1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
|
The Project Gutenberg EBook of Continuação do Portugal enfermo por vicios,
e abusos de ambos os sexos, by José Daniel Rodrigues da Costa
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: Continuação do Portugal enfermo por vicios, e abusos de ambos os sexos
Author: José Daniel Rodrigues da Costa
Release Date: March 23, 2010 [EBook #31744]
Language: Portuguese
Character set encoding: ISO-8859-1
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CONTINUACAO DO PORTUGAL ENFERMO ***
Produced by Pedro Saborano (produced from scanned images
of public domain material from Google Book Search)
CONTINUAÇÃO DO
PORTUGAL ENFERMO
POR VICIOS, E ABUSOS
DE AMBOS OS SEXOS.
_PART. II_
DEDICADO AO SENHOR
JOSÉ LUIZ GUERNER,
CONSUL DE S. M. SICILIANNA,
POR
JOSÉ DANIEL RODRIGUES DA COSTA,
ENTRE OS PASTORES DO TEJO
JOSINO LEIRIENSE
LISBOA:
NA IMPRESSÃO REGIA.
ANNO 1820
_Com Licença._
_Em louvor do Autor, hum Genio dado ás Musas, bem conhecido, e muito
applicado, mandou o seguinte_
MADRIGAL.
Musa, (disse eu á gentil Clio hum dia)
Pois que ao jovial Josino
A palma déste da immortal Poezia,
Mimoso Dom Divino,
Com que louva a virtude, o vicio prostra,
E aponta as causas, e os effeitos mostra
Da decadencia nossa;
Dá-me tambem, que eu possa,
Cantando o Vate, que do Ceo nos veio...
«Basta (me torna Clio);
Suas obras, e não louvor alheio,
São o seu Elogio.»
_Campelo._
Chama-se a isto hum
PROLOGO.
Curioso Leitor, ou Ouvidor, que não te escandalizo neste segundo nome,
porque tambem he de lugar de letras, consta este Folheto da Segunda
Parte de Portugal Enfermo por vicios, e abusos: continúa na mesma
critica, na mesma boa moral, e com a costumada jovialidade. Mas se ainda
assim mesmo achares este Folheto sem sal, dá-lhe alguma desculpa; porque
foi acabado agora, e por isso vai muito fresco. Primeiro que o
publicasse, fui consultar (como costumo em todas as minhas Obras,
seguindo o preceito dos nossos antigos Mestres) com talentos superiores
aos meus, judiciosos, e de bom criterio, que com sinceridade me
asseverárão que este Folheto levava vantagem ao primeiro. _Si ita est,
fiat._
Não passárão de quatro até cinco genios mordazes, que não lhe podendo
pôr outro defeito, forão publicando que a Obra não era minha, a ver se
isto pegava, como pegou a moda do _Tiro-liro_ por toda a parte. Ora
vejão Vossas Mercês, pelo amor de Deos, que tal ficaria eu quando
mo disserão! A Obra não será minha; mas o primeiro Folheto imprimio-se,
e reimprimio-se, e eu recebi o producto de mil e quinhentos Folhetos.
Talvez que estes individuos campem melhor no público com cavallos
emprestados, trastes, e dinheiros alheios, do que eu com versos de
outrem! Nunca fui plagiario; antes os tenho encontrado de obras minhas:
e desde a primeira, que imprimi, que foi a Obra dos Opios, ainda não
mudei de estilo; porque me não acho com forças, para imitar os Guindados
do tempo.
Leitor, o primeiro paragrafo pertence-te, o segundo pertence aos quatro,
ou cinco Ruminadores, que com caracter de mal intencionados Zoilos,
mastigão toda a qualidade de papel, como fazem os que enjoão pelo mar: e
diz muita gente boa ser isto hum remedio contra os enjôos; o que eu dou
quasi por certo, porque já o vi verificado em varias Senhoras, que são
as que enjôão no mar com mais facilidade.
Aqui acabou o Prologo de repente. Coitado! Ainda ha pouco tempo estava
de perfeita saude! Que não somos nada neste mundo, este Prologo o prova;
porque, tambem na minha estimação, tornou-se em nada, e foi-se sem
se despedir no Latino idioma, como os outros Prologos fazem talvez por
não entender mais.
Agora, Leitor, com ingenuidade dirás se a Obra em si alguma cousa
Vale em Portuguez.
PORTUGAL ENFERMO PELOS VICIOS, E ABUSOS.
_Não sou Poeta de palavras crespas,_
_Com que alguns dão picadas, como vespas:_
_E no zunzum de termos exquisitos,_
_Só fazem o zunido dos mosquitos_
_Não escrevo por cifra, nem por cetra,_
_Nem sei fallar, senão ao pé da letra._
Do Autor.
Portugal, Portugal, não te conheço?
Vives esmorecido, e eu esmoreço,
Vendo-te com achaque tão profundo,
Que pouco já figuras neste mundo:
Perdeste toda a tua bizarria;
As familias perdêrão a alegria;
Todos andam de caras tristes, serias,
Não ouço senão prantos de miserias:
Ficarás só com casas, mas sem gente;
Pois muitos, de paixão, já vão morrendo;
Porque com a desgraça não podendo,
Caloteão, mendigão, degenerão,
E só na morte o seu descanço esperão.
Não se encontra em ti outro desafogo,
Que não seja o do jôgo, jôgo, jôgo,
Que he onde inda apparece algum dinheiro,
E já se faz officio de Banqueiro:
Nelle se encartão mais os ajudantes,
Socios olheiros, sempre vigilantes:
Qual rapaz, que nas terras põe gaiola,
Onde passaro mestre desenrola
Agradavel gorgeio, com que chama,
E as aves novas faz cahir na trama
Das varas enviscadas da costella:
Assim subtil Banqueiro arma a esparrella,
Sendo passaro mestre, que appresenta
De moedas em cruzios mais de oitenta,
Que estão chamando ao visco os coitadinhos,
Os quaes lhe vão cair, pobres patinhos!
Que quando o caso em sortes bem não corra,
O seu, e alheio vai tudo á desforra.
Hoje em qualquer função por essas sallas,
Depois do chá, escutão-se estas fallas:
A Senhora quer Ronda, ou quer Banquinha?
Vão se chegando a mãi, tia, e sobrinha,
E por desgraça (aqui fique entre nós)
Té para a Ronda vão mesmo as avós:
Quegilando o que tem cartas na mão,
Que a primeira inda deo, segunda não:
E se por hum acaso deo segunda,
Era vez de a pespegar recebe tunda;
Porque succede ás vezes, cousa rara,
Recolher inda menos que parára,
E attribue logo ao córte da velhinha
Ser a sorte com elle tão mesquinha.
Em outra sala estão tafues armados
De copos novos, grozas de bons dados:
Treze primeiro que oito, barro, topo:
Levou trez onças de ouro, passa o copo.
Busca para o passar qualquer aresto,
Que o parceiro não quer jogo de resto.
Dinheiro só se vê nestes combates,
E em cartuxos nas lojas dos rebates:
Ou seja em Baptizado, ou Casamento,
Função d'annos, ou outro ajuntamento,
Com outra qualquer cousa não se atina,
Vai-se seguindo sempre esta rutina;
Té depois de hum enterro huns enojados
Em casa do defunto os vi sentados
Jogando o Voltarete com franqueza,
Para se distrahir mais a tristeza.
Esta a paixão, que he hoje dominante,
E nisto he que a função se faz brilhante,
Sendo do Alcorão que no outro dia
Se murmure de quem nella perdia,
Dizendo-se: Fulano perdeo munto!
Cento e tantos mil reis tinha elle junto,
Em menos de huma hora, mas virou,
Perdeo o ganho, e a bolça despejou.
Hum Fulano de tal, que appareceo,
Esse quanto puxou tudo perdeo.
Cento e tantas moedas lá disserão,
Fóra cincoenta mais, que se não derão.
Aonde, Portugal, estão sumidos
Teus entretenimentos divertidos!
Aonde estão as Arias, as Modinhas,
Os Quartetos, que ao cravo sempre tinhas?
Os graves Minuetes bem dançados,
Pelas regras da Dança executados!
E no intrevallo a Dama mais discreta,
Dando o Mote engenhoso ao bom Poeta
Que em Sonetos, e Decimas galantes,
Parecião as horas huns instantes.
Estão divertimentos tão luzidos
A baralhos de cartas reduzidos;
Mas se julgas que nisso te confortas,
Verás que o jogo te ha de pôr por portas.
Portugal, Portugal! não te conheço!
De te vêr nesse estado desfaleço!
Quanto mais faltas vejo de dinheiro,
Mais vejo pôr-se o luxo de poleiro!
Até nos tratamentos tenho visto
Cousas, que fazem rir no meio disto.
Ninguem--Vossa Mercê--quer hoje em dia,
Hão de dar-lhe por força Senhoria:
E por maior nobreza, e mais decencia,
Já puxa a Senhoria huma Excellencia.
Tem este desacordo muita gente,
Mesmo sem nada ter com que a sustente:
Sem rendas, nem brazôes, tudo devendo,
Desta aura popular se vão mantendo;
E a quem nesta mania assim se ceva,
Ninguem lhe vá lembrar Adão, e Eva.
