summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/33562-8.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '33562-8.txt')
-rw-r--r--33562-8.txt11208
1 files changed, 11208 insertions, 0 deletions
diff --git a/33562-8.txt b/33562-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..f30c754
--- /dev/null
+++ b/33562-8.txt
@@ -0,0 +1,11208 @@
+The Project Gutenberg EBook of Minna, by Karl Gjellerup
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Minna
+
+Author: Karl Gjellerup
+
+Release Date: August 28, 2010 [EBook #33562]
+
+Language: Danish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MINNA ***
+
+
+
+
+Produced by Tor Martin Kristiansen and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+Afskriverens bemærkninger: Åbenlyse trykfejl er rettet, men
+forfatterens inkonsistente stavning er i øvrigt bevaret. Symbolet #
+er brugt til at angive spatieret tekst i originalen, mens _ er brugt
+til at vise kursiveret tekst.
+
+
+
+
+ MINNA
+
+
+
+
+ KARL GJELLERUP
+
+ MINNA
+
+ GYLDENDALSKE BOGHANDEL -- NORDISK
+ FORLAG -- KJØBENHAVN OG KRISTIANIA
+ MDCCCCXVIII
+
+
+
+
+ Krohns Bogtrykkeri.
+
+
+
+
+ Helliget Erindringen om min uforglemmelige Ven Kammerjunker
+ F. V. BERREGAARD
+ kgl. Skovrider i Hanenau paa Falster
+
+
+
+
+FØRSTE BOG
+
+
+
+
+I
+
+
+Semestret ved Polytechnicum havde været temmelig anstrengende, og det
+begyndte at blive utaalelig hedt i Dresden, hvor jeg desuden boede i
+en af Altstadts mindre Gader, der vel var renlig og net, men ikke
+just synderlig luftig. Jeg følte ofte en hjemlig Længsel efter det
+danske Sund. Hvor smukke end Aftenerne ved Elben vare, saa bragte de
+dog kun ringe Afkjøling, og naar man endnu mellem ni og ti slæbte sig
+op paa den Brühlske Terrasse og gispede efter en Luftning, viste
+Thermometret endnu sine fem-sexogtyve Grader Reaumur. Dette var for
+saa vidt trøstende, som det godtgjorde, at man havde en utvivlsom
+Menneskeret til at svede, og at det var en undskyldelig Extravagance,
+hvis man nød en Portion Is udenfor Cafféen, hvor der var behageligt
+at sidde mellem Søilerne og høre Brudstykker af Concerten i
+»Wienergarten« hinsides Floden.
+
+Det var paa en saadan Aften, at jeg fattede den dristige Beslutning
+at ligge paa Landet i den nærforestaaende Sommerferie. Mig selv
+forekom denne Beslutning i alt Fald temmelig dristig, da jeg baade
+var nødsaget og vant til at leve meget økonomisk. Jeg var strax paa
+det Rene med, at jeg maatte ud i Sachsisk Schweiz, og den sidste Bid
+Is var endnu ikke smeltet i Munden paa mig, da jeg havde bestemt mig
+for det lille Rathen, som havde efterladt et lokkende idyllisk
+Indtryk hos mig, skjøndt jeg, i Lighed med de fleste Reisende, kun
+havde seet det i Forbigaaende og tilmed ved Skumringstid, paa
+Nedveien fra Bastei.
+
+Et Par Dage senere steg jeg, henimod Middag, ud ved den lille Station
+og gik mellem Frugttræshaverne ned til Færgen. Elben bugter sig her
+om et frodigt Agerland, der efterhaanden hæver sig i jævne Bakker,
+mørke af Granskov, hvorover enkelte Klippeblokke rage op, medens det
+løber fladt ud mod Floden. Her breder Øvre-Rathen sig med velhavende
+spredte Bøndergaarde, og et løst Væv af Frugttræskroner spænder sig
+over Kornmarkerne og de grønne Enge. Den hinsidige Bred er een stor
+Bjergbue, med en eneste Gjennembrydning midtveis, den lille Dal, hvor
+det uanselige Nedre-Rathen er klemt inde, og næsten kun præsenterer
+sig med de to Gjæstgivergaarde, den nøgne ny og den overgroede gamle,
+hver paa sin Side af Bækken, som blinkende munder ud i den store
+forbiglidende Flod. Tilvenstre for denne Dal hæver sig Basteis
+blaagraa, lodrette Klipper, som nedad skjules af Naaleskov og
+Bøgeløv, og derefter lyser Rækken af de store Sandstensbrud, de
+smukkeste i hele Landet; de danne dèr enkeltstaaende gulige
+Væggeflader, af hvilke nogle ere flere hundrede Fod høie. Til den
+anden Side af Rathen derimod strække de sig som en vedvarende
+Gjennemskjæring af Bakkedraget, og oppe over dets Skovbølger seiler
+Lilienstein som et uhyre Pantserskib. --
+
+Færgeprammen gik paa skraa, ligesom en Hund, over Strømmen, der selv
+drev den frem; thi den var tøiret til en Tønde, der vippede et
+halvthundred Fod længer fremme, og Færgemanden havde ikke Andet at
+gjøre, end et Par Gange at stramme Kjæden, der løb gjennem en Tridse
+oppe i den lille Mast. Ikke desto mindre tørrede han bestandig med
+sit Skjorteærme Svedperlerne af Ansigtet, der var saa solbrændt, at
+han kom vor Forestilling om en Rødhud betydelig nærmere, end de
+Sioux-Indianere gjorde, som jeg den foregaaende Aften havde set
+producere sig i den zoologiske Have. Men her, midt i hans Rige, kunde
+man ikke undre sig derover; det blinkende Vand rundt om syntes mindre
+at sprede Kjølighed end Solvarme, og hele Flodbreddens Bue med sine
+mange nøgne Klippeflader aabnede sig mod Syd som et Hulspeil, hvis
+Brændpunkt laa foran Rathen. Jeg blev enig med mig selv og
+Færgemanden om, at det ikke var noget kjøligt Opholdssted, jeg havde
+udset mig. Men der var jo ikke langt ind til de svale »Grunde«; -- og
+desuden, naar jeg en Gang har sat mig Noget i Hovedet, kommer jeg
+ikke saa let derfra igjen. Kan hænde, at ogsaa Skjæbnen havde sin
+Finger med i Spillet denne Gang. Sagen viste sig at være vigtig nok
+til, at den kunde have gjort sig den Uleilighed. Forresten var det da
+ikke Hedens Skyld, hvis jeg siden fortrød, at jeg ikke lod mig
+afskrække. Og har jeg da nogensinde fortrudt det? endnu den Dag idag
+-- det er nu fem Aar siden -- er jeg ikke i Stand til at besvare
+dette Spørgsmaal.
+
+En eller anden Digter -- det er vist forresten nok en meget berømt
+en, -- skal have sagt, at der er Intet saa sørgeligt som i tunge
+Tider at mindes lykkelige Dage. Jeg tør naturligvis ikke sætte mine
+Ord mod hans, især da de ere gjentagne saa tidt, at de næsten ere
+Alverdens; men ellers vilde jeg mene, at det i saadanne Tider var
+endnu sørgeligere, naar man slet ingen lykkelige Øieblikke havde at
+se tilbage paa. Og saa vil jeg da, i denne Anskuelse, saa godt jeg
+kan, søge at hensætte mig til hine Rathener-Dage og til dem, der
+fulgte efter.
+
+Det viste sig strax forbundet med nogen Vanskelighed at finde et
+Logis. De to Gjæstgivergaarde havde kun de allerringeste Værelser
+tilbage til temmelig dyre Priser. Jeg blev vist fra Herodes til
+Pilatus og maatte mangfoldige Gange gaa over den lille klare Bæk og
+opad de smaa Trappe-Stier -- fra en Skomager paa den ene Side til
+Bageren paa den anden, over igjen til Vægteren og tilbage til
+Kjøbmanden; men enten var Værelset udleiet, eller der var to
+forbundne, som blev mig for kostbare. Tilsidst var Skolen levnet mig
+som det eneste Haab; den laa bagest, hvor Fyrreskoven begyndte.
+
+Det var ikke Skoletid, og jeg bankede derfor trøstig paa Døren til
+Lærerens Privatbolig. En lille Dreng lukkede op. Han vidste ikke, om
+Læreren var hjemme, forsvandt et Øieblik og foer mig derpaa forbi og
+op ad Trappen for at vende tilbage med et Par Støvler i Haanden;
+derefter brød han endnu en Gang ud og holdt Indtog med en Frakke.
+Snart viste Skolelæreren sig, prydet med disse Eiendele, og med et
+halvt søvnigt, halvt polidsk Smil i det aabne, godmodige Ansigt. Han
+havde ganske rigtig to Værelser ledig, men de leiedes kun ud under et
+og kostede halvhundrede Mark om Maaneden. Jeg beklagede skuffet, at
+jeg til ingen Nytte havde gjort ham Uleilighed, og han trøstede mig
+med, og jeg sikkert kunde faa et enkelt Værelse i den nye
+Pensions-Villa ved Siden af.
+
+Den Villa, som jeg nu nærmede mig til, saae meget elegant ud: den
+havde grønne Skodder slaaet tilbage fra Vinduerne, Espalier op ad
+Muren og en løvrig Loggia. Den laa lidt tilveirs, og Haven, som jeg
+allerede var kommen ind i, gik i Terrasser op ad Bjerget med
+grusbelagte Gange mellem blomstrende Buske. Hvor tiltrækkende nu end
+alt dette var, saa virkede det dog tillige i samme Grad afskrækkende
+paa en fattig Polytechniker; men jeg besluttede at tage imod det
+mindste Kvistkammer, selv til en overdreven Pris, hvis dette Pragthus
+overhovedet vilde modtage mig; for jeg var hjertelig kjed af
+saaledes at løbe om og banke paa alle Husdøre. Et Selskab af Herrer
+og Damer viste sig imidlertid i Loggiaen, -- det saae mig mindre og
+mindre pensionsagtigt ud, og jeg følte mig lettet, da en
+Tjenestepige, som ved en Omdreining af Gangen nær var løbet paa mig,
+kunde bringe mig ud af min Forlegenhed, ganske vist paa en noget
+overlegen og spottende Maade: -- nei, her leiede de rigtignok ingen
+Værelser ud; det Hus, jeg mente, kunde jeg se dèr øverst oppe paa
+Bakken. Det havde hidtil været skjult af den smukke Villa og tog sig
+ikke synderlig indbydende ud, da det nu dukkede op over den og
+præsenterede sig mod den blaa Himmel, med en vis ublufærdig Nøgenhed,
+uden saa meget som en Busk i Nærheden af sig, og saa skinnende nyt,
+som om det aldrig kunde beboes.
+
+Jeg maatte ned igjen i Dalen, to Gange over Bækken, og kravle en
+halvandethundred Fod tilveirs ad et System af Stier og Stentrapper
+til Randen af Bakken. Nærved saae Huset ikke synderlig beboeligere
+ud; der laa Grusdynger, Stenaffald og Brædder rundt om; de fleste
+Vinduer manglede. Indenfor var der en afskyelig Træk. Døre smeldede
+i, og fra Kjelderen hørtes en grov Kjællingerøst, der ødslede med
+herlig lange Eder og Forbandelser, som vulgært Tysk besidder. En Mand
+laa og pudsede Sten-Trappen med Pibelér -- aabenbart for første Gang;
+en ung Pige, der skurede Gulv i en Corridor, vendte Hovedet ved mit
+Komme og viste mig et kjønt, blegt Ansigt med en rød Plet paa den ene
+Kind, som om hun nylig havde faaet en vældig Ørefigen. Da jeg spurgte
+efter Vært eller Værtinde, løb hun hurtig bort paa sine bare Fødder,
+der satte vaade Spor paa Gulvets Savspaaner, og forsvandt ned i
+Kjelderen. Strax efter vendte hun tilbage, fulgt af en firskaaren
+Kjælling, hvis brede Mund aabenbart havde været Udgangsport for de
+omtalte Eder, og hvis store Labber, som hun tørrede i sit Forklæde,
+jeg strax mistænkte for at have været i nær Berørelse med Pigens
+Kind. Under det opkiltrede Skjørt havde hun bare Ben, der var ganske
+krumme, med flade og ligesom udtraadte Fødder.
+
+-- Naa, Herren vil have et Værelse her, sagde hun -- ja, saa er det
+saamænd paa Tide, for der er kun et tilbage, -- naar det skal være
+enkelt .... Naa, se til, du kan faa fat i Gulvskruppen, tossede Tøs!
+er det maaske dig, der skal vise Herren om? .... Det er oppe paa
+anden Sal, -- vær saa god.
+
+Vi traadte ind i et temmelig rummeligt Værelse. Lyst og navnlig
+luftigt kunde det sagtens være, for der var ingen Vinduer sat i;
+Rammerne var ikke engang malede. Derimod var der graat Tapetpapir
+paa Væggene, med nogle Fugtighedspletter paa; trods Luftigheden
+syntes jeg ogsaa, at der lugtede en Smule muggent.
+
+Inden jeg imidlertid kunde gjøre en Bemærkning herom, begyndte hun at
+rose Værelsets Fortræffelighed og tale om, hvor tilfredse de
+tidligere Logerende havde været, -- uanseet at vi begge meget vel
+vidste, at Huset ikke før havde været beboet. -- Jeg spurgte om
+Prisen; den var en halv Snes Mark høiere, end jeg mente at kunne gaa.
+Hun forsvor sig paa, at det var Spotpris, ikke dyrere end andre
+Steder, trods det at her var langt bedre; der var ikke Flodtaage som
+nede ved Elben, eller lummert som i Dalen, man nød den rene
+Schweizerluft og havde en Udsigt som ingen andre Steder; og endelig
+var der de herlige, skyggefulde Promenader, som hørte til Huset, og
+hvor de Logerende kunde spadsere, naar de ikke vilde gaa længer bort.
+Til disse »Promenader« kom hun bestandig tilbage, idet hun roede om i
+Luften med sine snavsede Labber, for at antyde deres overordentlige
+Udbredelse, og idelig gjentog Ordene: »da'rim und dort'nim«.
+
+Enden paa det blev, at vi mødtes paa Halvveien. Hun lovede, at Alt
+skulde være fix og færdig, naar jeg kom otte Dage senere, ved Feriens
+Begyndelse. Jeg gav hende en Thaler i Haandpenge, og gik, meget glad
+over at være kommen til et Resultat.
+
+Da jeg traadte ud, maatte jeg sande Kjællingens Ord om den smukke
+Udsigt. Tilhøire saae man ind over et klippebegrændset, skovrigt
+Dalstrøg; ligefor førte en Sidevei af Byen ind til en hyggelig
+Savmølle i Begyndelsen af Amselgrund, der snart lukkede sig om
+det klare Vand med sine grønne Graner og graa Stenmasser;
+tilvenstre aabnede Elbdalen sin Krumning under de solede Stenbrud,
+der kastede deres Speilstøtter ned over Floden, hvor Tømmerflaader
+og et Par sorte Baade med store Seil langsomt gled bort med
+Strømmen. Nedenunder En laa alle de tegltækte Træhuse og
+Bindingsværksbygninger, der for største Delen var næsten overgroede
+af Vin; af Villaer fandtes der, foruden de to omtalte, heldigvis kun
+en, som tilmed var beskedent skjult; fra alle Skorstene krusede blaa
+Røg sig op og flød ud i Luften, hvor der dannedes et tyndt Slør tvers
+over Dalen, og langs igjennem den blinkede Bækkevandet mellem
+glindsende Pileblade og dunkelt Elleløv. Hvor det var idyllisk, og
+hvor det var tydsk! Jeg følte mig usigelig lykkelig over at skulle bo
+en hel Maaned ude i denne Herlighed og begyndte uvilkaarlig at synge:
+»Guten Morgen, schöne Müllerin!« Saa tav jeg igjen for i fulde Drag
+at fylde Brystet med den friske, krydrede Luft, -- Schweizerluften,
+som Kjællingen havde kaldet den. Men jeg maatte le ved Tanken om
+hendes »herlige, skyggefulde Promenader«, da man heroppe kun saa
+spredte Frugttræer paa den høie Mark og lige ved Skrænten et Par
+Birke, hvis lange Vidier legende rystede deres smaa blinkende Blade i
+Sollyset.
+
+ * * * * *
+
+Da jeg havde spist paa Elbterrassen og saa mig om efter Opvarteren,
+traf jeg ham i Samtale med min Bekjendt, Skolelæreren. Denne røg af
+en Pibe med store Kvaster og et Par Hjortetakskroner, som ingen
+Student behøvede at skamme sig over, og som aabenbart var hans
+Stolthed. Kanasteren lugtede behagelig -- det var, som han siden
+betroede mig, af den ægte gamle Altstädter -- og han drak
+Münchenerøl: -- altsammen ubedragelige Tegn paa en Mand af finere
+Smag og Levemaade. Han hilste strax paa mig og lykønskede mig til at
+have fundet Logis. Jeg kunde ikke have valgt noget bedre Sted i hele
+Sachsisk Schweiz end Rathen; der var Udflugter i Mængde herfra, som
+var lidet kendte; jeg skulde blot se ind til ham, saa vilde han give
+mig Anvisning. Derpaa spurgte han mig om, hvad for Landsmand jeg var,
+og da han hørte, at jeg var Dansk, bemærkede han strax ganske
+fornøiet, at han ogsaa havde været i Danmark -- i fireogtreds; og
+hermed var det aabenbart slet ikke hans Mening at sige mig noget
+Ubehageligt, men blot at bringe et Berøringspunkt tilveie, hvilket
+ogsaa for saa vidt fandtes, som jeg var godt kjendt i Koldingegnen,
+hvor han i længere Tid havde ligget i Kvarter. Nu blev han helt ivrig
+i at spørge, om jeg kunde huske #den# Gaard og #det# Hus, #den# Skov
+og #de# Bakker -- han angav med Pibespidsen den gjensidige
+Beliggenhed paa den brogede Dug -- og det var ham magtpaaliggende at
+faa at vide, om den tykke Ole Larsen endnu havde Gaarden med
+Kampestenslængerne og det grønne Stakit, eller om den var gaaet over
+til Sønnen Hans, der havde ligget paa Lazaret sammen med ham i
+Flensborg.
+
+Saa begyndte han at tale om den Træfning, som han var bleven saaret
+i.
+
+Jeg kan ikke sige, at denne Samtale var mig enten ganske behagelig
+eller egentlig pinlig. Der var noget Tiltalende i den Ligefremhed,
+hvormed Tydskeren talte om den Tid paa, og i at mærke, hvor liden
+personlig fjendtlig Stemning saadanne Krige efterlade -- og
+alligevel var der en Følelse af, at Alt ikke var, som det skulde
+være.
+
+Jeg benyttede derfor et Øiebliks Pause til at spørge om, hvad det var
+for en fin Villa, jeg havde forvildet mig op til.
+
+-- Det er Kammerherre v. Zedlitz's, sagde han; de boer her hver
+Sommer, naar han ikke maa være hos Kongen i Pillnitz. En fornem
+Familie, som man ikke ser videre til; men de bidrager godt til
+Skolekassen -- Gud bevares .... Og de har en lille Lærerinde, -- naa,
+ja det vil De nok selv opdage, -- en nydelig Pige! Hun er lidt i
+Familie med mig, -- ikke fordi jeg ellers kjender synderlig til
+hende. Det er saamænd Synd at sige, at hun er paatrængende, hun kunde
+være det en hel Del mer, uden at jeg just skulde tage hende det ilde
+op.
+
+I det samme lød Dampskibspiben nede fra Floden. Jeg bød Skolelæreren
+Farvel og skyndte mig ned paa Broen.
+
+
+
+
+II
+
+
+En Uge derefter tog jeg afsted Klokken otte om Morgenen.
+
+Som sædvanlig kom jeg ombord i det sidste Øieblik. Da jeg havde faaet
+mine Pakkenelliker anbragte og begyndte at se mig om, vare vi
+allerede ved Albertsbroen; Byen havde faaet sin Profil med de smukke
+Taarne over den Brühlske Terrasse. De ragede op mod klar Himmel, men
+over os var der disigt, og fremefter endogsaa temmelig mørkt. Det
+trak kjøligt; jeg spændte min Plaid ud af Remmen. Da vi dampede hen
+under de tre Slotte, var det knap, at man kunde se Byen mer, og da vi
+naaede Loschwitz, begyndte det at regne. Det vil sige, regne gjorde
+det egentlig ikke -- men -- --
+
+-- »Nu, -- es nieselt ä Bissel«, -- sagde en tyk »Dräsener« til sin
+Ægtehalvdel, der spørgende stak Hovedet ud af Kahytsdøren.
+
+Da vi lagde til skraas over for Blasewitz, gik de Nyankomne strax ned
+i Kahytten, og Damerne forsvandt fra det vaade Dæk. Snart fortrak
+ogsaa Herrerne, en efter en. Den sørgelige Sandhed lod sig ikke
+længer skjule: det øsede ned.
+
+Jeg tændte en Cigar og gik ned i Røgkahytten. Den var fuld baade af
+Mennesker og af Røg. Overalt dreiede Samtalen sig om Veiret. En
+langhaaret Professor, der fik sig sin »Frühschoppen«, udviklede for
+en Kreds Andægtige, at naar det efter en saadan Varme paa denne Tid
+begyndte at regne, saa blev det aldrig ordentlig Veir før til
+September. Imidlertid trommede Regnen paa Taget, indtil den holdt op
+med at tromme og begyndte at plaske. Det blev saa dunkelt om En, at
+man følte sig ligesom blændet af det unaturlige Mørke. Gjennem de
+drivende Kahytsvinduer kunde man neppe skjælne Vin-Terrasserne og
+Haverne paa Bredden.
+
+Da jeg havde røget ud, gik jeg ind i Salonen. Derinde fandtes der
+ikke en ledig Plads, og desuden var der saa beklumret, at jeg ikke
+følte mig fristet til at hente en Tabouret ind. Jeg traadte ud i
+For-Rummet, hvorfra Trappen gik op til Dækket. En ung Dame med et Par
+Smaapiger havde taget Plads herude. Jeg tog en Tabouret ned fra
+Stablen, hyllede mig ind i Plaiden og satte mig ligeoverfor Trappen.
+
+Det friske, fugtige Lufttræk var mig behageligt, skjøndt det ofte
+førte et lille Bad med sig, hvis Draaber blev hængende i Plaidens
+Uld. De øverste Trin vare pjask-vaade; i Hjørnet af en sort
+Persenning, som paa Dækket var bredt over noget Reisegods, maatte der
+have dannet sig en Pyt; for der sprøitede bestandig et lille
+Springvand op derfra.
+
+Den unge Dame, der sad paa den anden Side af Salondøren, trak et
+lille Bind op af sin Taske og fordybede sig i Læsning.
+
+Men hun fik ikke megen Ro; for den mindste af Smaapigerne, et meget
+pyntet lille Væsen med hørgule Lokker, gav sig til at tude, og
+skjøndt det paa en Maade virkelig var det mest passende, man kunde
+gjøre under disse Omstændigheder, maatte Gouvernanten jo tale hende
+til Rette. »Lisbeth vil høre mer,« sagde den ældre Pige, og den Lille
+bekræftede denne Formodning ved at klynke: »Videre om Peter! Videre
+om Peter!«
+
+-- »Skam dig dog for den fremmede Herre, Lisbeth!« hviskede den unge
+Pige; »troer du, han har Lyst til at høre om Peter?«
+
+Den Lille suttede snøftende paa sin Pegefinger og betragtede mig med
+store misfornøiede Øine. Dette Barneblik, som saa tydelig sagde:
+»Hvorfor kan du ikke skrubbe af?« generede mig i høi Grad. Jeg følte
+mig som En, der havde trængt mig ind og frygtede for, at jeg maaske
+kunde gjøre Situationen vanskelig for den nette, unge Gouvernante;
+sandsynligvis havde hun været glad ved at være ene herude med sine
+forkjælede Myndlinge.
+
+Jeg gjorde derfor Mine til at befri dem for min Nærværelse, men den
+unge Pige tilkastede mig i det samme et skjælmsk Blik -- #hvor#
+skjælmsk, vidste hun vel neppe selv -- der tydelig nok sagde, at mit
+Selskab var hende behageligt, skjøndt just ikke paa en for mig
+synderlig smigrende Maade: hun længtes ikke efter at berette »videre
+om Peter«. Jeg besvarede altsaa hendes forklarende Smil med et
+forstaaende, satte mig fastere tilrette og udholdt med stoisk Ro et
+langt Vredesblik fra den skuffede Lille. Det var mig meget behagelig,
+paa saa billig en Maade at kunne gjøre min smukke Naboerske en lille
+Tjeneste.
+
+Hun var nemlig smuk, ja paa sin eiendommelige Vis endogsaa en lille
+Skjønhed, det havde jeg ved denne Leilighed tilstrækkelig opdaget.
+Hendes Ansigt hørte til den firkantede Type; det var meget
+regelmæssigt, og da hun var brunet, havde det, overfladisk seet,
+noget sydlandsk ved sig. Men Næsen var ægte tydsk: kort, lige og
+saare beskeden. Ved Læberne var der det Særlige, at Modellering og
+Farve faldt fuldkommen sammen og vare lige væsentlige, medens man
+ellers saa ofte ser, at Læberne enten kun ere modellerede eller kun
+malede, eller ogsaa at Farven træder ud over Formen eller ikke slaar
+til, saa at de snarere forvirre end understøtte hinanden. Hvis man
+kunde tvivle om, at der var tilstrækkelig Ben i Næsen, saa modsagde
+dette Læbepar bestemt al Sigtelse for Karakterløshed. Hagen og
+Kindrundingen var noget af det Fineste, som jeg har seet. --
+
+Hun syntes at være af Middelhøide og snarere lidt mager end fyldig.
+Hendes Paaklædning var ikke synderlig moderne, hvilket jeg godt kunde
+lide; men hvad der især tiltalte mig, var hendes Hovedbedækning. Det
+Aar var nemlig nogle skrækkelig høie og spidse Hatte paa Moden,
+besatte med kunstige Blomster, og jeg havde netop inde i Salonen haft
+Leilighed til at forbavses over den Grad af Smagløshed, som de kunde
+udvikle sig til. Men hun bar en lille baret-agtig Straahat med blaat
+Fløil paa Skyggen og et sølvgraat Slør.
+
+At gaa med et smukt Slør paa en Tid, da det ikke netop er Mode, viser
+altid en Dames gode Smag -- og en Smule elskværdig Behagelyst. Jeg
+kan heller ikke tænke mig hos den Tilbedte nogensinde at savne
+Sløret, denne Livsseiladsens Festvimpel, der fra det Fjerne og i
+Trængsel viser, hvor man skal styre hen, som altid faar vort Hjerte
+til at banke, undertiden skuffer os .... Saa, nu taler jeg allerede
+om Forelskelse, hvad jeg dog den Gang slet ikke tænkte paa. Skjøndt
+-- naar tænker man ikke paa det? Kvindeverdenen deler sig dog for os
+i to Dele: -- dem, som det er mer eller mindre muligt for En at
+forelske sig i, -- og alle de Andre, blandt hvilke man egentlig føler
+sig som i Mandfolkeselskab. -- Og denne Gang var jeg tydelig nok i
+Kvindeselskab.
+
+Vi vare seilet et godt Stykke, inden jeg havde samlet dette første
+Indtryk; for jeg turde naturligvis kun i Ny og Næ kaste stjaalne
+Blikke derhen. Alligevel gjorde jeg det dog maaske hyppigere, end der
+strengt taget kunde findes Paaskud til. I alt Fald bemærkede jeg, at
+hun blev rød paa Halsen lige under Øret og bøiede sig dybere ned over
+Bogen, som ingenlunde var en Foliant, skikket til at skjule sig bag.
+
+Denne lille Tyksak af et Bind begyndte at plage min Nysgjerrighed, en
+ægte Reise-Regnveirs-Nysgjerrighed, der kaster sig over enhver
+Gjenstand i Nærheden. Gamle tydske Oversættelser af Cooper og Walter
+Scott have omtrent dette Format, og jeg havde allerede dømt hendes
+Lekture til at henhøre under denne agtværdige Kategori, da en
+pludselig Dreining af den røbede, at den tilhørte en endnu
+agtværdigere: -- det var et Lomme-Lexicon.
+
+Denne Opdagelse gav mig endnu mere Interesse for den unge Pige, og
+jeg betragtede hende med en vis Rørelse. Jeg forestillede mig,
+hvorledes trykkende Omstændigheder havde tvunget hende til at tage
+imod en af disse ubarmhjertige Gouvernante-Pladser, hvor der fordres
+alt muligt og lidt til, saa at hun var nødsaget til at benytte
+ethvert ledigt Øieblik til at forøge sine Kundskaber ad den korteste
+og tørreste Vei, og maatte indtage en vis Dosis Gloser daglig _in
+natura_, som en bedsk men styrkende Medicin under denne
+Torne-Vandring.
+
+Naar en saa skjøn Ungdommelighed faar de trange Kaars dunkle
+Baggrund, kan den derved kun vinde i Glands og Relief; hvis hun
+havde været en forkjælet Frøken, som slog Tiden ihjel med en
+Leiebibliotheks-Roman, saa vilde hun have interesseret mig langt
+mindre.
+
+Skjøndt denne Interesse burde have været saa selvfornægtende, at den
+ikke vilde forstyrre hende, saa pønsede jeg, oprigtig talt, ikke paa
+Andet end paa at gjøre det og faa en Samtale i Stand. Det er
+ydmygende at maatte tilstaa det, men min Opfindsomhed drev det ikke
+til videre end til to Gange at gaa op ad Kahytstrappen, i den
+Forudsætning, at den unge Pige vilde spørge mig, om det klarede (hvad
+det forresten absolut ikke gjorde). Da dette Spørgsmaal udeblev, var
+jeg lige vidt.
+
+Jeg havde prøvet og forkastet flere Indledninger, da den mindste Pige
+begyndte at klynke over, at hun frøs. Den stakkels Lærerinde saae
+ingen anden Udvei, end at tage sit eget Shawl af og svøbe hende ind
+deri. Da jeg selv er temmelig kuldskjær, kunde jeg levende føle, hvad
+det maatte være for hende at komme af med Shawlet, især da jeg havde
+lagt Mærke til, hvor velbehagelig hun trak det fastere om Armene og
+puttede den lille Hage ned mellem de bløde Folder.
+
+Jeg følte, at min Tid nu var kommen, og tilbød hende ridderlig min
+Plaid. --
+
+Som jeg havde ventet, afslog hun det meget venlig; -- jeg trængte jo
+selv til den og vilde sikkert forkjøle mig.
+
+Da jeg saa meget mindre kunde benægte dette, som jeg plagedes af en
+Snue, der allerede et Par Gange havde faaet mig til at nyse saa
+voldsomt, at den lille Pige var bleven bange og den større havde haft
+sin Nød med ikke at briste i Latter, saa vidste jeg ingen anden
+Udvei, for dog ikke at slippe altfor flovt fra det, end at sige, at
+jeg vilde ind i Røgkahytten, hvor jeg dog ingen Brug havde for
+Plaiden.
+
+Den unge Pige haabede, at det ikke var hende, der forhindrede mig i
+at ryge her, men jeg holdt fast ved, at jeg paa ingen Maade vilde
+plage hende med Tobaksrøg, hvorved jeg smykkede mig med en
+hensynsfuld Finfølelse, som slet ikke tilkom mig. Jeg havde desuden
+nu trukket frisk Luft, og det blev mig i Længden dog en Smule for
+kjøligt, føiede jeg til; det lykkedes mig saaledes at tiltræde mit
+Tilbagetog, efterladende min Plaid som -- #sans comparaison# --
+Joseph sin Kjortel.
+
+Da jeg atter sad paa den voxdugsbetrukne Bænk i det lille kvalmende
+Rum, havde tændt mig en Cigar og faaet et Glas Øl sat foran mig,
+kunde jeg ikke skjule for mig selv, at mit første Forsøg paa en
+Tilnærmelse egentlig ikke havde været synderlig snedigt, da en saa
+grundig Fjernelse var bleven dets umiddelbare Følge. En lidt
+dristigere Cavaler havde maaske faaet maget det saaledes, at man var
+enedes om Brugen af det meget lange Shawl, eller hvis det var
+utænkeligt, saa kunde den lille Pige være bleven sat ved Siden af mig
+og dækket til. Kort sagt, jeg havde baaret mig ad som en rigtig
+Dumrian, fandt jeg, og jeg ærgrede mig saa meget mere derover, som
+det forrige Opholdssted i og for sig var behageligere, og jeg mente
+allerede at spore Anlæg til Hovedpine.
+
+Det gav et Stød, og vi laa stille. Ovenover slæbtes der med
+Kofferter og Kasser. Det var Pirna. Jeg saae ligegyldig ud paa
+Kjøbstadens Smaahuse med de mange grønne Træer og paa Kirkens høie,
+teltagtige Tegltag -- og mindre følelsesløst paa dens Akropolis,
+Sonnenstein, tidligere en Fæstning og nu en stor Sindssygeanstalt.
+Canalettos Pensel har mangfoldige Gange forherliget dette Billed, men
+altid i bedre Belysning end det nu havde. Men som om Naturen vilde
+bøde paa denne Mangel, gled der netop nu et Solglimt over
+Slotsgavlen.
+
+Nu, da jeg gjenkalder mig denne Scene, synes jeg, det var ligesom om
+en himmelsk Finger pegede paa denne Bygning for at henlede min
+Opmærksomhed paa den og røre mit Hjerte med en Anelse om de Følelser,
+med hvilke jeg senere skulde betragte den -- med hvilke jeg nu, da
+jeg skriver dette, ser den for min Sjæls Øie, indtil mit legemlige
+blændes af Taarer, og jeg er nødt til at lægge Pennen fra mig. Men
+den Gang betød denne pegende Straale intet andet for mig end et
+glædeligt Tegn paa, at Veiret klarede. Dette Lys blev gradvis
+stærkere og bredte sig, da Mure og Gavle begyndte at bevæge sig og
+langsomt glide tilhøire. Jeg skimtede endogsaa en Smule blaa Luft
+over dem, og idet Kirketaget forsvandt, havde det en mat Blyglands.
+Men saa vaskede Regnen igjen ned ad Ruden.
+
+Efterhaanden som vi kom ind i Sandstenslandet, lød Regnen mindre
+heftig. Af Røgkahyttens dampende Beboere forsvandt den Ene efter den
+Anden og hørtes trampe ovenpaa.
+
+Ogsaa jeg gik op. Det regnede temmelig tæt, men Draaberne blinkede i
+et mælkehvidt Lys, der sivede igjennem, uden at man ret vidste
+hvorfra. Stenfladerne i de gamle lave Brud, der her ere ganske
+brunrøde, syntes at have faaet Fernis, og af den bakkede Bred
+tilhøire lyste en bleggrøn Skovtop gjennem Regntaagen -- vistnok et
+godt Stykke borte. Regnen, der næsten var holdt op et Øieblik, blev
+tættere igjen, men samtidig tog ogsaa Lysningen til.
+
+Jeg gik ned ad Kahytstrappen og traf ganske rigtig mit Selskab i
+Forrummet. Gouvernanten læste ikke længer, men fortalte heller ikke
+Historier, da hendes lille Plageaand var falden i sød Slummer. Denne
+Gang afventede jeg ikke Spørgsmaalet, om det klarede? men fortalte
+strax, at det saae ud til at blive godt Veir. Den unge Pige smilede
+ganske fornøiet, og takkede mig for Laan af Plaiden, som hun gav sig
+til at lægge omhyggelig sammen; da den var saa stor som en lille
+Selskabsdug, maatte jeg hjelpe hende dermed, og vakte hendes
+Munterhed ved at tage keitet fat; der var netop saa megen Plads, at
+vi kunde stramme den ud i hele dens Længde, og saa manøvrerede vi
+henimod hinanden paa den bekjendte Maade, til vore Hænder mødtes. Men
+før jeg kunde faa sagt Noget, var hun med et hurtigt »Tak« allerede
+sprunget op ad Trappen, overladende det til den større Pige at purre
+den Lille op.
+
+Der var snart overfyldt af Passagerer paa det fugtig glindsende Dæk,
+hvor man endnu ikke kunde sidde paa Bænkene. Kun enkelte Draaber
+glimtede gjennem Luften, som var ganske fugtig varm; oventil blaanede
+Himlen, Floddalen stod endnu fuld af en lys Em, og Skovene paa
+Klippeterrasserne dampede saa stærkt, som om enhver Grantop var en
+lille Skorsten, hvorfra en fin blaa Røg krusede sig tilveirs og
+opløste sig i Solglandsen.
+
+Forude glitrede Flodvandet skarpt og blændende. Man saae allerede et
+Par Smaahuse af Rathen ved Foden af Basteis lodrette Fjeldmure og
+bagved dem en underlig vild og sønderrevet Klippemasse,
+Gamrigsstenen, som jeg havde bemærket fra mit Vindue.
+
+Jeg gav mig til at lede efter min Smule Reisegods, som endelig
+fandtes i god Behold under Persenningen. Saaledes havde jeg ikke
+faaet Tid til at se mig mere om efter den smukke Reisefælle, da
+Raabet lød: »Rathen, am Steuer absteigen,« og jeg fik travlt med at
+trænge mig agterud med mine Sager. Da jeg naaede derhen, saae jeg til
+min Glæde det graa Slør vimple forrest i Rækken, og strax efter gik
+hun over Landgangsbroen med sine Smaafolk.
+
+Inden jeg havde faaet fat i en Drager, vare de komne mig af Syne.
+
+
+
+
+III
+
+
+Hvis jeg maatte raade, saa skulde der paa et af de mest fremragende
+Punkter i denne Egn opstilles en Skamstøtte for den Mand, som har
+opfundet det skrækkelige Navn: »Sachsisk Schweiz«. Sikkert er det, at
+Ingen har skadet den smukke lille Klippe-Egn mer, end ikke
+»Bjergforeningerne«. Nu kommer enhver Besøgende hertil enten med en
+Erindring eller et Phantasibillede af Schweiz som Maalestok,
+sammenligner og vrager, og gjør sig vigtig med, at han har seet eller
+tænkt sig noget ganske anderledes Storartet, hvad det stakkels Land
+jo slet ikke har bedt ham om.
+
+Men naar man kommer herhen uden nogen Fordring og tager Landet som
+det er -- fremfor Alt, naar man ikke tager det i Turiststormskridt,
+men lægger sig smukt hen for at leve og nyde, -- hvilken Rigdom af
+Naturskjønhed byder det En da ikke, fuld af Modsætninger, som ere
+forsonede i en ganske eiendommelig idyllisk Landlighed: Goldhed og
+frodig Fylde, vild og steil Sønderrevethed og dyrkede Fladstrækninger
+findes Side om Side eller over hinanden, og fra lys dirrende Hede
+træder man umiddelbart ind i fugtig-sval Skygge. Og #hvor# udvider
+Lungerne sig i en friskere og mere sund krydret Luft end den, der
+stryger hen over disse Høider og fylder disse Skove og Klippedale?
+
+Men for rigtig at finde sig til Rette, maa man sætte sig ind i denne
+Egns eiendommelige Natur, og forstaa, at det ikke er et Bjergland,
+man færdes i, men en Høislette, som ved Vandflod er bleven kløvet,
+gjennemgravet og udskyllet, hvorved Stenen er kommet frem snart som
+Furernes Vægge, snart som Ruiner midt i dem, saa at Klipperne mindre
+danne den ophøiede Del af Landskabet end dets Fordybninger. Derfor
+undres man i Begyndelsen over at se en frodig grøn Mark runde sig
+oppe over en brat Klippevægs ru Stenhud, som en Fløielssadel paa en
+Elefant, og man forbavses ved, efter at have gaaet gjennem bølgende
+Rugmarker, under sine Fødder at se et af disse vilde og forrevne
+Klippepartier med en Uendelighed af Tinder og Taarne og hundred Fod
+høie Sandstenskegler. I Begyndelsen ærgrer man sig næsten lidt over
+denne Modsætning, men man ender med at holde af den. Og ovenpaa
+denne Høislette med et Klippeland under sig, er saa igjen disse
+enkelte Bjerge skudt op, der paa Afstand væsentlig give Landet dets
+Physiognomi, et vortet Physiognomi, hvis jeg tør bruge et uædelt
+Billede; thi sete i nogle Mils Afstand ligne de mest af Alt
+Kjæmpevorter, disse »Stene«, enten de nu kaldes Kongestenen,
+Pavestenen, Liliestenen og hvad de alle hedde; ja selv det totusind
+Fod høie, uendelig langstrakte Snebjerg er kun en mere storartet
+Variation. -- Enkelte, som de forbundne Vinterbjerge, emancipere
+sig ganske vist fra Typen men de ere ogsaa lige paa Grændsen, og
+efterhaanden som man kommer ind i »det Böhmiske«, bliver en
+almindeligere Bjergnatur fremherskende. Rigtignok ligger
+allerede »Schneeberg« inde i Böhmen, og overhovedet er Grændsen
+mellem Bjergformerne ikke trukken saa skarpt som den mellem
+Kaffe-Kvaliteterne: for denne er i den første bøhmiske Flække saa
+fortrinlig, som om man allerede var i Karlsbad, medens man i den
+sidste sachsiske drikker den berømte »Bliemchen-Kaffee«, et Dekogt,
+der skylder sit Navn den Egenskab, at man igjennem det kan se en
+lille Blomst, som er malet i Bunden at Koppen.
+
+Jeg havde netop efter Middagen nydt det sædvanlige Maal af denne
+Drik, der paa ingen Maade truer med Hjertebanken. Den foregaaende Dag
+havde jeg smagt paa den bøhmiske i Prebischthor og to Dage før -- --
+kort sagt, jeg havde rørt mig ganske godt og var ikke oplagt til
+nogen længere Udflugt. Jeg sad og døsede ved mit Vindue og
+overveiede, om jeg gad være over at gaa ned i Amselgrunden. Det var
+meget varmt og blikstille. De lette Skyer, der vare ligesom tværede
+ud i den graablaa Himmel, havde et rødligt Skjær. Det solbeskinnede
+Græs og Løv straalede ikke, men havde en mere intensiv grøn Farve end
+ellers; Skyggen mellem Klipperne var uigjennemsigtig, og
+Slagskyggerne, som de kastede paa hinanden, havde ingen skarpe Rande.
+Ovre i Grunden kukkede en Gjøg uafbrudt, hvad den allerede havde
+gjort i timevis, og denne regelmæssige Lyd bidrog til hele Naturens
+søvndyssende Virkning .... Jeg havde afgjort ikke Lyst til at gaa
+mange hundrede Skridt bort; -- men sove kunde jeg ikke, læse gad jeg
+ikke, og om at skrive Breve kunde der ikke være Tale.
+
+I denne Raadvildhed faldt de »skyggefulde Promenader« mig ind. Jeg
+havde hidtil ikke savnet dem, men nu vilde det nok have været mig
+kjært, om de havde haft en nyttigere Existens end den i Værtindens
+Praleri. I det samme faldt mit Blik paa en lille Allé af unge Birke;
+den begyndte ganske pludselig en halvhundrede Skridt fra mit Vindue,
+som den stilede imod; men snart bøiede den om og forsvandt bag den
+kratbevoxede Rand af Bakken, der temmelig brat sænkede sig ned mod en
+lille Kjedeldal. Jeg havde ment, at denne Birke-Allé hørte til den
+fine Nabovilla; men det var mig nu paafaldende, at den ikke ved nogen
+Art Gjærde var adskilt fra denne Jordlod, der hørte til vort Hus, og
+som var optaget af et Stykke med Kartofler, et Par Salatbede, nogle
+Rækker Ærteris og en Græsmark; denne var det, som pludselig stoppede
+for Alléen, og længer henne stødte den op til Krattet paa
+Bakkeranden, hvor man heller ikke saae noget Hegn eller Rækværk. Det
+var altsaa muligt, at ogsaa det øverste af Afhanget tilhørte min
+Værtinde, og at den saa pludselig afbrudte Allé kun ventede paa en
+Fuldendelse af det paabegyndte Anlæg for at forene sig med en Gang
+fra Huset; dernede kunde følgelig de skyggefulde Promenader befinde
+sig. Jeg gjorde i Tanken den brave Kone Afbigt, fordi jeg saa vantro
+havde spottet dem, og besluttede strax at benytte mig af min saa høit
+lovpriste Rettighed som Logerende til at gaa »da'rim und dort'nim«.
+
+Jeg gik ikke hen til Birke-Alléen, men skraaede over til Krattet, der
+viste sig at bestaa af Hassel og Tjørn. Markgræsset, der var fuldt af
+Bellis og traadfligede Nelliker, trængte ind ad Aabningerne mellem de
+temmelig spredte Buske, men standsedes snart af en grusbelagt Gang.
+Paa den anden Side af denne Gang sænkede Græsskraaningen sig temmelig
+brat ned mod en lille Sidedal, der var fuld af ung Naale- og
+Birkeskov. Tilhøire afløstes Grusgangen snart af en beskeden Fodsti,
+der tabte sig inde mellem Granstammerne; jeg fulgte den tilvenstre
+for at gjøre mig bekjendt med Anlægget.
+
+Neppe var jeg gaaet en Snes Skridt, før jeg stod foran en net lille
+Grotte eller snarere Klippenische. Ellers saae man paa denne Bakke
+kun Græstørv og Sand, men her var Stenen brudt igjennem, og idet den
+ludede noget fremover, som om den havde løbet Panden gjennem
+Jordlaget, og trængte lidt frem ved Siderne, ligesom med fremskudte
+Skuldre, havde den af sig selv dannet denne Siddeplads, hvor der
+næsten hele Dagen var Skygge. Der var anbragt et Bord og et Par
+Havebænke, og midt paa Stenvæggen stod malet »Sophien-Ruhe«.
+
+Et Øieblik blev jeg staaende ganske imponeret; jeg havde ikke
+tiltroet Madam Richter at have saadan en Trumf i Baghaanden. Saa tog
+jeg Plads paa den magelige Bænk; men jeg følte mig dog ikke helt vel
+tilmode, og det blev mig mer og mer tvivlsomt, hvorvidt jeg nu ogsaa
+havde Ret til at være her. Medens jeg plagede mig med disse Tanker,
+fik jeg Øie paa en lille Bog, der laa paa Bænken. Jeg tog den op og
+bladede i den og opdagede til min Forbavselse, at det var et
+tydsk-dansk Lexikon. Jeg vidste ikke af, at jeg havde nogen Landsmand
+i »Pensionen« -- hvad denne Caserne-Villa kaldtes tiltrods for, at
+den kun havde og kun kunde have Logerende. Hvem kunde det vel være,
+der havde den i Tydskland yderst sjældne Passion at studere Dansk?
+.... Ved det slidte Bind var der mig for Resten noget Bekjendt.
+
+Gruset knirkede under lette, hurtige Skridt. Idet jeg hævede
+Hovedet, traadte en ung Pige frem paa Gangen. Det var den smukke
+Lærerinde fra Skibet.
+
+Jeg havde, siden jeg kom, haft saa travlt med Ture og Udflugter, at
+der ikke var blevet Tid til at længes efter at forny dette flygtige
+Bekjendtskab, og navnlig i de sidste Dage havde jeg slet ikke tænkt
+paa hende. I dette Øieblik faldt det mig ind, at Skolelæreren havde
+talt om en smuk lille Gouvernante hos Kammerherrens i den fine Villa.
+
+Hun havde aabenbart været sikker paa ikke at træffe Nogen, for hun
+udstødte uvilkaarligt et lille Skrig. Jeg var naturligvis sprunget op
+og krammede en hel Mængde Beklagelser og Undskyldninger ud: Yttringer
+af min Værtinde om vore skyggefulde Promenader havde givet mig
+Anledning til at tro .... men jeg mærkede nu, at jeg, meget mod min
+Villie havde trængt mig ind paa fremmed Grund .... jeg beklagede
+dette saa meget mer, som det syntes, at jeg havde voldt hende nogen
+Forskrækkelse.
+
+Den unge Pige smilede forlegen:
+
+-- Deres Feiltagelse er meget forstaaelig, saa De har egentlig ikke
+Noget at gjøre Undskyldning for -- og heller ikke at beklage -- for
+min Skyld.
+
+Hendes Blik faldt nu paa den lille Bog, som jeg i min Forvirring stod
+og dreiede mellem Fingrene. I det samme blev hun ganske rød i
+Hovedet.
+
+-- Maaske er det Deres Bog?
+
+-- Jeg kom netop for at hente den.
+
+-- Saa maa jeg gjøre Dem nok en Undskyldning, fordi jeg var saa
+næsvis at blade i den .... Det var en underlig Overraskelse, -- jeg
+er nemlig Dansk, skal jeg sige Dem.
+
+-- Det veed jeg nok, svarede hun, jeg kunde høre det paa de første
+Ord, som De henvendte til mig ombord paa Dampbaaden.
+
+Denne Erklæring var ikke just smigrende for mig, thi jeg nærede det
+lønlige Haab, at mit Tydsk var saa godt, at en Inden-Tydsker kunde
+holde mig for en fjern Landsmand.
+
+-- Saa har De vel omgaaedes Danske meget? spurgte jeg.
+
+-- Jeg har kjendt enkelte Landsmænd af Dem, svarede hun, og saae
+pludselig helt alvorlig ud.
+
+-- Og dette Bekjendtskab har ført til, at Frøkenen gjorde sig
+bekjendt med et saa lidet læst Sprog?
+
+-- Ja, svarede hun lidt langtrukkent og som om hun overveiede,
+hvorledes hun hurtigst kunde afslutte denne Samtale.
+
+-- Dersom jeg maaske paa nogen Maade kunde være Frøkenen behjelpelig
+....
+
+-- Nei, -- desværre! Det vil sige, der har nemlig været Tale om, at
+jeg skulde som Gouvernante til en Familie i Danmark, men det er nu
+opgivet.
+
+Denne nøiagtige Meddelelse om Noget, der jo slet ikke vedkom mig, var
+mig overraskende, og jeg ventede allerede, at hun skulde føre
+Samtalen videre, da hun i en reserveret Tone sagde:
+
+-- Det vilde gjøre mig meget ondt at være den, der forjog Dem fra
+denne behagelige Siddeplads. Men De behøver virkelig slet ikke at
+gaa, for jeg kjender Husets Skik: der kommer aldrig Nogen i Haven
+eller Anlægget paa denne Tid. Det var ogsaa derfor, at jeg blev lidt
+forskrækket, da jeg saae Nogen sidde her, jeg er temmelig nerveus.
+Farvel!
+
+Jeg var ved at vove et Forsøg paa at faa hende til at blive, da jeg
+altsaa vidste, at vi kunde være uforstyrrede; men i hendes Blik, der
+søgte bort, bemærkede jeg en altfor fugtig Glands, som i Forbindelse
+med en rød Plet paa Næsen og en Trækning ved Mundvigen overbeviste
+mig om, at hun var lige paa Nippet til at briste i Graad, en
+Opdagelse, der gjorde mig fuldstændig confus. Jeg fremmumlede Noget
+om hendes store Venlighed og om, at jeg dog ikke vilde misbruge den
+ved at blive, i alt Fald -- vovede jeg at tilføie -- naar hendes
+Selskab ikke længer ....
+
+Men borte var hun allerede.
+
+Forresten blev jeg dog siddende i nogen Tid, ligesom fortumlet af det
+uventede Møde, og forsøgte at fastholde Billedet af den unge Pige,
+som denne anden Gang havde gjort et endnu stærkere Indtryk paa mig.
+Jeg var nu ganske paa det Rene med, at hun var den nydeligste Pige,
+som jeg havde seet. Hun havde haft en Havehat paa, der foran aabnede
+sig om Hovedet med en gammeldags kalecheagtig Form, og jeg havde
+derved faaet at se, at hendes Pande var ualmindelig høi og velformet.
+Men især havde de Øine været mig paafaldende, som husedes temmelig
+dybt inde under denne Hvælving. Naar hun lukkede dem helt op, var der
+næsten ingen Afstand mer mellem Vipper og Bryn -- af hvilke ingen var
+fremtrædende -- saa skarpt og sikkert var Øienhulen skaaren ind.
+Øinene selv vare mere paafaldende ved deres Glands end ved deres
+Størrelse og havde en eiendommelig hurtig Bevægelse, som om de
+smuttede et andet Sted hen. Deres Iris, hvor gule og grønlige
+Straaler spillede over den brune Grundfarve, gjorde et Indtryk, som
+naar man i en skyggefuld Skovkløft ser ned i en Bæk, hvor dæmpede
+Solglimt lege nede paa Bunden, og Blikket vexlede ligesaa hurtig
+Udtryk, som et saadant Vand gjør det under Løvets og Skyernes
+Bevægelser.
+
+Jeg kunde slet ikke glemme dem.
+
+Og saa var dette Træf med det danske Lexikon mig høist paafaldende.
+Det forekom mig som et Fingerpeg, en Styrelse, eller kort sagt,
+Noget, der havde sin Betydning og ikke kunde blive staaende saaledes
+isoleret. Jeg troede ikke rigtig paa hendes Forklaring, at hun skulde
+have været som Lærerinde til Danmark; skjøndt, hvorfor skulde hun da
+have sagt det? Men fremfor Alt, hvorfor havde hun været lige ved at
+græde, uden optænkelig Grund!
+
+Alt dette tænkte jeg frem og tilbage over, medens jeg fordybede mig
+ind i Kløften, og gjennem den store Naaleskov gik helt over til
+Polenzgrunden, hvor jeg spiste til Aften i Walthersdorfer-Møllen. Det
+Trykkende i Heden havde fortaget sig, og det var blevet det
+skjønneste Eftermiddags-Veir.
+
+Jeg nød ogsaa Naturen, men paa en anden Maade end de foregaaende
+Dage, ikke med denne ligefrem modtagende Ro, men med en aandelig
+Prikken og Vibreren, der svarer til en lignende mere legemlig
+Fornemmelse, naar man har drukket en Del god Vin. Den er paa ingen
+Maade ubehagelig, men samtidig med, at den gjør Opfattelsesevnen
+lettere paavirkelig, gjør den den ogsaa mindre distinkt. Derved
+bliver det da lettere for den »kjære stadige Tanke« at forbinde sig
+med alle Indtryk.
+
+Saae jeg ned i den hurtig og stille rindende Polenz, saa erindrede
+mig dens grønlig brune Skjær med gyldne Blink af Eftermiddagssolen om
+hendes underlige Øine. Jeg opdagede nogle smukke Blomster, og strax
+tænkte jeg: naar jeg nu allerede stod paa en saadan Fod med hende, at
+hun gjerne modtog en Buket af mig. Eller jeg laa paa en steil Skrænt
+og hørte Granerne suse over mig, og det faldt mig ind: hvis jeg nu
+var Digter, saa vilde jeg vist i dette Øieblik blive inspireret til
+et Digt, som kunde vække hendes Beundring, og hvori jeg ogsaa kunde
+lade mine Følelser komme til Orde. Jeg fandt endogsaa paa et Indhold:
+hun var en Gaade, som jeg bestandig maatte gruble over; og »det bares
+mig for« -- dette Udtryk fandt jeg særdeles poetisk -- at hvis jeg
+kunde finde Løsnings-Ordet, saa vilde det ogsaa være det, der »hævede
+livets Skat«. Jeg kunde imidlertid ikke faa Ordene til at rime, end
+sige da, at de skulde danne nogen Art rhytmisk Forbindelse.
+
+Da jeg kom tilbage til Rathen, var der temmelig mørkt. En smal
+Maanestrimmel skimtedes kun dunkelt lige over Bakken, paa hvilken
+Villaen laa. Mellem Havebuskene og i Krattet ved Bækken sværmede
+Ildfluerne. Stilfærdig svævede de smaa Gnister hid og did, steg og
+dalede, som om det var bitte Lamper, der blev baarne af usynlige
+Alfer; undertiden lyste enkelte Blade af en Busk op omkring en, der
+var helt skjult; af og til fløi en saa høit, at man saae den op imod
+Himlen som en Stjerne, der bevægede sig. Andre Stjerner viste sig
+heller ikke; det var atter blevet lummert og stille. --
+
+Ogsaa de foregaaende Aftener havde jeg nydt dette forunderlige
+ætheriske Fænomen af Natur-Erotikken, og det var vel ikke blot, fordi
+det var rigest denne Gang, at det nu betog mig paa en ganske anden
+Maade og satte mig i en ubeskrivelig Stemning. Og ærlig talt, hvad
+har det at betyde med disse evige Analyser af Stemninger, som moderne
+Forfattere føle sig forpligtede til at diske op med? Som om Nogen f.
+Ex. kunde gjøre sig en Forestilling om Vand, fordi han fik at vide,
+at det bestod af Ilt og Brint i et Forhold af en til to, om han saa
+nok saa godt kjendte baade Ilt og Brint! det maatte da være Vor-Herre
+selv, og saa havde han vel #eo ipso# skabt Vandet, saa det takker
+Pokker ham for. Kun saa meget kan jeg sige, at jeg havde
+Hjertebanken, mens jeg steg op ad Bakken og hyppig standsede for at
+se ned over Dalen, hvor de smaa Lyspunkter bevægede sig imellem
+hverandre; enkelte Steder lyste ogsaa Løvrammen om en lille blank
+Rude, og rundt om mere fornam end saae Blikket de steile
+Klippemasser, der alle syntes at være lige nær.
+
+Paa Stentrinene op til Døren saae jeg endnu en lille ensom Glød
+sprede sit Fosfor-Lys. Jeg strøg en Svovlstik af og opdagede en lille
+graa og lodden Klump, der atter gav Plads for en Gnist, da
+Svovlstikken slukkedes. Iøvrig var jeg bange for at forstyrre den,
+thi jeg havde en mystisk Følelse overfor denne Sct. Hansorm, som jeg
+nu tre Aftener i Træk havde seet sidde nøiagtig paa den samme Plet, i
+det indre Hjørne af Trinet lige ved et Kjeldervindue; og jeg havde
+udtrykkelig forvisset mig om, at den ikke var der om Dagen. Hvad
+foregik der vel i et saadant lille Væsen, naar det Aften efter Aften
+fandt den bestemte Vei til sit Stevnemøde? eller maaske var den hver
+Gang bleven skuffet og kom dog trøstig med sin erotiske Diogenes
+Lygte, der ikke søgte, hvad den nu havde fundet: et Menneske, men en
+Hun, og sad dèr i Tillid til, at dens brændende Kjærlighed her paa
+sit ophøiede Stade nok skulde trylle sin Gjenstand til sig .... Havde
+maaske ogsaa hos os en saadan stille, haardnakket Lidenskab en
+uimodstaaelig Magt, selv om man her kun figurlig talt kan »se Hjertet
+brænde gjennem Vesten«?
+
+Man skulde tro, at jeg havde haft en særlig Brug for en saadan
+overordentlig Kraft, for medens jeg kastede mig om paa mit Leie (der
+altid var en Smule klamt), tænkte jeg bestandig paa den lille
+forelskede Lysgiver, og saavidt jeg husker spillede den ogsaa en
+Rolle i mine temmelig forvildede Drømme.
+
+
+
+
+IV
+
+
+Da jeg den næste Morgen gik ud, saae jeg nøie efter, ikke blot paa
+Stentrinene, men ogsaa i den lille Vindues-Fordybning; men Sct.
+Hansormen var forsvunden. Jeg aftalte med mig selv, at hvis den
+fandtes der igjen om Aftenen, skulde det være et Varsel om, at der
+vilde udvikle sig et nærmere Forhold mellem mig og min smukke
+Naboerske.
+
+Jeg gik lige hen til Skolelæreren, som jo havde bedet mig om at
+besøge ham for at faa Anvisning paa lønnende Udflugter, -- og som var
+en fjern Slægtning af hende.
+
+Det var Ferie, og jeg traf ham i Kjøkkenhaven foran Huset, hvor han
+arbeidede, med et Uhyre af en forreven Sivhat paa Hovedet. Han blev
+øiensynlig glad ved Besøget. Da vi havde vexlet de behørige
+Bemærkninger om det gode Veir, der saae ud til at ville holde sig,
+udspurgte han mig om, hvor jeg havde været, og fandt snart en Tour,
+som var mig ubekjendt, og som jeg ikke let vilde kunne gjøre alene.
+Jeg tog naturligvis gjerne mod hans Forslag, at vi skulde gaa sammen
+strax efter Middag.
+
+Underveis var han -- ja, der er ikke andet Ord derfor end det tydske
+»kreuzfidel«. Det viste sig, at han en lang Tid havde studeret,
+formodentlig mer paa Kneiperne end paa Universitetet, og Minderne fra
+den Tid var hans Livs Stolthed. Han sang den ene Studentervise efter
+den anden fra »Kommers-Bogen«, der oftest udmærkede sig ved deres
+fuldstændige Meningsløshed, saasom:
+
+ Auf der Mauer
+ auf der Lauer
+ sitz 'ne alte Wanze.
+ Sieh' mir doch die Wanze an,
+ wie die Wanze tanzen kann. --
+
+Senere gav Veien Anledning til at komme frem med Viser fra
+Krigsaarene. Naar jeg, der var lettere tilbens, under Opstigningen
+tog Luven fra ham, brummede han ufeilbarlig paa et sachsisk
+Spottevers fra attenhundred tretten og sexogtreds:
+
+ Immer langsam voran,
+ immer langsam voran,
+ dass der österreich'sche Landsturm auch nachfolgen kann.
+
+Sakkede jeg derimod agterud, saa hed det:
+
+ Du Hannemann,
+ geh du voran,
+ du hast so lange Stiefeln an.
+
+At denne Erindring fra fireogtreds og særlig Navnet »Hannemann« ikke
+kunde være helt behagelig for et dansk Øre, tog den noget tykhudede
+Tydsker ikke Hensyn til, og forresten saae han saa godmodig ud
+derved, at jeg, trods nogle patriotiske Anfægtelser, ikke kunde tage
+ham det ilde op.
+
+Naar vi hvilede ud, diskede han gjerne op med Anekdoter fra sin
+Studentertid eller fra Krigen, hvilke sidste iøvrigt gjerne var af
+forholdsvis fredelig Art.
+
+-- Ja, det skal De nok have Ret i, at det er en god Tobak, sagde han,
+idet han tændte sin Pibe efter Aftensmaden. He, nu skal De ellers
+høre en pudsig Historie, som er passeret mig med den Tobak, det vil
+sige, den Gang var den rigtignok bedre, end som den er bleven paa de
+sidste Aar; -- den var ligefrem berømt over hele Tydskland, den
+Altstädter Ziegel-Tobak. -- Altsaa det var den Gang, -- jeg har vist
+fortalt Dem, at jeg laa paa Lazarettet i Flensburg; jeg havde faaet
+en Kugle oppe i Skuldren. Da jeg nu var ved at komme mig, saa fik jeg
+Lov til at ryge mig en lille Pibe Tobak. Nu maa De vide, jeg er
+barnefødt i Altstadt, og min Moder, som boede der, hun sendte mig
+jevnlig et og andet, -- vi havde jo fri Forsending, -- og der var saa
+altid noget af denne extra Tobak med i Pakken. Naa, jeg faar altsaa
+Piben tændt, og neppe er Tobakken kommen i Glød, før min Sidemand,
+det var en Dansker, som de havde taget ved Düppel, -- han var kommen
+en Bajonet for nær, -- han reiser Hovedet saadan lidt op fra Puden og
+begynder at snøfte; og jeg kunde nok mærke, at Røgen ikke generede
+ham, for han formelig gottede sig. Naa, jeg bakker jo alt hvad
+Pibetøjet vil holde. Han bliver ved at snuse og saadan aande ind.
+»Det var som Fanden,« siger han saa. »Hvorfor det,« siger jeg,
+»lugter den kanske af Svovl?« »Nei, paa det Lav!« siger han paa meget
+ordentligt Tydsk; »men jeg vil være hængt, om det ikke er Altstädter
+Ziegel-Tobak, som du ryger.« »Saa bliver du ikke hængt den Gang,«
+siger jeg. »Hvor kjender du ellers Altstädter Ziegel-Tobak fra?« »Jo,
+den skulde jeg da nok kjende,« svarer han saa, »for jeg har været to
+Aar i Altstadt, den Gang da jeg reiste paa Professionen, for jeg er
+Uhrmager. Siden har jeg aldrig røget den Tobak, og nu, da jeg lugter
+den, er det akkurat, som jeg igjen sad dèr paa Hjørnet af Gaasetorvet
+og Smedestræde hos min skikkelige Mester Storch.« »Næh!« siger jeg,
+og var lige ved at tabe Piben. »Jo, gu min sæl er det saa,« svarer
+han. -- »Men saa har du jo været i Lære hos min egen Fader!« Ja, vil
+De nu tænke Dem! og da vi kom til at snakke rigtig sammen, kunde jeg
+ogsaa nok huske ham, skjøndt han havde lagt sig et stort Skjæg til,
+et rigtigt Hannemann-Skjæg .... Naa, jeg gav ham en Kardus af
+Tobakken, men det kunde jo lige saa godt have hændet sig, at jeg var
+kommen til at give ham en varm Kugle.
+
+Da denne Anekdote var ude, greb jeg Leiligheden -- hvis man kunde
+sige, at der var en saadan -- til at udspørge ham om hans
+Familieforhold, og efter at have døiet flere baade kjedelige og
+indviklede Kapitler af Slægtskrønniken, belønnedes jeg endelig ved,
+at vi naaede frem til Minna Jagemann, -- »hende, den lille kjønne
+Lærerinde hos Kammerherren, som De vel nok har seet.« --
+
+I Begyndelsen havde Meddelelserne om hende en meget almindelig og
+nøgtern Karakter.
+
+Hun var Datter af en hæderlig Gymnasiallærer, som var død for et Aars
+Tid siden. Moderen leiede ud til Pensionærer, og hun selv tjente lidt
+ved Informationer, navnlig ved at undervise Fremmede i Tydsk, give
+Conversationstimer og lignende. For Tiden havde hun undtagelsesvis
+taget mod denne Gouvernanteplads, som var godt lønnet; ellers boede
+hun sammen med Moderen i en af Dresdens Smaagader.
+
+Alt dette lød noget hverdagsagtigt, og jeg havde nu en Gang sat mig i
+Hovedet, at der maatte hvile en romantisk Skjebne over hende.
+
+-- Det er forresten ikke altid saa rart med disse Fremmede, navnlig
+til Omgang for saadan et stakkels uerfarent Pigebarn, bemærkede han
+og stoppede Asken ned i Pibehovedet.
+
+-- Saa --? spurgte jeg opmærksomt. Hvordan mener De det?
+
+-- Naa ja, man veed jo ikke rigtig, hvem man har at gjøre med, og det
+kan jo føre til et og andet, der ikke er, som det skulde være.
+
+-- Har Frøken Jagemann da oplevet noget saadant?
+
+-- Ja saamænd har hun det. Det var en ung Maler, forresten en
+Landsmand til Dem, en løs Fyr. Han lod hende da sidde, og det havde
+hun saa vist ikke fortjent af ham.
+
+-- Ja saa! De havde altsaa været forlovede?
+
+-- Nu, forlovede vil jeg just ikke sige. Forresten er jeg ikke saa
+nøie inde i det; -- jeg har det fra Tante Sophie, hende, husker De
+maaske, jeg talte om, der ikke var saa rigtig heldig .... En Slags
+Kærresteri har der i alt Fald været imellem dem. Alverden troede, at
+de skulde giftes; men han reiste bort, og siden har han ikke ladet
+høre fra sig. Forresten undrer det mig slet ikke, for han havde været
+i Paris og lært at male, og Paris, det er jo det rene Sodoma. Ikke
+fordi Dresden heller er saadan helt -- -- ja, det har De Vel nok lagt
+Mærke til. Men Paris, Vor-Herre bevare os! det er jo forskrækkeligt
+-- Alt hvad man læser derfra, og en Tydsker kan nu neppe være der,
+saadan som de hader os. Forresten maa de da forskrive vores Øl, de
+kan ikke engang brygge det efter, hvor gjerne de saa vilde! Nu har
+Franskmændene igjen lukket en stor Fabrik tæt ved Grændsen, fordi den
+tilhørte en Tydsker. Det kan jo aldrig gaa! De skal se, det vil ikke
+vare mange Aar, før vi maa dertil igjen. Pas De bare paa, -- læste
+De, hvad Bismarck havde sagt forleden? -- -- --
+
+Og han begyndte at fortabe sig i Udenrigspolitiken.
+
+Det interesserede mig, oprigtig talt, i dette Øieblik langt mere,
+hvad der var passeret den smukke lille Dresdnerinde med den danske
+Maler, end om jeg kunde have faaet den mest authentiske Underretning
+om, paa hvilken Dag og Time Tydskerne vilde rykke ind i Paris. Jeg
+spurgte ham forgjæves, om han ikke kunde huske Malerens Navn.
+
+Paa Tilbageveien forholdt jeg mig temmelig tavs. Den Opdagelse, som
+jeg havde gjort, satte mig i en eiendommelig Uro. Paa den ene Side
+var det mig behageligt at have faaet lidt Tilfredsstillelse for min
+Nysgjerrighed og at være kommen ind paa et Spor, hvor jeg anede, at
+der fandtes et, -- men paa den anden Side syntes jeg ikke rigtig om
+den Historie, skjøndt den ganske vist ikke vedkom mig, -- ikke det
+mindste -- men alligevel. .... Jeg huskede nu paa det underlige lille
+Træk med den danske Lommebog, der syntes at være hendes
+Yndlingslekture og at ledsage hende baade paa Reiser og paa
+Spadsereture; jeg anede, at det var en _Postillon d'amour_, der
+kjørte denne lille sproglige Omnibus, hvori de ædleste og de
+simpleste Ord age Side om Side. Men hang hun blot trofast ved en kjær
+Erindring, naar hun lærte Gloser af det Sprog, som var hans
+Modersmaal, -- eller forberedte hun sig bestandig, i det Haab, at det
+ogsaa skulde blive #hendes# ved Adoption? Maaske vidste hun det ikke
+selv.
+
+Jeg kom til at tænke paa den lille Sct. Hansorm, der sad saa trolig,
+Aften efter Aften, paa den samme Plet og lyste ud i Natten efter en
+Fælle.
+
+Da jeg nærmede mig Trappen, glødede den mig ganske rigtig imøde fra
+Hjørnet af Stentrinnet. --
+
+
+
+
+V
+
+
+For den, der elsker den tydske Musik -- og hvem elsker ikke den! --
+eie disse skyggefulde og vandrige »Grunde« en Stemningsrigdom, der
+kun kan udtrykkes musikalsk. Schumanns Mandskor synes at strømme En
+imøde ud fra Granernes Søilestammer, »naar det aftnes tyst« i
+Bjergskoven, den klare forelrige Møllebæk risler en Schubertsk
+Melodi, og Webers Valdhorn gjenlyde i den viltre Klippe-Labyrinth fra
+dens »Ulvesvælg« op til dens »Høge-Tinder«, der synes En at være
+lutter ideale Coulisser til Jægerbruden. Men Wagner kræver
+Rhinegnenes større Sceneri.
+
+Ikke destomindre standsede jeg en Dag udenfor en lille Klippeniche,
+hvori der var anbragt en primitiv Bænk af et Par tynde Stolper og et
+haandsbredt Bræt, og paa hvis ru Stenvæg der var malet den
+imponerende Indskrift »Wotans Ruhe«.
+
+Om det nu var en altfor naiv Wagnerianer eller en ondskabsfuld
+Antiwagnerianer, fra hvem denne Indskrift hidrørte?
+
+Dette Spørgsmaal henvendte jeg til Ingen anden end -- Frøken
+Jagemann.
+
+Hun sad ikke paa Bænken, paa hvilken overhovedet intet Menneske kunde
+sidde, men maaske nok en Gud, der vel er af et lettere Stof. Den unge
+Pige havde foretrukket et solidere Sæde: -- en stor Klippeblok, der
+paa den anden Side af Stien skjød sig langt frem over den kraftige,
+sprudlende Bæk.
+
+Der var en smal Kløft mellem den og Stien, saa at den dannede ligesom
+en lille Ø, og da der desuden groede et Krat foran, kunde jeg let
+være gaaet forbi, uden at bemærke hende, saa meget mer, som jeg under
+Betragtningen af »Wotans Ruhe« havde vendt Ryggen til hende.
+
+Men hun røbede sig selv -- om med eller mod sin Villie? -- ved at
+blande sin friske ungdommelige Latter i den, som jeg uvilkaarlig brød
+ud i.
+
+-- Ligemeget, svarede hun, -- i begge Tilfælde fortjener han at blive
+leet ud!
+
+Hun sad opreist i Græsset, støttende sig paa den ene Arm; den anden
+laa i Skjødet, og Haanden holdt en Buket af de smukke Blomster, der i
+saa mangeartet Rigdom findes i disse Grunde.
+
+Ærmerne paa den lyserøde Morgenkjole havde hun smøget op over
+Albuerne, enten for Bekvemheds eller for Kjøligheds Skyld, Armen i
+Skjødet saae blændende hvid ud, medens den anden imod det saftig
+grønne Græs viste en brunlig rød Yderside med en Linie af fine,
+krummede Dunhaar, der lyste i den streifende Solstraale; med sine
+runde, bløde Former gjorde den det barnlige Indtryk, der virker saa
+underlig rørende hos en voxen Kvinde.
+
+De to Smaapiger sad ved Siden af hende og bandt Ønskekjeder af Straa;
+Saften af de Blaabær, som de paa Veien havde slugt, var tværet ud
+over det Halve af Ansigtet paa dem. Ogsaa den unge Piges Læber
+blaanede, og idet hun lo, lyste hendes Tænder ikke som ellers.
+
+-- De er forresten noget uforsigtig af Dem, Frøken! svarede jeg; De
+kan jo ikke vide, om jeg ikke er Anti-Wagnerianer? ....
+
+-- I saa Fald vilde De vel ikke tage Dem det saa nær, at blive leet
+ud af en ung Pige. Men De er jo ogsaa fra Danmark, og dèr kender man
+nok ikke synderlig til Wagner, -- det har jeg da hørt sige.
+
+Det muntre Udtryk forsvandt fra hendes Ansigt ved disse Ord, og jeg
+troede at kunne gjette, hvad det var for en Tanke, som bag ved dem
+sneg sig gjennem hendes Sjæl og kastede sin Skygge over hendes Træk.
+
+Denne hemmelige Tanke, som hun naturligvis mindst af alt havde mig
+mistænkt for at vide Besked med, vakte hos mig en pludselig
+Misstemning, og jeg tav lige som hun.
+
+Med eet lagde jeg Mærke til, at hun saae paa mig med et forbavset
+Blik, der ganske tydelig sagde: »Hvorfor gaar nu ogsaa han i Staa, og
+hvorfor ser han saa gnaven og ubehagelig ud?« og i det samme fornam
+jeg, at der ved mine Læber var noget fortrukkent i Retning af et
+ærgerligt og lidt spottende Smil. Det var først derved, at jeg blev
+opmærksom paa min egen Stemning, som overraskede mig, især da jeg
+snart var paa det Rene med, at den ikke kunde bero paa andet end
+Skinsyge; og det var da saa taabeligt som Noget, at blive skinsyg i
+Anledning af en ung Pige, som jeg neppe havde talt med, og
+sandsynligvis aldrig vilde faa Leilighed til at lære at kjende.
+
+Medens jeg anstillede denne Betragtning, var jeg allerede begyndt at
+lade Munden løbe.
+
+Jeg sagde, at jeg havde været længe nok i Dresden til at lære Wagners
+senere Værker at kjende, og at de havde særlig Interesse for en
+Dansk, da han i Niebelungen-Ringen havde behandlet et Stof fra vore
+egne Oldkvad.
+
+Og da jeg saaledes var naaet til den danske Litteratur, skyndte jeg
+mig at spørge hende, om hun var kommen saa vidt i Sproget, at hun
+havde læst Noget af vore Digterværker.
+
+-- Ja, jeg har læst Aladdin af Oehlenschläger, svarede hun; den
+stavede jeg mig igjennem, da jeg kun kunde nogle faa Gloser og lidt
+Grammatik.
+
+-- Saa kan De vel ikke have haft megen Nydelse af den?
+
+-- Jo, jeg havde saamænd; jeg læste den ogsaa flere Gange; især
+enkelte Steder, som jeg fandt ganske deilige. Men tilsidst ærgrede
+det mig rigtignok, at man dog ikke kunde bryde sig videre om denne
+Driver med alt hans Slumpeheld.
+
+Jeg kom med nogle Bemærkninger om Aladdin- og Faust-Typen og om den
+danske og tydske Nationalcharakter, -- dels Noget, som jeg for lang
+Tid siden havde læst i et eller andet Tidsskrift, -- dels ogsaa, hvad
+der faldt mig ind i Øieblikket, hvilket sidste sagtens ikke havde
+megen Værdi.
+
+-- Det er ellers ikke meget smigrende for Deres Landsmænd, det De dèr
+siger, bemærkede hun.
+
+Jeg saa forundret paa hende; dette var slet ikke faldet mig ind.
+
+-- Ja, veed De hvad, begyndte jeg, -- oprigtig talt, synes De
+egentlig, at Faust er saa tiltalende? -- jeg mener, naar man ser lidt
+nøgtern paa hans Handlinger. At forskrive sig til Fanden, forlokke en
+ung, uerfaren Pige, og dræbe hendes Broder i en høist tvivlsom Duel
+-- --
+
+-- Det veed jeg nok -- men alligevel --. De er jo Protestant? spurgte
+hun pludselig med et triumferende Smil, som om hun nu havde fundet
+paa noget rigtig godt.
+
+-- Ja -- ? --
+
+-- Saa véd De nok, at Mennesker ikke skal dømmes udelukkende efter
+deres Gjerninger.
+
+-- Men hvorefter da? jeg synes egentlig ikke, at Faust er nogen stor
+Helt paa Troens Omraade, skjøndt han jo rigtignok oversætter Biblen.
+
+-- Det kan være, men der er dog mer ved Faust end ved denne Herr
+Aladdin, svarede hun, og det glædede hende aabenbart at have indskudt
+dette spottende »Herr« i Mangel af et Argument. Et saadant behøvedes
+for øvrig egentlig ikke, da jeg i Grunden var af hendes Mening.
+
+-- Ganske ligesom Gretchen er mere værd end en Gulnare, bemærkede
+jeg.
+
+Naturligvis tænkte jeg ved Gretchen paa hende selv -- hvad hun ogsaa
+syntes at føle -- endskjøndt hun, ialt Fald i sit Ydre, slet ikke
+svarede til den traditionelle Forestilling om dette tydske
+Pige-Ideal, navnlig ikke til Udlændinges. Jeg kom til at smile ved
+Tanken om en lille Franskmand ved Polytechnicum, som hver eneste Gang
+vi mødte en blond Pige puffede til mig og sagde: »Gretchen!«
+ligegyldig om det saa forresten var en lille Gravso eller et langt
+Fugleskræmsel, en fræk Gade-Tøs eller en udmeiet Frøken med
+impertinent Mine; bestandig: »voilà Gretchén«, med dette umulige ch!
+
+Lignede hun ikke Gretchen, saa lignede jeg forresten endnu mindre
+Faust, hvad jeg strax viste ved ikke en Gang at have Resoluthed nok
+til at tilbyde mig som Ledsager.
+
+Hun lod heller ikke til at tænke paa at gaa; der begyndte at blive
+lidt komisk ved denne Samtale om saa ophøiede Materier tvers over en
+Grøft, og byde mig selv til Gjæst ovre paa hendes lille
+Tilflugtssted, det gik dog vel heller ikke an.
+
+Ja, det blev endogsaa ganske umuligt, da den Mindste pludselig
+udbrød:
+
+-- Hvorfor kommer han dèr ikke herover, naar han dog endelig vil
+snakke med dig?
+
+Efter denne Bemærkning syntes jeg ikke, der var andet for mig at
+gjøre, end at lade, som om det var paa høie Tid for mig at komme
+hjemad.
+
+Jeg ønskede hende en behagelig Tur, og mig selv, at jeg snart igjen
+maatte have ligesaa godt Held med mig.
+
+Dette Ønske gik ikke i Opfyldelse. Dag efter Dag streifede jeg om,
+stirrende og lyttende som en Jæger, kom naturligvis atter og atter
+til »Wotans Ruhe« -- forgjæves.
+
+Heller ikke nyttede det, at jeg anstrengte min stakkels Hjerne for at
+finde et Paaskud, en Vei, et Middel -- ligegyldigt hvad -- til at
+sætte mig i Forbindelse med hende: umuligt! -- jeg kunde ligesaa godt
+have forsøgt paa at skrive en Novelle, troer jeg. --
+
+
+
+
+VI
+
+
+Naar jeg ikke forvildede mig længer bort, spiste jeg hver Dag henved
+eet til Middag i »Erbgericht« paa en smuk Terrasse ved Floden,
+overskygget af prægtige Ahorntræer; deres forneden fladt klippede
+Kroner dannede et grønt Loft, som kastede et behageligt Skjær og lod
+Solpletter dirre paa Dugene og blinke i Glassenes Tin-Dæksler.
+
+En Dag, da jeg kom lidt tidlig, syntes Alt at være optaget. Jeg saa
+mig raadvild om, da jeg til min Forundring hørte mit Navn blive
+raabt. Et Par gamle Folk, der sad ved et lille Bord for sig selv,
+vinkede til mig. Det var et af mine faa Dresdner-Bekjendtskaber, og
+tilmed et kjært. Jeg blev meget glad over paa en saa behagelig Maade
+at være revet ud af min Forlegenhed, og sad snart hos det hyggelige
+Ægtepar, foreløbig forsynet med en Couvert og et Glas Øl.
