diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 33575-8.txt | 12595 | ||||
| -rw-r--r-- | 33575-8.zip | bin | 0 -> 146019 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33575-h.zip | bin | 0 -> 165785 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 33575-h/33575-h.htm | 14248 | ||||
| -rw-r--r-- | 33575.txt | 12595 | ||||
| -rw-r--r-- | 33575.zip | bin | 0 -> 145962 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
9 files changed, 39454 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/33575-8.txt b/33575-8.txt new file mode 100644 index 0000000..602276a --- /dev/null +++ b/33575-8.txt @@ -0,0 +1,12595 @@ +Project Gutenberg's The Comedies of Carlo Goldoni, by Carlo Goldoni + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: The Comedies of Carlo Goldoni + edited with an introduction by Helen Zimmern + +Author: Carlo Goldoni + +Editor: Helen Zimmern + +Release Date: August 29, 2010 [EBook #33575] + +Language: English + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE COMEDIES OF CARLO GOLDONI *** + + + + +Produced by Delphine Lettau and the Online Distributed +Proofreading Canada Team at http://www.pgdpcanada.net + + + + + + + + + +Masterpieces of Foreign Authors + + +GOLDONI'S COMEDIES + +MORRISON AND GIBB, PRINTERS, EDINBURGH. + + + + +THE COMEDIES OF +CARLO GOLDONI + +_EDITED WITH INTRODUCTION BY_ + +HELEN ZIMMERN + + + + +LONDON +DAVID STOTT, 370 OXFORD STREET, W. +1892 + + + + + GOLDONI,--good, gay, sunniest of souls,-- + Glassing half Venice in that verse of thine,-- + What though it just reflect the shade and shine + Of common life, nor render, as it rolls, + Grandeur and gloom? Sufficient for thy shoals + Was Carnival: Parini's depths enshrine + Secrets unsuited to that opaline + Surface of things which laughs along thy scrolls. + There throng the People: how they come and go, + Lisp the soft language, flaunt the bright garb,--see,-- + On piazza, calle, under portico, + And over bridge! Dear King of Comedy, + Be honoured! Thou that didst love Venice so, + Venice, and we who love her, all love thee! + ROBERT BROWNING. + + + + +CONTENTS. + PAGE + + INTRODUCTION, 7 + A CURIOUS MISHAP, 33 + THE BENEFICENT BEAR, 95 + THE FAN, 147 + THE SPENDTHRIFT MISER, 229 + + + + +INTRODUCTION. + + +"Painter and son of nature," wrote Voltaire, at that time the arbitrator +and the dispenser of fame in cultured Europe, to Carlo Goldoni, then a +rising dramatist, "I would entitle your comedies, 'Italy liberated from +the Goths.'" The sage of Ferney's quick critical faculty had once again +hit its sure mark, for it is Goldoni's supreme merit, and one of his +chief titles to fame and glory, that he released the Italian theatre +from the bondage of the artificial and pantomime performances that until +then had passed for plays, and that, together with Molière, he laid +the foundations of the drama as it is understood in our days. Indeed, +Voltaire, in his admiration for the Venetian playwright, also called +him "the Italian Molière," a comparison that is more accurate than +such comparisons between authors of different countries are apt to +be, though, like all such judgments, somewhat rough and ready. It is +interesting in this respect to confront the two most popular dramas of +the two dramatists, Molière's "Le Misanthrope" and Goldoni's "Il Burbero +Benefico." Goldoni, while superior in imagination, in spontaneity, deals +more with the superficial aspects of humanity. Molière, on the contrary, +probes deep into the human soul, and has greater elegance of form. In +return, Goldoni is more genial and kindly in his judgments, and, while +lacking none of Molière's keenness of observation, is devoid of his +bitter satire. Both have the same movement and life, the same intuitive +perception of what will please the public, the same sense of dramatic +proportion. Goldoni was, however, less happy than Molière as regards +the times in which his lines were cast. The French dramatist, like +Shakespeare, was born at an age in which his fatherland was traversing +a glorious epoch of national story. The Italian lived instead in the +darkest period of that political degradation which was the lot of the +fairest of European countries, until quite recently, when she emancipated +herself, threw off the chains of foreign bondage, and proclaimed herself +mistress of her own lands and fortunes. And manners and customs were no +less in decadence in private as well as in public,--a sad epoch, truly, +though to outsiders it looked light-hearted and merry enough. Goldoni's +lot was cast in the final decades of the decrepitude of Venice, the last +of the Italian proud Republics, which survived only to the end of the +eighteenth century, indeed dissolved just four years after her great +dramatist's demise. His long life comprised almost the whole of that +century, from the wars of the Spanish Succession, which open the history +of that era, to the Peace of Aix-la-Chapelle and the French Revolution. + +Historical events had, however, merely an outward and accidental +influence on this great artist-nature, entirely absorbed in his work, +and indifferent, even unconscious, to all that surged around him in this +respect. To be assured that this is so, we need merely peruse Goldoni's +own Memoirs, composed by him in his old age, and which, according to +Gibbon's verdict, are even more amusing to read than his very comedies. + +"The immortal Goldoni," as his countrymen love to call him, was born in +Venice in 1707. His family were of Modenese origin. The grandfather, +who held a lucrative and honourable post in the Venetian Chamber of +Commerce, married as his first wife a lady from his native town, who +died, leaving him a son. He then espoused a widow with two daughters, +the elder of whom, in due course, he gave in marriage to this son. The +couple became the parents of the playwright. + +This grandfather had a considerable influence over Goldoni's youth, and +also modified his later life. A good-natured, not ill-intentioned man, +he was nevertheless hopelessly extravagant, and inordinately addicted to +material pleasures,--at that time, it must ever in justice be remembered, +the only outlet possible to male energies and ambitions. For a +pleasure-lover, the Venice of that day was an earthly paradise, and the +result in this case was that the elder Goldoni put no restraint upon +himself whatever. It so happened that he had the entire control not only +of his wife's comfortable fortune, but of that of her two daughters. +With this he hired a large villa, six leagues from Venice, where he +lived in so free and open-handed a manner as to rouse the jealousy of +the neighbouring proprietors. A fanatic for the stage and all that +pertained to it, he caused comedies and operas to be performed under +his roof; the best singers and actors were hired to minister to his +amusement; reckless expenditure and joyous living were the watchwords of +the house. It was in this atmosphere that the child Carlo was reared, no +wonder it affected his character. It may be said that he imbibed a love +for the play with his first breath. Unfortunately, ere he was a man, the +pleasure-loving and open-handed grandfather caught cold and died, to +be followed soon after by his wife. At a blow all was changed for the +Goldoni family. Carlo's father, having lacked proper training, was +unable to maintain himself in his father's position, which was offered +him; the property had to be sold, and when all debts were paid there +remained only the mother's dowry for the maintenance of the whole +family. However, there was clearly good stuff in Goldoni's father. +Already a man of some years, he resolved nevertheless to study medicine +in order to earn an honest livelihood, and, wonderful to tell, he became +a very popular and successful physician, practising first at Perugia. It +was there that, only eight years old, Carlino, as he was then called, +wrote a comedy, which so vastly pleased his father that in consequence +he resolved to give him the best education within his reach. To this +end he placed him in the local Jesuit school. At first the boy, shy and +repressed, cut a bad figure, but by the end of the first term he came +out at the head of his class, to the immense delight of his father. To +reward him for this success, his parents instigated for his benefit +what we should now call private theatricals. As women were forbidden +to appear on the stage within the Papal States, to which Perugia then +belonged, Carlino took the part of the prima donna, and was further +called upon to write a prologue, which, according to the taste of the +day, was absurdly affected and hyperbolical. Goldoni gives in his +Memoirs the opening sentence of this literary effort, and it may serve +as a measure of the extent to which he became a reformer of Italian +style:-- + +"Most benignant Heaven, behold us, like butterflies, spreading in the +rays of your most splendid sun, the wings of our feeble inventions, +which bear our flight towards a light so fair." + +To compare this bombast with the crystal clearness and simplicity of the +language of Goldoni's comedies, is to gain a fair estimate of what he +had to overcome and what he achieved. + +A while after, the family removed to Chioggia, the climate of Perugia +not being suited to Goldoni's mother. He himself was sent to Rimini to +study philosophy in the Dominican school, a study which in those days +was considered indispensable for the medical career to which he was +destined. But philosophy as taught at Rimini did not attract our hero, +and instead of poring over the long passages dictated to him by his +professor, he read Plautus, Terence, Aristophanes, and the fragments of +Menander. Nor did the philosophic debates amuse him half as much as a +company of actors with whom he contrived to knock up an acquaintance. +Hearing that these people, to his immense regret, were leaving Rimini, +and that of all places in the world they were proceeding to Chioggia, +it occurred to the youthful scamp that nothing could be more easy and +delightful than to go with them in the big barge they had hired for +their transit. The rogue knew full well that his mother at least would +forgive him his escapade in the pleasure of having him back again. So he +went, and there was an end of his philosophy. As he foresaw, his mother +pardoned him, and his father happened to be absent on business. From +Pavia, where he was staying with a relative, at that time governor of +the city, Dr. Goldoni wrote that his Marchese had promised to be kind to +his eldest son. "So," went on the letter, "if Carlo behaves well, he +will provide for him." This sentence filled Carlo the disobedient with +alarm. Nevertheless, when his father returned, he forgave him almost as +readily as his mother had done. They were not strict disciplinarians, +these Goldoni, but easy-going folk, who liked to live and let live. + +The father now resolved to keep his son at home at Chioggia, that he +might begin to study medicine under his guidance. Very desultory study +it was, both father and son thinking more of the theatre and of actors +than of the pharmacopoeia. So medicine, too, had to be abandoned. +Goldoni's mother then bethought her of the law, and Carlo was sent to +Venice to study under the care of an uncle. At Venice he found no less +than seven theatres in full swing, and all of them he frequented in +turn, enjoying especially the operas of Metastasio, which were the +latest novelty,--that author who may be said to have done for Italian +opera what Goldoni did for Italian comedy, though unfortunately the +music to which his graceful verses have been set has not, like them, +proved immortal. After some months of alternate gaiety and study of +jurisprudence, Carlo was moved to Pavia to complete his studies, a +vacancy having been found for him there in the Papal College. Various +preliminaries were needful to obtain admission, among them the tonsure. +During the delay caused by these formalities, Carlo devoted himself +to the study of dramatic literature in the library of one of the +professors. Here he found, beside his old friends, the classical +dramatists, the English, Spanish, and French playwrights. But the +Italian, where were they? he asked himself, and at once the resolve +awoke in him that he would do his very utmost towards reviving the drama +of his native land and tongue. What he would do should be to imitate the +style and precision of the great authors of antiquity, but to give to +his plays more movement, happier terminations, and characters better +formulated. "We owe," he says, "respect to the great writers who have +smoothed the way for us in science and in art, but every age has its +dominant genius and every climate its national taste. The Greek and +Roman writers knew human nature and copied it closely, but without +illusion and without skill. To this is owing that want of moderation +and decency which has led to the proscription of the drama by the +Church." + +At Pavia, Goldoni spent his time over everything else but study, nor +was his sojourn there long, for a satire composed and published, taken +together with other pranks, led to his expulsion from the College. His +parents as usual forgave him, and he was allowed to accompany his father +on one of his business journeys, during the course of which Goldoni +tells that he obtained much knowledge of men and things. At Modena, it +happened that the pair fell in with some very devout people, and saw +the "admonition" of an abbé of their acquaintance, who was punished in +public after a severe and impressive fashion. Carlo, who was at the time +suffering from a juvenile attack of disgust with the world, felt this +spectacle arouse in him the desire to become a Capuchin monk. His wise +father did not contradict him, and took him to Venice, ostensibly +to present him to the Director of the Capuchins. But he plunged him +also into a round of gaieties, dinners, suppers, theatres; and Carlo +discovered that, to avoid the perils of this world, it was not needful +to renounce it altogether. He had now arrived at man's estate, it was +requisite he should have an occupation. Through the kindness of friends +he obtained a position in the service of the government, not lucrative +but yet remunerative, which he contrived to make useful to his dramatic +training, the one idea to which he ever remained faithful. This +position, Chancellor to the Podestà, required almost continual change +of place, and although Goldoni himself liked it very well, his mother +disapproved of it highly, calling it a gipsy's post. + +In 1731, Goldoni lost his father, an irreparable sorrow to him. He +now found himself, at twenty-four, the head of his family. His mother +consequently insisted he should give up his wanderings and assume the +lawyer's toga. He therefore went to Padua to finish his studies, and +this time he studied really, passing a brilliant examination, though +the whole night previously he had spent at the gaming-table, whence +the University beadle had to fetch him to come before his examiners. + +Behold him now a full-fledged lawyer, but with few clients and causes +to defend. His fruitless leisure was employed in scribbling almanacs in +terza rima, in which he sought to insert such prophecies as were likely +to fulfil themselves. In hopes of further bettering his fortunes, he +also wrote a tragedy called "Amalasunta." He had hoped this would bring +him in one hundred zecchini. Unfortunately, however, he had at the same +time let himself in for a love affair, from which there was no other +exit but that which his father had taught him to adopt in similar +cases, namely, flight from the scene of action. So, putting the MSS. of +"Amalasunta" under his arm, he bolted from his native town. This was +to be the beginning of his artistic career. Milan was his destination, +where he arrived in the full swing of the Carnival. Here he was brought +in contact with Count Prata, Director of the Opera. At a reception +at the house of the prima ballerina, Goldoni undertook to read his +"Amalasunta." The leading actor took exception to it from the outset, +and by the time the reading was ended none of the audience were left in +the room except Count Prata. The play ended, the Count told the author +that his opera was composed with due regard to the rules of Aristotle +and Horace, but was not framed according to the rules laid down for +Italian opera in their day. + +"In France," he continued, "you can try to please the public, but here +in Italy, it is the actors and actresses whom you must consult, as well +as the composer of the music and the stage decorators. Everything must +be done according to a certain form, which I will explain to you. Each +of the three principal personages of the opera must sing five airs, two +in the first act, two in the second, and one in the third. The second +actress and the second soprano can only have three, and the lower rank +of artists must be contented with one, or at most two. The author must +submit his words to the musician, and must take care that two pathetic +airs do not follow each other. The same rule must be observed with +regard to the airs of bravura, of action, of secondary action, as also +with regard to the minuet and rondeau. And above all things remember +that on no account must moving or showy airs be given to the performers +of the second rank. These poor people must take what they can get, and +make no attempt to shine." + +The Count would have said more, but the author had heard enough. He +thanked his kind critic, took leave of his hostess, went back to the +inn, ordered a fire, and reduced "Amalasunta" to ashes. This performance +completed, not without natural regret, he ordered a good supper, which +he consumed with relish, after which he went to bed and slept tranquilly +all night. On the morrow, dining with the Venetian Ambassador, he +recounted to him his adventures. The Ambassador, compassionating his +destitute condition, and finding pleasure in his company, found a post +for him in his household as a sort of chamberlain. This position, by no +means arduous, left Goldoni plenty of time for himself. He now made the +acquaintance of a quack doctor, a certain Buonafede, who went by the +name of the Anonimo, and was a very prince of charlatans. This man, +among other devices to attract customers, carried about with him a +company of actors, who, after assisting him in distributing the objects +which he sold and collecting the money for them, gave a representation +in his small theatre erected in the public square. It so happened that +the company of comedians which had been engaged for that Easter season +at Milan, unexpectedly failed to keep their engagement, so that the +Milanese were left without players. The Anonimo proposed his company, +Goldoni through the Venetian Minister helped him to attain his end, and +wrote for the first performance an intermezzo, "The Venetian Gondolier," +which was set to music by the composer attached to the company, and had, +as Goldoni himself says, all the success so slight an effort deserved. +This little play was the first of his works performed and afterwards +published. + +At this time in Italy, the so-called _Commedie dell' arte_ or _a +soggetto_ held the boards; extremely artificial, stilted forms of +dramatic composition, which, it is true, testified to the quick and +ready wit of the Italians, but also to a puerile taste, far removed from +artistic finish. These plays were all performed by actors in masks, +after the manner of the classical drama, and in the greater number of +cases the players were supplied merely with the plot and the situations +of the play, the dialogue having to be supplied by the invention of the +actors themselves; the outline was often of the roughest nature, much +after the manner of modern drawing-room charades, but there were certain +stock characters, such as an old man who is the butt of the tricks and +deceptions of the others, an extravagant son, scampish servants, and +corrupt or saucy chambermaids. These characters and their established +costumes were derived from different cities of Italy, and were traditional +from the earliest appearance of the _Commedie dell' arte_. Thus, +the father, Pantaloon, a Venetian merchant, the doctor, a lawyer +or professor from learned Bologna, and Brighella and Harlequin, +Bergamasque servants as stupid as the corrupt or saucy maid-servants +and lovers from Rome and Tuscany were sharp. Lance and Speed in "Two +Gentlemen of Verona" are good specimens of these characters. The +merchant and the doctor, called in Italian "the two old men," always +wore a mantle. Pantaloon, or Pantaleone, is a corruption of the cry, +_Plantare il Leone_, (Plant the Lion), to the sound of which, and +under shadow of their banner, the Lion of their patron St. Mark, the +Venetians had conquered their territories and wealth. Pantaloon was the +impersonation, however, not of fighting but of trading Venice, and wore +the merchant costume still in use, with but slight modification, in +Goldoni's day. The dress of the doctor was that of the lawyers of the +great university, and the strange mask which was worn by this character +imitated a wine-mark which disfigured the countenance of a certain +well-known legal luminary, according to a tradition extant among the +players in Goldoni's time. Finally, "Brighella and Arlecchino," called +in Italy Zanni,[1] were taken from Bergamo as the extremes of sharpness +or stupidity, the supposed two characteristics of the inhabitants of +that city. Brighella represented a meddlesome, waggish, and artful +servant, who wore a sort of livery with a dark mask, copied after the +tanned skin of the men of that sub-Alpine region. Some actors in this +part were called Finocchio, Scappino (Molière's Scapin), but it was +always the same character, and always a Bergamasque. Arlecchino, or +Harlequin, too, had often different names, but he never changed his +birthplace, was always the same fool, and wore the same dress, a coat +of different-coloured patches, cobbled together anyhow (hence the +patchwork dress of the modern pantomime). The hare's tail which adorned +his hat formed in Goldoni's time part of the ordinary costume of the +Bergamasque peasants. Pantaloon's disguise was completed by a beard of +ridiculous cut, and he always wore slippers. It is in allusion to this +that Shakespeare calls the sixth age of man, "the lean and slippered +pantaloon." + + [1. Jacks; Zanni being a nickname for Giovanni, John.] + +When Goldoni began to write, the drama had fallen into a sadly burlesque +condition. Shortly after the first performance of his "Venetian +Gondolier," a play called "Belisario" was represented, in which the +blinded hero was led on to the stage by Harlequin, and beaten with a +stick to show him the way. This indignity of presentation awoke in +Goldoni a desire to write a play on the same theme. Asking the principal +actor in this farce, what he thought of it, the man replied, "It is a +joke, a making fun of the public, but this sort of thing will go on till +the stage is reformed." And he encouraged Goldoni to put his purpose +into action. He did indeed begin a play on this theme, but wars and +sieges hindered its performance; for the War of the Polish Succession +broke out, that war called the war of Don Carlos, regarding which +Carlyle is so sarcastic in his Life of Frederick the Great; and Milan +was occupied by the King of Sardinia, to the great astonishment of +Goldoni, who, although he lived in the house of an ambassador, and +should have been well informed of current events, knew no more about +them than an infant. He now accompanied his chief to Crema, Modena, +and Parma, in which latter city, he, the man of peace _par excellence_, +assisted at the great battle of June 1734. The impressions then gained, +he afterwards utilised in his comedy, "L'Amante Militare." Indeed, +skilful workman that he was, he always turned to account whatever +befell him, whatever he saw or heard, and his wandering and adventurous +life furnished him many opportunities for studying men and manners. + +It would lead us too far to follow Goldoni through all the incidents of +his varied history. It must suffice to indicate the salient points. In +1736, having freed himself from service to the Ambassador, and having +again now consorted with actors, now exercised his legal profession, +he married the woman who proved his good angel, Nicoletta Conio, +who accompanied him all his life, modest, affectionate, indulgent, +long-suffering, light-hearted even in the midst of adverse fortune, +enamoured of him and of his fame, his truest friend, comforter, inspirer, +and stay: in a word, an ideal woman, whose character has been exquisitely +sketched by the modern Italian playwright, Paolo Ferrari, in his graceful +comedy, "Goldoni e le sue sedici Commedie." Shortly after this marriage, +and in large part thanks to his wife's encouragement and faith in him, +Goldoni issued finally from out the tortuous labyrinth of conventional +tragedies, _intermezzi cantabili_, and serious and comic operas in which +hitherto his talents had been imprisoned, and found his true road, that +of character comedy. His first attempt at a reforming novelty was the +abolition of the mask, to which he had a just objection, considering it, +with perfect reasonableness, as fatal to the development of the drama of +character. + +But he was not to go on his road unhindered. War, so frequent in those +days of petty States, once more crossed his plans, and this conjoined to +his native love for roaming, inherited from his restless father, caused +him to sojourn in many cities, and encounter many adventures gay and +grave, all recounted by him with unfailing good temper in his Memoirs, +in which he never says an unkind word, even of his worst enemies; for +Goldoni's was an essentially amicable character. He writes of himself:-- + +"My mental nature is perfectly analogous to my physical; I fear neither +cold nor heat, neither do I let myself be carried away by anger, nor be +intoxicated by success.... My great aim in writing my Comedies has been +not to spoil nature, and the sole scope of my Memoirs is to tell the +truth.... I was born pacific, and have always kept my equanimity." + +These words sum up the man and the author. In Goldoni the perfect +equilibrium of the faculties of the man correspond to the perfectly just +and accurate sense of truth and naturalness which is revealed in the +writer. + +After five years spent in Pisa, practising, and not unsuccessfully, as +a lawyer, and hoping he had sown his theatrical wild oats, and had now +settled down as a quiet burgher, Goldoni was roused from this day-dream +(which after all did not reflect his deepest sentiments, but only an +acquired worldly wisdom) by an offer from Medebac, the leader of a group +of comedians, to join his fortune to theirs as dramatic author to the +company. After some hesitation, his old love for the stage gained the +upper hand, and Goldoni assented, binding himself to Medebac for a +certain number of years. From that time forward he remained true to +his real passion, the theatre. + +The company proceeded to Venice, at that time in the last days of its +glory, but dying gaily, merrily. The Venice of those days, an author of +the time said, was as immersed in pleasure as in water. And above all +did its inhabitants love the play. To this city, among this people, +Goldoni returned, one of its own children, endowed with its nature, +apt to understand its wishes and inclinations. And here, among his +compatriots, he resolved not to follow the bad theatrical taste in vogue +in favour of spectacular plays and scurrilous _Commedie dell' arte_, but +to take up for Italy the task accomplished by Molière for France, and to +re-conduct comedy into the right road, from which it had wandered so +far. + +"I had no rivals to combat," he writes, "I had only prejudices to +surmount." + +The first play written for unmasked actors proved unsuccessful. Goldoni +was not daunted. He wrote a second. It was applauded to the echo, and +he saw himself well launched upon his career as a reformer. The great +obstacle to his entire success lay in the difficulty of finding actors, +as the masked parts could be taken by greatly inferior players; and +also by the circumstance, already pointed out to him by his critic of +"Amalasunta," that an Italian playwright had to think more of pleasing +his actors than his public. What Goldoni had to endure from this _gens +irritabilis_, from their rancour, vapours, caprices, stolid and open +opposition to his reform, is told with much good nature and sense of fun +in his Memoirs. It can have been far from easy to endure, and no doubt +often exasperated the author, though in his old age he can speak of it +so calmly and dispassionately. But Goldoni, even as a young man, was +wise, and proceeded slowly, first making himself and his name known +and popular on the old lines, and only risking his new ideas under +favourable conditions. Thus he respected the antique unities of time and +action, which, after all, save in the hands of great genius, are most +conducive to dramatic success, and he only infringed the unity of place +to a certain extent, always confining the action of the comedies within +the walls of the same town. He says, with a sagacity not common in his +profession, that he should not have met with so much opposition, had it +not been for the indiscreet zeal of his admirers, who exalted his merits +to so excessive a degree, that wise and cultivated people were roused to +contradict such fanaticism. As to the ill feeling roused by the ridicule +freely showered by Goldoni upon the corrupt customs of his time, he +takes no heed of it, save to redouble his efforts in the same direction. +Like Molière, he had the courage to put upon the boards the defects and +absurdities of his own age, not merely those of a bygone time. And his +satire, though keen, is never bitter. His laugh is an honest one. As +Thackeray says of Fielding, "it clears the air." His dramatic censure is +considered to have been instrumental in putting down the State-protected +gambling which was the plague-spot of Venice in those days, and further +in giving the first death-blows to that debased survival from the time +of chivalry, the _Cavaliere Servente_, or _Cicisbeo_. + +Goldoni's diligence was as great and untiring as his invention was +fertile. Thus once, provoked by an unjust _fiasco_, he publicly promised +that he would write and produce sixteen new comedies in the course of +the next year, and he kept his pledge, though at the time of making it +he had not one of these plays even planned. And among this sixteen are +some of his Masterpieces, such as "Pamela" and the "Bottega del Caffé." +The theme of Pamela was not exactly his choice. He had been teased to +compose a play after the novel of Richardson, then all the fashion in +Italy. At first he believed it an impossible task, owing to the great +difference in the social rules of the two countries. In England a noble +may marry whom he likes; his wife becomes his equal, his children in no +wise suffer. Not so in the Venice of that time. The oligarchical rule +was so severe, that a patrician marrying a woman of the lower class +forfeited his right to participate in the government, and deprived his +offspring of the patriciate. "Comedy, which is or should be," says +Goldoni, "the school of society, should never expose the weakness of +humanity save to correct it, wherefore it is not right to recompense +virtue at the expense of posterity." However, the necessity of finding +themes, conjoined to this insistence on the part of his friends, induced +Goldoni to try his hand with Pamela. He changed the _dénouement_, +however, in compliance with Venetian social prejudices, making Pamela +turn out to be the daughter of a Scotch peer under attainder, whose +pardon Bonfil obtains. + +It must not be supposed, however, that Goldoni, although he had now +reached the apex of success and fame, was to find his course one of +plain sailing. Enmities, rivalries, assailed him on all sides; and +these, in the Italy of that date, took a peculiarly venomous character, +men's ambitions and energies having no such legitimate outlets as are +furnished to-day by politics and interests in the general welfare. +Everything was petty, everything was personal. Goldoni's chief rival, +and consequently enemy, was Carlo Gozzi, the writer of fantastic dramas, +and stilted, hyperbolical dramatic fables, entirely forgotten now, which +found a certain favour among the public of that day, one having indeed +survived in European literature in the shape of Schiller's "Turandot." A +fierce skirmish of libellous fly-sheets and derisive comedies was carried +on by the respective combatants and partisans, filling now one theatre, +now another, according as the taste of the public was swayed or tickled. + +Annoyances with the actors, graspingness on the part of Medebac, +made Goldoni abandon his company and pass over to that conducted by +Vendramin, an old Venetian noble,--for in those days men of birth +thought it no dishonour to conduct a theatre. He was then forty-six +years of age, and had written more than ninety theatrical works. For his +new patron and theatre he laboured with various interruptions, caused by +political events and by his own restless temperament, until 1761, in +which space of time he produced some sixty more comedies, besides three +comic operas and plays written for a private theatre. And all this +labour in less than ten years, and among them some of his best works, +such as the trilogy of the Villeggiatura, _Il Curioso Accidente_, _I +Rusteghi_, _Le Barufe Chiozote_, and many others, removed from changes +of fashion, schools, methods, to which no public has ever been or can +be indifferent, eternally fresh and sunny, filled with the spirit of +perpetual youth. Notwithstanding, however, the excellence of Goldoni's +dramas, the current literary rivalries made themselves felt, and there +was a moment when Gozzi's Fables left Goldoni's theatre empty. + +It then happened that at this juncture there came to him an offer +from Paris to go thither as playwright to the Italian Comedy Company, +established there under royal patronage. Was it fatigue, a desire for +new laurels, a love of change, the hope of larger gains, that induced +him to accept the offer? Perhaps a little of all these. In any case, he +assented, binding himself for two years. He was never again to leave +France. Paris fascinated him, though he regretted his lovely Venice, and +a certain nostalgia peeps forth from his letters now and again. Still +his social and pecuniary position was good in the French capital, he was +honoured and esteemed, his nephew and adopted son had found lucrative +employment there, and, added to all this, even Goldoni was growing old. +His eyesight began to fail; he was often indisposed, and no longer +inclined to move about and pitch his tent in various cities. A post as +Italian teacher at the court brought him much in contact with the royal +family. It strikes the readers of the Memoirs with some amazement +to see how Goldoni could live in that society, could hear the talk of +intellectual Paris, and not be aware upon the brink of how frightful a +precipice all French society then hovered. He actually held the king +to be adored by his subjects, and these subjects as happy as it was +possible for a people to be, well ruled, kindly governed. The narrative +of his life ends at the age of eighty, six years before his death, two +before the outbreak of the Revolution. We have not, therefore, his +impression of the storm when it broke. We only know, alas! that this +light-hearted, gay old child--for a child he remained to the end--died +in misery, involved in the general ruin and wreck that overwhelmed all +France within that brief space of time. It was, in fact, his nephew who +stood between him and starvation; for with the king's deposition had +vanished the pension allowed to the aged Italian dramatist. A day after +his death a decree of the National Convention restored it to him for +the term of his days. The proposed gift came too late, but it honours +those who voted it and him who pleaded for it, no less a person than +Joseph-Marie Chénier, the poet. When the orator learned that the +benevolence he invoked could no longer help its object, he again pleaded +for the octogenarian, or rather that the pension should be passed on to +the faithful wife in whose arms Goldoni had passed away. "She is old," +said Chénier, "she is seventy-six, and he has left her no heritage save +his illustrious name, his virtues, and his poverty." It is pleasant to +learn that this request was conceded to by the Convention. The French, +to their honour be it said, are ever ready to pay tribute to genius. + +So sad, so dark, so gloomy, was the end of that gay, bright spirit, +Italy's greatest and most prolific comic author. To sum up his merits +in a few words is no easy task. It is doubtful whether we should rank +him among the geniuses of the world. On the plea of intelligence he +certainly cannot claim this rank; his intellectual perceptions might +even be called mediocre, as his Memoirs amply prove, but he had a gift, +a certain knack of catching the exterior qualities of character and +reproducing them in a skilful and amusing mode upon the boards. His art +is not of the closet kind. What he put down he had seen, not elaborated +from out his brain, and his own genial temperament gave it all an +amiable impress. The turning-point of his comedies is always the +characters of his personages. His plays are founded on that rather than +on the artifice of a plot, which, as compared to the former, was held by +him as of secondary importance. He distinguished between the comedy of +plot and the comedy of character, and imposed the latter on the former, +which he held the easier of the two. His mode was in direct contrast +to that of the Spanish dramatists, then held in great vogue, who were +masters at spinning plots, but whose characters were usually mere +conventional types. In Goldoni, action results in most part as a +consequence of the individuality of the personages depicted, and his +intrigue is directed and led with the purpose that this may develop +itself, more especially in the protagonist. Herein consists his great +claim to being a theatrical reformer. What is to-day a commonplace was +then a novelty. We moderns study character almost to exaggeration. In +earlier drama it was ignored, and complicated plot absorbed its place. +It was on this that Goldoni prided himself, and justly. It was he who +first invented the Commedia del Carattere. Yet another of Goldoni's +merits was his rare skill in handling many personages at the same time, +without sacrificing their individuality or hindering the clear and rapid +progress of the scene. This gift is specially manifest in "The Fan." + +Roughly speaking, we may perhaps divide Goldoni's plays into three +classes: Those that deal with Italian personages, and which are written +in pure Italian, among which may be comprised those written in Martellian +verse; those, including the largest number, which are written partly in +Italian and partly in dialect; and finally, those written entirely in +Venetian dialect, which are the fewest, eleven in all. From this it will +be seen how unjust is the criticism of those who would look on Goldoni +as merely a writer of comedies in a local dialect. It is this admixture +of dialect, however,--and a racy, good-humoured, and amiable dialect it +is, that Venetian,--which renders Goldoni's works so difficult, indeed +impossible, to translate, especially into English, where dialects such +as the Italian, which form quite distinct languages, are unknown. +Happily, for we are thus saved much confusion of tongues, and we hence +know no such schism between written and spoken language such as exists +in Italy. Even in translation, however, much as Goldoni's plays suffer, +their life and movement, their excellent dramatic action, and their +marvellous play of character, are not lost. To understand, however, how +eminently they are fitted for the boards, it is needful to see them +acted. Those who have witnessed either Ristori, or her younger and more +modern rival, Eleonora Duse, in "Pamela" or "La Locandiera," will not +easily forget the dramatic treat. Goethe in his Italian journey, while +at Venice relates how he witnessed a performance of "Le Barufe Chiozote," +and how immensely he was struck with the stage knowledge possessed by +Goldoni, and with his marvellous truth to the life that surged around +him. "This author," writes Goethe, "merits great praise, who out of +nothing at all has constructed an agreeable pastime." It has been +objected by foreign critics that Goldoni's dialogue is sometimes a +little dull and tame. Charles Lever, for example, could never be brought +to find Goldoni amusing. It is, however, more than probable that a very +accurate acquaintance with Italian is required to appreciate to the +full the manner in which the plays are written, the way in which each +person's conversation is made to fit his or her character. "La Donna di +Garbo" (the title may be rendered as "A Woman of Tact") is a case in +point. This young person seizes on the peculiar hobby or weakness of the +people around her, and plays on it in her talk. Desirous, for weighty +reasons, of becoming the wife of the young son of a great family, this +"woman of tact" gets herself hired as a chambermaid in the household, +and so pleases every member of it that all are in the end glad to assist +her in gaining her cause. The extreme simplicity of Goldoni's plots +is truly astonishing. None but a true adept in human nature and stage +artifice could hold audiences, as he does, spell-bound with interest +over such everyday occurrences as he selects. His comedies recall one of +Louis Chardon's articles in Balzac's "Grand Homme de Province à Paris," +beginning, "_On entre, on sort, on se promène._" People go and come, +talk and laugh, get up and sit down, and the story grows meanwhile so +intensely interesting, that for the moment there seems nothing else in +the world worthy of attention. And the secret of this? It lies in one +word: Sympathy. Goldoni himself felt with his personages, and therefore +his hearers must do the same. + +Goldoni in his Memoirs gives no account of the production of "The +Fan." It was written and first brought out in Paris, and soon became +universally popular, especially in Venice. "The Curious Mishap" was +founded on an episode of real life which happened in Holland, and was +communicated to Goldoni as a good subject for a play. The _dénouement_ +is the same as in the real story, the details only are slightly altered. +The intrigue is amusing, plausible, and happily conceived. The scene in +which Monsieur Philibert endeavours to overcome the scruples of De la +Cotterie and gives him his purse, is inimitable. Indeed, it is worthy of +Molière; for if it has not his drollery and peculiar turn of expression, +neither has it his exaggeration. There is no farce, nothing beyond what +the situation of the parties renders natural. "The Beneficent Bear" was +first written in French, and brought out at the time of the _fêtes_ in +honour of the marriage of Marie Antoinette and the Dauphin, afterwards +Louis XVI. Played first in the city, and then before the court at +Fontainebleau, it was immensely successful in both cases. For this play +the writer received one hundred and fifty louis d'or. The published +edition also brought him much money. + +It was certainly a rare honour for a foreigner to have a play +represented with such success in the fastidious French capital and in +the language of Molière. He followed it with "L'Avaro Fastoso" ("The +Ostentatious Miser"), also written in French. The fate of this drama was +less happy, owing, however, to a mere accident, for which Goldoni +was in no wise responsible. Nevertheless, he would not allow it to be +represented a second time. He seems to have been discontented with it +as a dramatic work, though it has qualities which bring it nearer to +the modern French _comédie de société_ than perhaps any other play he +has left behind him. "It was born under an evil constellation," writes +Goldoni, "and every one knows how fatal a sentence that is, especially +in theatrical affairs." "The Father of the Family" is, according to +Goldoni's own opinion, one of his best comedies; but, as he considers +himself obliged to abide by the decision of the public, he can, he says, +only place it in the second rank. It is intended to show the superiority +of a domestic training for girls over a conventual one. "The aunt, to +whom one of the daughters is consigned, figures allegorically as the +convent," says the author, "that word being forbidden to be pronounced +on the Italian stage." "Action and reaction are equal," says the axiom; +and much, if not all, of the present irreverent attitude of Italians +towards religious matters must be attributed to the excessive rigour, +petty and despicable detail, of the regulations in vogue under their +former priestly and priest-ridden rulers in these respects. + +Goldoni, during his residence in Paris, had an amusing colloquy with +Diderot, who was furious at an accusation made that he had plagiarised +from Goldoni in his own play, "Le Père de Famille,"--an absurd idea, as +there is no resemblance, save in name, between the two. It was from the +_Larmoyant_ plays of Diderot and his school, which reflected the false +sentimental tone of the day both in France and Germany, that Goldoni had +liberated his countrymen, quite as much as from the pseudo-classical +plays to which their own land had given birth. Diderot did not perceive +this, and in his fury wrote a slashing criticism of all the Italian's +plays, stigmatising them as "Farces in three Acts." Goldoni, who, with +all his sweetness of temper, was perfectly fearless, simply called on +Diderot, and asked him what cause for spite he had against him and his +works. Diderot replied that some of his compositions had done him much +harm. Duni, an Italian musician, who had introduced them to each other, +at this point interposed, saying that they should follow the advice of +Tasso,-- + + "Ogni trista memoria ormai si taccia + E pognansi in oblio le andate cose," + +which may be freely rendered as "Let bygones be bygones." Diderot, who +understood Italian well, accepted the suggestion, and the two parted +friends. It is an anecdote creditable to all parties, and not least to +the two Italians. + +It is a pity that Goldoni's Memoirs, from which the above sketch of his +life is derived, were written in French instead of Italian, and with +regard to a French rather than an Italian public. Had he written in +his own language and for his own people, he might have produced a work +worthy to rank beside the wondrous tale of Cellini, though of course +of a very opposite character. As it is, the narrative is little known, +though it has been translated into Italian and issued in cheap form. + +Such, briefly, the Italian dramatist, whose best works in substance are +the continuation of the ancient plays of Menander and Terence, imitated +by the Italians in the sixteenth century, but allowed to degenerate, and +then again renovated and carried to perfection by Molière in France and +by himself in Italy. + + + + + A CURIOUS MISHAP + + (_UN CURIOSO ACCIDENTE_) + + A COMEDY IN THREE ACTS + + + DRAMATIS PERSONÆ + + PHILIBERT, _a rich Dutch merchant._ + GIANNINA, _his daughter._ + RICCARDO, _a broker._ + COSTANZA, _his daughter._ + DE LA COTTERIE, _a French lieutenant._ + MARIANNA, _Mademoiselle Giannina's servant._ + GASCOIGNE, _De la Cotterie's servant._ + + _The Scene is at the Hague, in the house of_ PHILIBERT. + + + + +A CURIOUS MISHAP. + + + + +ACT I. + + +SCENE I.--Gascoigne, _packing his master's trunk._ + +_Enter_ Marianna. + +_Mar._ May I wish good-morning to Monsieur Gascoigne? + +_Gas._ Yes, my sweet Marianna, I thank you for your good-morning, but +good-night would be more agreeable to me from your lips. + +_Mar._ From what I see, I should rather wish you a pleasant journey. + +_Gas._ Oh, my precious jewel, such a melancholy departure must be +followed by a most doleful journey! + +_Mar._ Then you are sorry to go? + +_Gas._ How can you doubt it? After having enjoyed your delightful +society for six months, can I leave you without the deepest sorrow? + +_Mar._ And who forces you to do what is so disagreeable? + +_Gas._ Do you not know? My master. + +_Mar._ Masters are not wanting at the Hague, and you can easily find one +who will give you better wages than a poor French officer, a prisoner of +war, and a man in every way roughly used by fortune. + +_Gas._ Pardon me, such language does not become so good a girl as you +are. I have for many years had the honour of serving my excellent +master; his father, I may say, recommended me to him; I have attended +him in the war, and have not shunned danger to show my fidelity. He is +poor, but never man had a better heart. Were he promoted, I am sure I +should share his good fortune. Would you desire me to abandon him, and +let him return to France without me? + +_Mar._ You speak like the worthy fellow you are; but I cannot conceal my +affection for you. + +_Gas._ Dear Marianna, I am as much distressed as you are, but I hope to +see you again, and then to be able to say, Here I am, I can support you, +and, if you wish it, I am yours. + +_Mar._ Heaven grant it! But why is the Lieutenant in such haste to +depart? My master is fond of his company, and I think the daughter not +less so than the father. + +_Gas._ Too true; and that is his reason for going. + +_Mar._ What! does he dislike people to be fond of him? + +_Gas._ Ah, my Marianna, my poor master is desperately in love with your +young mistress; he leads the most wretched life in the world; he knows +their love for each other is increasing every day, and, as they can no +longer hide it, he fears for himself, and for Mademoiselle Giannina. +Your master is rich, and mine is poor. Monsieur Philibert has this only +daughter, and will not give her to a younger son, a soldier; one, in +short, who would have to live on her means. The Lieutenant, though poor, +is a man of honour; he respects the obligations of hospitality, of +friendship, of good faith; he fears he may be overcome and seduced by +love, and that he in turn may seduce his mistress from her duty. This +being the case, he does violence to his feelings, sacrifices love to +principle, and is resolved to go. + +_Mar._ I admire his heroic conduct, but could not imitate it. + +_Gas._ We must exert self-control. + +_Mar._ You can do so more easily than I. + +_Gas._ Indeed, a man's resolution is stronger than a woman's. + +_Mar._ Say rather his affections are weaker. + +_Gas._ So far as regards me, you are wrong. + +_Mar._ I look at acts, not words. + +_Gas._ What can I do to convince you of my love? + +_Mar._ Monsieur Gascoigne does not need me for a teacher. + +_Gas._ Do you wish me to marry you before I go? + +_Mar._ That would, indeed, remove all doubt. + +_Gas._ But then I should have to leave you. + +_Mar._ And could you have the heart to abandon me? + +_Gas._ Oh, you might go with me! + +_Mar._ That would be much better. + +_Gas._ To encounter so many hardships? + +_Mar._ In truth, that would not suit me so well. + +_Gas._ Should I remain here with you, would that satisfy you? + +_Mar._ Perfectly. + +_Gas._ For how long? + +_Mar._ A year at least. + +_Gas._ And after a year, would you let me go? + +_Mar._ Yes, a year after our marriage, if you found it easy to do so. + +_Gas._ I daresay you would let me go after a month. + +_Mar._ I know better. + +_Gas._ I am sure of it. + +_Mar._ Let us try. + +_Gas._ My master is coming; another time we will talk it over. + +_Mar._ Ah, Monsieur Gascoigne, this conversation has unnerved me; do +what you please, I trust to you.--[_Aside._] Indeed, I know not what I +say. [_Exit._ + +_Gas._ If I had not more sense than she, the folly would have been +committed before now. + +_Enter_ De la Cotterie. + +_De la Cot._ [_To himself._] Oh, Heaven! how wretched I am! how +unfortunate! + +_Gas._ The trunk, sir, is packed. + +_De la Cot._ Ah, Gascoigne! I am in despair. + +_Gas._ Alas! what misfortune has happened? + +_De la Cot._ The worst that could befall me. + +_Gas._ Our troubles seldom come alone. + +_De la Cot._ Mine is alone, but so great that I cannot support it. + +_Gas._ I suppose you allude to your love? + +_De la Cot._ Yes; but it has increased to such a degree that I have no +longer firmness enough to resist it. + +_Gas._ What if the lady is unconcerned at your departure, and does not +love you as you imagine she does? + +_De la Cot._ On the contrary, she is more affectionate, and more devoted +to me than ever. Oh, God! what will my despair drive me to? I saw her +weep. + +_Gas._ Well, this is bad enough, but I thought it was something much +worse. + +_De la Cot._ Inhuman! unfeeling! vile plebeian soul! can you imagine +anything worse in the world than the tears of a tender-hearted, +distressed lady, who accuses me of cruelty, who makes my resolution +waver, and puts to a severe trial my honour, my reputation, and my +friendship? + +_Gas._ I am not conscious of deserving so harsh a reproof; this is a +just recompense for ten years' service. + +_De la Cot._ Ah! put yourself in my place, and then, if you can, +condemn my transports. My wounds, my blood, my being a prisoner of +war, which prevents my promotion, the narrowness of my fortune, all +appear nothing in comparison with the love which inflames my soul. The +excellent principles of the young lady prevented her from assuring me +that I possessed her heart, and in consequence I resolved to leave her. +Ah! at the moment of taking leave, tears and sobs prevented her from +speaking, and they proved her love was equal to mine. My wretchedness +is extreme; my resolution seems barbarous; and now, frantic with love, +reason appears to desert me. + +_Gas._ Take time, sir; remain here. Monsieur Philibert is the best man +in the world; in Holland they pride themselves on their hospitality, and +our host takes the greatest interest in you, and in your health. You are +not perfectly cured, and this is a good reason for not going. + +_De la Cot._ I will think over what you say; very little would change my +determination. + +_Gas._ With your leave I will at once unpack the trunk. [_Unpacking._] + +_De la Cot._ [_Apart._] What will they say if I remain after having +taken my leave? + +_Gas._ [_Apart._] Marianna will not be sorry for this. + +_De la Cot._ [_Apart._] If I allege I am unwell, my sadness will make it +appear so. + +_Gas._ [_Apart._] Nor indeed am I. + +_De la Cot._ But the longer I remain, the more my love increases; and +what remedy can there be for it? what hope is there for my desperate +passion? + +_Gas._ Time accomplishes wonders. [_Still unpacking._] + +_De la Cot._ How much better to meet death at once than to live in such +torture! + +_Gas._ My master will be obliged to me. + +_De la Cot._ What shall I do? + +_Gas._ The trunk is unpacked, sir. + +_De la Cot._ Who told you to unpack it? + +_Gas._ I said I was going to do it, and you did not forbid me. + +_De la Cot._ Blockhead! put up the clothes. I shall go. + +_Gas._ Well, whatever happens, let them remain now. + +_De la Cot._ Do not make me angry. + +_Gas._ I will put them up this evening. + +_De la Cot._ Do it at once, and order the post-horses at twelve o'clock. + +_Gas._ And the tears of Mademoiselle? + +_De la Cot._ Wretch! have you the heart to torment me? + +_Gas._ My poor master! + +_De la Cot._ Indeed, I am an object of compassion. + +_Gas._ Let us stay. + +_De la Cot._ No. + +_Gas._ Shall I pack up the things, then? + +_De la Cot._ Yes. + +_Gas._ How I pity him! [_Putting the clothes in the trunk._] + +_De la Cot._ Can I leave this house without seeing her again? + +_Gas._ While he continues in this state of mind, we shall never be done. + +_De la Cot._ By leaving her, I fear my love will not leave me. + +_Gas._ Alas, poor master! [_Looking out._] What do I see? + +_De la Cot._ What is the matter? Why do you stop? + +_Gas._ I am going on, sir. + +_De la Cot._ You are confused? + +_Gas._ A little. + +_De la Cot._ What are you looking at? + +_Gas._ Nothing. + +_De la Cot._ Oh, Heaven! Mademoiselle Giannina! What an encounter! What +do you advise me to do? + +_Gas._ I do not know; any course is dangerous. + +_De la Cot._ Do not leave me. + +_Gas._ I will not. + +_De la Cot._ I will go away. + +_Gas._ As you please. + +_De la Cot._ I cannot. + +_Gas._ I pity you. + +_De la Cot._ Why does she stop? Why does she not come in? + +_Gas._ She is afraid of disturbing you. + +_De la Cot._ No; it is because you are here. + +_Gas._ Then I will go. [_Going._] + +_De la Cot._ Stay. + +_Gas._ I will remain, then. + +_De la Cot._ Have you the snuff-box? bring it. + +_Gas._ I will go for it. [_Exit._ + +_De la Cot._ Hear me! where are you going? Poor me! Gascoigne! +[_Calls._] + +_Enter_ Giannina. + +_Gian._ Are you in want of anything? + +_De la Cot._ Excuse me, I want my servant. + +_Gian._ If yours is not here, there are others. Do you want any one? + +_De la Cot._ No, I thank you; my trunk must be packed up. + +_Gian._ And are you disturbed in this manner about so trifling an affair? +do you fear there will not be time? Perhaps you are already expecting +horses? If the air of this country is not favourable to your health, +or rather if you are tired of us, I will myself hasten forward your +departure. + +_De la Cot._ Mademoiselle, have compassion on me; do not add to my +suffering. + +_Gian._ If I knew the cause of your suffering, instead of increasing, I +would endeavour to diminish it. + +_De la Cot._ Seek the cause in yourself; there is no need for me to tell +you. + +_Gian._ Then you go away on my account? + +_De la Cot._ Yes, it is on your account that I am compelled to hasten my +departure. + +_Gian._ Have I become so odious in your sight? + +_De la Cot._ Oh, Heaven! you never appeared to me so lovely; your eyes +never beamed with so much tenderness. + +_Gian._ Ah, were this true, you would not be so anxious to go. + +_De la Cot._ If I loved only the beauty of your person, I should yield +to the strength of my attachment, which bids me stay with you; but I +love you for your virtues; I see your peace of mind is in danger, and in +return for the kindness you have shown me, I mean to sacrifice the +dearest hopes of my life. + +_Gian._ I do not believe you have so little resolution as not to be able +to control your passion, and you do me injustice if you think I cannot +resist the inclinations of my heart. I own my love for you without a +blush: this virtuous love, I feel, will never leave me, and I cannot +persuade myself a man is less able than I am to sustain with glory the +conflict of his passions. I can love you without danger; it is happiness +enough for me to see you. You, on the contrary, by determining to +depart, go in quest of more easy enjoyment, and show that your obstinacy +prevails over your love. It is said hope always comforts the lover. He +who will not use the means proves he cares but little for the end, and, +if you go, you will still suffer the tortures of disappointed desire; +you will act either with culpable weakness, or unfeeling indifference. +Whatever cause hurries you away, go, proud of your resolution, but be at +least ashamed of your cruelty. + +_De la Cot._ Ah, no, Mademoiselle! do not tax me with ingratitude, do +not accuse me of cruelty. I thought, by my departure, to do you an act +of kindness. If I am wrong, pardon me. If you command it, I will remain. + +_Gian._ No; my commands shall never control your inclination; follow the +dictates of your own heart. + +_De la Cot._ My heart tells me to remain. + +_Gian._ Then obey it without fear, and, if your courage does not fail, +rely on my constancy. + +_De la Cot._ What will your father say to my change of mind? + +_Gian._ He is almost as much grieved at your departure as I am; he is +not satisfied about your recovery; and whether it is the consequence of +your wound, or of mental affliction, the surgeons do not believe your +health is re-established, and my father thinks it too soon for you to +undertake the journey. He loves and esteems you, and would be much +pleased at your remaining. + +_De la Cot._ Has he any suspicion of my love for you? and that it is +mutual? + +_Gian._ Our conduct has given him no cause for suspicion. + +_De la Cot._ Can it be possible it has never passed through his mind +that I, an open, frank man, and a soldier, might be captivated by the +beauty and merit of his daughter? + +_Gian._ A man like my father is not inclined to suspicion; the +cordiality with which he received you as a guest in his family, assures +him he may rely on the correct conduct of an officer of honour; and his +knowledge of my disposition makes him perfectly easy: he does not +deceive himself in regard to either of us. A tender passion has arisen +in our hearts, but we will neither depart from the laws of virtue, nor +violate his confidence. + +_De la Cot._ Is there no hope his goodness may make him agree to our +marriage? + +_Gian._ My hope is that in time it will; the obstacles do not arise from +motives of interest, but from the customs of our nation. Were you a +merchant of Holland, poor, with only moderate expectations, you would +immediately obtain my hand, and a hundred thousand florins for an +establishment; but an officer, who is a younger son, is considered among +us as a wretched match, and were my father inclined to give his consent, +he would incur the severe censure of his relations, his friends, and +indeed of the public. + +_De la Cot._ But I cannot flatter myself with the prospect of being in a +better condition. + +_Gian._ In the course of time circumstances may occur that may prove +favourable to our union. + +_De la Cot._ Do you reckon among these the death of your father? + +_Gian._ Heaven grant that the day may be distant! but then I should be +my own mistress. + +_De la Cot._ And do you wish me to remain in your house as long as he +lives? + +_Gian._ No, Lieutenant; stay here as long as your convenience permits, +but do not appear so anxious to go while there are good reasons for your +remaining. Our hopes do not depend on the death of my father, but I have +reasons to flatter myself our attachment in the end may be rewarded. Our +love we must not relinquish, but avail ourselves of every advantage that +occasion may offer. + +_De la Cot._ Adorable Giannina, how much am I indebted to your +kindness! Dispose of me as you please; I am entirely yours; I will not +go unless you order me to do so. Persuade your father to bear with my +presence, and be certain that no place on earth is so agreeable to me as +this. + +_Gian._ I have only one request to make. + +_De la Cot._ May you not command? + +_Gian._ Have regard for one defect which is common to lovers;--do not, I +entreat you, give me any cause for jealousy. + +_De la Cot._ Am I capable of doing so? + +_Gian._ I will tell you. Mademoiselle Costanza, in the last few days, +has visited our house more frequently than usual; her eyes look tenderly +on you, and she manifests rather too much sympathy for your misfortunes. +You are of a gentle disposition, and, to own the truth, I sometimes feel +uneasy. + +_De la Cot._ Henceforth I will use the greatest caution, that she may +indulge no hopes, and that you may be at ease. + +_Gian._ But so conduct yourself, that neither my jealousy nor your love +for me shall be remarked. + +_De la Cot._ Ah, would to Heaven, Mademoiselle, our troubles were at an +end! + +_Gian._ We must bear them, to deserve good fortune. + +_De la Cot._ Yes, dearest, I bear all with this delightful hope. Permit +me now to inquire for my servant, to get him to countermand the horses. + +_Gian._ Were they ordered? + +_De la Cot._ Yes, indeed. + +_Gian._ Unkind one! + +_De la Cot._ Pardon me. + +_Gian._ Let the order be countermanded before my father knows it. + +_De la Cot._ My hope and my comfort! may Heaven be propitious to our +wishes, and reward true love and virtuous constancy. [_Exit._ + +_Gian._ I never could have believed it possible for me to be brought to +such a step; that I should, of my own accord, use language and contrive +means to detain him. But unless I had done so, in a moment he would have +been gone, and I should have died immediately afterwards. But here comes +my father; I am sorry he finds me in our visitor's room. Thank Heaven, +the Lieutenant is gone out! All appearance of sorrow must vanish from my +face. + +_Enter_ Philibert. + +_Phil._ My daughter, what are you doing in this room? + +_Gian._ Curiosity, sir, brought me here. + +_Phil._ And what excites your curiosity? + +_Gian._ To see a master who understands nothing of such things, and an +awkward servant endeavouring to pack up a trunk. + +_Phil._ Do you know when he goes away? + +_Gian._ He intended going this morning, but, in walking across the room, +his legs trembled so, that I fear he will not stand the journey. + +_Phil._ I think his present disease has deeper roots than his wound. + +_Gian._ Yet only one hurt has been discovered by the surgeons. + +_Phil._ Oh, there are wounds which they know nothing of. + +_Gian._ Every wound, however slight, makes its mark. + +_Phil._ Eh! there are weapons that give an inward wound. + +_Gian._ Without breaking the skin? + +_Phil._ Certainly. + +_Gian._ How do these wounds enter? + +_Phil._ By the eyes, the ears, the touch. + +_Gian._ You must mean by the percussion of the air. + +_Phil._ Air! no, I mean flame. + +_Gian._ Indeed, sir, I do not comprehend you. + +_Phil._ You do not choose to comprehend me. + +_Gian._ Do you think I have any mischievous design in my head? + +_Phil._ No; I think you a good girl, wise, prudent, who knows what the +officer suffers from, and who, from a sense of propriety, appears not to +know it. + +_Gian._ [_Aside._] Poor me! his manner of talking alarms me. + +_Phil._ Giannina, you seem to me to blush. + +_Gian._ What you say, sir, of necessity makes me blush. I now begin to +understand something of the mysterious wound of which you speak; but, be +it as it may, I know neither his disease nor the remedy. + +_Phil._ My daughter, let us speak plainly. Monsieur de la Cotterie was +perfectly cured a month after he arrived here; he was apparently in +health, ate heartily, and began to recover his strength; he had a good +complexion, and was the delight of our table and our circle. By degrees +he grew sad, lost his appetite, became thin, and his gaiety was changed +to sighs. I am something of a philosopher, and suspect his disease is +more of the mind than of the body, and, to speak still more plainly, I +believe he is in love. + +_Gian._ It may be as you say; but I think, were he in love, he would not +be leaving. + +_Phil._ Here again my philosophy explains everything. Suppose, by +chance, the young lady of whom he is enamoured were rich, dependent on +her father, and could not encourage his hopes; would it be strange if +despair counselled him to leave her? + +_Gian._ [_Aside._] He seems to know all. + +_Phil._ And this tremor of the limbs, occurring just as he is to set +out, must, I should say, viewed philosophically, arise from the conflict +of two opposing passions. + +_Gian._ [_Aside._] I could imprecate his philosophy! + +_Phil._ In short, the benevolence of my character, hospitality, to which +my heart is much inclined, humanity itself, which causes me to desire +the good of my neighbours, all cause me to interest myself in him; but I +would not wish my daughter to have any share in this disease. + +_Gian._ Ah, you make me laugh! Do I look thin and pale? am I melancholy? +What says your philosophy to the external signs of my countenance and of +my cheerfulness. + +_Phil._ I am suspended between two opinions: you have either the power +of self-control, or are practising deception. + +_Gian._ Have you ever found me capable of deception? + +_Phil._ Never, and for that reason I cannot believe it now. + +_Gian._ You have determined in your own mind that the officer is in +love, which is very likely; but I am not the only person he may be +suspected of loving. + +_Phil._ As the Lieutenant leaves our house so seldom, it is fair to +infer his disease had its origin here. + +_Gian._ There are many handsome young ladies who visit us, and one of +them may be his choice. + +_Phil._ Very true; and, as you are with them, and do not want wit and +observation, you ought to know exactly how it is, and to relieve me from +all suspicion. + +_Gian._ But if I have promised not to speak of it? + +_Phil._ A father should be excepted from such a promise. + +_Gian._ Yes, certainly, especially if silence can cause him any pain. + +_Phil._ Come, then, my good girl, let us hear.--[_Aside._] I am sorry I +suspected her. + +_Gian._ [_Aside._] I find myself obliged to deceive him.--Do you know, +sir, that poor Monsieur de la Cotterie loves to madness Mademoiselle +Costanza? + +_Phil._ What! the daughter of Monsieur Riccardo? + +_Gian._ The same. + +_Phil._ And does the girl return his affection? + +_Gian._ With the greatest possible ardour. + +_Phil._ And what obstacle prevents the accomplishment of their wishes? + +_Gian._ Why, the father of the girl will hardly consent to give her to +an officer who is not in a condition to maintain her reputably. + +_Phil._ A curious obstacle, truly. And who is this Monsieur Riccardo, +that he has such rigorous maxims? He is nothing but a broker, sprung +from the mud, grown rich amid the execrations of the people. Does he +think to rank himself among the merchants of Holland? A marriage with an +officer would be an honour to his daughter, and he could not better +dispose of his ill-got wealth. + +_Gian._ It seems, then, if you were a broker, you would not refuse him +your daughter? + +_Phil._ Assuredly not. + +_Gian._ But, being a Dutch merchant, the match does not suit you? + +_Phil._ No, certainly not; not at all--you know it very well. + +_Gian._ So I thought. + +_Phil._ I must interest myself in behalf of Monsieur de la Cotterie. + +_Gian._ In what manner, sir? + +_Phil._ By persuading Monsieur Riccardo to give him his daughter. + +_Gian._ I would not advise you to meddle in the affair. + +_Phil._ Let us hear what the Lieutenant will say. + +_Gian._ Yes, you should hear him first.--[_Aside._] I must give him +warning beforehand. + +_Phil._ Do you think he will set out on his journey immediately? + +_Gian._ I know he has already ordered his horses. + +_Phil._ I will send directly to see. + +_Gian._ I will go myself, sir.--[_Aside._] I must take care not to make +matters worse. [_Exit._ + +_Phil._ [_Alone._] I feel I have done injustice to my daughter in +distrusting her; it is a happiness to me to be again certain of her +sincerity. There may be some concealed deception in her words, but I +will not believe her so artful; she is the daughter of a man who loves +truth, and never departs from it, even in jest. Everything she tells me +is quite reasonable: the officer may be in love with Mademoiselle +Costanza; the absurd pride of the father considers the match as far +below what his daughter is entitled to. I will, if possible, bring about +the marriage by my mediation. On the one hand, we have nobility reduced +in circumstances; on the other, a little accidental wealth; these fairly +balance one another, and each party will find the alliance advantageous. + +_Enter_ Marianna. + +_Mar._ Isn't my mistress here, sir? + +_Phil._ She is just gone. + +_Mar._ By your leave. [_Going._] + +_Phil._ Why are you in such haste? + +_Mar._ I am going to find my mistress. + +_Phil._ Have you anything of consequence to say to her? + +_Mar._ A lady has asked for her. + +_Phil._ Who is she? + +_Mar._ Mademoiselle Costanza. + +_Phil._ Oh! is Mademoiselle Costanza here? + +_Mar._ Yes; and I suspect, by her coming at this unusual hour, that it +is something extraordinary that brings her here. + +_Phil._ I know what this extraordinary something is. [_Smiling._] Say to +Mademoiselle Costanza, that, before going to my daughter's room, I will +thank her to let me see her here. + +_Mar._ You shall be obeyed, sir. + +_Phil._ Is the officer in? + +_Mar._ No, sir, he is gone out. + +_Phil._ As soon as he returns, ask him to come to me in this room. + +_Mar._ Yes, sir. Do you think he will go away to-day? + +_Phil._ I am sure he will not. + +_Mar._ Indeed, his health is so bad, that it would be dangerous for him +to proceed on his journey. + +_Phil._ He shall remain with us, and he shall get well. + +_Mar._ My dear master, you alone have the power of restoring him to +health. + +_Phil._ I? How! do you know what is the Lieutenant's disease? + +_Mar._ I know it; but do you, sir? + +_Phil._ I know everything. + +_Mar._ Who told you? + +_Phil._ My daughter. + +_Mar._ Indeed! [_With an expression of surprise._] + +_Phil._ Why are you surprised? Would not my daughter be wrong to conceal +the truth from her father? + +_Mar._ Certainly; she has acted most wisely. + +_Phil._ Now we can find the remedy. + +_Mar._ In truth, it is an honourable love. + +_Phil._ Most honourable. + +_Mar._ The Lieutenant is an excellent young man. + +_Phil._ Most excellent. + +_Mar._ It is his only misfortune that he is not rich. + +_Phil._ A handsome fortune with his wife would indeed make his situation +more comfortable. + +_Mar._ If the father is satisfied, no one has a right to complain. + +_Phil._ A father with an only child, when he finds an opportunity of +marrying her respectably, ought to be pleased to avail himself of it. + +_Mar._ May God bless you! these are sentiments worthy of so good a man. +I am delighted both for the officer and the young lady.--[_Aside._] And +not less so for myself, as my beloved Gascoigne may now remain with me. + [_Exit._ + +_Enter_ Mademoiselle Costanza. + +_Phil._ [_To himself._] Good actions deserve praise, and every person of +sense will approve of what I am doing. + +_Cost._ Here I am, sir, at your commands. + +_Phil._ Ah, Mademoiselle Costanza! it gives me great pleasure to see +you. + +_Cost._ You are very kind. + +_Phil._ I am gratified at your friendship for my daughter. + +_Cost._ She deserves it, and I love her with all my heart. + +_Phil._ Ah, do not say with all your heart! + +_Cost._ Why not? are you not convinced I love her sincerely? + +_Phil._ Sincerely, I believe, but not with all your heart. + +_Cost._ Why should you doubt it? + +_Phil._ Because, if you loved my daughter with all your heart, there +would be none of it left for any one else. + +_Cost._ You make me laugh; and who should have a part of it? + +_Phil._ Ah, Mademoiselle, we understand! + +_Cost._ Indeed, I do not understand. + +_Phil._ Now let us dismiss Lady Modesty, and introduce Lady Sincerity. + +_Cost._ [_Aside._] I cannot discover what he is aiming at. + +_Phil._ Tell me, have you come on purpose to visit my daughter? + +_Cost._ Yes, sir. + +_Phil._ No, Mademoiselle. + +_Cost._ For what, then? + +_Phil._ Know I am an astrologer. I am visited by a certain spirit that +tells me everything, and hence I have learnt this: Mademoiselle Costanza +has come not to visit those who stay, but those who go away. + +_Cost._ [_Aside._] I suspect there is some truth in what the spirit +says. + +_Phil._ What! are you puzzled how to answer? + +_Cost._ I will answer you frankly: if I have come to show civility to +your guest, I do not perceive I deserve reproof. + +_Phil._ Reproof! on the contrary, praise; acts of civility ought not to +be omitted--especially when dictated by a more tender feeling. + +_Cost._ You seem to be in a humour for jesting this morning. + +_Phil._ And you seem to be out of spirits; but I lay a wager I can cheer +you up. + +_Cost._ Indeed? + +_Phil._ Without fail. + +_Cost._ And how? + +_Phil._ With two words. + +_Cost._ And what are those fine words? + +_Phil._ You shall hear them. Come this way--a little nearer. The +Lieutenant is not going away. Does not your heart leap at this +unexpected news? + +_Cost._ For mercy's sake! Monsieur Philibert, do you believe me in love? + +_Phil._ Say no, if you can. + +_Cost._ No; I can say it. + +_Phil._ Swear to it. + +_Cost._ Oh, I will not swear for such a trifle. + +_Phil._ You wish to hide the truth from me, as if I had not the power of +serving you, or was unwilling to do so, and of serving the poor young +man too, who is so unhappy. + +_Cost._ Unhappy, for what? + +_Phil._ On account of you. + +_Cost._ On account of me? + +_Phil._ Yes, you; we are in the dark, so that his love for you is in a +manner hidden, and every one does not know that his despair sends him +away. + +_Cost._ Despair for what? + +_Phil._ Because your father, from pride and avarice, will not consent to +give you to him: this, my girl, is the whole affair. + +_Cost._ It appears that you know more of it than I do. + +_Phil._ You know, and do not choose to know. I make allowance for your +modesty; but when a gentleman speaks to you, when a man of my character +exerts himself in your behalf, you ought to lay aside modesty and open +your heart freely. + +_Cost._ You take me so by surprise, I am embarrassed what answer to +make. + +_Phil._ Let us end this conversation. Tell me, like an honest girl as +you are, do you not love Monsieur de la Cotterie? + +_Cost._ You force me to own it. + +_Phil._ [_Aside._] Thank Heaven! so my daughter spoke the truth.--And he +loves you with an equal affection. + +_Cost._ Of that, sir, I know nothing. + +_Phil._ If you do not know it, I tell you so; he loves you to perdition. + +_Cost._ [_Aside._] Can it be possible? and he has never declared it to +me! + +_Phil._ And I have undertaken to persuade your father. + +_Cost._ But does my father know I am in love with the officer? + +_Phil._ He certainly ought to know. + +_Cost._ He has never mentioned it to me. + +_Phil._ Oh, your father will soon come and talk with you on the subject. + +_Cost._ He has never objected to my coming here, where I meet the +officer. + +_Phil._ He knows that you are visiting in an honourable house; no +greater liberty would be allowed you here than is proper for a modest +young lady. In a word, are you willing that I should manage the affair? + +_Cost._ Entirely willing. + +_Phil._ Bravo! this is enough; and what would it avail you to deny with +your lips what your looks proclaim? the flame that burns in your heart +sparkles in your eyes. + +_Cost._ You have a most penetrating glance. + +_Phil._ Ah, here comes the officer. + +_Cost._ By your leave, sir. + +_Phil._ Where are you going? + +_Cost._ To Mademoiselle Giannina. + +_Phil._ Remain here, if you will. + +_Cost._ Oh no, sir, excuse me--your servant.--[_Aside._] I am overjoyed! +I know not in what world I am! [_Exit._ + +Philibert, _alone_. + +_Phil._ How amusing these girls are! Boldness and modesty are mingled in +so strange a manner, that it is a pleasure to observe them. Here is an +instance of love to devotion, and if it succeeds it will be owing to my +daughter's intervention. + +_Enter_ De la Cotterie. + +_De la Cot._ They told me, sir, that you asked for me. + +_Phil._ Have you seen Mademoiselle Giannina? + +_De la Cot._ No, sir, I have not seen her. + +_Phil._ I am sorry that you appear so melancholy. + +_De la Cot._ One whose health is bad cannot be expected to look +cheerful. + +_Phil._ Do you not know I am a physician, and have the skill to cure +you? + +_De la Cot._ I did not know that you were skilled in the medical art. + +_Phil._ Well, my friend, capacities often exist where they are not +suspected. + +_De la Cot._ Why, then, have you not prescribed for me before now? + +_Phil._ Because I did not sooner know the nature of your disease. + +_De la Cot._ Do you think you know it now? + +_Phil._ Yes, certainly--indubitably. + +_De la Cot._ If you are learned in the medical art, sir, you know much +better than I do how fallacious and how little to be relied on are all +the symptoms that seem to indicate the causes of disease. + +_Phil._ The indications of your disease are so infallible, that I am +confident there is no mistake, and on condition that you trust to my +friendship, you shall soon have reason to be content. + +_De la Cot._ And by what process do you propose to cure me? + +_Phil._ My first prescription shall be for you to abandon all intention +of going away, and to take the benefit of this air, which will speedily +restore you to health. + +_De la Cot._ On the contrary, I fear this air is most injurious to me. + +_Phil._ Do you not know that even from hemlock a most salutary medicine +is extracted? + +_De la Cot._ I am not ignorant of the late discoveries, but your +allusion covers some mystery. + +_Phil._ No, my friend; so far as mystery is concerned, each of us is now +acting his part; but let us speak without metaphor. Your disease arises +from love, and you think to find a remedy by going away, whereas it is +an act of mere desperation. You carry the arrow in your heart, and hope +to be relieved; but the same hand which placed it there must draw it +out. + +_De la Cot._ Your discourse, sir, is altogether new to me. + +_Phil._ Why pretend not to understand me! Speak to me as a friend who +loves you, and takes the same interest in you as if you were his son. +Consider: by dissembling you may destroy your happiness for ever. My +attachment to you arises from a knowledge of your merit, and from your +having spent several months with me; besides, I should be mortified for +you to have contracted in my house an unhappy passion; and therefore I +most zealously interfere in your favour, and am anxious to find a remedy +for you. + +_De la Cot._ My dear friend, how have you discovered the origin of my +unhappiness? + +_Phil._ Shall I say the truth?--my daughter revealed it to me. + +_De la Cot._ Heavens! had she the courage to disclose it? + +_Phil._ Yes, after a little persuasion she told me everything. + +_De la Cot._ Oh, by the friendship you possess for me, have pity on my +love! + +_Phil._ I have pity on you; I know what human frailty is at your age, +and the violence of passion. + +_De la Cot._ I confess I ought not to have encouraged my affection, and +concealed it from such a friend. + +_Phil._ This is the only complaint I have to make. You have not treated +me with that unreserved confidence which I think I was entitled to. + +_De la Cot._ I had not the courage. + +_Phil._ Well, Heaven be praised! There is yet time. I know the girl +loves you, for she told me so herself. + +_De la Cot._ And what do you say to it, sir? + +_Phil._ I approve of the marriage. + +_De la Cot._ You overwhelm me with joy. + +_Phil._ You see I am the good physician who understands the disease and +knows the remedy. + +_De la Cot._ I can hardly feel assured of this great happiness. + +_Phil._ Why not? + +_De la Cot._ I thought the narrowness of my fortune an insuperable +obstacle. + +_Phil._ Family and merit on your side are equal to a rich dower on the +other. + +_De la Cot._ Your kindness to me is unequalled. + +_Phil._ But my kindness has yet done nothing; now it shall be my +endeavour to provide for your happiness. + +_De la Cot._ This will depend entirely on your own good heart. + +_Phil._ We must exert ourselves to overcome the difficulties. + +_De la Cot._ And what are the difficulties? + +_Phil._ The consent of the father of the girl. + +_De la Cot._ My friend, it seems you are making game of me; from the way +you spoke just now, I thought all obstacles were removed. + +_Phil._ But I have not mentioned it to him yet. + +_De la Cot._ To whom have you not mentioned it? + +_Phil._ To the father of the girl. + +_De la Cot._ Oh, Heavens! and who is the father of the girl? + +_Phil._ Good! You do not know him? you do not know the father of +Mademoiselle Costanza, that horrid savage, Monsieur Riccardo, who has +grown rich by usury, and has no idol but his money? + +_De la Cot._ [_Aside._] I shall go mad! Thus end all my hopes. + +_Phil._ Riccardo does not visit at my house, you never go out, so it is +not surprising you do not know him. + +_De la Cot._ [_Aside._] Ah! I am obliged to dissemble, not to disclose +my love at a moment so unpropitious. + +_Phil._ But how did you know the father would not give you his daughter +if you did not know him? + +_De la Cot._ I had reasons for thinking so, and for my despair there is +no remedy. + +_Phil._ Am I not your physician? + +_De la Cot._ All your attention will be unavailing. + +_Phil._ Leave it to me; I will go immediately to find Monsieur Riccardo, +and I flatter myself-- + +_De la Cot._ No, sir, do not. + +_Phil._ It seems the prospect of success turns your head; just now you +were all joy. Whence arises this sudden change? + +_De la Cot._ I am certain it will end unfortunately. + +_Phil._ Such despondency is unworthy of you, and unjust to me. + +_De la Cot._ Do not add to my unhappiness by your interference. + +_Phil._ Are you afraid the father will be obstinate? let me try. + +_De la Cot._ By no means; I am altogether opposed to it. + +_Phil._ And I am altogether for it, and will speak to him. + +_De la Cot._ I shall leave the Hague; I shall go in a few minutes. + +_Phil._ You will not treat me with so much incivility. + +_Enter_ Giannina. + +_Gian._ What, sirs, is the cause of this altercation? + +_Phil._ Monsieur de la Cotterie acts towards me with a degree of +ingratitude that is anything but agreeable. + +_Gian._ Is it possible he can be capable of this? + +_De la Cot._ Ah, Mademoiselle, I am a most unfortunate man! + +_Phil._ I may say he does not know his own mind. He confessed his +passion, and, when I offered to assist him, fell into transports; and +then, when I promised to obtain the hand of Mademoiselle Costanza for +him, he got furious, and threatened to go away. + +_Gian._ I am surprised the Lieutenant should still speak of leaving us. + +_De la Cot._ Would you have me stay and entertain such hopes? +[_Ironically._] + +_Gian._ I would have you stay, and entertain a mistress who loves you. +With my father's permission, you shall hear what Mademoiselle Costanza +has just said of you. + +_Phil._ May I not hear it? + +_Gian._ Impossible; my friend directed me to tell it to him alone. + +_Phil._ [_Aside._] I shall hear all from my daughter when we are by +ourselves. + +_Gian._ [_Apart to_ De la Cotterie.] I have contrived to make my father +believe you were in love with Mademoiselle Costanza. As you love me, +say it is so, and talk no more of going away. + +_De la Cot._ [_Aside._] Oh, the stratagems of love! + +_Phil._ Will you still persist in your obstinacy? + +_De la Cot._ Ah, no, sir; I rely on your kindness. + +_Phil._ Do you desire me to speak to Monsieur Riccardo? + +_De la Cot._ Do what you please. + +_Phil._ Are you still anxious to go? + +_De la Cot._ I promise you to remain here. + +_Phil._ [_Aside._] What magic words have wrought this change? I am +curious to hear them. + +_De la Cot._ Pardon, I pray you, my strange conduct. + +_Phil._ Willingly; the actions of lovers are often extravagant. Tell me, +Giannina, is Mademoiselle Costanza gone? + +_Gian._ No, sir; she is waiting in my room. + +_Phil._ Go, Lieutenant, and keep her company for a little while. + +_De la Cot._ I would rather not, sir. + +_Gian._ Go, go.--[_Aside to_ De la Cotterie.] Listen! Wait for me in the +antechamber; I will be there presently. + +_De la Cot._ I shall obey you, sir. [_Exit._ + +_Phil._ [_Aside._] The power of words!--Well, what did you say to him? + +_Gian._ I told him to go to his mistress; that she expected him. + +_Phil._ But the first time you spoke to him? + +_Gian._ I said that Mademoiselle Costanza had hope she could persuade +her father. + +_Phil._ Why did you not tell him so openly, before me? + +_Gian._ Things said in private often make the greatest impression. + +_Phil._ Perhaps so. + +_Gian._ By your leave. [_Going._] + +_Phil._ Where are you going? + +_Gian._ To encourage this timid gentleman. + +_Phil._ Yes, by all means; I recommend him to you. + +_Gian._ Doubt not I shall take good care of him. [_Exit._ + +_Phil._ My girl has a good heart, and mine is like +hers. + +END OF THE FIRST ACT. + + + + +ACT II. + + +SCENE I.--_The chamber of_ Mademoiselle Giannina. + +Mademoiselle Costanza, _alone, seated_. + +_Cost._ Who would ever have thought Monsieur de la Cotterie had such a +liking for me? It is true he has always treated me with politeness, and +been ready to converse with me; but I cannot say I have observed any +great signs of love. Now I have always loved him, but have not had +courage enough to show it. I flatter myself he too loves me, and for the +same reason conceals it; in truth a modest officer is a strange animal, +and it is hard to believe in its existence. Monsieur Philibert must +have reasons for what he says, and I am well pleased to think him not +mistaken, especially as I have no evidence that he is so. Here comes +my handsome soldier--but Mademoiselle Giannina is with him; she never +permits us to be alone together for a moment. I have some suspicion she +is my rival. + +_Enter_ Mademoiselle Giannina _and_ De la Cotterie. + +_Gian._ Keep your seat, Mademoiselle; excuse me for having left you +alone for a little while. I know you will be kind enough to forgive me, +and I bring some one with me, who, I am sure, will secure your pardon. + +_Cost._ Though surely in your own house and with a real friend such +ceremony is needless, your company is always agreeable. I desire you +will put yourself to no inconvenience. + +_Gian._ Do you hear, Lieutenant? You see we Dutch are not without wit. + +_De la Cot._ This is not the first time I have observed it. + +_Cost._ Monsieur de la Cotterie is in a house that does honour to our +country, and if he admires ladies of wit, he need not go out of it. + +_Gian._ You are too polite, Mademoiselle. + +_Cost._ I simply do justice to merit. + +_Gian._ Let us not dispute about our merits, but rather leave it to the +Lieutenant to decide. + +_De la Cot._ If you wish a decision, you must choose a better judge. + +_Gian._ A partial one, indeed, cannot be a good judge. + +_Cost._ And to say nothing of partiality, he feels under obligations to +you as the mistress of the house. + +_Gian._ Oh, in France, the preference is always given to the guest: is +it not so, Lieutenant? + +_De la Cot._ It is no less the custom in Holland, than in my own +country. + +_Cost._ That is to say, the greater the merit, the greater the +distinction with which they are treated. + +_Gian._ On that principle you would be treated with the most +distinction. + +_De la Cot._ [_Aside._] I shall get into trouble if this conversation +continues. + +_Cost._ By your leave, Mademoiselle. + +_Gian._ Why do you leave us so soon? + +_Cost._ I am engaged to my aunt; I promised to dine with her to-day, and +it is not amiss to go early. + +_Gian._ Oh, it is too early; your aunt is old, and you will perhaps +still find her in bed. + +_De la Cot._ [_Aside._] Do not prevent her from going. + +_Gian._ He begs me to detain you. + +_Cost._ I am overpowered by your politeness. [_Curtseying._]--[_Aside._] +Her amusement is to torment me. + +_Gian._ [_To_ Costanza.] What say you, my friend, have I not a good +heart? + +_Cost._ I must praise your kindness to me. + +_Gian._ [_To_ De la Cotterie.] And do you, too, own you are under +obligations to me? + +_De la Cot._ Yes, certainly, I have reason to be grateful to you; you, +who know my feelings, must be conscious of the great favour you do me. +[_Ironically._] + +_Gian._ [_To_ Costanza.] You hear him? he is delighted. + +_Cost._ My dear friend, as you have such a regard for me, and take so +much interest in him, allow me to speak freely to you. Your worthy +father has told me a piece of news that overwhelms me with joy and +surprise. If all he has told me be true, I pray you, Monsieur De la +Cotterie, to confirm it. + +_Gian._ This is just what I anticipated; but as your conversation cannot +be brief, and your aunt expects you, had you not better defer it to +another opportunity? + +_De la Cot._ [_Aside._] Heaven grant I may not be still more involved! + +_Cost._ A few words are all I ask. + +_Gian._ Come, Lieutenant, take courage, and say all in a few words. + +_De la Cot._ Indeed, I have not the courage. + +_Gian._ No, my dear, it is impossible to express in a few words the +infinite things he has to say to you. + +_Cost._ It will be enough if he says but one word. + +_Gian._ And what is that? + +_Cost._ That he really loves me. + +_Gian._ Pardon me; the Lieutenant is too polite to speak of love to one +young lady in the presence of another; but I can, by going away, give +you an opportunity of conversing together, and so remove all obstacles +to an explanation. [_Going._] + +_De la Cot._ Stay, Mademoiselle! + +_Cost._ Yes, and mortify me no more. Be assured I should never have +spoken with the boldness I have done, had you not led me to do so. I do +not comprehend your meaning; there is an inconsistency in your conduct; +but, be it as it may, time will bring the truth to light. And now permit +me to take leave. + +_Gian._ My dear friend, pardon my inattention to you on first coming. +You are mistress to go or remain as you please. + +_Enter_ Philibert. + +_Phil._ What delightful company! But why are you on your feet? why do +you not sit down? + +_Gian._ Costanza is just going. + +_Phil._ [_To_ Costanza.] Why so soon? + +_Gian._ Her aunt expects her. + +_Phil._ No, my dear young lady, do me the favour to remain; we may want +you, and in affairs of this kind moments are often precious. I have sent +to your father, to say I desire to have a conversation with him; I am +certain he will come. We will have a private interview, and, however +little he may be inclined to give his consent, I shall press him so +as not to leave him time to repent; if we agree, I will call you both +immediately into my room. + +_De la Cot._ [_Aside._] Our situation is becoming more critical every +moment. + +_Phil._ [_To_ De la Cotterie.] You seem to me to be agitated. + +_Gian._ It is the excess of joy. + +_Phil._ [_To_ Costanza.] And what effect has hope on you? + +_Cost._ I have more fear than hope. + +_Phil._ Rely on me. For the present, be content to remain here; and, as +we do not know exactly when your father will come, stay to dinner with +us. + +_Gian._ She cannot stay, sir. + +_Phil._ Why not? + +_Gian._ Because she promised her aunt to dine with her to-day. + +_Cost._ [_Aside._] I see she does not wish me to remain. + +_Phil._ The aunt who expects you is your father's sister? + +_Cost._ Yes, sir. + +_Phil._ I know her; she is my particular friend. Leave it to me. I will +get you released from the engagement, and, as soon as Monsieur Riccardo +comes here, I will send word to her where you are, and she will be +satisfied. + +_Cost._ I am grateful, Monsieur Philibert, for your great kindness; +permit me for a moment to see my aunt, who is not well. I will soon +return, and avail myself of your politeness. + +_Phil._ Very well; come back quickly. + +_Cost._ Good morning to you; you will soon see me again. + +_Gian._ Good-bye.--[_Aside._] If she does not come back I shall not +break my heart. + +_Phil._ Adieu, my dear.--One moment. Lieutenant, for a man who has been +in the wars, you do not seem quite as much at your ease as you should +be. + +_Cost._ Why do you say so, sir? + +_Phil._ Because you are letting Mademoiselle go away without taking +notice of her--without one word of civility. + +_Cost._ Indeed, he has said but few. + +_De la Cot._ [_To_ Philibert.] I ought not to abuse the privilege you +have given me. + +_Phil._ [_Aside._] I understand.--Giannina, a word with you. + +_Gian._ Yes, sir? + +_Phil._ [_Aside to_ Giannina.] It is not right for a young lady to +thrust herself between two lovers in this manner; on account of you, +they cannot speak two words to each other. + +_Gian._ [_To_ Philibert.] They spoke in whispers together. + +_Phil._ [_To_ De la Cotterie.] Well, if you have anything to say to +her-- + +_De la Cot._ There will be time enough, sir. + +_Phil._ [_To_ Giannina.] Attend to me. + +_Cost._ [_Aside to_ De la Cotterie.] At least assure me of your +affection. + +_De la Cot._ [_Aside to_ Costanza.] Excuse me, Mademoiselle. [Giannina +_coughs aloud_.] [_Aside._] I am exceedingly embarrassed. + +_Cost._ [_Loud enough for all to hear._] Is it possible you will not say +once that you love me? + +_Gian._ [_To_ Costanza, _with asperity_.] How many times do you want him +to tell you so? Did he not say so before me? + +_Phil._ [_To_ Giannina, _with asperity_.] No meddling, I tell you. + +_Cost._ Do not disturb yourself, Mademoiselle; to see clearly here is +not easy. I wish you all a good morning. Adieu, Lieutenant.--[_Aside._] +He is worried by this troublesome girl. [_Exit._ + +_Phil._ [_To_ Giannina.] I am not pleased with your ways. + +_Gian._ My dear father, let me amuse myself a little. I, who am so free +from love, like sometimes to vex these lovers. As it was I who +discovered their passion for each other, they are under obligations to +me for their approaching happiness; hence they may pardon my jokes. + +_Phil._ You girls are the devil! but the time will come, my daughter, +when you will know how trying to lovers are these little teasing ways. +You are now old enough, and the first good offer that presents itself, +be prepared to accept it. What says Monsieur de la Cotterie! Am I not +right? + +_De la Cot._ Quite right. + +_Gian._ Monsieur Quite Right, that is for me to decide, not for you. + +_Phil._ Are you averse to being married? + +_Gian._ If I could find a husband to my taste-- + +_Phil._ I shall be pleased if he is to your taste--to mine he certainly +must be; the fortune I intend for you will make you equal to the best +match in Holland. + +_Gian._ The father of Mademoiselle Costanza says the same. + +_Phil._ Do you compare Monsieur Riccardo with me? or do you compare +yourself to the daughter of a broker? You vex me when you talk so. I +will hear no more. + +_Gian._ But I do not say-- + +_Phil._ I'll hear no more. [_Exit._ + +_De la Cot._ Ah, my Giannina, our affairs are worse than ever. How much +better not to have taken such a step! + +_Gian._ Who could have foreseen my father would involve himself as he +has done? + +_De la Cot._ I see no remedy but my immediate departure. + +_Gian._ Such weakness I did not expect. + +_De la Cot._ Then I may be forced to marry Mademoiselle Costanza. + +_Gian._ Do so, if you have the heart. + +_De la Cot._ Or shall the whole mystery be explained? + +_Gian._ It would be a most unhandsome act, to expose me to the shame of +having contrived such a deception. + +_De la Cot._ Then do you suggest some plan. + +_Gian._ All I can say is this: think no more of going away. As to +marrying Mademoiselle Costanza, it is absurd; to discover our plot +preposterous. Resolve, then, on some plan to secure at the same time our +love, our reputation, and our happiness. [_Exit._ + +_De la Cot._ Excellent advice! but among so many things not to be done, +where shall we find what is to be done? Alas! nothing remains but +absolute despair. [_Exit._ + + +SCENE II.--_Enter_ Monsieur Philibert, _alone_. + +_Phil._ I can never believe Monsieur Riccardo refuses to come here; he +knows who I am, and that it is to his interest not to offend one who can +do him either good or harm. He must remember I lent him ten thousand +florins when he commenced business, but there are persons who easily +forget benefits, and regard neither friends nor relations, when they can +no longer make use of them. + +_Enter_ Marianna. + +_Mar._ If I do not interrupt you, Monsieur Philibert, +I would say something to you. + +_Phil._ I am now at leisure. + +_Mar._ I would speak to you of an affair of my own. + +_Phil._ Well, be quick, for I am expecting company. + +_Mar._ I will tell you in two words: with your permission, I would get +married. + +_Phil._ Get married, then! much good may it do you! + +_Mar._ But this is not all, sir. I am a poor girl, and have now lived +ten years in your family; with what attention and fidelity I have served +you, you know. I ask you, not for the value of the thing, but as a mark +of your favour, to make me a small present. + +_Phil._ Well, I will do something for you as a recompense for your +faithful services. Have you found a husband? + +_Mar._ Yes, sir. + +_Phil._ Bravo! I am glad of it. And you tell me of it after it is all +arranged? + +_Mar._ Pardon me, sir; I should not do so now, but accident has led me +to an engagement with a young man of small means, which makes me come to +you. + +_Phil._ I will lay a wager it is the servant of the officer with whom +you are in love. + +_Mar._ You are right, sir. + +_Phil._ And are you willing to travel all over the world with him? + +_Mar._ I am in hopes he will live here, if his master marries, as they +say-- + +_Phil._ Yes, it is likely he will get married. + +_Mar._ No one should know better than you, sir. + +_Phil._ I am most anxious to see him happy. + +_Mar._ As that is the case, sir, I consider it as though it were already +done. + +_Phil._ There may be difficulties in the way, but I hope to overcome +them. + +_Mar._ There are none, I think, on the part of the young lady. + +_Phil._ No; she is much in love with him. + +_Mar._ That is evident. + +_Phil._ And when do you propose to be married? + +_Mar._ If it please you, sir, at the same time my young lady is married. + +_Phil._ What young lady? + +_Mar._ My mistress, your daughter. + +_Phil._ If you wait till then, you will have time enough. + +_Mar._ Do you think her marriage will be long delayed? + +_Phil._ Good! Before talking of her marriage, the husband must be found. + +_Mar._ Why, is there not a husband? + +_Phil._ A husband! not that I know of. + +_Mar._ You do not know? + +_Phil._ Poor me! I know nothing of it. Tell me what you know, and do not +hide the truth. + +_Mar._ You astonish me! Is she not to marry Monsieur de la Cotterie? Did +you not tell me so yourself, and that you were pleased at it? + +_Phil._ Blockhead! Did you suppose I would give my daughter to a +soldier--the younger son of a poor family? to one who has not the means +of supporting her in the way she has been accustomed to from her birth? + +_Mar._ Did you not say just now that Monsieur de la Cotterie was about +to be married, and that you were most anxious for his happiness? + +_Phil._ To be sure I did. + +_Mar._ And, pray, who is he to marry, if not Mademoiselle Giannina? + +_Phil._ Blockhead! Are there no girls at the Hague but her? + +_Mar._ He visits at no other house. + +_Phil._ And does nobody come here? + +_Mar._ I do not perceive that he pays attention to any one but my young +mistress. + +_Phil._ Blockhead! Don't you know Mademoiselle Costanza? + +_Mar._ A blockhead cannot know everything. + +_Phil._ Has my daughter made you her confidant? + +_Mar._ She always speaks of the officer with the greatest esteem, and +expresses much pity for him. + +_Phil._ And did you believe her pity proceeded from love? + +_Mar._ I did. + +_Phil._ Blockhead! + +_Mar._ I know, too, he wanted to go away, because he was in despair-- + +_Phil._ Well? + +_Mar._ Fearing her father would not give his consent. + +_Phil._ Excellent! + +_Mar._ And are you not that father? + +_Phil._ Are there no other fathers? + +_Mar._ You gave me to understand they were to be married. + +_Phil._ How absurd is your obstinacy! + +_Mar._ I will venture my head I am right. + +_Phil._ You should understand your mistress better, and respect her more +than to think so. + +_Mar._ Indeed, it is an honourable love. + +_Phil._ Begone directly! + +_Mar._ I see no great harm in it. + +_Phil._ Here comes some one--Monsieur Riccardo. Go quickly. + +_Mar._ You are too rough, sir. + +_Phil._ Blockhead! + +_Mar._ We shall see who is the blockhead, I or-- + +_Phil._ You or I the blockhead? + +_Mar._ I--or that man passing along the street. [_Exit._ + +_Phil._ Impertinent! whether she gets married or not, she shall stay no +longer in my house. To have such an opinion of my daughter! Giannina is +not capable of it; no, not capable. + +_Enter_ Monsieur Riccardo. + +_Ric._ Your servant, Monsieur Philibert. + +_Phil._ Good day to you, Monsieur Riccardo. Excuse me if I have put you +to any inconvenience. + +_Ric._ Have you any commands for me? + +_Phil._ I wish to have some conversation with you. Pray be seated. + +_Ric._ I can spare but a few moments. + +_Phil._ Are you much engaged just now? + +_Ric._ Yes, indeed; among other things, I am harassed by a number of +people about the case of the smugglers who have been arrested. + +_Phil._ I have heard of it. Are these poor people still in prison? + +_Ric._ Yes; and I wish they may remain there until their house is +utterly ruined. + +_Phil._ And have you the heart to bear the tears of their children? + +_Ric._ Had they not the heart to violate the laws of the customs--to +defraud the revenue? I wish I could catch them oftener; do you not know +that smugglers on conviction pay all costs? + +_Phil._ [_Aside._] Oh! his vile employment. + +_Ric._ Well, what have you to say to me? + +_Phil._ Monsieur Riccardo, you have a daughter to marry. + +_Ric._ Yes, and a plague to me she is. + +_Phil._ Does her being in your house put you to any inconvenience? + +_Ric._ No; but the thought of providing for her when she marries does. + +_Phil._ [_Aside._] How contemptible!--If she wishes to marry, you must +provide for her. + +_Ric._ I shall do so; I shall be obliged to do so; but on one of two +conditions: without a fortune, if she marries to please herself,--with +one, if to please me. + +_Phil._ I have a proposal to make to you. + +_Ric._ Let me hear it, but be quick. + +_Phil._ Do you know a certain French officer who is a guest in my house? + +_Ric._ Do you propose him for my daughter? + +_Phil._ Say I did, would you have any objection? + +_Ric._ An officer, and a Frenchman! He shall have my daughter neither +with nor without a fortune. + +_Phil._ Are you, then, opposed to the French and the military? + +_Ric._ Yes, to both equally; much more so if they are united in the same +person. I hate the French, because they are not friends to commerce and +industry, as we are; they care for nothing but suppers, the theatre, and +amusement. With soldiers I have no reason to be pleased; I know how much +I lose by them. They contend we contractors are obliged to maintain +their infantry--their horse; and when they are in quarters, they waste a +whole arsenal full of money. + +_Phil._ The French officer of whom I speak is an honourable man; he has +no vice, and is moreover of a noble family. + +_Ric._ Is he rich? + +_Phil._ He is a younger son. + +_Ric._ If he is not rich, I value but little his nobility, and still +less his profession. + +_Phil._ My dear friend, let us speak confidentially. A man like you, +blessed with a large fortune, can never better employ fifty or sixty +thousand florins, than by bestowing them on his daughter, when she +marries so worthy a man. + +_Ric._ On this occasion, I would not give ten livres. + +_Phil._ And to whom will you give your daughter? + +_Ric._ If I am to dispose of so large a sum of money, I wish to place it +in one of the best houses in Holland. + +_Phil._ You will never do so. + +_Ric._ I shall never do so? + +_Phil._ No, never. + +_Ric._ Why not? + +_Phil._ Because the respectable houses in Holland have no occasion to +enrich themselves in this manner. + +_Ric._ You esteem this French officer highly? + +_Phil._ Most highly. + +_Ric._ Why not then give him your own daughter? + +_Phil._ Why not? Because--because I do not choose. + +_Ric._ And I do not choose to give him mine. + +_Phil._ There is some difference between you and me. + +_Ric._ I do not perceive in what it consists. + +_Phil._ We know very well how you began. + +_Ric._ But we do not know how you will end. + +_Phil._ Your language is too arrogant. + +_Ric._ Were we not in your house, it should be stronger. + +_Phil._ I will let you know who I am. + +_Ric._ I am not afraid of you. + +_Phil._ Go; we will speak of this again. + +_Ric._ Yes, again.--[_Aside._] If he ever falls into my hands--if I +catch him in the least evasion of the revenue laws--I swear I will +destroy him. [_Exit._ + +_Phil._ A rascal! a brute without civility! an impertinent fellow! + +_Enter_ De la Cotterie. + +_De la Cot._ [_Aside._] Their conference, ending in an altercation, +makes me hope he has refused his daughter. + +_Phil._ [_Aside._] I am not I, if I do not let him see-- + +_De la Cot._ Monsieur-- + +_Phil._ An ill-tempered, worthless-- + +_De la Cot._ Are these compliments intended for me, sir? + +_Phil._ Pardon me; I am carried away by my anger. + +_De la Cot._ Who has offended you? + +_Phil._ That insolent fellow, Monsieur Riccardo. + +_De la Cot._ And has he refused his consent to the marriage? + +_Phil._ [_Aside._] I am sorry I must bring this new trouble on the poor +Lieutenant. + +_De la Cot._ [_Aside._] Heaven be praised! fortune at last aids me. + +_Phil._ My friend, never give way to resentment--to impatience of +temper. + +_De la Cot._ Tell me the truth; does he refuse his daughter? + +_Phil._ A man in this world ought to be prepared for any event. + +_De la Cot._ I am impatient to hear the truth. + +_Phil._ [_Aside._] Ah! if I tell him, he will drop down dead. + +_De la Cot._ [_Aside._] This suspense is intolerable. + +_Phil._ [_Aside_] Yet he must know. + +_De la Cot._ By your leave, sir. [_Going._] + +_Phil._ Stay a moment.--[_Aside._] If he goes, there is danger he will +destroy himself from despair. + +_De la Cot._ Why not tell me at once what he said to you? + +_Phil._ Control yourself. Do not give way to despair, because an +avaricious, presumptuous, ignorant father refuses to marry his daughter +respectably. There is a way to manage it in spite of him. + +_De la Cot._ No, sir; when the father refuses, it is not proper for me +to persist. + +_Phil._ Well, what do you mean to do? + +_De la Cot._ To go far away, and to sacrifice my love to honour, duty, +and universal quiet. + +_Phil._ And have you the heart to abandon a girl who loves you?--to +leave her a prey to despair?--soon to receive the sad intelligence of +her illness, perhaps of her death! + +_De la Cot._ Ah, Monsieur Philibert, your words will kill me! if you +knew their force, you would be cautious how you used them. + +_Phil._ My words will conduct you to joy, to peace, to happiness. + +_De la Cot._ Ah, no! rather to sorrow and destruction. + +_Phil._ It is strange that a man of spirit like you should be so easily +discouraged. + +_De la Cot._ If you knew my case, you would not talk so. + +_Phil._ I know it perfectly, but do not consider it desperate. The +girl loves you--you love her passionately. This will not be the first +marriage between young persons that has taken place without the consent +of parents. + +_De la Cot._ Do you approve of my marrying the daughter without the +consent of the father? + +_Phil._ Yes--in your case--considering the circumstances, I do approve +of it. If the father is rich, you are of a noble family. You do him +honour by the connection; he provides for your interest by a good dowry. + +_De la Cot._ But, sir, how can I hope for any dowry when I marry his +daughter in this manner? The father, offended, will refuse her the least +support. + +_Phil._ When it is done, it is done. He has but this only child; his +anger may last a few days, and then he must do what so many others have +done: he will receive you as his son-in-law, and perhaps make you master +of his house. + +_De la Cot._ And may I hope for this? + +_Phil._ Yes, if you have courage. + +_De la Cot._ I do not want courage; the difficulty lies in the means. + +_Phil._ There is no difficulty in the means. Hear my suggestions. +Mademoiselle Costanza must now be at her aunt's. Do what I tell you. +Give up your dinner to-day, as I shall do mine on your account. Go and +find her. If she loves you in earnest, persuade her to show her love +by her actions. If the aunt is favourable to your designs, ask her +protection, and then, if the girl consents, marry her. + +_De la Cot._ And if the injured father should threaten to send me to +prison? + +_Phil._ Carry her with you into France. + +_De la Cot._ With what means? With what money? + +_Phil._ Wait a moment. [_Goes and opens a bureau._] + +_De la Cot._ [_Aside._] Oh, Heavens! how unconscious is he that he is +encouraging me to an enterprise, of which the injury may fall on his own +head! + +_Phil._ Take this. Here are a hundred guineas in gold, and four hundred +more in notes: these five hundred guineas will serve you for some time; +accept them from my friendship. I think I can make the father of the +girl return them to me. + +_De la Cot._ Sir, I am full of confusion-- + +_Phil._ What confuses you? I am astonished at you! you want spirit; you +want courage. Go quickly, and do not lose a moment. In the meantime, I +will observe the movements of Monsieur Riccardo, and if there is any +danger of his surprising you, I will find persons to keep him away. Let +me know what happens, either in person or by note. My dear friend, you +seem already to have recovered your spirits. I rejoice for your sake. +May fortune be propitious to you!--[_Aside._] I am anxious to see +Monsieur Riccardo in a rage--in despair. [_Closes the bureau._] + +_De la Cot._ [_Aside._] He gives me counsel, and money to carry it into +effect. What shall I resolve on? what plan shall I follow? Take fortune +on the tide; and he can blame no one but himself, who, contriving a +stratagem against another, falls into his own snare. [_Exit._ + +Monsieur Philibert, _alone_. + +_Phil._ In truth, I feel some remorse of conscience for the advice and +aid I have given. I remember, too, that I have a daughter, and I would +not have such an injury done to me. Nature tells us, and the law commands, +not to do to others what we should not wish done to us. But I am carried +along by several reasons; a certain gentleness of disposition inclining +me to hospitality, to friendship, makes me love the Lieutenant, and +take almost the same interest in him as if he were my son. The marriage +appears to me to be a suitable one, the opposition of Monsieur Riccardo +unjust, and his severity to his daughter tyranny. Add to all this the +uncivil treatment I have received from him, the desire to be revenged, +and the pleasure of seeing his pride humbled. Yes, if I lose the five +hundred guineas, I shall have the satisfaction of seeing my friend made +happy, and Monsieur Riccardo mortified. + +_Enter_ Mademoiselle Costanza. + +_Cost._ Here I am, sir. + +_Phil._ [_Disturbed._] What brings you here? + +_Cost._ Did you not send for me? + +_Phil._ [_As before._] Have you seen Monsieur de la Cotterie? + +_Cost._ No, sir, I have not seen him. + +_Phil._ Return at once to your aunt's. + +_Cost._ Do you drive me from your house? + +_Phil._ No, I do not drive you away, but I advise you I entreat. Go +quickly, I tell you. + +_Cost._ I wish to know the reason. + +_Phil._ You shall know it when you are at your aunt's. + +_Cost._ Has anything new occurred? + +_Phil._ Yes, there is something new. + +_Cost._ Tell me what it is. + +_Phil._ Monsieur de la Cotterie will tell you. + +_Cost._ Where is he? + +_Phil._ At your aunt's. + +_Cost._ The Lieutenant has not been there. + +_Phil._ He is this moment gone there. + +_Cost._ What for? + +_Phil._ Return; then you will know it. + +_Cost._ Have you spoken to my father? + +_Phil._ Yes; ask your husband that is to be. + +_Cost._ My husband! + +_Phil._ Yes, your husband. + +_Cost._ Monsieur de la Cotterie? + +_Phil._ Monsieur de la Cotterie. + +_Cost._ May I rely on it? + +_Phil._ Go directly to your aunt's. + +_Cost._ Please tell me what has happened. + +_Phil._ Time is precious; if you lose time, you lose your husband. + +_Cost._ Ah me! I will run with all speed; would that I had wings to my +feet. [_Exit._ + +_Enter_ Mademoiselle Giannina. + +_Phil._ Two words from the Lieutenant are worth more than a thousand +from me. + +_Gian._ Is what Monsieur de la Cotterie has told me true, sir? + +_Phil._ What has he told you? + +_Gian._ That you advised him to marry the girl without the consent of +her father. + +_Phil._ Did he tell you this in confidence? + +_Gian._ Yes, sir. + +_Phil._ [_Aside._] I am displeased at his indiscretion. + +_Gian._ And that you gave him five hundred guineas to aid him in the +scheme. + +_Phil._ [_Aside._] Imprudent! I am almost sorry I did so. + +_Gian._ Your silence confirms it; it is true, then? + +_Phil._ Well, what do you say to it? + +_Gian._ Nothing, sir. It is enough for me to know you did it. Your +humble servant, sir. + +_Phil._ Where are you going? + +_Gian._ To amuse myself. + +_Phil._ In what manner? + +_Gian._ With the marriage of Monsieur de la Cotterie. + +_Phil._ But it has not taken place yet. + +_Gian._ I hope it soon will. + +_Phil._ Be cautious--mention it to no one. + +_Gian._ Never fear; it will be known as soon as it is over. You will +have the credit of contriving it, and I shall be most happy when it is +done. [_Exit._ + +_Phil._ [_Alone._] I hope she will not imitate this bad example; but +there is no danger. She is a good girl, and, like me, can distinguish +between cases, and understands what is proper; and as I know how she has +been brought up, under my own care, I have no apprehensions such a +misfortune may befall me. + +END OF THE SECOND ACT. + + + + +ACT III. + + +SCENE I.--Philibert _and_ Marianna. + +_Mar._ Excuse me for interrupting you again. + +_Phil._ I suppose you have some new piece of nonsense? + +_Mar._ I hope you will not again call me blockhead. + +_Phil._ Not unless you utter more absurdities. + +_Mar._ I have only to tell you I am just going to be married, and to +bespeak your kindness. + +_Phil._ Then you have determined to marry before your mistress? + +_Mar._ No, sir; she is to be married to-day, and I shall be married +to-morrow. + +_Phil._ And you do not wish me to call you blockhead? + +_Mar._ You still persist in concealing it from me? + +_Phil._ Concealing what? + +_Mar._ The marriage of my young lady. + +_Phil._ Are you out of your senses? + +_Mar._ Now, to show you I am not so foolish, I will own a fault I have +committed, from curiosity. I stood behind the hangings, and heard +Monsieur de la Cotterie talking with your daughter, and it is fixed on +that they are to be married privately this evening, and you have given +five hundred guineas on account of her portion. + +_Phil._ On account of her portion! [_Laughing._] + +_Mar._ Yes, I think on account of her portion; I saw the guineas with my +own eyes. + +_Phil._ Yes, you are foolish, more foolish, most foolish. + +_Mar._ [_Aside._] He vexes me so I hardly know what to do. + +_Phil._ The Lieutenant, however, has acted very improperly; he ought not +to have mentioned it to my daughter, especially when there was danger of +being overheard. + +_Mar._ If you hide it from me for fear I shall make it public, you do +wrong to my discretion. + +_Phil._ Your discretion, indeed! you conceal yourself, listen to what +people are talking about, misunderstand them, and then report such +nonsense. + +_Mar._ I was wrong to listen, I admit; but as to misunderstanding, I am +sure I heard right. + +_Phil._ You will force me to say or do something not very pleasant. + +_Mar._ Well, well! where did Mademoiselle Giannina go just now? + +_Phil._ Where did she go? + +_Mar._ Did she not go out with Monsieur de la Cotterie? + +_Phil._ Where? + +_Mar._ I heard they went to Madame Gertrude's. + +_Phil._ To my sister's? + +_Mar._ Yes, sir. + +_Phil._ Giannina may have gone there, not the Lieutenant. + +_Mar._ I know they went out together, sir. + +_Phil._ The Lieutenant may have accompanied her; my sister's house is +near the place where he was to go; my daughter might choose to be at +hand to hear the news. I know all; everything goes on well, and I say +again you are a blockhead. + +_Mar._ [_Aside._] This is too bad; I can scarcely keep my temper. + +_Phil._ See who is in the hall--I hear some one. + +_Mar._ [_Aside._] Oh, it will be excellent if a trick has been played on +the old gentleman! but it is impossible. [_Exit._ + +_Phil._ [_Alone._] Heaven grant it may end well! The imprudence of the +Lieutenant might have ruined the plot, but young persons are subject to +these indiscretions. I fortunately had sense enough when I was a young +man, and have more now I am old. + +_Enter_ Gascoigne. + +_Gas._ Your servant, Monsieur Philibert. + +_Phil._ Good-day, my friend. What news have you? + +_Gas._ My master sends his best compliments. + +_Phil._ Where is the Lieutenant? What is he doing? How go his affairs? + +_Gas._ I believe this note will give you full information. + +_Phil._ Let us see. [_Opens it._] + +_Gas._ [_Aside._] As he does not send me away, I will remain here. + +_Phil._ [_To himself._] There is a paper enclosed, which seems to be +written by my daughter. Let us first know what my friend says. + +_Gas._ [_Aside._] Marianna is listening behind the hangings; she is as +curious as I am. + +_Phil._ [_Reading._] "Monsieur: Your advice has encouraged me to a step +which I should not have had the boldness to venture on, however urged +by the violence of my love." Yes, indeed, he wanted courage. "I have +carried Mademoiselle to a respectable and secure house, that is to say, +to her aunt's." + +He must have met Costanza, and they have gone together. I did well to +send her quickly; all my own work! + +"The tears of the girl softened the good old lady, and she assented +to our marriage." Excellent, excellent! it could not be better done. + +"Orders were given for a notary to be called in, and the marriage +service was performed in the presence of two witnesses." + +Admirable--all has gone on well. "I cannot express to you my confusion, +not having the courage to ask anything but your kind wishes; the rest +will be added in the writing of your daughter, whom you will more +readily pardon. I kiss your hand." + +What does he want of me that he has not the courage to ask, and gets +my daughter to intercede? Let me read the enclosed. He must have gone +immediately to my sister's, to let Giannina know when the marriage was +over. Well, what says my daughter? + +"Dear father." She writes well--a good mercantile hand; she is a fine +girl, God bless her. "Permit me, through this letter, to throw myself +at your feet, and to ask your pardon." Oh, Heavens! what has she done? + +"Informed by yourself of the advice you had given to Monsieur de la +Cotterie, and of the money you furnished him with to carry it into +execution, I have yielded to my affection, and married the Lieutenant." + +Oh, infamous! Deceiver! traitress! abandoned! They have killed me! + +_Enter_ Marianna. + +_Mar._ What has happened, sir? + +_Phil._ Help me! support me! for Heaven's sake do not leave me! + +_Mar._ How can such a blockhead help you? + +_Phil._ You are right; laugh at me--abuse me--show me no mercy. I +deserve it all, and I give you full liberty to do so. + +_Mar._ No; I feel compassion for you. + +_Phil._ I am not worthy of your compassion. + +_Gas._ Do not, sir, abandon yourself to despair; my master is an +honourable gentleman, of a noble family. + +_Phil._ He has ruined my daughter; he has destroyed my hopes. + +_Mar._ You are able to provide handsomely for him. + +_Phil._ And shall my estate go in this way? + +_Gas._ Pardon me, sir; the same arguments you urged to convince Monsieur +Riccardo may serve to convince yourself. + +_Phil._ Ah, traitor! do you amuse yourself at my folly? + +_Mar._ Gascoigne speaks to the purpose, and you have no right to +complain of him. [_With warmth._] + +_Phil._ Yes, insult me, rejoice at my disgrace! + +_Mar._ I have pity on you, blinded as you are by anger. + +_Gas._ Condemn yourself for the fruits of your own bad advice. + +_Phil._ Why deceive me? why make me believe the love of the officer was +for Mademoiselle Costanza? + +_Gas._ Because love is full of stratagems, and teaches lovers to conceal +their passion, and to contrive schemes for their own happiness. + +_Phil._ And if Monsieur Riccardo had agreed to the marriage of his +daughter, what a figure I should have made in the affair! + +_Gas._ My master never asked you to interfere for him. + +_Phil._ No, but he let me do it. + +_Gas._ Say, rather, that you did not understand him. + +_Phil._ In short, they have betrayed and cheated me; the conduct of my +daughter is treacherous, and that of the Lieutenant infamous. + +_Gas._ You should speak more respectfully, sir, of an officer. + +_Mar._ Remember, soldiers swear swords. + +_Phil._ Yes, that is right; all he has to do now is to kill me. + +_Gas._ My master has no such cruel design; you will soon see him come to +ask your pardon. + +_Phil._ I do not wish to see him at all. + +_Gas._ Your daughter, then, shall come instead of him. + +_Phil._ Name her not to me. + +_Mar._ Your own flesh and blood, sir! + +_Phil._ Ungrateful! she was my love--my only joy. + +_Gas._ What is done cannot be undone. + +_Phil._ I know it, insolent--I know it too well. + +_Gas._ Do not be offended with me, sir. + +_Mar._ Have compassion on him, his anger overpowers him. My poor master! +he hoped to marry his daughter to a man of his own choice--to have her +always near him--to see his grandchildren around him--to delight in +their caresses, and to instruct them himself. + +_Phil._ All my hopes are gone; no consolation is left for me. + +_Gas._ Do you think, sir, your excellent son-in-law, a worthy Frenchman, +and a good soldier, cannot provide grandchildren for you? + +_Mar._ Not a year shall pass, but you will see the finest boy in the +world gambolling around your feet. + +_Phil._ My hatred for the father will make me hate the child. + +_Mar._ Oh, the sense of consanguinity will cause you to forget every +injury. + +_Gas._ You have one only daughter in the world; can you have the heart +to abandon her--never to see her more? + +_Phil._ My anguish of mind will kill me. [_Covers his face with his +hands._] + +_Mar._ Gascoigne! + +_Gas._ What do you say? + +_Mar._ Do you understand me? [_Makes a sign for him to go out._] + +_Gas._ I understand. + +_Mar._ Now is the time. + +_Gas._ So it may prove. + +_Phil._ What do you say? + +_Mar._ I am telling Gascoigne to go away, to disturb you no longer, and +not to abuse your patience. + +_Phil._ Yes, let him leave me. + +_Gas._ Your servant, sir. Excuse me, if, after having committed such an +offence in your house, you see me no more. My master, as things appear +at present, will be forced to leave this, and to carry his wife to +France. Have you no message to your poor daughter? + +_Phil._ Do you think he will go away so soon? + +_Gas._ He told me, if he received no kind answer from you, to order +horses immediately. + +_Mar._ It is a great grief to a father never to see his daughter again. + +_Phil._ Is your master a barbarian? is he so ungrateful? Could I have +done more for him? And he has used me with the greatest inhumanity; to +seduce the heart of my daughter, and the whole time to conceal it from +me. + +_Gas._ He would willingly have brought her to you before now, but for +the fear of your resentment. + +_Phil._ Perfidious! I have to applaud him for his handsome action,--I +have to be grateful for his treachery; he shuns the reproaches of an +offended father,--he cannot bear to hear himself called traitor. + +_Gas._ I understand; by your leave. [_Going._] + +_Phil._ Tell him he must never dare to come in my presence; I do not +wish to see him,--I do not desire it. + +_Gas._ [_Aside._] I understand perfectly; nature never fails. [_Exit._ + +_Mar._ [_Aside._] Matters will soon be accommodated. + +_Phil._ [_To himself._] My own injury! this is good!--to my own injury! + +_Mar._ To turn your thoughts from this subject, sir, may I now speak to +you concerning my own affairs? + +_Phil._ I need nothing else to torment me but for you to talk of your +marriage. I hate the very word, and never wish to hear it again while I +live. + +_Mar._ It seems, then, you want the world to come to an end. + +_Phil._ For me it is ended. + +_Mar._ My poor master! and where will your estate go--your riches? + +_Phil._ May the devil take them! + +_Mar._ You would die rich, and let your daughter live in want? + +_Phil._ Poor unhappy girl! + +_Mar._ And would you carry this hatred in your bosom, and feel remorse +at your death? + +_Phil._ Be silent, devil! torture me no more. + +_Enter_ Mademoiselle Costanza. + +_Cost._ Monsieur Philibert, you have made sport of me. + +_Phil._ [_Aside._] This was wanting to complete all. + +_Cost._ I have been waiting two hours, and no one has appeared. + +_Phil._ [_Aside._] I know not what answer to make. + +_Cost._ Did you not urge me to return to my aunt's, telling me the +Lieutenant would be there? + +_Mar._ My young lady, you shall hear how it was. The Lieutenant had to +go to the aunt's,--and to the aunt's he went. There he was to have an +understanding with Mademoiselle,--and he had an understanding with +Mademoiselle. But the poor gentleman mistook the house: instead of going +to Aunt Hortensia's he found himself at Aunt Gertrude's, and instead of +marrying Mademoiselle Costanza, he has married Mademoiselle Giannina. + +_Cost._ Can it be possible they have laughed at and deceived me in this +manner? Speak, Monsieur Philibert; tell me truly what has been done, and +do not suppose me patient enough to submit to such an injury. + +_Phil._ Oh, if I submit to it, you must submit too. + +_Cost._ And what have you to submit to? + +_Phil._ On your account I have been accessory to the ruin of my +daughter. + +_Cost._ On my account? + +_Phil._ Yes; the machine I contrived for you has fallen on my own head. + +_Mar._ Fortunately my master's skull is reasonably thick. + +_Cost._ I understand nothing of all this. + +_Phil._ I will tell you plainly and distinctly the whole affair. Know +then-- + +_Enter_ Monsieur Riccardo. + +_Ric._ [_To Costanza._] What are you doing here? + +_Phil._ [_To himself._] Another torment! + +_Cost._ Sir, you have never forbidden my coming here. + +_Ric._ Well, now I forbid it. I know what you have come for; I know your +love for the foreigner, and your schemes against my authority and your +own honour. + +_Phil._ [_To_ Riccardo, _with asperity._] You know nothing. If you knew +as much as I do, you would not speak so. + +_Ric._ I speak so in consequence of what you told me this morning, and +no light matter it is; enough to make me forbid my daughter's coming to +your house. + +_Mar._ Are you afraid they will marry her against your wishes? + +_Ric._ I may well fear it. + +_Mar._ Listen to me: if she does not marry my master, there is nobody +else here for her to marry. + +_Ric._ Where is the Frenchman--the officer? + +_Mar._ Shall I tell him, sir? + +_Phil._ Ah! he will hear it soon enough. + +_Mar._ Know, then, the officer has presumed to marry my young mistress. + +_Ric._ Ah! [_With surprise._] + +_Phil._ Oh! [_With vexation._] + +_Cost._ This is the wrong I apprehended. Ah, my father, resent the +insult they have offered to me! They have made use of me to accomplish +their designs; they have flattered me to expose me to ridicule; and the +injury I have received is an insult to our family. + +_Ric._ Yes, I will resent the insult they have offered to me. You I will +send to a convent; and Monsieur Philibert makes amends for his offence +by his own shame. + +_Phil._ [_Aside._] Quite right--I deserve yet more. + +_Cost._ [_Aside._] Wretched me! to what am I brought by my passion, my +wretchedness, and disobedience! + +_Phil._ My dear friend, excuse my impatient manner. I acknowledge +the injustice I have done you, and Heaven punishes me rightly for my +improper intentions. Ah, Monsieur Riccardo, I have lost my daughter!--I +contrived my own disgrace! + +_Ric._ Lost! she is only married--not entirely lost. + +_Phil._ I fear I shall never see her again. Who knows but that monster +has already carried her away? I gave him five hundred guineas to carry +away my heart--my daughter--my only daughter--my love--my only love! Ah, +could I embrace her once more! I wish to know if she is gone; I want to +see her again. If she is gone, I will kill myself with my own hand. +[_Going, meets his daughter._] + +_Enter_ Mademoiselle Giannina, _and a little after_, De la Cotterie. + +_Gian._ Ah, dearest father! + +_Phil._ Ah, most ungrateful daughter! + +_Gian._ For mercy's sake, pardon me! [_Throws herself on her knees._] + +_Phil._ Do you deserve pardon? + +_Gian._ Your anger is most just. + +_Phil._ [_Aside._] I shall not survive it; I must die. + +_Ric._ Both are to be pitied. + +_Cost._ [_Aside._] I shall be revenged if her father refuses to forgive +her. + +_Phil._ Rise. + +_Gian._ I will not rise without your pardon. + +_Phil._ How could you have the heart to cause me so great an affliction? + +_Gian._ Ah, sir, your advice-- + +_Phil._ Not a word of it! torture me no more; never mention again my own +folly and weakness. Rise; on that condition I pardon you. + +_Gian._ Oh, dearest father! [_Rises._] + +_Cost._ [_Aside._] She obtains forgiveness on easy terms. + +_Gian._ Ah, sir, let your grace extend-- + +_Phil._ Do not speak to me of your husband! + +_Gian._ Oh, give him a place in your heart, or I shall be forced to +leave you. + +_Phil._ Perfidious! to talk so to your father! + +_Gian._ Conjugal duty will oblige me to take this step. + +_Phil._ Oh, hard fate of a father! but it is just--I deserve more. + +_Ric._ My friend, the act is done, there is no remedy. I advise you to +be reconciled to him before your curious mishap is known throughout the +whole city. + +_Phil._ [_To_ Costanza.] I entreat you, Mademoiselle--I entreat you not +to make it known, for the sake of my honour and reputation. [_To_ +Marianna.] I tell you not to speak of it. My daughter, mention it to no +one. + +_Gian._ No, for the love of Heaven, let nobody hear of it. Quick! let +everything be settled before any one leaves this room. Quick, my dear +husband, come here; throw yourself at my father's feet, ask his pardon, +kiss his hand; and do you pardon him, receive him for a son-in-law and +for a son. Quick! hush! that no one may hear of it. [_She rapidly does +everything as she says it._] + +_Phil._ [_Aside._] I am confounded; I know not what to say. + +_Cost._ He has not the firmness to resist the sight of his ungrateful +daughter. [_Exit._ + +_De la Cot._ Have I your pardon, sir? + +_Phil._ Do you think you deserve it? + +_Gian._ For Heaven's sake, say no more! We must take care that nobody +shall know what has happened. My father is anxious to save the honour of +his family; and, above all things, I charge you never to urge in your +justification that he advised the scheme, and gave you five hundred +guineas to carry it into execution. + +_Phil._ [_To_ Giannina, _with asperity._] I commanded you not to mention +it. + +_Gian._ I was only informing my husband of your commands. + +_Ric._ Well, Monsieur Philibert, are you reconciled? + +_Phil._ What can I do? I am constrained by necessity, by affection, by +my own kind disposition, to be reconciled to them. You are husband and +wife, you are in my house, remain here, and may Heaven bless you! + +_Gian._ Oh, perfect happiness! + +_De la Cot._ I hope, sir, you will never repent of your pardon and +kindness to me. + +_Mar._ Hush! quick! that nobody may know it. + +_Phil._ What now? + +_Mar._ Hush! quick! There is a little affair of mine to be finished. +Gascoigne is to be my husband, with the permission of our masters. + +_Gas._ [_To his master._] By your leave, sir. [_Gives her his hand._] + +_Mar._ Hush! quick! that nobody may know it. + +_Gian._ Against your marriage nothing can be said; mine may be +condemned. I confess that I have exceeded the limits of duty, that I +have been wanting in respect to my father, and have exposed to hazard my +own honour and the reputation of my family. Those who now see me happy, +and not punished, must be cautious not to follow a bad example; let them +rather say it has pleased Heaven to mortify the father, and not that the +daughter is exempt from remorse and regret. Most kind spectators, let +the moral of this representation be a warning to families, and may +whatever enjoyment you derive from it be consistent with the principles +of duty and of virtue. + + +THE END OF "A CURIOUS MISHAP." + + + + + THE BENEFICENT BEAR[2] + + (_IL BURBERO BENEFICO_) + + (_LE BOURRU BIENFAISANT_) + + A COMEDY IN THREE ACTS + + + [2: In order to render the exact shade of meaning of the Italian + title, it has been necessary to adopt the colloquial phrase.] + + + DRAMATIS PERSONÆ. + + GERONTE. + DALANCOURT, _his nephew._ + DORVAL, _the friend of Geronte._ + VALERIO, _the lover of Angelica._ + PICCARDO, _the servant of Geronte._ + A SERVANT _of Dalancourt._ + MADAME DALANCOURT. + ANGELICA, _sister of Dalancourt._ + MARTUCCIA, _housekeeper to Geronte._ + + _The Scene is in Paris, at the house of_ GERONTE. + + + + +THE BENEFICENT BEAR. + + + + +ACT I. + + +SCENE I.--Martuccia, Angelica, _and_ Valerio. + +_Ang._ Valerio, leave me, I entreat you; I fear for myself, I fear for +you. Ah! if we should be surprised-- + +_Val._ My dear Angelica! + +_Mar._ Do go, sir. + +_Val._ [_To_ Martuccia.] One moment more. If I could be well assured-- + +_Mar._ Of what? + +_Val._ Of her love--of her constancy. + +_Ang._ Ah, Valerio! can you doubt it? + +_Mar._ Go, go, sir; she loves you but too well. + +_Val._ This is the happiness of my life-- + +_Mar._ Quick, go away. If my master should come in suddenly! + +_Ang._ [_To_ Martuccia.] He never leaves his room so early. + +_Mar._ That is true; but you know he walks and amuses himself in this +room. Here are his chessmen, and here he often plays. Oh, don't you know +Signor Geronte? + +_Val._ Pardon me, he is Angelica's uncle. I know my father was his +friend, but I have never spoken to him. + +_Mar._ He is a man, sir, of a most singular character. At bottom a most +worthy man, but impatient, and peculiar to the last degree. + +_Ang._ Yes, he tells me he loves me, and I believe him; but while he +tells me so, he makes me tremble. + +_Val._ [_To_ Angelica.] What have you to fear? you have neither father +nor mother. You are at your brother's disposal, and he is my friend; I +will speak to him. + +_Mar._ Ah! Exactly! Trust to Signor Dalancourt. + +_Val._ Well, can he refuse me? + +_Mar._ Indeed, I think he can. + +_Val._ Why so? + +_Mar._ Listen; I will explain the whole matter in a few words. My +nephew, your brother the lawyer's new clerk, has told me what I will now +tell you. He has been with him only a fortnight, I heard it from him +this morning; but he confided it to me as the greatest secret: for +Heaven's sake do not betray me! + +_Val._ Do not fear. + +_Ang._ You know me. + +_Mar._ [_Speaking in a low tone to_ Valerio, _and looking towards the +door_.] Signor Dalancourt is a ruined man, overwhelmed. He has run +through all his fortune, and perhaps his sister's dowry too. Angelica +is a burden too great for him to bear, and to free himself from it, he +means to shut her up in a convent. + +_Ang._ Oh, Heavens! What do you tell me? + +_Val._ Can it be possible? I have known him a long time. Dalancourt +always appeared to me a young man of good sense and honourable +principles; sometimes impetuous, and apt to take offence, but-- + +_Mar._ Impetuous--oh, most impetuous!--a match for his uncle, but far +from having his uncle's excellent feelings. + +_Val._ He is esteemed, beloved by every one. His father was perfectly +satisfied with him. + +_Mar._ Ah, sir, since his marriage he is no longer the same man. + +_Val._ Can it be that Madame Dalancourt-- + +_Mar._ Yes, she, they say, is the cause of this great change. Signor +Geronte is deeply offended with his nephew for his foolish compliance +with the whims of his wife, and--I know nothing, but I would lay a wager +that this plan of the convent is of her contrivance. + +_Ang._ [_To_ Martuccia.] You surprise me. My sister-in-law, whom I +looked on as so discreet, who showed me so much friendship! I never +could have thought it. + +_Val._ I know her, and cannot believe it. + +_Mar._ Surely you are not serious? Does any lady dress more elegantly? +Is there any new fashion that she does not immediately adopt? At balls +and plays, is she not always the first? + +_Val._ But her husband is ever at her side. + +_Ang._ Yes, my brother never leaves her. + +_Mar._ Well, they are both fools, and both will be ruined together. + +_Val._ It is impossible. + +_Mar._ Very well, very well. I have told you what you wanted to know. +Now go at once, and do not expose my mistress to the danger of losing +her uncle's favour. He alone can be of any service to her. + +_Val._ Keep calm, Angelica. No question of interest shall ever form an +obstacle. + +_Mar._ I hear a noise. Go at once. [_Exit_ Valerio. + +_Ang._ How miserable I am! + +_Mar._ There's your uncle coming. Did I not tell you so? + +_Ang._ I am going. + +_Mar._ No, remain here, and open your heart to him. + +_Ang._ I would as soon put my hand in the fire. + +_Mar._ Come, come; he is sometimes a little hasty, but he has not a bad +heart. + +_Ang._ You direct his household, you have influence with him; speak to +him for me. + +_Mar._ No, you must speak to him yourself; all I can do is to hint at +the matter, and dispose him to listen to you. + +_Ang._ Yes, yes, say something to him, and I will speak to him +afterwards. [_Going._] + +_Mar._ Remain here. + +_Ang._ No, no; when it is time, call me. I shall not be far off. + [_Exit_ Angelica. + +Martuccia, _alone_. + +_Mar._ How gentle she is--how amiable. I have been with her from her +babyhood. I love her; I am distressed for her, and wish to see her +happy. Here he is. + +_Enter_ Geronte. + +_Ger._ [_To_ Martuccia.] Where's Piccardo? + +_Mar._ Signor-- + +_Ger._ Call Piccardo! + +_Mar._ Yes, sir. But may I say one word to you? + +_Ger._ [_Very impatiently._] Piccardo, Piccardo! + +_Mar._ [_In the same tone._] Piccardo, Piccardo! + +_Enter_ Piccardo. + +_Pic._ Here, sir; here, sir. + +_Mar._ [_To_ Piccardo _angrily._] Your master-- + +_Pic._ [_To_ Geronte.] Here I am, sir. + +_Ger._ Go to my friend Dorval, and tell him I am waiting to play a game +of chess with him. + +_Pic._ Yes, sir, but-- + +_Ger._ But what? + +_Pic._ I have a commission-- + +_Ger._ To do what? + +_Pic._ From your nephew. + +_Ger._ [_In a passion._] Go to Dorval's. + +_Pic._ He wishes to speak to you. + +_Ger._ Begone, sir! + +_Pic._ What a man! [_Exit._ + +_Ger._ A madman--a miserable creature! No, I will not see him; I will +not permit him to come and disturb my tranquillity. [_Goes to the +table._] + +_Mar._ [_Aside._] There, he is in a rage at once. Most unfortunate for +me. + +_Ger._ [_Sitting down._] What a move that was I made yesterday! what a +fatality! How in the world could I be checkmated with a game so well +arranged? Let me see; this game kept me awake the whole night. [_Looking +over the game._] + +_Mar._ May I speak to you, sir? + +_Ger._ No. + +_Mar._ No! But I have something important to say to you. + +_Ger._ Well, what have you to say? let me hear it. + +_Mar._ Your niece wishes to speak to you. + +_Ger._ I have no time now. + +_Mar._ Really! Is what you are about, then, of such very great +importance? + +_Ger._ Yes, of the utmost importance; I don't often amuse myself, and +then I do not choose to be plagued to death. Do you hear? + +_Mar._ This poor girl-- + +_Ger._ What has happened to her? + +_Mar._ They want to shut her up in a convent. + +_Ger._ In a convent!--To shut my niece in a convent! to dispose of my +niece without my approbation, without my knowing anything about it! + +_Mar._ You know your nephew's embarrassments. + +_Ger._ I have nothing to do with my nephew's embarrassments, nor his +wife's follies. He has his own property; if he squanders it, if he ruins +himself, so much the worse for him. But as for my niece, I am the head +of the family, I am the master; it is for me to provide for her. + +_Mar._ So much the better for her, sir, so much the better. I am glad to +see you get so warm in the dear girl's behalf. + +_Ger._ Where is she? + +_Mar._ She is near, sir. Wait a moment-- + +_Ger._ Let her come in. + +_Mar._ Yes, she most earnestly desires to do so, but-- + +_Ger._ But what? + +_Mar._ She is timid. + +_Ger._ Well, what then? + +_Mar._ If you speak to her-- + +_Ger._ I must speak to her. + +_Mar._ Yes, but in this tone of voice-- + +_Ger._ The tone of my voice hurts nobody; let her come and rely on my +heart, not on my tone of voice. + +_Mar._ That is true, sir. I know you; you are good, humane, charitable; +but I entreat you, do not frighten the poor girl; speak to her with a +little gentleness. + +_Ger._ Yes, I will speak to her with gentleness. + +_Mar._ You promise me? + +_Ger._ I promise you. + +_Mar._ Do not forget it. + +_Ger._ [_Beginning to be impatient._] No. + +_Mar._ Above all, do not get impatient. + +_Ger._ [_Impatiently._] I tell you, no. + +_Mar._ I tremble for Angelica. [_Exit._ + +Geronte, _alone_. + +_Ger._ She is right; I sometimes suffer myself to be carried away by my +irritable temper. My niece deserves to be treated with tenderness. + +_Enter_ Angelica.--_She remains at a distance._ + +_Ger._ Come near. + +_Ang._ Sir? [_Timidly advancing one step._] + +_Ger._ [_Warmly._] How can you expect me to hear you when you are three +miles off? + +_Ang._ Excuse me, sir. [_She approaches him, trembling._] + +_Ger._ What have you to say to me? + +_Ang._ Has not Martuccia told you something? + +_Ger._ [_At first gently, then by degrees he gets excited._] Yes, she +has spoken to me of you, of that insensate brother of yours, that +extravagant fellow, who suffers himself to be led by the nose by his +silly wife, who is ruined, utterly lost, and has no longer any respect +for me. [_Angelica moves as though to go away._] Where are you going? +[_Very impetuously._] + +_Ang._ You are angry, sir. + +_Ger._ Well, what is that to you? If I get angry at a blockhead, I am +not angry with you. Come near; speak; you must not be afraid of my +anger. + +_Ang._ My dear uncle, I can't speak to you unless I see you calm. + +_Ger._ What martyrdom! Well, I am calm. Speak. [_Trying to compose +himself._] + +_Ang._ Martuccia, sir, has told you-- + +_Ger._ I don't mind what Martuccia says. I want to hear it from +yourself. + +_Ang._ My brother-- + +_Ger._ Your brother-- + +_Ang._ Wishes to shut me up in a convent. + +_Ger._ Well, do you wish to go into a convent? + +_Ang._ But, sir-- + +_Ger._ [_With warmth._] Well! Speak. + +_Ang._ It is not for me to decide. + +_Ger._ [_With a little more warmth._] I do not say it is for you to +decide, but I want to know your inclination. + +_Ang._ You make me tremble, sir. + +_Ger._ [_Aside, restraining himself._] I shall burst with rage.--Come +near. I understand, then, a convent is not to your liking? + +_Ang._ No, sir. + +_Ger._ For what have you an inclination? + +_Ang._ Sir-- + +_Ger._ Do not be afraid. I am calm. Speak freely. + +_Ang._ Ah! I have not the courage. + +_Ger._ Come here. Do you wish to be married? + +_Ang._ Sir-- + +_Ger._ Yes or no? + +_Ang._ If you desire-- + +_Ger._ Yes or no? + +_Ang._ Well, yes-- + +_Ger._ Yes! you wish to be married! to lose your liberty, your +tranquillity! Very well; so much the worse for you. Yes, I will marry +you. + +_Ang._ [_Aside._] How good he is for all his hasty temper! + +_Ger._ Have you an inclination for any one in particular? + +_Ang._ [_Aside._] Now, if I had the courage to speak to him of Valerio! + +_Ger._ Well, have you any lover? + +_Ang._ [_Aside._] This is not the opportune moment. I will get Martuccia +to speak to him. + +_Ger._ Come, come, let us end the matter. The house in which you live, +the persons you see, may perhaps have led you to form an attachment. I +wish to know the truth. Yes, I will do something handsome for you, but +on the condition that you deserve it. Do you understand? [_With great +warmth._] + +_Ang._ [_Trembling._] Yes, sir. + +_Ger._ Speak openly, frankly. Have you any attachment? [_In the same +tone._] + +_Ang._ [_Hesitating and trembling._] But--no, sir.--No, sir, I have +none. + +_Ger._ So much the better. I will find a husband for you. + +_Ang._ Oh, God! I should not like, sir-- + +_Ger._ What is it? + +_Ang._ You know my timidity. + +_Ger._ Yes, yes, your timidity. I know womankind; now you are a dove, +but get married, and you will be a hawk. + +_Ang._ Ah, my uncle! since you are so good-- + +_Ger._ Yes, too good. + +_Ang._ Let me tell you-- + +_Ger._ Dorval not come yet! [_Going to the table._] + +_Ang._ Hear me, my dear uncle. + +_Ger._ Don't disturb me now. [_Intent on the chessboard._] + +_Ang._ One single word-- + +_Ger._ [_Impatiently._] Enough has been said. + +_Ang._ [_Aside._] Oh, Heaven! I am more unhappy than ever. Ah, my dear +Martuccia will not abandon me! [_Exit._ + +Geronte, _alone_. + +_Ger._ She is a good girl; I would willingly do all I can for her. If +she had any attachment, I would endeavour to please her, but she has +none. I will see, I will look about. But what in the world detains +Dorval? Is he never coming? I long to try that cursed combination again +that made me lose the last game. Certainly, I ought to have won it--he +did not beat me, I beat myself. I must have lost my senses. Let us +see a little. My pieces were placed so, and Dorval's so. I moved the +king to his castle's square; Dorval placed his bishop on his king's +second square. I--check--yes, I take the pawn--Dorval--he takes my +bishop,--Dorval--yes, he takes my bishop, and I--give check with my +knight. By Jove! Dorval loses his queen. He plays his king, and I take +his queen. Yes, the fellow, with his king, has taken my knight. But so +much the worse for him. Now he is in my nets; his king is fast. Here is +my queen; Yes, here she is. Checkmate. It is clear. Checkmate, and the +game is won. Ah! if Dorval would come, he should see it.--[_Calls._] +Piccardo! + +_Enter_ Dalancourt. + +_Dal._ [_Apart, and in much confusion._] My uncle is alone; if he will +listen to me! + +_Ger._ I will place the pieces as they were at first. [_Not seeing_ +Dalancourt, _he calls loudly._] Piccardo! + +_Dal._ Sir-- + +_Ger._ [_Without turning, and supposing he is speaking to_ Piccardo.] +Well, have you found Dorval? + +_Enter_ Dorval. + +_Dor._ Here I am, my friend. + +_Dal._ [_With resolution._] My uncle. + +_Ger._ [_Turning, sees_ Dalancourt, _rises quickly, throws down the +chair, and goes out without speaking._] + + +SCENE II.--Dalancourt _and_ Dorval. + +_Dor._ [_Laughing._] What is the meaning of this scene? + +_Dal._ It is dreadful! All this because he has seen me. + +_Dor._ [_In the same manner._] Geronte is my friend. I know his +disposition perfectly. + +_Dal._ I am sorry on your account. + +_Dor._ Indeed, I came at an unlucky time. + +_Dal._ Excuse his violence. + +_Dor._ [_Smiling._] Oh, I'll scold him; I'll scold him. + +_Dal._ Ah, my friend, you are the only person who can do anything for me +with him. + +_Dor._ I will do what I can, with all my heart, but-- + +_Dal._ I agree that, from appearances, my uncle has reason to be +offended with me; but if he could read the bottom of my heart, all his +affection for me would return, and he would never repent it. + +_Dor._ Yes, I know your character, and I believe everything might be +hoped from you; but your wife-- + +_Dal._ My wife, sir! Ah, you do not know her. All the world is mistaken +about her, and my uncle especially. I must do her justice, and let the +truth be known. She knows nothing of the embarrassments by which I +am overwhelmed. She thought me richer than I was, and I have always +concealed my affairs from her. I love her. We were married very young. I +have never permitted her to ask for anything--to want anything. I have +always endeavoured to anticipate her wishes, and to provide for her +pleasures. In this way I have ruined myself. [_Earnestly._] + +_Dor._ To please a lady--to anticipate her desires! That is no easy +task. + +_Dal._ I am certain, had she known my situation, she would have been the +first to forbid the expenses I have indulged in to please her. + +_Dor._ Yet she did not forbid them. + +_Dal._ No, because she had no fear-- + +_Dor._ My poor friend! + +_Dal._ [_Afflicted._] Indeed I am poor. + +_Dor._ [_Still smiling._] I pity you. + +_Dal._ [_With warmth._] You are making a jest of me. + +_Dor._ [_Still laughing._] By no means; but--you love your wife +prodigiously? + +_Dal._ Yes, I love her; I have always loved her, and shall love her as +long as I live; I know her, know all her worth, and will not suffer any +one to accuse her of faults which she has not. + +_Dor._ [_Seriously._] Gently, my friend, gently; you have a little too +much of the family hastiness. + +_Dal._ [_With much warmth._] Pardon me, I would not for the world offend +you; but when my wife is spoken of-- + +_Dor._ Well, well, let us speak of her no more. + +_Dal._ But I wish you to be convinced. + +_Dor._ [_Coldly._] Yes, I am convinced. + +_Dal._ [_With much earnestness._] No, you are not. + +_Dor._ [_A little excited._] Excuse me, I tell you I am. + +_Dal._ Very well, I believe you, and am delighted that you are. Now, my +dear friend, speak to my uncle on my behalf. + +_Dor._ Most willingly will I do so. + +_Dal._ How much obliged to you I shall be! + +_Dor._ But we must be able to give him some reasons. How have you +managed to ruin yourself in so short a time? It is only four years since +your father died, leaving you a handsome fortune, and it is said you +have spent it all. + +_Dal._ If you knew all the misfortunes that have happened to me! Seeing +my affairs were in disorder, I wished to remedy them, and the remedy was +worse than the disease: I listened to new schemes, engaged in new +speculations, pledged my property, and have lost everything. + +_Dor._ Here lies the error--new projects; the ruin of many another man. + +_Dal._ And my condition is utterly hopeless. + +_Dor._ You have been very wrong, my friend, especially as you have a +sister. + +_Dal._ Yes; and it is now time to think of providing for her. + +_Dor._ Every day she grows more beautiful. Madame Dalancourt receives +much company in her house, and youth, my dear friend, sometimes--you +understand me? + +_Dal._ Regarding this point, I have on reflection found an expedient; I +think of placing her in a convent. + +_Dor._ Place her in a convent! A good plan; but have you consulted your +uncle? + +_Dal._ No; he will not hear me; but you must speak to him for me and for +Angelica. My uncle esteems and loves you, listens to you, confides in +you, and will refuse you nothing. + +_Dor._ I have great doubts of this. + +_Dal._ I am sure of it. Pray try to see him, and speak to him at once. + +_Dor._ I will do so; but where is he gone? + +_Dal._ I will find out.--Let us see--Is any one there? [_Calls._ + +_Enter_ Piccardo. + +_Pic._ [_To_ Dalancourt.] Here, sir. + +_Dal._ Is my uncle gone from home? + +_Pic._ No, sir; he went into the garden. + +_Dal._ Into the garden! at this time of day? + +_Pic._ For him it is all the same. When he is a little out of temper, +he walks about and goes out to take the air. + +_Dor._ I will go and join him. + +_Dal._ I know my uncle, sir; you must give him time to get calm. It is +better to wait for him here. + +_Dor._ But if he goes out, he may not return here again. + +_Pic._ [_To_ Dorval.] Pardon me, sir, it will not be long before he is +here: I know his temper, a few minutes will be sufficient. I can assure +you he will be much pleased to see you. + +_Dal._ Well, my dear friend, go into his room. Do me the favour to wait +for him there. + +_Dor._ Willingly; I understand perfectly how cruel your situation is. +Some remedy must be provided; yes, I will speak to him, but on +condition-- + +_Dal._ [_With warmth._] I give you my word of honour. + +_Dor._ It is sufficient. + +[_Exit into_ Geronte's _room._ + +_Dal._ You did not tell my uncle what I told you to tell him? + +_Pic._ Pardon me, sir, I have told him, but he drove me away, according +to his custom. + +_Dal._ I am sorry for it; let me know when the moment is favourable for +me to speak to him. Some day I will reward you for your services. + +_Pic._ I am much obliged to you, sir; but, thank Heaven, I am in want of +nothing. + +_Dal._ You are rich, then? + +_Pic._ I am not rich, but I have a master who will not let me want for +anything. I have a wife and four children, and ought to be in the +greatest straits of any man in the world; but my master is so good, that +I support them without difficulty, and distress is unknown in my house. + [_Exit._ + +Dalancourt, _alone_. + +_Dal._ Ah, my uncle is an excellent man. If Dorval can have any +influence over him--If I can hope to receive assistance equal to my +wants--If I can keep it concealed from my wife--Ah, why have I deceived +her? Why have I deceived myself? My uncle does not return. Every minute +is precious for me. In the meantime, I will go to my lawyer's. Oh, with +what pain I go to him! It is true, he flatters me that, notwithstanding +the decree, he will find means to gain time; but quibbles are so odious, +my feelings suffer, and my honour is affected. Wretched are they who are +forced to resort to expedients so discreditable. + +_Enter_ Madame Dalancourt. + +_Dal._ Here comes my wife. [_Seeing her._] + +_Mad._ Ah, my husband! are you here? I have been looking everywhere for +you. + +_Dal._ I was going out. + +_Mad._ I met that savage just now; he is scolding and scolding wherever +he goes. + +_Dal._ Do you mean my uncle? + +_Mad._ Yes. Seeing a ray of sunshine, I went to walk in the garden, and +there I met him. He was stamping his feet, talking to himself, but in a +loud voice. Tell me, has he any married servants in his house? + +_Dal._ Yes. + +_Mad._ It must have been this. He said a great many had things of the +husband and wife; very bad, I assure you. + +_Dal._ [_Aside._] I can easily imagine of whom he spoke. + +_Mad._ He is really insupportable. + +_Dal._ You must treat him with respect. + +_Mad._ Can he complain of me? I have failed in nothing; I respect his +age, and his quality as your uncle. If I laugh at him sometimes when we +are alone, you pardon it. Except this, I have for him all possible +respect. But tell me sincerely, has he any for you or for me? He treats +us with the greatest asperity; he hates us as much as he can, and now +his contempt for me has become excessive: yet I must caress him and pay +court to him. + +_Dal._ [_Embarrassed._] But--when it is so easy to do so--he is our +uncle. Besides, we may have need of him. + +_Mad._ Need of him! we! how? Have we not means of our own to live in +decency? You are not extravagant; I am reasonable. For myself, I desire +no more than for you to provide for me as you have done. Let us continue +to live with the same moderation, and we shall be independent of every +one. + +_Dal._ [_In a passionate manner._] Let us continue to live with the same +moderation! + +_Mad._ Yes, indeed; I have no vanity. I ask nothing more of you. + +_Dal._ [_Aside._] How unhappy I am! + +_Mad._ But you seem to me to be disturbed--thoughtful. What is the +matter? you are not easy. + +_Dal._ You are mistaken, there is nothing the matter. + +_Mad._ Pardon me, I know you. If you have any sorrow, why hide it from +me? + +_Dal._ [_More embarrassed._] I am thinking of my sister. I will tell you +the whole. + +_Mad._ Your sister! But why of her? She's the best girl in the world--I +love her dearly. Hear me. If you will trust her to me, I will relieve +you of this burden, and at the same time make her happy. + +_Dal._ How? + +_Mad._ You think of placing her in a convent, and I know, on good +authority, it will be against her wishes. + +_Dal._ [_A little warmly._] At her age, ought she to be asked what she +wishes or does not wish? + +_Mad._ No; she has understanding enough to submit to the will of her +friends; but why not marry her? + +_Dal._ She is too young. + +_Mad._ Good! was I older than she when we were married? + +_Dal._ [_Excitedly._] Well, must I go about from door to door looking +for a man to wed her? + +_Mad._ Listen to me, my husband, and do not disturb yourself, I pray. If +I guess aright, I am sure Valerio loves her, and that she too is +attached to him. + +_Dal._ [_Aside._] Heavens, how much I have to suffer! + +_Mad._ You know him. Can there be a better match for Angelica? + +_Dal._ [_Much embarrassed._] We will see--we will talk of it. + +_Mad._ Do me the favour to leave the management of this affair to me; I +have a great desire to succeed in it. + +_Dal._ [_In the greatest embarrassment._] Madame? + +_Mad._ What say you? + +_Dal._ It cannot be. + +_Mad._ No! why not? + +_Dal._ Will my uncle consent to it? + +_Mad._ And if he does not? I do not wish that we should be wanting in +our duty to him, but you are the brother of Angelica. Her fortune is in +your hands--whether it is more or less depends on you alone. Let me +assure myself of their inclination, and on the subject of interest, I +would soon arrange that. + +_Dal._ [_Anxiously._] No; if you love me, do not meddle with it. + +_Mad._ Are you then averse to marrying your sister? + +_Dal._ On the contrary. + +_Mad._ What then? + +_Dal._ I must go now. I will talk with you about it on my return. +[_Going._] + +_Mad._ Are you displeased at my interference? + +_Dal._ Not at all. + +_Mad._ Hear me. Perhaps it is concerning her fortune? + +_Dal._ I know nothing about it. [_Exit._ + +_Mad._ What does this conduct mean? I do not comprehend it. It is +impossible that my husband--No, he is too wise to have anything to +reproach himself with. + + +SCENE III.--_Enter_ Angelica. + +_Ang._ If I could speak with Martuccia! [_Not seeing_ Madame D.] + +_Mad._ Sister! + +_Ang._ [_Uneasily._] Madame! + +_Mad._ Where are you going, sister? + +_Ang._ [_Uneasily._] I am going away, Madame. + +_Mad._ Ah! then you are offended? + +_Ang._ I have reason to be so. + +_Mad._ Are you angry with me? + +_Ang._ Why, Madame? + +_Mad._ Hear me, my child; if you are disturbed about the affair of the +convent, do not think I have any hand in it. It is just the reverse; I +love you, and will do all I can to render you happy. + +_Ang._ [_Aside, weeping._] What duplicity! + +_Mad._ What's the matter? you are weeping. + +_Ang._ [_Aside._] How much she has deceived me! [_Wipes her eyes._] + +_Mad._ What cause have you for sorrow? + +_Ang._ Oh, the embarrassments of my brother. + +_Mad._ The embarrassments of your brother! + +_Ang._ Yes; no one knows them better than you. + +_Mad._ What do you say? Explain yourself, if you please. + +_Ang._ It is needless. + +_Enter_ Geronte, _and then_ Piccardo. + +_Ger._ [_Calls._] Piccardo! + +_Pic._ Here, sir. [_Coming out of_ Geronte's _apartment._] + +_Ger._ [_With impatience._] Well, where is Dorval? + +_Pic._ He is waiting for you, sir, in your room. + +_Ger._ He in my room, and you said nothing about it? + +_Pic._ You did not give me time, sir. + +_Ger._ [_Seeing_ Angelica _and_ Madame D., _he speaks to_ Angelica, +_turning as he speaks towards_ Madame D., _that she may hear him._] What +are you doing here? I wish to have none of your family. Go away. + +_Ang._ My dear uncle-- + +_Ger._ I tell you, go. [_Exit_ Angelica, _mortified._ + +_Mad._ I ask your pardon, sir. + +_Ger._ [_Turning towards the door by which_ Angelica _has gone out, +but from time to time looking at_ Madame D.] This is strange. This is +impertinent. She wants to annoy me. There is another staircase for going +down into the other apartment. I will shut up this door. + +_Mad._ Do not be offended, sir; as to myself, I assure you-- + +_Ger._ [_He wants to go into his room, but not to pass_ Madame D., _and +says to_ Piccardo.] Tell me, is Dorval in my room? + +_Pic._ Yes, sir. + +_Mad._ [_Perceiving the embarrassment of_ Geronte, _steps back._] Pass +on, sir; I will not be in your way. + +_Ger._ [_Passing, salutes her._] My lady--I will shut up the door. +[_Goes into his room, and_ Piccardo _follows him._] + +_Mad._ What a strange character! but it is not this that disturbs me. +What distresses me is the anxious manner of my husband, and Angelica's +words. I doubt; I fear; I wish to know the truth, and dread to discover +it. + +END OF THE FIRST ACT. + + + + +ACT II. + + +SCENE I.--Geronte _and_ Dorval. + +_Ger._ Let us go on with our game, and talk no more of it. + +_Dor._ But it concerns your nephew. + +_Ger._ A blockhead! A helpless creature, who is the slave of his wife, +and the victim of his vanity. + +_Dor._ More gentleness, my friend, more gentleness. + +_Ger._ And you, with your calmness, you will drive me mad. + +_Dor._ What I say is right. + +_Ger._ Take a chair. [_Sits down._] + +_Dor._ [_In a compassionate tone, while he is going to the chair._] Poor +young man! + +_Ger._ Let us see the game of yesterday. + +_Dor._ [_In the same tone._] You will lose-- + +_Ger._ Perhaps not; let us see-- + +_Dor._ I say you will lose-- + +_Ger._ No, I am sure not. + +_Dor._ Unless you assist him, you will certainly lose him. + +_Ger._ Lose whom? + +_Dor._ Your nephew. + +_Ger._ [_With impatience._] Eh! I was speaking of the game. Sit down. + +_Dor._ I will play willingly, but first listen to me-- + +_Ger._ You are always talking to me of Dalancourt. + +_Dor._ Well, if it be so? + +_Ger._ I will not listen to you. + +_Dor._ Then you hate him-- + +_Ger._ No, sir, I hate nobody. + +_Dor._ But if you do not wish-- + +_Ger._ No more--play. Let us go on with the game, or I shall go away. + +_Dor._ One single word, and I have done. + +_Ger._ Very well. + +_Dor._ You have some property? + +_Ger._ Yes, thank Heaven! + +_Dor._ More than you want? + +_Ger._ Yes, some over with which I can serve my friends. + +_Dor._ And you will give nothing to your nephew? + +_Ger._ Not a farthing. + +_Dor._ It follows-- + +_Ger._ It follows? + +_Dor._ That you hate him. + +_Ger._ It follows that you do not know what you say. I hate, I detest +his manner of thinking, his abominable conduct; to give him money would +be only to nourish his vanity, his prodigality, his folly. Let him +change his system, and I will change when he does. I wish repentance to +deserve favours, not favours to prevent repentance. + +_Dor._ [_After a moment's silence, he seems convinced, and says, with +much gentleness_] Let us play. + +_Ger._ Let us play. + +_Dor._ I am distressed at it. } + } +_Ger._ Check to the king. }[_Playing._] + } +_Dor._ And this poor girl! } + +_Ger._ Who? + +_Dor._ Angelica. + +_Ger._ [_Leaving the game._] Ah, as to her, it is another affair. Speak +to me of her. + +_Dor._ She must suffer, too. + +_Ger._ I have thought of it, and have foreseen it. I shall marry her. + +_Dor._ Excellent! she deserves it. + +_Ger._ Is she not a most engaging young lady? + +_Dor._ Yes, truly. + +_Ger._ Happy is the man who shall possess her. [_Reflects a moment, and +then calls_] Dorval! + +_Dor._ My friend? + +_Ger._ Hear me. + +_Dor._ [_Rising._] What would you say? + +_Ger._ If you wish her, I will give her to you. + +_Dor._ Who? + +_Ger._ My niece. + +_Dor._ What? + +_Ger._ What! what! are you deaf? Do you not understand me? [_Animated._] +I speak clearly--if you wish to have her, I give her to you. + +_Dor._ Ah! ah! + +_Ger._ And if you marry her, besides her fortune, I will give her of my +own a hundred thousand francs. Eh! what say you to it? + +_Dor._ My friend, you do me much honour. + +_Ger._ I know who you are; I am certain by this step to secure the +happiness of my niece. + +_Dor._ But-- + +_Ger._ But what? + +_Dor._ Her brother? + +_Ger._ Her brother! Her brother has nothing to do with it; it is for me +to dispose of her; the law, the will of my brother--I am master here. +Come, make haste, decide upon the spot. + +_Dor._ Your proposal is not to be decided on in a moment. You are too +impetuous. + +_Ger._ I see no obstacle; if you love her, if you esteem her, if she +suits you, it is all done. + +_Dor._ But-- + +_Ger._ But--but--Let us hear your but. + +_Dor._ Does the disproportion between sixteen and forty-five years +appear to you a trifle? + +_Ger._ Nothing at all. You are still a young man; and I know Angelica, +she has no foolish notions. + +_Dor._ She may have a liking for some other person? + +_Ger._ She has none. + +_Dor._ Are you sure of it? + +_Ger._ Most certain; quick--let us conclude it. I will go to my +notary's; he shall draw up the contract: she is yours. + +_Dor._ Softly, my friend, softly. + +_Ger._ [_With heat._] What now? Do you wish still to vex me--to annoy me +with your slowness--with your cold blood? + +_Dor._ Then you wish-- + +_Ger._ Yes, to give you a sensible, honest, virtuous girl, with a +hundred thousand crowns for her fortune, and a hundred thousand livres +at her marriage. Perhaps I affront you? + +_Dor._ By no means; you do me an honour I do not deserve. + +_Ger._ [_With warmth._] Your modesty on this occasion is most +inopportune. + +_Dor._ Do not get angry; do you wish me to take her? + +_Ger._ Yes. + +_Dor._ Then I take her-- + +_Ger._ [_With joy._] Indeed! + +_Dor._ But on condition-- + +_Ger._ Of what? + +_Dor._ That Angelica consents to it. + +_Ger._ Do you make no other obstacle? + +_Dor._ No other. + +_Ger._ I am delighted. I answer for her. + +_Dor._ So much the better if you are sure. + +_Ger._ Most sure--most certain. Embrace me, my dear nephew. + +_Dor._ Let us embrace, my dear uncle. + +[Dalancourt _enters by the middle door; sees his uncle; listens as he +passes; goes towards his own apartment, but stops at his own door to +listen._] + +_Ger._ This is the happiest day of my life. + +_Dor._ My dear friend, how very kind you are! + +_Ger._ I am going to the notary's. This very day it shall all be +concluded. [_Calls._] Piccardo! + +_Enter_ Piccardo. + +_Ger._ My cane and hat. [_Exit_ Piccardo. + +_Dor._ I will now go home. + +[Piccardo _returns, and gives his master his cane and hat, and +withdraws._ Dalancourt _is still at his door._] + +_Ger._ No, no, you must wait here for me; I will soon return. You must +dine with me. + +_Dor._ I have to write; I must send for my agent, who is a league from +Paris. + +_Ger._ Go into my room and write; send your letter by Piccardo. +Yes, Piccardo will carry it himself; Piccardo is an excellent young +man--sensible--faithful. Sometimes I scold him, but I am very fond of +him. + +_Dor._ Well, since you are determined, it shall be so; I will write in +your room. + +_Ger._ Now it is all concluded. + +_Dor._ Yes, we agree. + +_Ger._ [_Taking his hand._] Your word of honour? + +_Dor._ [_Giving his hand._] My word of honour. + +_Ger._ My dear nephew! [_Exit at the last words, showing joy._ + + +SCENE II.--Dalancourt _and_ Dorval. + +_Dor._ In truth, all this seems to me a dream. I marry!--I, who have +never thought of such a thing! + +_Dal._ Ah, my dear friend, I know not how to express my gratitude to +you. + +_Dor._ For what? + +_Dal._ Did I not hear what my uncle said? He loves me, he feels for me; +he has gone to his notary; he has given you his word of honour. I see +plainly what you have done for me; I am the most fortunate man in the +world. + +_Dor._ Do not flatter yourself so much, my dear friend, for the good +fortune you imagine has not the least foundation in truth. + +_Dal._ How then? + +_Dor._ I hope, in time, to be able to do you a service with him; and +hereafter I may have some title to interest myself in your behalf; but +till then-- + +_Dal._ [_With warmth._] For what, then, did he give you his word of +honour? + +_Dor._ I will tell you at once; he did me the honour to propose your +sister to me as a wife. + +_Dal._ [_With joy._] My sister! Do you accept? + +_Dor._ Yes, if you approve it. + +_Dal._ You overwhelm me with joy; you surprise me. As regards her +fortune, you know my situation. + +_Dor._ About that we will say nothing. + +_Dal._ My dear brother, let me, with all my heart, embrace you. + +_Dor._ I flatter myself that your uncle on this occasion-- + +_Dal._ Here is a connection to which I shall owe my happiness. I am in +great need of it. I have been to my lawyer's, and did not find him. + +_Enter_ Madame Dalancourt. + +_Dal._ [_Seeing his wife._] Ah, Madame! + +_Mad._ [_To_ Dalancourt.] I have been waiting for you with impatience. I +heard your voice. + +_Dal._ My wife, here is Signor Dorval; I present him to you as my +brother-in-law, as the husband of Angelica. + +_Mad._ [_With joy._] Indeed! + +_Dor._ I shall be highly pleased, Madame, if my happiness meets with +your approbation. + +_Mad._ I am rejoiced at it, sir; I congratulate you with all my heart. +[_Aside._] What did he mean by speaking of the embarrassments of my +husband? + +_Dal._ [_To_ Dorval.] Is my sister informed of it? + +_Dor._ I think not. + +_Mad._ [_Aside._] Then it was not Dalancourt who made the match. + +_Dal._ Do you wish me to bring her here? + +_Dor._ No, do not bring her; there may still be a difficulty. + +_Dal._ What is it? + +_Dor._ Her consent. + +_Dal._ Fear nothing; I know Angelica, and your circumstances and merit. +Leave it to me; I will speak to my sister. + +_Dor._ No, my dear friend, do not, I beg you, do not let us spoil the +affair; leave it to Signor Geronte. + +_Dal._ As you please. + +_Mad._ [_Aside._] I comprehend nothing of all this. + +_Dor._ I am going into your uncle's room to write; he has given me +permission, and he has told me expressly to wait for him there, so +excuse me; we shall soon see each other again. + [_Exit into_ Geronte's _apartment._ + + +SCENE III.--Dalancourt _and_ Madame Dalancourt. + +_Mad._ From what I hear, it appears you are not the person who marries +your sister? + +_Dal._ [_Embarrassed._] My uncle marries her. + +_Mad._ Has your uncle mentioned it to you? Has he asked your consent? + +_Dal._ [_With a little warmth._] My consent! Did you not see Dorval? Did +he not tell me of it? Do you not call this asking my consent? + +_Mad._ [_A little warmly._] Yes. It is an act of civility on the part of +Dorval, but your uncle has said nothing to you. + +_Dal._ [_Embarrassed._] What do you mean by that? + +_Mad._ I mean, he thinks us of no account. + +_Dal._ [_Warmly._] You take the worst view of everything. This is +terrible! You are insupportable. + +_Mad._ [_Mortified._] I insupportable! you find me insupportable! [_With +much tenderness._] Ah, my husband! this is the first time such an +expression has ever escaped from your lips. You must be in a state of +great uneasiness so to forget your affection for me. + +_Dal._ [_Aside._] Ah! too true.