1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
|
The Project Gutenberg EBook of Every-Day Errors of Speech, by L. P. Meredith
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: Every-Day Errors of Speech
Author: L. P. Meredith
Release Date: May 19, 2010 [EBook #32435]
Language: English
Character set encoding: ASCII
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK EVERY-DAY ERRORS OF SPEECH ***
Produced by Larry B. Harrison and the Online Distributed
Proofreading Team at http://www.pgdp.net
EVERY-DAY
ERRORS OF SPEECH
BY
L. P. MEREDITH, M.D., D.D.S.,
AUTHOR OF "THE TEETH, AND HOW TO SAVE THEM."
PHILADELPHIA:
J. B. LIPPINCOTT & CO.
1876.
Entered according to Act of Congress, in the year, 1872, by
L. P. MEREDITH,
In the Office of the Librarian of Congress, at Washington.
INTRODUCTION
_Damas._ * * * The Prince of Como does not
understand his own language.
_Melnotte._ Not as you pronounce it: Who the
deuce could?
It may be regarded as one of the commendable peculiarities of the
English language that, despite provincialisms, vulgarisms, neglected
education, foreign accent, and the various corrupting influences to
which it is subjected, it may be understood wherever it is heard,
whatever differences of distance or associations may have existed
between the speaker and the listener, both claiming familiarity with
it. Considering these influences and the arbitrariness of the
orthoepical rules of the language, there has been expressed surprise
that frequent degenerations into uncouth dialects or patois have not
occurred. A decent regard for the common weal should cause
gratification that such degenerations have not taken place, for were
it not for the ability of our tongue to preserve its individuality
against the tendency toward corruption, we might reasonably fear such
a Babel-like confusion, that, when asked, "Do you speak English?" one
might appropriately, _sans_ the profanity, reply in the language of
the text, "Not as you pronounce it: Who the deuce could?" While the
majority of people place no other value upon language than that of
convenience, and are indifferent to any corruption, so long as they
can simply understand and be understood, there is happily a better
class, the aesthetic cultivation of which is such that those who belong
to it are anxious to preserve the purity of our vernacular and are
ashamed of all errors of speech in their daily conversations. For such
it will not be uninteresting to look over a number of errors,
principally of pronunciation, that are not formally laid down as such
in books, and which people, even many of the best educated, are
constantly committing, just because they have never had their
attention called to them. These errors are becoming more deeply rooted
every day and if not soon eradicated, it will not be many years before
our orthoepic standard will be overthrown as it was in England some
years ago.
Smart, one of the most celebrated of English orthoepists, in the
preface of his dictionary says: "The proprietors of Walker's
dictionary, finding it would slide entirely out of use unless it were
adapted to the present day, engaged me as a teacher of elocution,
known in London since Walker's time, to make the necessary changes." A
standard pronouncing dictionary is a work that involves an
extraordinary amount of labor and research in its compilation, and
exerts an influence almost autocratical. The possibility of its
becoming worthless in a short time is strange, especially when it is
not on account of any work claiming superiority, but merely because
error long persisted in finally becomes more authoritative than the
original exemplar. With little effort, however, we can discern the
causes. Persons are apt to acquire the pronunciation and use of the
greater number of words by imitation, rather than by study. With
confidence in the knowledge of the parent, teacher, minister,
physician and others, their examples are followed without ever
considering that they are often very fallible guides.
A complete dictionary is an immense volume, and to turn over its pages
with even a casual observation of each word, requires an amount of
time that few would feel like devoting to it; and yet this is the only
way in which a person can become _assured_ of the sanctioned
pronunciation and meaning of a great many words. If they would make it
an invariable rule to make memoranda of all the words they read or
hear spoken, about the orthoepy and import of which they are not
absolutely certain, and at their first leisure opportunity would
consult their chosen authority, it would not be long before the
majority of errors would be corrected; but this requires memory,
inclination, time, continuity of purpose, possession of dictionaries
or access to them--circumstances that are seldom found combined. It
will doubtless be useless to rehearse any of the arguments commonly
employed to prove the necessity of having some sovereign standard, to
the guidance of which we must be willing to submit. Those for whom
this work is intended will be willing to admit that. Nor is it
necessary to assert that as far as the English speakers of the United
States are interested, the only works that lay claim to such a
position are the dictionaries of Webster and Worcester. If the right
of the opinions of the majority of scholars throughout the land were
alone considered, the former would certainly be entitled to the
preference; but the work of the latter is too full of merit and has
too many adherents in the ranks of the educated to permit any one to
say that it is not worthy of high esteem.
With my own preference for the former and with my willingness to
acknowledge the worth of the latter, I have consulted both authorities
concerning every word in the following vocabulary--that is, every word
requiring reference to either. It will be seen that there is much less
difference between the decisions of the two dictionaries than is
commonly supposed. By this reference to each, I have not only
corrected errors in an impartial manner, but have also stopped up that
loop-hole through which so many try to escape by saying, when they are
called to account according to one dictionary, that they do not accept
that as their standard. As far as the people of this country are
concerned, there is no escape from the conclusion that a person is
considered a correct or an incorrect speaker of English, according to
whether or not he conforms his discourse to one of the above mentioned
authorities. At first glance it will appear that the size of this
volume is not at all commensurate to the task of correcting the many
errors that are heard in our communication with all classes that
pretend to speak the English language. It is not intended to instruct
those whose education has been so neglected that they are guilty of
the grossest violation of syntax and orthoepy, nor to cultivate the
taste of those whose selection of words and cant and slang phrases
betrays the low grade of the associations by which they have been
surrounded. It is designed rather as a collection of the more common
of those errors, chiefly orthoepical, that I have before spoken of as
being of constant occurrence even among people of education, unless
they have paid considerable attention to philology or
_belles-lettres_. If by presenting them in this convenient form, thus
saving much time and trouble in referring to the dictionary, I have
merited the thanks of my readers, or if I have contributed even a mite
toward the conservation of the present usage, I shall feel amply repaid.
I have taken advantage of the alphabetical arrangement to introduce a
few miscellaneous errors that might have been placed under a separate
heading.
Instead of dividing the words into syllables and loading them with
marks as is usually done in dictionaries, I have thought that it would
make a deeper impression on the memory to present the words as they
are commonly seen in print, depending on respelling to furnish the
correct and incorrect accent and pronunciation.
The corrections have first been made according to Webster; if
Worcester is unmentioned, it is to be understood that both authorities
agree.
_Cincinnati, December 20, 1871._
Errors of Speech.
KEY TO THE PRONUNCIATION OF THE RESPELLING
The long sounds of a, e, i, o, u, are represented by [=a], [=e], [=i],
[=o], [=u].
The short sounds of a, e, i, o, u, " [)a], [)e], [)i],
[)o], [)u].
_a_, as in _air_, _pair_, is represented by a.
_a_, " _far_, _arm_, " " ae or ah.
_a_, " _all_, _haul_, " " aw.
_a_, " _what_, _squat_, " " [)o].
_e_, " _ere_, _where_, " " e.
_e_, " _obey_, _weight_, " " [=a].
_e_, " _her_, _term_, " " e.
_i_, " _machine_, " " [=e] or ee.
_i_, " _dirk_, _whirl_, " " i.
_o_, " _done_, _son_, " " [)u].
_o_, " _woman_, " " [)o][)o].
_o_, " _do_, _move_, " " [=o][=o].
_o_, " _for_, _storm_, " " o or aw.
_oo_, " _soon_, _moon_, " " [=o][=o].
_oo_, " _foot_, _good_, " " [)o][)o].
_u_, " _rude_, _rule_, " " [=o][=o].
_u_, " _push_, _pull_, " " [)o][)o].
_u_, " _burn_, _turn_, " " ue.
_oi_,} " _oil_, _toy_, " " oi.
_oy_,}
_ou_,} " _found_, _owl_, " " ow.
_ow_,}
_c_, as in _city_, _cite_, is represented by s or c.
_c_, " _can_, _cut_, " " k.
_ch_, " _child_, _much_, " " ch.
_ch_, " _machine_, " " sh.
_ch_, " _chorus_, " " k.
_g_, " _ginger_, " " j.
_n_, " _think_, _uncle_, " " n.
_qu_, " _require_, " " kw.
_s_, " _these_, _ease_, " " z.
Obscure vowel sounds, or those which are glided over in a word without
any noticeable accent, are unmarked. In those cases where the
pronunciation is so evident that mistakes seem improbable, the marks
are also omitted.
EVERY-DAY ERRORS OF SPEECH.
A.
=Abacus=--ab'a-k[)u]s, not a-b[)a]k'[)u]s.
=Abdomen=--ab-d[=o]'men, not ab'do-men.
=Acclimate=--ak-kl[=i]'m[=a]te, not ak'kli-m[=a]te.
=Acclimated= is also accented on the second syllable.
=Acclimatization=--ak-kli-mat-i-z[=a]'shun, not
ak-kl[=i]'ma-ti-z[=a]-shun.
=Adult=--a-d[)u]lt', not [)a]d'ult.
=Aerated=--[=a]'er-[=a]-ted, not [=a]'r[=e]-[=a]-ted. "_Areated
bread_" is a mistake that is frequently made.
=Ailantus=--[=a]-l[)a]n't[)u]s, not [=a]-l[)a]n'th[)u]s;
[)a]t-l[)a]n'tus is a still worse error.
=Albumen=--al-b[=u]'men, not al'bu-men.
=Alder=--awl'der, not [)a]l'der; it is the name of a _tree_ and
does not mean the ordinary _elder_.
=Alike.= It is sufficient to say that two persons or things are
_alike_, not _both alike_. The word associated with _alike_ is
just as unnecessary as it is with _resemble_ and _equal_ in the
following sentences: "These two men _both_ resemble each
other." "These two sums are _both_ equal."
=Allopathy=--al-l[)o]p'a-thy, not al'lo-path-y.
=Allopathist= is similarly accented.
=Alpaca=--al-p[)a]k'a, not al-la-p[)a]k'a.
=Altercate=--[)a]l'ter-k[=a]te, not awl'ter-kate.
=Amenable=--a-m[=e]'na-ble, not a-m[)e]n'a-ble.
=Among.= A thing is divided _among_ many and _between_ two.
=Amour=--a-m[=o][=o]r', not am'-m[=o]re nor [=a]'m[=o][=o]r.
=Angry.= Say angry _with_ a person and _at_ a thing.
=Animalcula= is the plural of _animalculum_; there is no such
word as _animalcul[oe]_. Animalcule (singular) and animalcules
(plural), are proper words; the former is pronounced
an-i-mal'k[=u]le and the latter an-i-mal'k[=u]lz.
=Antarctic=--ant-aerk'tik, not ant-aer'tik.
=Antepenult=--an-te-pe-n[)u]lt', not an-te-p[=e]'n[)u]lt.
=Apex=--[=a]'pex, not [)a]p'ex.
=Apparatus=--ap-pa-r[=a]'tus, not ap-pa-r[)a]t'us.
=Aquaria=, not _aquariums_, is the plural of _aquarium_.
=Arabic=--[)a]r'a-b[)i]k, not a-r[)a]b'[)i]k, a-r[=a]'b[)i]k, nor
[)a]r'a-b[)a]k; which errors are very common, especially in the
compound word _gum-arabic_.
=Arbitrary= is often incorrectly pronounced as if spelled
_ar-bi-ta-ry_.
=Archangel=--aerk-[=a]n'jel, not aerch-[=a]n'jel.
=Archbishop=--aerch-bish'op, not aerk-bish'op.
=Archipelago=--aerk-i-pel'a-g[=o], not aerch-i-pel'a-g[=o].
=Architect=--aer'ki-tect, not aer'chi-tect.
=Archives=--aer'k[=i]vez, not aer'ch[=i]vez, nor aer'k[=e]vez.
=Arctic=--aerk'tik, not aer'tik.
=Arid=--[)a]r'id, not [=a]'rid.
=Aroma=--a-r[=o]'ma, not [)a]r'o-ma.
=At= should not be used when it has no possible connection with
the other words of a sentence; as, "Where are you living _at_?"
=At all=, not a tall.
=Attacked=, not attackted.
=Auction=--awk'shun, not [)o]k'shun.
=Ay= or =Aye=, meaning _yes_, and =aye=, an affirmative vote, are
pronounced ae[)i] and not [=i] nor [=a].
=Aye=, meaning forever, always (used chiefly in poetry), is
pronounced [=a] not [=i] nor ae[)i].
B.
=Bade=--b[)a]d, not b[=a]de.
=Badinage=--b[)a]d'in-aezh, not b[)a]d'in-[=a]je. Worcester gives
the same pronunciation, but places the accent on the last
syllable.
=Balance.= There are two common errors connected with this word.
One is to write it _ballance_: the other is to use it in the
sense of _remainder_, _rest_, etc.; as, the _balance_ of the
day, the _balance_ of the people. Balance means properly "the
excess on one side, or what added to the other makes equality."
The corrupt use of the word, as above mentioned, is laid down
as a vulgarism.
=Bantam=, not _banty_.
=Bellows=--b[)e]l'l[)u]s, not b[)e]l'l[=o]z. The plural is the
same as the singular.
=Besom=--b[=e]'zum, not b[=e]'sum. A broom.
=Betroth=--be-tr[)o]th, not be-tr[=o]th. =Betrothed=,
=Betrothal=, etc., are similarly pronounced.
=Blacking=, not _blackening_ for boots and shoes.
=Blouse=--blowz, not blowss.
=Bologna=--b[=o]-l[=o]n'ya, not b[=o]-l[=o]'na. _Bologna_
sausage, _Bologna_ phial, etc.
=Bona fide=--b[=o]'na-f[=i]'de, not b[=o]'na-f[=i]de nor
b[)o]n'a-f[=i]de.
=Booth.= The _th_ is sounded as in the preposition _with_, not as
in _both_.
=Bouquet=--b[=o][=o]-k[=a]' or bo[=o][=o]'k[=a], not b[=o]-k[=a]'.
=Bourgeois=, meaning a kind of type, is pronounced buer-jois', not
like the following word:
=Bourgeois=, a citizen, pronounced b[=o][=o]r-zhwaw'.
=Brand-new=, not _bran-new_. Although the latter adjective is
much used, it is evidently a corruption of the former. An
article in its newness may be bright like a _brand_ of fire, or
the _brand_ of the manufacturer may remain intact, but there is
certainly no _bran_ about it.
=Breeches=--br[)i]tch'ez, not as spelled.
=Bretzel=, not _pretzel_. A brittle German cake.
=Brilliant.= A diamond of the finest cut, with its faces and
facets so arranged as to secure the greatest degree of
brilliancy--whence the name. The name to many conveys the idea
of paste, or imitation. A _rose_ diamond may be just as pure,
but its depth does not permit it to be made a _brilliant_ of
without a much greater loss of substance.
=Brougham=--br[=o][=o]m or br[=o][=o]'am, not br[=o]'am nor
brow'am. A kind of carriage.
=Burst=, =Burst= and =Bursting=, not _bust_, _busted_ and
_busting_.
C.
=Calculate= is often inappropriately used in lieu of _believe_,
_suppose_, _expect_, etc., as in the following sentences: "I
_calculate_ you are my friend;" "I _calculate_ the report is
true." Still worse than this passive misuse is that active one
of using the word in some such sense as this: "Doctor, I know
that you are a man of great intelligence and I have unlimited
confidence in your honor and ability; but I must say that I
think the course of treatment pursued by you during this
epidemic, is _calculated_ to increase the mortality among your
patients." How inconsistent with the encomium is the dreadful
accusation just following! As if the Doctor had sat down and
_calculated_ how he could cause injury rather than benefit.
Calculate means to ascertain by means of figures or to study
what means must be used to secure a certain result. A person
may make a speech, write a book, or do anything else
_calculated_ to do good, or more rarely, evil, but the
intention to accomplish the object spoken of must be present,
before the word can be properly used.
=Calliope=--kal-l[=i]'o-pe, not kal'li-[=o]pe.
=Calvary=, not _cavalry_, when the place of our Saviour's
crucifixion is meant.
=Camelopard=--ka-mel'o-paerd or kam'el-o-paerd, not
kam-el-l[)e]op'ard.
=Cantatrice=--k[)a]n-ta-tr[=e]'che, not k[)a]n'ta-treess.
=Canon=--k[)a]n'yun, not k[)a]n'nun. A deep gorge or ravine.
Spelled also =Canyon=, pronounced kaen-y[=o]n' or k[)a]n'yon.
=Capoch=--ka-p[=o][=o]tsh', not ka-p[=o]ch'. =Capouch= is another
orthography.
=Caption= in the sense of the heading of a discourse, chapter,
page, etc., is not sanctioned by good writers.
=Carminative=--kaer-m[=i]n'a-tive, not kaer'mi-n[=a]-tive.
=Casualty=--k[)a]zh'u-al-ty, not k[)a]z-u-[)a]l'i-ty.
=Cater-cornered=--k[=a]'ter-cor-nered, not k[)a]t'ty-cor-nered.
Not down, thus compounded in Webster, but his pronunciation of
the separate words is as given. Worcester gives the word as
above and defines it as an adjective--diagonal. It is generally
used though, I believe, as an adverb; as, "the piano stands
cater-cornered" (diagonally). It is regarded as an inelegant
word, diagonal and diagonally being preferred: though it is
probable that this opinion has been caused by the abominable
pronunciations _catty_ and _kitty_ cornered.
=Catalpa=--ka-t[)a]l'pa, not ka-tawl'pa.
=Catch=, =Catching=--k[)a]tch and k[)a]tching, not k[)e]tch and
k[)e]tching.
=Catholic= means liberal, general, not bigoted, and not _Roman_
Catholic, unless specially so applied.
=Caucasian=--kaw-k[=a]'sian,not kaw-k[=a]zh'ian, kaw-k[)a]sh'ian,
kaw-k[=a]z'ian nor kaw-k[)a]ss'ian.
=Cayenne=--k[=a]-[)e]n', not k[=i]-[)e]n'.
=Chaps=--ch[)o]ps, not ch[)a]ps. The jaws. =Chops= is also
correct orthography.
=Chasten=--ch[=a]s'en, not ch[)a]s'en. =Chastened=,
=chastening=, etc., have also the long a.
=Chew=, not _chaw_. The latter word either as a verb or noun is
now considered quite vulgar.
=Chid=, not ch[=i]'ded, is the imperfect tense of chide.
=Chimera=--k[)i]-m[=e]'ra, not chi-m[=e]'ra, nor k[=i]-m[=e]'ra.
=Chivalric=--sh[)i]v'al-rik, not sh[)i]v-[)a]l'rik. Worcester
allows the latter.
=Chivalrous=--sh[)i]v'al-r[)u]s, not sh[)i]v-[)a]l'rus. Worcester
gives ch[)i]v'al-rus also.
=Chivalry=--sh[)i]v'al-ry, not ch[)i]v'al-ry. Worcester sanctions
both.
=Cicerone=--ch[=e]-che-r[=o]'ne or s[)i]s-e-r[=o]'ne, not
s[)i]s'e-r[=o]ne. A guide.
=Citrate=--s[)i]t'rate, not s[=i]'trate. "Citrate of magnesia."
=Climbed=, not clomb (klum). One climbs _up_ but does not climb
_down_.
=Cochineal=--k[)o]ch'i-neel, not k[=o]'chi-neel nor
k[=o]'ki-neel.
=Cocoa= (k[=o]'k[=o]) is not made from the cocoa-nut or tree, but
from the seeds of the _cacao_ (ka-k[=a]'o) or chocolate tree.
The word is evidently a perversion, but it has gained a
permanent footing in its present signification.
=Cognomen=--k[)o]g-no'men, not k[)o]g'no-men.
=Cold-chisel=, not _coal-chisel_. It is a chisel of peculiar
strength and hardness for cutting _cold_ metal.
=Cole-slaw.= In the former editions of some dictionaries it has
been taught that this word is derived from _cole_ meaning
cabbage, and _slaw_ meaning salad. Cole-slaw--cabbage-salad.
The uninstructed soon changed the _cole_ into _cold_ and
substituted _hot_ for the other extreme of temperature, thus
entirely changing the signification. What was really meant, was
_hot cole-slaw_ and _cold cole-slaw_. Many persons still regard
_cole-slaw_ as the proper word, and receipt books give that
orthography. The last editions of Webster and Worcester,
however, only give the words _cole_ and _slaw_ in separate
places and define the latter as "sliced cabbage."
=Combatant=--k[)o]m'bat-ant, not kom-b[)a]t'ant.
=Combativeness=--k[)o]m'bat-ive-ness, not kom-b[)a]t'ive-ness.
=Come= is often thoughtlessly used for _go_ or some other word. If
How is just leaving Howard's house it is right for How to say,
"I'll come to see you soon," but Howard could not properly say,
_at that place_, the same thing. He should say, "I will go to see
you soon." If they both live in Philadelphia and should meet in
New York, neither could say appropriately, "I'll come to see you
after I get home;" that would mean that one would travel back
from his home in Philadelphia to New York to see the other. But
either might say, "Come and see me when you get home."
=Comparable=--k[)o]m'pa-ra-ble, not k[)o]m-p[)a]r'a-ble.
=Complaisance=--k[)o]m'pla-zans, not k[)o]m-pl[=a]'z[)a]ns. In
complaisant and complaisantly, the accent is also on the first
syllable. Worcester places it on the third, thus: complaisant
(kom-pla-z[)a]nt'), etc.
=Comptroller=--kon-tr[=o]l'ler, not k[)o]mp-tr[=o]l'ler.
=Conduit=--k[)o]n'd[)i]t or k[)u]n'dit, not k[)o]n'du[)i]t or
k[)o]n'd[=u]te. A pipe or canal for the conveyance of fluid.
=Confab=, not _conflab_. A contraction of confabulation.
=Congeries=--k[)o]n-j[=e]'r[)i]-eez, not kon-j[=e]'r[=e]z nor
k[)o]n'je-r[=e]z. A collection of particles into one mass.
=Contemptuous=, not =contemptible=, when the manifestation of
contempt for another is meant. I once heard a young lady
describing how she had withered at a glance a poor young man
that had incurred her displeasure. "O, I gave him such a
_contemptible_ look," said she. If in the enthusiasm of the
rehearsal, the look that dwelt upon her features was akin to
that given upon the occasion mentioned, no auditor doubted the
exact truth of what she said; but she meant differently.
=Contiguous=--kon-tig'[=u]-[)u]s, not kon-t[)i]j'[=u]-[)u]s.
=Contour=--k[)o]n-t[=o][=o]r', not k[)o]n't[=o][=o]r. The
boundary lines of a figure.
=Contra-dance= is better than _country-dance_, the latter word
being a corruption; but it has become admissible from long use.
_Contredanse_ is the French original, and means that the
parties stand opposite to each other.
=Contrary=--k[)o]n'tra-ry, not kon-tr[=a]'ry, interfering with
the rhythm of the distich from Mother Goose's Melodies:
"Mary, Mary, quite contrary,
How does your garden grow?"
=Contumacy=--k[)o]n'tu-ma-sy, not kon-t[=u]'ma-sy. Obstinacy,
stubbornness.
=Contumely=--k[)o]n'tu-me-ly not k[)o]n-t[=u]'me-ly. Insolence,
contemptuousness.
=Conversant=--k[)o]n'ver-sant, not kon-v[)e]r's[)a]nt.
=Conversazione=--k[)o]n'ver-saet-se-[=o]'n[=a], not
kon-ver-s[)a]s'si-[=o]ne. A meeting for conversation. Worcester
pronounces it k[)o]n-ver-saet-ze-[=o]'n[=a]. The plural is
conversazioni (-n[=e]).
=Corporal= punishment, not cor-p[=o]'re-al.
=Cortege=--kor't[=a]zh, not kor't[=e]je. A train of attendants.
=Councilor=, is a member of council.
=Counselor=, one who gives advice. Worcester's spelling is
councillor and counsellor.
=Creek=, not kr[)i]ck.
=Creole.= From Webster's dictionary are taken the following
definitions and remarks:
1. "One born in America, or the West Indies, of European
ancestors.
2. "One born within or near the tropics, of any color. 'The
term creole negro is employed in the English West Indies to
distinguish the negroes born there from the Africans
imported during the time of the slave trade. The application
of this term to the colored people has led to an idea common
in some parts of the United States, though wholly unfounded,
that it implies an admixture greater or less of African
blood.'--R. Hildreth."
=Crinoline=--kr[)i]n'o-l[)i]n, not kr[)i]n'o-l[=i]ne nor
kr[)i]n'o-leen.
=Cuirass=--kw[=e]-r[)a]s' or kw[=e]'r[)a]s, not k[=u]'r[)a]s. A
piece of armor.
=Cuisine=--kwe-z[=e]n', not k[=u]-seen' or k[=u]-z[=i]ne'.
Cooking or cooking department.
=Culinary=--k[=u]'li-na-ry, not k[)u]l'i-na-ry.
=Cupola=--k[=u]'po-la, not k[=u]-po-l[=o]'.
D.
=Dahlia=--dael'ya or d[=a]l'-ya, not d[)a]l'ya.
=Dare not=, not darse'nt.
=Data=--d[=a]'ta, not d[)a]t'a, is the plural of datum (d[=a]'tum).
=Debris=--d[=a]-br[=e]', not d[=e]'br[)i]s nor d[=a]'br[=e].
Rubbish, ruins.
=Decade=--d[)e]k'ade, not d[=e]'kade nor d[=e]-k[=a]de'. Ten in
number.
=Defalcate=--de-f[)a]l'kate, not de-fawl'k[=a]te.
