summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old')
-rw-r--r--old/32035-h.htm.2021-01-067574
1 files changed, 7574 insertions, 0 deletions
diff --git a/old/32035-h.htm.2021-01-06 b/old/32035-h.htm.2021-01-06
new file mode 100644
index 0000000..6e44837
--- /dev/null
+++ b/old/32035-h.htm.2021-01-06
@@ -0,0 +1,7574 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+
+<!DOCTYPE html
+ PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd" >
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="eo" lang="eo">
+ <head>
+ <title>
+ La&#365;roj
+ </title>
+ <style type="text/css" xml:space="preserve">
+
+body {padding-right: 10%; padding-left: 10%;}
+div#titolpagho {text-align: center; line-height: 2.0; margin-top: 4em;}
+div.rubriko {padding-top: 4em; margin-bottom: 2em; text-align: center;}
+h2 {font-size: 1.5em; word-spacing:1ex;}
+h3 {font-size: 1.2em; padding-top: 2em; font-weight:normal; text-align: center;}
+p.premio {font-size: 1.2em; font-weight: bold;}
+.poezio {margin: 1em 0em 0em 5%; text-align: left; }
+ .strofo {margin-top: 1em; margin-bottom: 0em;}
+ .strofo br {display: none;}
+ .strofo span.i0 {display: block; }
+ .strofo span.i2 {display: block; margin-left: 2em;}
+ .strofo span.i4 {display: block; margin-left: 4em;}
+div.piednotoj, div#tpnotoj {border: dashed 1px; padding: 0.5em; margin: 1.5em 10%;}
+.piednoto {margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-size: 0.9em;}
+.pnlokilo {vertical-align:baseline; position: relative; bottom: 0.33em; font-size: 0.8em;}
+hr.mallonge {width: 40%;}
+a {text-decoration:none;}
+.sc {font-variant: small-caps; font-style: normal;}
+.centre, p.roloj {text-align: center;}
+.respondecolinio {text-align: right; padding-right: 15%; font-variant:small-caps;}
+sup {font-variant: normal;}
+td {padding: 0 0.3em;}
+td.numero {text-align: right;}
+td.bracket {padding: .1em .1em .1em 1em; vertical-align: middle;
+ background-repeat: no-repeat; background-position: center left;
+ background-image: url("images/bracket.png");}
+
+</style>
+ </head>
+ <body>
+<pre xml:space="preserve">
+
+The Project Gutenberg EBook of Lauroj, by Various
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Lauroj
+ Kolekto de la originalaj verkoj premiitaj en la unua
+ literatura konkurso de La Revuo
+
+Author: Various
+
+Release Date: April 18, 2010 [EBook #32035]
+
+Language: Esperanto
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LAUROJ ***
+
+
+
+
+Produced by Andrew Sly, Axel Rousseau and the Online
+Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net Thanks
+to Espéranto-France for providing the original book
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+ <div id="titolpagho">
+ <img width="397" height="75" src="images/kolekto.png"
+ alt="Esperanto--Kolekto de la Revuo." />
+ <h1 style="font-size:230%;">
+ LA&#364;ROJ
+ </h1>
+ <p style="word-spacing:1ex;">
+ KOLEKTO DE LA ORIGINALAJ VERKOJ PREMIITAJ
+ </p>
+ <p>
+ en la
+ </p>
+ <p style="font-size:120%;word-spacing:1ex;">
+ UNUA LITERATURA KONKURSO DE &ldquo;LA REVUO&rdquo;
+ </p>
+ <div style="font-size:130%;margin-top:3em;">
+ Paris
+ </div>
+ <div style="font-size:110%;">
+ LIBRAIRIE HACHETTE ET C<sup>ie</sup>
+ </div>
+ <div>
+ 79, BOULEVARD SAINT-GERMAIN, 79
+ </div>
+ <p>
+ 1908
+ </p>
+ <p>
+ Tous droits r&#233;serv&#233;s
+ </p>
+ </div>
+ <!-- 001 -->
+ <div class="rubriko" id="prem1">
+ <p class="premio">
+ UNUA PREMIO
+ </p>
+ <h2>
+ LA FILINO DE LA FEINOJ
+ </h2>
+ <p>
+ Esperanta fabelo.
+ </p>
+ </div>
+ <h3>
+ I
+ </h3>
+ <p>
+ Kvankam &#285;in montras nenia landkartaro, tamen la lando de la feinoj
+ ekzistas, kiun ofte vizitis &#265;iuj revemuloj kaj fantaziuloj; ili ja
+ scias, ke &#285;i estas rava kaj sor&#265;a lando, simila je vastega
+ &#285;ardeno, kie, la tutan jaron, floradas nekonataj floroj, kreskadas
+ arboj &#265;iamverdaj, fluadas ar&#285;entaj riveroj kaj pepadas oraj
+ birdoj, kies melodia kanto neniel pensigas pri la verkoj de niaj nuntempaj
+ muzikistoj. Tie, la suno senripoze dis&#309;etas &#285;ojan radiaron sur
+ la fruktodonan teron, kiu, pluvon ne bezonante, &#265;iam surportas ri&#265;egajn
+ rikoltojn; tie, facila venteto moderigas la varmon de l&rsquo; tagastro,
+ konsistigante la sezonojn el printempo &#265;iama.
+ </p>
+ <p>
+ Pri la lo&#285;antaro de &#265;i tiu mirinda lando estas senutile insisti,
+ &#265;ar, se malkleruloj ankora&#365; trovi&#285;as nekonantaj la landon
+ de la feinoj, &#265;iu homo, inda je tiu nomo, jam de sia frua infaneco
+ konati&#285;is kun la feinoj, ilin amis, ilin admiris kaj kriis al ili por
+ helpo, okaze de disrevigaj projektoj a&#365; de forflugemaj iluzioj! kaj,
+ kvankam en la fabeloj ili ofte sin ka&#349;as sub la formo de maljunulino
+ a&#365; de &#285;iba almozulino kun kro&#265;aj nazo kaj mentono, tamen,
+ &#265;iufoje, kiam oni imagas al si feinon, &#349;i prezenti&#285;as al la
+ homaj okuloj kiel altkreska kaj eleganta belulino, kun bukla hararo
+ ondanta sur nudaj &#349;ultroj, kun admirindaj brakoj kaj delikataj
+ manetoj, el kiuj unu sin apogas sur longa ora bastono, kun trena&#309;a
+ diverskolora robo el nepriskribebla &#349;tofo, tra kies flanka malferma&#309;o
+ eli&#285;as kruroj sendifektaj.
+ </p>
+ <!-- 002 -->
+ <p>
+ Tiaj anka&#365; ili estas en sia sor&#265;a lando, kaj tiaj ili estis en
+ la tempo, kiam okazis la mirinda aventuro, kiun al vi, karaj legantoj, mi
+ tuj ekrakontos.
+ </p>
+ <h3>
+ II
+ </h3>
+ <p>
+ Iam, la feinoj estis festintaj la nomtagon de sia re&#285;ino; en &#349;ia
+ palaco, el lazura marmoro, solena festeno estis ilin kuniginta, kaj la
+ plej strangaj man&#285;a&#309;oj estis alportitaj sur la oran man&#285;otablon:
+ formikaj koroj trapikitaj per abela pikilo kaj kuiritaj sur la flamo de
+ lampiro; ova&#309;o el kulaj ovoj; akrida&#309;o rostita; salato el
+ konvalaj floretoj, k.t.p., k.t.p.. La feinoj la&#365;vole sati&#285;is per
+ tiu malpeza nutra&#309;o, kiu tamen plene sufi&#265;as por tiel delikataj
+ kreita&#309;oj. E&#265;, kiam ili eliris el la palaco por promenadi en la
+ paradizaj &#285;ardenoj, ili estis iom ebrietaj pro troa trinkado, el
+ floraj kalikoj, de matena roso, likvoro plej &#349;atata de la feinaro.
+ </p>
+ <p>
+ Sed, dum la ebrieco malbonigas la homojn, &#285;i kontra&#365;e dol&#265;igas
+ la koron de la feinoj kaj ilia bonhumorigas. Ili do promenadis la&#365;
+ disaj grupetoj, babiladante pri amaj aferoj, el kio &#265;iam konsistas la
+ konversacio de la feinoj, kiel anka&#365; de la mortemulinoj.
+ </p>
+ <p>
+ Subite, a&#365;di&#285;is ekkrieto kaj ia feino, kiu mar&#349;is anta&#365;
+ siaj kunulinoj, ilin alvokis, signodonante, ke ili rapidu:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Vidu fratinoj,&mdash;&#349;i diris al la alkurintinoj,&mdash;vidu
+ kion mi &#309;us ektrovis!
+ </p>
+ <p>
+ Kaj &#349;i, mirante, montris infanineton, apena&#365; unutagan, ku&#349;antan
+ sub la folioj de dikega brasiko, kiu estas, kiel scias multaj, naskema
+ legomo<a href="#piednoto1" class="pnlokilo">[1]</a>.
+ </p>
+ <p>
+ Scivole kaj jam ameme sin klinis la feinoj al la senkulpa kreita&#309;o,
+ kies viza&#285;o lilia, meze de la verda foliaro, &#349;ajnis la plej bela
+ el &#265;iuj floroj de l&rsquo; sor&#265;a &#285;ardeno.
+ </p>
+ <!-- 003 -->
+ <p>
+ La re&#285;ino siavice alproksimi&#285;is, momenton enpensi&#285;is, kaj
+ fine parolis per vo&#265;o pli dol&#265;a ol la kanto de enami&#285;anta
+ turtino:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;&#264;ar ni trovis &#265;i tiun etulinon en la tago de mia
+ nomfesto, mi volas, ke &#349;i fari&#285;u la plej bela kaj la plej feli&#265;a
+ el &#265;iuj estintaj, estantaj kaj estontaj esta&#309;oj! Por tio, &#265;iu
+ el ni faru al &#349;i po unu donaco, tiamaniere, ke &#349;i estu fine
+ provizita je &#265;iuj eblaj perfekta&#309;oj!
+ </p>
+ <p>
+ Kaj unu post alia, la feinoj komencis donacadi al la infanineto.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;&#348;i havu,&mdash;diris la unua,&mdash;okulojn nigrajn kaj vaste
+ fajrajn, kiel tiuj de Hispanino!
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Mi donacas al &#349;i,&mdash;diris la dua,&mdash;tian hararon
+ blondan, longan kaj buklori&#265;an, kian oni vidas &#265;e la Germaninoj!
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;&#348;iaj vangoj estu tiel delikataj kiel matura persiko,&mdash;aldonis
+ la tria;&mdash;&#349;ia frunto paligu la liliojn; &#349;iaj oreloj similu
+ travideblajn markonketojn; kaj &#349;ian admirindan kapon, kiel gracia
+ kolono, subportu kolo sendifekta!
+ </p>
+ <p>
+ Sinsekve la feinoj anta&#365;donis al la estonta belulino la diafanecon de
+ Anglino, la &#265;armon de Rusino, la brakojn, &#349;ultrojn kaj bruston
+ de Italino, la elegantecon de Francino, k.t.p., k.t.p..
+ </p>
+ <p>
+ Laste parolis la re&#285;ino kaj diris:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;&#264;iam restu pura kaj virga nia filino, kaj tamen donu plenan
+ kaj netakseblan feli&#265;on al &#265;iuj, kiuj enami&#285;os en &#349;in!
+ </p>
+ <p>
+ Kaj &#349;i prenis la etulinon sur siajn brakojn, &#349;in kisis kaj
+ portis en la palacon, kie &#265;iuj feinoj la&#365;vice zorgis pri &#349;ia
+ nutrado, lulado, vartado kaj edukado.
+ </p>
+ <h3>
+ III
+ </h3>
+ <p>
+ La tagon, kiam la knabino fari&#285;is dek-okjara, la feinoj are kunvenis
+ en salonon de la re&#285;ina palaco kaj, post diversaj paroladoj kaj
+ diskutadoj, decidis, ke &#349;i devos, dum kelkaj jaroj, voja&#285;adi
+ eksteren, pliperfektigonte tra la mondo sian edukitecon. &#348;i
+ <!-- 004 --> estis tiam la plej &#265;arma belulino, kiun oni povas
+ imagi. &#348;ia korpo superis la plej neripro&#265;indajn &#265;efverkojn
+ de la antikva kaj nuntempa skulptarto. &#348;iaj movoj, &#349;ia irado,
+ &#349;ia sintenado montri&#285;is nekredeble graciaj, kaj kiam &#349;i
+ dancis sur la herbaro de l&rsquo; &#285;ardenoj, e&#265; la feinoj vane
+ provis &#349;in imiti; &#349;i estis altkreska, kun &#349;ultroj lar&#285;aj
+ kaj mole deklivaj, kun koksoj dol&#265;e kurbaj kiel artoplena amforo; sub
+ admirinda brusto, &#349;ia talio tiom mallar&#285;i&#285;is, ke &#285;in
+ &#349;i preska&#365; povus zoni per sia &#265;irka&#365;kolo! Oni apena&#365;
+ komprenis, kiel povas &#349;in porti tiaj malgrandaj piedoj, kaj oni
+ ekmiregis konstatante, ke &#349;iaj manetoj havas nekredeblan forton.
+ Priskribi &#349;ian viza&#285;on estus entrepreno malfacila! Anta&#365;
+ &#265;io oni rimarkis nigrajn okulojn, akre kontrastantajn orajn brovojn
+ kaj ri&#265;egan hararon, en kiu kunmiksi&#285;is &#265;iuj plej diversaj
+ nuancoj de l&rsquo; blondeco: grengarba flavo, sunradia oro, ka&#349;tana
+ helbruno kaj kupra ru&#285;o. Nenia perlo atingis la blankecon de &#349;iaj
+ dentoj, nenia rubeno la ru&#285;econ de &#349;iaj lipoj, nenia kamelio la
+ delikatecon de &#349;ia ha&#365;to!
+ </p>
+ <p>
+ Ni ne forgesu aldoni, ke kompreneble &#349;i posedis &#265;iujn plej
+ &#349;atindajn ecojn de l&rsquo; koro, de l&rsquo; spirito kaj de l&rsquo;
+ karaktero.
+ </p>
+ <p>
+ Resume, &#349;i estis la plej admirinda el &#265;iuj vivantaj kreita&#309;oj.
+ Nur oni povis ripro&#265;i al &#349;i iom da strangeco, pro tiom da kontra&#365;aj
+ bela&#309;oj kunigitaj sur &#349;iaj korpo kaj viza&#285;o.
+ </p>
+ <p>
+ &#264;ar estis decidite, ke &#349;i bezonas voja&#285;adi kaj konati&#285;i
+ kun la homoj, iun tagon, akompanata de unu el la feinoj, kiu prenis sur
+ sin la formon de respektinda onklino, la junulino ploregante adia&#365;is
+ la tutan feinaron. Amba&#365; migrontinoj suriris la flugilojn de grandega
+ drako, kiu nevidite ilin transportis Rusujon.
+ </p>
+ <h3>
+ IV
+ </h3>
+ <p>
+ La unuan fojon, kiam &#349;i aperis en balo, &#265;iuj ekmiregis, vidante
+ tiel belan kaj strangan fra&#365;linon. Sed balda&#365; la impreso pri
+ strangeco
+ <!-- 005 --> superis la impreson pri beleco. Kelke da virinoj komencis
+ &#309;aluze rideti; pro flatemo ilin imitis junuloj, kaj iom post iom
+ ekleveti&#285;is malla&#365;ta murmurado:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;&#264;u vi vidas?... Kio estas tio &#265;i?... Tiaj lar&#285;aj
+ &#349;ultroj kun tia maldika talio!... Kaj kia brusto!... Tiel vaste
+ nigraj okuloj kun blonda hararo!... Blonda?... Tute ne, ru&#285;a! Ne!
+ flava... ne! helbruna!... &#348;i estas tro altkreska!... &#348;iaj movi&#285;oj
+ estas malkonvene flekseblaj!... El kie &#349;i venas?... Kiu &#349;in
+ konas?.. k.t.p., k.t.p..
+ </p>
+ <p>
+ La murmureto plila&#365;ti&#285;adis, &#285;is &#285;i fari&#285;is malla&#365;da
+ bruego.
+ </p>
+ <p>
+ Nur kelkaj seriozuloj, impresitaj de tia neniam vidita beleco, provis
+ kontra&#365;batali la atakantojn; ilin oni tiel mokis kiel &#349;in mem;
+ ilin oni nomis stranguloj, fantaziuloj, aparti&#285;emuloj, k.t.p.... La
+ mokadon, la ripro&#265;ojn, la mal&#349;aton ili elportis kura&#285;e,
+ senlace rebatis &#265;iujn malla&#365;dojn de la enviuloj, kaj, &#265;ar
+ la fra&#365;lino estis ilin unufoje rigardinta per siaj sor&#265;aj
+ okuloj, ili tuj enami&#285;is en &#349;in kaj de tiam sin sentis plene
+ feli&#265;aj!
+ </p>
+ <p>
+ Tagon post tago, ali&#285;is al tiu malgranda kerno novaj admirantoj
+ logitaj de la nekonata belulino; sed la plimulto da&#365;rigis mal&#349;ati
+ &#349;ian belecon kaj ridi je &#349;iaj senegalaj ecoj.
+ </p>
+ <p>
+ Same okazis en Svedujo, en Norvegujo, en Danujo sinsekve vizititaj de la
+ junulino. Kelke da fervoraj amantoj; multe da insultantaj malamikoj.
+ </p>
+ <h3>
+ V
+ </h3>
+ <p>
+ Tiam &#349;i kaj &#349;ia akompanantino decidis iri Francujon, kies anoj,
+ oni diras, tre &#349;atas la belajn virinojn. Efektive, en tiu lando estis
+ al &#349;i pli bone. Kompreneble, multaj ankora&#365; ridis je &#349;ia
+ strangeco, multaj &#349;in mokis kaj e&#265; rifuzis &#349;in ekrigardi;
+ sed &#265;ar la plej famaj eminentuloj en Parizo kaj en aliaj gravaj urboj
+ interesi&#285;is pri &#349;i, la&#365;te proklamis &#349;ian belegecon kaj
+ al &#285;i kantadis la&#365;dojn, iom post iom la popolamaso, kiel kutime,
+ ekiris sur la vojon montritan
+ <!-- 006 --> de &#285;iaj kondukantoj. En &#265;iuj partoj de la lando,
+ homoj &#265;iurangaj konati&#285;is kun la filino de la feinoj, kaj &#349;in
+ amis. Plej strange estas, ke nenia &#309;aluzeco ekzistis inter la &#265;iam
+ pli kaj pli multaj amantoj de la junulino. Kontra&#365;e, tuj kiam iu viro
+ eksentis amegon al &#349;i, li tuj kuris al siaj amikoj dirante:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;&#264;u vi konas la okan mirinda&#309;on de l&rsquo; mondo? Kia
+ belulino! Kaj tiel &#265;arme stranga! Rapidu konati&#285;i kun &#349;i!
+ Vi, kiel mi mem, &#349;in amos kaj via feli&#265;o estos nepriskribebla!
+ </p>
+ <p>
+ Kaj ja tiel okazis....
+ </p>
+ <p>
+ La famo pri la filino de la feinoj transflugis la landlimojn de Francujo;
+ &#285;i dissemi&#285;is, disvasti&#285;is &#265;iuflanken, kaj tia
+ scivolemo &#265;ie veki&#285;is, ke tiama poeto &#285;in esprimis
+ ekkriante: &laquo;En la mondon venis nova sento!&raquo;
+ </p>
+ <p>
+ Tial Anglujo, Germanujo, Italujo, Hispanujo, e&#265; la plej malproksimaj
+ landoj, siavice venigis al si la &#265;armulinon kaj &#285;ojis &#349;in
+ akceptinte, &#265;ar &#265;iu popolo malkovris en &#349;i la bela&#309;ojn,
+ kiujn &#285;i plej multe &#349;atas kaj kiujn &#285;i kutimas admiri
+ &#265;e siaj aninoj.
+ </p>
+ <h3>
+ VI
+ </h3>
+ <p>
+ Pasis kelke da jaroj kaj la venko de la belega fra&#365;lino &#265;iutage
+ plikredebli&#285;is. &#264;iutage malplii&#285;is la nombro de &#349;iaj
+ mal&#349;atantoj; &#265;iutage multobli&#285;is la nombro de &#349;iaj
+ admirantoj; kaj sciigoj pri &#349;ia sukceso, per flugiloj de facila
+ vento, alvenis en la landon de la feinoj, kiuj kune &#285;ojadis kaj sin
+ reciproke gratulis.
+ </p>
+ <p>
+ Fine venis la tago de l&rsquo; triumfo!
+ </p>
+ <p>
+ Kelkaj el la plej fervoraj amantoj de la belulino iam decidis, ke ili
+ &#349;in venigos en iun difinotan lokon, kie ili solene &#349;in festos,
+ gloros, amindumos kaj precipe dankos pro la feli&#265;o, kiun ili de
+ &#349;i ricevis!
+ </p>
+ <p>
+ La afero okazis en malgranda apudmara urbeto kaj estis tia triumfo por la
+ fra&#365;lino kaj tia &#285;ojigo por &#349;iaj amantoj, ke ili
+ <!-- 007 --> neniam forgesos la neforgeseblan semajnon pasigitan en
+ Bulonjo-&#265;e-maro!
+ </p>
+ <p>
+ Kompreneble el &#265;iuj landoj anta&#365;e vizititaj de la &#265;armulino
+ estis alvenintaj &#349;iaj unuaj kaj &#265;iam fidelaj admirantoj, kaj la
+ bela amatino senprefere sin montris same afabla, dol&#265;a kaj dankema al
+ &#265;iuj siaj amikoj novaj a&#365; malnovaj, junaj a&#365; maljunaj, ri&#265;aj
+ a&#365; malri&#265;aj, belaj a&#365; malbelaj. Cetere, pro la ricevita
+ &#285;ojo, &#265;iuj estis junaj, kaj ri&#265;aj, kaj belaj!
+ </p>
+ <p>
+ Sed ju pli granda estas feli&#265;o, des pli &#285;i postlasas en la homaj
+ koroj deziron pri renovigo. Tro bela estas la filino de la feinoj, por ke
+ unusemajna amindumado povu por &#265;iam kontentigi &#349;iajn amegantojn.
+ Ili do decidis, ke la festo rekomenci&#285;os, kaj, anta&#365; kelkaj
+ monatoj, &#285;i rekomenci&#285;is en Svisujo.
+ </p>
+ <p>
+ Anta&#365; dek-na&#365; jarcentoj, tri re&#285;oj orientaj, portantaj
+ oron, aromon kaj mirhon, mar&#349;adis tra senlimaj dezertoj, celante
+ malgrandan urbon; tien anka&#365;, sur alia vojo, iradis pa&#349;tistoj
+ pelante anta&#365;en siajn multenombrajn brutarojn; kaj &#265;ies okuloj
+ avide rigardis radiantan stelon, kiu montris al ili la vojon al nova
+ estonteco!
+ </p>
+ <p>
+ Tiel same, vidu! El &#265;iuj partoj de l&rsquo; terglobo, homoj &#265;iunaciaj,
+ &#265;iurangaj, &#265;iua&#285;aj, sur cento da diversaj vojoj, rapidas al
+ malgranda E&#365;ropa lando, kaj &#265;ies okuloj avide rigardas verdan
+ steleton, kiu montras al ili la vojon al nova estonteco!
+ </p>
+ <p>
+ &#284;enevo! &#284;enevo! En la koro de la filino de l&rsquo; feinoj, en
+ la koro de &#265;iuj &#349;iaj amantoj, tiu &#265;i nomo por &#265;iam
+ estas enskribita, flanke de l&rsquo; vorto Bulonjo!
+ </p>
+ <p>
+ Sub suno origanta la supron de l&rsquo; majesta montaro kaj rebrilanta en
+ la senmova spegulo de l&rsquo; lazura lago, sep tagojn triumfis la
+ belulino, sep tagojn &#349;in adoris &#349;iaj anoj feli&#265;egaj, sep
+ tagojn &#349;i disver&#349;is sur ilin la fajron de siaj sor&#265;aj
+ okuloj, la mielon de sia dol&#265;a parolo, sep tagojn, kiuj forflugis
+ kiel sep minutoj!
+ </p>
+ <p>
+ Adia&#365;ante unu la alian, &#265;iuj diris: &laquo;&#284;is la revido!&raquo;
+ &#265;ar de nun
+ <!-- 008 --> ili &#265;iujare renovigos <i>sian semajnon</i>, kaj Anglujo
+ estas elektita por la venonta kunveno....
+ </p>
+ <p>
+ &#264;iam pli kaj pli multenombraj estas kaj estos la amantoj de la
+ belulino; kaj, &#265;ar pro sia amo al &#349;i, pro influo de &#349;iaj
+ admirindaj ecoj, ili fari&#285;as pli bonaj, pli frataj, pli pacemaj kaj
+ pli inteligentaj ol la malmultaj skeptikuloj, kiuj kontra&#365;staras
+ ankora&#365;, la feinoj, vidante, kian bonon ilia filino alportis en la
+ mondon kaj &#285;ojante pro sia filinigo, unu lastan fojon are kunvenis en
+ la palacon de la re&#285;ino kaj decidis, ke la juneco, la beleco kaj
+ &#265;iuj ecoj de la fra&#365;lino da&#365;rados eterne, ke &#349;i neniam
+ difekti&#285;os, neniam maljuni&#285;os, unuvorte &#265;iam restos sama
+ por la &#285;ojo kaj feli&#265;o de la enami&#285;inta homaro!
+ </p>
+ <p class="respondecolinio">
+ Ren&#233; Artigues.
+ </p>
+ <div class="piednotoj">
+ <h4 style="text-align:center;">
+ PIEDNOTO:
+ </h4>
+ <p class="piednoto" id="piednoto1">
+ [1] En Francujo, kiam infano demandas siajn gepatrojn pri sia naski&#285;o,
+ ili kutime respondas, ke &#285;i estas trovita sub brasiko.
+ </p>
+ </div>
+ <!-- 009 -->
+ <div class="rubriko" id="prem2">
+ <p class="premio">
+ DUA PREMIO
+ </p>
+ <h2>
+ LA KRISTOFIGURO DE LA LUMO
+ </h2>
+ <p>
+ Rakonto.
+ </p>
+ </div>
+ <p>
+ La pre&#285;ejtura horlo&#285;o estis &#309;us elbatinta la dek-duan
+ noktan horon. Densa mallumo &#265;ie regis en la Kastiluja<a
+ href="#piednoto2" class="pnlokilo">[2]</a> urbeto A..., ku&#349;anta apud
+ malgranda rivero, kies akvofluado sen&#265;ese, kadence kaj iom malakre
+ murmurbruetis en tiu vintra, frosta kaj senluna nokto. De tempo al tempo
+ blovetis malvarma vento, sed tiel dol&#265;e kaj senbrue, kvaza&#365;
+ timante per sia frapetsono elveki la profunde dormantan lo&#285;antaron de
+ la kvieta urbeto. Kaj nur malofte tra la aero a&#365;di&#285;is la timiga
+ helkrio de ia noktevigla birdo, okaze sencele preterfluganta.
+ </p>
+ <p>
+ La &#265;efa strato de la urbeto sin montris silenta kaj senhoma; longa,
+ tre longa &#285;i ja estis, sed mallar&#285;a, malebena kaj tordolinia,
+ kvaza&#365; silka rubando, kiu senorde disvolvita ku&#349;as sur
+ kudrotablo, anta&#365; ol ornami per siaj rondetoj, turni&#285;oj kaj
+ bandetoj la belan festveston de ia ankora&#365; pli bela junfra&#365;lino.
+ </p>
+ <p>
+ En la tempo, kiam okazis nia rakonta&#309;o, tiu strato havis en sia mezo
+ anta&#365; fasadangulo de la luksdomo, lo&#285;ita de la nobela kavaliro
+ Don Diego de Gevara, ian simplan kapeleton, en kies interno staris senarte
+ skulptita Kristofiguro el &#349;tono, kiun dum nokto lumigis pendanta
+ olelampeto. Tiun &#349;tonan Kristopecon oni nomis en la urbeto <i>La
+ Kristofiguro de la Lumo</i>, kaj anta&#365; &#285;i, en vesperoj, fervore
+ genufleksis kaj faris krucosignon &#265;iuj strataj preterpasantoj.
+ </p>
+ <!-- 010 -->
+ <p>
+ Apena&#365; estis trasoninta la lasta bato de meznokta horo, kiam sur la
+ &#265;efstrato senbrue aperis preska&#365;glite pa&#349;anta viro, tre
+ modeste vestita kaj havanta &#265;irka&#365;e dudek jarojn. Atinginte la
+ lokon, kie staris la Kristofiguro, li haltis, genufleksis krucsignofarante
+ kaj anstata&#365; da&#365;rigi sian rektiradon, li turnis sin maldekstren
+ kaj per la fingrostetoj de sia mano malforte frapis al alta surterstaranta
+ kradofenestro.
+ </p>
+ <p>
+ La frapeto ne bezonis ripeti&#285;on, &#265;ar la fenestro tuj malfermeti&#285;is,
+ kaj el interne sin montris juna kaj gracia knabino, kiu afable ridetis al
+ la &#309;usalveninto.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kiom vi malfruis hodia&#365;,&mdash;&#349;i ripro&#265;ete
+ ekparolis,&mdash;jam elsonis la meznokta horo, kaj mi komencis timi, ke vi
+ ne venos.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kial ne veni, karega Eloizeto?&mdash;respondis li per amdol&#265;a
+ malla&#365;ta vo&#265;o.&mdash;&#264;u estus eble al mi kviete dormi ne
+ &#309;us vidinte mian &#265;arman amatinon? Tute ne, neeble. Nur anta&#365;
+ kelkaj horoj, mi sidis apud vi, kiel &#265;iuvespere; mi iom kun vi
+ parolis kaj multe kun viaj gepatroj, tiuj bonkoraj personoj, kiuj
+ konsentas pri nia amo kaj permesas, ke mi al vi faru &#265;iuvesperan
+ viziteton; kaj tamen, mi koravidis tiun &#265;i revidon, por paroli kun vi
+ sen alestantoj; &#349;ajnas al mi, ke nun viaj amvortoj estas pli karesaj
+ kaj delikataj, via vo&#265;o pli dol&#265;esona, viaj okuloj pli ensor&#265;rigardaj,
+ via viza&#285;o pli bela kaj &#265;arma; mi ja figuras al mi, ke vi, kun
+ mi tutsola, estas pli mia, ol anta&#365;e, ke via amo estas pli varma, kaj
+ &#265;ial tiuj &#265;i intimaj interparoletoj estas por mi la plej feli&#265;aj
+ momentoj de mia vivo.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Anka&#365; por mi ili ja estas; sed vi, senkorulo, venis hodia&#365;
+ pli malfrue, ol kutime, kaj mi preska&#365; mortis de senpacienco kaj mal&#285;ojo.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Pardonu, mia plej kara, sed tio ne estas mia kulpo. Mi akurate
+ estis elirinta el mia domo por veni al vi, kaj trovi&#285;is je kelkaj pa&#349;oj
+ de via fenestro, kiam ia kavaliro kun glavo kaj viza&#285;on ka&#349;anta
+ mantelo eniris tiun &#265;i straton. Tuj mi haltis kaj min ka&#349;is en
+ ian pordosojlon atendante, ke li balda&#365; foriros, sed beda&#365;rinde
+ la kavaliro
+ <!-- 011 --> komencis promeni kaj repromeni anta&#365; la domo de Don
+ Diego de Gevara, kaj, &#265;ar tiamaniere li pasigis duonhoron, mi devis
+ tial prokrasti mian alvenon, atentante vian ripetitan admonon, ke ni plej
+ zorge evitu esti vidataj de ia preteriranto.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kaj vi plej sa&#285;e faris, mia Jo&#265;jo. Vi ne povas imagi, kia
+ terura timego min kaptas, dum mi vin a&#365;das &#265;e la fenestro. Ho,
+ se miaj gepatroj ekscius, ke mi estas sufi&#265;e malsa&#285;a por resti
+ apud vi en horo tiel malfrua! Ili sendube indignus, min akre ripro&#265;egus;
+ kaj, se la najbaroj povus ion suspekti, kiom da murmuroj, malicaj
+ rimarkoj, e&#265; kalumnioj pri mia honesta konduto de virino! Kelkajn
+ fojojn mi diris al vi &#265;i tion, penante min eltiri el viaj logaj
+ karesvortoj: &#265;iam la koro venkis la prudenton, amo superregis
+ singardon: sed jen hodia&#365; estos la lasta nokto....
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ho, ne estu kruela, mia an&#285;elo! &#264;u pro infana timo ni
+ devas ja senigi nin je plej rava feli&#265;o? E&#265; se viaj gepatroj
+ ekscius pri tiuj noktaj interparoloj, ili komence koleretus, sed poste al
+ ni pardonus tian naturan faron, kiun naskas la fervoreco de nia amo: ili
+ estas tre konvinkitaj, ke mi vin amas &#285;is frenezo kaj honeste celas
+ fari&#285;i via edzo. Cetere, restu trankvila, la strato estas malluma kaj
+ neniu nin vidos. Tiu Kristofiguro estas nia sola atestanto, kaj &#285;i ne
+ nin denuncos; mi plej fervore pre&#285;as al &#285;i &#265;iuhore, ke
+ &#285;i protektu nian amon, kaj kredu al mi, &#285;i ne &#265;esos nin
+ gardi kaj defendi, vidante la purecon de nia korinklino kaj la senkulpecon
+ de niaj deziroj.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Anka&#365; mi havas al &#285;i grandan konfidon, sed mia timo ne
+ estas senka&#365;za. Vi ja scias, ke en tiu angula domo de la apuda
+ strato, lo&#285;as jam de unu monato Don Diego de Gevara. Lia filino Donja<a
+ href="#piednoto3" class="pnlokilo">[3]</a> Izabelo estas famkonata pro sia
+ belegeco, kaj multaj kavaliroj &#349;in amindumas. &#348;ia patro devigas
+ &#349;in &#265;iam resti hejme, kaj
+ <!-- 012 --> nur &#265;iudiman&#265;e &#349;i iras en pre&#285;ejon a&#365;di
+ meson. Tial ne estas malfacile anta&#365;vidi, ke fine &#349;i akceptos
+ ies amon, kaj, por paroli kun sia amato, &#349;i lin atendos nokte, kiel
+ mi mem faras. Tiam niaj interparoloj estos neeblaj.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Mi konfesas, ke via penso iras tre anta&#365;en, bela Eloizeto.
+ Lasu min, almena&#365; &#285;is tiam, &#285;ui tiun senkomparan feli&#265;on,
+ kaj ne parolu plu pri tio. Mi havas por raporti al vi ian gravan sciigon,
+ kiu tre rilatas al nia amo. &#284;i estas plej &#285;ojiga nova&#309;o,
+ kiun vi sendube ne divenos.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Certe mi ne divenos, sed raportu al mi tuj.... Mi brulas pro la
+ deziro tion ekscii kaj estas pendanta de viaj lipoj.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Pla&#265;u al Dio, ke tio estu vera! Havi vin pendantan de miaj
+ lipoj!... Mi ja certigas, ke vi de ili ne falus.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ho, malspritulo, kiel vi moketas miajn vortojn. Rakontu al mi, mi
+ petas, mi estas senpaciencega, mia koro.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Mi faros &#285;in, sed kun kondi&#265;o, ke....
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kondi&#265;on ankora&#365;! &#264;u eble, ke mi morga&#365; vin
+ atendu &#265;i tie?.... Konsentite, sed rapidu.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Mia kondi&#265;o estas alio pli facile efektivigebla.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Bone, mi konsentas do: vi tuj raportu.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;&#264;u vi ne pentos poste?
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ne, tute ne, mi plenumos mian promeson, se nur vi tuj ekdiros.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Dankon, Eloinjo! Mi rapidos: unu el miaj parencoj, fra&#365;lo tre
+ ri&#265;a kaj maljuna, kiu lo&#285;as ekster Hispanujo, decidis &#265;i
+ tien veni por pasigi kelkan tempon kun mia familio. Sciigita, ke mi havas
+ fian&#265;inon kaj varmege &#349;in amas, li proponis &#265;eesti la edzi&#285;on
+ kaj aran&#285;i la feston, kondi&#265;e, ke &#285;i okazos balda&#365;&mdash;dum
+ li tie &#265;i restos&mdash;kaj ke li donacos al la gefian&#265;oj belan
+ doton. Morga&#365; mem mi tion transsciigos al viaj gepatroj, kaj, se ili
+ konsentos, vi estos balda&#365; mia edzino kaj mi ne bezonos trafrosti&#285;i
+ por resti apud vi &#265;iunokte.
+ </p>
+ <!-- 013 -->
+ <p>
+ &mdash;Ho kiel bela surprizo, mia Jo&#265;jo! &#264;u tio estas vera? Mi
+ sentas min la plej feli&#265;a....
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Jes, tre vera, mia bela: kaj nun plenumu la promeson.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Volonte! Vi nur diru, kio....
+ </p>
+ <p>
+ &#348;i ne povis da&#365;rigi: oni tiam a&#365;dis pa&#349;adon sur la
+ strato de iu alproksimi&#285;anta kaj Eloizo kun timego fermis tuj la
+ fenestron, dirante al sia fian&#265;o per karesa vo&#265;o: &laquo;morga&#365;,
+ morga&#365;, mia kara....&raquo;
+ </p>
+ <p>
+ Jozefo malgaje ekmar&#349;is, transpasis la stratan angulon kaj ien sin ka&#349;is.
+ Pense li malbenis la &#285;enulon, kiu interrompis lian interparolon en la
+ plej interesa momento. Profitante la mallumon de la strato, li atendis kun
+ espero revidi ankora&#365; sian fian&#265;inon, tuj kiam malproksimi&#285;os
+ la preteriranto.
+ </p>
+ <p>
+ &#284;i estis altkreska kavaliro kun bela sinteni&#285;o, eleganta mantelo
+ kaj granda &#265;apelo. Alveninte anta&#365; la domon de don Diego de
+ Gevara, li haltis, ekfajfis kaj atendis. La dekstra malalta balkono de la
+ domo malfermi&#285;is kaj aperis belega virino kun blanka vesto.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Tre kura&#285;a vi estas, Don Juan,&mdash;&#349;i sensalute
+ ekdiris.&mdash;Ne sufi&#265;is, ke vi min amindumis dum mia lo&#285;ado en
+ la &#265;efurbo. Vi e&#265; venas &#265;i tien por da&#365;rigi vian aman
+ persekuton. &#264;u eble vi ne scias, ke mia patro proponis min, kiel
+ edzinon, al Don Henriko de Mendoza, ke mi devas obei al li kaj sekve, ke
+ nenia espero restas jam al nia amo?
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Jes, mi &#265;ion scias kaj mi tro amas vin por &#285;in akcepti.
+ Granda estas la potenco de patro, sed &#285;i nur devas helpi al la feli&#265;o
+ de gefiloj. Edzinigi vin kun neamata viro, tio ja estas malfeli&#265;igi
+ vin por &#265;iam kaj obeante al via patro senkontra&#365;stare, vi
+ montras tute klare, ke via amo al mi ne estas tiel varma, kiel vi &#309;uris
+ iam.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ho, Don Juan, ne aldonu vian ripro&#265;on al mia malfeli&#265;o.
+ &#264;u vi povas ankora&#365; dubi pri mia amo? &#264;u, atendante vin
+ &#265;i tie, mi ne pruvas al vi plej elokvente la blindecon de mia pasio?
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Pardonu, pardonu, mia aminda. Mia &#265;agreno estas la ka&#365;zo,
+ <!-- 014 --> ke mi vin ofendis. Sed kial vi ne konfesas al via patro, ke
+ vi malamas Don Henrikon, kaj ke, edzini&#285;inte kun li, vi estos malfeli&#265;a?
+ Per sen&#265;esa petado vi sukcesus nuligi lian decidon.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Tio beda&#365;rinde ne helpos, Don Juan: mi sufi&#265;e konas la
+ karakteron de mia patro. Li donis sian vorton de honoro, kaj e&#265; se
+ tiu edzi&#285;o estus por mi mortiga, li ne &#349;an&#285;us sian decidon.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ho tirana krueleco! Sed tio estas neebla, Donja Izabelo. Kiel mi
+ povus perdi vin por &#265;iam? Preferinda estus la morto mil fojojn! A&#365;skultu
+ kaj min kompatu: nur unu vojo povas konduki nin al feli&#265;o. Forkuru
+ kun mi, mia an&#285;elo. Ni tuj edzi&#285;os sekrete kaj venos peti la
+ pardonon de via patro. Li ne rifuzos tiam....
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Sufi&#265;e, Don Juan, sufi&#265;e: ne logu min per viaj flamaj
+ vortoj. Mian devon mi tre bone konas kaj neniam konsentos fari malvirta&#309;on.
+ Ne, tute ne: mi estos plej malfeli&#265;a, sed ne ripro&#265;ita pro ia
+ malhonora&#309;o. Forgesu min, kaj ne....
+ </p>
+ <p>
+ &#348;i ellasis teruran krion kaj fermis rapide la balkonon. Don Juan kun
+ plej granda surprizo &#265;irka&#365;rigardis kaj tuj komprenis la ka&#365;zon
+ de &#349;ia subita malapero. &#308;us transpasinte senbrue la domangulon,
+ ia kavaliro kun viza&#285;o ka&#349;ita per mantelo kaj &#265;apelo, jen
+ staris kontra&#365; li silenta kaj minaca.
+ </p>
+ <p>
+ Freneza pro kolero, Don Juan eltiris sian glavon kaj parolis al li
+ malafablege:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kiu vi estas, malnobla kavaliro? Kian rajton vi havas por
+ interrompi mian interparolon? &#264;u tiel maldece vi kutimas konduti pri
+ honorindaj sinjorinoj? Eltiru tuj la glavon, friponego, se vi ne volas, ke
+ mi mortigu vin, kiel hundon.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kvieti&#285;u, Don Juan, mi petas, oni devas ja pli afable paroli
+ kun kavaliroj. &#348;ajnas, ke en tiu &#265;i afero, vi estas la ofendito
+ kaj &#285;uste okazas la malo. Tiu virino, kun kiu vi parolis, estos balda&#365;
+ mia edzino kaj mi ja, nur mi, devas postuli klarigojn pri via
+ malhonesteco....
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Vi, do, estas Don Henriko, mia abomenata malamiko? Ho
+ <!-- 015 --> kiel mi dankas la &#265;ielon, ke &#285;i difinis min por
+ vin mortigi! Pretigu vin por tuja batalo kaj ne da&#365;rigu per paroloj,
+ &#265;ar en tiu &#265;i afero la kavaliroj, kiuj kredas sin bravaj, nur
+ devas argumenti per armilo.
+ </p>
+ <p>
+ Oni tuj a&#365;dis la fortan alfrapi&#285;on de la glavoj. Tute solaj en
+ la mezo de la strato kaj lumigitaj per la lampeto de la Kristofiguro, la
+ du kavaliroj furioze duelis. La batalo da&#365;ris tre mallonge. En la
+ flameco de atakado Don Juan faris ian mallerta&#309;on kaj Don Henriko
+ rapide &#285;in profitis por pu&#349;enigi sian glavon en la bruston de
+ sia kontra&#365;ulo.
+ </p>
+ <p>
+ Don Juan &#349;anceli&#285;is, metis amba&#365; manojn al sia vundo kaj
+ peze falis teren, ellasante profundan ek&#285;emon. La alia kavaliro
+ rapide forkuris kaj post kelkaj momentoj malaperis, helpata de la nokta
+ mallumeco.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Helpon! helpon! mi mortas!&mdash;diris ankora&#365; per malforta vo&#265;o
+ la forlasita vundito.
+ </p>
+ <p>
+ Pasis kelkaj sekundoj kaj Don Juan petis ree helpon, per vo&#265;o preska&#365;
+ nea&#365;debla. Iu viro subite aperis kuranta kaj rapide sin klinis al li.
+ &#284;i estis Jozefo, kiu venis por helpi al la vundito. Vidante lin, Don
+ Juan penis ion eldiri, sed forto mankis al li por tio; lian korpon
+ trakuris granda ektremo, kaj li mortis en la brakoj de Jozefo.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ho la malfeli&#265;a kavaliro!&mdash;diris la junulo kaptita de
+ terura emocio&mdash;Dio helpu min en tiu &#265;i okazo!
+ </p>
+ <p>
+ Kaj li komencis ekmar&#349;i por iri hejmen, kiam oni a&#365;dis bruon el
+ proksime. Jozefo haltis timigita, ne sciante kion fari.
+ </p>
+ <p>
+ La bruo gradige pliforti&#285;is, ia lumo &#349;ajnis disvasti&#285;i tra
+ la strato kaj tuj aperis nokta gardistaro kun lanternoj en manoj.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Helpon &#265;i tien, sinjoroj,&mdash;diris Jozefo kun tremanta vo&#265;o.&mdash;Jen
+ sur la strato ku&#349;as mortinta kavaliro.... Oni &#309;us lin mortigis.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kaj kion vi faris &#265;i tie en tia malfrua horo?&mdash;severe
+ demandis la gardestro.
+ </p>
+ <!-- 016 -->
+ <p>
+ &mdash;Mi okaze preterpasis,&mdash;respondis timeme la junulo.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kaj jen viaj manoj kaj vesto estas tre sangmakulitaj!
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Jes, sinjoro, mi klinis min al la mortinto por helpi kaj kredeble
+ la sango de lia vundo....
+ </p>
+ <p id="err01">
+ &mdash;Sufi&#265;e, senta&#365;gulo, ni ja tion detale klarigos.
+ Gardistoj, ligu liajn manojn kaj piedojn kaj konduku lin en malliberejon.
+ Dume, ni helpos al la kavaliro, se estas ankora&#365; tempo.
+ </p>
+ <p>
+ Vane Jozefo plendis kaj plorante protestis, ke li estas senkulpa. Oni
+ senkompate lin arestis kaj en&#349;losis en ian senluman kaj malvarman
+ &#265;ambron.
+ </p>
+ <hr class="mallonge" />
+ <p>
+ La sekvantan tagon en la urbeto oni interparolis nur pri la mortigo de don
+ Juan de Molina kaj la aresto de Jozefo. &#264;ar neniu povis imagi, kio
+ vere estis okazinta la anta&#365;an nokton, &#265;iu kredis ke efektive
+ Jozefo estas la mortiginto kaj e&#265; kelkaj supozis, ke don Juan estis
+ aminduminta Eloizon kaj tial Jozefo, furioza pro &#309;aluzo, estis ven&#285;inta
+ sin al la kavaliro.
+ </p>
+ <p>
+ La proceso tuj komenci&#285;is por klarigi la aferon kaj puni la krimulon.
+ Malgra&#365; la senkulpeco de Jozefo &#265;iuj cirkonstancoj estis al li
+ malfavoraj. Nur Don Henriko kaj Donja Izabelo sciis la veron de &#265;io,
+ sed ili amba&#365; silentis; la unua&mdash;por eviti kondamnon; la dua&mdash;por
+ ka&#349;i sian noktan interparolon.
+ </p>
+ <p>
+ &#264;ar la mortigo okazis sen alestantoj kaj oni trovis Jozefon,
+ trempitan de sango, apud la kadavro de Don Juan en malfrua nokta horo, la
+ ju&#285;isto balda&#365; konvinki&#285;is, ke la krimo estis farita de la
+ malfeli&#265;a junulo.
+ </p>
+ <p>
+ &#264;iutage la patro de Eloizo iris en la ju&#285;ejon por sin informi
+ pri la proceso kaj poste prisciigi sian familion. Malfeli&#265;e, la afero
+ iradis tre malbone, kaj la kondamno de Jozefo &#349;ajnis neevitebla.
+ </p>
+ <p>
+ Eloizo, konvinkita pri la senkulpeco de sia fian&#265;o, plorante
+ <!-- 017 --> konfesis al siaj gepatroj, ke &#349;i estis parolinta kun
+ Jozefo &#265;e la fenestro, &#309;us anta&#365; la mortigo de don Juan,
+ kaj plej kompatinde &#349;i permeson petis de ili por tion sciigi al la ju&#285;isto,
+ en la celo pravigi la &#265;eeston de Jozefo en la loko de la terura
+ okazinta&#309;o.
+ </p>
+ <p>
+ Nun estis al &#349;i tute indiferente, &#265;u en la urbeto oni ekscios
+ pri &#349;iaj noktaj interparoloj kun Jozefo: la &#265;efa afero estis
+ savi lin el malglora kondamno.
