summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/33075-0.txt
blob: 69b25b7f3edc34e35b7ef9a83e8191c01a435d18 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
The Project Gutenberg eBook of Het Stoomhuis, by Jules Verne

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
will have to check the laws of the country where you are located before
using this eBook.

Title: Het Stoomhuis
       De IJzeren Reus

Author: Jules Verne

Release Date: July 4, 2010 [eBook #33075]
[Most recently updated: January 9, 2023]

Language: English

Produced by: Jeroen Hellingman and the Online Distributed
Proofreading Team at http://www.pgdp.net/

*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK HET STOOMHUIS ***




                             Wonderreizen.


                              Jules Verne.


                             Het Stoomhuis.

                            De IJzeren Reus.



                     Rotterdam.--Jacs. G. Robbers.






                   Gedrukt bij G.J. Thieme te Arnhem.






I.

EEN VOGELVRIJVERKLAARDE.


»Eene belooning van duizend gulden aan hem, die dood of levend een
der oude hoofden van den opstand der Sipayers uitlevert, gezien in
het presidentschap van Bombay, den nabob [1] Dandou-Pant, meer bekend
onder den naam van...."

Dit was de bekendmaking, die de inwoners van Aurungabad konden lezen
in den avond van den 6n Maart 1867.

De laatste naam,--door sommigen verfoeid en voor altijd vervloekt,
door anderen in het geheim bewonderd,--ontbrak aan de afkondiging,
die voor korten tijd was aangeplakt op den muur van een bouwvalligen
bungalow, aan den oever der Doudhma.

Die naam ontbrak, omdat de onderste hoek van het aanplakbiljet,
waar hij in groote letters gedrukt stond, was afgescheurd door de
hand van een fakir (Mohamedaanschen bedelmonnik), die dit op den
toen verlaten oever onopgemerkt had kunnen doen. Tegelijk met dien
naam was ook de naam verdwenen van den gouverneur-generaal van het
presidentschap van Bombay, die met den onderkoning van Indië de
afkondiging onderteekend had.

Wat zou den fakir toch tot deze handeling bewogen hebben? Hoopte
hij door het verscheuren van deze bekendmaking, dat de opstandeling
van 1857 aan de algemeene vervolging en bestraffing van zijn persoon
zou ontsnappen? Kon hij werkelijk gelooven, dat zulk een vreeselijke
beroemdheid met de verscheurde stukjes van dat papier in het niet
zou verdwijnen?

Dat ware dwaasheid geweest, want andere aanplakbiljetten in menigte
verspreid, prijkten overal op de muren der huizen, der paleizen, der
moskeeën, der hotels van Aurungabad. Daarenboven liep een omroeper
door de straten der stad en las met luider stemme het besluit van
het gouvernement. De bewoners der geringste gehuchten in de provincie
wisten reeds, dat een gansch fortuin was toegezegd aan hem, die dien
Dandou-Pant in handen van het gerecht zou stellen. Zijn naam was
nutteloos vernietigd en zou, voordat er twaalf uren verloopen waren,
de rondte van het geheele presidentschap gemaakt hebben. Indien de
inlichtingen juist waren, indien de nabob werkelijk een schuilplaats
in dit gedeelte van Hindostan gezocht had, leed het geen twijfel of
hij zou weldra in de handen vallen van hen, die er groot belang bij
hadden hem te vangen.

Welk gevoel had dien fakir dan toch wel bezield bij het verscheuren
van een aanplakbiljet, waarvan reeds verscheidene duizenden exemplaren
getrokken waren?

Een gevoel van toorn zeker,--misschien ook had hij toegegeven aan
een opwelling van minachting. Hoe het zij, na de schouders te hebben
opgehaald, drong hij door tot het volkrijkste, maar armoedigst bewoonde
kwartier der stad.

Men noemt Dekan het uitgestrekte gedeelte van het Indische
schiereiland, dat begrepen is tusschen de westelijke Ghatta (passen
of gassen, straten) en de Ghatta van de golf van Bengalen. Dit is
de naam, die gewoonlijk aan het zuidelijk gedeelte van Indië, aan de
andere zijde van den Ganges, gegeven wordt. Dit Dekan, waarvan de naam
in het Sanskriet »Zuid" beteekent, telt in de presidentschappen van
Bombay en Madras, een zeker aantal provincies. Een van de voornaamste
is de provincie van Aurungabad, welker hoofdstad eertijds die van
geheel Dekan was.

In de XVIIe eeuw bracht de beroemde Mongoolsche keizer Aureng-Zeb zijn
hof in die stad over, welke in de vroegste tijden van de geschiedenis
van Hindostan onder den naam van Kirkhi bekend was. Zij had toen
eene bevolking van honderd duizend inwoners. Tegenwoordig bezit
zij er slechts eene van vijftig duizend, onder de heerschappij
der Engelschen, die haar besturen uit naam van den Nizam (een
vorstentitel) van Hyderabad. Toch is het een der gezondste steden
van het schiereiland, tot nog toe gespaard door de zoozeer gevreesde
Aziatische cholera en die zelfs nooit bezocht was geweest door de in
Indië zoo geduchte koortsen.

Aurungabad heeft prachtige overblijfselen van haar vroegeren luister
overgehouden. Het paleis van den grooten Mogol, aan den rechteroever
van de Doudhma, het praalgraf van de begunstigde sultane van Shah
Jahan, vader van Aureng-Zeb, de moskee, gebouwd volgens den sierlijken
Tadje d'Agra, die zijn vier minarets rondom een bevallig geronden
koepel ten hemel richt, nog andere monumenten, kunstig gebouwd, rijk
versierd, getuigen van de macht en de grootheid van den beroemdsten
overwinnaar van Hindostan, die dit koninkrijk, waarbij hij Kaboel en
Assam voegde, tot een ongekenden trap van grootheid bracht.

Alhoewel de bevolking van Aurungabad, zooals wij reeds zeiden, sterk
verminderd was, kon toch een man te midden van de zoo verschillende
typen, waaruit zij was samengesteld, zich nog gemakkelijk verborgen
houden. De fakir, hij mocht dan waar of valsch zijn, onderscheidde
zich in niets van die volksmassa. Het krioelt van zijne gelijken in
Indië. Zij maken met de »Sayeds" (muzelmannen uit het geslacht van
den profeet) een lichaam uit van de godsdienstige bedelaars, die te
voet of te paard een aalmoes vragen en deze weten te eischen, als men
haar niet goedschiks geeft. Zij versmaden ook de rol van vrijwillige
martelaars niet en genieten in de lagere rangen van het Hindoesche
volk een groot vertrouwen.

De fakir, van wien hier sprake is, was een rijzig man van vijf
Engelsche voeten negen duim. Indien hij ouder dan veertig was, bedroeg
dit op zijn hoogst een paar jaar. Zijn gelaat herinnerde aan de schoone
Mahratten-type, vooral door den glans zijner zwarte, levendige oogen;
maar moeielijk zou men anders op dat door de kinderpokken vreeselijk
geschonden gelaat de fijne trekken van zijn ras herkend hebben. De
man was overigens in de kracht van zijn leven en vlug en sterk. Als
kenmerkend teeken ontbrak hem een vinger aan de linkerhand. De haren
rood geverfd, ging hij half naakt, barrevoets, een tulband op het
hoofd, nauwlijks bedekt met een versleten, gestreept wollen hemd,
om het middel toegehaald. Op zijn borst waren in levendige kleuren de
zinnebeelden te zien van de twee behoudende en verwoestende beginselen
der Hindoesche godenleer, de leeuwenkop van de vierde incarnatie
(vleesch-mensch-wording) van Vishnoe, de drie oogen en de symbolische
drietand van den woesten Çiva.

Evenwel heerschte er in de straten van Aurungabad een licht te
begrijpen drukte, meer bijzonder in die waarin de cosmopolitische
bevolking der geringe wijken zich samendrong. Daar krioelde het
buiten de armzalige stulpen, die haar tot woning strekten. Mannen,
vrouwen, kinderen, grijsaards, Europeanen of inboorlingen, soldaten der
koninklijke of inlandsche regimenten, allerlei soorten van bedelaars,
boeren uit den omtrek, ontmoetten elkander, praatten, gesticuleerden,
behandelden de afkondiging en berekenden de kansen om de énorme som,
door het gouvernement uitgeloofd, te winnen. De opgewondenheid der
gemoederen zou niet grooter hebben kunnen zijn bij het rad eener
loterij, waarvan de grootste prijs duizend gulden zou bedragen
hebben. Men kan er zelfs nog bijvoegen, dat er ditmaal niemand was,
die niet een goed briefje kon nemen: dit briefje namelijk was het
hoofd van Dandou-Pant. Het is waar, dat men al zeer gelukkig moest
zijn om den nabob te ontmoeten en daarenboven stoutmoedig genoeg om
zich van hem meester te maken.

De fakir,--blijkbaar de eenige, die niet door de hoop bezield werd de
uitgeloofde belooning te winnen,--bewoog zich te midden der groepen,
bleef tusschenbeiden eens staan om te hooren wat men zeide, als iemand,
die er misschien zijn voordeel mede kon doen. Maar hij mengde zich
niet in de gesprekken, die gevoerd werden en, mocht zijn mond al stom
blijven, zijn oogen en ooren liet hij niet ongebruikt.

»Duizend gulden om den nabob op te sporen!" riep er een uit, zijne
kromme vingers ten hemel heffende.

»Niet om hem op te sporen," antwoordde een ander, »maar om hem te
vatten, dat een groot verschil maakt!"

»Dat zal waar zijn, want 't is geen man om zich maar zoo weerloos te
laten gevangen nemen."

»Maar vertelde men onlangs niet, dat hij in de jungles van Népaul
aan de koorts gestorven was?"

»Daar is niets van waar! De slimme Dandou-Pant heeft zich voor dood
laten doorgaan, om met meer zekerheid in 't leven te kunnen blijven!"

»Er had zelfs een gerucht geloopen, dat hij te midden van zijn kamp
aan de grenzen begraven was!"

»Valsche lijkdienst om iedereen om den tuin te leiden!"

De fakir had geen spier van zijn gelaat vertrokken, toen hij dit
laatste feit hoorde bevestigen op een wijze, die geen den minsten
twijfel overliet. Doch wel rimpelde zich onwillekeurig zijn voorhoofd,
toen hij een van de luidruchtigste Hindoes van de groep, waarbij
hij zich gevoegd had, de volgende bijzonderheden hoorde vermelden,
bijzonderheden, die al te juist waren om niet waar te zijn.

»Dat is zeker," zeide de Hindoe, »dat in 1859 de nabob met zijn broeder
Balao Rao en den ex-rajah van Gonda, Debi-Bux-Singh de wijk genomen
had in een kamp, aan den voet van een der bergen van Népaul. Toen de
Engelsche troepen hen aldaar te dicht op de hielen zaten, besloten ze
alle drie de Indisch-Chineesche grens te passeeren. Doch, alvorens
deze over te gaan, hebben de nabob en zijn twee metgezellen, om het
gerucht van hun dood des te beter ingang te doen verschaffen, hunne
eigen begrafenis bezorgd; maar 't eenige wat men van hen begraven
heeft, is een vinger van de linkerhand geweest, die ze zich op het
oogenblik der plechtigheid hebben afgehouwen."

»En hoe weet je dat?" vroeg een der toehoorders dien Hindoe, die met
zooveel zekerheid sprak.

»'k Was tegenwoordig bij de begrafenisplechtigheid," antwoordde de
Hindoe. »De soldaten van Dandou-Pant hadden me gevangen genomen en
eerst zes maanden later heb ik kunnen ontvluchten."

Terwijl de Hindoe dit met allen schijn van waarheid vertelde,
verloor de fakir hem geen oogenblik uit het gezicht. Zijn oogen
schitterden. Hij had zijn verminkte hand voorzichtig onder de wollen
lap verborgen, die hem de borst bedekte. Hij hoorde toe zonder een
woord te zeggen, maar zijn lippen trilden en lieten zijne scherpe
tanden bloot.

»Dus ken je den nabob?" vroeg men den ouden gevangene van Dandou-Pant.

»Ja," antwoordde de Hindoe.

»En zou je 'm dadelijk herkennen, als het toeval je eens met hem
samenbracht?"

»Zoo zeker als ik me zelven zou herkennen!"

»Dan heb je wel eenige kans om den prijs van duizend gulden te
winnen!" antwoordde een der omstanders, niet zonder een gevoel van
kwalijk verborgen spijt.

»Misschien...." hernam de Hindoe, »als het althans waar is, dat de
nabob de onvoorzichtigheid gehad heeft zich tot in het presidentschap
van Bombay te wagen, 't geen me zeer onwaarschijnlijk voorkomt!"

»Wat zou hij er ook doen!"

»Zeker een nieuwen opstand trachten te bewerken," zei een van de
personen uit de groep, »zooal niet onder de Sipayers, dan toch onder
de bevolking van de middenstaten."

»Omdat het gouvernement verzekert, dat zijn tegenwoordigheid in de
provincie gesignaleerd is," hernam een der sprekers, tot die klasse
van menschen behoorende, die meenen dat de overheid zich nooit kan
vergissen, »moet het gouvernement in dit opzicht goed ingelicht zijn!"

»Welnu!" antwoordde de Hindoe. »Brahma (Brahmanen zijn de halfvergode
priesters en wetgevers bij de Indiërs) geve dat Dandou-Pant mijn weg
kruise, en mijn fortuin is gemaakt!"

De fakir trad eenige schreden terug, maar hij verloor den ex-gevangene
van den nabob niet uit het oog.

Het was nu volkomen duister geworden, en toch verminderde de woeligheid
in de straten van Aurungabad niet. Nog drukker deden de praatjes over
den nabob de rondte. Hier zeide men, dat hij in de stad zelve gezien
was, daar, dat hij reeds ver weg was. Men verzekerde ook, dat een
renbode uit het noorden der provincie, den gouverneur de tijding van
de inhechtenisneming van Dandou-Pant was komen berichten. Ten negen
ure 's avonds hielden de best ingelichten vol, dat hij reeds in de
gevangenis zat in gezelschap van eenige Thugs, die er reeds langer
dan dertig jaren wegkwijnden, en dat hij den volgenden dag, met het
opgaan der zon zou gehangen worden, met niet meer formaliteiten dan
dit met Tantia-Topi, zijn beruchten medeopstandeling geschied was,
op het plein van Sipri. Doch, te tien uur, een andere tijding, geheel
in strijd met de eerste. Het gerucht verspreidde zich namelijk, dat
de gevangene bijna dadelijk had kunnen ontsnappen, hetgeen de hoop
verlevendigde van allen, wien de premie van duizend gulden toelachte.

Werkelijk waren al die verschillende geruchten slechts praatjes. De
best ingelichten wisten er niets meer van dan zij, die niet zoo goed
of slecht op de hoogte waren. Het hoofd van den nabob was nog altijd
den uitgeloofden prijs waard, het was nog altijd een benijdenswaardige
buit.

Intusschen was de Hindoe, door het feit dat hij Dandou-Pant persoonlijk
kende, beter dan iemand anders in staat de uitgeloofde belooning te
winnen. Weinigen slechts, vooral in het presidentschap van Bombay,
waren in de gelegenheid geweest het woeste opperhoofd van den grooten
opstand te ontmoeten. Meer noordelijk en meer in het midden, in
Scindia Bundelkund, in Oude, in de omstreken van Agra, van Delhi,
van Cawnpore, van Lucknow, op het voornaamste tooneel der op zijn
bevel bedreven wreedheden, zou de geheele bevolking zich tegen hem
verzet en hem aan de Engelsche rechtspleging overgeleverd hebben. De
bloedverwanten zijner slachtoffers, echtgenooten, broeders, kinderen,
vrouwen, beweenden nog steeds hen, die de nabob bij honderden had doen
ombrengen. Een tijdvak van tien jaren was niet voldoende geweest om
de rechtmatigste gevoelens van wraak en haat uit te dooven. Het was
dan ook niet mogelijk, dat Dandou-Pant onvoorzichtig genoeg geweest
was zich juist in die provincie te wagen waar zijn naam door iedereen
verfoeid werd. Indien hij dus, zooals men zeide, de Indisch-Chineesche
grens weder was overschreden, indien een of andere onbekende drijfveer,
zooals plannen van oproer of andere, hem bewogen hadden de veilige
schuilplaats te verlaten, waarvan het geheim door de Engelsch-Indische
politie nog niet ontdekt was, dan waren het alleen de provincies van
Dekan, die hem een soort van veiligheid konden verschaffen.

Men ziet evenwel, dat de gouverneur de lucht van zijn verschijning
in het presidentschap verkregen en dadelijk een prijs op zijn hoofd
gesteld had.

Nu moeten wij echter doen opmerken, dat de leden der hoogere klassen,
overheidspersonen, officieren, ambtenaars, de inlichtingen, door
den gouverneur ingewonnen, wel eenigszins betwijfelden. Reeds zoo
dikwijls was het gerucht verspreid geworden, dat de moeielijk te vatten
Dandou-Pant gezien en zelfs gevangen was! Zoovele valsche tijdingen
hadden ten zijnen opzichte de rondte gedaan, dat er een soort van
legende in omloop was over de gave van alomtegenwoordigheid van den
nabob en over zijn behendigheid om de bekwaamste agenten van politie
om den tuin te leiden; maar onder het volk twijfelde men niet.

Onder de minst ongeloovigen bevond zich natuurlijk de oud-gevangene van
den nabob. Die arme duivel van een Hindoe, uitgelokt door de belooning
en daarenboven bezield door een behoefte aan persoonlijke wraak, dacht
nergens aan dan om de campagne te beginnen en beschouwde zijn succes
bijna als verzekerd. Zijn plan was zeer eenvoudig. Den volgenden
dag reeds, stelde hij zich voor den gouverneur zijne diensten aan
te bieden; daarna, na nauwkeurig vernomen te hebben waarop de in de
afkondiging vermelde inlichtingen berustten, was hij van plan zich
naar de plaats zelve te begeven waar de nabob gezien was.

Tegen elf uren 's avonds, na zooveel verschillende praatjes gehoord
te hebben, die weliswaar zijn denkvermogen in de war brachten, maar
hem in zijn voornemen versterkten, dacht de Hindoe er eindelijk aan
eenige rust te nemen. Hij had geen andere woning dan een schuit aan
een der oevers van de Doudhma vastgelegd en hij richtte zich naar
dien kant, droomende, met de oogen half gesloten.

Zonder dat hij er iets van merkte, had de fakir hem niet verlaten;
hij zette hem na zonder zijn aandacht te wekken en volgde hem slechts
in de schaduw.

Aan het einde van de volkrijke buurt van Aurungabad, waren de straten
om dezen tijd minder druk. De voornaamste uitgang dezer buurt eindigde
in eenige ledige terreinen, waarvan de eene zijde gevormd werd door
een der oevers van de Doudhma. Het was een soort van woestijn, aan het
uiteinde der stad. Zij werd slechts bezocht door eenige achterblijvers,
die haar haastig doorliepen om zich naar de meer bezochte wijken te
begeven. Weldra liet zich het geluid der laatste voetstappen hooren,
maar de Hindoe merkte niet op, dat hij niet de eenige was, die langs
den oever der rivier liep.

De fakir volgde hem altijd en koos de donkere plekken van het terrein,
hetzij onder bescherming der boomen, hetzij dicht langs de sombere
muren der hier en daar verspreide in puin gevallen woningen.

De voorzorg was niet overbodig. De maan was zooeven opgekomen en
verspreidde een onzeker licht. De Hindoe zou dus hebben kunnen zien,
dat hij bespied en zelfs dicht achtervolgd werd. De schreden van den
fakir te hooren, ware onmogelijk geweest. Deze gleed op zijn bloote
voeten voort eerder dan hij liep. Niet het geringste geluid verried
zijn tegenwoordigheid aan den oever van de Doudhma.

Vijf minuten waren op deze wijze verloopen. De Hindoe bereikte als
werktuiglijk de armzalige schuit, waarin hij gewoon was den nacht
door te brengen. De richting, die hij volgde, was voor geen andere
uitlegging vatbaar. Hij liep als iemand, die gewoon was elken avond
deze verlaten plaats te bezoeken; hij was geheel verdiept in de
gedachte van den stap, dien hij den volgenden dag bij den gouverneur
ging doen. De hoop zich op den nabob te wreken, die zijne gevangenen
nooit bijzonder zacht behandeld had, gevoegd bij de hevige begeerte
den uitgeloofden prijs te winnen, maakte hem blind en doof.

Hij had dan ook niet het minste bewustzijn van het gevaar, dat hij
door zijn onvoorzichtig gebabbel liep.

Hij zag niet, dat de fakir hem langzamerhand naderde.

Maar plotseling sprong als een tijger een man op hem toe, met iets
bliksemends in de hand. Het was het maanlicht, dat het lemmer van
een maleischen dolk bescheen.

De Hindoe viel, in de borst getroffen, met een doffen slag op den
grond.

Evenwel was de ongelukkige, hoewel de stoot met een zekeren arm was
toegebracht, niet dood. Eenige half uitgesproken woorden ontsnapten
met een golf bloeds zijne lippen.

De moordenaar bukte zich naar den grond, pakte zijn slachtoffer aan,
lichtte het in de hoogte, en, zijn eigen gelaat door het volle licht
der maan latende beschijnen, zeide hij:

»Herkent ge me?"

»Hij!" prevelde de Hindoe.

En de vreeselijke naam van den fakir zou zijn laatste woord zijn,
toen hij plotseling stikte en den laatsten adem uitblies.

Een oogenblik later verdween het lijk van den Hindoe in den stroom
der Doudhma, die het nooit zou teruggeven.

De fakir wachtte totdat de rimpels aan de oppervlakte des waters
verdwenen waren. Daarna trad hij terug, ging de ledige terreinen weder
over, vervolgens door de wijken waar de stilte begon en richtte zich
met snelle schreden naar een van de poorten der stad.

Doch juist op het oogenblik dat hij daar aankwam, had men de poort
gesloten. Eenige soldaten van het koninklijke leger bezetten de wacht,
die den toegang verdedigde. De fakir kon Aurungabad niet meer verlaten,
zooals hij van plan geweest was.

»Ik moet er toch uit en dezen nacht nog.... of ik zou er nooit meer
uit komen!" mompelde hij.

Hij keerde dus op zijne schreden terug, liep den muur van binnen langs
en beklom twee honderd passen verder het talud, ten einde boven op
de borstwering te komen.

Deze borstwering verhief zich een vijftig voet boven het niveau van
de gracht, die tusschen de escarp en contrescarp gegraven was. Het
was een loodrechte muur, zonder eenig uitsteeksel om tot steunpunt
voor den voet te dienen. Ook was het ten eenemale onmogelijk, dat
iemand zich langs de bekleeding kon laten afglijden. Met een touw
was de nederdaling ongetwijfeld te beproeven geweest, maar de gordel
om de lendenen van den fakir was nauwlijks eenige voeten lang en dus
niet voldoende om hem aan den voet van het talud te brengen.

De fakir bleef een oogenblik staan, sloeg een blik in het rond en
dacht na over hetgeen hem nu te doen stond.

Boven de borstwering stak een donker koepeldak van gebladerte uit,
gevormd door het loof der groote boomen, die Aurungabad als in een
groene lijst omvatten. Van dit koepeldak bogen lange buigzame en
sterke takken naar buiten uit, waarvan men misschien gebruik zou kunnen
maken om, niet zonder groot gevaar, den bodem der gracht te bereiken.

Nauwlijks was dit denkbeeld bij den fakir opgekomen of hij aarzelde
niet. Hij begaf zich onder een dezer koepeldaken en kwam weldra buiten
den muur weder te voorschijn, aan het uiteinde van een langen tak
hangende, die allengs onder zijn gewicht boog.

Zoodra de tak genoeg gebogen was om den bovensten zoom van den muur
even aan te raken, liet de fakir zich langzaam zakken, alsof hij een
touw met knoopen tusschen de handen had. Hij kon op die wijze tot de
halve hoogte van de inwendige escarp afdalen, doch hij bevond zich
nog op een hoogte van dertig voet boven den grond, dien hij moest
bereiken om te kunnen ontvluchten.

Hij hing dus te slingeren tusschen hemel en aarde en zocht met den voet
een of andere ongelijkheid, die hem tot steunpunt kon verstrekken.....

Eensklaps schitterde geweervuur in de duisternis en deden zich
losbarstingen hooren. De soldaten der wacht hadden den vluchteling
opgemerkt en op hem gevuurd, doch zonder hem te raken. Toch trof een
kogel den tak waaraan hij hing, twee duim boven zijn hoofd.

Twintig seconden later brak de tak en viel de fakir in de droge
gracht.... Een ander ware dood geweest, maar hem deerde niets.

Op te staan, te midden van een kogelregen, waarvan geen een hem trof,
tegen het talud van de escarp op te klauteren en in de duisternis
weg te sluipen, was voor den vluchteling slechts spel.

Twee mijlen verder passeerde hij ongezien het kantonnement der
Engelsche troepen, die buiten Aurungabad gelegerd waren.

Een paar honderd schreden verder bleef hij staan, keerde zich om,
stak zijn verminkte hand naar de stad uit en uitte deze woorden:

»Wee hen, die nog in de handen zullen vallen van Dandou-Pant! Gij
Engelschen, uw rekening met Nana Sahib is nog niet vereffend!"

Nana Sahib! Nogmaals had de nabob dien naam, den geduchtsten onder al
de namen, die in den opstand van 1857 zulk een bloedige vermaardheid
verwierven, den veroveraars van Indië als een laatste uitdaging voor
de voeten geworpen!






II.

DE KOLONEL MUNRO.


»Komaan, mijn waarde Maucler," voerde de ingenieur Banks mij te gemoet,
»je vertelt ons niets van je reis! 't Is alsof je Parijs nog niet
verlaten hebt! Hoe bevalt het je in Indië?"

»Indië!" antwoordde ik, »wel, om er goed over te oordeelen, zou ik
het althans eerst moeten zien."

»Die is goed!" hernam de ingenieur, »heb je niet pas het geheele
schiereiland doorkruist, van Bombay naar Calcutta, en als je niet
blind zijt...."

»'k Ben niet blind, mijn waarde Banks, maar op dien tocht was ik
verblind...."

»Verblind?...."

»Ja! verblind door den rook, door den stoom, door het stof, en
vooral door de snelheid van het vervoer. Hoor eens! 'k Wil geen kwaad
van de spoorwegen spreken, omdat het tot je vak hoort ze te maken,
mijn waarde Banks, maar om zich in een wagon te laten opsluiten, met
niets anders tot gezichtsveld dan het raampje van het portier, dag
en nacht door te sporen met een gemiddelde snelheid van tien mijlen
per uur, nu eens over bergen, in gezelschap van arenden of gieren,
dan weder door tunnels, in gezelschap van ratten of muizen, slechts
op te houden aan de stations die allen op elkaar gelijken, van de
steden niets anders te zien dan de muren of de spitsen der minarets,
een tijd achtereen gedoemd te zijn te verkeeren in het onophoudelijk
rumoer van het zuchten der locomotief, van het gefluit der stoomketels,
van het geknars der rails en het dreunen der wielen, is dat reizen!"

»Goed gesproken!" riep kapitein Hod uit. »Zeg daar eens wat tegen,
als je kunt, Banks! Wat zegt u er van, kolonel?"

De kolonel tot wien kapitein Hod zich wendde, knikte even met het
hoofd, en vergenoegde zich met te zeggen:

»'k Zou wel eens willen weten wat Banks er den heer Maucler, onzen
gast, op zou kunnen antwoorden."

»Dat brengt me volstrekt niet in verlegenheid," antwoordde de ingenieur
en 'k moet zeggen, dat Maucler volkomen gelijk heeft."

»Als dat dan zoo is," riep kapitein Hod uit, »waarom maak je dan
spoorwegen?"

»Om u, als u haast hebt, kapitein, instaat te stellen u binnen zestig
uren van Calcutta naar Bombay te begeven."

»'k Heb nooit haast!"

»Welnu, volg dan den Great Trunk road," antwoordde de ingenieur. »Volg
hem, Hod, en ga te voet!"

»Dat denk ik ook stellig te doen!"

»Wanneer?"

»Zoodra mijn kolonel er in toestemt een wandelingetje door het
schiereiland met me te maken van een acht of negen honderd mijlen!"

De kolonel vergenoegde zich met te glimlachen en verviel al weder
spoedig in een van die langdurige droomerijen, waaruit zelfs zijne
beste vrienden, zooals de ingenieur Banks en kapitein Hod zooveel
moeite hadden hem te wekken.

Ik was nog slechts sedert een maand in Indië, en daar ik met den Great
Indian Peninsularspoorweg, die Bombay met Calcutta over Allahabad
verbindt, gekomen was, kende ik tot nog toe niets van het schiereiland.

Maar het was mijn voornemen eerst het noordelijk gedeelte te
doorreizen, aan de andere zijde van den Ganges de groote steden te
bezoeken, de voornaamste gedenkteekenen te bestudeeren en aan dezen
tocht al den tijd te wijden, die noodig was om alles goed te zien en
te onderzoeken.

Ik had te Parijs den ingenieur Banks leeren kennen. Sedert eenige
jaren reeds hadden wij vriendschap gesloten en een meer innige
vertrouwelijkheid had dezen vriendschapsband slechts versterkt. Ik
had beloofd hem te Calcutta te bezoeken, zoodra de voltooiing van
het gedeelte Scindia Pendjab en Delhi, waarmede hij belast was, hem
den tijd zou geven. Nu waren die werkzaamheden werkelijk voltooid
en Banks had daardoor recht op een rust van verscheidene maanden,
zoodat ik hem was komen vragen te rusten door zich te vermoeien met
Indië te doorkruisen. Het spreekt van zelf, dat hij mijn voorstel
met geestdrift had aangenomen. We zouden dan ook binnen eenige weken
vertrekken, zoodra het seizoen gunstig zou geworden zijn.

Bij mijn komst te Calcutta, in Maart 1867, had Banks mij in kennis
gebracht met een zijner goede kameraden, den kapitein Hod; daarna had
hij mij voorgesteld aan zijn vriend, den kolonel Munro, bij wien we
den avond doorbrachten.

De kolonel, toen zeven en veertig jaar oud, bewoonde een alleenstaand
huis in de Europeesche wijk, en bijgevolg buiten de drukte en
beweging, welke die handelsstad, de hoofdstad van Indië, met hare
uitsluitend zwarte bevolking, kenmerkt. Deze wijk is somwijlen
de »Stad der paleizen" genoemd en inderdaad is er geen gebrek aan
paleizen, indien men althans die benaming mag toepassen op woningen,
die van paleizen niets anders hebben dan de open arcadengalerijen,
de zuilen en de terrassen. Calcutta is de verzamelplaats van al de
bouworden, die de Engelsche smaak in de steden der oude en nieuwe
wereld gewoonlijk in praktijk brengt.

Wat de woning van den kolonel betreft, deze was de »bungalow" in al
zijn eenvoudigheid, een gebouw, opgericht op een grondmuur van steen,
met een verdieping gelijkvloers, bedekt door een dak, dat in een
pyramide uitloopt. Een veranda, gedragen door lichte kolommetjes, omgaf
het geheele gebouw. Aan de zijden vormden de keukens, de koetshuizen,
het verblijf der dienstboden, twee vleugels. Het geheel was bevat in
een tuin met schoone boomen beplant en omringd door lage muren.

Het huis van den kolonel was dat van een zeer gegoed man. Zijn
dienstbodenpersoneel was talrijk, zooals de bediening
in de Indisch-Engelsche families het medebrengt. Meubelen,
levensbenoodigdheden, huiselijke beschikkingen, alles was goed en
deftig ingericht. Men gevoelde, dat de hand eener verstandige vrouw
daar geordend en ook voor de toekomst gezorgd had, maar men gevoelde
ook, dat die vrouw er niet meer was.

Het bestuur over zijne dienstboden, de algemeene leiding van zijn huis,
had de kolonel geheel overgegeven aan een zijner krijgskameraden,
een Schot, den sergeant Mac Neil, met wien hij al de veldtochten
van Indië had medegemaakt, een van die edelaardige karakters,
die hun leven veil hebben voor hem, dien ze hun vriend noemen. Het
was een man van vijf en veertig jaar, krachtig, groot, met langen,
vollen baard, als de Bergschotten. In zijn voorkomen, zijn gelaat,
zoowel als door zijn costuum op de overlevering gegrond, was hij met
hart en ziel hooglander gebleven, alhoewel hij tegelijk met kolonel
Munro den militairen dienst verlaten had. Beiden hadden in 1860 hun
ontslag genomen. Doch inplaats naar hunne bergen, te midden hunner
voorvaderlijke klans terug te keeren, waren zij in Indië gebleven
en woonden zij te Calcutta, in een soort van afzondering, waarvoor
redenen bestonden.

Voor dat Banks mij aan kolonel Munro voorstelde, gaf hij mij onder
vier oogen de volgende aanbeveling:

»Spreek niet over den opstand der Sipayers, en noem vooral nooit den
naam van Nana Sahib!"

Kolonel Edward Munro behoorde tot een oude Schotsche familie, wier
voorvaderen in de geschiedenis van het Vereenigd Koninkrijk een
schitterende rol gespeeld hadden. Hij telde onder zijne voorvaderen
Sir Hector Munro, die in 1760 het leger van Bengalen aanvoerde en die
juist een oproer moest dempen, dat de Sipayers een eeuw later zouden
herhalen. Majoor Munro onderdrukte den opstand met meedoogenlooze
gestrengheid,--en aarzelde niet dienzelfden dag acht en twintig
opstandelingen voor den mond der kanonnen te laten binden,--een
vreeselijke strafoefening, die gedurende den opstand van 1857 telkens
herhaald werd en waarvan die voorvader van den kolonel misschien de
wreede uitvinder was.

Ten tijde dat de Sipayers opstonden, kommandeerde kolonel Munro het 93e
regiment Schotsche infanterie. Hij maakte bijna den geheelen veldtocht
mede, onder de bevelen van Sir James Outram, een der helden van dien
oorlog, hij die den naam verwierf van »Bayard van het Indische leger",
zooals Sir Charles Napier het bij proclamatie bekend maakte. Met
hem was kolonel Munro dan ook te Cawnpore; hij maakte den tweeden
veldtocht mede onder Colin Campbell; ook was hij bij het beleg van
Lucknow en verliet dezen beroemden soldaat niet eer dan toen Outram
tot lid van den raad van Indië te Calcutta benoemd was.

In 1858 was kolonel sir Edward Munro ridder-kommandant van de Ster van
Indië, »the Star of India" (K. C. S. I.). Hij werd tot baronet verheven
en zijn echtgenoote zou den titel van lady Munro [2] verkregen hebben,
indien de ongelukkige den 27n Juni, 1857 niet omgekomen was in den
vreeselijken moord van Cawnpore, een moord op bevel en onder de oogen
van Nana Sahib volbracht.

Lady Munro.--de vrienden van den kolonel noemden haar nooit
anders,--werd door haren man aangebeden. Zij was nauwelijks zeven
en twintig jaar oud, toen zij met de tweehonderd slachtoffers dier
afschuwelijke slachterij verdween. Mistress Orr en miss Jackson,
wonderdadig gered na de inneming van Lucknow, hadden hun man en
hun vader overleefd. Wat Lady Munro betreft, zij kon haren man niet
teruggegeven worden. Het was onmogelijk geweest hare overblijfselen,
onder die van zoovele slachtoffers in den put van Cawnpore, weder te
vinden en ze een christelijke begrafenis te bezorgen.

Sir Edward Munro was wanhopig en had van dat oogenblik af slechts eene
gedachte, eene enkele slechts, die van Nana Sahib weder te vinden,
dien het Engelsche gouvernement overal deed opsporen en met zijn
wraak een soort van dorst naar recht te stillen, die hem verteerde. Om
vrijer in zijne handelingen te zijn, nam hij zijn ontslag.

Mac Neil volgde hem op al zijn schreden. Deze twee menschen, door
denzelfden geest bezield, eene zelfde gedachte met zich omdragende,
slechts hetzelfde doel beoogende, trachtten als speurhonden hem op het
spoor te komen, maar zij waren niet gelukkiger dan de Engelsch-Indische
politie. De Nana wist aan alle nasporingen te ontkomen en na drie jaren
van vruchtelooze pogingen, moesten de kolonel en de sergeant hunne
nasporingen voorloopig staken. Daarenboven had zich omstreeks dezen
tijd het gerucht van den dood van Nana Sahib door Indië verspreid en
ditmaal met zulk een schijn van waarheid, dat er geen reden was het
te betwijfelen.

Sir Edward Munro en Mac Neil keerden naar Calcutta terug, waar zij zich
in dien afgelegen bungalow vestigden. Daar, geen boeken noch dagbladen
lezende, die hem het bloedige tijdperk van den opstand in het geheugen
hadden kunnen terugroepen, nooit zijn woning verlatende, leefde de
kolonel als iemand wiens leven verder doelloos is. Nooit evenwel was
de vrouw, die hij eenmaal zoo liefhad, uit zijne gedachten. Het scheen
zelfs, dat de tijd niet vermocht zijn smart te lenigen.

Wij moeten hier nog bijvoegen, dat de mare der wederverschijning van
den Nana in het presidentschap van Bombay,--de tijding, die sedert
eenige dagen in omloop was,--niet ter oore van den kolonel gekomen
was. En dat was gelukkig, want hij zou onmiddellijk den bungalow
verlaten hebben.

Dit had Banks mij medegedeeld, alvorens mij in deze woning voor te
stellen, waar de vreugde voor altijd verbannen was en ziedaar ook
de reden waarom elke zinspeling op den opstand der Sipayers en den
wreedsten hunner aanvoerders, Nana Sahib, moest vermeden worden.

Slechts twee vrienden,--twee beproefde vrienden,--bezochten ijverig het
huis van den kolonel. Het waren de ingenieur Banks en de kapitein Hod.

Banks had, zooals ik gezegd heb, juist de werkzaamheden voltooid,
waarmede hij belast was geweest ter vestiging van de »Great Indian
Peninsular" spoorbaan. Hij was een man van vijf en veertig jaren, in
de volle kracht des levens. Hij moest ook een werkzaam deel nemen aan
het leggen van den Madras-spoorweg, die bestemd was om de Arabische
golf in gemeenschap te brengen met de baai van Benguela; maar het was
niet waarschijnlijk, dat de werkzaamheden voor een jaar een aanvang
konden nemen. Hij rustte dus uit te Calcutta, zich bezig houdende
met verschillende onderwerpen van werktuigkunde, want het was een
werkzame en vruchtbare geest, die altijd op nieuwe uitvindingen uit
was. Buiten zijne bezigheden, wijdde hij al zijn tijd aan den kolonel,
met wien hij door een vriendschap van twintig jaren verbonden was. Ook
bracht hij al zijne avonden door onder de veranda van den bungalow,
in gezelschap van sir Edward Munro en van kapitein Hod, die juist
een verlof van tien maanden verkregen had.

Hod behoorde tot het 1e escadron karabiniers der koninklijke armée
en had den geheelen veldtocht van 1857-58 medegemaakt, eerst met sir
Colin Campbell in Oude en Rohilkhande, daarna met sir Hugh Rose,
in Centraal-Indië,--een veldtocht, die eindigde met de inneming
van Gwalior.

Kapitein Hod, een leerling uit de harde school van Indië, een
der voortreffelijke leden van de Club van Madras, roodblond van
haren en baard, was niet ouder dan dertig jaren. Ofschoon hij tot
het koninklijke leger behoorde, zou men hem voor een officier der
inlandsche armee gehouden hebben, zoo had hij zich gedurende zijn
verblijf op het schiereiland »geïndianiseerd." Al was hij werkelijk
in Hindostan geboren, kon hij niet meer Hindoe geweest zijn. Voor
hem was Indië dan ook het land bij uitnemendheid, het beloofde land,
het eenige land waar een mensch leven kon. Daar inderdaad kon hij
aan al zijne neigingen voldoen. Soldaat van inborst, hernieuwden zich
onophoudelijk de gelegenheden om te strijden. Was hij, de uitmuntende
jager, niet in het land waar de natuur al de wilde dieren der schepping
scheen vereenigd te hebben, en al het behaarde en gevederde wild der
oude en nieuwe wereld? Had hij, de moedige bergbeklimmer, niet de
ontzagverwekkende bergketen van Thibet bij de hand, die de hoogste
toppen van den aardbol telt? Wie belette hem, den stoutmoedigen
reiziger, den voet te zetten op plekken, nog nooit door iemand
betreden, in de ontoegankelijke streken namelijk van het Himalaya
gebergte. Had hij niet, als hartstochtelijke wedrenner, de renbanen
van Indië, die in zijne oogen konden opwegen tegen die van La Marche
of Epsom? Op dit punt, waren Banks en hij het zelfs geheel oneens. De
ingenieur stelde in zijne hoedanigheid van volbloed werktuigkundige
slechts een zeer middelmatig belang in de heldendaden der Gladiators
en Filles-de-l'air.

En zelfs toen kapitein Hod het hierover met hem had, antwoordde Banks
hem, dat de wedrennen naar zijne meening slechts op eene voorwaarde
werkelijk merkwaardig zouden zijn.

»En op welke?" vroeg Hod.

»Dat er bepaald moest worden," antwoordde Banks ernstig, »dat de
jockey, die het laatst aankomt, op staanden voet aan den eindpaal
moet opgehangen worden!"

»Dat is nog zoo'n kwaad idée niet!...." antwoordde kapitein Hod
eenvoudig.

En hij zou ongetwijfeld in staat geweest zijn, die kans in eigen
persoon te wagen!

Zoodanig waren de twee ijverige bezoekers van den bungalow van sir
Edward Munro. De kolonel mocht hen gaarne over alle dingen hooren
redetwisten en zelfs brachten hunne eeuwige woordenwisselingen somtijds
een soort van glimlach op zijn lippen.

Eén wensch hadden de beide kameraden gemeen, den kolonel namelijk over
te halen tot een reis, die hem kon verstrooien. Meermalen reeds hadden
zij hem voorgesteld met hen naar het noorden van het schiereiland
te vertrekken en eenige maanden te gaan doorbrengen in de omstreken
van een van die sanitariums, waar de rijke Engelsch-Indische wereld
gedurende het heete seizoen gaarne een toevlucht zoekt, maar de
kolonel had altijd geweigerd.

Wat betreft de reis, die Banks en ik wenschten te ondernemen, hadden
wij hem reeds gepolst. Dienzelfden avond kwam de zaak opnieuw op
het tapijt. Men heeft gezien, dat kapitein Hod maar eventjes plan
had gemaakt te voet een grooten tocht in het noorden van Indië te
ondernemen. Mocht Banks niet op paarden gesteld zijn, Hod hield van
geen spoorwegen. Wat de eene niet wilde, wenschte de andere.

Nu hadden zij er dat op kunnen vinden, dat ieder op zijne wijze, om
beurten, hetzij per rijtuig, hetzij per palankijn reisde,--hetgeen
op de goed aangelegde en goed onderhouden wegen van Hindostan vrij
gemakkelijk is.

»Spreek me toch niet van je wagens met bultossen bespannen!" riep Banks
uit. »Als wij er niet voor gezorgd hadden, behielp je je nog altijd
met die primitieve voertuigen, die men in Europa voor vijfhonderd
jaren al afgeschaft heeft!"

»Nu, Banks," antwoordde kapitein Hod, »die zijn licht zoo goed als je
met kussens voorziene waggons en je Cramptons! Die groote, witte ossen,
die steeds in galop blijven en om de twee mijlen aan de poststations
verwisseld worden...."

»En die een soort van tartanen op vier wielen voortsleepen, waarin
men ruwer heen en weer geschud wordt dan de visschers in hunne booten
op een onstuimige zee!"

»'k Moet je dat gedeeltelijk toestemmen, Banks," antwoordde kapitein
Hod. »Maar hebben we niet onze rijtuigen met twee, drie en vier
paarden, die in spoed kunnen wedijveren met je »treinen", veel
gelijkende op een lijkstatie! Dan vind ik den eenvoudigen palankijn
nog beter...."

»Je palankijnen, kapitein Hod, echte doodkisten, zes voet lang,
vier breed, waarin men als een lijk ligt uitgestrekt!"

»Goed, Banks, maar geen schokken, men kan lezen, schrijven en gerust
slapen, zonder bij elk station wakker te worden! Met een palankijn met
vier of zes Bengaalsche Gamals [3] maakt men nog vier en een halve
mijl [4] per uur en, zooals dat met je geweldige sneltreinen het geval
is, waagt men althans niet om aan te komen, voordat je nog goed en wel
vertrokken zijt.... als men aankomt.."

»Het best," zei ik daarop, »zou zeker zijn zijn huis met zich mede
te kunnen nemen!"

»Als een slak!" riep Banks uit.

»Mijn vriend," antwoordde ik, »een slak, die zijn huisje kan
verlaten en er naar goedvinden weer in kan komen, is misschien niet
zoo bijzonder te beklagen! Met in zijn huis, een beweegbaar huis,
te reizen, zal waarschijnlijk het laatste woord gezegd zijn van den
vooruitgang in het reizen!"

»Misschien," zei daarop kolonel Munro; »thuis blijvende zich te
verplaatsen, zijn thuis en al de herinneringen daaraan verbonden, mede
te kunnen nemen, zijn horizont af te wisselen, zijn gezichtspunten,
zijn klimaat te wijzigen, zonder zijne dagelijksche gewoonten te
veranderen.... ja.... misschien!"

»Geen bungalows meer dus voor de reizigers!" antwoordde kapitein Hod,
»waar voor de geriefelijkheden des levens altijd iets te wenschen
zal overblijven en waarin men zonder toestemming van de plaatselijke
overheid niet mag wonen!"

»Geen ellendige herbergen meer, waarin men naar ziel en lichaam op
alle mogelijke manieren gevild wordt!" deed ik niet zonder eenige
reden opmerken.

»Het rijtuig der goochelaars dus!" riep kapitein Hod uit, »maar
ingericht naar den tijd waarin we leven. Welk een droom nog! Op
te houden als men wil, te vertrekken naar goedvinden, te stappen
of in galop voort te snellen naar den luim van het oogenblik,
niet alleen zijn slaapkamer met zich te voeren, maar zijn salon,
zijn eetzaal, zijn rookvertrek en vooral zijn keuken en zijn kok,
dat noem ik je vooruitgang, vriend Banks! Dat is honderdmaal beter
dan spoorwegen! Durf me dat eens tegenspreken, gij, ingenieur!"

»Wel! vriend Hod," antwoordde Banks, »'k zou 't volkomen met je eens
zijn, als...."

»Als?...." vroeg de kapitein, het hoofd schuddende.

»Als in de vlucht naar vooruitgang, je niet plotseling onderweg waart
blijven stilstaan."

»Zou er dan nog iets beters te doen zijn?"

»Oordeel zelf. Je stelt het rollende huis ver boven den waggon, zelfs
boven het salonrijtuig, zelfs boven den slaapwaggon der spoorwegen. Je
hebt gelijk, kapitein, als men tijd te verliezen heeft, als men voor
zijn pleizier en niet voor zaken reist. 'k Geloof dat we 't allen in
dit opzicht geheel eens zijn?"

»Allen!" antwoordde ik.

Kolonel Munro boog het hoofd, bij wijze van goedkeuring.

»Toegestemd dus," antwoordde Banks. »Goed! 'k Vervolg. Je hebt je
gewend tot een rijtuigmaker, die den raad van een architect heeft
ingewonnen en hij heeft je een rollend huis gemaakt. Het is sterk, goed
ingericht en voldoet aan al de eischen van gemak en weelde. Het is niet
te hoog, waardoor het niet licht kan ombuitelen, het is niet te groot,
zoodat het alle wegen kan begaan; het is vernuftig opgehangen, zoodat
het gemakkelijk en zacht rijdt. Uitstekend! Uitstekend! 'k Veronderstel
dat het vervaardigd is voor onzen vriend den kolonel. Hij ontvangt er
ons gastvrij. We gaan, als je wilt, de noordelijke streken van Indië
bezoeken, weliswaar op de wijze van slakken, maar als slakken, wier
staart niet onafscheidelijk aan hunne schelpen vast zitten. Alles is
gereed. Men heeft niets vergeten.... zelfs niet den kok en de keuken,
die de kapitein zoo lief heeft. De dag van het vertrek is gekomen,
men gaat werkelijk vertrekken! Alles is in order!.... En wie zal het
voorttrekken, uw rollend huis, mijn beste vriend?"

»Wie?" riep kapitein Hod uit! »wel, muilezels, ezels, paarden,
ossen!..."

»Bij dozijnen?" zei Banks.

»Olifanten!" antwoordde kapitein Hod, »olifanten! Dat zou trotsch en
statig zijn! Een huis voortgetrokken door een bespanning olifanten,
goed gedresseerd, met fieren gang, die draven en galoppeeren als de
beste koetspaarden van de wereld!"

»Dat zou prachtig zijn, kapitein!"

»Een rajah-trein te velde, ingenieur!"

»Ja, maar...."

»Maar.... wat? Is er nog een maar?" riep kapitein Hod uit.

»Een groote maar!"

»Die ingenieurs! overal zien ze moeielijkheden in!..."

»Die ze weten te overwinnen, als ze niet onoverkomelijk zijn,"
antwoordde Banks.

»Welnu, geef dan raad!"

»Wat is het geval, mijn waarde Munro. Al die trekdieren, die de
kapitein opsomde, dat loopt, dat trekt, dat sleept, maar dat vermoeit
zich ook. Daarenboven zijn ze koppig, weerspannig en hebben vooral veel
voedsel noodig. Zoodra nu de weiden ontbreken en men geen vijfhonderd
bunders weiland op sleeptouw kan nemen, staat de bespanning stil, put
zich uit, valt, sterft van honger, het rollende huis rolt niet meer
en blijft even onbeweeglijk als de bungalow waar we op dit oogenblik
zitten te praten. Er volgt dus uit, dat het genoemde huis dan eerst
praktisch bruikbaar zal zijn als het een stoomhuis zal zijn."

»Dat op rails zal loopen!" riep de kapitein uit, de schouders
ophalende.

»Neen, op wegen en getrokken door een tot volkomenheid gebrachte
weglocomotief."

»Bravo!" juichte de kapitein, »bravo! zoodra je huis geen spoorweg
noodig heeft en zich naar willekeur kan richten, zonder genoodzaakt
te zijn een ijzeren spoor te volgen, ben ik je man."

»Maar," deed ik Banks opmerken, »als muilezels, ezels, paarden, ossen,
olifanten eten, een machine eet ook, en uit gebrek aan brandstof zal
je ook onderweg blijven staan."

»Een stoompaard," antwoordde Banks, »staat in kracht gelijk met drie of
vier gewone paarden en dit vermogen kan nog toenemen. Een stoompaard
is niet aan vermoeienis noch aan ziekte onderhevig. Ten allen tijde,
onder alle breedten, in de zon, in den regen, in de sneeuw, altijd
gaat het voort, zonder ooit uitgeput te raken. Het behoeft zelfs
de aanvallen der wilde beesten niet te vreezen, noch den beet der
slangen, noch den steek der horzels en andere geduchte insecten. Het
heeft noch den prikstok der ossendrijvers, noch de zweep der geleiders
noodig. Rust is overbodig en slaap kan het missen. Het stoompaard,
door de hand van den mensch vervaardigd, is, met het oog op zijne
bestemming en bij de onmogelijkheid dat het eenmaal tot voedsel zal
verstrekken, te verkiezen boven al de trekdieren, die de Voorzienigheid
ter beschikking van den mensch gesteld heeft. Een weinig olie en
vet, een weinig steenkolen of hout, is alles wat het verteert. En,
ge weet het, mijne vrienden, aan bosschen is geen gebrek op het
Indische schiereiland en het hout is er het eigendom van iedereen.

»Goed gesproken!" riep kapitein Hod uit. »Hoera voor het stoompaard! 'k
Zie reeds in mijne verbeelding het rollende huis van den ingenieur
Banks, in beweging op de groote wegen van Indië, door de wilde
kreupelbosschen zich een weg banende, doordringende onder de boomen
van het woud, zich wagende tot in de holen der leeuwen, der tijgers,
der beeren, der panters, der luipaarden, en wij achter zijne muren
verscholen, een slachting makende onder de wilde dieren om al de
Nimrods, de Andersons, de Gérards, de Pertuisets, de Chassaings
van de wereld van ergernis te doen barsten! Zeg, Banks, 'k moet er
van watertanden en je doet het me bitter betreuren, dat ik niet een
vijftig jaren later geboren ben!"

»En waarom dat, kapitein?"

»Omdat je droom over een vijftig jaar zal verwezenlijkt worden en
eerst dan het stoomrijtuig zal gereed zijn."

»Het is gereed," antwoordde eenvoudig de ingenieur.

»Gereed! en door u vervaardigd misschien?...."

»Door mij, en om de waarheid te zeggen vrees ik maar eene zaak,
dat het je verwachting overtreft."

»Op weg, Banks, op weg!" riep kapitein Hod uit, die zich oprichtte
als door den schok eener electrische ontlading. Hij was gereed om
te vertrekken.

De ingenieur bracht hem tot bedaren; daarna, op ernstiger toon zich
tot sir Edward Munro wendende, zeide hij:

»Edward, als ik een rollend huis ter uwer beschikking stel, als ik
over een maand, zoodra het seizoen er geschikt toe is, je kom zeggen:
Daar is je kamer, die zich zal verplaatsen en gaan zal waarheen je
wilt, daar zijn je vrienden, Maucler, kapitein Hod en ik, die niets
liever willen dan je vergezellen op een tocht door het noorden van
Indië, zal je me dan antwoorden: Laten we vertrekken, Banks, laten
we vertrekken, en dat de God der reizigers ons bescherme!"

»Ja, mijne vrienden," antwoordde kolonel Munro, na een oogenblik
nagedacht te hebben. »Banks, beschik over het noodige geld. Doe,
wat je belooft. Breng ons dat ideale stoomhuis, dat de stoutste
verwachtingen zou overtreffen en we zullen geheel Indië doorkruisen!"

»Hoera! Hoera! Hoera!" juichte kapitein Hod, »en wee de wilde dieren
op de Népaulsche grenzen!"

Op dit oogenblik verscheen sergeant Mac Neil, aangetrokken door de
hoera's van den kapitein, aan de deur der woning.

»Mac Neil," zei kolonel Munro tot hem, »we vertrekken binnen een
maand naar het noorden van Indië. Je maakt immers de reis mee?"

»Natuurlijk, kolonel, omdat u gaat!" antwoordde sergeant Mac Neil.






III.

DE OPSTAND DER SIPAYERS.


Eenige weinige woorden zullen voldoende zijn om den toestand van
Indië te doen kennen ten tijde van de voorvallen, die in dit verhaal
voorkomen en meer bijzonder van het geduchte oproer der Sipayers,
waarvan we hier de voornaamste feiten in het geheugen willen
terugbrengen.

Het was in 1600, onder de regeering van Elisabeth, op den gewijden
grond van Aryavarta, te midden eener bevolking van twee honderd
millioen bewoners, waarvan honderd twaalf millioen den Hindoeschen
godsdienst beleden, dat de zeer achtbare Oost-Indische Compagnie
gesticht werd, bekend onder den echt Engelschen bijnaam van »Old
John Company."

Het was in het begin een eenvoudige »vereeniging van kooplieden,
die handel op Oost-Indië dreven" en aan welker hoofd de hertog van
Cumberland geplaatst werd.

Omstreeks dezen tijd was de Portugeesche macht, die groot in Indië
geweest was, reeds aan het afnemen. Ook namen de Engelschen, van dezen
toestand gebruik makende, een eerste proef van politiek en militair
bestuur in het presidentschap van Bengalen, waarvan de hoofdstad,
Calcutta, weldra het middelpunt der nieuwe regeering zou worden. Al
dadelijk kwam het 39e regiment der koninklijke armée, uit Engeland
afgezonden, de provincie bezetten. Van daar de zinspreuk, die het
nog altijd in zijn vaandel draagt: Primus in Indiïs.

Intusschen had zich ongeveer terzelfder tijd, onder bescherming van
Colbert een Fransche Compagnie gevestigd. Zij had hetzelfde doel
als de Compagnie van de Londensche kooplieden. Wat wonder dat uit
die mededinging een strijd van belangen geboren werd. Er volgde een
langdurige met afwisselend geluk gevoerde worsteling uit, die de
namen van Dupleix, Labourdonnais en Lally-Tollendal beroemd maakte.

Eindelijk moesten de Franschen voor de overmacht bukken en Carnatië,
dat gedeelte van het schiereiland, dat een gedeelte van zijn oostelijke
grens bevat, verlaten.

Lord Clive, zonder concurrenten voortaan, niets meer van Portugal
noch van Frankrijk te vreezen hebbende, ondernam toen de verovering
van Bengalen, waarvan lord Hastings tot Gouverneur-generaal
benoemd werd. Door een bekwaam en volhardend bestuur kwamen
heilzame hervormingen tot stand. Maar van dien tijd af aan werd
de Oost-Indische Compagnie, eens zoo machtig, rechtstreeks in hare
dierbaarste belangen getroffen. Eenige jaren later, in 1784, bracht
Pitt nogmaals wijzigingen in de oorspronkelijke oorkonde. Haar schepter
moest overgaan in de handen van de raadslieden der Kroon. Het gevolg
van dezen stand van zaken was, dat in 1813 de Compagnie het monopolie
van den Indischen handel en in 1833 het monopolie van den handel met
China ging verliezen.

Al had nu evenwel Engeland niet meer te strijden tegen de vreemde
maatschappijen op het schiereiland, moest het toch moeielijke oorlogen
voeren, hetzij tegen de oude bezitters van den grond, hetzij tegen
de laatste Aziatische veroveraars van dit rijke grondgebied.

Onder lord Cornwallis, in 1784, was het de strijd met Tippo Sahib,
gedood den 4n Mei 1799, bij de laatste bestorming van Seringapatam
door generaal Harris. Het was de oorlog met de Mahratten, dat volk
van voornaam ras, zeer machtig in de XVIIIe eeuw, en de oorlog
met de Pindaris, die zich zoo moedig verdedigden. Het was nog de
oorlog met de Gourgkhas van Népaul, de stoutmoedige bergbewoners,
die in de gevaarlijke beproeving van 1857 de getrouwe bondgenooten
der Engelschen zouden blijven. Eindelijk was het de oorlog tegen de
Birmanen, van 1823 tot 1824.

In 1828 waren de Engelschen meester, direct of indirect, van een
groot gedeelte van het grondgebied. Met lord William Bentinck begon
een nieuw tijdperk van bestuur.

Sedert de regeling der militaire macht in Indië, had het leger altijd
twee zeer onderscheiden contingenten geteld, het Europeesche en het
inlandsche contingent. Het eerste vormde het koninklijke leger,
samengesteld uit regimenten cavalerie, bataillons infanterie en
bataillons Europeesche infanterie in dienst van de Oost-Indische
Compagnie; het tweede vormde het inlandsche leger, bevattende
bataillons infanterie en bataillons geregelde, maar inlandsche
cavalerie, gekommandeerd door Engelsche officieren. Daarbij kwam
een artillerie, waarvan het personeel, tot de Compagnie behoorende,
met uitzondering van eenige batterijen, uit Europeanen bestond.

Welk was het effectief dezer regimenten of bataillons, die
onverschillig op deze wijze in het koninklijk leger genoemd worden? Wat
de infanterie aangaat, elfhonderd man per bataillon in het leger van
Bengalen en acht à negen honderd in de legers van Bombay en Madras;
wat de cavalerie betreft, zeshonderd paarden in ieder regiment der
twee legers.

In het geheel kon men in 1837, zooals het door de Valbezen in zijne
Nieuwe studieën over de Engelschen en Indië, een zeer merkwaardig werk,
met groote nauwkeurigheid wordt vastgesteld, de gansche macht der
drie presidentschappen, schatten op twee honderd duizend inlandsche
troepen en op vijf en veertig duizend Europeesche.

Nu maakten de Sipayers wel is waar een geregeld corps uit, door
Engelsche officieren gekommandeerd, maar zij koesterden toch altijd een
stille neiging om het harde juk der Europeesche discipline, hun door
de veroveraars opgelegd, af te schudden. Reeds had in 1806, misschien
zelfs op aanstoken van den zoon van Tippo Sahib, het garnizoen van het
inlandsche leger van Madras, gekantonneerd te Vellore, de hoofdwacht
van het 69e regiment der koninklijke armee vermoord, de kazernen in
brand gestoken, de officieren en hunne families omgebracht en de zieke
soldaten tot in het hospitaal doodgeschoten. Wat was de oorzaak van
dezen opstand geweest,--de schijnbare oorzaak, althans? Een voorgewende
quaestie van knevels, van kapsel en oorringen, maar eigenlijk was
het de haat der veroverden tegen de veroveraars.

Deze eerste opstand werd spoedig in de geboorte gestikt door de
koninklijke troepen, die te Ascot gekantonneerd waren.