=Defalcation=--d[=e]-f[)a]l-k[=a]'shun not d[=e]-fawl-k[=a]'shun.
Worcester gives d[)e]f-al-k[=a]'shun. No such word as
_defalcater_ is seen.
=Deficit=--d[)e]f'i-sit, not de-f[=i]'sit nor de-f[)i]s'sit. A
deficiency.
=Delusion=, not _illusion_, when deception occurs from want of
knowledge of the world, ignorance of business or trade, or from
lack of acumen generally. Illusions are deceptions arising from
a temporarily or permanently disordered imagination, or from
phenomena occurring in nature: thus we speak of the illusions of
fancy, of dreams, and of optical illusions. The mirage of the
desert and the fata Morgana are instances of the latter.
=Demonstrative=--de-m[)o]n'stra-tive, not d[)e]m'on-str[=a]-tive.
=Demonstrator=--d[)e]m'on-str[=a]-tor, not de-m[)o]n'str[=a]-tor.
Worcester allows the latter.
=Depot=--de-p[=o]' or d[=e]'p[=o], not d[=a]'p[=o], nor
d[)e]p'po. Worcester sanctions de-p[=o]' only. I once had a
friend, deceased now, of course, who called it de-p[)o]t'.
=Dereliction=--der-e-l[)i]k'shun, not d[)e]r-e-l[)e]k'shun. A
forsaking, abandonment.
=Deshabille=--d[)e]s-a-b[)i]l', } =Dishabille=--d[)i]s-a-b[)i]l',
} not d[)e]s'ha-beel nor d[)i]s'ha-beel. The French is
deshabille, pronounced about like d[=a]-zae-be-y[=a], without
any particular accent. Some persons, in their vain efforts to
get the peculiar liquid sound of the double l, sometimes used,
distort the word terribly, pronouncing it even as broad as
d[)i]s-ha-beel'yuh.
=Desideratum=--de-sid-e-r[=a]'tum, not de-s[)i]d-er-[)a]t'um;
plural, de-s[)i]d-er-[=a]'ta. Something particularly desired.
=Desperado=--des-per-[=a]'do, not des-per-ae'do.
=Dessert=--d[)e]z-zert', not d[)e]z'zert, nor d[)e]s'sert:
_dessert-spoon_ (dez-zert'-spoon).
=Die.= One dies _of_ a disease, not with it.
=Differ.= One differs with a person in opinion; one person or
thing differs _from_ another in some quality.
=Disappointed.= One is disappointed _of_ a thing not obtained and
_in_ a thing obtained. "He will be disappointed of his
expectations."
=Discourse=--dis-k[=o]rs', not d[)i]s'k[=o]rs.
=Disputable=--dis'pu-ta-ble, not dis-p[=u]'ta-ble.
=Disputant=--dis'pu-tant, not dis-p[=u]'tant.
=Distich=--d[)i]s't[)i]k, not d[)i]s't[)i]ch. Two poetic lines
making sense.
=Docible=--d[)o]s'i-ble, not d[=o]'si-ble. Tractable; teachable.
=Docile=--d[)o]s'[)i]l, not d[=o]'s[=i]le.
=Dolorous=--d[)o]l'or-[)u]s, not d[=o]'lor-o[)u]s. =Dolorously=
and =Dolorousness= are similarly accented; but =dolor= is
pronounced d[=o]'lor.
=Doubt.= "I do not doubt but that it is so," is a very common
error. The meaning conveyed is just the opposite to that which
the speaker intends. He declares in other words, that he has
_no_ doubt _but_ a doubt that it is so; or he does not doubt
that it is false. "I have no doubt but," and "there is no doubt
but,"--are similar mistakes. The word "but" should be left out.
=Dough-face= means one that is easily molded to one's will, or
readily changed in his views, and not a putty-faced or
white-faced person.
=Dragomans=, not _dragomen_, is the plural of _dragoman_, an
Eastern interpreter.
=Drama=--drae'ma or dr[=a]'ma, not dr[)a]m'a. Worcester says
dr[=a]'ma or dr[)a]m'a.
=Dramatis Personae=--dr[)a]m'a-t[=i]s per-s[=o]'n[=e], not
dra-m[)a]t'is p[)e]r'so-n[=e].
=Drank=, not _drunk_, is the imperfect tense of drink.
=Ducat=--d[)u]k'at, not d[=u]'kat.
E.
=Ear=--[=e]ar, not y[=e]ar. Persons frequently speak of the
_year-ache_, and occasionally "_a year of corn_," may be heard.
=Ecce Homo=--[)e]k's[=e] h[=o]'m[=o], not [)e]k'k[=e]
h[=o]'m[=o].
=Eider=--[=i]'der, not [=e]'der. _Eider-down_ and _eider-duck_.
=Elm= is pronounced in one syllable and not [)e]l'lum.
=Elysian=--e-l[)i]z'i-an, not e-l[)i]s'sian. Worcester gives
e-l[)i]zh'e-an.
=Embryo=--em'bry-[=o], not em-bry'[=o].
=Employe= (Fr. employe)--[)e]m-ploy-[=a]' or [)o]ng-plwaw-y[=a]',
not employ'[=e] or ong-ploy'[=a]. Employee is not allowed.
=Encore=--[)o]ng-k[=o]r', not [)o]ng'k[=o]r nor [)e]n'k[=o]r.
=Eneid=--[=e]-n[=e]'id not [=e]'ne-id. A poem of Virgil.
Worcester sanctions both methods of pronunciation.
=Ennui=--[)o]ng-nw[=e]', not [)o]ng'w[=e]. Worcester gives a much
simpler pronunciation, viz: aen-w[=e]'.
=Enquiry=--en-kw[=i]'ry, not [)e]n'kw[)i]-ry.
=Epsom Salt=, not Epsom _Salts_.
=Equable=--[=e]'kwa-ble, not [)e]k'wa-ble.
=Equally well=, etc., not equally _as_ well, etc.
=Espionage=--[)e]s'pe-on-[=a]je or [)e]s'pe-on-aezh, not
[)e]s-p[=i]'o-n[=a]je nor es-p[=e]'on-aezh.
=Esquimau=--[)e]s'ke-m[=o], not [)e]s'qui-maw: plural,
=Esquimaux= ([)e]s'ke-m[=o]z), not [)e]s'ke-mawz nor
[)e]s'ke-m[=o].
=Etagere=--[)e]t-a-zhar', not e-t[)a]zh'er-y nor
at-t[)a]zh'[)i]-a. Worcester's pronunciation is [=a]-tae-zhar'.
A piece of parlor furniture with shelves, used for placing
small ornaments and fancy articles upon; a what-not.
=Excrescence=--ex-kr[)e]s'sense not ex-kr[=e]'sense. A
superfluous appendage: morbid outgrowth.
=Expect= has reference to the future only, and not to the present
or past. "I _expect_ that you are wrong." "I _expect_ you were
disappointed yesterday," are errors. There is an abundance of
words that may be correctly used, as _suppose_, _suspect_,
_imagine_, _believe_ and _think_.
=Expose= (Fr. expose)--[)e]ks-po-z[=a]', not ex-p[=o]z'. An
exposition; statement.
=Exquisite=--[)e]ks'qu[)i]-z[)i]t, not eks-qu[)i]z'it[)e].
=Exquisitely= is accented on the first syllable also.
=Extant=--ex'tant not ex-t[)a]nt'.
=Extol=--ex-t[)o]l', not ex-t[=o]'. =Extolled=, ex-t[)o]ld', etc.
F.
=Facet=--f[)a]s'set not f[=a]-s[)e]t'. A small surface or face;
as one of the _facets_ of a diamond.
=Falchion=--fawl'chun, not f[)a]l'ch[)i]-on. A sword. Worcester
sanctions fawl'shun, also.
=Falcon=--faw'kn, not f[)a]l-k[)o]n.
=Fang.= When applied to a tooth, _fang_ means the portion that is
outside of the jaw. This name is often, even by dentists,
erroneously given to the _root_ or part that is set into the jaw.
=Far=, not _fur_.
=Febrile=--f[=e]'br[)i]l or f[)e]b'r[)i]l, not f[=e]'br[=i]le.
Relating to fever.
=February=, as it is spelled, and not F[)e]b'u-a-ry, as many say
and write it.
=Feod=, =feodal=, =feodality=--f[=u]d, f[=u]d'al, and
f[=u]-d[)a]l'i-ty. Relating to a kind of tenure formerly
existing in Europe, in which military services were rendered by
the tenant as a consideration. =Feud=, =feudal=, =feudality=,
is the orthography generally adopted now.
=Ferret.= A ferret is an animal of the weasel kind, used to drive
rabbits out of their burrows, and not a species of dog.
=Fetid=--f[)e]t'id, not f[=e]'tid.
=Fetor=--f[=e]'tor, not f[)e]t'or.
=Finale=---fe-nae'l[=a], not f[=i]'n[=a]le or f[=i]-n[)a]l'ly.
=Finance=--f[)i]-n[)a]ns', not f[=i]'-n[)a]ns.
=Finances=--f[)i]-n[)a]n's[)e]z, not f[=i]'n[)a]n-s[)e]z.
=Financier=--f[)i]n-an-seer', not f[=i]-nan-seer'. =Financial=,
and =financially=, have also the short i in the first syllable.
=Finis=--f[=i]'nis, not f[)i]n'is.
=Firmament= means the expanse of the sky: the heavens. The
meaning, solid foundation, is obsolete.
=Flannel=, not _flannen_.
=Florid=--fl[)o]r'id, not fl[=o]'r[)i]d.
=Florin=--fl[)o]r'in, not fl[=o]-r[)i]n. A piece of money.
=Florist=--fl[=o]'rist, not fl[)o]r'ist.
=Forage=--f[)o]r'aje, not f[=o]'raje.
=Forceps=--for'seps, not f[=o]r'seps. The word is spelled the
same in both the singular and the plural numbers. Such mistakes
as, "hand me a forcep," instead of "hand me a forceps," are
very common. Strictly speaking, "a pair of forceps," ought, I
suppose, to mean _two_ forceps; but like the expressions "a
pair of scissors" and "a pair of stairs," the phrase has been
in use so long that it must be tolerated.
=Forehead=--f[)o]r'ed, not f[=o]r'h[)e]d. Worcester allows either.
=Foreign=--f[)o]r'in, not f[)u]r'in.
=Fortnight=--fort'n[=i]te, not f[=o]rt'n[=i]te, f[=o]rt'n[)i]t
nor fort'n[)i]t. Worcester gives what is authorized above and
fort'n[)i]t.
=Fortress=--for'tress, not f[=o]r'tress.
=Fragile=--fr[)a]j'[)i]l, not fr[=a]'j[)i]l nor fr[=a]'j[=i]le.
=Fritter=, not _flitter_, is the name of a kind of fried cake.
=Frivolity=--fri-v[)o]l'i-ty, not fr[)i]v'ol-ty.
=Frontier=--fr[)o]nt'eer, not fr[)u]nt'eer nor fr[)u]n-teer'.
=Frontispiece=--fr[)o]nt'is-p[=e]se, not fr[)u]nt'is-p[=e]se.
=Fuchsia=--f[=o][=o]k's[)i]-a, not f[=u]'sh[)i]-a. Worcester
gives the latter.
=Fuzz=, not _furze_, is the word to use, if used at all, when the
embryo whiskers, or the downy surface of fruit, etc., are
meant. Down is the more appropriate word. _Furze_ is the name
of an evergreen shrub.
G.
=Gallivating=, not _gallivanting_. Gallivanting is a word that is
used to some extent, being applied to persons that are roaming
about for amusement or adventure; as, "this young man has been
_gallivanting_ around." If it is a corruption of _gallanting_,
it should certainly be abolished as a vulgarism; but if it is a
corruption of _gallivating_, from _gallivat_, the name of a
small sailing vessel, it might be clothed in its proper garb
and retained as a useful word in our language. If either is
used, the one above preferred should be chosen, at any rate.
=Gallows=--g[)a]l'lus, not g[)a]l'l[=o]z. =Gallowses=, plural.
=Gamin=--ga-m[)a]ng', not g[)a]m'in nor g[=a]'min. A street child.
=Gape=--gaepe or g[=a]pe, not g[)a]p.
=Gargle.= One _gargles_, not _gurgles_, the throat.
=Gaseous=--g[)a]z'e-us, not g[)a]ss-e-us. Worcester gives
g[=a]'ze-us too.
=Gather=--g[)a]th'er, not g[)e]th'er.
=Genealogy=--j[)e]n-e-[)a]l'o-jy, not j[=e]-ne-[)a]l'o-jy nor
je-ne-[)o]l'o-jy.
=Genealogist= (j[)e]n-e-[)a]l'o-jist), =genealogical=
(j[)e]n-e-a-l[)o]j'i-kal) and =genealogically=
(j[)e]n-e-a-l[)o]j'i-kal-ly).
=Generic=--je-n[)e]r'ik, not j[)e]n'er-ik, nor je-n[=e]'rik.
Relating to a genus, or kind.
=Gerund=--j[)e]r'und, not j[=e]-rund. A kind of verbal noun in
Latin.
=Get=, not g[)i]t.
=Giaour=--jowr, not g[=i]'[=o][=o]r, j[=i]-owr' nor j[=o][=o]r.
An epithet applied by the Turks to a disbeliever in Mahomet;
the name of one of Byron's poems.
=Gibbet=--j[)i]b'bet, not g[)i]b'bet.
=Glamour=--gl[=a]'m[=o][=o]r, not gl[)a]m'mur. Worcester gives
gl[=a]'mer, also. A charm in the eyes, making them see things
differently from what they really are.
=Gneiss=--n[=i]s, not n[=e]s nor gn[=e]s. A kind of rock.
=Gondola=--g[)o]n'do-la, not gon-d[=o]'la.
=Got.= There are some sticklers for niceties that overdo
themselves in contending that the use of the verb _got_ is
generally unnecessary and incorrect in conjunction with _have_
and _had_. Get means to procure, to obtain, to come into
possession of, etc., and it is a very tame assertion that one
simply _has_ a thing that cost much mental or physical labor. A
scholar _has_ his lesson, but did it creep into his head while
he passively shut his eyes and went to sleep? On the contrary,
he _got_ it or learned it by hard study, and it is proper to
say that he has _got_ it. A man _has_ a cold, but he _got_ it
or _took_ it by exposing himself. A person _has_ a sum of
money, but he _got_ or _earned_ it by his labor. Another _has_
good friends, but he _got_ or _secured_ them by his pleasant
address. The great causes of the warfare against this word are,
I think, that _have_ and _had_, though generally used as
auxiliaries, can sometimes be used as principal verbs and make
good sense; and that it has not been recollected that in the
majority of cases _got_ either stands for, or can be
substituted for another verb. In confirmation of this last
statement, is appended the following composed by Dr. Withers:
"I _got_ on horseback within ten minutes after I _got_ your
letter. When I _got_ to Canterbury, I _got_ a chaise for town,
but I _got_ wet before I _got_ to Canterbury; and I have _got_
such a cold as I shall not be able to _get_ rid of in a hurry.
I _got_ to the Treasury about noon, but first of all I _got_
shaved and dressed. I soon _got_ into the secret of getting a
memorial before the board, but I could not _get_ an answer
then; however, I _got_ intelligence from the messenger, that I
should most likely _get_ one the next morning. As soon as I
_got_ back to my inn, I _got_ my supper and _got_ to bed. It
was not long before I _got_ asleep. When I _got_ up in the
morning, I _got_ my breakfast, and then I _got_ myself dressed
that I might _get_ out in time to _get_ an answer to my
memorial. As soon as I _got_ it, I _got_ into the chaise and
_got_ to Canterbury by three, and about tea-time, I got home. I
have _got_ nothing for you, and so adieu."
Applying this test of substitution to any doubtful case, I think
it right to assert that if there is no other verb, or
participle, that will appropriately take the place of "got,"
the latter word is _unnecessary_; but it should hardly be
considered as an error, as it is so slight an impropriety
compared with many others that are allowed, and especially
because we have long had the usage of many of the best writers
to sanction the employment of the word. The very people that
appear to be so shocked at the use of the superfluous _got_,
may generally be heard making use of such expressions as "fell
_down_ upon the ground," "rose _up_ and went away," "covered it
_over_," and "a great, _big_ fire." The _down_, _up_, _over_
and _big_ are certainly superfluities, but they have been heard
so long that they are seldom mentioned as errors.
=Gourmand=--g[=o][=o]r'maend, not gor'mand, unless the orthography
=gormand= is used.
=Gout=--gowt, not g[=o][=o]t, as actors are sometimes heard
pronounce it in the following line from Macbeth: "On thy blade
and dudgeon, _gouts_ of blood."
=Government=--g[)u]v'ern-ment not g[)u]v'er-ment. It is a
mistake, frequently made, to write and pronounce the word as if
it had no "n" in the penultimate.
=Gramercy=--gra-mer'sy, not gr[)a]m'er-sy. A word formerly used
to express thankfulness with surprise.
=Granary=--gr[)a]n'a-ry, not gr[=a]'na-ry. There are no such
words as _grainery_ and _grainary_.
=Gratis=--gr[=a]'tis, not gr[)a]t-is.
=Grenade=--gre-n[=a]de', not gr[)e]n'ade. A kind of explosive
shell.
=Guardian=--gaerd'[)i]-an, not gaer-d[=e]'an.
=Guerdon=--ger'don, not gw[)e]r'don nor j[)e]r'don. A reward; a
recompense.
=Guild=--g[)i]ld, not g[=i]ld. A society; a fraternity.
=Guipure=--ge-p[=u]r', not g[)i]m-p[=u]re' nor gw[)i]-p[=u]re'.
An imitation of antique lace.
=Gunwale=--commonly pronounced g[)u]n'nel and spelled so
sometimes.
=Gutta-percha=--g[)u]t'ta-per'cha, not g[)u]t'ta-per'ka.
=Gyrfalcon=--jer'faw-kn, not j[=e]r'f[)a]l-kun.
H.
=Habitue= (Fr. habitue)--ae-b[)i]t-u-[=a]', not h[)a]b-it-u-[=e]
nor h[)a]b-[)i]t-u-[=a]'.
=Halloo= (hal-l[=o][=o]'), =holla= (h[)o]l'lae), =hollo=
(h[)o]l'l[=o] or h[)o]l-l[=o]') or =hollow= (h[)o]l'l[=o]w),
but not h[)o]l'ler. Worcester gives =halloo= (hal-l[=o][=o]'),
=holla= (h[)o]l-lae'), =hollo= (h[)o]l-l[=o]') and =hollow=
(h[)o]l'l[=o]w or h[)o]l-l[=o]w'). It is strange that with such
a variety of words to choose from, people generally say
"_holler_."
=Hanged= is preferable to _hung_, when the infliction of the
death penalty by hanging is meant.
=Harass=--h[)a]r'ass, not ha-r[)a]ss'.
=Harem=--h[=a]'rem, not h[)a]r'em. Worcester gives hae'rem also.
Written also =haram= (ha-r[)a]m').
=Hardly.= _Don't_ and _can't_ should not be used with =hardly=.
Such errors as, "I don't hardly believe it," are not uncommon.
_Hardly_ means _scarcely_, and the use of don't or can't gives
an opposite signification to the sentence.
=Haunt=--haent, not h[)a]nt.
=Haunted=--haent'ed, not h[)a]nt'ed.
=Hawaiian=--ha-w[=i]'yan, not ha-waw'yan. Relating to the island
of Hawaii.
=Hearth=--haerth, not herth.
=Hearth-stone=--haerth'stone, not herth'stone.
=Heather=--h[)e]th'er, not h[=e]th'er. Worcester gives h[=e]th'er
as the pronunciation.
=Heinous=--h[=a]'nus, not h[=e]'nus, h[=e]n'yus nor h[=a]n'yus.
=Herb=--erb, not herb.
=Herbaceous=--her-b[=a]'shus, not er-b[=a]'shus.
=Herbage=--erb'ej or h[)e]rb'ej, not h[)e]r'b[=a]je.
=Heroine=--h[)e]r'o-[)i]n, not h[=e]'-ro-[=i]ne nor h[=e]'ro-[)i]n.
Worcester gives the first and the last of the above.
=Heroism=--h[)e]r'o-izm, not h[=e]'ro-[)i]zm. Worcester sanctions
both.
=Hieroglyphic=--h[=i]-er-o-gl[)i]f'ik, not h[=i]-er-o-gr[)i]f'ik.
=Hindoostanee=} =Hindustani= } hin-d[=o][=o]-st[)a]n'ee, not
hin-d[=o][=o]'st[)a]n-ee. Worcester's orthography is
_Hindostanee_ and _Hindostany_, but the accent is on the penult
as above.
=Homage=--h[)o]m'aje, not [)o]m'-aje.
=Homeopathy=--h[=o]-me-[)o]p'a-thy, not h[=o]'me-o-p[)a]th-y.
=Homeopathist=--h[=o]-me-[)o]p'a-thist, not
h[=o]'me-o-p[)a]th-ist.
=Hooping-cough=--h[=o][=o]p'ing-cough, not h[)o][)o]p'ing-cough.
Spelled =Whooping-cough=, also.
=Horizon=--ho-r[=i]'zon, not h[)o]r'i-zon.
=Horse-radish=--horse-r[)a]d-ish, not horse-r[)e]d-dish.
=Hough=--h[)o]k, not h[)u]ff. To disable by cutting the sinews of
the ham. As a noun, the word means the joint at the lower
portion of the leg of a quadruped; written =hock=, also.
=Houri=--howr'y, not owr'y. A nymph of paradise.
=Hovel=--h[)o]v'el, not h[)u]v'el.
=Hundred=, as spelled, not _hun'derd_.
=Hydropathy=--h[=i]-dr[)o]p'a-thy, not h[=i]'dr[=o]-p[)a]th-y.
=Hydropathist=--h[=i]-dr[)o]p'a-thist, not
h[=i]'dr[=o]-p[)a]th-ist.
=Hygiene=--h[=i]'ji-[=e]ne, not h[=i]-geen' nor h[=i]'geen.
Worcester authorizes the first and last.
I.
=Illustrate=--il-l[)u]s'trate, not [)i]l'lus-tr[=a]te.
=Illustrated=, =illustrating=, =illustrative= and
=illustrator=, are likewise accented on the second syllable.
=Imbroglio=--[)i]m-br[=o]l'y[=o], not [)i]m-br[)o]l'y[=o].
Worcester says [)i]m-br[=o]l'ye-[=o].
=Immobile=--im-m[)o]b'[)i]l, not [)i]m-m[=o]'b[)i]l nor
[)i]m-m[=o]'b[=i]le.
=Imperturbable=--im-per-tuer'ba-ble, not
[)i]m-per-t[=o][=o]'ra-ble, nor [)i]m-per'tu-ra-ble. Incapable
of being disturbed.
=Implacable=--im-pl[=a]'ka-ble, not [)i]m-pl[)a]k'a-ble.
=Impotent=--im'po-tent, not [)i]m-p[=o]'tent. =Impotency= and
=impotence= are accented similarly.
=Improvise=--im-pro-v[=i]ze', not [)i]m'pro-v[=i]ze.
=Incognito=--in-k[)o]g'ni-t[=o], not in-c[)o]n'i-to nor
in-c[)o]g-n[)i]sh'[=o]. =Incog= is an authorized abbreviation.
=Incognita=, is a female in disguise.
=Indiscretion=--[)i]n-dis-kr[)e]sh'un, not [)i]n-dis-kr[=e]'shun.
=Indissoluble=--in-d[)i]s'so-lu-ble, not
[)i]n-d[)i]s-s[)o]l'u-ble. =Indissolubly=, etc.
=Industry=--in'dus-try, not [)i]n-dus'try.
=Infinitesimal=--in-fin-i-t[)e]s'i-mal, not
[)i]n-f[)i]n-t[)e]s'i-mal.
=Ingenious=--[)i]n-j[=e]n'y[)u]s, means possessed of genius;
skillful, etc.
=Ingenuous=--[)i]n-j[)e]n'yu-us, means noble, open, frank,
generous, etc.
=Inquiry=--in-kw[=i]'ry, not [)i]n'kw[)i]-ry.
=Inveigle=--[)i]n-v[=e]'gle, not [)i]n-v[=a]'gle. =Inveigler=
(in-v[=e]'gler) and =inveiglement= (in-v[=e]'gle-ment).
=Irate= [=i]-r[=a]te', not [=i]'r[=a]te. Worcester gives the
latter.
=Irrational=--ir-r[)a]sh'un-al, not [)i]r-r[=a]'shun-al.
=Irrationally= ([)i]r-r[)a]sh'un-al-ly), etc.
=Irrecognizable=--ir-re-k[)o]g'ni-za-ble, not
[)i]r-r[)e]k'og-n[=i]-za-ble.
=Irrelevant=, not _irrevelant_. Not applicable; not suited.
=Isinglass= [=i]'z[)i]ng-glass, is a kind of gelatine prepared
from the sounds or air-bladders of certain fish, and is used in
jellies, for clarifying liquors, etc.; while the transparent
substance, frequently called _isinglass_, which is used in the
doors of stoves and lanterns, is really _mica_, a mineral that
admits of being cleaved into thin plates.
=Isolate=--[)i]s'o-l[=a]te, not [=i]'so-late. =Isolated=
([)i]s'o-l[=a]-ted), etc. Worcester gives [)i]z'o-l[=a]te, etc.
=Itch=--[)i]tch, not [=e]ch.
J.
=Jamb=, not _jam_ is the spelling of the side-piece of a door,
window or fire-place.
=Jaundice=--jaen'd[)i]s, not _jan-ders_.