--My dear wife, I ask your pardon with +all my heart. But you know my uncle; do you desire to offend him still +more? Do you wish me to hinder my sister? The match is a good one; +nothing can be said against it. My uncle has chosen it; so much the +better. Here is one embarrassment the less for you and me. [_With joy._] + +_Mad._ Come, come, I am glad you take it in good part; I praise and +admire your conduct. But permit me to make one suggestion: Who is to +attend to the necessary preparations for a young lady going to be +married? Is your uncle to have this trouble? Will it be proper? will it +be correct? + +_Dal._ You are right; but there is time, we will talk of it. + +_Mad._ Hear me: you know I love Angelica. The ungrateful girl does not +deserve I should care for her; but she is your sister. + +_Dal._ How! you call my sister ungrateful! Why so? + +_Mad._ Do not let us speak of it now; some other time, when we are +alone, I will explain to you. And then-- + +_Dal._ No; I wish to hear it now. + +_Mad._ Have patience, my dear husband. + +_Dal._ No, I tell you; I wish to know at once. + +_Mad._ Well, as you wish it, I must satisfy you. + +_Dal._ [_Aside._] How I tremble! + +_Mad._ Your sister-- + +_Dal._ Proceed. + +_Mad._ I believe she is too much on your uncle's side. + +_Dal._ Why? + +_Mad._ She told me--yes, me--that your affairs were embarrassed, and +that-- + +_Dal._ That my affairs were embarrassed;--and do you believe it? + +_Mad._ No. But she spoke to me in such a manner as to make me think she +suspected I was the cause of it, or at least, that I had contributed to +it. + +_Dal._ [_A little excitedly._] You! she suspects you! + +_Mad._ Do not be angry, my dear husband. I know very well her want of +judgment. + +_Dal._ [_With feeling._] My dear wife! + +_Mad._ Do not be distressed. Believe me, I shall think no more of it. It +all arises from him; your uncle is the cause of it all. + +_Dal._ Oh no! my uncle has not a bad heart. + +_Mad._ He not a bad heart? Heavens! the worst in the world! Has he not +shown it to me?--But I forgive him. + +_Enter a_ Servant. + +_Ser._ Here is a letter for you, sir. + +_Dal._ Give it to me. [_He takes the letter. Exit_ Servant.] Let us see +it. [_Agitated._] This is the hand of my lawyer. [_Opens the letter._] + +_Mad._ What does he write? + +_Dal._ Excuse me for a moment. [_He retires apart, reads, and shows +displeasure._] + +_Mad._ [_Aside._] There must be some bad news. + +_Dal._ [_Aside, after reading the letter._] I am ruined! + +_Mad._ [_Aside._] My heart beats! + +_Dal._ [_Aside._] My poor wife! what will become of her? How can I tell +her?--I have not the courage. + +_Mad._ [_Weeping._] My dear Dalancourt, tell me, what is it? Trust your +wife: am I not the best friend you have? + +_Dal._ Take it and read: this is my situation. [_Gives her the letter._] +[_Exit._ + +Madame Dalancourt, _alone_. + +_Mad._ I tremble.--[_Reads._] "_Sir, all is lost; the creditors will not +subscribe. The decree was confirmed. I inform you of it as soon as +possible; be on your guard, for your arrest is ordered._"--What do I +read! what do I read! My husband in debt, in danger of losing his +liberty! Can it be possible? He does not gamble, he has no bad habits; +he is not addicted to unusual luxury.--By his own fault--may it not then +be my fault? Oh, God! what a dreadful ray of light breaks in upon me! +The reproofs of Angelica, the hatred of Signor Geronte, the contempt he +shows for me, day after day! The bandage is torn from my eyes: I see the +errors of my husband, I see my own. Too much love has been his fault, my +inexperience has made me blind. Dalancourt is culpable, and I perhaps am +equally so. What remedy is there in this cruel situation? His uncle +only--yes--his uncle can help him;--but Dalancourt--he must be now in a +state of humiliation and distress--and if I am the cause of it, though +involuntarily, why do I not go myself? Yes--I ought to throw myself at +Geronte's feet--but, with his severe, unyielding temper, can I flatter +myself I shall make any impression on him? Shall I go and expose myself +to his rudeness? Ah! what matters it? Ah! what is my mortification +compared to the horrible condition of my husband? Yes, I will run! This +thought alone ought to give me courage. [_She goes towards Geronte's +apartment._] + +_Enter_ Martuccia. + +_Mar._ Madame, what are you doing here? Signor Dalancourt is in despair. + +_Mad._ Heavens! I fly to his assistance. [_Exit._ + +_Mar._ What misfortunes!--what confusion! If it be true she is the cause +of it, she well deserves--Who comes here? + +_Enter_ Valerio. + +_Mar._ Why, sir, do you come here now? You have chosen an unfortunate +time. All the family is overwhelmed with sorrow. + +_Val._ I do not doubt it. I just come from Signor Dalancourt's lawyer. I +have offered him my purse and my credit. + +_Mar._ This is a praiseworthy action. Nothing can be more generous than +your conduct. + +_Val._ Is Signor Geronte at home? + +_Mar._ No; the servant told me he saw him with his notary. + +_Val._ With his notary? + +_Mar._ Yes; he is always occupied with some business. But do you wish to +speak with him? + +_Val._ Yes, I wish to speak with them all. I see with sorrow the +confusion of Dalancourt's affairs. I am alone. I have property, and +can dispose of it. I love Angelica, and am come to offer to marry +her without a portion, and to share with her my lot and my fortune. + +_Mar._ This resolution is worthy of you. No one could show more esteem, +more love, and more generosity. + +_Val._ Do you think I may flatter myself?-- + +_Mar._ Yes, and especially as she enjoys the favour of her uncle, and he +desires to marry her. + +_Val._ [_With joy._] He desires to marry her? + +_Mar._ Yes. + +_Val._ But if he wishes to marry her, he also wishes to propose a match +that is to his taste? + +_Mar._ [_After a moment's silence._] It may be so. + +_Val._ And can this be any comfort to me? + +_Mar._ Why not? [_To_ Angelica, _who enters timidly._] Come in, my young +lady. + +_Ang._ I am terribly frightened. + +_Val._ [_To_ Angelica.] What is the matter? + +_Ang._ My poor brother-- + +_Mar._ Is he just the same? + +_Ang._ Rather better. He is a little more tranquil. + +_Mar._ Hear me. This gentleman has told me something very consoling for +you and for your brother. + +_Ang._ For him too? + +_Mar._ If you knew what a sacrifice he is disposed to make! + +_Val._ [_Aside to_ Martuccia.] Say nothing of it. [_Turning to_ +Angelica.] Can any sacrifice be too great for you? + +_Mar._ But it must be mentioned to Signor Geronte. + +_Val._ My dear friend, if you will take the trouble. + +_Mar._ Willingly. What shall I say to him? Let us see. Advise me. But I +hear some one. [_She goes towards the apartment of_ Signor Geronte.] +[_To_ Valerio.] It is Signor Dorval. Do not let him see you. Let us go +into my room, and there we can talk at our ease. + +_Val._ [_To_ Angelica.] If you see your brother-- + +_Mar._ Come, sir, let us go--quick. [_She goes out and takes him with +her._] + + +SCENE IV.--Angelica, _and then_ Dorval. + +_Ang._ [_Aside._] What have I to do with Signor Dorval? I can go away. + +_Dor._ Mademoiselle Angelica! + +_Ang._ Sir? + +_Dor._ Have you seen your uncle? Has he told you nothing? + +_Ang._ I saw him this morning, sir. + +_Dor._ Before he went out of the house? + +_Ang._ Yes, sir. + +_Dor._ Has he returned? + +_Ang._ No, sir. + +_Dor._ [_Aside._] Good. She knows nothing of it. + +_Ang._ Excuse me, sir. Is there anything new in which I am concerned? + +_Dor._ Your uncle takes much interest in you. + +_Ang._ [_With modesty._] He is very kind. + +_Dor._ [_Seriously._] He thinks often of you. + +_Ang._ It is fortunate for me. + +_Dor._ He thinks of marrying you. [Angelica _appears modest._] What say +you to it? Would you like to be married? + +_Ang._ I depend on my uncle. + +_Dor._ Shall I say anything more to you on the subject? + +_Ang._ [_With a little curiosity._] But--as you please, sir. + +_Dor._ The choice of a husband is already made. + +_Ang._ [_Aside._] Oh, heavens! I tremble. + +_Dor._ [_Aside._] She seems to be pleased. + +_Ang._ [_Trembling._] Sir, I am curious to know-- + +_Dor._ What, Mademoiselle? + +_Ang._ Do you know who is intended for me? + +_Dor._ Yes, and you know him too. + +_Ang._ [_With joy._] I know him too? + +_Dor._ Certainly, you know him. + +_Ang._ May I, sir, have the boldness-- + +_Dor._ Speak, Mademoiselle. + +_Ang._ To ask you the name of the young man? + +_Dor._ The name of the young man? + +_Ang._ Yes, if you know him. + +_Dor._ Suppose he were not so young? + +_Ang._ [_Aside, with agitation._] Good Heavens! + +_Dor._ You are sensible--you depend on your uncle-- + +_Ang._ [_Trembling._] Do you think, sir, my uncle would sacrifice me? + +_Dor._ What do you mean by sacrificing you? + +_Ang._ Mean--without the consent of my heart. My uncle is so good--But +who could have advised him--who could have proposed this match? [_With +temper._] + +_Dor._ [_A little hurt._] But this match--Mademoiselle--Suppose it were +I? + +_Ang._ [_With joy._] You, sir? Heaven grant it! + +_Dor._ [_Pleased._] Heaven grant it? + +_Ang._ Yes, I know you; I know you are reasonable. You are sensible; I +can trust you. If you have given my uncle this advice, if you have +proposed this match, I hope you will now find some means of making him +change his plan. + +_Dor._ [_Aside._] Eh! this is not so bad.--[_To_ Angelica.] +Mademoiselle-- + +_Ang._ [_Distressed._] Signor? + +_Dor._ [_With feeling._] Is your heart engaged? + +_Ang._ Ah, sir-- + +_Dor._ I understand you. + +_Ang._ Have pity on me! + +_Dor._ [_Aside._] I said so, I foresaw right; it is fortunate for me I +am not in love--yet I began to perceive some little symptoms of it. + +_Ang._ But you do not tell me, sir. + +_Dor._ But, Mademoiselle-- + +_Ang._ You have perhaps some particular interest in the person they wish +me to marry? + +_Dor._ A little. + +_Ang._ [_With temper and firmness._] I tell you I shall hate him. + +_Dor._ [_Aside._] Poor girl! I am pleased with her sincerity. + +_Ang._ Come, have compassion; be generous. + +_Dor._ Yes, I will be so, I promise you; I will speak to your uncle in +your favour, and will do all I can to make you happy. + +_Ang._ [_With joy and transport._] Oh, how dear a man you are! You are +my benefactor, my father. [_Takes his hand._] + +_Dor._ My dear girl! + +_Enter_ Geronte. + +_Ger._ [_In his hot-tempered manner, with animation._] Excellent, +excellent! Courage, my children, I am delighted with you. [Angelica +_retires, mortified_; Dorval _smiles_.] How! does my presence alarm +you? I do not condemn this proper show of affection. You have done well, +Dorval, to inform her. Come, my niece, embrace your future husband. + +_Ang._ [_In consternation._] What do I hear? + +_Dor._ [_Aside and smiling._] Now I am unmasked. + +_Ger._ [_To_ Angelica, _with warmth._] What scene is this? Your modesty +is misplaced. When I am not present, you are near enough to each other; +when I come in, you go far apart. Come here.--[_To_ Dorval, _with +anger_.] And do you too come here. + +_Dor._ [_Laughing._] Softly, my friend. + +_Ger._ Why do you laugh? Do you feel your happiness? I am very willing +you should laugh, but do not put me in a passion; do you hear, you +laughing gentleman? Come here and listen to me. + +_Dor._ But listen yourself. + +_Ger._ [_To_ Angelica, _and endeavouring to take her hand._] Come near, +both of you. + +_Ang._ [_Weeping._] My uncle! + +_Ger._ Weeping! What's the matter, my child? I believe you are making a +jest of me. [_Takes her hand, and carries her by force to the middle of +the stage; then turns to_ Dorval, _and says to him, with an appearance +of heat_] You shall escape me no more. + +_Dor._ At least let me speak. + +_Ger._ No, no! + +_Ang._ My dear uncle-- + +_Ger._ [_With warmth._] No, no. [_He changes his tone and becomes +serious._] I have been to my notary's, and have arranged everything; he +has taken a note of it in my presence, and will soon bring the contract +here for us to subscribe. + +_Dor._ But will you listen to me? + +_Ger._ No, no. As to her fortune, my brother had the weakness to leave +it in the hands of his son; this will no doubt cause some obstacle on +his part, but it will not embarrass me. Every one who has transactions +with him suffers. The fortune cannot be lost, and in any event I will be +responsible for it. + +_Ang._ [_Aside._] I can bear this no longer. + +_Dor._ [_Embarrassed._] All proceeds well, but-- + +_Ger._ But what? + +_Dor._ The young lady may have something to say in this matter. +[_Looking at_ Angelica.] + +_Ang._ [_Hastily and trembling._] I, sir? + +_Ger._ I should like to know if she can say anything against what I do, +what I order, and what I wish. My wishes, my orders, and what I do, are +all for her good. Do you understand me? + +_Dor._ Then I must speak myself. + +_Ger._ What have you to say? + +_Dor._ That I am very sorry, but this marriage cannot take place. + +_Ger._ Not take place! [Angelica _retreats frightened_; Dorval _also +steps back two paces._] [_To_ Dorval.] You have given me your word of +honour. + +_Dor._ Yes, on condition-- + +_Ger._ [_Turning to_ Angelica.] It must then be this impertinent. If I +could believe it! if I had any reason to suspect it! [_Threatens her._] + +_Dor._ [_Seriously._] No, sir, you are mistaken. + +_Ger._ [_To_ Dorval. Angelica _seizes the opportunity and makes her +escape._] It is you, then, who refuse? So you abuse my friendship and +affection for you! + +_Dor._ [_Raising his voice._] But hear reason-- + +_Ger._ What reason? what reason? There is no reason. I am a man of +honour, and if you are so too, it shall be done at once. [_Turning +round, he calls_] Angelica! + +_Dor._ What possesses the man? He will resort to violence on the spot. +[_Runs off._] + +Geronte, _alone._ + +_Ger._ Where is she gone? Angelica! Hallo! who's there? Piccardo! +Martuccia! Pietro! Cortese!--But I'll find her. It is you I want. +[_Turns round, and, not seeing_ Dorval, _remains motionless._] What! he +treat me so! [_Calls._] Dorval! my friend! Dorval--Dorval! my friend! +Oh, shameful--ungrateful! Hallo! Is no one there? Piccardo! + +_Enter_ Piccardo. + +_Pic._ Here, sir. + +_Ger._ You rascal! Why don't you answer? + +_Pic._ Pardon me, sir, here I am. + +_Ger._ Shameful! I called you ten times. + +_Pic._ I am sorry, but-- + +_Ger._ Ten times! It is scandalous. + +_Pic._ [_Aside, and angry._] He is in a fury now. + +_Ger._ Have you seen Dorval? + +_Pic._ Yes, sir. + +_Ger._ Where is he? + +_Pic._ He is gone. + +_Ger._ How is he gone? + +_Pic._ [_Roughly._] He is gone as other people go. + +_Ger._ Ah, insolent! do you answer your master in this manner? [_Very +much offended, he threatens him and makes him retreat._] + +_Pic._ [_Very angrily._] Give me my discharge, sir. + +_Ger._ Your discharge--worthless fellow! [_Threatens him and makes him +retreat._ Piccardo _falls between the chair and the table._ Geronte +_runs to his assistance and helps him up_.] + +_Pic._ Oh! [_He leans on the chair, and shows much pain._] + +_Ger._ Are you hurt? Are you hurt? + +_Pic._ Very much hurt; you have crippled me. + +_Ger._ Oh, I am sorry! Can you walk? + +_Pic._ [_Still angry._] I believe so, sir. [_He tries, and walks +badly._] + +_Ger._ [_Sharply._] Go on. + +_Pic._ [_Mortified._] Do you drive me away, sir? + +_Ger._ [_Warmly._] No. Go to your wife's house, that you may be taken +care of. [_Pulls out his purse and offers him money._] Take this to get +cured. + +_Pic._ [_Aside, with tenderness._] What a master! + +_Ger._ Take it. [_Giving him money._] + +_Pic._ [_With modesty._] No, sir, I hope it will be nothing. + +_Ger._ Take it, I tell you. + +_Pic._ [_Still refusing it._] Sir-- + +_Ger._ [_Very warmly._] What! you refuse my money? Do you refuse it from +pride, or spite, or hatred? Do you believe I did it on purpose? Take +this money. Take it. Come, don't put me in a passion. + +_Pic._ Do not get angry, sir. I thank you for all your kindness. [_Takes +the money._] + +_Ger._ Go quickly. + +_Pic._ Yes, sir. [_Walks badly._] + +_Ger._ Go slowly. + +_Pic._ Yes, sir. + +_Ger._ Wait, wait; take my cane. + +_Pic._ Sir-- + +_Ger._ Take it, I tell you! I wish you to do it. + +_Pic._ [_Takes the cane._] What goodness! [_Exit._ + +_Enter_ Martuccia. + +_Ger._ It is the first time in my life that--Plague on my temper! +[_Taking long strides._] It is Dorval who put me in a passion. + +_Mar._ Do you wish to dine, sir? + +_Ger._ May the devil take you! [_Runs out and shuts himself in his +room._] + +_Mar._ Well, well! He is in a rage: I can do nothing for Angelica +to-day; Valerio can go away. [_Exit._ + +END OF THE SECOND ACT. + + + + +ACT III. + + +SCENE I.--Piccardo _and_ Martuccia. + +_Mar._ What, have you returned already? + +_Pic._ [_With his master's cane._] Yes, I limp a little: but I was more +frightened than hurt; it was not worth the money my master gave me to +get cured. + +_Mar._ It seems misfortunes are sometimes profitable. + +_Pic._ [_With an air of satisfaction._] Poor master! On my honour, +this instance of his goodness affected me so much, I could hardly help +shedding tears; if he had broken my leg, I should have forgiven him. + +_Mar._ What a heart he has! Pity he has so great a failing. + +_Pic._ But what man is there without defects? + +_Mar._ Go and look for him; you know he has not dined yet. + +_Pic._ Why not? + +_Mar._ My son, there are misfortunes, terrible misfortunes, in this +house. + +_Pic._ I know all; I met your nephew, he told me all: this the reason I +have returned so soon. Does my master know it? + +_Mar._ I think not. + +_Pic._ Ah, how it will distress him! + +_Mar._ Certainly--and poor Angelica. + +_Pic._ But Valerio? + +_Mar._ Valerio--Valerio is here now; he will not go away. He is still in +the apartment of Signor Dalancourt: encourages the brother, takes care +of the sister, consoles Madame;--one weeps, another sighs, the other is +in despair; all is in confusion. + +_Pic._ Did you not promise to speak to my master? + +_Mar._ Yes, I should have spoken to him, but he is too angry just now. + +_Pic._ I am going to look for him, to carry him his cane. + +_Mar._ Go; and if you see the tempest a little calmed, tell him +something concerning the unhappy state of his nephew. + +_Pic._ Yes, I'll speak to him, and I'll let you know what passes. +[_Opens the door softly, enters the room, and then shuts it._] + +_Mar._ Yes, dear friend, go softly.--This Piccardo is an excellent young +man, amiable, polite, obliging; he is the only person in the house to my +liking. I do not so easily become friends with everybody. + +_Enter_ Dorval. + +_Dor._ [_In a low tone, and smiling._] Ah, Martuccia! + +_Mar._ Your servant, sir. + +_Dor._ Is Signor Geronte still angry? + +_Mar._ It would not be strange if the storm were over. You know him +better than any one else. + +_Dor._ He is very angry with me. + +_Mar._ With you, sir? He angry with you! + +_Dor._ [_Smiling._] There is no doubt of it; but it is nothing; I know +him. I am sure as soon as we meet he will be the first to embrace me. + +_Mar._ Nothing is more likely. He loves you, esteems you, you are his +only friend. It is singular--he, a man always in a passion, and you--I +say it with respect--the most tranquil man in the world. + +_Dor._ It is exactly for this reason our friendship has continued so +long. + +_Mar._ Go and look for him. + +_Dor._ No; it is too soon. I want first to see Angelica. Where is she? + +_Mar._ With her brother. You know the misfortunes of her brother? + +_Dor._ [_With an expression of sorrow._] Ah, too well: everybody is +talking of them. + +_Mar._ And what do they say? + +_Dor._ Don't ask me: the good pity him, the hard-hearted make a jest of +him, and the ungrateful abandon him. + +_Mar._ Oh, Heaven! And the poor girl? + +_Dor._ Must I speak of her too? + +_Mar._ May I ask how she will fare in this confusion? I take so much +interest in her, that you ought to tell me. + +_Dor._ [_Smiling._] I have learned that one Valerio-- + +_Mar._ Ah, ah! Valerio! + +_Dor._ Do you know him? + +_Mar._ Very well, sir; it is all my own work. + +_Dor._ So much the better; will you aid me? + +_Mar._ Most willingly. + +_Dor._ I must go and be certain if Angelica-- + +_Mar._ And also if Valerio-- + +_Dor._ Yes, I will go to him too. + +_Mar._ Go then into Dalancourt's apartment; you will there kill two +birds with one stone. + +_Dor._ How? + +_Mar._ He is there. + +_Dor._ Valerio? + +_Mar._ Yes. + +_Dor._ I am glad of it; I will go at once. + +_Mar._ Stop; shall I not tell him you are coming? + +_Dor._ Good! such ceremony with my brother-in-law! + +_Mar._ Your brother-in-law? + +_Dor._ Yes. + +_Mar._ How? + +_Dor._ Do you not know? + +_Mar._ Nothing at all. + +_Dor._ Then you shall know another time. [_Goes into_ Dalancourt's +_apartment.] + +_Mar._ He is out of his senses. + +_Enter_ Geronte. + +_Ger._ [_Speaking while he is turning towards the door of his room._] +Stop there, I will send the letter by some one else; stop there, it +shall be so. [_Turning to_ Martuccia.] Martuccia! + +_Mar._ Sir? + +_Ger._ Get a servant to take this letter directly to Dorval. [_Turning +towards the door of his apartment._] He is not well, he walks lame, and +yet he would take it. [_To_ Martuccia.] Go. + +_Mar._ But, sir-- + +_Ger._ Well, let us hear. + +_Mar._ But Dorval-- + +_Ger._ [_Impatiently._] Yes, to Dorval's house. + +_Mar._ He is here. + +_Ger._ Who? + +_Mar._ Dorval. + +_Ger._ Where? + +_Mar._ Here. + +_Ger._ Dorval here? + +_Mar._ Yes, sir. + +_Ger._ Where is he? + +_Mar._ In Signor Dalancourt's room. + +_Ger._ [_Angrily._] In Dalancourt's room! Dorval in Dalancourt's room! +Now I see how it is, I understand it all. Go and tell Dorval from +me--but no--I do not want you to go into that cursed room; if you set +your foot in it, I will discharge you. Call one of the servants of that +fellow--no, I don't want any of them--go yourself--yes, yes, tell him to +come directly--do you hear? + +_Mar._ Shall I go, or not go? + +_Ger._ Go! don't make me more impatient. [Martuccia _goes into_ +Dalancourt's _room._] + +Geronte, _alone_. + +_Ger._ Yes, it must be so; Dorval has discovered into what a terrible +abyss this wretched man has fallen; yes, he knew it before I did, and if +Piccardo had not told me, I should be still in the dark. It is exactly +so. Dorval fears a connection with a ruined man; that is it. But I must +look further into it to be more certain. Yet why not tell me? I would +have persuaded him--I would have convinced him.--But why did he not tell +me? He will say, perhaps, that my violence did not give him an +opportunity. This is no excuse: he should have waited, he should not +have gone away; my resentment would have been over, and he might have +spoken to me. Unworthy, treacherous, perfidious nephew! you have +sacrificed your happiness and your honour. I love you, culpable as you +are. Yes, I love you too much; but I will discard you from my heart and +from my thoughts. Go hence--go and perish in some other place. But where +can he go? No matter, I'll think of him no more;--your sister alone +interests me; she only deserves my tenderness, my kindness. Dorval is +my friend; Dorval shall marry her. I will give them all my estate--I +will leave the guilty to their punishment, but will never abandon the +innocent. + + +SCENE II.--_Enter_ Dalancourt. + +_Dal._ Ah, my uncle, hear me for pity's sake! [_He throws himself in +great agitation at_ Geronte's _feet._] + +_Ger._ [_Sees_ Dalancourt, _then draws back a little._] What do you +want? Rise. + +_Dal._ [_In the same posture._] My dear uncle, you see the most unhappy +of men; have mercy! listen to me! + +_Ger._ [_A little moved, but still in anger._] Rise, I say. + +_Dal._ [_On his knees._] You, who have a heart so generous, so feeling, +will you abandon me for a fault which is the fault of love only, and an +honest, virtuous love? I have certainly done wrong in not profiting by +your advice, in disregarding your paternal tenderness; but, my dear +uncle, in the name of your brother, to whom I owe my life, of that blood +which flows in the veins of us both, let me move you--let me soften your +feelings. + +_Ger._ [_By degrees relents, wipes his eyes, yet not letting_ Dalancourt +_see, and says in a low tone_] What! you have still the courage? + +_Dal._ It is not the loss of fortune that afflicts me; a sentiment more +worthy of you oppresses me--my honour. Can you bear the disgrace of a +nephew? I ask nothing of you; if I can preserve my reputation, I give +you my word, for myself and my wife, that want shall have no terrors for +us, if, in the midst of our misery, we can have the consolation of an +unsullied character, our mutual love, and your affection and esteem. + +_Ger._ Wretched man! you deserve--but I am weak; this foolish regard +for blood speaks in favour of this ingrate. Rise, sir; I will pay your +debts, and perhaps place you in a situation to contract others. + +_Dal._ [_Moved._] Ah, no, my uncle! I promise you, you shall see in my +conduct hereafter-- + +_Ger._ What conduct, inconsiderate man? That of an infatuated husband +who suffers himself to be guided by the caprices of his wife, a vain, +presumptuous, thoughtless woman-- + +_Dal._ No, I swear to you, my wife is not in fault; you do not know her. + +_Ger._ [_Still more excited._] You defend her? You maintain what is +false in my presence? Take care! but a little more, and on account of +your wife I will retract my promise; yes, yes, I will retract it--you +shall have nothing of mine. Your wife!--I cannot bear her. I will not +see her. + +_Dal._ Ah, my uncle, you tear my heart! + +_Enter_ Madame Dalancourt. + +_Mad._ Ah, sir! you think me the cause of all the misfortunes of your +nephew; it is right that I alone should bear the punishment. The +ignorance in which I have lived till now, I see, is not a sufficient +excuse in your eyes. Young, inexperienced, I have suffered myself to be +guided by a husband who loved me. The world had attractions for me; evil +examples seduced me. I was satisfied, and thought myself happy, but I am +guilty in appearance, and that is enough. That my husband may be worthy +of your kindness, I submit to your fatal decree. I will withdraw from +your presence, yet I ask one favour of you: moderate your anger against +me; pardon me--my youth--have compassion on my husband, whom too much +love-- + +_Ger._ Ah, Madame, perhaps you think to overcome me? + +_Mad._ Oh, Heaven! Is there no hope? Ah, my dear Dalancourt, I have then +ruined you! I die. [_Falls on a sofa._] + +_Ger._ [_Disturbed, moved with tenderness._] Hallo! who's there? +Martuccia! + +_Enter_ Martuccia. + +_Mar._ Here, sir. + +_Ger._ Look there--quick--go--see to her; do something for her +assistance. + +_Mar._ My lady! What's the matter? + +_Ger._ [_Giving a phial to_ Martuccia.] Take it. Here's Cologne water. +[_To_ Dalancourt.] What is the matter? + +_Dal._ Ah, my uncle! + +_Ger._ [_To_ Madame D., _in a rough tone._] How are you? + +_Mad._ [_Rising languidly, and in a weak voice._] You are too kind, sir, +to interest yourself in me. Do not mind my weakness--feelings will show +themselves. I shall recover my strength. I will go, my--I will resign +myself to my misfortunes. + +_Ger._ [_Affected, does not speak._] + +_Dal._ [_Distressed._] Ah, my uncle! can you suffer-- + +_Ger._ [_With warmth to_ Dalancourt.] Be silent!--[_To_ Madame D., +_roughly._] Remain in this house with your husband. + +_Mad._ Ah, sir! ah! + +_Dal._ [_With transport._] Ah, my dear uncle! + +_Ger._ [_In a serious tone, but without anger, taking their hands._] +Hear me: my savings are not on my own account; you would one day have +known it. Make use of them now; the source is exhausted, and henceforth +you must be prudent. If gratitude does not influence you, honour should +at least keep you right. + +_Mad._ Your goodness-- + +_Dal._ Your generosity-- + +_Ger._ Enough! enough! + +_Mar._ Sir-- + +_Ger._ Do you be silent, babbler! + +_Mar._ Now, sir, that you are in a humour for doing good, don't you mean +to do something for Mademoiselle Angelica? + +_Ger._ Well thought of. Where is she? + +_Mar._ She is not far off. + +_Ger._ And where is her betrothed? + +_Mar._ Her betrothed? + +_Ger._ He is perhaps offended at what I said, and will not see me. Is he +gone? + +_Mar._ Sir--her betrothed--he is still here. + +_Ger._ Let him come in. + +_Mar._ Angelica and her betrothed? + +_Ger._ Yes, Angelica and her betrothed. + +_Mar._ Admirable! Directly, sir, directly. [_Going towards the door._] +Come, come, my children; have no fear. + +_Enter_ Valerio, Dorval, _and_ Angelica. + +_Ger._ [_Seeing_ Valerio.] What's this? What is this other man doing +here? + +_Mar._ They are, sir, the betrothed and the witness. + +_Ger._ [_To_ Angelica.] Come here. + +_Ang._ [_Trembling, speaking to_ Madame D.] Ah, sister! I ought indeed +to ask your pardon. + +_Mar._ And I too, Madame. + +_Ger._ [_To_ Dorval.] Come here, Signor Betrothed. What say you? Are you +still angry? Will you not come? + +_Dor._ Do you speak to me? + +_Ger._ Yes, to you. + +_Dor._ Pardon me, I am only the witness. + +_Ger._ The witness! + +_Dor._ Yes. I will explain the mystery. If you had permitted me to +speak-- + +_Ger._ The mystery! [_To_ Angelica.] Is there any mystery? + +_Dor._ [_Serious, and in a resolute tone._] Hear me, friends: you know +Valerio; he was informed of the misfortune of the family, and had come +to offer his fortune to Dalancourt, and his hand to Angelica. He loves +her, and is ready to marry her with nothing, and to settle on her an +annuity of twelve thousand livres. Your character is known to me, and +that you delight in good actions. I have detained him here, and have +undertaken to present him. + +_Ger._ You had no attachment, eh? You have deceived me. I will not +consent that you shall have him. This is a contrivance on both your +parts, and I will never submit to it. + +_Ang._ [_Weeping._] My dear uncle! + +_Val._ [_In a warm and suppliant manner._] Sir! + +_Dor._ You are so good! + +_Mad._ You are so generous! + +_Mar._ My dear master! + +_Ger._ Plague on my disposition! I cannot continue angry as long as I +would. I could willingly beat myself. [_All together repeat their +entreaties, and surround him._] Be silent! let me alone! May the devil +take you all! let him marry her. + +_Mar._ [_Earnestly._] Let him marry her without a portion! + +_Ger._ What, without a portion! I marry my niece without a portion! Am I +not in a situation to give her a portion? I know Valerio; the generous +action he has just proposed deserves a reward. Yes, let him have her +portion, and the hundred thousand livres I have promised Angelica. + +_Val._ What kindness! + +_Ang._ What goodness! + +_Mad._ What a heart! + +_Dal._ What an example! + +_Mar._ Bless my master! + +_Dor._ Bless my good friend! + +[_All surround him, overwhelm him with caresses, and repeat his +praises._] + +_Ger._ [_Trying to rid himself of them, shouts_] Peace! peace! Piccardo! + +_Enter_ Piccardo. + +_Pic._ Here, sir. + +_Ger._ We shall sup in my room; all are invited. Dorval, in the meantime +we'll have a game of chess. + + + + + THE FAN + + (_IL VENTAGLIO_) + + A COMEDY IN THREE ACTS + + + DRAMATIS PERSONÆ. + + COUNT ROCCA MARINA. + BARON DEL CEDRO. + SIGNOR EVARIST. + SIGNORA GELTRUDE, _a widow._ + CANDIDA, _her niece._ + CORONATO, _an innkeeper._ + MORACCHIO, _a peasant._ + NINA, _his sister._ + SUSANNA, _a small shopkeeper._ + CRISPINO, _a shoemaker._ + TIMOTEO, _an apothecary._ + LIMONATO, _a waiter._ + TOGNINO, _servant to the two ladies._ + SCAVEZZO, _boots to the innkeeper._ + + _Scene of action, a little village near Milan._ + + + + +THE FAN. + + + + +ACT I. + +[An open space bounded at the back by a house bearing the inscription +_Osteria_ (_Inn_). Houses to right and left; on the left a gentleman's +mansion with a low projecting terrace. The foremost house has the word +Café upon a swinging shield; before its main door and windows stand +small tables and chairs. It has also a back door which adjoins a little +pharmacy. At the end of the right-hand side of houses, a small general +store. The inn has a restaurant on the ground-floor, and on the left a +small shoemaker's workshop. Right and left, between the inn and the side +houses, runs the street.] + + +SCENE I. + +[_Evarist_ and the _Baron_ sit towards the front at a little table +drinking coffee. _Limonato_ serves them. _Crispino_ is cobbling in his +booth, near to him _Coronato_ sitting beside his door, writing in a +note-book. The _Boots_ cleans the restaurant windows. In the middle of +the stage sits the _Count_ reading a book. He is dressed in a white +summer costume, while the _Baron_ and _Evarist_ are in shooting dress, +with their guns beside them. _Geltrude_ and _Candida_ on the terrace, +knitting. To the right _Tognino_ is sweeping the square, _Nina_ is +spinning before her house door, beside her stands _Moracchio_ holding +two hunting dogs by a cord. Every now and again _Timoteo_ puts his head +out of the pharmacy; in the background _Susanna_, sewing before her +shop. A pause after the rise of the curtain. All absorbed in their +occupations. _Crispino_ hammers energetically upon a shoe at which he is +working. _Timoteo_ is pounding loudly in a mortar, therefore invisible.] + +_Evarist._ How do you like this coffee? + +_Baron._ It is good. + +_Evarist._ I find it excellent. Bravo, Limonato! to-day you have +surpassed yourself. + +_Limonato._ I thank you for the praise, but I do beg of you not to call +me by this name of Limonato. + +_Evarist._ I like that! Why, all know you by that name! You are famed by +the name of Limonato. All the world says, "Let us go to the village and +drink coffee at Limonato's." And that vexes you? + +_Limonato._ Sir, it is not my name. + +_Baron._ Eh, what! From to-day onwards I will call you Mr. Orange. + +_Limonato._ I will not be the butt of all the world. + +[Candida _laughs aloud._] + +_Evarist._ What think you, Signorina Candida? [_He takes up a fan which_ +Candida _has put down on the parapet of the terrace and fans himself, +replacing it._] + +_Candida._ What should I think? Why, it makes one laugh. + +_Geltrude._ Leave the poor creature in peace; he makes good coffee, and +is under my patronage. + +_Baron._ Oh, if he is under the patronage of the Signora Geltrude, we +must respect him. [_Whispers to_ Evarist.] Do you hear? The good widow +protects him. + +_Evarist._ [_Softly to the_ Baron.] Do not speak evil of the Signora +Geltrude. She is the wisest and most reputed lady in all the world. + +_Baron._ [_As above._] As you like; but she has the same craze for +patronizing as the Count over there, who is reading with the very mien +of a judge. + +_Evarist._ Oh, as regards him, you are not wrong. He is a very +caricature, but it would be unjust to compare him with the Signora +Geltrude. + +_Baron._ For my part, I think them both ridiculous. + +_Evarist._ And what do you find ridiculous in the lady? + +_Baron._ Too much instruction, too much pride, too much self-sufficiency. + +_Evarist._ Excuse me, then you do not know her. + +_Baron._ I much prefer Signorina Candida. + +[_After having carried on this talk in half tones, they both rise to +pay. Each protests to the other, the_ Baron _forestalls_ Evarist. +Limonato _returns to the shop with the cups and money._ Timoteo _pounds +yet louder._] + +_Evarist._ Yes, it is true. The niece is an excellent person. [_Aside._] +I would not have him as a rival. + +_Count._ Hi, Timoteo! + +_Timoteo._ Who called me? + +_Count._ When will you cease pounding? + +_Timoteo._ Excuse me. [_Pounds on._] + +_Count._ I cannot read, you crack my skull. + +_Timoteo._ Excuse me, I shall have done directly. + +[_Continues yet louder._] + +_Crispino._ [_Laughs aloud as he works._] Hi, Coronato! + +_Coronato._ What would you, Master Crispino? + +_Crispino._ [_Beating hard on a sole he has in hand._] The Count does +not wish us to make a noise. [_Beats yet louder on his shoe._] + +_Count._ What impudence! Will you never end this worry? + +_Crispino._ Does not the Count see what I am doing? + +_Count._ And what are you doing? + +_Crispino._ Mending your old shoes. + +_Count._ Quiet, impudent fellow! [_Continues to read._] + +_Crispino._ [_Beats on and_ Timoteo _also._] Host! + +_Count._ Now, I can bear it no longer. [_He rises from his seat._] + +_Scavezzo._ Hi, Moracchio! + +_Moracchio._ What is it, Boots? + +_Scavezzo._ The Count. + +[_Both laugh and mock at the_ Count.] + +_Moracchio._ Quiet, quiet! after all, he is a gentleman. + +_Scavezzo._ A strange one. + +_Nina._ Moracchio! + +_Moracchio._ What do you want? + +_Nina._ What did Scavezzo say? + +_Moracchio._ Nothing, nothing. Attend to your own affairs, and spin. + +_Nina._ [_Turns away her chair with contempt, and goes on spinning._] My +good brother is truly as amiable as ever. He always treats me thus. I +can hardly await the hour when I shall marry. + +_Susanna._ What is the matter, Nina? + +_Nina._ Oh, if you knew! In all the world I don't think there is a +greater boor than my brother. + +_Moracchio._ I am as I am, and as long as you are under me-- + +_Nina._ [_Pouts and spins._] Not much longer, I hope. + +_Evarist._ [_To_ Moracchio.] Now, what is it all about again? You are +always teasing that poor child, and she does not deserve it, poor +thing. + +_Nina._ He makes me wild with anger. + +_Moracchio._ She wants to know everything. + +_Evarist._ Come, come, it will do now. + +_Baron._ [_To_ Candida.] Signor Evarist is kind-hearted. + +_Candida._ [_With disdain._] It seems so also to me. + +_Geltrude._ [_To_ Candida.] Look to yourself, child. We do nought but +criticise the actions of others, and do not take care of our own. + +_Baron._ [_Aside._] There, these are the sort of doctrines I can't abide +to hear. + +_Crispino._ [_Aside while he works._] Poor Nina! But once she is my +wife, he won't tease her any more. + +_Coronato._ [_Aside._] Yes, I will marry her, and if it were only to +free her from the brother. + +_Evarist._ Well, Baron, shall we go? + +_Baron._ To tell you the truth, this morning I do not feel like going +shooting. I am tired from yesterday. + +_Evarist._ Do as you like. You will excuse me if I go? + +_Baron._ Do not let me detain you. [_Aside._] So much the better for me. +I will try my luck with Signorina Candida. + +_Evarist._ Moracchio! we will go. Call the dogs and take your gun. + +_Baron._ [_To_ Evarist.] You come back to dinner? + +_Evarist._ Certainly. I have ordered it already. + +_Baron._ Then I will await you. _Au revoir_, ladies. [_Aside._] I will +go to my room, so as to rouse no suspicions. + + +SCENE II. + +_The above._ Moracchio _comes back._ + +_Moracchio._ Here I am, sir, with the dogs and the gun. + +_Evarist._ If you allow, ladies, I will go shooting a while. + +_Geltrude._ Pray do as you please, and enjoy yourself. + +_Candida._ And good luck. + +_Evarist._ Accompanied by your good wishes, I must be lucky. [_He busies +himself with his gun._] + +_Candida._ [_Aside._] Signor Evarist is really amiable. + +_Geltrude._ Yes, amiable and well-mannered. But, niece, distrust all +strangers. + +_Candida._ Why should I mistrust him? + +_Geltrude._ For some time since I have had my reasons for this. + +_Candida._ I have always been reserved. + +_Geltrude._ Yes, I am content with you. Continue to be reserved towards +him. + +_Candida._ [_Aside._] This warning comes too late. I am deeply enamoured +of him. + +_Evarist._ All is right. Come, Moracchio. Once more, ladies, your humble +servant. + +[Geltrude _bows_. Candida _the same. In doing so her fan falls into the +street._ Evarist _picks it up._] + +_Candida._ Oh, never mind. + +_Geltrude._ Do not trouble. + +_Evarist._ The fan is broken. How sorry I am! + +_Candida._ What does it matter?--an old fan! + +_Evarist._ Well, if you allow. [_Gives the fan to_ Tognino, _who takes +it into the house._] + +_Candida._ There, aunt, you see how it vexes him that the fan is broken. + +_Geltrude._ Good manners demand this. [_Aside._] Here love is in play. + + +SCENE III. + +_The above._ Tognino _on the terrace. He hands the fan to_ Candida. + +_Evarist._ I am vexed that this fan broke on my account, but I will +make it good. [_To_ Susanna.] I should like to speak to you, but inside +the shop. [_To_ Moracchio.] Go on ahead, and wait for me at the edge of +the wood. [_With_ Susanna _into the shop._] + +_Moracchio._ [_To himself._] I call this waste of time. Out upon these +gentlemen sportsmen. [_Exit._ + +_Nina._ [_To herself._] So much the better that my brother has at last +gone. I can scarcely await the moment to be alone with Crispino. But +this tiresome man, the host, is always around. He follows me +perpetually, and I can't abide him. + +_Count._ [_Reading._] Oh, beautiful, beautiful! [_To_ Geltrude.] +Signora! + +_Crispino._ What have you read that is interesting, Count? + +_Count._ What does that matter to you? What do you understand about it? + +_Crispino._ [_Hammering._] Who knows who knows most? + +_Geltrude._ You called me, Count? + +_Count._ You a lady of taste, oh, if you heard what I have just read! A +masterpiece! + +_Geltrude._ Something historical? + +_Count._ Bah! + +_Geltrude._ A philosophical discussion? + +_Count._ Bah! + +_Geltrude._ A poem? + +_Count._ Bah! + +_Geltrude._ What then? + +_Count._ Something astonishing, unheard of, translated from the French! +A fable. + +_Crispino._ A fable! Astonishing! Unheard of! [_He hammers hard._] + +_Count._ Would you like to hear? + +_Geltrude._ Gladly. + +_Crispino._ Why, he reads fables like little children! [_Hammers._] + +_Count._ Will you at last leave off your noise? + +_Crispino._ [_Hammering on._] I am putting a patch on your shoe. + +[Timoteo _pestles._] + +_Count._ The devil's own noise! And you too? + +_Timoteo._ [_Puts his head outside the pharmacy._] It is my business. + +_Count._ [_Reads._] "There was once a lovely maiden"--[_To_ Timoteo.] Go +to the devil with your mortar! It is not to be borne. + +_Timoteo._ I pay my rent, and have no better place in which to pound. +[_Goes on._] + +_Count._ If you will allow, signora, I will take the liberty of coming +up to you. You will then hear the beautiful fable. [_Goes into the +house._] + +_Geltrude._ This chemist is too tiresome. Let us go and receive the +Count. + +_Candida._ I don't care to hear his fables. + +_Geltrude._ But good manners demand it. + +_Candida._ Out upon this Count! + +_Geltrude._ Niece, honour that you may be honoured. Come. [_She goes +into the house._] + +_Candida._ [_Rising to follow her._] To please you. + + +SCENE IV. + +_The above without the_ Count _and_ Geltrude. Evarist _and_ Susanna +_come out of the shop._ + +_Candida._ What! Signor Evarist still here? Not gone shooting? I should +like to know the reason. [_Watches him from the back of the terrace._] + +_Susanna._ Do not complain, sir, the fan is cheap. + +_Evarist._ [_Aside._] Candida is no longer here. [_Aloud._] I am sorry +that the fan is not more beautiful. + +_Susanna._ That was the last of those of the first quality. Now my shop +is emptied. [_Smiling._] I suppose it is a present? + +_Evarist._ Certainly. I do not buy fans for myself. + +_Susanna._ For Signorina Candida, because hers broke? + +_Evarist._ [_Impatiently._] No; for some one else. + +_Susanna._ All right, all right. I am not curious. [_Reseats herself in +front of the shop to work._] + +_Candida._ He has great secrets with the draper. I am curious to hear +some details. [_Approaches to the front._] + +_Evarist._ [_Approaching_ Nina.] Nina! + +_Nina._ Your wishes, sir? + +_Evarist._ A favour. I know Signorina Candida loves you. + +_Nina._ Yes, she has pity on the poor orphan. But alas! I am subjected +to my brother, who embitters my life. + +_Evarist._ Listen to me. + +_Nina._ [_Spinning on._] Spinning does not make me deaf. + +_Evarist._ [_To himself._] Her brother is full of whims, but neither +does she seem free of them. + +[Susanna, Crispino, _and_ Coronato _stretch out their heads to observe +the couple._] + +_Candida._ Business with the shopwoman; business with Nina. I do not +understand. [_Comes forward yet more._] + +_Evarist._ May I ask you a favour? + +_Nina._ Have I not already answered you? Have I not told you to command? +I am not deaf. If my spindle disturbs you, I will throw it aside. [_Does +so._] + +_Evarist._ But how impetuous! + +_Candida._ What does her anger signify? + +_Coronato._ It seems to me they are getting hot. [_Creeps to the front, +his note-book in hand._] + +_Crispino._ She throws aside her spindle. [_Does the same with his shoe +and hammer._] + +_Susanna._ Would he give her a present were she less angry? [_She too +approaches from out the background._] + +_Nina._ I am at your orders. + +_Evarist._ You know that Signorina Candida broke her fan? + +_Nina._ Why, certainly. + +_Evarist._ I have bought a new one at the shop. + +_Nina._ As you please. + +_Evarist._ But Signora Geltrude must not know. + +_Nina._ There you do wisely. + +_Evarist._ And I wish that you should give her the fan secretly. + +_Nina._ I cannot serve you. + +_Evarist._ How unkind of you! + +_Candida._ [_To herself._] He told me he was going shooting, and he is +still here. + +_Crispino._ [_Approaches, pretending to be at work._] If I could only +hear something! + +_Coronato._ [_Approaches also, pretending to do accounts._] I can +scarcely contain myself for curiosity. + +_Evarist._ Why will you not do me this favour? + +_Nina._ Because I want to know nothing about this matter. + +_Evarist._ You take the matter too seriously. Candida loves you so much. + +_Nina._ True, but in such matters-- + +_Evarist._ You told me you wanted to marry Crispino. [_Turns and sees +the two listeners._] What do you want here, you rogues? + +_Crispino._ [_Seating himself hastily._] I am working, sir. + +_Coronato._ [_Does the same._] Can I not reckon and walk around at the +same time? + +_Candida._ They are discussing important secrets. + +_Susanna._ What is there about this Nina that all men are after her? + +_Nina._ If you want nothing else of me, I will go on spinning. [_Does +so._] + +_Evarist._ But listen, do! Candida has begged me to give you a dowry +that you may wed your Crispino. + +_Nina._ [_Suddenly grows friendly._] Really? + +_Evarist._ Yes; and I gave her my word that I would do all-- + +_Nina._ Where is the fan? + +_Evarist._ Here. + +_Nina._ Quick, quick, give it to me, but so that no one sees. + +[Evarist _gives her the fan._] + +_Crispino._ [_Advancing his head, to himself._] Ho, ho, he gave her +something! + +_Susanna._ [_The same._] In very truth--he gives her the fan! + +_Coronato._ [_Ditto._] What could he have given her? + +_Candida._ [_Ditto._] Yes, he deceives me. The Count is right. + +_Evarist._ But, mind, quite secretly. + +_Nina._ Let me act, and do not fear. + +_Evarist._ Addio. + +_Nina._ My respects. + +_Evarist._ Then I rely on you? + +_Nina._ And I on you. [_Seats herself and resumes her spinning._] + +_Evarist._ [_About to go, sees_ Candida _on the terrace._] Ah, there she +is again! I will tell her to be attentive. [_Calls._] Signorina Candida! + +[Candida _turns her back to him and goes away._] + +_Evarist._ What does this mean? Is it contempt? Does she despise me? +Impossible! I know she loves me, and she knows my passion for her. And +yet--no, now I understand! Her aunt will have seen and observed her, and +she would not show before her. Yes, yes, it must be that, it cannot be +anything else. But I must at last give up all this secrecy and talk with +Signora Geltrude, and obtain from her the precious gift of her niece. + +_Nina._ In truth, I owe the Signorina thanks that she interests herself +in me. Shall I not repay her? These are little services one exchanges +without any base thoughts in the rear. + +_Coronato._ [_Gets up and goes to_ Nina.] Hm, great secrets, great +consultations with Signor Evarist? + +_Nina._ What does not concern you, does not matter to you. + +_Coronato._ Were that the case I should not interfere. + +[Crispino _approaches the couple quietly to listen._] + +_Nina._ I am not subservient to you, Master Host. + +_Coronato._ Not yet, but I hope soon. + +_Nina._ Indeed! and who says so? + +_Coronato._ He has said it and promised it and sworn it, and he can and +may dispose of you. + +_Nina._ [_Laughing._] Perchance my brother? + +_Coronato._ Yes, your brother; and I will tell him of all the secrets, +the confidence, the presents-- + +_Crispino._ [_Comes between them._] Ho, ho! what right have you to this +girl? + +_Coronato._ I owe you no answer. + +_Crispino._ And you, what have you to discuss with Signor Evarist? + +_Nina._ Leave me in peace, both of you. + +_Crispino._ I will know! + +_Coronato._ What, you will? Command where you may command. Nina is my +betrothed, her brother has promised her to me. + +_Crispino._ And I have her word, and the word of the sister is worth a +thousand times more than that of the brother. + +_Coronato._ She is as good as engaged to me. + +_Crispino._ We will speak of this again. Nina, what did Signor Evarist +give you? + +_Nina._ Go to the devil with you! + +_Coronato._ No answer! But stop, I saw him come out of Susanna's shop. +She will tell me. [_Goes towards_ Susanna.] + +_Crispino._ He bought her a present. [_He too goes to_ Susanna.] + +_Nina._ [_To herself._] I shall reveal nothing. But if Susanna-- + +_Coronato._ Neighbour, I beg you, what did Signor Evarist buy of you? + +_Susanna._ [_Laughing._] A fan. + +_Crispino._ Do you know what he gave the girl? + +_Susanna._ What could it be but the fan? + +_Nina._ That is not true. + +_Susanna._ Why, certainly it is! + +_Coronato._ [_To_ Nina.] Produce the fan. + +_Crispino._ [_Pushing him away._] Here I command! I must see the fan. + +_Coronato._ [_Raises his fist towards_ Crispino.] Wait a while. + +_Crispino._ [_Ditto._] Yes, you wait too. + +_Nina._ [_To_ Susanna.] It is all your fault. + +_Susanna._ Mine? + +_Nina._ Chatterbox! + +_Susanna._ Oh ho! [_Threatens her._] + +_Susanna._ I go. Peasant girl, consort with your likes. [_Retires into +her shop._] + +_Crispino._ But now I will see the fan. + +_Nina._ I have not got one. + +_Coronato._ What did the gentleman give you? + +_Nina._ Your curiosity is impertinent. + +_Coronato._ I will know. + +_Crispino._ [_To_ Coronato.] I tell you that does not concern you. + +_Nina._ This is not the way to treat a respectable girl. [_Goes towards +her house._] + +_Crispino._ [_Approaching her._] Tell me, Nina. + +_Nina._ No. + +_Coronato._ I must know. [_He pushes_ Crispino _aside._] + +[Nina _hurries into the house and shuts the door in both their faces._] + +_Coronato._ It's your fault. + +_Crispino._ Impudent fellow! + +_Coronato._ Do not excite yourself. + +_Crispino._ I do not fear you. + +_Coronato._ Nina will be mine! + +_Crispino._ We shall see about that. And should she be, I swear-- + +_Coronato._ What, threats! Do you not know to whom you speak? + +_Crispino._ I am an honest man, as all know. + +_Coronato._ And what am I, pray? + +_Crispino._ I know nothing about it. + +_Coronato._ I am an honoured innkeeper. + +_Crispino._ Honoured? + +_Coronato._ What! you doubt it? + +_Crispino._ Oh, it is not I who doubt it. + +_Coronato._ Who, then, may I ask? + +_Crispino._ All the village. + +_Coronato._ My good man, it is not about me that all talk. I do not sell +old leather for new. + +_Crispino._ Nor I water for wine; nor do I trap cats at night to sell +them as lamb or hare. + +_Coronato._ I swear to Heaven--[_Raises his hand._] + +_Crispino._ What! [_Does the same._] + +_Coronato._ The devil take me! [_Feels in his pocket._] + +_Crispino._ His hand in his pocket! [_Runs to his booth to fetch an +implement._] + +_Coronato._ I have no knife. + +[Crispino _seizes the apothecary's chair and threatens to hurl it at his +adversary._ Coronato _takes up a bench and swings it at_ Crispino.] + + +SCENE V. + +_The above._ Timoteo, Scavezzo, Limonato, _the_ Count. + +[Timoteo _hurrying out of his shop, pestle in hand._ Limonato, _out of +the café with a log of firewood._ Scavezzo, _out of the inn with a +spit._] + +_Count._ [_Coming out of_ Geltrude's _house._] Peace, peace! quiet +there, I command!--I, you villains, the Count Rocca Marina! Ho there, +peace, I say, you rogues! + +_Crispino._ [_To_ Coronato.] Well, to please the Count. + +_Coronato._ Yes, thank the Count, for but for him I would have broken +all the bones in your body. + +_Count._ Quiet, quiet, it is enough! I would know the reason of the +strife. Go away, you others. I am here, no one else is needed. + +_Timoteo._ Is no one hurt? + +[Limonato _and_ Scavezzo _depart._] + +_Count._ You wish that they had cracked their skulls, contorted their +arms, disjointed their legs, is it not so, Apothecary, to show us a +specimen of your talents and powers? + +_Timoteo._ I seek no one's ill; but if there were wounded to heal, +cripples to succour, breakages to bind up, I would gladly help them. +Above all, I would with all my heart serve your worship in such an +eventuality. + +_Count._ Impertinent fellow! I will have you removed. + +_Timoteo._ Honest men are not removed so easily. + +_Count._ Yes, one removes ignorant, impudent impostors of apothecaries +like you. + +_Timoteo._ I am astonished to hear you talk thus, Count--you who without +my pills would be dead. + +_Count._ Insolent fellow! + +_Timoteo._ And those pills you have not yet paid for. [_Exit._ + +_Coronato._ [_Aside._] Here the Count might be of use to me. + +_Count._ Well, now, my men, tell me what is the matter, what is the +reason for your quarrels? + +_Crispino._ I will tell you, sir--I will tell it before all the world. I +love Nina. + +_Coronato._ And Nina will be my wife. + +_Count._ [_Laughing._] Ah ha! I understand: a love quarrel; two +champions of Cupid, two worthy rivals, two pretenders to the lovely +Venus of our village. + +_Crispino._ If you think to make fun of me--[_Moves to go away._] + +_Count._ No, stay. + +_Coronato._ The matter is serious, I assure you. + +_Count._ Yes, I believe it. You are lovers, you are rivals. By Jupiter, +what a combination! Why, the very theme of the fable I was reading to +Signora Geltrude just now. [_Points to his book._] "There was a maiden +of rare beauty"-- + +_Crispino._ I understand. With your permission-- + +_Count._ Where are you going? Come here! + +_Crispino._ If you will allow me, I go to finish cobbling your shoes. + +_Count._ Yes, go, that they may be ready by to-morrow. + +_Coronato._ And be careful that they are not patched with old leather. + +_Crispino._ I shall come to you when I want a fresh skin. + +_Coronato._ Thank Heaven I am no cobbler nor shoemaker! + +_Crispino._ It does not matter, you will give me a horse's skin or a +cat's. + +_Coronato._ [_Aside._] I know I shall kill that man. + +_Count._ What did he say of cats? Do you give us cats to eat? + +_Coronato._ Sir, I am an honest man, and this person is a rogue who +persecutes me unjustly. + +_Count._ The effect of love, of rivalry. So you are in love with Nina? + +_Coronato._ Yes, sir, and I was about to seek your protection. + +_Count._ My protection? [_Gives himself an important air._] Well, we +will see. Are you sure she loves you in return? + +_Coronato._ To tell the truth, I fancy she loves him better than me. + +_Count._ That is bad. + +_Coronato._ But I have her brother's word. + +_Count._ A thing not much to be relied on. + +_Coronato._ Moracchio has promised it to me most faithfully. + +_Count._ So far so good, but you cannot force a woman. + +_Coronato._ Her brother can dispose of her. + +_Count._ [_Hotly._] It is not true. Her brother cannot dispose of her. + +_Coronato._ But your protection. + +_Count._ My protection is all well and good. My protection is valid, my +protection is powerful. But a nobleman, such as I, does not arbitrate +nor dispose of a woman's heart. + +_Coronato._ But, after all, she is a peasant. + +_Count._ What does that matter? A woman's ever a woman. I distinguish +the grades, the conditions, but as a whole I respect the sex. + +_Coronato._ [_Aside._] I understand. Your protection is worthless. + +_Count._ How are you off for wine? have you a good supply? + +_Coronato._ I have some that is quite perfect, good and exquisite. + +_Count._ I shall come and taste it. Mine has turned out ill this year. + +_Coronato._ [_Aside._] It is two years that he has sold it. + +_Count._ If yours is good, I will take a supply. + +_Coronato._ [_Aside._] I do not care for this patronage. + +_Count._ Do you hear? + +_Coronato._ Yes, I hear. + +_Count._ Tell me one thing: if I were to speak to the girl, and induced +her by explanations-- + +_Coronato._ Your words might do something in my favour. + +_Count._ After all, you deserve to be preferred. + +_Coronato._ It seems to me, too, that between me and Crispino-- + +_Count._ Oh, there is no comparison!--a man like you, educated, well +dressed, a respectable person. + +_Coronato._ You are too kind. + +_Count._ I respect women, it is true, but just because of that, treating +them as I treat them, I assure you, they do for me what they would do +for no one else. + +_Coronato._ It is that which I thought too, but you wanted to make me +doubt. + +_Count._ I do like the lawyers, who start by making difficulties. +Friend, you are a man who has a good inn, who can afford to maintain a +wife decently. Have confidence in me, I will take up your cause. + +_Coronato._ I beg your protection. + +_Count._ I accord it. I promise it. + +_Coronato._ If you would put yourself out to come and taste my wine-- + +_Count._ Most gladly, good man. [_Puts his hand on his shoulder._] + +_Coronato._ [_Aside._] Two or three barrels of wine will not be ill +spent here. + +END OF THE FIRST ACT. + + + + +ACT II. + + +SCENE I. + +Susanna _alone, comes out of her house and arranges her wares._ + +_Susanna._ Bad times, little business to be done in this village. I have +as yet sold but one fan, and that I have given for a price--really just +to get rid of it. The people who can spend take their supplies in the +city. From the poor there is little to earn. I am a fool to lose my time +here in the midst of these peasants, without manners, without respect, +who do not know the difference between a shopwoman of education and +those who sell milk, salad, and eggs. My town education stands me +no stead in the country. All equal, all companions, Susanna, Nina, +Margherita, Lucia; the shopkeeper, the goatherd, the peasant, all one. +The two ladies yonder are a little more considered, but little, very +little. As for that impertinent Nina, because she is a little favoured +by the gentry, she thinks she is something great. They have given her +a fan. What will a peasant girl do with such a fan? Cut a dash, eh! +the minx must fan herself, thus. Much good may it do you! Why, it's +ridiculous, and yet these things at times make me rage. I, who have been +well educated, I can't tolerate such absurdities. [_Seats herself and +works._] + + +SCENE II. + +Candida, _who comes out of the mansion._ + +_Candida._ I shan't be at peace till I have cleared it up. I saw Evarist +coming out of the shop and go to Nina, and certainly he gave her +something. I must see if Susanna can tell me something. Yes, aunt is +right, "Mistrust all strangers." Poor me! If he prove unfaithful! It is +my first love. I have loved none but him. [_Advances towards_ Susanna.] + +_Susanna._ [_Rises._] Ah, Signorina Candida, your humble servant. + +_Candida._ Good day, Susanna. What are you working at so busily? + +_Susanna._ I am making a cap. + +_Candida._ To sell? + +_Susanna._ To sell, but Heaven knows when. + +_Candida._ It might be that I need a nightcap. + +_Susanna._ I have some in stock. Will you see them? + +_Candida._ No, no, there is no hurry. Another time. + +_Susanna._ Will you take a seat? [_Offers her chair._] + +_Candida._ And you? + +_Susanna._ Oh, I will fetch another chair. [_She goes into the shop and +brings out a second chair._] Pray sit here, you will be more comfortable. + +_Candida._ You sit down also and go on working. + +_Susanna._ [_Does so._] What an honour you afford me! One sees at once +you are well-born. He who is well-born despises no one. The peasants +here are proud, and Nina especially. + +_Candida._ Speaking of Nina, did you notice her when Signor Evarist +spoke to her? + +_Susanna._ Whether I noticed? I should think so. + +_Candida._ He had a long confab with her. + +_Susanna._ Do you know what happened after? Such a fight as there was! + +_Candida._ I heard a noise, an angry discussion. They told me Crispino +and Coronato were at loggerheads. + +_Susanna._ Precisely, and all because of this beauty, this treasure. + +_Candida._ But why? + +_Susanna._ Jealousy between themselves, jealousy because of Signor +Evarist. + +_Candida._ Do you think Signor Evarist has any friendship for Nina? + +_Susanna._ I know nothing. I do not concern myself about others' +affairs, and think ill of no one; but if the host and the shoemaker +are jealous of him, they must have their reasons. + +_Candida._ [_Aside._] Alas! the argument is but too true, +to my prejudice. + +_Susanna._ Excuse me, I should not like to make a mistake. + +_Candida._ In what? + +_Susanna._ I hope that you take no interest in Signor Evarist? + +_Candida._ I? Oh, none whatever! I know him because he sometimes comes +to the house, and is a friend of my aunt's. + +_Susanna._ Then I will tell you the truth. [_Aside._] I do not think +this can offend her. I almost thought that between you and Signor +Evarist there was some understanding,--of course permissible and +respectable,--but since he was with me this morning, I am of another +opinion. + +_Candida._ He was with you this morning? + +_Susanna._ Yes. He came to buy a fan. + +_Candida._ [_Eagerly._] He bought a fan? + +_Susanna._ Precisely; and as I had seen that you had broken yours, so to +speak, on his account, I at once said to myself, He buys it to give it +to the Signorina Candida. + +_Candida._ So he bought it for me? + +_Susanna._ Oh no, Signorina. I will confess to you I took the liberty of +asking him if he were buying it for you. He replied in a manner as if I +had offended him, "That is not my business; what is there between me and +the Signorina Candida? I have destined it elsewhere." + +_Candida._ And what did he do with this fan? + +_Susanna._ What did he do with it? He gave it to Nina. + +_Candida._ [_Aside._] Oh, I am lost! I am miserable! + +_Susanna._ [_Observing her agitation._] Signorina Candida! + +_Candida._ [_Aside._] Ungrateful, unfaithful, and for whom?--for a +peasant girl! + +_Susanna._ [_With insistence._] Signorina Candida! + +_Candida._ [_Aside._] The offence is insupportable. + +_Susanna._ [_Aside._] Poor me! What have I done?--Signorina Candida, +calm yourself, it may not be thus. + +_Candida._ Do you believe he gave the fan to Nina? + +_Susanna._ Oh, as to that, I saw it with my own eyes. + +_Candida._ And then you say it may not be thus? + +_Susanna._ I do not know--I do not wish that by my fault-- + + +SCENE III. + +_The above._ Geltrude _at the door of the villa._ + +_Susanna._ See, there is your aunt. + +_Candida._ For Heaven's sake, say nothing! + +_Susanna._ Do not fear.--[_Aside._] And she would have me believe she +does not love him! It's her own fault. Why did she not tell me the +truth? + +_Geltrude._ What are you doing here, niece? + +[Candida _and_ Susanna _rise._] + +_Susanna._ She is condescending to accord me her company. + +_Candida._ I came to see if she sold nightcaps. + +_Susanna._ Yes, it is true, she asked me about some. Oh, do not fear +that your niece is not safe with me. I am no chatterbox, and my house is +most respectable. + +_Geltrude._ Do not justify yourself without being accused. + +_Susanna._ I am very sensitive, Signora. + +_Geltrude._ Why did you not tell me you needed a nightcap? + +_Candida._ You were in your writing-room, and I did not wish to disturb +you. + +_Susanna._ Would you like to see it? I will go and get it. I pray, sit +down. [_Gives her chair to_ Geltrude, _and goes into the shop._] + +_Geltrude._ [_Seating herself, to_ Candida.] Have you heard nothing of +this encounter between the shoemaker and the host? + +_Candida._ They say it is a matter of love and jealousy. They say Nina +is the cause. + +_Geltrude._ I am sorry, for she is a good girl. + +_Candida._ Oh, aunt, excuse me; I have heard things about her of a +nature that would make it better we should no longer let her come to the +house. + +_Geltrude._ Why? What have they told you? + +_Candida._ I will tell you after. Do as I do, aunt; don't receive her +any more, and you will do well. + +_Geltrude._ Since she came more often to see you than to see me, I leave +you free to treat her as you please. + +_Candida._ [_Aside._] The minx! she will not have the impudence to +appear before me. + +_Susanna._ [_Returning._] Here are the caps, ladies; see, choose, and +content yourselves. [_All three occupied with the caps, and speaking +softly among themselves._] + + +SCENE IV. + +_The above. The_ Count _and the_ Baron _come out of the inn._ + +_Count._ I am glad you have confided in me. Leave the rest to me, and do +not fear. + +_Baron._ I know you are Signora Geltrude's friend. + +_Count._ Oh, friend!--well, I will tell you. She is a lady who has some +talents; I like literature, I converse with her more willingly than with +any other. For the rest, she is a poor city dame. Her husband left her +this wretched house and some acres of ground, and, in order to be +respected in this village, she needs my protection. + +_Baron._ Long live the Count who protects widows and fair ladies! + +_Count._ What would you have? In this world one must be good for +something. + +_Baron._ Then you will do me the favour-- + +_Count._ Do not fear, I will speak to her; I will ask her niece's hand +for a cavalier, who is my friend, and when I have asked her I am sure +she will not have the courage to say no. + +_Baron._ Tell her who I am. + +_Count._ To what purpose, when it is I who ask? + +_Baron._ But you ask for me. + +_Count._ For you. + +_Baron._ You know precisely who I am. + +_Count._ How should I not know your titles, your faculties, your +honours! Oh, we members of the aristocracy all know each other. + +_Baron._ [_Aside._] How I should laugh at him if I had not need of him! + +_Count._ My dear colleague! + +_Baron._ What is it? + +_Count._ Behold Signora Geltrude and her niece. + +_Baron._ They are busy; I do not think they have seen us. + +_Count._ Certainly not. If Signora Geltrude had seen me, she would have +moved instantly. + +_Baron._ When will you speak to her? + +_Count._ At once if you like. + +_Baron._ It is not well I should be there. Speak to her. I will wait at +the apothecary's. I am in your hands. + +_Count._ Good-bye, dear colleague and friend. + +_Baron._ Good-bye, beloved colleague. [_Embraces him._] [_Aside._] He is +the maddest March hare in the world. + +_Count._ [_Calling aloud._] Signora Geltrude! + +_Geltrude._ [_Rising._] Oh, Count, excuse me! I did not see you. + +_Count._ I beg, give me a word. + +_Susanna._ Pray approach. My shop is at your service. + +_Count._ No, no; I have something private to say. Excuse the trouble, +but I beg you come here. + +_Geltrude._ In a moment. Allow me to pay for a cap I have bought, and +then I am at your disposal. [_Pulls out a purse to pay_ Susanna, _and to +prolong the moment._] + +_Count._ What! you would pay at once! I never had that vice. + + +SCENE V. + +Coronato _comes out of the inn with_ Scavezzo, _who carries a barrel of +wine on his shoulders._ + +_Coronato._ Honoured sir, this is the barrel of wine for you. + +_Count._ And the second? + +_Coronato._ After this I will bring the second. Where shall we take it? + +_Count._ To my palace. + +_Coronato._ To whom shall I consign it? + +_Count._ To my steward, if he is there. + +_Coronato._ I am afraid he is not there. + +_Count._ Give it to any one you find. + +_Coronato._ All right. Let us go. + +_Scavezzo._ The Count will give me some drink money. + +_Count._ Take care not to drink my wine, and don't put water to +it.--[_To_ Coronato.] Don't let him go alone. + +_Coronato._ Never fear, never fear! I go too. + +_Scavezzo._ [_Aside._] No, no, don't fear; between the master and me we +have prepared it by now. [_Exit._ + +_Geltrude._ [_Who has paid, advances towards the_ Count. Susanna _is +seated, and works._ Candida _remains seated. They whisper together._] +Here I am, Count, and what is it you wish? + +_Count._ In a few words, will you give me your niece? + +_Geltrude._ Give? What do you mean by give? + +_Count._ What? don't you understand? In marriage. + +_Geltrude._ To you? + +_Count._ Not to me, but to a person I know and propose. + +_Geltrude._ I will tell you, Count: you know my niece has lost her +parents, and, being the daughter of my only brother, I have undertaken +to fill for her a mother's place. + +_Count._ All these, excuse me, are useless discourses. + +_Geltrude._ Excuse me. Let me come to my point. + +_Count._ Well, what then? + +_Geltrude._ Candida has not inherited enough from her father to suffice +to marry her in her own rank. + +_Count._ It does not matter; it is no question of that here. + +_Geltrude._ Let me finish. My husband left me an ample provision. + +_Count._ I know. + +_Geltrude._ I have no children. + +_Count._ And you will give her a dowry? + +_Geltrude._ Yes, when the match shall meet her favour. + +_Count._ Oh yes, that is the needful point. But I am proposing this +match, and when I propose, it must meet her favour. + +_Geltrude._ I am certain that the Count is incapable of proposing other +than an acceptable person, but I hope he will do me the honour to tell +me who this person is. + +_Count._ A colleague of mine. + +_Geltrude._ What! a colleague! What does that mean? + +_Count._ A nobleman, like yourself. + +_Geltrude._ Signore-- + +_Count._ Do not raise objections. + +_Geltrude._ Pray let me speak. If you will not let me, I shall go. + +_Count._ Come, come, be gracious! Speak, I listen. I am amiable, +complaisant with ladies. I listen to you. + +_Geltrude._ I will tell you what I feel in a few words. A title makes +the honour of a house, but not of a person. I do not think my niece is +ambitious, nor am I inclined to sacrifice her to the idol of vanity. + +_Count._ [_Laughing._] Ah, one sees that you read fables. + +_Geltrude._ Such feelings are not learnt from fables nor novels. Nature +inspires them and education cultivates them. + +_Count._ Nature, education, all you will. He whom I propose is the Baron +del Cedro. + +_Geltrude._ The Baron is in love with my niece? + +_Count._ Oui, Madame. + +_Geltrude._ I know him and respect him. + +_Count._ You see what a good match I propose to you. + +_Geltrude._ He is a gentleman of merit. + +_Count._ And my colleague. + +_Geltrude._ He is perhaps a trifle free of speech, but without harm. + +_Count._ Well, now, your answer, I beg? + +_Geltrude._ Adagio, adagio, Count. Such matters are not decided all in a +moment. I should like the Baron to have the goodness to speak to me. + +_Count._ Excuse me, if I say a thing, there can be no doubt about it. I +woo on his behalf, and he has begged my intercession, implored me--And I +speak to you, beg you--that is to say, I do not beg you, I demand of +you-- + +_Geltrude._ Let us admit that the Baron is in earnest. + +_Count._ By Jupiter, what is this we are to admit? the thing is certain +when I say so. + +_Geltrude._ Admitted, then, that the thing is certain. The Baron desires +her, you demand her. It is always needful I should ask Candida if she +assents. + +_Count._ She cannot know about it unless you tell her. + +_Geltrude._ [_Ironically._] Have the goodness to believe that I shall +tell her. + +_Count._ Here she comes. Speak to her about it. + +_Geltrude._ I will speak to her. + +_Count._ Go, then, and I will wait you here. + +_Geltrude._ [_Bowing._] Excuse me.--[_Aside._] If the Baron is in +earnest, it would indeed be a piece of good luck for my niece, but I +doubt. [_Goes towards_ Susanna.] + +_Count._ Ha, ha! with my good manners I attain from people all I want. +[_Takes a book from his pocket, seats himself, and reads._] + +_Geltrude._ Candida, I have to speak to you. Let us take a turn. + +_Susanna._ Will you go into my little garden? You will be quite free +there. + +_Geltrude._ Yes, let us go there, because I must come back here at once. + +_Candida._ [_Aside._] What can she want to tell me? I am too miserable +to expect any good news. [_Both into the shop._] + +_Count._ She is capable of keeping me waiting here for an hour. It is +well that I have this book to entertain me. What a beautiful thing is +literature! A man with a good book to hand is never alone. [_Reads._] + + +SCENE VI. + +Count. Nina _comes out of her house._ + +_Nina._ Well, one good thing, the dinner is ready, so when that fellow +Moracchio comes he can't scold me. No one is looking. I had better go +now and take the fan to Signorina Candida. If I can give it her without +her aunt seeing, I will; if not, I'll wait another chance. + +_Count._ Why, Nina, Nina. Ho, here, my girl! [_Goes towards the villa._] + +_Nina._ Signore. [_Turns to look at him._] + +_Count._ A word. + +_Nina._ [_Aside._] I did not need this impediment. + +_Count._ [_Aside._] I must not neglect Coronato. I have promised him my +protection, and he merits it. [_Gets up and puts aside his book._] + +_Nina._ Here I am. What would you, sir? + +_Count._ Where were you going? + +_Nina._ To do my own business, sir. + +_Count._ What! You reply like that to me, with such audacity, such +impertinence? + +_Nina._ How would you have me speak? I speak as I know how; I am not +used to converse. I speak like that with every one, and no one has told +me I am impertinent. + +_Count._ You must distinguish the people with whom you speak. + +_Nina._ I don't know how to distinguish. If you want something, say it! +If you want to amuse yourself, I have no time to lose with your worship. + +_Count._ Come hither. + +_Nina._ I am here. + +_Count._ Would you like to marry? + +_Nina._ Yes, sir. + +_Count._ That is well; you please me now. + +_Nina._ Oh, what I have in my heart, I have in my mouth. + +_Count._ Would you like me to find you a husband? + +_Nina._ No, sir. + +_Count._ How no? + +_Nina._ How no? Because it's no, because to marry I have no need of you. + +_Count._ Do you not need my protection? + +_Nina._ No, indeed, not a bit of it. + +_Count._ Do you understand all I can do in this village? + +_Nina._ You may be able to do all in the village, but you can do nothing +in my marriage. + +_Count._ I can do nothing? + +_Nina._ [_Smiling gently._] Nothing, in truth, nothing, nothing. + +_Count._ You are in love with Crispino. + +_Nina._ He is to my taste. + +_Count._ And you prefer him to that worthy man, to that rich man, that +admirable man, Coronato? + +_Nina._ I would prefer him to others far better than Coronato. + +_Count._ You would prefer him to any other? + +_Nina._ [_Laughing, and making him understand that she refers to him._] +Oh, and if you knew to whom, for instance! + +_Count._ And to whom would you prefer him, then? + +_Nina._ To what end? Do not make me chatter. + +_Count._ No, because you would be capable of saying some impertinence. + +_Nina._ Do you want anything else of me? + +_Count._ Simply this: I protect your brother, your brother has given his +word for you to Coronato, and you must marry Coronato. + +_Nina._ [_With affectation._] Your worship protects my brother? + +_Count._ Just so. + +_Nina._ And my brother has given his word to Coronato? + +_Count._ Just so. + +_Nina._ Well, if things be so-- + +_Count._ Well? + +_Nina._ Let my brother marry the host. + +_Count._ I swear that you shall never marry Crispino. + +_Nina._ No? And why? + +_Count._ I shall send him away from this village. + +_Nina._ I shall go and seek for him wherever he is. + +_Count._ I shall have him beaten. + +_Nina._ Oh, as for that, he will think about it. + +_Count._ What would you do if he were dead? + +_Nina._ I do not know. + +_Count._ Would you take another? + +_Nina._ It might be. + +_Count._ Imagine that he is dead. + +_Nina._ Sir, I can neither read, nor write, nor reckon. + +_Count._ Saucy girl! + +_Nina._ Do you want anything else? + +_Count._ Go to the devil! + +_Nina._ Show me the road! + +_Count._ I swear, were you not a woman-- + +_Nina._ What would you do? + +_Count._ Go hence, I say! + +_Nina._ I obey at once, for I am well bred. + +_Count._ Well bred? and goes off and does not salute! + +_Nina._ Oh, pardon me. I am till death your worship's obedient servant. +[_Laughs and runs towards the villa._] + +_Count._ [_With scorn._] Rustica progenies nescit habere modum. I do not +know what to do. If she does not want Coronato, I can't force her. It is +not my fault. What on earth does he want a wife for, who does not want +him? Are women scarce? I will find him one better than this. He shall +see what my protection is worth. + + +SCENE VII. + +_The above, and_ Geltrude _and_ Candida _outside the shop._ + +_Count._ Well, Signora Geltrude? + +_Geltrude._ Count, my niece is a prudent girl. + +_Count._ Well, then, briefly? + +_Geltrude._ Count, permit me. + +_Count._ Pardon me, but if you knew what I have endured with a woman--it +is true, another woman--[_Aside._] But all women are alike.--Well, then, +what does niece Candida say? + +_Geltrude._ If the Baron really-- + +_Count._ Really! out upon your suspicions! + +_Geltrude._ Admitting the condition and the circumstances, my niece is +content to marry the Baron. + +_Count._ Bravo! [_Aside._] This time at least I have had a success. + +_Candida._ [_Aside._] All to revenge myself on that false Evarist! + +_Geltrude._ [_Aside._] I certainly did not think she would consent. I +fancied another affection held her, but I see I erred. + + +SCENE VIII. + +Nina _on the terrace. The above._ + +_Nina._ She is not here, and I can find her nowhere. Oh, there she is! + +_Count._ Consequently the Signorina Candida marries the Baron del Cedro. + +_Nina._ [_Aside._] What do I hear? What will she answer? + +_Geltrude._ She will do it as soon as the conditions-- + +_Count._ [_To_ Candida.] What conditions do you put? + +_Candida._ None, sir; I marry him in any case. + +_Count._ Excellent Signorina Candida! I like you thus. [_Aside._] Ah, +when I have to do with matters, all goes swimmingly. + +_Nina._ [_Aside._] But this is a terrible business! Poor Signor Evarist! +It is useless for me to give the fan to Signorina Candida. [_Exit._ + +_Geltrude._ [_Aside._] I deceived myself. She loves the Baron, and I +thought her attracted to Signor Evarist. + +_Count._ If you will allow me, I will go and give this good news to the +Baron, to my dear friend, my dear colleague. + +_Geltrude._ And where is the Baron? + +_Count._ He expects me at the apothecary's. Do as I beg. Go to the +house, and I will conduct him to you at once. + +_Geltrude._ What do you say, niece? + +_Candida._ Yes, he can speak with you. + +_Count._ And with you? + +_Candida._ I will do whatever my aunt wishes.--[_Aside._] I shall die, +but I shall die avenged. + +_Count._ I go at once. Expect us, we will come to you. As the hour is so +advanced, it would not be amiss if you invited him to dinner. + +_Geltrude._ What! the first time! + +_Count._ Oh, these are exaggerated considerations. He will gladly +accept, I answer for him, and to induce him, I will stay too. [_Exit._ + +_Geltrude._ Let us go, then, and await them. + +_Candida._ Yes, let us go. + +_Geltrude._ What is the matter with you? Do you do it willingly? + +_Candida._ Yes, willingly.--[_Aside._] I have given my word, it is +irremediable. + +_Geltrude._ [_Aside._] Poor child, I pity her. In these cases, +notwithstanding one's love, one feels confused. [_Goes towards the +villa._] + + +SCENE IX. + +Nina _on the terrace, and the above._ + +_Nina._ Oh, Signorina Candida! + +_Candida._ [_Angrily._] What are you doing here? + +_Nina._ I came to look for you. + +_Candida._ Go away, and do not presume to set foot in our house again! + +_Nina._ What! this affront to me? + +_Candida._ What affront? You are an unworthy creature, and I cannot and +will not tolerate you longer. [_Enters the villa._] + +_Geltrude._ [_Aside._] This is a little too severe. + +_Nina._ I am amazed, Signora Geltrude. + +_Geltrude._ I am indeed sorry for the mortification you have had, but my +niece is a person of good judgment, and if she has treated you ill, she +must have her reasons. + +_Nina._ What reasons can she have? I am astonished at her. + +_Geltrude._ Come, come, do not forget your respect; do not raise your +voice. + +_Nina._ I will go and seek justification. + +_Geltrude._ No, no, stay here. It is no good now, do it after. + +_Nina._ And I tell you, I will go now! + +_Geltrude._ Do not presume to pass this door. [_Places herself on the +threshold._] + + +SCENE X. + +_The above._ Count _and_ Baron _going from the apothecary's to the +villa._ + +_Count._ Come, come, let us go. + +_Baron._ I must go. + +_Geltrude._ [_To_ Nina.] Impudent lass! [_Goes in and throws to the door +at the moment that the_ Count _and_ Baron _are about to enter. She does +not see them._] + +[Nina _goes away angered._ Count _remains speechless, looking at the +closed door._] + +_Baron._ What, they shut the door in our faces! + +_Count._ In our faces? No, it is impossible! + +_Baron._ Impossible, you say! But it is a fact. + +_Nina._ This insult to me! [_Walks up and down trembling._] + +_Count._ Let us go and knock. + +_Nina._ [_Aside._] If they go in, I will get in too. + +_Baron._ No, stay; I want to know no more. I do not wish to expose +myself to fresh insults. You have served me but ill. They have laughed +at you, and made fun of me on your account. + +_Count._ [_Hotly._] What way of speaking is this? + +_Baron._ And I demand satisfaction! + +_Count._ From whom? + +_Baron._ From you. + +_Count._ In what manner? + +_Baron._ Sword in hand! + +_Count._ With the sword! But it's twenty years that I am in this +village, and that I no longer use a sword. + +_Baron._ With pistols, then. [_Draws two pistols from his pocket._] + +_Nina._ [_Running towards the house._] Pistols! hi, folks, here! +pistols! They are murdering each other. + + +SCENE XI. + +_The above._ Geltrude _on the terrace._ + +_Geltrude._ But, gentlemen, what is this? + +_Count._ Why did you bolt the door in our faces? + +_Geltrude._ I? Excuse me, I am incapable of such a vile action with +whomsoever it should be; how little, then, with you and the Baron, who +deigns to condescend to my niece! + +_Count._ [_To the_ Baron.] You hear! + +_Baron._ But, Madame, at the very moment we wanted to come to you, the +door was closed in our faces. + +_Geltrude._ I assure you I did not see you. I closed the door to hinder +that saucy girl Nina from entering. + +_Nina._ [_Puts her head, out of her own door._] What? saucy! saucy +yourself! + +_Count._ Quiet the impudent lass! + +_Geltrude._ Will you enter, pray? I will give orders that the door be +opened. + +_Count._ [_To the_ Baron.] You hear? + +_Baron._ I have nothing more to say. + +_Count._ What will you do with these pistols? + +_Baron._ Excuse my acute sense of honour. [_Puts away the pistols._] + +_Count._ And you mean to present yourself to two ladies with two pistols +in your pocket? + +_Baron._ I always carry them in the country for self-defence. + +_Count._ But if they knew you had these pistols,--you know what women +are,--they would not come near you. + +_Baron._ You are right. Thank you for warning me, and, as a sign of good +friendship, allow me to present you with them. [_Draws one from his +pocket and presents it._] + +_Count._ [_Nervously._] A present to me? + +_Baron._ Yes; surely you will not refuse it? + +_Count._ I accept it because it comes from your hands. But they are not +loaded? + +_Baron._ What a question! Do you expect me to carry empty pistols? + +_Count._ Wait! Ho there, café! + +_Limonato._ [_From out his shop._] What would you, sir? + +_Count._ Take these pistols and keep them till I ask you for them. + +_Limonato._ At your service. [_Takes the pistols from the Baron._] + +_Count._ Take care, they are loaded! + +_Limonato._ [_Laughing._] Oh, I know how to manage them. + +_Count._ Take care, no follies! + +_Limonato._ [_Aside._] The Count is courageous, truly. + +_Count._ I thank you, and shall value them.--[_Aside._] To-morrow I will +sell them. + +_Tognino._ [_From the villa._] Gentlemen, my mistress expects you. + +_Count._ Let us go. + +_Baron._ Yes, let us go. + +_Count._ Well, what do you say? Am I a man of my word? Ah, dear +colleague, we noblemen--our protection is worth something. + +[Nina _comes out of her house softly, and goes behind them to enter._ +Tognino _has let the_ Count _and_ Baron _pass, and remains on the +threshold._ Nina _wants to enter._ Tognino _stops her._] + +_Tognino._ You have nothing to do here. + +_Nina._ Yes, but I have. + +_Tognino._ My orders are not to let you pass. [_Goes in and shuts the +door._] + +_Nina._ I am furious!--I feel choking with rage! This insult to me--to a +girl of my kind! [_Stamps with rage._] + + +SCENE XII. + +Evarist _from the street, his gun, on his shoulder, and_ Moracchio _with +a gun in his hand and bag with game, and the dogs tied by a cord. The +above._ + +_Evarist._ Here, take my gun, and keep those partridges till I dispose +of them. [_Seats himself before the café._] + +_Moracchio._ Never fear, I will take care of them.--[_To_ Nina.] Is +dinner ready? + +_Nina._ Quite ready. + +_Moracchio._ What on earth is the matter? You are always angry with all +the world, and then complain of me. + +_Nina._ Oh, it's true, we are relations, there is no gainsaying it. + +_Moracchio._ Come, let us go in and dine. It is time. + +_Nina._ Yes, yes, go. I will come after.--[_Aside._] I want to speak to +Signor Evarist. + +_Moracchio._ Yes, come; if not, I shall eat all. [_Goes into the +house._] + +_Nina._ If I ate now, I should eat poison. + +_Evarist._ [_Aside._] No one on the terrace! Doubtless they are at +dinner. It is better I go to the inn, the Baron expects me. [_Rises._] +Well, Nina, nothing new to tell me? + +_Nina._ Oh yes, sir, I have something to tell you. + +_Evarist._ Have you given my fan? + +_Nina._ Here it is, your accursed fan! + +_Evarist._ What does this mean? Could you not give it? + +_Nina._ I have received a thousand insults, a thousand impertinences, +and have been chased from the house like a good-for-nothing. + +_Evarist._ Then Signora Geltrude noticed it? + +_Nina._ Oh, not only Signora Geltrude. The greatest insults came from +Signorina Candida. + +_Evarist._ But why? What did you do to her? + +_Nina._ I did nothing to her, sir. + +_Evarist._ You told her you had a fan for her? + +_Nina._ How could I tell her when she never gave me time, but sent me +off like a thief? + +_Evarist._ But there must be some reason. + +_Nina._ For my part, I know I have done nothing to her. But all this +ill-treatment, I am sure, I am certain, has been done to me because of +you. + +_Evarist._ Because of me? The Signorina Candida, who loves me so much! + +_Nina._ Does the Signorina Candida love you so much? + +_Evarist._ There is no doubt about it. I am sure of it. + +_Nina._ Oh yes, I too can assure you that she loves you much, much, +much. + +_Evarist._ You put me into a terrible agitation. + +_Nina._ [_Ironically._] Go, go and seek your lady-love, your dear one. + +_Evarist._ And why should I not go? + +_Nina._ Because the place is taken! + +_Evarist._ [_Anxiously._] By whom? + +_Nina._ By Baron del Cedro. + +_Evarist._ The Baron is in the house? + +_Nina._ Why should he not be in the house, seeing he is to marry the +Signorina Candida? + +_Evarist._ Nina, you dream--you are raving! you do nothing but talk +absurdities! + +_Nina._ You don't believe me? Well, go and see, and you will know if I +speak the truth. + +_Evarist._ In Signora Geltrude's house? + +_Nina._ And in Signorina Candida's. + +_Evarist._ The Baron! + +_Nina._ Del Cedro. + +_Evarist._ Marries Signorina Candida! + +_Nina._ I have seen it with these eyes, and heard it with these ears. + +_Evarist._ It cannot be! It is impossible! You talk nonsense. + +_Nina._ Go, see for yourself. Listen, and you will soon learn if I talk +nonsense. + +_Evarist._ I will see at once! [_Runs to the villa and knocks._] + +_Nina._ Poor fool, he trusts in the love of a city girl. The city girls +are not as we are. + +[Evarist _goes on knocking._ Tognino _opens and looks out of the door._] + +_Evarist._ Well, what is it? + +_Tognino._ Excuse me, I can let no one pass. + +_Evarist._ Have you told them it is I? + +_Tognino._ I have. + +_Evarist._ To Signorina Candida? + +_Tognino._ To Signorina Candida. + +_Evarist._ And Signora Geltrude does not wish that I should come in? + +_Tognino._ Yes, Signora Geltrude had said you might pass, but Signorina +Candida did not wish it. + +_Evarist._ Did not wish it? I swear to Heaven I will come in! [_Tries to +push aside_ Tognino, _who bolts the door._] + +_Nina._ Well, and what did I tell you? + +_Evarist._ I am beside myself! I do not know in what world I am. To shut +the door in my face! + +_Nina._ Oh, do not be amazed! They treated me in the same beautiful way. + +_Evarist._ How is it possible Candida could thus deceive me? + +_Nina._ What is a fact cannot be doubted. + +_Evarist._ I still do not believe it--I cannot believe it--I will never +believe it! + +_Nina._ You do not believe it? + +_Evarist._ No; there must be some mistake, some mystery. I know +Candida's heart. She is incapable of this! + +_Nina._ All right. Console yourself that way, and enjoy your +consolation. Much good may it do you! + +_Evarist._ I absolutely must speak to Candida. + +_Nina._ But since she won't receive you? + +_Evarist._ It does not matter. There must be some other reason! I will +go into the café. It will be enough for me to see her, to hear a word +from her. A sign alone from her will suffice to assure me of life or to +give me my death-blow. + +_Nina._ Well, take it. + + +SCENE XIII. + +Coronato _and_ Scavezzo _return._ Scavezzo _goes straight to the inn._ +Coronato _remains aside to listen. The above._ + +_Evarist._ What do you want to give me? + +_Nina._ Why, your fan! + +_Evarist._ Keep it. Don't torment me. + +_Nina._ You give me this fan? + +_Evarist._ Yes, yes, keep it, I give it you.--[_Aside._] I am beside +myself! + +_Nina._ If it is so, I thank you. + +_Coronato._ [_Aside._] Ho, ho! now I know what the present was! A fan. +[_Goes to the inn without being seen._] + +_Evarist._ But if Candida won't let me see her--if by chance she does +not look out of the window--if seeing me she refuses to listen to me--if +her aunt forbids her! I am in a sea of confusion, of agitation. + +[Crispino, _with a sack full of leather and shoes on his shoulder, goes +towards his booth. Seeing the two, he stops to listen._] + +_Nina._ Dear Signor Evarist, you make me sad; I am deeply grieved for +you. + +_Evarist._ Yes, my good girl, I deserve your pity. + +_Nina._ So good, amiable, and polite a gentleman. + +_Evarist._ You know my heart, you bear testimony to my love. + +_Crispino._ [_Aside._] Nice things these! I see I came in time. + +_Nina._ Indeed, if I knew how to comfort you-- + +_Crispino._ [_Aside._] Better and better! + +_Evarist._ Well, at all costs I will try my luck. I will not have to +reproach myself that I neglected to clear up the matter. I go to the +café, Nina; I go and tremble. Retain to me your friendship and +good-will. [_He takes her hand, and goes into the café._] + +_Nina._ On the one hand he makes me laugh, on the other I am sorry for +him. + +[Crispino _puts down his sack, pulls out some shoes, puts them on the +bench, and goes into his shop without speaking._] + +_Nina._ Why, here is Crispino! Welcome back! Where have you been till +now? + +_Crispino._ Don't you see, to buy leather and to take shoes for mending. + +_Nina._ But you do nothing but mend old shoes. I would not have people +say--you know they are so ill-natured here-- + +_Crispino._ The evil tongues will find more to say about you than about +me. + +_Nina._ About me! What can they say? + +_Crispino._ What do I care what they say--that I am more of a cobbler +than a shoemaker? It is enough for me to be an honest man, and to earn +my bread righteously. [_He sits down and works._] + +_Nina._ But I don't want to be called the cobbleress. + +_Crispino._ When? + +_Nina._ When I shall be your wife. + +_Crispino._ Eh? + +_Nina._ Eh! What does this eh! mean? what does this eh! mean? + +_Crispino._ It means that Signorina Nina will be neither cobbleress nor +shoemakeress; she has aims most vast and grand. + +_Nina._ Are you mad, or have you drunk this morning? + +_Crispino._ I am not mad, I have not drunk, but I am neither blind nor +deaf. + +_Nina._ Then what the devil do you mean? Explain yourself if you would +have me understand you. + +_Crispino._ I am to explain myself! You would have me explain myself? Do +you think I have not heard your fine words with Signor Evarist? + +_Nina._ With Signor Evarist? + +_Crispino._ [_Imitating_ Evarist.] Yes, my good girl, you know my heart; +you bear testimony to my love. + +_Nina._ [_Laughing._] You silly fellow! + +_Crispino._ [_Imitating_ Nina.] Indeed, if I knew how to comfort you-- + +_Nina._ [_Laughing._] Silly fellow, I say! + +_Crispino._ [_Imitating_ Evarist.] Nina, retain to me your friendship +and good-will. + +_Nina._ [_Laughing yet more._] Sillier than ever! + +_Crispino._ I? + +_Nina._ Yes, absurd; madly absurd! + +_Crispino._ But, by Jove, did I not see, did I not hear your beautiful +conversation with Signor Evarist? + +_Nina._ Silly boy, I tell you! + +_Crispino._ And what you replied. + +_Nina._ Silly boy! + +_Crispino._ Nina, have done with this "silly," or I shall go silly in +very deed. [_Threatens her._] + +_Nina._ Eh! eh! [_Becomes serious, and changes her tune._] But do you +really think Signor Evarist loves me? + +_Crispino._ I know nothing about it. + +_Nina._ Come here. Listen. [_Speaks rapidly._] Signor Evarist loves +Signorina Candida; and Signorina Candida has planted him, and wants to +marry the Baron. And Signor Evarist is desperate, and came to pour out +his heart to me; and I pretended to be sympathetic to make fun of him, +and he let himself be comforted that way. Do you understand now? + +_Crispino._ Not a word. + +_Nina._ Are you persuaded of my innocence? + +_Crispino._ Not entirely. + +_Nina._ Then, if things are thus, go to the devil with you! Coronato +desires me, seeks me; my brother has promised me to him. The Count, who +respects me, implores--I shall marry Coronato. + +_Crispino._ Come, come, don't be so angry instantly. Can you assure me +you speak the truth--that there is nothing between you and Signor +Evarist? + +_Nina._ And you do not wish me to call you silly! But, my own good +Crispino, whom I love so much, my dear betrothed! [_She caresses him._] + +_Crispino._ [_Gently._] And what did Signor Evarist give you? + +_Nina._ Nothing. + +_Crispino._ Nothing? nothing? nothing? + +_Nina._ When I tell you nothing, nothing--[_Aside._] I do not want him +to know about the fan, or he will suspect me again. + +_Crispino._ Can I be sure? + +_Nina._ Come, come, you tease me. + +_Crispino._ You love me? + +_Nina._ Yes, I love you. + +_Crispino._ Well, then, let us make peace. [_He takes her hand._] + +_Nina._ [_Laughing._] Silly fellow. + +_Crispino._ [_Laughing._] But why silly? + +_Nina._ Because you are. + + +SCENE XIV. + +Coronato, _who comes out of the inn. The above._ + +_Coronato._ At last I know what present Signorina Nina has had. + +_Nina._ What business is that of yours? + +_Crispino._ [_To_ Coronato.] From whom has she had a present? + +_Coronato._ From Signor Evarist. + +_Nina._ It is not true. + +_Crispino._ It is not true? + +_Coronato._ But it is, and I know, too, what it is. + +_Nina._ Well, be it what it be, it does not concern you. I love +Crispino, and shall be the wife of my Crispino. + +_Crispino._ [_To_ Coronato.] Well, what is the present? + +_Coronato._ A fan. + +_Crispino._ [_Angrily to_ Nina.] A fan? + +_Nina._ [_Aside._] Confound that fellow! + +_Crispino._ [_To_ Nina.] Did you receive a fan? + +_Nina._ It is not true. + +_Coronato._ It is so true, that you have it in your pocket. + +_Crispino._ I wish to see that fan. + +_Nina._ No, no! + +_Coronato._ I will find the means to make her show it. + +_Nina._ You are an interfering fellow. + + +SCENE XV. + +Moracchio _from out the house, a table napkin in his hand, eating._ + +_Moracchio._ What's all this noise about? + +_Coronato._ Your sister has had a fan given her, it is in her pocket, +and she denies it. + +_Moracchio._ [_Sternly._] Give me that fan. + +_Nina._ Leave me alone. + +_Moracchio._ Give me that fan, or, I swear by Heaven--[_Threatens her._] + +_Nina._ Confound you all! Here it is. + +_Crispino._ [_Wants to take it._] I want it. + +_Coronato._ No; I. + +_Nina._ Leave me alone, I say! + +_Moracchio._ Quick, give it here. I want it. + +_Nina._ No; rather than to you or Coronato, I will give it to Crispino. + +_Moracchio._ Give it to me, I say! + +_Nina._ To Crispino! [_Gives the fan to_ Crispino, _and runs into the +house._] + +_Coronato._ Give it here. + +_Moracchio._ Give it here. + +_Crispino._ You shall not have it. + +[_Both fall on_ Crispino _to yet it from him. He escapes from the scene, +they follow him._] + + +SCENE XVI. + +_The_ Count _on the terrace._ Timoteo _outside his shop._ + +_Count._ Hi! Signor Timoteo! + +_Timoteo._ What do you command? + +_Count._ Quick, quick, bring spirits and cordials! Signorina Candida has +fainted! + +_Timoteo._ Instantly. [_Returns into the shop._] + +_Count._ What was she looking at? One would think some poisonous plants +grew in the garden of the café. [_Exit._ + +[Crispino _crosses the stage, running._ Coronato _and_ Moracchio _run +after him, and all three disappear._] + +_Baron._ [_From the villa to the apothecary._] Quick, quick, Signor +Timoteo! + +_Timoteo._ [_Advancing with various phials and cups._] Here I am. + +_Baron._ Quick, quick! + +_Timoteo._ All right, all right. [_Goes up to the door._] + +[Crispino, Coronato, Moracchio, _from outside the scene, run furiously +across the stage, knock against_ Timoteo, _throw him down, breaking all +his bottles._ Crispino _falls over him and loses hold of the fan._ +Coronato _snatches it up and runs off._ Timoteo _gets up and returns to +his shop._] + +_Coronato._ [_To_ Moracchio.] Here it is, here it is! I have got it! +[_Exit._ + +END OF THE SECOND ACT. + + + + +ACT III. + + +SCENE I. + +_Crispino_ comes out of his shop, with bread, cheese, and a bottle of +wine, seats himself on the bench, and breakfasts. _Tognino_ comes out of +_Geltrude's_ villa with a broom, and crosses to the pharmacy. _Coronato_ +and _Scavezzo_ come out of the inn; the latter carries a barrel on his +shoulders; the former passes _Crispino_, looks at him and laughs. Then +both go off. _Crispino_ looks after him and clenches his fist. _Tognino_, +issuing from the pharmacy, sweeps the square. _Timoteo_ with glasses +and bottles hurries across to the villa. _Crispino_ has emptied his +wine-bottle, and goes into the inn. _Susanna_ comes out of her shop, +seats herself to do some needlework. _Tognino_ off into the villa. +_Crispino_ comes back, his bottle refilled. He draws the fan from his +pocket, looks at it smiling, and seats himself again. _Nina_ also seats +herself outside her door to spin. _Crispino_ hides the fan under his +leather apron, and goes on eating. _Coronato_ comes back, passes +_Crispino_, and smiles. _Crispino_ smiles also. _Coronato_, arrived at +his own door, turns round once more to look at _Crispino_ and smile, +then enters. _Crispino_ laughs too, takes up the fan, looks at it with +pleasure, and then hides it again. + +Count _and_ Baron _coming out of_ Gertrude's _villa._ + +_Count._ No excuse! my friend, that should not vex you. + +_Baron._ I assure you it can't please me either. + +_Count._ If Signorina Candida felt ill, that was an accident; you must +excuse. You know women are subject to vapours and nervous attacks. + +_Baron._ But when we went in she was not ill, and scarcely did she see +me than she retired to her room. + +_Count._ Because she felt it coming on. + +_Baron._ And then, did you notice Signora Geltrude when she came out of +her niece's room, with what attention, what interest she read some +papers that seemed letters. + +_Count._ She is a woman who has much business on her hands, and a large +correspondence. Doubtless they were letters just arrived. + +_Baron._ No; they were old papers. I bet anything they were something +she had found either on the table or on the person of Signorina Candida. + +_Count._ Dear friend, your suspicions are strange! Your imagination runs +away with you! + +_Baron._ I imagine that which doubtless is the case. I suspect that an +understanding exists between Signorina Candida and Evarist. + +_Count._ Impossible! Were it so, I should know it. I know everything! +There is nothing done in the village that I do not know! And further, +were it as you think, do you suppose Signorina Candida would ever have +accepted your proposal? How can you suppose she would thus compromise +the mediation of a nobleman of my standing? + +_Baron._ Oh, for that a good reason can be found. She was forced to say +"Yes;" but Signora Geltrude was not as amiable to me after reading those +letters; indeed, she seemed to me to show pleasure that we should go. + +_Count._ Well, I think that all we have to complain of against Signora +Geltrude is, that she did not ask us to stay to dinner with her. + +_Baron._ To that I am indifferent. + +_Count._ I gave her some hints, but she pretended not to understand. + +_Baron._ I assure you she was most anxious we should leave. + +_Count._ I am sorry for you. Where will you dine to-day? + +_Baron._ I told the host to prepare dinner for two. + +_Count._ For two? + +_Baron._ I expect Evarist, who has gone shooting. + +_Count._ If you will come and dine with me-- + +_Baron._ With you? + +_Count._ But my dinner is half a mile from here. + +_Baron._ Thank you, but the dinner is already ordered. Hi there, +Coronato! + + +SCENE II. + +Coronato _from out the inn. The above._ + +_Coronato._ You called me? + +_Baron._ Has Signor Evarist returned? + +_Coronato._ I have not seen him yet, sir. I am sorry, because the dinner +is ready, and the food will get spoilt. + +_Count._ Evarist is capable of amusing himself shooting till evening, +and making you lose your dinner. + +_Baron._ What can I do? I promised to wait for him. + +_Count._ Well, it's all very well to wait for him up to a certain point. +But, my dear friend, it does not seem to me you should wait long for a +person who is your social inferior. I admit the demands of politeness, +of humanity; but, my dear colleague, let us also preserve our +aristocratic decorum. + +_Baron._ I feel half inclined to ask you to come and take Evarist's +place. + +_Count._ If you do not wish to wait for him, or if you dislike eating +alone, come to my house and take pot-luck. + +_Baron._ No, no, my dear Count. Do me the pleasure of dining with me. +Let us go to table, and if Evarist is not punctual, that is his loss. + +_Count._ [_Content._] It will teach him politeness. + +_Baron._ [_To_ Coronato.] Tell them to serve. + +_Coronato._ Yes, sir. [_Aside._] H'm, h'm! there'll be little left for +the kitchen now. + +_Baron._ I will go and see that they have prepared for our dinner. +[_Enters._] + +_Count._ [_To_ Coronato.] Have you taken the second barrel of wine? + +_Coronato._ Yes, sir, I sent it to your house. + +_Count._ You sent it! without going with it? I fear mischief. + +_Coronato._ I will tell you. I accompanied the man until the turn of the +road, where we met your servant. + +_Count._ My steward? + +_Coronato._ No, sir. + +_Count._ My footman? + +_Coronato._ No, sir. + +_Count._ My lackey? + +_Coronato._ No, sir. + +_Count._ Who then? + +_Coronato._ That man who lives with you, and sells your fruit, salad, +vegetables. + +_Count._ What! that man? + +_Coronato._ Just so. I met him, showed him the barrel, and he +accompanied my servant. + +_Count._ [_Aside._] The devil! that fellow, who never sees wine, is +capable of drinking up half the barrel. [_Goes towards the door._] + +_Coronato._ Excuse me. + +_Count._ What is it? + +_Coronato._ Have you spoken for me to Nina? + +_Count._ [_Embarrassed._] All right, all right! + +_Coronato._ All right? + +_Count._ [_Advancing towards the door._] We will speak about it after. + +_Coronato._ But tell me one thing. + +_Count._ Come, come, let me go in, so as not to keep the Baron waiting. + +_Coronato._ [_Aside._] I have good hopes. He is a man, if he takes up a +cause, to succeed with it--sometimes.--[_In loving yet harsh tones._] +Nina! Nina! + +[Nina _spins on and does not reply._] + +_Coronato._ Allow me at least to salute you. + +_Nina._ [_Without looking up._] You would do better to give me back my +fan. + +_Coronato._ Indeed!--[_Aside._] Oh, by the bye, I left that fan in the +cellar!--Yes, yes, let us speak of that fan.--[_Aside._] I hope no one +has carried it off. [_Goes into the house._] + +[Crispino _laughs aloud._] + +_Susanna._ You seem to have a light heart, Crispino, you laugh so +merrily. + +_Crispino._ I laugh because I have my reasons for laughing. + +_Nina._ [_To_ Crispino.] You laugh, and I feel gnawed with anger. + +_Crispino._ Anger? And what are you angry about? + +_Nina._ That that fan should be in Coronato's hands. + +_Crispino._ [_Laughing._] Yes, it is in Coronato's hands. + +_Nina._ Then why do you laugh? + +_Crispino._ I laugh because it is in Coronato's hands. [_Gets up and +carries the remains of his meal into his workshop._] + +_Nina._ What silly laughter! + +_Susanna._ I never thought my fan would pass through so many hands. + +_Nina._ [_Looking at her with amazement._] Your fan? + +_Susanna._ Oh, I say my fan because it came from my shop. + +_Nina._ I suppose you were paid for it? + +_Susanna._ Of course, else I should not have given it. + +_Nina._ And it will also have been paid double its worth? + +_Susanna._ Not so; and even were it so, what does it matter to you? For +what it cost you, you can accept it. + +_Nina._ How do you know what it costs me? + +_Susanna._ [_Sarcastically and pointedly._] Oh, I don't know what it +cost you, nor whether he who gave it you has great obligations towards +you. + +_Nina._ What obligations? What do you mean by obligations? Do I meddle +in your affairs? + +_Susanna._ There, there, don't excite yourself! You don't intimidate me +with your fury! + +_Crispino._ [_From out the shop._] What's the matter? Incessant +bickerings, incessant high words. + +_Susanna._ She makes side hits and expects one to keep silent. + +_Crispino._ Are you angry, Nina? + +_Nina._ I angry? I am never angry! + +_Susanna._ Oh, she loves peace, and never excites herself! + +_Nina._ Never, except when I am teased, if I have to hear impertinences, +if I am trampled under foot. + +[Susanna _mutters to herself._] + +_Crispino._ Is it I who ill-treat you, tease you, trample you under +foot? + +_Nina._ [_Spinning sulkily._] I am not speaking of you. + +_Susanna._ No, she does not refer to you, she refers to me. + +_Crispino._ One might really say it is an art to live for five minutes +in peace on this square. + +_Nina._ When evil tongues are abroad. + +_Crispino._ Quiet! it is shameful. + +_Susanna._ One is to be insulted, and then not speak. + +_Nina._ I speak reasonably. + +_Susanna._ Better I should be silent. + +_Nina._ Certainly it is better to be silent than say foolish things. + +_Crispino._ You will always have the last word. + +_Nina._ Yes; and were I in my grave-- + +[Timoteo _from out the villa with cups and bottles._] + +_Nina._ He who wants me, takes me as I am, and who does not want me, +leaves me alone! + +_Crispino._ Do be quiet at last! + +_Timoteo._ [_Aside._] I won't go again into that house. Is it my fault +that these waters don't help? I can only give what I have. They expect +to find all the refinements of town in a village. And then what are +spirits, cordials, essences? So many quack remedies. The corner-stones +of an apothecary are, water, quinine, mercury. [_Goes into his shop._] + +_Crispino._ Some one must be ill at the villa. + +_Nina._ [_With contempt._] Yes, that dear jewel of a Signorina Candida! + +_Susanna._ Poor Signorina Candida! + +_Crispino._ What is the matter with her? + +_Susanna._ [_Pointedly._] Nina should know something about it. + +_Nina._ I? What have I to do with it? + +_Susanna._ Because she is ill on your account. + +_Nina._ On my account! [_Springs to her feet._] + +_Susanna._ Oh, one cannot speak quietly with you. + +_Crispino._ I should like to know what all this means. [_Gets up from +his work._] + +_Nina._ [_To_ Susanna.] You are only able to say silly things! + +_Susanna._ There, there, don't excite yourself. + +_Crispino._ [_To_ Nina.] Let her speak. + +_Nina._ Well, speak, then. + +_Susanna._ I won't say anything more to you! + +_Nina._ If you have any sense of honour, speak. + +_Susanna._ If matters are thus, well, I will. + +_Crispino._ Quiet there! Signora Geltrude is approaching. No scenes +before her. + +_Nina._ She shall give me an explanation! + + +SCENE III. + +Geltrude _from the villa. The above._ + +_Geltrude._ [_Gravely._] Is your brother returned? + +_Nina._ [_Ungraciously, and turning away._] Yes, he is. + +_Geltrude._ [_As above._] Has Signor Evarist returned also? + +_Nina._ [_As above._] Yes, he has. + +_Geltrude._ Do you know where he is? + +_Nina._ [_With annoyance._] I know nothing! Good day. [_Enters the +house._] + +_Geltrude._ What manners!--Crispino! + +_Crispino._ [_Rises._] Madame? + +_Geltrude._ Do you know where to find Signor Evarist? + +_Crispino._ No, Madame, in truth I do not. + +_Geltrude._ Do me the favour to go and see if he is in the inn. + +_Crispino._ Certainly. [_Goes towards the inn._] + +_Susanna._ [_Softly._] Signora Geltrude! + +_Geltrude._ What would you? + +_Susanna._ One word. + +_Geltrude._ Do you know nothing about Signor Evarist? + +_Susanna._ Ah, Madame, I know many things. I have many things to tell +you. + +_Geltrude._ Alas! I too have much to disquiet me; I have seen letters +that surprise me! Speak, enlighten me if you can. + +_Susanna._ But here, in public! Shall I not come to your house? + +_Geltrude._ I first want to see Signor Evarist. + +_Susanna._ Will you then step into my shop? + +_Geltrude._ Yes, rather let us do that. But first let us await Signor +Evarist. + +_Susanna._ There he is! + +_Crispino._ [_From the inn._] He is not there. They expected him to +dinner, and he has not come. + +_Geltrude._ Yet he must have come back from shooting. + +_Crispino._ Oh yes, he came back; I saw him. + +_Geltrude._ Where can he be? + +_Susanna._ He is not at the café either. + +_Crispino._ Nor at the apothecary's. + +_Geltrude._ Let us search a little. The village is not so large. Look +about, we must discover him. + +_Crispino._ I will set off at once! + +_Geltrude._ If you find him, tell him I want much to speak to him, and +that I wait for him in Susanna's shop. + +[Crispino _goes._] + +_Geltrude._ [_Enters_ Susanna's _shop._] Now I am ready and anxious to +hear you. + +_Susanna._ Well, well, you will hear nice things. + +_Crispino._ There is something wrong about this Signor Evarist. And then +this fan--I am glad I have got it. Coronato noticed it was gone, I +suppose. He is scarcely likely to suspect me. No one will have told him +that I went to buy some wine. I went just in time. I found the fan a-top +of the barrel. Silly fellow! And while his man filled my flask, I +pocketed the fan! I shall take pretty good care not to confess that I +took it. He is capable of calling me a thief. But where am I to look for +this gentleman? Not at the Count's, for he is dining in there. In the +village? I am sorry I am not enlightened as to Susanna's meaning. But I +will get to the bottom of it. And if I find Nina guilty--Well, and what +shall I do then? Cast her off? I don't know. I love her too much. What +can it all be? + + +SCENE IV. + +Crispino _and_ Limonato _from the café. Then_ Coronato. + +_Crispino._ Do you know where Signor Evarist is? + +_Limonato._ I! why should I? I am not his servant. + +_Crispino._ Don't excite yourself thus. Might he not happen to be at +your place? + +_Limonato._ Then you would see him. + +_Crispino._ Out upon you, you lemonade manufacturer! + +_Limonato._ What does this mean? + +_Crispino._ Wait till your shoes want cobbling again. [_Exit._ + +_Limonato._ The wretch! Shall I tell him Signor Evarist is in our +garden? No, he is only just comforted, why disturb him again? Hi, host! + +_Coronato._ [_At his door._] What would you? + +_Limonato._ Signor Evarist sends me. Tell the Baron he is not to wait +dinner for him; he is busy, and does not wish to be disturbed. + +_Coronato._ Tell him the notice comes too late. The Baron has nearly +done his dinner. + +_Limonato._ All right. [_About to go._] + +_Coronato._ And if you hear that some one has found a fan, let me know. + +_Limonato._ With pleasure. Have you lost one? + +_Coronato._ Yes; I don't know how. A rogue carried it off, and my stupid +cellarman can't tell me who came to fetch wine. But if I discover him, +then--Good-day. [_Exit._ + +_Limonato._ I will do my best. [_Exit._ + + +SCENE V. + +_The_ Count _at the window of the inn. The above._ + +_Count._ I heard Limonato's voice. Hi, Limonato! + +_Limonato._ Sir? + +_Count._ Two cups of coffee! + +_Limonato._ Excuse me, for whom? + +_Count._ For me and the Baron. [_Disappears._] + +_Limonato._ At once!--[_Aside._] Now I know the Baron is inside and +pays, he shall have the coffee. + +_Nina._ Hi, Limonato! + +_Limonato._ And what do you want? + +_Nina._ Is Signor Evarist still with you? + +_Limonato._ How with me? + +_Nina._ Yes, with you. + +_Limonato._ There is the café, if he were there, you would see him. + +_Nina._ Bah! I mean in the garden. + +_Limonato._ Bah! I don't know anything. [_Exit._ + +_Nina._ Rude fellow! And people say I am irritable! How can I help it, +when all tease, all maltreat me?--those ladies, that creature over +there, Coronato, Moracchio, Limonato, and Crispino. I can bear it no +longer. + + +SCENE VI. + +Evarist _running excitedly out of the café. The above._ + +_Evarist._ [_To_ Nina.] There she is, there she is! Now I am happy! + +_Nina._ What does this joy mean? + +_Evarist._ Oh, Nina, I am the happiest, the most contented man in the +world! + +_Nina._ I am glad to hear it. I hope, then, you will make up to me for +all I have had to endure on your account. + +_Evarist._ Anything you wish! Know, Nina, that they suspected that I +loved you. Signorina Candida knew I had given you the fan, thought I had +bought it for you, was jealous of me, was jealous of you! + +_Nina._ Was jealous of me? + +_Evarist._ Precisely; and to avenge herself, and in despair, she was +about to marry another. She saw me, and fell down lifeless in a faint. +Happily, a moment after her aunt left the house, Candida went into the +garden. I climbed over the hedge, sprang over the wall, fell at her +feet, wept, swore, implored, called all the saints to witness, and +convinced her. She is mine, is mine, and will be mine in all eternity! + +_Nina._ I congratulate you. I am glad to hear it, sir. + +_Evarist._ One only condition she makes in order to be quite convinced +of my love. + +_Nina._ And that is?-- + +_Evarist._ In order that I may justify myself and you also, it is +needful that you give her the fan. + +_Nina._ Oh dear, oh dear! + +_Evarist._ My honour and your own are at stake. It would seem otherwise +as if I had really bought the fan for you. She must be relieved of every +suspicion. I know you are a sensible girl, therefore give me back that +fan. + +_Nina._ But, sir, I have it no longer. + +_Evarist._ Why tell this lie? I gave it you, and I would not ask it back +did not my whole life's happiness hang on it. I will buy you another, +far better and more beautiful. But, for Heaven's sake, give me back that +fan, and quickly too! + +_Nina._ Oh, if I but had it! + +_Evarist._ Nina, I repeat, our honour is at stake. + +_Nina._ I swear I no longer have the fan! + +_Evarist._ Oh, heavens! And what did you do with it? + +_Nina._ Oh, they knew I had the fan, and forced me to give it up by +violence. + +_Evarist._ Who? + +_Nina._ My brother. + +_Evarist._ [_Goes towards the house and calls._] Moracchio! + +_Nina._ No, stop! He has not got it! + +_Evarist._ Who, then? + +_Nina._ He gave it to Crispino. + +_Evarist._ [_Runs towards the workshop._] Crispino! + +_Nina._ Stop and listen, I say! + +_Evarist._ I am beside myself. + +_Nina._ Crispino no longer has it either. + +_Evarist._ Heaven and hell, who has it then? Quick! + +_Nina._ That rogue of a Coronato. + +_Evarist._ Coronato! hi, host, Coronato! + +_Coronato._ Yes, sir? + +_Evarist._ Give here that fan. + +_Coronato._ What fan? + +_Nina._ That which you stole. + +_Evarist._ Out with it! Quick! + +_Coronato._ Sir, I am sincerely sorry, but-- + +_Evarist._ How so? What is this? + +_Coronato._ I can no longer find it. + +_Evarist._ Not find it! + +_Coronato._ I stupidly forgot it in the cellar, and went away. When I +came back, it had vanished. Some one must have stolen it. + +_Evarist._ Look for it! + +_Coronato._ I have searched the whole house, in vain. + +_Evarist._ I will pay you whatever you like for it! + +_Coronato._ But if it is gone--I tell you it is gone. + +_Evarist._ I am in despair! + +_Coronato._ I am most sorry, but I can do nothing. [_Exit._ + +_Evarist._ It is all your fault! You are my misfortune! + +_Nina._ I? And how am I to blame in it all? + + +SCENE VII. + +Candida _on the terrace. The above._ + +_Candida._ [_Calling him._] Signor Evarist! + +_Evarist._ There she is, there she is! Oh, I am in despair! + +_Nina._ What, what! the world is not come to an end because of this! + +_Candida._ [_Calls more loudly._] Signor Evarist! + +_Evarist._ Oh, Candida, my dearest! I am the most miserable, the most +wretched man in the world! + +_Candida._ What! you can't get the fan? + +_Nina._ [_Aside._] She guesses it at once! + +_Evarist._ If you knew what a coil of complications, and all to my +injury! It is too true, the fan is lost, and it is not possible to find +it as yet. + +_Candida._ Oh, I know where it is! + +_Evarist._ Where? where? If you could give us some hint! + +_Nina._ [_To_ Evarist.] Who knows? Some one may have found it. + +_Candida._ The fan will be in the hands of her to whom you gave it, and +who will not give it up, and she is right. + +_Nina._ [_To_ Candida.] This is not true. + +_Candida._ Be silent! + +_Evarist._ I swear to you on my honour-- + +_Candida._ It is enough! My decision is made! I am astonished at you, to +prefer a peasant girl to me. [_Exit._ + +_Nina._ Peasant girl! What does she mean? + +_Evarist._ I swear to Heaven, you are the cause of all my miseries, +which will be my death! She has decided! Well, I have decided too; I +will await my rival here, and will challenge him. Either he or I must +fall! And all this is your fault, Nina! + +_Nina._ I go, or I shall lose my reason. [_She turns slowly towards her +house._] + +_Evarist._ How passion consumes me! My heart thumps, my brain is in a +whirl, my breath comes heavily. I can scarcely stand! Oh, who will help +me? [_He staggers towards a chair._] + +_Nina._ [_Turns round and sees him._] What is this? What do I see? He is +dying! Help, help! Here, Moracchio! here, Limonato! + + +SCENE VIII. + +Limonato _from the café with two cups on a tray._ Moracchio _runs from +his house to succour_ Evarist. + +_Crispino._ [_Comes out of the side street._] Oh, there is Signor +Evarist. But what is the matter? + +_Nina._ Water, water! + +_Crispino._ Wine, wine! + +_Limonato._ Give him wine. I will just carry these cups to the inn. + +_Moracchio._ Courage, courage, sir! He is in love; that is his malady. + +_Timoteo._ [_Comes out of his shop._] What is the matter? + +_Moracchio._ Come here, Timoteo. + +_Nina._ Yes, do you help. + +_Timoteo._ What is the matter? + +_Nina._ He has fainted. + +_Timoteo._ There I can help. + +_Nina._ The poor gentleman, he is in love. + +_Crispino._ [_With a bottle of wine._] Here, here! that will restore him +to life--five-year-old wine. + +_Nina._ He is reviving! + +_Crispino._ Oh, this wine would make the dead rise! + +_Moracchio._ Courage, courage, sir, I say! + +_Timoteo._ [_With bottles, glasses, and a razor._] Here I am. Quick, +undress him! + +_Moracchio._ What is the razor for? + +_Timoteo._ In case of need, it is better than a lancet. + +_Crispino._ A razor? + +_Nina._ What? + +_Evarist._ [_Gets up._] Oh ho! who wants to cut my throat with a razor? + +_Nina._ The apothecary. + +_Timoteo._ Excuse me; I am an honest man, and no assassin. When one has +the best intentions, it is not right to make one appear ridiculous. See +whether I will come another time. [_Exit._ + +_Moracchio._ Won't you step into my house, sir, and rest on my bed? + +_Evarist._ Wherever you like. + +_Moracchio._ Take my arm and lean on me. + +_Evarist._ Oh, how much rather I would that my miserable life were +ended! [_Walks off, leaning on_ Moracchio.] + +_Nina._ [_Aside._] If he wanted to die, he could not have done better +than give himself up to the apothecary. + +_Moracchio._ Here we are at the door. Let us go in. + +_Evarist._ Useless kindness to him who only asks to die. [_They enter._] + +_Moracchio._ Nina, get the bed ready for Signor Evarist. + +_Crispino._ [_As she is going to enter, calls her._] Nina! + +_Nina._ What is it? + +_Crispino._ You are wonderfully compassionate for this gentleman. + +_Nina._ I do my duty, because you and I are the cause of his illness. + +_Crispino._ Speak for yourself, there I can't answer. But I? What have I +to do with him? + +_Nina._ Because of that accursed fan. [_Goes in._] + +_Crispino._ Accursed fan, indeed! I have now heard it named millions of +times! But I am glad to think I did Coronato. He is my enemy, and will +be so till Nina is my wife. But what now? I could bury this fan in the +ground; but if it be trodden on, it will break. What shall I do with it. +[_Pulls out the fan._] + +[Limonato _crosses from his café to the inn._] + +_Count._ [_From out the inn._] The dinner was excellent! For once I have +eaten my fill. + +_Crispino._ [_Aside._] Ho, ho, the Count. Shall I--Yes, that will be the +best way. [_Advances towards him, fan in hand._] + +_Count._ What is that you have in your hand? + +_Crispino._ A fan. I found it on the ground. + +_Count._ [_Takes it._] A lady must have lost it in passing by. What will +you do with it? + +_Crispino._ I really don't know. + +_Count._ Do you want to sell it? + +_Crispino._ Sell it? I should not know what to ask for it. What may it +be worth? + +_Count._ I don't know, for I don't understand such things. There are +figures painted on it; but a fan found in the country can't be worth +much. + +_Crispino._ I wish it were worth very much. + +_Count._ In order to sell it well? + +_Crispino._ No, certainly not; but only in order to offer it to your +honour. + +_Count._ To me! You want to give it to me? + +_Crispino._ But as it seems of no value-- + +_Count._ Oh no; it is not bad, and seems quite decent. Thank you, my +friend. Whenever I can be of use to you, count on my +protection.--[_Aside._] I shall give it away. + +_Crispino._ But one thing I beg of you. + +_Count._ [_Aside._] Didn't I think so! This class of people gives +nothing for nothing!--Well, what is it? Speak. + +_Crispino._ I beg you to tell no one that I gave it to you. + +_Count._ Is that all? + +_Crispino._ All. + +_Count._ If it's nothing but that--[_Aside._] He is cautious. But, my +good friend, why should people not know? Have you perchance stolen it? + +_Crispino._ Excuse me. I am not capable of that. + +_Count._ Then why should no one know it comes from you? If you have +found it, and the owner does not turn up, I don't see why-- + +_Crispino._ [_Laughing._] And yet I have my reasons. + +_Count._ And they are?-- + +_Crispino._ Well, I am in love. + +_Count._ I know it. With Nina. + +_Crispino._ And if Nina knew I had this fan, and did not give it to her, +she would be angry. + +_Count._ Just as well for her not to have it. This is no fan for a +country girl. Do not fear; I shall not betray you. But that reminds me, +how do matters stand with you and Nina? Do you really mean to marry her? + +_Crispino._ I confess I desire her as my wife. + +_Count._ Well, then, you shall have her. This very evening, if you like, +we will celebrate the wedding. + +_Crispino._ Really, you are in earnest? + +_Count._ In earnest. Who am I? What is meant by my protection? I am +almighty! + +_Crispino._ But Coronato wants her also. + +_Count._ Coronato! Who is Coronato? A stupid fellow! Does she love you? + +_Crispino._ Yes, dearly. + +_Count._ Good, then: you are loved, Coronato is not. Depend on my +protection. + +_Crispino._ Most certainly. But--her brother? + +_Count._ Brother! what brother? what of him? If the sister is satisfied, +the brother has nothing to say. Depend entirely on my protection. + +_Crispino._ By Saint Crispin! + +_Count._ There now, go back to your work, that my shoes may get done at +last. + +_Crispino._ As your Honour desires. + +[Count _examines the fan._] + +_Crispino._ [_Aside._] The devil a bit! I forgot that Signora Geltrude +sent me to look for Signor Evarist, and now I have found him and not +told her. But his illness--the fan--in short, I forgot! I will call him, +but I don't like to go to Moracchio's house. I will go to the Signora +Geltrude and tell her Signor Evarist is found, and she is to have him +called, only not by me. [_Goes off towards the draper's shop._] + +_Count._ What can it cost? Not much. Were it more choice, I would give +it to Signorina Candida, who broke her own. But why should I not? It is +not half bad. + +_Nina._ [_At the window._] Where is Crispino? Not there! + +_Count._ The figures are badly painted, but it seems to me they are well +drawn. + +_Nina._ Oh, what do I see! The fan is in the Count's hands! Quick, +quick, to wake Signor Evarist! + +_Count._ And who refuses a gift? She shall have it. + + +SCENE IX. + +Count. Baron _from the inn. Then_ Tognino. + +_Baron._ What! you abandon me? + +_Count._ I saw you were not inclined to talk. + +_Baron._ Yes, it is true. I can't resign myself. Tell me, do you think +we might go now and try to see those ladies once more. + +_Count._ Why not? I have a happy thought! Shall I make you a present,--a +present that will make you cut a good figure in Signorina Candida's +eyes? + +_Baron._ What is this present? + +_Count._ You know she broke her fan this morning. + +_Baron._ Yes, I heard of it. + +_Count._ Here is a fan. Let us go and find her and give her this one +from you. [_Gives it to the_ Baron.] Look, it is not ugly. + +_Baron._ You want me then to-- + +_Count._ Yes, you give it. I do not want to have any merit in the +matter. I leave all the honour to you. + +_Baron._ I gladly accept this excuse, but you will at least let me know +what it cost? + +_Count._ Oh, a trifle. + +_Baron._ Nevertheless, kindly tell me the price. + +_Count._ But to what end? Did you not give me a present of two pistols? + +_Baron._ I do not know what to say. Well, I accept your present +gratefully.--[_Aside._] Where did he find this fan? It seems to me +impossible that he bought it. + +_Count._ Well, what do you say to it? Isn't it a pretty thing? And just +in the nick of time! Oh, I understand these things, I have much +experience. I am well provided. There is a whole room full of nick-nacks +for ladies. But do not let us waste time. Let us go. [_Rings at_ Signora +Geltrude's _house._] + +_Tognino._ [_From the terrace._] What do you wish, gentlemen? + +_Count._ Will the ladies receive us? + +_Tognino._ Signora Geltrude is out, and Signorina Candida is resting in +her room. + +_Count._ Let us know as soon as she is awake. + +_Tognino._ Yes, sir. [_Exit._ + +_Count._ Did you hear? + +_Baron._ Well, we must just wait. I have to write a letter to Milan; I +will go and write it at the apothecary's. If you will come too-- + +_Count._ No; I don't like going to that man's house. Go and write your +letter, and I will wait here till the servant calls us. + +_Baron._ Very well. As soon as you want me, I am at your service. + +_Count._ Count on me, do not fear. + +_Baron._ [_Aside._] I do not count on him, and still less on the aunt, +and yet less on the niece. [_Goes to_ Timoteo's.] + +_Count._ I will amuse myself with my book, with my beautiful collection +of wonderful fables. [_Pulls out his book, seats himself, and reads._] + + +SCENE X. + +Count. Evarist _comes out of_ Nina's _house._ + +_Evarist._ Oh, there he is still! I thought he was gone. I can't +think how I was able to fall asleep amid so much distress of mind. +Fatigue--exhaustion. Now I feel born anew with the hopes of having back +the fan.--[_Calls._] Count, your servant. + +_Count._ [_Reading and smiling._] Your servant, Signor Evarist. + +_Evarist._ Will you permit me to say a few words? + +_Count._ [_As above._] In a moment I am at your disposal. + +_Evarist._ [_Aside._] If he has not got the fan in his hand, I don't +know how to begin speaking about it. + +_Count._ [_Gets up laughing, and pockets his book._] Here I am, at your +services. + +_Evarist._ [_Searching with his eyes for the fan._] I should be sorry if +I have disturbed you. + +_Count._ It does not matter, I will finish reading my fable another +time. + +_Evarist._ [_As above._] I should not like you to think me impertinent. + +_Count._ What are you looking at? Have I some spot about me? + +_Evarist._ Excuse me, I was told you had a fan. + +_Count._ [_Confused._] A fan! It is true. Was it perchance you who lost +it? + +_Evarist._ Yes, sir, I lost it. + +_Count._ But there are many fans in the world. How do you know it is +yours? + +_Evarist._ If you would have the kindness to show it to me? + +_Count._ My friend, I am sorry you come too late. + +_Evarist._ How too late? + +_Count._ The fan is no longer in my possession. + +_Evarist._ What? + +_Count._ No; I gave it away. + +_Evarist._ And pray to whom? + +_Count._ That is just what I would rather not tell you. + +_Evarist._ Count, I must know! I must have back that fan, and I will +know who has it now! + +_Count._ I will not tell! + +_Evarist._ Heavens and earth, but you shall tell! + +_Count._ Do not forget who I am! + +_Evarist._ [_Angrily._] I say it, and I will maintain it! This is an +ungentlemanly action! + +_Count._ Do you know that I have a couple of loaded pistols? + +_Evarist._ What do I care about your pistols? I want my fan! + +_Count._ How absurd! So much eagerness and noise for a bit of a fan +which is worth perhaps five paoli! + +_Evarist._ Let it be worth whatever it is worth, you cannot know that +for me it is priceless. I would give twenty ducats to have it! + +_Count._ You would give twenty ducats! + +_Evarist._ If I tell you so, I promise it! If you can get it back I will +gladly sacrifice twenty ducats. + +_Count._ [_Aside._] The devil! It must be painted by Titian or Raphael +of Urbino.--I will see if I can get you back the fan. + +_Evarist._ If the owner likes to sell it for twenty ducats, I repeat I +am willing. + +_Count._ Had I the fan, such a proposal would offend me. + +_Evarist._ But perchance it will not offend its present owner. + +_Count._ Perchance, who knows? My friend, I assure you, I am quite +confused. + +_Evarist._ Let us do like this, Count. This is a gold snuff-box whose +weight alone represents a worth of over twenty ducats. Its workmanship +makes it worth twice as much. Never mind; for that fan I will willingly +give this box. Here it is! + +_Count._ [_Holding the box in his hand._] Are there perhaps diamonds on +that fan? I noticed nothing. + +_Evarist._ It is not of the faintest value, but it is of worth to me. + +_Count._ Then I must try and satisfy you. + +_Evarist._ I beg of you! + +_Count._ Await me here.--[_Aside._] I am quite confused.--But am I to +give the box in exchange? + +_Evarist._ Yes, yes, give it! + +_Count._ Wait. [_Walks a few steps._] And if the person gives me the +fan, and does not want the box? + +_Evarist._ I have given it to you. Do what you like with your property. + +_Count._ In earnest? + +_Evarist._ In earnest. + +_Count._ [_Aside._] After all, the Baron is a gentleman and my friend. +Because of the twenty ducats I would not accept it, but a gold +snuff-box--that gives an aristocratic, refined, well-to-do +air.--[_Aloud._] Wait for me here. [_Goes into the pharmacy._] + +_Evarist._ To justify myself in her eyes I would sacrifice my life, my +heart's blood! + + +SCENE XI. + +Crispino _from out of_ Susanna's _shop. The above. Then the_ Count, +_after_ Nina. + +_Crispino._ Oh, there he is! Sir, your servant. Signora Geltrude wishes +to speak with you. She is here in the shop, and begs you to have the +kindness to step in there. She expects you. + +_Evarist._ Tell her I am at her service in one moment. I must urgently +speak to some one before. + +_Crispino._ Yes, sir. And how are you now--better? + +_Evarist._ Much better, I am glad to say. + +_Crispino._ I am delighted to hear it. And Nina is well? + +_Evarist._ I think so. + +_Crispino._ She is a good girl, is Nina. + +_Evarist._ Yes, indeed, and I know she loves you dearly. + +_Crispino._ And I love her too, but-- + +_Evarist._ But what? + +_Crispino._ I have been told certain things. + +_Evarist._ Concerning me, perhaps? + +_Crispino._ To say the truth, yes, sir. + +_Evarist._ Friend, I am a gentleman, and your Nina is a good, honest +girl. + +_Crispino._ I think so too. There are always evil tongues about. + +[Count, _coming out of the pharmacy._] + +_Evarist._ There now! Go to Signora Geltrude and tell her I shall come +directly. + +_Crispino._ Yes, sir. [_Walks away._] I feel easy now that nothing is +wrong here.--[_Aloud as he passes the_ Count.] I commend myself to you +on behalf of Nina. + +_Count._ Count on my protection! + +_Crispino._ I desire it earnestly. [_Goes into the shop._] + +_Evarist._ Well, Count? + +_Count._ Here is the fan. [_He shows it him._] + +_Evarist._ [_Seizes it eagerly._] Oh, what happiness! How greatly I am +obliged to you! + +_Count._ Look whether it be yours. + +_Evarist._ Beyond a doubt. [_Wishes to move off._] + +_Count._ And the snuff-box? + +_Evarist._ Do not let us name that. I am but too grateful. [_Off to_ +Susanna's _shop._] + +_Count._ What it means not to understand things perfectly! I thought it +a common fan, and now it seems it is worth so much,--so much, in fact, +that it is worth exchanging against a gold snuff-box. No doubt the Baron +would have liked the box. He was vexed that I asked for the fan back, +but when I said I would present it in his name, he was mollified a +little. I will now go and buy one like it. + +_Crispino._ [_Returning._] Well, this job is done. I like to serve +Signora Geltrude. So you give me good hopes, Count? + +_Count._ Most excellent hopes! To-day is a fortunate day for me, and all +I do in it succeeds. + +_Crispino._ Let us hope this will succeed too. + +_Count._ Most undoubtedly! Hi, Nina! + +_Nina._ [_Comes out of her house testily._] What do you want now? + +_Count._ Do not be angered so quickly. I want to do you a service. I +want to marry you. + +_Nina._ I don't need you for that. + +_Count._ With some one to your taste. + +_Nina._ And I say no! + +_Count._ With Crispino. + +_Nina._ With Crispino? + +_Count._ Aha, what do you say now? + +_Nina._ With all my heart! + +_Count._ There, Crispino, you see what my protection means! + +_Crispino._ Yes, sir, I see. + + +SCENE XII. + +Moracchio _from the house. The above._ + +_Moracchio._ What are you doing here? + +_Nina._ What does it matter to you? + +_Count._ Nina is going to be married under the ægis of my protection. + +_Moracchio._ As you like, sir; and she must consent, whether she like it +or no. + +_Nina._ [_Gravely._] Oh, I will consent dutifully. + +_Moracchio._ The better for you! + +_Nina._ And to show you I consent, I will give my hand to Crispino. + +_Moracchio._ [_Amazed._] But--Count-- + +_Count._ [_Placidly._] Let them be. + +_Moracchio._ But, Count, did you not give your word to Coronato? + + +SCENE XIII. + +Coronato _from the inn. The above._ + +_Coronato._ Who is talking about me? + +_Moracchio._ Come here, and behold! The Count wants my sister to +marry-- + +_Coronato._ [_Anxiously._] Count! + +_Count._ I am a just man and a nobleman, a sensible protector and human. +Nina does not want you, and I cannot, and must not, and will not use +violence! + +_Nina._ And I want Crispino, though the whole world oppose it! + +_Coronato._ [_To_ Moracchio.] And what say you? + +_Moracchio._ [_To_ Coronato.] And what say you? + +_Coronato._ I don't care a fig! Who does not want me, does not deserve +me! + +_Nina._ That is the saying. + +_Count._ [_To_ Crispino.] See the results of my protection! + +_Coronato._ Count, I have sent the second barrel of wine. + +_Count._ Bring me the bill, and I will pay it. [_While speaking, he +pulls out the gold snuff-box, and ostentatiously takes snuff._] + +_Coronato._ [_Aside._] He has a gold snuff-box--he can pay. [_Exit._ + +_Moracchio._ [_To_ Nina.] Well, you have had your way after all. + +_Nina._ So it seems. + +_Moracchio._ And if you repent, it will be your affair. + +_Count._ She will never need to repent. She has my protection. + +_Moracchio._ Bread seems to me better than protection. [_Exit._ + +_Count._ And when shall we hold the wedding? + +_Crispino._ Soon. + +_Nina._ Yes, soon. + + +SCENE XIV. + +Baron _from the pharmacy. The above._ + +_Baron._ Well, Count, have you seen Signorina +Candida, and have you given her the fan? Why would you not let me have +the pleasure of giving it her myself? + +_Nina._ [_Aside._] What! Signor Evarist has not got it! + +_Count._ I have not yet seen Signorina Candida, and as for the fan, I +have others, and have destined a better one for her. Oh, here is Signora +Geltrude! + + +SCENE XV. + +Geltrude, Evarist, _and_ Susanna, _all three come out of_ Susanna's +_shop._ + +_Geltrude._ [_To_ Susanna.] Do me the favour of telling my niece to come +down. I must speak to her. + +_Susanna._ I go at once. [_Goes to the villa, knocks, they open, she +enters._] + +_Geltrude._ [_Softly to_ Evarist.] I do not wish the Count and the Baron +to go into the house. + +_Count._ Signora Geltrude, the Baron and I were just about to visit you. + +_Geltrude._ I am obliged for the polite intention. The evening is so +fine, we can talk out of doors. + +_Baron._ So you have come back, Signor Evarist? + +_Evarist._ [_Curtly._] As you see. + + +SCENE XVI. + +_The above._ Candida. + +_Candida._ What does my aunt wish? + +_Geltrude._ Let us take a few turns. + +_Candida._ [_Aside._] Why, there is the false Evarist! + +_Geltrude._ But why have you got no fan? + +_Candida._ Don't you remember I broke mine this morning? + +_Geltrude._ Ah, yes, true; if we could find another. + +_Baron._ [_Whispers to_ Count.] Now is the time to give it. + +_Count._ [_Aside._] No, not in public. + +_Geltrude._ Signor Evarist, you do not happen by chance to have one? + +_Evarist._ Here it is, at your service. [_He shows it to_ Geltrude, _but +does not give it to her._] + +[Candida _turns aside contemptuously._] + +_Baron._ [_Softly to the_ Count.] Your fan! out with your fan! + +_Count._ [_As above._] Don't poke me so! + +_Baron._ [_As above._] Out with it, I say! + +_Count._ [_As above._] Not now, not now! + +_Geltrude._ Niece, won't you accept Signor Evarist's polite offer? + +_Candida._ No, aunt, excuse me; I don't need it. + +_Count._ [_To_ Baron.] You see, she does not accept it! + +_Baron._ [_To_ Count.] Give it me at once! + +_Count._ [_To_ Baron.] Do you mean to pick a quarrel? + +_Geltrude._ May I ask why you will not accept this fan? + +_Candida._ Because it is not mine; because it was not meant for me. It +would not become either you or me were I to accept it. + +_Geltrude._ Signor Evarist, can you answer this? + +_Evarist._ I can if I may. + +_Candida._ Excuse me. [_Turns to leave._] + +_Geltrude._ Stay here! I command it. [Candida _obeys._] + +_Baron._ [_To_ Count.] What is all this imbroglio? + +_Count._ [_To_ Baron.] I know nothing about it all. + +_Evarist._ Susanna, do you know this fan? + +_Susanna._ Yes, sir. It is that you bought from me this morning. I most +imprudently concluded you had bought it for Nina. I confess I was wrong, +but appearances were against you, for in truth you gave the fan to the +girl. + +_Evarist._ Nina, why did I give you that fan? + +_Nina._ That I might give it to Signorina Candida; but when I went to do +so, the ladies would not let me speak, and turned me out of the house. I +then wanted to give it back to you, and you would not have it, so I gave +it to Crispino. + +_Crispino._ And I fell down, and Coronato took it. + +_Evarist._ But where is Coronato? How did it leave Coronato's hands? + +_Crispino._ Don't call him! As he is not there, I will tell the truth. I +was annoyed, went into the inn to fetch wine, saw it lying about, and +carried it off. + +_Evarist._ And what did you do with it then? + +_Crispino._ I gave it to the Count. + +_Count._ And I gave it to the Baron. + +_Baron._ [_Contemptuously._] And then took it back again! + +_Count._ Yes, and restored it to Signor Evarist. + +_Evarist._ And I present it to Signorina Candida. + +[Candida _accepts it with a deep courtesy, smiling sweetly._] + +_Baron._ What comedy is all this? what complication have we here? Am I +made ridiculous through your fault? + +_Count._ I swear to Heaven, Signor Evarist, I swear to Heaven-- + +_Evarist._ Come, come, Count, do not distress yourself. We are friends. +Give me a pinch of snuff. + +_Count._ [_Offers him the box._] Yes, I am like that; if I am treated +well, I don't excite myself. + +_Baron._ You may not, but I do. + +_Geltrude._ Baron! + +_Baron._ And you, too, helped to make me ridiculous. + +_Gertrude._ Excuse me; you don't know me, sir. I have not failed in my +engagements. I listened to your proposals, my niece heard and accepted +them, and I consented with pleasure. + +_Count._ [_To the_ Baron.] You hear? That was because I spoke. + +_Baron._ [_To_ Candida.] And you, Signorina Candida, why did you give me +hope? why did you deceive me? + +_Candida._ I must ask your forgiveness, sir. I was torn by two +conflicting passions. The desire for revenge made me wish to be yours, +and love gives me back to Evarist. + +_Count._ I did not know this. + +_Geltrude._ And if you had been a bolder lover and a sincerer friend, +you would not have found yourself in this case. + +_Baron._ It is true. I confess my passion, I condemn my weakness; but I +despise the friendship and conduct of the Count. [_He salutes and moves +off._] + +_Count._ There, there, it is nothing. Let us be friends. We are joking. +Among colleagues these things are understood. Come, let us think of +these weddings. + +_Geltrude._ Let us go into the house, and I hope all will be arranged to +universal satisfaction. + +[Candida _fans herself._] + +_Geltrude._ Are you contented to have that much-desired fan in your +hands? + +_Candida._ I cannot express the measure of my content. + +_Geltrude._ A great fan! It has turned all our heads, from the highest +to the lowest. + +_Candida._ [_To_ Susanna.] Is it from Paris, this fan? + +_Susanna._ Yes, from Paris; I guarantee it. + +_Geltrude._ Come, I invite you all to supper, and we will drink to this +fan which did all the harm and brought about all the good. + + + + + THE SPENDTHRIFT MISER + + (_AVARICE AND OSTENTATION_) + + A COMEDY IN FIVE ACTS + + + DRAMATIS PERSONÆ. + + COUNT CASTELDORO. + MARQUIS DEL BOSCO. + CHEVALIER DEL BOSCO. + GIACINTO. + FRONTINO. + FIORILLO. + TAILOR. + JEWELLER. + ARAMINTA. + ELEONORA. + DORIMENE. + + _Visitors and a Notary who do not speak._ + + _Scene--Paris._ + + + + +THE SPENDTHRIFT MISER. + + + + +ACT I. + + +SCENE I.--Count. + +_Count._ At last I am determined to marry. How! I marry! I, who have +always avoided expense! I, who have detested all intercourse with +ladies! Well, in this case, I am hurried away in my own despite. +Ambition has induced me to obtain a title; therefore, should I die +without children, my money is lost! and children themselves will but +bring trouble! [_Calls._] Frontino! + + +SCENE II.--_Enter_ Frontino. + +_Front._ Here, sir! + +_Count._ Hark ye! + +_Front._ I have found a tailor, sir, as you ordered me; and a tailor of +the first notoriety. + +_Count._ Will he come directly? + +_Front._ Very soon. He was obliged first to wait on a duke. I was lucky +enough to find him at home when he was about to step into his coach. + +_Count._ His coach? + +_Front._ Yes, sir. + +_Count._ His own coach? His own horses? + +_Front._ Beyond all doubt. A superb carriage, and excellent nags. + +_Count._ O Lord! He's too rich. Is he in repute? + +_Front._ In the greatest. He works for the first families in Paris. + +_Count._ But his honesty? + +_Front._ On that subject I have nothing to say. But why, Signor Count, +did you not employ your own tailor? + +_Count._ Fie! My own tailor on such an occasion! I have need of several +suits; and, as they must be grand, magnificent, and made to perfection, +shall I, if any one should ask who is my tailor, shall I answer, "Signor +Taccone," whose name nobody knows? + +_Front._ Then, sir, from what I hear, you are soon to be married? + +_Count._ So soon, that this very day, and in this very house, I am to +sign the contract: I have therefore called you to give the necessary +orders. On this occasion, I shall have a large company to dine with me, +and must have such a dinner--in short, brilliant! grand! splendid! Not +that I would satiate the indiscreet, or gorge my guests; but I would +surprise, by an air of grandeur--you know what I mean? + +_Front._ Yes, sir, tolerably well; but to do all this will not be quite +so easy. I must inquire whether the cook-- + +_Count._ No, no, Frontino; I would not have you dependent on the caprice +of a cook. Take the direction of everything upon yourself. I know your +talents, the readiness of your wit, and your zeal for your master's +interest. There is not in the whole world a man like Frontino! You can +work miracles; and on such an occasion will surpass yourself. + +_Front._ [_Aside._] Ha! his usual mode. Coaxing me when he wants me; but +afterwards-- + +_Count._ Here is a list of the guests whom I have invited. My sister +lives in this house, and my future spouse and her mother have the +adjoining apartments. Here is a note of the other guests. We shall be +thirty at table. Hasten to them all, and get a positive answer from +each, that, in case of refusals, other persons may be invited. + +_Front._ Thirty guests! Do you know, sir, how much a dinner for thirty +will-- + +_Count._ Perfectly; and will employ your discretion to combine economy +and magnificence. + +_Front._ For example, you gave a supper a few nights ago to three +gentlemen, and-- + +_Count._ Ay, that was a trifle; at present I would be talked of. + +_Front._ But this trifling supper you thought so dear that-- + +_Count._ Lose no time in useless words. + +_Front._ You threw the account in my face, and have not yet-- + +_Count._ Here is my sister. Begone! + +_Front._ [_Aside._] O Lord! what will become of me? This time, friend +Frontino, by way of recompense, prepare yourself to be kicked out of +doors. [_Exit._ + + +SCENE III.--_Enter_ Dorimene. + +_Count._ Good morning, dear sister; how do you do? + +_Dor._ Perfectly well. How are you? + +_Count._ Never better. Fortunate and happy man! I am to possess a bride +of high birth and merit. + +_Dor._ Then you are determined in favour of Eleonora? + +_Count._ Ay, sweet sister! She is your relation; you proposed her to me, +and I therefore have reason to give her the preference. + +_Dor._ [_Ironically._] Her and her portion of one hundred thousand +crowns, with as much more perhaps at the death of her mother. + +_Count._ You will allow, sister, that such conditions are not to be +despised. + +_Dor._ True; but you, who are so-- + +_Count._ I understand you. A man like me, having sacrificed a +considerable sum to obtain a title, should have endeavoured to marry +into an illustrious family. I have thought much, and combated long this +reigning inclination, but I know the prejudices of the old nobility; I +must have paid dearly for the pompous honour of such an alliance. + +_Dor._ That is not what I wish to say. + +_Count._ I am determined to marry the charming Eleonora. + +_Dor._ But if the charming Eleonora should feel no love for you? + +_Count._ My dear sister, I do not think myself a person to be despised. + +_Dor._ But inclinations are capricious. + +_Count._ Has Eleonora told you she cannot love me? + +_Dor._ She has not precisely told me, but I have great reason to doubt +it. + +_Count._ [_To himself, vexed._] This is a little strange. + +_Dor._ Why are you angry? If you take in ill part-- + +_Count._ No, no; you mistake me. Speak freely and sincerely. + +_Dor._ You know the confidence you have placed in me. Having discoursed +together concerning this family, I wrote to Madame Araminta, inviting +her and her daughter to pass a few days at Paris. + +_Count._ And they have been a fortnight with you. This I know must give +trouble, and bring expense; and as you have done it for my sake--I--my +duty--my obligations are eternal. + +_Dor._ By no means, brother. The expense is trifling, and the +inconvenience small. I love this family, and, beside being related to +my husband, am greatly interested in its behalf. Eleonora is the best +girl on earth, and her mother is no less respectable. A good heart, +economical, and to the most exact economy she unites prudence and +regularity of conduct. + +_Count._ Excellent; and so has been the education of her daughter. But +now tell me-- + +_Dor._ Sincerely, brother, in my opinion, Eleonora loves you neither +much nor little. + +_Count._ On what do you found this strange suspicion? + +_Dor._ I will tell you. When your name is mentioned, she looks down and +gives no answer. + +_Count._ Bashfulness. + +_Dor._ When she hears or sees you coming, she is in a tremor, and wishes +to hide herself. + +_Count._ At her age that is not extraordinary. + +_Dor._ When this marriage is mentioned, the tears are in her eyes. + +_Count._ The tears of a child? Can anything be more equivocal? + +_Dor._ And though so equivocal and so full of doubt, will you dare to +marry her? + +_Count._ Certainly, without the least difficulty. + +_Dor._ It seems you love her to distraction. + +_Count._ I love--I do not know how much. + +_Dor._ You have scarcely seen her twice. + +_Count._ Is not that enough to a feeling heart like mine? + +_Dor._ Ah, brother, I know you. + +_Count._ Your penetration is a little too quick. + +_Dor._ I do not wish that you should hereafter have to reproach me. + +_Count._ Yonder is Frontino. + +_Dor._ If you have business-- + +_Count._ [_With affected kindness._] Will you go? + +_Dor._ We shall meet again soon. I only wish you to think a little on +what I have said, and before you marry-- + +_Count._ Fear nothing, dear sister. Do me the pleasure to dine with me +to-day. I will send to invite Madame Araminta and her daughter. We shall +have many guests. The notary will be here after dinner, and the contract +will be signed. + +_Dor._ To-day? + +_Count._ No doubt: Madame Araminta has pledged her word. + +_Dor._ [_Ironically._] I give you joy.--[_Aside._] I will never suffer +Eleonora to sacrifice herself for my sake. If I could but truly +understand her heart--I will try. [_Exit._ + + +SCENE IV.--_The_ Count, _and then_ Frontino. + +_Count._ Poor girl! A little too diffident of me. Does not think me +capable of subduing a tender and inexperienced heart! Besides, she +carries her delicacy rather too far: in marriages of convenience, not +the heart, but family interest is consulted. Well, Frontino, what have +you to say? + +_Front._ The tailor is come, sir. + +_Count._ Where is he? + +_Front._ At the door, sending away his coach, and giving orders to his +servants. + +_Count._ His servants? + +_Front._ Yes, sir. + +_Count._ _Apropos_: that reminds me that you must write immediately to +my country steward, that he may send me six handsome youths, tall, well +made, the best he can find on the estate, that the tailor may take their +measure for liveries. + +_Front._ Six clowns in liveries! + +_Count._ Yes, to honour my wedding. Tell the steward that all the time +they stay here, their country wages shall be continued, besides having +their board. You know this sort of people take care not to overload +their plates. + +_Front._ Never fear, sir, they will not die of indigestion. + +_Count._ Hold. Take the key of the closet where the plate is kept; let +it be displayed, and all brought on the table. + +_Front._ But, sir, your plate is so antique, and so black--it will be +necessary at least to have it new polished. + +_Count._ Oh, silver is always silver. Here comes the tailor, I suppose. + +_Front._ Yes, sir. Enter, Signor, enter. + + +SCENE V.--_To them the_ Tailor. + +_Tail._ I am the most humble servant of your most illustrious lordship. + +_Count._ Come near, sir. I was impatient to see you. I want four suits +for myself, and twelve liveries for my servants. + +_Tail._ It will do me honour to serve you, and have no doubt but it +shall please you. + +_Front._ My master pays well. + +_Tail._ I have the honour of knowing him. Who is it that does not know +the illustrious Count Casteldoro? + +_Count._ The occasion requires all possible display of splendour. + +_Tail._ I will show you stuffs of gold and silver. + +_Count._ No, no; I do not wish to look as if caparisoned in gilded +leather. The dresses must be noble and rich, but nothing with a shining +ground. + +_Tail._ You prefer embroidery? + +_Count._ I do; four embroidered suits, but in the best possible taste, +the patterns rich and delicate. + +_Front._ [_Aside._] Hey-day! I do not know my master. + +_Tail._ Rich, but light embroidery? + +_Count._ No, sir: Spanish point--ample, massive, and of the best +workmanship; well designed, splendid, but nothing that shines. + +_Tail._ Everything that you can desire. Shall I take your measure? + +_Count._ Yes--on one condition. + +_Tail._ What is it? + +_Front._ [_Aside._] Ay, let us hear the condition. + +_Count._ You must tack on the embroidery slightly, that it may not be +spoiled. I would have no buttons of false diamonds. I shall wear my four +suits each of them twice during the first eight days of my nuptials, so +that your embroidery will still be new, and may again be sold as such. +You must now tell me what you will charge for the cloth, the making, and +the use of your ornaments. + +_Front._ [_Aside._] Yes, yes, he is still himself. + +_Count._ But first concerning the liveries. + +_Tail._ With your permission, I wish to have the honour of speaking to +you in private. + +_Front._ [_Angrily to the_ Tailor.] If I must not stay, I can go. + +_Count._ By no means. Frontino is part of the family: you may speak +before him. + +_Front._ [_To the_ Tailor.] You see, sir! Hem! + +_Tail._ No, friend; I did not mean you, but--look to see if we have no +listeners. [_Slily gives_ Frontino _a crown._] + +_Front._ [_Aside._] A crown! It is long since I had so much. + +_Tail._ Sir, I comprehend the nature of your project. You are not +naturally inclined to pomp; but, sagacious and prudent as you are, you +willingly sacrifice to appearance and convenience. I esteem myself most +fortunate in having the honour to serve you. I admire gentlemen who +think like you, and laugh at those who ruin themselves, while I give +them every aid in my power, that they may be ruined in style. In me you +have discovered the only man fit for your purpose: set your heart at +rest; I have the means to satisfy you. + +_Count._ [_Aside._] If I do not mistake, this is a most smooth-tongued, +artful--[_Aloud._] Well, then, you will make my four suits! + +_Tail._ Pardon me, sir, your idea is not practicable. I could not avoid +paying extremely dear for the embroidery; and my delicate conscience +would never permit me to sell it again as new. + +_Count._ [_Aside._] His delicate conscience! Why did he come to me? + +_Tail._ I will confide a secret to you which I have treasured jealously; +for, were it known, I cannot tell you how much it would prejudice my +character and credit. I, who am the court-tailor, tailor to the +principal nobility of Paris, I secretly, and under a borrowed name, +carry on a flourishing trade in old clothes. + +_Count._ An old clothesman keep his coach? + +_Tail._ Which is maintained by that very means. + +_Front._ [_To the_ Count.] You see, sir, I have found you a man of +sincerity; a man whose heart is as open as his face; a man who merits +all your confidence. + +_Count._ [_Aside._] I perceive.--[_Aloud._] Should I find this to be to +my interest? + +_Tail._ I will show you two dozen of most magnificent suits, all new, +that never were worn but once or twice at the most. + +_Count._ Will they be known again? + +_Tail._ No danger of that; everything that enters my magazine assumes a +new face. I export the most splendid samples that France produces, and +I import the spoils and riches of the principal cities in Europe. You +shall see suits the most superb, and stuffs of the greatest rarity. It +is a pity you will have neither gold nor silver. + +_Count._ Nay, should it be anything of uncommon beauty and taste, gold +and silver would not offend me. + +_Front._ To be sure, if the streets were to be paved with gold, we must +walk. + +_Count._ But the price. + +_Tail._ See, admire, and select; act just as you please.--[_Aside._] I +have found the very man I wished for.--I will soon be back, dear +sir.--[_Aside._] Paris is the place; everything a man wants is there to +be found. + +_Front._ Have you by chance anything that will sit genteel, and make me +look like a gentleman's gentleman? + +_Tail._ [_Aside._] I will clothe you from head to foot, only be my +friend. + +_Front._ Your friend! On such conditions, who could refuse? + +END OF THE FIRST ACT. + + + + +ACT II. + + +SCENE I.--Dorimene _and_ Eleonora. + +_Dor._ Come here, my dear Eleonora; I wish to speak to you alone. My +brother, I believe, is gone out. [_Looks out._] He is not in his +cabinet. + +_Eleon._ [_Aside._] What can she have to say? She has a friendship for +me, but I believe her interest is more for her brother. I can expect no +consolation. + +_Dor._ We are alone, and may speak freely. Permit me first to observe +that within these few days you have had a serious, melancholy air, which +seems but little to suit your expectations. + +_Eleon._ It is natural to me, Madame; more or less, I am always so. + +_Dor._ Excuse me; but on your arrival at Paris you had no such gloomy +expression. You are entirely changed, and certainly not without cause. + +_Eleon._ But really there is no such change. + +_Dor._ My good young friend, you conceal the truth, and want confidence +in me. Be a little more just, and rest assured that, though I proposed a +marriage between you and my brother, no foolish ambition makes me wish +it should succeed at the expense of your heart. Tell me openly what are +your wishes; speak freely, and you shall see whether I am your friend. + +_Eleon._ [_Aside._] If I durst, but--No, no. + +_Dor._ Have you any dislike to my brother? + +_Eleon._ I have not long had the honour of his acquaintance, Madame. + +_Dor._ His age, for example, may seem a little too great when compared +with your own. + +_Eleon._ The age of a man does not appear to me a thing of great +importance. + +_Dor._ You perhaps think that my brother is rather too economical. + +_Eleon._ You know, Madame, I have been educated in economy. + +_Dor._ If so, my dear Eleonora, to my great satisfaction, I have been +entirely mistaken, and you will be perfectly happy with my brother. + +_Eleon._ I!--Do you think so? + +_Dor._ No doubt; it cannot be otherwise. I have questioned you with the +best intentions, and you have answered--sincerely, as I must believe. + +_Eleon._ Oh, certainly. + +_Dor._ Then be at peace; your heart tells me you will be happy. + +_Eleon._ [_Affected._] My heart, Madame! + +_Dor._ Your heart. + +_Eleon._ Ah! I do not understand my own heart. + +_Dor._ Why are you so much moved? + +_Eleon._ [_Looking off the stage._] Did not some one call me? + +_Dor._ Called? Where? By whom? + +_Eleon._ [_Going._] Perhaps my mother--perhaps somebody-- + +_Dor._ No, no; pray stay. Your mother knows you are with me, and +therefore cannot be in fear. I have something more to say to you. + +_Eleon._ [_Aside._] How difficult to disguise my feelings! + +_Dor._ Remember, your heart has told me-- + +_Eleon._ [_Timorously._] What, Madame? + +_Dor._ You are in love with another. + +_Eleon._ [_Confused._] I, Madame! + +_Dor._ You; your blushes confirm it. + +_Eleon._ [_Aside._] Heavens! have I betrayed myself?--[_Aloud._] You +will not tell this to my mother? I shall be lost! + +_Dor._ No, no; fear nothing. Though you have discovered that you cannot +confide in me, I love you tenderly, and am incapable of giving you +needless pain. Here your mother comes; let us consider between +ourselves. + +_Eleon._ Ah, Madame! [_Embracing._] + + +SCENE II.--_Enter_ Araminta. + +_Aram._ Well, child; I fear you are troublesome. + +_Eleon._ Pardon me, but-- + +_Dor._ We are friends, and I entreated her to keep me company. + +_Aram._ You are kinder to her than she deserves. I cannot understand +her; she is become so melancholy and dull. + +_Dor._ The air of Paris may not agree with her. + +_Aram._ Do you think so? Since she left the place of her education, she +is no longer the same. Nothing pleases, nothing diverts her. Music, +reading, and drawing are all forsaken. I have spared no expense, and +have taken no little delight in perceiving her progress; while, at +present, I am equally surprised to see her thus negligent. I willingly +incur expense for any good purpose; but no one can be more angry than I +am at squandering money. + +_Eleon._ [_Aside._] It is very true. I no longer know myself. + +_Dor._ Nay, Madame. + +_Aram._ If she wishes to return to her retirement, why not say so? + +_Dor._ Oh, no, Madame; she has no such wish. + +_Aram._ But why, then, child, are you so gloomy, so indolent? You are +soon to be married, and to direct a family; this requires activity, +attention, and order, as you may see by my example. I am busy from +morning to evening, here and there, going, coming, helping, commanding, +and sometimes obliged to find fault; but, by these means, all goes well. + +_Eleon._ [_Aside._] I hoped to do the same, but all my hopes are flown! + +_Dor._ Oh, Madame, when your daughter's heart shall be at ease-- + +_Aram._ At ease! What does she want? Is not the marriage contract to be +signed to-day? + +_Dor._ Here comes my brother! He can best inform you-- + +_Eleon._ [_Aside._] How miserable am I! + + +SCENE III.--_Enter the_ Count _and a_ Jeweller. + +_Count._ I am happy, ladies, to find you together. I came purposely to +ask your advice. + +_Aram._ On what subject? Ladies are sometimes excellent advisers. + +_Count._ [_To the_ Jeweller.] Show your case of jewels. + +_Aram._ [_Aside._] Jewels! He may well ask advice in such articles; it +is easy to be cheated. + +_Jew._ [_Presenting the case to_ Dorimene.] Please examine if there can +be purer and more perfect diamonds. + +_Count._ Pray give me your opinion. + +_Dor._ I think them admirable! What say you, Eleonora? + +_Eleon._ [_With indifference._] I do not understand such things. + +_Aram._ I do--show them to me. Though I never wore any diamonds, trade +has made me well acquainted with them. [_Taking the case._] These are +fine, indeed! Perfectly assorted, and of a beautiful water. What is +their price? + +_Count._ Oh, that is a secret between ourselves. [_To the_ Jeweller.] Is +it not? + +_Jew._ My lord--I have nothing to say. + +_Aram._ [_Aside._] So much the worse; the Count will be the more easily +imposed upon. He comes to ask advice, and then refuses to hear it. + +_Count._ [_Apart, to the_ Jeweller.] My good friend, will you trust your +diamonds with me three or four days? + +_Jew._ [_To the_ Count.] If the ladies think them good, and well chosen, +I should prefer-- + +_Count._ Nay, friend; jewels of this value must not be purchased without +reflection. Knowing me, you cannot be afraid. + +_Jew._ By no means! They are at your service. + +_Count._ Be pleased to return at the end of the week. I know the price, +and you shall then have the money or the diamonds. + +_Jew._ I am much obliged to you, Signor. [_Exit._ + + +SCENE IV. + +_Count._ [_Aside._] Excellent! just as I wished!--[_To_ Eleonora.] Will +you do me the favour, Madame, to wear the jewels I have the honour to +present you, at least for to-day. + +_Dor._ To-day? + +_Count._ It is the day on which we are to sign the contract, and we +shall have thirty persons at table. + +_Aram._ Thirty! + +_Count._ At least, Madame. + +_Aram._ [_Aside._] He will ruin himself! But I will hear more. + +_Count._ [_Presenting the case to_ Dorimene.] Dear sister, let me +request you to take this case, and to kindly be present at the toilet of +this lady, to assist in arranging the diamonds. Will you do me the +pleasure, charming Eleonora, to accept my sister's aid? + +_Eleon._ [_Coldly._] My mamma never wears diamonds. + +_Aram._ Do not be silly, child. I did not wear diamonds, because my +husband was too prudent to indulge in such expenses; but, if the Count +think differently, complaisance requires your acquiescence. + +_Eleon._ But, you know, mamma-- + +_Aram._ Oh, I know--I know, child! You do not know good breeding. Accept +them gratefully. + +_Eleon._ [_Aside._] Unhappy me!--[_To the_ Count.] Signor--I am greatly +obliged. + +_Dor._ [_Apart to the_ Count.] Are you satisfied with such a cold +manner? + +_Count._ Perfectly. + +_Dor._ Have you no dissatisfaction; no fears? + +_Count._ Not the least. + +_Dor._ [_Aside._] What a singular man is my brother? + + +SCENE V.--_Enter_ Frontino. + +_Front._ Here is a letter, sir. + +_Count._ With your permission, ladies. + +_Aram._ By all means. [_To_ Dorimene.] Let us examine the jewels a +little. + +_Count._ [_To himself, having read the letter._] The marquis comes at an +ill time! After a dinner of thirty guests, I must give him a supper! He +asks it with so little ceremony too! How can it be managed? + +_Dor._ What is the matter, brother? + +_Count._ [_Affecting cheerfulness._] Nothing, nothing. I have just +received news which gives me pleasure. The Marquis del Bosco is arrived, +and coming to sup with me this evening. + +_Eleon._ [_Agitated._] What do I hear? + +_Aram._ I know the Marquis; his county seat is not three miles distant +from mine. + +_Count._ You will see him this evening, with the Marchioness his +daughter, and the Chevalier his son. + +_Eleon._ [_Still more agitated._] The Chevalier! O Heaven! + +_Count._ I hope they will be in time to be present, when we sign the +contract. + +_Eleon._ [_Still aside._] Fatal trial! How shall I support it? + +_Aram._ What is the matter, daughter? + +_Eleon._ Nothing--not much--a sudden giddiness. + +_Count._ [_To_ Araminta.] For Heaven's sake, take care of--[_To_ +Frontino.] Don't go. + +_Aram._ The open air will revive her. + +_Dor._ Let us walk into the garden. + +_Aram._ By all means. + +_Dor._ Is the door open, brother? + +_Count._ No; but here is the key. + +_Dor._ [_Aside._] He will trust it to nobody, but has it always in his +pocket.--Come, Eleonora.--[_Aside._] This may be a proper opportunity. +[_Retiring with_ Eleonora.] + +_Count._ [_To_ Araminta.] I hope, Madame, this attack is trifling; but +the young lady should not be exposed to the least danger. If you think +proper, we will defer the dinner of to-day, and have a supper instead. + +_Aram._ Just as you please--but your dinners and suppers--I have much to +say to you on such subjects. My daughter may want me; I will return +presently. + + +SCENE VI. + +_Count._ [_Earnestly._] Hark ye, Frontino! send messengers immediately, +to inform the guests I have invited that, instead of dinner, I entreat +them to honour me with their company at supper. + +_Front._ So, so! But it will be difficult to find them all, so late in +the day. + +_Count._ No matter. Those who may come to dinner must be told of the +change. They will return to supper, or not, as they please. + +_Front._ Yes, Signor.--[_Aside._] Admirable! quite in character! + [_Exit._ + +_Count._ This visit comes at a lucky time! Nothing could be more +fortunate. + + +SCENE VII.--_Enter_ Araminta + +_Count._ Well, dear Madame? Eleonora? + +_Aram._ All, I hope, will be well. + +_Count._ Then I shall be happy; for health should be our first care. I +have sent round to the guests, with an invitation to supper this +evening. + +_Aram._ Thirty persons at supper! + +_Count._ I hope so, Madame. + +_Aram._ Permit me to speak openly, and tell you all I think. + +_Count._ You cannot give me greater pleasure. + +_Aram._ Is it not extreme folly to assemble thirty persons, twenty of +whom, at least, will make a jest of you? + +_Count._ A _jest_ of _me_? + +_Aram._ Beyond all doubt. Do not think I am avaricious; thank heaven, +that is not my defect; but I cannot endure to see money squandered. + +_Count._ But, on such a day, and under such circumstances. + +_Aram._ Are they your relations, whom you have invited? + +_Count._ By no means. A select company; the nobility! the literati! the +magistracy! all persons of distinction. + +_Aram._ Worse and worse! Vanity, ostentation, folly! My good friend, you +do not know the value of money. + +_Count._ [_Smiles._] I do not know the value of money! + +_Aram._ Alas, you do not! Your sister made me believe you were +economical; had I known the truth, I should never have married my +daughter to a spendthrift. + +_Count._ So you think me a spendthrift! + +_Aram._ I first perceived it by the considerable sum you threw away in +the purchase of a title; which sacrifice to vanity has no beneficial +end. + +_Count._ How! Are you not aware the rank I have acquired will impress a +character of respect on myself, your daughter, and our descendants? + +_Aram._ Quite the reverse. I would have rather given my daughter to you, +as Signor Anselmo Colombani, a well-known merchant, than to the Count of +Casteldoro, a newly-made nobleman. + +_Count._ But, Madame-- + +_Aram._ Your ancestors have saved what you will scatter. + +_Count._ Scatter! I! You are mistaken, Madame. You do not know me. + +_Aram._ Oh yes, yes. I saw the manner in which, without any knowledge of +diamonds, or asking the least advice, you were led away by the jeweller. + +_Count._ Oh, with respect to the diamonds-- + +_Aram._ Ah, ay! I know your answer. They are to decorate the Countess of +Casteldoro. And who is the Countess of Casteldoro? My daughter, Signor, +has been well educated, but with no such expectations. Everything has +been done in abundance, that could contribute to convenience, decency, +and information; but nothing to pomp and vanity. The ornaments of my +daughter ever will be modesty, obedience, and that self-respect which +she could not but acquire from such an education. + +_Count._ [_A little moved._] But, Madame-- + +_Aram._ [_Very warmly._] But, Signor--[_softening_]--I ask your +pardon--Perhaps you may think me too warm; but I see you hurried into a +gulf of expense that makes me tremble. My daughter's happiness is +concerned: I give her a hundred thousand crowns in marriage. + +_Count._ [_Somewhat haughtily._] Am I not able to settle an equal sum +upon her? + +_Aram._ Yes, at present. But wealth will diminish; and especially when +we have the vanity to be profuse, grand, and magnificent. + +_Count._ I once more assure you, Madame, you do not know me. + +_Aram._ Signor, had you been a different person, I had conceived an +excellent plan. My annual income is five-and-twenty thousand livres: I +might have lived with you and my daughter, and the two families might +have become one; but, at present, Heaven preserve me from taking such a +step! + +_Count._ [_Aside._] She will drive me mad!--[_To_ Araminta.] Pray hear +me. [_Whispering and cunningly._] You mistake my character. Few people +indeed understand economy so well as I do, as you will soon be +convinced. I willingly close with your proposal, and-- + +_Aram._ By no means! You try in vain to persuade me against conviction. +Respecting my daughter--I have promised--we shall see--but for myself it +is different. Not all the gold on earth should induce me to make such an +arrangement, with a man who does not know the use of money, but lets it +slip through his fingers faster than flour through a sieve. [_Exit._ + +_Count._ This is admirable! I never imagined I should pass for a +prodigal. [_Exit._ + +END OF THE SECOND ACT. + + + + +ACT III. + + +SCENE I.--_The_ Count _and_ Frontino. + +_Count._ Frontino. + +_Front._ Signor? + +_Count._ Go and inquire how Eleonora is. + +_Front._ One of your guests is without, and desires to speak with you. + +_Count._ Who is he? + +_Front._ The young gentleman who lately read you a comedy written by +himself. + +_Count._ Oh! Signor Giacinto. Bid him enter. + +_Front._ Please to come in, Signor. [_Exit._ + + +SCENE II.--_Enter_ Giacinto. + +_Count._ Good morning, Signor Giacinto. I am very sorry that the +messenger, sent by me, did not find you at home; he came to inform you +that an accident has caused me to put off the dinner, but that I hoped +to see you at supper. + +_Giac._ It is just the same to me, Signor. Meanwhile, permit me the +honour to-- + +_Count._ I hope to see you without fail this evening. + +_Giac._ I am infinitely obliged to you; but, having now the good fortune +to find you alone, and at leisure, I wish to lay before you certain +alterations made in the dedicatory epistle; as I have nothing so much at +heart as your satisfaction. + +_Count._ Well, Signor Giacinto, since you are absolutely resolved to +dedicate your comedy to me, I have thought--it would be best to inform +you--of certain particulars respecting myself. Not from vanity--oh no! +Heaven preserve me from that!