E que direi dos _Dons_? parecem praga!
Em qualquer parte o _Dom_ nasce, e propaga.
Ha _Dons_ já muito velhos, outros novos,
Além dos _Dons_, que estão inda nos ovos:
E se a menina em prendas se affamou,
O _Dom_ sahe logo á luz, não se gorou.
Eu vejo pais ás filhas embutindo
A escolha de Convento, persuadindo
Que passa vida santa, e descançada
Quem vive no Mosteiro clausurada.
E caminhando vão por este trilho,
Para que boa casa fique ao filho,
Fazendo professar as innocentes
Com festas, e visitas de parentes.
Em quanto os pais são vivos bem vai tudo,
As mezadas se cobrão a miudo;
Vive huma Freira em paz com alegria;
Conformando-se hum dia, e outro dia.
Mas em morrendo os pais tudo vai mal,
Nem pelo São João, nem no Natal
Se faz á pobre Freira pagamento,
Té ficar em total esquecimento;
Que o irmão, das mezadas incumbido,
Cuida só em fazer o seu partido:
Destroe a casa toda, como louco,
Que para nutrir vicios tudo he pouco;
Fica a mizera Freira mendigando
Pelas outras, que estão tambem penando.
Repetindo escrever a quem conhece,
Té vêr quem de seu mal se compadece.
Aqui temos os grandes beneficios,
Que os pais fazem com estes sacrificios,
Obrigando a Clausura, e Profissão
Quem nunca teve aquella vocação;
Sem ver que só acceita a Divindade
Esta vida abraçada por vontade;
Que huma Freira, por força alli metida,
A maldizer-se leva sempre a vida.
E armou-se rede tal com este dolo,
Para se regalar hum filho tolo,
Que estraga tudo, sem de si ter dó,
Ficando todos pobres, como Jó.
Eu vejo as circunstancias malignadas,
As origens dos ganhos estagnadas,
Os generos subindo, nós descendo,
Ora tristes chorando, ora gemendo.
Precisa-se dinheiro, não o temos;
E por desgraça nossa até já vemos
Os meios de o haver difficultosos.
Mas entretanto os homens viciosos
Não querem conhecer esta diff'rença:
Não ha flagello alheio, que os convença
A regular a vida de outro modo;
Não se apartão d'aquelle mesmo engodo;
O mal encaminhado continúa,
Gastando o que não tem, que he balda sua.
Deixa a mulher sem pão, filhos sem fato;
E a moça desfrutando hum grande trato;
Sem vêr que huma mulher deshonestada
Não tem caracter firme, he descarada;
Pois basta a causa ser, como he sabido,
Da mulher viver mal com seu marido.
Estas loucas ruina são do homem,
Que quantos reaes tem tudo lhe comem;
E porque para tanto não tem rendas,
De ladrão mui subtil nos mostra as prendas:
Qual fogo, que devora quanto apanha,
Com o que não he seu tambem se amanha;
E quando se descobre, e se receia,
Ou quebra, ou foge, ou vai a huma cadeia.
O que joga, e que em jogos passa a vida,
Joga sem conta, pezo, nem medida;
O que se trata bem, e dá jantares,
Em funções tudo vai por esses ares;
O que tem outros vicios adoptado,
Porque nelles está habituado,
Nutrillos he o seu mais bello vinho,
Nem o tempo lhe ensina outro caminho;
Não ha destes hum só, que se contenha,
Antes nestas despezas mais se empenha;
E não sabendo donde lhe hão de vir,
Como quer ás basofias acudir,
Fingindo que a escacez lhe não faz mossa,
E que inda tem dinheiro, com que possa
Ostentar o que d'antes ostentava,
O remate he furtar, pois não o cava.
Portugal, Portugal! não te conheço!
Cada vez mais de ti me compadeço!
Eu vejo humas familias tolineiras,
Que nunca em suas casas são festeiras;
Ajustão as funções botando a idéa
A terem meza posta em casa alhêa.
Rio-se muito, bastante se brincou;
A familia da casa he que o pagou.
A noite foi da vespera perdida,
Só para se acudir com tanta lida
As massas, aos recheios, aos guizados,
A depenar as aves, aos assados:
As criadinhas postas aos fogões,
Padecendo depois constipações,
Que todas trabalhárão na officina,
Para prompta se pôr a pappa fina.
Quando o dono da casa sente a asneira,
Já não póde sahir da ratoeira;
Mas he bem bom que assim fique ensinado,
Para vir a ser mais acautelado,
E fugir dos ajustes puxativos,
Feitos por certos genios logrativos,
Promptos para banquetes, onde os ha,
Porém que em suas casas só dão chá.
Eu vejo certos homens costumados
A mostrarem-se muito desvairados;
A cousa alguma prestão attenção;
Nas cousas de maior ponderação
Com chufas, e risadas só respondem,
E ás vezes muita asneira nisto escondem;
Por systema, por vicio, ou por maldade
Fogem de conversar com seriedade:
De todas as perguntas fazem mofa,
Só por tratarem tudo de galhofa;
Deixando os dependentes mais afflictos,
Por verem termos taes tão esquisitos:
Sujeitão-se, calando, os que dependem,
Mas ficão em jejum no que pertendem.
Homens assim não são muito seguros,
Que trazem a cabeça sempre a juros.
Cuidado lhes não dá o alheio int'resse,
Pobre de quem depende, e quem padece.
Eu vejo muitas casas de partidas,
Que são com as dos doudos parecidas.
Vem entrando co' a noite os assignantes,
Passão em conversar breves instantes.
A Prima conta á Prima o máo successo
De huma esperta gatinha côr de gesso,
Com malhas no focinho, e no costado,
Que fazem o animal muito engraçado:
Relata o muito amor, que ella lhe tem,
Enlevada naquelle bom desdem.
Sahe d'alli logo Dona Presumida,
Meia tafulla, meia convertida,
(Que ao certo ninguem sabe inda entendella,
Se ella he que deixa o mundo, ou elle a ella)
E diz que tem por cousa do demonio
Haver homem, que fuja ao Matrimonio.
Como a materia he vasta, vai durando,
Huns mettendo-a em questões, outros mofando.
Chega o chá co' as fatias transparentes,
Que lhes ficão pegadas pelos dentes.
Assim se passa aquelle bocadinho,
Té que as bancas se põem para o joguinho.
Então he que a criada da cozinha
Desenferruja a lingoa co' a vizinha;
Então he que outra á porta do jardim
De seus amores vai tratar o fim:
E a velha Preta á chaminé, qual mono,
Sempre a cabecear, pôdre de somno;
Porque os donos da casa divertidos,
Da Partida tirar querem partidos.
Nada os póde fazer deixar o jôgo,
Só vindo-lhes dizer que em casa ha fogo;
E em quanto se entretem com este aresto,
Fica á vontade da familia o resto;
Que por isso da casa mal guardada
Se tem visto fugir filha, ou criada;
Ou succeder a alguma rapariga
O que a decencia manda que eu não diga.
Muita cautela, e não facilidades,
Evita nas familias novidades;
Porque donas de casa não previstas,
Que não sabem deitar por tudo vistas,
Sem determinação, amanho, e zelo,
Hão de achar muito roubo, e desmazelo:
Nos armarios mil cousas estruidas,
As casas int'riores nem varridas,
Sobejos de comer dentro do cobre,
Por se não dar de esmola a tempo ao pobre:
Sem duração a roupa, nem aceio,
As lingoas das criadas sem ter freio;
Pouco, e pouco a dispensa dizimada;
Louça fina escondida por quebrada;
E os vexados maridos com prudencia,
Dizendo lá comsigo: Ora paciencia!
Porque se ralhão, são insupportaveis,
Se fechão tudo, são huns miseraveis,
Se trombudos, são mal encaminhados,
Se castigão, são homens mal criados;
Ellas querem sómente andar nas palmas,
E os maridos, que peção para as Almas;
Com tanto que ande Sempre a bolsa aberta,
Que he quando com marido bom se acerta.
Conheço que ha familias de bom porte;
Não he nestas que assenta este meu corte:
Nem ás outras tambem me determino
Levando nesta critica destino.
Atiro estes meus botes não pequenos,
Porque o mundo tem disto mais, ou menos.
Eu vejo huns homens ricos suffocados,
Té da sombra dos mais desconfiados,
Que vão, por ver se fica bem segura,
Mil vezes apalpar a fechadura
Da burra, que n'hum lado tem da cama,
Temendo da familia alguma trama;
E homens taes, afogados em riquezas,
Raras vezes se lembrão da pobreza;
Havendo casas tão necessitadas,
Nunca por elles são remediadas:
Por mais ouro, que tenhão, que lhes sobre,
He raro quando dão dez reis a hum pobre.
Hum só rasgo não tem de caridade
Para a triste viuva, ou orfandade.
Não sei que contas fazem homens taes
Ajuntando, e escondendo os cabedaes!
Morrem té sem fazerem testamento,
Espirando n'hum trato o mais nojento,
Depois de vida sórdida, e mesquinha,
Que nem mandão comprar huma gallinha.
E vão-se deste mundo rebolindo,
Em quanto delles fica o mundo rindo:
Acabão supportando aquella surra,
Botando sempre os olhos para a burra.