=Jean=--j[=a]ne, not jeen. A twilled cotton cloth. Written also
=jane=.
=Jew's-harp=--j[=u]z'haerp, not j[=u]s'haerp.
=Jocund=--j[)o]k'und, not j[=o]'kund. =Jocundity=, =jocundly=,
=jocundness=, have also the short o.
=Jugular=--j[=u]'gu-lar, not j[)u]g'u-lar.
=Jujube=--j[=u]'j[=u]be, not j[=u]'j[=u]-be. "Jujube paste."
=Just=, not j[)e]st in such sentences as: "I have _just_ done
it;" "He has _just_ enough," etc.
K.
=Knoll=--n[=o]l, not n[)o]l.
L.
=Lamm=, to beat, is not spelled l[)a]m nor l[)a]mb.
=Lapel=--la-p[)e]l', not l[)a]p'el. That part of a coat which
laps over the facing.
=Lariat=--l[)a]r'i-at, not l[=a]'ri-at. A lasso.
=Lay=. This word in the sense here considered is a transitive
verb, or one in which the action or state implied by the verb,
passes over to an object. The present tense is _lay_; the
imperfect tense and past participle are _laid_; and the present
participle _laying_. Requiring an object in each of the various
meanings attached to it, it is proper to say: "The hen _lays_
an egg every day;" "The man _laid_ his load on the ground;"
"The rain has _laid_ the dust;" "The hunter is _laying_ a
snare." The verb _lie_ is an _intransitive_ verb and can have
_no object_ after it. The present tense is _lie_; the imperfect
tense is _lay_; the past participle is _lain_; the present
participle is _lying_. Having no objective case to which the
action or state passes over, it is correct to say: "Ohio _lies_
north of Kentucky;" "The sick man _lay_ upon the bed
yesterday;" "He has _lain_ there helpless for weeks;" "The
goods I bought are _lying_ on my hands." Contrasting the
sentences under each verb it will be readily seen that Ohio
does not _lie_ Kentucky, but the hen _lays_ the egg; the
invalid did not _lay_ the bed like the man _laid_ his load; he
has not _lain_ anything, as the rain has _laid_ the dust; and
the goods are not _lying_ anything, as the hunter is _laying_
the snare. If the foregoing differences have been carefully
observed, I imagine that it will always be easy to select the
proper word by remembering the following rules:
1. If the person or thing spoken of exerts an action that
must pass over to an object, use _lay_, _laid_ and _laying_.
2. If the person or thing spoken of exerts an action that
does not pass over to an object, use _lie_, _lay_, _lain_
and _lying_.
"He _laid_ upon the bed," then, is incorrect, for the verb has no
object. It should be: "He _lay_ upon the bed." But, "He _laid
himself_ upon the bed," would be correct, for there is an
objective case, _himself_, supplied. "Let these papers _lay_,"
should be, "Let these papers _lie_." "The ship _lays_ at
anchor," should be, "The ship _lies_ at anchor." "The ship
_laid_ at anchor," should be, "The ship _lay_ at anchor." "They
have _laid_ in wait for you," should be, "They have _lain_ in
wait for you." "This trunk is _laying_ in our way," should be,
"This trunk is _lying_ in our way." Errors connected with the
use of these verbs are more common, probably, than any others
in our language, being detected in the conversation and
writings of many of the best educated people. Attention to the
above rules, and a few trial sentences in the different moods,
tenses, numbers and persons, ought to make the selection of the
proper word so simple, that persons should seldom make mistakes.
=Learn.= _Learning_ is done by the scholar or student, and
_teaching_ by the instructor. "She will _learn_ me how to
play," should be, "She will _teach_ me how to play," etc.
=Leasing=--leez'ing, not l[=e]s'ing. An obsolete word meaning
falsehood; lying. "Thou shalt destroy them that speak
leasing."--_Bible._
=Leg.= Of late years there has become quite popular a prudish
notion that it is indelicate to say _leg_ when one of the limbs
that supports the human body is meant, _limb_ being preferred
instead. _Leg_ is certainly a less euphonious word than _limb_,
and if the latter had the same signification attached to it,
there would be no objection to its employment; but _limb_ means
_arm_ just as much as it does _leg_. There is nothing immodest in
the sound or meaning of the word _leg_; if there were, it would
be well to speak of the _limb_ of a table, a _limb_ of mutton, or
a three _limbed_ stool; and the mention of such words as _legacy_
or _legate_ should cause the blush to rise to our cheeks. The
very use of the word _limb_ indicates what is passing in the mind
of the speaker--a thought of _leg_, an indelicate meaning
attached to it, and a fear to speak the word. The mind of the
listener is affected similarly and the result is that a
conversation intended to be perfectly pure, has a slight stain
left upon it. If we could pass through life without ever finding
it necessary to speak of our legs to strangers, there would be no
danger of compromising ourselves; but run-away and other
accidents are constantly occurring in which legs are broken or
otherwise injured. When a surgeon is called, if he is told that a
_limb_ is injured, he has one chance in four of guessing the
riddle. It is not always safe to trifle thus with some of the
serious, practical old followers of Esculapius. Before now they
have given such rebukes as to make people ashamed that they did
not say _leg_ in the first place; or they have left the bedside
abruptly with such a remark as: "When you find out whether it is
your arm or your leg, send for me again." If people will persist
in using _limb_ for _leg_, it is to be hoped that they will adopt
some adjective prefix to remove all ambiguity. How would
north-east, south-east, etc., do? Any one informed that the
_south-east limb_ was fractured, would know at once that it was
the _right leg_.
=Legate=--l[)e]g'ate, not l[=e]'g[=a]te.
=Legendary=--l[)e]j'end-a-ry, not l[=e]'j[)e]nd-a-ry.
=Leisure=--l[=e]'zhur, not l[)e]zh'ur, nor l[=a]'zhur.
=Leisurely= (l[=e]'zhur-ly).
=Length=, not l[)e]nth. Every letter is sounded, also, in
=lengthy=, =lengthen=, =lengthiness=, etc.
=Lenient=--l[=e]'ni-ent, not l[)e]n'i-ent. =Leniently=
(l[=e]'ni-ent-ly), etc.
=Lethe=--l[=e]'the, not l[=e]th; the _th_ is as in _both_. The
mythological and poetical name of a river of the infernal
region, the drinking of a portion of which caused forgetfulness
of the past.
=Lethean=--l[=e]-th[=e]'an, not l[=e]'the-an.
=Let's.= It should be remembered that _let's_ is really _let us_,
the apostrophe denoting the elision of the u. Such expressions
then as: "let's us go," "let's him and me go," should he, "let
us go" (or let's go), and "let him and me go;" for who wishes
to say "let us us go," or "let us him and me go."
=Leverage=--l[)e]v'er-aje, not l[=e]'ver-aje.
=Licorice=--l[)i]k'o-r[)i]s, not l[)i]k'er-[)i]sh.
=Lie.= See =Lay=.
=Lien=--l[=e]'en or l[=i]'en, not _leen_. A charge upon property
for the satisfaction of a debt.
=Lighted= is preferable to l[)i]t as the imperfect tense and past
participle of _light_. "He _lighted_ the gas," instead of, "He
_lit_ the gas." "I have _lighted_ the fire," instead of, "I
have _lit_ the fire." The same remarks apply to the imperfect
and participle of _light_ taken as an intransitive verb. "The
bird has _lighted_ upon the tree," instead of, "has _lit_ upon
the tree." _Lit_ is condemned as common.
=Lithographer=--l[)i]-thog'ra-pher, not l[)i]th'o-gr[)a]ph-er,
nor l[=i]-th[)o]g'ra-pher. =Lithography=
(l[)i]-th[)o]g'ra-phy).
=Loath=--l[=o]th, not l[)o]th; the _th_ is as in _both_.
Reluctant. Written sometimes =loth=. The verb is =loathe=, with
the _th_ as in _breathe_.
=Lyceum=--l[=i]-s[=e]'um, not l[=i]'se-um.
M.
=Machiavelian=--m[)a]k-i-a-v[=e]l'ian, not m[)a]sh-i-a-v[)e]l'ian.
pertaining to Machiavel; politically cunning.
=Mad.= In the sense of provoked, wrathful or indignant, _angry_
is generally considered the more appropriate word. "_Mad as a
March hare_," is an indelicate term that should not be used on
account of its origin.
=Madame=--mae-daem', not m[)a]d'am.
=Magna Charta=--magna kaer'ta, not magna chaer'ta.
=Manes=--m[=a]'n[=e]z, not m[=a]nz. The souls of the dead.
=Manor=--m[)a]n'or, not m[=a]'nor.
=Marigold=--m[)a]r'i-gold, not m[=a]'ri-gold.
=Matin=--m[)a]t'in, not m[=a]'tin.
=Matins=--m[)a]t'inz, not m[=a]'tinz.
=Mattress=--m[)a]t'tress, not ma-tr[)a]ss'. Written also
=matress= and pronounced as the first.
=Meaw=--m[=u], not meyow. To cry like a cat.
=Mediocre=--me'di-[=o]-ker, not m[=e]-di-[=o]'ker, nor
m[=e]-di-[)o]k'er.
=Melange=--m[=a]-l[)o]ngzh', not me-l[)a]nj'.
=Melanotype=--me-l[)a]n'o-type, not me-l[=a]n'o-type.
=Melodrama=--m[)e]l-o-dr[=a]'ma, not m[)e]l-o-dr[)a]m'a, nor
m[)e]l-o-drae'ma.
=Memoir=--m[)e]m'wor or m[=e]m'wor, according to Webster;
Worcester gives m[=e]-moir' or m[)e]m'waer.
=Mesdames=--m[=a]-daem', not m[)e]z-d[=a]mes'.
=Metallurgy=--m[)e]t'al-lur-jy, not me-t[)a]l'lur-jy.
=Metaphor.= The failure to distinguish between metaphors and
similes, is a very common mistake. In a metaphor the
resemblance is implied without any words to show the
similarity; as soon as the latter are added it becomes a
simile. "Hope is an anchor," and "Judah is a lion's whelp" are
metaphors. "Hope is _like_ an anchor," and "Judah is _like_ a
lion's whelp" are similes.
=Metrical=--m[)e]t'rik-al, not m[=e]'trik-al.
=Mezzo=--m[)e]d'z[=o] or m[)e]t'z[=o], not m[)e]z'z[=o]. An
Italian word meaning middle; not extreme. =Mezzo-soprano=
(m[)e]d'zo-so-prae'no); between contralto and soprano; said of
the voice of a female singer. =Mezzotinto=, etc.
=Microscope=--m[=i]'kro-scope, not m[)i]k'ro-scope. =Microscopic=
(m[=i]-kro-sc[)o]p'ic). =Microscopy= (m[=i]-kros'co-py).
=Mien=--meen, not m[=a]ne.
=Mineralogy=--min-er-al'o-jy, not min-er-[)o]l'o-jy.
=Minuet=--m[)i]n'[=u]-et, not m[)i]n-[=u]-[)e]t'. A dance.
=Mischievous=--m[)i]s'che-v[)u]s, not m[)i]s-ch[=e]'v[)u]s, nor
mis-ch[=e]'ve-us. =Mischievously= and =mischievousness= are
also accented on the first syllable.
=Modulate.= This word is often used incorrectly instead of
_moderate_ in such sentences as: "_Modulate_ your voice," when
it is meant to command or request that the tone be _moderated_
or lowered. _Modulate_ means to vary or inflect in a musical
manner, and although the word might often be used with
propriety in such sentences as the above, yet it is not always
what is _meant_ by the speaker. A person's voice may be
perfectly _modulated_ and yet the tone may be so high that it
is desirable, upon certain occasions, to have it _moderated_.
=Moire=--mwor, not m[=o]re nor m[=o]'re. =Moire antique= (mwor
[)a]n-t[=e]k').
=Molasses.= It may seem incredible to those who have never heard
the error I am about to mention, that such a ridiculous blunder
could occur. I should hardly have believed it myself, if I had
only heard _of_ it; but I was once in a portion of the country
where all the people for miles around spoke of molasses as if
it were a plural noun, and I frequently heard such remarks as
the following: "_These_ molasses are very good; _they_ are the
best I have seen for some time." I once began to remonstrate
with one of the champions of the plurality of the treacle, and
insisted that he should say, "_this_ molasses" and, "_it_ is
good," etc.; but it was of no avail. He insisted that the word
was analogous to _ashes_, and if one was plural so was the
other. There was no good dictionary or other reliable authority
in the neighborhood, as might be imagined from what has been
said, so they were left happy in their ignorance.
=Monad=--m[)o]n'ad, not m[=o]'nad. An ultimate atom.
=Monogram=--m[)o]n'o-gram, not m[=o]'no-gram.
=Monograph=--m[)o]n'o-graph, not m[=o]'no-graph.
=Monomania=--m[)o]n-o-m[=a]'nia, not m[=o]-no-m[=a]'nia.
=Monomaniac= (m[)o]n-o-m[=a]'ni-ac).
=Moor=--m[=o][=o]r, not m[=o]re. An extensive waste; a heath.
_Moor_, the name of a native of North Africa, is similarly
pronounced.
=Morale=--mo-rael', not m[)o]r'[=a]le nor m[=o]-r[)a]l'.
=Mountainous=--mount'ain-ous, not moun-t[=a]'ni-o[)u]s.
=Multiplication=--m[)u]l-ti-pli-c[=a]'tion, not
m[)u]l-ti-pi-c[=a]'tion.
=Murrain=--m[)u]r'r[)i]n, not m[)u]r'r[=a]ne. A disease among
cattle.
=Museum=--mu-z[=e]'um, not m[=u]'ze-um.
=Mushroom=, not _mush-roon_.
=Musk-melon=, not _mush-melon_; but anything before
_mush-million_.
=Mussulmans=, not _musselmen_, is the plural of =Mussulman=.
=Mythology=--m[)i]-th[)o]l'o-jy, not m[=i]-th[)o]l'o-jy.
N.
=Naiad=--n[=a]'yad, not n[=a]'[)i]d nor n[=a]'[)a]d. A water nymph.
=Nainsook=--n[=a]n-s[=o][=o]k', not n[)a]n-s[=o][=o]k'. A kind of
muslin.
=Naive=--nae'[=e]v, not n[=a]ve nor naeve. Natural; artless.
=Naivete=--nae'[=e]v-t[=a], not n[=a]-v[=e]te' nor n[=a]-v[=e]'ta.
=Nape=--n[=a]p, not n[)a]p. The back part of the neck.
=Nasal=--n[=a]'zal, not n[=a]'sal nor n[)a]s'al.
=Nasturtium= or =Nasturtion=, not _asturtion_.
=Negligee=--n[)e]g-li-zh[=a]', not n[)e]g-li-j[=e]', nor
n[)e]g'li-zh[=a].
=Newspaper=--n[=u]z'p[=a]-per, not n[=u]s'p[=a]-per.
=Niche=--n[)i]ch, not n[)i]ck, when a concave recess in a wall
for an ornament is meant. If a piece is chopped roughly out of
anything, it is a _nick_. _Nick_ of time, not _niche_ of time,
when a critical moment is meant; but in figurative language
there is no doubt that the phrase "niche of time," may be
appropriately used. A great event may be said to stand in a
_niche of time_ as an example for coming ages.
=Nomad=--n[)o]m'ad, not n[=o]'-mad. One of a wandering tribe.
Written =nomade= (n[)o]m'ade) also.
=Nomenclature=--no-men-cl[=a]'ture, not n[=o]'men-cl[=a]t[=u]re.
=Nominative=, not _nom-a-tive_.
=Nonillion=--n[=o]-n[)i]ll'ion, not n[)o]n-[)i]ll'ion.
=Nook=--n[=o][=o]k, as given by Webster. Worcester sanctions both
n[=o][=o]k and n[)o][)o]k.
=Notable=--n[)o]t'a-ble, not n[=o]'ta-ble, when it is applied to
a person distinguished for thrift, management, care, etc.; as a
_notable housekeeper_.
=Nymphean=--n[)i]m-f[=e]'an, not n[)i]mf'e-an. Relating to nymphs.
O.
=Obesity=--o-b[)e]s'i-ty, not o-b[=e]'si-ty.
=Obligatory=--[)o]b'li-ga-to-ry, not [)o]b-l[)i]g'a-to-ry.
=Often=--[)o]f'n, not [)o]f't[)e]n.
=Omega=--o-m[=e]'ga or o-m[)e]g'a, not [)o]m'e-ga. Worcester
allows the first only.
=Onerous=--[)o]n'er-ous, not [=o]'ner-o[)u]s.
=Only=--[=o]n'ly, not [)u]n'ly.
=Onyx=--[=o]'nyx, not [)o]n'yx.
=Opal=--[=o]'-pal, not [=o]-p[)a]l' nor [=o]-pawl'.
=Opponent=--op-p[=o]'nent, not [)o]p'po-nent.
=Ordnance=, not _ordinance_, when cannon, artillery, etc., are
intended. _Ordinance_ is a rule established by authority.
=Orgeat=--or'zhat or or'zh[=a], not or'je-at. Worcester gives
or'zhat.
=Orthoepy=--or'tho-e-py, not or-th[=o]'e-py.
=Orthoepist=--or'tho-e-pist, not or-th[=o]'e-pist.
=Overflowed=, not _overflown_.
P.
=Palaver=--pa-lae'ver, not pa-l[)a]v'er.
=Pall-mall=--p[)e]l-m[)e]l', not pawl-mawl'. The name of a game
formerly played in England; and the name of a street in London.
Written also _pail-mail_ and _pell-mell_, both pronounced as
above. Pell-mell used as an adverb means mixed together in a
disorderly manner; but one person can not rush _pell-mell_.
=Papaw=--pa-paw', not p[)o]p'paw as commonly called. Written also
=pawpaw=.
=Papyrus=--pa-p[=i]'rus, not p[)a]p'i-r[)u]s. A material used for
writing upon by the ancients, made from the inner bark of a
plant.
=Parent=--par'ent, not p[=a]'rent.
=Parisian=--pa-r[)i]z'ian, not pa-r[)i]sh'ian nor pa-r[)i]ss'ian.
Worcester gives pa-r[)i]zh'i-an.
=Paroquet=--p[)a]r'o-quet, not p[)a]r-o-k[)e]t'.
=Parquet=--paer-k[=a]' or paer-k[)e]t'. Worcester allows paer-k[=a]'
only.
=Parquette=--paer-ket', not paer-k[=a]'.
=Partner=, not _pardner_.
=Partridge=, not _pattrij_.
=Patent.= The _adjective_ is pronounced either p[)a]t'ent or
p[=a]'tent. When used as a verb or a noun it is pronounced
p[)a]t'ent.
=Patois=--p[)a]t-w[)o]', not p[)a]t'w[)o] nor p[)a]t-waw'.
=Patriot=--p[=a]'tri-ot, not p[)a]t'ri-ot. =Patriotic=,
=patriotism=, etc., have also the long a. Worcester gives the
same with the exception of _patriotic_, which he pronounces
both p[=a]'tri-ot-ic and p[)a]t'ri-ot-ic.
=Patron=--p[=a]'tron, not p[)a]t'ron. =Patroness= and
=patronless= have also the long a.
=Patronize=--p[)a]t'ron-[=i]ze, not p[=a]'tron-[=i]ze.
=Patronage=--p[)a]t'ron-aje, not p[=a]'tron-aje.
=Pease=, not _peas_, when an uncounted quantity is referred to,
as: a bushel of _pease_, a plateful of _pease_, some more
_pease_, etc. _Peas_ when a certain number is mentioned, as: a
dozen _peas_, fifty _peas_, etc.
=Pedal=--p[)e]d'al, not p[=e]'dal, when that portion of a piano
or harp that is acted upon by the feet, is meant. P[=e]'dal is
an adjective, and means pertaining to the above, or to a foot.
=Perfect.= I have selected this as the representative of a class
of adjectives that, strictly speaking, do not admit of
comparison. I have noticed, invariably, that those who appear
to be so anxious to correct the error of giving degrees of
comparison to a few stereotyped words of this class, such as
_round_, _square_, _universal_, _chief_, _extreme_, etc., are
singularly remiss in calling attention to a great many other
mistakes of the same kind that are equally prominent. Amongst
the latter may be mentioned the comparison of _correct_,
_complete_, _even_, _level_, _straight_, etc. It will be
admitted that if anything is _perfect_ it can not be _more_ so;
and as soon as it is _less_ so it fails to be _perfect_ at all.
So, if anything is _correct_ it is perfectly free from error;
it can not be made _more_ correct, and if its correctness is
detracted from, it is not quite correct any longer. A
_straight_ line is one that does not vary from a perfectly
_direct_ course in the slightest degree; it can not be
_straighter_ and if it could be _less_ straight, it would be
_curved_. It is ridiculous for any one to insist upon a
national reformation of a few such errors, and suffer a hundred
others just like them to exist without remonstrance. Either
_nearer_ and _nearest_, _more nearly_, and _most nearly_, and
the like, should be substituted for the degrees of comparison
and used with all such words; or people should treat them as
all other adjectives, just as the best writers and speakers
have always done. The former course is the more desirable; the
latter is certainly the more probable.
=Perfidious=--per-f[)i]d'i-ous, not p[)e]r'f[)i]d-o[)u]s.
Worcester allows per-f[)i]d'y[)u]s in addition to the first.
=Peony=--p[=e]'o-ny) =Paeony= (p[=e]'o-ny) or =Piony= (p[=i]'o-ny)
not p[=i]'ny as often called. A flower.
=Perambulate=, not _preambulate_.
=Period=--p[=e]'ri-od, not p[)e]r'i-od. =Periodic=, =Periodical=,
etc., have also the long e.
=Perspire=, not _prespire_.
=Perspiration=, not _prespiration_.
=Persuade.= This word carries with it the idea of success in
one's endeavors to convince or induce. "I _persuaded_ him for a
long time, but he would not grant my request," should be, "I
_tried_ to _persuade_ him," etc.
=Petrel=--p[)e]t'rel, not p[=e]'trel. A bird. Worcester allows
the latter also.
=Phaeton=--ph[=a]'et-on, not ph[=a]'te-on. A vehicle.
=Pharmaceutist=--faer-ma-s[=u]'t[)i]st, not faer-m[=a]-k[=u]'tist
nor faer-m[=a]'k[=u]-tist.
=Pharmacop[oe]ia=--faer-ma-co-p[=e]'ya, not faer-m[=a]-c[=o]'pi-a.
=Piano=--pi-ae'no, not p[=i]-[)a]n'o. Worcester allows
p[)i]-[)a]n'o.
=Piano-forte=--p[)i]-ae'no-f[=o]r't[=a], not
p[=i]-[)a]n'o-f[=o]rt. Worcester sanctions
p[)i]-ae'no-f[=o]r'te, p[)i]-[)a]n'o-for-te, and remarks in
parenthesis, _often_ pe-[)a]n'o-f[=o]rt; but the last
pronunciation is evidently not preferred.
=Pilaster=--p[)i]-l[)a]s'ter, not p[)i]l'as-ter. A square pillar
set into a wall and projecting slightly.
=Piquant=--p[)i]k'ant, not p[)i]k'w[)a]nt nor p[=e]k'w[)a]nt.
=Piquantly= (p[)i]k'ant-ly), etc.
=Placard=--pla-kaerd', not pl[)a]k'ard.
=Placid=--pl[)a]s'id, not pl[=a]'sid. =Placidly= and =placidness=
have also the short a.
=Plait=--pl[=a]t, not pl[)a]t nor pl[=e]t. A braid; or to braid.
=Plat= (pl[)a]t) is a proper word, however, having the same
meanings, but the difference in pronunciation must be observed,
when the spelling is as above. =Plait=, meaning a fold of
cloth, as in a shirt bosom, is also pronounced pl[=a]t. How
common an error it is to speak of the _pleets_ when alluding
to such folds.
=Platina=--pl[)a]t'i-na or pla-t[=e]'na, not pla-t[=i]'na nor
pla-t[)i]n'a. Worcester allows pl[)a]t'i-na only.
=Platinum=--pl[)a]t'i-num or pla-t[=i]'num, not pla-t[=e]'num nor
pla-t[)i]n'um. Worcester gives pl[)a]t'i-num only.
=Plebeian=--ple-b[=e]'ian, not pl[=e]'bi-an. Ple-b[)o]n', as some
pronounce it, is outrageous, neither French, English, nor
Hottentot.
=Plenary=--pl[=e]'na-ry, not pl[)e]n'a-ry. Full; entire.
Worcester gives both methods.
=Poetaster=--p[=o]'et-[)a]s-ter, not p[=o]'et-t[=a]st-er. A petty
poet.
=Poniard=--p[)o]n'yard, not poin'yard.
=Posthumous=--p[)o]st'hu-mous, not p[=o]st'hu-mo[)u]s nor
p[)o]st-[=u]'mo[)u]s. =Posthumously= (p[)o]st'hu-mous-ly).
=Potable=--p[=o]'ta-ble, not p[)o]t'a-ble. Drinkable.
=Potheen=--po-theen', not p[)o]t-teen'. When spelled =potteen=,
however, as it may be correctly, the latter pronunciation is
proper.
=Prairie=--pr[=a]'ry, not per-r[=a]'ry.
=Prebendary=--pr[)e]b'end-a-ry, not pr[=e]'bend-a-ry. A clergyman
of a collegiate or cathedral church, who enjoys a prebend.
=Prebend=--pr[)e]b'end, not pr[=e]'bend. A stipend.
=Precedence=--pre-s[=e]'dence, not pr[)e]s'e-dence. =Precedency=
and =precedently=, have the second syllable accented also.