--but solely to give an opportunity to your +eloquence, and lustre to your work. + +_Giac._ You see, Signor, I have made a good use of the materials which +you have so kindly furnished; but I have done something more. + +_Count._ Have you mentioned my pictures? + +_Giac._ Oh yes. + +_Count._ And my library? + +_Giac._ Certainly. + +_Count._ Including the books which I told you I intend to purchase? + +_Giac._ But--Signor--a catalogue of books in a dedication-- + +_Count._ Where is the difficulty? You may say, in a note at the bottom +of the page, the Count of Casteldoro possesses a superb library, of not +less than ten thousand volumes. A man of wit, like you, knows how to +take advantage of everything. The supper of this evening, for example, +may furnish some new ideas--something animated, witty, poetical. + +_Giac._ That may be possible; but I have been employed on a subject more +essential: I have written your genealogy. + +_Count._ [_Coldly._] My genealogy? No, no, friend. I have no taste for +that science. You might, I grant, say things that should happen to do me +honour; but I am an enemy to vanity, and would prefer reticence, +especially on the question of genealogy. + +_Giac._ As you please; but I have made discoveries that have cost me +much time and study, of which I thought you might wish to be informed. + +_Count._ [_With curiosity._] Discoveries that relate to me? + +_Giac._ That relate to you, Signor. + +_Count._ My dear Signor Giacinto, let me hear. + +_Giac._ Your true family name is not Colombani. + +_Count._ I grant it may have been changed. + +_Giac._ Do me the favour to listen. The great Columbus, who discovered +America, and who was ennobled by the king of Spain, had two brothers, +and various relations. Now, in looking through authors to discover +annotations for my Life of Petrarch, I found that one of the relations +of Christopher Columbus went from Genoa, his native place, to the city +of Avignon, in France. By corruption of the termination, I find the name +of Colombo or Columbus, has been changed to Colombani; and I +demonstrate, beyond all doubt, that you are a descendant of that +ancient, illustrious family. + +_Count._ [_Much pleased._] You have demonstrated it? + +_Giac._ Here are my proofs. [_Presenting papers._] + +_Count._ [_Receiving them._] From the little I can now recollect, I +believe you are right. Ay, ay; it might be. I do not love ostentation, +as you perceive, but I shall be highly pleased if your discovery can do +yourself honour; I therefore have not the courage to forbid the +publication. Have you presented your comedy to the comedians? + +_Giac._ Yes, Signor. + +_Count._ And they certainly received it with approbation? + +_Giac._ On the contrary, Signor, it has been peremptorily refused. + +_Count._ Refused! + +_Giac._ You have heard it read: does it deserve such a reward? + +_Count._ If the comedy be good, why is it refused? Their interest should +oblige them to accept it, with thanks. + +_Giac._ What can be expected from such ignorant judges? But I will have +my revenge! It shall be printed! The public shall decide! + +_Count._ Bravo! You are right; have it printed. It might not be greatly +successful on the stage, but in the closet it will delight. Your sale +will be prodigious. + +_Giac._ Since you approve and encourage me, Signor, would you but have +the goodness to pass your word for the expense of printing, and-- + +_Count._ [_With a determined tone._] There is no need of that. Apply to +a good bookseller; let him have his profits, and he will answer for the +whole. + +_Giac._ To speak the truth, Signor, I have in vain applied to more than +one. At last, a bookseller has agreed that, if the Count of Casteldoro +will make himself responsible, he will undertake to publish it on my +account. + +_Count._ How! Have you mentioned my name? + +_Giac._ I could not avoid it. + +_Count._ You have done very ill. Should it be known that I take an +interest in the comedy, it would be said I did so because of the +dedication; and I should then appear ridiculous. Drop all thoughts of +the press at present; a more favourable opportunity may occur. + +_Giac._ But, Signor-- + + +SCENE III.--_Enter_ Frontino. + +_Count._ Well, Frontino, what answer? + +_Front._ The young lady is rather better, Signor. + +_Count._ Rather better! But is she well enough to--I will go and inquire +myself.--[_To_ Giacinto.] You see, Signor, a young lady is ill in my +house, and the supper must be deferred. Another time. [_Going._] + +_Giac._ Then if the manuscript be useless, Signor-- + +_Count._ True; it shall be returned. [_Going._] + +_Giac._ I beg you to recollect the time and trouble it has cost me. + +_Count._ [_Returning the manuscript._] Very right! You are fond of your +own works: I am glad they give you satisfaction, and cannot but thank +you for any labour taken on my account. Whenever I can serve you, pray +command me. + +_Giac._ Infinitely obliged to the generosity of Signor Count +Casteldoro.--[_Aside._] What ingratitude! Sordid fellow! He shall pay +for this, or I am mistaken. [_Exit._ + +_Count._ One guest the less. But I must inquire after Eleonora. +[_Going._] + +_Fior._ [_Without._] Ho, there! Is nobody to be found? + +_Front._ This is Fiorillo, the servant of the Marquis. + + +SCENE IV.--_Enter_ Fiorillo, _in a travelling dress._ + +_Fior._ [_Bows._] Signor Count, my master, the Marquis del Bosco, is +coming. I rode before, as you perceive, to inform you that his carriage +will soon arrive. + +_Count._ [_Coldly._] Arrive! What, here? And in his coach? Does he come +to make any stay? + +_Fior._ No, Signor. To-morrow morning he must be gone to Versailles; for +he has affairs at court. + +_Count._ [_Aside._] I am glad of it!--[_Aloud, pompously._] I hope the +Marquis will do me the honour to remain with me to-night, in company +with his son, the Chevalier. With respect to the Marchioness--I'll speak +to my sister, and hope she may also be accommodated, as becomes her +rank. + +_Fior._ The Marchioness del Bosco does not come with her father; she is +with the Countess d'Orimon, her aunt, and is to remain at her house. + +_Count._ [_Aside._] So much the better.--[_Aloud._] That is unfortunate. +I hope, however, I shall have the pleasure of seeing her. [_Exit._ + + +SCENE V.--Frontino _and_ Fiorillo. + +_Fior._ Your master, like your kitchen, smells well! + +_Front._ We are to have a magnificent supper to-night; no less than +thirty guests. + +_Fior._ Indeed! Your master is superb. A rare service! Much to eat, and +little to do! Then, as to wages, you will make your fortune, Frontino! + +_Front._ Fortune! I can't say--perhaps! + +_Fior._ You have been long with this master. + +_Front._ Very true; I have an attachment to him. + +_Fior._ And so have I to mine, but without the hope of saving a farthing +in his service. If it were not for the profits of the card-tables, I +should certainly leave him. + +_Front._ Then you have much play? + +_Fior._ A great deal. + +_Front._ And no less profit? + +_Fior._ Hum--tolerable; but not equal to you. + +_Front._ I! Shall I speak plain to a fellow-servant? I have little +wages, and no tips. + +_Fior._ Then you are foolish, Frontino. In Paris, so clever a fellow as +yourself may find a hundred services, in which he might profit in a +hundred different ways. + +_Front._ Do you know any _one_? + +_Fior._ Certainly; but you are attached to your master? + +_Front._ To part with him would not break my heart. + +_Fior._ If he pays so ill, he does not like you. + +_Front._ That's a mistake; I am his prime minister and favourite. + +_Fior._ What do you mean? Were he miserly, so be it; but a generous-- + +_Front._ Generous! You little know my master. + +_Fior._ How so? A supper for thirty guests-- + +_Front._ Ah, did you know what it will cost me! + +_Fior._ You! Cost you! + +_Front._ Me. Grumbled at, cross-questioned, put to the torture, almost +afraid of my life, when I give in my bill. I tremble but to think of it! + +_Fior._ So, so! Very different with us; our master is easily satisfied, +and always gay and good-humoured. He has an odd manner of speaking, +indeed, and never tells you more than half what he means. He has +favourite words, which, right or wrong, he always uses. Everybody laughs +at _him_, and he laughs at himself. + +_Front._ I wish I had such a master! + +_Fior._ The worst of it is, he is poor, and seldom has any money. + +_Front._ Yet you say he plays? + +_Fior._ Very true; he always finds money for that. I hear a coach. + +_Front._ Which way does he-- + +_Fior._ [_At the window._] Be quiet! Yes, they are here. + +_Front._ I want to hear more. + +_Fior._ Run and tell your master. + +_Front._ [_Aside._] I shall hear it all; he can't hold his tongue. + [_Exit._ + +_Fior._ Frontino is a good fellow, but he talks too much; that's his +fault. + + +SCENE VI.--_Enter the_ Marquis. + +_Marq._ Where is he? Where is the Count? + +_Fior._ His servant is gone to tell him you are here. + +_Marq._ Go, go; see--Good, good, excellent!--His servant? + +_Fior._ Will soon be back. + +_Marq._ Meanwhile--My horses--Nothing to eat--Poor devils--They have +done--Good, good, excellent! You might go and see-- + +_Fior._ Yes, at once.--[_Aside and going._] I defy all the servants in +the world to understand him as I do. [_Exit._ + + +SCENE VII.--_Enter the_ Chevalier. + +_Chev._ My dear father! How can I thank you for all your kindness? + +_Marq._ Say no more--father to be sure--But with you, in truth--You are +strange sometimes. + +_Chev._ Most true! Had you not discovered my passion, I scarcely should +have dared to own it. + +_Marq._ Keen eyes--Why not, dear boy? Why not? and then I know that +Eleonora--Do you know her mother? + +_Chev._ I am slightly acquainted with her, but not enough to speak on +such a subject. + +_Marq._ A lady that--Are you at least sure of the daughter? + +_Chev._ Perfectly. I have met her at her cousins, and--we have +corresponded. + +_Marq._ Good, good, excellent! We shall want--The Count is my friend. + +_Chev._ And I am acquainted with his sister, Madame Dorimene. I will beg +her to entreat for me. Here comes the Count. + + +SCENE VIII.--_Enter the_ Count. + +_Count._ Pardon me, Marquis, but-- + +_Marq._ Ah, Count! Good day--Good day--Your health--Mine--you +see--splendidly well, at your service. + +_Count._ Still the same! Always courteous! + +_Marq._ Oh, I ... Good, good; excellent! + +_Count._ And you, Chevalier? + +_Chev._ Always your humble servant. + +_Count._ Is the Marchioness with you? + +_Marq._ My daughter? She has come with--You know her aunt? + +_Count._ Yes, I have the pleasure of knowing her, and will call and pay +the ladies my respects--I hope to have the honour of their company at +supper. + +_Marq._ Always obliging--Good, good, excellent!--Ought to apologise--Come +suddenly--No ceremony, I beg. + +_Count._ None on earth. I shall only give you my ordinary supper. + +_Marq._ Good, good, excellent! Family meals--friendly. + +_Count._ Your apartments are here, on the right. They tell me you go to +Versailles to-morrow. + +_Marq._ Yes--because-- + +_Count._ I am sorry to lose you so soon: but, as I was saying, these +apartments shall be yours. + +_Chev._ Permit me, Signor Count, to pay my respects to your sister. + +_Count._ You will do me an honour, and give her pleasure. + +_Chev._ [_To his father._] Have I your leave, sir? + +_Marq._ Certainly.--[_Aside._] Poor fellow! He is--but when I was like +him--yes, I did as he does. + +_Count._ We may all go together, if you please. + +_Marq._ Ha!--[_Aside._] No; must not spoil sport.--[_Aloud._] Go by +himself. + +_Chev._ [_Going._] I know my way. + +_Count._ You will meet a young lady there, with whom perhaps you are +acquainted. + +_Chev._ [_Eager to go._] Indeed? So much the better! + +_Count._ I have something to tell you concerning her, which perhaps you +do not know-- + +_Chev._ [_Aside._] Too well! I am on the rack! + +_Count._ But which you will be glad to hear. + +_Chev._ [_Aside._] Heavens! Perhaps Eleonora may have discovered our +passion to her mother--I rush to see. [_Exit._ + + +SCENE IX.--Count _and the_ Marquis. + +_Marq._ [_Looking round._] Now we are alone--Have you time? + +_Count._ I am at your disposal. + +_Marq._ You are my friend. + +_Count._ The title does me honour. + +_Marq._ Good, good, excellent! + +_Count._ [_Aside._] He is sometimes very ridiculous. + +_Marq._ I should like to beg you--but--a friend, unceremoniously, +freely. + +_Count._ [_Aside._] I bet he wants to borrow money. + +_Marq._ You know my family-- + +_Count._ Perfectly. + +_Marq._ I have two children, and must think--a daughter too--Good, good, +excellent!--The Chevalier is at an age--you understand me? + +_Count._ I believe I do. You are seriously thinking of establishing your +family, which is highly commendable. And, talking of establishments, I +think it but right in me to inform you of my approaching marriage. + +_Marq._ Oh, oh!--that way inclined--you too--Good, good, excellent! + +_Count._ I am this day to sign the contract, and think myself fortunate +that you, Signor Marquis, will be present, and-- + +_Marq._ Very happy--but, at the same time, if you would be so kind-- + +_Count._ You well know, Signor Marquis, the various expenses of these +occasions; they are endless. To own the truth, I find my pocket empty. + +_Marq._ Good, good, excellent! + +_Count._ Good! I find it exceedingly ill. + +_Marq._ Listen--You are the friend of Madame Araminta. + +_Count._ True; and she, for example, is remarkably rich; she might be of +service to your house. + +_Marq._ Precisely so--my very thought--would you but speak to her, but +without--What is her daughter's name? + +_Count._ Eleonora. + +_Marq._ True--bad memory--Eleonora. + +_Count._ [_Aside._] If I had not a great deal of penetration, I could +never guess what he means.--[_Aloud._] I will speak privately to Madame +Araminta. + +_Marq._ Ay, but--in a particular manner--so that--you understand me? + +_Count._ I will speak with all possible caution, and hope she will +comply--provided she has good security. + +_Marq._ By Jove! If she gives me--I have not--I am not--but--my +estates-- + +_Count._ What sum do you wish? + +_Marq._ I heard that--ay--a hundred thousand crowns--quite +satisfied!--would not wish for more! + +_Count._ [_Aside._] A hundred thousand crowns! the loan is too great! +She will scarcely consent to that. + +_Marq._ When will you speak? Because when I have a project--no sooner +said than done--it is in my nature. + +_Count._ I will inform her to-day. + +_Marq._ And you hope she--Good, good, excellent! + +_Count._ I think Madame Araminta will comply, if possible; first out of +regard to yourself, and next to me, who am on the point of becoming her +son-in-law. + +_Marq._ Ha!--what?--you?-- + +_Count._ I am to marry her daughter. + +_Marq._ Marry!--when?--that true?--that possible? + +_Count._ Why so excessively surprised, Signor Marquis? Do you see any +reason to the contrary? + +_Marq._ I--no--[_Aside._] My son!--Fine affair!--Stupid folly! + +_Count._ Madame Araminta intends indeed to give a hundred thousand +crowns with her daughter, but do you think she will therefore not have +so large a sum to lend you? + +_Marq._ Lend me!--Zounds!--Lend me! + + +SCENE X. + +_The_ Chevalier, _making signs of disappointment and silence to the_ +Marquis, _enters and goes off without being seen by the_ Count. + +_Count._ But, if you please, I will speak to her. + +_Marq._ [_To the_ Chevalier.] Yes, yes, I understand. + +_Count._ [_Supposing the answer was to himself._] And will tell her-- + +_Marq._ By no means--don't think--no, no. + +_Count._ Yes and no! I do not understand you, Signor. + +_Marq._ Lend me!--to me?--I am--it is true--but then I am not--Good, +good, excellent!--I am not-- + +_Count._ If you will excuse me, I have business. Those are your +apartments.--[_Aside._] I never met such a ridiculous man. [_Exit._ + +_Marq._ The devil take him--he doesn't know what he is talking of. + [_Exit._ + +END OF THE THIRD ACT. + + + + +ACT IV. + + +SCENE I.--_The_ Chevalier _and_ Fiorillo. + +_Chev._ While my father rests, I will visit my sister; tell him this, +when he wakes. + +_Fior._ Yes, Signor. + +_Chev._ Do you know whether the Count is at home? + +_Fior._ Yes; I saw him just now going to speak with Madame Dorimene. + +_Chev._ [_Aside._] Surely he is not a rival to be feared. At least, I am +secure of the heart of Eleonora, and will not yet despair of gaining her +mother. [_Exit._ + +_Fior._ So, young gentleman! I see how it is with you. I pretty well +guess your intentions, and how they are thwarted. Ay, ay, I shall have +enough to satisfy the curiosity of Frontino. [_Sits down near the door +of his master's rooms._] + + +SCENE II.--_Enter_ Count. + +_Count._ [_Not seeing_ Fiorillo.] I am tired, bored! Nothing but +indifference; and, instead of perfect satisfaction, something like +contempt. A man like me, who had but to choose! so advantageous a +marriage! [_Seeing_ Fiorillo.] Is the Marquis at home? + +_Fior._ Yes, Signor; being rather fatigued with travelling, he is taking +a nap. + +_Count._ [_Aside._] How amiable is his daughter! How charming! I felt +affected and confused at the courtesy and kindness with which she and +her aunt received me. The visit made me cheerful, happy, and reconciled +to myself. What difference between the politeness of these ladies and +the common and trivial manner of Araminta and her daughter; who neither +understand civility nor good breeding. Ah! were the young Marchioness +but as rich as she is handsome and engaging--who knows? I have a +thought--should her father but be reasonable and easy to manage--Here +he comes. + + +SCENE III.--_Enter the_ Marquis. + +_Marq._ [_Rubbing his eyes and calling._] Fiorillo! + +_Fior._ Signor? + +_Marq._ My son? + +_Fior._ He is gone out. + +_Marq._ Why did not he--where is he gone? + +_Fior._ To visit the Marchioness, his sister. + +_Marq._ I too wish--my coach! + +_Fior._ The horses, Signor-- + +_Marq._ [_Angry._] Good, good, excellent! My coach! + +_Fior._ I will go and see. [_Exit._ + + +SCENE IV.--_The_ Count _and the_ Marquis. + +_Count._ Do you wish to go out, Signor Marquis? + +_Marq._ See my daughter--much to say--tell her--Good, good, excellent! + +_Count._ I have just had that honour. It was long since I had seen her. +She fully answers the charming promise of her childhood; her sweetness +has increased with her years, and the progress of her talents is +wonderful. Permit me to congratulate you on possessing such a treasure. + +_Marq._ Oh, Count--ay, ay; a good girl. She has not, let us confess +it--but--character, manners--good, good, excellent! + +_Count._ With such talents, so much merit, and blooming eighteen, you +should think of a husband for her. + +_Marq._ No doubt. For my part, I--_apropos_: what has just passed--what +did you mean to say when--Did you not say _lend me_? + +_Count._ It appears to me that you suddenly changed your opinion. + +_Marq._ I tell you, no--it was not so. You have not--And yet I spoke +plainly. + +_Count._ In any case, Signor Marquis, I shall be happy to serve you. I +have not spoken to Madame Araminta; for, to own the truth, I am not +quite pleased with her daughter. I begin to feel a certain dislike. + +_Marq._ Oh, oh!--That means--Well, why not? + +_Count._ I have done everything to gain their esteem and friendship. A +house so richly furnished, carriages and horses the most rare, diamonds +worth a hundred thousand livres-- + +_Marq._ Is it possible? + +_Count._ 'Tis true; they were shown. Madame Araminta was amazed. + +_Marq._ Grand!--Superb!--Good, good, excellent! + +_Count._ Injustice and ingratitude have been my reward. + +_Marq._ Good, good, excellent! + +_Count._ [_Aside._] Curse the phrase! + +_Marq._ [_Aside._] In that case--if Eleonora--if my son--[_Aloud._] If +so, Signor Count--candour--frankly and freely tell them--You understand +me? Cut matters short. + +_Count._ Had I paid these attentions to a lady of rank and merit, I +should have acted much more wisely. + +_Marq._ Ay, ay--if--certainly. + +_Count._ Do you think a man of rank and fashion, a man like yourself for +example, would refuse me the hand of his daughter? + +_Marq._ On the contrary. A person of worth--a person that--oh, what do +you mean? Certainly not. + +_Count._ Signor Marquis, you encourage me. + +_Marq._ Oh, I--If so--I'll go this moment! + +_Count._ Where, signor? + +_Marq._ To my daughter. [_Calls._] Fiorillo! + +_Count._ And may I hope? + +_Marq._ [_Calls louder._] Fiorillo! + + +SCENE V.--_Enter_ Fiorillo + +_Marq._ My coach. + +_Fior._ The coachman is not here, Signor. + +_Marq._ How so? [_To the_ Count.] Can you lend me--? Soon return. + +_Count._ It is not a hundred yards; you can easily walk. + +_Marq._ Walk!--Hundred yards!--Enough--Adieu--Soon be back. [_Going._] +Diamonds! A hundred thousand livres! [_Exit with_ Fiorillo. + + +SCENE VI.--_The_ Count, _then_ Frontino. + +_Count._ Courage! The Marquis is enraptured; the daughter's won. All +goes well. But I must not lose sight of--[_Calls._] Frontino! No, no; +she must not get possession of the jewels. Frontino! I say! + +_Front._ [_Entering._] I was busy in planning the dessert. + +_Count._ Go immediately, and tell my sister I beg her to come here; I +have something interesting to communicate. And add, but in a whisper, +that I request she will bring me the jewels which I committed to her +care. + +_Front._ But the supper, signor? I must be everywhere, and look to all! + +_Count._ True. Is everything prepared? + +_Front._ According to your wishes; two essentials excepted. + +_Count._ Which are----? + +_Front._ Coffee and liqueurs. + +_Count._ Liqueurs inflame the blood. + +_Front._ But coffee? + +_Count._ Blockhead! Coffee at night! It prevents sleep. + +_Front._ Surely, Signor!--Not give coffee! Forfeit your character as a +liberal host, for such a trifling expense? + +_Count._ Go, Mr. Liberality; do what I bid you. + +_Front._ [_Aside._] No coffee! I would rather pay for it out of my own +pocket. Yet no; he would even swear I had filched the money from other +articles. [_Exit._ + + +SCENE VII.--Count _alone_. + +_Count._ Dreadful! Luxury is come to such a height! Thank Heaven, I have +not spent one farthing from whim or caprice. I always pay money with +prudence and circumspection. I do not yet know the character of the +Marchioness; but, being once the Countess of Casteldoro, I will teach +her my method; which is to esteem myself, and to despise and laugh at +other people. + + +SCENE VIII.--_Enter_ Dorimene. + +_Dor._ I am told you want me, brother. + +_Count._ Pardon this liberty. Where are the diamonds? + +_Dor._ Here. Do you want them back? + +_Count._ [_Taking them._] Yes, yes; you shall know why. + +_Dor._ You need not take the trouble to tell me, for it is not possible +to persuade Eleonora to accept them. + +_Count._ So much the worse for her; she will repent. I have a secret to +tell you. + +_Dor._ You know how greatly I am interested in your happiness. + +_Count._ I have seen the Marchioness del Bosco, and have great reason to +believe that, whenever I please, I may obtain her hand. + +_Dor._ Indeed! What will the Marquis say? + +_Count._ Oh, he will say, "Good, good, excellent!" I am sure of him. + +_Dor._ You know the disorder of his affairs. Will you marry her without +a portion? + +_Count._ Oh, no. Thank Heaven, I have not lost my wits. + +_Dor._ What will you do, then? + +_Count._ Listen and learn. First, let me tell you, I am neither blind +nor foolish. I perceive the affections of Eleonora are given to another, +and I do not think I am greatly mistaken when I suppose the Chevalier +her favourite. Omitting to notice the impertinence of father and son, in +visiting me under the mask of friendship, I must tell you it may +contribute to aid my project, which is this. Let you and me persuade +Madame Araminta to give her daughter, with a hundred thousand crowns, to +the Chevalier, on condition that his father receive the money, and that +he redeem all his mortgages. I will request the Marchioness, his +daughter, from him; with these said lands, and, by this means, the son +and daughter will both be gratified, and the Marquis will not disburse a +guinea. What say you, sister; is not the plan a good one? + +_Dor._ Well imagined, but difficult to execute. + +_Count._ Do not fear; all will be right. The Marquis is gone purposely +in search of his daughter. I will join them, and I have no doubt all +will be concluded this very day. These jewels--may be of--Sister, you +shall see wonders. [_Exit._ + +_Dor._ What does he mean? But, if every one be made happy, I shall be +the same. + + +SCENE IX.--_Enter_ Eleonora. + +_Eleon._ [_At the door, timidly._] Are you alone, Signora? + +_Dor._ I am, my dear; come in. + +_Eleon._ My mother is busy, writing-- + +_Dor._ Have you anything to tell me? + +_Eleon._ Forgive my curiosity; have you taken away the jewels. + +_Dor._ Yes; the Count asked for them. Are you vexed? + +_Eleon._ On the contrary, delighted. + +_Dor._ Then you are averse to diamonds? + +_Eleon._ Not at all; but--You know my secret. + +_Dor._ There are things in expectation, my dear-- + +_Eleon._ What, what? Ease my heart, if possible. + +_Dor._ My brother feels you do not love him. + +_Eleon._ That I can easily believe. + +_Dor._ And suspects the Chevalier. + +_Eleon._ Heavens! He will tell my mother! + +_Dor._ Your mother, my dear, must and ought to know it; and you ought to +conquer your inclinations. + +_Eleon._ Conquer! Oh, it is not possible! + +_Dor._ I love you, as you know, but cannot-- + +_Eleon._ [_Suddenly, and looking off._] Ha! I must go. + +_Dor._ What is the matter? + +_Eleon._ [_Going._] Don't you see the Chevalier? + +_Dor._ Yes, yes; you are right. Begone! + +_Eleon._ [_Aside, and slowly going._] I die to stay. + + +SCENE X.--_Enter the_ Chevalier. + +_Chev._ Signora--[_Discovering_ Eleonora.] Heavens! does Eleonora see +me, and yet go? [_His eyes fixed on_ Eleonora.] + +_Dor._ Your pleasure, Signor? [_Turns and sees_ Eleonora _not gone._] +Young lady, your mother expects you. + +_Eleon._ [_Timidly._] Pardon me, I would speak one word. + +_Dor._ Well, speak. Make haste! + +_Eleon._ [_Gradually approaching._] The jewels will not be returned? + +_Dor._ I do not fear the return of the jewels. + +_Chev._ Ladies, if I incommode you, I'll be gone. + +_Dor._ [_A little angry._] As you please, Signor. + +_Chev._ [_Going slowly aside._] This treatment is severe. + +_Dor._ [_Ironically._] Well, Mademoiselle, have you anything more to +say? + +_Eleon._ No, Signora; but--What offence has the Chevalier committed? + +_Dor._ Really, my dear, you make me smile. + +_Eleon._ I--I cannot smile. + +_Chev._ [_Returning after looking into his fathers apartment._] My +father is not there. + +_Dor._ You will find him at your aunt's. + +_Chev._ I just came from there; my aunt and sister are gone out. + +_Dor._ [_More angry._] Young lady! + +_Eleon._ [_Mortified and curtseying; her eyes fixed on the_ Chevalier.] +Pardon me. + +_Dor._ [_Ironically._] Excellent, upon my word! + + +SCENE XI.--_Enter_ Araminta. + +_Aram._ [_Surprised, aside._] Ah, ha!--[_Aloud._] The milliner is +waiting, daughter: go and look at what she has brought. + [_Exit_ Eleonora, _mortified._ + +_Aram._ Pray stay, Chevalier: I would speak with you. + +_Dor._ Ay, pray do; it is right I should justify myself before you. I +see, Madame, that you know something of what is going on; but I assure +you I am no party concerned, and that, although this meeting was +accidental, I am sorry it should have occurred. + +_Aram._ [_Kindly taking her hand._] I know you, Madame. + +_Chev._ I am sorry, ladies, if my presence-- + +_Aram._ [_Softly to_ Dorimene.] Be so kind as to follow my daughter. +Poor child! I vex her sometimes, but I love her dearly! Try to console +her. + +_Dor._ Most willingly, madam. [_Exit._ + + +SCENE XII.--Araminta _and the_ Chevalier. + +_Chev._ I did not think, Signora, that my conduct-- + +_Aram._ Let us speak plainly, Signor. What are your pretensions to my +daughter? + +_Chev._ Oh, could I but hope to merit her hand-- + +_Aram._ Nothing could be desired better than you: your birth, character, +and conduct are all in your favour: and I should think it an honour to +call you my son. Permit me only to say that the affairs of your +family-- + +_Chev._ I own it. My father is the best of men, but has been greatly +misled. + +_Aram._ Then, being sensible of this truth, you, better than any person, +should be aware of the confusion and distress which might be brought on +a young woman, of a good family, and with no contemptible fortune. Would +you willingly expose this fortune to the evident danger of being ill +managed, and soon dissipated? + +_Chev._ Hear me but a moment; I will speak frankly. I have spent some +years in the army, which I have been obliged to quit, because I could +not properly support my birth and military rank. Returning home, I have +lived privately, without complaint, and concealing my situation. A +family friend, interesting himself in my behalf, suggested that a proper +marriage might enable me to appear again at my post, and thus excited me +to mix with the world, and declare my purpose. I heard of you, Madame, +of your daughter's merit, and of the fortune which she was to have. I +saw her, and was so enraptured by her charms and mental qualities, that +every interested motive instantly ceased, and love alone took possession +of my heart. I then, indeed, wished I were rich, and deeply felt the +distress of my family. My friends saw my distress, pitied me, would not +forsake me, spoke of your goodness, and encouraged me respectfully to +declare myself and my hopes. I listened to their advice, or rather to +love; and hoped that gratitude and respect would, some time, acquire for +me a daughter's love, and a kind mother's consent. + +_Aram._ I approve your candour; yet, do not hope I can give you my +daughter, though I am greatly affected by your situation, and disposed +to favour you, as far as prudence will permit. + +_Chev._ Your goodness consoles me; but, O heavens! do you refuse me that +precious gift, your daughter? + +_Aram._ You must not hope to have her, Signor. It may be ten years +before you are in a state to marry. Live in freedom, and leave my +daughter to her destiny. If you approve it, thus much I offer. I will +lend you the sum necessary to purchase military rank, and even a +regiment; depending for repayment upon circumstances, and your word of +honour. + +_Chev._ I may die, Madame. + +_Aram._ And I may lose my money; but not the recollection of having done +justice to merit, and a worthy gentleman. + +_Chev._ Noble generosity! Yet--your daughter-- + +_Aram._ I speak absolutely--you must not think of her. + +_Chev._ Surely it is possible that love and constancy-- + +_Aram._ Let us see, what sum will you want? You have friends? + +_Chev._ A few. + +_Aram._ I may increase the number. Let us retire where we can speak more +freely. + +_Chev._ Wherever you please. [_Calls._] Fiorillo! + +_Aram._ Poor youth! The victim of his father's imbecility. [_Exit._ + + +SCENE XIII.--_Enter_ Fiorillo. + +_Chev._ Listen, Fiorillo! Tell my father--Here he comes. I have not time +to speak to him. Say I am with Madame Dorimene. [_Exit._ + +_Fior._ With the ladies! He is unusually gay. Perhaps his affairs have +taken a lucky turn. + + +SCENE XIV.--_Enter the_ Marquis. + +_Marq._ Well, the coachman--A rascal!--Returned yet? + +_Fior._ The coachman is not to blame, Signor. + +_Marq._ How so? I am--Good, good, excellent!--Had they gone out? + +_Fior._ Who, Signor? + +_Marq._ My daughter, and--What did the dog say?--Yes, at once--To the +devil! + +_Fior._ You should not be angry, Signor. I met him loaded like a porter: +his horses were hungry and restive, he went to buy corn. + +_Marq._ How? Very fine--The Count--The stables-- + +_Fior._ Ah, yes, none can be finer; but without a single oat, nor dares +the coachman buy any, without an express order from his master. Oh, the +miser! + +_Marq._ Who? Who? Good, good, excellent! A miser! + +_Fior._ There is not such another on earth. + +_Marq._ Who, I say? Blockhead! Fool! The Count--a man!--Go, go, +numskull! + +_Fior._ Everybody I have spoken with, in the house and out of the house, +servants, tradesmen, or neighbours, all say the same. Nay, Frontino, his +chief favourite, can stay with him no longer. + +_Marq._ How! Could it be?--He refused me his coach? + +_Fior._ From avarice. He walks, for fear of tiring his horses. + +_Marq._ But--a hundred thousand livres in diamonds! + +_Fior._ Do you mean the jewels he has showed to his bride-- + +_Marq._ Well? + +_Fior._ And which he will never pay for. Frontino told me they were not +bought, but borrowed. + +_Marq._ Borrowed! Damn! Good, good, excellent!--an underhand +miser--hypocrite! Damn, damn! A fellow--odious--despicable--My +daughter?--Oaf! Sup with him?--Great feast--No oats for the horses--Go +and see the poor beasts. + +_Fior._ Not that way, Signor. The stables are in the other court. + +_Marq._ Double court--No corn--Great palace--No oats for his horses! + [_Exeunt._ + + + + +ACT V. + + +SCENE I.--_The_ Count _and_ Frontino. + +_Count._ Make haste! Place and light those candles, that there may be a +splendid illumination! + +_Front._ But I want help, Signor. + +_Count._ Pshaw! Thy activity and talents, Frontino, are quite sufficient. + +_Front._ [_Aside._] So much for compliments. + +_Count._ I am vexed at again not finding the Marchioness and her aunt at +home. Surely they will come to supper. See how the candles waste; shut +the doors and windows. + +_Front._ The evening is so warm! + +_Count._ No matter; do as I bid you. + +_Front._ [_Aside._] He has odd modes of saving. + +_Count._ I feel myself quite animated. The supper grand! The +illumination grand! The--Some of my guests, and those not mean ones, +will acknowledge and do justice to my dessert. I grant the expense is +great; but expense, if it is properly incurred, can be borne once in a +while.--[_To_ Frontino.] Should any one ask for me, I am here with the +Marquis.--[_To himself._] Let me but finish affairs with him, and the +difficulty with his daughter will be but little. + + +SCENE II.--Frontino, _and then_ Fiorillo. + +_Front._ [_Calls._] Fiorillo! + +_Fior._ [_Entering._] Here am I. What do you want? + +_Front._ [_Giving him a light._] Help me to light the candles. + +_Fior._ Willingly. [_Both lighting and chatting at the same time._] + +_Front._ Gently! gently! Mind how you turn that chandelier; the candles +are only short bits fastened on coloured sticks. + +_Fior._ Do not fear. I hope we shall sup together? + +_Front._ Should anything be left. The dishes are large; the contents +small. + +_Fior._ We shall have a bottle at least? + +_Front._ Zounds! if we have, I must pay for it. + +_Fior._ Among so many, how can one be missed? + +_Front._ I will tell you. The Count has a certain number of coloured +pellets in his pocket. He draws them out one by one as the bottles are +emptied. + +_Fior._ Oh, the devil! + +_Front._ [_Seeing the_ Count _return._] Hush! + + +SCENE III.--_Enter the_ Count. + +_Count._ [_Angry and aside._] Could such a thing be expected? A man of +my rank and riches? Rudeness so great! Contempt so visible! Tell me his +daughter is not for me! Will not come to supper, and then to sneer and +laugh at me! He too!--so weak and foolish! Talk of nothing but oats; a +reiteration of oats, oats!--[_To_ Fiorillo _haughtily._] Your master +wants you. Go! + +_Fior._ I have had the honour of helping my comrade, Signor. + +_Count._ Have the complaisance now to help yourself, and be gone. + [_Exit_ Fiorillo. + + +SCENE IV.--_The_ Count _and_ Frontino. + +_Front._ [_Aside._] We shall have bad weather; there is something new in +the wind. + +_Count._ [_To himself._] What a blockhead was I! Absurd design! Is not +money worth more than ruined antiquity? Oh yes! I will marry the +captious beauty; marry her in despite of her and of myself. No more +attentions; no more respectfulness; no more complaisance for any +one.--[_To_ Frontino.] Put out the lights. + +_Front._ Put them out, Signor? + +_Count._ Do as you are bid! Make haste! + +_Front._ Very pretty! [_Begins to extinguish._] + +_Count._ [_Aside._] Deceive me! Laugh at me! Once more for Madame +Araminta.--[_To_ Frontino.] Will you never have done? [_Puts out some +candles with his hat._] + +_Front._ But the supper? Everything ready. + +_Count._ How many dishes? + +_Front._ I have brought out all the silver, as you ordered; and large +and small, though most of the last, there will be forty. + +_Count._ [_Putting out a candle._] They will last forty days. + +_Front._ But, Signor-- + +_Count._ Silence babbler! [_Puts out the last, and they are in the +dark._] + +_Front._ So, here we are, and here we may stay. + +_Count._ Why did you put out the last candle? + +_Front._ I do not think it was I, Signor. + +_Count._ Go for a light. + +_Front._ Nay, but how to find the door. + +_Count._ Stop! stop! I hear somebody. + + +SCENE V.--_The stage dark. Enter_ Fiorillo. + +_Fior._ What can this mean? All in total darkness! Perhaps there will be +no supper? + +_Front._ [_Aside to the_ Count.] I think it is Fiorillo. + +_Count._ [_Softly, and holding_ Frontino _by the arm._] Stay where you +are, and speak as if I were gone.--[_Aside._] I may make some discovery. + +_Fior._ [_Stumbling on_ Frontino.] Who is there? + +_Front._ 'Tis I. + +_Fior._ Frontino! Why have you put out the lights? + +_Front._ Because--because it was too early. + +_Fior._ 'Sblood! Your master is a miser indeed. + +_Front._ How? Jackanapes! My master a miser! + +_Fior._ Why, you told me so yourself. + +_Count._ Ah, rascal! [_Shaking_ Frontino.] + +_Front._ Oh, the liar! I capable of-- + +_Fior._ Hold your tongue, and listen patiently. I have thought of a way +by which you may crib a bottle of wine, in spite of the pellets. + +_Front._ Vile cheat! What are you talking about? + +_Fior._ Really, my dear Frontino, you are no longer the same. Change +thus in a minute! You speak as if your master were here. + +_Front._ I speak as I have always spoken. I love my master, obey my +master, respect my master, and--and--he's a gentleman. + +_Count._ [_Shaking him with great anger._] Scoundrel! + +_Fior._ And all you have said of his avarice is false? + +_Count._ Villain! [_Shaking_ Frontino _till he falls._] + +_Fior._ What now? Where are you? What has fallen? + [_Exit the_ Count, _feeling till he finds the door._ + + +SCENE VI.--Frontino _and_ Fiorillo, _then the_ Count. + +_Front._ [_Aside._] The devil take you!--[_Feeling about._] Where are +you, Signor? + +_Fior._ Who are you talking to? + +_Front._ Signor, where are you? + +_Fior._ Hey-day! You have taken a cup already, my friend. + +_Front._ Ah! ah! Here he comes. God help my poor back. + +_Count._ [_Entering with a candle, speaks softly._] Traitor! +Dog!--[_Aloud._] Hark you, Frontino! + +_Front._ [_Afraid._] Ye--ye--yes! + +_Count._ [_Aside._] If we were alone!--[_Aloud._] Go and tell Madame +Araminta I wish to speak to her, either in her room or my own. + +_Front._ Yes, Signor.--[_Aside._]--I will not trust his looks.--[_To +the_ Count.] Do not think-- + +_Count._ [_Disdainfully._] Deliver your message. + +_Front._ [_Aside._] I see how it is. You must pack off, my friend +Frontino. [_Exit._ + + +SCENE VII.--_The_ Count _and_ Fiorillo. + +_Fior._ You have a faithful servant there, Signor. + +_Count._ You do not know him, friend. An ungrateful fellow, to whom I +have been kind and generous in vain. A professed liar! I discovered him, +gave him warning; and, to revenge himself, the rascal speaks ill of me. +[_Going with the light he brought._] + +_Fior._ Excuse me; this room is dark: permit me to light another candle. + +_Count._ Certainly. I can't tell why they were all put out. + +_Fior._ Frontino is a good servant, and knows how to manage. + +_Count._ [_Aside._] The hound! I would send him to the devil if I could +find a servant for as little wages. [_Exit._ + + +SCENE VIII.--Fiorillo _and the_ Marquis. + +_Fior._ If I had not got this light, here I might have stayed. + +_Marq._ [_Entering._] I should like to know--? [_To_ Fiorillo.] Did you +not say--? Tell him to come here. + +_Fior._ Who, Signor? + +_Marq._ My son. + +_Fior._ Yes.--[_Aside._] He is not always to be understood.--[_Aloud._] +First suffer me to light a candle. + +_Marq._ Another--I love--Good, good, excellent! See clear. [_Lights a +third himself._] + +_Fior._ Some one may come to put them out. + +_Marq._ Out! Who? + +_Fior._ [_Laughing._] The illustrious Count! [_Exit._ + +_Marq._ True! Without a grain of oats! + + +SCENE IX.--_Enter_ Araminta. + +_Aram._ [_Speaking as she enters._] He is in his room. Marquis, your +obedient-- + +_Marq._ Humble servant.--All well? All well? + +_Aram._ At your service. + +_Marq._ Good, good, excellent! I wished to--My son will tell you. + +_Aram._ Your son, my daughter, and Dorimene, have so stunned and +tormented me that I can hear no more. + +_Marq._ If so, Madame--But--you know me--I have not--Very true; but--my +property--my estates--Forest, lordship, seven springs--High lands, +low--Pasture, arable--A barony. Good, good, excellent! Two millions, +Madame! + +_Aram._ What matter your millions? My husband made a fortune from +nothing; you, with millions, are ruined! He took care of his own +affairs; I managed the house. But permit me to say, Signor Marquis, in +your family all has been disorder. + +_Marq._ The Marchioness, heaven bless her! was a little too fond--Poor +woman! Always lost. For my part--the chase--good hounds--fine +horses--Then--my son--Good, good, excellent! Oh, a brave boy!--Who, some +day or other--our estates--our lands-- + +_Aram._ Had I the management of them, they would soon free themselves. + +_Marq._ Good, good, excellent! Take--act--give 'em up--Oh, with all my +heart! + +_Aram._ Surely you do not imagine, Signor Marquis, that it becomes me to +be an agent? + +_Marq._ No; I did not say that. You are still--I am not old--Understand +me. + +_Aram._ You are jesting. + +_Marq._ Jest when I--? Good, good, excellent! + +_Aram._ I have no intention to marry; and, if I had, it would not be +vain titles, but happiness that I should seek. + +_Marq._ Right--if you--no one interfere--mistress of everything--carte +blanche. Good, good, excellent! + +_Aram._ Carte blanche? + +_Marq._ Without restriction. + + +SCENE X.--_Enter the_ Chevalier. + +_Chev._ My father sent for me. + +_Marq._ You see, Madame! only son--good youth. + +_Aram._ I know it, and know his merit. + +_Chev._ Ah, Madame!--[_To the_ Marquis.] Did you, sir, know the +kindness, the liberality, with which this lady overwhelmed me, how you +would be surprised! + +_Marq._ All is concluded? Eleonora--thine? [_Overjoyed._] + +_Aram._ Not too fast, Signor Marquis; I have told you how tenderly I +love her, and that I will not risk either her happiness or her fortune. + +_Marq._ But--speak, boy--our affairs--Good, good, excellent! Speak the +truth; this lady may--as for me--here I am--my heart, my hand, carte +blanche. + +_Chev._ To which, dear father, I willingly subscribe. I leave everything +to your discretion. [_Flying to the side scene._] Approach, dear +Eleonora; conquer your fears; join your prayers to ours, and move the +heart of a mother, who doubts only through delicacy. + +_Enter_ Eleonora _and_ Dorimene, _who remains in the background_. + +_Eleon._ [_Falling at her mother's feet._] Oh, my mother! you know my +heart, and how religiously I have always obeyed your commands. You would +unite me to a man whom I can never love; virtuous affection has taken +possession of my soul. I ought to have told you, but fear and respect +forbade me; yet my feelings, however ardent, I was determined should be +sacrificed to obedience to that affection which I have ever felt for +you, and that tender attachment in which I have been educated. Ah, do +not force me to a marriage I detest! and which will render me the most +disconsolate and wretched woman on earth. + +_Aram._ [_Aside._] Poor child! Did she know my heart! + +_Marq._ [_Wiping his eyes._] Now--if--Good, good, excellent! + +_Aram._ Be it so on one condition. The carte blanche-- + +_Marq._ [_Presenting his hand._] Sign it--pray accept-- + +_Aram._ Your hand? + +_Eleon._ My dear mother, your superintending prudence and goodness will +secure our felicity. + +_Chev._ Oh yes. Your orders shall be respected; your example the rule +for our conduct; your advice our guide. + +_Aram._ [_Aside._] My child! my child! + +_Marq._ [_Still tenderly presenting his hand._] Madame! + +_Aram._ [_Cheerfully._] Signor Marquis--I am yours. + +_Marq._ And I--Good, good, excellent! + +_Dor._ [_Coming forward._] Permit me, ladies and gentlemen, to say I +have thus far been silent, being desirous to promote this young lady's +happiness; but I think you will remember my brother ought to be, in some +degree, consulted in this affair. + +_Eleon._ Heavens! what say you, Madame? + +_Aram._ My daughter should have been his, had he been less of a +spendthrift. + +_Marq._ I would have given him mine if he had not been a miser. + +_Eleon._ [_Sees the_ Count _coming._] Oh, my mother! + +_Marq._ Fear nothing--I'll speak--Yes, I--quite clearly--Good, good, +excellent! + + +SCENE XI.--_Enter the_ Count, _and afterwards_ Frontino. + +_Count._ [_Aside._] She is here; now is the time to oblige her to +determine.--[_To_ Araminta.] I sent a request, Madame-- + +_Aram._ I was coming, but was stopped by the Marquis. + +_Marq._ Yes, Signor Count, I have to inform you-- + +_Count._ Pardon me, Signor; I have business with this lady.--[_To_ +Araminta.] The notary will soon be here, and we must sign the contract. + +_Aram._ And do you still persist in claiming my daughter? Have you not +renounced her? + +_Count._ No, Signora. My design, of which my sister may have informed +you, was to propose conditions honourable to all parties; but these the +Marquis disapproves. + +_Marq._ Hear me speak. You asked me--yes--I would have--why not? But--be +so kind--Good, good, excellent! No anger--a hundred thousand livres, +diamonds, and not a grain of oats! + +_Count._ Why do you thus reiterate oats? I cannot understand; can you, +ladies? + +_Dor._ [_To the_ Count.] Your coachman, brother, may have refused-- + +_Count._ [_To the_ Marquis.] How! have your horses not been fed? If +so, am I responsible for my coachman's error? Must I be thought a +miser--I!--[_Aside._] My servants have babbled, and I shall lose my +reputation. + +_Front._ [_Entering to the_ Count.] Persons without are asking for you, +signor. + +_Count._ [_Aside._] My supper guests perhaps; the moment is favourable +to the support of my honour.--[_Aloud._] Is the notary among them? + +_Front._ Yes, Signor. + +_Count._ Bid him come in. Show the other persons into the card-room. Let +the house be illuminated and the supper served. [_Exit_ Frontino. + +_Marq._ Good, good, excellent! + + +SCENE.--_The last._ + +_Enter the_ Notary, _the_ Jeweller, Giacinto, _and others._ + +_Count._ [_To the_ Notary.] Signor, please to read the contract, that it +may be signed. So, Signor Giacinto, you have discovered that my bride is +better, and that the supper will take place. + +_Giac._ No, Signor, I have made no such discovery. But I have discovered +some literary gentlemen, who, since I am not enabled to print my comedy +and your genealogy, will publish the genealogy at their own expense, +with all necessary and some remarkable annotations. + +_Count._ [_Enraged._] I understand the insult. [_Dissembling._] Have you +the genealogy in your pocket? + +_Giac._ Here it is, Signor. + +_Count._ [_Receiving and concealing the MS._] Signor--I have a proper +esteem for talents--they have ever been encouraged and recompensed by +me.--[_Aside._] A mercenary scoundrel!--[_Whispers_ Giacinto.] Accept +these five-and-twenty louis, and let me hear no more.--[_Tears the +paper._] [_Exit_ Giacinto. + +_Aram._ [_Aside._] What a man! He would quickly have scattered my +daughter's fortune. + +_Count._ [_To the_ Notary.] Once more, the contract. + +_Jew._ [_Advancing with a bow._] Signor Count. + +_Count._ How now! What do _you_ want? + +_Jew._ Permission to speak. + +_Count._ [_Softly to the_ Jeweller.] I desired you to come in a week. + +_Jew._ 'Tis true. But hearing you are this evening to be affianced, +permit me to observe that, after my jewels have been seen-- + +_Count._ Ay, ay.--[_Vexed and aside._] The rascal knows what he is +about.--[_Privately returns the jewels and angrily whispers_] Here, +take your diamonds, and trouble me no more. [_Exit_ Jeweller. + +_Front._ [_Entering._] The supper is ready; must it be served? + +_Count._ Wait till I call you. Once more, the contract; with your leave, +madam, we will read it, that it may be signed. + +_Aram._ Signor, while I was a widow the power was my own, but now I am +once more married. + +_Count._ Married! Who is your husband, Madame! + +_Marq._ Good, good, excellent! Yes, signor, 'tis I. + +_Count._ [_Aside._] Here is a blow! Oh, all hopes are gone!--[_Aloud._] +Then Eleonora-- + +_Aram._ I love my daughter too much to willingly part with her; once +to-day you have refused her hand, which I shall now give to-- + +_Marq._ Good, good, excellent!--To my son. + +_Count._ [_To_ Dorimene _indignantly._] I am derided, sister, disdained. + +_Dor._ I warned you, brother, yet you would persist. Be prudent; you are +in the presence of many people; do not risk your reputation. + +_Count._ [_Aside._] Very true. Come what will, I must dissemble. +--[_Aloud._] You're happily come, ladies and gentlemen, to witness +the signing of a contract between--the--Chevalier del Bosco and this +young lady.--[_Aside._] My tongue is parched; I have not the power to +proceed.--[_Aloud._] The honour of contributing to this--ceremony--is +mine.--[_Aside._] Oh that the house were on fire!--[_Aloud._] Let us +walk into the library till the supper is ready. + +_Aram._ Long live the spendthrift! + +_Marq._ And down with the miser! [_Exeunt omnes._ + +THE END OF "THE SPENDTHRIFT MISER." + + + +TRANSCRIBER'S NOTE + +A small number of obvious spelling mistakes have been corrected. +The following additional changes have been made to the text: + +In the introduction, the word "Lamoyant" was changed to "Larmoyant" +in the context: + + It was from the _LARMOYANT_ plays of Diderot and his school (...) + +In A CURIOUS MISHAP, act 2, scene 2, the word "with" was added in +Philibert's speech: + + I will lay a wager it is the servant of the officer WITH whom + you are in love. + +In THE FAN, act 1, scene 1, the word "ye" was changed to "yet" in +the stage direction: + + Beats YET louder on his shoe. + +In THE FAN, act 2, scene 8, the word "I" was added at the beginning of +Candida's speech: + + I shall die, but I shall die avenged. + + + + + +End of Project Gutenberg's The Comedies of Carlo Goldoni, by Carlo Goldoni + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE COMEDIES OF CARLO GOLDONI *** + +***** This file should be named 33575-8.txt or 33575-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/3/3/5/7/33575/ + +Produced by Delphine Lettau and the Online Distributed +Proofreading Canada Team at http://www.pgdpcanada.net + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/33575-8.zip b/33575-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cd94076 --- /dev/null +++ b/33575-8.zip diff --git a/33575-h.zip b/33575-h.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..58c85a6 --- /dev/null +++ b/33575-h.zip diff --git a/33575-h/33575-h.htm b/33575-h/33575-h.htm new file mode 100644 index 0000000..23f0c81 --- /dev/null +++ b/33575-h/33575-h.htm @@ -0,0 +1,14248 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1" /> +<title>The Project Gutenberg eBook of The Comedies of Carlo Goldoni, by Carlo Goldoni.</title> +<style type="text/css"> + body {background:#fdfdfd; + color:black; + font-size: large; + margin-top:100px; + margin-left:15%; + margin-right:15%; + text-align:justify; } + h1, h2, h3, h4, h5, h6 {text-align: center; } + hr.narrow { width: 40%; + text-align: center; } + hr.minimal { width: 25%; + text-align: center; } + hr { width: 100%; } + hr.full { width: 100%; + margin-top: 3em; + margin-bottom: 0em; + margin-left: auto; + margin-right: auto; + height: 3px; + border-width: 4px 0 0 0; /* remove all borders except the top one */ + border-style: solid; + border-color: #000000; + clear: both; } + table {font-size: large; } + table.sm {font-size: medium; } + table.j {font-size: large; + text-align: justify; width: 90%} + p {text-indent: 3%; } + p.noindent { text-indent: 0%; } + .big { font-size: 130%} + .bmouch { font-size: 400%; } + .center { text-align: center; } + .ind1 { margin-left: 1em; } + .ind6 { margin-left: 6em; } + ins { text-decoration: none; border-bottom: thin dotted gray;} + .nowrap { white-space: nowrap; } + .revind { margin-left: 0em; text-indent: -1em; padding-left: 1em; } + .right { text-align: right; } + .small { font-size: 70%; } + .smallcaps { font-variant: small-caps; } + .wide { letter-spacing: .15em; } + a:link {color:blue; + text-decoration:none} + link {color:blue; + text-decoration:none} + a:visited {color:blue; + text-decoration:none} + a:hover {color:red; + text-decoration: underline; } + pre {font-size: 70%; } +</style> +</head> +<body> + + +<pre> + +Project Gutenberg's The Comedies of Carlo Goldoni, by Carlo Goldoni + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: The Comedies of Carlo Goldoni + edited with an introduction by Helen Zimmern + +Author: Carlo Goldoni + +Editor: Helen Zimmern + +Release Date: August 29, 2010 [EBook #33575] + +Language: English + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE COMEDIES OF CARLO GOLDONI *** + + + + +Produced by Delphine Lettau and the Online Distributed +Proofreading Canada Team at http://www.pgdpcanada.net + + + + + + +</pre> + +<hr class="full" /> + +<h5><i>Masterpieces of Foreign Authors</i></h5> +<h4>GOLDONI'S COMEDIES</h4> +<h6>MORRISON AND GIBB, PRINTERS, EDINBURGH.</h6> +<hr class="minimal" /> +<p> </p> +<h1><span class="wide">THE COMEDIES OF</span></h1> +<h1><span class="wide">CARLO GOLDONI</span></h1> +<p> </p> +<p> </p> +<h3><i>EDITED WITH INTRODUCTION BY</i></h3> + +<h3>HELEN ZIMMERN</h3> +<p> </p> + +<h4>LONDON</h4> +<h5>DAVID STOTT, 370 <span class="smallcaps">Oxford Street</span>, W.</h5> +<h5>1892</h5> +<p> </p> +<hr class="minimal" /> +<p> </p> +<div class="center"> + <table class="sm" style="margin: 0 auto" cellpadding="2" cellspacing="0" summary="poem"> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Goldoni</span>,—good, gay, sunniest of souls,—</td></tr> +<tr><td align="left">Glassing half Venice in that verse of thine,—</td></tr> +<tr><td align="left">What though it just reflect the shade and shine</td></tr> +<tr><td align="left">Of common life, nor render, as it rolls,</td></tr> +<tr><td align="left">Grandeur and gloom? Sufficient for thy shoals</td></tr> +<tr><td align="left">Was Carnival: Parini's depths enshrine</td></tr> +<tr><td align="left">Secrets unsuited to that opaline</td></tr> +<tr><td align="left">Surface of things which laughs along thy scrolls.</td></tr> +<tr><td align="left">There throng the People: how they come and go,</td></tr> +<tr><td align="left">Lisp the soft language, flaunt the bright garb,—see,—</td></tr> +<tr><td align="left">On piazza, calle, under portico,</td></tr> +<tr><td align="left">And over bridge! Dear King of Comedy,</td></tr> +<tr><td align="left">Be honoured! Thou that didst love Venice so,</td></tr> +<tr><td align="left">Venice, and we who love her, all love thee!</td></tr> +<tr><td align="right"><span class="smallcaps">Robert Browning</span>.</td></tr> +</table> +</div> +<p> </p> +<hr class="minimal" /> +<p> </p> + +<div class="center"> +<table class="sm" style="margin: 0 auto" cellpadding="2" summary="Contents"> +<tr><th align="center"><span class="big">CONTENTS.</span><br /></th></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="left" valign="top"><span class="smallcaps"><a href="#INTRODUCTION">Introduction</a></span></td></tr> +<tr><td align="left" valign="top"><span class="smallcaps"><a href="#A_CURIOUS_MISHAP">A Curious Mishap</a></span></td></tr> +<tr><td align="left" valign="top"><span class="smallcaps"><a href="#THE_BENEFICENT_BEAR">The Beneficent Bear</a></span></td></tr> +<tr><td align="left" valign="top"><span class="smallcaps"><a href="#THE_FAN">The Fan</a></span></td></tr> +<tr><td align="left" valign="top"><span class="smallcaps"><a href="#THE_SPENDTHRIFT_MISER">The Spendthrift Miser</a></span></td></tr> +</table> +</div> +<p> </p> +<hr class="minimal" /> +<p> </p> +<h2><a name="INTRODUCTION" id="INTRODUCTION"></a>INTRODUCTION.</h2> + +<p>"Painter and son of nature," wrote Voltaire, at that +time the arbitrator and the dispenser of fame in cultured +Europe, to Carlo Goldoni, then a rising dramatist, "I +would entitle your comedies, 'Italy liberated from the +Goths.'" The sage of Ferney's quick critical faculty +had once again hit its sure mark, for it is Goldoni's +supreme merit, and one of his chief titles to fame +and glory, that he released the Italian theatre from the +bondage of the artificial and pantomime performances +that until then had passed for plays, and that, together +with Molière, he laid the foundations of the drama as +it is understood in our days. Indeed, Voltaire, in his +admiration for the Venetian playwright, also called him +"the Italian Molière," a comparison that is more accurate +than such comparisons between authors of different +countries are apt to be, though, like all such judgments, +somewhat rough and ready. It is interesting in this +respect to confront the two most popular dramas of the +two dramatists, Molière's "Le Misanthrope" and Goldoni's +"Il Burbero Benefico." Goldoni, while superior in +imagination, in spontaneity, deals more with the superficial +aspects of humanity. Molière, on the contrary, +probes deep into the human soul, and has greater +elegance of form. In return, Goldoni is more genial +and kindly in his judgments, and, while lacking none of +Molière's keenness of observation, is devoid of his bitter +satire. Both have the same movement and life, the +same intuitive perception of what will please the public, +the same sense of dramatic proportion. Goldoni was, +however, less happy than Molière as regards the times +in which his lines were cast. The French dramatist, like +Shakespeare, was born at an age in which his fatherland +was traversing a glorious epoch of national story. The +Italian lived instead in the darkest period of that +political degradation which was the lot of the fairest of +European countries, until quite recently, when she +emancipated herself, threw off the chains of foreign +bondage, and proclaimed herself mistress of her own +lands and fortunes. And manners and customs were no +less in decadence in private as well as in public,—a sad +epoch, truly, though to outsiders it looked light-hearted +and merry enough. Goldoni's lot was cast in the final +decades of the decrepitude of Venice, the last of the +Italian proud Republics, which survived only to the end +of the eighteenth century, indeed dissolved just four +years after her great dramatist's demise. His long life +comprised almost the whole of that century, from the +wars of the Spanish Succession, which open the history +of that era, to the Peace of Aix-la-Chapelle and the +French Revolution.</p> + +<p>Historical events had, however, merely an outward +and accidental influence on this great artist-nature, +entirely absorbed in his work, and indifferent, even unconscious, +to all that surged around him in this respect. +To be assured that this is so, we need merely peruse +Goldoni's own Memoirs, composed by him in his old +age, and which, according to Gibbon's verdict, are even +more amusing to read than his very comedies.</p> + +<p>"The immortal Goldoni," as his countrymen love +to call him, was born in Venice in 1707. His family +were of Modenese origin. The grandfather, who held a +lucrative and honourable post in the Venetian Chamber +of Commerce, married as his first wife a lady from his +native town, who died, leaving him a son. He then +espoused a widow with two daughters, the elder of +whom, in due course, he gave in marriage to this son. +The couple became the parents of the playwright.</p> + +<p>This grandfather had a considerable influence over +Goldoni's youth, and also modified his later life. A +good-natured, not ill-intentioned man, he was nevertheless +hopelessly extravagant, and inordinately addicted +to material pleasures,—at that time, it must ever in +justice be remembered, the only outlet possible to male +energies and ambitions. For a pleasure-lover, the +Venice of that day was an earthly paradise, and the +result in this case was that the elder Goldoni put no +restraint upon himself whatever. It so happened that +he had the entire control not only of his wife's comfortable +fortune, but of that of her two daughters. +With this he hired a large villa, six leagues from Venice, +where he lived in so free and open-handed a manner as +to rouse the jealousy of the neighbouring proprietors. +A fanatic for the stage and all that pertained to it, he +caused comedies and operas to be performed under his +roof; the best singers and actors were hired to minister +to his amusement; reckless expenditure and joyous +living were the watchwords of the house. It was in +this atmosphere that the child Carlo was reared, no +wonder it affected his character. It may be said that +he imbibed a love for the play with his first breath. +Unfortunately, ere he was a man, the pleasure-loving +and open-handed grandfather caught cold and died, to +be followed soon after by his wife. At a blow all was +changed for the Goldoni family. Carlo's father, having +lacked proper training, was unable to maintain himself +in his father's position, which was offered him; the +property had to be sold, and when all debts were paid +there remained only the mother's dowry for the maintenance +of the whole family. However, there was +clearly good stuff in Goldoni's father. Already a man +of some years, he resolved nevertheless to study medicine +in order to earn an honest livelihood, and, wonderful to +tell, he became a very popular and successful physician, +practising first at Perugia. It was there that, only +eight years old, Carlino, as he was then called, wrote a +comedy, which so vastly pleased his father that in +consequence he resolved to give him the best education +within his reach. To this end he placed him in the +local Jesuit school. At first the boy, shy and repressed, +cut a bad figure, but by the end of the first term he +came out at the head of his class, to the immense +delight of his father. To reward him for this success, +his parents instigated for his benefit what we should +now call private theatricals. As women were forbidden +to appear on the stage within the Papal States, to which +Perugia then belonged, Carlino took the part of the +prima donna, and was further called upon to write a +prologue, which, according to the taste of the day, +was absurdly affected and hyperbolical. Goldoni gives +in his Memoirs the opening sentence of this literary +effort, and it may serve as a measure of the extent to +which he became a reformer of Italian style:—</p> + +<p>"Most benignant Heaven, behold us, like butterflies, +spreading in the rays of your most splendid sun, the +wings of our feeble inventions, which bear our flight +towards a light so fair."</p> + +<p>To compare this bombast with the crystal clearness +and simplicity of the language of Goldoni's comedies, is +to gain a fair estimate of what he had to overcome and +what he achieved.</p> + +<p>A while after, the family removed to Chioggia, the +climate of Perugia not being suited to Goldoni's mother. +He himself was sent to Rimini to study philosophy in +the Dominican school, a study which in those days was +considered indispensable for the medical career to which +he was destined. But philosophy as taught at Rimini +did not attract our hero, and instead of poring over the +long passages dictated to him by his professor, he read +Plautus, Terence, Aristophanes, and the fragments of +Menander. Nor did the philosophic debates amuse him +half as much as a company of actors with whom he contrived +to knock up an acquaintance. Hearing that +these people, to his immense regret, were leaving +Rimini, and that of all places in the world they were +proceeding to Chioggia, it occurred to the youthful +scamp that nothing could be more easy and delightful +than to go with them in the big barge they had hired +for their transit. The rogue knew full well that his +mother at least would forgive him his escapade in the +pleasure of having him back again. So he went, and +there was an end of his philosophy. As he foresaw, his +mother pardoned him, and his father happened to be +absent on business. From Pavia, where he was staying +with a relative, at that time governor of the city, Dr. +Goldoni wrote that his Marchese had promised to be +kind to his eldest son. "So," went on the letter, +"if Carlo behaves well, he will provide for him." +This sentence filled Carlo the disobedient with +alarm. Nevertheless, when his father returned, he +forgave him almost as readily as his mother had +done. They were not strict disciplinarians, these +Goldoni, but easy-going folk, who liked to live and +let live.</p> + +<p>The father now resolved to keep his son at home at +Chioggia, that he might begin to study medicine under +his guidance. Very desultory study it was, both father +and son thinking more of the theatre and of actors +than of the pharmacopœia. So medicine, too, had to be +abandoned. Goldoni's mother then bethought her of +the law, and Carlo was sent to Venice to study under +the care of an uncle. At Venice he found no less than +seven theatres in full swing, and all of them he frequented +in turn, enjoying especially the operas of +Metastasio, which were the latest novelty,—that author +who may be said to have done for Italian opera what +Goldoni did for Italian comedy, though unfortunately +the music to which his graceful verses have been set has +not, like them, proved immortal. After some months +of alternate gaiety and study of jurisprudence, Carlo +was moved to Pavia to complete his studies, a vacancy +having been found for him there in the Papal College. +Various preliminaries were needful to obtain admission, +among them the tonsure. During the delay caused by +these formalities, Carlo devoted himself to the study of +dramatic literature in the library of one of the professors. +Here he found, beside his old friends, the +classical dramatists, the English, Spanish, and French +playwrights. But the Italian, where were they? he +asked himself, and at once the resolve awoke in him +that he would do his very utmost towards reviving the +drama of his native land and tongue. What he would +do should be to imitate the style and precision of the +great authors of antiquity, but to give to his plays more +movement, happier terminations, and characters better +formulated. "We owe," he says, "respect to the great +writers who have smoothed the way for us in science +and in art, but every age has its dominant genius and +every climate its national taste. The Greek and Roman +writers knew human nature and copied it closely, but +without illusion and without skill. To this is owing +that want of moderation and decency which has led to +the proscription of the drama by the Church."</p> + +<p>At Pavia, Goldoni spent his time over everything else +but study, nor was his sojourn there long, for a satire +composed and published, taken together with other +pranks, led to his expulsion from the College. His +parents as usual forgave him, and he was allowed to +accompany his father on one of his business journeys, +during the course of which Goldoni tells that he obtained +much knowledge of men and things. At Modena, it +happened that the pair fell in with some very devout +people, and saw the "admonition" of an abbé of their +acquaintance, who was punished in public after a severe +and impressive fashion. Carlo, who was at the time +suffering from a juvenile attack of disgust with the world, +felt this spectacle arouse in him the desire to become a +Capuchin monk. His wise father did not contradict him, +and took him to Venice, ostensibly to present him to the +Director of the Capuchins. But he plunged him also +into a round of gaieties, dinners, suppers, theatres; and +Carlo discovered that, to avoid the perils of this world, +it was not needful to renounce it altogether. He had +now arrived at man's estate, it was requisite he should +have an occupation. Through the kindness of friends +he obtained a position in the service of the government, +not lucrative but yet remunerative, which he contrived +to make useful to his dramatic training, the one idea +to which he ever remained faithful. This position, +Chancellor to the Podestà, required almost continual +change of place, and although Goldoni himself liked it +very well, his mother disapproved of it highly, calling +it a gipsy's post.</p> + +<p>In 1731, Goldoni lost his father, an irreparable sorrow +to him. He now found himself, at twenty-four, the head +of his family. His mother consequently insisted he +should give up his wanderings and assume the lawyer's +toga. He therefore went to Padua to finish his studies, +and this time he studied really, passing a brilliant +examination, though the whole night previously he had +spent at the gaming-table, whence the University beadle +had to fetch him to come before his examiners.</p> + +<p>Behold him now a full-fledged lawyer, but with few +clients and causes to defend. His fruitless leisure was +employed in scribbling almanacs in terza rima, in which +he sought to insert such prophecies as were likely to +fulfil themselves. In hopes of further bettering his +fortunes, he also wrote a tragedy called "Amalasunta." +He had hoped this would bring him in one hundred +zecchini. Unfortunately, however, he had at the same +time let himself in for a love affair, from which there +was no other exit but that which his father had taught +him to adopt in similar cases, namely, flight from the +scene of action. So, putting the MSS. of "Amalasunta" +under his arm, he bolted from his native town. This +was to be the beginning of his artistic career. Milan +was his destination, where he arrived in the full swing +of the Carnival. Here he was brought in contact with +Count Prata, Director of the Opera. At a reception at +the house of the prima ballerina, Goldoni undertook to +read his "Amalasunta." The leading actor took exception +to it from the outset, and by the time the reading +was ended none of the audience were left in the room +except Count Prata. The play ended, the Count told +the author that his opera was composed with due regard +to the rules of Aristotle and Horace, but was not framed +according to the rules laid down for Italian opera in +their day.</p> + +<p>"In France," he continued, "you can try to please +the public, but here in Italy, it is the actors and +actresses whom you must consult, as well as the +composer of the music and the stage decorators. Everything +must be done according to a certain form, which I will +explain to you. Each of the three principal personages +of the opera must sing five airs, two in the first act, +two in the second, and one in the third. The second +actress and the second soprano can only have three, and +the lower rank of artists must be contented with one, or +at most two. The author must submit his words to the +musician, and must take care that two pathetic airs do +not follow each other. The same rule must be observed +with regard to the airs of bravura, of action, of secondary +action, as also with regard to the minuet and rondeau. +And above all things remember that on no account must +moving or showy airs be given to the performers of the +second rank. These poor people must take what they +can get, and make no attempt to shine."</p> + +<p>The Count would have said more, but the author had +heard enough. He thanked his kind critic, took leave +of his hostess, went back to the inn, ordered a fire, and +reduced "Amalasunta" to ashes. This performance +completed, not without natural regret, he ordered a +good supper, which he consumed with relish, after +which he went to bed and slept tranquilly all night. +On the morrow, dining with the Venetian Ambassador, +he recounted to him his adventures. The Ambassador, +compassionating his destitute condition, and finding +pleasure in his company, found a post for him in his +household as a sort of chamberlain. This position, by +no means arduous, left Goldoni plenty of time for +himself. He now made the acquaintance of a quack +doctor, a certain Buonafede, who went by the name of +the Anonimo, and was a very prince of charlatans. +This man, among other devices to attract customers, +carried about with him a company of actors, who, after +assisting him in distributing the objects which he sold +and collecting the money for them, gave a representation +in his small theatre erected in the public square. +It so happened that the company of comedians which +had been engaged for that Easter season at Milan, +unexpectedly failed to keep their engagement, so that +the Milanese were left without players. The Anonimo +proposed his company, Goldoni through the Venetian +Minister helped him to attain his end, and wrote for +the first performance an intermezzo, "The Venetian +Gondolier," which was set to music by the composer +attached to the company, and had, as Goldoni himself +says, all the success so slight an effort deserved. This +little play was the first of his works performed and +afterwards published.</p> + +<p>At this time in Italy, the so-called <i>Commedie dell' arte</i> +or <i>a soggetto</i> held the boards; extremely artificial, stilted +forms of dramatic composition, which, it is true, testified +to the quick and ready wit of the Italians, but also to +a puerile taste, far removed from artistic finish. These +plays were all performed by actors in masks, after the +manner of the classical drama, and in the greater +number of cases the players were supplied merely with +the plot and the situations of the play, the dialogue +having to be supplied by the invention of the actors +themselves; the outline was often of the roughest +nature, much after the manner of modern drawing-room +charades, but there were certain stock characters, such +as an old man who is the butt of the tricks and deceptions +of the others, an extravagant son, scampish +servants, and corrupt or saucy chambermaids. These +characters and their established costumes were derived +from different cities of Italy, and were traditional from +the earliest appearance of the <i>Commedie dell' arte</i>. Thus, +the father, Pantaloon, a Venetian merchant, the doctor, +a lawyer or professor from learned Bologna, and +Brighella and Harlequin, Bergamasque servants as +stupid as the corrupt or saucy maid-servants and +lovers from Rome and Tuscany were sharp. Lance +and Speed in "Two Gentlemen of Verona" are +good specimens of these characters. The merchant +and the doctor, called in Italian "the two old men," +always wore a mantle. Pantaloon, or Pantaleone, +is a corruption of the cry, <i>Plantare il Leone</i>, (Plant +the Lion), to the sound of which, and under shadow +of their banner, the Lion of their patron St. Mark, +the Venetians had conquered their territories and +wealth. Pantaloon was the impersonation, however, +not of fighting but of trading Venice, and wore the +merchant costume still in use, with but slight modification, +in Goldoni's day. The dress of the doctor was +that of the lawyers of the great university, and the +strange mask which was worn by this character imitated +a wine-mark which disfigured the countenance of a +certain well-known legal luminary, according to a +tradition extant among the players in Goldoni's time. +Finally, "Brighella and Arlecchino," called in Italy +Zanni,<a name="fn1r" id="fn1r"></a><a href="#fn1"><sup><small>1</small></sup></a> were taken from Bergamo as the extremes of +sharpness or stupidity, the supposed two characteristics +of the inhabitants of that city. Brighella represented +a meddlesome, waggish, and artful servant, who wore +a sort of livery with a dark mask, copied after the +tanned skin of the men of that sub-Alpine region. +Some actors in this part were called Finocchio, Scappino +(Molière's Scapin), but it was always the same character, +and always a Bergamasque. Arlecchino, or Harlequin, +too, had often different names, but he never changed +his birthplace, was always the same fool, and wore the +same dress, a coat of different-coloured patches, cobbled +together anyhow (hence the patchwork dress of the +modern pantomime). The hare's tail which adorned +his hat formed in Goldoni's time part of the ordinary +costume of the Bergamasque peasants. Pantaloon's +disguise was completed by a beard of ridiculous cut, +and he always wore slippers. It is in allusion to this +that Shakespeare calls the sixth age of man, "the lean +and slippered pantaloon."</p> + +<p>When Goldoni began to write, the drama had fallen +into a sadly burlesque condition. Shortly after the +first performance of his "Venetian Gondolier," a play +called "Belisario" was represented, in which the +blinded hero was led on to the stage by Harlequin, +and beaten with a stick to show him the way. This +indignity of presentation awoke in Goldoni a desire to +write a play on the same theme. Asking the principal +actor in this farce, what he thought of it, the man +replied, "It is a joke, a making fun of the public, but +this sort of thing will go on till the stage is reformed." +And he encouraged Goldoni to put his purpose into +action. He did indeed begin a play on this theme, +but wars and sieges hindered its performance; for the +War of the Polish Succession broke out, that war called +the war of Don Carlos, regarding which Carlyle is so +sarcastic in his Life of Frederick the Great; and Milan +was occupied by the King of Sardinia, to the great +astonishment of Goldoni, who, although he lived in the +house of an ambassador, and should have been well +informed of current events, knew no more about them +than an infant. He now accompanied his chief to +Crema, Modena, and Parma, in which latter city, he, +the man of peace <i>par excellence</i>, assisted at the great +battle of June 1734. The impressions then gained, he +afterwards utilised in his comedy, "L'Amante Militare." +Indeed, skilful workman that he was, he always +turned to account whatever befell him, whatever he +saw or heard, and his wandering and adventurous life +furnished him many opportunities for studying men +and manners.</p> + +<p>It would lead us too far to follow Goldoni through +all the incidents of his varied history. It must suffice +to indicate the salient points. In 1736, having freed +himself from service to the Ambassador, and having +again now consorted with actors, now exercised his +legal profession, he married the woman who proved his +good angel, Nicoletta Conio, who accompanied him all +his life, modest, affectionate, indulgent, long-suffering, +light-hearted even in the midst of adverse fortune, +enamoured of him and of his fame, his truest friend, +comforter, inspirer, and stay: in a word, an ideal woman, +whose character has been exquisitely sketched by the +modern Italian playwright, Paolo Ferrari, in his +graceful comedy, "Goldoni e le sue sedici Commedie." +Shortly after this marriage, and in large part thanks to +his wife's encouragement and faith in him, Goldoni +issued finally from out the tortuous labyrinth of +conventional tragedies, <i>intermezzi cantabili</i>, and serious +and comic operas in which hitherto his talents had been +imprisoned, and found his true road, that of character +comedy. His first attempt at a reforming novelty +was the abolition of the mask, to which he had a +just objection, considering it, with perfect reasonableness, +as fatal to the development of the drama of +character.</p> + +<p>But he was not to go on his road unhindered. War, +so frequent in those days of petty States, once more +crossed his plans, and this conjoined to his native love +for roaming, inherited from his restless father, caused +him to sojourn in many cities, and encounter many +adventures gay and grave, all recounted by him with +unfailing good temper in his Memoirs, in which he +never says an unkind word, even of his worst enemies; +for Goldoni's was an essentially amicable character. +He writes of himself:—</p> + +<p>"My mental nature is perfectly analogous to my +physical; I fear neither cold nor heat, neither do I let +myself be carried away by anger, nor be intoxicated by +success…. My great aim in writing my Comedies +has been not to spoil nature, and the sole scope of my +Memoirs is to tell the truth…. I was born pacific, +and have always kept my equanimity."</p> + +<p>These words sum up the man and the author. In +Goldoni the perfect equilibrium of the faculties of +the man correspond to the perfectly just and accurate +sense of truth and naturalness which is revealed in +the writer.</p> + +<p>After five years spent in Pisa, practising, and not +unsuccessfully, as a lawyer, and hoping he had sown his +theatrical wild oats, and had now settled down as a +quiet burgher, Goldoni was roused from this day-dream +(which after all did not reflect his deepest sentiments, +but only an acquired worldly wisdom) by an offer from +Medebac, the leader of a group of comedians, to join his +fortune to theirs as dramatic author to the company. +After some hesitation, his old love for the stage gained +the upper hand, and Goldoni assented, binding himself +to Medebac for a certain number of years. From that +time forward he remained true to his real passion, the +theatre.</p> + +<p>The company proceeded to Venice, at that time in +the last days of its glory, but dying gaily, merrily. +The Venice of those days, an author of the time said, +was as immersed in pleasure as in water. And above +all did its inhabitants love the play. To this city, +among this people, Goldoni returned, one of its own +children, endowed with its nature, apt to understand +its wishes and inclinations. And here, among his +compatriots, he resolved not to follow the bad theatrical +taste in vogue in favour of spectacular plays and +scurrilous <i>Commedie dell' arte</i>, but to take up for Italy +the task accomplished by Molière for France, and to +re-conduct comedy into the right road, from which it +had wandered so far.</p> + +<p>"I had no rivals to combat," he writes, "I had only +prejudices to surmount."</p> + +<p>The first play written for unmasked actors proved +unsuccessful. Goldoni was not daunted. He wrote a +second. It was applauded to the echo, and he saw +himself well launched upon his career as a reformer. +The great obstacle to his entire success lay in the +difficulty of finding actors, as the masked parts could +be taken by greatly inferior players; and also by the +circumstance, already pointed out to him by his critic +of "Amalasunta," that an Italian playwright had to +think more of pleasing his actors than his public. +What Goldoni had to endure from this <i>gens irritabilis</i>, +from their rancour, vapours, caprices, stolid and open +opposition to his reform, is told with much good nature +and sense of fun in his Memoirs. It can have been far +from easy to endure, and no doubt often exasperated +the author, though in his old age he can speak of it so +calmly and dispassionately. But Goldoni, even as a +young man, was wise, and proceeded slowly, first making +himself and his name known and popular on the old +lines, and only risking his new ideas under favourable +conditions. Thus he respected the antique unities of time +and action, which, after all, save in the hands of great +genius, are most conducive to dramatic success, and he +only infringed the unity of place to a certain extent, +always confining the action of the comedies within the +walls of the same town. He says, with a sagacity not +common in his profession, that he should not have met +with so much opposition, had it not been for the indiscreet +zeal of his admirers, who exalted his merits to +so excessive a degree, that wise and cultivated people +were roused to contradict such fanaticism. As to the +ill feeling roused by the ridicule freely showered by +Goldoni upon the corrupt customs of his time, he takes +no heed of it, save to redouble his efforts in the same +direction. Like Molière, he had the courage to put +upon the boards the defects and absurdities of his +own age, not merely those of a bygone time. And his +satire, though keen, is never bitter. His laugh is an +honest one. As Thackeray says of Fielding, "it clears +the air." His dramatic censure is considered to have +been instrumental in putting down the State-protected +gambling which was the plague-spot of Venice in those +days, and further in giving the first death-blows to +that debased survival from the time of chivalry, the +<i>Cavaliere Servente</i>, or <i>Cicisbeo</i>.</p> + +<p>Goldoni's diligence was as great and untiring as his +invention was fertile. Thus once, provoked by an +unjust <i>fiasco</i>, he publicly promised that he would write +and produce sixteen new comedies in the course of the +next year, and he kept his pledge, though at the time +of making it he had not one of these plays even +planned. And among this sixteen are some of his +Masterpieces, such as "Pamela" and the "Bottega del +Caffé." The theme of Pamela was not exactly his +choice. He had been teased to compose a play after +the novel of Richardson, then all the fashion in Italy. +At first he believed it an impossible task, owing to the +great difference in the social rules of the two countries. +In England a noble may marry whom he likes; his wife +becomes his equal, his children in no wise suffer. Not +so in the Venice of that time. The oligarchical rule +was so severe, that a patrician marrying a woman of +the lower class forfeited his right to participate in the +government, and deprived his offspring of the patriciate. +"Comedy, which is or should be," says Goldoni, "the +school of society, should never expose the weakness of +humanity save to correct it, wherefore it is not right +to recompense virtue at the expense of posterity." +However, the necessity of finding themes, conjoined to +this insistence on the part of his friends, induced +Goldoni to try his hand with Pamela. He changed +the <i>dénouement</i>, however, in compliance with Venetian +social prejudices, making Pamela turn out to be the +daughter of a Scotch peer under attainder, whose +pardon Bonfil obtains.</p> + +<p>It must not be supposed, however, that Goldoni, +although he had now reached the apex of success and +fame, was to find his course one of plain sailing. +Enmities, rivalries, assailed him on all sides; and +these, in the Italy of that date, took a peculiarly +venomous character, men's ambitions and energies +having no such legitimate outlets as are furnished +to-day by politics and interests in the general welfare. +Everything was petty, everything was personal. +Goldoni's chief rival, and consequently enemy, was +Carlo Gozzi, the writer of fantastic dramas, and stilted, +hyperbolical dramatic fables, entirely forgotten now, +which found a certain favour among the public of that +day, one having indeed survived in European literature +in the shape of Schiller's "Turandot." A fierce skirmish +of libellous fly-sheets and derisive comedies was +carried on by the respective combatants and partisans, +filling now one theatre, now another, according as the +taste of the public was swayed or tickled.</p> + +<p>Annoyances with the actors, graspingness on the part +of Medebac, made Goldoni abandon his company and +pass over to that conducted by Vendramin, an old +Venetian noble,—for in those days men of birth +thought it no dishonour to conduct a theatre. He +was then forty-six years of age, and had written more +than ninety theatrical works. For his new patron and +theatre he laboured with various interruptions, caused +by political events and by his own restless temperament, +until 1761, in which space of time he produced some +sixty more comedies, besides three comic operas and +plays written for a private theatre. And all this labour +in less than ten years, and among them some of his +best works, such as the trilogy of the Villeggiatura, <i>Il +Curioso Accidente</i>, <i>I Rusteghi</i>, <i>Le Barufe Chiozote</i>, and +many others, removed from changes of fashion, schools, +methods, to which no public has ever been or can be +indifferent, eternally fresh and sunny, filled with the +spirit of perpetual youth. Notwithstanding, however, +the excellence of Goldoni's dramas, the current literary +rivalries made themselves felt, and there was a moment +when Gozzi's Fables left Goldoni's theatre empty.</p> + +<p>It then happened that at this juncture there came to +him an offer from Paris to go thither as playwright to +the Italian Comedy Company, established there under +royal patronage. Was it fatigue, a desire for new +laurels, a love of change, the hope of larger gains, that +induced him to accept the offer? Perhaps a little of +all these. In any case, he assented, binding himself for +two years. He was never again to leave France. Paris +fascinated him, though he regretted his lovely Venice, +and a certain nostalgia peeps forth from his letters now +and again. Still his social and pecuniary position was +good in the French capital, he was honoured and +esteemed, his nephew and adopted son had found +lucrative employment there, and, added to all this, +even Goldoni was growing old. His eyesight began to +fail; he was often indisposed, and no longer inclined +to move about and pitch his tent in various cities. A +post as Italian teacher at the court brought him +much in contact with the royal family. It strikes +the readers of the Memoirs with some amazement to +see how Goldoni could live in that society, could hear +the talk of intellectual Paris, and not be aware upon +the brink of how frightful a precipice all French society +then hovered. He actually held the king to be adored +by his subjects, and these subjects as happy as it was +possible for a people to be, well ruled, kindly governed. +The narrative of his life ends at the age of eighty, six +years before his death, two before the outbreak of the +Revolution. We have not, therefore, his impression of +the storm when it broke. We only know, alas! that +this light-hearted, gay old child—for a child he remained +to the end—died in misery, involved in the general ruin +and wreck that overwhelmed all France within that +brief space of time. It was, in fact, his nephew who +stood between him and starvation; for with the king's +deposition had vanished the pension allowed to the +aged Italian dramatist. A day after his death a decree +of the National Convention restored it to him for the +term of his days. The proposed gift came too late, but +it honours those who voted it and him who pleaded for +it, no less a person than Joseph-Marie Chénier, the +poet. When the orator learned that the benevolence +he invoked could no longer help its object, he again +pleaded for the octogenarian, or rather that the pension +should be passed on to the faithful wife in whose arms +Goldoni had passed away. "She is old," said Chénier, +"she is seventy-six, and he has left her no heritage save +his illustrious name, his virtues, and his poverty." It +is pleasant to learn that this request was conceded to +by the Convention. The French, to their honour be it +said, are ever ready to pay tribute to genius.</p> + +<p>So sad, so dark, so gloomy, was the end of that gay, +bright spirit, Italy's greatest and most prolific comic +author. To sum up his merits in a few words is no +easy task. It is doubtful whether we should rank him +among the geniuses of the world. On the plea of intelligence +he certainly cannot claim this rank; his +intellectual perceptions might even be called mediocre, +as his Memoirs amply prove, but he had a gift, a certain +knack of catching the exterior qualities of character +and reproducing them in a skilful and amusing mode +upon the boards. His art is not of the closet kind. +What he put down he had seen, not elaborated from +out his brain, and his own genial temperament gave +it all an amiable impress. The turning-point of his +comedies is always the characters of his personages. +His plays are founded on that rather than on the +artifice of a plot, which, as compared to the former, +was held by him as of secondary importance. He distinguished +between the comedy of plot and the comedy +of character, and imposed the latter on the former, +which he held the easier of the two. His mode was +in direct contrast to that of the Spanish dramatists, +then held in great vogue, who were masters at spinning +plots, but whose characters were usually mere conventional +types. In Goldoni, action results in most +part as a consequence of the individuality of the personages +depicted, and his intrigue is directed and led +with the purpose that this may develop itself, more +especially in the protagonist. Herein consists his great +claim to being a theatrical reformer. What is to-day a +commonplace was then a novelty. We moderns study +character almost to exaggeration. In earlier drama it +was ignored, and complicated plot absorbed its place. +It was on this that Goldoni prided himself, and justly. +It was he who first invented the Commedia del Carattere. +Yet another of Goldoni's merits was his rare skill +in handling many personages at the same time, without +sacrificing their individuality or hindering the clear +and rapid progress of the scene. This gift is specially +manifest in "The Fan."</p> + +<p>Roughly speaking, we may perhaps divide Goldoni's +plays into three classes: Those that deal with Italian +personages, and which are written in pure Italian, +among which may be comprised those written in +Martellian verse; those, including the largest number, +which are written partly in Italian and partly in +dialect; and finally, those written entirely in Venetian +dialect, which are the fewest, eleven in all. From this +it will be seen how unjust is the criticism of those who +would look on Goldoni as merely a writer of comedies +in a local dialect. It is this admixture of dialect, however,—and +a racy, good-humoured, and amiable dialect +it is, that Venetian,—which renders Goldoni's works so +difficult, indeed impossible, to translate, especially into +English, where dialects such as the Italian, which form +quite distinct languages, are unknown. Happily, for +we are thus saved much confusion of tongues, and we +hence know no such schism between written and spoken +language such as exists in Italy. Even in translation, +however, much as Goldoni's plays suffer, their life and +movement, their excellent dramatic action, and their +marvellous play of character, are not lost. To understand, +however, how eminently they are fitted for the +boards, it is needful to see them acted. Those who +have witnessed either Ristori, or her younger and more +modern rival, Eleonora Duse, in "Pamela" or "La +Locandiera," will not easily forget the dramatic treat. +Goethe in his Italian journey, while at Venice relates +how he witnessed a performance of "Le Barufe +Chiozote," and how immensely he was struck with the +stage knowledge possessed by Goldoni, and with his +marvellous truth to the life that surged around him. +"This author," writes Goethe, "merits great praise, +who out of nothing at all has constructed an agreeable +pastime." It has been objected by foreign critics that +Goldoni's dialogue is sometimes a little dull and tame. +Charles Lever, for example, could never be brought to +find Goldoni amusing. It is, however, more than probable +that a very accurate acquaintance with Italian is +required to appreciate to the full the manner in which +the plays are written, the way in which each person's +conversation is made to fit his or her character. "La +Donna di Garbo" (the title may be rendered as "A +Woman of Tact") is a case in point. This young person +seizes on the peculiar hobby or weakness of the +people around her, and plays on it in her talk. Desirous, +for weighty reasons, of becoming the wife of the +young son of a great family, this "woman of tact" gets +herself hired as a chambermaid in the household, and +so pleases every member of it that all are in the end +glad to assist her in gaining her cause. The extreme +simplicity of Goldoni's plots is truly astonishing. None +but a true adept in human nature and stage artifice +could hold audiences, as he does, spell-bound with +interest over such everyday occurrences as he selects. +His comedies recall one of Louis Chardon's articles in +Balzac's "Grand Homme de Province à Paris," beginning, +"<i>On entre, on sort, on se promène.</i>" People go and +come, talk and laugh, get up and sit down, and the +story grows meanwhile so intensely interesting, that for +the moment there seems nothing else in the world +worthy of attention. And the secret of this? It lies +in one word: Sympathy. Goldoni himself felt with +his personages, and therefore his hearers must do the +same.</p> + +<p>Goldoni in his Memoirs gives no account of the +production of "The Fan." It was written and first +brought out in Paris, and soon became universally +popular, especially in Venice. "The Curious Mishap" +was founded on an episode of real life which happened +in Holland, and was communicated to Goldoni as a +good subject for a play. The <i>dénouement</i> is the same +as in the real story, the details only are slightly altered. +The intrigue is amusing, plausible, and happily conceived. +The scene in which Monsieur Philibert endeavours +to overcome the scruples of De la Cotterie +and gives him his purse, is inimitable. Indeed, it is +worthy of Molière; for if it has not his drollery and +peculiar turn of expression, neither has it his exaggeration. +There is no farce, nothing beyond what the +situation of the parties renders natural. "The Beneficent +Bear" was first written in French, and brought +out at the time of the <i>fêtes</i> in honour of the marriage +of Marie Antoinette and the Dauphin, afterwards Louis +XVI. Played first in the city, and then before the +court at Fontainebleau, it was immensely successful in +both cases. For this play the writer received one +hundred and fifty louis d'or. The published edition +also brought him much money.</p> + +<p>It was certainly a rare honour for a foreigner to have +a play represented with such success in the fastidious +French capital and in the language of Molière. He +followed it with "L'Avaro Fastoso" ("The Ostentatious +Miser"), also written in French. The fate of this drama +was less happy, owing, however, to a mere accident, for +which Goldoni was in no wise responsible. Nevertheless, +he would not allow it to be represented a second +time. He seems to have been discontented with it as +a dramatic work, though it has qualities which bring it +nearer to the modern French <i>comédie de société</i> than +perhaps any other play he has left behind him. "It +was born under an evil constellation," writes Goldoni, +"and every one knows how fatal a sentence that is, +especially in theatrical affairs." "The Father of the +Family" is, according to Goldoni's own opinion, one of +his best comedies; but, as he considers himself obliged +to abide by the decision of the public, he can, he says, +only place it in the second rank. It is intended to +show the superiority of a domestic training for girls +over a conventual one. "The aunt, to whom one of +the daughters is consigned, figures allegorically as the +convent," says the author, "that word being forbidden +to be pronounced on the Italian stage." "Action and +reaction are equal," says the axiom; and much, if not +all, of the present irreverent attitude of Italians towards +religious matters must be attributed to the excessive +rigour, petty and despicable detail, of the regulations +in vogue under their former priestly and priest-ridden +rulers in these respects.</p> + +<p>Goldoni, during his residence in Paris, had an amusing +colloquy with Diderot, who was furious at an +accusation made that he had plagiarised from Goldoni +in his own play, "Le Père de Famille,"—an absurd idea, +as there is no resemblance, save in name, between the +two. It was from the <ins title="original has Lamoyant"><i>Larmoyant</i></ins> plays of Diderot and +his school, which reflected the false sentimental tone of +the day both in France and Germany, that Goldoni had +liberated his countrymen, quite as much as from the +pseudo-classical plays to which their own land had +given birth. Diderot did not perceive this, and in his +fury wrote a slashing criticism of all the Italian's plays, +stigmatising them as "Farces in three Acts." Goldoni, +who, with all his sweetness of temper, was perfectly +fearless, simply called on Diderot, and asked him what +cause for spite he had against him and his works. +Diderot replied that some of his compositions had done +him much harm. Duni, an Italian musician, who had +introduced them to each other, at this point interposed, +saying that they should follow the advice of Tasso,—</p> + +<div class="center"> + <table class="sm" style="margin: 0 auto" cellpadding="2" cellspacing="0" summary="quotation"> +<tr><td>"Ogni trista memoria ormai si taccia</td></tr> +<tr><td> E pognansi in oblio le andate cose,"</td></tr> +</table> +</div> +<p class="noindent">which may be freely rendered as "Let bygones be +bygones." Diderot, who understood Italian well, accepted +the suggestion, and the two parted friends. It +is an anecdote creditable to all parties, and not least +to the two Italians.</p> + +<p>It is a pity that Goldoni's Memoirs, from which the +above sketch of his life is derived, were written in +French instead of Italian, and with regard to a French +rather than an Italian public. Had he written in his +own language and for his own people, he might have +produced a work worthy to rank beside the wondrous +tale of Cellini, though of course of a very opposite +character. As it is, the narrative is little known, +though it has been translated into Italian and issued +in cheap form.</p> + +<p>Such, briefly, the Italian dramatist, whose best works +in substance are the continuation of the ancient plays +of Menander and Terence, imitated by the Italians in +the sixteenth century, but allowed to degenerate, and +then again renovated and carried to perfection by +Molière in France and by himself in Italy.</p> + +<p class="revind"><a name="fn1" id="fn1"></a><a href="#fn1r">1</a>: Jacks; Zanni being a nickname for Giovanni, John.</p> +<p> </p> +<hr class="minimal" /> +<p> </p> +<h2><a name="A_CURIOUS_MISHAP" id="A_CURIOUS_MISHAP"></a>A CURIOUS MISHAP</h2> +<h4><i>(UN CURIOSO ACCIDENTE)</i></h4> +<h3>A COMEDY IN THREE ACTS</h3> +<p> </p> +<p> </p> +<div class="center"> + <table class="sm" style="margin: 0 auto" cellpadding="3" summary="text"> +<tr><th align="center" colspan="2">DRAMATIS PERSONÆ<br /><br /></th></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Philibert</span>,</td> <td align="left"><i>a rich Dutch merchant</i>.</td></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Giannina</span>,</td> <td align="left"><i>his daughter</i>.</td></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Riccardo</span>,</td> <td align="left"><i>a broker</i>.</td></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Costanza</span>,</td> <td align="left"><i>his daughter</i>.</td></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">De la Cotterie</span>,</td> <td align="left"><i>a French lieutenant</i>.</td></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Marianna</span>,</td> <td align="left"><i>Mademoiselle Giannina's servant</i>.</td></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Gascoigne</span>,</td> <td align="left"><i>De la Cotterie's servant</i>.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center" colspan="2"><i>The Scene is at the Hague, in the house of</i> <span class="smallcaps">Philibert</span>.</td></tr> +</table> +</div> +<p> </p> +<hr class="minimal" /> +<p> </p> +<h3>ACT I.</h3> +<div class="center"> + <p class="noindent"><span class="smallcaps">Scene I.</span>—Gascoigne, <i>packing his master's trunk.</i> + </p> +<p class="noindent"><i>Enter</i> Marianna.<br /> +<br /> +</p> +</div> +<div class="center"> + <table class="j" style="margin: 0 auto" cellpadding="3" cellspacing="3" summary="act_1"> +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> May I wish good-morning to Monsieur Gascoigne?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> Yes, my sweet Marianna, I thank you for your +good-morning, but good-night would be more agreeable +to me from your lips.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> From what I see, I should rather wish you a +pleasant journey.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> Oh, my precious jewel, such a melancholy +departure must be followed by a most doleful journey!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Then you are sorry to go?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> How can you doubt it? After having enjoyed +your delightful society for six months, can I leave you +without the deepest sorrow?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> And who forces you to do what is so disagreeable?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> Do you not know? My master.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Masters are not wanting at the Hague, and you +can easily find one who will give you better wages than +a poor French officer, a prisoner of war, and a man in +every way roughly used by fortune.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> Pardon me, such language does not become so +good a girl as you are. I have for many years had the +honour of serving my excellent master; his father, I +may say, recommended me to him; I have attended +him in the war, and have not shunned danger to show +my fidelity. He is poor, but never man had a better +heart. Were he promoted, I am sure I should share +his good fortune. Would you desire me to abandon +him, and let him return to France without me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> You speak like the worthy fellow you are; but +I cannot conceal my affection for you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> Dear Marianna, I am as much distressed as you +are, but I hope to see you again, and then to be able to +say, Here I am, I can support you, and, if you wish it, I +am yours.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Heaven grant it! But why is the Lieutenant +in such haste to depart? My master is fond of his +company, and I think the daughter not less so than the +father.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> Too true; and that is his reason for going.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> What! does he dislike people to be fond of him?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> Ah, my Marianna, my poor master is desperately +in love with your young mistress; he leads the most +wretched life in the world; he knows their love for +each other is increasing every day, and, as they can no +longer hide it, he fears for himself, and for Mademoiselle +Giannina. Your master is rich, and mine is poor. +Monsieur Philibert has this only daughter, and will +not give her to a younger son, a soldier; one, in short, +who would have to live on her means. The Lieutenant, +though poor, is a man of honour; he respects the obligations +of hospitality, of friendship, of good faith; he +fears he may be overcome and seduced by love, and +that he in turn may seduce his mistress from her duty. +This being the case, he does violence to his feelings, +sacrifices love to principle, and is resolved to go.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> I admire his heroic conduct, but could not +imitate it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> We must exert self-control.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> You can do so more easily than I.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> Indeed, a man's resolution is stronger than a +woman's.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Say rather his affections are weaker.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> So far as regards me, you are wrong.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> I look at acts, not words.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> What can I do to convince you of my love?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Monsieur Gascoigne does not need me for a +teacher.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> Do you wish me to marry you before I go?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> That would, indeed, remove all doubt.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> But then I should have to leave you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> And could you have the heart to abandon me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> Oh, you might go with me!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> That would be much better.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> To encounter so many hardships?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> In truth, that would not suit me so well.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> Should I remain here with you, would that +satisfy you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Perfectly.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> For how long?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> A year at least.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> And after a year, would you let me go?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Yes, a year after our marriage, if you found it +easy to do so.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> I daresay you would let me go after a month.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> I know better.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> I am sure of it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Let us try.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> My master is coming; another time we will +talk it over.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Ah, Monsieur Gascoigne, this conversation has +unnerved me; do what you please, I trust to you.—[<i>Aside.</i>] +Indeed, I know not what I say.</td><td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> If I had not more sense than she, the folly +would have been committed before now.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> De la Cotterie.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> [<i>To himself.</i>] Oh, Heaven! how wretched +I am! how unfortunate!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> The trunk, sir, is packed.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Ah, Gascoigne! I am in despair.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> Alas! what misfortune has happened?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> The worst that could befall me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> Our troubles seldom come alone.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Mine is alone, but so great that I cannot +support it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> I suppose you allude to your love?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Yes; but it has increased to such a degree +that I have no longer firmness enough to resist it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> What if the lady is unconcerned at your departure, +and does not love you as you imagine she +does?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> On the contrary, she is more affectionate, +and more devoted to me than ever. Oh, God! what +will my despair drive me to? I saw her weep.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> Well, this is bad enough, but I thought it was +something much worse.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Inhuman! unfeeling! vile plebeian soul! +can you imagine anything worse in the world than the +tears of a tender-hearted, distressed lady, who accuses me +of cruelty, who makes my resolution waver, and puts +to a severe trial my honour, my reputation, and my +friendship?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> I am not conscious of deserving so harsh a +reproof; this is a just recompense for ten years' service.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Ah! put yourself in my place, and then, +if you can, condemn my transports. My wounds, +my blood, my being a prisoner of war, which prevents +my promotion, the narrowness of my fortune, all +appear nothing in comparison with the love which +inflames my soul. The excellent principles of the +young lady prevented her from assuring me that I +possessed her heart, and in consequence I resolved to +leave her. Ah! at the moment of taking leave, tears +and sobs prevented her from speaking, and they proved +her love was equal to mine. My wretchedness is +extreme; my resolution seems barbarous; and now, +frantic with love, reason appears to desert me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> Take time, sir; remain here. Monsieur Philibert +is the best man in the world; in Holland they +pride themselves on their hospitality, and our host +takes the greatest interest in you, and in your health. +You are not perfectly cured, and this is a good reason +for not going.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> I will think over what you say; very little +would change my determination.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> With your leave I will at once unpack the trunk. +[<i>Unpacking.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> [<i>Apart.</i>] What will they say if I remain +after having taken my leave?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> [<i>Apart.</i>] Marianna will not be sorry for this.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> [<i>Apart.</i>] If I allege I am unwell, my sadness +will make it appear so.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> [<i>Apart.</i>] Nor indeed am I.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> But the longer I remain, the more my love +increases; and what remedy can there be for it? what +hope is there for my desperate passion?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> Time accomplishes wonders. [<i>Still unpacking.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> How much better to meet death at once +than to live in such torture!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> My master will be obliged to me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> What shall I do?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> The trunk is unpacked, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Who told you to unpack it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> I said I was going to do it, and you did not +forbid me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Blockhead! put up the clothes. I shall go.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> Well, whatever happens, let them remain now.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Do not make me angry.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> I will put them up this evening.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Do it at once, and order the post-horses at +twelve o'clock.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> And the tears of Mademoiselle?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Wretch! have you the heart to torment +me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> My poor master!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Indeed, I am an object of compassion.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> Let us stay.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> No.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> Shall I pack up the things, then?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Yes.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> How I pity him! [<i>Putting the clothes in the +trunk.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Can I leave this house without seeing her +again?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> While he continues in this state of mind, we +shall never be done.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> By leaving her, I fear my love will not +leave me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> Alas, poor master! [<i>Looking out.</i>] What do I +see?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> What is the matter? Why do you stop?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> I am going on, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> You are confused?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> A little.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> What are you looking at?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> Nothing.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Oh, Heaven! Mademoiselle Giannina! +What an encounter! What do you advise me to do?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> I do not know; any course is dangerous.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Do not leave me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> I will not.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> I will go away.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> As you please.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> I cannot.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> I pity you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Why does she stop? Why does she not +come in?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> She is afraid of disturbing you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> No; it is because you are here.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> Then I will go. [<i>Going.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Stay.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> I will remain, then.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Have you the snuff-box? bring it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> I will go for it.</td><td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Hear me! where are you going? Poor +me! Gascoigne! [<i>Calls.</i>]</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Giannina.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Are you in want of anything?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Excuse me, I want my servant.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> If yours is not here, there are others. Do +you want any one?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> No, I thank you; my trunk must be +packed up.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> And are you disturbed in this manner about +so trifling an affair? do you fear there will not be +time? Perhaps you are already expecting horses? +If the air of this country is not favourable to your +health, or rather if you are tired of us, I will myself +hasten forward your departure.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Mademoiselle, have compassion on me; +do not add to my suffering.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> If I knew the cause of your suffering, instead +of increasing, I would endeavour to diminish it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Seek the cause in yourself; there is no +need for me to tell you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Then you go away on my account?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Yes, it is on your account that I am compelled +to hasten my departure.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Have I become so odious in your sight?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Oh, Heaven! you never appeared to me so +lovely; your eyes never beamed with so much tenderness.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Ah, were this true, you would not be so +anxious to go.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> If I loved only the beauty of your person, +I should yield to the strength of my attachment, which +bids me stay with you; but I love you for your virtues; +I see your peace of mind is in danger, and in return +for the kindness you have shown me, I mean to sacrifice +the dearest hopes of my life.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> I do not believe you have so little resolution +as not to be able to control your passion, and you do +me injustice if you think I cannot resist the inclinations +of my heart. I own my love for you without a +blush: this virtuous love, I feel, will never leave me, +and I cannot persuade myself a man is less able than +I am to sustain with glory the conflict of his passions. +I can love you without danger; it is happiness enough +for me to see you. You, on the contrary, by determining +to depart, go in quest of more easy enjoyment, and +show that your obstinacy prevails over your love. It +is said hope always comforts the lover. He who will +not use the means proves he cares but little for the +end, and, if you go, you will still suffer the tortures of +disappointed desire; you will act either with culpable +weakness, or unfeeling indifference. Whatever cause +hurries you away, go, proud of your resolution, but +be at least ashamed of your cruelty.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Ah, no, Mademoiselle! do not tax me with +ingratitude, do not accuse me of cruelty. I thought, by +my departure, to do you an act of kindness. If I am +wrong, pardon me. If you command it, I will remain.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> No; my commands shall never control your +inclination; follow the dictates of your own heart.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> My heart tells me to remain.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Then obey it without fear, and, if your +courage does not fail, rely on my constancy.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> What will your father say to my change +of mind?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> He is almost as much grieved at your departure +as I am; he is not satisfied about your recovery; and +whether it is the consequence of your wound, or of +mental affliction, the surgeons do not believe your health +is re-established, and my father thinks it too soon for +you to undertake the journey. He loves and esteems +you, and would be much pleased at your remaining.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Has he any suspicion of my love for you? +and that it is mutual?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Our conduct has given him no cause for suspicion.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Can it be possible it has never passed +through his mind that I, an open, frank man, and a +soldier, might be captivated by the beauty and merit +of his daughter?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> A man like my father is not inclined to +suspicion; the cordiality with which he received you +as a guest in his family, assures him he may rely on +the correct conduct of an officer of honour; and his +knowledge of my disposition makes him perfectly +easy: he does not deceive himself in regard to either +of us. A tender passion has arisen in our hearts, but +we will neither depart from the laws of virtue, nor +violate his confidence.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Is there no hope his goodness may make +him agree to our marriage?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> My hope is that in time it will; the obstacles +do not arise from motives of interest, but from the +customs of our nation. Were you a merchant of +Holland, poor, with only moderate expectations, you +would immediately obtain my hand, and a hundred +thousand florins for an establishment; but an officer, +who is a younger son, is considered among us as a +wretched match, and were my father inclined to give +his consent, he would incur the severe censure of his +relations, his friends, and indeed of the public.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> But I cannot flatter myself with the prospect +of being in a better condition.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> In the course of time circumstances may occur +that may prove favourable to our union.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Do you reckon among these the death of +your father?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Heaven grant that the day may be distant! +but then I should be my own mistress.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> And do you wish me to remain in your +house as long as he lives?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> No, Lieutenant; stay here as long as your +convenience permits, but do not appear so anxious to +go while there are good reasons for your remaining. +Our hopes do not depend on the death of my father, +but I have reasons to flatter myself our attachment in +the end may be rewarded. Our love we must not +relinquish, but avail ourselves of every advantage that +occasion may offer.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Adorable Giannina, how much am I +indebted to your kindness! Dispose of me as you +please; I am entirely yours; I will not go unless you +order me to do so. Persuade your father to bear with +my presence, and be certain that no place on earth is +so agreeable to me as this.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> I have only one request to make.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> May you not command?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Have regard for one defect which is common +to lovers;—do not, I entreat you, give me any cause +for jealousy.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Am I capable of doing so?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> I will tell you. Mademoiselle Costanza, in +the last few days, has visited our house more frequently +than usual; her eyes look tenderly on you, and she +manifests rather too much sympathy for your misfortunes. +You are of a gentle disposition, and, to own +the truth, I sometimes feel uneasy.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Henceforth I will use the greatest caution, +that she may indulge no hopes, and that you may be +at ease.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> But so conduct yourself, that neither my +jealousy nor your love for me shall be remarked.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Ah, would to Heaven, Mademoiselle, our +troubles were at an end!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> We must bear them, to deserve good fortune.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Yes, dearest, I bear all with this delightful +hope. Permit me now to inquire for my servant, +to get him to countermand the horses.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Were they ordered?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Yes, indeed.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Unkind one!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Pardon me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Let the order be countermanded before my +father knows it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> My hope and my comfort! may Heaven be +propitious to our wishes, and reward true love and +virtuous constancy.</td><td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> I never could have believed it possible for me +to be brought to such a step; that I should, of my own +accord, use language and contrive means to detain him. +But unless I had done so, in a moment he would have +been gone, and I should have died immediately afterwards. +But here comes my father; I am sorry he finds +me in our visitor's room. Thank Heaven, the Lieutenant +is gone out! All appearance of sorrow must vanish from +my face.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Philibert.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> My daughter, what are you doing in this room?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Curiosity, sir, brought me here.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> And what excites your curiosity?</td></tr> + + <tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> To see a master who understands nothing of +such things, and an awkward servant endeavouring to +pack up a trunk.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Do you know when he goes away?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> He intended going this morning, but, in walking +across the room, his legs trembled so, that I fear +he will not stand the journey.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> I think his present disease has deeper roots +than his wound.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Yet only one hurt has been discovered by the +surgeons.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Oh, there are wounds which they know nothing +of.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Every wound, however slight, makes its mark.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Eh! there are weapons that give an inward +wound.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Without breaking the skin?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Certainly.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> How do these wounds enter?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> By the eyes, the ears, the touch.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> You must mean by the percussion of the air.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Air! no, I mean flame.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Indeed, sir, I do not comprehend you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> You do not choose to comprehend me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Do you think I have any mischievous design +in my head?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> No; I think you a good girl, wise, prudent, +who knows what the officer suffers from, and who, +from a sense of propriety, appears not to know it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> [<i>Aside.</i>] Poor me! his manner of talking +alarms me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Giannina, you seem to me to blush.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> What you say, sir, of necessity makes me +blush. I now begin to understand something of the +mysterious wound of which you speak; but, be it as +it may, I know neither his disease nor the remedy.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> My daughter, let us speak plainly. Monsieur +de la Cotterie was perfectly cured a month after he +arrived here; he was apparently in health, ate heartily, +and began to recover his strength; he had a good complexion, +and was the delight of our table and our circle. +By degrees he grew sad, lost his appetite, became +thin, and his gaiety was changed to sighs. I am something +of a philosopher, and suspect his disease is more +of the mind than of the body, and, to speak still more +plainly, I believe he is in love.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> It may be as you say; but I think, were he +in love, he would not be leaving.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Here again my philosophy explains everything. +Suppose, by chance, the young lady of whom he is +enamoured were rich, dependent on her father, and +could not encourage his hopes; would it be strange +if despair counselled him to leave her?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> [<i>Aside.</i>] He seems to know all.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> And this tremor of the limbs, occurring just as +he is to set out, must, I should say, viewed philosophically, +arise from the conflict of two opposing passions.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> [<i>Aside.</i>] I could imprecate his philosophy!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> In short, the benevolence of my character, +hospitality, to which my heart is much inclined, +humanity itself, which causes me to desire the good of +my neighbours, all cause me to interest myself in him; +but I would not wish my daughter to have any share +in this disease.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Ah, you make me laugh! Do I look thin +and pale? am I melancholy? What says your philosophy +to the external signs of my countenance and of +my cheerfulness.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> I am suspended between two opinions: you +have either the power of self-control, or are practising +deception.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Have you ever found me capable of deception?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Never, and for that reason I cannot believe +it now.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> You have determined in your own mind that +the officer is in love, which is very likely; but I am +not the only person he may be suspected of loving.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> As the Lieutenant leaves our house so seldom, +it is fair to infer his disease had its origin here.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> There are many handsome young ladies who +visit us, and one of them may be his choice.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Very true; and, as you are with them, and do +not want wit and observation, you ought to know +exactly how it is, and to relieve me from all suspicion.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> But if I have promised not to speak of it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> A father should be excepted from such a +promise.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Yes, certainly, especially if silence can cause +him any pain.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Come, then, my good girl, let us hear.—[<i>Aside.</i>] +I am sorry I suspected her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> [<i>Aside.</i>] I find myself obliged to deceive him.—Do +you know, sir, that poor Monsieur de la Cotterie +loves to madness Mademoiselle Costanza?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> What! the daughter of Monsieur Riccardo?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> The same.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> And does the girl return his affection?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> With the greatest possible ardour.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> And what obstacle prevents the accomplishment +of their wishes?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Why, the father of the girl will hardly consent +to give her to an officer who is not in a condition to +maintain her reputably.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> A curious obstacle, truly. And who is this +Monsieur Riccardo, that he has such rigorous maxims? +He is nothing but a broker, sprung from the mud, +grown rich amid the execrations of the people. Does +he think to rank himself among the merchants of +Holland? A marriage with an officer would be an +honour to his daughter, and he could not better dispose +of his ill-got wealth.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> It seems, then, if you were a broker, you would +not refuse him your daughter?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Assuredly not.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> But, being a Dutch merchant, the match does +not suit you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> No, certainly not; not at all—you know it +very well.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> So I thought.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> I must interest myself in behalf of Monsieur +de la Cotterie.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> In what manner, sir?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> By persuading Monsieur Riccardo to give him +his daughter.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> I would not advise you to meddle in the affair.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Let us hear what the Lieutenant will say.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Yes, you should hear him first.—[<i>Aside.</i>] I +must give him warning beforehand.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Do you think he will set out on his journey +immediately?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> I know he has already ordered his horses.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> I will send directly to see.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> I will go myself, sir.—[<i>Aside.</i>] I must take +care not to make matters worse.</td><td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>Alone.</i>] I feel I have done injustice to my +daughter in distrusting her; it is a happiness to me to +be again certain of her sincerity. There may be some +concealed deception in her words, but I will not believe +her so artful; she is the daughter of a man who loves +truth, and never departs from it, even in jest. Everything +she tells me is quite reasonable: the officer may +be in love with Mademoiselle Costanza; the absurd +pride of the father considers the match as far below +what his daughter is entitled to. I will, if possible, +bring about the marriage by my mediation. On the +one hand, we have nobility reduced in circumstances; +on the other, a little accidental wealth; these fairly +balance one another, and each party will find the +alliance advantageous.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Marianna.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Isn't my mistress here, sir?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> She is just gone.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> By your leave. [<i>Going.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Why are you in such haste?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> I am going to find my mistress.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Have you anything of consequence to say to her?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> A lady has asked for her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Who is she?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Mademoiselle Costanza.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Oh! is Mademoiselle Costanza here?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Yes; and I suspect, by her coming at this +unusual hour, that it is something extraordinary that +brings her here.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> I know what this extraordinary something is. +[<i>Smiling.</i>] Say to Mademoiselle Costanza, that, before +going to my daughter's room, I will thank her to let +me see her here.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> You shall be obeyed, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Is the officer in?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> No, sir, he is gone out.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> As soon as he returns, ask him to come to me +in this room.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Yes, sir. Do you think he will go away +to-day?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> I am sure he will not.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Indeed, his health is so bad, that it would be +dangerous for him to proceed on his journey.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> He shall remain with us, and he shall get well.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> My dear master, you alone have the power of +restoring him to health.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> I? How! do you know what is the Lieutenant's +disease?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> I know it; but do you, sir?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> I know everything.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Who told you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> My daughter.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Indeed! [<i>With an expression of surprise.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Why are you surprised? Would not my +daughter be wrong to conceal the truth from her father?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Certainly; she has acted most wisely.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Now we can find the remedy.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> In truth, it is an honourable love.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Most honourable.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> The Lieutenant is an excellent young man.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Most excellent.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> It is his only misfortune that he is not rich.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> A handsome fortune with his wife would +indeed make his situation more comfortable.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> If the father is satisfied, no one has a right to +complain.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> A father with an only child, when he finds an +opportunity of marrying her respectably, ought to be +pleased to avail himself of it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> May God bless you! these are sentiments +worthy of so good a man. I am delighted both for the +officer and the young lady.—[<i>Aside.</i>] And not less so for +myself, as my beloved Gascoigne may now remain with +me.</td><td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Mademoiselle Costanza.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>To himself.</i>] Good actions deserve praise, and +every person of sense will approve of what I am doing.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> Here I am, sir, at your commands.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Ah, Mademoiselle Costanza! it gives me great +pleasure to see you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> You are very kind.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> I am gratified at your friendship for my +daughter.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> She deserves it, and I love her with all my +heart.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Ah, do not say with all your heart!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> Why not? are you not convinced I love her +sincerely?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Sincerely, I believe, but not with all your +heart.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> Why should you doubt it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Because, if you loved my daughter with all +your heart, there would be none of it left for any one +else.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> You make me laugh; and who should have a +part of it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Ah, Mademoiselle, we understand!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> Indeed, I do not understand.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Now let us dismiss Lady Modesty, and introduce +Lady Sincerity.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> [<i>Aside.</i>] I cannot discover what he is aiming +at.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Tell me, have you come on purpose to visit my +daughter?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> Yes, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> No, Mademoiselle.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> For what, then?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Know I am an astrologer. I am visited by a +certain spirit that tells me everything, and hence I have +learnt this: Mademoiselle Costanza has come not to +visit those who stay, but those who go away.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> [<i>Aside.</i>] I suspect there is some truth in what +the spirit says.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> What! are you puzzled how to answer?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> I will answer you frankly: if I have come to +show civility to your guest, I do not perceive I deserve +reproof.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Reproof! on the contrary, praise; acts of +civility ought not to be omitted—especially when +dictated by a more tender feeling.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> You seem to be in a humour for jesting this +morning.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> And you seem to be out of spirits; but I lay a +wager I can cheer you up.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> Indeed?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Without fail.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> And how?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> With two words.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> And what are those fine words?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> You shall hear them. Come this way—a little +nearer. The Lieutenant is not going away. Does not +your heart leap at this unexpected news?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> For mercy's sake! Monsieur Philibert, do you +believe me in love?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Say no, if you can.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> No; I can say it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Swear to it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> Oh, I will not swear for such a trifle.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> You wish to hide the truth from me, as if I +had not the power of serving you, or was unwilling to +do so, and of serving the poor young man too, who is +so unhappy.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> Unhappy, for what?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> On account of you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> On account of me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Yes, you; we are in the dark, so that his love +for you is in a manner hidden, and every one does not +know that his despair sends him away.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> Despair for what?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Because your father, from pride and avarice, +will not consent to give you to him: this, my girl, is +the whole affair.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> It appears that you know more of it than I do.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> You know, and do not choose to know. I make +allowance for your modesty; but when a gentleman +speaks to you, when a man of my character exerts himself +in your behalf, you ought to lay aside modesty and +open your heart freely.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> You take me so by surprise, I am embarrassed +what answer to make.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Let us end this conversation. Tell me, like an +honest girl as you are, do you not love Monsieur de la +Cotterie?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> You force me to own it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>Aside.</i>] Thank Heaven! so my daughter +spoke the truth.—And he loves you with an equal +affection.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> Of that, sir, I know nothing.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> If you do not know it, I tell you so; he loves +you to perdition.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> [<i>Aside.</i>] Can it be possible? and he has never +declared it to me!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> And I have undertaken to persuade your father.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> But does my father know I am in love with the +officer?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> He certainly ought to know.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> He has never mentioned it to me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Oh, your father will soon come and talk with +you on the subject.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> He has never objected to my coming here, where +I meet the officer.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> He knows that you are visiting in an honourable +house; no greater liberty would be allowed you +here than is proper for a modest young lady. In a +word, are you willing that I should manage the affair?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> Entirely willing.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Bravo! this is enough; and what would it +avail you to deny with your lips what your looks proclaim? +the flame that burns in your heart sparkles in +your eyes.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> You have a most penetrating glance.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Ah, here comes the officer.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> By your leave, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Where are you going?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> To Mademoiselle Giannina.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Remain here, if you will.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> Oh no, sir, excuse me—your servant.—[<i>Aside.</i>] +I am overjoyed! I know not in what world I am!</td><td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="center">Philibert, <i>alone</i>.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> How amusing these girls are! Boldness and +modesty are mingled in so strange a manner, that it is +a pleasure to observe them. Here is an instance of love +to devotion, and if it succeeds it will be owing to my +daughter's intervention.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> De la Cotterie.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> They told me, sir, that you asked for +me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Have you seen Mademoiselle Giannina?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> No, sir, I have not seen her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> I am sorry that you appear so melancholy.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> One whose health is bad cannot be expected +to look cheerful.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Do you not know I am a physician, and have +the skill to cure you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> I did not know that you were skilled in +the medical art.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Well, my friend, capacities often exist where +they are not suspected.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Why, then, have you not prescribed for +me before now?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Because I did not sooner know the nature of +your disease.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Do you think you know it now?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Yes, certainly—indubitably.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> If you are learned in the medical art, sir, +you know much better than I do how fallacious and +how little to be relied on are all the symptoms that +seem to indicate the causes of disease.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> The indications of your disease are so infallible, +that I am confident there is no mistake, and on condition +that you trust to my friendship, you shall soon have +reason to be content.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> And by what process do you propose to +cure me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> My first prescription shall be for you to abandon +all intention of going away, and to take the benefit of +this air, which will speedily restore you to health.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> On the contrary, I fear this air is most +injurious to me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Do you not know that even from hemlock a +most salutary medicine is extracted?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> I am not ignorant of the late discoveries, +but your allusion covers some mystery.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> No, my friend; so far as mystery is concerned, +each of us is now acting his part; but let us speak +without metaphor. Your disease arises from love, and +you think to find a remedy by going away, whereas it +is an act of mere desperation. You carry the arrow in +your heart, and hope to be relieved; but the same hand +which placed it there must draw it out.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Your discourse, sir, is altogether new to me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Why pretend not to understand me! Speak +to me as a friend who loves you, and takes the same +interest in you as if you were his son. Consider: by +dissembling you may destroy your happiness for ever. +My attachment to you arises from a knowledge of your +merit, and from your having spent several months with +me; besides, I should be mortified for you to have contracted +in my house an unhappy passion; and therefore +I most zealously interfere in your favour, and am +anxious to find a remedy for you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> My dear friend, how have you discovered +the origin of my unhappiness?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Shall I say the truth?—my daughter revealed it +to me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Heavens! had she the courage to disclose +it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Yes, after a little persuasion she told me everything.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Oh, by the friendship you possess for me, +have pity on my love!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> I have pity on you; I know what human +frailty is at your age, and the violence of passion.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> I confess I ought not to have encouraged +my affection, and concealed it from such a friend.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> This is the only complaint I have to make. +You have not treated me with that unreserved confidence +which I think I was entitled to.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> I had not the courage.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Well, Heaven be praised! There is yet time. +I know the girl loves you, for she told me so herself.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> And what do you say to it, sir?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> I approve of the marriage.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> You overwhelm me with joy.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> You see I am the good physician who understands +the disease and knows the remedy.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> I can hardly feel assured of this great +happiness.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Why not?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> I thought the narrowness of my fortune an +insuperable obstacle.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Family and merit on your side are equal to a +rich dower on the other.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Your kindness to me is unequalled.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> But my kindness has yet done nothing; now it +shall be my endeavour to provide for your happiness.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> This will depend entirely on your own good +heart.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> We must exert ourselves to overcome the +difficulties.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> And what are the difficulties?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> The consent of the father of the girl.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> My friend, it seems you are making game +of me; from the way you spoke just now, I thought all +obstacles were removed.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> But I have not mentioned it to him yet.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> To whom have you not mentioned it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> To the father of the girl.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Oh, Heavens! and who is the father of the +girl?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Good! You do not know him? you do not know +the father of Mademoiselle Costanza, that horrid savage, +Monsieur Riccardo, who has grown rich by usury, and +has no idol but his money?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> [<i>Aside.</i>] I shall go mad! Thus end all my +hopes.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Riccardo does not visit at my house, you never +go out, so it is not surprising you do not know him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> [<i>Aside.</i>] Ah! I am obliged to dissemble, +not to disclose my love at a moment so unpropitious.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> But how did you know the father would not +give you his daughter if you did not know him?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> I had reasons for thinking so, and for my +despair there is no remedy.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Am I not your physician?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> All your attention will be unavailing.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Leave it to me; I will go immediately to find +Monsieur Riccardo, and I flatter myself—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> No, sir, do not.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> It seems the prospect of success turns your +head; just now you were all joy. Whence arises this +sudden change?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> I am certain it will end unfortunately.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Such despondency is unworthy of you, and +unjust to me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Do not add to my unhappiness by your +interference.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Are you afraid the father will be obstinate? let +me try.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> By no means; I am altogether opposed to it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> And I am altogether for it, and will speak to +him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> I shall leave the Hague; I shall go in a +few minutes.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> You will not treat me with so much incivility.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Giannina.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> What, sirs, is the cause of this altercation?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Monsieur de la Cotterie acts towards me with +a degree of ingratitude that is anything but agreeable.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Is it possible he can be capable of this?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Ah, Mademoiselle, I am a most unfortunate +man!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> I may say he does not know his own mind. He +confessed his passion, and, when I offered to assist him, +fell into transports; and then, when I promised to +obtain the hand of Mademoiselle Costanza for him, he +got furious, and threatened to go away.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> I am surprised the Lieutenant should still speak +of leaving us.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Would you have me stay and entertain +such hopes? [<i>Ironically.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> I would have you stay, and entertain a mistress +who loves you. With my father's permission, you shall +hear what Mademoiselle Costanza has just said of you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> May I not hear it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Impossible; my friend directed me to tell it to +him alone.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>Aside.</i>] I shall hear all from my daughter when +we are by ourselves.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> [<i>Apart to</i> De la Cotterie.] I have contrived to +make my father believe you were in love with +Mademoiselle Costanza. As you love me, say it is so, and +talk no more of going away.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> [<i>Aside.</i>] Oh, the stratagems of love!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Will you still persist in your obstinacy?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Ah, no, sir; I rely on your kindness.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Do you desire me to speak to Monsieur Riccardo?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Do what you please.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Are you still anxious to go?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> I promise you to remain here.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>Aside.</i>] What magic words have wrought this +change? I am curious to hear them.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Pardon, I pray you, my strange conduct.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Willingly; the actions of lovers are often +extravagant. Tell me, Giannina, is Mademoiselle +Costanza gone?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> No, sir; she is waiting in my room.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Go, Lieutenant, and keep her company for a +little while.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> I would rather not, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Go, go.—[<i>Aside to</i> De la Cotterie.] Listen! +Wait for me in the antechamber; I will be there +presently.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> I shall obey you, sir.</td><td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>Aside.</i>] The power of words!—Well, what +did you say to him?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> I told him to go to his mistress; that she +expected him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> But the first time you spoke to him?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> I said that Mademoiselle Costanza had hope +she could persuade her father.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Why did you not tell him so openly, before me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Things said in private often make the greatest +impression.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Perhaps so.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> By your leave.[<i>Going.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Where are you going?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> To encourage this timid gentleman.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Yes, by all means; I recommend him to you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Doubt not I shall take good care of him.</td><td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> My girl has a good heart, and mine is like +hers.</td></tr> +</table> +</div> +<h4>END OF THE FIRST ACT.</h4> +<p> </p> +<hr class="minimal" /> +<p> </p> +<h3>ACT II.</h3> +<div class="center"> + <p class="noindent"> + <span class="smallcaps">Scene I.</span>—<i>The chamber of</i> Mademoiselle Giannina.</p> + <p class="noindent">Mademoiselle Costanza, <i>alone, seated</i>.</p> +</div> +<div class="center"> + <table class="j" style="margin: 0 auto" cellpadding="3" cellspacing="3" summary="act_2"> +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> Who would ever have thought Monsieur de la +Cotterie had such a liking for me? It is true he has +always treated me with politeness, and been ready to +converse with me; but I cannot say I have observed +any great signs of love. Now I have always loved +him, but have not had courage enough to show it. I +flatter myself he too loves me, and for the same reason +conceals it; in truth a modest officer is a strange +animal, and it is hard to believe in its existence. +Monsieur Philibert must have reasons for what he +says, and I am well pleased to think him not mistaken, +especially as I have no evidence that he is so. Here +comes my handsome soldier—but Mademoiselle Giannina +is with him; she never permits us to be alone +together for a moment. I have some suspicion she is +my rival.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Mademoiselle Giannina <i>and</i> De la Cotterie.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Keep your seat, Mademoiselle; excuse me for +having left you alone for a little while. I know you +will be kind enough to forgive me, and I bring some +one with me, who, I am sure, will secure your pardon.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> Though surely in your own house and with a +real friend such ceremony is needless, your company is +always agreeable. I desire you will put yourself to no +inconvenience.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Do you hear, Lieutenant? You see we Dutch +are not without wit.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> This is not the first time I have observed it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> Monsieur de la Cotterie is in a house that does +honour to our country, and if he admires ladies of wit, +he need not go out of it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> You are too polite, Mademoiselle.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> I simply do justice to merit.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Let us not dispute about our merits, but +rather leave it to the Lieutenant to decide.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> If you wish a decision, you must choose a +better judge.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> A partial one, indeed, cannot be a good judge.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> And to say nothing of partiality, he feels under +obligations to you as the mistress of the house.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Oh, in France, the preference is always given +to the guest: is it not so, Lieutenant?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> It is no less the custom in Holland, than +in my own country.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> That is to say, the greater the merit, the greater +the distinction with which they are treated.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> On that principle you would be treated with +the most distinction.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> [<i>Aside.</i>] I shall get into trouble if this +conversation continues.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> By your leave, Mademoiselle.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Why do you leave us so soon?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> I am engaged to my aunt; I promised to dine +with her to-day, and it is not amiss to go early.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Oh, it is too early; your aunt is old, and you +will perhaps still find her in bed.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> [<i>Aside.</i>] Do not prevent her from going.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> He begs me to detain you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> I am overpowered by your politeness. [<i>Curtseying.</i>]—[<i>Aside.</i>] +Her amusement is to torment me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> [<i>To</i> Costanza.] What say you, my friend, have +I not a good heart?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> I must praise your kindness to me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> [<i>To</i> De la Cotterie.] And do you, too, own you +are under obligations to me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Yes, certainly, I have reason to be grateful +to you; you, who know my feelings, must be conscious +of the great favour you do me. [<i>Ironically.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> [<i>To</i> Costanza.] You hear him? he is delighted.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> My dear friend, as you have such a regard for +me, and take so much interest in him, allow me to +speak freely to you. Your worthy father has told me +a piece of news that overwhelms me with joy and +surprise. If all he has told me be true, I pray you, +Monsieur De la Cotterie, to confirm it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> This is just what I anticipated; but as your +conversation cannot be brief, and your aunt expects +you, had you not better defer it to another opportunity?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> [<i>Aside.</i>] Heaven grant I may not be still +more involved!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> A few words are all I ask.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Come, Lieutenant, take courage, and say all in +a few words.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Indeed, I have not the courage.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> No, my dear, it is impossible to express in a +few words the infinite things he has to say to you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> It will be enough if he says but one word.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> And what is that?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> That he really loves me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Pardon me; the Lieutenant is too polite to +speak of love to one young lady in the presence of +another; but I can, by going away, give you an opportunity +of conversing together, and so remove all obstacles +to an explanation. [<i>Going.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Stay, Mademoiselle!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> Yes, and mortify me no more. Be assured I +should never have spoken with the boldness I have +done, had you not led me to do so. I do not comprehend +your meaning; there is an inconsistency in +your conduct; but, be it as it may, time will bring the +truth to light. And now permit me to take leave.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> My dear friend, pardon my inattention to you +on first coming. You are mistress to go or remain as +you please.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Philibert.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> What delightful company! But why are you +on your feet? why do you not sit down?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Costanza is just going.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>To</i> Costanza.] Why so soon?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Her aunt expects her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> No, my dear young lady, do me the favour to +remain; we may want you, and in affairs of this kind +moments are often precious. I have sent to your +father, to say I desire to have a conversation with him; +I am certain he will come. We will have a private +interview, and, however little he may be inclined to +give his consent, I shall press him so as not to leave +him time to repent; if we agree, I will call you both +immediately into my room.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> [<i>Aside.</i>] Our situation is becoming more +critical every moment.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>To</i> De la Cotterie.] You seem to me to be +agitated.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> It is the excess of joy.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>To</i> Costanza.] And what effect has hope on +you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> I have more fear than hope.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Rely on me. For the present, be content to +remain here; and, as we do not know exactly when +your father will come, stay to dinner with us.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> She cannot stay, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Why not?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Because she promised her aunt to dine with +her to-day.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> [<i>Aside.</i>] I see she does not wish me to remain.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> The aunt who expects you is your father's +sister?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> Yes, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> I know her; she is my particular friend. +Leave it to me. I will get you released from the +engagement, and, as soon as Monsieur Riccardo comes +here, I will send word to her where you are, and she +will be satisfied.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> I am grateful, Monsieur Philibert, for your +great kindness; permit me for a moment to see my +aunt, who is not well. I will soon return, and avail +myself of your politeness.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Very well; come back quickly.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> Good morning to you; you will soon see me +again.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Good-bye.—[<i>Aside.</i>] If she does not come back +I shall not break my heart.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Adieu, my dear.—One moment. Lieutenant, +for a man who has been in the wars, you do not seem +quite as much at your ease as you should be.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> Why do you say so, sir?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Because you are letting Mademoiselle go away +without taking notice of her—without one word of +civility.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> Indeed, he has said but few.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> [<i>To</i> Philibert.] I ought not to abuse the +privilege you have given me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>Aside.</i>] I understand.—Giannina, a word with +you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Yes, sir?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>Aside to</i> Giannina.] It is not right for a young +lady to thrust herself between two lovers in this +manner; on account of you, they cannot speak two words +to each other.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> [<i>To</i> Philibert.] They spoke in whispers together.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>To</i> De la Cotterie.] Well, if you have anything +to say to her—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> There will be time enough, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>To</i> Giannina.] Attend to me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> [<i>Aside to</i> De la Cotterie.] At least assure me of +your affection.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> [<i>Aside to</i> Costanza.] Excuse me, Mademoiselle. +[Giannina <i>coughs aloud</i>.] [<i>Aside.</i>] I am exceedingly +embarrassed.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> [<i>Loud enough for all to hear.</i>] Is it possible you +will not say once that you love me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> [<i>To</i> Costanza, <i>with asperity</i>.] How many times +do you want him to tell you so? Did he not say so +before me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>To</i> Giannina, <i>with asperity</i>.] No meddling, I +tell you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> Do not disturb yourself, Mademoiselle; to see +clearly here is not easy. I wish you all a good morning. +Adieu, Lieutenant.—[<i>Aside.</i>] He is worried by +this troublesome girl.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>To</i> Giannina.] I am not pleased with your ways.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> My dear father, let me amuse myself a little. +I, who am so free from love, like sometimes to vex +these lovers. As it was I who discovered their passion +for each other, they are under obligations to me for their +approaching happiness; hence they may pardon my jokes.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> You girls are the devil! but the time will +come, my daughter, when you will know how trying +to lovers are these little teasing ways. You are now +old enough, and the first good offer that presents itself, +be prepared to accept it. What says Monsieur de la +Cotterie! Am I not right?