+ </p>
+ <p>
+ Sed ho ve! e&#265; tiu rimedo ne helpis. La ju&#285;isto ne kredis al tio,
+ kion al li &#309;uris Eloizo. Li supozis, ke &#285;i estas nur elpensita
+ artifika&#309;o por senkulpigi la krimulon.
+ </p>
+ <p>
+ Jam estis la proceso preska&#365; finita kaj &#265;iu anta&#365;vidis, ke
+ Jozefo estos al morto kondamnita. La malfeli&#265;a Eloizo ploradis
+ senkonsole sian malfeli&#265;on kaj Donja Izabelo de tago al tago sin
+ montris pli pala kaj mal&#285;oja. &#348;ia patro devis prokrasti la edzi&#285;on
+ kun Don Henriko, &#265;ar &#349;i plej obstine rifuzadis kaj e&#265; firme
+ aldonis, ke &#349;ia ne&#349;an&#285;ebla decido estas formondi&#285;i kaj
+ por &#265;iam eniri mona&#293;inejon.
+ </p>
+ <p>
+ Fine la ju&#285;isto mortkondamnis Jozefon. La decido estis balda&#365; de
+ &#265;iuj konita en la urbeto, sed oni plej zorge &#285;in ka&#349;is al
+ Eloizo, timante eblan gravan malsani&#285;on.
+ </p>
+ <p>
+ Jozefo eksciis pri &#285;i plej emocie, kaj ankora&#365; ripetis, ke li
+ estas senkulpa.
+ </p>
+ <p>
+ Jam &#265;iuj prepara&#309;oj estis faritaj, kaj la sekvanta tago estis
+ difinita por la ekzekuto.
+ </p>
+ <p>
+ Petita, kiel kutime, ke li, anta&#365; ol morti, eldiru sian lastan
+ deziron, li plorante respondis, ke li nur volas iom pre&#285;i lastfoje
+ anta&#365; la Kristofiguro de la Lumo.
+ </p>
+ <p>
+ Lia peto estis kompreneble akceptita kaj senprokraste plenumita.
+ </p>
+ <p>
+ Inter kelkaj gardistoj kaj manligita, oni kondukis Jozefon anta&#365; la
+ Kristofiguron de la Lumo. La ju&#285;isto iris kun li, kaj multenombra
+ popolanaro el &#265;iuj flankoj alkuris kun granda scivolemo por &#265;eesti
+ lian strangan solena&#309;on.
+ </p>
+ <!-- 018 -->
+ <p>
+ Kiam Jozefo alvenis al la domo de don Diego de Gevara, tiu &#265;i kaj Don
+ Henriko staris sur la balkono amike babilantaj.
+ </p>
+ <p>
+ La malfeli&#265;a mortkondamnito pie surgenui&#285;is anta&#365; la
+ Kristofiguro kaj komencis pre&#285;i kun granda fervoro. Fininte sian pre&#285;on,
+ li da&#365;rigis sur genuoj, kaj parolis al la Kristofiguro per la&#365;ta
+ kaj tremanta vo&#265;o:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Dio mia, vi ja scias, ke mi estas senkulpa kaj konsciencpure povas
+ al vi pre&#285;i. Malfavoraj cirkonstancoj kredigis, ke mi estas la
+ mortiginto de don Juan de Molina, sed tio ne estas vera. &#264;u vi, Dio
+ justa kaj kompatema, permesos ja, ke senkulpulo pereu malglore kaj
+ hontinde?
+ </p>
+ <p>
+ &#264;iuj a&#365;dantoj restis kortu&#349;itaj kaj konfuzitaj. Kelkaj
+ virinoj ploretadis. &#264;iuj rigardoj celis Jozefon kaj la Kristofiguron,
+ sed tiu &#265;i staris silenta kaj senmova.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ho Dio mia,&mdash;da&#365;rigis li,&mdash;mi nur petegon al vi
+ prezentas. Savu min el plej terura maljusta&#309;o: montru publike al
+ &#265;iuj la veron de miaj diroj. Se mi estas kulpa&mdash;signu min per
+ via mano: se mi estas senkulpa&mdash;montru anka&#365; per mano la
+ mortiginton de Don Juan, se li &#265;i tie staras!
+ </p>
+ <p>
+ Granda korpremo kaptis la &#265;eestantojn post a&#365;do de tiuj vortoj.
+ &#264;ies okuloj sin turnis nun al la Kristofiguro, kvaza&#365; anta&#365;sentante
+ ion misteran kaj grandiozan. Tiun &#265;i fojon la Kristofiguro ne restis
+ senmova. &#284;i eklevis sian dekstran brakon kaj firme direktis &#285;in
+ al la loko, kie staris Don Henriko.
+ </p>
+ <p>
+ La popolanoj tremis pro miro kaj avide rigardis al la balkono. Don Henriko
+ falis palega sur genuojn, dirante:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Estu plenumata Via volo!
+ </p>
+ <p>
+ Kaj sin turnante al la ju&#285;isto, li da&#365;rigis:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Mi ja estas la sola kulpulo: sed mi mortigis Don Juan&rsquo;on en
+ duelo, noble kaj senperfide. Mi fordonas min al vi por la ju&#285;ado.
+ </p>
+ <p>
+ Tre solenaj estis tiuj momentoj. Oni a&#365;dis surdigan popolkrion:
+ &laquo;Miraklo! miraklo! Vivu Jozefo, la senkulpa!&raquo; kaj malgra&#365;
+ la
+ <!-- 019 --> &#265;eesto de gardistoj oni elprenis lin, kaj sur la &#349;ultroj
+ de popolanoj li estis triumfe portata en sian domon.
+ </p>
+ <p>
+ Dank&rsquo; al la miraklo de la Kristofiguro, Jozefo estis savita kaj post
+ unu monato edzi&#285;is kun sia kara Eloizeto.
+ </p>
+ <p>
+ Nenion raportas la historio pri la sorto de Don Henriko, nek pri tio, kio
+ fari&#285;is kun la bela Donja Isabelo.
+ </p>
+ <p>
+ Sed oni scias plej nedisputeble, ke Jozefo kaj Eloizo vivis feli&#265;aj
+ multajn jarojn kaj, ho mirinda dankemo! ili e&#265; ne unu solan nokton
+ forgesis ekbruligi la lampeton de la Kristofiguro de la Lumo, kiu estis la
+ protektanto de ilia amo, kaj kies dekstra brako nun estas etendita la&#365;
+ sama direkto, kvaza&#365; &#285;i volus ankora&#365; signomontri la
+ mortiginton de la brava kaj nobla kavaliro don Juan de Molina.
+ </p>
+ <p class="respondecolinio">
+ Vicente Inglada.
+ </p>
+ <div class="piednotoj">
+ <h4 style="text-align:center;">
+ PIEDNOTOJ:
+ </h4>
+ <p class="piednoto" id="piednoto2">
+ [2] <i>Kastilujo</i> = nomo de hispana regiono.
+ </p>
+ <p class="piednoto" id="piednoto3">
+ [3] <i>Donja</i>, hispane <i>do&#241;a</i> = samvalora mo&#349;tesprimo,
+ kiel <i>don</i>, kiun oni uzas por paroli kun virinoj. La formo <i>don&rsquo;in&rsquo;o</i>,
+ uzita de S<sup>ro</sup> N. Borovko en &laquo;&#348;tona gasto&raquo;,
+ estas tro longa.
+ </p>
+ </div>
+ <!-- 020 -->
+ <!-- 021 -->
+ <div class="rubriko" id="prem3">
+ <p class="premio">
+ TRIA PREMIO
+ </p>
+ <h2>
+ KRISTNASKA NOKTO
+ </h2>
+ <p>
+ Fabelo.
+ </p>
+ </div>
+ <p>
+ Supre sur la Alpaj alta&#309;oj, &#265;e la nudaj rigidi&#285;intaj
+ montaroj, mal&#285;oje fluadas la vintro. Dum longaj monatoj, la tero
+ restas kovrita de ne&#285;o, kaj &#265;io malaperas sub &#285;ia blindige
+ blanka &#349;uta&#309;o, kiu formortigas &#265;iujn vivajn esta&#309;ojn.
+ La montaj kruta&#309;oj fiere enprofundi&#285;as en senviva, timiga
+ silentado, seki&#285;as torentoj kaj kovri&#285;as per glacioj. En la vila&#285;eto,
+ homoj kaj bestoj trankvile kunvivadas en la kajutoj, kie &#265;iam
+ brulanta fajro dissendas iom da fumo kaj varmo. Pri vivo ekstera nur
+ sciigas malofte alvenanta leteristo, kaj kontra&#365; la mizeroj kaj
+ prizorgoj, kiuj naski&#285;as en la mondo malsupra, &#349;irmas la
+ izolulojn amasoj de ne&#285;o kaj teruraj profundega&#309;oj, kien en&#285;emas
+ la vento. Plej ofte, superkovras la dezertajn vasta&#309;ojn densa, seka,
+ malvarma nebulego, kiu &#285;isvenas la domojn kaj ellekas la fumojn
+ malrapide flugantajn el la tegmentoj. Sed ne &#265;iam da&#365;ras tia mal&#285;ojeco.
+ Iafoje, sunradio pli brila ol ora somersuno, pli dol&#265;a ol dia
+ rigardo, forpelas griza&#309;on, kaj enportas re&#285;ojon en la dometojn,
+ dum, super la ebena&#309;oj, &#265;e la malproksimaj, profunde ku&#349;antaj
+ homejoj, &#265;ion rigidigas la nevenkebla premado de l&rsquo; vintra
+ sezono.
+ </p>
+ <p>
+ Mal&#285;oje, trankvile, pasadas la vivo sur la Alpaj alta&#309;oj. La
+ tieularo estas fortika, brava, pacienca; la akra malvarmo, kiu tie-supre
+ re&#285;adas dum ses monatoj en jaro, fortigis la rason, &#285;in
+ kutimigis al tiu &#349;ajne mizera vivado; kaj la vintro estas por la
+ montanoj la
+ <!-- 022 --> plej bona kaj kara sezono, &#265;ar, nur dum &#285;ia da&#365;rado,
+ ili estas ree liberaj. Somere, ilin konfuzis fremduloj, ilian landon
+ trapasadis bandoj de turistoj, la monton malpie, sentime esploradis homoj
+ nekonataj; sed, nun, dum la vintraj tagoj, la monton ili denove posedas;
+ &#285;i refari&#285;as ilia mem propra&#309;o; sole ili konas &#285;iajn
+ sova&#285;ajn profundega&#309;ojn, &#285;iajn blankajn, puregajn ne&#285;kampojn,
+ &#285;iajn minacajn furiozojn, &#285;ian ensor&#265;an &#265;armon, kiu
+ iafoje kaptas mizerajn vagantojn kaj ilin perfideme tiras al morto.
+ </p>
+ <p>
+ Dum la vesperoj, la familianoj ari&#285;as en la kuirejo de la kajuto,
+ &#265;irka&#365; la tablo, kaj dormeme a&#365;skultas rakontojn, dum ilin
+ nekontra&#365;stareble allogas la litoj, kie varme estos al la homoj. Mal&#285;oje,
+ trankvile fluadas la vesperoj sur la nudaj alta&#309;oj..., kaj pri la
+ bruado en la arboj, pri la movado de la cetera homaro, neniu precize
+ scias, neniu klare pensas, &#265;ar &#265;iam sama, de la fortikaj
+ malnovaj prapatroj &#285;is la fortikaj junaj nepoj, forpasis la vivado;
+ kaj &#265;iam samaj estis la vesperoj, meze de l&rsquo; ne&#285;a naturo,
+ en la malgranda kuirejo, kie ronketas la fajro.
+ </p>
+ <p>
+ Sed, kiam proksimi&#285;as la jarfino, iom da movado, iomete da bruado
+ naski&#285;as &#265;e la kajutoj. Balda&#365; okazos Kristnasko! Balda&#365;
+ &#265;irka&#365; tablo, najbaroj kunvenos, &#285;oje festenos, kunridos,
+ kunkantos, kaj estos rakontataj belaj historioj pri la pasintaj
+ Kristnaskoj, dum la gefian&#265;oj kisos sin unu la alian, dum la
+ maljunuloj trankvile disrevos pri la estintaj jaroj. Tage, la geknaboj
+ iras en la arbarojn por dehaki la abion, kaj vespere, la kunvenintaj
+ familioj &#285;in ekbruligos, dum, tre malproksime, &#265;e la profunda&#309;oj,
+ kie sin movas la ceteraj homoj, eksonos la &#293;oroj, kaj ekbrilos miloj
+ da lumetoj por festi la naski&#285;on de Kristo.
+ </p>
+ <p>
+ &#284;uste tiun tagmezon dekok-jara junulino sola pa&#349;adis tra la
+ arbaro. Anta&#365; kelkaj horoj, &#309;us diris al &#349;i la patro:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Manjo, iru en la arbaron kaj deportu la abion; &#285;i jam estas
+ dehakita.
+ </p>
+ <p>
+ &#348;i do iris, &#285;oja pro tiu festo, ne nur &#265;ar vespere &#265;eestos
+ &#349;ia
+ <!-- 023 --> fian&#265;o, sed anka&#365; &#265;ar okazos ia &#349;an&#285;eto
+ en la unutona, senlime sama vivado de l&rsquo; domanoj.
+ </p>
+ <p>
+ Dormis la tero sub dika ne&#285;a sterna&#309;o, en kiun tiel malfacile
+ interni&#285;is la piedo, kiel en &#349;tonan muron. Re&#285;adis
+ profunda, malgajiga silentado; forflugintaj estis &#265;iuj vivaj esta&#309;etoj,
+ &#265;iuj malla&#365;taj bruetoj, kiuj somere &#285;ojigadis la arbaron.
+ Oni nur vidis la longajn skeletojn de la abioj, kiuj &#265;i tie kaj tie
+ metis malhelan koloron sur la blankan, puregan, unutonan naturon. Sed pri
+ la koloreco de l&rsquo; &#265;irka&#365;a&#309;o ne atentis Manjo, &#265;ar
+ tion &#349;i &#265;iam vidis; la&#365; &#349;i, la vintro estas la sole
+ bona sezono, dum kiu izolaj estas la arbaroj kaj senhomaj la sova&#285;aj
+ alta&#309;oj. &#348;i &#349;atis solecon; neniu el la ordinaraj timigiloj
+ al la urbanoj &#349;in kaptis. La arbaron neniam timas la &#265;i
+ supruloj, &#265;ar, en &#285;i, ili laboradis de la frua a&#285;o, kaj la
+ malvarmo, kaj la frosto, kaj la prujno kvaza&#365; rebrilas en ilia animo,
+ tiel ke sen tiaj maldol&#265;a&#309;oj ili malfacile elportus la vivon.
+ </p>
+ <p>
+ Vojirante, Manjo iomete pensis pri la vespera festo, gaje, simple nur
+ tial, ke tiu &#265;i festo estas &#285;ojiga kaj bonporta. &#348;i ja
+ lernis, ke en tiu vespero, ie, tre malproksime, al la homoj naski&#285;is
+ Savonto, pri kies vivo &#349;i bone sciis; tion &#349;i tre kredis, sed
+ tio estis tiel enradikigita en &#349;i, ke la penso pri &#285;i estis tute
+ senutila. &#348;i do preferis sin okupi per tute nespiritaj aferoj: kiajn
+ nova&#309;ojn pri la valanoj alportos la fian&#265;o, kion al &#349;i
+ donacos la patro, kiu venos &#265;e la festenon. Dume, tiel pripensante,
+ &#349;i alvenis al la loko, kie ku&#349;as la jam dehakita abieto. Brave
+ &#349;i &#349;ar&#285;is per &#285;i siajn &#349;ultrojn kaj tuj foriris,
+ &#265;ar jam ekvesperi&#285;is, kaj la vojo al la domo estis malfacila kaj
+ longa.
+ </p>
+ <p>
+ Terura, akra, senkompata malvarmo re&#285;adis, sed pri &#285;i &#349;i
+ estis sufi&#265;e sperta; tamen, &#349;in iom timigis la densa nebulego,
+ kiu, &#265;e l&rsquo; vesperi&#285;o, pliakri&#285;as en la arbaroj.
+ </p>
+ <p>
+ La pala lumo, kiu tra la nebula vualo, &#285;ispenetradis la arbajn
+ densejojn, netakseble klini&#285;is al la horizonto; timema, senbrila ru&#285;a&#309;o
+ aperis &#265;e la sunku&#349;i&#285;o, kaj, la&#365; la pliblovo de l&rsquo;
+ vento, &#349;i tre
+ <!-- 024 --> bone sentis, ke venas vespero. Kaj &#349;i rapide iradis,
+ &#265;iam kaptita de la penso pri la balda&#365;a festeto, pri Kristnasko,
+ kiu en la sama horo, kunigadas &#265;iujn frato-homojn por festi tutmondan
+ &#285;ojon.
+ </p>
+ <p>
+ &#348;i portis la abieton sur la &#349;ultroj, sed, &#265;ar densi&#285;is
+ mallumo kaj &#349;ian pa&#349;adon malhelpis la trunkoj, &#349;i decidis
+ demeti la arbeton kaj &#285;in treni. La &#265;ielon oni jam ne vidis;
+ super la &#265;irka&#365;a naturo na&#285;adis noktombroj kaj tute malheli&#285;is
+ la vojo. Malvarmigaj blovoj al&#309;eti&#285;adis la&#365; la aleoj; de la
+ bran&#265;oj pendis glacieroj, kaj la trunkojn &#265;irka&#365;is prujno.
+ Sur la malmola ne&#285;o glitis la piedoj, kaj &#349;i estis devigata iri
+ malpli rapide. Maltrankvileco &#349;in konfuzetis, tiom pli ke, tra la
+ nebulego, &#349;i ne povis scii, &#265;u &#349;i iras la&#365; la &#285;usta
+ vojo, a&#365; &#265;u &#349;i eraras. Tamen, &#349;i konfidis al la
+ kutimo. Jam de la frua infaneco, &#349;i tien venadis kun la patro kaj la
+ fratoj, en tiu sama tago por dehaki la kristnaskan abieton. Sed, tiun
+ jaron, &#349;i ja volis iri tute sola. Balda&#365; &#349;i estos matura
+ virino, edzino, kaj tial estas necese, ke edzino estu kura&#285;a, kaj
+ &#349;in timigu nek ventego, nek malvarmo. Tie supre, vivo estas batalado,
+ sen&#265;esa eterna batalado kontra&#365; naturo tiel fiera kaj sova&#285;a,
+ ke &#285;i ne toleras la kunvivadon de aliaj vivemaj esta&#309;oj, kaj la
+ braveco estas, e&#265; por la virinoj, io natura, necesa, pri kiu neniu
+ fanfaronas.
+ </p>
+ <p>
+ ... Envenis nokto, terure malhela nokto, dum kiu plii&#285;adis la frosto
+ kaj plifuriozis la ne&#285;aj blovegoj, kiuj, de tempo al tempo, mu&#285;adis
+ de la montaj suproj. El la tero, a&#365; el la bran&#265;aro de abio,
+ iafoje levi&#285;is ventoturni&#285;oj, pelataj de l&rsquo; vento, kaj
+ &#265;iuflanke disflugis ne&#285;eroj, tiel multnombraj, ke la vagantino
+ fermis la okulojn pro timo. Bruon oni ja ne a&#365;dis. Iafoje, bran&#265;o,
+ tro peze &#349;ar&#285;ita, ellasis ne&#285;an pecon, kiu malla&#365;te
+ defaletis teren.
+ </p>
+ <p>
+ Manjo tre timis, ke &#349;i devoji&#285;is; tia ideo &#349;in ekdoloris,
+ &#265;ar &#309;us &#349;in kaptis la penso pri nokta restado en tiu
+ izolejo, tra tiu akra malvarmego, meze de l&rsquo; venta batado, kaj,
+ plie, dum kristnaska vespero, kiam &#265;io brilas de gajeco, kiam la plej
+ mal&#285;ojemajn okulojn lumigas radio de espero.... Tio ja ne povis esti.
+ &#348;i &#265;irka&#365;rigardis, palpis
+ <!-- 025 --> la trunkojn per siaj duonfrostitaj manoj, faris kelkajn pa&#349;ojn
+ al &#265;iuj direktoj por vidi, &#265;u &#349;i staras sur la &#285;usta
+ vojo. Sed la signojn pri la vojeto surkovris novaj ne&#285;amasoj, kaj pro
+ la nepenetrebleco de l&rsquo; nebulego &#349;i ne estis kapabla &#285;in
+ retrovi. &#348;i tre bone konsciis, ke &#349;i devoji&#285;is, kaj tiam,
+ nevenkebla timo &#349;in kaptis. Kion &#349;i faros por retrovi la domon,
+ kiel &#349;i, tra tiu terura malhela&#309;o, povos rekoni la vojon,
+ kunporti la abieton &#285;ustatempe por festi Kristnaskon? &#264;irka&#365;e
+ &#349;i palpis la arbojn, sed &#349;iaj fingroj nur sentis delikatajn
+ glacieretojn, kiuj rompeti&#285;is &#265;e &#349;ia tu&#349;o; plie,
+ &#349;in treege doloris la piedoj. La malvarmo, la tiel senkompata
+ malvarmo, &#349;in iom post iom penetradis, perfideme, singardeme, kvaza&#365;
+ ensor&#265;isto. &#348;i volis krii, sed &#349;ia krio ne trafis trans
+ kelkaj arboj; kaj al kio efikas krio de junulineto, en mezo de arbaro
+ ombroplena? Senkura&#285;a &#349;i ne volis esti, kaj &#349;i peneme remar&#349;is
+ ankora&#365; tirante la abieton, &#265;ar &#349;i esperis, ke tre balda&#365;
+ &#349;i eliros el la arbaro kaj retrovos signojn pri la &#285;usta vojo.
+ Certe mokus &#349;in &#265;iuj, kaj &#349;in malla&#365;dus, se &#349;i ne
+ kunportus la abieton kaj pro &#349;ia neatenteco malsukcesus la festo. Tiu
+ &#265;i penso, pli ol la ideo pri &#349;ia sorto, &#349;in doloris. &#348;i
+ anta&#365;eniris kun granda malfacileco; &#265;e &#265;iu pa&#349;o,
+ &#349;i al&#309;eti&#285;is kontra&#365; la trunkojn; la piedojn pezigis
+ malvarmego; kiam &#349;i haltis, &#349;ajnis al &#349;i, ke &#349;i tuj
+ mortos pro la piedoj glacii&#285;antaj; tial &#349;i mar&#349;is la&#365;eble,
+ konservante la esperon, ke &#349;i balda&#365; eliros, ke tuj ekmontri&#285;os
+ la &#285;usta vojo kaj rapide &#349;in kondukos hejmen, kie &#349;in
+ atendas multo da homoj por kunfesti Kristnaskon. Siajn fingrojn kvaza&#365;
+ feri&#285;intajn &#349;i jam ne sentis, sed ili ankora&#365; energie
+ tenadis la abieton, kaj pri tio &#349;i jam ne precize konsciis. Nur unu
+ penso &#349;in konstante elokupadis: en tiu nuna horo, kunvenas homoj en
+ la kuirejon, kaj trinkas kunparolante, kaj maltrankvile rigardas la patro
+ tra la pordo, &#265;u &#349;i tuj alvenos, kial &#349;i ankora&#365; ne
+ estas tie....
+ </p>
+ <p>
+ Ha! &#349;i volas nepre eliri. Tuj &#349;i per sia propra volo retrovos la
+ vojeton. Kaj ree &#349;i plirapidis, ree &#349;i faletis sur la glitiga
+ tero, ree &#349;ian pa&#349;adon baradis la senlimaj rangoj de trunkoj.
+ &#348;i sentis, ke
+ <!-- 026 --> &#349;ia elspiro frosti&#285;as &#265;e la lipoj, ke io
+ terura detran&#265;as &#349;iajn piedojn kaj perforte volas ilin ligi al
+ la tero. Stre&#265;i&#285;as &#349;iaj nervoj de junulino, de brava,
+ sentima virino montana, difinita por la vivado batala kontra&#365; naturo.
+ Iafoje, &#349;i disrigardas, sed tiam &#349;ia timo fari&#285;as pli
+ granda. &#348;ajnas, kvaza&#365; nekonataj esta&#309;oj &#349;in atentus,
+ kvaza&#365; io malvarma &#349;in kaptus kaj senbrue detirus, por ke &#349;i
+ ne rapidu anta&#365;en. Kaj anta&#365;en &#349;i ankora&#365; volis iri;
+ alia vigla forto &#349;in pu&#349;adis, kaj tiun potencon &#349;i obeis,
+ &#265;ar &#349;i sciis, ke ie, eble tute proksime, eble tute malproksime,
+ estas la celo, ke momenta senmovado por &#349;i estos mortiga.
+ </p>
+ <p>
+ ... Nokti&#285;is, tute nokti&#285;is en la arbaro, kaj, en tiu horo, la
+ domon sendube forlasis &#265;iuj invititoj por esplori, kial &#349;i ne
+ venis. Kaj balda&#365; ili &#349;in trovos, kaj &#349;i honteme reiros al
+ la kajuto, malsukcesiginte la feston, kvaza&#365; malsa&#285;a knabineto.
+ Jes, tre balda&#365; ili venos, kaj tra la densa&#309;o eksonos vo&#265;oj
+ amataj kaj paroloj konsolaj; &#349;i tuj reiros; la festo malsukcesos, kaj
+ pro tio &#349;i emas plori. La anta&#365;an jaron en la sama tempo, &#285;ojis
+ la festeneto en la kuirejo, &#349;ercis la viroj, babilis la virinoj, kaj
+ brilis la lumetoj sur la bran&#265;oj. Nun, &#349;i mizere eraradas tra la
+ arbaro, sen ia radio de lumo. &#348;in ja lacigis la mar&#349;ado; terure
+ &#349;in doloris la piedoj, sed malgra&#365; ilia malvarmeco, &#349;i
+ sentis, ke vivo ankora&#365; fluadas en ili, ke la dan&#285;ero ankora&#365;
+ ne minacas &#349;in. Kontra&#365;e, la fingroj estis rigidaj, alfiksitaj
+ al la abieto per frosto, kaj &#349;ian tutan korpon skuetis frostotremo
+ pro timo kaj malvarmego. &#348;i haltis, a&#365;skultante, &#265;u ne
+ venos iu familiano, &#265;u la teruran &#265;irka&#365;an silentecon tuj
+ ne finos homa vo&#265;o, vorto de espero. Tamen, &#349;iajn orelojn ne
+ atingis ia bruo. La senlima, eterna, morta silentado &#349;in &#265;irka&#365;adis;
+ nur vento &#285;emegis, kaj ne&#285;o defalis teren. Kaj, jen &#349;i
+ rememoras pri versa&#309;o iam lernita en la lernejo, kiam &#349;i estis
+ malgranda knabino. En &#285;i oni parolis pri patro kun infano rapidantaj
+ tra arbaro, kaj la infanon, oni diris, allogis re&#285;o per dol&#265;aj
+ paroloj, kaj la infano mortis. Kontra&#365;vole, &#349;i rememoras la
+ tutan versa&#309;on:
+ </p>
+ <!-- 027 -->
+ <div class="poezio">
+ <div class="strofo">
+ <span class="i0">Rajdas nokte tra la vento</span><br /> <span class="i0">Unu
+ patro kun infano,</span><br /> <span class="i0">Knabon havas li en
+ brakoj,</span><br /> <span class="i0">Premas ame, varme tenas.</span>
+ </div>
+ </div>
+ <p>
+ Kaj kvaza&#365; en son&#285;o, reflugas al &#349;ia kapo &#265;iuj versoj,
+ &#285;is la lasta:
+ </p>
+ <div class="poezio">
+ <div class="strofo">
+ <span class="i0">Tre rapide rajdas patro,</span><br /> <span class="i0">Morti&#285;antan
+ filon tenas,</span><br /> <span class="i0">Li kun peno hejmen venas,</span><br />
+ <span class="i0">Jam en brakoj mortis knabo.</span>
+ </div>
+ </div>
+ <p>
+ Tion &#349;i ofte deklamis kaj &#285;uste, kiam &#349;i estis tute juna,
+ dum kristnaska vespero, anta&#365; &#265;iuj kunvenintaj genajbaroj. Kaj
+ &#349;ian unutonan deklamadon sekvis multo da la&#365;doj kaj brua apla&#365;dado.
+ Pri aliaj infanaj mirrakontoj &#349;i anka&#365; rememoras. La Re&#285;o
+ de l&rsquo; Malvarmo lo&#285;adas, la&#365; la enlanduloj, en la plej
+ densa loko de la arbaro; kaj, ofte, dum la vintraj tagoj, li forlasas sian
+ re&#285;olandon, kaj, vestita per tute blanka vesta&#309;o, li restas
+ &#265;e ia nekonata angulo, kaj, per dol&#265;aj, trompemaj vortoj
+ nekontra&#365;stareble delogadas al sia lo&#285;ejo la mizerajn vagantojn,
+ kies korpon li enne&#285;igas &#285;is la veno de l&rsquo; somero. Manjo
+ tre bone scias, ke tia Re&#285;o estas nur timigilo al la neobeemaj
+ infanoj, sed, nuntempe, vero kaj malvero kunmiksi&#285;adas en &#349;ia
+ deliranta kapo, kaj, &#265;e &#265;iu pa&#349;o, &#349;i tre timas, ke tuj
+ aperos al &#349;i la blanka Re&#285;o.
+ </p>
+ <p>
+ Ne! pri tiaj aferoj, &#349;i ne devas pensi. &#348;i ja ne estus inda
+ edzino, se &#349;in timigus tiaj sensencaj rakontoj. Kaj &#349;i rekura&#285;as,
+ provas anta&#365;enpa&#349;i, ne rapide, singardeme, nur por sin movi, por
+ ke ne frosti&#285;u &#349;iaj piedoj, &#265;ar iu familiano balda&#365;
+ venos kaj &#349;in kunportos al la varma lito.
+ </p>
+ <p>
+ Aliaj realaj okazinta&#309;oj &#349;in okupas. Iu prapatro iam restis
+ tutan nokton en arbaro kaj sen&#265;ese mar&#349;adis, por ke la kapo ne
+ frosti&#285;u, kaj dum la tuta sekvanta tago, li eraradis, tra la
+ nebulego, &#285;is oni lin retrovis, mortantan de malvarmo kaj malsato.
+ Oni anka&#365; ofte
+ <!-- 028 --> rakontis en la vesperaj kunvenoj pri iu maljunulino, vila&#285;a
+ sor&#265;istino, kiu nokte perdi&#285;is en arbaro kaj estis retrovita nur
+ multajn monatojn poste, enfosita en ne&#285;a kava&#309;o. Sed pri &#349;i
+ la tieulinoj diris, ke tia morto estis justa reven&#285;o de Dio, &#265;ar
+ iam, la&#365; la komuna opinio, la nomita sor&#265;istino ensor&#265;is
+ junulinon, kiu venis dehaki la kristnaskan abion. Manjo timas, ke &#349;i
+ estas sur la sama vojo kiel la malbona maljunulino, kaj, kvankam, la&#365;
+ la diro de la vila&#285;aj instruituloj, la fantomoj tute ne ekzistas, al
+ &#349;i tamen &#349;ajnas, ke tuj aperos la korpo de la mortinta sor&#265;istino,
+ a&#365; la blanka mantelo de la Re&#285;o de l&rsquo; Malvarmo.
+ </p>
+ <p>
+ ... Kaj nun tute ne doloras &#349;in la piedoj, &#265;ar &#349;i jam ne
+ sentas, ke ili estas; la abieton &#349;i ne forlasis, &#265;ar &#349;i pri
+ &#285;i jam ne pensas. Iafoje &#349;i provas ekrezoni, rememori la
+ direktojn, la&#365; kiuj &#349;i devas iri, sed tia pripenso alkondukas
+ &#349;in al pli mizera konkludo rilate al &#349;ia estanta sorto.
+ </p>
+ <p>
+ &#348;ian bravecon iom post iom &#265;esigas lacigo kaj malvarmego. &#264;e
+ &#265;iuj kelkaj pa&#349;oj, &#349;i haltas, &#309;uras, ke &#349;i ne
+ iros pli malproksimen, a&#365;skultas, &#265;u ne la&#365;ti&#285;as ia
+ brueto, &#265;u ne aperas la savontoj. Sed, ja nenio.... Kaj &#349;i
+ senesperi&#285;as, sidi&#285;as sur trunketon, ellasas mal&#285;ojajn
+ larmojn, atendas &#285;is venos a&#365; morto a&#365; savo....
+ </p>
+ <p>
+ Jen, en &#265;iuj lokoj de l&rsquo; tero, &#285;ojas la festo de
+ Kristnasko. Tiun feston &#349;i iam vidis en la urbeto sur la ebena&#309;o,
+ kaj tie &#285;i estis multe pli bela kaj ri&#265;a. Abio briladis en
+ &#265;ambro, geknabetoj &#285;ojeme rigardadis al la arbo, ricevis
+ ludilojn de bela sinjorino, kaj kiam fini&#285;is la festo kaj estingi&#285;is
+ la arbo, iu maljuna viro parolis per solena, strange frapanta vo&#265;o.
+ Li rakontis pri antikvaj okazinta&#309;oj:... Tie, en tre malproksima
+ lando, anta&#365; multego da jaroj, pa&#349;tistoj maldormis &#265;irka&#365;
+ fajro, en plena nokto.... Kaj, jen subite al ili aperis an&#285;elo de la
+ Sinjoro, kaj diris: &laquo;Ne timu; gravan sciigon mi anoncas al vi. Hodia&#365;,
+ al homoj naski&#285;is Savonto&raquo;. Kaj an&#285;eloj aperis en la
+ &#265;ielon kaj kundiradis: &laquo;Gloro al Dio &#265;e la supraj alta&#309;oj,
+ kaj paco al la homaro&raquo;.
+ </p>
+ <!-- 029 -->
+ <p>
+ Ho! tian pentra&#309;on &#349;i tre bone rememoris; homoj, strange
+ vestitaj, sidadis en la senlima dezerto; brilis meze de ili ru&#285;a
+ fajro, kaj, jen ekradiis senkompara brilo en la &#265;iela vasto....
+ </p>
+ <p>
+ &#264;u al &#349;i ne brilos simila apera&#309;o, &#265;u balda&#365;
+ &#349;i ne vidos konatulojn kun flamingoj en la mano. &#348;i denove a&#365;skultas....
+ Silentadas.... &#348;i volas krii, sed &#349;i timas, ke &#349;ia vo&#265;o
+ estos tro la&#365;ta, kaj tial vekos fantaziajn esta&#309;ojn.
+ </p>
+ <p>
+ En &#349;ia deliranta kapo, &#265;io kunturni&#285;as. &#348;i &#265;iam
+ revidas la iam viditan pentra&#309;on: homoj sidantaj en la dezerto &#265;irka&#365;
+ fajro; bela, diafana nokto sub orienta &#265;ielo, pli blua ol la plej
+ blua cejano, pli vasta ol la plej vasta &#265;ielo videbla de l&rsquo;
+ montosuproj.
+ </p>
+ <p>
+ &#348;i rememoras.... Neniu venas; kaj kvankam &#349;i a&#365;dis pri
+ vivo, ke &#285;i estas ne grava bono, tamen morti &#349;i ne volas, &#265;ar
+ la vivon &#349;i amas. Se &#349;i ekhaltas, &#349;i sentas, ke &#349;in
+ kaptos la mortigo per la malvarmo, sed aliparte &#349;iaj glacii&#285;intaj
+ piedoj jam ne povas &#349;in subporti. Kaj malespera, &#349;i haltas,
+ pensante, ke &#349;i eble trovos ku&#349;ujon sur la tero, tie &#349;i
+ dormos &#285;is la mateno, a&#365; venos la morto. Cetere, la konscio
+ &#349;in forlasas; rakontoj &#349;in persekutas; &#349;i pri si mem
+ pensas, ke &#349;in atendas la Re&#285;o de l&rsquo; Malvarmo, ke sekve
+ &#349;i neniel povos savi&#285;i. Kaj &#349;i ku&#349;i&#285;as sur la
+ teron, envolvante sin per sia robo por ne senti la maldol&#265;an fundon.
+ Al &#349;i proksimi&#285;as dormemo; &#349;ajnas; ke &#349;i sidas tre
+ bone sur la ne&#285;o, ke la piedoj &#349;in jam ne doloras, ke agrabla
+ sento &#349;in tiras al pli bona, pli feli&#265;a vivo.
+ </p>
+ <p>
+ ... Jes, ili tuj revenos, ili ekkaptos &#349;in kaj forportos en la
+ hejmon.... Sed en kian hejmon? &#348;i ja ne scias, &#265;u pri la patro a&#365;
+ &#265;u pri la Re&#285;o de l&rsquo; Malvarmo &#349;i pensas.... Bone
+ estos al &#349;i; iu &#349;in tuj kunportos kaj, kisante, &#349;in &#349;ovos
+ en la varman liton, kie &#349;i kunligos siajn membrojn por revarmi&#285;i....
+ Sendube, &#349;i son&#285;is; jen, &#349;i ja vere ku&#349;as en lito.
+ Sendube jam pasis Kristnasko; la arbeto staras sur la tablo, la lumetoj
+ estingi&#285;is, kaj, &#265;e la mateni&#285;o, &#349;i &#265;ion revidos,
+ kun la rememoro pri tiu stranga son&#285;o, ke &#349;i ku&#349;is en
+ arbaro, ke al &#349;i estis tre malvarme.... Dol&#265;e estas al &#349;i,
+ &#265;ar &#349;i &#309;us akceptis
+ <!-- 030 --> la kison de l&rsquo; fian&#265;o, dol&#265;an, tre varman
+ kison. Li fermis al &#349;i la okulojn, surkisante la lipojn, kaj brako
+ &#309;us &#265;irka&#365;ligis &#349;ian kolon.... Li estas tie apude,
+ &#349;i estas tute &#285;oja; li rediras dol&#265;ajn parolojn: &laquo;Balda&#365;,
+ ni kune...&raquo; Sed, kia malagrabla son&#285;o &#349;in &#309;us tenis:
+ &#349;i estis en arbaro, homo, ne homo, sed blanka demono &#349;in
+ karesis, kaj dol&#265;e, dol&#265;ege &#349;in tiradis al ia malvarma
+ profundega&#309;o.
+ </p>
+ <p id="err02">
+ Sed, teruro! tio ja ne estas son&#285;o! &#349;i sidas en arbaro, &#349;iaj
+ membroj ku&#349;as sur la ne&#285;o, kaj jen &#349;i volas movi fingron...
+ &#285;i jam estas alligita al la tero per frosto; &#349;i ekkrias; iom da
+ konscio &#349;in rekaptas. Jes, &#265;ion &#349;i rememoras tute bone,
+ tute precize. Se &#349;i ku&#349;as pli longe, tuj &#349;i mortos, &#265;ar
+ la perfida Re&#285;o de l&rsquo; Malvarmo tiel detran&#265;as la vivon de
+ l&rsquo; homoj, kaj morti &#349;i ne volas, &#265;ar la vivon &#349;i
+ amas. Jen, &#349;i tuj restari&#285;os; &#349;i denove rapidos tra la
+ arbaro, la&#365; kia ajn direkto, nur por ke &#349;in ne prenu la frosto
+ kaj la dormigo de l&rsquo; malvarmo. Jes, tre certe &#349;i tuj ekstaros,
+ kaj balda&#365; oni &#349;in trovos, &#265;ar la tuta familio &#349;in
+ nepre ser&#265;adas.... &#348;i tuj ekstaros....
+ </p>
+ <p>
+ En la urboj, sonas la &#285;ojo, kaj bruas la gajuloj; en multegaj domoj
+ oni festas en la kuirejo, kaj la abio lumigas la &#285;ojantojn per siaj
+ sennombraj fajretoj. Dio mia! kiel bela estis la festo, kiam &#349;i estis
+ en la urbo. Al &#349;i donacis ludilojn bela sinjorino, kaj poste solene
+ parolis maljunulo per strange frapanta vo&#265;o:... en dezerto, sidadis
+ pa&#349;tistoj &#265;irka&#365; la fajro....
+ </p>
+ <p>
+ &#264;irka&#365; la fajro! Ho! kiel bone estas sidi &#265;irka&#365;
+ fajro! Oni almetas la manojn super la ru&#285;an flamon, oni apogas la
+ piedojn kontra&#365; la fajrujon; &#285;oje ronketas la brula&#309;o, kaj
+ hela flameto lumigas tra la densa nokto.... Nun, la piedoj estas tute
+ varmaj, anka&#365; la manoj; &#265;io estas bona, kaj, jen, al &#349;i
+ estas tute same kiel en &#349;ia fantazio. La piedoj estas tute varmaj,
+ anka&#365; la manoj, &#349;ia tuta korpo tremas pro varmo. &#348;iaj
+ okuloj fermi&#285;as, la manoj kunligi&#285;as, la korpo tordi&#285;as por
+ esti pli varma.
+ </p>
+ <p>
+ Jen, subite, &#349;ajnas, ke, en la malproksimo, el tute malproksima
+ <!-- 031 --> sonorilejo batis ia horo.... Kioma, kie, &#349;i nescias.
+ &#264;u e&#265; sonadis ie? &#264;u ne okazas ia tratran&#265;o en &#349;ia
+ deliro? Tamen, &#349;i rememoras iomete.... &#348;i ku&#349;as sur la
+ tero; tie estas varme; &#349;i povas atendi &#285;is la veno de l&rsquo;
+ matenru&#285;o, sed estus eble pli bone se &#349;i restari&#285;us, tial
+ ke oni rakontas, ke la ku&#349;intoj sur la ne&#285;o estas difinitaj por
+ la morto. Tio estas ne vera. Oni rakontas tion, sed &#265;ion rakontitan
+ oni ne devas kredi; kontra&#365;e, sur la tero, estas pli dol&#265;e, pli
+ varme, pli ripoze; oni dormetas tute bone, sentante nenian blovon, nenian
+ ventoturni&#285;on. Sed, &#349;i tuj ekstaros, &#265;ar &#349;i iom timas.
+ &#348;ajnas tute kvaza&#365; io neatendita, io neprokrastebla tuj okazos.
+ La Re&#285;o prenos Manjon; tio okazas, ne nur kiam oni estas knabino, sed
+ anka&#365; kiam oni estas fian&#265;ino. Tion difinis la malbona sor&#265;istino
+ kiel reven&#285;on pri la puno de Dio, &#265;ar la sor&#265;istinoj estas
+ la estrinoj de la arbaro, kaj la potenco de Dio ne trafas trans la
+ malbelaj, malla&#365;taj densejoj.... Tial, &#349;i stari&#285;u!... kvaza&#365;
+ ia kiso &#349;in tu&#349;etus.
+ </p>
+ <p>
+ Eble, la kiso de l&rsquo; fian&#265;o, kiu volas &#349;in surprizi, &#265;ar
+ fian&#265;ino &#349;i ja estas. De longatempe &#349;i pensadis pri tiu
+ venonta kunvivado kun alia viro, en alia domo, ne &#265;ar &#349;in
+ persekutis la deziro al amo, pri kiu revadas la urbaj junulinoj, sed nur
+ tial, ke tia estis la kutimo de la prapatroj, ke &#285;in oni nepre devas
+ obei. Balda&#365; okazos la edzini&#285;o, kaj jam &#349;i sentas kvaza&#365;
+ en tiu vespero fari&#285;us pli akra la kiso de l&rsquo; fian&#265;o&mdash;eble,
+ &#265;ar efektive balda&#365;i&#285;as la tempo de l&rsquo; geedzi&#285;o.
+ Post la paso de l&rsquo; vintro, ili kunforiros al la valo, kie pli facila
+ estas la vivado kaj pli &#285;ojaj la vintraj tagoj.
+ </p>
+ <p>
+ Sed, jen, iom post iom, alproksimi&#285;adis la Re&#285;o de l&rsquo;
+ Malvarmo, la perfida demono de la nudaj alta&#309;oj. Tremante, lia
+ maljuna mano malfermis la okulojn de la junulineto, li delikate kunmetis
+ la brakojn kaj la krurojn.... Varmo! varmo! &#349;i na&#285;adis en la
+ varmo! kiel bone &#349;i estas en la lito post la &#285;ojigo de l&rsquo;
+ kristnaska festo. Ho! la bona lito, la dol&#265;a varmeco de l&rsquo;
+ &#265;ambro, flanke de la varma stalo....
+ </p>
+ <p>
+ &#348;i jam ne movis sin. La Re&#285;o de l&rsquo; Malvarmo klinis &#349;ian
+ tute
+ <!-- 032 --> palan kapon; &#349;ian hararon li &#349;miris per prujno,
+ kaj &#349;ian glacii&#285;intan korpon envolvis per sia blanka, purega
+ mantelo, tiel blanka, tiel purega kiel la vualo de la junaj edzinoj. Kaj,
+ tion farinte, li avide, &#285;ojege, &#349;in kisadis, &#265;e la frunto,
+ &#265;e la brusto, kaj al &#349;i &#349;ajnis, ke tia kiso estas pli dol&#265;a
+ ol la plej dol&#265;a kiso de l&rsquo; fian&#265;o, pli varma ol la plej
+ varma kareso de l&rsquo; amo.
+ </p>
+ <p class="respondecolinio">
+ H. Hodler.
+ </p>
+ <!-- 033 -->
+ <div class="rubriko" id="mencio1">
+ <p class="premio">
+ UNUA MENCIO
+ </p>
+ <h2>
+ NOKTAJ FANTOMOJ<br /> EN LA KASTELO DE<br /> RHODE-SAINT-PIERRE
+ </h2>
+ </div>
+ <div class="poezio" style="margin-left:40%;">
+ <div class="strofo">
+ <span class="i0">&laquo;Tra densa mallumo briletas la celo,</span><br />
+ <span class="i0">Kaj nin ne timigas la noktaj fantomoj.&raquo;</span>
+ </div>
+ <p style="margin-left:2em;">
+ (<i>La vojo.</i>)
+ </p>
+ </div>
+ <p>
+ Tiuvespere, kiam mi transpasis la sojlon de la malnova gastejo, estis pli
+ malfrue ol kutime, &#265;ar en tiu pentrinda vila&#285;eto de la Hagelando<a
+ href="#piednoto4" class="pnlokilo">[4]</a> la naturo estas tiel alloganta,
+ la eknokti&#285;o tiel dol&#265;a post varmega tago, ke mi preska&#365;
+ kun beda&#365;ro interrompis mian sencelan vagadon. Sed en la gastejo
+ atendis min, kiel &#265;iuvespere, miaj novaj kunuloj: la &#265;efaj lo&#285;antoj
+ de la vila&#285;o.
+ </p>
+ <p>
+ &#264;irka&#365; la malglata ligna tablo, sub la dika lampo kun verda lum&#349;irmilo,
+ sidis ili&mdash;la vila&#285;a sekretario, la kampogardisto, la kuracisto,
+ la orgenisto&mdash;kviete, malrapide fumante en siaj longaj argilaj pipoj
+ la tabakon rikoltitan en ilia &#285;ardeno.
+ </p>
+ <p>
+ Kompreneble oni ekripro&#265;etis&mdash;ho, tre amike&mdash;la &laquo;poeton&raquo;,
+ kiel ili nomis min, pri lia malfrui&#285;o, sed tuj la gastejmastro
+ alportis la kutiman kartludon kun la skribardezo, al kies &#349;nureto
+ balanci&#285;is spongo kun peco da kreto, kaj ni ekludis.
+ </p>
+ <p>
+ La kartoj estis apena&#365; disdonitaj, kiam aperis sur la sojlo
+ <!-- 034 --> maljunuleto vestita per blua kitelo, lar&#285;a bruna
+ pantalono kaj dikaj lignaj &#349;uoj. Je l&rsquo; mano li portis kupran
+ lanternon, kiun li teren metis &#265;e la sojlo, kaj, deprenante sian
+ &#265;apon, li alproksimi&#285;is al nia tablo petante, ke la doktoro
+ bonvolu akompani lin en najbaran vila&#285;on Rhode, por flegi lian subite
+ malsani&#285;intan filinon.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Mi akompanas tuj, Mastro Jan,&mdash;diris la kuracisto, metante
+ siajn kartojn sur la tablon.&mdash;Nu, la devo vokas min,&mdash;li
+ aldonis.&mdash;Da&#365;rigu la ludon inter vi, amikoj, dum mi faros
+ devigan noktan promenadon.