=Precedent=--pre-s[=e]'dent, not pr[)e]s'e-dent. An adjective
meaning antecedent.
=Precedent=--pr[)e]s'e-dent, not pre-s[=e]'dent nor
pr[=e]'se-dent. A noun meaning an example or preceding
circumstance. =Precedented= and =unprecedented= have also the
short e.
=Precocious=--pre-k[=o]'shus, not pre-k[)o]sh'[)u]s.
=Precociously= and =precociousness= have also the long o.
=Predatory=--pr[)e]d'a-to-ry, not pr[=e]'da-tory. Plundering;
pillaging.
=Predecessor=--pr[)e]d-e-c[)e]s'sor, not pr[=e]-de-c[)e]s'sor.
=Preface=--pr[)e]f'ace, not pr[=e]'face. =Prefatory=
(pr[)e]f'a-to-ry).
=Prejudice=, not _predudice_.
=Prelate=--pr[)e]l'ate, not pr[=e]'-late.
=Presage=, not _prestige_, when something is meant that foreshows
a future event; an omen. "This is a _presage_ of victory."
=Prescription=, not _perscription_.
=Prestige=, not _presage_, when it is meant that some one carries
weight or influence from past deeds or successes. "The
_prestige_ of the hero's name was half the battle."
=Presentiment=--pre-sent'i-ment, not pre-zent'i-ment.
=Pretty=--pr[)i]t'ty, not pr[)e]'ty. =Prettily= (pr[)i]t'ti-ly),
etc.
=Preventive=, not _preventative_.
=Primeval=--pr[=i]-m[=e]'val, not pr[)i]m'e-val.
=Process=--pr[)o]s'ess, not pr[=o]'sess.
=Prodigy=, not _projidy_.
=Produce=--pr[)o]d'uce, not pr[=o]'d[=u]ce. The noun; the verb is
pro-d[=u]ce'.
=Product=--pr[)o]d'uct, not pr[=o]'duct.
=Progress=--pr[)o]g'ress, not pro'gress. Noun; the verb is
pro-gress'.
=Prosody=--pr[)o]s'o-dy, not pr[=o]'so-dy nor pr[)o]z'o-dy.
=Protean=--pr[=o]'te-an, not pro-t[=e]'an. Assuming different
shapes.
=Protege= (Fr. protege)--pr[=o]-t[=a]-zh[=a]', not
pr[=o]'t[=e]je. One under the care of another. =Protegee= (Fr.
protegee)--pr[=o]-t[=a]-zh[=a]', feminine.
=Psalm=--saem, not s[)a]m. =Psalmist= (saem'ist). Worcester gives
s[)a]m'ist also for the latter word.
=Psalmody=--s[)a]l'mo-dy, not saem'o-dy nor s[)a]m-o-dy.
=Psychical=--s[=i]'k[)i]k-al, not s[)i]k'[)i]k-al nor
f[)i]z'[)i]k-al, as it is sometimes thoughtlessly pronounced in
reading. Pertaining to the human soul.
=Pumpkin=, not _punkin_. _Pumpkin_ itself is a corruption of
_pumpion_ or _pompion_, but is the word that is now generally
used.
=Purulent=--p[=u]'ru-lent, not p[)u]r'u-lent. Containing pus or
matter. =Purulence= and =purulency= have also the long u in the
first syllable.
=Put=--p[)o][)o]t, not p[)u]t. This anomalous pronunciation is
hard for some to adopt, the natural tendency being to sound the
_u_ as it is in a host of other words consisting of two
consonants with a short u between them, as: bun, but, cut, dug,
fun, gun, hut, nut, etc.
=Pyrites=--p[=i]-r[=i]'tez, not pe-r[=i]'tez, p[)i]r'i-tez nor
p[=i]'r[=i]tez.
Q.
=Qualm=--kwaem, not kw[)a]m. Worcester allows kwawm also.
=Quay=--k[=e], not kw[=a].
=Querulous=, means complaining, whining, etc., and not
_questioning_.
=Quinine=--kw[=i]'n[=i]ne or kw[)i]-n[=i]ne', not kwi-neen'.
Worcester gives kw[)i]-n[=i]ne' or kw[)i]n'[=i]ne.
=Quoit=--kwoit, not kw[=a]te.
=Quoth=--kw[=o]th or kw[)u]th, not kw[)o]th.
R.
=Rabies=--r[=a]'bi-[=e]z, not r[)a]b'[=e]z. Madness, as that of
dogs.
=Radish=--r[)a]d'ish, not r[)e]d-ish.
=Raillery=--r[)a]l'ler-y, not r[=a]l'ler-y. Slight ridicule;
pleasantry.
=Raise=--=Rise.= _Raise_ is a transitive verb, or one in which
the action passes over to an object. Present tense, _raise_;
imperfect tense and past participle, _raised_; present
participle, _raising_. _Rise_ is an intransitive verb, the
action not passing over to an object. Present tense, _rise_;
imperfect tense, _rose_; past participle, _risen_; present
participle, _rising_. Errors in the use of these words ought to
be avoided by remembering the following rules:
1. If the person or thing spoken of exerts an action that
passes over to an object, use _raise_, _raised_, and
_raising_.
2. If the person or thing spoken of exerts an action that
does not pass over to an object, use _rise_, _rose_,
_risen_, _rising_. To avoid further repetition in the method
I have adopted to impress upon the mind the difference
between transitive and intransitive verbs by contrasted
sentences, I would refer the reader to the remarks under
=Lay=. "I will _raise_ in the morning at five," should be,
"I will _rise_," etc. "I will _raise_ the _window_," etc.,
is correct, for the action passes to or affects the window.
"I will _raise myself_ if I have the strength" is correct,
because an object, _myself_, is furnished. "The price of
flour is _raising_," should be, "The price of flour is
_rising_;" but it is right to say, "The merchants are
_raising_ the price of flour." "Gold has _raised_ in value,"
should be, "Gold has _risen_ in value." "The price of bonds
_raised_ in less than an hour," should be, "The price of
bonds _rose_," etc. "The sun is _raising_," should be, "The
sun is _rising_." "The sun is _raising_ the temperature," is
proper. The pulse has _risen_, but excitement has _raised_
it. The river has _risen_ in its bed and has _raised_ the
canal. Birds _rise_ in the air. _Arise_ can often be
appropriately substituted for _rise_.
=Rampant=--r[)a]m'pant, not ram-pant'.
=Rapine=--r[)a]p'[)i]n, not r[)a]p'een nor r[=a]-peen'.
=Raspberry=--r[)a]z'ber-ry, not r[)a]ss'ber-ry nor rawz'ber-ry.
Worcester gives raz'ber-ry and raes'ber-ry.
=Rational=--r[)a]sh'un-al, not r[=a]-shun-al. =Rationalist=
(r[)a]sh'un-al-[)i]st), etc.
=Recess=--re-c[)e]ss', not r[=e]'c[)e]ss.
=Recherche= (Fr. recherche)--r[)u]h-sher-sh[=a]', not re-shersh'.
Worcester gives r[=a]-sher-sh[=a]'.
=Recluse=--re-kluse', not re-kluze'.
=Reconnoissance=--re-c[)o]n'no[)i]s-saence, not rek-on-nois'sance.
Worcester gives re-c[)o]n'no[)i]s-saence'. =Reconnaissance= is
another method of spelling.
=Recriminations=, not _mutual recriminations_; the word itself
tells of the _mutuality_.
=Redolent=--r[)e]d'o-lent, not red[=o]'lent. Diffusing odor or
fragrance.
=Relevant=, not _revelant_. Pertinent; applicable.
=Relic=, not _relict_, when that which remains, a corpse, or
anything preserved in remembrance, is meant. =Relict= means a
widow.
=Rendezvous=--r[)e]n'de-v[=o][=o], not r[)o]n'de-v[=o][=o] nor
r[)e]n'de-v[=o][=o]z. Worcester gives r[)e]n'de-v[=o][=o] and
r[)e]n'de-v[=o][=o]z. The plural is =rendezvouses=
(r[)e]n'de-v[=o][=o]z-ez).
=Requiem=--r[=e]'kwi-em, not r[)e]k'w[)i]-em. Worcester gives
both pronunciations.
=Resume= (Fr. resume)--r[=a]-z[=u]-m[=a]', not re-z[=u]me' nor
re-z[=u]'m[=a]. Worcester gives rez-u-m[=a]'.
=Reticule=, not _ridicule_, when a little bag of net-work is meant.
=Reveille=--re-v[=a]l'y[=a], not rev-a-l[=e]'. Worcester gives
the first and re-v[=a]l'.
=Ribald=--r[)i]b'ald, not r[=i]'bald. Low; obscene. =Ribaldry=
(r[)i]b'ald-ry).
=Rinse=--r[)i]nss, not r[)e]nse nor wr[)e]nch. "_Wrench_ your
mouth," said an uneducated dentist to a patient after _wrenching_
out a large molar. "Thank you," replied the patient. "_You_ have
done that, but I'll _rinse_ it, if you please."
=Ripples=, not _riffles_.
=Romance=--ro-manss', not r[=o]'manss.
=Roseate=--r[=o]'ze-at, not r[=o]z'[=a]te. Worcester gives
r[=o]'zhe-at also.
=Roue= (Fr. roue)--r[=o][=o]-[=a]', not r[=o][=o]. Worcester
gives r[=o][=o]'[=a].
S.
=Sacerdotal=--s[)a]s-er-d[=o]'tal, not s[=a]-ser-d[=o]'tal,
s[=a]-ker-d[=o]'tal nor s[)a]k-er-d[=o]'tal.
=Sacrament=--s[)a]k'ra-ment, not s[=a]'kra-ment. =Sacramental=
(s[)a]k'ra-ment-al), etc.
=Sacrifice=--s[)a]k'r[)i]-f[=i]z, not s[)a]k'r[)i]-f[)i]s nor
s[)a]k'r[)i]-f[=i]se. Verb and noun the same. =Sacrificing=
(s[)a]k'r[)i]-f[=i]-z[)i]ng), etc.
=Sacristan=--s[)a]k'rist-an, not s[=a]'krist-an nor
s[=a]-kr[)i]s'tan. =Sacristy= (s[)a]k'rist-y).
=Salam=--sa-laem', not sa-l[)a]m'. Written =salaam= also, and
pronounced similarly.
=Saline=--sa-l[=i]ne' or s[=a]'l[=i]ne, not s[=a]-l[=e][=e]n'.
Worcester gives sa-l[=i]ne' only.
=Salve=--saev, not s[)a]v. Worcester gives saelv also.
=Samaritan=--sa-m[)a]r'i-tan, not sa-m[=a]'ri-tan.
=Sanitary=, not _sanatory_, when _pertaining_ to health is meant.
=Sanatory= is more restricted in its application, and means
healing; curative.
=Saracen=--s[)a]r'a-sen, not s[)a]r'a-ken.
=Sarsaparilla=--saer-sa-pa-r[)i]l'la, not s[)a]s-sa-pa-r[)i]l'la,
nor saer-sa-fa-r[)i]l'la.
=Satyr=--s[=a]'tur, according to Webster. Worcester gives
s[)a]t'ir also.
=Saucy=--saw'sy, not _sassy_.
=Said.= _Said_ (s[)e]d), not says (s[)e]z), in speaking of past
remarks. Many of the most cultivated people are guilty of this
vulgarism. "'I will call to see you soon,' _sez_ he." "'I will
be glad to see you at any time,' _sez_ I." Where the details of
a long conversation are given the frequent repetition of _sez_,
or even _said_, is very grating to the refined ear. The use of
_asked_, _inquired_, _remarked_, _suggested_, _answered_,
_replied_, etc., instead, has a pleasing effect upon narrative
or anecdote. It is preferable, also, to give the _exact words_
of the speaker after _said_, etc., as: "When he had finished
reading the letter, he said: 'I will attend to the business the
first leisure moment I have.'" When the word _that_ follows the
_said_, the substance only of the remark may be given, as "He
said that he would attend to the business the first leisure
moment he had." Whichever form is used in narrative, it is not
at all harmonious to give the _exact words_ of one speaker and
only the substance of the remarks of another, at least without
regard to regularity in alternation.
=Schism=--s[)i]zm, not sk[)i]sm.
=Seckel=, not s[)i]ck-el. A kind of pear.
=See.= It is not uncommon to meet with people that incorrectly
use _see_ in the imperfect tense, as: "I _see_ him yesterday,"
instead of, "I _saw_ him yesterday." See is never used in any
tense but the present, without an auxiliary, as did, shall, etc.
=Seignior=--s[=e]n'yur, not s[=a]n'yor.
=Seine=--s[=e]n, not s[=a]n. A net for catching fish.
=Senile=--s[=e]'n[=i]le, not s[)e]n'[=i]le. Pertaining to old age.
=Separate=, not _seperate_. The loss of the a is not noticed in
the pronunciation, but the mistake frequently occurs in writing
this word as it does in the words =inseparable=,
=inseparableness=, =separation=, etc.
=Servile=--ser'v[)i]l, not ser'v[=i]le.
=Set.= Noun. There are many who incorrectly use _sett_ in writing
of a _set_ of dishes, a _set_ of chess-men, a _set_ of teeth,
or of some other collection of things of the same kind. A
=sett= is a piece placed upon the head of a pile for striking
upon, when the pile can not be reached by the weight or hammer.
=Set=--=Sit.= Blunders in the use of these words are amongst the
most common we have. _Set_, as we shall first consider it, is a
transitive verb, or one in which the action passes over to an
object. Present tense, _set_; imperfect tense and past
participle, _set_; present participle, _setting_. _Sit_ is an
intransitive verb, or one which has no object after it. Present
tense, _sit_; imperfect tense and past participle, _sat_;
present participle, _sitting_.
To avoid repetition as much as possible, I would refer any one to
whom the explanation here given is not perfectly clear, to the
rules and remarks under =Lay= and =Raise=, which are equally
applicable here. "Will you _set_ on this chair?" should be, "Will
you _sit_ on this chair?" "Will you _set_ this _chair_ in the
other room?" is correct. "I _set_ for my picture yesterday,"
should be, "I _sat_," etc. "This hat _sets_ well," should be,
"This hat _sits_ well." "Court _sets_ next month," should be,
"Court _sits_ next month." "The hen has been _setting_ for a
week," should be, "The hen has been _sitting_," etc. "As cross as
a _setting_ hen," should be, "As cross as a _sitting_ hen." But a
person may _set_ a hen; that is, place her in position on eggs.
One _sits_ up in a chair, but he _sets_ up a post. One _sits_
down on the ground, but he _sets_ down figures. _Set_ is also an
intransitive verb and has special meanings attached to it as
such, but they may be readily understood by a little study of
the dictionary, and no confusion need arise. The sun _sets_.
Plaster of Paris _sets_. A setter dog _sets_. One _sets_ out on a
journey. _Sit_ may also be used in two senses as a transitive
verb, as: "The general _sits_ his horse well," and "The woman
_sat_ herself down."
=Sew=--s[=o], not s[=u].
=Shampoo=, not _shampoon_. =Shampooing.= Written also =champoo=.
=Shekel=--sh[)e]k'el, not sh[=e]'kel.
=Shumac=--sh[=u]'mak, not sh[=u]-mak'. Written also =sumac= and
=sumach=, both accented on the first syllable.
=Sick= _of_, not sick _with_, as sick _of_ a fever.
=Sienna=--si-[)e]n'na, not _senna_, when paint is meant. =Senna=
is a plant used as medicine.
=Simultaneous=--s[=i]-mul-t[=a]'ne-ous, not
s[)i]m'ul-t[=a]'ne-o[)u]s. =Simultaneously=
(s[=i]-mul-t[=a]'ne-ous-ly), etc.
=Since=, not _sence_.
=Sinecure=--s[=i]'ne-cure, not s[)i]n'e-cure. An office which
yields revenue without labor.
=Sit.= See =Sat=.
=Slake=--sl[=a]ke, not sl[)a]k, when the word is spelled as
given, as: _slaked_ lime, to _slake_ one's thirst, etc. If
spelled =slack=, the ordinary pronunciation is right.
=Slough=--slow, not sl[=o][=o] nor sl[=o]. A mudhole. Written
=sloo= (sl[=o][=o]) also.
=Slough=--sl[)u]f, not as above. The cast skin of a serpent. Dead
flesh which separates from the living. The verb expressing this
action is pronounced the same.
=Sobriquet=--so-bri-k[=a]', not written _soubriquet_. Worcester
pronounces it s[)o]b'r[=e]-k[=a]'.
=Soften=--s[)o]f'fn, not sawf'ten.
=Sonnet=--s[)o]n'net, not s[)u]n'net.
=Soot=--s[=o][=o]t or s[)o][)o]t, not s[)u]t.
=Soporific=--s[)o]p-o-r[)i]f'ik, not s[=o]-por-[)i]f'ik.
=Sotto voce=--s[)o]t't[=o] v[=o]'ch[=a], not s[)o]t'to v[=o]s'
nor s[)o]t't[=o] v[=o]'s[=e].
=Souse=--souss, not sowze. To plunge into water.
=Spasmodic=, not _spasmotic_.
=Spectacles=--sp[)e]k'ta-kls, not sp[)e]k't[)i]k'els.
=Spermaceti=--sperm-a-s[=e]'t[)i], not sperm-a-c[)i]t'y.
=Spider=, not _spiter_.
=Splenetic=--spl[)e]n'e-tic, not sple-n[)e]t'ic. Fretful;
peevish.
=Spoliation=--sp[=o]-li-[=a]'tion, not spoil-a'tion.
=Spurious=--sp[=u]'ri-ous, not sp[)u]r'i-o[)u]s. =Spuriously=
(sp[=u]'ri-ous-ly), etc.
=Statical=--st[)a]t'i-cal, not st[=a]'ti-cal. Pertaining to
bodies at rest.
=Stationery=, not _stationary_, when paper, envelopes, ink, etc.,
are meant.
=Statue=, not _statute_, when a carved image is meant.
=Statute=, not _statue_, when a law or decree is meant.
=Stearine=--st[=e]'a-r[)i]n, not st[)e]r'[)i]n.
=Stereoscope= (st[=e]'re-o-scope), =Stereotype=
(st[=e]'re-o-type), etc., according to Webster; and
st[)e]r'e-o-scope, st[)e]r'-e-o-type, etc., according to
Worcester.
=Stolid=--st[)o]l'id, not st[=o]'lid. Stupid; dull.
=Stratum=--str[=a]'tum, not str[)a]t'um. =Strata= (str[=a]'ta),
the Latin plural is used much more than the English =stratums=.
Errors like "a _strata_ of gravel," are also not infrequently
heard.
=Strategic=--stra-t[=e]'jik, not str[)a]t'e-j[)i]k. =Strategical=
(stra-t[=e]'ji-cal) and =strategist= (str[)a]t'e-jist).
Worcester gives stra-t[)e]j'ic and stra-t[)e]j'i-cal.
=Strum= or =Thrum= should be used, and not _drum_, when the noisy
and unskillful fingering of a musical instrument is meant.
=Stupendous=--stu-pen'd[)u]s, not stu-p[)e]n'j[)u]s nor
stu-p[)e]n'de-us.
=Suavity=--sw[)a]v'[)i]-ty, not swaev'[)i]-ty nor su[)a]v'i-ty.
=Subtraction=, not _substraction_, when the act of deducting is
meant. =Substraction= is a law term meaning the withholding of
some right, for which, however, the word _subtraction_ is also
used. =Subtract=, not _substract_.
=Subtile=--s[)u]b't[)i]l, not s[)u]t'tle.
=Subtle=--s[)u]t'tle, not s[)u]b'tle.
=Suffice=--s[)u]f-f[=i]z', not s[)u]f-f[=i]s'.
=Suicidal=--s[=u]-i-s[=i]'dal, not s[=u]-[)i]s'i-dal. Worcester
placed the principal accent on the first syllable.
=Suite=--sweet, not s[=u]te. When the word =suit= is used,
however, the latter pronunciation is correct.
=Sulphurous=--s[)u]l'phur-[)u]s, not sul-ph[=u]'r[)u]s nor
s[)u]l-ph[=u]'re-us. =Sulphureous= is another word.
=Summoned=, not _summonsed_.
=Supersede=, =superseded=, =superseding=. Observe the s in the
penultimate. It is a common error to write _supercede_, etc.
=Supposititious=--sup-pos-i-t[)i]'shus, not sup-po-s[)i]'shus.
Put by a trick in the place of another, as, a _supposititious_
child, a _supposititious_ record.
=Surtout=--s[)u]r-t[=o][=o]t', not s[)u]r-towt' nor
s[)u]r't[=o][=o]t.
=Swath=--swawth, not swawthe. Worcester gives sw[)o]th. The sweep
of the scythe in mowing.
T.
=Tabernacle=--t[)a]b'er-na-cle, not t[)a]b'er-n[)a]k'cle.
=Tapestry=--t[)a]p'es-try, not t[=a]'p[)e]s-try.
=Tarlatan=--taer'la-tan, not taerl'tun. =Tartan= is a different
material.
=Tarpaulin=--taer-paw'lin, not taer-p[=o]'lin. Written also
=tarpauling= and =tarpawling=.
=Tartaric=--tar-t[)a]r'ic, not tar-taer'ic. Pertaining to or
obtained from tartar, as _tartaric_ acid.
=Tassel=--t[)a]s'sel, not taw'sel. Worcester gives t[)o]s'sl also.
=Tatterdemalion=--t[)a]t-ter-de-m[)a]l'ion, not
t[)a]t-ter-de-m[=a]l'ion.
=Telegraphy=--te-l[)e]g'ra-phy, not t[)e]l'e-gr[)a]ph-y.
=Telegraphist=--te-l[)e]g'ra-phist, not tel'e-gr[)a]ph-ist. A
telegraphic operator. No such word as _telegrapher_ is given.
=Terpsichorean=--terp-s[)i]k-o-r[=e]'an, not terp-si-k[=o]'re-an.
Relating to =Terpsichore= (terp-sik'o-re), the muse who
presided over dancing.
=Tete-a-tete=--t[=a]t-ae-t[=a]t', not teet-ae-teet.
=Theatre= or =theater=--th[=e]'a-ter, not the-[=a]'ter.
=Threshold=--thr[)e]sh'[=o]ld, not thr[)e]z'[=o]ld nor
thr[)e]z'hold. Worcester gives thr[)e]sh'hold.
=Thyme=--t[=i]m, not as spelled.
=Tic-douloureux=--t[)i]k'd[=o][=o]-l[=o][=o]-r[=o][=o]', not
-d[)o]l-o-r[=o][=o]' nor -d[=o]-l[=o]-r[=o][=o]'.
=Tiny=--t[=i]'ny, not tee'ny nor t[)i]n'y.
=Tolu=--to-l[=u]', not t[=u]'l[=u].
=Tomato=--to-m[=a]'to or to-mae'to, not to-m[)a]t'o.
=Topographic=--t[)o]p-o-graph'ic, not t[=o]-po-gr[)a]ph'ic.
=Topographical= and =topographically= have also the short o in
the first syllable.
=Tour=--t[=o][=o]r, not towr.
=Tournament=--tuer'na-ment according to Webster. Worcester gives
t[=o][=o]r'na-ment also.
=Toward= and =towards=--t[=o]'-ward and t[=o]'wardz, not to-ward'
and to-wardz'.
=Tragacanth=--tr[)a]g'a-k[)a]nth, not tr[)a]j'a-s[)i]nth nor
tr[)a]g'a-s[)a]nth. A gum used for mucilage.
=Traverse=--tr[)a]v'erse, not tra-verse'. =Traversable=,
=traversing= and =traversed= have also the accent on the first
syllable.
=Tremendous=--tre-m[)e]n'd[)u]s, not tre-m[)e]n'de-[)u]s nor
tre-m[)e]n'j[)u]s.
=Trilobite=--tr[=i]'lo-b[=i]te, not tr[)i]l'o-b[=i]te nor
tr[)o]l'lo-b[=i]te, as it is often called.
=Troche=--tr[=o]'kee, not tr[=o]sh, tr[=o]'she, tr[=o]ke nor
tr[)o]tch. Plural, =troches= (tr[=o]'keez). A lozenge composed
of sugar, mucilage and medicine, as: _bronchial troches_.
=Trochee=--tr[=o]'kee, is a foot in poetry.
=Truculent=--tr[=u]'ku-lent, not tr[)u]k'u-lent.
=Truths=--truths, not truthz, is the plural of =truth=.
=Tryst=--tr[)i]st, not tr[=i]st. An appointment to meet.
=Tryster= (tr[)i]st'er), =trysting= (tr[)i]st'ing).
=Turbine=--tuer'b[)i]n, not tuer'-b[=i]ne. A kind of water wheel.
U.
=Umbrella=--um-br[)e]l'la, not um-ber-r[)e]l' nor
um-ber-r[)e]l'la.
=Upas=--[=u]'p[)a]s, not [=u]'paw nor [=u]'pawz.
=Usurp=--y[=u]-zurp', not y[=u]-surp'. =Usurper= (y[=u]-zurp'er),
etc.
V.
=Vagary=--va-g[=a]'ry, not v[=a]'-ga-ry.
=Valenciennes=--va-l[)e]n'si-[)e]nz', not v[)a]l-[)e]n-seenz'. A
French lace.
=Valleys=, not _vallies_, is the plural of =valley=.
=Vamos= (vae'm[=o]s), or =vamose= (va-m[=o]se'), not vam-moos'. To
depart. (Inelegant.)