+
+Man saae strax paa den gamle Mand, at han var Jøde. Formen af den
+stærkt krogede Næse var ubedragelig, og det sparsomme, lidt
+strittende hvide Skjæg skjulte ikke de altfor tykke Læber, af hvilke
+den underste var helt nedhængende; naar den bevægede sig, idet han
+talte, gjorde den et Indtryk, som om den søbede Noget op. Den syntes
+ogsaa at genere hans Tale, der var langsom og læspende. Over Øinene
+skyggede de stærke graa Bryn og under dem hang store rynkede Poser;
+deres Blik var livligt, klart og ganske overordentlig godmodigt.
+Hans Hustru var en statelig gammel Dame, der saae mere sydlandsk end
+egentlig jødisk ud; hendes friske Ansigt, der bestandig smilede --
+omtrent som Malerier fra Empire-Tiden smile -- havde paa gammeldags
+Maade til begge Sider en Ophængning af staalgraa Krøller, saa faste,
+som om de vare af Metalspaaner.
+
+Jeg havde lært dem at kjende gjennem Sønnen, til hvem jeg havde
+sluttet mig paa Polytechnicum, skjøndt han var flere Aar ældre end
+jeg. Han var nu ved en Fabrik i Leipzig. Jeg var strax kommen i Gunst
+hos den gamle, ved at nære en hyklet Interesse for hans Samlinger.
+Han var Bibliophil, men hans største Passion var dog Haandskrifter af
+berømte Mænd, og af dem havde han en stor Mængde ligefra Luther og
+til vor Tid, -- jeg troer, at hvis Cheruskeren Hermann havde
+efterladt sig noget Skriftligt, saa havde han faaet fat i det. Det
+laa alt ordnet i Mapper, hvert Stykke numereret; og i Protokoller af
+Bøttepapir, beskrevne med Gaasepen og en særlig garanteret Blæksort
+(for Evighedens Skyld), var ved hvert Numer Alt anført vedrørende
+Ægtheden, samt Henvisninger til biografiske Værker, Brevsamlinger og
+til egne Optegnelser. Thi den grundige Mand lod det ikke være nok med
+at samle, men naar han havde faaet erhvervet et saadant lille
+Manuskript, saa hælmede han ikke, før han saa vidt muligt havde
+opsporet, til hvilket Tidspunkt af denne Mands Liv det hørte hen, og
+ved Brevene, hvor dette Spørgsmaal gjerne løses af sig selv, var der
+hele Commentarer at skrive angaaende de Personer, der omtaltes, de
+Forhold, der sigtedes til, alle paaviselige Aarsager og Følger o. s.
+v. Og saaledes pegede denne Passion, ligesom den var udgaaet af
+virkelig Kjærlighed til Litteraturen atter tilbage paa den og paa
+Historien, fordrede bestandig et stort Fond af Kundskaber disponibelt
+og lod det samtidig forrente sig til alle Sider. Den var saa langt
+fra at være en tom Mani hos ham, -- hvad den jo ofte udarter til --
+at den snarere var et levende Udtryk af hans Væsen, idet den samtidig
+tilfredsstillede hans høieste aandelige Interesser og hans
+ordenskjære Forretningsvaner.
+
+I en halv Snes Aar eller mer havde den gamle Hertz privatiseret i
+Dresden, »Rentiers-Krogen«, som den ikke uden Grund kaldes. Han havde
+været Kjøbmand i Königsberg, hvor han var født, og til hvis
+Handels-Aristokrati han hørte. Dette Hjem havde sat sit uudslettelige
+Mærke i hans Natur og Udvikling. Königsberg er en Handelsstad, som
+har faaet sit eiendommelige Præg af en enkelt Aandens Stormand,
+hvilket kan hændes mindre Byer, som ikke føde mange Berømtheder, til
+hvilke deres Stolthed kan klamre sig, og hvis Interesser og
+Produktionskraft ellers udløser sig i andre, mere ephemære Sfærer.
+Hvad Erasmus er for Rotterdam, det og endnu langt mer er Kant for
+Königsberg, dels fordi han er en større Personlighed, dels ogsaa
+fordi han ikke er længer fjernet i Tiden, end at de nulevende ældre
+Königsbergere ere Børn af de Familier, i hvilke han færdedes; og
+dette var netop Tilfældet med Hertz. -- Den store Philosoph omgikkes
+gjerne med sin Fødestads Kjøbmandshuse, og disse bevare som en
+kostelig Arv de aandelige og litterære Interesser, som han indpodede
+paa den kraftige Stamme af Frisind og Bevægelighed, der er
+Handelsstanden egen, -- en Stamme, som ydede ham selv en god Støtte
+under Pietismens mørke Dommedagsveir. Det følger da af sig selv, at
+Kant fremfor Alle var hans Helgen. Hvor dybt han stak i den kantiske
+Philosophi, kunde jeg naturligvis ikke bedømme, men der klang en
+næsten rørende Andagt gjennem den Tone, hvori han nævnede sit store
+Bysbarns Navn.
+
+Dresden havde han valgt til Alderdoms-Asyl, dels paa Grund af
+Familieforbindelser og Bekjendtskaber, dels ogsaa for det ansete
+Polytechnicums Skyld, som Sønnen skulde besøge, og saa naturligvis
+fordi det er Tydsklands skjønneste By. Men dets aandelige Physiognomi
+behagede ham slet ikke. Baade i Egenskab af borgerlig Kjøbmand og af
+litterær Mand saae han ned paa denne uvidenskabelige og lidet
+vindskibelige Residentsstad, hvor et betydningsløst Aristokrati
+breder sig; han anførte ofte, at allerede Schiller havde kaldt
+Dresden for en aandelig Ørk, og den Gang var dog Körners Hus dèr --
+men nu? Den gamle Königsberger levede derfor ogsaa meget isoleret;
+mest omgikkes han med den allerede affældige Gustav Kühne, en Veteran
+fra »det unge Tydskland«, hvis Koryphæer Hertz næsten alle havde
+kjendt. -- -- --
+
+Dette var omtrent, hvad jeg vidste om denne gamle, eiendommelige
+Gubbe, der nu hilste paa mig med en Hjertelighed, som om vi vare
+gamle Bekjendte. Det var iøvrig et elskværdigt Træk hos dette
+Ægtepar, at de holdt meget af Ungdom. Jeg lagde ogsaa Mærke til, at
+de Unge af begge Kjøn ligesom uvilkaarlig viste dem en ærbødig
+Opmærksomhed, som man ellers ikke beskylder vor Tids Ungdom for at
+være rundhaandet med overfor de Ældre.
+
+Maaske hang det sammen med, at deres Væsen var yderst beskedent, ja
+endogsaa præget af en vis Ængstelighed for at volde Uleilighed eller
+lægge for meget Beslag paa Andre.
+
+De vare ikke, som jeg formodede, blot herude paa en Tur, men havde
+leiet for halvanden Maaned i et af de smaa Huse nede ved Elben og
+boede her allerede paa tredie Dag.
+
+Tilfældigvis havde jeg været borte paa Ture eller spist paa en anden
+Tid. Men jeg maatte endelig besøge dem endnu samme Dag til Kaffe.
+
+-- Og De skal ikke komme til at kjede Dem med os gamle alene.
+
+-- De skal overhovedet slet ikke komme til at kjede Dem.
+
+-- Men hvad tænker De dog paa?
+
+-- Nei, det er virkelig sandt, alene vilde vi ikke plage Dem, især
+herude, hvor der er saa meget andet, De kunde have Lyst til med Deres
+unge Ben. Men der kommer en ung Dame, hvem vi netop ogsaa gjerne vil
+skaffe lidt ungdommeligere Underholdning, end vi selv kan byde.
+
+-- Og De vil ikke fortryde at gjøre hendes Bekjendtskab -- haaber jeg
+da. De sidste Ord tilføiede Fruen med et skjælmsk Blik.
+
+-- Her fra Stedet? foer det ud af mig.
+
+Fruen misforstod mit Spørgsmaal og lo.
+
+-- Nei, De behøver ikke at være bange for altfor stor landlig
+Naivetet. Det er ingen Rathenerinde.
+
+-- Heller ingen Königsbergerinde.
+
+-- Hun kjender maaske meget lidt til Kant? Sig mig, Hr. Hertz, har nu
+virkelig alle de unge Königsberger-Damer læst »Kritik der reinen
+Vernunft«?
+
+-- Ak, min kjære unge Mand! De har ikke engang læst »Kritik der
+Urtheilskraft«, som de dog trængte saa meget til. Forresten har jeg i
+min Tid holdt Foredrag netop for kvindeligt Auditorium -- -- --
+
+Jeg havde gjort mit lidt drillende Side-Spørgsmaal dels for at
+affektere en stor Ligegyldighed overfor det nærværende Emne, dels
+ogsaa for at vinde Tid, da jeg ligesom frygtede for at blive revet
+altfor hurtigt ud af det Haab, der var opstaaet hos mig. Men den
+gamle Dame havde gjennemskuet mig.
+
+-- Tilstaa nu ærlig, Hr. Fenger, at De sidder paa Gløder af
+Nysgjerrighed og langt heller vil høre noget om den unge Dame end om
+min Mands Foredrag.
+
+Den Gamle lo.
+
+-- Se, De bliver jo helt rød! Ja, min Kone, det er en
+Menneskekjender, en ren Lavater.
+
+Jeg skjulte min Forlegenhed i Ølkruset.
+
+-- Naa, ja, ja da? er hun kjøn?
+
+-- Kjøn!? min kjære unge Mand, hun er jo en Skjønhed! Ja, det vil
+sige -- ikke saadan -- paa den Maade, -- men meget mer. Hun er en
+Thekla, ja, forstaa mig ret, ganske borgerlig, en Lotte, en
+Frederikke Brion, -- skjøndt heller ikke -- ikke Præstedatteren paa
+Landet -- hvor idyllisk det forresten er -- en Kätchen, allersnarest
+en Kätchen!
+
+-- Men kjære Mand, behøver du at tage hele den tydske Poesi tilhjælp,
+-- du vækker jo overdrevne Forestillinger paa den Maade. --
+
+-- Tvertimod! Den tydske Poesi forslaar ikke engang! Nemlig: der er
+kun eet, som er bedre end den tydske Poesi --
+
+-- Det er Kants Kritik?
+
+-- Nei, det er tydske Kvinder -- naar de er gode. Men Spøg til Side,
+det er en fortræffelig Pige.
+
+-- Naa ja, nu vil De jo selv lære hende at kjende. Det er en
+Slægtning af mig, rigtignok langt ude, jeg har vist sagt Dem, at jeg
+er Dresdnerinde.
+
+Ved disse Ord blev jeg atter ganske ligegyldig; det kunde altsaa ikke
+være Frøken Jagemann, som Talen var om. Dels saae hun slet ikke
+jødisk ud, og desuden havde jeg jo gjennem Skolelæreren erfaret
+tilstrækkelig om hendes Afstamning til at vide, at hun ikke var
+Jødinde. Jeg lyttede høflig smilende paa Fru Hertz's Udredning af
+Familiebaandets Knuder uden at skjænke den nogen Opmærksomhed.
+
+Pludselig hørte jeg ligesom i Drømme, at hun sagde:
+
+-- Men jeg glemmer rent, at De vel allerede har seet hende, for efter
+hvad De før sagde, maa hun jo være Deres Naboerske. Hun er for Tiden
+Gouvernante -- -- --
+
+Der gik et Kuldejag ned gjennem Ryggen paa mig. Iøvrig var det i det
+første Øieblik mindre Glæde, jeg følte, end den bestemte
+Overbevisning: saa skal det altsaa være saaledes! Jeg manglede i den
+Grad Overblik over Situationen, at jeg svarede, jeg troede ikke, at
+jeg havde seet hende, idet jeg gik ud fra, at dette maatte være den
+forsigtigste Taktik. Men neppe vare Ordene ude af Munden, før det
+faldt mig ind, at min Usandhed næsten uundgaaelig vilde røbes, og at
+jeg derved vilde komme baade i et latterligt og i et mistænkeligt
+Lys. Jeg var endogsaa lige ved at kalde Benægtelsen tilbage, men det
+kunde jeg heller ikke beslutte mig til. Dette gjorde mig saa
+distrait, at jeg helt misforstod et Spørgsmaal fra Hr. Hertz.
+
+Heldigvis kom Opvarteren netop med Regningen. I min Forfjamskelse gav
+jeg ham femogtyve Pfennig i Drikkepenge, hvilket indbragte mig et
+meget høfligt Buk fra Kellneren og faderlige Formaninger fra Hr.
+Hertz, om at være mere økonomisk overfor tjenende Aander.
+
+
+
+
+VII
+
+
+Hvad var der altsaa at gjøre? Skulde jeg maaske helst betro mig til
+Frøken Jagemann selv og anmode hende om ikke at kjende det mindste
+til mig? I Begyndelsen syntes dette Indfald mig ganske umuligt, snart
+forekom det mig mindre afskrækkende og tilsidst saa tillokkende, at
+jeg ikke engang længer fortrød min Dumhed.
+
+Det var en let Sag at træffe sammen med hende paa Veien. Idet jeg
+hilste, bemærkede jeg, at vi vistnok skulde samme Sted hen. Da hun
+hørte, at jeg var indbudt til Hertz's, sagde hun muntert:
+
+-- Naa, saa blive vi da endelig en Gang præsenterede for hinanden.
+
+-- Ja, svarede jeg, og det er netop i den Anledning, at jeg har en
+lidt underlig Anmodning til Dem om at lade, som om De slet ikke
+kjender noget til mig -- jeg mener, som om De aldrig har truffet mig.
+
+-- Det kan jeg gjerne -- men hvorfor egentlig?
+
+Jeg fortalte hende, hvad der var passeret. Hun lo:
+
+-- Er De altid saa distrait?
+
+-- Slet ikke. Men jeg blev saa forvirret, da det pludselig gik op for
+mig, at det var Dem, som jeg skulde være sammen med.
+
+Hun saae naivt spørgende paa mig, blev saa pludselig ganske rød og
+vendte Blikket bort. Med alt dette var jeg saare veltilfreds.
+
+-- Paa Gjensyn altsaa, jeg maa endnu en Gang op paa mit Bjerg og
+hente Nøglerne, -- det gik jo heller ikke an, at vi kom sammen, -- --
+--
+
+Det gamle Ægtepar havde leiet i det midterste af de tre Smaahuse, som
+ligger ved Elben, bygget tæt op ad Klippen. Da jeg gik op ad de mange
+smaa Stentrin, som føre derhen fra Bredden, saae jeg det lille
+Selskab forsamlet i et Tremme-Lysthus øverst paa Trappen, der ligesom
+største Delen af det kalkede Bindingsværkshus var overgroet med
+Vinløv. Eftermiddagssolen stod paa, men paa det Hjørne kastede
+Frugttræernes Kroner en tæt Skygge, i hvilken den skinnende Dug med
+den blanke Kjedel dannede det lysende Midtpunkt for det lille
+Selskab. Minna var i Færd med at lave Kaffe.
+
+Vi udstod Præsentations-Ceremonien med den behørige stive Anstand;
+men idet hun derpaa bød mig en Kop, sagde hendes halvskjulte Smil
+mig, at hun morede sig ligesaa godt som jeg over, at vi i al
+Skikkelighed havde de gode Gamle en Smule til Bedste. Den lille
+Fortrolighed imellem os forekom mig -- og maaske ogsaa hende --
+større end den egentlig var; den tilhviskede mig Tro paa, at vi vilde
+kunne bevare en langt større og sødere Hemmelighed, end dette
+Bekjendtskab var, for alle omgivende Blikke, og Haab om, at vi vilde
+komme til at gjøre det.
+
+-- Det er sandt, du kan jo ogsaa noget Dansk, nu skulde du rigtig øve
+dig, bemærkede Fru Hertz.
+
+Jeg modtog denne overraskende Efterretning med saa megen Forbavselse,
+som jeg i en Fart raadede over.
+
+Minna kom igen med sin Historie om den danske Familie, som »der havde
+været Tale om«, at hun skulde være Gouvernante hos, men i hendes
+Skjælmeri blandede der sig en Forlegenhed, som bestyrkede mig i min
+Mistanke om, at det ikke forholdt sig ganske saaledes, og tillige gav
+mig Grund til at tro, at Fru Hertz vidste Besked dermed.
+
+-- Saa har Frøkenen maaske endogsaa gjort Bekjendtskab med vor
+Litteratur? spurgte jeg.
+
+Paa dette Stikord svarede hun flinkt med sin Replik, og vi
+reproducerede nu hele vor Samtale fra »Wotans Ruhe« om Faust og
+Aladdin, næsten Ord til Ord, kun at den som en velindstuderet Scene
+gik mer flydende fra Haanden og bares af en ungdommelig Kaadheds
+Understrøm, der hist og her førte et lykkeligt Indfald med; og en
+saadan Improvisation i Rollen ansporede strax den Anden til heller
+ikke at staa tilbage, men ligeledes foretage et Sidespring med et
+triumferende Smil: »Kommst du mir so, komm' ich dir so«, -- saa at
+Diskussionen blev fyldigere, skjøndt dens Indhold nu var os
+ligegyldigere og egentlig kun et Middel til Koketteri. Vi imponerede
+virkelig vore Tilhørere saaledes, at Hr. Hertz sagde til mig: »Som De
+kunde faa den lille Minna til at snakke, hun er ellers ikke saadan
+skaaret for Tungebaandet;« og senere betroede hun mig, at Fruen
+havde sagt til hende: »Der har Du rigtignok fundet En, som Du kan
+snakke med.«
+
+Disse Bemærkninger syntes at aande en særlig Tilfredshed, og jeg
+troer, at de gamle Folk allerede efter denne Samtale gjorde den
+ganske vist noget overilede Slutning, at vi passede godt for
+hinanden. Da de -- som Tydskerne sige -- havde »sluttet os begge i
+deres Hjerter«, var det derfor ikke saa underligt, at de gjerne
+gjorde deres, for at et nærmere Bekjendtskab kunde sluttes, -- saa
+meget mere som de mente, at Minna trængte til at faa altfor smertelig
+søde Erindringer skudt tilbage af en frisk opblomstrende Følelse, --
+hvad jeg allerede den Gang anede, og siden fandt bekræftet. Saaledes
+ordnede det sig snart, at vi flere Gange om Ugen traf hinanden hos
+dem i det lille Hus ved Elben. Henimod Aften kunde hun temmelig let
+faa fri fra sine Gouvernantepligter, og hvad mig angik, saa havde jeg
+selvfølgelig aldrig »noget Bedre for« end at være dèr, hvor jeg traf
+hende.
+
+Hver af disse Aftener forløb -- fraseet den voxende Fortrolighed --
+omtrent som hin første, og den væsentligste Variation var, at Heden
+undertiden drev os ind i Grundene. Som oftest holdt vi os dog ved
+Floden, hvilket var bekvemmest for de Gamle. Naar Solen begyndte at
+stjæle sig ind i Lysthuset, var det Signal til at spadsere. Skyggerne
+af Liliensteins Klippeplateau blev bestandig dybere, og Stenenes
+Kanter traadte frem som Glandslys, der sænkede lange, vibrerende
+Speilstriber i Floden; -- nedenunder paa Stenbruddenes lange, gule
+Tavler traadte alle Sprækker og Hak violette og purpurrandede frem
+som en underlig Kileskrift om industrielle Bedrifter. Speilet i
+Floden klaredes og skjærpedes. Midt paa dens Glands gled lange
+Tømmerflaader, som krummede sig efter dens Bugtning, og hvis
+mastelange Aarer, fire-fem i Rad forude og agter, bevægede sig
+blinkende. Eller der kom drivende et Par »Ziller«, tungtlastede
+Dækspramme, omtrent af en Skonnerts Størrelse, -- kullede sorte
+Skrog, der lignede uhyre Biller, eller med et stort Seil spændt op,
+som lyste langt bort over de flade Marker, efter at Baaden længst var
+usynlig. Men op imod Strømmen arbeidede sig af og til en Kjededamper
+med en halv Snes af disse Fragtpramme paa Slæb, hvæsende og
+stønnende, medens den vandt den undersøiske Jernkjede op over sin
+flade Stavn med en øredøvende Raslen, der dog paa Afstand blev en
+behagelig Klokkeklang.
+
+Naar saa Mørket faldt paa, blussede der paa Tømmerflaaderne et lille
+Baal: det syntes at flyde paa Vandet, og belyste et Par skjæggede
+Ansigter, eller der silhouetterede sig foran det en kraftig
+Skikkelse, som foroverbøiet stemmede den skraa Stang fast mod
+Skuldren. Men Slæber-Flotillen blev en hel Illumination, der bugtede
+sig om Næsset tæt ind under de mørke Bastei-Klipper, som en
+Procession af lodrette gyldne Stave med store Knapper foroven,
+anførte af en Rubin og Smaragdstok.
+
+Heller ikke paa den modsatte Bred stod Livet stille men sendte af og
+til et Tog forbi, snart fra den ene, snart fra den anden Side, med
+Piben og Bræmsning ved den lille Station, indtil henad halvti det
+lille Iltog til Prag og Wien jog forbi, uden blot at mindske Farten,
+som en flygtig Lysning inde mellem Træerne, -- og underrettede os om,
+at det var paa Tide at gaa hjem. Vi kunde trænge dertil, thi som det
+hedder -- mod Sædvane rigtig citeret --: »Die Uhr schlägt keinem
+Glücklichen«.
+
+Ja, vi vare lykkelige, -- ikke jeg alene. Det Skjær af Tungsind, der
+fra først af havde hvilet over hende, veg mer og mer for barnlig
+aaben Munterhed, og at det endnu holdt sig i Baggrunden af Sjælen,
+kunde snart kun anes af de fremmedartede Reflexer, der af og til
+faldt over hendes lyseste Stemninger. Jeg kunde, uden at være altfor
+ubeskeden, tilskrive mig selv Andel i denne Forandring. Det
+elskværdige Ægtepars Venlighed mod os begge gjorde hende godt; den
+antog overfor hende Charakteren af den omsorgsfulde Deltagelse,
+hvormed man opmuntrer en Reconvalescent til at nyde Livet. Mig
+irriterede dette næsten en Smule; men hun syntes kun at føle en vis
+Hygge derved.
+
+ * * * * *
+
+Og vi saae den store Strøm med sin eiendommelige Færdsel glide forbi
+os, som man i lykkelige Tider lader Livet glide forbi, uden at haabe,
+at det skal føre En videre eller bringe En Noget.
+
+Den afgav ogsaa Stof for vore Samtaler. Hun fortalte mig om
+Flaadeførernes Liv, især oppe i Bjergfloderne, hvor deres Dagværk er
+en uafbrudt Kamp med Strømhvirvlerne, som end ikke levner dem Tid til
+at spise, før de gaa i Land om Aftenen. Til Gjengjæld maatte jeg, saa
+godt jeg kunde, give hende et Billede af de store Skibe, af den
+travle Færdsel i en Havnestad eller det stille Liv i Fiskerleierne
+ved Stranden. Stenbruddene, der til begge Sider speilede sig i Floden
+og sendte deres Blokke i Skibsladninger ned ad den, fik os til at
+tale om, hvad Sandstensbyen Dresden skylder det lille Stenland. Det
+var mig paafaldende, at i dens Pragt-Bygninger syntes de utilhugne
+Sten at stilisere medfødte Former fra deres vilde Klippe-Liv, saa at
+Rococobyen passede til Sandstenslandet, som den græske Architektur
+til de ædle gavlformede Marmorbjerge, og som Ægyptens Tempelkolosser
+til Landets uhyre Sletter og tunge, terrassebyggede Bjergmasser.
+Saadanne Betragtninger vare naturligvis nye for hende, ligesom hendes
+Kundskaber i Architektur vare meget primitive, medens jeg altid
+særlig havde følt mig tiltrukken af denne Kunst, som jeg vel ogsaa
+havde viet mig til, hvis Forholdene havde tilladt det.
+
+
+
+
+VIII
+
+
+En Dag, da vi efter Kaffe sad i Lysthuset, rakte Minna mig en Bog med
+hvide Blade og bad mig om at tegne de doriske og joniske
+Søilekapitæler med deres tilhørende Overlag og skrive de for hende
+høist mærkelige Navne ved Siden af. Medens jeg spidsede en Blyant,
+bladede Vinden tilbage, og jeg saae paa den forudgaaende Side en
+ængstelig Tegning af det samme.
+
+-- Nei, De maa ikke, raabte hun, ganske rød i Hovedet og med den
+bønligste Mine, idet hun rev Bogen til sig. -- De ler mig kun ud! Jeg
+skal nok selv se efter, om det er rigtigt; det er det naturligvis
+ikke, og Navnene kunde jeg slet ikke huske.
+
+Jeg lovede hende, ikke at se paa hendes Forsøg, og gav mig i Lag med
+mit eget, som jeg forsikrede hende vilde komme galt nok afsted, naar
+en Architekt skulde kritisere det. Det varede heller ikke længe, før
+jeg begyndte at famle; for det er godt nok at vide hvad Architraver,
+Triglypher og Metoper vil sige, -- naar man for første Gang skal
+anskueliggjøre det sort paa hvidt, reiser der sig mange
+Detaillespørgsmaal, som det ikke er saa let at klare. Det var mig
+derfor ganske velkomment, at Fru Hertz bad Minna hjelpe hende med at
+bære Kopperne op og vadske dem af. Hun havde sat sig ved Siden af
+mig, aabenbart for at bevogte mig, og havde sikkert gjort Regning paa
+ikke at blive kaldet bort, før Tegningen var færdig. Et Øieblik
+tøvede hun med at efterkomme Opfordringen, og før hun fjernede sig
+syntes hun et Par Gange at have noget paa Læberne, som hun ikke kunde
+komme ud af at sige; forøvrig bad hendes ængstelige Blik tydelig nok
+om ikke at forske i den hemmelighedsfulde Bog, der paa sit tarvelige
+Shirtingsbind med meget klodsede Guldbogstaver bar Titlen »Poesie«,
+-- og jeg beroligede hende med et Smil.
+
+Jeg sad alene og tyggede paa min Blyant i Uvished om, hvorvidt
+Architraven i den doriske Orden var delt eller ikke, da Trækvinden
+igen bladede om, og denne Gang længer tilbage til beskrevne Egne.
+Baade Prosa og Strofer aabenbarede sig. Jeg havde ikke min Veninde
+mistænkt for selv at have spillet Forfatter, men desto større var min
+Lyst efter at se, hvilke Yndlingsdigte, Sentenser og Uddrag hun her
+havde fastholdt, og derigjennem maaske faa Bidrag til hendes
+Charakter og Erfaringer. Et Par Gange modstod jeg Fristelsen. Men et
+større Prosastykke blev liggende saa længe, at jeg halvt imod min
+Villie opfangede en Sætning, der altfor meget pirrede min
+Nysgjerrighed.
+
+Jeg overbeviste mig om, at jeg ikke blev iagttaget og læste paa Tydsk
+følgende Sted, skrevet med en fin, temmelig skraa gothisk Skrift:
+
+»Thi for et ungt Par, der af Naturen er nogenlunde harmonisk dannet,
+kan intet bidrage til en skjønnere Forening, end naar Pigen er
+lærvillig og Ynglingen belærende. Der opstaar derved et ligesaa
+grundigt som behageligt Forhold. Hun ser i ham Skaberen af hendes
+aandelige Tilværelse, og han i hende en Skabning, som skylder sin
+Fuldendelse ikke Naturen, Tilfældet eller en eensidig Villen men en
+gensidig Villie, og denne Vexelvirkning er saa skjøn, at vi ikke
+kunne undre os, naar der, siden den gamle og ny Abälard, af en saadan
+Sammentræffen af to Naturer er udsprunget de mægtigste Lidenskaber og
+ligesaa megen Lykke som Ulykke.«
+
+Idet jeg læste de sidste Ord, hørte jeg en Dør ovenpaa blive lukket
+og hurtige Trin komme ned ad Trappen. Jeg bladede hastigt om og
+tegnede resolut en eendelt Architrav med Triglypherne over: Regulae
+glemte jeg rigtignok, og Stregerne var ikke synderlig rene, min Haand
+rystede. Men om min Hjertebanken skrev sig fra, hvad jeg havde læst,
+eller af Frygt for at blive opdaget, skal jeg ikke kunne afgjøre.
+
+Minna satte sig med et Sytøi hos mig og lod meget tilfreds ved at se
+mig saa optagen af mit Arbeide. Det havde hele Dagen været trykkende
+Luft, nu var der kommet Skyer op, og jeg var neppe bleven færdig med
+de to Skitser, før det begyndte at tordne ikke saa langt borte, og
+snart viste der sig ogsaa spredte sorte Pletter paa Trappefliserne.
+Jeg hjalp Minna med at tage Dugen af Bordet, og vi gik op til de
+Gamle. Det var meget sjældent, at vi før Thetid opholdt os i deres
+Dagligstue. Thi da den var et Hjørneværelse mod Syd og Vest med et
+Vinduespar til hver Side, gjorde Eftermiddagssolen den i denne
+Sommervarme utaalelig hed. Mellem det ene Par Vinduer stod en lille
+haardt og høitstoppet Sofa, ved den anden Vinduesvæg et Bord. Over
+det hang tarvelige Olietryk af Keiseren og Kronprindsen, og under dem
+havde Hertz anbragt en Raritet, der fulgte ham som en Slags Penat:
+det var et lille Portrait af Kant, et samtidigt Königsberger-Træsnit
+med blege Farvetoner. Philosophen var fremstillet i hel Figur,
+staaende ved en langbenet Skrivepult, i den Grad duknakket og
+skutrygget, at man skulde tro, en usynlig Haand trykkede hans Ansigt
+ned mod Papiret; fra den lille graa Paryk strittede en Smule Haarpisk
+op over den høie kaffebrune Frakkekrave. Dette i enhver Henseende saa
+underlig gammeldags Billede, med sine Fugtigheds- eller
+Alderdoms-Pletter og den flade Mahognitræs Ramme, spredte en vis
+Hygge over det lave Værelse med smaa Ruder og en sand Lerbygning af
+en fremspringende Kakkelovn, som vistnok optog en ottende Del af
+Rummet.
+
+Henne ved denne satte Minna sig snart med Ryggen mod Vinduerne for
+ikke at se Lynene, der næsten uafbrudt oplyste Flodens rødbrune
+Krumning. Naar Gjenskinnet slog altfor blændende om hende eller naar
+Tordenskraldet var saa voldsomt, at Huset rystede med klirrende
+Ruder, foer hun sammen eller udstødte endogsaa et lille Skrig,
+skjøndt hun øiensynlig gjorde sig al mulig Umage for at beherske sig.
+Fru Hertz reiste sig fra Sophaen og beroligede hende med moderlige
+Kjærtegn og den unge Pige smilede saa freidig, hun kunde, men dog
+endnu med Angst for den næste Rystelse præget paa det blege Ansigt.
+Den gamle Hertz saae deltagende op fra sin Avis, som han iøvrig, paa
+Grund af alle disse svovlblaa Blink neppe kunde læse synderlig i.
+
+Hvad mig angaar, saa blev jeg siddende ved det lille Vindue, hvilket
+Regnen vadskede ned ad som et Styrtebad. Mine Tanker syslede
+udelukkende med, hvad jeg havde læst i »Poesiebogen«. Jeg kjendte
+ikke Stedet, skjøndt jeg nok syntes, det lignede Goethes
+Udtryksmaade; da jeg senere -- for ikke saa længe siden -- læste »Aus
+meinem Leben« og i den nydelige Episode med Gretchen pludselig stødte
+paa disse velkjendte Ord, hvilken Storm af Følelser brød der da ikke
+med dem ind over min Sjæl! I »Wahrheit und Dichtung« kom jeg ikke
+videre, men forsøgte at stille det smertelig-søde Oprør ved at
+begynde denne Nedskrivning af Erindringer, som vel kun kan gjøre
+Fordring paa første Led af hin betydningsfulde Titel.
+
+Spørgsmaalet om Forfatterskabet voldte mig den Gang kun lidet
+Hovedbrud, men det om Anvendelsen desto mere. Jeg havde vel bemærket,
+at Minna i vore Samtaler undertiden røbede kunstneriske Kundskaber,
+som hun neppe havde fra Skole og Institut og heller ikke let direkte
+kunde have erhvervet sig. Desuden vidste jeg nok, hvilke
+Forestillinger jeg skulde gjøre mig om Kilden. Var hin Betragtning
+afskrevet den Gang eller nu? Der stod intet Aarstal under den; ved en
+temmelig stor Lakune var den skilt fra det Blad, som jeg maatte tegne
+paa, men det var ikke undgaaet min Opmærksomhed, at dette Prosastykke
+stod langt friskere i Blækket end de foregaaende Digte, som vare
+daterede et Par Aar tilbage. Dette kunde tydes til Gunst for mig --
+og det kunde være en Feiltydning.
+
+Da Uveiret var forbi, var det henimod Thetid. Minna, der efter den
+forsvundne Skræk blev ganske overgiven, tog en graa Stenkrukke og gik
+ned for at hente Vand, og jeg fulgte hende. -- Vandforsyningen paa
+dette Sted var meget romantisk; der var hverken Brønd eller Post, men
+alt Vand hentedes fra en Kilde umiddelbart ved Elbens Bred nedenfor
+Huset; lige hvor Enggræsset hørte op, og kun adskilt fra den rindende
+Strøm ved tre-fire Alen Sten og Grus, laa det lille Basin med klart
+Vand, i hvilket det bestandig boblede op nede fra de smaa Kiselstene
+og fra en Sandplet, der rørte sig, som om den var fuld af smaa
+levende Væsner. Vi kaldte den spøgende for Ungdomskilden, efter et
+Eventyr, som den gamle Hertz en Aften havde fortalt.
+
+Luften, der slog os imøde, var frisk og gjennemrenset, med en sund
+Lugt af Engmuld, syret af det vaade Løvs og Græssets Dunster og
+krydret af forstærket Blomsterduft, især af Kaprifolier -- en Luft,
+der af Lungerne inddrikkes i dybe Drag, ligesom man nyder en ædel
+Vin. Skydækket var splittet; her rullede det sig bort som massive
+sodmørke Røgmasser, hist opløste det sig som lysere Damp eller flød
+ud i tynde Taagelag. Foroven skinnede Himlen lillablaa igjennem,
+længer nede vare Lufthullerne sart grønne, og der aabnede sig gyldne
+Striber langs Horisonten i Vest. Mellem de lavere Skylag med deres
+stærkt blaanende eller rødlig graa Stenfarver, saaes overalt høiere
+Skyer, der lyste med kjødfarvede Toppe eller rosa Rande. Ved Siden af
+Lilienstein viste sig en bred Regnbuestøtte, der bestandig blev mere
+straalende. Øverst oppe, paa det lange Plateau af dette ensomme Bjerg
+laa en lille løs Sky; den var bleven hængende i Granskoven, ganske
+som naar man for Spøg puster Tobaksrøg øverst oppe i Hovedet paa en
+krølhaaret Dreng. Bakkerne over det lange Brud havde et mat Solglimt;
+over alle de steile Klippekegler rundt om var der et kjøligt
+blaanende Skjær. Floden var endnu uigjennemsigtig rødbrun inde i
+Krumningen, men foran fik den atter sine blanke Speilfarver. Af og
+til glimtede det mat ude over det aabne Land, og Tordenen rullede
+langtrukkent med Bjergegnenes mangfoldige Ekko.
+
+-- Se! udbrød Minna, -- hvilken Belysning! det er jo en ren Poussin!
+
+Ved disse Ord var det, som om jeg fik et Stød for Brystet. Du gode
+Gud! hvilken ung Pige kjender dog Poussin, end sige har ham paa rede
+Haand til at citere. Forresten var det ganske træffende. Nuvel, naar
+hun da havde sagt: »Det ligner et Billede af Poussin oppe paa
+Galleriet«. Men dette: »Det er en ren Poussin«, det var til at blive
+rasende over! Jeg havde Lyst til at gribe hende, som Carl Moor griber
+Roller, og raabe: »Wer blies dir das Wort ein? Das hast du nicht aus
+einer Menschenseele hervorgeholt! -- -- -- sondern aus einer
+Maler-do.«
+
+Men hun løb allerede i Forveien ned ad den lange Række blankvaade
+Sten. Om mit Ansigt havde ytret, hvad jeg følte, eller om hun af sig
+selv var bleven flov over at have smykket sig med en Andens Frase,
+det veed jeg ikke, men det var aabenbart, at hun løb fra sin Poussin.
+
+Hun gav sig ikke strax til at øse, men stillede Stenkrukken paa det
+underste Trin ved Kilden og vendte sig til en kjøn lille tolvaars
+Dreng, der sad et Par Skridt derfra. Det var en Søn af Husets Eier.
+Denne var Partner i et af de store Stenbrud, hvis Række begynder
+under Basteiklipperne, der groede op af deres Flader; det fjerneste
+og største tegnede sig mod den lysende Himmelrand som et Forbjerg,
+kløvet op til sin øverste Rand, hvor en tynd Række forblæste Fyrrer
+syntes at berøre et lavt Skydække med kobberrødlig Rand. Som det
+næstnæste derfra udpegede Drengen os det, der var Faderens Eiendom.
+
+Han var ivrig sysselsat med en sindrig Leg: en Vandmølle, som han
+havde lavet ved Afløbet fra Kilden. Gjennem et lille umodent Æble
+havde han stukket en Pind som en Axe; og derpaa havde han i en Kreds
+af smaa Indsnit befæstet store Vinger, som han havde skaaret ud af
+Træ. Løbet havde han dæmmet op, saa der blev en lille Mølledam,
+hvorfra der var tilstrækkeligt Fald; og dèr snurrede saa Hjulet
+rundt, som rigtignok intet Værk drev. Fra Lysthuset og oppe fra
+Vinduet havde jeg set den snurrige Tingest dreie sig uafbrudt. Nu
+havde det voldsomme Regnskyl gjennembrudt Opdæmningen; det var
+Istandsættelsen, der optog ham, og det mislykkedes endnu at faa Axen
+til at hvile saaledes, at den ikke bragtes i Klemme.
+
+-- Jeg vilde saa gjerne have det rigtig i Stand, til naar Fader
+kommer fra Arbeide, sagde han og saae troskyldig op paa Minna. For
+det morer altid Fader, naar jeg finder paa saadan Noget, og jeg vil
+saa gjerne have, at han skal være i godt Humeur i Aften, for saa vil
+jeg bede ham om at maatte være med ved Sprængningen imorgen.
+
+-- Skal de sprænge oppe i Stenbruddet?
+
+-- Ej ja! en hel lille Væg.
+
+-- Kunde vi faa Lov til at se paa det? spurgte Minna.
+
+-- Du kan jo spørge Fader derom.
+
+-- Det vil passe godt imorgen. Mine smaa Myndlinge skal besøge en
+Tante i Pirna med deres Moder. Havde De ikke ogsaa Lyst til at
+overvære det Skuespil?
+
+Man kan vel tænke sig, at jeg ikke havde Noget imod dette Forslag.
+
+Et langt »Aa«, som den lille Dreng brød ud i, fik os til at se bort
+fra Stenbruddene og vende os om. Regnbuestøtten var voxet til en
+fuldstændig Bue, og udenom denne dannede der sig just en Speilbue,
+der endnu kun stod klart ved Støttepunkterne men dæmrede oppe i
+Hvælvingen og havde Brist hist og her. Snart var ogsaa den fuldendt,
+og de to Buer dannede den indre og den ydre Straalebræm af et bredt
+violet Baand. Under denne Bro var den afskaarne Himmelgrund mørkere
+end oppe over den, hvor det Blaa snart skinnede igjennem; paa denne
+dunkle Grund lige midt under den straalende Portal og belyst af
+Solstraalerne, der trængte frem under Skyerne og gjennemstrømmede
+hele Dalen, stod Lilienstein, bestandig med den lille Sky hvilende
+paa sin Overflade, som et rygende Stenalter.
+
+Dette Billede havde ogsaa dannet sig i den lille Drengs Phantasi,
+for han sagde, ganske tabt i Beskuelsen: -- »Det er ligesom i
+Lærerens Billedbibel, dèr hvor Noah ofrer.«
+
+I god Overensstemmelse med denne patriarkalske Stemning greb Minna
+sin graa Stenkrukke, hvis naive og hensigtsmæssige Form ingen
+gammel-tydsk Maler vilde have betænkt sig paa at give en Rebekka i
+Haanden, hvorimod hendes blaa Kjole, som hun løftede høit op med den
+anden Haand, nok kunde have været Gjenstand for Indvendinger, skjøndt
+den hverken havde Opheftning eller Garnitur. Idet hun bøjede sig ned
+over Kilden og vilde trykke den noget gjenstridige Krukke ned i
+Vandet, gled hendes ene Sko med sin unomadiske Hæl paa den vaade
+Sten, og hun vilde have faaet et koldt og dybt Fodbad, hvis jeg ikke
+havde grebet hende om Livet og holdt hende fast. Hun slap Krukken,
+der svømmede paa Vandet; Speilet viste mig et Smil i hendes Ansigt,
+der syntes mere skjælmsk end ulykkeligt, men i det samme havde
+Krukken drukket nok, og idet den gik til Bunds, frembragte den en
+Malstrøm som udslettede ethvert Billede. Hun havde nu fundet
+Ligevægten, men jeg var altfor omhyggelig for hende -- som om det
+lille Væld var en Afgrund -- til at skynde mig at slippe hende, ja,
+jeg havde endogsaa en Følelse af, at jeg i dette gunstige Øieblik
+kunde have tilladt mig mere end denne Tøven og et let Tryk, der kunde
+bortforklares, -- havde Omgivelserne været heldigere. Men et Par
+Skridt fra os havde vi jo en ganske vist meget ungdommelig Iagttager,
+og Vinduerne vare ikke saa langt borte.
+
+Tak! nu falder jeg saamænd ikke mer, sagde hun og sprang op paa
+Stien. -- Det er sandt, Vandet!
+
+Jeg tog den fyldte Krukke op af Kilden og bar den efter hende.
+
+Da vi efter The hørte Værtens Stemme nedenunder, gik vi ud for at
+forespørge om Sprængningen. Den skulde ganske rigtig finde Sted næste
+Dag, og vi vilde være velkomne som Tilskuere. Det blev aftalt, at den
+lille Hans, der lykkelig havde faaet sin Ansøgning igjennem, skulde
+føre os til Bruddet.
+
+Maanen var imidlertid kommen op over Skovhøiderne hinsides Floden.
+Den blinkede i en Hvirvel midtveis og mellem Stenene helt inde ved
+Bredden. Himlen var næsten klar, kun bag Lilienstein, som skimtedes
+dunkelt, holdt der sig en mørk Dis. Til den anden Side stod
+Klippernes Konturer klart mod den blege Himmel, men nu begyndte ogsaa
+deres Masser at faa Liv, Blokkene sprang frem, Kløfterne skyggede sig
+ind, og Bruddenes Flader lyste mat. -- Paa »Erbgerichts« Terrasse
+straalede mange Lamper under Løvet; høit oppe paa Bastei skinnede et
+bengalsk Blus, der vexlede Farver, og løsrevne Toner af en
+Wiener-Vals lød deroppe fra.
+
+Den smukke Aften lokkede snart de Gamle ned, skjøndt det var for
+vaadt til at gaa ud i Græsset. Vi blev oppe paa Trappen foran Huset
+og underholdt os med de skikkelige Værtsfolk. Den smukke, lidt
+firskaarne Kone gyngede en Lille paa Armen; Hans sad paa et af
+Trinene og snittede nye Vinger til sin Vandmølle; Manden red paa
+Rækværket og dampede af sin Pibe, himmelglad over Uveiret og den
+Afkjøling, som det havde bragt: de kunde vel trænge dertil, oppe i
+Stenbruddene var Solen ved Middagstid steget til fireogfyrretyve
+Grader Reaumur -- og saa dertil haardt Arbeide! Den gamle Hertz
+udspurgte ham om Fortjenesten og Priserne. Værtinden fortalte om
+Vanskelighederne under Foraarshøivandet og om en enkelt Aargang, da
+Floden var steget næsten til Foden af Trappen.
+
+En pludselig Piben, der skingrede gjennem Dalen, og en forbijagende
+Lysning mellem Træerne paa den anden Bred, gav det sædvanlige Tegn
+til Opbrud. Jeg fulgte -- som altid -- Minna hjem.
+
+Sandt at sige havde jeg hele Aftenen igjennem med en vis urolig
+Forventning imødeseet denne lille Maaneskinsvandring. Det forekom
+mig, at jeg havde Noget tilgode -- fra hint Øieblik ved Kilden; men i
+saa Tilfælde var Forfalds-Tiden aabenbart ikke kommen. Til Trods for
+Maane, Bæk med Ellekrat, Bjergdal, Ensomhed »zu zweien« -- lutter
+uforkastelige sentimentale Ingredienser -- vilde hun ikke komme i den
+sværmeriske Stemning. Naar hun endda havde været tavs! men hun
+pludrede paa en allerkjæreste Maade om lutter Ting, der ikke stod i
+fjerneste Forbindelse med Forelskelse. Hun kunde pludselig Intet
+forstaa: jeg gjorde en fin Hentydning til Kilden, og hun fandt deri
+kun Stof til at overveie, hvor vanskeligt det maatte være for
+Beboerne, naar Floden oversvømmede den ved Foraarstid, og til grundig
+at undersøge, hvilket der da var det nærmeste Sted, som de kunde
+hente Vand fra; sandsynligvis »Erbgericht«; men maaske der ogsaa var
+en høiere liggende Brønd i det gamle Værtshus »Zum Rosengarten«, --
+det var der ganske vist!
+
+Kort sagt, vi passiarede saa fornuftig og skiltes saa anstandsfuld,
+som om der hverken var Ungdomskilder eller Feiltrin til.
+
+
+
+
+IX
+
+
+Et Par Timer efter Middag begav vi os paa Vei, anførte af den
+sjæleglade Hans, som bar en Madkurv, og ledsagede af en Mængde
+Formaninger til Forsigtighed.
+
+Veien førte langs Elben, og snart havde vi paa høire Haand den lange
+Skraaning af Stenbrokker, Smuld og Affald, der jevnt som en Bastion
+fører en halvhundrede Fod eller mer op til Bruddenes Plateau og
+nedadtil begrændses ved en Mur i noget over Mands Høide. Hist og her
+-- en Gang for hvert Brud -- giver denne Plads for en Træbane, der
+fra den høitliggende Arbeidsplads fører ned til Bredden, og ad
+hvilken de tilhugne Sten rutsche ned paa en Slags Slæder; ved en af
+disse Ladningspladser laa en Pram, der allerede var halvt fyldt med
+sin tunge Last; nogle sværlemmede Karle aflæssede en Slæde, hvis
+Efterfølger stod rede til sin Fart øverst paa Banen, tæt ved
+Gangspillet.
+
+Vi havde vel gaaet en lille Fjerdingvei, da Hans stod stille ved en
+Stige, der var lænet op mod Muren. Uden Besvær klatrede vi op til
+Skraaningens Fod. Men her tøvede vi og mønstrede med et tvivlende
+Blik den Sti, der skulde hjelpe os op, og neppe kunde skimtes som en
+lysere Zigzag-Streg paa den steile, smudsig-graa Flade. Ved nærmere
+Eftersyn opdagedes ganske vist en Slags Trin af fremstaaende Sten,
+eller blot uddybede ved et Spadestik, men disse saae ud, som om de
+var rede til at skride bort under En. -- Hans, der allerede var
+kommen et Stykke tilveirs, saae sig forundret om efter os. --
+
+-- Men De maa gaa først, sagde Minna og blev rød.
+
+-- Nei, Frøken, det gaar ikke an. Glider De ud her, saa er der slet
+ikke Noget at faa fat i. Men jeg skal nok holde mig fast og kan
+støtte Dem, saa snart De vakler, -- De behøver ikke at være bange for
+at rive mig med og i alt Fald --
+
+-- Aa, naar De nu blot vilde gaa! --
+
+-- Herregud, lad os dog sætte os ud over saadanne Taabeligheder! Skal
+De for den Sags Skyld udsætte Dem for at knække Halsen? For Pokker,
+der maatte da ogsaa gives en anden Vei, de dumme Folk! Forresten, det
+har ingen Fare, naar De nu blot vilde gjøre, som jeg siger. Naa, lad
+saa det Snerperi fare!
+
+Jeg lod ved disse Ord langt mere utaalmodig og ærgerlig, end jeg i
+Virkeligheden var, og var mig det fuldt bevidst. Det voldte mig et
+kildrende Behag at tilrettevise hende som den Overlegne og navnlig
+at lade haant om et af Jomfruelighedens Yderværker og saa overhovedet
+at tyrannisere hende i Velfærdets Navn.
+
+-- Jeg veed, at De mener det godt, og derfor tager jeg Dem heller
+ikke ilde op, at De taler vel bydende, sagde hun, og saae alvorlig
+paa mig. -- Paa en Maade har De Ret, og De vilde have det helt, hvis
+det var Skaberi og Affektation fra min Side. Men nu har jeg
+uheldigvis den Følelse, og det i en saadan Grad, at jeg veed, den
+vilde genere hver Bevægelse ligesaa meget som de Kjeder, Modedukkerne
+i sin Tid havde mellem Støvlerne, og vi vilde dog tilsidst komme til
+at slaa Kolbøtter omkaps ned ad denne Vold, hvad den synes udmærket
+egnet til. Hvis De derimod gaar foran, og lader mig skjøtte mig selv
+og klatre op saa ugraciøst, som det netop kan falde sig, saa lover
+jeg Dem, at den værste Ulykke skal være, at jeg skraber mine Knæ lidt
+-- og finder De, at jeg er en Stivnakke, saa trøst Dem med, at jeg
+skal naa ligesaadan derop.
+
+Ved den Bestemthed, blandet med elskværdigt Lune, hvormed hun afgav
+denne Erklæring, rev hun mig hovedkulds ned fra min Overlegenheds
+Piedestal og gjorde mig, sandt at sige, saa lille, at jeg gjerne
+kunde være krøbet i et Musehul. Da der intet saadant fandtes, krøb
+jeg i Stedet derfor op ad Skraaningen, og tog den dødelige Angst for,
+at der skulde tilstøde min Ledsagerinde Noget, som en retfærdig
+Straf.
+
+Vi naaede begge i god Behold op til Randen.
+
+Den hvide Flade, der strakte sig foran os hen til den søndersprængte
+Klippemur, fik mig til at tænke paa en udgravet Tempelplads. Som
+mægtige Tromler af faldne Søiler laa Møllestene dèr i lange Rækker,
+og regelmæssig hugne Stenblokke og Fliser byggede sig sammen til
+stykkevise Grundmure. Dynger af Sand, Brokker og Stenskjærver havde
+hist og her dannet Bakker, som gjennemskar Terrainet; nogle bar hele
+Smaaskove, mest af amerikansk Hyld, hvis skarlagenrøde Bærklaser
+glødede mellem de brændende hvide Stenmasser. Til den ene Side saae
+man et Tegltag med en rygende Skorsten; det var Smedien, som hører
+til ethvert af disse Brud.
+
+Efter at være steget over et saadant Høidedrag, befandt vi os i den
+bageste Del af Bruddet, foran Klippemuren. Her stod Eieren og et Par
+Arbeidere. Vor Vært tog sin Træpibe ud af Munden, lettede paa sin
+Kasket og sagde, at vi kom i rette Tid; de vare lige blevne færdige.
+En stor Mand i næsten sirlige, tærnede Benklæder og temmelig ren
+Skjorte stod med Ryggen mod os bøiet frem mod Stenfladen, hvor han
+syntes at undersøge Noget; han dreiede et Øieblik sit rødskjæggede
+Hoved med et gemytligt Nik, medens en ganske lille Fyr med et
+gnomeagtigt Ydre og dækket af nogle smudsige Pjalter skulede sky til
+os, idet han fjernede noget Værktøi. En halv Snes Skridt derfra slog
+et Par Arbeidere smaa Jernkiler paalangs ind i en stor Sten, der
+skulde flækkes. Længere borte fra hørtes Lyd af Hakker og Stemmer.
+
+Manden i de tærnede Benklæder traadte tilbage fra Stenen; der viste
+sig en tyk, nedhængende Snor ligesom Halen af et Dyr, som var krøbet
+ind i et Hul. Den hang knap et Par Alen fra Jorden paa en
+fremspringende Del af Sprængningsfladen, en Snes Fod i Høiden, der
+allerede ved en smal Revne havde løsnet sig fra den øvrige Mur. Denne
+steg i sin hvidgule Nøgenhed godt og vel en hundrede Fod tilveirs,
+hvor saa de mørke, ru Klippeformer med Krat og Naaletræer paa alle
+Afsatser og i alle Furer groer ud af den -- som om Bjerget var et
+uhyre mosgroet Træ, der er blevet afbarket og flækket forneden.
+
+Værten anbefalede os at gaa op paa den nærmeste Stenbakke, der laa
+til Siden for Sprængningsretningen. Han vinkede en Mand bort, der kom
+fra Smedien med et Par Hakker paa Skuldren, satte Hænderne for Munden
+og raabte Varsko. Derpaa bankede han noget Aske ud af Pibehovedet,
+dampede stærkt til, idet han gik hen til Stenen, hvor han puttede
+Lunten ned i Piben uden at tage denne ud af Munden, og slentrede saa
+rolig hen til os, bestandig rygende og med Hænderne stukne ind under
+det store Skjødeskind. Gløden forsvandt, en tynd Røg piblede ud af
+Stenen. Minna og jeg saae paa hinanden med det underlige Smil af
+nerveus Spænding, i Forventning om den storartede Explosion. Endelig
+lød et temmelig svagt og dumpt Knald, Stenstykker sprang ud, en lille
+Støv- og Røgsky spredte sig -- og Stenblokken blev staaende, skjøndt
+stærkt undergravet. Eieren bandede; Manden med de tærnede Benklæder
+ragede nogle løsnede Stykker ud med sin Hakke; midt i en Flænge af
+Stensaaret viste sig det sorte Spor af Minen.
+
+-- Der maa bores endnu en Gang, raabte han Eieren imøde.
+
+Medens vi betragtede Stedet paa nærmere Hold, og de undersøgte, hvor
+det var hensigtsmæssigst at bore, havde jeg taget en Hakke og huggede
+paa et af de afsprængte Stykker, der løsnede sig let og i lige
+Flager under mine Hug. Pludselig følte jeg mig greben og bunden med
+et Stykke af den Bast, som de brugte til Forladning, medens en mægtig
+Latter rungede i mine Øren, og et rødskjægget Ansigt bøjede sig frem
+over min Skulder. Jeg lo naturligvis med, men paa den flove og
+tvungne Maade, som viser, at man ikke forstaar Spøgen; rigtignok gav
+den lystige Røver en Forklaring, men paa saa bredt Sachsisk og
+sandsynligvis i den Forudsætning, at jeg vidste Besked, saa jeg blev
+ikke klogere derved.
+
+Minna lo hjertelig ved at se mig saaledes i Armene paa Kjæmpen og vel
+endnu mer over dette komiske Udtryk i mit Ansigt af gjerne at ville
+»være med«, men ikke kunne det; -- endelig betvang hun sin Munterhed,
+som mod min Villie ærgrede mig ikke saa lidt: --
+
+-- Han forlanger, at De skal kjøbe Dem fri, og han har Ret, sagde
+hun. Det er nemlig en Tradition hos os, at naar Nogen fusker en
+Haandværker i Arbeidet, saa har denne Lov til at tage ham fangen,
+saadan som De nu er bleven.
+
+Hun havde sagt dette paa Dansk, langsomt og med en ubehjælpsom
+Udtale, idet hun et enkelt Sted benyttede et tydsk Udtryk. Det var
+første Gang, at jeg havde hørt hende sige Noget paa mit Modersmaal,
+og det overraskede mig paa en smigrende Maade, da det for os Danske
+egentlig hver Gang paany er en Gaade, naar en Fremmed kan gjøre sig
+forstaaelig i et saa lidet kjendt Sprog. Og jeg havde hende tilmed
+mistænkt for at have lagt sig særlig efter det i den allerseneste
+Tid, skjøndt hun ikke havde talt derom.
+
+Jeg betalte med Fornøielse min Bøde saa rigelig, at der foruden
+»Prisepenge« til den Rødskjæggede ogsaa blev en Drikkeskilling for de
+Andre, -- men det er ikke usandsynligt, at Minnas Nærværelse havde
+nogen Indflydelse paa min Gavmildhed. Den gemytlige Røver befriede
+mig, stak med et høfligt Tak Pengene i de tærnede Benklæder og gav
+sig efter denne Opmuntring i Lag med den nye Boring, medens den
+stakkels Gnom, hvis Pjalter man ved enhver Bevægelse frygtede for at
+se glide helt af ham, med Slag af en tung Forhammer drev hans
+Jernstang ind i Stenen.
+
+Da det lod til at ville trække længe ud, gav vi os til at gaa rundt i
+Bruddet; vi besaae Sporene af tidligere Sprængninger og glædede os
+over, hvor let behandlelig den skjøre, kornede Stenmasse var for de
+dygtige Arbeidere. Derpaa slog vi os paa den mindre techniske
+Tidsfordriv at plukke en Del af de smukke Blomster, der groede rundt
+om mellem Blokkene; men da Minna fandt et Par farvede, næsten
+gjennemsigtige Kiselstene, foretrak hun at lede efter saadanne, og
+tilsidst lagde hun sig i sin Iver ned paa Gruset, hvor hun mente at
+være kommen til et frugtbart Strøg. Jeg tændte mig en Cigar og tog
+Plads tæt ved paa en Sten, i den sparsomme Skygge af nogle Buske.
+
+-- Er de nu ikke søde? spurgte Minna, idet hun holdt sin Haand hen
+imod mig med en søgrøn og en lilla Sten, og saae paa mig med missende
+Øine, blændet af alt det hvide Lys.
+
+-- Jo nydelige. Hvad vil De nu egentlig bruge dem til?
+
+-- Aa, jeg forærer dem til lille Amalie. Skjøndt, ærlig talt, jeg vil
+nok beholde dem selv .... De synes, det er vel barnligt? Ja, men det
+er netop, fordi jeg mindes om min Barndom -- som om der var noget
+Synderligt dèr at mindes! Og dog gjør jeg det gjerne. Det er
+underligt, hvor det kan være, men Tiden gjør dog Alting lidt kjønt,
+hvad der blot ligger lidt tilbage i den, -- det er altid en Trøst:
+een Gang bliver det kjønt, naar man ser tilbage derpaa.
+
+-- Ja, De har Ret. Og denne Tid, denne Dag -- maaske vil man en Gang
+finde den næsten smertelig skjøn, og kun bebreide sig, at man ikke i
+Øieblikket satte nok Pris derpaa, og dog vilde det egentlig være
+uretfærdigt, i alt Fald for mit Vedkommende.
+
+Minna bøiede Hovedet dybere ned og lagde de nye Stene ned i
+Lommetørklædet til det øvrige Fund.
+
+-- Som Barn sværmede jeg for den Slags klare Stene, jeg havde en
+Mængde af dem og bildte mig ind, at jeg var en Prindsesse, og det var
+mine Ædelstene. Den lille Amalie, sagde jeg, at jeg vilde give dem
+til? hun var saamænd i Stand til at blive fornærmet paa mig, og
+hendes taabelige Fader kunde godt falde paa at give hende ægte
+Ædelstene for at raade Bod derpaa.
+
+-- Det maa ikke være nogen let Opgave, De har, som Lærerinde for
+saadanne forkjælede Børn .... De selv har nok faaet en fornuftigere
+Opdragelse.
+
+-- Ære den, hvem Ære bør, sagde hun lidt bittert og rystede det
+nedfaldne Haar bort fra Øinene. Fornuften, -- den var nok ikke
+synderlig med i Spillet.
+
+-- Deres Hjem var meget tarveligt?
+
+-- Havde det blot været tarveligt, men det var uhyggeligt og
+glædeløst. Midlerne var ganske vist ikke store, men det var dog ikke
+deri det laa altsammen. Vil De tænke Dem, jeg var fjorten Aar, før
+jeg nogensinde havde været saa meget som ude i Loschwitz.
+Naturligvis kom vi af og til op paa Terrassen. En stor Fest for mig
+og min Broder var det, naar Fader tog os med ud til Plauen, hvor han
+undertiden drak sit Øl; den Gang var der ikke alle de Fabrikker, der
+var saa yndigt i den lille Dal ved Weisseritz, og vi jublede over at
+kunne klatre om paa Klipperne; der var det ogsaa, at jeg fandt
+saadanne smukke Kiselstene som disse her. Om Aftenen tog han ogsaa
+undertiden Moder med hen paa en Ølstue; det var en Rest fra deres
+Ægteskabs første Tid, da hun hver Aften havde ledsaget ham. Og hvis
+De nu, naar De kommer ind til Byen, gaar hen i »Zur Katze« i
+Slotsgade, saadan ved otte Tiden, saa kan De i den inderste Stue se
+en gammel Kone, der efter Sigende ligner mig lidt, sidde dèr med sit
+Glas Øl, og dersom hun har en Veninde med sig, vil hun vistnok
+tilsidst udbrede sig sentimentalt om de mange hyggelige Timer, hun
+har haft dèr i den samme Stue med sin salig Mand. Naar Hjemmets
+Hyggeligheds-Erindringer logere »Zur Katze«, saa kan De omtrent regne
+ud, hvad der blev tilbage for os, min Broder og mig! Vi gik i
+ordentlige Skoler, men det var ogsaa hele vor Opdragelse. Fader gav
+sig slet ikke af med os, -- og det var stor Skade, for han var ikke
+blot en dannet Mand -- han underviste i Latin --, men han var ogsaa
+veltænkende og strengt retskaffen, det har jeg først lært at indse,
+da jeg blev ældre, og overhovedet har jeg kun af spredte Træk faaet
+Noget at vide om, hvad der boede i ham, for han var saa indesluttet;
+med Moder talte han næsten aldrig om andet end om Vind og Veir, og
+undertiden efter Læsningen af Avisen skjændtes de lidt om Politik.
+Fader var nemlig rigssindet, men Moder sachsisk og hadede Preusserne;
+hun kunde ikke faa i sit Hoved, hvad den store Enhed var godt for, og
+paastod, at vi kun kunde takke den for tungere Skattebyrde. Ellers
+havde de, som sagt, ikke Noget at drøfte med hinanden. Senere har jeg
+forstaaet Meget af deres Forhold, og det er blevet mig klart, at han
+med en anden Hustru var blevet en anden Mand, ogsaa en anden Fader,
+og at det til Dels netop var hans bedste Egenskaber, der gjorde, at
+han under Samlivet med Moder trak sig mer og mer tilbage i sig selv
+og ligesom skrumpede ind til en saadan Særling. Sær var han rigtignok
+over al Maade, og det gik navnlig ud over os Børn. Allermest plagende
+var hans -- man kan næsten sige Raseri, naar han stødte paa et
+fremmed Væsen i Huset. Hvis en fremmed Hund eller Kat havde forvildet
+sig ind i vor Have, og han saae det fra Vinduet, saa foer han ned og
+kunde gerne slaa det stakkels Dyr fordærvet, naar det kom indenfor
+Rækkevidden af hans Stok. Der var aldrig Tale om, at jeg kunde se en
+Veninde hos mig paa den Tid, da han var hjemme. En Gang, da det var
+min Fødselsdag, -- jeg blev elleve Aar -- havde Moder givet mig Lov
+til at have et helt lille Selskab nede i Haven paa en Tid, da vi
+vidste, han skulde undervise. Men af en eller anden Grund blev Skolen
+lukket den Dag. Moder, der saae ham komme ned ad Gaden, foer ud til
+os med Rædsel malet i alle sine Træk, og hele det lille Selskab
+maatte tage Flugten gennem de tilstødende Haver. De kan nok tænke
+Dem, at han paa den Maade blev en ren Bussemand for os, og at vi
+sluttede os sammen imod ham med Moder, der virkelig ogsaa havde mere
+Hjerte for os. Desværre førte dette Forhold til, at alt hans blev os
+forhadt eller mistænkeligt, og at vi skjulte meget for ham med Moders
+Vidende og paa hendes Tilskyndelse, som hans Misbilligelse ellers
+vilde have lært os at sky, -- medens den nu overalt kun syntes os et
+ondt, vrangvilligt Lune, som man blot skulde snige sig udenom ....
+Men hvorfor trætter jeg Dem egentlig ved at fortælle Dem alt dette?
+
+-- De fortæller mig det sikkert, fordi De veed, at De slet ikke
+trætter mig, og at der neppe for Øieblikket er noget, som kunde
+interessere mig mere. Jeg er Dem meget taknemlig. Selv har jeg haft
+en lykkelig Barndom, og jeg kan derfor maaske saa meget dybere føle,
+hvad De har tabt. Men De har saa meget at indhente i Deres Ungdom af
+Livets lysere Side, og tro mig, den vil ikke blive lukket for Dem.
+
+Minna svarede ikke, men undersøgte ivrig en ny Bunke Stene, som hun
+havde skrabet sammen.
+
+-- De nævnede en Broder, -- jeg har aldrig hørt ham omtale. Er han
+maaske ikke mer i Dresden?
+
+-- Han døde for et Par Aar siden.
+
+-- Herregud! ogsaa det skulde De opleve. Det maa have været et tungt
+Slag for Dem.
+
+-- Aa, jeg brød mig, sandt at sige, ikke saa meget om ham. Han var
+ikke nogen god Dreng og bidrog ikke just til at gjøre min Barndom
+lykkeligere. Siden, da han blev voxen -- ja, saa var han temmelig
+ivrig med at indvinde, hvad der var forsømt af »Livets lysere Side«.
+Vi havde neppe faaet megen Glæde af ham.
+
+Hun saa paa mig med en trodsig Mine, som om hun vilde sige: »Jeg kan
+nok tænke, at De finder mig haardhjertet. Naa, for mig gjerne! Skulde
+jeg elske ham, blot fordi han var min Broder, naar han ellers ikke
+fortjente det? .... Forresten skal De heller slet ikke tro, at jeg er
+saa god og skikkelig.«
+
+-- Var der slet ingen andre Paarørende, som De kunde have noget
+Tilhold hos? spurgte jeg, for at komme bort fra det pinlige Emne.
+
+-- Jeg havde en Grand-Tante, som var min Gudmoder, og i den Egenskab
+følte sig forpligtet til at tage sig af mig. Hun holdt endogsaa af
+mig paa sin Maade -- desværre var det en temmelig ubehagelig Maade,
+som skræmmede mig bort. Altid skjændte hun, havde at udsætte paa alt,
+lige til min Frisure -- jeg maatte den Gang gaa med en Mængde
+Krøller, saa hun havde Ret i #det# som i det meste andet. Det gik mig
+med hende paa lignende Maade som med Fader, -- kun at hun virkelig
+gav sig af med mig; -- først langt senere kunde jeg erkjende det
+Agtværdige ved dem, der hos hende skjulte sig under Barskhed og hos
+ham under Ligegyldighed. Hun var en Særling ligesom han, og havde
+meget tilovers for ham, hvorimod hun saae ned paa Moder og derfor
+skjævt til Alt hos mig, som kunde hidrøre fra hende. Naar hun
+skjænkede mig Noget, var det gjerne med en Trudsel; saaledes lod hun
+mig subskribere paa en Klassiker-Udgave og gav mig forud Penge til
+Indbindingen -- hun gjorde overhovedet Intet halvt --, det er et
+lille Bibliothek paa henved hundrede Bind --, og da hun gjorde det,
+sagde hun til mig: »Hvis du nogensinde, selv i den yderste Nød,
+skiller dig ved dine Klassikere, saa vil jeg, dersom jeg er død,
+komme som Spøgelse og plage dig,« og jeg tvivler ikke om, at hun
+vilde holde Ord. Men jeg har da ingen Grund til Frygt, og jeg har
+heller ikke blot ladet dem staa paa Hylden; alene for den Gaves Skyld
+har jeg meget at takke hende for. Jeg havde altid god Læsning lige
+ved Haanden, og da jeg ikke havde saa megen Adspredelse som andre
+unge Piger, eller rettere slet ingen, som stjal Tiden umærkelig bort,
+saa fik jeg en Del læst, som de fleste unge Piger ikke kommer til, --
+ganske vist ogsaa Noget, som jeg i alt Fald heller burde have ventet
+med. Komisk nok, det faldt slet ikke min ellers saa pædagogiske Tante
+ind, at de gode Klassikere indeholdt et og andet, som ikke egner sig
+til Læsning for fjortenaarige Piger, -- ældre var jeg ikke, da
+Subskriptionen begyndte; men enten var hendes litterære Hukommelse
+noget udvisket eller ogsaa var Begrebet »tydske Klassikere« for hende
+noget i den Grad over al Maade Ophøiet, at en saadan Tanke slet ikke
+kunde komme op. Saaledes læste jeg i den Alder »Oberon«, -- ja, det
+er sandt, den kjender De vel neppe. Alt i Alt troer jeg ikke Skaden
+derved var stor. Og disse Aftener, naar jeg sad og læste i de store
+Digtere, efter at Moder forlængst var sovet ind, var de første
+lykkelige Timer, som jeg oplevede. De var mer end lykkelige, men
+ogsaa derved mindre, for naar de lyste med mange skjønne
+Aabenbaringer, saa fulgte der ogsaa nogen pinlig Selverkjendelse med
+som en mørk Skygge. Jeg indsaae, at der gaves en hel anden Verden, --
+jeg mener ikke af ydre Kaar, men af Tanker og Følelser, helt andre
+Synsmaader for, hvad der havde Værd og ikke havde det, end det Væv,
+som Moder havde spundet om mig af tvivlsomme, men temmelig let
+anvendelige Leveregler, forbundne med mange sentimentale og
+himmelvendte Fraser, der ikke syntes bestemte til andet end til at
+kaste et Slør over hine. De undrer Dem maaske over, at jeg maatte
+lære dette af Digterne, da jeg dog havde haft kristelig Undervisning;
+det var ikke Læresætninger, jeg manglede, men af Livet selv saae jeg
+rundt om i vor lille Omgangskreds ikke Noget, der kunde kaldes, jeg
+vil ikke sige Stort, men Ædelt og Rent. Det var naturligvis kun
+Moders Familie vi saae, og af den var hun endda den bedste; de blev
+neppe nok taalt af Fader, men kom, naar han var ude, Søstre, Tanter
+og Fætre, eller de smuttede ind i Kjøkkenet og holdt dèr deres lidet
+opbyggelige Faddersladder. Aa, hvor jeg væmmes ved at tænke paa alt
+det! Noget havde det vel ogsaa at sige, at Præsten, hos hvem jeg gik
+til Confirmation, og hvis Prædikener Moder græd over, ikke havde det
+bedste verdslige Ry. Nu maatte Goethe og Schiller prædike for mig, og
+de vare ikke de sletteste Profeter. Men naturligvis bragte dette en
+voldsom Gjæring, Splid og megen Tvivl med sig, som tog stærkt paa
+mig. Da jeg maatte tidlig op og hjælpe til i Husholdningen, saa var
+denne Aftenlæsning, der ofte blev Nattelæsning, meget anstrengende
+for mig. Dertil kom, at vi altid havde levet tarveligt og endnu mere
+ufornuftigt; uden at vide det havde jeg paa en Maade sultet i hele
+min Opvæxt. Jeg led af Blodmangel og Nerveusitet, og Alt dette slog
+sig nu sammen, saa at jeg i disse Aar aldrig var rask. Jeg blev
+svimmel, bedst som jeg gik paa Gaden, fik pludselig ubestemte
+Ængstelser, forekom mig undertiden som et Udskud af Menneskeheden og
+frygtede tidt for min Forstand. Hvad min aandelige Udvikling angaar,
+saa følte jeg vel nu, at jeg vistnok kunde have en Støtte hos min
+Fader; men Umeddelsomhed var nu bleven ham en anden Natur, og netop
+paa den Tid forøgede Svagelighed hans utilgjængelige Væsen. Han døde,
+for et Aars Tid siden, uden at jeg var kommen ham nærmere; en Del af
+Skylden laa vel ogsaa hos mig selv. At han aldrig havde bekymret sig
+om, hvad der boede i mig, gjorde mig trodsig, og jeg følte, at ogsaa
+jeg havde lukket mig inde overfor ham. Ofte besluttede jeg at nærme
+mig fortrolig og kjærlig, men naar det kom til Stykket, forbittredes
+jeg ved Følelsen af Vanskeligheden, ved Tanken om, at en saadan
+Beslutning, en Anstrengelse var bleven nødvendig mellem Fader og
+Datter, og jeg tav i det afgjørende Øieblik. Sidste Gang, da jeg var
+inde hos ham, kyssede han mig og sagde: »Bliv altid ved at være en
+brav Pige.« Jeg var ved at briste i Graad og overlade mig helt til
+Øieblikkets Følelse, men den gamle Stemme inden i mig hviskede: »Hvad
+har du gjort for, at jeg kunde blive det? og hvor veed du, om jeg er
+det endnu?« -- Det Hele endte med et tørt Løfte og en kold
+Omfavnelse. Da jeg et Par Timer senere kom hjem fra mine
+Informationer, var Fader død.
+
+Minna tav længe og saae ned for sig; hendes Mundvig dirrede, og jeg
+ventede hvert Øieblik, at hun skulde briste i heftig Graad. Pludselig
+slog hun Øinene op og saae paa mig med et taareløst, men forunderlig
+alvorligt og gjennemtrængende Blik, der syntes at efterforske
+Virkningen paa mig af det Fortalte. Hun sagde ganske vist til sig
+selv: »Nu finder De mig vel rigtig hæslig! Jeg vilde inderlig ønske,
+at jeg var bedre, men i alt Fald vil jeg ikke besmykke mig for Dem.«
+Hendes Ansigt var uendelig kummerfuldt, og jeg var overbevist om, at
+denne Tanke havde en endnu større Andel i dette Udtryk end de
+smertelige Erindringer, som hun havde revet op i.
+
+Selv var jeg stærkt bevæget og havde gjerne i det mindste grebet
+hendes Haand; men vi sad et Par Skridt fra hinanden, og Arbeiderne
+vare ikke langt borte. Et Haandtryk vilde have ladet hende opfatte
+hele Dybden af min Medfølelse bedre end Ord, der ved saadanne
+Leiligheder hildes i Skam over deres egen Afmagt. Jeg sagde hende, at
+jeg længe havde anet, at noget Sørgeligt i hendes Fortid trykkede
+hende, men ikke havde tænkt mig, at det strakte sig saa dybt ned
+gjennem hele hendes Barndom og Udvikling.
+
+Ved denne Bemærkning fik hendes Ansigt et eiendommeligt mistænksomt
+og næsten spottende Udtryk, som jeg godt kjendte.
+
+-- Men nu har De ogsaa kun opholdt Dem ved de mørke Sider, bøiede jeg
+af. Hvor kan det være, at De slet ikke har talt om Hertz? De var dog
+allerede den Gang i Dresden.
+
+-- Ja, men jeg lærte dem først den Gang at kjende, netop ved min
+Faders Begravelse. .... Slægtskabet med Tante Thea var saa langt
+ude, -- egentlig var der intet .... Desto bedre maaske! .... Deres
+Hus blev for mig et andet Hjem, -- nei, »#Hjem#« skulde jeg slet ikke
+kalde det, -- Noget langt mer .... De veed det jo forresten .... Og
+efter hvad De nu har hørt, kan De langt bedre skjønne, hvad disse
+prægtige Mennesker har været for mig ....
+
+Hun sagde dette langsommere og ligesom adspredt, maaske træt af at
+fortælle eller endogsaa fortrydelig over at have meddelt saa Meget.
+
+Forøvrig blev vi nu afbrudt ved Værkeierens Anmodning om at indtage
+vor forrige sikre Plads, da Alt var færdigt til det nye
+Sprængningsforsøg.
+
+Jeg havde næsten glemt, hvor vi var, og hvorfor vi var der; enkelte
+af hendes Yttringer med deres triste og ofte bitre Stemmeklang
+gjenlød bestandig for mig, som de gjør det endnu i dette Øieblik.
+Hvad selve hendes Fortælling angaar, saa har den naturligvis i min
+Erindring formet sig lidt mere sammenhængende, end den i hin Time kom
+fra hendes Læber, og det er sandsynligt, at et og andet Træk i
+Virkeligheden først blev mig fortalt en af de følgende Dage; men paa
+Hovedindtrykket havde disse Smaa-Unøiagtigheder i alt Fald ingen
+Virkning. Hvad der især slog mig, var den bevidste og reflekterende
+Maade, hvorpaa hun omtalte og bedømte sine Forhold; det var
+aabenbart, at hun atter og atter havde gjennemgaaet alle Enkeltheder
+og deres Forbindelser, efterforskende baade Aarsager og Virkninger.
+Jeg saae heri et Vidnesbyrd om, at hun var en mere ægte melancholsk
+Natur, end jeg havde antaget. Thi jeg var tilsidst bleven skuffet af
+den ungdommelige Munterhed, som ofte brød igjennem hos hende.
+
+Den nye Sprængning forløb ganske som den første; Klippestykket blev
+staaende, skjøndt det nu næsten var helt undergravet, saa det svævede
+frit ligesom en Karnap. Den rødskjæggede Arbeider nærmede sig
+forsigtig og ragede med sin Hakke de søndersprængte Stykker ud, som
+Explosionen ikke havde bortslynget. I Baggrunden var der ved
+Hjørnerne endnu nogle halvt-revnede Blokke, som støttede den lidt.
+Medens Eieren og den pjaltede Arbeider holdt Øie med Klippestykket
+for at gjøre Anskrig ved dets mindste Bevægelse, gav den dristige
+Mand sig nu til at føre sine vægtige Hug mod disse Steder. I
+Begyndelsen holdt han inde efter hvert Slag, rede til at springe
+bort, men lidt efter lidt veg Forsigtigheden for Iveren. Hakken bed
+sig ind, Hug i Hug, og Smaaskjærver sprang om ham; han syntes grebet
+af et Raseri mod denne stædige Modstander. Det saae frygtelig farligt
+ud; Øiet, som var træt af at stirre paa den blændende Flade og neppe
+turde blinke, mente hvert Øieblik at se Kolossens Rand bevæge sig. Et
+Par Gange blev der varskoet, og efter den skuffende Pause begyndte
+Angrebet igjen, heftigere og med en voxende Fare svævende over sig.
+
+Minna var ganske bleg og kneb Læberne sammen. Da nu ogsaa jeg, sløvet
+af den lange Ventetid, gik flere Skridt nærmere for ret at se
+Virkningen af disse Kjæmpeslag, sprang hun efter mig og med et
+krampagtigt Greb i min Arm rev hun mig voldsomt tilbage. I det samme
+lød der et Raab; jeg saae en stor bevægelig Lysning over mig og lidt
+til Siden, og hørte et stærkt Brag. Hele Klippestykket laa et Par
+Favne fra mig, og en løsreven Blok sprang nogle faa Alen borte. Mit
+første Blik søgte den flinke Arbeider; han stod i god Behold lidt til
+Siden for det Stenuhyre, som han havde fældet, og nikkede til os med
+et Smil, som om han vilde sige: »Den var lige nær nok.« Jeg
+understøttede Minna, som rystede over hele Kroppen, og fik hende til
+at sætte sig paa en Sten.
+
+
+
+
+X
+
+
+Eftermiddagssolen straalede med fuldt Lys ind paa Klipperne, men ud
+over dem havde en mørk Sky skudt sig frem, og Regnen begyndte nu
+pludselig at falde med saa store Draaber, at dens uveirsagtige
+Karakter ikke lod sig miskjende, og vi vare nødte til at skynde os
+over de smaa kratbevoxede Banker til Bruddets Smedie. Denne
+Anstrengelse gav Minna hendes Kræfter tilbage, og hun, der et Minut
+før neppe syntes at kunne støtte paa Benene, løb under Plaskregnen de
+sidste Skridt saa let, som om hendes Nerver slet ikke vare blevne
+rystede.
+
+Høist eiendommeligt var det, fra det store lyse Rum med hvide Klipper
+i blændende Sollys at træde ind til sodet og kulstøvet Dunkelhed,
+brudt af røde, gnistrende Luer, i et ganske lille Kammer, der snart
+blev stoppende fuldt af Arbeidere. En ung, paafaldende smuk Mand stod
+ved Essen; hans muskelflettede Arm strakte sig i Veiret, greb en
+Tovende og gyngede den lange, bøiede Vippestang, som satte
+Blæsebælgen i Bevægelse. Kuldyngen glødede livligere op, han rodede
+om i den, kastede en Skovlfuld paa, lagde en Hakke med den sløvede
+Jærnspids i den og trak en anden ud med glorødt Næb; spyttede derpaa
+paa Fingren og lod den fare hen over det glødende Metal, og dyppede
+saa Hakken i et Vandtrug, som hvislende sendte en hvid Dampsky op om
+ham.
+
+Minna lo: --
+
+-- Før saae vi Siegfried i Kamp med Dragen, og her har vi ham jo
+lyslevende i Skovsmedien.
+
+Hun havde igjen tiltalt mig paa Dansk, og Arbeiderne saa nysgjerrige
+paa os, forundrede over dette Kluddervælsk. Smeden syntes dog ikke at
+lægge Mærke dertil; han lagde netop den atter graanende Hakkespids
+paa Ambolten og bearbeidede den med Hammeren, saa Gnisterne sprang om
+os, og vi traadte et Par Skridt tilbage. Minna betragtede ham med et
+Velbehag, som jeg slet ikke syntes om.
+
+-- Synes De ikke, han er smuk? spurgte hun. Som han staar der ved sit
+Arbeide, kan man dog ikke tænke sig noget mere malerisk. Naar blot
+Gudehus[1] saae saadan ud!