+ </p>
+ <p>
+ Li prenis sian &#265;apelon kaj sian bastonon kaj, anta&#365; ol foriri,
+ demandis al la kamparano:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ni iros tra la arbaro, &#265;u ne, Mastro Jan? Tiu vojo estas pli
+ mallonga.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Tra l&rsquo; arbaro, je tia horo!... &#264;u vi tion intencas,
+ Sinjor&rsquo; Doktoro? Estas morga&#365; la Mez-A&#365;gusto, kaj vi scias
+ bone, ke ne ta&#365;gas tiam vagadi en la arbaro &#265;irka&#365; la
+ kastelo de Rhode.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Vi estas prava,&mdash;diris la orgenisto.&mdash;Oni rakontas
+ stranga&#309;ojn pri tio, kaj certe la drama morto de la lasta kapelano de
+ l&rsquo; kastelo ne alportis benon al la Baronoj de Rhode.
+ </p>
+ <p>
+ Siavice la sekretario aldonis:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;La maljunuloj de l&rsquo; vila&#285;o pretendas, ke de la tempo,
+ kiam la sanga dramo okazis en la kastelo, la fantomo de la kastelmastro
+ &#265;iujare nokte vagadas &#265;irka&#365; la kastelo, kaj e&#265; la
+ arkivoj rakontas pri tio. Sed nun la junuloj tion ne kredas plu....
+ </p>
+ <p>
+ Dezirante koni pli detale tiun misteran historion kaj allogita de la fre&#349;eco
+ de l&rsquo; aero, mi proponis al la kuracisto akompani lin.
+ </p>
+ <p>
+ La gastejmastro donis al ni rondforman kupran lanternon, utiligotan por la
+ reveno, kaj triope ni foriris.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Hela, bela vetero, &#265;u ne, Sinjoroj?&mdash;diris la kamparano,&mdash;ni
+ ne bezonas la lanternojn, sed la steloj fajre brilegas, eble la vetero
+ &#349;an&#285;os.&mdash;Kaj frotante alumeton li ekbruligis sian mallongan
+ pipon kun metala kovrileto.
+ </p>
+ <!-- 035 -->
+ <p>
+ &mdash;Sed, diru, Jan,&mdash;demandis la kuracisto&mdash;&#265;u efektive
+ vi timus en tia hela nokto akompani nin tra la arbaro?
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Mi ne estas timulo, Sinjoroj, sed por la tuta oro de l&rsquo; mondo
+ mi ne volus preterpasi la kastelon dum tiu &#265;i nokto.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Sed&mdash;demandis mi&mdash;kia malbona&#309;o povus trafi nin?
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ho, Sinjoro, mi prave vidas, ke vi estas fremdulo. Se vi estus
+ naski&#285;inta en nia vila&#285;o, vi ne demandus pri tio. &#264;iuj
+ scias, ke &#265;iujare la hundaro de l&rsquo; estinta Barono de Rhode,
+ blekegante kaj bojante trakuradas la kampojn, aron da nigraj &#265;evaloj
+ trenante katenojn trarajdas la arbaron; la sonorado de l&rsquo; &#265;askornoj,
+ la siblado de l&rsquo; sagoj kaj de l&rsquo; kugloj, la &#285;emegoj de l&rsquo;
+ vunditaj &#265;asa&#309;oj plenigas la aeron per teruriga bruegado kaj ve
+ al tiu, kiu trovi&#285;as sur la vojo de l&rsquo; sova&#285;a bando....
+ </p>
+ <p>
+ Interparolante ni alvenis apud la enirejo de l&rsquo; arbaro.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Nu&mdash;diris la kuracisto&mdash;eble la malsanulino senpacience
+ atendas nin, ni eniru la plej mallongan vojon.
+ </p>
+ <p>
+ Mi tuj jesigis; sed la vila&#285;ano pali&#285;ante protestis, kvankam li
+ anka&#365; deziregis, ke ni alvenu kiel eble plej balda&#365; &#265;e lia
+ filino, tamen li petegis, ke ni forlasu nian maltimeman projekton.
+ </p>
+ <p>
+ Iom da fanfaroneco ne maldecas &#265;e junulo kaj, anstata&#365; ekdiskuti
+ kun la naivulo, mi ekbruligis mian lampon kaj enpa&#349;is la vojeton.
+ </p>
+ <p>
+ La kuracisto adia&#365;diris per la mano al nia gvidisto, kiu nur diris
+ kun sopiro:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Gardu vin Dio!
+ </p>
+ <p>
+ Kaj ni malaperis en la arbombro.... Tie la lunradioj apena&#365; traboris
+ la densan foliaron, nur la flava lanterna lumo lumigis la vojeton &#285;is
+ kelkaj pa&#349;oj anta&#365; ni.
+ </p>
+ <p>
+ La strangaj supersti&#265;oj, kiuj persistas &#265;e la kamparanoj, fari&#285;is
+ la temo de nia interparolado. La kuracisto jam rakontis kelkajn
+ ekzemplojn, kiam, alproksimigante sian po&#349;horlo&#285;on al mia
+ lanterno:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Jam la dekunua&mdash;li diris&mdash;Ni certe eraris pri la vojo; la
+ arbaro ne estas tiel vasta: ni devus jam esti alvenintaj en Rhode.
+ </p>
+ <!-- 036 -->
+ <p>
+ Ni haltis momenton, sed meze de l&rsquo; arbaro estis neeble difini, kie
+ ni trovi&#285;as. Por koni la direkton ni e&#265; ne havis plu la lunon
+ &#265;ar nebuloj estis ka&#349;intaj &#285;ian ar&#285;entan globon.
+ </p>
+ <p>
+ Eksiblis plenda vento tra la foliaro, kraketis sekaj bran&#265;etoj de l&rsquo;
+ abioj, kaj iafoje nokta strigo a&#365; rabobirdo forflugis kun ra&#365;ka
+ &#285;emo. La promenado brave komencita, nun ek&#349;ajnis longa kaj iom
+ teda; mi ekbeda&#365;ris, ke ni ne sekvis la vila&#285;anon, kiam pli hela
+ lumeto aperis inter la &#349;tipoj: ni ektu&#349;is la randon de l&rsquo;
+ arbaro.
+ </p>
+ <p>
+ Anta&#365; niaj okuloj, alkutimi&#285;intaj al la mallumo sin etendis
+ vasta kamparo, &#265;iuflanke limigita de montetoj kovritaj per densaj
+ arbaroj. Meze de la kampoj je interspaco da kvaronmejlo staris majeste kaj
+ mistere, kvaza&#365; gardisto de l&rsquo; nokto, masiva konstrua&#309;o:
+ la kastelo de Rhode, kun sia minacanta kvarangula turo. De &#285;ia
+ levebla ponto &#285;is la vila&#285;o staris duobla vico de arbegoj, kiun
+ ni devis preterpasi por atingi la izolan dometon de la malsanulino.
+ </p>
+ <p>
+ Sur la tuta naturo korpremanta silento pezis kvaza&#365; funebra vualo.
+ Densaj nebuloj, jen disi&#285;antaj, jen kuni&#285;antaj, traflugis la
+ &#265;ielon: momente ekbrilis la luno kaj sur la nigra fundo la tuta
+ kastelo fantastike lumis, je &#265;iu fenestro ekbrilis blueta ar&#285;enta
+ fajro... &#265;irka&#365; ni zigzage flugetis aro da noktaj vespertoj.
+ </p>
+ <p>
+ &#308;us ni atingis la misteran aleon, kiam subite estingi&#285;is la
+ lumoj de la kastelo. Tuj pleni&#285;as la aero per stranga bruado: blekado
+ de &#265;evaloj, frapado de hufoj, sova&#285;a rajdado. La terura bruegado
+ pliforti&#285;ante &#349;ajnas proksimi&#285;i. Nun timiga sonorado de
+ &#265;enoj miksi&#285;as kun ra&#365;kaj krioj: Ho! ho! Hu! hu! Nenion ni
+ vidas krom, en fundo de l&rsquo; aleo &#265;e la kastelo, tremetantan
+ lumon, kiu jen ekbrilas jen malaperas....
+ </p>
+ <p>
+ Ree fari&#285;as silento... silento pli terura, pli timiga ol la bruado,
+ kiu anta&#365; momento tremigis la aeron...
+ </p>
+ <p>
+ Mi premis la brakon de l&rsquo; kuracisto, malla&#365;te dirante:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kio okazas?... Kion signifas?....
+ </p>
+ <p>
+ La doktoro ne tuj respondis; kaj poste pripenseme li parolis:
+ </p>
+ <!-- 037 -->
+ <p>
+ &mdash;Strangajn aferojn oni rakontas pri la kastelo de Rhode... sed la
+ vila&#285;anoj rakontos tion al vi pli bone ol mi.
+ </p>
+ <p>
+ Kelkajn minutojn poste ni frapis &#265;e la pordo de la izola dometo. Nia
+ gvidisto mem malfermis kaj rigardante nian palan mienon:&mdash;Estu
+ bonvenaj&mdash;, li diris.&mdash;Ho, ni timis, ke malfeli&#265;o trafis
+ vin.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Malkviete ni atendis vin Sinjoroj, kvankam mia filino &#349;ajnas
+ nun farti pli bone,&mdash;aldonis la maljunulino, kiu sidis apud la
+ fajrejo, preparante varman trinka&#309;on por la malsanulino.
+ </p>
+ <p>
+ La patro prenis la lampon de la tablo kaj enirigis la kuraciston en la
+ apudan &#265;ambron, kie ku&#349;is lia filino.
+ </p>
+ <p>
+ La patrino preninte la varman trinka&#309;on, akompanis ilin.
+ </p>
+ <p>
+ Mi restis kelkan tempon sola en la hejma &#265;ambro, nur lumigita de la
+ ru&#285;a rebrilo de ligna fajro, kiu dancigis sur la kalkpentritaj muroj
+ fantomajn ombrojn. Mi repripensis pri &#265;iuj strangaj okazinta&#309;oj
+ de &#265;i tiu fantastika nokto, kiam la patrino revenis, malla&#365;te
+ dirante kun pli &#285;oja mieno:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;&#348;i ekripozas nun. Dank&rsquo; al Dio, la krizo forpasis kaj ni
+ povas esperi, ke &#349;i estos savita; tamen la kuracisto promesis, ke li
+ restos ankora&#365; kelkan tempon, &#285;is kiam &#349;i dormos.
+ </p>
+ <p>
+ Kaj dum &#349;i boligis akvon por prepari tason da kafo, mi profitis la
+ okazon por demandi &#349;in pri la teruraj bruadoj, kiujn ni a&#365;dis.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ho, Sinjoro!&mdash;&#349;i diris, sidi&#285;ante apud la fajrejo&mdash;ni
+ anka&#365;, ni a&#365;dis la preterpasantan sango&#265;aron kun &#285;iaj
+ inferaj &#265;evaloj, &#285;iaj sonoradantaj katenoj. Ni ne kura&#285;is
+ rigardi tra la fenestro, tio estus mortiga, sed ni pre&#285;is por vi, kaj
+ la Sankta Virgulino, (danko estu al &#349;i) a&#365;skultis nian pre&#285;on
+ permesante, ke vi atingu nian dometon. Ni timegis, ke vi ricevos la saman
+ sorton ol nia Siska de la muelisto....
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kio do okazis al &#349;i?
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;&#284;i estas terura okazinta&#309;o, Sinjoro, kiun oni rakontis al
+ mi dum mia juneco. Estis festtago en la vila&#285;o, dancmuziko &#265;ie
+ sonoris la&#365; gaja takto. Dum tuta tago la gejunuloj senzorge kaj
+ <!-- 038 --> senlace saltadis kaj kantadis pensante nur pri plezuro kaj
+ &#285;uo. En &#265;iuj gastejoj fluadis la &#349;a&#365;manta biero,
+ &#265;ie regadis brua gajeco... Tiunokte Siska de la muelisto, deksep-jara
+ petola knabino, post la danco hejmen reiris kun kelkaj gajaj gekunuloj.
+ Ili kantis kaj saltis ankora&#365; sur la vojo, kiam subite eksonoris la
+ dekdua... kaj oni a&#365;dis la bruegantan ruli&#285;adon de kvar&#265;evala
+ veturilo. &#284;i pasis tute proksime de la &#285;oja bando. &laquo;Haltu,
+ veturigisto!&raquo; ekkriis ia junulo.&mdash;&laquo;Haltu!&raquo; rekriis
+ la aliaj; kaj la petola Siska, pli rapide ol penso, eksaltis sur la postan
+ flankon de la veturilo, kriante: &laquo;Jen! mi veturas hejmen!&raquo; kaj
+ &#349;i malaperis en la aleo de la kastelo. Furioze, sova&#285;e kuradis
+ la &#265;evaloj tra kampoj kaj herbejoj, irante trifoje de la kastelo de
+ Rhode &#285;is la kastelo de Kratenberg, kiu iam staris sur la monteto.
+ &#264;iufoje propramove malfermi&#285;is brue la pordegoj de la kastelo
+ por enirigi la veturilon. Brue ili fermi&#285;is: sed neniu krom la
+ fantomaj rajdantoj povis trapasi la sojlon. Siska vidis dum momento la
+ luksan internon de la ensor&#265;ita kastelo... kaj &#349;i falis de la
+ veturilo. Matene vila&#285;anoj trovis &#349;ian sangmakulitan korpon sur
+ la ponto anta&#365; la pordego de la kastelo de Rhode....
+ </p>
+ <p>
+ Dum la maljunulino rakontadis, la kuracisto kaj la patro estis silente
+ enpa&#349;intaj en la &#265;ambron kaj nun staris apud la fajrejo. Mi
+ estis tiel pripensema pro &#265;iuj a&#365;ditaj mirinda&#309;oj, ke mi e&#265;
+ ne rimarkis ilian apudeston.
+ </p>
+ <p>
+ La virino silentis, malfermis la antikvan kverklignan &#349;rankon kaj
+ prenis siajn kvar plej belajn tasojn, kiujn &#349;i plenigis por ni per
+ bonodora kafo.
+ </p>
+ <p>
+ &#264;iuj eksidis &#265;irka&#365; la fajrejo dum la doktoro kvietigis la
+ gepatrojn pri la farto de ilia filino, aldonante kelkajn konsilojn pri la
+ flegiloj uzotaj se ia nerva krizo reokazus.
+ </p>
+ <p>
+ Nenion mi a&#365;dis pri tio &#265;ar, en siblado de l&rsquo; vento, en la
+ kraketado de l&rsquo; fajro mi a&#365;dis malproksime, malproksimege la
+ ruli&#285;adon de la sango&#265;aro, la galopadon de l&rsquo; &#265;evaloj,
+ la krakadon de l&rsquo; vipoj,
+ <!-- 039 --> la bojadon de l&rsquo; hundaro; en la volvi&#285;anta fumo
+ mi vidis nur suprenflugantajn fantomojn.
+ </p>
+ <p>
+ La kuracisto rimarkis mian eksciti&#285;on, &#265;ar li interrompis mian
+ revadon dirante iom &#349;erceme:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Nu, amiko, &#265;u la mastrino rakontis tiel timige kaj impresige
+ la historion de Rhode, ke vi sidas tie pripenseme, kvaza&#365; vi dormus?
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Efektive mi pripensas la stranga&#309;ojn, kiujn mi a&#365;dis,&mdash;respondis
+ mi, kvaza&#365; veki&#285;ante,&mdash;kvankam mi ne povas kompreni kia
+ estas la ka&#365;zo de tiuj sor&#265;a&#309;oj.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ho, pri tio&mdash;diris la virino,&mdash;mi povas doni klarigojn al
+ vi, sed mia edzo pli bone tion rakontos ol mi, &#265;ar li estas pli
+ klera.
+ </p>
+ <p>
+ Kaj la maljunulo ekrakontis jene &#265;i tiun legendon:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;La barono de Rhode estis fiera arogantulo, kiu tiel pasie amis la
+ &#265;asadon, ke certe por tiu &#265;i plezuro li estus vendinta sian
+ animon al la diablo. Preska&#365; &#265;iutage li &#265;asadis kun
+ multnombra sekvantaro tra la senlima arbaro, kiu kovris la &#265;irka&#365;a&#309;on
+ de lia kastelo. E&#265; diman&#265;e, tago al ripozo kaj pre&#285;o dedi&#265;ota,
+ li ne povis lasi sian pasion, kaj malgra&#365; la avertoj de lia kapelano<a
+ href="#piednoto5" class="pnlokilo">[5]</a> li rajdadis kaj galopadis kiel
+ dum la semajno.
+ </p>
+ <p>
+ Ian diman&#265;on, kiam li ree foriris frumatene, li estis promesinta al
+ sia kapelano, ke li &#265;eestos la meson; sed aliparte li estis
+ postulinta de la abato, ke li ne komencu &#285;in anta&#365; lia reveno.
+ Tiu reciproka promeso, kvietiginte lian konsciencon, li freneze trakuradis
+ la nudajn kampojn kaj la vastajn arbarojn.
+ </p>
+ <p id="err03">
+ Li ebrii&#285;is pro movo kaj bruo; kaj horoj post horoj forflugis rapide.
+ Jam a&#365;di&#285;as en la malproksimo la sonorado de dek-unu batoj sur
+ la kastela sonorilego, kiu rememorigas al li lian promeson. Li ekvolas
+ hejmen reiri, &#265;ar la&#365; eklezia regulo la meso estas komencota
+ anta&#365; la dek-dua horo; sed je tiu momento jen saltas tra arbetaro unu
+ kaj du kaj tri leporoj. Rapide la barono trafos ilin kaj poste
+ <!-- 040 --> hejmen iros. Sed rapidegaj estas la leporoj; ju pli rapidas
+ la barono, des pli vigle ili saltas, jen malaperante, jen remontri&#285;ante.
+ Nun ili &#349;ajnas lacaj, senmove sidantaj sed, kiam anta&#365;envenas la
+ &#265;asisto, ree ili ekkuras... kaj kuras: dume pasas la tempo. Ju pli
+ nekapteblaj ili estas des pli obstina fari&#285;as la &#265;asisto...
+ </p>
+ <p>
+ Sed subite&mdash;&#265;u li bone a&#365;das?&mdash;en la malproksimo,
+ batoj de sonorilego unu la alian malrapide sinsekvas. Dum momento
+ surprizite haltas la barono. Nun la&#365;vice sidas la leporoj starigantaj
+ la longajn orelojn kaj kvaza&#365; apla&#365;dantaj per la anta&#365;piedoj
+ kaj vo&#265;o mistera a&#365;di&#285;as:
+ </p>
+ <p>
+ &laquo;Saluton, Barona Mo&#349;to, dank&rsquo; al via pasio vi forgesis la
+ meson! Altsalutas vin Satano! Nun rapidu kaj kuru... sed vane!...&raquo;
+ </p>
+ <p>
+ Kolerego tremigas la baronon, li incitas per spronoj sian &#265;evalon kaj
+ galope alrajdas hejmen, malbenante la diablon, kiu malice pekigis lin.
+ Tamen, li estis ordoninta al la abato ke li atendu, kaj &#265;i tiu obea
+ devas, obei malgra&#365; &#265;iuj le&#285;oj....
+ </p>
+ <p>
+ Li trapasas la leveblan ponton kaj la blazonornamitan pordegon. &#264;io
+ silentas, lia koro forte batas pro eksciteco, li tremas, &#265;ar neniu
+ &#349;ajnas atendi lin. Li desaltas de sia &#265;evalo; armilojn portante
+ li trapa&#349;as la korton, eniras en la kapelon. Tie genufleksas &#265;iuj
+ liaj servistoj, kaj &#265;e l&rsquo; altaro staras pre&#285;ante la abato.
+ Sanga nubo preterflugas liajn okulojn, li stre&#265;as la brakon kaj...
+ pafo bruega skuas la a&#365;dantojn. Sur la altaron falas la malfeli&#265;a
+ ofero de la ven&#285;ema kaj peka barono....
+ </p>
+ <p>
+ De tiu tempo dum noktoj &#265;irka&#365; la Mez-A&#365;gusto fantomaj
+ &#265;evaloj trakuras la kampojn sonorigante armilojn, nigraj hundoj
+ &#265;irka&#365;saltas, sangmakulita &#265;aro, en kiu a&#365;di&#285;as
+ plendaj &#285;emoj, brue ruli&#285;adas sur la &#349;tonvojo. La tuta
+ bando rajdadas, galopas trifoje de la kastelo de Rhode &#285;is la loko,
+ kie staris iam la kastelo de Kratenberg, kie lo&#285;is la potenca &#265;askunulo
+ de la barono de Rhode.
+ </p>
+ <p>
+ Oni certigas, ke nur la terura vido de tiu infera rondo sufi&#265;as por
+ mortigi la plej maltimemajn kaj, ke &#265;iu, kiu malfeli&#265;e trovi&#285;as
+ <!-- 041 --> sur la vojo, estas kuntrenata &#285;is la kastela
+ pordego.... La maljunulo silentis kaj siavice la kuracisto ekparolis al
+ mi:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Se pla&#265;as al vi, amiko, ni kune vizitos morga&#365; la
+ kastelon, &#285;iajn vastajn salonojn kun ornamitaj plafonoj kaj altaj
+ skulptitaj kamenoj, &#285;ian kvineta&#285;an gardoturon, &#285;iajn
+ misterajn kelojn kaj malliberejojn; kaj la farmisto montros al ni la
+ gotikan kapeleton, kie ku&#349;as ankora&#365; sur la altaro la &#265;ifita
+ mesornamo de la kapelano apud la sangmakulita meslibro, kiu restis tie de
+ la tago, kiam okazis la sanga dramo. La kruela barono de Rhode mortis
+ balda&#365; sen heredontoj kaj de tiam neniu, krom strigoj kaj vespertoj,
+ volis eklo&#285;i en la fantomvizitata kastelo.
+ </p>
+ <p>
+ Tiel parolinte la kuracisto levi&#285;is kaj senbrue direkti&#285;is al la
+ &#265;ambro de la malsanulino.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;&#348;i pace dormas,&mdash;li diris.&mdash;Mi opinias, ke nun ni
+ povas hejmen reiri.
+ </p>
+ <p>
+ Ni eltrinkis nian tason, premis la manon de la gemaljunuloj, la kuracisto
+ promesis reveni la morga&#365;an tagon kaj ni foriris.
+ </p>
+ <p>
+ La &#265;ielo estis denove sennuba, la jam subiranta luno ankora&#365;
+ hele brilis: nia lanterno ne utilis plu.
+ </p>
+ <p>
+ Kvankam noktmezo jam pasis de preska&#365; du horoj, ni tamen ne deziris
+ reiri la&#365; la plej mallonga vojo, kaj tiufoje ni enpa&#349;is la
+ &#349;tonvojon.
+ </p>
+ <p>
+ Trairinte la vila&#285;on de Rhode, kamparana veturilo, venanta el flanka
+ vojo, preterpasis nin. La veturigisto salutis la doktoron per amika:&mdash;Bonan
+ nokton! Sinjor&rsquo; Doktoro.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Bonan nokton, Petro!
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;&#264;u vi iras hejmen? Kunveturu! Restas du lokoj en mia veturilo.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Dankon, mastro Petro, mi akceptas,&mdash;diris la kuracisto,&mdash;&#265;ar
+ ni jam sufi&#265;e mar&#349;adis tiunokte.
+ </p>
+ <p>
+ La veturilo haltis, ni supreniris kaj prenis lokon inter la korboj plenaj
+ je fruktoj kaj legomoj.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Jen,&mdash;diris al mi &#349;erceme la kuracisto kiam reekruli&#285;is
+ la
+ <!-- 042 --> veturilo,&mdash;nun vi veturas per la sang&#265;aro, &#265;ar
+ mastro Petro estas &laquo;la farmisto de la kastelo de Rhode&raquo;.
+ </p>
+ <p>
+ Je tiuj vortoj mi nevole ektremis, sed la kuracisto &#349;ajnis ne rimarki
+ tion; kaj sin turnante al la veturigisto li demandis:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kien vi iras tiel frumatene jam venanta de la kastelo?
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Mi veturas al la &#265;iusemajna foiro de Loveno,&mdash;respondis
+ Petro. Mi deziras alveni inter la unuaj kaj, &#265;ar la vojo estas sufi&#265;e
+ longa, mi devas forveturi nokte. E&#265; hodia&#365; mi estus volinta
+ forveturi jam pli frue sed malagrabla okazo malhelpis tion: kiam mi estis
+ jungonta la &#265;evalparon la tir&#265;enoj rompi&#285;is kaj la bestoj
+ sin sentante liberaj forkuris tra la aleo. La hundoj bojante persekutis
+ ilin kaj tiuj de la najbara&#309;o brue respondis al ili.... Estis infera
+ bruego!... Ni malfacile haltigis miajn &#265;evalojn, kaj mi devis klopodi
+ sufi&#265;e longe por rebonigi la &#265;enojn. Tiel okazis, ke ne estis
+ eble forveturi plie frue.
+ </p>
+ <p>
+ Interparolante la tempo rapide pasis kaj balda&#365; ni haltis anta&#365;
+ la gastejo, kie ni malsupreniris, dankante nian okazan kondukinton.
+ </p>
+ <p>
+ La kuracisto deziris al mi bonan nokton, aldonante, ke la kvietiga proza
+ rakonto de Mastro Petro kredeble sufi&#265;us por malensor&#265;igi min
+ pri noktaj fantomoj.
+ </p>
+ <p>
+ Preminte mian manon li hejmen iris.
+ </p>
+ <p>
+ Mi supreniris al mia &#265;ambro sed malgra&#365; lia diro, mi ne sentis
+ emon por ekdormi, &#265;ar la miraj rakontoj tro influis mian cerbon kaj
+ la okazinta&#309;oj tro profunde trafis mian imagon....
+ </p>
+ <p>
+ Mi ekbruligis mian lampon, sidi&#285;is apud mia tablo kaj ekskribis
+ &#265;i tiun rakonton.
+ </p>
+ <p class="respondecolinio">
+ D<sup>ro</sup> Raym. Van Melckebeke.
+ </p>
+ <div class="piednotoj">
+ <h4 style="text-align:center;">
+ PIEDNOTOJ:
+ </h4>
+ <p class="piednoto" id="piednoto4">
+ [4] <i>Hageland.</i>&mdash;Nord-orienta parto de provinco Brabant, en
+ Belgujo, inter la urboj Louvain, Diest kaj Tirlemont.
+ </p>
+ <p class="piednoto" id="piednoto5">
+ [5] <i>Kapelano.</i>&mdash;flandre: kapelaan; germane: <i>kapellan</i>;
+ france: <i>chapelain</i>; angle: <i>chaplain</i>.&mdash;Kapelano estas
+ abato, kiu faras meson en privata kapelo.
+ </p>
+ </div>
+ <!-- 043 -->
+ <div class="rubriko" id="mencio2">
+ <p class="premio">
+ DUA MENCIO
+ </p>
+ <h2>
+ LA STATUO DE ZAMENHOF
+ </h2>
+ </div>
+ <h3>
+ LA TEMPVETURILO
+ </h3>
+ <p>
+ Profesoro Stelverdo &#309;us finis sian skribadon.
+ </p>
+ <p>
+ Morga&#365; li faros paroladon pri Esperanto anta&#365; la Literatura
+ Klubo, kies ano li estas. Malfrue li laboras, verkante elokventan tezon,
+ &#265;ar li intencas elkonvinki sian a&#365;dantaron, ke anta&#365; &#265;io
+ la kara lingvo disvastigos la bela&#309;ojn de la literaturo tra la mondo,
+ donos al la re&#285;oj de beletristiko pli da fideluloj, ol ili iam anta&#365;e
+ havis, kaj, en tempo pli-malpli longa, naskos rason de geniuloj kompare
+ kun kiuj, la mortintaj verkistoj &#349;ajnos pigmeaj, malfortaj kaj
+ malspritaj. Gravege estas, ke lia parolado bone sukcesos por gajni la
+ aprobon de la kleruloj en la universitato Kamponto, kie Profesoro
+ Stelverdo sin okupadas.
+ </p>
+ <p>
+ Tie &#265;eestos la estro de l&rsquo; universitato, D<sup>ro</sup>
+ Sekpolvo, dormema konservativulo, kiu mal&#349;atas &#265;ion novan. Li e&#265;
+ edzi&#285;is je maljuna sinjorino. Nu, multe da malnovaj a&#309;oj estas
+ &#349;atindaj,&mdash;ekzemple, bona vino, libroj legitaj &#285;is
+ parkereco, amataj amikoj,&mdash;sed anta&#365; ol mi kondukus al la
+ poredzeca altaro grizharan ostulinon, mi... nu, mi humilege petus
+ senkulpigon, a&#365; preferus ekzilon en Barbaregujo. Sed malgra&#365;
+ siaj fantazietoj kaj amo al antikva&#309;oj, D<sup>ro</sup> Sekpolvo estas
+ kleregulo, kiu havas multe da influo inter la scienculoj. Se nur Profesoro
+ Stelverdo povos lin konvinki, ke Zamenhof nur elsekvis la principojn de
+ Bacon, a&#365; preferinde de Pitagoro, &#265;io estos bona.
+ </p>
+ <p>
+ La lampo en la profesora &#265;ambro lumis malhele; la fajro brulis
+ <!-- 044 --> duberu&#285;e, ankora&#365; dis&#309;etante, anta&#365; ol
+ &#285;i estingi&#285;os, komfortan varmon. En tiu noktmeza horo la
+ senbrueco, kutima en la &#265;ambraro, kie lo&#285;adis la profesoro,
+ estis pli observebla ol ordinare. Li levis sin de la skribtablo kaj lasis
+ sin fali sur brakse&#285;on anta&#365; la kameno, primeditante sian temon
+ por &#285;in fiksi bone en sia memoro. Sur la kamenbreto la horlo&#285;a
+ pendolo batetadis ritme, ritme, ritme. &#284;ia sonado, me&#293;anike
+ konstanta, trankviligis lian lacan cerbon; la remburita se&#285;o donis
+ dol&#265;an ripozon al liaj membroj; la malhela lumo disver&#349;is pre&#285;ejan
+ pacon, kaj en la dormiga varmo de la terkarba fajro la muskoloj de la
+ profesoro malstre&#265;i&#285;is.
+ </p>
+ <p>
+ Nenia trairanto tra la kvarangula &#285;ardenplaco, sur kiun la fenestroj
+ de la kolegiaj konstrua&#309;oj elrigardis, vekis el &#285;ia kvieteco la
+ senmovecon de la nokto; nenia bloveto &#349;ancelis la folion
+ lastrestantan sur la bran&#265;o, kaj e&#265; la striaj nubetoj baris la
+ radiojn de la luno serene rajdanta en la nigrablua &#265;ielo, kvaza&#365;
+ por malhelpi ian maltrankviligan influon.
+ </p>
+ <p>
+ &#348;ajnas, kvaza&#365; &#265;io simpatie volus ekdormi; e&#265; la horlo&#285;o
+ da&#365;rigis sian tiktakadon pli kviete, sed &#265;iam ritme, ritme,
+ ritme. La profesoro senkonscie adaptis al &#285;ia unutona sonado vortojn,
+ vortojn, vortojn; senenergie kaj nela&#365;te li elparolis la bonekonatan
+ himnon de l&rsquo; Espero:
+ </p>
+ <div class="poezio">
+ <div class="strofo">
+ <span class="i0">Forte staras muroj de miljaroj</span><br /> <span
+ class="i0">Inter la popoloj dividitaj;</span><br /> <span class="i0">Sed
+ dissaltos la obstinaj baroj</span><br /> <span class="i0">Per la sankta
+ amo disbatitaj.</span><br /> <span class="i0">Nia diligenta kolegaro</span><br />
+ <span class="i0">En laboro paca ne laci&#285;os</span><br /> <span
+ class="i0">&#284;is la bela son&#285;o de l&rsquo; homaro</span><br />
+ <span class="i0">Por eterna ben&rsquo; efektivi&#285;os.</span>
+ </div>
+ </div>
+ <p>
+ &mdash;Vi do parolas Esperanton,&mdash;ekdiras vo&#265;o devenanta de
+ malanta&#365; la balanci&#285;anta kapo de la profesoro.
+ </p>
+ <!-- 045 -->
+ <p id="err04">
+ Surprizite, la profesoro sin turnas malanta&#365;en, por vidi, kiu
+ parolas, kaj tuj lia surprizo fari&#285;as mirego. El kie venas la
+ parolinto? Kiu li estas? Kion li volas? &#264;u &#349;telisto? La
+ profesoro restas muta pro mirego, &#265;ar neniam anta&#365;e li vidis
+ tian homon.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Mi a&#365;dis esperantajn parolojn, kaj tial mi haltis,&mdash;klarigis
+ la novalveninto.&mdash;Ne miru, ne timu, ne ataku min,&mdash;li rapide
+ aldonis, &#265;ar la profesoro eksaltis kaj subite ekprenis fajrferon.&mdash;Havu
+ paciencon, kaj mi klarigos &#265;ion.
+ </p>
+ <p>
+ La profesoro, iom hontanta pro sia momenta kura&#285;manko, kaj pensante,
+ ke estas neeble, ke Esperantisto havus malbonajn intencojn, respondas:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Tio &#265;i estas nepardonebla altrudo. Kiel vi venis en mian
+ privatan &#265;ambron, kaj kial mi ne devas tuj vin forpeli?
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Sinjoro, mi petas, ke vi ne agu tro rapide. Kompleze bonvolu min a&#365;skulti.
+ La klarigo, kiun mi volonte al vi faros, estos longa kaj malfacila, sed,
+ mi certigas vin, vi beda&#365;ros nek la tempon nek la toleremon, kiujn mi
+ petas, ke vi donu al mi.
+ </p>
+ <p>
+ La profesoro, en la da&#365;ro de tiu &#265;i parolo, observis, ke lia
+ vizitanto sidas sur ia ma&#349;ino, malsimpla amaso da metalaj radoj,&mdash;malgrandaj
+ radoj, verdaj kaj purpuraj kun masivaj periferioj. Kiel &#285;i venis tien
+ tra fermita pordo, tiel subite, tiel senbrue, li ne povis diveni. La
+ malhela lamplumo ne ebligis, ke la profesoro ekzamenu la detalojn, sed
+ evidenti&#285;is je l&rsquo; unua ekvido, ke tio &#265;i li havas
+ eksterordinaran okazon. La vo&#265;o a&#365;data estas ekstreme belsona,
+ kaj la maniero de la parolanto tre &#285;entila, kvaza&#365; li dezirus
+ krei bonan impreson tamen tute sen troservemo. La kolero de la profesoro,
+ kiu sekvis lian unuan miregon, formortis; lia scivolo eksciti&#285;as; jen
+ estas problemo ja solvinda. Sed kiel komenci &#285;ian solvon ne estas
+ facile diveneble. Jen homrajdata ma&#349;ino envenas nokte en fermitan
+ &#265;ambron! Korpa homo parolanta Esperanton, kune kun metala ma&#349;ino
+ videbla, tu&#349;ebla! Tio estas nek son&#285;o nek
+ <!-- 046 --> fantomo. E&#265; Flammarion<a href="#piednoto6"
+ class="pnlokilo">[6]</a> mem ne povus tion klarigi. &#284;i transpasas
+ teosofismon, spiritualismon kaj Flammarion&rsquo;ismon kunmetitajn! Multaj
+ kontra&#365;emaj sentoj interbatalas en la cerbo de la profesoro: konfuzo,
+ mirego, timo, admiro, dubo, sciamo; tamen super &#265;io ekregas
+ konvinketo, ke tiu, kiu parolas Esperanton, estas amika kaj konfidinda.
+ Jes! li ne dubos plu; li fidos je si; &laquo;la domo de anglo estas lia
+ kastelo&raquo;, li timos nek fantomon nek diablon, des malpli
+ Esperantiston, e&#265; se tiu &#265;i ekaperus el la tombo mem!
+ </p>
+ <p>
+ Sin fortikiginte per tiaj pensoj, la profesoro demetas la fajrferon; li
+ sin armos per racia argumentado anstata&#365; per fera batilo. Se necese,
+ li rompos la kapon de la trudinto per skolastika rezonado, prefere ol per
+ vulgara kuireja ilo.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Sinjoro,&mdash;li diras malvarme,&mdash;pli ol klarigo estus
+ bezona, se tio &#265;i estus simple neinvitita entrudo, sed &#265;ar
+ &#285;i &#349;ajnas nekomprenebla mistero, mi atendos pacience, &#285;is
+ vi dispelos la mallumecon de mia kompreno.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Per tiuj vortoj mi rekonas vian profesoran &#285;entilecon kaj
+ lernamon. Vi ekspertas ion, vi nescias kion; vi nomas &#285;in mistero de
+ vi ne komprenebla, kaj samtempe vi ne volas &#285;in anta&#365;ju&#285;i.
+ Mi ne deziras, mi ne petas plion. Sen plua anta&#365;parolo, nur dankante
+ vin por via komplezo, mi desaltos de la selo kaj tuj enprofundi&#285;os en
+ mian temon.
+ </p>
+ <p>
+ Konformigante la movon al la intenco, la novetrovita Esperantisto anta&#365;envenas.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Tiu ma&#349;ino,&mdash;li diras,&mdash;estas prova&#309;o. Mi
+ elpensadas pliperfektigotan ma&#349;inon, kaj dume mi faris unuan provon
+ por certi&#285;i, &#265;u &#285;i ta&#365;gas. &#284;i funkcias sufi&#265;e
+ bone, sed mi opinias, ke mi povos plibonigi &#285;in post mia unua
+ eksperimento. Vi vidas tiun &#265;i ciferplaton, (kiel malluma estas la
+ &#265;ambro!) &#285;i sciigas min, ke ni estas en la jaro 1906. &#264;u
+ tio estas konstatebla?
+ </p>
+ <!-- 047 -->
+ <p>
+ &mdash;Jes,&mdash;respondas la profesoro, kun demandantaj okuloj.
+ </p>
+ <p id="err05">
+ &mdash;Bone! Kiam mi ekveturis mi diris al mi: mi reiros &#285;is &#265;irka&#365;
+ 1900, &#265;ar anta&#365; tiu jaro, diras niaj historiistoj, ne multe da
+ Esperantistoj ekzistis, kaj, krom angla, mi ne scias alian lingvon.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;<i lang="en">I, too, am English</i> (mi anka&#365; estas anglo),&mdash;interrompis
+ la profesoro,&mdash;<i lang="en">Pray, let us continue our conversation in
+ our mother-tongue</i>. (Mi petas, ni da&#365;rigu nian interparoladon en
+ nia patrinlingvo.)
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ha! Ha! vi uzas la literaturan lingvon de la Viktoria epoko,&mdash;ridante
+ respondis la vizitanto,&mdash;kiun apena&#365; mi komprenas. Mi estas
+ metalurgiisto kaj me&#293;anikisto, kaj mi tute ne klopodis pri
+ literaturaj aferoj. Nia ordinara, nuntempa lingvo tre diferenci&#285;as de
+ la lingvo de Carlisle kaj Spencer<a href="#piednoto7" class="pnlokilo">[7]</a>.
+ Pro la &#285;enerala akceptado de Esperanto, oni trovus la lingvon de vi
+ parolatan nur en la libroj de la studistoj de la literaturo. Pri la vorto,
+ la litero kaj la elparolado, nia lingvo jam de longe tre alii&#285;is,
+ &#265;ar, unue, la Usonanoj<a href="#piednoto8" class="pnlokilo">[8]</a>
+ reformis la ortografion la&#365; la elparolado, kaj, due, la vortoj
+ uzadataj de la tiama bur&#285;aro kun ilia elparolado estas komune
+ alprenitaj. Do, kun via permeso, mi da&#365;rigos en Esperanto.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kiam mi vidis, do,&mdash;la obstina Esperantisto da&#365;rigis,&mdash;ke
+ la montrilo de mia ma&#349;ino alproksimi&#285;as al la difinita dato, kaj
+ mi a&#365;dis parolon en mia kutima lingvo, mi pensis, ke estus sa&#285;e,
+ ke mi haltu &#265;e tiu oportuna okazo. Tiel mi faris, kaj jen mi estas,
+ en via &#265;ambro, neatendite, neinvitite, kaj,&mdash;li aldonas
+ ridetante,&mdash;la&#365; via pla&#265;o, elpelote.
+ </p>
+ <p>
+ Apena&#365; duonkomprenante, la profesoro demandas al si: &laquo;kia homo
+ estas tiu &#265;i? &#264;u lunatikulo? La&#365; lia konduto, ne; la&#365;
+ liaj absurda&#309;oj pri angla lingvo, kredeble jes. Mi igos lin paroli
+ pri lia ma&#349;ino, kaj poste ekscios, kion fari.&raquo;
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Sinjoro,&mdash;ekdiras la profesoro,&mdash;la gastameco
+ malpermesas,
+ <!-- 048 --> ke mi vin elpelu. Mi estas fra&#365;lo kaj sola; do via
+ &#265;eestado plezurigos al mi. Via ma&#349;ino interesas min. Diru, mi
+ petas, kia &#285;i estas, &#265;ar al mi &#285;i estas tute stranga.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ne sole al vi,&mdash;respondas la fremdulo,&mdash;sed al &#265;iu.
+ &#284;i estas nove elpensita. Mi nomas &#285;in la tempveturilo. Mi petas,
+ ke vi vin pretigu kontra&#365; granda surprizo, &#265;ar tio, kion mi
+ diros al vi estos miregiga. <i>Vi</i> vivas en la jaro 1906, <i>mi</i>
+ vivas en la jaro 2059....
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Neeble! Tute neeble!&mdash;la profesoro ekkrias. Nun li havas la
+ &#349;losilon, kiu malka&#349;os la misteron; la sinjoro estas frenezulo.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Pardonu min,&mdash;da&#365;rigas S<sup>o</sup> Estontulo, (tiel mi
+ lin nomos),&mdash;mi petis, ke vi vin preparu kontra&#365; granda
+ surprizo. Vi opinias, ke mia ma&#349;ino estas stranga&#309;o, sed anta&#365;
+ ol mi finos mian klarigon vi pensos, ke mia historio estas centoble pli
+ stranga. Mi insiste petas, ke la&#365; via promeso, vi prokrastu vian ju&#285;on
+ &#285;is la fino.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Sendube vi jam vidis,&mdash;S<sup>o</sup> Estontulo aldonas post pa&#365;zo,&mdash;tupon
+ turni&#285;antan, tiel rapide, ke &#285;i &#349;ajnas senmova. Plie, la
+ radioj de rapidege ruli&#285;anta rado fari&#285;as nevideblaj. &#264;u,
+ do, vi ne povas figuri al vi solidan korpon turnatan tiel rapidege, ke
+ &#285;i anka&#365; fari&#285;as nevidebla? E&#265; se, pro manko de
+ potenco sufi&#265;e forta, vi ne jam tion vidis, tamen tion vi povus
+ imagi, &#265;ar vi, scienculo, scias, ke sub la &#265;ielo ekzistas multaj
+ aferoj, pri kiuj la filozofoj neniam revis. Kio okazas, do, &#265;e tia
+ solida korpo tiel rapidege kaj nevideble turni&#285;anta? &#264;u &#285;i
+ ne trapasas tra la da&#365;ro de la tempo, kvankam &#285;i mem &#349;ajnas
+ senmova kaj nevidebla? Nu, do, atentu tion &#265;i (mi esperas, ke mi ne
+ vin &#285;enas), kiam oni estas en ekspresa vagonaro, oni &#349;ajnas esti
+ senmova, kaj la &#265;irka&#365;a&#309;oj preterkuradas. Tiel simile estas
+ &#265;e la solida korpo jam pridirita; se oni rajdus sur &#285;i oni estus
+ nevidebla kaj senmova, kaj la tempda&#365;ro, tra kiu oni pasus, &#349;ajnus
+ preterkuri proporcie la&#365; la rapideco de la aksturnoj de la korpo. Jen
+ vi havas la &#285;ermojn de la bazaj principoj, la&#365; kiuj mi konstruis
+ mian ma&#349;inon. Sed, se
+ <!-- 049 --> mi ne estus eltrovinta du novajn metalojn kun
+ eksterordinaraj reciprokaj proprecoj por produkti rapidegan movon, (vi
+ vidas ilin, tie en la ma&#349;ino: unu estas la verda; la alia, la
+ purpura), la elpensado de mia tempveturilo ne estus ebli&#285;inta. Tiel
+ okazis, ke mi, homo de la tria jarmilo, povas paroli kun vi, kiu vivadas
+ en la dudeka jarcento.
+ </p>
+ <p>
+ La profesoro rerigardis la vizitanton por legi en liaj trajtoj lian
+ karakteron. Li &#349;ajnas afabla kvankam regema, serioza, sed ne sen
+ bonhumoro; prudenteco kaj inteligenteco elradias el lia masiva frunto kaj
+ brilaj okuloj. Li kaj lia tempveturilo estas egale enigmaj. Tamen la
+ profesoro konkludas: &laquo;neniu krom frenezulo povas paroli tiajn
+ sensenca&#309;ojn&raquo;.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Sinjoro,&mdash;da&#365;rigas Estontulo,&mdash;dufoje en viaj pensoj
+ vi nomis min frenezulo. Mi pardonas vin pro via neevitebla nescio,&mdash;li
+ aldonas kun dol&#265;a maniero, supera, sed tute sen aroganteco,&mdash;sed
+ permesu, ke mi vin avertu, ke en mia epoko la psikologia scienco jam
+ tiagrade anta&#365;eniradis, ke mi kapablas iom koni pensojn
+ neelparolatajn, precipe kiam ili estas intensivaj. Gardu, do, viajn
+ pensojn, tiel same, kiel vi atentas pri viaj paroloj.
+ </p>
+ <p>
+ Profesoro Stelverdo ne povis digesti tiun &#265;i sciigon, kaj plicerti&#285;is,
+ ke lia vizitanto estas forkurinto el ia lunatikejo. Li ekser&#265;is
+ rimedon por elpeli tiun &#265;i, kiu tiel facile parolas pri neeblaj
+ fifantazia&#309;oj. La strangulo, eksentante la novan manovron, rekomencas
+ la atakon de alia flanko.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Sinjoro, mi ekvidas, ke vi ne estas preparita por la konvinki&#285;o
+ per la teorio, sed feli&#265;e mi alportis kun mi konkreta&#309;on, kiu
+ nepre min pravigos. Mi ne parolos plu pri mia ma&#349;ino, &#265;ar mi ne
+ povas permesi, ke vi &#285;in ekzamenu. &#284;i estas nove elpensita, kaj
+ mi ne volas, ke iu anta&#365;prenu la gloron, kiu propre apartenas al mi.
+ Alie, la ma&#349;ino mem, la ido de mia longa laborado, pruvus, ke mi
+ diras la veron. Sed mi montros al vi ion alian.
+ </p>
+ <p>
+ S<sup>o</sup> Estontulo sin turnas al la ma&#349;ino, el kiu li elprenas
+ nigran
+ <!-- 050 --> skatolon, kiun li prezentas al la profesoro. En &#285;i
+ estas du vitra&#309;oj por la okuloj, kaj el la flankoj eliras ka&#365;&#265;uka
+ tubo kun tuberformaj fini&#285;oj.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Tiu &#265;i aparato,&mdash;klarigas la neelpelebla vizitanto,&mdash;iom
+ similas je la kinematografo konata de vi. Sed &#285;i estas multe pli
+ oportuna, pli ta&#365;ga; plie, &#285;i videbligas ne nur la vida&#309;on
+ la&#365; &#285;ia natura koloro, sed anka&#365; a&#365;debligas la a&#365;da&#309;on.
+ Per &#285;i oni povas vidi kaj a&#365;di &#265;ion, kio okazas en la
+ mondo.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Eble e&#265; flari anka&#365;,&mdash;la profesoro interrompas
+ ironie.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ne, &#265;ar pro neuzado, la flarsento de la homo preska&#365; ne
+ ekzistas. Tamen ni havas ilon, kiu plifortigas odorojn, tiel same, kiel la
+ mikroskopo pligrandigas objektojn.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Sed &#265;u vi ne trodiras pri via aparato? Kiel, ekzemple, vi
+ povas vidi tion, kio okazas &#265;e la antipodo? Tio ne estas ebla.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Sinjoro, tio estas efektive tiel ebla, kiel per la telefono vi
+ povas a&#365;di la homan vo&#265;on transoceane. Sed ni ne diskutu pri la
+ afero, la horo tre malfrui&#285;as, ni provu &#285;in. Tenu la skatolon
+ anta&#365; la okuloj; rigardu tra la vitra&#309;o; kion vi vidas?