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Quite right.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Monsieur Quite Right, that is for me to decide, +not for you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Are you averse to being married?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> If I could find a husband to my taste—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> I shall be pleased if he is to your taste—to mine +he certainly must be; the fortune I intend for you +will make you equal to the best match in Holland.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> The father of Mademoiselle Costanza says the +same.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Do you compare Monsieur Riccardo with me? +or do you compare yourself to the daughter of a +broker? You vex me when you talk so. I will hear +no more.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> But I do not say—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> I'll hear no more.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Ah, my Giannina, our affairs are worse +than ever. How much better not to have taken such a +step!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Who could have foreseen my father would +involve himself as he has done?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> I see no remedy but my immediate +departure.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Such weakness I did not expect.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Then I may be forced to marry Mademoiselle +Costanza.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Do so, if you have the heart.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Or shall the whole mystery be explained?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> It would be a most unhandsome act, to expose +me to the shame of having contrived such a deception.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Then do you suggest some plan.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> All I can say is this: think no more of going +away. As to marrying Mademoiselle Costanza, it is +absurd; to discover our plot preposterous. Resolve, +then, on some plan to secure at the same time our +love, our reputation, and our happiness.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Excellent advice! but among so many +things not to be done, where shall we find what is to +be done? Alas! nothing remains but absolute despair.</td><td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> +<tr><td> </td></tr> + +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene II.</span>—<i>Enter</i> Monsieur Philibert, <i>alone</i>.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> I can never believe Monsieur Riccardo refuses +to come here; he knows who I am, and that it is to his +interest not to offend one who can do him either good +or harm. He must remember I lent him ten thousand +florins when he commenced business, but there are +persons who easily forget benefits, and regard neither +friends nor relations, when they can no longer make +use of them.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Marianna.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> If I do not interrupt you, Monsieur Philibert, +I would say something to you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> I am now at leisure.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> I would speak to you of an affair of my own.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Well, be quick, for I am expecting company.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> I will tell you in two words: with your permission, +I would get married.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Get married, then! much good may it do you!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> But this is not all, sir. I am a poor girl, and +have now lived ten years in your family; with what +attention and fidelity I have served you, you know. I +ask you, not for the value of the thing, but as a mark +of your favour, to make me a small present.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Well, I will do something for you as a recompense +for your faithful services. Have you found a +husband?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Yes, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Bravo! I am glad of it. And you tell me of +it after it is all arranged?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Pardon me, sir; I should not do so now, but +accident has led me to an engagement with a young +man of small means, which makes me come to you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> I will lay a wager it is the servant of the officer +<ins title="missing in original">with</ins> whom you are in love.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> You are right, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> And are you willing to travel all over the world +with him?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> I am in hopes he will live here, if his master +marries, as they say—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Yes, it is likely he will get married.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> No one should know better than you, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> I am most anxious to see him happy.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> As that is the case, sir, I consider it as though +it were already done.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> There may be difficulties in the way, but I +hope to overcome them.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> There are none, I think, on the part of the +young lady.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> No; she is much in love with him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> That is evident.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> And when do you propose to be married?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> If it please you, sir, at the same time my young +lady is married.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> What young lady?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> My mistress, your daughter.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> If you wait till then, you will have time enough.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Do you think her marriage will be long +delayed?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Good! Before talking of her marriage, the +husband must be found.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Why, is there not a husband?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> A husband! not that I know of.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> You do not know?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Poor me! I know nothing of it. Tell me +what you know, and do not hide the truth.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> You astonish me! Is she not to marry Monsieur +de la Cotterie? Did you not tell me so yourself, +and that you were pleased at it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Blockhead! Did you suppose I would give +my daughter to a soldier—the younger son of a poor +family? to one who has not the means of supporting +her in the way she has been accustomed to from her +birth?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Did you not say just now that Monsieur de +la Cotterie was about to be married, and that you were +most anxious for his happiness?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> To be sure I did.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> And, pray, who is he to marry, if not Mademoiselle +Giannina?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Blockhead! Are there no girls at the Hague +but her?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> He visits at no other house.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> And does nobody come here?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> I do not perceive that he pays attention to any +one but my young mistress.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Blockhead! Don't you know Mademoiselle +Costanza?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> A blockhead cannot know everything.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Has my daughter made you her confidant?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> She always speaks of the officer with the +greatest esteem, and expresses much pity for him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> And did you believe her pity proceeded from +love?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> I did.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Blockhead!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> I know, too, he wanted to go away, because he +was in despair—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Well?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Fearing her father would not give his consent.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Excellent!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> And are you not that father?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Are there no other fathers?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> You gave me to understand they were to be +married.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> How absurd is your obstinacy!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> I will venture my head I am right.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> You should understand your mistress better, +and respect her more than to think so.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Indeed, it is an honourable love.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Begone directly!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> I see no great harm in it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Here comes some one—Monsieur Riccardo. Go +quickly.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> You are too rough, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Blockhead!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> We shall see who is the blockhead, I or—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> You or I the blockhead?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> I—or that man passing along the street.</td><td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Impertinent! whether she gets married or not, +she shall stay no longer in my house. To have such an +opinion of my daughter! Giannina is not capable of +it; no, not capable.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Monsieur Riccardo.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><i>Ric.</i> Your servant, Monsieur Philibert.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Good day to you, Monsieur Riccardo. Excuse +me if I have put you to any inconvenience.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> Have you any commands for me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> I wish to have some conversation with you. +Pray be seated.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> I can spare but a few moments.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Are you much engaged just now?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> Yes, indeed; among other things, I am harassed +by a number of people about the case of the smugglers +who have been arrested.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> I have heard of it. Are these poor people still +in prison?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> Yes; and I wish they may remain there until +their house is utterly ruined.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> And have you the heart to bear the tears of +their children?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> Had they not the heart to violate the laws of +the customs—to defraud the revenue? I wish I could +catch them oftener; do you not know that smugglers +on conviction pay all costs?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>Aside.</i>] Oh! his vile employment.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> Well, what have you to say to me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Monsieur Riccardo, you have a daughter to +marry.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> Yes, and a plague to me she is.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Does her being in your house put you to any +inconvenience?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> No; but the thought of providing for her when +she marries does.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>Aside.</i>] How contemptible!—If she wishes to +marry, you must provide for her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> I shall do so; I shall be obliged to do so; but +on one of two conditions: without a fortune, if she +marries to please herself,—with one, if to please me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> I have a proposal to make to you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> Let me hear it, but be quick.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Do you know a certain French officer who is +a guest in my house?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> Do you propose him for my daughter?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Say I did, would you have any objection?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> An officer, and a Frenchman! He shall have +my daughter neither with nor without a fortune.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Are you, then, opposed to the French and the +military?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> Yes, to both equally; much more so if they are +united in the same person. I hate the French, because +they are not friends to commerce and industry, as we +are; they care for nothing but suppers, the theatre, and +amusement. With soldiers I have no reason to be +pleased; I know how much I lose by them. They +contend we contractors are obliged to maintain their +infantry—their horse; and when they are in quarters, +they waste a whole arsenal full of money.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> The French officer of whom I speak is an +honourable man; he has no vice, and is moreover of +a noble family.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> Is he rich?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> He is a younger son.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> If he is not rich, I value but little his nobility, +and still less his profession.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> My dear friend, let us speak confidentially. A +man like you, blessed with a large fortune, can never +better employ fifty or sixty thousand florins, than by +bestowing them on his daughter, when she marries so +worthy a man.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> On this occasion, I would not give ten livres.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> And to whom will you give your daughter?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> If I am to dispose of so large a sum of money, +I wish to place it in one of the best houses in Holland.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> You will never do so.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> I shall never do so?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> No, never.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> Why not?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Because the respectable houses in Holland have +no occasion to enrich themselves in this manner.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> You esteem this French officer highly?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Most highly.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> Why not then give him your own daughter?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Why not? Because—because I do not choose.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> And I do not choose to give him mine.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> There is some difference between you and me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> I do not perceive in what it consists.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> We know very well how you began.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> But we do not know how you will end.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Your language is too arrogant.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> Were we not in your house, it should be stronger.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> I will let you know who I am.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> I am not afraid of you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Go; we will speak of this again.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> Yes, again.—[<i>Aside.</i>] If he ever falls into my +hands—if I catch him in the least evasion of the +revenue laws—I swear I will destroy him.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> A rascal! a brute without civility! an impertinent +fellow!</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> De la Cotterie.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> [<i>Aside.</i>] Their conference, ending in an +altercation, makes me hope he has refused his +daughter.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>Aside.</i>] I am not I, if I do not let him +see—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Monsieur—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> An ill-tempered, worthless—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Are these compliments intended for me, sir?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Pardon me; I am carried away by my anger.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Who has offended you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> That insolent fellow, Monsieur Riccardo.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> And has he refused his consent to the +marriage?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>Aside.</i>] I am sorry I must bring this new +trouble on the poor Lieutenant.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> [<i>Aside.</i>] Heaven be praised! fortune at last +aids me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> My friend, never give way to resentment—to +impatience of temper.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Tell me the truth; does he refuse his +daughter?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> A man in this world ought to be prepared for +any event.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> I am impatient to hear the truth.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>Aside.</i>] Ah! if I tell him, he will drop down +dead.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> [<i>Aside.</i>] This suspense is intolerable.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>Aside</i>] Yet he must know.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> By your leave, sir. [<i>Going.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Stay a moment.—[<i>Aside.</i>] If he goes, there is +danger he will destroy himself from despair.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Why not tell me at once what he said to +you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Control yourself. Do not give way to despair, +because an avaricious, presumptuous, ignorant father +refuses to marry his daughter respectably. There is a +way to manage it in spite of him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> No, sir; when the father refuses, it is not +proper for me to persist.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Well, what do you mean to do?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> To go far away, and to sacrifice my love to +honour, duty, and universal quiet.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> And have you the heart to abandon a girl who +loves you?—to leave her a prey to despair?—soon to +receive the sad intelligence of her illness, perhaps of +her death!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Ah, Monsieur Philibert, your words will +kill me! if you knew their force, you would be cautious +how you used them.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> My words will conduct you to joy, to peace, to +happiness.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Ah, no! rather to sorrow and destruction.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> It is strange that a man of spirit like you +should be so easily discouraged.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> If you knew my case, you would not talk +so.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> I know it perfectly, but do not consider it +desperate. The girl loves you—you love her passionately. +This will not be the first marriage between +young persons that has taken place without the consent +of parents.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Do you approve of my marrying the +daughter without the consent of the father?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Yes—in your case—considering the circumstances, +I do approve of it. If the father is rich, you +are of a noble family. You do him honour by the +connection; he provides for your interest by a good +dowry.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> But, sir, how can I hope for any dowry +when I marry his daughter in this manner? The +father, offended, will refuse her the least support.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> When it is done, it is done. He has but this +only child; his anger may last a few days, and then +he must do what so many others have done: he will +receive you as his son-in-law, and perhaps make you +master of his house.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> And may I hope for this?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Yes, if you have courage.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> I do not want courage; the difficulty lies +in the means.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> There is no difficulty in the means. Hear my +suggestions. Mademoiselle Costanza must now be at +her aunt's. Do what I tell you. Give up your dinner +to-day, as I shall do mine on your account. Go and find +her. If she loves you in earnest, persuade her to show +her love by her actions. If the aunt is favourable to +your designs, ask her protection, and then, if the girl +consents, marry her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> And if the injured father should threaten +to send me to prison?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Carry her with you into France.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> With what means? With what money?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Wait a moment. [<i>Goes and opens a bureau.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> [<i>Aside.</i>] Oh, Heavens! how unconscious is +he that he is encouraging me to an enterprise, of which +the injury may fall on his own head!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Take this. Here are a hundred guineas in +gold, and four hundred more in notes: these five +hundred guineas will serve you for some time; accept +them from my friendship. I think I can make the +father of the girl return them to me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Sir, I am full of confusion—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> What confuses you? I am astonished at you! +you want spirit; you want courage. Go quickly, and +do not lose a moment. In the meantime, I will observe +the movements of Monsieur Riccardo, and if there is +any danger of his surprising you, I will find persons to +keep him away. Let me know what happens, either in +person or by note. My dear friend, you seem already +to have recovered your spirits. I rejoice for your sake. +May fortune be propitious to you!—[<i>Aside.</i>] I am +anxious to see Monsieur Riccardo in a rage—in despair. +[<i>Closes the bureau.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> [<i>Aside.</i>] He gives me counsel, and money +to carry it into effect. What shall I resolve on? what +plan shall I follow? Take fortune on the tide; and +he can blame no one but himself, who, contriving a +stratagem against another, falls into his own snare.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="center">Monsieur Philibert, <i>alone</i>.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> In truth, I feel some remorse of conscience for +the advice and aid I have given. I remember, too, that +I have a daughter, and I would not have such an injury +done to me. Nature tells us, and the law commands, +not to do to others what we should not wish done to +us. But I am carried along by several reasons; a +certain gentleness of disposition inclining me to hospitality, +to friendship, makes me love the Lieutenant, and +take almost the same interest in him as if he were my +son. The marriage appears to me to be a suitable one, +the opposition of Monsieur Riccardo unjust, and his +severity to his daughter tyranny. Add to all this the +uncivil treatment I have received from him, the desire +to be revenged, and the pleasure of seeing his pride +humbled. Yes, if I lose the five hundred guineas, I +shall have the satisfaction of seeing my friend made +happy, and Monsieur Riccardo mortified.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Mademoiselle Costanza.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> Here I am, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>Disturbed.</i>] What brings you here?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> Did you not send for me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>As before.</i>] Have you seen Monsieur de la +Cotterie?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> No, sir, I have not seen him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Return at once to your aunt's.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> Do you drive me from your house?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> No, I do not drive you away, but I advise you +I entreat. Go quickly, I tell you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> I wish to know the reason.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> You shall know it when you are at your aunt's.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> Has anything new occurred?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Yes, there is something new.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> Tell me what it is.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Monsieur de la Cotterie will tell you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> Where is he?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> At your aunt's.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> The Lieutenant has not been there.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> He is this moment gone there.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> What for?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Return; then you will know it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> Have you spoken to my father?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Yes; ask your husband that is to be.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> My husband!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Yes, your husband.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> Monsieur de la Cotterie?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Monsieur de la Cotterie.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> May I rely on it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Go directly to your aunt's.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> Please tell me what has happened.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Time is precious; if you lose time, you lose +your husband.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> Ah me! I will run with all speed; would that +I had wings to my feet.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Mademoiselle Giannina.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Two words from the Lieutenant are worth more +than a thousand from me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Is what Monsieur de la Cotterie has told me +true, sir?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> What has he told you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> That you advised him to marry the girl without +the consent of her father.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Did he tell you this in confidence?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Yes, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>Aside.</i>] I am displeased at his indiscretion.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> And that you gave him five hundred guineas +to aid him in the scheme.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>Aside.</i>] Imprudent! I am almost sorry I +did so.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Your silence confirms it; it is true, then?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Well, what do you say to it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Nothing, sir. It is enough for me to know +you did it. Your humble servant, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Where are you going?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> To amuse myself.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> In what manner?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> With the marriage of Monsieur de la Cotterie.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> But it has not taken place yet.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> I hope it soon will.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Be cautious—mention it to no one.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Never fear; it will be known as soon as it is +over. You will have the credit of contriving it, and I +shall be most happy when it is done.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>Alone.</i>] I hope she will not imitate this bad +example; but there is no danger. She is a good girl, +and, like me, can distinguish between cases, and understands +what is proper; and as I know how she has been +brought up, under my own care, I have no apprehensions +such a misfortune may befall me.</td></tr> +</table> +</div> +<h4>END OF THE SECOND ACT.</h4> +<p> </p> +<hr class="minimal" /> +<p> </p> +<h3>ACT III.</h3> +<div class="center"> + <p class="noindent"> + <span class="smallcaps">Scene I.</span>—Philibert <i>and</i> Marianna. + </p> +</div> +<div class="center"> +<table class="j" style="margin: 0 auto" cellpadding="3" cellspacing="3" summary="act_3"> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Excuse me for interrupting you again.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> I suppose you have some new piece of nonsense?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> I hope you will not again call me blockhead.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Not unless you utter more absurdities.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> I have only to tell you I am just going to be +married, and to bespeak your kindness.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Then you have determined to marry before +your mistress?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> No, sir; she is to be married to-day, and I +shall be married to-morrow.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> And you do not wish me to call you blockhead?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> You still persist in concealing it from me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Concealing what?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> The marriage of my young lady.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Are you out of your senses?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Now, to show you I am not so foolish, I will +own a fault I have committed, from curiosity. I stood +behind the hangings, and heard Monsieur de la Cotterie +talking with your daughter, and it is fixed on that they +are to be married privately this evening, and you have +given five hundred guineas on account of her portion.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> On account of her portion! [<i>Laughing.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Yes, I think on account of her portion; I saw +the guineas with my own eyes.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Yes, you are foolish, more foolish, most foolish.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> [<i>Aside.</i>] He vexes me so I hardly know what +to do.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> The Lieutenant, however, has acted very improperly; +he ought not to have mentioned it to my +daughter, especially when there was danger of being +overheard.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> If you hide it from me for fear I shall make it +public, you do wrong to my discretion.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Your discretion, indeed! you conceal yourself, +listen to what people are talking about, misunderstand +them, and then report such nonsense.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> I was wrong to listen, I admit; but as to misunderstanding, +I am sure I heard right.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> You will force me to say or do something not +very pleasant.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Well, well! where did Mademoiselle Giannina +go just now?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Where did she go?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Did she not go out with Monsieur de la +Cotterie?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Where?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> I heard they went to Madame Gertrude's.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> To my sister's?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Yes, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Giannina may have gone there, not the Lieutenant.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> I know they went out together, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> The Lieutenant may have accompanied her; +my sister's house is near the place where he was to go; +my daughter might choose to be at hand to hear the +news. I know all; everything goes on well, and I say +again you are a blockhead.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> [<i>Aside.</i>] This is too bad; I can scarcely keep +my temper.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> See who is in the hall—I hear some one.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> [<i>Aside.</i>] Oh, it will be excellent if a trick has +been played on the old gentleman! but it is impossible.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>Alone.</i>] Heaven grant it may end well! The +imprudence of the Lieutenant might have ruined the +plot, but young persons are subject to these indiscretions. +I fortunately had sense enough when I was a young +man, and have more now I am old.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Gascoigne.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> Your servant, Monsieur Philibert.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Good-day, my friend. What news have you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> My master sends his best compliments.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Where is the Lieutenant? What is he doing? +How go his affairs?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> I believe this note will give you full information.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Let us see. [<i>Opens it.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> [<i>Aside.</i>] As he does not send me away, I will +remain here.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>To himself.</i>] There is a paper enclosed, which +seems to be written by my daughter. Let us first know +what my friend says.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> [<i>Aside.</i>] Marianna is listening behind the hangings; +she is as curious as I am.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>Reading.</i>] "Monsieur: Your advice has encouraged +me to a step which I should not have had +the boldness to venture on, however urged by the +violence of my love." Yes, indeed, he wanted courage. +"I have carried Mademoiselle to a respectable and +secure house, that is to say, to her aunt's."</td></tr> + +<tr><td align="justify">He must have met Costanza, and they have gone +together. I did well to send her quickly; all my own +work!</td></tr> + +<tr><td align="justify">"The tears of the girl softened the good old lady, +and she assented to our marriage." Excellent, excellent! +it could not be better done.</td></tr> + +<tr><td align="justify">"Orders were given for a notary to be called in, and +the marriage service was performed in the presence of +two witnesses."</td></tr> + +<tr><td align="justify">Admirable—all has gone on well. "I cannot express +to you my confusion, not having the courage to ask +anything but your kind wishes; the rest will be added +in the writing of your daughter, whom you will more +readily pardon. I kiss your hand."</td></tr> + +<tr><td align="justify">What does he want of me that he has not the courage +to ask, and gets my daughter to intercede? Let me +read the enclosed. He must have gone immediately to +my sister's, to let Giannina know when the marriage +was over. Well, what says my daughter?</td></tr> + +<tr><td align="justify">"Dear father." She writes well—a good mercantile +hand; she is a fine girl, God bless her. "Permit +me, through this letter, to throw myself at your feet, +and to ask your pardon." Oh, Heavens! what has she +done?</td></tr> + +<tr><td align="justify">"Informed by yourself of the advice you had given +to Monsieur de la Cotterie, and of the money you +furnished him with to carry it into execution, I have +yielded to my affection, and married the Lieutenant."</td></tr> + +<tr><td align="justify">Oh, infamous! Deceiver! traitress! abandoned! +They have killed me!</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Marianna.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> What has happened, sir?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Help me! support me! for Heaven's sake do +not leave me!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> How can such a blockhead help you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> You are right; laugh at me—abuse me—show +me no mercy. I deserve it all, and I give you full +liberty to do so.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> No; I feel compassion for you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> I am not worthy of your compassion.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> Do not, sir, abandon yourself to despair; my +master is an honourable gentleman, of a noble family.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> He has ruined my daughter; he has destroyed +my hopes.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> You are able to provide handsomely for him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> And shall my estate go in this way?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> Pardon me, sir; the same arguments you urged +to convince Monsieur Riccardo may serve to convince +yourself.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Ah, traitor! do you amuse yourself at my folly?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Gascoigne speaks to the purpose, and you have +no right to complain of him. [<i>With warmth.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Yes, insult me, rejoice at my disgrace!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> I have pity on you, blinded as you are by anger.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> Condemn yourself for the fruits of your own +bad advice.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Why deceive me? why make me believe the +love of the officer was for Mademoiselle Costanza?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> Because love is full of stratagems, and teaches +lovers to conceal their passion, and to contrive schemes +for their own happiness.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> And if Monsieur Riccardo had agreed to the +marriage of his daughter, what a figure I should have +made in the affair!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> My master never asked you to interfere for him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> No, but he let me do it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> Say, rather, that you did not understand him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> In short, they have betrayed and cheated me; +the conduct of my daughter is treacherous, and that of +the Lieutenant infamous.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> You should speak more respectfully, sir, of an +officer.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Remember, soldiers swear swords.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Yes, that is right; all he has to do now is to +kill me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> My master has no such cruel design; you will +soon see him come to ask your pardon.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> I do not wish to see him at all.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> Your daughter, then, shall come instead of him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Name her not to me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Your own flesh and blood, sir!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Ungrateful! she was my love—my only joy.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> What is done cannot be undone.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> I know it, insolent—I know it too well.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> Do not be offended with me, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Have compassion on him, his anger overpowers +him. My poor master! he hoped to marry his daughter +to a man of his own choice—to have her always near +him—to see his grandchildren around him—to delight +in their caresses, and to instruct them himself.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> All my hopes are gone; no consolation is left +for me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> Do you think, sir, your excellent son-in-law, a +worthy Frenchman, and a good soldier, cannot provide +grandchildren for you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Not a year shall pass, but you will see the finest +boy in the world gambolling around your feet.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> My hatred for the father will make me hate the +child.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Oh, the sense of consanguinity will cause you +to forget every injury.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> You have one only daughter in the world; can +you have the heart to abandon her—never to see her +more?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> My anguish of mind will kill me. [<i>Covers his +face with his hands.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Gascoigne!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> What do you say?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Do you understand me? [<i>Makes a sign for him +to go out.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> I understand.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Now is the time.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> So it may prove.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> What do you say?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> I am telling Gascoigne to go away, to disturb +you no longer, and not to abuse your patience.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Yes, let him leave me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> Your servant, sir. Excuse me, if, after having +committed such an offence in your house, you see me +no more. My master, as things appear at present, will +be forced to leave this, and to carry his wife to France. +Have you no message to your poor daughter?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Do you think he will go away so soon?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> He told me, if he received no kind answer from +you, to order horses immediately.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> It is a great grief to a father never to see his +daughter again.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Is your master a barbarian? is he so ungrateful? +Could I have done more for him? And he has used me +with the greatest inhumanity; to seduce the heart of +my daughter, and the whole time to conceal it from me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> He would willingly have brought her to you +before now, but for the fear of your resentment.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Perfidious! I have to applaud him for his handsome +action,—I have to be grateful for his treachery; +he shuns the reproaches of an offended father,—he cannot +bear to hear himself called traitor.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> I understand; by your leave. [<i>Going.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Tell him he must never dare to come in +my presence; I do not wish to see him,—I do not +desire it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> [<i>Aside.</i>] I understand perfectly; nature never +fails.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> [<i>Aside.</i>] Matters will soon be accommodated.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>To himself.</i>] My own injury! this is good!—to +my own injury!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> To turn your thoughts from this subject, sir, +may I now speak to you concerning my own affairs?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> I need nothing else to torment me but for you +to talk of your marriage. I hate the very word, and +never wish to hear it again while I live.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> It seems, then, you want the world to come to +an end.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> For me it is ended.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> My poor master! and where will your estate +go—your riches?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> May the devil take them!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> You would die rich, and let your daughter live +in want?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Poor unhappy girl!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> And would you carry this hatred in your +bosom, and feel remorse at your death?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Be silent, devil! torture me no more.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Mademoiselle Costanza.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> Monsieur Philibert, you have made sport of me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>Aside.</i>] This was wanting to complete all.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> I have been waiting two hours, and no one has +appeared.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>Aside.</i>] I know not what answer to make.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> Did you not urge me to return to my aunt's, +telling me the Lieutenant would be there?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> My young lady, you shall hear how it was. +The Lieutenant had to go to the aunt's,—and to the +aunt's he went. There he was to have an understanding +with Mademoiselle,—and he had an understanding +with Mademoiselle. But the poor gentleman mistook +the house: instead of going to Aunt Hortensia's he +found himself at Aunt Gertrude's, and instead of +marrying Mademoiselle Costanza, he has married +Mademoiselle Giannina.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> Can it be possible they have laughed at and +deceived me in this manner? Speak, Monsieur Philibert; +tell me truly what has been done, and do not +suppose me patient enough to submit to such an injury.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Oh, if I submit to it, you must submit too.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> And what have you to submit to?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> On your account I have been accessory to the +ruin of my daughter.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> On my account?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Yes; the machine I contrived for you has +fallen on my own head.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Fortunately my master's skull is reasonably +thick.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> I understand nothing of all this.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> I will tell you plainly and distinctly the whole +affair. Know then—</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Monsieur Riccardo.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> [<i>To Costanza.</i>] What are you doing here?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>To himself.</i>] Another torment!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> Sir, you have never forbidden my coming here.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> Well, now I forbid it. I know what you have +come for; I know your love for the foreigner, and your +schemes against my authority and your own honour.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>To</i> Riccardo, <i>with asperity</i>.] You know nothing. +If you knew as much as I do, you would not speak so.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> I speak so in consequence of what you told me +this morning, and no light matter it is; enough to +make me forbid my daughter's coming to your house.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Are you afraid they will marry her against +your wishes?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> I may well fear it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Listen to me: if she does not marry my master, +there is nobody else here for her to marry.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> Where is the Frenchman—the officer?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Shall I tell him, sir?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Ah! he will hear it soon enough.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Know, then, the officer has presumed to marry +my young mistress.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> Ah! [<i>With surprise.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Oh! [<i>With vexation.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> This is the wrong I apprehended. Ah, my +father, resent the insult they have offered to me! They +have made use of me to accomplish their designs; they +have flattered me to expose me to ridicule; and the +injury I have received is an insult to our family.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> Yes, I will resent the insult they have offered +to me. You I will send to a convent; and Monsieur +Philibert makes amends for his offence by his own +shame.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>Aside.</i>] Quite right—I deserve yet more.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> [<i>Aside.</i>] Wretched me! to what am I brought +by my passion, my wretchedness, and disobedience!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> My dear friend, excuse my impatient manner. +I acknowledge the injustice I have done you, and +Heaven punishes me rightly for my improper intentions. +Ah, Monsieur Riccardo, I have lost my +daughter!—I contrived my own disgrace!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> Lost! she is only married—not entirely lost.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> I fear I shall never see her again. Who knows +but that monster has already carried her away? I gave +him five hundred guineas to carry away my heart—my +daughter—my only daughter—my love—my only +love! Ah, could I embrace her once more! I wish to +know if she is gone; I want to see her again. If she +is gone, I will kill myself with my own hand. [<i>Going, +meets his daughter.</i>]</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Mademoiselle Giannina, <i>and a little after</i>, +De la Cotterie.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Ah, dearest father!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Ah, most ungrateful daughter!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> For mercy's sake, pardon me! [<i>Throws herself +on her knees.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Do you deserve pardon?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Your anger is most just.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>Aside.</i>] I shall not survive it; I must die.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> Both are to be pitied.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> [<i>Aside.</i>] I shall be revenged if her father refuses +to forgive her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Rise.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> I will not rise without your pardon.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> How could you have the heart to cause me so +great an affliction?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Ah, sir, your advice—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Not a word of it! torture me no more; never +mention again my own folly and weakness. Rise; on +that condition I pardon you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Oh, dearest father! [<i>Rises.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> [<i>Aside.</i>] She obtains forgiveness on easy terms.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Ah, sir, let your grace extend—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Do not speak to me of your husband!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Oh, give him a place in your heart, or I shall +be forced to leave you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Perfidious! to talk so to your father!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Conjugal duty will oblige me to take this step.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Oh, hard fate of a father! but it is just—I +deserve more.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> My friend, the act is done, there is no remedy. +I advise you to be reconciled to him before your +curious mishap is known throughout the whole city.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>To</i> Costanza.] I entreat you, Mademoiselle—I +entreat you not to make it known, for the sake of my +honour and reputation. [<i>To</i> Marianna.] I tell you not +to speak of it. My daughter, mention it to no one.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> No, for the love of Heaven, let nobody hear of +it. Quick! let everything be settled before any one +leaves this room. Quick, my dear husband, come here; +throw yourself at my father's feet, ask his pardon, kiss +his hand; and do you pardon him, receive him for a +son-in-law and for a son. Quick! hush! that no one +may hear of it. [<i>She rapidly does everything as she says it.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>Aside.</i>] I am confounded; I know not what +to say.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Cost.</i></span> He has not the firmness to resist the sight of +his ungrateful daughter.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> Have I your pardon, sir?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> Do you think you deserve it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> For Heaven's sake, say no more! We must +take care that nobody shall know what has happened. +My father is anxious to save the honour of his family; +and, above all things, I charge you never to urge in your +justification that he advised the scheme, and gave you +five hundred guineas to carry it into execution.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> [<i>To</i> Giannina, <i>with asperity</i>.] I commanded you +not to mention it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> I was only informing my husband of your +commands.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ric.</i></span> Well, Monsieur Philibert, are you reconciled?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> What can I do? I am constrained by necessity, +by affection, by my own kind disposition, to be reconciled +to them. You are husband and wife, you are in +my house, remain here, and may Heaven bless you!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Oh, perfect happiness!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>De la Cot.</i></span> I hope, sir, you will never repent of your +pardon and kindness to me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Hush! quick! that nobody may know it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Phil.</i></span> What now?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Hush! quick! There is a little affair of mine +to be finished. Gascoigne is to be my husband, with +the permission of our masters.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gas.</i></span> [<i>To his master.</i>] By your leave, sir. [<i>Gives her +his hand.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Hush! quick! that nobody may know it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Gian.</i></span> Against your marriage nothing can be said; +mine may be condemned. I confess that I have +exceeded the limits of duty, that I have been wanting +in respect to my father, and have exposed to hazard +my own honour and the reputation of my family. +Those who now see me happy, and not punished, must +be cautious not to follow a bad example; let them +rather say it has pleased Heaven to mortify the father, +and not that the daughter is exempt from remorse and +regret. Most kind spectators, let the moral of this +representation be a warning to families, and may whatever +enjoyment you derive from it be consistent with +the principles of duty and of virtue.</td></tr> +</table> +</div> +<h4>THE END OF "A CURIOUS MISHAP."</h4> +<p> </p> +<hr class="minimal" /> +<p> </p> +<h2><a name="THE_BENEFICENT_BEAR" id="THE_BENEFICENT_BEAR"></a>THE BENEFICENT BEAR<a href="#fn2"><sup><small>2</small></sup></a><a name="fn2r" id="fn2r"></a></h2> +<h4>(<i>IL BURBERO BENEFICO</i>)</h4> +<h4>(<i>LE BOURRU BIENFAISANT</i>)</h4> +<h3>A COMEDY IN THREE ACTS</h3> +<p> </p> +<p> </p> +<div class="center"> + <table class="sm" style="margin: 0 auto" cellpadding="2" summary="text"> +<tr><th align="center" colspan="2">DRAMATIS PERSONÆ<br /><br /></th></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Geronte.</span></td></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Dalancourt</span>, <i>his nephew</i>.</td></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Dorval</span>, <i>the friend of Geronte</i>.</td></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Valerio</span>, <i>the lover of Angelica</i>.</td></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Piccardo</span>, <i>the servant of Geronte</i>.</td></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">A Servant</span> <i>of Dalancourt</i>.</td></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Madame Dalancourt.</span></td></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Angelica</span>, <i>sister of Dalancourt</i>.</td></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Martuccia</span>, <i>housekeeper to Geronte</i>.</td></tr> +</table> +<p class="noindent"><small><i>The Scene is in Paris, at the house of</i> <span class="smallcaps">Geronte</span>.</small></p> +</div> +<p> </p> +<hr class="minimal" /> +<p> </p> +<h3>ACT I.</h3> +<div class="center"> + <p class="noindent"> + <span class="smallcaps">Scene I.</span>—Martuccia, Angelica, <i>and</i> Valerio.</p> +</div> +<div class="center"> + <table class="j" style="margin: 0 auto" cellpadding="3" cellspacing="3" summary="act_1"> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> Valerio, leave me, I entreat you; I fear for +myself, I fear for you. Ah! if we should be surprised—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Val.</i></span> My dear Angelica!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Do go, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Val.</i></span> [<i>To</i> Martuccia.] One moment more. If I could +be well assured—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Of what?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Val.</i></span> Of her love—of her constancy.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> Ah, Valerio! can you doubt it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Go, go, sir; she loves you but too well.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Val.</i></span> This is the happiness of my life—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Quick, go away. If my master should come +in suddenly!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> [<i>To</i> Martuccia.] He never leaves his room so +early.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> That is true; but you know he walks and +amuses himself in this room. Here are his chessmen, +and here he often plays. Oh, don't you know Signor +Geronte?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Val.</i></span> Pardon me, he is Angelica's uncle. I know my +father was his friend, but I have never spoken to him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> He is a man, sir, of a most singular character. +At bottom a most worthy man, but impatient, and +peculiar to the last degree.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> Yes, he tells me he loves me, and I believe +him; but while he tells me so, he makes me +tremble.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Val.</i></span> [<i>To</i> Angelica.] What have you to fear? you +have neither father nor mother. You are at your +brother's disposal, and he is my friend; I will speak +to him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Ah! Exactly! Trust to Signor Dalancourt.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Val.</i></span> Well, can he refuse me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Indeed, I think he can.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Val.</i></span> Why so?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Listen; I will explain the whole matter in a +few words. My nephew, your brother the lawyer's +new clerk, has told me what I will now tell you. He +has been with him only a fortnight, I heard it from him +this morning; but he confided it to me as the greatest +secret: for Heaven's sake do not betray me!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Val.</i></span> Do not fear.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> You know me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> [<i>Speaking in a low tone to</i> Valerio, <i>and looking +towards the door</i>.] Signor Dalancourt is a ruined man, +overwhelmed. He has run through all his fortune, +and perhaps his sister's dowry too. Angelica is a +burden too great for him to bear, and to free himself +from it, he means to shut her up in a convent.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> Oh, Heavens! What do you tell me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Val.</i></span> Can it be possible? I have known him a long +time. Dalancourt always appeared to me a young man +of good sense and honourable principles; sometimes +impetuous, and apt to take offence, but—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Impetuous—oh, most impetuous!—a match for +his uncle, but far from having his uncle's excellent +feelings.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Val.</i></span> He is esteemed, beloved by every one. His +father was perfectly satisfied with him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Ah, sir, since his marriage he is no longer the +same man.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Val.</i></span> Can it be that Madame Dalancourt—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Yes, she, they say, is the cause of this great +change. Signor Geronte is deeply offended with his +nephew for his foolish compliance with the whims of +his wife, and—I know nothing, but I would lay a +wager that this plan of the convent is of her contrivance.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> [<i>To</i> Martuccia.] You surprise me. My sister-in-law, +whom I looked on as so discreet, who showed +me so much friendship! I never could have thought it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Val.</i></span> I know her, and cannot believe it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Surely you are not serious? Does any lady +dress more elegantly? Is there any new fashion that +she does not immediately adopt? At balls and plays, +is she not always the first?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Val.</i></span> But her husband is ever at her side.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> Yes, my brother never leaves her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Well, they are both fools, and both will be +ruined together.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Val.</i></span> It is impossible.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Very well, very well. I have told you what +you wanted to know. Now go at once, and do not +expose my mistress to the danger of losing her uncle's +favour. He alone can be of any service to her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Val.</i></span> Keep calm, Angelica. No question of interest +shall ever form an obstacle.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> I hear a noise. Go at once.</td></tr> +<tr><td align="right">[<i>Exit</i> Valerio.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> How miserable I am!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> There's your uncle coming. Did I not tell +you so?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> I am going.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> No, remain here, and open your heart to him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> I would as soon put my hand in the fire.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Come, come; he is sometimes a little hasty, +but he has not a bad heart.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> You direct his household, you have influence +with him; speak to him for me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> No, you must speak to him yourself; all I can +do is to hint at the matter, and dispose him to listen +to you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> Yes, yes, say something to him, and I will +speak to him afterwards. [<i>Going.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Remain here.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> No, no; when it is time, call me. I shall not +be far off.</td></tr> +<tr><td align="right">[<i>Exit</i> Angelica.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center">Martuccia, <i>alone</i>.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> How gentle she is—how amiable. I have been +with her from her babyhood. I love her; I am distressed +for her, and wish to see her happy. Here he is.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Geronte.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>To</i> Martuccia.] Where's Piccardo?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Signor—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Call Piccardo!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Yes, sir. But may I say one word to you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>Very impatiently.</i>] Piccardo, Piccardo!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> [<i>In the same tone.</i>] Piccardo, Piccardo!</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Piccardo.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> Here, sir; here, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> [<i>To</i> Piccardo <i>angrily</i>.] Your master—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> [<i>To</i> Geronte.] Here I am, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Go to my friend Dorval, and tell him I am +waiting to play a game of chess with him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> Yes, sir, but—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> But what?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> I have a commission—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> To do what?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> From your nephew.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>In a passion.</i>] Go to Dorval's.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> He wishes to speak to you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Begone, sir!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> What a man!</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> A madman—a miserable creature! No, I will +not see him; I will not permit him to come and disturb +my tranquillity. [<i>Goes to the table.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> [<i>Aside.</i>] There, he is in a rage at once. Most +unfortunate for me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>Sitting down.</i>] What a move that was I made +yesterday! what a fatality! How in the world could +I be checkmated with a game so well arranged? Let +me see; this game kept me awake the whole night. +[<i>Looking over the game.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> May I speak to you, sir?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> No.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> No! But I have something important to say +to you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Well, what have you to say? let me hear it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Your niece wishes to speak to you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> I have no time now.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Really! Is what you are about, then, of such +very great importance?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Yes, of the utmost importance; I don't often +amuse myself, and then I do not choose to be plagued +to death. Do you hear?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> This poor girl—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> What has happened to her?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> They want to shut her up in a convent.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> In a convent!—To shut my niece in a convent! +to dispose of my niece without my approbation, without +my knowing anything about it!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> You know your nephew's embarrassments.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> I have nothing to do with my nephew's embarrassments, +nor his wife's follies. He has his own +property; if he squanders it, if he ruins himself, so +much the worse for him. But as for my niece, I am +the head of the family, I am the master; it is for me +to provide for her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> So much the better for her, sir, so much the +better. I am glad to see you get so warm in the dear +girl's behalf.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Where is she?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> She is near, sir. Wait a moment—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Let her come in.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Yes, she most earnestly desires to do so, but—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> But what?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> She is timid.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Well, what then?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> If you speak to her—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> I must speak to her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Yes, but in this tone of voice—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> The tone of my voice hurts nobody; let her +come and rely on my heart, not on my tone of voice.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> That is true, sir. I know you; you are good, +humane, charitable; but I entreat you, do not frighten +the poor girl; speak to her with a little gentleness.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Yes, I will speak to her with gentleness.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> You promise me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> I promise you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Do not forget it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>Beginning to be impatient.</i>] No.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Above all, do not get impatient.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>Impatiently.</i>] I tell you, no.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> I tremble for Angelica.</td><td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center">Geronte, <i>alone</i>.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> She is right; I sometimes suffer myself to be +carried away by my irritable temper. My niece +deserves to be treated with tenderness.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Angelica.—<i>She remains at a distance.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Come near.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> Sir? [<i>Timidly advancing one step.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>Warmly.</i>] How can you expect me to hear you +when you are three miles off?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> Excuse me, sir. [<i>She approaches him, trembling.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> What have you to say to me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> Has not Martuccia told you something?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>At first gently, then by degrees he gets excited.</i>] +Yes, she has spoken to me of you, of that insensate +brother of yours, that extravagant fellow, who suffers +himself to be led by the nose by his silly wife, who is +ruined, utterly lost, and has no longer any respect for +me. [<i>Angelica moves as though to go away.</i>] Where are +you going? [<i>Very impetuously.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> You are angry, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Well, what is that to you? If I get angry at a +blockhead, I am not angry with you. Come near; +speak; you must not be afraid of my anger.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> My dear uncle, I can't speak to you unless I +see you calm.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> What martyrdom! Well, I am calm. Speak. +[<i>Trying to compose himself.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> Martuccia, sir, has told you—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> I don't mind what Martuccia says. I want to +hear it from yourself.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> My brother—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Your brother—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> Wishes to shut me up in a convent.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Well, do you wish to go into a convent?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> But, sir—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>With warmth.</i>] Well! Speak.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> It is not for me to decide.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>With a little more warmth.</i>] I do not say it is for +you to decide, but I want to know your inclination.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> You make me tremble, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>Aside, restraining himself.</i>] I shall burst with +rage.—Come near. I understand, then, a convent is +not to your liking?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> No, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> For what have you an inclination?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> Sir—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Do not be afraid. I am calm. Speak freely.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> Ah! I have not the courage.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Come here. Do you wish to be married?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> Sir—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Yes or no?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> If you desire—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Yes or no?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> Well, yes—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Yes! you wish to be married! to lose your +liberty, your tranquillity! Very well; so much the +worse for you. Yes, I will marry you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> [<i>Aside.</i>] How good he is for all his hasty +temper!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Have you an inclination for any one in particular?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> [<i>Aside.</i>] Now, if I had the courage to speak to +him of Valerio!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Well, have you any lover?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> [<i>Aside.</i>] This is not the opportune moment. I +will get Martuccia to speak to him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Come, come, let us end the matter. The house +in which you live, the persons you see, may perhaps +have led you to form an attachment. I wish to know +the truth. Yes, I will do something handsome for +you, but on the condition that you deserve it. Do you +understand? [<i>With great warmth.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> [<i>Trembling.</i>] Yes, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Speak openly, frankly. Have you any attachment? +[<i>In the same tone.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> [<i>Hesitating and trembling.</i>] But—no, sir.—No, +sir, I have none.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> So much the better. I will find a husband for +you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> Oh, God! I should not like, sir—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> What is it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> You know my timidity.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Yes, yes, your timidity. I know womankind; +now you are a dove, but get married, and you will be a +hawk.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> Ah, my uncle! since you are so good—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Yes, too good.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> Let me tell you—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Dorval not come yet! [<i>Going to the table.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> Hear me, my dear uncle.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Don't disturb me now. [<i>Intent on the chessboard.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> One single word—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>Impatiently.</i>] Enough has been said.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> [<i>Aside.</i>] Oh, Heaven! I am more unhappy than +ever. Ah, my dear Martuccia will not abandon me!</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center">Geronte, <i>alone</i>.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> She is a good girl; I would willingly do all I +can for her. If she had any attachment, I would +endeavour to please her, but she has none. I will see, +I will look about. But what in the world detains +Dorval? Is he never coming? I long to try that +cursed combination again that made me lose the last +game. Certainly, I ought to have won it—he did not +beat me, I beat myself. I must have lost my senses. +Let us see a little. My pieces were placed so, and +Dorval's so. I moved the king to his castle's square; +Dorval placed his bishop on his king's second square. I—check—yes, +I take the pawn—Dorval—he takes my +bishop,—Dorval—yes, he takes my bishop, and I—give +check with my knight. By Jove! Dorval loses his +queen. He plays his king, and I take his queen. Yes, +the fellow, with his king, has taken my knight. But +so much the worse for him. Now he is in my nets; +his king is fast. Here is my queen; Yes, here she is. +Checkmate. It is clear. Checkmate, and the game +is won. Ah! if Dorval would come, he should see it.—[<i>Calls.</i>] +Piccardo!</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Dalancourt.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> [<i>Apart, and in much confusion.</i>] My uncle is +alone; if he will listen to me!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> I will place the pieces as they were at first. +[<i>Not seeing</i> Dalancourt, <i>he calls loudly</i>.] Piccardo!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> Sir—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>Without turning, and supposing he is speaking to</i> +Piccardo.] Well, have you found Dorval?</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Dorval.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Here I am, my friend.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> [<i>With resolution.</i>] My uncle.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>Turning, sees</i> Dalancourt, <i>rises quickly, throws +down the chair, and goes out without speaking</i>.]</td></tr> +<tr><td> </td></tr> + +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene II.</span>—Dalancourt <i>and</i> Dorval.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>Laughing.</i>] What is the meaning of this scene?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> It is dreadful! All this because he has seen me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>In the same manner.</i>] Geronte is my friend. I +know his disposition perfectly.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> I am sorry on your account.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Indeed, I came at an unlucky time.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> Excuse his violence.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>Smiling.</i>] Oh, I'll scold him; I'll scold him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> Ah, my friend, you are the only person who +can do anything for me with him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> I will do what I can, with all my heart, but—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> I agree that, from appearances, my uncle has +reason to be offended with me; but if he could read +the bottom of my heart, all his affection for me would +return, and he would never repent it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Yes, I know your character, and I believe everything +might be hoped from you; but your wife—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> My wife, sir! Ah, you do not know her. All the +world is mistaken about her, and my uncle especially. +I must do her justice, and let the truth be known. +She knows nothing of the embarrassments by which I +am overwhelmed. She thought me richer than I was, +and I have always concealed my affairs from her. I +love her. We were married very young. I have never +permitted her to ask for anything—to want anything. +I have always endeavoured to anticipate her wishes, +and to provide for her pleasures. In this way I have +ruined myself. [<i>Earnestly.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> To please a lady—to anticipate her desires! +That is no easy task.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> I am certain, had she known my situation, she +would have been the first to forbid the expenses I have +indulged in to please her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Yet she did not forbid them.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> No, because she had no fear—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> My poor friend!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> [<i>Afflicted.</i>] Indeed I am poor.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>Still smiling.</i>] I pity you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> [<i>With warmth.</i>] You are making a jest of +me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>Still laughing.</i>] By no means; but—you love +your wife prodigiously?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> Yes, I love her; I have always loved her, and +shall love her as long as I live; I know her, know all +her worth, and will not suffer any one to accuse her +of faults which she has not.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>Seriously.</i>] Gently, my friend, gently; you have +a little too much of the family hastiness.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> [<i>With much warmth.</i>] Pardon me, I would not +for the world offend you; but when my wife is spoken +of—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Well, well, let us speak of her no more.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> But I wish you to be convinced.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>Coldly.</i>] Yes, I am convinced.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> [<i>With much earnestness.</i>] No, you are not.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>A little excited.</i>] Excuse me, I tell you I am.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> Very well, I believe you, and am delighted that +you are. Now, my dear friend, speak to my uncle on +my behalf.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Most willingly will I do so.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> How much obliged to you I shall be!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> But we must be able to give him some reasons. +How have you managed to ruin yourself in so short a +time? It is only four years since your father died, +leaving you a handsome fortune, and it is said you have +spent it all.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> If you knew all the misfortunes that have +happened to me! Seeing my affairs were in disorder, +I wished to remedy them, and the remedy was worse +than the disease: I listened to new schemes, engaged +in new speculations, pledged my property, and have lost +everything.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Here lies the error—new projects; the ruin of +many another man.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> And my condition is utterly hopeless.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> You have been very wrong, my friend, especially +as you have a sister.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> Yes; and it is now time to think of providing +for her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Every day she grows more beautiful. Madame +Dalancourt receives much company in her house, and +youth, my dear friend, sometimes—you understand +me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> Regarding this point, I have on reflection found +an expedient; I think of placing her in a convent.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Place her in a convent! A good plan; but +have you consulted your uncle?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> No; he will not hear me; but you must speak +to him for me and for Angelica. My uncle esteems +and loves you, listens to you, confides in you, and will +refuse you nothing.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> I have great doubts of this.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> I am sure of it. Pray try to see him, and speak +to him at once.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> I will do so; but where is he gone?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> I will find out.—Let us see—Is any one there?</td></tr> +<tr><td align="right">[<i>Calls.</i></td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Piccardo.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> [<i>To</i> Dalancourt.] Here, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> Is my uncle gone from home?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> No, sir; he went into the garden.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> Into the garden! at this time of day?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> For him it is all the same. When he is a little +out of temper, he walks about and goes out to take +the air.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> I will go and join him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> I know my uncle, sir; you must give him time +to get calm. It is better to wait for him here.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> But if he goes out, he may not return here +again.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> [<i>To</i> Dorval.] Pardon me, sir, it will not be long +before he is here: I know his temper, a few minutes +will be sufficient. I can assure you he will be much +pleased to see you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> Well, my dear friend, go into his room. Do +me the favour to wait for him there.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Willingly; I understand perfectly how cruel +your situation is. Some remedy must be provided; +yes, I will speak to him, but on condition—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> [<i>With warmth.</i>] I give you my word of honour.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> It is sufficient.</td></tr> + +<tr><td align="right">[<i>Exit into</i> Geronte's <i>room</i>.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> You did not tell my uncle what I told you to +tell him?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> Pardon me, sir, I have told him, but he drove +me away, according to his custom.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> I am sorry for it; let me know when the +moment is favourable for me to speak to him. Some +day I will reward you for your services.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> I am much obliged to you, sir; but, thank +Heaven, I am in want of nothing.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> You are rich, then?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> I am not rich, but I have a master who will not let +me want for anything. I have a wife and four children, +and ought to be in the greatest straits of any man in +the world; but my master is so good, that I support +them without difficulty, and distress is unknown in my +house.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center">Dalancourt, <i>alone</i>.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> Ah, my uncle is an excellent man. If Dorval +can have any influence over him—If I can hope to +receive assistance equal to my wants—If I can keep it +concealed from my wife—Ah, why have I deceived her? +Why have I deceived myself? My uncle does not +return. Every minute is precious for me. In the +meantime, I will go to my lawyer's. Oh, with what +pain I go to him! It is true, he flatters me that, notwithstanding +the decree, he will find means to gain +time; but quibbles are so odious, my feelings suffer, +and my honour is affected. Wretched are they who are +forced to resort to expedients so discreditable.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Madame Dalancourt.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> Here comes my wife. [<i>Seeing her.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> Ah, my husband! are you here? I have been +looking everywhere for you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> I was going out.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> I met that savage just now; he is scolding and +scolding wherever he goes.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> Do you mean my uncle?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> Yes. Seeing a ray of sunshine, I went to walk +in the garden, and there I met him. He was stamping +his feet, talking to himself, but in a loud voice. Tell +me, has he any married servants in his house?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> Yes.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> It must have been this. He said a great many +had things of the husband and wife; very bad, I assure +you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> [<i>Aside.</i>] I can easily imagine of whom he +spoke.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> He is really insupportable.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> You must treat him with respect.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> Can he complain of me? I have failed in +nothing; I respect his age, and his quality as your +uncle. If I laugh at him sometimes when we are +alone, you pardon it. Except this, I have for him all +possible respect. But tell me sincerely, has he any +for you or for me? He treats us with the greatest +asperity; he hates us as much as he can, and now his +contempt for me has become excessive: yet I must +caress him and pay court to him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> [<i>Embarrassed.</i>] But—when it is so easy to do so—he +is our uncle. Besides, we may have need of him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> Need of him! we! how? Have we not +means of our own to live in decency? You are not +extravagant; I am reasonable. For myself, I desire +no more than for you to provide for me as you have +done. Let us continue to live with the same moderation, +and we shall be independent of every one.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> [<i>In a passionate manner.</i>] Let us continue to live +with the same moderation!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> Yes, indeed; I have no vanity. I ask nothing +more of you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> [<i>Aside.</i>] How unhappy I am!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> But you seem to me to be disturbed—thoughtful. +What is the matter? you are not easy.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> You are mistaken, there is nothing the matter.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> Pardon me, I know you. If you have any +sorrow, why hide it from me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> [<i>More embarrassed.</i>] I am thinking of my sister. +I will tell you the whole.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> Your sister! But why of her? She's the best +girl in the world—I love her dearly. Hear me. If you +will trust her to me, I will relieve you of this burden, +and at the same time make her happy.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> How?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> You think of placing her in a convent, and +I know, on good authority, it will be against her +wishes.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> [<i>A little warmly.</i>] At her age, ought she to be +asked what she wishes or does not wish?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> No; she has understanding enough to submit +to the will of her friends; but why not marry her?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> She is too young.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> Good! was I older than she when we were +married?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> [<i>Excitedly.</i>] Well, must I go about from door to +door looking for a man to wed her?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> Listen to me, my husband, and do not disturb +yourself, I pray. If I guess aright, I am sure Valerio +loves her, and that she too is attached to him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> [<i>Aside.</i>] Heavens, how much I have to suffer!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> You know him. Can there be a better match +for Angelica?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> [<i>Much embarrassed.</i>] We will see—we will talk +of it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> Do me the favour to leave the management of +this affair to me; I have a great desire to succeed in it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> [<i>In the greatest embarrassment.</i>] Madame?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> What say you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> It cannot be.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> No! why not?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> Will my uncle consent to it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> And if he does not? I do not wish that we +should be wanting in our duty to him, but you are the +brother of Angelica. Her fortune is in your hands—whether +it is more or less depends on you alone. Let +me assure myself of their inclination, and on the subject +of interest, I would soon arrange that.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> [<i>Anxiously.</i>] No; if you love me, do not meddle +with it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> Are you then averse to marrying your sister?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> On the contrary.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> What then?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> I must go now. I will talk with you about it +on my return. [<i>Going.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> Are you displeased at my interference?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> Not at all.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> Hear me. Perhaps it is concerning her fortune?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> I know nothing about it.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> What does this conduct mean? I do not +comprehend it. It is impossible that my husband—No, +he is too wise to have anything to reproach himself +with.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> + +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene III.</span>—<i>Enter</i> Angelica.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> If I could speak with Martuccia! [<i>Not seeing</i> +Madame D.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> Sister!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> [<i>Uneasily.</i>] Madame!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> Where are you going, sister?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> [<i>Uneasily.</i>] I am going away, Madame.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> Ah! then you are offended?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> I have reason to be so.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> Are you angry with me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> Why, Madame?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> Hear me, my child; if you are disturbed about +the affair of the convent, do not think I have any hand +in it. It is just the reverse; I love you, and will do +all I can to render you happy.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> [<i>Aside, weeping.</i>] What duplicity!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> What's the matter? you are weeping.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> [<i>Aside.</i>] How much she has deceived me! +[<i>Wipes her eyes.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> What cause have you for sorrow?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> Oh, the embarrassments of my brother.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> The embarrassments of your brother!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> Yes; no one knows them better than you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> What do you say? Explain yourself, if you +please.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> It is needless.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Geronte, <i>and then</i> Piccardo.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>Calls.</i>] Piccardo!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> Here, sir. [<i>Coming out of</i> Geronte's <i>apartment</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>With impatience.</i>] Well, where is Dorval?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> He is waiting for you, sir, in your room.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> He in my room, and you said nothing about it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> You did not give me time, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>Seeing</i> Angelica <i>and</i> Madame D., <i>he speaks to</i> +Angelica, <i>turning as he speaks towards</i> Madame D., <i>that +she may hear him</i>.] What are you doing here? I wish +to have none of your family. Go away.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> My dear uncle—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> I tell you, go. </td></tr> +<tr><td align="right">[<i>Exit</i> Angelica, <i>mortified</i>.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> I ask your pardon, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>Turning towards the door by which</i> Angelica <i>has +gone out, but from time to time looking at</i> Madame D.] +This is strange. This is impertinent. She wants to +annoy me. There is another staircase for going down +into the other apartment. I will shut up this door.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> Do not be offended, sir; as to myself, I assure +you—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>He wants to go into his room, but not to pass</i> +Madame D., <i>and says to</i> Piccardo.] Tell me, is Dorval +in my room?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> Yes, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> [<i>Perceiving the embarrassment of</i> Geronte, <i>steps +back</i>.] Pass on, sir; I will not be in your way.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>Passing, salutes her.</i>] My lady—I will shut up +the door. [<i>Goes into his room, and</i> Piccardo <i>follows him</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> What a strange character! but it is not this +that disturbs me. What distresses me is the anxious +manner of my husband, and Angelica's words. I +doubt; I fear; I wish to know the truth, and dread to +discover it.</td></tr> +</table> +</div> +<h4>END OF THE FIRST ACT.</h4> +<p> </p> +<hr class="minimal" /> +<p> </p> +<h3>ACT II.</h3> +<div class="center"> + <p class="noindent"> + <span class="smallcaps">Scene I.</span>—Geronte <i>and</i> Dorval.</p> +</div> +<div class="center"> + <table class="j" style="margin: 0 auto" cellpadding="3" cellspacing="3" summary="act_2"> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Let us go on with our game, and talk no more +of it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> But it concerns your nephew.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> A blockhead! A helpless creature, who is the +slave of his wife, and the victim of his vanity.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> More gentleness, my friend, more gentleness.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> And you, with your calmness, you will drive +me mad.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> What I say is right.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Take a chair. [<i>Sits down.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>In a compassionate tone, while he is going to the +chair.</i>] Poor young man!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Let us see the game of yesterday.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>In the same tone.</i>] You will lose—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Perhaps not; let us see—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> I say you will lose—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> No, I am sure not.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Unless you assist him, you will certainly lose +him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Lose whom?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Your nephew.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>With impatience.</i>] Eh! I was speaking of the +game. Sit down.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> I will play willingly, but first listen to me—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> You are always talking to me of Dalancourt.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Well, if it be so?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> I will not listen to you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Then you hate him—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> No, sir, I hate nobody.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> But if you do not wish—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> No more—play. Let us go on with the game, +or I shall go away.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> One single word, and I have done.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Very well.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> You have some property?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Yes, thank Heaven!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> More than you want?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Yes, some over with which I can serve my +friends.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> And you will give nothing to your nephew?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Not a farthing.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> It follows—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> It follows?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> That you hate him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> It follows that you do not know what you say. +I hate, I detest his manner of thinking, his abominable +conduct; to give him money would be only to nourish +his vanity, his prodigality, his folly. Let him change +his system, and I will change when he does. I wish +repentance to deserve favours, not favours to prevent +repentance.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>After a moment's silence, he seems convinced, and +says, with much gentleness</i>] Let us play.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Let us play.</td></tr> +</table> +</div> +<div class="center"> + <table class="j" style="margin: 0 auto" cellpadding="3" cellspacing="3" summary="act_2"> +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> I am distressed at it. </td><td align="left" rowspan="4" valign="top"> <span class="bmouch">}</span></td><td rowspan="4" valign="middle">[<i>Playing.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Check to the king.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> And this poor girl!</td></tr> +</table> +</div> +<div class="center"> + <table class="j" style="margin: 0 auto" cellpadding="3" cellspacing="3" summary="act_2"> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Who?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Angelica.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>Leaving the game.</i>] Ah, as to her, it is another +affair. Speak to me of her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> She must suffer, too.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> I have thought of it, and have foreseen it. I +shall marry her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Excellent! she deserves it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Is she not a most engaging young lady?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Yes, truly.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Happy is the man who shall possess her. +[<i>Reflects a moment, and then calls</i>] Dorval!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> My friend?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Hear me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>Rising.</i>] What would you say?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> If you wish her, I will give her to you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Who?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> My niece.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> What?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> What! what! are you deaf? Do you not +understand me? [<i>Animated.</i>] I speak clearly—if you +wish to have her, I give her to you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Ah! ah!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> And if you marry her, besides her fortune, I +will give her of my own a hundred thousand francs. +Eh! what say you to it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> My friend, you do me much honour.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> I know who you are; I am certain by this step +to secure the happiness of my niece.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> But—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> But what?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Her brother?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Her brother! Her brother has nothing to do +with it; it is for me to dispose of her; the law, the +will of my brother—I am master here. Come, make +haste, decide upon the spot.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Your proposal is not to be decided on in a +moment. You are too impetuous.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> I see no obstacle; if you love her, if you esteem +her, if she suits you, it is all done.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> But—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> But—but—Let us hear your but.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Does the disproportion between sixteen and +forty-five years appear to you a trifle?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Nothing at all. You are still a young man; +and I know Angelica, she has no foolish notions.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> She may have a liking for some other person?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> She has none.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Are you sure of it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Most certain; quick—let us conclude it. I will +go to my notary's; he shall draw up the contract: she +is yours.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Softly, my friend, softly.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>With heat.</i>] What now? Do you wish still to +vex me—to annoy me with your slowness—with your +cold blood?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Then you wish—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Yes, to give you a sensible, honest, virtuous +girl, with a hundred thousand crowns for her fortune, +and a hundred thousand livres at her marriage. Perhaps +I affront you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> By no means; you do me an honour I do not +deserve.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>With warmth.</i>] Your modesty on this occasion +is most inopportune.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Do not get angry; do you wish me to take her?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Yes.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Then I take her—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>With joy.</i>] Indeed!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> But on condition—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Of what?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> That Angelica consents to it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Do you make no other obstacle?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> No other.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> I am delighted. I answer for her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> So much the better if you are sure.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Most sure—most certain. Embrace me, my +dear nephew.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Let us embrace, my dear uncle.</td></tr> + +<tr><td align="right">[Dalancourt <i>enters by the middle door; sees his<br /> +uncle; listens as he passes; goes towards his<br /> +own apartment, but stops at his own door to<br /> +listen</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> This is the happiest day of my life.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> My dear friend, how very kind you are!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> I am going to the notary's. This very day it +shall all be concluded. [<i>Calls.</i>] Piccardo!</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Piccardo.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> My cane and hat.</td></tr> +<tr><td align="right">[<i>Exit</i> Piccardo.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> I will now go home.</td></tr> + +<tr><td align="right">[Piccardo <i>returns, and gives his master his cane<br /> +and hat, and withdraws</i>. Dalancourt <i>is<br /> +still at his door</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> No, no, you must wait here for me; I will soon +return. You must dine with me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> I have to write; I must send for my agent, +who is a league from Paris.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Go into my room and write; send your letter +by Piccardo. Yes, Piccardo will carry it himself; +Piccardo is an excellent young man—sensible—faithful. +Sometimes I scold him, but I am very fond of him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Well, since you are determined, it shall be so; +I will write in your room.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Now it is all concluded.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Yes, we agree.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>Taking his hand.</i>] Your word of honour?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>Giving his hand.</i>] My word of honour.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> My dear nephew!</td></tr> + +<tr><td align="right">[<i>Exit at the last words, showing joy.</i></td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene II.</span>—Dalancourt <i>and</i> Dorval.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> In truth, all this seems to me a dream. I +marry!—I, who have never thought of such a thing!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> Ah, my dear friend, I know not how to express +my gratitude to you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> For what?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> Did I not hear what my uncle said? He loves +me, he feels for me; he has gone to his notary; he has +given you his word of honour. I see plainly what you +have done for me; I am the most fortunate man in the +world.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Do not flatter yourself so much, my dear friend, +for the good fortune you imagine has not the least +foundation in truth.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> How then?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> I hope, in time, to be able to do you a service +with him; and hereafter I may have some title to +interest myself in your behalf; but till then—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> [<i>With warmth.</i>] For what, then, did he give you +his word of honour?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> I will tell you at once; he did me the honour +to propose your sister to me as a wife.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> [<i>With joy.</i>] My sister! Do you accept?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Yes, if you approve it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> You overwhelm me with joy; you surprise me. +As regards her fortune, you know my situation.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> About that we will say nothing.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> My dear brother, let me, with all my heart, +embrace you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> I flatter myself that your uncle on this +occasion—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> Here is a connection to which I shall owe my +happiness. I am in great need of it. I have been to +my lawyer's, and did not find him.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Madame Dalancourt.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> [<i>Seeing his wife.</i>] Ah, Madame!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> [<i>To</i> Dalancourt.] I have been waiting for you +with impatience. I heard your voice.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> My wife, here is Signor Dorval; I present him +to you as my brother-in-law, as the husband of Angelica.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> [<i>With joy.</i>] Indeed!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> I shall be highly pleased, Madame, if my happiness +meets with your approbation.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> I am rejoiced at it, sir; I congratulate you +with all my heart. [<i>Aside.</i>] What did he mean by +speaking of the embarrassments of my husband?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> [<i>To</i> Dorval.] Is my sister informed of it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> I think not.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> [<i>Aside.</i>] Then it was not Dalancourt who made +the match.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> Do you wish me to bring her here?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> No, do not bring her; there may still be a +difficulty.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> What is it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Her consent.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> Fear nothing; I know Angelica, and your +circumstances and merit. Leave it to me; I will speak +to my sister.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> No, my dear friend, do not, I beg you, do not +let us spoil the affair; leave it to Signor Geronte.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> As you please.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> [<i>Aside.</i>] I comprehend nothing of all this.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> I am going into your uncle's room to write; he +has given me permission, and he has told me expressly +to wait for him there, so excuse me; we shall soon see +each other again.</td></tr> +<tr><td align="right">[<i>Exit into</i> Geronte's <i>apartment</i>.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> + +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene III.</span>—Dalancourt <i>and</i> Madame Dalancourt.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> From what I hear, it appears you are not the +person who marries your sister?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> [<i>Embarrassed.</i>] My uncle marries her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> Has your uncle mentioned it to you? Has he +asked your consent?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> [<i>With a little warmth.</i>] My consent! Did you +not see Dorval? Did he not tell me of it? Do you not +call this asking my consent?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> [<i>A little warmly.</i>] Yes. It is an act of civility +on the part of Dorval, but your uncle has said nothing +to you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> [<i>Embarrassed.</i>] What do you mean by that?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> I mean, he thinks us of no account.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> [<i>Warmly.</i>] You take the worst view of everything. +This is terrible! You are insupportable.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> [<i>Mortified.</i>] I insupportable! you find me insupportable! +[<i>With much tenderness.</i>] Ah, my husband! +this is the first time such an expression has ever +escaped from your lips. You must be in a state of +great uneasiness so to forget your affection for me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> [<i>Aside.</i>] Ah! too true.—My dear wife, I ask +your pardon with all my heart. But you know my +uncle; do you desire to offend him still more? Do you +wish me to hinder my sister? The match is a good +one; nothing can be said against it. My uncle has +chosen it; so much the better. Here is one embarrassment +the less for you and me. [<i>With joy.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> Come, come, I am glad you take it in good +part; I praise and admire your conduct. But permit +me to make one suggestion: Who is to attend to the +necessary preparations for a young lady going to be +married? Is your uncle to have this trouble? Will it +be proper? will it be correct?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> You are right; but there is time, we will talk +of it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> Hear me: you know I love Angelica. The +ungrateful girl does not deserve I should care for her; +but she is your sister.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> How! you call my sister ungrateful! Why so?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> Do not let us speak of it now; some other time, +when we are alone, I will explain to you. And then—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> No; I wish to hear it now.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> Have patience, my dear husband.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> No, I tell you; I wish to know at once.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> Well, as you wish it, I must satisfy you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> [<i>Aside.</i>] How I tremble!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> Your sister—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> Proceed.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> I believe she is too much on your uncle's side.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> Why?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> She told me—yes, me—that your affairs were +embarrassed, and that—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> That my affairs were embarrassed;—and do you +believe it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> No. But she spoke to me in such a manner as +to make me think she suspected I was the cause of it, +or at least, that I had contributed to it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> [<i>A little excitedly.</i>] You! she suspects you!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> Do not be angry, my dear husband. I know +very well her want of judgment.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> [<i>With feeling.</i>] My dear wife!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> Do not be distressed. Believe me, I shall think +no more of it. It all arises from him; your uncle is +the cause of it all.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> Oh no! my uncle has not a bad heart.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> He not a bad heart? Heavens! the worst in +the world! Has he not shown it to me?—But I forgive +him.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter a</i> Servant.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><i>Ser.</i> Here is a letter for you, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> Give it to me. [<i>He takes the letter. Exit</i> +Servant.] Let us see it. [<i>Agitated.</i>] This is the hand +of my lawyer. [<i>Opens the letter.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> What does he write?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> Excuse me for a moment. [<i>He retires apart, +reads, and shows displeasure.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> [<i>Aside.</i>] There must be some bad news.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> [<i>Aside, after reading the letter.</i>] I am ruined!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> [<i>Aside.</i>] My heart beats!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> [<i>Aside.</i>] My poor wife! what will become of +her? How can I tell her?—I have not the courage.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> [<i>Weeping.</i>] My dear Dalancourt, tell me, what +is it? Trust your wife: am I not the best friend you +have?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> Take it and read: this is my situation. [<i>Gives +her the letter.</i>]</td><td align="right">[<i>Exit.</i></td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center">Madame Dalancourt, <i>alone</i>.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> I tremble.—[<i>Reads.</i>] "<i>Sir, all is lost; the +creditors will not subscribe. The decree was confirmed. +I inform you of it as soon as possible; be on your guard, +for your arrest is ordered.</i>"—What do I read! what do +I read! My husband in debt, in danger of losing his +liberty! Can it be possible? He does not gamble, he +has no bad habits; he is not addicted to unusual luxury.—By +his own fault—may it not then be my fault? +Oh, God! what a dreadful ray of light breaks in upon +me! The reproofs of Angelica, the hatred of Signor +Geronte, the contempt he shows for me, day after day! +The bandage is torn from my eyes: I see the errors of +my husband, I see my own. Too much love has been +his fault, my inexperience has made me blind. Dalancourt +is culpable, and I perhaps am equally so. What +remedy is there in this cruel situation? His uncle +only—yes—his uncle can help him;—but Dalancourt—he +must be now in a state of humiliation and distress—and +if I am the cause of it, though involuntarily, why +do I not go myself? Yes—I ought to throw myself at +Geronte's feet—but, with his severe, unyielding temper, +can I flatter myself I shall make any impression on +him? Shall I go and expose myself to his rudeness? +Ah! what matters it? Ah! what is my mortification +compared to the horrible condition of my husband? +Yes, I will run! This thought alone ought to give +me courage. [<i>She goes towards Geronte's apartment.</i>]</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Martuccia.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Madame, what are you doing here? Signor +Dalancourt is in despair.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> Heavens! I fly to his assistance.</td><td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> What misfortunes!—what confusion! If it be +true she is the cause of it, she well deserves—Who +comes here?</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Valerio.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Why, sir, do you come here now? You have +chosen an unfortunate time. All the family is overwhelmed +with sorrow.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Val.</i></span> I do not doubt it. I just come from Signor +Dalancourt's lawyer. I have offered him my purse and +my credit.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> This is a praiseworthy action. Nothing can +be more generous than your conduct.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Val.</i></span> Is Signor Geronte at home?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> No; the servant told me he saw him with his +notary.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Val.</i></span> With his notary?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Yes; he is always occupied with some business. +But do you wish to speak with him?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Val.</i></span> Yes, I wish to speak with them all. I see with +sorrow the confusion of Dalancourt's affairs. I am +alone. I have property, and can dispose of it. I love +Angelica, and am come to offer to marry her without a +portion, and to share with her my lot and my fortune.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> This resolution is worthy of you. No one could +show more esteem, more love, and more generosity.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Val.</i></span> Do you think I may flatter myself?—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Yes, and especially as she enjoys the favour of +her uncle, and he desires to marry her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Val.</i></span> [<i>With joy.</i>] He desires to marry her?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Yes.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Val.</i></span> But if he wishes to marry her, he also wishes to +propose a match that is to his taste?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> [<i>After a moment's silence.</i>] It may be so.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Val.</i></span> And can this be any comfort to me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Why not? [<i>To</i> Angelica, <i>who enters timidly</i>.] +Come in, my young lady.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> I am terribly frightened.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Val.</i></span> [<i>To</i> Angelica.] What is the matter?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> My poor brother—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Is he just the same?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> Rather better. He is a little more tranquil.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Hear me. This gentleman has told me something +very consoling for you and for your brother.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> For him too?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> If you knew what a sacrifice he is disposed to +make!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Val.</i></span> [<i>Aside to</i> Martuccia.] Say nothing of it. [<i>Turning +to</i> Angelica.] Can any sacrifice be too great for +you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> But it must be mentioned to Signor Geronte.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Val.</i></span> My dear friend, if you will take the trouble.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Willingly. What shall I say to him? Let us +see. Advise me. But I hear some one. [<i>She goes +towards the apartment of</i> Signor Geronte.] [<i>To</i> Valerio.] +It is Signor Dorval. Do not let him see you. Let us +go into my room, and there we can talk at our +ease.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Val.</i></span> [<i>To</i> Angelica.] If you see your brother—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Come, sir, let us go—quick. [<i>She goes out and +takes him with her.</i>]</td></tr> +<tr><td> </td></tr> + +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene IV.</span>—Angelica, <i>and then</i> Dorval.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> [<i>Aside.</i>] What have I to do with Signor Dorval? +I can go away.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Mademoiselle Angelica!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> Sir?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Have you seen your uncle? Has he told you +nothing?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> I saw him this morning, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Before he went out of the house?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> Yes, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Has he returned?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> No, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>Aside.</i>] Good. She knows nothing of it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> Excuse me, sir. Is there anything new in +which I am concerned?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Your uncle takes much interest in you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> [<i>With modesty.</i>] He is very kind.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>Seriously.</i>] He thinks often of you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> It is fortunate for me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> He thinks of marrying you. [Angelica <i>appears +modest</i>.] What say you to it? Would you like to be +married?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> I depend on my uncle.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Shall I say anything more to you on the subject?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> [<i>With a little curiosity.</i>] But—as you please, +sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> The choice of a husband is already made.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> [<i>Aside.</i>] Oh, heavens! I tremble.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>Aside.</i>] She seems to be pleased.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> [<i>Trembling.</i>] Sir, I am curious to know—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> What, Mademoiselle?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> Do you know who is intended for me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Yes, and you know him too.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> [<i>With joy.</i>] I know him too?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Certainly, you know him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> May I, sir, have the boldness—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Speak, Mademoiselle.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> To ask you the name of the young man?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> The name of the young man?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> Yes, if you know him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Suppose he were not so young?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> [<i>Aside, with agitation.</i>] Good Heavens!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> You are sensible—you depend on your uncle—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> [<i>Trembling.</i>] Do you think, sir, my uncle would +sacrifice me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> What do you mean by sacrificing you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> Mean—without the consent of my heart. My +uncle is so good—But who could have advised him—who +could have proposed this match? [<i>With temper.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>A little hurt.</i>] But this match—Mademoiselle—Suppose +it were I?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> [<i>With joy.</i>] You, sir? Heaven grant it!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>Pleased.</i>] Heaven grant it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> Yes, I know you; I know you are reasonable. +You are sensible; I can trust you. If you have given +my uncle this advice, if you have proposed this match, +I hope you will now find some means of making him +change his plan.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>Aside.</i>] Eh! this is not so bad.—[<i>To</i> Angelica.] +Mademoiselle—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> [<i>Distressed.</i>] Signor?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>With feeling.</i>] Is your heart engaged?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> Ah, sir—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> I understand you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> Have pity on me!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>Aside.</i>] I said so, I foresaw right; it is fortunate +for me I am not in love—yet I began to perceive +some little symptoms of it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> But you do not tell me, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> But, Mademoiselle—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> You have perhaps some particular interest in +the person they wish me to marry?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> A little.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> [<i>With temper and firmness.</i>] I tell you I shall +hate him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>Aside.</i>] Poor girl! I am pleased with her +sincerity.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> Come, have compassion; be generous.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Yes, I will be so, I promise you; I will speak +to your uncle in your favour, and will do all I can to +make you happy.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> [<i>With joy and transport.</i>] Oh, how dear a man +you are! You are my benefactor, my father. [<i>Takes +his hand.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> My dear girl!</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Geronte.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>In his hot-tempered manner, with animation.</i>] +Excellent, excellent! Courage, my children, I am delighted +with you. [Angelica <i>retires, mortified</i>; Dorval +<i>smiles</i>.] How! does my presence alarm you? I do +not condemn this proper show of affection. You have +done well, Dorval, to inform her. Come, my niece, +embrace your future husband.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> [<i>In consternation.</i>] What do I hear?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>Aside and smiling.</i>] Now I am unmasked.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>To</i> Angelica, <i>with warmth</i>.] What scene is this? +Your modesty is misplaced. When I am not present, +you are near enough to each other; when I come in, +you go far apart. Come here.—[<i>To</i> Dorval, <i>with anger</i>.] +And do you too come here.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>Laughing.</i>] Softly, my friend.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Why do you laugh? Do you feel your happiness? +I am very willing you should laugh, but do not +put me in a passion; do you hear, you laughing gentleman? +Come here and listen to me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> But listen yourself.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>To</i> Angelica, <i>and endeavouring to take her hand</i>.] +Come near, both of you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> [<i>Weeping.</i>] My uncle!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Weeping! What's the matter, my child? I +believe you are making a jest of me. [<i>Takes her hand, +and carries her by force to the middle of the stage; then +turns to</i> Dorval, <i>and says to him, with an appearance of +heat</i>] You shall escape me no more.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> At least let me speak.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> No, no!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> My dear uncle—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>With warmth.</i>] No, no. [<i>He changes his tone +and becomes serious.</i>] I have been to my notary's, and +have arranged everything; he has taken a note of it in +my presence, and will soon bring the contract here for +us to subscribe.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> But will you listen to me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> No, no. As to her fortune, my brother had the +weakness to leave it in the hands of his son; this will +no doubt cause some obstacle on his part, but it will +not embarrass me. Every one who has transactions +with him suffers. The fortune cannot be lost, and in +any event I will be responsible for it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> [<i>Aside.</i>] I can bear this no longer.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>Embarrassed.</i>] All proceeds well, but—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> But what?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> The young lady may have something to say in +this matter. [<i>Looking at</i> Angelica.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> [<i>Hastily and trembling.</i>] I, sir?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> I should like to know if she can say anything +against what I do, what I order, and what I wish. My +wishes, my orders, and what I do, are all for her good. +Do you understand me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Then I must speak myself.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> What have you to say?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> That I am very sorry, but this marriage cannot +take place.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Not take place! [Angelica <i>retreats frightened</i>; +Dorval <i>also steps back two paces</i>.] [<i>To</i> Dorval.] You +have given me your word of honour.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Yes, on condition—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>Turning to</i> Angelica.] It must then be this +impertinent. If I could believe it! if I had any reason +to suspect it! [<i>Threatens her.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>Seriously.</i>] No, sir, you are mistaken.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>To</i> Dorval. Angelica <i>seizes the opportunity and +makes her escape</i>.] It is you, then, who refuse? So +you abuse my friendship and affection for you!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>Raising his voice.</i>] But hear reason—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> What reason? what reason? There is no reason. +I am a man of honour, and if you are so too, +it shall be done at once. [<i>Turning round, he calls</i>] +Angelica!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> What possesses the man? He will resort to +violence on the spot. [<i>Runs off.</i>]</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center">Geronte, <i>alone</i>.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Where is she gone? Angelica! Hallo! who's +there? Piccardo! Martuccia! Pietro! Cortese!—But +I'll find her. It is you I want. [<i>Turns round, +and, not seeing</i> Dorval, <i>remains motionless</i>.] What! he +treat me so! [<i>Calls.</i>] Dorval! my friend! Dorval—Dorval! +my friend! Oh, shameful—ungrateful! Hallo! +Is no one there? Piccardo!</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Piccardo.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> Here, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> You rascal! Why don't you answer?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> Pardon me, sir, here I am.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Shameful! I called you ten times.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> I am sorry, but—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Ten times! It is scandalous.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> [<i>Aside, and angry.</i>] He is in a fury now.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Have you seen Dorval?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> Yes, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Where is he?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> He is gone.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> How is he gone?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> [<i>Roughly.</i>] He is gone as other people go.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Ah, insolent! do you answer your master in +this manner? [<i>Very much offended, he threatens him +and makes him retreat.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> [<i>Very angrily.</i>] Give me my discharge, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Your discharge—worthless fellow! [<i>Threatens +him and makes him retreat.</i> Piccardo <i>falls between the +chair and the table</i>. Geronte <i>runs to his assistance and +helps him up</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> Oh! [<i>He leans on the chair, and shows much +pain.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Are you hurt? Are you hurt?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> Very much hurt; you have crippled me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Oh, I am sorry! Can you walk?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> [<i>Still angry.</i>] I believe so, sir. [<i>He tries, and +walks badly.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>Sharply.</i>] Go on.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> [<i>Mortified.</i>] Do you drive me away, sir?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>Warmly.</i>] No. Go to your wife's house, that +you may be taken care of. [<i>Pulls out his purse and +offers him money.</i>] Take this to get cured.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> [<i>Aside, with tenderness.</i>] What a master!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Take it. [<i>Giving him money.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> [<i>With modesty.</i>] No, sir, I hope it will be +nothing.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Take it, I tell you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> [<i>Still refusing it.</i>] Sir—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>Very warmly.</i>] What! you refuse my money? +Do you refuse it from pride, or spite, or hatred? Do +you believe I did it on purpose? Take this money. +Take it. Come, don't put me in a passion.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> Do not get angry, sir. I thank you for all your +kindness. [<i>Takes the money.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Go quickly.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> Yes, sir. [<i>Walks badly.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Go slowly.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> Yes, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Wait, wait; take my cane.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> Sir—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Take it, I tell you! I wish you to do it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> [<i>Takes the cane.</i>] What goodness!</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Martuccia.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> It is the first time in my life that—Plague on +my temper! [<i>Taking long strides.</i>] It is Dorval who +put me in a passion.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Do you wish to dine, sir?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> May the devil take you! [<i>Runs out and shuts +himself in his room.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Well, well! He is in a rage: I can do nothing +for Angelica to-day; Valerio can go away.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> +</table> +</div> +<h4>END OF THE SECOND ACT.</h4> +<p> </p> +<hr class="minimal" /> +<p> </p> +<h3>ACT III.</h3> +<div class="center"> + <p class="noindent"> + <span class="smallcaps">Scene I.</span>—Piccardo <i>and</i> Martuccia.</p> +</div> +<div class="center"> + <table class="j" style="margin: 0 auto" cellpadding="3" cellspacing="3" summary="act_3"> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> What, have you returned already?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> [<i>With his master's cane.</i>] Yes, I limp a little: +but I was more frightened than hurt; it was not +worth the money my master gave me to get cured.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> It seems misfortunes are sometimes profitable.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> [<i>With an air of satisfaction.</i>] Poor master! On +my honour, this instance of his goodness affected me so +much, I could hardly help shedding tears; if he had +broken my leg, I should have forgiven him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> What a heart he has! Pity he has so great a +failing.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> But what man is there without defects?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Go and look for him; you know he has not +dined yet.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> Why not?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> My son, there are misfortunes, terrible misfortunes, +in this house.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> I know all; I met your nephew, he told me +all: this the reason I have returned so soon. Does +my master know it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> I think not.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> Ah, how it will distress him!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Certainly—and poor Angelica.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> But Valerio?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Valerio—Valerio is here now; he will not go +away. He is still in the apartment of Signor Dalancourt: +encourages the brother, takes care of the sister, +consoles Madame;—one weeps, another sighs, the other +is in despair; all is in confusion.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> Did you not promise to speak to my master?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Yes, I should have spoken to him, but he is +too angry just now.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> I am going to look for him, to carry him his +cane.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Go; and if you see the tempest a little calmed, +tell him something concerning the unhappy state of his +nephew.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> Yes, I'll speak to him, and I'll let you know +what passes. [<i>Opens the door softly, enters the room, and +then shuts it.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Yes, dear friend, go softly.—This Piccardo is +an excellent young man, amiable, polite, obliging; he +is the only person in the house to my liking. I do not +so easily become friends with everybody.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Dorval.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>In a low tone, and smiling.</i>] Ah, Martuccia!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Your servant, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Is Signor Geronte still angry?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> It would not be strange if the storm were over. +You know him better than any one else.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> He is very angry with me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> With you, sir? He angry with you!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>Smiling.</i>] There is no doubt of it; but it is +nothing; I know him. I am sure as soon as we meet +he will be the first to embrace me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Nothing is more likely. He loves you, esteems +you, you are his only friend. It is singular—he, a man +always in a passion, and you—I say it with respect—the +most tranquil man in the world.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> It is exactly for this reason our friendship has +continued so long.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Go and look for him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> No; it is too soon. I want first to see Angelica. +Where is she?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> With her brother. You know the misfortunes +of her brother?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>With an expression of sorrow.</i>] Ah, too well: +everybody is talking of them.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> And what do they say?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Don't ask me: the good pity him, the hard-hearted +make a jest of him, and the ungrateful abandon +him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Oh, Heaven! And the poor girl?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Must I speak of her too?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> May I ask how she will fare in this confusion? +I take so much interest in her, that you ought to +tell me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>Smiling.</i>] I have learned that one Valerio—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Ah, ah! Valerio!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Do you know him?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Very well, sir; it is all my own work.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> So much the better; will you aid me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Most willingly.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> I must go and be certain if Angelica—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> And also if Valerio—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Yes, I will go to him too.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Go then into Dalancourt's apartment; you will +there kill two birds with one stone.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> How?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> He is there.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Valerio?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Yes.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> I am glad of it; I will go at once.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Stop; shall I not tell him you are coming?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Good! such ceremony with my brother-in-law!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Your brother-in-law?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Yes.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> How?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Do you not know?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Nothing at all.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Then you shall know another time. [<i>Goes into</i> +Dalancourt's <i>apartment</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> He is out of his senses.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Geronte.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>Speaking while he is turning towards the door of +his room.</i>] Stop there, I will send the letter by some one +else; stop there, it shall be so. [<i>Turning to</i> Martuccia.] +Martuccia!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Sir?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Get a servant to take this letter directly to +Dorval. [<i>Turning towards the door of his apartment.</i>] +He is not well, he walks lame, and yet he would take +it. [<i>To</i> Martuccia.] Go.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> But, sir—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Well, let us hear.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> But Dorval—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>Impatiently.</i>] Yes, to Dorval's house.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> He is here.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Who?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Dorval.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Where?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Here.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Dorval here?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Yes, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Where is he?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> In Signor Dalancourt's room.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>Angrily.</i>] In Dalancourt's room! Dorval in +Dalancourt's room! Now I see how it is, I understand +it all. Go and tell Dorval from me—but no—I do not +want you to go into that cursed room; if you set your +foot in it, I will discharge you. Call one of the servants +of that fellow—no, I don't want any of them—go yourself—yes, +yes, tell him to come directly—do you hear?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Shall I go, or not go?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Go! don't make me more impatient. [Martuccia +<i>goes into</i> Dalancourt's <i>room</i>.]</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center">Geronte, <i>alone</i>.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Yes, it must be so; Dorval has discovered into +what a terrible abyss this wretched man has fallen; +yes, he knew it before I did, and if Piccardo had not +told me, I should be still in the dark. It is exactly so. +Dorval fears a connection with a ruined man; that is +it. But I must look further into it to be more certain. +Yet why not tell me? I would have persuaded him—I +would have convinced him.—But why did he not tell me? +He will say, perhaps, that my violence did not give him +an opportunity. This is no excuse: he should have +waited, he should not have gone away; my resentment +would have been over, and he might have spoken to me. +Unworthy, treacherous, perfidious nephew! you have +sacrificed your happiness and your honour. I love you, +culpable as you are. Yes, I love you too much; but I +will discard you from my heart and from my thoughts. +Go hence—go and perish in some other place. But where +can he go? No matter, I'll think of him no more;—your +sister alone interests me; she only deserves my +tenderness, my kindness. Dorval is my friend; Dorval +shall marry her. I will give them all my estate—I +will leave the guilty to their punishment, but will +never abandon the innocent.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> + +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene II.</span>—<i>Enter</i> Dalancourt.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> Ah, my uncle, hear me for pity's sake! [<i>He +throws himself in great agitation at</i> Geronte's <i>feet</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>Sees</i> Dalancourt, <i>then draws back a little</i>.] What +do you want? Rise.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> [<i>In the same posture.</i>] My dear uncle, you see +the most unhappy of men; have mercy! listen to me!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>A little moved, but still in anger.</i>] Rise, I say.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> [<i>On his knees.</i>] You, who have a heart so +generous, so feeling, will you abandon me for a fault +which is the fault of love only, and an honest, virtuous +love? I have certainly done wrong in not profiting by +your advice, in disregarding your paternal tenderness; +but, my dear uncle, in the name of your brother, to +whom I owe my life, of that blood which flows in the +veins of us both, let me move you—let me soften your +feelings.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>By degrees relents, wipes his eyes, yet not letting</i> +Dalancourt <i>see, and says in a low tone</i>] What! you have +still the courage?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> It is not the loss of fortune that afflicts me; +a sentiment more worthy of you oppresses me—my +honour. Can you bear the disgrace of a nephew? I ask +nothing of you; if I can preserve my reputation, I give +you my word, for myself and my wife, that want shall +have no terrors for us, if, in the midst of our misery, we +can have the consolation of an unsullied character, our +mutual love, and your affection and esteem.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Wretched man! you deserve—but I am weak; +this foolish regard for blood speaks in favour of this +ingrate. Rise, sir; I will pay your debts, and perhaps +place you in a situation to contract others.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> [<i>Moved.</i>] Ah, no, my uncle! I promise you, you +shall see in my conduct hereafter—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> What conduct, inconsiderate man? That of an +infatuated husband who suffers himself to be guided by +the caprices of his wife, a vain, presumptuous, thoughtless +woman—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> No, I swear to you, my wife is not in fault; +you do not know her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>Still more excited.</i>] You defend her? You maintain +what is false in my presence? Take care! but a +little more, and on account of your wife I will retract +my promise; yes, yes, I will retract it—you shall have +nothing of mine. Your wife!—I cannot bear her. I +will not see her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> Ah, my uncle, you tear my heart!</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Madame Dalancourt.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> Ah, sir! you think me the cause of all the +misfortunes of your nephew; it is right that I alone +should bear the punishment. The ignorance in which +I have lived till now, I see, is not a sufficient excuse +in your eyes. Young, inexperienced, I have suffered +myself to be guided by a husband who loved me. The +world had attractions for me; evil examples seduced +me. I was satisfied, and thought myself happy, but I +am guilty in appearance, and that is enough. That +my husband may be worthy of your kindness, I submit +to your fatal decree. I will withdraw from your +presence, yet I ask one favour of you: moderate your +anger against me; pardon me—my youth—have compassion +on my husband, whom too much love—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Ah, Madame, perhaps you think to overcome +me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> Oh, Heaven! Is there no hope? Ah, my +dear Dalancourt, I have then ruined you! I die. +[<i>Falls on a sofa.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>Disturbed, moved with tenderness.</i>] Hallo! who's +there? Martuccia!</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Martuccia.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Here, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Look there—quick—go—see to her; do something +for her assistance.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> My lady! What's the matter?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>Giving a phial to</i> Martuccia.] Take it. Here's +Cologne water. [<i>To</i> Dalancourt.] What is the matter?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> Ah, my uncle!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>To</i> Madame D., <i>in a rough tone</i>.] How are you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> [<i>Rising languidly, and in a weak voice.</i>] You +are too kind, sir, to interest yourself in me. Do not +mind my weakness—feelings will show themselves. I +shall recover my strength. I will go, my—I will +resign myself to my misfortunes.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>Affected, does not speak.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> [<i>Distressed.</i>] Ah, my uncle! can you suffer—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>With warmth to</i> Dalancourt.] Be silent!—[<i>To</i> +Madame D., <i>roughly</i>.] Remain in this house with your +husband.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> Ah, sir! ah!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> [<i>With transport.</i>] Ah, my dear uncle!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>In a serious tone, but without anger, taking their +hands.</i>] Hear me: my savings are not on my own +account; you would one day have known it. Make +use of them now; the source is exhausted, and henceforth +you must be prudent. If gratitude does not +influence you, honour should at least keep you right.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> Your goodness—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> Your generosity—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Enough! enough!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Sir—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Do you be silent, babbler!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Now, sir, that you are in a humour for doing +good, don't you mean to do something for Mademoiselle +Angelica?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Well thought of. Where is she?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> She is not far off.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> And where is her betrothed?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Her betrothed?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> He is perhaps offended at what I said, and will +not see me. Is he gone?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Sir—her betrothed—he is still here.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Let him come in.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Angelica and her betrothed?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Yes, Angelica and her betrothed.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Admirable! Directly, sir, directly. [<i>Going +towards the door.</i>] Come, come, my children; have no +fear.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Valerio, Dorval, <i>and</i> Angelica.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>Seeing</i> Valerio.] What's this? What is this +other man doing here?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> They are, sir, the betrothed and the witness.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>To</i> Angelica.] Come here.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> [<i>Trembling, speaking to</i> Madame D.] Ah, sister! +I ought indeed to ask your pardon.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> And I too, Madame.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>To</i> Dorval.] Come here, Signor Betrothed. +What say you? Are you still angry? Will you not +come?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Do you speak to me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Yes, to you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Pardon me, I am only the witness.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> The witness!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Yes. I will explain the mystery. If you had +permitted me to speak—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> The mystery! [<i>To</i> Angelica.] Is there any +mystery?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>Serious, and in a resolute tone.</i>] Hear me, friends: +you know Valerio; he was informed of the misfortune +of the family, and had come to offer his fortune to +Dalancourt, and his hand to Angelica. He loves her, +and is ready to marry her with nothing, and to settle +on her an annuity of twelve thousand livres. Your +character is known to me, and that you delight in good +actions. I have detained him here, and have undertaken +to present him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> You had no attachment, eh? You have deceived +me. I will not consent that you shall have him. +This is a contrivance on both your parts, and I will +never submit to it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> [<i>Weeping.</i>] My dear uncle!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Val.</i></span> [<i>In a warm and suppliant manner.</i>] Sir!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> You are so good!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> You are so generous!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> My dear master!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> Plague on my disposition! I cannot continue +angry as long as I would. I could willingly beat myself. +[<i>All together repeat their entreaties, and surround +him.</i>] Be silent! let me alone! May the devil take +you all! let him marry her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> [<i>Earnestly.</i>] Let him marry her without a +portion!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> What, without a portion! I marry my niece +without a portion! Am I not in a situation to give +her a portion? I know Valerio; the generous action +he has just proposed deserves a reward. Yes, let him +have her portion, and the hundred thousand livres I +have promised Angelica.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Val.</i></span> What kindness!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ang.</i></span> What goodness!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mad.</i></span> What a heart!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dal.</i></span> What an example!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Mar.</i></span> Bless my master!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Bless my good friend!</td></tr> + +<tr><td align="right">[<i>All surround him, overwhelm him with caresses,<br /> +and repeat his praises.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> [<i>Trying to rid himself of them, shouts</i>] Peace! +peace! Piccardo!</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Piccardo.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Pic.</i></span> Here, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Ger.</i></span> We shall sup in my room; all are invited. +Dorval, in the meantime we'll have a game of chess.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td><p class="revind"><a name="fn2" id="fn2"></a><a href="#fn2r">2</a>: In order to render the exact shade of meaning of the Italian title, +it has been necessary to adopt the colloquial phrase.</p></td></tr> +</table> +</div> + +<p> </p> +<hr class="minimal" /> +<p> </p> +<p> </p> +<h2><a name="THE_FAN" id="THE_FAN"></a>THE FAN</h2> +<h4>(<i>IL VENTAGLIO</i>)</h4> +<h3>A COMEDY IN THREE ACTS</h3> +<p> </p> +<p> </p> +<div class="center"> + <table class="sm" style="margin: 0 auto" cellpadding="2" summary="text"> +<tr><th align="center" colspan="2">DRAMATIS PERSONÆ<br /> +<br /> +</th></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Count Rocca Marina.</span></td></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Baron del Cedro.</span></td></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Signor Evarist.</span></td></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Signora Geltrude</span>, <i>a widow</i>.</td></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Candida</span>, <i>her niece</i>.</td></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Coronato</span>, <i>an innkeeper</i>.</td></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Moracchio</span>, <i>a peasant</i>.</td></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Nina</span>, <i>his sister</i>.</td></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Susanna</span>, <i>a small shopkeeper</i>.</td></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Crispino</span>, <i>a shoemaker</i>.</td></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Timoteo</span>, <i>an apothecary</i>.</td></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Limonato</span>, <i>a waiter</i>.</td></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Tognino</span>, <i>servant to the two ladies</i>.</td></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Scavezzo</span>, <i>boots to the innkeeper</i>.</td></tr> +</table> +<p class="noindent"><i><small>Scene of action, a little village near Milan.</small></i></p> +</div> +<p> </p> +<hr class="minimal" /> +<p> </p> +<h3>ACT I.</h3> +<div class="center"> + <table class="j" style="margin: 0 auto" cellpadding="3" cellspacing="3" summary="act_1"> +<tr><td align="justify"><p class="revind">[An open space bounded at the back by a house bearing +the inscription <i>Osteria</i> (<i>Inn</i>). Houses to right and +left; on the left a gentleman's mansion with a low +projecting terrace. The foremost house has the +word Café upon a swinging shield; before its +main door and windows stand small tables and +chairs. It has also a back door which adjoins a +little pharmacy. At the end of the right-hand +side of houses, a small general store. The inn has +a restaurant on the ground-floor, and on the left a +small shoemaker's workshop. Right and left, between +the inn and the side houses, runs the street.]</p></td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene I.</span></td></tr> + +<tr><td align="justify"><p class="revind">[<i>Evarist</i> and the <i>Baron</i> sit towards the front at a little +table drinking coffee. <i>Limonato</i> serves them. +<i>Crispino</i> is cobbling in his booth, near to him +<i>Coronato</i> sitting beside his door, writing in a note-book. +The <i>Boots</i> cleans the restaurant windows. +In the middle of the stage sits the <i>Count</i> reading +a book. He is dressed in a white summer costume, +while the <i>Baron</i> and <i>Evarist</i> are in shooting dress, +with their guns beside them. <i>Geltrude</i> and +<i>Candida</i> on the terrace, knitting. To the right +<i>Tognino</i> is sweeping the square, <i>Nina</i> is spinning +before her house door, beside her stands <i>Moracchio</i> +holding two hunting dogs by a cord. Every now +and again <i>Timoteo</i> puts his head out of the +pharmacy; in the background <i>Susanna</i>, sewing +before her shop. A pause after the rise of the +curtain. All absorbed in their occupations. <i>Crispino</i> +hammers energetically upon a shoe at which +he is working. <i>Timoteo</i> is pounding loudly in a +mortar, therefore invisible.]</p></td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> How do you like this coffee?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> It is good.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> I find it excellent. Bravo, Limonato! to-day +you have surpassed yourself.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Limonato.</i></span> I thank you for the praise, but I do beg +of you not to call me by this name of Limonato.