diff options
Diffstat (limited to '31696-h')
| -rw-r--r-- | 31696-h/31696-h.htm | 1112 |
1 files changed, 1112 insertions, 0 deletions
diff --git a/31696-h/31696-h.htm b/31696-h/31696-h.htm new file mode 100644 index 0000000..bfead5b --- /dev/null +++ b/31696-h/31696-h.htm @@ -0,0 +1,1112 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" + "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd"> +<html> +<head> + <title>A Morte de Yaginadatta, por Candido de Figueiredo</title> + <meta name="Author" content="Candido de Figueiredo"> + <meta name="Edition" content="Coimbra. Imprensa da Universidade, 1873"> + <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-15"> + <style type="text/css"> + body{margin-left: 10%; + margin-right: 10%; + } + .pn { + text-indent: 0em; + position: absolute; + left: 92%; + font-size: smaller; + text-align: right; + color: silver; + } + #corpo p{text-align: justify; text-indent: 1em;} + h1, h2 {text-align: center;} + #corpo p.sinopse {margin: 0; font-size: small; text-indent: 0;} + hr {border: 0; border-top: solid 1px #000; width: 90%;} + blockquote {margin-left: 10%;} + .rodape { + font-size: 0.8em; + margin: 2em; + } + #corpo .ilustracao p{text-align: center; font-size: small;} + </style> +</head> + +<body> + + +<pre> + +The Project Gutenberg EBook of Morte de Yaginadatta, by Candido de Figueiredo + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Morte de Yaginadatta + Episodio do poema epico - O Ramayana + +Author: Candido de Figueiredo + +Release Date: March 18, 2010 [EBook #31696] + +Language: Portuguese + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MORTE DE YAGINADATTA *** + + + + +Produced by Pedro Saborano (produced from scanned images +of public domain material from Google Book Search) + + + + + + +</pre> + +<p> </p> + +<div style="text-align:center;"> +<p style="font-size: 1.6em;">LITTERATURA</p> + +<p>DA</p> + +<p style="font-size: 1.4em;">INDIA</p> + +<p> </p> +<p> </p> + +<hr style="border: 0; border-top: solid 1px #000; border-bottom: solid 1px #000; height: 3px; width: 10%;"> + +<p>I</p> + +<hr style="border: 0; border-top: solid 1px #000; border-bottom: solid 1px #000; height: 3px; width: 10%;"> + +<p> </p> +<p> </p> +<p> </p> +<p> </p> + +<p style="font-size: 1.2em;">MORTE</p> + +<p>DE</p> + +<p style="font-size: 1.4em;">YAGINADATTA</p> + +<p> </p> +<p> </p> +<p> </p> +<p> </p> + +<div style="border: double 5px #000;"> +<p style="font-size: 1.8em;">MORTE DE YAGINADATTA</p> + +<p style="font-size: 1.2em;">EPISODIO</p> + +<p style="font-size: 1.4em;">DO POEMA EPICO—O <em>RAMAYANA</em></p> + +<p style="font-size: 1.2em;">VERSOS PORTUGUEZES</p> + +<p>DE</p> + +<p style="font-size: 1.2em;">CANDIDO DE FIGUEIREDO</p> + +<p> </p> +<p> </p> +<hr style="width: 30%;"> +<p> </p> +<p> </p> + +<p style="font-size: 1.2em;">COIMBRA<br> + +<small>IMPRENSA DA UNIVERSIDADE</small><br> + +1873</p> +</div> + +</div> + +<p> </p> + +<div style="text-align:center;"> +<p>AO PROFUNDO ORIENTALISTA<br> + +AO ERUDITISSIMO FILOLOGO<br> + +AO APPLAUDIDO PROFESSOR DA UNIVERSIDADE DE OXFORD</p> + +<p> </p> +<p> </p> + +<p style="font-size: 1.8em;">MAX MULLER</p> + +<p> </p> +<p> </p> + +<p style="text-align: right; margin-right: 10%;"><small>CONSAGRA</small></p> + +<p><small>ESTE MESQUINHO TESTIMUNHO DE REVERENCIA, SIMPATHIA E GRATIDÃO</small></p> + +<p> </p> +<p> </p> + +<p style="text-align: right;">C. <small>DE</small> F.