+
+ [1] Wagnersanger (Siegfried) i Dresden.
+
+-- Vist er han kjøn, men De ødelægger ham jo ved at se saadan paa
+ham; han bliver naturligvis saa forfængelig, at de stakkels smaa
+Landsbypiger slet ikke kan gjøre ham tilpas mer.
+
+-- Han er optagen af sit Arbeide, -- han bemærker det sikkert ikke.
+
+-- Saa skal de Andre nok sige ham det.
+
+-- Men du kjære Gud! det er saa herligt at se noget rigtig Skjønt.
+
+Hvor berettiget end denne Yttring kunde være, saa var den mig dog
+ikke helt behagelig.
+
+-- Mon han er en Sachser? sagde hun lidt efter.
+
+-- Nei, Frøken! jeg er en Slesviger, svarede Arbeideren ganske rolig
+paa Dansk, idet han slængede Hakken hen i Krogen og gav sig til at
+røre Blæsebælgen.
+
+Man skulde tro, at den blæste til en Glød paa hendes Kind, saa
+blussende rød blev hun. Arbeiderne rundt om smaalo og syntes at
+forstaa Situationen. Strax nød jeg hendes Forlegenhed som en passende
+lille Hevn; men jeg fik snart ondt af hende, da hun virkelig ikke
+syntes at turde løfte Øinene mer fra Gulvets Kulstøv. Heldigvis
+dryppede det nu kun ganske fint udenfor. Vi tog Afsked med vor
+forekommende Vært og med den rødskjæggede Kjæmpe, -- Gnomen
+kukkelurede i en Krog, Smediens Adonis sendte et fornøiet »Farvel«
+efter os.
+
+Naturligvis vilde vi ikke indlade os paa at stige ned, som vi vare
+kravlede op, -- hvis det endda vilde gaa saa godt. Den lille Hans
+blev beordret til at vise os Veien gjennem Nabobruddene, men jeg
+undgik, skjøndt ikke uden Vanskelighed, at belemres med denne Fører:
+jeg skulde nok selv finde igjennem.
+
+De fleste Brud vare forladte af Arbeiderne. Man saae overalt de samme
+hvide Gulve og Mure, kratbevoxede Smaabanker, ruinagtige Rækker af
+tilhugne Sten og kyklopiske Volde af raa Blokke, og hist og her hele
+væltede Klippestykker, Rester af de langt mere omfattende
+Vintersprængninger, ved hvilke undertiden Flodløbet stoppes. Ved at
+holde os saa nær Klippebaggrunden som mulig, fandt vi næsten overalt
+uden lang Søgen en nogenlunde fremkommelig Sti. De enkelte Brud
+adskiltes gjerne ved noget uveisomme Bjergpartier af lutter
+Stenflager, som gyngede og vippede under Ens Skridt, hvorfor der ofte
+var Leilighed til at understøtte Minna, som skreg og lo paa den
+usikre Grund, idet hun strakte Armene ud efter mig for at finde
+Støtte, eller naar hun saae mig vakle. De sørgelige Erindringer, som
+hun havde dvælet i, den nerveuse Spænding, mens Klippestykket
+fældedes, og endelig Forlegenheden i Smedien: alt dette syntes kun at
+have dæmmet op for en Strøm af Munterhed, som nu brød desto mere
+sprudlende frem. Engang faldt vi begge, hun ovenpaa mig; heldigvis
+stødte kun jeg mig en Smule; Minna reiste sig leende og hjalp mig op,
+uden at der viste sig nogen Undseelse. I dette Øieblik vilde hun
+maaske endogsaa have glemt at sende mig foran, hvis vi skulde klatre
+op ad Bjerget; hun syntes virkelig ikke at have Tanke for andet end
+sit ypperlige Lune, og maaske for mit med og en Smule for hele
+Naturens, -- der duftede og kvidrede os imøde fra Bjergskoven, som vi
+nu traadte ind i.
+
+Den stærke, røgelseagtige Vellugt, der var udruget af Solvarmen paa
+denne Skrænt, var forfrisket af den Duft, som Regnbadet syntes at
+have sprængt rundt om, og berusede deraf sang Fuglene op, som om det
+havde været ved Foraarstid. Aftensolen straalede ind mellem Granerne,
+hvis buede, frynsede Grene tindrede, som om de hang fulde af
+Stjerner. Nedenunder mellem deres Stammer var Floden som et glidende
+Lys, og høit oppe over de sagte nikkende Trætoppe løftede
+barkfarvede, furede og sprukne Klippemure deres blaalige Bræm af
+forkrøblede Fyrrer op mod den skyfri Himmel. Af og til lød deroppefra
+en Brusen, der nærmede sig som en Bølge; store Draaber dryssede ned
+over En og Minnas Kjole flagrede til Siden. Den var blegt
+chamoisfarvet, af et let og blødt Stof, der uden Ophæftninger i lange
+Folder sænkede sig glat ned over Figuren fra det sorte Læderbelte, --
+en Dragt, der lod hende tage sig slankere og høiere ud end ellers.
+Hun trippede lidt paa den skraa Grund, der overalt, hvor den havde
+holdt sig tør, var glat af Naale og Kogleskjæl; ofte gled hun og
+strakte da med et lille Skrig den høire Arm ud i Luften, saa det vide
+Ærme gled helt op over Albuens Smilehul, medens den anden med sin
+ubehandskede, solbrændte Haand greb fat i Mosset.
+
+Pludselig brast jeg i Latter, og da hun vendte sig med et spørgende
+Smil, pegede jeg paa hendes Skygge, der med en tyk, uformelig
+Skikkelse tegnede sig paa en lodret Stenflade ved Siden af hende; hun
+svarede med en endnu hjerteligere Latter, idet hun viste paa min
+Skygge, som mere langbenet end en Stork strakte sig op ad en
+Skraaning. Vi kunde længe ikke komme fra Stedet, thi ved den første
+Bevægelse gebærdede Skyggerne sig endnu latterligere. Og da vi
+endelig gik videre, hvor en Indsænkning gav Skoven Lov til at brede
+sig, drev de atter et pudsigt Spil, idet de snart lagde sig langs hen
+over Grønsværet og snart hoppede fra Stamme til Stamme, springende
+umiddelbart fra en, der kun var et Par Skridt fra os, til en, som
+lyste langt inde i Tykningen.
+
+-- Veed De hvad, sagde Minna, det er godt, at De ikke er en Peter
+Schlemihl, for saa vilde De nu være opdaget.
+
+-- Det vilde jeg unægtelig, og hvad saa?
+
+-- Ja, -- saa --? Jeg vilde i alt Fald slet ikke være hyggelig
+derved.
+
+Hendes lille Øre blev ganske rødt -- og det kunde dog ikke være
+gjennemskinnende Sollys, da Solen var lidt bag ved os. Mit Hjerte
+hoppede af Glæde, for jeg havde ingen Tvivl om, at hun tænkte paa det
+Sted i den udødelige Bog om den stakkels Skyggeløse, hvor Schlemihl
+om Natten spadserer i Haven med sin Tilbedte, og de pludselig træde
+ud paa en maanebeskinnet Plet, hvor nu kun #hendes# Skygge strækker
+sig ud fra deres Fødder. Hun havde ogsaa strax forstaaet, at mit
+tilsyneladende høist enfoldige »og saa?« ikke var slet saa dumt, som
+det var frækt; thi hun havde just selv i disse Dage laant mig Bogen
+-- et Bind af hin Klassiker-Udgave, som hun havde fortalt mig om. Ja,
+hvis jeg nu ingen Skygge havde haft, saa var hun falden i Afmagt, og
+jeg havde maattet fly hende for stedse; men nu, da den nok saa
+levende legede Skjul med hendes i den aftenlige Bjergskov -- hvad var
+der da i Veien? Jeg havde saa vist ingen uudtømmelig Penge-Taske i
+Lommen, men min Skygge havde jeg i Orden. Stod den ikke netop nu hist
+paa en brat Stenflade, Sort paa Hvidt, som et uforkasteligt Dokument
+om min Ægthed, og den lille Øreflip foran, der var saa dryppende rød,
+fortalte om, at den tilhørte en Kvinde, som var mig saare god, --
+hvorfor skulde saa ikke Hjertet hoppe i mig af Glæde?
+
+-- Hør, sig mig! er De lige saa tørstig som jeg? spurgte Minna
+pludselig.
+
+-- Det veed jeg ikke, men tørstig er jeg.
+
+-- Ja, for dèr ser jeg mange Blaabær, og jeg veed egentlig ikke,
+hvorfor vi skulde lade dem tørre hen til ingen Nytte.
+
+Jeg var ganske af hendes Mening, og vi gav os til at plyndre de smaa
+Buske omkap. Da det snart blev for besværlig at staa og bøie sig,
+lagde vi os paa Knæ og krøb fra den ene Busk til den anden paa alle
+Fire. Saa blev det os for omstændeligt at plukke Bær for Bær, vi rev
+Stilke af og trak dem igjennem Munden; først nu, da vi slukkede
+Tørsten, mærkede vi, hvor stærk den var. Minna gottede sig formelig,
+ja gav sig endogsaa til at knurre ligesom et lille tilfreds Dyr. Da
+hun mærkede, at det morede mig, drev hun Spøgen videre og nappede med
+Læberne Bærrene af Busken, uden at hjelpe sig med Hænderne, der
+trippede om paa Jorden som Poter. Saa kikkede hun op paa mig, med et
+uhyre pudsigt Udtryk, idet hun knurrede og rystede sit Hoved, saa et
+Par frie Smaakrøller dansede om Panden. Hendes Læber, der var ganske
+sorteblaa, viste smilende den blaanende Tandrække. Om nu dette
+landlige Negligé lod hendes Mund synes mindre utilnærmelig, end min
+Respekt før havde fundet den, eller om denne Farve som et Tegn paa
+vort barnlige Lune kom min naturlige Frygtsomhed til Hjelp -- nok er
+det, at jeg ved dette Syn fik en ubetvingelig Lyst til at kysse
+hende. I dette Øieblik opdagede vi begge et Bær, saa stort som et
+lille Kirsebær, og vore Hoveder stødte sammen; medens jeg endnu lo og
+ømmede mig, snappede hun Bærret, og strax derefter trykkede mine
+Læber et langt Kys paa hendes, medens mit Blik borede sig ind i
+hendes Øine, som blev ganske smaa, og i hvilke der inderst inde
+spillede et Glimt af de sidste gyldne Solstraaler. Kun vore Læber
+berørtes, vore Arme støttede mod Jorden, som Forben; og just da jeg
+vilde gjøre den mere menneskelige Brug af dem, at lægge dem om hendes
+Skulder, halvt ubevidst og beruset af Saligheden i det første Kys,
+sprang hun op og løb ned ad Stien. Før jeg kunde indhente hende,
+havde hun allerede naaet et Sted, hvor jeg ikke mere kunde komme paa
+Siden af hende, da Stien kun var fodbred og Skraaningen steil. I
+Bevidsthed herom gik hun ogsaa roligere.
+
+-- Minna! kaldte jeg sagte og frygtsomt.
+
+Hun syntes ikke at høre det.
+
+-- Kunde De ikke finde min Skygge? forsøgte jeg at spøge, -- siden De
+pludselig løber fra mig. Se blot tilbage, skal De se, jeg har den
+endnu, skjøndt den er bleven meget blegere, men det er Deres ogsaa.
+
+Intet Svar.
+
+-- Er De vred paa mig?
+
+Hun rystede paa Hovedet, men hverken standsede eller saae det mindste
+tilbage. Dette Slags Svar havde imidlertid beroliget mig; jeg vidste
+ikke mer at sige, og turde heller ikke plage hende, skjøndt denne
+tavse Marsch i Hælene paa hinanden var mig rædsom pinlig. Endelig
+nærmede vi os det Sted, hvor den smalle Bjergsti mellem de yderste
+Graner sænkede sig ned paa Engene ved Floden, kun faa Minutters Gang
+fra Rathen; her kunde jeg da i alt Fald faa hendes Ansigts-Udtryk at
+se.
+
+Som en Hjort, der bliver bragt til Standsning, vendte hun sig nu om
+imod mig:
+
+-- Nu siger jeg Dem Farvel. Vi er snart hjemme, og De skal ikke følge
+mig længer.
+
+-- Men hvorfor ikke? Hvad mener De?
+
+-- Lad mig være! lad mig gaa for mig selv denne Gang, det er det
+eneste, jeg forlanger, fordi De fik Lov -- tog Dem Lov --
+
+-- Men saa sig mig i alt Fald -- --
+
+-- Farvel, farvel!
+
+Hun løb allerede mer end hun gik ned ad de sidste Sten og hen over
+Enggræsset, hvor hendes Skridt blev lydløse; kun Læderbeltet om
+hendes Liv knirkede ved den hurtige Bevægelse. Saaledes havde det
+ogsaa knirket, mens hun krøb om mellem Blaabærrene; jeg blev helt
+modfalden, da jeg ikke længer kunde høre det. Thi dèr stod jeg endnu
+paa samme Sted og stirrede efter hende lige saa længe, som jeg kunde
+se hendes lyse Kjole.
+
+
+
+
+ANDEN BOG
+
+
+
+
+I
+
+
+Længe drev jeg om nede ved Flodbredden, mere drømmende end vaagen. --
+
+Kun een Reflexion gjorde jeg atter og atter, og bestandig med større
+Glæde: Hun var ikke alene fri, men hun havde sikkert bestandig været
+det, ja hun kjendte maaske ikke mer til Hjertekval, end jeg selv
+gjorde. Det var taabeligt af mig, at jeg havde været skinsyg paa den
+smukke Arbeider i Smedien, men endnu langt taabeligere havde jeg dog
+været, da jeg følte det samme overfor hint Fantasibillede, der
+kaldtes »den danske Maler«. Uden Tvivl var hele denne Historie kun
+Familiesladder af en Tante, der efter Skolelærerens Udtryk »ikke var
+saa rigtig heldig«. Forresten havde hun jo selv udtalt sig om disse
+Tanter og deres opbyggelige Faddersladder.
+
+Hun maatte blive min -- var hun det ikke allerede? Jeg følte hendes
+Kys paa mine Læber, -- men hvorfor havde hun saa pludselig forladt
+mig, hvad skulde det sige, at jeg ikke maatte følge hende?
+Pige-Luner, -- hvo kan beregne dem, og hvem vil undvære dem?
+
+Det mørknedes allerede. Aftenhimlens Skjær forude blændede Øiet, saa
+man neppe kunde skjælne Afstandene i den dunkle Forgrund. Oppe paa
+Klipperandene var der endnu et svagt Dagslys. Over de grønne Enge
+hinsides Vandet syntes der at have spændt sig et graat Spindelvæv.
+
+Forude hørte jeg Stemmer, og jeg saae en Mand og en Dreng komme mig
+imøde. Det var Værten og hans Søn, der gik hjem fra Stenbruddet. Da
+vi vare hinanden nær, løb Drengen hen imod mig med noget Hvidt i
+Haanden.
+
+-- Her er Deres Brev, raabte han.
+
+-- Mit Brev?
+
+-- Ja, det er nok et, De har villet lægge i Postkassen, sagde
+Værk-Eieren, for det er da skrevet til Danmark.
+
+-- Jeg fandt det dèr, hvor De sad saalænge, mens der blev boret,
+sagde Hans.
+
+Jeg tog med en uhyggelig Fornemmelse Brevet, som var ganske fugtigt.
+
+Ved det døende Aftenlys kunde jeg med Besvær dechifrere den noget
+udflydte Udskrift: Til Hr. Kunstmaler Axel Stephensen. Jeg vilde se
+endnu en Gang efter, om ogsaa Haandskriften var den rigtige, -- men
+det flimrede for mine Øine.
+
+-- Ja, det er godt, Tak skal I have. -- Farvel! --
+
+Dèr havde vi altsaa »den danske Maler«. Hvis et Spøgelse havde
+præsenteret sig for mig, var det ikke løbet mig halvt saa koldt ned
+ad Ryggen.
+
+Altsaa Axel Stephensen! Ja, naturligvis kjendte jeg ham. Hvem af os
+kjender ikke vore unge Kunstnere, selv de mindste Propheter? -- og
+det var mig foreløbig en Trøst, at jeg ikke havde med et Geni at
+gjøre. Kjendte ham, -- det vil sige, jeg havde en Gang truffet ham
+paa en Café, huskede et meget net Genrebillede af ham paa
+Udstillingen og havde undertiden hørt Tale om ham, -- ikke just altid
+i den bedste Mening, da han gik for at være temmelig løs paa Traaden.
+Men hvad der slog mig som et høist mærkelig Træf, det var den
+Omstændighed, at i et Brev, som jeg havde modtaget samme Dag, havde
+en Fætter af mig med mange burschikose Spydigheder berettet om samme
+Axel Stephensen, at »denne Pariserlaps gjorde frygtelig Haneben« for
+en ung Dame af vor Omgangskreds, en meget rig, men ikke just skjøn
+ung Dame, hvis Portrait han var kommen til at male, hvad han havde
+gjort paa en saa smigrende Maade, at Gjenstanden og Familien var
+meget tilfreds. Desværre for Maleren var der En, som havde særlig
+Grund til at finde Behag deri, det var den, for hvem det var bestemt:
+en nybagt Søofficer, hvis lykkelige Examen nu skulde belønnes med
+Declarationen af Forlovelsen.
+
+Ham var det altsaa, som havde grebet ind i Minnas Liv, og aabenbart
+ikke paa en overfladisk Maade. Efter Skolelærerens Udsagn kunde jeg
+skjønne, at det maatte være et Par Aar siden, at Minna havde kjendt
+ham i Dresden, og dog stod de endnu i Brevvexling. Hvad kunde det
+betyde andet end en Art Kjærlighedsforhold, en hemmelig Forlovelse
+eller Sligt? Men saa hendes Fortrolighed med mig, hendes Koketteri,
+dette Kys, som hun villig nok havde ladet mig røve: hvorledes kunde
+det forenes med et saadant Forhold hos en Pige, der ikke havde en
+letsindig Charakter?
+
+Jo mer jeg tænkte over disse Modsigelser, desto uløseligere forekom
+de mig.
+
+Jeg blev endelig revet ud af min Grublen ved den klokkeagtige Lyd fra
+en Kjededamper.
+
+Det var ganske mørkt.
+
+Maanen skimtedes bag Grantoppene paa en Høide hinsides Floden; dens
+Lys naaede ikke endnu ned over Vandet, og man kunde ikke se Skibene;
+men Rækken af deres Lanterner med de lange Speilstriber bevægede sig
+langsomt som en Procession af gyldne Stave med store Knapper, anført
+af en Rubin- og en Smaragdstok.
+
+Dette Syn, der saa levende vakte Følelsen af vort lykkelige Samliv
+her ved Floden, gjorde mig endnu mere beklemt om Hjertet.
+
+Jeg gik langsomt hjem, bestandig med det skjæbnesvangre Brev i
+Haanden.
+
+Saa snart jeg havde tændt Lys, gav jeg mig til at betragte det
+nøiere. Væden havde næsten opløst Gummien, saa at Convolutten kun
+klæbede fast paa et enkelt Punkt.
+
+Det vilde være den letteste Sag af Verden at lukke den op og i, uden
+at det kunde sees af Nogen.
+
+Denne Tanke gjorde mig hed og kold; jeg kastede det angst paa Bordet
+og blev ved at gaa rundt i Værelset og skotte til det.
+
+Med et havde jeg Brevet i Haanden og pillede med Neglen ved
+Sammenføiningen; men som om det blot havde været en Distraktion,
+dreiede jeg det hurtig og studerede ivrig Udskriften.
+
+Hvis jeg havde haft nogen Tvivl, om Haandskriften var »en ægte Minna
+Jagemann«, saa maatte den grumme snart forsvinde.
+
+Men en særegen Omstændighed blev mig paafaldende; Adressen var
+skreven med lignende rødligt og lidt grumset Blæk som hint
+Prosastykke af Goethe i Poesibogen, -- formodentlig et Fluidum, der
+førtes af den Rathener-Kjøbmand. I saa Fald var der ingen Tvivl om,
+at det var mig selv, der havde givet Anledning til, at det var blevet
+ført til Protokols, og denne formentlige Opdagelse gjorde mig lidt
+roligere stemt overfor det slemme Brev.
+
+Jeg tog et Ark Postpapir frem og skrev til Minna, at dette Brev, som
+hun maatte have tabt, var blevet fundet og bragt mig, men at jeg ikke
+udenvidere vilde lægge det i en Postkasse, da det syntes at have lidt
+en Del af Fugtigheden, ja muligvis neppe længer var læseligt, saa at
+hun maaske vilde foretrække at afsende et andet.
+
+Derpaa lagde jeg et stort Omslag om det Hele, adresserede det og gik
+strax ud for at bringe det ned i Postkassen paa »Erbgericht«, -- saa
+havde jeg Fristeren og Urostifteren ude af Huset.
+
+Et klart Maanelys laa paa Høiderne over den slumrende By, af hvilken
+kun et Par enkelte Tage naaede op i dets Region, tindrende med deres
+Smaaruder; -- høit over dem stod Krandsen af de steile Klipper,
+tættere og mere sammensmeltet end ellers, med bløde, dæmrende Former.
+
+Længst ude lyste Stenbruddene over Flodkrumningen, og jeg kunde
+skjelne det Sted, hvor vi havde tilbragt Dagen sammen.
+
+Denne stille, kjølige Skjønhed virkede beroligende paa mig, og den
+understøttedes snart af en dødelig Træthed, som pludselig lod sig
+mærke, da jeg atter gav mig til at stige op imod min Bjergborg.
+
+Hurtigere end jeg havde troet det muligt, sov jeg ind, i Forventning
+om »de Ting, som skulde komme.«
+
+
+
+
+II
+
+
+Den næste Morgen løb jeg strax ned til Kjøbmanden, og bragte en
+Flaske Blæk med tilbage som formentligt #corpus delicti#.
+Undersøgelsen gav det forønskede Resultat, at saavel Brevet som
+Afskriften i Poesibogen var begaaet med dette #instrumento#. Denne
+Vished lod mig strax se lysere paa Sagerne.
+
+Saa gav jeg mig atter til at overveie »de Ting, der #kunde# komme«.
+Min Sendelse maatte nu være bragt hende. At der vilde følge en
+Redegjørelse fra hendes Side, var jeg ikke i Tvivl om, og det forekom
+mig sandsynligt, at hun vilde vælge den skriftlige Form. Om hun vilde
+sende et Bud direkte op til mig med sit Brev? Det vilde let give
+Anledning til Sladder, og hun kunde vel heller ikke blive saa hurtig
+færdig, at hun ikke ligesaa godt kunde benytte Posten. Denne Dag
+maatte altsaa vies til Taalmodigheden.
+
+Hvorledes fordrive den skrækkelige Tid? Først tænkte jeg paa at
+foretage en lang Tur, men jeg gøs for at være prisgiven til mine egne
+Tanker og dømt til at skulle vende og dreie de samme Spørgsmaal i det
+Uendelige. Jeg foretrak at forskrive mig til et Uhyre af en tydsk
+Familie-Roman af de reneste Intentioner og med et Indhold, som den
+forbarmende Tid har udslettet af min Erindrings Tavle. --
+Middagsmaden lod jeg hente.
+
+Det blev efterhaanden glubende hedt, og der kom ingen Luft gjennem de
+aabne Vinduer. Det ene Klædningsstykke blev kastet efter det andet,
+og tilsidst laa jeg i bar Skjorte paa Sengen, hvilket ikke var
+hensynsfuldt overfor de indtil Bunden af deres Sjæl ærbare og
+anstændige Romanpersoner, som omgav mig. Andet Besøg mente jeg ikke
+at risikere: den gamle Hertz kunde umulig vove sig saa høit tilveirs.
+Pludselig foer det igjennem mig: hvis hun selv opsøgte mig! Det var
+utroligt, men i saadanne Tilfælde maa man netop være forberedt paa
+det Utrolige.
+
+Jeg var allerede i Færd med at klæde mig paa, og gjorde det med megen
+Omhu. Ja, jeg vilde endog have barberet mig, hvis ikke Solen havde
+staaet saa blændende paa. Idet mit Blik faldt paa det lille Stykke
+Birke-Allé, fik jeg et nyt Indfald: -- Grotten »Sophien-Ruhe«. Hun
+havde sagt, at paa denne Tid kom der aldrig nogen af Husets Folk dèr;
+hvad, om hun i Tillid til min Erindring og Skarpsindighed ventede mig
+dèr! Hun gjorde det sikkert, -- det var som en Aabenbaring! og afsted
+styrtede jeg.
+
+Et Par Skridt fra Stedet standsede jeg for at blive Herre over min
+Bevægelse, og i det samme traadte ud af Grotten en høi Herre med
+Skjæg à la tydsk Souverain og misfornøiet Blik.
+
+-- Jeg beder undskylde, stammede jeg, jeg frygter -- muligvis er
+dette et privat Anlæg -- --
+
+-- Aldeles privat, min Herre, svarede den souverain-skjæggede Mand
+i den mest souveraine Tone, og jeg forsvandtes fra hans
+ophøiet-misfornøiede Blik.
+
+Ikke i det bedste Lune af Verden styrtede jeg mig paa Hovedet i
+Romanens tredie Bind. Paa det mest spændende Sted fik jeg atter en
+Anfægtelse. Skulde hun være hos Hertz -- hvorfor var det ikke faldet
+mig ind? Rigtig, hun havde igaar sagt, at hun vilde være forhindret.
+Og atter slog Roman-Sentimentalitetens Lethebølger sammen over mit
+urolige Hoved, indtil Lyset var brændt ned i Stagen, og jeg sov bort
+fra ædle Grever og endnu ædlere Præstedøtre.
+
+Den næste Morgens Posttid kom og gik forbi --
+
+ Die Post bringt keinen Brief für dich,
+ mein Herz, mein Herz! --
+
+Jeg paakaldte Romanens tredie Bind -- à 500 Sider. Da det var
+gjennembladet, og jeg bemærkede, at Solen allerede streifede den ene
+Vindueskarm, skyndte jeg mig at slaa Sæbeskum; thi naar der blandt
+Hoved-Eventualiteterne befinder sig en øm Scene -- særdeles af et
+ungt og sart Forhold -- er en velbarberet Tilstand høilig at
+anbefale. Den anden og sidste Brevtermin nærmede sig stærkt; jeg
+turde slet ikke tænke paa, hvad jeg vilde tage mig for, hvis den
+skuffede mig, og dog var jeg næsten vis paa, at den vilde gjøre det.
+
+Jeg havde faaet ryddet Stubbemarken af den høire Kind, da min Haand
+kom til at ryste saa stærkt, at jeg maatte lægge Kniven bort. Grunden
+dertil var, at jeg saa det lange, magre Postbud, der i sin
+Uniformsfrakke og med militær Kasket lignede slette Billeder af
+Moltke, skridte op ad Bakkens Zig-zag-Sti. I stakaandet Forventning
+blev jeg staaende ved Vinduet, og da jeg saae ham forsvinde ved
+Husets Hjørne, lyttede jeg efter hans Skridt paa Trappen, og lyttede
+endnu forgjæves, da hans Skikkelse viste sig paa Marsch nedad den
+steile Skraaning. En uhyre Skuffelse bemægtigede sig mig, og jeg
+kastede mig ærgerlig paa Sengen. Da lød der klaskende Skridt af bare
+Fødder i Korridoren, og der blev banket paa min Dør, som var aflaaset
+paa Grund af det dybe Negligé, hvori jeg under Romanlæsningen havde
+befundet mig. Saasnart Døren blev lukket op, stak en stor, vaad Haand
+et tykt Brev ind til mig.
+
+
+
+
+III
+
+
+Det var virkelig fra hende! Jeg rev Convolutten op og trak flere
+beskrevne Smaa-Ark frem; ud fra dem faldt et mindre Brev -- det til
+Hr. Stephensen i aabnet Convolut. Denne Udlevering undrede mig, men
+syntes at være et godt Varsel; naturligvis gav jeg mig foreløbig ikke
+Tid til at undersøge det nærmere.
+
+Hendes Brev, der som en ægte Kvindeskrivelse var udateret, lød i
+Oversættelse saaledes:
+
+ Kjære Hr. Fenger!
+
+ Hvad mon De egentlig tænker om mig! skjøndt, -- jeg er vis paa,
+ at De netop ikke veed, hvad De skal tænke om mig. Jeg forstaar jo
+ ogsaa nok, at naar De ikke simpelthen sendte Brevet bort, saa var
+ det ikke just fordi det var blevet vaadt, men det betyder saa
+ meget, som om De holdt det hen for mig og spurgte: Hvad skal det
+ sige? Jeg synes ogsaa selv, at De har Ret til at forlange en
+ Forklaring af mig, eller i alt Fald til at vente den. Ogsaa uden
+ dette Tilfælde, vilde jeg have grebet den første passende
+ Leilighed til at lade Dem vide i alt Fald det meste af dette
+ Brevs Indhold. Jeg har været meget i Tvivl, om det ikke var bedst
+ at tale med Dem -- her er jo ensomme Spadsereture nok, og Børnene
+ kunde altid være med -- men jeg troer dog, det vil gaa bedre at
+ skrifte for Dem med Pennen, -- for det er virkelig en Slags
+ Skrifte. Naar det er forbi, vil De tænke ringere om mig, end De
+ hidtil har gjort. Men netop af den Grund er det en Nødvendighed
+ for mig, at De lærer mig at kjende, hvor tungt det end falder at
+ forstyrre Illusioner, som komme mig til Gode.
+
+ Det var et heldigt Tilfælde, at jeg netop har fortalt Dem
+ temmelig udførlig om mit Hjem og min Opdragelse. Et Tilfælde var
+ det ganske vist ikke fuldt ud, da jeg, som sagt, allerede havde
+ besluttet, at lade Dem vide, hvad jeg har oplevet, og saa maatte
+ det nødvendigvis være Indledningen. Jeg beder Dem derfor om at
+ samle saa Meget deraf, som De mindes; det Væsentlige vil nok have
+ givet Dem et bestemt Indtryk, selv om ogsaa min Fremstilling har
+ været lidt forvirret. Uden det vilde De bedømme mig langt
+ haardere, end jeg maaske fortjener.
+
+ Saa vil jeg altsaa begynde. -- Ak, gid De dog heller sad her lige
+ over for mig! det er dog saa svært at skrive derom.
+
+ Jeg veed ikke, om jeg fortalte Dem, at min Moder havde sex
+ Søstre. De vare Døtre af en velstaaende Gjæstgiver, hos hvem især
+ Landfolkene tog ind. De maatte alle tage flittig Del i
+ Husholdningen og fik derfor ingen synderlig Dannelse. Noget
+ Samliv var der neppe, da Moderen var optagen af Husholdningen og
+ Faderen af sin Forretning. Han pryglede undertiden Døtrene med
+ sin Stok, det var omtrent al den Opdragelse, de fik, og den har
+ ikke baaret gode Frugter. (Det er dog godt, at jeg #skriver# nu).
+ De fem af dem havde Børn, inden de blev gifte, kun min Moder og
+ hendes yngre Søster vare af den Mening, at Alt var tilladt, naar
+ man ikke begik denne Forseelse.
+
+ Af denne Moder blev jeg opdraget og hang ved hende med frygtelig
+ Kjærlighed; for allerede som lille Barn gjorde hun mig til sin
+ Fortrolige, og jeg delte hendes Sorger, medens Fader aldrig talte
+ med mig. Allerede som ganske lille Pige hørte jeg hende fortælle
+ sine Kjærlighedshistorier, og jeg voxede op i den Tanke, at jo
+ flere Tilbedere man havde, desto høiere steg man i Andres Øine.
+
+ Kort efter min Confirmation fornyede jeg Omgangen med en
+ tidligere Skolebekjendt, som var nogle Aar ældre end jeg. Vore
+ Haver stødte op til hinanden, og hun kaldte mig ofte over til
+ sig. Jeg bemærkede snart, at Emilie, naar vi spadserede, sendte
+ mange stjaalne Blikke til Huset i en Nabohave, og hun fortalte
+ mig snart, at hendes Skat boede dèr, men det maatte jeg ikke sige
+ til hendes Moder. En Dag saae to Herrer ud ad Vinduet, --
+ »Skatten« og en Ven af ham, og jeg kunde neppe tro mine egne
+ Øine, da Vennen nikkede til mig. Jeg fortalte det altsammen til
+ min Moder, og det morede hende. Hvorledes det gik til, veed jeg
+ ikke mer, men der blev aftalt et Stevnemøde, ved hvilket min
+ Moder fulgte med, og jeg kan endnu ganske tydelig forestille mig
+ den blandede Følelse af Selvforagt og Stolthed, hvormed jeg gik
+ ved Siden af det fremmede Menneske. Derefter besøgte han os. Jeg
+ var ikke ældre end godt fjorten Aar; saa sad han ved Siden af mig
+ og kyssede mig vel ogsaa, eller vi gik Ture sammen. Ak, kjære
+ Ven! det var skrækkeligt! tænk Dem, jeg gik i den Tanke, at det
+ skulde saa være, -- det Menneske var mig saa skrækkelig imod. Saa
+ reiste han bort, og vi skrev undertiden til hinanden -- Gud maa
+ vide hvorom. Jeg levede bestandig med en usikker Følelse af, at
+ det Hele ikke var rigtigt, især da der altid blev løiet for min
+ Fader.
+
+ Det maa have været kort efter denne Tid, at en ung Musiker
+ flyttede ind til os. Ligesom de andre Pensionærer maatte jeg
+ ogsaa varte ham op. Han sluttede sig nærmere til os, end Nogen af
+ de Andre havde gjort, og jeg fik ham -- desværre -- meget kjær,
+ men dog -- og nu beder jeg Dem, kjære Hr. Fenger! i Alt at
+ skjænke mig fuldkommen Tiltro -- paa en fuldstændig barnlig
+ Maade. Naar jeg gjennem Døren kunde høre, at han var i Færd med
+ at gaa ud, tog jeg i Hast Tøiet paa for at udrette et Ærinde for
+ min Moder, i det Haab, at jeg kunde komme til at gaa ned ad Gaden
+ med ham. En Dag blev der aftalt en Skovtur mellem mine Fætre og
+ Cousiner; jeg bad om Musikeren maatte komme med. De Andre vilde
+ ikke have det fremmede Menneske med, og jeg blev ogsaa hjemme.
+ Han indbød mig da til at tage alene med ham ud til Loschwitz,
+ hvad min Moder ikke nægtede mig; for min Fader blev der løiet,
+ som sædvanlig.
+
+ Derefter blev der en Aften leget Panteleg, ved hvilken han
+ skulde kysse mig, hvad jeg paa det Bestemteste vægrede mig ved.
+ Han gik ind i sit Værelse, og min Moder sendte mig ind til ham
+ under et eller andet Paaskud. Saa bad han mig gjentagne Gange om
+ Kysset, og fik det, og fra den Dag elskede jeg ham virkelig
+ saaledes, at jeg efter min omtrent femtenaarige Alders Begreb
+ troede, jeg vilde aldrig kunne faa et Menneske kjærere. Nu
+ begyndte hint andet Forhold at pine mig skrækkelig; men jeg
+ vidste ingen Udvei. Dog gik Brevvexlingen snart i staa.
+
+ Han anholdt nu hos min Moder om min Haand, og hun svarede, jeg
+ var endnu altfor ung til, at der kunde være Tale om Sligt. Snart
+ efter hørte jeg sige, at han stod i Begreb med at forlove sig med
+ en Anden -- hvilket dog nok var en Feiltagelse -- og min
+ Fortvivlelse var grændseløs. Han tog imidlertid bort fra os, og
+ fjorten Dage efter havde Hr. Stephensen leiet. Paa den Dag, han
+ reiste bort, knælede jeg paa Gulvet og rev nogle visne Kviste til
+ Erindring af en Guirlande, som han havde faaet ved en Skyttefest.
+
+ Saa kom Hr. Stephensen. Som han senere forsikrede, havde han kun
+ for min Skyld leiet denne Bolig, som han egentlig ikke syntes om.
+ Han var altsaa allerede indtagen i mig og betragtede mig, som han
+ senere betroede mig, som et overjordisk Væsen, hvem man ikke
+ turde nærme sig til. (Jeg maa dog, til begge disse Mænds Ære,
+ bemærke, at Ingen af dem havde forsøgt paa nogen uhøflig
+ Tilnærmelse, -- jeg har derfor senere saa godt kunnet forstaa
+ Mignons Lidenskab, der ogsaa er saa fuldstændig uerfaren).
+
+ Da Hr. Stephensen havde boet fjorten Dage hos os, kom Musikeren
+ en Aften til os for at gjøre et Afskedsbesøg. Jeg fulgte ham ud
+ til Døren. Dèr bad han mig om at kysse ham til Afsked, det gjorde
+ jeg ogsaa, og Stephensen -- [et begyndt Axel var her overstreget]
+ -- havde allerede i Skinsyge lyttet ved Døren. Senere har han
+ fortalt mig, at han fra det Øieblik af betragtede mig som alle
+ Andre, og nu vilde han, at jeg skulde blive hans paa den Maade,
+ som hans Væsen forlangte det.
+
+ Ak, kjære Ven! det var fortvivlende at høre, at jeg saaledes
+ havde forspildt en Mands Agtelse og Kjærlighed, at jeg i hint
+ Øieblik, da jeg saa lidt var mig noget Ondt bevidst, nedsatte mig
+ selv til et Væsen, der kun agtes for værdigt til letsindige
+ Forhold. Aldrig saalænge jeg lever vil jeg glemme den Følelse,
+ hvormed jeg i samme Aandedræt erfarede, at jeg havde staaet saa
+ høit for den Mand, som jeg den Gang neppe kjendte, men siden var
+ kommen til at elske, og saa pludselig sunket saa dybt! Tusind
+ Gange har jeg grædt bittert fortvivlede Taarer derover. Min
+ eneste Trøst var den, at jeg veed med mig selv, at jeg selv ikke
+ kjendte min Forbrydelse. Ofte naar jeg har tænkt derover, er det
+ dog forekommet mig, at naar en Mand havde faaet saa skjønt og
+ rent et Indtryk, hvilket jo dog kun kunde komme fra hans egen
+ Natur, saa skulde han ikke ved en eneste løsreven Iagttagelse
+ saaledes slaa om til en næsten cynisk Modsætning, men, saasnart
+ han var kommen lidt til Ro, undersøge, om jeg da var saa
+ fordømmelig, som jeg saae ud; og naar han fandt nogen
+ Undskyldning, dels i dette Forholds Barnlighed, dels ogsaa i det
+ Forkerte ved min Opdragelse og ved Omgivelsernes Exempel: -- saa
+ syntes jeg, at en ægte Kjærlighed ikke skulde have stødt mig
+ bort, men søgt at bevare mig for sig og at hæve mig til det, som
+ han strax havde anseet mig for. Men det er vel en umulig
+ Fordring, og det er maaske kun af Ubekjendtskab med Følelserne,
+ at jeg ræsonnerer saaledes. Det kan jo ogsaa godt være, at De,
+ idet De læser dette, bedre forstaar Hr. Stephensen end mig, og at
+ De føler, at det i hans Sted vilde være gaaet Dem ligesaa.
+
+ Det var denne Følelse, som greb mig saa stærkt, da De havde
+ kysset mig, og jeg havde ladet det ske. Dersom De vidste, hvem De
+ havde kysset, og at det langt fra -- ak, saa langt fra! var mit
+ første Kys! Og selve dette Kys, var det ikke et Bevis paa, at han
+ havde haft Ret, at jeg var letsindig? Maaske havde De ogsaa
+ opdaget det, og det var derfor, De troede at kunne gjøre det.
+ Nei, det kunde jeg ikke tænke om Dem efter den Maade, vi have
+ omgaaedes; og saa kysser man heller ikke saaledes. Det var maaske
+ barnlig legende og ubetænksomt, men ikke et af Kjærlighedens
+ Judas-Kys. Imidlertid, jeg forstod hverken mig selv eller Dem, og
+ jeg var bange for os begge. Da jeg var kommen hjem, græd jeg, som
+ om Hjertet skulde briste, uden ret selv at vide hvorfor.
+
+ Men jeg maa vende tilbage til hin Tid. Hr. Stephensen talte nu
+ meget med mig om alt dette, hvor forkert det var, om de
+ forkastelige Anskuelser, som min Moder opdrog mig i, og han
+ aabnede mit Blik for Meget, som jeg hidtil var gaaet blind
+ igjennem. Han talte ogsaa med mig om sin Kunst, for hvilken han
+ fandt megen medfødt Sands hos mig (Maleren Jagemann fra
+ Weimar-Perioden, en Ven af Schiller, som De maaske har læst om,
+ var af vor Familie, og min Fader havde selv, som ung,
+ beskjæftiget sig med Maleri). Jeg gik ofte med ham omkring i vort
+ herlige Galleri, hvor han copierede et Par Billeder. Under alt
+ dette blev han mer og mer lidenskabelig, hvilket var mig
+ skrækkelig imod, og jeg taalte det kun tildels, fordi jeg holdt
+ saa meget af ham. Desuden havde jeg jo det Haab, at han vilde
+ gifte sig med mig, hvad han dog altid søgte at faa mig snakket
+ fra. Han havde ingen Midler, og hans Kunst vilde lide under
+ økonomiske Sorger, sagde han, og naar jeg saa lovede at blive saa
+ god en Husmoder, at det ikke vilde koste ham mer, end naar han
+ var ugift, saa mente han, at et saadant Baand ikke var heldigt
+ for en Kunstner, at han maatte reise om, helt kunne ofre sig for
+ sit Arbeide og sine Ideer, og han vilde overbevise mig om, at alt
+ dette var Filisteri og Egoisme fra min Side, og at et frit
+ Forhold mellem Mand og Kvinde, under saadanne Forhold, var baade
+ det værdigste og idealeste. Det har jeg aldrig ret kunnet gaa ind
+ paa, og naar han med Rette var begyndt at finde min moralske
+ Opdragelse meget ufuldkommen, saa endte jeg med at finde hans
+ Moral noget slap; -- maaske var det en Fordom, men jeg kunde i
+ alt Fald ikke tilegne mig hans Opfattelse. Saa meget veed jeg
+ dog, at det ikke var Beregning og Klogskab hos mig, men derimod
+ en uovervindelig Følelse og saa den smertelige Erkjendelse, at
+ hans Kjærlighed til mig langt fra var saa inderlig som min;
+ ganske vist havde han jo sin Kunst, medens jeg kun havde ham
+ alene.
+
+ Da nu hans Tid i Dresden var omme, forlod han mig i den Mening,
+ at vi skulde blive ved at være gode Venner og skrive til
+ hinanden. Jeg skulde se at blive godt gift, og endelig fortælle
+ ham Alt, hvad jeg oplevede, at jeg ikke igjen skulde komme paa
+ gale Veie.
+
+ Dèr stod jeg nu. Kan De forestille Dem, hvor forladt jeg egentlig
+ var? Afsky for min Moder, -- det Kjæreste i denne Verden, den
+ Eneste med hvem jeg kunde tale, havde forladt mig, og jeg havde
+ ikke engang Ret til at længes efter ham. Jeg forsøgte at optage
+ mit Claver-Spil igjen, men enhver skjøn Melodi gjorde mig saa
+ usigelig melankolsk, at jeg maatte holde op igjen.
+
+ Det var paa denne Tid, at min Fader døde (hvad jeg vistnok
+ fortalte Dem om) og at jeg lærte Hr. og Fru Hertz at kjende. Hos
+ dem fandt jeg en Aand, der var ligesaa forskjellig fra den i mit
+ Hjem, som fra den artistiske, der var traadt mig i Møde hos Deres
+ Landsmand, og den bidrog uendelig til, at jeg kom saa meget til
+ Ro, som det vel var muligt for mig. Men jeg kan aldrig glemme, at
+ det er Hr. Stephensen, som ved sin Deltagelse og Interesse for
+ mig først ruskede min egen Værdighedsfølelse vaagen og hindrede
+ mig i at døse hen i den usunde Luft, som vistnok var paa gode
+ Veie til at ødelægge mig.
+
+ Hvad vor Brevvexling angaar, saa har den med større og mindre
+ Mellemrum fortsat sig indtil nu -- over halvandet Aar. Han har
+ altid temmelig hurtig besvaret mine Breve og bedt mig om at
+ skrive snart igjen; undertiden har han sendt mig et Blad af sin
+ Skitsebog og til sidste Jul et smukt Maleri. For at De kan
+ overtyde Dem om, af hvilken Art denne Korrespondance er, beder
+ jeg Dem læse hosliggende Brev, som allerede har været i Deres
+ Hænder. Ikke at jeg troer, De skulde nære nogen Mistanke, som jeg
+ derved kunde rense mig for; De vil ikke misforstaa dette Indfald,
+ selv om De maaske ikke forstaar det. Jeg forstaar det maaske
+ neppe selv, men veed kun, at jeg ønsker, at De skal kjende det;
+ det forekommer mig endog, som om Tilfældet har givet Dem en Slags
+ Ret dertil, og som om jeg vilde forholde Dem den ved simpelthen
+ at rive det i Stykker. Sende det bort, vil jeg dog ikke. Thi som
+ De vil se af Datoen, er det snart fjorten Dage gammelt; jeg var
+ vis paa, at jeg havde afsendt det, og ventede snarere, at Posten
+ skulde bringe mig et Brev fra ham til mig end et fra mig til ham.
+
+ Og nu Farvel! jeg har skrevet den halve Nat og er frygtelig træt.
+ Mit Haab er, at De ikke vil bedømme mig altfor strengt efter
+ disse Meddelelser, men i alt Fald maa De sige mig ganske ærlig,
+ hvilket Indtryk dette Brev har gjort paa Dem, og ikke af
+ Skaansomhed besmykke dette, -- thi hvad Gavn har jeg af denne
+ Fortrolighed, naar jeg ikke tør stole paa, at den besvares
+ oprigtig. At jeg sætter Pris paa Deres Dom, kan De jo nok i
+ Forveien vide, og De vil ogsaa se det af mit Brev til Hr.
+ Stephensen.
+
+ Deres Veninde Minna Jagemann.
+
+Hvor fortumlet jeg end var af de mangeartede og til Dels modsatte
+Sindsbevægelser, som denne Læsning havde sat mig i, saa forsøgte jeg
+dog ikke først at komme til Klarhed, men aabnede strax dette Brev,
+som jeg et Par Døgn før havde været saa fristet til at forgribe mig
+paa. Jeg tvivlede ikke om, at det maatte indeholde Udtalelser om mig
+selv.
+
+Jeg gjennemsaae flygtig Indledningen med de sædvanlige Undskyldninger
+for ikke at have skrevet saa længe, og de følgende Bemærkninger om
+Veiret og om Egnen. Lidt mere Opmærksomhed skjænkede jeg en
+kortfattet, ikke synderlig rosende Skildring af den kammerherrelige
+Familie, og jeg lagde Mærke til, at hun ikke gjorde noget Forsøg paa
+at være novellistisk pikant, hvilket unge brevskrivende Damer --
+navnlig af Gouvernante-Faget -- ellers i slige Tilfælde have en stærk
+Tilbøielighed til. Derpaa læste jeg med bankende Hjerte følgende
+Linier:
+
+»Jeg har gjort Bekjendtskab med en ung Polytechniker ved Navn Fenger,
+en Landsmand til dig. Det var -- som du vel nok kan tænke -- denne
+Egenskab, der først anbefalede ham hos mig og gjorde, at vi noget
+hurtigere stiftede Bekjendtskab, end det vel ellers havde været
+Tilfældet. Jeg træffer ham meget ofte hos Hertz. Han er ikke smuk,
+men har et af de aabne, blonde Ansigter, som man maa synes om, især
+naar det smiler. Af Skikkelse er han meget høi, men gaar lidt bøiet;
+undertiden ser det mig ud, som om hans Bryst ikke er rigtig stærkt,
+-- det vilde gjøre mig meget ondt. Han viser mig en saadan
+Opmærksomhed, at jeg ikke kan skjule for mig selv, at han sætter
+megen Pris paa mig. Om det imidlertid er mer end et flygtigt
+Sommerferie-Sværmeri, det maa Tiden vise, -- han er jo endnu saa ung,
+-- fireogtyve Aar; men han gjør et langt yngre Indtryk, som om han
+endnu var temmelig uberørt af Livet. Hvad mig selv angaar, saa ved
+jeg ikke, hvorledes jeg kom til at stille mig, hvis Sagen tog en
+saadan Vending, og jeg kan ikke overvinde mig til at reflektere over
+Sligt og indtage en Position derefter; en saadan Tvang er min Natur
+altfor meget imod. Naturligvis, naar det kan siges En paa, at man har
+»opmuntret« en ung Mand, -- det er jo Udtrykket -- eller endogsaa
+koketteret med ham, -- hvilket ofte kun vil sige at have været
+munter, naturlig, hengivet sig til en Stemning, -- og saa dog, naar
+det kom til Stykket, har trukket sig tilbage, det vil sige, ikke har
+fulgt ham til Verdens Ende: -- ja naturligvis, saa er man et Uhyre, i
+alt Fald et temmelig fordømmeligt Væsen. Men paa min Side, du gode
+Gud! hvor latterligt og dumt var det dog ikke, naar to Mennesker gik
+og ikke turde se til hinanden, af en maaske ganske ugrundet Frygt for
+at vække en ulykkelig Kjærlighed hos den Anden, og saa kunde de
+muligvis haft det største Udbytte af hinandens Selskab, eller endog
+Venskab -- for der kan dog bestaa Venskab mellem Mand og Kvinde -- og
+hvis der endelig var vakt Kjærlighed, er det jo heller ikke afgjort,
+at den var bleven saa ulykkelig. Nei, hvis jeg begyndte paa en saadan
+beregnet Forsigtighed, saa vilde jeg hvert Øieblik forekomme mig selv
+ikke blot uhyre latterlig, men tillige frygtelig indbildsk og
+pretentiøs. -- Og kort sagt, jeg synes meget godt om denne Hr.
+Fenger, og Omgangen med ham er mig baade fornøielig og i mange
+Henseender lærerig. -- Men nu synes du maaske, at jeg er, om ikke paa
+gal Vei, saa dog paa en lidt farlig Sti!«
+
+Derefter fulgte afsluttende Bemærkninger og Underskrift -- din
+Veninde -- ingen Hilsener, naturligvis.
+
+
+
+
+IV
+
+
+Jeg greb atter Minnas Brev til mig selv, for i Ro at gjennemlæse det
+Ord for Ord.
+
+Ved den første Læsning havde jeg været betaget af en knugende Angst
+for, at der virkelig som hun forudsagde, vilde komme Noget for Dagen,
+som maatte sætte hende mindre høit i mine Øine, en Angst, der jog mig
+rastløs fra Linie til Linie, bestandig med eet Øie forude.
+
+Jo længer jeg kom frem, desto mere fortog denne Skræk sig; hendes
+næsten overdrevne Angerfuldhed over de uskyldige Forvildelser fik mig
+til at smile halvt medlidende, og naar mine Bryn trak sig sammen, var
+det af Uvillie mod denne Stephensen, -- og dog følte jeg en vis
+Taknemlighed, fordi han ikke havde taget hende.
+
+Samtidig med dette voxede en jublende Glæde op i mig: Bevidstheden
+om, at hun med dette Brev lagde sin Skjæbne i mine Hænder. Det var
+helt igjennem dikteret af den Følelse, at vi stod foran et afgjørende
+Skridt, og af den redelige Beslutning, at der intet Uopklaret maatte
+lades tilbage paa denne Side af det.
+
+Hun vilde kunne sige til sig selv: jeg har sagt ham Alt, inden jeg
+lod det komme saa vidt.
+
+Naar jeg altsaa nu sagde -- og hvor dybt følte jeg ikke, at jeg
+kunde, #maatte# sige det: -- Nu vel, efter at have hørt alt dette,
+tænker jeg som før, kun at De er mig endnu dyrebarere, fordi jeg
+kjender og forstaar Dem bedre, -- hvorledes skulde hun da kunne
+trække sig tilbage?
+
+Var ikke en saadan Fortrolighed en Tilladelse til at tale
+Kjærlighedens Sprog? --
+
+Brevet til Stephensen viste, at hun selv havde tænkt paa en Forening,
+skjøndt hendes Udtalelser paa dette Punkt ikke var ganske
+tilfredsstillende. Men det var først i det sidste Par Uger, at vi Dag
+for Dag vare komne hinanden nærmere, og i hendes Fremhævelse af, at
+Brevet var fjorten Dage gammelt, saae jeg en Antydning af, at disse
+Bemærkninger ikke længer skulde betragtes som gyldige.
+
+Jeg vilde strax skrive til hende.
+
+Dog havde jeg Selvbeherskelse nok til først at give mig Tid til at
+barbere min venstre Kind, paa hvilken Sæbeskummet endnu sad ganske
+indtørret; thi Solen, der allerede streifede Vinduesposten, vilde
+ellers snart have gjort denne nødvendige Operation meget vanskelig.
+Under dette Arbeide ordnede mine Tanker sig noget, og jeg kunde med
+flyvende Pen skrive følgende Brev:
+
+ Rathen den 14de August 188..
+ Kjæreste Veninde!
+
+ I hvilken Grad Deres yndige Brev har rørt mig, og hvor langt det
+ er fra, at dets Fortrolighed har aabenbaret Noget, der kunde
+ andet end fuldstændiggjøre og uddybe det skjønne Billede, som jeg
+ allerede havde af Dem, det har jeg kun eet Middel til at
+ overbevise Dem om.
+
+ De vil, siger De, sende Hr. Stephensen et nyt Brev. Jeg vil
+ foreslaa Dem at benytte det gamle som Kladde indtil Bemærkningen
+ om, at De frygter for, at mit Bryst skulde være svagt, hvilket
+ jeg kan forsikre Dem er ganske ugrundet.
+
+ Derpaa skulde De da -- efter mit Forslag -- fortsætte:
+
+ Han havde allerede viist mig saa megen Opmærksomhed, at jeg ikke
+ godt kunde være i Tvivl om hans Følelser overfor mig. Det kom mig
+ derfor heller ikke ganske overraskende, da han idag anholdt om
+ min Haand. Han har ingen Formue, men vil sikkert allerede om et
+ Par Aar kunne skaffe os et anstændigt Udkomme, rimeligvis i
+ England, hvor han har en Onkel, som vil sætte ham i Vei. Jeg var
+ ikke et Øieblik i Tvivl om, at jeg burde forene min Skjæbne med
+ hans etc.
+
+ Dersom De er i Stand til at afsende et saadant Brev, saa kom idag
+ til Hertz til sædvanlig Tid. Hvis jeg ikke seer Dem der, naar jeg
+ kommer, betragter jeg det som et Tegn paa, at jeg skal savne Dem
+ bestandig, og at mit Venskab med Dem i Stedet for at være
+ Indledningen til en livsvarig Lykke kun var en flygtig, men
+ velsignet Drøm.
+
+ I saa Fald, lev vel og gid De maa blive lykkelig.
+
+ Deres trofaste
+ Harald Fenger.
+
+Jeg lagde dette Brev sammen med det til Stephensen i en Convolut og
+sendte en lille Dreng over til Villaen med det.
+
+
+
+
+V
+
+
+Det var et deiligt Eftermiddagsveir, varmt og stille. -- Tiden var
+allerede fremrykket. Jeg løb mer end jeg gik ned ad Bakken, hen ad
+Stien langs Smaahuse og Hækker og gjennem den lille Gyde imellem
+Havemurene, der mundede ud i den straalende lyse Elbdal. Men for
+hvert Skridt her, som førte mig nærmere til Afgjørelsen -- og der var
+ikke mange ialt -- blev min Gang langsommere, og gik helt i Staa, da
+jeg saae de nederste af Stentrinnene, som nede fra det smalle
+Engstrøg førte op til Huset. Ved den mindste Bevægelse maatte jeg nu
+vente at se Hus-Hjørnet med det fremspringende Tremmelysthus komme
+frem bag Kronen af et Frugttræ i Nabohusets Have. Det var, som om
+Nogen greb mig i Struben, og Benene syntes at blive borte under mig
+....
+
+Dèr var den solbelyste Kalkmur under det skinnende Skifertag --
+Vin-Espalieret -- Slagskyggen af Trækronen med Lysthuset, hvor den
+graagrønne Dug havde en skraa Stribe af gult Sollys; -- jeg saae paa
+denne Stribe meget længe -- en Del af et Sekund eller et halvt Minut
+-- for at opsætte Afgjørelsen; nogle Blade af Frugttræet skjulte
+Hjørnet af Dugen; over den steg Dampen fra Maskinen op. En
+hvidskjægget Mand havde jeg allerede opdaget -- nu ogsaa den gamle
+Dame -- Andre var der ikke.
+
+Jeg vedblev at stirre derop, som om hun endnu kunde komme tilsyne.
+Trods den stærke Solvarme frøs jeg som i Aftentaage, men jeg var
+atter Herre over mit Legeme, hvad jeg hidtil neppe havde været. Først
+tænkte jeg paa at liste mig bort, for jeg tvivlede ikke om, at hvis
+hun vilde være kommen, saa havde hun allerede været der. Men maaske
+var hun gaaet op for at hente noget til Kaffebordet, eller hun havde
+været forhindret, og de havde en Besked, en Hilsen til mig. Dette
+foresnakkede jeg mig og forkastede det strax igjen som Ynkeligheder
+af min svage Sjæl, der ikke turde se Sagen lige i Øinene.
+
+En Sten, der raslede, eller et ubestemt Synsindtryk af Noget, der
+bevægede sig, fik mig til at se til den modsatte Side, ned mod
+Floden. Dèr, ved den lille Kilde, neppe halvhundred Skridt fra mig,
+reiste en Skikkelse sig i Veiret --
+
+Det var Minna.
+
+Jeg vilde ile hende imøde. Men Hertz havde allerede opdaget mig og
+raabte efter mig: »Hr. Fenger, skynd Dem, skynd Dem dog!« Jeg saae
+ogsaa, at han vinkede ad mig, og skjøndt jeg ikke kunde begribe,
+hvad denne Iver skulde sige, adlød jeg den meget villig. Da jeg med
+to Trin i Springet naaede op paa Trappeafsatsen, kom et langt,
+knoglet Fruentimmer farende ud af Døren med en Haandkoffert og en
+Plaidrulle i Hænderne, saa at vi nær havde løbet hinanden omkuld.
+
+-- Endelig, det var da godt, at De kom! udbrød Hr. Hertz.
+
+-- Vi var saamænd lige ved at sende Bud efter Dem, men Minna paastod,
+at De kom ganske bestemt.
+
+-- Ja, vil De tænke Dem, -- vi reiser til Prag i Aften, ja om et
+Øieblik.
+
+-- Men vi jager Dem ikke bort derfor. Tvertimod haaber vi, at De
+følger os lidt paa Vei. Iltoget holder jo nemlig ikke her, saa vi maa
+tage til Schandau, og det vil vi gjøre med Skibet, Veiret er jo nu
+deiligt. Saa kunde De gjerne gjøre den Tur med, -- der gaar Tog
+tilbage Klokken ni, -- Minna har allerede lovet det.
+
+Naturligvis skyndte jeg mig at gjøre det samme.
+
+Min frugtbare Selvplager-Fantasi havde et Øieblik tilhvisket mig den
+Mulighed, at mit Brev slet ikke var blevet afleveret, saa at Minnas
+Nærværelse var uden Betydning og Alt endnu vilde opløse sig i
+Skuffelse. Men Fru Hertz's Ytring, at Minna havde paastaaet, jeg kom
+sikkert, beroligede mig. Nu kom hun selv op ad Trappen. Hun bar den
+samme lette, chamoisfarvede Kjole, som hun havde haft paa, da vi vare
+sammen i Stenbruddet. Idet hun gav mig et usædvanligt langt og fast
+Haandtryk -- hun havde en ejendommelig inderlig Maade at give En
+Haanden paa -- smilede hun, men kun med Øinene, og saae mig helt ind
+i Sjælen med et Blik, der var ligesaa forskjelligt fra alle
+tidligere, som »du« er fra »De«. Alt Blodet strømmede mig til
+Hovedet; da hun slap min Haand, dirrede den, og ogsaa mine Knæ
+rystede. Først nu, da hun gav mig Vished, og jeg følte mig ganske
+rolig og lykkelig, kunde jeg physisk mærke, hvor stærkt Spændingen og
+Angsten havde taget paa mig.
+
+Minna havde følt det og kunde ikke lade være med at smile ganske
+hemmelighedsfuldt og med en lidt smigret Mine, medens hun skjænkede
+Hr. Hertz et Glas af det kolde Kildevand, som han altid satte megen
+Pris paa at faa til sin Kaffe -- det var ligesom i en Café. Og alt
+imedens han nippede snart til Kaffen, snart til Vandet, snakkede han
+paa sin ivrige Maade: --
+
+-- De maa nemlig vide, -- ja det vil forresten interessere Dem --
+maaske lokker det Dem til at tage med helt til Prag -- naa, ikke? Ja,
+ja, det er forresten ogsaa godt, at Minna faar Følgeskab tilbage, og
+Dem tør vi nok betro hende til. .... Altsaa der er i Prag fundet et
+Manuskript til Faust -- til #Faust#, kjære, unge Mand, -- det vil
+sige, til en Del af de første Scener -- og afvigende, det er det
+uhyre interessante! naturligvis kun i Smaating, men alligevel; det
+skal iøvrigt være djærvere i Tonen og er sandsynligvis et af de
+første Udkast. .... Det er en gammel Særling -- pensioneret Oberst --
+der for Gud ved hvor længe siden har arvet det efter en Grand-Tante
+eller noget lignende, der ved Hoffet i Weimar stod Goethe -- ja, hvor
+nær, det veed jeg saamænd ikke, he he! og det kan jo ogsaa være det
+samme. Dèr har De forresten vort moderne militære Tydskland! Arver en
+Kiste med Breve og Papirer, blandt hvilke han, hvis han da ikke havde
+været saa uvidende, kunde have formodet, at der var Ting fra Goethe
+derimellem; gider af lutter Foragt for alt Litterairt ikke saa meget
+som lukke Kisten op; er i Pengeforlegenhed -- Ødeland naturligvis --
+maa kaste sig i Armene paa Aagerkarle -- og har en Skat paa sit Loft,
+som han kunde kjøbe et lille Fyrstendømme for. .... Og hvis han endda
+ingen Vink havde faaet, men vi anede jo noget saadant, om ikke just
+et Manuskript, saa dog Breve, Oplysninger -- jeg har selv skrevet til
+ham -- men nei: Familiepapirer, maaske kompromiterende Hemmeligheder,
+og de skulde udleveres til »forbandede Litterater«, saadan har han
+naturligvis raisonneret. Altsaa: men nøjes med Johannisberger-Dorf i
+sin Kjelder -- det er notorisk, at han var en passioneret Vinkjender
+-- og et Fyrstendømme paa Loftet, -- det er Nemesis! Aa, saa den Karl
+har ærgret os! Nu er han altsaa død, Gudskelov, og Manuskriptet
+findes. At jeg dog ikke var tilstede. Naa, men jeg fik Brev idag,
+blev tilkaldt som -- saa at sige -- en Slags Autoritet, kjære Ven! og
+De kan tænke -- ....
+
+Ligesaa lidt som et eneste af Minnas Smil eller nogen af hendes
+Bevægelser undgik mig, ligesaa lidt tabte jeg et eneste Ord af denne
+Beretning. Jeg følte en Vidde og Elasticitet i Sindet, som om det paa
+een Gang kunde rumme alle mulige Indtryk, der blot vare tiltalende og
+rene. Den Gamle har aldrig haft en opmærksommere og mere deltagende
+Tilhører, ja, han meddelte mig endog Noget af sin egen Exaltation.
+Min Tilstand var som en let Opiumsrus, der lader smuk Musik tone
+endnu vidunderligere. Og medens jeg lykønskede ham til denne
+interessante og ærefulde Reise, fremsatte Spørgsmaal og besvarede
+hans livlige Udbrud, drak jeg min Kop Kaffe, som Minna havde skjænket
+og rakt mig, og langt fra at finde den »brune Nektar«, skjænket af
+elskede Hænder, uforlignelig, afgjorde jeg i mit stille Sind, at
+Minna i sin Egenskab af Sachserinde lavede »Bliemchen-Kaffee«, og at
+den Tid vilde komme, da hun maatte vænne sig til at omgaas mindre
+økonomisk med Bønnerne.
+
+Jeg havde dog neppe haft Hjerte til at afslaa en anden Kop, hvis jeg
+ikke fra Floden havde hørt den dumpe Lyd af Dampmaskinens
+Stempelslag. De Andre paastod, at det var for tidligt, men snart
+efter saae vi over de grønne Marker Skibets Skorsten, der som en sort
+Streg rykkede frem paa den lyse Baggrund af Affaldsskraaningen under
+Stenbruddene. ....
+
+Snart efter sad vi paa Dækket under Solseilet og saae Huset glide os
+forbi; den grønlige Dug lyste endnu inde i Skyggen af Lysthuset. Vi
+seilede henimod Lilienstein og dens Tvillingbroder Königstein, der nu
+traadte frem ligeoverfor den, med Sollys paa sin Murrand og paa de
+smaa Vagttaarne. Skjæret af de gule Stenbrud flammede henover Vandet,
+og hver rød Plet eller violet Skyggerids deroppe blev her til en lang
+dirrende Stribe; langs Bredderne dyppede Marker, Buske og Frugttræer
+deres grønne Speil i Floden. Fra den pløiende Stavn gled lange,
+muslingformede Bølger ud til Siden, og eftersom de naaede ind mod
+Bredden, flød Speilfarverne ind i deres glasurblaa Dale, -- ligesom
+en Vædske, der pludselig finder en Kanal -- og trak Billedet ud i en
+langstrakt Forvridning, indtil Alt blandedes i et vibrerende
+Mellemhverandre af tungede og spiraldreiede Farver, alle lyse og
+glasklare.
+
+Den gamle Hertz var meget livlig og fortalte utrættelig om Prags
+Mærkværdigheder; om den eiendommelige Teyn-Kirke, hvor min berømte
+Landsmand Tycho Brahe laa begravet, -- om det smudsige Jødekvarter
+med sin skumle Synagoge og den overgroede Kirkegaard, hvor de simple
+orientalske Gravstene, skjæve og hældende, trængte sig saa tæt op ad
+hinanden, som om de vilde skyde hinanden op af Grønsværet, om
+Hradschin, det bøhmiske Akropolis og de terrasseformige Palæhaver op
+ad dets Bjergside -- lutter Herligheder, som jeg vilde kunne beundre
+den næste Dag, hvis jeg lod mig overtale til at tage med dem i Aften.
+Thi han lod hele Tiden, som om han haabede, at jeg tilsidst vilde
+give efter, og han gottede sig godmodig over, at mine Undskyldninger,
+trods den bestemte Forsikring om det ganske Umulige heri, ikke just
+havde noget synderlig overbevisende Indhold. Men bestandig endte han
+med at sige: »Ja, ja, det er jo ogsaa rart, at Minna faar Følgeskab,
+skjøndt jeg er vis paa, at hun godt turde tage alene hjem.« Saa
+begyndte naturligvis hun at forsikre, hvor redebon hun var til dette
+Vovestykke, og at jeg »endelig ikke for hendes Skyld« maatte give
+Afkald paa denne fornøielige Udflugt, nu, da der tilbød sig saa
+gunstig en Leilighed i det behageligste Selskab. Og imens hun
+drillede mig saadan, at jeg tilsidst ikke vidste, hvad jeg skulde
+svare, lo hun til mig ud af de sammenknebne, blinkende Øine. Vi
+morede os hjertelig over, at den skikkelige Mand, alt imens han mente
+at have os til Bedste, i Virkeligheden blev holdt for Nar af os, da
+han dog umulig kunde ane, hvor absolut jeg netop denne Aften var
+forhindret i at forlade hende. Men Fru Hertz, der sad paa Bænken
+ligefor os, rystede undertiden sine graa Krøller, idet hun betragtede
+os med et overbærende Smil, som om denne Snak trættede hende, men
+tillige med et spørgende Blik, der syntes at søge en Hemmelighed
+under denne Ordleg.
+
+I Schandau var der neppe Tid til Andet end at spise til Aften i en
+Hotelhave ved Floden. Mørket faldt hurtig paa. Hertz mindede om
+Hjemtouren. Men Minna forsikrede, at Dampbaaden til Jernbanen
+regelmæssig gik et Kvarter før Togets Afgangstid, som vi vidste
+sikkert fra Reisebogen. Da Stationen nemlig ligger paa den anden Side
+af Floden, og godt en halv Fjerdingvei fra Hotelbyens Centrum og
+Landingsplads, iværksættes Forbindelsen ved en lille Dampbaad. Denne
+Combination foruroligede den gamle Hertz, der begyndte at faa
+Reisefeber og hvert Øieblik trak sit Gulduhr med Dæksel op af Lommen.
+
+Endelig indrømmede Minna, at det kunde være paa Tiden at bryde op. --
+
+Ved den lille Bro var der ingen Baad at se. Det sorte Vand med et
+Skjær over sig af Lygtelys, der samlede sig i Hvirvlerne, jog frit
+forbi dens tomme Bjælkelag, hvor der ikke stod saa meget som en
+Vadsæk eller Haandkoffert.
+
+-- Nu er vi da nok komne til den feile Bro, det maa være
+Dampskibsbroen, mente Fru Hertz.
+
+-- Vist ikke, vi er blot for tidlig paafærde, svarede Minna, lidt
+stødt over denne Mistro.
+
+Vi drev nogle Minutter frem og tilbage, uden at der viste sig Noget
+eller Nogen. Hertz gik ind i det aabne Skur, der tjente til Ventesal,
+og satte sig. I det ene Hjørne sad en tarvelig Mand og sov med
+Hatteskyggen nedkrampet over Panden, for den osende Petroleumslampe
+lyste netop tilstrækkelig til at skjære En i Øinene. Efter endnu et
+Par Gange at have raadført sig med sit Uhr, stod Hertz op, nærmede
+sig til den Fremmede, trippede lidt omkring ham, fik et Hosteanfald
+-- og spurgte endelig forsigtig, om Herren maaske ogsaa ventede paa
+Dampbaaden til Dresdener-Toget.
+
+-- Nach Brag! snøvlede den Adspurgte mekanisk, uden at se op, maaske
+ogsaa uden at være vaagnet.
+
+Et Haab begyndte at dæmre for mig. Da jeg saae en Lastdrager komme
+slentrende ned paa Broen, gik jeg hen til ham og spurgte. -- Baaden
+til Dresdener-Toget var gaaet for ti Minutter siden. Glædesstraalende
+indvendig, og saa ærgerlig som mulig at se til, gik jeg hen til
+Damerne med mit Budskab. De stod lige ved den lille Lampe, og jeg
+kunde se, at Minnas Ærgrelse over at blive beskjæmmet i sin
+Sikkerhed, havde en haard Kamp at bestaa med en Glæde, som
+lykkeligvis ikke var mig uforklarlig. Hun syntes med Villie at undgaa
+mit Blik.
+
+-- Der er Tid nok, den kommer ganske sikkert -- han har blot ikke
+vidst rigtig Besked .... Se, er det ikke den derude?
+
+En rød Lanterne nærmede sig paa Floden fra den Side, hvor Stationen
+maatte ligge. Snart skimtedes et Par Tovstykker, og Dampen, drevet
+frem af Vinden over Skibet, der langsomt gik op mod Strømmen, svævede
+foroven som en lille Rosensky. Man hørte Stempelslagene.
+
+Jeg følte mig usigelig flov og kastede et ærgerligt Blik paa den
+gamle Hertz, der udbrød i et beroliget »Gudskelov« og ilede i
+Forveien ned paa Broen, som om der ingen Tid var at spilde, som om
+det var ham, der skulde til Dresden.
+
+Baaden skilte sig ud fra Mørket, Piben skingrede, et Raab derudefra
+besvaredes af Lastdrageren, og forbi Bro-Lygten foer en Lasso, der
+var lige ved at fange den skikkelige Hertz, og plaskede ned nogle
+Alen bagved ham. Den lille Damper laa ved Broen, endnu dirrende i sit
+kulstøvede Skrog; paa den smudsige, lave Kahytsvæg faldt Lys fra
+Maskinrummet, hvor det endnu pumpede med en langsom Futten; en
+vamlende Varme og en branket Oliestank, blandet med Kulos, strømmede
+ud i den friske Natteluft.
+
+-- Til Dresdenertoget?
+
+-- Iltoget til Wien. Men der er Tid nok, vi ligger her næsten en halv
+Time.
+
+-- Ja, men Toget til Dresden?
+
+-- Det har vi lige sat Folk over til.
+
+-- Men der er jo Tid endnu. Kan man da ikke faa en Baad til at sætte
+En over?
+
+-- Her er vist ingen Baad at faa nu. Vel? Heinrich -- er her nogen
+Baad at faae?
+
+-- Nei, naturligvis er her ingen Baad at faa, svarede Drageren og
+spyttede ned i Vandet, -- Folk kan jo være her, naar Damperen gaar.
+
+Den sidste Sten faldt fra mit Hjerte, og det forekom mig, at ogsaa
+Minna trak Veiret friere. Men Hertz saae ganske bestyrtet ud; han
+følte aabenbart hele Ansvaret ved saaledes at have trukket os ud i
+den vide Verden og forlade os der midt om Natten.
+
+-- Men det er ogsaa dig, Minna! hvorfor var du saa paastaaelig? Man
+skal aldrig stole paa Hukommelsen i Sligt, -- og Reglementer kan jo
+forandres fra Aar til Aar -- det burde jeg ogsaa have betænkt. Det er
+virkelig høist fortrædeligt.
+
+-- Naa Herregud! sagde Fruen beroligende, egentlig er vel Ulykken
+ikke saa stor. De kommer til at overnatte her, men Hoteller er der da
+nok af her i Schandau, der er jo snart ikke Andet.
+
+Denne praktiske Bemærkning beroligede ham.
+
+-- Det er rigtignok sandt, der gaar jo tidligt Tog ind. Men maaske
+vil de dog savne dig.
+
+-- Aa, jeg kommer saamænd, før Nogen er oppe.
+
+Vi gik nogle Minutter frem og tilbage, saa trak Hertz mig lidt til
+Side: --
+
+-- Sig mig, kjære Hr. Fenger, -- De kom jo saa uforberedt med paa
+denne Udflugt -- og desuden tænkte vi jo ikke paa at overnatte -- jeg
+mener, har De -- tilfældigvis -- ikke saa mange Penge hos Dem?
+
+Jeg skyndte mig at berolige ham i denne Henseende, da jeg -- virkelig
+»tilfældigvis« -- havde et mer end tilstrækkeligt Beløb hos mig.
+
+Den Gamle saae forundret paa mig og stak tøvende sin Portemonnaie,
+som han allerede havde taget frem, ned i sin uhyre dybe Lomme, mens
+han bevægede sin Underlæbe, som om han endnu vilde sige Noget.
+
+-- Ja, Herskabet kommer vist til at overnatte her, raabte Styrmanden
+fra Damperen, -- der gaar ikke flere Tog nordpaa.
+
+-- Nei, vi vil sydpaa, vi skal til Prag.
+
+-- Men De spurgte jo om Dresdener-Toget.
+
+Hertz gav sig til at forklare de indviklede Forhold.
+
+En Damppibe skingrede hinsides Floden, og som et lysende Leddyr gled
+et Tog forbi, hvæsende og bræmsende. Det var det, der skulde have
+ført os tilbage til Rathen. Jeg stod alene med Minna, og da jeg
+mente, at Ingen bemærkede os, gav jeg efter for min Kaadhed og rakte
+lang Næse ad Toget. Minna brast i Latter, -- og en noget raa Bas,
+lidt til Siden for os, stemmede med i. -- Jeg vendte mig næsten
+forskrækket; det var Drageren, der syntes at have opfattet
+Situationen.
+
+-- Men hvad ler I dog af? spurgte Fru Hertz.
+
+Hertz's fik nu pludselig travlt med at indskibe sig, som om der var
+Fare for, at Damperen skulde gaa fra dem. De blev staaende ved
+Rælingen, og vi talte endnu et Kvarterstid sammen, med lange Pauser,
+søgende efter Ordene, Allesammen kjede af Ventetiden. Hertz
+anbefalede os et Hotel, der var godt og »maadeholdent« i sine Priser.
+Endelig ringede Signalklokken. Hertz kom i Tanker om Manden i
+Ventesalen.
+
+-- Lad ham komme, hvis han vil med, sagde Styrmanden.
+
+Men den Gamle blev ivrig. Jeg løb op og vækkede Flegmatikeren, der
+fulgte mig brummende. Saa snart han var gaaet over Landgangsbrættet,
+blev det halet ind, Dampbaaden gled bort, svingede langsomt og
+forsvandt i Mørket. Minna blev ved at vifte med sit Lommetørklæde.
+
+Jeg var lige ved at omfavne hende, -- men udefra kunde de maaske
+endnu se os. Og Drageren sad et Par Skridt borte, overskrævs paa
+Rækværket.
+
+
+
+
+VI
+
+
+Vi gik langsomt tilbage. Paa Hjørnet af Skuret var der en af de store
+blaa Postkasser. Minna smilede, trak et Brev op af Lommen og holdt
+det hen for mig, saa jeg kunde se Udskriften. Og idet hun saae paa
+mig med et spørgende Blik, der sagde: »skal jeg?« strakte hun Haanden
+ud og stak den ind under Klappen. Brevet faldt med en dump Klang i
+den tomme Kasse. Skjøndt denne Klang var hendes Ja-Ord, vakte den hos
+mig en dunkel Følelse af Uro, som om der var noget Ondt varslende ved
+den. Denne flygtige og tilsyneladende helt umotiverede Følelse
+erindrer jeg endnu ganske levende, skjøndt jeg ikke et Øieblik hengav
+mig til den. For jeg havde allerede draget hende ind til mig og følte
+snart min Omfavnelse gjengjældt med en Heftighed, der mindre havde
+Charakter af Lidenskab end af inderlig Ømhed. Disse kraftige
+Pigearme syntes, idet de knugede mig ind til hende, at ville holde
+mig rigtig fast, saa at Intet kunde rive mig fra hende igjen. Da hun
+mærkede, at jeg snappede efter Veiret, slap hun mig pludselig: --
+
+-- Har jeg gjort dig Fortræd? jeg er saa voldsom? --
+
+Hendes Ansigt havde et saa forfærdet Udtryk, -- som om jeg virkelig
+kunde være gaaet i Stykker mellem Armene paa hende -- at jeg
+uvilkaarlig brast i Latter og bedækkede det med Kys, indtil hun
+tyssede paa mig med en Forskrækkelse af en ganske anden skjælmsk og
+fornøiet Art tittende ud af de opspilede Øine og hviskende fra de
+halvaabne Læber, som hun lagde Fingren paa. Men der var ingen i
+Nærheden, og Hjørnet af Skuret gjemte os i en trekantet Skygge.
+
+Endelig forlod vi den. Jeg vilde føre hende videre ud langs Floden,
+men dèr blev det hende for mørkt; hun vilde indad Byen til. »Vi kan
+jo være fornuftige,« sagde hun. Men vore Ord blev mindre Samtale end
+oversatte Kjærtegn.
+
+Vi gik langsomt Arm i Arm paa den brede Quai henimod Byens Lys, der
+tilvenstre i spredte Gnister steg op imod Stjernerne og forrest ud
+imod Flodbugten samlede sig i en gyldenstraalende Bort, indlagt med
+Hotelhavernes grønne Emaille. Paa den anden Bred saaes intet andet
+Lys end et Par kulørte Signallygter, og den mørke Bjergmasse viste
+sig kun som en stjærneløs Del af Himlen.
+
+Iltoget jog forbi derovre og mindede os om Tiden. Men netop nu
+begyndte det at lysne perlemorsagtig forude; under Lysningen traadte
+en mørk Bjergbue frem. Masterne af et Par Elbpramme tegnede sig paa
+Himlen. Glansen blev hurtig rødere som af en Ildebrand -- havde man
+været ved Rhinen, vilde man tro, at det var Hindarfjældet
+lysbrændende, der hævede sig som en glødende Kuppel over Winterbergs
+jævne Skovaas, just hvor Hakket midtveis silhouetterede sig. Faa
+Minutter, og Maanen svævede frit, bestandig mindre gylden og mere
+krystallisk, over Bjerglandskabet med Flodens Krumning, et Landskab,
+som den selv syntes at skabe af Nattens Chaos og at fuldkommengjøre
+mer og mer.
+
+Det var for skjønt til, at man kunde tænke paa at skilles. Og vi blev
+ved at gaae frem og tilbage ved Floden fra det lille ensomme
+Venteskur, til vi kom saa nær ved den første Hotelhave, at vi saae de
+sorte Frakker og brogede Damehatte bevæge sig under Løvet.
+
+Alene paa dette fremmede Sted, forekom vi os som et nygift Par, der
+er paa Bryllupsreise. Jeg priste det lykkelige Tilfælde, der havde
+tvunget os til at overnatte.
+
+-- Jeg var ganske vist ogsaa glad derover strax, sagde Minna, men
+snart efter blev jeg rigtignok betænkelig, for jeg havde det jo dog
+paa en Maade paa min Samvittighed, -- jeg burde ikke have været saa
+paastaaelig. Selv havde jeg kun et Par Mark hos mig. Hvis du nu ikke
+havde haft mer, saa havde min Letsindighed bragt os i en slem
+Forlegenhed. Der faldt en Sten fra mit Hjerte, da jeg saae Hertz og
+dig i en praktisk #tête à tête#, og forstod, at du ikke behøvede at
+laane Noget af ham. Jeg var allerede ganske hed om Ørene .... Ak, de
+Penge, Harald! Det var maaske en Mindelse om, hvormeget man altid bør
+tænke paa dem ved alle Planer.