=Vase=, according to Webster; v[=a]se or v[=a]ze, according to
Worcester. The pronunciations vaez and vawz are alluded to but
not recommended.
=Vehemence=--v[=e]'he-mence, not ve-h[=e]'mence nor
ve-h[)e]m'ence. =Vehemently= and =vehement= have also the
accent on the first syllable.
=Vermicelli=---ver-me-ch[)e]l-l[)i] or ver-me-s[)e]l'l[)i], not
ver-me-s[)i]l'ly. Worcester sanctions the first method only.
=Veterinary=--v[)e]t'er-[)i]n-a-ry, not ve-t[)e]r'in-a-ry.
=Vicar=--v[)i]k'ar, not v[=i]'kar. =Vicarage= and =vicarship=
have also the short i in the first syllable.
=Violent= (v[=i]'o-lent), =violence= (v[=i]'o-lence), =violet=
(v[=i]'o-let), =violin= (v[=i]-o-l[)i]n'), etc., not
voi'o-lent, voi'o-lence, voi'o-let, voi-o-lin', etc.
=Viscount=--v[=i]'kount, not v[)i]s'kount. =Viscountess=
(v[=i]'kountess), etc.
=Visor=--v[)i]z'or, not v[=i]'zor.
W.
=Wake=, etc. _Wake_ is both a transitive and an intransitive
verb. Present tense, _wake_; imperfect and past participle,
_waked_; present participle, _waking_. _Awake_ is also both
transitive and intransitive. Present, _awake_; imperfect,
_awoke_ or _awaked_; participles, _awaked_ and _awaking_.
_Awaken_ is another verb, both transitive and intransitive.
Present, _awaken_; imperfect and past participle, _awakened_;
present participle, _awakening_. Thus it is seen that we have a
great many words to express the fact of _being_ in a conscious
state, and the arousing of a person who is asleep. With a
little attention there is no reason for committing an error in
the use of these words. One may say that he _waked_, _awoke_,
or _awakened_ early in the morning, but it is wrong to say that
he _woke_ in the morning, or that he _woke_ another; for there
is no such word as _woke_. "I _wakened_ at five o'clock,"
should be, "I _awakened_ at five o'clock;" for there is no such
word as _wakened_. _Up_ is used only with _wake_, _waked_ and
_waking_, but even then it is one of our most senseless
superfluities. There is no stronger meaning in the assertion
that a man was _waked up_, than that he was _waked_ or
_awakened_. If _waking up_ meant to _wake_ and make _get up_,
it would be different, but it does not. One may be _waked up_
and it is just as likely that he will go to sleep again as if
he were simply _awakened_. _Awake_ and _awaken_ are more
elegant words than _wake_.
=Wassail=--w[)o]s's[)i]l, not w[)a]s's[)i]l. A festive occasion,
carousal, the song sung at such a time, etc. The verb and the
adjective are spelled and pronounced similarly.
=Water=--waw'ter, not w[)o]t'er.
=Welsh=, not _Welch_. The latter word is seldom used. =Welshman=,
etc.
=Whinny=, not _winny_, when the cry of a horse is spoken of.
=Whisk=, not _whist_, when a small hand-broom is meant. =Wisp=,
however, is a proper word, meaning the same thing.
=Whiting= is preferable to _whitening_.
=Widow.= It is not necessary to say _widow woman_; no one will
suspect her of being a man.
=Wrestle=--r[)e]s'l, not r[)a]s'sl.
Y.
=Yacht=--y[)o]t, not y[)a]t. =Yachting= (y[)o]t'ing), etc.
=Yeast=--y[=e]st, not [=e]st.
=Yellow=--y[)e]l'l[=o], not y[)a]l'l[=o].
Z.
=Zoology=--zo-[)o]l'o-jy, not z[=o][=o]-[)o]l'o-jy. =Zoological=
(zo-o-l[)o]j'i-cal), etc.
SCRIPTURAL, MYTHOLOGICAL AND OTHER PROPER NAMES.
In the vocabulary just completed, it has been the design to point out
the majority of errors occurring in the pronunciation of the words
usually selected by people of fair or excellent education to carry on
ordinary English discourse. In the portion of the work now under
consideration, nothing like such thoroughness is contemplated.
After a moment's reflection, it will appear to any one, that to
mention the thousands upon thousands of proper names, the erroneous
pronunciation of which is rather to be expected than the correct,
would require an elaborate volume. Every one who has striven to become
a fine orthoepist has longed for the ability to comprehend the
pronunciation of that myriad of names, any one of which is apt to
confront him in any book or paper he may chance to pick up. But to
become a proficient in this respect would require years of study and a
knowledge of the principles of many foreign languages.
Amongst geographical names, for example, who but the specially
instructed would think of pronouncing correctly _Goes_ (H[)o][)o]ce),
_Gelves_ (H[)e]l'v[)e]s) or _Jalapa_ (Hae-lae'pae); or amongst
biographical names, _Gaj_ (g[=i]), _Geel_ (H[=a]l) or _Geijer_
(g[=i]'er).
It is fortunate for the reputation of those who bear the name of being
good scholars, that errors in the pronunciation of most proper names
are excusable, which is not the case with the mistakes that have
before been laid down. But there are some proper names, of such
constant occurrence in daily lectures, reading and conversation, that
errors connected with them are not to be overlooked. It is the
intention here, simply to call attention to the more common of these,
and to lead the reader to appreciate the fact that if one depends upon
the usual power of the English letters to gain a correct pronunciation
of proper names, he will be more often led astray than otherwise.
The Authorities consulted are the best--Webster, Worcester,
Lippincott's Universal Pronouncing Dictionary of Biography and
Mythology and Lippincott's Pronouncing Gazetteer of the World.
SCRIPTURAL NAMES.
=Abednego=--a-b[)e]d'ne-g[=o], not [)a]b-[)e]d-n[=e]'go.
=Abiathar=--a-b[=i]'a-thar, not ab-i-[=a]'thar.
=Adonibezek=--a-d[)o]n-i-b[=e]'z[)e]k, not a-d[)o]n'i-be-zek.
=Adonijah=--ad-o-n[=i]'jah, not a-d[)o]n'i-jah.
=Agee=--[)a]g'e-[=e], not [=a]'j[=e].
=Ahasuerus=--a-h[)a]s-u-[=e]'rus, not a-haz-u-[)e]r'us.
=Aijalon=--[)a]j'a-lon, not [=a]'ja-lon.
=Akrabattine=--[)a]k-ra-b[)a]t-t[=i]'ne, not
[)a]k-ra-b[)a]t'i-ne.
=Alpheus=--[)a]l-ph[=e]'us, not [)a]l'phe-us.
=Amasai=--a-m[)a]s'a-[=i], not [)a]m-a-s[=a]'[=i].
=Andronicus=--an-dron-[=i]'cus, not an-dr[)o]n'i-cus.
=Antiochia=--an-ti-o-k[=i]'a, not an-ti-[=o]'kia.
=Ararat=--[)a]r'a-r[)a]t, not [=a]'ra-r[)a]t.
=Arimathea=--[)a]r'i-ma-th[=e]'a, not [)a]r-i-m[=a]'the-a.
=Aristobulus=--[)a]r-is-to-b[=u]'lus, not ar-is-t[)o]b'u-lus.
=Aroer=--[)a]r'o-er, not a-r[=o]'er.
=Aroerite=--[)a]r'o-er-[=i]te, not a-r[=o]'er-[)i]te.
=Asarael=--a-s[)a]r'a-el, not az-a-r[=a]'el.
=Asmodeus=--az-mo-d[=e]'us, not az-m[=o]'de-us.
=Beelzebub=--be-[)e]l'ze-bub, not b[)e]l'ze-bub.
=Belial=--b[=e]'li-al, not be-l[=i]'al.
=Bethhaccerem=--b[)e]th-h[)a]k'se-rem, not beth-h[)a]s'se-rem.
=Bethphage=--b[)e]th'pha-j[=e], not b[)e]th'ph[=a]je.
=Bethuel=--be-th[=u]'el, not b[)e]th'u-el.
=Cainan=--ka-[=i]'nan, not k[=a]'nan.
=Cherub= (a city)--k[=e]'rub, not ch[)e]r'ub.
=Chittim=--k[)i]t'tim, not ch[)i]t'tim.
=Chloe=--kl[=o]'e, not kl[=o].
=Crates=--kr[=a]'t[=e]z, not kr[=a]tz.
=Cyprians=--s[)i]p'ri-anz, not s[=i]'pri-anz.
=Delilah=--d[)e]l'i-lah, not de-l[=i]'lah.
=Ecbatana=--ek-b[)a]t'a-na, not ek-ba-t[=a]'na.
=Eloi=--e-l[=o]'[=i] not [=e]'loi.
=Esther=--[)e]s'ter, not [)e]s'ther.
=Eumenes=--[=u]'me-n[=e]z, not [=u]-m[=e]'n[=e]z.
=Gennesaret=--g[)e]n-n[)e]s'a-r[)e]t, not j[)e]n-n[)e]s'a-ret.
=Gerar=--ge[)e]'rar, not j[=e]'rar.
=Idumea=--[)i]d-u-m[=e]'a, not [=i]-du-m[=e]'a.
=Iturea=--[)i]t-u-r[=e]'a, not [=i]-tu-r[=e]'a.
=Jacubus=--ja-k[=u]'bus, not j[)a]k'u-bus.
=Jadau=--ja-d[=a]'u, not j[)a]d'a-u.
=Jairus= (Old Test.)--j[=a]'i-rus.
=Jairus= (New Test.)--j[=a]-[=i]'rus.
=Jearim=--j[=e]'a-r[)i]m, not je-[=a]'rim.
=Jeiel=--je-[=i]'el, not j[=e]'el nor j[=i]'el.
=Jephthae=--j[)e]ph'tha-[=e], not j[)e]ph'tha.
=Jeshohaiah=--j[)e]sh-o-ha-[=i]'ah, not j[)e]sh-o-h[=a]'yah.
=Keilah=--k[=e]'lah, not k[=i]'lah nor ke-[=i]'lah.
=Kolaiah=--k[)o]l-a-[=i]'ah, not k[)o]l-[=a]'yah.
=Labana=--l[)a]b'a-na, not la-b[=a]'na.
=Lebanah=--l[)e]b'a-nah, not le-b[=a]'nah.
=Magdalene=--m[)a]g-da-l[=e]'ne, not m[)a]g'da-l[=e]ne.
=Mahalath=--m[=a]'ha-lath, not ma-h[=a]'lath.
=Mardocheus=--mar-do-k[=e]'us, not mar-d[=o]'ke-us.
=Matthias=--m[)a]th-th[=i]'as, not m[)a]th'thi-as.
=Meremoth=--m[)e]r'e-moth, not me-r[=e]'moth.
=Meshach=--m[=e]'sh[)a]k, not m[)e]sh'ak.
=Methuselah=--me-th[=u]'se-lah, not m[)e]th-[=u]'ze-lah.
=Moosias=--mo-o-s[=i]'as, not m[=o]'si-as.
=Nebuchadnezzar=--n[)e]b'u-k[)a]d-nez'zar, not
ne-b[)u]k'kad-nez'zar.
=Orthosias=--or-tho-s[=i]'as, not or-th[=o]'si-as.
=Othonias=--[)o]th-o-n[=i]'as, not [)o]th-[=o]'ni-as.
=Oziel=--[=o]'zi-el, not [=o]-z[=i]'el.
=Penuel=--pe-n[=u]'el, not p[)e]n'[=u]-el.
=Perseus=--per's[=u]s, not per'se-us.
=Pethuel=--pe-th[=u]'el, not p[)e]th'u-el.
=Phanuel=--pha-n[=u]'el, not ph[)a]n'u-el.
=Pharaoh=--ph[=a]'r[=o] or ph[=a]'ra-[=o], not ph[)a]r'[=o] nor
ph[)a]r'a-[=o].
=Philippi=--ph[)i]-l[)i]p'pi, not ph[)i]l'lip-pi.
=Philistine=--ph[)i]-l[)i]s't[)i]n, not ph[)i]l'[)i]s-t[=i]ne.
=Pontius=--p[)o]n'sh[)i]-us, not p[)o]n'ti-us.
=Raguel=--ra-g[=u]'el, not r[)a]g'u-el.
=Sabachthani=--s[=a]-b[)a]k-th[=a]'n[=i], not
sa-b[)a]k'tha-n[=i].
=Sathrabuzanes=--s[)a]th-ra-bu-z[=a]'n[=e]z, not
s[)a]th-r[)a]b'u-z[=a]nz.
=Shabbethai=--sh[)a]b-b[)e]th'a-[=i], not
sh[)a]b-b[)e]th-[=a]'[=i]
=Shadrach=--sh[=a]'dr[)a]k, not sh[)a]d'r[)a]k.
=Shemiramoth=--she-m[)i]r'a-moth, not sh[)e]m-i-r[=a]'moth.
=Shemuel=--she-m[=u]'el, not sh[)e]m'[=u]-el.
=Sinai=--s[=i]'[=a], not s[=i]'n[=a]-[=i].
=Zaccheus=--zak-k[=e]'us, not z[)a]k'ke-us.
=Zerubbabel=--z[=e]-r[)u]b'ba-bel, not ze-rub-b[=a]'bel.
=Zipporah=--z[)i]p-p[=o]'rah, not z[)i]p'po-rah.
GREEK AND LATIN PROPER NAMES--MYTHOLOGICAL, ETC.
=Actaeon=--[)a]k-t[=e]'on, not [)a]k'te-on.
=Adonis=--a-d[=o]'nis, not a-d[)o]n'is.
=Alcides=--[)a]l-s[=i]'d[=e]z, not [)a]l'si-d[=e]z.
=Amphion=--[)a]m-ph[=i]'on, not [)a]m'phi-on.
=Amphitrite=--[)a]m-phi-tr[=i]'te, not [)a]m'phi-tr[=i]te nor
am-ph[)i]t'ri-te.
=Anabasis=--a-n[)a]b'a-sis, not an-a-b[=a]'sis.
=Antiope=--[)a]n-t[=i]'o-pe, not [)a]n'ti-[=o]pe nor
[)a]n-ti-[=o]'pe.
=Anubis=--a-n[=u]'bis, not [)a]n'u-bis.
=Arion=--a-r[=i]'on, not [=a]'ri-on.
=Aristides=--ar-is-t[=i]'d[=e]z, not ar-[)i]s'ti-d[=e]z.
=Aristogiton=--a-ris-to-j[=i]'ton, not ar-is-t[)o]j'i-ton.
=Belides= (singular, masculine)--b[)e]-l[=i]'d[=e]z.
=Belides= (plural, female descendants of
Belus)--b[)e]l'-i-d[=e]z.
=Bellerophon=--bel-l[)e]r'o-phon, not bel-ler-[=o]'phon.
=Caeculus=--s[)e]k'u-lus, not s[=e]'ku-lus.
=Calliope=--kal-l[=i]'o-pe, not kal-li-[=o]'pe nor
k[)a]l'li-[=o]pe.
=Caucasus=--kaw'ka-sus, not kaw-k[=a]'sus.
=Charon=--k[=a]'ron, not ch[=a]'ron nor ch[)a]r'on.
=Chaeronea=--ker-o-n[=e]'a, not cher-o-n[=e]'a.
=Chimera=--ke-m[=e]'ra, not k[)i]m'er-a nor ch[=i]-m[)e]r'a.
=Codrus=--k[=o]'drus, not k[)o]d'rus.
=Corcyra=--kor-s[=i]'ra, not kor'si-ra.
=Coriolanus=--ko-ri-o-l[=a]'nus, not kor-i-[)o]l'a-nus.
=Crete=--kr[=e]'te, not kreet.
=Cyclades=--s[)i]k'la-d[=e]z, not s[=i]'kla-d[=e]z.
=Cyclops=--s[=i]'klops, not s[)i]k'lops.
=Cyclopes=--s[=i]'klo-p[=e]z, not s[=i]'kl[=o]ps.
=Cyrene=--s[=i]-r[=e]'ne, not s[)i]-r[=e]ne'.
=Cyzicus=--s[)i]z'i-kus, not s[)i]-z[=i]'kus.
=Danaides=--da-n[=a]'[)i]-dez, not da-n[=i]'dez.
=Darius=--da-r[=i]'us, not d[=a]'ri-us.
=Deianira=--de-[=i]-an-[=i]'ra, not de-yan-[=i]'ra.
=Diodorus=--d[=i]-o-d[=o]'rus, not d[=i]-[)o]d'o-rus.
=Diomedes=--d[=i]-o-m[=e]'d[=e]z, not d[=i]-[)o]m'e-d[=e]z.
=Dodonaeus=--do-do-n[=e]'us, not do-d[=o]'ne-us.
=Echo=--[=e]'ko, not [)e]k'ko.
=Endymion=--en-d[)i]m'i-on, not en-d[=i]'mi-on.
=Epirus=--e-p[=i]'rus, not [)e]p'i-rus.
=Erato=--[)e]r'a-to, not e-r[=a]'to.
=Eumenes=--[=u]'me-n[=e]z, not [=u]-m[=e]'n[=e]z.
=Euripus=--[=u]-r[=i]'pus, not [=u]'ri-pus.
=Eurydice=--[=u]-r[)i]d'i-se, not [=u]'ri-d[=i]ce' nor
[=u]-ri-d[=i]'se.
=Ganymedes=--gan-[)i]-m[=e]'d[=e]z, not gan-[)i]-m[=e]dz'.
=Geryon=--j[=e]'r[)i]-on, not je-r[=i]'on.
=Halcyone=--h[)a]l-s[=i]'o-ne, not h[)a]l'si-[=o]ne nor
hal-si-[=o]'ne.
=Hebe=--h[=e]'be, not h[=e]b'.
=Hecate=--h[)e]k'a-te or h[)e]k'at, not h[=e]'k[=a]te.
=Hecuba=--h[)e]k'u-ba, not he-k[=u]'ba.
=Helena=--h[=e]l'en-a, not he-l[=e]'na.
=Hermione=---h[)e]r-m[=i]'o-ne, not h[)e]r'mi-[=o]ne nor
h[)e]r-mi-[=o]'ne.
=Herodotus=--he-r[)o]d'o-tus, not her-o-d[=o]'tus.
=Hiero=--h[=i]'er-o, not h[=i]-[=e]'ro.
=Hippocrene=--hip-po-kr[=e]'ne, not hip-p[)o]k're-ne.
=Hippodromus=--hip-p[)o]d'ro-mus, not hip-po-dr[=o]'mus.
=Icarus=--[)i]k'a-rus, not [=i]k-[=a]'-rus.
=Iolaus=--[=i]-o-l[=a]'us, not [=i]-[=o]'la-us.
=Iphiclus=--[)i]ph'i-klus, not [)i]ph-[=i]'klus.
=Iphigenia=--[)i]ph-i-je-n[=i]'a, not [)i]ph-i-j[=e]'ni-a.
=Irene=--[=i]-r[=e]'ne, not [=i]-r[=e]ne'.
=Ithome=--i-th[=o]'me, not [=i]th'o-me.
=Lachesis=--l[)a]k'e-sis, not la-k[)e]'sis.
=Laocoon=--la-[)o]k'o-on,not l[=a]-o-k[=o][=o]n'.
=Lethe=--l[=e]'the, not l[=e]th.
=Leucothoe=--l[=u]-k[)o]th'o-e, not l[=u]-k[=o]'tho-e nor
l[=u]-ko-th[=o]'e.
=Libitina=--l[)i]b-i-t[=i]'na, not li-b[)i]t'i-na.
=Lycaon=--l[=i]-k[=a]'on, not l[)i]k'a-on.
=Lyceus=--l[=i]-s[=e]'us, not l[)i]s'e-us.
=Meleager=--m[=e]-le-[=a]'ger, not me-le-[=a]'jer nor
me-l[=e]'a-jer.
=Meroe=--m[)e]r'o-e, not me-r[=o]'e.
=Mitylene=--m[)i]t-[)i]-l[=e]'ne, not m[)i]t'i-l[=e]ne.
=Myrmidones=--myr-m[)i]d'o-n[=e]z, not myr'm[)i]-d[=o]nz nor
myr-m[)i]-d[=o]'n[=e]z.
=Naiades=--n[=a]-[=i]'a-d[=e]z, not n[=a]'a-d[=e]z.
=Nemesis=--n[)e]m'e-sis, not ne-m[=e]'sis.
=Nereides=--ne-r[=e]'i-d[=e]z, not n[=e]r'yi-d[=e]z.
=Nereus=--n[=e]'r[=u]s, not ne-r[=e]'us.
=Nicaea=--ni-s[=e]'a, not n[)i]s'e-a.
=Nundina=--n[)u]n'di-na, not nun-d[=i]'na.
=Oceanus=--o-s[=e]'a-nus, not o-se-[=a]'nus.
=Ocypete=--o-s[)i]p'e-te, not o-si-p[=e]'te.
=[OE]dipus=--[)e]d'i-pus, not [=e]'di-pus nor e-d[=i]'pus.
=Opigena=--o-p[)i]j'e-na, not op-i-j[=e]'na.
=Orion=--o-r[=i]'on, not [=o]'ri-on.
=Pactolus=--pak-t[=o]'lus, not p[)a]k'to-lus.
=Palaemon=--pa-l[=e]'mon, not p[)a]l'e-mon.
=Parrhasius=--par-r[=a]'she-us, not par-r[)a]s'i-us.
=Pasiphae=--pa-s[)i]ph'a-e, not p[)a]s-i-ph[=a]'e.
=Pegasus=--p[)e]g'a-sus, not pe-g[=a]'sus.
=Penelope=--pe-n[)e]l'o-pe, not p[)e]n'e-l[=o]pe.
=Phlegethon=--phl[)e]j'e-thon, not phl[)e]g'e-thon.
=Pleiades=--pl[=e]'ya-d[)e]z not pl[=e]'y[)a]dz.
=Polyphemus=--pol-y-ph[=e]'mus, not po-l[)i]ph'e-mus.
=Priapus=--pr[=i]-[=a]'pus, not pr[=i]'a-pus.
=Proserpine=--pr[)o]s'er-p[=i]ne, not pro-s[)e]r'pi-ne.
=Rhode=--r[=o]'de, not r[=o]de.
=Sarapis=--sa-r[=a]'pis, not s[)a]r'a-pis.
=Sardanapalus=--sar-da-na-p[=a]'lus, not sar-dan-[)a]p'a-lus.
=Semiramis=--se-m[)i]r'a-mis, not s[)e]m-i-r[=a]'mis.
=Tereus=--t[=e]'re-us, not te-r[=e]'us.
=Terpsichore=--terp-s[=i]k'o-re, not t[)e]rp'si-k[=o]re.
=Thebae=--th[=e]'be, not th[=e]be.
=Theodamas=--the-[)o]d'a-mas, not the-o-d[=a]'mas.
=Theodamus=--the-o-d[=a]'mus, not the-[)o]d'a-mus.
=Theodotus=--the-[)o]d'o-tus, not the-o-d[=o]'tus.
=Theodorus=--the-o-d[=o]'rus, not the-[)o]d'o-rus.
=Thessalonica=--thes-sa-lo-n[=i]'ka, not thes-sa-l[)o]n'i-ka.
=Thrace=--thr[=a]'se, not thr[=a]se.
MODERN BIOGRAPHICAL NAMES.
=Adam.= As an English name is pronounced [)a]d'am; as French,
ae-dong', as German, ae'daem.
=Annesley=--[)a]nz'le, not [)a]n'nes-le.
=Arundel=--[)a]r'[)u]n-d[)e]l, not a-r[)u]n'd[)e]l.
=Bacciochi=--baet-ch[=o]'kee, not b[)a]k-ki-[=o]'kee.
=Beatrice=--b[=a]-ae-tree'ch[=a] or b[=e]'a-treess, not
be-[)a]t'r[)i]s.
=Beethoven=--b[=a]'t[=o]-ven, not beet'h[=o]-ven.
=Belvedere=--b[)e]l-v[=a]-d[=a]'r[=a], not b[)e]l-ve-d[=e]re'.
=Beranger= (Fr. Beranger)--b[=a]-r[)o]ng-zh[=a]', not
b[)e]r'an-jer.
=Blucher=--bl[=o][=o]'ker, not bl[=u]'cher.
=Boccaccio=--bo-kaet'cho, not b[)o]k-k[)a]s'i-o.
=Boleyn=--b[)o][)o]l'[)i]n, not b[=o]'l[)i]n nor b[=o]-l[)i]n'.
=Boniface=--b[)o]n'e-fass or Fr. bo-ne-faess', not b[)o]n'e-face.
=Boucicault= or =Bourcicault=--b[=o][=o]-se-k[=o]' or
b[=o][=o]r-se-k[=o]', not b[=o][=o]'se-kawlt.
=Bozzaris=--b[)o]t'zae-r[)i]s, not boz-z[)a]r'is, as generally
called.
=Brown-Sequard= (Fr. Sequard)--brown-s[=a]-kaerr', not see-kward'.
=Buchanan=--b[)u]k-[)a]n'an, not b[=u]-k[)a]n'an.
=Bull, Ole=--[=o]'l[)e]h b[)o][)o]l, not [=o]l' b[)o][)o]l.
=Buonaparte=--b[=o][=o]-o-nae-paerr't[=a], not b[=o]'na-paert; the
latter is the allowed English pronunciation when spelled
=Bonaparte=.
=Bysshe=--b[)i]sh, not b[)i]sh'she.
=Cecil=--s[)e]s'[)i]l or s[)i]s'[)i]l, not s[=e]'s[)i]l.
=Cenci=--ch[)e]n'chee, not s[)e]n'see.