Ora descance em paz, senhor defunto;
Cá fica quem lhe espalhe o que tem junto!
Eu vejo certos homens systematicos,
Que em tudo quanto pensão são fanaticos:
Cada falla he o estrondo de huma bomba,
Até parecem ter de porco tromba;
Fallão pouco, e não gostão de ouvir nada,
Tudo quanto se diz tudo os enfada.
Hum Cavalheiro deste paladar
Na loja de hum barbeiro foi entrar.
O mestre fez-lhe a barba in continente,
Mas no muito fallar impertinente.
Feita a barba, o soturno Cavalheiro
Disse ao tal fallador mestre barbeiro:
Pois que o vejo verboso em novidades,
E em discursos de varias qualidades,
Queira dizer-me, que saber preciso,
Qual he o animal de mais juizo?
Que era o boi, respondeo o mestre prompto.
Isso somente expressa hum homem tonto,
Lhe disse o cavalheiro, e não cuidava
Que huma resposta avêssa assim me dava.
Tornou-lhe o mestre: he o cão ao dono grato.
Tambem não acertou por mentecapto,
Lhe disse o Cavalheiro, ouça-me attento,
Para tirar d'aqui hum documento.
O bode he o animal nada ignorante,
Porque sendo de barbas abundante,
Tendo-as compridas, nunca as quiz fazer,
Sómente por barbeiros não soffrer.
Assim ficou o mestre corrigido,
Para ser em fallar mais comedido.
Portugal, Portugal! não te conheço!
E quanto tu padeces, eu padeço!
Pois te vejo mais triste do que o dia
De envernosa estação! Quem tal diria!
Andas debilitado, empobrecido,
Saudoso, sem descanço, e esmorecido!
O teu Xavier de Mattos bem fallou,
No galante Soneto, que traçou,
Quando disse com arte, e natureza,
Que da soturna imagem da tristeza
Era hum retrato vivo, e verdadeiro
_Qualquer homem de bem sem ter dinheiro_;
Cuja falta tem feito no presente
A ruina fatal de tanta gente.
Mas no meio de quanto se padece,
Hum genio creador nos apparece,
Que por nossa fortuna nos offerta.
Huma bem importante descuberta:
E bem se deixa ver no raro invento
O quanto póde hum homem de talento.
De bons engenhos nasce a emulação,
Com que se aperfeiçôa huma nação.
Receba parabens toda a Cidade
De huma cousa de tanta utilidade.
Não supponhão que he plano, ou são maneiras
D'a ferrugem tirar ás oliveiras:
Não cuidem que he fazer dar direcção
Hum viajante aerio ao seu Balão:
Nem deve presumir tambem o povo
Que tem de guarda-quedas molde novo:
Este invento os perigos acautela,
Mas em substancia he cousa mui singela.
Agora me parece estar ouvindo
O Leitor curioso serio, ou rindo,
Dizer-me ou assentado, ou posto em pé:
Basta de franja, acabe, diga o que he!
Ora eu o satisfaço: Ha hum Fulano
Dos que vestem casaca de bom panno,
Que por idéa sua, e risco seu
Para huma tenaz o molde deu.
Eu a vi, a qual era fabricada
De hum poído metal, obra aceada:
Hum destes ferros de encrespar cabello
He mesmo o da tenaz fiel modelo.
De curioso eu, que o traste via,
Logo quiz indagar de que servia?
Disse-me o inventor que fora feito
Por servir a quem fuma de proveito:
Que o lume no sigarro mais atura,
Huma vez que a tenaz he que o segura;
Que faz esta invenção perder os medos
Aos sigarristas de queimar os dedos;
Que os Mouros tem cachimbos de huma vara,
Que a tenaz he aceio, e moda rara.
Agora se descobrem novas minas,
Com outras invenções mais genuinas;
Já temos hum moinho de vapor,
Que o de vento não móe talvez melhor.
De vapor hão de haver carros tambem:
Nas seges eu espero o mesmo trem.
Se a cousa for feliz, e se pegar,
Muitas cousas havemos de poupar!
Os machos, desta sorte, escusos são,
Hão de ficar em bestas de ceirão
Não terão preço a palha, nem cevada.
Se chego a ver tal maquina ultimada,
Affectando de grande personagem,
Protesto sempre andar de carruagem.
Grande cousa ha de ser, se se inventar
O modo do vapor nos sustentar!
Despeço-me de açougues, e Ribeira,
E digo adeos á Praça da Figueira.
He tudo isto bem bom; mas o peior
He faltar o dinheiro no melhor!
E assim como nas Caldas toda a gente
Se anda sempre queixando de doente,
Nós aqui com a mesma singeleza,
Só ouvimos clamores de pobreza:
Molestia, que amofina, e que faz tedio,
Que nem nas Caldas póde achar remedio.
Luxo, e mais luxo, pôdres, e mais pôdres,
Tudo cheio de vento, como os ôdres!
Ha huns homens sagazes de tal sorte,
Que desfrutarem muito he o seu forte;
Pois no ramo, em que lidão, e em que estão,
Não deixão escapar occasião:
Vão-se enchendo, e fazendo caramunha,
Só para que ninguem lhes veja a unha:
Mostrão-se mui zelosos com systemas,
Mas tem sempre o seu ovo duas gemas.
E aqui fica a razão verificada
De huns virem a ter tudo, e outros nada!
A huns tudo lhes vai bater á porta;
Outros não passão já da cepa torta!
Isto mesmo succede a mais de mil,
E eu comparo estas cousas a hum funil.
O que póde beber pelo bocal,
Sacia-se, e não vai de todo mal;
E quem pelo canudo sorve o vinho,
Tira quinhão, porém muito mesquinho.
Portugal, Portugal! o que bem pensa,
Tem encontrado em ti grande diff'rença!
Perdeste em alguns homens a verdade,
Que dava sempre tom á sociedade.
Em poucas partes ha palavra firme,
E não falta com que isto se confirme.
A minha Musa de apontar se izenta,
Melhor o ha de applicar quem o exp'rimenta.
Eu admiro nos homens hoje em dia
De tocar os extremos a mania!
Que ou perdularios gastão quanto tem,
Fazendo mal a si, e aos outros bem;
Ou tão mesquinhos são, tão acanhados,
Que nem bons dias dão, por serem dados.
Pouco briosos são, faltos de acções,
Remoques não lhes fazem vexações:
Nada querem, que custe hum só vintem,
Só o que he de tolã lhes sabe bem.
Não querem acertar n'hum meio termo;
Estes, e outros que taes te pôem enfermo.
Os homens de algum dia praticavão
A boa educação que os Pais lhes davão;
Mas hoje alguns modernos estou vendo,
Que logrativos vão o tempo enchendo,
Porque o que de espertezas mais se jacta,
Engana aquelle mesmo com quem trata.
Tem-se hoje descuberto novos trilhos;
Nem ha filhos por pais, nem pais por filhos:
Não vejo senão genios desiguaes;
Usão todos de termos mui geraes:
_Verbi gratia_, Desejo-lhe prestar;
Se precisar de mim, ha de me achar;
Conheça que sou sempre seu amigo;
Em tudo o que eu puder, conte comigo.
Tudo palavras ocas, sem substancia,
Ditas sem fé, com arte, e sem constancia.
Tambem vejo alguns homens em balanças
Navegando no mar só de esperanças:
Figurões, que povôão este mundo,
Mas tem os fundos seus todos no fundo.
Abalrôão co'a gente empavezados,
Em quanto se não mostrão naufragados;
Depois são qual a uva já passada,
Que mostra baga, e pelle, e çumo nada.
Portugal, tu tens tido alguma gente,
Que se tem feito a si, e a ti doente.
Muita especulação vejo eu fazer,
Que em lugar de lucrar, bota a perder;
Pois de ter perda certa não se izenta
Quem para tirar dez dispende oitenta.
Portugal, Portugal! não te conheço!
Que me fazes tristeza te confesso!
Homens ha mais nocivos do que a peste,
E senhoras tambem de genio agreste:
Enfadão-se com todos, e com tudo,
E parece que o fazem por estudo!
Não cessão de ralhar, e de moer
As familias, por dar-lhes que soffrer:
Trazem a casa toda em labyrintho,
Pela condição aspera, que pinto.
Tambem homens encontro de tal modo,
Que assentão que he já seu o mundo todo;
Humas caras, que estão sempre estanhadas,
Que ou riem muito, ou são embuziadas.
Com condições assim não ha quem possa,
A reprehensão não vexa, nem faz mossa.
Isto nasce dos mimos, que lhes dão
Nas faltas da primeira educação.
Vejo huns homens tambem affeminados,
No gesto, e no fallar muito affectados,
Todos sentimentaes, cheios de nicas,
Que algum dia chamavão-se Maricas;
Mas assentárão hoje bons engenhos,
Que devião chamar-se homens gamenhos.
A origem deste nome bem se aponta
N'hum caso jovial, que ahi se conta.
E são recommendaveis taes figuras
Nos tregeitos, e vãs caricaturas;
Té mastigão fazendo muito mômo
O cheiroso Indiano cardamômo,
O qual trazem na boca largas horas,
Para terem bom bafo entre as senhoras;
Nem perdoão ao seu mestre barbeiro
A dedada de banha de bom cheiro.