+
+Og vi fordybede os i de pekuniære Fremtids-Udsigter og Beregninger
+over, hvor Lidt der kunde gjøres tilstrækkeligt ved økonomisk Kunst,
+-- et tilsyneladende meget prosaisk Emne, men som i Virkeligheden for
+unge Kjærestefolk, der er ligesaa fattige som forelskede, har større
+Tiltrækning end den mest ophøiede Romantik. Ja, hvor sværmeriske vi
+end vare, tvivler jeg dog meget om, at det Guld, som Maanen lod
+blinke hen over Flodmørket, forekom os mere poetisk end det, som vort
+Indbo skulde betales med, naar Tidens Fylde kom. Og man maa ogsaa
+indrømme, at begge Arter foreløbig vare lige uvirkelige og
+billedlige.
+
+
+
+
+VII
+
+
+Endelig maatte vi beslutte os til at opsøge vort Hotel. Det hørte
+ikke til dem, der præsenterede sig ud mod Floden, men laa med sin
+Façade ud til det samme Torv, som hine fornemmere Brødre vendte
+Ryggen til, -- en aflang Plads, halvt overskygget af Kirken paa den
+østlige Kortside. Tolvslagene rungede netop ned fra dens Taarn, hvis
+smaa Teglsten tindrede som vaade Skjæl.
+
+En døsig Lygte oplyste Porthvælvingen. Paa Trappen var der allerede
+slukket. En »Hausknecht« med Hanke-Øren og et Ansigt fuldt af
+Philippenser skelede med et Drikkepenge-vurderende Blik paa os, og
+med et andet efter den totalt manglende Bagage, kløede sig i et Par
+gullerods-røde Haartotter og svarede, idet han blinkede paa en ganske
+særlig uforskammet Maade med det ene Grise-Øie: --
+
+-- To Værelser? og de skal vel være sammen? -- ja, jeg veed saamænd
+ikke --
+
+-- Saa skaf Dem det at vide -- i to Etager, for mig gjerne -- men
+hurtigt, her er Hoteller nok i Schandau, sagde jeg barsk, idet jeg
+betvang en mægtig Lyst til at ruske det ene Øre af ham. Minna, der
+var bleven ganske rød ved hans Uforskammethed, saa helt forskrækket
+paa mig.
+
+Oppe i andet Stokværk bøiede et kvindeligt Ansigt sig frem i
+Rembrandtsk Belysning. Flere Numre tonede op og ned ad Trappegangen
+med den forskjelligste Betoning; derpaa antog vor Hausknecht
+pludselig en diplomatisk Stilling og indbød os med en naadig
+Haandbevægelse til at vove os op ad den med en gjennemslidt
+Kokusmaatte belagt Trappe og betro os til den kvindelige Genius med
+Lyset, som dryppede store Stearinklatter ned paa den noget
+rødlig-graa Skulder af hans Diplomatkjole, alt imens han i en dyb
+Mavetone frembragte de to udkaarne Numre. Vi fulgte denne Opfordring
+efter indstændig at have paalagt ham at lade os vække til
+Morgentoget.
+
+Værelserne laa ganske rigtig ved Siden af hinanden, og skjøndt jeg
+nok saa rask havde erklæret, at de for mig gjerne kunde ligge i
+forskjellige Etager, blev jeg unægtelig meget fornøiet ved dette
+umiddelbare Naboskab; de stod endogsaa i Forbindelse. Jeg veed ikke,
+om det var tilfældigt, at vi begge samtidig satte vort Skotøi ud i
+Korridoren. Den var tom og mørk; kun langt henne ved en Omdreining
+var der et Skjær af en skjult Lampe. Vi listede os paa Hosesokker ud
+paa den neutrale Grund og gav hinanden et langt Kys til Godnat.
+
+Da jeg igjen var i mit Værelse og gav mig til at trække Frakke og
+Vest af, bemærkede jeg, at Nøglen sad i Døren ind til hendes Værelse.
+Denne Opdagelse satte mig straks i en tiltalende nerveus Spænding,
+men bragte tillige Ærgrelse og Uvillie, idet jeg erindrede det ækle
+Opvarter-Smil med det sammenknebne Griseøie. Derved kom jeg
+imidlertid til at erindre, hvor rød hun var bleven den Gang, jeg saae
+ganske tydelig hendes fornærmede og forskrækkede Mine, og dette
+Billede voldte mig et kildrende Velbehag. Jeg faldt i Staver med
+Vesten hængende over den ene Arm og stirrede ufravendt paa denne
+betydningsfulde Nøgle. Var den dreiet om eller ikke? Jeg listede mig
+hen og rørte ved den, men turde ikke dreie den, for ikke at gjøre
+hende forskrækket.
+
+Jeg gik tilbage i Værelset og fortsatte Afklædningen, idet jeg dog
+bestandig skelede til Nøglen, ligesom jeg to Aftener iforveien havde
+skelet til hendes Brev. Men jeg havde ladet det være uantastet, og
+allerede idag havde jeg faaet det tilsendt aabnet, med Ret til at
+læse det. Dette tydelige Bevis paa Dydens Belønning styrkede min
+Samvittighed. »Ogsaa denne Skillevæg vil jo en Gang falde af sig
+selv, blot jeg giver Tid, og vi ville Intet have at bebreide os.«
+
+Lige da jeg havde slukket Lyset og lagt mit Hoved paa Puden,
+skræmmedes jeg op ved en sagte Banken. Jeg var ved at springe ud af
+Sengen, da jeg besindede mig paa, at det var paa Væggen, der blev
+banket, lige ved mit Hovedgjerde, og jeg huskede, at hendes Seng stod
+ved samme Væg. Hurtig svarede jeg, og hun gjensvarede; sagte og
+stærkere, med Knoen og Haandfladen, gjennem alle Tempoer og i
+forskjellige Rythmer, fortsatte Telegrapheringen sig, som om det var
+to spiritistiske »Banke-Aander«, der underholdt sig med hinanden, og
+denne Samtale uden Ord, der tydeligere end Ord kunde have gjort det,
+udtrykte vor adskilte Samværen, vort Savn og vort Haab, -- efterlod
+mig i en rolig og lykkelig Stemning.
+
+Jeg vidste, at paa begge Sider af denne uaflaasede og lidet
+klosterlig-strenge Væg, havde der rørt sig de samme Stemninger,
+Følelser og Tanker, -- om de end ikke hos hende havde antaget Form af
+en Fristelse eller af bestemte Forestillinger. Denne Time forekom mig
+paa en hemmelighedsfuld Maade at have ført os nærmere sammen; og
+medens al min Glæde hidtil havde været Bevidstheden om at have Lov
+til at elske, gjennemstrømmedes jeg nu af den salige Følelse, at
+#være# elsket, selv at være Gjenstand for den Andens Længsler og
+forborgne Ønsker.
+
+
+
+
+VIII
+
+
+I det lille Restaurations-Cabinet traf jeg Minna ventende paa mig.
+Hun skjænkede Kaffen af den anløbne Kande, og vi satte os til Bords
+som et Par unge Ægtefolk, ganske som om de delikate Karlsbader Horn
+paa Bakken var et sandt Symbol paa vore Hvedebrødsdage. Det var endnu
+temmelig dunkelt i Værelset; Taagen blindede Vinduet som et hvidt
+Rullegardin. Jeg var lidt tung i Hovedet af den uvant tidlige
+Morgentime og noget febrilsk.
+
+Udenfor kunde man ikke se Kirken og kun skimte Gjenbohusene som en
+Masse. Brostenene vare fedtede, Minna gled og tog min Arm. Et Par
+Gadefeiere bevægede sig grotesk i det mælkehvide Medium.
+
+Under Barberskiltet, der syntes at være en fritsvævende Maane,
+klirrede en Glasdør, som blev lukket op med et Spark.
+
+Ved Kramboden paa Hjørnet havde en paa een Gang krydret og snusket
+Lugt imprægneret Taagen paa et bestemt Strøg: man traadte pludselig
+ind i den og ligesaa pludselig ud igjen.
+
+Vi kom i passende Tid til Damperen.
+
+Neppe havde den lagt ud, saa var ogsaa Bredden forsvunden, og man
+kunde gjerne tro, at man var midt ude paa Verdenshavet.
+
+Kun lige i Nærheden saae man de smaa Bølger blinke skjælagtig; Taagen
+drev henover dem som Røg. Fra Skorstenen slog den sodede Kulrøg ned
+over Dækket. Piben lød uafbrudt, snart med lang Hvæsen, snart i
+korte, stakate Hvin og Suk. Undertiden svarede en anden Piben eller
+et langt Raab, og et stort mørkt Legeme gled os forbi, som et
+Spøgelse-Skib.
+
+Minna klyngede sig fast til mig og knugede min Arm:
+
+»Der kan da ikke ske Sammenstød?«
+
+»Vist ikke!«
+
+Og forresten, hvorfor skulde ikke den lille Dampbaad kunne blive
+seilet i Sænk? og man drukner lige saa let midt paa Elben som midt
+paa Atlanterhavet.
+
+Denne lille Fare forenede os inderligere end alle Fremtidsdrømme. Men
+den samme Taage, der havde fremkaldt den, forjog den snart ved at
+gjennemisne os. I Angsten for Snue og Hoste druknede den romantiske
+Frygt og Haabet om at forenes i en pludselig Død.
+
+Saa forvirrende var denne Fart, med ligesom et Bind af Lys om Øinene,
+at da et Stød forkyndte, at vi vare lagt til, ventede vi Bredden paa
+den anden Haand og troede, at vi vare vendte tilbage til
+Schandau-Siden.
+
+Og da vi stod paa Perronen, og Dresdener-Toget bruste frem, mente vi,
+at det maatte være et, der gik ad Bodenbach til.
+
+Alt befandtes imidlertid at være i bedste Orden.
+
+Takket være en velanvendt Drikkeskilling, befandt vi os snart ene i
+en anden Klasses Coupé. Over Vinduets hvide Tavle foer skyggegraa
+Billeder af Blade, Grene og Buske, og den ene Draabe efter den anden
+søgte Vei ned over den.
+
+Under den rystende Bevægelse stødte vore Skuldre bestandig sammen.
+
+Men mit Haandtryk besvarede Minna neppe, og hun var meget ordknap.
+
+Jeg vilde drage hende til mig, men hun flyttede sig til Siden og
+pegede med et sky Blik paa Vinduet, der formørkedes af Conducteuren.
+
+Da han havde taget Billetterne, og jeg efter at have lukket Vinduet
+vendte mig om, glad ved, at vi nu skulde være uforstyrrede, reiste
+Minna sig. En Dreining af Wagonen kastede mig ned paa det bløde
+Hynde, og i det samme laa hun paa Knæ for mine Fødder. Leende vilde
+jeg løfte hende op, men standsedes af et ængsteligt og bønligt Udtryk
+i hendes Ansigt.
+
+-- Harald! jeg har Noget, jeg maa sige dig. Men lov mig ikke at blive
+vred .... Nei, nei, du skal Intet love, maaske kan du ikke andet.
+
+-- Men, Minna dog! Hvad skal det sige? -- reis dig, Kjære!
+
+-- Nei, nei! hør først, jeg har været saa styg igaar .... jeg har
+narret jer -- løiet ogsaa for dig --
+
+-- Hvad mener du dog -- naar da?
+
+-- Aner du det ikke -- kan du ikke gjætte det?
+
+-- Nei, jeg forsikrer dig.
+
+-- Se! udbrød hun med et fortvivlet Udtryk i Ansigtet, du kan slet
+ikke tænke dig, at jeg kan være saa falsk .... Og naar du hører det,
+vil du maaske frygte, at jeg altid er saadan --
+
+-- Men hvad er det da? du har jo endnu slet ikke sagt mig det.
+
+-- Ja, det var jo igaar Aftes, da vi kom for sent til Færgedamperen,
+det var min Skyld -- jeg vidste godt, at den gik tidligere til det
+Tog -- og det benyttede jeg mig af.
+
+-- Og det er det Hele? udbrød jeg leende.
+
+-- Du ler mig ud! du skulde meget heller banke mig, -- er det rart at
+faa en Kone, der saadan kan lyve og bedrage? .... Synes du da slet
+ikke, det er stygt?
+
+-- Men Herregud!
+
+-- Og den rare gamle Hertz, der blev saa bekymret -- han følte
+aabenbart Ansvar ved saaledes at have faaet os ud paa Eventyr. Ja,
+naar det er for sent, kan man sagtens angre. Jeg havde heller slet
+ikke tænkt paa, at jeg uden Tilladelse disponerede over din Pung, at
+du maaske ikke havde Penge nok hos dig og kom i Forlegenhed. Alt det
+var meget urigtigt. Men det værste var dog, da du selv begyndte at
+tale om den heldige Feiltagelse, og jeg ikke turde bekjende det, men
+blev ved at lyve -- for min egen kjære Ven -- da blev jeg saa led ved
+mig selv.
+
+-- Men hvorfor turde du da ikke »bekjende det«, som du kalder det?
+
+-- Den Gang turde jeg umulig, og nu kunde jeg ikke lade være, skjøndt
+det egentlig var min Beslutning aldrig at sige det, eller i alt Fald
+meget, meget senere .... Ak, du kan maaske slet ikke forstaa det! Men
+-- ikke sandt -- det var dog saa yndigt at være uforstyrret sammen,
+vi havde jo slet ikke faaet talt sammen endnu -- i Stedet for at
+skulle færges over i en Dampbaad fuld af Folk og puttes ind i et
+ækelt Jernbanetog -- det Tog er altid opfyldt -- tænk dig! -- Og saa
+-- (hendes Stemme blev ganske hviskende, og hun skjulte Hovedet i mit
+Skjød) -- var det ikke ogsaa lidt -- en ganske lille Smule -- sødt,
+pludselig at bo saadan Dør om Dør?
+
+Jeg bøiede mig ned til hende.
+
+-- Og da du bankede paa Væg --
+
+-- Tys! udbrød hun, idet hun lagde Pegefingeren paa mine Læber og
+betragtede mig med et pudsigt, forskræmt Udtryk. Men strax forandrede
+det sig næsten indtil Surmuleri: --
+
+-- Og du, der sagde saa koldsindig, at det var lige meget, om
+Værelserne kom til at ligge i hver sin Etage --
+
+-- Men overfor Opvarteren, Kjære --
+
+-- Ja -- ja, jeg veed nok -- --
+
+Hun foer op og gav mig et Kys, pludselig og kort, -- det var, som om
+jeg havde faaet en Bold i Ansigtet.
+
+-- Er du saa ikke vred mer?
+
+Jeg løftede hende helt op paa Sophaen.
+
+-- Mer? men jeg forsikrer dig, Minna, jeg har slet ikke --
+
+-- Ja, men, du #maatte# jo ogsaa gjerne være vred, du skulde jo være
+vred paa mig --
+
+-- Aa Snak! jeg synes blot, at det er langt skjønnere nu, da jeg
+veed, at det ikke var et Tilfælde, men din Villie --
+
+-- Dig er der da heller slet ikke noget Udkomme med, du vil absolut
+forkjæle mig, hvad skal det blive til! udbrød Minna og trykkede sig
+ømt ind til mig. -- Men se, hvor det klarer, -- det bliver dog smukt
+Veir idag.
+
+Udenfor, paa den hvide Taagedug, der var spændt for Vinduet, tegnede
+sig dunkle Kroner af Frugttræer, spidse Grantoppe, en Tagrand med en
+blinkende Skraarude -- alt uden Grændse nedad og skyggeagtigt,
+ligesom Laternamagica-Billeder, der begynde at fæstne sig.
+
+Og oppe over alt dette svævede en mørk Masse; det var Liliensteins
+Klippeplateau, der svømmede som en Ø i Luften, med Taagestrømmen
+skyllende om sine runkne Stensider med de lange dybviolette Kløfter,
+og med en Mylr af smaa Granspir pegende op imod Luften, der foroven
+blaanede igjennem med Skjær som af en Opal.
+
+-- Og hvad skal vi saa gjøre idag? spurgte jeg. -- Imorgen
+Eftermiddag træffes vi jo hos Hertz's --, men vi maa da virkelig sees
+før.
+
+-- Ak ja, vi maa benytte Tiden --, »Die schönen Tage in Aranjuez --«,
+længer citerer jeg ikke, ellers bliver det, som bekjendt, forkert.
+.... Altsaa iovermorgen reiser du virkelig?
+
+-- Ja, søde Minna, -- det er dog det bedste. Ferien er ude, og
+Værtinden har ogsaa leiet ud igjen.
+
+-- Naa, om en Uge er jeg ogsaa fri som en Fugl .... Lad mig se, jeg
+vil faa Børnene med ud at spadsere. Du kan -- hvis dine mange
+Forretninger ikke hindrer dig -- saa kan du vente mig paa Skovveien,
+du veed, som gaar af tilvenstre strax forbi Skolen. Jeg gaar hen ad
+den, indtil jeg træffer dig.
+
+Toget peb og holdt. Det var allerede Rathen.
+
+Da vi gik ned til Færgen, flagrede Taagen kun som Laser af Spindelvæv
+over det vaade Græs, der skinnede i Solen.
+
+
+
+
+IX
+
+
+Selvforstaaeligt, at jeg i mer end god Tid befandt mig paa den
+betegnede Vei.
+
+Det var mit første Stævnemøde. Jeg veed ikke, om min Henrykkelse var
+større end min Undren, naar jeg tænkte paa, hvorledes jeg for knap
+fire Uger siden var streifet om baade paa denne og lignende Veie i
+det forgjæves Haab at møde Minna -- og nu -- du gode Gud! Og allerede
+den Gang havde Solen leet og gjennemildnet Luften, Skyggen husvalet,
+Bjergskoven duftet, Fuglekvidren jublet og den friske, lette Vind
+brust igjennem de høie Kroner -- hvor maatte da ikke nu den samme
+Natur, der var saa sommerlig straalende som nogensinde, fortrylle
+mine overberuste Sandser! Jeg kastede min Hat tilveirs -- den skulde
+som en Hilsen være fløiet op i Himlen, men naaede neppe til den
+underste Gren af en af disse gigantiske Graner. En lille Rødkjælk,
+der kvidrede paa en af Søilestammernes tørre Kviste, tilraabte jeg
+overmodig: »Ei, ei, du Smaa! venter du ogsaa paa Nogen? jeg venter
+paa min Elskede, paa min Kjæreste, paa Minnchen.«
+
+Strax kiggede jeg lidt forskrækket tilbage, om Nogen skulde have
+været Vidne til min Barnagtighed. I det samme viste Minna sig med sit
+lille Følge ved en Bøining af Veien. Jeg ilede hende imøde, dog
+betydelig mere adstadig i mit Væsen.
+
+ * * * * *
+
+-- Her er jeg med min Sauve-Garde, sagde Minna. Og hurtig føiede hun
+til: husk paa at sige »De«, og hvis du bliver fristet til at sige
+Noget, de ikke maa høre, saa tal Dansk, jeg skal nok forstaa det.
+
+-- Smaa Krukker har nok ogsaa Øren, bemærkede jeg.
+
+Minna lo høit og pegede paa den ældste af Smaapigerne, som gik foran
+os; hun var netop prydet med et Par ægte Hankeøren, der glødede i
+Transparent af Sollyset.
+
+Hvor Minna var munter og freidig! Skjøndt hun ellers snarere saae
+lidt ældre ud, end hun var, gjorde hun nu et saa barnligt Indtryk, at
+jeg uvilkaarlig sagde til mig selv: er det muligt, at det er denne
+Pige, der elsker dig som en Kvinde elsker, ja, som -- desværre! --
+end ikke elsker for første Gang? Hun havde den kalescheformede
+Havehat paa af sort Straa, som jeg kjendte fra »Sophienruhe«, en
+praktisk Hovedbedækning, da den kastede Skygge ned til midt paa
+Kinden; -- fra denne rolige Skygge, der havde grønligt Skjær af
+Skoven, kiggede de smaa blanke Øine sorgløst ud paa Naturen og paa
+mig. En blaa- og hvidstribet Kjole af let Stof sluttede sig tæt til
+Livet og faldt i lange Folder ned under et lyseblaat Silkebaand, som
+erstattede det sædvanlige Belte.
+
+Jeg havde allerede i et Par Minutter udtalt mig paa Dansk om flere
+temmelig neutrale Ting, da det af hende forudsete Tilfælde indtraf:
+-- jeg blev saa overvældet af mine Følelser, at jeg udbrød: »Men
+Minna, hvor den Dragt dog klæder dig, hvor du er sød saadan!«
+Men da jeg allerede havde vænnet mig til at fremsætte mine
+Elskovserklæringer paa Tydsk, saa var det ogsaa iført denne klædelige
+Dragt at den lille Amorin »undslap mig Tændernes Gjærde«, -- hvilket
+jeg først mærkede, da Minna greb mig voldsomt i Armen, og det ene
+Hankeøre foran mig forsvandt, medens det andet dreiede Bredsiden mere
+til.
+
+Minna bed sig i Læben. Den mindste Pige vendte sig i det samme om og
+holdt sin Dukke henimod Minna.
+
+-- Frøken! kommer vi ikke snart i Skygge! ellers faar Caroline
+Fregner.
+
+Vi greb med Begjærlighed denne Anledning til at lade vor Latter bryde
+løs. Den Lille saae dybt fornærmet paa os:
+
+-- Saa siger jeg, det er din Skyld, og saa maa Mama give Caroline af
+sit Toilet-Vand.
+
+-- God Dag, Cousine Minna! lød det bag ved os, -- nei, hvor lystig!
+-- Ih, se god Dag, Hr. -- Hr. Fenger! Det var Skolelæreren, der havde
+indhentet os. Han kom marscherende i Skjorteærmer, med Frakken
+hængende paa sin Stok over Skuldren. Minna hilste -- lidt mindre
+familiært.
+
+-- Ah, er det Dem, Hr. Storch! udbrød jeg med en Følelse, som om jeg
+var bleven grebet i Noget.
+
+-- Ja, akkurat, svarede han og blinkede med det ene Øie, der synlig
+sagde: »Ah, saa De har opdaget hende, den lille Lærerinde, min smukke
+Cousine Minna! ja, jeg sagde Dem det jo.«
+
+-- Prægtigt Veir, men varmt -- puh! Det er min sidste Feriedag,
+føiede han til med et Suk.
+
+-- Og hvorhen gaar Reisen?
+
+-- Til Hohenstein .... Gaar De med?
+
+-- Ellers Tak, -- ikke denne Gang.
+
+-- For min Skyld skal De virkelig ikke, Hr. Fenger -- begyndte Minna.
+
+-- Gud bevares! Optaget er optaget, og bedre er bedre. I Deres Sted
+gik jeg heller ikke med .... »Warum in die Ferne schweifen, sieh' das
+Gute liegt so nah!« .... Gud ske Lov, man kan da sine Klassikere.
+Saalænge man kan citere Goethe, drikke Münchener Øl, ryge Altstädter
+Ziegel-Tobak, klatre op og ned ad Bjergene og een Ting endnu, som jeg
+ikke tør tale om, naar Cousine Minna hører derpaa, saalænge er Polen
+ikke fortabt, om man ogsaa sex Timer om Dagen maa tærpe Lærebog med
+nogle dumme Unger -- hvad jeg vilde sagt: arbeide i Folkeoplysningens
+ædle Tjeneste. Naa, god Morgen!
+
+Han fjernede sig hurtig, trallende paa en lystig Vise:
+
+ So leben wir, so leben wir,
+ so leben wir alle Tage -- -- -- --
+
+-- Sikken En! udbrød den Mindste, og han kaldte dig Cousine! --
+»Bagerens Tinka siger, at han giver dem saa mange Ørefigen,«
+tilføjede den Ældre. -- »En deilig Fætter! saadan en snavset Skjorte,
+han havde paa!«
+
+-- Mama siger, vi skal sige »Chemise«.
+
+-- Ikke om saadan en, Fie!
+
+Minna kastede ikke det venligste Blik efter Ærmerne af det omtvistede
+Klædningsstykke, der lyste mellem Stammerne.
+
+-- Hvor kommer det sig, at du staar paa saa fortrolig Fod med min
+værdige Slægtning? spurgte hun.
+
+Jeg fortalle hende om vort Bekjendtskab, om Grunden til, at jeg havde
+gjort en Spadseretur sammen med ham og om mit Udbytte deraf.
+
+-- Naa, du har allerede den Gang anstillet Undersøgelser om mig,
+sagde hun, idet hun truede med Fingeren og smilede ganske fornøiet
+dertil. -- Det skulde jeg blot have vidst.
+
+-- Hvad saa?
+
+Minna smaalo, slog sin Parasol ned og pegede med den ned ad en
+skyggefuld Sidevei, der formelig aandede et kjøligt Pust ud i
+Solheden. -- Lad os gaa her ned ad, saa slipper Caroline for Fregner,
+og vi forhaabentlig for Turister.
+
+Veien var helt overgroet af frodigt Græs, som tilslørede Hjulsporene.
+Grøfterne opfyldtes af en fin Mosart, der voxede saa yppig, at den
+dannede en løs purret Masse af grønne Smaastjerner, i hvilke Draaber
+af Morgentaagen endnu tindrede, og over de olivenbrune Mospuder, der
+svulmede paa den hinsidige Rand, bøiede sig en hel Hæk af
+forskjelligartede Bregner.
+
+-- Nei se, hvor nydeligt! udbrød Minna og pegede paa nogle Bregner,
+der kun bestod af en enkelt Ribbe med lancetformige Sideflige. Ellers
+saae man dem sjelden høiere end knap et Spand, men af disse vare
+Nogle godt og vel en Fod høie. -- Gid jeg kunde faa et Par saadanne
+-- med Rod paa -- jeg har allerede mange Bregner -- her staar
+forresten en, den er ogsaa smuk.
+
+Hun trak sine Silkehandsker af og knælede ned. Det lykkedes mig at
+springe over paa den anden Side.
+
+-- Blot vi kan faa dem rigtig op! Har du en Kniv?
+
+-- Nei. Men vi siger paa Dansk: fem Fingre er ligesaa gode som en
+Baadshage.
+
+Hun lo, idet hun rystede det nedfaldne Haar bort, -- grov og borede.
+Endelig fik vi Planterne op. Jeg kom med en vaad Fod over Grøften
+igjen. Minna svøbte Bregnerne omhyggelig i sit Lommetørklæde for ikke
+at miste Noget af det Muld, der hang ved Rodtrævlerne. Vi
+præsenterede hinanden vore jordede Hænder og lo som et Par Børn, mens
+vi skyndte os efter de Smaa, der næsten var komne os af Syne og nu
+gav sig til at raabe.
+
+Oppe over Granernes mørke Toppe høinede Himlen sig rødligblaa. Inde i
+den dybe brunlige Skygge mellem deres graa Stammer borede sig hist og
+her en skarp Solstraale skraat ned som en gylden Stang; dæmpet Lys
+skjælvede sølvglindsende paa en eller anden Bregne derinde, som
+lignede de udspilede Vinger af en uhyre Fugl, og der stod den guleste
+Flamme fra det svovlagtige Lav langs Kanten af et Klippestykke, der
+laa umotiveret midt imellem Træerne, ligesom et Hus, med en lille
+Have af Bregner og ung Bøg paa sit flade, let hældende Tag. Der
+duftede af Gran og af Svampe.
+
+Jeg veed ikke, hvad det var for en længere Udvikling, som jeg kom ind
+paa, men hvis Emnet har været interessant, saa var det i alt Fald
+spildt Umage: -- jeg bemærkede, at Minna ufravendt stirrede paa mig
+med et eiendommeligt uopmærksomt Smil, der næsten havde lidt Drilsk
+ved sig, og tog til, ligesom et Lys, der breder sig.
+
+-- Hvorfor ler du? spurgte jeg lidt flov. Synes du ikke?
+
+-- Hvilket?
+
+-- Naa -- naturligvis --
+
+-- Jeg veed ikke, jeg har ikke hørt Noget, jeg aner ikke, hvad du
+talte om, jeg bryder mig heller ikke om det -- (Ordene kom med en
+rivende Fart) -- men bliv ved, bliv blot ved -- jeg hører paa din
+Stemme -- jeg har ingen Tanke til at forstaa med, jeg hører blot, og
+ser paa din Mund -- og paa din Profil -- veed du, at du har en kjøn
+Profil? -- og din Mund er saa morsom, naar du taler, Underlæben
+træder frem -- saadan -- ved enhver Pause -- ja, men det klæder dig,
+og Hagekløften fordybes, og Næsen krummer sig ude i Spidsen, og det
+er det allerbedste -- det er en Schiller-Næse, og du er ogsaa saadan
+en Idealist som han -- aa, du!
+
+Hun skottede hurtig fremad efter Børnene og kyssede mig heftig.
+
+-- Men Minna, -- det kan du dog ikke mene!
+
+Jeg var ganske beruset af denne søde Smiger. Det var første Gang i
+mit Liv, at min physiske Forfængelighed blev kildret. Tværtimod havde
+jeg altid maattet høre for min »Snabel af en Næse«, og fordi jeg
+havde lidt Underbid -- virkelig slet ikke meget, fandt jeg selv, --
+og nu! at denne smukke Pige kunde finde noget kjønt hos mig, og netop
+ved #det# -- det var som et Æventyr. Jeg følte mig i den syvende
+Himmel, og Gud maa vide, hvor taabelig jeg havde gebærdet mig, hvis
+ikke Børnene vare komne løbende for at underrette os om, at der i
+denne syvende Himmel fandtes deilige modne Hindbær.
+
+Det var en Lysning i Skoven med Smaakrat mellem store mossede
+Stenblokke. Veien, som vi havde fulgt, snevrede sig ind til en Sti.
+Lidt til Side for den leirede vi os i Skyggen af saadan et
+Klippebarn, medens Smaapigerne kravlede om imellem Buskene. Minna tog
+sin Hat af, lagde sig helt tilbage og saae op i den dybe Himmel.
+Pludselig brast hun i en kort Latter.
+
+-- Hvad er der?
+
+Hun reiste sig halvt op, støttende sig paa den ene Arm.
+
+-- Kan du huske, Harald, -- paa Zwinger, dèr er der saadan nogle smaa
+-- Fauner, er det vist de hedder -- med Bukkeben, veed du, Børn --
+ganske buttede, de har ogsaa en lille Hale --
+
+-- Naa?
+
+-- Det faldt mig ind: -- hvis nu saadan en lille Fyr kom springende
+her -- hvor sødt! jeg vilde tage ham paa Skjødet og kjæle for ham.
+
+-- Jo, det gad jeg nok se paa. Du er dog en komisk En!
+
+-- Er #jeg#? spurgte hun med et pudsigt lille Hvin paa »jeg«.
+
+I det samme rørte der sig noget Levende inde mellem Buskene i store
+Sæt. Den mindste Pige gav sig til at skrige: en Hønsehunds skikkelige
+Hoved stak frem og aandede tørmundet med den lange Tunge dinglende ud
+til den ene Side. I det næste Øieblik stod en skjægget Forstmand med
+Bøsse over Skuldren paa Stien et Par Skridt fra os og mønstrede os
+med et saa vrantent Blik, at jeg strax sluttede, han maatte være
+blottet for menneskelig Følelse, siden han kunde se saadan paa min
+Minna, som hun sad dèr, med Livet strammet af de opløftede,
+halvblottede Arme, idet hun satte sin Hat tilrette paa Haaret, der
+var kommet i Ulave. En ren Skovtrold!
+
+-- Hvad skal I her? spurgte han barsk. Det er ingen Vei for Turister.
+
+-- Saa? ja, De maa undskylde, men der stod ingen Afviser med
+»forbuden Vei« dèr, hvor den gik ind.
+
+-- Som om De ikke kunde se, at det er en Skovvei! .... Der er saagu
+lavet Gangstier nok for Publikum.
+
+-- Maa man da ikke gaa et Skridt udenfor de afstukne Spadsereveie
+her? det er dog for galt! raabte jeg og begyndte at blive arrig.
+
+-- Nei, Gu' minsæl maa De ikke nei! brølede han, kobberrød i
+Ansigtet.
+
+-- Vi vidste det virkelig ikke, ellers var vi ikke gaaet her, sagde
+Minna venlig, men bestemt. Men jeg troer, at vi kan ikke have gjort
+den mindste Skade.
+
+-- Saa er det ikke Deres Skyld, brummede han -- en Kjende mindre
+gnaven. -- Et Par Skridt længere fremme staar der det ene Grantræ
+ved det andet, ikke større end en Negl. Ungerne dèr ser sig i alt
+Fald ikke for, hvor De træder, og De har vel ogsaa Andet at tænke
+paa. -- Og ærgerlig over at have ladet sig formilde saa meget, at han
+nedlod sig til en Forklaring, snerrede han til mig: »Ja, nu veed De,
+hvad De har at rette Dem efter«.
+
+Derpaa fløitede han Hunden til sig, spyttede og marscherede ind til
+Siden i Skoven, idet han et Par Gange saae over Skuldren, om vi nu
+ogsaa gik tilbage.
+
+Det gjorde vi -- lidt slukørede, som man altid er efter en
+Overhaling, enten den er beføiet eller ikke.
+
+-- Det var en deilig gammel Pan, der kom dèr og skræmmede os bort, i
+Stedet for den Panisk, du havde drømt om.
+
+-- Saadan en Brumbjørn! surmulede hun -- og hun efterlignede
+vrængende hans veirslagne Bas.
+
+Børnene lo af fuld Hals.
+
+-- Naa, forresten havde han vel Ret -- skjøndt de burde sætte en
+Afviser, sagde hun. Hvis jeg var Skovmand, vilde jeg ogsaa blive gal
+i Hovedet over alle disse Folk, der kommer løbende ud i Skovene. Men
+egentlig maa du jo kunne føle det bedre end jeg, som Søn af en
+Forstmand -- har din Fader været lige saadan, Harald?
+
+-- Min Fader var kongelig Skovrider, dette var jo en ubehøvlet
+Betjent.
+
+-- Aristokrat!
+
+-- Naa, du talte da ikke synderlig demokratisk om Folk, der tager i
+Skoven.
+
+-- Det er en hel anden Sag.
+
+-- Nei, slet ikke --.
+
+Saaledes smaaskjændtes og spøgede vi hele Resten af Veien. Ja,
+tilsidst gav vi os endogsaa til at lege Tagfat med Børnene, saa vi
+kom hjem, ophedede og forpustede og i det bedste Humeur af Verden.
+
+
+
+
+X
+
+
+Den følgende Dag, da Fru Hertz bredte Dugen paa det lille Bord i
+Lysthuset, og hendes Mand netop havde sat sig tilrette med sin Avis,
+indfandt vi os Arm i Arm og røbede saaledes allerede langveis fra vor
+Hemmelighed.
+
+Den kunde ikke være bleven modtagen med hjerteligere Glæde, om Minna
+havde været deres Datter, og jeg havde været Millionær. En Flaske
+Liebfrauenmilch blev hentet fra Hotellet og tømt paa vor Lykke i det
+lille Trappelysthus, hvor Aftensolen listede sig ind mellem Bladene
+og blinkede gyldent i de brunlig grønne Glas. Hertz talte meget om
+det interessante Faust-Manuscript, hvis Ægthed han ikke drog i Tvivl;
+derimod vare Varianterne færre og mindre betydelige, end han havde
+ventet. Dette førte ganske naturlig til en Drøftelse af, hvorvidt det
+er rigtigt at offentliggjøre saadanne tidligere og efter Digterens
+egen Dom ufuldkomne Udkast til et berømt Digterværk, og den Gamle
+fremsatte mange gode og træffende Bemærkninger imod dem, der af
+altfor stor Pietet mod det Fuldendte ville undertrykke Tilløbene, som
+dog have en dyb menneskelig Interesse og ere af saa stor Betydning
+for al kunstnerisk Psychologi. -- Men han talte langsommere og
+besværligere end ellers og afbrødes ofte af en pinlig Hoste, der
+synlig bekymrede hans Kone. -- Den Taage, som ved Elben havde været
+saa usædvanlig stærk, at den kom den berømte Rhintaage nær, havde
+heller ikke skaanet Moldau-Dalen; og dèr havde den i det snevre Prag
+holdt sig til høit op paa Dagen, gjennemtrængende Alt med sin klamme
+Kulde. Dertil kom, at Hertz i timevis havde opholdt sig paa et Loft,
+hvor denne Kulde havde den mest begunstigede Adgang, understøttet af
+en frygtelig Træk. Ingen havde endnu haft Omtanke til at befordre den
+mærkelige Kistes Indhold ned til beboeligere Rum, og desuden var der
+endnu mange Bogkasser og Skrin, som ikke lod Hertz finde Hvile, og i
+hvilke det ogsaa lykkedes ham at opstøve et og andet: Billetter fra
+Carl August og Erkehertuginde Amalia, Originaludgaver af et Par Bøger
+af Wieland og Herder med Tilegnelse, Theaterplakater og Lignende.
+Enkelte af disse Sager havde han erhvervet, og han viste os dem med
+stor Glæde, da vi lidt før Solnedgang gik op i Leiligheden; men man
+kunde ikke høre denne Hoste afbryde hans fornøiede Bemærkninger uden
+en Frygt for, at han havde kjøbt disse Skatte for dyrt.
+
+Da vi gik hjemad, lidt tidligere end ellers, gav Minna sin Bekymring
+Luft: --
+
+-- Hertz er svag, og han taaler ikke meget. --
+
+-- Det kan nok være, men derfor behøver man dog ikke strax at frygte
+det Værste. --
+
+-- Ja, saadan er jeg nu en Gang, Harald! dit freidige Sind vil faa
+meget at udstaa med mig. Paa Sorgerne tager jeg altid Forskud, og jeg
+synes, Kapitalen bliver lige stor. Se, nu er jeg i Virkeligheden
+næsten lige saa nedslaaet, som om den kjære gamle Mand allerede var
+gaaet bort.
+
+-- Det vilde rigtignok være et tungt Stød ikke blot for hans gode
+Kone, men ogsaa for min Ven Immanuel. Jeg har aldrig set saa nydeligt
+et Forhold mellem Fader og Søn -- der er noget saa eiendommelig
+patriarkalsk --
+
+-- Ak ja! #mig# kunde det sagtens røre, det var saa forskjelligt fra,
+hvad jeg fandt i mit eget Hjem.
+
+-- Kan du ikke godt lide Immanuel? han er virkelig saadan en god Fyr.
+
+-- Ja, vist saa, -- rigtig rar --
+
+Det var mig paafaldende, at hun altid udtalte sig meget kort om
+Hertz's Søn, ligesom det ogsaa undrede mig, at han aldrig havde
+fortalt mig om hende, og at jeg ikke en eneste Gang, naar jeg besøgte
+ham, havde set hende. Hun maatte paa den Tid være kommen mindre tidt
+til Hertz's eller paa bestemte Tider af Dagen. Forresten var det kun
+i det sidste Fjerdingaar, før han tog til Leipzig, at vort
+Bekjendtskab var blevet saa fortroligt.
+
+Jeg vilde gjerne have fortsat dette Æmne, men Minna var allerede
+bøiet af: --
+
+-- Det er sandt, naar du nu kommer til Byen, saa besøger du jo min
+Moder -- jeg har skrevet til hende -- og hør! -- bedøm hende ikke
+strax altfor skarpt --
+
+-- Men, kjæreste Ven, hvor kan du frygte --?
+
+-- Ja, ja, jeg har jo ikke selv -- spændt dine Forventninger høit.
+Men der er ogsaa meget Godt ved hende -- hun gjør visselig Ingen
+Fortræd med sin gode Villie, og hun holder meget af mig, -- det gjør
+hun.
+
+-- Det sidste er nok for mig.
+
+-- Veed du hvad, Harald! der er een Ting, som jeg er saa glad over.
+
+-- Naa --?
+
+-- Men du skal ikke blive saa fornøiet, -- det er slet ikke kjønt af
+mig, det er frygtelig egenkjærligt. Ser du, jeg er glad over, at du
+ingen Forældre har i Live.
+
+-- Aa, hvorfor? de vilde have holdt saa meget af dig --
+
+-- Nei, nei, udbrød hun i en næsten forskrækket Tone. -- Hvor skulde
+de kunne det? de vilde have ventet sig en ganske anden Svigerdatter,
+og det havde de Ret til. Men nu er der ingen Andre end du, der har
+Krav til mig, naar du blot vil være tilfreds med mig, som jeg er --
+
+-- Min egen, elskede Hustru! Men du græder? udbrød jeg, da mine Læber
+blev vaade paa hendes Kind.
+
+-- Det er det samme! Men det lød saa sødt, -- siig det igjen!
+
+-- Min Hustru! --
+
+Vi vare allerede gaaet et Par Gange frem og tilbage gjennem den lille
+Landsby. Det var mørk Nat. Enkelte oplyste Ruder, spredte paa begge
+Sider af den mørke Dal, bidrog mere til Hygge end til Lys. Oppe over
+Høienes og Klippernes Mulm tindrede Stjernerne skarpt og uroligt, og
+af og til strøg et Stjerneskud hen over vore Hoveder. Vi hørte
+foruden vore egne Skridt kun den lille Bæk risle mellem Stenene og
+fra Tid til anden en forbifarende Bevægelse i Pilene paa dens Bred,
+som om der var et uhyre, langstrakt Dyr, der skuttede sig.
+
+Da vi nu for tredie Gang nærmede os til de Lys, der vinkede ovre fra
+Kammerherrens Villa, blev vore Skridt bestandig langsommere.
+
+-- Du sukker, sagde Minna, da vi endelig, ligesom imod vor Villie,
+vare gaaet helt istaa.
+
+-- Det er Noget ligesom en Anelse, -- jeg kan ikke gjøre for det --
+det falder mig saa tungt at skilles fra Rathen -- jeg føler mig
+beklemt -- jeg er bange, troer jeg.
+
+-- Vi har været lykkelige her. Men det er min egen kjære By, vi skal
+ind til, -- dèr glæder jeg mig ogsaa til at gaa om med dig.
+
+-- Det er blot -- vor Kjærlighed er ligesom en Plante, der er voxet
+her, -- og nu skal den omplantes.
+
+Minna lo -- en mild og klog Latter: --
+
+-- Nei, den skal nok kun flyttes. For det er jo en Plante, der har
+Rod i Hjerterne, og ikke i en Egn.
+
+Efter en lang -- lang Omfavnelse gled hendes Skikkelse fra mig og
+forsvandt i Mørket, allerede mens den spinkle Spange endnu knirkede
+under hendes Skridt, som saa trippede paa Grusgangen. Pludselig hørte
+de op.
+
+-- Gute Nacht, Lieb! lød hendes klare, høie Stemme overraskende nær.
+
+-- Gute Nacht, Seelchen!
+
+Og vel et Minut senere tonede det fjernt, som med en Aandestemme,
+derovre fra: --
+
+-- Gute Nacht!
+
+
+
+
+TREDIE BOG
+
+
+
+
+I
+
+
+Den følgende Dag ved Femtiden var jeg i Dresden. Saasnart jeg havde
+pakket mine Sager ud og spist til Middag i min sædvanlige
+Restauration, tænkte jeg paa at opsøge min ubekjendte Svigermoder, --
+ikke saa meget af Høflighedspligt eller af Nysgjerrighed, men fordi
+jeg derved paa indirekte Maade satte mig i Forbindelse med Minna.
+
+Der var ikke mange Minutters Gang hen til »Röhrhofsgasse«, hvor Fru
+Jagemann boede. Huset lignede paa en Prik sine Naboer og Gjenboer.
+Gjennem den aabne Gadedør kom man ind i en hvælvet, hvidtet Gang, som
+ligeoverfor mundede ud i en Have, og fra hvilken midtveis den
+reglementerede Stenvindeltrappe, pudset med Pibeler, førte op til
+Etagerne. Paa den første Repose standsede jeg ved det aabne Vindue og
+saae ud. Ligesom allerede Interieuret havde tiltalt mig fortrolig,
+saaledes kjendte jeg ogsaa denne Udsigt fra de Par Steder, hvor jeg
+havde boet, og fra mine Kammeraters Boliger; den var stereotyp for et
+smaaborgerligt Dresdener-Hjem.
+
+Haven stødte paa alle tre Sider op til andre Haver, og disse igjen
+til Nabohaver, saa at de dannede een stor Have-Firkant, begrændset af
+de temmelig lave toetages Huse. Ved dette Anlæg skaffer Dresdneren
+sig Luft og Lys selv i de gamle, snevre Stadsdele. Den lave
+Eftermiddagssol straalede over disse mangeartede Trækroner, medens
+Gange og Smaaplainer laa i ensformig Skygge. I en Nabohave »turnede«
+nogle unge Fyre, i en anden legede en Mængde Smaapiger; et Sted
+viftede noget ophængt Linned ganske sagte. Den lille Have nedenunder
+var tom. I et Bed foran Vinløv-Lysthuset blomstrede et Par Roser; en
+Akacie og et smukt Kirsebærtræ strakte deres Grene næsten over hele
+Rummet, og man savnede heller ikke Hylden, »der Hollunder«, uden
+hvilken man siden Kleist ikke kan tænke sig tydsk Erotik, og med
+hvilken man ikke kan undlade at tænke sig den. Ganske vist var den
+ikke blomstrende, men det var jo nu -- sidst i August -- egentlig
+ikke dens Skyld.
+
+Paa første Sal forkyndte et gulnet Visitkort i en lille Ramme, at
+Gymnasiallærer Jagemann boede dèr. Jeg ringede paa den ene Gang efter
+den anden, men Ingen rørte sig. Da jeg ikke kunde beslutte mig til at
+forlade dette Sted, der var det eneste i den smukke Stad, hvor jeg
+fandt Noget af Minna, gik jeg ned i Haven og satte mig i Lysthuset.
+--
+
+Der var næsten saa stille, som om man havde været ude paa Landet. Kun
+en sjelden Gang lod Byen sig høre med en tung Rumlen af en Fragtvogn.
+Fra en af de nærmeste Haver lød Smaapigernes Stemmer uafbrudt: --
+
+ M'r woll'n ä mal spazieren gehn
+ von einer Stadt zur andern:
+ Ri-ra-rutsch --
+ m'r fahren mit der Kutsch. --
+
+Denne Børneleg satte mig en halv Snes Aar tilbage i Tiden.
+
+En af disse Stemmer var Minnas, og det var hendes lyserøde Kjole, som
+jeg gjennem Buskene saae dreie rundt som en Top, hver Gang de raabte
+»Rutsch«. Hun var ovre hos en Veninde, -- her turde hun jo ikke lege
+med andre Børn for Faderens Skyld. Men een Gang havde han nær grebet
+hende i denne Forbrydelse, og jeg gav mig til at overveie, hvilken af
+de to tilstødende Haver det vel var, som de da vare flygtet ind i.
+Bagved mig var der et Plankeværk, den Vei var saa temmelig udelukket;
+tilvenstre var der bag Stakittet en Tjørnehæk, men den saae ikke ud
+til at være saa gammel, ligeoverfor mig var Stakittet lidt høiere,
+men ved Hjørnet høinede Terrænet sig, saa der var lettere at slippe
+over, og det var desuden mest af Veien fra den, der kom gjennem
+Gadedøren. Alt dette drøftede jeg ligesaa omhyggelig, som en
+Historiker kunde undersøge Lokaliteterne ved Pharsalae for at komme
+paa det Rene med Caesars Slagorden. Det kostede mig ikke mindre
+Hovedbrud at bestemme mig for, hvilket Nabohus og hvilket Vindue der
+vel kunde være det, som Venindens Skat og dennes Ven, hendes første
+Tilbeder, havde hilst ned fra.
+
+Tilsidst tiltrak dog Hylden sig hele min Opmærksomhed. Den stod i et
+Hjørne op mod Nabohaven og overskyggede en lille Bænk, der var slaaet
+sammen af et Par Brædder og saae meget gammel ud. Jeg ombyttede min
+Plads i Lysthuset med denne. Ikke just noget mageligt Sæde for en
+ældre Herre, der vil nikke ind i Middagsheden, men meget passende
+for et ungt Par, der ikke stiller saa store Fordringer til
+Magelighed. Og saa den romantiske »Hollunder« -- den stod ikke i
+Blomst nu, men den havde blomstret -- for ham! Som en Skygge fra
+denne Busk lagde Skinsygen sig over min Sjæl, denne Skinsyge, som min
+Lykkeligheds-Følelse og Minnas Nærhed hidtil havde holdt borte. Jeg
+vilde have hende helt, ønskede at have seet hende som Barn,
+forestillede mig, at hun forlod sine Legekammerater for at komme hen
+og slynge sine smaa runde Arme om min Hals, -- hvis der var en
+Præexistens, syntes jeg, at man skyldte mig ogsaa den, -- og ikke saa
+meget som hendes første Ungdom eiede jeg! En Anden havde dette
+skjønne Brudstykke af hendes Liv og gjemte det som et Smykke for sin
+Forfængelighed. Men tilsidst var det dog mig, der hævede Skatten,
+medens han havde været blind nok til at nøjes med et Par Skuepenge --
+denne Tanke trøstede mig saa meget mer, som den smigrede min
+Forfængelighed.
+
+Jeg reiste mig og gik ud paa Gaden. Skumringen var falden paa. Til
+den ene Side stod et gyldent Aftenskjær om nogle mørke Trætoppe over
+en Havemur, -- til den anden var der helt dunkelt mellem Husene, hvis
+øverste Ruder tindrede gyldent, medens Lygterne tændtes ved deres
+Fod. Da jeg intet Maal havde, gik jeg henimod Lysningen.
+
+Paa Hjørnet var der en Ølkneipe -- naturligvis. En gammel Mo'erlil,
+der trods Varmen var indsvøbt i et tykt Uldshawl, tridsede derind.
+Jeg kom derved til at huske paa, at Minna havde fortalt mig, at
+hendes Moder jævnlig henad Aften drak sit Øl i »Zur Katze« -- Stedet
+havde jeg erindret, da jeg godt kjendte dets komiske Skilt.
+
+Jeg styrede altsaa min Gang mod Byens Centrum og naaede snart den
+glimrende oplyste Schloss-Strasse, hvor der vrimlede af Mennesker.
+
+I den lille Restaurants-Sal sad der flere aldrende Herrer. Man saae
+strax, at det ikke var en Beværtning, der kunde haabe at lokke Mange
+ind fra Gaden, men at den levede saa jævnt af Stamgjæster. En af dem,
+der havde en Bunke Aviser og Mapper foran sig, skjævede arrig til
+mig, da jeg nærmede mig, ligesom en Hund, der snerrer, naar man
+kommer dens Benfad for nær. En velkonserveret, glatraget Herre
+underholdt i en Krog temmelig høirøstet et Par Philistre med den
+sidste Skandale ved Hoftheatret.
+
+Døren stod aaben til et mindre Værelse. Jeg kiggede derind og saae en
+gammel Kone sidde lige ved Døren; ligeoverfor hende hang et
+gammeldags Consolspeil. Da jeg vilde kunne betragte hendes Billede
+deri uforstyrret, trak jeg mig hurtig tilbage og forskrækkede atter
+alvorlig Avislæseren, idet jeg satte mig ved Siden af ham. Jeg greb
+for et Syns Skyld den Avis, som han havde lagt fra sig; selv dette
+tillod han kun med en misfornøiet Brummen. Kellneren satte et Glas Øl
+foran mig.
+
+Men den gode Kone derinde kunde dog neppe være min tilkommende
+Svigermoder. Minna havde sagt, at der var nogen Lighed imellem dem,
+og det var mig umuligt at udfinde Spor af en saadan. Panden var slet
+ikke høi, men stærkt buet, Øinene laa ikke dybt, og Læberne vare
+tykke og formløse, -- hvad iøvrig hele det graaladne Ansigt var; det
+saae ud som en Ting, der længe har ligget i Vand, saa den er bleven
+udblødt og opbulnet. Men denne Tilstand kunde ganske vist let markere
+en Lighed med et ungdommeligt Ansigt.
+
+Jeg kaldte Kellneren hen for at betale og spurgte, om han ikke
+kjendte en Enkefru Jagemann, som oftere skulde komme dèr. »Hun sidder
+inde i det lille Værelse,« svarede han. Jeg reiste mig og gik derind.
+Hun flyttede sig urolig i sit Sophahjørne, og da jeg traadte hen og
+hilste, saae hun saa skrækslagen ud, at man mindst skulde tro, hun
+befandt sig ene med mig i en Jernbanecoupé.
+
+Jeg sagde, hvem jeg var, og formodede, at hun gjennem Brev --
+
+-- Ja vist saa -- Gudbevares -- Minna har skrevet -- det kjære Barn
+-- ak, Gud ja. .... Det -- det glæder mig -- overmaade. .... De er
+altsaa kommen til Byen, Hr. Tenger --
+
+-- Fenger --
+
+-- Rigtig -- Fenger -- ganske vist -- De maa endelig undskylde. Det
+var jo i et Brev og -- Bogstaverne ligner hinanden -- mine Øjne er
+heller ikke saa gode -- og saa skriver Minna virkelig lidt utydeligt.
+.... Finder De ikke ogsaa? .... Min salig Mand skrev saadan en
+tydelig Haand, -- han har ogsaa undervist i Skjønskrift. Ellers var
+det Latin og Græsk -- ak Gud, ja, han var virkelig meget lærd ....
+Minna har ogsaa gode Kundskaber -- det er ganske anderledes end i min
+Tid -- overhovedet Ungdommen! -- Men vil De ikke tage Plads, De maa
+dog endelig sætte Dem ned. --
+
+Jeg rykkede en Stol hen til Bordet, og da jeg saae, at hun tænkte paa
+at byde mig Noget, skyndte jeg mig at komme hende i Forkjøbet.
+
+-- De er virkelig altfor venlig -- jeg veed sandelig ikke -- maaske
+for Selskabs Skyld -- men kun et lille Glas. .... Ja, De kan vel
+drikke mange Glas, -- unge Mennesker -- salig Jagemann var ogsaa en
+stærk Øldrikker -- fra Studenterdagene af, veed De. .... Drikker de
+ogsaa meget Øl hos Dem i Danmark?
+
+Forgjæves søgte jeg at faa en fornuftig Samtale i Stand, medens vi
+drak vort Øl. Snart faldt hun i Staver, stirrede sløvt paa mig, og
+svarede ikke Andet end »Ak Gud, ja,« -- og umiddelbart efter gav hun
+sig til, som Tydskerne sige, at snakke det Blaa ned fra Himlen, --
+ikke af Snaksomhed, aabenbart, men af Forlegenhed og navnlig af Angst
+for at blive nødt til at tale om Noget, der angik vort Forhold. Det
+forekom mig, at hun ikke havde synderlig Lid dertil, hun bedømte
+formodentlig Datteren ud fra sin egen letsindige Ungdom. Undertiden,
+naar hun troede, at jeg ikke mærkede det, betragtede hun mig
+forskende, som om hun tænkte: »Hvad er nu det for en Fyr, Minna dèr
+har faaet fat i?« -- naar jeg da saae paa hende, foer hun i Hast med
+Glasset op til Læberne og spildte, saa Øldraaberne trillede ned ad
+det sorte Shawl, paa hvilket man saae, at det var blevet farvet.
+
+Da vi gik, vilde jeg følge hende hjem, men jeg maatte paa ingen Maade
+gjøre den Omvei, og desuden havde hun flere Ærinder underveis. Hun
+forsvandt i det første mørke Sidestræde, dog ikke før jeg havde givet
+det Løfte eller den Trudsel -- jeg veed ikke, hvorledes hun opfattede
+det, -- at besøge hende næste Dag. --
+
+Jeg gik derhen lige fra Polytechnikum.
+
+Da jeg ringede anden Gang, mærkede jeg, at i et Vindue, der gik ud
+til Trappegangen, bevægede et lille smudsigt Gardin sig lidt ved det
+ene Hjørne, og fra Mørket bagved det kiggede et Øie ud paa mig,
+hvorpaa Gardinet faldt tilbage i sine gamle Folder. Efter endnu at
+have ventet en god Stund, hørte jeg slæbende Skridt, og endelig
+aabnedes Døren af Fru Jagemann, hvis Ansigt havde et forskræmt
+Udtryk, som om jeg mindst havde været Rodemester, saa jeg var lige
+ved at spørge: »Herregud, hvad er der gaaet Dem imod?« -- da det
+faldt mig ind, at det rimeligvis var mig selv. Hun lod til at have
+glemt, at jeg vilde besøge hende eller ogsaa havde hun taget det som
+en tom Høflighedsphrase. Det sortfarvede Shawl, som jeg kjendte fra
+den foregaaende Aften, indhyllede hende og lod til at være kastet
+over Chemisen, og Nederdelen syntes snarere at være et Skjørt end at
+tilhøre en Kjole. Hun førte mig med mange Undskyldninger ind i
+Dagligstuen og forsvandt derpaa en halv Time »for at byde mig en Kop
+Kaffe«.
+
+Det temmelig lille Værelse var venligt og lyst, da det vendte ud til
+den omtalte Havefirkant og havde fuldt op af Sol. Men Meublementet
+var ikke blot tarveligt, ja tildels itu, men det Hele vidnede om en
+fuldstændig Mangel paa Ordenssands. Klappen af det sorte
+opretstaaende Clavér var helt graa af Støv, og oppe paa dets Plade
+stod der ovenpaa en Bunke Noder en Tallerken med en halv røget Sild.
+Det har altid været mig en Gaade, hvordan den er kommen dèr, for jeg
+opdagede snart, at Fru Jagemann aldrig opholdt sig her, men hele den
+udslagne Dag kukkelurede i det næsten fuldkomment mørke Kjøkken,
+hvor hun tilberedte og spiste sine Maaltider, sov og læste
+»Dresdener-Nachrichten«. I et Hjørne stod en Reol næsten helt fuld af
+grønne Bind, hvilke jeg strax gjenkjendte som Minnas Klassiker-Skat,
+Gaven fra hin barske Tante, der vilde plage hende som Spøgelse, hvis
+hun nogensinde skildte sig ved dem. En Dør midt paa den ene Væg var
+dækket med et grønt Tæppe, og en Sopha stod foran den; paa dette
+Tæppe som Baggrund hang et Oliemaleri: man saae en Del af et
+Fiskerleie under lave Klitter ved en Havbugt. I Forgrunden sad et Par
+unge Piger og knyttede Net, medens de samtidig gjorde Jav med en
+Hovedstads-Laps, der var signaliseret ved Hjælp af en Malerkasse og
+havde en umiskjendelig Lighed med Stephensen. Ved hans pegende
+Haandbevægelse og de unge Pigers leende Blik var det aabenbart
+antydet, at der i denne Knytten-Net skulde lægges en dybere
+Betydning. Medens Staffagen var lige saa konventionelt malet som
+flovt tænkt, var der en Del Friskhed og Naturstudie i Stranden og
+Sollyset paa Klitterne, og Billedet med sine kraftige lyse Farver
+straalede formelig i den lille Stue, til hvis mer end tarvelige
+Bohave det stod i en paafaldende Modsætning. Enhver maatte
+uvilkaarlig spørge sig selv, hvorledes er det dog kommet herind? og
+til mig, for hvem dette Spørgsmaal paa Forhaand var besvaret, talte
+det paa en anmassende Maade om Alt, hvad jeg helst vilde glemme. Han
+satte dog sikkert megen Pris paa hende og paa deres Forhold, siden
+han efter Aars Forløb sendte hende et saa gjennemarbeidet Billede.
+Men tillige, hvilket ufint Koketteri, i en Gave til #hende# at antyde
+sig selv som Courmager hos et Par unge Fiskerpiger! -- hvilke
+Stemninger maatte det ikke vække hos en tydsk Pige, hvis Hjerte var
+fuldt af Kjærlighed til den danske Maler, og hvis Fantasi er fuld af
+Heineske Digte: -- »Du schönes Fischermädchen« og »Das Meer erglänzte
+weit hinaus« maatte bestandig have sunget ud til hende fra disse
+Farver og vakt en uendelig Længsel efter #hans# Hjemstavns ubekjendte
+Romantik og en evig skinsyg Uro. Et raffineret Selvbehag og en dum
+Hjerteløshed syntes mig at have tegnet dette pralende Monogram paa en
+Sten, som Lapsen satte sin Støvle paa, -- en Støvle, der iøvrig var
+saa blank, at den umulig kunde have traadt en Snes Skridt paa den
+støvede Vei.
+
+Foruden dette Billede var der i Værelset endnu to andre, der hidrørte
+fra samme Haand. De hang under hinanden mellem Vinduet og Chatollet:
+et Pastel-Portrait af Minna og en Blyantstegning af en midaldrende
+Mand med en høi Pande, lige Næse, smalle, sammenknebne Læber, der i
+Forbindelse med de nedhængende Bryn og smaa, dybtliggende Øine gav
+ham et misfornøiet og bittert Udseende, tyndt Haar og store
+Bakkenbarter, som lod en lille, men fast formet, rynket Hage være
+fri. Navnlig ved denne Hage og Panden var Ligheden med Minna
+paafaldende. Og naar man saae nøiere til, var ogsaa Læbernes Form
+oprindelig den samme; derimod var hendes Næse noget kortere og
+bredere. Denne Tegning var dygtig udført og vidnede om en god solid
+Skole.
+
+Derimod kunde jeg paa ingen Maade forlige mig med Pastel-Portraitet.
+Det var et Brystbillede i tre Kvart Størrelse. Hun havde en sort
+Kjole paa uden det mindste Hvidt eller Farvet, hvorved hendes
+betydelig overdrevne Bleghed blev endnu mere paafaldende, og Alt
+dette svømmede bort i en blaa Taage, saa man skulde tro, det var en
+ung tobaksrygende Kvinde, der lige havde indhyllet sig i Damp -- kun
+at denne ikke syntes at strømme ud fra de sammenpressede, blodløse
+Læber, men snarere ud af de vage, udtryksløse Øine -- en Kunst, der,
+som man veed, endnu ikke er opfunden. Denne Slags taagede Billeder
+var dengang lige komne i Mode. Og det var en Mand, der havde malet
+sin Elskede! Hvor var den kjærlige Fordybelse i Enkelthederne, den
+gjerrige Omhu, der værner om det Mindste, fordi den ser det Største
+bagved det, den selvfornægtende Fortabelse i Gjenstanden, den
+Forelskelsens Realisme, hos hvilken der kun er Plads for en elskende
+Idealisme, som langt fra at tilsløre Individualiteten blot er betænkt
+paa at stille den i det sandeste og klareste Lys! Intet af dette; Alt
+var her forflygtiget, det Hele var der gaaet hen over med en Harefod
+for at viske det ud i en Mode-Maneer, der i Stedet for et
+menneskeligt Syn affekterer et kunstnerisk »vue«. Jo længer jeg saae
+paa dette Portrait, desto stærkere fyldtes jeg af Foragt og Raseri
+mod ham, der havde malet hende saaledes, denne Artist, der saa frækt
+havde sat sig hen og lavet et Billede til efter den sidste Recept --
+Motivet fra hans Elskede -- snydende sig fra alle Vanskeligheder, Alt
+hvad der var at forstaa og gjøre Rede for. Det forekom mig, at hvis
+han traadte ind i Stuen, maatte jeg gribe ham i Kraven, trække ham
+hen foran dette Syndeværk, ryste ham dygtig og raabe ham ind i Ørene:
+-- »Hvad er du dog i Grunden for en ækel moderniseret og artistisk
+bedærvet Pjalt! Se dèr, du Palet-Ridder, hvilket fordømt Skræmsel af
+en Farveløgn du har lavet med den herligste Guds-Skabning for Øiet,
+og i Hjertet med, skulde man tro dig!« Og atter hørte jeg ham svare:
+»Hvad er du da for en Fyr, og hvad kan du gjøre? Jeg har dog i det
+mindste kunnet male et Portrait af hende, som man til Nød kan kjende,
+som Enhver vil finde forestiller en smuk Pige, og hvori en Kunstner
+ser et talentfuldt Arbeide. .... _Maintenant à vous, monsieur!_ tag
+Farver og Lærred og sæt Dem hen med Deres »selvfornægtende Fortabelse
+i Gjenstanden, Deres Forelskelses-Realisme«, og se saa, hvilket
+Uglebillede De faar frem. Men lige meget, -- forsøg alligevel; det er
+behagelige Timer, forsikrer jeg Dem; De har det søde Pigebarn
+siddende foran Dem, og kan se paa hende lige saa meget, De vil; hun
+bliver rød derover, -- derfor maa De moderere lidt paa Farven -- jeg
+vil anbefale Dem at holde Skyggepartierne lidt kjøligere end man
+sædvanlig gjør -- -- -- --«. Paa denne Maade irriterede jeg mig selv
+op til en saadan Grad af skinsygt Raseri, at jeg maaske havde
+forgrebet mig paa Billedet og kylet det i Gulvet, hvis ikke Fru
+Jagemann nu endelig var kommen ind med Kaffen.
+
+Det voldte hende en heftig Forskrækkelse at se mig staa lige op og
+ned paa Gulvet, og hun skyndte sig at faa mig bænket i den lille
+Sopha bag det noget medtagne Mahognibord, paa hvilket hun anrettede
+den sachsiske Drik. Der var foregaaet en betydelig Forandring med
+hende, og hun havde nu et ganske værdigt Matrone-Ydre i en mørkeblaa,
+hvidprikket Kattuns-Kjole og kronet af en stor Kappe med lilla Baand.
+Hun satte sig yderlig paa en Stol lige over for mig og søbede
+langsomt sin Kaffe, idet hun dukkede Hovedet helt ned til Koppen.
+
+Jeg havde allerede i nogen Tid bemærket en sødlig kvalmende Lugt, som
+nu bestandig blev stærkere, og det gik op for mig, at der hinsides
+denne tæppebelagte Dør maatte blive røget en meget tarvelig Kanaster.
+Fru Jagemann syntes at gjætte mine Tanker; hun gav sig til at hoste:
+
+-- Ak ja, ak Gud, ja -- det er denne Tobaksrøg, den trænger altid
+herind. Derinde bor vor Logerende, et meget net Menneske, men han
+ryger evig og altid. Ryger De ikke ogsaa? De maa endelig ikke genere
+Dem, det smager saa godt til Kaffen, siger de. -- Vi har nemlig
+Logerende, ellers kunde vi ikke beholde denne Leilighed, forstaar De
+nok, og naar man en Gang er godt vant -- -- men det har sine Ulemper.
+Som nu denne Tobaksrøg. -- Ganske vist, man kan ogsaa faa Logerende,
+som ryger mindre, eller som ikke er saa meget hjemme, -- der gives
+endog dem, som slet ikke ryger, men saa kan der jo være andre
+Ubehageligheder. Ak Gud, ja, Hr. Fenger, der er mange slette
+Mennesker til! Som f. Eks. denne Logerende, ham er der saamænd ikke
+noget videre at sige paa. Han betaler mig altid, selv om det tidt
+trækker ud til henimod Slutningen af den næste Maaned, men hvad skal
+man sige, der gives ogsaa dem, der slet ikke betaler. Dem har jeg
+haft mange af, de flytter fra En uden videre, lover naturligvis, at
+de skal komme og betale. .... Ak Gud, ja, slette Mennesker, Hr.
+Fenger! ....
+
+Jeg havde atter givet mig til at stirre paa det irriterende Portrait
+og gjentog i Tankerne mit Udbrud: »Hvad er du dog for en ækel,
+artistisk fordærvet og gjennemløiet Karl --!« Og Fru Jagemann, der
+saae, hvor jeg var henne, skyndte sig høflig at indhente mig: --
+
+-- Ja, det er et Portrait af min Minna, ser De nok, -- det ligner
+jo ogsaa -- næsten som et Photographi, ak Gud, ja! saadan
+Kunstfærdighed! -- Alt hvad man nu kan gjøre, Hr. Fenger! i Amerika
+kan de nok nu photographere med Farver, det stod at læse om i Avisen
+-- Herre Gud, hvordan skal det saa gaa de stakkels Malere, men hvad
+skal man sige -- Kunsten stiger, -- Høg over Høg -- den Enes Død den
+Andens Brød, hedder det jo. -- Ak ja! -- Det er forresten en
+Landsmand af Dem, som har malet det, han var ogsaa vor Logerende, --
+-- Hr. Stephensen hed han saamænd -- han boede her et halvt Aar -- --
+
+Hun talte langsommere, gik næsten i Staa, og betragtede mig med et
+Blik, der var saa lurende, som hendes noget sløve Øine kunde udsende.
+
+-- Ja, jeg veed det nok, Minna har fortalt mig det altsammen, hun
+holder ikke Noget hemmeligt for mig.
+
+-- Nei, naturligvis, vist saa, en Landsmand af Dem, og ovenikjøbet en
+Kunstner, -- det har De naturligvis hørt om, sagde hun hurtig,
+aabenbart tilfreds med at vide, hvor hun havde mig, men frygtelig
+angst for, at vi skulde komme ind paa et pinligt Omraade. -- Ak ja,
+saadan et Talent, det maa De nok sige! -- (Jeg havde slet ikke sagt
+noget Lignende). -- Og et net Menneske, saa behagelig i Omgang! Han
+betalte mig altid punktlig, endogsaa forud undertiden, -- ikke fordi
+jeg bad ham derom, men det var knappe Tider, og han var saa
+fintfølende. Han røg kun Cigaretter, -- det var noget Andet end vor
+nuværende Logerende, -- han er forresten ogsaa Maler, det vil sige,
+-- han er fra Holsten -- det er Lokaler han dekorerer, Lofte og
+Vægge. .... Men Hr. Stephensen røg kun Cigaretter, -- aa, naar man
+dengang kom herind i Stuen, det var ligesom De kunde lugte Røgelsen i
+den katholske Kirke. Ja, dèr har De da været? min Gud, saa høit der
+er til Loftet, og alle de Lys paa Altret, -- ak, og saadan som de
+synger! det er ligesom man hørte Englene, -- jeg har været der med
+Minna, -- hun sagde, det var Latin de sang. .... Ellers gaar jeg i
+Anna-Kirken her henne, det er en mageløs Præst, vi har, forleden tog
+han mig i Haanden, og han spurgte efter Minna, -- han har konfirmeret
+hende -- forresten kan hun ikke lide ham -- hun er tidt lidt
+vanskelig, det vil sige, -- saadan -- med Mennesker, hun faar let
+Noget at udsætte. .... Naa, naturligvis har hun Ret, paa sin Maade,
+-- der er mange slette Mennesker til, men hvad skal man sige,
+Herregud! derfor har vi Religionen, -- hvad var vi uden Religionen,
+Hr. Fenger!
+
+-- Ja, jeg maa desværre bekjende, at jeg ikke er saa meget kirkelig,
+men jeg tror, at Minna og jeg ogsaa i den Henseende --
+
+-- Ak Gud, ja! Ungdommen, ser De, -- da jeg var ung, -- det var
+akkurat det samme, -- da tænker man kun paa at more sig, -- naa, naar
+man blot ikke gjør noget Ondt! --
+
+-- Jeg tænker dog ogsaa f. Ex. lidt paa at fortjene Noget, og jeg
+haaber snart at kunne faa en saadan Stilling, at vi kan gifte os. Jeg
+har en Onkel, som er Fabrikant i England, og han vil gjerne have mig
+derover. --
+
+-- Til England, ih nei da! jeg havde saamænd en Søster, som var flere
+Aar i England. Ak ja, Alt hvad hun kunde fortælle! Det maa jo være en
+skrækkelig By, London! Al den Taage og Kulrøg. Dèr boer de ogsaa i
+flere Etager, og hele Familien spiser til Middag ude i Kjøkkenet.
+....
+
+Da det endelig blev mig ganske klart, at jeg ligesaa godt resolut
+kunde opgive ethvert Forsøg paa at lede Samtalen ind i et fornuftigt
+Spor, lod jeg hende tumle sig paa slap Line, som hun kunde bedst, og
+gjorde kun af og til et Par understøttende Bemærkninger. I
+Begyndelsen havde hun talt temmelig rent, men efterhaanden som hun
+kom i Aande, indfandt Provinsialismerne sig; hun sagde »m'r« for
+»wir« og »sein« for »sind«, kjendte kun bløde »P«er og »T«er og
+spækkede sin Sladder med mange folkelige Udbrud og Vendinger; og da
+morede det mig at lægge Mærke til, at Minna, naar hun undertiden
+for Spøgs Skyld pludrede sin Dresdener-Dialekt, kom til at ligne
+sin Moder aldeles paafaldende lige indtil Miner, ja selve
+Ansigtstrækkene, -- og jeg var derfor en saa taalmodig og opmærksom
+Tilhører, som den Gamle vel kunde ønske sig.
+
+Endelig anbefalede jeg mig. Hun gjorde intet Forsøg paa at holde mig
+tilbage, men fulgte mig til Dørs med mange Knix og Komplimenter.
+
+Jeg havde altsaa lært min tilkommende Svigermoder at kjende, og var i
+Grunden slet ikke utilfreds med Resultatet, hvor langt det end i og
+for sig var fra at kunne kaldes glimrende. Sagen var, at jeg altid,
+naar jeg tænkte mig Fremtiden og udmalede mig den Lykke at føre en
+elsket Kvinde hjem som Brud, tillige har skjælvet ved Tanken om
+Svigermoder og overhovedet haft en Rædsel for dette, at blive gift
+ind i en Familie, og faa et Paahæng af Svogre og Svigerinder, ny
+Tante- og Onkelbesætning etc. etc. p. p. -- Om Familie var her nu
+aabenbart slet ikke Tale; bragte Minna mig ingen Medgift af Penge,
+saa bragte hun mig heller ingen af »Sippen und Magen«. Hvad Moderen
+angik, overfor hvem jeg vidste, at hun havde en sjelden, men heldig
+Kritik, saa lod hun til at være et meget beskedent Væsen, som sikkert
+helst vilde kukkelure i Fred ude i sit Kjøkken og nikke ind i »Zur
+Katze«, og var saa fastgroet i sine Dresdener-Vaner, at der neppe
+vilde blive Tale om at faa hende med til England. Naar man nu havde
+faaet en statelig Dame til »Mama«, der omfavnede En moderlig,
+kritiserede Ens Vaner, var misfornøiet med Udsigterne, blandede sig i
+Husvæsenet, satte Datteren op imod En, saa vidt det lod sig gjøre,
+forlangte Visitter, regelmæssige Aftener -- du gode Gud, hvor jeg dog
+var sluppen heldig med denne tarvelige Mo'erlil!
+
+Hvis jeg havde ført Dagbog, vilde jeg den Dag have skrevet: --
+»Beroliget, -- Svigermoder uskadelig«.
+
+
+
+
+II
+
+
+Minna kom to Dage efter, med Dampskibet Klokken fem. Naturligvis var
+jeg ved Landingspladsen for at tage imod hende. Medens vi gik sammen
+gjennem Gaderne forekom det mig, at der var Noget, som tyngede paa
+hendes Sind, men jeg vilde ikke spørge, før vi kom til Ro hjemme.
+Iøvrig tænkte jeg mig, at det var Hertz's Tilstand, som hun sagde
+havde forværret sig.
+
+Da Minna var færdig med at spise, og Moderen havde ladet os være ene,
+blev det kjære Barn mer og mer tavs. Undertiden saae hun paa mig med
+et langt, tungsindigt Blik, der var lige ved at faa mig til at græde;
+snart efter begyndte hun at stirre, som om hendes Tanker var langt
+borte, og jeg fik da en Følelse af Uhygge.
+
+-- Er du bekymret for, at det skal blive farligt med Hertz? spurgte
+jeg endelig.
+
+-- Ja, det er jeg nok, du skal se, han dør af det .... Og hvorfor
+ikke? Det var ved at forske efter Goethe-Manuskripter i Prag, at han
+paadrog sig det; det er hans Lidenskab, der slaar ham ihjel, der er
+noget kjønt deri.
+
+-- Men hans stakkels Kone!
+
+Minna sukkede, reiste sig og gik hen til Vinduet.
+
+Længe blev hun staaende dèr og stirrede ned i den lille Have. Den
+lave Sol straalede ind paa hendes Ansigt, som med sit Præg af Alvor
+og Mismod syntes at tilhøre en langt ældre Kvinde. Brystfolderne af
+den lette Kjole hævede og sænkede sig stærkt og uregelmæssigt. Den
+høire Haand, som hang ned, krammede et lille Lommetørklæde, et Par
+Gange hævede hun den anden for at skygge, som om hun vilde se efter
+noget Bestemt, men glemte det strax igjen, strøg Haaret bort fra
+Panden eller gav sig til at tromme paa Vindueskarmen.
+
+Jeg gik sagte hen til hende og lagde Armen om hendes Skulder.
+
+-- Er der ellers Noget gaaet dig imod, Seelchen? --
+
+-- Jeg har faaet Brev -- fra ham -- Svar paa det, jeg sendte bort den
+Aften.
+
+-- Naa?
+
+-- Det har gjort mig saa ondt, -- det var slet ikke, som jeg havde
+ventet. Han tænker ikke paa mig, som en god Ven. .... Det er ligesom
+han vilde saare mig. Jeg forstaar det ikke.
+
+-- Hvad har han da skrevet, Minna?
+
+-- Ja, nu skal du selv se.
+
+Hun gik tilbage i Værelset og knælede ned ved den lille Haandkuffert,
+som stod aaben midt paa Gulvet. Af en Mappe tog hun et Brev frem og
+rakte mig. Det var skrevet paa meget elegant Papir og indeholdt kun
+nogle ubetydelige Linier som Indledning til et Digt af Heine, hvilket
+jeg ikke kjendte. Det lød saaledes: --
+
+ Schon wieder bin ich fortgerissen
+ vom Herzen, dass ich innig liebe, --
+ schon wieder bin ich fortgerissen,
+ o wüsstest du, wie gern ich bliebe!
+
+ Der Wagen rollt, es dröhnt die Brücke,
+ der Fluss darunter fliesst so trübe;
+ ich scheide wieder von dem Glücke,
+ vom Herzen, das ich innig liebe.
+
+ Am Himmel jagen hin die Sterne,
+ als flöhen sie vor meinem Schmerze. --
+ Leb' wohl, Geliebte! In der Ferne,
+ wo ich auch bin, blüht dir mein Herze.
+
+-- Dumt Tøi, udbrød jeg, og krammede uvilkaarlig Papiret mellem
+Hænderne. Men Minna, der atter havde staaet og seet ud ad Vinduet,
+vendte sig hurtig, rev det fra mig og gav sig til at glatte paa det.
+
+-- Det er vel en Helligdom! sagde jeg med en Bitterhed, som jeg ikke
+formaaede at holde tilbage.
+
+Hun saae bebreidende paa mig: --
+
+-- Hvis du nogensinde tager Afsked med mig, og om det end var med
+langt bitrere Ord, vil jeg gjøre ligesaa med dit Brev, Harald! og hun
+gjemte atter Brevet i Mappen.
+
+Den rørende Troskab mod alle Hjertets Minder, som aandede ud af
+hendes Ord og Miner, afvæbnede mig vel, men der blev dog et Bundfald
+af Uvillie tilbage.
+
+-- Jeg havde Uret, tilgiv, -- men det er et Brev, der kunde faa en
+Engel til at bande. Der er jo ikke Mening eller sund Sands deri.
+
+-- Ja #jeg# forstaar det ikke! Det var dog ham selv, der ikke vilde
+staa i andet end Venskabsforhold til mig, og som raadede mig til at
+gifte mig med en brav Mand, og nu bebreider han mig det.
+
+-- Og saa paa saadan en dum Maade! Hvorfor udtaler han ikke selv sine
+Følelser? -- et Digt af Heine, -- ja, naar det saa endda havde passet
+til Situationen, men aldeles ikke!
+
+-- Nei, ikke sandt! det var ogsaa det, der berørte mig saa underlig,
+ligesom en falsk Tone, -- ellers vilde det have gjort mig endnu mere
+ondt -- eller maaske vilde det ogsaa tvertimod have virket
+forsonende, men dette kunde jeg ikke lade være at ærgre mig over.
+
+-- Hans Forfængelighed er bleven stødt over, at du kunde glemme ham
+for en Anden, det er det Hele. Derfor har han heller ikke selv haft
+Noget at sige, -- en tarveligere Mand havde grebet til en
+Brev-Formular.
+
+-- Og alligevel -- hvis han dog elskede mig endnu, og led! udbrød hun
+og knugede de foldede Hænder sammen.
+
+-- Elskede? Der gives saa mange Maader at elske paa! Hvorfor forlod
+han dig?
+
+-- For sin Kunsts Skyld, sagde han jo, og er den ikke mer værd end
+jeg?
+
+-- Nei, tusind Gange nei! For Kunstens Skyld! dum Frase! Saadan en
+Ynkelighed! hvor tror han, han kan gjøre Kunst, som duer noget, naar
+han er en sølle Pjalt, som ikke engang tør tage et Tag med Livet, og
+hvordan skulde han kunne sidde og pensle Følelser frem, naar han
+leger baade med sine og med Andres?
+
+-- Men hvis han kun havde sagt saaledes, -- hvis han for en Tid havde
+maattet arbeide ene, og saa ikke vilde binde mig, men stolede paa, at
+min Kjærlighed var fast og udholdende nok til at holde ud, og han
+selv havde ventet trofast, arbeidet, og nu var bleven skuffet?
+
+Jeg gik heftig frem og tilbage i det lille Værelse. Den Tanke, at Hr.