Een dergelijke reden,--ook een voorwendsel,--was evenzeer de aanleiding
tot de eerste oproerige beweging van 1857,--een nog veel geduchter
opstand, die voor altijd de Engelsche macht in Indië zou vernietigd
hebben, indien de inlandsche troepen van de presidentschappen van
Madras en Bombay er aan deel hadden genomen.

Alvorens evenwel verder te gaan, moet vermeld worden, dat deze
opstand niet nationaal was. De Hindoes van het land en der steden,
dat is zeker, stelden er niet het minste belang in. Bovendien bepaalde
hij zich tot de half onafhankelijke Staten van Centraal-Indië, tot
de provincies van het noordwesten en het koninkrijk Oude. Pendjab
bleef den Engelschen getrouw met zijn regiment van drie escadrons
uit den Indischen Caucasus. Ook de Sikhs, deze werklieden van lagere
kaste, die zich inzonderheid bij het beleg van Delhi onderscheidden;
getrouw ook de Gourgkhas, ten getale van twaalfduizend naar het beleg
van Lucknow gevoerd door den rajah van Nepaul, getrouw eindelijk
de Maharajahs van Gwalior en van Pattyalah, de rajah van Rampore,
de Rani van Bhopal, getrouw aan de wetten van de militaire eer en
om de gewone uitdrukking, in zwang onder de inboorlingen van Indië,
te gebruiken »getrouw aan het zout."

Bij den aanvang van den opstand, bevond lord Canning zich aan het hoofd
van het bestuur in hoedanigheid van gouverneur-generaal. Misschien
had die staatsman zich verkeerde voorstellingen gevormd aangaande de
strekking der beweging. Reeds sedert eenige jaren was de ster van
het Vereenigde Koninkrijk zichtbaar verbleekt aan den Hindoeschen
hemel. In 1842 had de terugtocht van Kaboel het prestige der
Europeesche veroveraars doen afnemen. De houding van het Engelsche
leger gedurende den Krimoorlog was in sommige opzichten beneden de
militaire faam gebleven. Ook was er een oogenblik dat de Sipayers,
die zeer op de hoogte waren van hetgeen er voorviel op de oevers
van de Zwarte zee, dachten dat een opstand der inlandsche troepen
misschien zou gelukken. Er was trouwens slechts een vonk noodig om
de behoorlijk voorbereide gemoederen, die de barden, de Brahmanen,
de »moulvis" door hunne redevoeringen en gezangen aanvuurden, in
lichtelaaie vlam te brengen.

Deze gelegenheid bood zich aan in het jaar 1857, toen, tengevolge
van buitenlandsche aangelegenheden, het contingent van het koninklijk
leger noodzakelijk had moeten verminderd worden.

In het begin van dit jaar had Nana Sahib, anders genoemd de nabob
Dandou-Pant, die bij Cawnpore zijn verblijf hield, zich naar Delhi
en daarna naar Lucknow begeven, met het doel ongetwijfeld de sedert
lang voorbereide omwenteling te bevorderen.

En werkelijk barstte korten tijd na het vertrek van den Nana de
oproerige beweging los.

Het Engelsche gouvernement had voor korten tijd in het inlandsche leger
de Enfield-karabijn ingevoerd, die het gebruik noodzakelijk maakt van
met vet bestreken patronen. Zekeren dag verspreidde zich het gerucht,
dat dit vet of rundervet of varkensvet was, al naardat de patronen
bestemd waren voor de Hindoesche of Mohamedaansche soldaten van het
inlandsche leger.

In een land nu waar zelfs het volk weigert zeep te gebruiken, omdat
zij kan vervaardigd zijn van het vet van een heilig of onrein dier,
moest het gebruik van patronen met deze stof besmeerd,--patronen die
met de tanden moeten afgebeten worden en met de lippen in aanraking
komen,--de algemeene ontevredenheid opwekken. Het gouvernement gaf
gedeeltelijk toe aan de bezwaren, die hiertegen gemaakt werden, maar
het mocht de behandeling der karabijn al wijzigen, verzekeren dat
het vet in quaestie niet diende tot de vervaardiging der patronen,
toch bevredigde en overtuigde het niemand in het leger der Sipayers.

Den 24n Februari, te Berampore, weigert het 34e regiment de
patronen. In het midden van Maart wordt een adjudant vermoord en zal
weldra het afgedankte regiment, na de straf der moordenaars, in de
naburige provincies nog vruchtbaarder zaden van muiterij verspreiden.

Den 10n Mei komen te Mirat, iets ten noorden van Delhi, het 3e, 11e
en 20e regiment in opstand, dooden hunne kolonels en verscheidene
officieren van den grooten staf, geven de stad aan plundering over
en trekken naar Delhi terug. Daar voegt de rajah, een afstammeling
van Timour, zich bij hen. Het arsenaal valt in hunne handen, en de
officieren van het 54e regiment worden omgebracht.

Den 11n Mei, te Delhi, worden majoor Fraser en zijne officieren
meedoogenloos vermoord door de opstandelingen van Mirat tot in
het paleis van den Europeeschen kommandant en den 16n Mei vallen
negen-en-veertig gevangenen, mannen, vrouwen en kinderen onder de
bijl der moordenaars.

Den 20n Mei doodt het 26e regiment, bij Lahore gekantonneerd, den
havenkommandant en den Europeeschen sergeant-majoor.

De eerste stoot was nu eenmaal tot die afschuwelijke slachterijen
gegeven.

Den 28n Mei, te Nourabad, nieuwe slachtoffers onder de
Engelsch-Indische officieren.

Den 30n Mei, in de kantonnementen van Lucknow, moord van den
brigadier-kommandant, van zijn adjudant en van verscheidene andere
officieren.

Den 31n Mei, te Barreilli in Rohilkhande, moord van eenige officieren,
die overvallen werden en zich zelfs niet kunnen verdedigen.

Op denzelfden datum, te Schajahanpore, moord van den ontvanger en van
een zeker aantal officieren door de Sipayers van het 38e regiment,
en den volgenden dag, aan de andere zijde van Barwar, dood van de
officieren, vrouwen en kinderen, die op weg waren gegaan om het
station van Sivapore, op een mijl van Anrungabad te bereiken.

In de eerste dagen van Juni, te Bhopal, moord van een gedeelte van de
Europeesche bevolking en te Jansi, op aanstoken van de vreeselijke,
afgezette Rani, een bloedbad, met verfijnde wreedheid aangericht,
onder de op het fort gevluchte vrouwen en kinderen.

Den 6n Juni, vallen te Allahabad acht jonge vaandrigs onder het lood
der Sipayers.

Den 14n Juni, te Gwalior, muiterij van twee inlandsche regimenten en
moord der officieren.

Den 27n Juni, te Cawnpore, eerste hecatombe van slachtoffers van
iederen leeftijd en sekse, doodgeschoten of verdronken,--voorspel van
het afschuwelijk treurspel, dat eenige weken later zou plaats hebben.

Te Holkar, den 1n Juli, moord van vier-en-dertig Europeanen,
officieren, vrouwen en kinderen, plundering, brandstichting, en te
Ugow, denzelfden dag, moord van den kolonel en den adjudant van het
23e regiment der koninklijke armée.

Den 15n Juli, tweede moord te Cawnpore. Dien dag, worden vele honderden
kinderen en vrouwen,--en onder deze lady Munro,--met ongehoorde
wreedheid op bevel van den Nana zelven omgebracht, die de muzelmansche
slachters der openbare slachtplaatsen te hulp riep. Verschrikkelijke
slachting, na welke de lijken in een put geworpen werden, die voor
altijd berucht gebleven is.

Den 26n September, worden op een plein van Lucknow, tegenwoordig
»square der draagbaren" genoemd, talrijke gewonden neergesabeld en
nog levend in de vlammen geworpen.

En eindelijk nog zooveel andere afzonderlijke moorden in de steden
en op het land, die aan dezen opstand een karakter van gruwzame
wreedheid verleenden.

De Engelsche generaals beantwoordden trouwens deze moorden dadelijk
met weerwraak, die wel is waar noodzakelijk, omdat zij een heilzame
vrees onder de opstandelingen verspreidde, maar die niettemin
verschrikkelijk was.

In het begin van den opstand hadden de opperrechter Montgomery en
de brigade-generaal Corbett, te Lahore, zonder bloed te vergieten,
voor den mond van twaalf stukken geschut, met brandende lont, het 8e,
16e, 26e en 49e regiment van het inlandsche leger kunnen ontwapenen. Te
Moulton hadden het 62e en 29e inlandsche regiment ook de wapenen moeten
nederleggen, zonder ernstigen tegenstand te kunnen bieden. Evenzeer
werden te Peschawar het 24e, 27e en 51e regiment ontwapend door den
brigade-generaal S. Colton en den kolonel Nicholson op het oogenblik
dat het oproer zou uitbarsten. Maar toen eenige officieren van het
51e regiment in de bergen gevlucht waren, werd een som op hun hoofd
gezet en werden weldra allen door de bergbewoners teruggebracht.

Dit was het begin der wederwraak.

Nu werd een legerafdeeling, onder kolonel Nicholson, tegen een
inlandsch regiment aangevoerd, dat naar Delhi marcheerde. De
opstandelingen werden weldra bereikt, geslagen, verspreid en honderd
twintig man gevangen genomen en te Peschawar binnengebracht. Allen
werden ter dood veroordeeld, maar een op de drie man zou werkelijk
ter dood gebracht worden. Tien kanonnen werden op het exercitieveld
in slagorde gesteld, een gevangene voor elk hunner monden gebonden
en vijfmaal gaven de tien kanonnen vuur, het plein met vormlooze
overblijfselen bedekkende, te midden van een ondraaglijke lucht van
verbrand vleesch.

Deze slachtoffers stierven, volgens de Valbezen, bijna allen met
de heldhaftige onverschilligheid, die de Indianen met den dood voor
oogen, zoo goed weten te bewaren. »Mijnheer de kapitein," sprak tot
een der officieren, die de terechtstelling kommandeerden, een schoone
Sipayer van twintig jaar, in een bevallige houding tegen het moordtuig
aangeleund, »mijnheer de kapitein, 't is niet noodig me vast te binden,
'k ben niet van plan te vluchten."

Dit was de eerste van een talrijke reeks van vreeselijke
terechtstellingen.

Ziehier overigens de dagorder, die op dienzelfden datum te Lahore de
brigade-generaal Chamberlain, na de terechtstelling van twee Sipayers
van het 55e regiment, ter kennisse bracht van de inlandsche troepen.

»Gij hebt twee uwer kameraden levend voor den mond der kanonnen zien
vastbinden en in stukken schieten; deze kastijding zal het lot zijn
van alle verraders. Uw geweten zal u zeggen welke straffen zij in de
andere wereld zullen ondergaan. De twee soldaten zijn door het kanon
en niet aan de galg ter dood gebracht, omdat ik hun de bezoedeling
van de aanraking des beuls heb willen besparen en daardoor heb willen
bewijzen dat het gouvernement, in deze dagen van spanning, niets wil
doen om hen in hun godsdienst of kaste te krenken."

Den 30n Juli vielen twaalfhonderd zeven en dertig gevangenen
achtereenvolgens voor het peleton, dat met de terechtstelling belast
was en vijfhonderd anderen ontsnapten slechts aan de uitvoering van
het doodvonnis om van honger en gebrek aan lucht te sterven in de
gevangenis waar men hen had opgesloten.

Den 28n Augustus werden van de achthonderd zeventig Sipayers, die
Lahore ontvluchtten, zeshonderd negen en vijftig meedoogenloos door
de soldaten van het koninklijk leger vermoord.

Den 23n September, na de inneming van Delhi, gaven zich drie prinsen
van de familie des konings, de vermoedelijke erfprins en zijne twee
neven, onvoorwaardelijk aan generaal Hodson over, die hen medevoerde
met een geleide van slechts vijf man te midden van een dreigenden
hoop van vijfduizend Hindoes,--een tegen duizend. En evenwel liet
Hodson halfweg de kar met de gevangenen stilhouden, klom bij hen,
beval hun zich de borst te ontblooten en doodde hen alle drie met
revolverschoten. »Deze bloedige terechtstelling, door de hand van een
Engelsch officier," zei de Valbezen, »moest in Pendjab de grootste
bewondering wekken."

Na de inneming van Delhi, kwamen drieduizend gevangenen door het kanon
of de galg om, waaronder negenentwintig leden van de koninklijke
familie. Het beleg van Delhi, wel is waar, had den belegeraars
tweeduizend eenenvijftig Europeanen en zestienhonderd zesentachtig
inboorlingen gekost.

Te Allahabad hadden vreeselijke menschenslachtingen plaats, niet
alleen onder de Sipayers, maar in de rangen van de lagere volksklasse,
die door de dweepers bijna onwetend tot plundering waren medegesleept.

Te Lucknow bedekten twee duizend gedoode Sipayers met hunne lijken
een oppervlakte van honderdtwintig vierkante meters.

Te Cawnpore verplichtte kolonel Neil de veroordeelden, alvorens hen
aan de galg over te leveren, naar gelang van hun kasterang, met de
tong alle bloedvlekken af te likken en schoon te maken, die in het
huis waar men de slachtoffers had omgebracht, waren overgebleven. Dit
was voor deze Hindoes den dood door de schande doen voorafgaan.

Gedurende den tocht door Centraal-Indië, hielden de terechtstellingen
der gevangenen aanhoudend aan, en werden »muren van menschenvleesch
door geweervuur omvergeworpen!"

Den 9n Maart 1858, bij den aanval van het Gele Huis, ten tijde van
het tweede beleg van Lucknow, na een vreeselijke slachting onder de
Sipayers, schijnt het boven allen twijfel verheven, dat een dezer
ongelukkigen, onder de oogen der Engelsche officieren zèlven, levend
door de Sikhs gebraden werd.

Den 11n vulden vijftig lijken van Sipayers de grachten om het paleis
der Begoem te Lucknow, zonder dat een enkele gewonde was gespaard
geworden door soldaten, die geen meester van zich zelven meer waren.

Eindelijk stierven in twaalf dagen van strijd, drie duizend
inboorlingen door het koord of door den kogel en onder hen, drie
honderd tachtig vluchtelingen, opgehoopt op het eiland Hydaspes,
die zich tot in Kasjmir gered hadden.

Om kort te gaan, zonder het aantal Sipayers mede te rekenen, die
gedurende deze meedoogenlooze fnuiking van den opstand,--eene fnuiking,
die geen gevangenen duldde omkwamen, telt men alleen in den veldtocht
van Pendjab, niet minder dan zes honderd acht en twintig op bevel
der militaire autoriteit doodgeschoten of voor den mond der kanonnen
vastgebonden inboorlingen, dertien honderd zeventig op bevel van de
burgerlijke autoriteit, drie honderd zes en tachtig gehangen op bevel
der beide autoriteiten.

In het geheel dus schatte men in het begin van het jaar 1859 op meer
dan honderd twintig duizend het aantal officieren en inlandsche
soldaten die omkwamen, en op meer dan twee honderd duizend dat
der burgerlijke inboorlingen, die met hun leven hunne dikwijls
twijfelachtige deelneming aan dezen opstand boetten. Verschrikkelijke
weerwraak, waartegen Gladstone, misschien niet zonder reden in het
Engelsche parlement, met kracht opkwam.

Het was voor het verhaal dat volgt, van belang van weerszijden de
balans van dit doodregister vast te stellen. Dit moest, om den lezer
te doen begrijpen, welk een onvoldane haat, zoowel in het hart der
naar wraak dorstende overwonnelingen, als in dat der overwinnaars,
die tien jaar later rouwden over de slachtoffers van Cawnpore en
Lucknow, moest zijn overgebleven.

Wat de zuiver militaire feiten van den geheelen veldtocht tegen de
oproerlingen betreft, zij bestaan uit de volgende expedities, die
hier kortelijk vermeld zullen worden.

Het is vooreerst de eerste veldtocht van Pendjab, die aan sir John
Laurence het leven kostte.

Daarna volgt het beleg van Delhi, de hoofdstad van den opstand,
versterkt door duizenden vluchtelingen en gedurende welk Mohammed
Schah Bahadour tot keizer van Hindostan werd uitgeroepen. »Maak het
uit met Delhi!" had de gouverneur-generaal in een laatste dépêche aan
den opperbevelhebber verordend en het beleg, in den nacht van 13 Juni
begonnen, eindigde den 19n September, na het leven gekost te hebben
aan de generaals sir Harry Barnard en John Nicholson.

Ter zelfder tijd, nadat Nana Sahib zich tot Peïschwah had laten
benoemen en in het versterkte kasteel Bilhour had laten kronen,
marcheerde generaal Havelock naar Cawnpore. Hij kwam er den 17n Juli
binnen, maar te laat om den laatsten moord te beletten en zich van
den Nana meester te maken, die met vijf duizend man en veertig stukken
geschut kon ontvluchten.

Daarna ondernam Havelock een eersten veldtocht in het koninkrijk Oude,
en trok den 28n den Ganges over met slechts zeventien honderd man en
tien kanonnen, zich naar Lucknow richtende.

Nu verschenen sir Colin Campbell en de generaal-majoor sir James
Outram op het tooneel. Het beleg van Lucknow zou zeven en tachtig
dagen duren en het leven kosten aan sir Henri Lawrence en generaal
Havelock. Vervolgens maakte Colin Campbell de toebereidselen voor
een tweeden veldtocht, na gedwongen te zijn zich op Cawnpore terug
te trekken, waarvan hij zich eindelijk meester maakte.

Gedurende dien tijd ontzetten andere troepen Mohir, een stad van
Centraal-Indië en maakten een expeditie door Malwa, waardoor het
Engelsche gezag in dit koninkrijk hersteld werd.

In het begin van het jaar 1858, ondernamen Campbell en Outram
een tweeden veldtocht in Oude, met vier divisies infanterie,
aangevoerd door de generaals sir James Outram, sir Edward Lugar en
de brigade-generaals Walpole en Franks. De kavalerie stond onder de
bevelen van sir Hope Grant, de andere wapens onder Wilson en Robert
Napier,--uitmakende ongeveer vijf en twintig duizend strijders, die de
maharajah van Nepaul met twaalf duizend Gourgkhas ging versterken. Doch
het oproerige leger van de Begoem telde niet minder dan honderd
twintig duizend man, en de stad Lucknow zeven- à acht honderd duizend
inwoners. De eerste aanval had plaats den 6n Maart. Den 16n Maart, na
een reeks van gevechten, waarin de kapitein ter zee sir William Peel
en majoor Hodson sneuvelden, kwamen de Engelschen in bezit van het aan
de Goumti gelegen gedeelte der stad. Niettegenstaande deze voordeelen,
boden de Begoem en haar zoon nog wederstand in het paleis van Mousa
Bagh, aan het noord-westelijk uiteinde van Lucknow en de Moulvi,
een muzelmansch opperhoofd van den opstand, die in het midden der
stad zelve de wijk genomen had, weigerde zich over te geven. Den 19n
verzekerde een aanval van Outram en den 21n, een gelukkig gevecht,
den Engelschen eindelijk het volle bezit van dit geduchte bolwerk
van den opstand der Sipayers.

Met de maand April trad de opstand in zijn laatste tijdperk. Er
werd een veldtocht beraamd en uitgevoerd in Rohilkhande, waarheen
voortvluchtige opstandelingen zich in grooten getale begeven
hadden. Bareilli, de hoofdstad van het koninkrijk, was het
punt waarheen de opperhoofden der Engelsche armee zich het eerst
richtten. Het begin was niet gelukkig. De Engelschen leden een soort
van nederlaag te Judgespore. De brigade-generaal Adrien Hope werd
gedood. Doch, tegen het einde van de maand snelde Campbell te hulp,
hernam Schah-Jahanpore, schoot, den 5n Mei Bareilli aanvallende,
de stad in brand en nam haar in, zonder te kunnen beletten, dat de
opstandelingen haar eerst ontruimden.

Gedurende dien tijd werd in Centraal-Indië de veldtocht van sir
Hugh Rose geopend. Deze generaal marcheerde in de eerste dagen van
Januari 1858 op Saungor, door het koninkrijk Bhopal, ontzette er het
garnizoen den 3n Februari, nam tien dagen later het fort Gurakota,
maakte zich met geweld meester van den Mandapore-pas van de keten der
Vindhyas, stak de Betwa over, verscheen voor Jansi, verdedigd door
elf duizend opstandelingen, onder bevel der woeste Rani, sloot de
stad den 22n Maart onder een verzengende hitte in, detacheerde twee
duizend man van zijn leger om twintig duizend man van het contingent
van Gwalior af te snijden, aangevoerd door den befaamden Tantia-Topi,
wierp dit oproerige opperhoofd overhoop, bestormde de stad den 2n
April, overweldigde den muur, nam de citadel, waaruit het de Rani
gelukte te ontsnappen, hernam de operaties tegen het fort Calpi,
waar de Rani en Tantia-Topi besloten hadden te sterven, bemachtigde
het den 22n Mei, na een heldhaftige bestorming, zette den veldtocht
voort met de vervolging van de Rani en haren metgezel, die zich
in Gwalior geworpen hadden, vereenigde er den 16n Juni zijne beide
brigades, versterkt door een macht onder den brigade-generaal Napier,
verpletterde de opstandelingen te Morar, veroverde de plaats den 18n
en kwam na een zegevierenden veldtocht te Bombay terug.

Het was in een voorposten-gevecht, voor Gwalior, dat de Rani
sneuvelde. Deze geduchte koningin, met hart en ziel gehecht aan den
nabob, wiens getrouwe gezellin zij gedurende den opstand geweest
was, werd gedood door de eigen hand van sir Edward Munro. Nana Sahib
over het lijk van lady Munro te Cawnpore, de kolonel over het lijk
van de Rani te Gwalior, waren twee mannen die den opstand en zijne
onderdrukking vertegenwoordigden, wier bittere haat jegens elkander
vreeselijke gevolgen zoude hebben, indien zij elkander ooit van
aangezicht tot aangezicht weder mochten ontmoeten!

Op dit oogenblik kon men den opstand als bedwongen beschouwen,
uitgenomen misschien in eenige gedeelten van het koninkrijk
Oude. Campbell opent dus den 2n November een nieuwen veldtocht,
maakt zich van de laatste stellingen der opstandelingen meester en
verplicht eenige voorname opperhoofden zich te onderwerpen. Evenwel is
er een van hen, Beni Madho, die nog altijd niet gevat is. Men verneemt
in December, dat hij in een aangrenzend distrikt van Nepaul de wijk
genomen heeft. Men verzekert dat Nana Sahib, Balao Rao, zijn broeder,
en de Begoem van Oude met hem zijn. Later, gedurende de laatste dagen
van het jaar, loopt er een gerucht, dat zij een schuilplaats gezocht
hebben aan de grens der koninkrijken Nepaul en Oude. Campbell zit hen
dicht op de hielen, maar zij gaan over de grens. Het was eerst in de
eerste dagen van Februari 1859, dat een Engelsche brigade, waarvan
een der regimenten onder bevel stond van den kolonel Munro, hen tot
in Népaul kon vervolgen. Beni Madho wordt gedood, de Begoem van Oude
en haar zoon worden gevangen genomen en verkrijgen vergunning in de
hoofdstad van Nepaul te wonen. Wat Nana Sahib en Balao Rao betreft,
geruimen tijd meende men dat zij dood waren en toch was dit niet
het geval.

Hoe het zij, de geduchte opstand was gefnuikt. Tantia-Topi,
overgeleverd door zijn luitenant Man-Singh en ter dood veroordeeld,
stond den 15n April te Sipri te recht. Deze oproerling, »deze inderdaad
merkwaardige figuur uit het groote treurspel van den Indischen
opstand," zegt de Valbezen, »en die bewijzen gaf van een staatkundig
genie vol berekening en overleg," stierf moedig op het schavot.

Toch moest het einde van dezen opstand der Sipayers, die den Engelschen
misschien Indië zou gekost hebben, indien hij zich over het geheele
schiereiland had uitgestrekt, en vooral indien de beweging nationaal
geweest was, den val van de achtbare Indische Compagnie na zich
sleepen.

Inderdaad werd met het einde van het jaar 1857 het Hof der Direkteurs
door lord Palmerston met ondergang bedreigd.

Den 1n November 1858, verkondigde een proclamatie, in twintig talen
uitgevaardigd, dat Haar Majesteit Victoria Beatrix, koningin van
Engeland, den schepter van Indië in handen nam, waarvan zij eenige
jaren later tot keizerin zou gekroond worden.

Dit was het werk van lord Stanley. De titel van gouverneur,
vervangen door dien van onderkoning, een secretaris van Staat en
vijftien leden, de centrale regeering uitmakende, de leden van den
raad van Indië buiten den Indischen dienst benoemd, de gouverneurs
der presidentschappen van Madras en Bombay, door de koningin gekozen,
de leden van den Indischen dienst en de hoofdkommandanten gekozen door
den secretaris van Staat, zoodanig waren de voornaamste beschikkingen
van het nieuwe gouvernement.

Wat de militaire macht betreft, het koninklijk leger telt tegenwoordig
zeventien duizend man meer dan voor den opstand der Sipayers,
namelijk twee en vijftig regimenten infanterie, negen regimenten
fuziliers en een aanzienlijke artillerie, met vijf honderd man per
kavallerie-regiment en zeven honderd man per infanterie-regiment.

Het inlandsche leger bestaat uit honderd zeven en dertig regimenten
infanterie en veertig regimenten kavalerie; maar de artillerie is
Europeesch, bijna zonder uitzondering.

Zoodanig is tegenwoordig de toestand van het schiereiland uit een
administratief en militair oogpunt, zoodanig is het effectief der
gewapende macht, die een grondgebied moet beschermen van vier honderd
duizend vierkante mijlen.

»De Engelschen," zegt terecht Grandidier, »zijn gelukkig geweest in
dit groote en prachtige land een zacht, schrander, beschaafd volk
aan te treffen, dat van ouds geleerd heeft zich te onderwerpen. Doch,
zij mogen op hun hoede zijn, de zachtheid heeft hare grenzen en moge
het juk niet te zwaar zijn, of eenmaal richten de hoofden zich op en
verbreken het."






IV.

IN DE GROTTEN VAN ELLORA.


Het was maar al te waar. De mahratten-prins Dandou-Pant, de aangenomen
zoon van Baji-Rao, Peïschwah van Pounah, in een woord Nana-Sahib,--op
dit oogenblik misschien de eenige overlevende van de hoofden der
omwenteling der Sipayers,--had zijne ongenaakbare schuilhoeken in
Nepaul kunnen verlaten. Dapper, stoutmoedig, gewoon allerlei gevaren
te trotseeren, bekwaam in de kunst zijn vervolgers het spoor bijster
te doen worden, buitengewoon listig, had hij zich tot in de provincie
van Dekan gewaagd, onder de nooit sluimerende inblazingen van een
haat, dien de vreeselijke weerwraak van den opstand van 1857 slechts
vertienvoudigd had.

Ja! het was een doodelijke haat, dien de Nana den bezitters van
Indië gezworen had. Hij was de erfgenaam van Baji-Rao en, toen de
Peïschwah in 1851 stierf, weigerde de Compagnie hem voortaan het
pensioen van acht lakhs ropyen (een millioen gulden) uit te keeren,
waarop hij recht had. Dit was een der oorzaken van dien haat, die
tot de grootste buitensporigheden zou leiden.

Maar wat hoopte Nana Sahib dan? Sedert acht jaren was de opstand der
Sipayers volkomen gedempt. Het Engelsche gouvernement was allengs in
de plaats getreden van de achtbare Indische Compagnie en hield het
gansche schiereiland onder vrij wat strenger bestuur dan dat van de
vereeniging der kooplieden. Er was geen spoor van den opstand meer
overgebleven, zelfs niet in de rangen van het inlandsche leger, dat
ook geheel gereorganiseerd was. Had de Nana dan kans van slagen in
zijne pogingen om onder de lagere klassen van Hindostan een nieuwe
beweging aan te stoken? Zijne plannen zullen weldra bekend zijn. Eene
zaak wist hij, dat namelijk zijne tegenwoordigheid in de provincie
Aurungabad gesignaleerd was geworden, dat de gouverneur-generaal er
de onderkoning te Calcutta van verwittigd had en dat er een prijs op
zijn hoofd gesteld was. Zeker was het dat hij overijld op de vlucht had
moeten gaan en zich op nieuw in zulk een goed verborgen schuilplaats
had moeten verbergen, dat hij aan de nasporingen van de agenten der
Engelsch-Indische politie kon ontsnappen.

De Nana verloor in den nacht van den 6n op den 7n Maart geen uur. Hij
kende het land volkomen en besloot Ellora te bereiken, gelegen op
vijf en twintig mijlen van Aurungabad, om zich daar bij een zijner
medeplichtigen te voegen.

De nacht was donker. De gewaande fakir richtte zich, na zich
overtuigd te hebben dat hij niet vervolgd werd, naar het praalgraf,
op eenigen afstand van de stad opgericht ter eere van den mohamedaan
Sha-Soufi, een heilige wiens reliquiën den naam hebben genezingen
te volbrengen. Maar alles sliep toen in het praalgraf, priesters en
bedevaartgangers, en de Nana kon zich bewegen zonder door lastige
vragen verontrust te worden.

Evenwel was het niet zoo duister, dat dit granietblok, het onneembare
fort van Daoulutabad dragende en zich midden in eene vlakte tot eene
hoogte van twee honderd veertig voet verheffende, zijn ontzaglijk
schaduwbeeld aan de blikken kon onttrekken. Toen de nabob het
zag, herinnerde hij zich dat een der keizers van Dekan, een zijner
voorouders, zijn hoofdstad had willen maken van de uitgestrekte stad,
die vroeger aan den voet van het fort gebouwd was. En werkelijk
zou het een onverwinlijke positie geweest zijn, zeer geschikt om in
dit gedeelte van Indië het middelpunt eener oproerige beweging te
worden. Doch Nana Sahib wendde het hoofd om en had slechts een blik
vol haat over voor die sterkte, nu in de handen zijner vijanden.

Op deze vlakte volgde een meer afwisselend terrein. Het waren de eerste
oneffenheden van den bodem, die weldra bergachtig zou worden. De Nana,
nog in de volle kracht des levens, vertraagde zijne schreden niet,
toen hij reeds vrij steile hellingen moest beklimmen. Hij wilde dien
nacht vijf en twintig mijlen maken, dat is den afstand afleggen,
die Ellora van Aurungabad scheidt. Eenmaal daar, hoopte hij in
veiligheid te kunnen uitrusten. Ook hield hij zich niet op, noch in
een karavansera, voor iedereen open, die men op weg ontmoette, noch
in een half vervallen bungalow, waar hij in een afgezonderd gedeelte
van den berg een paar uur had kunnen slapen.

Bij het opgaan der zon ging de vluchteling om het dorp Ranzah heen,
dat het zeer eenvoudige graf bezit van den grootsten Mongoolschen
keizer, Aureng-Zeb. Eindelijk had hij de beroemde groep holen bereikt,
die hun naam ontleend hebben aan het kleine dorp bij Ellora.

De heuvel, waarin die holen ten getale van een dertigtal gegraven
zijn, heeft de gedaante van een halve maan. Vier tempels, vier en
twintig bouddhisten-kloosters, eenige minder belangrijke grotten,
zijn de monumenten van de groep. De basaltgroeve is rijkelijk
door menschenhanden geëxploiteerd. Maar niet om de kunststukken,
hier en daar over de onmetelijke oppervlakte van het schiereiland
verspreid, hebben de hindostansche bouwkundigen in de eerste eeuwen der
christelijke jaartelling er de steenen uitgegraven. Neen! die steenen
zijn alleen daarom weggenomen om ledige ruimten in de hoofdmassa
te maken en het zijn deze ruimten, die, al naar hunne bestemming,
»chaityas" of »viharas" geworden zijn.

De zonderlingste dezer tempels is voorzeker die der Kaïlas. Men stelle
zich een blok voor van honderd twintig voet hoog, bij een omtrek
van zes honderd voet. Dit blok heeft men stoutweg in den berg zelven
uitgesneden en te midden van een plein van drie honderd zestig voet
lang en honderd zes en tachtig breed afgezonderd,--een plein, verkregen
ten koste van de basaltmassa. Toen nu eenmaal dit blok op deze wijze
was vrijgemaakt, hebben de architecten het uitgehouwen, evenals een
beeldhouwer een stuk ivoor. Uitwendig hebben zij kolommen uitgesneden,
kleine pyramiden gebeeldhouwd, koepels vervaardigd, zooveel van de
rots gespaard als noodig was om de bas-reliefs goed te doen uitkomen,
meer dan levensgroote olifanten voorstellende, die het geheele gebouw
schijnen te dragen; inwendig hebben zij een groote zaal uitgehouwen,
omgeven met kapellen en waarvan het gewelf op kolommen rust, die
van de geheele massa zijn afgezonderd. Eindelijk hebben zij van dit
uit één steen gemaakte kunstwerk een tempel vervaardigd, die in de
eigenlijke beteekenis van het woord niet »gebouwd" is geworden, maar
een tempel eenig op de wereld en die waardig is mede te dingen met de
bewonderenswaardigste gebouwen van Indië en zeer goed de vergelijking
kan doorstaan met de onderaardsche begraafplaatsen van het oude Egypte.

Deze tempel, nu bijna verlaten, is als alle aardsche dingen, niet
door den tijd gespaard. In sommige gedeelten begint hij reeds
te vervallen. Zijne bas-reliefs slijten af als de wanden van de
steenen massa, waaruit men ze vervaardigd heeft en toch bestaat dit
kunstgewrocht nog slechts duizend jaren. Maar wat in de werken der
natuur nog nieuw is, is dikwijls reeds oud en vervallen in den arbeid
der menschen. In den zijdelingschen grondmuur links waren eenige diepe
scheuren gekomen, en het is door een dezer openingen, die half door het
kruis van een der torschende olifanten verborgen waren, dat Nana Sahib
weg sloop, zonder dat iemand zijn komst te Ellora had kunnen vermoeden.

De scheur kwam uit in een donkeren gang, die door den grondmuur liep en
zich in de diepte tot onder den bodem des tempels uitstrekte. Daar had
men een soort van onderaardsche kapel of put, nu droog, uitgegraven,
die tot vergaarbak van het regenwater diende.

Zoodra de Nana in den gang was gekomen, deed hij een zeker gefluit
hooren, dat door een gelijk gefluit beantwoord werd. Het was geen
echo. Weldra werd de duisternis verlicht door een Hindoe, die een
kleinen lantaren in de hand droeg.

»Geen licht!" zei de Nana.

»Ben jij het, Dandou-Pant?" antwoordde de Hindoe, die dadelijk zijn
lantaren uitdoofde.

»Ik, broeder!"

»Is.....?"

»Eerst iets te eten," antwoordde de Nana, »dan zullen we praten. Maar
noch om te praten, noch om te eten heb ik licht noodig. Neem mijn
hand en geleid me."

De Hindoe greep de hand van den Nana, nam hem mede naar de enge
kapel en liet hem zich uitstrekken op een hoop drooge kruiden, dien
hij zooeven verlaten had. Het fluiten van den fakir had hem uit zijn
laatsten slaap gewekt.

Deze man, gewoon zich in deze donkere schuilplaats te bewegen, had
spoedig eenig voedsel gevonden, brood, een soort van pastei, bereid van
kippenvleesch, dat veel in Indië gegeten wordt, en een kalbasflesch
met een halve pint met die sterke likeur, bekend onder den naam van
»arak," verkregen door de distillatie van het sap van den kokosnoot.

De Nana at en dronk zonder een woord te spreken. Hij bezweek bijna
van honger en vermoeienis. Zijn geheele leven concentreerde zich
toen in zijne oogen, die in de duisternis vuur schoten als de oogen
eens tijgers.

De Hindoe wachtte zonder zich te bewegen totdat de nabob goedvond om
te spreken.

Die man was Balao Rao, de eigen broeder van Nana Sahib.

Balao Rao, oudere broeder van Dandou-Pant, doch nauwlijks een jaar,
geleek hem lichamelijk sprekend, maar ook geestelijk was het Nana Sahib
volkomen. Dezelfde haat jegens de Engelschen, dezelfde sluwheid in
zijne plannen, dezelfde wreedheid in de uitvoering, dezelfde ziel in
twee lichamen. Gedurende den geheelen opstand hadden de twee broeders
elkander niet verlaten. Na de nederlaag had hetzelfde kampement
aan de grenzen van Nepaul hun een schuilplaats verleend. En nu,
door een zelfde gedachte bezield de worsteling op nieuw te beginnen,
waren zij beiden gereed te handelen.

Toen de Nana, door den haastig verslonden maaltijd verkwikt, zijne
krachten had terug erlangd, bleef hij eenigen tijd met het hoofd
in de handen geleund zitten. Balao Rao, meenende dat hij zich door
eenige uren slaap wilde versterken, bewaarde altijd het stilzwijgen.

Doch Dandou-Pant, het hoofd oprichtende, vatte de hand van zijn
broeder en zeide met doffe stem:

»'k Ben gesignaleerd in het presidentschap van Bombay! De gouverneur
van het presidentschap heeft een prijs op mijn hoofd gesteld! Hij heeft
duizend gulden uitgeloofd aan hen, die hem Nana Sahib zal overleveren!"

»Dandou-Pant!" riep Balao Rao uit, »je hoofd is meer waard! Dat zou
nauwlijks de prijs van het mijne zijn en na drie maanden zouden ze
maar al te gelukkig zijn ze beiden voor tien duizend gulden te hebben!"

»Ja," antwoordde de Nana, »over drie maanden, den 23n Juni, is het
de verjaardag van den veldslag van Plassey waarvan de honderdste
verjaardag, in 1857, het eind van de Engelsche heerschappij en de
vrijmaking van het zonneras moest zien! Onze profeten hadden het
voorzegd! Onze barden hadden het bezongen! Binnen drie maanden,
broeder, zullen honderd negen jaren verloopen zijn en nog altijd is
de vreemdeling heer en meester over Indië!"

»Dandou-Pant," antwoordde Balao Rao, »wat in 1857 niet gelukt is,
kan en moet tien jaren later gelukken. In 1827, in 1737, in 1847
hebben er oproeren in Indië plaats gehad! Om de tien jaar worden de
Hindoes door de omwentelingskoorts aangetast! welnu, dit jaar zullen
ze zich genezen door zich in golven Europeesch bloed te baden!"

»Dat Brahma ons geleide," zeide Nana zacht, »en dan oog om oog, tand
om tand! Wee den aanvoerders van het koninklijke leger, die onder de
slagen onzer Sipayers niet gevallen zijn! Laurence is dood, Barnard
is dood, Hope is dood, Napier is dood, Hodson is dood, Havelock is
dood! Maar eenigen hebben het overleefd! Campbell, Rose leven nog,
en onder hen hij, dien ik het meest van allen haat, die kolonel Munro,
die afstammeling van den beul, hij, die met eigen hand mijn gezellin,
de Rani van Jansi gedood heeft! Als hij in mijn handen valt, zal hij
zien of ik de gruwelen van den kolonel Neil, de moorden van Sekander
Bagh, de slachtingen van het paleis der Begoem, van Bareilli, van
Jansi en van Morar, van het eiland Hydaspes en van Delhi vergeet! Hij
zal zien of ik vergeten heb, dat wij elkander's dood gezworen hebben!"

»Heeft hij zijn ontslag niet uit den dienst genomen?" vroeg Balao Rao.

»O! wat dat aangaat!" antwoordde Nana Sahib, »bij de eerste beweging
treedt hij weder in dienst! Maar wordt ook deze opstand onderdrukt,
dan zal ik hem opsporen tot in zijn bungalow van Calcutta en hem
daar dooden!"

»Goed, maar nu?...."

»Nu, het eenmaal begonnen werk moet voortgezet worden. De beweging
zal dezen keer nationaal zijn. Als in de steden en buiten op het
land de Hindoes opstaan, zullen de Sipayers spoedig gemeene zaak
met hen maken. Ik heb het midden en noorden van Dekan doorgetrokken
en overal heb ik de gemoederen geneigd tot den opstand gevonden. Er
zijn geen steden, noch gehuchten, waar we geen aanvoerders hebben,
gereed om dadelijk te handelen. De Brahmanen zullen het volk
opwinden. De godsdienst zal ditmaal de volgelingen van Çiva en van
Vishnoe medesleepen. Op het vooraf beraamde tijdstip, zullen bij het
overeengekomen signaal, millioenen Hindoes opstaan, en de koninklijke
armee zal vernietigd worden!"

»En Dandou-Pant?...." vroeg Balao Rao, de hand van zijn broeder
grijpende.

»Dandou-Pant," antwoordde de Nana, »zal niet slechts zijn de op
het sterke kasteel Bilhour bekroonde Peïschwah! Hij zal dan zijn de
souverein van het heilige land der Indiën!"

Na deze woorden gesproken te hebben, bleef Nana Sahib, de armen
gekruist, met den droomenden blik van hen, die niet het verledene of
het tegenwoordige, maar de toekomst gadeslaan, in stilte verzonken.

Balao Rao wachtte zich wel hem te storen. Liever liet hij deze
ongetemde ziel zich door haar eigen vuur ontvlammen en des
noods was hij immers daar om het vuur dat in hem smeulde, aan te
blazen. Nana Sahib kon geen medeplichtige hebben, inniger aan zijn
persoon verbonden, geen vuriger raadsman om hem zijn doel te doen
bereiken. Het is reeds gezegd, het was zijn ander ik.

Na eenige minuten van stilte, richtte de Nana het hoofd op en kwam
tot den tegenwoordigen toestand terug.

»Waar zijn onze metgezellen?" vroeg hij.

»In de grotten van Adjuntah, waar ze ons volgens afspraak zouden
wachten," antwoordde Balao Rao.

»En onze paarden?"

»'k Heb ze een eind van hier op den weg van Ellora naar Boregami in
bewaring gegeven."

»Bij Kâlagani immers?"

»Juist, broeder. Ze worden daar goed verzorgd en staan gereed om
te vertrekken."

»Laten we dan vertrekken," antwoordde de Nana. »We moeten voor het
aanbreken van den dag te Adjuntah zijn."

»En waarheen dan verder?" vroeg Balao Rao. »Heeft deze overhaaste
vlucht je plannen niet tegengewerkt?"

»Neen," antwoordde Nana Sahib. »We zullen de Sautpourrabergen bereiken,
waarvan ik al de passen ken en waar ik de nasporingen van de Engelsche
politie kan trotseeren. Daar ook zullen we op het grondgebied zijn
der Bhîls en der Gounds, die onze zaak getrouw zijn gebleven. Daar
zal ik dan het gunstige oogenblik kunnen afwachten, te midden van
de bergachtige streek der Vindhyas, waar de gemoederen altijd in
gisting verkeeren!

»Op marsch!" antwoordde Balao Rao. »Welnu, ze hebben duizend gulden
uitgeloofd aan hem, die je vangt. Maar, 't is niet voldoende om een
prijs op je hoofd te stellen, 't moet genomen worden ook!"

»Ze krijgen 't niet," antwoordde Nana Sahib. »Kom, zonder een oogenblik
te verliezen, broeder, kom!"

Balao Rao liep met zekeren tred door den nauwen gang, die naar deze
donkere schuilplaats, onder den vloer van den tempel gegraven,
geleidde. Aan de opening gekomen, door het kruis van den steenen
olifant verborgen, stak hij voorzichtig het hoofd naar buiten, keek
rechts en links, verzekerde zich dat de toegangen vrij waren en waagde
zich buiten. Uit overmaat van voorzorg, liep hij een twintig schreden
ver in de laan, die de richting volgde van de as des tempels, doch
niets verdachts opmerkende, liet hij een gefluit hooren, om Nana te
waarschuwen dat de weg vrij was.

Eenige oogenblikken later, verlieten de beide broeders de een halve
mijl lange, kunstmatige vallei, waarin een menigte galerijen, gewelven,
uitdiepingen, op zekere plaatsen tot een groote hoogte trapsgewijze
boven elkander zijn uitgehouwen. Zij vermeden het mohamedaansche
praalgraf, dat tot bungalow dient voor de bedevaartsgangers of de
nieuwsgierigen van allerlei landaard, aangetrokken door de wonderen
van Ellora; eindelijk, na het dorp Ranzah te zijn omgegaan, bevonden
zij zich op den weg, die Adjuntah met Boregami verbindt.

De afstand van Ellora naar Adjuntah bedroeg vijftig mijlen (80
kilometers ongeveer); doch de Nana was nu niet meer de vluchteling, die
te voet en zonder middel van vervoer uit Aurungabad ontsnapte. Zooals
Balao Rao gezegd had, wachtten hun drie paarden op den weg op,
onder de hoede van den Hindoe Kâlagani, een getrouwen dienaar
van Dandou-Pant. Deze paarden waren verborgen geweest in een dicht
bosch, een mijl van het dorp af. Het eene was bestemd voor den Nana,
het andere voor Balao Rao, het derde voor Kâlagani en even daarna
galoppeerden alle drie in de richting van Adjuntah. Niemand trouwens
zou er zich over verwonderd hebben een fakir te paard te zien, want
inderdaad vragen deze brutale bedelaars dikwijls te paard zittende
een aalmoes.

Daarenboven was de weg in dezen voor de bedevaarten minder gunstigen
tijd van het jaar, niet druk bezocht. De Nana en zijne beide
metgezellen reden dus snel, zonder vrees dat iets hen kon hinderen
of ophouden. Zij namen er den tijd van af om hunne dieren te laten
uitblazen, en op deze korte halten, putten zij uit den voorraad, dien
Kâlagani aan den zadelknop had opgehangen. Zij vermeden zoodoende de
meer bezochte gedeelten der provincie, de bungalows en de dorpen, onder
anderen het gehucht Roja, een ellendige hoop zwarte huizen, zooals
de door den rook zwart geworden sombere woningen van Cornonailles en
Pulmary, een klein, verlaten gehucht in een woeste landstreek.

De bodem was gelijk en vlak. In alle richtingen strekten zich
heidevelden uit, overal met dichte jungles bezet. Doch in de nabijheid
van Adjuntah werd de landstreek meer oneffen.

De prachtige grotten van dien naam, mededingsters der wondervolle
grotten van Ellora, en in hun geheel misschien schooner, nemen het
lagere gedeelte eener kleine vallei in, een halve mijl ongeveer van
de stad af.

Nana Sahib behoefde dus niet door Adjuntah te gaan, waar de afkondiging
van den gouverneur reeds aangeplakt moest zijn. Bijgevolg bestond er
voor hem geen vrees herkend te worden.

Vijftien uren dus na Ellora verlaten te hebben, drong hij met zijne
metgezellen door een nauwen bergpas, die naar de beroemde vallei
geleidde, waarvan de zeven en twintig tempels, in de rotsachtige
massa zelve uitgehouwen, over duizelingwekkende afgronden hangen.

Het was een prachtige nacht, met een schitterenden sterrenhemel,
doch zonder maan. Hooge vijgeboomen en eenige »bars," die onder
de reuzen der Indische flora geteld worden, teekenden zich zwart
tegen den met sterren bezaaiden hemel af. Geen windje verstoorde de
kalmte van den dampkring, geen blaadje bewoog zich, niet het minste
geluid deed zich hooren, of het moest het zacht geruisch zijn van
een bergstroom, die eenige honderden schreden verder in een diepe
kloof vloeide. Doch dit geruisch nam toe en werd een waar geloei,
toen de paarden den waterval van den Satkhound bereikt hadden, die
van een hoogte van vijftig vademen valt, gebroken en verscheurd door
de scherpe rotsen van kwarts en basalt. Vloeibaar stof dwarrelde in
den bergpas rond en zou, zoo de maan in dien schoonen lentenacht den
horizont verlicht had, het prachtige schouwspel hebben opgeleverd
van de zeven kleuren van den regenboog.

De Nana, Balao Rao en Kâlagani vertoonden zich nu in den bergpas,
die op deze plaats een scherpe kromming maakt en een prachtig uitzicht
geeft op de vallei, verrijkt door de meesterstukken der boeddhistische
bouwkunst. Daar, op de muren dier tempels, rijkelijk met zuilen,
rozetten, arabesken, veranda's versierd, bevolkt met kolossale
figuren van fantastisch gevormde dieren, voorzien van in de rotsmassa
uitgeholde sombere cellen, eertijds door priesters, de bewaarders
dezer heilige verblijfplaatsen bewoond, kan de kunstenaar ook nog
eenige fresco's bewonderen, die eerst gisteren geschilderd schijnen
te zijn en die koninklijke plechtigheden, godsdienstige processies,
veldslagen voorstellen waarin al de wapenen van dien tijd voorkomen,
zooals ze in de eerste tijden van de christelijke jaartelling in het
prachtige land van Indië in zwang waren.

Nana Sahib kende al de geheimen dezer onderaardsche verblijven. Meer
dan eens hadden zijne metgezellen en hij, door de koninklijke
troepen in 't nauw gebracht, er in de kwade dagen van den opstand
een schuilplaats gevonden. De onderaardsche galerijen, die ze met
elkander verbonden, de nauwste tunnels in de kwartsachtige rotsmassa
uitgegraven, de bochtige gangen, die elkaar in alle richtingen
kruisten, de duizend vertakkingen van dien doolhof, die den geduldigste
wanhopend zouden gemaakt hebben, alles was hem gemeenzaam. Hij kon er
niet verdwalen, zelfs al verlichtte geen fakkel hunne donkerste hoeken.

De Nana ging als iemand, volkomen zeker van zich zelven, recht naar
een van de minst belangrijke holen der groep. De opening was verborgen
door dicht struikgewas en een hoop groote steenen, afkomstig van een
oude instorting, tusschen de struiken van den bodem en de planten,
die tusschen de spleten van de rots groeiden.

Een licht tikje op den wand was den nabob voldoende om zijne
tegenwoordigheid aan de opening van het hol te kennen te geven.

Dadelijk kwamen twee of drie hoofden van Hindoes tusschen de takken
te voorschijn, daarna tien, twintig en weldra vormden die hoofden,
door lichamen gevolgd, als slangen tusschen de steenen doorkruipende,
een groep van een veertigtal goed gewapende mannen.

»Op marsch!" zeide Nana Sahib.

En zonder eenige verklaring te vragen, zonder te weten waarheen
hij hen leidde, volgden hem de getrouwe metgezellen van den nabob,
gereed zich op een teeken van hem te laten dooden. Zij waren te voet,
maar hunne beenen konden in snelheid wedijveren met die van een paard.

De kleine troep drong door den bergpas, die langs den rand van den
afgrond in de richting van het noorden liep en ging om den top van den
berg heen. Een uur later had hij den weg van den Kandeisch bereikt,
die zich verliest in de bergpassen der Sautpourrabergen.

Met het aanbreken van den dag passeerden zij den tak op Nagpore van
den spoorweg van Bombay op Allahabad en even later den weg zelven,
die naar het noordoosten loopt.

Op dit oogenblik bruiste de sneltrein van Calcutta voorbij, en
liet zijn witten rook in de toppen der trotsche vijgeboomen langs
den weg hangen, terwijl de roofdieren der jungles verschrikt op de
vlucht joegen.

De nabob hield zijn paard in en riep met luide stem, de hand naar
den voortsnellenden trein uitgestrekt:

»Ga en zeg den onderkoning van Indië, dat Nana Sahib nog altijd in
leven is en dat hij dezen spoorweg, dat vervloekte gewrocht hunner
handen, in het bloed der veroveraars zal verdrinken!"






V.

DE IJZEREN REUS.


Wie beschrijft de verbazing der mannen, vrouwen en kinderen, van
Hindoes zoowel als van Engelschen, op den grooten weg van Calcutta
naar Chandernagor, toen zij in den vroegen morgen van den 6n Mei uit
een der laatste voorsteden van de hoofdstad van Indië, tusschen twee
dichte rijen nieuwsgierigen een vreemde equipage zagen te voorschijn
komen,--indien men althans dien naam kan geven aan den zonderlingen
toestel, die zich langs den oever der Hoogly voortbewoog.

Aan het hoofd en als de eenige beweegkracht van den trein, stapte
een reusachtige olifant, van twintig voet hoog, dertig lang en breed
naar evenredigheid, bedaard en geheimzinnig voort. Zijn snuit was half
omgebogen, als een énorme hoorn van overvloed, met het uiteinde in de
lucht. Zijne vergulde slagtanden staken buiten zijn ontzaglijk kakebeen
uit, gelijk aan twee dreigende zeisen. Over zijn donkergroen lichaam,
zonderling gevlekt, was een in ruime plooien afhangend kleed van
schitterende kleuren geslagen, afgezet met goud- en zilverdraadwerk,
omgeven door groote eikels van gedraaide franje. Zijn rug torste
een soort van prachtig versierd torentje, bekroond met een op de
Indische wijze rond koepeldak en welks wanden voorzien waren van
groote lensvormige glazen, veel gelijkende op de patrijspoorten
eener scheepskajuit.

Wat nu die olifant voorttrok, was een trein van twee énorme wagens,
of liever twee werkelijke huizen, een soort van rollende bungalows,
elk op vier raderen met sierlijk gebeeldhouwde naven, speken en
velgen. Deze wielen, waarvan men slechts het onderste segment zag,
bewogen zich in kasten, die half door het onderstel dezer énorme
bewegingstoestellen verborgen waren. Een van scharnieren voorzien
smal brugje, dat zich naar de beweging der wielen schikte, verbond
het eerste voertuig met het tweede.

Hoe kon nu een enkele olifant, hoe sterk ook, schijnbaar zonder
de minste moeite, deze twee zware gevaarten trekken? Hij deed het
evenwel, het wonderdier! Zijne dikke pooten lichtten zich op en
daalden automatisch neder met een echt mechanische regelmaat en hij
ging onmiddellijk van den stap in den draf over, zonder dat noch de
stem, noch de hand van een »mahout" zich deed hooren of zien.

Dat was voorzeker iets waarover de nieuwsgierigen zich moesten
verwonderen, indien zij zich althans op eenigen afstand hielden,
want, als zij dichter bij den kolos kwamen, ontdekten zij het geheim
en week hunne verbazing voor bewondering.

En inderdaad werd het oor onmiddellijk getroffen door een soort van
op de maat afgepast geloei, dat zeer veel overeenkomst had met het
eigenaardig geschreeuw van die reuzen der Indische fauna. Daarenboven
ontsnapte er in kleine tusschenpoozen uit de naar den hemel gerichte
tromp een schitterende rookwolk.

En toch was het zeer zeker een olifant! Zijn met vouwen en rimpels
bedekte, zwartachtig groene huid hield ongetwijfeld een dier machtige
beenderengestellen verborgen, waarmede de natuur de dikhuidigen
begiftigd heeft! Zijne oogen schitterden met een levendigen glans! Zijn
leden waren met beweging begaafd!

Doch, zoo de een of andere nieuwsgierige het gewaagd had de hand op het
ontzaglijke dier te leggen, was alles helder voor hem geworden. Het
was slechts een bewonderenswaardige oogbedrieger, een verrassende
navolging, met al de uiterlijke kenteekenen van het leven, zelfs
van dichtbij.

Werkelijk was die olifant van plaatijzer en hield inwendig een
weglocomotief verborgen, en wat den trein, het »Stoomhuis" betreft,
om de benaming te gebruiken, die hem toekomt, het was de door den
ingenieur beloofde rollende woning.

De eerste wagen of liever het eerste huis, diende tot woning voor
kolonel Munro, kapitein Hod, Banks en mij.

Het tweede huisvestte sergeant Mac Neil en de lieden, die het personeel
van den tocht uitmaakten.

Banks had zijne belofte gehouden, kolonel Munro de zijne en ziedaar
hoe men in den morgen van den 6n Mei, in die buitengewone equipage
vertrokken was om de noordelijke streken van het Indische schiereiland
te bezoeken.

Doch waartoe zulk een kunstmatige olifant? Waarom die fantasie,
in strijd met den praktischen geest der Engelschen? Tot nog toe was
het nooit bij iemand opgekomen om aan een locomotief, bestemd om,
hetzij op de groote straatwegen of op de rails der spoorbanen, te
circuleeren, de gedaante van een viervoetig dier te geven!

Het valt niet te ontkennen, dat we, voor 't eerst de wonderlijke
machine ziende, ten hoogste verbaasd stonden te kijken. Er kwam geen
einde aan de vragen, die onzen vriend Banks ten opzichte der machine
gedaan werden. Volgens zijne plannen toch en onder zijne leiding was
deze weglocomotief vervaardigd. Wie had hem de zonderlinge gedachte
ingeblazen haar tusschen de ijzeren wanden van een mechanischen
olifant te verbergen?

»Mijne vrienden," vergenoegde Banks zich zeer ernstig te antwoorden,
»kent ge den rajah van Bouthan?"

»Ik ken hem," antwoordde kapitein Hod, »of liever, ik kende hem,
want hij is nu sedert drie maanden overleden."

»Welnu, voor hij stierf," antwoordde de ingenieur, »was de rajah
van Bouthan niet alleen in leven, maar hij leefde heel anders
dan een ander. Hij was zeer op pracht gesteld, onder welken vorm
ook. Hij weigerde zich niets, niets namelijk van 't geen hem in
zijn hoofd opkwam. Hij bedacht het onmogelijke en indien zijn
beurs niet onuitputtelijk geweest ware, had zij werkelijk kans
gehad uitgeput te worden in de verwezenlijking zijner weelderige
fantasie. Hij was rijk als de nabobs van vroegere tijden. Zoo hij
ooit door eenige zorg gekweld werd, dan was het door de zorg hoe
zijne schatten iets minder alledaags te verteren dan zijne millioenen
rijke medebroeders. Nu kwam er eens een gedachte bij hem op, die zich
zoodanig van hem meester maakte, dat hij er niet meer van kon slapen,
een gedachte waarop Salomo trotsch zou geweest zijn, en die hij zeker
verwezenlijkt zou hebben, als hij den stoom gekend had: de gedachte
namelijk om op eene tot nog toe geheel nieuwe wijze te reizen, met
een equipage zooals nooit iemand er een had kunnen droomen. Hij
kende mij, liet mij aan zijn hof komen en teekende mij zelf het
plan van zijn voertuig. En als ge nu denkt, mijne vrienden, dat ik
in lachen uitbarstte bij het voorstel van den rajah, dan bedriegt ge
u! Ik begreep volkomen dat dit grootsche idée slechts in de hersenen
van een Hindoeschen souverein had kunnen opkomen, en 'k had van dat
oogenblik af slechts ééne begeerte, het zoodra mogelijk uit te voeren
op eene wijze, die mijn dichterlijken cliënt en mij zelven het best
kon bevredigen. Een ingenieur is niet alle dag in de gelegenheid
zijne krachten aan fantastische voorstellingen te beproeven en de
fauna der Apocalypsis of de schepping der Duizend en een Nacht met
een dier van eigen vinding te verrijken. En toch, de fantasie van den
rajah was uitvoerbaar. Ge weet wat men in werktuigkunde al doet, wat
men al kan doen en wat men eenmaal zal doen. Ik zette mij dus aan den
arbeid en in dit omhulsel van plaatijzer, dat een olifant voorstelt,
gelukte het mij den stoomketel, met het mechanisme en den tender van
een weglocomotief met zijn geheele toebehooren in te sluiten. De
gelede tromp, die naar goedvinden kan opgeheven en neergedrukt
worden, diende mij tot schoorsteen; door middel van een excentriek [5]
kon ik de beenen van mijn dier aan de wielen van mijn toestel
spannen; ik richtte de oogen in als de lensglazen van een vuurtoren,
teneinde op die wijze twee stralen electrisch licht te verspreiden
en daarmede was de kunstmatige olifant voltooid. Ik had meer dan eene
moeielijkheid moeten overwinnen, die niet dadelijk was opgelost. Het
gevaarte kostte mij vrij wat slapelooze nachten, zoodat mijn rajah,
die hoogst ongeduldig was en den meesten tijd van zijn leven in mijn
werkplaats doorbracht, kwam te sterven, voordat mijn olifant zijne
wandeling op de groote wegen van Indië kon beginnen. De ongelukkige
had den tijd niet gehad de proef van zijn rollend huis te nemen. Maar
zijn erfgenamen, minder fantastisch dan hij, beschouwden den toestel
met schrik en bijgeloof, als het werk van een krankzinnige. Zij
haastten zich dus er zich tegen een lagen prijs van te ontdoen en
daarom kocht ik alles voor rekening van den kolonel. Ge weet nu, mijne
vrienden, hoe en waarom wij alleen op de wereld, ik sta er voor in,
kunnen beschikken over een stoomolifant van tachtig paardenkracht,
of liever van tachtig olifanten van drie honderd kilogrammeters!"

»Bravo! Banks, bravo!" riep kapitein Hod uit. »Een ingenieur, die
daarenboven kunstenaar is, een dichter in ijzer en staal, dat mag
een witte raaf genoemd worden!"

»Toen nu de rajah dood was," antwoordde Banks, »en zijn equipage
teruggekocht, had ik den moed niet mijn olifant te vernietigen en
den locomotief zijn gewonen vorm terug te geven!"

»En je hebt volmaakt goed gehandeld!" hernam de kapitein. »Onze olifant
is prachtig! En wat zullen we een effect met dat reusachtige dier
maken, als het ons over de vlakten en door de jungles van Hindostan
voert! Een dergelijk denkbeeld kon alleen bij een rajah opkomen! Welnu,
wij zullen dat idée in praktijk brengen, niet waar, kolonel?"