E já houve hum, que tendo a irmã de parto,
E entrando casualmente no seu quarto,
O cheiro da tal banha muito activo
Da pobre endoudecer foi o motivo.
Antes do Terremoto se munião
De pastilhas de cheiro, que trazião,
Em pivete, e em almiscar enfrascados,
Parecião de alcorce ser formados.
Destas verdades não se escandalizem,
Que ainda ha velhos vivos, que isto dizem.
Então erão faceiras, e casquilhos
No principio da moda dos polvilhos;
Pelos tempos vierão a peraltas,
Mas hoje são tafues, e alguns com faltas:
Os quaes agora tem por maravilha
A barriga apertarem co' huma cilha,
Enfivelada com tal arte, e geito,
Que a barriga se encolha, e altêe o peito;
Porque querem mostrar que podem ter
Perfeitos _patriotismos_ de mulher.
Que errei esta palavra não se pense;
Pois vem na biblioteca Tafulense
Com _pitéo_, com _pinóia_, com _chalaça_,
_Cucanha_, _mujangué_, _Caurím_, que embaça
E para o peito ter maior altura,
E mostrar o que querem na figura,
Dão aos seus alfaiates a matraca
De almofadar as bandas da casaca.
Ora em trazerem cilha acho razão,
Visto haver ferradura por tacão!
São estas invenções todas de fóra,
Nós somos de outros reinos firme escora.
Os mais aprestes elles virão vindo,
Pois que as outras nações ficão-se rindo,
Mandando engodos taes a Portugal
Por sommas de dinheiro em bom metal.
Tomára persuadir aos que usão disto
Que usassem o que a muitos tenho visto:
Nas modas meio termo, e na despeza,
E nada de emendar a natureza.
Deixemos que hum tal sestro as Damas tomem;
Que a perfeição do homem he ser homem,
E não trazer pescoço almofadado,
Tingir cabello já esbranquiçado,
Ou pôr grande chinó da côr da amora
Co' as bellezas mui brancas, e de fóra,
Como vejo aos que são de meia idade
Filhos só do amor proprio, e da vaidade:
Com outros desacordos deste lote,
Que de certo não falta quem os note.
E que direi de velhos enfeitados,
Que são a hum cêpo bem assemelhados?
Assim como eu, que o digo, a quem os annos
Feito hum espelho tem de desenganos,
Mas se viuvo estou, e já maduro,
Viuvo ficarei pelo seguro.
Não obstante elles verem-se encolhidos,
De pernas a vergarem carcomidos,
Assim mesmo meninas vão buscar,
Querendo-lhes fazer seu pé d'altar:
Sem se lembrarem que huma franga nova
Atira com hum velho para a cova.
Se buscassem dos annos a igualdade,
Inda lhes perdoaria a leviandade;
Mas quererem que as pobres raparigas,
Que por pouco escapárão das bexigas,
Atrás de algum vintem vão á lambugem,
E que morrão de nojo, e de rabugem!
Não posso levar tal á paciencia!
Amor isto não he: conveniencia.
Que em casamentos taes bem se conhece
Serem ellas escravas do interesse.
Que prazer póde ter muito a seu salvo
A que se liga a hum velho chôcho e calvo?
He muito natural mais lhe aborreça,
Se calvo for de quanto ha na cabeça;
Pois velho, que namora, e que se enlaça,
Tem a cabeça igual a huma cabaça;
E porque a natureza lhe he avessa,
Se tem dor de vazio he na cabeça.
Coitado! na figura, em que se vê,
Já podião chamar-lhe a morte em pé.
Mas no dia do alegre casamento
Resuscita com tal contentamento,
Que he pena ter o velho, que faz rizo!
Resurreição sem dia de juizo.
Tambem noto que hum velho de algum dia
Para a terra curvado he que pendia,
Grossa bengala a corpo hia sustendo,
E sobre as costas a marrã crescendo
Mas parece que a mesma natureza
Nos quer mostrar que nada tem firmeza;
Pois que os velhos, a quem tudo desanda,
Andão hoje tombados a huma banda.
Na velhice o estupor se reconcentra,
E não torna a sahir huma vez que entra.
Por acaso algum dia se fallava
Que em alguma pessoa estupor dava.
Eu sim me enganarei, mas ajuizo
Que nos vem este grande prejuizo
Do pão, do vinho, do vinagre, e azeite,
Quando generos taes levão enfeite.
E se isto assim não he, porque razão
Só em Lisboa ha tal repitição?
E lá fóra nas Villas, e Cidades
São estas cousas humas raridades?
Porque ha lá menos gente? Não convence;
Bem que he mui natural que assim se pense.
E hoje até na florida mocidade
Se está vendo huma tal calamidade;
Mas os moços, álem da razão dada,
Tem outra circunstancia mais pezada,
Que he o irem por gosto aos sacrificios,
Para as forças perderem pelos vicios.
São a saude, e o tempo dois objectos
Estimados dos homens circunspectos;
E diz a mocidade que tambem
Estas cousas em grande valor tem:
Porém com appetites, e loucuras
Enxadadas vão dar nas sepulturas.
Hum perdeo a substancia, o outro a côr
Aquelle anda tolhido de huma dor.
E já tantas molestias lhes acodem.
Que nem armas, nem letras seguir podem:
Sobrevindo-lhes tal debilidade,
Que não podem gozar de longa idade.
Perdem filhos os pais, o Rei vassallos,
Porque a chusma dos vicios vem cortallos.
Nelles a mocidade he que se illude
Para estrago do tempo, e da saude:
Preciosidades estas, que perdidas,
Não vemos com que possa o ser suppridas.
Portugal, Portugal! não te conheço!
Do que és, e do que foste não me esqueço!
Dos teus usos antigos te tiraste,
E he problema entre nós se melhoraste!
Do que tinhas melhor já te esqueceste,
E o que perder devias não perdeste!
Puzeste cousas mil em confusões
Das modas, que te vêm de outras naçõês:
Té desprezas o solido alimento,
E por isso te vejo tão gosmento;
Não tens senão defluxos catarrosos,
Indigestões, topôres perigosos,
Com que continuamente te prantêas,
Fruto de altos jantares, grandes cêas:
Ha cinco, e seis cubertas, e ha pessoa,
Que a hum só prato que seja não perdoa.
Hum individuo assim Pai Pai segundo,
He capaz de comer quanto ha no mundo.
Fica esmola a pedir quem o supporta:
Tal gente longe vá da minha porta!
Portugal, sê na meza acautelado;
A gula te vai pondo em triste estado:
Já nas cazas de pasto frequentadas,
Já nas mezas dos ricos enfeitadas,
Mostras fastio á sôpa, vaca, arroz,
Só queres fricassés, e fricandoz;
O rosbife, que em sangue inda escorrendo,
Os estômagos vai assim perdendo;
Rabiolos, fatia á Prussiana,
Pitéos de toda a casta de chanfana;
Que ha cozinheiro tal, tão delicado,
Que de folhas de parras faz guizado,
Mujangués, varios môlhos, e frituras,
Leite creme, pudins, e outras misturas,
Compotas com as caldas refervidas;
Tudo isto pouco a pouco acaba as vidas.
Depois tens nos cafés vastos licôres,
Que alguns até se bebem pelas côres:
Hum porque he côr de roza muito vivo,
Outro o ser côr de goivo faz motivo;
O de cravo, que agita, bem que esquenta,
Hum, que se estima de hortelã pimenta;
O licor de canela, o marrasquino,
Licor de ouro tambem que he caro, e fino.
Eu inda espero ver licor de cardos,
De alfazema, tomilho, e lirios pardos.
Sahe hum Taful d'alli, que he todo braza;
Se tomasse cantharides em casa,
Não julgava ficar assim tão forte;
Quer conservar a vida, e busca a morte.
Se não se emenda disto, anda enganado,
Cuida que morre cru, morrendo assado.
Portugal, em mil couzas tens mudado!
Só te vejo aos abusos afferrado!
Por exemplo: jogar-se tanto o entrudo,
Em que se insulta o homem mais sisudo,
Com agua, pós, laranjas, pulhas, peças,
Em que aberto se tem tantas cabeças!
Louvo que jantes bem nesses tres dias,
Mas reprovo da cêa as demazias.
Pois comes sem discurso, ou reflexão,
Para teres p'rigoza indigestão!
Tens outro abuso, que he serrar a velha,
Tolice, que não póde ter parelha;
Para andarem por frios, e por lamas
Os homens a fugir das suas camas,
Fazendo levantar, vir á janella,
Para se constipar esta, e aquella,
Que sem juizo algum ama, e criada
Perdem a noite nessa mascarada,
Até que no outro dia a cozinheira
Dá ao demo tão grande babozeira;
Pois não podendo o somno disfarçar,
Deixou entrar o caturro no jantar.
E que direi tambem das boas Festas?
Não devo criticar couzas como estas;
Porque trazem motivo mui sagrado,
Com que todo o Christão, bem educado,
Deve ter alegria, e grande gloria
Em trazer taes motivos á memoria.