+Axel Stephensen skulde sidde oppe i Danmark som den trofaste Elsker,
+arbeidende for at kunne forene sit Liv med hendes, -- forekom mig
+efter Alt, hvad jeg havde hørt om ham, at være i en saa komisk
+Contrast med Virkeligheden, at jeg var ved at le haansk; men et Blik
+paa den elskede Pige, hvis Tiltro just i hendes Feiltagelse gjorde
+hendes Sjæl saa megen Ære, afvæbnede min Bitterhed og kun et dybt,
+smerteligt Suk pressede sig frem.
+
+Minna stod endnu tæt ved Vinduet med Ryggen mod det, op mod en
+gammeldags Commode, der var fuld af værdiløse Nipssager og af
+afblegede, tilsmudsede Photographier. Til dens Kant støttede hun sig
+med begge Hænder og saae ned paa Gulvet.
+
+-- Jeg skal være ulykkelig og gjøre Andre ulykkelige, mumlede hun,
+som om hun talte med sig selv.
+
+-- Minna, Minna! udbrød jeg fortvivlet, idet jeg standsede foran
+hende, og strakte Armene ud imod hende. -- Det maa du ikke sige, hos
+mig og til mig kan du dog ikke sige det.
+
+Hun rystede næsten umærkelig paa Hovedet uden at se op.
+
+-- Men han troer, at det er Letsindighed, og det skal han i alt Fald
+ikke. Han maa kunne forstaa mig --
+
+-- Du vil dog ikke skrive til ham efter dette?
+
+-- Jo, Harald, det vil jeg.
+
+-- Hvorfor dog, kjæreste Ven! hvad kan der komme ud deraf andet end
+Pinligheder for os Alle! Lad det være nok med den Brevvexling, den
+har varet altfor længe.
+
+-- Saa kan den taale et Brev endnu, det skal blive det sidste.
+
+-- Jeg beder dig saa meget, Minna! lad være for min Skyld, -- jeg kan
+ikke forklare dig, jeg veed ikke selv hvorfor -- men det gjør mig
+angst --
+
+-- Jeg #maa#, svarede hun med en Klang af fatalistisk Overbevisning.
+.... Han og jeg kan ikke skilles saaledes.
+
+-- Gid I aldrig var mødtes, udbrød jeg.
+
+Hun saae længe paa mig med et underligt uforstaaende Blik, som om hun
+ikke kunde overse Rækkevidden af denne Forestilling. Saa lagde hun
+sig ind til mig med Armen om min Hals: --
+
+-- Ja, Gud give, vi aldrig var mødtes! Hvorfor maatte du ikke komme
+den Gang! Hvorfor lærte vi ikke strax hinanden at kjende, -- da var
+Alt blevet saa godt!
+
+-- Det skal blive godt ogsaa saadan, min Ven! sagde jeg og kyssede
+hende paa Panden.
+
+Vi satte os ved det aabne Vindue og snakkede sammen om det kjære
+Rathen. Minna drillede mig med, at jeg i et Brev, som jeg havde sendt
+hende for et Par Dage siden, havde forvexlet to Udsigtspunkter. Jeg
+benægtede, og forlangte, at vi skulde efterse Kildestedet.
+
+-- Det er saamænd ikke Umagen værdt, Enhver kan jo komme til at
+skrive feil, sagde hun, og det forekom mig, at hun blev noget
+forvirret.
+
+-- Men jeg er vis paa, at jeg ikke har gjort det. Lad mig dog se
+Brevet.
+
+-- Saa lad #mig# da have læst feil, for mig gjerne, svarede hun og
+blev rød. Det var tydeligt, at hun havde en Grund til ikke at komme
+frem med Brevet.
+
+Den Irritation, som under hele denne Samtale havde luret i mig, siden
+hun bevarede hans Brev saa omhyggelig, brød nu frem med en skinsyg
+Mistanke om, at hun havde behandlet #mit# mere skødesløst og nu ikke
+vidste, hvor det var at finde. Jeg var ikke ædelmodig nok til at
+skaane hende, skjøndt jeg kunde have sagt mig selv, at selv det
+dyrebareste Brev kan forsvinde ved hundrede Tilfælde, især naar man
+reiser.
+
+-- Du kan da ikke være bekjendt at være saa doven. Din Mappe ligger
+jo dèr paa Bordet.
+
+-- Nei, dèr er det ikke, svarede hun og reiste sig. -- Stivnakke! Jeg
+maa umage mig ud i Entréen efter min Reisetaske.
+
+Nei, den tog jeg ind; den hænger dèr ved Døren.
+
+Hun gik hen og saae efter i Tasken.
+
+-- Saa maa det vel dog være i Kufferten, bemærkede hun med et
+Skuldertræk. -- _Tant de bruit pour une omelette!_
+
+-- Tak! sagde jeg med en spydig Forstemthed, som hun overhørte, thi
+hun lo muntert, medens hun lagde sig paa Knæ og gav sig til at rode
+op i Kufferten. Men mig forekom denne Latter forstilt, da hun dog saa
+aabenbart befandt sig i en pinlig Situation.
+
+-- Du maa ikke se herhen, Harald, hører du! her er saadan en Uorden.
+
+-- Gud bevares, sagde jeg, og kiggede ærgerlig ud ad Vinduet. Endelig
+hørte jeg hende reise sig og komme hen til mig. Hun rakte mig Brevet.
+Det temmelig stive Papir var krammet, uden at være lagt i egentlige
+Folder, buklet og krummet paa en underlig Maade.
+
+-- Du har vel pakket ind i det, bemærkede jeg bittert og holdt det
+hen imod hende.
+
+Hun svarede ikke, men smilede med et ganske sælsomt Smil, der klædte
+hende fortryllende, og som, samtidig med at det irriterede mig,
+gjorde mig dødelig forelsket.
+
+-- Det lader ikke just til, at du behandler mine Breve med samme
+Omhu, eller gjemmer dem lige saa godt som denne Hr. Stephensens!
+
+Minna bed sig i Læben og kiggede op paa mig med et drillende og dog
+kjærtegnende Blik. Jeg forstod slet ikke, at hun kunde tage denne Sag
+saaledes, og vilde sikkert være bleven vred som en Tyrk, hvis jeg
+ikke havde faaet en Følelse af Usikkerhed og en Anelse om, at jeg
+spillede en komisk Rolle.
+
+-- Men du glemmer jo helt at se efter, Harald, sagde hun, da jeg
+vedblev at række Brevet hen til hende.
+
+-- Du har Ret, afgjorde jeg, uden at værdige Dokumentet et Blik, og
+kastede det paa Gulvet.
+
+Minna bukkede sig ganske rolig og tog det op.
+
+Hun saae paa mig med et bebreidende Blik, der fik mig til at se
+beskjæmmet til Siden, skjøndt jeg endnu mente at være i min gode Ret.
+Og uden at vende Blikket fra mig, men med et bestandig ømmere Smil,
+knappede hun det øverste af Kjolen op, løsnede Chemisen foroven og
+lod Brevet glide ned paa sit Bryst, hvor det forsvandt med et
+rosenrødt Skjær af de sidste Solstraaler som gjennemglødede det lille
+Værelse.
+
+Jeg sluttede hende heftig i mine Arme og bedækkede hendes Ansigt og
+Hals med Kys, alt imens jeg fremstammede Undskyldninger for mit
+urimelige Væsen, min Skinsyge og min taabelige Mistanke, for hvilken
+hun paa en saa rørende Maade havde beskjæmmet mig. Denne Anger og
+endnu mere den lykkelige Følelse, at være saa inderlig og skjønt
+elsket, fik mine Taarer til at strømme saa rigelig, at Minna spøgende
+frygtede for, at de skulde udslette Skriften paa det dyrebare Brev.
+Ogsaa i hendes Øine blinkede det, -- vi lo og græd paa een Gang og
+kyssede hinanden Taarerne af Kinden.
+
+Men inden vi saae os for, var Moderen kommen ind i Stuen. Vi gav
+forlegne Slip paa hinanden, og Minna søgte ved en hurtig Dreining at
+skjule sit lidt uordentlige Toilette. Den Gamle hostede undskyldende,
+og selv de forsigtige Skridt af de næsten gjennemtraadte Slæbere,
+syntes, da hun listede ud med Kaffekopperne, at hviske ganske sagte:
+»Gjør ikke noget, Børnlille, jeg er selv ingen Nonne, -- har ogsaa
+været ung! Næbbes I kun! Herregud, naar man blot ikke gjør noget
+Ondt!«
+
+Det ærgrede mig, at vi skulde være Gjenstand for en moralsk
+Overbærenhed, som vi ikke trængte til, og især at der blev lagt et
+uædlere Indhold i denne Scene, end den fortjente. Minna maa have følt
+noget Lignende; thi medens hun knappede den øverste Knap, trak hun
+paa Skuldren og mumlede med en komisk Fortrydelighed: --
+
+»Die alte Pulverhexe! kommt sie immer so hereingelatscht!« --
+
+-- Spil nu lidt for mig, Minna, sagde jeg, -- jeg har endnu slet ikke
+hørt dig spille, og jeg har glædet mig saa meget dertil.
+
+Minna bad ynkelig for sig, men jeg trak hende hen til Claveret. Der
+var endnu Dagslys nok til at se Noderne. Hun slog et Schubert-Hefte
+op og spillede et #moment musical#, ikke uden Følelse, men saa
+ængstelig, som om hun frygtede for at røre ved Tangenterne.
+
+-- Det er skrækkeligt, udbrød hun, lige da hun havde taget den sidste
+Akkord .... Maa jeg ikke holde op? Du kan da ikke paastaa, at det er
+en Fornøielse at høre paa det.
+
+-- Jo, det kan jeg godt, og forresten kan du da ikke være bekjendt at
+være ængstelig for mig.
+
+-- Ængstelig? jeg ryster over hele Kroppen!
+
+-- Du kan heller ikke se rigtig nu. Jeg vil hente en Lampe.
+
+-- Nei, for Guds Skyld, lad mig dog i alt Fald beholde #den#
+Undskyldning.
+
+Det sprudlende livlige og samtidig dog saa sværmeriske og dybt
+bevægede Impromptu, som hun nu tog fat paa, behandlede hun lidt
+friere og dristigere, og skjøndt det brast et Par Steder, havde jeg
+en inderlig Glæde af det ægte musikalske Foredrag. Jeg havde ventet,
+at hun nu vilde se at slippe fri, og var belavet paa at maatte bede
+længe og indstændig for at faa hende til at blive ved, men neppe
+havde hun faaet Hænderne fra Tangenterne, før hun tog Beethovens
+Sonater ned fra Clavér-Pladen.
+
+-- Skal det være Gilde, saa lad det være Gilde! udbrød hun muntert.
+Man kan lige saa gjerne være fræk. Du maa gjerne hente Lampen,
+Harald, at jeg kan se alle de Noder, som falde under Claveret.
+
+Jeg havde ventet, at hun skulde spille »Sørgemarschen«, første Sats
+af »Maaneskins-Sonaten« eller et lignende nogenlunde overkommeligt
+Stykke, et af dem, om hvilke man kan sige, at de ere naturaliserede i
+Dagligstuerne; men til min Forundring hørte jeg, medens jeg ude i
+Entréen tændte den lille Lampe, at det var den vældige C-Dur Sonate,
+som hun styrtede sig ind i, og det uden at slaa det Mindste af paa
+Voldsomheden. Hun havde aabenbart sendt mig ud efter Lampen for at
+kunne begynde, mens jeg var borte, i Tillid til, at naar man først er
+sprunget ud, hvor man ikke kan bunde, saa er man nødt til at svømme.
+Og hun svømmede virkelig; selve Dybden og Bølgebevægelsen hjalp til
+at bære. Da jeg traadte ind, just idet hun fra vildsomme Løb og
+heftig Oktav-Stigning naaede over til den rolige, i rige Akkorder
+syngende Hymne-Melodi, -- blev jeg et saa eiendommeligt Udtryk vaer i
+hendes Ansigt af Energi og Begeistring, en Beethovensk Forklarelse af
+alle hendes Træk, at en spøgende Opmuntring, som jeg havde paa Læben,
+forstummede af sig selv. Jeg stillede ganske sagte Lampen paa
+Commoden bag ved hende, og da et stort Stykke af Kuplen var gaaet af,
+dreiede jeg den saaledes, at Lyset gjennem dette Hul straalede hen
+paa Noderne, hvilket nok kunde behøves; thi glimrende lyste denne
+Lampe sikkert ingensinde, og den saae ud, som om den ikke havde været
+renset i Løbet af Sommeren. Selv tog jeg Plads længer tilbage i
+Stuen, hvor jeg ikke kunde forstyrre hende, men saae hendes Nakke,
+hvis Haarknude glinsede i Lampelyset, og den blødt skyggede
+Kindrunding, medens jeg fortabte mig i en Nydelse, som maaske er den
+ædleste af alle: at faa Beethoven forespillet af sin Elskede. I denne
+Stemning blev selv det Ufuldkomne ved Udførelsen snarere til Gavn end
+til Skade; de yderst beskedne Omgivelser stemmede ikke til
+Concert-Fordringer, og saa glædede man sig saa meget mer over
+Beseiringen af Vanskeligheder, selv om disse Seire ikke vandtes uden
+Mandefald i Node-Hæren. Og trods Alt, blev hendes Spil kunstnerisk,
+fordi hun var helt fortabt i det, -- hun spillede som en Musiker, der
+har faaet et vanskeligt Partitur paa Nodestolen; af og til knurrede
+hun af Ærgrelse over at være snublet, undertiden, naar hun havde
+slaaet med Fynd ved Siden af, sendte hun efter den falske Tone et
+Udbrud, der ikke var fjernt fra en lille Ed, og blev Hænderne tilbage
+for den inspirerede Villie, saa sang hun med høi Røst Melodien,
+ligesom for at skamme Fingrene ud og tvinge dem til at komme med.
+Saaledes var hun stormet gjennem Allegroens stolte, solrige Bjergland
+og sænkede sig hvilende i Adagioens Eneboerdal med den dybe Skygge om
+det stille, blanke Vandspeil, hvor Sindet samler sig indadvendt, men
+dog med Blikket forventningsfuldt hævet mod en anet Herlighed, -- for
+saa at svinge sig op til de ætheriske Regioner, hvor Rondoen lever i
+et overjordisk Lys og en uforstyrrelig Glans, jublende Triller ud,
+som var den en Lærke, der havde hjemme, ikke blandt Skyer, men blandt
+Stjerner.
+
+Minna kastede sig tilbage i Stolen; jeg gik hen til hende og trykkede
+et langt Kys paa hendes Pande. »Tak,« hviskede jeg.
+
+-- Det var ogsaa Noget at takke for, sagde hun og saae forundret paa
+mig, som om hun frygtede, at jeg gjorde Nar.
+
+-- Hvor kan du sige det! jeg er helt overrasket! Jeg vidste nok, at
+du var musikalsk, men jeg havde dog ikke tænkt, at du kunde spille
+saaledes.
+
+En pludselig, sjælfuld Glæde straalede op til mig fra hendes Blik;
+men hun slog det strax ned, og hendes Læber krusede sig til et
+godmodigt ironisk Smil.
+
+-- Ja, ikke sandt! til at slaa ved Siden af er jeg en ren Rubinstein!
+
+-- Hvorfor spotter du? jeg veed dog selv nok, at du ikke helt kunde
+magte den. Men du spillede smukt alligevel.
+
+-- Ak! det er det, som gjør mig næsten fortvivlet, hver Gang jeg
+spiller -- at høre det saa smukt og ikke kunne faa det frem. Og især
+det, at jeg undertiden synes, jeg maatte kunne være kommen til at
+spille ganske ordentlig, hvis jeg havde kunnet drive det rigtig
+vedholdende.
+
+-- Naa, det er da ikke for sent endda, jeg synes, du har Livet for
+dig.
+
+-- Maaske, -- men der er det samme i Veien endnu, -- jeg kan ikke
+taale det, du aner ikke, hvor det angriber mig: Nu har jeg mindst
+spillet min Nattero bort. Hvorfor er man ogsaa saadan en Pjalt! Ja,
+hvis du kunde forestille dig den Melankoli, som jeg i disse Aar
+spillede mig ind i, hver Gang jeg rørte Claveret! det var ligesom
+Noget, der slog sammen om mig, og jo skjønnere Musikken var, desto
+mørkere blev det om mig. Undertiden kunde jeg ikke lade være, men det
+kunde ogsaa blive saa frygteligt, at jeg ikke turde mer.
+
+-- Men det vil jo altsammen fortage sig, min Ven! -- Jeg skal nok faa
+dig sund og stærk, og naar du spiller mig glad, vil du ogsaa selv
+føle dig lykkelig derved. Jeg er et taknemligt Publikum, selv om du
+ikke driver det saa meget videre, end du nu er. Men saa vil du ogsaa
+kunne dyrke Musikken rigtig.
+
+Mine Ord lod ikke til at gjøre synderligt Indtryk paa hende. Hun
+stillede Lampen hen paa Bordet, satte sig i den Stol, som jeg havde
+reist mig fra, og støttede Panden i sin Haand.
+
+-- Jeg kan mærke det i mit Hoved, det spænder og mylrer derinde. --
+Hun lo op, som ad et pudsigt Indfald: -- Veed du hvad, hvis jeg
+nogensinde ønsker at blive af med min Smule Forstand, saa troer jeg,
+at jeg kunde spille den bort.
+
+-- Hvad er det for en Idé!
+
+-- Nu ja, det var ogsaa en Maade at begaa Selvmord paa. Det er det
+Frants-Moorske, at ødelægge Legemet gjennem Aanden, anvendt paa
+Selvmordet.
+
+-- Minna, du maa ikke tale saadan, det er en daarlig Spøg.
+
+-- En grov Spøg i alt Fald, naar der gjøres Alvor af den. Men man
+veed ikke, hvilke Kunster man kan faa Brug for i Livet. »Det var en
+Kunst, der fortjente at Have dig til Opfinder,« -- deklamerede hun
+med komisk Efterligning af en Mode-Skuespiller. -- Har du seet det
+her paa Hoftheatret? hvor han var affekteret! hu ha! .... Hun satte
+sig i Positur, som Frants Moor i Begyndelsen af anden Akt, og lagde
+sit Ansigt i saa pudsige reflekterede Skurkefolder, at jeg ikke kunde
+lade være at le. Opmuntret ved dette Bifald begyndte hun at
+efterligne det falske Effektmiddel, som den paagjældende Skuespiller
+havde opfundet til denne Grubler-Monolog: at give Spørgsmaal og Svar
+med to forskjellige Stemmer, en høi fistelagtig, og en dyb
+Bugtalerrøst, idet hun samtidig vendte sig snart til den ene, snart
+til den anden Side: -- »Hvilke Art Følelser skulde jeg vælge? ....
+#Vrede?# denne hungrige Ulv æder sig for hurtig mæt! -- #Sorg?# denne
+Orm nager mig for langsomt! -- #Græmmelse?# denne Snog sniger sig for
+trægt! -- #Frygt?# Haabet tillader den ikke at gribe om sig ....
+Hvad? er Dødens Arsenal allerede udtømt? -- Hvorledes? Nei! -- Ha!
+Musik! Hvad formaar ikke Musikken? den kan faa Liv i Stene, skulde
+den ikke kunne slaa en Minna ihjel!«
+
+Hun lo muntert og omfavnede mig.
+
+-- Jeg har været rigtig styg, Harald, og du var saa kjærlig og
+takkede mig saa kjønt for mit Smule Spil, du kjære, søde Ven! Men jeg
+skjønnede ogsaa paa det, skjøndt jeg kom med al den Snak, -- jeg kan
+ikke gjøre for det, tidt piner det mig saa meget, det maatte være saa
+herligt at være Kunstnerinde, synes jeg, at kunne faa Andre til at
+elske og beundre, hvad der bevæger En selv saa dybt .... Men jeg skal
+nok blive en flink Husmoder! -- Og bryd dig ikke om, hvad jeg sagde
+før -- saalænge du er hos mig og holder af mig, forgiver jeg mig jo
+ikke med denne søde Gift -- men, Harald! hvis du holder mer af en
+Anden --
+
+Jeg lukkede hendes Mund med et Kys, -- ganske vist ikke noget
+synderlig logisk Argument, men i dette Tilfælde maaske tilsidst dog
+det mest overbevisende.
+
+Moderen kom ind med The og Franskbrød, til hvilket hun havde kjøbt
+Honning i Voxkager og usaltet Smør for at gjøre os tilgode. Da vi
+havde spist, satte hun sig hen i en Krog i en underlig trekantet
+Lænestol med lodrette Sider; -- den var egentlig et Hjørnestykke af
+en tredelt Sopha, hvis #disjecta membra# vare fordelte rundt i
+Leiligheden. I dens Varetægt blundede hun næsten øieblikkelig ind.
+
+Minna var ogsaa træt efter Reisen. Da det hæslige, Alabast-søilede
+Taffeluhr paa Commoden efter en lang, truende Snurren besluttede sig
+til at slaa fire Slag, der gjenlød i Claveret med en lang Tone, -- og
+derved gjorde os opmærksomme paa, at »Klokken var slagen ti«, holdt
+jeg paa, at hun skulde til Ro.
+
+Vi lod den Gamle sove. Minna lyste mig ud. Til hendes store Skræk gik
+jeg »med Nakken paa Ryggen«, -- som hun sagde, -- ned ad den steile
+Vindeltrappe, uden at kunne vende Øinene fra hende, som hun stod
+deroppe, bøiet over Rækværket, med det smilende Ansigt stærkt belyst
+af den fremstrakte Lampe.
+
+Helt nede blev jeg længe staaende og sendte Kys op til hende, indtil
+hun gav sig til at skjænde, og da det ikke nyttede, begyndte hun
+pludselig at skjære Grimacer og frembringe saa græsselige
+Carricatur-Ansigter à la Wilhelm Busch, -- at jeg endelig tog Flugten
+med en høi Latter.
+
+
+
+
+III
+
+
+Den følgende Dag viste Minna mig et Udkast til et Brev, som hun vilde
+sende Stephensen.
+
+Vi læste det sammen nede i det lille Lysthus, da der havde indfundet
+sig en af de Tanter, som »ikke var saa rigtig heldige«, og for hvis
+Selskab Minna gjerne vilde forskaane mig saa vel som sig selv.
+
+Brevet beroligede mig, da det syntes mig at være vel skikket til at
+gjøre Ende paa hele hint uklare Forhold. Det var uden al Bitterhed og
+frit for hvert Spor af Sentimentalitet, værdigt og holdt i en rolig,
+sikker Tone, som jeg ikke havde tiltroet hende i en Sag, der satte
+saa mange Følelser og Minder i den stærkeste Bevægelse.
+
+Allerede mens vi vare sammen ude paa Landet, havde jeg undertiden
+glædet mig til at gaa med Minna i hendes egen smukke By, og jeg
+mindede hende nu om ikke at spilde Tiden.
+
+Vi gik gjennem flere smaaborgerlige Gader og Stræder, der alle
+lignede hinanden; med deres fuldstændige Flise-Fortove, uden
+Rendestene og Kjældertrapper, gjøre de et nettere og renligere
+Indtryk, end en Dansk venter sig af saadanne Kvarterer. De to-etages
+Huse variere kun den graa eller gulige Farve en Smule, men af og til
+breder der sig en lavstammet Bygning, hvis store indsunkne Tag kigger
+ned paa Gaden gjennem mange af disse ægte sachsiske Loftsvinduer, der
+ere formede som sammenknebne Øine, og som, naar de staa tæt sammen,
+faar Tegltaget til at gjøre en lang Bølgebevægelse. Det er gamle
+Landgaarde, Vidner om, at man for ikke umindelige Tider siden her
+befandt sig i Byens Udkant.
+
+Overalt herskede en ret velgjørende familiær Ugenerthed. Ved det
+aabne Vindue i en Stueetage gav en ung Kone sit Barn Bryst; skraas
+overfor, oppe i et solbeskinnet Vindue, røg en Mand i Skjorteærmer
+sin Pibe og stirrede op paa Gjenbotaget, hvor en hvid Kat
+balancerede. En velklædt Mand, der saae ud som en Studerende, kom med
+et Glaskrus skummende fuldt af Øl, som han havde hentet i
+Hjørnebeværtningen.
+
+Smaabørnene, der legede foran Gadedørene, hilste paa Minna, og en
+lille Skjælm af en Pige, paa tre-fire Aar, med krøllet Paryk og et
+Ansigt fuldt af Smilehuller, kom pilende paa sine stakkels nøgne Ben,
+der vare saa krumme som Sabler, og gav sig ikke tilfreds, før Minna
+havde forfulgt hende ind paa en Trappegang, hvor hun lod sig fange.
+
+Mindre tiltalende var Opmærksomheden fra de større Børns Side. En
+lang barhovedet Tøs, med de smudsige Strømper stikkende i udtraadte
+Pampusser, blev ved at raabe efter Minna: »Hvad er han for En?« og en
+Skomagerdreng, som gik midt ad Gaden og -- til min Forbavselse --
+fløitede Skuespillermarschen af »En Skjærsommernatsdrøm«, saa det
+skingrede i hele Nabolaget, maa have fundet noget Jødisk i mit Ydre,
+for han afbrød pludselig hin Beskjæftigelse for at blive ved at raabe
+»Itzig« efter mig. Undertiden overdøvedes alle Stemmer af en af de
+uhyre Fragtvogne, hvis tøndeformige Ruf rokker oppe i Høide med
+Vinduerne i første Etage. Et Par svære Heste med tykke Halse og fede,
+kløftede Kryds trække den i en jordvindende Skridtgang, medens de
+ryste deres blinkende Messingpynt af Ringe og Halvmaaner; Kjæderne
+klirre, det knager i alle Spanter, Hjulene pibe, og under den uhyre
+bevægede Masse drøner Stenbroen, saa at man er fristet til at holde
+sig for Ørene, og faar Svar i Øst, naar man spørger i Vest. -- Intet
+af alt dette var nyt for mig, men idet jeg gjennemvandrede det med
+Minna, fik det en anden, fortrolig Belysning, og jeg betragtede de
+mindste Smaating med Kjærlighed, fordi de hørte med til det Hele, som
+fra Barnsben af havde omgivet hende og præget hendes Fantasi.
+
+Dette hyggelige Stykke Gammelstad overskares pludselig af den
+fornemme Pragerstrasse, Residentsens moderne Pulsaare, med sit
+nerveuse Liv af rullende Equipager, en pyntet Vrimmel og glimrende
+Boutikker. Og vi kom ind i nye brede Gader, hvis øde Perspektiver kun
+viser En et Par enkelte Fodgængere og en sneglende Droske.
+Blomsterrækkerne paa Balkonerne er den eneste oplivende Farve i den
+graa Masse. Der er saa godt som ingen Boutikker; paa hveranden Port
+staar »Pension«, og over dens Naboer »Hotel garni«. Dette var ikke
+Noget for os; for at naa til Villa-Strøget og »se paa Leilighed«
+vilde vi have valgt den korteste Vei, hvis ikke i dette rektangulære
+Kvarter alle Veie havde været lige lange.
+
+Snart havde vi fint Grus under vore Fødder og overskyggedes af en
+lille Allés Ahornblade. Mørke Akacier, glinsende Sølvpopler,
+gjennemsigtige Birkekroner, tætte Platankupler, Lindeløv og Blodbøge,
+blandede med en uendelig Mangfoldighed af sjældne Buske og Træer,
+hævede sig til begge Sider over Gitre, Hækker og lave Mure med smaa
+Gjennembrydninger. Hist og her skinnede en Statues hvide Lemmer inde
+mellem Blomster og Blade, eller en fin Straale steg og sank med sagte
+Plasken midt i en yppig Bladgruppe. Og Villa fulgte efter Villa,
+pragtfulde Mellemting mellem Landhuse og Paladser, med fine Façader
+af gulig Sandsten, som endnu eiede Noget af sin kornede Glans. Hvor
+de store Speilglas-Vinduer stod aabne, bevægede det yderste Fag af de
+crême-farvede, netagtige Gardiner sig sagte, ligesom i Drømme, og
+inde i Værelsets Dunkelhed blinkede en Lysekrones Prismer, eller
+Kanten af en Guldramme straalede dæmpet. I en dorisk Søile-Loggia,
+med pompejansk malede Vægge og Casset-Loft, drak et Selskab Kaffe. En
+slank Dame, med Ridekjolens Slæb over Armen, ledsagedes af en Cavalér
+i bronze-brunt Fløiel ned ad en Dobbelttrappe, som i Zig-zag
+omsluttede en frodig Plantegruppe. I en Underkjørsel, der paa Siden
+af en Villa dannede en prægtig Bueportal, kopieret efter Villa
+d'Este, ventede en Landauer, hvis Spand Guldfuxe trippede utaalmodig
+og skrabede i det røde Grus.
+
+Denne Slags Underkjørsler behagede os særlig, og vi vilde paa ingen
+Maade lade os nøie med en af Jern og Glas. Der var jo ingen Tvivl om,
+at vi maatte have Equipage til den Tid, naar disse luxurieuse Planer
+iværksattes. De omtalte Guldfuxe tiltalte os meget, men vi havde
+iøvrig ogsaa et Sværmeri for kulsorte »Rappen«. Megen Vægt lagde vi
+naturligvis paa Villaens Stil; og vor Smag stemmede overens, idet vi
+foretrak en ikke altfor rig Renaissance. Et Ideal af denne Art fandt
+vi paa et Hjørne ud imod Stadsparken. Det var en kraftig Bygning af
+betydeligt Omfang, præget af en ægte aristokratisk Simpelhed, uden
+Spor af parvenu-agtigt Koketteri, med imponerende store og ædle
+Forhold; den syntes at være bygget af Semper selv eller en af hans
+bedste Disciple.
+
+»Dèr er den, det er #vor# Villa!« udbrød Minna strax. Hun lo
+overgivent af denne Tankeleg, men jeg tog den allerede alvorligere.
+Hvorfor var det endelig saa utænkeligt? det var ingen brødløs Kunst,
+jeg drev, jeg havde Protection og vilde maaske arve. Hvorfor skulde
+man ikke tilsidst efter et Liv fuldt af Arbeide, kunne trække sig
+tilbage her som en hovedrig Mand? Mit ungdommelige Overmod følte en
+ubegrændset Kraft i sig. Og da jeg vidste mig i tryg Besiddelse af
+det, der er Ynglingens Maal, begyndte alle mine Tanker og Drømme at
+kaste sig imod Mandens: en stor Virksomhed med glimrende Frugt.
+Minnas Skepsis saarede mig næsten, som om den var en Mistro til min
+Dygtighed og Energi.
+
+-- Nei, veed du hvad, Harald! jeg troer heller slet ikke, at jeg
+vilde passe til det. Tænk dig, hvad der hører til for at fylde i en
+saadan Leilighed, -- alt det Tyende, som man vilde have at tumle med
+.... Jeg synes ogsaa, man maatte gaa i en evig Bekymring for, at man
+ogsaa anvendte sine Penge rigtig og forsvarlig, naar man havde saadan
+en Mængde .... Og saa maatte man føre stort Hus og se Mange hos sig.
+Jeg er vis paa, at alt dette ikke vilde ligge for mig, og at jeg vil
+finde mig langt mere tilfreds ved at holde sammen paa en lille,
+tarvelig Husholdning. Men derfor er jeg heller slet ikke misundelig
+paa de Rige, men jeg glæder mig tvertimod over, at Andre, hvem det
+passer for, kan have det saa smukt, og naar jeg er egoistisk, saa
+forestiller jeg mig, at det egentlig altsammen er til for min Skyld,
+for at jeg kan have saa meget kjønt at se paa, naar jeg spadserer med
+min Skat, og det kan give os Stof til saadan taabelig Passiar som
+denne.
+
+Vi gik videre, langs den zoologiske Have, ind i »Grosser Garten«,
+hvor vi valgte de mindst befærdede, skovagtige Veie, der krummede sig
+mellem høie Graner og brede Ege. Endelig tog vi Plads paa en lille
+Udsigtshøi nord for Herkules-Alléen, hvis mægtige Linde kastede deres
+Skygge langt hen over Stubbemarken foran os. Tilvenstre laa
+Høidedraget paa den hinsidige Elbbred stærkt solbeskinnet, med sine
+Skovbanker og Indsænkninger, underbygget af Landsbyerne, der ved
+Villaernes Hjelp næsten gro sammen til een lang Bort af Haver og
+Huse, -- med de steile Skraaninger gjennemstregede af Vignernes
+Terrasser og Mure, mellem hvilke der hæver sig gamle Gaarde med høie
+Tage, omgivne af spidse Pyramidepopler, medens Høiene foroven ere
+besatte med Vingaardsmændenes Smaahuse, der se ud som Vagttaarne.
+Alle disse Enkeltheder gjentog sig bestandig mindre, utydeligere og
+nærmere ved hinanden, indtil de smeltede sammen i en næsten
+ubestemmelig Farvetone, dèr hvor Aasen som en Pynt sænkede sig ned
+mod Sletten. Denne blaanede langveis bort, og yderst ude viste sig
+Bjergformer, skyggeagtige og svævende, snarere som et Bundfald af
+Luftens Blaa end som en Stigning af Jordens. Men eftersom Skyggerne
+paa Marken blev længere, traadte Omridsene legemligere frem, og vi
+kjendte tydelig Liliensteins fortrolige Profil. Og samtidig med at
+ovre paa den høie Loschwitzer-Bred den ene Rude efter den anden
+tindrede som i en begyndende Illumination, kunde man skjælne
+Liliensteins Stenbrud som en lysere Streg forneden. Det var underligt
+at tænke, at i dette Bjergbillede, der var saa liliput-agtigt, at det
+kunde males paa en Lillefingers Negl, kunde man med en Naal udpege
+det Punkt, der havde rummet saa megen Lykke for os. Vi trykkede tavse
+hinandens Haand, og vore Øine fyldtes med Taarer, mens vi stirrede
+derud imod; -- det forekom os begge, at hin Idyl var groet fast
+derude, som en sart Blomst, der ikke lader sig omplante, og at vi
+havde forladt den tillige med Stedet og først hist kunde gjenfinde
+den, -- og en uendelig Hjemve opfyldte og forenede os.
+
+Hvorvel kun et Par Døgn skilte os fra hin Fortid, -- skjøndt vi sade
+sammen ligesaa lykkelig som nogensinde i hine Dage, -- og uagtet vi
+haabede lutter glædeligt Samliv imøde: -- trods Alt dette forekom det
+os begge, at vi saae et tabt Paradis aabne sig derude i Glansen af
+den dalende Lykke-Sol med rosenrøde Smaaskyer som Amorinfjer svævende
+over sig i den lyse, farveløse Luft, for saa lidt efter lidt at glide
+bort, ind under Skyggen af Nattens bløde Vinger, som fandt os
+siddende paa samme Plet med Armen om hinandens Liv.
+
+Denne staaende Vemod i Tilbageblikket -- er den kun Virkningen af en
+Idealiserings-Kraft, som Erindringen selv besidder, eller stammer den
+maaske snarere fra Menneskets evige Frygt, den uendelige
+Usikkerhedsfølelse overfor en ukjendt Skjæbne, der ved et Lune kan
+røve En Alt, undtagen hvad man har oplevet -- som ikke blot truer ude
+fra, men ogsaa synes at raade i vort Indre, og mod hvilken kun vort
+Selvs dulgte Kjerne i sjeldne Gjennembruds-Øieblikke maaske kan
+stille en jevnbyrdig Magt op?
+
+
+
+
+IV
+
+
+Da vi den næste Eftermiddag traadte ud af Gadedøren, stak Minna sin
+Arm ind under min og dreiede mig med et Ryk: --
+
+-- Veed du, hvor vi skal hen idag? idag gaar vi til Zwinger. Jeg vil
+nyde godt af Alt, hvad du har sagt mig om Bygningsstil og især om
+Rococoen. Nu skal vi repetere det i den rigtige store Billedbog.
+
+Og vi gik til Zwinger baade den og mangen anden skjøn Eftermiddag --
+til Zwinger, denne Palais-Gaard af Pavilloner og Gallerier, der er et
+Epopé i Sten fra en Tid, som var altfor livslysten til at bryde sig
+om andre Digte end denne solide Slags, hvori man kan røre sig og
+nyde, drikke, danse, fægte, elske, ride Carrousel og bade i
+Springvandsbasiner under aaben Himmel -- dette Mesterstykke af en
+yppig og fantasifuld Stil, som en fad Afsmag af Empiren har lært en
+Epigonslægt at se ned paa med pseudoklassisk Ringeagt, men som nu
+atter overalt kommer til Hæder og Værdighed, -- Zwinger -- som synes
+bygget af sachsiske Gnomer, anførte af en Faun, der var forelsket i
+en Muse. -- --
+
+Andre Dage besøgte vi vor guddommelige Værtinde fra Rathen, »die
+Mutter Elbe«, i hendes Byresidens, hvor hun er indlogeret mellem
+begge Stadsdele i en prægtig Leilighed, der af de tre Broers
+Pillerækker deles i to lange Sale. Paa den berømte Brühlske Terrasse
+berusede vi os ved Solnedgangs-Tid i de straalende metalliske Farver,
+der blinkende dirrer mellem hverandre i Flodens Strømhvirvler, indtil
+den længst ude krummer sig som en gylden Bue foran de blaanende
+Vinbjerge.
+
+Eller vi gik nede paa Quaien, der prydes af en lang Række krøllede
+smaa Poppeltræer, som synes at være tagne ud af et Brobdingnagbarns
+Legetøis-Æske.
+
+Jeg mindes en mørk Dag, da Solen i det sidste Øieblik brød frem under
+Skydækket, og Rudernes pludselige Illumination flammede ned over
+Strømmen; det var, som om Moder Elben havde afsløret sin Festhal --
+en Kolonnade af vundne Søiler drevne af det pureste Dukatguld.
+
+Et Par Gange gik vi ombord i en af Dampbaadene og seilede ud til det
+idylliske, vigne-hængte Loschwitz -- »Don Carlos«'s Fødeby, eller til
+Schillerhaven i dens Gjenbo, Blasewitz, hvor »Leirens« Gustel har
+hjemme.
+
+Paa Tilbageveien gjennem Byen maatte Minna sædvanlig gjøre nogle
+Indkøb til Aftensmaden. Jeg ventede udenfor Pølseslagterens
+pyntelige Boutik, mens hun handlede ved Marmordisken.
+
+En Aften, da vi kom hjem fra en lang Tur, var Moderen gaaet ud, og
+Minna havde ingen Nøgle. Vi vare begge meget sultne; da vi havde
+varme Pølser med, betænkte vi os ikke længe; Minna løb til Bageren
+paa det ene Hjørne, jeg til Kneipen paa det andet, og vi mødtes
+triumferende, medbringende en »Zeilen-Semmel« og et Krus »Kulmbacher«
+som Bytte. I den dunkle Haves Lysthus nød vi under Spøg og Latter det
+mest velsmagende Aftensmaaltid, som jeg nogensinde har været med til.
+
+Malerisamlingen besøgte vi ikke. Minna bragte den aldrig paa Bane, og
+jeg turde ikke foreslaa det af Frygt for at vække pinlige Minder. Men
+vi gik flere Gange i den fortræffelige Samling af Gibsafstøbninger,
+hvor den antikke Kunst viser sig overskuelig i alle sine Stadier.
+
+Jeg overraskedes ved Minnas medfødte Kunstsans og over hendes
+Indtryks Oprindelighed. Hun morede sig over »Ægineternes« staaende
+Smil, enten de fældede eller faldt, men bemærkede tillige, hvor vidt
+Kunsten allerede her var fremskredet i Behandling af Legemet og dets
+Bevægelse; det slog hende for første Gang, at en Kunst kan staa paa
+et saadant Standpunkt, at dens Teknik er næsten fuldkommen paa eet
+Omraade, medens der er noget Høiere, over for hvilket den endnu staar
+barnlig famlende, -- og hun opkastede det Spørgsmaal, om dette ikke
+ogsaa i ringere Grad var Tilfældet med det, som vi ansaa for
+fuldkommen Kunst. -- I Parthenonssalen imponeredes hun især af
+Torserne fra Gavlgrupperne. Men mest følte hun sig grebet af den
+efterklassiske Kunst, Værker som »Galleren«, »Sliberen«, »Venus fra
+Milo« -- de fleste andre Aphroditestatuer saae hun ligegyldig hen
+over. Hun gjorde mig opmærksom paa mange Enkeltheder, som jeg ikke
+selv havde haft Øie for, paa det levende Virkelighedspræg af en Haand
+eller en Fod, idet hun bemærkede, at paa Statuer af moderne
+Kunstnere, som hun havde seet, var dette ofte gjort »altfor kjønt«.
+
+Undertiden vaktes den personlige Interesse ved disse plastiske
+Studier: »Hvem der dog havde saadan en yndig, lige græsk Næse!«
+sukkede hun flere Gange, -- »saa vilde du elske mig endnu mer -- jo,
+det maatte du gjøre.«
+
+Og efter at have mønstret en hel Gudindeforsamling: »De har da ikke
+saa tynde Arme!«
+
+-- »Hvorfor skulde de have det?«
+
+-- »Jeg troede, det var grimt at have stærke Arme,« svarede hun rød i
+Hovedet og vendte sig bort.
+
+Men vore Kunstnydelser -- i denne By, hvor man #kan# nyde Kunst! --
+kulminerede extatisk, da vi hørte Wagners Valkyrie sammen. Dette
+Vølsungepars ædle og tungsindige Elskov, forklaret i en Toneskjønhed,
+hvis Inderlighed har Evighedens klare Dybde -- hvor gjennemtrængte
+den ikke vore Sjæle, sammensmeltende dem i en uendelig Sympathi! Vor
+Kjærlighed speilede sig i dette hellige Tonevæld som en Narkissos --
+og elskede sig selv.
+
+I Begyndelsen hviskede vi af og til et Beundrings-Udbrud til
+hinanden; senere tav vi.
+
+Minna trykkede min Haand ved Ordene: »Als in frostig öder Fremde --
+zuerst den Freund ich ersah«; -- og da Sieglinde -- tydelig, saa hver
+Stavelse hørtes i det dødstille Theater og med en Betagethed, som kun
+Wagner har inspireret en Operasangerinde til -- sang: »Wie dir die
+Stirn -- so offen steht, -- in den Schläfen der Adern -- Geäst sich
+schlingt! -- Mir zagt's vor der Wonne, -- die mich entzückt --« -- --
+da saae hun mig ind i Øiet med et Blik, som jeg veed, jeg vil føle
+paa mit Dødsleie. Og da nu Tæppet -- ikke faldt, men drog sig sammen
+-- o, jeg ser hende endnu, opreist i Logen, klappende af alle Livsens
+Kræfter, med tindrende Øine og et fugtigt Taarespor paa den blussende
+Kind, skjønnere end jeg nogensinde havde seet hende, mere sjælelig
+skjøn end Noget, som jeg har seet eller faar at se! --
+
+Vi gik ned i den pragtfulde Foyer, hvis Marmorvægge og Søiler
+straalede i det sene Dagslys.
+
+Der vrimlede af pyntede Folk.
+
+Minnas Dragt var tarvelig, skjøndt ikke #saa# tarvelig, at den blev
+paafaldende, men mange Blikke vendte sig efter hende.
+
+Hun var for bevæget til at mærke det og generes deraf.
+
+Vi traadte udenfor paa en Balkon, hvor en mild Sommerluft slog os
+velgjørende imøde. Den aabne smukke Plads, omgiven af monumentale
+Bygninger, bredte sig stille og næsten ubefærdet under os, medens det
+vrimlede hen over Elbbroen; de skovbevoxede Høider laa badede i
+Sollys og syntes ganske nær. En Følelse af uendelig Lykke og Rigdom
+overvældede mig.
+
+-- Du sukker! sagde Minna, der lænede sig til mig.
+
+-- Det er kun, fordi jeg er altfor lykkelig, langt mer end jeg
+fortjener, svarede jeg. Veed du hvad, -- jeg var dog ret letsindig,
+at jeg den Gang kunde fri til dig.
+
+Hun saae paa mig med et spørgende Smil.
+
+-- Jeg vidste jo dog ikke Alt, hvad der boede i dig -- jeg skulde
+have ventet, til jeg kjendte dig som nu -- hver Dag opdager jeg nye
+Skatte -- bliver rigere og rigere. --
+
+Minna sagde Intet, men trykkede min Arm fast ind til sit Bryst.
+
+
+
+
+V
+
+
+Hr. og Fru Hertz vare nu komne tilbage fra Landet.
+
+Vi havde begge hver for sig besøgt dem; de vilde se os en Eftermiddag
+sammen til Kaffe, efter vor Rathener-Skik. Om Aftenen maatte den
+Gamle have Ro og Hvile. Hoste og Smerte i Brystet vedblev at plage
+ham; han var kun oppe midt paa Dagen, og selv dette var snarere
+Følgen af en Halsstarrighed, som ikke vilde give tabt, end det var,
+fordi han følte sig vel ved at forlade Sengen, i hvilken Doktoren
+helst vilde have holdt ham.
+
+Fru Hertz var temmelig bekymret for ham, og mente i Grunden, at vi
+burde vente en Uges Tid, men den Gamle vilde ikke høre Noget derom:
+
+»Hvorfor dog? da ikke for min Skyld, som om jeg ikke kunde tage imod
+Nogen! Vist skal de komme imorgen, men jeg sender dem bort, naar jeg
+bliver træt. .... Jeg bliver nemlig gjerne træt lidt tidlig paa
+Aftenen nu,« tilføiede han forklarende til mig.
+
+Vi begav os altsaa -- Dagen efter at vi havde hørt Valkyrien --
+henad Klokken fire ind i Hjertet af Altstadt, hvor man endnu
+glædes ved Synet af gamle Rococohuse med knækkede Tage og
+skjæve Konkylie-Ornamenter og af Smaapalaier i Barokstil med
+Pilaster-stribet Façade, der smykkes af Medailloner med hjælmbeklædte
+og parykbeprydede Marser og Athener. Imellem disse findes tarveligere
+Huse i en temmelig ubestemmelig Stil men med et inderligt tydsk Præg;
+deres hyggelige Karnapper danne en Række Skabe langs ad Gaden, og ved
+Hjørnerne springe de frem som store sexkantede Udbygninger, der nedad
+forlænge sig i en Form som et omvendt Kirkespir eller som en Kegle,
+besat med Annanas-Knubber i spiraldreiede Rækker. Flere af disse Huse
+have Stuk-Ornamenter af Blomster-Guirlander, eller forstenede
+Drapperier hængende ned fra deres Vinduer; hist og her sees ogsaa en
+ofte overmalet Frise med uhyre fede Englebørn, saa uformelige, at
+man ved et flygtigt Syn antager det Hele for et Stykke #natura morte#
+af Kaalhoveder, Æbler og tykke Grene.
+
+I et saadant Hjørnehus, hvor fire Gader stødte sammen, boede de
+gamle Folk paa første Sal. Der var et evigt Bulder af store
+teltdækkede Landvogne, Fragt-Vogne fra Godsbanen og alle mulige
+Forretningskjøretøier, -- og det var aabenbart denne Larm af en
+flittig Færdsel, som tiltalte den gamle Königsberger-Kjøbmand og lod
+ham foretrække dette Sted for luftigere, men mere døde Qvarterer.
+
+Kaffebordet var dækket i Hertz's Studereværelse, hvor han holdt mest
+af at opholde sig. Han kom sjelden ind i Dagligstuen, men saae
+gjerne, at hans Kone satte sig ind til ham med sit Haandarbeide. Det
+var et middelstort Værelse med gamle Mahognimeubler, blandt hvilke
+der ellers ikke fandtes nogen bekvem Stol, men nu var en Lænestol
+bleven flyttet ind fra Dagligstuen.
+
+Ved den ene Væg stod et almindeligt Skrivebord med otte spinkle
+Ben, et Tobaksbord og et Bogskab. Lige overfor var der en Pult af
+samme Slags som den, ved hvilken Kant var afbildet; (dette
+gamle Farvetryk indtog nu atter sin behørige Plads over
+Skrivebordet). Til begge Sider for Pulten hang et Par værdifulde
+Oliemalerier, Ungdomsportraiter af Beethoven og Frederik den Store
+i Legemsstørrelse. Over den befandt sig nogle Daguerreotypier, af
+hvilke man dog aldrig opdagede Andet end nogle skinnende
+Metalpletter.
+
+Bag Bogskabets Ruder straalede ingen Pragtbind, men det i sit Ydre
+tarvelige Selskab derinde, der viste sig med gnavede Læderrygge og
+forrevne eller smudsige Papstykker, bestod af lutter Originaludgaver,
+blandt hvilke -- paa de midterste Hylder -- en stor Del af Goethes og
+alle Schillers Værker, ligefra »zwoote verbesserte Auflage« af
+»Røverne«, med den steilende Løve til Vignet og Indskriften »In
+tirannos«, til en »Wilhelm Tell« med en Tilegnelse, skreven af
+Schiller selv. Flere af disse Bøger fik vi frem, mindre af
+Nysgjerrighed -- thi det var ikke første Gang, at Skabet aabnede sig
+for os -- end fordi vi vidste, at det altid glædede den Gamle.
+
+Det blev ogsaa betroet Minna at lukke op for en Skuffe i Skrivebordet
+og fremtage den kosteligste af alle Skattene; det var en
+Snustobaks-Daase, som Schiller havde sendt Kant, en temmelig stor,
+cirkelformet Æske, paa hvis Laag der var malet et nydelig udført
+Miniatur-Copi af Graffs Schiller-Portrait. Hertz fandt deri en Lighed
+med mig Uværdigste, navnlig ved den lange Hals og Næsen, -- en
+Opdagelse, der gjorde Minna saa henrykt, at hun kyssede ham.
+
+Det begyndte at regne, og der blev pludselig saa dunkelt i Værelset,
+som om det kunde være Skumring. Den blaalige Spritflamme, der
+slikkede om Kobberkjedlen, lyste i den gamle Mands hvide Skjæg og paa
+den fugtige Underlæbe, medens han fortalte -- langsomt læspende og
+afbrudt af Hoste -- om Livet i Riga, hvor han et Par Aar havde været
+i Handelslære: -- Paa Børsen havde de haft den ældgamle Skik, at
+Fallenten maatte sætte sig paa en Slags Forundringsstol, medens der
+blev ringet med en Armesynderklokke -- en Slags moralsk Execution.
+
+-- Man leer af saadanne gamle symbolske Skikke og finder dem
+barbariske. Men maaske har de ogsaa haft noget Godt ved sig. Hvor
+tydelig mindes jeg ikke den Gang, da Moses Meier maatte standse sine
+Betalinger. Han var Chef for et af de to rigeste jødiske Handelshuse
+og havde ødelagt sig i Konkurrence med Wolff -- de havde altid været
+Uvenner. Der var et frygteligt Røre paa Børsen, Nogle vare skadefro,
+men Jøderne vare Alle meget nedslaaede. »Mon Wolff vil komme!«
+spurgte man overalt, -- men de Fleste mente, at han dog ikke vilde
+være tilstede ved Rivalens Ydmygelse. Klokken slog tolv, -- saa
+skulde Ceremonien gaa for sig; Formanden vilde allerede ringe med
+Klokken, -- da kjørte Wolffs Wienervogn for i Galop, Wolff styrtede
+ind i Salen og raabte aandeløst: -- »Der skal ikke ringes, Meier skal
+ikke paa Fallentstolen.« Han havde i sidste Øieblik -- sikkert efter
+en haard Kamp -- besluttet sig til at forstrække Rivalen med det
+Nødvendige for at afværge denne Skam for den jødiske Menighed; -- og
+de to gamle Mænd græd i hinandens Arme.
+
+Vi stirrede forbavsede paa denne Olding; han syntes os i dette
+Øieblik endnu ærværdigere ved sine Minder fra en Tid, som havde et
+saa fremmedartet og patriarkalsk Præg.
+
+Med hvilken Andagt betragtede vi ikke noget Støv og Smaasten i en
+Flaske: -- Jord fra det hellige Land, som en gammel Jøde fra Riga,
+der paa sin Fod var vandret til Jerusalem, havde bragt med hjem i et
+Lommetørklæde.
+
+Fra saadanne jødiske Historier gled Samtalen over til Jødernes Rolle
+i den frisindede Literatur og dreiede sig navnlig om Heine.
+
+Saasnart Kaffebordet var afdækket, lod Hertz sin Heinemappe tage
+frem. Den indeholdt mange Breve baade fra og til Digteren, nogle
+Korrekturark samt enkelte Smaamanuskripter.
+
+Jeg fik fat i en af Korrekturerne, og da det endnu var meget mørkt
+ved Bordet, traadte jeg hen til Vinduet for at finde ud af et stærkt
+overstreget Sted.
+
+Jeg kom til at se ned paa Gadehjørnet og foer sammen: det forekom
+mig, at det var Axel Stephensen, der gik dernede, denne slanke, meget
+moderne klædte Herre, med spidst og stærkt dreiet blondt Skjæg; men
+nei, -- han var høiere og ældre end den danske Maler, -- da han netop
+tog sin Hat af for en Bekjendt, viste det sig endog, at han var
+skaldet.
+
+Jeg følte mig beroliget.
+
+Men i det samme begyndte Hertz med sin svage, sprukne Stemme at læse
+op af et Manuskriptblad: --
+
+ »Schon wieder bin ich fortgerissen
+ vom Herzen, das ich innig liebe --«
+
+Minna og jeg vexlede et betydningsfuldt Blik; hun blev bleg --
+hvilket viste sig endnu tydeligere i det uveirsagtige Lys, der syntes
+at trænge gjennem en Askeregn, saa snavset og graagult var det.
+
+-- Det er et kjønt Digt, sagde Hertz. Kjender du det?
+
+-- Ja, vi kjender det.
+
+-- Ak, de læser Heine sammen, de unge Hjerter, -- udbrød Fru Hertz.
+-- En skjøn Tid!
+
+Snart efter tog vi Afsked.
+
+Vi gik ad »Grosser Garten« til, Regnen var hørt op. Da vi havde gaaet
+lidt, udbrød Minna:
+
+-- Hvor underligt, at han netop skulde have Manuskriptet til det
+Digt!
+
+-- Ja, et besynderligt Tilfælde!
+
+-- »Es giebt keinen Zufall!«
+
+Men da vi vare midt i den smukke Platan-Allé, der skraar over Marken
+mellem den gamle Palais-Have og »Grosser-Garten«, kom jeg i Tanke om,
+at Ringene, som vi havde bestilt, var lovet os bestemt færdige til
+ieftermiddag.
+
+Vi vare strax enige om at gaa tilbage, skjøndt det førte os helt ind
+i det Bykvarter, som vi kom fra. Det var ingen af de store
+Guldsmedeboutikker, men et Værksted oppe paa anden eller tredie Sal,
+som Minna kjendte.
+
+Ringene vare færdige, og den gamle Kone, der gav os dem, ledsagede
+dem med mange Lykønskninger og Velsignelser, til hvilke hun endnu
+føiede Hilsener til Minnas »Fru Mama«.
+
+Den Forstemthed, eller snarere den Forsagthed, der havde tynget os,
+siden hint usalige Digt var blevet berørt, veg for Ringvexlingens
+gyldne Magi. Det var blevet det skjønneste Solskinsveir; vi
+besluttede at nyde det oppe paa den nære Terrasse.
+
+Heroppe vrimlede det af Spadserende, som altid paa denne Dagstid i
+godt Sommer-Veir. Man hørte Toner fra Concerten i Wienergarten
+hinsides Floden; det var Slutningen af »Valkyrien«, -- vi stod stille
+og lyttede.
+
+Afstanden udslettede Udførelsens Mangler: Forsagelses-Motivet, under
+hvilket Wotan kysser Guddomskraften af Brynhild, saa den lange
+Afmagtssøvn sænker sig over hende -- tonede klart herover i sin
+tungsindige Svulmen og Synken.
+
+-- Det hørte jeg ogsaa heroppe den Aften, da jeg besluttede mig til
+at tage paa Landet i Rathen, sagde jeg.
+
+-- En velsignet Aften har det været for mig, svarede Minna -- skjøndt
+jeg den Gang intet kunde ane derom. Det er underligt at tænke paa, at
+et ganske ubekjendt Menneskes Beslutning saaledes kan forandre Ens
+hele Liv -- derfor troer jeg heller ikke paa Tilfælde -- i saadanne
+Ting.
+
+-- En Velsignelse har det været for os begge, udbrød jeg, og
+velsignet skal ogsaa Stedet være. Nu skal jeg vise dig, hvor jeg sad
+-- derhenne udenfor den lille Caffé, mellem Søilerne -- seer du, dèr
+hvor #den# Herre, nei -- ikke den Gamle, men ham, som nu reiser sig
+og betaler Opvarteren --
+
+Jeg følte mig holdt tilbage ved et krampagtigt Greb i Armen.
+
+Minna var standset og stirrede -- -- men du gode Gud! hvilket Udtryk
+i hendes Ansigt! hun var ikke bleg, men hendes Øine aabnede sig
+unaturligt, -- saaledes kunde Macbeth have seet paa Banquos Aand, da
+Hofmanden anviste ham Plads.
+
+Jeg fulgte dette Blik did, hvor jeg selv havde faaet det til at rette
+sig hen.
+
+Herren, der havde betalt Opvarteren, saae henimod os og tog hurtigt
+sin høie Silkehat af. -- --
+
+
+
+
+FJERDE BOG
+
+
+
+
+I
+
+
+Denne elegante Herre -- det var Axel Stephensen.
+
+Han nærmede sig med elastiske Skridt, idet han trak Handsken af sin
+høire Haand. Ogsaa Minna gav sig til at knappe sin op; den var
+snever, og hun sled endnu i den, da han standsede foran os.
+
+-- Aa -- jeg beder, Minna, gjør dig dog ikke den Uleilighed -- mellem
+gamle Bekjendte -- --.
+
+Men Minna vedblev haardnakket at stirre -- med et ubestemt Smil --
+ned paa Handsken, hvis Gjenstridighed hun maaske var ret taknemlig
+for. Endelig fik hun Haanden fri, den Haand, der nu bar min Ring; --
+det forekom mig, at hun kjærtegnede den med et Blik, og at Stephensen
+skjænkede den et vrantent Øiekast. Hun saae flygtig paa ham, idet hun
+gav ham Haanden og med en Haandbevægelse, der fik Ringen til at
+blinke, præsenterede hun os for hinanden.
+
+-- Min #Forlovede#, Harald Fenger. --
+
+Vi bukkede begge næsten #for# høflig og erklærede, at det var os en
+Fornøielse og Ære, men jeg lagde Mærke til, at han kom betydelig
+behændigere derfra end jeg, hvilket forøgede den Irritation, som hans
+Tilsynekomst strax havde sat mig i.
+
+-- Du er kommen her -- -- Minna var lige ved at gjøre den samme
+overflødige Bemærkning, som Moderen havde givet til Bedste overfor
+mig, men havde Aandsnærværelse til at skyde et »pludselig« ind: -- Du
+er kommen #pludselig# til Dresden. Og idet hun gjenvandt sin Fatning
+og for første Gang saae sikkert paa ham, tilføiede hun: »I det Brev,
+som du sendte mig for en fjorten Dages Tid siden, stod der Intet
+derom.«
+
+Det er i Tydskland ikke saa ualmindeligt som hos os, at unge Piger er
+»dus« med unge Mænd -- Venner af deres Brødre, fjerne Slægtninge
+eller ogsaa blot gode Bekjendte -- og Minna kunde derfor ikke føle,
+at Stephensen, ved endnu at benytte sig af denne Ret, efter at hun
+var forlovet med en Landsmand af ham, aabenbart overfor mig
+understregede Betydningen af deres Bekjendtskab og nivellerede
+Forholdene.
+
+Hun vendte sig og begyndte at gaa langsomt tilbage imod Trappen. Vi
+fulgte hende hver paa sin Side. Det berørte aabenbart Stephensen
+ubehageligt, at dette Brev blev omtalt i min Nærværelse, -- saa meget
+mer, som jeg satte en udfordrende Mine op, som om jeg vilde sige:
+»Jo, jo, min Herre! jeg kjender nok Deres nydelige Heineske
+Udgydelse.«
+
+-- Det er ganske rigtig, sagde han, jeg fik først Bestillingen
+senere. Det er nemlig for at copiere Correggios Magdalene, at jeg er
+kommen. Du husker nok den Copi, jeg gjorde af den for et Par Aar
+siden, Minna, -- du var saa elskværdig at interessere dig for den og
+besøge mig ved mit Arbeide, -- her smidskede han i Skjægget med et
+forfængeligt og indsmigrende Smil, som bragte mit Blod i et vildt
+Opkog. -- -- Jeg idetmindste har ikke kunnet glemme de behagelige
+Timer, vi den Gang tilbragte sammen paa Galleriet. -- Han saae op i
+Luften med et ubestemt svømmende Blik, idet han gjorde en Pause, for
+at give Minna Tid til at ytre sig samstemmende. Men da hun blev ved
+at se tavs ned for sig, fortsatte han i en lettere Conversationstone:
+--
+
+-- Jeg solgte, som jeg vist skrev dig til, det Billede til en
+Grosserer. Nu har en af vore Mæcener været ukritisk nok til at gaa
+hen og forelske sig i det.
+
+-- De taler lidt for beskedent om Deres Kunst, til at man ret kan
+fæste Lid til Deres Beskedenhed, -- især da der vel ingen Grund er
+til den. -- Det sidste tilføiede jeg, fordi Minna sendte mig et
+bebreidende Blik, som om hun frygtede for, at Samtalen skulde antage
+en spydig og personlig Charakter.
+
+Stephensen lo og strøg sig om Skjægget: --
+
+-- Naa, i det mindste har jeg Grund til at ønske, at den nye
+Bestiller ikke maa være for kritisk, for to Gange lykkes saadan et
+Vovestykke ikke let. Men i alt Fald er det dog godt at vide, hvad man
+skal afbilde, og jeg har forlængst afluret Correggio, at den gode
+Dame ikke læser i Biblen, men i en eller anden ikke altfor anstændig
+Hyrde-Roman.
+
+Skjøndt jeg egentlig fandt denne Bemærkning ganske træffende og ikke
+kunde lade være at trække paa Smilebaandet, var der noget saa
+Irriterende, ja overfor Minna endog Fornærmeligt ved den
+velbehagelige Smidsken, hvormed han ledsagede den, at jeg følte den
+mest levende Lyst til at gribe ham i Kraven og støde ham ned ad den
+store Trappe, som vi nu standsede ved. Jeg overveiede, om der i saa
+Fald var Sandsynlighed for, at han vilde knække Halsen, jeg
+udmalede mig Minnas Forfærdelse, Folks Sammenstimlen, hvorledes
+Politibetjenten greb mig --
+
+Og imidlertid stod den intet-anende Mand og udbredte sig i Lovtaler
+over den Byskjønhed, der udbredte sig foran os. Især var han
+begeistret over den katholske Kirke, som i Forgrunden hævede sin
+Dobbelt-Bygning af kraftig graanet Sandsten i en ædel Barokstils
+elegante Former; mellem det aabne Taarns Søilebundter skinnede den
+gule Aftenluft, og over Kobbertaget, der lige skimtedes gjennem
+Ballustraden som en grøn, indhegnet Mark, silhouetterede Rækken af
+Statuerne sig skarpt i charakterfulde, dekorative Stillinger.
+Stephensen mindede Minna om, at hun havde gjort ham opmærksom paa en
+Gruppe midtveis foran Taarnet, hvor en nøgen Arm, mørkt udstrakt paa
+Himlens Guldgrund, virkede uforligneligt.
+
+-- Saa tidt, jeg har tænkt paa Dresden, tænkte jeg mig her og paa
+denne Tid, og det forekom mig altid, som om den Arm vinkede ad mig,
+-- noget vel ogsaa paa Grund af den dyrebare Erindring, som knyttede
+sig til den. Men hvad er det ogsaa for en herlig Plads! Dette
+Klenodie af en Kirke -- og lige bag ved den Slotstaarnet, som er saa
+kjernekraftigt og dog saa let. Nu bliver snart Taarnvægterens Lys
+tændt deroppe -- kan du huske, hvor tidt vi har philosopheret over
+det eiendommelige Liv deroppe, høit over Menneskenes travle Færdsel?
+.... Hvor jeg ogsaa holder meget af at se Folk mylre ud og ind dèr af
+Georgsporten og gaa ind i Byen gjennem et Hus .... Og saa til den
+anden Side Flodpartiet, -- med den gamle Bro under os, og Mariebroen,
+der spænder sig i hele sin Længde over det blanke Vand, og
+Lösnitzer-Bjergene, violette og saa yndefulde i Formen, -- de minder
+mig altid om Janiculus-Høiene ved Tiberen. Forresten -- det er en
+Uting med disse Sammenligninger. Man kalder Dresden for Elb-Florents,
+-- men Florents selv har ingen Plads ved Arno, som kan maale sig med
+denne, ikke paa langt nær. --
+
+En saadan Compliment havde jeg som den ubereiste Mand aldrig kunnet
+sige Minna, -- og al Ros over hendes elskede By faldt i god Jord hos
+hende. Hun sendte ham for første Gang et velvilligt Blik, som han
+opfangede uden at vende Øinene imod hende, tilsyneladende ganske
+fortabt i Beskuelsen af Byen; han udbredte endog et Øieblik Armene
+med en Gestus, som om han vilde omfavne den, -- og denne
+Enthousiasme, der maaske ikke var helt uægte, klædte ham ikke ilde.
+
+-- At man ikke boer her og daglig har det for Øie! En Kunstner maa
+leve og aande i kunstneriske Omgivelser. Jeg føler det hver Gang, jeg
+kommer bort fra Kjøbenhavn, man forsumper dèr. Finder De ikke ogsaa,
+at Kjøbenhavn er en skrækkelig By?
+
+-- Modbydelig, svarede jeg, skjøndt jeg egentlig aldrig havde tænkt
+synderlig derover. Men jeg vilde, om muligt, overtrumfe ham.
+
+-- Og alligevel drog den dig tilbage til sig, da du var her,
+bemærkede Minna uden at hæve Blikket fra de brede Stentrin, som vi
+langsomt gik ned ad med lange Skridt.
+
+-- Hvad skal man sige? Erhvervet, Minna! --
+
+-- Men du siger jo netop, at en Kunstner maa leve et Sted som her for
+at producere.
+
+-- Rigtigt, men man skal ogsaa sælge. Og Kunstværker sælges bedst,
+hvor Kunstneren gaar mest i Middagsselskab; det er ikke smigrende for
+os, men det er sandt. Det var med et tungt Hjerte, jeg tog Afsked den
+Gang, -- og jeg føler det dobbelt ved Gjensynet. Nei, hvis jeg var
+saa lykkelig at være født her -- --
+
+-- Saa havde De saamænd nok fundet Veien til Berlin, sagde jeg
+ærgerlig.
+
+Minna fik Taarer i Øinene ved hans sidste Ord, og det var maaske for
+at underskyde et andet Motiv, at hun udbrød: --
+
+-- Ak ja, det bliver drøit, naaer man en Gang skal forlade sin søde
+By.
+
+-- Du kommer i alt Fald ikke til at tage ene bort -- hvor du saa end
+tager hen til dit nye Hjem, svarede Stephensen med en særlig
+understregende Betoning.
+
+-- Og vi vil heller ikke blive borte for bestandig, tilføiede jeg
+hurtig. Hvis det ikke skulde være muligt at forlægge min Virksomhed
+hertil -- jeg skal ganske vist ikke gaa i Middagsselskab for Varernes
+Skyld, men det er kanske endnu nødvendigere, at #jeg# er personlig
+paa Pletten -- men i alt Fald, naar vi bliver gamle Folk, og jeg kan
+trække mig tilbage med god Samvittighed -- og lidt Formue, saa vil vi
+ganske bestemt bo her, det har jeg lovet Minna. Ja, vi har endogsaa
+allerede seet os om efter en Leilighed, og for det Tilfælde, at jeg
+skulde blive en Crøsus, har vi bestemt os for en prægtig Villa i
+Parkstrasse. Maaske saa Minna kan formaa Dem til -- for gammelt
+Venskabs Skyld -- at komme og dekorere den for os.
+
+Skjøndt dette skulde passere for en Spøg, var jeg ikke behændig nok
+til at undgaa, at det uforskammede Spydigheds-Element stak altfor
+umiskjendeligt igjennem. Jeg fortrød ogsaa strax, at jeg havde sagt
+det, især da Minna skottede til mig med et forskrækket Blik.
+
+-- Jeg er ikke Dekorationsmaler, svarede Stephensen tørt. Men
+strax efter vendte han sig om imod mig med sit forbindtlige
+Verdensmandssmil og fortsatte: -- De skal forresten ikke se noget
+Nedsættende deri, det vilde give Dem en falsk Forestilling om
+mine Anskuelser. Der er hos os ganske vist en Fordom mod
+Dekorationsmaleriet, som jeg ikke deler -- jeg deler overhovedet ikke
+mange af vore danske Fordomme. Tvertimod, jeg sætter Dekorationsfaget
+høit, og naar Mange lader, som om de ere for store til at indlade sig
+derpaa, saa er den egentlige Grund simpelthen, at de mangler Fantasi.
+Det er ogsaa Tilfældet med mig -- det vil sige, kun at jeg ikke
+lader, som om jeg var for stor. Og er det ikke saadan med hele
+Kunsten? vi har ikke Fantasi nok til at dekorere Livet, derfor
+afbilder vi det blot og lader saa, som om det var af lutter
+Ærbødighed og Kjærlighed til Livet. Nonsens! For det første er vi jo
+Pessimister, har følgelig hverken Ærbødighed eller Kjærlighed til
+Livet, og desuden, hvis vi dog har det -- for inconseqvente er vi
+naturligvis ogsaa -- #La vie c'est une femme#, og de vil altid gjerne
+flatteres. Forresten er al Kunst oprindelig Dekoration, og Apollo er
+i Grunden en #maitre de plaisir# i Olympen. Men dekorere, -- du gode
+Gud! hvem kan det? Rubens kunde. Nu er vi for meget Alvorsmænd, det
+vil sige, vi er gnavne, og det med Grund, fordi vi er blodfattige og
+nerveuse og faa Tømmermænd, naar vi svirer en Nat igjennem. Vi vil
+ikke lege med mere og gjør os værdige, men i Virkeligheden er vi blot
+for stive i Benene til at lege. Ja, maaske deler De ikke disse
+Anskuelser, jeg veed nok, de er ikke i Cours -- --
+
+-- Jeg er ganske enig med Dem, forsikrede jeg, -- skjøndt jeg kun
+tildels var det, men det glædede mig at skuffe hans Haab om en
+Disput, i hvilken han med Grund ventede at blive den Overlegne.
+Forresten følte jeg godt, at han slet ikke mente noget Alvorligt med
+al denne Snak, men at han fra først af kun havde villet vise, at han
+var Selskabsmand nok til ikke at forstaa min Spydighed og saa,
+fremfor Alt, brillere for Minna. Han kiggede ogsaa bestandig hen til
+hende med sine missende Øine, og det selvtilfredse Smil syntes at
+sige: »Lagde du Mærke til, hvordan jeg forstaar at turnere Samtalen
+og føre den bort fra de Skjær, hvor den Klodrian var lige ved at
+sætte os paa Grund? Jeg haaber, du er mig taknemlig. Og hvor aandrig
+kan jeg ikke philosophere over Kunst! Det skulde han prøve paa, men
+han tier klogelig. Forresten kan jeg ogsaa tie, inden det begynder at
+blive trættende. #Assez d'esthétique comme ça#.«
+
+Da vi vare ud for Theatret, kom nogle Herrer og Damer frem paa et Par
+Foyer-Balkoner. Jeg tænkte paa igaar, -- paa denne Tid, -- da jeg
+stod deroppe selvanden og roste min uhyre, min bestandig voxende
+Rigdom. -- »Er stand auf seines Daches Zinnen« -- Polykrates,
+Polykrates! ....
+
+-- Det er sandt, begyndte Stephensen efter en Pause, -- din Moder har
+jeg da gjort en Visit, og det glædede mig at finde hende saa rask og
+rørig.
+
+-- Har du allerede --? og du kom igaar?
+
+-- Nei, idag -- med Formiddagstoget.
+
+-- Og reiser igjen? foer det ud af mig.
+
+-- Ikke just imorgen, svarede han med et spottende Smil.
+
+-- Jeg troede det næsten, sagde jeg tørt, siden De var saa hurtig med
+Deres Visit.
+
+-- Og Billedet! det bliver da ikke færdigt paa een Dag, bemærkede
+Minna.
+
+-- Saa lidt som Rom! Heldigvis er det ledigt. Jeg har allerede aftalt
+Alt med Custoden, og imorgen tænker jeg at tage fat.
+
+Jeg havde ganske glemt dette Billede, og det forekom mig, at det
+havde han ogsaa.
+
+Vi vare spadseret langsomt gjennem Zwinger og gik nu gjennem Anlæget
+henimod Postpladsen. Bag en Gruppe Akacier med hældende Stammer
+bredte en Lygte, der kjæmpede med det sidste Dagskjær, en mat, gulig
+Lystaage, af hvilken Sophiekirkens sirlige gothiske Sandstensportal
+dukkede frem, medens de slanke gjennembrudte Spir oppe over de mørke
+Trækroner tegnede sig skyggeagtige paa en Skumringshimmel af
+ubestemmelig Farve, kun et Par skraa Fjerskyer endnu straalede i en
+sart Rosaglød. Jeg havde paa mine Aftenture ofte seet Stedet i denne
+indtagende Belysning, og nu skulde til min Krænkelse Stephensen
+udpege den og ligesom tilegne sig den med sin Maler-Autoritet:
+
+-- Se, hvor det staar fint dèr -- det er jo en ren #van der Neer#.
+
+-- Man ser smukke Belysninger her, bemærkede jeg. Forleden saae vi
+ude i Sachsisk Schweiz »en ren Poussin«.
+
+Minna bed sig i Læben. Stephensen, der ikke kunde ane en bestemt
+Hentydning, mærkede, at jeg raillerede over hans Maler-Udtryk.
+
+-- Ja, det vil jeg nok tro. Man støder her paa Motiver ved hvert
+Skridt. Men -- #nous voilà#. Jeg boer i Hotel Weber, og vil tage
+Afsked -- maaske har jeg allerede været for paatrængende.
+
+Vi forsikrede naturligvis det Modsatte, og han fjernede sig med
+elastiske Skridt, der knirkede paa Gruset.
+
+Tavse gik vi hjemad. I Nærheden af Posthuset vrimlede der af de gule
+Vogne, der søgte hjem som Bier til deres Kuber, og hvert Øieblik
+skingrede et Hornsignal.
+
+Jeg forbandede i mit stille Sind alt Postvæsen og Brevskriveri.
+
+
+
+
+II
+
+
+Moderen lukkede os op med et temmelig altereret Væsen. Hun trak Minna
+tilside i den mørke Entré og hviskede Noget til hende, og idet jeg
+lukkede Døren til Dagligstuen, hørte jeg Minna sige:
+
+-- Ja, ja, vi har selv truffet ham.
+
+-- Ak, ak Gud, ak Gud ja, sukkede Moderen paa sin stupide Maade.
+
+Dette satte mig ikke i bedre Humør. Jeg blev ved at gaa op og ned ad
+Gulvet, og uden selv at vide af det, truede jeg med knyttet Næve ad
+Stephensens #alter ego# paa Strandbilledet. Jeg greb mig selv i denne
+Bevægelse, idet Døren gik op, og hurtig foer min Haand ned i Lommen.
+
+Minna kastede sig udmattet i den lille Sopha: --
+
+-- Hvad vil han mig! udbrød hun i en forpint Tone.
+
+-- Dig? Han er jo kommen her for at male.
+
+Hun rystede paa Hovedet.
+
+-- Han vil tage mig igjen, det er det, han vil.
+
+-- Hvad er det for et Indfald -- hvor kan du tro det?
+
+-- Du har selv tænkt det Samme, sagde hun og saae forskende paa mig.
+
+-- Maaske et Øieblik -- hvad kan der ikke gaa En gjennem Hovedet
+under en saa besynderlig Situation? Forresten er der jo ikke Spor af
+Grund --.
+
+-- Lagde du Mærke til, saadan som han sagde #det# til mig: »Hvor du
+saa kommer til at tage hen, naar du reiser til dit nye Hjem.«? --
+Det var saa godt som rene Ord, jeg kjender hans Maade altfor godt.
+
+-- Men det vilde dog være for frækt. Ligesom vi ere blevne forlovede!
+-- Nei, naar vi endda havde været gift et Par Aar, saa vilde jeg
+snarere tro, at en Fyr med hans letfærdige Begreber mente, at der
+kunde være Haab --
+
+-- Fy, det er stygt sagt, saadan har du ikke Ret til at tale om ham.
+
+-- Du tager ham i Forsvar!
+
+-- Er det saa underligt, du veed dog selv, at det er urigtigt --
+desuden burde du tænke paa, at det maa krænke mig, naar du sætter ham
+saa lavt, jeg har jo dog holdt af ham -- og forresten -- holde af
+ham, det gjør jeg naturligvis endnu .... Og du har slet ikke været
+skikkelig i Eftermiddag, hele Tiden gik du og stiklede paa ham, og
+jeg var saa bange; du gjorde det ikke lettere for mig, og det var dog
+svært nok i Forveien.
+
+-- Du har Ret, Minna! tilgiv mig -- jeg følte det selv, men du kan
+nok vide, -- i den Sindsstemning og saadan en Situation --
+
+-- Det viser, at du har været bange for ham, du har frygtet det samme
+som jeg -- hele Tiden, ikke blot et Øieblik, som du sagde.
+
+-- Nei, det har jeg ikke. Forresten viser det da kun, at jeg føler
+mig irriteret i Nærværelse af den Mand, som eier en Del af din
+Fortid, og at jeg maa hade ham.
+
+-- Det er netop det, han eier min Fortid, -- Alt, hvad der har nogen
+Værd i den, -- og han mener, at det giver ham Ret til mig -- maaske
+har han det ogsaa --
+
+-- Minna, Minna! hvad er det, du siger!
+
+-- Ak, jeg veed hverken ud eller ind.
+
+-- Veed du ikke, at du tilhører mig og jeg dig!
+
+Hun nikkede langsomt, medens hun stirrede ud for sig og kneb Læberne
+sammen.
+
+-- Og at du elsker mig, veed du ikke ogsaa det? --
+
+Minna reiste sig og omfavnede mig inderlig.
+
+-- Jo, min Elskede, -- det veed jeg.
+
+-- Men saa er der jo Intet at være i Tvivl om, -- for ham ikke
+heller. Han kjender dig jo dog godt nok til at vide, at du ikke
+indlader dig paa et Fornuftgiftermaal, og om mig veed han da ogsaa,
+at jeg hverken er Hertug eller Millionair.
+
+Jeg talte længe beroligende for hende, medens vi sad med Armen om
+hinandens Liv i den lille Sopha, hvor der var saa mørkt, at jeg neppe
+kunde se hende. Hun svarede sjælden, og jeg var i Tvivl om, hvorvidt
+hun egentlig hørte efter, eller om hendes Tanker ikke gik deres egne
+Veie. Pludselig trykkede hun min Haand og sagde: --
+
+-- Lad os reise herfra, Harald! strax -- imorgen.
+
+-- Reise -- men hvorhen?
+
+-- Ud i Bjergene, til Erzgebirge eller til Bloksbjerg -- for mig
+gjerne, gid jeg sad der! Og hun lo med den naturlige Overgivenhed,
+der altid var rede til at bryde frem hos hende.
+
+-- Ja men, Minna, vilde det ogsaa være forsigtigt --
+
+-- Jeg tør godt, -- jeg har tænkt over det altsammen -- jeg har ingen
+Familie, som jeg bryder mig om at tage Hensyn til -- jeg er min egen
+Herre, og jeg tør.
+
+-- Det er godt nok, og jeg sætter ogsaa Pris paa, at du i Nødsfald
+kan sætte dig ud over -- over saadanne Begreber og Vedtægter, men jeg
+synes dog, i dette Tilfælde -- du kan jo nok tænke, at dit Rygte er
+mig det dyrebareste af Alt, -- og jeg kan dog ikke se, at det er
+nødvendigt.
+
+-- Jo, jo! udbrød hun bestemt, næsten heftig. Derefter lagde hun sine
+Læber til mit Øre og hviskede med den mest indsmigrende Stemme: »Skal
+vi, Harald, -- sig ja!«
+
+-- Hm, -- ja, Kjæreste -- --
+
+-- Ja?! --
+
+-- Det vil sige, Sagen er, hvis vi nu virkelig skulde tage bort
+imorgen --
+
+-- Ja, ja! hvad saa?
+
+-- Jeg har næsten slet ingen Penge, og jeg veed ikke, hvordan jeg med
+saa kort Frist -- jeg kender jo kun faa her -- den eneste skulde være
+Hertz -- --
+
+-- Nei, for Guds Skyld! -- Hertz -- hvad vilde de sige dertil? Dem
+har jeg slet ikke tænkt paa -- hvor jeg maa være forvirret.
+
+-- Ja, der ser du, -- og det er dog en vigtig Sag, hvor alle Sider
+maa være nøie overveiede; man kommer til at bøde længe for et
+overilet Skridt.
+
+Den Vending, Sagen havde taget, var mig ret kjærkommen.