Kolonel Munro had bijna geglimlacht. Dat stond gelijk met een volslagen
goedkeuring van de woorden des kapiteins. De reis werd dus vastgesteld
en dat was de reden, waarom een ijzeren olifant, eenig in zijn soort,
een kunstmatige Leviathan er toe gebracht werd de rollende woning te
trekken van vier Engelschen, inplaats van in groote staatsie een der
rijkste rajahs van het Indische schiereiland rond te leiden.

En hoe is nu deze weglocomotief ingericht, waaraan Banks vernuftig
al de verbeteringen der moderne wetenschap had aangebracht?

Tusschen de vier wielen strekt zich het geheele mechanisme,
cilinders, stangen, stoomschuiven, voedingspomp, excentrieken,
in het lichaam van den stoomketel geborgen, uit. Deze pijpketel
heeft zestig vierkante meters verwarmend oppervlak. Hij is geheel
bevat in het voorste gedeelte van het lichaam des olifants, welks
achterste gedeelte den tender verbergt, bestemd om het water en
de brandstof mede te voeren. De stoomketel en de tender, beiden op
hetzelfde gestel geplaatst, zijn alleen van elkander gescheiden door
een tusschenruimte voor den stoker. De machinist houdt zijn verblijf
in den toren, bestand tegen de kogels, welke toren boven het lichaam
van het dier uitkomt en waarin, in geval van een ernstigen aanval,
al onze manschappen zich zullen kunnen verschuilen. Onder de oogen van
den machinist bevinden zich de veiligheidskleppen en de manometer, die
de spanning van den stoom aangeven; binnen zijn bereik de regulator en
de gangkruk die hem dienen, de een om den aanvoer van stoom, de andere
om de beweging der stoomschuiven te regelen en bijgevolg den gang naar
voren of achteren van den toestel te bepalen. Uit dit torentje kan
hij door dikke lensvormige glazen den weg waarnemen, dien zij gaan,
terwijl een pedaal, die met de voorwielen in verband staat, deze
verstelt en het gevaarte de scherpste bochten en krommingen doet maken.

Veeren van het beste staal, aan de assen bevestigd, torsen den ketel
en den tender, om de schokken door de ongelijkheden van den grond
teweeggebracht, te temperen. Wat de wielen betreft, van beproefde
sterkte, zij zijn aan den omtrek van tanden voorzien, die in den
grond ingrijpen, hetgeen het slijten of doorslaan belet.

Zooals Banks ons mededeelde, is de nominale kracht der machine
tachtig paarden, die men evenwel tot honderd vijftig effectieve
kracht kan opvoeren, zonder vrees voor ontploffing. Deze machine,
samengesteld volgens de beginselen van het »stelsel Field," is
met dubbelen cilinder en veranderlijke uitzetting. Een hermetisch
gesloten omhulsel beveiligt het geheele mechanisme voor het stof der
wegen, dat het anders spoedig zou bederven. De voortreffelijkheid
dezer machine bestaat vooral hierin, dat zij weinig verbruikt en veel
voortbrengt. Inderdaad is het gemiddelde verbruik, in verhouding tot de
verkregen trekkracht, even voordeelig, hetzij men kool of hout stoke,
want de rooster van den vuurhaard is zoo ingericht, dat alle soorten
van brandstof kunnen gebruikt worden. Wat de normale snelheid van
dezen weglocomotief betreft, deze wordt door den ingenieur geschat
op vijf en twintig kilometers per uur, maar op een gunstig terrein,
zal hij het tot veertig brengen. De wielen kunnen, zooals wij zeiden,
niet gemakkelijk doorslaan, niet alleen door het ingrijpen hunner
vellingen in den grond, doch ook omdat de ophanging van den toestel
op veeren van uitstekende hoedanigheid, volkomen is en het gewicht,
dat door de schokken telkens ongelijk zou worden, daardoor overal
gelijkelijk verdeeld blijft. Daarenboven kunnen deze wielen gemakkelijk
vastgezet worden door een remtoestel met samengeperste lucht, die
het voertuig òf langzamerhand, òf bijna plotseling doet stilstaan.

Wat het vermogen der machine aangaat om tegen hellingen op te gaan,
dit is werkelijk merkwaardig. Banks heeft inderdaad de schoonste
resultaten verkregen door rekening te houden met het gewicht en het
voortdrijvend vermogen, op elken zuiger van zijn locomotief. Ook kan
hij gemakkelijk hellingen bestijgen van tien à twaalf centimeters
per meter,--'t geen aanzienlijk is.

Overigens zijn de wegen, door de Engelschen in Indië aangelegd en
die een net uitmaken van verscheidene duizenden mijlen, wezenlijk
prachtig. Zij leenen zich uitstekend voor deze soort van vervoer. Om
van geen anderen weg te spreken dan van den »Great Trunk Road", die
het geheele schiereiland doorsnijdt, deze strekt zich onafgebroken
twaalf honderd mijlen, of bij de twee duizend kilometers ver uit.

En nu, laat ons een en ander vertellen van het Stoomhuis, dat de
kunstmatige olifant voorttrok.

Banks toch had van de erfgenamen van den nabob, voor rekening van
kolonel Munro niet alleen den weglocomotief gekocht, maar ook den
trein, dien hij voorttrok. Wien zal het verwonderen, dat de rajah
van Bouthan hem geheel naar eigen vinding en in Hindoeschen trant had
laten vervaardigen? Ik noemde hem reeds een rollenden bungalow; hij
verdient dien naam ten volle en inderdaad mogen de twee wagens, waaruit
de trein bestaat, een wonder van de bouwkunst des lands genoemd worden.

Men stelle zich twee soorten van pagoden zonder minarets voor, met hare
dubbele, dikbuikige, ronde koepeldaken, hare uitstekende vensters, door
vierkante, platte, gebeeldhouwde zuilen gedragen, haar versiering in
veelkleurig lofwerk van kostbare houtsoorten, hare bevallig geteekende,
sierlijk gebogen omtrekken, de rijk aangebrachte veranda's, waarin
zij van voren en achteren uitloopen. Men zou gezegd hebben, dat het
twee aan den heiligen heuvel van Sonnaghur ontleende pagoden waren,
die, met elkander verbonden, door dien ijzeren olifant op sleeptouw
genomen, de groote wegen van Indië gingen bewandelen!

En, opdat er toch niets aan dit wonderbaarlijke voertuig zou ontbreken,
moet nog vermeld worden, dat het drijven kon. Het benedengedeelte toch
van het lichaam des olifants, de buik in een woord, die de machine
bevat, zoowel als het onderstel der twee rollende huizen, vormden
vaartuigen van licht plaatijzer. Deed er zich nu een stroom op zijn
weg voor, dan trad de olifant er in, de trein volgde hem en de pooten
van het dier, door de drijfstangen als schoepen in beweging gebracht,
sleepte het geheele stoomhuis over de rivieren en stroomen voort. Een
onschatbaar voordeel voorzeker in het uitgestrekte land van Indië,
door zooveel stroomen doorsneden, waarover de bruggen nog moeten
gelegd worden.

Zoodanig was dus die trein, eenig in zijn soort en zoodanig had de
zonderlinge rajah van Bouthan hem gewild. Maar, mocht Banks al aan de
fantasie van den rajah hebben toegegeven, die aan de beweegkracht den
vorm van een olifant en aan de rijtuigen de gedaante van pagoden gaf,
het inwendige had hij gemeend naar den Engelschen smaak te moeten
inrichten en daarbij in het oog gehouden, dat het een reis van langen
duur zou zijn. En hierin was hij volkomen geslaagd.

Het Stoomhuis bestond, zooals ik gezegd heb, uit twee wagens, die
inwendig niet minder dan zes meters breed waren. Zij overschreden
bijgevolg de assen der wielen, die slechts vijf meters breed waren. Op
zeer lange en buitengewoon buigzame veeren rustende, hadden zij evenmin
van schokken te lijden als de wagens op een goed aangelegden spoorweg.

De eerste wagen had een lengte van vijftien meters. Van voren
overschaduwde een sierlijke veranda, op lichte zuilen rustende, een
ruim balkon, dat gemakkelijk een tiental personen kon bevatten. Twee
vensters en een deur kwamen op het salon uit, daarenboven verlicht
door twee zijvensters. Dit salon, gemeubeld met een tafel en een
bibliotheek, in zijn geheele breedte voorzien van zachte divans, was
smaakvol versierd en met rijke stoffen behangen. Een dik Smyrna's
tapijt bedekte den vloer. »Tatti's," een soort van lichtschermen
van met bloemen versierd rietgras, voor de vensters gehangen en
onophoudelijk met welriekend water besproeid, onderhielden een
aangename frischheid, zoowel in het salon als in de kleinere
vertrekken. Aan de zoldering hing een »punka," die, terwijl de
trein op weg was, automatisch bewogen of gedurende de halten door
een dienaar heen en weder gezwaaid werd. Moest men niet met alle
mogelijke middelen het onaangename bestrijden eener temperatuur,
die gedurende zekere maanden van het jaar, in de schaduw boven vijf
en veertig graden C. rijst?

Achter in de zaal verleende een tweede deur, van kostbaar hout,
tegenover de deur der veranda, toegang tot de eetzaal, die haar licht
niet alleen ontving van de zijvensters, maar ook van een plafond
van mat glas. Rondom de in het midden geplaatste tafel, konden acht
gasten plaats nemen. Wij waren slechts met ons vieren en zouden het
dus ruim genoeg hebben. Buffetten en kredenstafeltjes, beladen met al
de weelde van zilverwerk, glazen en porceleinen voorwerpen, door het
Engelsche comfort vereischt, meubelden deze eetzaal. Het spreekt van
zelf, dat al de licht breekbare voorwerpen, half in bijzonder daartoe
vervaardigde inkervingen gevat, evenals dit aan boord van schepen
geschiedt, voor de schokken bewaard bleven, zelfs op de slechtste
wegen, ingeval onze trein ooit genoodzaakt werd zich op dezen te wagen.

De deur, achter in de eetzaal, kwam uit op een gang, die uitliep
op een achterbalkon, mede bedekt door een veranda. Langs dezen gang
bevonden zich vier kamers, zijdelings verlicht, een bed, een toilet,
een kleerkast, een divan bevattende en ingericht als de kajuiten van
de rijkste transatlantische paketbooten. De eerste kamer links werd
bewoond door kolonel Munro, de tweede rechts, door den ingenieur
Banks. Dan volgde rechts, op de kamer van den ingenieur, die van
kapitein Hod en de mijne links op die van kolonel Munro.

De tweede wagen, twaalf meters lang, bezat evenals de eerste, een
balkon met veranda, dat uitkwam op een groote keuken, aan iedere zijde
geflankeerd door twee provisiekamers, en natuurlijk voorzien van de
noodige keukengereedschappen. Deze keuken stond in verbinding met een
gang, die zich in het midden tot een vierkant vertrek verwijdde en
voor het personeel der expeditie een tweede eetzaal vormde, verlicht
door een vallicht in de zoldering. Aan de vier hoeken bevonden zich
vier kleine vertrekken, bewoond door sergeant Mac Neil, den machinist,
den stoker en den ordonnans van kolonel Munro; vervolgens waren er van
achteren nog twee andere vertrekjes, het eene bestemd voor den kok,
het andere voor den oppasser van kapitein Hod; eindelijk nog andere
vertrekken, die dienden tot berging van wapenen, tot ijskelder,
bagagekamer, enz., en allen uitkwamen op het verandabalkon van
achteren.

Men ziet dat Banks de twee rollende woningen van het Stoomhuis
doelmatig en gemakkelijk had ingericht. Zij konden 's winters
verwarmd worden door een toestel, waarvan de verwarmde lucht, door de
machine verschaft, door de kamers circuleerde, behalve twee kleine
schoorsteenen, die in het salon en de eetzaal geplaatst waren. Wij
waren dus in staat het barre jaargetijde te trotseeren, zelfs aan
den voet van de bergen van Thibet.

De belangrijke vraag der levensmiddelen was natuurlijk niet verzuimd en
we namen zooveel fijne verduurzaamde spijzen van allerlei aard mede,
dat het geheele personeel der expeditie er een jaar lang genoeg aan
zou gehad hebben. Het overvloedigst waren wij voorzien van vleesch
in blikken bussen van de beste merken, vooral gekookt en gestoofd
ossenvleesch, en van kippenpasteiën, waarvan het gebruik in Indië
zoo algemeen verspreid is.

Ook aan melk zou het ons niet ontbreken voor het ontbijt in den
vroegen morgen, dat het eigenlijke ontbijt voorafgaat, ook niet
aan bouillon voor de »tiffin," (het tweede ontbijt) die het diner
des avonds voorafgaat, dank zij de nieuwe toebereidingen, die het
mogelijk maken, dat men ze geconcentreerd op reis medeneemt.

Na de melk tot deegachtige consistentie uitgedampt te hebben,
wordt zij in hermetisch dichte bussen gesloten van vier honderd
vijftig gram inhoud, die drie kan vloeistof kunnen opleveren
door de bijvoeging van het vijfvoudig gewicht aan water. In dezen
toestand komt zij in samenstelling overeen met normale melk van goede
hoedanigheid. Hetzelfde resultaat wordt verkregen met den bouillon,
die, na op dezelfde wijze geconserveerd en tot tabletjes gevormd te
zijn, opgelost uitmuntende soepen geeft.

Wat het ijs aangaat, zoo nuttig in die heete luchtstreek, het was
ons gemakkelijk het in weinige oogenblikken te maken, door middel
van den toestel van Carré, die de verlaging der temperatuur door
de verdamping van vloeibaar ammoniakgas bewerkt. Een der kleinere
vertrekken van achteren was zelfs tot ijskelder ingericht en hetzij
door de verdamping van den ammoniak, hetzij door de vervluchtiging van
den methylether, kon de opbrengst onzer jachten onbepaald geconserveerd
worden, dank zij de toepassing der methode van een Franschman,
mijn landgenoot Ch. Tellier. Men zal moeten toestemmen, dat dit een
kostbare hulpbron was, die in alle omstandigheden levensmiddelen van
de beste hoedanigheid ter onzer beschikking stelde.

Wat de dranken betreft, ook hiervan was de kelder goed
voorzien. Fransche wijnen, verschillende soorten van bier, brandewijn,
arak, hadden allen afzonderlijke plaatsen en waren in voldoende
hoeveelheid voorhanden voor de eerste behoeften.

Wij moeten overigens opmerken, dat onze reisweg ons niet belangrijk van
de bewoonde provinciën van het schiereiland zou verwijderen. Men stelle
zich ook vooral Indië niet als een woestijn voor. Mits men de ropijen
niet spaart, kan men er zich niet alleen het noodige, maar meer dan
dat verschaffen. Het zou kunnen zijn dat, als wij in de noordelijke
streken, aan den voet van het Himalaya-gebergte overwinteren, we aan
onze eigen hulpmiddelen zullen overgeleverd zijn. Doch ook in dat
geval zouden we aan al de behoeften van een comfortable levenswijze
kunnen voldoen. De praktische geest van onzen vriend Banks had alles
voorzien, en men kon zich voor de zorg ons onder weg te proviandeeren,
gerust op hem verlaten.

Ziehier nu het plan dezer reis,--een plan, dat in beginsel werd
vastgesteld, uitgenomen de weinige wijzigingen, die onvoorziene
omstandigheden er in konden brengen:

Te vertrekken van Calcutta langs de vallei van den Ganges naar
Allahabad; door het koninkrijk Oude in de richting van het noorden
verder te gaan, teneinde de eerste berghellingen van Thibet te
bereiken, gedurende eenige maanden nu eens hier, dan weder daar te
kampeeren, het daarbij kapitein Hod gemakkelijk makende zijne jachten
te organiseeren, om vervolgens weder naar Bombay af te zakken.

Dat was bijna negen honderd mijlen af te leggen. Doch ons huis en
zijn geheele personeel reisden met ons. Wie zou er iets tegen hebben
om onder dergelijke omstandigheden meermalen de reis om de wereld
te maken?






VI.

EERSTE HALTEN.


Den 6n Mei had ik met het aanbreken van den dag het hotel Spencer
verlaten, een der beste van Calcutta, alwaar ik sedert mijn komst in de
hoofdstad van Indië mijn verblijf had gevestigd. Deze groote stad had
nu voortaan geene geheimen meer voor mij. Morgenwandelingen, te voet,
gedurende de eerste uren van den dag, avondwandelingen, per rijtuig,
in het Strand, tot het voorplein van het fort William, te midden van
de prachtige équipages der Europeanen, die de niet minder prachtige
rijtuigen der dikke, vette inlandsche baboes (Bengaalsche burgers)
vrij minachtend kruisen; tochten door de merkwaardige neringdoende
straten, die zeer juist den naam van bazars dragen; bezoeken aan de
velden waar de dooden tot asch verbrand worden, aan de oevers van den
Ganges, aan de botanische tuinen van den natuurkundige Hooker, aan
»mevrouw Kâli", de vreeselijke vrouw met vier armen, de wreede godin
des doods, die zich in een kleinen tempel van een der voorsteden
verbergt, waar de moderne beschaving hand aan hand gaat met de
inlandsche barbaarschheid. Het paleis beschouwen van den onderkoning,
dat juist tegenover het hôtel Spencer gelegen is; het zonderlinge
paleis bewonderen van Chowringhi Road en den Town-Hall, gewijd aan
de herinnering der groote mannen van onzen tijd; in bijzonderheden
de belangwekkende moskee van Hoogly bestudeeren; langs de haven te
wandelen, bezaaid met de schoonste koopvaardijschepen der Engelsche
marine; afscheid te nemen eindelijk van de arghila's, adjudanten of
wijsgeeren,--die vogels hebben zooveel namen!--die belast zijn met
het schoonhouden der straten en met de openbare gezondheid der stad,
dat alles was verricht en mijn vertrek was bepaald.

Dien morgen dus kwam een palki-ghari, een soort van slecht rijtuig met
twee paarden en op vier wielen,--dat onder de fraaie en gemakkelijke
producten der Engelsche rijtuigfabrieken onwaardig was zich te
vertoonen,--mij op het plein van het Gouvernement afhalen, om mij even
daarna aan de deur van den bungalow van kolonel Munro af te zetten.

Een honderd schreden verder buiten de voorstad, stond onze trein
ons af te wachten. We hadden alleen nog maar te verhuizen,--in de
eigenlijke beteekenis van het woord.

Het spreekt van zelf, dat onze bagage vooraf in de daartoe afzonderlijk
ingerichte bergplaats was overgebracht. We namen trouwens niets dan
het hoognoodige met ons. Wat evenwel wapens aangaat, had kapitein
Hod gemeend het met niet minder dan met vier Enfield-karabijnen, met
ontplofbare kogels, vier jachtgeweren en twee eendenroeren te kunnen
stellen, behalve nog een zeker aantal geweren en revolvers,--genoeg
om al onze lieden te wapenen. Al die oorlogswapenen bedreigden meer
de wilde dieren dan het eenvoudige wild voor de keuken, doch men zou
dit den Nimrod onzer expeditie niet gemakkelijk aan zijn verstand
hebben kunnen brengen.

Kapitein Hod was overigens verrukt! Het pleizier zijn kolonel aan
zijne eenzame levenswijze te ontrukken, de vreugde naar de noordelijke
provinciën van Indië te vertrekken, in een equipage zonder weerga,
het vooruitzicht van buitengewone jachtoefeningen, jachttochten,
jachtavonturen in het Himalaya-gebergte, dit alles lachte hem toe,
wond hem op en uitte zich door onophoudelijke uitroepen en stevige
handdrukken.

Het uur van vertrek had geslagen. De stoom had de noodige drukking, de
machine stond gereed om dienst te doen. De machinist was op zijn post,
met de hand op den regulateur. De gewone stoomfluit deed zich hooren.

»Vooruit!" riep kapitein Hod, zijn hoed zwaaiende. »IJzeren Reus,
vooruit!"

De IJzeren Reus, waarmede onze opgewonden vriend,
de bewonderenswaardige beweegkracht van onzen trein bestempelde,
verdiende dien naam terecht en bleef haar bij.

Een woord over het personeel der expeditie, dat het tweede rollende
huis bewoonde:

De machinist Storr, een Engelschman, behoorde tot de Compagnie van
den »Great Southern of India," die hij nog maar sedert weinige maanden
verlaten had. Banks kende hem als zeer bekwaam en had hem in den dienst
van kolonel Munro doen overgaan. Het was een man van veertig jaar,
handig werkman, zeer op de hoogte van alles wat zijn vak betrof,
en die ons groote diensten zou bewijzen.

De stoker heette Kâlouth. Hij behoorde tot de door de
Spoorwegcompagnieën zoo gezochte klasse van Hindoes, die ongestraft
de tropische hitte van Indië, nog verhoogd door de hitte van hun
stoomketel, kunnen verdragen. Ditzelfde is het geval met de Arabieren
waaraan de Compagnieën van zeetransporten op den tocht door de
Roode Zee den dienst als stoker toevertrouwen. Deze goede menschen
vergenoegen zich met zich slechts te laten koken, waar de Europeanen
in eenige oogenblikken zouden braden. Ook dit was een goede keus.

De ordonnans van kolonel Munro was een Hindoe van vijf en dertig
jaar, van het ras der Gourgkhas, Goûmi genaamd. Hij behoorde tot het
regiment, dat als een bewijs van goede discipline, het gebruik der
nieuwe munitie aannam, die aanleiding gaf of althans het voorwendsel
was van de omwenteling der Sipayers. Klein, vlug, welgemaakt,
van beproefde getrouwheid, droeg hij nog de zwarte uniform van de
»riflebrigade", waaraan hij gehecht was als aan zijn eigen huid.

Sergeant Mac Neil en Goûmi waren met ziel en lichaam gehecht aan
kolonel Munro.

Na in al de oorlogen van Indië aan zijne zijde gestreden te hebben,
na hem te hebben bijgestaan in zijne vruchtelooze pogingen om Nana
Sahib weder te vinden, hadden zij hem in zijne afzondering gevolgd
en zouden hem nimmermeer verlaten.

Was Goûmi de ordonnans van den kolonel, Fox,--een echte Engelschman,
zeer vroolijk, zeer spraakzaam,--was de oppasser van kapitein Hod,
en niet minder hartstochtelijk jager dan hij. De goede jongen had
zijn betrekking voor geen andere, welke ook, willen verruilen. Zijn
slimheid maakte hem den naam dien hij droeg waardig. Fox! Vos! maar
een vos, die zeven en dertig tijgers gedood had,--drie minder dan
zijn kapitein. Hij dacht het er trouwens niet bij te laten.

Om van het geheele personeel der expeditie een woord te zeggen, mogen
we onzen kok niet onvermeld laten, die tusschen de twee provisiekamers,
in het voorste gedeelte van het tweede huis, het bevel voerde. Hij
was een neger van Franschen oorsprong en had reeds onder alle
breedten gebraden en gestoofd. »Monsieur Parazard" verbeeldde zich
geen alledaagsch bedrijf, maar een ambt van het grootste gewicht uit
te oefenen. Met de deftigheid van een paus stapte hij van het eene
fornuis naar het andere en bestrooide met de nauwkeurigheid van een
scheikundige, zijne spijzen met peper, zout en de andere specerijen,
die den smaak zijner geleerde preparaten moesten verhoogen. Maar,
»monsieur Parazard" was bekwaam en zindelijk en daarom vergaf men
hem gaarne deze keukenijdelheid.

Dus bestond de expeditie, die de IJzeren Reus met zijn uit twee
rollende huizen bestaanden trein naar het noorden van het schiereiland
medevoerde, uit de heeren sir Edward Munro, Banks, kapitein Hod en mij
van de eene zijde en Mac Neil, Storr, Kâlouth, Goûmi, Fox en »monsieur
Parazard" van de andere,--te zamen dus uit tien personen. Men vergete
daarbij niet de twee honden Phann en Black, wier hoedanigheden de
kapitein op de jacht van allerlei wild niet genoeg kon roemen.

Bengalen is misschien, zooal niet het belangrijkste, dan toch zeker
het rijkste presidentschap van Hindostan. Het is het eigenlijke
land der rajahs niet, hetgeen meer bijzonder het middelpunt van dit
uitgestrekte Koninkrijk uitmaakt; doch deze provincie beslaat een
zeer bevolkt grondgebied, dat misschien beschouwd kan worden als
het ware land der Hindoes. Zij strekt zich ten noorden uit tot de
ontoegankelijke grenzen van het Himalaya-gebergte en onze reisweg
zou haar in schuinsche richting doorsnijden.

Na over de het eerst te houden halten beraadslaagd te hebben, waren
wij het allen omtrent dit punt eens geworden: gedurende eenige mijlen
langs den oever der Hoogly, een arm van den Ganges, waaraan Calcutta
gelegen is op te klimmen, de Fransche stad Chandernagor rechts te laten
liggen, van daar langs den spoorweg tot Burdwan te gaan, daarna schuins
Béhar te doortrekken, om den Ganges later te Bénares weder te vinden.

»Mijne vrienden," had kolonel Munro gezegd, »ik laat het geheel aan
u over welken weg wij nemen zullen.... Laat mij er buiten. Handelt
daaromtrent zooals gij goedvindt."

»Maar mijn waarde Munro," antwoordde Banks, »ge moest ons althans
ook uw meening zeggen...."

»Neen, Banks," hernam de kolonel, »'k ben volkomen onverschillig
daaromtrent en heb waarlijk niet de minste voorliefde tot het bezoeken
van de eene provincie boven de andere. Eén vraag evenwel: welke
richting denkt ge te nemen, als we Bénares zullen bereikt hebben?"

»De richting naar het noorden!" riep kapitein Hod onstuimig uit,
»den weg, die rechtstreeks door het koninkrijk Oude naar den voet
der Himalaya voert!"

»Welnu, mijne vrienden, op dit oogenblik...." antwoordde kolonel
Munro, »zal ik u misschien vragen om.... Doch, we zullen er over
spreken als het tijd zal zijn. Gaat vooreerst, zooals het u goeddunkt!"

Dit antwoord van Sir Edward Munro verwonderde mij wel eenigszins. Wat
meende hij toch? Had hij slechts toegestemd om die reis te ondernemen
met de gedachte, dat het toeval hem misschien beter zou dienen dan
zijn wil het vermocht had? Zeide hij bij zich zelven dat, indien Nana
Sahib niet dood was, hij hem misschien zou kunnen wedervinden in het
Noorden van Indië? Hoopte hij nog altijd zich te kunnen wreken? Wat
mij aangaat, ik had als een voorgevoel dat een verborgen gedachte den
kolonel Munro bezielde en het scheen me toe dat sergeant Mac Neil in
het geheim van zijn meester moest zijn.

Gedurende de eerste uren van dezen morgen, waren wij bijeen in het
salon van het Stoomhuis. De deur en de twee vensters der véranda
waren geopend en de punka, de lucht in beweging brengende, maakte de
temperatuur draaglijker.

De IJzeren Reus werd door den regulateur van Storr zoodanig in bedwang
gehouden, dat men niet sneller ging dan een kleine mijl per uur en
dit was op het oogenblik snel genoeg voor reizigers, die gaarne het
land wilden zien, dat zij doorreisden.

Bij het verlaten der voorsteden van Calcutta, werden wij gevolgd door
een zeker aantal Europeanen, die onze equipage verbaasd opnamen en
door een menigte Hindoes, die haar met een soort van bewondering, met
vrees gemengd, aanstaarden. Deze menigte was gaandeweg verminderd,
maar wij ontsnapten niet aan de bevreemding der voorbijgangers,
die hunne bewonderende wahs! wahs! uitten. Het spreekt van zelf dat
al deze uitroepen minder de twee prachtige wagens golden dan den
reusachtigen olifant, die ze trok, onder het onophoudelijk uitbraken
van wolken stoom.

Te tien uur werd de tafel aangerecht in de eetzaal en deden wij eer aan
het ontbijt van »monsieur Parazard," minder geschud voorzeker dan we
't zouden geweest zijn in een wagon-salon eerste klasse.

De weg, dien onze trein volgde, liep toen langs den linkeroever
der Hoogly, de meest westelijke der talrijke armen van den Ganges,
die te zamen het warnet vormen van den delta der Sunderbunds. Dit
geheele gedeelte van het grondgebied is van alluviaal-formatie.

»Wat ge daar ziet, mijn waarde Maucler," zei Banks tot mij, »is
een verovering van den heiligen stroom op de niet minder heilige
Bengaalsche golf. Een quaestie van tijd. Er is misschien geen enkel
deeltje van dezen grond, dat niet van het Himalaya gebergte gekomen is,
overgebracht door den Gangesstroom. De stroom heeft allengs den berg
afgekabbeld om er den bodem dezer provincie mede samen te stellen,
waar hij zich een bedding gevormd heeft...."

»Die hij dikwijls verlaat voor een ander!" voegde Kapitein Hod er
bij. »Ja, hij is luimig, fantastisch, wonderlijk, die Ganges! Men
bouwt een stad aan zijn oevers en eenige eeuwen later, is de stad
midden in een vlakte gelegen, zijn de kaden droog en is de stroom
van richting en van monding veranderd! Zoo ging het met Rajmahal,
zoo met Gaur, die beiden vroeger door den ongetrouwen stroom bespoeld,
nu te midden van de dorre rijstvelden der vlakte van dorst omkomen!"

»En!" antwoordde ik, »moet men niet vreezen dat ook Calcutta een
dergelijk lot beschoren is?"

»Wie weet?"

»Wel! zijn wij er dan niet?" antwoordde Banks. »'t Is maar een quaestie
van dijken! Als 't noodig is, zullen de ingenieurs de overstroomingen
van dien Ganges wel weten te bedwingen! Men zal hem het dwangbuis
aantrekken!"

»Gelukkig voor u, waarde Banks," antwoordde ik, »dat de Hindoes u
zoo niet hooren spreken over hun heiligen stroom! Ze zouden het u
nooit vergeven!"

»Werkelijk," antwoordde Banks, »is de Ganges een zoon van God, als
hij God zelf niet is, en niets van 't geen hij doet, is kwaad in
hunne oogen!"

»Zelfs de koortsen, de cholera, de pest niet, die hij in endemischen
toestand onderhoudt!" riep kapitein Hod uit. »Het is waar, dat de
tijgers en de krokodillen, waarvan het in de Sunderbunds krioelt, er
niet te slechter om varen. Integendeel? Men zou waarlijk zeggen, dat
de verpeste lucht die dieren goed doet, als de zuivere lucht van ons
sanitarium de Engelsch-Indiërs gedurende het warme jaargetijde. O! die
roofdieren!--Fox?" zei Hod, zich naar zijn oppasser omkeerende,
die de tafel afnam.

»Kapitein?" antwoordde Fox.

»Heb je daar je zevenendertigste niet gedood?"

»Ja, kapitein, twee mijlen van de haven van Canning," antwoordde
Fox. »'t Was op een avond...."

»Genoeg, Fox!" hernam de kapitein, een groot glas grog ledigende,
»'k ken de geschiedenis van den zevenendertigsten. Die van den
achtendertigsten zou me meer belang inboezemen!"

»De achtendertigste is nog niet dood, kapitein!"

»Je zult hem dooden, Fox, zooals ik mijn eenenveertigsten!"

Men ziet dat in de gesprekken van kapitein Hod en zijn oppasser het
woord »tijger" nooit werd uitgesproken. Het was onnoodig, de twee
jagers begrepen elkander.

Intusschen versmalde zich de bedding der Hoogly, die bij Calcutta
bijna een kilometer breed is, al naarmate wij verder gingen. Boven
de stad zijn de oevers vrij laag en heerschen er maar al te dikwijls
geduchte cyclonen, die hunne verwoestingen over de geheele provincie
uitstrekken. Geheele wijken worden vernietigd, honderden huizen
verpletterd, onmetelijke bebouwde velden verwoest, duizenden lijken
bedekken steden en velden; dat zijn de rampen, die deze onweerstaanbare
natuurverschijnselen na zich sleepen en waarvan de cycloon van 1864
een der noodlottigste voorbeelden opleverde.

Men weet dat het klimaat van Indië drie seizoenen bezit: het
regenseizoen, het koude en het heete jaargetijde. Dit laatste is
het kortste, maar ook het moeielijkst te verdragen. Maart, April en
Mei zijn bijzonder ongunstige maanden. Onder allen is Mei de heetste
maand. Door in dezen tijd gedurende zekere uren van den dag de zon
te trotseeren, waagt men zijn leven,--althans de Europeanen. Het
is inderdaad niet zeldzaam dat de thermometer, zelfs in de schaduw,
tot honderd zes graden Fahrenheit (ongeveer 41° C) rijst.

»De menschen," zegt de Valbezen, »blazen dan als droezige paarden
en gedurende den oorlog tegen de rebellen, moesten officieren en
soldaten hun toevlucht tot stortbaden op het hoofd nemen ten einde
congestie te voorkomen."

Nochtans hadden we, dank zij den snellen gang van het Stoomhuis,
de door het zwaaien der punka in voortdurende beweging verkeerende
lucht, den vochtigen dampkring, die door de telkens besproeide
lichtschermen van rietgras circuleerde, niet al te veel van de warmte
te lijden. Daarenboven was het regenseizoen, dat van de maand Juni tot
de maand October duurt, niet ver meer verwijderd en het was te vreezen,
dat het onaangenamer zou zijn dan het heete jaargetijde. Doch, alles
wel beschouwd, hadden we in de omstandigheden waaronder onze reis
zich voordeed, niets ernstigs te vreezen.

Tegen een uur 's namiddags, kwamen we na een heerlijk niet al te snel
ritje te Chandernagor aan.

Ik had dit hoekje land,--het eenige in het presidentschap Bengalen,
dat nog aan Frankrijk behoort, reeds vroeger bezocht. Deze stad,
waar nog altijd de driekleur woei en die het recht niet heeft
meer dan vijftien soldaten voor hare bewaking te houden, deze oude
mededingster van Calcutta gedurende de worsteling in de XVIIIe eeuw,
is tegenwoordig zeer van hare grootheid vervallen, zonder nijverheid,
zonder handel, de bazars verlaten, haar fort ledig. Misschien ware
Chandernagor er een weinig boven opgekomen, zoo de spoorweg van
Allahabad de stad doorkruist of althans langs hare muren geloopen
had; doch bij al de moeilijkheden door het Fransche gouvernement
de Engelsche compagnie in den weg gelegd, heeft deze den weg een
schuinsche richting moeten geven, teneinde ons grondgebied om te gaan
en daardoor heeft Chandernagor de eenige gelegenheid verloren eenig
commercieel gewicht te herwinnen.

Onze trein kwam dus de stad niet binnen. Hij hield op drie mijlen van
daar, op den weg, bij den ingang van een bosch van waaierpalmen. Toen
het kamp geheel was ingericht, zou men gezegd hebben dat er een
begin van een dorp op deze plaats in aanbouw was. Maar het dorp
was beweeglijk en hernam den volgenden dag, 7 Mei, den afgebroken
marsch, na een rustigen nacht in onze gemakkelijke en goed ingerichte
vertrekken te hebben doorgebracht.

Gedurende deze halt had Banks de brandstof laten hernieuwen. Alhoewel
de machine weinig verteerd had, was hij er op gesteld dat de tender
altijd zijn vollen last inhield, namelijk water, hout of kolen genoeg
om zestig uren achtereen te stoomen.

Dezen regel bleven kapitein Hod en zijn getrouwe Fox niet in gebreke
op zichzelven toe te passen en hun vuurhaard,--ik meen hun maag,
die een groote verwarmingsoppervlakte aanbood,--was steeds voorzien
van de stikstofrijke brandstof, onmisbaar om de menschelijke machine
goed en lang te laten loopen.

Dezen keer moest de halt langer duren. We zouden twee dagen reizen
en twee nachten rusten, teneinde den 9n Burdwan te bereiken en deze
stad dien dag te bezoeken.

Ten 6 ure 's morgens liet Storr met een scherp, doordringend gefluit
eenigen stoom ontsnappen en den IJzeren Reus een snelleren gang
aannemen dan den vorigen dag.

Gedurende eenige uren hadden wij langs den spoorweg gereden, die
over Burdwan te Rajmahal naar de vallei van den Ganges loopt, dien
hij dan tot aan de andere zijde van Bénares volgt. De trein van
Calcutta kwam in volle vaart voorbij. Hij scheen ons uit te dagen
door de bewonderende uitroepen der reizigers. Wij beantwoordden hunne
uitdaging niet. Zij mochten sneller gaan dan wij, gemakkelijker en
aangenamer voorzeker niet!

Het land, dat gedurende die twee dagen doorkruist werd, was
onveranderlijk vlak en daardoor vrij eentonig. Hier en daar werd de
eentonigheid afgebroken door eenige buigzame kokosboomen, die, aan de
andere zijde van Burdwan, eindelijk ook achterbleven. Deze boomen,
tot de groote familie der palmboomen behoorende, bevinden zich bij
voorkeur in de nabijheid der kust en ademen gaarne de zeelucht in,
zoodat men ze in Centraal-Indië te vergeefs zal zoeken. Doch de flora
van het binnenland is er niet te minder belangrijk en rijk om.

Aan elken kant van den weg was het in den eigenlijken zin des woords
slechts een onmetelijk schaakbord van rijstvelden, die zich in het
verre verschiet verloren. De bodem was verdeeld in vier hoeken als de
zoutmoeren of de oesterparken eener kuststreek. Doch de groene kleur
had de overhand en de oogst beloofde rijk te zijn op dien vochtigen,
warmen bodem, die van een verbazende vruchtbaarheid getuigde.

Den volgenden avond hield het gevaarte met de grootste nauwkeurigheid,
op het vooraf bepaalde uur voor de poorten van Burdwan op.

Uit een administratief oogpunt is deze stad de hoofdplaats van
een Engelsch distrikt, maar het distrikt is het eigendom van een
maharajah, die niet minder dan tien millioen aan belasting aan de
regeering betaalt. De stad bestaat grootendeels uit lage huizen,
van elkander afgescheiden door fraaie lanen van boomen, kokosboomen
en pinangpalmen. Deze lanen waren breed genoeg om door onzen trein
bereden te kunnen worden. We sloegen dus op een bekoorlijke plek,
waar het schaduwrijk en frisch was, ons kamp op. Dien avond telde de
hoofdstad van den maharajah een kleine wijk te meer, ons draagbaar
gehucht namelijk, ons dorp van twee huizen en we zouden het niet
geruild hebben tegen het geheele kwartier waar het prachtige paleis
van Engelsch-Indische bouwkunst van Burdwan's souverein zich verheft.

Men kan zich voorstellen, dat onze olifant daar de gewone uitwerking
had, namelijk die van een soort van bewondering met schrik gemengd;
van alle kanten kwamen de goede Bengaalsche burgers aangeloopen,
blootshoofds, de haren geknipt à la Titus en niets anders voor kleeding
dan, de mannen een schortje om de lendenen, de vrouwen een wit hemd,
waarin zij van het hoofd tot de voeten gehuld waren.

»'k Heb slechts eene vrees!" zei kapitein Hod, »dat de maharajah onzen
IJzeren Reus zal willen koopen en er ons zulk een buitensporigen
prijs voor biedt, dat we wel verplicht zijn hem aan zijn Hoogheid
te verkoopen!"

»Nooit!" riep Banks uit. »'k Zal hem een anderen olifant maken, als
hij wil, en dan zoo énorm, dat hij zijn heele hoofdstad van 't eene
einde van zijn land naar 't andere zal kunnen medenemen! Maar den onzen
verkoopen we niet, al biedt hij er nog zooveel voor, niet waar, Munro?"

»Al wil hij er nog zooveel voor geven!" antwoordde de kolonel op den
toon van iemand, dien het aanbod van een millioen niet zou kunnen
overhalen.

Gelukkig evenwel behoefde er over den aankoop van onzen kolos niet
beraadslaagd te worden. De maharajah was niet te Burdwan. Het eenige
bezoek, dat we ontvingen was dat van zijn »kâmdar," een soort van
geheim-secretaris, die onze equipage eens kwam bekijken. Toen dit
afgeloopen was, bood dit personage ons aan,--en dit aanbod werd gaarne
aangenomen,--de tuinen van het paleis te gaan zien, beplant met de
heerlijkste planten der tropische gewesten, besproeid door het water
uit vijvers of uit beken, die in alle richtingen heen liepen, het
park te bezoeken, versierd met hier en daar schilderachtig geplaatste
kiosken, bekleed met groene grasperken, bevolkt door reeën, herten,
olifanten, vertegenwoordigers der huisdieren, en door tijgers, leeuwen,
panters, beren, vertegenwoordigers der wilde dieren, die in prachtige
menagerieën verblijf hielden.

»Tijgers in kooien als vogels, kapitein!" riep Fox uit. »Hoe treurig
toch!"

»Ja, Fox!" antwoordde de kapitein. »Als men hen ondervroeg, die
goede beesten, zouden ze liever in de jungles rondzwerven.... zelfs
op geweerschots afstand!"

»Of ik dat begrijp, kapitein!" antwoordde de oppasser, een zucht
loozende.

Den volgenden morgen, 10 Mei, verlieten we Burdwan. Het Stoomhuis,
goed van alles voorzien, ging weder op weg, dwars de rails over, in
rechtstreeksche richting naar Ramghur, eene stad op vijf en zeventig
mijlen ongeveer van Calcutta gelegen.

Wel is waar liet deze reisweg rechts de belangrijke stad Mourchedabad
liggen, die noch in haar Indisch, noch in haar Engelsch gedeelte iets
bijzonders aanbiedt; Monghir, een soort van Birmingham in Hindostan,
op een voorgebergte genesteld, dat den heiligen stroom bestrijkt;
Patna, de hoofdstad van het koninkrijk Béhar, dat we schuins zouden
doortrekken, een rijke stapelplaats voor het opium en die dreigt
te verdwijnen onder den rijkdom van klimplanten, waarvan de flora
krioelt. Doch het kwam ons beter uit een meer zuidelijke richting te
volgen, twee graden beneden de vallei van den Ganges.

Op dit gedeelte van de reis, werd de IJzeren Reus iets meer aangezet
en in een lichten draf gebracht, waaruit wij de uitmuntende inrichting
onzer opgehangen huizen leerden op prijs stellen. De weg was overigens
best en leende zich goed tot de proefneming. Zouden de roofdieren
verschrikt geworden zijn bij de passage van den reusachtigen olifant,
rook en stoom uitbrakende? Mogelijk wel! Zeker is het, dat we tot
groote verbazing van kapitein Hod er te midden der jungles dezer streek
geen een zagen. Doch het was in de noordelijke streken van Indië en
niet in de provincies van Bengalen, dat hij zijn lust tot jagen wilde
botvieren en hij dacht er daarom nog niet over zich te beklagen.

Den 15n Mei bevonden wij ons bij Ramghur, op vijftig mijlen omstreeks
van Burdwan verwijderd. De gemiddelde snelheid was vijftien mijlen
op de twaalf uren geweest, niet meer.

Drie dagen later, den 18n, hield de trein honderd kilometers verder,
bij de kleine stad Chittra stil.

Geen enkel bijzonder toeval had dit gedeelte van de reis gekenmerkt. De
dagen waren warm, maar hoe heerlijk was de siesta onder beschutting
der veranda's! Wij brachten er de heetste uren van den dag in een
aangenaam farniente door.

Des avonds hielden Storr en Kâlouth onder toezicht van Banks zich bezig
met het schoonmaken van den stoomketel en het onderzoeken der machine.

Gedurende dien tijd gingen kapitein Hod en ik, vergezeld van Fox,
Goûmi en de twee staande honden, in den omtrek van het kamp jagen. Dit
betrof alleen nog maar het kleine wild, doch al trok de kapitein er
als jager zijn neus voor op, als lekkerbek kon hij er zich goed mede
vereenigen en den volgenden middag telde het menu van den maaltijd tot
zijn groot genoegen en niet minder tot dat van »monsieur Parazard" een
paar smakelijke schotels meer, die onze verduurzaamde levensmiddelen
bespaarden.

Soms ook bleven Goûmi en Fox achter om als houthakkers en waterdragers
dienst te doen. Men moest immers den tender van nieuwen voorraad
voorzien voor den volgenden dag. Ook koos Banks zooveel mogelijk de
halten aan den oever van de beek en in de nabijheid van een bosch. Deze
noodzakelijke proviandeering had plaats onder het toezicht van den
ingenieur, die geen enkele bijzonderheid verzuimde.

Wanneer dan alles in orde was, staken we onze sigaren aan,--uitmuntende
»cherouts" van Manilla,--en rookten we, steeds over het land pratende,
dat Hod en Banks tot in de minste bijzonderheden kenden. Wat den
kapitein betreft, hij versmaadde de nietige sigaar en haalde met zijne
krachtige longen, door een twintig voet lange buis, den aromatischen
rook op van een zorgvuldig door de hand van zijn oppasser gestopten
»houka."

We zouden zeer gaarne gezien hebben, dat kolonel Munro ons op die korte
tochten in den omtrek van het kamp vergezeld had. Nooit verzuimden
we 't dan ook het hem op het oogenblik van ons vertrek te vragen,
doch even standvastig wees hij ons aanbod van de hand en bleef met
sergeant Mac Neil achter. Beiden wandelden dan op den weg een honderd
passen heen en weder. Zij spraken weinig, maar zij schenen elkander
opperbest te verstaan en behoefden geene woorden te wisselen om
gedachten te wisselen. Zij waren beiden geheel verdiept in noodlottige
herinneringen, die door niets konden uitgewischt worden. Wie weet zelfs
of die herinneringen zich niet verlevendigden, naarmate sir Edward
Munro en de sergeant het tooneel van den bloedigen opstand naderden.

Blijkbaar had de een of andere gedachte, die wij eerst later zullen
leeren kennen en niet de eenvoudige begeerte zich niet van ons te
scheiden, den kolonel Munro overgehaald zich bij deze expeditie
in Noord-Indië aan te sluiten. Banks en kapitein Hod deelden mijne
zienswijze ten dezen opzichte. Ook vroegen wij ons niet zonder eenige
ongerustheid in de toekomst af of die ijzeren olifant op zijn tocht
door de vlakten van het schiereiland geen treurspel met zich voerde.






VII.

DE BEDEVAARTGANGERS VAN DEN PHALGOU.


Béhar vormde in vroegere eeuwen het rijk van Magadha. Het was een soort
van heilig grondgebied ten tijde der Bouddhisten en nog heden is het
bedekt met tempels en kloosters. Doch sedert lang hebben de brahmanen
de priesters van Bouddha opgevolgd. Zij hebben zich meester gemaakt
van de »viharas," zij exploiteeren ze, zij leven van de opbrengst
van den eeredienst; van alle kanten stroomen de geloovigen naar hen
toe; zij concurreeren met de heilige wateren van den Ganges, met de
pelgrimstochten van Bénares, met de plechtigheden van Jaggernaut,
in een woord, men kan gerust zeggen, dat het land hun toebehoort.

Het is een rijk land met zijn onmetelijke smaragd-groene rijstvelden en
zijn uitgestrekte vlakten met maankop, met zijn talrijke gehuchten,
verloren in het groen, beschaduwd door palmboomen, mangoboomen,
dadels, taras, waarover de natuur een niet te ontwarren net van lianen
geworpen heeft. De wegen, door het Stoomhuis bereden, vormen zoovele
dichte, overdekte lanen, waarvan de vochtige bodem de frischheid
onderhoudt. Wij gaan vooruit met de kaart voor ons, zonder ooit te
vreezen te verdwalen. Het gebriesch van onzen olifant vermengt zich
met de oorverdoovende concerten van het gevogelte en het wanluidende
geschreeuw der talrijke apensoorten. Zijn rook verliest zich in het
dichte gebladerte dier feniksen der velden, de bananen, waarvan
de gouden vruchten nedervallen als sterren te midden van lichte
wolkjes. Bij zijn passage vliegen troepen teere rijstvogeltjes op,
wier wit gevederte zich vermengt met de witte stoomspiralen. Hier
en daar teekenen zich groepen vijgeboomen, boschjes pampelmoezen,
bedden met »dalhs," een soort van boomvormige erwten, gedragen door
een steel van een el hoog, scherp tegen den wolkeloozen hemel af en
vormen den voorgrond van het onvergelijkelijk schoone landschap.

Maar welk een hitte! Nauwlijks dringt een weinig vochtige lucht door de
lichtschermen van rietgras onzer vensters. De heete winden, bezwangerd
met de warmtestof der uitgestrekte pleinen van het westen, strijken
met hun vurigen adem over de velden. Het is tijd, dat de moesson van
Juni den toestand van den dampkring komt veranderen. Niemand zou die
gloeiende zonnestralen kunnen verdragen, zonder met een doodelijke
stikking bedreigd te worden.

Het landschap is dan ook verlaten. Zelfs de »raïots," hoe gehard ook
tegen deze brandende zon, zouden zich niet met den veldarbeid kunnen
bezighouden. Alleen de schaduwrijke weg is begaanbaar en dan nog alleen
in onzen rollenden bungalow. De stoker Kâlouth moet wel, 'k zal niet
zeggen van platina zijn, want platina zou smelten, maar van zuiver
koolstof, om de brandende hitte van het vuur te kunnen weerstaan. Maar
de brave Hindoe biedt krachtig weerstand. Hij heeft het zich bij
zijn leven op de locomotieven der spoortreinen van Centraal-Indië,
tot een tweede natuur gemaakt, zulk een temperatuur te verdragen!

De thermometer, aan den wand der eetzaal, staat den 19n Mei op
honderd zes graden Fahrenheit (41,11° C.) Dien avond, hebben we onze
hygiénische wandeling om na de verstikkende hitte van een tropischen
dag een weinig lauwe en zuivere lucht in te ademen, niet kunnen
maken. Dezen keer was de dampkring werkelijk verschroeiend.

»Mijnheer Maucler," richtte zich de sergeant Mac Neil tot mij, »dat
doet me denken aan de laatste dagen van Maart, toen sir Hugh Rose,
met een batterij van slechts 2 stukken, bres trachtte te schieten in
de omheining van Lucknow. Er waren zestien dagen verloopen, sedert we
de Betwa waren overgestoken en sedert zestien dagen waren de paarden
geen enkele maal onttoomd geweest. We streden tusschen énorme muren
van graniet, dat zooveel beteekende als tusschen de steenen wanden
van een hoogoven. »Chitsis" met emmers water, doorliepen onze rangen
en terwijl we onze geweren afschoten, goten ze water op onze hoofden,
daar we anders neergevallen zouden zijn. 'k Zal 't nooit vergeten. Ik
kon niet meer, mijn hoofd zou bersten en 'k was op het punt neer te
slaan.... Kolonel Munro ziet het en den emmer uit de handen van een
chitsi rukkende, stort hij hem over mij uit.... 't was de laatste,
dien de dragers zich hadden kunnen verschaffen!.... Ziet u, dat zal
ik niet licht vergeten! Neen! een druppel bloed voor een druppel
water! Al had ik al het mijne voor mijn kolonel gestort, zou ik nog
zijn schuldenaar zijn!"

»Sergeant," vroeg ik, »vindt ge niet dat de kolonel sedert ons vertrek
er bezorgder uitziet dan gewoonlijk? Hij schijnt elken dag...."

»Ja, mijnheer," antwoordde Mac Neil, die me vrij driftig in de rede
viel, »maar dat is zeer natuurlijk! De kolonel komt elken dag dichter
bij Lucknow, bij Cawnpore, waar Nana Sahib zijn vrouw.... O! ik kan
er niet van spreken of het bloed stijgt me naar 't hoofd! Misschien
zou 't beter geweest zijn onze reis anders te nemen en de provincies
niet door te trekken, die door den opstand verwoest zijn! 't Is nog
te kort geleden, dat die vreeselijke gebeurtenissen plaats hadden en
ze zijn nog te versch in 't geheugen!"

»Waarom zouden we onzen weg dan niet veranderen!" zei ik daarop. »Als
ge wilt, Mac Neil, zal ik er met Banks, met kapitein Hod over
spreken...."

»'t Is te laat," antwoordde de sergeant. »'k Heb alle reden, trouwens,
om te gelooven, dat de kolonel misschien een laatste maal, het tooneel
van dien vreeselijken oorlog wil weerzien, dat hij de plek wil bezoeken
waar lady Munro den dood en welken dood, gevonden heeft!"

»Als ge dat denkt, Mac Neil," antwoordde ik, »is het beter kolonel
Munro te laten begaan en niets aan onze plannen te veranderen. 't Is
dikwijls een troost en een verzachting voor onze smart, hen die we
liefhebben op hun graf te gaan beweenen...."

»Op het graf, ja!" riep Mac Neil uit. »Maar is dat dan een graf,
die put van Cawnpore, waar zoovele slachtoffers op en onder elkander
zijn neergesmeten! Is dat een graftombe, die te midden van bloemen,
in de schaduw van statig geboomte, met een enkelen naam, den naam
van hem, die niet meer is, en dien we zoo innig lief hadden, de
herinnering levendig houdt! O mijnheer! ik vrees maar al te zeer,
dat de smart van mijn kolonel onherstelbaar is! Maar, nogmaals,
het is nu te laat om hem een anderen weg te doen inslaan. Wie weet
of hij dan niet weigeren zou ons te volgen! Kom! laten we de zaken
haar loop hebben en dat God ons geleide!"

Blijkbaar wist Mac Neil, toen hij zoo sprak, waaraan zich te houden
ten opzichte van de plannen van Sir Edward Munro. Doch, zeide hij
mij wel alles en was het slechts het plan Cawnpore weder te zien,
dat den kolonel had doen besluiten Calcutta te verlaten? Wat er van
zij, het was nu alsof een zeilsteen hem naar de plek trok waar de
ontknooping van dit noodlottige treurspel had plaats gehad!.... Men
moest hem zijn gang laten gaan!

Ik kwam toen op het denkbeeld den sergeant te vragen of hij voor zich
alle idée van wraak had opgegeven, in een woord, of hij meende dat
Nana Sahib werkelijk dood was.

»Neen," antwoordde Mac Neil mij onbewimpeld. »Ofschoon ik geen
enkel bewijs voor mijne meening heb, geloof ik niet en kan ik
niet gelooven, dat Nana Sahib gestorven is zonder gestraft
te zijn voor zooveel misdaden! Neen! En toch, ik weet niets
en heb ook niets vernomen!... Het is alsof een instinct mij
drijft!.... O! mijnheer! zich tot doel een wettige wraak te stellen,
zou iets zijn in het leven! Geve de hemel dat mijne voorgevoelens
mij niet bedriegen en dat eenmaal...."

De sergeant eindigde niet.... Een gebaar gaf te kennen, wat zijn mond
niet had willen zeggen. De dienaar was het eens met den meester!

Toen ik Banks en kapitein Hod den inhoud van dit gesprek mededeelde,
waren beiden het er over eens, dat het reisplan niet mocht en kon
veranderd worden. Trouwens was er nooit sprake van geweest de reis over
Cawnpore te nemen en na eenmaal den Ganges te Bénares overgestoken
te zijn, zouden we ons rechtstreeks naar het noorden richten door
het oostelijk gedeelte van de koninkrijken Oude en Rohilkhande. Wat
ook Mac Neil mocht denken, het was niet zeker dat Sir Edward Munro
Lucknow of Cawnpore wilde terug zien, plaatsen, die hem zoovele
vreeselijke herinneringen in het geheugen zouden terug roepen; maar,
als hij het wilde, zoude men hem op dit punt niet tegenwerken.

Wat Nana Sahib betreft, hij was zoo bekend, dat, indien de afkondiging,
die zijne wederverschijning in het presidentschap van Bombay, waarheid
sprak, wij er op nieuw iets van hadden moeten vernemen. Maar, bij ons
vertrek van Calcutta was er reeds geen sprake meer van den nabob en
de onderweg verkregen inlichtingen gaven aanleiding tot het vermoeden,
dat de overheid op een dwaalspoor gebracht was.

In alle geval, indien er mogelijk iets van aan ware, indien kolonel
Munro een geheim plan had, dan mocht het werkelijk verwonderlijk
schijnen dat Banks, zijn intiemste vriend, niet in zijn vertrouwen
deelde, eerder dan de sergeant Mac Neil. Doch dit kwam zeker
daarvandaan, zooals Banks zeide, dat hij alles gedaan had om den
kolonel terug te houden zich in gevaarlijke en nuttelooze nasporingen
te begeven, terwijl de sergeant hem er zeker toe aanzette!

Den 19n Mei, tegen twaalf uren hadden wij het gehucht Chittra achter
den rug. Het Stoomhuis bevond zich nu honderdvijftig kilometers van
zijn punt van uitgang verwijderd.

Den volgenden dag, 20 Mei, kwam de IJzeren Reus, bij het vallen van
den nacht, na een buitengewoon heeten dag, in de omstreken van Gaya
aan. Aan den oever eener heilige rivier, de Phalgou, zeer bekend bij
de bedevaartgangers, werd halt gehouden. De twee huizen hielden stand
op een fraaie plek, aan den steilen oever, beschaduwd door schoone
boomen, op twee mijlen ongeveer van de stad af.

Ons voornemen was zesendertig uren op deze plaats te vertoeven,
namelijk twee nachten en een dag, want de plek bood veel
bezienswaardigs aan, zooals ik reeds vroeger gezegd heb.

Den volgenden dag begaven Banks, kapitein Hod en ik te vier uur
's morgens, teneinde de middaghitte te vermijden, na afscheid van
kolonel Munro genomen te hebben, zich naar Gaya.

Men verzekert dat jaarlijks honderdvijftig duizend geloovigen naar dit
middelpunt der Brahmaansche vestigingen stroomden. En inderdaad waren
bij de toegangen tot de stad de wegen bezaaid met een ontelbaren stoet
mannen, vrouwen, grijsaards en kinderen. Al die menschen gingen bij
wijze eener processie door het veld, na de duizend vermoeienissen van
een langen pelgrimstocht getrotseerd te hebben ter vervulling hunner
godsdienstige plichten.

Banks had reeds vroeger dit grondgebied van Béhar bezocht tijdens
hij opmetingen deed voor een spoorweg, die nog niet tot uitvoering
gekomen was. Hij kende dus het land en we konden geen beteren gids
hebben. Hij had overigens kapitein Hod verplicht al zijn jachttuig
in het kamp te laten en men had dus niet te vreezen, dat onze Nimrod
ons onderweg verlaten zou.

Even voor in de stad aan te komen, waaraan men met recht den naam van
heilige stad kan geven, deed Banks ons stil houden voor een heiligen
boom, waaromheen pelgrims van allerlei leeftijd en van beide seksen
in aanbidding waren neergezonken.

Deze boom was een »pipala," met een énormen stam; maar, hoewel de
meeste takken reeds van ouderdom waren afgevallen, kon hij toch
niet meer dan twee of driehonderd jaren levens tellen. Dit zou ook
twee jaren later bevestigd worden door Louis Rousselet, op zijn
belangwekkende reis door het Indië der Rajahs.

De boom Boddhi, was de godsdienstige naam van dezen laatsten
vertegenwoordiger van het geslacht van pipala's, die gedurende
een lange reeks van eeuwen deze plek beschaduwden en waarvan de
eerste vijf honderd jaar voor de christelijke jaartelling gepoot
werd. Waarschijnlijk was het voor de geknielde dweepers aan zijn voet,
de boom zelf, door Bouddha op deze plaats gewijd. Hij verheft zich
nu op een bouwvallig terras, zeer nabij een steenen tempel, welks
oorsprong blijkbaar zeer oud is.

De tegenwoordigheid van drie Europeanen, te midden dier duizenden
Hindoes, werd met geen goede oogen aangezien. Men sprak echter niet
tot ons, doch we konden niet bij het terras komen, noch doordringen
tot de bouwvallen van den tempel. Overigens werden wij zoo dicht door
de bedevaartgangers omringd, dat het moeielijk geweest zou zijn zich
een weg tusschen hen door te banen.

»Zoo daar een Brahmaan geweest was," zei Banks, »zouden we meer
pleizier van ons bezoek gehad hebben en het gebouw misschien tot in
zijn diepste schuilhoeken hebben kunnen bezoeken."

»Wat!" antwoordde ik, »zou een priester minder streng geweest zijn
dan zijn eigen geloovigen?"

»Mijn waarde Maucler," antwoordde Banks, »er is geen gestrengheid
bestand tegen het aanbod van eenige ropyen en de brahmanen moeten
immers toch ook leven!"

»'k Zie er de noodzakelijkheid niet van in," antwoordde kapitein
Hod, die het zwak had voor de Hindoes, hunne zeden, vooroordeelen,
gewoonten en de voorwerpen hunner vereering, de verdraagzaamheid te
gevoelen, die zijne landgenooten hun met alle recht verleenen.

Voor het oogenblik was Indië voor hem slechts een uitgestrekt
jachtgebied en gaf hij onbetwistbaar boven de bevolking van de steden
en het land de voorkeur aan de woeste roofdieren der jungles.