Mas quizera, encontrando-se as pessoas,
Que abraçando-se, dessem Festas boas;
E que os que mais pudessem nestes dias,
Embora uzassem grandes bizarrias,
Mandando, não Bilhetes de prezente,
Mas sim couzas, que alegrem o olho á gente:
Bons perús, porcos, patos, ou perdizes,
Seis gallinhas com doze codornizes,
Tortas, pudins, pasteis, ou pastelões,
Finas broas, gostozos massapões.
Eis-aqui humas Festas de prazer,
Que são de consolar, e agradecer.
Isto prova a amizade ser fiel,
E val mais que tirinhas de papel,
Ou Bilhetes de nomes em cartão,
Que os criados ás vezes nem os dão:
A sege mui fechada á porta chega
A procurar aquelle, que se nega;
E muito digno he de se notar
O que de ambos devemos ajuizar;
No da sege bem he que se supponha
Que de dar Boas Festas se envergonha;
Porque vai tão fechado, e tão occulto,
Que parece que teme algum insulto.
E esse, que em caza está, do amigo á espreita,
Em não fallar-lhe faz-lhe huma desfeita.
Por isso implicão taes formalidades
Com as bem reguladas amizades.
Dizem que quanto mais se vai vivendo,
Mais couzas, nunca vistas, se vão vendo;
Mas eu outro conceito he bem que forme,
Que quanto mais se vive, mais se dorme;
E dou esta razão, porque supponho
Que viver, e dormir he tudo hum sonho.
Sonho parece quanto vejo, e digo,
Além do quanto fica só comigo.
Porém vamos a couzas divertidas,
E fallemos de velhas presumidas,
Que algumas ha de tanta affectação,
Que por invencioneiras dão penção.
Huma velha vi eu tão melindroza,
Que fugia do cheiro de huma roza,
Dizendo lhe exaltava logo o flato;
Tão estragado estava aquelle olfato!
Succedeo de vizita ir esta lesma
A caza de outra igual Dona Seresma
A tempo que entrou logo outra vizita
De huma grave Senhora, mui bonita,
A qual tinha nas tranças espetada
Huma perfeita roza avermelhada;
E porque ao pé da velha se assentou,
Logo a velha aos arrotos começou,
Dando desta molestia por motivo
Daquella roza o cheiro muito activo:
Foi crescendo a afflicção a mais e mais,
E com afrontamentos grandes ais;
Cahio do canapé torcida toda
Com huma convulsão destas da moda.
Acodio-lhe a Senhora a toda a pressa,
Que trazia a tal roza na cabeça,
Dizendo que era sêca, e que a comprára,
Por ser roza de musgo, linda, e rara;
Obra feita por mão de huma Franceza,
Que nas flores imita a Natureza.
Quando a velha ouvio tal, envergonhada,
Fingio tornar a si com lã queimada;
E foi então geral a zombaria,
Que fez da dita velha a companhia.
Eis-aqui as molestias, que dão rizo,
E a que se expõem com faltas de juizo
As velhas infundidas em vaidade,
Que querem sempre estar na flor da idade;
Que ha velha, que no modo de trajar,
Presume as raparigas desbancar.
Eu vejo raparigas enfeitadas,
Rethoricas, porém pouco applicadas,
De orelha palavrinhas apanhando,
Com as quaes aos tafues vão affectando.
Huma carta vi eu de huma senhora,
Muito desvanecida de Doutora,
Cuja carta era em verso, e era de amores:
Queixas de auzencias, zelos raladores;
Quando só tinha lido a mocetona
As guerras de Alecrim, e Mangerona.
A carta não me lembra até ao fim,
Porém o seu principio vinha assim;
_De pungentes receios combatida,
Lembrando-me talvez o ser trahida,
O meu ciume trepido, fervente
Adeja sobre mim avidamente:
Eu desafio a magoa, e a impaciencia
No campo dilatado de huma auzencia,
Ululando, e exprimindo o sentimento,
Que me despenha em grande abatimento:
Anhelando appellar nesta fraqueza
Para o tribunal dubio da fineza._
Que tal foi este parto sem parteira?
Ella chamou-lhe carta, eu chamo asneira.
Não critico as Senhoras instruidas
Em bons Autores, e Obras escolhidas,
Que com principios bons de educação
Mostrão que tem juizo, e tem lição:
Senhoras ha discretas, que nas fallas
Tomárão muitos homens imitallas.
Tambem não noto aquellas coitadinhas,
Que lidão com dedal, agulha e linhas,
Vivem do bastidor, ou da almofada,
Que essas tempo não tem para mais nada.
Só murmuro daquella não sizuda,
Que em trez dias a fórma ás modas muda,
Que só cuida do luxo mui garrida,
Da belleza, que tem, desvanecida;
Não lhe importa nem ler, nem trabalhar,
E o que sabe he somente namorar,
De janella esperando os valdevinos,
Feitas huns papagaios femeninos;
Formosuras pasmadas quanto a mim,
Bem proprias para estátuas de jardim.
Portugal, Portugal! não te conheço!
Cada vez te vou vendo mais avêço.
Eu vejo tambem homens presumidos,
Com desvanecimento de instruidos;
Porém he hum saber tão fôfo, e escasso,
Que andão a tropeçar a cada passo.
Criticão tudo, nada se respeita,
Sem saber onde tem a mão direita.
Soffrer já mais se póde que a ignorancia
O merito confunda co' a jactancia.
A ponto se me está reprezentando
Hum caso, que nos vem aqui frizando:
Nosso insigne Pintor Alexandrino
Fallou ao Preto velho Pai Justino,
Para que lhe caiasse a propriedade
De humas casas, que tinha na Cidade.
Caiou-lhe o Preto a frente muito bem,
E no fim não lhe quiz levar vintem,
Dizendo que hum a outro companheiro
Era desattenção levar dinheiro.
Ora, assim como o preto, muita gente
Sonha em ser grande cousa de repente!
Assentemos que o mundo cada dia
He de doudos extensa enfermaria;
Porque hum ser Mathematico projecta,
Outro insigne Pintor, outro Poeta;
Hum a Musico vai, outro a Letrado,
Outro na Medicina he enfronhado;
Hum he Filósofo, outro he Arquitecto,
Outro quer ser da Lua, e do Sol neto;
E muitos sem principios, nem razão,
Não sabem mostrar mais que presumpção;
Pertendendo roubar a fama, e gloria
A quem cançou com livros a memoria.
He tudo enthusiasmo, e parvoice,
Desconcertos nascidos da doudice:
E nas varias manias, que contém,
Assenta cada qual que assim vai bem.
Mas se viver por gosto assim pertendem,
Que nem já huns aos outros bem se entendem,
Vão vivendo, que as cousas deste mundo
Humas ficão em cima, outras no fundo;
Porque a razão nos mostra, e nos ensina
Que tudo toca a meta, e então declina.
Portugal, Portugal! nao te conheço!
Quanto mais penso em ti, mais esmoreço.
* * * * *
_Explicação dos Enigmas, Adivinhações, e Charades do 1.º Folheto, ou
primeira Parte desta Obra._
O 1.º Enigma he = a letra _O_ = o 2.º = _Dedos_ == o 3.º = _Pares de
luvas_ = a Adivinhação = _Figos_ = a 1.ª Charade = _hum Soldado_ = a 2.ª
Charade = _hum Caçador_ =.
_Escolher té acertar._
_Improvizo do Autor._
Tafueszinhos deste tempo,
Se estado quereis tomar,
Deveis com muito sentido
_Escolher té acertar._
Daquella, que rir sem tempo,
E esperta de mais fallar,
Fugir de se lhe dar corda,
_Escolher té acertar._
A que de lograr os homens
Com jactancia se gabar,
Nem mais pôr-lhe a vista em cima,
_Escolher té acertar._
Rapariga janelleira,
He bom della não fiar,
Namora a muitos, pois quer
_Escolher té acertar._
A que ás modas afferrada
A moda não perdoar,
Deixalla, mas logo ir outra
_Escolher té acertar._
A que der costura fóra,
E meias a accrescentar,
Deixalla ir pela malha,
_Escolher té acertar._
Daquella, que crê em bruxas,
Que se anda sempre a assustar,
Fazer-lhe huma cruz á porta,
_Escolher té acertar._
Não vos enleve a menina,
Porque canta, e vai walçar;
Sem tempo, não ha escolha,
_Escolher té acertar._
Fingi ter paixão por todas,
Depois huma exceptuar,
Fazei o que ellas vos fazem,
_Escolher té acertar._
Mal que a escolha se fizer,
Sem demoras ir cazar,
Mas tomar bem as medidas,
_Escolher té acertar._
Qualidades da senhora
Podeis por fóra indagar,
Indagar não dá, nem tira,
_Escolher té acertar._
O laço do Matrimonio,
Dado sem se ponderar,
Traz depois sempre a desordem,
_Escolher té acertar._
Todos sabem que he melhor
Prevenir do que emendar,
Com brio, honra, e decencia
_Escolher té acertar._
Ser amante, e não velhaco,
Prometter, e não faltar,
E para mais segurança
_Escolher té acertar._
Os que nada tem de seu,
Nem tem genio de casar,
Desenganem, porque escusão
_Escolher té acertar._
Hoje as mulheres não querem
Os maridos sustentar,
Antes tomão por systema
_Escolher té acertar._
Donzella, ou viuva rica
Pobretões não vão buscar,
Vão entre os homens chineiros.