+ </p>
+ <p id="err06">
+ &mdash;Mi vidas urbon nekonatan de mi; la placo estas ornamita per multaj
+ flagoj kun verda stelo en la angulo. Supre de la domoj na&#285;as centoj
+ da aerveturiloj; en ili estas homoj. La aerveturiloj estas sen balono kaj
+ &#349;ajnas perfekte direkteblaj; ili sin aran&#285;as la&#365; rondo. Sur
+ la placo estas io tegita. Kio estas? Pardonu, ke mi ne kredis vin.
+ </p>
+ <p>
+ La humileco de la profesoro estis kompatinda. Lia skeptikeco fori&#285;is.
+ Lia sintenado elmontris, kiom li beda&#365;ras sian nekredemon. Li
+ ekkonis, ke anta&#365; li staras superulo, pli klera, pli sperta ol li;
+ iu, kies &#349;uagrafon li estas neinda malhokumi.
+ </p>
+ <p>
+ S<sup>o</sup> Estontulo premis butonon de l&rsquo; aparato; li ne &#349;ajnis
+ rimarki la alii&#285;intan konduton de sia gastiganto.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Tio &#265;i estas nur enkonduko,&mdash;li diris.&mdash;Mi haltigis
+ la aparaton, kaj anta&#365; ol mi &#285;in remetos, mi klarigu. Kiam mi
+ ekveturis, mi sciis, ke neniu min kredos. Do, &#265;ar mi intencis halti
+ &#265;irka&#365;
+ <!-- 051 --> la 1900<sup>a</sup> jaro, mi kunprenis kun mi vida&#309;on
+ de hodia&#365;a okazinta&#309;o, t. e. je la 15 de Decembro 2059, okazinta&#309;o,
+ kiu tre interesos la fruajn Esperantistojn. Hodia&#365; oni maltegis la
+ statuon de Zamenhof en Bjelostoko. Vida&#309;o de l&rsquo; okazo nepre
+ konvinkos la nekredemulojn, ke efektive mi estas sur la tero hodia&#365;
+ je la 15 de Decembro 2059. Vi vidos tion, kio okazis, kaj anka&#365; vi a&#365;skultos
+ la paroladon de Aleksandro Romanofo, kiu prezidis &#265;e la maltega
+ ceremonio. Oni elektis lin, &#265;ar li estas praprafilo de la
+ imperiestro, kiu regnis en Rusujo, kiam Zamenhof naski&#285;is. Sed estas
+ necese, ke mi reiru tuj al mia propra epoko; la horo estas tre malfrua,
+ kaj e&#265; ni en la tria jarmilo bezonas dormi. Mi lasos kun vi la
+ aparaton, kiun oni nomas la malproksim-vidilo. Mi instruos vin, kiel oni
+ &#285;in uzas, kaj revenos morga&#365; je la sama horo por a&#365;di, kion
+ vi pensos pri la vidita&#309;o.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Mi dankas vin,&mdash;respondas Profesoro Stelverdo,&mdash;la
+ rendevuo tre konvenas por mi. Mi estos tute libera.
+ </p>
+ <p>
+ Per rapidaj movi&#285;oj S<sup>o</sup> Estontulo tu&#349;is la diversajn
+ pecojn de l&rsquo; aparato, klarigante kiel &#285;i funkcias, kiel oni
+ &#285;in al&#285;ustigas. Poste li saltis sur la selon de sia
+ tempveturilo; kelkaj krakadoj a&#365;di&#285;as; la radoj ekturni&#285;as.
+ La vizitinto, kune kun la ma&#349;ino, komencas vibri kaj fari&#285;i
+ malfacile videbla; ili &#349;ajnas kvaza&#365; ombro, kaj tuj poste
+ malaperas. El la aero venas la vo&#265;o de la foriranto; &#285;i havas
+ sonon plimalforti&#285;antan, kiel la fajfo de lokomotivo eniranta en
+ tunelon:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;&#284;is revido,... &#285;is mor...g....a&#365;!&mdash;&#285;i
+ diras, kaj la profesoro restas sola.
+ </p>
+ <h3>
+ LA MALPROKSIM-VIDILO
+ </h3>
+ <p>
+ Sola? jes, sola, se oni povas alskribi solecon al tiu, en kies cerbo
+ tumultego da interplekti&#285;antaj pensoj traturni&#285;adas.
+ </p>
+ <p>
+ Kara leganto, ver&#349;ajne vi vidis iam la maron, la vastan, senliman
+ <!-- 052 --> maron, la bluan maron ridetantan en &#285;ia somera beleco.
+ &#284;i (preska&#365; mi skribis: &#349;i) ridetas al vi, el&#309;etante
+ al vi el sia lazura supra&#309;o ri&#265;on da oraj lumeretoj, tiel same
+ kiel amrigardetoj el la okuloj de via &#265;armulino; &#285;iaj ondetoj
+ pla&#365;dantaj, tiel same kiel &#349;macetaj kisoj, diradas pri plezuro
+ kaj plena &#285;uo sen penso pri la estonteco; la fre&#349;eco ozonplena
+ de &#285;iaj saletaj ventetoj similas je la parfumita spiro de l&rsquo;
+ amatino via, al vi donante novan vivon kaj forton. Ha! la koketulino!
+ &#285;i ne estas &#265;iam tiel aminda; kiel la logema virino, &#285;i
+ havas siajn kapricojn kaj modojn. Sed &#265;u vi iam vidis la vintran
+ maron en &#285;ia sova&#285;eco? Krom tiuj, kiuj malsupreniras al la maro
+ en &#349;ipoj kaj vidas la mirinda&#309;ojn de l&rsquo; profundo, la
+ plejmulto ne konas la maron, kiam decembra uragano levas la akvojn &#265;ielen.
+ Tiam la ondegoj sen&#265;ese sin &#309;etadas sur la rokan bordon, &#265;asante
+ unu la alian, batante kaj rebatante, sin sursaltante, forman&#285;ante,
+ englutante kun reciproka furiozeco, rulante la &#349;tonojn kun terura
+ bruo, disrompante la kruta&#309;ojn, &#285;is la akvo dissolvi&#285;as kaj
+ vapori&#285;as en &#349;pruca&#309;on kaj &#349;a&#365;mon, nur por tuj
+ rekomenci sian &#265;iaman bataladon.
+ </p>
+ <p>
+ Simila uragano movis la pensojn kaj emociojn de Profesoro Stelverdo &#285;is
+ la fundo. Supernaturaj estis egale la eniro kaj eliro de la vizitinto,
+ spite de liaj kvaza&#365;sciencaj klarigoj. La akademia sereneco ne
+ kutimas renversi&#285;i per tiaj eksterordinara&#309;oj; facile estas
+ kompreni do, ke Profesoro Stelverdo estis superkonfuzita.
+ </p>
+ <p>
+ Kiel ofte, kiam oni estas en la mezo de gravega kaj ur&#285;a afero, ia
+ bagatelo, ia triviala penso trudas, kaj postulas la atenton. Sir Thomas
+ More, bona kaj justa, mortkondamnita, starante sur la e&#349;afodo,
+ metante la kapon sur la &#349;tipon, demovis sian barbon de sub la kolo,
+ dirante al la ekzekutisto apudstaranta kun la hakilo preta por la
+ mortdononta frapo: &laquo;ne dishaku mian barbon; doma&#285;e estus, ke
+ &#285;i difekti&#285;u, &#265;ar vere &#285;i ne ofendis&raquo;. Simile,
+ dum la morala renversi&#285;o de nia profesoro, subita penso trairis tra
+ lian
+ <!-- 053 --> kapon. &laquo;Mizerulo!&raquo; li ekkriis, &laquo;ve al mia
+ angla malfruema sa&#285;o! Jen mirakla vizitanto el ia nekonata lando, kaj
+ mi tute forgesis lin regali. E&#265; mi minacis kaj insultis lin! Kion li
+ pensos pri mi? Ke mi estas sova&#285;ulo? Ke ni en la dudeka jarcento
+ estis barbaroj sensciaj? Sed ho ve! la beda&#365;ro estas senutila. Mi nur
+ esperas, ke li konos, ke la ekstrema strangeco de la renkonti&#285;o
+ konfuzis &#265;iujn miajn pensojn kaj senigis min je la plej ordinara
+ &#285;entileco. Vere mi nescias, &#265;u mi staras surpiede a&#365;
+ surkape! Kiam li revenos, mi penos pruvi al li, ke...&raquo;.
+ </p>
+ <p>
+ Lia rigardo refalis sur la malproksim-vidilon, kiun ankora&#365; li portis
+ en la mano, kaj la scivolo supervenkis la beda&#365;ron. &laquo;Tio &#265;i
+ almena&#365; restarigos mian kredon&raquo;, li diris, &laquo;a&#365; male.
+ Mi &#285;in ekprovos&raquo;.
+ </p>
+ <p>
+ Li almetis la ka&#365;&#265;ukajn tubojn al la oreloj, trarigardis la
+ vitra&#309;ojn kaj ekfunkciigis la aparaton tiamaniere, ke &#285;i iru iom
+ malrapide. Jen, kion li observis.
+ </p>
+ <p>
+ Anta&#365; la okuloj vidi&#285;as la tuta urbo. Estas kvaza&#365; la
+ observanto starus sur alta&#309;o a&#365; eble sur turo. Ha! nun ni povas
+ konjekti, kie ni loki&#285;is; certe, sur aerveturilo, rigardantaj la
+ urbon de supre kaj je oportuna proksimeco. Sed kia urbo! Tian Zamenhof mem
+ neniam vidis; li ne rekonus sian naski&#285;urbon, la lokon, kie li
+ pasigis siajn knabjarojn; kie li staris silente, senmove, aparte de siaj
+ kunlernantoj, ne partoprenante en iliaj ludoj, tamen sopirante al kunuleco
+ kun ili, doloroj kaj esperoj kontra&#365;batalantaj en la koro, turmentate
+ de granda ideo formi&#285;anta en sia cerbo. Ne, li ne rekonus tiun &#265;i
+ urbon, &#265;ar rusan karakteron &#285;i tute ne havas. Oni nescius,
+ &#265;u oni estas en Parizo a&#365; Bagdado a&#365; Valparajzo; la domoj
+ estas konstruitaj la&#365; nenia nunekzistanta tipo. Belegaj ili estas, e&#265;
+ grandiozaj; gracio kaj da&#365;reco, arto kaj fortikeco kuni&#285;as la&#365;
+ kunakordaj proporcioj. Koloro, formo kaj materialo, &#265;iuj egale
+ perfektaj, kunmiksi&#285;as por fari &#265;armegan ekstera&#309;on;
+ kompreneble la ar&#293;itekturistoj zorgis, ke liaj bonegaj konstrua&#309;oj
+ <!-- 054 --> estu tiel ornamaj kaj ta&#365;gaj interne, kiel estetikaj
+ ekstere. Feli&#265;uloj, kiuj tie enlo&#285;adas!
+ </p>
+ <p>
+ Sub la radioj de la norda suno, en la klara frosta aero, &#265;io
+ ekbriletas hele. La ne&#285;kovritaj stratoj preska&#365; blindigas nin,
+ tiel blankaj ili estas! La sunlumo rebrilas de miriadoj da glacikristaloj,
+ kiel multego da fajreroj. La malvarma fre&#349;eco de l&rsquo; atmosfero
+ saltigas la sangon en la vejnoj, komunikante al &#265;iu sentojn plezurajn
+ kaj feli&#265;ajn. En la lar&#285;aj stratoj, lokitaj regule sed por bela
+ efekto, oni vidas amason da homoj, kies gajemaj viza&#285;oj elmontras la
+ &#285;ojon en la koro. &#264;ien rapidas glitveturiloj. Ha! ili estas sen
+ &#265;evaloj; tra la stratoj ili rapidegas, multe el ili la&#365; unu
+ direkto. La veturantoj rigardas per viglaj okuloj la stratnomojn,
+ skribitajn pole kaj Esperante sur la domoj. Jen &laquo;Strato Zamenhof&raquo;!
+ &#264;u estas eble, ke la Majstro iam lo&#285;is en tiu strato? Ha! jes,
+ sendube! vidu tiun tabuleton:
+ </p>
+ <blockquote class="centre">
+ <p class="sc">
+ Tie &#265;i naski&#285;is, la 15 de Decembro 1859,<br /> Lazaro Ludoviko
+ Zamenhof,<br /> a&#365;toro de la lingvo esperanto.
+ </p>
+ <p>
+ &laquo;Malamikeco de la nacioj falu, falu; jam estas tempo&raquo;.
+ </p>
+ </blockquote>
+ <p>
+ La vera alpilgrimejo! Estas preska&#365; neeble &#285;in preterpasi,
+ &#285;in forlasi, tiel &#285;i altiras al si adoreton. Sed ni ne povas
+ haltadi tie; almovo tra la stratoj al ia centra punkto tiras nin kun si.
+ Ni sekvu &#285;in! Piedirantoj, glitveturiloj, aerveturiloj, e&#265;
+ kelkaj &#265;evalrajdantoj kaj &#265;evalveturiloj (tiuj &#265;i &#349;ajnas
+ kuriozaj postvivantoj el la antikveco) kuncentri&#285;as al la placo.
+ Signalo a&#365;di&#285;as! Rapidu, rapidu, ni estos tro malfruaj! &#264;io
+ estas agemeco, akcelo, eksciteco, konfuzo! A&#365;skultu! Forta vo&#265;o
+ sonas, kiel trumpeto; iu kriegas mallongajn ordonojn, klare kaj difine.
+ Tuj la &#293;aoso fari&#285;as ordo. La placo mem pleni&#285;as per la
+ amaso; sur &#265;iu balkono staras multaj atendantoj; &#265;ia ni&#265;o,
+ kie unu povus trovi lokon, estas okupata.
+ <!-- 055 --> En la aero grandegaj veturiloj lar&#285;igas siajn
+ flugilojn; centope ili sin ordigas tiamaniere, ke &#265;iu povas vidi la
+ spektaklon.
+ </p>
+ <p>
+ Tuj poste, unu el ili malsupreniras. La heraldo ekkriegas; vidu, li uzas
+ specon de megafono. &#264;iu el tiu multego a&#365;das perfekte lian vo&#265;on.
+ Li anoncas, ke Aleksandro Romanofo, kies praavoj regnis en tiu &#265;i
+ parto da la terglobo, kiam Zamenhof memvole oferis la plej bonajn jarojn
+ el sia vivo por Esperanto, estas speciale delegita por paroli la
+ panegiron.
+ </p>
+ <p>
+ Nenio, nek uniformo, nek oficsigno, distingigas la oratoron de la cetero
+ de l&rsquo; alestantoj; tie li staras, simpla homo, kies meritoj a&#365;
+ malmeritoj dependas sole de li mem, de lia kapableco a&#365; manko de
+ kapableco. Oni ju&#285;os lin la&#365; liaj faroj. En la anta&#365;parton
+ de la aer&#349;ipo li venas, kaj ekprenante megafonon, li komencas paroli.
+ </p>
+ <h3>
+ LA PAROLADO DE ALEKSANDRO ROMANOFO
+ </h3>
+ <p>
+ Hodia&#365; ni festas la naski&#285;on de unu el la elektinduloj de la
+ homaro. Anta&#365; ducent jaroj, je la 15 de Decembro, 1859, naski&#285;is
+ en tiu &#265;i urbo Lazaro Ludoviko Zamenhof, kies statuon mi balda&#365;
+ maltegos.
+ </p>
+ <p>
+ Al li ni &#349;uldas nekalkuleblan &#349;uldon; de li ni ricevis senprezan
+ donacon; per li la kapabloj de la homaro netakseble multobli&#285;is.
+ </p>
+ <p>
+ La mondo tre bezonis lin; tamen, kiam li sin ekprezentis, tiu sama mondo
+ lin blinde ignoris.
+ </p>
+ <p>
+ Jes, la mondo tre bezonis lin. Dum la jarcento, anta&#365; ol li naski&#285;is,
+ la interrilatoj spiritaj, moralaj, materiaj, de homo kun homo, jam
+ multoble kreskis. La relvojoj &#349;pinis aranea&#309;on sur la karto
+ geografia; sur la libervojo de l&rsquo; oceano glitis multego da vapor&#349;ipoj;
+ la telegrafo metis zonon &#265;irka&#365; la globo, plirapide ol sinjorino
+ surmetas la sian sur la talion. Scienculoj enprofundi&#285;is en la
+ misterojn de la Naturo, kaj vekis novan inteligentecon. &#264;ie kaj
+ &#265;ien demanda spirito spiris sur la homan animon. La klereco
+ <!-- 056 --> fari&#285;is komuna akira&#309;o. La ordinara homo ne restis
+ plu muta besto, kontenta, se nur oni lin nutris; li postulis nutra&#309;on
+ por sia intelekto, kaj, sen tio, li rifuzis sati&#285;i.
+ </p>
+ <p>
+ Tamen ekzistis barego.
+ </p>
+ <p>
+ En E&#365;ropo sola pli ol 250 lingvoj estis parolataj. Unu lingvano ne
+ komprenis la vortojn de alia lingvano. Kiel nun estas &#265;e la
+ kanajlaro, en la mezafrika arbarego, en la &#265;irka&#365;a&#309;oj de la
+ tibetaj montegoj, tiel same estis tra la mondo, kiam Zamenhof naski&#285;is.
+ Lingvo, &#265;u parolata, &#265;u skribata, estis tiatempe la sola ilo por
+ transdoni la penson, sed tiam &#285;i ne havis la kapablon sin transporti
+ trans la malvastajn landlimojn escepte malfacile kaj per la helpo de
+ tradukistoj. Tiel &#265;iu nacio lo&#285;adis en izoleco, kaj la pensado
+ restis mallar&#285;a, malri&#265;a, mallibera kaj malsana.
+ </p>
+ <p>
+ Imagu tian aferstaton, kaj komparu &#285;in kun la nuna.
+ </p>
+ <p id="err07">
+ Tiam ekaperis fajrero. En la jaro 1887, Zamenhof publikigis sian unuan bro&#349;uron,
+ &laquo;D<sup>ro</sup> Esperanto: Internacia Lingvo&raquo;. Li kvaza&#365;&#309;etis
+ sian idon sur la sensimpatian mondon, dirante: &laquo;se mia lingvo estas
+ ta&#365;ga, &#285;i estu akceptata; se ne, &#285;i pereu&raquo;. Kura&#285;o
+ Sparta! Sed la novenaskito nek trompis lian konfidon nek perfidis sian
+ gloran celon. Kiam Volta ekkreis sian elektran fajreron, senda&#365;ra
+ lumero simila je la fiekbrileto de malseketa alumeto, li ne anta&#365;vidis
+ la gravegajn rezultatojn defluontajn de sia eltrovo; sed al Zamenhof
+ apartenas la &#265;iamla&#365;dinda merito, ke li ja sciis, e&#265; anta&#365;
+ ol li eldonis sian libreton, ke li ekbruligas fajreron, kiu enflamigos,
+ unue la klerulan mondon, kaj poste la tutan homaron. Ne nur elpensinto
+ estis li; li estis profeto, kiu neniam dubas, ke lia anta&#365;diro nepre
+ efektivi&#285;os. &laquo;Venos iam la tempo&raquo;, li diris tute sen
+ fanfarono, &laquo;kiam Esperanto fari&#285;os poseda&#309;o de la tuta
+ homaro&raquo;.
+ </p>
+ <p>
+ Sed Esperanto ne venkis la mondon &#265;e la unua bato. Longa batalado
+ sekvis kontra&#365; ignoreco, inercio kaj apatio. Per sia merito sole,
+ Esperanto altiris al si ali&#285;anton post ali&#285;anto; &#285;i
+ supersaltis
+ <!-- 057 --> la landlimojn de sia patrujo; &#285;i transpasis trans la
+ marojn. Pa&#349;o post pa&#349;o, &#285;i atingis la popolamason; en
+ surprizo, la simpla regnano ektrovis, ke li estas ne nur naciano, sed
+ homarano. La okuloj de la kompreno malfermi&#285;is. Balda&#365;, la
+ popolamaso en unu lando kuni&#285;is kun siaj kunuloj en la aliaj, kaj,
+ &#265;ar Esperanto jam ilin edukadis, jam levis ilian moralon, ili ne kuni&#285;is
+ por malbonaj celoj. Tion &#265;i la naciestroj notis; la influo de la
+ vekitaj popoloj sin sentigis anta&#365; la trono, &#265;e la katedro, en
+ la parlamentejo. Esperanto jam eniris en la lernejojn, kaj balda&#365; la
+ edukado unuformi&#285;is; oni fondis centran, internacian edukadan
+ estraron, kiu speciale zorgis pri la plej inteligentaj studentoj de &#265;iuj
+ landoj. Per tio, la scienco anta&#365;eniris pa&#349;ege, salte. La
+ efikeco de la jam de longe elpensita senfadena telefono kreskis multe per
+ la malproksim-vidilo; oni plibonigis la aerveturilon, kaj &#285;i fari&#285;is
+ praktika kaj rapidega transportilo. Pro la komuna alproksimi&#285;o de la
+ nacioj, rezultis, ke la le&#285;aroj de la diversaj landoj kunsimili&#285;is;
+ por tio, oni bezonis centran internacian regadon. La bezono naskis la
+ rimedon. Konsekvence, la armeo kaj milit&#349;iparo fari&#285;is
+ senutilaj. Dume tiuj, kiujn la E&#365;ropanoj malestime nomadis nigruloj,
+ flavuloj, imitis la bonan ekzemplon; multe da ili, &#265;iam pacemaj, se
+ oni ne ilin incitas, superis la blankulojn, kaj volonte demetante armilojn
+ ili elsekvadis pacajn okupadojn.
+ </p>
+ <p id="err08">
+ Tiu &#265;i akceli&#285;o de homa pensado ka&#365;zis naturan sed flankan
+ efekton. La opinioj kreskadis, ke akiradi poseda&#309;ojn ne estas la
+ &#265;efa homa celo, ke la plej &#349;atinda rekompenco al la laboro ne
+ estas &#285;ia materia rezultato, sed la konscieco pri devo deve
+ plenumita. La registaroj prenis sur sin la zorgadon pri la reala
+ komforteco de la regatoj; al neniu mankis nutra&#309;o, vesto a&#365; lo&#285;ejo:
+ &#265;iu ricevis konvenan edukadon proporcie la&#365; sia natura kapablo.
+ Altranga a&#365; ri&#265;a malsa&#285;ulo ne su&#265;is plu la fruktojn de
+ la laboro de la malri&#265;aj kaj la malfeli&#265;aj. La &#349;tato taksis
+ la valoron de &#265;ies servoj kaj laboroj; &#285;i komencis konton en la
+ nomo de &#265;iu regato, debitante
+ <!-- 058 --> la koston de la subtenado al tiu konto, kaj kreditante la
+ taksitajn servojn. Tiel la mono, oftege radiko de malbono, perdis multe da
+ sia potenco, kaj avareco kaj avideco sin ka&#349;is sub malestimon.
+ </p>
+ <p>
+ Grado post grado, la centra regado ensorbis la naciajn registarojn; krom
+ kelkaj izolaj kaj nefruktoportaj partoj, la tuta terglobo fari&#285;is
+ unui&#285;o de nacioj jam ne plu interbatalantaj. En unu vorto, la tuta
+ plata&#309;o de la homa intelekteco levi&#285;is. En la fruaj tagoj de la
+ civilizacio, unue la familio sin organizis; poste la gento; fine, per
+ Esperanto, la homaro alprenis por sia devizo la vortojn &laquo;unu por
+ &#265;iuj, &#265;iuj por unu&raquo;, kaj anstata&#365; la fierdiro &laquo;<span
+ class="sc">civis romanus sum</span>&raquo;, oni diris kun egala fiereco
+ &laquo;<span class="sc">mi estas homo</span>&raquo;.
+ </p>
+ <p>
+ Religia pensado fari&#285;is tute libera, kaj &#265;iaj sektoj balda&#365;
+ trovis komunan fundamenton, nome la eternaj principoj de l&rsquo; Amo kaj
+ Devo.
+ </p>
+ <p>
+ Kompato kaj vero ja sin renkontis; justeco kaj paco ja kisis unu la alian.
+ </p>
+ <p>
+ &#264;io tio &#265;i estas historiaj faktoj, kiujn vi ja konas; sed
+ rigardu la konkludon. &#264;ion tion &#265;i Esperanto igis ebla, &#265;ar
+ &#285;i, kaj nenio alia, detruis la baregon. Tio estas la &#349;uldo, kiun
+ ni &#349;uldas al Esperanto; tio estas la neesprimebla merito de &#285;ia
+ genia elpensinto. Li sukcesis, kie &#265;iu alia maltrafis. Li trovis
+ pasejon inter montaro &#285;is tiam nesuperebla; li trovis la vojon, per
+ kiu ni, liaj posteuloj, iras trankvile al la fina celo.
+ </p>
+ <p>
+ Sed mi konas la karakteron de tiu &#265;i modesta glorindulo, se Zamenhof
+ mem povus &#265;eesti kun ni hodia&#365;, jen tio, kion li dirus:&mdash;&laquo;Ne
+ trograndigu mian parton en la progresado de la mondo. Mi estas nur ero en
+ la &#265;eno de la disvolvi&#285;o de la homaro; &#265;eno, kiu komenci&#285;is
+ anta&#365; la historio; &#265;eno, kies etendo estas senfina kaj
+ nedifinebla. Periodo povos alveni, kiam mia elpensa&#309;o eluzi&#285;os.
+ E&#265; nun eksignoj pri tio ne mankas. E&#265; nun kelkaj el vi povas
+ transdoni kaj ricevi pensojn senlingve, senparole. &#264;io pereas kaj
+ <!-- 059 --> forpasas. La komuna sorto falos sur Esperanton. Kial do
+ trograndigi mian rolon?&raquo;
+ </p>
+ <p>
+ Trograndigi? Ne estas eble trograndigi lian rolon; por tio vortoj mankas.
+ Sed ni gloregigas lian nomon, kaj niaj posteuloj en tio &#265;i nian agon
+ por &#265;iam aprobos pro tio, ke&mdash;oni povas preska&#365; citi la
+ vortojn de li mem skribitajn&mdash;ni gloregigas lian nomon, pro tio, ke
+ en la mondon li venigis novan senton; malamikecon de la nacioj li faligis;
+ li fortikigis la amon al frateco kaj la justeco inter &#265;iuj popoloj,
+ kaj la popoloj fari&#285;is unu granda rondo familia; li faris la mondon
+ feli&#265;a.
+ </p>
+ <p>
+ Li faris la mondon feli&#265;a! La bela son&#285;o de l&rsquo; homaro por
+ eterna ben&rsquo; efektivi&#285;is!
+ </p>
+ <p>
+ Li faris la mondon feli&#265;a! Tiujn vortojn vi tuj vidos neelstrekeble
+ en&#265;izitajn en la nepereigebla bronzo de la piedestalo de tiu &#265;i
+ statuo. En la dek-na&#365;a jarcento Doktoro Esperanto skribis &laquo;ni
+ faros la mondon feli&#265;a&raquo;; hodia&#365;, por ke la homaro ne
+ forgesu sian &#349;uldon, lia monumento, por lia &#265;iama gloro,
+ proklamas:
+ </p>
+ <p class="sc centre">
+ &laquo;Li faris la mondon feli&#265;a&raquo;.
+ </p>
+ <h3>
+ LA PLENUMO
+ </h3>
+ <p>
+ La parolado fini&#285;is kaj tuj mistera muziko a&#365;di&#285;is; kvaza&#365;&#265;iela
+ &#293;oro ekkantis; ensor&#265;a melodio flosis tra la aero. Malrapide,
+ dol&#265;e defalis la tega&#309;oj kaj ekaperis kvaza&#365;vivanta statuo
+ de la Majstro. Ne el malvarma blanka marmoro, ne el malmola kruela bronzo;
+ tie staris &#349;ajne la homo mem, kiun &#265;iu bona Esperantisto amas,
+ kies trajtojn li fidele konservas en sia memoro, kies vortojn li
+ trezorumas en sia koro. La majstro, profeto, pastro kaj amiko!
+ </p>
+ <p>
+ Tiam la tono de la muziko &#349;an&#285;i&#285;is; komence, nela&#365;ta
+ kaj funebra, kiel la ek&#285;emeto de perdita animo; poste, penanta kaj
+ baraktanta, &#285;i reprezentas akran militadon kontra&#365; supernombra
+ malamiko;
+ <!-- 060 --> jen noteto de venko eksonas, sin ripetas, ripetadas,
+ kreskas, kreskadas, &#285;is &#285;i fari&#285;as ario de plenumita
+ triumfo, kaj fine eksplodas en sonorega, &#285;ojega tumulto de harmoniaj
+ sonoj.
+ </p>
+ <p>
+ Nenia apla&#365;do, nenia kriego, nenia ekstera signo de emocio; silento,
+ pli elokventa ol ia ajn esprimo, sekvis. Profunde en la koro, interne en
+ la ka&#349;ejo de l&rsquo; animo, tremeta emocio agitis la &#265;eestantojn.
+ </p>
+ <p>
+ Kvankam malheligita de la me&#293;anika aparato, kiun Profesoro Stelverdo
+ uzis, la sensacio de tiu sceno lin trafis, lin frapis muta. Neniam li
+ revidos similan apoteozon. &#284;is la tago de lia morto tiu memoro
+ senvelke vivados.
+ </p>
+ <p>
+ El manoj li ellasis la malproksim-vidilon; sur la plankon &#285;i falis.
+ Tion li ne rimarkis; liaj tutaj pensoj kuncentri&#285;is al la &#309;us
+ vidita sceno. Kvaza&#365; revante, li refalis sur la brakse&#285;on,
+ dirante preska&#365; nea&#365;deble: &laquo;Nun mi povas pace morti; mi ja
+ vidis la plenumon&raquo;.
+ </p>
+ <p class="respondecolinio">
+ John Ellis.
+ </p>
+ <!-- 061 -->
+ <div class="rubriko" id="mencio3">
+ <p class="premio">
+ TRIA MENCIO
+ </p>
+ <h2>
+ MIA LASTA KLASO<br /> EN<br /> LA VILA&#284;A LERNEJO
+ </h2>
+ </div>
+ <p>
+ Tiam, en la jaro 1868, mi estis juna, dekdujara knabeto. Miaj gepatroj,
+ terkulturistoj, lo&#285;adis en malgranda vila&#285;o, proksime de la
+ rivero <i>Doubs</i>, en la samnoma departemento. En &#265;i tiu parto de
+ Francujo, la plej multaj vila&#285;anoj estas ne nur plugistoj, sed anka&#365;
+ vinberistoj, kaj tie &#265;i eble, ankora&#365; pli ol en alia ajn
+ provinco, oni estas prava diri pri la franca kampisto, ke li estas
+ ekstreme laborema kaj &#349;parema.
+ </p>
+ <p>
+ Al mi, infano, la kampara vivado tre pla&#265;is, kaj nun mi volonte
+ redirus la&#365; la latina poeto: <i>O fortunatos nimium, sua si bona
+ norint, agricolas</i>! Sed mi devas konfesi, ke la tuta laboro mia
+ konsistis en tio, ke mi iom helpis mian patrinon en sia modesta
+ mastrumado, kaj ke mi plej ofte kuris kaj libere vagis &#265;irka&#365;e
+ sur la kampoj kaj herbejoj. Kun aliaj bubetoj de la vila&#285;o, jen ni
+ nin banis a&#365; fi&#349;kaptis en la rivero, jen ni elnestigis
+ birdidojn,&mdash;knaboj estas senkompataj,&mdash;jen ni iris en arbaron,
+ kolekti frambojn, fragojn a&#365; avelojn. Vere feli&#265;a tempo!
+ </p>
+ <p>
+ Mi tamen rapidas aldiri, ke tian sova&#285;an vivadon mi nur &#285;uis dum
+ la interklasa tempo. Mia patro, kvankam malmulte klera, tre &#349;atis la
+ <i>sciencon</i> kaj ne permesis, ke mi perdu mian tempon; tial mi neniam
+ forestis sennecese de la klaso.
+ </p>
+ <!-- 062 -->
+ <p>
+ En tiu tempo, sub la regado de la imperiestro Napoleono III, la publika
+ instruado ne estis tiel progresinta, kiel nun, dank&rsquo; al la
+ Respubliko: la gepatroj ne &#265;iam volonte sendis siajn infanojn en la
+ lernejon, precipe pro tio, ke ili devis pagi la sumon da 12 frankoj jare,
+ kaj tiu malalta prezo tamen estis ofte e&#265; tro granda por malri&#265;aj
+ plugistoj. Mi enfine ankora&#365; aldonos, ke la nun rakontota historio
+ okazas en la monato A&#365;gusto, la lastan tagon de la instrujaro.
+ </p>
+ <p>
+ Tiun tagon posttagmeze mi do iris, kiel kutime, en la lernejon; sed,
+ &#265;ar estis la sezono de la grenrikolto, la pli granda parto de la
+ lernantoj trovi&#285;is sur la kamparo, kaj ni ne estis multaj je la unua
+ horo anta&#365; la komunuma domo, kie ni ludis, anta&#365; ol eniri. La
+ lernejestro kutime ne alvokis nin, kaj ni iris mem, sen tamburo nek
+ sonorilo, en la klaso&#265;ambron, por relegi niajn lecionojn. Sed, &#265;i
+ tiun fojon, ni ja ne pensis pri la lecionoj, kaj ni ludis plu kaj plu; ni
+ anka&#365; ne atentis la horon: neniu el ni kompreneble posedis po&#349;horlo&#285;eton
+ kaj la antikva turo de la vila&#285;a pre&#285;ejo anka&#365; ne surhavis
+ horlo&#285;on; sed, kvankam ni iom konsciis, ke la unua, t. e. la horo de
+ la eniro, jam estas preterpasinta, ni tamen da&#365;re amuzi&#285;is, sen
+ ripro&#265;o de konscienco, &#265;ar nia instruisto ankora&#365; ne estis
+ en la klaso. Li trovi&#285;is efektive en sia lo&#285;ejo sur la supra eta&#285;o,
+ kie li tagman&#285;is kun kolegoj. Kompreneble ni ne plendis pro tiu
+ prokrasto, ni male konstatis kun plezuro, ke nia pa&#365;zo longtempe da&#365;ras.
+ </p>
+ <p>
+ Jam estis la dua proksimume, kaj neniu el ni intencis eniri en la
+ lernejon, nek reiri domen; ni &#265;iam &#285;oje distri&#285;is kaj
+ ludadis sur la korto, kiam subite aperis bele vestita sinjoro anta&#365;
+ nia modesta instruejo. Lian Mo&#349;ton ni admiris kun lia luksa, cilindra
+ silk&#265;apelo kaj lia nigra somersurtuto: tian grandsinjoron ni malofte
+ vidis en nia dezerta vila&#285;o. Sed ni lin ankora&#365; pli admiris,
+ kiam ni eksciis, ke li estas la akademia inspektoro de <i>Besan&#231;on</i>,
+ la &#265;efurbo de nia departemento.
+ </p>
+ <!-- 063 -->
+ <p>
+ &mdash;&#264;u estas nun la horo de la pa&#365;zo?&mdash;li diris;&mdash;kial
+ vi ne estas en la lernejo?
+ </p>
+ <p id="err09">
+ &mdash;La instruisto nin ne alvokis &#285;is nun,&mdash;ni respondis,&mdash;kaj
+ ni amuzi&#285;as tie &#265;i en la korto.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kie do li estas, via lernejestro?
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Li ankora&#365; tagman&#285;as sur la supra eta&#285;o kun amikoj.
+ </p>
+ <p>
+ Nia lerno&#265;ambro trovi&#285;is sur la tereta&#285;o kaj la inspektoro,
+ kiu jam staris en la pordo, subite ekvidis, ke li povos fari ian malican
+ surprizon al sia subulo, kiu tiel malfruas por alveni en la lernejon, kaj
+ ridetante li igis nin senbrue eniri en la klaso&#265;ambron.
+ </p>
+ <p>
+ Ni tuj okupis niajn kutimajn sidlokojn sur la benkoj, kaj ni profunde
+ silenti&#285;is, tiel, ke super niaj kapoj, oni povis iom a&#365;di la
+ babiladon kaj ridadon de la &#285;ojaj drinkantoj. La tuta lernantaro
+ konsistis el 12 knaboj kaj 14 knabinoj, &#265;ar tiam en malgrandaj vila&#285;oj
+ oni instruis la infanojn de l&rsquo; amba&#365; seksoj en unu sama &#265;ambro:
+ unuj sidis dekstre, la aliaj maldekstre kaj en la mezo staris la katedro
+ de la lernejestro.
+ </p>
+ <p>
+ &#264;i tie sidi&#285;is la inspektoro, dirante:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Infanoj miaj, &#265;ar via instruisto ne ankora&#365; alvenis, mi
+ tuj volas komenci sen li la inspektadon kaj demandi vin pri tio, kion vi
+ lernis.
+ </p>
+ <p>
+ Mi anta&#365;e devas diri, ke en tiu epoko la lernado de la kate&#293;ismo
+ kaj de la Sankta Historio estis tre grava afero; en &#265;iu vila&#285;o
+ la instruisto estis kvaza&#365; la helpanto de la pastro kaj tiu &#265;i
+ ofte ripetis al ni: &laquo;Kion signifas la homa scienco kompare kun la
+ Dia? kion servos al vi &#265;iuj trezoroj surteraj, se vi ne savos vian
+ animon.&raquo; Oni do ne miros, ke la inspektoro komencis sian ekzamenon
+ per la Sankta Skribo.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ci nigruleto!&mdash;li diris alparolante iun knabon,&mdash;rakontu
+ al mi la historion de Jozefo.
+ </p>
+ <p>
+ Nia nigrulo konis la tutan, longan historion kaj, kvankam iom
+ <!-- 064 --> balbutante, li brave rakontis, kiel kaj kial Jakobo pli amis
+ Jozefon, ol siajn ceterajn filojn; kiel la fratoj fari&#285;is &#309;aluzaj
+ kaj enviemaj; kiel ili vendis la malfeli&#265;an Jozefon kiel sklavon al
+ Ismaelidaj pretermigrantoj; kiel li fari&#285;is la &#265;efministro de
+ Egiptujo, kaj kiel li fine venigis la maljunan patron kaj sian tutan
+ familion al la re&#285;a kortego.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Bone, bone!&mdash;diris la inspektoro,&mdash;mi cin komplimentas,
+ knabeto; ci meritas bonan noton.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Nun ci, la dikkapulo!&mdash;li diris; (la dikkapulo, &#285;i estis
+ mi),&mdash;&#265;u ci bone scias la kate&#293;ismon? Nu! diru: Kiuj estas
+ la an&#285;eloj?
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;La an&#285;eloj,&mdash;mi respondis unutone,&mdash;estas la
+ servistoj de Dio, kiu ilin sendas de la &#265;ielo sur la teron, por
+ komuniki Liajn ordonojn al la homoj.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kio estas la infero?
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;La infero estas la loko, kie trovi&#285;as la demonoj, kaj kien
+ iras la pekuloj post sia morto, por tie suferi dum la tuta eterneco.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Bone! perfekte!
+ </p>
+ <p>
+ Li anka&#365; demandis min kaj aliajn pri la sep sakramentoj, pri la sep
+ &#265;efaj pekoj, pri la diaj kaj ekleziaj ordonoj, k.t.p., kaj la
+ respondoj estis kontentigaj. Nian kate&#293;ismon efektive ni bone konis:
+ &#265;iun tagon ni lernis unu &#265;apitron en la lernejo kaj la sekvantan
+ diman&#265;on dum la meso, la pastro, el sia predika katedro, pridemandis
+ nin publike. Tial la inspektoro devis interne konfesi, ke nia estro,
+ kvankam li nun iom dibo&#265;as super ni, nin tamen bone instruas.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kaj ci, la blonda knabineto tie!&mdash;demandis plue la inspektoro
+ iun beletan, bluokulan knabinon;&mdash;kiel ci nomi&#285;as?
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Pa&#365;lino G...,&mdash;&#349;i respondis.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Nu! diru al mi, kian fini&#285;on ricevas la substantivoj en la
+ multenombro?
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Oni formas,&mdash;&#349;i respondis,&mdash;la multenombron &#265;e
+ la substantivoj,
+ <!-- 065 --> aldonante la literon s al la ununombro. La nomoj, kiuj fini&#285;as
+ per <i>s</i>, <i>x</i> a&#365; <i>z</i>, ne &#349;an&#285;i&#285;as en la
+ multenombro; tiuj nomoj, kiuj fini&#285;as per <i>al</i> a&#365; <i>ail</i>
+ &#349;an&#285;as sian fini&#285;on en <i>aux</i>; la nomoj per <i>ou</i>,
+ <i>au</i>, <i>eu</i>... &mdash;; tion scias la beda&#365;rindaj infanoj,
+ kiuj lernas la francan gramatikon. Ho Dio! &#285;i ne similas la
+ esperantan! Tial la inspektoro a&#365;dis kun miro nian knabinon eldiri
+ parkere kaj senerare ne nur la &#285;eneralan regulon, sed anka&#365; la
+ esceptojn kun multe da ekzemploj.
+ </p>
+ <p>
+ Li demandis nin anka&#365; pri la geografio, la historio de Francujo, la
+ aritmetiko kaj.... nia instruisto ankora&#365; ne venis en la klason.
+ Tamen la inspektoro tute ne perdis la paciencon; li &#265;iam atendis
+ malice la alvenon de sia subulo kaj &#285;ojis interne, pensante pri la
+ balda&#365;a surprizo.
+ </p>
+ <p>
+ Li sekve da&#365;rigis sian inspektadon: li trarigardis la kajerojn,
+ librojn, skriba&#309;ojn kaj fine, por iom distri&#285;i, li alparolis la
+ plej junajn gelernantojn kaj demandis iun &#349;erceme:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;&#264;u ci povas diri al mi, kiu estas la patro de la Jakobidoj?
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Abrahamo;&mdash;estis la respondo.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kiom faras 20 minus 20?&mdash;Li demandis iun alian; kaj, &#265;ar
+ tiu &#265;i silentis:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Nu, se ci havus en cia po&#349;o 20 frankojn, kaj se ci ilin
+ perdus, kion ci havus tiam en cia po&#349;o?
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Mi havus truon,&mdash;respondis la infano.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Jen bonega, trafa respondo. Diru nun: 7 paseroj sidas sur arbo;
+ alvenas &#265;asisto, kiu morte pafas tri el ili, kiom da birdoj nun sidas
+ ankora&#365; sur la arbo?
+ </p>
+ <p>
+ La juna lernanto kompreneble tuj respondis 4; sed mi levis la manon,
+ dirante:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ne, ne; Sinjor&rsquo; Inspektoro; nenia birdo plu restas sur la
+ arbo, &#265;ar la netrafitaj tuj forflugas.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Jes, bone; estas &#285;uste. Nun,&mdash;pludiris la inspektoro,&mdash;&#265;ar
+ ci estas tiel sagaca kalkulisto, ci ankora&#365; devas solvi la jenan
+ problemon.
+ <!-- 066 --> Iru al la tabulo kaj skribu: Ia &#349;ipo estas longa je 60
+ metroj, lar&#285;a je 15 metroj kaj profunda je 10 metroj; &#285;ia plej
+ granda masto estas alta je 20 metroj. Kioman a&#285;on havas la &#349;ipkapitano?
+ </p>
+ <p>
+ La inspektoro ridetis, sed mi serioze tuj respondis:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Sinjor&rsquo; Inspektoro; inter la amplekso de la &#349;ipo kaj la
+ a&#285;o de &#285;ia kapitano ekzistas nenia rilato; la problemo estas
+ nesolvebla.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Jes, evidente. Kian metion havas cia patro?
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Li estas terkulturisto kaj anka&#365; &#349;ton&#265;izisto.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kiomjara ci estas?
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;12-jara.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kian profesion ci volas elekti?
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Mi ne scias, sed miaj gepatroj intencas min sendi la proksiman
+ jaron en duagradan lernejon.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Bone, ci certe fari&#285;os lerta matematikisto, kaj kiam ci
+ estonte lernos la regulon de la algebra multipliko, ci rememoros pri mi
+ pro la sekvanta komparo, kiun mi mem eltrovis:
+ </p>
+ <p>
+ plus &#215; plus = plus: la amikoj de niaj amikoj estas niaj amikoj;
+ </p>
+ <p>
+ plus &#215; minus = minus: la amikoj de niaj malamikoj estas niaj
+ malamikoj;
+ </p>
+ <p>
+ minus &#215; plus = minus: la malamikoj de niaj amikoj estas niaj
+ malamikoj;
+ </p>
+ <p>
+ minus &#215; minus = plus: la malamikoj de niaj malamikoj estas niaj
+ amikoj.
+ </p>
+ <p>
+ Dirinte tiun aferon memorindan, Lia Inspektora Mo&#349;to tiris el la ve&#349;tpo&#349;o
+ sian belan oran horlo&#285;eton:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ho Dio!&mdash;li ekkriis surprize&mdash;estas jam la tria pretere
+ kaj mia homo ankora&#365; ne venas de supre; mi volas tuj fini &#265;i
+ tiun aferon. Nun, karaj infanoj, estas sufi&#265;e por hodia&#365;, la
+ klaso estas finita. Mi faras vin liberaj de nun, kaj eliru tuj rekte al
+ via familio. &#284;is revido kaj feli&#265;an libertempon!
+ </p>
+ <p>
+ Ni silente eliris; tamen la lignaj &#349;uoj, kiujn ni portis tiutempe,
+ faris sufi&#265;e da bruo, por ke oni nin a&#365;du el la unua eta&#285;o,
+ kaj
+ <!-- 067 --> efektive nia instruisto el sia fenestro vidis nin
+ forirantaj. Li tute ne realvokis nin, li male diris al siaj kolegoj:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ha! vidu tiujn karajn infanojn! ili estas pravaj; ili nun foriras
+ de si mem anta&#365; la kvara horo; en tiu &#265;i lasta tago de la
+ instrujaro mi ne malla&#365;dos, nek tenos ilin. Ni anka&#365;, karaj
+ amikoj, povas sekve iom eliri sur la kamparon kaj promeni fumante nian
+ cigaron.
+ </p>
+ <p>
+ Ili do sin pretigis por foriri; dume nia Inspektoro restis tute sola en la
+ klaso, ekzamenante nun la registrojn de la lernejestro. Enfine &#265;i tiu
+ kaj liaj amba&#365; kunuloj ekbruis sur la &#349;tuparo. Per Dio! ili ne
+ suspektas la proksiman &#265;eeston de la superulo, kiu nun klare a&#365;das
+ iliajn vo&#265;ojn kaj pa&#349;ojn. Lia koro iom batas kaj li ridetas
+ &#265;e la penso, ke <i>nun</i>....
+ </p>
+ <p>
+ Sed ho ve! <i>nun</i> la instruisto forlasis la koridoron kaj tute
+ forgesis reeniri en la apudan klason por vidi, &#265;u &#265;io estas en
+ ordo, a&#365; &#265;u almena&#365; neniu infano enrestas: nenion a&#365;dante,
+ nenion suspektante, li trankvile &#349;losis la pordon de la domo kaj
+ foriris kun siaj kolegoj.
+ </p>
+ <p id="err10">
+ Vi eble nun pensas, kara leganto, pri la itala sentenco: <i lang="it">Se
+ non &#232; vero, &#232; ben trovato</i> (se tio ne estas vera, &#285;i
+ estas bone elpensita), sed mi vin certigas, ke &#265;i tiu historieto
+ estas entute vera, kaj ke nia Inspektora Mo&#349;to nun estas reale
+ enfermita kaj enslo&#349;ita en la klaso&#265;ambro.
+ </p>
+ <p>
+ Surprizite, li komence ne sciis, kion fari; kelkaj minutoj pasis, kaj li
+ sin demandis, &#265;u li ne alvokos la forirantojn; sed tio estus vana,
+ ili estis jam malproksime, a&#365; &#265;u li ne krios por helpo; sed tio
+ estus ja tro ridinda. Fine li malfermis unu fenestron kaj vidis, ke &#285;i
+ ne estas tre alta, du metrojn proksimume; sed sube trovi&#285;is beda&#365;rinde
+ profunda kel&#349;tuparo; tial li ne povis sin lasi sendan&#285;ere
+ elgliti malsupren &#285;is tiu &#349;tuparo. &#348;ajnis al li pli
+ oportune salti trans la kavernan &#349;tuparon, lar&#285;an je du metroj.
+ Kaj, &#265;ar neceso fari&#285;as le&#285;o, li elektis &#265;i tiun
+ lastan manieron por sin savi.