=Chevalier=--sheh-vae-le-[=a]', not shev-a-leer'.
=Crichton=--kr[=i]'ton, not kr[)i]k'ton.
=D'Aubigne= (Fr. D'Aubigne)--d[=o]-b[=e]n-y[=a]', not daw-been'.
=Daubigny=--d[=o]-b[=e]n-y[=e]', not daw-b[=e]'ny.
=Disraeli=--d[)i]z-r[=a]'el-e, not d[)i]z'rel-ee.
=Drouyn de Lhuys=--dr[=o][=o]-[)a]ng' deh lwee'.
=Gillot=--zh[=e]-y[=o]', not j[)i]l'lot nor j[)i]l-l[=o]'.
=Giovanni=--jo-vaen'nee, not je-o-v[)a]n'nee.
=Goethe=--pronounced much like guer'teh, leaving out the r; not
g[)o]th nor g[=o]th.
=Hemans=--h[)e]m'anz, not h[=e]'manz.
=Ingelow=--[)i]n'je-l[=o], not [)i]ng'e-l[=o].
=Ivan=--e-vaen', not [=i]'van.
=Juarez=--j[=o][=o]-ae'r[)e]z or H[=o][=o]-ae'r[)e]th, not
jaw'r[)e]z.
=Lancelot=--l[)o]ngss-l[=o]', not l[)a]n'se-l[)o]t.
=Lavater=--lae'vae-ter or lae-vae-tair', not l[)a]v'a-ter.
=Macleod=--m[)a]k-lowd', not mak-l[=e]'od.
=Marat=--mae-rae', not ma-r[)a]t'.
=Marion=--m[)a]r'i-on, not m[=a]'ri-on.
=Medici=--m[)e]d'e-chee or m[=a]'de-chee, not m[)e]d'i-see nor
me-d[=e]'see.
=Minie= (Fr. Minie)--me-ne-[=a]', not m[)i]n'ne.
=Montague=--m[)o]n'ta-g[=u], not m[)o]n't[=a]g.
=Moultrie=--m[=o][=o]'tre, not m[=o]l'tre.
=Muhlbach=--(Ger. Muehlbach). The u in the first syllable of this
word is very difficult for those to pronounce who are not
German or French, and can not be well represented in English;
but there is no need of coming so far from the mark as is
generally done, especially in the last syllable. It is not
m[=u]l'b[)a]k nor m[=e]l'b[)a]k; meul'baek is nearer correct.
=Mundt=--m[)o][)o]nt, not m[)u]nt.
=Neumann=--noi'maen, not n[=u]'man.
=Ovid=--[)o]v'[)i]d, not [=o]'vid [Ovidius].
=Paganini=--pae-gae-nee'nee, not p[)a]j-a-n[)i]n'[)i].
=Pepin=--p[)e]p'[)i]n or p[)i]p'[)i]n, not p[=e]'p[)i]n. French
pronunciation peh-p[)a]ng'.
=Piccolomini=--p[=e]k-ko-l[)o]m'e-nee, not p[)i]k-ko-lo-mee'nee.
=Pliny=--pl[)i]n'y, not pl[=i]'ny [Plinius].
=Ponce de Leon=--p[=o]n'ch[=a] d[=a] l[=a]-[=o]n', not ponss de
l[=e]'on.
=Rachel=--rae-sh[)e]l', not r[=a]'chel as the English name. When a
German name it is pronounced raek'el.
=Richelieu=--r[=e]sh'e-l[=o][=o], not r[)i]ch'e-l[=o][=o].
=Rochefort=--rosh-for', not roch'fort.
=Rothschild=--ros'ch[=i]ld or r[=o]t'sh[)i]lt, not
r[)o]th'ch[=i]ld.
=Stael=--stael, stawl or stae-[)e]l', not st[=a]le.
=Strauss=--strowss, not strawss.
=Taliaferro=--t[)o]l'i-v[)e]r, not t[)a]l-i-f[)e]r'ro.
=Thiers=--te-air', not theers.
MODERN GEOGRAPHICAL NAMES.
=Abomey=--[)a]b-o-m[=a]', not a-b[)o]m'ey nor a-b[=o]'mey.
=Acapulco=--ae-kae-p[=o][=o]l'ko, not [)a]k-a-p[)u]l'ko.
=Adriatic=--[)a]d-ri-[)a]t'[)i]k, not [=a]-dr[)i]-[)a]t'[)i]k.
=Afghanistan=--aef-gaen-is-taen', not [)a]f-g[)a]n-[)i]s't[)a]n.
=Agulhas=--ae-g[=o][=o]l'yaes, not a-g[)u]l'h[)a]s.
=Aix-la-Chapelle=--[=a]kz-lae-shae-p[)e]l', not
[=a]-lae-sh[)a]-p[)e]l'.
=Alsace=--ael-saess', not [)a]l's[=a]s.
=Altai=--ael-t[=i]', not ael't[=a] nor ael't[=i].
=Amherst=--[)a]m'erst, not [)a]m'herst.
=Amoor=--ae-m[=o][=o]r', not [)a]m'[=o][=o]r nor [=a]'m[=o]re.
=Antilles=--[)o]ng-teel', not [)a]n'-teelz.
=Araguay=--ae-rae-gw[=i]', not [)a]r'a-gw[=a].
=Aral=--[)a]r'al, not [=a]'ral.
=Arkansas=--aer-k[)a]n'sas, not aer'kan-saw nor aer-k[)a]n-zaz.
=Asia=--[=a]'she-a, not [=a]'zhe-a.
=Bantam= (Java)--baen-taem', not b[)a]n'tam.
=Barbados= or =Barbadoes=--bar-b[=a]'d[=o]z, not baer'ba-d[=o]z.
=Barbados=, a river of Brazil, is pronounced bar-bae'doce.
=Bayou=--b[=i]'[=o][=o] or b[=i]'[=o], not b[=a]'[=u].
=Belfast=--b[)e]l-f[)a]st', not b[)e]l'f[)a]st.
=Beloochistan=--b[)e]l-oo-ch[)i]s-taen', not
b[)e]l-oo-ch[)i]s'tan.
=Bingen=--b[)i]ng'en, not b[)i]n'jen.
=Bombay=--b[)o]m-b[=a]', not b[)o]m'b[=a].
=Bremen= (Germany)--br[)e]m'en or br[=a]'men, not br[=e]'men.
=Bremen= (U. S.)--br[=e]'men.
=Buena Vista=--bw[=a]'nae vees'tae or b[=o]'na v[)i]s'ta, not
b[=u]'na v[)i]s'ta.
=Buenos Ayres=--b[=o]'nos [=a]'riz or b[=o]'nos airz, not
b[=u]'nos [=a]rz; Spanish pronunciation, bw[=a]'noce
[=i]'r[)e]s.
=Cairo= (Italy and Egypt)--k[=i]'ro, not k[=a]'ro. =Cairo= (U.
S.)--k[=a]'ro.
=Calais=--k[)a]l'[)i]s or kae-l[=a]', not ka-l[=a]s'.
=Canton= (China)--kan-t[)o]n', not k[)a]n'ton. =Canton= (U.
S.)--k[)a]n'ton.
=Cape Girardeau=--jee-raer-d[=o]', not jee-raer'd[=o].
=Caribbean= or =Carribbean=--k[)a]r-[)i]b-b[=e]'an, not
ka-r[)i]b'be-an.
=Cashmere=--kaesh-meer', not k[)a]sh'mere.
=Cayenne=--k[=i]-[)e]n' or k[=a]-y[)e]n', not k[=a]-[)e]n'.
=Cheyenne=--she-[)e]n', not sh[=i]-[)e]n' nor ch[=a]-[)e]n'.
=Chili=--ch[)i]l'lee, not sh[=e]'lee.
=Christiania=--kr[)i]s-te-ae'ne-ae, not kr[)i]s-te-[=a]'ne-a nor
kr[)i]s-te-[)a]n'a.
=Chuquisaca=--ch[=o][=o]-ke-sae'kae, not ch[=o][=o]-kw[)i]s'a-kae.
=Cincinnati=--sin-sin-nah't[)i], not sin-sin-n[)a]t'ta.
=Cochin China=--k[=o]'chin ch[=i]'na, not k[)o]ch'in ch[=i]'na.
=Delhi= (India)--d[)e]l'lee, not d[)e]l'h[=i]. =Delhi= (U.
S.)--d[)e]l'h[=i].
=Dubuque=--d[=u]-b[=o][=o]k', not d[=u]-b[=u]k'.
=Fezzan=--f[)e]z-zaen', not f[)e]z'zan nor f[)e]z-z[)a]n'.
=Freiburg=--fr[=i]'b[)o][)o]rg, not fr[=e]'burg.
=Genoa=--j[)e]n'o-a, not je-n[=o]'a.
=Gloucester=--glos'ter, not as spelled. =Gloucestershire=
(glos'ter-shir).
=Greenwich= (England)--gr[)i]n'[)i]dge, not as spelled.
=Greenwich= (U. S.)--green'[)i]ch.
=Havre de Grace=--h[)a]v'er de grass, not h[=a]'ver de gr[=a]s'.
French pronunciation, hae'v'r deh graess or ae'v'r deh graess'.
=Iowa=--[=i]'o-wa, not [=i]-[=o]'wa nor [=i]'o-w[=a].
=Java= (Island)--jae'va, not j[)a]v'a nor j[=a]'va. =Java= (U.
S.)--j[=a]'va.
=Jeddo= (Japan)--y[)e]d'do, not j[)e]d'do. =Jeddo= (U.
S.)--j[)e]d'do.
=Juniata=--j[=o][=o]-ne-ah'ta, not j[=o][=o]-ne-[)e]t'a.
=Kankakee=--kan-kaw'kee, not kang-ka-kee'.
=Ladoga=--lae'do-gae, not la-d[=o]'ga.
=Lausanne= (Switzerland)--l[=o]-zaen', not law-san'. =Lausanne=
(Pennsylvania)--law-s[)a]n'.
=Leicester=--l[)e]s'ter, not as spelled. =Leicestershire=
(l[)e]s'ter-shir).
=Leipsic= (Saxony)--l[=i]p's[)i]k, not leep's[)i]k. =Leipsic= (U.
S.)--leep's[)i]k.
=Madrid= (Spain)--mae-dr[)i]d', not m[)a]d'r[)i]d; Spanish
pronunciation, mae-DreeD'--almost maTH-reeTH'. =Madrid= (U.
S.)--m[)a]d'rid.
=Mauch Chunk=--mawk ch[)u]nk', not mawch shunk'.
=Milan=--m[)i]l'an, not m[=i]'lan.
=Modena= (Italy)--m[)o]d'en-a, not mo-d[=e]'na. =Modena= (U.
S.)--mo-d[=e]'na.
=Nantes=--n[)a]ntz, not n[)a]n'tez; French pronunciation,
n[)o]ngt.
=Neufchatel=--nush-ae-t[)e]l', not n[=o][=o]f'ch[)a]t-el.
=Newfoundland=--n[=u]'fond-land', not nu-found'land.
=Norwich= (England)--n[)o]r'r[)i]j, not n[)o]r'wich. =Norwich=
(U. S.)--n[)o]r'wich or n[)o]r'rich.
=Otaheite=--[=o]-tae-hee'te, not [=o]-ta-heet'.
=Panama=--paen-a-mae', not p[)a]n'a-maw.
=Persia=--per'she-a, not per'zhe-a.
=Pesth=--p[)e]st, not pesth; Hungarian pronunciation, p[)e]sht.
=Piqua=--p[)i]k'wa, not p[)i]k'w[=a].
=Pompeii=--p[)o]m-p[=a]'yee, not p[)o]m'pe-[=i].
=Popocatapetl=--po-po-kae-t[=a]-p[)e]tl', not
po-po-k[)a]t-a-p[=e]'tel.
=Poughkeepsie=--po-k[)i]p'see, not po-keep'see.
=Quebec=--kwe-b[)e]k', not kw[=e]'bek.
=Queretaro=--k[=a]-r[=a]-tae'ro, not kwer-e-t[=a]'ro.
=Sahara=--sae-hae'rae or sae'ha-rae, not s[=a]-h[=a]'ra nor
sa-h[)a]r'a.
=San Diego=--saen-de-[=a]'go, not s[)a]n-d[=i]-[=e]'go.
=Sangamon=--s[)a]ng'ga-mon, not s[)a]ng-g[)a]m'on.
=San Joaquin=--saen-Ho-ae-keen', not s[)a]n'j[=o]'a-kw[)i]n.
=Shang-Hai=--shang-h[=i]', not sh[)a]ng'-h[=a] nor
sh[)a]ng'-h[=i].
=Siam=--s[=i]-am' or se-am', not s[=i]'am.
=Sumatra=--s[=o][=o]-mae'tra, not s[=o][=o]-m[=a]'tra nor
s[=o][=o]-m[)a]t'ra.
=Swabia=--sw[=a]'bi-a, not swaw'be-a.
=Taliaferro=--t[)o]l'e-ver, not t[)a]l-[)i]-a-f[)e]r'ro.
=Toulouse=--t[=o][=o]-l[=o][=o]z', not t[=o][=o]-l[=o][=o]ss'.
=Truxillo=--tr[=o][=o]-Heel'yo, not tr[)u]x-[)i]l'lo.
=Tyrol=--t[)i]r'ol or te-r[)o]l', not t[=i]'rol.
=Ulster= (Germany)--[)o][)o]l'ster, not [)u]l'ster. =Ulster=
(Ireland and U. S.)--[)u]l'ster.
=Valenciennes=--vae-long-se-[)e]nn', not va-l[)e]n-se-[)e]nz'.
=Valparaiso= (Chili)--vael-pae-r[=i]'so, not v[)a]l-pa-r[=a]'zo.
=Valparaiso= (U. S.)--v[)a]l-pa-r[=a]'zo.
=Venezuela=--ven-ez-wee'la or v[=a]-n[)e]th-w[=a]'lae, not
ven-ez-[=o][=o]-[=e]'la.
=Vevay=--ve-v[=a]', not v[=e]'v[=a].
=Vosges=--v[=o]zh, not v[)o]s'jez.
=Worcester=--w[)o][)o]s'ter, not as spelled. =Worcestershire=
(w[)o][)o]s'ter-shir).
=Wyandot= or =Wyandotte=--w[=i]-an-dott', not w[=i]'an-d[)o]t.
=Wyoming=--w[=i]-[=o]'ming, not w[=i]'o-ming.
=Yang-tse-kiang=--yaeng-tse-ke-aeng', not yang'ste-k[=i]'[)a]ng.
=Yo Semite=--y[=o]-sem'e-te, not y[=o]'se-m[=i]te.
=Zanzibar=--zaen-ze-baer', not z[)a]n'ze-baer.
ENGLISH CHRISTIAN NAMES.
=Ada=--[=a]'da, not [)a]d'a.
=Agnes=--[)a]g'n[=e]z, not [)a]g'ness.
=Alphonso=--al-phon'so, not al-ph[)o]n'zo.
=Artemas=--aer'te-mas, not aer-t[=e]'mas.
=Augustine=--aw-g[)u]s't[)i]n, not aw'g[)u]s-teen.
=Basil=--b[)a]z'il, not b[=a]'sil nor b[)a]s'il.
=Bernard=--ber'nard, not ber-nard'.
=Bernard= (French)--be<sc>R</sc>-na<sc>R</sc>'.
=Cecily=--s[)e]s'i-ly, not s[=e]'si-ly.
=Chloe=--kl[=o]'e, not kl[=o].
=Darius=--da-r[=i]'us, not d[=a]'ri-us.
=Deborah=--d[)e]b'o-rah, not de-b[=o]'rah.
=Eben=--[)e]b'en, not [=e]'ben.
=Eleanor=--[)e]l'e-a-nor, not [)e]l'en-or.
=Esther=--[)e]s'ter, not [)e]s'ther.
=Eva=--[=e]'va, not [)e]v'a.
=Frances=--fr[)a]n'sez, not fr[)a]n'sess nor fr[)a]n's[)i]s.
=Giles=--j[=i]lz, not g[=i]lz.
=Hosea=--ho-z[=e]'a, not h[=o]'se-a.
=Ivan=--[)i]v'an, not [=i]'van. =Ivan= (Russian)--e-vaen'.
=Irene=--[=i]-r[=e]'ne, not [=i]-reen'.
=Jacqueline=--j[)a]q'ue-l[)i]n, not j[)a]k'a-l[=i]ne.
=Joan=--j[=o]-[)a]n', not j[=o]'an.
=Joshua=--j[)o]sh'u-a, not j[)o]sh'a-w[=a].
=Leopold=--l[=e]'o-p[=o]ld, not l[)e]p'[=o]ld. =Leopold=
(German)--l[=a]-o-p[=o]lt.
=Lionel=--li'o-nel, not l[=i]-[=o]'nel.
=Louisa=--l[=o][=o]-[=e]'za, not l[=o][=o]-[=i]'za.
=Marion=--m[)a]r'i-on, not m[=a]'ri-on.
=Penelope=--pe-n[)e]l'o-pe, not p[)e]n'el-[=o]pe.
=Phebe=--ph[=e]'be, not pheeb.
=Philander=--ph[=i]-l[)a]n'der, not ph[)i]l-[)a]n'der.
=Philemon=--ph[=i]-l[=e]'mon, not ph[)i]l'e-mon.
=Reginald=--r[)e]j'i-nald, not r[)e]g'i-nald.
=Rosalie=--r[)o]z'a-l[=e], not r[=o]'za-l[=e].
=Rosalind=--r[)o]z'a-lind, not r[=o]'za-lind.
=Rosamond=--r[)o]z'a-mond, not r[=o]'za-mond.
=Rowland=--r[=o]'land, not row'land.
=Sigismund=--s[)i]j'is-mund, not s[)i]g'is-mund. =Sigismund=
(German)--see<sc>G</sc>'is-m[)o][)o]nt.
=Silvester=--s[)i]l-v[)e]s'ter, not s[)i]l'v[)e]s-ter.
=Sophia=--so-ph[=i]'a, not s[=o]'phi-a.
=Ursula=---uer'su-la, not uer-s[=u]'la.
=Viola=---v[=i]'o-la, not v[=i]-[=o]'la.
NAMES OF ROMANCE, SOBRIQUETS, ETC.
=Achitophel=--a-k[)i]t'o-phel, not a-ch[)i]t'o-phel. A nickname
given to the Earl of Shaftesbury and used by Dryden in his
satirical poem of "Absalom and Achitophel."
=Adonais=--[)a]d-o-n[=a]'is, not a-d[=o]'ni-as nor a-d[)o]n'i-as. A
name given to the poet Keats by Shelley.
=Adriana=--[)a]d-ri-[)a]n'a, not [=a]-dri-[=a]'na nor
[=a]-dri-[)a]n'a. A character in the "Comedy of Errors."
=AEgeon=--[=e]-j[=e]'on, not [=e]'je-on. A Syracusan merchant in the
"Comedy of Errors."
=AEmilia=--[=e]-m[)i]l'i-a, not [=e]-m[=e]'li-a. Wife of AEgeon in
the "Comedy of Errors."
=Agramante=--ae-grae-maen't[=a], not [)a]g'ra-m[)a]nt unless written
=Agramant=. King of the Moors in "Orlando Furioso."
=Agricane=--ae-gre-kae'n[=a], not [)a]g'ri-k[=a]ne. Written also
=Agrican= ([)a]g'ri-k[)a]n). King of Tartary in "Orlando
Innamorato."
=Al Borak=--ael b[)o]r'ak, not [)a]l b[=o]'rak. An imaginary animal
of wonderful appearance and fleetness, with which it was claimed
that Mohammed made a journey to the seventh heaven.
=Alcina=--ael-ch[=e]'na, not [)a]l-s[=e]'na. A fairy in "Orlando
Innamorato."
=Alciphron=--[)a]l'si-phron, not [)a]l-s[)i]ph'ron. The name of a
work by Bishop Berkeley and of a character in the same.
=Alciphron= is also the name of a poem by Thomas Moore and the
hero of his romance, "The Epicurean."
=Almanzor=--al-m[)a]n'zor, not [)a]l'man-zor. A character in
Dryden's "Conquest of Granada."
=Al Rakim=--aer rae-keem', not [)a]l r[=a]'kim. The dog in the legend
of the "Seven Sleepers of Ephesus."
=Al Sirat=--aes se-raet', not [)a]l' si-r[)a]t. An imaginary bridge
between this world and the Mohammedan paradise.
=Angelica=--an-j[)e]l'i-ka, not an-jel-e'ka. A princess of great
beauty in "Orlando Innamorato."
=Angelo=--[)a]n'je-lo, not an-j[)e]l'o. A prominent character in
"Measure for Measure." A goldsmith in the "Comedy of Errors."
=Archimago=--aer-ki-m[=a]'go, not aer-chi-m[=a]'go nor
aer-ch[)i]m'a-go. A character in Spenser's "Faery Queen."
=Argalia=--a<sc>R</sc>-gae-lee'ae, not aer-g[=a]'li-a. Brother of
Angelica in "Orlando Innamorato."
=Argantes=--a<sc>R</sc>-gaen'tess, not aer-g[)a]n't[=e]z. An infidel
hero in "Jerusalem Delivered."
=Asmodeus=--[)a]s-mo-d[=e]'us, not [)a]z-m[=o]'de-us. An evil
spirit.
=Baba, Ali=--ae'lee bae'bae, not [)a]l'i b[=a]'ba. A character in the
"Forty Thieves."
=Baba, Cassim=--kaes'sim bae'bae, not k[)a]s'sim b[=a]'ba. Brother of
Ali Baba.
=Bajardo=--bae-e-a<sc>R</sc>'do, not ba-jaer'do. Rinaldo's steed in
"Orlando Innamorato."
=Balwhidder=--b[)a]l'hw[)i]th-er, not bawl'wh[)i]d-der. A pastor in
Galt's "Annals of the Parish."
=Banquo=--b[)a]nk'wo, not b[)a]ng'ko. A Scottish warrior and a
character in "Macbeth."
=Bassanio=--bas-sae'ni-o, not bas-s[=a]'ni-o. Husband of Portia in
"Merchant of Venice."
=Biron=--b[)i]r'on, not b[=i]'ron. A character in "Love's Labor's
Lost."
=Boyet=--boy-[)e]t', not b[=o]'yet. A character in "Love's Labor's
Lost."
=Bradamante=--brae-dae-maen't[=a], not br[)a]d'a-m[)a]nt. Sister to
Rinaldo, in "Orlando Innamorato."
=Brunehilde=--br[=o][=o]'n[=a]-h[)i]l'd[=a], not
br[)u]n-h[)i]l'dah. Written also =Brunehild=
(br[=o][=o]'neh-h[)i]lt).
=Carrasco, Sanson=--saen-s[=o]n' kae<sc>R</sc>-<sc>R</sc>aes'ko, not
s[)a]n'son k[)a]r-r[)a]s'ko. A character in "Don Quixote."
=Cedric=--s[)e]d'rik, not s[=e]'drik. A character in "Ivanhoe."
=Clarchen=--kl[)e]<sc>R</sc>'ken, not klaer'chen. A female character
in Goethe's "Egmont."
=Clavileno Aligero=--klae-ve-l[=a]n'yo ae-le-<sc>R</sc>[=a]'ro, not
kl[)a]v-i-l[=e]'no [)a]l-i-j[=e]'ro. A celebrated steed in "Don
Quixote."
=Consuelo=--k[=o]ng-su-[=a]-l[=o]', not k[)o]n-su-[)e]l'o. The
heroine of a novel of the same name by Georges Sand.
=Don Adriano Armado=--[)a]d-re-ae'no aer-mae'do, not [=a]-dri-[=a]'no
aer-m[=a]'do. A character in "Love's Labor's Lost."
=Don Cleofas=--kl[=e]'o-fas, not kle-[=o]'fas. Hero of "The Devil
on Two Sticks."
=Don Juan=--j[=u]'an, not j[=u]-[)a]n'.
=Dulcamara=--d[)o][)o]l-kae-mae'rae, not d[)u]l-sa-m[=a]'ra nor
d[)u]l-ka-m[=a]'ra. The itinerant physician in "L'Elisire
d'Amore."
=Egeus=--[=e]-j[=e]'us, not [=e]'je-us. The Father of Hermia in
"Midsummer Night's Dream."
=Eyre, Jane=--er, not [=i]re.
=Fata Morgana=--fae'tae mo<sc>R</sc>-gae'nae, not
f[=a]'ta mor-g[)a]n'a.
=Fatima=--f[)a]t'i-ma, not fa-t[=e]'-ma. A female character in the
story of Aladdin, or the Wonderful Lamp; also, one of the wives
of Blue Beard.
=Fidele=--f[=i]-d[=e]'le, not f[=i]-d[=e]le'. A name assumed by
Imogen, in "Cymbeline."
=Fra Diavolo=--frae de-ae'vo-lo, not frae de-ae-v[=o]'lo.
=Genevra=--je-n[)e]v'ra, not je-n[=e]'vra. =Ginevra= is pronounced
the same as the above.
=Gil Blas=--zh[=e]l blaess, not j[)i]l blae nor jeel blaez.
=Gotham=--g[=o]'tham, not g[)o]th'am. A name applied to New York
City.
=Haidee=--h[=i]'dee, not h[=a]'dee. One of the heroines in "Don
Juan."
=Iachimo=--y[)a]k'i-mo, not [=i]-[)a]k'i-mo. A prominent character
in "Cymbeline."
=Iago=--e-ae'go, not [=i]-[=a]'go. One of the principal characters
in "Othello."