_Escolher té acertar._
Casamentos com juizo
Poucos vejo effectuar,
Se Amor vai com o interesse
_Escolher té acertar._
Formosura, e qualidades
Já ninguem vai disputar,
Se o dinheiro he quem traz tudo,
_Escolher té acertar._
Porém siga embora o mundo
Esse modo de pensar,
Ide só honra, e juizo
_Escolher té acertar._
Vós deveis sem ambição,
Se tendes com que passar,
Nas honestas, recolhidas
_Escolher té acertar._
As ricas devem tambem
Homens de bem amparar,
E nos mais bem comportados
_Escolher té acertar._
Se todos isto seguissem,
Melhor se havião de achar;
Mas dinheiro quer dinheiro,
_Escolher té acertar._
A final será virtude
Pensões do estado notar,
E depois outro destino
_Escolher té acertar._
* * * * *
_Minhas filhas não caseis._
_Improvizo do Autor._
Namoradinhas da moda,
Vede bem o que fazeis,
Com tafues atordoados,
_Minhas Filhas não caseis._
Se tomais paixões de amor,
De velhas não morrereis;
Tira amor annos de vida,
_Minhas Filhas não caseis._
Todos huns santos se inculcão,
Namorando cinco, e seis,
Em lhes conhecendo a balda,
_Minhas Filhas não caseis._
São huns em quanto pertendem,
Depois são hydras crueis,
Como a cobra, a pelle mudão,
_Minhas Filhas não caseis._
Destes frangainhos novos,
Ó Filhas, não vos fieis;
Andão sempre dando ás azas,
_Minhas Filhas não caseis._
Trazem-vos anneis das feiras
De vintem, e de dez reis,
Porque a mais chegar não podem,
_Minhas Filhas não caseis._
De educação, e de genio
He justo vos informeis;
Com homens desconfiados,
_Minhas Filhas não caseis._
Entre a guerra dos ciumes
N'hum tormento vivereis;
Meninas, coração livre,
_Minhas Filhas não caseis._
Depois da primeira offensa
Segunda não espereis,
Fugi sempre a lograções,
_Minhas Filhas não caseis._
Como he raro em Lotarias
Achar a dos dezeseis,
He raro achar bom marido,
_Minhas Filhas não caseis._
Não duvido que finezas,
E mil excessos acheis;
Mas são iscas para a rêde,
_Minhas Filhas não caseis._
As cartinhas amorozas,
São finezas em papeis,
O papel tudo consente,
_Minhas Filhas não caseis._
Por huma verdade só
Mentiras mil soffrereis,
Olho vivo, prevenção,
_Minhas Filhas não caseis._
Como Amor cego se pinta,
A mesma queixa tereis,
Se haveis cahir por cegueira,
_Minhas Filhas não caseis._
Aturar os pequerruxos,
Do marido os aranzeis,
São cousas, que custão muito!
_Minhas Filhas não caseis._
Vós em casa com mil sustos,
Elles por outros quarteis;
Vós em jejum, elles fartos,
_Minhas Filhas não caseis._
Casar, e ficar depois,
Como muitas achareis,
Viuvas, pobres, doentes,
_Minhas Filhas não caseis._
Os velhos são rabugentos,
Os moços são infieis;
Como ha pouco, onde se escolha,
_Minhas Filhas não caseis._
Por sustos, penas, cuidados
O descanco não troqueis,
Solteiras não sois escravas;
_Minhas Filhas não caseis._
Rir, brincar, zombar de todos
He bem bom, se isto fazeis,
Não vos enterreis em vida,
_Minhas Filhas não caseis._
Vivei libertas, Meninas,
Que contentes vivereis;
Boi solto lambe-se todo,
_Minhas Filhas não caseis._
Bem conheço, minhas Filhas,
Que em velhas pouco valeis;
Mas que serve acertar mal?
_Minhas Filhas não caseis._
Amor, juizo, e fortuna
He com que acertar deveis;
Isto he bom, mas onde ha disto?
_Minhas Filhas não caseis._
Nisto, que digo, vos mostro
O fruto, que tirareis;
Só por trez dias de festa,
_Minhas Filhas não caseis._
Abraçai os meus conselhos,
Porque vos não enganeis,
Mandai Amor á tabúa,
_Minhas Filhas não caseis._
* * * * *
APÓLOGO.
_A Gallinha, e os Pardaes._
N'huma reserva de estrume
Gallinha sôfrega andava,
Espalhando com os pés
O deposito, que achava.
Bando de espertos Pardaes
Muito de perto a seguião,
Quanto ella esgaravatava
Elles, famintos, comião:
Neste, naquelle lugar
Andava a triste cançada;
Os Pardaes comião tudo,
A pobre Gallinha nada:
Té que sacudindo as azas,
Virou de repente, e vio
A manada charleadora,
Que áquelle estrume acudio.
Então disse: Está mui bom
Esse modo de viver!
Eu descobrindo, e espalhando,
Para os mais virem comer!
Por certo que estou lograda!
N'outra não torno a cahir:
Donde vir estes golosos
Eu cuidarei de fugir.
Hum Pardal de escuro bico
Dos outros sahio á frente,
Que por ser Pardal ja velho,
Se julgava intelligente:
E querendo despicar
Aquella descompostura,
Deo á Gallinha em resposta
Esta sentença madura:
Este lugar, em que andamos,
Não he vedado a ninguem;
Temos a elle o direito,
Que qualquer Gallinha tem:
De mais ha outro motivo;
Quem por espalhar trabalha,
He certo que já não quer
As mesmas cousas, que espalha:
Nós aproveitamos tudo
Fiados nesta razão;
Ninguem he tolo, que deixe
De acceitar o que lhe dão.
A Gallinha envergonhada
Das satisfações, que ouvio,
Deo huma volta em redondo,
E nem mais o bico abrio.
Os que achão dinheiro junto,
Como herdeiros de seus pais,
Fazendas, cópa de prata,
E outros muitos cabedaes;
Que espalhão tudo por vicios,
Appetites, e funcções,
Dando cabo do que tem
Com loucas combinações,
Talvez que mais se acautelem,
Se disto se recordarem:
A Gallinha espalha, espalha,
Para os mais se aproveitarem.
* * * * *
CONTO EPIGRAMMATICO.
Ha pelas casas das Sortes
Tres Tabellas penduradas
Com attractivas fortunas,
Mas são fortunas pintadas.
Tem por cima Premios grandes,
Que se chamão de cabeça;
Por baixo os mais diminutos,
Em que a gente nada int'ressa.
Entrou na loja um Laponio,
Querendo Sortes comprar,
Metteo prompto a mão na caixa
A rir muito, e a perguntar:
Diga-me senhor caixeiro,
Porque saber me convem,
Se esses Premios de cabeça
Todos esta caixa tem?
Respondeo hum dos que estavão
Arrumados ao balcão:
Descance; que os de cabeça
Todos nessa caixa estão:
Cabeça he que nós não temos
Em vir sentar-nos n'hum banco
A trocarmos o dinheiro
Por iscas de papel branco.
* * * * *
CONTO
_Do Sabio por imaginação._
Certo Rapaz de Provincia
A Lisboa veio dar,
O qual não sabia ler,
Nem escrever, nem contar.
Para ganhar o sustento
Pôz-se a servir hum Letrado,
Esperto, prompto, e fiel,
Mostrando-se hum bom criado.
De tres a tres mezes o Amo
Por costume lhe dizia:
Esfrega-me essas estantes,
Limpa-me essa Livraria.
Ajuntou alguns vintens,
E a sua patria buscou,
Onde se estabeleceo
Com fazendas que comprou.
Lá na Botica da terra
Elle hia as noites passar
Com o Cura, e mais pessoas,
Que alli vinhão palestrar.
N'huma noite huma questão
Se moveo co'hum Estudante,
Em que elle se foi metter
Por atrevido e ignorante.
Instava sem reflexão
Dizendo: He que me faltava;
Se por ter aberto livros
Vossa Mercê me encovava.
Eu tambem Livros abri,
Lidei com discreta gente;
Não jugue o senhor novato
Que acha em mim algum demente.
O estudante, que sabia
Que o tal servíra hum Letrado,
Querendo-o desmascarar,
Lhe respondeo enjoado:
Eu sei que livros abrio,
Mas diz gente verdadeira,
Que abria livros alheios,
Para tirar-lhe a poeira
Eis como alguns impostores
De sabios querem ter fama,
Lendo só rostos de Livros,
Nada fruto, e tudo rama.
Não estudão, nem se canção;
Querem que a sabedoria
Se pegue, bem como a febre
Em tempo de epidemia.
* * * * *
CONTO EPIGRAMMATICO.
Havia hum homem sagaz,
E bastante indagador;
Sempre das vidas alhêas
Queria ser sabedor.
Por conseguir o seu fim
Valia-se de mil modos,
Louvando, ou dizendo mal
Sabia tudo de todos:
Com perguntas, e rodeios
Botava a rede em cautela:
Quem conversava com elle
Por força cahia nella.