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> I like that! Why, all know you by that +name! You are famed by the name of Limonato. All +the world says, "Let us go to the village and drink +coffee at Limonato's." And that vexes you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Limonato.</i></span> Sir, it is not my name.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> Eh, what! From to-day onwards I will call +you Mr. Orange.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Limonato.</i></span> I will not be the butt of all the world.</td></tr> + +<tr><td align="right">[Candida <i>laughs aloud.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> What think you, Signorina Candida? [<i>He +takes up a fan which</i> Candida <i>has put down on the +parapet of the terrace and fans himself, replacing it</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> What should I think? Why, it makes +one laugh.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Leave the poor creature in peace; he makes +good coffee, and is under my patronage.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> Oh, if he is under the patronage of the +Signora Geltrude, we must respect him. [<i>Whispers +to</i> Evarist.] Do you hear? The good widow protects +him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> [<i>Softly to the</i> Baron.] Do not speak evil of +the Signora Geltrude. She is the wisest and most +reputed lady in all the world.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> [<i>As above.</i>] As you like; but she has the same +craze for patronizing as the Count over there, who is +reading with the very mien of a judge.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Oh, as regards him, you are not wrong. He +is a very caricature, but it would be unjust to compare +him with the Signora Geltrude.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> For my part, I think them both ridiculous.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> And what do you find ridiculous in the lady?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> Too much instruction, too much pride, too +much self-sufficiency.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Excuse me, then you do not know her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> I much prefer Signorina Candida.</td></tr> + +<tr><td align="right">[<i>After having carried on this talk in half tones,<br /> +they both rise to pay. Each protests to the<br /> +other, the</i> Baron <i>forestalls</i> Evarist. Limonato<br /> +<i>returns to the shop with the cups and<br /> +money</i>. Timoteo <i>pounds yet louder</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Yes, it is true. The niece is an excellent +person. [<i>Aside.</i>] I would not have him as a rival.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Hi, Timoteo!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Timoteo.</i></span> Who called me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> When will you cease pounding?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Timoteo.</i></span> Excuse me. [<i>Pounds on.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I cannot read, you crack my skull.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Timoteo.</i></span> Excuse me, I shall have done directly. [<i>Continues yet louder.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>Laughs aloud as he works.</i>] Hi, Coronato!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> What would you, Master Crispino?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>Beating hard on a sole he has in hand.</i>] The +Count does not wish us to make a noise. [<i>Beats <ins title="original has ye">yet</ins> +louder on his shoe.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> What impudence! Will you never end this +worry?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Does not the Count see what I am doing?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> And what are you doing?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Mending your old shoes.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Quiet, impudent fellow! [<i>Continues to read.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>Beats on and</i> Timoteo <i>also</i>.] Host!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Now, I can bear it no longer. [<i>He rises from +his seat.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Scavezzo.</i></span> Hi, Moracchio!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Moracchio.</i></span> What is it, Boots?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Scavezzo.</i></span> The Count.</td></tr> + +<tr><td align="right">[<i>Both laugh and mock at the</i> Count.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Moracchio.</i></span> Quiet, quiet! after all, he is a gentleman.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Scavezzo.</i></span> A strange one.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Moracchio!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Moracchio.</i></span> What do you want?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> What did Scavezzo say?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Moracchio.</i></span> Nothing, nothing. Attend to your own +affairs, and spin.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>Turns away her chair with contempt, and goes +on spinning.</i>] My good brother is truly as amiable as +ever. He always treats me thus. I can hardly await +the hour when I shall marry.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> What is the matter, Nina?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Oh, if you knew! In all the world I don't +think there is a greater boor than my brother.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Moracchio.</i></span> I am as I am, and as long as you are +under me—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>Pouts and spins.</i>] Not much longer, I hope.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> [<i>To</i> Moracchio.] Now, what is it all about +again? You are always teasing that poor child, and she +does not deserve it, poor thing.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> He makes me wild with anger.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Moracchio.</i></span> She wants to know everything.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Come, come, it will do now.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> [<i>To</i> Candida.] Signor Evarist is kind-hearted.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> [<i>With disdain.</i>] It seems so also to me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> [<i>To</i> Candida.] Look to yourself, child. We +do nought but criticise the actions of others, and do not +take care of our own.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> [<i>Aside.</i>] There, these are the sort of doctrines +I can't abide to hear.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>Aside while he works.</i>] Poor Nina! But +once she is my wife, he won't tease her any more.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> [<i>Aside.</i>] Yes, I will marry her, and if it +were only to free her from the brother.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Well, Baron, shall we go?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> To tell you the truth, this morning I do not +feel like going shooting. I am tired from yesterday.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Do as you like. You will excuse me if I go?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> Do not let me detain you. [<i>Aside.</i>] So much +the better for me. I will try my luck with Signorina +Candida.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Moracchio! we will go. Call the dogs and +take your gun.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> [<i>To</i> Evarist.] You come back to dinner?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Certainly. I have ordered it already.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> Then I will await you. <i>Au revoir</i>, ladies. +[<i>Aside.</i>] I will go to my room, so as to rouse no suspicions.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> + +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene II.</span></td></tr> + +<tr><td align="center"><i>The above.</i> Moracchio <i>comes back</i>.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Moracchio.</i></span> Here I am, sir, with the dogs and the gun.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> If you allow, ladies, I will go shooting a +while.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Pray do as you please, and enjoy yourself.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> And good luck.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Accompanied by your good wishes, I must +be lucky. [<i>He busies himself with his gun.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> [<i>Aside.</i>] Signor Evarist is really amiable.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Yes, amiable and well-mannered. But, +niece, distrust all strangers.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> Why should I mistrust him?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> For some time since I have had my reasons +for this.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> I have always been reserved.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Yes, I am content with you. Continue to +be reserved towards him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> [<i>Aside.</i>] This warning comes too late. I am +deeply enamoured of him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> All is right. Come, Moracchio. Once more, +ladies, your humble servant.</td></tr> + +<tr><td align="right">[Geltrude <i>bows</i>. Candida <i>the same. In doing<br /> +so her fan falls into the street.</i> Evarist<br /> +<i>picks it up</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> Oh, never mind.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Do not trouble.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> The fan is broken. How sorry I am!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> What does it matter?—an old fan!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Well, if you allow. [<i>Gives the fan to</i> Tognino, +<i>who takes it into the house</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> There, aunt, you see how it vexes him that +the fan is broken.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Good manners demand this. [<i>Aside.</i>] Here +love is in play.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> + +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene III.</span></td></tr> + +<tr><td align="center"><i>The above.</i> Tognino <i>on the terrace. He hands the fan to</i> Candida.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> I am vexed that this fan broke on my +account, but I will make it good. [<i>To</i> Susanna.] I +should like to speak to you, but inside the shop. [<i>To</i> +Moracchio.] Go on ahead, and wait for me at the edge +of the wood. [<i>With</i> Susanna <i>into the shop</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Moracchio.</i></span> [<i>To himself.</i>] I call this waste of time. +Out upon these gentlemen sportsmen.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>To herself.</i>] So much the better that my +brother has at last gone. I can scarcely await the +moment to be alone with Crispino. But this tiresome +man, the host, is always around. He follows me perpetually, +and I can't abide him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Reading.</i>] Oh, beautiful, beautiful! [<i>To</i> Geltrude.] +Signora!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> What have you read that is interesting, +Count?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> What does that matter to you? What do +you understand about it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>Hammering.</i>] Who knows who knows +most?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> You called me, Count?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> You a lady of taste, oh, if you heard what I +have just read! A masterpiece!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Something historical?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Bah!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> A philosophical discussion?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Bah!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> A poem?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Bah!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> What then?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Something astonishing, unheard of, translated +from the French! A fable.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> A fable! Astonishing! Unheard of! [<i>He +hammers hard.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Would you like to hear?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Gladly.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Why, he reads fables like little children! +[<i>Hammers.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Will you at last leave off your noise?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>Hammering on.</i>] I am putting a patch on +your shoe.</td></tr> + +<tr><td align="right">[Timoteo <i>pestles</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> The devil's own noise! And you too?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Timoteo.</i></span> [<i>Puts his head outside the pharmacy.</i>] It is +my business.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Reads.</i>] "There was once a lovely maiden"—[<i>To</i> +Timoteo.] Go to the devil with your mortar! It +is not to be borne.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Timoteo.</i></span> I pay my rent, and have no better place in +which to pound. [<i>Goes on.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> If you will allow, signora, I will take the +liberty of coming up to you. You will then hear the +beautiful fable. [<i>Goes into the house.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> This chemist is too tiresome. Let us go +and receive the Count.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> I don't care to hear his fables.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> But good manners demand it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> Out upon this Count!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Niece, honour that you may be honoured. +Come. [<i>She goes into the house.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> [<i>Rising to follow her.</i>] To please you.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> + +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene IV.</span></td></tr> + +<tr><td align="center"><i>The above without the</i> Count <i>and</i> Geltrude. Evarist <i>and</i> +Susanna <i>come out of the shop</i>.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> What! Signor Evarist still here? Not gone +shooting? I should like to know the reason. [<i>Watches +him from the back of the terrace.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> Do not complain, sir, the fan is cheap.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> [<i>Aside.</i>] Candida is no longer here. [<i>Aloud.</i>] +I am sorry that the fan is not more beautiful.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> That was the last of those of the first +quality. Now my shop is emptied. [<i>Smiling.</i>] I +suppose it is a present?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Certainly. I do not buy fans for myself.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> For Signorina Candida, because hers +broke?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> [<i>Impatiently.</i>] No; for some one else.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> All right, all right. I am not curious. +[<i>Reseats herself in front of the shop to work.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> He has great secrets with the draper. I am +curious to hear some details. [<i>Approaches to the front.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> [<i>Approaching</i> Nina.] Nina!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Your wishes, sir?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> A favour. I know Signorina Candida loves +you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Yes, she has pity on the poor orphan. But +alas! I am subjected to my brother, who embitters my +life.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Listen to me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>Spinning on.</i>] Spinning does not make me +deaf.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> [<i>To himself.</i>] Her brother is full of whims, +but neither does she seem free of them.</td></tr> + +<tr><td align="center">[Susanna, Crispino, <i>and</i> Coronato <i>stretch out +their heads to observe the couple</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> Business with the shopwoman; business with +Nina. I do not understand. [<i>Comes forward yet more.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> May I ask you a favour?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Have I not already answered you? Have I +not told you to command? I am not deaf. If my +spindle disturbs you, I will throw it aside. [<i>Does so.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> But how impetuous!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> What does her anger signify?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> It seems to me they are getting hot. +[<i>Creeps to the front, his note-book in hand.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> She throws aside her spindle. [<i>Does the +same with his shoe and hammer.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> Would he give her a present were she less +angry? [<i>She too approaches from out the background.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> I am at your orders.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> You know that Signorina Candida broke +her fan?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Why, certainly.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> I have bought a new one at the shop.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> As you please.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> But Signora Geltrude must not know.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> There you do wisely.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> And I wish that you should give her the +fan secretly.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> I cannot serve you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> How unkind of you!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> [<i>To herself.</i>] He told me he was going shooting, +and he is still here.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>Approaches, pretending to be at work.</i>] If I +could only hear something!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> [<i>Approaches also, pretending to do accounts.</i>] +I can scarcely contain myself for curiosity.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Why will you not do me this favour?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Because I want to know nothing about this +matter.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> You take the matter too seriously. Candida +loves you so much.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> True, but in such matters—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> You told me you wanted to marry Crispino. +[<i>Turns and sees the two listeners.</i>] What do you want +here, you rogues?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>Seating himself hastily.</i>] I am working, +sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> [<i>Does the same.</i>] Can I not reckon and walk +around at the same time?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> They are discussing important secrets.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> What is there about this Nina that all men +are after her?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> If you want nothing else of me, I will go on +spinning. [<i>Does so.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> But listen, do! Candida has begged me to +give you a dowry that you may wed your Crispino.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>Suddenly grows friendly.</i>] Really?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Yes; and I gave her my word that I would +do all—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Where is the fan?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Here.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Quick, quick, give it to me, but so that no one +sees.</td></tr> + +<tr><td align="right">[Evarist <i>gives her the fan</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>Advancing his head, to himself.</i>] Ho, ho, he +gave her something!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> [<i>The same.</i>] In very truth—he gives her the +fan!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> [<i>Ditto.</i>] What could he have given her?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> [<i>Ditto.</i>] Yes, he deceives me. The Count +is right.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> But, mind, quite secretly.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Let me act, and do not fear.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Addio.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> My respects.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Then I rely on you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> And I on you. [<i>Seats herself and resumes her +spinning.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> [<i>About to go, sees</i> Candida <i>on the terrace</i>.] +Ah, there she is again! I will tell her to be attentive. +[<i>Calls.</i>] Signorina Candida!</td></tr> + +<tr><td align="right">[Candida <i>turns her back to him and goes away</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> What does this mean? Is it contempt? +Does she despise me? Impossible! I know she loves +me, and she knows my passion for her. And yet—no, +now I understand! Her aunt will have seen and +observed her, and she would not show before her. Yes, +yes, it must be that, it cannot be anything else. But I +must at last give up all this secrecy and talk with +Signora Geltrude, and obtain from her the precious gift +of her niece.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> In truth, I owe the Signorina thanks that she +interests herself in me. Shall I not repay her? These +are little services one exchanges without any base +thoughts in the rear.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> [<i>Gets up and goes to</i> Nina.] Hm, great +secrets, great consultations with Signor Evarist?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> What does not concern you, does not matter +to you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> Were that the case I should not interfere.</td></tr> + +<tr><td align="right">[Crispino <i>approaches the couple quietly to listen</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> I am not subservient to you, Master Host.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> Not yet, but I hope soon.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Indeed! and who says so?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> He has said it and promised it and sworn +it, and he can and may dispose of you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>Laughing.</i>] Perchance my brother?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> Yes, your brother; and I will tell him of +all the secrets, the confidence, the presents—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>Comes between them.</i>] Ho, ho! what right +have you to this girl?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> I owe you no answer.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> And you, what have you to discuss with +Signor Evarist?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Leave me in peace, both of you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> I will know!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> What, you will? Command where you +may command. Nina is my betrothed, her brother has +promised her to me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> And I have her word, and the word of the +sister is worth a thousand times more than that of the +brother.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> She is as good as engaged to me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> We will speak of this again. Nina, what +did Signor Evarist give you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Go to the devil with you!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> No answer! But stop, I saw him come out +of Susanna's shop. She will tell me. [<i>Goes towards</i> +Susanna.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> He bought her a present. [<i>He too goes to</i> +Susanna.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>To herself.</i>] I shall reveal nothing. But if +Susanna—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> Neighbour, I beg you, what did Signor +Evarist buy of you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> [<i>Laughing.</i>] A fan.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Do you know what he gave the girl?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> What could it be but the fan?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> That is not true.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> Why, certainly it is!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> [<i>To</i> Nina.] Produce the fan.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>Pushing him away.</i>] Here I command! +I must see the fan.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> [<i>Raises his fist towards</i> Crispino.] Wait a +while.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>Ditto.</i>] Yes, you wait too.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>To</i> Susanna.] It is all your fault.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> Mine?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Chatterbox!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> Oh ho! [<i>Threatens her.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> I go. Peasant girl, consort with your +likes. [<i>Retires into her shop.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> But now I will see the fan.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> I have not got one.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> What did the gentleman give you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Your curiosity is impertinent.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> I will know.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>To</i> Coronato.] I tell you that does not +concern you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> This is not the way to treat a respectable girl. +[<i>Goes towards her house.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>Approaching her.</i>] Tell me, Nina.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> No.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> I must know. [<i>He pushes</i> Crispino <i>aside</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="right">[Nina <i>hurries into the house and shuts the<br /> +door in both their faces</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> It's your fault.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Impudent fellow!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> Do not excite yourself.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> I do not fear you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> Nina will be mine!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> We shall see about that. And should she +be, I swear—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> What, threats! Do you not know to whom +you speak?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> I am an honest man, as all know.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> And what am I, pray?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> I know nothing about it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> I am an honoured innkeeper.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Honoured?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> What! you doubt it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Oh, it is not I who doubt it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> Who, then, may I ask?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> All the village.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> My good man, it is not about me that all +talk. I do not sell old leather for new.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Nor I water for wine; nor do I trap cats +at night to sell them as lamb or hare.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> I swear to Heaven—[<i>Raises his hand.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> What! [<i>Does the same.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> The devil take me! [<i>Feels in his pocket.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> His hand in his pocket! [<i>Runs to his booth +to fetch an implement.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> I have no knife.</td></tr> + +<tr><td align="right">[Crispino <i>seizes the apothecary's chair and<br /> +threatens to hurl it at his adversary</i>.<br /> +Coronato <i>takes up a bench and swings<br /> +it at</i> Crispino.]</td></tr> +<tr><td> </td></tr> + +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene V.</span></td></tr> + +<tr><td align="center"><i>The above.</i> Timoteo, Scavezzo, Limonato, <i>the</i> Count.</td></tr> + +<tr><td align="justify">[Timoteo <i>hurrying out of his shop, pestle in hand</i>. +Limonato, <i>out of the café with a log of firewood</i>. +Scavezzo, <i>out of the inn with a spit</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Coming out of</i> Geltrude's <i>house</i>.] Peace, peace! +quiet there, I command!—I, you villains, the Count +Rocca Marina! Ho there, peace, I say, you rogues!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>To</i> Coronato.] Well, to please the Count.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> Yes, thank the Count, for but for him I +would have broken all the bones in your body.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Quiet, quiet, it is enough! I would know +the reason of the strife. Go away, you others. I am +here, no one else is needed.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Timoteo.</i></span> Is no one hurt?</td></tr> + +<tr><td align="right">[Limonato <i>and</i> Scavezzo <i>depart</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> You wish that they had cracked their skulls, +contorted their arms, disjointed their legs, is it not so, +Apothecary, to show us a specimen of your talents and +powers?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Timoteo.</i></span> I seek no one's ill; but if there were wounded +to heal, cripples to succour, breakages to bind up, I +would gladly help them. Above all, I would with all +my heart serve your worship in such an eventuality.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Impertinent fellow! I will have you removed.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Timoteo.</i></span> Honest men are not removed so easily.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Yes, one removes ignorant, impudent impostors +of apothecaries like you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Timoteo.</i></span> I am astonished to hear you talk thus, Count—you +who without my pills would be dead.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Insolent fellow!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Timoteo.</i></span> And those pills you have not yet paid for.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> [<i>Aside.</i>] Here the Count might be of use +to me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Well, now, my men, tell me what is the matter, +what is the reason for your quarrels?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> I will tell you, sir—I will tell it before all +the world. I love Nina.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> And Nina will be my wife.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Laughing.</i>] Ah ha! I understand: a love +quarrel; two champions of Cupid, two worthy rivals, +two pretenders to the lovely Venus of our village.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> If you think to make fun of me—[<i>Moves to +go away.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> No, stay.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> The matter is serious, I assure you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Yes, I believe it. You are lovers, you are +rivals. By Jupiter, what a combination! Why, the +very theme of the fable I was reading to Signora +Geltrude just now. [<i>Points to his book.</i>] "There was +a maiden of rare beauty"—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> I understand. With your permission—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Where are you going? Come here!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> If you will allow me, I go to finish cobbling +your shoes.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Yes, go, that they may be ready by to-morrow.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> And be careful that they are not patched +with old leather.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> I shall come to you when I want a fresh +skin.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> Thank Heaven I am no cobbler nor shoemaker!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> It does not matter, you will give me a +horse's skin or a cat's.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> [<i>Aside.</i>] I know I shall kill that man.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> What did he say of cats? Do you give us +cats to eat?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> Sir, I am an honest man, and this person is +a rogue who persecutes me unjustly.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> The effect of love, of rivalry. So you are in +love with Nina?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> Yes, sir, and I was about to seek your +protection.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> My protection? [<i>Gives himself an important +air.</i>] Well, we will see. Are you sure she loves you in +return?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> To tell the truth, I fancy she loves him +better than me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> That is bad.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> But I have her brother's word.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> A thing not much to be relied on.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> Moracchio has promised it to me most +faithfully.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> So far so good, but you cannot force a +woman.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> Her brother can dispose of her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Hotly.</i>] It is not true. Her brother cannot +dispose of her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> But your protection.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> My protection is all well and good. My +protection is valid, my protection is powerful. But +a nobleman, such as I, does not arbitrate nor dispose +of a woman's heart.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> But, after all, she is a peasant.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> What does that matter? A woman's ever a +woman. I distinguish the grades, the conditions, but +as a whole I respect the sex.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> [<i>Aside.</i>] I understand. Your protection is +worthless.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> How are you off for wine? have you a good +supply?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> I have some that is quite perfect, good and +exquisite.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I shall come and taste it. Mine has turned +out ill this year.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> [<i>Aside.</i>] It is two years that he has sold it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> If yours is good, I will take a supply.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> [<i>Aside.</i>] I do not care for this patronage.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Do you hear?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> Yes, I hear.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Tell me one thing: if I were to speak to the +girl, and induced her by explanations—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> Your words might do something in my +favour.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> After all, you deserve to be preferred.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> It seems to me, too, that between me and +Crispino—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Oh, there is no comparison!—a man like you, +educated, well dressed, a respectable person.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> You are too kind.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I respect women, it is true, but just because +of that, treating them as I treat them, I assure you, +they do for me what they would do for no one +else.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> It is that which I thought too, but you +wanted to make me doubt.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I do like the lawyers, who start by making +difficulties. Friend, you are a man who has a good +inn, who can afford to maintain a wife decently. Have +confidence in me, I will take up your cause.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> I beg your protection.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I accord it. I promise it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> If you would put yourself out to come +and taste my wine—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Most gladly, good man. [<i>Puts his hand on his +shoulder.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> [<i>Aside.</i>] Two or three barrels of wine will +not be ill spent here.</td></tr> +</table> +</div> +<h4>END OF THE FIRST ACT.</h4> +<p> </p> +<hr class="minimal" /> +<p> </p> +<h3>ACT II.</h3> +<div class="center"> + <p class="noindent"><span class="smallcaps">Scene I.</span></p> + +<p class="noindent">Susanna <i>alone, comes out of her house and arranges +her wares</i>.</p> +</div> +<div class="center"> + <table class="j" style="margin: 0 auto" cellpadding="3" cellspacing="3" summary="act_2"> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> Bad times, little business to be done in this +village. I have as yet sold but one fan, and that I have +given for a price—really just to get rid of it. The +people who can spend take their supplies in the city. +From the poor there is little to earn. I am a fool to +lose my time here in the midst of these peasants, +without manners, without respect, who do not know +the difference between a shopwoman of education and +those who sell milk, salad, and eggs. My town education +stands me no stead in the country. All equal, all +companions, Susanna, Nina, Margherita, Lucia; the +shopkeeper, the goatherd, the peasant, all one. The +two ladies yonder are a little more considered, but +little, very little. As for that impertinent Nina, +because she is a little favoured by the gentry, she +thinks she is something great. They have given her +a fan. What will a peasant girl do with such a fan? +Cut a dash, eh! the minx must fan herself, thus. +Much good may it do you! Why, it's ridiculous, and +yet these things at times make me rage. I, who have +been well educated, I can't tolerate such absurdities. +[<i>Seats herself and works.</i>]</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene II.</span></td></tr> + +<tr><td align="center">Candida, <i>who comes out of the mansion</i>.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> I shan't be at peace till I have cleared it +up. I saw Evarist coming out of the shop and go to +Nina, and certainly he gave her something. I must +see if Susanna can tell me something. Yes, aunt is +right, "Mistrust all strangers." Poor me! If he prove +unfaithful! It is my first love. I have loved none but +him. [<i>Advances towards</i> Susanna.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> [<i>Rises.</i>] Ah, Signorina Candida, your +humble servant.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> Good day, Susanna. What are you working +at so busily?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> I am making a cap.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> To sell?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> To sell, but Heaven knows when.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> It might be that I need a nightcap.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> I have some in stock. Will you see them?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> No, no, there is no hurry. Another time.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> Will you take a seat? [<i>Offers her chair.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> And you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> Oh, I will fetch another chair. [<i>She goes +into the shop and brings out a second chair.</i>] Pray sit +here, you will be more comfortable.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> You sit down also and go on working.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> [<i>Does so.</i>] What an honour you afford me! +One sees at once you are well-born. He who is well-born +despises no one. The peasants here are proud, +and Nina especially.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> Speaking of Nina, did you notice her when +Signor Evarist spoke to her?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> Whether I noticed? I should think so.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> He had a long confab with her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> Do you know what happened after? Such +a fight as there was!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> I heard a noise, an angry discussion. They +told me Crispino and Coronato were at loggerheads.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> Precisely, and all because of this beauty, +this treasure.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> But why?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> Jealousy between themselves, jealousy +because of Signor Evarist.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> Do you think Signor Evarist has any +friendship for Nina?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> I know nothing. I do not concern myself +about others' affairs, and think ill of no one; but if the +host and the shoemaker are jealous of him, they must +have their reasons.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> [<i>Aside.</i>] Alas! the argument is but too true, +to my prejudice.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> Excuse me, I should not like to make a +mistake.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> In what?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> I hope that you take no interest in Signor +Evarist?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> I? Oh, none whatever! I know him +because he sometimes comes to the house, and is a +friend of my aunt's.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> Then I will tell you the truth. [<i>Aside.</i>] +I do not think this can offend her. I almost thought +that between you and Signor Evarist there was some +understanding,—of course permissible and respectable,—but +since he was with me this morning, I am of another +opinion.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> He was with you this morning?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> Yes. He came to buy a fan.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> [<i>Eagerly.</i>] He bought a fan?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> Precisely; and as I had seen that you had +broken yours, so to speak, on his account, I at once +said to myself, He buys it to give it to the Signorina +Candida.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> So he bought it for me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> Oh no, Signorina. I will confess to you +I took the liberty of asking him if he were buying it +for you. He replied in a manner as if I had offended +him, "That is not my business; what is there between +me and the Signorina Candida? I have destined it +elsewhere."</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> And what did he do with this fan?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> What did he do with it? He gave it to +Nina.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> [<i>Aside.</i>] Oh, I am lost! I am miserable!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> [<i>Observing her agitation.</i>] Signorina Candida!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> [<i>Aside.</i>] Ungrateful, unfaithful, and for +whom?—for a peasant girl!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> [<i>With insistence.</i>] Signorina Candida!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> [<i>Aside.</i>] The offence is insupportable.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> [<i>Aside.</i>] Poor me! What have I done?—Signorina +Candida, calm yourself, it may not be thus.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> Do you believe he gave the fan to Nina?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> Oh, as to that, I saw it with my own +eyes.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> And then you say it may not be thus?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> I do not know—I do not wish that by my +fault—</td></tr> +<tr><td> </td></tr> + +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene III.</span></td></tr> + +<tr><td align="center"><i>The above.</i> Geltrude <i>at the door of the villa</i>.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> See, there is your aunt.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> For Heaven's sake, say nothing!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> Do not fear.—[<i>Aside.</i>] And she would have +me believe she does not love him! It's her own fault. +Why did she not tell me the truth?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> What are you doing here, niece?</td></tr> + +<tr><td align="right">[Candida <i>and</i> Susanna <i>rise</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> She is condescending to accord me her +company.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> I came to see if she sold nightcaps.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> Yes, it is true, she asked me about some. +Oh, do not fear that your niece is not safe with me. I +am no chatterbox, and my house is most respectable.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Do not justify yourself without being +accused.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> I am very sensitive, Signora.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Why did you not tell me you needed a +nightcap?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> You were in your writing-room, and I did +not wish to disturb you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> Would you like to see it? I will go and +get it. I pray, sit down. [<i>Gives her chair to</i> Geltrude, +<i>and goes into the shop</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> [<i>Seating herself, to</i> Candida.] Have you heard +nothing of this encounter between the shoemaker and +the host?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> They say it is a matter of love and jealousy. +They say Nina is the cause.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> I am sorry, for she is a good girl.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> Oh, aunt, excuse me; I have heard things +about her of a nature that would make it better we +should no longer let her come to the house.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Why? What have they told you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> I will tell you after. Do as I do, aunt; +don't receive her any more, and you will do well.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Since she came more often to see you than +to see me, I leave you free to treat her as you please.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> [<i>Aside.</i>] The minx! she will not have the +impudence to appear before me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> [<i>Returning.</i>] Here are the caps, ladies; see, +choose, and content yourselves. [<i>All three occupied with +the caps, and speaking softly among themselves.</i>]</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene IV.</span></td></tr> + +<tr><td align="center"><i>The above. The</i> Count <i>and the</i> Baron <i>come out of the inn</i>.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I am glad you have confided in me. Leave +the rest to me, and do not fear.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> I know you are Signora Geltrude's friend.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Oh, friend!—well, I will tell you. She is a +lady who has some talents; I like literature, I converse +with her more willingly than with any other. For +the rest, she is a poor city dame. Her husband left +her this wretched house and some acres of ground, +and, in order to be respected in this village, she needs +my protection.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> Long live the Count who protects widows +and fair ladies!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> What would you have? In this world one +must be good for something.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> Then you will do me the favour—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Do not fear, I will speak to her; I will ask +her niece's hand for a cavalier, who is my friend, and +when I have asked her I am sure she will not have the +courage to say no.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> Tell her who I am.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> To what purpose, when it is I who ask?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> But you ask for me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> For you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> You know precisely who I am.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> How should I not know your titles, your +faculties, your honours! Oh, we members of the +aristocracy all know each other.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> [<i>Aside.</i>] How I should laugh at him if I had +not need of him!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> My dear colleague!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> What is it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Behold Signora Geltrude and her niece.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> They are busy; I do not think they have +seen us.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Certainly not. If Signora Geltrude had seen +me, she would have moved instantly.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> When will you speak to her?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> At once if you like.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> It is not well I should be there. Speak to her. +I will wait at the apothecary's. I am in your hands.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Good-bye, dear colleague and friend.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> Good-bye, beloved colleague. [<i>Embraces him.</i>] +[<i>Aside.</i>] He is the maddest March hare in the world.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Calling aloud.</i>] Signora Geltrude!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> [<i>Rising.</i>] Oh, Count, excuse me! I did not +see you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I beg, give me a word.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> Pray approach. My shop is at your service.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> No, no; I have something private to say. +Excuse the trouble, but I beg you come here.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> In a moment. Allow me to pay for a cap +I have bought, and then I am at your disposal. [<i>Pulls +out a purse to pay</i> Susanna, <i>and to prolong the moment</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> What! you would pay at once! I never had +that vice.</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene V.</span></td></tr> + +<tr><td align="center">Coronato <i>comes out of the inn with</i> Scavezzo, <i>who carries +a barrel of wine on his shoulders</i>.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> Honoured sir, this is the barrel of wine +for you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> And the second?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> After this I will bring the second. Where +shall we take it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> To my palace.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> To whom shall I consign it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> To my steward, if he is there.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> I am afraid he is not there.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Give it to any one you find.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> All right. Let us go.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Scavezzo.</i></span> The Count will give me some drink money.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Take care not to drink my wine, and don't +put water to it.—[<i>To</i> Coronato.] Don't let him go alone.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> Never fear, never fear! I go too.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Scavezzo.</i></span> [<i>Aside.</i>] No, no, don't fear; between the +master and me we have prepared it by now.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> [<i>Who has paid, advances towards the</i> Count. +Susanna <i>is seated, and works</i>. Candida <i>remains seated. +They whisper together.</i>] Here I am, Count, and what is it +you wish?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> In a few words, will you give me your niece?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Give? What do you mean by give?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> What? don't you understand? In marriage.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> To you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Not to me, but to a person I know and +propose.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> I will tell you, Count: you know my niece +has lost her parents, and, being the daughter of my only +brother, I have undertaken to fill for her a mother's place.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> All these, excuse me, are useless discourses.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Excuse me. Let me come to my point.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Well, what then?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Candida has not inherited enough from her +father to suffice to marry her in her own rank.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> It does not matter; it is no question of that +here.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Let me finish. My husband left me an +ample provision.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I know.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> I have no children.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> And you will give her a dowry?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Yes, when the match shall meet her favour.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Oh yes, that is the needful point. But I am +proposing this match, and when I propose, it must meet +her favour.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> I am certain that the Count is incapable of +proposing other than an acceptable person, but I hope +he will do me the honour to tell me who this person is.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> A colleague of mine.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> What! a colleague! What does that mean?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> A nobleman, like yourself.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Signore—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Do not raise objections.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Pray let me speak. If you will not let me, +I shall go.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Come, come, be gracious! Speak, I listen. I +am amiable, complaisant with ladies. I listen to you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> I will tell you what I feel in a few words. +A title makes the honour of a house, but not of a person. +I do not think my niece is ambitious, nor am I inclined +to sacrifice her to the idol of vanity.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Laughing.</i>] Ah, one sees that you read fables.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Such feelings are not learnt from fables nor +novels. Nature inspires them and education cultivates +them.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Nature, education, all you will. He whom I +propose is the Baron del Cedro.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> The Baron is in love with my niece?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Oui, Madame.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> I know him and respect him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> You see what a good match I propose to you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> He is a gentleman of merit.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> And my colleague.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> He is perhaps a trifle free of speech, but +without harm.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Well, now, your answer, I beg?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Adagio, adagio, Count. Such matters are +not decided all in a moment. I should like the Baron +to have the goodness to speak to me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Excuse me, if I say a thing, there can be no +doubt about it. I woo on his behalf, and he has begged +my intercession, implored me—And I speak to you, beg +you—that is to say, I do not beg you, I demand of +you—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Let us admit that the Baron is in earnest.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> By Jupiter, what is this we are to admit? the +thing is certain when I say so.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Admitted, then, that the thing is certain. +The Baron desires her, you demand her. It is always +needful I should ask Candida if she assents.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> She cannot know about it unless you tell her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> [<i>Ironically.</i>] Have the goodness to believe +that I shall tell her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Here she comes. Speak to her about it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> I will speak to her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Go, then, and I will wait you here.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> [<i>Bowing.</i>] Excuse me.—[<i>Aside.</i>] If the +Baron is in earnest, it would indeed be a piece of good +luck for my niece, but I doubt. [<i>Goes towards</i> Susanna.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Ha, ha! with my good manners I attain from +people all I want. [<i>Takes a book from his pocket, seats +himself, and reads.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Candida, I have to speak to you. Let us +take a turn.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> Will you go into my little garden? You +will be quite free there.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Yes, let us go there, because I must come +back here at once.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> [<i>Aside.</i>] What can she want to tell me? I +am too miserable to expect any good news. [<i>Both into +the shop.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> She is capable of keeping me waiting here for +an hour. It is well that I have this book to entertain +me. What a beautiful thing is literature! A man with +a good book to hand is never alone. [<i>Reads.</i>]</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene VI.</span></td></tr> + +<tr><td align="center">Count. Nina <i>comes out of her house</i>.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Well, one good thing, the dinner is ready, so +when that fellow Moracchio comes he can't scold me. +No one is looking. I had better go now and take the +fan to Signorina Candida. If I can give it her without +her aunt seeing, I will; if not, I'll wait another +chance.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Why, Nina, Nina. Ho, here, my girl! [<i>Goes +towards the villa.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Signore. [<i>Turns to look at him.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> A word.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>Aside.</i>] I did not need this impediment.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Aside.</i>] I must not neglect Coronato. I have +promised him my protection, and he merits it. [<i>Gets up +and puts aside his book.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Here I am. What would you, sir?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Where were you going?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> To do my own business, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> What! You reply like that to me, with such +audacity, such impertinence?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> How would you have me speak? I speak as +I know how; I am not used to converse. I speak +like that with every one, and no one has told me I am +impertinent.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> You must distinguish the people with whom +you speak.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> I don't know how to distinguish. If you want +something, say it! If you want to amuse yourself, I +have no time to lose with your worship.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Come hither.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> I am here.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Would you like to marry?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Yes, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> That is well; you please me now.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Oh, what I have in my heart, I have in my +mouth.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Would you like me to find you a husband?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> No, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> How no?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> How no? Because it's no, because to marry +I have no need of you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Do you not need my protection?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> No, indeed, not a bit of it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Do you understand all I can do in this +village?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> You may be able to do all in the village, but +you can do nothing in my marriage.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I can do nothing?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>Smiling gently.</i>] Nothing, in truth, nothing, +nothing.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> You are in love with Crispino.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> He is to my taste.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> And you prefer him to that worthy man, to +that rich man, that admirable man, Coronato?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> I would prefer him to others far better than +Coronato.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> You would prefer him to any other?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>Laughing, and making him understand that she +refers to him.</i>] Oh, and if you knew to whom, for +instance!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> And to whom would you prefer him, then?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> To what end? Do not make me chatter.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> No, because you would be capable of saying +some impertinence.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Do you want anything else of me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Simply this: I protect your brother, your +brother has given his word for you to Coronato, and you +must marry Coronato.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>With affectation.</i>] Your worship protects my +brother?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Just so.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> And my brother has given his word to +Coronato?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Just so.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Well, if things be so—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Well?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Let my brother marry the host.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I swear that you shall never marry Crispino.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> No? And why?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I shall send him away from this village.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> I shall go and seek for him wherever he is.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I shall have him beaten.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Oh, as for that, he will think about it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> What would you do if he were dead?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> I do not know.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Would you take another?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> It might be.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Imagine that he is dead.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Sir, I can neither read, nor write, nor reckon.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Saucy girl!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Do you want anything else?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Go to the devil!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Show me the road!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I swear, were you not a woman—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> What would you do?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Go hence, I say!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> I obey at once, for I am well bred.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Well bred? and goes off and does not salute!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Oh, pardon me. I am till death your worship's +obedient servant. [<i>Laughs and runs towards the +villa.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>With scorn.</i>] Rustica progenies nescit habere +modum. I do not know what to do. If she does not +want Coronato, I can't force her. It is not my fault. +What on earth does he want a wife for, who does not +want him? Are women scarce? I will find him one +better than this. He shall see what my protection is +worth.</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene VII.</span></td></tr> + +<tr><td align="center"><i>The above, and</i> Geltrude <i>and</i> Candida <i>outside the shop</i>.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Well, Signora Geltrude?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Count, my niece is a prudent girl.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Well, then, briefly?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Count, permit me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Pardon me, but if you knew what I have +endured with a woman—it is true, another woman—[<i>Aside.</i>] +But all women are alike.—Well, then, what +does niece Candida say?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> If the Baron really—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Really! out upon your suspicions!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Admitting the condition and the circumstances, +my niece is content to marry the Baron.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Bravo! [<i>Aside.</i>] This time at least I have +had a success.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> [<i>Aside.</i>] All to revenge myself on that +false Evarist!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> [<i>Aside.</i>] I certainly did not think she +would consent. I fancied another affection held her, +but I see I erred.</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene VIII.</span></td></tr> + +<tr><td align="center">Nina <i>on the terrace. The above.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> She is not here, and I can find her nowhere. +Oh, there she is!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Consequently the Signorina Candida marries +the Baron del Cedro.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>Aside.</i>] What do I hear? What will she +answer?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> She will do it as soon as the conditions—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>To</i> Candida.] What conditions do you put?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> None, sir; I marry him in any case.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Excellent Signorina Candida! I like you thus. +[<i>Aside.</i>] Ah, when I have to do with matters, all goes +swimmingly.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>Aside.</i>] But this is a terrible business! Poor +Signor Evarist! It is useless for me to give the fan to +Signorina Candida.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> [<i>Aside.</i>] I deceived myself. She loves the +Baron, and I thought her attracted to Signor Evarist.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> If you will allow me, I will go and give this +good news to the Baron, to my dear friend, my dear +colleague.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> And where is the Baron?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> He expects me at the apothecary's. Do as I +beg. Go to the house, and I will conduct him to you at +once.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> What do you say, niece?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> Yes, he can speak with you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> And with you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> I will do whatever my aunt wishes.—[<i>Aside.</i>] +<ins title="missing in original">I</ins> shall die, but I shall die avenged.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I go at once. Expect us, we will come to you. +As the hour is so advanced, it would not be amiss if you +invited him to dinner.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> What! the first time!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Oh, these are exaggerated considerations. He +will gladly accept, I answer for him, and to induce him, +I will stay too.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Let us go, then, and await them.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> Yes, let us go.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> What is the matter with you? Do you do +it willingly?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> Yes, willingly.—[<i>Aside.</i>] I have given my +word, it is irremediable.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> [<i>Aside.</i>] Poor child, I pity her. In these +cases, notwithstanding one's love, one feels confused. +[<i>Goes towards the villa.</i>]</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene IX.</span></td></tr> + +<tr><td align="center">Nina <i>on the terrace, and the above</i>.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Oh, Signorina Candida!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> [<i>Angrily.</i>] What are you doing here?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> I came to look for you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> Go away, and do not presume to set foot in +our house again!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> What! this affront to me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> What affront? You are an unworthy +creature, and I cannot and will not tolerate you +longer. [<i>Enters the villa.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> [<i>Aside.</i>] This is a little too severe.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> I am amazed, Signora Geltrude.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> I am indeed sorry for the mortification you +have had, but my niece is a person of good judgment, +and if she has treated you ill, she must have her +reasons.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> What reasons can she have? I am astonished +at her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Come, come, do not forget your respect; do +not raise your voice.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> I will go and seek justification.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> No, no, stay here. It is no good now, do it +after.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> And I tell you, I will go now!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Do not presume to pass this door. [<i>Places +herself on the threshold.</i>]</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene X.</span></td></tr> + +<tr><td align="center"><i>The above.</i> Count <i>and</i> Baron <i>going from the apothecary's +to the villa</i>.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Come, come, let us go.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> I must go.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> [<i>To</i> Nina.] Impudent lass! [<i>Goes in and +throws to the door at the moment that the</i> Count <i>and</i> +Baron <i>are about to enter. She does not see them.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="center">[Nina <i>goes away angered</i>. Count <i>remains<br /> +speechless, looking at the closed door</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> What, they shut the door in our faces!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> In our faces? No, it is impossible!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> Impossible, you say! But it is a fact.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> This insult to me! [<i>Walks up and down +trembling.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Let us go and knock.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>Aside.</i>] If they go in, I will get in too.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> No, stay; I want to know no more. I do not +wish to expose myself to fresh insults. You have +served me but ill. They have laughed at you, and made +fun of me on your account.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Hotly.</i>] What way of speaking is this?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> And I demand satisfaction!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> From whom?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> From you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> In what manner?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> Sword in hand!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> With the sword! But it's twenty years that +I am in this village, and that I no longer use a sword.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> With pistols, then. [<i>Draws two pistols from +his pocket.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>Running towards the house.</i>] Pistols! hi, folks, +here! pistols! They are murdering each other.</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene XI.</span></td></tr> + +<tr><td align="center"><i>The above.</i> Geltrude <i>on the terrace</i>.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> But, gentlemen, what is this?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Why did you bolt the door in our faces?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> I? Excuse me, I am incapable of such a +vile action with whomsoever it should be; how little, +then, with you and the Baron, who deigns to condescend +to my niece!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>To the</i> Baron.] You hear!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> But, Madame, at the very moment we wanted +to come to you, the door was closed in our faces.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> I assure you I did not see you. I closed +the door to hinder that saucy girl Nina from entering.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>Puts her head, out of her own door.</i>] What? +saucy! saucy yourself!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Quiet the impudent lass!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Will you enter, pray? I will give orders +that the door be opened.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>To the</i> Baron.] You hear?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> I have nothing more to say.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> What will you do with these pistols?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> Excuse my acute sense of honour. [<i>Puts away +the pistols.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> And you mean to present yourself to two ladies +with two pistols in your pocket?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> I always carry them in the country for self-defence.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> But if they knew you had these pistols,—you +know what women are,—they would not come near +you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> You are right. Thank you for warning me, +and, as a sign of good friendship, allow me to present +you with them. [<i>Draws one from his pocket and presents +it.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Nervously.</i>] A present to me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> Yes; surely you will not refuse it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I accept it because it comes from your hands. +But they are not loaded?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> What a question! Do you expect me to carry +empty pistols?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Wait! Ho there, café!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Limonato.</i></span> [<i>From out his shop.</i>] What would you, sir?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Take these pistols and keep them till I ask +you for them.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Limonato.</i></span> At your service. [<i>Takes the pistols from +the Baron.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Take care, they are loaded!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Limonato.</i></span> [<i>Laughing.</i>] Oh, I know how to manage +them.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Take care, no follies!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Limonato.</i></span> [<i>Aside.</i>] The Count is courageous, truly.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I thank you, and shall value them.—[<i>Aside.</i>] +To-morrow I will sell them.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><i>Tognino.</i> [<i>From the villa.</i>] Gentlemen, my mistress +expects you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Let us go.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> Yes, let us go.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Well, what do you say? Am I a man of my +word? Ah, dear colleague, we noblemen—our protection +is worth something.</td></tr> + +<tr><td align="right">[Nina <i>comes out of her house softly, and goes<br /> +behind them to enter</i>. Tognino <i>has let the</i><br /> +Count <i>and</i> Baron <i>pass, and remains on the<br /> +threshold</i>. Nina <i>wants to enter</i>.<br /> +Tognino <i>stops her</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Tognino.</i></span> You have nothing to do here.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Yes, but I have.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Tognino.</i></span> My orders are not to let you pass. [<i>Goes in +and shuts the door.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> I am furious!—I feel choking with rage! This +insult to me—to a girl of my kind! [<i>Stamps with rage.</i>]</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene XII.</span></td></tr> + +<tr><td align="justify"><p class="revind">Evarist <i>from the street, his gun, on his shoulder, and</i> +Moracchio <i>with a gun in his hand and bag with game, +and the dogs tied by a cord. The above.</i></p></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Here, take my gun, and keep those partridges +till I dispose of them. [<i>Seats himself before the café.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Moracchio.</i></span> Never fear, I will take care of them.—[<i>To</i> +Nina.] Is dinner ready?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Quite ready.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Moracchio.</i></span> What on earth is the matter? You are +always angry with all the world, and then complain +of me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Oh, it's true, we are relations, there is no gainsaying +it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Moracchio.</i></span> Come, let us go in and dine. It is time.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Yes, yes, go. I will come after.—[<i>Aside.</i>] I +want to speak to Signor Evarist.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Moracchio.</i></span> Yes, come; if not, I shall eat all. [<i>Goes into +the house.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> If I ate now, I should eat poison.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> [<i>Aside.</i>] No one on the terrace! Doubtless +they are at dinner. It is better I go to the inn, the +Baron expects me. [<i>Rises.</i>] Well, Nina, nothing new +to tell me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Oh yes, sir, I have something to tell you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Have you given my fan?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Here it is, your accursed fan!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> What does this mean? Could you not +give it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> I have received a thousand insults, a thousand +impertinences, and have been chased from the house +like a good-for-nothing.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Then Signora Geltrude noticed it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Oh, not only Signora Geltrude. The greatest +insults came from Signorina Candida.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> But why? What did you do to her?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> I did nothing to her, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> You told her you had a fan for her?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> How could I tell her when she never gave me +time, but sent me off like a thief?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> But there must be some reason.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> For my part, I know I have done nothing to +her. But all this ill-treatment, I am sure, I am certain, +has been done to me because of you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Because of me? The Signorina Candida, +who loves me so much!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Does the Signorina Candida love you so much?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> There is no doubt about it. I am sure of it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Oh yes, I too can assure you that she loves you +much, much, much.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> You put me into a terrible agitation.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>Ironically.</i>] Go, go and seek your lady-love, +your dear one.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> And why should I not go?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Because the place is taken!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> [<i>Anxiously.</i>] By whom?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> By Baron del Cedro.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> The Baron is in the house?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Why should he not be in the house, seeing he +is to marry the Signorina Candida?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Nina, you dream—you are raving! you do +nothing but talk absurdities!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> You don't believe me? Well, go and see, and +you will know if I speak the truth.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> In Signora Geltrude's house?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> And in Signorina Candida's.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> The Baron!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Del Cedro.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Marries Signorina Candida!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> I have seen it with these eyes, and heard it +with these ears.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> It cannot be! It is impossible! You talk +nonsense.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Go, see for yourself. Listen, and you will soon +learn if I talk nonsense.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> I will see at once! [<i>Runs to the villa and +knocks.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Poor fool, he trusts in the love of a city girl. +The city girls are not as we are.</td></tr> + +<tr><td align="center">[Evarist <i>goes on knocking</i>. Tognino <i>opens and<br /> +looks out of the door</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Well, what is it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Tognino.</i></span> Excuse me, I can let no one pass.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Have you told them it is I?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Tognino.</i></span> I have.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> To Signorina Candida?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Tognino.</i></span> To Signorina Candida.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> And Signora Geltrude does not wish that I +should come in?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Tognino.</i></span> Yes, Signora Geltrude had said you might +pass, but Signorina Candida did not wish it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Did not wish it? I swear to Heaven I +will come in! [<i>Tries to push aside</i> Tognino, <i>who bolts +the door</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Well, and what did I tell you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> I am beside myself! I do not know in what +world I am. To shut the door in my face!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Oh, do not be amazed! They treated me in +the same beautiful way.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> How is it possible Candida could thus +deceive me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> What is a fact cannot be doubted.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> I still do not believe it—I cannot believe +it—I will never believe it!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> You do not believe it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> No; there must be some mistake, some mystery. +I know Candida's heart. She is incapable of this!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> All right. Console yourself that way, and +enjoy your consolation. Much good may it do you!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> I absolutely must speak to Candida.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> But since she won't receive you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> It does not matter. There must be some +other reason! I will go into the café. It will be +enough for me to see her, to hear a word from her. A +sign alone from her will suffice to assure me of life or +to give me my death-blow.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Well, take it.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> + +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene XIII.</span></td></tr> + +<tr><td align="justify"><p class="revind">Coronato <i>and</i> Scavezzo <i>return</i>. Scavezzo <i>goes straight +to the inn</i>. Coronato <i>remains aside to listen. The +above.</i></p></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> What do you want to give me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Why, your fan!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Keep it. Don't torment me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> You give me this fan?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Yes, yes, keep it, I give it you.—[<i>Aside.</i>] I +am beside myself!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> If it is so, I thank you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> [<i>Aside.</i>] Ho, ho! now I know what the present +was! A fan. [<i>Goes to the inn without being seen.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> But if Candida won't let me see her—if by +chance she does not look out of the window—if seeing +me she refuses to listen to me—if her aunt forbids her! +I am in a sea of confusion, of agitation.</td></tr> + +<tr><td align="right">[Crispino, <i>with a sack full of leather and shoes<br /> +on his shoulder, goes towards his booth. Seeing<br /> +the two, he stops to listen.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Dear Signor Evarist, you make me sad; I am +deeply grieved for you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Yes, my good girl, I deserve your pity.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> So good, amiable, and polite a gentleman.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> You know my heart, you bear testimony to +my love.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>Aside.</i>] Nice things these! I see I came in +time.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Indeed, if I knew how to comfort you—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>Aside.</i>] Better and better!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Well, at all costs I will try my luck. I will +not have to reproach myself that I neglected to clear +up the matter. I go to the café, Nina; I go and tremble. +Retain to me your friendship and good-will. [<i>He takes +her hand, and goes into the café.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> On the one hand he makes me laugh, on the +other I am sorry for him.</td></tr> + +<tr><td align="right">[Crispino <i>puts down his sack, pulls out some shoes,<br /> +puts them on the bench, and goes into his shop<br /> +without speaking</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Why, here is Crispino! Welcome back! +Where have you been till now?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Don't you see, to buy leather and to take +shoes for mending.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> But you do nothing but mend old shoes. I +would not have people say—you know they are so ill-natured +here—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> The evil tongues will find more to say +about you than about me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> About me! What can they say?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> What do I care what they say—that I am +more of a cobbler than a shoemaker? It is enough for me +to be an honest man, and to earn my bread righteously. +[<i>He sits down and works.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> But I don't want to be called the cobbleress.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> When?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> When I shall be your wife.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Eh?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Eh! What does this eh! mean? what does +this eh! mean?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> It means that Signorina Nina will be +neither cobbleress nor shoemakeress; she has aims most +vast and grand.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Are you mad, or have you drunk this morning?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> I am not mad, I have not drunk, but I am +neither blind nor deaf.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Then what the devil do you mean? Explain +yourself if you would have me understand you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> I am to explain myself! You would have +me explain myself? Do you think I have not heard +your fine words with Signor Evarist?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> With Signor Evarist?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>Imitating</i> Evarist.] Yes, my good girl, you +know my heart; you bear testimony to my love.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>Laughing.</i>] You silly fellow!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>Imitating</i> Nina.] Indeed, if I knew how to +comfort you—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>Laughing.</i>] Silly fellow, I say!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>Imitating</i> Evarist.] Nina, retain to me +your friendship and good-will.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>Laughing yet more.</i>] Sillier than ever!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> I?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Yes, absurd; madly absurd!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> But, by Jove, did I not see, did I not hear +your beautiful conversation with Signor Evarist?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Silly boy, I tell you!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> And what you replied.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Silly boy!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Nina, have done with this "silly," or I shall +go silly in very deed. [<i>Threatens her.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Eh! eh! [<i>Becomes serious, and changes her +tune.</i>] But do you really think Signor Evarist loves +me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> I know nothing about it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Come here. Listen. [<i>Speaks rapidly.</i>] Signor +Evarist loves Signorina Candida; and Signorina +Candida has planted him, and wants to marry the +Baron. And Signor Evarist is desperate, and came to +pour out his heart to me; and I pretended to be +sympathetic to make fun of him, and he let himself be +comforted that way. Do you understand now?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Not a word.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Are you persuaded of my innocence?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Not entirely.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Then, if things are thus, go to the devil with +you! Coronato desires me, seeks me; my brother has +promised me to him. The Count, who respects me, +implores—I shall marry Coronato.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Come, come, don't be so angry instantly. +Can you assure me you speak the truth—that there is +nothing between you and Signor Evarist?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> And you do not wish me to call you silly! +But, my own good Crispino, whom I love so much, my +dear betrothed! [<i>She caresses him.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>Gently.</i>] And what did Signor Evarist give +you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Nothing.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Nothing? nothing? nothing?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> When I tell you nothing, nothing—[<i>Aside.</i>] +I do not want him to know about the fan, or he will +suspect me again.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Can I be sure?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Come, come, you tease me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> You love me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Yes, I love you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Well, then, let us make peace. [<i>He takes her +hand.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>Laughing.</i>] Silly fellow.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>Laughing.</i>] But why silly?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Because you are.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> + +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene XIV.</span></td></tr> + +<tr><td align="center">Coronato, <i>who comes out of the inn. The above.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> At last I know what present Signorina +Nina has had.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> What business is that of yours?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>To</i> Coronato.] From whom has she had a +present?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> From Signor Evarist.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> It is not true.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> It is not true?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> But it is, and I know, too, what it is.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Well, be it what it be, it does not concern you. +I love Crispino, and shall be the wife of my Crispino.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>To</i> Coronato.] Well, what is the present?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> A fan.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>Angrily to</i> Nina.] A fan?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>Aside.</i>] Confound that fellow!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>To</i> Nina.] Did you receive a fan?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> It is not true.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> It is so true, that you have it in your pocket.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> I wish to see that fan.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> No, no!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> I will find the means to make her show it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> You are an interfering fellow.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> + +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene XV.</span></td></tr> + +<tr><td align="center">Moracchio <i>from out the house, a table napkin in his hand, +eating</i>.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Moracchio.</i></span> What's all this noise about?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> Your sister has had a fan given her, it is in +her pocket, and she denies it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Moracchio.</i></span> [<i>Sternly.</i>] Give me that fan.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Leave me alone.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Moracchio.</i></span> Give me that fan, or, I swear by Heaven— +[<i>Threatens her.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Confound you all! Here it is.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>Wants to take it.</i>] I want it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> No; I.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Leave me alone, I say!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Moracchio.</i></span> Quick, give it here. I want it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> No; rather than to you or Coronato, I will give +it to Crispino.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Moracchio.</i></span> Give it to me, I say!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> To Crispino! [<i>Gives the fan to</i> Crispino, <i>and +runs into the house</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> Give it here.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Moracchio.</i></span> Give it here.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> You shall not have it.</td></tr> + +<tr><td align="right">[<i>Both fall on</i> Crispino <i>to yet it from him. He<br /> +escapes from the scene, they follow him.</i>]</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene XVI.</span></td></tr> + +<tr><td align="center"><i>The</i> Count <i>on the terrace</i>. Timoteo <i>outside his shop</i>.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Hi! Signor Timoteo!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Timoteo.</i></span> What do you command?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Quick, quick, bring spirits and cordials! +Signorina Candida has fainted!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Timoteo.</i></span> Instantly. [<i>Returns into the shop.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> What was she looking at? One would think +some poisonous plants grew in the garden of the café.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="right">[Crispino <i>crosses the stage, running</i>. Coronato<br /> +<i>and</i> Moracchio <i>run after him, and all three<br /> +disappear</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> [<i>From the villa to the apothecary.</i>] Quick, +quick, Signor Timoteo!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Timoteo.</i></span> [<i>Advancing with various phials and cups.</i>] +Here I am.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> Quick, quick!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Timoteo.</i></span> All right, all right. [<i>Goes up to the door.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="right">[Crispino, Coronato, Moracchio, <i>from outside the<br /> +scene, run furiously across the stage, knock<br /> +against</i> Timoteo, <i>throw him down, breaking<br /> +all his bottles</i>. Crispino <i>falls over him and<br /> +loses hold of the fan</i>. Coronato <i>snatches it<br /> +up and runs off</i>. Timoteo <i>gets up and<br /> +returns to his shop</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> [<i>To</i> Moracchio.] Here it is, here it is! I +have got it!</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> +</table> +</div> +<h4>END OF THE SECOND ACT.</h4> +<p> </p> +<hr class="minimal" /> +<p> </p> +<h3>ACT III.</h3> +<div class="center"> + <p class="noindent"> + <span class="smallcaps">Scene I.</span></p></div> +<div class="center"> + <table class="j" style="margin: 0 auto" cellpadding="3" cellspacing="3" summary="act_3"> + +<tr><td align="justify"><p class="revind"><i>Crispino</i> comes out of his shop, with bread, cheese, and +a bottle of wine, seats himself on the bench, and +breakfasts. <i>Tognino</i> comes out of <i>Geltrude's</i> villa +with a broom, and crosses to the pharmacy. <i>Coronato</i> +and <i>Scavezzo</i> come out of the inn; the latter +carries a barrel on his shoulders; the former passes +<i>Crispino</i>, looks at him and laughs. Then both go +off. <i>Crispino</i> looks after him and clenches his fist. +<i>Tognino</i>, issuing from the pharmacy, sweeps the +square. <i>Timoteo</i> with glasses and bottles hurries +across to the villa. <i>Crispino</i> has emptied his wine-bottle, +and goes into the inn. <i>Susanna</i> comes out +of her shop, seats herself to do some needlework. +<i>Tognino</i> off into the villa. <i>Crispino</i> comes back, +his bottle refilled. He draws the fan from his +pocket, looks at it smiling, and seats himself again. +<i>Nina</i> also seats herself outside her door to spin. +<i>Crispino</i> hides the fan under his leather apron, and +goes on eating. <i>Coronato</i> comes back, passes <i>Crispino</i>, +and smiles. <i>Crispino</i> smiles also. <i>Coronato</i>, +arrived at his own door, turns round once more +to look at <i>Crispino</i> and smile, then enters. <i>Crispino</i> +laughs too, takes up the fan, looks at it with +pleasure, and then hides it again.</p></td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center">Count <i>and</i> Baron <i>coming out of</i> Gertrude's <i>villa</i>.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> No excuse! my friend, that should not vex you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> I assure you it can't please me either.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> If Signorina Candida felt ill, that was an +accident; you must excuse. You know women are +subject to vapours and nervous attacks.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> But when we went in she was not ill, and +scarcely did she see me than she retired to her room.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Because she felt it coming on.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> And then, did you notice Signora Geltrude +when she came out of her niece's room, with what +attention, what interest she read some papers that +seemed letters.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> She is a woman who has much business on +her hands, and a large correspondence. Doubtless they +were letters just arrived.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> No; they were old papers. I bet anything +they were something she had found either on the table +or on the person of Signorina Candida.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Dear friend, your suspicions are strange! +Your imagination runs away with you!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> I imagine that which doubtless is the case. +I suspect that an understanding exists between Signorina +Candida and Evarist.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Impossible! Were it so, I should know it. +I know everything! There is nothing done in the +village that I do not know! And further, were it as +you think, do you suppose Signorina Candida would +ever have accepted your proposal? How can you +suppose she would thus compromise the mediation of +a nobleman of my standing?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> Oh, for that a good reason can be found. +She was forced to say "Yes;" but Signora Geltrude +was not as amiable to me after reading those letters; +indeed, she seemed to me to show pleasure that we +should go.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Well, I think that all we have to complain of +against Signora Geltrude is, that she did not ask us to +stay to dinner with her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> To that I am indifferent.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I gave her some hints, but she pretended not +to understand.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> I assure you she was most anxious we should +leave.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I am sorry for you. Where will you dine +to-day?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> I told the host to prepare dinner for two.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> For two?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> I expect Evarist, who has gone shooting.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> If you will come and dine with me—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> With you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> But my dinner is half a mile from here.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> Thank you, but the dinner is already ordered. +Hi there, Coronato!</td></tr> +<tr><td> </td></tr> + +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene II.</span></td></tr> + +<tr><td align="center">Coronato <i>from out the inn. The above.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> You called me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> Has Signor Evarist returned?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> I have not seen him yet, sir. I am sorry, +because the dinner is ready, and the food will get spoilt.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Evarist is capable of amusing himself shooting +till evening, and making you lose your dinner.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> What can I do? I promised to wait for him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Well, it's all very well to wait for him up to +a certain point. But, my dear friend, it does not seem +to me you should wait long for a person who is your +social inferior. I admit the demands of politeness, of +humanity; but, my dear colleague, let us also preserve +our aristocratic decorum.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> I feel half inclined to ask you to come and +take Evarist's place.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> If you do not wish to wait for him, or if you +dislike eating alone, come to my house and take pot-luck.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> No, no, my dear Count. Do me the pleasure +of dining with me. Let us go to table, and if Evarist +is not punctual, that is his loss.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Content.</i>] It will teach him politeness.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> [<i>To</i> Coronato.] Tell them to serve.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> Yes, sir. [<i>Aside.</i>] H'm, h'm! there'll be +little left for the kitchen now.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> I will go and see that they have prepared for +our dinner. [<i>Enters.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>To</i> Coronato.] Have you taken the second +barrel of wine?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> Yes, sir, I sent it to your house.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> You sent it! without going with it? I fear +mischief.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> I will tell you. I accompanied the man +until the turn of the road, where we met your servant.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> My steward?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> No, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> My footman?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> No, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> My lackey?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> No, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Who then?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> That man who lives with you, and sells +your fruit, salad, vegetables.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> What! that man?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> Just so. I met him, showed him the barrel, +and he accompanied my servant.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Aside.</i>] The devil! that fellow, who never sees +wine, is capable of drinking up half the barrel. [<i>Goes +towards the door.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> Excuse me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> What is it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> Have you spoken for me to Nina?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Embarrassed.</i>] All right, all right!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> All right?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Advancing towards the door.</i>] We will speak +about it after.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> But tell me one thing.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Come, come, let me go in, so as not to keep the +Baron waiting.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> [<i>Aside.</i>] I have good hopes. He is a man, +if he takes up a cause, to succeed with it—sometimes.— +[<i>In loving yet harsh tones.</i>] Nina! Nina!</td></tr> + +<tr><td align="right">[Nina <i>spins on and does not reply</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> Allow me at least to salute you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>Without looking up.</i>] You would do better to +give me back my fan.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> Indeed!—[<i>Aside.</i>] Oh, by the bye, I left +that fan in the cellar!—Yes, yes, let us speak of that +fan.—[<i>Aside.</i>] I hope no one has carried it off. [<i>Goes +into the house.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="right">[Crispino <i>laughs aloud</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> You seem to have a light heart, Crispino, +you laugh so merrily.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> I laugh because I have my reasons for +laughing.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>To</i> Crispino.] You laugh, and I feel gnawed +with anger.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Anger? And what are you angry about?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> That that fan should be in Coronato's hands.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>Laughing.</i>] Yes, it is in Coronato's hands.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Then why do you laugh?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> I laugh because it is in Coronato's hands. +[<i>Gets up and carries the remains of his meal into his +workshop.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> What silly laughter!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> I never thought my fan would pass through +so many hands.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>Looking at her with amazement.</i>] Your fan?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> Oh, I say my fan because it came from my +shop.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> I suppose you were paid for it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> Of course, else I should not have given it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> And it will also have been paid double its +worth?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> Not so; and even were it so, what does +it matter to you? For what it cost you, you can +accept it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> How do you know what it costs me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> [<i>Sarcastically and pointedly.</i>] Oh, I don't +know what it cost you, nor whether he who gave it you +has great obligations towards you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> What obligations? What do you mean by +obligations? Do I meddle in your affairs?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> There, there, don't excite yourself! You +don't intimidate me with your fury!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>From out the shop.</i>] What's the matter? +Incessant bickerings, incessant high words.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> She makes side hits and expects one to keep +silent.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Are you angry, Nina?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> I angry? I am never angry!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> Oh, she loves peace, and never excites herself!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Never, except when I am teased, if I have to +hear impertinences, if I am trampled under foot.</td></tr> + +<tr><td align="right">[Susanna <i>mutters to herself</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Is it I who ill-treat you, tease you, trample +you under foot?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>Spinning sulkily.</i>] I am not speaking of you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> No, she does not refer to you, she refers to me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> One might really say it is an art to live for +five minutes in peace on this square.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> When evil tongues are abroad.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Quiet! it is shameful.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> One is to be insulted, and then not speak.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> I speak reasonably.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> Better I should be silent.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Certainly it is better to be silent than say +foolish things.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> You will always have the last word.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Yes; and were I in my grave—</td></tr> + +<tr><td align="right">[Timoteo <i>from out the villa with cups and +bottles</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> He who wants me, takes me as I am, and who +does not want me, leaves me alone!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Do be quiet at last!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Timoteo.</i></span> [<i>Aside.</i>] I won't go again into that house. +Is it my fault that these waters don't help? I can only +give what I have. They expect to find all the refinements +of town in a village. And then what are spirits, +cordials, essences? So many quack remedies. The +corner-stones of an apothecary are, water, quinine, +mercury. [<i>Goes into his shop.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Some one must be ill at the villa.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>With contempt.</i>] Yes, that dear jewel of a +Signorina Candida!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> Poor Signorina Candida!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> What is the matter with her?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> [<i>Pointedly.</i>] Nina should know something +about it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> I? What have I to do with it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> Because she is ill on your account.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> On my account! [<i>Springs to her feet.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> Oh, one cannot speak quietly with you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> I should like to know what all this means. +[<i>Gets up from his work.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>To</i> Susanna.] You are only able to say silly +things!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> There, there, don't excite yourself.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>To</i> Nina.] Let her speak.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Well, speak, then.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> I won't say anything more to you!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> If you have any sense of honour, speak.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> If matters are thus, well, I will.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Quiet there! Signora Geltrude is approaching. +No scenes before her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> She shall give me an explanation!</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene III.</span></td></tr> + +<tr><td align="center">Geltrude <i>from the villa. The above.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> [<i>Gravely.</i>] Is your brother returned?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>Ungraciously, and turning away.</i>] Yes, he is.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> [<i>As above.</i>] Has Signor Evarist returned +also?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>As above.</i>] Yes, he has.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Do you know where he is?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>With annoyance.</i>] I know nothing! Good +day. [<i>Enters the house.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> What manners!—Crispino!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>Rises.</i>] Madame?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Do you know where to find Signor Evarist?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> No, Madame, in truth I do not.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Do me the favour to go and see if he is in +the inn.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Certainly. [<i>Goes towards the inn.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> [<i>Softly.</i>] Signora Geltrude!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> What would you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> One word.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Do you know nothing about Signor +Evarist?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> Ah, Madame, I know many things. I have +many things to tell you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Alas! I too have much to disquiet me; I +have seen letters that surprise me! Speak, enlighten +me if you can.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> But here, in public! Shall I not come to +your house?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> I first want to see Signor Evarist.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> Will you then step into my shop?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Yes, rather let us do that. But first let us +await Signor Evarist.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> There he is!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>From the inn.</i>] He is not there. They +expected him to dinner, and he has not come.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Yet he must have come back from shooting.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Oh yes, he came back; I saw him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Where can he be?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> He is not at the café either.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Nor at the apothecary's.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Let us search a little. The village is not +so large. Look about, we must discover him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> I will set off at once!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> If you find him, tell him I want much to +speak to him, and that I wait for him in Susanna's shop.</td></tr> + +<tr><td align="right">[Crispino <i>goes</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> [<i>Enters</i> Susanna's <i>shop</i>.] Now I am ready +and anxious to hear you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> Well, well, you will hear nice things.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> There is something wrong about this Signor +Evarist. And then this fan—I am glad I have got +it. Coronato noticed it was gone, I suppose. He is +scarcely likely to suspect me. No one will have told +him that I went to buy some wine. I went just in +time. I found the fan a-top of the barrel. Silly +fellow! And while his man filled my flask, I pocketed +the fan! I shall take pretty good care not to confess +that I took it. He is capable of calling me a thief. +But where am I to look for this gentleman? Not at +the Count's, for he is dining in there. In the village? +I am sorry I am not enlightened as to Susanna's meaning. +But I will get to the bottom of it. And if I find +Nina guilty—Well, and what shall I do then? Cast +her off? I don't know. I love her too much. What +can it all be?</td></tr> +<tr><td> </td></tr> + +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene IV.</span></td></tr> + +<tr><td align="center">Crispino <i>and</i> Limonato <i>from the café. Then</i> Coronato.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Do you know where Signor Evarist is?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Limonato.</i></span> I! why should I? I am not his servant.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Don't excite yourself thus. Might he not +happen to be at your place?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Limonato.</i></span> Then you would see him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Out upon you, you lemonade manufacturer!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Limonato.</i></span> What does this mean?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Wait till your shoes want cobbling again.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Limonato.</i></span> The wretch! Shall I tell him Signor +Evarist is in our garden? No, he is only just comforted, +why disturb him again? Hi, host!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> [<i>At his door.</i>] What would you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Limonato.</i></span> Signor Evarist sends me. Tell the Baron +he is not to wait dinner for him; he is busy, and does +not wish to be disturbed.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> Tell him the notice comes too late. The +Baron has nearly done his dinner.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Limonato.</i></span> All right. [<i>About to go.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> And if you hear that some one has found a +fan, let me know.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Limonato.</i></span> With pleasure. Have you lost one?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> Yes; I don't know how. A rogue carried +it off, and my stupid cellarman can't tell me who came +to fetch wine. But if I discover him, then—Good-day.</td><td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Limonato.</i></span> I will do my best.</td><td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene V.</span></td></tr> + +<tr><td align="center"><i>The</i> Count <i>at the window of the inn. The above.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I heard Limonato's voice. Hi, Limonato!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Limonato.</i></span> Sir?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Two cups of coffee!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Limonato.</i></span> Excuse me, for whom?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> For me and the Baron. [<i>Disappears.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Limonato.</i></span> At once!—[<i>Aside.</i>] Now I know the +Baron is inside and pays, he shall have the coffee.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Hi, Limonato!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Limonato.</i></span> And what do you want?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Is Signor Evarist still with you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Limonato.</i></span> How with me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Yes, with you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Limonato.</i></span> There is the café, if he were there, you +would see him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Bah! I mean in the garden.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Limonato.</i></span> Bah! I don't know anything.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Rude fellow! And people say I am irritable! +How can I help it, when all tease, all maltreat me?—those +ladies, that creature over there, Coronato, +Moracchio, Limonato, and Crispino. I can bear it +no longer.</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene VI.</span></td></tr> + +<tr><td align="center">Evarist <i>running excitedly out of the café. The above.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> [<i>To</i> Nina.] There she is, there she is! Now +I am happy!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> What does this joy mean?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Oh, Nina, I am the happiest, the most contented +man in the world!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> I am glad to hear it. I hope, then, you will +make up to me for all I have had to endure on your +account.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Anything you wish! Know, Nina, that +they suspected that I loved you. Signorina Candida +knew I had given you the fan, thought I had bought +it for you, was jealous of me, was jealous of you!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Was jealous of me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Precisely; and to avenge herself, and in +despair, she was about to marry another. She saw me, +and fell down lifeless in a faint. Happily, a moment +after her aunt left the house, Candida went into the +garden. I climbed over the hedge, sprang over the +wall, fell at her feet, wept, swore, implored, called all +the saints to witness, and convinced her. She is mine, +is mine, and will be mine in all eternity!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> I congratulate you. I am glad to hear it, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> One only condition she makes in order to be +quite convinced of my love.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> And that is?—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> In order that I may justify myself and you +also, it is needful that you give her the fan.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Oh dear, oh dear!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> My honour and your own are at stake. It +would seem otherwise as if I had really bought the fan +for you. She must be relieved of every suspicion. I +know you are a sensible girl, therefore give me back +that fan.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> But, sir, I have it no longer.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Why tell this lie? I gave it you, and I +would not ask it back did not my whole life's happiness +hang on it. I will buy you another, far better and +more beautiful. But, for Heaven's sake, give me back +that fan, and quickly too!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Oh, if I but had it!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Nina, I repeat, our honour is at stake.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> I swear I no longer have the fan!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Oh, heavens! And what did you do with +it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Oh, they knew I had the fan, and forced me +to give it up by violence.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Who?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> My brother.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> [<i>Goes towards the house and calls.</i>] Moracchio!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> No, stop! He has not got it!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Who, then?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> He gave it to Crispino.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> [<i>Runs towards the workshop.</i>] Crispino!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Stop and listen, I say!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> I am beside myself.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Crispino no longer has it either.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Heaven and hell, who has it then? Quick!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> That rogue of a Coronato.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Coronato! hi, host, Coronato!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> Yes, sir?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Give here that fan.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> What fan?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> That which you stole.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Out with it! Quick!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> Sir, I am sincerely sorry, but—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> How so? What is this?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> I can no longer find it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Not find it!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> I stupidly forgot it in the cellar, and went +away. When I came back, it had vanished. Some one +must have stolen it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Look for it!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> I have searched the whole house, in +vain.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> I will pay you whatever you like for +it!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> But if it is gone—I tell you it is gone.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> I am in despair!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> I am most sorry, but I can do nothing.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> It is all your fault! You are my misfortune!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> I? And how am I to blame in it all?</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene VII.</span></td></tr> + +<tr><td align="center">Candida <i>on the terrace. The above.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> [<i>Calling him.</i>] Signor Evarist!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> There she is, there she is! Oh, I am in +despair!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> What, what! the world is not come to an end +because of this!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> [<i>Calls more loudly.</i>] Signor Evarist!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Oh, Candida, my dearest! I am the most +miserable, the most wretched man in the world!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> What! you can't get the fan?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>Aside.</i>] She guesses it at once!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> If you knew what a coil of complications, +and all to my injury! It is too true, the fan is lost, +and it is not possible to find it as yet.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> Oh, I know where it is!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Where? where? If you could give us some +hint!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>To</i> Evarist.] Who knows? Some one may +have found it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> The fan will be in the hands of her to +whom you gave it, and who will not give it up, and +she is right.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>To</i> Candida.] This is not true.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> Be silent!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> I swear to you on my honour—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> It is enough! My decision is made! I +am astonished at you, to prefer a peasant girl to me.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Peasant girl! What does she mean?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> I swear to Heaven, you are the cause of all +my miseries, which will be my death! She has decided! +Well, I have decided too; I will await my +rival here, and will challenge him. Either he or I +must fall! And all this is your fault, Nina!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> I go, or I shall lose my reason. [<i>She turns +slowly towards her house.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> How passion consumes me! My heart +thumps, my brain is in a whirl, my breath comes +heavily. I can scarcely stand! Oh, who will help +me? [<i>He staggers towards a chair.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>Turns round and sees him.</i>] What is this? +What do I see? He is dying! Help, help! Here, +Moracchio! here, Limonato!</td></tr> +<tr><td> </td></tr> + +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene VIII.</span></td></tr> + +<tr><td align="center">Limonato <i>from the café with two cups on a tray</i>. Moracchio +<i>runs from his house to succour</i> Evarist.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>Comes out of the side street.</i>] Oh, there is +Signor Evarist. But what is the matter?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Water, water!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Wine, wine!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Limonato.</i></span> Give him wine. I will just carry these +cups to the inn.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Moracchio.</i></span> Courage, courage, sir! He is in love; +that is his malady.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Timoteo.</i></span> [<i>Comes out of his shop.</i>] What is the +matter?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Moracchio.</i></span> Come here, Timoteo.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Yes, do you help.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Timoteo.</i></span> What is the matter?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> He has fainted.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Timoteo.</i></span> There I can help.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> The poor gentleman, he is in love.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>With a bottle of wine.</i>] Here, here! that +will restore him to life—five-year-old wine.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> He is reviving!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Oh, this wine would make the dead rise!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Moracchio.</i></span> Courage, courage, sir, I say!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Timoteo.</i></span> [<i>With bottles, glasses, and a razor.</i>] Here I am. +Quick, undress him!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Moracchio.</i></span> What is the razor for?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Timoteo.</i></span> In case of need, it is better than a lancet.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> A razor?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> What?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> [<i>Gets up.</i>] Oh ho! who wants to cut my +throat with a razor?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> The apothecary.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Timoteo.</i></span> Excuse me; I am an honest man, and no +assassin. When one has the best intentions, it is not +right to make one appear ridiculous. See whether I +will come another time.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Moracchio.</i></span> Won't you step into my house, sir, and +rest on my bed?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Wherever you like.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Moracchio.</i></span> Take my arm and lean on me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Oh, how much rather I would that my +miserable life were ended! [<i>Walks off, leaning on</i> +Moracchio.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>Aside.</i>] If he wanted to die, he could not have +done better than give himself up to the apothecary.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Moracchio.</i></span> Here we are at the door. Let us go +in.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Useless kindness to him who only asks to +die. [<i>They enter.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Moracchio.</i></span> Nina, get the bed ready for Signor +Evarist.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>As she is going to enter, calls her.</i>] Nina!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> What is it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> You are wonderfully compassionate for this +gentleman.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> I do my duty, because you and I are the cause +of his illness.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Speak for yourself, there I can't answer. +But I? What have I to do with him?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Because of that accursed fan. [<i>Goes in.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Accursed fan, indeed! I have now heard it +named millions of times! But I am glad to think I +did Coronato. He is my enemy, and will be so till +Nina is my wife. But what now? I could bury this +fan in the ground; but if it be trodden on, it will +break. What shall I do with it. [<i>Pulls out the fan.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="right">[Limonato <i>crosses from his café to the inn.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>From out the inn.</i>] The dinner was excellent! +For once I have eaten my fill.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>Aside.</i>] Ho, ho, the Count. Shall I—Yes, +that will be the best way. [<i>Advances towards him, fan +in hand.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> What is that you have in your hand?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> A fan. I found it on the ground.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Takes it.</i>] A lady must have lost it in passing +by. What will you do with it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> I really don't know.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Do you want to sell it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Sell it? I should not know what to ask +for it. What may it be worth?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I don't know, for I don't understand such +things. There are figures painted on it; but a fan +found in the country can't be worth much.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> I wish it were worth very much.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> In order to sell it well?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> No, certainly not; but only in order to offer +it to your honour.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> To me! You want to give it to me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> But as it seems of no value—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Oh no; it is not bad, and seems quite decent. +Thank you, my friend. Whenever I can be of use to +you, count on my protection.—[<i>Aside.</i>] I shall give it +away.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> But one thing I beg of you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Aside.</i>] Didn't I think so! This class of +people gives nothing for nothing!—Well, what is it? +Speak.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> I beg you to tell no one that I gave it to +you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Is that all?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> All.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> If it's nothing but that—[<i>Aside.</i>] He is +cautious. But, my good friend, why should people not +know? Have you perchance stolen it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Excuse me. I am not capable of that.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Then why should no one know it comes from +you? If you have found it, and the owner does not turn +up, I don't see why—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>Laughing.</i>] And yet I have my reasons.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> And they are?—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Well, I am in love.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I know it. With Nina.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> And if Nina knew I had this fan, and did +not give it to her, she would be angry.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Just as well for her not to have it. This is no +fan for a country girl. Do not fear; I shall not betray +you. But that reminds me, how do matters stand with +you and Nina? Do you really mean to marry her?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> I confess I desire her as my wife.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Well, then, you shall have her. This very +evening, if you like, we will celebrate the wedding.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Really, you are in earnest?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> In earnest. Who am I? What is meant by +my protection? I am almighty!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> But Coronato wants her also.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Coronato! Who is Coronato? A stupid fellow! +Does she love you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Yes, dearly.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Good, then: you are loved, Coronato is not. +Depend on my protection.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Most certainly. But—her brother?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Brother! what brother? what of him? If the +sister is satisfied, the brother has nothing to say. +Depend entirely on my protection.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> By Saint Crispin!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> There now, go back to your work, that my +shoes may get done at last.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> As your Honour desires.</td></tr> + +<tr><td align="right">[Count <i>examines the fan.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>Aside.</i>] The devil a bit! I forgot that +Signora Geltrude sent me to look for Signor Evarist, +and now I have found him and not told her. But his +illness—the fan—in short, I forgot! I will call him, +but I don't like to go to Moracchio's house. I will go +to the Signora Geltrude and tell her Signor Evarist is +found, and she is to have him called, only not by me. +[<i>Goes off towards the draper's shop.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> What can it cost? Not much. Were it more +choice, I would give it to Signorina Candida, who broke +her own. But why should I not? It is not half bad.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>At the window.</i>] Where is Crispino? Not +there!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> The figures are badly painted, but it seems to +me they are well drawn.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Oh, what do I see! The fan is in the Count's +hands! Quick, quick, to wake Signor Evarist!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> And who refuses a gift? She shall have it.</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene IX.</span></td></tr> + +<tr><td align="center">Count. Baron <i>from the inn. Then</i> Tognino.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> What! you abandon me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I saw you were not inclined to talk.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> Yes, it is true. I can't resign myself. Tell +me, do you think we might go now and try to see those +ladies once more.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Why not? I have a happy thought! Shall +I make you a present,—a present that will make you +cut a good figure in Signorina Candida's eyes?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> What is this present?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> You know she broke her fan this morning.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> Yes, I heard of it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Here is a fan. Let us go and find her and give +her this one from you. [<i>Gives it to the</i> Baron.] Look, +it is not ugly.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> You want me then to—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Yes, you give it. I do not want to have any +merit in the matter. I leave all the honour to you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> I gladly accept this excuse, but you will at +least let me know what it cost?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Oh, a trifle.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> Nevertheless, kindly tell me the price.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> But to what end? Did you not give me a +present of two pistols?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> I do not know what to say. Well, I accept +your present gratefully.—[<i>Aside.</i>] Where did he +find this fan? It seems to me impossible that he +bought it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Well, what do you say to it? Isn't it a pretty +thing? And just in the nick of time! Oh, I understand +these things, I have much experience. I am well +provided. There is a whole room full of nick-nacks for +ladies. But do not let us waste time. Let us go. +[<i>Rings at</i> Signora Geltrude's <i>house.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Tognino.</i></span> [<i>From the terrace.</i>] What do you wish, +gentlemen?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Will the ladies receive us?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Tognino.</i></span> Signora Geltrude is out, and Signorina +Candida is resting in her room.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Let us know as soon as she is awake.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Tognino.</i></span> Yes, sir.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Did you hear?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> Well, we must just wait. I have to write a +letter to Milan; I will go and write it at the apothecary's. +If you will come too—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> No; I don't like going to that man's house. +Go and write your letter, and I will wait here till the +servant calls us.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> Very well. As soon as you want me, I am at +your service.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Count on me, do not fear.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> [<i>Aside.</i>] I do not count on him, and still less on +the aunt, and yet less on the niece. [<i>Goes to</i> Timoteo's.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I will amuse myself with my book, with my +beautiful collection of wonderful fables. [<i>Pulls out his +book, seats himself, and reads.</i>]</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">SCENE X.</span></td></tr> + +<tr><td align="center">Count. Evarist <i>comes out of</i> Nina's <i>house</i>.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Oh, there he is still! I thought he was gone. +I can't think how I was able to fall asleep amid so much +distress of mind. Fatigue—exhaustion. Now I feel +born anew with the hopes of having back the fan.—[<i>Calls.</i>] +Count, your servant.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Reading and smiling.</i>] Your servant, Signor +Evarist.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Will you permit me to say a few words?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>As above.</i>] In a moment I am at your disposal.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> [<i>Aside.</i>] If he has not got the fan in his +hand, I don't know how to begin speaking about it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Gets up laughing, and pockets his book.</i>] Here +I am, at your services.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> [<i>Searching with his eyes for the fan.</i>] I should +be sorry if I have disturbed you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> It does not matter, I will finish reading my +fable another time.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> [<i>As above.</i>] I should not like you to think +me impertinent.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> What are you looking at? Have I some spot +about me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Excuse me, I was told you had a fan.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Confused.</i>] A fan! It is true. Was it perchance +you who lost it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Yes, sir, I lost it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> But there are many fans in the world. How +do you know it is yours?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> If you would have the kindness to show it +to me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> My friend, I am sorry you come too late.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> How too late?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> The fan is no longer in my possession.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> What?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> No; I gave it away.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> And pray to whom?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> That is just what I would rather not tell +you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Count, I must know! I must have back +that fan, and I will know who has it now!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I will not tell!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Heavens and earth, but you shall tell!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Do not forget who I am!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> [<i>Angrily.</i>] I say it, and I will maintain it! +This is an ungentlemanly action!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Do you know that I have a couple of loaded +pistols?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> What do I care about your pistols? I want +my fan!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> How absurd! So much eagerness and noise +for a bit of a fan which is worth perhaps five paoli!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Let it be worth whatever it is worth, you +cannot know that for me it is priceless. I would give +twenty ducats to have it!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> You would give twenty ducats!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> If I tell you so, I promise it! If you can +get it back I will gladly sacrifice twenty ducats.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Aside.</i>] The devil! It must be painted by +Titian or Raphael of Urbino.—I will see if I can get +you back the fan.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> If the owner likes to sell it for twenty +ducats, I repeat I am willing.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Had I the fan, such a proposal would offend +me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> But perchance it will not offend its present +owner.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Perchance, who knows? My friend, I assure +you, I am quite confused.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Let us do like this, Count. This is a gold +snuff-box whose weight alone represents a worth of over +twenty ducats. Its workmanship makes it worth twice +as much. Never mind; for that fan I will willingly +give this box. Here it is!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Holding the box in his hand.</i>] Are there +perhaps diamonds on that fan? I noticed nothing.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> It is not of the faintest value, but it is of +worth to me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Then I must try and satisfy you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> I beg of you!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Await me here.—[<i>Aside.</i>] I am quite confused.—But +am I to give the box in exchange?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Yes, yes, give it!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Wait. [<i>Walks a few steps.</i>] And if the person +gives me the fan, and does not want the box?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> I have given it to you. Do what you like +with your property.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> In earnest?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> In earnest.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Aside.</i>] After all, the Baron is a gentleman +and my friend. Because of the twenty ducats I would +not accept it, but a gold snuff-box—that gives an aristocratic, +refined, well-to-do air.—[<i>Aloud.</i>] Wait for me +here. [<i>Goes into the pharmacy.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> To justify myself in her eyes I would +sacrifice my life, my heart's blood!</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene XI.</span></td></tr> + +<tr><td align="center">Crispino <i>from out of</i> Susanna's <i>shop. The above.<br /> +Then the</i> Count, <i>after</i> Nina.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Oh, there he is! Sir, your servant. Signora +Geltrude wishes to speak with you. She is here in the +shop, and begs you to have the kindness to step in there. +She expects you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Tell her I am at her service in one moment. +I must urgently speak to some one before.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Yes, sir. And how are you now—better?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Much better, I am glad to say.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> I am delighted to hear it. And Nina is +well?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> I think so.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> She is a good girl, is Nina.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Yes, indeed, and I know she loves you +dearly.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> And I love her too, but—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> But what?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> I have been told certain things.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Concerning me, perhaps?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> To say the truth, yes, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Friend, I am a gentleman, and your Nina +is a good, honest girl.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> I think so too. There are always evil +tongues about.</td></tr> + +<tr><td align="right">[Count, <i>coming out of the pharmacy.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> There now! Go to Signora Geltrude and +tell her I shall come directly.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Yes, sir. [<i>Walks away.</i>] I feel easy now +that nothing is wrong here.—[<i>Aloud as he passes the</i> +Count.] I commend myself to you on behalf of Nina.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Count on my protection!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> I desire it earnestly. [<i>Goes into the shop.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Well, Count?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Here is the fan. [<i>He shows it him.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> [<i>Seizes it eagerly.</i>] Oh, what happiness! How +greatly I am obliged to you!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Look whether it be yours.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Beyond a doubt. [<i>Wishes to move off.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> And the snuff-box?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Do not let us name that. I am but too +grateful. [<i>Off to</i> Susanna's <i>shop</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> What it means not to understand things +perfectly! I thought it a common fan, and now it +seems it is worth so much,—so much, in fact, that it is +worth exchanging against a gold snuff-box. No doubt +the Baron would have liked the box. He was vexed +that I asked for the fan back, but when I said I would +present it in his name, he was mollified a little. I will +now go and buy one like it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> [<i>Returning.</i>] Well, this job is done. I like +to serve Signora Geltrude. So you give me good hopes, +Count?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Most excellent hopes! To-day is a fortunate +day for me, and all I do in it succeeds.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Let us hope this will succeed too.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Most undoubtedly! Hi, Nina!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>Comes out of her house testily.</i>] What do you +want now?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Do not be angered so quickly. I want to do +you a service. I want to marry you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> I don't need you for that.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> With some one to your taste.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> And I say no!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> With Crispino.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> With Crispino?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Aha, what do you say now?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> With all my heart!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> There, Crispino, you see what my protection +means!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Yes, sir, I see.</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene XII.</span></td></tr> + +<tr><td align="center">Moracchio <i>from the house. The above.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Moracchio.</i></span> What are you doing here?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> What does it matter to you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Nina is going to be married under the ægis +of my protection.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Moracchio.</i></span> As you like, sir; and she must consent, +whether she like it or no.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>Gravely.</i>] Oh, I will consent dutifully.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Moracchio.</i></span> The better for you!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> And to show you I consent, I will give my +hand to Crispino.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Moracchio.</i></span> [<i>Amazed.</i>] But—Count—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Placidly.</i>] Let them be.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Moracchio.</i></span> But, Count, did you not give your word +to Coronato?</td></tr> +<tr><td> </td></tr> + +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene XIII.</span></td></tr> + +<tr><td align="center">Coronato <i>from the inn. The above.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> Who is talking about me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Moracchio.</i></span> Come here, and behold! The Count +wants my sister to marry—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> [<i>Anxiously.</i>] Count!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I am a just man and a nobleman, a sensible +protector and human. Nina does not want you, and I +cannot, and must not, and will not use violence!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> And I want Crispino, though the whole world +oppose it!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> [<i>To</i> Moracchio.] And what say you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Moracchio.</i></span> [<i>To</i> Coronato.] And what say you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> I don't care a fig! Who does not want +me, does not deserve me!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> That is the saying.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>To</i> Crispino.] See the results of my protection!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> Count, I have sent the second barrel of wine.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Bring me the bill, and I will pay it. [<i>While +speaking, he pulls out the gold snuff-box, and ostentatiously +takes snuff.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Coronato.</i></span> [<i>Aside.</i>] He has a gold snuff-box—he can +pay.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Moracchio.</i></span> [<i>To</i> Nina.] Well, you have had your way +after all.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> So it seems.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Moracchio.</i></span> And if you repent, it will be your affair.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> She will never need to repent. She has my +protection.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Moracchio.</i></span> Bread seems to me better than protection.</td><td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> And when shall we hold the wedding?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Soon.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> Yes, soon.</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene XIV.</span></td></tr> + +<tr><td align="center">Baron <i>from the pharmacy. The above.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> Well, Count, have you seen Signorina +Candida, and have you given her the fan? Why would +you not let me have the pleasure of giving it her +myself?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> [<i>Aside.</i>] What! Signor Evarist has not got it!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I have not yet seen Signorina Candida, and +as for the fan, I have others, and have destined a better +one for her. Oh, here is Signora Geltrude!</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene XV.</span></td></tr> + +<tr><td align="center">Geltrude, Evarist, <i>and</i> Susanna, <i>all three come out of</i> +Susanna's <i>shop</i>.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> [<i>To</i> Susanna.] Do me the favour of telling +my niece to come down. I must speak to her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> I go at once. [<i>Goes to the villa, knocks, +they open, she enters.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> [<i>Softly to</i> Evarist.] I do not wish the Count +and the Baron to go into the house.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Signora Geltrude, the Baron and I were just +about to visit you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> I am obliged for the polite intention. The +evening is so fine, we can talk out of doors.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> So you have come back, Signor Evarist?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> [<i>Curtly.</i>] As you see.</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene XVI.</span></td></tr> + +<tr><td align="center"><i>The above.</i> Candida.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> What does my aunt wish?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Let us take a few turns.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> [<i>Aside.</i>] Why, there is the false Evarist!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> But why have you got no fan?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> Don't you remember I broke mine this +morning?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Ah, yes, true; if we could find another.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> [<i>Whispers to</i> Count.] Now is the time to +give it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Aside.</i>] No, not in public.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Signor Evarist, you do not happen by +chance to have one?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Here it is, at your service. [<i>He shows it to</i> +Geltrude, <i>but does not give it to her.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="right">[Candida <i>turns aside contemptuously.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> [<i>Softly to the</i> Count.] Your fan! out with your +fan!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>As above.</i>] Don't poke me so!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> [<i>As above.</i>] Out with it, I say!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>As above.</i>] Not now, not now!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Niece, won't you accept Signor Evarist's +polite offer?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> No, aunt, excuse me; I don't need it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>To</i> Baron.] You see, she does not accept +it!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> [<i>To</i> Count.] Give it me at once!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>To</i> Baron.] Do you mean to pick a quarrel?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> May I ask why you will not accept this fan?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> Because it is not mine; because it was not +meant for me. It would not become either you or me +were I to accept it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Signor Evarist, can you answer this?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> I can if I may.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> Excuse me. [<i>Turns to leave.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Stay here! I command it. [<i>Candida obeys.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> [<i>To</i> Count.] What is all this imbroglio?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>To</i> Baron.] I know nothing about it all.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Susanna, do you know this fan?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> Yes, sir. It is that you bought from me +this morning. I most imprudently concluded you had +bought it for Nina. I confess I was wrong, but appearances +were against you, for in truth you gave the fan +to the girl.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Nina, why did I give you that fan?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Nina.</i></span> That I might give it to Signorina Candida; +but when I went to do so, the ladies would not let +me speak, and turned me out of the house. I then +wanted to give it back to you, and you would not have +it, so I gave it to Crispino.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> And I fell down, and Coronato took it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> But where is Coronato? How did it leave +Coronato's hands?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> Don't call him! As he is not there, I will +tell the truth. I was annoyed, went into the inn to +fetch wine, saw it lying about, and carried it off.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> And what did you do with it then?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Crispino.</i></span> I gave it to the Count.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> And I gave it to the Baron.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> [<i>Contemptuously.</i>] And then took it back again!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Yes, and restored it to Signor Evarist.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> And I present it to Signorina Candida.</td></tr> + +<tr><td align="right">[Candida <i>accepts it with a deep courtesy, smiling +sweetly.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> What comedy is all this? what complication +have we here? Am I made ridiculous through your +fault?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I swear to Heaven, Signor Evarist, I swear to +Heaven—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Evarist.</i></span> Come, come, Count, do not distress yourself. +We are friends. Give me a pinch of snuff.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Offers him the box.</i>] Yes, I am like that; if I +am treated well, I don't excite myself.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> You may not, but I do.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Baron!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> And you, too, helped to make me ridiculous.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><i>Gertrude.</i> Excuse me; you don't know me, sir. I +have not failed in my engagements. I listened to your +proposals, my niece heard and accepted them, and I +consented with pleasure.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>To the</i> Baron.] You hear? That was because +I spoke.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> [<i>To</i> Candida.] And you, Signorina Candida, +why did you give me hope? why did you deceive me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> I must ask your forgiveness, sir. I was +torn by two conflicting passions. The desire for revenge +made me wish to be yours, and love gives me back to +Evarist.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I did not know this.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> And if you had been a bolder lover and a +sincerer friend, you would not have found yourself in +this case.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Baron.</i></span> It is true. I confess my passion, I condemn +my weakness; but I despise the friendship and conduct +of the Count. [<i>He salutes and moves off.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> There, there, it is nothing. Let us be friends. +We are joking. Among colleagues these things are +understood. Come, let us think of these weddings.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Let us go into the house, and I hope all +will be arranged to universal satisfaction.</td></tr> + +<tr><td align="right">[Candida <i>fans herself.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Are you contented to have that much-desired +fan in your hands?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> I cannot express the measure of my content.