Na een behoorlijk poosje aan den voet van den heiligen boom
vertoefd te hebben, geleidde Banks ons op den weg in de richting
van Gaya. Naargelang wij de heilige stad naderden, nam de toevloed
der pelgrims steeds toe. Weldra deed zich door een open plek in het
groen Gaya aan ons voor op den top van de rots, die zij met hare
schilderachtige bouwwerken bekroont.

Wat vooral de aandacht der toeristen op deze plaats wekt, is de tempel
van Vishnoe in eigen persoon achtergelaten, toen hij zich verwaardigde
op de aarde neder te dalen om met den demon Maya te worstelen. Nu kon
de worsteling tusschen een god en een duivel niet lang twijfelachtig
zijn. De duivel delfde het onderspit en een steenen blok, zichtbaar in
de omheining zelve van Vishnoe-Pad, getuigt door de diepe indrukselen
van de voeten zijns tegenstanders, dat de duivel het hard genoeg te
verantwoorden had.

Ik zeg »een blok van steen, dat zichtbaar was," en ik haast mij er
bij te voegen »zichtbaar alleen voor de Hindoes," want geen Europeaan
is het vergund deze goddelijke voetstappen te aanschouwen. Misschien
moet men, om ze goed op den wonderdadigen steen te onderscheiden, een
sterk geloof hebben, dat men niet meer aantreft bij de geloovigen der
westelijke volkeren. Hoe dit zij, Banks bood dezen keer te vergeefs
zijne ropijen aan. Geen priester wilde aannemen wat de prijs van een
heiligschennis zou geweest zijn. Ik zou niet durven beslissen of de
som niet groot genoeg was voor het geweten van een brahmaan. Zeker
is het, dat we niet tot in den tempel konden doordringen en ik heb er
niet achter kunnen komen, wat er eigenlijk van is, van dat zachte en
schoone jonge mensch, hemelsblauw gekleurd, gekleed als een koning
uit ver vervlogen tijden, beroemd door zijne tien incarnaties [6],
die het behoudend beginsel vertegenwoordigt, in tegenoverstelling met
Çiva, het woeste zinnebeeld van het vernietigend beginsel en dien de
Vaichnavas, de aanbidders van Vishnoe erkennen als den eerste der
drie honderd dertig millioenen goden, die hunne bij uitnemendheid
polytheïstische mythologie bevolken.

Toch hadden wij geen reden spijt te gevoelen over onzen tocht naar
de heilige stad, noch over dien naar Vishnoe-Pad. Het zou onmogelijk
zijn den verwarden hoop tempels, de reeks pleinen, de ophooping van
viharas, die we moesten omgaan of doorkruisen om tot hem te komen,
te beschrijven. Theseus zelf met den draad van Ariadne in de hand,
zou verdwaald zijn in dien doolhof! Wij daalden dus van de rots van
Gaya weder naar omlaag.

Kapitein Hod was woedend en had den Brahmaan, die ons den toegang
tot Vishnoe-Pad weigerde, wel te lijf gewild.

»Ben je niet wijs, Hod?" zei Banks tot hem, hem terughoudende. »Weet
je niet dat de Hindoes hunne priesters de brahmanen niet alleen
beschouwen als wezens van aanzienlijken bloede, maar ook als wezens
van een hoogeren oorsprong?"

Toen wij bij dat gedeelte der Phalgou-rivier aangekomen waren, dat
de rots van Gaya bespoelt, breidde zich de verbazende ophooping van
bedevaartgangers voor onze blikken uit. Daar verdrongen zich in een
verward mengelmoes door elkander, mannen en vrouwen, grijsaards en
kinderen, stad- en landbewoners, rijke Bengaalsche burgers en arme
mannen van het volk, van de minste soort, Vaïchyas, kooplieden
en boeren, Kchatryas, fiere krijgslieden, Sudras, armzalige
handwerkslieden van verschillende secten, parias, die buiten de
wet gesteld zijn en wier oogen de voorwerpen bezoedelen, die ze
beschouwen,--in een woord alle klassen of alle kasten van Indië,
de krachtige Radsjpoet den zwakkelijken Bengali op zijde dringende,
de lieden van Pendjab tegenover de mohamedanen van Scinde. Dezen
zijn in palankijns gekomen, genen in rijtuigen, getrokken door
groote bultossen. Dezen liggen uitgestrekt bij hunne kameelen, genen
hebben den weg te voet afgelegd en nog altijd stroomt het toe van alle
gedeelten van het schiereiland. Hier en daar worden tenten opgeslagen,
hier en daar ziet men uitgespannen karren, hier en daar hutten van
takken, die tot voorloopige woning van al die menschen dienen.

»Welk een gedrang!" zei kapitein Hod.

»Het water van den Phalgou zal van avond niet lekker zijn!" deed
Banks opmerken.

»En waarom niet?" vroeg ik.

»Omdat dat water heilig is en die heele verdachte troep er zich in
gaat baden, zooals de Gangisten in de wateren van den Ganges."

»Zijn we dan hier benedenwaarts van den stroom?" riep Hod uit, de
hand naar ons kamp uitstrekkende.

»Neen, kapitein, wees gerust," antwoordde de ingenieur, »we zijn
stroomopwaarts."

»Opperbest, Banks, want we moeten onzen IJzeren Reus zijn dorst aan
deze onzuivere bron niet laten lesschen!"

Intusschen vervolgden wij onzen weg te midden van die duizenden
Hindoes, in een betrekkelijk kleine ruimte opgehoopt.

Het oor werd getroffen door een wanluidenden klank van kettingen
en schelletjes. Het waren bedelaars, die de openbare liefdadigheid
inriepen.

Het wemelde namelijk van allerlei soorten van dat landloopers
gilde, over het geheele Indische schiereiland verspreid. De meesten
vertoonden valsche wonden en gebreken, als de Clopin-Trouillefous der
middeleeuwen. Doch, mogen de bedelaars van bedrijf meestal voorgewende
gebrekkigen zijn, met de dweepers is dit niet het geval. En inderdaad
zou het moeielijk geweest zijn voorbeelden te vinden van inniger
overtuiging.

Er bevonden zich daar fakirs, goussaïns, bijna naakt, met asch bedekt;
hier een met een stijven arm door hem voortdurend uitgestrekt gehouden
te hebben, daar een ander de hand doorboord met de nagels zijner
eigen vingers.

Anderen hadden zich tot voorwaarde gesteld den geheelen door
hen afgelegden weg met hun lichaam te meten. Zich op den grond
uitstrekkende, zich weder oprichtende, zich opnieuw uitstrekkende,
hadden zij op deze wijze honderden mijlen afgelegd, alsof zij tot
meetketting van een landmeter gediend hadden.

Hier waren geloovigen, bedwelmd door het gebruik van »bâng,"--een
drank van opium met een infusie van hennip gemengd,--met boomtakken
verbonden door in hunne schouders geslagen ijzeren haken. Op deze
wijze opgehangen zwaaiden zij zoolang heen en weder, tot eindelijk
hun vleesch begon mede te geven en zij in de wateren van den Phalgou
vielen.

Daar waren nog anderen, die ter eere van Çiva, de beenen doorboord, met
doorstoken tong, en pijlen, die hen eveneens het lichaam doorboorden,
het bloed, dat uit hunne wonden vloeide, door slangen lieten oplikken.

Dit geheele schouwspel moest voor een Europeaan iets terugstootends
hebben en daarom haastte ik mij ook het te ontvlieden toen Banks mij
tegenhield en zeide:

»Het biduur!"

Op dit oogenblik verscheen een Brahmaan te midden der menigte. Hij
hield de rechterhand opgeheven en richtte haar naar de zon, die tot
nog toe door de rots van Gaya verborgen was gehouden.

De eerste straal der dagvorstin was het teeken. De genoegzaam naakte
menigte trad in het heilige water. Vooreerst waren het eenvoudige
indompelingen, zooals in de eerste tijden van den doop; doch weldra
ging dit over in werkelijke onderdompelingen, waarvan het godsdienstig
karakter moeielijk te vatten was. Ik weet niet of de ingewijden,
bij het reciteeren der »slocas" of verzen, die de priesters hun
tegen een vastgestelden prijs vóórzeiden, er meer aan dachten hun
lichaam dan wel hun ziel te wasschen. Zeker is het dat, na water in
het holle van de hand geschept te hebben, na er de vier hoofdstreken
mede besproeid te hebben, zij er zich eenige druppels van in het
gelaat wierpen, evenals baders die zich in de eerste golven van een
zeebadstrand verlustigen. Ik moet er overigens nog bijvoegen, dat zij
niet vergaten zich althans één haar uit te trekken voor elke zonde,
die zij bedreven hadden. Hoevelen waren er onder hen, die verdiend
hadden kaal uit de wateren van den Phalgou te treden!

En zulk een beweging maakten die geloovigen, nu eens plotseling
onderduikende, dan het water pijlsnel doorklievende, dat de verschrikte
krokodillen naar den tegenovergestelden oever vluchtten. Van daar
keken zij met hunne groene oogen, op een rij geschaard, naar die
luidruchtige menigte, de lucht met het geklapper hunner geduchte
kakebeenen doende weergalmen. De pelgrims stoorden er zich trouwens
niet meer aan, dan of het onschadelijke hagedissen waren.

Het was tijd deze zonderlinge vromen zich in staat te laten stellen
in den Kaïlas te komen, die het paradijs van Brahma is. Wij begaven
ons dus langs het strand van den Phalgou naar het kamp terug.

Het ontbijt vereenigde ons allen aan tafel en het overige van dien dag,
die buitengewoon warm geweest was, ging zonder bijzondere toevallen
voorbij. Kapitein Hod doorkruiste tegen den avond de omringende vlakte
en bracht eenig klein wild mede. In dien tijd hernieuwden Storr,
Kâlouth en Goûmi den voorraad water en brandstof want het plan bestond
om den volgenden morgen met het krieken van den dag te vertrekken.

Ten negen ure 's avonds hadden wij allen onze kamers bereikt. Een
zeer kalme, maar vrij donkere nacht was in aantocht. Dikke wolken
hielden de sterren verborgen, en maakten den dampkring zwaar. Het
was nog even warm, zelfs met het ondergaan der zon.

De temperatuur was zoo drukkend, dat ik eenige moeite had om in te
slapen. Door mijn opengelaten venster drong een heete lucht naar
binnen, die mij zeer ongeschikt toescheen voor de geregelde werking
der longen.

Het was middernacht en ik had nog geen oogenblik rust genoten; toch
had ik het stellige plan gemaakt drie of vier uren voor ons vertrek te
slapen, maar ik was ook zoo dwaas den slaap te willen dwingen en juist
daarom ontvlood hij mij. De wil kan er niets aan doen, integendeel.

Het zal omstreeks één uur van den morgen geweest zijn, toen ik een
dof geruisch meende te hooren, dat zich langs de oevers van den
Phalgou verspreidde.

Eerst kwam de gedachte bij mij op dat, onder den invloed van een zeer
met electriciteit verzadigden dampkring, een stormwind in het westen
begon op te steken. Ook deze wind zou zeker wel brandend zijn, maar
hij zou misschien toch de luchtlagen verplaatsen en misschien eenige
koelte verspreiden.

Ik bedroog mij. De takken der boomen, die het kamp beschutten, bleven
volkomen onbeweeglijk.

Ik stak het hoofd buiten mijn venster en luisterde. Het verre
geruisch deed zich opnieuw hooren, maar ik zag niets. Het watervlak
van den Phalgou was volkomen duister, zonder een van die trillende
lichtpuntjes, die de minste beweging aan de oppervlakte gewoonlijk
doet ontstaan. Het geruisch kwam noch van het water noch uit de lucht.

Intusschen merkte ik niets verdachts op. Ik ging dus weder naar bed en
door vermoeienis overmand, viel ik in een lichte sluimering. In zekere
tusschenpoozen kwamen nog eenige windvlaagjes met dat onverklaarbaar
geruisch tot mij, maar eindelijk sliep ik voor goed in.

Twee uren later, op het oogenblik dat de eerste lichtflikkering van
den aanbrekenden dageraad zich een weg baande door de duisternis,
werd ik eensklaps wakker.

Men riep den ingenieur.

»Mijnheer Banks?"

»Wat is er?"

»Kom eens hier."

Ik had de stem van Banks en die van den machinist herkend, die zooeven
den gang was binnengetreden.

Ik stond dadelijk op en ging mijn kamer uit. Banks en Storr waren
reeds onder de voorste veranda. Kolonel Munro was er mij voorgegaan
en weldra voegde ook kapitein Hod zich bij ons.

»Wat gebeurt er?" vroeg de ingenieur.

»Zie eens, mijnheer," antwoordde Storr.

Bij het eerste licht van den aanbrekenden dag kon ik de oevers van
den Phalgou en een gedeelte van den weg, die zich verscheidene mijlen
voor ons uitstrekte, onderscheiden. Hoe groot was onze verbazing,
toen wij verscheidene honderden Hindoes bij groepen aan den kant van
den weg zagen liggen.

»Dat zijn onze bedevaartgangers van gisteren," zei kapitein Hod.

»Wat doen ze daar?" vroeg ik.

»Ze wachten zeker tot de zon opkomt," antwoordde de kapitein, »om
zich in de gewijde wateren te storten!"

»Neen," antwoordde Banks. »Kunnen ze hunne reiniging niet te Gaya
zelve volbrengen? De reden waarom ze hier gekomen zijn, is om...."

»Omdat onze IJzeren Reus zijn gewone uitwerking heeft gedaan!" riep
kapitein Hod uit. »Ze zullen teweten gekomen zijn, dat een reusachtige
olifant, een kolos, zooals zij er nooit een gezien hebben, in de
nabuurschap was, en ze komen hem nu bewonderen!"

»Als het maar bij bewonderen blijft!" antwoordde de ingenieur, het
hoofd schuddende.

»Wat vrees je dan toch, Banks?" vroeg kolonel Munro.

»Wel, 'k vrees, dat die dweepers ons den weg zullen versperren!"

»Wees in alle geval voorzichtig! Met zulke vromen kan men niet te
veel voorzorgen nemen."

»Inderdaad," antwoordde Banks.

Daarna riep hij den stoker en vroeg dezen of alles gereed was.

»Ja, mijnheer."

»Welnu, steek aan."

»Ja, steek aan, Kâlouth!" riep kapitein Hod. »En stook op, Kâlouth,
laat onzen olifant zijn rook en stoom in het gelaat van al die
pelgrims spuwen!"

Het was toen drie en een half uur 's morgens. Hoogstens over een
half uur, kon de machine de noodige drukking hebben. De vuren werden
dadelijk aangestoken, het hout knapte in den vuurhaard en weldra
ontsnapte een zwarte rook uit den reusachtigen snuit van den olifant,
waarvan het uiteinde zich in de takken der hooge boomen verloor.

Op dit oogenblik kwamen eenige groepen Hindoes naderbij. Er had een
algemeene beweging in de menigte plaats. Men verdrong zich om onzen
trein. In de eerste rangen dezer pelgrims, lichtte men de armen in
de hoogte, men strekte ze naar den olifant uit, men bukte zich, men
knielde neder, men kroop tot in het stof. Het was duidelijk aanbidding
tot haar hoogste punt gevoerd.

Wij zagen van onder de veranda dat schouwspel aan, kolonel Munro,
kapitein Hod en ik, niet zonder bezorgdheid waarop deze dweeperij zou
uitloopen. Mac Neil had zich bij ons vervoegd en zag in stilte toe. Wat
Banks aangaat, hij was met Storr in den toren, dien het enorme dier
droeg, gaan staan en van waar hij het naar goedvinden kon besturen.

Te vier uur bromde de stoomketel reeds. Dit helderklinkend gesnor
moest door de Hindoes gehouden worden voor het vertoornde gebrom van
een bovennatuurlijken olifant. Op dit oogenblik wees de manometer
een drukking aan van vijf atmosferen, en Storr liet den stoom door
de veiligheidskleppen ontsnappen, alsof hij door de huid van het
reusachtige dikhuidige dier uitzweette.

»We zijn gereed, Munro!" riep Banks.

»Vooruit, Banks," antwoordde de kolonel, »maar voorzichtig en laten
we niemand verpletteren!"

Het was toen bijna dag. De weg langs den oever van den Phalgou was
geheel bedekt met geloovigen, weinig geneigd, naar het scheen, om
plaats te maken. In die omstandigheid was het geen gemakkelijke zaak
voorwaarts te gaan en niemand te verpletteren.

Banks liet twee- of driemalen fluiten, hetgeen door de bedevaartgangers
met een uitzinnig gehuil beantwoord werd.

»Op zij! Op zij!" riep de ingenieur, den machinist bevelende den
regulateur een weinig te openen.

Het geloei van den stoom, die zich in de cilinders stortte, deed zich
hooren. De machine stelde zich langzaam in beweging. Een machtige
kolom van witten rook werd met kracht uit den snuit gestooten.

De menigte was in een oogenblik uiteengeweken. De regulateur werd
toen half geopend. Het gebriesch van den IJzeren Reus nam toe en onze
trein begon zich tusschen de dichte rangen der Hindoes te bewegen,
die geen plaats schenen te willen maken.

»Banks, pas op!" riep ik eensklaps uit.

Toen ik mij voorover buiten de veranda boog, had ik gezien dat er
zich een twaalftal van die dweepers op den weg geworpen hadden,
met den vasten wil zich onder de raderen van het zware gevaarte te
laten verpletteren.

»Geeft acht! geeft acht! Terug," riep kolonel Munro, die hen beduidde
zich op te richten.

»Die onnozelen!" riep op zijn beurt kapitein Hod. »Zij houden ons
voertuig voor de kar van Jaggernaut! Zij willen zich onder de pooten
van den heiligen olifant laten verpletteren!"

Op een teeken van Banks, sloot de machinist den stoom af. De
bedevaartgangers, dwars over den weg uitgestrekt, schenen besloten
niet op te staan. Om hen heen gilde de dweepende menigte het uit en
moedigde ze met gebaren aan.

De machine stond stil. Banks was ten einde raad en wist wezenlijk
niet wat te doen.

Plotseling komt er een idée bij hem op.

»We zullen eens zien!" zeide hij.

Hij opende oogenblikkelijk de stoomkraan en krachtige stoomstralen
sisten langs den grond, terwijl de lucht van een scherp gefluit
weerklonk.

»Hoera! hoera! hoera!" riep kapitein Hod uit.

»Geesel ze, vriend Banks, geesel ze!"

Dit middel baatte. De dweepers, door de stoomstralen getroffen,
vlogen op onder een oorverdoovend geschreeuw. Zij konden zich wel
laten verpletteren, maar zich te laten verbranden, dat nooit!

De menigte week terug en de weg was open. Nu werd de regulateur geheel
geopend en sloegen de wielen diep in den grond.

»Vooruit! vooruit!" riep kapitein Hod uit, die in de handen klapte
en hartelijk lachte.

En nu ijlde de IJzeren Reus, het midden van den weg houdende, snel
voort en was weldra uit het oog der verbaasde menigte verdwenen,
als een fantastisch dier in een wolk van stoom.






VIII.

EENIGE UREN TE BÉNARES.


De groote weg lag nu voor het Stoomhuis open, de weg, die over
Sasserâm, naar den rechter oever van den Ganges tegenover Bénares liep.

Een mijl voorbij het kamp, nam de machine een meer gematigden gang aan,
zoo omstreeks twee en een halve mijl per uur. Het plan van Banks was,
dien zelfden avond op vijf en twintig mijlen van Gaya te kampeeren
en den nacht rustig door te brengen in de omstreken van de kleine
stad Sasserâm.

In het algemeen vermijden de Indische wegen zooveel mogelijk de
stroomen, die bruggen noodzakelijk maken, daar het leggen van dezen
op die alluviale gronden zeer kostbaar is. Ook moeten ze op vele
plaatsen, waar het niet mogelijk geweest is een rivier of een stroom
te beletten den weg te versperren, nog gelegd worden. Wel is waar is
de oude, primitieve pont nog in werking, die evenwel om onzen trein
over te brengen zonder twijfel onvoldoende zoude geweest zijn. Zeer
gelukkig konden wij er buiten.

Juist moesten wij dien dag een belangrijke rivier oversteken, de
Sône. Deze rivier boven Rhotas gevoed door twee andere, den Coput en
den Coyle, vloeit in den Ganges, nagenoeg tusschen Arrah en Dinapore.

Niets gemakkelijker dan deze overtocht. De olifant daalde langs een
zachte helling den steilen oever af, trad in den stroom, bleef op de
oppervlakte en trok, het water met zijn dikke pooten als de schoepen
van een drijfrad slaande, den trein zacht voort.

Kapitein Hod gaf luide zijne verrukking te kennen.

»Een rollend huis!" riep hij uit, »een huis dat tegelijk een rijtuig
en een stoomboot is. De vleugels ontbreken er nog maar aan om zich
in een vliegtoestel te herscheppen en de ruimte te doorklieven!"

»Dat zal den een of anderen dag ook nog wel eens gebeuren, vriend Hod,"
antwoordde de ingenieur ernstig.

»Ik weet het, vriend Banks," antwoordde niet minder ernstig de
kapitein. »Alles zal gebeuren! Maar wat toch niet gebeuren zal,
is, dat we over twee honderd jaar in leven zijn om die wonderen te
zien! Het leven is alle dag wel niet even vroolijk en toch zou ik
gaarne tien eeuwen wenschen te leven, enkel uit nieuwsgierigheid!"

Dien avond kampeerden wij, na onder de prachtige brug, die den spoorweg
draagt, gegaan te zijn, op tachtig voet boven de bedding van de Sône,
op twaalf uren afstand van Gaya, in de omstreken van Sasserâm. We
zouden ons hier slechts een nacht ophouden om ons van hout en water
te voorzien en met den dageraad weder vertrekken.

Dit programma werd in alle deelen gevolgd en den volgenden morgen 22
Mei, vóór de brandende uren, die de gloeiende middagzon ons bezorgde,
waren wij weder op reis.

Het land was overal hetzelfde, namelijk zeer rijk, zeer
bebouwd. Zoodanig doet het zich voor bij het naderen van de
prachtige vallei van den Ganges. Ik zal hier niet spreken van de
talrijke dorpen, die zich verliezen te midden van de onmetelijke
rijstvelden, tusschen de groepen van tara-palmboomen met hun dicht
gewelfd bladerdak, in de schaduw der mangoboomen en ander weelderig
opschietend geboomte. Overigens hielden wij ons niet op en indien
somtijds de weg door een wagen, langzaam door zebus voortgetrokken,
gestremd werd, deed een twee of driemalig fluiten hem op zijde gaan,
waarna dan onze trein tot groote verbazing der raïots doorging.

Op dien dag, had ik het pleizier een groot aantal rozenvelden te
zien. En geen wonder, want wij waren niet ver verwijderd van Ghazipore,
het groote middelpunt der fabricatie van het water of liever van de
olie, uit deze bloemen vervaardigd.

Ik vroeg Banks of hij mij eenige inlichtingen betreffende dit zoo
gezochte voortbrengsel kon geven, dat het toppunt schijnt te zijn
der kunst op het stuk van parfumerie.

»Hier zijn cijfers, waarde vriend," gaf Banks mij ten antwoord,
»en ze zullen u toonen hoe kostbaar deze bereiding is. Veertig pond
rozen worden vooraf aan een soort van langzame distillatie over een
zacht vuur onderworpen en geven ongeveer dertig pond rozenwater. Dit
water wordt op een nieuw pak bloemen van veertig pond gegoten,
waarvan men de distillatie voortzet totdat het mengsel twintig pond
bedraagt. Men stelt dit mengsel gedurende twaalf uren bloot aan de
frissche nachtlucht en den volgenden dag vindt men de oppervlakte
van het mengsel bedekt met hoeveel? een ons welriekende olie. Dus
heeft men uit tachtig pond rozen--eene hoeveelheid die niet minder
dan twee honderd duizend bloemen telt,--ten slotte slechts een ons
vocht getrokken. Het is een wezenlijke moord! Het is dan ook niet
te verwonderen, dat zelfs in het land der bewerking, de rozenolie
veertig ropijen of honderd franken het ons kost.

»Nu," antwoordde kapitein Hod, »als men om een ons brandewijn te
fabriceeren, tachtig pond druiven noodig had, zouden de grogjes fameus
duur worden!"

Op dien dag, moesten we ook de Karamnaca, een der takken van den Ganges
nog overtrekken. De Hindoes hebben van die onschuldige rivier een soort
van Styx gemaakt, waarop het niet goed is te varen. Hare oevers zijn
niet minder vervloekt dan de oevers van den Jordaan of van de Doode
Zee. De lijken, die men haar toevertrouwt, brengt zij regelrecht naar
de Brahmaansche hel. Ik wil over deze geloofsleer niet redetwisten,
doch ik protesteer tegen de algemeen verspreide meening dat het water
dezer diabolische rivier onaangenaam smaakt en slecht voor de maag
zou zijn. Het is overheerlijk.

Na een weinig heuvelachtig land te zijn doorgetrokken, tusschen de
onmetelijke velden met slaapbollen en het uitgestrekte dambord der
rijstvelden, kampeerden wij op den rechteroever van den Ganges,
tegenover het antieke Jeruzalem der Hindoes, de heilige stad Bénares.

»Vierentwintig uren halt!" zei Banks.

»Hoever zijn we nu nog van Calcutta?" vroeg ik den ingenieur.

»Nog driehonderdvijftig mijlen ongeveer," antwoordde hij mij, »en
ge zult me moeten bekennen, waarde vriend, dat we tot nog toe niet
den minsten last gehad hebben noch van den langen weg, noch van de
vermoeienissen der reis!"

De Ganges! Is er een stroom waarvan de naam dichterlijker legendes
voor onze verbeelding toovert en is het niet alsof gansch Indië in hem
opgaat? Bestaat er op de wereld een vallei, te vergelijken met die,
welke tot richting van zijn trotschen loop, zich vijfhonderd mijlen ver
uitstrekt en niet minder telt dan honderd millioen bewoners? Is er een
plek op den aardbol waar sedert de verschijning der Aziatische rassen
meer wonderen zijn opgehoopt? Wat zou Victor Hugo, die zoo trotsch
den Donau bezongen heeft, wel van den Ganges gezegd hebben! Want even
als de zee heeft de Ganges zijn deining, zijne cyclonen, vreeselijker
dan de orkanen van den Europeeschen stroom! Als een slang ontrolt hij
zich in de meest dichterlijke streken der wereld! Ook hij stroomt van
het westen naar het oosten! Doch aan geen onaanzienlijke heuvelreeks
ontleent hij zijn oorsprong! Neen, van de hoogste bergketen des
aardbols, van de bergen van Thibet stort hij naar beneden en neemt
onderweg al de schatplichtige stroomen op. Zijn plaats van oorsprong
is het Himalaya gebergte!

Den volgenden dag, 23 Mei, bij het opgaan der zon, lag het zich in
hare stralen afspiegelende watervlak voor onze blikken uitgespreid. Op
het witte zand schenen eenige troepen krokodillen, groot van stuk,
het eerste daglicht met volle teugen in te zwelgen. Zij lagen daar
onbeweeglijk, naar de zon gekeerd, alsof zij de getrouwste aanhangers
van de leer van Brahma geweest waren. Maar eenige voorbij drijvende
lijken ontrukten hen aan hunne aanbidding. Men heeft wel eens beweerd,
dat de lijken, door den stroom medegevoerd, op den rug drijven als
het mannen zijn en op den buik van vrouwen. Ik kon mij nu verzekeren,
dat er niets waar is van deze opmerking. Een oogenblik later wierpen
de monsters zich op hun prooi, die hun dagelijks door de rivieren van
het schiereiland verschaft wordt en oogenblikkelijk door hen naar de
diepte wordt gesleurd.

De spoorweg van Calcutta volgt, alvorens zich te Allahabad te vertakken
om naar Delhi ten noordwesten en naar Bombay ten zuidwesten te loopen,
voortdurend den rechter oever van den Ganges, waarvan hij door zijn
rechtlijnige richting de talrijke bochten bespaart. Aan het station
van Mogul-Seraï, waarvan wij slechts eenige mijlen verwijderd waren,
scheidt zich een kleine tak af, die over den stroom naar Bénares
loopt en door de vallei van de Goûmti een zestig mijlen ver naar
Jaunpore gaat.

Bénares is dus aan den linkeroever gelegen. Doch op deze plaats
zouden wij den Ganges niet oversteken, dat zou eerst te Allahabad
geschieden. De IJzeren Reus bleef dus in het kamp, dat den vorigen
avond, 22 Mei gekozen was. Er lagen gondels aan den oever gereed
om ons naar de heilige stad over te brengen, die ik met eenige zorg
wenschte te bezoeken.

Wat kolonel Munro betreft, voor hem had het bezoek dezer steden, waar
hij zoo vaak geweest was, niets vreemds of verrassends en toch dacht
hij er dien dag een oogenblik over ons te vergezellen; doch, na rijpe
overweging besloot hij een tocht langs de oevers van den stroom te
maken, in gezelschap van sergeant Mac Niel. Werkelijk verlieten beiden
het Stoomhuis, zelfs voordat wij nog vertrokken waren. Kapitein Hod,
die reeds in garnizoen te Bénares geweest was, had het plan gevormd
eenigen zijner kameraden te gaan zien. Banks en ik dus,--de ingenieur
had mij tot gids willen verstrekken,--wij waren de eenigen, die uit
een gevoel van belangstelling de stad wilden bezoeken.

Als ik zeg, dat kapitein Hod te Bénares in garnizoen geweest was,
moet men weten, dat de troepen der koninklijke armée gewoonlijk
niet in de Hindoesche steden wonen. Hunne kazernen zijn te midden
van »kantonnementen" gelegen, die inderdaad echte Engelsche steden
worden. Dit is met Allahabad, met Bénares het geval, evenals op
andere punten van het grondgebied, waar niet alleen de soldaten,
maar de ambtenaren, de kooplieden, de renteniers zich bij voorkeur
groepsgewijze vereenigen. Ieder dezer groote steden is in tweeën
verdeeld, het eene gedeelte met al het comfort van het moderne Europa,
terwijl het andere de gewoonten van het land en de Hindoesche gebruiken
in al hunne oorspronkelijkheid bewaard heeft!

De Engelsche stad, met Bénares vereenigd, is Sécrole waarvan de
bungalows, de wandeldreven, de christelijke kerken zeer weinig
belangstelling inboezemen. Daar bevonden zich ook de voornaamste
hôtels, door toeristen bezocht. Sécrole is een van die steden, gereed
om door de toeristen van het Vereenigd Koninkrijk ingepakt en verzonden
te worden en die men dadelijk weer kan opslaan. Zij bieden dus niets
bijzonders ter bezichtiging aan. Nadat Banks en ik dus in een gondel
plaats hadden genomen, staken wij den Ganges schuins over, teneinde
eerst het prachtige schouwspel, dat Bénares, amphiteatersgewijze
tegen den steilen oever gelegen, aanbiedt, in zijn geheel te overzien.

»Bénares," zeide mij Banks, »is bij uitnemendheid de heilige stad
van Indië. Het is het Hindostansche Mecca en iedereen, die er,
al is het slechts vierentwintig uren, gewoond heeft, is verzekerd
de eeuwige zaligheid deelachtig te worden. Men begrijpt dus welk
een toevloed van bedevaartgangers zulk een geloof kan uitlokken, en
welk een aantal inwoners een stad moet tellen waaraan Brahma zulke
belangrijke voorrechten verleend heeft."

Men kent aan Bénares meer dan dertig eeuwen bestaan toe. Zij zou
dus gesticht zijn geworden nagenoeg ten tijde van de verwoesting van
Troje. Na altijd een grooten, geen staatkundigen, maar geestelijken
invloed op Hindostan gehad te hebben, was zij het meest bekende centrum
van den bouddhistischen godsdienst tot de negende eeuw. Er had toen
een godsdienstige omwenteling plaats. Het Brahmanisme vernietigde
den ouden eeredienst. Bénares werd de hoofdstad der brahmanen,
het middelpunt van aantrekking voor de geloovigen en men verzekert,
dat driehonderdduizend bedevaartgangers haar jaarlijks bezoeken.

De metropolitaansche overheid heeft voor de heilige stad haar
rajah weten te bewaren. Deze vorst, die vrij zuinig door Engeland
bezoldigd werd, bewoont een prachtige residentie te Ramnagur, aan
den Ganges. Hij is een wettige afstammeling van de koningen van Kaci,
den ouden naam van Bénares, maar hij heeft niet den minsten invloed
meer en zou zich dit laten welgevallen, indien zijn pensioen niet een
lakh ropyen--honderdduizend ropyen, of honderd vijfentwintig duizend
gulden ongeveer verminderd was, een som, die nauwlijks het zakgeld
van een nabob van weleer bedroeg.

Ook Bénares deelde, zooals bijna al de steden van de vallei van
den Ganges, een oogenblik in den grooten opstand van 1857. Destijds
bestond haar garnizoen uit het 37e regiment inlandsche infanterie,
een corps ongeregelde kavallerie en een half regiment sikhs. Van
koninklijke troepen bezat zij slechts een halve batterij Europeesche
artillerie. Men kon niet verwachten, dat deze handvol mannen
de inlandsche soldaten zou ontwapenen. Ook wachtte de overheid,
niet zonder ongeduld, de aankomst af van kolonel Neil, die zich
met het 10e regiment van de koninklijke armée naar Allahabad op
weg had begeven. Kolonel Neil trad Bénares binnen met slechts twee
honderd vijftig man en gaf bevel tot het houden eener parade op het
exercitieveld.

Toen de Sipayers vereenigd waren, gelastte men hun de wapenen neder te
leggen. Zij weigerden en dadelijk begon er een worsteling tusschen hen
en de infanterie van kolonel Neil. Bijna onmiddellijk daarop voegden
zich de ongeregelde kavallerie en daarna de sikhs, die zich verraden
waanden, bij de opstandelingen. Doch toen opende de halve batterij
haar vuur, beschoot de opstandelingen met schroot en niettegenstaande
hunne dapperheid, niettegenstaande hunne verwoedheid, werden allen
op de vlucht gedreven.

Dit gevecht werd buiten de stad geleverd. Binnen had er slechts een
eenvoudige poging tot opstand der muzelmannen plaats, die de groene
vaan opstaken--eene poging, die dadelijk mislukte. Sedert dien dag
werd Bénares, zelfs ten tijde toen de opstand in de provincies van
het Westen scheen te zullen zegevieren, niet meer verontrust.

Banks had mij deze bijzonderheden medegedeeld, terwijl onze gondel
langzaam over de wateren van den Ganges gleed.

»Mijn waarde vriend," zei hij, »we gaan Bénares opzoeken, goed! Maar,
hoe oud deze hoofdstad ook zij, zult ge er geen enkel monument vinden,
dat meer dan drie honderd jaren oud is. Verwonder er u niet over. Dat
is het gevolg der godsdienstige worstelingen, waarbij het vuur en het
zwaard een maar al te treurige rol hebben gespeeld. Toch is Bénares
een merkwaardige stad en ge zult u uw wandeling niet berouwen!"

Weldra hield onze gondel op zekeren afstand stil, teneinde op
den achtergrond eener baai, blauw als de golf van Napels, de
schilderachtige, amphiteatersgewijze tegen den heuvel oploopende
huizen en de opeenstapeling van paleizen te bewonderen, waarvan een
groot blok dreigt in te storten ten gevolge van een verzakking van den
grond, ondermijnd door het water der rivier. Een nepaulsche pagode,
van Chineeschen bouw, gewijd aan Bouddha, een woud van torens,
spitsen, minarets, kleine piramiden, die zich van de moskeeën en
tempels verheffen, beheerscht door de gouden naald van den lingam
van Çiva en de twee magere torenspitsen van de moskee van Aureng-Zeb,
bekroont dit bewonderenswaardig panorama.

Inplaats van onmiddellijk aan een der »ghâts" of trappen, die de
boorden in gemeenschap stellen met het bovenvlak der steile oevers,
af te stappen, liet Banks den gondel bij de kaden aanleggen, waarvan
de grondlagen door den stroom bespoeld worden.

Ik vond daar het tooneel van Gaya terug, maar in een ander
landschap. In plaats van de groene wouden van den Phalgou, werd nu
de achtergrond der schilderij ingenomen door de heilige stad. Wat
het onderwerp betreft, het was nagenoeg hetzelfde.

Werkelijk bedekten duizenden bedevaartgangers den steilen oever, de
terrassen, de trappen en kwamen zich in drie- of vierdubbele rijen
in den stroom dompelen. Men meene daarom niet dat dit bad kosteloos
genoten werd. Bewaarders met rooden tulband op het hoofd, de sabel op
zijde, namen de onderste treden der ghâts in, vorderden de schatting,
in gezelschap van nijvere brahmanen, die rozenkransen, amuletten of
andere vroomheidsmiddelen verkochten.

Bovendien waren er niet alleen bedevaartgangers, die voor eigen
rekening baadden, maar ook handelaars, die niets anders deden dan het
heilige water in flesschen te putten om het tot in de meest verwijderde
streken van het schiereiland rond te venten. Als bewijs van echtheid
wordt elke flesch met het zegel der brahmanen verzegeld. Men moet
evenwel aannemen, dat op uitgebreide schaal bedrog hiermede gepleegd
wordt, zoo aanzienlijk is de uitvoer van deze wonderdadige vloeistof
geworden.

»Misschien wel," zei Banks, »zou al het water van den Ganges niet
aan de behoeften der geloovigen voldoen!"

Ik vroeg hem toen of die badkuren niet dikwijls ongelukken
veroorzaakten, die men volstrekt niet trachtte te voorkomen. Er waren
toch geen zwemmeesters tegenwoordig om over de onvoorzichtigen te
waken, die zich in den snellen stroom der rivier waagden.

»Ongelukken komen dan ook veel voor," antwoordde mij Banks, »maar al
is het lichaam van den vrome verloren gegaan, zijn ziel is gered. Ook
ziet men zoo nauw niet."

»En de krokodillen?" liet ik er op volgen.

»De krokodillen," antwoordde mij Banks, »houden zich gewoonlijk
op een afstand. Al dat geraas verschrikt ze. Deze monsters zijn
niet het meest te vreezen, maar meer de boosdoeners, die duiken,
onder het water voortsluipen, de vrouwen en kinderen beetpakken,
ze medenemen en ze van hunne kostbaarheden berooven. Men vertelt
zelfs van een dezer schurken, die door middel van een kunstkop lang
de rol van een valschen krokodil speelde en een aardig fortuintje met
dit winstgevend en tegelijk gevaarlijk bedrijf gewonnen heeft, want
werkelijk is deze gauwdief op zekeren dag door een echten krokodil
verslonden geworden en men heeft niets meer van hem gevonden dan zijn
lederen kop, die aan de oppervlakte der rivier dreef."

Dan zijn er eindelijk ook nog van die dolle dweepers, die uit
eigen beweging den dood in de golven van den Ganges komen zoeken
en dit zelfs met een berekende, verfijnde barbaarschheid doen. Zij
binden zich om het lichaam een rozenkrans van ledige urnen met open
monden. Langzamerhand dringt het water in die urnen en doet ze allengs
onderdompelen onder de uitbundige toejuichingen der geloovige menigte.

Onze gondel had ons weldra voor de Mânmênka Ghât gebracht, alwaar
de brandstapels waaraan men de lijken heeft toevertrouwd van al de
dooden, die bij hun leven eenige zorg voor een toekomstig leven gehad
hebben, amphiteatersgewijze boven elkander gesteld zijn. Gretig wordt
de lijkverbranding op deze heilige plaats door de geloovigen gezocht
en de brandstapels branden dag en nacht. De rijke baboes laten zich
uit verre oorden naar Bénares brengen zoodra ze zich door een ziekte
voelen aangedaan, waaraan zij bezwijken zullen. Want Bénares is
ontegenzeggelijk het beste uitgangspunt voor »de reis naar de andere
wereld." Indien de overledene slechts lichte zonden op zijn geweten
heeft, zal zijn ziel, met den rook der brandstapels medegevoerd,
rechtstreeks naar het verblijf der eeuwige gelukzaligheid gaan. Is hij
daarentegen een groot zondaar geweest, dan zal zijn ziel integendeel
vooraf wedergeboren worden in het lichaam van een brahmaan, die nog
geboren moet worden. Het is dus te hopen, dat gedurende deze tweede
incarnatie, als zijn leven nu voorbeeldig geweest is, hem geen tweede
avatar zal opgelegd worden, alvorens hij ten slotte toegelaten wordt
tot de genietingen van den hemel van Brahma.

Wij besteedden het overige van den dag aan het bezoeken der stad,
hare voornaamste monumenten, hare bazars, naar Arabische mode, met
sombere winkels bezet. Daar worden voornamelijk fijne mousselinen van
kostbaar weefsel verkocht, alsmede de »kinkôb", een soort van zijden
stof met goud bewerkt, een van de voornaamste nijverheidsproducten
van Bénares. De straten waren zindelijk onderhouden, maar nauw,
zooals noodzakelijk is voor de steden, die bijna altijd beschenen
worden door de stralen eener tropische zon. Maar zelfs in de schaduw,
was de warmte nog om te stikken. Ik beklaagde de dragers van onzen
palankijn, die evenwel zich zelve niet zeer schenen te beklagen.

Trouwens, de arme duivels waren in de gelegenheid eenige ropyen te
verdienen en dat was genoeg om hun moed en kracht te geven. Doch
dat was het geval niet met een zekeren Hindoe, of liever Bengali,
met een levendig oog en listige gelaatstrekken, die, zonder juist te
trachten het te verbergen, ons gedurende onzen geheelen tocht volgde.

Toen wij op de kaai van de Mânmênka Ghât aan land stapten, had ik, met
Banks sprekende, hardop den naam van kolonel Munro genoemd. De Bengali,
die onzen gondel had zien aanleggen, ontstelde onwillekeurig. Ik had
daar wel niet zoo bijzonder op gelet, maar toch herinnerde ik het
mij, toen ik zag, dat die soort van spion zich hardnekkig aan onze
schreden vasthechtte. Hij verliet ons slechts om eenige oogenblikken
later voor of achter ons op nieuw voor den dag te komen. Was het een
vriend of een vijand? Ik wist het niet, maar het was een man wien de
naam van kolonel Munro stellig niet onverschillig was.

Onze palankijn hield weldra stil onder aan den grooten trap van
honderd treden, die van de kaai naar de moskee van Aureng-Zeb voert.

Voorheen beklommen de vromen slechts geknield deze soort van Santa
Scala, in navolging van de geloovigen van Rome. Destijds was het de
tempel van Vishnoe, die zich op deze plek verhief en nu vervangen is
door de moskee van den veroveraar.

Ik zou gaarne Bénares aanschouwd hebben van den top van een
der minarets dezer moskee, welker bouworde voor een meesterstuk
van architectuur gehouden werd. Deze minarets zijn honderd twee
en dertig voet hoog, zijn nauwlijks zoo dik als een eenvoudige
fabrieksschoorsteen en toch bevatten zij inwendig een wenteltrap;
maar het is niet meer veroorloofd dezen te beklimmen, hetgeen ook
niet geraden zou zijn, daar deze twee minarets aanmerkelijk van de
loodlijn afwijken en minder levenskracht schijnen te bezitten dan de
toren van Pisa.

Bij het verlaten van de moskee van Aureng-Zeb, vond ik den Bengali
terug, die ons aan de poort afwachtte. Ditmaal keek ik hem strak
aan en hij sloeg de oogen neder. Alvorens de aandacht van Banks
op dit voorval te vestigen, wilde ik zien of het individu in zijne
dubbelzinnige houding zou volharden, en zei daarom niets.

Bij honderden worden de pagoden en de moskeeën in de
bewonderenswaardige stad van Bénares geteld. Dit is ook het geval
met de prachtige paleizen, waarvan het schoonste ontegenzeglijk aan
den koning van Nagpore behoort. Weinige rajahs verzuimen inderdaad
een te huis in de heilige stad te hebben, en komen er ten tijde der
groote godsdienstige feesten van Méla.

Het zou mij moeilijk geweest zijn, in den korten tijd waarover wij te
beschikken hadden, al die tempels te bezoeken. Ik bepaalde mij dus
tot een bezoek van den tempel van Bichêshwar, alwaar de lingam van
Çiva zich verheft. Deze wanstaltige steen, die als een gedeelte van
het lichaam van den wreedsten der Goden van de Hindoesche godenleer
beschouwd wordt, bedekt een put, welks stilstaand, groenachtig,
stinkend water wonderbaarlijke krachten bezit. Ik zag ook de
Mankarnika-tempel met de heilige fontein, waarin de geloovigen zich
baden ten profijte der Brahmanen, vervolgens den Mân-Mundir, een
sterretoren voor twee honderd jaar gebouwd door den keizer Akbar en
waarvan al de instrumenten, onbeweeglijk als marmer, slechts in steen
zijn voorgesteld.

Ik had ook hooren spreken van een apenpaleis, dat de toeristen niet
in gebreke blijven te Bénares te bezoeken. Een Parijzenaar moest
natuurlijk gelooven, dat hij zich voor de beroemde kooi van den
Plantentuin zou bevinden. Dit was echter geenszins het geval.

Dit paleis is slechts een tempel, de Dourga-Khound, even buiten de
voorsteden gelegen. Hij dagteekent van de IXe eeuw, en is een van
de oudste monumenten der stad. De apen zijn er niet in een traliehok
opgesloten. Zij loopen vrij op de binnenplaats rond, springen van den
eenen muur op den anderen, klimmen naar den top van énorme mangoboomen,
betwisten elkander de geroosterde graankorrels waarop zij zeer verzot
zijn en die de bezoekers hun brengen. Daar, gelijk overal, heffen de
brahmanen, de bewaarders van den Dourga-Khound, een kleine vergoeding,
die van dit ambt een der meest winstgevende van Indië maakt.

Het spreekt van zelf, dat we tamelijk afgemat waren van de hitte,
toen wij tegen den avond er over dachten naar het Stoomhuis terug te
keeren. We hadden te Secrole in een der beste hôtels der Engelsche
stad ontbeten en gedineerd en toch moet ik zeggen, dat deze keuken
ons die van »monsieur Parazard" deed betreuren.

Toen de gondel onder aan de Gâth kwam aanleggen om ons naar den
rechteroever van den Ganges terug te brengen, ontmoette ik voor de
laatste maal den Bengali, dicht bij het vaartuig. Een boot, door een
Hindoe bestuurd, wachtte hem op en stak dadelijk af. Wilde hij ons
ook op de rivier volgen, tot het kampement? Dat werd zeer verdacht.

»Banks," zeide ik toen zacht, hem op den Bengali wijzende, »daar is
een spion, die ons geen oogenblik uit het gezicht verloren heeft...."

»'k Heb hem wel gezien," antwoordde Banks, »en 'k heb opgemerkt, dat
de naam van den kolonel, door u uitgesproken, hem opmerkzaam maakte."

»Zou er geen reden zijn, om....?" zei ik toen.

»Neen! Laat hem begaan," antwoordde Banks. »Het is beter, dat hij
zich niet verdacht weet.... Trouwens, hij is al weg."

En inderdaad was de boot van den Bengali reeds te midden der talrijke
vaartuigen van allerlei vormen, die toen de sombere wateren van den
Ganges kliefden, verdwenen.

Daarop vroeg Banks, zich tot onzen schipper wendende, op een toon,
die onverschilligheid voorgaf:

»Ken je dien man?"

»Neen, 't is de eerste keer dat ik hem zie," antwoordde de schipper.

Het was nu avond geworden. Honderden met vlaggen en wimpels versierde
vaartuigen, door veelkleurige lantarens verlicht, opgevuld met zangers
en muzikanten, kruisten elkander op den feestelijken stroom in alle
richtingen. Aan den linkeroever vertoonde zich allerlei soort van
vuurwerk, mij herinnerende, dat we ons niet ver van het Hemelsche
Rijk bevonden, waar men altijd zooveel met vuurwerk opheeft. Het
zou moeielijk zijn een beschrijving van dit schouwspel te geven,
dat waarlijk onbeschrijfelijk schoon was. Tot mijn spijt kon ik niet
te weten komen welk geïmproviseerd nachtfeest, waaraan Hindoes van
allerlei klassen deelnamen, er gevierd werd. Op het oogenblik dat
het eindigde, lag de gondel reeds aan den anderen oever aan.

Het was dus als een visioen, en duurde niet langer dan de kortstondige,
schitterende meteoren, die slechts een oogenblik het luchtruim in vuur
en vlam zetten, om in het volgende oogenblik de nachtelijke duisternis
nog dieper te doen schijnen. Doch Indië, ik zeide het reeds, vereert
drie honderd millioen goden, mindere goden, heiligen en halve heiligen
van allerlei soorten en het jaar telt zelfs niet genoeg uren, minuten
en seconden om ieder dezer godheden de noodige eer te bewijzen.

In het kampement teruggekomen, vonden wij er reeds kolonel Munro en
Mac Neil. Banks vroeg den sergeant of er gedurende onze afwezigheid
niets nieuws gebeurd was.

»Niets," antwoordde Mac Neil.

»Heb je geen verdacht persoon zien rondwaren?"

»Neen, mijnheer Banks. Hebt u eenige reden te vermoeden..."

»We zijn op onzen tocht naar Bénares gespionneerd," antwoordde de
ingenieur, »en 'k heb liever niet dat men ons spionneert!"

»En wie was die spion?"

»Een Bengali, die bij het hooren van den naam van kolonel Munro de
ooren spitste."

»Wat kan die man van ons willen?"

»Dat weet ik niet, Mac Neil. We moeten oppassen!"

»Men zal oppassen," antwoordde de sergeant.






IX.

ALLAHABAD.


De afstand tusschen Bénares en Allahabad bedraagt ongeveer
honderddertig kilometers. De weg loopt bijna gestadig langs
den rechteroever van den Ganges, tusschen den spoorweg en den
stroom. Storr had zich steenkolen in briquetten verschaft en hij had
er den tender mede beladen. De olifant was dus voor verscheidene dagen
van voedsel verzekerd. Zorgvuldig schoongemaakt,--ik had haast gezegd
geroskamd,--opgepoetst alsof hij zoo pas uit de werkplaats kwam,
wachtte hij ongeduldig op het oogenblik van vertrek. Hij trappelde
wel niet, maar eenige trillingen zijner raderen bewezen de spankracht
van den stoom, die zijne ijzeren longen vulde.

Onze trein vertrok dus 's morgens vroeg, den 24n, met een snelheid
van 3 à vier mijlen per uur.

De nacht was zonder bijzondere voorvallen verloopen en wij hadden
den Bengali niet teruggezien.

Wij moeten hier eens vooral vermelden, dat het programma van iederen
dag, bevattende de uren van het opstaan en het naar bed gaan, het
ontbijt, de lunch, diners, de siesta, met militaire nauwkeurigheid werd
in acht genomen. Het leven in het Stoomhuis verliep even geregeld als
in den bungalow van Calcutta. Het landschap wisselde onophoudelijk af,
zonder dat onze woning zich scheen te verplaatsen. Wij waren geheel
gewoon geraakt aan dit nieuwe leven, evenals een passagier aan het
leven aan boord van een transatlantische stoomboot,--op de eentonigheid
na, want wij hadden niet altijd den zelfden horizont voor ons.

Ten elf ure, dien dag, deed zich in de vlakte een zonderling praalgraf
voor, van Mongoolsche bouwkunde, dat opgericht is ter eere van twee
heilige personages van den Islam, Kassim-Soliman, vader en zoon. Een
half uur later zagen wij de belangrijke vesting van Chunar, welker
schilderachtige bolwerken een onneembare rots bekronen, die zich
honderdvijftig voet loodrecht boven den Ganges verheft.

Er was geen sprake van halt te houden om deze vesting te bezoeken,
een der belangrijkste van de vallei van den Ganges, zoodanig gelegen,
dat men in geval van een aanval kruit en kogel kan besparen. Inderdaad
zou de aanvalskolonne, die het wagen dorst de muren te bereiken,
door een stortbui van rotssteenen, met opzet daartoe gereed gehouden,
verpletterd worden.

Aan den voet breidt zich de stad uit, die haar naam draagt en welker
lieve woningen zich tusschen het groen verschuilen.

Te Bénares hebben wij gezien, dat er verscheidene bevoorrechte plaatsen
bestaan, die door de Hindoes beschouwd worden als de heiligste der
wereld. Als men goed telde, zou men er op het gansche schiereiland
honderden van die soort vinden. Ook de vesting Chunar bezit een
dezer wonderdadige plekken. Daar vertoont men u een marmeren plaat,
waarop de een of andere god geregeld zijn dagelijksche siesta komt
nemen. Weliswaar is die god onzichtbaar en hebben wij dan ook niet
getracht hem te zien.

Des avonds hield de IJzeren Reus bij Mirzapore halt om er den nacht
door te brengen. Niet alleen bezit de stad een aantal tempels, maar
zij heeft ook fabrieken en een haven ter inscheping van het katoen, dat
aldaar veel gebouwd wordt. Eens zal het een rijke handelsstad worden.

Den volgenden dag, 25 Mei, tegen twee uren 's namiddags doorwaadden
wij de kleine rivier de Tonsa, die op dat tijdstip geen voet water
had. Ten vijf ure, waren wij het punt voorbij, waar zich de groote tak
van Bombay met dien naar Calcutta verbindt. Nagenoeg op de plek waar de
Jumna in den Ganges valt, bewonderden wij den ijzeren viaduct, die haar
zestien pijlers, zestig voet hoog, in de wateren van dien trotschen
stroom dompelt. Aan de een kilometer lange schipbrug aangekomen,
die den rechter- met den linkeroever van den stroom verbindt, gingen
wij deze zonder veel moeite over en sloegen wij 's avonds ons kamp
op aan het einde van een der voorsteden van Allahabad.

De 26e zou gewijd worden aan het bezoeken dezer belangrijke stad,
het middelpunt waar al de spoorwegen van het groote Indische vasteland
samenloopen. Zij heeft eene heerlijke ligging, te midden der rijkste
landouwen, tusschen de twee armen van de Jumna en den Ganges.

De natuur heeft voorzeker alles gedaan ons Allahabad tot hoofdstad te
maken van Engelsch-Indië, het middelpunt der regeering, de residentie
van den onderkoning. Het is daarom niet onmogelijk dat, als de cyclonen
Calcutta, de tegenwoordige hoofdstad, eenige slechte streken spelen,
zij het eenmaal worde. Het is zeker, dat eenige goede geesten deze
mogelijkheid reeds ingezien en voorzien hebben. In het groote lichaam,
Indië genoemd, wordt de plaats van het hart door Allahabad ingenomen,
evenals Parijs het hart van Frankrijk is. Londen bevindt zich wel niet
in het middelpunt van het Vereenigd Koninkrijk, doch heeft ook Londen
op de groote Engelsche steden, Liverpool, Manchester, Birmingham niet
denzelfden voorrang als Parijs op al de andere steden van Frankrijk.

»En gaan we nu van dit punt af," vroeg ik Banks, »rechtstreeks naar
het noorden?"

»Ja," antwoordde Banks, »of althans bijna rechtstreeks. Allahabad is
in het westen de grens van dit eerste gedeelte van onzen tocht."

»Nu!" riep kapitein Hod uit, »de groote steden, goed, maar de groote
vlakten, de groote jungles, beter! Als we zoo voortgaan met langs
de spoorwegen te reizen, zullen we eindigen met er op te reizen en
zou onze IJzeren Reus tot een eenvoudige locomotief gedegradeerd
worden! Welk een achteruitgang!"

»Stel je gerust, Hod," antwoordde de ingenieur, »dat zal niet
gebeuren. We zullen ons weldra in je geliefkoosde streken wagen."

»Dus, Banks, gaan we rechtuit naar de Indisch-Chineesche grens,
zonder Lucknow door te gaan?"

»Ik zou er voor zijn deze stad te vermijden, en vooral Cawnpore,
zoo vol noodlottige herinneringen voor kolonel Munro."

»Je hebt gelijk," hernam ik, »en we kunnen er ons nooit ver genoeg
van verwijderd houden!"

»Zeg eens, Banks," vroeg kapitein Hod, »heb je tijdens je bezoek van
Bénares, niets bijzonders van Nana Sahib vernomen?"

»Niets," antwoordde de ingenieur. »Waarschijnlijk zal de gouverneur
van Bombay nogmaals op een dwaalspoor gebracht en Nana nooit weder
in het presidentschap van Bombay verschenen zijn."

»Werkelijk, zeer waarschijnlijk," antwoordde de kapitein, »want anders
zou de oude opstandeling zeker al van zich hebben doen spreken?"

»Hoe het zij," zeide Banks, »gaarne zou ik zoo spoedig mogelijk die
vallei van den Ganges, die van Allahabad af tot Cawnpore toe, tijdens
den opstand der Sipayers, het tooneel van zooveel onheilen geweest is,
willen verlaten. Maar laten we vooral zorgen, dat de naam van die
stad, even als die van Nana Sahib, nooit meer in tegenwoordigheid
van den kolonel worde uitgesproken!"

Den volgenden dag wilde Banks mij wederom vergezellen tijdens
de weinige uren, die ik nog aan een bezoek van Allahabad zou
wijden. Misschien zouden er drie dagen noodig geweest zijn om de drie
steden, waaruit Allahabad eigenlijk bestaat, goed te zien. En toch
biedt zij over het geheel niet zooveel bijzonderheden aan als Bénares,
alhoewel ook zij onder de heilige steden telt.

Van de Hindoesche stad valt niets te zeggen. Het is een ophooping
van lage huizen, gescheiden door nauwe straten, beschaduwd hier en
daar door prachtige tamarindeboomen.

Ook van de Engelsche stad en de kantonnementen zullen we niets
zeggen. Goed beplante, fraaie lanen, rijke woningen, groote pleinen,
al de elementen eener stad, eenmaal bestemd om een groote hoofdstad
te worden.

Het geheel is gelegen in een uitgestrekte vlakte, begrensd ten noorden
en ten zuiden door de Jumna (Djoemna) en den Ganges. Men noemt het de
»vlakte der Aalmoezen," omdat de Hindoesche vorsten zich ten allen
tijde derwaarts begaven om weldaden te bewijzen en aalmoezen uit te
reiken, terwijl de overlevering beweert, »dat het verdienstelijker
is één stuk geld op deze plaats te geven, dan honderdduizend stuks
elders."

De God der christenen geeft slechts honderdvoudig. Dat is voorzeker
honderdmaal minder, doch Hij boezemt mij meer vertrouwen in.

Een woord slechts van de citadel van Allahabad, die der moeite waard
is om te bezoeken. Zij is gebouwd ten westen van de groote vlakte
der Aalmoezen en hare hooge muren van rooden zandsteen beheerschen
de beide stroomen. Binnen de wallen van de vesting bevindt zich een
paleis, vroeger de geliefkoosde residentie van den sultan Akbar, later
tot arsenaal ingericht. In een der hoeken is een zeer fraaie zuil
of lât van Féroze-Schachs, een prachtige, cylindervormige monolith,
zesendertig voet hoog, een leeuw dragende, terwijl niet ver vandaar een
kleine tempel wordt aangetroffen, dien de Hindoes, wien men den toegang
tot het fort weigert, niet bezoeken kunnen, ofschoon het een der
heiligste punten der vesting is, die de aandacht der toeristen trekken.

Banks deelde mij mede, dat het fort van Allahabad ook zijn legende had,
die aan de bijbelsche legende herinnert betreffende den wederopbouw
van den tempel van Salomon te Jeruzalem.

Toen de sultan de citadel van Allahabad wilde bouwen, schijnt het
dat de steenen zich zeer wederspannig toonden. Nauwlijks was een muur
opgebouwd, of hij stortte weder in. Men raadpleegde het orakel en dit
antwoordde als altijd, dat er een gewillig slachtoffer noodig was om
de betoovering te bezweren. Een Hindoe bood zich aan, werd geofferd
en het fort kon nu voltooid worden. Deze Hindoe noemde zich Brog en
daarom wordt nog heden ten dage de stad aangeduid onder den dubbelen
naam van Brog-Allahabad.

Banks geleidde mij vervolgens naar de tuinen van Khousrou, die beroemd
zijn en hunne beroemdheid werkelijk verdienen. Daar, in de schaduw
der schoonste tamarinden van de wereld, verheffen zich verscheidene
Mohamedaansche praalgraven. Een van deze is de laatste woning van den
sultan, wiens naam deze tempels dragen. Op een der muren in wit marmer
is de palm eener énorme hand ingedrukt. Men toonde haar ons met een
bereidwilligheid, die wij misten bij de heilige indrukselen van Gaya.

Weliswaar was het niet het spoor van den voet eens gods, maar het
teeken van de hand eens eenvoudigen stervelings, naneef van Mahomet.

Tijdens den opstand van 1857, werd er niet minder bloed vergoten te
Allahabad dan in de andere steden van de vallei van den Ganges. De
strijd der opstandelingen op het exercitieveld van Bénares
geleverd, lokte de omwenteling uit van de inlandsche troepen, en,
in het bijzonder, den opstand van het 6e regiment van het leger van
Bengalen. Al dadelijk werden acht vaandrigs vermoord, doch dank zij
de krachtige houding van eenige Europeesche artilleristen, die tot
het corps der invaliden van Chounar behoorden, eindigden de Sipayers
met de wapenen neer te leggen.