</p> + +</div> + +<p> </p> + +<p> </p> + +<div id="corpo"> +<p>...... «Não conhecemos na litteratura indiana, nem talvez em litteratura +alguma, episodio mais sentido e mais sublime do que aquell'outro do +Râmâyana,—a «Morte de Yaginadatta». Priamo aos pés de Achilles, na «Illiada» +de Homero, é admiravel de dor e de sentimento; arrebata-nos a lastimosa Dido +nos cantos do cisne mantuano ; Ignez deante de Affonso, no poema de Camões, +abala-nos a alma e obriga-nos a lagrimas: não teme porem confronto com Priamo, +Dido e Ignez o cego sublime de Valmiki deante do assassino de seu filho.</p> + +<p>Asserções fundadas, mas que podem passar por temerarias, reclamam prova +efficaz. Não nos esquivamos a ella.....; tomâmo-nos até de ufania com sermos o +primeiro que apresenta em linguagem nossa um dos eternos monumentos da +verdadeira poesia indiana.</p> + +<p>Não é o luxuriante e o garrido da fórma o que nos prende ao episodio de +«Yaginadatta»: difficilmente se aprecia a fórma em toda a sua pureza, quando a +lima dos commentarios e a crueldade, talvez, das traducções, entibiou +naturalmente o colorido que brotou espontaneo da paleta do artista. Mas aquillo +que é sempre bello, aquillo que a mão dos seculos não consegue carcomer nem +afeiar, aquillo que o genio deixa insculpido em caracteres indeleveis—torna +immortais e queridos os admiraveis «çlokas» da «Morte de Yaginadatta.»</p> + +<p>Reproduziremos o episodio em decasillabos portuguezes. Descorado embora na +traducção modesta, entrever-se-á nelle ao menos a majestosa simplicidade da +narração, e conjuntamente se descortinará o ponto mais elevado a que podem +sublimar-se os sentimentos do coração humano.»</p> + +<p>C<small>ANDIDO DE </small>F<small>IGUEIREDO</small>, no <em>Instituto</em>, +vol. <small>XVII</small>, n.º 4.</p> + +<p> <span class="pn">{7}</span></p> + +<p> </p> + +<h1>ELUCIDAÇÕES E ADVERTENCIA</h1> + +<p>Os que se derem ao cuidado de confrontar a nossa tentativa com os trabalhos +de Gorresio acharão porventura divergencias. Advertiremos, por isso, que a +interpretação de Fauche, cujas versões discrepam a revêzes das do filologo +italiano, foi a que especialmente nos serviu de guia.</p> + +<p>Aos leitores pouco familiarisados com a litteratura indiana offerecemos um +indice de algumas palavras do <em>episodio</em>, mais desconhecidas por menos +vulgares:</p> + +<p> </p> + +<p>B<small>RAHMANES</small>—casta sacerdotal.</p> + +<p>Ç<small>UDRAS</small>—casta servil.</p> + +<p>D<small>AÇARATHA</small>—rei de Ayodhya, e pai de Ramá.</p> + +<p>D<small>JATA</small>—cabelleira especial.</p> + +<p>G<small>URÚ</small>—mestre, director espiritual.</p> + +<p>I<small>NDRA</small>—o rei dos deuses, o Jupiter indiano.</p> + +<p>K<small>CHATRYAS</small>—casta militar e real.</p> + +<p>R<small>AGHÚ</small>—rei dos da raça solar.</p> + +<p>R<small>AMÁ</small>—o heróe do <em>Ramayana</em>.</p> + +<p>Y<small>AMÁ</small>—o juiz dos mortos, o Plutão indiano.</p> + +<p> </p> + +<p><span class="pn">{8}</span> <span class="pn">{9}</span></p> + +<p> </p> + +<h1>MORTE DE YAGINADATTA</h1> + +<p> </p> + +<blockquote> + Quando Ramá, dos homens o mais bravo,<br> + partiu para as florestas, Daçaratha<br> + —aquelle rei outr'ora tão ditoso,—<br> + deixou-se possuir de mágua enorme.