Adoeceo gravemente;
E hum Medico foi chamado,
Que da lingoa deste enfermo
Vivia escandalizado:
Receitou-lhe hum vomitorio,
Mas com elle não lançou;
Repetio segunda dose,
Igualmente se frustrou;
Até que o Medico disse:
Pasmo do caso presente!
Não vomitar quem tem feito
Vomitar a tanta gente!
E pois que o meu vomitorio
Nada, ou pouco lhe aproveita,
Se quer vomitar, amigo,
Use da sua receita.
* * * * *
CONTO
_Do Homem, e o Macaco._
Hum Capitão de Navios
Trouxe do Brazil hum Mono
De condição vingativo,
Mas fagueiro com seu dono.
O dono estimava-o muito,
E o Macaco o conhecia;
Disto dava o bruto provas
Nas festas, que lhe fazia.
Trepava por elle a cima,
Catava-o de quando em quando,
Punha-lhe a mão pela cara,
De roda delle pulando.
Ao animal finalmente
So lhe faltava fallar;
Tendo o dono ao pé de si,
O seu forte era brincar.
Vio o Macaco huma vez
Seu dono matar hum gallo;
Pilhou-o fóra de caza,
Tentou tambem imitallo:
Entrou pela capoeira
Com huma faca na mão,
Foi matando tudo a eito,
E atirando para o chão.
Vindo o dono para casa,
E achando tal mortandade,
Esconjurou o Macaco,
Mais a sua habilidade;
Mas passando-lhe a paixão,
Co' hum páo o ameaçou,
Deo-lhe huma leve pancada,
E com dó delle ficou.
O bruto, que não perdeo
A pancada da lembrança,
Mesmo á bruta não deixou
De tomar delle vingança;
E pilhando no outro dia
O dono ao pé descuidado,
Botou-lhe com dentes, e unhas
A cara abaixo de hum lado.
Quem dissera que por tempos
Se mostrasse tão cruel
Hum bruto, que parecia
Tão submisso, e tão fiel!
Ha duas moralidades,
Que d'aqui se hão de tirar:
A primeira he que nos brutos
Ninguem se deve fiar:
A segunda de que ha homens
De huma apparente bondade;
São huns, e parecem outros
Por manha, e sagacidade.
* * * * *
APÓLOGO.
_A Pulga, e o Mosquito._
N'huma noite de Verão,
E de bastante calor,
Encontrou-se co' hum Mosquito
A Pulga n'hum cobertor:
Cumprimentárão-se muito
Co' a politica devida;
E disse a Pulga ao Mosquito:
Ando aqui desfalecida;
De vossa mercê me queixo,
Que do sustento me priva;
Estou tisica, e esfalfada,
Não sei como já sou viva:
Ando por cima de leitos,
Ando nas camas de chão;
Vem vossa mercê tocando,
Começa a minha afflicção;
Se dou alguma picada,
He sempre em sustos, e medos;
Porque temo de cahir
Na ratoeira dos dedos.
N'hum individuo, que dorme,
He onde janto, onde ceio;
Mas não me presta o que como,
Pelo meu justo receio:
Se lhe chupo n'huma perna
Sempre com cinco sentidos,
Vem logo a sua trombeta
Metter-se-lhe nos ouvidos.
Acorda o que está dormindo,
Dando a cantiga ao diabo;
Se me sente, põe-me o dedo,
E entre as unhas me dá cabo.
Por tanto quero pedir-lhe
Tenha de mim compaixão;
Que toque á gente acordada,
Porém á que dorme não.
Ó filha, disse o Mosquito,
Eu tambem soffro, e padeço;
Pois levo ás vezes boléos,
Que da vida me despeço.
Dão bofetadas em si
Os que andão comigo em guerra;
E se me apanhão no lance,
Atirão comigo a terra.
Os desastres que me conta,
Por certo me mettem dó;
Mas he preciso tambem
Que não queira comer só.
Nestes termos, minha rica,
A vontade lhe farei;
Que engorde, e que viva farta,
He que eu muito estimarei.
Despedirão-se hum do outro:
E o Mosquito atraiçoado
Não fez nada do que disse,
Que he traidor dissimulado.
Perseguia a toda a gente;
A quem dormia acordava,
Por emulação á Pulga
Fazia o que costumava.
A Pulguinha muito afouta,
Vendo hum homem a dormir,
Ferrou-se-lhe no cachaço,
Sem lhe lembrar o fugir.
O Mosquito pelos olhos
A zunir muito, e a morder,
Acordou o homem da sesta,
Para a Pulga surprender:
Que, coitadinha! espirou,
Acabando o seu flagello,
Entalada entre o sobrado,
E entre a sola de hum chinelo.
Daqui colligir se deve
Que quando a vingança cega,
Quasi sempre hum malfeitor
O seu semelhante entrega.
* * * * *
APÓLOGO.
_O Burro, e a Ratazana._
Estava hum Burro comendo
Á noite a sua ração,
E huma velha Ratazana
Quiz ter com elle quinhão.
Disse-lhe o Burro: Malvada,
Vai a outro sitio comer:
Não basta a ração ser pouca?
Mais pequena a vens fazer?
Respondeo-lhe a Ratazana:
Por hoje licença dá;
Que por estes oito dias
Prometto de não vir cá:
Eu sei mui bem que teu dono
Hum grande queijo comprou;
Espreitei onde o metteo,
E á manhã com elle dou:
Hei de fartar-me á vontade,
Roendo-lho muito bem:
Sei que a vizinha debaixo
Bolos n'huma cópa tem:
O criado, que te trata,
Tem lá n'huma parteleira
Hum grande monte de cebo
Junto dentro de huma ceira:
Lá pelas aguas furtadas
Já atinei co' huns buracos
Para saltar n'hum pombal,
E chupar pombos dos cacos.
Á vista das descubertas,
Que já hoje tenho feito,
Espero passar sem fome,
Com subtileza, e com geito,
Foi tasquinhando a ração
Naquella doce esperança,
Co'a imaginada fartura
Sempre posta na lembrança.
Do Burro se despedio
Com affago, e cortezia;
E foi de rabo estendido
Para a cova, em que vivia.
Porém lá pela alta noite
Tornou depois a sahir,
E foi-se por certo atalho
Nas casas introduzir.
Andou em busca do queijo,
Porém já o não achou
No sitio, que imaginava,
Onde d'antes se guardou.
Voltou-se ao primeiro andar
Para os bolos da vizinha,
Basculhou a copa toda,
E nem hum só bolo tinha.
Cançada, raivosa, e triste
Ao quarto do moço veio;
E porque estava acordado,
Entrou com algum receio.
Saltou para a parteleira
Com o cebo no sentido;
Mas no dia antecedente
O tinha o moço vendido.
A sahida deste quarto
Empreza foi arriscada;
Por se safar tão ligeira,
Não mammou huma arrochada.
Lá por outros escaninhos
Ao telhado caminhou,
Só para entrar no pombal,
Onde outras vezes entrou.
Mal que se pilhou de dentro,
Vio huns ninheiros mais baxos,
Ficou-lhe o olho luzindo
Co' o sentido nos borrachos.
O dono, que de outros ratos
Se via mais perseguido,
Pôz-lhe armada ratoeira
Com petisco appetecido.
Foi então que a Ratazana,
Não se podendo conter,
Cheirou-lhe a isca por fóra,
Quiz entrar dentro, e comer.
Deo voltas, metteo focinho;
Mas á dentada primeira
Ficou a pobre engasgada
Nos ferros da ratoeira.
Quanto esperava falhou,
E por mais infausta sorte,
Toda a alegria passada
Acabou nas mãos da morte.
* * * * *
CONTO EPIGRAMMATICO.
Hum Author compunha hum livro,
Livros velhos folheando:
Perguntou-lhe hum seu collega:
Que estás ahi procurando?
Respondeo: Como não ha
Livro algum que tão máo seja
Que não tenha alguma cousa
Boa, que se note, e veja:
De cada hum tiro hum pouco.
Disto hum novo livro ageito
Ficando de cousas boas
Formado hum livro perfeito.
Desta lição eu quisera
Que os homens se aproveitassem,
De cada hum imitando
As virtudes, que lhe achassem.
O homem, que isto fizesse,
Hum grande brazão teria;
Ficava sendo hum compôsto,
Que ao Mundo exemplo daria.
* * * * *
APOLOGO.
_O Saloio, e huma Sorte de papel._
Vendo nas casas das Sortes
Premio de oitenta mil reis,
Foi hum Saloio comprar
Oito tostões de papeis:
E tudo desembrulhando
Hum Premio só não achou,
Repetio dobrando a dóze,
Da mesma sorte ficou:
Foi comprando mais e mais,
Quanto comprava perdia,
Gastou dezoito mil reis,
E delles nem bóia via.
Raivoso se foi á caixa,
Dizendo: Forte castigo!