In de kantonnementen ging het erger toe. De inlanders stonden op,
de gevangenissen werden geopend, de dokken geplunderd, de Europeesche
woningen in brand gestoken. Middelerwijl kwam kolonel Neil, na de orde
te Bénares hersteld te hebben, met zijn regiment en honderd fusiliers
van het regiment van Madras aan. Hij heroverde de schipbrug op de
opstandelingen, nam den 18n Juni de voorsteden in, joeg de leden
eener voorloopige regeering, door een muzelman ingesteld, uiteen en
werd opnieuw het hoofd der provincie.

Gedurende dit uitstapje naar Allahabad letten Banks en ik zorgvuldig
op of we ook gevolgd werden zooals dit te Bénares het geval was
geweest. Doch ditmaal zagen wij niets verdachts.

»Om 't even," zei de ingenieur, »we kunnen niet te voorzichtig zijn! 'k
Was gaarne incognito gebleven, want de naam van kolonel Munro is maar
al te zeer bekend bij de inboorlingen dezer provincie!"

Wij waren te zes uur terug voor het diner. Sir Edward Munro, die
gedurende een paar uren het kampement had verlaten, was terug en
wachtte ons. Wat kapitein Hod aangaat, die eenigen zijner kameraden
in de kantonnementen in garnizoen was op gaan zoeken, hij kwam bijna
tegelijk met ons terug.

Ik merkte toen op en deed Banks opmerken, dat kolonel Munro er niet
zoo zeer meer bedroefd, dan wel meer bezorgd dan gewoonlijk uitzag. Ik
meende in zijne blikken een zeker vuur op te merken, dat de tranen
er sedert lang moesten hebben uitgedoofd!

»Je hebt gelijk," antwoordde Banks mij, »er is iets! wat zou er
voorgevallen zijn?"

»Als je 't Mac Neil eens vroegt?" zei ik.

»Ja, Mac Neil zal er misschien meer van weten."

Dit zeggende verliet de ingenieur het salon en opende de deur van
het kamertje van den sergeant.

De sergeant was er niet.

»Waar is Mac Neil?" vroeg Banks aan Goûmi, die ons aan tafel zou
bedienen.

»Hij heeft het kampement verlaten," antwoordde Goûmi.

»Sedert wanneer?"

»Sedert ongeveer een uur en op bevel van kolonel Munro."

»Je weet niet waarheen hij gegaan is?"

»Neen, mijnheer Banks, en 'k weet ook niet waarom hij gegaan is."

»Er is toch sedert ons vertrek niets bijzonders voorgevallen?"

»Niets."

Banks kwam terug, deelde mij de afwezigheid van den sergeant mede
waarvan niemand de reden wist, en herhaalde:

»'k Weet niet wat er is, maar zeer zeker is er iets! We dienen wat
geduld te hebben."

Men zette zich aan tafel. Gewoonlijk nam kolonel Munro onder den
maaltijd deel aan het gesprek. Hij hoorde gaarne wat we op onze
uitstapjes gezien en ondervonden hadden. Ik vermeed steeds snaren aan
te roeren, die hem zelfs van verre den opstand der Sipayers konden
herinneren. Ik geloof dat hij het opmerkte, maar, zou hij mij dank
weten voor mijne discretie? Daarbij kwam dat het soms vrij moeielijk
was, als er gesproken werd over steden als Bénares of Allahabad,
die het tooneel van oproerige bewegingen geweest waren.

Heden en onder het diner mocht ik dus terecht vreezen, verplicht
te zijn om over Allahabad te spreken. IJdele vrees. Kolonel Munro
ondervroeg noch Banks, noch mij, hoe we onzen dag besteed hadden. Hij
bleef zwijgen, tijdens den geheelen duur van onzen maaltijd. Zijne
afgetrokkenheid scheen zelfs van uur tot uur toe te nemen. Hij keek
dikwijls naar den weg, die naar de kantonnementen voerde en ik geloof
zelfs, dat hij verscheidene malen op het punt was van tafel op te staan
om beter in deze richting te kunnen zien. Sir Edward Munro wachtte
blijkbaar met ongeduld op de terugkomst van den sergeant Mac Neil.

Het diner ging dus vrij vervelend voorbij. Kapitein Hod keek Banks
aan, om hem stilzwijgend te vragen wat er toch aan scheelde, maar
Banks wist het evenmin als hij.

Toen het diner was afgeloopen, stapte kolonel Munro, in plaats van
zijn gewoon middagdutje te doen, de trede van de veranda af, deed
eenige schreden op den weg, sloeg er een laatste maal een langen blik
op en zeide, zich naar ons omkeerende:

»Banks, Hod en gij ook Maucler, zoudt gij me willen vergezellen tot
de eerste huizen van de kantonnementen?"

Wij verlieten onmiddellijk de tafel en volgden den kolonel, die
langzaam zonder een woord te spreken, voortstapte.

Na een honderd schreden afgelegd te hebben, bleef sir Edward Munro
staan voor een paal, die aan den rechterkant van den weg was opgericht
en waaraan een aankondiging was aangeplakt.

»Lees," zeide hij.

Het was de afkondiging, nu reeds meer dan twee maanden oud, die
een prijs stelde op het hoofd van den nabob Nana Sahib en zijne
tegenwoordigheid in het presidentschap van Bombay bekend maakte.

Banks en Hod maakten onwillekeurig een gebaar van teleurstelling. Tot
nog toe was het hun gelukt zoowel te Calcutta als onder de reis,
te beletten dat deze afkondiging onder de oogen van den kolonel
kwam. Een noodlottig toeval had hunne voorzorgen verijdeld!

»Banks," zeide sir Edward Munro, de hand van den ingenieur grijpende,
»je kende deze afkondiging?"

Banks antwoordde niet.

»Je wist, nu al voor twee maanden," hernam de kolonel, »dat de
tegenwoordigheid van Nana Sahib in het presidentschap van Bombay was
aangegeven en je hebt er me niets van gezegd!"

Banks bleef zwijgen, niet wetende wat te antwoorden.

»Welnu, ja, kolonel," riep kapitein Hod uit, »ja, we wisten het,
maar waarom zouden we 't u gezegd hebben? Wie bewijst dat het feit,
door deze afkondiging aangeduid, waar is en waartoe herinneringen
bij u opgewekt, die u zoo smartelijk aandoen?"

»Banks," riep Kolonel Munro uit, wiens gelaat plotseling een geheel
andere uitdrukking aannam, »heb je dan vergeten, dat het mij, mij meer
dan iemand anders, toekomt, dien man te rechten! Weet, dat, zoo ik er
in toegestemd heb Calcutta te verlaten, deze reis mij naar het noorden
van Indië moest terugvoeren, dat ik geen enkelen dag aan den dood van
Nana Sahib geloofd heb, dat ik nooit mijn plicht als handhaver van het
recht vergeten heb! Met u vertrekkende, heb ik slechts één denkbeeld,
één hoop gehad! 'k Heb, om me mijn doel te doen bereiken, gerekend
op de toevalligheden der reis en op de hulp van God! 'k Heb gelijk
gehad! God heeft me voor deze aankondiging geleid! In het noorden
moeten we Nana Sahib niet meer zoeken, maar in het zuiden! Welnu! 'k
Zal naar het zuiden gaan!"

Onze voorgevoelens hadden ons dus niet bedrogen! Het was maar al te
waar! Meer dan ooit werd kolonel Munro beheerscht door een geheime
gedachte of liever een idée fixe. Hij had zich nu geheel aan ons
blootgegeven.

»Munro," antwoordde Banks, »'k heb je wel nergens over gesproken, maar
'k dacht ook volstrekt niet dat Nana Sahib zich in het presidentschap
van Bombay zou ophouden. Het blijkt maar al te zeer, dat de overheid
nogmaals bedrogen is. Inderdaad, de afkondiging is den 6n Maart
gedateerd en sedert dat tijdstip heeft niets de tijding van de
verschijning des nabobs bevestigd."

Kolonel Munro gaf niet dadelijk antwoord op de opmerking van den
ingenieur. Hij wierp nog een laatsten blik op den weg en zeide toen:

»Mijne vrienden, 'k zal trachten te vernemen wat er van de zaak is. Mac
Neil is met een brief voor den gouverneur naar Allahabad vertrokken. In
een oogenblik zal ik weten of Nana Sahib zich werkelijk in een van
de provincies van het westen heeft laten zien, of hij er nog of reeds
verdwenen is."

»En zoo hij er gezien is, zoo het feit niet te betwijfelen valt,
Munro, wat denk je dan te doen?" vroeg Banks, die de hand van den
kolonel greep.

»'k Zal vertrekken!" antwoordde sir Edward Munro. »'k Zal overal gaan
waar het in den naam van de opperste gerechtigheid, mijn plicht is
te gaan!"

»Is dat vast beslist, Munro?"

»Ja, Banks, vast. Gij, mijne vrienden, zult uw reis zonder mij
voortzetten.... Heden avond nog ga ik met den trein van Bombay."

»Goed, maar je zult niet alleen gaan!" antwoordde de ingenieur,
zich tot ons wendende. »We vergezellen je, Munro!"

»Ja, ja, kolonel!" riep kapitein Hod uit. »We laten u niet zonder
ons vertrekken! In plaats van op wilde beesten te jagen, zullen we
op schurken jagen!"

»Kolonel Munro," liet ik er op volgen, »u zult me toestaan me bij
den kapitein en uwe vrienden te voegen!"

»Ja, Maucler," antwoordde Banks, »en van avond nog, zullen we allen
Allahabad verlaten hebben...."

»Onnoodig!" sprak een ernstige stem.

We keerden ons om. Sergeant Mac Neil stond voor ons, met een dagblad
in de hand.

»Lees, kolonel," zeide hij. »Dit heeft de gouverneur me verzocht u
te laten lezen."

En sir Edward Munro las het volgende:


    »De gouverneur van het presidentschap van Bombay brengt ter
    kennisse van het publiek, dat de afkondiging van den 6n Maart
    ll., ter zake van den nabob Dandou-Pant, voortaan als nutteloos
    moet beschouwd worden. Gisteren is Nana Sahib aangetast in de
    bergpassen van Sauptourra, alwaar hij met zijn troep de wijk
    genomen had en is in het gevecht gedood. Er valt niet te twijfelen
    aan zijn identiteit. Hij is herkend door de inwoners van Cawnpore
    en Lucknow. Er ontbrak hem een vinger aan de linkerhand en men
    weet, dat Nana Sahib een zijner vingers had afgesneden op het
    oogenblik dat hij door een valsche begrafenis aan zijn dood wilde
    doen gelooven. Het koninkrijk van Indië heeft dus niets meer te
    vreezen van den wreeden nabob, die het zooveel bloed gekost heeft."


Kolonel Munro had deze regels op doffen toon voorgelezen en legde
het dagblad uit de hand.

Wij zwegen. De dood van Nana Sahib, ontwijfelbaar zeker dezen keer,
verloste ons van alle vrees voor de toekomst.

Na eenige minuten van stilte, streek kolonel Munro de hand over zijne
oogen als om vreeselijke herinneringen weg te wisschen. Vervolgens
vroeg hij:

»Wanneer moeten we Allahabad verlaten?"

»Morgen, met het krieken van den dag," antwoordde de ingenieur.

»Banks," hernam kolonel Munro, »kunnen we ons niet eenige uren te
Cawnpore ophouden?"

»Wil je?...."

»Ja, Banks, gaarne.... 'k zou voor een laatste maal Cawnpore nog eens
willen terugzien!"

»Welnu, we zijn er binnen twee dagen!" antwoordde de ingenieur
eenvoudig.

»En dan?" hernam kolonel Munro.

»Dan?...." antwoordde Banks, »zullen we onzen tocht naar het noorden
van Indië voortzetten!"

»Ja!.... naar het noorden! naar het noorden!...." zei de kolonel op
een toon, die me tot in de ziel trof.

Inderdaad was het niet onwaarschijnlijk, dat sir Edward Munro nog
eenigen twijfel koesterde omtrent den uitslag dezer laatste worsteling
tusschen Nana Sahib en de agenten der Engelsche overheid. Had hij
gelijk tegenover hetgeen overtuigend bewezen scheen?

De toekomst zal het ons leeren.






X.

VIA DOLOROSA.


Het koninkrijk Oude was vroeger een der belangrijkste gedeelten van het
schiereiland en ook heden nog is het een der rijkste van Indië. Het
had vorsten waarvan deze sterk, geene zwak waren. Door de zwakheid
van een hunner, Wajad-Ali-Schah, werd 6 Februari 1857, zijn koninkrijk
bij het domein der Compagnie geannexeerd. Dit was dus nauwlijks eenige
maanden voor het begin van den opstand en juist op dit gebied werden
de vreeselijkste moorden, gevolgd door de felste weerwraak gepleegd.

Twee namen van steden, Lucknow en Cawnpore, hebben sedert dien tijd
een treurige vermaardheid verworven.

Lucknow is de hoofdstad, Cawnpore een van de voornaamste steden van
het oude koninkrijk.

Kolonel Munro wilde naar Cawnpore gaan, alwaar wij dan ook in den
morgen van den 29n Mei aankwamen, na den rechteroever van den Ganges
gevolgd te zijn, door een vlakte waar zich onmetelijke met indigo
beplante velden uitstrekten. Twee dagen achtereen had de IJzeren
Reus met een gemiddelde snelheid van drie mijlen per uur geloopen,
en waren dus op die wijze de twee honderd vijftig kilometers tusschen
Cawnpore en Allahabad afgelegd.

Wij bevonden ons toen nagenoeg duizend kilometers van Calcutta,
ons punt van uitgang, verwijderd.

Cawnpore is een stad van ongeveer zestigduizend zielen. Zij neemt op
den rechter oever van den Ganges een strook grond in van vijf mijlen
lang. Er bevindt zich een militair kantonnement, waarin zeven duizend
man gekazerneerd zijn.

De toerist zou in deze stad te vergeefs een monument vinden, dat
waardig is zijn aandacht te trekken, ofschoon zij van zeer ouden
oorsprong is en, naar men zegt, reeds van voor de christelijke
jaartelling dateert.

Het was dus geenszins een gevoel van nieuwsgierigheid, dat ons naar
Cawnpore gevoerd had. Alleen de wil van Sir Edward Munro had er
ons gebracht.

's Morgens van den 30n Mei hadden wij ons kamp verlaten. Banks,
kapitein Hod en ik, we vergezelden den kolonel en sergeant Mac Neil
bij dien smartelijken gang, dien Sir Edward Munro voor het laatst
doen wilde.

Het volgende is het verkorte verhaal van hetgeen Banks mij omtrent
die vreeselijke gebeurtenissen mededeelde.

»Cawnpore, dat op het oogenblik van de annexatie van het Koninkrijk
Oude van zeer vertrouwde troepen voorzien was, telde in den aanvang
van den opstand slechts tweehonderdvijftig soldaten van het koninklijke
leger tegenover drie inlandsche regimenten infanterie, het 1e, 53e en
56e, twee regimenten kavallerie en een batterij artillerie van het
leger van Bengalen. Bovendien bevonden er zich een vrij aanzienlijk
getal Europeanen, bedienden, ambtenaren, kooplieden, enz., verder,
achthonderdvijftig vrouwen en kinderen van het 32e regiment der
koninklijke armée, in garnizoen te Lucknow.

»Sedert vele jaren, bewoonde kolonel Munro Cawnpore. Daar was het
dat hij het jonge meisje, later zijne vrouw, leerde kennen.

»Miss Honlay was een jong, bekoorlijk, verstandig Engelsch meisje,
met een verheven karakter, een edel hart, een heldennatuur, waardig
bemind te worden door een man als den kolonel, die haar bewonderde
en aanbad. Zij bewoonde met haar moeder een bungalow in de omstreken
der stad, alwaar Edward Munro haar in 1855 huwde.

»Twee jaar na zijn huwelijk, in 1857, toen zich de eerste
verschijnselen van den opstand te Mirat vertoonden, moest kolonel
Munro zich zonder een dag te verliezen, weder bij zijn regiment
bevinden. Hij was dus verplicht zijn vrouw en zijn schoonmoeder te
Cawnpore te laten, haar evenwel op het hart drukkende onmiddellijk
aanstalten te maken voor hun vertrek naar Calcutta. Kolonel Munro
meende, dat Cawnpore niet veilig was en de feiten hebben later zijne
voorgevoelens maar al te zeer gerechtvaardigd.

»De afdeeling werd toen gekommandeerd door den generaal Sir Hugh
Wheeler, een rond en braaf soldaat, die weldra het slachtoffer der
listige handelingen van Nana Sahib moest worden.

»De nabob bewoonde toen, op tien mijlen van Cawnpore, zijn kasteel
van Bilhour en sedert lang veinsde hij in de beste termen met de
Europeanen te leven.

»Ge weet, waarde Maucler, dat de eerste beginselen der omwenteling
zich te Mirat en te Delhi voordeden. De tijding er van kwam den 14n
Mei te Cawnpore aan. Dienzelfden dag toonde het 1e regiment Sipayers
vijandige neigingen.

»Toen bood Nana Sahib de regeering zijne goede diensten aan. Generaal
Wheeler was onvoorzichtig genoeg om aan de goede trouw van dien
bedrieger geloof te slaan, wiens eigen soldaten dadelijk de gebouwen
der schatkamer bezetten.

»Dienzelfden dag vermoordde een ongeregeld regiment Sipayers,
dat Cawnpore passeerde, aan de poorten der stad zijne Europeesche
officieren.

»Het gevaar deed zich toen voor zooals het was, ontzettend. Generaal
Wheeler gaf bevel aan al de Europeanen in de kazerne de wijk te
nemen, waar de vrouwen en kinderen van het 32e regiment van Lucknow
woonden,--eene kazerne op het dichtst bijzijnde punt van den weg naar
Allahabad gelegen, die de eenige weg was waarlangs hulp kon komen.

»Daar was het waar lady Munro en hare moeder zich moesten
opsluiten. Tijdens den geheelen duur dezer gevangenschap, wijdde de
jonge vrouw zich geheel aan hare lotgenooten toe. Zij verzorgde hen met
hare eigen handen, zij hielp hen met haar beurs, zij moedigde hen aan
door haar voorbeeld en hare woorden, zij toonde zich zooals zij was,
een edel hart, en zooals ik u gezegd heb, een heldhaftige vrouw.

»Het duurde niet lang of ook het arsenaal werd aan de bewaking der
soldaten van Nana Sahib toevertrouwd.

»De verrader ontrolde toen de vaan des opstands en op zijn bevel,
tastten de Sipayers den 7n Juni de kazerne aan, die geen driehonderd
soldaten telde in staat de wapenen te dragen.

»Deze dapperen verdedigden zich evenwel onder het vuur der belegeraars,
te midden van een kogelregen en van ziekten van allerlei aard,
stervende van honger en dorst, zonder levensmiddelen, want de voorraad
was onvoldoende, zonder water, want de putten waren spoedig opgedroogd.

»Deze weerstand duurde tot den 27n Juni.

»Nana Sahib stelde toen een capitulatie voor, waarin de generaal
Wheeler de onvergeeflijke fout beging toe te stemmen, niettegenstaande
lady Munro hem smeekte en zelfs bezwoer den strijd voort te zetten.

»Tengevolge dezer capitulatie werden de mannen, vrouwen en kinderen,
vijfhonderd personen ongeveer,--lady Munro en hare moeder behoorden
tot deze,--ingescheept op vaartuigen, die den Ganges moesten afzakken
en hen naar Allahabad zouden brengen.

»Nauwelijks zijn deze vaartuigen van den oever losgemaakt, of
de Sipayers openen er hun vuur op. Een hagelbui van kogels en
schroot! Eenigen zinken, anderen worden in brand geschoten. Een der
vaartuigen evenwel mocht het gelukken, eenige mijlen ver den stroom
af te zakken.

»Lady Munro en haar moeder bevonden zich op dit vaartuig. Een oogenblik
mochten zij de hoop voeden, dat zij gered waren, doch de soldaten van
den Nana vervolgden hen, en namen hen weder naar de kantonnementen
terug.

»Daar verdeelde men de gevangenen. Al de mannen werden over de kling
gejaagd. Wat de vrouwen en kinderen aangaat, men vereenigde ze met
de andere kinderen en vrouwen, die den 27n Juni niet vermoord waren
geworden.

»Het was een totaal van twee honderd slachtoffers wien een lange
doodstrijd was voorbehouden en die opgesloten werden in den bungalow,
waarvan de naam Bibi-Ghar een treurige vermaardheid heeft behouden."

»Maar hoe heb je die vreeselijke bijzonderheden vernomen?" vroeg
ik Banks.

»Door een oud sergeant van het 32e regiment van het koninklijk leger,"
antwoordde de ingenieur. »Die man, als door een wonder ontkomen,
werd opgenomen door den rajah van Raïschwarah, een der provinciën
van het koninkrijk Oude, die hem en eenige andere vluchtelingen met
de grootste liefderijkheid ontving."

»En wat werd er van lady Munro en haar moeder?"

»Mijn waarde vriend," antwoordde Banks mij, »we hebben geen
rechtstreeksche getuigenis meer van 't geen er sedert dien
datum is voorgevallen, maar 't is maar al te gemakkelijk het te
gissen. Inderdaad, de Sipayers waren meester van Cawnpore. Zij waren
het tot den 15n Juli en die negentien dagen waren negentien eeuwen! De
ongelukkige slachtoffers wachtten elk oogenblik hulp, die slechts te
laat zou komen.

»Reeds sedert eenigen tijd was generaal Havelock uit Calcutta
vertrokken op marsch, tot ontzet van Cawnpore, en na de opstandelingen
herhaalde malen geslagen te hebben, hield hij er den 17n Juli zijn
intocht."

»Maar, twee dagen te voren, toen Nana Sahib vernam, dat de koninklijke
troepen de rivier Pandou-Naddi waren overgestoken, besloot hij de
laatste uren zijner heerschappij door gruwelijke moordtooneelen voor
eeuwig in het geheugen te griffelen. Tegenover de veroveraars van
Indië scheen hem alles veroorloofd!"

»Eenige mannelijke gevangenen, die de gevangenschap der vrouwen in
Bibi-Ghar gedeeld hadden, werden voor hem gebracht en onder zijne
oogen geworgd."

»De menigte vrouwen en kinderen bleef nog over en onder dezen,
lady Munro en haar moeder. Een peloton van het 6e regiment Sipayers
kreeg order ze te fusilleeren door de vensters van Bibi-Ghar heen. De
terechtstelling of liever de moord begon, maar daar het naar den zin
van Nana, verplicht weldra te wijken, niet snel genoeg ging, voegde
deze bloeddorstige vorst muzelmansche slagers bij de soldaten zijner
garde en nu werd het een ware slachting!"

»Den volgenden dag werden dooden en levenden, vrouwen en kinderen,
in een naburige put gestort, en toen de soldaten van Havelock te hulp
snelden, rookte deze put, tot den rand toe gevuld, nog!"

»Toen begon de wederwraak. Een zeker aantal opstandelingen,
medeplichtigen van Nana Sahib, waren in de handen van generaal Havelock
gevallen. Nu vaardigde deze de volgende vreeselijke dagorder uit,
waarvan ik de bewoordingen nooit vergeten, zal:


    »De put waarin de stoffelijke overblijfselen rusten der arme
    vrouwen en kinderen, vermoord op last van den snoodaard Nana Sahib,
    zal gedempt en met zorg bedekt worden in den vorm van een graf. Een
    detachement Europeesche soldaten, aangevoerd door een officier, zal
    zich heden avond van die vrome taak kwijten. Het huis en de kamers
    waar de moord heeft plaatsgehad zullen door de landgenooten der
    slachtoffers niet schoongemaakt en gewit worden. De generaal wil,
    dat elke druppel onschuldig bloed, door de veroordeelden met de
    tong schoongemaakt of afgelikt worde, voordat zij terechtstaan,
    en dat, naargelang van hun kastenrang en het deel, dat zij in
    den moord genomen hebben. Bij gevolg zal iedere veroordeelde,
    na de lezing van het doodvonnis gehoord te hebben, naar het huis
    gevoerd worden waar de moord gepleegd is en gedwongen worden een
    zeker gedeelte van den vloer schoon te likken. Men drage zorg
    de taak zoo stuitend mogelijk te maken voor de godsdienstige
    gevoelens van den veroordeelde en de provoost-geweldige spare
    zijne roede niet. Nadat de taak verricht is, worde het vonnis
    tenuitvoergebracht aan de galg, bij het huis opgericht."


»Dit was," hernam Banks, die zeer ontroerd was, »deze dagorder. Zij
werd letterlijk opgevolgd. Maar de slachtoffers waren niet meer. Zij
waren vermoord, verminkt, verscheurd! Toen kolonel Munro, twee dagen
later aangekomen, wilde beproeven, eenige overblijfselen van lady
Munro en haar moeder op te sporen, vond hij niets.... niets!"

Dit was het wat Banks mij, vóór onze komst te Cawnpore had medegedeeld
en nu was het diezelfde plek waar de afgrijslijke moord gepleegd was,
die de kolonel wilde bezoeken.

Maar vooraf wilde hij den bungalow terugzien waar lady Munro gewoond
had, waar zij haar jeugd had doorgebracht, de woning waar hij haar
het laatst gezien had, den drempel waarop hij hare laatste omhelzingen
genoten had.

Deze bungalow was een klein eind buiten de voorsteden der stad gelegen,
niet ver van de lijn der militaire kantonnementen. Bouwvallen, stukken
zwarte muren, eenige omgevallen, verdorde boomen, was alles wat er
van de woning was overgebleven. De kolonel had niet gewild dat iets
hersteld werd. De bungalow verkeerde na zes jaren nog in denzelfden
toestand als de hand der brandstichters hem gebracht had.

Wij brachten een uur op die verwoeste plek door. Sir Edward Munro
waarde zwijgend onder die bouwvallen rond, waaruit zich zooveel
herinneringen voor hem opdeden. Zijne gedachten waren geheel vervuld
met dat gelukkige leven, dat niets hem voortaan kon teruggeven. Hij
zag het jonge meisje weder, gelukkig in het huis waar zij geboren was,
waar hij haar gekend had en somtijds sloot hij de oogen als om zich
haar nog beter te kunnen voorstellen.

Doch eindelijk, plotseling, alsof hij zich zelven geweld had moeten
aandoen, voerde hij ons met zich naar buiten.

Banks had gehoopt dat de kolonel zich alleen tot het bezoeken van dezen
bungalow bepalen zou.... Maar neen! Sir Edward Munro had besloten
tot de laatste toe de bitterheden uitteputten, die deze noodlottige
stad voor hem bewaard had! Na de woning van lady Munro, wilde hij de
kazerne wederzien waar zoovele slachtoffers, waaraan de krachtvolle
vrouw zich zoo heldhaftig had toegewijd, al de verschrikkingen van
een beleg hadden doorgestaan.

De kazerne was op de vlakte buiten de stad gelegen en men bouwde toen
een kerk op de plek waar de bevolking van Cawnpore een schuilplaats
had moeten zoeken. De weg daarheen was een macadamweg, beschaduwd
door fraaie boomen.

Daar was het eerste bedrijf van het vreeselijk treurspel
afgespeeld. Daar hadden lady Munro en hare moeder geleefd, geleden,
met den dood geworsteld tot het oogenblik dat de capitulatie in de
handen van Nana Sahib den troep slachtoffers stelde, reeds tot een
afgrijslijken moord gedoemd en dien de verrader beloofd had behouden
te Allahabad te zullen brengen.

Te midden van den onvoltooiden bouw, onderscheidde men nog
overblijfselen van steenen muren, sporen der verdedigingswerken,
die door generaal Wheeler [7] waren opgericht.

Kolonel Munro bleef langen tijd onbeweeglijk en zwijgend voor
deze overblijfselen. In zijne herinnering kwamen de afschuwelijke
voorvallen waarvan zij het tooneel geweest waren, levendiger terug. Na
den bungalow, waar lady Munro gelukkig geleefd had, de kazerne waarin
zij meer geleden had dan alles wat men zich kan voorstellen!

Nog bleef het bezoek over van den Bibi-Ghar, de woning waarvan de
Nana een gevangenis maakte, waar zich de put bevond op welks bodem
de slachtoffers in den dood vermengd waren geworden.

Toen Banks den kolonel zich naar deze zijde zag wenden, greep hij
hem bij den arm als om hem terug te houden.

Sir Edward Munro zag hem vlak in het gelaat en zeide op vreeselijk
kalmen toon:

»Kom, laat ons gaan!"

»Munro! ik bid je!...."

»Dan zal ik alleen gaan."

Er bleek niets aan te doen.

Wij hebben ons toen naar den Bibi-Ghar gewend, waaraan prachtig
aangelegde tuinen, beplant met fraaie boomen voorafgingen.

Er verheft zich daar een zuilengang in Gothischen stijl, van
octogonalen vorm. Hij omgeeft de plek waar de put zich bevindt,
welks opening nu met een bekleeding van steenen gesloten is. Het is
een soort van voetstuk, dat een standbeeld van wit marmer draagt, den
Engel van het Medelijden, een der laatste werken van den beeldhouwer
Marocchette voorstellende.

Het was lord Canning, gouverneur-generaal van Indië gedurende den
grooten opstand van 1857, die dit monument van boete en rouw deed
oprichten; het was vervaardigd naar de teekeningen van den kolonel
der genie Yule en lord Canning verkoos het uit zijne eigene middelen
te betalen.

Voor dezen put waarin de beide vrouwen, de moeder en de dochter, na
door de slachters van Nana getroffen te zijn, misschien nog levend
waren geworden, kon Sir Edward Munro zijne tranen niet inhouden. Hij
viel op zijne knieën op de steenen van het monument neder.

Sergeant Mac Neil weende naast hem in stilte.

Het hart ontzonk ons en woorden ontbraken ons om deze ontroostbare
smart te lenigen, hopende dat Sir Edward Munro daar zijne laatste
tranen zou weenen!

O! als hij een der eerste soldaten van het koninklijk leger geweest
was, die te Cawnpore binnenkwamen en die na den gruwzamen moord in
dat Bibi-Ghar doordrongen, zou hij van smart gestorven zijn!

En wat wonder als men het verslag leest van een der Engelsche
officieren,--een verhaal door den reiziger Rousselet medegedeeld.

»Nauwlijks te Cawnpore binnengekomen, haastten we ons om de ongelukkige
vrouwen op te sporen, die wij wisten, dat zich in de handen bevonden
van den verfoeilijken Nana, doch weldra vernamen wij de afschuwelijke
terdoodbrenging. Gekweld door een verschrikkelijken dorst naar wraak en
doordrongen van het gevoel der ontzettende smarten, die de ongelukkige
slachtoffers hadden moeten verduren, gevoelden wij zonderlinge
en woeste ideeën in ons wakker worden. Half krankzinnig van drift,
loopen wij naar de droevige plek van het martelaarschap. Gestold bloed,
vermengd met overblijfselen, waaraan men geen naam kon geven, bedekte
den grond van het kleine vertrek waar zij opgesloten waren en reikte
ons tot de enkels. Lange, zijdeachtige haarvlechten, brokstukken van
vrouwenkleederen, kleine kinderschoentjes, speelgoed, lagen op den
vochtigen grond verspreid. De met bloed besmeerde muren, droegen de
sporen van den vreeselijken doodstrijd. Ik raapte een klein gebedenboek
op, waarvan op de eerste bladzijde deze treffende woorden geschreven
stonden: »27 Juni, de vaartuigen verlaten.... 7 Juli, gevangenen van
den Nana.... noodlottige dag." Maar dit waren niet de eenige gruwelen,
die ons wachtten. Veel verschrikkelijker nog was het gezicht van den
diepen en nauwen put waar de verminkte overblijfselen van die teere
schepselen waren opgehoopt!...."

Sir Edward Munro was in de eerste uren dat de soldaten van Havelock
zich van de stad meester maakten, niet tegenwoordig. Hij kwam slechts
twee dagen na de verfoeielijke slachting! En nu had hij niets anders
voor oogen dan de plek waar de noodlottige put zich opende, het
vreeselijke graf der twee honderd slachtoffers van Nana Sahib!

Ditmaal gelukte het Banks, geholpen door den sergeant, hem met geweld
weg te voeren.

Kolonel Munro zou nooit de twee woorden vergeten, die een der soldaten
van Havelock met zijn bajonet op den rand van den put geschreven had:

»Remember Cawnpore!"

»Herinner u Cawnpore."






XI.

DE VERANDERING VAN MOESSON.


Ten elf ure waren wij in het kamp terug en hadden wij natuurlijk
grooten haast Cawnpore te verlaten, maar eenige herstellingen aan de
voedingspomp der machine lieten niet toe dat wij voor den volgenden
morgen vertrokken.

Er bleef mij dus nog een halve dag over. Ik meende hem niet beter te
kunnen besteden dan met het bezoeken van Lucknow. Het plan van Banks
was niet door deze stad te gaan, alwaar kolonel Munro zich wederom op
een der voornaamste tooneelen van den oorlog bevonden zou hebben. Hij
had gelijk. Ook dat waren al te pijnlijke herinneringen voor hem.

Na dus te twaalf uur het Stoomhuis verlaten te hebben, bereisde ik
het kleine eindje spoorweg, dat Cawnpore met Lucknow verbindt. De
afstand bedraagt geen twintig mijlen en ik kwam binnen twee uren
in de belangrijke hoofdstad van het Koninkrijk Oude aan, waarvan ik
slechts een oppervlakkig overzicht wilde nemen, niets meer dan wat
men een indruk noemt.

Ik moest overigens de waarheid erkennen van hetgeen ik had hooren
zeggen van de monumenten te Lucknow, gebouwd onder de regeering der
muzelmansche keizers in de XVIIe eeuw.

Het was een Franschman, een inwoner van Lyon, Martin genaamd, een
eenvoudig soldaat uit het leger van Lally-Tollendal, die, in 1730,
de gunsteling van den koning geworden, de schepper, de bestuurder, men
zou kunnen zeggen de bouwmeester werd van die alom geroemde wonderen
van het Koninkrijk Oude. De officiëele residentie der vorsten, de
Kaiserbâgh, een vreemde verzameling van alle bouwstijlen, die in
de verbeelding van een korporaal konden opkomen, is slechts een zeer
oppervlakkig werk. Niets inwendig, alles uitwendig, maar dat uitwendige
is tegelijk Hindoesch, Chineesch, Moorsch en.... Europeesch. Het is
hetzelfde geval met een ander, kleiner paleis, Farid Bâkch, dat ook
het werk van Martin is. Wat de Imâmbara betreft, gebouwd midden in
de vesting door Kaïfiâtoulla, den eerste bouwkundige van Indië in
de XVIIe eeuw, dat is werkelijk een prachtig monument en brengt
een grootsche uitwerking teweeg, met de duizend klokjes, die de
tusschenwanden overdekken.

Ik kon Lucknow niet verlaten zonder het paleis Konstantijn te bezoeken,
dat ook het persoonlijk gewrocht is van den Franschen korporaal en den
naam draagt van paleis de la Martinière. Ik wilde ook nog den naburigen
tuin zien, den Secunder Bâgh, waar de Sipayers, die, alvorens de stad
te verlaten, het graf van den nederigen soldaat geschonden hadden,
bij honderden vermoord werden.

Wij moeten hier nog bijvoegen, dat de naam van Martin niet de
eenige Fransche naam is, die te Lucknow in eere wordt gehouden. Een
oude onderofficier van de Afrikaansche jagers, Duprat genaamd,
onderscheidde zich zoodanig door zijne dapperheid tijdens het
tijdperk van den opstand, dat de opstandelingen hem aanboden zich
aan hun hoofd te plaatsen. Duprat was te edel om dit aanbod aan te
nemen, niettegenstaande de rijkdommen, die hem werden toegezegd,
niettegenstaande de bedreigingen, die hem naar 't hoofd werden
geslingerd. Hij bleef den Engelschen getrouw. Maar, bijzonder
blootgesteld aan de schoten der Sipayers, die geen verrader van hem
hadden kunnen maken, werd hij gedood in een ontmoeting. »Ongeloovige
hond," hadden de opstandelingen gezegd, »we zullen je toch hebben,
al wilde je niet!" Zij hadden hem, dood.

Beide deze Fransche soldaten werden bloedig gewroken. De Sipayers,
die het graf van den een geschonden en het graf voor den ander gegraven
hadden, werden zonder mededoogen vermoord.

Eindelijk, na de prachtige parken bewonderd te hebben, die deze groote
stad van vijfhonderd duizend inwoners als een krans van groen en
bloemen omgeven, na op den rug van een olifant de voornaamste straten
en haar heerlijken boulevard van Hazrat Gaudj doorloopen te hebben,
kwam ik dienzelfden avond met den trein te Cawnpore terug.

Den volgenden dag, 31 Mei, begaven wij ons in den vroegen morgen
op weg.

»Eindelijk," riep kapitein Hod uit, »is het dan toch uit met al die
steden, die me mooi beginnen te vervelen!"

»Ja, 't is gedaan, Hod," antwoordde Banks, »en nu gaan we rechtstreeks
op weg naar het noorden, om bijna in rechte lijn den voet van het
Himalaya-gebergte te bereiken."

»Bravo!" hernam de kapitein. »Wat ik bij uitnemendheid Indië noem,
dat zijn niet de provinciën met steden bezaaid of met Hindoes bevolkt,
dat is het land waar mijne vrienden de olifanten, de leeuwen, de
tijgers, de panters, de luipaarden, de beren, de buffels, de slangen
in vrijheid leven! Daar is het eenige werkelijk bewoonbare gedeelte
van het schiereiland! Als je dat ziet, Maucler, zullen de wonderen
van de vallei van den Ganges je niet berouwen!"

»'k Zal in uw gezelschap nergens berouw over hebben, mijn waarde
kapitein," antwoordde ik.

»En toch," zeide Banks, »zijn er in het noordwesten nog andere zeer
belangrijke steden, Delhi, Agra, Lahore."

»Wel, vriend Banks," riep Hod uit, »wie heeft ooit iets bijzonders
gehoord van die ellendige gehuchten!"

»Ellendige gehuchten!" antwoordde Banks, »wel neen, Hod, je meent
prachtige steden! Stel je gerust, waarde vriend," voegde de ingenieur
er bij, zich tot mij wendende, »we zullen trachten je dat alles te
laten zien, zonder de veldtochtsplannen van den kapitein in de war
te brengen."

»Nu, daar heb ik vrede mee, Banks," antwoordde Hod, »maar vandaag
begint onze reis pas!"

Toen riep hij met luide stem:

»Fox?"

De oppasser verscheen.

»Present! kapitein," zei hij.

»Fox, zorg dat de geweren, de karabijnen en de revolvers in orde zijn!"

»Alles in orde."

»Heb je alles goed nagekeken?"

»Alles."

»Maak de patronen gereed."

»Ze zijn gereed."

»Alles goed klaar dus?"

»Alles klaar."

»'t Zal niet lang duren of de acht en dertigste zal op je lijst
prijken, Fox!"

»De achtendertigste!" riep de oppasser uit, wiens gelaat plotseling
verhelderde. »'k Zal hem een springkogeltje gereed maken, waarover
hij zich niet zal te beklagen hebben!"

»Ga je gang, Fox, ga je gang!"

Fox groette op soldatenwijs, maakte rechtsomkeert en sloot zich in
zijn arsenaal op.

Zie hier nu het plan van dit tweede gedeelte onzer reis,--een plan,
waarin geen verandering zal komen, of er moeten zich onverwachts
gebeurtenissen opdoen, die onmogelijk te voorzien waren.

Vijf en zeventig kilometers ver ongeveer zal de reis in de richting
van het noordwesten langs den Ganges worden voortgezet, doch van dit
punt af aan gaat het recht naar het noorden tusschen een der takken van
den grooten stroom en een anderen belangrijken tak van de Goutmi. Op
deze wijze wordt een zeker aantal stroomen vermeden, die zich links
en rechts verspreiden, terwijl de reis verder door Biswah schuins
naar de eerste bergen van Nepaul gaat, door het westelijk gedeelte
van het koninkrijk Oude en Rokilkhanne.

Deze weg was met de grootste zorg door den ingenieur gekozen en
daardoor werden allerlei moeielijkheden vermeden. Mocht de steenkool in
het noorden van Hindostan moeielijker te vinden zijn, aan hout zou het
nimmer ontbreken en wat onzen IJzeren Reus betreft, de goed onderhouden
wegen door de prachtige wouden van het Indische schiereiland, zouden
voor hem geen beletsel zijn om te gaan in welken tred hij verkoos.

Wij waren nog ongeveer tachtig kilometers van de kleine stad Biswah
verwijderd. Men kwam overeen dien afstand met zeer gematigde snelheid
af te leggen--in zes dagen. Men kon dan halt houden, als de streek ons
beviel, terwijl de jagers dan tijd zouden hebben hunne heldendaden
te verrichten. Kapitein Hod en de oppasser Fox, aan wie Goûmi zich
gaarne aansloot, zouden dan gemakkelijk het veld kunnen ontdekken,
terwijl de IJzeren Reus gelijken tred met hen zou houden. Het was mij
niet verboden hen op hun drijfjacht te vergezellen, ofschoon ik een
slechts weinig bedreven jager was, en ik voegde mij dan ook enkele
malen bij hen.

Ik moet niet onvermeld laten, dat kolonel Munro sedert het oogenblik
dat onze reis een nieuw tijdperk was ingetreden, zich wat minder
afgezonderd hield. Hij scheen buiten de meer volkrijke buurten, te
midden van de Ganges-vallei, die we pas doorreisd hadden, gezelliger
te worden. Onder die veranderde omstandigheden, scheen hij de kalmte
terug te erlangen van het bestaan, dat hij te Calcutta leidde. En toch,
kon hij vergeten, dat zijn rollend huis zich begaf naar het noorden
van Indië, waar een onweerstaanbaar noodlot hem heen trok? Hoe het zij,
onder de maaltijden, alsmede in den tijd, die gewoonlijk aan de siesta
gewijd wordt, was hij veel levendiger en dikwijls zelfs werd in de
uren van de halt, en in de schoone nachten, die het warme seizoen ons
nog schonk, het gesprek tot diep in den nacht voortgezet. Wat Mac Neil
aangaat, sedert het bezoek aan de put van Cawnpore, scheen hij mij nog
somberder toe dan gewoonlijk. Had misschien het gezicht van Bibi-Ghar
een haat bij hem verlevendigd, dien hij nog altijd hoopte te koelen?

»Neen, mijnheer, neen," zeide hij mij op zekeren dag, »'k houd het
voor onmogelijk, dat ze 't niet aan ons zouden hebben overgelaten
Nana Sahib te dooden."

De eerste dag ging voorbij zonder voorvallen die der moeite waard
zijn vermeld te worden. Noch kapitein Hod, noch Fox waren in de
gelegenheid eenig dier te schieten. Het was verdrietig en zonderling
genoeg om de vraag te wettigen of de verschijning van den IJzeren
Reus de vreeselijke roofdieren dezer streken niet op een afstand
hield. Werkelijk ging men eenige jungles voorbij, die toch de
gewone schuilplaatsen der tijgers en andere wilde dieren van het
kattengeslacht zijn en geen een vertoonde zich. Evenwel hadden
de jagers zich een paar mijlen ter zijde van onzen trein begeven
en moesten het zich getroosten Black en Phann mede te nemen om op
klein wild te jagen, waarvan »Monsieur Parazard" zijn dagelijkschen
voorraad eischte. Hij verstond geen rede daaromtrent, onze zwarte chef,
en toen de oppasser hem over tijgers, luipaarden en andere weinig
eetbare dieren sprak, trok hij minachtend de schouders op, zeggende:

»Is dat eetbare waar!"

Dienzelfden avond kampeerden wij onder het lommer van een groep
énorme vijgeboomen. De nacht was even rustig als de dag stil geweest
was. De stilte werd zelfs niet verstoord door het gehuil der wilde
beesten. Onze olifant rustte evenwel. Zijn gebriesch liet zich niet
meer hooren. De kampvuren waren uitgedoofd en om den kapitein te
voldoen, liet Banks zelfs den electrischen stroom niet werken,
die de oogen van den IJzeren Reus in twee machtige vuurbakens
veranderde. Maar niets!

Dit was eveneens tijdens de dagen van den 1n en 2n Juni het geval. Het
was om wanhopig te worden.

»Ze hebben mijn koninkrijk Oude veranderd!" herhaalde kapitein Hod. »Ze
hebben 't in 't midden van Europa overgebracht. Er zijn hier evenmin
tijgers als in de laaglanden van Schotland!"

»Mogelijk, mijn waarde Hod," antwoordde kolonel Munro, »hebben ze hier
pas drijf jacht gehouden en zijn de dieren in massa verhuisd. Maar
wanhoop niet en wacht totdat we aan den voet van de bergen van Népaul
zijn. Daar zult ge naar hartelust aan uw instinct van jager kunnen
voldoen."

»We willen het hopen, kolonel," antwoordde Hod het hoofd schuddende,
»want anders zouden we onze kogels tot hagel moeten omgieten!"

De dag van den 3n Juni was een der heetste, die we nog gehad
hadden. Zoo de weg niet door groote boomen beschaduwd was geworden,
geloof ik dat we letterlijk in onze rollende woning gekookt zouden
zijn. De thermometer steeg tot zeven-en-veertig graden in de schaduw en
er was zelfs geen tochtje wind. Het was dus mogelijk, dat de roofdieren
bij een dergelijke temperatuur, in dien gloeienden dampkring hunne
holen niet durfden te verlaten, zelfs des nachts.

Den volgende morgen, den 3n Juni, vertoonde zich de horizont bij het
opgaan der zon, voor de eerste maal vrij mistig in het westen. We
hadden toen het prachtige schouwspel van een dier verschijnselen van
luchtspiegeling, die men in zekere gedeelten van Indië »seekote,"
of luchtkasteelen en in andere »dessasur" of »zinsbegoocheling" noemt.

Het was geene gewaande watervlakte met hare zonderlinge uitwerkselen
van straalbreking, die zich aan onze blikken voordeed, het was een
lage heuvelrij, bebouwd met de meest fantastische kasteelen van de
wereld, iets in den trant van de hoogten langs den Rijn, met hare oude
roofsloten. In een oogwenk gevoelden we ons overgebracht, niet alleen
in het Romaansche gedeelte van het oude Europa, maar een tijdvak van
vijf of zes honderd jaren terug, in het hart der middeleeuwen.

Dit natuurverschijnsel gaf ons met verrassende duidelijkheid, het
gevoel eener volkomen werkelijkheid. De IJzeren Reus met den geheelen
toestel der moderne machinerie, onderweg naar een stad der elfde eeuw,
kwam mij dan ook veel vreemder voor dan toen hij met een rookpluim
versierd, het land van Vishnoe en Brahma bewandelde.

»'k Zeg u dank, vrouw natuur!" riep kapitein Hod uit. »Na zooveel
minarets en koepels, na zooveel moskeeën en pagoden, laat ge ons een
oude stad uit het leenroerig tijdvak bewonderen, met de Romaansche
of Gothische wonderen, die zich zoo prachtig aan onze oogen voordoen!"

»Wat is onze vriend Hod dezen morgen dichterlijk!" antwoordde
Banks. »Zou hij bij zijn ontbijt misschien een ballade geslikt hebben?"

»Lach maar, Banks, steek den gek maar met me!" hernam kapitein Hod,
»maar verzuim niet te kijken! Zie de voorwerpen op den voorgrond
grooter worden! Zie de struiken, boomen, de heuvels, bergen worden,
de....."

»De gewone katten tijgers worden, als er katten waren, niet waar, Hod?"

»Nu, dat zou nog zoo kwaad niet zijn, Banks! Maar, zie, daar storten
mijn kasteelen aan den Rijn in, daar zakt de stad ineen en we komen
tot de werkelijkheid terug, een eenvoudig landschap van het koninkrijk
Oude, dat zelfs de wilde dieren niet meer willen bewonen!"

Nauwelijks verscheen de zon boven den oostelijken horizont, of zij
veranderde oogenblikkelijk het spel der straalbreking. De burchten
zakten met de heuvels ineen, die zich in vlakten veranderden.

»Welnu, de luchtspiegeling is verdwenen," zei Banks, »en met haar
de dichterlijke geestdrift van kapitein Hod, maar weet je nu wel,
mijne vrienden, wat dit natuurverschijnsel voorspelt?"

»Wel, ingenieur?" riep de kapitein uit.

»Een spoedig ophanden zijnde weersverandering," antwoordde
Banks. »Overigens zijn we in de eerste dagen van Juni, waarin
wijzigingen van het klimaat voorkomen. De verandering van moesson
zal ons spoedig in het seizoen der periodieke regens brengen."

»Waarde Banks," zei ik, »me dunkt we behoeven niet bang voor den
regen te zijn, niet waar, al waren het aanhoudende plasregens, toch
schijnen ze mij verkieslijker, dan die warmte....."

»Nu, je zult je zin hebben, waarde vriend," antwoordde Banks. »'k
Geloof dat de regen niet ver meer af is en dat we weldra de eerste
wolken uit het zuidwesten zullen zien opdagen!"

Banks bedroog zich niet. Tegen den avond begonnen er dampen aan den
westelijken horizont op te komen, hetgeen beteekende dat de moesson,
zooals dat meestal gebeurt, zich des nachts zou instellen. Het was
de Indische oceaan, die ons over het schiereiland zijne dampen met
electriciteit beladen, overzond, dampen met stormen bezwangerd,
die weldra over onze hoofden zouden losbarsten.

Ook hadden zich dien dag eenige andere verschijnselen voorgedaan,
waarin een Anglo-Indiër zich niet had kunnen vergissen. Wolken
zeer fijn stof hadden onder den marsch van den trein over den
weg gedwarreld. De beweging der wielen, die weliswaar niet zeer
snel was, zou toch stof hebben kunnen doen opwaaien, maar niet
zoo woest en wild. Men zou gezegd hebben, dat het een wolk van
die vlokjes was, die door electrische machines in beweging worden
gebracht. De bodem kon dus vergeleken worden met een onmetelijken
ontvanger, waarin de electriciteit zich sedert vele dagen zou hebben
opgehoopt. Bovendien was dit stof met een gelen weerschijn gekleurd,
van een allerzonderlingste uitwerking, terwijl in elk stofdeeltje een
klein lichtend middelpunt schitterde. Er waren oogenblikken geweest,
waarin ons geheele voertuig zich te midden der vlammen scheen voort
te bewegen,--vlammen zonder warmte, doch die, noch door hun kleur,
noch door hun beweeglijkheid aan die van het St. Elmusvuur herinnerden.

Storr vertelde ons, dat hij somtijds op die wijze treinen op hunne
rails had zien loopen te midden eener dubbele haag lichtend stof en
Banks bevestigde dit zeggen van den machinist. Een kwartier lang
had ik dit zonderlinge natuurverschijnsel zeer nauwkeurig kunnen
waarnemen door de kleine vensters van het torentje, waardoor ik den
weg over een lengte van vijf of zes kilometers kon gadeslaan. Deze weg,
zonder boomen, was stofferig en wit verbrand door de verticale stralen
der zon. Op dit oogenblik scheen het mij toe, dat de warmte van den
dampkring die van den vuurhaard der machine overtrof. Het was waarlijk
niet om uit te houden en toen ik onder het heen en weer zwaaien der
punka een frisscher lucht kwam inademen, was ik half gestikt.

's Avonds, tegen zeven uur, hield het Stoomhuis halt. De rustplaats,
door Banks uitgekozen, was aan den zoom van een bosch met prachtige
vijgeboomen, dat zich tot in het oneindige naar het noorden scheen uit
te strekken. Een vrij fraaie weg doorkruiste dit bosch en beloofde
ons voor den volgenden dag een aangenamer en gemakkelijker tocht
onder een ruim en hoog koepeldak van groen.

De vijgeboomen, die reuzen der Hindoesche flora, zijn te beschouwen
als de grootvaders, men zou kunnen zeggen als de huisvaders der
plantenfamilie, omringd door hunne kinderen en kleinkinderen. Dezen,
uit een zelfden wortel ontspringende, klimmen recht om den hoofdstam,
waarmede zij volstrekt geen gemeenschap hebben, in de hoogte en gaan
zich in de verheven vaderlijke takken verliezen. Het is wezenlijk alsof
ze onder dit dichte gebladerte zijn uitgebroeid, als de kiekens onder
de vleugelen hunner moeder. Daarvandaan het zonderlinge gezicht, dat
deze meerdere eeuwen oude bosschen opleveren. De oude boomen gelijken
op alleenstaande pilaren, het onmetelijke gewelf onderschragende,
waarvan de fijne ribben op jonge vijgeboomen rusten, die op hun beurt
pilaren zullen worden.

Dien avond werd het kamp met nog meer zorg ingericht dan
gewoonlijk. Mocht toch de volgende dag even heet zijn als deze geweest
was, dan stelde Banks zich voor de halt te verlengen, en zoo het
noodig was, 's nachts te reizen.

Kolonel Munro trouwens vond het heerlijk om eenige uren in dat schoone,
schaduwrijke en kalme bosch door te brengen. Allen waren zijne meening
toegedaan, dezen omdat zij werkelijk rust noodig hadden, anderen
omdat zij eindelijk toch eens een dier wenschten te ontmoeten, dat
een geweerschot van een Anderson of van een Gérard waardig was. Men
raadt wie deze laatsten waren.

»Fox, Goûmi, 't is pas zeven uren!" riep kapitein Hod. »Een toertje
in het bosch, voordat het nog geheel donker is!--Ben je van de partij,
Maucler?"

»Mijn waarde Hod," zei Banks, alvorens ik had kunnen antwoorden, »je
moest je waarlijk niet van het kamp verwijderen. De lucht voorspelt
niet veel goeds. Als de storm losbarst, zal je moeielijk het kamp
kunnen bereiken. Morgen, als we ons kamp blijven betrekken, kan
je gaan...."

»Morgen, is het licht," antwoordde Hod, »en juist nu is het oogenblik
gunstig!"

»Dat weet ik, Hod, maar 'k ben bang voor den nacht. Wil je daarom
toch vertrekken, ga dan niet ver. Over een uur is het al pikdonker
en je zoudt misschien moeielijk het kamp kunnen weervinden."

»Wees gerust, Banks. 't Is pas zeven uren, en 'k vraag mijn kolonel
slechts een permissie tot tien uren."

»Ga je gang, mijn waarde Hod," antwoordde Sir Edward Munro, »maar
denk aan 't geen Banks je gezegd heeft."

»Ja, kolonel."

Kapitein Hod, Fox en Goûmi, met uitmuntende jachtkarabijnen gewapend,
verlieten het kamp en verdwenen onder de hooge vijgeboomen, die aan
de rechterzijde van den weg stonden.

Ik was zoo vermoeid van de warmte en de vermoeienissen van den dag,
dat ik liever thuis bleef.

Evenwel werd het vuur, op bevel van Banks, in plaats van geheel te
worden uitgedoofd, slechts naar achteren van den vuurhaard geschoven,
zoodat de stoom een paar atmosfeeren drukking bleef behouden. De
ingenieur wilde zich voor elke mogelijkheid gereed houden.

Storr en Kâlouth hielden zich in dien tusschentijd bezig met het
opdoen van brandstof en water. Een klein beekje, aan den linkerkant van
den weg, verschafte hun het noodige water, en de naburige boomen het
hout, dat zij benoodigd hadden om den tender te voorzien. Gedurende
dien tijd hield »monsieur" Parazard zich met zijne gewone bezigheden
onledig en onder het afnemen van de overblijfselen van den maaltijd,
bepeinsde hij het menu voor het diner van den volgenden dag.

Het was nog vrij licht en kolonel Munro, Banks, sergeant Mac Neil en
ik, gingen aan den oever van de beek ons middagslaapje houden. Deze
heldere waterstroom verfrischte den dampkring, die werkelijk, zelfs op
dit uur, verstikkend was. De zon was nog niet ondergegaan. Haar licht
verfde de massa dampen, die men door de groote openingen tusschen het
gebladerte zich allengs aan het zenith zag ophoopen, donker blauw. Het
waren zware, dikke wolken, die niet door wind schenen bewogen te
worden en hun beweegkracht in zichzelven schenen te bezitten.

We zaten of lagen tot omstreeks acht uren te praten. Van tijd tot tijd
stond Banks op om een ruimer gezicht van den horizont te nemen, door
te gaan tot aan den zoom van het bosch, dat de vlakte, op minder dan
een kwart mijl van het kamp, doorsneed. Toen hij terugkwam, schudde
hij niet zeer gerustgesteld het hoofd.

De laatste maal vergezelden wij hem. Reeds viel de duisternis onder
de vijgeboomen. Toen wij aan den zoom gekomen waren, zag ik, dat in
het westen tot daar, waar zich een rij onduidelijk omschreven heuvels
vertoonde die reeds met de wolken ineensmolten, zich een onmetelijke
vlakte uitstrekte.

Het voorkomen van de lucht was vreeselijk in haar kalmte. Geen
tochtje wind bewoog de hooge bladeren der boomen. Het was niet de
rust van de ingeslapen natuur, die de dichters zoo vaak bezongen
hebben, het was integendeel een zware en ziekelijke slaap. Het was
alsof de atmosfeer in een toestand van spanning verkeerde en ik kon
het luchtruim nergens beter bij vergelijken dan bij een stoomketel,
als de te sterk saamgeperste stoom op het punt staat los te barsten.

De ontploffing was nabij.

De stormachtige wolken dreven inderdaad zeer hoog, zooals dit
gewoonlijk plaatsheeft boven vlakten, en hadden breede, kromlijnige,
scherp omschreven omtrekken. Zij schenen zelfs zich uit te zetten,
in aantal te verminderen en in grootte toe te nemen, steeds evenwel
dezelfde basis behoudende. Blijkbaar zouden ze spoedig allen tot
een zelfde massa zijn opgelost, die de dichtheid der eenige wolk zou
doen toenemen. Reeds smolten de kleine bijwolkjes, aan een soort van
aantrekkingskracht gehoorzamende, tegen elkander aanbotsende en zich
van elkander afstootende, in een verwarde massa in een.

Tegen half negen uur verscheurde een zig-zagsgewijze uitschietende,
bliksemstraal, in zeer scherpe hoeken, de donkere massa op een lengte
van twee duizend vijf honderd à drie duizend meters.

Vijf en zestig seconden later barstte een donderslag los en liet
een lang gerekt, dof gerommel hooren, eigenaardig aan deze soort van
bliksemflitsen, dat ongeveer vijftien seconden aanhield.

»Een en twintig kilometers," zei Banks, na zijn horloge geraadpleegd
te hebben. »Dat is bijna de grootste afstand, waarop de donder zich
kan doen hooren. Maar als eenmaal het onweer losgebroken is, komt
het spoedig en we moeten het niet afwachten. Laten we naar binnen
gaan, vrienden."

»En kapitein Hod?" zei sergeant Mac Neil.

»De donder gebiedt hem terug te komen," antwoordde Banks. »'k Hoop
dat hij zal gehoorzamen."

Vijf minuten later waren we in het kamp terug, en namen plaats onder
de veranda van het salon.






XII.

DRIEDUBBELE VUREN.


Indië deelt met zekere oorden van Brazilië,--die van Rio-Janeiro onder
andere,--het voorrecht om van alle landen van den aardbol het meest
door onweders geteisterd te worden. Wordt in Frankrijk, Engeland en
Duitschland, in Midden-Europa dus, het aantal dagen van donder niet
meer dan op twintig per jaar geteld, dan bedraagt dit getal jaarlijks
in het Indische schiereiland meer dan vijftig.

Zooveel wat de algemeene meteorologie betreft. In dit bijzondere
geval moesten wij met het oog op de omstandigheden waaronder het zich
voordeed, een onweer van buitengewone hevigheid verwachten.

Zoodra wij in het stoomhuis waren teruggekomen, raadpleegde ik
den barometer. Er had een plotselinge daling van twee duim--van
negenentwintig tot zevenentwintig duim, [8] der kwikkolom plaatsgehad.

Ik deed dit kolonel Munro opmerken.

»'k Maak me ongerust over het lang wegblijven van kapitein Hod en zijn
metgezellen," antwoordde hij mij. »Het onweer is op punt van los te
barsten, de nacht komt, het wordt steeds donkerder. Jagers gaan altijd
verder dan ze beloven en zelfs verder dan ze zelven willen. Hoe zullen
ze den weg in die diepe duisternis vinden?"

»Die dwazen!" zeide Banks. »'t Is onmogelijk geweest ze reden te doen
verstaan! Zeer zeker zouden ze beter gedaan hebben niet te vertrekken!"

»'t Is waar, Banks, maar ze zijn nu eenmaal vertrokken," antwoordde
kolonel Munro, »en we moeten al 't mogelijke doen om ze te vinden."

»Is er geen middel hun de plaats te doen kennen waar we zijn?" vroeg
ik den ingenieur.

»Jawel," antwoordde Banks, »door onze electrische vuren te ontsteken,
die een groot lichtvermogen bezitten en van zeer ver gezien worden. 'k
Ga den stroom stellen."