<br> + Exilados seus filhos, o monarca,<br> + tão alto como Indra, escureceu-se<br> + nas trevas do infortunio, como quando<br> + a sombra de um eclipse os céus invade,<br> + tapando ao sol a face.<br> + <br> + Após seis dias<br> + de prantos e saudade, o rei egregio,<br> + acordando uma vez á meia noite,<br> + lembrou-se de uma falta commettida<br> + em afastado tempo, e dirigiu-se<br> + desta fórma a Kaoçálya, sua esposa:<span class="pn">{10}</span><br> + —Se és tambem acordada, ouve-me attenta,<br> + Kaoçálya. Quando um homem, dama illustre,<br> + faz uma acção, ou boa ou má, não póde<br> + evitar no porvir os fructos della.<br> + Qualquer que em suas coisas não distingue<br> + o bem e o mal, e ás cegas vai obrando,<br> + os sabios appellidam-no criança.<br> + <br> + Nos bons tempos da minha adolescencia,<br> + em que eu, moço imprudente, me ufanava<br> + de frechar toda a fera que avistasse,<br> + commetti uma falta... por acaso.<br> + A desgraça presente é fructo acerbo<br> + dessa culpa, Kaoçálya, como a morte<br> + é fructo de um veneno que se bebe.<br> + Mas filha de ignorancia foi a culpa,<br> + como a morte talvez de envenenado.<br> + Ainda tu não eras minha esposa,<br> + e eu era apenas da corôa herdeiro.<br> + Nesse tempo, a estação das manhans frescas<br> + entornava alegrias na minha alma;<br> + o sol, que havia esbraseado a terra<br> + e bebido a humidade das campinas,<br> + cançado já de procurar o norte,<br> + mudara de hemisferio. Graciosas<br> + as nuvens espalmavam-se nos ares,<br> + e os grous, e os cisnes, e os pavões folgavam<br> + repletos de alegria. Os aguaceiros<span class="pn">{11}</span><br> + obrigavam os rios a espalharem<br> + agua lodosa em cima das alpondras.<br> + Os campos, sorridentes sob a chuva,<br> + ostentavam seus virides relvados<br> + em que as aves, alegres, volitavam.<br> + <br> + No correr de estação tão prasenteira,<br> + tomei sobre meus hombros dois carcazes,<br> + empunhei o meu arco, e fui-me andando<br> + em direcção ás margens do Çarayo.<br> + Ao abeirar-me do formoso rio,<br> + levava em mira, consoante os habitos,<br> + ás feras atirar, que um rumor leve<br> + denunciasse, sem que eu mesmo as visse;<br> + e escondi-me na sombra, de arco armado,<br> + ao pé dos bebedoiros solitarios,<br> + que ali dessedentavam, alta noite,<br> + os animais que habitam as florestas.<br> + E era o caso, que ás vezes despedia<br> + alguma frecha para aquella banda<br> + donde rumor saíra, e assim matava,<br> + um bufalo da selva, um elefante,<br> + ou qualquer fera que buscasse as aguas.<br> + <br> + E nessa hora, quando os meus olhares<br> + nenhum objecto distinguir podiam,<br> + ouvi o som confuso de uma bilha<br> + que alguem enchia de agua; som que imita<span class="pn">{12}</span><br> + o múrmuro beber de um elefante.<br> + E prestes cavilhando no arco a frecha,<br> + frecha assás empennada e penetrante,<br> + cego pelo destino, despedi-a<br> + contra o logar donde o rumor saíra.<br> + Mal a frecha voara, uma voz de homem,<br> + lamentosa, chegou a meus ouvidos:<br> + <br> + —Morto! estou morto! Como despedir-se<br> + um dardo contra mim, contra um ermita?<br> + De quem será o braço deshumano<br> + que despediu a seta? Vim de noite<br> + a bilha encher no solitario rio:<br> + quem o assassino? a quem tenho offendido?