=Jacques=--zhaek, not j[)a]k'kw[)e]s. A character in "As You Like
It."
=Klaus, Peter=--klowss, not klawz. The hero of a German tradition
similar to that of "Rip Van Winkle."
=Lalla Rookh=--lae'la r[=o][=o]k, not l[)a]l'la r[)o][)o]k. The
heroine of Moore's poem of the same name.
=Laodamia=--la-[)o]d-a-m[=i]'a, not la-o-d[=a]'mi-a. The wife of
Protesilaus slain by Hector, and the name of a poem by
Wordsworth.
=Lara=--lae'ra, not l[=a]'ra nor l[)a]r'a. The hero and name of
Byron's poem.
=Le Fevre=--leh f[)e]v'r, not le f[=e]'ver. A poor lieutenant in
"Life and Opinions of Tristram Shandy."
=Leonato=--l[=e]-o-nae'to, not l[=e]-o-n[=a]'to. Governor of Messina
in "Much Ado About Nothing."
=Mahu=--ma-h[=o][=o]' or mae'hoo, not m[=a]'hu. A fiend spoken of in
"King Lear."
=Maid of Orleans=--or'le-anz, not or-l[=e]nz'. Another name of Joan
of Arc.
=Meister, Wilhelm=--v[)i]l'helm m[=i]s'ter, not w[)i]l'helm
m[=e]s'ter. The hero of a novel by Goethe.
=Mohicans, Last of the=--mo-h[=e]'kans, not mo-h[)i]sh'ans nor
m[=o]'he-kans.
=Montague=--m[)o]n'ta-g[=u], not mon-t[=a]g'. A noble family in
"Romeo and Juliet."
=Moreno, Don Antonio=--aen-t[=o]'ne-o m[=o]-r[=a]'no, not
[)a]n-t[=o]'ne-o m[=o]-r[=e]'no. A gentleman in "Don Quixote."
=Munchausen=--mun-chaw'sen, not mun-kaw'sen. German, Muenchhausen
(muen<sc>K</sc>-how'zen).
=Oberon=--[)o]b'er-on, not [=o]'ber-on. King of the fairies. Takes
an important part in "Midsummer Night's Dream."
=Ossian=--[)o]sh'an, not aw'si-an.
=Parizade=--pae-re-zae'd[=a], not p[)a]r'i-z[=a]de'. A princess in
"Arabian Nights' Entertainments."
=Parolles=--pa-r[)o]l'les, not pa-r[=o]lz'. A follower of Bertram
in "All's Well That Ends Well."
=Perdita=--per'di-ta, not per-d[=i]'ta nor per-d[=e]'ta. A princess
in "Winter's Tale."
=Petruchio=--pe-tr[=o][=o]'ch[)i]-o, not pe-tr[=o][=o]'k[)i]-o. A
principal character in "Taming of the Shrew."
=Pisanio=--p[)i]-zae'n[)i]-o, not p[)i]-s[=a]'n[)i]-o. A character
in "Cymbeline."
=Posthumus=--p[)o]st'hu-m[)u]s, not p[=o]st-h[=u]'m[)u]s. Imogen's
husband in "Cymbeline."
=Prospero=--pr[)o]s'pe-ro, not pros-p[=e]'ro. An important
character in the "Tempest."
=Rosalind=--r[)o]z'a-l[)i]nd, not r[=o]z'a-lind. The lady loved by
Orlando in "As You Like It."
=Rosaline=--r[)o]z'a-l[)i]n or r[)o]z'a-l[=i]n, not r[=o]z'a-leen.
A lady in "Love's Labor's Lost;" also the name of a lady loved by
Romeo before Juliet.
=Rosamond, Fair=--r[)o]z'a-mond, not r[=o]'za-mond.
=Rozinante=--r[)o]z-i-n[)a]n'te, not r[=o]-zi-n[)a]n'te. Don
Quixote's famous horse.
=Ruggiero=--r[=o][=o]d-j[=a]'ro, not r[)u]g-gi-[)e]r'o or
r[)u]j-ji-[=e]'ro. A knight in "Orlando Furioso."
=Sakhrat=--sae<sc>K</sc>-rae', not s[)a]k'rat. A sacred stone of
great powers, in "Mohammedan mythology."
=Stephano=--st[)e]f'a-no, not ste-f[=a]'no. A drunken butler in
"Tempest;" also a servant of Portia in "Merchant of Venice."
=Titania=--t[)i]-t[=a]'ni-a, not t[)i]-t[)a]n'i-a. The wife of
Oberon, king of the fairies.
=Tybalt=--t[)i]b'alt, not t[=i]'balt. One of the Capulets in "Romeo
and Juliet.
=Ulrica=--ul-r[=i]'ka, not [)u]l'ri-ka. An old sibyl in "Ivanhoe."
=Ursula=--uer'su-la, not uer-s[=o][=o]'la. An attendant in "Much Ado
About Nothing."
=Viola=--v[=i]'o-la, not v[=i]-[=o]'la. The disguised page of Duke
Orsino in "Twelfth Night."
ORTHOEPICAL ERRORS OF THE PROFESSIONS.
Although errors of speech are at all times to be deprecated, and are
generally criticised without much leniency, it must be admitted that
unless they are very gross, reasonable excuses are to be taken for
those who have never made their language a subject of close study, and
whose only use of words is entirely impromptu in the business affairs
of life, in the home circle, or in the social gathering.
Though a person's descent from Belgravia or Billingsgate is in a great
measure revealed by the propriety of his discourse, yet this refers
principally to those words that are employed by the masses in the
every-day conversations of life, rather than to technicalities and
words related to particular professions, the use of which is generally
confined to the specially instructed. But when a man stands forth as
an orator, a teacher, a minister, or a professor of some college, it
is certainly not unreasonable for those that sit under his
instruction, to expect and demand that his speech should be almost
free from errors.
One occupying such a position may well be excused for occasional
embarrassment, poor voice, unpleasant address, hesitation of delivery,
and various failings and peculiarities that can not be overcome, but
little or no allowance can be made for constantly repeated errors.
Probably there has never been a public speaker so perfect in diction,
that he has not in moments of embarrassment, or when much absorbed in
his subject, been guilty of grammatical inaccuracies or mistakes of
pronunciation; and doubtless he is as often aware of them as his
listeners are, as soon as they drop from his lips, but it would be
foolish to call attention to them by going back to correct them. But
when these offenses are so glaring and so frequently repeated that it
is evident the speaker knows no better, it is no wonder that the
educated hearer often thinks that the teacher had better leave his
position and submit to being taught.
What allowance can an intelligent congregation make for their minister
who has nothing else to do but prepare his sermons, if, besides a
multitude of common English mistakes, he pronounces more than half of
his scriptural names in a manner that is not sanctioned by any
authority?
When the orotund medical professor stands up to address his students, or
to engage in the discussions of a convention, and rolls out technicality
after technicality pronounced in a manner that would be disowned by the
original Latin or Greek, and is totally at variance with established
usage, who would not ask for a little less elegance and a little more
education? If it required a great amount of labor outside of the usual
course of study for professional men to acquire a knowledge of the
pronunciation of words peculiar to the professions, the subject might be
treated with more tolerance; but as the definitions and the orthoepy
might be so readily learned together during those years of daily
reference to books that are required before one should be considered
competent to stand as a guide to others, it certainly seems that they do
not properly appreciate the dignity of their position by thus laying
themselves open to public criticism.
Many a student, in order to become instructed in certain branches, has
been compelled to reluctantly sit for months or years at the feet of
those that he felt were far inferior to him in common school
education, hearing hourly such violations of orthoepy and syntax as
would be a discredit to school children. And, doubtless, many such
students have had such a charity for their teachers that they have
wished to direct their attention to their faults, but have been
restrained on account of the fear of enmity, expulsion, or of
lessening the chances for passing the final examination.
The bare thought of being so criticised should be so galling to any
one bearing the dignified title of "professor," that he ought to be
stimulated to endeavor to make himself an authority concerning the
proprieties of speech.
The study of orthoepy was held in such high esteem by the accent
Greeks, and their delicate ears were so offended by any violation of
its rules, that if an orator mispronounced a single word, the entire
audience immediately hissed him.
During the present state of pronunciation it would indeed be
embarrassing to the public speaker, if such a custom existed in this
country. Let us imagine, for instance, our friend Professor Abdominous
Gynaecophonus, with his face ebullient with smiles of self-conceit,
arising to address such an audience. "Gentlemen: I have listened
patiently to this op'po-nent (_hisses_) of al'lo-path-y (_hisses_) and
now arise to make a few remarks and in'quir-ies (_hisses_). In answer
to his objections against hy-os-cy-[=a]'mus (_hisses_) as an anodyne
and s[=o]'por-if-ic, (_hisses_) I would say that in cases of cough and
sleeplessness, I have long used hyoscyamia combined in tr[=o]'ch[)e]z
(_hisses_) without any of those effects that the p[)a]t'ron (_hisses_)
of h[=o]'me-o-path-y (_hisses_) mentions. And having made almost a
specialty of the treatment of f[)a]c'i-al (_hisses_) neuralgia or
tic-d[)o]l-o-r[=o][=o]'" (_hisses_)--and it would certainly be time for
him to dolorously sit down, although he might raise the question--
"What's in a name? that which we call a rose,
By any other name would smell as sweet,"
and argue therefrom that the pronunciation of a word should make no
difference so long as its meaning was understood. Amongst professional
men, it has been observed that physicians and dentists are by far more
prone than others to orthoepical errors. Attention is requested to a
few of the more common of these in addition to those found in the
preceding vocabulary connected with words that are alike used by the
professional and the unprofessional, such as: _abdomen_, _acclimated_,
_albumen_, _animalcula arabic_, _citrate_, _embryo_, _excrescence_,
_fetid_, _fetor_, _forceps_, _homeopathy_, _hydropathy_, _jugular_,
_jujube_, _nasal_, _pharmacop[oe]ia_, _purulent_, _spasmodic_,
_sulphurous_, _tragacanth_, etc. The authorities appealed to are
Dunglison, Thomas, Webster and Worcester. Notwithstanding the superior
merit of Dunglison's Medical Dictionary, as far as the
comprehensiveness and reliability of its definitions are concerned, it
is evident that it is almost useless as an orthoepical guide. The
principal accent is in many cases marked, but the pronunciation of
preceding and succeeding syllables can not be determined, and there is
no attempt at syllabication.
Dr. Thomas' dictionary, though less comprehensive, is equally reliable
in its definitions, and is excellent authority in regard to orthoepy;
though it is to be regretted that in some words important syllables
are not sufficiently marked. For instance, take the words _as-bes'tos_
and _bis'muth_; how can it be determined whether the first should be
pronounced [)a]s-b[)e]s'toss or [)a]z-b[)e]s't[=o]z or the latter
b[)i]z'muth or b[)i]ss'muth? Webster and Worcester are undoubtedly
good authorities for the pronunciation of the medical words they give.
In the following vocabulary all of the authorities that mention the
words may be considered as agreeing, unless notice is made of their
disagreement.
MEDICAL AND DENTAL WORDS.
[In Latin and Latinized Greek words, the English sounds of the
vowels are given as those used by the majority of professional
men. If any one, however, prefers to adopt the continental
method, sounding _a_ as in _father_, _y_ and _i_ as _e_ in
_veto_, etc., and consistently applies it to all such words, no
one, of course, has a right to object.]
=Adipose=--[)a]d'i-p[=o]se, not ad'i-p[=o]ze.
=Ala=--[=a]'la, not [)a]l'a. =Alae=, plural.
=Alis=--[=a]'l[)i]s, not [)a]l'[)i]s. This as a termination of
many words, such as =abdominalis=, =digitalis=, =frontalis=,
=lachrymalis=, =transversalis=, etc., is often erroneously
pronounced [)a]l'is.
=Alumen=--al-[=u]'men, not [)a]l'u-men.
=Alveolus=--al-v[=e]'o-lus, not al-ve-[=o]'lus. Plural, =alveoli=
(al-v[=e]'o-l[=i]). =Alveolar=--(al-v[=e]'o-lar). Alveolus is
the name given to the _cavity_ in the jaw that is seen upon the
removal of the root of a tooth, and it possesses no more
tangibility than a pinch of air; almost daily, however, we hear
dentists speak of extracting a tooth with a piece of the
_alveolus_ attached. What a curiosity for preservation in a
museum is a tooth with a piece of a little hole fastened to the
root! What is meant is a piece of the _alveolar process_, or
portion of bone around the alveolus.
=Anaemic=--a-n[)e]m'[)i]k, not a-n[=e]'m[)i]k. Dunglison gives the
latter.
=Andral=--[)o]ng-drael', not [)a]n'-dral.
=Aphthae=--[)a]f'th[=e], not [)a]p'th[=e].
=Aqua=--[=a]'kwa, not [)a]k'wa.
=Arcus Senilis=--se-n[=i]'lis, not s[)e]n'i-lis.
=Areolar=--a-r[=e]'o-lar, not a-re-[=o]'lar.
=Aris=--[=a]'r[)i]s, not [)a]r'is in the termination of
=angularis=, =medullaris=, =palmaris=, =orbicularis=,
=pulmonaris=, etc.
=Asarum=--[)a]s'a-rum, not a-s[=a]'rum.
=Asbestos=--[)a]s-b[)e]s't[)o]ss, not [)a]z-b[)e]s't[=o]z.
=Attollens=--at-t[)o]l'lenz, not at-t[=o]'lenz.
=Azygos=--az'y-gos, not a-zy'gos.
=Bagge=--baeg'geh, not b[)a]g.
=Bimana=--b[=i]-m[=a]'na, not b[=i]-m[=a]'n[)i]-a.
=Bismuth=--b[)i]z'muth, not b[)i]ss'muth.
=Bitumen=--b[)i]-t[=u]'men, not b[)i]t'u-men.
=Cadaver=--ka-d[=a]'ver, not ka-d[)a]v'er.
=Caries=--k[=a]'r[)i]-[=e]z, not k[=a]'r[=e]z nor k[)a]r'r[=e]z.
=Carminative=--kar-m[)i]n'a-tive, not kar'mi-n[=a]-t[)i]ve.
=Caryophillus=--k[)a]r-[)i]-o-ph[)i]l'lus, not
k[)a]r-[)i]-[)o]ph'[)i]l-lus.
=Cerebral=--s[)e]r'e-bral, not ser-[=e]'bral.
=Cerebric=--s[)e]r'e-bric, not ser-[=e]'bric.
=Cerebrum=--s[)e]r'e-brum, not ser-[=e]'brum. Dunglison gives
both.
=Cerumen=--se-r[=u]'men, not s[)e]r'[=u]-men.
=Cheyne=--ch[=a]n or cheen, not sh[=a]ne.
=Choledochus=--ko-l[)e]d'o-kus, not k[)o]l-e-d[=o]'kus nor
ko-l[)i]d'a-kus.
=Cicatrix=--si-k[=a]'trix, not s[)i]k'a-trix nor si-k[)a]t'rix.
Plural, =cicatrices= (s[)i]k'a-tr[=i]'s[=e]z), not
s[)i]-k[)a]t'r[)i]-s[=e]z.
=Cimicifuga=--s[)i]m-[)i]-s[)i]f'u-ga, not
s[)i]m-i-s[)i]-f[=u]'ga nor s[)i]m-[)i]s'i-f[=u]'ga.
=Cochlea=--k[)o]k'le-a, not k[=o]k'le-a.
=Conein=--ko-n[=e]'[)i]n, not k[=o]'ne-[)i]n.
=Conium=--ko-n[=i]'um, not k[=o]'ni-um.
=Cranium=--kr[=a]'ni-um, not kr[)a]n'i-um.
=Cynanche=--s[)i]-n[)a]n'k[=e], not s[=i]-n[)a]n'ch[=e].
=Diastase=--d[=i]'as-t[=a]se, not d[=i]-as't[=a]ze.
=Diastole=--d[=i]-as'to-le, not d[=i]'as-t[=o]le.
=Diploe=--d[)i]p'lo-e, not dip-l[=o]'e.
=Dulcamara=--dul-ka-m[=a]'ra, not dul-sa-m[=a]'ra. Webster gives
dul-kam'a-ra also.
=Duodenum=--du-o-d[=e]'num, not du-[)o]d'e-num.
=Dyspn[oe]a=--d[)i]sp-n[=e]'a, not d[)i]s-n[=e]'a.
=Emesis=--[)e]m'e-sis,not em-[=e]'sis.
=Epiploon=--e-p[)i]p'lo-on, not ep-ip-l[=o]'on.
=Facial=--f[=a]'shal, not f[)a]sh'i-al.
=Foramen=--fo-r[=a]'men, not fo-r[)a]m'en.
=Fungi=--fun'j[=i] not fun'g[=i]. Plural of =fungus=.
=Galbanum=--g[)a]l'ba-num, not gal-b[=a]'num.
=Gingiva=--j[)i]n-j[=i]'va, not j[)i]n'ji-va.
=Glenoid=--gl[=e]'noid, not gl[)e]n'oid.
=Glutaeus=--gl[=u]'tae-us, according to Webster. The rest give
gl[=u]-tae'us.
=Helleborus=--hel-l[)e]b'o-rus, not hel-le-b[=o]'rus.
=Hyoscyamus=--h[=i]-os-s[=i]'a-mus, not h[=i]-os-sy-[)a]m'us nor
hi-os-sy-[=a]'mus. =Hyoscyamine= (h[=i]-os-s[=i]'a-m[)i]n).
=Impetigo=--[)i]m-pe-t[=i]'go, not [)i]m-p[)e]t'i-go.
=Incisive=--[)i]n-s[=i]'s[)i]v, not in-s[)i]s'ive.
=Iodoform=--[=i]-[)o]d'o-form, not [=i]-[=o]'do-form. Dunglison
gives [=i]'o-do-form.
=Itis.= According to Webster and Worcester this termination is
pronounced [=i]'t[)i]s in =bronchitis=, =pleuritis=,
=gastritis=, etc. Thomas and Dunglison do not specify, but the
inference is that they intend the same. It is, however, so
generally pronounced [=e]'tis, that many would object to the
attention attracted by calling it [=i]'tis.
=Jejunum=--je-j[=u]'num, not j[)e]j'u-num.
=Juniperus=--ju-n[)i]p'e-rus, not j[=u]'ni-per-us nor
ju-ni-p[=e]'rus.
=Laudanum=--law'da-num, not l[)o]d'a-num.
=Lentigo=--len-t[=i]'go, not l[)e]n'ti-go.
=Lepra=--l[)e]p'ra, not l[=e]'pra. Dunglison gives the latter.
=Leuwenhoek=--l[=o][=o]'en-h[)o][)o]k or
l<sc>U</sc>h'wen-h[)o][)o]k (U as in fur), not
l[=o][=o]'wen-h[=o]ke.
=Levator=--le-v[=a]'tor, not le-v[)a]t'or.
=Liquor= (Latin)--l[=i]'kwor, not l[)i]k'ur as in English.
=Magendie=--mae-zh[)o]ng-d[=e]', not m[=a]-j[)e]n'd[=e].
=Malic=--m[=a]'lic, not m[)a]l'ic. Thomas gives the latter.
=Matrix=--m[=a]'trix, not m[)a]t'rix.
=Mistura=--m[)i]s-t[=u]'ra, not m[)i]s'tu-ra.
=Molecule=--m[)o]l'e-k[=u]le, not m[=o]'le-k[=u]le.
=Mollities=--mol-l[)i]sh'[)i]-[=e]z, not m[)o]l'l[)i]-t[=e]z.
=Molybdenum=--m[)o]l-[)i]b-d[=e]'num, not mo-l[)i]b'de-num.
=Nasmyth=--n[=a]'smith, not n[)a]z'm[)i]th.
=Nicolai=--nee'ko-l[=i], not n[)i]k'o-l[=a].
=Nucleolus=--nu-kl[=e]'o-lus, not nu-kle-[=o]'lus.
=Oris=--[=o]'r[)i]s, not [)o]r'is.
=Ovale=--[=o]-v[=a]'le, not [=o]-v[)a]l'e.
=Panizzi=--pae-n[)i]t'see or pae-n[=e]t'see, not pan-[)i]z'zy.
=Pepys=--p[)e]ps, not p[=e]'p[)i]s nor p[)e]p'[)i]s.
=Pes Anserinus=--p[=e]z an-ser-[=i]'nus, not p[)e]z
an-s[)e]r'i-nus. I once heard a professor describing the facial
nerve to his class, and he dwelt upon this plexus for some
time, calling it the "Pons Asinorum."
=Podagra=--p[)o]d'a-gra, not po-d[=a]'gra. Worcester gives
po-d[)a]g'ra also.
=Podophyllum=---p[)o]d-o-phyl'um, not po-d[)o]ph'yl-lum.
=Process=--pr[)o]s'ess, not pr[=o]'sess.
=Prostate=--pros't[=a]te, not pr[)o]s'tr[=a]te.
=Purkinje=--p[)o][)o]<sc>R</sc>'k[)i]n-yeh or p[)o][)o]r'k[)i]n,
not par-k[)i]n'j[=e].
=Pylorus=--p[)i]-l[=o]'rus, not p[=i]-lor'us.
=Pyrethrum=--p[)i]r'e-thrum, not p[=i]-r[=e]'thrum.
=Quadrumana=--quad-r[=u]'ma-na, not quad-ru-m[=a]'nia.
=Rubeola=--ru-b[=e]'o-la, not ru-be-[=o]'la.
=Sacrum=--s[=a]'krum, not s[)a]k'rum.
=Sagittal=--s[)a]j'it-tal, not sa-j[)i]t'tal. Danglison gives the
latter.
=Sanies=--s[=a]'n[)i]-[=e]z, not s[=a]'n[=e]z nor s[)a]n'[=e]z.
=Scabies=--sc[=a]'b[)i]-ez, not sc[)a]b'[=e]z nor sc[=a]'b[=e]z.
=Seidlitz=--s[=i]d'l[)i]tz, not s[)e]d'l[)i]tz, unless spelled
=Sedlitz=.
=Sinapis=--si-n[=a]'pis, not s[)i]n'a-pis.
=Squamous=--skw[=a]'mus, not skwaw'mus.
=Systole=--s[)i]s'to-le, not s[)i]s't[=o]le.
=Tinctura=--tinc-t[=u]'ra, not tinct'u-ra.
=Titanium=--ti-t[=a]'ni-um, not ti-t[)a]n'i-um.
=Trachea=--tra-k[=e]'a or tr[=a]'ke-a, not tr[)a]ck'e-a.
=Tremor=--tr[=e]'mor, not tr[)e]m'-or. Webster allows the latter
also.
=Trismus=--triss'mus, not tr[)i]z'mus.
=Umbilicus=--um-b[)i]-l[=i]'kus, according to Worcester, Thomas
and Dunglison. Webster gives um-bil'i-kus.
=Variola=--va-r[=i]'o-la, not va-ri-[=o]'la.
=Veratrum=--ve-r[=a]'trum, not ve-r[)a]t'rum.
=Vertebral=--v[)e]r'te-bral, not ver-t[=e]'bral.
=Virchow=--f[)i]r'ko, not vir'chow nor vir'kow.
=Zinci=--z[)i]n'si, not zink'[=i].
SENTENCES FOR PRACTICE.
The following extract is from the letter of a friend, to whom were
sent some of the advance pages of this work: "I am absolutely filled
with astonishment to see how many simple words I have been
mispronouncing all my life, and would have kept on mispronouncing to
the end of my days if my thoughts had not been directed to them. If I
were in your place I would end the book with a story in which all the
words would be used in the course of the narrative. I can imagine no
amusement more instructive or interesting than for a social party to
read in turns, under some penalty for each mistake."
I had myself conceived the idea of presenting the words untrammeled
with explanation of the orthoepy, or marks of accent; but the form was
not decided upon.
The effort to compose a narrative was abandoned after a fair trial;
for to have a plot and also bring the words in natural position would
require a large volume; otherwise, it made senseless jumble. In the
trial sentences given the objects are gained in small space. Those
objects are to allow readers to exercise the memory and test their
friends; and at the same time to use the words syntactically. It is
hoped that the reader will pardon any absurdities of context; as they
can not be avoided where one is compelled to use so many selected
words, and is obliged to force them into a small compass.
MELANGE.
The invalid came from _Bremen_ to America and hoped to be soon
_acclimated_, but was stricken down with a disease that was not
_amenable_ to treatment, although he had many physicians:
_allopathists_, _hydropathists_ and _homeopathists_. He said that the
aim of _allopathy_ was to poison him; of _hydropathy_ to drown him;
and of _homeopathy_ to let him die unaided.
* * * * *
One of the _combatants_ struck his _opponent_ in the _abdomen_ with a
club, cut off an _alder_ tree; he was carried under the shade of an
_ailantus_ and immediately expired.
* * * * *
_Sophia_ found the egg under a _piony_ near the _shumac_ tree; but she
broke it in carrying, and spilled the _albumen_ all over her _alpaca_
dress.
* * * * *
The dose for an _adult_ is a _dessert-spoonful_.
* * * * *
It was a plain supper--nothing but _aerated_ bread, _Bologna_ sausage
and _radishes_.
* * * * *
He told his _demonstrative disputant_ that he did not wish to _get_
into an _altercation_, but it only appeared to arouse his
_combativeness_ still more.
* * * * *
Why do you accent the _antepenult_ of _espionage_?
* * * * *
He _illustrated_ his proposition by cutting off the _apex_ of the
figure, and then exhibited his _apparatus_ for the production of
_statical_ electricity.