»Uitmuntend idée, Banks."

»Wilt u dat ik er op uit ga om kapitein Hod op te zoeken?" vroeg
de sergeant.

»Neen, mijn oude Neil," antwoordde kolonel Munro, »je zoudt hem toch
niet vinden en ook verdwalen."

Banks haastte zich nu om gebruik te maken van de vuren waarover hij
beschikte. De elementen der kolom werden in werking gesteld, de stroom
geleid en al spoedig wierpen de twee oogen van den IJzeren Reus,
als twee electrische seinvuren hun schitterenden lichtbundel onder
en door het sombere bladerengewelf der vijgeboomen. Zeker is het,
dat dit licht in den donkeren nacht van zeer ver moest gezien worden
en onze jagers tot gids kon verstrekken.

Op dit oogenblik barstte er een soort van orkaan van ongekende
hevigheid los. Hij verscheurde de takken der boomen, richtte zich
schuins naar den bodem en floot door de dunne zuilen der vijgeboomen,
alsof hij door de welluidende pijpen van een kabinetorgel gesuisd had.

In een oogenblik werd de weg als bezaaid met een stortvloed van
losgerukte takken en bladeren. Deze aanhoudende regen van met kracht
op het dak van het stoomhuis neergeworpen boomloof, veroorzaakte een
geluid als van aanhoudenden donder.

Wij moesten de wijk nemen naar het salon en al de vensters sluiten. Er
viel nog geen regen.

»'t Schijnt een soort van »tofan" te zijn," zei Banks.

De Hindoes geven dezen naam gewoonlijk aan de woeste en plotseling
opkomende orkanen, die meer in het bijzonder de bergachtige streken
verwoesten en zeer in het land geducht zijn.

»Storr!" riep Banks den machinist toe, »heb je de schietgaten van
het torentje zorgvuldig gesloten?"

»Ja, mijnheer Banks," antwoordde de machinist. »Van dien kant is er
niets te vreezen."

»Waar is Kâlouth?"

»Hij heeft juist den tender van brandstof voorzien."

»Morgen," antwoordde de ingenieur, »ligt het hout overal voor 't
oprapen! De wind wordt houthakker en bespaart ons veel arbeid! Blijf
onder stoom, Storr en kom weer schuilen!"

»Dadelijk, mijnheer."

»Zijn je kuipen vol, Kâlouth?" vroeg Banks.

»Ja, mijnheer Banks," antwoordde de stoker. »We hebben nu genoeg
water."

»Goed, maar kom binnen! kom binnen!"

De machinist en de stoker hadden weldra in het tweede rijtuig
plaatsgenomen.

De bliksemstralen volgden elkander toen snel op, terwijl de ontploffing
der electrische wolken een dof gerommel deed hooren. De »tofan"
had den dampkring niet verfrischt. Het was een verschroeiende wind,
die verbrandde alsof hij uit een heeten oven woei.

Sir Edward Munro, Banks, Mac Neil en ik, we verlieten de zaal
slechts om onder de veranda te gaan. Onze blikken naar de toppen
der vijgeboomen richtende, zag men het gebladerte zich als fijn zwart
kantwerk tegen de brandende lucht afteekenen. Geen bliksemstraal of hij
werd een paar seconden later door donderslagen gevolgd. Nauwlijks had
de echo tijd gehad uit te sterven of een nieuwe donderslag werd door
haar teruggekaatst. Ook was aanhoudend een diepe bas als grondtoon te
hooren, waartegen dan de eigenaardige kort afgebroken ontploffingen
uitkwamen, die Lucretius zoo te recht vergeleken heeft met het scherpe
geluid van papier dat verscheurd wordt.

»Hoe is 't mogelijk, dat de storm ze nog niet naar huis gejaagd
heeft!" zei kolonel Munro.

»Misschien," antwoordde de sergeant, »hebben kapitein Hod en zijne
metgezellen een schuilplaats in het bosch gevonden, in een hollen
boom of in een rotsholte en staan ze eerst morgen voor onze oogen! Het
kamp is altijd daar om ze te ontvangen!"

Banks schudde het hoofd als iemand, die niet gerust is. Hij scheen
de meening van Mac Neil niet te deelen.

Op dit oogenblik,--het was bijna negen uren,--begon het buitengewoon
hard te regenen. Deze regen was vermengd met énorme hagelsteenen,
die ons steenigden en op het luidklinkend dak van het Stoomhuis neer
knetterden. Het was als het geroffel van honderden trommen, zoodat
het onmogelijk was zich te hooren spreken, al had het geratel van den
donder het luchtruim niet vervuld. Van alle kanten dwarrelden de door
den hagel verscheurde bladeren der vijgeboomen rond.

Banks kon zich te midden van dat oorverdoovend geraas niet doen
hooren en strekte toen den arm uit om ons opmerkzaam te maken op de
hagelsteenen, die tegen de zijden van de IJzeren Reus aansloegen.

Het was ongeloofelijk. Alles flikkerde bij de aanraking met die
harde lichamen. Men zou gezegd hebben, dat wat uit de wolken viel,
werkelijke druppels waren van een in smelting verkeerend metaal,
die het plaatijzer treffende, een lichtstraal terugwierpen. Dit
natuurverschijnsel toonde hoe sterk de atmosfeer met electriciteit
verzadigd was. Onophoudelijk werd de dampkring door den bliksem
doorkruist, zoodat alles in vuur en vlam scheen te staan.

Banks gaf ons met een gebaar te verstaan, dat we in het salon zouden
gaan en sloot de deur, die op de veranda uitkwam. Het was toch hoogst
gevaarlijk zich in de open lucht aan den schok der electrische stroomen
bloot te stellen.

Wij waren nu binnen in diepe duisternis gehuld, die door het
onophoudelijk weerlichten buiten, nog dieper gemaakt werd. Hoe
groot was niet onze verbazing toen we zagen, dat zelfs ons speeksel
lichtend was! Het bleek dat we door en door met de omringende vloeistof
verzadigd waren.

»We spogen vuur," om de uitdrukking te gebruiken, die gediend heeft om
dit zeldzaam voorkomend, maar altijd ontzettend natuurverschijnsel
te kenmerken. En waarlijk, te midden van al die vlammen, zoowel
van binnen als van buiten, te midden van het woeste geweld dier
vreeselijke donderslagen, altijd vergezeld van felle bliksemstralen,
moest wel den koelbloedigste onder ons het hart sneller kloppen.

»En zij!" sprak kolonel Munro.

»Zij!.... zij!.... zij!" antwoordde Banks.

We maakten ons nu zeer ongerust en konden niets doen om kapitein Hod
en zijne metgezellen te hulp te komen.

Indien zij werkelijk een schuilplaats gevonden hadden, dan kon het
slechts onder de boomen zijn en men weet welke gevaren men onder
dergelijke omstandigheden gedurende het onweer loopt. Hoe zouden ze
zich in dat dichte bosch op vijf of zes meters van de loodlijn af
hebben kunnen plaatsen, die door het uiteinde van de langste takken
gaat,--zooals dit den personen, die in de nabijheid van boomen door
het onweêr verrast worden, wordt aanbevolen?

Dit alles kwam mij in de gedachte, toen een donderslag, korter
afgebroken dan een der anderen, plotseling losbarstte. Een tusschenpoos
van nauwlijks een seconde was er tusschen den slag en den bliksem
verloopen.

Het Stoomhuis trilde er van en werd als van den grond opgelicht. Ik
dacht niet anders of de trein zou omvervallen.

Op hetzelfde oogenblik verspreidde er zich een sterke lucht,--de
doordringende lucht van salpeterdamp,--en ongetwijfeld zou het
regenwater, gedurende dit onweer verzameld, een groote hoeveelheid
salpeterzuur bevat hebben.

»De bliksem is ergens ingeslagen...." zei Mac Neil.

»Storr! Kâlouth! Parazard!" schreeuwde Banks.

De drie mannen stormden de zaal binnen. Gelukkig was niemand getroffen.

De ingenieur opende toen de deur der veranda en begaf zich op het
balkon.

»Daar!.... kijk!...." riep hij.

Op tien passen afstand, links van den weg, was een énorme vijgeboom
door den bliksem getroffen. Bij het onophoudelijk lichten, kon men
zien als op klaarlichten dag. De ontzaglijke stam, die door zijne
uitspruitsels niet meer kon gedragen worden, was dwars over de naburige
boomen heen gevallen. Hij was in zijn geheele lengte netjes van den
bast ontdaan en een lange reep schors, door de rukwinden als een slang
heen en weder bewogen, zweepte al draaiende de lucht. Dit afscheuren
van den bast moest zeker van onderen naar boven geschied zijn, onder
de werking van een buitengewoon hevigen, opstijgenden bliksemstraal.

»'t Scheelde weinig of het Stoomhuis was getroffen!" zei de
ingenieur. »Toch moeten we blijven, want 't is hier nog veiliger
schuilplaats dan die der boomen!"

»Laat ons dus blijven," antwoordde kolonel Munro.

Op dit oogenblik deed zich een geschreeuw hooren. Waren het onze
metgezellen, die eindelijk terug kwamen?

»'t Is de stem van Parazard," zei Storr.

En werkelijk was het de kok, die, onder de achterste veranda staande,
ons luidkeels riep.

We ijlden onmiddellijk naar hem toe.

Op minder dan honderd meters afstand, achter en aan de rechterzijde van
het kamp, stond het vijgeboomenbosch in brand. De hoogste toppen der
boomen verdwenen reeds in de vlammen. De brand nam met ongeloofelijke
hevigheid toe in de richting van het Stoomhuis, dat dus in het grootste
gevaar verkeerde.

Een langdurige gebrek aan regen, de hooge temperatuur gedurende de
drie maanden van het heete jaargetijde, hadden boomen, struiken,
kruiden en planten verdroogd. De brand voedde zich met al die licht
ontvlambare brandstoffen en, zooals het menigmaal in Indië gebeurt,
dreigde het geheele bosch verteerd te worden.

En werkelijk zag men dat het vuur al grootere kringen beschreef
en hoe langer hoe dichter naderde. Indien het de plek van het kamp
bereikte, zouden binnen weinige minuten de twee wagens vernield zijn,
want hunne dunne paneelen konden ze niet voor het vuur beschermen,
als de dikke wanden van plaatijzer van een koffer dit kunnen.

Zwijgend stonden wij dit gevaar aan te zien. Kolonel Munro kruiste
zich de armen en zeide eenvoudig:

»Banks, jij bent de man om ons hieruit te helpen!"

»Ja, Munro," antwoordde de ingenieur, »en daar we geen enkel middel
hebben, om den brand te blusschen, moeten we hem ontvluchten!"

»Te voet?" riep ik uit.

»Neen, met onzen trein."

»En kapitein Hod en zijn metgezellen?" zei Mac Neil.

»We kunnen hen niet helpen! als ze vóór ons vertrek niet terug zijn,
vertrekken we toch!"

»We kunnen ze toch niet aan hun lot overlaten!" zei de kolonel.

»Munro," antwoordde Banks, »als de trein in veiligheid zal zijn,
buiten het bereik van het vuur, zullen we terugkomen en het bosch
doorzoeken totdat we ze gevonden hebben!"

»Ga je gang dan maar, Banks," antwoordde kolonel Munro, die zich naar
de meening van den ingenieur moest schikken, omdat zij werkelijk de
eenige geschikte bleek.

»Storr," zei Banks, »naar je machine! Kâlouth, naar je stoomketel,
en stook de vuren op! Welke drukking op den manometer?"

»Twee atmosfeeren," antwoordde de machinist.

»Binnen tien minuten moeten we er vier hebben! Komt, mijne vrienden,
komt!"

De machinist en de stoker lieten geen oogenblik verloren gaan. Het
duurde niet lang of een stortvloed van zwarten rook ontwrong zich aan
de tromp van den olifant en vermengde zich met de stroomen regen, die
de reus scheen te trotseeren. De bliksemstralen, die het luchtruim
doorkliefden, beantwoordde hij met een dichten vonkenregen. Een
straal van stoom floot in den schoorsteen en de kunstmatige trekking
verhaastte de verbranding van het hout, dat Kâlouth in zijn oven
ophoopte.

Sir Edward Munro, Banks en ik, wij waren onder de achterste veranda
gebleven, van waar wij de vorderingen van den brand in het bosch
konden waarnemen. Zij waren snel en vreeselijk om aan te zien. De
groote boomen stortten in den onmetelijken vuurhaard, de takken
knapten met een geluid als van revolverschoten, de lianen wrongen
zich van den eenen stam naar den anderen en het vuur deelde zich
bijna onmiddellijk aan nieuwe brandstof mede. Binnen vijf minuten
was de verbranding vijftig meters vooruit gegaan, terwijl de vlammen,
verdeeld en verscheurd door den stormwind, zich tot zulk een hoogte
verhieven, dat de bliksemstralen ze in alle richtingen doorploegden!

»Binnen vijf minuten moeten we de plek verlaten hebben!" zei Banks,
»of alles vliegt in den brand!"

»Hij gaat snel, die brand!" antwoordde ik.

»We zullen sneller gaan dan hij!"

»Als Hod en zijn metgezellen maar terug waren!" zei sir Edward Munro.

»Gefloten, gefloten!" riep Banks uit. »Ze zullen 't misschien hooren!"

En, op het torentje toesnellende, deed hij dadelijk de lucht van de
schrille tonen der stoomfluit weergalmen, die scherp tegen het diepe
gerommel van den donder uitkwamen en ver moesten gehoord worden.

Men kan zich dezen toestand voorstellen, men kan hem niet beschrijven.

Van den eenen kant was men genoodzaakt zoo snel mogelijk te vluchten,
van den anderen kant verplicht op hen, die nog niet terug waren,
te wachten!

Banks was naar de achter veranda teruggekeerd. De zoom van den brand
was nu tot minstens vijftig voet van het stoomhuis voortgeschreden. Een
ondraaglijke hitte kwam tot ons over en de brandende lucht zou ons
weldra de ademhaling beletten. Talrijke vuurspranken vielen reeds
op onzen trein neder, die evenwel, zeer gelukkig, in zekere mate
door de stortvloeden beschermd werd, doch blijkbaar niet tegen den
rechtstreekschen aanval van het vuur bestand zou zijn.

De machine deed steeds haar schel gefluit hooren, doch noch Hod,
noch Fox, noch Goûmi kwamen voor den dag.

Op dit oogenblik vervoegde de machinist zich bij Banks en zeide hem
dat alles gereed was.

»Welnu, op marsch dan, Storr!" antwoordde Banks, »maar niet al te
snel vooruit!.... Juist snel genoeg om ons buiten het bereik van den
brand te houden!"

»Wacht nog wat, Banks!" zei kolonel Munro, die niet kon besluiten
het kamp te verlaten.

»Nog drie minuten, Munro," antwoordde Banks koel, »maar niet
langer. Over drie minuten zal de trein van achteren vuur vatten!"

Er verliepen twee minuten. Het was nu onmogelijk langer onder de
veranda te blijven. Het plaatijzer begon te blakeren en was zoo heet,
dat men het niet kon aanraken. Het was hoogst onvoorzichtig slechts
eenige oogenblikken langer te blijven!

»Op marsch, Storr!" riep Banks.

»Daar zijn ze!" riep de sergeant uit.

Kapitein Hod en Fox vertoonden zich rechts van den weg, Goûmi als
een onbezield lichaam in de armen dragende en kwamen met hem aan de
voettrede van achteren.

»Dood!" riep Banks uit.

»Neen, door den bliksem getroffen, die zijn geweer in de hand
verbrijzeld heeft," antwoordde kapitein Hod, »en alleen aan het
linkerbeen verlamd!"

»God zij geloofd!" zei kolonel Munro.

»Dank, Banks!" voegde de kapitein er bij. »Zonder je gefluit, zouden
we het kamp nooit hebben kunnen terugvinden!"

»Op marsch!" riep Banks, »op marsch!"

Hod en Fox waren in den trein gesprongen, en Goûmi, die het gebruik
zijner zintuigen niet verloren had, werd in zijn kamertje neergelegd.

»Welke drukking hebben we nu?" vroeg Banks, die even naar den machinist
gegaan was.

»Bijna vijf atmosfeeren," antwoordde Storr.

»Op marsch!" herhaalde Banks.

Het was half elf uur. Banks en Storr plaatsten zich in het torentje. De
regulateur werd geopend, de stoom stortte zich in de cilinders,
het eerste gebriesch deed zich hooren en de trein ging te midden van
het driesoortige licht, voortgebracht door den brand van het bosch,
de electrische vuren en den bliksem in het eerst langzaam voorwaarts.

Met weinige woorden vertelde kapitein Hod ons de lotgevallen van
zijn tocht. Zijne metgezellen en hij hadden geen spoor van dieren
ontmoet. Met het opkomende onweer kwam de duisternis sneller en
vooral dieper dan ze zich hadden voorgesteld. De eerste donderslag
verraste hen dus toen ze zich reeds meer dan drie mijlen van het kamp
af bevonden. Toen wilden ze op hunne schreden terugkeeren, maar wat ze
ook deden om zich te orienteeren, waren ze al spoedig te midden van
de groepen vijgeboomen, die allen op elkander gelijken, verdwaald,
terwijl geen enkel pad hun de goede richting aanwees.

Het onweer barstte nu met buitengewone hevigheid los. Op dit
oogenblik bevonden ze zich alle drie buiten het bereik van het
electrische licht en konden ze zich dus niet in rechte lijn naar het
Stoomhuis richten. De hagel en de regen vielen in stroomen neder en
geen schuilplaats behalve het onvoldoende bladerendak, dat weldra
doorboord was, beschutte hen.

Eensklaps barstte een donderslag los op hetzelfde oogenblik dat een
felle bliksemstraal nederschoot. Goûmi viel door den bliksem getroffen
bij kapitein Hod, aan de voeten van Fox neder. Van het geweer, dat
hij in de hand hield, bleef niets dan de kolf over. In een oogwenk
was het beroofd van loop, slot, trekker, van alles in één woord wat
er van metaal aan het geweer wordt aangetroffen.

Zijne metgezellen dachten dat hij dood was. Gelukkig evenwel was dit
zoo niet, maar zijn linkerbeen was, hoewel niet rechtstreeks, door
den bliksem getroffen, verlamd. Het was den armen Goûmi onmogelijk
een voet te verzetten. Men moest hem dus dragen. Tevergeefs drong
hij er op aan hem te laten waar hij was, men kon hem dan later wel
komen halen. Zijne metgezellen wilden dit volstrekt niet, de een
nam hem bij de schouders op, de andere aan de voeten en goed schiks,
kwaad schiks, namen zij den tocht door het donkere bosch aan.

Twee uren achtereen dwaalden Hod en Fox op goed geluk rond, nu eens
stilhoudende, dan hun marsch weder hervattende, zonder een enkel
teeken, dat hun de richting naar het Stoomhuis aanwees.

Gelukkig drong eindelijk het schrille geluid van de stoomfluit,
duidelijker hoorbaar dan wanneer het geweerschoten geweest waren,
boven het geraas der elementen, tot hen door. Het was de stem van
den IJzeren Reus.

Een kwartier later, kwamen zij juist aan op het oogenblik dat de halt
weldra zou verlaten zijn. Het was meer dan tijd!

Mocht evenwel de trein zich op den breeden en effen weg van het bosch
voortspoeden, de brand ging even spoedig als hij. Wat het gevaar
dreigender maakte, was dat de wind veranderd was, wat meermalen bij
onweer plaatsheeft. Inplaats van ter zijde, waaide hij nu van achteren
en blies door zijn hevigheid het vuur nog meer aan. Het vuur maakte
zichtbaar vorderingen. Het regende brandende takken en gloeiende
spranken te midden van een wolk heete asch, van den grond opgewaaid,
alsof een krater allerlei brandbare voorwerpen in het luchtruim had
uitgebraakt. En werkelijk kon men dezen boschbrand nergens beter bij
vergelijken dan bij den loop van een stroom lava, zich een weg door
de vlakte banende en alles op zijn weg vernietigende.

Banks had het oog op dit alles en, al had hij het niet gezien, zou hij
het gemerkt hebben aan den verschroeienden wind, die den adem beklemde.

Men ging dus sneller voorwaarts, alhoewel dit op dien onbekenden
weg niet zonder gevaar was. Doch de weg was door den regen zoo diep
uitgehold, dat de machine niet zoo hard kon werken als de ingenieur
het wel gewenscht had.

Tegen half twaalf uur was er een nieuwe donderslag en was de bliksem
opnieuw ingeslagen! We uitten een kreet van ontzetting en dachten
dat Banks en Storr beiden getroffen waren in het torentje van waaruit
zij den trein bestuurden.

Dit ongeluk was ons evenwel bespaard geworden. Het was onze olifant,
die door de electrische ontlading aan de punt van een zijner lange
hangende ooren getroffen was.

Gelukkig was de machine er volstrekt niet door beschadigd, en het
scheen dat de IJzeren Reus de donderslagen wilde beantwoorden door
zijn sneller brieschend geluid.

»Hoera!" schreeuwde kapitein Hod, »hoera! Een olifant van vleesch
en been zou stellig gevallen zijn! Gij, gij trotseert den bliksem en
niets kan je tegenhouden! Hoera, IJzeren Reus, hoera!"

Nog een half uur lang bleef de trein denzelfden afstand bewaren. Uit
vreeze al te hard ergens tegen aan te stooten, gaf Banks hem slechts
de noodige snelheid om niet door het vuur bereikt te worden.

Van de veranda waar kolonel Munro, Hod en ik plaats genomen hadden,
zagen wij bij het licht door den brand en den bliksem verspreid,
groote schaduwen voorbijgaan. Het waren eindelijk roofdieren!

Uit voorzorg greep kapitein Hod zijn geweer, want het was mogelijk,
dat de door den schrik waanzinnige dieren zich op den trein wilden
werpen om er een schuilplaats te zoeken.

En werkelijk wilde een reusachtige tijger dit beproeven, doch een
ontzettenden sprong nemende, bleef hij met den nek tusschen twee
uitspruitsels van een vijgeboom vastzitten. Toen deze zich nu onder
den storm boog, spande hij zijne loten als twee énorme koorden,
die het dier verworgden.

»Arm dier!" zei Fox.

»Die wilde dieren," antwoordde kapitein Hod, »zijn geschapen om
behoorlijk door een karabijnkogel gedood te worden en niet op zulk
een ellendige manier! Jawel, arm dier!"

Waarlijk, het liep den kapitein niet mede! Toen hij tijgers zocht,
zag hij ze niet en toen hij ze niet meer zocht, gingen ze hem in de
vlucht voorbij, zonder dat hij ze kon schieten, of ze kwamen om als
een muis in den val!

Ten een ure 's morgens verdubbelde het gevaar nog, hoe groot het tot
nog toe ook geweest ware.

Onder den invloed van de ongestadige winden, die al de streken van
het kompas doorliepen, had de brand den weg voor ons bereikt en waren
we nu van alle kanten ingesloten.

Intusschen was het onweer nu zeer in hevigheid afgenomen, zooals
dit bijna onveranderlijk gebeurt, als deze luchtverschijnselen boven
een bosch heen gaan, waarvan de boomen allengs de electrische stof
onttrekken en uitputten. Doch zoo de bliksemstralen zeldzamer waren
en de donderslagen zich in langere tusschenpoozen lieten hooren,
zoo de regen met minder hevigheid nederviel, streek daarentegen de
wind steeds met eene ongeloofelijke woede langs den grond.

Het kostte wat het wilde, men moest den gang van den trein verhaasten,
op het gevaar af in onzachte aanraking met eenig voorwerp te komen
of hem in een diepen kuil te storten.

Banks ging er dan ook toe over, maar hij deed het met een
verwonderlijke koelbloedigheid, den blik gevestigd houdende door
de lensvormige glazen van het torentje, de hand aan den regulateur,
dien zij niet meer verliet.

De weg scheen nog slechts half open tusschen twee rijen vuur. Het
was dus noodzakelijk tusschen deze twee rijen door te gaan.

Banks aarzelde niet en stuurde den trein er tusschen door met een
snelheid van zes à zeven mijlen per uur.

Ik dacht dat wij er zouden blijven, vooral toen men een vijftig
meters ver, een zeer nauwe plaats van den oven moest passeeren. De
wielen van den trein knarsten over de gloeiende kolen, die den grond
bedekten en een brandende atmosfeer omgaf hem geheel!....

Gelukkig waren wij er door!

Eindelijk deed zich te twee uur 's morgens de uiterste zoom van het
bosch in het licht der nu zeldzame bliksemstralen voor. Achter ons
ontvouwde zich een uitgestrekt panorama van vlammen. De brand zou
niet eerder gebluscht zijn, dan na den laatsten vijgeboom van het
onmetelijk woud verteerd te hebben.

Toen het dag was, hield de trein eindelijk op; het onweer was geheel
geweken en men richtte een voorloopig kamp in.

Onze olifant werd met zorg onderzocht en nu bleek het, dat de punt
van het rechteroor door verscheidene gaatjes doorboord was.

Ongetwijfeld ware onder zulk een bliksemstraal ieder ander dier dan
een dier van ijzer, gevallen om zich niet weder op te richten en zou
de trein in nood snel door het vuur verslonden zijn!

Ten zes ure 's morgens, werd de reis na een korte rust voortgezet en
ten twaalf ure kampeerden wij in de omstreken van Rewah.






XIII.

HELDENDADEN VAN KAPITEIN HOD.


De halve dag van den 5n Juni en de volgende nacht werden rustig in het
kamp doorgebracht. Na zooveel vermoeienissen en doorgestane gevaren,
hadden wij die rust hoog noodig.

Het was nu niet meer het koninkrijk Oude, dat zijne vruchtbare vlakten
voor ons uitbreidde; het Stoomhuis vervolgde toen zijn reis door het
grondgebied, steeds vruchtbaar, doch met »nullahs", of bergkloven
doorsneden, dat Rohilkhande genoemd wordt. Bareilli is de hoofdstad
van den uitgestrekten vierhoek van honderd vijf en vijftig duizend
mijlen kustland, rijkelijk besproeid door de talrijke takken van de
Cogra, hier en daar bepoot met prachtige mangoboomen en bezaaid met
dichte jungles, die evenwel allengs plaatsmaken voor bebouwde velden.

Daar was het middelpunt van den opstand na de inneming van Delhi; daar
was het tooneel van een der veldtochten van sir Colin Campbell; daar
was de legerafdeeling van den brigade-generaal Walpole in den aanvang
niet gelukkig: daar kwam een vriend van sir Edward Munro om het leven,
de kolonel van het 93e regiment Schotten, dat zich in het gevecht van
den 14n April bij de twee belegeringen van Lucknow onderscheiden had.

Met het oog op de gansche inrichting van dit grondgebied, kon geen
ander gunstiger geweest zijn voor onzen trein. Fraaie, effen wegen,
gemakkelijk over te steken stroomen tusschen de twee belangrijker
slagaderen die van het noorden komen, alles bracht mede dit gedeelte
van ons reisplan gemakkelijk te maken. Er bleef ons slechts nog
eenige honderden kilometers te doorloopen over, alvorens de eerste
verheffing van den bodem te gevoelen, die de vlakte met de bergen
van Népaul verbindt.

Alleen slechts moest nu ernstig rekening gehouden worden met het
regenseizoen. De regentijd doet zich heviger in de kuststreek gevoelen
dan binnen in het schiereiland en duurt ook wat langer. De reden
hiervan is dat de wolken zich ontlasten alvorens het midden van Indië
te bereiken, doch behalve dat veranderen zij eenigszins van richting
door den slagboom der hooge bergen. Op de kust van Malabar begint de
moesson in de maand Mei; in de centrale en noordelijke provinciën,
doet hij zich slechts eenige weken later gevoelen, in de maand Juni.

Nu bevonden wij ons juist in Juni en in deze bijzondere, doch vooruit
geziene omstandigheden zou onze reis voortgezet worden.

Alvorens evenwel met de mededeeling onzer lotgevallen verder te gaan,
moet ik zeggen dat het met onzen braven Goûmi, zoo ongelukkig door den
bliksem ontwapend, den volgenden dag reeds beter ging. De verlamming
van zijn linkerbeen was slechts tijdelijk. Hij hield er niets uit over,
maar scheen toch eenigen wrok tegen het hemelvuur te koesteren.

Op de twee dagen van den 6n en 7n Juni, had kapitein Hod met behulp
van Phann en Black gelukkige jacht. Hij kon toch een paar antilopen,
hier »nilgaus" genaamd, schieten. Dit zijn de blauwe ossen der
Hindoes, die men juister herten zou moeten noemen, omdat zij meer
op herten dan op de stamgenooten van den god Apis gelijken. Men zou
ze zelfs parelgrijze herten kunnen noemen en hunne kleur herinnert
voorzeker meer aan de kleur van een stormachtige lucht dan aan die
van een azuurblauwen hemel. Men verzekert evenwel, dat bij eenigen
dezer prachtige dieren met kleine, scherpe en rechte horens, langen
en een weinig gewelfden kop, het haar bijna blauw wordt,--een kleur
die de natuur den viervoetigen dieren standvastig schijnt geweigerd
te hebben, zelfs den blauwen vos, wiens pels eerder zwart is.

Toch waren dit de roofdieren nog niet, waarvan kapitein Hod
droomde. Evenwel is de nilgau, al is het geen roofdier, gevaarlijk,
wanneer hij licht gekwetst den jager aanvalt. Een eerste kogel van den
kapitein, een tweede van Fox, stuitten deze tweede prachtige dieren
in hun vaart. Zij werden als in de vlucht geschoten. Voor Fox was
het dan ook slechts vliegend wild!

»Monsieur" Parazard, evenwel dacht er heel anders over en de heerlijk
gebraden bouten, die hij ons dien dag opdischte, deden ons tot zijne
meening overhellen.

Den 8n Juni, met het krieken van den dag, verlieten wij ons kamp,
dat bij een klein dorp van Rohilkhande was opgeslagen. Wij waren er
den vorigen avond aangekomen, na de veertig kilometers, die het van
Rewah scheiden, te hebben afgelegd. Onze trein had dus slechts met
een zeer gematigde snelheid gereisd over een grond, dien de regens
steeds weeker maakten. Bovendien begonnen de beken te zwellen,
terwijl verscheidene doorwaadbare plaatsen onze reis eenige uren
vertraagden. Doch, aan een paar dagen waren wij niet gebonden. Wij
waren toch zeker vóór het einde van Juni de bergachtige streek te
bereiken, waar wij ons gedurende eenige maanden van den zomer met
het Stoomhuis wilden ophouden, als te midden van een sanitarium. Wij
behoefden ons dus niet ongerust hierover te maken.

Dien dag van den 8n miste kapitein Hod een prachtig schot.

Terzijde van den weg bevonden zich dichte jungles van bamboes,
zooals men er velen rondom de dorpen aantreft, die gebouwd schijnen
in bloemenkorfjes. Het was nog de echte jungle niet, zooals die zoo
vaak in Hindostan op de woeste, naakte, onvruchtbare vlakte wordt
aangetroffen, en waarboven grijsachtige struiken uitsteken. Wij
bevonden ons integendeel in een bebouwd land, te midden van vruchtbare
landouwen, die gewoonlijk waren afgedeeld in moerassige rijstvelden.

De IJzeren Reus ging bedaard voorwaarts, bestuurd door de hand van
Storr en wierp fraaie rookwolkjes uit, die door den wind over het
bamboes langs den weg verspreid werden.

Eensklaps sprong een dier met verbazende vlugheid op den nek van
onzen olifant.

»Een tchîta! een tchîta!" riep de machinist.

Op dezen kreet snelde kapitein Hod naar het voorste balkon en greep
een geweer, dat daar altijd gereed stond.

»Een tchîta!" riep hij op zijn beurt.

»Schiet hem dan toch!" schreeuwde ik.

»'k Heb den tijd!" antwoordde kapitein Hod, die zich vergenoegde met
op het dier aan te leggen.

De tchîta is een soort van luipaard, in Indië thuis behoorende,
niet zoo groot als de tijger, maar bijna even zoo geducht, zoo vlug,
lenig en sterk is hij.

Kolonel Munro, Banks en ik wij hielden hem onder de veranda staande in
't oog, en wachtten altijd op het schot van den kapitein.

Blijkbaar had zich de luipaard op het gezicht van onzen olifant
vergist. Hij had zich stoutmoedig op hem geworpen, doch daar waar hij
levend vleesch meende te vinden, waarin hij zijne tanden of klauwen
kon slaan, was het vleesch van plaatijzer, dat noch zijn tanden, noch
zijn klauwen konden oprijten. Woedend over dit slechte resultaat,
klampte hij zich aan de lange ooren van het gewaande dier vast, en
was ongetwijfeld op punt het weder los te laten, toen hij ons opmerkte.

Kapitein Hod bleef steeds op hem aanleggen, als een jager, die zeker
van zijn schot is en het dier slechts op het juiste oogenblik en op
de juiste plek wil treffen.

De tchîta richtte zich brullende op. Zeker gevoelde hij het gevaar,
maar scheen het niet te willen ontvluchten. Misschien zocht hij het
gunstige oogenblik om zich op de veranda te werpen.

Werkelijk zagen wij hem weldra naar den kop van den olifant kruipen,
met zijne pooten den snuit, die tot schoorsteen diende, omvatten en
daarna naar de opening klimmen, waaruit de stoom ontsnapte.

»Schiet dan toch, Hod!" zei ik weder.

»'k Heb den tijd," antwoordde de kapitein.

Daarna, zich tot mij wendende, vroeg hij, zonder echter den luipaard,
die naar ons keek, uit het oog te verliezen:

»Heb je nooit een tchîta gedood, Maucler?"

»Nooit."

»Wil je er een dooden?"

»Kapitein," antwoordde ik, »'k wil je dat prachtige schot niet
ontnemen...."

»Wat dat betreft," zei Hod, »'t is toch geen schot voor een jager! Neem
een geweer en leg op het schoudergewricht van het dier aan! Als je
mis schiet, zal ik het in de vlucht raken!"

»Nu, goed."

Fox gaf mij een karabijn met dubbelen loop aan, die hij in de hand
hield. Ik nam haar aan, spande den haan, legde op het schoudergewricht
van het dier aan, dat zich steeds onbeweeglijk hield en schoot.

Het dier, gekwetst, doch licht, nam een geweldigen sprong, en over
het torentje van den machinist heen gaande, stortte het zich op het
eerste dak van het Stoomhuis neder.

Welk een goede jager kapitein Hod ook ware, hij had den tijd niet
gehad het in het voorbijgaan te treffen....

»Pas op, Fox, pas op!" riep hij uit.

En beiden snelden van de veranda af en posteerden zich in het torentje.

De luipaard, die heen en weer ging, wierp zich op het tweede dak,
na het brugje te zijn overgesprongen.

Op het oogenblik dat de kapitein zou schieten, nam het dier opnieuw
een aanloop, die het op den grond deed neerkomen, richtte zich met
een krachtigen sprong in de hoogte en verdween in de jungle.

»Stop! stop!" riep Banks den machinist haastig toe, die, den stoom
afsluitende, de wielen van den trein door middel van den remtoestel
oogenblikkelijk tot staan bracht.

De kapitein en Fox sprongen op den weg en wierpen zich in het dichte
kreupelhout om den tchîta te bereiken.

Eenige minuten luisterden wij niet zonder eenig ongeduld of zich ook
een geweerschot deed hooren, doch te vergeefs en de twee jagers kwamen
met ledige handen terug.

»Verdwenen! gevlogen!" riep kapitein Hod uit, »en zelfs geen spoor
van bloed op den grond!"

»'t Is mijn schuld!" zei ik tot den kapitein, »en 't zou beter geweest
zijn, als gij op dien tchîta geschoten hadt, inplaats van het aan
mij over te laten! Gij zoudt hem niet gemist hebben!"

»En gij hebt hem toch geraakt, daar ben ik zeker van," antwoordde Hod,
»maar niet op de goede plaats!"

»Die zal mijn acht en dertigste en uw een en veertigste niet zijn,
kapitein!" zei Fox, tamelijk onthutst.

»Ook goed!" zei Hod, op een toon van gemaakte onverschilligheid,
»een tchîta is geen tijger. Als dat het geval niet geweest was, mijn
waarde Maucler, zou ik het niet van me hebben kunnen verkrijgen,
u dat schot af te staan!"

»Aan tafel, mijne vrienden," zei toen kolonel Munro. »Het ontbijt
wacht ons en dat zal u troosten...."

»Des te meer nog," zei Mac Neil, »omdat alles de schuld van Fox is!"

»Mijn schuld?" antwoordde de oppasser, die niets in zijn schik was
over deze onverwachte opmerking.

»Ongetwijfeld, Fox," hernam de sergeant. »De karabijn, die je mijnheer
Maucler hebt overhandigd, was slechts met hagel No. 6 geladen!"

En Mac Neil liet de tweede patroon zien, die hij uit het geweer
gehaald had waarvan ik me bediend had. Zij bevatte werkelijk niets
anders dan patrijzenhagel.

»Fox!" zei kapitein Hod.

»Kapitein?"

»Twee dagen politiekamer!"

»Tot uw orders, kapitein!"

En Fox begaf zich naar zijn kamertje, vast besloten binnen acht en
veertig uren niet meer voor ons te verschijnen. Hij was zeer beschaamd
over zijn vergissing en wilde zijn schande verbergen.

Den volgenden dag, 9 Juni, doorkruisten Hod, Goûmi en ik, gedurende den
halven dag rust, dien Banks ons had toegestaan, de vlakte langs den
weg. Het had den geheelen morgen geregend, doch tegen den middag was
de lucht wat opgeklaard en mocht men eenige uren droog weer verwachten.

Intusschen was het niet Hod, de jager op roofdieren, die mij ditmaal
medenam, maar de jager op wild. Ter voorziening van de tafel, ging
hij bedaard langs den zoom der rijstvelden wandelen, in gezelschap
van Black en van Phann. »Monsieur" Parazard had den kapitein laten
weten, dat de voorraadkamer ledig was en hij van Zijn Achtbaarheid
verlangde dat Zijn Achtbaarheid »de noodige maatregelen" wel wilde
nemen om haar te vullen.

Kapitein Hod onderwierp zich en wij vertrokken, gewapend met eenvoudige
jachtgeweren. Gedurende twee uren zagen wij niets anders dan eenige
hazen en patrijzen, maar op zulk een afstand, dat wij, niettegenstaande
den goeden wil onzer honden, alle hoop ze te bereiken, moesten opgeven.

Kapitein Hod was dan ook niets in zijn humeur. Trouwens, midden
in die uitgestrekte vlakte, zonder jungles, zonder kreupelhout,
bezaaid met dorpen en landhoeven, kon hij niet op de ontmoeting van
eenig verscheurend dier rekenen, dat hem den gemisten luipaard van
den vorigen dag had kunnen vergoeden. Hij was slechts uitgegaan in
zijne hoedanigheid als proviandmeester en dacht aan de ontvangst van
»monsieur" Parazard als hij met ledigen weitasch thuiskwam.

Het was toch onze schuld niet. Te vier uur waren we nog niet in de
gelegenheid geweest een enkel schot te lossen. Het woei flink en,
zooals ik reeds zeide, rees al het wild buiten schot op.

»Mijn waarde vriend," sprak toen kapitein Hod tot mij, »het loopt ons
alles tegen! Toen we Calcutta verlieten heb ik je prachtige jachten
beloofd en een halsstarrig noodlot, dat me volkomen onverklaarbaar is,
belet mij mijne belofte gestand te doen."

»Kom, kom, kapitein," antwoordde ik, »we moeten niet wanhopen. Als ik
er eenig verdriet van heb, dan is dat minder voor mij, dan wel voor
u!.... We zullen onze schade trouwens inhalen in de bergen van Népaul!"

»Ja," zei kapitein Hod, »daar op de eerste hellingen van het
Himalaya-gebergte zullen de omstandigheden beter voor ons zijn. Zie
je, Maucler, 'k zou willen wedden, dat onze trein met al zijn omhaal,
het geloei van zijn stoom, en vooral zijn reusachtigen olifant, die
verwenschte roofdieren schrik aanjaagt, nog meer dan een spoortrein zou
doen en dit zal maar al te zeer het geval zijn, zoolang hij op marsch
is! Als de trein rust, moeten wij hopen, dat we gelukkiger zullen
zijn. Die luipaard was toch werkelijk dwaas! Hij moet zeker woest van
den honger geweest zijn, dat hij zich zoo op onzen IJzeren Reus wierp
en hij was waard geweest morsdood geschoten te zijn! Die satansche
Fox! 'k Zal nooit vergeten wat hij gedaan heeft!--Hoe laat is 't nu?"

»'t Is bij vijf uren!"

»Al vijf uur, en we hebben nog geen patroon verschoten!"

»Ze wachten ons eerst om zeven uur in 't kamp terug. Misschien dat
in dien tijd....!"

»Neen, 't loopt ons allemaal tegen," riep kapitein Hod uit, »en zie
je, geluk moet er bij zijn!"

»Maar volharding ook," antwoordde ik. »Kom aan, kapitein, laten we
afspreken, dat we niet met ledige handen zullen thuiskomen! Vindt u
dat goed?"

»Of ik dat goed vind!" riep Hod uit. »Een man een man, een woord
een woord!"

»Afgesproken."

»Zie je, Maucler, 'k bracht liever een veldmuis of een eekhoorn mee
dan platzak thuis te komen!"

Kapitein Hod, Goûmi en ik, we bevonden ons in een stemming om met alles
tevreden te zijn. De jacht werd dus met een hardnekkigheid voortgezet,
een beter lot waardig, maar 't was alsof de onschadelijkste vogeltjes
onze vijandige voornemens geraden hadden. Het was niet mogelijk er
een onder schot te krijgen.

Zoo gingen wij tusschen de rijstvelden door, nu eens de eene zijde
van den weg, dan de andere houdende, op onze schreden terugkeerende,
om ons niet te ver van het kamp te verwijderen. Alles te vergeefs! Ten
half zeven ure 's avonds, was er nog geen schot gevallen. We hadden
daar even goed met een rotting in de hand kunnen komen. Het resultaat
zou hetzelfde geweest zijn.

Ik keek kapitein Hod aan. Hij liep met de tanden op elkaar geklemd. Een
stille woede had zich van hem meester gemaakt, kenbaar aan een diepen
rimpel op zijn voorhoofd, tusschen de twee wenkbrauwen. Hij prevelde
tusschen zijn saamgeknepen lippen allerlei bedreigingen tegen alle
levende behaarde of gevederde wezens, waarvan geen enkel exemplaar
zich op deze vlakte vertoonde. Ik zag aankomen, dat hij zijn geweer
tegen een boom of een rots of eenig ander voorwerp ging lossen--een
jagersmanier om aan zijn toorn lucht te geven. Zijn wapen brandde
hem in de hand. Dat bleek uit zijn heele wijze van doen. Hij wierp
het op in den arm, dan op schouder, dan droeg hij het in de hand,
alles onwillekeurig, ondanks zich zelven.

Goûmi keek hem aan.

»De kapitein zal gek worden als dat zoo voortgaat!" zeide hij tot mij,
het hoofd schuddende.

»Ja," antwoordde ik, »en ik zou wel dertig shillings willen geven
voor de eenvoudigste tamme duif, die een menschenvriend in zijn bereik
wierp! Dat zou hem wat kalmeeren!"

Maar, noch voor dertig shillings, noch voor het dubbele, noch voor
het driedubbele had men op het oogenblik zich het minst kostbare
en gemeenste stuk wild kunnen verschaffen. Het was nu alles stil en
verlaten op de vlakte en zelfs zagen we geen landhoeve noch dorp meer.

Ik geloof waarlijk, dat als het mogelijk geweest was, ik Goûmi had
uitgestuurd om tegen elken prijs een of ander stuk gevogelte te koopen,
al was het een geplukte kip, om haar onzen vergramden kapitein ter
voldoening van zijn wraak over te leveren!

De avond begon nu evenwel te vallen. Overeen uur zou het zoo
donker zijn, dat het onmogelijk was onzen vergeefschen tocht voort
te zetten. Alhoewel wij waren overeengekomen in geen geval met een
ledigen weitasch in het kamp terug te komen, zouden we er toch wel toe
verplicht zijn, tenzij we den nacht op de vlakte doorbrachten. Doch,
behalve dat we een regenachtigen nacht te wachten hadden, zouden
kolonel Munro en Banks, ons niet ziende terugkeeren, in groote
ongerustheid verkeerd hebben.

Kapitein Hod keek met wijd geopende oogen, van links naar rechts en van
rechts naar links met de vlugheid van een vogel en liep een tiental
passen vooruit, in een richting, die ons nu juist niet dichter bij
het Stoomhuis bracht.

Ik wilde juist mijne schreden verhaasten en hem inhalen om hem te
zeggen, dat we het toch eindelijk maar moesten opgeven langer tegen
het noodlot te strijden, toen een luid vleugelgeklep zich rechts van
mij deed hooren. Ik keek en zag een witachtige massa zich langzaam
boven een kreupelboschje verheffen.

Snel, zonder kapitein Hod den tijd te laten zich omtekeeren, legde
ik aan en schoot achtereenvolgens mijne twee loopen af.

De onbekende vogel, dien ik geschoten had, viel zwaar aan den zoom
van een rijstveld neder.

Phann maakte zich met één sprong meester van het wild, dat ik getroffen
had en bracht het den kapitein.

»Eindelijk!" riep Hod uit, »als »monsieur" Parazard nu niet tevreden
is, mag hij zich met zijn hoofd vooruit in zijn ketel storten!"

»Maar, is 't wel wild, dat gegeten wordt?" vroeg ik.

»Wel zeker.... bij gebrek aan wat anders!" antwoordde de kapitein.

»Zeer gelukkig heeft niemand u gezien, mijnheer Maucler!" zei Goûmi.

»Welk kwaad heb ik dan gedaan?"

»Wel! u heb een pauw geschoten en het is verboden pauwen te dooden,
die in gansch Indië als gewijde vogels geëerd worden."

»De duivel hale de gewijde vogels en hen, die ze vereeren!" riep
kapitein Hod uit. »Deze is nu eenmaal gedood en men zal hem
eten.... met eerbied, als je wilt, maar gegeten zal hij worden!"

Inderdaad is in dit land der brahmanen, sedert de expeditie van
Alexander, de pauw, die zich omstreeks dezen tijd over het schiereiland
verspreidde, een dier heilig boven allen. De Hindoes hebben er het
zinnebeeld van de godin Saravasti van gemaakt, die voorzit bij de
geboorten en huwelijken. Het is verboden dezen vogel te dooden op
straffen, die door de Engelsche wet bekrachtigd zijn.

Dit exemplaar van het hoendergeslacht, dat de vreugde uitmaakte
van kapitein Hod, was prachtig met zijn donkergroene vleugels met
metaalachtigen weerglans, aan de randen omzoomd met een smal goud
randje. De goed gevulde en met schitterende oogen voorziene staart
van den vogel, vormde een prachtigen waaier met zijdeachtige franjes.

»Op marsch! op marsch!" zei de kapitein. »Morgen zal »monsieur"
Parazard ons pauwenvleesch laten eten, wat al de brahmanen van Indië
er van mogen denken! Weliswaar is de pauw maar een verwaand hoentje,
maar deze zal met zijn kunstig opgemaakte veeren, toch een goed effect
op onze tafel maken!"

»Eindelijk ben je dan toch tevreden, kapitein!"

»Tevreden.... over u, mijn waarde vriend, maar volstrekt niet over
mijzelven! Mijn ongelukkig gestarnte heeft me nog niet verlaten! Kom,
op marsch!"

Wij keerden dus nu op onze schreden naar den kant van het kamp terug,
waarvan wij omstreeks drie mijlen moesten verwijderd zijn. Onze weg
liep in bochten tusschen de dichte jungles van bamboes en noodzaakte
ons dicht bij elkander te gaan, terwijl Goûmi met ons wild een pas
of drie achter ons liep. De zon was nog niet verdwenen, doch door
dichte wolken omsluierd, zoodat wij onzen weg half in het duister
moesten zoeken.

Plotseling weerklonk een vreeselijk gebrul in een kreupelbosch
rechts. Dit gebrul maakte zulk een geduchten indruk op mij, dat ik
eensklaps stil bleef staan, als ondanks mij zelven.

Kapitein Hod greep mij bij de hand.

»Een tijger!" zeide hij.

Daarna uitte hij een vloek.

»Bij alle duivels!" riep hij uit, »we hebben slechts hagel op onze
geweren!"

Het was maar al te waar, en noch Hod, noch Goûmi, noch ik, hadden
scherpe patronen bij ons!

Trouwens zou ons de tijd ontbroken hebben om onze geweren met kogels
te laden. Tien seconden later nam het dier, na zijn gebrul herhaald
te hebben, een sprong buiten het kreupelhout en kwam op twintig passen
van daar op den weg terecht.

Het was een prachtige tijger, van de soort, die door de Hindoes
menscheneters genoemd worden, woeste roofdieren, waarvan de
slachtoffers jaarlijks bij honderden geteld worden.

De toestand was vreeselijk.

Ik keek den tijger aan, ik verslond hem met de oogen en ik moet
bekennen, dat ik bevende mijn geweer vasthield. Hij was negen à tien
voet lang, oranjekleurig en wit en zwart gestreept.

Hij keek ons ook aan. Zijn kattenoog schitterde in het halfdonker. Zijn
staart zweepte koortsachtig den grond. Hij dook ineen als om ons
te bespringen.

Hod had niets van zijn koelbloedigheid verloren en hield steeds de
tromp van zijn geweer op het dier gevestigd, terwijl hij op een toon,
die moeielijk was weer te geven, mompelde:

»No. zes! Een tijger te vernietigen met hagel no. zes! Als ik hem
niet heel dichtbij in zijn oogen schiet, zijn we...."

De kapitein kon niet uitspreken. De tijger naderde, niet bij sprongen,
maar met kleine pasjes.

Goûmi, achter ons neergehurkt, mikte ook op hem, maar ook zijn geweer
bevatte slechts hagel. Wat het mijne betreft, het was zelfs niet
meer geladen.

Ik wilde een patroon uit mijn patroontasch nemen.

»Niet de minste beweging!" fluisterde de kapitein mij in. »De tijger
zou springen en hij moet niet springen!"

Alle drie hielden we ons dus onbeweeglijk.

De tijger kwam langzaam naderbij. Zijn kop, dien hij straks nog heen
en weer schudde, bewoog zich nu niet meer. Zijne oogen keken strak,
maar als van onderen op. Met zijn half geopenden muil, dien hij dicht
bij den grond hield, scheen hij er de uitwasemingen van op te snuiven.

Weldra was het geduchte dier nog slechts tien schreden van den
kapitein af.

Hod, die zich stevig in postuur gezet had, onbeweeglijk als een
standbeeld, concentreerde zijn geheele leven in zijn blik. De
vreeselijke worsteling, die zou plaats hebben en waaruit misschien
niemand onzer levend zou ontkomen, deed hem het hart zelfs niet
sneller slaan!

Op dit oogenblik dacht ik, dat de tijger eindelijk zijn sprong
zou nemen.

Hij deed nog vijf schreden vooruit. Ik had al mijn geestkracht noodig
om kapitein Hod niet toe te roepen:

»Maar schiet dan toch! schiet!"

Neen! De kapitein had het gezegd,--en het was waarschijnlijk het
eenige reddingsmiddel,--hij wilde het dier de oogen verbranden,
maar daarvoor moest hij hem van zeer nabij schieten.

De tijger deed nog drie passen voorwaarts en richtte zich op om zijn
sprong te nemen....

Daar klonk een geweldige losbarsting, die bijna dadelijk door een
tweede gevolgd werd.

Deze tweede losbarsting had plaats in het lichaam van het dier zelf,
dat na drie of vier schokken en een gebrul van pijn, dood neerviel.

»O, wonder!" riep kapitein Hod uit. »Mijn geweer was dan toch met een
kogel geladen! en nog wel met een ontplofbaren kogel! o! ditmaal dank,
Fox, dank!"

»Is 't mogelijk!" riep ik uit.

»Kijk!"

En zijn geweer naar omlaag houdende, haalde kapitein Hod de patroon
uit den linker loop.

Het was een kogelpatroon.

Hoe was de toedracht der zaak?

Kapitein Hod had een karabijn en een geweer met dubbelen loop beiden
van hetzelfde kaliber. Terwijl nu Fox, bij vergissing, de karabijn met
jachthagel geladen had, had hij het jachtgeweer met de ontplofbare
kogels geladen. En terwijl nu die vergissing den vorigen dag het
leven van het luipaard gered had, had zij heden ons leven gered!

»Ja," antwoordde kapitein Hod, »en nooit heb ik van meer nabij den
dood onder de oogen gezien!"

Een half uur later, waren wij in het kamp terug. Hod liet Fox voor
zich komen en vertelde hetgeen gebeurd was.

»Kapitein," antwoordde de oppasser, »dat bewijst, dat ik in plaats
van twee dagen consigne er vier verdien, omdat ik mij tweemalen
vergist heb?"

»Dat is ook mijn meening," antwoordde kapitein Hod; »maar omdat ik
door je vergissing den een en veertigsten geschoten heb, is het ook
mijn meening je een guinje aan te bieden...."

»En de mijne haar aan te nemen," antwoordde Fox.

Dit waren de bijzonderheden, die de eerste ontmoeting van kapitein
Hod en zijn een en veertigsten tijger kenmerkten.

Den 12n Juni 's avonds, hield onze trein stil bij een weinig belangrijk
gehucht en den volgenden morgen vertrokken wij weder om de honderd
vijftig kilometers af te leggen, die nog tusschen ons en de bergen
van Népaul lagen.






XIV.

EEN TEGEN DRIE.


Nog eenige dagen en we zouden eindelijk de eerste hellingen beklimmen
van die noordelijke streken van Indië, die al hooger en hooger, van
heuvel tot heuvel, van berg tot berg, de grootste hoogten van den
aardbol bereiken. Tot nog toe was de helling van den bodem slechts
ongevoelig geweest en scheen ook onze IJzeren Reus er niets van
te bemerken.

Het weer was stormachtig, regenachtig vooral, doch het bleef overigens
een zeer draaglijke gemiddelde temperatuur. De wegen waren nog niet
slecht en nog hard genoeg om de wielen van den zwaren trein met hare
breede vellingen niet te diep te doen inzakken. Gebeurde het somtijds
dat de gaten te diep waren, dan was een lichte druk van de hand van
Storr op den regulateur voldoende om den stoom krachtiger te doen
werken en den trein den hinderpaal te doen overwinnen. Men weet,
dat onze machine kracht in overvloed bezat en, werd de toelaatklep
een vierde slag meer geopend, zoo werd onmiddellijk de effectieve
werking met eenige dozijnen paardekracht vermeerderd.

En inderdaad hadden we slechts reden tot tevredenheid, zoowel over
de wijze van vervoer als over de beweegkracht, door Banks aangenomen
en de geriefelijkheid onzer rollende huizen, met hunne telkens zich
hernieuwende gezichtspunten.

Want nu was het niet meer de onbegrensde vlakte, die zich uitstrekt
van de vallei van den Ganges tot het grondgebied van Oude en
Rohilkhande. De toppen toch van het Himalayagebergte vormden in
het noorden een reusachtigen rand, waartegen de door den zuidwesten
wind voortgedreven wolken kwamen aanbotsen. Het was nog onmogelijk
het schilderachtige profiel goed te bewonderen van een bergketen,
die zich op een gemiddelde hoogte van acht duizend meters boven het
vlak der zee tegen den hemel afteekende; doch bij het naderen van de
grenzen van Thibet, werd het voorkomen van het land woester en maakten
zich de jungles ten koste der bebouwde velden van den bodem meester.

Ook de flora van dit gedeelte van het Hindoesche grondgebied was
dezelfde niet meer. Reeds hadden de palmboomen plaats gemaakt voor
prachtige pisangboomen, voor die dichte mangoboomen, die de lekkerste
vruchten van Indië geven, doch vooral voor de groepen bamboes, welker
takken en bladeren tot een hoogte van honderd voet boven den grond
ontloken. Daar ook vertoonden zich magnolias, met groote bloemen,
die de lucht met hare doordringende geuren vervulden, prachtige
ahornboomen, verschillende soorten van eikenboomen, kastanjeboomen
met de met stekels als zeeëgels bezette vruchten, caoutchoucboomen,
waarvan het sap uit hunne geopende aderen stroomde, pijnboomen met
hunne énorme bladeren; vervolgens kleiner van stuk, schitterender van
kleuren, geraniums, rhododendrons, laurierboomen, in bedden geschikt,
die de wegen omzoomden.

Ook vertoonden zich nog eenige dorpen met hutten van stroo of bamboes,
twee of drie landhoeven, verloren te midden der hooge boomen, maar
reeds door een grooter aantal mijlen van elkander afgescheiden. De
bevolking nam bij de nadering der hooge gronden af.

Als achtergrond van de schilderij denke men zich nu over dat
uitgestrekte landschap, een grijze en nevelachtige lucht verspreid,
terwijl de regen meestal in stroomen nederviel. Gedurende vier dagen,
van den 14n tot den 17n Juni, hadden wij misschien geen halven dag
goed weer. Men was dus verplicht in het salon van het stoomhuis te
blijven en moest dus de lange uren doorbrengen als in een vaste woning,
rookende, pratende en whist spelende.

Gedurende al dien tijd hadden de geweren niets te doen, tot groot
verdriet van kapitein Hod, maar twee »schlems" op een enkelen avond,
brachten hem weder in zijn gewoon humeur.

»Men kan altijd een tijger dooden," zeide hij, »maar men kan niet
altijd schlem maken!"

Op zulk een ware en juist uitgedrukte bewering viel niet veel te
antwoorden.

Den 17n Juni werd het kamp opgeslagen bij een seraï,--de naam der
bungalows, die inzonderheid voor de reizigers bestemd zijn. Het weder
was een weinig opgehelderd en de IJzeren Reus, die gedurende die vier
dagen gewerkt had, vorderde zooal niet eenige rust, dan toch eenige
zorg. Men besloot dus den halven dag en den volgenden nacht op deze
plaats door te brengen.

De seraï is de karavansera, de openbare herberg der groote wegen van
het schiereiland, een vierhoek van lage gebouwen, die een binnenplein
omgeven, en meestal voorzien van vier hoektorens, hetgeen er een
recht Oostersch voorkomen aan geeft. In die seraïs wordt de bediening
waargenomen door een bijzonder daartoe aangewezen personeel, den
»bhisti," of waterdrager, den kok, die voorzienigheid der reizigers
die, niet veel eischend, zich met eieren en kippen weten te behelpen,
en den »khansama," of bezorger van levensmiddelen, met wien men
rechtstreeks en gewoonlijk tegen lagen prijs kan handelen.

De bewaarder van den seraï is eenvoudig een agent der zeer achtbare
Compagnie, waaraan de meesten dezer inrichtingen behooren en die ze
door den hoofdingenieur van het distrikt laat inspecteeren.

Een vrij zonderlinge regel, maar die gestreng in deze inrichtingen
gehandhaafd wordt, is deze: iedere reiziger kan gedurende vier en
twintig uren van den seraï gebruik maken, doch, wil hij er langer
in vertoeven, dan moet hij verlof van den inspecteur hebben. Heeft
hij deze machtiging niet, dan kan de eerste de beste Engelschman of
Hindoe, vorderen dat hij hem zijn plaats afstaat.

Het spreekt van zelf dat, zoodra wij onze halt bereikt hadden, de
IJzeren Reus zijn gewone uitwerking teweegbracht, namelijk zeer werd
opgemerkt en misschien wel benijd werd. Toch beschouwden de aldaar
toen aanwezige gasten van den seraï hem eerder met een soort van
minachting,--een minachting evenwel, die te gemaakt was om gemeend
te zijn.

Nu hadden wij weliswaar met geen eenvoudige stervelingen te doen,
die voor hun pleizier of hun handel reisden. Het was geen Engelsch
officier, zich naar zijne kantonnementen aan de Népaulsche grenzen
begevende, noch een Hindoesche koopman, die zijn karavaan naar
de steppen van Afghanistan, aan gene zijde van Lahore of Peshawar
geleidde, neen, het was niemand anders dan de prins Gourou Singh in
eigen persoon, de zoon van een onafhankelijken rajah van Guzarate,
zelf een rajah en die met groote staatsie het noorden van het Indische
schiereiland bereisde.

Deze prins bewoonde niet alleen de drie of vier zalen van den seraï,
maar ook al de toegangen, die zoodanig waren ingericht, dat zij de
lieden van zijn gevolg konden herbergen.

Ik had nooit een rajah op reis gezien. Toen dus nu onze halt op een
kwartier uur afstand van den Seraï, op een bekoorlijke plek, aan den
oever van een kleinen stroom en in de schaduw van prachtige boomen
was ingericht, ging ik in gezelschap van kapitein Hod en Banks het
kamp van den prins Gourou Singh bezoeken.