<br> + Oh! esta frecha, tendo penetrado<br> + o coração exanime do filho,<br> + irá cravar-se no maguado seio<br> + de um velho anacoreta, pobre e cego,<br> + que aí vegeta á sombra da miseria,<br> + no meio destes bosques. Chóro menos<br> + o desastrado fim da minha vida,<br> + que a sorte de meus pais, dois velhos cegos.<br> + Avergados ao peso dos invernos,<br> + e por mim amparados tanto tempo,<br> + como viverão elles, sós e cegos,<br> + sem o amparo do filho? Quem seria<br> + o homem sem alma, cuja frecha aguda<br> + matou a todos tres, a mim e a elles,<span class="pn">{13}</span><br> + que de fructos, raízes e legumes<br> + numa paz innocente aqui vivíamos?—<br> + <br> + Disse. E, perante a minha extranha falta,<br> + eu, abalado, commovido e trémulo,<br> + deixei cair das mãos carcaz e arco.<br> + Corri, e achei, postrado na agua, um joven<br> + que trajava de pelles de antilobio<br> + e usava a illustre djata dos ascetas.<br> + Mortalmente ferido, ergueu os olhos,<br> + e, cravando-os em mim, num desgraçado,<br> + dirigiu-me, rainha, estas palavras,<br> + como querendo me abrasar nas chammas<br> + da sua radiante santidade:<br> + <br> + —Que offensa contra ti hei commettido,<br> + kchatrya, eu, habitante das florestas,<br> + para que recebesse a tua frecha,<br> + quando no rio eu mergulhava a bilha<br> + por que meu pai dessedentasse os labios?<br> + Os dois velhos, autores de meus dias,<br> + sem um apoio nas desertas matas,<br> + aguardam minha volta; pobres cegos!<br> + De uma só vez, com uma frecha apenas,<br> + tres seres victimaste: eu, a mãi terna,<br> + e o pai! Porquê? se nunca te offenderam?<br> + A virtude e a sciencia não produzem<br> + na terra fructo algum, segundo creio,<span class="pn">{14}</span><br> + pois que meu pai não sabe que me matas!<br> + E, dado que o soubesse, que faria,<br> + elle que nada póde, porque é cego?<br> + Assimilha-se a uma árvore sem força.<br> + para amparar outra árvore arrancada<br> + pela buída secure do lenheiro.<br> + Vai, filho de Raghú, vai, sem detença,<br> + ter com meu pai, e dá-lhe a fatal nova,<br> + antes que a sua maldição te abrase,<br> + bem como o fogo abrasa as seccas urzes.<br> + O atalho, que tu vês, leva ao retiro<br> + onde habita meu pai! fala-lhe, abranda-o,<br> + antes que te maldiga em sua colera!<br> + Mas... vem, arranca-me do seio a frecha:<br> + este dardo, cravado no meu seio,<br> + é, como um raio, ardente, e mal respiro.<br> + Arranca-me este dardo; que eu não morra<br> + com elle no meu peito. Eu não sou brahmane;<br> + não te possuas do terror que inspira<br> + o assassinio de um brahmane. É verdade<br> + que de um brahmane, que erma neste bosque,<br> + eu filho sou, mas minha mãi é çudra.—<br> + <br> + Eis o que disse o moço, a minha victima.<br> + Á vista deste pobre adolescente,<br> + que, entre queixumes tais, se rebolcava<br> + nas aguas do Çarayo, despenhei-me<br> + na mais extranha prostração de espirito;<span class="pn">{15}</span><br> + e, alheado de mim, tirei a frecha<br> + do extenuado seio do mancebo,<br> + com um cuidado egual ao meu desejo<br> + de conservar-lhe a vida. Mas apenas<br> + o dardo se extraiu, o moço ermita,<br> + exhalando um suspiro entrecortado<br> + por golfadas sangrentas, tremeu todo,<br> + e extranhamente os olhos revolvendo,<br> + exhalou o suspiro derradeiro.<br> + <br> + Quando o filho do santo anacoreta<br> + expirou, abatendo a minha gloria,<br> + e a mim mesmo, fiquei-me consternado<br> + á vista do incuravel infortunio.