+
+Jeg blev ved at tale beroligende for hende og var allerede af den
+Mening, at jeg havde faaet hende helt bort fra hin Idé, da hun
+pludselig sagde: --
+
+-- Hvis vi havde Penge hos os, vilde jeg dog gjøre det .... At de
+ogsaa skal have saadan en Magt -- det er skrækkeligt! --
+
+I det samme kom Moderen ind med Lampen, og jeg blev slaaet ved det
+Udtryk af Skræk, som viste sig paa Minnas Ansigt, maaske forstærket
+derved, at det pludselige Lys blændede hende. Hun syntes med
+Anstrengelse at se en uundgaaelig Skjæbne imøde, og jeg fik selv en
+Følelse af Angst og Uhygge som ved en overhængende Fare, endda jeg
+ikke kunde skjønne, at en saadan virkelig var for Haanden. Thi hvor
+pinligt det end kunde være for stakkels Minna at modtage Stephensen
+og høre paa hans ufortjente Bebreidelser og frugtesløse
+Forestillinger, saa er det dog den Slags Ting, som man kommer over,
+og Intet i selve Sagen forekom mig uklart.
+
+Min egen hemmelige Uro røbede jeg ikke, men desto mer lod jeg disse
+Fornuftgrunde komme til Orde.
+
+Minna lod til at give mig Ret.
+
+Da vi talte Dansk, følte den Gamle sig overflødig og vilde paa sin
+stilfærdige Maade liste ud igjen, men Minna fik hende til at blive;
+hun gav sig til at snakke sachsisk Dialekt og smaaborgerlig
+Dresdener-Jargon med hende, og i dette pudsige Sprog spasede hun saa
+fornøielig, alt imens hun satte de mærkeligste Ansigter op, at jeg
+snart ganske glemte den Stemning, der nylig havde trykket os, og
+Moderen lo de klare Taarer ud af Øinene.
+
+Da den Gamle efter The nikkede ind, satte Minna sig ved Claveret og
+spillede en Berceuse af Chopin. Hun begyndte ogsaa paa en Vals, men
+den gik et Par Gange i Stykker.
+
+-- Jeg er ikke oplagt, sagde hun og kom hen til mig, -- saa vil jeg
+heller læse for dig.
+
+Hun tog »Kätchen von Heilbronn«, som vi var begyndt paa og haabede at
+faa at se i denne Uge.
+
+Vi kom snart til det nydelige Genre-Billede, hvor Kätchen ikke vil
+kiltre sig op for at vade over Bækken, og den gamle Tjener raaber:
+
+»Kun til Anklen, Barn -- til den yderste, underste Kant af Saalen,
+Kätchen« -- men hun løber bort for at finde en Spange.
+
+-- Ja, Hertz havde rigtignok Ret, da han kaldte dig en Kätchen,
+afbrød jeg hende -- kan du huske ved Stenbruddene, -- da vi skulde
+op?
+
+-- Aa jo, det kan jeg sagtens huske. -- Hvor du var vigtig og
+utaalelig! Og saa skulde du blot have anet, hvor komisk det klædte
+dig, -- aldeles som om du havde faaet en Maske paa, der slet ikke
+passede -- --
+
+Hun læste videre: den mest rørende og i al sin Naivetet den
+dybsindigste Elskovsscene, som hele den dramatiske Literatur
+besidder: Kätchen sovende, i en halvt somnambul Slummer, under
+Hyldebusken, og besvarende Grevens Spørgsmaal.
+
+ »Verliebt ja, wie ein Käfer, bist du mir«.
+
+-- Det er til dig! udbrød Minna, -- det kunde jeg ogsaa have sagt dig
+allerede den Gang.
+
+Vi lo og kyssedes.
+
+Efter at have læst flydende omtrent en halv Times Tid, standsede hun
+pludselig og blev rød i Hovedet; men neppe havde jeg opdaget dette,
+før jeg fik Bogen i Ansigtet; hun havde kun villet kaste den fra sig,
+men da jeg sad lige foran hende, havde den ramt mig -- maaske gav hun
+ogsaa ubevidst efter for en Fortrydelighed over, at jeg ventede paa,
+at hun skulde fortsætte.
+
+-- Hvad har jeg gjort! udbrød hun, idet hun sprang op og kastede sig
+paa Knæ hos mig -- jeg er dog ogsaa en Trold -- gjorde det ondt?
+
+Jeg forsikrede hende leende, at jeg nærmest var bleven lidt
+overrasket.
+
+-- Jeg kunde ikke læse det for dig, hvorfor skriver han saadan Noget
+-- og jeg havde ikke Aandsnærværelse til at springe over --
+
+Jeg vilde tage Bogen, men hun snappede den, glattede lidt paa de
+krøllede Blade og lukkede den inde i Bogskabet.
+
+-- Du Stakkel! og saa maa du undgjælde!
+
+-- Ja, ligesom jeg ser op -- Klask --
+
+Og vi brast i en ustandselig Latter. Den Gamle vaagnede -- det havde
+allerede givet et Sæt i hende, da jeg fik Bogen i Hovedet.
+
+-- I gjør jo et Spektakkel, Børnlille! saa at Vægteren snart maa
+komme herop, sagde hun. Det er allerede sent. Ak Gud, ja! Hvem der
+laa i sin Seng!
+
+Hun tændte en lille Stump Lys, der stod paa Commoden, og sjokkede af.
+
+Det var paa den Tid, da jeg pleiede at gaa, og jeg overholdt den ret
+nøiagtig, da jeg vidste, at Minna skulde tidlig op om Morgenen.
+
+Men hun bad mig om at blive, -- sove kunde hun dog ikke i de første
+Timer.
+
+-- Nu har jeg læst for dig, -- saa kan du fortælle mig Historier,
+sagde hun og tog Plads ved Siden af mig i den lille Sopha. -- Jeg har
+fortalt dig saa meget fra min egen Barndom, og langtfra hørt nok om
+din. Fortæl.
+
+Jeg fortalte om det stille, ensomme Liv i den sydsjællandske
+Skovridergaard. Min Moder kunde jeg neppe huske, men min fornylig
+afdøde Fader skildrede jeg med al den Vemod, som overvældede mig ved
+Tanken om, at han vilde have faaet min Minna kjær, og at hun i ham
+vilde have fundet en anden Fader. Han var lidt af en Særling, en
+gammel Schopenhauerianer og Naturphilosoph, altid i Feide med Egnens
+Præster, som havde en Mani for at omvende ham. Jeg delte hans Enebo,
+og han opdrog mig, til Egnens Forargelse, i sine frie Anskuelser.
+Minna sang det Sted af »Valkyrien«, hvor Siegmund beretter om sin
+Ungdom:
+
+ Geächtet floh
+ der Alte mit mir,
+ lange Jahre
+ lebte der Junge
+ mit Wolfe im wilden Wald --!
+
+-- Har I forresten Ulve i Danmark?
+
+-- Ih ja, og Isbjørnene løber paa Skøiter dèr.
+
+Minna slog mig over Fingrene:
+
+-- Det var da ikke umuligt! I Polen er der Ulve. Jeg har været i
+Besøg hos min Cousine, som er gift dèr, og har hørt dem hyle. Ja, se
+kun paa mig, -- saadan En er jeg! -- Hvorfor blev du forresten ikke
+Forstmand? Jeg vilde gjerne være Skovriderkone!
+
+-- Ja, det skulde du have ladet mig vide den Gang. Forresten -- saa
+havde vi slet ikke faaet hinanden.
+
+-- Hvorfor ikke! du kunde jo være kommen paa Akademiet i Tharandt.
+De, der skal træffes, de træffes nok.
+
+-- Fatalist!
+
+-- Ja, det veed du da, jeg er. Men alvorlig talt, det maatte dog have
+passet godt for dig.
+
+-- Jeg vilde ogsaa gjerne -- det var først senere, jeg sværmede for
+at blive Architekt -- og det var allerede bestemt, men saa tilbød min
+Morbroder, som er Directeur for en stor Fajancefabrik i London, at
+tage sig af mig, naar jeg vilde være Polytechniker. Naa, det var jo
+fordelagtigere, og min Fader syntes ikke, vi kunde lade det gaa fra
+os. Han mente desuden, at jeg vilde have godt af at komme ind i det
+praktiske Liv og ikke blive saadan en ensom Grubler og Drømmer, som
+han beskyldte sig selv for at være.
+
+-- Det bliver du saamænd alligevel. Du er min søde Sværmer. Og med
+alt det har du ikke fortalt et Ord om, hvem du har sværmet for. Veed
+du ikke, at alle ordentlig Forlovede strax praler for hinanden med
+deres tidligere Flammer. At jeg har skriftet #før# Forlovelsen, er en
+Undtagelse, som bekræfter Reglen, men du lader til at tro, at du helt
+kan bryde den.
+
+-- Slet ikke. Det være dig tilstaaet under syv Segls Hemmelighed, at
+jeg i min grønneste Ungdom sukkede i Løn for Skovfogdens Datter.
+
+-- Ei! det er jo en hel Idyl!
+
+-- Nei, kun en halv. For hun var saa styg, at det tidt kostede mig
+stor Anstrengelse at holde Illusionen vedlige. Men jeg syntes, jeg
+maatte have En, hvis Navnetræk jeg kunde skjære ind i Træernes Bark
+med et flammende Hjerte ovenover.
+
+-- Ja, bagefter kan I altid ironisere over eders Kjærlighed, og saa
+er det os, der maa holde for. -- Og hvem var saa den næste?
+
+-- Saa er der ingen fler.
+
+-- Hvad for noget? Hør, Harald! Harald!
+
+-- Ja, ja -- jeg forsikrer dig, -- Ingen, som jeg kan nævne. Jeg har
+maaske sværmet lidt for et eller andet smukt Ansigt, som jeg saae paa
+Gaden, fantaseret og bygget Luftkasteller.
+
+-- Ja, for dem er du en god Architekt .... Men jeg er vis paa, at du
+narrer mig.
+
+-- Hvorfor? Husk paa, at jeg har haft saa lidt Omgang, har truffet
+saa faa Damer.
+
+-- Ja, det skulde være det. Det er altsaa derfor, at du holder af
+mig. Naar du opdager, at jeg er ligesom de Andre --
+
+-- Men det er du jo ikke.
+
+-- Naar du ikke kjender dem --!
+
+-- Det er jeg vis paa, -- det er umuligt andet .... Forresten, hvad
+kommer de Andre mig ved?
+
+Minna lo hjertelig og trykkede mig ind til sig.
+
+-- Det var et godt Ord, og fra Hjertet kom det ogsaa, derfor skal du
+have et Kys .... Naar du kun bestandig vil mene det! Nei, lov ikke
+Noget, hvad nytter det -- kys mig!
+
+Taarnuhret i Kreuzkirche slog Tolv, -- det var paa Tide at skilles.
+
+Gadedøren var naturligvis forlængst lukket. Minna maatte med ned og
+lukke mig ud.
+
+I den kjølige, kjælderagtige Gang gav vi hinanden en lang Omfavnelse;
+derimod maatte jeg ikke opholde hende, naar hun lukkede Døren op, men
+smutte hurtig ud, at ingen Forbigaaende eller sentvaagne Naboer
+skulde se hende.
+
+Men Trækvinden blæste Folderne af hendes Kjole ud, da hun vilde
+smække Døren i, og medens jeg hjalp hende fri, kunde jeg ikke modstaa
+Fristelsen til at kysse hende -- og det skjøndt jeg havde seet, at
+der gik en Mandsperson paa det andet Fortov.
+
+Lyset fra den lille Lampe, som hun havde stillet fra sig paa Gangen,
+omstraalede hendes mørke Skikkelse med en urolig Glans, der pludselig
+slukkedes.
+
+-- Farvel, farvel, hviskede hun hurtig, og Døren faldt i.
+
+
+
+
+III
+
+
+Jeg skridtede rask ud -- »im Herzen ein' Traum, auf den Lippen den
+letzten Kuss«, som en eller anden tydsk Lyriker synger. Med Velbehag
+aandede jeg den friske Aftenluft; min Stok klang mod Fliserne, og den
+øde Gade gjenlød af mine faste Skridt. Elastiske Trin af let
+knirkende Støvler fulgte med ovre paa det andet Fortov. I hele den
+lille Gade brændte kun et Par Lygter, og det paa min Side; jeg
+skottede forgjæves over til den Fremmede, der formodentlig havde
+været Vidne til den lille ømme Scene. Pludselig skraaede han over
+Gaden, rømmede sig og lettede paa Hatten. Det gav et Sæt i mig, da
+jeg kjendte Stephensen.
+
+-- Undskyld, Hr. Fenger! begyndte han -- De undrer Dem maaske paa
+denne Tid -- det kunde have Udseende af -- -- naa, hvorfor ikke være
+ligefrem: jeg har passet Dem op.
+
+-- Ja saa. Da maa De virkelig have slidt Brosten i en længere Tid.
+
+-- Akkurat saa længe, som De kommer senere end sædvanlig fra Deres
+Forlovede. .... Det viser, at det var mig meget magtpaaliggende at
+træffe Dem.
+
+-- Altfor megen Ære. .... De ønsker --?
+
+-- Jeg vilde gjerne udbede mig en Samtale med Dem, -- om et Æmne, som
+er af den største Vigtighed for os begge.
+
+-- Meget gjerne.
+
+-- Hm. Hvis De synes saa, kunde vi maaske drikke et Glas Øl paa et
+Sted, hvor jeg er kjendt, og vi vil kunne være alene.
+
+-- Et Glas Øl, ja hvorfor ikke! svarede jeg saa gemytlig ligegyldigt,
+som det var mig muligt, skjøndt jeg fik en Følelse, som om En havde
+foreslaaet mig at drikke Gift sammen med ham.
+
+-- De sætter vel ogsaa Pris paa et godt Glas Pilsener- eller
+Münchener-Øl? Hvad mig angaar, saa kan jeg slet ikke mer forlige mig
+med vort danske Øl.
+
+-- Nei, det smager jo væsentlig som Vand med Brændevin i.
+
+-- Fuldkommen min Smag! og det er vi stolte af! Naa #à la bonheur#,
+som Tydsken siger, det har i alt Fald bragt os nogle Statuer. Hm. Jeg
+tænker, vi gaar hen i »Drei Raben«, -- ja, dèr er De vel ogsaa
+kjendt?
+
+-- Nei, jeg har kun været der en enkelt Gang.
+
+-- Virkelig! Jeg gik næsten hver Aften derhen -- fra den selvsamme
+Gadedør, som De nu kom ud fra. .... De veed maaske, at jeg logerede
+dèr? Jeg havde naturligvis min egen Gadedørsnøgle og havde derfor
+ikke Anledning til at blive lukket ud paa en saa behagelig Maade.
+Apropos -- kjender De det Udtryk: »Et Geni, som aldrig har haft sin
+egen Gadedørsnøgle«. Jeg finder det overordentlig træffende for vore
+danske Begavelser -- stødte paa det forleden hos en eller anden af
+vore nyere Forfattere. De følger vel med vor Literatur? ikke? Aa, man
+kan ikke nægte, at der er en Del Fart i den -- ellers læser jeg mest
+franske Romaner. -- Naa, her er vi hos de tre Natte-Ravne, -- de er
+komne i Transparent, det er noget Nyt. -- Vær saa artig.
+
+Han lod mig gaa først ind i den oplyste Gang og førte mig derpaa
+tilvenstre gjennem en Billardstue, hvor en fem, sex Herrer gik og
+spillede i Skjorteærmer, ind i et mindre Cabinet, der var tomt. Inden
+vi endnu havde hængt vort Overtøi fra os, indfandt der sig en meget
+fed, bleg Opvarter med Carbonade-formede Whiskers. Han foer hen til
+Stephensen og trak hans Paletot af ham med et:
+
+-- Velkommen, Hr. Professor! -- Og sandsynligvis for at der ikke
+skulde kunne blive nogen Tvivl tilbage om hans Personalkundskab --
+tilføiede han skyndsomt: Kommen fra Danmark for at male her igjen,
+kan jeg tænke?
+
+-- Netop. Naa, hvordan staar det sig hos de tre Ravne, Heinrich?
+
+-- Ved det Gamle, -- ved det gode Gamle, Gudskelov! Hr. Professor.
+Kun hørte vi ifjor op med at skjænke det böhmiske Øl, som Professoren
+undertiden drak. Naa, det forstaar sig, i Personalet er der ogsaa --.
+Professoren husker nok Frants, den høie med det røde Skjæg?
+
+-- Ja vel, -- er han her ikke?
+
+-- Han aabnede til Paaske en Beværtning i Friedrichsstadt -- det skal
+gaa ham meget godt, men jeg mener dog, man veed hvad man har.
+
+-- Ja, det har De Ret i. Det gaar heller ikke an, at De forlader
+»Drei Raben«, vi kan jo slet ikke undvære Dem. Hør -- kan vi være ene
+her, Heinrich?
+
+-- Gud bevares, Hr. Professor! -- Det skal vel være Pilsener --?
+
+-- Ja to, -- og --
+
+-- med Dæksel, naturligvis, Hr. Professor, forekom Kellneren ham,
+idet han bukkede og svippede Servietten op under Armen, hvorpaa han
+hurtig fjernede sig.
+
+Jeg satte mig i den lille Fløielssopha med den trykkende Følelse af
+Underlegenhed, som man faar paa et offentligt Sted i Selskab med en
+Stamgjæst, der behandles halvt som en Fyrste, halvt som en Kammerat
+af de tjenende Aander, medens der kun som en ren Naadesag falder
+Noget af til os andre Dødelige. Og hvilken Stamgjæst! Kommer her
+efter et Par Aars Fraværelse, og modtages som om han var gaaet herfra
+igaar Aftes. Stephensen (Hr. Professoren!) nød ogsaa aabenbart sin
+Triumph, idet han strakte Benene ud, kastede et Blik i Consolspeilet
+over Sophaen og lod Fingrene gaa frem og tilbage mellem Halsen og den
+lille stive Flip.
+
+-- Forbavsende Personal-Hukommelse, disse Kellnere har, udbrød han.
+-- Dèr kan han nu huske, at jeg altid forlangte Pilsener-Øllet
+skjænket i et Glas med Laag, -- det er jo formelig latterligt! -- Jeg
+havde ogsaa et komisk Tilfælde i Berlin med en Portier. -- --
+
+Han gav sig til at fortælle et Par Anekdoter, for at fylde Ventetiden
+ud. Jeg havde en Følelse af, at han legede med mig, som en Kat med en
+Mus, og følte mest Lyst til at reise mig og gaa. Fra Sideværelset
+hørtes den ensformige Tællen. En hæs Stemme brølede:
+
+ »Ich bin lüderlich,
+ du bist lüderlich,
+ sein m'r lüderliche Leide«.
+
+Kellneren kom ind med Øllet og forsvandt øieblikkelig.
+
+Stephensen hilste med Kruset og tog sig en lang Slurk.
+
+-- Altsaa, begyndte han, det var -- det er sandt, ryger De?
+
+-- Ikke saa sent om Aftenen, svarede jeg, skjøndt jeg følte stor Lyst
+til at spore Tobakkens beroligende Virkning paa Nerverne; men jeg
+havde Intet hos mig, og den Tanke at modtage Noget af ham vakte
+Modbydelighed.
+
+-- Ah, De har Principper, henkastede han, idet han tændte. -- Det er
+forresten med dem, som med al Reisebagage, -- man skal ikke slæbe for
+meget af dem med sig. .... Der er nu f. Ex. Kunstprincipper .... Naa,
+men det var vel vort Anliggende, vi skulde tale om.
+
+-- Ja, jeg synes snart det var paa Tide, bemærkede jeg irriteret.
+.... Er der Noget, hvormed jeg kan være Dem behjælpelig?
+
+Stephensen smilede paa en eiendommelig Maade.
+
+-- Det kunde De vel nok, men det er ikke det, der er Tale om. ....
+Hm. .... Jeg sagde -- oppe paa Terrassen, at jeg var kommen her for
+at male.
+
+-- Det kunde ikke undre mig, da De jo er Maler.
+
+-- Meget rigtigt. .... Jeg vil ogsaa male -- men det er ikke derfor,
+jeg er kommen. .... Aarsagen til min Reise var et Par Breve, som jeg
+modtog fra Minna, og i hvilke hun meddelte mig sin Forlovelse med
+Dem.
+
+-- Jeg forstaar blot ikke, hvorledes det kan bringe Dem til Dresden.
+
+-- Maaske dog, naar De erfarer, hvilken Art Forhold, der har bestaaet
+mellem Minna og mig.
+
+-- Jeg veed Alt angaaende dette Forhold, men det gjør mig kun Deres
+Nærværelse endnu gaadefuldere.
+
+-- Virkelig! Da synes jeg dog, De maa kunne forstaa, at den
+Efterretning, at hun pludselig havde forlovet sig med en Anden,
+maatte komme mig høist overraskende, og at jeg --
+
+-- Tillad mig: Overraskende? og hvorfor? jeg synes tvertimod, at De
+maatte være forberedt derpaa, og at det burde være Dem kjært at høre
+det. De har i sin Tid gjort Cour til hende, desværre ikke uden Held;
+De har naaet at overbevise Dem om hendes Gjenkjærlighed; da det ikke
+lykkedes Dem at gjøre hende til Deres Elskerinde --
+
+-- Hr. Fenger, denne Beskyldning -- jeg maa paa det bestemteste
+tilbagevise den Insinuation --
+
+-- Det gjør mig ondt, men De kan neppe fortænke mig i, at jeg sætter
+større Lid til Minnas Forsikring end til Deres. Da De paa den anden
+Side savnede moralsk Mod til at paatage Dem de Forpligtelser, som en
+Forlovelse medfører --
+
+-- En Forlovelse! Det manglede blot. Gode Hr. Fenger, De er
+ung, og formodentlig dansk nok endnu til at sværme for vore
+fire-fem-sex-aarige Forlovelser, -- hvad mig angaar, kan jeg forsikre
+Dem, at jeg ikke gjør det. Jeg er i Stand til meget for Minnas Skyld,
+men kalde den Latterlighed over mit Hoved at gaa om som en ægte
+patenteret dansk Forlovet -- nei!
+
+-- Meget vel -- De har altsaa ogsaa Deres Principper. Det er kun
+Skade, at da Forlovelser ikke er stort anderledes beskafne i
+Tydskland, har hendes tydske Hjerte og Forstand maaske ikke tilfulde
+kunnet vurdere denne Bevæggrund. Men hvad der er endnu mere Skade,
+det er, at De ikke sørgede for, at hun fik denne Forstaaelse af
+Situationen, men at hun tvertimod troede, at der slet intet Baand
+skulde være imellem hende og Dem.
+
+-- Og deri troede hun fuldkommen rigtig. .... Jeg vilde naturligvis,
+at hun skulde have sin Frihed --
+
+-- Og De Deres -- navnlig det sidste.
+
+-- Hvad mener De med det?
+
+-- Der er ingen Tvivl om, at De har benyttet Deres Frihed -- saa
+meget mindre, som jeg kunde nævne en bestemt Dame, der var
+tilstrækkelig »vel aflagt« til at inspirere Dem et Ægteskabs-Ønske.
+--
+
+Stephensen lo spodsk, idet han lidt nervøst strøg sig med
+Pegefingeren mellem Hals og Krave.
+
+-- Jeg maa sige, at Kjøbenhavns gamle Ry for at være et Sladderhul
+fornægter sig ikke, siden Sladderen finder Ekko helt nede i Sachsen.
+Jeg kan tænke, at De ikke har forholdt Minna denne »Ohren-Schmaus« --
+--
+
+-- Tænk hvad De vil, hvad kommer det mig ved! Men tillad mig at gjøre
+Dem opmærksom paa, at De ikke er synderlig konsekvent, naar De
+forbavses og forarges over, at hun paa sin Side endelig har gjort
+Brug af sin Frihed.
+
+Stephensen var aabenbart yderlig irriteret over den Retning, som
+Samtalen havde faaet; men han tvang det bidske Udbrud tilbage, der
+allerede bevægede hans Læber. Længe tav han, stirrede op i Loftet med
+optrukken Pandehud, aandede dybt og sukkende. »Hvad skal nu det
+betyde,« tænkte jeg. Stemmerne i Billardværelset vare blevne mere
+støiende; det musikalske Medlem sang med sentimental Bæven paa de
+lange Toner »Gute Nacht, du mein herziges Kind«, og Flere stemmede
+med i, tudende Stavelsen »herz--« ud i en uendelig Disharmoni. --
+Stephensen smilede, strøg sig over Øinene og saae pludselig ligesom
+aandsfraværende paa mig: --
+
+-- De forstaar mig ikke, begyndte han, og hans læspende Stemme havde
+atter faaet sin blide, lidt forkælede Tone. -- Hvad var det, De
+bemærkede? Rigtig: at hun blot havde benyttet sin Frihed, og at det
+ikke burde forarge mig. -- Men det er her jo slet ikke Tale om! Jeg
+føler mig paa ingen Maade forurettiget. Og det er heller slet ikke
+det, at hun har brugt sin Frihed -- som De træffende udtrykte Dem --
+Aldeles ikke. Hvis jeg havde hørt, at hun havde forlovet sig med en
+ung Mand, som hun længe havde kjendt, hvis Familie hun havde
+omgaaedes, og som var i en saadan Stilling, at han snart kunde gifte
+sig -- f. Ex. Sønnen af denne Jøde, som hun kommer saa meget hos --
+jeg husker ikke --
+
+-- Hertz, mener De formodentlig. Som et spottende Chorus hylede det
+derindefra: -- »he-rz-iges Kind«.
+
+-- Rigtig, Hertz -- hun kunde naturligvis have faaet ham, og hvorfor
+ikke? Intet glimrende Parti, men solidt. Naa, jeg havde altsaa
+resigneret, -- tiet og samtykket -- hvor ganske vist Ingen spurgte om
+eller behøvede mit Samtykke, tilføiede han med en lidt lapset
+Selvironi.
+
+-- Deres sidste Bemærkning forekommer mig særdeles sund; skulde den
+ikke gjælde ogsaa for nærværende Tilfælde?
+
+-- Ikke ganske. .... Sæt Dem en Gang i mit Sted .... Minna og jeg
+skiltes fra hinanden som Venner, der veed, at de er mer for hinanden
+end Venner, med fuldkommen Frihed ganske vist, men ogsaa med den
+gjensidige Villie ikke at tabe hinanden af Syne. Som Følge deraf har
+vi -- hvad De vel forresten veed -- corresponderet i halvandet Aar,
+jevnlig og ret regelmæssig. .... Naa, -- jeg er ikke just »genegen
+til Sentimentalitet«, og selv om vor Veninde maaske kan have en Rem
+af Huden, saa fulgte det dog af sig selv, at Ingen af os overvældede
+den Anden med Hjerte-Udgydelser og ømme Forsikringer. Imidlertid, der
+gives jo heldigvis en Kunst, som hedder at læse mellem Linierne, og i
+Kraft af den kan jeg uden at prale forsikre Dem, at de Breve, som
+jeg modtog for en tre-fire Maaneder siden, skrev sig fra en Dame, som
+var forelsket i mig.
+
+Jeg kom til at tænke paa det lille danske Lexikon, som var hendes
+Yndlingslekture, og vovede ikke at modsige ham.
+
+-- Saa faar jeg altsaa pludselig hendes fortrolige Meddelelse om, at
+hun har forlovet sig med en ung Mand, hvem hun kun har kjendt en tre
+Ugers Tid, og som -- tag mig ikke denne Bemærkning ilde op -- som
+ikke er i en saadan Stilling, at han snart kan gifte sig og byde
+hende et Hjems Velvære og Tryghed. Undskyld -- jeg maa gjentage det,
+-- det er mig naturligvis pinligt at berøre Deres økonomiske
+Stilling, -- jeg veed, at den Tanke, at man ikke er i Stand til at
+ernære en Familie snart, eller i alt Fald ikke sikre den et rigeligt
+Udkomme, har noget Ydmygende i og for sig og dobbelt, naar den
+fremsættes af Andre, -- men ser De, jeg lægger en Hovedvægt paa dette
+Moment, da det viser, at det ikke var et Fornuftparti, som hun indlod
+sig paa.
+
+-- Netop denne Bemærkning gjorde jeg til Minna, -- nemlig, at De
+maatte indse dette og altsaa -- at De som en Følge deraf ikke -- De
+maatte indse, at det var Alvor -- --
+
+Jeg stammede i det, ærgerlig over, at jeg havde røbet, at vi havde
+talt sammen om den Mulighed, at han haabede paa at sprænge vor
+Forbindelse, og Stephensen, der tog sig en lang Slurk, kiggede med et
+lurende Blik fra det ene Øie forbi Laaget hen paa mig, og sugede
+derpaa Øllet af Skjægget paa en særlig velbehagelig Maade, som om han
+lo: O, ho, min Ven! der plumpede du net i! Saa man taler allerede om
+Chancerne!
+
+-- Alvor? aa ja. --
+
+-- Ja, det vil sige, at -- at vi begge -- -- kort sagt, at der ikke
+var Noget for Dem at gjøre, brød jeg brutalt igjennem Nettet, og
+sendte ham et ondt Blik.
+
+-- Je nach dem, je nach dem, Høistærede! Deres Slutning holder ikke
+ganske Stik .... Forresten ser jeg meget vel, hvad der fører Dem paa
+Vildspor. De ser naturligvis noget Nedsættende i Udtrykket
+»Fornuft-Ægteskab«, og glemmer, at jeg ikke deler de specific danske
+Fordomme -- heller ikke alle kosmopolitiske forresten .... Tvertimod,
+jeg anser -- saadan i det Hele taget -- de saakaldte Fornuftpartier
+for at være dem, der har mest Udsigt til at lykkes -- bortset fra, at
+Ægteskabet overhovedet er et -- jeg vil ikke sige Onde -- men en
+Anomali .... Men det er der altsaa her ikke Tale om; -- her
+prætenderes -- Pardon! -- Lidenskab, Betagethed, Forelskelse -- hvad
+De vil kalde det. -- Ja, ja, misforstaa mig ikke -- jeg tvivler ikke
+om, at det for #Deres# Vedkommende finder Sted, og jeg vil gaa
+videre: jeg vil indrømme, at Minna ogsaa føler Kjærlighed for Dem,
+endogsaa -- for mig gjerne! -- er forelsket i Dem -- kun kommer det
+an paa, af hvilken Art denne Forelskelse er.
+
+-- Var det ikke det naturligste, at overlade det til hende selv at
+afgjøre dette Spørgsmaal?
+
+-- Hvor vil De hen! Det kan hun jo slet ikke .... Jeg er saaledes
+overbevist om, at en vis Utaalmodighed efter at komme ud af et
+Forhold, som var hende uklart og utilfredsstillende, har bidraget
+ikke saa lidt til denne pludselige ny Kjærlighed. Saa har jeg ogsaa
+en Mistanke om, at den -- ganske tilfældige Omstændighed -- at De var
+Landsmand af mig Uværdige, har lettet Overførelsen af visse Følelser,
+Stemninger --
+
+Jeg kom til at tænke paa en Ytring i hendes første Brev til
+Stephensen, der unægtelig bekræftede denne Formodning, og slog
+forvirret Øinene ned for hans speidende Blik.
+
+-- De gunstige Omgivelser, Ensomheden ere komne til -- og saa -- det
+tvivler jeg aldeles ikke om -- mange fortræffelige og elskværdige
+Egenskaber hos Dem selv --
+
+-- Kunde vi ikke lade det være nok med den Passiar, udbrød jeg og
+reiste mig pludselig. -- Jeg forstaar jo meget godt Deres Mening, --
+men hvad Fanden skal jeg med den? Jeg anerkjender ikke, at De har
+nogen Ret til at optræde som Minnas Formynder.
+
+-- Og hvad Fanden skal jeg med Deres Anerkjendelse? -- det er jo slet
+ikke den, det dreier sig om. Jeg #har# simpelthen Ret til at gjøre
+mit for at hindre, at Minna begaar en af de Dumheder, som ikke let
+gjøres om igjen, -- og da det er min egen Opførsel overfor hende, der
+tildels er Aarsag til denne Overilelse, er det endogsaa min Pligt
+.... Jeg veed ikke, hvad De mener med den haanlige Latter, som De
+affekterer --?
+
+-- Jeg troede, Pligtfølelsen hørte til de kosmopolitiske Fordomme,
+som De ikke delte.
+
+-- Tværtimod, den hører til dem, som jeg deler .... Men der er et
+Motiv, som formodentlig paavirker mig stærkere; det er den
+Omstændighed, at jeg elsker hende -- elsker hende!
+
+Ogsaa han havde reist sig; vi stod lige over for hinanden, med det
+lille Bord imellem os og stirrede hinanden fast i Øinene. Den Tanke
+faldt mig ind, at det naturligste -- og til syvende og sidst
+værdigste -- vilde være, om vi sprang paa hinanden som et Par
+Tigerkatte og forsøgte, hvem der først kunde bide Struben over paa
+den Anden, -- og at vi i Stedet for at gjøre dette vilde blive ved at
+diskutere, maaske endog drikke vort Øl sammen og sige høflig Godnat,
+naar vi gik. Denne Overveielse gjorde mig saa ærgerlig over
+Situationen, at jeg saa temmelig gjenvandt min Fatning. »Lad os da
+spille Komedien til Ende, siden vi er begyndt,« tænkte jeg. Med et
+Skub til Bordet gjorde jeg mig fri for den indeklemte Stilling, i
+hvilken jeg følte mig som beleiret, og begyndte at gaa op og ned ad
+Gulvet. Vore Naboer sang med teutonisk Begeistring »Die Wacht am
+Rhein«.
+
+-- Hvad er det da, for Pokker, De vil? udbrød jeg endelig. Troer De
+maaske, De kan faa mig til at afstaa hende?
+
+-- Aa nei -- jeg forlanger ikke Umuligheder.
+
+-- Dog ikke! De indser altsaa virkelig, at det er umuligt?
+
+-- Naturligvis, af samme Grund, hvorfor Nürnbergerne ikke kunde hænge
+Nogen: -- de maatte først have dem.
+
+-- Jeg mener at have Minna, ligesaavel som jeg mener, at hun har mig.
+
+-- Det er Fraser og tilmed forældede Fraser. -- Intet Menneske kan
+have det andet. Troer De virkelig, De kan imponere mig med Deres
+Forlovelse? Som om jeg ikke for længe siden kunde have været hendes
+Forlovede.
+
+-- Desto dummere af Dem, at De ikke er blevet det!
+
+-- Maaske kan De have Ret deri. Men jeg kan blive det endnu, og hun
+maa vælge imellem os.
+
+-- Hun har valgt.
+
+-- Nei, det er netop det, hun ikke har. Hun har givet Dem et Løfte i
+den Tro -- under den Forudsætning -- at jeg ikke vilde gifte mig med
+hende .... Tør De nægte, at hvis hun Dagen før De friede til hende,
+havde faaet Vished for, at jeg elskede hende, og kun længtes efter at
+forene min Skjæbne med hendes, -- at De da vilde have faaet en Kurv?
+.... Nu vel, Forudsætningen var altsaa falsk, og hvis De er en Mand
+af Ære, vil De ikke kunne binde hende ved et Løfte, som er givet
+under saadanne Omstændigheder.
+
+-- Det kunde aldrig falde mig ind -- under hvilke Omstændigheder det
+saa var -- at betragte hende som bunden ved et Løfte, naar hun ikke
+selv følte det som bindende.
+
+-- Ja, da liegt der Hase im Pfeffer, Høistærede! -- Jeg tvivler ikke
+om, at Minna har de fleste af disse agtbare Fordomme, der udgjør en
+af Hovedprydelserne for vort smukke Kjøn, -- ja virkelig, jeg mener
+det i fuldt Alvor, -- jeg for min Part vilde ikke undvære disse
+Fordomme hos Kvinderne, skjøndt det upaatvivlelig vilde gjøre os
+Livet lettere og behageligere. Det er en kostbar Luxus, men hvad skal
+man sige, -- saadanne Modsigelser rummer den moderne Natur ....
+Altsaa, det er meget sandsynligt, at Minna er tilbøielig til at
+betragte Forlovelsen som en Forskrivning for Tid og Evighed -- hun er
+vel ikke just, hvad man kalder en Karakter, men en Natur -- og en
+trofast Natur -- og det vil derfor være let for Dem, uden just at
+gjøre Fordringer gjældende eller appellere til hendes Bestandighed
+dog at holde denne noget bornerede -- skjøndt elskværdige --
+Pligtfølelse i Aande hos hende til Gunst for Dem, og ikke stramme
+Baandet, men dog indirekte holde det fast, -- saa længe som hun gjør
+det. Hvad jeg forlanger er, at De skal give slip selv -- forstaa mig
+vel -- ikke afstaa hende, som De sagde -- men kun ikke benytte det
+Forspring, som denne halvlegitime Stilling giver Dem. Jeg forlanger
+det af Dem som Gentleman -- og vel at mærke ikke for min Skyld -- De
+vilde naturligvis gjerne se mig hængt! -- men for Minnas Skyld. De
+kan ikke ønske -- jeg vil ikke tro det om en Mand, som Minna har
+givet et saadant Løfte -- at De skulde kunne ønske, at hun gik med
+Dem af Tvang -- var det endog af #indre# Tvang, medens hun lønlig
+begræd, at hun ikke kunde gaa med #mig#. Hvis De mærker -- eller blot
+fatter Mistanke om -- at hun er i Begreb med at gjøre en saadan
+Daarskab, vil De vide, at det er Deres Pligt ikke at modtage et
+saadant Offer, men i fornødent Fald aabne hendes Øine og give hende
+den Frihed tilbage, som hun ikke selv har Mod til at tage. Det er
+muligt, at De har fortrængt mig af hendes Hjerte -- i saa Fald er
+Sagen paa Forhaand afgjort. Men muligt er det ogsaa, at hun elsker os
+begge -- hver paa sin Maade -- i saa Fald vil hun ganske vist have en
+frygtelig Kamp at gjennemgaa for at træffe en Afgjørelse, men hun maa
+kjæmpe den ud alene, og vi bør allermindst gjøre hende Striden
+pinligere ved at trænge ind paa hende og drage hende hver til sin
+Side .... Minna maa vælge imellem os; for hun #har# ikke valgt, og
+ingen Magt paa Jorden kan eftergive hende Valget: -- Men hun skal
+vælge #frit#, -- det er Alt, hvad jeg forlanger.
+
+-- Jeg skal ikke lægge hendes Frihed nogen Hindring i Veien, hverken
+direkte eller indirekte, -- og jeg vil bøie mig for hendes egen
+Afgjørelse, uden Forsøg paa at rokke den, -- det samme stoler jeg paa,
+at De gjør .... Og da #det# vel var Deres Formaal med denne
+Sammenkomst, at opnaa en saadan Erklæring af mig, antager jeg, at vi
+nu kan skilles -- i Fjendskab.
+
+-- Men i alt Fald som ærlige Fjender, der er i aaben Feide og fægter
+med lige Vaaben.
+
+Jeg tog min Hat ned fra Knagen, -- bukkede stift og forlod Værelset.
+I Billardstuen var Spillet ophørt; et Par af de skjorteærmede Herrer
+stod med Hænderne paa hinandens Skuldre og forsikrede hinanden om
+deres »absolutte« Hengivenhed og »enorme, kvalificerede« Agtelse. Det
+musikalske Medlem, der sad paa Hjørnet af Billardet, intonerede: »Ein
+feste Burg ist unser Gott«. -- Jeg sluttede med Rette heraf, at man
+var naaet til Drukkenskabens sublimeste Tinde, og at det maatte være
+meget sent.
+
+Heldigvis lykkedes det mig at faa fat i den fede Opvarter og betale
+mit Øl.
+
+
+
+
+IV
+
+
+Der kom ingen Søvn i mine Øine den Nat.
+
+Jeg hørte Uhret paa Kreuzkirche slaa det ene Kvarterslag efter det
+andet, medens jeg væltede mig om paa Leiet. Undertiden begyndte vel
+mine Tanker at flakke paa den villieløse Maade, som indvarsler
+Slummeren, men saa gik der en Strøm af Feberhede igjennem mig, og jeg
+var strax lysvaagen. En dump Fortvivlelse, der allerede ansaae Alt
+for tabt, fik mer end een Gang mine Taarer til at flyde.
+
+Jo umuligere en Ulykke synes, desto nærmere er den ved Virkeligheden,
+saasnart den blot bliver mulig; thi da den allerede har gjort
+Springet over den største Afgrund, kan man ikke tvivle om, at den
+ogsaa vil have Kraft til at sætte over det mindre Svælg; da den fra
+Intet er bleven Noget, hvorfor skulde den saa ikke kunne blive Alt?
+-- Der gives Visheder, som staa saa uanfægtelige for os, at de næsten
+ere afdisputerede os, saasnart vi bringes til Disput; thi med deres
+Uanfægtelighed synes deres inderste Væsen at forsvinde.
+
+Hvad kan være en vissere Besiddelse, fjernere fra enhver Fare, end en
+trofast Kvindes Kjærlighed? Jeg følte, at Minna elskede mig, jeg
+vidste, at hun -- som ogsaa Stephensen havde sagt --, var en trofast
+Natur.
+
+Men det frygtelige, det Nemesis-agtige var, at denne Trofasthed
+vendte sig imod mig selv; det var hendes Troskab mod ældre Følelser,
+der manedes op mod den til de yngre, ved hvilke hun var bunden til
+mig.
+
+Hvor trygt havde jeg ikke hvilet i min Lykke!
+
+Og nu havde en Fremmed sagt mig med rene Ord, at han haabede at rive
+den fra mig.
+
+Men jeg da? havde jeg leet ham ud eller vendt ham Ryggen som en
+stakkels Nar?
+
+Nei, jeg havde indladt mig i Strid med ham -- som om min Lykke
+trængte til at forsvares -- værre endnu; jeg havde formelig truffet
+Aftale med ham om, hvorledes man rigtigst burde forholde sig fra
+begge Sider, og saaledes havde jeg indrømmet Muligheden af, at han
+kunde seire, havde tilstaaet, at jeg slet ikke eiede denne Lykke, men
+først skulde vinde den.
+
+Faren var ikke blot mulig, den var virkelig, den var over mig, -- og
+jeg stønnede under den som under et Mareridt.
+
+Hvor trygt havde jeg ikke hvilet i min Lykke! Og dog forekom det mig
+nu, at jeg i Grunden bestandig havde anet en Fare, og at der stedse
+var draget en Skygge hen over denne Tids klareste Solskin. Jeg
+erindrede, hvorledes hint mistænkelige Brev havde vakt mig af
+Salighedsrusen efter det første Kys; jeg følte atter den pludselige,
+ugrundede Skræk, som gjennemjog mig i Schandau, da jeg hørte hendes
+Brev falde i Postkassen; ved mit første ensomme Besøg i hendes
+Barndomshjem havde Skinsygen overfaldet mig paa en Maade, der nu
+forekom mig spøgelseagtig; neppe havde jeg nydt Gjensynets Glæde, før
+den forbitredes ved Minnas Mismod og ved hans bebreidende Brev, der
+havde fremkaldt hos mig en urimelig Skinsyge og en mindre taabelig
+Angst; hvor indstændig havde jeg ikke bedet hende om at lade det
+ubesvaret, og hun havde sagt: jeg #maa# -- med den hende
+eiendommelige Fatalisme, som nu ogsaa syntes at have smittet mig. Og
+den følgende Dag, da hun havde skrevet og vist mig dette Brev, og vi
+saa om Aftenen sad sammen paa Udsigtshøien i »Grosser Garten« og
+øinede det fjerne Lilienstein, -- gled der da ikke over vore Hjerter
+en Tungsinds-Skygge, som om vi stirrede ud imod et tabt Lykkeland? --
+
+Saaledes syntes en fjendtlig Skjæbne at være født samtidig med vor
+Pagt og at have nærmet sig truende, indtil den nu -- efter Beethovens
+Udtryk -- »bankede paa vor Tilværelses Port«. Og den vilde nok vide
+at skaffe sig Adgang, -- den stærke truer ikke forgjæves.
+
+Jeg glemte, at netop, naar »Skjæbnen banker paa«, er det Tid til at
+vise, at man er Karl for at tage imod den og i fornødent Fald kaste
+den ned ad Trapperne; ellers kan let Omstændighederne falde paa at
+spøge under Skjæbnens Kappe, i Tillid til vor Svaghed.
+
+Under saadanne mistrøstige Betragtninger var jeg sunket hen i en
+lethargisk Døs og fastholdtes lige saa meget i denne som jeg
+opskræmmedes ved en physisk Skræk, et Syn eller snarere en
+Fornemmelse af noget Uhyre og Uformeligt, der graalig skilte sig ud
+fra Mørket og nærmede sig langsomt og ustandselig; -- ja, selv disse
+vage Udtryk give maaske et vrangt Billede, thi dette nerveuse Indtryk
+var ubeskriveligt, ja ufatteligt; det syntes at dukke op fra en Del
+af vor Natur, der ligger under Bevidsthedslivet, og ligesaa lidt at
+kunne indordnes i Begrebernes og Forestillingernes snevre Rum, som
+Urtidens enorme Fostre kunne finde en Plads blandt de nulevende
+Arter.
+
+Endelig rystede jeg denne uhyggelige Tilstand af mig, klædte mig paa
+og gik ud.
+
+Det var en kold Morgendæmring med Taage og Støvregn.
+
+Overalt var der lukket; jeg maatte drive fastende om en Timestid, --
+ør og tung i Hovedet, og med den flove Utilpashed, som følger med en
+altfor aarle Opstandelse.
+
+Endelig fandt jeg en Café, hvor der blev luftet ud og vasket Gulv.
+
+Jeg satte mig i en Krog, og Opvarteren, som havde #sin# Mening om min
+Morgenduelighed, foreslog »en Sodavand«.
+
+-- »Kaffe«, beordrede jeg barsk.
+
+Men der var endnu ikke gjort Ild paa, og jeg maatte vente.
+
+Det var en ægte -- skjøndt ikke behagelig -- Reisestemning, med
+Erindring om Hoteller, naar man skulde med Morgentoget.
+
+Reise -- bort herfra -- --! det var jo det, Minna vilde igaar Aftes;
+da havde jeg snakket hende derfra -- og nu, hvor vilde jeg ikke
+ønske, at vi allerede vare underveis -- at hun sad hos mig og Drosken
+var bestilt -- Morgentoget -- hvorhen? lige meget -- blot afsted!
+
+Men #nu# var det umuligt, selv om jeg havde haft Penge. Stephensen
+havde ved sin Aabenhed virkelig opnaaet at lamme mig -- hvilket vel
+ogsaa havde været hans Hensigt, om han end ikke anede, at vi kunde
+tænke paa at reise hemmelig bort. Det var ikke saa meget det, at min
+Stolthed vægrede sig ved at fly, skjøndt den Tanke var mig meget
+imod, at Stephensen med nogen Berettigelse skulde kunne beklage sig
+over min Handlemaade; værre var Frygten for en bestandig Følelse af,
+at min bedste Skat var erhvervet paa en underfundig Maade, og værst
+den Mulighed, at jeg endogsaa kunde begaa en Uret imod hende. Fra min
+Side havde denne Flugt jo kun Mening under den Forudsætning, at Minna
+efter modent Overlæg vilde have foretrukket Stephensen.
+
+Men hvilken Ret havde jeg til at forebygge en saadan Afgjørelse, selv
+om jeg gjorde det med hendes Indvilligelse?
+
+Og hvis det viste sig at være en Overilelse, -- dersom hun senere
+opdagede, at hun havde taget feil af sine Følelser, hvor bitter vilde
+da ikke den Anger være, der kom for sent!
+
+Nei, vi maatte blive og lade #det# ske, som skulde ske. Og dog var
+der en indre Stemme, som vedblev at hviske: »Reis bort! hun vil
+sikkert endnu.«
+
+Dernæst kom Dagsordenen for. Det store Spørgsmaal var, om jeg strax,
+saasnart det blev en rimelig Tid, skulde gaa til hende.
+
+Min Længsel og Ængstelse drev paa, men Kritikken sagde: »Hvorfor
+overløbe hende paa en usædvanlig Tid, det vil virke opskræmmende og
+foruroligende paa hende, og hun behøver netop al sin Besindighed og
+Klarhed. Desuden viser det, at du selv er ude af de vante Folder, det
+lader dig synes bange, maaske endogsaa mistroisk.
+
+Ganske vist, naar du bliver borte, er der Sandsynlighed for, at han
+faar talt ene med hende, men det kan du dog ikke forhindre, saa lige
+saa godt først som sidst .... Ja, de maa jo endogsaa tale sammen, du
+kan da for Pokker ikke fri for ham. Altsaa: enten løb bort med hende,
+eller ogsaa -- lad være med at spille Argus.«
+
+Jeg besluttede mig til at gaa paa Polytechnicum som sædvanlig og
+først besøge Minna efter Middag.
+
+
+
+
+V
+
+
+Da jeg traadte ind i den lille Dagligstue, sad Minna ved det aabne
+Vindue. Jeg kunde strax se paa det Blik, som hun vendte imod mig, at
+hun havde grædt meget.
+
+-- Har han været hos dig? spurgte jeg strax, mens jeg holdt hendes
+skjælvende Haand mellem mine.
+
+-- Ja.
+
+Hun lod mig beholde sin høire Haand og pressede den anden, der
+knugede et lille Lommetørklæde, fast under Brystet, som om hun havde
+Sting.
+
+-- Hvad han har sagt dig, kjære Minna, -- det kan jeg jo nok vide
+efter den Samtale, som jeg igaar Aftes havde med ham .... Han --
+altsaa -- du havde Ret igaar, -- i alt Fald, hvad Hensigten med hans
+Komme angik -- desværre -- skjøndt det er maaske egenkjærligt af mig
+at sige --
+
+Jeg vidste neppe, hvad jeg sagde, og selv de intetsigende Ord stod
+ikke længer til min Raadighed -- kvaltes i min sammensnørede Strube.
+Jeg speidede efter Udtrykket i hendes bortvendte Blik, ventede paa et
+Ord, -- da rev hun pludselig -- efter et fast Haandtryk -- sin Haand
+ud af mine, sank ned paa Stolen og brast i en voldsom, en frygtelig
+Hulken, med Ansigtet skjult i Hænderne. Denne hjerteskærende Lyd og
+det rørende Syn af dette fine Pigelegeme, der rystedes af Graadens
+elementære Kraft, betog mig saaledes, at jeg glemte alt Andet. Jeg
+kastede mig paa Knæ ved Siden af hende, omfavnede og trykkede hende
+fast ind til mig, raabte atter og atter hendes Navn og tiggede hende
+med taabelige Bønner om at holde op, om blot ikke at græde saaledes,
+om at fatte Mod og skaane sig selv. Snart strømmede mine Taarer lige
+saa rigelig som hendes. Lidt efter lidt tog Krisen af, hun smilede
+mat, tørrede mine Øine med det lille Lommetørklæde, der var vaadt af
+hendes Taarer, og medens hun ømt trykkede min Haand, hviskede hun
+flere Gange: --
+
+-- Min kjære, gode Ven.
+
+-- Det er jeg, Minna, -- det er jeg, hvad der saa sker .... Men du
+maa ikke tage det saaledes, hører du! Du maa ikke føle dig ulykkelig,
+for du skal ikke blive ulykkelig .... Jeg vil heller taale Alt, end
+se dig saaledes, heller miste dig, -- og det vil han ogsaa, det er
+jeg vis paa .... Vi maa være fornuftige, og du maa gjøre dig stærk
+.... du skal slet ikke tænke paa mig .... tænk blot paa dig selv,
+hvad der er bedst for dig .... ikke sandt! det maa jo ogsaa være
+bedst for os .... Naar du blot vælger det Rigtigste og gaar efter din
+egen Natur, det er det, det gjælder om .... Vi vil begge være glade,
+naar du blot bliver lykkelig.
+
+-- Mig selv, -- nei, jeg er rigtignok den, som jeg sidst burde tænke
+paa .... Aa, hvis jeg kunde gjøre jer lykkelige med at give Afkald
+paa jer begge, saa troer jeg, -- ja, jeg er vis paa, at jeg kunde
+bringe dette Offer -- heller end at skuffe Nogen af jer .... Og nu
+kan jeg ikke give den Ene min Haand, uden at tage den fra den Anden,
+-- hvor skulde jeg saa kunne blive lykkelig! det er der slet ikke
+Tale om.
+
+-- Jo, Kjæreste! det maa der alene være Tale om, og det kan der
+ogsaa. Ganske vist, det vil gjøre et stort Skaar i din Lykke fra
+først af at maatte volde saa dyb en Smerte, det veed jeg, men Lykken
+har Tid, det gjælder jo hele Livet .... Naar du vælger det Bedste,
+vil du efterhaanden føle dig tilfreds, -- og den, der ikke faar Ret
+til at kalde dig sin, -- han vil ogsaa nok med Tiden forsone sig med,
+hvad der ikke kunde være anderledes. Kun hvis du vælger urigtigt, --
+hvis du tager feil af dine Følelser, -- ja, saa vil du gjøre os Alle
+ulykkelige.
+
+-- Det er frygteligt! At være stillet for et saadant Valg .... Naar
+dog en Anden kunde vælge for En, -- blot der gaves et Pligtbud i
+dette Tilfælde, som sagde: det #bør# du gjøre, ellers synder du! ....
+Men jeg synder, hvad jeg saa gjør, -- for jeg har allerede syndet, og
+det bliver ved.
+
+-- Nei, nei! saadanne Tanker maa du ikke give efter for! Føi dog ikke
+den Slags Skrupler til alt det --
+
+-- Harald! udbrød hun, idet hun reiste sig og saae mig fast ind i
+Øinene, tør du vælge for mig? Har du Mod -- forstaa mig ret -- jeg
+mener: er din Overbevisning saa stærk, at du med rolig Samvittighed
+kan sige: »Din Pligt er at gaa med mig. Du har givet mig dit Ord, og
+jeg kan ikke give dig det tilbage, fordi jeg er overbevist om, at
+hvis du handler anderledes, vilde det blive til dit Fordærv« -- --?
+--
+
+Der gik en Gysen af Glæde igjennem mig, da jeg saaledes pludselig
+saae vor Skjæbne lagt i mine Hænder, og den trygge Bevidsthed, at jeg
+kun behøvede at gribe til, lod mig for et Øieblik glemme Ansvarets
+Alvor. Men inden jeg kunde svare, strakte Minna Haanden ud, som om
+hun vilde lægge den paa min Mund, og med et angst, bønligt Blik
+fortsatte hun:
+
+-- Men husk paa, Harald, at du vel faar en Hustru, der elsker dig, og
+som du selv elsker langt mer, end hun fortjener, -- ak, det veed jeg
+-- men maaske dog aldrig kan gjøre dig lykkelig, En, der har et indre
+Saar, der aldrig vil læges helt, og som hun maaske forbløder af. Jeg
+vil aldrig kunne tilgive mig selv, at jeg har forraadt min første
+Kjærlighed .... Ingen huslig Lykke vil helt kunne bortmane
+Skræmmebilledet af ham, hvem jeg skylder min første Bevidsthed, mine
+første Tanker, min Selvstændighed, Vækkelsen af mine bedste og
+skjønneste Følelser -- et Liv og Følelser, der tilhørte ham med Rette
+-- ak, hvor har hans Billed ikke været mig kjært og dyrebart -- og nu
+maatte det komme som et Spøgelse og anklage mig for at have skjænket
+alt dette til en Anden, medens han ventede i Tillid til mig --
+arbeidede for os begge -- for vor Fremtid! -- Nei, nei -- aldrig kan
+jeg blive virkelig lykkelig eller gjøre dig det, saadan som du
+fortjente!
+
+Jeg stod forfærdet og ligesom bedøvet ved Fortvivlelsen i dette
+Udbrud; mit Blik søgte bort fra hendes, medens jeg søgte at samle
+mine Tanker og faa Rede paa mine kjæmpende Følelser. Det var mig
+fuldt forstaaeligt, at en Pige med hendes rene og tillidsfulde Natur,
+maatte give Stephensens Handlemaade en saadan Udtydning; allerede i
+Anledning af hans Brev med den Heineske Elegi havde hun jo fremsat
+den som en Formodning, og efter min Samtale med ham igaar havde jeg
+heller ikke været i Tvivl om, at han netop -- benyttende sin Kundskab
+til hendes Hjerte -- vilde lade dette høist flatterende, næsten
+melodramatiske Lys falde paa det dunkle Tidsrum, der skilte dem. Hvad
+mig angik, saa betragtede jeg dette gjennem meget nøgterne Øienglas,
+der betog det enhver romantisk Glands, og det forekom mig, at med
+Tiden maatte dets rigtige Charakter skinne igjennem ogsaa for hende,
+hvorfor heller ikke Faren med Spøgelset syntes mig slet saa stor, som
+hun fremstillede den. Men desværre var ikke engang jeg ganske sikker
+i min Sag, og jeg maatte sige mig selv, at da jeg var opfyldt af en
+meget naturlig Antipathi mod Stephensen, saa var det ikke saa
+umuligt, at den forledte mig til at gjøre ham Uret. Og i saa Fald --
+--
+
+Jeg vaklede endnu -- og allerede var det gunstige Øieblik undflyet
+mig.
+
+-- Se, du betænker dig -- du tør ikke, udbrød hun. Og dog har du kun
+os to at tænke paa. Den Tredie, hvem du vil gjøre den største Skade,
+det er jo for dig kun en Fremmed, ja endogsaa en Mand, hvem du hader
+.... Døm saa om, hvor frygteligt dette Valg maa være for mig, da jeg
+veed, at til hvilken Side jeg saa vender mig, gjør jeg een ulykkelig,
+som jeg elsker.
+
+-- Ja, det er dette, som netop gjør det saa vanskeligt for mig at
+vælge i dit Sted. Jeg forstaar ikke dette .... Du elsker mig, siger
+du, -- jeg føler det, jeg vil ikke tvivle derom, -- men saa mener du
+tillige, at du elsker Stephensen. Det er mig en Gaade; jeg troer, at
+det ikke er Forelskelse, men Erindringen derom, hvad du føler for
+Stephensen, og det er for lidt til at binde sig paa for Livet, --
+især da, naar en ny Lidenskab staar imod den -- den levende Følelse
+maa have sin Ret.
+
+Minna rystede paa Hovedet.
+
+-- Du skulde elske -- virkelig elske to Mænd? -- Umuligt.
+
+-- Jeg veed jo ikke, hvad der kaldes muligt og umuligt, min Ven! men
+overvei Alt, hvad du selv veed, og sig saa, om du ikke kan indse, at
+jeg #maa# elske ham. Jeg har jo vist dig, saa godt jeg kunde, hvad
+han har været for mig, -- du veed, at min Kjærlighed holdt sig under
+den lange Adskillelse, ja tiltrods for, at jeg maatte tro, at hans
+Følelse havde faaet en anden Charakter -- du saae -- det var det
+Første, du saae af mig, -- hvorledes selv et stakkels Lexikon kunde
+give mine sværmeriske Erindringer Næring ved at lære mig Ord af hans
+Sprog, og sætte mig i den Illusion, at jeg lærte det for at tale det
+med ham .... Og nogle #Uger# derefter skulde jeg saa være bleven
+ligegyldig for ham! Ja, hvis jeg i denne Tid havde erfaret noget
+Nedsættende om ham eller ogsaa, at han elskede en Anden -- men hvad
+har jeg hørt! at han midt i det virksomme og selskabelige Liv, der
+bød ham saa meget Andet og Bedre, har bevaret sin Følelse trofastere
+end jeg, der var henvist til den alene! -- O, hvor lavt og ynkværdigt
+har jeg ikke opført mig! Naar han saa foragtede og forkastede mig --
+ak, jeg har ikke Hjerte til at ønske det og dog var det maaske det
+bedste for os Alle! men i Stedet derfor kommer han her, som om hans
+Livs Lykke afhang af min Kjendelse -- #min#! jeg Elendige! At saa
+megen Kjærlighed skal kunne blive en Forbandelse for En -- det, som
+ellers er den største Velsignelse!
+
+Hun vendte sig bort. Graaden kjæmpede for at bryde frem.
+
+-- Kjæreste Minna, begyndte jeg, idet jeg lagde Haanden paa hendes
+sitrende Skulder, -- du har Ret, jeg kunde have sagt mig Alt dette --
+og det burde jeg .... Nu troer jeg snarere, at det er din Følelse for
+#mig#, som mindre er Kjærlighed end sværmerisk Venskab.
+
+-- Hvorfor -- udbrød hun og vendte sig mod mig med taarefyldt Blik --
+hvorfor maa jeg da ikke elske jer begge? .... Jeg gjør det vel paa
+forskjellig Maade -- I er jo ikke ens -- og Forholdene er ogsaa nu
+helt anderledes. Maaske jeg i Grunden elsker dig mest --
+
+-- Aa -- Minna!
+
+-- Og er mest forelsket i ham, tilføiede hun sagte, idet hun saae
+ned.
+
+Mine udbredte Arme faldt ned, og jeg foer sammen, som om jeg havde
+faaet et Stød. Jeg følte den af min Skinsyge bestandig hemmelig
+frygtede elementære Magt rette sig imod mit Haab, alle mine
+næsten kronede Anstrengelser, -- denne Elskovs ubekjæmpelige
+Førstefødselsret. Men allerede var jeg omfavnet med inderlig Ømhed.
+
+-- Nei, tag det ikke saaledes, Harald, -- o Gud, jeg har saaret dig,
+og jeg mente det jo ikke paa den Maade. Det faldt mig kun ind, men
+alle Udtryk siger saa daarlig, hvad vi mener .... Maaske er det slet
+ikke saaledes, jeg veed ikke, jeg forstaar Intet længer. Jeg føler
+kun, at I begge hører med til mit Liv, -- jeg bliver revet til to
+Sider o min Gud! hvad skal der blive af mig!
+
+-- Et sundt og sandt Menneske, min egen kjære Pige, naar du først
+kommer igjennem disse Kampe og Brydninger -- ved egen Kraft .... Gud
+veed, jeg stod dig saa gjerne bi, men du ser, jeg kan ikke. Der er
+slet Ingen, som kan det, -- neppe engang Fru Hertz, hvor moderlig hun
+end føler for dig. Det er fristende for mig at raade dig til at gjøre
+hende til din Fortrolige, -- der er i alt Fald størst Sandsynlighed
+for, at det vilde blive til Gunst for mig, men det faar ikke hjelpe,
+-- jeg tror ikke, du bør spørge Andre end dig selv, -- din egen Natur
+vil maaske pludselig instinktmæssig vælge, hvad der er til Bedste for
+den .... Fremfor Alt maa fra nu af hverken Stephensen eller jeg
+forøge dine Sindsbevægelser og navnlig ikke -- som idag -- ved vor
+Nærværelse snart faa den ene, snart den anden Vægtskaal til at synke.
+Det kan du ikke holde ud, -- og sandsynligvis vilde det ende med en
+hovedkuls Afgjørelse, som det var lige ved før. Vi har nu hver for
+sig været hos dig og ført vor Sag -- fra nu af --
+
+-- Ført eders Sag! udbrød Minna og saae troskyldig paa mig; men,
+kjæreste Harald -- det har du jo slet ikke gjort.
+
+-- Har jeg ikke? spurgte jeg forlegen. -- Synes du, at jeg tager det
+for roligt --
+
+-- Nei, nei, min søde Ven! jeg forstaar dig saa godt, du er saa øm og
+kjærlig, saa omhyggelig for mig, du skaaner mig for Alt, hvad du
+kunde sige af Bebreidelser, -- men vær vis paa, at desto mer siger
+jeg mig selv dem.
+
+-- Ingen Bebreidelser, ikke i mit Navn, Minna, det har du ingen Ret
+til .... Hvad skulde jeg ogsaa bebreide dig, -- som om jeg vilde
+ønske denne Tid borte, selv om den ikke fører Fremtid med sig. Jeg er
+dig dog saa taknemlig for den Kjærlighed, jeg har følt --
+
+-- Nei, Harald! sig dog ikke det --
+
+-- Smerter det dig? Jeg skal ikke tale mer derom. Endnu mindre kunde
+det falde mig ind at skræmme dig ved at udmale sørgelige Følger af et
+saadant Tab for mig .... Hvad der skal bæres, maa bæres, og jeg vil
+tvertimod love dig, at jeg skal opbyde al min Kraft for at komme
+sundt over det -- og -- skjøndt jeg ikke kan forsøge paa at glemme
+dig -- heller ikke vil -- -- --. Mine Læber skjælvede og Øinene
+fyldtes med Taarer. -- -- Nei, nei, afbrød jeg, -- det var jo ikke
+dette jeg vilde tale om, forresten vil dit Hjerte sige dig det
+Altsammen selv .... Jeg gjorde den Bemærkning, at fra nu af maa
+Stephensen og jeg blive enige om ikke at se dig mere, indtil Alt er
+afgjort. Bedst var det, om du selv i den Tid kunde tage bort fra Byen
+-- hvis du havde Slægtninge paa Landet, som du kunde besøge -- --
+
+-- Jeg har en Cousine i Meissener-Egnen -- hendes Mand har en Gaard
+dèr, -- dem kunde jeg godt besøge -- de bad mig endnu i Sommer, og
+jeg behøver ikke engang at skrive først.
+
+-- Saa meget bedre. Kan du tage derud imorgen?
+
+-- Imorgen? aa ja, det kunde jeg vel nok.
+
+-- Saa gjør det, Minna, det er jo ikke Noget at opsætte. Og naar du
+saa er bleven enig med dig selv, saa skriver du vel din Bestemmelse.
+
+Minna nikkede. Hun havde atter sat sig paa Stolen ved Vinduet og
+stirrede ud paa Haverne.
+
+Jeg tog min Hat, som laa paa Bordet, dreiede den mellem Hænderne og
+ventede paa, at hun skulde vende sig om imod mig. Endelig nærmede jeg
+mig og berørte hendes Skulder. Hun dreiede Hovedet og saae med sine
+forgrædte Øine forbavset paa min udstrakte Haand og paa den anden,
+der nerveust krammede Hatten.
+
+-- Hvad er det? du vil da ikke gaa?
+
+-- Jo, Minna, -- jeg skal -- det er allerede -- jeg mener, naar du
+skal afsted imorgen, har du vel en Del at ordne og pakke sammen.
+
+-- Naa, det er da ikke til Sibirien, jeg reiser.
+
+-- Ja men, jeg skulde gaa -- hen at tale --
+
+-- Det er ikke sandt, Harald! Men maaske har du Ret i at gaa og lade
+mig være noget ene, skjøndt det er jeg netop bange for, men jeg maa
+jo vænne mig til det .... Naar kommer du igjen?
+
+-- Nei, jeg kommer ikke igjen.
+
+Hun sprang op: --
+
+-- Ikke igjen? hvad skal det sige? .... Vil du da ikke være denne
+Aften hos mig?
+
+-- Jeg troer ikke, det vilde være rigtigt -- vi er jo ikke længer
+forlovede.
+
+-- Ikke? jo, det synes jeg dog, vi maa være, -- saa længe -- i alt
+Fald -- der er jo endnu ikke sket Noget --
+
+-- Endnu -- indtil du maaske »slaar op med mig«. Men du skal ikke
+være nødt dertil, du maa ikke have den Følelse, at du hæver en
+Forbindelse, -- hvilken Bestemmelse du end tager, saa knytter du
+derved et nyt Forhold. Det er mig, der har hævet vor Forlovelse, --
+du maa føle dig fri.
+
+-- Ak, Harald, hvor det er tungt og bittert! Hvem skulde have tænkt
+sig det igaar, da vi gav hinanden Ringene! Hun stirrede ned paa sin
+Ring, der straalede, idet hun knugede Hænderne sammen.
+
+-- Det er sandt, Ringen, udbrød jeg, og med Følelsen af en heroisk
+Anstrengelse begyndte jeg at vrikke min Ring ud over Knoen.
+
+-- Nei, ikke #det#, raabte hun og lagde sin Haand hindrende paa min,
+aa, giv mig ikke Ringen tilbage -- forlang ikke din! -- hvorfor skal
+vi være saa grusomme mod hinanden?
+
+Jeg sukkede smilende, trykkede ømt hendes Haand og kyssede den --
+taknemlig, fordi hendes rigtige Instinkt skaanede os for en
+unødvendig Smerte, maaske den bitreste af dem alle, fordi den vækker
+alle Forholdets Følelser i een Sum ved at røre ved dets magiske
+Symbol. Hvor mangen Adelsmand har ikke følt Forkyndelsen af den
+vanærende Dom mindre frygtelig end Skjoldets Sønderbrydelse i Bødlens
+Hænder.
+
+-- Kommer du saa ikke, Harald! Forlovede eller ikke, vi er jo dog de
+samme.
+
+-- Kjæreste Minna! du kan selv tænke dig, hvor megen Overvindelse det
+vil koste mig at blive borte, -- jeg veed virkelig neppe, hvad jeg
+skal gjøre af mig selv, naar jeg rigtig tænker paa, at det maaske er
+den sidste Aften, da jeg kunde være hos dig ....
+
+Min Bevægelse overvældede mig; jeg pressede Læberne sammen, og idet
+jeg saae til Siden for at undgaa hendes Blik, fæstede mit Øie sig
+ved en støvleformet Plet paa det tarvelige graa Tapetpapir. Det var
+Synd at sige, at der var noget særlig Skjønt ved den, og alligevel
+var der en sand Rædsel i den Tanke: maaske du aldrig mer faar den at
+se. -- Minna saae hjælpeløst paa min Smerte, -- jeg mærkede det,
+skjøndt jeg vedblev at stirre paa Pletten. Der gik vel et Minuts Tid,
+før jeg kunde fortsætte: --
+
+-- Men det er dog bedst saaledes .... Det er sandt, at vi er de
+samme, men vi vil dog være anderledes mod hinanden, og det maa blive
+pinligt for os. Desuden er det ogsaa det rigtigste, nu da vi har
+truffet en saadan Bestemmelse -- jeg mener overfor Stephensen ser det
+korrektest ud. --
+
+-- Men hvis nu han kommer til os i Aften!
+
+-- Har han talt om det?
+
+-- Nei, -- jeg tænker mig blot, at han muligvis, maaske blot for at
+du ikke skal være ene med mig, -- han troer vel, at du kommer som
+sædvanlig. --
+
+-- Du har Ret -- nei, ham vil jeg i alt Fald ikke afstaa Pladsen til
+.... Hvis han kommer, saa send Bud efter mig, -- der er vel nok En
+eller Anden, som du kan faa til at løbe det lille Stykke Vei .... Bi,
+-- se, her er min Lommebog, den lader jeg blive her. Faar jeg den
+sendt hen, saa veed jeg, at jeg skal komme. Lad ham kun høre, at du
+sender den til mig, det er meget godt, at han forstaar, at jeg ikke
+kommer ukaldet .... Farvel, min Elskede, -- det kan da Ingen forbyde
+mig at kalde dig.
+
+Jeg rakte hende Haanden, som hun trykkede heftig, alt imens hun
+borede sit ømme Blik ind i mit med et ængsteligt og spørgende Smil,
+og hendes Hoved nærmede sig ganske lidt -- maaske umærkelig for hende
+selv. Da drog jeg hende ind til mit Bryst og vore Læber mødtes i et
+langt Kys, som om enhver af os vilde suge den Andens Liv ind i sig
+for at have det sikkert og uangribeligt. Endelig følte jeg, at hun
+slappedes i min Favn, og idet jeg traadte lidt tilbage, endnu stedse
+med Armen om hendes Liv, mærkede jeg, at hun neppe kunde støtte paa
+Benene, -- hendes Hoved sank ned paa Skuldren, hun gispede efter
+Veiret og rystede. Jeg ledte hende forsigtig de Par Skridt hen til
+den lille Sopha, hvor jeg lod hende glide ned og skubbede Puden til
+Rette under hendes Nakke.
+
+Derpaa lukkede jeg Døren op og kaldte paa Moderen, der strax dukkede
+frem af Kjøkkenets Dunkelhed og atter forsvandt deri for at hente
+Vand, da hun hørte, at Minna ikke var vel. Vims og forfjamsket,
+bestandig sammendukket, lige som en Underjordisk paa Scenen, foer hun
+ind i Dagligstuen; det forskrækkede Udtryk, der gjorde hendes grove
+Ansigtstræk endnu groteskere, meddelte dem tillige en vis aandelig
+Skjønhed ved at vidne om hendes store Ømhed for Datteren.
+
+Da jeg saae hende sysle med den halvt bevidstløse Pige, skyndte jeg
+mig bort, overbevist om, at min Fjernelse var den vigtigste
+Forholdsregel, naar det gjaldt om at bringe Minna til Ro.
+
+
+
+
+VI
+
+
+Paa Bordet i mit lille Værelse laa der to Breve, det ene med engelsk,
+det andet med tydsk Postmærke. Jeg kjendte begge Haandskrifterne og
+aabnede hurtig min Onkels Brev.
+
+Han skrev -- som sædvanlig kort og forretningsmæssig -- at paa Grund
+af et Personskifte ved Fabrikken var det bedst, at jeg allerede om
+fire Uger reiste til ham i London. Jeg maatte da opgive at fuldende
+mine Studier ved Polytechnicum og tage min Examen, men det vilde ikke
+gjøre min Carriere noget Afbræk, og det var vigtigere ikke at
+forsømme denne gunstige Leilighed til at indtræde i praktisk
+Virksomhed. Om et Par Dage vilde der komme en Anvisning paa et Beløb,
+der vilde være tilstrækkeligt til, at jeg kunde ekvipere mig og
+bestride Reiseomkostningerne. Han udbad sig omgaaende Svar, for at
+han kunde se, at jeg rigtig havde modtaget hans Brev.
+
+Denne Meddelelse -- rettere Ordre -- satte mig i stor Uro.
+
+Det var aabenbart, at dersom det Frygtelige skete, hvis Forholdet
+mellem mig og Minna skulde blive brudt, da vilde der ikke kunne
+hændes mig noget Ønskeligere -- (saafremt der da overhovedet længer
+kunde være Tale om Ønsker og Haab!) -- end hurtigst muligt at blive
+flyttet bort fra disse Steder, der vare saa fulde af oprivende Minder
+-- og hvor jeg maaske i nogen Tid vilde være udsat for at møde hende
+--, for under nye Omgivelser at kastes ind i en Virksomhed, der vilde
+fordre Anspændelsen af alle mine Kræfter. Men naturligvis dvælede
+mine Tanker ikke gjerne ved en Ønskelighed, der havde en saa pinlig
+Forudsætning.
+
+Paa den anden Side: -- naar hun valgte mig, vilde det være saa
+ubeleiligt som vel muligt at skulle forlade hende allerede et Par
+Uger derefter, medens hun endnu var rystet af disse Sindsbevægelsers
+Dønninger og sikkert mer end nogensinde trængte til en trofast
+Støtte, til en bestandig fornyet og bestyrket levende Følelse af, at
+den Kjærlighed, som hun har givet sig i Vold, hverken vil eller kan
+vige fra hende -- lade hende alene, maaske paa Aaremaal, atter
+henvist til Brevvexling og -- den danske Ordbog!
+
+Den Sandsynlighed, at jeg hurtigere, end jeg havde ventet, vilde naa
+frem til en Stilling, hvori jeg kunde gifte mig, syntes mig ikke at
+opveie det Mislige i en Adskillelse netop paa dette Tidspunkt.
+
+Men Forholdet til min Onkel, hvem jeg nu kjendte -- eller ikke
+kjendte -- gjennem Breve, var ikke saaledes, at jeg turde tænke paa
+at forsøge at faa ham fra sin Bestemmelse, og desuden var jeg netop
+for Øieblikket, da der skulde svares, ganske afskaaren fra at vise
+ham Fortrolighed.
+
+Et Stykke engelsk Hefteplaster, hvis jeg fik et dødeligt Saar, -- og
+hvis jeg seirede, en ubøielig Lov, der jog mig bort fra den
+tilkjæmpede Lykke -- det var dette Brevs ikke just henrykkende
+Forjættelser. -- Jeg følte mig endnu mere mismodig, end da jeg
+traadte ind i Værelset.
+
+Udenfor regnede det tæt, og den snævre Gade formørkede Kamret saa
+stærkt, at jeg maatte sætte mig ved Vinduet for at kunne læse det
+andet Brev -- fra min Ven Immanuel Hertz -- han var opkaldt efter
+Kant -- i Leipzig.
+
+Efter at have lykønsket mig til min Forlovelse -- han undskyldte, at
+Lykønskningen kom lidt sent -- mange Forretninger -- skrev han, at
+han var bleven bekymret ved at høre gjennem Moderen, at hans kjære
+gamle Fader endnu ikke var bleven af med den Forkjølelse, som han
+havde paadraget sig i Prag, -- han frygtede, at Moderen maaske for
+ikke at gjøre ham ængstelig, kunde fortie et og andet, og bad mig om
+uforbeholdent at sige, hvad jeg mente om Faderens Sygdom.
+
+Jeg var naturligvis altfor egoistisk optagen af mine egne
+Bekymringer, til at den gamle Hertz' Hoste kunde forekomme mig
+skjæbnesvanger.
+
+Forespørgslen gav mig saaledes ikke meget at tænke over, derimod
+granskede jeg med en Fortolkers Grundighed hans indledende
+Lykønskning og mente deri at opdage noget Tvungent.
+
+Den skikkelige Immanuel Hertz begyndte at faa en særlig Interesse for
+mig; jeg mindedes, hvorledes Minna altid havde undgaaet at tale om
+ham, og Stephensens Ytring den foregaaende Aften om Minna og ham
+syntes, skjøndt fremsat ganske exempelvis, at have Noget bagved sig.
+Alt dette pegede i samme Retning, og forøvrig var det at lære Minna
+at kjende og at elske hende for mig saa uadskillelig sammenknyttet,
+at min Formodning ikke var længe om at blive til Vished.
+
+Altsaa, han havde ogsaa brændt sig! -- hvorledes han vel var kommen
+over det?
+
+Han var sikkert ingen letsindig Karakter, men maaske mere
+fornuftmæssig end lidenskabelig anlagt, og derfor havde Saaret vel
+neppe været ulægeligt.
+
+Nye Forhold og anstrengt Virksomhed havde i alt Fald ogsaa sikkert
+for ham været Midlet.
+
+Hvor forhadt end den Tanke var mig, at ogsaa jeg skulde faa Brug for
+dette Universal-Arcanum, saa forvildede jeg mig dog efterhaanden ind
+i forræderiske, engelske Fremtids-Drømme, der rigtignok oversprang
+den vigtigste Side -- Virksomheden -- som noget Underforstaaet, men
+til Gjengjæld viste mig mit eget kjære Jeg, et Par Aar ældre,
+galopperende med i en prægtig Cavalkade gjennem Hyde-Park (hvilken
+jeg forestillede mig som »Grosser Garten«), dandsende paa Baller, der
+straalede af alle »high-life«s Diamanter og Stjerner, eller som Gjæst
+paa et gammelt Herresæde, der laa skjult i uoverskuelige Skove og
+Dyrehaver, -- en feiret Gjæst, første Mand ved Lawn-Tennis, ikke
+sidste i en vild Parforce-Jagt og præcis mødende paa Signalet af
+Middagsklokken, »Sjælens Stormklokke«, som Byron kalder den; -- og
+naturligvis: baade i Hyde-Park, i Balsalen og paa Herregaarden var
+jeg omringet af disse »Misser« der berømmes som Verdens deiligste
+Kvinder, Alle Arvinger til Millioner Pund og ikke Alle uimodtagelige
+for den Hyldest, som en sønderreven Sjæl endnu er Skjønheden og
+Elskværdigheden skyldig .... Men idet saa Billedet af Minna traadte
+ret levende frem for mig paa denne Baggrund, der fremhævede dets
+fordringsløse, borgerlige Ynde, som et dunkelt skimtet Tapet
+af phantastiske yppige Gobelins, der af den effektsøgende
+Kunstnerhaand er malet bag ved Portraitstudiet af en mørk og stille
+Kvindeskikkelse: -- saa opløste hine Drømme sig strax i deres
+Intethed. Ikke fordi jeg betragtede dem som umulige, men fordi selv
+deres Virkeliggjørelse maatte blive tom og indholdsløs i Forhold til
+dette milde og klare Ideal, overfor hvilket jeg følte alt det Gode i
+mig komme frem til Lyset og alle raa og lave Elementer synke og
+bundfælde sig i Sjælens ubevidste Naturdyb.
+
+Skamfuld over, at jeg i dette Øieblik havde ladet mig troløst forlede
+til saadanne udsvævende Phantasier, gjorde jeg dem til et Offer paa
+hendes Alter, og jeg skyndte mig at give Afkald paa disse Herligheder
+(der naturligvis maatte ligge saadan lige paa en Præsenter-Bakke for
+en Polytechniker i subaltern Stilling ved en Fajance-Fabrik), -- for
+udelt at give mig hen i Saligheden ved hendes Besiddelse eller
+Smerten over hendes Tab.
+
+Jeg betoges af en feberagtig Længsel efter at se hende.
+
+Det var mig ubegribeligt, hvorledes jeg skulde holde ud at sidde hele
+Aftenen alene og vide, at hun var alene faa Minutters Gang derfra.
+
+Det var allerede kjendelig mørkere, og det lod ikke til, at jeg vilde
+blive hentet.
+
+Nu var det mig klart, at jeg hele Tiden havde holdt mig oppe med det
+Haab, at hans Nærværelse hos Jagemanns vilde nødvendiggjøre min.
+
+Endelig gav jeg mig til at tænde Lampen, for at skrive til min Onkel.
+
+I det samme ringede det.
+
+Jeg stillede Lampekuplen fra mig paa Bordet -- eller snarere udenfor
+Bordet, og hørte den klingre paa Gulvet, inden jeg naaede Døren, som
+jeg aabnede paa Klem. Det lod til at være en Kuldrager, som der var
+bleven lukket op for.
+
+Rasende og fortvivlet vilde jeg allerede smække min Dør i, da jeg
+hørte en spæd Barnestemme, der vexlede nogle Ord med Tjenestepigen,
+af hvilke et havde en fjern Lighed med mit Navn.