+ </p>
+ <!-- 068 -->
+ <p>
+ Preninte la se&#285;on de la instruisto el la katedro, li sin levis sur la
+ malsupran randon de la fenestro, kaj, kaptinte sian belan silk&#265;apelon
+ en la dekstran manon, li vive eksaltis el la fenestro kaj refalis feli&#265;e
+ trans la &#349;tuparo en la &#285;ardenon. Jen li estas ekster la domo.
+ Dum kelkaj momentoj li pensis pri tio, kion li devas fari? &#264;u li
+ reiros en la &#265;efurbon, nenion dirinte pri la afero? Ne, certe ne; li
+ volas havi atestantojn en la komunumo mem kaj rakonti la aventuron, por ke
+ oni povu iom ridi kaj hontigi la instruiston.
+ </p>
+ <p>
+ Li do forlasis la &#285;ardenon, kaj sur la strato li demandis iun
+ plugiston, kiu revenis el la kampoj, pri la lo&#285;ejo de la vila&#285;estro.
+ &#264;i tiu estis mia propra onklo kaj lo&#285;is apud nia domo. La
+ inspektoro rakontis al li sian tutan aventuron kun la lernejestro: la
+ unuan parton de la historio mi jam bone konis, sed mi neniel estus
+ suspektinta la duan, nome, la en&#349;losi&#285;on de la inspektoro.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ha jes!&mdash;ekkriis mia onklo, ridante el plena gor&#285;o,&mdash;mi
+ &#309;us vidis la tri sinjorojn preteriri sur la strato; nia instruisto
+ estis kun siaj du kolegoj, la lernejestroj de B... kaj de M... (najbaraj
+ vila&#285;oj):
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kio!&mdash;rediris la inspektoro,&mdash;la instruistoj de B... kaj
+ de M... trovi&#285;is kun li; estis ili, kiuj, kun li, festenis sur la
+ supra eta&#285;o! La afero estas kurioza: mi ja kaptis tri birdojn kune en
+ la sama nesto.
+ </p>
+ <p>
+ Mia onklo tuj komprenis, ke li iom senpripense parolis; pro tio,
+ akompanante la inspektoron al la stacidomo, li volis plej eble rebonigi la
+ aferon, kaj almena&#365; iom senkulpigi nian instruiston. Konsekvence li
+ petis la inspektoron, ke li bonvolu esti indulgema.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Vi scias,&mdash;li diris,&mdash;ke nia instruisto estas tre juna;
+ nur anta&#365; du jaroj li eliris el la Normala Lernejo kaj li estas apena&#365;
+ dudek-trijara. Kutime li ja estas fervora kaj laborema, lia hodia&#365;a
+ kulpo estas escepto, kaj al junuloj oni devas multon pardoni. Mi tial
+ insiste petas, ke vi lin ne eksigu a&#365; forsendu en alian postenon,
+ <!-- 069 --> tiom pli, ke, de mia parto, mi estos kontenta eviti
+ skandalon en mia komunumo.
+ </p>
+ <p>
+ La inspektoro tion promesis al mia onklo.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Sed kondi&#265;e,&mdash;li aldiris,&mdash;ke la tri kulpuloj venos
+ morga&#365; <i>Besan&#231;on</i>&rsquo;on &#265;e min, por ricevi malla&#365;don
+ certe merititan.
+ </p>
+ <p>
+ Vespere, kiam mi raportis la aventuron al miaj gepatroj, ili anka&#365;
+ kompreneble ekridis; sed mia patro balda&#365; aldiris plej serioze:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;La bubo estas nun 12-jara, li ne plu reiros en nian lernejon; post
+ la somerlibertempo ni lin sendos en la urban liceon.
+ </p>
+ <p>
+ Kaj tia estis mia lasta klaso en la vila&#285;a lernejo, kiun mi, la
+ kvindekjarulo, neniam forgesis.
+ </p>
+ <p class="respondecolinio">
+ Herman Boucon.
+ </p>
+ <div class="piednotoj">
+ <h4 style="text-align:center;">
+ PIEDNOTOJ:
+ </h4>
+ <p class="piednoto" id="piednoto6">
+ [6] Tre konata astronomiisto, kiu kolektis informojn pri &laquo;la
+ nekonata mondo&raquo;.
+ </p>
+ <p class="piednoto" id="piednoto7">
+ [7] Gloraj verkistoj anglaj, kiuj floradis dum la re&#285;inado de
+ Victoria.
+ </p>
+ <p class="piednoto" id="piednoto8">
+ [8] La anoj de Unuigitaj &#348;tatoj en Norda-Ameriko.
+ </p>
+ </div>
+ <!-- 070 -->
+ <!-- 071 -->
+ <div class="rubriko" id="mencio4">
+ <p class="premio">
+ KVARA MENCIO
+ </p>
+ <h2>
+ KOBOLDOJ
+ </h2>
+ </div>
+ <p>
+ En la sonorilejo de antikva provinca &#265;efpre&#285;ejo, lo&#285;is tri
+ koboldoj. Multfoje, obeante estrajn ordonojn, oni penadis ilin forpeli:
+ laboristoj provizitaj je &#349;tupetaroj kaj je bastonoj supreniris en la
+ sonorilejon: sed la koboldoj, rifu&#285;inte en la turpinton, poste
+ grimpinte sur la flagokokon, mokis persekutantojn, kriante:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Cig! cag! cog! Ni venkas, triumfas, vin mokas.
+ </p>
+ <p>
+ &#264;iudiman&#265;e la koboldoj malsupreniris en la pre&#285;ejon dum la
+ &#265;efa meso, kaj formetis la malgrandajn &#265;apetojn de maljunaj
+ pastroj. Dum la prediko, ili &#309;etis sablon en okulojn de a&#365;skultantoj;
+ kaj tuj &#265;iuj &#265;eestantoj balanci&#285;is sur siaj se&#285;oj,
+ kiel maturaj spikoj sub karesoj de l&rsquo; vento. Kiam lia episkopa mo&#349;to
+ grandceremonie diservis mem, vidante, ke la &#293;orejaj knaboj estas
+ malatentaj kaj malagorde kantas, li diris:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Nu, tiuj &#265;i knaboj pensas al koboldoj.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Hum!&mdash;murmuretis lia mo&#349;to.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Hum!&mdash;malla&#365;te diris la kanonikoj.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Hum!&mdash;diris la&#365;te la paro&#293;estro.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Hum!&mdash;kriis la vikarioj.
+ </p>
+ <p>
+ Tiam knaboj avertitaj foliturnetis siajn dikajn librojn kun &#349;ajno
+ atenta kaj respektoplena.
+ </p>
+ <p>
+ Kiam petola&#309;o okazis en la &#265;efpre&#285;ejo, tuj oni pri tio
+ kulpigis koboldojn.
+ </p>
+ <p id="err11">
+ &mdash;Kiu faris tiujn oleajn makulojn?&mdash;demandis la paro&#293;estro.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Koboldoj,&mdash;oni respondis.
+ </p>
+ <!-- 072 -->
+ <p id="err12">
+ &mdash;Kiu metis pipron en niajn flartabakujojn?&mdash;demandis la
+ kanonikoj.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Koboldoj,&mdash;estis respondite.
+ </p>
+ <p>
+ &#264;iuj homoj plendis pri la koboldoj. Sed estis homino, kiun pli ol la
+ aliajn ili suferigis: ni parolas pri la patrino Turnjupino, la
+ ekbruligantino de kandelegoj.
+ </p>
+ <p>
+ Tiu bonulino estis karakteriza ino, kredante sin necesega por la bonordo
+ de la &#265;efpre&#285;ejo, sciante &#265;ion, parolante pri &#265;io.
+ Kiam lia Mo&#349;to diservis, &#349;i preska&#365; estus dirinta:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ni staras anta&#365; altaro, ni hodia&#365; konfirmas, lia mo&#349;to
+ kaj mi.
+ </p>
+ <p>
+ La koboldoj estingis la kandelegojn, kiujn Turnjupino ekbruligis kun tiom
+ da religieco; a&#365; ili konfuzis la <i>Religiajn Semajnojn</i>, kiujn la
+ bona virino vendis por sia profito. Ofte ili &#349;ovis buletojn el polvo
+ en la tubetojn de la rigida kaj blanka kufo, kiun kapvestis la
+ ekbruligantino de kandelegoj. Pro tio, la patrino Turnjupino &#309;uris,
+ ke &#349;i sin ven&#285;os.
+ </p>
+ <p>
+ La bonega kreita&#309;o havis korpasion. Ho, jes! Tiu vidvino estis
+ doninta sian koron al la sviso, la granda, lar&#285;a, bela Pupardo, kun
+ dikaj tibikarnoj. La tagojn de luksaj edzi&#285;festoj, kiam &#349;ia
+ amato kun dukorna &#265;apelo sur kapo, kun glav&#349;elko sur &#349;ultro,
+ kun halebardo en mano, anta&#365;iris la junajn geedzojn, Turnjupino
+ radiis. Post la ceremonio, &#349;i iris al la sviso, dirante:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kiam do ni kune geedzi&#285;os, mia kara Pupardo?
+ </p>
+ <p>
+ Kaj li ridis, respondante:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kiam ni estos malliberigintaj la koboldojn.
+ </p>
+ <hr class="mallonge" />
+ <p>
+ Iun tagon, sciante, ke &#349;i estas preska&#365; sola en la pre&#285;ejo,
+ la bonulino metis mezen de la navo supujon, kies kovrilo ne estis tute
+ fermita: kaj flanke de &#285;i la ekbruligantino de kandelegoj eksidis kaj
+ &#349;ajnigis ekdormeton.
+ </p>
+ <p>
+ La koboldoj ekkriis:
+ </p>
+ <!-- 073 -->
+ <p>
+ &mdash;Nu! supujon en mezo de &#265;efpre&#285;ejo! kion tio signifas?
+ Cig! cag! cog! Ni iru por vidi, dum Turnjupino ripozas.
+ </p>
+ <p>
+ Sed kiam la scivoluloj estis enirintaj en la supujon, la ruza virino tuj
+ fermis la kovrilon: kaj la koboldoj restis kaptitaj.
+ </p>
+ <p>
+ Tute fiera, Turnjupino alpa&#349;is al sia lo&#285;ejo, kaj diris al sia
+ filo Johano, malfeli&#265;a kriplulo, kiu neniam elliti&#285;is:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Mi alportas niajn malamikojn: vi diros al via kuzino Estelo, ke
+ &#349;i faru al ni por la proksima vesperman&#285;o supon el koboldoj.
+ </p>
+ <p>
+ Kaj la ekbruligantino de kandelegoj foriris malhumilega; &#265;ar necese
+ estis, ke &#349;i rakontu sian venkon al &#265;iuj homoj.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kiel Pupardo estos mirigita kaj feli&#265;a, maltime certigis la
+ bona virino.
+ </p>
+ <p>
+ Restinte sola, Johano a&#365;dis, ke en la supujo iu ploregas.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Malfermu, kriis la koboldoj. Kiu ajn vi estas, kompatu plendindajn
+ kaptitojn.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Vi estas malbonuloj,&mdash;diris la junulo.&mdash;Vi faris petola&#309;ojn
+ al &#265;iuj homoj: juste vi viavice suferos.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Se vi malfermos al ni, cig! cag! cog! ni fari&#285;os viaj amikoj,&mdash;rediris
+ la vo&#265;etoj.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Vi min turmentos, &#265;ar mi estas malforta.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ne, ne; ni donos al vi re&#285;an donacon.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Lasu min dormi.
+ </p>
+ <p>
+ La koboldoj ekblekegis. Tiam Johano tedita malfermis la kovrilon. La
+ koboldoj saltegis en la &#265;ambron, suprenrampis sur la meblojn, grimpis
+ la&#365;longe de l&rsquo; kurtenoj. La malsanulo diris:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Vi min lacigas. Foriru tuj.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Jes, ili ekkriis. Sed anta&#365;e ni rompos la supujon.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Nu, mi tre bone sciis, ke vi faros ian malbona&#309;on.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Por ke vi ne estu ripro&#265;ita de via patrino. Vi ne konfesos, ke
+ vi nin liberigis; vi diros: &laquo;La koboldoj rompis la supujon.&raquo;
+ Cig! cag! cog! Ni al vi ekprezentos re&#285;an donacon; &#265;ar koboldoj
+ &#265;iam respektas sian parolon.
+ </p>
+ <!-- 074 -->
+ <p>
+ Tra la fenestro lar&#285;e malfermita eniris radio de suno. La malgrandaj
+ esta&#309;oj sin lokis sur luma sageto, farante strangajn signojn,
+ supren-kaj malsupren-irante, &#349;ajnante kredi ion.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Rigardu,&mdash;ili diris al Johano.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Sed mi vidas nenion.
+ </p>
+ <p>
+ La koboldoj da&#365;rigis, modelante ion en la spaco, kaj kriante:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Cig! cag! cog! &#265;u vi vidas nun?
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Nun mi komencas ekvidi, kvaza&#365; en son&#285;o, malgrandan
+ sinjorinon.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Bone.
+ </p>
+ <p>
+ La koboldoj da&#365;rigis sian agadon. Johano, preska&#365; elliti&#285;inte,
+ rigardis per plilar&#285;igitaj okuloj, kaj diris:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;&#348;i vivi&#285;as; &#349;i ridetas. Ho, kiom estas bela tiu
+ junulino!
+ </p>
+ <p id="err13">
+ &mdash;Tiu beleta infanino estas Sunetino, formita el suna radio. Ni
+ &#309;us &#349;in kreis por vi. Kiam vi suferos, &#265;ar vi estas
+ malsana, &#349;i venos al vi kaj vin konsolos; kiam vi estos malgaja,
+ &#349;i vin amuzos. Sed ni malpermesas, ke vi parolu al iu ajn pri
+ Sunetino, e&#265; al via kuzino la bona Estelo, kiu vin flegas. Se iam vi
+ konigos la ekziston de Sunetino, de tiu tago &#349;i malaperos por &#265;iam.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Danke, danke, mi konservos la sekreton.
+ </p>
+ <p id="err14">
+ La koboldoj forflugis kaj forlasis la sonorilejon de la &#265;efpre&#285;ejo;
+ &#265;ar ili preferis la Sankta-Martinan turon pli malnovan kaj pli altan.
+ Sinjoro Pupardo imitis la koboldojn. Li forlasis sian paro&#293;on, por
+ forkuri de Turnjupino, kun kiu decide li ne volis edzi&#285;i.
+ </p>
+ <p>
+ &#264;iutage kiam suni&#285;is, Sunetino aperis sur ora radio en la &#265;ambro
+ de l&rsquo; junulo. &#348;in vestis ri&#265;aj orientaj teksa&#309;oj.
+ &#348;ia kolo kaj &#349;iaj ambrokoloraj brakoj estis &#349;ar&#285;itaj
+ de safiroj, de rubenoj, de smeraldoj; dum &#349;iajn harojn ornamis oraj
+ sunetoj. La junulino ridetis al la malsanulo per enigma mieno, sed neniam
+ parolis kun li. Por lin amuzi, &#349;i kantis baladojn la&#365; stranga
+ ritmo, dum akompanis &#349;iajn melodiojn la kraketado de &#349;iaj
+ brakringoj. Kelkafoje
+ <!-- 075 --> &#349;i dancis anta&#365; la junulo, kvaza&#365; &#349;i
+ estus pastrino de sanktaj orientaj mistera&#309;oj. Jen &#349;i anta&#365;eniris
+ malrapide, ludante kun siaj silkaj skarpoj; jen &#349;i sin balancis kun
+ serpentaj ondolinioj; jen &#349;i imitis per siaj brakoj la flugadon de l&rsquo;
+ kolombo. Johano ne laci&#285;is admirante Sunetinon kaj &#349;ian
+ malrapidan sed senpa&#365;zan dancadon. Li diris:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Da&#365;rigu; ankora&#365;; &#265;iam.
+ </p>
+ <p>
+ Sed kiam la suno subiris al horizonto, necese estis, ke Sunetino eliru kun
+ &#285;i en la okcidenta glora&#309;o: tiam la malsanulo malgaji&#285;is.
+ </p>
+ <p>
+ Estelo, dekkvinjara junulino, kuzino de Johano, kelkafoje helpis al li
+ kiel flegistino, kiam forestis Turnjupino. Tiam &#349;i diris al la
+ junulo:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kial vi fari&#285;as malgaja, kiam alvenas la krepusko?
+ </p>
+ <p>
+ Sed la junulo ridetis, kaj ne respondis.
+ </p>
+ <p>
+ Kvankam oni estis en somero, tamen okazis serio da pluvaj kaj
+ malbonveteraj tagoj. Johanon, kiu de du semajnoj ne vidis la sunon,
+ ekokupis maltrankviliga melankolio. Vane Estelo lin &#265;irka&#365;is per
+ plej amplenaj zorgadoj, dirante:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Mi estas via infaneca amikino: konfidu al mi viajn &#265;agrenojn.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Mi havas nenion,&mdash;li respondis ploregante.
+ </p>
+ <p>
+ Fine, lacigita de sen&#265;esaj demandoj, li iam diris al sia kuzino:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Mi ne vidas plu Sunetinon.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kio estas Sunetino?
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;&#264;u mi scias? &#348;i estas esta&#309;o luma, fantazia, feina,
+ mistera, kiun mi adoras. Rigardu tiun palan sunradion; jen estas mia
+ amatino. &#264;u vi ekvidas Sunetinon? Sed &#349;ajnas al mi, ke &#349;i
+ faras adia&#365;ajn signojn: kial do? Ho! mi mizera! mi parolis!
+ </p>
+ <p>
+ La malsanulo svenis: tiam Estelo pensis:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kredeble la malfeli&#265;a knabo estas mortfrapita, &#265;ar li
+ deliras.
+ </p>
+ <p>
+ La morga&#365;an tagon, Johano ripozis sur siaj kapkusenoj, palega. Lumega
+ suno eble ironie pafis orajn sagetojn al &#265;iuj anguloj de la
+ <!-- 076 --> &#265;ambro: sed Sunetino ne montri&#285;is plu. Estelo, por
+ plezurigi la malsanulon, diris:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;&#264;u vi deziras, ke mi iru al la monteto de pavoj; &#265;ar eble
+ sur &#285;i lo&#285;as via Sunetino. Mi klopodos por &#349;in alkonduki al
+ vi.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ho, jes, respondis Johano; tio igus min feli&#265;ega.
+ </p>
+ <p>
+ La junulino ekvoja&#285;is. Kiam &#349;i trovi&#285;is en la kamparo,
+ &#349;in &#265;irka&#365;is nebulo el fringoj, silvioj kaj kardeloj: la
+ birdoj kantis:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Bona Estelo, venu kun ni por a&#365;skulti la lastan romancon de
+ nia majstro, la itala najtingalo.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ne, ne; mi ne havas tempon.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ni malhelpos, ke vi anta&#365;eniru, flugetante &#265;irka&#365;
+ vi, se vi ne efektivigas nian deziron.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Mia&#365;! mia&#365;!&mdash;blekis la junulino.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kato!&mdash;ekkriis la birdoj timigitaj.
+ </p>
+ <p>
+ Kaj subite ili forflugis &#265;iuj al apudaj arbaretoj.
+ </p>
+ <p>
+ La voja&#285;antino sin gratulis pro sia artifiko, kiam, meze de timiano
+ kaj de aliaj parfumaj herboj, &#349;i ekvidis, al &#349;i alkurantajn sur
+ siaj malanta&#365;aj kruroj, centojn da kunikloj.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ni vin salutas, junulino,&mdash;ili diris.&mdash;Ni al vi prezentas
+ Johaneton Kuniklon, nian re&#285;on.
+ </p>
+ <p>
+ La voja&#285;antino ekvidis malgrandan blankan beston, sidantan sur blua
+ skatoleto tirita de kvardek kuniklidoj: per bastonetoj Johaneto frapis sur
+ du sonoriletojn. Li prezentis al la fremdulino siajn komplimentojn, kaj
+ aldonis:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Vi estos la plej bela ornama&#309;o de nia kortego; kaj ni
+ konservos vin &#285;is la fino de via vivo.
+ </p>
+ <p>
+ Tedita Estelo ekkriis:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Mi vidas &#265;asiston kaj liajn hundojn.
+ </p>
+ <p>
+ Tuj &#265;iuj kunikloj forkuris, dum ilin anta&#365;iris la re&#285;o,
+ kiel decas.
+ </p>
+ <p>
+ La junulino da&#365;rigis sian iradon. &#348;i la&#365;iris mallar&#285;an
+ riveron, kiam &#349;i rimarkis sur la bordo fi&#349;ojn, kiuj staradis sur
+ siaj vostoj,
+ <!-- 077 --> kaj dancis ronde sin tenante per na&#285;iloj. Ili &#265;irka&#365;is
+ la voja&#285;antinon, dirante:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ni al vi ekmontros ondinon.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Danke; vi faros tion aliafoje.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Tiam, &#265;ar vi estas mal&#285;entila, ni malhelpos, ke vi anta&#365;enpa&#349;u.
+ </p>
+ <p>
+ Estelo ridetis:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Mi ekvidas fi&#349;kaptiston kaj lian hokfadenon,&mdash;&#349;i
+ diris.
+ </p>
+ <p>
+ Flak! flok! En momenteto la bestoj sin subakvigis.
+ </p>
+ <p>
+ Fine la junulino trafis la monteton defendatan de grandegaj pavoj, kiuj
+ por ornami siajn vostojn &#349;telis senkompate la okulojn de maltimuloj
+ al ili alproksimi&#285;antaj.
+ </p>
+ <p>
+ Ili agis tiamaniere pro reven&#285;o, por puni la homaron. &#264;ar iam
+ unu el homoj, nomita Leon, al ili promesis, ke li ilin instruos pri la
+ kantarto. Poste li foriris; sed ve! li neniam revenis. La pavoj &#265;iam
+ atendas lin kaj &#265;iam lin vokas, kriante la&#365;tege:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Leon! Leon!
+ </p>
+ <p>
+ Tion sciis Estelo: sed &#349;i amis Johanon, kaj &#265;ion riskis por lin
+ plezurigi. Pasante meze de pavoj, la voja&#285;antino &#349;ajnigis
+ blindecon; kaj kun fermitaj okuloj, palpante per la mano, &#349;i
+ suprenrampis la monteton. &#348;i malfermis la palpebrojn, nur kiam &#349;i
+ alvenis sur la supra&#309;on.
+ </p>
+ <p>
+ Sur &#285;i grimacantaj simioj rapidis al la junulino. Feli&#265;e &#349;i
+ estis alportinta por sia vesperman&#285;eto korbon plenan de pomoj. &#348;i
+ &#309;etis la fruktojn, kiuj ruli&#285;is sur la deklivo de la monteto.
+ Tuj la frandemaj simioj &#349;in forlasis por rapidi al la ruli&#285;antaj
+ pomoj.
+ </p>
+ <p>
+ &#284;is la vespero, Estelo ser&#265;is sur la monteto la lo&#285;ejon de
+ Sunetino, &#265;eestis &#265;e la subirado de l&rsquo; suno, kaptis
+ kelkajn sunajn radiojn, kaj, ilin ka&#349;inte en sian anta&#365;tukon,
+ ilin realportis al sia kuzo. Beda&#365;rinde inter &#265;i tiuj radioj ne
+ trovi&#285;is Sunetino.
+ </p>
+ <p>
+ Johano havis gravegan krizon de malespero.
+ </p>
+ <!-- 078 -->
+ <p>
+ La junulino malsupreniris la &#349;tuparon kaj eniris en la lo&#285;ejon
+ de fra&#365;lino Pimpernelo, petonte de &#349;i konsilon.
+ </p>
+ <p>
+ Fra&#365;lino Pimpernelo estis maljuna fra&#365;lino, afabla, malgranda,
+ &#265;armanta: &#349;i portis &#265;iam beletajn kufojn blankajn kaj
+ rozajn, kaj &#349;in vestis kutime negli&#285;aj bl&#365;&#265;ielkoloraj
+ vestoj. &#264;e &#349;i oni flaris malprecizan sed penetrantan parfumon de
+ bergamoto. Fra&#365;lino Pimpernelo multe amis Estelon. Vidinte la &#265;agrenon
+ de sia amikineto, &#349;i diris:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Tiuvespere mi donos al vi boteleton da likvoro el nigraj riboj,
+ &#265;ar &#285;i estas likvoro por maljunaj fra&#365;linoj. Vi &#285;in
+ portos &#265;e l&rsquo; piedo de la Sankta-Martina sonorilejo; kaj apud la
+ pre&#285;ejo vi kantos tiun malnovan arion!
+ </p>
+ <p class="centre">
+ <i>En tagoj de mia juna&#285;o</i>...
+ </p>
+ <p>
+ &#264;ar la koboldoj tre &#349;atas tiun romancon, ili alvenos; kaj vi
+ parolos al ili pri Johano.
+ </p>
+ <p>
+ Nokton venintan, Estelo akurate obeis la konsilojn de fra&#365;lino
+ Pimpernelo. La morga&#365;an tagon, la maljunulino demandis:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kion diris la koboldoj?
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Nenion.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;&#264;u do vi ne parolis al ili?
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Apena&#365; mi ekvidis ilin: ili tuj forkuris, forportinte la
+ botelon.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ho! kiaj frandemuloj! Tiun vesperon, vi portos al ili tri maizajn
+ kuketojn; sed ne forgesu ilin demandi.
+ </p>
+ <p>
+ La postan tagon, je la mateno la maljuna fra&#365;lino, tuj kiam &#349;i
+ ekvidis sian amikineton, demandis:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Nu?
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;La koboldoj certigis, ke la likvoro estis bonega, kaj la kukoj tre
+ arte bakitaj.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kaj poste?
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Nenion pli. Ili rapide suprengrimpis al sia sonorilejo.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Je Dio! mi kredas, ke ili mokas nin. Tiun nokton, vi diros
+ <!-- 079 --> al ili: &laquo;Jen estas saketo da oran&#285;floraj
+ bombonoj, faritaj de fra&#365;lino Pimpernelo. Tio signifas, ke ili estas
+ tute bongustaj. Nu, vi gustumos ilin, nur kiam vi estos dirinta tion, kion
+ oni devas fari por redoni feli&#265;on al mia kuzo.&raquo;
+ </p>
+ <p>
+ La artifiko sukcesis. Apud Sankta-Martino, Estelo ekvidis florfolietaron
+ pluvantan sur &#349;i tiel amase, ke balda&#365; &#349;i estis tute
+ kovrita de floreroj, kvaza&#365; ili estus ne&#285;eroj, dum la koboldoj
+ per klaraj vo&#265;oj ekkriis:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Cig! cag! cog! kolektu la rozajn foliojn; zorgu, ke unu el ili ne
+ manku: kaj poste iu ilin &#309;etos en la &#265;ambron de Johano. Li
+ resani&#285;os, forgesos Sunetinon kaj vin amos &#285;is sia morto.
+ </p>
+ <p>
+ &#264;iuj anta&#365;diroj de koboldoj efektivi&#285;is.
+ </p>
+ <hr class="mallonge" />
+ <p>
+ En la tago en kiu Johano edzi&#285;is kun sia kuzino, tri grandaj kestoj
+ estis alportitaj en la &#265;ambron de Estelo. La unua estis blanka; la
+ dua, flava; la tria, roza kaj blua.
+ </p>
+ <p>
+ Sur la unua estis skribite: &laquo;Malfermota tuj.&raquo;
+ </p>
+ <p>
+ Sur la dua: &laquo;Malfermota post unu jaro.&raquo;
+ </p>
+ <p>
+ Sur la tria: &laquo;Malfermota post du jaroj.&raquo;
+ </p>
+ <p>
+ La juna edzino tre mirigita rompis unu el siaj ungoj, volante tro rapide
+ malfermi la blankan keston, por rigardi &#285;ian enhavon. En &#285;i
+ trovi&#285;is oraj moneroj, ar&#285;enta teleraro, amasoj da juveloj.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Nu! nun ni estas ri&#265;egaj.
+ </p>
+ <p id="err15">
+ &mdash;Kiu donas tion al ni?&mdash;demandis la junulo.
+ </p>
+ <p id="err16">
+ Funde de la kesto, Estelo ekvidis malgrandan vizitkarton, sur kiu legi&#285;is:
+ &laquo;La koboldoj.&raquo; Je la vespero, la juna virino iris al la pre&#285;ejo
+ por ilin danki; kaj &#349;i ne forgesis alporti al ili franda&#309;ojn.
+ </p>
+ <hr class="mallonge" />
+ <p>
+ La junaj geedzoj vivis meze de princa lukso. Oni citis la belecon de iliaj
+ palacoj, la multon de iliaj veturilaroj, la belan sintenadon de ilia aro
+ da lakeoj. Johano kaj Estelo partoprenis en &#265;iuj bonsocietaj
+ kunvenoj: kermesoj, &#265;evalkuradoj, baloj, la&#365;ntenisoj, k.t.p. Sed
+ kvankam la mondaj plezuroj &#349;in forportis en siaj
+ <!-- 080 --> turni&#285;oj, la juna edzino ne forgesis la flavan keston,
+ kaj &#349;i atendis senpacience la finon de la jaro.
+ </p>
+ <p>
+ Unu vesperon, &#349;i diris:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;&#264;ar alvenis la momento, en kiu ni devas malfermi la misteran
+ skatolegon, mi deziras, ke oni solenigu la surprizon.
+ </p>
+ <p>
+ &#348;i portigis la keston en la grandan salonon, kaj &#285;in metigis sur
+ estradon drapiritan de rubenkolora velura&#309;o. &#284;in floroj &#265;irka&#365;is,
+ kaj &#265;iuj kandeloj estis ekbruligitaj, kiel oni faras por la tagoj de
+ grandceremoniaj vizitakceptoj.
+ </p>
+ <p>
+ La junaj geedzoj sentis gravan kortu&#349;on, sublevante la kovrilon de la
+ granda kesto. Sed tuj Estelo malanta&#365;en pa&#349;is:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Mumo!&mdash;&#349;i ekkriis.
+ </p>
+ <p>
+ La persono dormanta veki&#285;is, sin levis, ridetis, kraketigis siajn
+ brakringojn, aran&#285;is kokete siajn ri&#265;ajn vesta&#309;ojn, kaj
+ komencis sanktan dancadon.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Sunetino!&mdash;ekkriis Johano miranta.
+ </p>
+ <p>
+ Estelo blanki&#285;is kiel ne&#285;o.
+ </p>
+ <p>
+ La apera&#309;o kantis fremdan baladon kaj ofte interrompis siajn
+ strangajn dancpa&#349;ojn por fari signojn al la junulo. Tiuj signoj
+ signifis:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Sekvu min.
+ </p>
+ <p>
+ Estelo ploregis.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Foriru, Sunetino, kaj vapori&#285;u por &#265;iam,&mdash;ordonis
+ Johano.
+ </p>
+ <p>
+ Tuj la apera&#309;o kaj la flava kesto malaperis subite.
+ </p>
+ <p>
+ &#264;ar Estelo tro suferis, vidinte Sunetinon, kiu al &#349;i rememorigis
+ longan dolorplenan estintecon, &#349;i malsani&#285;is; kaj je la vespero
+ fra&#365;lino Pimpernelo venis &#349;in viziti.
+ </p>
+ <p id="err17">
+ &mdash;Kiu estis tiel kruela, ke li sendis al mi tiun apera&#309;on?&mdash;&#285;emadis
+ Estelo sufoki&#285;ante.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Eble la koboldoj,&mdash;respondis la maljuna fra&#365;lino.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ho, se tio estas vera, ili agis vere senkompate.
+ </p>
+ <!-- 081 -->
+ <p>
+ &mdash;Ne ilin kulpigu, mia kara infanino. Ili volis pruvi al vi, ke nun
+ vin solan amas Johano.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Eble vi estas prava. Tamen mi timegas la lastan keston.
+ </p>
+ <p>
+ Dank&rsquo; al la flegoj kaj ammontroj, kiuj &#349;in dorlotis, la juna
+ virino rapide resani&#285;is. Unu jaro fluis ankora&#365; sen tro da teda&#309;oj.
+ Iun vesperon, fra&#365;lino Pimpernelo diris al sia amikineto:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Jen estas la momento malfermi la rozan kaj bluan keston.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Vere? Sed nun tiuj misteraj paka&#309;oj min tremigas. Plie &#349;ajnas
+ al mi, ke, elirante el la skatolego, a&#365;di&#285;as strangaj kriadoj.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Nu, &#265;u vi opinias, ke &#285;i estas bestejo?
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kiu scias?
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Estu prudenta. Lundon proksiman, ni kunvenos &#265;i tien: via
+ edzo, vi kaj mi mem; kaj ni klarigos tiun misteron.
+ </p>
+ <p id="err18">
+ Estelo malgrasi&#285;is, pali&#285;is, pripensante al la tago difinita de
+ fra&#365;lino Pimpernelo. Fine alvenis tiu tiel timita posttagmezo.
+ </p>
+ <p>
+ La tri geamikoj trinkis &#265;ampanon por sin kura&#285;igi; kaj procesie
+ ili eniris en la senmeblan &#265;ambron, en kiu estis apartigita la kesto.
+ </p>
+ <p>
+ Johano demetis la unuajn tabulojn, kaj vidis tiun surskriba&#309;on:
+ &laquo;Skatoleto por juveloj.&raquo;
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Tio estas vere kura&#285;iga, diris fra&#365;lino Pimpernelo.
+ </p>
+ <p>
+ La junulo rapide elpakis por rigardadi la juvelojn, sed li trovis dek-du
+ infanetojn, ses knabinetojn, kaj ses knabetojn, kiuj portis &#265;irka&#365;
+ kolo plata&#309;on el ar&#285;ento: sur &#265;iu plata&#309;o estis
+ skribita la nomo de &#265;iu aparta infano.
+ </p>
+ <p>
+ Kelkaj etuloj ridetis; aliaj sendis kisetojn; sed la plimulto &#293;ore
+ ploradis.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Jen estas klarigita la ka&#365;zo de tiuj strangaj bruoj elirantaj
+ el la skatolo,&mdash;diris Johano.
+ </p>
+ <p>
+ Estelo radianta kovris je &#349;macadoj la &#265;armajn infanetojn.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kiel mi estas feli&#265;a,&mdash;&#349;i ekkriis!
+ </p>
+ <!-- 082 -->
+ <p>
+ Fra&#365;lino Pimpernelo certigis:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Mi vetas, ke tiuj buboj estas donaco de koboldoj. Mi volas ilin
+ demandi.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;&#264;u vi opinias, ke ili povos respondi?
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Aferoj tiel strangaj okazas &#265;i tie, ke tio ne estus mirinda,
+ se tiuj etuloj parolus.
+ </p>
+ <p>
+ Kaj &#349;i aldonis:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kiu sendis vin &#265;i tien, miaj graciuloj?
+ </p>
+ <p>
+ Tiam la plej roza, la plej vangoronda el la infanetoj bonvolis forlasi la
+ plezuron, kiun &#285;i sentis su&#265;ante sian polekson, kaj respondis
+ per infana balbutado:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ko.... bo.... do.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Nu!&mdash;ekkriis fra&#365;lino Pimpernelo triumfante, mi divenis.
+ </p>
+ <p>
+ Oni devis multe klopodi por trovi tuj dek-du vestarojn, dek-du lulilojn,
+ dek-du nutristinojn. Estelo sentis neniun laci&#285;on pro tiuj multaj
+ zorgadoj, tiele &#349;i sentis sin feli&#265;a, en mezo de siaj infanetoj.
+ &#348;i ilin kisadis &#265;iuminute, ilin nomante: &laquo;Miaj juveloj&raquo;;
+ kaj malla&#365;te &#349;i murmuretis:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Vivu koboldoj. Estus dezirinde, ke &#265;iu urbo havu sonorilejon
+ lo&#285;itan de koboldoj.
+ </p>
+ <p class="respondecolinio">
+ S<sup>ino</sup> Vallienne.
+ </p>
+ <!-- 083 -->
+ <div class="rubriko" id="mencio5">
+ <p class="premio">
+ KVINA MENCIO
+ </p>
+ <h2>
+ LA SALTO DE LA DIABLO
+ </h2>
+ </div>
+ <p>
+ Sur kruta &#349;tonego, &#265;e la supro de alta monteto fiere staras la
+ kastelo de Grafo Altmejer&rsquo; kun siaj dikegaj muroj kaj grandaj turoj,
+ kiuj &#349;ajnas kunmiksi&#285;i kun la nuboj. &#284;i majeste superas la
+ &#265;irka&#365;ajn montetojn, kaj tra &#285;iaj fenestroj oni &#285;uas
+ vere mirindan vida&#309;on. La montetoj estas &#265;iuj kovritaj de
+ centjaraj arboj, fagoj, abioj nigre verdaj, betuloj, kies trunkoj kvaza&#365;
+ per kalko blankigitaj kontrastas kun la aliaj malhelaj trunkoj. Profunda
+ valo ku&#349;as &#265;e la piedo de la orienta flanko de la monto, sur kiu
+ staras la kastelo, kaj funde de &#285;i, fluas bela rivero ombrita de
+ salikoj kun ar&#285;entaj folioj, kaj alnoj. Tiu &#265;i rivero, kiu
+ serpente fluas tra la &#265;irka&#365;aj valoj subite malaperas en la
+ teron, ne malproksime de la kastelo. Tie estas kava&#309;o, en kiun falas
+ la akvoj je kaskado kun bruo tiom pli forta, ke &#285;i estas
+ pligrandigita de la formo de la kaverno, kiu, la&#365; la diro de la
+ enlandanoj estas senfunda. Ja, nenie &#265;e la &#265;irka&#365;a&#309;o,
+ oni vidas tiun riveron reaperi.
+ </p>
+ <p>
+ Tiu &#265;i kaskado havas malbonan reputacion, kaj oni rakontas pri &#285;i
+ strangajn historiojn. Unu el ili diras, ke iam la diablo persekutata de
+ &#265;efan&#285;elo Sankta Mikaelo, kaj atingota de li, sin &#309;etis en
+ la riveron, kiu tuj enabismi&#285;is en la teron, kune kun li. La
+ maljunulinoj rakontas, ke dum kelkaj mallumaj noktoj, oni a&#365;das la
+ diablon, kiu krias kaj dancas, solenante la sabatfeston kun maljunaj sor&#265;istinoj.
+ Ili certigas, ke ili vidis kaproviron kun okuloj flamantaj, apud la fa&#365;ko
+ de la kaskado, ke li atendas la
+ <!-- 084 --> sor&#265;istinojn, kiuj alvenas unu post la alia, rajdante
+ sur balailoj; kiam la lasta eniris en la kava&#309;on, siavice la
+ kaproviro malaperis.
+ </p>
+ <p>
+ Estas fakto, ke oni a&#365;das ofte en la kaverno de la kaskado strangajn
+ bruojn, kiuj neniel similas tiujn de akvofalo. Kelkaj kamparanoj certigas
+ kaj &#309;uras, ke, de malproksime, ili ekvidis lumon, kiu lumigas la
+ akvojn &#265;e &#285;ia fa&#365;ko. Sed tre kredeble, la imago de la lo&#285;antaj
+ aliformigis la ombron de ia lupo, en kaproviron, kaj la strangajn bruojn,
+ en kriojn de demonoj lumigitaj de la infera fajro.
+ </p>
+ <p>
+ Alia legendo diras, ke unu el la anta&#365;aj posedantoj de la kastelo
+ vendis sian animon al la diablo, kaj ke kiam okazis por la kastelmastro la
+ momento elpagi sian &#349;uldon, li forkuris por eviti la diablon, kiu
+ persekutis lin &#285;is la supro de la nord-okcidenta turo, de kie li sin
+ &#309;etis en la riveron. Tiam la diablo por atingi sian &#349;uldanton,
+ saltis siavice post li kaj ekkaptis lin &#285;uste en la momento, kiam li
+ falis en la riveron, kiu subite malfermi&#285;is kaj samtempe malaperis en
+ la teron, farante profundegan kava&#309;on kaj formante bruegan kaskadon.
+ </p>
+ <p>
+ Tiu &#265;i akvofalo estis &#265;iuflanke ombrita de arboj kaj arbeta&#309;oj,
+ kiuj formis zonon al la kava&#309;o, escepte &#265;e la parto, kie la
+ rivero malaperas. Tie grafo Altmejer starigis palisaron el arbotrunkoj
+ enigitaj en la teron &#265;e la fundo de la akvo, por malebligi, ke la
+ boatoj a&#365; la bestoj, okaze falintaj en la riveron, estu englutitaj en
+ la profundega&#309;on.
+ </p>
+ <p>
+ Tiuj arbeta&#309;oj estis la komenco de la arbaro, kiu disvasti&#285;is
+ sur la najbaraj montetoj, en &#285;i estas kelkaj vojetoj faritaj de homa
+ mano, sed preska&#365; &#265;iuj estas faritaj de la sova&#285;aj bestoj,
+ kiuj venas trinki al la rivero, kaj multenombraj estis tiuj bestoj en la
+ bieno de la grafo. La &#265;aso&#349;telistoj estis severe punitaj, &#265;ar,
+ kiam ili estis surprizitaj por la dua fojo, ili estis tuj pendigitaj sen
+ ia ju&#285;o. Tial sinjoro Altmejer havis multajn &#265;asgardistojn, kies
+ &#265;efo estis Hans Delmer. Tiu &#265;i &#265;efgardisto estis bona,
+ afabla kaj servema;
+ <!-- 085 --> ofte li pardonis &#265;aso&#349;telistojn, certigante ilin,
+ ke li pendigos ilin la unuan fojon, kiam li ekvidos ilin, sed neniam li
+ plenumis sian promeson.
+ </p>
+ <p>
+ Jam de longe Hans Delmer estis vidva, li vivis kun sia filino Edith en
+ beleta kaj komforta dometo, ku&#349;anta meze de maldensejo &#265;irka&#365;ita
+ de alta kaj fortika palisaro, por ke la sova&#285;aj bestoj ne povu eniri
+ la &#285;ardenon, kiu &#265;irka&#365;as la domon. En tiu &#265;i &#285;ardeno,
+ dum siaj libertempoj, Hans Delmer kulturigis legomojn, fruktarbojn; lia
+ filino Edith zorgis pri la floroj.
+ </p>
+ <p>
+ Edith estis bela junulino dudekjara, blonda kiel spikoj; &#349;iaj grandaj
+ okuloj estis lume bluaj kaj dol&#265;aj, kiel tiuj de gazelo. &#348;i
+ estis altkreska kaj gracia. &#348;i zorgis pri la mastrumado, kaj &#265;io
+ estis pura kaj brilega en la domo. Jam multaj junuloj estis petintaj
+ &#349;ian manon, sed &#265;iam &#349;i estis rifuzinta, dirante, ke &#349;i
+ ne volas edzini&#285;i, ke cetere &#349;i volas resti libera kaj neniam
+ forlasi sian amatan patron.
+ </p>
+ <p>
+ Kiam &#349;i tion diras, la viza&#285;o de Hans montras strangan emocion
+ rapide ka&#349;itan.
+ </p>
+ <h3>
+ II
+ </h3>
+ <p>
+ Grafo Altmejer, kiel lia &#265;efgardisto, estis anka&#365; vidva. Jam
+ anta&#365; dek jaroj li estis perdinta sian amatan edzinon. Li lo&#285;is
+ en la kastelo kun siaj du filoj Henriko kaj Frederiko; estis granda
+ kontrasto inter la du fratoj.
+ </p>
+ <p>
+ Henriko, kiel lia patrino, estis blondhara, li estis altkreska, gracia,
+ kun &#265;arma viza&#285;o, li pasie amis sian patron kaj ofte ploris sian
+ beda&#365;regatan patrinon. Li &#349;atis la studadon, la promenadojn en
+ la arbaro, li estis afabla kaj &#285;entila kontra&#365; &#265;iuj, li
+ volonte parolis kun siaj servistoj, kun la kamparanoj kaj la laboristoj;
+ kaj li estis &#265;iam preta por fari servon al iu ajn, kiu bezonis &#285;in.
+ Tial &#265;iuj amis lin kaj &#309;etus sin en la fajron por li.
+ </p>
+ <p>
+ Frederiko kontra&#365;e estis nigrhara, malbela, malaltkreska, fiera,
+ <!-- 086 --> malhumilega, mal&#285;entila kontra&#365; &#265;iuj; li
+ kruele batis la servistojn pro la plej malgrava kulpo, neniam li parolis
+ kun iu kamparano a&#365; laboristo. En la tuta regiono li estis malamegata
+ de &#265;iuj, sed oni tre timis lin, &#265;ar li estis kruela kaj ven&#285;ema.
+ Apena&#365; li sciis legi kaj skribi, &#265;ar neniam li volis studi,
+ dirante, ke tio ta&#365;gas nur por la malnobeloj. Li vivis plej ofte en
+ la dibo&#265;o kun senta&#365;guloj similaj al li kaj kun mal&#265;astulinoj.
+ </p>
+ <p>
+ En tiaj kondi&#265;oj oni povas pensi, ke Frederiko estis malmulte &#349;atata
+ de sia patro kaj de sia frato. Grafo Altmejer ofte ripro&#265;is lin pro
+ lia vivmaniero, sed tiu malbona filo ne volis ion a&#365;di, kaj li turnis
+ la dorson al sia patro blasfemante. Siaflanke Frederiko des pli malamis
+ sian fraton, ke tiu &#265;i estis bela, kaj ke, kiel unua naskito, li
+ estis la sola heredonto do la bienoj de Grafo Altmejer. Tio furiozigis
+ lin, kaj li ofte rigardis sova&#285;e Henrikon. &#264;e tiuj momentoj
+ mortigaj ideoj trairis lian cerbon.
+ </p>
+ <p>
+ Grafo Altmejer iam tre &#349;atis la &#265;asadon, sed nun li malofte
+ &#285;uis tiun plezuron, kaj nur kiam la podagro ne devigis lin resti sur
+ la lito a&#365; en la &#265;ambro. Li tre &#349;atis interparoladi kun sia
+ &#265;efgardisto, kiu lin estimis treege pro lia konata honesteco; ofte li
+ vizitis lin en lia domo, ili interparolis pri anta&#365;aj gloraj &#265;asadoj.
+ Dume Edith etendis sur la tablon tukon blankan kiel ne&#285;o, kaj servis
+ kelkajn man&#285;a&#309;ojn kaj bieron &#349;a&#365;mantan. Li volonte
+ akceptis, sed kondi&#265;e ke Hans kaj lia filino man&#285;u kune kun li.
+ Hans amegis sian mastron, kaj oferus sian vivon por li.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Nu!&mdash;li ofte diris ridetante,&mdash;nu! Edith, kiam do vi
+ edzini&#285;os? Vi ne volas resti fra&#365;lino, mi supozas? Mi estos la
+ baptopatro de via unua filo.
+ </p>
+ <p>
+ Tiam Edith ru&#285;i&#285;is, sed ne respondis.
+ </p>
+ <p>
+ Henriko ofte venis al la &#265;efgardisto; li havis grandan amikecon por
+ Edith, kiun li trovis bela kaj dol&#265;a kiel an&#285;elino. Ili ofte
+ renkontis unu la alian en la arbaro apud la salto de la Diablo, kiu estis
+ proksima de la lo&#285;ejo de Hans Delmer. Ili amba&#365; longe
+ interparoladis,
+ <!-- 087 --> kaj nedifinebla sento de malgajeco ekkaptis iliajn korojn,
+ kiam ili estis devigitaj disiri.
+ </p>
+ <p id="err19">
+ Jam de kelka tempo Henriko fari&#285;is pensema, malparolema; li &#349;ajnis
+ &#265;iam enprofundigita en ia revado, kelkafoje lia patro demandis lin
+ pri tio:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Mia kara Henriko, kion vi do havas? Via karaktero tute &#349;an&#285;i&#285;is,
+ &#265;u vi estas malsana? Vi ordinare tiel komunikema, nun silentas tutajn
+ tagojn, kaj ofte okazas, ke oni estas devigita demandi vin kelkajn fojojn,
+ por ricevi respondon de vi.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ho! kara patro mia, mi ne &#349;an&#285;i&#285;is, mi estas kiel
+ kutime, kaj mi ne estas malsana.
+ </p>
+ <p>
+ Sed la grafo ne estis blinda, kaj li pensis, ke ka&#349;ata amo turmentas
+ la koron de Henriko.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Vi bone farus edzi&#285;ante, mia filo, la vivo ne estas gaja por
+ junulo en tiu granda kastelo kun via maljuna patro. Mi pensas, ke via
+ kuzino Ludovikino Arnheim tre konvenas por vi.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ne parolu pri edzi&#285;o, mia patro, mi petegas vin, mi ne volas
+ edzi&#285;i, cetere mi ne amas mian kuzinon.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Sed, mia filo,&mdash;diris la grafo,&mdash;eble vi amas alian fra&#365;linon,
+ tion konfesu al mi, kaj, se &#349;i pla&#265;as al mi, mi tuj konsentos
+ pri via edzi&#285;o.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Mi amas nenian fra&#365;linon,&mdash;respondis Henriko,&mdash;mi
+ tion &#309;uras al vi.