<br> + <br> + Extraída que foi a seta ardente,<br> + fatal como o veneno de uma serpe,<br> + tomei a bilha, e dirigi os passos<br> + para a mansão da asceta. Os pobres velhos,<br> + lá estavam sosinhos, tristes, cegos,<br> + sem ninguem que amparasse os desgraçados,<br> + como dois passaros que as asas perdem.<br> + <br> + Aguardavam seu filho, e eram sentados,<br> + falando delle afflictos, os dois velhos:<br> + aquelles que eu ferira em sua prole<br> + anciavam a dita que seu filho<br> + voltando lhes daria! Neste lance<span class="pn">{16}</span><br> + é que eu, na consciencia remordido,<br> + achei ermando os pallidos ascetas!<br> + O ermita, ouvindo passos junto delle,<br> + diz:—Filho meu, porque tardaste tanto?<br> + Traze-me a bilha já. Yaginadatta,<br> + meu bom amigo, há tanto que te andavas<br> + brincando na agua! dava-nos cuidado,<br> + á tua boa mãi e a mim, meu filho,<br> + tão longa ausencia. Se eu acaso ou ella<br> + num momento sequer te magoámos,<br> + perdôa, e nunca mais por tanto tempo<br> + te detenhas no ponto aonde fores.<br> + Não posso andar... tu és as minhas pernas;<br> + não posso ver... tu és a minha vista:<br> + esta minha existencia em ti descança!<br> + Porque não falas tu!—<br> + <br> + A estas vozes,<br> + lentamente abeirando-me do velho,<br> + a quem o amor de pai tanto inspirava,<br> + e com as mãos o peito comprimindo,<br> + disse-lhe suffocado de soluços,<br> + e numa voz tremente, balbuciante,<br> + mas que a minha firmeza reanimava:<br> + —Eu... um kchatrya sou, não sou teu filho;<br> + meu nome é Daçaratha; e eis-me comtigo,<br> + depois de commetido infando crime,<br> + de que a virtude tem horror e espanto.<span class="pn">{17}</span><br> + Eu, santo asceta, havia demandado,<br> + com o arco em punho, as margens do Çarayo,<br> + por espreitar os animais bravios<br> + que, da sede obrigados, ali fossem,<br> + e que eu frechasse sem os ver. No emtanto,<br> + o estridor de uma bilha que se enchia<br> + tocou-me o ouvido, despedi a frecha<br> + e assassinei teu filho, imaginando<br> + matar um elefante. Aos gritos delle,<br> + tirados pela frecha que o varara,<br> + corri trémulo ao ponto donde vinham,<br> + e vi então um joven penitente.<br> + É certo que eu pensava, anacoreta,<br> + ter em frente de mim um elefante,<br> + e atirar a uma fera não a vendo,<br> + quando cravou teu filho o férreo dardo.<br> + Arranquei-lhe do seio a minha frecha,<br> + e elle expirou, subindo ao céu; mas antes<br> + havia lastimado longamente<br> + a sorte de seus pais. Involuntario<br> + foi o assassinio de teu filho amado...<br> + Curvado assim ao pêso desta culpa,<br> + mereço contra mim a tua colera.—<br> + <br> + Nisto, ficou petrificado o velho;<br> + mas logo após, recuperando alento,<br> + estas palavras proferiu, emquanto<br> + eu as mãos juntas conservava humilde:<span class="pn">{18}</span><br> + —Se, criminoso de uma falta enorme,<br> + tu m'a não confessasses espontaneo,<br> + mesmo sobre teu povo cairia,<br> + o castigo tremendo; e o meu anathema<br> + havia consumil-o como o fogo!<br> + Kchatrya, se soubesses que era ermita<br> + aquelle que matavas, esse crime<br> + faria despenhar Brahmá do throno,<br> + que elle no emtanto occupa inabalavel;<br> + a sete descendentes e a outros tantos<br> + dos teus maiores cerraria as portas,<br> + oh mais vil dos mortais, o paraiso,<br> + se consciencia houvesses do teu acto.