+
+Aandeløs lyttede jeg. Smaa, trippende Skridt nærmede sig, og der blev
+pikket ganske sagte paa Døren.
+
+Jeg lukkede den op; foran mig stod en lille Pige paa en syv-otte Aar
+med et forgrædt Ansigt, som jeg kjendte, -- hun boede i samme Hus som
+Jagemanns, og den gamle Kone gav sig meget af med hende og hendes
+mindre Søster.
+
+-- Vil du mig Noget, min lille Ven?
+
+Barnet saae ned og snøftede.
+
+-- Skal du sige mig Noget -- eller bringe mig Noget?
+
+Nu hylede hun, og gned sig rundt i Øinene med den ene Haand; den
+anden holdt hun indsvøbt i et Tørklæde. Jeg trak hende indenfor.
+
+-- Men hvad er det da? skulde du maaske give mig en lille Bog?
+
+Men nu brølede hun formelig.
+
+»Herregud, hvad skal det dog sige,« tænkte jeg og trippede om i
+utaalmodig Fortvivlelse.
+
+-- Jeg kan ikke .... gjøre for det, begyndte hun endelig. -- Jeg
+havde -- jeg skulde -- det var den lille Jagemann -- hun gav mig den
+lille Bog -- og den store Jagemann gav mig en Kage -- til at spise
+paa Veien -- og saa var det -- --
+
+Jeg sprang hen og greb min Hat. Barnet stak sin venstre Haand ind
+under Tørklædet og rakte den oversølede Notitsbog hen imod mig.
+
+-- Jeg kan ikke gjøre for det -- det var en ækel Dreng -- han
+skubbede -- og saa faldt den lille Bog -- i en Pyt -- u hu! paa
+Dibbelswalder-Platz -- hu! --
+
+Jeg skyndte mig at finde en Sølvgroschen, som jeg stak i hendes lille
+vaade Næve, og foer ud af Døren forbi Pigen og Kuldrageren, hvis
+Latter fulgte mig ned ad Trappen.
+
+I faa Minutter -- hvor vare de alle kostbare nu! -- naaede jeg
+Röhrhofsgasse.
+
+
+
+
+VII
+
+
+Minna lukkede mig op. Hun gav mig et fast Haandtryk og hviskede: --
+Tak, fordi du kom.
+
+Jeg traadte straks ind i Dagligstuen, med min Hat i Haanden. Der var
+tændt Lampe. Stephensen sad og konverserede Fru Jagemann, der havde
+sin Kattunskjole og den agtbare Kappe paa. Det var aabenbart, at den
+illegitime Frier foer under Familiebesøgets neutrale Flag. Hun
+underholdt ham om deres Logerende: »Slette Mennesker, Hr. Stephensen!
+Ja, vi har saamænd mange Gange ønsket os Dem igjen. Men, Gud bevares,
+ham nu er der ikke Noget at sige paa, -- han er ogsaa Maler, det vil
+sige, paa en anden Maade -- Dekorationsfaget.«
+
+Stephensen havde reist sig. Vi hilste meget høflig paa hinanden, og
+jeg overvandt mig endogsaa til at give ham Haanden, -- Minna havde
+ham jo dog saa kjær, og hendes Følelser maatte beskytte ham mod min
+Uvillie. Hans magre og fine Haand var meget kold, Hjertet maaske --
+ifølge det gamle Mundheld -- desto varmere.
+
+Jeg trykkede Fru Jagemanns bløde og slappe Haand, og efter at have
+ladet Blikket gaa ligesom søgende om i Værelset, henvendte jeg mig
+til Minna: --
+
+-- Jeg troede, at jeg havde glemt min Lommebog -- det var derfor --
+
+-- Men den har vi jo lige nu sendt hen, raabte Moderen, vi tænkte
+nok, De vilde savne den.
+
+-- Saa? -- ja, saa tager min Værtinde nok imod den.
+
+Stephensen smilede lidt ironisk, som om han vilde sige: er det for
+min Skyld, I gjør jer al den Uleilighed?
+
+-- Men nu bliver du her da i Aften, sagde Minna og bøiede Hovedet ned
+over nogle Noder, som hun bladede igjennem.
+
+-- Ja, naturligvis bliver Harald her, vi skal have det rigtig
+gemytligt, sagde Moderen.
+
+Jeg takkede og satte mig ved Vinduet.
+
+Paa Vindues-Brættet var den lange Urtepotte med Bregnerne stillet ud.
+Midt i sin Hjertekval havde Minna dog haft Omsorg for, at de skulde
+nyde godt af Regnen. De enkeltbladede Bregner, som vi havde fundet
+sammen, stod i Midten og bevægede nikkende deres slanke
+Plante-Legemer. -- Nogle Akacieblade og et Stykke kroget
+Kirsebær-Gren glinsede i det udstrømmende Lys. Den tætte, fine Regn
+lød som en sagte Hvisken, -- en Vandrende blandede sin Pludren deri.
+Fra den dunkle Baggrund lyste uregelmæssig spredte Ruder, mellem
+hvilke enkelte Trappegange byggede sig op som brudte Lyskolonner. --
+Jeg stirrede nedslaaet ud og fik pludselig en underlig knugende
+Følelse af Menneskelivets Tristhed og Kjedsommelighed; det var mig en
+høist besynderlig Tanke, at disse Lys vare Tegn paa lige saa mange
+Existenser i hvilke der maaske ikke fandtes andet Fælles end
+Smaakaar, Skuffelser og Tomhed, en kummerlig og glandsløs Skjæbne,
+lig denne ensformige Dunkelhed, der paa een Gang isolerede og samlede
+Lysene. -- »Men« -- tænkte jeg -- »mon der i nogen af disse Stuer
+findes et saa underligt Selskab samlet som dette!«
+
+»Gemytlig« kunde ikke egentlig være den træffende Betegnelse for
+Stemningen. Minna anslog adspredt nogle Akkorder, som om hun ikke
+havde megen Lyst til at spille, men dog vilde bidrage sit til at
+sprede Stilheden. Moderen, der var gaaet istaa, sukkede dybt -- det
+var hendes Bidrag. Jeg følte trykkende Nødvendigheden af at sige
+Noget, men Stephensen kom mig i Forkjøbet.
+
+Er der smukt dèr i Meissener-Egnen? spurgte han -- aabenbart for at
+lade mig vide, at han kjendte Bestemmelsen.
+
+-- Aa nei, det kan jeg ikke sige, -- det er det modsatte af sydpaa,
+hvor Sachsen bliver smukkere, jo længere man kommer ned. Kjender du
+ikke vort smukke Rim:
+
+ Denn gleich hinter Meissen --
+ Pfui Spinne! -- kommt Breissen.[2]
+
+ [2] »Breissen« d. v. s. Preussen.
+
+Hun sagde dette -- trods en vis nerveus Anstrengthed -- saa pudsigt,
+at vi Alle brast i Latter, og ikke mindst Moderen.
+
+-- Ak ja, klynkede hun, mens hun tørrede Taarerne af sin store
+Kindflade, hvorfor skulde du nu ogsaa faa den Flyve-Idé at besøge
+Wilhelmine, -- nu har du været borte hele Sommeren -- du maa dog have
+faaet Landluft nok! Jeg troer nu, at man ogsaa gjør for meget Væsen
+af dette med den friske Luft.
+
+Denne naive Opfattelse af Minnas Udflugt virkede velgjørende, --
+skjøndt jeg har en Anelse om, at den ikke var ganske ægte. Dersom
+Ingen af os havde staaet udenfor Situationen, var den bleven altfor
+pinlig, og vi havde haft en Følelse af, at vi ligesaa godt kunde tale
+rent ud om, hvad vi Alle vidste. Den skikkelige Kones Nærværelse
+satte os i de mere selskabelige Folder, som ere saa vel skikkede til
+at skjule de virkelige Bevægelser.
+
+-- Og saadanne hyggelige Aftener, som vi kunde have, fortsatte Fru
+Jagemann .... Vi kunde jo f. Ex. faa en Whist i Stand. Kan De huske,
+Hr. Stephensen, hvor tidt vi morede os dermed, da De logerede her og
+min salig Mand endnu levede? .... Ak Gud, ja! Det var lykkelige Timer
+-- saadan en Familiekreds, -- hm! -- saa at sige .... Jeg blev
+rigtignok altid skjældt ud af min Makker.
+
+-- Dog vel ikke af mig, haaber jeg, afbrød Stephensen hende med sit
+elskværdigste Smil.
+
+-- Gud, nei, Hr. Stephensen! De, som er saa hensynsfuld og
+fintfølende .... Men min salig Mand var tidt slem, han blev ogsaa
+vred, naar Spillet gik ham imod, -- ja, det veed Gud han gjorde, ak
+ja! Modgang -- det var ikke for salig Jagemann.
+
+-- Han var en dygtig Spiller, husker jeg. --
+
+-- Dygtig, ja, det maa De nok sige, -- han var saamænd dygtig til
+Alt, hvad han foretog sig, var salig Jagemann .... Men det er ligesom
+i Spil -- hvad hjælper det, naar man ingen gode Kort faar? -- --
+
+»Eller har en enfoldig Makker,« tænkte jeg.
+
+-- Ak Gud, ja, min salig Mand kunde nok være bleven Andet end en
+fattig Gymnasiallærer -- hvad skal man sige -- slette Mennesker,
+Hr. Stephensen -- ak ja -- og saa Skjæbnen, veed De nok, Modgang. --
+
+Stephensen forsøgte paa at se deltagende ud. Jeg havde ikke vendt
+Blikket fra Minna: hun sad endnu henne ved Claveret, men halvt vendt
+imod os. Det var aabenbart, at denne Snak irriterede hende; Smilet om
+hendes Læber blev mer og mer spottende, og hun trak et Par Gange paa
+Skuldren: -- og den »var ikke for ham«, det var virkelig Skade!
+udbrød hun. -- Forresten har jeg aldrig hørt, hvori den bestod.
+
+-- Det er vist en god Lighed, De har faaet frem i deres Billede dèr
+af Jagemann, bemærkede jeg.
+
+-- Aa ja, der er kommet noget af den gamle »Biedermann« deri, skjøndt
+han nok kunde se venligere ud.
+
+-- Mig minder det meget levende om Fader, sagde Minna.
+
+-- Ak Gud, ja, ak ja!
+
+-- Jeg har undertiden Held med saadanne lette Blyantstegninger, men
+Pastellen af Minna, der kostede mig saa meget Bryderi, er rigtignok
+et slemt Billede -- jeg burde egentlig ikke tillade, at det hang paa
+en Væg.
+
+-- Gud, Hr. Stephensen -- hvor kan De sige -- det nydelige Maleri --
+vi havde den Gang slet ikke noget andet med Farver -- det vil sige,
+her var nok et med to smaa Børn i en Baad -- og jeg syntes saamænd,
+det var rigtig kjønt, -- men Minna vilde ikke tillade, at det var
+her, saa jeg maatte tage det ind i Sovekamret .... Naa, senere var De
+jo saa god at sende det deilige Billede her over Sophaen .... Men
+Minnas Billede, nei, det maa De ikke sige -- man kan da ogsaa tydelig
+se, hvem det skal være --
+
+-- Men kun høist utydelig, hvem det er, sagde Minna.
+
+-- Aa, du er rigtig et stygt Barn!
+
+Stephensen lo.
+
+-- Der kan De se, Frue! det nytter ikke, at De er saa godmodig --
+Billedet kan ikke reddes -- men man kunde gjøre et nyt -- f. Ex.
+netop saadan en Blyantsskitse.
+
+-- Har De faaet malet noget idag, Hr. Stephensen? spurgte jeg.
+
+-- Nei, det var altfor elendigt Lys .... Jeg kunde kun grise Lærredet
+lidt til, saa jeg i alt Fald ikke imorgen skal se paa det hvide Tøi.
+
+-- Bruger alle Malere altid saadanne nedsættende Udtryk om deres
+Kunst? spurgte Minna. Jeg synes, at man hører aldrig andet af jer,
+end at I »griser«, »klatter« eller, naar det kommer høit, »smører«.
+
+-- Ganske sandt, svarede Stephensen smilende, -- det er en temmelig
+udbredt artistisk #façon de parler#; -- der ligger lidt Selvkritik
+deri -- og endnu mere Affektation og maaske omvendt Forfængelighed.
+Jeg skal se at lægge den Vane af. Forresten har I Damer noget
+Lignende, naar I taler om eders Klimpren -- hvad du før gjorde. --
+
+-- Aa -- det kan man virkelig ikke sammenligne! udbrød Minna,
+fornærmet paa hans Kunsts Vegne. -- Det er jo at gjøre Nar af mig.
+
+Vi bad hende begge om nu dog at lade det blive til Alvor med Spillet.
+Hun vendte sig strax om til Claveret, slog et Nodehefte op og
+begyndte paa et Præludium af Chopin. Stephensen gik ud i Forstuen og
+kom tilbage med sin Skitsebog i Haanden. Jeg tænkte, at han vilde
+tegne Minna ved Claveret -- rigtignok saae han hende temmelig meget
+bag fra -- men snart mærkede jeg, at det var mig selv, der var
+Gjenstanden. Denne Portraiteren uden Tilladelse ærgrede mig lidt, men
+Stephensen smilede -- der kunde unægtelig være noget Indtagende i
+hans Smil -- og pegede med Blyanten hen paa Minna. »Er det virkelig
+til hende, han vil tegne mig,« tænkte jeg, -- »det var et underligt
+Indfald, men i Grunden ganske kjønt.« Og jeg sad saa stille som en
+Mus, lyttende til Tonerne.
+
+Det ene Præludium fulgte efter det andet. Hun spillede adspredt og
+langtfra saa udtryksfuldt, som hun kunde. Man kunde neppe have ventet
+Andet, men jeg var kjed derover; for jeg var saa forfængelig paa
+hendes Vegne, at jeg gjerne havde seet, at hun havde glimret -- selv
+overfor Stephensen. Forøvrig var han neppe en synderlig opmærksom
+Tilhører, da han tegnede ivrig, idet han af og til bøjede sig frem
+for at se bedre eller maalte med Blyanten i Luften.
+
+Da Minna havde spillet en halv Times Tid, vendte hun sig imod os:
+
+-- Maa det nu være nok? -- Uden at vente paa Svar, sprang hun op og
+udbrød: »Hvad er det I dèr har for?«
+
+-- Ja-a, det er slet ikke ilde, sagde hun, idet hun kiggede
+Stephensen over Skuldren, -- det ligner nok. --
+
+-- Saamænd -- hm.
+
+-- Ih, nei -- se! Allerkjæreste! udbrød Moderen --
+
+-- Naar blot -- jeg troer --
+
+-- Hvilket? spurgte Stephensen og saae op.
+
+-- Nei, maaske er det feil -- og det er saa anmassende.
+
+-- Vist ikke! et frisk Øie opdager let Noget -- og du kjender jo
+Ansigtet bedre end jeg.
+
+-- Jeg troer, at Hagen skal være større.
+
+-- Virkelig! -- Stephensen maalte, viskede ud og rettede, bøiede sig
+frem for at se, rettede igjen. -- Ja vist blev det bedre, jeg troer
+endogsaa, at det kan taale lidt mer endnu. Du har et godt Blik,
+Minna! --
+
+-- Maaske skulde du ogsaa lade Adams-Æblet træde lidt stærkere frem,
+det er saa karakteristisk for ham. -- Se nu, hvor det har hjulpet!
+
+Jeg reiste mig, nysgjerrig efter at se mit Contrefei. Tegningen var
+kun flygtig gjennemført, men sikker og let i Linierne. Da man ikke
+kjender sig selv i Profil, kunde jeg ikke have nogen synderlig Mening
+om Ligheden. Men Minna var tilfreds, og det glædede mig hemmelig, at
+hun havde haft en lille Del i Fuldendelsen. Stephensens Smil røbede
+den barnlige Glæde, som en Kunstner altid føler, naar Noget er
+lykkedes for ham. Han skrev Signatur og Dato paa, løsnede Bladet med
+sin Pennekniv og gav det til Minna.
+
+-- Tak! sagde hun hjertelig, men uden at vise nogen Overraskelse. --
+Det er jeg uhyre glad over! Der er dog noget mere Tilfredsstillende
+ved saadan en Tegning end ved et Photographi, -- mere Stemning, jeg
+veed ikke ret, hvori det bestaar, men jeg troer, det bringer mig til
+at tænke paa ældre Tid, da ikke ethvert Menneske havde Photographier
+af sig i Dusinvis til at sprede ud blandt Venner og Bekjendte, og da
+Folk har været saa lykkelige, naar de opnaaede at faa saadan en
+Afbildning af en Person, som de havde kjær.
+
+-- Det er ikke før faldet mig ind, sagde Stephensen, -- for mig
+ligger det nærmere at tænke paa Kunstværdien, men der er Meget i,
+hvad du dèr siger.
+
+-- Ganske vist, bemærkede jeg, det er den Afbildningsmaade, som altid
+har existeret, og den har ikke blot de mange Aners Aristokrati, men
+er ogsaa fri for den kjedelige demokratiske Egenskab, at Creti og
+Pleti har det samme Billede, der er os dyrebart.
+
+-- Ak ja! udbrød Fru Jagemann, -- Verden er rigtignok gaaet frem,
+siden jeg var ung! Photographien er en mageløs Opfindelse, og den
+ligner jo ogsaa allerbedst.
+
+Minna trak paa Smilebaandet ved dette Apropos, der ikke anede, at det
+stod saa lidt i Harmoni med de Betragtninger, som det mente at slutte
+sig til.
+
+-- Ja, det har De fuldkommen Ret i, indrømmede Stephensen med sin
+smidige Villighed til at opløse Dissonanser, -- kun er der Noget i
+Photographkunsten, der hedder Retouchering, og som rigtignok kan
+frembringe mærkelige Resultater.
+
+-- Har du aldrig forsøgt paa at tegne dig selv? spurgte Minna.
+
+-- Endnu ikke. Der er -- mærkværdigt nok -- ikke kommet nogen
+Opfordring fra Uffici-Galleriet i Florents om at forøge dets
+enestaaende Samling af Selvportraiter.
+
+-- Og naar jeg nu beder dig derom?
+
+-- Saa skal jeg gjøre Forsøget -- i disse ensomme Aftener, hvis da
+ikke Hotelspeilet gjør mig altfor skjæv .... Men nu maa jeg tage
+Tiden i Agt og tegne dig.
+
+-- Skal jeg virkelig #sidde#? det er Noget af det Værste for mig.
+
+-- I alt Fald er det længe siden, jeg har plaget dig, svarede
+Stephensen sagtmodig og med en sælsom vemodig Stemmeklang, der var
+ganske ny for mig, og som tydelig nok sagde: »og hvem veed, om jeg
+nogensinde mer kommer til det!«
+
+Minna satte sig uden flere Indvendinger og ændrede et Par Gange
+Stillingen efter hans Anmodning. Han gav sig ivrig til at tegne.
+Snart holdt han inde, misfornøiet med Lyset; jeg flyttede Lampen til
+Rette for ham. Derved bemærkede jeg, at den gamle Kuppel med Skaaret
+var bleven erstattet med en ny -- til Ære for Stephensen, som det
+syntes, men om det var Minna eller Moderen, der havde været saa øm
+over hans Skønhedssans, kunde der være Tvivl om. Det var sandsynligt,
+at Minna havde haft vigtigere Ting at tænke paa, end Skaaret i en
+Lampekuppel, og Fru Jagemann havde aabenbart ikke blot en dyb
+Ærbødighed for »Hr. Kunstmaleren«, men ogsaa en vis moderlig Ømhed
+fra den Tid, da han var deres Logerende. Hun tilkastede ham af og til
+kjærlige Sideblikke, medens hun rokkede det store Hoved over
+Strikkestrømpen, som om hun sagde ved sig selv: »Ak Gud, ja! sidder
+du nu her igjen! ja, Herregud! hvorfor kom du ikke før?« --
+
+Jeg nærede ingen Tvivl om, at hvis Valget havde afhængt af hende,
+kunde jeg ligesaa godt være gaaet strax. Og skjøndt jeg vel vidste,
+hvor langt Minna var fra at ville raadføre sig med hende, og at hun
+imorgen helt kom bort fra hendes Paavirkning, saa havde jeg dog hele
+Tiden en pinlig Fornemmelse af denne Mangel paa Gunst.
+
+Minna derimod fordelte sin Venlighed lige imellem os begge paa en
+naturlig og sikker Maade, der forbavsede mig, -- som om det slet
+ikke voldte hende nogen Vanskelighed at færdes imellem sine to
+Beilere, af hvilke enhver syntes at have det samme Krav paa hendes
+Fremtid. Ligesom hun neppe havde ytret sin Glæde over at have en
+Tegning af mig, før hun bad Stephensen om at tegne en af sig selv til
+hende, saaledes lod hun ikke en eneste Gang den Ene faa Noget paa den
+Andens Bekostning, og om der end var lidt Kunst og Beregning i denne
+Upartiskhed, saa var der dog endnu mere naturlig Følelse og
+instinktiv Takt. Hun snakkede med os begge -- Samtalen dreiede sig om
+tydsk Theater og Skuespilkunst, -- men da hun blev tegnet i halv
+Profil, kunde hun kun sjelden se hen til Stephensen, og selv naar hun
+svarede ham, maatte hendes Blik og Miner for det meste henvende sig
+til mig. Han var meget optagen af sit Arbeide, men saae gjerne, at
+hun talte, for at hendes Ansigt kunde beholde sin Livlighed.
+
+Kun da han tegnede det vigtige Parti om Munden, maatte hun sidde
+tavs, og hun fik saa Moderen til at lovprise den gamle Tid ved
+Theatret. Ganske vist lod det ikke til, at hun nogensinde havde været
+nogen synderlig Theatergængerske, men hun havde sværmet for Devrient,
+som hun havde seet mere i Faderens Restauration end paa Brædderne, og
+hvad hun havde hørt af Andre, der havde mere Sands for Kunst,
+blandede sig i hendes lidt plumrede Hjerne saaledes sammen med det
+Lidt, hun selv erindrede, at hun blev lige saa sentimental, som om
+hun havde levet og aandet i Thalias og Melpomenes Tempel.
+
+-- Ak Gud, ja! Den Gang havde vi Skuespillere! Da skulde De have seet
+vores Theater, Hr. Stephensen! Davison -- ja, ham har De da hørt om?
+De veed nok, den smukke Villa, som han byggede -- lige overfor den
+bøhmiske Banegaard -- den Gang var det noget Nyt -- nu er der jo saa
+mange. Ja, han tjente styrtende, men det var ogsaa Pengene værd. Som
+Mephistopheles -- rystende -- nu turde jeg ikke se det for aldrig det
+-- han blev for Resten ogsaa vanvittig, veed De nok. Og saa Emil
+Devrient -- aa! det var nu paa en hel anden Maade -- ophøiet, idealsk
+-- Max i Wallenstein -- man blev løftet -- det kan Nutiden slet ingen
+Forestilling gjøre sig om -- det sagde ogsaa salig Jagemann -- han
+vilde slet ikke meer gaa i Theatret -- De husker nok, naar De roste
+Noget, som De havde seet her, saa sagde han altid: nei, da skulde
+De have seet #den# og #den#. #Hans# Sværmeri var nu Madam
+Schrøder-Devrient, -- ja, hende husker jeg da ogsaa -- storslaaet
+tragisk -- Plastik -- klassisk Plastik, sagde salig Jagemann, han
+forsømte aldrig en Aften, naar hun spillede -- det var før vi blev
+gift -- hun kom fra Theatret før halvtreds -- ak Gud, ja -- saadanne
+Kunstnere -- det var rigtignok en Glandsperiode.
+
+-- Ja, det gaar overalt saadan, Fru Jagemann; i Danmark siger ogsaa
+den ældre Generation, at den ikke længer kan holde ud at gaa i
+Theatret, og at vi Stakler aldrig faa rigtigt Komediespil at se.
+
+-- Nu ja, der seer De, -- daarlige Tider, Hr. Stephensen! .... Nei,
+det var noget Andet den Gang -- da var der godt her i Dresden -- da
+saae man ikke alt dette stive preussiske Militair -- der var ikke al
+den Told og de mange Skatter -- ak, hvad kunde man ikke faa for
+Pengene -- Kjødet er nu blevet over en Trediedel dyrere -- ej, ja,
+ja!
+
+Og hun reiste sig hovedrystende, med et dybt Suk, -- og gik henimod
+Døren.
+
+Minna lo og reciterede: --
+
+ -- Wie Lieb' und Treu und Glauben
+ verschwunden aus der Welt,
+ und wie so theuer der Kaffee,
+ und wie so rar das Geld. --
+
+-- Naa, du har da ikke glemt din Heine, bemærkede Stephensen.
+
+-- Ih nei, udbrød hun ivrig.
+
+Jeg tænkte paa, hvorledes Stephensen havde viist sin Heine-Kundskab,
+og jeg satte vel neppe det muntreste Ansigt op dertil. Minna, der
+syntes at læse i mit Ansigt, sukkede hørlig. Stephensen lagde
+Skitsebogen paa Bordet og lænede sig tilbage med Hænderne under
+Nakken.
+
+Jeg troer, at vi Alle vare overraskede ved saa uventet at være førte
+tilbage til os selv og vore Forhold, og at vi følte, hvor umuligt det
+var at konversere os fra den.
+
+Fru Jagemann traadte ind med Dækketøi, og Minna stod op for at hjelpe
+hende med at dække Aftensbordet. Vi spiste ikke med saa megen
+Appetit, som vor Taushed kunde tyde paa. --
+
+Der manglede endnu Noget paa Billedet, og strax efter The tog
+Stephensen fat igjen.
+
+-- Saa, nu faar det være godt, -- det er ogsaa snart sent, og Minna
+skal vel tidlig op for Reisens Skyld, sagde han efter at have tegnet
+et Kvarters Tid.
+
+Jeg traadte hen til ham og kunde ikke tilbageholde et
+Beundrings-Udbrud. Tegningen var ikke saa sikker og dristig udført
+som den af mig, men selve denne Ængstelighed gav det en vis
+elskværdig Ynde, og Udtrykket var ikke mindre heldigt, fordi det var
+givet næsten antydningsvis let; man anede endnu Noget foruden det
+Sete.
+
+-- Det kunde blive bedre -- men selv om der var Tid, vilde jeg frygte
+for en »Besser-Machen«.
+
+Han løsnede ogsaa dette Blad med Pennekniven.
+
+-- Og hvem skal saa have #det#? spurgte Minna.
+
+Stephensen rakte hende det:
+
+-- Du, -- for at give det til den af os, som du mener kommer til at
+trænge mest dertil.
+
+Der var en dyb og sørgmodig Alvor i hans Stemme, der skjælvede ganske
+lidt med en overordentlig sympathetisk Klang. Det var den eneste
+Hentydning, der i Aftenens Løb var faldet til den forestaaende
+Afgjørelse, og Ingen havde hidtil mer end Stephensen været betænkt
+paa at holde Samtalen i saadanne uskadelige Spor, der løbe udenom
+Situationen. Den uventede Ligefremhed forskrækkede os næsten -- ham
+selv maaske ikke mindst -- men jeg i det mindste glædede mig strax
+derefter over, at vi dog ikke hele Aftenen havde løiet os bort fra
+Alvoren, men et enkelt Sekund seet den lige i Øinene: -- det var som
+en Beroligelse af Samvittigheden. Jeg følte endogsaa en vis
+Taknemlighed mod Stephensen for det moralske Mod, som han havde
+viist. Men der blandede sig rigtignok strax en bitter Følelse deri --
+Erkjendelsen af hans Overlegenhed. Jeg var vis paa, at havde jeg
+forsøgt paa at sige noget Saadant, saa var det mislykkedes, -- det
+var sket paa en keitet, stødende Maade og havde kun efterladt pinlig
+Misstemning, medens der nu ligesom fulgte et friere Aandedrag.
+Ligesom det baade igaar paa Terrassen og denne Aften var lykkedes ham
+at holde Alt indenfor det neutrale Gebet, saaledes ledsagedes han af
+det samme Held, da han nu traadte ud af denne Kreds og med dristig
+Haand rørte ved det, som vi havde ment maatte være »tabu«. Dette Held
+beroede kun paa hans Sikkerhed, og det var den, der afnødte mig den
+tause Tilstaaelse -- den pinligste af alle overfor en Medbeiler --:
+at han var mere af en Mand end jeg. Ganske vist sagde jeg mig selv,
+at det var kun den ydre, tilsyneladende Mandighed, der i
+Virkeligheden kun vidner om større Bevandring i det selskabelige Liv;
+men beskjæmmende og foruroligende blev det ligefuldt.
+
+Minna tog imod Bladet uden at svare og med sænket Blik. Hun lagde
+det i sin Mappe ved Siden af mit Portrait, og jeg udlagde dette
+Naboskab som et godt Varsel.
+
+Jeg husker ogsaa, at jeg opsøgte hin støvleformede Plet paa
+Tapetpapiret -- den var ved denne Belysning ikke saa let at finde --
+for at afvende det onde Varsel, der kunde ligge i hint Indfald, da
+jeg tog Afsked med Minna: »maaske faar du aldrig mere denne Plet at
+se«. Hvis jeg nu havde forsømt at betragte den, kunde det jo gjælde
+endnu! Jeg var i disse Dage saa overtroisk som en gammel Kjælling,
+fordi kun mine Forhold existerede, og Alt maatte have Betydning for
+dem.
+
+Fru Jagemann sad i sin Stol og halvsov med aabne Øine; hun forstod
+Intet af, hvad der bevægede os, men mumlede mekanisk:
+
+-- Allerkjæreste -- Ak Gud, ja -- det kan man rigtignok kalde Talent.
+
+Vi snakkede endnu et Kvarters Tid om ligegyldige Ting, -- for at
+forhale Afskedsøieblikket. Endelig rev vi os løs.
+
+Minna lyste os ud paa Trappen. Gadedøren var endnu aaben.
+
+Jeg lod ham træde først ud. Han vendte sig, og idet han tog Hatten
+af, strakte han den høire Haand ud imod mig.
+
+-- De sagde igaar Aftes, Hr. Fenger, at vi skildtes som Fjender. Se,
+nu har vi dog tilbragt en Aften ret venskabelig sammen. Vi kan i
+Virkeligheden ikke hade hinanden; for hvem af os, der end bliver den
+Begunstigede, saa vil den Anden være det Menneske, der mest af Alle
+ønsker ham Lykke -- for hendes Skyld.
+
+-- De har Ret, Hr. Stephensen. Men vore Veie er skilte. Farvel!
+
+Vi gik hver til sit.
+
+Det var hørt op med at regne. Mellem de løse Skyer tindrede hist og
+her en Stjerne over de blanke Tage. De vaade Brostene og
+Flisefortovene skinnede langt bort med en øde og trist Glands.
+
+
+
+
+VIII
+
+
+Den følgende Dag gik jeg som sædvanlig paa Polytechnicum. Men
+forinden havde jeg allerede skrevet til min Onkel.
+
+Efter Middag besøgte jeg Hertz's, for at kunne give min Ven
+Efterretning om Faderens Befindende. -- Den gamle Mand laa i Sengen;
+han hostede og havde lidt Feber.
+
+Hertz spurgte strax efter Minna -- hvorfor hun ikke var med?
+
+-- Vi mente, I var uadskillelige, tilføiede Fru Hertz.
+
+Det var godt, at de gule Persienner vare rullede ned; den Smerte, som
+dette Udtryk voldte mig, vilde ellers være bleven paafaldende. Jeg
+syntes, jeg kunde føle, at jeg skiftede Farve, og at Veiret gik fra
+mig ligesom ved et Sting. I saa ligegyldig Tone, som jeg kunde
+overkomme, fortalte jeg, hvor hun var taget hen og hilste fra hende.
+
+De gamle Folk blev meget forundrede over, at hun saa pludselig var
+reist bort uden at sige dem Farvel. Og iforgaars havde hun ikke
+engang vidst Noget derom!
+
+-- Hun fik først Brev derom igaar, sagde jeg. -- Cousinen ønskede saa
+meget, at hun skulde komme strax -- hun var ikke rask -- Humeursyge
+troer jeg.
+
+-- Ja, saa kan jeg tænke, hun maatte afsted, sagde Fruen; Minna er
+altid saa mageløs, naar Nogen feiler Noget.
+
+-- Det er rigtignok Skade, at det skulde være netop nu, klagede
+Hertz. -- Jeg havde glædet mig til, at hun var kommen i disse Dage,
+hun havde nok spillet lidt for mig, -- Døren kunde staa paa Klem ind
+til Dagligstuen -- hun spiller saa kjønt.
+
+Jeg skyndte mig at forlade dette farlige Omraade, og fortalte om min
+Onkels Brev, der kaldte mig langt tidligere til England, end jeg
+havde ventet.
+
+-- Allerede i Løbet af Maaneden! udbrød Hertz. -- Ja, Dresden er som
+et Hotel, hvor den Ene tager ind, og den Anden reiser. Kun saadanne
+gamle Folk, som vi, sidder fast, til man en Gang begraver os her.
+Ifjor flyttede Maleren Hoym til Berlin, og Professor Grimm, der var
+en meget lærd Kantianer, kom til Hamborg for et Par Aar siden ....
+Naa, De er jo ung og maatte ud at virke -- et Aarstid før eller
+senere.
+
+-- Der er nok En, for hvem det Aar mindre i Dresden ikke har saa lidt
+at sige, bemærkede Fruen.
+
+-- Ja, Minna -- stakkels --. Han afbrødes ved et Anfald af den tørre
+Hoste, som af og til havde besværliggjort hans Tale.
+
+-- Endnu har jeg slet ikke sagt hende det, -- den Tanke allerede at
+skulle forlade hende gjorde mig ganske fortvivlet. Jeg har tænkt
+meget paa, om jeg ikke skulde se at faa min Onkel til at opgive denne
+Bestemmelse. --
+
+-- Nei, nei, kjære Fenger, sagde den gamle ivrig og strakte Haanden
+ud -- ikke det -- Arbeidet kan ikke rette sig efter -- efter vor
+Tilbøielighed .... Pligten først -- Virksomhed jo før jo heller --
+Mandens Kjærlighed arbeider -- og Kvindens bier. --
+
+-- Du maa ikke tale saa meget, det anstrenger dig .... Men saaledes
+er det, -- ja, vi to Gamle har ogsaa kjendt det i sin Tid .... Vær
+ikke for bekymret over det. Minna er en forstandig Pige og en trofast
+Sjæl, hun vil ogsaa have Tillid til Dem .... De kan tro, hun vil
+komme lettere gjennem Ventetiden, end De nu tænker Dem.
+
+-- Jeg vil haabe det, kjære Frue, men jeg troer rigtignok, at De
+altid har haft et roligere Sind og ligeligere Temperament end Minna,
+og at De derfor i Deres Ungdom har lidt mindre ved en saadan
+Adskillelse.
+
+-- Ja, det er rigtigt, sagde Hertz, -- for Minna -- vil det falde
+tungere .... Men -- vi maa alle kjæmpe -- hver med sit -- og det
+bliver til vort eget Bedste. --
+
+-- I alt Fald er det ikke den Slags Kampe, som man bukker under i,
+sagde Fruen muntert. Saar troer jeg ikke engang der er at frygte, og
+Strabadserne, veed De nok, kommer man over. -- Og eet kan De være vis
+paa, at vi skal være Alt hvad vi kan for den kjære Pige, og hun
+kommer ikke til at mangle Venner, for saa vidt som et Par gamle Folk
+som vi kan være det.
+
+-- Jeg kunde aldrig ønske hende bedre Venner, og det er mig det mest
+beroligende, at hun her har et andet Hjem, hvor hun altid finder
+Forstaaelse, og hvor der er fredet om de kjære Minder, som vi har
+sammen.
+
+Jeg stod op og rakte Hertz Haanden.
+
+-- Nu skal De have Ro og ikke fristes til at tale, -- jeg vilde
+ønske, jeg kunde spille for Dem .... Naar jeg kommer hjem, skriver
+jeg til Deres Søn, saa kan jeg bringe ham en frisk Hilsen.
+
+-- Ja, hils ham -- og -- at han ikke gjør sig Bekymringer, -- jeg
+mener, -- han er jo saadan en kjærlig Søn, -- men De ser selv, det er
+ikke Noget -- af Betydning.
+
+Fru Hertz nikkede med sit rolige, uforstyrrelige Smil.
+
+-- Det er kjønt af Dem, at de strax tænker paa at fortælle Immanuel
+det, -- nu faar I jo længe ikke hinanden at se, og han holder meget
+af Dem, -- De maa besøge ham paa Veien.
+
+-- Det har jeg ogsaa besluttet .... Farvel! --
+
+Jeg havde under denne Samtale et Øieblik glemt den frygtelige
+Usikkerhed, hvori min Kjærlighed nu levede. Men skjøndt denne
+Bevidsthed nu vendte uafviselig tilbage, forekom Faren mig dog
+ringere, og jeg var mere tilbøielig til at se lyst paa Fremtiden, end
+jeg havde været det siden min Samtale med Minna. Billedet af dette
+elskværdige gamle Ægtepar var saa sammenvævet med vor Kjærligheds
+fredelige Idyl, at blot denne korte Samværen med dem opfriskede dens
+Farver til et Liv, der bortlyste al Frygt for en tragisk Skygge. Jeg
+havde fundet dem med den samme Tillid til vor fælles Lykke som før,
+nu da den for mig stod saa anfægtet, og jeg tog denne Tillid for
+endnu bedre Varer, fordi den beroede paa Uvidenhed -- hvilket ganske
+vist i Andres Øine vilde have forringet dens Værdi; men jeg trængte
+just til et Støttepunkt, der ikke engang havde følt Noget til
+Rystelsen. »De vil ikke blive skuffede,« sagde jeg til mig selv, »Alt
+vil vende sig til det Bedste, -- den gamle Hertz dør ikke, og jeg
+mister ikke Minna.«
+
+Denne Slutning var ikke afgjort logisk. Men selv om den havde været
+det, saa kunde jeg dog maaske ved dette Sygebesøg, hvis jeg havde
+været mindre optagen af min egen Skjæbne, have bemærket Meget, der
+lod befrygte, at en stærkere Disputator -- den stærkeste! -- vilde
+sige sit: _Nego majorem_. --
+
+
+
+
+IX
+
+
+Da jeg havde skrevet Brevet til Immanuel Hertz, gik jeg ud at
+spadsere.
+
+Med Gaarsdagens Regn var der sket et Omslag i Veiret. Det var skyet
+og blæste raakoldt, som om man var i November. Jeg drev om i
+Villa-Kvarteret, slentrede gjennem Parken, hvor de latterlig udmaiede
+kolossale Ammer promenerede med Børnevogne, og gjennemstreifede
+Grosser-Garten, -- idet jeg bestandig opsøgte de Veie og Gangstier,
+hvor vi havde gaaet sammen. Tilsidst sad jeg længe paa Udsigtshøien.
+Det var ved Solnedgangstid, ligesom hin Aften for et Par Uger siden;
+men alt Belysnings-Trylleriet var borte, og man øinede Intet til de
+fjerne Høider. Mit Hoved var tungt og uden Tanker; den sangvinske
+Stemning, som havde oplivet mig efter Besøget hos Hertz's var
+forflygtiget, uden at dog den foregaaende sørgmodige Tilbøielighed
+til at anse Alt for tabt havde indtaget dens Plads; jeg var opfyldt
+af en underlig sløv Uro.
+
+Da jeg kom hjem, lagde jeg mig paa den umagelige Sopha -- jeg maatte
+lægge Benene op over det ene Armlæn paa en smudsig Antimarcasse, saa
+lille var den. Lampen tændte jeg ikke; en Gadelygte og en
+Studerelampe hos Gjenboen kastede saa meget Lys ind i Stuen at man
+kunde skjelne Gjenstandene og ikke plagedes af Mørket; man fristedes
+hverken til at sove eller til at bestille Noget. Liggende saaledes i
+timevis gjennemgik jeg i Tankerne Alt, hvad jeg havde oplevet i de
+sidste Dage, idet jeg begyndte med den foregaaende Aften hos
+Jagemanns og saa gik tilbage til Samtalen med Minna, til den med
+Stephensen -- længer naaede jeg ikke. Der var Stof nok; jeg
+gjenkaldte mig hvert Ord, der var vexlet, Tonefald, Miner, Fagter og
+Bevægelser saa nøiagtig og omhyggelig, som om jeg havde et bestemt
+Formaal dermed, -- som om der f. Ex. et Sted bag ved mig havde siddet
+en Sekretair, hvem jeg skulde diktere det Alt i Pennen.
+
+Da jeg endelig gik i Seng, lod denne Masse, som en Gang var sat i
+Bevægelse, sig ikke længer standse. Men i Stedet for som før at rykke
+frem i Orden, efter Række og Geled, til en overskuelig Mønstring,
+trængte den sig nu oprørsk frem, idet hver Enkelt vilde gjøre sig
+gjældende, og de Sidste vilde være de Første. Dersom alle Soldater i
+Kong Mithridates' Hær samtidig havde appelleret til hans berømte
+Personal-Hukommelse og vare styrtet frem over hinanden for at gribe
+fat i ham og raabe: -- »Husker du ogsaa mig? -- hvad hedder jeg? hvad
+er jeg for en Landsmand? hvor har jeg udmærket mig? hvor fik jeg
+dette Ar?« -- saa vilde hin kongelige Huske-Kunstner have befundet
+sig i en lignende Overvældetheds-Tilstand, som den der holdt mig
+vaagen, indtil det begyndte at lysne i Værelset.
+
+Høit op paa Formiddagen vaagnede jeg med en smertelig Tunghed i
+Baghovedet. Jeg vilde ikke gaa paa Polytechnicum; de sidste Ugers
+Studium havde jo ikke stort at sige, og desuden kunde jeg neppe
+huske en eneste Enkelthed af Gaarsdagens Forelæsninger. Jeg gik ud
+i det Haab at forjage min Hovedpine og drev om ved Zwinger og
+paa Theaterpladsen. Men jeg var ikke vant til at se Byen i
+Formiddagsbelysning sammen med Minna, og den forekom mig derfor
+stemningsløs og uvedkommende, Alt, hvad jeg saae, mishagede mig,
+ligesom det vilde have mishaget mig i denne Sindstilstand at gaa om i
+Berlin eller i Kjøbenhavn.
+
+Paa en Theaterplakat stod »Kätchen von Heilbronn« -- vi skulde have
+seet den sammen i Aften!
+
+Jeg tyede snart til min Stue hvis logis-mæssige Uhygge ophævede
+Begrebet »Omgivelser« og isolerede mig i et tomt Rum. Saa laa jeg dèr
+paa min Seng -- Sophaen var for radbrækkende -- og holdt Revue over
+disse tæt sammentrængte utallige Minder, som en døende Alexander,
+der tager Afsked med sine Soldater; -- de ledsagede mig som et
+Sørgefølge paa min Eftermiddags-Vandring, hvor nye Skarer sluttede
+sig til ved hver ny Gade, Vei og Gangsti, -- og da jeg endelig sov
+ind, var det i Skyggen af Gravvagtens Faner. --
+
+Da jeg stod op den følgende Morgen, følte jeg mig afkræftet, og
+modløs imødesaae jeg denne Hær af Plageaander, som jeg havde besvoret
+og ikke kunde mane bort igjen.
+
+Jeg ønskede nu kun at komme ud af Tryllekredsen.
+
+»Kunde man blot slaa Tiden ihjel i disse afskyelige Ventedage,«
+tænkte jeg, »eller undfly sig selv og alle sine egne Tanker.«
+
+Jeg mindedes den ene Ventedag i Rathen, og hvorledes den Gang en
+bindstærk Roman havde holdt mig med Selskab.
+
+Strax skyndte jeg mig hen til et Leiebibliothek og forlangte »De tre
+Musketerer«, som jeg tænkte maatte være formaalstjenlig.
+
+Medens Udlaaneren var borte for at finde den, slog jeg en tyk Bog op,
+som laa paa Disken.
+
+Jeg fik som et Stød, da mit Blik faldt paa Navnet »Minna«.
+
+»Minnas uforlignelige Skjønhed og englelige Sind overvandt dog alle
+hans Betænkeligheder« -- jeg husker Sætningen ordret endnu.
+
+Jeg bladede om, slog op hist og her -- næsten overalt Minna: -- hun
+seilede paa en Bjergsø i Maaneskin -- -- klædte sig paa til Bal --
+sank grædende og sødt blussende i sin Moders Arme.
+
+»Er denne Bog ledig?« spurgte jeg Udlaaneren, der kom med
+Musketererne. Han bejaede, og jeg tog begge Bøgerne med hjem.
+Forfatterens Navn havde jeg ikke en Gang seet efter, -- baade det og
+Titlen har jeg nu glemt. Hvad Indhold og Stil angaar, saa var min
+Rathener-Roman et sandt Mesterværk i Sammenligning hermed, og jeg
+vilde ganske vist have slængt den bort efter at have læst en Snes
+Sider, dersom Heltinden havde hedt Adelheid eller Mathilde; men nu
+læste jeg den trolig igjennem Linie for Linie, og det bestandig
+tilbagevendende Navn satte mig i en vis ophidset og dog velgjørende
+Stemning, medens de snart trivielle snart fabelagtige Hændelser, der
+vederfores lutter uinteressante Personer, netop sysselsatte min
+Fantasi tilstrækkelig, til at holde mine egne Tanker borte.
+
+Ud paa Eftermiddagen afbrød jeg denne Narkotisering for at gaa hen
+til Hertz's.
+
+-- Ligger Herren endnu i Sengen? spurgte jeg den gamle Tjenestepige,
+der lukkede op.
+
+-- Vist gjør han det, ak ja, saamænd ligger Herren i Sengen, svarede
+den Gamle og rystede paa Hovedet. Vær saa god at gaa ind i
+Dagligstuen, Hr. Fenger, -- jeg skal kalde paa Fruen, det vil glæde
+hende, at De er kommet.
+
+Dagligstuen havde det Dobbeltpræg af altfor stor Orden og af
+Forstyrrethed, som et Værelse faar, naar det i nogle Dage ikke
+benyttes. Stolene stod nøiagtig paa deres Plads, men paa en af dem
+var der glemt en Støveklud. Paa Hjørnet af Bordet, nærmest
+Entrédøren, laa Aviserne for flere Dage ovenpaa hinanden, glatte og i
+de samme Folder, som de have ved Afleveringen. Lufttrækket fra det
+aabne Vindue havde blæst et aabent Brev ned paa Gulvet. -- Hvor
+naturligt end Alt dette var, saa forøgede det dog den uhyggelige
+Fornemmelse, der havde grebet mig ved det gamle Tyendes bekymrede
+Væsen; en øredøvende Larm fra det snævre Gadehjørne, hvor alle Slags
+Kjøretøier krydsedes, gjorde mig ganske fortumlet.
+
+Jeg stod endnu op med min Hat i Haanden, da Fru Hertz efter et Par
+Minutters Forløb traadte ind. Hun havde forvaagede -- maaske
+forgrædte Øine, og hendes Smil syntes kun af Vane at være paa
+Læberne.
+
+-- Min Mand sover, kjære Ven, sagde hun, idet hun gav mig Haanden, --
+det er slet ikke godt med ham. --
+
+-- Er det blevet værre?
+
+-- Ja, Feberen er taget til -- han har ogsaa Smerte i Siden, naar han
+hoster -- den ene Lunge er angrebet.
+
+-- Min Gud! -- men De troer dog ikke, at der er Fare --!
+
+Jeg blev ganske kold af Skræk -- ikke saa meget, fordi den gode
+Oldings Liv var truet, som paa Grund af den fixe Idee, der havde
+konstrueret en Forbindelse mellem hans Helbred og min Kjærlighed.
+
+»Du gode Gud,« tænkte jeg, »skulde han dog dø, og skulde jeg miste
+Minna?«
+
+Fru Hertz, der ingen Anelse kunde have om en saadan Bitanke, ansaae
+naturligvis min iøinefaldende Sindsbevægelse for at være et rent Tegn
+paa Deltagelse og Venskab for hendes Mand; hun takkede mig med et
+inderligt Blik, idet hun svarede: --
+
+-- Fare kan der jo let være ved en saadan Sygdom hos en gammel og
+svagelig Mand. Jeg maa være forberedt paa det værste.
+
+Hun satte sig i Sophaen og bad mig tage Plads ved Siden af sig.
+
+-- Jeg kan se paa Dem, at De undrer Dem over, at jeg taler saa rolig
+og ligefrem derom .... Noget ligger det vel til min Natur, men jeg
+troer ogsaa, at Dødens Skilsmisse tager sig ganske anderledes
+skræmmende ud for en ung Person, end for En, der dog i alt Fald kun
+kan have kort Tid til at overleve og savne i. De tænker nu ved Dem
+selv: hvis jeg stod Fare for at miste Minna, hvor ganske anderledes
+sønderknust vilde jeg da ikke være, -- hun maa dog have et koldt
+Hjerte.
+
+Jeg saae ned og syntes at Stuen løb rundt for mig. Hvorledes faldt
+hun dog paa det? hvorfor kom netop de Ord hende paa Læberne, Ord, som
+paa en ganske anden Maade, end hun kunde ane, vare lige paa Sporet af
+mine hemmeligste Tanker! Var det ikke som en Inspiration, en
+Varselstemme? Maaske betød de, at jeg burde betro mig til hende. Jeg
+kunde ikke blive enig med mig selv, og imedens mumlede jeg tankeløst:
+--
+
+-- Vist ikke -- hvor kan De tro! -- noget Saadant er aldrig faldet
+mig ind.
+
+-- Se, nu har De allerede Taarer i Øinene! udbrød hun og klappede mig
+moderlig, -- De er meget følsom -- ualmindelig, men skam Dem ikke
+over det, i alt Fald ikke overfor en Kvinde, De vil blive en god
+Ægtemand .... Hvor jeg kan tro det? Fordi det er naturligt for Dem at
+tænke saaledes; men hvis De havde levet et ægteskabeligt Samliv med
+Minna, og I begge var graanet i Kjærlighed -- det kan man nemlig,
+uden at den tager Skade deraf -- tro mig, saa vilde Døden forekomme
+Dem helt anderledes. De vilde i den kun se en kort Skilsmisse, ja
+neppe det engang, -- -- ja, De er vel ikke Materialist, Fenger?
+
+-- Materialist -- nei, det kan man vist ikke kalde mig, -- men --
+
+-- Men? De har dog Deres Tvivl om det Hinsides? Maaske har De heller
+ikke tænkt saa meget over Døden, og deri har De gjort Ret: Livet kan
+endnu længe byde Dem mer end nok at tænke over .... Hvad mig angaar,
+saa har jeg altid ønsket, at jeg maatte komme til at lukke min Mands
+Øine. Skulde jeg dø før ham, vilde den Tanke pine mig frygtelig, at
+jeg skulde lade ham være ene i de sidste Aar, det er meget værre for
+en gammel Mand, der alle sine Dage har været vant til at blive hygget
+om og sørget for -- vi Kvinder veed nu en Gang bedre at skjøtte os,
+-- saa har jeg jo ogsaa Immanuel -- Gud ske Lov! --
+
+-- Det er kjærligt og smukt tænkt af Dem, Fru Hertz --, men I vil nok
+begge leve mange Aar endnu, derfor kan Deres Ønske jo endda blive
+opfyldt.
+
+-- Maaske. -- Kommer Minna nu snart hjem?
+
+-- Jeg veed ikke.
+
+-- Har De ikke haft Brev endnu?
+
+Jeg blev ganske forvirret og mente, at det allerede heraf maatte være
+aabenbart, at der var Noget i Veien. Men Fru Hertz lo:
+
+-- Det er rigtignok sandt, det er jo kun to Dage siden hun tog bort,
+saa det var vel for meget forlangt. Hun veed vel fra Dem, hvordan
+Hertz havde det, da De var her sidst?
+
+-- Nei, -- jeg -- har virkelig endnu ikke faaet skrevet.
+
+-- Hvad for Noget? det ligner Dem ikke, Fenger.
+
+Den gamle Dame saae paa mig, som om hun pludselig anede, at det ikke
+forholdt sig ganske rigtig med denne Reise, og dersom hendes egen
+Bekymring ikke havde optaget hende saa stærkt, havde min Forlegenhed
+ganske sikkert røbet mig, og hun havde faaet Alt ud af mig.
+
+Men nu var den kvindelige Sporsands desværre sløvet; hun glemte strax
+sine egne Tanker, saae forbi mig og sukkede.
+
+-- Jeg vil netop skrive iaften, -- jeg opsatte det, til jeg havde
+været her. Og saa fortæller jeg hende naturligvis, hvad De har sagt.
+Men vil De ikke selv skrive, det er dog bedre, hun hører direkte fra
+Dem, hvorledes det staar, -- hun vil sikkert strax komme --
+øieblikkelig. --
+
+-- Jeg ønsker meget, at hun kom, -- men det er mig for pinligt at
+kalde hende hertil som for at tage Afsked -- jeg #tør# ikke, det er
+maaske Overtro, men man skal ikke male Fanden paa Væggen. --
+
+-- Men jeg? maa ikke jeg bede hende om at komme --?
+
+Alt mit Haab flammede op, jeg øinede en ufeilbar Vei til Frelse, naar
+jeg inden Afgjørelsen fik hende indenfor dette Hus. Alt vilde her
+tale min Sag -- stumt men indtrængende, hvis hun tav, veltalende og
+overbevisende, hvis hun betroede sig. Hvad var Stephensen her? -- En
+syg, maaske en døende Oldings Velsignelse vilde besegle hendes
+Forbindelse med mig. Min Samvittighed havde forbudt mig at faa hende
+til at søge Raad hos de gamle Folk i sin Hjertesag, men den tillod
+mig sikkert at begunstige en Omstændighed, der syntes mig at være et
+Fingerpeg af Skjæbnen.
+
+-- Ja, skriv, kjære Ven! Men de maa sørge for ikke at overdrive
+Faren, ogsaa for hendes egen Skyld, det kjære Barn! det vil gaa hende
+nær! Hun vil jo selv bedst kunne skjønne, hvad hun skal gjøre, træng
+derfor ikke for stærkt paa, at hun kommer -- maaske hendes Cousine
+trænger endnu mer til hende. --
+
+-- Aa, det har vist ikke saa meget at sige.
+
+-- Saa forstaar jeg ikke, at De lader hende spilde flere Dage af de
+Uger, som I endnu har tilbage her i Dresden. De har altsaa ikke
+fortalt hende endnu, at De skal reise saa snart til England?
+
+-- Jeg har -- iaften vilde jeg netop skrive det -- jeg kunde dog ikke
+kalde hende hjem den næste Dag -- men begge Efterretninger vil jo nu
+faa hende til at komme strax -- iovermorgen formodentlig .... Siig
+mig nu, kan jeg ikke hjælpe Dem med Noget -- hente Medicin -- ikke?
+men maaske komme i Aften og hjælpe med at vaage hos ham?
+
+-- Jeg vaager dog selv den meste Tid, og der kommer en Vaagekone --
+en Diakonisse. Desuden ser De selv ud, som om De trængte til Hvile --
+De maa være overanstrengt, Kjære! det er vel for at forjage
+Kjedsomheden, mens Minna er borte, at De overdriver Studierne, men
+det maa De ikke, hører De! Farvel!
+
+Jeg gik lige hjem for at skrive Brevet.
+
+Hvor lykkelig følte jeg mig ikke ved atter at kunne skrive til hende!
+
+Gjerne havde jeg fyldt det ene Ark efter det andet, men jeg tillod
+kun min Pen, saa kortelig som det var den muligt, at meddele
+hende Hertz's betænkelige Tilstand og den Forkortelse i mit
+Dresdener-Ophold, som min Onkels forandrede Bestemmelse medførte.
+
+Jeg havde ganske vist helst holdt denne sidste Efterretning tilbage,
+indtil hun havde truffet sin Afgjørelse, og saa -- naar hun havde
+bestemt sig for mig -- fortalt hende det mundtlig.
+
+Men det gik ikke an, at hun kom til Hertz's uden at vide det.
+
+Skjøndt jeg havde holdt det for min Pligt ikke at give mine Følelser
+Luft, var der dog af sig selv kommet en eiendommelig Tone i Brevet,
+der røbede hele min fortvivlede og angstfulde Længsel efter hende.
+Det slog mig ved Gjennemlæsningen, at jeg var glad derover. --
+
+Jeg bragte strax Brevet hen paa Posthuset, skjøndt det ikke mer kunde
+komme med noget Aftentog, og jeg ligesaa godt kunde have puttet det i
+en Brevkasse.
+
+Det beroligede mig uendelig, at jeg nu havde sat mig i Forbindelse
+med Minna, og det paa en saadan Maade, at Ingen vilde kunne dadle mig
+derfor.
+
+Den næste Dag gik jeg strax hen til Hertz's.
+
+Feberen havde været temmelig stærk om Natten, men var nu stilnet af,
+som det ofte er Tilfældet om Morgenen. Jeg talte kun med Pigen -- Fru
+Hertz hvilede sig. Om Aftenen vilde jeg igjen høre derhen.
+
+Dagen tilbragte jeg vexelvis med at læse og hengive mig til
+Erindringernes Drømmespil samt med at variere følgende Reflexion: --
+»Nu maa hun da idetmindste have faaet mit Brev .... Der gaar sikkert
+endnu Tog hertil fra Meissen -- (jeg fik Avisen hos Værtinden og
+forvissede mig derom) -- og hun har kun en halv Mils Vei at kjøre til
+Stationen. -- Maaske -- ja, sandsynligvis -- kommer hun altsaa i
+Aften -- og det er muligt -- ja, det er næsten sikkert, at jeg vil
+træffe hende hos Hertz's, -- hun vil nok strax ile derhen .... Hun
+vil blive stærkt bevæget -- den moderlige Fru Hertz vil behandle os
+som Forlovede -- maaske den Gamle er ved Bevidsthed og glæder sig
+over at se os sammen. -- Lidt ud paa Aftenen eller Natten skal hun
+hjem, jeg følger hende naturligvis -- det er jeg jo ligefrem nødt til
+-- og det Hele ordner sig af sig selv, som om der aldrig havde været
+nogen Stephensen til.
+
+Et Par Gange opskræmmedes jeg ved Brevtiderne, -- aldrig maaske har
+en Elsker mindre ønsket Brev fra sin Elskede, end jeg gjorde det den
+Dag. Men de gled sporløst forbi, -- efter den sidste Termin aandede
+jeg op, som en Befriet.
+
+Det var helt mørkt i Værelset, da jeg belavede mig paa at gaa hen til
+Hertz.
+
+Pludselig gik Døren op paa Klem. »Her er et Brev til Dem,« sagde
+Pigen og stak noget Hvidt ind.
+
+Jeg blev ganske stiv af Skræk -- paa denne Tid, det er jo umuligt!
+
+Brevet var meget stort og stift, -- det beroligede mig.
+
+Hurtig strøg jeg en Svovlstik af -- og gav i det samme et Skrig fra
+mig: det var Minnas Haand.
+
+
+
+
+FEMTE BOG
+
+
+
+
+I
+
+
+Nær havde jeg slaaet Cylinderglasset itu, inden min rystende Haand
+fik Lampen tændt.
+
+Det var ingen Feiltagelse. Der laa det store, underlige Brev paa
+Bordtæppet, indeholdende Liv eller Død -- eller hvad der syntes mig
+langt herligere og uendelig skrækkeligere end Livet og Døden. Et
+Øieblik havde jeg størst Lyst til at løbe min Vei. Saa rev jeg
+febrilsk Omslaget af.
+
+Det første, der mødte mit Blik, var Blyantstegningen af Minna.
+
+Ligesaa pludselig som Portias Contrefei i Blyskrinet aabenbarede
+Bassanio hans lykkelige Valg, -- ligesaa pludselig forkyndte disse
+elskede Træk mig min usalige Lod.
+
+Stuen dreiede sig rundt med mig. Jeg satte mig i Sophaen og greb
+hendes Brev. Bogstaverne dandsede og flød ud, det varede et Par
+Minutter, inden jeg kunde læse:
+
+ Min kjære, inderlig elskede Ven!
+
+ Det er forbi! Jeg maa blive hans. Jeg har tøvet, og tøvede gjerne
+ endnu, men jeg føler, at det bliver ikke anderledes. Der kommer
+ ingen Kraft op i mig til at bryde med min første Ungdom, til at
+ gribe din kjære Haand og begynde et nyt Liv.
+
+ Ak, dette bliver det sidste Brev, som jeg skriver til dig, og jeg
+ synes, at det maatte blive en hel Bog, hvis jeg skulde faa sagt
+ Alt, hvad der bevæger mig. Men saa forekommer det mig igjen, at
+ efter dette er Alt, hvad jeg kan skrive til dig, ligegyldigt, og
+ forresten veed du det altsammen. Der er kun een Ting, som jeg maa
+ sige, for at du ikke skal misforstaa mig.
+
+ Jeg har ikke truffet dette Valg, fordi jeg troer, at jeg vil
+ blive lykkeligere med Stephensen end med dig, tvertimod -- nei,
+ det er virkelig ikke muligt at udtrykke mig rigtig, -- maaske har
+ du dog allerede forstaaet. Jeg mener, at det er ikke Hensynet til
+ mig selv, der har bestemt mig, og -- ja, jeg mener især -- det
+ var derfor, jeg skrev »tvertimod«! -- at hvis der ingen Fortid
+ var, ingen Bebreidelser at føle eller, kort sagt, hvis det var
+ noget helt Nyt, der begyndte, saa vilde jeg være langt sikrere
+ paa at blive lykkelig med dig end med ham. Men, ser du, #nu# --
+ som det en Gang er -- vilde jeg ikke kunne gjøre dig lykkelig,
+ som du fortjener. Jeg vilde føle mig som en Forræderske mod min
+ første Kjærlighed; -- det er sandt, at denne Følelse maaske kunde
+ fortage sig, men der kunde ogsaa komme Omstændigheder, som gjorde
+ den helt sygelig voldsom, og med din ømme, kjærlige Natur vilde
+ du da komme til at lide usigelig derunder.
+
+ Du troer maaske, at jeg gaar ud fra overspændte Forestillinger om
+ Stephensen, naar jeg frygter for at faa altfor meget at bebreide
+ mig ved at forlade ham. Slet ikke! Jeg veed meget vel, at han
+ ikke skyder sig en Kugle for Panden, og at man neppe engang vilde
+ kunne sige, at jeg gjorde ham ulykkelig, skjøndt han virkelig
+ elsker mig lidenskabelig, -- men maaske vilde jeg dog gjøre ham
+ ubodelig Skade. En Natur som hans er udsat for mange Farer. Det
+ er vanskeligt at gjøre det klart for dig, hvad jeg mener, jeg kan
+ let synes at være forfængelig, indbildsk eller overvurdere min
+ Indflydelse -- skjøndt nei, du tænker jo endnu langt bedre om
+ mig, end jeg fortjener, maaske tænker du til Gjengjæld for ringe
+ om ham. Jeg kan kun sige, at han selv fuldt og fast mener, at et
+ Samliv med mig -- og #kun# med mig -- maa virke forædlende (jeg
+ skammer mig virkelig ved at skrive det, men det er hans eget
+ Udtryk) paa hans Karakter og paa hans Kunst. Tidligere har jeg
+ selv undertiden tænkt det samme, det vil sige, ikke just saaledes
+ -- kun at Ægteskab og Familielivet maa være godt for en Kunstner,
+ ligesom knytte ham fastere til Livet, gjennemvarme hans Kunst --
+ jeg udtrykker mig kun daarlig, men du forstaar det nok -- men den
+ Gang (vi har nemlig ligefrem disputeret derom, da han boede her,
+ og jeg haabede, at han vilde ægte mig) den Gang hævdede han
+ altid, at en Kunstner maatte være fri, uden saadanne Baand, han
+ havde saa meget at kjæmpe med i Forholdet til sit Kunstideal: --
+ nu er han kommen til min Anskuelse, han har erfaret -- siger han
+ -- at han ikke kan undvære mig, han forstener, afstumpes, har
+ Intet at leve for, han rækker sin Haand ud efter mig, den Haand
+ har selv trukket mig op af en moralsk Sløvheds og Intetheds Sump
+ -- og nu skulde jeg --! nei, nei! -- Du ser, det er min Pligt,
+ det er min Bestemmelse, -- ja, min Bestemmelse.
+
+ Gud give, at vi kunde træffes og være sammen -- om mange Aar,
+ naar Tiden har taget Lidenskaben bort; Venskabet kan den ikke
+ berøre, jeg veed, at Ingen af os vil glemme den Anden. Men du
+ kommer vel til at leve i Udlandet, -- det var for megen Lykke at
+ have dig i Nærheden som Ven.
+
+ Farvel -- min elskede Ven -- Farvel!
+
+ Minna.
+
+Jeg læste Brevet flere Gange igjennem. Dets kjærlige Tone beroligede
+min Smerte, ja, der var endogsaa et Øieblik, da det indgjød mig en
+vis Forsagelse. Men Reactionen fulgte strax.
+
+ * * * * *
+
+-- »Nei, jeg vil ikke -- jeg anerkjender ikke denne Afgjørelse! Hvad
+er det dog? #mig# er det jo, som hun elsker -- mig! Det med ham er jo
+kun Riminiscens, og Pligt -- ja og »Bestemmelse«. En deilig
+Bestemmelse: at lægge sit friske, varme Liv som et Plaster paa hans
+blasserede Tilværelse .... Forresten er det altsammen min Skyld --
+hvorfor har ikke #jeg# taget Afgjørelsen paa mig? -- Hvor jeg har
+været en Pjalt -- al denne Correcthed og Ædelmodighed og Omsorg for,
+at Vind og Sol blev skiftet lige -- det var jo ikke Andet end
+Skalkeskjul for Mangel paa Villie -- og jeg lod mig imponere dertil
+af ham. Men han havde saamænd »talt sin Sag«, som hun sagde den Dag;
+han kan ikke undvære hende -- nei, det troer jeg, naar han er bleven
+led ved de facile Piger og narret af Koketterne -- saa er han kommen
+i Tanker, om ikke »den Bedste skulde være tilfals« -- for gamle
+Minder, -- eller blot: han kunde ikke taale, at en Anden fik hende,
+det er nok Sagen! .... Ja, jeg har været en Pjalt, en dum Dreng!
+vilde maaske en Mand have givet en saadan Kvinde fra sig?«
+
+Saaledes hudflettede jeg mig selv, -- ja, jeg bebreidede mig
+endogsaa, at jeg ikke hin Nat i Schandau var kommen ind til hende og
+havde forlokket hende -- saa vilde hun have været min, og intet Valg
+stod hende mer aabent; jeg oversaae, at for at dette kunde være sket,
+maatte vi begge have været andre Naturer. Thi jo mere en Handlemaade
+synes at ligge den modsatte snublende nær, desto dybere er ofte den
+Naturel-Hindring, der skiller dem.
+
+Men nu -- hvad var der at gjøre? Opsøge hende, tage Alt tilbage,
+binde hende ved hendes Ord, og selv staa til Ansvar for Alt -- Fortid
+og Fremtid. Ja, men hvor skulde jeg finde hende? Det var sandsynligt,
+at hun allerede ikke længer var i Meissen -- eller at jeg i alt Fald
+imorgen ikke vilde finde hende dèr.
+
+Mit Hoved værkede, mine Tanker forvirredes, sprang febrilsk hid og
+did. Det var mig ikke muligt at holde Noget fast. Hvor jeg trængte
+til at raadføre mig med En, helst en ældre, overlegen Person! Min
+moderlige Veninde, Fru Hertz, syntes mig den eneste Tilflugt.
+
+Ja, jeg vilde betro mig til hende, nu strax.
+
+
+
+
+II
+
+
+I dette Øieblik gik Døren op, og Immanuel Hertz traadte ind.
+
+Hans skikkelige, men uskjønne Ansigt havde et høist bestyrtet Udtryk.
+
+-- Hertz -- er du her! Din Fader er da ikke --
+
+-- Min Fader er meget syg .... Jeg fik Telegram fra Moder -- lige
+tidsnok til at komme med Toget .... Fader kjendte mig, men han laa i
+stærk Feber -- jeg er bange -- at han -- gaar bort.
+
+Til enhver anden Tid vilde disse Ord have foraarsaget mig den mest
+levende Smerte, men nu var min første Tanke den: hvorledes skal jeg
+kunne besvære Fru Hertz med min egen Sorg, naar hendes Mand ligger
+paa Dødsleiet? At Hertz døde, syntes mig at være ganske naturligt og
+nødvendigt, og samtidig følte jeg mit eget Haab slukkes .... Jeg
+forsøgte imidlertid de sædvanlige opmuntrende Fraser.
+
+-- Fader ligger i en Døs nu, derfor løb jeg herhen .... Kom med hjem,
+Fenger! og bliv hos os inat, jeg veed, det vil glæde Fader at se dit
+Ansigt --
+
+Han havde Taarer i Øinene. Jeg greb hurtig min Hat og slukkede
+Lampen, i det samme som han fik Øie paa Minnas Billede.
+
+-- Nei, hvor yndigt! Og jeg, der rent har glemt at ønske dig til
+Lykke, du forstaar nok -- i et saadant Øieblik -- men nu gjør jeg det
+af Hjertet -- for det kan jeg jo -- det er ikke et af de Tilfælde,
+hvor man siger det saadan tomt hen -- Minna -- ja, det kan man
+rigtignok kalde Lykke!
+
+Han trykkede min Haand som i en Skruestik.
+
+-- Tak, kjære Ven! mumlede jeg og vendte Ansigtet bort fra det svage
+Skjær, som Lygten kastede ind i Værelset, -- det er saa kjønt af dig,
+at du midt i din Bekymring -- jeg veed jo, hvor meget du tager Del --
+--
+
+Vi gik ned ad Trappen, og han blev ved at udbrede sig om Minnas
+Fortræffelighed. »Naa,« tænkte jeg, »du gjør rigtignok ingen
+Røverkule af dit Hjerte.« Og det gjorde han virkelig ikke; --
+aabenhjertig og indiskret forudsatte han de samme Egenskaber hos
+Andre: --
+
+-- Ja, du har sandelig Grund til at prise dig lykkelig -- Minna --
+saadan en Pige! hvor jeg misunder dig -- ja, det vil sige, ikke
+egentlig misunder, skjøndt ganske vist -- ja, Minna har vel nok sagt
+dig, at jeg holdt meget af hende -- mer end blot som en Ven --?
+
+-- Nei, hun har aldrig med et Ord antydet Noget -- hun har
+overhovedet talt meget lidt om dig, skjøndt jeg veed, at hun kan godt
+lide dig, -- men jeg maa tilstaa -- da du nu selv berører det -- at
+jeg har haft en Anelse --
+
+-- Ja, ser du, jeg har aldrig sagt hende det, jeg mener, erklæret
+mig, men Kvinder mærker det jo altid. Nei, jeg -- holdt min Følelse
+for mig selv, jeg troer, hendes Hjerte var den Gang ikke modtageligt
+for saadanne Følelser -- hendes Fader var nylig død, for Resten var
+der ogsaa Andet -- men maaske veed du bedre Besked med det .... Min
+Moder, som jeg betroede mig til, -- det kan jo heller ikke nytte at
+skjule Noget for hende, hun ser tvers igjennem En, ja -- hende kan
+man rigtignok kalde en Menneskekjender! Moder var ogsaa af den
+Mening, -- hvor gjerne hun ogsaa vilde have haft hende til
+Svigerdatter. Saa kom jeg jo ogsaa til Leipzig. Men jeg glemmer hende
+aldrig! Naa, nu kan du da forstaa, hvor glad jeg er over, at det
+netop er dig, som hun faar.
+
+Jeg havde en Følelse, som om jeg maatte give mig til at skrige, hvis
+dette varede ved, og priste mig lykkelig, da vi kom til Hjørnet, hvor
+Hertz's boede, og han gav sig til at klage over Faderen: saa
+forandret, han havde seet ud, ganske hulkindet!
+
+Lægen havde netop været der. Jeg kunde se paa Fru Hertz -- eller
+snarere mærke paa hende -- at hun ikke havde meget Haab. -- Han laa
+bevidstløs hen; Gradetallet var foruroligende høit.
+
+Immanuel Hertz og jeg gik snart ind i Dagligstuen. Jeg erindrede et
+Tilfælde med en gammel, svagelig Dame, der i et Par Dage var næsten
+opgiven af Lungebetændelse, og som dog kom sig; det faldt mig ogsaa
+ind, at jeg havde hørt af en Læge, at netop Jøder havde en stærk
+Livskraft til selv i høi Alder at komme igjennem saadanne Sygdomme
+med. Det opmuntrede synlig min sangvinske Ven.
+
+Han gik hyppig ind i Sygeværelset og blev kortere eller længere
+derinde; Moderen veg ikke derfra. Undertiden fulgte jeg med, men den
+meste Tid blev jeg siddende i Dagligstuen, sammensunken i en Stol,
+sløv og ærgerlig. Jeg var i et Sorgens Hus uden at kunne deltage i
+Sorg og Bekymring, jeg var selv ulykkelig, men græde kunde jeg ikke.
+Det var saa sent, at Minna ikke længer kunde ventes. Alt var mig
+ligegyldigt og kjedsommeligt. Ja, jeg kjedede mig virkelig og havde
+en Følelse af, at jeg maatte gjøre det bestandig, at det vilde blive
+kjedeligere og kjedeligere, indtil Døden tilsidst tog En. Jeg havde
+gjerne byttet med Hertz, -- hvis man overhovedet kunde have sagt, at
+der var Noget, som jeg gjerne vilde.
+
+Endelig var jeg midt paa Natten sunken hen snarere i en Sløvheds Døs
+end i en Halvslummer, da den unge Hertz kom ind og sagde:
+
+-- Han har kjendt mig -- Fader er ved sin Bevidsthed, -- kom med ind.
+
+Den Syge smilede svagt, da han saae mig og sagde: »Kjære Fenger!« --
+»Minna,« mumlede han kort efter.
+
+-- Hun kommer nok imorgen, sagde Fru Hertz.
+
+-- Saa vil hun spille for Dem, føiede jeg til, skjøndt det var mig,
+som om jeg ikke skulde kunne faa et Ord frem.
+
+-- Beethoven, hviskede den Gamle og lukkede Øinene.
+
+Fru Hertz lagde Hovedpuden bedre tilrette; derpaa gradede hun;
+Thermometret var sunket til lidt under 41° C.
+
+Kort efter begyndte han at tale om, at Tid og Rum var
+Anskuelsesformer, men Sjælen var en »Ding an sich«, en Substans, et
+Noumenon -- Intelligibile -- disse Ord blev han ved at gjentage.
+
+Sønnen, der blev bevæget og urolig ved disse Tanker, som syntes at
+dreie sig om Døden, greb hans Haand og sagde:
+
+-- Nu skal du ikke tænke, Fader, nu skal du hvile dig.
+
+-- Imorgen kommer maaske Kühne, saa kan I philosophere sammen, sagde
+Fru Hertz.
+
+-- Imorgen! sukkede han -- med en ganske eiendommelig Betoning.
+
+Fru Hertz vendte sig bort: --
+
+-- Ja vist, vent til han kommer, han forstaar det jo bedre end vi.
+
+-- Noumenon, sagde den Gamle.
+
+-- Amen! mumlede Diakonissen og korsede sig. Hun troede, han havde
+paakaldt en Helgen -- eller maaske en af Propheterne.
+
+Immanuel og jeg, der havde hørt det, kunde ikke lade være med at
+trække paa Smilebaandet. Jeg undrede mig over, at jeg endnu kunde
+finde Noget komisk. Ak, Ingen vilde mer end Hertz selv have moret
+sig over den Humor, som laa i denne Feiltagelse, men han var allerede
+død for Omverdenen.
+
+Længe laa han stille hen, saa begyndte han at fantasere. De
+Brudstykker, som vi opfattede, tydede paa, at han var hensat til sine
+Königsberger- og Rigaer-Dage. Flere Gange hørte jeg ham sige: »Der
+skal ikke ringes« -- hvad jeg mente skrev sig fra den Børshistorie,
+som han sidst havde fortalt os. Jeg saae hele den hyggelige
+Kaffescene i det dunkle Regnveirslys med Skjæret fra Spritflammen
+flakkende over Minnas kjære Ansigt, der var saa nær ved mig og
+smilede saa fortrolig. Fru Hertz bemærkede en Taare paa min Kind og
+trykkede min Haand, rørt over min Deltagelse.
+
+Henad Morgenstunden, da Immanuel og jeg vare faldne i Søvn inde i
+Dagligstuen, døde saa den gamle Hertz, uden at hans Hustru, der ikke
+veg fra hans Seng eller havde Øinene fra ham, kunde sige, naar Døden
+var indtraadt.
+
+Vaagekonen var forlængst sovet sødelig ind.
+
+
+
+
+III
+
+
+Hertz blev begravet tre Dage efter paa »Der weite Kirchhof«.
+
+Jeg veed ikke, om Jøderne i Dresden maaske ikke holde sig strengt til
+den mosaiske Kirkegaard, eller om den uorthodoxe Familie forlængst
+var traadt ud af Synagogen. Dengang tænkte jeg ikke derover, jeg
+tænkte over Intet, -- jeg sandsede neppe. Jeg har derfor heller ingen
+Anelse om, hvorvidt der blev holdt Tale, eller om det var en jødisk
+eller christen Præst, som forrettede Ceremonien -- vil et Øienvidne
+paastaa, at det var en Derwisch eller en Druide, saa for mig gjerne.
+Det Hele staar for mig som en forvirret Drøm. Jeg husker, at
+Kjæmpepoplerne susede tungt og søvndyssende, og at nogle Smaafugle
+kvidrede i det skarpe, kjølige Sollys. Og saa ser jeg, lidt foran mig
+tilhøire, Minnas sortklædte Skikkelse. Det var for mig -- for hende
+med, kan jeg tro -- ikke saa meget den gode, gamle Ven, vi begravede,
+som vort eget korte og lykkelige Samliv, hele vor Kjærlighed. Ved
+Kirkegaardsporten trykkede vi hinanden i Haanden fast og længe -- for
+sidste Gang i mange Aar.
+
+Minna havde fortalt Fru Hertz Alt.
+
+-- De har handlet rigtig, sagde den gamle Dame til mig den følgende
+Dag. Og stakkels Minna! hun har i alt Fald troet at handle rigtig.
+Men det gjør mig frygtelig ondt og ikke mindst for hende.
+
+Jeg hørte af hende, at Stephensen reiste til Danmark om faa Dage for
+at gjøre Alt rede, og at Minna snart skulde følge efter. Selv tænkte
+jeg kun paa at komme bort. Min Onkel havde ikke Noget imod, at jeg
+kom allerede nu, og en Uge efter gamle Hertz's Død var jeg
+reisefærdig.
+
+Fru Hertz forærede mig ved Afskeden det lille Manuskript af Heines
+Digt -- hvor bittert sandt passede det nu paa mig! og dog var det mig
+saa dyrebart. Jeg har bevaret det som en Helligdom, hvis Ufalbarhed
+bragte engelske Samlere til Fortvivlelse.
+
+ * * *
+
+Der gik Aar hen efter Aar med anspændt, næsten rastløs Virksomhed. I
+Begyndelsen fulgte det af sig selv, at jeg neppe saae Andre end
+Fabrikkens Arbeidere og Funktionærer, -- derefter var det blevet mig
+til en Vane, som tiltalte mig. Med min Onkel kom jeg godt ud af
+det, uden at vi dog blev fortrolige. Han fandt Behag i min
+Arbeidsdygtighed. Efter et Par Aars Forløb frygtede han, at jeg
+skulde overdrive den, blive »Forretnings-Pebersvend«, som han kaldte
+det. Han opfordrede mig til at tage mere Del i Livet: en Mand i en
+saadan Stilling bør skabe sig Forbindelser.
+
+Lidt efter lidt gav jeg efter og forandrede min Levevis noget.
+
+Der blev ikke Tale hverken om Cavalkader i Hyde-Park eller om
+Ferieren paa Herregaarde, men jeg lærte en Del brave Borgerfamilier
+at kjende -- næsten alle velstaaende Fabrikanter. De unge Damer vare
+ikke Arvinger til Millioner, men ikke mindre smukke for det -- de,
+der #var# smukke -- og tomhændet vilde Ingen af dem komme til at gaa
+ind i Ægteskabet. Forresten behagede den langagtige engelske Type mig
+ikke særlig -- jeg havde et andet Ideal i Hjertet -- og min
+Koldsindighed ærgrede ofte mine Kammerater, der ansaae den for
+Hykleri.
+
+Endelig lærte jeg en ung Pige at kjende, der gjorde et vist Indtryk
+paa mig, og om hvem min Onkel snart erklærede, at hun ikke var
+ligegyldig overfor mig, -- en Paastand, som unægtelig smigrede mig i
+høi Grad. Hun var eneste Barn af en Klæde-Fabrikant, som var mer end
+velhavende, i alt Fald efter danske Forhold. Hun viste mig megen
+Venlighed om end indenfor rent selskabelig Form. Jeg var ikke just
+vis paa, at min Onkel havde Ret i, at jeg med lidt god Villie maatte
+kunne vinde hendes Hjerte med tilhørende Haand, men jeg tænkte mig
+Muligheden deraf. Jeg ønskede det halvveis og begyndte at glide over
+i et mindre »selskabeligt« Forhold.
+
+Det var lige efter Jul -- den fjerde, efter at jeg havde forladt
+Dresden.
+
+Saa var det en Aften, at jeg paa en Koncert af en Ven blev
+præsenteret for en tydsk Musiker, som vel kunde være et Par Aar ældre
+end jeg, maaske ogsaa mer.