+ </p>
+ <p>
+ Kaj, tion dirante, li kredis esti sincera; sed li eraris.
+ </p>
+ <p>
+ Jam de kelkaj tagoj li sentis en si ion neesprimeblan, li sentis, ke en
+ lia koro io &#349;an&#285;i&#285;is; li ordinare tiel gaja fari&#285;is
+ malgaja.
+ </p>
+ <p>
+ Lasinte sian patron, li eliris el la kastelo kaj iris promeni en la
+ arbaron; li alvenis al la kaskado, apud kies rando li sidi&#285;is
+ pripensante. Post kelkaj minutoj brueto de senpezaj pa&#349;oj sur la
+ folioj mortintaj a&#365;di&#285;is. Henriko rekonis la pa&#349;ojn de
+ Edith. Subite en lia brusto, pli rapide batas lia koro, la paroloj de lia
+ patro revenas en lian memoron. Li komprenas la ka&#365;zon de sia &#349;an&#285;i&#285;o,
+ li amas
+ <!-- 088 --> Edith&rsquo;on! Li ne pensas, ke &#349;i ne estas nobela, ke
+ &#349;i estas la filino de &#265;efgardisto; lia koro ne rezonas, li amas
+ Edith&rsquo;on! Kaj &#285;is nun li ne pensis pri tio. Jen do la ka&#365;zo
+ de la &#285;ojo, kiun li sentis vidante &#349;in! Li tuj levi&#285;is kaj
+ aliris renkonten al &#349;i, li premis &#349;iajn manojn dirante:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Edith! kara mia kiom mi estas feli&#265;a vidi vin!
+ </p>
+ <p>
+ Tion dirante liaj okuloj brilis, kaj lia viza&#285;o montris &#285;ojegan
+ esprimon.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kiel mi anka&#365;, sinjoro Henriko,&mdash;diris Edith ru&#285;i&#285;ante,
+ &#265;ar &#349;i estis ekvidinta la pasian rigardon de la junulo.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Mi amas vin, Edith!
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ho, ne tion diru, sinjoro Henriko! Kion dirus via patro. Vi scias,
+ ke vi ne povas edzi&#285;i je mi, kaj vi ne volas malhonorigi min kaj mian
+ bonan patron. Ni restu amikoj kiel anta&#365;e, kaj eble vi renkontos iun
+ nobelan fra&#365;linon, je kiu vi povos edzi&#285;i kaj esti feli&#265;a.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ho! Silenti&#285;u Edith! silenti&#285;u, mi petegas vin, vi dis&#349;iras
+ mian koron, mi tion &#309;uras al vi tie &#265;i, je la nomo de mia kara
+ patrino mortinta, mi edzi&#285;os nur je vi, a&#365; mi mortos pro &#265;agreno.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ne tion &#309;uru! amiko mia, ne tion &#309;uru! Vi tre scias, ke
+ neniam via patro konsentos pri tia edzi&#285;o; certe vi ne forgesis, ke
+ lia familio, kiel anka&#365; li mem, forpelis vian onklon Rupert&rsquo;on,
+ tial ke li edzi&#285;is je fra&#365;lino nenobela, kaj ke ili neniam volis
+ senkulpigi kaj pardoni tion, kion ili nomas misaliancon.
+ </p>
+ <p>
+ Henriko ploris, &#265;ar li estis certa, ke lia patro neniam konsentos pri
+ tiu edzi&#285;o.
+ </p>
+ <p>
+ Subite brua ekridego a&#365;di&#285;is, kaj Frederiko montri&#285;is al
+ liaj miregitaj okuloj:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Nu! miaj geamikoj, ne &#285;enu vin! la arbaro estas oportuna por
+ ka&#349;ataj karesoj!... ne &#285;enu vin!... Sed vi ne havas malbonan
+ guston, Henriko! &#349;i estas bela la fra&#365;lino!
+ </p>
+ <p>
+ Kaj tion dirante, li foriris ridegante.
+ </p>
+ <p>
+ Neesprimebla sento de timo trairis la cerbon de Henriko. Li
+ <!-- 089 --> havis ankora&#365; en la oreloj tiun demonan ridegon. Li
+ timis ne por si mem, sed por sia amegata Edith, &#265;ar li ne dubis, ke
+ lia frato, kies rigardon avidan al Edith li rimarkis, estis kapabla
+ plenumi krimon.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Sinjoro Henriko,&mdash;diris la junulino,&mdash;pli bone estus, se
+ vi forgesus min. Pensu pri via patro, kiu malbenus vin.
+ </p>
+ <p>
+ &#348;i levi&#285;is kaj forkuris. &#348;ia koro anka&#365; suferis, sed
+ &#349;i ne volis tion konfesi, &#265;ar la amo eniris &#349;ian animon.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ho! mi petegas vin Edith, ne lasu min! ne lasu min!
+ </p>
+ <p>
+ Sed jam &#349;i estis malaperinta.
+ </p>
+ <p>
+ &#348;ajnis al Henriko, ke lia koro &#349;iri&#285;as, granda pezo premis
+ lian bruston, sur kiun konvulsie kuntiri&#285;is liaj manoj.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kiom mi estas malfeli&#265;a!&mdash;li ekkriis,&mdash;prefere estus
+ morti, ol tiel kruele suferi!
+ </p>
+ <p>
+ Maldol&#265;aj larmoj fluis sur liajn vangojn.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Nu! la kolombino do forflugis? &#264;u mi timigis &#349;in?
+ </p>
+ <p>
+ &#284;i estis ankora&#365; la vo&#265;o de Frederiko. Tiuj mokemaj paroloj
+ rekonsciigis lin; li levi&#285;is, kaj, nenion respondinte al sia frato,
+ li aliris la kastelon.
+ </p>
+ <p>
+ Li faris la eblon por ka&#349;i al sia patro la mortigan &#265;agrenon,
+ kiu konsumis lin, sed li ne povis trompi sian patron, kiu des pli malgaji&#285;is,
+ ke li tute nesciis la ka&#365;zon de tia stato.
+ </p>
+ <p>
+ &#264;iutage Henriko aliris al la kaskado, esperante, ke li trovos Edith&rsquo;on,
+ sed &#349;i ne venis; tamen li venis sidi&#285;i en la loko, kie lia plej
+ amata estis sidi&#285;inta, por enspiri la aeron, kiun &#349;i estis
+ enspirinta, por revivi pense la feli&#265;ajn tagojn pasigitajn... Tie li
+ restis tutajn horojn.
+ </p>
+ <p>
+ &#264;iutage anka&#365; Frederiko spionis lin de malproksime, pli kaj pli
+ li pensis, ke estas tre facile malaperigi sian fraton sen la scio de iu.
+ Tiam li fari&#285;us la sola heredonto de sia patro, kiu post nelonge
+ mortus pro la perdo de sia plej amata filo. Tiel li fari&#285;us la sola
+ mastro.
+ </p>
+ <!-- 090 -->
+ <p>
+ Do, iun tagon, kiam lia frato estis kiel kutime sidanta apud la fa&#365;ko
+ de la kava&#309;o, Frederiko pasis malanta&#365; li, tiel senbrue, ke
+ Henriko enprofundigita en sia revado ne a&#365;dis lin. Tiam subite,
+ obeante siajn krimajn intencojn, li enpu&#349;is sian fraton en la kava&#309;on,
+ kaj tio okazis tiel rapide, ke Henriko ne havis la tempon ekkrii, kaj tuj
+ malaperis en la abismon.
+ </p>
+ <p>
+ Sed Frederiko ektremis, &#265;ar li a&#365;dis akran ekkrion.... Kiu do
+ faris &#285;in?... Sed post kelkaj momentoj li trankvili&#285;is pensante:
+ &laquo;Kion do mi timus? Nenia homa esta&#309;o vidis min, kaj sendube tiu
+ akrasona ekkrio estis tiu de ia garolo forfluganta. Cetere neniam la
+ profunda&#309;o redonas sian kapta&#309;on!&raquo;
+ </p>
+ <p>
+ Kviete li realiris la kastelon; lia viza&#285;o ne montris ian signon de
+ konsciencripro&#265;o. Lia bruta animo ne estis kapabla havi tiaspecajn
+ sentojn.
+ </p>
+ <p>
+ Jam de longe la horo de l&rsquo; vesperman&#285;o estis pasinta, kaj
+ Henriko ne estis reveninta al la kastelo. Grafo Altmejer estis tre
+ maltrankvila kaj ne volis man&#285;i. &laquo;Kial do Henriko ne estas tie
+ &#265;i, li pensis, li, kiu estas &#265;iam tre akurata, kiu &#265;iam
+ sciigas, kiam li forestos. Kio do povis okazi?&raquo; Dolora anta&#365;sento
+ sufokis lin. Sed Frederiko ne &#349;ajnis tion ekvidi, li man&#285;is kiel
+ kutime kaj trinkis &#285;is ebrii&#285;o.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;&#264;u vi vidis vian fraton hodia&#365; Frederiko?
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ne mi ne vidis lin, sed li ne estas perdita, li retrovos la vojon
+ al la kastelo. Eble li amindumas iun pa&#349;tistinon, kaj li forgesis la
+ horon. Cetere mi ne estas komisiita gardi lin!
+ </p>
+ <p>
+ Tamen la vo&#265;o de Frederiko ne estis sincera, kaj la grafo sentis, ke
+ pli kaj pli grandi&#285;as la anta&#365;sento pri krimo. Li fikse rigardis
+ sian filon, sed nenion diris.
+ </p>
+ <h3>
+ III
+ </h3>
+ <p id="err20">
+ Grafo Altmejer supreniris en sian &#265;ambron, kaj rifuzinte la servojn
+ de sia servisto, li &#349;losis la pordon. Tiam li falis sur apogse&#285;on
+ kaj profunde pripensis. Li estis konvinkita, ke Frederiko mortigis
+ <!-- 091 --> sian fraton, sed li ne havis ian pruvon. Mil konfuzaj ideoj
+ kunmiksi&#285;is en lia cerbo. Subite &#349;ajnis al li, ke oni frapetas
+ al pordo; tiu brueto devenis de malanta&#365; granda portreto de unu el la
+ prapatroj de familio Altmejer, kiu estas fiksita sur la muro. Li pensis,
+ ke muso gratas inter la muro kaj la kadro, sed preska&#365; tuj li a&#365;dis
+ bruon de risorto, kiu malstre&#265;i&#285;as, kaj samtempe malla&#365;tan
+ vo&#265;on, kiu diras:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ne maltrankvili&#285;u, mia patro. &#284;i estas via filo Henriko
+ viva.
+ </p>
+ <p>
+ Tiam, kiel pordo, la kadro turni&#285;is, kaj Henriko aperis al sia
+ mirigita patro; li havis la montran fingron anta&#365; la bu&#349;o por
+ peti, ke lia patro ne ekkriu, kaj referminte la sekretan pordon, li &#309;eti&#285;is
+ en la brakojn de sia patro, kiu ploris pro &#285;ojo.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Nu! mia kara filo,&mdash;diris la grafo,&mdash;kio do okazis al vi?
+ Kial vi ne revenis por vesperman&#285;i? Kaj kial vi venas, ka&#349;ante
+ vin, per sekreta koridoro, kiun mi ne konas?
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Mia patro,&mdash;respondis Henriko,&mdash;simpla akcidento okazis
+ al mi: mi estis ekdorminta apud la salto de la Diablo, kaj movi&#285;ante,
+ mi falis en &#285;in.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Sed, kiamaniere vi povis reveni tien &#265;i, kara infano? tiu
+ mortiga kaskado neniam redonas tion, kion &#285;i englutas, kaj kial vi ne
+ revenis al la kastelo per la ordinara vojo, anstata&#365; uzi vojon ka&#349;itan?
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Nu! mia patro, a&#365;skultu min, vi scias, ke mi legis niajn ar&#293;ivojn
+ de la komenco &#285;is la fino. Mi faris en ili strangajn eltrovojn
+ precipe pri la kaskado, tial mi eksciis, ke tiu kaskado, a&#365; prefere
+ &#285;ia kaverno, komuniki&#285;as kun via kastelo per subtera galerio,
+ kiu fini&#285;as en kelo, sub la nord-orienta turo. En tiu kelo komenci&#285;as
+ &#349;tuparo, kiu alkondukas al &#265;iu eta&#285;o, kaj &#265;e &#265;iu
+ eta&#285;o estas koridoro, kiu trairas la dikegajn murojn, kaj en tiuj
+ muroj estas malferma&#309;etoj, tra kiuj oni povas vidi kaj a&#365;di
+ tion, kio okazas en &#265;iu &#265;ambro. Estis tute neeble, ke mi revenus
+ per alia vojo, &#265;ar mi
+ <!-- 092 --> ne havis &#349;tupareton por eliri el la kaverno tra &#285;ia
+ fa&#365;ko. Jen do kiel tio okazis: kiel mi jam diris al vi, mi estis
+ ekdorminta apud la fa&#365;ko de la kaskado; kiam mi falis en &#285;in, mi
+ nenion timis. &#264;ar mi sciis, ke mi ne pereos en &#285;i. Reveninte al
+ la supro de la akvo, mi direktis min al la rando de la kaverno, kie estas
+ speco de natura trotuaro, kiu kondukas sub la kaskado, inter &#285;i kaj
+ la flanko de la kaverno. Tie trovi&#285;as malferma&#309;o, fa&#365;ko de
+ subtera galerio, kiu kondukas al vasta &#265;ambro ronda, kiun niaj
+ prapatroj uzis por kunvenigi konspirantojn; tiuj &#265;i alvenis en &#285;in
+ per moveblaj &#349;tuparetoj tra la malferma&#309;o de la kaverno kaj same
+ eliris. En tiu &#265;ambro estas la sekreta pordo de la koridoro, kiu
+ alkondukas al la kelo sub la turo. Mi anta&#365;e &#265;ion tion esploris
+ sufi&#265;e, por koni &#265;iujn detalojn, cetere mi metis &#265;e kelkaj
+ lokoj lanternojn por uzi ilin &#265;iufoje, kiam mi bezonis ilin, kaj se
+ kamparanoj certigas, ke ili vidis lumon &#265;e la kaskado, ili ne eraras,
+ &#265;ar mi ofte esploris la kava&#309;on lumigante &#285;in per lanterno.
+ Tiel mi konis &#285;ian dan&#285;eran flankon, la fa&#365;kon en kiun
+ bruege malaperas la akvoj. Mi ne pensis, ke iam mi bezonos koni &#265;iujn
+ tiujn detalojn, por savi mian vivon, &#265;ar tiu, kiu falus en la
+ profunda&#309;on, ne konante ilin, estus nepre englutita en la teruran
+ abismon, &#265;ar estas neeble eliri el &#285;i per la supera parto, krom
+ per movebla &#349;tupareto, tial ke &#285;i havas la formon de funelo
+ renversita.
+ </p>
+ <p>
+ Dum tiu rakonto, profunde pripensis grafo Altmejer. Subite li diris:&mdash;&#264;u
+ vi vidis vian fraton dum la tago?
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Jes mia patro, mi ekvidis lin.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Estas strange! Li diris al mi, ke li ne vidis vin.... Vi trompas
+ min Henriko, vi ne falis en la kaskadon okaze, oni faligis vin, kaj mi
+ timas, ke mi konas la krimulon. &#284;i estas via frato!....
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ne! mia patro, mi &#309;u...
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ne mensogu, mia filo, sed konduku min tra la sekreta koridoro al la
+ &#265;ambro de Frederiko.
+ </p>
+ <p>
+ Henriko turnis la kadron, kaj preninte lampon, li kondukis sian
+ <!-- 093 --> patron al la malferma&#309;eto, tra kiu oni povas a&#365;di
+ kaj vidi en la &#265;ambron.
+ </p>
+ <p>
+ La viza&#285;o de grafo Altmejer terure &#349;an&#285;i&#285;is, li avide
+ rigardis, kaj li a&#365;dis la vo&#265;on de Frederiko, kiu ebria dancis
+ en sia &#265;ambro ripetante:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Mi pu&#349;is cin en la kava&#309;on, ci estas mortinta Henriko! Ci
+ ne revenos plu! Ah! Ah! Ah!&mdash;kaj li ridegis.&mdash;Nun mi estas la
+ sola heredonto de la maljunulo, kiu ne longe vivos! Ah! Ah! Ah! Kaj Edith,
+ cia blondulino estos mia amantino! Ah! Ah! Ah!
+ </p>
+ <p>
+ Henriko anka&#365; &#265;ion a&#365;dis kaj li ekfrosttremis.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ni forkuru! Henriko, ni forkuru!&mdash;diris la grafo.
+ </p>
+ <p>
+ Faletante ili reiris al la &#265;ambro.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ho! la abomena krimulo! kaj tiu sova&#285;a besto estas el mia
+ sango! Ho! mi punos vin Frederiko! Kiu mortigis, tiu estos mortigita, mi
+ tion &#309;uras je la nomo de Dio!... Sed, mia filo, kion aludis via
+ malbenita frato parolante pri Edith, via blondulino.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Mia patro kompatu min, mi havas ion por konfesi al vi, sed mi ne
+ kura&#285;as tion fari.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Parolu, mia filo, mi a&#365;skultas vin.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Nu! mia patro, mi amas Edith&rsquo;on, kaj mi volus edzi&#285;i je
+ &#349;i...
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Silenti&#285;u, kruela infano, vi do anka&#365; volas mian morton,
+ neniam mi konsentos pri misalianco, neniam! &#264;u vi forgesis vian
+ onklon Rupert&rsquo;on?...
+ </p>
+ <p>
+ Tiam per la koridoro Henriko aliris sian &#265;ambron, sed li tiel
+ suferis, ke li ne povis ekdormi. La grafo anka&#365; ne povis fermi la
+ okulojn, tro da dolorigaj ideoj trairis lian cerbon!...
+ </p>
+ <h3>
+ IV
+ </h3>
+ <p>
+ &mdash;Nu! mia patro, &#265;u mia frato revenis? demandis Frederiko al sia
+ patro kun malbona rigardo.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ne, eble vi scias ke li ne revenos,&mdash;respondis la grafo.
+ </p>
+ <!-- 094 -->
+ <p id="err21">
+ &mdash;Mi ne komprenas, kion vi volas diri,&mdash;respondis Frederiko
+ balbutante.
+ </p>
+ <p>
+ Sed &#285;uste en tiu momento alvenis servisto, kiu diris al la grafo, ke
+ lia &#265;efgardisto havas ion por diri al li konfidencie, kaj ke tre ur&#285;as.
+ </p>
+ <p>
+ La grafo aliris sian &#265;ambron, kien post nelonge alvenis la &#265;efgardisto.
+ Li kunportis en la mano kesteton el &#349;talo, kiun li demetis sur la
+ tablon kaj leteron sigelitan per vakso, kiun li prezentis al la grafo; sur
+ &#285;ia koverto estis skribite: &laquo;Por doni al Grafo Altmejer, kiam
+ Edith estos dudek-unujara&raquo;.
+ </p>
+ <p>
+ La grafo sidigis Hans&rsquo;on Delmer&rsquo;on, kaj malfermis la koverton.
+ Dum li legis tiun leteron, lia viza&#285;o grade montris grandan emocion
+ kaj samtempe grandan &#285;ojon; kaj li malla&#365;te diris:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Mia kara Henriko estos do feli&#265;a!
+ </p>
+ <p>
+ Jen tio, kion li legis:
+ </p>
+ <blockquote>
+ <p style="padding-left:2em;">
+ &laquo;Mia kara kuzo,
+ </p>
+ <p>
+ &laquo;Oni kutimas pardoni la mortintojn, kiam vi ricevos tiun &#265;i
+ leteron mi estos mortinta, mi do pensas, ke vi pardonos min. Mi komisiis
+ &#285;in al Hans Delmer, kies honestecon kaj fidelecon mi konas, li
+ donos &#285;in al vi, kiam la momento difinita estos alveninta. Mi ne
+ rememorigos al vi mian edzi&#285;on, mian misaliancon, kiel vi diris,
+ kaj la kruelan manieron, la&#365; kiu vi agis kontra&#365; mia edzino
+ kaj mi. La malfeli&#265;o persekutis min, mia amegata edzino mortis
+ naskante filinon mian karan Edith&rsquo;on. Ne povante zorgi pri &#349;i,
+ mi komisiis &#349;in al la edzino de Hans Delmer, kiu, kiel anka&#365;
+ &#349;ia edzo, &#309;uris al mi ke ili konservos tiun sekreton, kaj
+ diros, ke Edith estas ilia filino. Estis tiom pli facile tion kredigi al
+ vi, ke vi forestis dum kelkaj monatoj.
+ </p>
+ <p>
+ Mi donis al Hans la tutan monon, kiun mi posedis por la elspezoj
+ okazigotaj de mia filino. Li ne volis akcepti, sed mi devigis lin. Post
+ lasta kiso al Edith kaj kora manpremo al la geedzoj, mi foriris.
+ <!-- 095 --> Mi en&#349;ipi&#285;is kaj aliris Amerikon. Tie, mi
+ esperis ri&#265;i&#285;i, sed la &#265;agreno estis profunde atakinta
+ mian farton, kaj iom post iom mi sentis, ke miaj fortoj lasas min. Mi
+ estus volinta doni lastan kison al mia kara filino, anta&#365; ol morti.
+ Sed ho ve! tio estas neebla, mi sentas, ke la morto proksimi&#285;as. Mi
+ adresas de Ameriko tiun leteron en koverto por Hans Delmer. Kompatu
+ Edith&rsquo;on! pardonu min! Adia&#365;!
+ </p>
+ <p style="margin-left:15%;margin-bottom:0em;">
+ Via Kuzo.
+ </p>
+ <p style="margin-left:15%;padding-left:2em;margin-top:0em;">
+ Grafo <span class="sc">Rupert</span>&rsquo;.&raquo;
+ </p>
+ </blockquote>
+ <p>
+ &mdash;&#264;io estas forgesita! &#264;io estas pardonita!&mdash;ekkriis
+ grafo Altmejer. Ni rapidu por iri ser&#265;i nian filinon Hans! &#265;ar
+ &#349;i estas nia filino al ni amba&#365;!
+ </p>
+ <p>
+ Kaj ili ne kuris sed flugis al la lo&#285;ejo de la &#265;efgardisto. Kiam
+ ili estis proksime de &#285;i, ili a&#365;dis akrasonajn ekkriojn, kaj ili
+ rekonis la vo&#265;on de Edith!
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Vi do volas mortigi min, kiel vi mortigis vian fraton! mi vidis
+ vin, mortiganto!
+ </p>
+ <p>
+ Ili samtempe pu&#349;is la pordon, kaj tiam ekvidis Frederikon, kiu
+ premante la brakojn de Edith provis renversi &#349;in, kiu kura&#285;e
+ defendis sin. Lia viza&#285;o montris brutan kaj kruelan esprimon.
+ </p>
+ <p>
+ A&#365;dinte la bruon de la pordo Frederiko turnis sin, ekvidante la
+ grafon kaj Hans&rsquo;on kaj la teruran esprimon de liaj viza&#285;oj, li
+ sentis, ke liaj lastaj momentoj alvenis. Sed anta&#365; ol morti li volis
+ mortigi iun. Li elprenis pistolon el sia zono kaj direktis &#285;in al la
+ brusto de Hans; sed la grafo deklinigis la armilon; la kuglo atingis la
+ plafonon. Li diris al Frederiko:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Vi ne estas plu mia filo, mi malbenas vin, se mi ne timus malhonori
+ mian familion, mi liverus vin al la ekzekutisto. Vi mortigis vian fraton,
+ vi provis mortigi Hans&rsquo;on. Mi kondamnas vin al morto. Mi donas al vi
+ kvin minutojn por rekomendi vian malbelan animon al Dio.
+ </p>
+ <p id="err22">
+ &#284;uste en tiu &#265;i momento Henriko eniris la &#265;ambron pala kiel
+ <!-- 096 --> mortinto, li estis a&#365;dinta tra la muro la
+ interparoladon de sia patro kun Hans. Li povos edzi&#285;i je Edith! Li do
+ aliris la lo&#285;ejon de la &#265;efgardisto. &#264;e la pordo li a&#365;dis
+ la ju&#285;on de sia patro; malgra&#365; &#265;io, li volis peti, ke lia
+ patro pardonu...
+ </p>
+ <p>
+ Sed Frederiko, ekvidante sian fraton, kiun li kredis mortinta, pensis, ke
+ li vidas lian fantomon kiu venas ripro&#265;i lin pri lia krimo, li subite
+ frenezi&#285;is, kaj altirinte ponardon el &#285;ia ingo li enigis &#285;in
+ en sian koron kaj falis mortinta.
+ </p>
+ <p>
+ Edith &#309;etis sin en la brakojn de Hans. &#264;iuj restis silentaj dum
+ kelkaj minutoj, fine la vo&#265;o de la grafo a&#365;di&#285;is:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Dank&rsquo; al Dio, li diris, mi ne estis devigita mortigi mian
+ infanon. Vi Hans &#309;etos la korpon de tiu krimulo en la salton de la
+ Diablo. Nur tiu loko konvenas por &#285;i. Vi tion faros, kiam nokti&#285;os.
+ Nun ni &#265;iuj iru al la kastelo; Edith prenu mian brakon, mi subtenos
+ vin; Hans venu kun ni, vi lo&#285;os en mia kastelo, &#265;ar mi detruos
+ tiun malbenitan lo&#285;ejon.
+ </p>
+ <h3>
+ V
+ </h3>
+ <p>
+ Mi ne pensas, ke estas necese rakonti detale la fini&#285;on de tiu dramo:
+ la feli&#265;o anstata&#365;is la doloron. Hans neniam volis konservi la
+ ormonerojn, kiuj estis donitaj al li, kaj ili estis disdonitaj al la malri&#265;uloj.
+ </p>
+ <p>
+ Hans lo&#285;is en la kastelo kaj ne lasis sian filinon, kiel li nomis
+ Edith&rsquo;on; li ne estas plu &#265;efgardisto, li estas nun la amiko de
+ grafo Altmejer, kaj &#265;iam la amegata patro de Edith.
+ </p>
+ <p>
+ Post tri monatoj okazis la edzofestoj de Henriko kun Edith. &#264;iuj
+ estis feli&#265;aj en la kastelo; kaj kiam la juna grafino naskis sian
+ unuan filon, la grafo diris al &#349;i ridetante:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Nu! mia karega filino, &#265;u mi ne estis dirinta al vi, ke mi
+ estos la baptopatro de via unua filo?
+ </p>
+ <p class="respondecolinio">
+ D<sup>o</sup> P. Gambier.
+ </p>
+ <!-- 097 -->
+ <div class="rubriko" id="mencio6">
+ <p class="premio">
+ SESA MENCIO
+ </p>
+ <h2>
+ NEKREDEBLAJ AVENTUROJ<br /> DE<br /> SINJORO RADAMANTO
+ </h2>
+ </div>
+ <p>
+ Tute juna, mi jam &#349;ategis &#265;ion, kio estis, e&#265; proksimume,
+ ronda; ringego barela min ravis, kaj mi staris ekstaze anta&#365; rado.
+ </p>
+ <p>
+ Per tio vi komprenas, ke, e&#265; ne vidinte bicikledon, mi devis &#349;ategi
+ tiun mirindan ilon, kiun mi estus elpensinta, se iu ne estus tion jam
+ farinta, ve!
+ </p>
+ <p>
+ Kiam, infaneto, mi povis mar&#349;i, alvenis al mi tute stranga aventuro,
+ kiu pli malfrue estas al mi rakontita de miaj gepatroj.
+ </p>
+ <p>
+ Mia patro, kiu havis vivan imagon, eble &#285;in iom trograndigis. (Mi
+ diras tion, por ke vi ne kredu min mensogulo.)
+ </p>
+ <p>
+ Iam do, vaganta komercisto trairis mian vila&#285;on, kaj kun nia patrino
+ mi iris lin vidi. Tre kontenta vidi la veturilon, mi &#285;in alproksimi&#285;is,
+ plena je respektema timo, por atente observi la radojn. &#264;armita de la
+ vido de l&rsquo; komerca&#309;oj kaj de l&rsquo; parolado kun najbarinoj,
+ mia patrino tute forgesis mian &#265;eestadon. Uzante mian liberecon, mi
+ karesis la objekton de mia adorado kaj &#265;irka&#365;prenis radion,
+ &#285;in kisante. Fininte siajn akirojn, mia patrino ekiris hejmen, kaj
+ tiam nur rimarkis mian foreston. Vane &#349;i alvokis min, kaj kredante,
+ ke mi estas hejme, &#349;i revenis &#285;is nia domo. Ne trovante min,
+ &#349;i fari&#285;is malkvieta, iris &#285;is la rivero, plorante kaj
+ kriante; &#349;iaj najbarinoj alvenis &#349;in konsoli, kaj unu el ili
+ rakontis,
+ <!-- 098 --> ke &#349;i vidis min apud la veturilo, kiun mi &#349;ajnis
+ admiri.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Eble,&mdash;&#349;i aldonis,&mdash;li sekvis la komerciston.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Eble,&mdash;aldonis alia, tiu malbenita homo estas &#349;telisto de
+ infanoj kaj forportis vian fileton.
+ </p>
+ <p>
+ Mia patro, kiu &#309;us tiam revenis de sia laboro, eksciante mian
+ malaperon, decidis, ke li tuj ser&#265;os min kaj retrovos la homon.
+ </p>
+ <p>
+ Jen kio estis okazinta al mi.
+ </p>
+ <p>
+ Dum mi religie kisis la radion, la veturilo ekanta&#365;eniris; tuj mi
+ forte &#265;irka&#365;prenis la radion kaj turni&#285;is samtempe kun
+ &#285;i.
+ </p>
+ <p>
+ La homo, kiu mar&#349;is &#265;e la alia flanko de la veturilo, ne vidis
+ min, kaj mi tiel &#285;ojis pri mia feli&#265;o, ke mi ne diris e&#265;
+ unu vorton.
+ </p>
+ <p>
+ Post longa irado, la veturilo haltis anta&#365; la pordo de izolita
+ gastejo, lo&#285;ata de sola virino.
+ </p>
+ <p>
+ Mia kondukisto eniris por trinki, sin apogis sur la bordon de malfermita
+ fenestro kaj &#265;irka&#365;rigardis &#265;iuflanken en la strato.
+ Vidinte nenion, li senbrue alproksimi&#285;is la virinon, kiu rekomencis
+ labori, klinante la kapon al sia kudra&#309;o. La homo saltis sur &#349;in,
+ prenis en siaj manoj la kolon de la malfeli&#265;ulino kaj provis &#349;in
+ mortigi. La virino baraktis, sed estis tuj subfalonta, kiam mi el&#309;etis
+ teruran krion. La mortigisto lasis la virinon kaj forkuris. En la sama
+ momento mia patro alvenis; esplorinte la veturilon, li min trovis; mi
+ estis sveninta, sed tamen ne forlasis la radion.
+ </p>
+ <p>
+ Li min portis en la domon, kie li trovis la virinon &#349;ajne mortintan.
+ Li nin amba&#365; flegis, kaj balda&#365; rimarkis plezure, ke ni estas
+ vivaj.
+ </p>
+ <p>
+ La juna virino estis balda&#365; tute sana, sed min kaptis grava febro,
+ kiu min devigis resti en mia &#265;ambro tutan monaton.
+ </p>
+ <p>
+ La mortigisto estis balda&#365; retrovita kaj &#309;etita en malliberejon.
+ </p>
+ <p>
+ Tiamaniere, dank&rsquo; al mia amo por la radoj, mi povis, tute juna, savi
+ virinon.
+ </p>
+ <p>
+ Tiu amo pli kaj pli kreskadis, kaj, sepjarulo, mi elpensis triradan
+ veturileton, kiun mi movis per miaj manoj, sidi&#285;inte en &#285;i. Pli
+ <!-- 099 --> poste mi rimarkis, ke mia eltrovo estas jam uzata de la
+ senkruruloj.
+ </p>
+ <p>
+ Iam, mi pu&#349;is mian veturilon en strato treege dekliva kaj malrekta;
+ en vojturni&#285;o mia ilo subite haltis kontra&#365; mureto; sed mi da&#365;rigis
+ mian iron super la muro kaj falis en kuvegon plenan je malpura&#309;oj,
+ kiuj dol&#265;igis mian falon; tamen mi ne povas certigi, ke tiu bano
+ &#349;ajnis al mi agrabla. Tiuj malfeli&#265;oj kaj aliaj malpli gravaj ne
+ povis min korekti, kaj kun granda senpacienco mi atendis ta&#365;gan a&#285;on
+ por a&#265;eti unu el tiuj mirindaj duradaj iloj, tiam nove eltrovitaj,
+ kiujn mi kelkfoje vidis flugantajn rapide la&#365;longe de la stratoj.
+ </p>
+ <p>
+ Tiu tiel dezirita tempo alvenis, mi a&#265;etis belegan bicikledon kaj
+ decidis, ke mi voja&#285;os en nekonatajn landojn.
+ </p>
+ <p>
+ Mi elektis Afrikon, kaj iris &#349;ipe Al&#285;eron; la &#349;ipirado
+ estis por mi terura, sed, tuj kiam mi metis piedon sur la Afrikan teron,
+ mi forgesis &#265;iujn malagrabla&#309;ojn, saltis sur mian bicikledon kaj
+ min direktis al dezerto. La dezerto! Kiel min interesus la tiel konataj
+ urboj de Al&#285;erio, e&#265; la oazoj en kiuj &#265;iam trovi&#285;as E&#365;ropanoj?
+ Mi volis vidi Saharon, kaj, tute sola anta&#365; la sabla vasta&#309;o,
+ senti la &#285;uadojn de vera esploristo.
+ </p>
+ <p>
+ Miaj pne&#365;matikoj kondutis mirinde. Mia bicikledo estis tiel malpeza,
+ ke la irado apena&#365; lasis postsignon sur la sablo, kaj mi flugis, mi
+ flugis kiel vera demono, mal&#349;atante la Simun&rsquo;on.
+ </p>
+ <p>
+ Mi mar&#349;is de kelkaj tagoj kaj la provizoj kunprenitaj malmulti&#285;is;
+ anta&#365; ol pli profunden iri en la dezerto, mi decidis akiri novajn man&#285;a&#309;ojn.
+ Proksime mi ekvidis, blankajn sub la suno, tendojn de araba vila&#285;o.
+ &laquo;Bone, mi pensis, nenia vivulo videbla!&raquo; Efektive, pro la
+ varmegeco, &#265;iuj lo&#285;antoj sin ka&#349;is en siaj tendoj kaj
+ dormis.
+ </p>
+ <p>
+ Per mia sonora korneto, mi faris teruran bruon; mi mem kriegis kiel
+ frenezulo, sed nenia movo respondis mian alvokon.
+ </p>
+ <p>
+ Vidante ri&#265;an tendon, mi eniris senbrue, kaj a&#365;dis brueton post
+ kurteno, kiun mi iom levetis.
+ </p>
+ <!-- 100 -->
+ <p>
+ Kelkaj virinoj, ku&#349;antaj sur luksaj tapetoj ripozis; min ekvidante,
+ ili ekkriis per vo&#265;o akra; mi provis klarigi la motivon de mia
+ maltimema eniro, sed ne havis la tempon fini mian klarigon; mi ricevis
+ fortan baton sur la kranion kaj falis senspira.
+ </p>
+ <p>
+ Kiam mia sveno fini&#285;is, mi estis en &#265;ambro tute malluma, mi
+ provis tu&#349;i per la mano mian dolorantan kapon sed ne povis, estante
+ fortike ligita.
+ </p>
+ <p>
+ Mi sentadis ion silkecan, kiu glitis inter miaj manoj kaj promenis sur mia
+ korpo, mia viza&#285;o; &#285;i estis musoj, kiuj trotis sur mi, ser&#265;ante
+ man&#285;a&#309;ojn. Tio donis subite al mi fruktodonan ideon.
+ </p>
+ <p>
+ Mi malfacile sukcesis eltiri el mia po&#349;o peceton da lardo, kiu restis
+ al mi, kaj per &#285;i mi frotis la &#349;nurojn, kiuj min ligis, kaj
+ poste mi restis senmova. Balda&#365; la musoj, unue forpelitaj per mia
+ movado, revenis kaj, sentinte allogantan odoron, komencis mordeti kaj dis&#349;iri
+ la &#349;miritajn &#349;nurojn tiamaniere ke, post kelke da tempo, mi
+ sukcesis min liberigi.
+ </p>
+ <p>
+ Estis nokte, mi eliris singardeme kaj sukcesis retrovi mian bicikledon;
+ nevidite de iu, mi forlasis tiun malbenitan lokon per rapida forkuro. La
+ suno balda&#365; levi&#285;is kaj la varmeco fari&#285;is malagrablega,
+ sed tio min malpli &#265;agrenis ol la manko de man&#285;a&#309;oj, la
+ malpleneco de mia stomako. Kiamaniere mi povos revivigi miajn fortojn por
+ da&#365;rigi mian voja&#285;on?
+ </p>
+ <p>
+ Mi pripensis malgaje, kiam terura blekado a&#365;di&#285;is, mi rigardis
+ malanta&#365;en kaj vidis grandegan leonon, kiu, saltegante, min sekvis.
+ Vane mi akcelis mian kuradon, la leono pli kaj pli proksimi&#285;is;
+ granda &#349;vito malsekigis mian tutan korpon; miaj kruroj rigidi&#285;is
+ pro teruro, mi estis tuj falonta, kiam nova penso redonis al mi iom da
+ espero. Mi havis revolveron, eble mi povos vundi mian persekutanton a&#365;
+ nur lin timigi. Mi min returnis, kaj e&#265; ne celante, mi pafis sur la
+ leonon, kaj tuj da&#365;rigis mian forkuradon, sed a&#365;dis ra&#365;kan
+ blekadon kaj strangan bruon, kvaza&#365; ha&#365;to estus &#349;irata.
+ </p>
+ <p>
+ Post kelkaj minutoj, nenion plu a&#365;dante, mi haltis kaj rigardis
+ <!-- 101 --> malanta&#365;en: malproksime mia leono, klinita sur la
+ sablo, ne movi&#285;is, tamen mi a&#365;dis strangan plendon, ne tre la&#365;tan
+ pro la malproksimeco.
+ </p>
+ <p>
+ Mi revenis malrapide, kaj balda&#365; nekredebla vida&#309;o min mirigis.
+ Mia kuglo estis trafinta la frunton de l&rsquo; leono, kaj glitinte longe
+ la vertebraro, estis disiginta la ha&#365;ton, kaj tiu &#265;i, falante
+ sur amba&#365; flankojn de la korpo kaj kvaza&#365; volvite &#265;irka&#365;
+ la kruroj de la besto, malhelpis &#265;ian movadon. Malfeli&#265;a leono!
+ ne povante movi&#285;i, li malrapide rosti&#285;is per la suna varmeco kaj
+ el&#309;etis terurajn blekadojn.
+ </p>
+ <p>
+ Mi kompatis lian sorton, kaj per dua kuglo, mi finis lian suferon, kaj sub
+ la ombro de &#349;tonego mi atendis la plenan kuiri&#285;on de mia &#265;asa&#309;o.
+ Poste mi povis ripari miajn fortojn per lar&#285;a tran&#265;a&#309;o de
+ rostita leono, kaj kunportis grandan pecon de viando kuirita por miaj
+ estontaj bezonoj, lasante la resta&#309;ojn por la &#349;akaloj.
+ </p>
+ <p>
+ Mi ne povus rakonti &#265;iujn miajn aventurojn en la dezerto, sed unu el
+ ili estas tiel grava pri bicikledirado, ke mi ne povas &#285;in ne diri.
+ </p>
+ <p>
+ Mia rapida forflugo malplenigis miajn pne&#365;matikojn, kaj mi volis ilin
+ plenblovi per mia pumpilo, sed ho ve! mi estis &#285;in perdinta! Kiu
+ grava malfeli&#265;o! Kiamaniere mi povos de nun da&#365;rigi mian voja&#285;on?
+ </p>
+ <p>
+ Mi falis sur la sablon, plorante, sed mi sentis sur mia viza&#285;o
+ agrablan fre&#349;an aerfluon, mi rigardis apud mi, ho mirinda&#309;o! el
+ malgranda truo flugetis sableroj elpu&#349;itaj ver&#349;ajne de senkolora
+ gaso; tuj genia ideo eniris mian spiriton; vidinte kreska&#309;on &#349;ajnantan
+ junko, mi tran&#265;is peceton kaj faris tubon, kies unu ekstrema&#309;on
+ mi enirigis en mian pne&#365;matikon, alian en la truon.
+ </p>
+ <p>
+ &#284;ojego! &#285;ojego! rapide mia volva&#309;o pleni&#285;is sed
+ samtempe mia bicikledo fari&#285;is malpeza kaj &#349;ajnis forflugonta en
+ aeron; mi devis &#285;in ligi &#265;e mia zono, por ke mi povu da&#365;rigi
+ la enblovadon.
+ </p>
+ <p>
+ Fininte, mi saltis sur mian selon, sed mia salto nin amba&#365; portis
+ <!-- 102 --> je dek-kvinmetra alteco kaj tre malrapide ni malalti&#285;is;
+ e&#265;, renkontinte folion de granda palmarbo, mia bicikledo haltis sur
+ &#285;i, kiel farus mu&#349;o, kaj la folio e&#265; ne movi&#285;is. Mi
+ devis multe peni por reveni teren.
+ </p>
+ <p>
+ Kiel vi povas imagi, mia rapideco fari&#285;is grandega kaj senpene mi
+ trakuris multajn kilometrojn. Sed mia stomako ree malpleni&#285;is kaj
+ devigis min fine halti por ser&#265;i nutra&#309;on; sed vane mi esploris
+ la &#265;irka&#365;a&#309;on, mi nenion trovis. &laquo;Kiu dormas, tiu man&#285;as&raquo;,
+ oni diras en mia lando. Mi do estis tuj dormonta, kiam mi ekvidis birdojn
+ flugantajn super mia kapo. Nova ideo eniris mian cerbon. En mia po&#349;o
+ mi trovis longan &#349;nureton, je kies ekstrema&#309;o mi fiksis
+ kurbigitan pinglon. Mi sukcesis kapti kelkajn insektojn, kiuj estis bonaj
+ alloga&#309;oj. Mi &#309;etis malproksime tiun hoketon, konservante en mia
+ mano la alian ekstrema&#309;on de la &#349;nureto, al kiu mi fiksis
+ peceton da ligno por &#285;in teni.
+ </p>
+ <p>
+ Mi ku&#349;i&#285;is kaj ekdormis, atendante &#265;asa&#309;on. Mi son&#285;is
+ kvaza&#365; mi &#285;uus bonegan man&#285;adon, sidi&#285;ante &#265;e la
+ tablo de ri&#265;a Arabo, kaj mi lin gratulis pro la delikata peco de
+ &#349;afa&#309;o de mi man&#285;ata, kiam forta tirado min vekis. Mi tuj
+ pensis, ke mia son&#285;o fari&#285;as reala&#309;o.
+ </p>
+ <p>
+ Mi ekrigardis mian kapta&#309;on, kiam, ho stranga&#309;o! mi vidis, ke mi
+ kaptis ion tute ne atenditan, tio estis grandega struto! Ho! Ho! mi
+ ekkriis, sed mia vo&#265;o timigis la birdon, kiu rapide forkuris, &#265;ar
+ pro la surprizo, mi estis forlasinta mian &#349;nureton.
+ </p>
+ <p>
+ Perdi samtempe mian kapta&#309;on kaj mian &#349;nuron! Ho, neeble! Mi tuj
+ saltis sur mian bicikledon kaj persekutis la struton, kiu, forkurante,
+ glutadis mian &#349;nuron, &#349;ajne kun granda plezuro. Sed okazis
+ stranga fenomeno. La digestado de tiuj bestoj estas tiel rapida, ke jam
+ &#265;e la alia ekstrema&#309;o de la struto, peco de &#349;nuro ekvidi&#285;is
+ kaj iom post iom plilongi&#285;is. Subite la struto haltis, malhelpite de
+ la tenilo, kiun &#285;i ne povis engluti.
+ </p>
+ <p>
+ Mia sagaceco, kiun vi jam tre certe rimarkis, igis min tuj uzi
+ <!-- 103 --> tian okazon. Mi ekprenis la ekstrema&#309;on de la &#349;nuro,
+ &#285;in fiksis &#265;e la gvidilo de mia ma&#349;ino, kaj per krioj tiel
+ diversaj kiel multaj, mi ekscitis mian kondukiston.
+ </p>
+ <p>
+ Vi devas konfesi, ke, e&#265; konsiderante la strangecon de miaj
+ aventuroj, ne estas ordinare esti biciklede trenita de struto. Tiu nova
+ movmaniero, tiel nova kiel stranga, mirinde sukcesis: la birdo, ekscitita
+ de miaj krioj, forkuris rapidege, kaj mi sen&#285;ene ripozis, e&#265; ne
+ farante movon.
+ </p>
+ <p>
+ Sed sento de profesia fiereco &#349;an&#285;is mian vidmanieron. Estas
+ malinde, mi pensis, ke mi, S<sup>ro</sup> Radamanto, akceptu helpon
+ fremdan, kaj tiel insultu miajn krurojn. Mi do movis la pedalojn kaj
+ alproksimi&#285;inte, mi detran&#265;is la &#349;nuron &#265;e la posta&#309;o
+ de la birdo, lasante nur la pecon entenatan en la korpo, kaj donante la
+ liberecon al la struto, kiu rapide malaperis.
+ </p>
+ <p>
+ Mi revojiris, sed mi pli kaj pli malsatis, kiam mi vidis proksime la
+ struton; tre certe mi estis ronde kurinta kaj reveninta en la lokon de mi
+ forlasitan anta&#365; kelkaj momentoj. La struto ripozis sur la sablo, sed
+ min vidinte, &#285;i forkuris, lasante blankan objekton, kiun oni ne povis
+ rekoni pro la malproksimeco; sed alveninte apud &#285;i mi vidis ovon,
+ kiun la struto estis ellasinta, anta&#365; ol foriri.
+ </p>
+ <p>
+ Rapide mi faris truon por trinki la interna&#309;on, sed tio estis tiel
+ sengusta, ke mi unue &#349;anceli&#285;is, sed, pripensinte, mi ver&#349;is
+ internen iom da pulvo, kiu restis al mi, miksis &#265;ion kaj kuirigis per
+ la suna varmo. Tio faris bonegan ova&#309;on, kiu redonis al mi novajn
+ fortojn.
+ </p>
+ <p>
+ Mi do da&#365;rigis mian voja&#285;on, sed subite amba&#365; pne&#365;matikoj
+ eksplodis, boritaj de la pecoj de la ovo, kiujn mi senprudente estis
+ lasinta sur la sablo; mi do fortiris la volva&#309;ojn por riparo, kiam,
+ ho terurego! mi vidis du serpentojn rapide alvenantajn al mi; mi saltis
+ sur mian bicikledon, sed la teruraj bestoj atingis miajn radojn kaj &#265;irka&#365;volvi&#285;is
+ kiel veraj pne&#365;matikoj tre flekseblaj kaj dol&#265;aj.
+ </p>
+ <!-- 104 -->
+ <p>
+ Post longa irado, mi laci&#285;is kaj ser&#265;is lokon por ripozi, mi
+ balda&#365; ekvidis &#265;e la horizonto arbareton, al kiu mi min
+ direktis. Sed subite granda leono saltegis el ka&#349;ita kaverno kaj min
+ persekutis. La timego donis al mi novajn fortojn kaj kun miriga rapideco
+ mi provis alveni &#285;is la arbareto. Miaj pne&#365;-serpentoj,
+ ekscititaj de la rapideco (&#265;u mi diris, ke ili estis
+ sonorilserpentoj) ekmovis siajn sonorilojn (kiuj estas fiksitaj, kiel
+ &#265;iuj scias, &#265;irka&#365; ilia kolo) kaj siblis tiel terure, ke la
+ leono haltis subite kaj forkuris rapide.