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> A great fan! It has turned all our heads, +from the highest to the lowest.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Candida.</i></span> [<i>To</i> Susanna.] Is it from Paris, this fan?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Susanna.</i></span> Yes, from Paris; I guarantee it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Geltrude.</i></span> Come, I invite you all to supper, and we +will drink to this fan which did all the harm and +brought about all the good.</td></tr> +</table> +</div> +<p> </p> +<p> </p> +<hr class="minimal" /> +<p> </p> +<p> </p> +<h2><a name="THE_SPENDTHRIFT_MISER" id="THE_SPENDTHRIFT_MISER"></a>THE SPENDTHRIFT MISER</h2> + +<h4>(<i>AVARICE AND OSTENTATION</i>)</h4> + +<h3>A COMEDY IN FIVE ACTS</h3> +<p> </p> +<p> </p> +<div class="center"> + <table class="sm" style="margin: 0 auto" cellpadding="2" summary="text"> +<tr><th align="center" colspan="2">DRAMATIS PERSONÆ<br /><br /></th></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Count Casteldoro.</span></td></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Marquis Del Bosco.</span></td></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Chevalier Del Bosco.</span></td></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Giacinto.</span></td></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Frontino.</span></td></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Fiorillo.</span></td></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Tailor.</span></td></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Jeweller.</span></td></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Araminta.</span></td></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Eleonora.</span></td></tr> +<tr><td align="left"><span class="smallcaps">Dorimene.</span></td></tr> +<tr><td align="center"><i>Visitors and a Notary who do not speak.</i></td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><i>Scene—Paris.</i></td></tr> +</table> +</div> +<p> </p> +<hr class="minimal" /> +<p> </p> +<h3>ACT I.</h3> +<div class="center"> + <p class="noindent"><span class="smallcaps">Scene I.</span>—Count.</p></div> +<div class="center"> + <table class="j" style="margin: 0 auto" cellpadding="3" cellspacing="3" summary="act_1"> +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> At last I am determined to marry. How! I +marry! I, who have always avoided expense! I, who +have detested all intercourse with ladies! Well, in this +case, I am hurried away in my own despite. Ambition +has induced me to obtain a title; therefore, should I +die without children, my money is lost! and children +themselves will but bring trouble! [<i>Calls.</i>] Frontino!</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene II.</span>—<i>Enter</i> Frontino.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Here, sir!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Hark ye!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> I have found a tailor, sir, as you ordered me; +and a tailor of the first notoriety.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Will he come directly?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Very soon. He was obliged first to wait on a +duke. I was lucky enough to find him at home when +he was about to step into his coach.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> His coach?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Yes, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> His own coach? His own horses?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Beyond all doubt. A superb carriage, and +excellent nags.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> O Lord! He's too rich. Is he in repute?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> In the greatest. He works for the first families +in Paris.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> But his honesty?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> On that subject I have nothing to say. But +why, Signor Count, did you not employ your own +tailor?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Fie! My own tailor on such an occasion! I +have need of several suits; and, as they must be grand, +magnificent, and made to perfection, shall I, if any one +should ask who is my tailor, shall I answer, "Signor +Taccone," whose name nobody knows?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Then, sir, from what I hear, you are soon to +be married?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> So soon, that this very day, and in this very +house, I am to sign the contract: I have therefore called +you to give the necessary orders. On this occasion, I +shall have a large company to dine with me, and must +have such a dinner—in short, brilliant! grand! splendid! +Not that I would satiate the indiscreet, or gorge my +guests; but I would surprise, by an air of grandeur—you +know what I mean?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Yes, sir, tolerably well; but to do all this +will not be quite so easy. I must inquire whether the +cook—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> No, no, Frontino; I would not have you +dependent on the caprice of a cook. Take the direction +of everything upon yourself. I know your talents, +the readiness of your wit, and your zeal for your master's +interest. There is not in the whole world a man like +Frontino! You can work miracles; and on such an +occasion will surpass yourself.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> [<i>Aside.</i>] Ha! his usual mode. Coaxing me +when he wants me; but afterwards—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Here is a list of the guests whom I have +invited. My sister lives in this house, and my future +spouse and her mother have the adjoining apartments. +Here is a note of the other guests. We shall be thirty +at table. Hasten to them all, and get a positive answer +from each, that, in case of refusals, other persons may +be invited.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Thirty guests! Do you know, sir, how much +a dinner for thirty will—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Perfectly; and will employ your discretion to +combine economy and magnificence.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> For example, you gave a supper a few nights +ago to three gentlemen, and—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Ay, that was a trifle; at present I would be +talked of.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> But this trifling supper you thought so dear +that—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Lose no time in useless words.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> You threw the account in my face, and have +not yet—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Here is my sister. Begone!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> [<i>Aside.</i>] O Lord! what will become of me? +This time, friend Frontino, by way of recompense, +prepare yourself to be kicked out of doors.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> +<tr><td> </td></tr> + +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene III.</span>—<i>Enter</i> Dorimene.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Good morning, dear sister; how do you do?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Perfectly well. How are you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Never better. Fortunate and happy man! I +am to possess a bride of high birth and merit.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Then you are determined in favour of Eleonora?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Ay, sweet sister! She is your relation; you +proposed her to me, and I therefore have reason to give +her the preference.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>Ironically.</i>] Her and her portion of one hundred +thousand crowns, with as much more perhaps at the +death of her mother.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> You will allow, sister, that such conditions +are not to be despised.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> True; but you, who are so—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I understand you. A man like me, having +sacrificed a considerable sum to obtain a title, should +have endeavoured to marry into an illustrious family. +I have thought much, and combated long this reigning +inclination, but I know the prejudices of the old +nobility; I must have paid dearly for the pompous +honour of such an alliance.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> That is not what I wish to say.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I am determined to marry the charming +Eleonora.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> But if the charming Eleonora should feel no +love for you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> My dear sister, I do not think myself a person +to be despised.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> But inclinations are capricious.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Has Eleonora told you she cannot love +me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> She has not precisely told me, but I have great +reason to doubt it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>To himself, vexed.</i>] This is a little strange.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Why are you angry? If you take in ill part—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> No, no; you mistake me. Speak freely and +sincerely.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> You know the confidence you have placed in +me. Having discoursed together concerning this family, +I wrote to Madame Araminta, inviting her and her +daughter to pass a few days at Paris.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> And they have been a fortnight with you. +This I know must give trouble, and bring expense; +and as you have done it for my sake—I—my duty—my +obligations are eternal.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> By no means, brother. The expense is trifling, +and the inconvenience small. I love this family, and, +beside being related to my husband, am greatly interested +in its behalf. Eleonora is the best girl on +earth, and her mother is no less respectable. A good +heart, economical, and to the most exact economy she +unites prudence and regularity of conduct.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Excellent; and so has been the education of +her daughter. But now tell me—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Sincerely, brother, in my opinion, Eleonora loves +you neither much nor little.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> On what do you found this strange suspicion?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> I will tell you. When your name is mentioned, +she looks down and gives no answer.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Bashfulness.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> When she hears or sees you coming, she is in a +tremor, and wishes to hide herself.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> At her age that is not extraordinary.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> When this marriage is mentioned, the tears are +in her eyes.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> The tears of a child? Can anything be more +equivocal?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> And though so equivocal and so full of doubt, +will you dare to marry her?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Certainly, without the least difficulty.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> It seems you love her to distraction.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I love—I do not know how much.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> You have scarcely seen her twice.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Is not that enough to a feeling heart like mine?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Ah, brother, I know you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Your penetration is a little too quick.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> I do not wish that you should hereafter have to +reproach me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Yonder is Frontino.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> If you have business—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>With affected kindness.</i>] Will you go?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> We shall meet again soon. I only wish you to +think a little on what I have said, and before you +marry—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Fear nothing, dear sister. Do me the pleasure +to dine with me to-day. I will send to invite Madame +Araminta and her daughter. We shall have many +guests. The notary will be here after dinner, and the +contract will be signed.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> To-day?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> No doubt: Madame Araminta has pledged +her word.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>Ironically.</i>] I give you joy.—[<i>Aside.</i>] I will +never suffer Eleonora to sacrifice herself for my sake. +If I could but truly understand her heart—I will try.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> +<tr><td> </td></tr> + +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene IV.</span>—<i>The</i> Count, <i>and then</i> Frontino.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Poor girl! A little too diffident of me. Does +not think me capable of subduing a tender and inexperienced +heart! Besides, she carries her delicacy +rather too far: in marriages of convenience, not the +heart, but family interest is consulted. Well, Frontino, +what have you to say?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> The tailor is come, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Where is he?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> At the door, sending away his coach, and +giving orders to his servants.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> His servants?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Yes, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> <i>Apropos</i>: that reminds me that you must +write immediately to my country steward, that he may +send me six handsome youths, tall, well made, the best +he can find on the estate, that the tailor may take their +measure for liveries.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Six clowns in liveries!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Yes, to honour my wedding. Tell the steward +that all the time they stay here, their country wages shall +be continued, besides having their board. You know +this sort of people take care not to overload their plates.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Never fear, sir, they will not die of indigestion.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Hold. Take the key of the closet where the +plate is kept; let it be displayed, and all brought on +the table.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> But, sir, your plate is so antique, and so black—it +will be necessary at least to have it new polished.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Oh, silver is always silver. Here comes the +tailor, I suppose.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Yes, sir. Enter, Signor, enter.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> + +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene V.</span>—<i>To them the</i> Tailor.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Tail.</i></span> I am the most humble servant of your most +illustrious lordship.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Come near, sir. I was impatient to see you. +I want four suits for myself, and twelve liveries for my +servants.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Tail.</i></span> It will do me honour to serve you, and have no +doubt but it shall please you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> My master pays well.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Tail.</i></span> I have the honour of knowing him. Who is it +that does not know the illustrious Count Casteldoro?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> The occasion requires all possible display of +splendour.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Tail.</i></span> I will show you stuffs of gold and silver.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> No, no; I do not wish to look as if caparisoned +in gilded leather. The dresses must be noble and rich, +but nothing with a shining ground.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Tail.</i></span> You prefer embroidery?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I do; four embroidered suits, but in the best +possible taste, the patterns rich and delicate.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> [<i>Aside.</i>] Hey-day! I do not know my master.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Tail.</i></span> Rich, but light embroidery?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> No, sir: Spanish point—ample, massive, and +of the best workmanship; well designed, splendid, but +nothing that shines.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Tail.</i></span> Everything that you can desire. Shall I take +your measure?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Yes—on one condition.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Tail.</i></span> What is it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> [<i>Aside.</i>] Ay, let us hear the condition.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> You must tack on the embroidery slightly, +that it may not be spoiled. I would have no buttons +of false diamonds. I shall wear my four suits each of +them twice during the first eight days of my nuptials, +so that your embroidery will still be new, and may +again be sold as such. You must now tell me what you +will charge for the cloth, the making, and the use of +your ornaments.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> [<i>Aside.</i>] Yes, yes, he is still himself.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> But first concerning the liveries.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Tail.</i></span> With your permission, I wish to have the +honour of speaking to you in private.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> [<i>Angrily to the</i> Tailor.] If I must not stay, I +can go.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> By no means. Frontino is part of the family: +you may speak before him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> [<i>To the</i> Tailor.] You see, sir! Hem!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Tail.</i></span> No, friend; I did not mean you, but—look to see +if we have no listeners. [<i>Slily gives</i> Frontino <i>a crown.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> [<i>Aside.</i>] A crown! It is long since I had so +much.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Tail.</i></span> Sir, I comprehend the nature of your project. +You are not naturally inclined to pomp; but, sagacious +and prudent as you are, you willingly sacrifice to +appearance and convenience. I esteem myself most +fortunate in having the honour to serve you. I admire +gentlemen who think like you, and laugh at those who +ruin themselves, while I give them every aid in my +power, that they may be ruined in style. In me you +have discovered the only man fit for your purpose: set +your heart at rest; I have the means to satisfy you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Aside.</i>] If I do not mistake, this is a most +smooth-tongued, artful—[<i>Aloud.</i>] Well, then, you +will make my four suits!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Tail.</i></span> Pardon me, sir, your idea is not practicable. +I could not avoid paying extremely dear for the +embroidery; and my delicate conscience would never +permit me to sell it again as new.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Aside.</i>] His delicate conscience! Why did +he come to me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Tail.</i></span> I will confide a secret to you which I have +treasured jealously; for, were it known, I cannot tell +you how much it would prejudice my character and +credit. I, who am the court-tailor, tailor to the principal +nobility of Paris, I secretly, and under a borrowed +name, carry on a flourishing trade in old clothes.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> An old clothesman keep his coach?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Tail.</i></span> Which is maintained by that very means.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> [<i>To the</i> Count.] You see, sir, I have found you +a man of sincerity; a man whose heart is as open as +his face; a man who merits all your confidence.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Aside.</i>] I perceive.—[<i>Aloud.</i>] Should I find +this to be to my interest?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Tail.</i></span> I will show you two dozen of most magnificent +suits, all new, that never were worn but once or twice +at the most.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Will they be known again?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Tail.</i></span> No danger of that; everything that enters +my magazine assumes a new face. I export the most +splendid samples that France produces, and I import +the spoils and riches of the principal cities in Europe. +You shall see suits the most superb, and stuffs of the +greatest rarity. It is a pity you will have neither gold +nor silver.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Nay, should it be anything of uncommon +beauty and taste, gold and silver would not offend me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> To be sure, if the streets were to be paved +with gold, we must walk.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> But the price.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Tail.</i></span> See, admire, and select; act just as you please.—[<i>Aside.</i>] +I have found the very man I wished for.—I +will soon be back, dear sir.—[<i>Aside.</i>] Paris is the place; +everything a man wants is there to be found.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Have you by chance anything that will sit genteel, +and make me look like a gentleman's gentleman?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Tail.</i></span> [<i>Aside.</i>] I will clothe you from head to foot, +only be my friend.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Your friend! On such conditions, who could +refuse?</td></tr> +</table> +</div> +<h4>END OF THE FIRST ACT.</h4> +<p> </p> +<hr class="minimal" /> +<p> </p> +<h3>ACT II.</h3> +<div class="center"> + <p class="noindent"> + <span class="smallcaps">Scene I.</span>—Dorimene <i>and</i> Eleonora.</p> +</div> +<div class="center"> + <table class="j" style="margin: 0 auto" cellpadding="3" cellspacing="3" summary="act_2"> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Come here, my dear Eleonora; I wish to speak +to you alone. My brother, I believe, is gone out. [<i>Looks +out.</i>] He is not in his cabinet.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> [<i>Aside.</i>] What can she have to say? She has +a friendship for me, but I believe her interest is more +for her brother. I can expect no consolation.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> We are alone, and may speak freely. Permit +me first to observe that within these few days you have +had a serious, melancholy air, which seems but little to +suit your expectations.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> It is natural to me, Madame; more or less, I +am always so.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Excuse me; but on your arrival at Paris you +had no such gloomy expression. You are entirely +changed, and certainly not without cause.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> But really there is no such change.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> My good young friend, you conceal the truth, +and want confidence in me. Be a little more just, and +rest assured that, though I proposed a marriage between +you and my brother, no foolish ambition makes me wish +it should succeed at the expense of your heart. Tell me +openly what are your wishes; speak freely, and you +shall see whether I am your friend.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> [<i>Aside.</i>] If I durst, but—No, no.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Have you any dislike to my brother?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> I have not long had the honour of his acquaintance, +Madame.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> His age, for example, may seem a little too great +when compared with your own.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> The age of a man does not appear to me a +thing of great importance.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> You perhaps think that my brother is rather +too economical.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> You know, Madame, I have been educated in +economy.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> If so, my dear Eleonora, to my great satisfaction, +I have been entirely mistaken, and you will be perfectly +happy with my brother.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> I!—Do you think so?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> No doubt; it cannot be otherwise. I have +questioned you with the best intentions, and you have +answered—sincerely, as I must believe.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> Oh, certainly.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Then be at peace; your heart tells me you will +be happy.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> [<i>Affected.</i>] My heart, Madame!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Your heart.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> Ah! I do not understand my own heart.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Why are you so much moved?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> [<i>Looking off the stage.</i>] Did not some one call +me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Called? Where? By whom?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> [<i>Going.</i>] Perhaps my mother—perhaps somebody—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> No, no; pray stay. Your mother knows you +are with me, and therefore cannot be in fear. I have +something more to say to you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> [<i>Aside.</i>] How difficult to disguise my feelings!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Remember, your heart has told me—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> [<i>Timorously.</i>] What, Madame?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> You are in love with another.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> [<i>Confused.</i>] I, Madame!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> You; your blushes confirm it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> [<i>Aside.</i>] Heavens! have I betrayed myself?—[<i>Aloud.</i>] +You will not tell this to my mother? I shall +be lost!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> No, no; fear nothing. Though you have discovered +that you cannot confide in me, I love you +tenderly, and am incapable of giving you needless pain. +Here your mother comes; let us consider between ourselves.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> Ah, Madame! [<i>Embracing.</i>]</td></tr> +<tr><td> </td></tr> + +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene II.</span>—<i>Enter</i> Araminta.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> Well, child; I fear you are troublesome.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> Pardon me, but—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> We are friends, and I entreated her to keep me +company.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> You are kinder to her than she deserves. I +cannot understand her; she is become so melancholy +and dull.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> The air of Paris may not agree with her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> Do you think so? Since she left the place of +her education, she is no longer the same. Nothing +pleases, nothing diverts her. Music, reading, and drawing +are all forsaken. I have spared no expense, and +have taken no little delight in perceiving her progress; +while, at present, I am equally surprised to see her +thus negligent. I willingly incur expense for any good +purpose; but no one can be more angry than I am at +squandering money.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> [<i>Aside.</i>] It is very true. I no longer know +myself.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Nay, Madame.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> If she wishes to return to her retirement, why +not say so?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Oh, no, Madame; she has no such wish.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> But why, then, child, are you so gloomy, so +indolent? You are soon to be married, and to direct +a family; this requires activity, attention, and order, +as you may see by my example. I am busy from +morning to evening, here and there, going, coming, +helping, commanding, and sometimes obliged to find +fault; but, by these means, all goes well.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> [<i>Aside.</i>] I hoped to do the same, but all my +hopes are flown!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Oh, Madame, when your daughter's heart shall +be at ease—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> At ease! What does she want? Is not the +marriage contract to be signed to-day?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Here comes my brother! He can best inform +you—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> [<i>Aside.</i>] How miserable am I!</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene III.</span>—<i>Enter the</i> Count <i>and a</i> Jeweller.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I am happy, ladies, to find you together. I +came purposely to ask your advice.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> On what subject? Ladies are sometimes excellent +advisers.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>To the</i> Jeweller.] Show your case of jewels.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> [<i>Aside.</i>] Jewels! He may well ask advice in +such articles; it is easy to be cheated.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Jew.</i></span> [<i>Presenting the case to</i> Dorimene.] Please examine +if there can be purer and more perfect diamonds.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Pray give me your opinion.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> I think them admirable! What say you, +Eleonora?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> [<i>With indifference.</i>] I do not understand such +things.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> I do—show them to me. Though I never wore +any diamonds, trade has made me well acquainted with +them. [<i>Taking the case.</i>] These are fine, indeed! Perfectly +assorted, and of a beautiful water. What is their price?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Oh, that is a secret between ourselves. [<i>To +the</i> Jeweller.] Is it not?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Jew.</i></span> My lord—I have nothing to say.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> [<i>Aside.</i>] So much the worse; the Count will +be the more easily imposed upon. He comes to ask +advice, and then refuses to hear it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Apart, to the</i> Jeweller.] My good friend, will +you trust your diamonds with me three or four days?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Jew.</i></span> [<i>To the</i> Count.] If the ladies think them good, +and well chosen, I should prefer—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Nay, friend; jewels of this value must not be +purchased without reflection. Knowing me, you cannot +be afraid.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Jew.</i></span> By no means! They are at your service.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Be pleased to return at the end of the week. +I know the price, and you shall then have the money +or the diamonds.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Jew.</i></span> I am much obliged to you, Signor.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene IV.</span></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Aside.</i>] Excellent! just as I wished!—[<i>To</i> +Eleonora.] Will you do me the favour, Madame, to wear +the jewels I have the honour to present you, at least +for to-day.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> To-day?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> It is the day on which we are to sign the contract, +and we shall have thirty persons at table.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> Thirty!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> At least, Madame.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> [<i>Aside.</i>] He will ruin himself! But I will +hear more.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Presenting the case to</i> Dorimene.] Dear sister, +let me request you to take this case, and to kindly be +present at the toilet of this lady, to assist in arranging +the diamonds. Will you do me the pleasure, charming +Eleonora, to accept my sister's aid?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> [<i>Coldly.</i>] My mamma never wears diamonds.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> Do not be silly, child. I did not wear +diamonds, because my husband was too prudent to +indulge in such expenses; but, if the Count think +differently, complaisance requires your acquiescence.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> But, you know, mamma—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> Oh, I know—I know, child! You do not +know good breeding. Accept them gratefully.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> [<i>Aside.</i>] Unhappy me!—[<i>To the</i> Count.] +Signor—I am greatly obliged.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>Apart to the</i> Count.] Are you satisfied with +such a cold manner?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Perfectly.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Have you no dissatisfaction; no fears?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Not the least.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>Aside.</i>] What a singular man is my brother?</td></tr> +<tr><td> </td></tr> + +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene V.</span>—<i>Enter</i> Frontino.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Here is a letter, sir.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> With your permission, ladies.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> By all means. [<i>To</i> Dorimene.] Let us examine +the jewels a little.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>To himself, having read the letter.</i>] The marquis +comes at an ill time! After a dinner of thirty +guests, I must give him a supper! He asks it with +so little ceremony too! How can it be managed?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> What is the matter, brother?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Affecting cheerfulness.</i>] Nothing, nothing. I +have just received news which gives me pleasure. The +Marquis del Bosco is arrived, and coming to sup with +me this evening.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> [<i>Agitated.</i>] What do I hear?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> I know the Marquis; his county seat is not +three miles distant from mine.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> You will see him this evening, with the +Marchioness his daughter, and the Chevalier his son.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> [<i>Still more agitated.</i>] The Chevalier! O +Heaven!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I hope they will be in time to be present, when +we sign the contract.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> [<i>Still aside.</i>] Fatal trial! How shall I support +it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> What is the matter, daughter?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> Nothing—not much—a sudden giddiness.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>To</i> Araminta.] For Heaven's sake, take care +of—[<i>To</i> Frontino.] Don't go.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> The open air will revive her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Let us walk into the garden.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> By all means.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Is the door open, brother?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> No; but here is the key.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>Aside.</i>] He will trust it to nobody, but has it +always in his pocket.—Come, Eleonora.—[<i>Aside.</i>] This +may be a proper opportunity. [<i>Retiring with</i> Eleonora.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>To</i> Araminta.] I hope, Madame, this attack +is trifling; but the young lady should not be exposed +to the least danger. If you think proper, we will defer +the dinner of to-day, and have a supper instead.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> Just as you please—but your dinners and +suppers—I have much to say to you on such subjects. +My daughter may want me; I will return presently.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> + +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene VI.</span></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Earnestly.</i>] Hark ye, Frontino! send messengers +immediately, to inform the guests I have invited +that, instead of dinner, I entreat them to honour me +with their company at supper.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> So, so! But it will be difficult to find them +all, so late in the day.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> No matter. Those who may come to dinner +must be told of the change. They will return to +supper, or not, as they please.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Yes, Signor.—[<i>Aside.</i>] Admirable! quite in +character!</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> This visit comes at a lucky time! Nothing +could be more fortunate.</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene VII.</span>—<i>Enter</i> Araminta</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Well, dear Madame? Eleonora?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> All, I hope, will be well.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Then I shall be happy; for health should be +our first care. I have sent round to the guests, with +an invitation to supper this evening.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> Thirty persons at supper!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I hope so, Madame.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> Permit me to speak openly, and tell you all +I think.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> You cannot give me greater pleasure.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> Is it not extreme folly to assemble thirty +persons, twenty of whom, at least, will make a jest of +you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> A <i>jest</i> of <i>me</i>?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> Beyond all doubt. Do not think I am avaricious; +thank heaven, that is not my defect; but I +cannot endure to see money squandered.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> But, on such a day, and under such circumstances.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> Are they your relations, whom you have +invited?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> By no means. A select company; the +nobility! the literati! the magistracy! all persons of +distinction.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> Worse and worse! Vanity, ostentation, folly! +My good friend, you do not know the value of money.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Smiles.</i>] I do not know the value of money!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> Alas, you do not! Your sister made me +believe you were economical; had I known the truth, +I should never have married my daughter to a spendthrift.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> So you think me a spendthrift!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> I first perceived it by the considerable sum +you threw away in the purchase of a title; which sacrifice +to vanity has no beneficial end.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> How! Are you not aware the rank I have +acquired will impress a character of respect on myself, +your daughter, and our descendants?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> Quite the reverse. I would have rather given +my daughter to you, as Signor Anselmo Colombani, a +well-known merchant, than to the Count of Casteldoro, +a newly-made nobleman.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> But, Madame—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> Your ancestors have saved what you will +scatter.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Scatter! I! You are mistaken, Madame. +You do not know me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> Oh yes, yes. I saw the manner in which, +without any knowledge of diamonds, or asking the +least advice, you were led away by the jeweller.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Oh, with respect to the diamonds—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> Ah, ay! I know your answer. They are to +decorate the Countess of Casteldoro. And who is the +Countess of Casteldoro? My daughter, Signor, has been +well educated, but with no such expectations. Everything +has been done in abundance, that could contribute +to convenience, decency, and information; but +nothing to pomp and vanity. The ornaments of my +daughter ever will be modesty, obedience, and that +self-respect which she could not but acquire from such +an education.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>A little moved.</i>] But, Madame—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> [<i>Very warmly.</i>] But, Signor—[<i>softening</i>]—I ask +your pardon—Perhaps you may think me too warm; but +I see you hurried into a gulf of expense that makes +me tremble. My daughter's happiness is concerned: +I give her a hundred thousand crowns in marriage.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Somewhat haughtily.</i>] Am I not able to settle +an equal sum upon her?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> Yes, at present. But wealth will diminish; +and especially when we have the vanity to be profuse, +grand, and magnificent.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I once more assure you, Madame, you do not +know me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> Signor, had you been a different person, I +had conceived an excellent plan. My annual income +is five-and-twenty thousand livres: I might have lived +with you and my daughter, and the two families might +have become one; but, at present, Heaven preserve me +from taking such a step!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Aside.</i>] She will drive me mad!—[<i>To</i> Araminta.] +Pray hear me. [<i>Whispering and cunningly.</i>] You +mistake my character. Few people indeed understand +economy so well as I do, as you will soon be convinced. +I willingly close with your proposal, and—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> By no means! You try in vain to persuade +me against conviction. Respecting my daughter—I +have promised—we shall see—but for myself it is +different. Not all the gold on earth should induce me +to make such an arrangement, with a man who does +not know the use of money, but lets it slip through his +fingers faster than flour through a sieve.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> This is admirable! I never imagined I should +pass for a prodigal.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> +</table> +</div> +<h4>END OF THE SECOND ACT.</h4> +<p> </p> +<hr class="minimal" /> +<p> </p> +<h3>ACT III.</h3> +<div class="center"> + <p class="noindent"> + <span class="smallcaps">Scene I.</span>—<i>The</i> Count <i>and</i> Frontino.</p> +</div> +<div class="center"> + <table class="j" style="margin: 0 auto" cellpadding="3" cellspacing="3" summary="act_3"> +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Frontino.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Signor?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Go and inquire how Eleonora is.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> One of your guests is without, and desires to +speak with you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Who is he?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> The young gentleman who lately read you a +comedy written by himself.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Oh! Signor Giacinto. Bid him enter.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Please to come in, Signor.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene II.</span>—<i>Enter</i> Giacinto.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Good morning, Signor Giacinto. I am very +sorry that the messenger, sent by me, did not find you +at home; he came to inform you that an accident has +caused me to put off the dinner, but that I hoped to see +you at supper.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Giac.</i></span> It is just the same to me, Signor. Meanwhile, +permit me the honour to—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I hope to see you without fail this evening.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Giac.</i></span> I am infinitely obliged to you; but, having +now the good fortune to find you alone, and at leisure, +I wish to lay before you certain alterations made in the +dedicatory epistle; as I have nothing so much at heart +as your satisfaction.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Well, Signor Giacinto, since you are absolutely +resolved to dedicate your comedy to me, I have +thought—it would be best to inform you—of certain +particulars respecting myself. Not from vanity—oh +no! Heaven preserve me from that!—but solely to +give an opportunity to your eloquence, and lustre to +your work.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Giac.</i></span> You see, Signor, I have made a good use of +the materials which you have so kindly furnished; but +I have done something more.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Have you mentioned my pictures?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Giac.</i></span> Oh yes.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> And my library?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Giac.</i></span> Certainly.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Including the books which I told you I intend +to purchase?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Giac.</i></span> But—Signor—a catalogue of books in a +dedication—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Where is the difficulty? You may say, in a +note at the bottom of the page, the Count of Casteldoro +possesses a superb library, of not less than ten thousand +volumes. A man of wit, like you, knows how to take +advantage of everything. The supper of this evening, +for example, may furnish some new ideas—something +animated, witty, poetical.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Giac.</i></span> That may be possible; but I have been employed +on a subject more essential: I have written +your genealogy.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Coldly.</i>] My genealogy? No, no, friend. I +have no taste for that science. You might, I grant, +say things that should happen to do me honour; but I +am an enemy to vanity, and would prefer reticence, +especially on the question of genealogy.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Giac.</i></span> As you please; but I have made discoveries +that have cost me much time and study, of which I +thought you might wish to be informed.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>With curiosity.</i>] Discoveries that relate to +me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Giac.</i></span> That relate to you, Signor.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> My dear Signor Giacinto, let me hear.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Giac.</i></span> Your true family name is not Colombani.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I grant it may have been changed.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Giac.</i></span> Do me the favour to listen. The great +Columbus, who discovered America, and who was +ennobled by the king of Spain, had two brothers, and +various relations. Now, in looking through authors to +discover annotations for my Life of Petrarch, I found +that one of the relations of Christopher Columbus went +from Genoa, his native place, to the city of Avignon, in +France. By corruption of the termination, I find the +name of Colombo or Columbus, has been changed to +Colombani; and I demonstrate, beyond all doubt, that +you are a descendant of that ancient, illustrious family.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Much pleased.</i>] You have demonstrated it?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Giac.</i></span> Here are my proofs. [<i>Presenting papers.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Receiving them.</i>] From the little I can now +recollect, I believe you are right. Ay, ay; it might be. +I do not love ostentation, as you perceive, but I shall +be highly pleased if your discovery can do yourself +honour; I therefore have not the courage to forbid the +publication. Have you presented your comedy to the +comedians?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Giac.</i></span> Yes, Signor.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> And they certainly received it with approbation?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Giac.</i></span> On the contrary, Signor, it has been peremptorily +refused.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Refused!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Giac.</i></span> You have heard it read: does it deserve such a +reward?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> If the comedy be good, why is it refused? +Their interest should oblige them to accept it, with +thanks.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Giac.</i></span> What can be expected from such ignorant +judges? But I will have my revenge! It shall be +printed! The public shall decide!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Bravo! You are right; have it printed. It +might not be greatly successful on the stage, but in the +closet it will delight. Your sale will be prodigious.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Giac.</i></span> Since you approve and encourage me, Signor, +would you but have the goodness to pass your word for +the expense of printing, and—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>With a determined tone.</i>] There is no need of +that. Apply to a good bookseller; let him have his +profits, and he will answer for the whole.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Giac.</i></span> To speak the truth, Signor, I have in vain +applied to more than one. At last, a bookseller has +agreed that, if the Count of Casteldoro will make himself +responsible, he will undertake to publish it on my +account.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> How! Have you mentioned my name?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Giac.</i></span> I could not avoid it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> You have done very ill. Should it be known +that I take an interest in the comedy, it would be said +I did so because of the dedication; and I should then +appear ridiculous. Drop all thoughts of the press at +present; a more favourable opportunity may occur.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Giac.</i></span> But, Signor—</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene III.</span>—<i>Enter</i> Frontino.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Well, Frontino, what answer?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> The young lady is rather better, Signor.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Rather better! But is she well enough to—I +will go and inquire myself.—[<i>To</i> Giacinto.] You see, +Signor, a young lady is ill in my house, and the supper +must be deferred. Another time. [<i>Going.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Giac.</i></span> Then if the manuscript be useless, Signor—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> True; it shall be returned. [<i>Going.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Giac.</i></span> I beg you to recollect the time and trouble it +has cost me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Returning the manuscript.</i>] Very right! You +are fond of your own works: I am glad they give you +satisfaction, and cannot but thank you for any labour +taken on my account. Whenever I can serve you, pray +command me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Giac.</i></span> Infinitely obliged to the generosity of Signor +Count Casteldoro.—[<i>Aside.</i>] What ingratitude! Sordid +fellow! He shall pay for this, or I am mistaken.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> One guest the less. But I must inquire after +Eleonora. [<i>Going.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> [<i>Without.</i>] Ho, there! Is nobody to be found?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> This is Fiorillo, the servant of the Marquis.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> + +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene IV.</span>—<i>Enter</i> Fiorillo, <i>in a travelling dress.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> [<i>Bows.</i>] Signor Count, my master, the Marquis +del Bosco, is coming. I rode before, as you perceive, to +inform you that his carriage will soon arrive.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Coldly.</i>] Arrive! What, here? And in his +coach? Does he come to make any stay?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> No, Signor. To-morrow morning he must be +gone to Versailles; for he has affairs at court.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Aside.</i>] I am glad of it!—[<i>Aloud, pompously.</i>] +I hope the Marquis will do me the honour to remain +with me to-night, in company with his son, the +Chevalier. With respect to the Marchioness—I'll speak +to my sister, and hope she may also be accommodated, +as becomes her rank.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> The Marchioness del Bosco does not come with +her father; she is with the Countess d'Orimon, her +aunt, and is to remain at her house.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Aside.</i>] So much the better.—[<i>Aloud.</i>] That +is unfortunate. I hope, however, I shall have the +pleasure of seeing her.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene V.</span>—Frontino <i>and</i> Fiorillo.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> Your master, like your kitchen, smells well!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> We are to have a magnificent supper to-night; +no less than thirty guests.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> Indeed! Your master is superb. A rare +service! Much to eat, and little to do! Then, as to +wages, you will make your fortune, Frontino!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Fortune! I can't say—perhaps!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> You have been long with this master.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Very true; I have an attachment to him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> And so have I to mine, but without the hope of +saving a farthing in his service. If it were not for the +profits of the card-tables, I should certainly leave him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Then you have much play?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> A great deal.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> And no less profit?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> Hum—tolerable; but not equal to you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> I! Shall I speak plain to a fellow-servant? +I have little wages, and no tips.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> Then you are foolish, Frontino. In Paris, so +clever a fellow as yourself may find a hundred services, +in which he might profit in a hundred different ways.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Do you know any <i>one</i>?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> Certainly; but you are attached to your +master?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> To part with him would not break my heart.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> If he pays so ill, he does not like you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> That's a mistake; I am his prime minister +and favourite.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> What do you mean? Were he miserly, so be it; +but a generous—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Generous! You little know my master.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> How so? A supper for thirty guests—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Ah, did you know what it will cost me!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> You! Cost you!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Me. Grumbled at, cross-questioned, put to +the torture, almost afraid of my life, when I give in my +bill. I tremble but to think of it!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> So, so! Very different with us; our master is +easily satisfied, and always gay and good-humoured. +He has an odd manner of speaking, indeed, and never +tells you more than half what he means. He has +favourite words, which, right or wrong, he always uses. +Everybody laughs at <i>him</i>, and he laughs at himself.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> I wish I had such a master!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> The worst of it is, he is poor, and seldom has +any money.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Yet you say he plays?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> Very true; he always finds money for that. I +hear a coach.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Which way does he—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> [<i>At the window.</i>] Be quiet! Yes, they are here.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> I want to hear more.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> Run and tell your master.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> [<i>Aside.</i>] I shall hear it all; he can't hold his +tongue.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> Frontino is a good fellow, but he talks too +much; that's his fault.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene VI.</span>—<i>Enter the</i> Marquis.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Where is he? Where is the Count?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> His servant is gone to tell him you are here.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Go, go; see—Good, good, excellent!—His +servant?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> Will soon be back.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Meanwhile—My horses—Nothing to eat—Poor +devils—They have done—Good, good, excellent! +You might go and see—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> Yes, at once.—[<i>Aside and going.</i>] I defy all the +servants in the world to understand him as I do.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene VII.</span>—<i>Enter the</i> Chevalier.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Chev.</i></span> My dear father! How can I thank you for +all your kindness?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Say no more—father to be sure—But with +you, in truth—You are strange sometimes.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Chev.</i></span> Most true! Had you not discovered my +passion, I scarcely should have dared to own it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Keen eyes—Why not, dear boy? Why not? +and then I know that Eleonora—Do you know her +mother?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Chev.</i></span> I am slightly acquainted with her, but not +enough to speak on such a subject.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> A lady that—Are you at least sure of the +daughter?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Chev.</i></span> Perfectly. I have met her at her cousins, and—we +have corresponded.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Good, good, excellent! We shall want—The +Count is my friend.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Chev.</i></span> And I am acquainted with his sister, Madame +Dorimene. I will beg her to entreat for me. Here +comes the Count.</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene VIII.</span>—<i>Enter the</i> Count.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Pardon me, Marquis, but—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Ah, Count! Good day—Good day—Your +health—Mine—you see—splendidly well, at your +service.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Still the same! Always courteous!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Oh, I … Good, good; excellent!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> And you, Chevalier?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Chev.</i></span> Always your humble servant.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Is the Marchioness with you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> My daughter? She has come with—You know +her aunt?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Yes, I have the pleasure of knowing her, +and will call and pay the ladies my respects—I +hope to have the honour of their company at +supper.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Always obliging—Good, good, excellent!—Ought +to apologise—Come suddenly—No ceremony, I +beg.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> None on earth. I shall only give you my +ordinary supper.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Good, good, excellent! Family meals—friendly.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Your apartments are here, on the right. +They tell me you go to Versailles to-morrow.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Yes—because—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I am sorry to lose you so soon: but, as I was +saying, these apartments shall be yours.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Chev.</i></span> Permit me, Signor Count, to pay my respects +to your sister.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> You will do me an honour, and give her +pleasure.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Chev.</i></span> [<i>To his father.</i>] Have I your leave, sir?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Certainly.—[<i>Aside.</i>] Poor fellow! He is—but +when I was like him—yes, I did as he does.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> We may all go together, if you please.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Ha!—[<i>Aside.</i>] No; must not spoil sport.—[<i>Aloud.</i>] +Go by himself.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Chev.</i></span> [<i>Going.</i>] I know my way.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> You will meet a young lady there, with +whom perhaps you are acquainted.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Chev.</i></span> [<i>Eager to go.</i>] Indeed? So much the better!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I have something to tell you concerning her, +which perhaps you do not know—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Chev.</i></span> [<i>Aside.</i>] Too well! I am on the rack!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> But which you will be glad to hear.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Chev.</i></span> [<i>Aside.</i>] Heavens! Perhaps Eleonora may +have discovered our passion to her mother—I rush to +see.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene IX.</span>—Count <i>and the</i> Marquis.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> [<i>Looking round.</i>] Now we are alone—Have +you time?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I am at your disposal.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> You are my friend.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> The title does me honour.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Good, good, excellent!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Aside.</i>] He is sometimes very ridiculous.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> I should like to beg you—but—a friend, +unceremoniously, freely.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Aside.</i>] I bet he wants to borrow money.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> You know my family—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Perfectly.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> I have two children, and must think—a +daughter too—Good, good, excellent!—The Chevalier is +at an age—you understand me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I believe I do. You are seriously thinking +of establishing your family, which is highly commendable. +And, talking of establishments, I think it but +right in me to inform you of my approaching marriage.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Oh, oh!—that way inclined—you too—Good, +good, excellent!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I am this day to sign the contract, and think +myself fortunate that you, Signor Marquis, will be +present, and—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Very happy—but, at the same time, if you +would be so kind—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> You well know, Signor Marquis, the various +expenses of these occasions; they are endless. To own +the truth, I find my pocket empty.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Good, good, excellent!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Good! I find it exceedingly ill.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Listen—You are the friend of Madame +Araminta.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> True; and she, for example, is remarkably +rich; she might be of service to your house.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Precisely so—my very thought—would you +but speak to her, but without—What is her daughter's +name?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Eleonora.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> True—bad memory—Eleonora.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Aside.</i>] If I had not a great deal of penetration, +I could never guess what he means.—[<i>Aloud.</i>] I +will speak privately to Madame Araminta.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Ay, but—in a particular manner—so that—you +understand me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I will speak with all possible caution, and +hope she will comply—provided she has good security.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> By Jove! If she gives me—I have not—I am +not—but—my estates—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> What sum do you wish?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> I heard that—ay—a hundred thousand crowns—quite +satisfied!—would not wish for more!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Aside.</i>] A hundred thousand crowns! the +loan is too great! She will scarcely consent to that.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> When will you speak? Because when I have +a project—no sooner said than done—it is in my nature.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I will inform her to-day.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> And you hope she—Good, good, excellent!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I think Madame Araminta will comply, if +possible; first out of regard to yourself, and next to +me, who am on the point of becoming her son-in-law.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Ha!—what?—you?—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I am to marry her daughter.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Marry!—when?—that true?—that possible?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Why so excessively surprised, Signor Marquis? +Do you see any reason to the contrary?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> I—no—[<i>Aside.</i>] My son!—Fine affair!—Stupid +folly!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Madame Araminta intends indeed to give a +hundred thousand crowns with her daughter, but do +you think she will therefore not have so large a sum +to lend you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Lend me!—Zounds!—Lend me!</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene X.</span></td></tr> + +<tr><td align="justify"><i>The</i> Chevalier, <i>making signs of disappointment and silence +to the</i> Marquis, <i>enters and goes off without being seen +by the</i> Count.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> But, if you please, I will speak to her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> [<i>To the</i> Chevalier.] Yes, yes, I understand.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Supposing the answer was to himself.</i>] And will +tell her—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> By no means—don't think—no, no.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Yes and no! I do not understand you, Signor.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Lend me!—to me?—I am—it is true—but +then I am not—Good, good, excellent!—I am not—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> If you will excuse me, I have business. Those +are your apartments.—[<i>Aside.</i>] I never met such a +ridiculous man.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> The devil take him—he doesn't know what he +is talking of.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> +</table> +</div> +<h4>END OF THE THIRD ACT.</h4> + +<p> </p> +<hr class="minimal" /> +<p> </p> +<h3>ACT IV.</h3> +<div class="center"> + <p class="noindent"> + <span class="smallcaps">Scene I.</span>—<i>The</i> Chevalier <i>and</i> Fiorillo.</p> +</div> +<div class="center"> + <table class="j" style="margin: 0 auto" cellpadding="3" cellspacing="3" summary="act_4"> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Chev.</i></span> While my father rests, I will visit my sister; +tell him this, when he wakes.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> Yes, Signor.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Chev.</i></span> Do you know whether the Count is at home?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> Yes; I saw him just now going to speak with +Madame Dorimene.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Chev.</i></span> [<i>Aside.</i>] Surely he is not a rival to be feared. +At least, I am secure of the heart of Eleonora, and will +not yet despair of gaining her mother.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> So, young gentleman! I see how it is with you. +I pretty well guess your intentions, and how they are +thwarted. Ay, ay, I shall have enough to satisfy the +curiosity of Frontino. [<i>Sits down near the door of his +master's rooms.</i>]</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene II.</span>—<i>Enter</i> Count.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Not seeing</i> Fiorillo.] I am tired, bored! +Nothing but indifference; and, instead of perfect +satisfaction, something like contempt. A man like +me, who had but to choose! so advantageous a marriage! +[<i>Seeing</i> Fiorillo.] Is the Marquis at home?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> Yes, Signor; being rather fatigued with travelling, +he is taking a nap.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Aside.</i>] How amiable is his daughter! How +charming! I felt affected and confused at the courtesy +and kindness with which she and her aunt received me. +The visit made me cheerful, happy, and reconciled to +myself. What difference between the politeness of these +ladies and the common and trivial manner of Araminta +and her daughter; who neither understand civility nor +good breeding. Ah! were the young Marchioness but as +rich as she is handsome and engaging—who knows? I +have a thought—should her father but be reasonable +and easy to manage—Here he comes.</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene III.</span>—<i>Enter the</i> Marquis.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> [<i>Rubbing his eyes and calling.</i>] Fiorillo!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> Signor?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> My son?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> He is gone out.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Why did not he—where is he gone?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> To visit the Marchioness, his sister.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> I too wish—my coach!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> The horses, Signor—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> [<i>Angry.</i>] Good, good, excellent! My coach!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> I will go and see.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> +<tr><td> </td></tr> + +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene IV.</span>—<i>The</i> Count <i>and the</i> Marquis.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Do you wish to go out, Signor Marquis?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> See my daughter—much to say—tell her—Good, +good, excellent!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I have just had that honour. It was long +since I had seen her. She fully answers the charming +promise of her childhood; her sweetness has increased +with her years, and the progress of her talents is +wonderful. Permit me to congratulate you on possessing +such a treasure.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Oh, Count—ay, ay; a good girl. She has not, +let us confess it—but—character, manners—good, good, +excellent!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> With such talents, so much merit, and blooming +eighteen, you should think of a husband for her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> No doubt. For my part, I—<i>apropos</i>: what +has just passed—what did you mean to say when—Did +you not say <i>lend me</i>?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> It appears to me that you suddenly changed +your opinion.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> I tell you, no—it was not so. You have not—And +yet I spoke plainly.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> In any case, Signor Marquis, I shall be happy +to serve you. I have not spoken to Madame Araminta; +for, to own the truth, I am not quite pleased with her +daughter. I begin to feel a certain dislike.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Oh, oh!—That means—Well, why not?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I have done everything to gain their esteem +and friendship. A house so richly furnished, carriages +and horses the most rare, diamonds worth a hundred +thousand livres—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Is it possible?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> 'Tis true; they were shown. Madame Araminta +was amazed.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Grand!—Superb!—Good, good, excellent!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Injustice and ingratitude have been my reward.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Good, good, excellent!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Aside.</i>] Curse the phrase!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> [<i>Aside.</i>] In that case—if Eleonora—if my son—[<i>Aloud.</i>] +If so, Signor Count—candour—frankly and +freely tell them—You understand me? Cut matters +short.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Had I paid these attentions to a lady of rank +and merit, I should have acted much more wisely.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Ay, ay—if—certainly.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Do you think a man of rank and fashion, a +man like yourself for example, would refuse me the +hand of his daughter?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> On the contrary. A person of worth—a person +that—oh, what do you mean? Certainly not.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Signor Marquis, you encourage me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Oh, I—If so—I'll go this moment!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Where, signor?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> To my daughter. [<i>Calls.</i>] Fiorillo!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> And may I hope?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> [<i>Calls louder.</i>] Fiorillo!</td></tr> +<tr><td> </td></tr> + +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene V.</span>—<i>Enter</i> Fiorillo</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> My coach.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> The coachman is not here, Signor.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> How so? [<i>To the</i> Count.] Can you lend me—? +Soon return.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> It is not a hundred yards; you can easily walk.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Walk!—Hundred yards!——Enough—Adieu—Soon +be back. [<i>Going.</i>] Diamonds! A hundred thousand +livres!</td></tr> +<tr><td align="right">[<i>Exit with</i> Fiorillo.</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene VI.</span>—<i>The</i> Count, <i>then</i> Frontino.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Courage! The Marquis is enraptured; the +daughter's won. All goes well. But I must not lose +sight of—[<i>Calls.</i>] Frontino! No, no; she must not +get possession of the jewels. Frontino! I say!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> [<i>Entering.</i>] I was busy in planning the dessert.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Go immediately, and tell my sister I beg her +to come here; I have something interesting to communicate. +And add, but in a whisper, that I request +she will bring me the jewels which I committed to her +care.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> But the supper, signor? I must be everywhere, +and look to all!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> True. Is everything prepared?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> According to your wishes; two essentials +excepted.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Which are——?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Coffee and liqueurs.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Liqueurs inflame the blood.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> But coffee?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Blockhead! Coffee at night! It prevents +sleep.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Surely, Signor!—Not give coffee! Forfeit your +character as a liberal host, for such a trifling expense?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Go, Mr. Liberality; do what I bid you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> [<i>Aside.</i>] No coffee! I would rather pay for it +out of my own pocket. Yet no; he would even swear +I had filched the money from other articles.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> +<tr><td> </td></tr> + +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene VII.</span>—Count <i>alone</i>.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Dreadful! Luxury is come to such a height! +Thank Heaven, I have not spent one farthing from +whim or caprice. I always pay money with prudence +and circumspection. I do not yet know the character +of the Marchioness; but, being once the Countess of +Casteldoro, I will teach her my method; which is to +esteem myself, and to despise and laugh at other people.</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene VIII.</span>—<i>Enter</i> Dorimene.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> I am told you want me, brother.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Pardon this liberty. Where are the diamonds?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Here. Do you want them back?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Taking them.</i>] Yes, yes; you shall know why.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> You need not take the trouble to tell me, for it +is not possible to persuade Eleonora to accept them.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> So much the worse for her; she will repent. +I have a secret to tell you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> You know how greatly I am interested in your +happiness.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I have seen the Marchioness del Bosco, and +have great reason to believe that, whenever I please, I +may obtain her hand.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Indeed! What will the Marquis say?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Oh, he will say, "Good, good, excellent!" I +am sure of him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> You know the disorder of his affairs. Will you +marry her without a portion?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Oh, no. Thank Heaven, I have not lost my +wits.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> What will you do, then?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Listen and learn. First, let me tell you, I am +neither blind nor foolish. I perceive the affections of +Eleonora are given to another, and I do not think I am +greatly mistaken when I suppose the Chevalier her +favourite. Omitting to notice the impertinence of +father and son, in visiting me under the mask of friendship, +I must tell you it may contribute to aid my +project, which is this. Let you and me persuade +Madame Araminta to give her daughter, with a hundred +thousand crowns, to the Chevalier, on condition that +his father receive the money, and that he redeem all +his mortgages. I will request the Marchioness, his +daughter, from him; with these said lands, and, by this +means, the son and daughter will both be gratified, and +the Marquis will not disburse a guinea. What say you, +sister; is not the plan a good one?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Well imagined, but difficult to execute.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Do not fear; all will be right. The Marquis +is gone purposely in search of his daughter. I will +join them, and I have no doubt all will be concluded +this very day. These jewels—may be of—Sister, you +shall see wonders.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> What does he mean? But, if every one be made +happy, I shall be the same.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> + +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene IX.</span>—<i>Enter</i> Eleonora.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> [<i>At the door, timidly.</i>] Are you alone, Signora?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> I am, my dear; come in.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> My mother is busy, writing—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Have you anything to tell me?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> Forgive my curiosity; have you taken away +the jewels.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Yes; the Count asked for them. Are you vexed?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> On the contrary, delighted.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Then you are averse to diamonds?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> Not at all; but—You know my secret.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> There are things in expectation, my dear—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> What, what? Ease my heart, if possible.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> My brother feels you do not love him.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> That I can easily believe.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> And suspects the Chevalier.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> Heavens! He will tell my mother!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Your mother, my dear, must and ought to know +it; and you ought to conquer your inclinations.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> Conquer! Oh, it is not possible!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> I love you, as you know, but cannot—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> [<i>Suddenly, and looking off.</i>] Ha! I must go.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> What is the matter?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> [<i>Going.</i>] Don't you see the Chevalier?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Yes, yes; you are right. Begone!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> [<i>Aside, and slowly going.</i>] I die to stay.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> + +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene X.</span>—<i>Enter the</i> Chevalier.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Chev.</i></span> Signora—[<i>Discovering</i> Eleonora.] Heavens! +does Eleonora see me, and yet go? [<i>His eyes fixed on</i> +Eleonora.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Your pleasure, Signor? [<i>Turns and sees</i> Eleonora +<i>not gone.</i>] Young lady, your mother expects you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> [<i>Timidly.</i>] Pardon me, I would speak one word.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Well, speak. Make haste!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> [<i>Gradually approaching.</i>] The jewels will not +be returned?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> I do not fear the return of the jewels.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Chev.</i></span> Ladies, if I incommode you, I'll be gone.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>A little angry.</i>] As you please, Signor.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Chev.</i></span> [<i>Going slowly aside.</i>] This treatment is severe.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>Ironically.</i>] Well, Mademoiselle, have you anything +more to say?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> No, Signora; but—What offence has the +Chevalier committed?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Really, my dear, you make me smile.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> I—I cannot smile.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Chev.</i></span> [<i>Returning after looking into his fathers apartment.</i>] +My father is not there.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> You will find him at your aunt's.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Chev.</i></span> I just came from there; my aunt and sister are +gone out.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>More angry.</i>] Young lady!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> [<i>Mortified and curtseying; her eyes fixed on the</i> +Chevalier.] Pardon me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>Ironically.</i>] Excellent, upon my word!</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene XI.</span>—<i>Enter</i> Araminta.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> [<i>Surprised, aside.</i>] Ah, ha!—[<i>Aloud.</i>] The milliner +is waiting, daughter: go and look at what she has +brought.</td></tr> +<tr><td align="right">[<i>Exit</i> Eleonora, <i>mortified.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> Pray stay, Chevalier: I would speak with you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Ay, pray do; it is right I should justify myself +before you. I see, Madame, that you know something +of what is going on; but I assure you I am no party +concerned, and that, although this meeting was accidental, +I am sorry it should have occurred.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> [<i>Kindly taking her hand.</i>] I know you, +Madame.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Chev.</i></span> I am sorry, ladies, if my presence—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> [<i>Softly to</i> Dorimene.] Be so kind as to follow +my daughter. Poor child! I vex her sometimes, but +I love her dearly! Try to console her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> Most willingly, madam.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene XII.</span>—Araminta <i>and the</i> Chevalier.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Chev.</i></span> I did not think, Signora, that my conduct—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> Let us speak plainly, Signor. What are your +pretensions to my daughter?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Chev.</i></span> Oh, could I but hope to merit her hand—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> Nothing could be desired better than you: +your birth, character, and conduct are all in your +favour: and I should think it an honour to call you +my son. Permit me only to say that the affairs of your +family—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Chev.</i></span> I own it. My father is the best of men, but +has been greatly misled.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> Then, being sensible of this truth, you, better +than any person, should be aware of the confusion and +distress which might be brought on a young woman, +of a good family, and with no contemptible fortune. +Would you willingly expose this fortune to the evident +danger of being ill managed, and soon dissipated?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Chev.</i></span> Hear me but a moment; I will speak frankly. +I have spent some years in the army, which I have been +obliged to quit, because I could not properly support +my birth and military rank. Returning home, I have +lived privately, without complaint, and concealing my +situation. A family friend, interesting himself in my +behalf, suggested that a proper marriage might enable +me to appear again at my post, and thus excited me to +mix with the world, and declare my purpose. I heard +of you, Madame, of your daughter's merit, and of the +fortune which she was to have. I saw her, and was so +enraptured by her charms and mental qualities, that +every interested motive instantly ceased, and love alone +took possession of my heart. I then, indeed, wished I +were rich, and deeply felt the distress of my family. +My friends saw my distress, pitied me, would not forsake +me, spoke of your goodness, and encouraged me +respectfully to declare myself and my hopes. I listened +to their advice, or rather to love; and hoped that +gratitude and respect would, some time, acquire for me +a daughter's love, and a kind mother's consent.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> I approve your candour; yet, do not hope I +can give you my daughter, though I am greatly affected +by your situation, and disposed to favour you, as far as +prudence will permit.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Chev.</i></span> Your goodness consoles me; but, O heavens! +do you refuse me that precious gift, your daughter?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> You must not hope to have her, Signor. It +may be ten years before you are in a state to marry. +Live in freedom, and leave my daughter to her destiny. +If you approve it, thus much I offer. I will lend you +the sum necessary to purchase military rank, and even +a regiment; depending for repayment upon circumstances, +and your word of honour.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Chev.</i></span> I may die, Madame.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> And I may lose my money; but not the recollection +of having done justice to merit, and a worthy +gentleman.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Chev.</i></span> Noble generosity! Yet—your daughter—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> I speak absolutely—you must not think of +her.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Chev.</i></span> Surely it is possible that love and constancy—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> Let us see, what sum will you want? You +have friends?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Chev.</i></span> A few.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> I may increase the number. Let us retire +where we can speak more freely.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Chev.</i></span> Wherever you please. [<i>Calls.</i>] Fiorillo!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> Poor youth! The victim of his father's +imbecility.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> +<tr><td> </td></tr> + +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene XIII.</span>—<i>Enter</i> Fiorillo.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Chev.</i></span> Listen, Fiorillo! Tell my father—Here he +comes. I have not time to speak to him. Say I am +with Madame Dorimene.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> With the ladies! He is unusually gay. Perhaps +his affairs have taken a lucky turn.</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene XIV.</span>—<i>Enter the</i> Marquis.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Well, the coachman—A rascal!—Returned +yet?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> The coachman is not to blame, Signor.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> How so? I am—Good, good, excellent!—Had +they gone out?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> Who, Signor?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> My daughter, and—What did the dog say?—Yes, +at once—To the devil!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> You should not be angry, Signor. I met him +loaded like a porter: his horses were hungry and +restive, he went to buy corn.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> How? Very fine—The Count—The stables—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> Ah, yes, none can be finer; but without a +single oat, nor dares the coachman buy any, without an +express order from his master. Oh, the miser!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Who? Who? Good, good, excellent! A +miser!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> There is not such another on earth.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Who, I say? Blockhead! Fool! The Count—a +man!—Go, go, numskull!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> Everybody I have spoken with, in the house +and out of the house, servants, tradesmen, or neighbours, +all say the same. Nay, Frontino, his chief +favourite, can stay with him no longer.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> How! Could it be?—He refused me his +coach?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> From avarice. He walks, for fear of tiring +his horses.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> But—a hundred thousand livres in diamonds!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> Do you mean the jewels he has showed to his +bride—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Well?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> And which he will never pay for. Frontino +told me they were not bought, but borrowed.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Borrowed! Damn! Good, good, excellent!—an +underhand miser—hypocrite! Damn, damn! +A fellow—odious—despicable—My daughter?—Oaf! +Sup with him?—Great feast—No oats for the horses—Go +and see the poor beasts.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> Not that way, Signor. The stables are in the +other court.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Double court—No corn—Great palace—No +oats for his horses!</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exeunt.</i></td></tr> +</table> +</div> +<p> </p> +<hr class="minimal" /> +<p> </p> +<h3>ACT V.</h3> +<div class="center"> + <p class="noindent"> + <span class="smallcaps">Scene I.</span>—<i>The</i> Count <i>and</i> Frontino.</p> +</div> +<div class="center"> + <table class="j" style="margin: 0 auto" cellpadding="3" cellspacing="3" summary="act_5"> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Make haste! Place and light those candles, +that there may be a splendid illumination!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> But I want help, Signor.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Pshaw! Thy activity and talents, Frontino, +are quite sufficient.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> [<i>Aside.</i>] So much for compliments.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I am vexed at again not finding the Marchioness +and her aunt at home. Surely they will come to +supper. See how the candles waste; shut the doors +and windows.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> The evening is so warm!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> No matter; do as I bid you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> [<i>Aside.</i>] He has odd modes of saving.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> I feel myself quite animated. The supper +grand! The illumination grand! The—Some of my +guests, and those not mean ones, will acknowledge and +do justice to my dessert. I grant the expense is great; +but expense, if it is properly incurred, can be borne once +in a while.—[<i>To</i> Frontino.] Should any one ask for me, +I am here with the Marquis.—[<i>To himself.</i>] Let me but +finish affairs with him, and the difficulty with his +daughter will be but little.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> + +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene II.</span>—Frontino, <i>and then</i> Fiorillo.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> [<i>Calls.</i>] Fiorillo!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> [<i>Entering.</i>] Here am I. What do you want?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> [<i>Giving him a light.</i>] Help me to light the +candles.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> Willingly. [<i>Both lighting and chatting at the +same time.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Gently! gently! Mind how you turn that +chandelier; the candles are only short bits fastened on +coloured sticks.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> Do not fear. I hope we shall sup together?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Should anything be left. The dishes are +large; the contents small.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> We shall have a bottle at least?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Zounds! if we have, I must pay for it.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> Among so many, how can one be missed?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> I will tell you. The Count has a certain +number of coloured pellets in his pocket. He draws +them out one by one as the bottles are emptied.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> Oh, the devil!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> [<i>Seeing the</i> Count <i>return.</i>] Hush!</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene III.</span>—<i>Enter the</i> Count.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Angry and aside.</i>] Could such a thing be +expected? A man of my rank and riches? Rudeness +so great! Contempt so visible! Tell me his daughter +is not for me! Will not come to supper, and then to +sneer and laugh at me! He too!—so weak and foolish! +Talk of nothing but oats; a reiteration of oats, oats!—[<i>To</i> +Fiorillo <i>haughtily</i>.] Your master wants you. Go!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> I have had the honour of helping my comrade, +Signor.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Have the complaisance now to help yourself, +and be gone.</td></tr> +<tr><td align="right" valign="bottom">[<i>Exit</i> Fiorillo.</td></tr> +<tr><td> </td></tr> + +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene IV.</span>—<i>The</i> Count <i>and</i> Frontino.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> [<i>Aside.</i>] We shall have bad weather; there is +something new in the wind.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>To himself.</i>] What a blockhead was I! +Absurd design! Is not money worth more than ruined +antiquity? Oh yes! I will marry the captious beauty; +marry her in despite of her and of myself. No more +attentions; no more respectfulness; no more complaisance +for any one.—[<i>To</i> Frontino.] Put out the lights.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Put them out, Signor?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Do as you are bid! Make haste!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Very pretty! [<i>Begins to extinguish.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Aside.</i>] Deceive me! Laugh at me! Once +more for Madame Araminta.—[<i>To</i> Frontino.] Will you +never have done? [<i>Puts out some candles with his hat.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> But the supper? Everything ready.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> How many dishes?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> I have brought out all the silver, as you +ordered; and large and small, though most of the last, +there will be forty.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Putting out a candle.</i>] They will last forty +days.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> But, Signor—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Silence babbler! [<i>Puts out the last, and they +are in the dark.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> So, here we are, and here we may stay.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Why did you put out the last candle?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> I do not think it was I, Signor.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Go for a light.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Nay, but how to find the door.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Stop! stop! I hear somebody.</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene V.</span>—<i>The stage dark. Enter</i> Fiorillo.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> What can this mean? All in total darkness! +Perhaps there will be no supper?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> [<i>Aside to the</i> Count.] I think it is Fiorillo.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Softly, and holding</i> Frontino <i>by the arm</i>.] +Stay where you are, and speak as if I were gone.—[<i>Aside.</i>] +I may make some discovery.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> [<i>Stumbling on</i> Frontino.] Who is there?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> 'Tis I.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> Frontino! Why have you put out the lights?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Because—because it was too early.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> 'Sblood! Your master is a miser indeed.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> How? Jackanapes! My master a miser!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> Why, you told me so yourself.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Ah, rascal! [<i>Shaking</i> Frontino.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Oh, the liar! I capable of—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> Hold your tongue, and listen patiently. I have +thought of a way by which you may crib a bottle of +wine, in spite of the pellets.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Vile cheat! What are you talking about?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> Really, my dear Frontino, you are no longer +the same. Change thus in a minute! You speak as if +your master were here.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> I speak as I have always spoken. I love my +master, obey my master, respect my master, and—and—he's +a gentleman.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Shaking him with great anger.</i>] Scoundrel!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> And all you have said of his avarice is false?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Villain! [<i>Shaking</i> Frontino <i>till he falls</i>.]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> What now? Where are you? What has +fallen?</td></tr> +<tr><td align="right">[<i>Exit the</i> Count, <i>feeling till he finds the door</i>.</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene VI.</span>—Frontino <i>and</i> Fiorillo, <i>then the</i> Count.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> [<i>Aside.</i>] The devil take you!—[<i>Feeling about.</i>] +Where are you, Signor?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> Who are you talking to?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Signor, where are you?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> Hey-day! You have taken a cup already, my +friend.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Ah! ah! Here he comes. God help my poor +back.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Entering with a candle, speaks softly.</i>] Traitor! +Dog!—[<i>Aloud.</i>] Hark you, Frontino!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> [<i>Afraid.</i>] Ye—ye—yes!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Aside.</i>] If we were alone!—[<i>Aloud.</i>] Go and +tell Madame Araminta I wish to speak to her, either in +her room or my own.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Yes, Signor.—[<i>Aside.</i>]—I will not trust his +looks.—[<i>To the</i> Count.] Do not think—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Disdainfully.</i>] Deliver your message.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> [<i>Aside.</i>] I see how it is. You must pack off, +my friend Frontino.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene VII.</span>—<i>The</i> Count <i>and</i> Fiorillo.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> You have a faithful servant there, Signor.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> You do not know him, friend. An ungrateful +fellow, to whom I have been kind and generous in vain. +A professed liar! I discovered him, gave him warning; +and, to revenge himself, the rascal speaks ill of me. +[<i>Going with the light he brought.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> Excuse me; this room is dark: permit me to +light another candle.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Certainly. I can't tell why they were all put +out.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> Frontino is a good servant, and knows how to +manage.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Aside.</i>] The hound! I would send him to the +devil if I could find a servant for as little wages.</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene VIII.</span>—Fiorillo <i>and the</i> Marquis.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> If I had not got this light, here I might have +stayed.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> [<i>Entering.</i>] I should like to know—? [<i>To</i> +Fiorillo.] Did you not say—? Tell him to come here.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> Who, Signor?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> My son.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> Yes.—[<i>Aside.</i>] He is not always to be understood.—[<i>Aloud.</i>] +First suffer me to light a candle.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Another—I love—Good, good, excellent! See +clear. [<i>Lights a third himself.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> Some one may come to put them out.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Out! Who?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Fior.</i></span> [<i>Laughing.</i>] The illustrious Count!</td> <td align="right" valign="bottom">[<i>Exit.</i></td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> True! Without a grain of oats!</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene IX.</span>—<i>Enter</i> Araminta.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> [<i>Speaking as she enters.</i>] He is in his room. +Marquis, your obedient—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Humble servant.—All well? All well?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> At your service.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Good, good, excellent! I wished to—My son +will tell you.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> Your son, my daughter, and Dorimene, have +so stunned and tormented me that I can hear no +more.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> If so, Madame—But—you know me—I have +not—Very true; but—my property—my estates—Forest, +lordship, seven springs—High lands, low—Pasture, +arable—A barony. Good, good, excellent! +Two millions, Madame!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> What matter your millions? My husband +made a fortune from nothing; you, with millions, are +ruined! He took care of his own affairs; I managed +the house. But permit me to say, Signor Marquis, in +your family all has been disorder.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> The Marchioness, heaven bless her! was a +little too fond—Poor woman! Always lost. For my +part—the chase—good hounds—fine horses—Then—my +son—Good, good, excellent! Oh, a brave boy!—Who, +some day or other—our estates—our lands—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> Had I the management of them, they would +soon free themselves.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Good, good, excellent! Take—act—give 'em +up—Oh, with all my heart!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> Surely you do not imagine, Signor Marquis, +that it becomes me to be an agent?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> No; I did not say that. You are still—I am +not old—Understand me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> You are jesting.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Jest when I—? Good, good, excellent!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> I have no intention to marry; and, if I had, +it would not be vain titles, but happiness that I should +seek.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Right—if you—no one interfere—mistress of +everything—carte blanche. Good, good, excellent!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> Carte blanche?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Without restriction.</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene X.</span>—<i>Enter the</i> Chevalier.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Chev.</i></span> My father sent for me.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> You see, Madame! only son—good youth.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> I know it, and know his merit.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Chev.</i></span> Ah, Madame!—[<i>To the</i> Marquis.] Did you, sir, +know the kindness, the liberality, with which this lady +overwhelmed me, how you would be surprised!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> All is concluded? Eleonora—thine? [<i>Overjoyed.</i>]</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> Not too fast, Signor Marquis; I have told you +how tenderly I love her, and that I will not risk either +her happiness or her fortune.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> But—speak, boy—our affairs—Good, good, +excellent! Speak the truth; this lady may—as for +me—here I am—my heart, my hand, carte blanche.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Chev.</i></span> To which, dear father, I willingly subscribe. +I leave everything to your discretion. [<i>Flying to the side +scene.</i>] Approach, dear Eleonora; conquer your fears; +join your prayers to ours, and move the heart of a +mother, who doubts only through delicacy.</td></tr> + +<tr><td align="center"><i>Enter</i> Eleonora <i>and</i> Dorimene, <i>who remains in +the background</i>.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> [<i>Falling at her mother's feet.</i>] Oh, my mother! +you know my heart, and how religiously I have always +obeyed your commands. You would unite me to a man +whom I can never love; virtuous affection has taken +possession of my soul. I ought to have told you, but +fear and respect forbade me; yet my feelings, however +ardent, I was determined should be sacrificed to +obedience to that affection which I have ever felt for +you, and that tender attachment in which I have been +educated. Ah, do not force me to a marriage I detest! +and which will render me the most disconsolate and +wretched woman on earth.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> [<i>Aside.</i>] Poor child! Did she know my heart!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> [<i>Wiping his eyes.</i>] Now—if—Good, good, +excellent!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> Be it so on one condition. The carte blanche—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> [<i>Presenting his hand.</i>] Sign it—pray accept—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> Your hand?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> My dear mother, your superintending prudence +and goodness will secure our felicity.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Chev.</i></span> Oh yes. Your orders shall be respected; your +example the rule for our conduct; your advice our guide.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> [<i>Aside.</i>] My child! my child!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> [<i>Still tenderly presenting his hand.</i>] Madame!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> [<i>Cheerfully.</i>] Signor Marquis—I am yours.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> And I—Good, good, excellent!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>Coming forward.</i>] Permit me, ladies and gentlemen, +to say I have thus far been silent, being desirous +to promote this young lady's happiness; but I think +you will remember my brother ought to be, in some +degree, consulted in this affair.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> Heavens! what say you, Madame?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> My daughter should have been his, had he +been less of a spendthrift.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> I would have given him mine if he had not +been a miser.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Eleon.</i></span> [<i>Sees the</i> Count <i>coming</i>.] Oh, my mother!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Fear nothing—I'll speak—Yes, I—quite clearly—Good, +good, excellent!</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene XI.</span>—<i>Enter the</i> Count, <i>and afterwards</i> +Frontino.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Aside.</i>] She is here; now is the time to oblige +her to determine.—[<i>To</i> Araminta.] I sent a request, +Madame—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> I was coming, but was stopped by the Marquis.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Yes, Signor Count, I have to inform you—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Pardon me, Signor; I have business with this +lady.—[<i>To</i> Araminta.] The notary will soon be here, +and we must sign the contract.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> And do you still persist in claiming my +daughter? Have you not renounced her?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> No, Signora. My design, of which my sister +may have informed you, was to propose conditions +honourable to all parties; but these the Marquis disapproves.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Hear me speak. You asked me—yes—I would +have—why not? But—be so kind—Good, good, +excellent! No anger—a hundred thousand livres, +diamonds, and not a grain of oats!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Why do you thus reiterate oats? I cannot +understand; can you, ladies?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> [<i>To the</i> Count.] Your coachman, brother, may +have refused—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>To the</i> Marquis.] How! have your horses not +been fed? If so, am I responsible for my coachman's +error? Must I be thought a miser—I!—[<i>Aside.</i>] My +servants have babbled, and I shall lose my reputation.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> [<i>Entering to the</i> Count.] Persons without are +asking for you, signor.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Aside.</i>] My supper guests perhaps; the +moment is favourable to the support of my honour.—[<i>Aloud.</i>] +Is the notary among them?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> Yes, Signor.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Bid him come in. Show the other persons +into the card-room. Let the house be illuminated and +the supper served.</td></tr> +<tr><td align="right">[<i>Exit</i> Frontino.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Good, good, excellent!</td></tr> + +<tr><td> </td></tr> +<tr><td align="center"><span class="smallcaps">Scene.</span>—<i>The last.</i></td></tr> + +<tr><td align="center"><i>Enter the</i> Notary, <i>the</i> Jeweller, Giacinto, <i>and others</i>.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>To the</i> Notary.] Signor, please to read the contract, +that it may be signed. So, Signor Giacinto, you +have discovered that my bride is better, and that the +supper will take place.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Giac.</i></span> No, Signor, I have made no such discovery. +But I have discovered some literary gentlemen, who, +since I am not enabled to print my comedy and your +genealogy, will publish the genealogy at their own +expense, with all necessary and some remarkable +annotations.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Enraged.</i>] I understand the insult. [<i>Dissembling.</i>] +Have you the genealogy in your pocket?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Giac.</i></span> Here it is, Signor.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Receiving and concealing the MS.</i>] Signor—I +have a proper esteem for talents—they have ever been +encouraged and recompensed by me.—[<i>Aside.</i>] A mercenary +scoundrel!—[<i>Whispers</i> Giacinto.] Accept these +five-and-twenty louis, and let me hear no more.—[<i>Tears +the paper.</i>]</td></tr> +<tr><td align="right">[<i>Exit</i> Giacinto.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> [<i>Aside.</i>] What a man! He would quickly +have scattered my daughter's fortune.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>To the</i> Notary.] Once more, the contract.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Jew.</i></span> [<i>Advancing with a bow.</i>] Signor Count.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> How now! What do <i>you</i> want?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Jew.</i></span> Permission to speak.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Softly to the</i> Jeweller.] I desired you to come +in a week.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Jew.</i></span> 'Tis true. But hearing you are this evening +to be affianced, permit me to observe that, after my +jewels have been seen—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Ay, ay.—[<i>Vexed and aside.</i>] The rascal knows +what he is about.—[<i>Privately returns the jewels and +angrily whispers,</i>] Here, take your diamonds, and trouble +me no more.</td></tr> +<tr><td align="right">[<i>Exit</i> Jeweller.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Front.</i></span> [<i>Entering.</i>] The supper is ready; must it be +served?</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Wait till I call you. Once more, the contract; +with your leave, madam, we will read it, that it may +be signed.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> Signor, while I was a widow the power was +my own, but now I am once more married.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> Married! Who is your husband, Madame!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Good, good, excellent! Yes, signor, 'tis I.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Aside.</i>] Here is a blow! Oh, all hopes are +gone!—[<i>Aloud.</i>] Then Eleonora—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> I love my daughter too much to willingly +part with her; once to-day you have refused her hand, +which I shall now give to—</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> Good, good, excellent!—To my son.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>To</i> Dorimene <i>indignantly</i>.] I am derided, +sister, disdained.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Dor.</i></span> I warned you, brother, yet you would persist. +Be prudent; you are in the presence of many people; +do not risk your reputation.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Count.</i></span> [<i>Aside.</i>] Very true. Come what will, I must +dissemble.—[<i>Aloud.</i>] You're happily come, ladies and +gentlemen, to witness the signing of a contract between—the—Chevalier +del Bosco and this young lady.—[<i>Aside.</i>] +My tongue is parched; I have not the power +to proceed.—[<i>Aloud.</i>] The honour of contributing to +this—ceremony—is mine.—[<i>Aside.</i>] Oh that the house +were on fire!—[<i>Aloud.</i>] Let us walk into the library +till the supper is ready.</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Aram.</i></span> Long live the spendthrift!</td></tr> + +<tr><td align="justify"><span class="ind1"><i>Marq.</i></span> And down with the miser!</td></tr> +<tr><td align="right">[<i>Exeunt omnes.</i></td></tr> +</table> +</div> +<h4>THE END OF "THE SPENDTHRIFT MISER."</h4> +<p> </p> +<hr class="minimal" /> +<p> </p> + +<table class="sm" border="0" style="background-color: #E6F6FA; margin: 0 auto" cellpadding="6" summary="NOTES"> +<tr> +<td colspan="2"> + <div class="center">TRANSCRIBER'S NOTE</div> + +<p class="noindent" style="background-color: #E6F6FA"> +A small number of obvious spelling mistakes have been corrected. +The following additional changes have been made and can be identified +in the body of the text by a grey dotted underline:</p> +</td> +</tr> + +<tr> + <td class="w50" align="left" valign="top">It was from the Lamoyant plays of Diderot and his school</td> +<td align="left" valign="top">It was from the <i>Larmoyant</i> plays of Diderot and his school</td> +</tr> + +<tr> + <td class="w50" align="left" valign="top">I will lay a wager it is the servant of the officer whom +you are in love.</td> + <td align="left" valign="top">I will lay a wager it is the servant of the officer <i>with</i> whom +you are in love.</td> +</tr> +<tr> + <td class="w50" align="left" valign="top"> Beats ye louder on his shoe.</td> +<td align="left" valign="top">Beats <i>yet</i> louder on his shoe</td> +</tr> +<tr> + <td class="w50" align="left" valign="top">shall die, but I shall die avenged.</td> +<td align="left" valign="top"><i>I</i> shall die, but I shall die avenged.</td> +</tr> +</table> + + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of Project Gutenberg's The Comedies of Carlo Goldoni, by Carlo Goldoni + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE COMEDIES OF CARLO GOLDONI *** + +***** This file should be named 33575-h.htm or 33575-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/3/3/5/7/33575/ + +Produced by Delphine Lettau and the Online Distributed +Proofreading Canada Team at http://www.pgdpcanada.net + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</pre> + +</body> +</html> diff --git a/33575.txt b/33575.txt new file mode 100644 index 0000000..41fa6ad --- /dev/null +++ b/33575.txt @@ -0,0 +1,12595 @@ +Project Gutenberg's The Comedies of Carlo Goldoni, by Carlo Goldoni + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: The Comedies of Carlo Goldoni + edited with an introduction by Helen Zimmern + +Author: Carlo Goldoni + +Editor: Helen Zimmern + +Release Date: August 29, 2010 [EBook #33575] + +Language: English + +Character set encoding: ASCII + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE COMEDIES OF CARLO GOLDONI *** + + + + +Produced by Delphine Lettau and the Online Distributed +Proofreading Canada Team at http://www.pgdpcanada.net + + + + + + + + + +Masterpieces of Foreign Authors + + +GOLDONI'S COMEDIES + +MORRISON AND GIBB, PRINTERS, EDINBURGH. + + + + +THE COMEDIES OF +CARLO GOLDONI + +_EDITED WITH INTRODUCTION BY_ + +HELEN ZIMMERN + + + + +LONDON +DAVID STOTT, 370 OXFORD STREET, W. +1892 + + + + + GOLDONI,--good, gay, sunniest of souls,-- + Glassing half Venice in that verse of thine,-- + What though it just reflect the shade and shine + Of common life, nor render, as it rolls, + Grandeur and gloom? Sufficient for thy shoals + Was Carnival: Parini's depths enshrine + Secrets unsuited to that opaline + Surface of things which laughs along thy scrolls. + There throng the People: how they come and go, + Lisp the soft language, flaunt the bright garb,--see,-- + On piazza, calle, under portico, + And over bridge! Dear King of Comedy, + Be honoured! Thou that didst love Venice so, + Venice, and we who love her, all love thee! + ROBERT BROWNING. + + + + +CONTENTS. + PAGE + + INTRODUCTION, 7 + A CURIOUS MISHAP, 33 + THE BENEFICENT BEAR, 95 + THE FAN, 147 + THE SPENDTHRIFT MISER, 229 + + + + +INTRODUCTION. + + +"Painter and son of nature," wrote Voltaire, at that time the arbitrator +and the dispenser of fame in cultured Europe, to Carlo Goldoni, then a +rising dramatist, "I would entitle your comedies, 'Italy liberated from +the Goths.'" The sage of Ferney's quick critical faculty had once again +hit its sure mark, for it is Goldoni's supreme merit, and one of his +chief titles to fame and glory, that he released the Italian theatre +from the bondage of the artificial and pantomime performances that until +then had passed for plays, and that, together with Moliere, he laid +the foundations of the drama as it is understood in our days. Indeed, +Voltaire, in his admiration for the Venetian playwright, also called +him "the Italian Moliere," a comparison that is more accurate than +such comparisons between authors of different countries are apt to +be, though, like all such judgments, somewhat rough and ready. It is +interesting in this respect to confront the two most popular dramas of +the two dramatists, Moliere's "Le Misanthrope" and Goldoni's "Il Burbero +Benefico." Goldoni, while superior in imagination, in spontaneity, deals +more with the superficial aspects of humanity. Moliere, on the contrary, +probes deep into the human soul, and has greater elegance of form. In +return, Goldoni is more genial and kindly in his judgments, and, while +lacking none of Moliere's keenness of observation, is devoid of his +bitter satire. Both have the same movement and life, the same intuitive +perception of what will please the public, the same sense of dramatic +proportion. Goldoni was, however, less happy than Moliere as regards +the times in which his lines were cast. The French dramatist, like +Shakespeare, was born at an age in which his fatherland was traversing +a glorious epoch of national story. The Italian lived instead in the +darkest period of that political degradation which was the lot of the +fairest of European countries, until quite recently, when she emancipated +herself, threw off the chains of foreign bondage, and proclaimed herself +mistress of her own lands and fortunes. And manners and customs were no +less in decadence in private as well as in public,--a sad epoch, truly, +though to outsiders it looked light-hearted and merry enough. Goldoni's +lot was cast in the final decades of the decrepitude of Venice, the last +of the Italian proud Republics, which survived only to the end of the +eighteenth century, indeed dissolved just four years after her great +dramatist's demise. His long life comprised almost the whole of that +century, from the wars of the Spanish Succession, which open the history +of that era, to the Peace of Aix-la-Chapelle and the French Revolution. + +Historical events had, however, merely an outward and accidental +influence on this great artist-nature, entirely absorbed in his work, +and indifferent, even unconscious, to all that surged around him in this +respect. To be assured that this is so, we need merely peruse Goldoni's +own Memoirs, composed by him in his old age, and which, according to +Gibbon's verdict, are even more amusing to read than his very comedies. + +"The immortal Goldoni," as his countrymen love to call him, was born in +Venice in 1707. His family were of Modenese origin. The grandfather, +who held a lucrative and honourable post in the Venetian Chamber of +Commerce, married as his first wife a lady from his native town, who +died, leaving him a son. He then espoused a widow with two daughters, +the elder of whom, in due course, he gave in marriage to this son. The +couple became the parents of the playwright. + +This grandfather had a considerable influence over Goldoni's youth, and +also modified his later life. A good-natured, not ill-intentioned man, +he was nevertheless hopelessly extravagant, and inordinately addicted to +material pleasures,--at that time, it must ever in justice be remembered, +the only outlet possible to male energies and ambitions. For a +pleasure-lover, the Venice of that day was an earthly paradise, and the +result in this case was that the elder Goldoni put no restraint upon +himself whatever. It so happened that he had the entire control not only +of his wife's comfortable fortune, but of that of her two daughters. +With this he hired a large villa, six leagues from Venice, where he +lived in so free and open-handed a manner as to rouse the jealousy of +the neighbouring proprietors. A fanatic for the stage and all that +pertained to it, he caused comedies and operas to be performed under +his roof; the best singers and actors were hired to minister to his +amusement; reckless expenditure and joyous living were the watchwords of +the house. It was in this atmosphere that the child Carlo was reared, no +wonder it affected his character. It may be said that he imbibed a love +for the play with his first breath. Unfortunately, ere he was a man, the +pleasure-loving and open-handed grandfather caught cold and died, to +be followed soon after by his wife. At a blow all was changed for the +Goldoni family. Carlo's father, having lacked proper training, was +unable to maintain himself in his father's position, which was offered +him; the property had to be sold, and when all debts were paid there +remained only the mother's dowry for the maintenance of the whole +family. However, there was clearly good stuff in Goldoni's father. +Already a man of some years, he resolved nevertheless to study medicine +in order to earn an honest livelihood, and, wonderful to tell, he became +a very popular and successful physician, practising first at Perugia. It +was there that, only eight years old, Carlino, as he was then called, +wrote a comedy, which so vastly pleased his father that in consequence +he resolved to give him the best education within his reach. To this +end he placed him in the local Jesuit school. At first the boy, shy and +repressed, cut a bad figure, but by the end of the first term he came +out at the head of his class, to the immense delight of his father. To +reward him for this success, his parents instigated for his benefit +what we should now call private theatricals. As women were forbidden +to appear on the stage within the Papal States, to which Perugia then +belonged, Carlino took the part of the prima donna, and was further +called upon to write a prologue, which, according to the taste of the +day, was absurdly affected and hyperbolical. Goldoni gives in his +Memoirs the opening sentence of this literary effort, and it may serve +as a measure of the extent to which he became a reformer of Italian +style:-- + +"Most benignant Heaven, behold us, like butterflies, spreading in the +rays of your most splendid sun, the wings of our feeble inventions, +which bear our flight towards a light so fair." + +To compare this bombast with the crystal clearness and simplicity of the +language of Goldoni's comedies, is to gain a fair estimate of what he +had to overcome and what he achieved. + +A while after, the family removed to Chioggia, the climate of Perugia +not being suited to Goldoni's mother. He himself was sent to Rimini to +study philosophy in the Dominican school, a study which in those days +was considered indispensable for the medical career to which he was +destined. But philosophy as taught at Rimini did not attract our hero, +and instead of poring over the long passages dictated to him by his +professor, he read Plautus, Terence, Aristophanes, and the fragments of +Menander. Nor did the philosophic debates amuse him half as much as a +company of actors with whom he contrived to knock up an acquaintance. +Hearing that these people, to his immense regret, were leaving Rimini, +and that of all places in the world they were proceeding to Chioggia, +it occurred to the youthful scamp that nothing could be more easy and +delightful than to go with them in the big barge they had hired for +their transit. The rogue knew full well that his mother at least would +forgive him his escapade in the pleasure of having him back again. So he +went, and there was an end of his philosophy. As he foresaw, his mother +pardoned him, and his father happened to be absent on business. From +Pavia, where he was staying with a relative, at that time governor of +the city, Dr. Goldoni wrote that his Marchese had promised to be kind to +his eldest son. "So," went on the letter, "if Carlo behaves well, he +will provide for him." This sentence filled Carlo the disobedient with +alarm. Nevertheless, when his father returned, he forgave him almost as +readily as his mother had done. They were not strict disciplinarians, +these Goldoni, but easy-going folk, who liked to live and let live. + +The father now resolved to keep his son at home at Chioggia, that he +might begin to study medicine under his guidance. Very desultory study +it was, both father and son thinking more of the theatre and of actors +than of the pharmacopoeia. So medicine, too, had to be abandoned. +Goldoni's mother then bethought her of the law, and Carlo was sent to +Venice to study under the care of an uncle. At Venice he found no less +than seven theatres in full swing, and all of them he frequented in +turn, enjoying especially the operas of Metastasio, which were the +latest novelty,--that author who may be said to have done for Italian +opera what Goldoni did for Italian comedy, though unfortunately the +music to which his graceful verses have been set has not, like them, +proved immortal. After some months of alternate gaiety and study of +jurisprudence, Carlo was moved to Pavia to complete his studies, a +vacancy having been found for him there in the Papal College. Various +preliminaries were needful to obtain admission, among them the tonsure. +During the delay caused by these formalities, Carlo devoted himself +to the study of dramatic literature in the library of one of the +professors. Here he found, beside his old friends, the classical +dramatists, the English, Spanish, and French playwrights. But the +Italian, where were they? he asked himself, and at once the resolve +awoke in him that he would do his very utmost towards reviving the drama +of his native land and tongue. What he would do should be to imitate the +style and precision of the great authors of antiquity, but to give to +his plays more movement, happier terminations, and characters better +formulated. "We owe," he says, "respect to the great writers who have +smoothed the way for us in science and in art, but every age has its +dominant genius and every climate its national taste. The Greek and +Roman writers knew human nature and copied it closely, but without +illusion and without skill. To this is owing that want of moderation +and decency which has led to the proscription of the drama by the +Church." + +At Pavia, Goldoni spent his time over everything else but study, nor +was his sojourn there long, for a satire composed and published, taken +together with other pranks, led to his expulsion from the College. His +parents as usual forgave him, and he was allowed to accompany his father +on one of his business journeys, during the course of which Goldoni +tells that he obtained much knowledge of men and things. At Modena, it +happened that the pair fell in with some very devout people, and saw +the "admonition" of an abbe of their acquaintance, who was punished in +public after a severe and impressive fashion. Carlo, who was at the time +suffering from a juvenile attack of disgust with the world, felt this +spectacle arouse in him the desire to become a Capuchin monk. His wise +father did not contradict him, and took him to Venice, ostensibly +to present him to the Director of the Capuchins. But he plunged him +also into a round of gaieties, dinners, suppers, theatres; and Carlo +discovered that, to avoid the perils of this world, it was not needful +to renounce it altogether. He had now arrived at man's estate, it was +requisite he should have an occupation. Through the kindness of friends +he obtained a position in the service of the government, not lucrative +but yet remunerative, which he contrived to make useful to his dramatic +training, the one idea to which he ever remained faithful. This +position, Chancellor to the Podesta, required almost continual change +of place, and although Goldoni himself liked it very well, his mother +disapproved of it highly, calling it a gipsy's post. + +In 1731, Goldoni lost his father, an irreparable sorrow to him. He +now found himself, at twenty-four, the head of his family. His mother +consequently insisted he should give up his wanderings and assume the +lawyer's toga. He therefore went to Padua to finish his studies, and +this time he studied really, passing a brilliant examination, though +the whole night previously he had spent at the gaming-table, whence +the University beadle had to fetch him to come before his examiners. + +Behold him now a full-fledged lawyer, but with few clients and causes +to defend. His fruitless leisure was employed in scribbling almanacs in +terza rima, in which he sought to insert such prophecies as were likely +to fulfil themselves. In hopes of further bettering his fortunes, he +also wrote a tragedy called "Amalasunta." He had hoped this would bring +him in one hundred zecchini. Unfortunately, however, he had at the same +time let himself in for a love affair, from which there was no other +exit but that which his father had taught him to adopt in similar +cases, namely, flight from the scene of action. So, putting the MSS. of +"Amalasunta" under his arm, he bolted from his native town. This was +to be the beginning of his artistic career. Milan was his destination, +where he arrived in the full swing of the Carnival. Here he was brought +in contact with Count Prata, Director of the Opera. At a reception +at the house of the prima ballerina, Goldoni undertook to read his +"Amalasunta." The leading actor took exception to it from the outset, +and by the time the reading was ended none of the audience were left in +the room except Count Prata. The play ended, the Count told the author +that his opera was composed with due regard to the rules of Aristotle +and Horace, but was not framed according to the rules laid down for +Italian opera in their day. + +"In France," he continued, "you can try to please the public, but here +in Italy, it is the actors and actresses whom you must consult, as well +as the composer of the music and the stage decorators. Everything must +be done according to a certain form, which I will explain to you. Each +of the three principal personages of the opera must sing five airs, two +in the first act, two in the second, and one in the third. The second +actress and the second soprano can only have three, and the lower rank +of artists must be contented with one, or at most two. The author must +submit his words to the musician, and must take care that two pathetic +airs do not follow each other. The same rule must be observed with +regard to the airs of bravura, of action, of secondary action, as also +with regard to the minuet and rondeau. And above all things remember +that on no account must moving or showy airs be given to the performers +of the second rank. These poor people must take what they can get, and +make no attempt to shine." + +The Count would have said more, but the author had heard enough. He +thanked his kind critic, took leave of his hostess, went back to the +inn, ordered a fire, and reduced "Amalasunta" to ashes. This performance +completed, not without natural regret, he ordered a good supper, which +he consumed with relish, after which he went to bed and slept tranquilly +all night. On the morrow, dining with the Venetian Ambassador, he +recounted to him his adventures. The Ambassador, compassionating his +destitute condition, and finding pleasure in his company, found a post +for him in his household as a sort of chamberlain. This position, by no +means arduous, left Goldoni plenty of time for himself. He now made the +acquaintance of a quack doctor, a certain Buonafede, who went by the +name of the Anonimo, and was a very prince of charlatans. This man, +among other devices to attract customers, carried about with him a +company of actors, who, after assisting him in distributing the objects +which he sold and collecting the money for them, gave a representation +in his small theatre erected in the public square. It so happened that +the company of comedians which had been engaged for that Easter season +at Milan, unexpectedly failed to keep their engagement, so that the +Milanese were left without players. The Anonimo proposed his company, +Goldoni through the Venetian Minister helped him to attain his end, and +wrote for the first performance an intermezzo, "The Venetian Gondolier," +which was set to music by the composer attached to the company, and had, +as Goldoni himself says, all the success so slight an effort deserved. +This little play was the first of his works performed and afterwards +published. + +At this time in Italy, the so-called _Commedie dell' arte_ or _a +soggetto_ held the boards; extremely artificial, stilted forms of +dramatic composition, which, it is true, testified to the quick and +ready wit of the Italians, but also to a puerile taste, far removed from +artistic finish. These plays were all performed by actors in masks, +after the manner of the classical drama, and in the greater number of +cases the players were supplied merely with the plot and the situations +of the play, the dialogue having to be supplied by the invention of the +actors themselves; the outline was often of the roughest nature, much +after the manner of modern drawing-room charades, but there were certain +stock characters, such as an old man who is the butt of the tricks and +deceptions of the others, an extravagant son, scampish servants, and +corrupt or saucy chambermaids. These characters and their established +costumes were derived from different cities of Italy, and were traditional +from the earliest appearance of the _Commedie dell' arte_. Thus, +the father, Pantaloon, a Venetian merchant, the doctor, a lawyer +or professor from learned Bologna, and Brighella and Harlequin, +Bergamasque servants as stupid as the corrupt or saucy maid-servants +and lovers from Rome and Tuscany were sharp. Lance and Speed in "Two +Gentlemen of Verona" are good specimens of these characters. The +merchant and the doctor, called in Italian "the two old men," always +wore a mantle. Pantaloon, or Pantaleone, is a corruption of the cry, +_Plantare il Leone_, (Plant the Lion), to the sound of which, and +under shadow of their banner, the Lion of their patron St. Mark, the +Venetians had conquered their territories and wealth. Pantaloon was the +impersonation, however, not of fighting but of trading Venice, and wore +the merchant costume still in use, with but slight modification, in +Goldoni's day. The dress of the doctor was that of the lawyers of the +great university, and the strange mask which was worn by this character +imitated a wine-mark which disfigured the countenance of a certain +well-known legal luminary, according to a tradition extant among the +players in Goldoni's time. Finally, "Brighella and Arlecchino," called +in Italy Zanni,[1] were taken from Bergamo as the extremes of sharpness +or stupidity, the supposed two characteristics of the inhabitants of +that city. Brighella represented a meddlesome, waggish, and artful +servant, who wore a sort of livery with a dark mask, copied after the +tanned skin of the men of that sub-Alpine region. Some actors in this +part were called Finocchio, Scappino (Moliere's Scapin), but it was +always the same character, and always a Bergamasque. Arlecchino, or +Harlequin, too, had often different names, but he never changed his +birthplace, was always the same fool, and wore the same dress, a coat +of different-coloured patches, cobbled together anyhow (hence the +patchwork dress of the modern pantomime). The hare's tail which adorned +his hat formed in Goldoni's time part of the ordinary costume of the +Bergamasque peasants. Pantaloon's disguise was completed by a beard of +ridiculous cut, and he always wore slippers. It is in allusion to this +that Shakespeare calls the sixth age of man, "the lean and slippered +pantaloon." + + [1. Jacks; Zanni being a nickname for Giovanni, John.] + +When Goldoni began to write, the drama had fallen into a sadly burlesque +condition. Shortly after the first performance of his "Venetian +Gondolier," a play called "Belisario" was represented, in which the +blinded hero was led on to the stage by Harlequin, and beaten with a +stick to show him the way. This indignity of presentation awoke in +Goldoni a desire to write a play on the same theme. Asking the principal +actor in this farce, what he thought of it, the man replied, "It is a +joke, a making fun of the public, but this sort of thing will go on till +the stage is reformed." And he encouraged Goldoni to put his purpose +into action. He did indeed begin a play on this theme, but wars and +sieges hindered its performance; for the War of the Polish Succession +broke out, that war called the war of Don Carlos, regarding which +Carlyle is so sarcastic in his Life of Frederick the Great; and Milan +was occupied by the King of Sardinia, to the great astonishment of +Goldoni, who, although he lived in the house of an ambassador, and +should have been well informed of current events, knew no more about +them than an infant. He now accompanied his chief to Crema, Modena, +and Parma, in which latter city, he, the man of peace _par excellence_, +assisted at the great battle of June 1734. The impressions then gained, +he afterwards utilised in his comedy, "L'Amante Militare." Indeed, +skilful workman that he was, he always turned to account whatever +befell him, whatever he saw or heard, and his wandering and adventurous +life furnished him many opportunities for studying men and manners. + +It would lead us too far to follow Goldoni through all the incidents of +his varied history. It must suffice to indicate the salient points. In +1736, having freed himself from service to the Ambassador, and having +again now consorted with actors, now exercised his legal profession, +he married the woman who proved his good angel, Nicoletta Conio, +who accompanied him all his life, modest, affectionate, indulgent, +long-suffering, light-hearted even in the midst of adverse fortune, +enamoured of him and of his fame, his truest friend, comforter, inspirer, +and stay: in a word, an ideal woman, whose character has been exquisitely +sketched by the modern Italian playwright, Paolo Ferrari, in his graceful +comedy, "Goldoni e le sue sedici Commedie." Shortly after this marriage, +and in large part thanks to his wife's encouragement and faith in him, +Goldoni issued finally from out the tortuous labyrinth of conventional +tragedies, _intermezzi cantabili_, and serious and comic operas in which +hitherto his talents had been imprisoned, and found his true road, that +of character comedy. His first attempt at a reforming novelty was the +abolition of the mask, to which he had a just objection, considering it, +with perfect reasonableness, as fatal to the development of the drama of +character. + +But he was not to go on his road unhindered. War, so frequent in those +days of petty States, once more crossed his plans, and this conjoined to +his native love for roaming, inherited from his restless father, caused +him to sojourn in many cities, and encounter many adventures gay and +grave, all recounted by him with unfailing good temper in his Memoirs, +in which he never says an unkind word, even of his worst enemies; for +Goldoni's was an essentially amicable character. He writes of himself:-- + +"My mental nature is perfectly analogous to my physical; I fear neither +cold nor heat, neither do I let myself be carried away by anger, nor be +intoxicated by success.... My great aim in writing my Comedies has been +not to spoil nature, and the sole scope of my Memoirs is to tell the +truth.... I was born pacific, and have always kept my equanimity." + +These words sum up the man and the author. In Goldoni the perfect +equilibrium of the faculties of the man correspond to the perfectly just +and accurate sense of truth and naturalness which is revealed in the +writer. + +After five years spent in Pisa, practising, and not unsuccessfully, as +a lawyer, and hoping he had sown his theatrical wild oats, and had now +settled down as a quiet burgher, Goldoni was roused from this day-dream +(which after all did not reflect his deepest sentiments, but only an +acquired worldly wisdom) by an offer from Medebac, the leader of a group +of comedians, to join his fortune to theirs as dramatic author to the +company. After some hesitation, his old love for the stage gained the +upper hand, and Goldoni assented, binding himself to Medebac for a +certain number of years. From that time forward he remained true to +his real passion, the theatre. + +The company proceeded to Venice, at that time in the last days of its +glory, but dying gaily, merrily. The Venice of those days, an author of +the time said, was as immersed in pleasure as in water. And above all +did its inhabitants love the play. To this city, among this people, +Goldoni returned, one of its own children, endowed with its nature, +apt to understand its wishes and inclinations. And here, among his +compatriots, he resolved not to follow the bad theatrical taste in vogue +in favour of spectacular plays and scurrilous _Commedie dell' arte_, but +to take up for Italy the task accomplished by Moliere for France, and to +re-conduct comedy into the right road, from which it had wandered so +far. + +"I had no rivals to combat," he writes, "I had only prejudices to +surmount." + +The first play written for unmasked actors proved unsuccessful. Goldoni +was not daunted. He wrote a second. It was applauded to the echo, and +he saw himself well launched upon his career as a reformer. The great +obstacle to his entire success lay in the difficulty of finding actors, +as the masked parts could be taken by greatly inferior players; and +also by the circumstance, already pointed out to him by his critic of +"Amalasunta," that an Italian playwright had to think more of pleasing +his actors than his public. What Goldoni had to endure from this _gens +irritabilis_, from their rancour, vapours, caprices, stolid and open +opposition to his reform, is told with much good nature and sense of fun +in his Memoirs. It can have been far from easy to endure, and no doubt +often exasperated the author, though in his old age he can speak of it +so calmly and dispassionately. But Goldoni, even as a young man, was +wise, and proceeded slowly, first making himself and his name known +and popular on the old lines, and only risking his new ideas under +favourable conditions. Thus he respected the antique unities of time and +action, which, after all, save in the hands of great genius, are most +conducive to dramatic success, and he only infringed the unity of place +to a certain extent, always confining the action of the comedies within +the walls of the same town. He says, with a sagacity not common in his +profession, that he should not have met with so much opposition, had it +not been for the indiscreet zeal of his admirers, who exalted his merits +to so excessive a degree, that wise and cultivated people were roused to +contradict such fanaticism. As to the ill feeling roused by the ridicule +freely showered by Goldoni upon the corrupt customs of his time, he +takes no heed of it, save to redouble his efforts in the same direction. +Like Moliere, he had the courage to put upon the boards the defects and +absurdities of his own age, not merely those of a bygone time. And his +satire, though keen, is never bitter. His laugh is an honest one. As +Thackeray says of Fielding, "it clears the air." His dramatic censure is +considered to have been instrumental in putting down the State-protected +gambling which was the plague-spot of Venice in those days, and further +in giving the first death-blows to that debased survival from the time +of chivalry, the _Cavaliere Servente_, or _Cicisbeo_. + +Goldoni's diligence was as great and untiring as his invention was +fertile. Thus once, provoked by an unjust _fiasco_, he publicly promised +that he would write and produce sixteen new comedies in the course of +the next year, and he kept his pledge, though at the time of making it +he had not one of these plays even planned. And among this sixteen are +some of his Masterpieces, such as "Pamela" and the "Bottega del Caffe." +The theme of Pamela was not exactly his choice. He had been teased to +compose a play after the novel of Richardson, then all the fashion in +Italy. At first he believed it an impossible task, owing to the great +difference in the social rules of the two countries. In England a noble +may marry whom he likes; his wife becomes his equal, his children in no +wise suffer. Not so in the Venice of that time. The oligarchical rule +was so severe, that a patrician marrying a woman of the lower class +forfeited his right to participate in the government, and deprived his +offspring of the patriciate. "Comedy, which is or should be," says +Goldoni, "the school of society, should never expose the weakness of +humanity save to correct it, wherefore it is not right to recompense +virtue at the expense of posterity." However, the necessity of finding +themes, conjoined to this insistence on the part of his friends, induced +Goldoni to try his hand with Pamela. He changed the _denouement_, +however, in compliance with Venetian social prejudices, making Pamela +turn out to be the daughter of a Scotch peer under attainder, whose +pardon Bonfil obtains. + +It must not be supposed, however, that Goldoni, although he had now +reached the apex of success and fame, was to find his course one of +plain sailing. Enmities, rivalries, assailed him on all sides; and +these, in the Italy of that date, took a peculiarly venomous character, +men's ambitions and energies having no such legitimate outlets as are +furnished to-day by politics and interests in the general welfare. +Everything was petty, everything was personal. Goldoni's chief rival, +and consequently enemy, was Carlo Gozzi, the writer of fantastic dramas, +and stilted, hyperbolical dramatic fables, entirely forgotten now, which +found a certain favour among the public of that day, one having indeed +survived in European literature in the shape of Schiller's "Turandot." A +fierce skirmish of libellous fly-sheets and derisive comedies was carried +on by the respective combatants and partisans, filling now one theatre, +now another, according as the taste of the public was swayed or tickled. + +Annoyances with the actors, graspingness on the part of Medebac, +made Goldoni abandon his company and pass over to that conducted by +Vendramin, an old Venetian noble,--for in those days men of birth +thought it no dishonour to conduct a theatre. He was then forty-six +years of age, and had written more than ninety theatrical works. For his +new patron and theatre he laboured with various interruptions, caused by +political events and by his own restless temperament, until 1761, in +which space of time he produced some sixty more comedies, besides three +comic operas and plays written for a private theatre. And all this +labour in less than ten years, and among them some of his best works, +such as the trilogy of the Villeggiatura, _Il Curioso Accidente_, _I +Rusteghi_, _Le Barufe Chiozote_, and many others, removed from changes +of fashion, schools, methods, to which no public has ever been or can +be indifferent, eternally fresh and sunny, filled with the spirit of +perpetual youth. Notwithstanding, however, the excellence of Goldoni's +dramas, the current literary rivalries made themselves felt, and there +was a moment when Gozzi's Fables left Goldoni's theatre empty. + +It then happened that at this juncture there came to him an offer +from Paris to go thither as playwright to the Italian Comedy Company, +established there under royal patronage. Was it fatigue, a desire for +new laurels, a love of change, the hope of larger gains, that induced +him to accept the offer? Perhaps a little of all these. In any case, he +assented, binding himself for two years. He was never again to leave +France. Paris fascinated him, though he regretted his lovely Venice, and +a certain nostalgia peeps forth from his letters now and again. Still +his social and pecuniary position was good in the French capital, he was +honoured and esteemed, his nephew and adopted son had found lucrative +employment there, and, added to all this, even Goldoni was growing old. +His eyesight began to fail; he was often indisposed, and no longer +inclined to move about and pitch his tent in various cities. A post as +Italian teacher at the court brought him much in contact with the royal +family. It strikes the readers of the Memoirs with some amazement +to see how Goldoni could live in that society, could hear the talk of +intellectual Paris, and not be aware upon the brink of how frightful a +precipice all French society then hovered. He actually held the king +to be adored by his subjects, and these subjects as happy as it was +possible for a people to be, well ruled, kindly governed. The narrative +of his life ends at the age of eighty, six years before his death, two +before the outbreak of the Revolution. We have not, therefore, his +impression of the storm when it broke. We only know, alas! that this +light-hearted, gay old child--for a child he remained to the end--died +in misery, involved in the general ruin and wreck that overwhelmed all +France within that brief space of time. It was, in fact, his nephew who +stood between him and starvation; for with the king's deposition had +vanished the pension allowed to the aged Italian dramatist. A day after +his death a decree of the National Convention restored it to him for +the term of his days. The proposed gift came too late, but it honours +those who voted it and him who pleaded for it, no less a person than +Joseph-Marie Chenier, the poet. When the orator learned that the +benevolence he invoked could no longer help its object, he again pleaded +for the octogenarian, or rather that the pension should be passed on to +the faithful wife in whose arms Goldoni had passed away. "She is old," +said Chenier, "she is seventy-six, and he has left her no heritage save +his illustrious name, his virtues, and his poverty." It is pleasant to +learn that this request was conceded to by the Convention. The French, +to their honour be it said, are ever ready to pay tribute to genius. + +So sad, so dark, so gloomy, was the end of that gay, bright spirit, +Italy's greatest and most prolific comic author. To sum up his merits +in a few words is no easy task. It is doubtful whether we should rank +him among the geniuses of the world. On the plea of intelligence he +certainly cannot claim this rank; his intellectual perceptions might +even be called mediocre, as his Memoirs amply prove, but he had a gift, +a certain knack of catching the exterior qualities of character and +reproducing them in a skilful and amusing mode upon the boards. His art +is not of the closet kind. What he put down he had seen, not elaborated +from out his brain, and his own genial temperament gave it all an +amiable impress. The turning-point of his comedies is always the +characters of his personages. His plays are founded on that rather than +on the artifice of a plot, which, as compared to the former, was held by +him as of secondary importance. He distinguished between the comedy of +plot and the comedy of character, and imposed the latter on the former, +which he held the easier of the two. His mode was in direct contrast +to that of the Spanish dramatists, then held in great vogue, who were +masters at spinning plots, but whose characters were usually mere +conventional types. In Goldoni, action results in most part as a +consequence of the individuality of the personages depicted, and his +intrigue is directed and led with the purpose that this may develop +itself, more especially in the protagonist. Herein consists his great +claim to being a theatrical reformer. What is to-day a commonplace was +then a novelty. We moderns study character almost to exaggeration. In +earlier drama it was ignored, and complicated plot absorbed its place. +It was on this that Goldoni prided himself, and justly. It was he who +first invented the Commedia del Carattere. Yet another of Goldoni's +merits was his rare skill in handling many personages at the same time, +without sacrificing their individuality or hindering the clear and rapid +progress of the scene. This gift is specially manifest in "The Fan." + +Roughly speaking, we may perhaps divide Goldoni's plays into three +classes: Those that deal with Italian personages, and which are written +in pure Italian, among which may be comprised those written in Martellian +verse; those, including the largest number, which are written partly in +Italian and partly in dialect; and finally, those written entirely in +Venetian dialect, which are the fewest, eleven in all. From this it will +be seen how unjust is the criticism of those who would look on Goldoni +as merely a writer of comedies in a local dialect. It is this admixture +of dialect, however,--and a racy, good-humoured, and amiable dialect it +is, that Venetian,--which renders Goldoni's works so difficult, indeed +impossible, to translate, especially into English, where dialects such +as the Italian, which form quite distinct languages, are unknown. +Happily, for we are thus saved much confusion of tongues, and we hence +know no such schism between written and spoken language such as exists +in Italy. Even in translation, however, much as Goldoni's plays suffer, +their life and movement, their excellent dramatic action, and their +marvellous play of character, are not lost. To understand, however, how +eminently they are fitted for the boards, it is needful to see them +acted. Those who have witnessed either Ristori, or her younger and more +modern rival, Eleonora Duse, in "Pamela" or "La Locandiera," will not +easily forget the dramatic treat. Goethe in his Italian journey, while +at Venice relates how he witnessed a performance of "Le Barufe Chiozote," +and how immensely he was struck with the stage knowledge possessed by +Goldoni, and with his marvellous truth to the life that surged around +him. "This author," writes Goethe, "merits great praise, who out of +nothing at all has constructed an agreeable pastime." It has been +objected by foreign critics that Goldoni's dialogue is sometimes a +little dull and tame. Charles Lever, for example, could never be brought +to find Goldoni amusing. It is, however, more than probable that a very +accurate acquaintance with Italian is required to appreciate to the +full the manner in which the plays are written, the way in which each +person's conversation is made to fit his or her character. "La Donna di +Garbo" (the title may be rendered as "A Woman of Tact") is a case in +point. This young person seizes on the peculiar hobby or weakness of the +people around her, and plays on it in her talk. Desirous, for weighty +reasons, of becoming the wife of the young son of a great family, this +"woman of tact" gets herself hired as a chambermaid in the household, +and so pleases every member of it that all are in the end glad to assist +her in gaining her cause. The extreme simplicity of Goldoni's plots +is truly astonishing. None but a true adept in human nature and stage +artifice could hold audiences, as he does, spell-bound with interest +over such everyday occurrences as he selects. His comedies recall one of +Louis Chardon's articles in Balzac's "Grand Homme de Province a Paris," +beginning, "_On entre, on sort, on se promene._" People go and come, +talk and laugh, get up and sit down, and the story grows meanwhile so +intensely interesting, that for the moment there seems nothing else in +the world worthy of attention. And the secret of this? It lies in one +word: Sympathy. Goldoni himself felt with his personages, and therefore +his hearers must do the same. + +Goldoni in his Memoirs gives no account of the production of "The +Fan." It was written and first brought out in Paris, and soon became +universally popular, especially in Venice. "The Curious Mishap" was +founded on an episode of real life which happened in Holland, and was +communicated to Goldoni as a good subject for a play. The _denouement_ +is the same as in the real story, the details only are slightly altered. +The intrigue is amusing, plausible, and happily conceived. The scene in +which Monsieur Philibert endeavours to overcome the scruples of De la +Cotterie and gives him his purse, is inimitable. Indeed, it is worthy of +Moliere; for if it has not his drollery and peculiar turn of expression, +neither has it his exaggeration. There is no farce, nothing beyond what +the situation of the parties renders natural. "The Beneficent Bear" was +first written in French, and brought out at the time of the _fetes_ in +honour of the marriage of Marie Antoinette and the Dauphin, afterwards +Louis XVI. Played first in the city, and then before the court at +Fontainebleau, it was immensely successful in both cases. For this play +the writer received one hundred and fifty louis d'or. The published +edition also brought him much money. + +It was certainly a rare honour for a foreigner to have a play +represented with such success in the fastidious French capital and in +the language of Moliere. He followed it with "L'Avaro Fastoso" ("The +Ostentatious Miser"), also written in French. The fate of this drama was +less happy, owing, however, to a mere accident, for which Goldoni +was in no wise responsible. Nevertheless, he would not allow it to be +represented a second time. He seems to have been discontented with it +as a dramatic work, though it has qualities which bring it nearer to +the modern French _comedie de societe_ than perhaps any other play he +has left behind him. "It was born under an evil constellation," writes +Goldoni, "and every one knows how fatal a sentence that is, especially +in theatrical affairs." "The Father of the Family" is, according to +Goldoni's own opinion, one of his best comedies; but, as he considers +himself obliged to abide by the decision of the public, he can, he says, +only place it in the second rank. It is intended to show the superiority +of a domestic training for girls over a conventual one. "The aunt, to +whom one of the daughters is consigned, figures allegorically as the +convent," says the author, "that word being forbidden to be pronounced +on the Italian stage." "Action and reaction are equal," says the axiom; +and much, if not all, of the present irreverent attitude of Italians +towards religious matters must be attributed to the excessive rigour, +petty and despicable detail, of the regulations in vogue under their +former priestly and priest-ridden rulers in these respects. + +Goldoni, during his residence in Paris, had an amusing colloquy with +Diderot, who was furious at an accusation made that he had plagiarised +from Goldoni in his own play, "Le Pere de Famille,"--an absurd idea, as +there is no resemblance, save in name, between the two. It was from the +_Larmoyant_ plays of Diderot and his school, which reflected the false +sentimental tone of the day both in France and Germany, that Goldoni had +liberated his countrymen, quite as much as from the pseudo-classical +plays to which their own land had given birth. Diderot did not perceive +this, and in his fury wrote a slashing criticism of all the Italian's +plays, stigmatising them as "Farces in three Acts." Goldoni, who, with +all his sweetness of temper, was perfectly fearless, simply called on +Diderot, and asked him what cause for spite he had against him and his +works. Diderot replied that some of his compositions had done him much +harm. Duni, an Italian musician, who had introduced them to each other, +at this point interposed, saying that they should follow the advice of +Tasso,-- + + "Ogni trista memoria ormai si taccia + E pognansi in oblio le andate cose," + +which may be freely rendered as "Let bygones be bygones." Diderot, who +understood Italian well, accepted the suggestion, and the two parted +friends. It is an anecdote creditable to all parties, and not least to +the two Italians. + +It is a pity that Goldoni's Memoirs, from which the above sketch of his +life is derived, were written in French instead of Italian, and with +regard to a French rather than an Italian public. Had he written in +his own language and for his own people, he might have produced a work +worthy to rank beside the wondrous tale of Cellini, though of course +of a very opposite character. As it is, the narrative is little known, +though it has been translated into Italian and issued in cheap form. + +Such, briefly, the Italian dramatist, whose best works in substance are +the continuation of the ancient plays of Menander and Terence, imitated +by the Italians in the sixteenth century, but allowed to degenerate, and +then again renovated and carried to perfection by Moliere in France and +by himself in Italy. + + + + + A CURIOUS MISHAP + + (_UN CURIOSO ACCIDENTE_) + + A COMEDY IN THREE ACTS + + + DRAMATIS PERSONAE + + PHILIBERT, _a rich Dutch merchant._ + GIANNINA, _his daughter._ + RICCARDO, _a broker._ + COSTANZA, _his daughter._ + DE LA COTTERIE, _a French lieutenant._ + MARIANNA, _Mademoiselle Giannina's servant._ + GASCOIGNE, _De la Cotterie's servant._ + + _The Scene is at the Hague, in the house of_ PHILIBERT. + + + + +A CURIOUS MISHAP. + + + + +ACT I. + + +SCENE I.