+
+Han havde spillet en Violin-Cavatine, -- det var en mindre, halvt
+privat Concert; paa større Concerter optraadte han sjelden, skjøndt
+han vistnok var dygtig nok dertil. Han havde sit rigelige Udkomme ved
+at undervise i Violin- og Claverspil. I hans Ydre var der noget
+Distingveret og ikke saa lidt Slapt.
+
+Vi kom til at gaa alene hjem sammen. Tydskeren var meget snaksom, han
+gjorde tykt Nar ad de gode Englænderes Musikalskhed og fortalte med
+en Del Humor flere Anekdoter, blandt Andet om en ung, rig Miss, der
+havde indfundet sig hos ham for paa otte Dage at lære at spille
+»Maaneskinssonaten« (naturligvis første Sats) -- hun havde aldrig
+rørt et Claver.
+
+Vi gik ind i en Restaurant for at spise til Aften, og forlangte Ale.
+»Prost,« sagde jeg og drak ham til, -- »det er dog en herlig Drik!«
+-- »Saamænd,« brummede Tydskeren og strøg et Par Draaber af
+Knebelsbarten -- »men jeg siger dog: Hvem der sad i »Drei Raben« med
+et godt Glas Spaten-Bräu foran sig, som jeg paa denne Tid af Døgnet
+har gjort mangen god Gang.« -- »De er kjendt i Dresden!« foer det ud
+af mig. Drei Raben! hele Scenen med Stephensen stod lyslevende for
+mig. -- Tydskeren smaalo: »Det skulde jeg mene, men jeg vidste ikke
+af, at De havde været dèr. Længere Tid?« -- »Et Par Aar, jeg gik paa
+Polytechnicum -- det er nu fire Aar siden jeg tog derfra«. -- »Hm.
+Jeg var der et Par Aar før -- spillede hos Lauterbach .... Det var
+noget Andet end London -- saadan en Opera! Ak ja, ja, ja!«
+
+Han trommede med Fingrene paa Bordet og stirrede drømmende ud for
+sig: »Opvarter -- Johannisberger Schloss! -- til tydske Minder, tydsk
+Vin!«
+
+Ungdommens gyldne Dage, Kunstnerliv! tænkte jeg. -- Han hænger ogsaa
+ved sine Dresdener-Erindringer, ak! hvad kunne de være imod mine!
+
+Vinen kom; han skjænkede i: »En Skaal for vore Elb-Florentiske
+Dage!« Vi klinkede, drak ud og stirrede længe tavse hen for os.
+
+»De kom vel ogsaa tidt hos Renner -- i »Drei Raben«, mener jeg?«
+spurgte han i en aandsfraværende Tone. -- »Nei, jeg har kun været der
+en enkelt Gang. Maaske boede De i Nabolaget?« -- »Ja, lige tæt
+derved.« -- »Hvor?« foer det ud af mig -- mit Hjerte bankede stærkt.
+-- »Hvis De kan huske en lille Gade -- Röhrhofsgasse.« --
+»Röhrhofsgasse!« gjentog jeg og stirrede paa ham. Han smilede: »Har
+De maaske ogsaa boet dèr? det var et underligt Træf!« -- »Nei, boet
+dèr har jeg just ikke, men jeg havde dèr min jevnlige Gang -- jeg kom
+til en Familie dèr.« -- »Ja saa! Hm! .... i disse Smaagader kjender
+jo Alle hinanden, maaske har De tilfældigvis hørt Noget om de Folk,
+som jeg logerede hos, -- det var en Gymnasiallærer --.« »Jagemann!«
+udbrød jeg. Musikeren førte just et fyldt Glas til sine Læber og
+spildte, saa de gyldne Draaber perlede ned over Kjoleopslaget. »Ja,
+det var hos dem jeg boede,« sagde han og tørrede sig omhyggelig. Nu
+vidste jeg, hvem jeg havde for mig: det var hendes første
+halvt-barnlige Kjærlighed, den Musiker, som Stephensen havde seet
+hende give Afskedskysset. »Og det var hos dem jeg kom,« sagde jeg;
+»det vil sige, Jagemann var død, det var hos Fruen og Datteren.« --
+»Minna, -- det var en smuk Pige!« Vi stirrede begge ned i vore Glas,
+som om vi med Heine saae Alt deri --
+
+ vor Allem aber das Bild der Geliebten,
+ das Engelköpfchen auf Rheinweingoldgrund.
+
+»Veed De, om hun -- Minna Jagemann -- om hun siden -- er bleven
+gift?« spurgte han endelig.
+
+Jeg fortalte, at hun havde ægtet en dansk Maler, gjorde nogle
+Bemærkninger om hans Stilling og Omstændigheder og berettede det
+Lidet, jeg havde hørt om dem gjennem Bekjendte -- at hun havde faaet
+en Datter, som var død for et Aarstid siden.
+
+Musikeren sad tavs ligeoverfor mig, tømte hyppig sit Glas og huskede
+ikke altid at skjænke for mig -- han havde bestilt en Flaske til og
+indviet den med et Glas for »Die schöne Jagemann«. Ogsaa jeg tav --
+»wir schwiegen uns aus«, som Schumann en Gang skal have sagt. --
+
+Da jeg denne Nat lagde mig til Hvile, var jeg paa det Rene med, at
+jeg havde været i Færd med halvt i Sløvhed at begaa en Uhæderlighed
+og en Dumhed, skjøndt Ingen vilde have kaldt det det første og Alle
+vilde have kaldt det klogt. Fra den Dag af trak jeg mig tilbage fra
+Klædefabrikantens Hus.
+
+Min Onkel besværede sig over min lunefulde Opførsel. Jeg klagede over
+Hjemve, -- trængte til at besøge mine gamle Bekjendte. -- En Uge
+derefter var jeg i Kjøbenhavn.
+
+ * * *
+
+Mine Bekjendte i Danmark vare ikke mange, og Ingen af dem havde
+direkte Omgang med Stephensens. Men takket være vor Hovedstads
+Sladderagtighed, hørte jeg dog en Del om dem paa anden, tredie Haand.
+At jeg spurgte mig for om en Dresdener-Bekjendts Skjæbne i Danmark,
+kunde neppe være paafaldende, og hvis Nogen anede en dybere
+Interesse, saa bekymrede jeg mig ikke stort derom. Jeg vilde vide
+Besked.
+
+Den almindelige Mening var, at de levede lykkelig sammen, det var jo
+et Passions-Giftermaal, en Ungdoms-Kjærlighed -- maaske en første.
+Men Andre sagde, at hans Courmageri -- en skarp Tunge kaldte det
+Liaisoner -- neppe kunde undgaa hendes Opmærksomhed, og at hun
+rimeligvis var meget lidenskabelig og heftig. Tvertimod, paastod
+Enkelte, hun var blid, men enfoldig. »Enfoldig!« udbrød Flere, »hun
+kan jo sprudle af originale Indfald, -- men de er ikke altid
+behagelige for Alle, hun har et meget skarpt Blik for Folks Feil.«
+»Hun er i alt Fald interessant,« sagde en ældre Mand. »Men hun er
+uden Interesser,« bemærkede en yngre Litterat. Men en Dame, der boede
+ovenover Stephensens, oplyste, at hun i alt Fald var en passioneret
+Musik-Elsker, da hun som oftest spillede den halve Dag. Det
+forundrede Alle, da de aldrig i Selskaber havde hørt hende røre
+Claveret, og hun kun sjelden viste sig ved Concerterne. Hendes Ydre
+var man temmelig enig om at beundre.
+
+Jeg havde snart været i Kjøbenhavn i fjorten Dage, og endnu ikke seet
+et Glimt af hende. Skulde jeg ligefrem gaa op og besøge hende? Jeg
+overveiede dette Spørgsmaal for Gud veed hvilken Gang, da jeg
+temmelig sent om Aftenen traadte ind i Café à Porta. I det forreste
+Værelse var der kun et Par Gjæster. Idet jeg saae mig om for at vælge
+min Plads, hørte jeg fra Side-Cabinettet en Stemme, der ikke var til
+at tage Feil af: det var Stephensens -- kun en Grad mere læspende sød
+end tidligere. Jeg satte mig, saa stille som muligt, dèr, hvor jeg
+bedst maatte kunne overse Cabinettet.
+
+Af det livlige Selskab derinde kjendte jeg kun -- Minna, som jeg saae
+i Profil -- en Smule »tabt« Profil, neppe en halv Snes Skridt fra
+mig. Stephensen maatte sidde inde i en Hjørnesopha, der kun viste sig
+med Lidt af det fjerneste Armlæn. En lattermild Blondine støttede sin
+Arm paa det, og underholdt sig aabenbart med ham; hendes Ansigt havde
+en vis vulgair Skjønhed; hvert Øieblik lagde hun Hovedet paa Siden,
+saa det rødlige Haar rørte ved hendes halvblottede Skulder, der
+dæmrede under en bred Bort af sorte Kniplinger. De smilende Blikke,
+som hun bestandig lod spille ind imod det skjulte Hjørne, hvorfra
+Stephensens Røst lød, vidnede om, at hun var -- jeg vil ikke sige
+just i Solskinshumeur, men snarere i en Tilstand af elektrisk
+Illumination. En af Herrerne tiltalte hende med et Navn, som jeg
+allerede havde hørt Sladderen sætte i Forbindelse med Stephensen.
+Minna sad tilbagelænet og syntes at se ned for sig, men det var
+aabenbart, at hun hele Tiden holdt Øie med dem. Opvarteren traadte
+hen til mig for at modtage min Bestilling. Jeg var i Forlegenhed, da
+jeg frygtede for, at min Stemme strax skulde blive kjendt af Minna.
+Men netop nu brast hele Selskabet -- undtagen Minna -- i en Latter af
+den Art, der pleier at lønne mindre smagfulde end træffende
+Vittigheder, -- og dækket af denne Støi fik jeg uden at røbe mig
+opfyldt min Pligt som Cafégjæst.
+
+En høi, skjægget Mand, der sad ved Siden af Minna, havde strax været
+mig paafaldende. Hvo kjendte ikke -- i alt Fald fra Billeder -- vor
+store Lyrikers Kjæmpeskikkelse og Vikingeaasyn? Paa Selskabets Vegne
+forargede han sig over Minnas Tilbageholdenhed, men paa en jovial
+Maade, der endogsaa havde noget Hjerteligt ved sig: -- »Hvorfor
+sidder De her midt imellem os som en smuk Billedstøtte, Fru
+Stephensen? Tag det bredt og vær ingen tydsk Philister .... De er jo
+mellem Kunstnere .... Tøm Deres Glas.« -- »Jeg er blot træt,« sagde
+Minna. -- »Saa skal De netop drikke.« -- »Men jeg kan ikke lide
+Champagne.« -- »A ha! for fransk, let og spirituøs -- ikke for Dem.
+Men Rhinskvin maa De da kunne lide? .... hvad? .... Godt! .... Karl!«
+-- Opvarteren styrtede derind. -- »Lad det nu være nok med de
+Narrestreger!« sagde hun, halvt uvillig, halvt leende. -- »For Alvor?
+jeg maa ikke --?« -- »Nei, men jeg takker for den gode Villie ....
+Lad mig blot sidde og skjøtte mig selv -- jeg er saa træt og har
+Hovedpine.« -- »Du vil da ikke allerede hjem?« lød Stephensens Røst
+-- denne Gang meget gnaven. Minna svarede ikke, men gabede i sit
+Lommetørklæde, lænede sig tilbage og saae ned til Siden. Hun saae
+virkelig ud, som om hun var træt -- ikke med en akut, men med en
+chronisk Træthed. Ansigtet var næsten uforandret, kun var Kinden lidt
+mindre rund. Jeg havde bemærket, at hun talte overraskende rent
+Dansk, -- den fremmede Accent var ganske let.
+
+Conversationen rundt om hende blev nu meget livlig. Den dreiede sig
+om Æsthetik, -- hvis man vil kalde den saaledes. Navne som Ibsen,
+Zola, Dostojewskij, Wagner, Berlioz, Millet, Bastien-Lepage, ja
+endogsaa videnskabelige som Darwin og Stuart Mill formelig smældede
+En om Ørene. Skjøndt det gik usædvanlig broget til, undrede det mig
+endda ikke saa meget, da jeg under mit korte Ophold her havde lært
+Tonen noget at kjende. Ganske vist, i Begyndelsen havde den imponeret
+mig overordentlig: Du gode Gud, hvad maa de Folk ikke have læst og
+hørt, saadan en Dannelse og Indsigt og saa mange Interesser! Men
+snart blev jeg mere kritisk, jeg anede, at de, der snakkede mest,
+interesserede sig mindst, og at mange, der æsthetiserede høit, ikke
+engang stak saa meget dybere end jeg selv, der havde haft Andet at
+bestille end at »følge med«, og hvis Læsning ved det engelske Liv var
+bleven henvendt paa ganske andre Forfattere end dem, der var Mode i
+Danmark. Jeg havde endogsaa en Mistanke om, at dette var Tilfældet
+med den gode Stephensen selv, der nu blev mer og mer veltalende; han
+vilde formodentlig gjerne glimre for Blondinen, der virkelig ogsaa
+syntes at være ved at daane af Beundring. Den Herre, der havde villet
+bestille Rhinskvin til Minna -- en førladen Mand med et prægtigt
+blondt Skjæg -- ophidsede ham til en bestandig mere yderliggaaende
+Radikalisme, og syntes mig overhovedet at have det ganske Compagni
+tilbedste.
+
+Stephensens veltalende Replikker udartede endelig til en fuldstændig
+Harangue om Fremtidskunsten. Han slog om sig med Floskler som »den
+demokratiske Formel i Kunsten« -- »en videnskabelig Illustration af
+Livet -- i Modsætning til dekorativ Luxus«, om at Penslen skulde i
+den sande Kunstners Haand være en Sonde i Samfundssaaret. --
+
+-- Saa vil jeg raade dig til at skylle dem godt rene, indskjød
+Lyrikeren.
+
+Latterens Bølger overskyllede en Tid Diskussionen, men Stephensens
+hule Svada flød ovenpaa som Kork. Minna hævede sit Blik og saae paa
+ham. -- Skulde hun virkelig lade sig imponere af dette Gallimathias?
+tænkte jeg; Udtrykket i hendes bortvendte Øie kunde jeg ikke se. Men
+saa dreiede hun Hovedet om i mer end Profil med halvt sænket Blik --
+og jeg blev næsten forskrækket over det Smil af kold Foragt, der laa
+om Læberne og den Uvillie, som formørkede Panden og lyste ud af
+Øinene. Saaledes havde hun betragtet ham og havde vendt sig bort,
+fordi hun mærkede, at disse Følelsers Udtryk blev for synligt. Lidet
+anede hun, at hun vendte sit Ansigt mod En, der kunde læse dets
+Skrift Linie for Linie som sit Modersmaal, medens hine Andre høist
+kunde tyde et Par Ord af dem, der ere ens i alle Sprog. »Pjalt,«
+hviskede disse faste Læber, »Løgner, Floskelmager!« raabte denne
+aabne Pande, »Troløse!« udbrød de klare Øine, der kunde se saa ømt og
+nu stirrede saa haardt, men hele det forgræmmede Ansigt sukkede: »og
+#han# var min Ungdoms store Kjærlighed!«
+
+-- Men Rafael? indvendte et ungdommeligt Medlem af Selskabet -- ham
+kan man da ikke saadan helt -- --
+
+-- Bah! Rafael -- en Distanceblænder, lød det forklarende fra det
+store, godmodig smilende sorte, lidt graasprængte Vikingeskjæg.
+Aarhundredernes Afstand, det er det, der gjør det. Lad blot
+Stephensen ligge et Par hundred Aar i Blød, saa skal du bare se, hvad
+han bliver til for en Karl.
+
+-- Ja, men -- udbrød Blondinen -- saa maatte jo ogsaa alt dette --
+det vi nu -- #vor# Kunst -- den maatte jo ogsaa blive forældet,
+ligesom den gamle er det nu --?
+
+-- O Logik! raabte den Skjæggede, -- dit Navn er _simplicitas
+profana_! Ak ja, Frøken! Alt er relativt! selv vor store Stephensen
+er ikke helt absolut -- tag Dem derfor i Agt for at tage ham #for#
+meget _au sérieux_!
+
+-- Aa du, med dine Flauser, sagde Stephensen. Ja, lad Alt være
+relativt, -- men #vi# --
+
+Da bragtes han til Taushed -- endog han! -- af en Latter, der syntes
+at gjennemisne hele Selskabet, og som jeg aldrig vil glemme. Det var
+Minna, der lo. Hun reiste sig, holdt Lommetørklædet for Munden og
+brast igjen ud, idet hun vendte sig bort fra Selskabet.
+
+-- Hvad er der dog at le saadan ad? lød Stephensens Stemme, dybt
+irriteret.
+
+-- »Nein, es ist #zu# drollig!« mumlede Minna. I det samme gled
+hendes Blik henover mig, men hvis det standsede, var det et saadant
+Tids-Atom, at det ikke var mig muligt at afgjøre, om hun havde set og
+kjendt mig. Hun gik langsomt ind imod det tilstødende tomme Værelse,
+hvor Gassen allerede var slukket.
+
+-- Hvor gaar du hen? spurgte Stephensen.
+
+-- Man kvæles jo herinde, svarede hun og forsvandt i det mørke Rum.
+Jeg hørte hende lukke et Vindue op.
+
+Den utrættelige Stephensen tog fat paany. Strax efter reiste
+Digterens Kjæmpeskikkelse sig og gik ind i det mørke Værelse. Jeg tog
+min Pels paa -- ogsaa jeg kvaltes herinde. Idet jeg betalte
+Opvarteren, kaldte en stærk Mands-Stemme fra det yderste Værelse:
+»Karl! et Glas Vand.«
+
+Strax efter traadte Digteren ind til Selskabet:
+
+-- Lad det nu være nok med det Præk, Stephensen. Din lille Kone er
+ikke vel, og hun er sgu mere værd end hele din »Fremtidskunst«.
+
+ * * *
+
+Den næste Dag fik jeg et Brev fra min Onkel, hvori han bad mig om,
+naar jeg kunde rive mig løs fra Danmark, at tage til Stockholm og St.
+Petersborg, hvor han havde Forretningsvenner, som han gjerne vilde
+have mig gjort bekjendt med.
+
+Ja, jeg kunde rive mig løs fra Danmark, jeg havde seet mer end nok,
+-- hjelpe kunde jeg ikke. Flygte fra Stedet kunde jeg, men ikke fra
+det fortvivlende Indtryk, som jeg havde modtaget; det fulgte mig Dag
+og Nat. Kun Søsygen paa den bottniske Bugt havde Ur-Styrke nok til at
+overvinde det for en Nat. I St. Petersborg blev jeg en Maanedstid,
+kjørte i Troika paa Newa og var hveranden Nat i Selskab til Klokken
+tre om Morgenen. Jeg beklagede, at mit Hjerte ikke var frit, saa jeg
+kunde tabe det til en af disse russiske Damer -- de behagede mig i
+Grunden mer end Englænderinderne.
+
+Det faldt næsten af sig selv, at jeg, inden jeg vendte tilbage til
+Øriget, skulde besøge en Del Fabrikker i Tydskland. Saaledes kom jeg
+ogsaa til Sachsen, og Dresden tiltrak mig uimodstaaelig; -- jeg
+undskyldte mig med, at jeg vilde bese »Kunstgewerbe-Schule« og slutte
+Forbindelse med dens Bestyrelse.
+
+Paa Veien besøgte jeg Immanuel Hertz i Leipzig. Han var gift med en
+fyldig Jødinde, der havde skjænket ham flere Børn. I hans Væsen var
+der kommet noget mere Forjaget; -- for Resten var han den samme bløde
+Fyr. Han fik Taarer i Øinene, naar han talte om Moderen, der havde
+boet hos ham og var død for et halvt Aar siden, hvad han allerede
+havde tilskrevet mig. Hun laa begraven i Dresden ved Siden af sin
+Mand.
+
+»Og Minna?« spurgte han. -- »Vi havde Brev fra hende, da Moder var
+død, men dèr talte hun saa lidt om sig selv. Har du seet hende?« »Kun
+i Forbigaaende, hun bemærkede mig ikke.« »Hm. Troer du, hun -- er
+lykkelig?« »Det er hun vel nok. Det vil sige, hun har haft Sorg --
+mistet et Barn.« -- »Ja -- den Gang skrev hun til Moder! Ak ja, det
+maa være skrækkeligt for en Moder!« -- Derpaa gav han sig til at tale
+om en liberal Avis, som han var Medeier af, og om Oppositionen mod
+Bismarck. --
+
+
+
+
+IV
+
+
+I Dresden gik jeg strax hen i Røhrhofsgasse. Fru Jagemann var
+forlængst flyttet derfra, og Folk i Huset vidste ikke længer, hvor
+hun boede. Jeg kastede et vemodigt Blik paa Lysthuset i den lille
+Have -- hvor Alt var uforandret -- og gik hen i »Zur Katze« for at
+spørge, om Enkefru Jagemann ikke kom der mer. Her vidste de bedre
+Besked: Minnas Moder var død for et Par Aar siden.
+
+Jeg gik rundt i Byen, -- det var mig en uundværlig Nydelse at opsøge
+vore dyrebare Steder; ikke alle vare uberørte af Tiden. Paa Terrassen
+havde de nedrevet den lille Søile-Caffé, hvor jeg havde faaet den Idé
+at tage til Rathen, og hvor vi havde truffet Stephensen; de Gader,
+som vi vare gaaet igjennem den sidste Gang, da vi spadserede sammen,
+existerede ikke mer, og man kunde neppe finde deres Spor i det nye
+Kvarter af fordringsfulde Pragtbygninger. I Grosser Garten og Parken
+begyndte Buskenes Knopper at grønnes stærkt -- vi vare i Slutningen
+af Marts -- og Alt tog sig anderledes ud; men paa de sorte Stammer
+læste jeg endnu de samme Navne-Plader, som vi den Gang havde studeret
+sammen, -- een af dem havde et høist exotisk Navn, der formodentlig
+faldt mundret nok for en Maorier eller Tahitianer, men hvis Udtale
+forvoldte Minna de pudsigste Grimacer. Jeg blev staaende meget længe,
+stirrende paa disse tørre Grene og Kviste og paa denne lille Tavle,
+som om det var en Gaade, der skulde og maatte løses, men ikke kunde
+løses. Og virkelig: jeg havde en Følelse af ikke at kunne begribe det
+Hele: jeg begreb ikke, at denne Plante endnu stod her og havde det
+samme uudtalelige Navn, -- begreb endnu mindre, at jeg selv var her,
+og allermindst, at Minna ikke var her, eller at jeg ikke kunde gaa
+hen i »Røhrhofsgasse« og omfavne hende. Slet Intet forstod jeg.
+
+Da jeg endelig vendte mig om, saae jeg nogle Børn en halv Snes Skridt
+borte stikke Hovederne sammen, le og løbe deres Vei. De troer
+aabenbart, at jeg er gal -- og hvem veed, af Børn skal man høre
+Sandheden!
+
+Paa Tilbageveien kom jeg forbi den smukke Renaissance-Villa, som
+Minna og jeg spøgende havde kaldet vor. En ny Gaade! Den Gang havde
+det været selvforstaaeligt, at vi to byggede et Hjem sammen, men det
+var en vild og latterlig Drøm, at vi nogensinde skulde kunne gøre det
+i en saadan Pragtbolig. Og nu var det mere muligt, at jeg kunde blive
+i Stand til at kjøbe denne Bygning, end at jeg kunde føre Minna ind i
+det beskedneste Hjem. Ubegribeligt! Var det maaske allerede en
+Galskab dette, at jeg havde en Følelse af ikke at kunne forstaa
+Noget, hvor der vel i Virkeligheden Intet var at forstaa, hvor Alt
+for en nøgtern Forstand var soleklart, #maatte# være saaledes, -- og
+for mig #kunde# det ikke være saaledes! Galskab! Sonnenstein! Og
+hvorfor ikke? -- bliver jeg indlogeret dèr, er det dog altid en
+Fordel, at der ikke kommer en Napoleon og jager En ud, -- tænkte jeg.
+--
+
+Ved Solnedgang knaldede et Signalskud, der forkynder, at Elben stiger
+usædvanlig. Den næste Morgen, da jeg endnu laa i Halv-Slummer,
+allarmeredes jeg af det andet Skud, hvorved Faren for Oversvømmelse
+indvarsles. Jeg stod strax op. Da jeg boede i Hotel »Bellevue«, var
+jeg lige ved Floden. Fra om Aftenen af -- fortalte Portieren -- havde
+der staaet Folk paa Broen, som hele Natten igjennem havde moret sig
+med at iagttage Vandets Stigen, og den var nu helt sort af
+Menneskemængden. Men selve denne Bro! ellers løftede den sig stolt
+over Floden paa de høie Piller, og nu saae man kun en Række lave Buer
+spænde sig hen over den mudrede Masse, der jog afsted ikke som en
+Flod, men som en Lavastrøm, hvirvlende og malende, bedækket med
+kæntrede Joller, Bjælker og Tømmerstokke, Tønder og Buske, der
+vippede, dukkede under og skjød op igjen. Jeg trængte mig op paa
+Broen. Hele Quaien var forsvunden og ligeledes det lille Engstrøg
+foran Neustadt; derovre stod Haverne under Vand, og her skummede
+Bølger og Hvirvler op ad Terrassemuren.
+
+Ak, vort stakkels lille Rathen! tænkte jeg, -- hvorledes mon det ser
+ud dèr? Mon det kjære Hus, hvor vi havde oplevet saa meget sammen,
+skulde være oversvømmet, ja maaske blive revet bort! --
+
+Jeg kunde ikke modstaa min Trang til at skaffe mig Overbevisning, og
+faa Timer efter bragte Toget mig til Pirna, -- inde i sachsisk
+Schweiz kunde der jo ikke være Tale om at komme over Elben. Da jeg
+var gaaet over Broen, vendte jeg mig og kastede et Blik paa Byen: jeg
+havde ikke seet den siden hin Dag paa Henreisen til Rathen, da den
+havde vist sig i Kahytsvinduets Ramme, blank-vaad af Sommerregnen og
+med en forjættende Lysning over Sonnensteins Gavle. Nu laa Stad og
+den sørgelige, af Sindssvage beboede Fæstning i Sollys, men et koldt,
+trættende Lys, der intet Vaarligt havde ved sig.
+
+Jeg gik over Dorf- og Stadt-Wehlen og steg op igjennem den berømte
+Zscherre-Grund, som passeres af alle Tourister, men nu var ganske
+øde. Den fortrolige sachsiske Bjergnatur med sine barokke og steile
+Former satte mig i en stærkt bevæget, men fortrædelig Stemning. Jeg
+ønskede -- eller bildte mig det i alt Fald ind -- at en af disse
+udhængende Klippeblokke vilde styrte ned over mig. Ved Firetiden
+naaede jeg endelig til Bastei, traadte ud paa Platfonden og saae
+Ødelæggelsens Vederstyggelighed for mine Fødder.
+
+Af Erbgerichts Terrasse vare kun Lindekronerne med deres Toppe oven
+Vande -- et stort Krat i Randen af Strømmen, der næsten helt havde
+opslugt Medbeileren »Rosengarten«. Imellem dem var Floden strømmet
+ind i Rathener Dalen, som ellers sendte sin beskedne Bæk ud til den.
+De tre smaa Huse, der bag ved nogle Kviste af »Rosengarten« vare
+betrængte mellem den ubevægelige Klippe og den rivende Strøm, frembød
+det ynkeligste Skue. Det første stod halvt i Vand; Værkeierens Hus,
+der laa lidt høiere og desuden havde en Sokkel paa tre-fire Alen,
+havde endnu Indgangsdøren fri -- men kun for En, der vilde bade sig;
+Vandet skummede mod den skjulte Stentrappe som mod et Rev, --
+Træstilladset med det lille Lysthus, hvor vi saa ofte havde siddet,
+var revet bort, -- kun et enkelt Bræt strittede ud -- lidt til Siden
+for Døren -- og vippede et Par Fod over Vandet, som et Svømmebræt.
+Det tredie Hus stod atter mere under Vand. Takket være min gode
+Reisekikkert saae jeg alt dette ganske nøiagtig. Paa den flade,
+hinsidige Bred, om hvilken Floden krummede sig, var der intet Andet
+at bemærke, end at den var traadt længer tilbage, og at Græsset uden
+bestemt Linie groede ud i Vandet.
+
+Et trist Syn -- saa meget mer som det intet Vildt havde ved sig. Seet
+fra dette overlegne Stade syntes denne unaturlig brede Flod ikke --
+jeg vil ikke sige at rase, men ikke engang at have Hast; kun anede
+man den uhyre, uimodstaaelige Bevægelsesmængde. Stille og fredelig
+var den i sin Tid gledet forbi vor Idyl, som det bevægede, af sig
+selv optagne Liv strømmer de lykkelige Existenser forbi, der
+Intet begjære af det; den var brudt ind i denne Idyl, nedrivende
+og bortskyllende; men lidenskabsløst havde den øvet sit
+Ødelæggelsesværk, og ligegyldig jog den forbi det -- som Livet, som
+Skjæbnen!
+
+Det blæste koldt, var blevet overtrukket -- ja, begyndte endog at sne
+lidt. Et trist -- nedknugende -- Skue men jeg vilde ikke have
+bortbyttet det for et Blik ud over smilende Egne, gjennemstrømmede af
+en befærdet Flods brede Vei. Dette behagede mig, som det behager En
+at bide i en øm Tand. Saaledes kunde jeg taale at gjense Rathen. Jeg
+var ogsaa glad over, at jeg aldrig havde været heroppe med Minna.
+
+En prosaisk Omstændighed hindrede mig forøvrig i at hengive mig for
+meget til den elegiske Stemning: jeg var næsten syg af Sult. Da jeg
+havde spist, syntes jeg, det var for sent at gaa ned til Rathen, og
+jeg opsatte dette til den følgende Dag. Jeg steg ned imod Elben ad en
+Skovvei, som gaar af fra Rathener-Nedstigningen, men betegner sig
+selv som »forbuden Vei«. Jeg kom til at tænke paa den barske
+Skovbetjent og ønskede at møde ham. Denne Sti maatte føre mig ned paa
+#den#, som Minna og jeg havde fulgt paa Hjemveien fra Stenbruddene.
+Men den gjennemtrængende Vind, der pjaskede mig bestandig tættere
+Tøsne i Ansigtet, jo længer jeg kom ned, fik mig snart til at vende
+om. Oppe paa Høiden var det ganske vist let at finde Læ, men overalt
+var der ubehageligt, og jeg selv var mindre sørgmodig end ærgerlig:
+hele denne Udflugt forekom mig at være en Dumhed. Saasnart Solen var
+gaaet ned -- farveløst -- trak jeg mig tilbage til mit Værelse, hvor
+det trak afskyelig, og faldt endelig i Søvn ved den ensformige
+Vuggesang af susende Fyrrer.
+
+Den næste Dag var det rent Foraarsveir. Udsigten var ganske
+uforandret, men der blev sagt, at Floden var begyndt at falde. Da jeg
+vilde til at gaa, reiste en enlig Gjæst sig fra sit Bord og raabte:
+-- »Nei, er det Dem, Hr. -- Hr. Professor! syntes jeg ikke nok!« --
+Det var Skolelæreren, Hr. Storch. Jeg veed ikke, om jeg blev glad
+eller ærgerlig over at se ham, men vist er det, at jeg ønskede ham
+Pokker i Vold, da det viste sig, at han hængte paa som en Burre og
+vilde »slaa Følgeskab« med mig. Han havde givet Ferie paa Grund af
+Oversvømmelsen og var nu vandret op paa Bastei for at »faa et
+Overblik«. Der var ikke andet at gjøre end at tage imod Følgeskabet,
+jeg havde ikke Tid til at opsætte Turen, -- med mindre jeg vilde
+overnatte een Gang til paa Bastei. --
+
+-- Se, De faar Selskab til Middag -- det kan maaske blive helt _table
+d'hôte_, udbrød han, idet vi gik ned mod Broen, og pegede tilbage paa
+en Wienervogn, som et Par dampende Heste trak hen foran Hotellet. --
+»De kommer fra Pirna -- jeg kjender Kjøretøiet -- det er en Spitzbub
+af en Vognmand, -- han trækker de Reisende frygtelig op.«
+
+En Damehat stak ud af Vinduet og lod et langt sort Slør flagre til
+Siden.
+
+-- Ei -- Damer er der ogsaa med -- en ung, tør jeg vædde paa -- det
+er nok Noget for Dem. --
+
+-- Kom nu, sagde jeg uvillig og skyndte mig ud paa Klippebroen.
+
+I Stormskridt gik det nedad det første Stykke; da vi vare komne paa
+lidt jævnere Vei, begyndte han, som jeg havde ventet, strax at tale
+om Minna, idet han lod, som om han var uvidende om, at vi havde været
+forlovede -- maaske var han det ogsaa.
+
+-- De kan jo nok huske Minna Jagemann? -- o, saamænd kan De -- jeg
+saae jo, hvor De gik og gjorde Kur til hende paa Skovveien .... Naa,
+det gjorde De ret i .... Ja, tænk Dem, hun blev dog gift med den
+Maler, som jeg fortalte Dem om, Deres Landsmand -- man kan ogsaa
+gjøre en Skjelm Uret. De har vel ikke glemt, at jeg fortalte Dem, hun
+havde haft en Slags --
+
+-- Ja, ja, jeg husker det Altsammen meget godt.
+
+-- Og De har ikke seet hende i Danmark? -- Landet er da ikke saa
+stort.
+
+-- Jeg har hele Tiden levet i England.
+
+-- Ei, ei! ja, jeg syntes nok, der var kommet saadan -- ligesom noget
+Engelsk ved Dem.
+
+Jeg fik ham til at tale om Oversvømmelsen, og hvad Skade den
+tilføiede de stakkels Beboere. Det var dog nok kun de to Gjæstgivere
+og Eierne af de tre Huse ved Floden, der kom til at lide noget Tab.
+
+Da vi kom ned i selve Rathen, bød jeg Farvel, idet jeg lod den
+»engelske« Side af mit Væsen træde saa stærkt frem, at den brave
+Tydsker ikke følte Lyst til at paanøde mig sit Selskab længer.
+
+Elbens Oversvømmelse var ikke trængt saa langt ind, men Bækken var
+stærkt opsvulmet. De simple Spanger, der førte over den, holdt dog
+endnu. Jeg gik over til Kammerherrens Villa, der naturligvis var
+lukket, kom forbi den lille Birke-Allée, og stod pludselig ved mit
+Maal: Grotten »Sophien-Ruhe«. Bænkene vare tagne ind; jeg satte mig
+paa Bordets Stenplade. Rundt om kvidrede Smaafuglene lystig, Buskene
+syntes at aande Vaarluften ind med en Mængde smaa grønne Gjæller, og
+Træernes Knopper straalede i Sollyset hvidt mod den blaa Himmel.
+
+Atter havde jeg denne underlige Følelse af ikke at kunne forstaa
+Noget: jeg forstod ikke -- enten at jeg var her, eller ogsaa at hun
+ikke var her. Jeg kom til at tænke paa den lille Sct. Hansorm, som
+Aften efter Aften havde siddet paa det samme Hjørne af Stentrinet,
+lysende efter en Mage; og det forekom mig, at hvis jeg med al min
+Villieskraft koncentreret i mit Savn kunde blive siddende her, saa
+maatte jeg med Naturnødvendighed trylle Minna til mig.
+
+Man paastaar, at en Døende i et Nu skal kunne gjennemleve sit hele
+Liv i alle dets Hovedtræk, som om hans Bevidsthed allerede var hævet
+over Tidsfølgens jordiske Betingelse. I dette Øieblik døde min Ungdom
+i mig, og den gjennemlevede til Afsked hele min Kjærligheds Forløb,
+Alt hvad jeg har betroet til disse Blade og endnu mange halvt
+forglemte Smaatræk -- det forekom mig, at jeg saae det Altsammen paa
+een Gang og fra oven, ligesom jeg oppe fra Klippetinden havde
+overskuet hele dens Fødeegn. Og derved sprang een Ting mig i Øinene,
+som jeg før ikke havde bemærket, -- den Omstændighed, at vi Alle
+havde ladet os lede og drive næsten villieløst med Omstændighedernes
+Strøm, uden paa noget Punkt at gribe energisk ind med et: saaledes
+skal det være! Selv Stephensens Optræden, der ganske vist gav sig
+Udseende af en vis Selvstændighed, havde i sit Inderste den samme
+Charakter: han havde aabenbart givet efter for sin skinsyge Længsel
+efter at se Minna, inden hun var uigjenkaldelig tabt, og med den
+Tanke: lad os se, hvad der kan komme ud deraf -- hvem veed -- maaske
+tilfalder hun dog mig.
+
+Men nu? kunde det ikke nu blive anderledes? var der ikke Tid endnu
+til at træde imellem med et: »jeg vil«? Et Ægteskab er ikke længer
+uopløseligt, -- hendes var ulykkeligt. Jeg vidste det vissere, end om
+hun havde sagt mig det med Ord: at Alt, hvad hun havde haabet, var
+uoprettelig tabt, at han var gjennemskuet, veiet og fundet for let,
+-- medens han selv paa sin Side forlængst var kjed af hende. Han var
+jo desuden, som han tidt nok pralede af, en Mand, der ikke delte de
+gængse Fordomme, og mindst af Alt vilde han vel kunne paastaa, at et
+mislykket Ægteskab ikke med Rette skulde kunne opløses, eller at det
+var forsvarligt at holde paa en Hustru, der ikke vilde blive. Ganske
+vist ere Frihedstheorierne ikke altid velkomne, naar de vendes imod
+Frihedsmændene selv, men om ogsaa hans Forfængelighed krympede sig --
+#kunde# han endelig modsætte sig, naar #hun# vilde og naar #jeg#
+vilde?
+
+Vilde #hun#? -- Hun havde gjort Prøven, og den var mislykket. Hvorfor
+ikke opgive det Umulige og virkeliggjøre det Mulige? At hun havde
+bevaret sin Kjærlighed og sin Tillid til mig, følte jeg med en
+usvigelig Vished.
+
+Vilde #jeg#? ja! -- Jeg vil! jeg sagde det for første Gang i vort
+Forhold, -- sagde det med Jubel. Imorgen Aften kunde jeg være i
+Kjøbenhavn, og om to Dage skulde jeg tale med hende.
+
+Sælsomme Drømmer-Natur i Mennesket! Maaske har jeg aldrig, medens jeg
+i hine Dage havde Minna ved min Side, følt mig saa lykkelig, som i
+dette Øieblik, da jeg saae tilbage over vor første ungdommelige
+Elskov og frem imod dens Fuldendelse i en prøvet ægteskabelig
+Kjærlighed, og disse to Dele i min Villie sluttede sig sammen til eet
+Liv.
+
+Saa sande ere Mytherne om det tabte og det tilkommende Paradis:
+Lykken er en Erindring og et Haab.
+
+
+
+
+V
+
+
+I dette Øieblik hændte der Noget, som den Gang forekom mig
+overnaturligt, og som gjør det ogsaa nu, da jeg gjenoplever det.
+
+Gruset knirkede under lette, hurtige Skridt. Jeg foer sammen.
+Situationen var saa lig den Gang, da jeg sad her og Minna kom, at jeg
+fuldt og fast troede, det maatte være en Hallucination -- og
+virkelig, det lød ganske som om det var en Gjentagelse -- en Copi,
+kunde jeg næsten sige, -- af hine Skridt. »Hvis denne Hallucination
+bliver ved og er konsekvent, tænkte jeg, -- saa faar jeg hende at se
+-- og hvad skal der saa blive af mig! Min Gud! skulde jeg virkelig
+være ved at blive afsindig, som jeg sagde igaar i Spøg -- -- --
+
+Jeg sprang ned fra Bordet med et Skrig, og med et Skrig standsede
+Minna foran Grotten -- ja, Minna, hun selv, intet Phantasibillede.
+
+Vi havde endnu ikke fattet os, da Stephensen viste sig og hilste med
+et overrasket, men tillige lidt ironisk Smil, der tydelig nok sagde:
+dette er virkelig et Tilfælde, der ser ud som en Tanke.
+
+De behørige Udbrud: »Er du her?« »Det kalder jeg en Overraskelse!«
+»Jeg troede, De var i England.« »Jeg tænkte mig Dem i Kjøbenhavn,«
+maskerede i et Par Minutter den gjensidige pinlige Forlegenhed.
+
+Efter den første nerveuse Henrykkelse havde sat sig, som det
+pludselige Syn af Ens Elskede uudblivelig medfører, følte jeg en
+smertelig Skuffelse. Herren og Fruen paa Lystreise sammen, -- hvor
+lidet passede det til det Forhold, jeg havde tænkt mig imellem dem,
+til den Plan, der havde begeistret mig!
+
+-- Formodentlig underveis sydpaa, til Italien?
+
+-- Nei, vi vil indskrænke os til Sachsen.
+
+-- Du har vel Forretninger i Dresden?
+
+Minna var -- mærkelig nok -- aabenbart den af os, som hurtigst fandt
+sig tilrette i Situationen, -- hun vedblev kun at aande hurtigt og
+uregelmæssig.
+
+Hendes Smil og Stemme, ja endogsaa hendes Bevægelser udtrykte en
+levende Glæde over dette Gjensyn.
+
+-- Du skal vel tilbage til Pirna? Det var udmærket, saa kan du kjøre
+med os.
+
+-- Ja, der er god Plads, sagde Stephensen. -- Det er ingen Kaleche.
+Og for Resten, hvis det var en, skulde jeg gjerne sætte mig op paa
+Bukken.
+
+Han udkommanderede sit sædvanlige Høfligheds-Smil; Læberne lystrede,
+men Øinene ikke. Han var tydelig nok irriteret; men Minna bemærkede
+det ikke, -- eller brød sig ikke derom: --
+
+-- Ja, det kan saamænd godt være, at vor Passiar kommer til at kjede
+dig, vi har meget at tale om -- efter saa mange Aars Forløb.
+
+Vi begav os straks paa Tilbageveien. I et Vindue paa Skolebygningen
+stod Læreren. Han hældede sig langt ud af det og blev ved at følge os
+med Øinene. Minna lo:
+
+-- Naa, min Herr Fætter existerer ogsaa endnu! kan du huske, da han
+traf os paa Skovveien! Gud veed, hvad han gjør sig for Tanker! Bare
+han ikke stirrer sig Øinene helt ud af Hovedet.
+
+Hun blev ved at le og spøge -- lidt exalteret, syntes jeg.
+
+-- Dèr har vi den rare gamle Savmølle, hvor jeg kom med Smaapigerne
+om Morgenen og drak nymalket Mælk. Hvorfor var du aldrig dèr? Men paa
+den Tid sov du naturligvis paa dit grønne Øre, -- saadan er I jo
+altid.
+
+-- Men du havde aldrig sagt mig, at du var der paa den Tid?
+
+-- Skal I da have Alting ind med Skeer?
+
+-- Jeg for min Part spiser helst solide Sager og med Gaffel, sagde
+Stephensen.
+
+Minna saae forbavset -- ikke just paa ham, men i den Retning, hvor
+han befandt sig, som om det undrede hende, at der kunde komme nogen
+Bemærkning derfra.
+
+Da det begyndte at gaa opad, døde Samtalen snart hen. Stigningen
+faldt Minna besværlig, hun maatte hvert Øieblik standse paa Grund af
+Aandenød og Hjertebanken. Stephensen gik et Par Skridt foran, -- hun
+tog min Arm og støttede sig til mig.
+
+Ved Bordet var Samtalen temmelig træg og intetsigende. Men da Vognen
+rullede afsted med os, trykkede Minna sig magelig til Rette i Hjørnet
+og sagde: --
+
+-- Se saa, Harald! nu maa du fortælle mig, hvordan det er gaaet dig i
+disse Aar -- Alt muligt -- løst og fast.
+
+Jeg efterkom Opfordringen, saa godt jeg kunde. Minna betragtede mig
+uafbrudt, saa hendes Blik undertiden bragte mig ud af Fatning, -- hun
+smilede ogsaa bestandig, men undertiden paa en Maade, som om hun
+tænkte paa helt andre Scener. Undertiden lo hun, ja hun drillede mig
+endogsaa lidt med de engelske Skjønheder.
+
+-- Aa hvad, udbrød jeg lidt ærgerlig -- Skjønheder! jeg har Ingen
+seet, der var saa smuk som du.
+
+Minna kastede sig tilbage og lo med Lommetørklædet for Munden.
+
+-- Naa, dèr fik du da en Compliment, der kan forslaa Noget,
+henkastede Stephensen.
+
+Han sad paa Forsædet, saae for det meste ud af Vinduet og tændte den
+ene Cigaret ved den anden. Naar han indskjød en Bemærkning eller et
+Spørgsmaal -- om Kunstforhold i London eller Sligt -- saae Minna paa
+ham med hint forundrede og haarde Blik: saaledes ser man paa et Barn,
+der har været uartigt, og uden at have bedt om Forladelse troer at
+kunne lade, som om der Intet var i Veien, og blande sig i Samtalen.
+Det var aabenbart, at denne Behandling generede ham i høi Grad: han
+tav virkelig hver Gang snarest muligt. Men ogsaa mig generede den;
+hvor pinligt det end vilde have været for mig at blive Vidne til en
+kjærlig Fortrolighed imellem dem, saa snørede det dog Hjertet sammen
+paa mig at se deres ulykkelige Forhold afsløret saa aabenlyst, og
+jeg forstod ikke, at hun vilde gjøre det -- selv overfor mig.
+
+Egentlig havde jeg villet fortie mit Møde med den tydske Musiker, men
+da det kom til Stykket, fortalte jeg det dog. Minna sagde Intet, men
+stirrede ud af Vinduet. --
+
+-- Komisk, saa Verden dog er lille, bemærkede Stephensen. Man støder
+altid paa hinanden igjen, enten direkte eller indirekte.
+
+-- Og saa var det, du reiste? spurgte Minna pludselig, idet hun
+dreiede Hovedet, hurtig som en Fugl, og saae paa mig med et
+gjennemtrængende Blik.
+
+Denne Vending overraskede mig fuldstændig.
+
+-- Ja -- saa, saa reiste jeg, stammede jeg og blev rød i Hovedet.
+
+Stephensen betragtede os med et uendelig ironisk Blik, som om han
+sagde: »Nu kommer der vel snart en Erklæring _in optima forma_, -- ja
+jeg skal saamænd ikke høre Noget, gener jer blot ikke.« Minna
+tilkastede ham et kort Blik, og han holdt strax op med at smile.
+
+-- Sig mig, Harald, spurgte hun og lænede sig frem paa Armen, --
+hvorfor kom du ikke ind til os -- den Aften -- paa Cafféen?
+
+-- Hvilken Caffé?
+
+-- Det veed du jo godt .... Du troede ikke, at jeg havde seet dig?
+Jo, jeg gjorde saamænd -- men først tilsidst -- du husker nok -- da
+jeg lo ad Stephensen -- og ad -- ad dem allesammen forresten. --
+
+Stephensen satte et høist værdigt Ansigt op og strøg sig mellem
+Flippen og Halsen -- en Yndlingsgestus. Minna vendte sig endnu mere
+bort fra ham og saae paa mig med et lidt drillende Smil.
+
+-- Jeg kjendte jo ingen Andre af Selskabet -- og -- desuden --
+
+-- ønskede du ikke at træffe mig i det Selskab -- det gjorde du
+sandelig ret i. --
+
+Men nu følte Stephensen, at det var paa høie Tid at holde paa
+Værdigheden.
+
+-- Jeg maa sige, det er en høist mærkelig Maade, hvorpaa du omtaler
+det Selskab, som vi har omgaaedes. --
+
+-- Du -- ikke jeg. Jeg har maattet finde mig i at være der.
+
+-- Det er meget beklageligt, at jeg ikke kunde skaffe dig det bedre!
+Det var imidlertid næsten lutter Folk af de aandrigste Kredse -- --
+
+-- Maaske. Jeg hørte ikke hjemme i det Selskab, og Harald altsaa
+heller ikke.
+
+Stephensen kneb Læberne sammen og sendte hende et ondskabsfuldt Blik.
+
+-- Du maa selv bedst vide, hvor du hører hjemme.
+
+Minna foer sammen og trykkede Haanden ind under Brystet, som om hun
+havde faaet et Stik. Jeg anede, at der i disse Ord maatte ligge en
+skjult Gift. Den Forestilling faldt mig ind, at jeg sad her som en
+Præst, der kjører med en Dødsdømt til Skafottet, og at det var en
+Politiofficiant, som sad dèr ligeoverfor mig.
+
+Jeg led usigelig -- men jeg følte, at Samtalen for enhver Pris maatte
+dreies ind paa et ufarligt Spor. Vi havde lige faaet Pirna i Sigte,
+og jeg spurgte, om de vilde overnatte dèr, eller tog med til Dresden.
+
+-- Nei, vi overnatter -- maaske -- tager vi lidt til Bøhmen, svarede
+Stephensen. Minna, der næsten havde bøiet sig ud af Vinduet, vendte
+sig strax efter om imod mig; hendes Ansigt var farveløst og næsten
+fortrukket:
+
+-- Bliver du nogle Dage i Dresden? -- men dette Spørgsmaal ledsagedes
+af et Blik, der rettede det til en Bøn.
+
+Mit Svar lod vente paa sig. Skulde jeg ikke benytte Leiligheden til
+at vise mine Kort en Smule? Hvis jeg vilde gjøre det, var der ingen
+Tid at spilde.
+
+»Da De overraskede mig i »Sophiero««, sagde jeg langsomt og
+eftertrykkelig -- »var jeg ganske vist kommen til den Beslutning,
+endnu iaften at reise til Kjøbenhavn.«
+
+Ved de sidste Ord gjorde Stephensen en uvilkaarlig Bevægelse. Saa tog
+han sig sammen, og hans Træk lagde sig i høist misbilligende Folder.
+Skuddet havde truffet i Centrum. Det saae jeg ganske tydelig, skjøndt
+mine Øine vare fæstede paa Minnas, der ufravendt betragtede mit
+Ansigt. I deres vidunderlige olivenbrune Dyb bemærkede jeg et gyldent
+Lysglimt, som bestandig blev mere tindrende.
+
+-- Jeg forstaar, sagde hun -- eller snarere hun aandede de to Ord ud,
+næsten uden at bevæge Læberne.
+
+-- Men nu vil jeg naturligvis forandre mine Planer. Jeg har nok at
+gjøre i Dresden til at beskjæftige mig i et Par Uger. I #flere# Uger,
+om det skal være.
+
+-- Det glæder mig, sagde Minna.
+
+Stephensen tog Tilflugt til sin Yndlingsbevægelse -- (Pegefingeren
+mellem Hals og Krave) -- og syntes at være oplagt til at gjøre en
+skarp Bemærkning, saasom at jeg for #deres Skyld# ikke behøvede at
+træffe andre Bestemmelser; men han betænkte sig.
+
+Ingen af os sagde et Ord mer.
+
+Jeg havde allerede i Begyndelsen bemærket, at jeg boede i Hotel
+Bellevue. Jeg vidste altsaa, at Minna kunde sætte sig i Forbindelse
+med mig, naar det passede hende. Og jeg tvivlede ikke om, at hun
+vilde gjøre det. Paa #det# Punkt var jeg beroliget. Derimod forvoldte
+denne underlige Reise mig ikke ringe Ubehag.
+
+»Hvad mon de egentlig vil her?« tænkte jeg. -- »Det er aabenbart at
+de ikke tager til Bøhmen.«
+
+Hvorfor jeg fandt det aabenbart, vilde det have været vanskeligt for
+mig at forklare. Jeg følte det ....
+
+ Der Wagen rollt, es dröhnt die Brücke,
+ der Fluss darunter fliesst so trübe,
+ ich scheide wieder von dem Glücke,
+ vom Herzen, das ich innig liebe.
+
+Saasnart vi vare komne over Broen, lod Stephensen Vognen holde.
+
+Jeg trykkede længe Minnas Haand, hilste paa ham og skyndte mig hen
+til Banegaarden.
+
+
+
+
+VI
+
+
+Da jeg kom til Dresden, kunde jeg ikke beslutte mig til at forlade
+den bøhmiske Banegaard. Jeg havde en Mistanke om, at de begge to
+eller En af dem vilde komme tilbage fra Pirna.
+
+Aftentoget brusede ind, og jeg saae Stephensens Ansigt i et
+Coupee-Vindue. Han steg ud -- alene. Jeg styrtede hen imod ham.
+
+-- Hvor er Minna?
+
+Stephensen saae koldt paa mig, som om han vilde frabede sig
+uvedkommende Forespørgsler. Men han betænkte sig.
+
+-- De har Ret, Hr. Fenger, -- De bør vide det. Hun er paa
+Sonnenstein.
+
+-- Sonnenstein! mumlede jeg, som om jeg ikke forstod det. Det
+svimlede for mig; Tumlen rundt om af Passagerer og Dragere paa den
+halvmørke Perron gjorde mig syg. -- Sonnenstein -- hvad skal det
+sige? Jeg greb fat i hans Frakke, dels for at støtte mig, dels for
+at han ikke skulde slippe fra mig. -- De vil dog ikke sige, at hun --
+at Minna -- --
+
+-- Naa, tag det ikke saa pathetisk! sagde Stephensen med et Anstrøg
+af Godmodighed. Hun er jo ikke saadan sindssvag eller egentlig
+forvirret, kun meget melankolsk og lidt exalteret. -- De har jo selv
+seet -- kort sagt, det var det rigtigste, at hun gav sig under
+Lægebehandling -- hvad er der i det? -- i vor nerveuse Tid -- det
+gjør jo saa Mange .... Sonnenstein foretrak hun, fordi ogsaa hendes
+Hjemve var noget sygelig -- og saa naturligvis ogsaa for at undgaa
+Snakken i Kjøbenhavn -- nu hedder det, at hun besøger sin Familie --
+skjøndt, som sagt, det er jo nu saa almindeligt, alle oplyste Folk er
+jo komne ud over disse Fordomme --.
+
+Min sløve Vantro var under denne Redegjørelse veget for et fuldtud
+forstaaende Raseri.
+
+-- Det er Dem, der har gjort det, De -- De --
+
+Min Stemme kvaltes. Jeg rystede min knyttede Haand foran hans Ansigt;
+han sled sig løs. En Gendarm gjorde et Par Skridt henimod os.
+Stephensen hviskede et Par Ord til ham, trak paa Skuldren og
+forsvandt i Stimlen. Jeg lænede mig til en Pille; rundt om styrtede
+forsinkede Folk afsted, Betjentene raabte, Fløite og Pibe skingrede
+....
+
+Saa snart jeg var bleven nogenlunde Herre over min Bevægelse, spurgte
+jeg Portieren, om der gik noget Tog til Pirna; men jeg maatte vente
+til næste Morgen.
+
+Med det første Tog var jeg i Pirna, naaede aandeløs op til
+Sonnenstein og fik lykkeligvis strax Overlægen i Tale. Jeg
+forestillede mig som en Ven af Fru Stephensen og hendes Mand, hvilken
+sidste jeg igaar Aftes havde truffet, og hvem jeg havde lovet jevnlig
+at skaffe Underretning om, hvorledes det gik hans Hustru, da jeg
+opholdt mig længere Tid i Dresden. Men da jeg ogsaa selv var meget
+bekymret for min Veninde, og kun havde kunnet tale et Par Minutter
+med Stephensen, var jeg strax ilet derud og bad ham nu indstændig at
+sige mig hele Sandheden.
+
+Overlægen beroligede mig foreløbig, der var neppe Grund til
+øieblikkelig Frygt, det var et af de Tilfælde, med hvilke man i ældre
+Tider aldrig havde tænkt paa at henvende sig til en Læge, og hvor
+Hospitalet væsentlig tjente til at isolere Patienten fra de aandelige
+Smitstoffer. Nærmere Oplysning kunde han først give mig, naar han en
+Uges Tid havde haft hende under Tilsyn, men vilde da ogsaa være meget
+villig dertil.
+
+Da jeg altsaa otte Dage senere opsøgte ham, erklærede han, at Minna
+ganske vist var sindslidende, men ikke udsat for Sindssyge, i alt
+Fald ikke, naar hun blev rigtig behandlet og levede under de gunstige
+Betingelser, som et Hospital sikrede hende, saalænge indtil hun var
+kommen ganske til Ro. Hun var i en Tilstand af meget stærk nerveus
+Ophidselse. Men hendes egentlige Fare var en Hjertesygdom, til
+hvilken Spiren maatte være lagt allerede for flere Aar siden. Hun
+kunde blive gammel med denne Sygdom, men den kunde ogsaa pludselig
+medføre hendes Død. Fremfor Alt gjaldt det om at undgaa
+Sindsbevægelser, som han mente hidtil jevnlig havde givet Ondet
+Næring.
+
+-- Sig mig, sagde han pludselig, -- De er en Ven af hende og hendes
+Mand, -- levede de lykkelig sammen?
+
+Jeg betænkte mig et Øieblik, om jeg havde Ret til at være oprigtig.
+-- Nei, svarede jeg, jeg tør næsten sige, at de ikke gjorde det.
+
+-- Dèr har vi det! eller i alt Fald en Hovedside af Sagen. Det vil
+uden Tvivl være det bedste, at hun ikke vender tilbage til ham. Det
+vil sige, hvis det kan ske uden stor Smerte paa hendes Side -- naar
+Tiden kommer. Hvad ham angaar -- han syntes mig at være en forstandig
+Mand. -- Hvad mener De?
+
+-- Jeg er ganske af Deres Mening.
+
+Min Bevægelse var for stærk til at undgaa den erfarne Mands
+Opmærksomhed. Han smilede og saae fast paa mig med lidt sammenknebne
+Øjne: --
+
+-- Men det har endnu lange Udsigter. Jeg har sagt hende, at De har
+været her, og skal hilse Dem fra hende. De bliver foreløbig i
+Dresden? Det er godt. En Gang om Ugen ser jeg gjerne, at De hører
+herud, -- jeg troer, det virker beroligende paa hende, men der vil
+hengaa en rum Tid, inden jeg tør lade Dem tale med hende.
+
+Jeg vendte tilbage med godt Mod og fast besluttet paa at indvie hele
+mit Liv til Minna -- gift med hende eller ei -- paa hvilken Maade det
+bedst kunde forenes med hendes Velvære og Sundhed -- tilfreds med at
+bidrage alt mit til at gjøre hende saa lidt ulykkelig som muligt,
+hvis hun ikke længer kunde blive lykkelig (skjøndt, hvorfor skulde
+hun ikke kunne blive det endnu?), uden Hensyn til, hvilken Skade det
+vilde gjøre min Carriere: -- havde hun bedst af at leve i sin Fødeby,
+saa maatte jeg sørge for at faa en Stilling i Dresden, trængte hun
+til et sydligt Klima, maatte jeg finde Udvei til at leve i Syden, --
+det sidste var iøvrig ikke sandsynligt, ja det Rimeligste var
+endogsaa, at England som et fuldkommen nyt Sted vilde være det
+sundeste. Men alt dette voldte mig ikke stor Bekymring. Hvad der fik
+mig til at gyse, var denne Bevidsthed, at der hang et Damoklessværd
+over hendes Hoved -- var det maaske i dette Øieblik allerede faldet?
+-- og det vilde blive der bestandig, selv naar Lægen udskrev hende --
+ja, selv om det var taget bort, vilde min Frygt blive ved at se det
+.... Men jeg tilsvor mig selv, at denne Skræk kun skulde gjøre min
+Kjærlighed fastere, min Ømhed bestandigere, -- hvorledes kunde jeg
+nogensinde forlade hende i Vrede eller blot i en taabelig Surmulen
+efter en huslig Strid, naar en indre Stemme tilhviskede mig, at
+maaske naar jeg vendte tilbage for at gribe hendes Haand og læse
+Kjærlighed i hendes Blik, var Haanden kold og Blikket brustent!
+
+Min Onkel maatte indvillige i, at jeg tog Orlov -- foreløbig paa et
+Aarstid. Jeg leiede et tarveligt Værelse som i gamle Dage og kastede
+mig ind i et vidtløftigt keramisk Studium, som jeg haabede vilde
+blive til Nytte for vor Fabrik, og for hvilket der her baade i
+praktisk og literær Henseende frembød sig den gunstigste Leilighed.
+
+
+
+
+VII
+
+
+Om Eftermiddagen den tredie Mai, da næsten Alt var grønt i Haver og
+Anlæg, gik jeg min sædvanlige Tur ud til »Grosser Garten«.
+
+I Begyndelsen af »Bürgerwiese« fængsledes mit Blik af et Portrait,
+der hang i en Antiqvitethandlers Vindue.
+
+Jeg styrtede der over: rigtig, det var Stephensens Pastelbillede af
+Minna.
+
+Men hvorledes var det dog kommet til at se ud! --
+
+Farvestøvet var drysset af det i store Pletter, især af Haaret, men
+ogsaa et Sted af Panden og af Kinden, og hvor det ene Øie skulde have
+været, grinede Lærredet lyst igjennem.
+
+Det var sat i en ormædt, afskrabet Ramme i slet Rococostil, og under
+det stod der paa en Seddel: Ubekjendt Mester -- Midten af forrige
+Aarhundrede.
+
+Jeg traadte ind i den mørke Bod, hvor man neppe kunde røre sig for
+gammelt Skrammel.
+
+Antiqvitetshandleren, en lang, mager Olding, der sikkert paa mit
+Tysk kunde høre Udlændingen, ja maaske endog veirede noget Engelsk,
+nævnede en ublu Pris; det var, forklarede han, et af de ægte
+Billeder, som nu blev sjeldnere og sjeldnere, rimeligvis en Mengs. --
+
+Jeg tog snart Modet fra ham, og kjøbte Billedet, rigtignok endnu
+adskillig dyrere end det fortjente.
+
+Med den store Pakke under Armen gad jeg ikke gaa ud i »Grosser
+Garten«.
+
+Men jeg trængte til at røre mig og drev ned ad Johannesgade.
+
+Naturligvis havde jeg ikke kjøbt Portraitet for at eie det, men kun
+fordi det var mig en fuldstændig utaalelig Tanke, at det skulde staa
+der i Gabestokken og senere hænge hos Fremmede -- som en Mengs! --
+
+Jeg tænkte at tage det med hjem og brænde det.
+
+Men da jeg pludselig befandt mig ud for Albertsbroen, faldt det mig
+ind: Hvorfor ikke kaste det i Elben, saa slipper jeg for at lukke op
+for det og se det igjen.
+
+Der var kun et Par Fodgjængere paa Broen.
+
+Jeg traadte ud til Brystværnet af den midterste Pille -- imod
+Strømmen; det var endnu noget Høivande.
+
+Hurtig saae jeg mig om, der var Ingen i Nærheden; jeg lod Billedet
+falde; det forsvandt under Vandet, og jeg hørte det knuses mod
+Pillens Isbryder.
+
+Nedslaaet gik jeg hjem.
+
+Paa mit Bord laa der et Brev -- fra Overlægen.
+
+Minna var død om Morgenen, ganske uventet -- af et Hjerteslag.
+
+
+
+
+VIII
+
+
+Den næste Morgen fik jeg en lille Pakke med Minnas Udskrift og med
+Hospitalets Segl.
+
+Øverst laa fire Brevark, tæt beskrevne, kun havde det sidste to tomme
+Sider.
+
+
+ Sonnenstein, den 17de April 188..
+ Kjæreste Ven!
+
+Lægen har fortalt mig, at du har været her, og hilst mig fra dig, --
+han har ogsaa lovet at hilse dig, naar du kommer igjen. Det trøster
+mig uendelig at vide, at du er mig nær.
+
+Jeg vil skrive til dig -- lidt af og til, for det bevæger mig altid
+stærkt, og Lægen har paalagt mig fremfor Alt at undgaa saadanne
+Tanker, som sætte mig i Sindsbevægelse, hvad jeg ogsaa ellers gjør.
+Men skrive maa jeg, fordi jeg kun derved kan undgaa en bestandig Uro.
+Jeg har nemlig den Tanke, at jeg kan dø pludselig; -- Lægen ler mig
+ud, naar jeg siger det, men det forekommer mig, at jeg kan se paa
+ham, at han selv mener det Samme. Dog, maaske er det ogsaa
+Sygelighed. Saa vil det dog være mig til Beroligelse at vide, at du
+faar en Hilsen fra mig, hvis det skulde ske.
+
+Jeg har saa meget paa Hjerte, som jeg maa have sagt dig. Jeg har
+samlet dine Breve og nogle Smaating sammen, som jeg ikke vil have
+skal falde i Andres Hænder, og hver Gang, jeg har skrevet paa dette
+Brev, vil jeg lægge det ned i den Pakke, som jeg allerede har
+adresseret.
+
+Maaske vil vi en Gang le sammen ad dette Indfald. Gud give det!
+
+Nu kan jeg ikke godt taale at skrive mer i Aften. God Nat, min Ven.
+
+
+ 18de April.
+
+Veed du, hvad der bevægede mig til at sætte igjennem (med stor
+Vanskelighed iøvrig), at vi gjorde den Udflugt til Rathen, inden
+Hospitalet lukkede sig bag mig, -- og hvorfor jeg kom til Grotten?
+Ikke blot det, der ogsaa drev dig derhen, men tillige den
+Forestilling, at der maatte hændes mig noget Overordentligt dèr. Dog
+ikke det, som skete -- dette var i Virkeligheden endnu mere
+forunderligt, -- nei, jeg troede, at Sindbevægelsen ved at komme dèr
+vilde blive mig for stærk, -- enten dræbe mig eller gjøre mig
+afsindig -- selv dette vilde jeg foretrække for den Sindstilstand,
+hvori jeg var.
+
+Men hvor det var velsignet at møde dig dèr, Harald! jeg saae, at du
+var den samme, og du følte ogsaa, at jeg var det -- overfor dig.
+Overfor #ham# visselig ikke.
+
+Jeg mærkede godt, at det var dig pinligt, at min Uvillie mod ham
+viste sig saa tydelig, og dog kunde jeg ikke være anderledes. Saa ond
+er jeg allerede bleven, saa megen Bitterhed, ja Had er der kommet op
+i mig.
+
+Dette kan du vistnok ikke forstaa.
+
+Hvor er det muligt at afsky et Menneske, som man har elsket?
+
+Eller jeg vil snarere spørge (thi det er vist #det#, som er dig
+uforklarligt): -- hvorledes kan man elske et Menneske, som man kommer
+til at se i den Grad ned paa, naar man ved dagligt Samliv lærer hans
+Charakter til Bunds at kjende? Og her er jo ikke Tale blot om en
+flygtig Forelskelse, thi jeg kjendte jo dog lidt til ham.
+
+Denne Sag har jeg tænkt mer over end over noget Andet, og for at du
+ret kan forstaa mig, maa jeg sige dig, hvad jeg mener derom.
+
+En Natur som Stephensen, i hvilken der dog fra først af er nogle ædle
+Spirer -- uden dem vilde han vel heller ikke være bleven Kunstner,
+ikke engang den Kunstner han er, -- naar en saadan Natur, endnu ung
+og ikke helt fordærvet, fatter Kjærlighed til en ung Pige, saa
+forfines og forædles han, og hun lærer en Anden at kjende -- og at
+elske -- end den, han hidtil har været.
+
+Dog er dette ikke noget Bedrag; tvertimod, hun kjender og elsker ham
+jo netop saadan, som han skal blive ved deres Forhold, -- og hos
+hende foregaar der noget Tilsvarende, hun faar mere Indhold,
+Charakteren styrkes og Synet udvider sig.
+
+Alt dette er smukt og rigtigt.
+
+Men saa er det Forskjellen mellem de forskjellige Naturer indtræder i
+Tidens Løb: saadanne Mænd, hos hvem de ædlere Spirer ere stærke nok,
+de udvikle sig virkelig imod dette Ideal og befæstes mer og mer deri,
+men de Andre kunne ikke holde sig paa den Høide, som de ere løftede
+op til, de synke endogsaa under.
+
+
+ 20de April.
+
+Hvad jeg skrev sidst anstrengte og betog mig meget. Det var saa trist
+at tænke paa og vanskeligt at faa sagt. Igaar kunde jeg Intet skrive.
+
+Jeg vil ikke forsøge at udvikle denne Opfattelse videre -- skjøndt
+det er af stor Vigtighed for mig, at du rigtig forstaar mig, thi det
+er i dette Punkt alene, at min Undskyldning ligger.
+
+Men du har nok forstaaet mig. Jeg tør ikke paastaa, at det passer i
+Almindelighed, men i dette Tilfælde maa det være saaledes.
+
+Det var om mit Liv i Danmark, at jeg vilde fortælle dig Noget.
+
+Ak ja! Husker du, hvad Sieglinde siger om sit Liv med Hunding: --
+
+ Fremdes nur sah ich von je,
+ freundlos war mir das Nahe;
+ als hätt' ich nie es gekannt
+ war was immer mir kam.
+
+Det var dog ikke, fordi jeg var »Fremmed« i national Forstand,
+skjøndt det vel ogsaa har gjort sit. Forresten veed du jo, at der er
+meget ved det tydske Væsen ogsaa i vor Kunst -- naar man ser bort fra
+de Store -- som jeg aldrig har kunnet med.
+
+I Begyndelsen fandt jeg virkelig ogsaa Alt herligt, -- frisindet,
+oplyst og jeg veed ikke hvad.
+
+Men snart mærkede jeg, hvor hul Kjernen var, -- jeg havde jo ogsaa en
+Kvintessens af det Hele i Stephensen at betragte paa altfor nært
+Hold. Det var jo endelig intet Under, at jeg ikke passede i denne
+Kreds, eftersom det var min Mands Venner -- i alt Fald af Navn.
+Enkelte syntes jeg naturligvis bedre om. Men Ingen af dem lignede
+dig. Naar jeg af og til traf en for mig sympathetisk Person, saa var
+det gjerne en, der hørte til en anden Sphære, kun kom til at berøre
+vor og trak sig snart tilbage. At vor Kreds iøvrig var den
+aandfuldeste i Danmark og repræsenterede Landets høieste Intelligens,
+hørte jeg næsten hver Gang, vi kom sammen. Ja, den var ogsaa den
+hæderligste; thi de andre vare ikke blot mer eller mindre Idioter,
+men ogsaa svorne eller endogsaa meensvorne Fjender af Sandhed og Ret.
+Ja, jeg kan skrive meget aandrig om disse Ting, for jeg har en god
+Hukommelse og har hørt mange prægtige Taler!
+
+Der var en Tid, da jeg forsøgte at finde mig til Rette og give efter
+-- det var jo min Pligt, sagde Stephensen. Jeg sagde, at maaske havde
+#de# Ret og ikke jeg, det kunde jo være, at jeg var sær og urimelig.
+Jeg trak med de Andre paa Skuldren ad Ting, som jeg fandt ædle og
+ophøiede, forsøgte at beundre, hvad der inderst æklede mig, lod som
+om jeg troede, at Egenskaben Dyd var Hykleri og Ordet en Latterlighed
+-- nei, en Uanstændighed, som en af Stephensens aandrige Veninder
+sagde. Kort sagt, jeg forsøgte at tude med de Ulve, jeg var iblandt
+(I har jo dog Ulve i Danmark -- kan du huske, da du gjorde Nar af
+mig? -- men ingen Løver). Det lykkedes mig ikke at faa min Stivnakke
+bøiet -- maaske har du Hovedskylden, og det er ikke det Mindste, jeg
+har at takke dig for.
+
+
+ 26de April.
+
+Vi levede meget selskabeligt, da Stephensen havde en sand Mani for at
+adsprede sig, og denne Selskabelighed varede ofte til langt ud paa
+Natten. Da jeg skulde tidlig op -- jeg var efter tydsk Skik en ganske
+flittig Husmoder og maatte forresten være det, hvis det ikke skulde
+gaa galt, -- saa bidrog dette ikke lidt til at ødelægge mit Helbred.
+
+Undertiden forsøgte jeg at unddrage mig, hvilket altid gjorde
+Stephensen meget opbragt. Tilsidst havde jeg maaske dog sat min Krig
+igjennem, hvis ikke eet havde været: min Skinsyge.
+
+Hvad jeg har lidt af Skinsyge, kan jeg neppe gjøre dig begribeligt.
+Jeg troer ikke, at nogen Mand kan forstaa det, skjøndt eders Kjøn jo
+skal have frembragt Othelloer.
+
+Man skulde tro, at naar en Hustru har tabt saa megen Agtelse og
+Kjærlighed for Manden, og naar der næsten intet virkelig Samliv er,
+saa maatte hun næsten med Ligegyldighed kunne se ham løbe efter
+Andre. Med mig gik det snarere omvendt. Jo kjøligere jeg følte for
+ham, desto mere brændende blev min Skinsyge. Som Maler-Hustru havde
+jeg endda en særlig Fjende: Modellerne. Jeg har nedværdiget mig til
+at lure ved Døren, naar han havde kvindelig Model. Intet Under, at
+jeg udholdt at kjæmpe med Søvnen i utaalelige Selskaber for at holde
+Øie med ham.
+
+Disse Anstrengelser kronedes desværre med et frygteligt Held. Jeg
+havde længe haft den blonde Dame mistænkt, som du saae paa Caffèen.
+En Dag -- kort efter hin Aften -- greb jeg ham i at have lukket sig
+inde med hende paa Atelieret under Paaskud af, at han havde kvindelig
+Model. Jeg trængte saa haardt ind paa ham, at han tilstod. Da han nu
+en Gang var kommen i en Slags snakkesalig Angerfuldhed -- plaprede
+han ud med meget mer, end jeg havde anet. Det viste sig, at hans
+Troløsheder gik tilbage til de første Aar, -- ja, indtil den Periode,
+da han allermest -- --
+
+Nei, jeg kan ikke skrive derom.
+
+Hvor jeg hader ham.
+
+
+ 30te April.
+
+Da mit Barn døde, sørgede jeg meget, men der var ikke gaaet et Aar,
+før jeg betragtede det som en Lykke. Jeg har jo fortalt dig saa meget
+om min Fader; ser du, jeg frygtede for, at jeg kunde være bleven
+ligesaadan en Moder. For jeg mærkede i mig den samme Forstening
+begynde, som den, hvis Virkninger jeg som Barn havde følt, og som jeg
+senere havde forstaaet.
+
+Nu var der ingen Pligt, der hindrede mig i at slutte mig inde i mig
+selv. Mit eneste Liv var at læse vore store Digtere og dyrke Musik --
+især Beethoven og Wagner, hvis Claverpartiturer jeg eiede -- det var
+en Verden efter mit Hjerte og saa forskjellig fra Alt, hvad jeg var
+fordømt til at komme i Berøring med.
+
+Du veed, hvor lidenskabelig jeg elsker Musik, men ogsaa hvor stærkt
+det angriber mig nerveust at spille meget. Jeg sagde en Gang til dig
+i Spøg, at hvis jeg ønskede at dræbe min Forstand, kunde jeg gjøre
+det ved Claverspil. Maaske har jeg virkelig forsøgt aandelig at tage
+mig af Dage ved denne himmelske Gift.
+
+Havde jeg øinet noget Lys, havde jeg vidst, hvad jeg nu veed, da
+havde jeg sikkert skaanet mig mere.
+
+
+ 2den Mai.
+
+Jeg vilde ønske, at jeg rigtig vidste, hvad du tænker om Døden. Troer
+du paa et Gjensyn? Det er vanskeligt at forestille sig, men jeg kan
+dog ikke forstaa, at jeg selv helt skulde være slukket ud.
+
+Jeg tænker tidt paa gamle Hertz og paa, hvad jeg har hørt ham sige
+derom. Alt kunde jeg ikke forstaa. Blandt Andet sagde han, at Goethe
+havde sagt: »Intet dygtigt Menneske tvivler om, at han er udødelig«.
+Men jeg er rigtignok ikke noget »dygtigt Menneske«, saa det giver mig
+ingen Ret til at tro derpaa.
+
+I alt Fald føler jeg, at vi høre hinanden til. Jeg er din og var
+aldrig hans.
+
+Men hvorfor taler jeg om at dø? Det er underligt, for jeg har længe
+-- længe ikke været saa let tilmode og saa fortrøstningsfuld som
+idag.
+
+Veiret er saa yndigt. Jeg har siddet hele Formiddagen i Overlægens
+Have og syet. Det er en prægtig Mand.
+
+Imorgen vil jeg fortælle dig mer om, hvorledes Tiden gaar her.
+
+Men iaften skriver jeg ikke længer, jeg vil læse i Schiller;
+forleden, da jeg bladede i det sidste Bind, fik jeg saadan en Lyst
+til at prøve, om jeg kunde forstaa »Ueber das Erhabene«. Overlægen
+siger, at den Slags Ting maa jeg allerhelst læse, endnu bedre skal
+historiske Skrifter være. Jeg begyndte ogsaa at læse hans
+»Trediveaars-Krig«, men det kjedede mig saa frygtelig. Jeg kan ikke
+gjøre for det, saaledes var det allerede i Skolen, alt Historisk
+kjedede mig.
+
+God Nat, Harald!
+
+ * * * * *
+
+Læsningen af disse Meddelelser havde rystet mig altfor dybt og stemt
+mig for høitidelig til, at jeg kunde finde Lettelse i Taarer; jeg
+havde endnu ikke grædt efter hendes Død.
+
+Men da jeg endelig greb efter Pakkens øvrige Indhold og fik et
+sælsomt krammet og buklet Brev i Haanden -- hint Brev fra mig, som
+hun havde gaaet med paa sit Bryst, -- saa trykkede jeg det mod mine
+Læber og hulkede som et Barn.
+
+-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
+-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
+
+Jeg har gjennemlæst de første af disse Blade. Hvor kunde jeg dog
+skrive disse taabelige Ord: --
+
+»Og har jeg da nogensinde fortrudt det? endnu den Dag idag -- det er
+nu fem Aar siden -- er jeg ikke i Stand til at besvare dette
+Spørgsmaal!«
+
+Som om jeg for nogen Pris i Verden vilde give Afkald paa vor
+Kjærlighed, paa Erindringen om Minna -- som om nogen Lykke kunde
+blive mig saa dyrebar som min Sorg!
+
+-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
+-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
+
+Jeg paatog mig egenmægtig at sørge for Begravelsen. Til min Glæde --
+ja, jeg glædede mig virkelig -- fik jeg en Grav paa »Der weite
+Kirchhof«, ganske tæt ved Hertz's og hans Hustrus Hvilested, under en
+af de kjæmpestore Popler.
+
+Paa Graven lod jeg sætte en afbrudt Søile af det smukkeste sachsiske
+Serpentin, uden anden Indskrift end Navnet:
+
+ MINNA.
+
+
+
+
+GYLDENDALS BILLIGE BØGER
+
+
+1 KRONES BØGER
+
+ Nr. 1. Arnold Bennett: Levende Begravet. Udsolgt.
+ _(500 Eksemplarer paa bedre Papir à 3 Kr.)_
+ Nr. 2. Frank Norris: En Kvindes Magt.
+ Nr. 3. Herman Bang: Ludvigsbakke.
+ Nr. 4. Olive Wadsley: Flammen. Udsolgt.
+ Nr. 5. Florence Warden: Huset ved Floden.
+ Nr. 6. Cynthia Stockley: Under Afrikas glødende Sol.
+ Nr. 7. Svend Leopold: Prinsesse Charlotte af Danmark.
+ Nr. 8. C. N. og A. M. Williamson: Den blaa Bil.
+ Nr. 9. W. M. Harg og Edwin Balmer: Den blinde Mands Øjne.
+ Nr. 10. Katharine Susannah Prichard: Pionererne.
+ Nr. 11. Karl Gjellerup: Minna.
+
+
+50 ØRES BØGER
+
+ Nr. 1. Laurids Bruun: Van Zantens lykkelige Tid. Udsolgt.
+ Nr. 2. Steffen Ahlm: Maurerpigen. Udsolgt.
+ Nr. 3. Frank Norris: Blix. Udsolgt.
+ Nr. 4. Jack London: Fortællinger fra Klondyke. Udsolgt.
+ Nr. 5. Pierre Loti: Tyrkiske Kvinder. Udsolgt.
+ Nr. 6. Honoré Willsie: Ørkenens Magt. Udsolgt.
+ Nr. 7. J. Blicher-Clausen: Farbror Frans. Udsolgt.
+ Nr. 8. Anny Wothe: Kvinderne paa Sundsvalgaarden. Udsolgt.
+ Nr. 9. E. Phillips Oppenheim: Kærlighed og Politik. Udsolgt.
+ Nr. 10. F. Hume: En Hansom-cabs Hemmelighed. Udsolgt.
+ Nr. 11. M. B. Cooke: Bambi. Udsolgt.
+ Nr. 12. Balduin Groller: Dagoberts Bedrifter. Udsolgt.
+ Nr. 13. Bjørnstjerne Bjørnson: Mary. Udsolgt.
+ Nr. 14. Tristan Bernard: Skriget i Natten. Udsolgt.
+ Nr. 15. Max Pemberton: Eventyret i Fontainebleau. Udsolgt.
+ Nr. 16. W. W. Jacobs: Paa Frierfod.
+ Nr. 17. Henry Gréville: Den lille Fyrstinde.
+ Nr. 18. Sophus Bauditz: Sporsne.
+ Nr. 19. E. Phillips Oppenheim: De skæbnesvangre Breve.
+ Nr. 20. Theodor Ewald: Bajadser.
+
+
+ Krohns Bogtr.
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Minna, by Karl Gjellerup
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MINNA ***
+
+***** This file should be named 33562-8.txt or 33562-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/3/5/6/33562/
+
+Produced by Tor Martin Kristiansen and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.