+ </p>
+ <p>
+ Sed tia ekscitado malbonege impresis miajn rampulojn; ili videble malmoli&#285;is;
+ feli&#265;e mi &#309;us atingis la arbaron, mi haltis kaj ekvidis, ke la
+ serpentoj mortis. Malfeli&#265;aj bestoj! mi ver&#349;is larmon pro ilia
+ malgaja sorto kaj tuj ekpensis, ke morga&#365; estos malfacile pli anta&#365;eniri.
+ </p>
+ <p>
+ Sed mi ne ofte malkura&#285;i&#285;as kaj estas sufi&#265;e sagaca (tion
+ vi tre certe jam scias); mi balda&#365; pensis, ke, e&#265; post sia
+ morto, miaj serpentoj povos esti al mi utilaj kelkmaniere. Mi ilin senha&#365;tigis,
+ ne difektante la ha&#365;ton; dank&rsquo; al seka ligno, kiun mi trovis,
+ mi ekbruligis grandan fajron por forpeli nokte la bestojn, kaj kuirigis la
+ rampulojn, kiuj donis al mi bonegan rosta&#309;on. Mi kungluis la ekstrema&#309;ojn,
+ kiuj tuj &#349;ajnis al mi tiel flekseblaj kaj fortikaj kiel la pne&#365;matikoj
+ de la firmo<a href="#piednoto9" class="pnlokilo">[9]</a>....
+ </p>
+ <p>
+ Plie mi estis forpreninta la du &#265;irka&#365;kolojn de sonoriloj, kiuj
+ fari&#285;is du avertiloj tiel strangaj kiel sonoraj.
+ </p>
+ <p>
+ Poste mi supreniris altan arbon kaj tuj ekdormis. Mi son&#285;is, ke mi da&#365;rigas
+ mian vojon sur belega ma&#349;ino, kies radoj estas testudoskvamoj, la
+ gvidilo estas fortika bovkapo kun lar&#285;aj kornoj; la selo estas
+ kameldorso, la saketo, sarigpo&#349;o kaj la lanterno, pokalo plena de
+ lumvermetoj.
+ </p>
+ <p>
+ Morga&#365;an tagon, tute ripozinte, mi da&#365;rigis mian iradon,
+ <!-- 105 --> esperante tamen, ke mi balda&#365; alvenos en regionon ne
+ tiel unuforman. Mia deziro balda&#365; plenumi&#285;is, &#265;ar mi
+ atingis arbaron, kiu &#349;ajnis al mi grandega. Tuj enirinte mi trovis
+ kelkajn bananfruktojn kaj kokosnuksojn, kiujn mi plezure man&#285;is. Mi
+ pensis, ke ne estos al mi facile trairi virgan arbon &laquo;en kiu la mano
+ de homo neniam metis la piedon&raquo;, kiel diras unu el miaj amikoj. Mi
+ trovis valeton, kiu donis al mi facilan vojon, kaj mi &#285;in sekvis dum
+ multaj tagoj, man&#285;ante fruktojn, kelkfoje birdojn de mi pafitajn, kaj
+ anka&#365; leporojn, kiujn mi povis kure atingi. Nenio rakontinda okazis;
+ mi renkontis kelkajn bestojn, kiujn mi povis eviti kaj precipe simiojn,
+ kiuj &#349;ajnis al mi tre afablaj sed iom sen&#285;enaj.
+ </p>
+ <p>
+ En la valeto fluis malgranda rivero, kiu iom post iom pligrandi&#285;is,
+ kaj mi balda&#365; alvenis apud granda riverego, kiu devigis min &#349;an&#285;i
+ mian direkton. Mi do esploris la &#265;irka&#365;a&#309;on kaj kun granda
+ teruro ekvidis, ke mi estas meze de gento de sova&#285;uloj, kiuj feli&#265;e
+ ne vidis min, &#265;ar mi alvenis dum la nokto.
+ </p>
+ <p>
+ Kun granda singardemo mi da&#365;rigis mian ser&#265;adon, kaj vi pripensu
+ mian teruron, kiam mi trovis sur la bordo de la riverego multe da homaj
+ ostoj! Mi estis meze de homman&#285;antoj! Kiamaniere mi povos forkuri
+ nevidite? Mi ser&#265;is, sed vane, &#349;ipeton, en kiu nokte mi povus
+ senbrue forlasi tiun dan&#285;eran lokon, sed nenion mi trovis.
+ </p>
+ <p>
+ Mia bicikledo estis bone ka&#349;ita kaj mi trovis grandan arbon, kiu
+ estis por mi bona rifu&#285;ejo. Mi man&#285;is nur kokosnuksojn, en kiuj
+ mi faris truon por elpreni la interna&#309;on. Mi komencis malesperi,
+ kiam, unufoje, nukso malplenigita falis en la akvon kaj kompreneble
+ flosis.
+ </p>
+ <p>
+ &laquo;E&#365;reka!&raquo; mi kriis greklingve (&#285;i estas cetere la
+ sola greka vorto, kiun mi konas).
+ </p>
+ <p>
+ Dum la sekvantaj tagoj mi kolektis multajn malplenajn nuksojn, kies truon
+ mi &#349;topis; per lianoj mi ilin kunligis kaj faris flosa&#309;on tre ta&#365;gan.
+ Sed kiamaniere &#285;in gvidi? Tio min ne multe embarasis.
+ <!-- 106 --> Mi kolektis kelkajn homajn skapolojn, per kiuj mi faris
+ helicon; mia bicikledo forte starigita meze de mia flosa&#309;o donis al
+ mi bonegan motoron, kaj kolektinte multe da nuksoj por mia nutrado, mi
+ nokte foriris.
+ </p>
+ <p>
+ Dum kelkaj tagoj mi tiel iris, min demandante, kiu estas &#265;i tiu
+ riverego. Pro la diverseco de la vojoj de mi sekvitaj, mi tute nesciis la
+ &#285;eneralan direkton de mia longa voja&#285;o. &#264;u mi estis irinta
+ orienten kaj &#265;u tiu rivero estas Nilo? A&#365; &#265;u, suden voja&#285;inte,
+ mi atingis Nigeron a&#365; Senegalon? Neklarigebla enigmo!
+ </p>
+ <p>
+ Post kelkaj tagoj, ho mirinda&#309;o! mi ekvidis vapor&#349;ipeton, kiu
+ venis la&#365; kontra&#365;a direkto, kaj al kiu mi faris signojn. La
+ &#349;ipo sin direktis al mi kaj iu sinjoro, kiu &#349;ajnis esti la
+ &#349;ipestro, parolis al mi angle. Mi konas nur malmulte tiun lingvon kaj
+ ne komprenis; tion vidante li uzis intersekve aliajn lingvojn, danan,
+ germanan, rusan; sed mi nur konas kelkajn vortojn de tiuj lingvoj kaj
+ parolas nur france; sed beda&#365;rinde la homo ne konis la francan
+ lingvon. Li anka&#365; uzis lingvon de mi tute ne konatan, sed kiu &#349;ajnis
+ al mi tre bela, tre dol&#265;a, tre bonsonora, kiel estas la hispana kaj
+ la itala, sed &#265;iam vane.
+ </p>
+ <p>
+ Oni min enirigis en la &#349;ipon, kaj malfacile, per vortoj &#265;erpitaj
+ en multaj lingvoj, ni komencis nin interkompreni: la estro estis Dano, sed
+ &#265;iuj liaj kunvoja&#285;antoj estis angloj, ili voja&#285;is tra la
+ mondo de kelke da monatoj.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ni estas nun,&mdash;ili diris,&mdash;sur la riverego Kongo kaj en
+ la lando nomita Belga Kongo.
+ </p>
+ <p>
+ Mi miris, ke mi faris voja&#285;on tiel longan tra Afriko.
+ </p>
+ <p>
+ Mi demandis, kiamaniere ili povis voja&#285;i en tiom da diversaj landoj,
+ ne konante tre certe la lingvojn de &#265;iuj nacioj vizitataj. Ili
+ respondis, ke ili parolas novan lingvon elpensitan de rusa kuracisto, kaj
+ nomitan Esperanto. Tiu lingvo mirinde facila rapide propagandi&#285;is kaj
+ estas nun konata &#265;iulande; tio multe faciligas la voja&#285;ojn.
+ </p>
+ <!-- 107 -->
+ <p>
+ Tute mirigita kaj iom nekredema, mi tamen petis francan lernolibron kaj
+ post kelkaj tagoj mi povis detale rakonti al ili &#265;iujn miajn
+ aventurojn. &#348;ajnas al mi, ke oni ne multe kredis min kaj ke ili
+ pensis, ke la varmega suno iom malordigis mian cerbon.
+ </p>
+ <p>
+ Dank&rsquo; al la nekredebla facileco de Esperanto, mi tre rapide fari&#285;is
+ sufi&#265;e lerta por skribe rakonti miajn aventurojn kaj decidis, ke mi
+ faros novajn voja&#285;ojn en &#265;iuj landoj de l&rsquo; mondo; unue mi
+ iros Ruslandon, kie mi volas vidi kaj respekte saluti la gloran elpensiton
+ de Esperanto, doktoron Zamenhof.
+ </p>
+ <p class="respondecolinio">
+ E. Deligny.
+ </p>
+ <div class="piednotoj">
+ <h4 style="text-align:center;">
+ PIEDNOTO:
+ </h4>
+ <p class="piednoto" id="piednoto9">
+ [9] Loko luebla dek frankojn; malaltega kosto!
+ </p>
+ </div>
+ <!-- 108 -->
+ <!-- 109 -->
+ <div class="rubriko" id="mencio7">
+ <p class="premio">
+ SEPA MENCIO
+ </p>
+ <h2>
+ LA ONKLINO EL AMERIKO
+ </h2>
+ <p>
+ &#348;erco en unu akto.
+ </p>
+ </div>
+ <p>
+ PERSONOJ:
+ </p>
+ <table summary="rolara listo">
+ <tr>
+ <td colspan="2">
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Plenvolo</span>, onklino de
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="2">
+ <span class="sc">S<sup>ro</sup> Polimo</span>, doktoro.
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="sc" colspan="2">
+ S<sup>ino</sup> Polimo.
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <span class="sc">S<sup>ro</sup> Smitso</span>, kapitano.
+ </td>
+ <td class="bracket" rowspan="7">
+ Amikoj de la gesinjoroj Polimo.
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="sc">
+ S<sup>ino</sup> Smitso.
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <span class="sc">S<sup>ro</sup> Hejno</span>, advokato.
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="sc">
+ S<sup>ino</sup> Hejno.
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <span class="sc">S<sup>ro</sup> Dalmo</span>, negocisto.
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="sc">
+ S<sup>ino</sup> Dalmo.
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <span class="sc">S<sup>ro</sup> La&#365;do</span>, ekskapitano.
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="2">
+ <span class="sc">Mario</span>, servistino de Polimo.
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="2">
+ <span class="sc">Bil</span> (negro), servisto de S<sup>ino</sup>
+ Plenvolo.
+ </td>
+ </tr>
+ </table>
+ <p>
+ <i>Salono de Polimo. Longa tablo, dekstre kaj maldekstre se&#285;o, poste
+ sep se&#285;oj. La pordo &#265;e la fundo estas malfermita. Letero ku&#349;as
+ &#265;e la pordo dekstre.&mdash;Funde tableto en angulo.</i>
+ </p>
+ <h3>
+ SCENO UNUA
+ </h3>
+ <p class="roloj">
+ MARIO <i>sola</i>; <i>poste</i> GES<sup>oj</sup> SMITSO.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Mario</span>, <i>aran&#285;ante festan tablon</i>.&mdash;Kara
+ &#265;ielo, kian malagrablan vivon havas simpla servistino! Labori,
+ labori, kaj refoje labori de la frua mateno &#285;is nokti&#285;o; kaj se
+ &#349;i kura&#285;as ripozi momenton, &#349;i
+ <!-- 110 --> povas altiri sur sin la plej grandajn ripro&#265;ojn de la
+ mastrino. Se la gemastroj estus nur ri&#265;aj, ili povus dungi pluan
+ servistinon, mi havus tiam kelkfoje ripozon kaj liberan tempon por eliri
+ kun mia korporalo. Ho, estas tiel agrable promeni kun li. Se li nur balda&#365;
+ fari&#285;us ser&#285;ento por edzi&#285;i kun mi kaj por liberigi min de
+ tiu &#265;i domo. (<i>&#348;i volas eliri dekstre kaj ekvidas la leteron.</i>)
+ Kio estas tio? (<i>Prenante &#285;in.</i>) Ho, letero; ver&#349;ajne la
+ doktoro perdis &#285;in... de kiu &#285;i estas? (<i>Malfaldante &#285;in.</i>)
+ &#264;u do ne estas krimo legi &#285;in!?... tiom pli &#265;ar mi ne
+ babilados pri la enhavo. (<i>Legante</i>). &#264;ikago, la duan de
+ decembro 1900. Kara Nevo! Vi estos surprizita kiam vi ricevos leteron de
+ sinjorino, al vi tute nekonata. Mi tial komencas konigi min al vi. Sendube
+ vi rememoras vian karan patrinon, kiu mortis, kiam vi estis nur okjara
+ knabeto, kaj sendube vi anka&#365; memoras, ke &#349;i parolis al vi pri
+ sia sola fratino, kiu iris al Ameriko kun la fama kuracisto Plenvolo, kies
+ edzino &#349;i estis.&mdash;Nu kara nevo, mi estas tiu onklino, kiu
+ foriris de E&#365;ropo, kaj kiu preska&#365; neniam skribis, nek al via
+ patrino, nek al iu alia el la parencaro pro ka&#365;zo, kiun mi ne
+ klarigas nun al vi. Sufi&#265;u, ke vi scias, ke mi vivas ankora&#365;,
+ kaj ke mia edzo mortis &#265;irka&#365;e anta&#365; unu jaro, lasante min
+ tute sola en la vasta Ameriko. Mi neniam amis tiun &#265;i mondparton,
+ kara nevo, sed mia Fritso (tiel sin nomis mia edzo), ne volis reiri E&#365;ropon,
+ &#265;ar li povis pli facile ri&#265;i&#285;i en la nova mondo ol en la
+ malnova. Ni vivis &#265;iam feli&#265;e, kaj tre ordinare, tio estas, tre
+ &#349;pareme, kaj mi intencas da&#365;rigi tiun viv-manieron. Tamen mi
+ kore deziras returni al E&#365;ropo por pasigi miajn lastajn jarojn &#265;e
+ mia nevo, kiu portas la nomon de mia edzo. &#264;u vi povus konsenti al
+ tio? Mi tre &#285;in dezirus, tiom pli, &#265;ar mi scias (pli malfrue mi
+ klarigas al vi kiamaniere) ke vi estas edzi&#285;inta, kaj ke vi havas tre
+ amindan edzinon. (<i>La gesinjoroj Smitso estas enirontaj sed vidante
+ Marion, ili sin donas signojn silenti kaj a&#365;skulti. Ili restas en la
+ malfermita pordo.</i>) &#348;i do konsentos anka&#365; ricevi min kiel
+ kunlo&#285;antinon, ne vere? Mi posedas &#265;irka&#365;e 100 000
+ dolarojn, kiujn Fritso
+ <!-- 111 --> postlasis al mi, kaj kiuj post mia morto alfalos preska&#365;
+ &#265;iuj al vi amba&#365;, se vi estos bonaj por mi. Mi estos tre
+ nepostulema, kaj kontenti&#285;os kun ordinara &#265;ambro por mi kaj
+ &#265;ambreto por mia servisto, kiun mi kunprenos. Tiu servisto estas
+ nigrulo. Mi amas lin, &#265;ar li servis min jam de jaroj fidele, tiel, ke
+ mi decidis ne eksigi lin de mia servado. Krom la nigrulo, mi havas verdan
+ papagon, kiu parolas, li povas diri: <i>La doktoro estas fripono</i>, kaj
+ <i>Fritso trinkas bieron</i>. Fine mi posedas belan katinon, kiun kontenti&#285;os
+ malgranda loko en via domo. <span id="err23">Se via domo estas tro
+ malgranda por vi kaj mi kun mia nigrulo, papago kaj katino, bonvolu tiam
+ lui alian pli grandan domon, mi plene redonos al vi &#265;iujn viajn
+ elspezojn neordinarajn.</span> Ne kredu, kara...
+ </p>
+ <h3>
+ SCENO DUA
+ </h3>
+ <p class="roloj">
+ MARIO, S<sup>o</sup> <i>kaj</i> S<sup>ino</sup> SMITSO; S<sup>ino</sup>
+ POLIMO <i>en la postscenejo</i>.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>, <i>ekstersalone, dekstre</i>.&mdash;Mario!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Mario</span>.&mdash;&#264;ielo! Sinjorino vokas min. (<i>&#348;i
+ rapide remetas la leteron apud la pordo. La gesinjoroj Smitso foriras,
+ fermante senbrue la pordon post si.</i>)
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>, <i>vokante pli la&#365;te
+ ol anta&#365;e</i>.&mdash;Mario! Mario!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Mario</span>.&mdash;Mi jam alvenas sinjorino! (<i>&#348;i
+ volas eliri dekstre. Oni la&#365;te frapas al la pordo je la fundo.</i>)
+ Ho, oni frapas! (<i>&#348;i malfermas la pordon je la fundo kaj la
+ gesinjoroj Smitso eniras.</i>)
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Smitso</span>.&mdash;Bonan vesperon
+ Mario! &#265;u la doktoro estas hejme?
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Mario</span>.&mdash;Ne sinjoro, li eliris anta&#365; unu
+ horo.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Smitso</span>.&mdash;&#264;u sinjorino
+ anka&#365; eliris?
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Mario</span>.&mdash;Ne sinjorino, &#349;i estas hejme,
+ mi...
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>, <i>vokante ankora&#365;
+ pli la&#365;te</i>.&mdash;Mario! Mario! Venu do!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Mario</span>.&mdash;Jes, sinjorino, mi jam venas!
+ </p>
+ <!-- 112 -->
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Smitso</span>.&mdash;Iru nur, ni atendos
+ momenton; diru, ke ni deziras fari tre malgrandan viziton.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Mario</span>.&mdash;Jes, gesinjoroj, mi tuj &#285;in
+ diros. (<i>&#348;i eliras dekstre.</i>)
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Smitso</span>.&mdash;Nu, kion vi diras pri
+ tiu letero?
+ </p>
+ <p id="err24">
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Smitso</span>.&mdash;Ho, sinjorino Polimo
+ jam de longe montris &#285;in al mi, sed poste alvenis ankora&#365; tri
+ aliaj leteroj en kiuj la maljuna onklino tre plendis pri &#265;iuj specoj
+ da malfeli&#265;a&#309;oj. Unue mortis la katino, due la nigrulo malsani&#285;is,
+ tiel ke la voja&#285;o devis esti prokrastata, trie...
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Smitso</span>.&mdash;Eble &#349;i perdis
+ sian monon...
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Smitso</span>.&mdash;Ne, &#349;i ne plu
+ skribis pri la mono, sed la gesinjoroj Polimo tre timis, ke grava
+ malagrabla&#309;o okazis pri &#285;i, tamen ili ne diris pli multe pri la
+ afero, nur ke ili tre beda&#365;ras, ke ili luis tiun &#265;i grandan
+ domon, &#265;ar la doktoro timas, ke la voja&#285;o de la onklino refoje
+ estos prokrastata.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Smitso</span>.&mdash;&#264;iuj niaj amikoj
+ eka&#365;dis pri la leteroj, kaj cetere?
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Smitso</span>.&mdash;Ho jes! kaj ni
+ interkonsentis fari hodia&#365; plezurigan &#349;ercon, en kiu vi kaj mi
+ ludos la &#265;efrolojn.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Smitso</span>.&mdash;Kaj nia voja&#285;o al
+ Amsterdam?
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Smitso</span>.&mdash;Estis nur preteksto
+ por ne &#265;eesti en tiu &#265;i domo hodia&#365; vespere. La telegramo,
+ pri kiu mi parolis al vi, tute ne alvenis. Ni tamen nun venas por
+ senkulpigi nin.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Smitso</span>.&mdash;Sed mia kara, kiel do
+ vi ne pli frue parolis al mi pri via &#349;erco, vi do malkonfidas min?&mdash;mi
+ do ne plu estas infano!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Smitso</span>.&mdash;Mi havis mian tialon
+ por tio! Vi ja scias, ke vi tute ne povas teni sekreton... Nur ne
+ koleretu! Ni tuj rehejmi&#285;os kaj revestos nin por la ludotaj roloj; ni
+ revenos &#265;i tien post kelkaj minutoj por surprizi la geedzojn Polimon;
+ mi kiel la onklino kaj vi kiel la nigrulo.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Smitso</span>.&mdash;Vi do ne postulas de
+ mi, ke mi pentros min tute nigre?
+ </p>
+ <!-- 113 -->
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Smitso</span>.&mdash;Nur la viza&#285;on;
+ mi &#285;in faros mem, kaj vi portos nigrajn gantojn.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Smitso</span>.&mdash;Sed, mia karulino, tio
+ estas neebla, kie vi prenos la parolantan papagon?
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Smitso</span>.&mdash;Ne maltrankvili&#285;u,
+ mi diras, &#265;io estas en ordo, vi vidas mem, sed silentu, iu venas!
+ </p>
+ <h3>
+ SCENO TRIA
+ </h3>
+ <p class="roloj">
+ S<sup>o</sup> <i>kaj</i> S<sup>ino</sup> SMITSO, S<sup>ino</sup> POLIMO.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>, <i>enirante</i>.&mdash;Pardonu,
+ ke mi igis vin atendi tiel longe.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Smitso</span>.&mdash;Ne estas ka&#365;zo
+ por tio, kara amikino, ni nur venas por gratuli vin, kaj por senkulpigi
+ nin pro nia malesto hodia&#365; vespere. Ni nepre devas iri Amsterdamon
+ pro gravaj aferoj, ni tre beda&#365;ras, sed ni ne estas kulpaj en tio.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Smitso</span>.&mdash;Jes, la afero estas
+ grava, kaj ne...
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Smitso</span>.&mdash;Sed ni ne povas
+ forbabili nian tempon, &#265;ar la vagonaro foriras post duono da horo; ni
+ do devas rapidi. Nu, kara amiko, gratulu vian edzon por ni kaj amuzi&#285;u
+ bone!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>.&mdash;Dankon. Fritso anka&#365;
+ beda&#365;ros vian maleston, &#265;ar sen la kapitano, la festoj preska&#365;
+ &#265;iam nebone sukcesas.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Smitso</span>.&mdash;Ho! vi tamen amuzi&#285;os!
+ Nu, kara amikino, ni devas foriri, adia&#365;! (<i>S<sup>o</sup> kaj S<sup>ino</sup>
+ Smitso foriras.</i>)
+ </p>
+ <h3>
+ SCENO KVARA
+ </h3>
+ <p class="roloj">
+ S<sup>ino</sup> POLIMO, <i>poste</i> S<sup>o</sup> POLIMO.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>.&mdash;Jam la oka horo;
+ post kelkaj minutoj mi povas atendi la vizitantojn. Sed kie do estas
+ Fritso? (<i>&#348;i rigardas tra la fenestro</i>) jen, li alvenas! Nun
+ unue mi ekzamenu &#265;u Mario bone aran&#285;is la tablon: Jen sidos la
+ gesinjoroj Hejno; jen sinjoro La&#365;do; jen la gesinjoroj Dalmo, kaj jen
+ &#265;i Fritso kaj mi.... La tablo vidi&#285;as tre
+ <!-- 114 --> bone, la gastoj povos esti kontentaj! Se ili nur ne alvenus
+ tiel malfrue! (<i>S<sup>o</sup> Polimo eniras.</i>) Mi &#285;ojas Fritso,
+ &#265;ar vi alvenis; la gastoj estos tie &#265;i balda&#365;... La
+ gesinjoroj Smitso &#309;us alvenis por diri, ke ili ne povas partopreni en
+ nia malgranda festo; ili nepre devis tuj foriri al Amsterdamo, pro gravaj
+ aferoj. Mi devas gratuli vin por ili.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Polimo</span>.&mdash;Mi beda&#365;ras ilian
+ maleston.... Jen refoje leteron de onklino, la leteristo donis &#285;in al
+ mi, kiam mi eniris la pordon.
+ </p>
+ <p id="err25">
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>.&mdash;Rapide! Malfermu! Mi
+ estas scivola &#265;u ia malfeli&#265;a&#309;o okazis, &#265;ar la lastaj
+ leteroj tute ne pla&#265;is min... Nu? kion &#349;i skribis?
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Polimo</span>, <i>legante</i>.&mdash;Kara,
+ genevoj! Mi sciigas vin, ke vi povas atendi min jam morga&#365;. Mi &#309;us
+ alvenis en Rotterdamo. Mi havis terurajn malsanojn de maro, sed nun sentas
+ min sufi&#265;e bonete por voja&#285;i. Bil kaj Koko sanas kiel eble plej
+ bone. Mankas al mi la tempo skribi pli multe, &#265;ar mi havas ankora&#365;
+ multon por fari. &#284;is morga&#365;! Kun mil kisoj, via onklino Lotjo.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>.&mdash;Kiam &#349;i
+ forsendis la leteron?
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Polimo</span>, <i>ser&#265;ante</i>.&mdash;Ho!
+ &#349;i tute ne skribis la daton... atendu, mi trovas &#285;in sur la
+ kovrilo..... (<i>ser&#265;ante.</i>) Sed tio estas terura! la &#349;tampa&#309;o
+ estas tiel malklara, ke mi ne povas legi &#285;in.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>.&mdash;Eble &#349;i venos
+ hodia&#365;!... &#264;u &#349;i skribis nenion pri sia mono?
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Polimo</span>.&mdash;Nenion.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>.&mdash;Se &#349;i nur ne
+ estus nun venonta. Kara &#265;ielo, imagu al vi, ke &#349;i alvenas, kiam
+ niaj gastoj estas...
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Polimo</span>.&mdash;Ho tio ne malhelpos.
+ &#348;i tiam povos tuj konati&#285;i kun ili.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>.&mdash;Jes, sed mi
+ preferus, se &#349;i venus, kiam ni solaj estos hejme.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Polimo</span>.&mdash;Mia kara, ne
+ maltrankvili&#285;u. (<i>Post momento.</i>) &#264;u vi eka&#365;dis, ke la
+ najbaroj scias pri nia onklino? Mi jam eka&#365;dis kelkajn aludojn pri
+ &#349;i.
+ </p>
+ <!-- 115 -->
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>.&mdash;Kelkajn aludojn?
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Polimo</span>.&mdash;Jes,... la najbaroj
+ moke parolas pri: <i>ora</i> onklino, pri <i>diamanta</i> onklino kaj
+ cetere; oni jam diris, ke &#349;i tute <i>ne</i> alvenos. Anka&#365; oni
+ disrakontas, ke &#349;i perdis sian monon, kaj ke ni estas devigataj
+ translo&#285;i&#285;i pro la alta luprezo de nia domo. E&#265; la buboj
+ sur la strato moke rigardis min, demandante unu al la alia: &#265;u la <i>ora</i>
+ onklino jam alvenis.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>.&mdash;Sed tio estas
+ terurega, Fritso. Imagu do al vi, ke &#349;i <i>ne</i> estas ri&#265;a,
+ tiam ni <i>vere</i> devos translo&#285;i&#285;i, &#265;ar...
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Polimo</span>, <i>kolerete</i>.&mdash;Kion
+ do vi pensas pri &#349;i...; mi rediras, ne maltrankvili&#285;u.... Se mi
+ nur scius, kiam ni povus atendi &#349;in. (<i>Oni sonorigas la&#365;te.</i>)
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>, <i>ektimigite</i>.&mdash;Kara
+ Dio! Kiu estas tie!?
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Polimo</span>.&mdash;Eble jam kelkaj
+ gastoj.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>.&mdash;Ho jes, mi tute ne
+ pensis pri ili. Nu, Mario do malfermas por vidi kiu sonorigis; ni estas
+ pretaj akcepti la vizitantojn... Se onklino nur ne alvenos hodia&#365;! (<i>Eniras
+ la gesinjoroj Hejno, kaj la gesinjoroj Dalmo.</i>)
+ </p>
+ <h3>
+ SCENO KVINA
+ </h3>
+ <p class="roloj">
+ GES<sup>oj</sup> POLIMO, GES<sup>oj</sup> HEJNO, GES<sup>oj</sup> DALMO.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Hejno</span>.&mdash;Bonan vesperon karaj
+ amikoj, koran gratulon!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Hejno</span>.&mdash;Korajn gratulojn pri
+ la datreveno de la doktoro! (<i>Ili donas la manojn al gesinjoroj Polimo.</i>)
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Dalmo</span>.&mdash;Bonan vesperon! Mi
+ deziras al vi la sanon!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Dalmo</span>.&mdash;Karaj amikoj! mil
+ gratulojn! (<i>Ili donas la manojn al gesinjoroj Polimo.</i>)
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Polimo</span>.&mdash;Mi dankas, amikoj!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>.&mdash;Koran dankon al vi
+ &#265;iuj! Sidi&#285;u, sidi&#285;u! (<i>&#264;iuj sidi&#285;as.</i>)
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>.&mdash;La gesinjoroj Smitso
+ ne povas veni, ili estis tie
+ <!-- 116 --> &#265;i anta&#365; momento dirante, ke ili tuj devas voja&#285;i
+ Amsterdamon.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Hejno</span>.&mdash;Ho kia beda&#365;ro!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Hejno</span>.&mdash;Mi tre beda&#365;ras,
+ ni sentos lian foreston, &#265;ar la kapitano estas &#265;iam tiel bona
+ amuzanto.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Dalmo</span>.&mdash;Tia li estas!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Dalmo</span>.&mdash;Mi jam anta&#365;e
+ &#285;ojis pro lia &#265;eesto... sed: &laquo;unue la aferoj kaj poste la
+ amuza&#309;oj&raquo;, kiel diras la proverbo; ne vere?
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Hejno</span>.&mdash;&#264;u la ekskapitano
+ ankora&#365; ne venis? Ordinare li estas la unua &#265;e la festoj.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Dalmo</span>.&mdash;Vi estas prava,
+ sinjoro, ordinare li estas la unua, sed li..... (<i>oni sonorigas</i>).....
+ ho, jen li, sendube!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>, <i>rigardante timete la
+ malfermotan pordon, malla&#365;te al Polimo</i>.&mdash;Se &#285;i nur ne
+ estas la onklino!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Polimo</span>, <i>malla&#365;te</i>.&mdash;Ne
+ timu! Nia onklino nun <i>ne</i> venos, cetere &#349;i kompreneble venos
+ veturile, kaj ni eka&#365;dos la bruadon de la radoj. (<i>Eniras Sinjoro
+ La&#365;do.</i>)
+ </p>
+ <h3>
+ SCENO SESA
+ </h3>
+ <p class="roloj">
+ LA SAMAJ, S<sup>o</sup> LA&#364;DO.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> La&#365;do</span>.&mdash;Ha! miaj karaj! (<i>Donante
+ la manon al la &#265;eestantoj</i>)... Kiel vi &#265;iuj fartas?...
+ Doktoro, mi gratulas vin kaj vian edzinon, kaj deziras al vi ankora&#365;
+ multajn feli&#265;ajn jarojn, grandegan klientaron kaj... balda&#365;
+ malgrandan amindan doktoreton! ha! ha! ha! kiu ankora&#365; &#265;iam
+ mankas en via hejmo.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Polimo</span>, <i>ridante</i>.&mdash;Mi
+ dankas vin, maljuna amiko, mi dankas kore.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>.&mdash;Mi dankas, kapitano,
+ sed koncernante la doktoreton, ni havas ankora&#365; sufi&#265;e da
+ tempo.... Sidi&#285;u, mi petas!
+ </p>
+ <p id="err26">
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> La&#365;do</span>.&mdash;Ho jes, dankon, mi
+ jam vidas mian se&#285;on sur &#285;ia ordinara loko... (<i>Sidi&#285;ante.</i>)
+ Sed kie do estas nia amiko Smitso kun lia edzino? Vi do anka&#365; atendas
+ ilin, &#265;u ne?
+ </p>
+ <!-- 117 -->
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>.&mdash;Jes, ni <i>atendis</i>
+ ilin, kapitano, sed ili ne povas veni ili devas voja&#285;i al Amsterdamo
+ pro neatendita kaj tre grava afero, ni tial devas nun beda&#365;ri ilian
+ foreston.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> La&#365;do</span>.&mdash;Jes, tio estas
+ beda&#365;rinda! (<i>al S<sup>ino</sup> Hejno</i>) &#264;u via patrino ne
+ povis veni kun vi, sinjorino Hejno?
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Hejno</span>.&mdash;&#348;i preferis
+ resti hejme! &#348;i pretendis, ke &#349;i havas tiom por fari&mdash;ho!
+ &#349;i laboras &#265;iam, almena&#365; tion &#349;i kredas kaj opinias,
+ ke la mastrumo iras nebone, se &#349;i ne zorgas pri &#265;io.... Tiaj
+ estas la maljunulinoj!...
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> La&#365;do</span>.&mdash;Tute same kiel mia
+ maljuna panjo!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Dalmo</span>.&mdash;&#348;i ankora&#365;
+ &#265;iam estas sana, &#265;u ne vere, kapitano?
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> La&#365;do</span>.&mdash;Sana! Dank&rsquo;
+ al Dio, jes! Mi kelkfoje vere devas pensi, ke &#349;i estas pli forta ol
+ mi mem. &#348;i legas tute sen okulvitro... metas ankora&#365; fadenon tra
+ la kudrilo, kvaza&#365; &#349;i estis nur dudek-jara, kaj tamen &#349;i
+ jam estas okdek-kvin!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Dalmo</span>.&mdash;Jam okdek-kvin!...
+ Mirinde! (<i>Malgranda silentado</i>).
+ </p>
+ <p>
+ (<i>S<sup>ino</sup> Polimo servas la gastojn.</i>)
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Dalmo</span>, <i>al Dalmo, malla&#365;te</i>.&mdash;Ili
+ balda&#365; venos, &#265;u ne?
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Dalmo</span>, <i>malla&#365;te</i>.&mdash;Jes....
+ silentu do!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Dalmo</span>, <i>malla&#365;te</i>.&mdash;Oni
+ ne a&#365;dos min; mi vere miras, kiel la kapitano ludos sian rolon, kaj
+ kiel li vidi&#285;os kiel nigrulo.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Dalmo</span>, <i>malla&#365;te</i>.&mdash;Silentu
+ do!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> La&#365;do</span>.&mdash;&#264;u vi a&#365;dis,
+ gesinjoroj, pri tiu terura mortigo?
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">&#264;iuj</span>.&mdash;Mortigo?
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">La&#365;do</span>.&mdash;Jes! Mi a&#365;dis anta&#365;
+ horo &#265;irka&#365;e, ke maljuna sinjorino, voja&#285;ante per vagonaro
+ de Rotterdamo al nia urbo, estis mortigita mezvoje de mizerulo, kiu &#349;telis
+ de &#349;i multege da mono, kiun &#349;i portis kun si. (<i>Mire.</i>)
+ &#264;u vi tute ne eka&#365;dis pri &#285;i?
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">&#264;iuj</span>.&mdash;Ne. Kara &#265;ielo. Kia krimo.
+ Kia abomena&#309;o!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>.&mdash;&#264;u &#349;i voja&#285;is
+ sola?
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> La&#365;do</span>.&mdash;Mi ne scias pli,
+ ol mi rakontis...
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>.&mdash;Se la mortigito nur
+ ne estas...
+ </p>
+ <!-- 118 -->
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Polimo</span>.&mdash;Sensenca&#309;o! Eble
+ la tuta rakonto ne estas vera, oni &#265;iam rakontas <i>tiom</i>! Kiel do
+ &#285;i povus okazi!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> La&#365;do</span>.&mdash;Oni tamen diregas,
+ ke vere &#285;i okazis!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Polimo</span>.&mdash;Ho, kara kapitano, ne
+ kredu &#285;in!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Hejno</span>, <i>al S<sup>o</sup> Hejno,
+ malla&#365;te</i>.&mdash;Kiel ili venas malfrue! Mi jam de longe atendis
+ ilin!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Hejno</span>, <i>malla&#365;te</i>.&mdash;Silentu
+ do! Vi perfidos la tutan &#349;erca&#309;on.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> La&#365;do</span>, <i>al S<sup>o</sup>
+ Polimo</i>.&mdash;&#264;u vi anta&#365; mallonge eka&#365;dis ion pri via
+ onklino, doktoro?
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Polimo</span>.&mdash;Ho jes! ni atendas
+ &#349;in eble jam morga&#365;. Mi &#309;us ricevis &#349;ian lastan
+ leteron.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Hejno</span>.&mdash;Kiel neatendite!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Hejno</span>.&mdash;Jam morga&#365;? He!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Ges<sup>oj</sup> Dalmo</span>, <i>kune</i>.&mdash;He!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">La&#365;do</span>.&mdash;Doma&#285;e, ke via datreveno
+ anka&#365; ne estas morga&#365;, doktoro, ni tiam povus festi &#285;in en
+ &#265;eestado de via onklino. (<i>Oni sonorigas la&#365;tege.</i>)
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>, <i>ekterurite</i>.&mdash;Kara
+ Dio!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> La&#365;do</span>.&mdash;Eble kliento por
+ vi, doktoro.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Polimo</span>.&mdash;Mi ne &#285;in
+ esperas, kapitano, ni sidas tiel agrable kune, ke kliento, en tiu &#265;i
+ horo... (<i>Oni a&#365;das la&#365;tan bruadon en la koridoro, post
+ momento eniras Mario.</i>)
+ </p>
+ <h3>
+ SCENO SEPA
+ </h3>
+ <p class="roloj">
+ LA SAMAJ, MARIO.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Mario</span>.&mdash;Doktoro, &#309;us alvenis maljuna
+ sinjorino, &#349;i staras kun granda nigrulo en la koridoro, kaj demandas
+ &#265;u vi estas hejme.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>.&mdash;(<i>Rigardas timete
+ la gastojn, kvaza&#365; &#349;i volus diri: foriru do &#265;iuj. Jen nia
+ onklino, kiu alvenas; malgranda silento.</i>)
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Mario</span>.&mdash;Nu, doktoro, kion mi diros al &#349;i?
+ </p>
+ <!-- 119 -->
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>.&mdash;Sed kara Fritso, iru
+ do por akcepti &#349;in... Vi do komprenas, ke &#285;i estas nia onklino
+ kun la nigrulo. Ili do ne povas resti en la koridoro!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Polimo</span>.&mdash;&#264;u mi enirigos
+ ilin tien-&#265;i? (<i>Li &#265;irka&#365;rigardas konfuze kelkan tempon,
+ sed vidante, ke la gastoj restas trankvile, li fine eliras, sekvata de
+ Mario.</i>)
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>.&mdash;Kiel neatendite! Ni
+ atendis &#349;in nur morga&#365;! (<i>Eniras maljuna sinjorino, en la mano
+ &#349;i portas grandan ka&#285;on en kiu sidas papago. &#348;i estas
+ sekvata de nigrulo vestita per livreo; li portas du grandajn valizojn.</i>)
+ </p>
+ <h3>
+ SCENO OKA
+ </h3>
+ <p class="roloj" id="err27">
+ GES<sup>oj</sup> POLINO, GES<sup>oj</sup> HEJNO, GES<sup>oj</sup> DALMO, S<sup>o</sup>
+ LA&#364;DO, S<sup>ino</sup> PLENVOLO, <i>la onklino</i>; BIL, <i>negro</i>.
+ </p>
+ <p id="err28">
+ <span class="sc">Onklino</span>.&mdash;Mi nur timas kara nevo, ke mi
+ &#285;enos viajn gastojn.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Polimo</span>.&mdash;Ho, kontra&#365;e,
+ kara onklino, ili estos tre feli&#265;aj konati&#285;i kun vi. (<i>Montrante
+ sian edzinon.</i>) Jen mia edzino, kiu jam tiel longe atendis vin kun
+ malpacienco.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Onklino</span>.&mdash;Aminda edzineto, mi kredas! Nu kara
+ nevino, mi tre &#285;ojas fine vidi vin (<i>kisas &#349;in</i>), kaj kore
+ esperas, ke ni balda&#365; fari&#285;os bonaj amikinoj&mdash;sed &#349;ajnas,
+ ke vi estas iom nervema, estu do kvieta, kaj ne lasu vin &#285;eni de mi!
+ (<i>La gastoj stari&#285;as &#265;iuj.</i>)
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>.&mdash;Kara onklino, estu
+ la bone venintino en nia hejmo, mi esperas, ke &#285;i pla&#265;as vin.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Onklino</span>.&mdash;Ho, &#265;io &#349;ajnas al mi bone
+ tie-&#265;i!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Polimo</span>.&mdash;Onklino, permesu, ke
+ mi konigu al vi niajn amikojn: Gesinjoroj Hejno! Sinjoro Hejno estas
+ advokato, kaj jam de longe nia amiko... Gesinjoroj Dalmo! Sinjoro Dalmo
+ konati&#285;is kun ni anta&#365; nelonge, li estas negocisto... Sinjoro La&#365;do,
+ ekskapitano, kiu vizitas nin preska&#365; &#265;iutage. (<i>La onklino
+ faras malgrandan riverencon, la gastoj same &#285;in faras.</i>)
+ </p>
+ <!-- 120 -->
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Polimo</span>.&mdash;&#264;u vi volas sidi&#285;i
+ tie, onklino, apud mia edzino? Pardonu, onklino, ke mi ankora&#365; ne
+ senigis vin de via ka&#285;o, &#265;u vi permesas, ke mi starigu &#285;in
+ en la angulon de la &#265;ambro sur la tableton? Morga&#365; ni zorgos pri
+ pli bona loko. (<i>Li metas la ka&#285;on sur tableton en la fundo de la
+ sceno.</i>) Kia bela birdo! Kaj &#285;i parolas, kiel vi skribis al ni!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Onklino</span>.&mdash;&#284;i diras nur kelkajn vortojn,
+ kiam &#285;i tion deziras; mia edzo instruis ilin al &#285;i; li tre amis
+ la beston.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Polimo</span>.&mdash;Kompreneble! (<i>La
+ nigrulo metas la valizojn en alia angulon kaj poste sin starigas post la
+ se&#285;o de sia mastrino.</i>)
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>.&mdash;Sed onklino, via
+ negro,... via servisto, mi volas diri...
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Onklino</span>.&mdash;Li sin nomas Bil, kuzino.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>.&mdash;Ho jes, mi nun
+ memoras, ke vi nomis lin tiel en viaj leteroj. &#264;u mi montros al Bil
+ lian &#265;ambron? Li eble estas laca pro la voja&#285;o, kaj Mario
+ povus...
+ </p>
+ <p id="err29">
+ <span class="sc">Onklino</span>.&mdash;Ho ne, kara nevino, tute ne, unue
+ li estas tre forta, kaj due mi preferas (se almena&#365; vi konsentas), ke
+ li restu hodia&#365; vespere post mia se&#285;o, li tiel kutimas servi
+ min, kaj... mi pensas, ke viaj amikoj, kiuj sendube anka&#365; fari&#285;os
+ la miaj, bonvolos iom konati&#285;i kun Bil.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>.&mdash;&#264;u vi mem ne
+ estas laca, onklino? &#264;u vi anka&#365; trinkos teon, a&#365; &#265;u
+ vi deziras, ke nia servistino aran&#285;u por vi...
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Onklino</span>, <i>ridetante</i>.&mdash;Mi do jam diris,
+ kara nevino, ne maltrankvili&#285;u pro mi; mi estas tre kontenta, ke mi
+ min trovas en tia bona kaj amika societo. Faru kvaza&#365; mi lo&#285;us
+ jam de longe &#265;e vi.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>.&mdash;Kaj Bil? Onklino?
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Onklino</span>.&mdash;Ho, li neniam prenas ion en mia
+ &#265;eesto, li jam en Rotterdamo trinkis kaj man&#285;is....
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Hejno</span>, <i>malla&#365;te al Hejno</i>.&mdash;Mi
+ vere admiras la kapitanon, li vidi&#285;as kiel vera negro. Kie do li
+ prenis tiun livreon?
+ </p>
+ <!-- 121 -->
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Hejno</span>, <i>malla&#365;te</i>.&mdash;Kaj
+ rigardu lian edzinon; &#349;i estas vera Amerikanino. Mi ne rekonas &#349;in!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Hejno</span>, <i>al Onklino</i>.&mdash;Estas
+ esperinde, sinjorino, ke tiu &#265;i urbo pla&#265;os al vi.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Onklino</span>.&mdash;Mi tute ne dubas pri tio,
+ sinjorino.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Hejno</span>.&mdash;&#264;u jam estas
+ longe, de kiam vi forlasis E&#365;ropon?
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Onklino</span>.&mdash;Jes, jam tre longe, mi estis nur
+ dudek-jara, kiam mi iris Amerikon kun mia edzo.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Hejno</span>.&mdash;Via edzo estis
+ kuracisto, &#265;u ne vere?
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Onklino</span>.&mdash;Jes sinjoro, kiel mia nevo....
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Polimo</span>.&mdash;Tamen li estis multe
+ pli instruita ol mi....
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Vo&#265;o el la angulo de la scenejo</span>.&mdash;La
+ doktoro estas fripono. (<i>La gastoj la&#365;te ridegas.</i>)
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>.&mdash;Jen la papago, he!
+ &#285;i parolas klare...
+ </p>
+ <p id="err30">
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> La&#365;do</span>.&mdash;&#264;u via birdo
+ &#265;iam tiel bone parolas sinjorino? Mi estas surprizita; ion tian mi
+ neniam eka&#365;dis.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Hejno</span>.&mdash;Sed <i>kiun</i>
+ doktoron &#285;i celis?
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Hejno</span>.&mdash;Eble &#285;i celis nian
+ amikon! ha! ha! ha!... (<i>La gastoj ridegas la&#365;te.</i>)
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Polimo</span>, <i>&#349;erce</i>.&mdash;Via
+ papago jam volas malamiki&#285;i kun mi, kara onklino.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Onklino</span>.&mdash;Lasu &#285;in nur paroli! &#284;i
+ ne scias, kion &#285;i diras.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">La vo&#265;o el la angulo</span>.&mdash;Fritso trinkas
+ bieron! (<i>&#264;iuj ridegas.</i>)
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Dalmo</span>.&mdash;&#264;u li scias
+ paroli ankora&#365; pli multe, sinjorino?
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Onklino</span>.&mdash;Ankora&#365; kelkajn frazojn; ju
+ pli oni parolas en &#265;ambro, des pli &#285;i anka&#365; parolas;
+ kelkfoje tamen &#285;i ne malfermas la bu&#349;on dum tuta tago.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Dalmo</span>.&mdash;Mirinde!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Polimo</span>.&mdash;Mi tre &#285;ojas, ke
+ vi alportis &#285;in, onklino, &#285;i vere povas amuzi la societon.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Vo&#265;o el la angulo</span>.&mdash;La doktoro estas
+ fripono. (<i>La gastoj ridegas.</i>)
+ </p>
+ <!-- 122 -->
+ <p>
+ <span class="sc">Onklino</span>, <i>al Bil</i>.&mdash;Bil, metu tukon
+ super la ka&#285;o.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Bil</span>.&mdash;Jes ma&rsquo;m!<a href="#piednoto10"
+ class="pnlokilo">[10]</a> (<i>Bil malfermas valizon, elprenas tukon kaj
+ metas &#285;in sur la ka&#285;on kaj refoje stari&#285;as post la onklino.</i>)
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Hejno</span>, <i>malla&#365;te</i>.&mdash;Sed
+ tio estas mirinda! Mi ne komprenas, kie ili prenis tiun parolantan
+ papagon.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Hejno</span>, <i>malla&#365;te</i>.&mdash;La
+ papagon ili eble prunteprenis ie, sed kompreneble &#285;i ne parolas...
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Hejno</span>, <i>malla&#365;te</i>.&mdash;Ni
+ &#265;iuj &#285;in a&#365;dis!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Hejno</span>, <i>malla&#365;te</i>.&mdash;La
+ vo&#265;o estos de iu, kiu sin ka&#349;is post la pordo.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> La&#365;do</span>, <i>al Onklino</i>.&mdash;&#264;u
+ vi volas vendi vian papagon, sinjorino? Mi deziras posedi tian parolantan
+ birdon.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Onklino</span>.&mdash;Mi jam havas &#285;in dudek jarojn
+ sinjoro, kaj intencas &#285;in havi &#285;is mia morto, almena&#365; se
+ miaj genevoj ne estos &#285;enataj de &#285;i.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Polimo</span>.&mdash;Kontra&#365;e.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>.&mdash;Kara onklino, pri
+ kio vi pensas; ni vere jam amas la birdon.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Onklino</span>.&mdash;Koko estas tre dol&#265;a papago,
+ &#285;i mordas neniam.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Polimo</span>.&mdash;Ho, ni balda&#365;
+ fari&#285;os bonaj amikoj, la birdo kaj mi.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Vo&#265;o el la angulo</span>.&mdash;La doktoro estas
+ fripono. (<i>La gastoj ridegas.</i>)
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Polimo</span>, <i>flanken</i>.&mdash;Malbenita
+ besto!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Onklino</span>.&mdash;&#264;u vi bone metis la tukon Bil?