--Gascoigne, _packing his master's trunk._ + +_Enter_ Marianna. + +_Mar._ May I wish good-morning to Monsieur Gascoigne? + +_Gas._ Yes, my sweet Marianna, I thank you for your good-morning, but +good-night would be more agreeable to me from your lips. + +_Mar._ From what I see, I should rather wish you a pleasant journey. + +_Gas._ Oh, my precious jewel, such a melancholy departure must be +followed by a most doleful journey! + +_Mar._ Then you are sorry to go? + +_Gas._ How can you doubt it? After having enjoyed your delightful +society for six months, can I leave you without the deepest sorrow? + +_Mar._ And who forces you to do what is so disagreeable? + +_Gas._ Do you not know? My master. + +_Mar._ Masters are not wanting at the Hague, and you can easily find one +who will give you better wages than a poor French officer, a prisoner of +war, and a man in every way roughly used by fortune. + +_Gas._ Pardon me, such language does not become so good a girl as you +are. I have for many years had the honour of serving my excellent +master; his father, I may say, recommended me to him; I have attended +him in the war, and have not shunned danger to show my fidelity. He is +poor, but never man had a better heart. Were he promoted, I am sure I +should share his good fortune. Would you desire me to abandon him, and +let him return to France without me? + +_Mar._ You speak like the worthy fellow you are; but I cannot conceal my +affection for you. + +_Gas._ Dear Marianna, I am as much distressed as you are, but I hope to +see you again, and then to be able to say, Here I am, I can support you, +and, if you wish it, I am yours. + +_Mar._ Heaven grant it! But why is the Lieutenant in such haste to +depart? My master is fond of his company, and I think the daughter not +less so than the father. + +_Gas._ Too true; and that is his reason for going. + +_Mar._ What! does he dislike people to be fond of him? + +_Gas._ Ah, my Marianna, my poor master is desperately in love with your +young mistress; he leads the most wretched life in the world; he knows +their love for each other is increasing every day, and, as they can no +longer hide it, he fears for himself, and for Mademoiselle Giannina. +Your master is rich, and mine is poor. Monsieur Philibert has this only +daughter, and will not give her to a younger son, a soldier; one, in +short, who would have to live on her means. The Lieutenant, though poor, +is a man of honour; he respects the obligations of hospitality, of +friendship, of good faith; he fears he may be overcome and seduced by +love, and that he in turn may seduce his mistress from her duty. This +being the case, he does violence to his feelings, sacrifices love to +principle, and is resolved to go. + +_Mar._ I admire his heroic conduct, but could not imitate it. + +_Gas._ We must exert self-control. + +_Mar._ You can do so more easily than I. + +_Gas._ Indeed, a man's resolution is stronger than a woman's. + +_Mar._ Say rather his affections are weaker. + +_Gas._ So far as regards me, you are wrong. + +_Mar._ I look at acts, not words. + +_Gas._ What can I do to convince you of my love? + +_Mar._ Monsieur Gascoigne does not need me for a teacher. + +_Gas._ Do you wish me to marry you before I go? + +_Mar._ That would, indeed, remove all doubt. + +_Gas._ But then I should have to leave you. + +_Mar._ And could you have the heart to abandon me? + +_Gas._ Oh, you might go with me! + +_Mar._ That would be much better. + +_Gas._ To encounter so many hardships? + +_Mar._ In truth, that would not suit me so well. + +_Gas._ Should I remain here with you, would that satisfy you? + +_Mar._ Perfectly. + +_Gas._ For how long? + +_Mar._ A year at least. + +_Gas._ And after a year, would you let me go? + +_Mar._ Yes, a year after our marriage, if you found it easy to do so. + +_Gas._ I daresay you would let me go after a month. + +_Mar._ I know better. + +_Gas._ I am sure of it. + +_Mar._ Let us try. + +_Gas._ My master is coming; another time we will talk it over. + +_Mar._ Ah, Monsieur Gascoigne, this conversation has unnerved me; do +what you please, I trust to you.--[_Aside._] Indeed, I know not what I +say. [_Exit._ + +_Gas._ If I had not more sense than she, the folly would have been +committed before now. + +_Enter_ De la Cotterie. + +_De la Cot._ [_To himself._] Oh, Heaven! how wretched I am! how +unfortunate! + +_Gas._ The trunk, sir, is packed. + +_De la Cot._ Ah, Gascoigne! I am in despair. + +_Gas._ Alas! what misfortune has happened? + +_De la Cot._ The worst that could befall me. + +_Gas._ Our troubles seldom come alone. + +_De la Cot._ Mine is alone, but so great that I cannot support it. + +_Gas._ I suppose you allude to your love? + +_De la Cot._ Yes; but it has increased to such a degree that I have no +longer firmness enough to resist it. + +_Gas._ What if the lady is unconcerned at your departure, and does not +love you as you imagine she does? + +_De la Cot._ On the contrary, she is more affectionate, and more devoted +to me than ever. Oh, God! what will my despair drive me to? I saw her +weep. + +_Gas._ Well, this is bad enough, but I thought it was something much +worse. + +_De la Cot._ Inhuman! unfeeling! vile plebeian soul! can you imagine +anything worse in the world than the tears of a tender-hearted, +distressed lady, who accuses me of cruelty, who makes my resolution +waver, and puts to a severe trial my honour, my reputation, and my +friendship? + +_Gas._ I am not conscious of deserving so harsh a reproof; this is a +just recompense for ten years' service. + +_De la Cot._ Ah! put yourself in my place, and then, if you can, +condemn my transports. My wounds, my blood, my being a prisoner of +war, which prevents my promotion, the narrowness of my fortune, all +appear nothing in comparison with the love which inflames my soul. The +excellent principles of the young lady prevented her from assuring me +that I possessed her heart, and in consequence I resolved to leave her. +Ah! at the moment of taking leave, tears and sobs prevented her from +speaking, and they proved her love was equal to mine. My wretchedness +is extreme; my resolution seems barbarous; and now, frantic with love, +reason appears to desert me. + +_Gas._ Take time, sir; remain here. Monsieur Philibert is the best man +in the world; in Holland they pride themselves on their hospitality, and +our host takes the greatest interest in you, and in your health. You are +not perfectly cured, and this is a good reason for not going. + +_De la Cot._ I will think over what you say; very little would change my +determination. + +_Gas._ With your leave I will at once unpack the trunk. [_Unpacking._] + +_De la Cot._ [_Apart._] What will they say if I remain after having +taken my leave? + +_Gas._ [_Apart._] Marianna will not be sorry for this. + +_De la Cot._ [_Apart._] If I allege I am unwell, my sadness will make it +appear so. + +_Gas._ [_Apart._] Nor indeed am I. + +_De la Cot._ But the longer I remain, the more my love increases; and +what remedy can there be for it? what hope is there for my desperate +passion? + +_Gas._ Time accomplishes wonders. [_Still unpacking._] + +_De la Cot._ How much better to meet death at once than to live in such +torture! + +_Gas._ My master will be obliged to me. + +_De la Cot._ What shall I do? + +_Gas._ The trunk is unpacked, sir. + +_De la Cot._ Who told you to unpack it? + +_Gas._ I said I was going to do it, and you did not forbid me. + +_De la Cot._ Blockhead! put up the clothes. I shall go. + +_Gas._ Well, whatever happens, let them remain now. + +_De la Cot._ Do not make me angry. + +_Gas._ I will put them up this evening. + +_De la Cot._ Do it at once, and order the post-horses at twelve o'clock. + +_Gas._ And the tears of Mademoiselle? + +_De la Cot._ Wretch! have you the heart to torment me? + +_Gas._ My poor master! + +_De la Cot._ Indeed, I am an object of compassion. + +_Gas._ Let us stay. + +_De la Cot._ No. + +_Gas._ Shall I pack up the things, then? + +_De la Cot._ Yes. + +_Gas._ How I pity him! [_Putting the clothes in the trunk._] + +_De la Cot._ Can I leave this house without seeing her again? + +_Gas._ While he continues in this state of mind, we shall never be done. + +_De la Cot._ By leaving her, I fear my love will not leave me. + +_Gas._ Alas, poor master! [_Looking out._] What do I see? + +_De la Cot._ What is the matter? Why do you stop? + +_Gas._ I am going on, sir. + +_De la Cot._ You are confused? + +_Gas._ A little. + +_De la Cot._ What are you looking at? + +_Gas._ Nothing. + +_De la Cot._ Oh, Heaven! Mademoiselle Giannina! What an encounter! What +do you advise me to do? + +_Gas._ I do not know; any course is dangerous. + +_De la Cot._ Do not leave me. + +_Gas._ I will not. + +_De la Cot._ I will go away. + +_Gas._ As you please. + +_De la Cot._ I cannot. + +_Gas._ I pity you. + +_De la Cot._ Why does she stop? Why does she not come in? + +_Gas._ She is afraid of disturbing you. + +_De la Cot._ No; it is because you are here. + +_Gas._ Then I will go. [_Going._] + +_De la Cot._ Stay. + +_Gas._ I will remain, then. + +_De la Cot._ Have you the snuff-box? bring it. + +_Gas._ I will go for it. [_Exit._ + +_De la Cot._ Hear me! where are you going? Poor me! Gascoigne! +[_Calls._] + +_Enter_ Giannina. + +_Gian._ Are you in want of anything? + +_De la Cot._ Excuse me, I want my servant. + +_Gian._ If yours is not here, there are others. Do you want any one? + +_De la Cot._ No, I thank you; my trunk must be packed up. + +_Gian._ And are you disturbed in this manner about so trifling an affair? +do you fear there will not be time? Perhaps you are already expecting +horses? If the air of this country is not favourable to your health, +or rather if you are tired of us, I will myself hasten forward your +departure. + +_De la Cot._ Mademoiselle, have compassion on me; do not add to my +suffering. + +_Gian._ If I knew the cause of your suffering, instead of increasing, I +would endeavour to diminish it. + +_De la Cot._ Seek the cause in yourself; there is no need for me to tell +you. + +_Gian._ Then you go away on my account? + +_De la Cot._ Yes, it is on your account that I am compelled to hasten my +departure. + +_Gian._ Have I become so odious in your sight? + +_De la Cot._ Oh, Heaven! you never appeared to me so lovely; your eyes +never beamed with so much tenderness. + +_Gian._ Ah, were this true, you would not be so anxious to go. + +_De la Cot._ If I loved only the beauty of your person, I should yield +to the strength of my attachment, which bids me stay with you; but I +love you for your virtues; I see your peace of mind is in danger, and in +return for the kindness you have shown me, I mean to sacrifice the +dearest hopes of my life. + +_Gian._ I do not believe you have so little resolution as not to be able +to control your passion, and you do me injustice if you think I cannot +resist the inclinations of my heart. I own my love for you without a +blush: this virtuous love, I feel, will never leave me, and I cannot +persuade myself a man is less able than I am to sustain with glory the +conflict of his passions. I can love you without danger; it is happiness +enough for me to see you. You, on the contrary, by determining to +depart, go in quest of more easy enjoyment, and show that your obstinacy +prevails over your love. It is said hope always comforts the lover. He +who will not use the means proves he cares but little for the end, and, +if you go, you will still suffer the tortures of disappointed desire; +you will act either with culpable weakness, or unfeeling indifference. +Whatever cause hurries you away, go, proud of your resolution, but be at +least ashamed of your cruelty. + +_De la Cot._ Ah, no, Mademoiselle! do not tax me with ingratitude, do +not accuse me of cruelty. I thought, by my departure, to do you an act +of kindness. If I am wrong, pardon me. If you command it, I will remain. + +_Gian._ No; my commands shall never control your inclination; follow the +dictates of your own heart. + +_De la Cot._ My heart tells me to remain. + +_Gian._ Then obey it without fear, and, if your courage does not fail, +rely on my constancy. + +_De la Cot._ What will your father say to my change of mind? + +_Gian._ He is almost as much grieved at your departure as I am; he is +not satisfied about your recovery; and whether it is the consequence of +your wound, or of mental affliction, the surgeons do not believe your +health is re-established, and my father thinks it too soon for you to +undertake the journey. He loves and esteems you, and would be much +pleased at your remaining. + +_De la Cot._ Has he any suspicion of my love for you? and that it is +mutual? + +_Gian._ Our conduct has given him no cause for suspicion. + +_De la Cot._ Can it be possible it has never passed through his mind +that I, an open, frank man, and a soldier, might be captivated by the +beauty and merit of his daughter? + +_Gian._ A man like my father is not inclined to suspicion; the +cordiality with which he received you as a guest in his family, assures +him he may rely on the correct conduct of an officer of honour; and his +knowledge of my disposition makes him perfectly easy: he does not +deceive himself in regard to either of us. A tender passion has arisen +in our hearts, but we will neither depart from the laws of virtue, nor +violate his confidence. + +_De la Cot._ Is there no hope his goodness may make him agree to our +marriage? + +_Gian._ My hope is that in time it will; the obstacles do not arise from +motives of interest, but from the customs of our nation. Were you a +merchant of Holland, poor, with only moderate expectations, you would +immediately obtain my hand, and a hundred thousand florins for an +establishment; but an officer, who is a younger son, is considered among +us as a wretched match, and were my father inclined to give his consent, +he would incur the severe censure of his relations, his friends, and +indeed of the public. + +_De la Cot._ But I cannot flatter myself with the prospect of being in a +better condition. + +_Gian._ In the course of time circumstances may occur that may prove +favourable to our union. + +_De la Cot._ Do you reckon among these the death of your father? + +_Gian._ Heaven grant that the day may be distant! but then I should be +my own mistress. + +_De la Cot._ And do you wish me to remain in your house as long as he +lives? + +_Gian._ No, Lieutenant; stay here as long as your convenience permits, +but do not appear so anxious to go while there are good reasons for your +remaining. Our hopes do not depend on the death of my father, but I have +reasons to flatter myself our attachment in the end may be rewarded. Our +love we must not relinquish, but avail ourselves of every advantage that +occasion may offer. + +_De la Cot._ Adorable Giannina, how much am I indebted to your +kindness! Dispose of me as you please; I am entirely yours; I will not +go unless you order me to do so. Persuade your father to bear with my +presence, and be certain that no place on earth is so agreeable to me as +this. + +_Gian._ I have only one request to make. + +_De la Cot._ May you not command? + +_Gian._ Have regard for one defect which is common to lovers;--do not, I +entreat you, give me any cause for jealousy. + +_De la Cot._ Am I capable of doing so? + +_Gian._ I will tell you. Mademoiselle Costanza, in the last few days, +has visited our house more frequently than usual; her eyes look tenderly +on you, and she manifests rather too much sympathy for your misfortunes. +You are of a gentle disposition, and, to own the truth, I sometimes feel +uneasy. + +_De la Cot._ Henceforth I will use the greatest caution, that she may +indulge no hopes, and that you may be at ease. + +_Gian._ But so conduct yourself, that neither my jealousy nor your love +for me shall be remarked. + +_De la Cot._ Ah, would to Heaven, Mademoiselle, our troubles were at an +end! + +_Gian._ We must bear them, to deserve good fortune. + +_De la Cot._ Yes, dearest, I bear all with this delightful hope. Permit +me now to inquire for my servant, to get him to countermand the horses. + +_Gian._ Were they ordered? + +_De la Cot._ Yes, indeed. + +_Gian._ Unkind one! + +_De la Cot._ Pardon me. + +_Gian._ Let the order be countermanded before my father knows it. + +_De la Cot._ My hope and my comfort! may Heaven be propitious to our +wishes, and reward true love and virtuous constancy. [_Exit._ + +_Gian._ I never could have believed it possible for me to be brought to +such a step; that I should, of my own accord, use language and contrive +means to detain him. But unless I had done so, in a moment he would have +been gone, and I should have died immediately afterwards. But here comes +my father; I am sorry he finds me in our visitor's room. Thank Heaven, +the Lieutenant is gone out! All appearance of sorrow must vanish from my +face. + +_Enter_ Philibert. + +_Phil._ My daughter, what are you doing in this room? + +_Gian._ Curiosity, sir, brought me here. + +_Phil._ And what excites your curiosity? + +_Gian._ To see a master who understands nothing of such things, and an +awkward servant endeavouring to pack up a trunk. + +_Phil._ Do you know when he goes away? + +_Gian._ He intended going this morning, but, in walking across the room, +his legs trembled so, that I fear he will not stand the journey. + +_Phil._ I think his present disease has deeper roots than his wound. + +_Gian._ Yet only one hurt has been discovered by the surgeons. + +_Phil._ Oh, there are wounds which they know nothing of. + +_Gian._ Every wound, however slight, makes its mark. + +_Phil._ Eh! there are weapons that give an inward wound. + +_Gian._ Without breaking the skin? + +_Phil._ Certainly. + +_Gian._ How do these wounds enter? + +_Phil._ By the eyes, the ears, the touch. + +_Gian._ You must mean by the percussion of the air. + +_Phil._ Air! no, I mean flame. + +_Gian._ Indeed, sir, I do not comprehend you. + +_Phil._ You do not choose to comprehend me. + +_Gian._ Do you think I have any mischievous design in my head? + +_Phil._ No; I think you a good girl, wise, prudent, who knows what the +officer suffers from, and who, from a sense of propriety, appears not to +know it. + +_Gian._ [_Aside._] Poor me! his manner of talking alarms me. + +_Phil._ Giannina, you seem to me to blush. + +_Gian._ What you say, sir, of necessity makes me blush. I now begin to +understand something of the mysterious wound of which you speak; but, be +it as it may, I know neither his disease nor the remedy. + +_Phil._ My daughter, let us speak plainly. Monsieur de la Cotterie was +perfectly cured a month after he arrived here; he was apparently in +health, ate heartily, and began to recover his strength; he had a good +complexion, and was the delight of our table and our circle. By degrees +he grew sad, lost his appetite, became thin, and his gaiety was changed +to sighs. I am something of a philosopher, and suspect his disease is +more of the mind than of the body, and, to speak still more plainly, I +believe he is in love. + +_Gian._ It may be as you say; but I think, were he in love, he would not +be leaving. + +_Phil._ Here again my philosophy explains everything. Suppose, by +chance, the young lady of whom he is enamoured were rich, dependent on +her father, and could not encourage his hopes; would it be strange if +despair counselled him to leave her? + +_Gian._ [_Aside._] He seems to know all. + +_Phil._ And this tremor of the limbs, occurring just as he is to set +out, must, I should say, viewed philosophically, arise from the conflict +of two opposing passions. + +_Gian._ [_Aside._] I could imprecate his philosophy! + +_Phil._ In short, the benevolence of my character, hospitality, to which +my heart is much inclined, humanity itself, which causes me to desire +the good of my neighbours, all cause me to interest myself in him; but I +would not wish my daughter to have any share in this disease. + +_Gian._ Ah, you make me laugh! Do I look thin and pale? am I melancholy? +What says your philosophy to the external signs of my countenance and of +my cheerfulness. + +_Phil._ I am suspended between two opinions: you have either the power +of self-control, or are practising deception. + +_Gian._ Have you ever found me capable of deception? + +_Phil._ Never, and for that reason I cannot believe it now. + +_Gian._ You have determined in your own mind that the officer is in +love, which is very likely; but I am not the only person he may be +suspected of loving. + +_Phil._ As the Lieutenant leaves our house so seldom, it is fair to +infer his disease had its origin here. + +_Gian._ There are many handsome young ladies who visit us, and one of +them may be his choice. + +_Phil._ Very true; and, as you are with them, and do not want wit and +observation, you ought to know exactly how it is, and to relieve me from +all suspicion. + +_Gian._ But if I have promised not to speak of it? + +_Phil._ A father should be excepted from such a promise. + +_Gian._ Yes, certainly, especially if silence can cause him any pain. + +_Phil._ Come, then, my good girl, let us hear.--[_Aside._] I am sorry I +suspected her. + +_Gian._ [_Aside._] I find myself obliged to deceive him.--Do you know, +sir, that poor Monsieur de la Cotterie loves to madness Mademoiselle +Costanza? + +_Phil._ What! the daughter of Monsieur Riccardo? + +_Gian._ The same. + +_Phil._ And does the girl return his affection? + +_Gian._ With the greatest possible ardour. + +_Phil._ And what obstacle prevents the accomplishment of their wishes? + +_Gian._ Why, the father of the girl will hardly consent to give her to +an officer who is not in a condition to maintain her reputably. + +_Phil._ A curious obstacle, truly. And who is this Monsieur Riccardo, +that he has such rigorous maxims? He is nothing but a broker, sprung +from the mud, grown rich amid the execrations of the people. Does he +think to rank himself among the merchants of Holland? A marriage with an +officer would be an honour to his daughter, and he could not better +dispose of his ill-got wealth. + +_Gian._ It seems, then, if you were a broker, you would not refuse him +your daughter? + +_Phil._ Assuredly not. + +_Gian._ But, being a Dutch merchant, the match does not suit you? + +_Phil._ No, certainly not; not at all--you know it very well. + +_Gian._ So I thought. + +_Phil._ I must interest myself in behalf of Monsieur de la Cotterie. + +_Gian._ In what manner, sir? + +_Phil._ By persuading Monsieur Riccardo to give him his daughter. + +_Gian._ I would not advise you to meddle in the affair. + +_Phil._ Let us hear what the Lieutenant will say. + +_Gian._ Yes, you should hear him first.--[_Aside._] I must give him +warning beforehand. + +_Phil._ Do you think he will set out on his journey immediately? + +_Gian._ I know he has already ordered his horses. + +_Phil._ I will send directly to see. + +_Gian._ I will go myself, sir.--[_Aside._] I must take care not to make +matters worse. [_Exit._ + +_Phil._ [_Alone._] I feel I have done injustice to my daughter in +distrusting her; it is a happiness to me to be again certain of her +sincerity. There may be some concealed deception in her words, but I +will not believe her so artful; she is the daughter of a man who loves +truth, and never departs from it, even in jest. Everything she tells me +is quite reasonable: the officer may be in love with Mademoiselle +Costanza; the absurd pride of the father considers the match as far +below what his daughter is entitled to. I will, if possible, bring about +the marriage by my mediation. On the one hand, we have nobility reduced +in circumstances; on the other, a little accidental wealth; these fairly +balance one another, and each party will find the alliance advantageous. + +_Enter_ Marianna. + +_Mar._ Isn't my mistress here, sir? + +_Phil._ She is just gone. + +_Mar._ By your leave. [_Going._] + +_Phil._ Why are you in such haste? + +_Mar._ I am going to find my mistress. + +_Phil._ Have you anything of consequence to say to her? + +_Mar._ A lady has asked for her. + +_Phil._ Who is she? + +_Mar._ Mademoiselle Costanza. + +_Phil._ Oh! is Mademoiselle Costanza here? + +_Mar._ Yes; and I suspect, by her coming at this unusual hour, that it +is something extraordinary that brings her here. + +_Phil._ I know what this extraordinary something is. [_Smiling._] Say to +Mademoiselle Costanza, that, before going to my daughter's room, I will +thank her to let me see her here. + +_Mar._ You shall be obeyed, sir. + +_Phil._ Is the officer in? + +_Mar._ No, sir, he is gone out. + +_Phil._ As soon as he returns, ask him to come to me in this room. + +_Mar._ Yes, sir. Do you think he will go away to-day? + +_Phil._ I am sure he will not. + +_Mar._ Indeed, his health is so bad, that it would be dangerous for him +to proceed on his journey. + +_Phil._ He shall remain with us, and he shall get well. + +_Mar._ My dear master, you alone have the power of restoring him to +health. + +_Phil._ I? How! do you know what is the Lieutenant's disease? + +_Mar._ I know it; but do you, sir? + +_Phil._ I know everything. + +_Mar._ Who told you? + +_Phil._ My daughter. + +_Mar._ Indeed! [_With an expression of surprise._] + +_Phil._ Why are you surprised? Would not my daughter be wrong to conceal +the truth from her father? + +_Mar._ Certainly; she has acted most wisely. + +_Phil._ Now we can find the remedy. + +_Mar._ In truth, it is an honourable love. + +_Phil._ Most honourable. + +_Mar._ The Lieutenant is an excellent young man. + +_Phil._ Most excellent. + +_Mar._ It is his only misfortune that he is not rich. + +_Phil._ A handsome fortune with his wife would indeed make his situation +more comfortable. + +_Mar._ If the father is satisfied, no one has a right to complain. + +_Phil._ A father with an only child, when he finds an opportunity of +marrying her respectably, ought to be pleased to avail himself of it. + +_Mar._ May God bless you! these are sentiments worthy of so good a man. +I am delighted both for the officer and the young lady.--[_Aside._] And +not less so for myself, as my beloved Gascoigne may now remain with me. + [_Exit._ + +_Enter_ Mademoiselle Costanza. + +_Phil._ [_To himself._] Good actions deserve praise, and every person of +sense will approve of what I am doing. + +_Cost._ Here I am, sir, at your commands. + +_Phil._ Ah, Mademoiselle Costanza! it gives me great pleasure to see +you. + +_Cost._ You are very kind. + +_Phil._ I am gratified at your friendship for my daughter. + +_Cost._ She deserves it, and I love her with all my heart. + +_Phil._ Ah, do not say with all your heart! + +_Cost._ Why not? are you not convinced I love her sincerely? + +_Phil._ Sincerely, I believe, but not with all your heart. + +_Cost._ Why should you doubt it? + +_Phil._ Because, if you loved my daughter with all your heart, there +would be none of it left for any one else. + +_Cost._ You make me laugh; and who should have a part of it? + +_Phil._ Ah, Mademoiselle, we understand! + +_Cost._ Indeed, I do not understand. + +_Phil._ Now let us dismiss Lady Modesty, and introduce Lady Sincerity. + +_Cost._ [_Aside._] I cannot discover what he is aiming at. + +_Phil._ Tell me, have you come on purpose to visit my daughter? + +_Cost._ Yes, sir. + +_Phil._ No, Mademoiselle. + +_Cost._ For what, then? + +_Phil._ Know I am an astrologer. I am visited by a certain spirit that +tells me everything, and hence I have learnt this: Mademoiselle Costanza +has come not to visit those who stay, but those who go away. + +_Cost._ [_Aside._] I suspect there is some truth in what the spirit +says. + +_Phil._ What! are you puzzled how to answer? + +_Cost._ I will answer you frankly: if I have come to show civility to +your guest, I do not perceive I deserve reproof. + +_Phil._ Reproof! on the contrary, praise; acts of civility ought not to +be omitted--especially when dictated by a more tender feeling. + +_Cost._ You seem to be in a humour for jesting this morning. + +_Phil._ And you seem to be out of spirits; but I lay a wager I can cheer +you up. + +_Cost._ Indeed? + +_Phil._ Without fail. + +_Cost._ And how? + +_Phil._ With two words. + +_Cost._ And what are those fine words? + +_Phil._ You shall hear them. Come this way--a little nearer. The +Lieutenant is not going away. Does not your heart leap at this +unexpected news? + +_Cost._ For mercy's sake! Monsieur Philibert, do you believe me in love? + +_Phil._ Say no, if you can. + +_Cost._ No; I can say it. + +_Phil._ Swear to it. + +_Cost._ Oh, I will not swear for such a trifle. + +_Phil._ You wish to hide the truth from me, as if I had not the power of +serving you, or was unwilling to do so, and of serving the poor young +man too, who is so unhappy. + +_Cost._ Unhappy, for what? + +_Phil._ On account of you. + +_Cost._ On account of me? + +_Phil._ Yes, you; we are in the dark, so that his love for you is in a +manner hidden, and every one does not know that his despair sends him +away. + +_Cost._ Despair for what? + +_Phil._ Because your father, from pride and avarice, will not consent to +give you to him: this, my girl, is the whole affair. + +_Cost._ It appears that you know more of it than I do. + +_Phil._ You know, and do not choose to know. I make allowance for your +modesty; but when a gentleman speaks to you, when a man of my character +exerts himself in your behalf, you ought to lay aside modesty and open +your heart freely. + +_Cost._ You take me so by surprise, I am embarrassed what answer to +make. + +_Phil._ Let us end this conversation. Tell me, like an honest girl as +you are, do you not love Monsieur de la Cotterie? + +_Cost._ You force me to own it. + +_Phil._ [_Aside._] Thank Heaven! so my daughter spoke the truth.--And he +loves you with an equal affection. + +_Cost._ Of that, sir, I know nothing. + +_Phil._ If you do not know it, I tell you so; he loves you to perdition. + +_Cost._ [_Aside._] Can it be possible? and he has never declared it to +me! + +_Phil._ And I have undertaken to persuade your father. + +_Cost._ But does my father know I am in love with the officer? + +_Phil._ He certainly ought to know. + +_Cost._ He has never mentioned it to me. + +_Phil._ Oh, your father will soon come and talk with you on the subject. + +_Cost._ He has never objected to my coming here, where I meet the +officer. + +_Phil._ He knows that you are visiting in an honourable house; no +greater liberty would be allowed you here than is proper for a modest +young lady. In a word, are you willing that I should manage the affair? + +_Cost._ Entirely willing. + +_Phil._ Bravo! this is enough; and what would it avail you to deny with +your lips what your looks proclaim? the flame that burns in your heart +sparkles in your eyes. + +_Cost._ You have a most penetrating glance. + +_Phil._ Ah, here comes the officer. + +_Cost._ By your leave, sir. + +_Phil._ Where are you going? + +_Cost._ To Mademoiselle Giannina. + +_Phil._ Remain here, if you will. + +_Cost._ Oh no, sir, excuse me--your servant.--[_Aside._] I am overjoyed! +I know not in what world I am! [_Exit._ + +Philibert, _alone_. + +_Phil._ How amusing these girls are! Boldness and modesty are mingled in +so strange a manner, that it is a pleasure to observe them. Here is an +instance of love to devotion, and if it succeeds it will be owing to my +daughter's intervention. + +_Enter_ De la Cotterie. + +_De la Cot._ They told me, sir, that you asked for me. + +_Phil._ Have you seen Mademoiselle Giannina? + +_De la Cot._ No, sir, I have not seen her. + +_Phil._ I am sorry that you appear so melancholy. + +_De la Cot._ One whose health is bad cannot be expected to look +cheerful. + +_Phil._ Do you not know I am a physician, and have the skill to cure +you? + +_De la Cot._ I did not know that you were skilled in the medical art. + +_Phil._ Well, my friend, capacities often exist where they are not +suspected. + +_De la Cot._ Why, then, have you not prescribed for me before now? + +_Phil._ Because I did not sooner know the nature of your disease. + +_De la Cot._ Do you think you know it now? + +_Phil._ Yes, certainly--indubitably. + +_De la Cot._ If you are learned in the medical art, sir, you know much +better than I do how fallacious and how little to be relied on are all +the symptoms that seem to indicate the causes of disease. + +_Phil._ The indications of your disease are so infallible, that I am +confident there is no mistake, and on condition that you trust to my +friendship, you shall soon have reason to be content. + +_De la Cot._ And by what process do you propose to cure me? + +_Phil._ My first prescription shall be for you to abandon all intention +of going away, and to take the benefit of this air, which will speedily +restore you to health. + +_De la Cot._ On the contrary, I fear this air is most injurious to me. + +_Phil._ Do you not know that even from hemlock a most salutary medicine +is extracted? + +_De la Cot._ I am not ignorant of the late discoveries, but your +allusion covers some mystery. + +_Phil._ No, my friend; so far as mystery is concerned, each of us is now +acting his part; but let us speak without metaphor. Your disease arises +from love, and you think to find a remedy by going away, whereas it is +an act of mere desperation. You carry the arrow in your heart, and hope +to be relieved; but the same hand which placed it there must draw it +out. + +_De la Cot._ Your discourse, sir, is altogether new to me. + +_Phil._ Why pretend not to understand me! Speak to me as a friend who +loves you, and takes the same interest in you as if you were his son. +Consider: by dissembling you may destroy your happiness for ever. My +attachment to you arises from a knowledge of your merit, and from your +having spent several months with me; besides, I should be mortified for +you to have contracted in my house an unhappy passion; and therefore I +most zealously interfere in your favour, and am anxious to find a remedy +for you. + +_De la Cot._ My dear friend, how have you discovered the origin of my +unhappiness? + +_Phil._ Shall I say the truth?--my daughter revealed it to me. + +_De la Cot._ Heavens! had she the courage to disclose it? + +_Phil._ Yes, after a little persuasion she told me everything. + +_De la Cot._ Oh, by the friendship you possess for me, have pity on my +love! + +_Phil._ I have pity on you; I know what human frailty is at your age, +and the violence of passion. + +_De la Cot._ I confess I ought not to have encouraged my affection, and +concealed it from such a friend. + +_Phil._ This is the only complaint I have to make. You have not treated +me with that unreserved confidence which I think I was entitled to. + +_De la Cot._ I had not the courage. + +_Phil._ Well, Heaven be praised! There is yet time. I know the girl +loves you, for she told me so herself. + +_De la Cot._ And what do you say to it, sir? + +_Phil._ I approve of the marriage. + +_De la Cot._ You overwhelm me with joy. + +_Phil._ You see I am the good physician who understands the disease and +knows the remedy. + +_De la Cot._ I can hardly feel assured of this great happiness. + +_Phil._ Why not? + +_De la Cot._ I thought the narrowness of my fortune an insuperable +obstacle. + +_Phil._ Family and merit on your side are equal to a rich dower on the +other. + +_De la Cot._ Your kindness to me is unequalled. + +_Phil._ But my kindness has yet done nothing; now it shall be my +endeavour to provide for your happiness. + +_De la Cot._ This will depend entirely on your own good heart. + +_Phil._ We must exert ourselves to overcome the difficulties. + +_De la Cot._ And what are the difficulties? + +_Phil._ The consent of the father of the girl. + +_De la Cot._ My friend, it seems you are making game of me; from the way +you spoke just now, I thought all obstacles were removed. + +_Phil._ But I have not mentioned it to him yet. + +_De la Cot._ To whom have you not mentioned it? + +_Phil._ To the father of the girl. + +_De la Cot._ Oh, Heavens! and who is the father of the girl? + +_Phil._ Good! You do not know him? you do not know the father of +Mademoiselle Costanza, that horrid savage, Monsieur Riccardo, who has +grown rich by usury, and has no idol but his money? + +_De la Cot._ [_Aside._] I shall go mad! Thus end all my hopes. + +_Phil._ Riccardo does not visit at my house, you never go out, so it is +not surprising you do not know him. + +_De la Cot._ [_Aside._] Ah! I am obliged to dissemble, not to disclose +my love at a moment so unpropitious. + +_Phil._ But how did you know the father would not give you his daughter +if you did not know him? + +_De la Cot._ I had reasons for thinking so, and for my despair there is +no remedy. + +_Phil._ Am I not your physician? + +_De la Cot._ All your attention will be unavailing. + +_Phil._ Leave it to me; I will go immediately to find Monsieur Riccardo, +and I flatter myself-- + +_De la Cot._ No, sir, do not. + +_Phil._ It seems the prospect of success turns your head; just now you +were all joy. Whence arises this sudden change? + +_De la Cot._ I am certain it will end unfortunately. + +_Phil._ Such despondency is unworthy of you, and unjust to me. + +_De la Cot._ Do not add to my unhappiness by your interference. + +_Phil._ Are you afraid the father will be obstinate? let me try. + +_De la Cot._ By no means; I am altogether opposed to it. + +_Phil._ And I am altogether for it, and will speak to him. + +_De la Cot._ I shall leave the Hague; I shall go in a few minutes. + +_Phil._ You will not treat me with so much incivility. + +_Enter_ Giannina. + +_Gian._ What, sirs, is the cause of this altercation? + +_Phil._ Monsieur de la Cotterie acts towards me with a degree of +ingratitude that is anything but agreeable. + +_Gian._ Is it possible he can be capable of this? + +_De la Cot._ Ah, Mademoiselle, I am a most unfortunate man! + +_Phil._ I may say he does not know his own mind. He confessed his +passion, and, when I offered to assist him, fell into transports; and +then, when I promised to obtain the hand of Mademoiselle Costanza for +him, he got furious, and threatened to go away. + +_Gian._ I am surprised the Lieutenant should still speak of leaving us. + +_De la Cot._ Would you have me stay and entertain such hopes? +[_Ironically._] + +_Gian._ I would have you stay, and entertain a mistress who loves you. +With my father's permission, you shall hear what Mademoiselle Costanza +has just said of you. + +_Phil._ May I not hear it? + +_Gian._ Impossible; my friend directed me to tell it to him alone. + +_Phil._ [_Aside._] I shall hear all from my daughter when we are by +ourselves. + +_Gian._ [_Apart to_ De la Cotterie.] I have contrived to make my father +believe you were in love with Mademoiselle Costanza. As you love me, +say it is so, and talk no more of going away. + +_De la Cot._ [_Aside._] Oh, the stratagems of love! + +_Phil._ Will you still persist in your obstinacy? + +_De la Cot._ Ah, no, sir; I rely on your kindness. + +_Phil._ Do you desire me to speak to Monsieur Riccardo? + +_De la Cot._ Do what you please. + +_Phil._ Are you still anxious to go? + +_De la Cot._ I promise you to remain here. + +_Phil._ [_Aside._] What magic words have wrought this change? I am +curious to hear them. + +_De la Cot._ Pardon, I pray you, my strange conduct. + +_Phil._ Willingly; the actions of lovers are often extravagant. Tell me, +Giannina, is Mademoiselle Costanza gone? + +_Gian._ No, sir; she is waiting in my room. + +_Phil._ Go, Lieutenant, and keep her company for a little while. + +_De la Cot._ I would rather not, sir. + +_Gian._ Go, go.--[_Aside to_ De la Cotterie.] Listen! Wait for me in the +antechamber; I will be there presently. + +_De la Cot._ I shall obey you, sir. [_Exit._ + +_Phil._ [_Aside._] The power of words!--Well, what did you say to him? + +_Gian._ I told him to go to his mistress; that she expected him. + +_Phil._ But the first time you spoke to him? + +_Gian._ I said that Mademoiselle Costanza had hope she could persuade +her father. + +_Phil._ Why did you not tell him so openly, before me? + +_Gian._ Things said in private often make the greatest impression. + +_Phil._ Perhaps so. + +_Gian._ By your leave. [_Going._] + +_Phil._ Where are you going? + +_Gian._ To encourage this timid gentleman. + +_Phil._ Yes, by all means; I recommend him to you. + +_Gian._ Doubt not I shall take good care of him. [_Exit._ + +_Phil._ My girl has a good heart, and mine is like +hers. + +END OF THE FIRST ACT. + + + + +ACT II. + + +SCENE I.--_The chamber of_ Mademoiselle Giannina. + +Mademoiselle Costanza, _alone, seated_. + +_Cost._ Who would ever have thought Monsieur de la Cotterie had such a +liking for me? It is true he has always treated me with politeness, and +been ready to converse with me; but I cannot say I have observed any +great signs of love. Now I have always loved him, but have not had +courage enough to show it. I flatter myself he too loves me, and for the +same reason conceals it; in truth a modest officer is a strange animal, +and it is hard to believe in its existence. Monsieur Philibert must +have reasons for what he says, and I am well pleased to think him not +mistaken, especially as I have no evidence that he is so. Here comes +my handsome soldier--but Mademoiselle Giannina is with him; she never +permits us to be alone together for a moment. I have some suspicion she +is my rival. + +_Enter_ Mademoiselle Giannina _and_ De la Cotterie. + +_Gian._ Keep your seat, Mademoiselle; excuse me for having left you +alone for a little while. I know you will be kind enough to forgive me, +and I bring some one with me, who, I am sure, will secure your pardon. + +_Cost._ Though surely in your own house and with a real friend such +ceremony is needless, your company is always agreeable. I desire you +will put yourself to no inconvenience. + +_Gian._ Do you hear, Lieutenant? You see we Dutch are not without wit. + +_De la Cot._ This is not the first time I have observed it. + +_Cost._ Monsieur de la Cotterie is in a house that does honour to our +country, and if he admires ladies of wit, he need not go out of it. + +_Gian._ You are too polite, Mademoiselle. + +_Cost._ I simply do justice to merit. + +_Gian._ Let us not dispute about our merits, but rather leave it to the +Lieutenant to decide. + +_De la Cot._ If you wish a decision, you must choose a better judge. + +_Gian._ A partial one, indeed, cannot be a good judge. + +_Cost._ And to say nothing of partiality, he feels under obligations to +you as the mistress of the house. + +_Gian._ Oh, in France, the preference is always given to the guest: is +it not so, Lieutenant? + +_De la Cot._ It is no less the custom in Holland, than in my own +country. + +_Cost._ That is to say, the greater the merit, the greater the +distinction with which they are treated. + +_Gian._ On that principle you would be treated with the most +distinction. + +_De la Cot._ [_Aside._] I shall get into trouble if this conversation +continues. + +_Cost._ By your leave, Mademoiselle. + +_Gian._ Why do you leave us so soon? + +_Cost._ I am engaged to my aunt; I promised to dine with her to-day, and +it is not amiss to go early. + +_Gian._ Oh, it is too early; your aunt is old, and you will perhaps +still find her in bed. + +_De la Cot._ [_Aside._] Do not prevent her from going. + +_Gian._ He begs me to detain you. + +_Cost._ I am overpowered by your politeness. [_Curtseying._]--[_Aside._] +Her amusement is to torment me. + +_Gian._ [_To_ Costanza.] What say you, my friend, have I not a good +heart? + +_Cost._ I must praise your kindness to me. + +_Gian._ [_To_ De la Cotterie.] And do you, too, own you are under +obligations to me? + +_De la Cot._ Yes, certainly, I have reason to be grateful to you; you, +who know my feelings, must be conscious of the great favour you do me. +[_Ironically._] + +_Gian._ [_To_ Costanza.] You hear him? he is delighted. + +_Cost._ My dear friend, as you have such a regard for me, and take so +much interest in him, allow me to speak freely to you. Your worthy +father has told me a piece of news that overwhelms me with joy and +surprise. If all he has told me be true, I pray you, Monsieur De la +Cotterie, to confirm it. + +_Gian._ This is just what I anticipated; but as your conversation cannot +be brief, and your aunt expects you, had you not better defer it to +another opportunity? + +_De la Cot._ [_Aside._] Heaven grant I may not be still more involved! + +_Cost._ A few words are all I ask. + +_Gian._ Come, Lieutenant, take courage, and say all in a few words. + +_De la Cot._ Indeed, I have not the courage. + +_Gian._ No, my dear, it is impossible to express in a few words the +infinite things he has to say to you. + +_Cost._ It will be enough if he says but one word. + +_Gian._ And what is that? + +_Cost._ That he really loves me. + +_Gian._ Pardon me; the Lieutenant is too polite to speak of love to one +young lady in the presence of another; but I can, by going away, give +you an opportunity of conversing together, and so remove all obstacles +to an explanation. [_Going._] + +_De la Cot._ Stay, Mademoiselle! + +_Cost._ Yes, and mortify me no more. Be assured I should never have +spoken with the boldness I have done, had you not led me to do so. I do +not comprehend your meaning; there is an inconsistency in your conduct; +but, be it as it may, time will bring the truth to light. And now permit +me to take leave. + +_Gian._ My dear friend, pardon my inattention to you on first coming. +You are mistress to go or remain as you please. + +_Enter_ Philibert. + +_Phil._ What delightful company! But why are you on your feet? why do +you not sit down? + +_Gian._ Costanza is just going. + +_Phil._ [_To_ Costanza.] Why so soon? + +_Gian._ Her aunt expects her. + +_Phil._ No, my dear young lady, do me the favour to remain; we may want +you, and in affairs of this kind moments are often precious. I have sent +to your father, to say I desire to have a conversation with him; I am +certain he will come. We will have a private interview, and, however +little he may be inclined to give his consent, I shall press him so +as not to leave him time to repent; if we agree, I will call you both +immediately into my room. + +_De la Cot._ [_Aside._] Our situation is becoming more critical every +moment. + +_Phil._ [_To_ De la Cotterie.] You seem to me to be agitated. + +_Gian._ It is the excess of joy. + +_Phil._ [_To_ Costanza.] And what effect has hope on you? + +_Cost._ I have more fear than hope. + +_Phil._ Rely on me. For the present, be content to remain here; and, as +we do not know exactly when your father will come, stay to dinner with +us. + +_Gian._ She cannot stay, sir. + +_Phil._ Why not? + +_Gian._ Because she promised her aunt to dine with her to-day. + +_Cost._ [_Aside._] I see she does not wish me to remain. + +_Phil._ The aunt who expects you is your father's sister? + +_Cost._ Yes, sir. + +_Phil._ I know her; she is my particular friend. Leave it to me. I will +get you released from the engagement, and, as soon as Monsieur Riccardo +comes here, I will send word to her where you are, and she will be +satisfied. + +_Cost._ I am grateful, Monsieur Philibert, for your great kindness; +permit me for a moment to see my aunt, who is not well. I will soon +return, and avail myself of your politeness. + +_Phil._ Very well; come back quickly. + +_Cost._ Good morning to you; you will soon see me again. + +_Gian._ Good-bye.--[_Aside._] If she does not come back I shall not +break my heart. + +_Phil._ Adieu, my dear.--One moment. Lieutenant, for a man who has been +in the wars, you do not seem quite as much at your ease as you should +be. + +_Cost._ Why do you say so, sir? + +_Phil._ Because you are letting Mademoiselle go away without taking +notice of her--without one word of civility. + +_Cost._ Indeed, he has said but few. + +_De la Cot._ [_To_ Philibert.] I ought not to abuse the privilege you +have given me. + +_Phil._ [_Aside._] I understand.--Giannina, a word with you. + +_Gian._ Yes, sir? + +_Phil._ [_Aside to_ Giannina.] It is not right for a young lady to +thrust herself between two lovers in this manner; on account of you, +they cannot speak two words to each other. + +_Gian._ [_To_ Philibert.] They spoke in whispers together. + +_Phil._ [_To_ De la Cotterie.] Well, if you have anything to say to +her-- + +_De la Cot._ There will be time enough, sir. + +_Phil._ [_To_ Giannina.] Attend to me. + +_Cost._ [_Aside to_ De la Cotterie.] At least assure me of your +affection. + +_De la Cot._ [_Aside to_ Costanza.] Excuse me, Mademoiselle. [Giannina +_coughs aloud_.] [_Aside._] I am exceedingly embarrassed. + +_Cost._ [_Loud enough for all to hear._] Is it possible you will not say +once that you love me? + +_Gian._ [_To_ Costanza, _with asperity_.] How many times do you want him +to tell you so? Did he not say so before me? + +_Phil._ [_To_ Giannina, _with asperity_.] No meddling, I tell you. + +_Cost._ Do not disturb yourself, Mademoiselle; to see clearly here is +not easy. I wish you all a good morning. Adieu, Lieutenant.--[_Aside._] +He is worried by this troublesome girl. [_Exit._ + +_Phil._ [_To_ Giannina.] I am not pleased with your ways. + +_Gian._ My dear father, let me amuse myself a little. I, who am so free +from love, like sometimes to vex these lovers. As it was I who +discovered their passion for each other, they are under obligations to +me for their approaching happiness; hence they may pardon my jokes. + +_Phil._ You girls are the devil! but the time will come, my daughter, +when you will know how trying to lovers are these little teasing ways. +You are now old enough, and the first good offer that presents itself, +be prepared to accept it. What says Monsieur de la Cotterie! Am I not +right? + +_De la Cot._ Quite right. + +_Gian._ Monsieur Quite Right, that is for me to decide, not for you. + +_Phil._ Are you averse to being married? + +_Gian._ If I could find a husband to my taste-- + +_Phil._ I shall be pleased if he is to your taste--to mine he certainly +must be; the fortune I intend for you will make you equal to the best +match in Holland. + +_Gian._ The father of Mademoiselle Costanza says the same. + +_Phil._ Do you compare Monsieur Riccardo with me? or do you compare +yourself to the daughter of a broker? You vex me when you talk so. I +will hear no more. + +_Gian._ But I do not say-- + +_Phil._ I'll hear no more. [_Exit._ + +_De la Cot._ Ah, my Giannina, our affairs are worse than ever. How much +better not to have taken such a step! + +_Gian._ Who could have foreseen my father would involve himself as he +has done? + +_De la Cot._ I see no remedy but my immediate departure. + +_Gian._ Such weakness I did not expect. + +_De la Cot._ Then I may be forced to marry Mademoiselle Costanza. + +_Gian._ Do so, if you have the heart. + +_De la Cot._ Or shall the whole mystery be explained? + +_Gian._ It would be a most unhandsome act, to expose me to the shame of +having contrived such a deception. + +_De la Cot._ Then do you suggest some plan. + +_Gian._ All I can say is this: think no more of going away. As to +marrying Mademoiselle Costanza, it is absurd; to discover our plot +preposterous. Resolve, then, on some plan to secure at the same time our +love, our reputation, and our happiness. [_Exit._ + +_De la Cot._ Excellent advice! but among so many things not to be done, +where shall we find what is to be done? Alas! nothing remains but +absolute despair. [_Exit._ + + +SCENE II.--_Enter_ Monsieur Philibert, _alone_. + +_Phil._ I can never believe Monsieur Riccardo refuses to come here; he +knows who I am, and that it is to his interest not to offend one who can +do him either good or harm. He must remember I lent him ten thousand +florins when he commenced business, but there are persons who easily +forget benefits, and regard neither friends nor relations, when they can +no longer make use of them. + +_Enter_ Marianna. + +_Mar._ If I do not interrupt you, Monsieur Philibert, +I would say something to you. + +_Phil._ I am now at leisure. + +_Mar._ I would speak to you of an affair of my own. + +_Phil._ Well, be quick, for I am expecting company. + +_Mar._ I will tell you in two words: with your permission, I would get +married. + +_Phil._ Get married, then! much good may it do you! + +_Mar._ But this is not all, sir. I am a poor girl, and have now lived +ten years in your family; with what attention and fidelity I have served +you, you know. I ask you, not for the value of the thing, but as a mark +of your favour, to make me a small present. + +_Phil._ Well, I will do something for you as a recompense for your +faithful services. Have you found a husband? + +_Mar._ Yes, sir. + +_Phil._ Bravo! I am glad of it. And you tell me of it after it is all +arranged? + +_Mar._ Pardon me, sir; I should not do so now, but accident has led me +to an engagement with a young man of small means, which makes me come to +you. + +_Phil._ I will lay a wager it is the servant of the officer with whom +you are in love. + +_Mar._ You are right, sir. + +_Phil._ And are you willing to travel all over the world with him? + +_Mar._ I am in hopes he will live here, if his master marries, as they +say-- + +_Phil._ Yes, it is likely he will get married. + +_Mar._ No one should know better than you, sir. + +_Phil._ I am most anxious to see him happy. + +_Mar._ As that is the case, sir, I consider it as though it were already +done. + +_Phil._ There may be difficulties in the way, but I hope to overcome +them. + +_Mar._ There are none, I think, on the part of the young lady. + +_Phil._ No; she is much in love with him. + +_Mar._ That is evident. + +_Phil._ And when do you propose to be married? + +_Mar._ If it please you, sir, at the same time my young lady is married. + +_Phil._ What young lady? + +_Mar._ My mistress, your daughter. + +_Phil._ If you wait till then, you will have time enough. + +_Mar._ Do you think her marriage will be long delayed? + +_Phil._ Good! Before talking of her marriage, the husband must be found. + +_Mar._ Why, is there not a husband? + +_Phil._ A husband! not that I know of. + +_Mar._ You do not know? + +_Phil._ Poor me! I know nothing of it. Tell me what you know, and do not +hide the truth. + +_Mar._ You astonish me! Is she not to marry Monsieur de la Cotterie? Did +you not tell me so yourself, and that you were pleased at it? + +_Phil._ Blockhead! Did you suppose I would give my daughter to a +soldier--the younger son of a poor family? to one who has not the means +of supporting her in the way she has been accustomed to from her birth? + +_Mar._ Did you not say just now that Monsieur de la Cotterie was about +to be married, and that you were most anxious for his happiness? + +_Phil._ To be sure I did. + +_Mar._ And, pray, who is he to marry, if not Mademoiselle Giannina? + +_Phil._ Blockhead! Are there no girls at the Hague but her? + +_Mar._ He visits at no other house. + +_Phil._ And does nobody come here? + +_Mar._ I do not perceive that he pays attention to any one but my young +mistress. + +_Phil._ Blockhead! Don't you know Mademoiselle Costanza? + +_Mar._ A blockhead cannot know everything. + +_Phil._ Has my daughter made you her confidant? + +_Mar._ She always speaks of the officer with the greatest esteem, and +expresses much pity for him. + +_Phil._ And did you believe her pity proceeded from love? + +_Mar._ I did. + +_Phil._ Blockhead! + +_Mar._ I know, too, he wanted to go away, because he was in despair-- + +_Phil._ Well? + +_Mar._ Fearing her father would not give his consent. + +_Phil._ Excellent! + +_Mar._ And are you not that father? + +_Phil._ Are there no other fathers? + +_Mar._ You gave me to understand they were to be married. + +_Phil._ How absurd is your obstinacy! + +_Mar._ I will venture my head I am right. + +_Phil._ You should understand your mistress better, and respect her more +than to think so. + +_Mar._ Indeed, it is an honourable love. + +_Phil._ Begone directly! + +_Mar._ I see no great harm in it. + +_Phil._ Here comes some one--Monsieur Riccardo. Go quickly. + +_Mar._ You are too rough, sir. + +_Phil._ Blockhead! + +_Mar._ We shall see who is the blockhead, I or-- + +_Phil._ You or I the blockhead? + +_Mar._ I--or that man passing along the street. [_Exit._ + +_Phil._ Impertinent! whether she gets married or not, she shall stay no +longer in my house. To have such an opinion of my daughter! Giannina is +not capable of it; no, not capable. + +_Enter_ Monsieur Riccardo. + +_Ric._ Your servant, Monsieur Philibert. + +_Phil._ Good day to you, Monsieur Riccardo. Excuse me if I have put you +to any inconvenience. + +_Ric._ Have you any commands for me? + +_Phil._ I wish to have some conversation with you. Pray be seated. + +_Ric._ I can spare but a few moments. + +_Phil._ Are you much engaged just now? + +_Ric._ Yes, indeed; among other things, I am harassed by a number of +people about the case of the smugglers who have been arrested. + +_Phil._ I have heard of it. Are these poor people still in prison? + +_Ric._ Yes; and I wish they may remain there until their house is +utterly ruined. + +_Phil._ And have you the heart to bear the tears of their children? + +_Ric._ Had they not the heart to violate the laws of the customs--to +defraud the revenue? I wish I could catch them oftener; do you not know +that smugglers on conviction pay all costs? + +_Phil._ [_Aside._] Oh! his vile employment. + +_Ric._ Well, what have you to say to me? + +_Phil._ Monsieur Riccardo, you have a daughter to marry. + +_Ric._ Yes, and a plague to me she is. + +_Phil._ Does her being in your house put you to any inconvenience? + +_Ric._ No; but the thought of providing for her when she marries does. + +_Phil._ [_Aside._] How contemptible!--If she wishes to marry, you must +provide for her. + +_Ric._ I shall do so; I shall be obliged to do so; but on one of two +conditions: without a fortune, if she marries to please herself,--with +one, if to please me. + +_Phil._ I have a proposal to make to you. + +_Ric._ Let me hear it, but be quick. + +_Phil._ Do you know a certain French officer who is a guest in my house? + +_Ric._ Do you propose him for my daughter? + +_Phil._ Say I did, would you have any objection? + +_Ric._ An officer, and a Frenchman! He shall have my daughter neither +with nor without a fortune. + +_Phil._ Are you, then, opposed to the French and the military? + +_Ric._ Yes, to both equally; much more so if they are united in the same +person. I hate the French, because they are not friends to commerce and +industry, as we are; they care for nothing but suppers, the theatre, and +amusement. With soldiers I have no reason to be pleased; I know how much +I lose by them. They contend we contractors are obliged to maintain +their infantry--their horse; and when they are in quarters, they waste a +whole arsenal full of money. + +_Phil._ The French officer of whom I speak is an honourable man; he has +no vice, and is moreover of a noble family. + +_Ric._ Is he rich? + +_Phil._ He is a younger son. + +_Ric._ If he is not rich, I value but little his nobility, and still +less his profession. + +_Phil._ My dear friend, let us speak confidentially. A man like you, +blessed with a large fortune, can never better employ fifty or sixty +thousand florins, than by bestowing them on his daughter, when she +marries so worthy a man. + +_Ric._ On this occasion, I would not give ten livres. + +_Phil._ And to whom will you give your daughter? + +_Ric._ If I am to dispose of so large a sum of money, I wish to place it +in one of the best houses in Holland. + +_Phil._ You will never do so. + +_Ric._ I shall never do so? + +_Phil._ No, never. + +_Ric._ Why not? + +_Phil._ Because the respectable houses in Holland have no occasion to +enrich themselves in this manner. + +_Ric._ You esteem this French officer highly? + +_Phil._ Most highly. + +_Ric._ Why not then give him your own daughter? + +_Phil._ Why not? Because--because I do not choose. + +_Ric._ And I do not choose to give him mine. + +_Phil._ There is some difference between you and me. + +_Ric._ I do not perceive in what it consists. + +_Phil._ We know very well how you began. + +_Ric._ But we do not know how you will end. + +_Phil._ Your language is too arrogant. + +_Ric._ Were we not in your house, it should be stronger. + +_Phil._ I will let you know who I am. + +_Ric._ I am not afraid of you. + +_Phil._ Go; we will speak of this again. + +_Ric._ Yes, again.--[_Aside._] If he ever falls into my hands--if I +catch him in the least evasion of the revenue laws--I swear I will +destroy him. [_Exit._ + +_Phil._ A rascal! a brute without civility! an impertinent fellow! + +_Enter_ De la Cotterie. + +_De la Cot._ [_Aside._] Their conference, ending in an altercation, +makes me hope he has refused his daughter. + +_Phil._ [_Aside._] I am not I, if I do not let him see-- + +_De la Cot._ Monsieur-- + +_Phil._ An ill-tempered, worthless-- + +_De la Cot._ Are these compliments intended for me, sir? + +_Phil._ Pardon me; I am carried away by my anger. + +_De la Cot._ Who has offended you? + +_Phil._ That insolent fellow, Monsieur Riccardo. + +_De la Cot._ And has he refused his consent to the marriage? + +_Phil._ [_Aside._] I am sorry I must bring this new trouble on the poor +Lieutenant. + +_De la Cot._ [_Aside._] Heaven be praised! fortune at last aids me. + +_Phil._ My friend, never give way to resentment--to impatience of +temper. + +_De la Cot._ Tell me the truth; does he refuse his daughter? + +_Phil._ A man in this world ought to be prepared for any event. + +_De la Cot._ I am impatient to hear the truth. + +_Phil._ [_Aside._] Ah! if I tell him, he will drop down dead. + +_De la Cot._ [_Aside._] This suspense is intolerable. + +_Phil._ [_Aside_] Yet he must know. + +_De la Cot._ By your leave, sir. [_Going._] + +_Phil._ Stay a moment.--[_Aside._] If he goes, there is danger he will +destroy himself from despair. + +_De la Cot._ Why not tell me at once what he said to you? + +_Phil._ Control yourself. Do not give way to despair, because an +avaricious, presumptuous, ignorant father refuses to marry his daughter +respectably. There is a way to manage it in spite of him. + +_De la Cot._ No, sir; when the father refuses, it is not proper for me +to persist. + +_Phil._ Well, what do you mean to do? + +_De la Cot._ To go far away, and to sacrifice my love to honour, duty, +and universal quiet. + +_Phil._ And have you the heart to abandon a girl who loves you?--to +leave her a prey to despair?--soon to receive the sad intelligence of +her illness, perhaps of her death! + +_De la Cot._ Ah, Monsieur Philibert, your words will kill me! if you +knew their force, you would be cautious how you used them. + +_Phil._ My words will conduct you to joy, to peace, to happiness. + +_De la Cot._ Ah, no! rather to sorrow and destruction. + +_Phil._ It is strange that a man of spirit like you should be so easily +discouraged. + +_De la Cot._ If you knew my case, you would not talk so. + +_Phil._ I know it perfectly, but do not consider it desperate. The +girl loves you--you love her passionately. This will not be the first +marriage between young persons that has taken place without the consent +of parents. + +_De la Cot._ Do you approve of my marrying the daughter without the +consent of the father? + +_Phil._ Yes--in your case--considering the circumstances, I do approve +of it. If the father is rich, you are of a noble family. You do him +honour by the connection; he provides for your interest by a good dowry. + +_De la Cot._ But, sir, how can I hope for any dowry when I marry his +daughter in this manner? The father, offended, will refuse her the least +support. + +_Phil._ When it is done, it is done. He has but this only child; his +anger may last a few days, and then he must do what so many others have +done: he will receive you as his son-in-law, and perhaps make you master +of his house. + +_De la Cot._ And may I hope for this? + +_Phil._ Yes, if you have courage. + +_De la Cot._ I do not want courage; the difficulty lies in the means. + +_Phil._ There is no difficulty in the means. Hear my suggestions. +Mademoiselle Costanza must now be at her aunt's. Do what I tell you. +Give up your dinner to-day, as I shall do mine on your account. Go and +find her. If she loves you in earnest, persuade her to show her love +by her actions. If the aunt is favourable to your designs, ask her +protection, and then, if the girl consents, marry her. + +_De la Cot._ And if the injured father should threaten to send me to +prison? + +_Phil._ Carry her with you into France. + +_De la Cot._ With what means? With what money? + +_Phil._ Wait a moment. [_Goes and opens a bureau._] + +_De la Cot._ [_Aside._] Oh, Heavens! how unconscious is he that he is +encouraging me to an enterprise, of which the injury may fall on his own +head! + +_Phil._ Take this. Here are a hundred guineas in gold, and four hundred +more in notes: these five hundred guineas will serve you for some time; +accept them from my friendship. I think I can make the father of the +girl return them to me. + +_De la Cot._ Sir, I am full of confusion-- + +_Phil._ What confuses you? I am astonished at you! you want spirit; you +want courage. Go quickly, and do not lose a moment. In the meantime, I +will observe the movements of Monsieur Riccardo, and if there is any +danger of his surprising you, I will find persons to keep him away. Let +me know what happens, either in person or by note. My dear friend, you +seem already to have recovered your spirits. I rejoice for your sake. +May fortune be propitious to you!--[_Aside._] I am anxious to see +Monsieur Riccardo in a rage--in despair. [_Closes the bureau._] + +_De la Cot._ [_Aside._] He gives me counsel, and money to carry it into +effect. What shall I resolve on? what plan shall I follow? Take fortune +on the tide; and he can blame no one but himself, who, contriving a +stratagem against another, falls into his own snare. [_Exit._ + +Monsieur Philibert, _alone_. + +_Phil._ In truth, I feel some remorse of conscience for the advice and +aid I have given. I remember, too, that I have a daughter, and I would +not have such an injury done to me. Nature tells us, and the law commands, +not to do to others what we should not wish done to us. But I am carried +along by several reasons; a certain gentleness of disposition inclining +me to hospitality, to friendship, makes me love the Lieutenant, and +take almost the same interest in him as if he were my son. The marriage +appears to me to be a suitable one, the opposition of Monsieur Riccardo +unjust, and his severity to his daughter tyranny. Add to all this the +uncivil treatment I have received from him, the desire to be revenged, +and the pleasure of seeing his pride humbled. Yes, if I lose the five +hundred guineas, I shall have the satisfaction of seeing my friend made +happy, and Monsieur Riccardo mortified. + +_Enter_ Mademoiselle Costanza. + +_Cost._ Here I am, sir. + +_Phil._ [_Disturbed._] What brings you here? + +_Cost._ Did you not send for me? + +_Phil._ [_As before._] Have you seen Monsieur de la Cotterie? + +_Cost._ No, sir, I have not seen him. + +_Phil._ Return at once to your aunt's. + +_Cost._ Do you drive me from your house? + +_Phil._ No, I do not drive you away, but I advise you I entreat. Go +quickly, I tell you. + +_Cost._ I wish to know the reason. + +_Phil._ You shall know it when you are at your aunt's. + +_Cost._ Has anything new occurred? + +_Phil._ Yes, there is something new. + +_Cost._ Tell me what it is. + +_Phil._ Monsieur de la Cotterie will tell you. + +_Cost._ Where is he? + +_Phil._ At your aunt's. + +_Cost._ The Lieutenant has not been there. + +_Phil._ He is this moment gone there. + +_Cost._ What for? + +_Phil._ Return; then you will know it. + +_Cost._ Have you spoken to my father? + +_Phil._ Yes; ask your husband that is to be. + +_Cost._ My husband! + +_Phil._ Yes, your husband. + +_Cost._ Monsieur de la Cotterie? + +_Phil._ Monsieur de la Cotterie. + +_Cost._ May I rely on it? + +_Phil._ Go directly to your aunt's. + +_Cost._ Please tell me what has happened. + +_Phil._ Time is precious; if you lose time, you lose your husband. + +_Cost._ Ah me! I will run with all speed; would that I had wings to my +feet. [_Exit._ + +_Enter_ Mademoiselle Giannina. + +_Phil._ Two words from the Lieutenant are worth more than a thousand +from me. + +_Gian._ Is what Monsieur de la Cotterie has told me true, sir? + +_Phil._ What has he told you? + +_Gian._ That you advised him to marry the girl without the consent of +her father. + +_Phil._ Did he tell you this in confidence? + +_Gian._ Yes, sir. + +_Phil._ [_Aside._] I am displeased at his indiscretion. + +_Gian._ And that you gave him five hundred guineas to aid him in the +scheme. + +_Phil._ [_Aside._] Imprudent! I am almost sorry I did so. + +_Gian._ Your silence confirms it; it is true, then? + +_Phil._ Well, what do you say to it? + +_Gian._ Nothing, sir. It is enough for me to know you did it. Your +humble servant, sir. + +_Phil._ Where are you going? + +_Gian._ To amuse myself. + +_Phil._ In what manner? + +_Gian._ With the marriage of Monsieur de la Cotterie. + +_Phil._ But it has not taken place yet. + +_Gian._ I hope it soon will. + +_Phil._ Be cautious--mention it to no one. + +_Gian._ Never fear; it will be known as soon as it is over. You will +have the credit of contriving it, and I shall be most happy when it is +done. [_Exit._ + +_Phil._ [_Alone._] I hope she will not imitate this bad example; but +there is no danger. She is a good girl, and, like me, can distinguish +between cases, and understands what is proper; and as I know how she has +been brought up, under my own care, I have no apprehensions such a +misfortune may befall me. + +END OF THE SECOND ACT. + + + + +ACT III. + + +SCENE I.--Philibert _and_ Marianna. + +_Mar._ Excuse me for interrupting you again. + +_Phil._ I suppose you have some new piece of nonsense? + +_Mar._ I hope you will not again call me blockhead. + +_Phil._ Not unless you utter more absurdities. + +_Mar._ I have only to tell you I am just going to be married, and to +bespeak your kindness. + +_Phil._ Then you have determined to marry before your mistress? + +_Mar._ No, sir; she is to be married to-day, and I shall be married +to-morrow. + +_Phil._ And you do not wish me to call you blockhead? + +_Mar._ You still persist in concealing it from me? + +_Phil._ Concealing what? + +_Mar._ The marriage of my young lady. + +_Phil._ Are you out of your senses? + +_Mar._ Now, to show you I am not so foolish, I will own a fault I have +committed, from curiosity. I stood behind the hangings, and heard +Monsieur de la Cotterie talking with your daughter, and it is fixed on +that they are to be married privately this evening, and you have given +five hundred guineas on account of her portion. + +_Phil._ On account of her portion! [_Laughing._] + +_Mar._ Yes, I think on account of her portion; I saw the guineas with my +own eyes. + +_Phil._ Yes, you are foolish, more foolish, most foolish. + +_Mar._ [_Aside._] He vexes me so I hardly know what to do. + +_Phil._ The Lieutenant, however, has acted very improperly; he ought not +to have mentioned it to my daughter, especially when there was danger of +being overheard. + +_Mar._ If you hide it from me for fear I shall make it public, you do +wrong to my discretion. + +_Phil._ Your discretion, indeed! you conceal yourself, listen to what +people are talking about, misunderstand them, and then report such +nonsense. + +_Mar._ I was wrong to listen, I admit; but as to misunderstanding, I am +sure I heard right. + +_Phil._ You will force me to say or do something not very pleasant. + +_Mar._ Well, well! where did Mademoiselle Giannina go just now? + +_Phil._ Where did she go? + +_Mar._ Did she not go out with Monsieur de la Cotterie? + +_Phil._ Where? + +_Mar._ I heard they went to Madame Gertrude's. + +_Phil._ To my sister's? + +_Mar._ Yes, sir. + +_Phil._ Giannina may have gone there, not the Lieutenant. + +_Mar._ I know they went out together, sir. + +_Phil._ The Lieutenant may have accompanied her; my sister's house is +near the place where he was to go; my daughter might choose to be at +hand to hear the news. I know all; everything goes on well, and I say +again you are a blockhead. + +_Mar._ [_Aside._] This is too bad; I can scarcely keep my temper. + +_Phil._ See who is in the hall--I hear some one. + +_Mar._ [_Aside._] Oh, it will be excellent if a trick has been played on +the old gentleman! but it is impossible. [_Exit._ + +_Phil._ [_Alone._] Heaven grant it may end well! The imprudence of the +Lieutenant might have ruined the plot, but young persons are subject to +these indiscretions. I fortunately had sense enough when I was a young +man, and have more now I am old. + +_Enter_ Gascoigne. + +_Gas._ Your servant, Monsieur Philibert. + +_Phil._ Good-day, my friend. What news have you? + +_Gas._ My master sends his best compliments. + +_Phil._ Where is the Lieutenant? What is he doing? How go his affairs? + +_Gas._ I believe this note will give you full information. + +_Phil._ Let us see. [_Opens it._] + +_Gas._ [_Aside._] As he does not send me away, I will remain here. + +_Phil._ [_To himself._] There is a paper enclosed, which seems to be +written by my daughter. Let us first know what my friend says. + +_Gas._ [_Aside._] Marianna is listening behind the hangings; she is as +curious as I am. + +_Phil._ [_Reading._] "Monsieur: Your advice has encouraged me to a step +which I should not have had the boldness to venture on, however urged +by the violence of my love." Yes, indeed, he wanted courage. "I have +carried Mademoiselle to a respectable and secure house, that is to say, +to her aunt's." + +He must have met Costanza, and they have gone together. I did well to +send her quickly; all my own work! + +"The tears of the girl softened the good old lady, and she assented +to our marriage." Excellent, excellent! it could not be better done. + +"Orders were given for a notary to be called in, and the marriage +service was performed in the presence of two witnesses." + +Admirable--all has gone on well. "I cannot express to you my confusion, +not having the courage to ask anything but your kind wishes; the rest +will be added in the writing of your daughter, whom you will more +readily pardon. I kiss your hand." + +What does he want of me that he has not the courage to ask, and gets +my daughter to intercede? Let me read the enclosed. He must have gone +immediately to my sister's, to let Giannina know when the marriage was +over. Well, what says my daughter? + +"Dear father." She writes well--a good mercantile hand; she is a fine +girl, God bless her. "Permit me, through this letter, to throw myself +at your feet, and to ask your pardon." Oh, Heavens! what has she done? + +"Informed by yourself of the advice you had given to Monsieur de la +Cotterie, and of the money you furnished him with to carry it into +execution, I have yielded to my affection, and married the Lieutenant." + +Oh, infamous! Deceiver! traitress! abandoned! They have killed me! + +_Enter_ Marianna. + +_Mar._ What has happened, sir? + +_Phil._ Help me! support me! for Heaven's sake do not leave me! + +_Mar._ How can such a blockhead help you? + +_Phil._ You are right; laugh at me--abuse me--show me no mercy. I +deserve it all, and I give you full liberty to do so. + +_Mar._ No; I feel compassion for you. + +_Phil._ I am not worthy of your compassion. + +_Gas._ Do not, sir, abandon yourself to despair; my master is an +honourable gentleman, of a noble family. + +_Phil._ He has ruined my daughter; he has destroyed my hopes. + +_Mar._ You are able to provide handsomely for him. + +_Phil._ And shall my estate go in this way? + +_Gas._ Pardon me, sir; the same arguments you urged to convince Monsieur +Riccardo may serve to convince yourself. + +_Phil._ Ah, traitor! do you amuse yourself at my folly? + +_Mar._ Gascoigne speaks to the purpose, and you have no right to +complain of him. [_With warmth._] + +_Phil._ Yes, insult me, rejoice at my disgrace! + +_Mar._ I have pity on you, blinded as you are by anger. + +_Gas._ Condemn yourself for the fruits of your own bad advice. + +_Phil._ Why deceive me? why make me believe the love of the officer was +for Mademoiselle Costanza? + +_Gas._ Because love is full of stratagems, and teaches lovers to conceal +their passion, and to contrive schemes for their own happiness. + +_Phil._ And if Monsieur Riccardo had agreed to the marriage of his +daughter, what a figure I should have made in the affair! + +_Gas._ My master never asked you to interfere for him. + +_Phil._ No, but he let me do it. + +_Gas._ Say, rather, that you did not understand him. + +_Phil._ In short, they have betrayed and cheated me; the conduct of my +daughter is treacherous, and that of the Lieutenant infamous. + +_Gas._ You should speak more respectfully, sir, of an officer. + +_Mar._ Remember, soldiers swear swords. + +_Phil._ Yes, that is right; all he has to do now is to kill me. + +_Gas._ My master has no such cruel design; you will soon see him come to +ask your pardon. + +_Phil._ I do not wish to see him at all. + +_Gas._ Your daughter, then, shall come instead of him. + +_Phil._ Name her not to me. + +_Mar._ Your own flesh and blood, sir! + +_Phil._ Ungrateful! she was my love--my only joy. + +_Gas._ What is done cannot be undone. + +_Phil._ I know it, insolent--I know it too well. + +_Gas._ Do not be offended with me, sir. + +_Mar._ Have compassion on him, his anger overpowers him. My poor master! +he hoped to marry his daughter to a man of his own choice--to have her +always near him--to see his grandchildren around him--to delight in +their caresses, and to instruct them himself. + +_Phil._ All my hopes are gone; no consolation is left for me. + +_Gas._ Do you think, sir, your excellent son-in-law, a worthy Frenchman, +and a good soldier, cannot provide grandchildren for you? + +_Mar._ Not a year shall pass, but you will see the finest boy in the +world gambolling around your feet. + +_Phil._ My hatred for the father will make me hate the child. + +_Mar._ Oh, the sense of consanguinity will cause you to forget every +injury. + +_Gas._ You have one only daughter in the world; can you have the heart +to abandon her--never to see her more? + +_Phil._ My anguish of mind will kill me. [_Covers his face with his +hands._] + +_Mar._ Gascoigne! + +_Gas._ What do you say? + +_Mar._ Do you understand me? [_Makes a sign for him to go out._] + +_Gas._ I understand. + +_Mar._ Now is the time. + +_Gas._ So it may prove. + +_Phil._ What do you say? + +_Mar._ I am telling Gascoigne to go away, to disturb you no longer, and +not to abuse your patience. + +_Phil._ Yes, let him leave me. + +_Gas._ Your servant, sir. Excuse me, if, after having committed such an +offence in your house, you see me no more. My master, as things appear +at present, will be forced to leave this, and to carry his wife to +France. Have you no message to your poor daughter? + +_Phil._ Do you think he will go away so soon? + +_Gas._ He told me, if he received no kind answer from you, to order +horses immediately. + +_Mar._ It is a great grief to a father never to see his daughter again. + +_Phil._ Is your master a barbarian? is he so ungrateful? Could I have +done more for him? And he has used me with the greatest inhumanity; to +seduce the heart of my daughter, and the whole time to conceal it from +me. + +_Gas._ He would willingly have brought her to you before now, but for +the fear of your resentment. + +_Phil._ Perfidious! I have to applaud him for his handsome action,--I +have to be grateful for his treachery; he shuns the reproaches of an +offended father,--he cannot bear to hear himself called traitor. + +_Gas._ I understand; by your leave. [_Going._] + +_Phil._ Tell him he must never dare to come in my presence; I do not +wish to see him,--I do not desire it. + +_Gas._ [_Aside._] I understand perfectly; nature never fails. [_Exit._ + +_Mar._ [_Aside._] Matters will soon be accommodated. + +_Phil._ [_To himself._] My own injury! this is good!--to my own injury! + +_Mar._ To turn your thoughts from this subject, sir, may I now speak to +you concerning my own affairs? + +_Phil._ I need nothing else to torment me but for you to talk of your +marriage. I hate the very word, and never wish to hear it again while I +live. + +_Mar._ It seems, then, you want the world to come to an end. + +_Phil._ For me it is ended. + +_Mar._ My poor master! and where will your estate go--your riches? + +_Phil._ May the devil take them! + +_Mar._ You would die rich, and let your daughter live in want? + +_Phil._ Poor unhappy girl! + +_Mar._ And would you carry this hatred in your bosom, and feel remorse +at your death? + +_Phil._ Be silent, devil! torture me no more. + +_Enter_ Mademoiselle Costanza. + +_Cost._ Monsieur Philibert, you have made sport of me. + +_Phil._ [_Aside._] This was wanting to complete all. + +_Cost._ I have been waiting two hours, and no one has appeared. + +_Phil._ [_Aside._] I know not what answer to make. + +_Cost._ Did you not urge me to return to my aunt's, telling me the +Lieutenant would be there? + +_Mar._ My young lady, you shall hear how it was. The Lieutenant had to +go to the aunt's,--and to the aunt's he went. There he was to have an +understanding with Mademoiselle,--and he had an understanding with +Mademoiselle. But the poor gentleman mistook the house: instead of going +to Aunt Hortensia's he found himself at Aunt Gertrude's, and instead of +marrying Mademoiselle Costanza, he has married Mademoiselle Giannina. + +_Cost._ Can it be possible they have laughed at and deceived me in this +manner? Speak, Monsieur Philibert; tell me truly what has been done, and +do not suppose me patient enough to submit to such an injury. + +_Phil._ Oh, if I submit to it, you must submit too. + +_Cost._ And what have you to submit to? + +_Phil._ On your account I have been accessory to the ruin of my +daughter. + +_Cost._ On my account? + +_Phil._ Yes; the machine I contrived for you has fallen on my own head. + +_Mar._ Fortunately my master's skull is reasonably thick. + +_Cost._ I understand nothing of all this. + +_Phil._ I will tell you plainly and distinctly the whole affair. Know +then-- + +_Enter_ Monsieur Riccardo. + +_Ric._ [_To Costanza._] What are you doing here? + +_Phil._ [_To himself._] Another torment! + +_Cost._ Sir, you have never forbidden my coming here. + +_Ric._ Well, now I forbid it. I know what you have come for; I know your +love for the foreigner, and your schemes against my authority and your +own honour. + +_Phil._ [_To_ Riccardo, _with asperity._] You know nothing. If you knew +as much as I do, you would not speak so. + +_Ric._ I speak so in consequence of what you told me this morning, and +no light matter it is; enough to make me forbid my daughter's coming to +your house. + +_Mar._ Are you afraid they will marry her against your wishes? + +_Ric._ I may well fear it. + +_Mar._ Listen to me: if she does not marry my master, there is nobody +else here for her to marry. + +_Ric._ Where is the Frenchman--the officer? + +_Mar._ Shall I tell him, sir? + +_Phil._ Ah! he will hear it soon enough. + +_Mar._ Know, then, the officer has presumed to marry my young mistress. + +_Ric._ Ah! [_With surprise._] + +_Phil._ Oh! [_With vexation._] + +_Cost._ This is the wrong I apprehended. Ah, my father, resent the +insult they have offered to me! They have made use of me to accomplish +their designs; they have flattered me to expose me to ridicule; and the +injury I have received is an insult to our family. + +_Ric._ Yes, I will resent the insult they have offered to me. You I will +send to a convent; and Monsieur Philibert makes amends for his offence +by his own shame. + +_Phil._ [_Aside._] Quite right--I deserve yet more. + +_Cost._ [_Aside._] Wretched me! to what am I brought by my passion, my +wretchedness, and disobedience! + +_Phil._ My dear friend, excuse my impatient manner. I acknowledge +the injustice I have done you, and Heaven punishes me rightly for my +improper intentions. Ah, Monsieur Riccardo, I have lost my daughter!--I +contrived my own disgrace! + +_Ric._ Lost! she is only married--not entirely lost. + +_Phil._ I fear I shall never see her again. Who knows but that monster +has already carried her away? I gave him five hundred guineas to carry +away my heart--my daughter--my only daughter--my love--my only love! Ah, +could I embrace her once more! I wish to know if she is gone; I want to +see her again. If she is gone, I will kill myself with my own hand. +[_Going, meets his daughter._] + +_Enter_ Mademoiselle Giannina, _and a little after_, De la Cotterie. + +_Gian._ Ah, dearest father! + +_Phil._ Ah, most ungrateful daughter! + +_Gian._ For mercy's sake, pardon me! [_Throws herself on her knees._] + +_Phil._ Do you deserve pardon? + +_Gian._ Your anger is most just. + +_Phil._ [_Aside._] I shall not survive it; I must die. + +_Ric._ Both are to be pitied. + +_Cost._ [_Aside._] I shall be revenged if her father refuses to forgive +her. + +_Phil._ Rise. + +_Gian._ I will not rise without your pardon. + +_Phil._ How could you have the heart to cause me so great an affliction? + +_Gian._ Ah, sir, your advice-- + +_Phil._ Not a word of it! torture me no more; never mention again my own +folly and weakness. Rise; on that condition I pardon you. + +_Gian._ Oh, dearest father! [_Rises._] + +_Cost._ [_Aside._] She obtains forgiveness on easy terms. + +_Gian._ Ah, sir, let your grace extend-- + +_Phil._ Do not speak to me of your husband! + +_Gian._ Oh, give him a place in your heart, or I shall be forced to +leave you. + +_Phil._ Perfidious! to talk so to your father! + +_Gian._ Conjugal duty will oblige me to take this step. + +_Phil._ Oh, hard fate of a father! but it is just--I deserve more. + +_Ric._ My friend, the act is done, there is no remedy. I advise you to +be reconciled to him before your curious mishap is known throughout the +whole city. + +_Phil._ [_To_ Costanza.] I entreat you, Mademoiselle--I entreat you not +to make it known, for the sake of my honour and reputation. [_To_ +Marianna.] I tell you not to speak of it. My daughter, mention it to no +one. + +_Gian._ No, for the love of Heaven, let nobody hear of it. Quick! let +everything be settled before any one leaves this room. Quick, my dear +husband, come here; throw yourself at my father's feet, ask his pardon, +kiss his hand; and do you pardon him, receive him for a son-in-law and +for a son. Quick! hush! that no one may hear of it. [_She rapidly does +everything as she says it._] + +_Phil._ [_Aside._] I am confounded; I know not what to say. + +_Cost._ He has not the firmness to resist the sight of his ungrateful +daughter. [_Exit._ + +_De la Cot._ Have I your pardon, sir? + +_Phil._ Do you think you deserve it? + +_Gian._ For Heaven's sake, say no more! We must take care that nobody +shall know what has happened. My father is anxious to save the honour of +his family; and, above all things, I charge you never to urge in your +justification that he advised the scheme, and gave you five hundred +guineas to carry it into execution. + +_Phil._ [_To_ Giannina, _with asperity._] I commanded you not to mention +it. + +_Gian._ I was only informing my husband of your commands. + +_Ric._ Well, Monsieur Philibert, are you reconciled? + +_Phil._ What can I do? I am constrained by necessity, by affection, by +my own kind disposition, to be reconciled to them. You are husband and +wife, you are in my house, remain here, and may Heaven bless you! + +_Gian._ Oh, perfect happiness! + +_De la Cot._ I hope, sir, you will never repent of your pardon and +kindness to me. + +_Mar._ Hush! quick! that nobody may know it. + +_Phil._ What now? + +_Mar._ Hush! quick! There is a little affair of mine to be finished. +Gascoigne is to be my husband, with the permission of our masters. + +_Gas._ [_To his master._] By your leave, sir. [_Gives her his hand._] + +_Mar._ Hush! quick! that nobody may know it. + +_Gian._ Against your marriage nothing can be said; mine may be +condemned. I confess that I have exceeded the limits of duty, that I +have been wanting in respect to my father, and have exposed to hazard my +own honour and the reputation of my family. Those who now see me happy, +and not punished, must be cautious not to follow a bad example; let them +rather say it has pleased Heaven to mortify the father, and not that the +daughter is exempt from remorse and regret. Most kind spectators, let +the moral of this representation be a warning to families, and may +whatever enjoyment you derive from it be consistent with the principles +of duty and of virtue. + + +THE END OF "A CURIOUS MISHAP." + + + + + THE BENEFICENT BEAR[2] + + (_IL BURBERO BENEFICO_) + + (_LE BOURRU BIENFAISANT_) + + A COMEDY IN THREE ACTS + + + [2: In order to render the exact shade of meaning of the Italian + title, it has been necessary to adopt the colloquial phrase.] + + + DRAMATIS PERSONAE. + + GERONTE. + DALANCOURT, _his nephew._ + DORVAL, _the friend of Geronte._ + VALERIO, _the lover of Angelica._ + PICCARDO, _the servant of Geronte._ + A SERVANT _of Dalancourt._ + MADAME DALANCOURT. + ANGELICA, _sister of Dalancourt._ + MARTUCCIA, _housekeeper to Geronte._ + + _The Scene is in Paris, at the house of_ GERONTE. + + + + +THE BENEFICENT BEAR. + + + + +ACT I. + + +SCENE I.--Martuccia, Angelica, _and_ Valerio. + +_Ang._ Valerio, leave me, I entreat you; I fear for myself, I fear for +you. Ah! if we should be surprised-- + +_Val._ My dear Angelica! + +_Mar._ Do go, sir. + +_Val._ [_To_ Martuccia.] One moment more. If I could be well assured-- + +_Mar._ Of what? + +_Val._ Of her love--of her constancy. + +_Ang._ Ah, Valerio! can you doubt it? + +_Mar._ Go, go, sir; she loves you but too well. + +_Val._ This is the happiness of my life-- + +_Mar._ Quick, go away. If my master should come in suddenly! + +_Ang._ [_To_ Martuccia.] He never leaves his room so early. + +_Mar._ That is true; but you know he walks and amuses himself in this +room. Here are his chessmen, and here he often plays. Oh, don't you know +Signor Geronte? + +_Val._ Pardon me, he is Angelica's uncle. I know my father was his +friend, but I have never spoken to him. + +_Mar._ He is a man, sir, of a most singular character. At bottom a most +worthy man, but impatient, and peculiar to the last degree. + +_Ang._ Yes, he tells me he loves me, and I believe him; but while he +tells me so, he makes me tremble. + +_Val._ [_To_ Angelica.] What have you to fear? you have neither father +nor mother. You are at your brother's disposal, and he is my friend; I +will speak to him. + +_Mar._ Ah! Exactly! Trust to Signor Dalancourt. + +_Val._ Well, can he refuse me? + +_Mar._ Indeed, I think he can. + +_Val._ Why so? + +_Mar._ Listen; I will explain the whole matter in a few words. My +nephew, your brother the lawyer's new clerk, has told me what I will now +tell you. He has been with him only a fortnight, I heard it from him +this morning; but he confided it to me as the greatest secret: for +Heaven's sake do not betray me! + +_Val._ Do not fear. + +_Ang._ You know me. + +_Mar._ [_Speaking in a low tone to_ Valerio, _and looking towards the +door_.] Signor Dalancourt is a ruined man, overwhelmed. He has run +through all his fortune, and perhaps his sister's dowry too. Angelica +is a burden too great for him to bear, and to free himself from it, he +means to shut her up in a convent. + +_Ang._ Oh, Heavens! What do you tell me? + +_Val._ Can it be possible? I have known him a long time. Dalancourt +always appeared to me a young man of good sense and honourable +principles; sometimes impetuous, and apt to take offence, but-- + +_Mar._ Impetuous--oh, most impetuous!--a match for his uncle, but far +from having his uncle's excellent feelings. + +_Val._ He is esteemed, beloved by every one. His father was perfectly +satisfied with him. + +_Mar._ Ah, sir, since his marriage he is no longer the same man. + +_Val._ Can it be that Madame Dalancourt-- + +_Mar._ Yes, she, they say, is the cause of this great change. Signor +Geronte is deeply offended with his nephew for his foolish compliance +with the whims of his wife, and--I know nothing, but I would lay a wager +that this plan of the convent is of her contrivance. + +_Ang._ [_To_ Martuccia.] You surprise me. My sister-in-law, whom I +looked on as so discreet, who showed me so much friendship! I never +could have thought it. + +_Val._ I know her, and cannot believe it. + +_Mar._ Surely you are not serious? Does any lady dress more elegantly? +Is there any new fashion that she does not immediately adopt? At balls +and plays, is she not always the first? + +_Val._ But her husband is ever at her side. + +_Ang._ Yes, my brother never leaves her. + +_Mar._ Well, they are both fools, and both will be ruined together. + +_Val._ It is impossible. + +_Mar._ Very well, very well. I have told you what you wanted to know. +Now go at once, and do not expose my mistress to the danger of losing +her uncle's favour. He alone can be of any service to her. + +_Val._ Keep calm, Angelica. No question of interest shall ever form an +obstacle. + +_Mar._ I hear a noise. Go at once. [_Exit_ Valerio. + +_Ang._ How miserable I am! + +_Mar._ There's your uncle coming. Did I not tell you so? + +_Ang._ I am going. + +_Mar._ No, remain here, and open your heart to him. + +_Ang._ I would as soon put my hand in the fire. + +_Mar._ Come, come; he is sometimes a little hasty, but he has not a bad +heart. + +_Ang._ You direct his household, you have influence with him; speak to +him for me. + +_Mar._ No, you must speak to him yourself; all I can do is to hint at +the matter, and dispose him to listen to you. + +_Ang._ Yes, yes, say something to him, and I will speak to him +afterwards. [_Going._] + +_Mar._ Remain here. + +_Ang._ No, no; when it is time, call me. I shall not be far off. + [_Exit_ Angelica. + +Martuccia, _alone_. + +_Mar._ How gentle she is--how amiable. I have been with her from her +babyhood. I love her; I am distressed for her, and wish to see her +happy. Here he is. + +_Enter_ Geronte. + +_Ger._ [_To_ Martuccia.] Where's Piccardo? + +_Mar._ Signor-- + +_Ger._ Call Piccardo! + +_Mar._ Yes, sir. But may I say one word to you? + +_Ger._ [_Very impatiently._] Piccardo, Piccardo! + +_Mar._ [_In the same tone._] Piccardo, Piccardo! + +_Enter_ Piccardo. + +_Pic._ Here, sir; here, sir. + +_Mar._ [_To_ Piccardo _angrily._] Your master-- + +_Pic._ [_To_ Geronte.] Here I am, sir. + +_Ger._ Go to my friend Dorval, and tell him I am waiting to play a game +of chess with him. + +_Pic._ Yes, sir, but-- + +_Ger._ But what? + +_Pic._ I have a commission-- + +_Ger._ To do what? + +_Pic._ From your nephew. + +_Ger._ [_In a passion._] Go to Dorval's. + +_Pic._ He wishes to speak to you. + +_Ger._ Begone, sir! + +_Pic._ What a man! [_Exit._ + +_Ger._ A madman--a miserable creature! No, I will not see him; I will +not permit him to come and disturb my tranquillity. [_Goes to the +table._] + +_Mar._ [_Aside._] There, he is in a rage at once. Most unfortunate for +me. + +_Ger._ [_Sitting down._] What a move that was I made yesterday! what a +fatality! How in the world could I be checkmated with a game so well +arranged? Let me see; this game kept me awake the whole night. [_Looking +over the game._] + +_Mar._ May I speak to you, sir? + +_Ger._ No. + +_Mar._ No! But I have something important to say to you. + +_Ger._ Well, what have you to say? let me hear it. + +_Mar._ Your niece wishes to speak to you. + +_Ger._ I have no time now. + +_Mar._ Really! Is what you are about, then, of such very great +importance? + +_Ger._ Yes, of the utmost importance; I don't often amuse myself, and +then I do not choose to be plagued to death. Do you hear? + +_Mar._ This poor girl-- + +_Ger._ What has happened to her? + +_Mar._ They want to shut her up in a convent. + +_Ger._ In a convent!--To shut my niece in a convent! to dispose of my +niece without my approbation, without my knowing anything about it! + +_Mar._ You know your nephew's embarrassments. + +_Ger._ I have nothing to do with my nephew's embarrassments, nor his +wife's follies. He has his own property; if he squanders it, if he ruins +himself, so much the worse for him. But as for my niece, I am the head +of the family, I am the master; it is for me to provide for her. + +_Mar._ So much the better for her, sir, so much the better. I am glad to +see you get so warm in the dear girl's behalf. + +_Ger._ Where is she? + +_Mar._ She is near, sir. Wait a moment-- + +_Ger._ Let her come in. + +_Mar._ Yes, she most earnestly desires to do so, but-- + +_Ger._ But what? + +_Mar._ She is timid. + +_Ger._ Well, what then? + +_Mar._ If you speak to her-- + +_Ger._ I must speak to her. + +_Mar._ Yes, but in this tone of voice-- + +_Ger._ The tone of my voice hurts nobody; let her come and rely on my +heart, not on my tone of voice. + +_Mar._ That is true, sir. I know you; you are good, humane, charitable; +but I entreat you, do not frighten the poor girl; speak to her with a +little gentleness. + +_Ger._ Yes, I will speak to her with gentleness. + +_Mar._ You promise me? + +_Ger._ I promise you. + +_Mar._ Do not forget it. + +_Ger._ [_Beginning to be impatient._] No. + +_Mar._ Above all, do not get impatient. + +_Ger._ [_Impatiently._] I tell you, no. + +_Mar._ I tremble for Angelica. [_Exit._ + +Geronte, _alone_. + +_Ger._ She is right; I sometimes suffer myself to be carried away by my +irritable temper. My niece deserves to be treated with tenderness. + +_Enter_ Angelica.--_She remains at a distance._ + +_Ger._ Come near. + +_Ang._ Sir? [_Timidly advancing one step._] + +_Ger._ [_Warmly._] How can you expect me to hear you when you are three +miles off? + +_Ang._ Excuse me, sir. [_She approaches him, trembling._] + +_Ger._ What have you to say to me? + +_Ang._ Has not Martuccia told you something? + +_Ger._ [_At first gently, then by degrees he gets excited._] Yes, she +has spoken to me of you, of that insensate brother of yours, that +extravagant fellow, who suffers himself to be led by the nose by his +silly wife, who is ruined, utterly lost, and has no longer any respect +for me. [_Angelica moves as though to go away._] Where are you going? +[_Very impetuously._] + +_Ang._ You are angry, sir. + +_Ger._ Well, what is that to you? If I get angry at a blockhead, I am +not angry with you. Come near; speak; you must not be afraid of my +anger. + +_Ang._ My dear uncle, I can't speak to you unless I see you calm. + +_Ger._ What martyrdom! Well, I am calm. Speak. [_Trying to compose +himself._] + +_Ang._ Martuccia, sir, has told you-- + +_Ger._ I don't mind what Martuccia says. I want to hear it from +yourself. + +_Ang._ My brother-- + +_Ger._ Your brother-- + +_Ang._ Wishes to shut me up in a convent. + +_Ger._ Well, do you wish to go into a convent? + +_Ang._ But, sir-- + +_Ger._ [_With warmth._] Well! Speak. + +_Ang._ It is not for me to decide. + +_Ger._ [_With a little more warmth._] I do not say it is for you to +decide, but I want to know your inclination. + +_Ang._ You make me tremble, sir. + +_Ger._ [_Aside, restraining himself._] I shall burst with rage.--Come +near. I understand, then, a convent is not to your liking? + +_Ang._ No, sir. + +_Ger._ For what have you an inclination? + +_Ang._ Sir-- + +_Ger._ Do not be afraid. I am calm. Speak freely. + +_Ang._ Ah! I have not the courage. + +_Ger._ Come here. Do you wish to be married? + +_Ang._ Sir-- + +_Ger._ Yes or no? + +_Ang._ If you desire-- + +_Ger._ Yes or no? + +_Ang._ Well, yes-- + +_Ger._ Yes! you wish to be married! to lose your liberty, your +tranquillity! Very well; so much the worse for you. Yes, I will marry +you. + +_Ang._ [_Aside._] How good he is for all his hasty temper! + +_Ger._ Have you an inclination for any one in particular? + +_Ang._ [_Aside._] Now, if I had the courage to speak to him of Valerio! + +_Ger._ Well, have you any lover? + +_Ang._ [_Aside._] This is not the opportune moment. I will get Martuccia +to speak to him. + +_Ger._ Come, come, let us end the matter. The house in which you live, +the persons you see, may perhaps have led you to form an attachment. I +wish to know the truth. Yes, I will do something handsome for you, but +on the condition that you deserve it. Do you understand? [_With great +warmth._] + +_Ang._ [_Trembling._] Yes, sir. + +_Ger._ Speak openly, frankly. Have you any attachment? [_In the same +tone._] + +_Ang._ [_Hesitating and trembling._] But--no, sir.--No, sir, I have +none. + +_Ger._ So much the better. I will find a husband for you. + +_Ang._ Oh, God! I should not like, sir-- + +_Ger._ What is it? + +_Ang._ You know my timidity. + +_Ger._ Yes, yes, your timidity. I know womankind; now you are a dove, +but get married, and you will be a hawk. + +_Ang._ Ah, my uncle! since you are so good-- + +_Ger._ Yes, too good. + +_Ang._ Let me tell you-- + +_Ger._ Dorval not come yet! [_Going to the table._] + +_Ang._ Hear me, my dear uncle. + +_Ger._ Don't disturb me now. [_Intent on the chessboard._] + +_Ang._ One single word-- + +_Ger._ [_Impatiently._] Enough has been said. + +_Ang._ [_Aside._] Oh, Heaven! I am more unhappy than ever. Ah, my dear +Martuccia will not abandon me! [_Exit._ + +Geronte, _alone_. + +_Ger._ She is a good girl; I would willingly do all I can for her. If +she had any attachment, I would endeavour to please her, but she has +none. I will see, I will look about. But what in the world detains +Dorval? Is he never coming? I long to try that cursed combination again +that made me lose the last game. Certainly, I ought to have won it--he +did not beat me, I beat myself. I must have lost my senses. Let us +see a little. My pieces were placed so, and Dorval's so. I moved the +king to his castle's square; Dorval placed his bishop on his king's +second square. I--check--yes, I take the pawn--Dorval--he takes my +bishop,--Dorval--yes, he takes my bishop, and I--give check with my +knight. By Jove! Dorval loses his queen. He plays his king, and I take +his queen. Yes, the fellow, with his king, has taken my knight. But so +much the worse for him. Now he is in my nets; his king is fast. Here is +my queen; Yes, here she is. Checkmate. It is clear. Checkmate, and the +game is won. Ah! if Dorval would come, he should see it.--[_Calls._] +Piccardo! + +_Enter_ Dalancourt. + +_Dal._ [_Apart, and in much confusion._] My uncle is alone; if he will +listen to me! + +_Ger._ I will place the pieces as they were at first. [_Not seeing_ +Dalancourt, _he calls loudly._] Piccardo! + +_Dal._ Sir-- + +_Ger._ [_Without turning, and supposing he is speaking to_ Piccardo.] +Well, have you found Dorval? + +_Enter_ Dorval. + +_Dor._ Here I am, my friend. + +_Dal._ [_With resolution._] My uncle. + +_Ger._ [_Turning, sees_ Dalancourt, _rises quickly, throws down the +chair, and goes out without speaking._] + + +SCENE II.--Dalancourt _and_ Dorval. + +_Dor._ [_Laughing._] What is the meaning of this scene? + +_Dal._ It is dreadful! All this because he has seen me. + +_Dor._ [_In the same manner._] Geronte is my friend. I know his +disposition perfectly. + +_Dal._ I am sorry on your account. + +_Dor._ Indeed, I came at an unlucky time. + +_Dal._ Excuse his violence. + +_Dor._ [_Smiling._] Oh, I'll scold him; I'll scold him. + +_Dal._ Ah, my friend, you are the only person who can do anything for me +with him. + +_Dor._ I will do what I can, with all my heart, but-- + +_Dal._ I agree that, from appearances, my uncle has reason to be +offended with me; but if he could read the bottom of my heart, all his +affection for me would return, and he would never repent it. + +_Dor._ Yes, I know your character, and I believe everything might be +hoped from you; but your wife-- + +_Dal._ My wife, sir! Ah, you do not know her. All the world is mistaken +about her, and my uncle especially. I must do her justice, and let the +truth be known. She knows nothing of the embarrassments by which I +am overwhelmed. She thought me richer than I was, and I have always +concealed my affairs from her. I love her. We were married very young. I +have never permitted her to ask for anything--to want anything. I have +always endeavoured to anticipate her wishes, and to provide for her +pleasures. In this way I have ruined myself. [_Earnestly._] + +_Dor._ To please a lady--to anticipate her desires! That is no easy +task. + +_Dal._ I am certain, had she known my situation, she would have been the +first to forbid the expenses I have indulged in to please her. + +_Dor._ Yet she did not forbid them. + +_Dal._ No, because she had no fear-- + +_Dor._ My poor friend! + +_Dal._ [_Afflicted._] Indeed I am poor. + +_Dor._ [_Still smiling._] I pity you. + +_Dal._ [_With warmth._] You are making a jest of me. + +_Dor._ [_Still laughing._] By no means; but--you love your wife +prodigiously? + +_Dal._ Yes, I love her; I have always loved her, and shall love her as +long as I live; I know her, know all her worth, and will not suffer any +one to accuse her of faults which she has not. + +_Dor._ [_Seriously._] Gently, my friend, gently; you have a little too +much of the family hastiness. + +_Dal._ [_With much warmth._] Pardon me, I would not for the world offend +you; but when my wife is spoken of-- + +_Dor._ Well, well, let us speak of her no more. + +_Dal._ But I wish you to be convinced. + +_Dor._ [_Coldly._] Yes, I am convinced. + +_Dal._ [_With much earnestness._] No, you are not. + +_Dor._ [_A little excited._] Excuse me, I tell you I am. + +_Dal._ Very well, I believe you, and am delighted that you are. Now, my +dear friend, speak to my uncle on my behalf. + +_Dor._ Most willingly will I do so. + +_Dal._ How much obliged to you I shall be! + +_Dor._ But we must be able to give him some reasons. How have you +managed to ruin yourself in so short a time? It is only four years since +your father died, leaving you a handsome fortune, and it is said you +have spent it all. + +_Dal._ If you knew all the misfortunes that have happened to me! Seeing +my affairs were in disorder, I wished to remedy them, and the remedy was +worse than the disease: I listened to new schemes, engaged in new +speculations, pledged my property, and have lost everything. + +_Dor._ Here lies the error--new projects; the ruin of many another man. + +_Dal._ And my condition is utterly hopeless. + +_Dor._ You have been very wrong, my friend, especially as you have a +sister. + +_Dal._ Yes; and it is now time to think of providing for her. + +_Dor._ Every day she grows more beautiful. Madame Dalancourt receives +much company in her house, and youth, my dear friend, sometimes--you +understand me? + +_Dal._ Regarding this point, I have on reflection found an expedient; I +think of placing her in a convent. + +_Dor._ Place her in a convent! A good plan; but have you consulted your +uncle? + +_Dal._ No; he will not hear me; but you must speak to him for me and for +Angelica. My uncle esteems and loves you, listens to you, confides in +you, and will refuse you nothing. + +_Dor._ I have great doubts of this. + +_Dal._ I am sure of it. Pray try to see him, and speak to him at once. + +_Dor._ I will do so; but where is he gone? + +_Dal._ I will find out.--Let us see--Is any one there? [_Calls._ + +_Enter_ Piccardo. + +_Pic._ [_To_ Dalancourt.] Here, sir. + +_Dal._ Is my uncle gone from home? + +_Pic._ No, sir; he went into the garden. + +_Dal._ Into the garden! at this time of day? + +_Pic._ For him it is all the same. When he is a little out of temper, +he walks about and goes out to take the air. + +_Dor._ I will go and join him. + +_Dal._ I know my uncle, sir; you must give him time to get calm. It is +better to wait for him here. + +_Dor._ But if he goes out, he may not return here again. + +_Pic._ [_To_ Dorval.] Pardon me, sir, it will not be long before he is +here: I know his temper, a few minutes will be sufficient. I can assure +you he will be much pleased to see you. + +_Dal._ Well, my dear friend, go into his room. Do me the favour to wait +for him there. + +_Dor._ Willingly; I understand perfectly how cruel your situation is. +Some remedy must be provided; yes, I will speak to him, but on +condition-- + +_Dal._ [_With warmth._] I give you my word of honour. + +_Dor._ It is sufficient. + +[_Exit into_ Geronte's _room._ + +_Dal._ You did not tell my uncle what I told you to tell him? + +_Pic._ Pardon me, sir, I have told him, but he drove me away, according +to his custom. + +_Dal._ I am sorry for it; let me know when the moment is favourable for +me to speak to him. Some day I will reward you for your services. + +_Pic._ I am much obliged to you, sir; but, thank Heaven, I am in want of +nothing. + +_Dal._ You are rich, then? + +_Pic._ I am not rich, but I have a master who will not let me want for +anything. I have a wife and four children, and ought to be in the +greatest straits of any man in the world; but my master is so good, that +I support them without difficulty, and distress is unknown in my house. + [_Exit._ + +Dalancourt, _alone_. + +_Dal._ Ah, my uncle is an excellent man. If Dorval can have any +influence over him--If I can hope to receive assistance equal to my +wants--If I can keep it concealed from my wife--Ah, why have I deceived +her? Why have I deceived myself? My uncle does not return. Every minute +is precious for me. In the meantime, I will go to my lawyer's. Oh, with +what pain I go to him! It is true, he flatters me that, notwithstanding +the decree, he will find means to gain time; but quibbles are so odious, +my feelings suffer, and my honour is affected. Wretched are they who are +forced to resort to expedients so discreditable. + +_Enter_ Madame Dalancourt. + +_Dal._ Here comes my wife. [_Seeing her._] + +_Mad._ Ah, my husband! are you here? I have been looking everywhere for +you. + +_Dal._ I was going out. + +_Mad._ I met that savage just now; he is scolding and scolding wherever +he goes. + +_Dal._ Do you mean my uncle? + +_Mad._ Yes. Seeing a ray of sunshine, I went to walk in the garden, and +there I met him. He was stamping his feet, talking to himself, but in a +loud voice. Tell me, has he any married servants in his house? + +_Dal._ Yes. + +_Mad._ It must have been this. He said a great many had things of the +husband and wife; very bad, I assure you. + +_Dal._ [_Aside._] I can easily imagine of whom he spoke. + +_Mad._ He is really insupportable. + +_Dal._ You must treat him with respect. + +_Mad._ Can he complain of me? I have failed in nothing; I respect his +age, and his quality as your uncle. If I laugh at him sometimes when we +are alone, you pardon it. Except this, I have for him all possible +respect. But tell me sincerely, has he any for you or for me? He treats +us with the greatest asperity; he hates us as much as he can, and now +his contempt for me has become excessive: yet I must caress him and pay +court to him. + +_Dal._ [_Embarrassed._] But--when it is so easy to do so--he is our +uncle. Besides, we may have need of him. + +_Mad._ Need of him! we! how? Have we not means of our own to live in +decency? You are not extravagant; I am reasonable. For myself, I desire +no more than for you to provide for me as you have done. Let us continue +to live with the same moderation, and we shall be independent of every +one. + +_Dal._ [_In a passionate manner._] Let us continue to live with the same +moderation! + +_Mad._ Yes, indeed; I have no vanity. I ask nothing more of you. + +_Dal._ [_Aside._] How unhappy I am! + +_Mad._ But you seem to me to be disturbed--thoughtful. What is the +matter? you are not easy. + +_Dal._ You are mistaken, there is nothing the matter. + +_Mad._ Pardon me, I know you. If you have any sorrow, why hide it from +me? + +_Dal._ [_More embarrassed._] I am thinking of my sister. I will tell you +the whole. + +_Mad._ Your sister! But why of her? She's the best girl in the world--I +love her dearly. Hear me. If you will trust her to me, I will relieve +you of this burden, and at the same time make her happy. + +_Dal._ How? + +_Mad._ You think of placing her in a convent, and I know, on good +authority, it will be against her wishes. + +_Dal._ [_A little warmly._] At her age, ought she to be asked what she +wishes or does not wish? + +_Mad._ No; she has understanding enough to submit to the will of her +friends; but why not marry her? + +_Dal._ She is too young. + +_Mad._ Good! was I older than she when we were married? + +_Dal._ [_Excitedly._] Well, must I go about from door to door looking +for a man to wed her? + +_Mad._ Listen to me, my husband, and do not disturb yourself, I pray. If +I guess aright, I am sure Valerio loves her, and that she too is +attached to him. + +_Dal._ [_Aside._] Heavens, how much I have to suffer! + +_Mad._ You know him. Can there be a better match for Angelica? + +_Dal._ [_Much embarrassed._] We will see--we will talk of it. + +_Mad._ Do me the favour to leave the management of this affair to me; I +have a great desire to succeed in it. + +_Dal._ [_In the greatest embarrassment._] Madame? + +_Mad._ What say you? + +_Dal._ It cannot be. + +_Mad._ No! why not? + +_Dal._ Will my uncle consent to it? + +_Mad._ And if he does not? I do not wish that we should be wanting in +our duty to him, but you are the brother of Angelica. Her fortune is in +your hands--whether it is more or less depends on you alone. Let me +assure myself of their inclination, and on the subject of interest, I +would soon arrange that. + +_Dal._ [_Anxiously._] No; if you love me, do not meddle with it. + +_Mad._ Are you then averse to marrying your sister? + +_Dal._ On the contrary. + +_Mad._ What then? + +_Dal._ I must go now. I will talk with you about it on my return. +[_Going._] + +_Mad._ Are you displeased at my interference? + +_Dal._ Not at all. + +_Mad._ Hear me. Perhaps it is concerning her fortune? + +_Dal._ I know nothing about it. [_Exit._ + +_Mad._ What does this conduct mean? I do not comprehend it. It is +impossible that my husband--No, he is too wise to have anything to +reproach himself with. + + +SCENE III.--_Enter_ Angelica. + +_Ang._ If I could speak with Martuccia! [_Not seeing_ Madame D.] + +_Mad._ Sister! + +_Ang._ [_Uneasily._] Madame! + +_Mad._ Where are you going, sister? + +_Ang._ [_Uneasily._] I am going away, Madame. + +_Mad._ Ah! then you are offended? + +_Ang._ I have reason to be so. + +_Mad._ Are you angry with me? + +_Ang._ Why, Madame? + +_Mad._ Hear me, my child; if you are disturbed about the affair of the +convent, do not think I have any hand in it. It is just the reverse; I +love you, and will do all I can to render you happy. + +_Ang._ [_Aside, weeping._] What duplicity! + +_Mad._ What's the matter? you are weeping. + +_Ang._ [_Aside._] How much she has deceived me! [_Wipes her eyes._] + +_Mad._ What cause have you for sorrow? + +_Ang._ Oh, the embarrassments of my brother. + +_Mad._ The embarrassments of your brother! + +_Ang._ Yes; no one knows them better than you. + +_Mad._ What do you say? Explain yourself, if you please. + +_Ang._ It is needless. + +_Enter_ Geronte, _and then_ Piccardo. + +_Ger._ [_Calls._] Piccardo! + +_Pic._ Here, sir. [_Coming out of_ Geronte's _apartment._] + +_Ger._ [_With impatience._] Well, where is Dorval? + +_Pic._ He is waiting for you, sir, in your room. + +_Ger._ He in my room, and you said nothing about it? + +_Pic._ You did not give me time, sir. + +_Ger._ [_Seeing_ Angelica _and_ Madame D., _he speaks to_ Angelica, +_turning as he speaks towards_ Madame D., _that she may hear him._] What +are you doing here? I wish to have none of your family. Go away. + +_Ang._ My dear uncle-- + +_Ger._ I tell you, go. [_Exit_ Angelica, _mortified._ + +_Mad._ I ask your pardon, sir. + +_Ger._ [_Turning towards the door by which_ Angelica _has gone out, +but from time to time looking at_ Madame D.] This is strange. This is +impertinent. She wants to annoy me. There is another staircase for going +down into the other apartment. I will shut up this door. + +_Mad._ Do not be offended, sir; as to myself, I assure you-- + +_Ger._ [_He wants to go into his room, but not to pass_ Madame D., _and +says to_ Piccardo.] Tell me, is Dorval in my room? + +_Pic._ Yes, sir. + +_Mad._ [_Perceiving the embarrassment of_ Geronte, _steps back._] Pass +on, sir; I will not be in your way. + +_Ger._ [_Passing, salutes her._] My lady--I will shut up the door. +[_Goes into his room, and_ Piccardo _follows him._] + +_Mad._ What a strange character! but it is not this that disturbs me. +What distresses me is the anxious manner of my husband, and Angelica's +words. I doubt; I fear; I wish to know the truth, and dread to discover +it. + +END OF THE FIRST ACT. + + + + +ACT II. + + +SCENE I.--Geronte _and_ Dorval. + +_Ger._ Let us go on with our game, and talk no more of it. + +_Dor._ But it concerns your nephew. + +_Ger._ A blockhead! A helpless creature, who is the slave of his wife, +and the victim of his vanity. + +_Dor._ More gentleness, my friend, more gentleness. + +_Ger._ And you, with your calmness, you will drive me mad. + +_Dor._ What I say is right. + +_Ger._ Take a chair. [_Sits down._] + +_Dor._ [_In a compassionate tone, while he is going to the chair._] Poor +young man! + +_Ger._ Let us see the game of yesterday. + +_Dor._ [_In the same tone._] You will lose-- + +_Ger._ Perhaps not; let us see-- + +_Dor._ I say you will lose-- + +_Ger._ No, I am sure not. + +_Dor._ Unless you assist him, you will certainly lose him. + +_Ger._ Lose whom? + +_Dor._ Your nephew. + +_Ger._ [_With impatience._] Eh! I was speaking of the game. Sit down. + +_Dor._ I will play willingly, but first listen to me-- + +_Ger._ You are always talking to me of Dalancourt. + +_Dor._ Well, if it be so? + +_Ger._ I will not listen to you. + +_Dor._ Then you hate him-- + +_Ger._ No, sir, I hate nobody. + +_Dor._ But if you do not wish-- + +_Ger._ No more--play. Let us go on with the game, or I shall go away. + +_Dor._ One single word, and I have done. + +_Ger._ Very well. + +_Dor._ You have some property? + +_Ger._ Yes, thank Heaven! + +_Dor._ More than you want? + +_Ger._ Yes, some over with which I can serve my friends. + +_Dor._ And you will give nothing to your nephew? + +_Ger._ Not a farthing. + +_Dor._ It follows-- + +_Ger._ It follows? + +_Dor._ That you hate him. + +_Ger._ It follows that you do not know what you say. I hate, I detest +his manner of thinking, his abominable conduct; to give him money would +be only to nourish his vanity, his prodigality, his folly. Let him +change his system, and I will change when he does. I wish repentance to +deserve favours, not favours to prevent repentance. + +_Dor._ [_After a moment's silence, he seems convinced, and says, with +much gentleness_] Let us play. + +_Ger._ Let us play. + +_Dor._ I am distressed at it. } + } +_Ger._ Check to the king. }[_Playing._] + } +_Dor._ And this poor girl! } + +_Ger._ Who? + +_Dor._ Angelica. + +_Ger._ [_Leaving the game._] Ah, as to her, it is another affair. Speak +to me of her. + +_Dor._ She must suffer, too. + +_Ger._ I have thought of it, and have foreseen it. I shall marry her. + +_Dor._ Excellent! she deserves it. + +_Ger._ Is she not a most engaging young lady? + +_Dor._ Yes, truly. + +_Ger._ Happy is the man who shall possess her. [_Reflects a moment, and +then calls_] Dorval! + +_Dor._ My friend? + +_Ger._ Hear me. + +_Dor._ [_Rising._] What would you say? + +_Ger._ If you wish her, I will give her to you. + +_Dor._ Who? + +_Ger._ My niece. + +_Dor._ What? + +_Ger._ What! what! are you deaf? Do you not understand me? [_Animated._] +I speak clearly--if you wish to have her, I give her to you. + +_Dor._ Ah! ah! + +_Ger._ And if you marry her, besides her fortune, I will give her of my +own a hundred thousand francs. Eh! what say you to it? + +_Dor._ My friend, you do me much honour. + +_Ger._ I know who you are; I am certain by this step to secure the +happiness of my niece. + +_Dor._ But-- + +_Ger._ But what? + +_Dor._ Her brother? + +_Ger._ Her brother! Her brother has nothing to do with it; it is for me +to dispose of her; the law, the will of my brother--I am master here. +Come, make haste, decide upon the spot. + +_Dor._ Your proposal is not to be decided on in a moment. You are too +impetuous. + +_Ger._ I see no obstacle; if you love her, if you esteem her, if she +suits you, it is all done. + +_Dor._ But-- + +_Ger._ But--but--Let us hear your but. + +_Dor._ Does the disproportion between sixteen and forty-five years +appear to you a trifle? + +_Ger._ Nothing at all. You are still a young man; and I know Angelica, +she has no foolish notions. + +_Dor._ She may have a liking for some other person? + +_Ger._ She has none. + +_Dor._ Are you sure of it? + +_Ger._ Most certain; quick--let us conclude it. I will go to my +notary's; he shall draw up the contract: she is yours. + +_Dor._ Softly, my friend, softly. + +_Ger._ [_With heat._] What now? Do you wish still to vex me--to annoy me +with your slowness--with your cold blood? + +_Dor._ Then you wish-- + +_Ger._ Yes, to give you a sensible, honest, virtuous girl, with a +hundred thousand crowns for her fortune, and a hundred thousand livres +at her marriage. Perhaps I affront you? + +_Dor._ By no means; you do me an honour I do not deserve. + +_Ger._ [_With warmth._] Your modesty on this occasion is most +inopportune. + +_Dor._ Do not get angry; do you wish me to take her? + +_Ger._ Yes. + +_Dor._ Then I take her-- + +_Ger._ [_With joy._] Indeed! + +_Dor._ But on condition-- + +_Ger._ Of what? + +_Dor._ That Angelica consents to it. + +_Ger._ Do you make no other obstacle? + +_Dor._ No other. + +_Ger._ I am delighted. I answer for her. + +_Dor._ So much the better if you are sure. + +_Ger._ Most sure--most certain. Embrace me, my dear nephew. + +_Dor._ Let us embrace, my dear uncle. + +[Dalancourt _enters by the middle door; sees his uncle; listens as he +passes; goes towards his own apartment, but stops at his own door to +listen._] + +_Ger._ This is the happiest day of my life. + +_Dor._ My dear friend, how very kind you are! + +_Ger._ I am going to the notary's. This very day it shall all be +concluded. [_Calls._] Piccardo! + +_Enter_ Piccardo. + +_Ger._ My cane and hat. [_Exit_ Piccardo. + +_Dor._ I will now go home. + +[Piccardo _returns, and gives his master his cane and hat, and +withdraws._ Dalancourt _is still at his door._] + +_Ger._ No, no, you must wait here for me; I will soon return. You must +dine with me. + +_Dor._ I have to write; I must send for my agent, who is a league from +Paris. + +_Ger._ Go into my room and write; send your letter by Piccardo. +Yes, Piccardo will carry it himself; Piccardo is an excellent young +man--sensible--faithful. Sometimes I scold him, but I am very fond of +him. + +_Dor._ Well, since you are determined, it shall be so; I will write in +your room. + +_Ger._ Now it is all concluded. + +_Dor._ Yes, we agree. + +_Ger._ [_Taking his hand._] Your word of honour? + +_Dor._ [_Giving his hand._] My word of honour. + +_Ger._ My dear nephew! [_Exit at the last words, showing joy._ + + +SCENE II.--Dalancourt _and_ Dorval. + +_Dor._ In truth, all this seems to me a dream. I marry!--I, who have +never thought of such a thing! + +_Dal._ Ah, my dear friend, I know not how to express my gratitude to +you. + +_Dor._ For what? + +_Dal._ Did I not hear what my uncle said? He loves me, he feels for me; +he has gone to his notary; he has given you his word of honour. I see +plainly what you have done for me; I am the most fortunate man in the +world. + +_Dor._ Do not flatter yourself so much, my dear friend, for the good +fortune you imagine has not the least foundation in truth. + +_Dal._ How then? + +_Dor._ I hope, in time, to be able to do you a service with him; and +hereafter I may have some title to interest myself in your behalf; but +till then-- + +_Dal._ [_With warmth._] For what, then, did he give you his word of +honour? + +_Dor._ I will tell you at once; he did me the honour to propose your +sister to me as a wife. + +_Dal._ [_With joy._] My sister! Do you accept? + +_Dor._ Yes, if you approve it. + +_Dal._ You overwhelm me with joy; you surprise me. As regards her +fortune, you know my situation. + +_Dor._ About that we will say nothing. + +_Dal._ My dear brother, let me, with all my heart, embrace you. + +_Dor._ I flatter myself that your uncle on this occasion-- + +_Dal._ Here is a connection to which I shall owe my happiness. I am in +great need of it. I have been to my lawyer's, and did not find him. + +_Enter_ Madame Dalancourt. + +_Dal._ [_Seeing his wife._] Ah, Madame! + +_Mad._ [_To_ Dalancourt.] I have been waiting for you with impatience. I +heard your voice. + +_Dal._ My wife, here is Signor Dorval; I present him to you as my +brother-in-law, as the husband of Angelica. + +_Mad._ [_With joy._] Indeed! + +_Dor._ I shall be highly pleased, Madame, if my happiness meets with +your approbation. + +_Mad._ I am rejoiced at it, sir; I congratulate you with all my heart. +[_Aside._] What did he mean by speaking of the embarrassments of my +husband? + +_Dal._ [_To_ Dorval.] Is my sister informed of it? + +_Dor._ I think not. + +_Mad._ [_Aside._] Then it was not Dalancourt who made the match. + +_Dal._ Do you wish me to bring her here? + +_Dor._ No, do not bring her; there may still be a difficulty. + +_Dal._ What is it? + +_Dor._ Her consent. + +_Dal._ Fear nothing; I know Angelica, and your circumstances and merit. +Leave it to me; I will speak to my sister. + +_Dor._ No, my dear friend, do not, I beg you, do not let us spoil the +affair; leave it to Signor Geronte. + +_Dal._ As you please. + +_Mad._ [_Aside._] I comprehend nothing of all this. + +_Dor._ I am going into your uncle's room to write; he has given me +permission, and he has told me expressly to wait for him there, so +excuse me; we shall soon see each other again. + [_Exit into_ Geronte's _apartment._ + + +SCENE III.--Dalancourt _and_ Madame Dalancourt. + +_Mad._ From what I hear, it appears you are not the person who marries +your sister? + +_Dal._ [_Embarrassed._] My uncle marries her. + +_Mad._ Has your uncle mentioned it to you? Has he asked your consent? + +_Dal._ [_With a little warmth._] My consent! Did you not see Dorval? Did +he not tell me of it? Do you not call this asking my consent? + +_Mad._ [_A little warmly._] Yes. It is an act of civility on the part of +Dorval, but your uncle has said nothing to you. + +_Dal._ [_Embarrassed._] What do you mean by that? + +_Mad._ I mean, he thinks us of no account. + +_Dal._ [_Warmly._] You take the worst view of everything. This is +terrible! You are insupportable. + +_Mad._ [_Mortified._] I insupportable! you find me insupportable! [_With +much tenderness._] Ah, my husband! this is the first time such an +expression has ever escaped from your lips. You must be in a state of +great uneasiness so to forget your affection for me. + +_Dal._ [_Aside._] Ah! too true.--My dear wife, I ask your pardon with +all my heart. But you know my uncle; do you desire to offend him still +more? Do you wish me to hinder my sister? The match is a good one; +nothing can be said against it. My uncle has chosen it; so much the +better. Here is one embarrassment the less for you and me. [_With joy._] + +_Mad._ Come, come, I am glad you take it in good part; I praise and +admire your conduct. But permit me to make one suggestion: Who is to +attend to the necessary preparations for a young lady going to be +married? Is your uncle to have this trouble? Will it be proper? will it +be correct? + +_Dal._ You are right; but there is time, we will talk of it. + +_Mad._ Hear me: you know I love Angelica. The ungrateful girl does not +deserve I should care for her; but she is your sister. + +_Dal._ How! you call my sister ungrateful! Why so? + +_Mad._ Do not let us speak of it now; some other time, when we are +alone, I will explain to you. And then-- + +_Dal._ No; I wish to hear it now. + +_Mad._ Have patience, my dear husband. + +_Dal._ No, I tell you; I wish to know at once. + +_Mad._ Well, as you wish it, I must satisfy you. + +_Dal._ [_Aside._] How I tremble! + +_Mad._ Your sister-- + +_Dal._ Proceed. + +_Mad._ I believe she is too much on your uncle's side. + +_Dal._ Why? + +_Mad._ She told me--yes, me--that your affairs were embarrassed, and +that-- + +_Dal._ That my affairs were embarrassed;--and do you believe it? + +_Mad._ No. But she spoke to me in such a manner as to make me think she +suspected I was the cause of it, or at least, that I had contributed to +it. + +_Dal._ [_A little excitedly._] You! she suspects you! + +_Mad._ Do not be angry, my dear husband. I know very well her want of +judgment. + +_Dal._ [_With feeling._] My dear wife! + +_Mad._ Do not be distressed. Believe me, I shall think no more of it. It +all arises from him; your uncle is the cause of it all. + +_Dal._ Oh no! my uncle has not a bad heart. + +_Mad._ He not a bad heart? Heavens! the worst in the world! Has he not +shown it to me?--But I forgive him. + +_Enter a_ Servant. + +_Ser._ Here is a letter for you, sir. + +_Dal._ Give it to me. [_He takes the letter. Exit_ Servant.] Let us see +it. [_Agitated._] This is the hand of my lawyer. [_Opens the letter._] + +_Mad._ What does he write? + +_Dal._ Excuse me for a moment. [_He retires apart, reads, and shows +displeasure._] + +_Mad._ [_Aside._] There must be some bad news. + +_Dal._ [_Aside, after reading the letter._] I am ruined! + +_Mad._ [_Aside._] My heart beats! + +_Dal._ [_Aside._] My poor wife! what will become of her? How can I tell +her?--I have not the courage. + +_Mad._ [_Weeping._] My dear Dalancourt, tell me, what is it? Trust your +wife: am I not the best friend you have? + +_Dal._ Take it and read: this is my situation. [_Gives her the letter._] +[_Exit._ + +Madame Dalancourt, _alone_. + +_Mad._ I tremble.--[_Reads._] "_Sir, all is lost; the creditors will not +subscribe. The decree was confirmed. I inform you of it as soon as +possible; be on your guard, for your arrest is ordered._"--What do I +read! what do I read! My husband in debt, in danger of losing his +liberty! Can it be possible? He does not gamble, he has no bad habits; +he is not addicted to unusual luxury.--By his own fault--may it not then +be my fault? Oh, God! what a dreadful ray of light breaks in upon me! +The reproofs of Angelica, the hatred of Signor Geronte, the contempt he +shows for me, day after day! The bandage is torn from my eyes: I see the +errors of my husband, I see my own. Too much love has been his fault, my +inexperience has made me blind. Dalancourt is culpable, and I perhaps am +equally so. What remedy is there in this cruel situation? His uncle +only--yes--his uncle can help him;--but Dalancourt--he must be now in a +state of humiliation and distress--and if I am the cause of it, though +involuntarily, why do I not go myself? Yes--I ought to throw myself at +Geronte's feet--but, with his severe, unyielding temper, can I flatter +myself I shall make any impression on him? Shall I go and expose myself +to his rudeness? Ah! what matters it? Ah! what is my mortification +compared to the horrible condition of my husband? Yes, I will run! This +thought alone ought to give me courage. [_She goes towards Geronte's +apartment._] + +_Enter_ Martuccia. + +_Mar._ Madame, what are you doing here? Signor Dalancourt is in despair. + +_Mad._ Heavens! I fly to his assistance. [_Exit._ + +_Mar._ What misfortunes!--what confusion! If it be true she is the cause +of it, she well deserves--Who comes here? + +_Enter_ Valerio. + +_Mar._ Why, sir, do you come here now? You have chosen an unfortunate +time. All the family is overwhelmed with sorrow. + +_Val._ I do not doubt it. I just come from Signor Dalancourt's lawyer. I +have offered him my purse and my credit. + +_Mar._ This is a praiseworthy action. Nothing can be more generous than +your conduct. + +_Val._ Is Signor Geronte at home? + +_Mar._ No; the servant told me he saw him with his notary. + +_Val._ With his notary? + +_Mar._ Yes; he is always occupied with some business. But do you wish to +speak with him? + +_Val._ Yes, I wish to speak with them all. I see with sorrow the +confusion of Dalancourt's affairs. I am alone. I have property, and +can dispose of it. I love Angelica, and am come to offer to marry +her without a portion, and to share with her my lot and my fortune. + +_Mar._ This resolution is worthy of you. No one could show more esteem, +more love, and more generosity. + +_Val._ Do you think I may flatter myself?-- + +_Mar._ Yes, and especially as she enjoys the favour of her uncle, and he +desires to marry her. + +_Val._ [_With joy._] He desires to marry her? + +_Mar._ Yes. + +_Val._ But if he wishes to marry her, he also wishes to propose a match +that is to his taste? + +_Mar._ [_After a moment's silence._] It may be so. + +_Val._ And can this be any comfort to me? + +_Mar._ Why not? [_To_ Angelica, _who enters timidly._] Come in, my young +lady. + +_Ang._ I am terribly frightened. + +_Val._ [_To_ Angelica.] What is the matter? + +_Ang._ My poor brother-- + +_Mar._ Is he just the same? + +_Ang._ Rather better. He is a little more tranquil. + +_Mar._ Hear me. This gentleman has told me something very consoling for +you and for your brother. + +_Ang._ For him too? + +_Mar._ If you knew what a sacrifice he is disposed to make! + +_Val._ [_Aside to_ Martuccia.] Say nothing of it. [_Turning to_ +Angelica.] Can any sacrifice be too great for you? + +_Mar._ But it must be mentioned to Signor Geronte. + +_Val._ My dear friend, if you will take the trouble. + +_Mar._ Willingly. What shall I say to him? Let us see. Advise me. But I +hear some one. [_She goes towards the apartment of_ Signor Geronte.] +[_To_ Valerio.] It is Signor Dorval. Do not let him see you. Let us go +into my room, and there we can talk at our ease. + +_Val._ [_To_ Angelica.] If you see your brother-- + +_Mar._ Come, sir, let us go--quick. [_She goes out and takes him with +her._] + + +SCENE IV.--Angelica, _and then_ Dorval. + +_Ang._ [_Aside._] What have I to do with Signor Dorval? I can go away. + +_Dor._ Mademoiselle Angelica! + +_Ang._ Sir? + +_Dor._ Have you seen your uncle? Has he told you nothing? + +_Ang._ I saw him this morning, sir. + +_Dor._ Before he went out of the house? + +_Ang._ Yes, sir. + +_Dor._ Has he returned? + +_Ang._ No, sir. + +_Dor._ [_Aside._] Good. She knows nothing of it. + +_Ang._ Excuse me, sir. Is there anything new in which I am concerned? + +_Dor._ Your uncle takes much interest in you. + +_Ang._ [_With modesty._] He is very kind. + +_Dor._ [_Seriously._] He thinks often of you. + +_Ang._ It is fortunate for me. + +_Dor._ He thinks of marrying you. [Angelica _appears modest._] What say +you to it? Would you like to be married? + +_Ang._ I depend on my uncle. + +_Dor._ Shall I say anything more to you on the subject? + +_Ang._ [_With a little curiosity._] But--as you please, sir. + +_Dor._ The choice of a husband is already made. + +_Ang._ [_Aside._] Oh, heavens! I tremble. + +_Dor._ [_Aside._] She seems to be pleased. + +_Ang._ [_Trembling._] Sir, I am curious to know-- + +_Dor._ What, Mademoiselle? + +_Ang._ Do you know who is intended for me? + +_Dor._ Yes, and you know him too. + +_Ang._ [_With joy._] I know him too? + +_Dor._ Certainly, you know him. + +_Ang._ May I, sir, have the boldness-- + +_Dor._ Speak, Mademoiselle. + +_Ang._ To ask you the name of the young man? + +_Dor._ The name of the young man? + +_Ang._ Yes, if you know him. + +_Dor._ Suppose he were not so young? + +_Ang._ [_Aside, with agitation._] Good Heavens! + +_Dor._ You are sensible--you depend on your uncle-- + +_Ang._ [_Trembling._] Do you think, sir, my uncle would sacrifice me? + +_Dor._ What do you mean by sacrificing you? + +_Ang._ Mean--without the consent of my heart. My uncle is so good--But +who could have advised him--who could have proposed this match? [_With +temper._] + +_Dor._ [_A little hurt._] But this match--Mademoiselle--Suppose it were +I? + +_Ang._ [_With joy._] You, sir? Heaven grant it! + +_Dor._ [_Pleased._] Heaven grant it? + +_Ang._ Yes, I know you; I know you are reasonable. You are sensible; I +can trust you. If you have given my uncle this advice, if you have +proposed this match, I hope you will now find some means of making him +change his plan. + +_Dor._ [_Aside._] Eh! this is not so bad.--[_To_ Angelica.] +Mademoiselle-- + +_Ang._ [_Distressed._] Signor? + +_Dor._ [_With feeling._] Is your heart engaged? + +_Ang._ Ah, sir-- + +_Dor._ I understand you. + +_Ang._ Have pity on me! + +_Dor._ [_Aside._] I said so, I foresaw right; it is fortunate for me I +am not in love--yet I began to perceive some little symptoms of it. + +_Ang._ But you do not tell me, sir. + +_Dor._ But, Mademoiselle-- + +_Ang._ You have perhaps some particular interest in the person they wish +me to marry? + +_Dor._ A little. + +_Ang._ [_With temper and firmness._] I tell you I shall hate him. + +_Dor._ [_Aside._] Poor girl! I am pleased with her sincerity. + +_Ang._ Come, have compassion; be generous. + +_Dor._ Yes, I will be so, I promise you; I will speak to your uncle in +your favour, and will do all I can to make you happy. + +_Ang._ [_With joy and transport._] Oh, how dear a man you are! You are +my benefactor, my father. [_Takes his hand._] + +_Dor._ My dear girl! + +_Enter_ Geronte. + +_Ger._ [_In his hot-tempered manner, with animation._] Excellent, +excellent! Courage, my children, I am delighted with you. [Angelica +_retires, mortified_; Dorval _smiles_.] How! does my presence alarm +you? I do not condemn this proper show of affection. You have done well, +Dorval, to inform her. Come, my niece, embrace your future husband. + +_Ang._ [_In consternation._] What do I hear? + +_Dor._ [_Aside and smiling._] Now I am unmasked. + +_Ger._ [_To_ Angelica, _with warmth._] What scene is this? Your modesty +is misplaced. When I am not present, you are near enough to each other; +when I come in, you go far apart. Come here.--[_To_ Dorval, _with +anger_.] And do you too come here. + +_Dor._ [_Laughing._] Softly, my friend. + +_Ger._ Why do you laugh? Do you feel your happiness? I am very willing +you should laugh, but do not put me in a passion; do you hear, you +laughing gentleman? Come here and listen to me. + +_Dor._ But listen yourself. + +_Ger._ [_To_ Angelica, _and endeavouring to take her hand._] Come near, +both of you. + +_Ang._ [_Weeping._] My uncle! + +_Ger._ Weeping! What's the matter, my child? I believe you are making a +jest of me. [_Takes her hand, and carries her by force to the middle of +the stage; then turns to_ Dorval, _and says to him, with an appearance +of heat_] You shall escape me no more. + +_Dor._ At least let me speak. + +_Ger._ No, no! + +_Ang._ My dear uncle-- + +_Ger._ [_With warmth._] No, no. [_He changes his tone and becomes +serious._] I have been to my notary's, and have arranged everything; he +has taken a note of it in my presence, and will soon bring the contract +here for us to subscribe. + +_Dor._ But will you listen to me? + +_Ger._ No, no. As to her fortune, my brother had the weakness to leave +it in the hands of his son; this will no doubt cause some obstacle on +his part, but it will not embarrass me. Every one who has transactions +with him suffers. The fortune cannot be lost, and in any event I will be +responsible for it. + +_Ang._ [_Aside._] I can bear this no longer. + +_Dor._ [_Embarrassed._] All proceeds well, but-- + +_Ger._ But what? + +_Dor._ The young lady may have something to say in this matter. +[_Looking at_ Angelica.] + +_Ang._ [_Hastily and trembling._] I, sir? + +_Ger._ I should like to know if she can say anything against what I do, +what I order, and what I wish. My wishes, my orders, and what I do, are +all for her good. Do you understand me? + +_Dor._ Then I must speak myself. + +_Ger._ What have you to say? + +_Dor._ That I am very sorry, but this marriage cannot take place. + +_Ger._ Not take place! [Angelica _retreats frightened_; Dorval _also +steps back two paces._] [_To_ Dorval.] You have given me your word of +honour. + +_Dor._ Yes, on condition-- + +_Ger._ [_Turning to_ Angelica.] It must then be this impertinent. If I +could believe it! if I had any reason to suspect it! [_Threatens her._] + +_Dor._ [_Seriously._] No, sir, you are mistaken. + +_Ger._ [_To_ Dorval. Angelica _seizes the opportunity and makes her +escape._] It is you, then, who refuse? So you abuse my friendship and +affection for you! + +_Dor._ [_Raising his voice._] But hear reason-- + +_Ger._ What reason? what reason? There is no reason. I am a man of +honour, and if you are so too, it shall be done at once. [_Turning +round, he calls_] Angelica! + +_Dor._ What possesses the man? He will resort to violence on the spot. +[_Runs off._] + +Geronte, _alone._ + +_Ger._ Where is she gone? Angelica! Hallo! who's there? Piccardo! +Martuccia! Pietro! Cortese!--But I'll find her. It is you I want. +[_Turns round, and, not seeing_ Dorval, _remains motionless._] What! he +treat me so! [_Calls._] Dorval! my friend! Dorval--Dorval! my friend! +Oh, shameful--ungrateful! Hallo! Is no one there? Piccardo! + +_Enter_ Piccardo. + +_Pic._ Here, sir. + +_Ger._ You rascal! Why don't you answer? + +_Pic._ Pardon me, sir, here I am. + +_Ger._ Shameful! I called you ten times. + +_Pic._ I am sorry, but-- + +_Ger._ Ten times! It is scandalous. + +_Pic._ [_Aside, and angry._] He is in a fury now. + +_Ger._ Have you seen Dorval? + +_Pic._ Yes, sir. + +_Ger._ Where is he? + +_Pic._ He is gone. + +_Ger._ How is he gone? + +_Pic._ [_Roughly._] He is gone as other people go. + +_Ger._ Ah, insolent! do you answer your master in this manner? [_Very +much offended, he threatens him and makes him retreat._] + +_Pic._ [_Very angrily._] Give me my discharge, sir. + +_Ger._ Your discharge--worthless fellow! [_Threatens him and makes him +retreat._ Piccardo _falls between the chair and the table._ Geronte +_runs to his assistance and helps him up_.] + +_Pic._ Oh! [_He leans on the chair, and shows much pain._] + +_Ger._ Are you hurt? Are you hurt? + +_Pic._ Very much hurt; you have crippled me. + +_Ger._ Oh, I am sorry! Can you walk? + +_Pic._ [_Still angry._] I believe so, sir. [_He tries, and walks +badly._] + +_Ger._ [_Sharply._] Go on. + +_Pic._ [_Mortified._] Do you drive me away, sir? + +_Ger._ [_Warmly._] No. Go to your wife's house, that you may be taken +care of. [_Pulls out his purse and offers him money._] Take this to get +cured. + +_Pic._ [_Aside, with tenderness._] What a master! + +_Ger._ Take it. [_Giving him money._] + +_Pic._ [_With modesty._] No, sir, I hope it will be nothing. + +_Ger._ Take it, I tell you. + +_Pic._ [_Still refusing it._] Sir-- + +_Ger._ [_Very warmly._] What! you refuse my money? Do you refuse it from +pride, or spite, or hatred? Do you believe I did it on purpose? Take +this money. Take it. Come, don't put me in a passion. + +_Pic._ Do not get angry, sir. I thank you for all your kindness. [_Takes +the money._] + +_Ger._ Go quickly. + +_Pic._ Yes, sir. [_Walks badly._] + +_Ger._ Go slowly. + +_Pic._ Yes, sir. + +_Ger._ Wait, wait; take my cane. + +_Pic._ Sir-- + +_Ger._ Take it, I tell you! I wish you to do it. + +_Pic._ [_Takes the cane._] What goodness! [_Exit._ + +_Enter_ Martuccia. + +_Ger._ It is the first time in my life that--Plague on my temper! +[_Taking long strides._] It is Dorval who put me in a passion. + +_Mar._ Do you wish to dine, sir? + +_Ger._ May the devil take you! [_Runs out and shuts himself in his +room._] + +_Mar._ Well, well! He is in a rage: I can do nothing for Angelica +to-day; Valerio can go away. [_Exit._ + +END OF THE SECOND ACT. + + + + +ACT III. + + +SCENE I.--Piccardo _and_ Martuccia. + +_Mar._ What, have you returned already? + +_Pic._ [_With his master's cane._] Yes, I limp a little: but I was more +frightened than hurt; it was not worth the money my master gave me to +get cured. + +_Mar._ It seems misfortunes are sometimes profitable. + +_Pic._ [_With an air of satisfaction._] Poor master! On my honour, +this instance of his goodness affected me so much, I could hardly help +shedding tears; if he had broken my leg, I should have forgiven him. + +_Mar._ What a heart he has! Pity he has so great a failing. + +_Pic._ But what man is there without defects? + +_Mar._ Go and look for him; you know he has not dined yet. + +_Pic._ Why not? + +_Mar._ My son, there are misfortunes, terrible misfortunes, in this +house. + +_Pic._ I know all; I met your nephew, he told me all: this the reason I +have returned so soon. Does my master know it? + +_Mar._ I think not. + +_Pic._ Ah, how it will distress him! + +_Mar._ Certainly--and poor Angelica. + +_Pic._ But Valerio? + +_Mar._ Valerio--Valerio is here now; he will not go away. He is still in +the apartment of Signor Dalancourt: encourages the brother, takes care +of the sister, consoles Madame;--one weeps, another sighs, the other is +in despair; all is in confusion. + +_Pic._ Did you not promise to speak to my master? + +_Mar._ Yes, I should have spoken to him, but he is too angry just now. + +_Pic._ I am going to look for him, to carry him his cane. + +_Mar._ Go; and if you see the tempest a little calmed, tell him +something concerning the unhappy state of his nephew. + +_Pic._ Yes, I'll speak to him, and I'll let you know what passes. +[_Opens the door softly, enters the room, and then shuts it._] + +_Mar._ Yes, dear friend, go softly.--This Piccardo is an excellent young +man, amiable, polite, obliging; he is the only person in the house to my +liking. I do not so easily become friends with everybody. + +_Enter_ Dorval. + +_Dor._ [_In a low tone, and smiling._] Ah, Martuccia! + +_Mar._ Your servant, sir. + +_Dor._ Is Signor Geronte still angry? + +_Mar._ It would not be strange if the storm were over. You know him +better than any one else. + +_Dor._ He is very angry with me. + +_Mar._ With you, sir? He angry with you! + +_Dor._ [_Smiling._] There is no doubt of it; but it is nothing; I know +him. I am sure as soon as we meet he will be the first to embrace me. + +_Mar._ Nothing is more likely. He loves you, esteems you, you are his +only friend. It is singular--he, a man always in a passion, and you--I +say it with respect--the most tranquil man in the world. + +_Dor._ It is exactly for this reason our friendship has continued so +long. + +_Mar._ Go and look for him. + +_Dor._ No; it is too soon. I want first to see Angelica. Where is she? + +_Mar._ With her brother. You know the misfortunes of her brother? + +_Dor._ [_With an expression of sorrow._] Ah, too well: everybody is +talking of them. + +_Mar._ And what do they say? + +_Dor._ Don't ask me: the good pity him, the hard-hearted make a jest of +him, and the ungrateful abandon him. + +_Mar._ Oh, Heaven! And the poor girl? + +_Dor._ Must I speak of her too? + +_Mar._ May I ask how she will fare in this confusion? I take so much +interest in her, that you ought to tell me. + +_Dor._ [_Smiling._] I have learned that one Valerio-- + +_Mar._ Ah, ah! Valerio! + +_Dor._ Do you know him? + +_Mar._ Very well, sir; it is all my own work. + +_Dor._ So much the better; will you aid me? + +_Mar._ Most willingly. + +_Dor._ I must go and be certain if Angelica-- + +_Mar._ And also if Valerio-- + +_Dor._ Yes, I will go to him too. + +_Mar._ Go then into Dalancourt's apartment; you will there kill two +birds with one stone. + +_Dor._ How? + +_Mar._ He is there. + +_Dor._ Valerio? + +_Mar._ Yes. + +_Dor._ I am glad of it; I will go at once. + +_Mar._ Stop; shall I not tell him you are coming? + +_Dor._ Good! such ceremony with my brother-in-law! + +_Mar._ Your brother-in-law? + +_Dor._ Yes. + +_Mar._ How? + +_Dor._ Do you not know? + +_Mar._ Nothing at all. + +_Dor._ Then you shall know another time. [_Goes into_ Dalancourt's +_apartment.] + +_Mar._ He is out of his senses. + +_Enter_ Geronte. + +_Ger._ [_Speaking while he is turning towards the door of his room._] +Stop there, I will send the letter by some one else; stop there, it +shall be so. [_Turning to_ Martuccia.] Martuccia! + +_Mar._ Sir? + +_Ger._ Get a servant to take this letter directly to Dorval. [_Turning +towards the door of his apartment._] He is not well, he walks lame, and +yet he would take it. [_To_ Martuccia.] Go. + +_Mar._ But, sir-- + +_Ger._ Well, let us hear. + +_Mar._ But Dorval-- + +_Ger._ [_Impatiently._] Yes, to Dorval's house. + +_Mar._ He is here. + +_Ger._ Who? + +_Mar._ Dorval. + +_Ger._ Where? + +_Mar._ Here. + +_Ger._ Dorval here? + +_Mar._ Yes, sir. + +_Ger._ Where is he? + +_Mar._ In Signor Dalancourt's room. + +_Ger._ [_Angrily._] In Dalancourt's room! Dorval in Dalancourt's room! +Now I see how it is, I understand it all. Go and tell Dorval from +me--but no--I do not want you to go into that cursed room; if you set +your foot in it, I will discharge you. Call one of the servants of that +fellow--no, I don't want any of them--go yourself--yes, yes, tell him to +come directly--do you hear? + +_Mar._ Shall I go, or not go? + +_Ger._ Go! don't make me more impatient. [Martuccia _goes into_ +Dalancourt's _room._] + +Geronte, _alone_. + +_Ger._ Yes, it must be so; Dorval has discovered into what a terrible +abyss this wretched man has fallen; yes, he knew it before I did, and if +Piccardo had not told me, I should be still in the dark. It is exactly +so. Dorval fears a connection with a ruined man; that is it. But I must +look further into it to be more certain. Yet why not tell me? I would +have persuaded him--I would have convinced him.--But why did he not tell +me? He will say, perhaps, that my violence did not give him an +opportunity. This is no excuse: he should have waited, he should not +have gone away; my resentment would have been over, and he might have +spoken to me. Unworthy, treacherous, perfidious nephew! you have +sacrificed your happiness and your honour. I love you, culpable as you +are. Yes, I love you too much; but I will discard you from my heart and +from my thoughts. Go hence--go and perish in some other place. But where +can he go? No matter, I'll think of him no more;--your sister alone +interests me; she only deserves my tenderness, my kindness. Dorval is +my friend; Dorval shall marry her. I will give them all my estate--I +will leave the guilty to their punishment, but will never abandon the +innocent. + + +SCENE II.--_Enter_ Dalancourt. + +_Dal._ Ah, my uncle, hear me for pity's sake! [_He throws himself in +great agitation at_ Geronte's _feet._] + +_Ger._ [_Sees_ Dalancourt, _then draws back a little._] What do you +want? Rise. + +_Dal._ [_In the same posture._] My dear uncle, you see the most unhappy +of men; have mercy! listen to me! + +_Ger._ [_A little moved, but still in anger._] Rise, I say. + +_Dal._ [_On his knees._] You, who have a heart so generous, so feeling, +will you abandon me for a fault which is the fault of love only, and an +honest, virtuous love? I have certainly done wrong in not profiting by +your advice, in disregarding your paternal tenderness; but, my dear +uncle, in the name of your brother, to whom I owe my life, of that blood +which flows in the veins of us both, let me move you--let me soften your +feelings. + +_Ger._ [_By degrees relents, wipes his eyes, yet not letting_ Dalancourt +_see, and says in a low tone_] What! you have still the courage? + +_Dal._ It is not the loss of fortune that afflicts me; a sentiment more +worthy of you oppresses me--my honour. Can you bear the disgrace of a +nephew? I ask nothing of you; if I can preserve my reputation, I give +you my word, for myself and my wife, that want shall have no terrors for +us, if, in the midst of our misery, we can have the consolation of an +unsullied character, our mutual love, and your affection and esteem. + +_Ger._ Wretched man! you deserve--but I am weak; this foolish regard +for blood speaks in favour of this ingrate. Rise, sir; I will pay your +debts, and perhaps place you in a situation to contract others. + +_Dal._ [_Moved._] Ah, no, my uncle! I promise you, you shall see in my +conduct hereafter-- + +_Ger._ What conduct, inconsiderate man? That of an infatuated husband +who suffers himself to be guided by the caprices of his wife, a vain, +presumptuous, thoughtless woman-- + +_Dal._ No, I swear to you, my wife is not in fault; you do not know her. + +_Ger._ [_Still more excited._] You defend her? You maintain what is +false in my presence? Take care! but a little more, and on account of +your wife I will retract my promise; yes, yes, I will retract it--you +shall have nothing of mine. Your wife!--I cannot bear her. I will not +see her. + +_Dal._ Ah, my uncle, you tear my heart! + +_Enter_ Madame Dalancourt. + +_Mad._ Ah, sir! you think me the cause of all the misfortunes of your +nephew; it is right that I alone should bear the punishment. The +ignorance in which I have lived till now, I see, is not a sufficient +excuse in your eyes. Young, inexperienced, I have suffered myself to be +guided by a husband who loved me. The world had attractions for me; evil +examples seduced me. I was satisfied, and thought myself happy, but I am +guilty in appearance, and that is enough. That my husband may be worthy +of your kindness, I submit to your fatal decree. I will withdraw from +your presence, yet I ask one favour of you: moderate your anger against +me; pardon me--my youth--have compassion on my husband, whom too much +love-- + +_Ger._ Ah, Madame, perhaps you think to overcome me? + +_Mad._ Oh, Heaven! Is there no hope? Ah, my dear Dalancourt, I have then +ruined you! I die. [_Falls on a sofa._] + +_Ger._ [_Disturbed, moved with tenderness._] Hallo! who's there? +Martuccia! + +_Enter_ Martuccia. + +_Mar._ Here, sir. + +_Ger._ Look there--quick--go--see to her; do something for her +assistance. + +_Mar._ My lady! What's the matter? + +_Ger._ [_Giving a phial to_ Martuccia.] Take it. Here's Cologne water. +[_To_ Dalancourt.] What is the matter? + +_Dal._ Ah, my uncle! + +_Ger._ [_To_ Madame D., _in a rough tone._] How are you? + +_Mad._ [_Rising languidly, and in a weak voice._] You are too kind, sir, +to interest yourself in me. Do not mind my weakness--feelings will show +themselves. I shall recover my strength. I will go, my--I will resign +myself to my misfortunes. + +_Ger._ [_Affected, does not speak._] + +_Dal._ [_Distressed._] Ah, my uncle! can you suffer-- + +_Ger._ [_With warmth to_ Dalancourt.] Be silent!--[_To_ Madame D., +_roughly._] Remain in this house with your husband. + +_Mad._ Ah, sir! ah! + +_Dal._ [_With transport._] Ah, my dear uncle! + +_Ger._ [_In a serious tone, but without anger, taking their hands._] +Hear me: my savings are not on my own account; you would one day have +known it. Make use of them now; the source is exhausted, and henceforth +you must be prudent. If gratitude does not influence you, honour should +at least keep you right. + +_Mad._ Your goodness-- + +_Dal._ Your generosity-- + +_Ger._ Enough! enough! + +_Mar._ Sir-- + +_Ger._ Do you be silent, babbler! + +_Mar._ Now, sir, that you are in a humour for doing good, don't you mean +to do something for Mademoiselle Angelica? + +_Ger._ Well thought of. Where is she? + +_Mar._ She is not far off. + +_Ger._ And where is her betrothed? + +_Mar._ Her betrothed? + +_Ger._ He is perhaps offended at what I said, and will not see me. Is he +gone? + +_Mar._ Sir--her betrothed--he is still here. + +_Ger._ Let him come in. + +_Mar._ Angelica and her betrothed? + +_Ger._ Yes, Angelica and her betrothed. + +_Mar._ Admirable! Directly, sir, directly. [_Going towards the door._] +Come, come, my children; have no fear. + +_Enter_ Valerio, Dorval, _and_ Angelica. + +_Ger._ [_Seeing_ Valerio.] What's this? What is this other man doing +here? + +_Mar._ They are, sir, the betrothed and the witness. + +_Ger._ [_To_ Angelica.] Come here. + +_Ang._ [_Trembling, speaking to_ Madame D.] Ah, sister! I ought indeed +to ask your pardon. + +_Mar._ And I too, Madame. + +_Ger._ [_To_ Dorval.] Come here, Signor Betrothed. What say you? Are you +still angry? Will you not come? + +_Dor._ Do you speak to me? + +_Ger._ Yes, to you. + +_Dor._ Pardon me, I am only the witness. + +_Ger._ The witness! + +_Dor._ Yes. I will explain the mystery. If you had permitted me to +speak-- + +_Ger._ The mystery! [_To_ Angelica.] Is there any mystery? + +_Dor._ [_Serious, and in a resolute tone._] Hear me, friends: you know +Valerio; he was informed of the misfortune of the family, and had come +to offer his fortune to Dalancourt, and his hand to Angelica. He loves +her, and is ready to marry her with nothing, and to settle on her an +annuity of twelve thousand livres. Your character is known to me, and +that you delight in good actions. I have detained him here, and have +undertaken to present him. + +_Ger._ You had no attachment, eh? You have deceived me. I will not +consent that you shall have him. This is a contrivance on both your +parts, and I will never submit to it. + +_Ang._ [_Weeping._] My dear uncle! + +_Val._ [_In a warm and suppliant manner._] Sir! + +_Dor._ You are so good! + +_Mad._ You are so generous! + +_Mar._ My dear master! + +_Ger._ Plague on my disposition! I cannot continue angry as long as I +would. I could willingly beat myself. [_All together repeat their +entreaties, and surround him._] Be silent! let me alone! May the devil +take you all! let him marry her. + +_Mar._ [_Earnestly._] Let him marry her without a portion! + +_Ger._ What, without a portion! I marry my niece without a portion! Am I +not in a situation to give her a portion? I know Valerio; the generous +action he has just proposed deserves a reward. Yes, let him have her +portion, and the hundred thousand livres I have promised Angelica. + +_Val._ What kindness! + +_Ang._ What goodness! + +_Mad._ What a heart! + +_Dal._ What an example! + +_Mar._ Bless my master! + +_Dor._ Bless my good friend! + +[_All surround him, overwhelm him with caresses, and repeat his +praises._] + +_Ger._ [_Trying to rid himself of them, shouts_] Peace! peace! Piccardo! + +_Enter_ Piccardo. + +_Pic._ Here, sir. + +_Ger._ We shall sup in my room; all are invited. Dorval, in the meantime +we'll have a game of chess. + + + + + THE FAN + + (_IL VENTAGLIO_) + + A COMEDY IN THREE ACTS + + + DRAMATIS PERSONAE. + + COUNT ROCCA MARINA. + BARON DEL CEDRO. + SIGNOR EVARIST. + SIGNORA GELTRUDE, _a widow._ + CANDIDA, _her niece._ + CORONATO, _an innkeeper._ + MORACCHIO, _a peasant._ + NINA, _his sister._ + SUSANNA, _a small shopkeeper._ + CRISPINO, _a shoemaker._ + TIMOTEO, _an apothecary._ + LIMONATO, _a waiter._ + TOGNINO, _servant to the two ladies._ + SCAVEZZO, _boots to the innkeeper._ + + _Scene of action, a little village near Milan._ + + + + +THE FAN. + + + + +ACT I. + +[An open space bounded at the back by a house bearing the inscription +_Osteria_ (_Inn_). Houses to right and left; on the left a gentleman's +mansion with a low projecting terrace. The foremost house has the word +Cafe upon a swinging shield; before its main door and windows stand +small tables and chairs. It has also a back door which adjoins a little +pharmacy. At the end of the right-hand side of houses, a small general +store. The inn has a restaurant on the ground-floor, and on the left a +small shoemaker's workshop. Right and left, between the inn and the side +houses, runs the street.] + + +SCENE I. + +[_Evarist_ and the _Baron_ sit towards the front at a little table +drinking coffee. _Limonato_ serves them. _Crispino_ is cobbling in his +booth, near to him _Coronato_ sitting beside his door, writing in a +note-book. The _Boots_ cleans the restaurant windows. In the middle of +the stage sits the _Count_ reading a book. He is dressed in a white +summer costume, while the _Baron_ and _Evarist_ are in shooting dress, +with their guns beside them. _Geltrude_ and _Candida_ on the terrace, +knitting. To the right _Tognino_ is sweeping the square, _Nina_ is +spinning before her house door, beside her stands _Moracchio_ holding +two hunting dogs by a cord. Every now and again _Timoteo_ puts his head +out of the pharmacy; in the background _Susanna_, sewing before her +shop. A pause after the rise of the curtain. All absorbed in their +occupations. _Crispino_ hammers energetically upon a shoe at which he is +working. _Timoteo_ is pounding loudly in a mortar, therefore invisible.] + +_Evarist._ How do you like this coffee? + +_Baron._ It is good. + +_Evarist._ I find it excellent. Bravo, Limonato! to-day you have +surpassed yourself. + +_Limonato._ I thank you for the praise, but I do beg of you not to call +me by this name of Limonato. + +_Evarist._ I like that! Why, all know you by that name! You are famed by +the name of Limonato. All the world says, "Let us go to the village and +drink coffee at Limonato's." And that vexes you? + +_Limonato._ Sir, it is not my name. + +_Baron._ Eh, what! From to-day onwards I will call you Mr. Orange. + +_Limonato._ I will not be the butt of all the world. + +[Candida _laughs aloud._] + +_Evarist._ What think you, Signorina Candida? [_He takes up a fan which_ +Candida _has put down on the parapet of the terrace and fans himself, +replacing it._] + +_Candida._ What should I think? Why, it makes one laugh. + +_Geltrude._ Leave the poor creature in peace; he makes good coffee, and +is under my patronage. + +_Baron._ Oh, if he is under the patronage of the Signora Geltrude, we +must respect him. [_Whispers to_ Evarist.] Do you hear? The good widow +protects him. + +_Evarist._ [_Softly to the_ Baron.] Do not speak evil of the Signora +Geltrude. She is the wisest and most reputed lady in all the world. + +_Baron._ [_As above._] As you like; but she has the same craze for +patronizing as the Count over there, who is reading with the very mien +of a judge. + +_Evarist._ Oh, as regards him, you are not wrong. He is a very +caricature, but it would be unjust to compare him with the Signora +Geltrude. + +_Baron._ For my part, I think them both ridiculous. + +_Evarist._ And what do you find ridiculous in the lady? + +_Baron._ Too much instruction, too much pride, too much self-sufficiency. + +_Evarist._ Excuse me, then you do not know her. + +_Baron._ I much prefer Signorina Candida. + +[_After having carried on this talk in half tones, they both rise to +pay. Each protests to the other, the_ Baron _forestalls_ Evarist. +Limonato _returns to the shop with the cups and money._ Timoteo _pounds +yet louder._] + +_Evarist._ Yes, it is true. The niece is an excellent person. [_Aside._] +I would not have him as a rival. + +_Count._ Hi, Timoteo! + +_Timoteo._ Who called me? + +_Count._ When will you cease pounding? + +_Timoteo._ Excuse me. [_Pounds on._] + +_Count._ I cannot read, you crack my skull. + +_Timoteo._ Excuse me, I shall have done directly. + +[_Continues yet louder._] + +_Crispino._ [_Laughs aloud as he works._] Hi, Coronato! + +_Coronato._ What would you, Master Crispino? + +_Crispino._ [_Beating hard on a sole he has in hand._] The Count does +not wish us to make a noise. [_Beats yet louder on his shoe._] + +_Count._ What impudence! Will you never end this worry? + +_Crispino._ Does not the Count see what I am doing? + +_Count._ And what are you doing? + +_Crispino._ Mending your old shoes. + +_Count._ Quiet, impudent fellow! [_Continues to read._] + +_Crispino._ [_Beats on and_ Timoteo _also._] Host! + +_Count._ Now, I can bear it no longer. [_He rises from his seat._] + +_Scavezzo._ Hi, Moracchio! + +_Moracchio._ What is it, Boots? + +_Scavezzo._ The Count. + +[_Both laugh and mock at the_ Count.] + +_Moracchio._ Quiet, quiet! after all, he is a gentleman. + +_Scavezzo._ A strange one. + +_Nina._ Moracchio! + +_Moracchio._ What do you want? + +_Nina._ What did Scavezzo say? + +_Moracchio._ Nothing, nothing. Attend to your own affairs, and spin. + +_Nina._ [_Turns away her chair with contempt, and goes on spinning._] My +good brother is truly as amiable as ever. He always treats me thus. I +can hardly await the hour when I shall marry. + +_Susanna._ What is the matter, Nina? + +_Nina._ Oh, if you knew! In all the world I don't think there is a +greater boor than my brother. + +_Moracchio._ I am as I am, and as long as you are under me-- + +_Nina._ [_Pouts and spins._] Not much longer, I hope. + +_Evarist._ [_To_ Moracchio.] Now, what is it all about again? You are +always teasing that poor child, and she does not deserve it, poor +thing. + +_Nina._ He makes me wild with anger. + +_Moracchio._ She wants to know everything. + +_Evarist._ Come, come, it will do now. + +_Baron._ [_To_ Candida.] Signor Evarist is kind-hearted. + +_Candida._ [_With disdain._] It seems so also to me. + +_Geltrude._ [_To_ Candida.] Look to yourself, child. We do nought but +criticise the actions of others, and do not take care of our own. + +_Baron._ [_Aside._] There, these are the sort of doctrines I can't abide +to hear. + +_Crispino._ [_Aside while he works._] Poor Nina! But once she is my +wife, he won't tease her any more. + +_Coronato._ [_Aside._] Yes, I will marry her, and if it were only to +free her from the brother. + +_Evarist._ Well, Baron, shall we go? + +_Baron._ To tell you the truth, this morning I do not feel like going +shooting. I am tired from yesterday. + +_Evarist._ Do as you like. You will excuse me if I go? + +_Baron._ Do not let me detain you. [_Aside._] So much the better for me. +I will try my luck with Signorina Candida. + +_Evarist._ Moracchio! we will go. Call the dogs and take your gun. + +_Baron._ [_To_ Evarist.] You come back to dinner? + +_Evarist._ Certainly. I have ordered it already. + +_Baron._ Then I will await you. _Au revoir_, ladies. [_Aside._] I will +go to my room, so as to rouse no suspicions. + + +SCENE II. + +_The above._ Moracchio _comes back._ + +_Moracchio._ Here I am, sir, with the dogs and the gun. + +_Evarist._ If you allow, ladies, I will go shooting a while. + +_Geltrude._ Pray do as you please, and enjoy yourself. + +_Candida._ And good luck. + +_Evarist._ Accompanied by your good wishes, I must be lucky. [_He busies +himself with his gun._] + +_Candida._ [_Aside._] Signor Evarist is really amiable. + +_Geltrude._ Yes, amiable and well-mannered. But, niece, distrust all +strangers. + +_Candida._ Why should I mistrust him? + +_Geltrude._ For some time since I have had my reasons for this. + +_Candida._ I have always been reserved. + +_Geltrude._ Yes, I am content with you. Continue to be reserved towards +him. + +_Candida._ [_Aside._] This warning comes too late. I am deeply enamoured +of him. + +_Evarist._ All is right. Come, Moracchio. Once more, ladies, your humble +servant. + +[Geltrude _bows_. Candida _the same. In doing so her fan falls into the +street._ Evarist _picks it up._] + +_Candida._ Oh, never mind. + +_Geltrude._ Do not trouble. + +_Evarist._ The fan is broken. How sorry I am! + +_Candida._ What does it matter?--an old fan! + +_Evarist._ Well, if you allow. [_Gives the fan to_ Tognino, _who takes +it into the house._] + +_Candida._ There, aunt, you see how it vexes him that the fan is broken. + +_Geltrude._ Good manners demand this. [_Aside._] Here love is in play. + + +SCENE III. + +_The above._ Tognino _on the terrace. He hands the fan to_ Candida. + +_Evarist._ I am vexed that this fan broke on my account, but I will +make it good. [_To_ Susanna.] I should like to speak to you, but inside +the shop. [_To_ Moracchio.] Go on ahead, and wait for me at the edge of +the wood. [_With_ Susanna _into the shop._] + +_Moracchio._ [_To himself._] I call this waste of time. Out upon these +gentlemen sportsmen. [_Exit._ + +_Nina._ [_To herself._] So much the better that my brother has at last +gone. I can scarcely await the moment to be alone with Crispino. But +this tiresome man, the host, is always around. He follows me +perpetually, and I can't abide him. + +_Count._ [_Reading._] Oh, beautiful, beautiful! [_To_ Geltrude.] +Signora! + +_Crispino._ What have you read that is interesting, Count? + +_Count._ What does that matter to you? What do you understand about it? + +_Crispino._ [_Hammering._] Who knows who knows most? + +_Geltrude._ You called me, Count? + +_Count._ You a lady of taste, oh, if you heard what I have just read! A +masterpiece! + +_Geltrude._ Something historical? + +_Count._ Bah! + +_Geltrude._ A philosophical discussion? + +_Count._ Bah! + +_Geltrude._ A poem? + +_Count._ Bah! + +_Geltrude._ What then? + +_Count._ Something astonishing, unheard of, translated from the French! +A fable. + +_Crispino._ A fable! Astonishing! Unheard of! [_He hammers hard._] + +_Count._ Would you like to hear? + +_Geltrude._ Gladly. + +_Crispino._ Why, he reads fables like little children! [_Hammers._] + +_Count._ Will you at last leave off your noise? + +_Crispino._ [_Hammering on._] I am putting a patch on your shoe. + +[Timoteo _pestles._] + +_Count._ The devil's own noise! And you too? + +_Timoteo._ [_Puts his head outside the pharmacy._] It is my business. + +_Count._ [_Reads._] "There was once a lovely maiden"--[_To_ Timoteo.] Go +to the devil with your mortar! It is not to be borne. + +_Timoteo._ I pay my rent, and have no better place in which to pound. +[_Goes on._] + +_Count._ If you will allow, signora, I will take the liberty of coming +up to you. You will then hear the beautiful fable. [_Goes into the +house._] + +_Geltrude._ This chemist is too tiresome. Let us go and receive the +Count. + +_Candida._ I don't care to hear his fables. + +_Geltrude._ But good manners demand it. + +_Candida._ Out upon this Count! + +_Geltrude._ Niece, honour that you may be honoured. Come. [_She goes +into the house._] + +_Candida._ [_Rising to follow her._] To please you. + + +SCENE IV. + +_The above without the_ Count _and_ Geltrude. Evarist _and_ Susanna +_come out of the shop._ + +_Candida._ What! Signor Evarist still here? Not gone shooting? I should +like to know the reason. [_Watches him from the back of the terrace._] + +_Susanna._ Do not complain, sir, the fan is cheap. + +_Evarist._ [_Aside._] Candida is no longer here. [_Aloud._] I am sorry +that the fan is not more beautiful. + +_Susanna._ That was the last of those of the first quality. Now my shop +is emptied. [_Smiling._] I suppose it is a present? + +_Evarist._ Certainly. I do not buy fans for myself. + +_Susanna._ For Signorina Candida, because hers broke? + +_Evarist._ [_Impatiently._] No; for some one else. + +_Susanna._ All right, all right. I am not curious. [_Reseats herself in +front of the shop to work._] + +_Candida._ He has great secrets with the draper. I am curious to hear +some details. [_Approaches to the front._] + +_Evarist._ [_Approaching_ Nina.] Nina! + +_Nina._ Your wishes, sir? + +_Evarist._ A favour. I know Signorina Candida loves you. + +_Nina._ Yes, she has pity on the poor orphan. But alas! I am subjected +to my brother, who embitters my life. + +_Evarist._ Listen to me. + +_Nina._ [_Spinning on._] Spinning does not make me deaf. + +_Evarist._ [_To himself._] Her brother is full of whims, but neither +does she seem free of them. + +[Susanna, Crispino, _and_ Coronato _stretch out their heads to observe +the couple._] + +_Candida._ Business with the shopwoman; business with Nina. I do not +understand. [_Comes forward yet more._] + +_Evarist._ May I ask you a favour? + +_Nina._ Have I not already answered you? Have I not told you to command? +I am not deaf. If my spindle disturbs you, I will throw it aside. [_Does +so._] + +_Evarist._ But how impetuous! + +_Candida._ What does her anger signify? + +_Coronato._ It seems to me they are getting hot. [_Creeps to the front, +his note-book in hand._] + +_Crispino._ She throws aside her spindle. [_Does the same with his shoe +and hammer._] + +_Susanna._ Would he give her a present were she less angry? [_She too +approaches from out the background._] + +_Nina._ I am at your orders. + +_Evarist._ You know that Signorina Candida broke her fan? + +_Nina._ Why, certainly. + +_Evarist._ I have bought a new one at the shop. + +_Nina._ As you please. + +_Evarist._ But Signora Geltrude must not know. + +_Nina._ There you do wisely. + +_Evarist._ And I wish that you should give her the fan secretly. + +_Nina._ I cannot serve you. + +_Evarist._ How unkind of you! + +_Candida._ [_To herself._] He told me he was going shooting, and he is +still here. + +_Crispino._ [_Approaches, pretending to be at work._] If I could only +hear something! + +_Coronato._ [_Approaches also, pretending to do accounts._] I can +scarcely contain myself for curiosity. + +_Evarist._ Why will you not do me this favour? + +_Nina._ Because I want to know nothing about this matter. + +_Evarist._ You take the matter too seriously. Candida loves you so much. + +_Nina._ True, but in such matters-- + +_Evarist._ You told me you wanted to marry Crispino. [_Turns and sees +the two listeners._] What do you want here, you rogues? + +_Crispino._ [_Seating himself hastily._] I am working, sir. + +_Coronato._ [_Does the same._] Can I not reckon and walk around at the +same time? + +_Candida._ They are discussing important secrets. + +_Susanna._ What is there about this Nina that all men are after her? + +_Nina._ If you want nothing else of me, I will go on spinning. [_Does +so._] + +_Evarist._ But listen, do! Candida has begged me to give you a dowry +that you may wed your Crispino. + +_Nina._ [_Suddenly grows friendly._] Really? + +_Evarist._ Yes; and I gave her my word that I would do all-- + +_Nina._ Where is the fan? + +_Evarist._ Here. + +_Nina._ Quick, quick, give it to me, but so that no one sees. + +[Evarist _gives her the fan._] + +_Crispino._ [_Advancing his head, to himself._] Ho, ho, he gave her +something! + +_Susanna._ [_The same._] In very truth--he gives her the fan! + +_Coronato._ [_Ditto._] What could he have given her? + +_Candida._ [_Ditto._] Yes, he deceives me. The Count is right. + +_Evarist._ But, mind, quite secretly. + +_Nina._ Let me act, and do not fear. + +_Evarist._ Addio. + +_Nina._ My respects. + +_Evarist._ Then I rely on you? + +_Nina._ And I on you. [_Seats herself and resumes her spinning._] + +_Evarist._ [_About to go, sees_ Candida _on the terrace._] Ah, there she +is again! I will tell her to be attentive. [_Calls._] Signorina Candida! + +[Candida _turns her back to him and goes away._] + +_Evarist._ What does this mean? Is it contempt? Does she despise me? +Impossible! I know she loves me, and she knows my passion for her. And +yet--no, now I understand! Her aunt will have seen and observed her, and +she would not show before her. Yes, yes, it must be that, it cannot be +anything else. But I must at last give up all this secrecy and talk with +Signora Geltrude, and obtain from her the precious gift of her niece. + +_Nina._ In truth, I owe the Signorina thanks that she interests herself +in me. Shall I not repay her? These are little services one exchanges +without any base thoughts in the rear. + +_Coronato._ [_Gets up and goes to_ Nina.] Hm, great secrets, great +consultations with Signor Evarist? + +_Nina._ What does not concern you, does not matter to you. + +_Coronato._ Were that the case I should not interfere. + +[Crispino _approaches the couple quietly to listen._] + +_Nina._ I am not subservient to you, Master Host. + +_Coronato._ Not yet, but I hope soon. + +_Nina._ Indeed! and who says so? + +_Coronato._ He has said it and promised it and sworn it, and he can and +may dispose of you. + +_Nina._ [_Laughing._] Perchance my brother? + +_Coronato._ Yes, your brother; and I will tell him of all the secrets, +the confidence, the presents-- + +_Crispino._ [_Comes between them._] Ho, ho! what right have you to this +girl? + +_Coronato._ I owe you no answer. + +_Crispino._ And you, what have you to discuss with Signor Evarist? + +_Nina._ Leave me in peace, both of you. + +_Crispino._ I will know! + +_Coronato._ What, you will? Command where you may command. Nina is my +betrothed, her brother has promised her to me. + +_Crispino._ And I have her word, and the word of the sister is worth a +thousand times more than that of the brother. + +_Coronato._ She is as good as engaged to me. + +_Crispino._ We will speak of this again. Nina, what did Signor Evarist +give you? + +_Nina._ Go to the devil with you! + +_Coronato._ No answer! But stop, I saw him come out of Susanna's shop. +She will tell me. [_Goes towards_ Susanna.] + +_Crispino._ He bought her a present. [_He too goes to_ Susanna.] + +_Nina._ [_To herself._] I shall reveal nothing. But if Susanna-- + +_Coronato._ Neighbour, I beg you, what did Signor Evarist buy of you? + +_Susanna._ [_Laughing._] A fan. + +_Crispino._ Do you know what he gave the girl? + +_Susanna._ What could it be but the fan? + +_Nina._ That is not true. + +_Susanna._ Why, certainly it is! + +_Coronato._ [_To_ Nina.] Produce the fan. + +_Crispino._ [_Pushing him away._] Here I command! I must see the fan. + +_Coronato._ [_Raises his fist towards_ Crispino.] Wait a while. + +_Crispino._ [_Ditto._] Yes, you wait too. + +_Nina._ [_To_ Susanna.] It is all your fault. + +_Susanna._ Mine? + +_Nina._ Chatterbox! + +_Susanna._ Oh ho! [_Threatens her._] + +_Susanna._ I go. Peasant girl, consort with your likes. [_Retires into +her shop._] + +_Crispino._ But now I will see the fan. + +_Nina._ I have not got one. + +_Coronato._ What did the gentleman give you? + +_Nina._ Your curiosity is impertinent. + +_Coronato._ I will know. + +_Crispino._ [_To_ Coronato.] I tell you that does not concern you. + +_Nina._ This is not the way to treat a respectable girl. [_Goes towards +her house._] + +_Crispino._ [_Approaching her._] Tell me, Nina. + +_Nina._ No. + +_Coronato._ I must know. [_He pushes_ Crispino _aside._] + +[Nina _hurries into the house and shuts the door in both their faces._] + +_Coronato._ It's your fault. + +_Crispino._ Impudent fellow! + +_Coronato._ Do not excite yourself. + +_Crispino._ I do not fear you. + +_Coronato._ Nina will be mine! + +_Crispino._ We shall see about that. And should she be, I swear-- + +_Coronato._ What, threats! Do you not know to whom you speak? + +_Crispino._ I am an honest man, as all know. + +_Coronato._ And what am I, pray? + +_Crispino._ I know nothing about it. + +_Coronato._ I am an honoured innkeeper. + +_Crispino._ Honoured? + +_Coronato._ What! you doubt it? + +_Crispino._ Oh, it is not I who doubt it. + +_Coronato._ Who, then, may I ask? + +_Crispino._ All the village. + +_Coronato._ My good man, it is not about me that all talk. I do not sell +old leather for new. + +_Crispino._ Nor I water for wine; nor do I trap cats at night to sell +them as lamb or hare. + +_Coronato._ I swear to Heaven--[_Raises his hand._] + +_Crispino._ What! [_Does the same._] + +_Coronato._ The devil take me! [_Feels in his pocket._] + +_Crispino._ His hand in his pocket! [_Runs to his booth to fetch an +implement._] + +_Coronato._ I have no knife. + +[Crispino _seizes the apothecary's chair and threatens to hurl it at his +adversary._ Coronato _takes up a bench and swings it at_ Crispino.] + + +SCENE V. + +_The above._ Timoteo, Scavezzo, Limonato, _the_ Count. + +[Timoteo _hurrying out of his shop, pestle in hand._ Limonato, _out of +the cafe with a log of firewood._ Scavezzo, _out of the inn with a +spit._] + +_Count._ [_Coming out of_ Geltrude's _house._] Peace, peace! quiet +there, I command!