Tirou mais seis tostões dellas,
Que era o que tinha comsigo:
Tambem lhe sahírão brancas,
E o homem desesperou;
Mas a ultima entre os dedos
Deste modo lhe fallou:
Saloio, quem quer que sejas,
Toma do mundo lição,
Todas as cousas pintadas
Como parecem não são;
Não te illudas com os Premios,
Que he natural o falharem,
E nesse engodo emmagreces,
Para os outros engordarem:
Se o acaso der hum Premio,
Põe logo no pensamento,
Que para hum só ser feliz,
São desgraçados hum cento:
O que tira tres moedas,
Já veio vinte deixar,
E se inda não as largou,
He isca para as largar.
O que tira tres tostões,
Fica de nós muito amigo,
Sem ver que deixou o porco,
E leva a corda comsigo.
Os prudentes conceituão
Ser tudo isto huma Tragedia,
Que os felizes nestas casas
São como os Reis de comedia.
E porque em lojas de Sortes
Não gastes nem hum vintem,
Huns conselhos vou a dar-te,
Com os quaes te acharás bem.
Nao olhes para as Tabellas,
Nem os mais vejas jogar,
Que se algum tem sorte em preto,
A ambição te vai tentar;
Olha sim, para a dinheiro,
Que está perdido no chão
Em sortes desembrulhadas
Da porta até ao balcão.
O Saloio respondeo:
Teu desengano me embaça,
Se se promettem fortunas
Onde se encontra a desgraça.
Á vista disto he razão
Que este vicio em mim se quebre,
Fugirei de toda a casa,
Que vende gato por lebre.
Vindo ás mãos do Author huma Quadra bastantemente conceituosa, tentou
glosala pelo seguinte modo:
QUADRA.
_Dois Entes regem o mundo_
_Doce Amor, e Morte impía,_
_A Morte co' a fouce corta_
_Quanto Amor semêa, e cria._
GLOSA.
1.
Logo que foi construida
Esta Maquina brilhante,
Não falhou hum só instante
Na conta, pezo, e medida:
Nem podia ser falida
Obra de hum Saber profundo;
He seu creador segundo
O Tempo, que não faz pausa,
Por mando da Eterna Causa
_Dois Entes regem o mundo_
2.
Hum he Amor, outro a Morte,
Cada qual com fortaleza,
Entre alegria, e tristeza,
Mudão dos Mortaes a sorte:
No que hum faz outro dá córte,
Que a desordem desafia,
Disputão de noite, e dia,
A qual mais poder encerra,
Andão sempre em viva guerra
_Doce Amor, e Morte impía,_
3.
Nesta horrorosa campanha
Não faz figura a Razão,
Nem ha capitulação
(O que já se não estranha)
Tudo de terror se banha,
He immensa a gente morta;
E por mais que Amor a exhorta,
Sem respeito ás creaturas,
Searas verdes, maduras
_A Morte co' a fouce corta_
4.
Quando a paixão se declara
De Amor entre dois amantes,
Porque não fiquem triunfantes,
A Morte vê se os separa:
Como he das vidas avara,
Em suffocallas porfia;
De balde Amor a vigia,
Que a Morte, que tudo extingue,
Trabalha porque não vingue
_Quanto Amor semêa, e cria._
Quadra, que mandou huma Senhora ao Author (talvez sem reflectir) com
muito empenho, para que lha glosasse; sendo assás bem difficultosa, pelo
veneno do tempo que tem comsigo, etc.
QUADRA.
_Não sigas, Bella, os caprichos,_
_Que os Mortaes tem fabricado;_
_Segue as Leis da Natureza,_
_Felicita hum desgraçado._
GLOSA.
1.
Bella Nize, o Creador,
Que o Mundo fez, e governa,
Que com Providencia eterna
He, e foi de tudo Author,
He em quem devemos pôr
Os nossos desejos fixos;
De genios que estão perfixos,
Com a maior impiedade,
Em negar esta verdade
_Não sigas, Bella, os caprichos._
2.
Dar a todos a entender
Por Fabula Ceo, e Inferno;
Que não ha castigo eterno;
Que nem premio póde haver;
Que ha só nascer, e morrer
Sem lembrança de peccado,
Bem como bruto esfaimado,
Eis a perversa doutrina,
Só para nossa ruina,
_Que os Mortaes tem fabricado._
3.
Quem na Pia do Baptismo
As luzes da Fé recebe,
O bom caracter concebe
No Gremio do Christianismo:
Não temer penas do Abismo
He ser de Lucifer preza
Na Religião firmeza
He quanto todos convem
Inculto Gentio he quem
_Segue as Leis da Natureza,_
4.
Ó Deos Eterno! he possivel
Que o Christão, que tu creaste,
Dos teus preceitos se afaste,
Á tua voz insensivel!
Sua pena era infallivel
Por ter a Lei quebrantado;
Mas o teu Poder sagrado
Fallando-lhe ao coração,
O salve da escravidão;
_Felicita hum desgraçado._
CHARADE.
Guarda a primeira e segunda
Dos rigores da estação,
E guarda a terceira as duas
Por amor, e gratidão:
As tres conchegão seu dono,
Seja de inverno, ou verão.
CHARADE.
Não quer demora a primeira,
A segunda he contra a fome,
Separadas não tem bocca,
Ambas juntas muita toca,
Muita gente tem, que come.
CHARADE.
He criminosa a primeira,
E aos crimes, que commetteo
Logo a segunda, e terceira
Justa sentença lhes deo;
Porém juntando-se as trez
Entrão em tanta harmonia,
Que o mal, que a primeira fez,
Torna-se em grande alegria.
CHARADE.
A primeira diz aonde,
Esta, e segunda cultiva,
Evita a terceira o pó,
E de precipicios priva:
Primeira, e ultima afflige,
Nutre segunda, e primeira:
Ha nas quintas, e fazendas
A segunda co' a terceira:
O bom commodo dos homens
Nas tres syllabas se encerra
Em couza, que serve muito
Na paz, e tambem na guerra.
CHARADE.
Da primeira, e segunda se gosta,
Que he onde se chora, se folga, e se ri:
Na segunda, e terceira apparece
O aspecto da gente por bom, ou ruim;
A segunda, e terceira dá nome
A huma alta serra do nosso paiz;
Mas se as três ajuntarmos, veremos
Hum peixe saltante na praia a cahir.
ADIVINHAÇÃO.
Eu visito toda a casa,
E co' a gente desespero,
Como com ElRei á meza
Daquelles pratos, que quero;
Seja a Dama a mais formosa,
Mais pobre, ou mais abastada,
Mesmo diante de todos
Por mim ha de ser beijada;
Ando sempre em viva guerra,
Vivo entre muito inimigo;
Mas sendo debil de forças,
Só póde o tempo comigo.
ADIVINHAÇÃO.
Não tenho sete cabeças,
Co' a que tenho me governo,
Meu rosto não tem feitio,
Até sou da côr do Inferno:
Pareço no meu sustento
Nascer no Signo de Aquario;
E a minha condição he
Semelhante á do usurario;
Morro de huma ingratidão,
Que me faz ser infeliz;
Pois dão-me a morte por paga
Do beneficio, que fiz.
Significação das Charades, e Adivinhações deste Folheto.
_= ecraeb = amõacar = ãzoccaa = sgausgenua = alacvo = oapaj = osacm =_
A Significação destas _Xarades_, e _Adivinhações_ aqui vão não por sua
ordem, e até cada huma de per si com as letras trocadas, para maior
confusão, e gosto de quem as adivinhar: cujos nomes escolherá para os
appropriar, e collocar onde pertencerem, visto não haver outro Folheto,
em que se explique, por ser este o ultimo desta Obra, que torno a
advertir se deve encadernar com a _primeira Parte_, e com o _Poema do
Balão aos Habitantes da Lua; que fica hum Livro divertido._
_Tudo se vende nas lojas: de Francisco Xavier de Carvalho defronte da
rua de S. Francisco da Cidade; de Antonio Manoel Polycarpo da Silva
junto ao Senado; de Antonio Xavier Moreira da Impressão Regia debaixo da
Arcada; de João Henriques no principio da rua Augusta, de Antonio Pedro
na rua do Ouro; de Luiz José de Carvalho aos Paulistas; e em Belém na
loja da Viuva de José Tiburcio. Custa este Folheto 240; a primeira Parte
outro tanto; e o Balão 160._
Notas de transcrição:
O texto aqui transcrito, é uma cópia integral e inalterada do livro
impresso em 1820.
Mantivemos a grafia usada na edição impressa, tendo sido corrigidos alguns
pequenos erros tipográficos evidentes, que não alteram a leitura do texto,
e que por isso não considerámos necessário assinalá-los. Mantivemos
inclusivamente as eventuais incoerências de grafia de algumas palavras, em
particular quanto à acentuação.
End of the Project Gutenberg EBook of Continuação do Portugal enfermo por
vicios, e abusos de ambos os sexos, by José Daniel Rodrigues da Costa
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CONTINUACAO DO PORTUGAL ENFERMO ***
***** This file should be named 31744-8.txt or 31744-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
https://www.gutenberg.org/3/1/7/4/31744/
Produced by Pedro Saborano (produced from scanned images
of public domain material from Google Book Search)
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
https://gutenberg.org/license).
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at https://pglaf.org
For additional contact information:
Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
gbnewby@pglaf.org
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit https://pglaf.org
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including including checks, online payments and credit card
donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
https://www.gutenberg.org
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
|