De zoon van een rajah, die zich verplaatst, verplaatst zich niet
alleen, verre van daar! Onder de menschen, die ik niet benijd,
rangschik ik hen, die geen voet kunnen verzetten zonder dadelijk
honderden van menschen in beweging te brengen! Naar mijn inzien is
het beter een eenvoudige voetganger, met zijn bagage op den rug,
zijn stok in de hand, zijn geweer op schouder te zijn, dan een prins
in Indië reizende, met al de staatsie, hem door zijn rang opgelegd.

»'t Is geen mensch, die van de eene stad naar de andere gaat," zei
Banks tot mij, »'t is een geheel gehucht, dat zich op reis begeeft."

»Ik reis liever met ons Stoomhuis," antwoordde ik, »en 'k zou niet
graag ruilen met dien zoon van een rajah!"

»En wie weet," hernam kapitein Hod, »of die prins ons rollend huis
niet ver zou verkiezen boven al dien omslag op reis!"

»Hij heeft maar één woord te zeggen," riep Banks uit, »en 'k zal hem
een stoompaleis maken, als hij 't maar goed betaalt! Maar laten we,
al wachtende op zijn bestelling, dat kamp eens zien, of 't ook de
moeite waard is!"

Het gevolg van den prins bedroeg niet minder dan vijf honderd
personen. Buiten, onder de groote boomen op de vlakte, stonden twee
honderd symmetrisch geplaatste wagens geschaard, als de tenten van
een uitgestrekt kamp. Om deze wagens te trekken, hadden dezen zebus,
anderen buffels, zonder drie prachtige olifanten te rekenen, die op
hun rug palankijns van den grootsten rijkdom droegen, behalve nog
een twintig kameelen, afkomstig uit de landstreken ten westen van
den Indus, die à la Daumont worden voorgespannen. Niets ontbrak aan
deze vorstelijke karavaan, noch de muzikanten, die de ooren van Zijn
Hoogheid streelden, noch de bajaderen, die zijne oogen bekoorden, noch
de kunstenaars, die hem in zijn ledige oogenblikken vermaakten. Drie
honderd dragers en twee honderd hellebardiers voltooiden dit personeel,
waarvan de soldij iedere andere beurs zou uitgeput hebben dan die
van een onafhankelijken rajah van Indië.

De muzikanten bespeelden de tamboerijn, cimbalen, den tamtam en
behoorden tot de school, die de toonen door geraas doet vervangen;
vervolgens bespelers van gitaar en viool met vier snaren, welke
instrumenten nooit in de hand van den stemmer geweest waren.

Onder de kunstemakers waren eenige »sapwallahs" of slangenbezweerders,
die door hunne betooveringen kruipende dieren wegjagen en aanlokken;
»nutuis", zeer bekwaam in de behandeling van de sabel; koordedansers
die op de losse koord dansen, het hoofd bedekt met een pyramide van
aarden potten en buffelhorens aan de voeten en eindelijk goochelaars,
die het talent hebben oude slangenvellen in vergiftige »cobra's"
te veranderen, of andersom, naar gelieve des toeschouwers.

Wat de bajaderen aangaat, zij behoorden tot de klasse van die schoone
»boundelis", zoo gezocht voor de »nautchs" of soirées, waarop zij
de dubbele rol van zangeressen en danseressen vervullen. Zeer zedig
gekleed, sommigen van haar in moesseline met goud geborduurd, anderen
met geplooide rokken en sluiers, die zij bij hunne passen ontvouwen,
droegen deze balletdanseressen kostbare juweelen, rijke armbanden,
gouden ringen aan de vingers en teenen, zilveren schelletjes aan
den enkel. Aldus opgeschikt, voeren zij den beroemden eierdans uit
met een wezenlijk buitengewone bevalligheid en behendigheid, en ik
rekende er op, dat wij in de gelegenheid zouden zijn ze op speciale
uitnoodiging van den rajah te bewonderen.

Dan was er nog een zeker aantal mannen, vrouwen en kinderen, die onder
geen bepaalden titel bij het personeel der karavaan voorkwamen. De
mannen waren omhangen met een lange strook eener stof, die »dhoti"
genoemd wordt, of gekleed met het hemd »angarkah" en het lange witte
kleed »jamah", waarmede zij er recht schilderachtig uitzagen.

De vrouwen droegen den »choli", een soort van jakje met korte mouwen en
den »sarrie", overeenkomende met den dhoti der mannen, dien zij om de
lendenen wikkelen en waarvan zij het eind koket over het hoofd slaan.

Deze Hindoes rookten onder de boomen uitgestrekt en het uur van den
maaltijd afwachtende, sigaartjes, gewikkeld in een groen blad, of den
»gurago", een soort van zwartachtig mengsel, samengesteld uit tabak,
suikersiroop en opium. Anderen kauwden het mengsel van betelbladeren,
arekanoten en gebluschte kalk, dat zekere spijsverterende eigenschappen
bezit, zeer nuttig in het heete klimaat van Indië.

Al die menschen, gewoon aan het onrustige leven der karavanen,
leefden in de beste verstandhouding en vertoonden alleen bij de
feestelijkheden eenige levendigheid. Zij hadden veel van de figuranten
bij een komedietroep, die, zoodra zij niet meer op het tooneel zijn,
zich volkomen onverschillig houden.

Toen wij evenwel bij het kamp waren aangekomen, haastten deze
Hindoes zich ons met eenige »salams" te begroeten, zich tot den grond
buigende. De meesten schreeuwden: »Sahib! sahib!" hetgeen wil zeggen:
Mijnheer! mijnheer! dat wij met teekenen van vriendschap beantwoordden.

Zooals ik zei, was het mij in de gedachte gekomen, dat de prins Gourou
Singh ter onzer eere misschien een van die feesten wilde geven,
waarmede de rajahs niet karig zijn. Het groote binnenplein van den
bungalow was als aangewezen voor een soortgelijke plechtigheid en
scheen mij bijzonder geschikt toe voor de dansen der bajaderen, de
betooveringen der slangenbezweerders en de kunsten der koorddansers. Ik
moet bekennen, dat ik verrukt zou geweest zijn als ik te midden
van een seraï, in de schaduw van prachtige boomen dit schouwspel
had kunnen bijwonen en daarenboven bekend had kunnen worden met de
natuurlijke tooneelmatige inrichting, door het personeel der karavaan
gevormd. Het zou ongetwijfeld beter geweest zijn dan de planken van
een bekrompen theater, met zijn wanden van geschilderd doek, zijn
randen van valsch groen en zijn beperkte ruimte.

Ik deelde mijne gedachten aan mijne metgezellen mede, die, hetzelfde
verlangen koesterende, niet aan de verwezenlijking geloofden.

»De rajah van Guzarate," vertelde mij Banks, »is een onafhankelijk
vorst, die zich na den opstand der Sipayers, waarin hij een vrij
dubbelzinnige rol gespeeld heeft, nauwlijks onderworpen heeft. Hij
houdt niet van de Engelschen en zijn zoon zal voorzeker niets doen
om het ons aangenaam te maken."

»Welnu, we kunnen zeer goed buiten zijne nautchs!" antwoordde kapitein
Hod, met een minachtend schouderophalen.

En het geschiedde zooals Banks wel gedacht had en wij werden zelfs
niet tot het inwendige bezoek van den seraï toegelaten. Misschien
verwachtte de prins Gourou Singh het officieele bezoek van den kolonel,
maar sir Edward Munro had dit personage niets te vragen, hij verwachtte
er niets van en bekreunde zich niets om hem.

Wij kwamen dus in ons kamp terug en bewezen het uitstekende diner, dat
»monsieur" Parazard ons opdischte, alle eer. Ik moet evenwel zeggen,
dat de verduurzaamde levensmiddelen er het voornaamste menu van
uitmaakten. Sedert verscheidene dagen hadden wij wegens het slechte
weer niet kunnen jagen, maar onze kok was een knap man en onder zijn
bekwaam toezicht kregen onze verduurzaamde vleezen en groenten hunne
natuurlijke frischheid en smaak terug.

Gedurende den geheelen avond en niettegenstaande de beweringen van
Banks, verwachtte ik, door een gevoel van nieuwsgierigheid gedreven,
een uitnoodiging, die niet kwam. Kapitein Hod lachte mij uit om mijn
smaak voor de balletten in de open lucht en verzekerde mij zelfs,
dat het in de Opera veel beter was. Ik wilde er niets van gelooven,
doch, wegens de weinige beminnelijkheid van den prins, was het mij
niet mogelijk dit uit te maken.

Den volgenden dag, den 18n Juni, werd alles in gereedheid gebracht
om met het krieken van den dag te vertrekken.

Te vijf uur begon Kâlouth te stoken. Onze olifant, die uitgespannen
was, bevond zich een vijftig passen van den trein verwijderd en de
machinist hield zich bezig met den voorraad water te vernieuwen.

Onderwijl wandelden wij aan den oever der kleine rivier.

Veertig minuten later had de ketel de noodige drukking en Storr zou
juist zijn achterwaartsche beweging beginnen, toen een groep Hindoes
kwam aanwandelen.

Zij waren met hun vijven of zessen, rijk gekleed in witte toga's,
zijden onderkleederen en tulbanden met goud borduursel. Zij
werden vergezeld door een twaalftal wachters, met geweren en sabels
gewapend. Een dezer soldaten droeg een kroon van groene bladeren,--'t
geen de tegenwoordigheid van een voornaam personage aanduidde.

Werkelijk was dit voornaam personage niemand anders dan de prins
Gourou Singh in eigen persoon, een man van ongeveer vijf en dertig
jaar, trotsch van voorkomen,--de vrij goed geslaagde type van de
afstammelingen dier rajahs van vroegere tijden, in wiens trekken het
maharatten-karakter niet te miskennen was.

De prins verwaardigde zich zelfs niet onze tegenwoordigheid
op te merken. Hij deed eenige passen voorwaarts en naderde den
reusachtigen olifant, dien de hand van Storr weldra in beweging zou
brengen. Vervolgens, na hem niet zonder nieuwsgierigheid bekeken
te hebben, ofschoon hij er niets van wilde laten blijken, vroeg hij
aan Storr:

»Wie heeft die machine gemaakt?"

De machinist wees den ingenieur aan, die eenige schreden van ons
afstond.

Prins Gourou Singh drukte zich zeer gemakkelijk in 't Engelsch uit
en zich tot Banks wendende, zeide hij gedwongen:

»Is u het, die....?"

»Ik ben het, die....!" antwoordde Banks.

»Men heeft, meen ik, me gezegd, dat het een fantasie was van den
overleden rajah van Bouthan?"

Banks knikte.

»Waartoe," hernam Zijn Hoogheid, onbeleefd de schouders ophalende,
»waartoe zich dan door een machine te laten trekken, als men olifanten
van vleesch en beenderen tot zijn dienst heeft!"

»Omdat," antwoordde Banks, »deze olifant waarschijnlijk sterker is
dan al de olifanten, die de overleden rajah in gebruik had."

»Wat zeg je!" zei Gourou Singh, ongeloovig glimlachende, »sterker?...."

»Oneindig sterker!" antwoordde Banks.

»Niet een van uw lieden," zei toen kapitein Hod, wien dit gesprek
bijzonder hinderde, »niet een van uw lieden is in staat dien olifant
een poot te doen verzetten, als hij 't niet wilde."

»U zegt?"..... zei de prins.

»Mijn vriend zegt," antwoordde de ingenieur, »en ik zeg het hem na,
dat dit kunstdier alleen is opgewassen tegen de trekkracht van tien
spannen paarden en dat uw drie olifanten, te zamen aangespannen,
hem geen stroobreedte zouden kunnen doen wijken!"

»'k Geloof er letterlijk niets van," antwoordde de prins.

»U hebt ongelijk er letterlijk niets van te gelooven," antwoordde
kapitein Hod.

»En als uw Hoogheid er een behoorlijke prijs voor geven wil," voegde
Banks er bij, »neem ik aan hem er een te leveren, die zoo sterk zal
zijn als twintig olifanten, gekozen uit de beste van zijn stallen!"

»Men kan dat licht zeggen," hernam Gourou Singh droog.

»En men kan het doen," antwoordde Banks.

De prins maakte zich warm. Men zag dat hij niet gaarne tegengesproken
werd.

»Men zou er nu dadelijk de proef van kunnen nemen," zeide hij na een
oogenblik nagedacht te hebben.

»Dat zou kunnen," antwoordde de ingenieur.

»En zelfs," voegde prins Gourou Singh er bij, »zou men met deze proef
een aanzienlijke weddenschap kunnen verbinden,--of je zoudt moeten
achteruitgaan voor de vrees haar te verliezen, zoo als je olifant
ongetwijfeld zou achteruitgaan, als hij met de mijne moest kampen!"

»De IJzeren Reus achteruitgaan!" riep kapitein Hod uit. »Wie durft
beweren, dat de IJzeren Reus zou achteruitgaan?"

»Ik," antwoordde Gourou Singh.

»En wat zou Uwe Hoogheid verwedden?" vroeg de ingenieur de armen
kruisende.

»Vier duizend ropijen," antwoordde de prins, »als je vier duizend
ropijen te verliezen hebt!"

Dat bedroeg ongeveer vijf duizend gulden. Het was voorzeker geen
geringe som en 'k zag wel, dat Banks, in weerwil van zijn vertrouwen,
niet gaarne zooveel geld waagde.

Kapitein Hod zou met pleizier het dubbele gehouden hebben, als zijn
vrij bescheiden soldij het had toegelaten.

»Je weigert!" zei toen Zijn Hoogheid, voor wien vier duizend ropijen
niet veel beteekenden. »Je durft dus geen vierduizend ropijen te
wagen?"

»Gehouden," zei kolonel Munro, die dichterbij gekomen was en met dit
enkele woord tusschenbeiden kwam.

»Kolonel Munro houdt dus vier duizend ropijen?" vroeg prins Gourou
Singh.

»En zelfs tienduizend," antwoordde sir Edward Munro, »als Uwe Hoogheid
het goedvindt."

»Best!" antwoordde Gourou Singh.

Het werd waarlijk interessant. De ingenieur drukte den kolonel de
hand, als om hem dank te zeggen, dat hij hem, Banks, niet door dien
minachtenden rajah had laten uittarten, maar een oogenblik had hij
zijne wenkbrauwen gefronst en dacht bij zich zelven of hij geen te
hoogen dunk had van het vermogen zijner machine.

Wat kapitein Hod aangaat, hij was verrukt, hij wreef zich in de handen
en den olifant naderende, riep hij uit:

»Opgepast, IJzeren Reus! Het geldt hier de eer van ons vaderland!"

Al onze lieden hadden zich aan een der zijden van den weg geschaard
en ook een honderdtal Hindoes hadden den seraï verlaten en kwamen
den kampstrijd bijwonen.

Banks had zich in het torentje bij Storr begeven, die door een
kunstmatige trekking den vuurhaard opstookte.

Intusschen waren op een wenk van prins Gourou Singh eenigen zijner
dienaars naar den seraï gegaan en kwamen zij terug met drie olifanten,
ontdaan van hun reisbagage. Het waren drie prachtige dieren, afkomstig
uit Bengalen en grooter dan hunne stamgenooten uit Zuid-Indië. Deze
trotsche dieren, in de kracht huns levens, deden mij toch wel wat
ongerust zijn.

De »mahouts", op hun énormen nek gezeten, bestuurden ze met de hand
en dreven ze aan met de stem.

Toen deze olifanten voorbij Zijne Hoogheid gingen, bleef de grootste
van de drie,--een echte reus van zijn geslacht,--stilstaan, boog de
knieën, lichtte zijn snuit op en groette den prins als een volleerde
hoveling. Daarna naderden zijn twee makkers en hij den IJzeren Reus,
dien zij met verwondering en niet zonder eenigen schrik schenen op
te nemen.

Nu werden sterke kettingen aan den tender en aan de trekstangen,
die door het achterdeel van onzen olifant verborgen waren, vastgemaakt.

Ik beken dat mijn hart klopte. Kapitein Hod beet koortsachtig op zijn
knevel en kon geen oogenblik blijven staan.

Wat kolonel Munro betreft, hij was even bedaard en zelfs nog bedaarder
dan de prins Gourou Singh.

»We zijn gereed," zei de ingenieur. »Als het Zijne Hoogheid
behaagt?...."

»'t Behaagt me," antwoordde de prins.

Gourou Singh gaf een teeken, de mahouts deden een eigenaardig gefluit
hooren, en de drie olifanten, hunne kolossale pooten schrap zettende,
trokken volkomen gelijk aan. De machine ging eenige schreden achteruit.

Ik gaf een schreeuw. Hod stond te trappelen.

»Rem de wielen!" zei de ingenieur kalm, zich tot den machinist
wendende.

En met een enkelen druk, waarop een stoomgesis volgde, werd
onmiddellijk de atmosfeerische remtoestel toegepast.

De IJzeren Reus stond stil.

De mahouts zetten de drie olifanten aan, die, met gespannen spieren,
een nieuwe poging deden.

Alles te vergeefs. Onze olifant stond als aan den grond geworteld.

De prins Gourou Singh beet zich de lippen ten bloede.

Kapitein Hod klapte in de handen.

»Vooruit!" schreeuwde Banks.

»Ja, vooruit," herhaalde de kapitein, »vooruit!"

De regulateur werd geheel geopend, dikke rookkolommen ontsnapten
slag op slag uit den snuit, de ontremde wielen draaiden langzaam rond
en sloegen in den macadamweg, met dat gevolg dat de drie olifanten,
niettegenstaande hun hardnekkigen wederstand, achteruitgesleept werden,
diepe gaten in den grond borende.

»Vooruit! vooruit!" gilde kapitein Hod het uit.

En, terwijl de IJzeren Reus werkelijk steeds vooruitging, vielen de
drie ontzaglijke dieren omver en werden zij een twintig schreden
voortgesleurd, zonder dat onze olifant er zelfs iets van scheen
te merken.

»Hoera! hoera! hoera!" schreeuwde kapitein Hod, die zich geen meester
meer was. »Voeg den geheelen seraï van Zijn Hoogheid er ook nog maar
bij! 't Zal er voor onzen IJzeren Reus geen greintje zwaarder om zijn!"

Kolonel Munro gaf een teeken met de hand. Banks sloot nu den regulateur
en de toestel stond stil.

Geen jammerlijker gezicht dan de drie olifanten van Zijn Hoogheid,
met den snuit en de pooten in de lucht, zich werende als reusachtige
torren op den rug!

Wat den prins aangaat, boos en beschaamd ging hij heen, zonder zelfs
het eind der proef af te wachten.

De drie olifanten werden toen uitgespannen. Zij stonden op, zichtbaar
vernederd door hun nederlaag. Toen zij weder voorbij den IJzeren
Reus kwamen, kon de grootste, in spijt van zijn cornac, zich niet
weerhouden de knie te buigen en met de tromp te groeten, gelijk hij
voor prins Gourou Singh gedaan had.

Een kwartier later kregen wij een bezoek van een Hindoe, den
»kâmdar" of secretaris van Zijn Hoogheid, die den kolonel een zak
met tienduizend ropyen kwam brengen, het bedrag van de verloren
weddingschap.

Kolonel Munro nam den zak en zeide, hem met minachting den verbluften
secretaris voor de voeten werpende:

»Voor de bedienden van Zijn Hoogheid!"

Daarna wendde hij zich bedaard naar het stoomhuis.

Men kon dien verwaanden prins, die ons zoo minachtend had uitgedaagd,
niet beter op zijn plaats zetten.

Zoodra intusschen de IJzeren Reus was ingespannen, gaf Banks het
teeken van vertrek en, te midden van een ontzaglijken toeloop van
verbaasde Hindoes, vertrok onze trein in volle vaart.

Jubelende kreten begroetten hem bij zijn vertrek en weldra hadden
wij bij een kromming van den weg den seraï van den prins Gourou Singh
uit het gezicht verloren.

Den volgenden dag begon het Stoomhuis de eerste hellingen te
beklimmen, die het vlakke land met den voet van het Himalaya-gebergte
verbinden. Het was slechts spel voor onzen IJzeren Reus, die met zijn
vermogen van tachtig paardenkracht, in zijn schoot verborgen, in staat
was geweest zonder moeite te kampen tegen de drie olifanten van prins
Gourou Singh. Hij waagde zich dus gemakkelijk op de hellende wegen
van die streek, zonder dat het noodig was de normale stoomdrukking
te versterken.

Het was wezenlijk een vreemd gezicht den kolos te zien, stroomen vonken
uitbrakende, met minder snelle, maar diepere zuchten de twee wagens
voorttrekkende, die langs de wegen in de hoogte stegen. Weliswaar
liet ons zware dier diepe gaten achter en bedierf het den weg, die
door de stortregens reeds zacht geworden was, nog meer.

Toch steeg het Stoomhuis langzamerhand al hooger en hooger, steeds
ontvouwde zich het panorama achter ons al verder en verder, al dieper
en dieper zakte de vlakte onder ons weg en naar het zuiden ging de
horizont zoover het oog reikte, achteruit.

De uitwerking was nog merkbaarder wanneer de weg eenige uren achtereen
onder de boomen van een dicht woud liep. Als dan, als een onmetelijk
venster op den top eens bergs, een uitgestrekte open plek in het
woud zich voordeed, bleef de trein stilstaan,--een oogenblik slechts
als een vochtige mist het landschap als met een sluier bedekte,--een
halven dag, als het zich duidelijker aan onze blikken vertoonde. Dan
kwamen wij alle vier onder de prachtige achterveranda gezeten, het
prachtige panorama, dat zich aan onze blikken ontrolde, genieten en
waren niet spoedig van dat treffende schouwspel verzadigd.

Deze opstijging, afgebroken door kortere of langere halten, al naar
het uitkwam, duurde niet minder dan zeven dagen, van den 19n tot den
25n Juni.

»Met een weinig geduld," zei kapitein Hod, »zou onze trein tot de
hoogste toppen der Himalaya stijgen!"

»Toch vooral geen al te grootsche verwachtingen, kapitein," antwoordde
de ingenieur.

»Hij zou het werkelijk doen, Banks!"

»Ja, Hod, 'k wil gelooven, dat hij het doen zou, als de weg maar goed
bleef en we brandstoffen mede konden nemen, die hij over de ijsvelden
niet vinden zou en dan, als we op die hoogten maar lucht hadden,
geschikt om in te ademen, maar op een hoogte van twee duizend vademen
zou deze ons al gaan ontbreken. En wat hebben we er ook aan verder
te gaan dan de bewoonbare grens van het Himalayagebergte! Zoodra
de IJzeren Reus de gemiddelde hoogte der satitariums zal bereikt
hebben, zal hij halt houden op de een of andere bekoorlijke plek,
aan den zoom van een bergwoud, in een door de bovenstroomen van het
luchtruim verfrischte atmosfeer. Onze vriend Munro zal dan eenvoudig
zijn bungalow van Calcutta naar de bergen van Népaul verplaatst hebben
en we zullen er zoolang blijven als hij wil."

Deze plek, waar wij eenige maanden zouden kampeeren, werd gelukkig
den 25n Juni gevonden. Sedert acht en veertig uren werd de weg al
minder en minder begaanbaar, hetzij hij onvolkomen was aangelegd,
hetzij de zware regens hem te sterk gehavend hadden. De IJzeren
Reus moest hier werkelijk sjouwen en had een weinig meer brandstof
noodig. Eenige stukken hout meer in den vuurhaard van Kâlouth geworpen,
waren voldoende om de spankracht van den stoom te doen toenemen. Maar
het was nooit noodig de veiligheidskleppen te belasten, waarvan de
smoorklep den stoom slechts onder een drukking van zeven atmosfeeren
liet ontsnappen,--een drukking, die nooit overschreden werd.

Sedert acht en veertig uren trok onze trein dan ook door een
nagenoeg verlaten streek. Van dorpen of gehuchten was niets meer te
vinden. Nauwelijks nog eenige eenzame woningen, somtijds een landhoeve
in de groote dennenwouden verloren, die de zuidelijk gelegen zijden
der bergkruinen bedekten. Drie of vier malen werden wij door de
bewonderende uitroepen der enkele bergbewoners begroet. Moesten ze op
het gezicht van dat wonderbaarlijk gevaarte, dat den berg besteeg,
niet denken, dat Brahma het in zijn hoofd had gekregen een geheele
pagode naar een ontoegankelijke hoogte aan de Népaulsche grens over
te brengen?

Eindelijk, den 25n Juni, riep Banks ons een laatste maal het woord:
»Halt!" toe, dat het eerste gedeelte van onze reis in Noord-Indië
voleindigde. De trein hield stil op een ruime open plek, bij een
bergstroom, welks helder water aan al de behoeften van een kamp van
eenige maanden kon voldoen. Van daar uit kon men den blik laten weiden
over een vlakte van vijftig of zestig mijlen in omtrek.

Het Stoomhuis bevond zich toen op drie honderd vijf en twintig mijlen
van zijn uitgangspunt af, op twee duizend meters ongeveer boven het
vlak der zee en aan den voet van den Dwalaghiri, wiens top zich op
vijf en twintig duizend voet in het luchtruim verloor.






XV.

DE PÂL VAN TANDÎT.


Wij moeten nu kolonel Munro en zijne metgezellen, den ingenieur Banks,
den kapitein Hod, den Franschman Maucler een oogenblik verlaten en
eenige bladzijden het verhaal dezer reis opschorten, waarvan het
eerste gedeelte, den reisweg van Calcutta naar de Indisch-Chineesche
grens bevattende, eindigt aan den voet der bergen van Thibet.

Men herinnert zich het voorval, dat plaats had op den tocht van het
Stoomhuis naar Allahabad. Een nummer van het stedelijk dagblad,
gedateerd 25 Mei, deed kolonel Munro den dood van Nana Sahib
kennen. Deze tijding was al zoo dikwijls verspreid en daarna altijd
weder tegengesproken, dat men niet wist of zij waar of valsch was. Kon
sir Edward Munro, na zulke nauwkeurige bijzonderheden nog twijfelen
en moest hij het niet eindelijk opgeven zich op den opstandeling van
1857 te wreken?

Men zal er later zelf over oordeelen.

Zie hier wat er sedert den nacht van den 7n op den 8n Maart gebeurd
was, waarin Nana Sahib, vergezeld van zijn broeder Balao Rao,
begeleid door zijn getrouwste krijgskameraden en gevolgd door den
Hindoe Kâlagani, de grotten van Adjuntah verlaten had.

Zestig uren later bereikte de nabob de nauwe bergpassen van Sautpourra,
na de Tapi te zijn overgestoken, die zich op de westkust van het
schiereiland bij Surati in zee werpt. Hij bevond zich toen op honderd
duizend mijlen van Adjuntah, in een weinig bezocht gedeelte der
provincie, hetgeen hem voor het oogenblik eenige zekerheid verschafte.

De plaats was goed gekozen.

De Sautpourrabergen, van middelmatige hoogte, beheerschen ten zuiden
het dal der Nerbudda, waarvan de noordelijke grens bekroond wordt door
de Vindhyabergen. Deze twee bergketens, bijna evenwijdig met elkander
loopende, vertakken zich wederzijds en vormen in dit bergachtige
land moeielijk te ontdekken schuilhoeken. Doch terwijl de Vindhyas
op de hoogte van den drie en twintigsten breedtegraad Indië bijna
geheel van het westen naar het oosten doorsnijden, en zij een der
groote zijden van den centralen driehoek van het schiereiland vormen,
zoo is dit niet het geval met de Sautpourrabergen, die den vijf en
zeventigsten lengtegraad niet overschrijden en er zich met den berg
Kaligong vereenigen.

Daar bevond Nana Sahib zich bij den toegang tot het land der Gounds,
geduchte stammen van die volkeren van oud ras, die slechts ten halve
ten onder gebracht waren en die hij tot den opstand wilde aanzetten.

Het land van Goudwana, waarvan Rousselet de bewoners als oorspronkelijk
beschouwt en waar de kiemen van den opstand altijd gereed zijn zich
te ontwikkelen, bestaat uit een grondgebied van twee honderd vierkante
mijlen en een bevolking van meer dan drie millioen inwoners. Het maakt
een belangrijk gedeelte van Hindostan uit en verkeert eigenlijk slechts
in naam onder Engelsch beheer. Wel loopt de spoorweg van Bombay naar
Allahabad van het zuidwesten naar het noordoosten dwars door dit land
en geeft zelfs een tak naar het midden af van de provincie van Nagpore,
maar de stammen zijn woest gebleven, wars van alle beschaving, onwillig
zich aan de Europeanen te onderwerpen, in een woord, zeer moeielijk
in hunne ongenaakbare bergen tot onderwerping te brengen,--en Nana
Sahib wist het wel.

Daar was het dus dat hij zich het eerst had willen verschuilen,
teneinde de nasporingen der Engelsche politie te ontsnappen, totdat
het uur zou slaan de oproerige beweging uit te lokken.

Indien de nabob in zijn onderneming slaagde, indien de Gounds aan
zijne oproeping gehoorzaamden en hem volgden, zou de opstand snel
een aanmerkelijke uitbreiding kunnen erlangen.

Inderdaad is het ten noorden van Goudwana, Bundelkund, dat de geheele
bergachtige streek, gelegen tusschen het verheven bergvlak der Vindhyas
en den belangrijken stroom der Jumna bevat. In dit land, bedekt met
de schoonste maagdelijke wouden van Hindostan, woont een volk van
Boundelas, bedrieglijk en wreed, waarbij alle misdadigers, staatkundige
of andere gaarne een schuilplaats zoeken en gemakkelijk vinden; daar
hoopt zich op een oppervlakte van acht en twintig duizend vierkante
mijlen een bevolking op van twee en een half millioen bewoners;
daar zijn de provinciën onbeschaafd gebleven; daar leven nog enkele
partijgangers, die onder Tippo Sabib tegen de veroveraars streden;
daar zijn de Thugs, de beruchte worgers geboren, zoo lang de schrik
van Indië, dweepzieke moordenaars die, zonder ooit bloed te vergieten,
ontelbare slachtoffers gemaakt hebben; daar hebben benden van Pindaris
bijna straffeloos de verfoeielijkste moorden bedreven; daar wemelt
het nog van die vreeselijke Dacoits, een secte van giftmengers, die
in het bedrijven der ontzettendste misdaden met de Thugs wedijveren;
daar eindelijk had Nana Sahib zelf reeds eens de wijk genomen, na aan
de koninklijke troepen, die Jansie vermeesterd hadden, ontsnapt te
zijn; daar was hij al de nasporingen ontkomen, alvorens een veiliger
toevluchtsoord te gaan vragen aan de ontoegankelijke schuilplaatsen
van de Indisch-Chineesche grens.

Ten oosten van Goudwana is Khondistan of het land der Kounds
gelegen. Zoo worden de woeste volgers genoemd van Tado Pennor,
den god der aarde en Maunck Soro, den rooden god der gevechten,
de bloedige aanhangers der »Meriahs," of menschenoffers, die de
Engelschen zooveel moeite hebben uit te roeien, die woestelingen,
waardig vergeleken te worden met de inboorlingen van de onbeschaafde
eilanden van Australië, tegen wie van 1840 tot 1854, de generaal-majoor
John Campbell, de kapiteins Macpherson, Macviccar en Frye moeielijke en
lange krijgstochten ondernamen,--dweepers, die alles zouden durven,
als onder eenig godsdienstig voorwendsel, een machtige hand hen
zou aanzetten.

Ten westen van Goudwana bevindt zich een land van vijftien honderd
duizend à twee millioen zielen, bewoond door de Bhîls, machtig eertijds
in Malwa en Rajpoutuna, nu verdeeld in klans, door de geheele streek
der Vindhyas verspreid, bijna altijd dronken van den brandewijn,
hun door den boom van »mhowah" verschaft, doch dapper, stoutmoedig,
sterk, vlug en het oor altijd open voor den »kisri," hun oorlogskreet.

Men ziet dat Nana Sahib een goede keus gedaan had. In dat centrale
gedeelte van het schiereiland hoopte hij, in plaats van een eenvoudigen
militairen opstand, dezen keer een nationale beweging uit te lokken,
waaraan de Hindoes van alle kanten zouden deelnemen.

Doch, alvorens iets te ondernemen, moest hij zich in het land
vestigen, teneinde, naargelang de omstandigheden het medebrachten,
op de bevolking te kunnen werken. Het was dus van het hoogste belang
een veilige schuilplaats te zoeken, voor het oogenblik althans,
om haar in geval zij verdacht mocht worden, te verlaten.

Dit was de eerste zorg van Nana Sahib. De Hindoes, die hem van Adjuntah
af gevolgd hadden, konden in het geheele presidentschap vrij komen
en gaan. Balao Rao, op wien de afkondiging van den gouverneur niet
van toepassing was, zou ook dezelfde vrijheid hebben kunnen genieten,
indien hij niet zoo sterk op zijn broeder geleken had. Sedert zijne
vlucht naar de grenzen van Népaul, was de aandacht niet meer op
zijn persoon gevestigd geweest, en men had alle reden hem voor dood
te houden. Doch, voor Nana Sahib aangezien, zou hij gevat geworden
zijn,--hetgeen men tot elken prijs moest vermijden.

Voor deze twee broeders dus, door hetzelfde doel vereenigd, door
dezelfde gedachte bezield, was een zelfde schuilplaats noodig. Zulk
eene te vinden nu, kon in de bergpassen van Sautpourra niet moeielijk
zijn.

En inderdaad werd al spoedig zulk een schuilplaats door een der
Hindoes van den troep, een Gound, die de vallei tot in haar meest
afgelegen schuilhoeken kende, gevonden.

Aan den rechteroever van een kleinen bijstroom der Nerbudda bevond
zich een verlaten pâl, de pâl van Tandît genaamd.

Een pâl is minder dan een dorp, nauwelijks een gehucht, een vereeniging
van hutten, dikwijls zelfs een eenzame woning. De zwervende familie,
die haar bewoont, heeft er zich tijdelijk gevestigd. Na eenige
boomen verbrand te hebben, waarvan de asch voor een kort seizoen den
bodem eenig leven schenkt, hebben de Gound en de zijnen hunne woning
gebouwd. Doch, daar de veiligheid der streek veel te wenschen overlaat,
heeft het huis het voorkomen van een klein fort aangenomen. Het is
omringd door een rij palissaden en kan zich tegen een verrassing
verdedigen. Daarenboven is het in dicht geboomte verborgen en schuilt
het als het ware geheel weg onder een bladerengewelf van cactus en
struikgewas, zoodat het niet gemakkelijk is het te ontdekken.

Gewoonlijk is de pâl gevestigd op een kleine hoogte, aan den kant
eener nauwe vallei, tusschen twee steile berghellingen, temidden van
een ondoordringbaar kreupelbosch. Bij het zien van een dergelijk
verblijf doet zich de vraag bij ons op, hoe daar menschen kunnen
wonen. Wegen, die er heen leiden, zijn er niet en zelfs van voetpaden
is er geen spoor. Om zulk een pâl te bereiken, moet men somtijds
de uitgeholde bedding van een bergstroom, welks water elk spoor
uitwischt, volgen. Natuurlijk laat het gaan in zulk een bedding geen
spoor na zich. In het heete jaargetijde loopt men tot aan de enkels,
in het koude tot aan de knieën in het water en niets verraadt, dat
eenig levend wezen daar gepasseerd is. Daarenboven zou een stortvloed
van rotsen, die de hand van een kind zou kunnen doen nederstorten,
iedereen verpletteren, die het zou wagen den pâl te genaken tegen
den wil zijner bewoners.

Hoe afgezonderd zij evenwel in hunne ongenaakbare nesten wonen, kunnen
de Gounds van pâl tot pâl snel met elkander in gemeenschap komen. Van
de toppen der Sautpourra verspreiden zich de signalen binnen eenige
minuten over twintig mijlen in de rondte. Nu eens is het een vuur
op den top van een steile rots, nu eens een boom in een reusachtigen
fakkel veranderd, dan weder een eenvoudige rookkolom op den top van een
bergrug. Men kent de beteekenis van dergelijke signalen. De vijand,
namelijk een detachement soldaten der koninklijke armée, een kleine
afdeeling van de Engelsche politie, is in de vallei doorgedrongen,
doorzoekt de bergengten ter opsporing van een misdadiger, wien dit
land zoo gaarne een schuilplaats aanbiedt. De oorlogskreet, den
bergbewoners zoo gemeenzaam, wordt een alarmkreet. Een vreemdeling
zou hem houden voor het gehuil van nachtvogels of het gesis van
slangen. De Gound kent ze, die geluiden. Men moet waken, men waakt,
men moet vluchten, men vlucht. De verdachte pâls worden verlaten,
verbrand zelfs. Deze zwervers zoeken andere schuilplaatsen op, die
zij opnieuw gaan verlaten, als zij te dicht op de hielen gezeten
worden en op die met asch bedekte terreinen, vinden de agenten van
het openbare gezag slechts bouwvallen.

In een dezer pâls nu,--de pâl van Tandît,--waren Nana Sahib en de
zijnen een schuilplaats komen zoeken. Daarheen had de getrouwe Gound,
aan den persoon van den nabob gehecht, hen dadelijk geleid. Daar
vestigden zij zich den 12n Maart.

Zoodra de twee broeders bezit van den pâl van Tandît genomen hadden,
onderzochten zij met de grootste zorg de toegangen. Zij namen
nauwkeurig waar in welke richting en hoever het oog kon reiken. Zij
lieten zich inlichten welke de dichtstbij zijnde woningen en wie de
bewoners waren. Zij bestudeerden den verlaten bergrug, die den pâl
van Tandît te midden van een dichte boomgroep beheerschte en kwamen
eindelijk tot de overtuiging van de onmogelijkheid er zich toegang te
verschaffen zonder de bedding van een bergstroom te volgen, denzelfden
stroom, waarlangs zij zelven gekomen waren.

De pâl van Tandît mocht dus als volkomen veilig beschouwd worden, te
meer nog daar hij zich boven een sousterrein verhief, welks geheime
uitgangen uitkwamen aan de zijde van den berg, die bij een voorkomend
geval de gelegenheid aanboden te ontvluchten.

Nana Sahib en zijn broeder hadden nooit veiliger toevluchtsoord
kunnen vinden.

Maar het was Balao Rao niet voldoende te weten wat de pâl van Tandît
heden was, hij wilde ook weten wat hij geweest was en terwijl de
nabob het inwendige van het fort bezocht, ging hij voort met den
Gound te ondervragen.

»Nog eenige vragen," zeide hij tot hem. »Hoe lang is die pâl verlaten?"

»Sedert langer dan een jaar," antwoordde de Gound.

»Wie bewoonde hem?"

»Een familie van zwervers die er slechts eenige maanden gebleven is."

»Waarom hebben zij hem verlaten?"

»Omdat de bodem, die hen moest voeden, hun geen voedsel meer kon
verschaffen."

»En heeft niemand na hun vertrek, voor zoover je weet, hem bewoond?"

»Niemand."

»Heeft nooit een soldaat van het koninklijk leger, nooit een agent
van politie den voet binnen de omheining van dezen pâl gezet?"

»Nooit."

»Heeft ook geen vreemdeling hem ooit bezocht?"

»Niemand," antwoordde de Gound, »behalve een vrouw."

»Eene vrouw?" vroeg Balao Rao driftig.

»Ja, een vrouw, die sedert ongeveer drie jaren in de vallei der
Nerbudda rondzwerft."

»Wie is die vrouw?"

»Wie zij is, weet ik niet," antwoordde de Gound. »Vanwaar ze komt,
kan ik evenmin zeggen en in de geheele vallei is er niemand die iets
meer van haar weet dan ik! Is ze een vreemde, is ze een Hindoesche,
men heeft het nooit kunnen te weten komen!"

Balao Rao dacht een oogenblik na en vroeg toen:

»Wat doet die vrouw?"

»Ze komt, ze gaat," antwoordde de Gound, »en leeft alleen
van aalmoezen. Men heeft in de gansche vallei een soort van
bijgeloovigen eerbied voor haar. Meermalen heb ik haar in mijn eigen
pâl ontvangen. Zij spreekt nooit. Men zou haast denken, dat ze stom
was en 't zou me niet verwonderen of ze is het. 's Nachts ziet men
haar wandelen met een harsachtigen, brandenden tak in de hand. Ook
kent men haar niet anders dan onder den naam van de »Dwalende Vlam!"

»Maar," zei Balao Rao, »als die vrouw den pâl van Tandît kent, zou
ze er wel eens kunnen terugkomen terwijl we er wonen, en gevaarlijk
voor ons kunnen worden?"

»Dat nooit," antwoordde de Gound. »Die vrouw is niet recht bij haar
verstand, hare oogen zien zonder te weten wat ze zien, hare ooren
hooren niet wat ze meenen te hooren, haar tong kan geen woord meer
uitspreken! Ze is als een blinde, een doove, een stomme voor al de
dingen van het dagelijksch leven. Ze is krankzinnig en een krankzinnige
is een doode, die in 't leven blijft!"

De Gound had met de aan de Hindoes der bergen eigenaardige taal het
portret geschilderd van een vreemd schepsel, zeer bekend in de vallei,
»de Dwalende Vlam," der Nerbudda.

Het was een vrouw, wier bleek, nog schoon gelaat, verouderd en niet
oud, doch zonder eenige uitdrukking, noch den oorsprong, noch den
leeftijd aanduidde. Men zou gezegd hebben, dat hare verwilderde
oogen zich voor het leven des geestes gesloten hadden bij een of
ander vreeselijk tooneel, dat zij »inwendig" bleven zien.

Dit argeloos schepsel, van haar verstand beroofd, had een goede
ontvangst bij de bergbewoners genoten. Krankzinnigen zijn voor de
Gounds, gelijk trouwens voor al de wilde volkeren, heilige wezens,
die een bijgeloovige eerbied beschermt. De Dwalende Vlam werd dan
ook, overal waar zij zich vertoonde, gastvrij ontvangen. Geen pâl,
die de deur voor haar sloot. Men voedde haar wanneer zij honger had
men bereidde haar een rustplaats als zij uitgeput van vermoeienis
neerviel, zonder een woord van dank te verwachten, dat haar mond niet
meer kon uitspreken.

Hoelang duurde dat bestaan? Van waar kwam die vrouw? Op welk tijdstip
was zij in Goudwana verschenen? 't Zou moeilijk geweest zijn het juist
te zeggen. Waarom wandelde zij rond met een brandende toorts in de
hand? Was het om haar pad te verlichten? Was het om de wilde dieren op
een afstand te houden? Niemand kon het zeggen. Het gebeurde somtijds,
dat zij geheele maanden achtereen verdween. Waar was zij dan? Verliet
zij de bergpassen, der Sautpourra, om zich naar die der Vindhyas
te begeven? Dwaalde zij aan den anderen kant der Nerbudda, tot in
Malwa of in Bundelkund rond? Er was niemand die het wist. Meermalen
bleef zij zoolang weg, dat men niet anders dacht dan dat haar treurig
leven een einde had genomen. Maar neen! Men zag haar weder terugkomen,
altijd dezelfde, zonder dat noch vermoeienis, noch ziekte, noch gebrek
haar schijnbaar zoo teer gestel schenen te hebben aangedaan.

Balao Rao had den Hindoe met de grootste aandacht aangehoord. Hij
was het nog niet met zich zelven eens, of er niet eenig gevaar in
gelegen was, dat de Dwalende Vlam den pâl van Tandît kende, er reeds
een schuilplaats gezocht had en haar instinct er haar kon terugvoeren.

Hij kwam dus op dit punt terug en vroeg den Gound of hij of de zijnen
wisten waar de krankzinnige zich op dit oogenblik bevond.

»'k Weet het niet," antwoordde de Gound. »'t Is al langer dan zes
maanden geleden, dat men haar in de vallei gezien heeft. Mogelijk is ze
dus dood. Maar, al kwam ze terug en bezocht ze ook den pâl van Tandît,
dan was er toch niets van haar te vreezen. 't Is slechts een levend
standbeeld. Ze zou u niet zien, u niet hooren, ze zou niet weten wie
ge zijt. Ze zou binnenkomen, ze zou neerzitten aan uw haard, voor
een, misschien twee dagen, dan zou ze haar uitgedoofde toorts weder
aansteken, u verlaten en opnieuw beginnen met van huis tot huis te
zwerven. Dat is haar geheele leven. Trouwens is ze ditmaal zoo lang
weg geweest, dat ze waarschijnlijk wel nooit zal terugkomen. Zij, die
geestelijk reeds dood was, zal nu ook lichamelijk wel overleden zijn!"

Balao Rao meende over dit onderwerp niet met Nana Sahib te moeten
spreken en zelf hechtte hij er al spoedig niet het minste gewicht
meer aan.

Een maand na hun komst in den pâl van Tandît, was van den terugkeer
der Dwalende Vlam in de vallei van Nerbudda nog niets gebleken.






XVI.

DE DWALENDE VLAM.


Gedurende een geheele maand, van den 12n Maart tot den 12n April,
bleef Nana Sahib in den pâl verborgen. Hij wilde het Engelsche bewind
den tijd geven, hetzij de opsporingen op te geven, hetzij het op een
valsch spoor te brengen.

Mochten al de twee broeders overdag niet uitgaan, hunne vrienden
daarentegen doorliepen de vallei, bezochten de dorpen en de gehuchten,
kondigden in bedekte termen de op handen zijnde verschijning aan van
een »geduchten moulti," half god, half mensch, en zij bereidden de
gemoederen voor op een nationale omwenteling.

Zoodra de nacht was aangebroken, waagden Nana Sahib en Balao Rao
het hunne schuilplaats te verlaten. Zij begaven zich dan naar de
oevers der Nerbudda en gingen van dorp tot dorp, van pâl tot pâl,
het oogenblik verbeidende waarop zij met eenige zekerheid het domein
konden bezoeken der aan de Engelschen schatplichtige rajahs. Nana
Sahib wist trouwens, dat vele halfonafhankelijken, ongeduldig om het
vreemde juk af te werpen, zich op zijne stem zouden vereenigen. Doch,
op dit oogenblik gold het slechts de woeste bevolking van Goudwana.

Die onbeschaafde Bhîls, die zwervende Kounds, die Gounds, wild en woest
als de inboorlingen van de eilanden van den stillen Oceaan, vond de
Nana gereed, om hem te volgen. Indien hij zich uit onvoorzichtigheid
slechts aan twee of drie machtige stamhoofden bekend maakte, was
dat voldoende om hem te bewijzen, dat zijn naam alleen verscheidene
millioenen Hindoes zou medesleepen, die over de centrale bergvlakten
van Hindostan verspreid zijn.

Toen de beide broeders in den pâl van Tandît waren teruggekeerd,
deelden zij elkander mede wat zij gehoord, gezien en gedaan
hadden. Hunne metgezellen voegden zich toen bij hen, van alle kanten
de tijding medebrengende, dat de geest van oproer als een stormwind in
de vallei der Nerbudda was losgebroken. De Gounds wilden niet anders
dan den »kisri" doen weergalmen, den oorlogskreet der bergbewoners,
en de militaire kantonnementen van het presidentschap te overrompelen.

Het oogenblik was nog niet gekomen.

Het was namelijk niet voldoende, dat de geheele landstreek tusschen de
Sautpourrabergen en de Vindhyas in vuur en vlam gezet werd, de brand
moest al verder en verder om zich heen grijpen. Het was dus noodig de
brandstoffen in de nabij de Nerbudda gelegen provinciën op te hoopen,
die meer rechtstreeks onder Engelsche heerschappij verkeerden. Van
al de steden en gehuchten van Bhopal, Malwa, Bundelkund en van het
geheele uitgestrekte koninkrijk van Scindia moest een onmetelijke
brandstapel gebouwd worden, gereed om ontstoken te worden. Doch Nana
Sahib wilde met recht aan niemand anders dan aan zich zelven de zorg
toevertrouwen de oude deelnemers aan den opstand van 1857 te bezoeken;
al die landgenooten, die zijn zaak getrouw gebleven waren en nooit
aan zijn dood geloofd hadden, verwachtten hem elken dag weder te
zien verschijnen.

Een maand na zijn aankomst in den pâl van Tandît meende Nana Sahib
veilig te kunnen handelen, daar toch het feit zijner wederverschijning
in de provincie als valsch was erkend geworden. Partijgangers hielden
hem op de hoogte van alles wat de gouverneur van het presidentschap
van Bombay gedaan had om hem te vangen. Hij wist dat de overheid in
de eerste dagen een nauwkeurig onderzoek had ingesteld, maar zonder
gevolg. De visscher van Aurungabad, de oude gevangene van den Nana,
was door een dolksteek omgebracht en niemand had kunnen vermoeden,
dat de ontvluchte fakir de nabob Dandou-Pant was, op wiens hoofd een
prijs gesteld was. Een week later, waren de geruchten tot zwijgen
gekomen, de mededingers naar de premie van duizend gulden hadden alle
hoop verloren en de naam van Nana Sahib kwam weder in vergetelheid.

De nabob kon dus in eigen persoon handelen en zonder vrees van erkend
te worden, zijne omwentelingsplannen verwezenlijken. Nu eens in het
kostuum van een parsi, dan weder in dat van een eenvoudigen raïot,
vandaag alleen, morgen van zijn broeder vergezeld, begon hij zich van
den pâl van Tandît te verwijderen, aan den anderen oever der Nerbudda
naar het noorden en zelfs naar de andere zijde van de noordelijke
helling der Vindhyas te reizen.

Een spion, die hem in al zijne gangen had willen bespieden, zou hem
den 12n April te Indore hebben aangetroffen.

Daar, in die hoofdstad van het koninkrijk Holcar stelde Nana Sahib,
een streng incognito bewarende, zich in gemeenschap met de talrijke
landelijke bevolking, die zich met den bouw der slaapbollenvelden
bezig hield. Het waren Rihillas, Mekranis, Valayalis, vurige, moedige,
dweepzuchtige lieden, waarvan de meesten gedeserteerde Sipayers der
inlandsche armée waren, die zich in de kleeding van den Hindoeschen
boer verborgen hielden.

Daarna stak Nana Sahib de Betwa, een tak van de Jumna over, die naar
het noorden aan de westelijke grens van Bundelkund loopt en kwam den
19n April, door een prachtige vallei met een overvloed van dadel-
en mangoboomen, te Souari aan.

Daar bevinden zich zonderlinge bouwgewrochten van zeer hooge
oudheid. Het zijn »tôpes," een soort van tumuli, bedekt met
halfbolvormige koepeldaken, die ten noorden der vallei de voornaamste
groep van Saldhara vormen. Uit die praalgraven, uit die woningen
der dooden, waarvan de altaren, aan den Boeddhistischen eeredienst
gewijd, beschut zijn onder steenen zonneschermen, uit die sedert
zoovele eeuwen ledige graven kwamen, op de stem van Nana Sahib
honderden vluchtelingen te voorschijn. Verscholen in de bouwvallen,
om de vreeselijke weerwraak der Engelschen te ontgaan, was een woord
voldoende hun te doen begrijpen wat de nabob van hunne medewerking
verwachtte; een wenk zou op het bepaalde uur voldoende zijn om hen
in massa op de veroveraars te werpen.

Den 24n April was Nana Sahib te Bhilsa, de hoofdplaats van een
belangrijk distrikt van Malwa en daar, te midden van de bouwvallen
der oude stad, verzamelde hij bouwstoffen voor den opstand, die de
nieuwe hem niet zou verschaft hebben.

Den 27n April bereikte Nana Sahib Raygurh, op de grenzen van het
koninkrijk Pannah en den 30n de overblijfselen van de oude stad Sangar,
niet ver van de plek waar de generaal sir Hugh Rose den opstandelingen
een bloedigen veldslag leverde, die hem met den Maudanporepas den
sleutel gaf van de bergengten der Vindhyas.

Daar voegde zijn broeder, door Kâlagani vergezeld, zich bij den nabob
en beiden maakten zich bekend aan de hoofden der voornaamste stammen,
waarvan zij volkomen zeker waren. In deze geheime vergaderingen, werden
de voorloopige handelingen van een algemeenen opstand besproken en
vastgesteld. Terwijl Nana Sahib en Balao Rao dan in het zuiden zouden
werken, moesten hunne bondgenooten aan de noordelijke hellingen der
Vindhyas hunne maatregelen nemen.

Alvorens naar de vallei der Nerbudda terug te gaan, wilden de twee
broeders het koninkrijk Pannah nog bezoeken. Zij waagden zich langs
de Keyne, onder bedekking van reusachtige teks, van kolossale bamboes
en onder de beschutting van die ontelbare Indische vijgeboomen, welke
bestemd schijnen gansch Indië in te nemen. Daar werden talrijke en
woeste aanhangers geworven onder het ellendige personeel, dat voor
rekening van den rajah, de rijke diamantmijnen exploiteert. »Deze
rajah," zegt Rousselot, »de positie begrijpende, die de Engelsche
overheersching den vorsten van Bundelkund bereidt, heeft de rol
van een rijken grondeigenaar verkozen boven die van een weinig
beteekenend vorstje." Een rijke grondbezitter is hij inderdaad! De
diamanten bevattende streek, in zijn bezit, strekt zich uit over een
lengte van dertig kilometers ten noorden van Pannah en de exploitatie
zijner diamantmijnen, waarvan de producten op de markten van Bénares
en Allahabad het meest geacht zijn, houdt een groot aantal Hindoes
bezig. Maar onder de ongelukkigen, gewoon aan den zwaarsten arbeid,
die de rajah doet onthoofden, zoodra de opbrengst van de mijn aan het
dalen is, moest Nana Sahib duizenden aanhangers vinden, die gereed
waren zich voor de onafhankelijkheid van hun land te laten dooden,
en hij vond ze.

Van dit punt af, keerden de beide broeders naar de Nerbudda terug,
teneinde de pâl van Tandît wederom te bereiken. Evenwel wilden zij,
alvorens den opstand van het zuiden voor te bereiden, die tegelijk met
dien van het noorden moest losbreken, zich te Bhopal ophouden. Dit
is een belangrijke muzelmansche stad, die het middelpunt van het
Islamisme in Indië gebleven is en waarvan de bégoem gedurende het
gansche tijdperk van den opstand den Engelschen getrouw is gebleven.

Nana Sahib en Balao Rao, vergezeld van een dozijn Gounds, kwamen
den 24n Mei, den laatsten dag van de feesten van Moharum, ingesteld
ter viering van de hernieuwing van het Muzelmansche leger, te
Bhopal aan. Beiden waren gekleed als »joguis," sombere godsdienstige
bedelaars, met lange dolken gewapend waarmede zij zich uit dweepzucht
treffen, doch zonder zich gevaarlijke wonden toe te brengen.

De twee broeders, die in deze vermomming onherkenbaar waren, hadden
de processie in de straten der stad gevolgd, te midden der talrijke
olifanten, die »tadzias," een soort van kleine tempels van twintig
voet hoog op den rug droegen; zij hadden zich kunnen mengen onder
de rijk met goud gestikte onderrokken gekleede en met moesselinen
mutsen gedekte muzelmannen en zich kunnen wegschuilen in de rangen
der muzikanten, der soldaten, der bajaderen, der als vrouwen vermomde
jongelingen,--een vreemde opeenhooping van menschen, die aan deze
plechtigheid het voorkomen gaf van een vastenavondsvertooning. Met
deze Hindoes van allerlei kasten, waaronder zij talrijke aanhangers
telden, hadden zij een soort van maçonniek teeken kunnen wisselen,
dat bij de oude opstandelingen van 1857 in zwang was.

Met het vallen van den avond hadden al die menschen zich naar het
meer begeven, dat de oostelijke voorstad bespoelde.

Daar wierpen onder een oorverdoovend geschreeuw, het ontbranden van
vuurwapenen, het geknetter van voetzoekers en ander klein vuurwerk,
bij het licht van duizenden toortsen, al deze geestdrijvers de tadzias
in het meer. De feesten van Moharum waren hiermede geëindigd.

Op dit oogenblik voelde Nana Sahib een hand op zijn schouder. Hij
keerde zich om. Een Bengali stond voor hem.

Nana Sahib herkende in dezen Hindoe een zijner oude krijgskameraden
van Lucknow. Hij ondervroeg hem met de oogen.

De Bengali bepaalde zich tot het fluisteren van de volgende woorden,
die Nana Sahib hoorde zonder dat een enkel gebaar zijn ontroering
verraden had.

»Kolonel Munro heeft Calcutta verlaten."

»Waar is hij?"

»Hij was gisteren te Bénares."

»Waar gaat hij heen?"

»Naar de grenzen van Népaul."

»Met welk doel?"

»Om er eenige maanden te verblijven."

»En dan?"

»Naar Bombay terug te keeren."

Eensklaps deed zich een scherp geluid hooren. Een Hindoe sloop door
de verzamelde menigte en was weldra Nana Sahib genaderd.

Het was Kâlagani.

»Vertrek dadelijk," zei de nabob. »Zoek Munro op, die zich op 't
oogenblik naar het noorden begeeft. Dring je aan hem op, maak je
noodzakelijk door hem den een of anderen dienst te bewijzen en waag
je leven, als 't moet. Verlaat hem niet voordat hij aan gene zijde der
Vindhyas weder naar de vallei der Nerbudda is teruggekeerd en kom dan,
maar alleen dan mij zijn tegenwoordigheid melden."

Kâlagani vergenoegde zich met een bevestigend teeken te geven en was
weldra onder de menigte verdwenen. Een gebaar van den nabob was voor
hem een order. Tien minuten later, had hij Bhopal achter den rug.

Op dit oogenblik naderde Balao Rao zijn broeder.

»Het is tijd om te vertrekken," zeide hij tot hem.

»Ja," antwoordde Nana Sahib, »en vóór den morgen moeten we den pâl
van Tandît bereikt hebben."

»Op marsch dan."

Beiden, door hunne Gounds gevolgd, begaven zich langs den noordelijken
oever van het meer naar een afgezonderde landhoeve. Daar werden zij
opgewacht door paarden voor hen en hun geleide. Het waren van die
snelloopende paarden, die met een zeer gekruid voedsel gevoerd worden,
en die vijftig mijlen in een enkelen nacht kunnen afleggen. Ten acht
ure galoppeerden zij op den weg van Bhopal naar de Vindhyas.

Dat de nabob vóór den dageraad in den pâl van Tandît terug wilde zijn,
was slechts een maatregel van voorzichtigheid. Natuurlijk was het
beter, dat zijn terugkeer in de vallei onopgemerkt voorbijging.

De kleine troep ging dus zoo snel als de paarden slechts loopen
konden, vooruit.

Nana Sahib en Balao Rao, hoewel dicht bij elkander, reden stilzwijgend
voort, maar dezelfde gedachte hield hen bezig. Van dien tocht aan
gene zijde der Vindhyas, brachten zij niet alleen de hoop, maar ook
de zekerheid mede, dat ontelbare aanhangers hunne zaak omhelsden. De
centrale hoogvlakte van Indië was geheel in hunne handen. De militaire
kantonnementen, over dit uitgestrekte grondgebied verdeeld, konden aan
de eerste aanvallen der opstandelingen geen weerstand bieden. Hunne
vernietiging zou de omwenteling vrij spel geven en weldra zou van
het eene strand naar het andere een gansche muur dweepzieke Hindoes
in opstand komen, waartegen de koninklijke armée zich te bersten
zou stooten.

Doch terzelfder tijd was Nana Sahib met de gedachte vervuld aan het
gelukkige toeval, dat hem Munro in handen zou leveren. De kolonel
had eindelijk Calcutta verlaten, alwaar het moeielijk was hem
te bereiken. Voortaan zou geen enkele zijner bewegingen den nabob
ontgaan. Geheel onbewust, zou de hand van Kâlagani hem naar de woeste
streek der Vindhyas geleiden en eenmaal daar, zou niemand hem aan het
vonnis kunnen onttrekken, dat de haat van Nana Sahib hem bereid had.

Balao Rao wist nog niets van hetgeen tusschen den Bengali en zijn
broeder gesproken was. Eerst bij de nadering van den pâl van Tandît,
terwijl de paarden een oogenblik uitbliezen, vergenoegde Nana Sahib
zich het hem in deze termen te zeggen:

»Munro heeft Calcutta verlaten en richt zich naar Bombay."

»De weg van Bombay," riep Balao Rao uit, »loopt naar het strand van
de Indische Zee!"

»De weg van Bombay, ditmaal," antwoordde Nana Sahib, »zal ophouden
bij de Vindhyas!"

In dit antwoord lag alles opgesloten.

De paarden werden op nieuw in galop gebracht en sloegen den weg in door
het bosch, dat zich aan den zoom van de vallei der Nerbudda verhief.

Het was toen vijf uur 's morgens. De dag was pas aangebroken. Nana
Sahib, Balao Rao en hunne metgezellen waren aan den woest stroomenden
Nazzur aangekomen, die naar den pâl liep.

De paarden werden hier achtergelaten en aan de hoede toevertrouwd
van twee Gounds, belast ze naar het dichtstbijzijnde dorp te geleiden.

De anderen volgden de beide broeders, die de door het water van den
bergstroom schuddende treden bestegen.

Alles was stil en de eerste geluiden van den dag hadden de plechtige
stilte van den nacht nog niet afgebroken.

Eensklaps barstte een geweerschot los, dat door vele andere gevolgd
werd. Terzelfder tijd deden zich deze kreten hooren:

»Hoera! hoera! voorwaarts!"