--I, you villains, the Count Rocca Marina! Ho there, +peace, I say, you rogues! + +_Crispino._ [_To_ Coronato.] Well, to please the Count. + +_Coronato._ Yes, thank the Count, for but for him I would have broken +all the bones in your body. + +_Count._ Quiet, quiet, it is enough! I would know the reason of the +strife. Go away, you others. I am here, no one else is needed. + +_Timoteo._ Is no one hurt? + +[Limonato _and_ Scavezzo _depart._] + +_Count._ You wish that they had cracked their skulls, contorted their +arms, disjointed their legs, is it not so, Apothecary, to show us a +specimen of your talents and powers? + +_Timoteo._ I seek no one's ill; but if there were wounded to heal, +cripples to succour, breakages to bind up, I would gladly help them. +Above all, I would with all my heart serve your worship in such an +eventuality. + +_Count._ Impertinent fellow! I will have you removed. + +_Timoteo._ Honest men are not removed so easily. + +_Count._ Yes, one removes ignorant, impudent impostors of apothecaries +like you. + +_Timoteo._ I am astonished to hear you talk thus, Count--you who without +my pills would be dead. + +_Count._ Insolent fellow! + +_Timoteo._ And those pills you have not yet paid for. [_Exit._ + +_Coronato._ [_Aside._] Here the Count might be of use to me. + +_Count._ Well, now, my men, tell me what is the matter, what is the +reason for your quarrels? + +_Crispino._ I will tell you, sir--I will tell it before all the world. I +love Nina. + +_Coronato._ And Nina will be my wife. + +_Count._ [_Laughing._] Ah ha! I understand: a love quarrel; two +champions of Cupid, two worthy rivals, two pretenders to the lovely +Venus of our village. + +_Crispino._ If you think to make fun of me--[_Moves to go away._] + +_Count._ No, stay. + +_Coronato._ The matter is serious, I assure you. + +_Count._ Yes, I believe it. You are lovers, you are rivals. By Jupiter, +what a combination! Why, the very theme of the fable I was reading to +Signora Geltrude just now. [_Points to his book._] "There was a maiden +of rare beauty"-- + +_Crispino._ I understand. With your permission-- + +_Count._ Where are you going? Come here! + +_Crispino._ If you will allow me, I go to finish cobbling your shoes. + +_Count._ Yes, go, that they may be ready by to-morrow. + +_Coronato._ And be careful that they are not patched with old leather. + +_Crispino._ I shall come to you when I want a fresh skin. + +_Coronato._ Thank Heaven I am no cobbler nor shoemaker! + +_Crispino._ It does not matter, you will give me a horse's skin or a +cat's. + +_Coronato._ [_Aside._] I know I shall kill that man. + +_Count._ What did he say of cats? Do you give us cats to eat? + +_Coronato._ Sir, I am an honest man, and this person is a rogue who +persecutes me unjustly. + +_Count._ The effect of love, of rivalry. So you are in love with Nina? + +_Coronato._ Yes, sir, and I was about to seek your protection. + +_Count._ My protection? [_Gives himself an important air._] Well, we +will see. Are you sure she loves you in return? + +_Coronato._ To tell the truth, I fancy she loves him better than me. + +_Count._ That is bad. + +_Coronato._ But I have her brother's word. + +_Count._ A thing not much to be relied on. + +_Coronato._ Moracchio has promised it to me most faithfully. + +_Count._ So far so good, but you cannot force a woman. + +_Coronato._ Her brother can dispose of her. + +_Count._ [_Hotly._] It is not true. Her brother cannot dispose of her. + +_Coronato._ But your protection. + +_Count._ My protection is all well and good. My protection is valid, my +protection is powerful. But a nobleman, such as I, does not arbitrate +nor dispose of a woman's heart. + +_Coronato._ But, after all, she is a peasant. + +_Count._ What does that matter? A woman's ever a woman. I distinguish +the grades, the conditions, but as a whole I respect the sex. + +_Coronato._ [_Aside._] I understand. Your protection is worthless. + +_Count._ How are you off for wine? have you a good supply? + +_Coronato._ I have some that is quite perfect, good and exquisite. + +_Count._ I shall come and taste it. Mine has turned out ill this year. + +_Coronato._ [_Aside._] It is two years that he has sold it. + +_Count._ If yours is good, I will take a supply. + +_Coronato._ [_Aside._] I do not care for this patronage. + +_Count._ Do you hear? + +_Coronato._ Yes, I hear. + +_Count._ Tell me one thing: if I were to speak to the girl, and induced +her by explanations-- + +_Coronato._ Your words might do something in my favour. + +_Count._ After all, you deserve to be preferred. + +_Coronato._ It seems to me, too, that between me and Crispino-- + +_Count._ Oh, there is no comparison!--a man like you, educated, well +dressed, a respectable person. + +_Coronato._ You are too kind. + +_Count._ I respect women, it is true, but just because of that, treating +them as I treat them, I assure you, they do for me what they would do +for no one else. + +_Coronato._ It is that which I thought too, but you wanted to make me +doubt. + +_Count._ I do like the lawyers, who start by making difficulties. +Friend, you are a man who has a good inn, who can afford to maintain a +wife decently. Have confidence in me, I will take up your cause. + +_Coronato._ I beg your protection. + +_Count._ I accord it. I promise it. + +_Coronato._ If you would put yourself out to come and taste my wine-- + +_Count._ Most gladly, good man. [_Puts his hand on his shoulder._] + +_Coronato._ [_Aside._] Two or three barrels of wine will not be ill +spent here. + +END OF THE FIRST ACT. + + + + +ACT II. + + +SCENE I. + +Susanna _alone, comes out of her house and arranges her wares._ + +_Susanna._ Bad times, little business to be done in this village. I have +as yet sold but one fan, and that I have given for a price--really just +to get rid of it. The people who can spend take their supplies in the +city. From the poor there is little to earn. I am a fool to lose my time +here in the midst of these peasants, without manners, without respect, +who do not know the difference between a shopwoman of education and +those who sell milk, salad, and eggs. My town education stands me +no stead in the country. All equal, all companions, Susanna, Nina, +Margherita, Lucia; the shopkeeper, the goatherd, the peasant, all one. +The two ladies yonder are a little more considered, but little, very +little. As for that impertinent Nina, because she is a little favoured +by the gentry, she thinks she is something great. They have given her +a fan. What will a peasant girl do with such a fan? Cut a dash, eh! +the minx must fan herself, thus. Much good may it do you! Why, it's +ridiculous, and yet these things at times make me rage. I, who have been +well educated, I can't tolerate such absurdities. [_Seats herself and +works._] + + +SCENE II. + +Candida, _who comes out of the mansion._ + +_Candida._ I shan't be at peace till I have cleared it up. I saw Evarist +coming out of the shop and go to Nina, and certainly he gave her +something. I must see if Susanna can tell me something. Yes, aunt is +right, "Mistrust all strangers." Poor me! If he prove unfaithful! It is +my first love. I have loved none but him. [_Advances towards_ Susanna.] + +_Susanna._ [_Rises._] Ah, Signorina Candida, your humble servant. + +_Candida._ Good day, Susanna. What are you working at so busily? + +_Susanna._ I am making a cap. + +_Candida._ To sell? + +_Susanna._ To sell, but Heaven knows when. + +_Candida._ It might be that I need a nightcap. + +_Susanna._ I have some in stock. Will you see them? + +_Candida._ No, no, there is no hurry. Another time. + +_Susanna._ Will you take a seat? [_Offers her chair._] + +_Candida._ And you? + +_Susanna._ Oh, I will fetch another chair. [_She goes into the shop and +brings out a second chair._] Pray sit here, you will be more comfortable. + +_Candida._ You sit down also and go on working. + +_Susanna._ [_Does so._] What an honour you afford me! One sees at once +you are well-born. He who is well-born despises no one. The peasants +here are proud, and Nina especially. + +_Candida._ Speaking of Nina, did you notice her when Signor Evarist +spoke to her? + +_Susanna._ Whether I noticed? I should think so. + +_Candida._ He had a long confab with her. + +_Susanna._ Do you know what happened after? Such a fight as there was! + +_Candida._ I heard a noise, an angry discussion. They told me Crispino +and Coronato were at loggerheads. + +_Susanna._ Precisely, and all because of this beauty, this treasure. + +_Candida._ But why? + +_Susanna._ Jealousy between themselves, jealousy because of Signor +Evarist. + +_Candida._ Do you think Signor Evarist has any friendship for Nina? + +_Susanna._ I know nothing. I do not concern myself about others' +affairs, and think ill of no one; but if the host and the shoemaker +are jealous of him, they must have their reasons. + +_Candida._ [_Aside._] Alas! the argument is but too true, +to my prejudice. + +_Susanna._ Excuse me, I should not like to make a mistake. + +_Candida._ In what? + +_Susanna._ I hope that you take no interest in Signor Evarist? + +_Candida._ I? Oh, none whatever! I know him because he sometimes comes +to the house, and is a friend of my aunt's. + +_Susanna._ Then I will tell you the truth. [_Aside._] I do not think +this can offend her. I almost thought that between you and Signor +Evarist there was some understanding,--of course permissible and +respectable,--but since he was with me this morning, I am of another +opinion. + +_Candida._ He was with you this morning? + +_Susanna._ Yes. He came to buy a fan. + +_Candida._ [_Eagerly._] He bought a fan? + +_Susanna._ Precisely; and as I had seen that you had broken yours, so to +speak, on his account, I at once said to myself, He buys it to give it +to the Signorina Candida. + +_Candida._ So he bought it for me? + +_Susanna._ Oh no, Signorina. I will confess to you I took the liberty of +asking him if he were buying it for you. He replied in a manner as if I +had offended him, "That is not my business; what is there between me and +the Signorina Candida? I have destined it elsewhere." + +_Candida._ And what did he do with this fan? + +_Susanna._ What did he do with it? He gave it to Nina. + +_Candida._ [_Aside._] Oh, I am lost! I am miserable! + +_Susanna._ [_Observing her agitation._] Signorina Candida! + +_Candida._ [_Aside._] Ungrateful, unfaithful, and for whom?--for a +peasant girl! + +_Susanna._ [_With insistence._] Signorina Candida! + +_Candida._ [_Aside._] The offence is insupportable. + +_Susanna._ [_Aside._] Poor me! What have I done?--Signorina Candida, +calm yourself, it may not be thus. + +_Candida._ Do you believe he gave the fan to Nina? + +_Susanna._ Oh, as to that, I saw it with my own eyes. + +_Candida._ And then you say it may not be thus? + +_Susanna._ I do not know--I do not wish that by my fault-- + + +SCENE III. + +_The above._ Geltrude _at the door of the villa._ + +_Susanna._ See, there is your aunt. + +_Candida._ For Heaven's sake, say nothing! + +_Susanna._ Do not fear.--[_Aside._] And she would have me believe she +does not love him! It's her own fault. Why did she not tell me the +truth? + +_Geltrude._ What are you doing here, niece? + +[Candida _and_ Susanna _rise._] + +_Susanna._ She is condescending to accord me her company. + +_Candida._ I came to see if she sold nightcaps. + +_Susanna._ Yes, it is true, she asked me about some. Oh, do not fear +that your niece is not safe with me. I am no chatterbox, and my house is +most respectable. + +_Geltrude._ Do not justify yourself without being accused. + +_Susanna._ I am very sensitive, Signora. + +_Geltrude._ Why did you not tell me you needed a nightcap? + +_Candida._ You were in your writing-room, and I did not wish to disturb +you. + +_Susanna._ Would you like to see it? I will go and get it. I pray, sit +down. [_Gives her chair to_ Geltrude, _and goes into the shop._] + +_Geltrude._ [_Seating herself, to_ Candida.] Have you heard nothing of +this encounter between the shoemaker and the host? + +_Candida._ They say it is a matter of love and jealousy. They say Nina +is the cause. + +_Geltrude._ I am sorry, for she is a good girl. + +_Candida._ Oh, aunt, excuse me; I have heard things about her of a +nature that would make it better we should no longer let her come to the +house. + +_Geltrude._ Why? What have they told you? + +_Candida._ I will tell you after. Do as I do, aunt; don't receive her +any more, and you will do well. + +_Geltrude._ Since she came more often to see you than to see me, I leave +you free to treat her as you please. + +_Candida._ [_Aside._] The minx! she will not have the impudence to +appear before me. + +_Susanna._ [_Returning._] Here are the caps, ladies; see, choose, and +content yourselves. [_All three occupied with the caps, and speaking +softly among themselves._] + + +SCENE IV. + +_The above. The_ Count _and the_ Baron _come out of the inn._ + +_Count._ I am glad you have confided in me. Leave the rest to me, and do +not fear. + +_Baron._ I know you are Signora Geltrude's friend. + +_Count._ Oh, friend!--well, I will tell you. She is a lady who has some +talents; I like literature, I converse with her more willingly than with +any other. For the rest, she is a poor city dame. Her husband left her +this wretched house and some acres of ground, and, in order to be +respected in this village, she needs my protection. + +_Baron._ Long live the Count who protects widows and fair ladies! + +_Count._ What would you have? In this world one must be good for +something. + +_Baron._ Then you will do me the favour-- + +_Count._ Do not fear, I will speak to her; I will ask her niece's hand +for a cavalier, who is my friend, and when I have asked her I am sure +she will not have the courage to say no. + +_Baron._ Tell her who I am. + +_Count._ To what purpose, when it is I who ask? + +_Baron._ But you ask for me. + +_Count._ For you. + +_Baron._ You know precisely who I am. + +_Count._ How should I not know your titles, your faculties, your +honours! Oh, we members of the aristocracy all know each other. + +_Baron._ [_Aside._] How I should laugh at him if I had not need of him! + +_Count._ My dear colleague! + +_Baron._ What is it? + +_Count._ Behold Signora Geltrude and her niece. + +_Baron._ They are busy; I do not think they have seen us. + +_Count._ Certainly not. If Signora Geltrude had seen me, she would have +moved instantly. + +_Baron._ When will you speak to her? + +_Count._ At once if you like. + +_Baron._ It is not well I should be there. Speak to her. I will wait at +the apothecary's. I am in your hands. + +_Count._ Good-bye, dear colleague and friend. + +_Baron._ Good-bye, beloved colleague. [_Embraces him._] [_Aside._] He is +the maddest March hare in the world. + +_Count._ [_Calling aloud._] Signora Geltrude! + +_Geltrude._ [_Rising._] Oh, Count, excuse me! I did not see you. + +_Count._ I beg, give me a word. + +_Susanna._ Pray approach. My shop is at your service. + +_Count._ No, no; I have something private to say. Excuse the trouble, +but I beg you come here. + +_Geltrude._ In a moment. Allow me to pay for a cap I have bought, and +then I am at your disposal. [_Pulls out a purse to pay_ Susanna, _and to +prolong the moment._] + +_Count._ What! you would pay at once! I never had that vice. + + +SCENE V. + +Coronato _comes out of the inn with_ Scavezzo, _who carries a barrel of +wine on his shoulders._ + +_Coronato._ Honoured sir, this is the barrel of wine for you. + +_Count._ And the second? + +_Coronato._ After this I will bring the second. Where shall we take it? + +_Count._ To my palace. + +_Coronato._ To whom shall I consign it? + +_Count._ To my steward, if he is there. + +_Coronato._ I am afraid he is not there. + +_Count._ Give it to any one you find. + +_Coronato._ All right. Let us go. + +_Scavezzo._ The Count will give me some drink money. + +_Count._ Take care not to drink my wine, and don't put water to +it.--[_To_ Coronato.] Don't let him go alone. + +_Coronato._ Never fear, never fear! I go too. + +_Scavezzo._ [_Aside._] No, no, don't fear; between the master and me we +have prepared it by now. [_Exit._ + +_Geltrude._ [_Who has paid, advances towards the_ Count. Susanna _is +seated, and works._ Candida _remains seated. They whisper together._] +Here I am, Count, and what is it you wish? + +_Count._ In a few words, will you give me your niece? + +_Geltrude._ Give? What do you mean by give? + +_Count._ What? don't you understand? In marriage. + +_Geltrude._ To you? + +_Count._ Not to me, but to a person I know and propose. + +_Geltrude._ I will tell you, Count: you know my niece has lost her +parents, and, being the daughter of my only brother, I have undertaken +to fill for her a mother's place. + +_Count._ All these, excuse me, are useless discourses. + +_Geltrude._ Excuse me. Let me come to my point. + +_Count._ Well, what then? + +_Geltrude._ Candida has not inherited enough from her father to suffice +to marry her in her own rank. + +_Count._ It does not matter; it is no question of that here. + +_Geltrude._ Let me finish. My husband left me an ample provision. + +_Count._ I know. + +_Geltrude._ I have no children. + +_Count._ And you will give her a dowry? + +_Geltrude._ Yes, when the match shall meet her favour. + +_Count._ Oh yes, that is the needful point. But I am proposing this +match, and when I propose, it must meet her favour. + +_Geltrude._ I am certain that the Count is incapable of proposing other +than an acceptable person, but I hope he will do me the honour to tell +me who this person is. + +_Count._ A colleague of mine. + +_Geltrude._ What! a colleague! What does that mean? + +_Count._ A nobleman, like yourself. + +_Geltrude._ Signore-- + +_Count._ Do not raise objections. + +_Geltrude._ Pray let me speak. If you will not let me, I shall go. + +_Count._ Come, come, be gracious! Speak, I listen. I am amiable, +complaisant with ladies. I listen to you. + +_Geltrude._ I will tell you what I feel in a few words. A title makes +the honour of a house, but not of a person. I do not think my niece is +ambitious, nor am I inclined to sacrifice her to the idol of vanity. + +_Count._ [_Laughing._] Ah, one sees that you read fables. + +_Geltrude._ Such feelings are not learnt from fables nor novels. Nature +inspires them and education cultivates them. + +_Count._ Nature, education, all you will. He whom I propose is the Baron +del Cedro. + +_Geltrude._ The Baron is in love with my niece? + +_Count._ Oui, Madame. + +_Geltrude._ I know him and respect him. + +_Count._ You see what a good match I propose to you. + +_Geltrude._ He is a gentleman of merit. + +_Count._ And my colleague. + +_Geltrude._ He is perhaps a trifle free of speech, but without harm. + +_Count._ Well, now, your answer, I beg? + +_Geltrude._ Adagio, adagio, Count. Such matters are not decided all in a +moment. I should like the Baron to have the goodness to speak to me. + +_Count._ Excuse me, if I say a thing, there can be no doubt about it. I +woo on his behalf, and he has begged my intercession, implored me--And I +speak to you, beg you--that is to say, I do not beg you, I demand of +you-- + +_Geltrude._ Let us admit that the Baron is in earnest. + +_Count._ By Jupiter, what is this we are to admit? the thing is certain +when I say so. + +_Geltrude._ Admitted, then, that the thing is certain. The Baron desires +her, you demand her. It is always needful I should ask Candida if she +assents. + +_Count._ She cannot know about it unless you tell her. + +_Geltrude._ [_Ironically._] Have the goodness to believe that I shall +tell her. + +_Count._ Here she comes. Speak to her about it. + +_Geltrude._ I will speak to her. + +_Count._ Go, then, and I will wait you here. + +_Geltrude._ [_Bowing._] Excuse me.--[_Aside._] If the Baron is in +earnest, it would indeed be a piece of good luck for my niece, but I +doubt. [_Goes towards_ Susanna.] + +_Count._ Ha, ha! with my good manners I attain from people all I want. +[_Takes a book from his pocket, seats himself, and reads._] + +_Geltrude._ Candida, I have to speak to you. Let us take a turn. + +_Susanna._ Will you go into my little garden? You will be quite free +there. + +_Geltrude._ Yes, let us go there, because I must come back here at once. + +_Candida._ [_Aside._] What can she want to tell me? I am too miserable +to expect any good news. [_Both into the shop._] + +_Count._ She is capable of keeping me waiting here for an hour. It is +well that I have this book to entertain me. What a beautiful thing is +literature! A man with a good book to hand is never alone. [_Reads._] + + +SCENE VI. + +Count. Nina _comes out of her house._ + +_Nina._ Well, one good thing, the dinner is ready, so when that fellow +Moracchio comes he can't scold me. No one is looking. I had better go +now and take the fan to Signorina Candida. If I can give it her without +her aunt seeing, I will; if not, I'll wait another chance. + +_Count._ Why, Nina, Nina. Ho, here, my girl! [_Goes towards the villa._] + +_Nina._ Signore. [_Turns to look at him._] + +_Count._ A word. + +_Nina._ [_Aside._] I did not need this impediment. + +_Count._ [_Aside._] I must not neglect Coronato. I have promised him my +protection, and he merits it. [_Gets up and puts aside his book._] + +_Nina._ Here I am. What would you, sir? + +_Count._ Where were you going? + +_Nina._ To do my own business, sir. + +_Count._ What! You reply like that to me, with such audacity, such +impertinence? + +_Nina._ How would you have me speak? I speak as I know how; I am not +used to converse. I speak like that with every one, and no one has told +me I am impertinent. + +_Count._ You must distinguish the people with whom you speak. + +_Nina._ I don't know how to distinguish. If you want something, say it! +If you want to amuse yourself, I have no time to lose with your worship. + +_Count._ Come hither. + +_Nina._ I am here. + +_Count._ Would you like to marry? + +_Nina._ Yes, sir. + +_Count._ That is well; you please me now. + +_Nina._ Oh, what I have in my heart, I have in my mouth. + +_Count._ Would you like me to find you a husband? + +_Nina._ No, sir. + +_Count._ How no? + +_Nina._ How no? Because it's no, because to marry I have no need of you. + +_Count._ Do you not need my protection? + +_Nina._ No, indeed, not a bit of it. + +_Count._ Do you understand all I can do in this village? + +_Nina._ You may be able to do all in the village, but you can do nothing +in my marriage. + +_Count._ I can do nothing? + +_Nina._ [_Smiling gently._] Nothing, in truth, nothing, nothing. + +_Count._ You are in love with Crispino. + +_Nina._ He is to my taste. + +_Count._ And you prefer him to that worthy man, to that rich man, that +admirable man, Coronato? + +_Nina._ I would prefer him to others far better than Coronato. + +_Count._ You would prefer him to any other? + +_Nina._ [_Laughing, and making him understand that she refers to him._] +Oh, and if you knew to whom, for instance! + +_Count._ And to whom would you prefer him, then? + +_Nina._ To what end? Do not make me chatter. + +_Count._ No, because you would be capable of saying some impertinence. + +_Nina._ Do you want anything else of me? + +_Count._ Simply this: I protect your brother, your brother has given his +word for you to Coronato, and you must marry Coronato. + +_Nina._ [_With affectation._] Your worship protects my brother? + +_Count._ Just so. + +_Nina._ And my brother has given his word to Coronato? + +_Count._ Just so. + +_Nina._ Well, if things be so-- + +_Count._ Well? + +_Nina._ Let my brother marry the host. + +_Count._ I swear that you shall never marry Crispino. + +_Nina._ No? And why? + +_Count._ I shall send him away from this village. + +_Nina._ I shall go and seek for him wherever he is. + +_Count._ I shall have him beaten. + +_Nina._ Oh, as for that, he will think about it. + +_Count._ What would you do if he were dead? + +_Nina._ I do not know. + +_Count._ Would you take another? + +_Nina._ It might be. + +_Count._ Imagine that he is dead. + +_Nina._ Sir, I can neither read, nor write, nor reckon. + +_Count._ Saucy girl! + +_Nina._ Do you want anything else? + +_Count._ Go to the devil! + +_Nina._ Show me the road! + +_Count._ I swear, were you not a woman-- + +_Nina._ What would you do? + +_Count._ Go hence, I say! + +_Nina._ I obey at once, for I am well bred. + +_Count._ Well bred? and goes off and does not salute! + +_Nina._ Oh, pardon me. I am till death your worship's obedient servant. +[_Laughs and runs towards the villa._] + +_Count._ [_With scorn._] Rustica progenies nescit habere modum. I do not +know what to do. If she does not want Coronato, I can't force her. It is +not my fault. What on earth does he want a wife for, who does not want +him? Are women scarce? I will find him one better than this. He shall +see what my protection is worth. + + +SCENE VII. + +_The above, and_ Geltrude _and_ Candida _outside the shop._ + +_Count._ Well, Signora Geltrude? + +_Geltrude._ Count, my niece is a prudent girl. + +_Count._ Well, then, briefly? + +_Geltrude._ Count, permit me. + +_Count._ Pardon me, but if you knew what I have endured with a woman--it +is true, another woman--[_Aside._] But all women are alike.--Well, then, +what does niece Candida say? + +_Geltrude._ If the Baron really-- + +_Count._ Really! out upon your suspicions! + +_Geltrude._ Admitting the condition and the circumstances, my niece is +content to marry the Baron. + +_Count._ Bravo! [_Aside._] This time at least I have had a success. + +_Candida._ [_Aside._] All to revenge myself on that false Evarist! + +_Geltrude._ [_Aside._] I certainly did not think she would consent. I +fancied another affection held her, but I see I erred. + + +SCENE VIII. + +Nina _on the terrace. The above._ + +_Nina._ She is not here, and I can find her nowhere. Oh, there she is! + +_Count._ Consequently the Signorina Candida marries the Baron del Cedro. + +_Nina._ [_Aside._] What do I hear? What will she answer? + +_Geltrude._ She will do it as soon as the conditions-- + +_Count._ [_To_ Candida.] What conditions do you put? + +_Candida._ None, sir; I marry him in any case. + +_Count._ Excellent Signorina Candida! I like you thus. [_Aside._] Ah, +when I have to do with matters, all goes swimmingly. + +_Nina._ [_Aside._] But this is a terrible business! Poor Signor Evarist! +It is useless for me to give the fan to Signorina Candida. [_Exit._ + +_Geltrude._ [_Aside._] I deceived myself. She loves the Baron, and I +thought her attracted to Signor Evarist. + +_Count._ If you will allow me, I will go and give this good news to the +Baron, to my dear friend, my dear colleague. + +_Geltrude._ And where is the Baron? + +_Count._ He expects me at the apothecary's. Do as I beg. Go to the +house, and I will conduct him to you at once. + +_Geltrude._ What do you say, niece? + +_Candida._ Yes, he can speak with you. + +_Count._ And with you? + +_Candida._ I will do whatever my aunt wishes.--[_Aside._] I shall die, +but I shall die avenged. + +_Count._ I go at once. Expect us, we will come to you. As the hour is so +advanced, it would not be amiss if you invited him to dinner. + +_Geltrude._ What! the first time! + +_Count._ Oh, these are exaggerated considerations. He will gladly +accept, I answer for him, and to induce him, I will stay too. [_Exit._ + +_Geltrude._ Let us go, then, and await them. + +_Candida._ Yes, let us go. + +_Geltrude._ What is the matter with you? Do you do it willingly? + +_Candida._ Yes, willingly.--[_Aside._] I have given my word, it is +irremediable. + +_Geltrude._ [_Aside._] Poor child, I pity her. In these cases, +notwithstanding one's love, one feels confused. [_Goes towards the +villa._] + + +SCENE IX. + +Nina _on the terrace, and the above._ + +_Nina._ Oh, Signorina Candida! + +_Candida._ [_Angrily._] What are you doing here? + +_Nina._ I came to look for you. + +_Candida._ Go away, and do not presume to set foot in our house again! + +_Nina._ What! this affront to me? + +_Candida._ What affront? You are an unworthy creature, and I cannot and +will not tolerate you longer. [_Enters the villa._] + +_Geltrude._ [_Aside._] This is a little too severe. + +_Nina._ I am amazed, Signora Geltrude. + +_Geltrude._ I am indeed sorry for the mortification you have had, but my +niece is a person of good judgment, and if she has treated you ill, she +must have her reasons. + +_Nina._ What reasons can she have? I am astonished at her. + +_Geltrude._ Come, come, do not forget your respect; do not raise your +voice. + +_Nina._ I will go and seek justification. + +_Geltrude._ No, no, stay here. It is no good now, do it after. + +_Nina._ And I tell you, I will go now! + +_Geltrude._ Do not presume to pass this door. [_Places herself on the +threshold._] + + +SCENE X. + +_The above._ Count _and_ Baron _going from the apothecary's to the +villa._ + +_Count._ Come, come, let us go. + +_Baron._ I must go. + +_Geltrude._ [_To_ Nina.] Impudent lass! [_Goes in and throws to the door +at the moment that the_ Count _and_ Baron _are about to enter. She does +not see them._] + +[Nina _goes away angered._ Count _remains speechless, looking at the +closed door._] + +_Baron._ What, they shut the door in our faces! + +_Count._ In our faces? No, it is impossible! + +_Baron._ Impossible, you say! But it is a fact. + +_Nina._ This insult to me! [_Walks up and down trembling._] + +_Count._ Let us go and knock. + +_Nina._ [_Aside._] If they go in, I will get in too. + +_Baron._ No, stay; I want to know no more. I do not wish to expose +myself to fresh insults. You have served me but ill. They have laughed +at you, and made fun of me on your account. + +_Count._ [_Hotly._] What way of speaking is this? + +_Baron._ And I demand satisfaction! + +_Count._ From whom? + +_Baron._ From you. + +_Count._ In what manner? + +_Baron._ Sword in hand! + +_Count._ With the sword! But it's twenty years that I am in this +village, and that I no longer use a sword. + +_Baron._ With pistols, then. [_Draws two pistols from his pocket._] + +_Nina._ [_Running towards the house._] Pistols! hi, folks, here! +pistols! They are murdering each other. + + +SCENE XI. + +_The above._ Geltrude _on the terrace._ + +_Geltrude._ But, gentlemen, what is this? + +_Count._ Why did you bolt the door in our faces? + +_Geltrude._ I? Excuse me, I am incapable of such a vile action with +whomsoever it should be; how little, then, with you and the Baron, who +deigns to condescend to my niece! + +_Count._ [_To the_ Baron.] You hear! + +_Baron._ But, Madame, at the very moment we wanted to come to you, the +door was closed in our faces. + +_Geltrude._ I assure you I did not see you. I closed the door to hinder +that saucy girl Nina from entering. + +_Nina._ [_Puts her head, out of her own door._] What? saucy! saucy +yourself! + +_Count._ Quiet the impudent lass! + +_Geltrude._ Will you enter, pray? I will give orders that the door be +opened. + +_Count._ [_To the_ Baron.] You hear? + +_Baron._ I have nothing more to say. + +_Count._ What will you do with these pistols? + +_Baron._ Excuse my acute sense of honour. [_Puts away the pistols._] + +_Count._ And you mean to present yourself to two ladies with two pistols +in your pocket? + +_Baron._ I always carry them in the country for self-defence. + +_Count._ But if they knew you had these pistols,--you know what women +are,--they would not come near you. + +_Baron._ You are right. Thank you for warning me, and, as a sign of good +friendship, allow me to present you with them. [_Draws one from his +pocket and presents it._] + +_Count._ [_Nervously._] A present to me? + +_Baron._ Yes; surely you will not refuse it? + +_Count._ I accept it because it comes from your hands. But they are not +loaded? + +_Baron._ What a question! Do you expect me to carry empty pistols? + +_Count._ Wait! Ho there, cafe! + +_Limonato._ [_From out his shop._] What would you, sir? + +_Count._ Take these pistols and keep them till I ask you for them. + +_Limonato._ At your service. [_Takes the pistols from the Baron._] + +_Count._ Take care, they are loaded! + +_Limonato._ [_Laughing._] Oh, I know how to manage them. + +_Count._ Take care, no follies! + +_Limonato._ [_Aside._] The Count is courageous, truly. + +_Count._ I thank you, and shall value them.--[_Aside._] To-morrow I will +sell them. + +_Tognino._ [_From the villa._] Gentlemen, my mistress expects you. + +_Count._ Let us go. + +_Baron._ Yes, let us go. + +_Count._ Well, what do you say? Am I a man of my word? Ah, dear +colleague, we noblemen--our protection is worth something. + +[Nina _comes out of her house softly, and goes behind them to enter._ +Tognino _has let the_ Count _and_ Baron _pass, and remains on the +threshold._ Nina _wants to enter._ Tognino _stops her._] + +_Tognino._ You have nothing to do here. + +_Nina._ Yes, but I have. + +_Tognino._ My orders are not to let you pass. [_Goes in and shuts the +door._] + +_Nina._ I am furious!--I feel choking with rage! This insult to me--to a +girl of my kind! [_Stamps with rage._] + + +SCENE XII. + +Evarist _from the street, his gun, on his shoulder, and_ Moracchio _with +a gun in his hand and bag with game, and the dogs tied by a cord. The +above._ + +_Evarist._ Here, take my gun, and keep those partridges till I dispose +of them. [_Seats himself before the cafe._] + +_Moracchio._ Never fear, I will take care of them.--[_To_ Nina.] Is +dinner ready? + +_Nina._ Quite ready. + +_Moracchio._ What on earth is the matter? You are always angry with all +the world, and then complain of me. + +_Nina._ Oh, it's true, we are relations, there is no gainsaying it. + +_Moracchio._ Come, let us go in and dine. It is time. + +_Nina._ Yes, yes, go. I will come after.--[_Aside._] I want to speak to +Signor Evarist. + +_Moracchio._ Yes, come; if not, I shall eat all. [_Goes into the +house._] + +_Nina._ If I ate now, I should eat poison. + +_Evarist._ [_Aside._] No one on the terrace! Doubtless they are at +dinner. It is better I go to the inn, the Baron expects me. [_Rises._] +Well, Nina, nothing new to tell me? + +_Nina._ Oh yes, sir, I have something to tell you. + +_Evarist._ Have you given my fan? + +_Nina._ Here it is, your accursed fan! + +_Evarist._ What does this mean? Could you not give it? + +_Nina._ I have received a thousand insults, a thousand impertinences, +and have been chased from the house like a good-for-nothing. + +_Evarist._ Then Signora Geltrude noticed it? + +_Nina._ Oh, not only Signora Geltrude. The greatest insults came from +Signorina Candida. + +_Evarist._ But why? What did you do to her? + +_Nina._ I did nothing to her, sir. + +_Evarist._ You told her you had a fan for her? + +_Nina._ How could I tell her when she never gave me time, but sent me +off like a thief? + +_Evarist._ But there must be some reason. + +_Nina._ For my part, I know I have done nothing to her. But all this +ill-treatment, I am sure, I am certain, has been done to me because of +you. + +_Evarist._ Because of me? The Signorina Candida, who loves me so much! + +_Nina._ Does the Signorina Candida love you so much? + +_Evarist._ There is no doubt about it. I am sure of it. + +_Nina._ Oh yes, I too can assure you that she loves you much, much, +much. + +_Evarist._ You put me into a terrible agitation. + +_Nina._ [_Ironically._] Go, go and seek your lady-love, your dear one. + +_Evarist._ And why should I not go? + +_Nina._ Because the place is taken! + +_Evarist._ [_Anxiously._] By whom? + +_Nina._ By Baron del Cedro. + +_Evarist._ The Baron is in the house? + +_Nina._ Why should he not be in the house, seeing he is to marry the +Signorina Candida? + +_Evarist._ Nina, you dream--you are raving! you do nothing but talk +absurdities! + +_Nina._ You don't believe me? Well, go and see, and you will know if I +speak the truth. + +_Evarist._ In Signora Geltrude's house? + +_Nina._ And in Signorina Candida's. + +_Evarist._ The Baron! + +_Nina._ Del Cedro. + +_Evarist._ Marries Signorina Candida! + +_Nina._ I have seen it with these eyes, and heard it with these ears. + +_Evarist._ It cannot be! It is impossible! You talk nonsense. + +_Nina._ Go, see for yourself. Listen, and you will soon learn if I talk +nonsense. + +_Evarist._ I will see at once! [_Runs to the villa and knocks._] + +_Nina._ Poor fool, he trusts in the love of a city girl. The city girls +are not as we are. + +[Evarist _goes on knocking._ Tognino _opens and looks out of the door._] + +_Evarist._ Well, what is it? + +_Tognino._ Excuse me, I can let no one pass. + +_Evarist._ Have you told them it is I? + +_Tognino._ I have. + +_Evarist._ To Signorina Candida? + +_Tognino._ To Signorina Candida. + +_Evarist._ And Signora Geltrude does not wish that I should come in? + +_Tognino._ Yes, Signora Geltrude had said you might pass, but Signorina +Candida did not wish it. + +_Evarist._ Did not wish it? I swear to Heaven I will come in! [_Tries to +push aside_ Tognino, _who bolts the door._] + +_Nina._ Well, and what did I tell you? + +_Evarist._ I am beside myself! I do not know in what world I am. To shut +the door in my face! + +_Nina._ Oh, do not be amazed! They treated me in the same beautiful way. + +_Evarist._ How is it possible Candida could thus deceive me? + +_Nina._ What is a fact cannot be doubted. + +_Evarist._ I still do not believe it--I cannot believe it--I will never +believe it! + +_Nina._ You do not believe it? + +_Evarist._ No; there must be some mistake, some mystery. I know +Candida's heart. She is incapable of this! + +_Nina._ All right. Console yourself that way, and enjoy your +consolation. Much good may it do you! + +_Evarist._ I absolutely must speak to Candida. + +_Nina._ But since she won't receive you? + +_Evarist._ It does not matter. There must be some other reason! I will +go into the cafe. It will be enough for me to see her, to hear a word +from her. A sign alone from her will suffice to assure me of life or to +give me my death-blow. + +_Nina._ Well, take it. + + +SCENE XIII. + +Coronato _and_ Scavezzo _return._ Scavezzo _goes straight to the inn._ +Coronato _remains aside to listen. The above._ + +_Evarist._ What do you want to give me? + +_Nina._ Why, your fan! + +_Evarist._ Keep it. Don't torment me. + +_Nina._ You give me this fan? + +_Evarist._ Yes, yes, keep it, I give it you.--[_Aside._] I am beside +myself! + +_Nina._ If it is so, I thank you. + +_Coronato._ [_Aside._] Ho, ho! now I know what the present was! A fan. +[_Goes to the inn without being seen._] + +_Evarist._ But if Candida won't let me see her--if by chance she does +not look out of the window--if seeing me she refuses to listen to me--if +her aunt forbids her! I am in a sea of confusion, of agitation. + +[Crispino, _with a sack full of leather and shoes on his shoulder, goes +towards his booth. Seeing the two, he stops to listen._] + +_Nina._ Dear Signor Evarist, you make me sad; I am deeply grieved for +you. + +_Evarist._ Yes, my good girl, I deserve your pity. + +_Nina._ So good, amiable, and polite a gentleman. + +_Evarist._ You know my heart, you bear testimony to my love. + +_Crispino._ [_Aside._] Nice things these! I see I came in time. + +_Nina._ Indeed, if I knew how to comfort you-- + +_Crispino._ [_Aside._] Better and better! + +_Evarist._ Well, at all costs I will try my luck. I will not have to +reproach myself that I neglected to clear up the matter. I go to the +cafe, Nina; I go and tremble. Retain to me your friendship and +good-will. [_He takes her hand, and goes into the cafe._] + +_Nina._ On the one hand he makes me laugh, on the other I am sorry for +him. + +[Crispino _puts down his sack, pulls out some shoes, puts them on the +bench, and goes into his shop without speaking._] + +_Nina._ Why, here is Crispino! Welcome back! Where have you been till +now? + +_Crispino._ Don't you see, to buy leather and to take shoes for mending. + +_Nina._ But you do nothing but mend old shoes. I would not have people +say--you know they are so ill-natured here-- + +_Crispino._ The evil tongues will find more to say about you than about +me. + +_Nina._ About me! What can they say? + +_Crispino._ What do I care what they say--that I am more of a cobbler +than a shoemaker? It is enough for me to be an honest man, and to earn +my bread righteously. [_He sits down and works._] + +_Nina._ But I don't want to be called the cobbleress. + +_Crispino._ When? + +_Nina._ When I shall be your wife. + +_Crispino._ Eh? + +_Nina._ Eh! What does this eh! mean? what does this eh! mean? + +_Crispino._ It means that Signorina Nina will be neither cobbleress nor +shoemakeress; she has aims most vast and grand. + +_Nina._ Are you mad, or have you drunk this morning? + +_Crispino._ I am not mad, I have not drunk, but I am neither blind nor +deaf. + +_Nina._ Then what the devil do you mean? Explain yourself if you would +have me understand you. + +_Crispino._ I am to explain myself! You would have me explain myself? Do +you think I have not heard your fine words with Signor Evarist? + +_Nina._ With Signor Evarist? + +_Crispino._ [_Imitating_ Evarist.] Yes, my good girl, you know my heart; +you bear testimony to my love. + +_Nina._ [_Laughing._] You silly fellow! + +_Crispino._ [_Imitating_ Nina.] Indeed, if I knew how to comfort you-- + +_Nina._ [_Laughing._] Silly fellow, I say! + +_Crispino._ [_Imitating_ Evarist.] Nina, retain to me your friendship +and good-will. + +_Nina._ [_Laughing yet more._] Sillier than ever! + +_Crispino._ I? + +_Nina._ Yes, absurd; madly absurd! + +_Crispino._ But, by Jove, did I not see, did I not hear your beautiful +conversation with Signor Evarist? + +_Nina._ Silly boy, I tell you! + +_Crispino._ And what you replied. + +_Nina._ Silly boy! + +_Crispino._ Nina, have done with this "silly," or I shall go silly in +very deed. [_Threatens her._] + +_Nina._ Eh! eh! [_Becomes serious, and changes her tune._] But do you +really think Signor Evarist loves me? + +_Crispino._ I know nothing about it. + +_Nina._ Come here. Listen. [_Speaks rapidly._] Signor Evarist loves +Signorina Candida; and Signorina Candida has planted him, and wants to +marry the Baron. And Signor Evarist is desperate, and came to pour out +his heart to me; and I pretended to be sympathetic to make fun of him, +and he let himself be comforted that way. Do you understand now? + +_Crispino._ Not a word. + +_Nina._ Are you persuaded of my innocence? + +_Crispino._ Not entirely. + +_Nina._ Then, if things are thus, go to the devil with you! Coronato +desires me, seeks me; my brother has promised me to him. The Count, who +respects me, implores--I shall marry Coronato. + +_Crispino._ Come, come, don't be so angry instantly. Can you assure me +you speak the truth--that there is nothing between you and Signor +Evarist? + +_Nina._ And you do not wish me to call you silly! But, my own good +Crispino, whom I love so much, my dear betrothed! [_She caresses him._] + +_Crispino._ [_Gently._] And what did Signor Evarist give you? + +_Nina._ Nothing. + +_Crispino._ Nothing? nothing? nothing? + +_Nina._ When I tell you nothing, nothing--[_Aside._] I do not want him +to know about the fan, or he will suspect me again. + +_Crispino._ Can I be sure? + +_Nina._ Come, come, you tease me. + +_Crispino._ You love me? + +_Nina._ Yes, I love you. + +_Crispino._ Well, then, let us make peace. [_He takes her hand._] + +_Nina._ [_Laughing._] Silly fellow. + +_Crispino._ [_Laughing._] But why silly? + +_Nina._ Because you are. + + +SCENE XIV. + +Coronato, _who comes out of the inn. The above._ + +_Coronato._ At last I know what present Signorina Nina has had. + +_Nina._ What business is that of yours? + +_Crispino._ [_To_ Coronato.] From whom has she had a present? + +_Coronato._ From Signor Evarist. + +_Nina._ It is not true. + +_Crispino._ It is not true? + +_Coronato._ But it is, and I know, too, what it is. + +_Nina._ Well, be it what it be, it does not concern you. I love +Crispino, and shall be the wife of my Crispino. + +_Crispino._ [_To_ Coronato.] Well, what is the present? + +_Coronato._ A fan. + +_Crispino._ [_Angrily to_ Nina.] A fan? + +_Nina._ [_Aside._] Confound that fellow! + +_Crispino._ [_To_ Nina.] Did you receive a fan? + +_Nina._ It is not true. + +_Coronato._ It is so true, that you have it in your pocket. + +_Crispino._ I wish to see that fan. + +_Nina._ No, no! + +_Coronato._ I will find the means to make her show it. + +_Nina._ You are an interfering fellow. + + +SCENE XV. + +Moracchio _from out the house, a table napkin in his hand, eating._ + +_Moracchio._ What's all this noise about? + +_Coronato._ Your sister has had a fan given her, it is in her pocket, +and she denies it. + +_Moracchio._ [_Sternly._] Give me that fan. + +_Nina._ Leave me alone. + +_Moracchio._ Give me that fan, or, I swear by Heaven--[_Threatens her._] + +_Nina._ Confound you all! Here it is. + +_Crispino._ [_Wants to take it._] I want it. + +_Coronato._ No; I. + +_Nina._ Leave me alone, I say! + +_Moracchio._ Quick, give it here. I want it. + +_Nina._ No; rather than to you or Coronato, I will give it to Crispino. + +_Moracchio._ Give it to me, I say! + +_Nina._ To Crispino! [_Gives the fan to_ Crispino, _and runs into the +house._] + +_Coronato._ Give it here. + +_Moracchio._ Give it here. + +_Crispino._ You shall not have it. + +[_Both fall on_ Crispino _to yet it from him. He escapes from the scene, +they follow him._] + + +SCENE XVI. + +_The_ Count _on the terrace._ Timoteo _outside his shop._ + +_Count._ Hi! Signor Timoteo! + +_Timoteo._ What do you command? + +_Count._ Quick, quick, bring spirits and cordials! Signorina Candida has +fainted! + +_Timoteo._ Instantly. [_Returns into the shop._] + +_Count._ What was she looking at? One would think some poisonous plants +grew in the garden of the cafe. [_Exit._ + +[Crispino _crosses the stage, running._ Coronato _and_ Moracchio _run +after him, and all three disappear._] + +_Baron._ [_From the villa to the apothecary._] Quick, quick, Signor +Timoteo! + +_Timoteo._ [_Advancing with various phials and cups._] Here I am. + +_Baron._ Quick, quick! + +_Timoteo._ All right, all right. [_Goes up to the door._] + +[Crispino, Coronato, Moracchio, _from outside the scene, run furiously +across the stage, knock against_ Timoteo, _throw him down, breaking all +his bottles._ Crispino _falls over him and loses hold of the fan._ +Coronato _snatches it up and runs off._ Timoteo _gets up and returns to +his shop._] + +_Coronato._ [_To_ Moracchio.] Here it is, here it is! I have got it! +[_Exit._ + +END OF THE SECOND ACT. + + + + +ACT III. + + +SCENE I. + +_Crispino_ comes out of his shop, with bread, cheese, and a bottle of +wine, seats himself on the bench, and breakfasts. _Tognino_ comes out of +_Geltrude's_ villa with a broom, and crosses to the pharmacy. _Coronato_ +and _Scavezzo_ come out of the inn; the latter carries a barrel on his +shoulders; the former passes _Crispino_, looks at him and laughs. Then +both go off. _Crispino_ looks after him and clenches his fist. _Tognino_, +issuing from the pharmacy, sweeps the square. _Timoteo_ with glasses +and bottles hurries across to the villa. _Crispino_ has emptied his +wine-bottle, and goes into the inn. _Susanna_ comes out of her shop, +seats herself to do some needlework. _Tognino_ off into the villa. +_Crispino_ comes back, his bottle refilled. He draws the fan from his +pocket, looks at it smiling, and seats himself again. _Nina_ also seats +herself outside her door to spin. _Crispino_ hides the fan under his +leather apron, and goes on eating. _Coronato_ comes back, passes +_Crispino_, and smiles. _Crispino_ smiles also. _Coronato_, arrived at +his own door, turns round once more to look at _Crispino_ and smile, +then enters. _Crispino_ laughs too, takes up the fan, looks at it with +pleasure, and then hides it again. + +Count _and_ Baron _coming out of_ Gertrude's _villa._ + +_Count._ No excuse! my friend, that should not vex you. + +_Baron._ I assure you it can't please me either. + +_Count._ If Signorina Candida felt ill, that was an accident; you must +excuse. You know women are subject to vapours and nervous attacks. + +_Baron._ But when we went in she was not ill, and scarcely did she see +me than she retired to her room. + +_Count._ Because she felt it coming on. + +_Baron._ And then, did you notice Signora Geltrude when she came out of +her niece's room, with what attention, what interest she read some +papers that seemed letters. + +_Count._ She is a woman who has much business on her hands, and a large +correspondence. Doubtless they were letters just arrived. + +_Baron._ No; they were old papers. I bet anything they were something +she had found either on the table or on the person of Signorina Candida. + +_Count._ Dear friend, your suspicions are strange! Your imagination runs +away with you! + +_Baron._ I imagine that which doubtless is the case. I suspect that an +understanding exists between Signorina Candida and Evarist. + +_Count._ Impossible! Were it so, I should know it. I know everything! +There is nothing done in the village that I do not know! And further, +were it as you think, do you suppose Signorina Candida would ever have +accepted your proposal? How can you suppose she would thus compromise +the mediation of a nobleman of my standing? + +_Baron._ Oh, for that a good reason can be found. She was forced to say +"Yes;" but Signora Geltrude was not as amiable to me after reading those +letters; indeed, she seemed to me to show pleasure that we should go. + +_Count._ Well, I think that all we have to complain of against Signora +Geltrude is, that she did not ask us to stay to dinner with her. + +_Baron._ To that I am indifferent. + +_Count._ I gave her some hints, but she pretended not to understand. + +_Baron._ I assure you she was most anxious we should leave. + +_Count._ I am sorry for you. Where will you dine to-day? + +_Baron._ I told the host to prepare dinner for two. + +_Count._ For two? + +_Baron._ I expect Evarist, who has gone shooting. + +_Count._ If you will come and dine with me-- + +_Baron._ With you? + +_Count._ But my dinner is half a mile from here. + +_Baron._ Thank you, but the dinner is already ordered. Hi there, +Coronato! + + +SCENE II. + +Coronato _from out the inn. The above._ + +_Coronato._ You called me? + +_Baron._ Has Signor Evarist returned? + +_Coronato._ I have not seen him yet, sir. I am sorry, because the dinner +is ready, and the food will get spoilt. + +_Count._ Evarist is capable of amusing himself shooting till evening, +and making you lose your dinner. + +_Baron._ What can I do? I promised to wait for him. + +_Count._ Well, it's all very well to wait for him up to a certain point. +But, my dear friend, it does not seem to me you should wait long for a +person who is your social inferior. I admit the demands of politeness, +of humanity; but, my dear colleague, let us also preserve our +aristocratic decorum. + +_Baron._ I feel half inclined to ask you to come and take Evarist's +place. + +_Count._ If you do not wish to wait for him, or if you dislike eating +alone, come to my house and take pot-luck. + +_Baron._ No, no, my dear Count. Do me the pleasure of dining with me. +Let us go to table, and if Evarist is not punctual, that is his loss. + +_Count._ [_Content._] It will teach him politeness. + +_Baron._ [_To_ Coronato.] Tell them to serve. + +_Coronato._ Yes, sir. [_Aside._] H'm, h'm! there'll be little left for +the kitchen now. + +_Baron._ I will go and see that they have prepared for our dinner. +[_Enters._] + +_Count._ [_To_ Coronato.] Have you taken the second barrel of wine? + +_Coronato._ Yes, sir, I sent it to your house. + +_Count._ You sent it! without going with it? I fear mischief. + +_Coronato._ I will tell you. I accompanied the man until the turn of the +road, where we met your servant. + +_Count._ My steward? + +_Coronato._ No, sir. + +_Count._ My footman? + +_Coronato._ No, sir. + +_Count._ My lackey? + +_Coronato._ No, sir. + +_Count._ Who then? + +_Coronato._ That man who lives with you, and sells your fruit, salad, +vegetables. + +_Count._ What! that man? + +_Coronato._ Just so. I met him, showed him the barrel, and he +accompanied my servant. + +_Count._ [_Aside._] The devil! that fellow, who never sees wine, is +capable of drinking up half the barrel. [_Goes towards the door._] + +_Coronato._ Excuse me. + +_Count._ What is it? + +_Coronato._ Have you spoken for me to Nina? + +_Count._ [_Embarrassed._] All right, all right! + +_Coronato._ All right? + +_Count._ [_Advancing towards the door._] We will speak about it after. + +_Coronato._ But tell me one thing. + +_Count._ Come, come, let me go in, so as not to keep the Baron waiting. + +_Coronato._ [_Aside._] I have good hopes. He is a man, if he takes up a +cause, to succeed with it--sometimes.--[_In loving yet harsh tones._] +Nina! Nina! + +[Nina _spins on and does not reply._] + +_Coronato._ Allow me at least to salute you. + +_Nina._ [_Without looking up._] You would do better to give me back my +fan. + +_Coronato._ Indeed!--[_Aside._] Oh, by the bye, I left that fan in the +cellar!--Yes, yes, let us speak of that fan.--[_Aside._] I hope no one +has carried it off. [_Goes into the house._] + +[Crispino _laughs aloud._] + +_Susanna._ You seem to have a light heart, Crispino, you laugh so +merrily. + +_Crispino._ I laugh because I have my reasons for laughing. + +_Nina._ [_To_ Crispino.] You laugh, and I feel gnawed with anger. + +_Crispino._ Anger? And what are you angry about? + +_Nina._ That that fan should be in Coronato's hands. + +_Crispino._ [_Laughing._] Yes, it is in Coronato's hands. + +_Nina._ Then why do you laugh? + +_Crispino._ I laugh because it is in Coronato's hands. [_Gets up and +carries the remains of his meal into his workshop._] + +_Nina._ What silly laughter! + +_Susanna._ I never thought my fan would pass through so many hands. + +_Nina._ [_Looking at her with amazement._] Your fan? + +_Susanna._ Oh, I say my fan because it came from my shop. + +_Nina._ I suppose you were paid for it? + +_Susanna._ Of course, else I should not have given it. + +_Nina._ And it will also have been paid double its worth? + +_Susanna._ Not so; and even were it so, what does it matter to you? For +what it cost you, you can accept it. + +_Nina._ How do you know what it costs me? + +_Susanna._ [_Sarcastically and pointedly._] Oh, I don't know what it +cost you, nor whether he who gave it you has great obligations towards +you. + +_Nina._ What obligations? What do you mean by obligations? Do I meddle +in your affairs? + +_Susanna._ There, there, don't excite yourself! You don't intimidate me +with your fury! + +_Crispino._ [_From out the shop._] What's the matter? Incessant +bickerings, incessant high words. + +_Susanna._ She makes side hits and expects one to keep silent. + +_Crispino._ Are you angry, Nina? + +_Nina._ I angry? I am never angry! + +_Susanna._ Oh, she loves peace, and never excites herself! + +_Nina._ Never, except when I am teased, if I have to hear impertinences, +if I am trampled under foot. + +[Susanna _mutters to herself._] + +_Crispino._ Is it I who ill-treat you, tease you, trample you under +foot? + +_Nina._ [_Spinning sulkily._] I am not speaking of you. + +_Susanna._ No, she does not refer to you, she refers to me. + +_Crispino._ One might really say it is an art to live for five minutes +in peace on this square. + +_Nina._ When evil tongues are abroad. + +_Crispino._ Quiet! it is shameful. + +_Susanna._ One is to be insulted, and then not speak. + +_Nina._ I speak reasonably. + +_Susanna._ Better I should be silent. + +_Nina._ Certainly it is better to be silent than say foolish things. + +_Crispino._ You will always have the last word. + +_Nina._ Yes; and were I in my grave-- + +[Timoteo _from out the villa with cups and bottles._] + +_Nina._ He who wants me, takes me as I am, and who does not want me, +leaves me alone! + +_Crispino._ Do be quiet at last! + +_Timoteo._ [_Aside._] I won't go again into that house. Is it my fault +that these waters don't help? I can only give what I have. They expect +to find all the refinements of town in a village. And then what are +spirits, cordials, essences? So many quack remedies. The corner-stones +of an apothecary are, water, quinine, mercury. [_Goes into his shop._] + +_Crispino._ Some one must be ill at the villa. + +_Nina._ [_With contempt._] Yes, that dear jewel of a Signorina Candida! + +_Susanna._ Poor Signorina Candida! + +_Crispino._ What is the matter with her? + +_Susanna._ [_Pointedly._] Nina should know something about it. + +_Nina._ I? What have I to do with it? + +_Susanna._ Because she is ill on your account. + +_Nina._ On my account! [_Springs to her feet._] + +_Susanna._ Oh, one cannot speak quietly with you. + +_Crispino._ I should like to know what all this means. [_Gets up from +his work._] + +_Nina._ [_To_ Susanna.] You are only able to say silly things! + +_Susanna._ There, there, don't excite yourself. + +_Crispino._ [_To_ Nina.] Let her speak. + +_Nina._ Well, speak, then. + +_Susanna._ I won't say anything more to you! + +_Nina._ If you have any sense of honour, speak. + +_Susanna._ If matters are thus, well, I will. + +_Crispino._ Quiet there! Signora Geltrude is approaching. No scenes +before her. + +_Nina._ She shall give me an explanation! + + +SCENE III. + +Geltrude _from the villa. The above._ + +_Geltrude._ [_Gravely._] Is your brother returned? + +_Nina._ [_Ungraciously, and turning away._] Yes, he is. + +_Geltrude._ [_As above._] Has Signor Evarist returned also? + +_Nina._ [_As above._] Yes, he has. + +_Geltrude._ Do you know where he is? + +_Nina._ [_With annoyance._] I know nothing! Good day. [_Enters the +house._] + +_Geltrude._ What manners!--Crispino! + +_Crispino._ [_Rises._] Madame? + +_Geltrude._ Do you know where to find Signor Evarist? + +_Crispino._ No, Madame, in truth I do not. + +_Geltrude._ Do me the favour to go and see if he is in the inn. + +_Crispino._ Certainly. [_Goes towards the inn._] + +_Susanna._ [_Softly._] Signora Geltrude! + +_Geltrude._ What would you? + +_Susanna._ One word. + +_Geltrude._ Do you know nothing about Signor Evarist? + +_Susanna._ Ah, Madame, I know many things. I have many things to tell +you. + +_Geltrude._ Alas! I too have much to disquiet me; I have seen letters +that surprise me! Speak, enlighten me if you can. + +_Susanna._ But here, in public! Shall I not come to your house? + +_Geltrude._ I first want to see Signor Evarist. + +_Susanna._ Will you then step into my shop? + +_Geltrude._ Yes, rather let us do that. But first let us await Signor +Evarist. + +_Susanna._ There he is! + +_Crispino._ [_From the inn._] He is not there. They expected him to +dinner, and he has not come. + +_Geltrude._ Yet he must have come back from shooting. + +_Crispino._ Oh yes, he came back; I saw him. + +_Geltrude._ Where can he be? + +_Susanna._ He is not at the cafe either. + +_Crispino._ Nor at the apothecary's. + +_Geltrude._ Let us search a little. The village is not so large. Look +about, we must discover him. + +_Crispino._ I will set off at once! + +_Geltrude._ If you find him, tell him I want much to speak to him, and +that I wait for him in Susanna's shop. + +[Crispino _goes._] + +_Geltrude._ [_Enters_ Susanna's _shop._] Now I am ready and anxious to +hear you. + +_Susanna._ Well, well, you will hear nice things. + +_Crispino._ There is something wrong about this Signor Evarist. And then +this fan--I am glad I have got it. Coronato noticed it was gone, I +suppose. He is scarcely likely to suspect me. No one will have told him +that I went to buy some wine. I went just in time. I found the fan a-top +of the barrel. Silly fellow! And while his man filled my flask, I +pocketed the fan! I shall take pretty good care not to confess that I +took it. He is capable of calling me a thief. But where am I to look for +this gentleman? Not at the Count's, for he is dining in there. In the +village? I am sorry I am not enlightened as to Susanna's meaning. But I +will get to the bottom of it. And if I find Nina guilty--Well, and what +shall I do then? Cast her off? I don't know. I love her too much. What +can it all be? + + +SCENE IV. + +Crispino _and_ Limonato _from the cafe. Then_ Coronato. + +_Crispino._ Do you know where Signor Evarist is? + +_Limonato._ I! why should I? I am not his servant. + +_Crispino._ Don't excite yourself thus. Might he not happen to be at +your place? + +_Limonato._ Then you would see him. + +_Crispino._ Out upon you, you lemonade manufacturer! + +_Limonato._ What does this mean? + +_Crispino._ Wait till your shoes want cobbling again. [_Exit._ + +_Limonato._ The wretch! Shall I tell him Signor Evarist is in our +garden? No, he is only just comforted, why disturb him again? Hi, host! + +_Coronato._ [_At his door._] What would you? + +_Limonato._ Signor Evarist sends me. Tell the Baron he is not to wait +dinner for him; he is busy, and does not wish to be disturbed. + +_Coronato._ Tell him the notice comes too late. The Baron has nearly +done his dinner. + +_Limonato._ All right. [_About to go._] + +_Coronato._ And if you hear that some one has found a fan, let me know. + +_Limonato._ With pleasure. Have you lost one? + +_Coronato._ Yes; I don't know how. A rogue carried it off, and my stupid +cellarman can't tell me who came to fetch wine. But if I discover him, +then--Good-day. [_Exit._ + +_Limonato._ I will do my best. [_Exit._ + + +SCENE V. + +_The_ Count _at the window of the inn. The above._ + +_Count._ I heard Limonato's voice. Hi, Limonato! + +_Limonato._ Sir? + +_Count._ Two cups of coffee! + +_Limonato._ Excuse me, for whom? + +_Count._ For me and the Baron. [_Disappears._] + +_Limonato._ At once!--[_Aside._] Now I know the Baron is inside and +pays, he shall have the coffee. + +_Nina._ Hi, Limonato! + +_Limonato._ And what do you want? + +_Nina._ Is Signor Evarist still with you? + +_Limonato._ How with me? + +_Nina._ Yes, with you. + +_Limonato._ There is the cafe, if he were there, you would see him. + +_Nina._ Bah! I mean in the garden. + +_Limonato._ Bah! I don't know anything. [_Exit._ + +_Nina._ Rude fellow! And people say I am irritable! How can I help it, +when all tease, all maltreat me?--those ladies, that creature over +there, Coronato, Moracchio, Limonato, and Crispino. I can bear it no +longer. + + +SCENE VI. + +Evarist _running excitedly out of the cafe. The above._ + +_Evarist._ [_To_ Nina.] There she is, there she is! Now I am happy! + +_Nina._ What does this joy mean? + +_Evarist._ Oh, Nina, I am the happiest, the most contented man in the +world! + +_Nina._ I am glad to hear it. I hope, then, you will make up to me for +all I have had to endure on your account. + +_Evarist._ Anything you wish! Know, Nina, that they suspected that I +loved you. Signorina Candida knew I had given you the fan, thought I had +bought it for you, was jealous of me, was jealous of you! + +_Nina._ Was jealous of me? + +_Evarist._ Precisely; and to avenge herself, and in despair, she was +about to marry another. She saw me, and fell down lifeless in a faint. +Happily, a moment after her aunt left the house, Candida went into the +garden. I climbed over the hedge, sprang over the wall, fell at her +feet, wept, swore, implored, called all the saints to witness, and +convinced her. She is mine, is mine, and will be mine in all eternity! + +_Nina._ I congratulate you. I am glad to hear it, sir. + +_Evarist._ One only condition she makes in order to be quite convinced +of my love. + +_Nina._ And that is?-- + +_Evarist._ In order that I may justify myself and you also, it is +needful that you give her the fan. + +_Nina._ Oh dear, oh dear! + +_Evarist._ My honour and your own are at stake. It would seem otherwise +as if I had really bought the fan for you. She must be relieved of every +suspicion. I know you are a sensible girl, therefore give me back that +fan. + +_Nina._ But, sir, I have it no longer. + +_Evarist._ Why tell this lie? I gave it you, and I would not ask it back +did not my whole life's happiness hang on it. I will buy you another, +far better and more beautiful. But, for Heaven's sake, give me back that +fan, and quickly too! + +_Nina._ Oh, if I but had it! + +_Evarist._ Nina, I repeat, our honour is at stake. + +_Nina._ I swear I no longer have the fan! + +_Evarist._ Oh, heavens! And what did you do with it? + +_Nina._ Oh, they knew I had the fan, and forced me to give it up by +violence. + +_Evarist._ Who? + +_Nina._ My brother. + +_Evarist._ [_Goes towards the house and calls._] Moracchio! + +_Nina._ No, stop! He has not got it! + +_Evarist._ Who, then? + +_Nina._ He gave it to Crispino. + +_Evarist._ [_Runs towards the workshop._] Crispino! + +_Nina._ Stop and listen, I say! + +_Evarist._ I am beside myself. + +_Nina._ Crispino no longer has it either. + +_Evarist._ Heaven and hell, who has it then? Quick! + +_Nina._ That rogue of a Coronato. + +_Evarist._ Coronato! hi, host, Coronato! + +_Coronato._ Yes, sir? + +_Evarist._ Give here that fan. + +_Coronato._ What fan? + +_Nina._ That which you stole. + +_Evarist._ Out with it! Quick! + +_Coronato._ Sir, I am sincerely sorry, but-- + +_Evarist._ How so? What is this? + +_Coronato._ I can no longer find it. + +_Evarist._ Not find it! + +_Coronato._ I stupidly forgot it in the cellar, and went away. When I +came back, it had vanished. Some one must have stolen it. + +_Evarist._ Look for it! + +_Coronato._ I have searched the whole house, in vain. + +_Evarist._ I will pay you whatever you like for it! + +_Coronato._ But if it is gone--I tell you it is gone. + +_Evarist._ I am in despair! + +_Coronato._ I am most sorry, but I can do nothing. [_Exit._ + +_Evarist._ It is all your fault! You are my misfortune! + +_Nina._ I? And how am I to blame in it all? + + +SCENE VII. + +Candida _on the terrace. The above._ + +_Candida._ [_Calling him._] Signor Evarist! + +_Evarist._ There she is, there she is! Oh, I am in despair! + +_Nina._ What, what! the world is not come to an end because of this! + +_Candida._ [_Calls more loudly._] Signor Evarist! + +_Evarist._ Oh, Candida, my dearest! I am the most miserable, the most +wretched man in the world! + +_Candida._ What! you can't get the fan? + +_Nina._ [_Aside._] She guesses it at once! + +_Evarist._ If you knew what a coil of complications, and all to my +injury! It is too true, the fan is lost, and it is not possible to find +it as yet. + +_Candida._ Oh, I know where it is! + +_Evarist._ Where? where? If you could give us some hint! + +_Nina._ [_To_ Evarist.] Who knows? Some one may have found it. + +_Candida._ The fan will be in the hands of her to whom you gave it, and +who will not give it up, and she is right. + +_Nina._ [_To_ Candida.] This is not true. + +_Candida._ Be silent! + +_Evarist._ I swear to you on my honour-- + +_Candida._ It is enough! My decision is made! I am astonished at you, to +prefer a peasant girl to me. [_Exit._ + +_Nina._ Peasant girl! What does she mean? + +_Evarist._ I swear to Heaven, you are the cause of all my miseries, +which will be my death! She has decided! Well, I have decided too; I +will await my rival here, and will challenge him. Either he or I must +fall! And all this is your fault, Nina! + +_Nina._ I go, or I shall lose my reason. [_She turns slowly towards her +house._] + +_Evarist._ How passion consumes me! My heart thumps, my brain is in a +whirl, my breath comes heavily. I can scarcely stand! Oh, who will help +me? [_He staggers towards a chair._] + +_Nina._ [_Turns round and sees him._] What is this? What do I see? He is +dying! Help, help! Here, Moracchio! here, Limonato! + + +SCENE VIII. + +Limonato _from the cafe with two cups on a tray._ Moracchio _runs from +his house to succour_ Evarist. + +_Crispino._ [_Comes out of the side street._] Oh, there is Signor +Evarist. But what is the matter? + +_Nina._ Water, water! + +_Crispino._ Wine, wine! + +_Limonato._ Give him wine. I will just carry these cups to the inn. + +_Moracchio._ Courage, courage, sir! He is in love; that is his malady. + +_Timoteo._ [_Comes out of his shop._] What is the matter? + +_Moracchio._ Come here, Timoteo. + +_Nina._ Yes, do you help. + +_Timoteo._ What is the matter? + +_Nina._ He has fainted. + +_Timoteo._ There I can help. + +_Nina._ The poor gentleman, he is in love. + +_Crispino._ [_With a bottle of wine._] Here, here! that will restore him +to life--five-year-old wine. + +_Nina._ He is reviving! + +_Crispino._ Oh, this wine would make the dead rise! + +_Moracchio._ Courage, courage, sir, I say! + +_Timoteo._ [_With bottles, glasses, and a razor._] Here I am. Quick, +undress him! + +_Moracchio._ What is the razor for? + +_Timoteo._ In case of need, it is better than a lancet. + +_Crispino._ A razor? + +_Nina._ What? + +_Evarist._ [_Gets up._] Oh ho! who wants to cut my throat with a razor? + +_Nina._ The apothecary. + +_Timoteo._ Excuse me; I am an honest man, and no assassin. When one has +the best intentions, it is not right to make one appear ridiculous. See +whether I will come another time. [_Exit._ + +_Moracchio._ Won't you step into my house, sir, and rest on my bed? + +_Evarist._ Wherever you like. + +_Moracchio._ Take my arm and lean on me. + +_Evarist._ Oh, how much rather I would that my miserable life were +ended! [_Walks off, leaning on_ Moracchio.] + +_Nina._ [_Aside._] If he wanted to die, he could not have done better +than give himself up to the apothecary. + +_Moracchio._ Here we are at the door. Let us go in. + +_Evarist._ Useless kindness to him who only asks to die. [_They enter._] + +_Moracchio._ Nina, get the bed ready for Signor Evarist. + +_Crispino._ [_As she is going to enter, calls her._] Nina! + +_Nina._ What is it? + +_Crispino._ You are wonderfully compassionate for this gentleman. + +_Nina._ I do my duty, because you and I are the cause of his illness. + +_Crispino._ Speak for yourself, there I can't answer. But I? What have I +to do with him? + +_Nina._ Because of that accursed fan. [_Goes in._] + +_Crispino._ Accursed fan, indeed! I have now heard it named millions of +times! But I am glad to think I did Coronato. He is my enemy, and will +be so till Nina is my wife. But what now? I could bury this fan in the +ground; but if it be trodden on, it will break. What shall I do with it. +[_Pulls out the fan._] + +[Limonato _crosses from his cafe to the inn._] + +_Count._ [_From out the inn._] The dinner was excellent! For once I have +eaten my fill. + +_Crispino._ [_Aside._] Ho, ho, the Count. Shall I--Yes, that will be the +best way. [_Advances towards him, fan in hand._] + +_Count._ What is that you have in your hand? + +_Crispino._ A fan. I found it on the ground. + +_Count._ [_Takes it._] A lady must have lost it in passing by. What will +you do with it? + +_Crispino._ I really don't know. + +_Count._ Do you want to sell it? + +_Crispino._ Sell it? I should not know what to ask for it. What may it +be worth? + +_Count._ I don't know, for I don't understand such things. There are +figures painted on it; but a fan found in the country can't be worth +much. + +_Crispino._ I wish it were worth very much. + +_Count._ In order to sell it well? + +_Crispino._ No, certainly not; but only in order to offer it to your +honour. + +_Count._ To me! You want to give it to me? + +_Crispino._ But as it seems of no value-- + +_Count._ Oh no; it is not bad, and seems quite decent. Thank you, my +friend. Whenever I can be of use to you, count on my +protection.--[_Aside._] I shall give it away. + +_Crispino._ But one thing I beg of you. + +_Count._ [_Aside._] Didn't I think so! This class of people gives +nothing for nothing!--Well, what is it? Speak. + +_Crispino._ I beg you to tell no one that I gave it to you. + +_Count._ Is that all? + +_Crispino._ All. + +_Count._ If it's nothing but that--[_Aside._] He is cautious. But, my +good friend, why should people not know? Have you perchance stolen it? + +_Crispino._ Excuse me. I am not capable of that. + +_Count._ Then why should no one know it comes from you? If you have +found it, and the owner does not turn up, I don't see why-- + +_Crispino._ [_Laughing._] And yet I have my reasons. + +_Count._ And they are?-- + +_Crispino._ Well, I am in love. + +_Count._ I know it. With Nina. + +_Crispino._ And if Nina knew I had this fan, and did not give it to her, +she would be angry. + +_Count._ Just as well for her not to have it. This is no fan for a +country girl. Do not fear; I shall not betray you. But that reminds me, +how do matters stand with you and Nina? Do you really mean to marry her? + +_Crispino._ I confess I desire her as my wife. + +_Count._ Well, then, you shall have her. This very evening, if you like, +we will celebrate the wedding. + +_Crispino._ Really, you are in earnest? + +_Count._ In earnest. Who am I? What is meant by my protection? I am +almighty! + +_Crispino._ But Coronato wants her also. + +_Count._ Coronato! Who is Coronato? A stupid fellow! Does she love you? + +_Crispino._ Yes, dearly. + +_Count._ Good, then: you are loved, Coronato is not. Depend on my +protection. + +_Crispino._ Most certainly. But--her brother? + +_Count._ Brother! what brother? what of him? If the sister is satisfied, +the brother has nothing to say. Depend entirely on my protection. + +_Crispino._ By Saint Crispin! + +_Count._ There now, go back to your work, that my shoes may get done at +last. + +_Crispino._ As your Honour desires. + +[Count _examines the fan._] + +_Crispino._ [_Aside._] The devil a bit! I forgot that Signora Geltrude +sent me to look for Signor Evarist, and now I have found him and not +told her. But his illness--the fan--in short, I forgot! I will call him, +but I don't like to go to Moracchio's house. I will go to the Signora +Geltrude and tell her Signor Evarist is found, and she is to have him +called, only not by me. [_Goes off towards the draper's shop._] + +_Count._ What can it cost? Not much. Were it more choice, I would give +it to Signorina Candida, who broke her own. But why should I not? It is +not half bad. + +_Nina._ [_At the window._] Where is Crispino? Not there! + +_Count._ The figures are badly painted, but it seems to me they are well +drawn. + +_Nina._ Oh, what do I see! The fan is in the Count's hands! Quick, +quick, to wake Signor Evarist! + +_Count._ And who refuses a gift? She shall have it. + + +SCENE IX. + +Count. Baron _from the inn. Then_ Tognino. + +_Baron._ What! you abandon me? + +_Count._ I saw you were not inclined to talk. + +_Baron._ Yes, it is true. I can't resign myself. Tell me, do you think +we might go now and try to see those ladies once more. + +_Count._ Why not? I have a happy thought! Shall I make you a present,--a +present that will make you cut a good figure in Signorina Candida's +eyes? + +_Baron._ What is this present? + +_Count._ You know she broke her fan this morning. + +_Baron._ Yes, I heard of it. + +_Count._ Here is a fan. Let us go and find her and give her this one +from you. [_Gives it to the_ Baron.] Look, it is not ugly. + +_Baron._ You want me then to-- + +_Count._ Yes, you give it. I do not want to have any merit in the +matter. I leave all the honour to you. + +_Baron._ I gladly accept this excuse, but you will at least let me know +what it cost? + +_Count._ Oh, a trifle. + +_Baron._ Nevertheless, kindly tell me the price. + +_Count._ But to what end? Did you not give me a present of two pistols? + +_Baron._ I do not know what to say. Well, I accept your present +gratefully.--[_Aside._] Where did he find this fan? It seems to me +impossible that he bought it. + +_Count._ Well, what do you say to it? Isn't it a pretty thing? And just +in the nick of time! Oh, I understand these things, I have much +experience. I am well provided. There is a whole room full of nick-nacks +for ladies. But do not let us waste time. Let us go. [_Rings at_ Signora +Geltrude's _house._] + +_Tognino._ [_From the terrace._] What do you wish, gentlemen? + +_Count._ Will the ladies receive us? + +_Tognino._ Signora Geltrude is out, and Signorina Candida is resting in +her room. + +_Count._ Let us know as soon as she is awake. + +_Tognino._ Yes, sir. [_Exit._ + +_Count._ Did you hear? + +_Baron._ Well, we must just wait. I have to write a letter to Milan; I +will go and write it at the apothecary's. If you will come too-- + +_Count._ No; I don't like going to that man's house. Go and write your +letter, and I will wait here till the servant calls us. + +_Baron._ Very well. As soon as you want me, I am at your service. + +_Count._ Count on me, do not fear. + +_Baron._ [_Aside._] I do not count on him, and still less on the aunt, +and yet less on the niece. [_Goes to_ Timoteo's.] + +_Count._ I will amuse myself with my book, with my beautiful collection +of wonderful fables. [_Pulls out his book, seats himself, and reads._] + + +SCENE X. + +Count. Evarist _comes out of_ Nina's _house._ + +_Evarist._ Oh, there he is still! I thought he was gone. I can't +think how I was able to fall asleep amid so much distress of mind. +Fatigue--exhaustion. Now I feel born anew with the hopes of having back +the fan.--[_Calls._] Count, your servant. + +_Count._ [_Reading and smiling._] Your servant, Signor Evarist. + +_Evarist._ Will you permit me to say a few words? + +_Count._ [_As above._] In a moment I am at your disposal. + +_Evarist._ [_Aside._] If he has not got the fan in his hand, I don't +know how to begin speaking about it. + +_Count._ [_Gets up laughing, and pockets his book._] Here I am, at your +services. + +_Evarist._ [_Searching with his eyes for the fan._] I should be sorry if +I have disturbed you. + +_Count._ It does not matter, I will finish reading my fable another +time. + +_Evarist._ [_As above._] I should not like you to think me impertinent. + +_Count._ What are you looking at? Have I some spot about me? + +_Evarist._ Excuse me, I was told you had a fan. + +_Count._ [_Confused._] A fan! It is true. Was it perchance you who lost +it? + +_Evarist._ Yes, sir, I lost it. + +_Count._ But there are many fans in the world. How do you know it is +yours? + +_Evarist._ If you would have the kindness to show it to me? + +_Count._ My friend, I am sorry you come too late. + +_Evarist._ How too late? + +_Count._ The fan is no longer in my possession. + +_Evarist._ What? + +_Count._ No; I gave it away. + +_Evarist._ And pray to whom? + +_Count._ That is just what I would rather not tell you. + +_Evarist._ Count, I must know! I must have back that fan, and I will +know who has it now! + +_Count._ I will not tell! + +_Evarist._ Heavens and earth, but you shall tell! + +_Count._ Do not forget who I am! + +_Evarist._ [_Angrily._] I say it, and I will maintain it! This is an +ungentlemanly action! + +_Count._ Do you know that I have a couple of loaded pistols? + +_Evarist._ What do I care about your pistols? I want my fan! + +_Count._ How absurd! So much eagerness and noise for a bit of a fan +which is worth perhaps five paoli! + +_Evarist._ Let it be worth whatever it is worth, you cannot know that +for me it is priceless. I would give twenty ducats to have it! + +_Count._ You would give twenty ducats! + +_Evarist._ If I tell you so, I promise it! If you can get it back I will +gladly sacrifice twenty ducats. + +_Count._ [_Aside._] The devil! It must be painted by Titian or Raphael +of Urbino.--I will see if I can get you back the fan. + +_Evarist._ If the owner likes to sell it for twenty ducats, I repeat I +am willing. + +_Count._ Had I the fan, such a proposal would offend me. + +_Evarist._ But perchance it will not offend its present owner. + +_Count._ Perchance, who knows? My friend, I assure you, I am quite +confused. + +_Evarist._ Let us do like this, Count. This is a gold snuff-box whose +weight alone represents a worth of over twenty ducats. Its workmanship +makes it worth twice as much. Never mind; for that fan I will willingly +give this box. Here it is! + +_Count._ [_Holding the box in his hand._] Are there perhaps diamonds on +that fan? I noticed nothing. + +_Evarist._ It is not of the faintest value, but it is of worth to me. + +_Count._ Then I must try and satisfy you. + +_Evarist._ I beg of you! + +_Count._ Await me here.--[_Aside._] I am quite confused.--But am I to +give the box in exchange? + +_Evarist._ Yes, yes, give it! + +_Count._ Wait. [_Walks a few steps._] And if the person gives me the +fan, and does not want the box? + +_Evarist._ I have given it to you. Do what you like with your property. + +_Count._ In earnest? + +_Evarist._ In earnest. + +_Count._ [_Aside._] After all, the Baron is a gentleman and my friend. +Because of the twenty ducats I would not accept it, but a gold +snuff-box--that gives an aristocratic, refined, well-to-do +air.--[_Aloud._] Wait for me here. [_Goes into the pharmacy._] + +_Evarist._ To justify myself in her eyes I would sacrifice my life, my +heart's blood! + + +SCENE XI. + +Crispino _from out of_ Susanna's _shop. The above. Then the_ Count, +_after_ Nina. + +_Crispino._ Oh, there he is! Sir, your servant. Signora Geltrude wishes +to speak with you. She is here in the shop, and begs you to have the +kindness to step in there. She expects you. + +_Evarist._ Tell her I am at her service in one moment. I must urgently +speak to some one before. + +_Crispino._ Yes, sir. And how are you now--better? + +_Evarist._ Much better, I am glad to say. + +_Crispino._ I am delighted to hear it. And Nina is well? + +_Evarist._ I think so. + +_Crispino._ She is a good girl, is Nina. + +_Evarist._ Yes, indeed, and I know she loves you dearly. + +_Crispino._ And I love her too, but-- + +_Evarist._ But what? + +_Crispino._ I have been told certain things. + +_Evarist._ Concerning me, perhaps? + +_Crispino._ To say the truth, yes, sir. + +_Evarist._ Friend, I am a gentleman, and your Nina is a good, honest +girl. + +_Crispino._ I think so too. There are always evil tongues about. + +[Count, _coming out of the pharmacy._] + +_Evarist._ There now! Go to Signora Geltrude and tell her I shall come +directly. + +_Crispino._ Yes, sir. [_Walks away._] I feel easy now that nothing is +wrong here.--[_Aloud as he passes the_ Count.] I commend myself to you +on behalf of Nina. + +_Count._ Count on my protection! + +_Crispino._ I desire it earnestly. [_Goes into the shop._] + +_Evarist._ Well, Count? + +_Count._ Here is the fan. [_He shows it him._] + +_Evarist._ [_Seizes it eagerly._] Oh, what happiness! How greatly I am +obliged to you! + +_Count._ Look whether it be yours. + +_Evarist._ Beyond a doubt. [_Wishes to move off._] + +_Count._ And the snuff-box? + +_Evarist._ Do not let us name that. I am but too grateful. [_Off to_ +Susanna's _shop._] + +_Count._ What it means not to understand things perfectly! I thought it +a common fan, and now it seems it is worth so much,--so much, in fact, +that it is worth exchanging against a gold snuff-box. No doubt the Baron +would have liked the box. He was vexed that I asked for the fan back, +but when I said I would present it in his name, he was mollified a +little. I will now go and buy one like it. + +_Crispino._ [_Returning._] Well, this job is done. I like to serve +Signora Geltrude. So you give me good hopes, Count? + +_Count._ Most excellent hopes! To-day is a fortunate day for me, and all +I do in it succeeds. + +_Crispino._ Let us hope this will succeed too. + +_Count._ Most undoubtedly! Hi, Nina! + +_Nina._ [_Comes out of her house testily._] What do you want now? + +_Count._ Do not be angered so quickly. I want to do you a service. I +want to marry you. + +_Nina._ I don't need you for that. + +_Count._ With some one to your taste. + +_Nina._ And I say no! + +_Count._ With Crispino. + +_Nina._ With Crispino? + +_Count._ Aha, what do you say now? + +_Nina._ With all my heart! + +_Count._ There, Crispino, you see what my protection means! + +_Crispino._ Yes, sir, I see. + + +SCENE XII. + +Moracchio _from the house. The above._ + +_Moracchio._ What are you doing here? + +_Nina._ What does it matter to you? + +_Count._ Nina is going to be married under the aegis of my protection. + +_Moracchio._ As you like, sir; and she must consent, whether she like it +or no. + +_Nina._ [_Gravely._] Oh, I will consent dutifully. + +_Moracchio._ The better for you! + +_Nina._ And to show you I consent, I will give my hand to Crispino. + +_Moracchio._ [_Amazed._] But--Count-- + +_Count._ [_Placidly._] Let them be. + +_Moracchio._ But, Count, did you not give your word to Coronato? + + +SCENE XIII. + +Coronato _from the inn. The above._ + +_Coronato._ Who is talking about me? + +_Moracchio._ Come here, and behold! The Count wants my sister to +marry-- + +_Coronato._ [_Anxiously._] Count! + +_Count._ I am a just man and a nobleman, a sensible protector and human. +Nina does not want you, and I cannot, and must not, and will not use +violence! + +_Nina._ And I want Crispino, though the whole world oppose it! + +_Coronato._ [_To_ Moracchio.] And what say you? + +_Moracchio._ [_To_ Coronato.] And what say you? + +_Coronato._ I don't care a fig! Who does not want me, does not deserve +me! + +_Nina._ That is the saying. + +_Count._ [_To_ Crispino.] See the results of my protection! + +_Coronato._ Count, I have sent the second barrel of wine. + +_Count._ Bring me the bill, and I will pay it. [_While speaking, he +pulls out the gold snuff-box, and ostentatiously takes snuff._] + +_Coronato._ [_Aside._] He has a gold snuff-box--he can pay. [_Exit._ + +_Moracchio._ [_To_ Nina.] Well, you have had your way after all. + +_Nina._ So it seems. + +_Moracchio._ And if you repent, it will be your affair. + +_Count._ She will never need to repent. She has my protection. + +_Moracchio._ Bread seems to me better than protection. [_Exit._ + +_Count._ And when shall we hold the wedding? + +_Crispino._ Soon. + +_Nina._ Yes, soon. + + +SCENE XIV. + +Baron _from the pharmacy. The above._ + +_Baron._ Well, Count, have you seen Signorina +Candida, and have you given her the fan? Why would you not let me have +the pleasure of giving it her myself? + +_Nina._ [_Aside._] What! Signor Evarist has not got it! + +_Count._ I have not yet seen Signorina Candida, and as for the fan, I +have others, and have destined a better one for her. Oh, here is Signora +Geltrude! + + +SCENE XV. + +Geltrude, Evarist, _and_ Susanna, _all three come out of_ Susanna's +_shop._ + +_Geltrude._ [_To_ Susanna.] Do me the favour of telling my niece to come +down. I must speak to her. + +_Susanna._ I go at once. [_Goes to the villa, knocks, they open, she +enters._] + +_Geltrude._ [_Softly to_ Evarist.] I do not wish the Count and the Baron +to go into the house. + +_Count._ Signora Geltrude, the Baron and I were just about to visit you. + +_Geltrude._ I am obliged for the polite intention. The evening is so +fine, we can talk out of doors. + +_Baron._ So you have come back, Signor Evarist? + +_Evarist._ [_Curtly._] As you see. + + +SCENE XVI. + +_The above._ Candida. + +_Candida._ What does my aunt wish? + +_Geltrude._ Let us take a few turns. + +_Candida._ [_Aside._] Why, there is the false Evarist! + +_Geltrude._ But why have you got no fan? + +_Candida._ Don't you remember I broke mine this morning? + +_Geltrude._ Ah, yes, true; if we could find another. + +_Baron._ [_Whispers to_ Count.] Now is the time to give it. + +_Count._ [_Aside._] No, not in public. + +_Geltrude._ Signor Evarist, you do not happen by chance to have one? + +_Evarist._ Here it is, at your service. [_He shows it to_ Geltrude, _but +does not give it to her._] + +[Candida _turns aside contemptuously._] + +_Baron._ [_Softly to the_ Count.] Your fan! out with your fan! + +_Count._ [_As above._] Don't poke me so! + +_Baron._ [_As above._] Out with it, I say! + +_Count._ [_As above._] Not now, not now! + +_Geltrude._ Niece, won't you accept Signor Evarist's polite offer? + +_Candida._ No, aunt, excuse me; I don't need it. + +_Count._ [_To_ Baron.] You see, she does not accept it! + +_Baron._ [_To_ Count.] Give it me at once! + +_Count._ [_To_ Baron.] Do you mean to pick a quarrel? + +_Geltrude._ May I ask why you will not accept this fan? + +_Candida._ Because it is not mine; because it was not meant for me. It +would not become either you or me were I to accept it. + +_Geltrude._ Signor Evarist, can you answer this? + +_Evarist._ I can if I may. + +_Candida._ Excuse me. [_Turns to leave._] + +_Geltrude._ Stay here! I command it. [Candida _obeys._] + +_Baron._ [_To_ Count.] What is all this imbroglio? + +_Count._ [_To_ Baron.] I know nothing about it all. + +_Evarist._ Susanna, do you know this fan? + +_Susanna._ Yes, sir. It is that you bought from me this morning. I most +imprudently concluded you had bought it for Nina. I confess I was wrong, +but appearances were against you, for in truth you gave the fan to the +girl. + +_Evarist._ Nina, why did I give you that fan? + +_Nina._ That I might give it to Signorina Candida; but when I went to do +so, the ladies would not let me speak, and turned me out of the house. I +then wanted to give it back to you, and you would not have it, so I gave +it to Crispino. + +_Crispino._ And I fell down, and Coronato took it. + +_Evarist._ But where is Coronato? How did it leave Coronato's hands? + +_Crispino._ Don't call him! As he is not there, I will tell the truth. I +was annoyed, went into the inn to fetch wine, saw it lying about, and +carried it off. + +_Evarist._ And what did you do with it then? + +_Crispino._ I gave it to the Count. + +_Count._ And I gave it to the Baron. + +_Baron._ [_Contemptuously._] And then took it back again! + +_Count._ Yes, and restored it to Signor Evarist. + +_Evarist._ And I present it to Signorina Candida. + +[Candida _accepts it with a deep courtesy, smiling sweetly._] + +_Baron._ What comedy is all this? what complication have we here? Am I +made ridiculous through your fault? + +_Count._ I swear to Heaven, Signor Evarist, I swear to Heaven-- + +_Evarist._ Come, come, Count, do not distress yourself. We are friends. +Give me a pinch of snuff. + +_Count._ [_Offers him the box._] Yes, I am like that; if I am treated +well, I don't excite myself. + +_Baron._ You may not, but I do. + +_Geltrude._ Baron! + +_Baron._ And you, too, helped to make me ridiculous. + +_Gertrude._ Excuse me; you don't know me, sir. I have not failed in my +engagements. I listened to your proposals, my niece heard and accepted +them, and I consented with pleasure. + +_Count._ [_To the_ Baron.] You hear? That was because I spoke. + +_Baron._ [_To_ Candida.] And you, Signorina Candida, why did you give me +hope? why did you deceive me? + +_Candida._ I must ask your forgiveness, sir. I was torn by two +conflicting passions. The desire for revenge made me wish to be yours, +and love gives me back to Evarist. + +_Count._ I did not know this. + +_Geltrude._ And if you had been a bolder lover and a sincerer friend, +you would not have found yourself in this case. + +_Baron._ It is true. I confess my passion, I condemn my weakness; but I +despise the friendship and conduct of the Count. [_He salutes and moves +off._] + +_Count._ There, there, it is nothing. Let us be friends. We are joking. +Among colleagues these things are understood. Come, let us think of +these weddings. + +_Geltrude._ Let us go into the house, and I hope all will be arranged to +universal satisfaction. + +[Candida _fans herself._] + +_Geltrude._ Are you contented to have that much-desired fan in your +hands? + +_Candida._ I cannot express the measure of my content. + +_Geltrude._ A great fan! It has turned all our heads, from the highest +to the lowest. + +_Candida._ [_To_ Susanna.] Is it from Paris, this fan? + +_Susanna._ Yes, from Paris; I guarantee it. + +_Geltrude._ Come, I invite you all to supper, and we will drink to this +fan which did all the harm and brought about all the good. + + + + + THE SPENDTHRIFT MISER + + (_AVARICE AND OSTENTATION_) + + A COMEDY IN FIVE ACTS + + + DRAMATIS PERSONAE. + + COUNT CASTELDORO. + MARQUIS DEL BOSCO. + CHEVALIER DEL BOSCO. + GIACINTO. + FRONTINO. + FIORILLO. + TAILOR. + JEWELLER. + ARAMINTA. + ELEONORA. + DORIMENE. + + _Visitors and a Notary who do not speak._ + + _Scene--Paris._ + + + + +THE SPENDTHRIFT MISER. + + + + +ACT I. + + +SCENE I.--Count. + +_Count._ At last I am determined to marry. How! I marry! I, who have +always avoided expense! I, who have detested all intercourse with +ladies! Well, in this case, I am hurried away in my own despite. +Ambition has induced me to obtain a title; therefore, should I die +without children, my money is lost! and children themselves will but +bring trouble! [_Calls._] Frontino! + + +SCENE II.--_Enter_ Frontino. + +_Front._ Here, sir! + +_Count._ Hark ye! + +_Front._ I have found a tailor, sir, as you ordered me; and a tailor of +the first notoriety. + +_Count._ Will he come directly? + +_Front._ Very soon. He was obliged first to wait on a duke. I was lucky +enough to find him at home when he was about to step into his coach. + +_Count._ His coach? + +_Front._ Yes, sir. + +_Count._ His own coach? His own horses? + +_Front._ Beyond all doubt. A superb carriage, and excellent nags. + +_Count._ O Lord! He's too rich. Is he in repute? + +_Front._ In the greatest. He works for the first families in Paris. + +_Count._ But his honesty? + +_Front._ On that subject I have nothing to say. But why, Signor Count, +did you not employ your own tailor? + +_Count._ Fie! My own tailor on such an occasion! I have need of several +suits; and, as they must be grand, magnificent, and made to perfection, +shall I, if any one should ask who is my tailor, shall I answer, "Signor +Taccone," whose name nobody knows? + +_Front._ Then, sir, from what I hear, you are soon to be married? + +_Count._ So soon, that this very day, and in this very house, I am to +sign the contract: I have therefore called you to give the necessary +orders. On this occasion, I shall have a large company to dine with me, +and must have such a dinner--in short, brilliant! grand! splendid! Not +that I would satiate the indiscreet, or gorge my guests; but I would +surprise, by an air of grandeur--you know what I mean? + +_Front._ Yes, sir, tolerably well; but to do all this will not be quite +so easy. I must inquire whether the cook-- + +_Count._ No, no, Frontino; I would not have you dependent on the caprice +of a cook. Take the direction of everything upon yourself. I know your +talents, the readiness of your wit, and your zeal for your master's +interest. There is not in the whole world a man like Frontino! You can +work miracles; and on such an occasion will surpass yourself. + +_Front._ [_Aside._] Ha! his usual mode. Coaxing me when he wants me; but +afterwards-- + +_Count._ Here is a list of the guests whom I have invited. My sister +lives in this house, and my future spouse and her mother have the +adjoining apartments. Here is a note of the other guests. We shall be +thirty at table. Hasten to them all, and get a positive answer from +each, that, in case of refusals, other persons may be invited. + +_Front._ Thirty guests! Do you know, sir, how much a dinner for thirty +will-- + +_Count._ Perfectly; and will employ your discretion to combine economy +and magnificence. + +_Front._ For example, you gave a supper a few nights ago to three +gentlemen, and-- + +_Count._ Ay, that was a trifle; at present I would be talked of. + +_Front._ But this trifling supper you thought so dear that-- + +_Count._ Lose no time in useless words. + +_Front._ You threw the account in my face, and have not yet-- + +_Count._ Here is my sister. Begone! + +_Front._ [_Aside._] O Lord! what will become of me? This time, friend +Frontino, by way of recompense, prepare yourself to be kicked out of +doors. [_Exit._ + + +SCENE III.--_Enter_ Dorimene. + +_Count._ Good morning, dear sister; how do you do? + +_Dor._ Perfectly well. How are you? + +_Count._ Never better. Fortunate and happy man! I am to possess a bride +of high birth and merit. + +_Dor._ Then you are determined in favour of Eleonora? + +_Count._ Ay, sweet sister! She is your relation; you proposed her to me, +and I therefore have reason to give her the preference. + +_Dor._ [_Ironically._] Her and her portion of one hundred thousand +crowns, with as much more perhaps at the death of her mother. + +_Count._ You will allow, sister, that such conditions are not to be +despised. + +_Dor._ True; but you, who are so-- + +_Count._ I understand you. A man like me, having sacrificed a +considerable sum to obtain a title, should have endeavoured to marry +into an illustrious family. I have thought much, and combated long this +reigning inclination, but I know the prejudices of the old nobility; I +must have paid dearly for the pompous honour of such an alliance. + +_Dor._ That is not what I wish to say. + +_Count._ I am determined to marry the charming Eleonora. + +_Dor._ But if the charming Eleonora should feel no love for you? + +_Count._ My dear sister, I do not think myself a person to be despised. + +_Dor._ But inclinations are capricious. + +_Count._ Has Eleonora told you she cannot love me? + +_Dor._ She has not precisely told me, but I have great reason to doubt +it. + +_Count._ [_To himself, vexed._] This is a little strange. + +_Dor._ Why are you angry? If you take in ill part-- + +_Count._ No, no; you mistake me. Speak freely and sincerely. + +_Dor._ You know the confidence you have placed in me. Having discoursed +together concerning this family, I wrote to Madame Araminta, inviting +her and her daughter to pass a few days at Paris. + +_Count._ And they have been a fortnight with you. This I know must give +trouble, and bring expense; and as you have done it for my sake--I--my +duty--my obligations are eternal. + +_Dor._ By no means, brother. The expense is trifling, and the +inconvenience small. I love this family, and, beside being related to +my husband, am greatly interested in its behalf. Eleonora is the best +girl on earth, and her mother is no less respectable. A good heart, +economical, and to the most exact economy she unites prudence and +regularity of conduct. + +_Count._ Excellent; and so has been the education of her daughter. But +now tell me-- + +_Dor._ Sincerely, brother, in my opinion, Eleonora loves you neither +much nor little. + +_Count._ On what do you found this strange suspicion? + +_Dor._ I will tell you. When your name is mentioned, she looks down and +gives no answer. + +_Count._ Bashfulness. + +_Dor._ When she hears or sees you coming, she is in a tremor, and wishes +to hide herself. + +_Count._ At her age that is not extraordinary. + +_Dor._ When this marriage is mentioned, the tears are in her eyes. + +_Count._ The tears of a child? Can anything be more equivocal? + +_Dor._ And though so equivocal and so full of doubt, will you dare to +marry her? + +_Count._ Certainly, without the least difficulty. + +_Dor._ It seems you love her to distraction. + +_Count._ I love--I do not know how much. + +_Dor._ You have scarcely seen her twice. + +_Count._ Is not that enough to a feeling heart like mine? + +_Dor._ Ah, brother, I know you. + +_Count._ Your penetration is a little too quick. + +_Dor._ I do not wish that you should hereafter have to reproach me. + +_Count._ Yonder is Frontino. + +_Dor._ If you have business-- + +_Count._ [_With affected kindness._] Will you go? + +_Dor._ We shall meet again soon. I only wish you to think a little on +what I have said, and before you marry-- + +_Count._ Fear nothing, dear sister. Do me the pleasure to dine with me +to-day. I will send to invite Madame Araminta and her daughter. We shall +have many guests. The notary will be here after dinner, and the contract +will be signed. + +_Dor._ To-day? + +_Count._ No doubt: Madame Araminta has pledged her word. + +_Dor._ [_Ironically._] I give you joy.--[_Aside._] I will never suffer +Eleonora to sacrifice herself for my sake. If I could but truly +understand her heart--I will try. [_Exit._ + + +SCENE IV.--_The_ Count, _and then_ Frontino. + +_Count._ Poor girl! A little too diffident of me. Does not think me +capable of subduing a tender and inexperienced heart! Besides, she +carries her delicacy rather too far: in marriages of convenience, not +the heart, but family interest is consulted. Well, Frontino, what have +you to say? + +_Front._ The tailor is come, sir. + +_Count._ Where is he? + +_Front._ At the door, sending away his coach, and giving orders to his +servants. + +_Count._ His servants? + +_Front._ Yes, sir. + +_Count._ _Apropos_: that reminds me that you must write immediately to +my country steward, that he may send me six handsome youths, tall, well +made, the best he can find on the estate, that the tailor may take their +measure for liveries. + +_Front._ Six clowns in liveries! + +_Count._ Yes, to honour my wedding. Tell the steward that all the time +they stay here, their country wages shall be continued, besides having +their board. You know this sort of people take care not to overload +their plates. + +_Front._ Never fear, sir, they will not die of indigestion. + +_Count._ Hold. Take the key of the closet where the plate is kept; let +it be displayed, and all brought on the table. + +_Front._ But, sir, your plate is so antique, and so black--it will be +necessary at least to have it new polished. + +_Count._ Oh, silver is always silver. Here comes the tailor, I suppose. + +_Front._ Yes, sir. Enter, Signor, enter. + + +SCENE V.--_To them the_ Tailor. + +_Tail._ I am the most humble servant of your most illustrious lordship. + +_Count._ Come near, sir. I was impatient to see you. I want four suits +for myself, and twelve liveries for my servants. + +_Tail._ It will do me honour to serve you, and have no doubt but it +shall please you. + +_Front._ My master pays well. + +_Tail._ I have the honour of knowing him. Who is it that does not know +the illustrious Count Casteldoro? + +_Count._ The occasion requires all possible display of splendour. + +_Tail._ I will show you stuffs of gold and silver. + +_Count._ No, no; I do not wish to look as if caparisoned in gilded +leather. The dresses must be noble and rich, but nothing with a shining +ground. + +_Tail._ You prefer embroidery? + +_Count._ I do; four embroidered suits, but in the best possible taste, +the patterns rich and delicate. + +_Front._ [_Aside._] Hey-day! I do not know my master. + +_Tail._ Rich, but light embroidery? + +_Count._ No, sir: Spanish point--ample, massive, and of the best +workmanship; well designed, splendid, but nothing that shines. + +_Tail._ Everything that you can desire. Shall I take your measure? + +_Count._ Yes--on one condition. + +_Tail._ What is it? + +_Front._ [_Aside._] Ay, let us hear the condition. + +_Count._ You must tack on the embroidery slightly, that it may not be +spoiled. I would have no buttons of false diamonds. I shall wear my four +suits each of them twice during the first eight days of my nuptials, so +that your embroidery will still be new, and may again be sold as such. +You must now tell me what you will charge for the cloth, the making, and +the use of your ornaments. + +_Front._ [_Aside._] Yes, yes, he is still himself. + +_Count._ But first concerning the liveries. + +_Tail._ With your permission, I wish to have the honour of speaking to +you in private. + +_Front._ [_Angrily to the_ Tailor.] If I must not stay, I can go. + +_Count._ By no means. Frontino is part of the family: you may speak +before him. + +_Front._ [_To the_ Tailor.] You see, sir! Hem! + +_Tail._ No, friend; I did not mean you, but--look to see if we have no +listeners. [_Slily gives_ Frontino _a crown._] + +_Front._ [_Aside._] A crown! It is long since I had so much. + +_Tail._ Sir, I comprehend the nature of your project. You are not +naturally inclined to pomp; but, sagacious and prudent as you are, you +willingly sacrifice to appearance and convenience. I esteem myself most +fortunate in having the honour to serve you. I admire gentlemen who +think like you, and laugh at those who ruin themselves, while I give +them every aid in my power, that they may be ruined in style. In me you +have discovered the only man fit for your purpose: set your heart at +rest; I have the means to satisfy you. + +_Count._ [_Aside._] If I do not mistake, this is a most smooth-tongued, +artful--[_Aloud._] Well, then, you will make my four suits! + +_Tail._ Pardon me, sir, your idea is not practicable. I could not avoid +paying extremely dear for the embroidery; and my delicate conscience +would never permit me to sell it again as new. + +_Count._ [_Aside._] His delicate conscience! Why did he come to me? + +_Tail._ I will confide a secret to you which I have treasured jealously; +for, were it known, I cannot tell you how much it would prejudice my +character and credit. I, who am the court-tailor, tailor to the +principal nobility of Paris, I secretly, and under a borrowed name, +carry on a flourishing trade in old clothes. + +_Count._ An old clothesman keep his coach? + +_Tail._ Which is maintained by that very means. + +_Front._ [_To the_ Count.] You see, sir, I have found you a man of +sincerity; a man whose heart is as open as his face; a man who merits +all your confidence. + +_Count._ [_Aside._] I perceive.--[_Aloud._] Should I find this to be to +my interest? + +_Tail._ I will show you two dozen of most magnificent suits, all new, +that never were worn but once or twice at the most. + +_Count._ Will they be known again? + +_Tail._ No danger of that; everything that enters my magazine assumes a +new face. I export the most splendid samples that France produces, and +I import the spoils and riches of the principal cities in Europe. You +shall see suits the most superb, and stuffs of the greatest rarity. It +is a pity you will have neither gold nor silver. + +_Count._ Nay, should it be anything of uncommon beauty and taste, gold +and silver would not offend me. + +_Front._ To be sure, if the streets were to be paved with gold, we must +walk. + +_Count._ But the price. + +_Tail._ See, admire, and select; act just as you please.--[_Aside._] I +have found the very man I wished for.--I will soon be back, dear +sir.--[_Aside._] Paris is the place; everything a man wants is there to +be found. + +_Front._ Have you by chance anything that will sit genteel, and make me +look like a gentleman's gentleman? + +_Tail._ [_Aside._] I will clothe you from head to foot, only be my +friend. + +_Front._ Your friend! On such conditions, who could refuse? + +END OF THE FIRST ACT. + + + + +ACT II. + + +SCENE I.--Dorimene _and_ Eleonora. + +_Dor._ Come here, my dear Eleonora; I wish to speak to you alone. My +brother, I believe, is gone out. [_Looks out._] He is not in his +cabinet. + +_Eleon._ [_Aside._] What can she have to say? She has a friendship for +me, but I believe her interest is more for her brother. I can expect no +consolation. + +_Dor._ We are alone, and may speak freely. Permit me first to observe +that within these few days you have had a serious, melancholy air, which +seems but little to suit your expectations. + +_Eleon._ It is natural to me, Madame; more or less, I am always so. + +_Dor._ Excuse me; but on your arrival at Paris you had no such gloomy +expression. You are entirely changed, and certainly not without cause. + +_Eleon._ But really there is no such change. + +_Dor._ My good young friend, you conceal the truth, and want confidence +in me. Be a little more just, and rest assured that, though I proposed a +marriage between you and my brother, no foolish ambition makes me wish +it should succeed at the expense of your heart. Tell me openly what are +your wishes; speak freely, and you shall see whether I am your friend. + +_Eleon._ [_Aside._] If I durst, but--No, no. + +_Dor._ Have you any dislike to my brother? + +_Eleon._ I have not long had the honour of his acquaintance, Madame. + +_Dor._ His age, for example, may seem a little too great when compared +with your own. + +_Eleon._ The age of a man does not appear to me a thing of great +importance. + +_Dor._ You perhaps think that my brother is rather too economical. + +_Eleon._ You know, Madame, I have been educated in economy. + +_Dor._ If so, my dear Eleonora, to my great satisfaction, I have been +entirely mistaken, and you will be perfectly happy with my brother. + +_Eleon._ I!--Do you think so? + +_Dor._ No doubt; it cannot be otherwise. I have questioned you with the +best intentions, and you have answered--sincerely, as I must believe. + +_Eleon._ Oh, certainly. + +_Dor._ Then be at peace; your heart tells me you will be happy. + +_Eleon._ [_Affected._] My heart, Madame! + +_Dor._ Your heart. + +_Eleon._ Ah! I do not understand my own heart. + +_Dor._ Why are you so much moved? + +_Eleon._ [_Looking off the stage._] Did not some one call me? + +_Dor._ Called? Where? By whom? + +_Eleon._ [_Going._] Perhaps my mother--perhaps somebody-- + +_Dor._ No, no; pray stay. Your mother knows you are with me, and +therefore cannot be in fear. I have something more to say to you. + +_Eleon._ [_Aside._] How difficult to disguise my feelings! + +_Dor._ Remember, your heart has told me-- + +_Eleon._ [_Timorously._] What, Madame? + +_Dor._ You are in love with another. + +_Eleon._ [_Confused._] I, Madame! + +_Dor._ You; your blushes confirm it. + +_Eleon._ [_Aside._] Heavens! have I betrayed myself?--[_Aloud._] You +will not tell this to my mother? I shall be lost! + +_Dor._ No, no; fear nothing. Though you have discovered that you cannot +confide in me, I love you tenderly, and am incapable of giving you +needless pain. Here your mother comes; let us consider between +ourselves. + +_Eleon._ Ah, Madame! [_Embracing._] + + +SCENE II.--_Enter_ Araminta. + +_Aram._ Well, child; I fear you are troublesome. + +_Eleon._ Pardon me, but-- + +_Dor._ We are friends, and I entreated her to keep me company. + +_Aram._ You are kinder to her than she deserves. I cannot understand +her; she is become so melancholy and dull. + +_Dor._ The air of Paris may not agree with her. + +_Aram._ Do you think so? Since she left the place of her education, she +is no longer the same. Nothing pleases, nothing diverts her. Music, +reading, and drawing are all forsaken. I have spared no expense, and +have taken no little delight in perceiving her progress; while, at +present, I am equally surprised to see her thus negligent. I willingly +incur expense for any good purpose; but no one can be more angry than I +am at squandering money. + +_Eleon._ [_Aside._] It is very true. I no longer know myself. + +_Dor._ Nay, Madame. + +_Aram._ If she wishes to return to her retirement, why not say so? + +_Dor._ Oh, no, Madame; she has no such wish. + +_Aram._ But why, then, child, are you so gloomy, so indolent? You are +soon to be married, and to direct a family; this requires activity, +attention, and order, as you may see by my example. I am busy from +morning to evening, here and there, going, coming, helping, commanding, +and sometimes obliged to find fault; but, by these means, all goes well. + +_Eleon._ [_Aside._] I hoped to do the same, but all my hopes are flown! + +_Dor._ Oh, Madame, when your daughter's heart shall be at ease-- + +_Aram._ At ease! What does she want? Is not the marriage contract to be +signed to-day? + +_Dor._ Here comes my brother! He can best inform you-- + +_Eleon._ [_Aside._] How miserable am I! + + +SCENE III.--_Enter the_ Count _and a_ Jeweller. + +_Count._ I am happy, ladies, to find you together. I came purposely to +ask your advice. + +_Aram._ On what subject? Ladies are sometimes excellent advisers. + +_Count._ [_To the_ Jeweller.] Show your case of jewels. + +_Aram._ [_Aside._] Jewels! He may well ask advice in such articles; it +is easy to be cheated. + +_Jew._ [_Presenting the case to_ Dorimene.] Please examine if there can +be purer and more perfect diamonds. + +_Count._ Pray give me your opinion. + +_Dor._ I think them admirable! What say you, Eleonora? + +_Eleon._ [_With indifference._] I do not understand such things. + +_Aram._ I do--show them to me. Though I never wore any diamonds, trade +has made me well acquainted with them. [_Taking the case._] These are +fine, indeed! Perfectly assorted, and of a beautiful water. What is +their price? + +_Count._ Oh, that is a secret between ourselves. [_To the_ Jeweller.] Is +it not? + +_Jew._ My lord--I have nothing to say. + +_Aram._ [_Aside._] So much the worse; the Count will be the more easily +imposed upon. He comes to ask advice, and then refuses to hear it. + +_Count._ [_Apart, to the_ Jeweller.] My good friend, will you trust your +diamonds with me three or four days? + +_Jew._ [_To the_ Count.] If the ladies think them good, and well chosen, +I should prefer-- + +_Count._ Nay, friend; jewels of this value must not be purchased without +reflection. Knowing me, you cannot be afraid. + +_Jew._ By no means! They are at your service. + +_Count._ Be pleased to return at the end of the week. I know the price, +and you shall then have the money or the diamonds. + +_Jew._ I am much obliged to you, Signor. [_Exit._ + + +SCENE IV. + +_Count._ [_Aside._] Excellent! just as I wished!--[_To_ Eleonora.] Will +you do me the favour, Madame, to wear the jewels I have the honour to +present you, at least for to-day. + +_Dor._ To-day? + +_Count._ It is the day on which we are to sign the contract, and we +shall have thirty persons at table. + +_Aram._ Thirty! + +_Count._ At least, Madame. + +_Aram._ [_Aside._] He will ruin himself! But I will hear more. + +_Count._ [_Presenting the case to_ Dorimene.] Dear sister, let me +request you to take this case, and to kindly be present at the toilet of +this lady, to assist in arranging the diamonds. Will you do me the +pleasure, charming Eleonora, to accept my sister's aid? + +_Eleon._ [_Coldly._] My mamma never wears diamonds. + +_Aram._ Do not be silly, child. I did not wear diamonds, because my +husband was too prudent to indulge in such expenses; but, if the Count +think differently, complaisance requires your acquiescence. + +_Eleon._ But, you know, mamma-- + +_Aram._ Oh, I know--I know, child! You do not know good breeding. Accept +them gratefully. + +_Eleon._ [_Aside._] Unhappy me!--[_To the_ Count.] Signor--I am greatly +obliged. + +_Dor._ [_Apart to the_ Count.] Are you satisfied with such a cold +manner? + +_Count._ Perfectly. + +_Dor._ Have you no dissatisfaction; no fears? + +_Count._ Not the least. + +_Dor._ [_Aside._] What a singular man is my brother? + + +SCENE V.--_Enter_ Frontino. + +_Front._ Here is a letter, sir. + +_Count._ With your permission, ladies. + +_Aram._ By all means. [_To_ Dorimene.] Let us examine the jewels a +little. + +_Count._ [_To himself, having read the letter._] The marquis comes at an +ill time! After a dinner of thirty guests, I must give him a supper! He +asks it with so little ceremony too! How can it be managed? + +_Dor._ What is the matter, brother? + +_Count._ [_Affecting cheerfulness._] Nothing, nothing. I have just +received news which gives me pleasure. The Marquis del Bosco is arrived, +and coming to sup with me this evening. + +_Eleon._ [_Agitated._] What do I hear? + +_Aram._ I know the Marquis; his county seat is not three miles distant +from mine. + +_Count._ You will see him this evening, with the Marchioness his +daughter, and the Chevalier his son. + +_Eleon._ [_Still more agitated._] The Chevalier! O Heaven! + +_Count._ I hope they will be in time to be present, when we sign the +contract. + +_Eleon._ [_Still aside._] Fatal trial! How shall I support it? + +_Aram._ What is the matter, daughter? + +_Eleon._ Nothing--not much--a sudden giddiness. + +_Count._ [_To_ Araminta.] For Heaven's sake, take care of--[_To_ +Frontino.] Don't go. + +_Aram._ The open air will revive her. + +_Dor._ Let us walk into the garden. + +_Aram._ By all means. + +_Dor._ Is the door open, brother? + +_Count._ No; but here is the key. + +_Dor._ [_Aside._] He will trust it to nobody, but has it always in his +pocket.--Come, Eleonora.--[_Aside._] This may be a proper opportunity. +[_Retiring with_ Eleonora.] + +_Count._ [_To_ Araminta.] I hope, Madame, this attack is trifling; but +the young lady should not be exposed to the least danger. If you think +proper, we will defer the dinner of to-day, and have a supper instead. + +_Aram._ Just as you please--but your dinners and suppers--I have much to +say to you on such subjects. My daughter may want me; I will return +presently. + + +SCENE VI. + +_Count._ [_Earnestly._] Hark ye, Frontino! send messengers immediately, +to inform the guests I have invited that, instead of dinner, I entreat +them to honour me with their company at supper. + +_Front._ So, so! But it will be difficult to find them all, so late in +the day. + +_Count._ No matter. Those who may come to dinner must be told of the +change. They will return to supper, or not, as they please. + +_Front._ Yes, Signor.--[_Aside._] Admirable! quite in character! + [_Exit._ + +_Count._ This visit comes at a lucky time! Nothing could be more +fortunate. + + +SCENE VII.--_Enter_ Araminta + +_Count._ Well, dear Madame? Eleonora? + +_Aram._ All, I hope, will be well. + +_Count._ Then I shall be happy; for health should be our first care. I +have sent round to the guests, with an invitation to supper this +evening. + +_Aram._ Thirty persons at supper! + +_Count._ I hope so, Madame. + +_Aram._ Permit me to speak openly, and tell you all I think. + +_Count._ You cannot give me greater pleasure. + +_Aram._ Is it not extreme folly to assemble thirty persons, twenty of +whom, at least, will make a jest of you? + +_Count._ A _jest_ of _me_? + +_Aram._ Beyond all doubt. Do not think I am avaricious; thank heaven, +that is not my defect; but I cannot endure to see money squandered. + +_Count._ But, on such a day, and under such circumstances. + +_Aram._ Are they your relations, whom you have invited? + +_Count._ By no means. A select company; the nobility! the literati! the +magistracy! all persons of distinction. + +_Aram._ Worse and worse! Vanity, ostentation, folly! My good friend, you +do not know the value of money. + +_Count._ [_Smiles._] I do not know the value of money! + +_Aram._ Alas, you do not! Your sister made me believe you were +economical; had I known the truth, I should never have married my +daughter to a spendthrift. + +_Count._ So you think me a spendthrift! + +_Aram._ I first perceived it by the considerable sum you threw away in +the purchase of a title; which sacrifice to vanity has no beneficial +end. + +_Count._ How! Are you not aware the rank I have acquired will impress a +character of respect on myself, your daughter, and our descendants? + +_Aram._ Quite the reverse. I would have rather given my daughter to you, +as Signor Anselmo Colombani, a well-known merchant, than to the Count of +Casteldoro, a newly-made nobleman. + +_Count._ But, Madame-- + +_Aram._ Your ancestors have saved what you will scatter. + +_Count._ Scatter! I! You are mistaken, Madame. You do not know me. + +_Aram._ Oh yes, yes. I saw the manner in which, without any knowledge of +diamonds, or asking the least advice, you were led away by the jeweller. + +_Count._ Oh, with respect to the diamonds-- + +_Aram._ Ah, ay! I know your answer. They are to decorate the Countess of +Casteldoro. And who is the Countess of Casteldoro? My daughter, Signor, +has been well educated, but with no such expectations. Everything has +been done in abundance, that could contribute to convenience, decency, +and information; but nothing to pomp and vanity. The ornaments of my +daughter ever will be modesty, obedience, and that self-respect which +she could not but acquire from such an education. + +_Count._ [_A little moved._] But, Madame-- + +_Aram._ [_Very warmly._] But, Signor--[_softening_]--I ask your +pardon--Perhaps you may think me too warm; but I see you hurried into a +gulf of expense that makes me tremble. My daughter's happiness is +concerned: I give her a hundred thousand crowns in marriage. + +_Count._ [_Somewhat haughtily._] Am I not able to settle an equal sum +upon her? + +_Aram._ Yes, at present. But wealth will diminish; and especially when +we have the vanity to be profuse, grand, and magnificent. + +_Count._ I once more assure you, Madame, you do not know me. + +_Aram._ Signor, had you been a different person, I had conceived an +excellent plan. My annual income is five-and-twenty thousand livres: I +might have lived with you and my daughter, and the two families might +have become one; but, at present, Heaven preserve me from taking such a +step! + +_Count._ [_Aside._] She will drive me mad!--[_To_ Araminta.] Pray hear +me. [_Whispering and cunningly._] You mistake my character. Few people +indeed understand economy so well as I do, as you will soon be +convinced. I willingly close with your proposal, and-- + +_Aram._ By no means! You try in vain to persuade me against conviction. +Respecting my daughter--I have promised--we shall see--but for myself it +is different. Not all the gold on earth should induce me to make such an +arrangement, with a man who does not know the use of money, but lets it +slip through his fingers faster than flour through a sieve. [_Exit._ + +_Count._ This is admirable! I never imagined I should pass for a +prodigal. [_Exit._ + +END OF THE SECOND ACT. + + + + +ACT III. + + +SCENE I.--_The_ Count _and_ Frontino. + +_Count._ Frontino. + +_Front._ Signor? + +_Count._ Go and inquire how Eleonora is. + +_Front._ One of your guests is without, and desires to speak with you. + +_Count._ Who is he? + +_Front._ The young gentleman who lately read you a comedy written by +himself. + +_Count._ Oh! Signor Giacinto. Bid him enter. + +_Front._ Please to come in, Signor. [_Exit._ + + +SCENE II.--_Enter_ Giacinto. + +_Count._ Good morning, Signor Giacinto. I am very sorry that the +messenger, sent by me, did not find you at home; he came to inform you +that an accident has caused me to put off the dinner, but that I hoped +to see you at supper. + +_Giac._ It is just the same to me, Signor. Meanwhile, permit me the +honour to-- + +_Count._ I hope to see you without fail this evening. + +_Giac._ I am infinitely obliged to you; but, having now the good fortune +to find you alone, and at leisure, I wish to lay before you certain +alterations made in the dedicatory epistle; as I have nothing so much at +heart as your satisfaction. + +_Count._ Well, Signor Giacinto, since you are absolutely resolved to +dedicate your comedy to me, I have thought--it would be best to inform +you--of certain particulars respecting myself. Not from vanity--oh no! +Heaven preserve me from that!--but solely to give an opportunity to your +eloquence, and lustre to your work. + +_Giac._ You see, Signor, I have made a good use of the materials which +you have so kindly furnished; but I have done something more. + +_Count._ Have you mentioned my pictures? + +_Giac._ Oh yes. + +_Count._ And my library? + +_Giac._ Certainly. + +_Count._ Including the books which I told you I intend to purchase? + +_Giac._ But--Signor--a catalogue of books in a dedication-- + +_Count._ Where is the difficulty? You may say, in a note at the bottom +of the page, the Count of Casteldoro possesses a superb library, of not +less than ten thousand volumes. A man of wit, like you, knows how to +take advantage of everything. The supper of this evening, for example, +may furnish some new ideas--something animated, witty, poetical. + +_Giac._ That may be possible; but I have been employed on a subject more +essential: I have written your genealogy. + +_Count._ [_Coldly._] My genealogy? No, no, friend. I have no taste for +that science. You might, I grant, say things that should happen to do me +honour; but I am an enemy to vanity, and would prefer reticence, +especially on the question of genealogy. + +_Giac._ As you please; but I have made discoveries that have cost me +much time and study, of which I thought you might wish to be informed. + +_Count._ [_With curiosity._] Discoveries that relate to me? + +_Giac._ That relate to you, Signor. + +_Count._ My dear Signor Giacinto, let me hear. + +_Giac._ Your true family name is not Colombani. + +_Count._ I grant it may have been changed. + +_Giac._ Do me the favour to listen. The great Columbus, who discovered +America, and who was ennobled by the king of Spain, had two brothers, +and various relations. Now, in looking through authors to discover +annotations for my Life of Petrarch, I found that one of the relations +of Christopher Columbus went from Genoa, his native place, to the city +of Avignon, in France. By corruption of the termination, I find the name +of Colombo or Columbus, has been changed to Colombani; and I +demonstrate, beyond all doubt, that you are a descendant of that +ancient, illustrious family. + +_Count._ [_Much pleased._] You have demonstrated it? + +_Giac._ Here are my proofs. [_Presenting papers._] + +_Count._ [_Receiving them._] From the little I can now recollect, I +believe you are right. Ay, ay; it might be. I do not love ostentation, +as you perceive, but I shall be highly pleased if your discovery can do +yourself honour; I therefore have not the courage to forbid the +publication. Have you presented your comedy to the comedians? + +_Giac._ Yes, Signor. + +_Count._ And they certainly received it with approbation? + +_Giac._ On the contrary, Signor, it has been peremptorily refused. + +_Count._ Refused! + +_Giac._ You have heard it read: does it deserve such a reward? + +_Count._ If the comedy be good, why is it refused? Their interest should +oblige them to accept it, with thanks. + +_Giac._ What can be expected from such ignorant judges? But I will have +my revenge! It shall be printed! The public shall decide! + +_Count._ Bravo! You are right; have it printed. It might not be greatly +successful on the stage, but in the closet it will delight. Your sale +will be prodigious. + +_Giac._ Since you approve and encourage me, Signor, would you but have +the goodness to pass your word for the expense of printing, and-- + +_Count._ [_With a determined tone._] There is no need of that. Apply to +a good bookseller; let him have his profits, and he will answer for the +whole. + +_Giac._ To speak the truth, Signor, I have in vain applied to more than +one. At last, a bookseller has agreed that, if the Count of Casteldoro +will make himself responsible, he will undertake to publish it on my +account. + +_Count._ How! Have you mentioned my name? + +_Giac._ I could not avoid it. + +_Count._ You have done very ill. Should it be known that I take an +interest in the comedy, it would be said I did so because of the +dedication; and I should then appear ridiculous. Drop all thoughts of +the press at present; a more favourable opportunity may occur. + +_Giac._ But, Signor-- + + +SCENE III.--_Enter_ Frontino. + +_Count._ Well, Frontino, what answer? + +_Front._ The young lady is rather better, Signor. + +_Count._ Rather better! But is she well enough to--I will go and inquire +myself.--[_To_ Giacinto.] You see, Signor, a young lady is ill in my +house, and the supper must be deferred. Another time. [_Going._] + +_Giac._ Then if the manuscript be useless, Signor-- + +_Count._ True; it shall be returned. [_Going._] + +_Giac._ I beg you to recollect the time and trouble it has cost me. + +_Count._ [_Returning the manuscript._] Very right! You are fond of your +own works: I am glad they give you satisfaction, and cannot but thank +you for any labour taken on my account. Whenever I can serve you, pray +command me. + +_Giac._ Infinitely obliged to the generosity of Signor Count +Casteldoro.--[_Aside._] What ingratitude! Sordid fellow! He shall pay +for this, or I am mistaken. [_Exit._ + +_Count._ One guest the less. But I must inquire after Eleonora. +[_Going._] + +_Fior._ [_Without._] Ho, there! Is nobody to be found? + +_Front._ This is Fiorillo, the servant of the Marquis. + + +SCENE IV.--_Enter_ Fiorillo, _in a travelling dress._ + +_Fior._ [_Bows._] Signor Count, my master, the Marquis del Bosco, is +coming. I rode before, as you perceive, to inform you that his carriage +will soon arrive. + +_Count._ [_Coldly._] Arrive! What, here? And in his coach? Does he come +to make any stay? + +_Fior._ No, Signor. To-morrow morning he must be gone to Versailles; for +he has affairs at court. + +_Count._ [_Aside._] I am glad of it!--[_Aloud, pompously._] I hope the +Marquis will do me the honour to remain with me to-night, in company +with his son, the Chevalier. With respect to the Marchioness--I'll speak +to my sister, and hope she may also be accommodated, as becomes her +rank. + +_Fior._ The Marchioness del Bosco does not come with her father; she is +with the Countess d'Orimon, her aunt, and is to remain at her house. + +_Count._ [_Aside._] So much the better.--[_Aloud._] That is unfortunate. +I hope, however, I shall have the pleasure of seeing her. [_Exit._ + + +SCENE V.--Frontino _and_ Fiorillo. + +_Fior._ Your master, like your kitchen, smells well! + +_Front._ We are to have a magnificent supper to-night; no less than +thirty guests. + +_Fior._ Indeed! Your master is superb. A rare service! Much to eat, and +little to do! Then, as to wages, you will make your fortune, Frontino! + +_Front._ Fortune! I can't say--perhaps! + +_Fior._ You have been long with this master. + +_Front._ Very true; I have an attachment to him. + +_Fior._ And so have I to mine, but without the hope of saving a farthing +in his service. If it were not for the profits of the card-tables, I +should certainly leave him. + +_Front._ Then you have much play? + +_Fior._ A great deal. + +_Front._ And no less profit? + +_Fior._ Hum--tolerable; but not equal to you. + +_Front._ I! Shall I speak plain to a fellow-servant? I have little +wages, and no tips. + +_Fior._ Then you are foolish, Frontino. In Paris, so clever a fellow as +yourself may find a hundred services, in which he might profit in a +hundred different ways. + +_Front._ Do you know any _one_? + +_Fior._ Certainly; but you are attached to your master? + +_Front._ To part with him would not break my heart. + +_Fior._ If he pays so ill, he does not like you. + +_Front._ That's a mistake; I am his prime minister and favourite. + +_Fior._ What do you mean? Were he miserly, so be it; but a generous-- + +_Front._ Generous! You little know my master. + +_Fior._ How so? A supper for thirty guests-- + +_Front._ Ah, did you know what it will cost me! + +_Fior._ You! Cost you! + +_Front._ Me. Grumbled at, cross-questioned, put to the torture, almost +afraid of my life, when I give in my bill. I tremble but to think of it! + +_Fior._ So, so! Very different with us; our master is easily satisfied, +and always gay and good-humoured. He has an odd manner of speaking, +indeed, and never tells you more than half what he means. He has +favourite words, which, right or wrong, he always uses. Everybody laughs +at _him_, and he laughs at himself. + +_Front._ I wish I had such a master! + +_Fior._ The worst of it is, he is poor, and seldom has any money. + +_Front._ Yet you say he plays? + +_Fior._ Very true; he always finds money for that. I hear a coach. + +_Front._ Which way does he-- + +_Fior._ [_At the window._] Be quiet! Yes, they are here. + +_Front._ I want to hear more. + +_Fior._ Run and tell your master. + +_Front._ [_Aside._] I shall hear it all; he can't hold his tongue. + [_Exit._ + +_Fior._ Frontino is a good fellow, but he talks too much; that's his +fault. + + +SCENE VI.--_Enter the_ Marquis. + +_Marq._ Where is he? Where is the Count? + +_Fior._ His servant is gone to tell him you are here. + +_Marq._ Go, go; see--Good, good, excellent!--His servant? + +_Fior._ Will soon be back. + +_Marq._ Meanwhile--My horses--Nothing to eat--Poor devils--They have +done--Good, good, excellent! You might go and see-- + +_Fior._ Yes, at once.--[_Aside and going._] I defy all the servants in +the world to understand him as I do. [_Exit._ + + +SCENE VII.--_Enter the_ Chevalier. + +_Chev._ My dear father! How can I thank you for all your kindness? + +_Marq._ Say no more--father to be sure--But with you, in truth--You are +strange sometimes. + +_Chev._ Most true! Had you not discovered my passion, I scarcely should +have dared to own it. + +_Marq._ Keen eyes--Why not, dear boy? Why not? and then I know that +Eleonora--Do you know her mother? + +_Chev._ I am slightly acquainted with her, but not enough to speak on +such a subject. + +_Marq._ A lady that--Are you at least sure of the daughter? + +_Chev._ Perfectly. I have met her at her cousins, and--we have +corresponded. + +_Marq._ Good, good, excellent! We shall want--The Count is my friend. + +_Chev._ And I am acquainted with his sister, Madame Dorimene. I will beg +her to entreat for me. Here comes the Count. + + +SCENE VIII.--_Enter the_ Count. + +_Count._ Pardon me, Marquis, but-- + +_Marq._ Ah, Count! Good day--Good day--Your health--Mine--you +see--splendidly well, at your service. + +_Count._ Still the same! Always courteous! + +_Marq._ Oh, I ... Good, good; excellent! + +_Count._ And you, Chevalier? + +_Chev._ Always your humble servant. + +_Count._ Is the Marchioness with you? + +_Marq._ My daughter? She has come with--You know her aunt? + +_Count._ Yes, I have the pleasure of knowing her, and will call and pay +the ladies my respects--I hope to have the honour of their company at +supper. + +_Marq._ Always obliging--Good, good, excellent!--Ought to apologise--Come +suddenly--No ceremony, I beg. + +_Count._ None on earth. I shall only give you my ordinary supper. + +_Marq._ Good, good, excellent! Family meals--friendly. + +_Count._ Your apartments are here, on the right. They tell me you go to +Versailles to-morrow. + +_Marq._ Yes--because-- + +_Count._ I am sorry to lose you so soon: but, as I was saying, these +apartments shall be yours. + +_Chev._ Permit me, Signor Count, to pay my respects to your sister. + +_Count._ You will do me an honour, and give her pleasure. + +_Chev._ [_To his father._] Have I your leave, sir? + +_Marq._ Certainly.--[_Aside._] Poor fellow! He is--but when I was like +him--yes, I did as he does. + +_Count._ We may all go together, if you please. + +_Marq._ Ha!--[_Aside._] No; must not spoil sport.--[_Aloud._] Go by +himself. + +_Chev._ [_Going._] I know my way. + +_Count._ You will meet a young lady there, with whom perhaps you are +acquainted. + +_Chev._ [_Eager to go._] Indeed? So much the better! + +_Count._ I have something to tell you concerning her, which perhaps you +do not know-- + +_Chev._ [_Aside._] Too well! I am on the rack! + +_Count._ But which you will be glad to hear. + +_Chev._ [_Aside._] Heavens! Perhaps Eleonora may have discovered our +passion to her mother--I rush to see. [_Exit._ + + +SCENE IX.--Count _and the_ Marquis. + +_Marq._ [_Looking round._] Now we are alone--Have you time? + +_Count._ I am at your disposal. + +_Marq._ You are my friend. + +_Count._ The title does me honour. + +_Marq._ Good, good, excellent! + +_Count._ [_Aside._] He is sometimes very ridiculous. + +_Marq._ I should like to beg you--but--a friend, unceremoniously, +freely. + +_Count._ [_Aside._] I bet he wants to borrow money. + +_Marq._ You know my family-- + +_Count._ Perfectly. + +_Marq._ I have two children, and must think--a daughter too--Good, good, +excellent!--The Chevalier is at an age--you understand me? + +_Count._ I believe I do. You are seriously thinking of establishing your +family, which is highly commendable. And, talking of establishments, I +think it but right in me to inform you of my approaching marriage. + +_Marq._ Oh, oh!--that way inclined--you too--Good, good, excellent! + +_Count._ I am this day to sign the contract, and think myself fortunate +that you, Signor Marquis, will be present, and-- + +_Marq._ Very happy--but, at the same time, if you would be so kind-- + +_Count._ You well know, Signor Marquis, the various expenses of these +occasions; they are endless. To own the truth, I find my pocket empty. + +_Marq._ Good, good, excellent! + +_Count._ Good! I find it exceedingly ill. + +_Marq._ Listen--You are the friend of Madame Araminta. + +_Count._ True; and she, for example, is remarkably rich; she might be of +service to your house. + +_Marq._ Precisely so--my very thought--would you but speak to her, but +without--What is her daughter's name? + +_Count._ Eleonora. + +_Marq._ True--bad memory--Eleonora. + +_Count._ [_Aside._] If I had not a great deal of penetration, I could +never guess what he means.--[_Aloud._] I will speak privately to Madame +Araminta. + +_Marq._ Ay, but--in a particular manner--so that--you understand me? + +_Count._ I will speak with all possible caution, and hope she will +comply--provided she has good security. + +_Marq._ By Jove! If she gives me--I have not--I am not--but--my +estates-- + +_Count._ What sum do you wish? + +_Marq._ I heard that--ay--a hundred thousand crowns--quite +satisfied!--would not wish for more! + +_Count._ [_Aside._] A hundred thousand crowns! the loan is too great! +She will scarcely consent to that. + +_Marq._ When will you speak? Because when I have a project--no sooner +said than done--it is in my nature. + +_Count._ I will inform her to-day. + +_Marq._ And you hope she--Good, good, excellent! + +_Count._ I think Madame Araminta will comply, if possible; first out of +regard to yourself, and next to me, who am on the point of becoming her +son-in-law. + +_Marq._ Ha!--what?--you?-- + +_Count._ I am to marry her daughter. + +_Marq._ Marry!--when?--that true?--that possible? + +_Count._ Why so excessively surprised, Signor Marquis? Do you see any +reason to the contrary? + +_Marq._ I--no--[_Aside._] My son!--Fine affair!--Stupid folly! + +_Count._ Madame Araminta intends indeed to give a hundred thousand +crowns with her daughter, but do you think she will therefore not have +so large a sum to lend you? + +_Marq._ Lend me!--Zounds!--Lend me! + + +SCENE X. + +_The_ Chevalier, _making signs of disappointment and silence to the_ +Marquis, _enters and goes off without being seen by the_ Count. + +_Count._ But, if you please, I will speak to her. + +_Marq._ [_To the_ Chevalier.] Yes, yes, I understand. + +_Count._ [_Supposing the answer was to himself._] And will tell her-- + +_Marq._ By no means--don't think--no, no. + +_Count._ Yes and no! I do not understand you, Signor. + +_Marq._ Lend me!--to me?--I am--it is true--but then I am not--Good, +good, excellent!--I am not-- + +_Count._ If you will excuse me, I have business. Those are your +apartments.--[_Aside._] I never met such a ridiculous man. [_Exit._ + +_Marq._ The devil take him--he doesn't know what he is talking of. + [_Exit._ + +END OF THE THIRD ACT. + + + + +ACT IV. + + +SCENE I.--_The_ Chevalier _and_ Fiorillo. + +_Chev._ While my father rests, I will visit my sister; tell him this, +when he wakes. + +_Fior._ Yes, Signor. + +_Chev._ Do you know whether the Count is at home? + +_Fior._ Yes; I saw him just now going to speak with Madame Dorimene. + +_Chev._ [_Aside._] Surely he is not a rival to be feared. At least, I am +secure of the heart of Eleonora, and will not yet despair of gaining her +mother. [_Exit._ + +_Fior._ So, young gentleman! I see how it is with you. I pretty well +guess your intentions, and how they are thwarted. Ay, ay, I shall have +enough to satisfy the curiosity of Frontino. [_Sits down near the door +of his master's rooms._] + + +SCENE II.--_Enter_ Count. + +_Count._ [_Not seeing_ Fiorillo.] I am tired, bored! Nothing but +indifference; and, instead of perfect satisfaction, something like +contempt. A man like me, who had but to choose! so advantageous a +marriage! [_Seeing_ Fiorillo.] Is the Marquis at home? + +_Fior._ Yes, Signor; being rather fatigued with travelling, he is taking +a nap. + +_Count._ [_Aside._] How amiable is his daughter! How charming! I felt +affected and confused at the courtesy and kindness with which she and +her aunt received me. The visit made me cheerful, happy, and reconciled +to myself. What difference between the politeness of these ladies and +the common and trivial manner of Araminta and her daughter; who neither +understand civility nor good breeding. Ah! were the young Marchioness +but as rich as she is handsome and engaging--who knows? I have a +thought--should her father but be reasonable and easy to manage--Here +he comes. + + +SCENE III.--_Enter the_ Marquis. + +_Marq._ [_Rubbing his eyes and calling._] Fiorillo! + +_Fior._ Signor? + +_Marq._ My son? + +_Fior._ He is gone out. + +_Marq._ Why did not he--where is he gone? + +_Fior._ To visit the Marchioness, his sister. + +_Marq._ I too wish--my coach! + +_Fior._ The horses, Signor-- + +_Marq._ [_Angry._] Good, good, excellent! My coach! + +_Fior._ I will go and see. [_Exit._ + + +SCENE IV.--_The_ Count _and the_ Marquis. + +_Count._ Do you wish to go out, Signor Marquis? + +_Marq._ See my daughter--much to say--tell her--Good, good, excellent! + +_Count._ I have just had that honour. It was long since I had seen her. +She fully answers the charming promise of her childhood; her sweetness +has increased with her years, and the progress of her talents is +wonderful. Permit me to congratulate you on possessing such a treasure. + +_Marq._ Oh, Count--ay, ay; a good girl. She has not, let us confess +it--but--character, manners--good, good, excellent! + +_Count._ With such talents, so much merit, and blooming eighteen, you +should think of a husband for her. + +_Marq._ No doubt. For my part, I--_apropos_: what has just passed--what +did you mean to say when--Did you not say _lend me_? + +_Count._ It appears to me that you suddenly changed your opinion. + +_Marq._ I tell you, no--it was not so. You have not--And yet I spoke +plainly. + +_Count._ In any case, Signor Marquis, I shall be happy to serve you. I +have not spoken to Madame Araminta; for, to own the truth, I am not +quite pleased with her daughter. I begin to feel a certain dislike. + +_Marq._ Oh, oh!--That means--Well, why not? + +_Count._ I have done everything to gain their esteem and friendship. A +house so richly furnished, carriages and horses the most rare, diamonds +worth a hundred thousand livres-- + +_Marq._ Is it possible? + +_Count._ 'Tis true; they were shown. Madame Araminta was amazed. + +_Marq._ Grand!--Superb!--Good, good, excellent! + +_Count._ Injustice and ingratitude have been my reward. + +_Marq._ Good, good, excellent! + +_Count._ [_Aside._] Curse the phrase! + +_Marq._ [_Aside._] In that case--if Eleonora--if my son--[_Aloud._] If +so, Signor Count--candour--frankly and freely tell them--You understand +me? Cut matters short. + +_Count._ Had I paid these attentions to a lady of rank and merit, I +should have acted much more wisely. + +_Marq._ Ay, ay--if--certainly. + +_Count._ Do you think a man of rank and fashion, a man like yourself for +example, would refuse me the hand of his daughter? + +_Marq._ On the contrary. A person of worth--a person that--oh, what do +you mean? Certainly not. + +_Count._ Signor Marquis, you encourage me. + +_Marq._ Oh, I--If so--I'll go this moment! + +_Count._ Where, signor? + +_Marq._ To my daughter. [_Calls._] Fiorillo! + +_Count._ And may I hope? + +_Marq._ [_Calls louder._] Fiorillo! + + +SCENE V.--_Enter_ Fiorillo + +_Marq._ My coach. + +_Fior._ The coachman is not here, Signor. + +_Marq._ How so? [_To the_ Count.] Can you lend me--? Soon return. + +_Count._ It is not a hundred yards; you can easily walk. + +_Marq._ Walk!--Hundred yards!--Enough--Adieu--Soon be back. [_Going._] +Diamonds! A hundred thousand livres! [_Exit with_ Fiorillo. + + +SCENE VI.--_The_ Count, _then_ Frontino. + +_Count._ Courage! The Marquis is enraptured; the daughter's won. All +goes well. But I must not lose sight of--[_Calls._] Frontino! No, no; +she must not get possession of the jewels. Frontino! I say! + +_Front._ [_Entering._] I was busy in planning the dessert. + +_Count._ Go immediately, and tell my sister I beg her to come here; I +have something interesting to communicate. And add, but in a whisper, +that I request she will bring me the jewels which I committed to her +care. + +_Front._ But the supper, signor? I must be everywhere, and look to all! + +_Count._ True. Is everything prepared? + +_Front._ According to your wishes; two essentials excepted. + +_Count._ Which are----? + +_Front._ Coffee and liqueurs. + +_Count._ Liqueurs inflame the blood. + +_Front._ But coffee? + +_Count._ Blockhead! Coffee at night! It prevents sleep. + +_Front._ Surely, Signor!--Not give coffee! Forfeit your character as a +liberal host, for such a trifling expense? + +_Count._ Go, Mr. Liberality; do what I bid you. + +_Front._ [_Aside._] No coffee! I would rather pay for it out of my own +pocket. Yet no; he would even swear I had filched the money from other +articles. [_Exit._ + + +SCENE VII.--Count _alone_. + +_Count._ Dreadful! Luxury is come to such a height! Thank Heaven, I have +not spent one farthing from whim or caprice. I always pay money with +prudence and circumspection. I do not yet know the character of the +Marchioness; but, being once the Countess of Casteldoro, I will teach +her my method; which is to esteem myself, and to despise and laugh at +other people. + + +SCENE VIII.--_Enter_ Dorimene. + +_Dor._ I am told you want me, brother. + +_Count._ Pardon this liberty. Where are the diamonds? + +_Dor._ Here. Do you want them back? + +_Count._ [_Taking them._] Yes, yes; you shall know why. + +_Dor._ You need not take the trouble to tell me, for it is not possible +to persuade Eleonora to accept them. + +_Count._ So much the worse for her; she will repent. I have a secret to +tell you. + +_Dor._ You know how greatly I am interested in your happiness. + +_Count._ I have seen the Marchioness del Bosco, and have great reason to +believe that, whenever I please, I may obtain her hand. + +_Dor._ Indeed! What will the Marquis say? + +_Count._ Oh, he will say, "Good, good, excellent!" I am sure of him. + +_Dor._ You know the disorder of his affairs. Will you marry her without +a portion? + +_Count._ Oh, no. Thank Heaven, I have not lost my wits. + +_Dor._ What will you do, then? + +_Count._ Listen and learn. First, let me tell you, I am neither blind +nor foolish. I perceive the affections of Eleonora are given to another, +and I do not think I am greatly mistaken when I suppose the Chevalier +her favourite. Omitting to notice the impertinence of father and son, in +visiting me under the mask of friendship, I must tell you it may +contribute to aid my project, which is this. Let you and me persuade +Madame Araminta to give her daughter, with a hundred thousand crowns, to +the Chevalier, on condition that his father receive the money, and that +he redeem all his mortgages. I will request the Marchioness, his +daughter, from him; with these said lands, and, by this means, the son +and daughter will both be gratified, and the Marquis will not disburse a +guinea. What say you, sister; is not the plan a good one? + +_Dor._ Well imagined, but difficult to execute. + +_Count._ Do not fear; all will be right. The Marquis is gone purposely +in search of his daughter. I will join them, and I have no doubt all +will be concluded this very day. These jewels--may be of--Sister, you +shall see wonders. [_Exit._ + +_Dor._ What does he mean? But, if every one be made happy, I shall be +the same. + + +SCENE IX.--_Enter_ Eleonora. + +_Eleon._ [_At the door, timidly._] Are you alone, Signora? + +_Dor._ I am, my dear; come in. + +_Eleon._ My mother is busy, writing-- + +_Dor._ Have you anything to tell me? + +_Eleon._ Forgive my curiosity; have you taken away the jewels. + +_Dor._ Yes; the Count asked for them. Are you vexed? + +_Eleon._ On the contrary, delighted. + +_Dor._ Then you are averse to diamonds? + +_Eleon._ Not at all; but--You know my secret. + +_Dor._ There are things in expectation, my dear-- + +_Eleon._ What, what? Ease my heart, if possible. + +_Dor._ My brother feels you do not love him. + +_Eleon._ That I can easily believe. + +_Dor._ And suspects the Chevalier. + +_Eleon._ Heavens! He will tell my mother! + +_Dor._ Your mother, my dear, must and ought to know it; and you ought to +conquer your inclinations. + +_Eleon._ Conquer! Oh, it is not possible! + +_Dor._ I love you, as you know, but cannot-- + +_Eleon._ [_Suddenly, and looking off._] Ha! I must go. + +_Dor._ What is the matter? + +_Eleon._ [_Going._] Don't you see the Chevalier? + +_Dor._ Yes, yes; you are right. Begone! + +_Eleon._ [_Aside, and slowly going._] I die to stay. + + +SCENE X.--_Enter the_ Chevalier. + +_Chev._ Signora--[_Discovering_ Eleonora.] Heavens! does Eleonora see +me, and yet go? [_His eyes fixed on_ Eleonora.] + +_Dor._ Your pleasure, Signor? [_Turns and sees_ Eleonora _not gone._] +Young lady, your mother expects you. + +_Eleon._ [_Timidly._] Pardon me, I would speak one word. + +_Dor._ Well, speak. Make haste! + +_Eleon._ [_Gradually approaching._] The jewels will not be returned? + +_Dor._ I do not fear the return of the jewels. + +_Chev._ Ladies, if I incommode you, I'll be gone. + +_Dor._ [_A little angry._] As you please, Signor. + +_Chev._ [_Going slowly aside._] This treatment is severe. + +_Dor._ [_Ironically._] Well, Mademoiselle, have you anything more to +say? + +_Eleon._ No, Signora; but--What offence has the Chevalier committed? + +_Dor._ Really, my dear, you make me smile. + +_Eleon._ I--I cannot smile. + +_Chev._ [_Returning after looking into his fathers apartment._] My +father is not there. + +_Dor._ You will find him at your aunt's. + +_Chev._ I just came from there; my aunt and sister are gone out. + +_Dor._ [_More angry._] Young lady! + +_Eleon._ [_Mortified and curtseying; her eyes fixed on the_ Chevalier.] +Pardon me. + +_Dor._ [_Ironically._] Excellent, upon my word! + + +SCENE XI.--_Enter_ Araminta. + +_Aram._ [_Surprised, aside._] Ah, ha!--[_Aloud._] The milliner is +waiting, daughter: go and look at what she has brought. + [_Exit_ Eleonora, _mortified._ + +_Aram._ Pray stay, Chevalier: I would speak with you. + +_Dor._ Ay, pray do; it is right I should justify myself before you. I +see, Madame, that you know something of what is going on; but I assure +you I am no party concerned, and that, although this meeting was +accidental, I am sorry it should have occurred. + +_Aram._ [_Kindly taking her hand._] I know you, Madame. + +_Chev._ I am sorry, ladies, if my presence-- + +_Aram._ [_Softly to_ Dorimene.] Be so kind as to follow my daughter. +Poor child! I vex her sometimes, but I love her dearly! Try to console +her. + +_Dor._ Most willingly, madam. [_Exit._ + + +SCENE XII.--Araminta _and the_ Chevalier. + +_Chev._ I did not think, Signora, that my conduct-- + +_Aram._ Let us speak plainly, Signor. What are your pretensions to my +daughter? + +_Chev._ Oh, could I but hope to merit her hand-- + +_Aram._ Nothing could be desired better than you: your birth, character, +and conduct are all in your favour: and I should think it an honour to +call you my son. Permit me only to say that the affairs of your +family-- + +_Chev._ I own it. My father is the best of men, but has been greatly +misled. + +_Aram._ Then, being sensible of this truth, you, better than any person, +should be aware of the confusion and distress which might be brought on +a young woman, of a good family, and with no contemptible fortune. Would +you willingly expose this fortune to the evident danger of being ill +managed, and soon dissipated? + +_Chev._ Hear me but a moment; I will speak frankly. I have spent some +years in the army, which I have been obliged to quit, because I could +not properly support my birth and military rank. Returning home, I have +lived privately, without complaint, and concealing my situation. A +family friend, interesting himself in my behalf, suggested that a proper +marriage might enable me to appear again at my post, and thus excited me +to mix with the world, and declare my purpose. I heard of you, Madame, +of your daughter's merit, and of the fortune which she was to have. I +saw her, and was so enraptured by her charms and mental qualities, that +every interested motive instantly ceased, and love alone took possession +of my heart. I then, indeed, wished I were rich, and deeply felt the +distress of my family. My friends saw my distress, pitied me, would not +forsake me, spoke of your goodness, and encouraged me respectfully to +declare myself and my hopes. I listened to their advice, or rather to +love; and hoped that gratitude and respect would, some time, acquire for +me a daughter's love, and a kind mother's consent. + +_Aram._ I approve your candour; yet, do not hope I can give you my +daughter, though I am greatly affected by your situation, and disposed +to favour you, as far as prudence will permit. + +_Chev._ Your goodness consoles me; but, O heavens! do you refuse me that +precious gift, your daughter? + +_Aram._ You must not hope to have her, Signor. It may be ten years +before you are in a state to marry. Live in freedom, and leave my +daughter to her destiny. If you approve it, thus much I offer. I will +lend you the sum necessary to purchase military rank, and even a +regiment; depending for repayment upon circumstances, and your word of +honour. + +_Chev._ I may die, Madame. + +_Aram._ And I may lose my money; but not the recollection of having done +justice to merit, and a worthy gentleman. + +_Chev._ Noble generosity! Yet--your daughter-- + +_Aram._ I speak absolutely--you must not think of her. + +_Chev._ Surely it is possible that love and constancy-- + +_Aram._ Let us see, what sum will you want? You have friends? + +_Chev._ A few. + +_Aram._ I may increase the number. Let us retire where we can speak more +freely. + +_Chev._ Wherever you please. [_Calls._] Fiorillo! + +_Aram._ Poor youth! The victim of his father's imbecility. [_Exit._ + + +SCENE XIII.--_Enter_ Fiorillo. + +_Chev._ Listen, Fiorillo! Tell my father--Here he comes. I have not time +to speak to him. Say I am with Madame Dorimene. [_Exit._ + +_Fior._ With the ladies! He is unusually gay. Perhaps his affairs have +taken a lucky turn. + + +SCENE XIV.--_Enter the_ Marquis. + +_Marq._ Well, the coachman--A rascal!--Returned yet? + +_Fior._ The coachman is not to blame, Signor. + +_Marq._ How so? I am--Good, good, excellent!--Had they gone out? + +_Fior._ Who, Signor? + +_Marq._ My daughter, and--What did the dog say?--Yes, at once--To the +devil! + +_Fior._ You should not be angry, Signor. I met him loaded like a porter: +his horses were hungry and restive, he went to buy corn. + +_Marq._ How? Very fine--The Count--The stables-- + +_Fior._ Ah, yes, none can be finer; but without a single oat, nor dares +the coachman buy any, without an express order from his master. Oh, the +miser! + +_Marq._ Who? Who? Good, good, excellent! A miser! + +_Fior._ There is not such another on earth. + +_Marq._ Who, I say? Blockhead! Fool! The Count--a man!--Go, go, +numskull! + +_Fior._ Everybody I have spoken with, in the house and out of the house, +servants, tradesmen, or neighbours, all say the same. Nay, Frontino, his +chief favourite, can stay with him no longer. + +_Marq._ How! Could it be?--He refused me his coach? + +_Fior._ From avarice. He walks, for fear of tiring his horses. + +_Marq._ But--a hundred thousand livres in diamonds! + +_Fior._ Do you mean the jewels he has showed to his bride-- + +_Marq._ Well? + +_Fior._ And which he will never pay for. Frontino told me they were not +bought, but borrowed. + +_Marq._ Borrowed! Damn! Good, good, excellent!--an underhand +miser--hypocrite! Damn, damn! A fellow--odious--despicable--My +daughter?--Oaf! Sup with him?--Great feast--No oats for the horses--Go +and see the poor beasts. + +_Fior._ Not that way, Signor. The stables are in the other court. + +_Marq._ Double court--No corn--Great palace--No oats for his horses! + [_Exeunt._ + + + + +ACT V. + + +SCENE I.--_The_ Count _and_ Frontino. + +_Count._ Make haste! Place and light those candles, that there may be a +splendid illumination! + +_Front._ But I want help, Signor. + +_Count._ Pshaw! Thy activity and talents, Frontino, are quite sufficient. + +_Front._ [_Aside._] So much for compliments. + +_Count._ I am vexed at again not finding the Marchioness and her aunt at +home. Surely they will come to supper. See how the candles waste; shut +the doors and windows. + +_Front._ The evening is so warm! + +_Count._ No matter; do as I bid you. + +_Front._ [_Aside._] He has odd modes of saving. + +_Count._ I feel myself quite animated. The supper grand! The +illumination grand! The--Some of my guests, and those not mean ones, +will acknowledge and do justice to my dessert. I grant the expense is +great; but expense, if it is properly incurred, can be borne once in a +while.--[_To_ Frontino.] Should any one ask for me, I am here with the +Marquis.--[_To himself._] Let me but finish affairs with him, and the +difficulty with his daughter will be but little. + + +SCENE II.--Frontino, _and then_ Fiorillo. + +_Front._ [_Calls._] Fiorillo! + +_Fior._ [_Entering._] Here am I. What do you want? + +_Front._ [_Giving him a light._] Help me to light the candles. + +_Fior._ Willingly. [_Both lighting and chatting at the same time._] + +_Front._ Gently! gently! Mind how you turn that chandelier; the candles +are only short bits fastened on coloured sticks. + +_Fior._ Do not fear. I hope we shall sup together? + +_Front._ Should anything be left. The dishes are large; the contents +small. + +_Fior._ We shall have a bottle at least? + +_Front._ Zounds! if we have, I must pay for it. + +_Fior._ Among so many, how can one be missed? + +_Front._ I will tell you. The Count has a certain number of coloured +pellets in his pocket. He draws them out one by one as the bottles are +emptied. + +_Fior._ Oh, the devil! + +_Front._ [_Seeing the_ Count _return._] Hush! + + +SCENE III.--_Enter the_ Count. + +_Count._ [_Angry and aside._] Could such a thing be expected? A man of +my rank and riches? Rudeness so great! Contempt so visible! Tell me his +daughter is not for me! Will not come to supper, and then to sneer and +laugh at me! He too!--so weak and foolish! Talk of nothing but oats; a +reiteration of oats, oats!--[_To_ Fiorillo _haughtily._] Your master +wants you. Go! + +_Fior._ I have had the honour of helping my comrade, Signor. + +_Count._ Have the complaisance now to help yourself, and be gone. + [_Exit_ Fiorillo. + + +SCENE IV.--_The_ Count _and_ Frontino. + +_Front._ [_Aside._] We shall have bad weather; there is something new in +the wind. + +_Count._ [_To himself._] What a blockhead was I! Absurd design! Is not +money worth more than ruined antiquity? Oh yes! I will marry the +captious beauty; marry her in despite of her and of myself. No more +attentions; no more respectfulness; no more complaisance for any +one.--[_To_ Frontino.] Put out the lights. + +_Front._ Put them out, Signor? + +_Count._ Do as you are bid! Make haste! + +_Front._ Very pretty! [_Begins to extinguish._] + +_Count._ [_Aside._] Deceive me! Laugh at me! Once more for Madame +Araminta.--[_To_ Frontino.] Will you never have done? [_Puts out some +candles with his hat._] + +_Front._ But the supper? Everything ready. + +_Count._ How many dishes? + +_Front._ I have brought out all the silver, as you ordered; and large +and small, though most of the last, there will be forty. + +_Count._ [_Putting out a candle._] They will last forty days. + +_Front._ But, Signor-- + +_Count._ Silence babbler! [_Puts out the last, and they are in the +dark._] + +_Front._ So, here we are, and here we may stay. + +_Count._ Why did you put out the last candle? + +_Front._ I do not think it was I, Signor. + +_Count._ Go for a light. + +_Front._ Nay, but how to find the door. + +_Count._ Stop! stop! I hear somebody. + + +SCENE V.--_The stage dark. Enter_ Fiorillo. + +_Fior._ What can this mean? All in total darkness! Perhaps there will be +no supper? + +_Front._ [_Aside to the_ Count.] I think it is Fiorillo. + +_Count._ [_Softly, and holding_ Frontino _by the arm._] Stay where you +are, and speak as if I were gone.--[_Aside._] I may make some discovery. + +_Fior._ [_Stumbling on_ Frontino.] Who is there? + +_Front._ 'Tis I. + +_Fior._ Frontino! Why have you put out the lights? + +_Front._ Because--because it was too early. + +_Fior._ 'Sblood! Your master is a miser indeed. + +_Front._ How? Jackanapes! My master a miser! + +_Fior._ Why, you told me so yourself. + +_Count._ Ah, rascal! [_Shaking_ Frontino.] + +_Front._ Oh, the liar! I capable of-- + +_Fior._ Hold your tongue, and listen patiently. I have thought of a way +by which you may crib a bottle of wine, in spite of the pellets. + +_Front._ Vile cheat! What are you talking about? + +_Fior._ Really, my dear Frontino, you are no longer the same. Change +thus in a minute! You speak as if your master were here. + +_Front._ I speak as I have always spoken. I love my master, obey my +master, respect my master, and--and--he's a gentleman. + +_Count._ [_Shaking him with great anger._] Scoundrel! + +_Fior._ And all you have said of his avarice is false? + +_Count._ Villain! [_Shaking_ Frontino _till he falls._] + +_Fior._ What now? Where are you? What has fallen? + [_Exit the_ Count, _feeling till he finds the door._ + + +SCENE VI.--Frontino _and_ Fiorillo, _then the_ Count. + +_Front._ [_Aside._] The devil take you!--[_Feeling about._] Where are +you, Signor? + +_Fior._ Who are you talking to? + +_Front._ Signor, where are you? + +_Fior._ Hey-day! You have taken a cup already, my friend. + +_Front._ Ah! ah! Here he comes. God help my poor back. + +_Count._ [_Entering with a candle, speaks softly._] Traitor! +Dog!--[_Aloud._] Hark you, Frontino! + +_Front._ [_Afraid._] Ye--ye--yes! + +_Count._ [_Aside._] If we were alone!--[_Aloud._] Go and tell Madame +Araminta I wish to speak to her, either in her room or my own. + +_Front._ Yes, Signor.--[_Aside._]--I will not trust his looks.--[_To +the_ Count.] Do not think-- + +_Count._ [_Disdainfully._] Deliver your message. + +_Front._ [_Aside._] I see how it is. You must pack off, my friend +Frontino. [_Exit._ + + +SCENE VII.--_The_ Count _and_ Fiorillo. + +_Fior._ You have a faithful servant there, Signor. + +_Count._ You do not know him, friend. An ungrateful fellow, to whom I +have been kind and generous in vain. A professed liar! I discovered him, +gave him warning; and, to revenge himself, the rascal speaks ill of me. +[_Going with the light he brought._] + +_Fior._ Excuse me; this room is dark: permit me to light another candle. + +_Count._ Certainly. I can't tell why they were all put out. + +_Fior._ Frontino is a good servant, and knows how to manage. + +_Count._ [_Aside._] The hound! I would send him to the devil if I could +find a servant for as little wages. [_Exit._ + + +SCENE VIII.--Fiorillo _and the_ Marquis. + +_Fior._ If I had not got this light, here I might have stayed. + +_Marq._ [_Entering._] I should like to know--? [_To_ Fiorillo.] Did you +not say--? Tell him to come here. + +_Fior._ Who, Signor? + +_Marq._ My son. + +_Fior._ Yes.--[_Aside._] He is not always to be understood.--[_Aloud._] +First suffer me to light a candle. + +_Marq._ Another--I love--Good, good, excellent! See clear. [_Lights a +third himself._] + +_Fior._ Some one may come to put them out. + +_Marq._ Out! Who? + +_Fior._ [_Laughing._] The illustrious Count! [_Exit._ + +_Marq._ True! Without a grain of oats! + + +SCENE IX.--_Enter_ Araminta. + +_Aram._ [_Speaking as she enters._] He is in his room. Marquis, your +obedient-- + +_Marq._ Humble servant.--All well? All well? + +_Aram._ At your service. + +_Marq._ Good, good, excellent! I wished to--My son will tell you. + +_Aram._ Your son, my daughter, and Dorimene, have so stunned and +tormented me that I can hear no more. + +_Marq._ If so, Madame--But--you know me--I have not--Very true; but--my +property--my estates--Forest, lordship, seven springs--High lands, +low--Pasture, arable--A barony. Good, good, excellent! Two millions, +Madame! + +_Aram._ What matter your millions? My husband made a fortune from +nothing; you, with millions, are ruined! He took care of his own +affairs; I managed the house. But permit me to say, Signor Marquis, in +your family all has been disorder. + +_Marq._ The Marchioness, heaven bless her! was a little too fond--Poor +woman! Always lost. For my part--the chase--good hounds--fine +horses--Then--my son--Good, good, excellent! Oh, a brave boy!--Who, some +day or other--our estates--our lands-- + +_Aram._ Had I the management of them, they would soon free themselves. + +_Marq._ Good, good, excellent! Take--act--give 'em up--Oh, with all my +heart! + +_Aram._ Surely you do not imagine, Signor Marquis, that it becomes me to +be an agent? + +_Marq._ No; I did not say that. You are still--I am not old--Understand +me. + +_Aram._ You are jesting. + +_Marq._ Jest when I--? Good, good, excellent! + +_Aram._ I have no intention to marry; and, if I had, it would not be +vain titles, but happiness that I should seek. + +_Marq._ Right--if you--no one interfere--mistress of everything--carte +blanche. Good, good, excellent! + +_Aram._ Carte blanche? + +_Marq._ Without restriction. + + +SCENE X.--_Enter the_ Chevalier. + +_Chev._ My father sent for me. + +_Marq._ You see, Madame! only son--good youth. + +_Aram._ I know it, and know his merit. + +_Chev._ Ah, Madame!--[_To the_ Marquis.] Did you, sir, know the +kindness, the liberality, with which this lady overwhelmed me, how you +would be surprised! + +_Marq._ All is concluded? Eleonora--thine? [_Overjoyed._] + +_Aram._ Not too fast, Signor Marquis; I have told you how tenderly I +love her, and that I will not risk either her happiness or her fortune. + +_Marq._ But--speak, boy--our affairs--Good, good, excellent! Speak the +truth; this lady may--as for me--here I am--my heart, my hand, carte +blanche. + +_Chev._ To which, dear father, I willingly subscribe. I leave everything +to your discretion. [_Flying to the side scene._] Approach, dear +Eleonora; conquer your fears; join your prayers to ours, and move the +heart of a mother, who doubts only through delicacy. + +_Enter_ Eleonora _and_ Dorimene, _who remains in the background_. + +_Eleon._ [_Falling at her mother's feet._] Oh, my mother! you know my +heart, and how religiously I have always obeyed your commands. You would +unite me to a man whom I can never love; virtuous affection has taken +possession of my soul. I ought to have told you, but fear and respect +forbade me; yet my feelings, however ardent, I was determined should be +sacrificed to obedience to that affection which I have ever felt for +you, and that tender attachment in which I have been educated. Ah, do +not force me to a marriage I detest! and which will render me the most +disconsolate and wretched woman on earth. + +_Aram._ [_Aside._] Poor child! Did she know my heart! + +_Marq._ [_Wiping his eyes._] Now--if--Good, good, excellent! + +_Aram._ Be it so on one condition. The carte blanche-- + +_Marq._ [_Presenting his hand._] Sign it--pray accept-- + +_Aram._ Your hand? + +_Eleon._ My dear mother, your superintending prudence and goodness will +secure our felicity. + +_Chev._ Oh yes. Your orders shall be respected; your example the rule +for our conduct; your advice our guide. + +_Aram._ [_Aside._] My child! my child! + +_Marq._ [_Still tenderly presenting his hand._] Madame! + +_Aram._ [_Cheerfully._] Signor Marquis--I am yours. + +_Marq._ And I--Good, good, excellent! + +_Dor._ [_Coming forward._] Permit me, ladies and gentlemen, to say I +have thus far been silent, being desirous to promote this young lady's +happiness; but I think you will remember my brother ought to be, in some +degree, consulted in this affair. + +_Eleon._ Heavens! what say you, Madame? + +_Aram._ My daughter should have been his, had he been less of a +spendthrift. + +_Marq._ I would have given him mine if he had not been a miser. + +_Eleon._ [_Sees the_ Count _coming._] Oh, my mother! + +_Marq._ Fear nothing--I'll speak--Yes, I--quite clearly--Good, good, +excellent! + + +SCENE XI.--_Enter the_ Count, _and afterwards_ Frontino. + +_Count._ [_Aside._] She is here; now is the time to oblige her to +determine.--[_To_ Araminta.] I sent a request, Madame-- + +_Aram._ I was coming, but was stopped by the Marquis. + +_Marq._ Yes, Signor Count, I have to inform you-- + +_Count._ Pardon me, Signor; I have business with this lady.--[_To_ +Araminta.] The notary will soon be here, and we must sign the contract. + +_Aram._ And do you still persist in claiming my daughter? Have you not +renounced her? + +_Count._ No, Signora. My design, of which my sister may have informed +you, was to propose conditions honourable to all parties; but these the +Marquis disapproves. + +_Marq._ Hear me speak. You asked me--yes--I would have--why not? But--be +so kind--Good, good, excellent! No anger--a hundred thousand livres, +diamonds, and not a grain of oats! + +_Count._ Why do you thus reiterate oats? I cannot understand; can you, +ladies? + +_Dor._ [_To the_ Count.] Your coachman, brother, may have refused-- + +_Count._ [_To the_ Marquis.] How! have your horses not been fed? If +so, am I responsible for my coachman's error? Must I be thought a +miser--I!--[_Aside._] My servants have babbled, and I shall lose my +reputation. + +_Front._ [_Entering to the_ Count.] Persons without are asking for you, +signor. + +_Count._ [_Aside._] My supper guests perhaps; the moment is favourable +to the support of my honour.--[_Aloud._] Is the notary among them? + +_Front._ Yes, Signor. + +_Count._ Bid him come in. Show the other persons into the card-room. Let +the house be illuminated and the supper served. [_Exit_ Frontino. + +_Marq._ Good, good, excellent! + + +SCENE.--_The last._ + +_Enter the_ Notary, _the_ Jeweller, Giacinto, _and others._ + +_Count._ [_To the_ Notary.] Signor, please to read the contract, that it +may be signed. So, Signor Giacinto, you have discovered that my bride is +better, and that the supper will take place. + +_Giac._ No, Signor, I have made no such discovery. But I have discovered +some literary gentlemen, who, since I am not enabled to print my comedy +and your genealogy, will publish the genealogy at their own expense, +with all necessary and some remarkable annotations. + +_Count._ [_Enraged._] I understand the insult. [_Dissembling._] Have you +the genealogy in your pocket? + +_Giac._ Here it is, Signor. + +_Count._ [_Receiving and concealing the MS._] Signor--I have a proper +esteem for talents--they have ever been encouraged and recompensed by +me.--[_Aside._] A mercenary scoundrel!--[_Whispers_ Giacinto.] Accept +these five-and-twenty louis, and let me hear no more.--[_Tears the +paper._] [_Exit_ Giacinto. + +_Aram._ [_Aside._] What a man! He would quickly have scattered my +daughter's fortune. + +_Count._ [_To the_ Notary.] Once more, the contract. + +_Jew._ [_Advancing with a bow._] Signor Count. + +_Count._ How now! What do _you_ want? + +_Jew._ Permission to speak. + +_Count._ [_Softly to the_ Jeweller.] I desired you to come in a week. + +_Jew._ 'Tis true. But hearing you are this evening to be affianced, +permit me to observe that, after my jewels have been seen-- + +_Count._ Ay, ay.--[_Vexed and aside._] The rascal knows what he is +about.--[_Privately returns the jewels and angrily whispers_] Here, +take your diamonds, and trouble me no more. [_Exit_ Jeweller. + +_Front._ [_Entering._] The supper is ready; must it be served? + +_Count._ Wait till I call you. Once more, the contract; with your leave, +madam, we will read it, that it may be signed. + +_Aram._ Signor, while I was a widow the power was my own, but now I am +once more married. + +_Count._ Married! Who is your husband, Madame! + +_Marq._ Good, good, excellent! Yes, signor, 'tis I. + +_Count._ [_Aside._] Here is a blow! Oh, all hopes are gone!--[_Aloud._] +Then Eleonora-- + +_Aram._ I love my daughter too much to willingly part with her; once +to-day you have refused her hand, which I shall now give to-- + +_Marq._ Good, good, excellent!--To my son. + +_Count._ [_To_ Dorimene _indignantly._] I am derided, sister, disdained. + +_Dor._ I warned you, brother, yet you would persist. Be prudent; you are +in the presence of many people; do not risk your reputation. + +_Count._ [_Aside._] Very true. Come what will, I must dissemble. +--[_Aloud._] You're happily come, ladies and gentlemen, to witness +the signing of a contract between--the--Chevalier del Bosco and this +young lady.--[_Aside._] My tongue is parched; I have not the power to +proceed.--[_Aloud._] The honour of contributing to this--ceremony--is +mine.--[_Aside._] Oh that the house were on fire!--[_Aloud._] Let us +walk into the library till the supper is ready. + +_Aram._ Long live the spendthrift! + +_Marq._ And down with the miser! [_Exeunt omnes._ + +THE END OF "THE SPENDTHRIFT MISER." + + + +TRANSCRIBER'S NOTE + +A small number of obvious spelling mistakes have been corrected. +The following additional changes have been made to the text: + +In the introduction, the word "Lamoyant" was changed to "Larmoyant" +in the context: + + It was from the _LARMOYANT_ plays of Diderot and his school (...) + +In A CURIOUS MISHAP, act 2, scene 2, the word "with" was added in +Philibert's speech: + + I will lay a wager it is the servant of the officer WITH whom + you are in love. + +In THE FAN, act 1, scene 1, the word "ye" was changed to "yet" in +the stage direction: + + Beats YET louder on his shoe. + +In THE FAN, act 2, scene 8, the word "I" was added at the beginning of +Candida's speech: + + I shall die, but I shall die avenged. + + + + + +End of Project Gutenberg's The Comedies of Carlo Goldoni, by Carlo Goldoni + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE COMEDIES OF CARLO GOLDONI *** + +***** This file should be named 33575.txt or 33575.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/3/3/5/7/33575/ + +Produced by Delphine Lettau and the Online Distributed +Proofreading Canada Team at http://www.pgdpcanada.net + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/33575.zip b/33575.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5691eed --- /dev/null +++ b/33575.zip diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..bd0df77 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #33575 (https://www.gutenberg.org/ebooks/33575) |