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Bil</span>.&mdash;Jes ma&rsquo;m!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Hejno</span>, <i>malla&#365;te al Hejno</i>.&mdash;La
+ kapitano estas vere aktoro, rigardu, kiel grave li rigardas nin.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Hejno</span>, <i>malla&#365;te</i>.&mdash;Jes,
+ sed lia edzino superas lin! Mi neniam povis kredi, ke &#349;i tiel bone ta&#365;gis
+ por la teatro.
+ </p>
+ <!-- 123 -->
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Dalmo</span>, <i>al Onklino</i>.&mdash;&#264;u
+ via servisto nur parolas angle, sinjorino?
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Onklino</span>.&mdash;Jes, nur angle.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> La&#365;do</span>.&mdash;Se vi konsentas,
+ sinjorino, mi instruos al li nian lingvon.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Onklino</span>, <i>ridetante</i>.&mdash;Mi dankas vin,
+ sinjoro. Bil lernos ja nian lingvon balda&#365; sen instruisto; li jam
+ bone &#285;in komprenas, &#265;ar en &#264;ikago, mi parolis kun mia edzo
+ nur nian gepatran lingvon. &#264;u ne vere Bil?
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Bil</span>.&mdash;Jes, ma&rsquo;m!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Hejno</span>, <i>malla&#365;te al S<sup>o</sup>
+ Hejno</i>.&mdash;Strange, ke &#349;i ne parolas pri sia <i>mono</i>.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Hejno</span>, <i>malla&#365;te</i>.&mdash;Atendu
+ nur.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Dalmo</span>.&mdash;&#264;u vi havis belan
+ marvoja&#285;on, sinjorino?
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Onklino</span>.&mdash;Tre malbelan.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>.&mdash;Onklino skribis al
+ ni pri tiu voja&#285;o; la vetero estis sufi&#265;e beleta, sed &#349;i
+ terure suferis pri la marmalsanoj.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> La&#365;do</span>.&mdash;Kaj oni diras, ke
+ tio estas tre malagrabla malsano.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Polimo</span>.&mdash;Malagrabla, jes; sed
+ feli&#265;e ne dan&#285;era.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">La vo&#265;o el la angulo</span>.&mdash;La doktoro estas
+ fripono. (<i>La gastoj ridegas.</i>)
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Polimo</span>, <i>malla&#365;te</i>.&mdash;Malbenita
+ birdo! atendu nur, mi balda&#365; igos vin senti, ke mi estas tia.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Onklino</span>, <i>al Bil</i>.&mdash;Bil, portu kokon
+ ekster la &#265;ambro.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Bil</span>.&mdash;Jes ma&rsquo;m. (<i>Li &#285;in faras
+ kaj revenas, reprenante sian lokon.</i>)
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>.&mdash;Ho kara onklino,
+ &#285;i tute ne &#285;enas nin!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Onklino</span>.&mdash;Sed &#285;i &#285;enas min; &#285;i
+ fari&#285;as tro brua, kaj tion mi ne amas.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Hejno</span>, <i>al Onklino</i>.&mdash;Diru
+ fojon, sinjorino, &#265;u oni anka&#365; ludas komedietojn en Ameriko?
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Onklino</span>.&mdash;Ho jes, sinjoro!
+ </p>
+ <!-- 124 -->
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Hejno</span>, <i>al Onklino</i>.&mdash;&#264;u
+ la negroj anka&#365; kunludas?
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Onklino</span>, <i>kun surprizo</i>.&mdash;Ho jes!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Hejno</span>.&mdash;&#264;iuj negroj en
+ Ameriko estas nigraj &#265;u ne? En nia lando trovi&#285;as nigruloj, kiuj
+ tamen <i>ne</i> estas negroj.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Onklino</span>, <i>ne respondas</i>.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Hejno</span>.&mdash;En nia lando e&#265;
+ trovi&#285;as nigruloj, kiuj estas kapitanoj, &#265;u ne vere sinjoro La&#365;do?
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> La&#365;do</span>.&mdash;Ho sendube! (<i>al
+ Onklino.</i>) &#264;u estas jam longe, de kiam vi perdis vian edzon,
+ sinjorino?
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Onklino</span>.&mdash;Ne sinjoro, mia edzo mortis anta&#365;
+ kelkaj monatoj.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Hejno</span>.&mdash;Mi iam eka&#365;dis, ke
+ la vidvinoj en Ameriko tre balda&#365; reedzini&#285;as. (<i>Onklino ne
+ respondas, S<sup>o</sup> Polimo rigardas S<sup>on</sup> Hejno kolerete.</i>)
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Hejno</span>.&mdash;Eble tio dependas de
+ la ri&#265;eco de la vidvinoj, kiel anka&#365; en nia lando.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> La&#365;do</span>.&mdash;Nu, mi estas fra&#365;lo
+ <i>maljuna</i>, sed fra&#365;lo kun <i>juna</i> koro, kaj, se mi ekkonus
+ bonan vidvinon, kiu akceptus mian manon, mi vere....
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Hejno</span>.&mdash;Vi tiam ekprenus &#349;in!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">La&#365;do</span>.&mdash;Volontege! Sed nur kondi&#265;e,
+ ke &#349;i posedus 100 000 dolarojn!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Hejno</span>, <i>montrante la onklinon</i>.&mdash;Mi
+ supozas, ke onklino posedas ilin. Vi estus bela paro! (<i>Oni eksonorigas
+ du fojojn tre la&#365;te.</i>)
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Onklino</span>, <i>rigardas ekterurite la gastojn, sed ne
+ respondas. Poste al Bil.</i>&mdash;Diru Bil, tiu &#265;i domo &#349;ajnas
+ al mi frenezulejo!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Bil</span>.&mdash;Jes ma&rsquo;m!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Mario</span>, <i>ekstere, &#265;e la pordo</i>.&mdash;Doktoro!
+ alvenis refoje maljuna sinjorino kun negro, ili estas en la koridoro, kaj
+ la sinjorino diris, ke &#349;i estas via onklino el Ameriko!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Hejno</span>.&mdash;Kara Dio! Jen la vera
+ onklino!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">&#264;iuj</span>, <i>konsterne rigardas al la pordo, la
+ unue veninta onklino
+ <!-- 125 --> ellasas krion kaj eksvenas. Bil &#265;irka&#365;rigardas
+ kolere. Subite eniras dua sinjorino strange kaj ridinde vestita, kaj
+ portante malplenan ka&#285;on. &#348;in sekvas negro, same vestita
+ strange, sed per livreo multkolora, li portas du grandajn antikvajn
+ pluvombrelojn kaj grandan kofron, li terure rulas siajn okulojn.</i>
+ </p>
+ <h3>
+ SCENO NA&#364;A
+ </h3>
+ <p class="roloj">
+ LA SAMAJ, GES<sup>oj</sup> SMITSO.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Dua Onklino</span>, <i>enirante kun multe da bruado</i>.&mdash;Kie
+ do estas mia kara nevo? Kial li ne iras al mi renkonten por &#265;irka&#365;braki
+ min? Ho mi estas konvinkita, ke li alprenos min en sian hejmon, kvankam
+ oni for&#349;telis mian tutan monon... (<i>Subite &#349;i ekvidas la unue
+ venintan negron kaj lian mastrinon, &#349;i ellasas la&#365;tan krion,
+ anka&#365; eksvenas kaj ekfalas en la brakojn de la due veninta nigrulo.
+ Brua movado inter la gastoj, kiuj &#265;iuj stari&#285;as.</i>)
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>.&mdash;Kio do okazas?
+ &#264;u mi son&#285;as? &#264;u &#265;iuj homoj fari&#285;is frenezaj?..
+ Fritso! helpu do nian onklinon, &#349;i perdis la konscion.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Polimo</span>, <i>iras al la unue veninta
+ onklino kiu iom post iom rekonscii&#285;as, la alia onklino same rekonscii&#285;as
+ kaj &#265;irka&#365;rigardas terurite. La gastoj silente for&#349;teli&#285;as
+ el la &#265;ambro, unu post la alia.</i>
+ </p>
+ <h3>
+ SCENO DEKA
+ </h3>
+ <p class="roloj">
+ GES<sup>oj</sup> POLIMO, S<sup>ino</sup> PLENVOLO, BIL, GES<sup>oj</sup>
+ SMITSO
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>, <i>al la dua onklino</i>.&mdash;Kion
+ signifas tio, sinjorino? Kiu vi estas? Kion vi deziras?
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Dua Onklino</span>, <span class="sc">S<sup>ino</sup>
+ Smitso</span>, <i>preska&#365; plorante</i>.&mdash;Pardonu min, kara
+ amikino. Estas mi, via fidela Karolino.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>.&mdash;Kaj tiu negro?
+ </p>
+ <!-- 126 -->
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Smitso</span>, <i>la due veninta negro</i>.&mdash;Mil
+ pardonojn, sinjorino Polimo, mi estas Smitso.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Polimo</span>.&mdash;Sed kion do vi volas?
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Smitso</span>.&mdash;Ni volis nur &#349;erci,
+ ho ve!... Ni volis nur ludi malgrandan komedieton, sed tute ne pensis, ke
+ via onklino jam alvenis. Ni nur volis surprizi vin, kiel via onklino el
+ Ameriko. (<i>Al la vera onklino.</i>) Estimata sinjorino! Ni ne intencis
+ ofendi vin.... Ho! mi mortos pro honto... kompatu nin!... pardonu nin! ho
+ pardonu nin! (<i>&#348;i ploras.</i>)
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Smitso</span>, <i>al onklino</i>.&mdash;Mi
+ volas fari &#265;ion, kion vi postulos de mi, estimata sinjorino, mi e&#265;
+ volas mortpafi min, se tio povas kontentigi vin... mi... mi... ho ve!..
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Onklino</span>, <i>bonkore</i>.&mdash;Mi <i>nun</i>
+ komprenas &#265;ion, miaj amikoj, kaj mi pardonas vin &#265;iujn fundkore;
+ bonvolu diri la samon al la aliaj, mi petas; &#265;ar mi tre beda&#365;rus,
+ se miaj genevoj malamiki&#285;us kun bonaj homoj pro mi, kaj nun iru
+ kviete hejmen. (<i>La geedzoj Smitso honte foriras.</i>)
+ </p>
+ <h3>
+ SCENO LASTA
+ </h3>
+ <p class="roloj">
+ GES<sup>oj</sup> POLIMO, S<sup>ino</sup> PLENVOLO, BIL
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>&mdash;Ho kara onklino, kion
+ vi do devas pensi pri ni! Mi nun...
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Polimo</span>.&mdash;A&#365;skultu, kara
+ onklino! Al &#265;iuj, kiuj hodia&#365; vespere tiel ofendis vin, mi
+ malpermesos por &#265;iam la eniron en mian domon. Mi ne rigardos ilin plu
+ kiel miajn amikojn, &#265;ar mi neeble povus forgesi kaj pardoni la
+ abomenan &#349;ercon, kiun ili faris. Mi tuj skribos al &#265;iuj.
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Onklino</span>, <i>ridete interrompante lin</i>.&mdash;Vi
+ skribos, ke mi pardonas ilin, kaj ke mi ne deziras, ke la reciproka
+ amikeco, kiu jam tiel longe ekzistas inter vi, estus rompita pro mi....
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>.&mdash;Kaj vi restos &#265;e
+ ni, &#265;u ne vere, kara onklino?
+ </p>
+ <!-- 127 -->
+ <p>
+ <span class="sc">Onklino</span>.&mdash;Nu, mi pensas, ke mi faros plej
+ bone restante, &#265;ar via domo pla&#265;as al mi! &#264;u vi ne same
+ opinias tion Bil?
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Bil</span>.&mdash;Jes ma&rsquo;m!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>ino</sup> Polimo</span>, <i>kisante onklinon</i>.&mdash;Kara
+ onklino, mi dankas vin, vi estas vere tro bona por ni!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">S<sup>o</sup> Polimo</span>.&mdash;Kara onklino, vi estas
+ an&#285;elo!
+ </p>
+ <p>
+ <span class="sc">Vo&#265;o el la koridoro</span>.&mdash;La doktoro estas
+ fripono!
+ </p>
+ <p class="respondecolinio">
+ H. J. Bulthuis.
+ </p>
+ <div class="piednotoj">
+ <h4 style="text-align:center;">
+ PIEDNOTO:
+ </h4>
+ <p class="piednoto" id="piednoto10">
+ [10] Jes sinjorino.
+ </p>
+ </div>
+ <!-- 128 -->
+ <!-- 129 -->
+ <div class="rubriko" id="mencio8">
+ <p class="premio">
+ OKA MENCIO
+ </p>
+ <h2>
+ LA SINOFERO
+ </h2>
+ </div>
+ <h3>
+ I
+ </h3>
+ <p>
+ Karlo estis dekjara kiam lia patro, la fama esperanta poeto Kantamant,
+ adoptis kiel filinon malgrandan knabineton, Johaninon, sesjaran filinon de
+ sia plej kara amiko, kiu estis &#309;us mortinta, lasinte &#349;in en plej
+ kruela malri&#265;eco.
+ </p>
+ <p>
+ La knabineto estis &#265;arma, kun dol&#265;a viza&#285;o, grandaj bluaj
+ okuloj, blondaj haroj, kaj afabla iom malgaja mieno, kiun malofte lumigis
+ rapida rideto. Neniam havinte gefratojn, &#265;iam vivinte apud patro
+ premata de malri&#265;eco kaj malsano, &#349;i neniam konis la &#285;ojojn
+ de sia a&#285;o, kaj &#349;ia farto estis &#349;anceli&#285;anta; &#349;i
+ estis malgranda, timema, kortu&#349;anta en siaj funebraj vestoj. De l&rsquo;
+ unua tago, Karlo, granda kaj forta, sin faris &#349;ia protektanto.
+ </p>
+ <p>
+ La du infanoj ludadis kiel gefratoj. Je l&rsquo; unua fojo, Johanino konis
+ la plezurojn de l&rsquo; aliaj infanoj; &#349;i ne estis plu sola, en la
+ mizera patra domo; &#349;i havis afablan kunludanton, kiu konigis de
+ &#349;i la plej belajn kaj ri&#265;ajn ludilojn, kiujn li estis ricevinta
+ de sia patro. Kaj balda&#365; &#349;ia malgajeco vapori&#285;is, &#349;ia
+ viza&#285;o roze kolori&#285;is, kaj &#349;ia rido ekbruis sonora en la
+ vasta domo.
+ </p>
+ <p>
+ Sed, siaflanke, Johanino estis por Karlo la amikino, kiu igis la ludojn
+ pli interesaj, la domon pli &#349;atinda. Kaj por Kantamant, &#349;i estis
+ la filineto, kies mankon apud sia filo li tiel ofte beda&#365;ris. Tiel
+ afabla, dol&#265;a por &#265;iuj, tiom amata de l&rsquo; servistoj, kiom
+ de l&rsquo; majstro kaj de Karlo, &#349;i fari&#285;is la hejma feino, per
+ kiu &#265;iu estis pli feli&#265;a,
+ <!-- 130 --> &#265;io pli brila, kvaza&#365; se la aera esta&#309;o,
+ sendita de l&rsquo; dioj, estis alportinta, en la vastan domon, la premion
+ de l&rsquo; boneco de Kantamant por la kara orfino.
+ </p>
+ <p>
+ Kaj li, la granda poeto, dedi&#265;is al &#349;i siajn plej belajn
+ poemojn, tiujn, kie li kantis la infanecon, kaj kiujn &#265;iu parkere
+ scias en Esperantujo.
+ </p>
+ <p>
+ Post du jaroj, kiam Johanino, okjara, forlasis siajn funebrajn vestojn,
+ neniu estus rekoninta la malfortan filineton, kiun &#265;iu plendis,
+ vidante &#349;in sekvantan, maldikan kaj plorantan, la enterigiron de
+ &#349;ia patro.
+ </p>
+ <p>
+ Tiun tagon, Kantamant, kisante &#349;ian frunton, diris al &#349;i:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;&#264;u vi estas feli&#265;a kun ni, filino mia?
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ho! jes, Sinjoro,&mdash;&#349;i diris.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kial vi &#265;iam min nomas Sinjoro, karulino? &#264;u mi ne vin
+ amas kiel patro?
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ho! vi min amas, kaj mi vin amas... pa&#265;jo!
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Johanjo kara!
+ </p>
+ <p>
+ Karlo, kiu &#285;is tiam diris nenion, iris al &#349;i:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kaj min, fratineto, &#265;u vi min amas?
+ </p>
+ <p>
+ Johanino lin prenis inter siaj brakoj, kaj, lin kisante:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Vi &#285;in vere scias, Kar&#265;jo mia.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kara Jonjo!
+ </p>
+ <p>
+ Kaj, de tiu tago, ili &#265;iam uzis nur tiujn karesajn nomojn, &laquo;pa&#265;jo,
+ Kar&#265;jo, Jonjo&raquo;, kiuj estis por &#265;iu el ili kiel la esprimo
+ mem de iliaj amsentoj, la el&#309;eto de iliaj nedisigeblaj animoj.
+ </p>
+ <h3>
+ II
+ </h3>
+ <p>
+ Karlo havis amikon je sia a&#285;o, Frederikon, la solan el &#265;iuj siaj
+ kunlernantoj, kiun li estis feli&#265;a akcepti hejme. Ili amba&#365;
+ simpatiis pro simileco de karaktero, sama emo al boneco, poezio kaj
+ revado. Ilia plej granda plezuro estis, sidante en la labor&#265;ambro de
+ <!-- 131 --> Kantamant, a&#365;skulti lin kiam li legis siajn novajn
+ poemojn; kaj iliaj infanaj animoj kune malfermi&#285;is al la flugado de
+ la lulantaj ritmoj.
+ </p>
+ <p>
+ Balda&#365;, Johanino kutimis &#265;eesti je tiuj legadoj, kaj &#349;i
+ anka&#365; sentis poetan animon, kiu veki&#285;is en &#349;i. La tri
+ infanoj komprenis tiel bone, tiel profunde, la plenan belecon de l&rsquo;
+ versoj de Kantamant; kaj ili pro &#285;ojo ploris, kiam li dedi&#265;is al
+ ili sian faman poemon:
+ </p>
+ <div class="poezio">
+ <div class="strofo">
+ <span class="i0">Nur vin rigardante, mi estas feli&#265;a...</span>
+ </div>
+ </div>
+ <p>
+ Karlo kaj Frederiko staris apud la apogse&#285;o de Kantamant, dekstre kaj
+ maldekstre, unu manon apogitan sur la &#349;ultro de l&rsquo; poeto,
+ legante kun li la novajn versojn. Kaj Johanino, iom post iom, alproksimi&#285;is,
+ fine sidi&#285;is sur la genuoj de sia adoptinta patro, kaj, tuj kiam li
+ finis sian legadon, &#349;i &#265;irka&#365;is lian kolon per siaj
+ malgrandaj brakoj, kaj lin kisis, dirante:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ho! pa&#265;jo, pa&#265;jo mia, kiom mi vin amas pro la bela poemo,
+ kiun vi tuj legis al ni. &#284;i estas tiel bela, kiel vi estas bona!
+ &#264;u vere, fra&#265;joj?
+ </p>
+ <p id="err31">
+ Kaj la du &laquo;fra&#265;joj&raquo;, siavice kisis Kantamant&rsquo;on,
+ kiu ilin tenante inter siaj brakoj, ripetis:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Vi estas la feli&#265;o de mia vivado. Kio estas la poemo de l&rsquo;
+ versoj kompare kun la poemo de viaj grandaj okuloj! Kio estas la kareso de
+ l&rsquo; ritmoj kompare kun la kareso de viaj rozaj lipoj? Kio estas la
+ simileco de l&rsquo; rimoj kompare kun la simileco de l&rsquo; viaj dol&#265;aj
+ viza&#285;oj? Infanoj, infanoj miaj, estu &#265;iam tri gefratoj, vin
+ interamantaj &#285;is la sin ofero, kaj al vi donos al mi belan kaj feli&#265;an
+ maljunecon, kaj mi estos pli glora pro via amo, ol pro &#265;iuj la&#365;doj
+ de l&rsquo; popoloj.
+ </p>
+ <p>
+ La infanoj, grandanimaj, komprenis tiujn parolojn. Iliaj koroj malfermi&#285;is
+ al la poezio, kaj, timeme, ili komencis verki kelkajn versojn. La unua,
+ Karlo maltimis montri la siajn al sia patro. La malkorekta&#309;oj,
+ kompreneble, estis multaj, sed la poezia sento
+ <!-- 132 --> kortu&#349;anta; Kantamant aprobis, kura&#285;igis la
+ infanon. Tion vidante, Frederiko anka&#365; prezentis al li siajn versojn.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Vi estos miaj du literaturaj filoj! li ekkriis &#285;oje. Sed, li
+ aldonis, &#265;u ci, feineto, ne provis anka&#365; verki poemeton?
+ </p>
+ <p>
+ Johanino ru&#285;i&#285;is, sed, sen&#349;anceli&#285;ante, &#349;i donis
+ al Kantamant malgrandan kajeron. Li miris.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Preska&#365; nenia malkorekta&#309;o,&mdash;li diris.&mdash;Ha!
+ feino, feino, vi estos iam, por ni &#265;iuj, la Muzo, kaj viaj inspiroj,
+ lulante miajn lastajn versojn, malfermos la grandan vojon de l&rsquo;
+ estonto al la unuaj poemoj de viaj du fratoj. Pro tiu momento, infanoj, mi
+ vin benas.
+ </p>
+ <h3>
+ III
+ </h3>
+ <p>
+ Jaroj kaj jaroj pasis. Karlo estis dudek-dujara, jam komencante sekvi la
+ gloran vojon de sia patro, verkinte kelkajn unuajn poemojn la&#365;datajn
+ de la tuta Esperantistaro. Sed li forgesis la verkadon de novaj ritmoj, li
+ &#349;ajnis ne a&#365;di la entuziasmajn aprobojn de l&rsquo; plej severaj
+ kritikistoj. Li revadis nur al la dol&#265;a feino de sia infana&#285;o,
+ al sia nuna inspiranta Muzo, Johanino.
+ </p>
+ <p>
+ La maldika knabineto estis fari&#285;inta gracia fra&#365;lino, tiam
+ dek-okjara, kies inteligento tiom pasiigis la koron de Karlo, kiom &#349;ia
+ perfekta korpa beleco. Lia infana amikeco estis anstata&#365;igita de
+ fervora amo, kiu prenis lin tutan, ne permesante al li alian penson, tiel
+ ke &#265;iuj liaj poemoj estis versoj de amego al &#349;i dedi&#265;itaj.
+ </p>
+ <p>
+ Ia timemeco, kiam tiu nova sento naski&#285;is en lia koro, ka&#365;zis
+ &#349;an&#285;on en ilia interparolado. &#264;iam sin interrigardante kiel
+ gefratoj, ili ne sin donis unu al alia la malvarmajn nomojn &laquo;gefra&#365;loj&raquo;,
+ sed ili forlasis la karesajn nomojn, kiujn ili tiel longe &#349;atis, kaj
+ sin nomis simple: &laquo;Karlo, Johanino&raquo;. Nur Kantamant restis
+ &#265;iam por amba&#365; ilia &laquo;pa&#265;jo&raquo;.
+ </p>
+ <p>
+ Ian matenon &#265;e l&rsquo; krepusko, dum Karlo verkadis en sia &#265;ambro,
+ <!-- 133 --> frapo al la pordo haltigis lian plumon. Li levis sian kapon,
+ kaj diris:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Eniru!
+ </p>
+ <p>
+ La pordo malfermi&#285;is, kaj, banata de l&rsquo; brilaj radioj de l&rsquo;
+ suno levi&#285;inta, dia apera&#309;o elmontri&#285;is al li, glora kiel
+ matena feino alportanta al li la plej karajn revojn de lia Muzo.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Vi, Johanino!&mdash;li ekkriis, levi&#285;ante kaj prezentante al
+ &#349;i siajn manojn.&mdash;Kion vi bezonas? Kion vi deziras?
+ </p>
+ <p>
+ &#348;i ru&#285;i&#285;is.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Karlo,&mdash;&#349;i murmuris,&mdash;pardonu min. Ho! mi scias, ke,
+ kion mi tuj diros al vi, tion mi devus unue diri al nia pa&#265;jo. Sed,
+ ne moku Karlo, mi ne maltimis. Apud vi frato kara, mi estos pli kura&#285;a.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Pri kio estas la afero?&mdash;demandis Karlo, maltrankvila.
+ </p>
+ <p>
+ &#348;i plie ru&#285;i&#285;is, kaj, ka&#349;ante sian frunton sur la
+ &#349;ultro de sia frato, &#349;i malla&#365;tege diris:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Mi amas.
+ </p>
+ <p>
+ Li tremegis. &#348;i amis! Kaj al li, &#349;i &#285;in diris tiel, ne
+ divenante la doloron, kiun li suferos, se &#349;i aliulon amas! Kaj li
+ timis, atendante la nomon, kiun &#349;i estis tuj elparolonta.
+ </p>
+ <p>
+ Li povis nur ripeti:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Vi amas?
+ </p>
+ <p>
+ Kaj, pli malla&#365;te, li aldonis:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kiun?
+ </p>
+ <p>
+ La viza&#285;o de la bela fra&#365;lino lumi&#285;is, &#349;iaj okuloj
+ ekbrilis, kaj, fortavo&#265;e, &#349;i respondis:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kiun? La plej belan el &#265;iuj la junuloj, plej noblan animon,
+ plej altan koron. Kiun? &#264;u vi dubas pri mi, ke vi ne komprenas, ke mi
+ povas ami nur tiun senegalan poeton, mia Kar&#265;jo?
+ </p>
+ <p>
+ Je tiu karesa nomo, ne a&#365;dita de kelkaj jaroj, je tiu fervora alvoko
+ al la amata poeto&mdash;al tiu, kiu, kiel li, estis poeto,&mdash;la koro
+ de Karlo eksaltis: li estis amata, kaj la amantino volis doni al
+ <!-- 134 --> li mem la unuan konfeson de sia amo. Ho! feli&#265;a tago!
+ neesperita momento!
+ </p>
+ <p>
+ Li klinis sian kapon, kaj, kisante la harojn de la amatino, li nur
+ murmuris:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Johanjo! Jonjo mia!
+ </p>
+ <p>
+ &#348;i lin rigardis:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Vi hodia&#365; &#265;ion diros al la pa&#265;jo?&mdash;&#349;i
+ demandis.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Hodia&#365; matene, karulino!&mdash;li respondis.
+ </p>
+ <p>
+ &#348;i eliris. Kaj li, sidinte apud la tablo, verkis la jenajn versojn:
+ </p>
+ <div class="poezio">
+ <div class="strofo">
+ <span class="i0">Mi amas cin, ci amas min,</span><br /> <span class="i2">Fra&#365;lino
+ dol&#265;a,</span><br /> <span class="i0">Fratino mia, fian&#265;ino</span><br />
+ <span class="i2">De mia amo.</span>
+ </div>
+ <div class="strofo">
+ <span class="i0">En tiuj la venontaj jaroj,</span><br /> <span class="i2">Interkisante,</span><br />
+ <span class="i0">Travivos ni la nian vivon</span><br /> <span class="i2">Kor&rsquo;
+ apud koro.</span>
+ </div>
+ <div class="strofo">
+ <span class="i0">Kaj, &#265;ar la kara nia amo</span><br /> <span
+ class="i2">Neniam finos,</span><br /> <span class="i0">La mondo nomos nin
+ &laquo;&#265;iamaj</span><br /> <span class="i2">La geamantoj&raquo;.</span>
+ </div>
+ </div>
+ <h3>
+ IV
+ </h3>
+ <p>
+ La lago brilas sub la tagmeza suno; la folioj de l&rsquo; arbareto,
+ bruetante sub dol&#265;a venteto, klini&#285;as al la dormanta akvo. El la
+ vojeto kondukanta de l&rsquo; domo de Kantamant al la lago, eliras paro da
+ junaj geamantoj, ebriigita de l&rsquo; espero pri sia proksima feli&#265;o.
+ &#264;ar al &#349;i, &#349;ia frato Karlo promesis, ke li parolos hodia&#365;
+ al la pa&#265;jo, kaj &#349;i estas milfoje rediranta la karan promeson al
+ la amiko de Karlo, <i>sia</i> poeto Frederiko.
+ </p>
+ <p>
+ Amba&#365; haltas sur la bordo de l&rsquo; lago. Ili rigardadas la verdan
+ akvon, sur kiu na&#285;as cignoj kaj anasoj, super kiu flugas la kantanta
+ <!-- 135 --> lo&#285;antaro de l&rsquo; arbareto. Sama kortu&#349;o
+ premas iliajn korojn, alproksimigas iliajn manojn, iliajn bu&#349;ojn. La
+ brako de Frederiko &#265;irka&#365;as la talion de l&rsquo; amikino. Ili
+ restas senmovaj, preska&#365; senpensaj, en la senlima flugado de ilia
+ revo, de ilia amo.
+ </p>
+ <p>
+ La tutan matenon pasigis Karlo en sama revado. Li kredis sin amata, kaj en
+ sia &#285;ojo, li ne maltimis rigardi la feli&#265;an estonton. Pro deziro
+ konservi, kiel eble plej longe, por li sola, la benitan sekreton, li
+ ankora&#365; ne parolis al sia patro: nur vespere, kiam nokti&#285;os,
+ kiam la ombroj falantaj de l&rsquo; monto kovros la ebena&#309;on, nur
+ tiam li konfesos al la granda poeto la dol&#265;an kanton de tia amo, de l&rsquo;
+ amo de sia Jonjo.
+ </p>
+ <p>
+ Lia sango bolas, dum la suno supreniras en la &#265;ielo. La varmo lin
+ premas. La &#285;ojo lin sufokas. Li ne povas tagman&#285;i. Je l&rsquo;
+ tagmezo, li eliras, li forlasas la hejmon de sia feli&#265;a infana&#285;o,
+ la patran hejmon, kie li &#349;in konis, li &#349;in amis, kie &#349;i
+ konfesis hodia&#365; mem sian reciprokan amon. Li mar&#349;adas al la
+ arbareto, al la lago, la lago apud kiu tiel ofte li revadis pri &#349;i,
+ nesciante, neesperante tiam la hodia&#365;an feli&#265;egon. Ho! la dol&#265;a
+ kara amikino, kiu balda&#365; estos lia!
+ </p>
+ <p>
+ Brueto de kisoj lin haltigas. Geamantoj estas apude, kiel li &#285;ojaj
+ pro sia amo. Ha! nekonitaj geamikoj! kies feli&#265;o estas kvaza&#365;
+ promeso kaj certigo de lia propra feli&#265;o! Li deziras ilin koni,
+ partopreni ilian revadon anta&#365; la lago. Li diros al ili &#265;ion,
+ kion li sentas, kion li pensas; se ili estas malri&#265;aj, li dotos ilin,
+ por ke iliaj dankoj benu liajn amojn! Li anta&#365;iras ... kaj li vidas!
+ </p>
+ <p>
+ &#348;i! &#349;i! Johanino, Johanjo, <i>Lia Jonjo</i>! ... Li! li, la plej
+ kara amiko, Frederiko! ... Ili estas &#265;i tie, tiel dronigitaj en sia
+ revo, ke ili ne vidis lin, ne a&#365;dis liajn pa&#349;ojn. Ili rigardas
+ la verdan lagon, la bluan &#265;ielon, kaj, ridetante, sin interkisas.
+ </p>
+ <p>
+ Ho! la perfida mensogulino, kiu, hodia&#365; matene mem, parolis al li pri
+ sia amo! Kial tion? Neniam li esperis: li akceptus senplende sian doloron.
+ Sed nun, post tia espero, post tia kredo al la estonto,
+ <!-- 136 --> la falo estas tro kruela, la mensogo tro kulpa. Nenia
+ kompato al la virino senhonora! Li senmaskigu &#349;in, kaj &#349;in
+ mortigu!
+ </p>
+ <p>
+ Per kelkaj pa&#349;oj, li estas anta&#365; la enamigita paro. Li tuj
+ parolos, li tuj ripro&#265;os la perfidon. Sed Johanino levas al li siajn
+ belajn bluajn okulojn: &#349;ia viza&#285;o kolori&#285;as pro &#285;ojo,
+ kaj dol&#265;vo&#265;e &#349;i murmuras:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Kiom mi estas feli&#265;a, frato kara Kar&#265;jo, &#265;ar vi sola
+ vidis la unuajn kisojn, kiujn mi inter&#349;an&#285;is kun tiu, kiu, dank&rsquo;
+ al vi, frato, estas de nun mia fian&#265;o.
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Jes,&mdash;Frederiko aldonis,&mdash;jes, amiko. Jonjo &#265;ion
+ diris al mi. Mi scias, ke de vi mi havos feli&#265;on.
+ </p>
+ <p id="err32">
+ Karlo komprenas: Jonjo ne estas mensoga. Li, li sola eraris. Li forgesis,
+ ke, kiel li, Frederiko estas poeto, ke al Frederiko, tiel bone kiel al li,
+ povas iri la ama entuziasmo de la junulino.
+ </p>
+ <p>
+ Per forta penado de sia volo li trankviligas siajn trajtojn. Afable li
+ respondas:
+ </p>
+ <p>
+ &mdash;Ne danku min, fratino, amiko, mi ne vidis pa&#265;jon matene. Sed
+ vespere mi parolos al li.
+ </p>
+ <p>
+ Kaj li reiras hejmen, plorante, dum la geamantoj, kiuj ne divenis liajn
+ dolorojn, da&#365;rigis sian promenadon tra l&rsquo; arbareto.
+ </p>
+ <h3>
+ V
+ </h3>
+ <p>
+ Sur la tablo ku&#349;as blanka folio. Sur la supra parto de l&rsquo; pa&#285;o,
+ kelkaj versoj, tiuj&mdash;ironio!&mdash;kiujn Karlo matene skribis,
+ kantante sian esperon.
+ </p>
+ <p>
+ Li ilin legas kaj relegas. Ne! ne! tio ne estas ebla! Li ne donos Jonjon
+ al Frederiko! Eble malgra&#365; &#265;io, ili edzi&#285;os, sed li ne
+ estos la efektiviginto de tiu malfeli&#265;a&#309;o! Li ne parolas al sia
+ patro: la aliaj parolu mem!
+ </p>
+ <p>
+ Sed, de longe, Kantamant &#349;ajnas ne plu ami Frederikon. Iom post iom,
+ dum la poeta gloro de l&rsquo; du junuloj samtempe kreskis, la
+ <!-- 137 --> &#309;aluza amo de l&rsquo; patro timis la konkurencon de l&rsquo;
+ amiko al sia filo. Ho! anta&#365;vidinta &#309;aluzo, kiel prava hodia&#365;!
+ Certe Johanino &#285;in divenis, kaj pro tio &#349;i timis paroli mem al
+ la poeto.
+ </p>
+ <p>
+ Se li, Karlo, ne petos la patran jeson, eble &#265;iam Kantamant &#285;in
+ rifuzos. Neniam la amikino estos la edzino de l&rsquo; rabisto de amo! Kaj
+ tiu penso estas konsolo por lia vundita koro.
+ </p>
+ <p>
+ Sed &#349;i! Ne sole Frederiko, de nun malamato, suferos! &#349;i anka&#365;,
+ la dol&#265;a fra&#365;lino, la filineto de l&rsquo; estintaj jaroj, la
+ fratino de l&rsquo; infanaj tempoj, la karulino, malgra&#365; &#265;io
+ &#265;iam kara, &#349;i anka&#365; suferos!
+ </p>
+ <p>
+ Karlo prenas la paperfolion, kisas la versojn tiel &#285;oje verkitajn
+ matene. Kaj, pli malsupre, li skribas novajn versojn, versojn de larmoj,
+ de doloro kaj sinofero.
+ </p>
+ <p>
+ Kaj li eliras el la &#265;ambro. Li aliras al sia patro, li petas, ke li
+ permesu la geedzi&#285;on de Johanino kaj Frederiko. Kantamant kontra&#365;batalas
+ la proponon, fine &#285;in akceptas. Karlo lin dankas, tutkore, sincere,
+ <i>&#265;ar li amas pli la amatinon ol sin mem</i>.
+ </p>
+ <p>
+ Li reiras al la malgranda &#265;ambro. La du versa&#309;oj estas anka&#365;
+ tie, sur la sama pa&#285;o. Li de&#349;iras la pa&#285;on. Sur sia brusto
+ li metas la esperajn matenajn versojn. La aliajn li lasos sur la tablo.
+ </p>
+ <p>
+ Kaj li eliras al la arbareto, al la lago. Jam krepuski&#285;as. La
+ alvenanta nokto kovras la esperojn, la dolorojn, la feli&#265;ojn, la
+ tutan dramon silentan, kiu estis tiutage travivita en tiu loko, kutime
+ ripoziga. La paca naturo ne konas la malkvietecon de l&rsquo; animoj; kiel
+ dum feli&#265;aj vesperoj, najtingaloj kantas.
+ </p>
+ <p>
+ Prenante sur sia koro la versojn al la perdita feli&#265;o, Karlo iras la&#365;
+ la vojeto kondukanta de l&rsquo; domo de sia patro Kantamant al la lago.
+ La akvo estas proksima, li ne haltas. Liaj piedoj subakvi&#285;as, li ne
+ haltas. Liaj genuoj, liaj koksoj, lia brusto subakvi&#285;as, li ne
+ haltas. Kaj, kiam, lastafoje, li amege ekkriis: &laquo;Jonjo!&raquo; lia
+ kapo malaperas sub la trankvila surfaco de l&rsquo; dormanta lago.
+ </p>
+ <!-- 138 -->
+ <h3>
+ VI
+ </h3>
+ <p>
+ Tuj kiam Kantamant akceptis la edzi&#285;on de la Johanino kaj Frederiko,
+ li ilin anka&#365; venigis, kaj, ilin beninte, sendis ilin al la senlima
+ vojo de ilia feli&#265;o.
+ </p>
+ <p>
+ Tiam, li iris al la &#265;ambro de sia filo, por ke Karlo senprokraste
+ konu la edzi&#285;on de l&rsquo; geamantoj.
+ </p>
+ <p>
+ Sed la &#265;ambro estis malplena, kaj nur la de&#349;iritan pa&#285;on
+ vidis Kantamant sur la tablo, kaj li legis la lastajn versojn de sia inda
+ filo.
+ </p>
+ <div class="poezio">
+ <h4 class="sc" style="text-align:left;margin-left:1.5em;">
+ Adia&#365;oj al la amatino.
+ </h4>
+ <div class="strofo">
+ <span class="i0">Tuj kiam mi vidis la cian belecon,</span><br /> <span
+ class="i2">&#284;oje mia kor&rsquo; eksaltas;</span><br /> <span
+ class="i0">Ci estas virino pli &#265;arma ol &#265;iuj:</span><br />
+ <span class="i4">Mi cin amas.</span>
+ </div>
+ <div class="strofo">
+ <span class="i0">Tuj kiam mi vidis la cian amaton,</span><br /> <span
+ class="i2">Pri doloro mi ekploris;</span><br /> <span class="i0">Mi
+ perdos cin, kaj mi senfine suferos:</span><br /> <span class="i4">Ci lin
+ amas.</span>
+ </div>
+ <div class="strofo">
+ <span class="i0">Adia&#365;, ci la belulino amata;</span><br /> <span
+ class="i2">Estu ci feli&#265;a per li.</span><br /> <span class="i0">Mi
+ mortos; vi amba&#365; memoru, ke min mem</span><br /> <span class="i4">Mi
+ oferis</span><br /> <span class="i0">Por ke ci, la kara, neniam suferu...</span>
+ </div>
+ </div>
+ <p>
+ Dum Kantamant finis la legadon de tiuj versoj la servistoj alportis hejmen
+ la dronigitan korpon de lia filo.
+ </p>
+ <p>
+ Kaj la geedzoj, foririntaj al aliaj landoj, neniam konis la sinoferon de
+ tiu, kiu mortis, <i>por ke ili neniam suferu</i>.
+ </p>
+ <p class="respondecolinio">
+ Trinit&#233;.
+ </p>
+ <!-- 139 -->
+ <h4 style="text-align:left;margin-top:4em;">
+ TABELO DE LA ENHAVO
+ </h4>
+ <table summary="enhava listo">
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#prem1">La filino de la feinoj </a>
+ </td>
+ <td class="numero">
+ 1
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#prem2">La kristofiguro de la lumo </a>
+ </td>
+ <td class="numero">
+ 9
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#prem3">Kristnaska nokto </a>
+ </td>
+ <td class="numero">
+ 21
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#mencio1">Noktaj fantomoj </a>
+ </td>
+ <td class="numero">
+ 33
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#mencio2">La statuo de Zamenhof </a>
+ </td>
+ <td class="numero">
+ 43
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#mencio3">Mia lasta klaso en la vila&#285;a lernejo </a>
+ </td>
+ <td class="numero">
+ 61
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#mencio4">Koboldoj </a>
+ </td>
+ <td class="numero">
+ 71
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#mencio5">La salto de la diablo </a>
+ </td>
+ <td class="numero">
+ 83
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#mencio6">Nekredeblaj aventuroj de Sinjoro Radamanto</a>
+ </td>
+ <td class="numero">
+ 97
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#mencio7">La onklino el Ameriko </a>
+ </td>
+ <td class="numero">
+ 109
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#mencio8">La sinofero </a>
+ </td>
+ <td class="numero">
+ 129
+ </td>
+ </tr>
+ </table>
+ <p style="font-size:90%;">
+ 955-08.&mdash;Coulommiers. Imp. <span class="sc">Paul</span> BRODARD.&mdash;8.08
+ </p>
+ <div id="tpnotoj">
+ <h4>
+ Notoj de la tekstpreparinto:
+ </h4>
+ <p>
+ Provizon de mankaj punktoj kaj aliajn interpunkciajn &#349;an&#285;etojn
+ mi faris sen rimarkoj. En la originala libro la multpunktoj malsamis.
+ Ili diverse uzis tri, kvar, a&#365; kvin punktojn. Tiel ili prezenti&#285;is
+ en &#265;i tiu teksto. Anka&#365; mi lasis kiel originaltekste la
+ nombrojn, kiuj prezenti&#285;is kun streketoj.
+ </p>
+ <p>
+ Sube estas listo de preseraroj, kiun mi &#349;an&#285;is:
+ </p>
+ <table summary="listo de korektoj">
+ <tr>
+ <th>
+ Originale
+ </th>
+ <th>
+ Korekte
+ </th>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#err01">ligu iajn manojn</a>
+ </td>
+ <td>
+ ligu <b>liajn</b> manojn
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#err02">&#265;ion &#349;i remomoras tute bone</a>
+ </td>
+ <td>
+ &#265;ion &#349;i <b>rememoras</b> tute bone
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#err03">despli vigle ili saltas</a>
+ </td>
+ <td>
+ <b>des pli</b> vigle ili saltas
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#err04">tuj lia suprizo fari&#285;as mirego.</a>
+ </td>
+ <td>
+ tuj lia <b>surprizo</b> fari&#285;as mirego.
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#err05">&#285;is cirka&#365; 1900</a>
+ </td>
+ <td>
+ &#285;is <b>&#265;irka&#365;</b> 1900
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#err06">la placo estas ormamita</a>
+ </td>
+ <td>
+ la placo estas <b>ornamita</b>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#err07">gravegajn rezulatojn defluontajn</a>
+ </td>
+ <td>
+ gravegajn <b>rezultatojn</b> defluontajn
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#err08">&#265;ies servoj kaj aboroj</a>
+ </td>
+ <td>
+ &#265;ies servoj kaj <b>laboroj</b>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#err09">amuzi&#285;as tie &#265;i en la korto?</a>
+ </td>
+ <td>
+ amuzi&#285;as tie &#265;i en la korto<b>.</b>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#err10">&#232; bone trovato</a>
+ </td>
+ <td>
+ &#232; <b>ben</b> trovato
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#err11">Kiu faris tiujn oleajn makulojn,&mdash;demandis la
+ paro&#293;estro?</a>
+ </td>
+ <td>
+ Kiu faris tiujn oleajn makulojn<b>?</b>&mdash;demandis la paro&#293;estro<b>.</b>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#err12">niajn flartabakujojn,&mdash;demandis la kanonikoj?</a>
+ </td>
+ <td>
+ niajn flartabakujojn<b>?</b>&mdash;demandis la kanonikoj<b>.</b>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#err13">Tiu beleta infanino Estas Sunetino</a>
+ </td>
+ <td>
+ Tiu beleta infanino <b>estas</b> Sunetino
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#err14">sonorilejon de la cefpre&#285;ejo;</a>
+ </td>
+ <td>
+ sonorilejon de la <b>&#265;efpre&#285;ejo</b>;
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#err15">&mdash;Kiu donas tion al ni,&mdash;demandis la
+ junulo?</a>
+ </td>
+ <td>
+ &mdash;Kiu donas tion al ni<b>?</b>&mdash;demandis la junulo<b>.</b>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#err16">Estello ekvidis malgrandan vizitkarton</a>
+ </td>
+ <td>
+ <b>Estelo</b> ekvidis malgrandan vizitkarton
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#err17">tiun apera&#309;on,&mdash;&#285;emadis Estello
+ sufoki&#285;ante?</a>
+ </td>
+ <td>
+ tiun apera&#309;on?&mdash;&#285;emadis <b>Estelo</b> sufoki&#285;ante.
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#err18">Estello malgrasi&#285;is</a>
+ </td>
+ <td>
+ <b>Estelo</b> malgrasi&#285;is
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#err19">Henriko fari&#285;i pensema</a>
+ </td>
+ <td>
+ Henriko <b>fari&#285;is</b> pensema
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#err20">bruon de risorto, kiu mal&#349;treci&#285;as,</a>
+ </td>
+ <td>
+ bruon de risorto, kiu <b>malstre&#265;i&#285;as</b>,
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#err21">respondis Henriko balbutante.</a>
+ </td>
+ <td>
+ respondis <b>Frederiko</b> balbutante.
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#err22">mal&#285;ra&#365; &#265;io, li volis peti</a>
+ </td>
+ <td>
+ <b>malgra&#365;</b> &#265;io, li volis peti
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#err23">pagago kaj katino</a>
+ </td>
+ <td>
+ <b>papago</b> kaj katino
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#err24">&#265;iuj specoj da malfelica&#309;oj.</a>
+ </td>
+ <td>
+ &#265;iuj specoj da <b>malfeli&#265;a&#309;oj</b>.
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#err25">&#265;u ia malfeli&#265;ajo okazis</a>
+ </td>
+ <td>
+ &#265;u ia <b>malfeli&#265;a&#309;o</b> okazis
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#err26">sur &#285;ia ordinaro loko</a>
+ </td>
+ <td>
+ sur &#285;ia <b>ordinara</b> loko
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#err27">la ohklino; BIL, negro.</a>
+ </td>
+ <td>
+ la <b>onklino</b>; BIL, negro.
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#err28">Oklino.&mdash;Mi nur timas kara nevo</a>
+ </td>
+ <td>
+ <b>Onklino</b>.&mdash;Mi nur timas kara nevo
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#err29">iom konata&#285;i kun Bil</a>
+ </td>
+ <td>
+ iom <b>konati&#285;i</b> kun Bil
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#err30">mi memiam eka&#365;dis</a>
+ </td>
+ <td>
+ mi <b>neniam</b> eka&#365;dis
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#err31">saivice kisis Kantamant&rsquo;on</a>
+ </td>
+ <td>
+ <b>siavice</b> kisis Kantamant&rsquo;on
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <a href="#err32">entuziamo de la junulino</a>
+ </td>
+ <td>
+ <b>entuziasmo</b> de la junulino
+ </td>
+ </tr>
+ </table>
+ </div>
+<pre xml:space="preserve">
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Lauroj, by Various
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LAUROJ ***
+
+***** This file should be named 32035-h.htm or 32035-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/3/2/0/3/32035/
+
+Produced by Andrew Sly, Axel Rousseau and the Online
+Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net Thanks
+to Espéranto-France for providing the original book
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+ </body>
+</html>