Een officier, aan het hoofd van een vijftig soldaten van het koninklijk
leger, verscheen op den rug van den pâl.

»Vuur! Dat niemand ontsnappe!" riep hij opnieuw.

Nieuwe losbranding, van zeer nabij gericht op de groep Gounds, die
Nana Sahib en zijn broeder omringde.

Vijf of zes Hindoes vielen. De anderen wierpen zich terug in de bedding
van den Nazzur en verdwenen onder de eerste boomen van het woud.

»Nana Sahib! Nana Sahib!" schreeuwden de Engelschen, de nauwe bergkloof
betredende.

Toen richtte een van hen, doodelijk getroffen, zich op met de hand
naar hen uitgestrekt.

»Dood aan de veroveraars!" schreeuwde hij met een nog vreeselijke
stem en viel toen onbeweeglijk neder.

De officier naderde nu het lijk.

»Is dit werkelijk Nana Sahib?" vroeg hij.

»Hij is het," antwoordden twee soldaten van het détachement, die te
Cawnpore in garnizoen geweest zijnde, den nabob van nabij kenden.

»En de anderen!" riep de officier.

En het geheele détachement ijlde het bosch in ter vervolging der
Gounds.

Nauwlijks was het verdwenen, of een schaduw gleed over de steilte
waarboven de pâl zich verhief.

Het was de Dwalende Vlam, in een lang bruin kleed gewikkeld, dat met
een gordel om haar middel bevestigd was.

Den vorigen avond was deze krankzinnige de onbewuste gids geweest
van den Engelschen officier en zijne manschappen. Sedert den vorigen
dag in de vallei teruggekomen, was zij werktuiglijk naar den pâl van
Tandît gegaan, waarheen een soort van instinct haar terugvoerde. Doch
dezen keer liet het zonderlinge schepsel, dat men stom waande, aan
hare lippen een naam ontsnappen, slechts een enkelen, dien van den
moordenaar van Cawnpore!

»Nana Sahib! Nana Sahib!" herhaalde zij, alsof het beeld van den
nabob, door eenig onverklaarbaar voorgevoel, in hare herinnering
was opgekomen.

Deze naam deed den officier ontroeren. Hij volgde de schreden der
krankzinnige. Zij scheen hem niet te zien, noch de soldaten die haar
naar den pâl volgden. Was het daar dus, dat de nabob, op wiens hoofd
een prijs gesteld was, de wijk genomen had? De officier nam de noodige
maatregelen en liet de bedding van den Nazzur bezetten totdat de dag
aanbrak. Toen nu Nana Sahib en zijne Gounds er zich in hadden begeven,
ontving hij ze met een losbranding, die er verscheidenen neervelde
en onder hen, het hoofd van den opstand der Sipayers.

Dit was de ontmoeting, die de telegraaf denzelfden dag den gouverneur
van het presidentschap van Bombay berichtte. Deze telegram verspreidde
zich over het geheele schiereiland, de dagbladen namen hem onmiddellijk
over en zoo kwam het, dat kolonel Munro er den 26n Mei in het dagblad
van Allahabad kennis van kon nemen.

Het was dus ditmaal niet te betwijfelen of Nana Sahib was wel degelijk
dood. Zijn identiteit was nu werkelijk vastgesteld en het dagblad kon
met volle recht zeggen: »Het koninkrijk Indië heeft voortaan niets meer
te vreezen van den wreeden rajah, die het zooveel bloed gekost heeft!"

Intusschen daalde de krankzinnige, na den pâl verlaten te hebben,
langs de bedding van den Nazzur naar beneden. In hare oogen blonk de
glans van een inwendig vuur, dat plotseling in haar scheen ontbrand
te zijn, terwijl zij werktuiglijk in zich zelve den naam van den
nabob herhaalde.

Zoo kwam zij op de plaats waar de lijken lagen en hield stil bij dat
wat door de soldaten van Lucknow was herkend geworden. Het vertrokken
gelaat van den doode scheen nog te dreigen. Het was alsof, na slechts
voor de wraak geleefd te hebben, de haat in hem overleefde.

De krankzinnige knielde, betastte met beide handen het met kogels
doorboorde lijk, waarvan het bloed de plooien van haar kleed
bevlekte. Zij beschouwde het langen tijd, richtte zich daarna op en
het hoofd schuddende, daalde zij langzaam langs de bedding van den
Nazzur naar beneden.

Maar toen was de Dwalende Vlam weder in hare gewone onverschilligheid
vervallen en herhaalde haar mond niet meer den vervloekten naam van
Nana Sahib.






XVII.

ONS SANITARIUM.


Zou de grootsche uitdrukking, »de onmeetbaren in de schepping,"
waarvan de mineraloog Haüy zich bediend heeft om de Amerikaansche
Andes aan te duiden, niet met meer recht van toepassing zijn op de
ontzagverwekkende Himalayaketen, die de mensch nog niet bij machte
is met mathematische juistheid te bepalen?

Een dergelijk gevoel bezielt mij op het gezicht van die
onvergelijkelijke streek, alwaar kolonel Munro, kapitein Hod, Banks
en ik eenige weken zouden doorbrengen.

»Niet alleen," deelt de ingenieur ons mede, »zijn deze bergen
onmeetbaar, maar hunne toppen moeten als ontoegankelijk beschouwd
worden, omdat het menschelijk lichaam op zulke hoogten, waar de
lucht niet dicht genoeg meer is om aan de behoeften der ademhaling
te voldoen, de gewone functies niet meer kan volbrengen!"

Een bolwerk van primitieve rotsen, van graniet, gneis, micaschilfer,
tweeduizend vijfhonderd kilometers lang, dat zich van den twee en
zeventigsten tot den vijf en negentigsten meridiaan uitstrekt over twee
presidentschappen, Agra en Calcutta en over twee koninkrijken, Bouthan
en Népaul;--een keten, waarvan de gemiddelde hoogte, een derde hooger
dan de top van den Mont-Blanc, in drie onderscheiden luchtstreken kan
afgedeeld worden, de eerste, vijfduizend voeten hoog, meer gematigd
dan de lager gelegen vlakte, des winters een korenoogst gevende,
des zomers een rijstoogst; de tweede van vijf tot negen duizend voet,
waar de sneeuw bij den terugkeer der lente smelt; de derde, van negen
duizend tot vijf en twintig duizend voet, met dikke ijsmassa's bezet,
die zelfs in het heete seizoen de zonnestralen trotseeren,--dwars
door die grootsche verhevenheid, de hoogste der aarde, verleenen
elf bergpassen, waarvan eenige den berg op een hoogte van twintig
duizend voet doorboren, den toegang van Indië naar Thibet, doch niet
dan ten koste van buitengewone moeielijkheden, want die bergpassen
worden onophoudelijk bedreigd door sneeuwvallen, door bergstroomen
vernield en uitgehold, overweldigd door het ijs;--boven die kruin,
nu eens in groote koepels afgerond, dan weder vlak als de Tafelberg
van de Kaap de Goede Hoop, zeven à acht spitse bergtoppen, waarvan
eenige vulkanisch, de bronnen van de Cogra, de Djoemna en den Ganges
beheerschende, de Doukia en de Kinchinjunga, zich tot een hoogte
van meer dan zeven duizend meters, de Dhiodounga tot acht duizend,
de Dawaghaliri tot acht duizend vijf honderd, de Tchamoulari tot acht
duizend zeven honderd, de berg Everest, zich tot negen duizend meters
verheffende en van welks top de blik een omtrek zou omvatten gelijk
aan dien van geheel Frankrijk;--een opeenhooping van bergen eindelijk,
die door de Alpen op de Alpen, de Pyreneeën op de Andes op de schaal
van de hoogten der aarde niet zou overtroffen worden; zoodanig
is die kolossale verhevenheid, waarvan de voet der stoutmoedigste
bergbeklimmers misschien nooit de hoogste toppen zal betreden en die
bekend is onder den naam van het Himalayagebergte!

De eerste trappen naar die reusachtige zuilengangen zijn met dichte
en uitgestrekte bosschen bedekt. Men vindt er nog verschillende
vertegenwoordigers van de rijke familie der palmboomen, die in
een hoogere luchtstreek plaats maken voor uitgestrekte wouden van
eikenboomen, cipressen en pijnboomen, voor weelderige bosschen van
bamboes en grasachtige planten.

Banks, die ons deze bijzonderheden mededeelt, vertelt ons ook,
dat, terwijl de onderste sneeuwlijn langs de Hindoesche helling der
bergketen tot vier duizend meters daalt, zij zich aan de Thibetsche
helling tot zes duizend meters verheft. De reden hiervan is, dat de
dampen, door de zuidenwinden aangevoerd, door den énormen slagboom
worden opgehouden. Daardoor hebben zich dan ook aan de andere zijde
dorpen kunnen vestigen tot een hoogte van vijftien duizend voet, te
midden van gerstevelden en prachtige weilanden. Volgens het getuigenis
der bergbewoners zouden in één nacht die weilanden met een grastapijt
bedekt zijn.

In de middelste, de gematigde luchtstreek wordt het rijk der vogelen
vertegenwoordigd door pauwen, patrijzen, fazanten, trapganzen
en kwartels. Het wemelt er van geiten en schapen. In de hoogste
luchtstreek ontmoet men slechts het wilde zwijn, de gems, de wilde
kat, terwijl de arend alleen boven de zeldzame gewassen zweeft,
die slechts tot de nederige planten der Noordpoolflora behooren.

Doch dat was het niet wat kapitein Hod aanlokte. Waarom zou die
Nimrod in de streken der Himalaya gekomen zijn, als hij niets anders
te doen had gehad dan wild voor de keuken te schieten? Zeer gelukkig
voor hem was er ook geen gebrek aan groote roofdieren, waardig door
zijn Enfield-buks en zijne ontplofbare kogels geveld te worden.

Inderdaad strekt zich aan den voet van de eerste helling der keten
een onderste streek uit, die de Hindoes den gordel van Tarryani
noemen. Het is een uitgestrekte, afhellende vlakte, zeven à acht
kilometers groot, vochtig, warm, met een somberen plantengroei, bedekt
met dichte bosschen, waarin de wilde dieren gaarne een schuilplaats
zoeken. Dit Eden van den jager, die de sterke gemoedsbewegingen van
den kampstrijd lief heeft, was slechts vijftien honderd meters onder
ons kamp gelegen. Het was dus gemakkelijk naar dit afgesloten terrein
af te dalen, dat zich zelf bewaarde.

Het was dus waarschijnlijk, dat kapitein Hod de onderste hellingen
der Himalaya liever zou bezoeken dan de bovenste streken. Daar toch
zijn zelfs na den humoristischen reiziger Victor Jacquemont, nog vele
belangrijke geografische ontdekkingen te maken.

»Die énorme bergketen is dus nog maar zeer onvolkomen bekend?" vroeg
ik aan Banks.

»Zeer onvolkomen," antwoordde de ingenieur. »Het Himalaya-gebergte
is als een soort van kleine planeet, die zich aan onzen aardbol heeft
vastgehecht en die hare geheimen bewaart."

»Maar men heeft het toch doorkruist," antwoordde ik, »men heeft het
toch zooveel mogelijk doorzocht!"

»O! voorzeker heeft het niet aan reizigers in de Himalaya
ontbroken!" antwoordde Banks. »De gebroeders Gérard de Webb,
de officieren Kirpatrick en Fraser, Hogdson, Herbert, Lloyd,
Hooker, Cuningham, Strabing, Skinner, Johnson, Moorcroft, Thomson,
Griffith, Vigne, Hügel, de zendelingen Huk en Gabet, en later de
gebroeders Schlagintweit, de kolonel Wangh, de luitenant Reuillier
en Montgomery, hebben na een belangrijken arbeid op groote schaal
de orografische gesteldheid der bergketen doen kennen. Toch,
mijne vrienden, blijft er veel over, dat nog nader moet uitgemaakt
worden. De juiste hoogte der voornaamste toppen heeft aanleiding
gegeven tot ontelbare verbeteringen. Zoo was vroeger de Dwalaghiri
de koning der geheele keten, daarna heeft deze, na nieuwe metingen,
plaats moeten maken voor den Kintchindjïnga, die op zijn beurt nu
onttroond is door den berg Everest. Tot nog toe wint deze laatste
het van al zijne mededingers. Evenwel zou volgens het zeggen der
Chineezen, de Kouin-Lun,--op welken, weliswaar, de juiste methode der
Europeesche meetkundigen nog niet zijn toegepast,--den berg Everest
iets overtreffen en zou het dus niet in de Himalaya zijn, dat men
het hoogste punt van onzen aardbol zou moeten zoeken. Doch werkelijk
kunnen deze metingen niet eerder als mathematisch beschouwd worden dan
wanneer men ze ook barometrisch en met al de voorzorgen zal verkregen
hebben, die deze rechtstreeksche bepaling medebrengt. En hoe ze te
verkrijgen, zonder een barometer te brengen naar het hoogste punt
dezer bijna ontoegankelijke bergtoppen? En, tot nog toe is dit niet
kunnen verricht worden."

»Dat zal geschieden," antwoordde kapitein Hod, »zooals eenmaal de
reizen naar de zuid- en de noordpool zullen gedaan worden!"

»Waarschijnlijk!"

»De reis naar de grootste diepten van den Oceaan!"

»Ongetwijfeld!"

»De reis naar het middelpunt der aarde!"

»Bravo, Hod!"

»Zooals alles eenmaal geschieden zal!" voegde ik er bij.

»Zelfs een reis op de planeten van het zonnestelsel!" antwoordde
kapitein Hod, die nergens meer voor stond.

»Neen, kapitein," antwoordde ik. »De mensch, als eenvoudige
aardbewoner, zal er de grenzen nooit van kunnen overschrijden! Doch,
gebonden aan haar korst, kan hij er al de geheimen van doorgronden!"

»Hij kan en moet zulks!" hernam Banks. »Alles wat binnen de grens der
mogelijkheid ligt, moet en zal volbracht worden. Dan, als er niets meer
voor den mensch overblijft te weten van den bol, dien hij bewoont....."

»Zal hij verdwijnen met dien bol, die geene geheimen meer voor hem
heeft," antwoordde kapitein Hod.

»Volstrekt niet!" hernam Banks. »Als meester zal hij er dan genot van
hebben en er nog beter partij van trekken. Maar, vriend Hod, daar we
ons in de streek der Himalaya bevinden, zal ik je in de gelegenheid
stellen onder anderen een zonderlinge ontdekking te doen, waarin je
voorzeker belang zult stellen."

»Wat meen je, Banks?"

»De zendeling Huc spreekt in het verhaal zijner reizen van een
wonderlijken boom, dien men in Thibet »den boom met de tienduizend
spreuken" noemt. Volgens de Hindoesche legende, zou Tong Kabac,
de hervormer van den Boeddhistischen godsdienst, een duizend jaren
nadat hetzelfde avontuur aan Philemon, Baucis, Daphné, die vreemde
plantenwezens in de mythologische flora, overkomen was, in een boom
veranderd zijn. Het haar van Tong Kabac zou het gebladerte van dien
heiligen boom geworden zijn en op die bladeren verzekert de zendeling
met eigen oogen Thibétaansche letters, duidelijk door hunne ribben
gevormd, gezien te hebben."

»Een boom met bedrukte bladeren!" riep ik uit.

»En waarop men spreuken van de reinste zedekunde leest," antwoordde
de ingenieur.

»Dat is de moeite waard om te onderzoek," zei ik lachende.

»Onderzoek het dan, mijne vrienden," antwoordde Banks. »Als er van
die boomen in het zuidelijke gedeelte van Thibet bestaan, moeten er
ook in de noordelijke streken, aan de zuidelijke helling der Himalaya
gevonden worden. Zoek dus, op uw tochten, zoek dien..... hoe zal ik
zeggen?.... dien spreukenschrijver...."

»Waarachtig niet!" antwoordde kapitein Hod. »'k Ben hier gekomen om
te jagen en niet om bergen te beklimmen!"

»Wel, vriend Hod!" hernam Banks. »Zoo'n stoutmoedige bergbeklimmer
als gij, zal toch hier of daar wel eens een opstijging wagen?"

»Nooit," riep de kapitein uit.

»En waarom niet?"

»'k Heb het beklimmen van bergen opgegeven!"

»En sedert wanneer?....."

»Sedert den dag toen het mij, na twintigmaal het leven er bij gewaagd
te hebben," antwoordde kapitein Hod, »eindelijk mocht gelukken den
top van den Vrigel, in het koninkrijk Bouthan te bereiken. Men had
me verzekerd, dat de top van dezen berg nooit door den voet van eenig
menschelijk wezen was betreden geworden! Mijn eigenliefde kwam er dus
bij in het spel! Nu, eindelijk, na duizend gevaren bereik ik den top
en wat zie ik? deze woorden in een rots gegrift: »Durand, tandmeester,
14, straat Caumartin te Parijs!" Sedert dien tijd bestijg ik geen
bergen meer!"

Die goede kapitein! We mogen niet onvermeld laten, dat, toen hij ons
deze treurige omstandigheid vermeldde, hij zulk een dwaas gezicht trok,
dat het onmogelijk was niet hartelijk te lachen!

Meermalen heb ik van de »sanitariums" van het schiereiland
gesproken. Deze stations in de bergen worden in den zomer druk bezocht
door de renteniers, de ambtenaren en de kooplieden van Indië, die de
brandende hitte der vlakte ontvlieden.

Bovenaan staat Simla, gelegen op den een en dertigsten breedtegraad
en ten westen van den vijf en zeventigsten meridiaan. Het is een
klein hoekje van Zwitserland met zijn bergstroomen, zijn beken, zijn
châlets, bekoorlijk gelegen in de schaduw van ceders en pijnboomen,
op twee duizend meters boven het vlak der zee.

Na Simla komt Dorjiling met zijn witte huizen, aan den voet van den
Kinchinjinga, twee duizend drie honderd meters hoog, op vijf honderd
kilometers ten noorden van Calcutta, op den zes en tachtigsten
lengtegraad en den zeven en twintigsten breedtegraad,--een
verrukkelijke plek in het schoonste land der wereld.

Op verschillende punten van de Himalayaketen bevinden zich nog andere
sanitariums.

En nu bij die frissche en gezonde stations, die het brandende
klimaat van Indië onmisbaar maakt, moet ons Stoomhuis gevoegd
worden. Maar dit hoort ons toe. Het biedt al de geriefelijkheid
aan der weelderigste woningen van het schiereiland. Er wacht ons in
een gelukkige luchtstreek, met al het genot van het moderne leven,
een kalmte, die men te vergeefs te Simla of te Dorjiling zou zoeken,
waar de Anglo-Indiërs in menigte voorkomen.

De plek is met zorg gekozen. De weg, die langs het onderste gedeelte
van den berg loopt, verdeelt zich op deze hoogte in tweeën ter
verbinding met eenige in het oosten en westen verspreide gehuchten. Het
dichtstbij gelegen dezer dorpen bevindt zich op vijf mijlen van het
Stoomhuis. Het wordt bewoond door een gastvrij ras van bergbewoners,
fokkers van geiten en schapen, bebouwers van rijke velden koren
en gerst.

Dank zij de medewerking van ons personeel onder de leiding van Banks,
heeft het slechts eenige uren gekost om een kamp in orde te brengen,
waarin we gedurende zes of zeven weken moeten verblijven.

Het bergvlak, waarop ons kamp gevestigd is, is zacht golvend
en heeft een lengte van ongeveer een mijl en een breedte van
een halve mijl. Het groene tapijt, dat het bedekt, bestaat uit
een kort, dicht, plucheachtig gras, hier en daar met viooltjes
bestrooid. Dichte boschjes van boomvormige rhododendrons, zoo groot
als kleine eikenboomen, natuurlijke korfjes met camelias, vormen er
een honderdtal bekoorlijke boeketten. De natuur heeft geen werklieden
van Ispahan of Smyrna noodig gehad om dit prachtig plantaardig tapijt
samen te stellen. Eenige duizenden zaadkorreltjes, op dien vruchtbaren
bodem door den zuidenwind medegevoerd, een weinig water, een weinig
zon, zijn voldoende geweest om dit zachte en onverslijtbaar weefsel
te fabriceeren.

Verder prijkt het plateau met een dozijn prachtige boomgroepen. Het
is alsof zij zich losgemaakt hebben van het onmetelijke bosch, dat
de berghelling bedekt en tot een hoogte van zes honderd meters tegen
de naburige bergen opklimt. Ceders, eikenboomen, pendanus met lange
bladeren, beuken, ahornboomen vermengen zich met pisangboomen, bamboes,
magnolias, St. Jan's broodboomen en Japansche vijgeboomen. Sommigen
dezer reuzen spreiden hunne hoogste takken tot meer dan honderd
voet boven den grond uit. Zij schijnen op deze plek gebracht te
zijn met het doel een boschwoning te overschaduwen. Het Stoomhuis,
op het juiste tijdstip gekomen, heeft het landschap voltooid. De
koepelsgewijze daken zijner twee pagoden paren zich gelukkig met al
dat verschillende loof, met al die stijve of buigzame takken, die nu
eens kleine en teere bladeren als vlindervleugels, dan weder breede
en lange als Australische pagaaien dragen. De rijtuigentrein schuilt
weg onder een dicht bosch van groen en bloemen. Niets verraadt het
beweegbare huis en men zou zeggen, dat het een vaste woning was,
volkomen ingericht om niet van haar plaats te gaan.

Achter, rechts van de schilderij, loopt een bergstroom, welks zilveren
band men tot een hoogte van verscheidene duizenden voeten langs de
helling van de bergsteilte kan volgen en die zich in een natuurlijk
bekken stort, dat door een groep heerlijke boomen overschaduwd wordt.

Uit dit bekken vloeit het water als een beek weg, loopt door het
grasveld en eindigt in een ruischenden waterval, die in een afgrond
valt, welks diepte niet met den blik kan gepeild worden.

Met ziet dat het Stoomhuis, wat de ligging betreft, het nuttige met
het aangename vereenigde.

Begeeft men zich naar den voorsten rand der bergvlakte, dan ziet men,
dat zij zich boven een aantal minder belangrijke bergruggen uitstrekt,
die in reusachtige trappen naar de vlakte afdalen. De helling is zoo
zacht, dat men haar in haar geheel met den blik kan omvatten.

Rechts is het eerste huis van het Stoomhuis schuins geplaatst,
zoodanig dat het gezicht van den zuidelijken horizont gespaard is,
zoowel voor het balkon der veranda als voor de zijramen van het salon,
de eetzaal en de kleine vertrekken links. Groote cederboomen breiden
hunne takken er boven uit en teekenen zich in zwarte lijnen scherp
af tegen den verren achtergrond der groote keten, die door de eeuwige
sneeuw bekleed wordt.

Links is het tweede huis aangeleund tegen de zijde van een énorme rots
van graniet, door de stralen der zon verguld. Deze rots herinnert
zoowel door haar zonderlingen vorm als door haar warme kleur aan de
reusachtige »plumpudding" van steen, die Russell-Killough in zijn reis
door Zuid-Indië vermeldt. Van die woning, toegewezen aan den sergeant
Mac Neil en zijne metgezellen van het personeel, ziet men slechts de
zijde. Zij bevindt zich twintig passen van het voornaamste huis af,
als een aanhangsel eener belangrijker pagode. Aan het uiteinde van
een der daken, die haar bedekken, ziet men een klein blauwachtig
rookkolommetje uit het keuken-laboratorium van »monsieur" Parazard
ten hemel stijgen. Meer links bevindt zich een groep boomen op de
westelijke borstwering, als een voorpost van het bosch, en vormt deze
het zijplan van het landschap.

Op den achtergrond, tusschen de twee woningen, vertoont zich een
reusachtige mastodont. Het is onze IJzeren Reus, die onder een
prieel van groote pendanus als in een koetshuis geborgen is. Met
zijn opgerichte tromp, zou men zeggen, dat hij er de bovenste takken
van af eet. Maar hij blijft stationnair en rust uit, ofschoon hij
volstrekt geen behoefte aan rast heeft. Thans de onwankelbare bewaker
van het Stoomhuis, verdedigt hij als een énorm autediluviaansch dier
er den toegang van. In tegenwoordigheid van de reusachtige bergketen,
die zich tot een hoogte van zes duizend meters boven het bergvlak
verheft, schijnt onze kunstmatige reus, waarmede de hand van Banks de
Hindoesche fauna verrijkt heeft, niets buitengewoons meer te hebben,
hoe kolossaal onze olifant ook zij, met andere woorden, hij past
volkomen in de schilderij van het landschap.

Ja zelfs had kapitein Hod recht, toen hij niet zonder eenigen spijt
de aanmerking maakte: »Een vlieg op den gevel van een hoofdkerk!"

En hij heeft volkomen gelijk. Achter ons toch bevindt zich een blok
van graniet, waarin men gemakkelijk duizend olifanten, zoo groot
als de onze, zou kunnen uithouwen en dit blok is slechts een van de
honderd treden van den trap, die naar den top van de bergketen leidt
en waarboven de Dwalaghiri zich met zijn scherpe spits verheft.

Somwijlen daalt de hemel van dit tooneel voor het oog van den
waarnemer. Niet alleen verdwijnen de hooge toppen, maar ook de lager
gelegen bergrug van de keten verdwijnt een oogenblik onder de dikke
dampen, die zich van de middelste streek der Himalaya verheffen en het
geheele bovenste gedeelte in nevelen hullen. Het landschap verkleint
zich en dan is het alsof door een lichteffect de woningen, de boomen,
de naburige bergruggen en de IJzeren Reus zelf hunne werkelijke
grootte hernemen.

Ook gebeurt het dat de nog lager hangende wolken door zekere vochtige
winden voortgedreven, zich onder het bergvlak ontrollen. Het oog
ziet dan slechts een golvende zee van wolken aan welker oppervlakte
de zon verwonderlijke lichtspelingen toovert. Dan is, zoowel in de
hoogte als in de laagte, de horizont verdwenen en schijnt het alsof
wij naar de een of andere streek van het luchtruim zijn overgebracht,
buiten de grenzen der aarde.

Doch de wind loopt naar het noorden en, zich met geweld een weg
tusschen de openingen der keten banende, jaagt hij al die nevelen
uiteen, de zee van dampen verdicht zich bijna oogenblikkelijk, de
vlakte komt aan den zuidelijken horizont weder te voorschijn, de
grootsche gevaarten van het Himalayagebergte teekenen zich opnieuw
scherp af tegen den thans helderen hemel, de schilderij doet zich
wederom in al haar oorspronkelijke grootschheid voor en de blik, die
nu door niets meer beperkt wordt, kan langs een horizont van zestig
mijlen al de bijzonderheden onderscheiden van een onvergelijkelijk
schoon panorama.






XVIII.

MATTHIAS VAN GUITT.


Den volgenden dag, den 26n Juni, werd ik bij het aanbreken van den
dageraad door het geluid van bekende stemmen gewekt. Ik stond dadelijk
op. Kapitein Hod en zijn oppasser Fox hadden een druk gesprek in de
eetzaal van het Stoomhuis. Ik voegde mij dadelijk bij hen.

Op hetzelfde oogenblik verliet Banks zijn kamer en werd dadelijk door
den kapitein met zijn luidklinkende stem toegesproken:

»Wel, vriend Banks," zeide hij tot hem, »eindelijk zijn we dan toch
in een goede haven aangekomen! Ditmaal is het voor goed. 't Is nu
geen halt meer van eenige uren, maar een verblijf van eenige maanden."

»Ja, waarde Hod," antwoordde de ingenieur, »en nu kunt ge uw jachten
op uw gemak organiseeren. De fluit van den IJzeren Reus zal u niet
meer in het kamp terugroepen."

»Hoor je, Fox?"

»Ja, kapitein," antwoordde de oppasser.

»De hemel sta me bij!" riep Hod uit, »maar 'k verzeker je, dat ik
ons sanitarium niet verlaat voordat ik mijn vijftigsten geschoten
heb! Mijn vijftigsten, Fox! 'k Heb zoo'n idée, dat die al bijzonder
moeilijk te snappen zal zijn!"

»Toch zal men hem snappen," antwoordde Fox.

»Hoe kom je aan dat idée, kapitein Hod?" vroeg ik.

»Wat zal 'k je zeggen, Maucler, 't is een voorgevoel, niets anders!"

»Dus," zei Banks, »ga je vandaag den veldtocht al openen?"

»Vandaag al," antwoordde kapitein Hod. »We zullen beginnen met het
terrein te verkennen, en de onderste streek gaan doorzoeken tot de
bosschen van Tarryani. Als de tijgers die streek maar niet verlaten
hebben!"

»Waarom zou je dat denken?..."

»En, mijn slechte veine?"

»Slechte veine!... in de Himalaya!..." antwoordde de ingenieur. »Is
dat mogelijk!"

»Nu, we zullen zien!--Je gaat toch mede, Maucler?" vroeg kapitein Hod,
zich tot mij wendende.

»Ja zeker."

»En gij, Banks?"

»Ik ook," antwoordde de ingenieur, »en 'k denk dat Munro zich bij u
zal voegen, zooals ik het doen zal... als liefhebber!"

»Nu, mij wel!" antwoordde kapitein Hod, »als liefhebbers, maar dan toch
als goed gewapende liefhebbers! Men kan daar moeilijk gaan wandelen
met een rotting in de hand! Dat zou vernederend zijn voor de wilde
dieren van Tarryani!"

»Dat is dus afgesproken!" antwoordde de ingenieur.

»En nu, Fox," hernam de kapitein, zich tot zijn oppasser richtende,
»geen vergissingen, dezen keer! We zijn in het land der tijgers! Vier
Enfield-karabijnen voor den kolonel, Banks, Maucler en mij, twee
geweren met ontplofbare kogels voor jou en Goûmi."

»Wees gerust, kapitein," antwoordde Fox. »'t Wild zal zich niet te
beklagen hebben!"

Deze dag zou dus gewijd zijn aan de verkenning van het bosch van
Tarryani, dat het onderste gedeelte van de Himalayaketen onder ons
sanitarium, bedekt. Tegen elf uren dus, na het ontbijt, daalden we,
Sir Edward Munro, Banks, Hod, Fox, Goûmi en ik, allen goed gewapend,
den weg af, die schuins naar de vlakte loopt, na gezorgd te hebben
de twee honden in het kamp achter te laten, die we op dezen tocht
niet noodig hadden.

Sergeant Mac Neil was met Storr, Kâlouth en den kok in het Stoomhuis
gebleven om de laatste hand aan onze installatie te leggen. Na
een reis van twee maanden, was het noodig dat de IJzeren Reus in-
en uitwendig onderzocht, schoon gemaakt en opgeknapt werd. Dat was
een lange, nauwkeurige, moeielijke arbeid, die zijn gewonen cornacs,
den stoker en den machinist niet veel rust zou geven.

Ten elf ure hadden wij het sanitarium verlaten en eenige minuten
daarna, bij de eerste kromming van den weg, hadden we het Stoomhuis
achter het dichte geboomte uit het oog verloren.

Het regende niet meer. Een frissche wind uit het noordoosten joeg het
zwerk in de hooge streken van den dampkring met drift voort. De hemel
was grijs,--de temperatuur zeer geschikt voor voetgangers; maar nu
ook miste men de schilderachtige afwisseling van licht en schaduw, die
zulk een eigenaardige bekoorlijkheid aan de groote bosschen verleent.

Een recht eind wegs van twee duizend meters af te dalen, zou het
werk van vijf en twintig à dertig minuten geweest zijn, maar nu die
weg zich verlengde door al de bochten, waardoor de steile hellingen
vermeden werden, was er meer tijd toe noodig. We hadden niet minder dan
anderhalf uur noodig om den bovensten zoom van de bosschen van Tarryani
op vijf of zes honderd voet boven de vlakte te bereiken. Natuurlijk
werd de weg in vroolijke stemming afgelegd.

»Opgepast!" zei kapitein Hod. »We komen nu op het domein der tijgers,
leeuwen, panters, luipaarden en andere lieve diertjes van de streek
der Himalaya-bergen. 't Is goed om de wilde dieren te dooden, maar
't is beter niet door hen gedood te worden! Laten we ons dus niet
van elkander verwijderen en voorzichtig zijn!"

Zulk een aanbeveling in den mond van den koenen jager was geld
waard. Ook stelden we haar allen op prijs. De karabijnen en de geweren
waren geladen, de hanen gespannen. Wij bereidden ons op alles voor.

Doch het waren niet alleen de verscheurende dieren, waartegen wij op
onze hoede moesten zijn, maar ook de slangen, waarvan de gevaarlijkste
in de wouden van Indië worden aangetroffen. De »belongas," de groene
slangen, de zweepslangen en nog zooveel andere soorten zijn zeer
vergiftig. Het aantal slachtoffers, die jaarlijks ten gevolge van de
beten dezer kruipende dieren omkomen, is vijf- of zesmaal grooter
dan dat der huisdieren of der menschen, die ten prooi der wilde
beesten bezwijken.

Het is dan ook in deze streken meer dan ooit zaak op alles te letten,
goed toe te zien waar men den voet zet, waar men de hand steunt,
het oor te leenen aan de minste geruchten, die uit het gras of van
tusschen de struiken voortkomen.

Het was half een uur toen wij onder de groote boomen aan den zoom
van het bosch aankwamen. Hunne hooge takken breidden zich boven
eenige breede lanen uit, waardoor de IJzeren Reus, gevolgd door den
trein, dien hij zooals gewoonlijk voorttrok, gemakkelijk had kunnen
passeeren. Werkelijk was dan ook dit gedeelte van den weg sedert
lang in gebruik voor het vervoer van het door de bergbewoners in den
handel gebrachte hout, hetgeen te zien was aan de versche sporen in
de weeke klei. Deze groote lanen liepen in de richting der keten
en, in de lengte loopende van het Tarryani-woud, verbonden zij de
door den bijl van den houthakker hier en daar opengehouden plekken;
maar aan elke zijde namen zij smalle voetpaden op, die zich onder
ondoordringbaar kreupelhout verloren.

Wij volgden dus deze lanen, meer als landmeters dan als jagers,
teneinde hare algemeene richting te verkennen. Geen gehuil verstoorde
de stilte in het diepst van het woud. Groote, versche in den bodem
achtergelaten indrukselen evenwel, waren het bewijs dat de roofdieren
het woud van Tarryani niet verlaten hadden.

Eensklaps, op het oogenblik dat wij een van de bochten der laan
doorliepen, die op deze plaats door den voet van een berg van de
rechte lijn was afgeweken, deed een uitroep van kapitein Hod, die
vooruitliep, ons stilstaan.

Op twintig schreden van ons af, aan den hoek van een open plek in
het bosch, omzoomd door groote pendanus, verhief zich een gebouwtje
van vrij zonderlingen vorm. Het was geen huis, want het had noch
schoorsteen, noch vensters. Het was ook geen jagershut, want het
had noch schietgaten, noch openingen voor deuren en vensters. Men
zou het eerder voor een Hindoesche grafplaats hebben kunnen houden,
verloren in het diepst van dit woud.

Men stelle zich namelijk een soort van lang vierkant voor, samengesteld
uit boomstammen, vertikaal tegen elkander geplaatst, die stevig in
den grond geheid en aan hun bovenste gedeelte door een dikken band
van takken verbonden waren. Als dak andere dwarsstammen, stevig aan
de opgaande stammen bevestigd.

Blijkbaar had de bouwer zijn best gedaan het gebouwtje tegen alle
uitwendige invloeden bestand te maken. Het was ongeveer zes voet
hoog, twaalf lang en vijf breed, Het had schijnbaar geen opening,
behalve aan den voorgevel, alwaar zij door een zwaren balk, waarvan
het afgeronde hoofd iets boven het dak uitstak, verborgen was.

Boven het dak uit waren lange, buigzame staken opgericht, op een
zonderlinge wijze met elkander verbonden. Aan het uiteinde van een
horizontale spaak, die deze stelling torschte, hing een lus, of liever
een ring, gevormd door een dikke vlecht lianen.

»Wat is dat?" riep ik uit.

»Dat is eenvoudig," antwoordde Banks, na alles goed opgenomen te
hebben, »een muizenval, maar 'k geef je te raden, mijne vrienden,
welke muizen zij bestemd is te vangen!"

»Een tijgerval?" riep kapitein Hod uit.

»Ja," antwoordde Banks, »een tijgerval, waarvan de deur, gesloten
door den balk, die door dezen strik van lianen gedragen werd
is nedergevallen, omdat de wipplank van binnen door een dier is
aangeraakt."

»Voor het eerst," antwoordde Hod, »zie ik in een bosch van Indië een
val van deze soort. Een muizenval, je hebt gelijk! Maar dat is een
jager onwaardig!"

»Een tijger ook," voegde Fox er bij.

»Zeer zeker," antwoordde Banks, »maar zoo het er op aankomt deze woeste
dieren te vernietigen en niet ze voor pleizier te jagen, dan is de
beste val die, welke de meeste vangt. Nu komt deze mij werkelijk
schrander gesteld voor om wilde beesten te lokken en gevangen te
houden, hoe wantrouwig en sterk ze ook zijn!"

»En daar," zei toen kolonel Munro, »het evenwicht der wipplank, die
de deur van den val ophield, verbroken is, is het waarschijnlijk dat
werkelijk een dier zich heeft laten vangen."

»We zullen het gauw weten!" riep kapitein Hod uit, »en als de muis
niet dood is!..."

Dit zeggende gaf de kapitein het voorbeeld en hield zich gereed zijn
karabijn aan te leggen, hetgeen door allen gevolgd werd.

Natuurlijk twijfelden wij geen oogenblik of dit gebouwtje was
werkelijk een val van die soort, welke dikwijls in de bosschen van Java
wordt aangetroffen. Doch, al was het niet het werk van een Hindoe,
dan beantwoordde het toch ten volle aan al de voorwaarden die deze
vernielingswerktuigen zoo praktisch maken, buitengewone gevoeligheid,
gepaard aan beproefde stevigheid.

Nadat onze beschikkingen genomen waren, naderden kapitein Hod,
Fox en Goûmi den val, dien zij eerst van alle kanten wilden
opnemen. Ongelukkig was er geen opening tusschen de vertikale stammen,
die hun veroorloofde een blik in het inwendige te slaan.

Zij luisterden met de grootste aandacht. Geen enkel geluid verried
de tegenwoordigheid van een levend wezen binnen het houten vierkant,
zoo stom als het graf.

Kapitein Hod en zijne metgezellen kwamen aan de voorzijde terug. Zij
overtuigden zich, dat de beweegbare balk in twee groote vertikaal
gestelde groeven gegleden was. Men behoefde hem dus slechts op te
lichten om tot het inwendige van den val door te dringen.

»Niet het minste geluid!" zei kapitein Hod, die zijn oor tegen de
deur had aangelegd, »geen zuchtje zelfs! De muizenval is ledig!"

»Het doet er niet toe, weest voorzichtig!" antwoordde kolonel Munro.

En hij zette zich op een boomstam, links van de open plek. Ik plaatste
mij naast hem.

»Kom Goûmi!" zei kapitein Hod.

Goûmi, vlug, hoewel klein van persoon, toch slank, snel in zijn
bewegingen als een aap, lenig als een luipaard, een echte Hindoesche
clown, begreep wat de kapitein wilde. Door al deze hoedanigheden
was hij de aangewezen persoon voor den dienst, welken men van hem
verwachtte. Met één sprong was hij op het dak van den val en in een
oogenblik had hij een der staken bereikt die de bovenste stelling
vormden. Daarna liet hij zich langs de spaak, die tot hefboom diende,
tot den ring van lianen afglijden en door zijn gewicht boog hij haar
tot het boveneinde van den balk, die de opening sloot.

Deze ring werd vervolgens in een keep boven aan den balk geschoven en
nu had men niets anders te doen dan even te wippen, door het andere
uiteinde van de spaak of hefboom naar beneden te drukken.

Maar toen moesten al de vereenigde krachten van onzen kleinen troep
te hulp geroepen worden. Kolonel Munro, Banks, Fox en ik, we begaven
ons dus achter den val om deze beweging voort te brengen.

Goûmi was in de stelling gebleven, om den hefboom los te maken,
ingeval hij door eenigen hinderpaal belet werd vrij te werken.

»Mijne vrienden," riep kapitein Hod ons toe, »als het noodig is dat
ik me bij je voeg, kom ik, maar als je 't zonder me kunt doen, blijf
ik liever bij de opening staan. Als er dan althans een tijger uit
tevoorschijn komt, begroet ik hem in het voorbijgaan met een kogel!"

»En telt die dan voor den twee en veertigsten?" vroeg ik den kapitein.

»Waarom niet?" antwoordde Hod. »Als hij onder mijn schot valt, zal
hij altijd in volle vrijheid gevallen zijn!"

»Laten we het vel van den beer niet verkoopen....." hernam de
ingenieur, »voordat hij geschoten is!"

»Vooral als die beer wel eens een tijger kon zijn!....." voegde
kolonel Munro er bij.

»Tegelijk, mijne vrienden," riep Banks, »tegelijk!"

De balk was zwaar en gleed slecht in zijn sponningen. Toch gelukte
het ons hem in beweging te brengen, hij schommelde een oogenblik en
bleef een voet van den grond af hangen.

Kapitein Hod trachtte in half gebogen houding, met aangelegde karabijn,
te zien of er geen énorme poot of open muil in de opening van den
val te voorschijn kwam, doch niets vertoonde zich nog.

»Nog één poging, mijne vrienden!" riep Banks.

En dank zij Goûmi, die het achtereinde van den hefboom eenige schokken
kwam geven, werd de balk langzamerhand in de hoogte geheschen. Weldra
was de opening wijd genoeg om zelfs een groot dier door te laten.

Doch er vertoonde zich geen dier, welk ook.

Evenwel was het mogelijk, dat, tengevolge van al het leven in den
omtrek van den val, de gevangene in het achterste gedeelte van zijn
gevangenis de wijk had gekomen. Misschien zelfs wachtte hij slechts
op het geschikte oogenblik om zijn sprong te nemen, iedereen omver
te werpen, die zich tegen zijn vlucht zou verzetten en in het dichtst
van het woud te verdwijnen.

Het was waarlijk een kritiek oogenblik.

Kapitein Hod deed nu eenige schreden voorwaarts met den vinger aan
den trekker van zijn karabijn en spande zich in om met den blik tot
in het achterste gedeelte van den val door te dringen.

Eindelijk was de balk geheel opgelicht en stroomde het licht door de
opening naar binnen.

Op dit oogenblik meende men door de wanden van den val heen een
lichte beweging te vernemen, daarna een dof geronk of liever een
geducht gegeeuw, dat ik zeer verdacht vond.

Hoogst waarschijnlijk was daar een dier, dat sliep en dat we plotseling
hadden wakker gemaakt.

Kapitein Hod kwam nog wat naderbij en richtte zijn karabijn op iets,
dat hij in de halve duisternis zag bewegen.

Eensklaps bewoog zich iets van binnen en weerklonk een kreet van
schrik, die dadelijk gevolgd werd door deze woorden, in goed Engelsch
uitgesproken:

»Schiet niet, in God's naam! Schiet niet!"

Daar sprong een man buiten den val.

We waren zoo verbaasd, dat wij den balk loslieten en hij met een dof
geluid voor de opening neerviel, die hij wederom sloot.

Intusschen liep deze zoo geheel onverwachte persoon op kapitein Hod
toe, wiens karabijn hem steeds bleef bedreigen, en zeide op een vrij
verwaanden toon, gepaard met een sprekend gebaar:

»Wees zoo goed, mijnheer, en wend uw wapen af. Ge hebt met geen tijger
van Tarryani te doen!"

Kapitein Hod bracht na eenige aarzeling zijn karabijn in een minder
gevaarlijke positie.

»Tot wien hebben we de eer te spreken?" vroeg Banks.

»Tot den natuurkundige Matthias van Guitt, gewoon leverancier van
dikhuidige dieren, luiaards, zoolgangers, snuitdragers, verscheurende
en andere zoogdieren voor het huis Charles Rice van Londen en het
huis Hagenbeck van Hamburg!"

Vervolgens een zwierig gebaar in de rondte makende:

»En de heeren?...."

»Kolonel Munro en zijne reisgenooten," antwoordde Banks, ons met de
hand aanduidende.

»Op een wandeling in de wouden van het Himalayagebergte!" hernam de
leverancier. »Werkelijk een bekoorlijk tochtje! Uw onderdanige dienaar,
mijne heeren, uw onderdanige dienaar!"

Wie was de origineel met wien we te doen hadden? Zijne hersenen
waren toch niet gekrenkt tengevolge zijner gevangenschap in den
tijgerval? Was hij krankzinnig of bij zijn verstand? Tot welke
categorie van tweehandige schepselen behoorde toch dat wezen?

We zouden het spoedig weten en in het vervolg leerden wij dat
zonderlinge personage, dat zich natuurkundige noemde en het inderdaad
geweest was, beter kennen.

De heer Matthias van Guitt, leverancier van menagerieën, droeg een
bril en was vijftig jaar oud. Zijn glad gelaat, zijn knippende oogen,
zijn neus in den wind, de aanhoudende beweeglijkheid van zijn geheelen
persoon, zijn levendige gebaren bij elken volzin, die aan zijn wijden
mond ontrolde, dat alles deed hem kennen als het overbekende type
van den reizenden komediant. Wie heeft niet hier of daar een van die
acteurs ontmoet, wier geheele leven verloopt tusschen het voetlicht en
den achtergrond van een tooneel? Als onvermoeide praters, vervelende
gebarenmakers, bluffers met zich zelve ingenomen, dragen ze het hoofd
hoog, dat te ledig is in den ouderdom om op jeugdigen leeftijd ooit
goed gevuld geweest te zijn. Werkelijk had Matthias van Guitt veel
van den ouden komediespeler.

Misschien heeft men de aardige anecdote wel eens hooren vertellen,
betreffende dien armen drommel van een zanger, die elk woord van zijn
rol door een bijzonder gebaar meende te moeten doen vergezeld gaan.

Hief hij bijvoorbeeld in de opera Masaniello uit volle borst aan:


    Als van een Napelschen visscher....


dan zwaaide hij zijn rechter arm, naar de zaal uitgestrekt,
koortsachtig alsof hij een snoek aan zijn hengel had, die den haak
had ingeslikt. Daarna voortgaande:


    De hemel een monarch wilde maken,


terwijl hij een zijner handen naar boven uitstak om den hemel aan te
wijzen, vertoonde de andere, een kring om zijn fier opgericht hoofd
beschrijvende, een koningskroon.



    Zich verzettende tegen de beslissing van het noodlot,


zijn geheele lichaam bood hevig weerstand tegen een kracht, die poogde
hem achterover te doen vallen.



    Zou hij, zijn bootje besturende, zeggen....



en nu bewogen zich zijn beide armen snel van links naar rechts en
van rechts naar links, alsof hij den wrikriem behandelde en toonde
hij daarmede zijne handigheid in het besturen van een bootje.

Welnu, dergelijke gebaren, die vermelden zanger tot een tweede natuur
geworden waren, waren nagenoeg die van den leverancier Matthias van
Guitt. Hij maakte in zijn spreken slechts van uitgezochte termen
gebruik en moest voor hem, die met hem sprak en zich niet buiten het
bereik zijner gebaren kon stellen, al zeer hinderlijk zijn.

Zooals wij later van hem zelven vernamen was Matthias van Guitt
oud-hoogleeraar in de natuurkunde, die evenwel niet veel succes van
zijn professoraat gehad had. Het is zeker, dat de waardige man veel
stof tot lachen moest geven en dat, zoo hij al veel toehoorders kreeg,
dit meer was om zich te vermaken, dan om te leeren. Het kwam eindelijk
zoo ver, dat het hem begon te vervelen zonder succes de theoretische
zoölogie te onderwijzen en hij liever naar de Indiën ging om de
practische zoölogie te bestudeeren. Deze soort van handel beviel hem
beter en hij werd aangesteld als leverancier der belangrijke huizen
van Hamburg en Londen, die meerendeels de publieke en bijzondere
diergaarden der twee werelden voorzien.

En de reden waarom Matthias van Guitt zich thans in Tarryani ophield,
was dat een belangrijke bestelling van wilde dieren voor Europa hem
daar gebracht had. Inderdaad was zijn kamp niet meer dan twee mijlen
van den val verwijderd, waaruit wij hem pas verlost hadden.

Maar hoe kwam toch de leverancier in den val? Dit was de eerste vraag,
die Banks hem deed en ziehier wat hij antwoordde in een taal door
een menigte gebaren opgeluisterd:

»Het was gisteren. De zon had reeds de helft van haar dagelijkschen
weg afgelegd, toen de gedachte bij mij opkwam een der tijgervallen te
gaan bezoeken, door mijne handen gesteld. Ik verliet dus mijn kraal,
dien ge wel met een bezoek zult willen vereeren, mijne heeren, en ik
kwam op deze open plek in het bosch. 'k Was alleen, mijn personeel
hield zich met allernoodzakelijkste bezigheden onledig en ik had
er hen niet in willen stooren. Dat was onvoorzichtig. Toen ik mij
voor den val bevond, zag ik dadelijk dat de schuifdeur, door den
beweeglijken balk gevormd, was opgehaald, waaruit ik niet zonder een
logische opeenvolging van feiten besloot, dat zich tot nog toe geen
wild dier in den val had laten vangen. Evenwel wilde ik mij overtuigen
of het lokaas nog altijd aanwezig was en de wipplank goed werkte. Met
een handige kruipende beweging, sloop ik dus door de nauwe opening."

En met een sierlijk gebaar bootste Matthias van Guitt de beweging na
van een slang, die door het hooge gras kruipt.

»Achter in den val gekomen," hernam de leverancier, »verzekerde ik mij
dat het stuk geitenvleesch, waarvan de reuk de gasten van dit gedeelte
van het bosch moest aantrekken, onaangeroerd was. Toen ik wilde
heengaan, stootte ik onwillekeurig met mijn arm tegen de wipplank,
de stelling boven ontspande zich, de schuifdeur viel neder en 'k was
in mijn eigen val gevangen, zonder eenig middel er uit te komen."

Hier hield Matthias van Guitt even op om al het ernstige van zijn
toestand te doen begrijpen.

»Evenwel, mijne heeren," hernam hij, »wil ik u niet verzwijgen,
dat ik de zaak eerst geheel van haar komieke zijde beschouwde. 'k
Was gevangen, goed! Geen cipier om de deur mijner gevangenis te
openen, volkomen waar! Maar ik verkeerde in het gelukkige denkbeeld,
dat mijne onderhoorigen, zoodra ze mij niet zagen terugkeeren, zich
over mijn langdurige afwezigheid ongerust zouden maken en nasporingen
zouden gaan doen, die vroeger of later met een goeden uitslag zouden
bekroond worden. 't Was slechts een quaestie van tijd. 'k Gaf mij
dus, om den tijd door te brengen, aan mijne overpeinzingen over en
uren verliepen, zonder dat iets verandering in mijn toestand kwam
brengen. Toen de avond gevallen was, begon de honger zich te doen
gevoelen en 't beste wat ik meende te kunnen doen, was in den slaap
verlichting van mijn leed te zoeken. 'k Nam dus vrij philosophisch
mijn partij en 'k viel in een diepen slaap. De nacht was kalm te
midden van de diepe stilte des wouds. Niets verstoorde mijn slaap en
misschien zou ik op dit oogenblik nog slapen, zoo een vreemd geluid me
niet gewekt had. De schuifdeur van den val werd opgehaald, het licht
drong in stroomen mijn duister verblijf binnen en 'k had niet anders
te doen dan naar buiten te snellen!..... Wat was ik verschrikt toen
ik het doodelijk werktuig op mijn borst gericht zag! Een oogenblik en
'k was getroffen! Het uur van mijn verlossing zou het laatste mijns
levens geweest zijn!..... Maar mijnheer de kapitein wilde wel een
schepsel van zijn soort in mij zien..... en er blijft mij nog slechts
over u te danken, mijne heeren, mij de vrijheid te hebben weergegeven."

Dit was het verhaal van den leverancier. Ik moet bekennen, dat we
niet zonder moeite een glimlach konden weerhouden, dien zijn toon en
zijn gebaren ons ontlokten.

»Dus, mijnheer," vroeg Banks hem, »is uw kamp in dit gedeelte van
Tarryani gevestigd?"

»Ja, mijnheer," antwoordde Matthias van Guitt. »Zooals ik het genoegen
had u medetedeelen, is mijn kraal niet meer dan twee mijlen van hier
verwijderd, en mocht u hem met uwe tegenwoordigheid willen vereeren,
zal ik zeer gelukkig zijn er u te ontvangen."

»Ongetwijfeld, mijnheer van Guitt," antwoordde kolonel Munro, »zullen
we u een bezoek komen brengen!"

»We zijn jagers," voegde kapitein Hod er bij, »en de inrichting van
een kraal boezemt ons veel belang in."

»Jagers!" riep Matthias van Guitt uit, »jagers!"

En er kwam een uitdrukking op zijn gelaat, waaruit te lezen was,
dat hij de zonen van Nimrod nu juist niet veel telde.

»U jaagt op wilde dieren.... om ze te dooden zeker?" hernam hij,
zich tot den kapitein wendende.

»Alleen om ze te dooden," antwoordde Hod.

»En ik, alleen om ze te vangen!" zei de leverancier, met een zeker
gevoel van fierheid.

»Welnu, mijnheer van Guitt, we zullen, hoop ik, geen concurrenten
zijn!" antwoordde kapitein Hod.

De leverancier schudde het hoofd. Intusschen belette onze hoedanigheid
van jager niet zijne uitnoodiging aan te nemen.

»U hebt me slechts te volgen, mijne heeren!" zeide hij bevallig
buigende.

Doch op dit oogenblik deden zich verscheidene stemmen in het bosch
hooren en verscheen een half dozijn Hindoes om den hoek der groote
laan, die aan geene zijde der open plek begon.

»O! daar zijn mijn onderhoorigen," zei Matthias van Guitt.

Daarna kwam hij naar ons toe met den vinger op den mond en zeide,
de lippen een weinig vooruitstekende:

»Geen woord over ons avontuur! Het personeel van den kraal moet niet
weten, dat ik me als een gewoon dier in mijn eigen val heb laten
vangen! Dat zou het gevoel van onderdanigheid, dat ze jegens mij
koesteren kunnen verzwakken!"

Een teeken van instemming onzerzijds stelde den leverancier gerust.

»Meester," zei toen een der Hindoes, wiens strak maar schrander gelaat
mijn aandacht trok, »meester, we zoeken u sedert langer dan een uur
zonder u......"

»'k Heb kennis gemaakt met deze heeren, die me wel tot onzen kraal
willen vergezellen," antwoordde van Guitt. »Maar voordat we op weg
gaan, dient deze val in orde gebracht te worden."

Op bevel van den leverancier, gingen de Hindoes over tot het op nieuw
stellen van den val.

Inmiddels noodigde Matthias van Guitt ons uit het inwendige van den
val te onderzoeken. Kapitein Hod sloop er na hem in en ik volgde hem.

De plaats was wel wat bekrompen voor de gebaren van onzen gastheer,
die zich weerde alsof hij in een salon geweest was.

»'k Maak u mijn kompliment," zei kapitein Hod, na den toestel bekeken
te hebben. »'t Is waarlijk vernuftig bedacht."

»'k Kan u verzekeren, mijnheer de kapitein," antwoordde Matthias
van Guitt, »dat deze soort van vallen verre de voorkeur verdient
boven de oude kuilen, voorzien van palen van gehard hout en de
buigzame als bogen gespannen boomen, van een strik voorzien. In het
eerste geval wordt de buik opengereten, in het tweede wordt het dier
geworgd. Nu komt er dat weinig op aan als het alleen te doen is om
de wilde dieren te dooden! Maar ik moet ze levend, volkomen gaaf,
zonder gebreken hebben!"

»'t Is duidelijk," antwoordde kapitein Hod, »dat we niet op dezelfde
wijze te werk gaan."

»De mijne is zeker wel de beste!" hernam de leverancier. »Als men de
wilde dieren raadpleegde....."

»Maar ik raadpleeg ze niet!" antwoordde de kapitein.

Het bleek, dat kapitein Hod en Matthias van Guitt wel eenige moeite
zouden hebben elkander te verstaan.

»Maar," vroeg ik den leverancier, »hoe doet u om deze dieren uit den
val te halen?"

»Er wordt een kooi op rollen voor de opening geplaatst, antwoordde
Matthias van Guitt, »de gevangenen gaan er uit zich zelve in over en
'k heb niets anders te doen dan ze naar den kraal over te brengen,
met den bedaarden en langzamen stap van mijn tamme buffels."

Nauwelijks had hij deze woorden uitgesproken, of er deed zich buiten
een geschreeuw hooren.

Onze eerste beweging, van kapitein Hod en mij, was ons buiten den
val te storten.

Wat was er gebeurd?

Een zweepslang van de boosaardigste soort was door een stokje dat
een Hindoe in de hand hield, door midden geslagen en wel op hetzelfde
oogenblik dat het vergiftige dier zich op den kolonel wierp.

Het was dezelfde Hindoe, dien ik reeds had opgemerkt. Zijn snelle
tusschenkomst had ongetwijfeld Sir Edward Munro van een onmiddellijken
dood gered, waarvan we ons allen konden overtuigen.

Werkelijk kwam het geschreeuw, dat we gehoord hadden, van een der
bedienden van den kraal, die zich in de laatste stuiptrekkingen van
den doodstrijd op den grond lag te wringen.

Een betreurenswaardig noodlot wilde, dat de kop der slang, glad
afgesneden, op zijn borst was terecht gekomen, alwaar hij zich met
de tanden had vastgehecht, zoodat de ongelukkige, doordrongen van het
scherpe vergif, in minder dan een minuut den laatsten adem uitblies,
zonder dat het mogelijk was hem hulp te verleenen.

In het eerste oogenblik, ontzet door dit vreeselijk tooneel, snelden
we op den kolonel toe.

»Ben je niet gebeten?" vroeg Banks, die hem haastig bij de hand vatte.

»Neen, Banks, stel je gerust," antwoordde Sir Edward Munro.

Vervolgens, zich oprichtende en op den Hindoe toetredende, wien hij
het leven verschuldigd was, zeide hij tot hem:

»Dank, mijn vriend."

De Hindoe gaf hem met een gebaar te kennen, dat hem daarvoor volstrekt
geen dank verschuldigd was.

»Hoe is je naam?" vroeg kolonel Munro hem.

»Kâlagani," antwoordde de Hindoe.






INHOUD.


            I.  Een vogelvrij verklaarde                  1
           II.  De kolonel Munro                         12
          III.  De opstand der Sipayers                  26
           IV.  In de grotten van Ellora                 40
            V.  De IJzeren Reus                          52
           VI.  Eerste halten                            63
          VII.  De bedevaartgangers van den Phalgou      78
         VIII.  Eenige uren te Bénares                   92
           IX.  Allahabad                               107
            X.  Via Dolorosa                            118
           XI.  De verandering van moesson              127
          XII.  Driedubbele vuren                       140
         XIII.  Heldendaden van kapitein Hod            152
          XIV.  Een tegen drie                          167
           XV.  De Pâl van Tandît                       182
          XVI.  De dwalende vlam                        191
         XVII.  Ons sanitarium                          200
        XVIII.  Matthias van Guitt                      211






AANTEEKENINGEN


[1] Onderkoning, prins, regent.

[2] Een vrouw zonder titel, die een baronet of ridder huwt, neemt den
titel aan van lady, vóór den naam haars mans. Maar deze benaming van
lady mag den doopnaam niet voorafgaan; dit is alleen het geval met
de dochters van pairs.

[3] Naam der palankijndragers in Indië.

[4] Ongeveer 8 kilometers.

[5] Toestel om bij werktuigen eene ronddraaiende beweging in eene
rechtlijnige te veranderen.

[6] De in de Indische godenleer voorkomende tien gedaanten van dieren
en menschen, die Vishnoe, naar men beweert, heeft aangenomen.

[7] Sedert dien tijd is de kerk, aan de herinnering gewijd,
voltooid. Op marmeren platen herinneren opschriften aan de ingenieurs
van den Oostindische spoorweg, die tijdens den grooten opstand van
1857 aan ziekte of aan hunne wonden stierven, aan de officieren,
sergeants en soldaten van het 34e regiment van het koninklijke
leger, gedood in den strijd van den 17n November voor Cawnpore, aan
kapitein Stuart Beatson, de officieren, mannen en vrouwen van het
32e regiment, gestorven gedurende de belegeringen van Cawnpore en
Lucknow of gedurende de omwenteling, aan de martelaressen eindelijk
van Bibi-Ghar, vermoord in Juli 1857.

[8] Omstreeks zeven honderd dertig millimeters.


*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK HET STOOMHUIS ***

Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
United States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for an eBook, except by following
the terms of the trademark license, including paying royalties for use
of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is very
easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
of derivative works, reports, performances and research. Project
Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country other than the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you will have to check the laws of the country where
  you are located before using this eBook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that:

* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation."

* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  works.

* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

* You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
to date contact information can be found at the Foundation's website
and official page at www.gutenberg.org/contact

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
widespread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This website includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.