* * * * *
Two-thirds _gum-arabic_ and one-third _gum-tragacanth_ make a good
mucilage.
* * * * *
The _archbishop_ dreamed that an _archangel_ came to him and told him
to have his _architect_ send to an island in the Grecian _Archipelago_
for white marble for the _pilasters_.
* * * * *
Search the _archives_ of history and you will not find another such
_prodigy_ as Admirable _Crichton_.
* * * * *
When, after _traversing_ the ocean, you find yourself in the _arid_
desert of _Sahara_, where there is no _aroma_ of sweet flowers, or
anything _at all_ to regale your exhausted energies; where there is no
_herb_ nor _herbaceous_ plant near you; where you are almost famished
for want of some _potable_ fluid; where you are in constant fear of
being _harassed_ by _truculent nomads_--then will you realize that
there are no joys _comparable_ to those that exist around the
_hearthstone_ of your humble home.
* * * * *
When the contents of the _museum_ were sold by _auction_, the
antiquary bought a roll of _papyrus_ filled with _hieroglyphics_, a
kind of _bellows_ used by the ancients for starting their fires, and a
fine collection of _trilobites_.
* * * * *
The attempt at a _reconnoisance_ in force had been unsuccessful;
immediately after _reveille_, the commander of the _fortress_ _put_ it
to vote amongst his officers, whether or not they should surrender.
The _ayes_ carried it, although some _vehemently_ opposed on account
of the excellent _morale_ of the garrison.
* * * * *
The _heroine_ of the _melodrama_ sent to her _betrothed Seignior_ an
_exquisite bouquet_, composed of _catalpa_ flowers, _dahlias_,
_marigold_ and _thyme_, and prayed his forgiveness for not allowing
him the promised _tete-a-tete_ at the _trysting_ place; she had been
suffering with the _tic-douloureux_, she said. He generously forgave
her and sent her a _sonnet_, in which he said that her voice was
sweeter than that of _Piccolomini_, or any other _cantatrice_; that no
_houri_ could be more beautiful than she; he called her a fair
_florist_, and after _extolling_ her _naivete_, _roseate_ cheeks and
_nymphean_ graces, he swore eternal _homage_ and that he would love
her forever and for _aye_.
* * * * *
The judge _bade_ the _desperado_ cease his _badinage_ and answer his
_inquiries_, and threatened that if he did not, he would punish him
for his _contumacy_.
* * * * *
The _vicar_ was one of the _notable_ men of his day; his wife was a
pattern of _industry_, a _notable_ housekeeper. While the birds were
chirping their _matin_ song, she might be seen with her _besom_ in her
hand.
* * * * *
Is this a _bona fide_ transaction, or is it a _Machiavelian_ attempt
to _inveigle_ the _prelate_ into an _imbroglio_?
* * * * *
A _booth_ was erected at the fair where the _pretty_ Misses _Agnes_
and _Rosalind_ with much _complaisance_ dispensed _gratis_ to the
visitors, _soda-water_ flavored with _orgeat_ or _sarsaparilla_.
* * * * *
General _Silvester_ and his _protege_, _Reginald_, met with a
_casualty_ that nearly cost them their lives. The horses attached to
their _Brougham_ became frightened at a _yacht_ and made a
_tremendous_ leap over a high embankment into a _creek_.
* * * * *
At the _zoological_ garden was found nearly every animal _extant_,
from a mouse to a _camelopard_.
* * * * *
The _rendezvous_ of the _topographical_ surveyors was at the camp of
some hunters on a _knoll_ near the banks of a _canon_.
* * * * *
The monk concealed his features with his _capoch_ and would have been
_irrecognizable_ if his _discourse_ had not betrayed him.
* * * * *
The _etagere_ stands _cater-cornered_ in a _recess_ and contains many
beautiful ornaments that his _predecessor_ _gathered_ within the last
_decade_ of years; amongst which may be mentioned the heads of
_Beethoven_, _Beranger_, _Goethe_, Percy _Bysshe_ Shelley, and many
other celebrities, cut in _onyx_.
* * * * *
The _Caucasian_ races obtained their name on account of originating
near Mount _Caucasus_.
* * * * *
The _mischievous_ children got _cayenne_ all over their _chaps_, by
which they were sufficiently punished without any further
_chastening_.
* * * * *
The _chivalric_ Don Quixote, having become a _monomaniac_ on the
subject of _chivalry_, bestrode his _Rosinante_, and, attended by his
squire, started out to perform _chivalrous_ deeds.
* * * * *
Lord C. has been absent since _February_, 1870; it is said that he has
been traveling _incognito_, but it is certain that in Italy he has
retained his _cognomen_. He is now at _Modena_ awaiting the recovery
of his _Cicerone_, when he intends to visit _Genoa_ and _Milan_.
* * * * *
The _obesity_ of the _florid_-faced prebendary is observed to increase
with his _prebend_.
* * * * *
I have heard much of the _gamins_ of _Gotham_, but I never realized
what the _gallows_-deserving rascals were till I settled in New York
City. I opened business as a _pharmaceutist_ on a corner that was a
favorite _haunt_ of theirs. Such a crowd of _tatterdemalions_ as stood
in front of my show-window the first day I made my display of
_Parisian_ fancy goods, baffles description. One had the _hooping_
cough, and every now and then would hoop till the _perspiration_
rolled down his face; then he would shriek out the daily _newspapers_,
in a voice like a _calliope_. One dirty-faced _gourmand_ ate _papaws_
till he had to _gape_ for breath, and would shoot the seeds and throw
the skins at his _hundred_ comrades, half of them coming in my front
door. Another, dressed in ragged _jean_, his face covered with _soot_,
played the _jew's-harp_ hour after hour, with as much pride in his
ability as _Paganini_ at his violin. Another, a tall, _jaundice_
visaged youth with an _embryo_ beard of about a dozen hairs, covered
nearly to his heels with his great-grandfather's _surtout_, in the
_lapel_ of which was pinned a death's-head, danced upon the iron
cellar door till it roared like distant artillery.
Then there were many other "_partners_" bearing such _sobriquets_ as
"Sore Snoot," "Pig Eye," "Limpy," etc., _improvising irrational_
songs, boxing, _wrestling_, indulging in _raillery_ and _ribald_
jests, pitching _quoits_, _meawing_ like cats, howling at my _patrons_
and driving reputable _patronage_ away. Every now and then they would
send in little, _saucy_, _precocious_ urchins, who offered to
_patronize_ me by asking for two cents' worth of _jujube_ paste,
_tolu_ or _licorice_, or some _Samaritan_ _salve_ for Jim Biles' sore
nose. At last, when the sun had reached the _horizon_, as a _finale_
of the day's _progress_, one of the young villains hurled a bowlder
through my French plate-glass, which, after its flight through a lot
of _citrate_ of magnesia, _cochineal_ and _quinine_, finally spilled a
large bottle of red ink all over my new _pharmacop[oe]ia_. Springing
over the _debris_, I rushed to the door with _implacable_ anger
flashing from my eyes. But one glance at that _imperturbable_ crowd
showed me how _impotent_ I was. One of them with _placid_ countenance
and _stolid_ indifference simply accosted me with, "Say, Mister, are
you going to see the '_Naiad_ Queen' to-night?"
I left that store in less than a _fortnight_.
* * * * *
The _comptroller_ was appointed by the _government_ upon the
supposition that he was _conversant_ with the details of _finance_;
but he was only a _mediocre financier_ and was not aware of the
_deficit_ in the _finances_, until the conscience-stricken
_defalcating_ officer acknowledged his _defalcation_.
* * * * *
The emigrants to the _frontier_ chose a beautiful spot for their
settlement; but they found that the wells dug there and on the
_contiguous prairies_ had a _saline_ taste; so they were obliged to
bring water from the _mountainous_ region beyond, by means of a
_conduit_.
* * * * *
From the _congeries_ presented to the professor, he, at his _leisure_,
_isolated_ each genus and gave _generic_ names to each; and at the
next meeting of the _lyceum_, he solicited attention to his _data_ and
the _truths_ he had deduced.
* * * * *
The handsome _contour_ of _Madame_ G's face has been spoiled by an
_excrescence_ like a _raspberry_ on her _nasal_ organ.
* * * * *
Young _Philemon_ after reading _Lalla Rookh_, _Lara_, Don _Juan_, The
_Giaour_, the productions of Mrs. _Hemans_, and a few others, was
seized with the determination to become a poet; but he has only
succeeded in becoming a _poetaster_, without any ideas of _prosody_.
More _metrical_ excellence and sense can be found in the _distich_:
"Mary, Mary, quite _contrary_,
How does your garden grow?"
than in any of the _products_ of his brain that he has given us. His
brothers, _Eben_ and _Philander_, have become stage-struck, and expect
to excel in the _Protean_ art. Their _guardian_, himself a great lover
of _drama_, having foolish confidence in their success, grants them
_plenary_ indulgence in all their whims. They are _habitues_ of the
_theatre_, and have fitted up a _suite_ of apartments next to a _suit_
of rooms occupied by some stock actors, with whom they are bound in
_indissoluble_ bonds of friendship. There they spend the day in
practice, and if you should call at any hour, there is no telling what
will present itself to you. Perhaps Macbeth with the _glamour_ of his
eyes, viewing the imaginary _gouts_ of blood; or _Banquo_ with his
gory locks; or some knight with his _cuirass_ on and his _visor_ down,
plunging, without a _qualm_, his carmine-stained _poniard_ into the
_jugular_ of some _patriot_. Possibly, Othello the _Moor_, King John
with the _Magna Charta_, or a _legendary_ warrior of frightful _mien_
with his _falchion_ drawn, will admit you. Or you may see a
_viscount_ with _falcon_, a _rampant_ villain, a _jocund_ host, or an
_irate_, _splenetic_ old man with _spectacles_, pronouncing with
_senile vehemence_ a curse upon some _fragile_ female in _negligee_
before him, who beseeches the aid of an _immobile statue_ in a _niche_
in the wall. You may get there in the nick of time to save Desdemona
by an _expose_ of _Iago_'so villainy, to rescue Pythias whom Damon
holds by the _nape_ of the neck on the _threshold_ of eternity, or to
restrain the _suicidal_ design of the _Montague_ by informing him that
the fair Capulet is only under the influence of a _soporific_--not
dead. You may arrive soon enough to arouse the womanhood in the
_docile_ Kate, making her less _docible_, and talk woman's rights to
_Petruchio_, making him more _lenient_.
And you will find the guardian of these promising youths, sitting
there all day shouting _encore_ to their absurdities, and not
_rational_ enough to see his _indiscretion_ in permitting their
_frivolity_.
* * * * *
The _ennui_, recently complained of, was relieved by an invitation to
a party given by the _Mesdames_ B., the same you met at the
_conversazione_ of the church _guild_. The ladies received their
guests with their usual _suavity_. Their niece, _Rosamond_, recently
from _Madrid_, was the attraction of the evening; she wore an elegant
_moire_ antique with a profusion of _valenciennes_; she had a
beautiful set of jewelry--_opal_ and diamonds. It was marvelous how
her _tiny_ hands flew over the _piano-forte_. She sings very sweetly
too; her voice is a sort of _mezzo-soprano_. The _naive_ Miss _Ursula_
was present, nearly smothered in black silk and _guipure_. She looks
much prettier in _dishabille_. The little _piquant_ Miss _Irene_, with
her _plaited_ hair, sang with a voice like a _paroquet_ her favorite,
"_Tassels_ on the Boots." That disgusting young _Leopold_ was there,
feeling as important as a _Rothschild_, making his _salams_, and
_palavering sotto voce_ to all the girls, circulating his _monogram_
cards and sporting his paste pin with its dazzling _facets_. He thinks
he cuts a wide _swath_.
Late in the evening those that were fond of _Terpsichorean_ amusement
were ushered into a room where the _tapestry_ was covered and there
spent several hours in _minuets_, waltzes, quadrilles, etc.
The topics of conversation amongst the more sensible during the
evening were the object of the visit of the new _prelate_, and the
recent speeches of _Disraeli_ and _Thiers_.
Madame B. caused a good deal of merriment by describing an improvement
in her _cuisine_ that had been introduced that day. Bridget, a late
importation from _Belfast_, who had charge of the _culinary_
department, was told to send for some _vermicelli_ to put in the soup,
but she ordered _spermaceti_ instead.
* * * * *
There was an old superstition that when the _sacristan_ caused the
bell in the _cupola_ to toll its _dolorous_ funeral notes, the _manes_
of former friends joined in the solemn _cortege_, and gathering
around the grave moved their lips in inaudible _requiem_, and wrote in
invisible letters upon the tomb, _omega_.
* * * * *
The great _desideratum_ in the successful argument of _disputable_
points, is the possession of an _equable_ temper.
* * * * *
_Alphonso_, while out hunting _partridges_, fell into a _slough_.
Being clothed only in _nainsook_, he took a severe cold, which soon
resulted in _febrile_ symptoms.
* * * * *
Dr. Mastiff's _posthumous monograph_ on "_Rabies_" will soon appear.
The _frontispiece_ represents a group of dogs. Next to the _preface_
is a _memoir_ of the author. It was his own design to have "_Finis_"
placed upon a cut of a tombstone. It almost seems that he had a
_presentiment_ of his death.
* * * * *
_Suffice_ it to say that the dentist gave the patient enough letheon
to produce unconsciousness, and then applied his _forceps_ to the
offending tooth. Letheon, accented on the first syllable, and
_lethean_ are derived from _Lethe_, the name of a river described in
mythology, a draught from which caused forgetfulness.
* * * * *
_Sulphurous_ acid is _gaseous_, not liquid.
* * * * *
It is reported in the _Pall Mall_ Gazette that _Basil_ S., whom you
met several years ago at _Leipsic_, is dead. He lived the life of a
_roue_ for some years in Paris and London, and turned out to be a most
_perfidious_ villain. In the latter city he committed many _heinous_
offenses and acts of _subtle_ knavery that were almost without
_precedent_. He was engaged for a long time in the manufacture of
_spurious_ money by a new _process_, in which dies were taken from
_gutta-percha_ impressions. He had purchased the services of an
experienced professor of _metallurgy_, and the _produce_ of their
crime would have been immense, if some of his other crimes had not
been betrayed. _Placards_, offering a large reward for his arrest,
were posted all over the city. He fled to Venice where he was soon
afterward drowned by falling from a _gondola_, thus cheating the
_gibbet_ of its dues.
* * * * *
The foolish lover, _Ivan_, rendered desperate because his rival
_Darius_ had gained the _precedence_ in _Marion's_ esteem, resolved to
commit suicide and rushed _toward_ the _quay_ and plunged into the
water. Some fishermen rescued him with their _seine_, poured some
_potheen_ down his throat, and carried him home on a piece of
_tarpaulin_. His _sousing_ cured him of his folly, but was a poor
_guerdon_ for his faithfulness.
* * * * *
The _Saracens_, taking advantage of the _strategic_ point, made a
sudden dash into the territory of the _usurper_; while a detachment
_houghed_ the horses of the enemy's _cavalry_, the rest proceeded on a
_predatory_ raid characterized by _rapine_ and terror, and after the
_spoliation_ of the villages, and the burning of the _granaries_,
returned to their own possessions.
* * * * *
_Lionel_, _prejudiced_ against the world on account of _onerous_
cares, concluded to make a _sacrifice_ of his wealth and position and
become a _recluse_. His little _hovel_ on the _heather_, whitened with
lime which he himself _slaked_, and the little flower garden
_redolent_ of spring, present a strange contrast with his former
mansion and magnificent grounds.
* * * * *
_Eva_ answered the _inquiry_ of the French gentleman, "Parlez-vous
francais?" with a "Oui;" but when she came to converse with him, he
understood about as much of her _patois_ as he did of _Hindoostanee_.
* * * * *
There is a fabulous report that the _upas_ tree exhales a _subtile_
vapor that is fatal to animal life.
* * * * *
Since _Joshua_ has obtained his lucrative _sinecure_, he spends his
time in riding about in his _phaeton_ and reading _romances_. He is
_loth_ to acknowledge that he was ever a _plebeian_ and did all kinds
of _servile_ work. He is confident that his _genealogy_, if known,
would show that he was unto a _manor_ born, and that some
_supposititious_ child robbed him of his rights.
* * * * *
The knight dropped his _wassail cup_ and sprang to the assistance of
the ladies. "_Gramercy_," _quoth_ they, _simultaneously_.
* * * * *
The _veterinary_ physician said that the disease was _murrain_.
* * * * *
An _infinitesimal_ quantity of _yeast_ excited the fermentation.
* * * * *
_Augustine_ studied _microscopy_ just long enough to learn that a
_monad_ is one of the simplest kind of minute _animalcules_; he then
tried chemistry and _mineralogy_, but he could not master the
_nomenclature_; he then took a fancy for _telegraphy_, but soon
abandoned the idea of becoming a _telegraphist_. At last accounts, he
apprenticed himself to a druggist, but was told to _vamos_ soon after
making up a lot of _Seidlitz_ powders with oxalic instead of
_tartaric_ acid.
* * * * *
_Artemas_ has applied for a _patent_ on an improved _turbine_ wheel.
* * * * *
Mr. B., recollecting the _precedent_ services of his servant, advanced
him money enough to lift the _lien_ on his dwelling.
* * * * *
The _lithographer_ had only a poor _melanotype_ to copy from, but he
succeeded in making an excellent print.
* * * * *
"Thou shalt destroy them that speak _leasing_," is found in the sixth
verse of the fifth _psalm_.
* * * * *
At the examination in _orthoepy_, _Deborah_ had the following words
given to her: _contumely_, _crinoline_, _feudal_, _fetid_, _fetor_,
_gerund_, _gneiss_, _gyrfalcon_, _harem_, _Hawaiian_, _hygiene_,
_lariat_, _leverage_, _nonillion_, _obligatory_, _platina_,
_platinum_, _psalmody_, _psychical_, _purulent_, _pyrites_,
_recherche_, _resume_, _sacerdotal_, _sacrament_, _schism_, _shekel_,
_stearine_ and _troches_.
* * * * *
The objective, me, is _often_ erroneously used instead of the
_nominative_, I, in answer to the question--"Who is there?"
* * * * *
In the _dramatis personae_ of "Midsummer Night's Dream," _Oberon_ and
_Titania_, king and queen of the fairies, are introduced.
* * * * *
At the examination in geography, _Ada_ was required to draw a map of
_Asia_, which would have been well done, if she had not drawn
_Persia_, _Afghanistan_ and _Beloochistan_ nearly twice their proper
size. She was then asked to give the location and length of the
_Altai_ and _Vosges_ mountains, and the height of their principal
peaks; a description of the _Aral_, _Adriatic_ and _Caribbean_ seas;
the course and length of the _Amoor_ and _Yang tse-kiang_; and the
location and population of _Valparaiso_ (_Chili_), _Bantam_, (_Java_),
_Norwich_, (Eng.), _Pesth_, _Quebec_, _Valenciennes_, _Neufchatel_,
_Nantes_ and _Aix-la-Chapelle_.
Her sister, _Frances_, was told to draw maps of _Buenos Ayres_ and
_Otaheite_, and to bound _Venezuela_ and _Arkansas_; to give the
length and direction of the _Araguay_, _Juniata_, _Kankakee_,
_Barbados_ and _San Joaquin_; the location of Cape _Agulhas_; the
situation and population of _Bingen_, _Calais_, _Canton_, _Acapulco_,
_Chuquisaca_, _Delhi_, _Dubuque_, _Jeddo_, _Quereturo_, _Truxillo_,
_Leicester_ and _Vevay_, and a description of _Sumatra_, _Zanzibar_,
_Barbadoes_ and the _Antilles_.
* * * * *
_Sigismund_ has just returned from _Yosemite_ Valley.
* * * * *
_Cecily_, _Chloe_ and _Viola_ have just passed their examination in
biography. The names presented to them were the following: _N. S.
Adam_ (Fr.), _G. Adam_ (Ger.), _Beatrice Cenci_, _Blucher_,
_Boccaccio_, _Anne Boleyn_, _Marco Bozzaris_, _Joseph Buonaparte_,
_D'Aubigne_, _Daubigny_, _Drouyn de Lhuys_, _Juarez_, _Lavater_,
_Marat_, _Marion_, _Catherine de Medici_, _Moultrie_, _Ovid_, _Pliny_,
_Ponce de Leon_ and _Richelieu_.
VIOLATED RULES OF GRAMMAR.
Many, who claim to be good grammarians, are occasionally guilty of the
violation of certain important rules. Attention is solicited to a few
of the more common errors of this nature.
NUMBER.
Certain compounds change the form of the first word in pluralizing,
as: _court-martial_, _brother-in-law_, _sister-in-law_. Plural,
_courts-martial_, _brothers-in-law_, etc. "John has three
brother-in-laws," then, is incorrect.
But _tea-spoonful_, _table-spoonful_, _cupful_, _pocketful_, etc., are
not considered such compounds; therefore, "two tea-spoonsful of
medicine" and "two-cupsful of flour," should be, "two tea-spoonfuls of
medicine," and "two cupfuls of flour."
When name and title are given, with a numeral adjective prefixed, the
_name_ is pluralized. "Are the two Misses Wilson at home?" should be,
"Are the two Miss Wilsons at home?" But when the numeral is omitted
the _title_ must be pluralized. "Were the Dr. Browns there?" should
be, "Were the Drs. Brown there?" The rule has been given that the
_name_ only of married ladies is pluralized, but there appears to be
no reason except that of euphony: the _Mrs. Clarks_ certainly sounds
more agreeably than the _Mistresses Clark_. In giving the plural of
such titles as: _Hon._, _Rev._, _Squire_ and _Capt._, euphony is also
often considered; but in such cases it would doubtless be better to
add the numeral, as: the _three Hon. Jacksons_.
EACH OTHER--ONE ANOTHER.
_Each other_ applies to two; _one another_ to more than two. "The
three witnesses contradicted each other," and "the two men accused one
another," are incorrect.
NEITHER, NOT--NOR.
_Neither_ and _not_ are followed by _nor_, not _or_. "Neither James or
Charles will come," and "it is not white or black," are incorrect.
TO BE, UNITING WORDS.
Words united by _to be_, referring to the same person, must be of the
same case.
"It is me," "It may have been him," "It could not be her," and "It
was not them," are not correct: _it_, in each of the sentences, is
_nominative_ and the other pronouns should be _I_, _he_, _she_ and
_they_. "I took it to be he," and "I understood it to be they," are
also wrong; for _it_ is objective in both instances, and the following
pronouns should be _him_ and _them_.
THAN, AS.
_Than_ and _as_ implying comparison, have the same case after as
before. "He loses more than me," "John knows more than him" and "James
is not so tall as her," should be, "He loses more than I" (lose),
"John knows more than he" (knows) and "James is not so tall as she"
(is tall).
WHO.
Errors connected with the use of this word are very common, even
amongst good speakers.
"Who did you see?" "Who do you know?" and "Who did you hear?" are
wrong: _whom_ should be used, for it is the object of the transitive
verbs, _see_, _know_ and _hear_. _Who_ in such sentences as: "Who are
you looking at?" and "Who are you writing to?" should likewise be
changed into _whom_, for it is the _object_ of the prepositions _at_
and _to_.
ADJECTIVES AND ADVERBS.
Adjectives are often erroneously used for adverbs in sentences like
the following: "This is an uncommon good portrait," "It is a miserable
poor painting. "_Uncommonly good_ and _miserably poor_ are right.
Adverbs are still more commonly used for adjectives. "Mary looked
_beautifully_ at the party," and "Janauschek looked _majestically_ on
the stage," are incorrect, for it is intended to describe the
appearance of Mary and Janauschek, not their manner of looking;
therefore the adjectives _beautiful_ and _majestic_ should be used.
When _two_ objects are compared, the _comparative_ degree should be
used. "William is the heaviest of the two," and "Which is the most
desirable--health or wealth?" ought to be, "William is the heavier of
the two," and "Which is the more desirable--health or wealth?"
THESE, THOSE.
The plural demonstratives _these_ and _those_ are often erroneously
used with singular nouns, as: "I don't like these kind of people," and
"Those sort of things are very embarrassing." _Kind_ and _sort_ are
singular and should have _this_ and _that_.
INTO.
_Into_, not _in_, is used to show the relation between verbs
expressing motion, entrance, change of state, etc., and an objective
case, as: "Come into the house," "Step into the carriage," and "Look
into the room."
[Transcriber's Note:
* Text enclosed between equal signs was in bold face in the original
(=bold=).
* Added punctuation as needed to preserve the author's and publisher's
intent.
* Addition to the pronunciation guide:
Small capital "D" indicates a sound similar to "th" (this).
Small capital "G" and "K" indicates the sound of the German "ch".
Small capital "H" resembles a guttural and strongly-aspirated "h".
Small capital "R" resembles the sound of "rr" (terror).
Small capital "U" indicates the sound of the French "eu", and
resembles the sound of the German "oe".
The sound for the small capitals "TH" is unknown.
* Page 17 Corrected spelling of "spellling" to "spelling" in
"Worcestor's spellling is".
* Page 29 Corrected spelling of "lenghten" to "lengthen" in "also, in
lengthy, lenghten".]
End of Project Gutenberg's Every-Day Errors of Speech, by L. P. Meredith
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK EVERY-DAY ERRORS OF SPEECH ***
***** This file should be named 32435.txt or 32435.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/3/2/4/3/32435/
Produced by Larry B. Harrison and the Online Distributed
Proofreading Team at http://www.pgdp.net
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org
For additional contact information:
Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
gbnewby@pglaf.org
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.
Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
http://www.gutenberg.org
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
|