<br> + Foi crime inconsciente; de outra sorte,<br> + não viverias já, e a raça inteira<br> + dos raghuidas havia de apagar-se,<br> + tanto valor se prende á vida tua!<br> + Vamos, cruel! conduze-me depressa<br> + aonde assassinaste o infeliz moço<br> + que era um bordão de cego, e que sabia<br> + guiar minha cegueira. Eu quero ainda<br> + tocar meu filho morto, se a existencia<br> + me não abandonar, antes que o abrace.<br> + Quero, com minha esposa, tocar inda<br> + o ensanguentado corpo de meu filho,<br> + solto o djata e os cabellos em desordem;<br> + corpo de que a alma resvalou agora<br> + sob o poder de Yamá.—<span class="pn">{19}</span><br> + <br> + Guiei os cegos,<br> + do intimo abalados, a essa estancia<br> + e nella os dois esposos abraçaram<br> + o estirado cadaver de seu filho.<br> + Mal sustendo uma dor que os avergava,<br> + ao tocarem apenas no cadaver<br> + ergueram da alma doloroso grito,<br> + caindo sobre o corpo ensanguentado.<br> + O esmaiado semblante de seu filho<br> + a mãi beijou, e desatou-se em prantos,<br> + e em lamentos tão tristes, que lembravam<br> + os da mãi do novilho, a que furtassem<br> + a estremecida prole:—Yaginadatta,<br> + dizia ella, não me queres tanto<br> + como á propria existencia? filho augusto,<br> + porque não falas tu, quando te partes<br> + para essa viagem que é tão longa?<br> + Beija-me e partirás em me abraçando!<br> + Já me não queres bem? porque não falas?<br> + <br> + O pai afflicto, débil, alquebrado,<br> + falou tambem como se vivo fosse<br> + o filho a quem tocava os membros gélidos:<br> + —Meu filho, não conheces minhas vozes,<br> + nem as de tua mãi? ergue-te agora!<br> + vem! em teus braços nos aperta a ambos!<br> + De quem ouvirei eu nestes desertos<br> + uma voz grata que me leia os <em>Vêdas</em>,<span class="pn">{20}</span><br> + na noite proxima, co'o mesmo empenho<br> + que tinhas em saber os santos dogmas?<br> + E quem, meu filho, levará dos bosques<br> + á mansão nossa fructos e legumes,<br> + sempre que a fome dominar os cegos?<br> + E esta ceguinha, carregada de annos,<br> + tua mãi, esta boa penitente,<br> + como a sustentarei, eu que sou fraco,<br> + que sou cego como ella e sem amparo?<br> + Não queiras deixar hoje estas paragens;<br> + ámanhan, filho, partiremos todos.<br> + Depressa a dor obrigará os velhos<br> + a deixar esta vida pela morte:<br> + a sentença, meu filho, está lavrada.<br> + Apenas eu de Yamá entrar nos reinos,<br> + infeliz pai, mendigarei eu mesmo;<br> + para o filho do Sol levando os passos,<br> + eu lhe direi, por ti acompanhado:<br> + —dá esmola a meu filho, ó deus dos mortos.—<br> + Depois das santas orações da tarde,<br> + depois de feita a matutina prece,<br> + depois do banho e da oblação piedosa,<br> + quem tocará meus pés com as mãos suas,<br> + para enlevar-me em sensações tão gratas?<br> + Ao mundo dos heróes que não regressam<br> + sóbe, meu filho, que és um innocente<br> + victimado a imprudencia deshumana.<br> + Alcança o eterno mundo dos ascetas,<span class="pn">{21}</span><br> + dos sacrificadores e dos brahmanes<br> + que as funcções de guru preencheram dignos;<br> + o mundo destinado aos penitentes<br> + que leram, linha a linha, os santos livros,<br> + os <em>Vêdas</em> e os <em>Vêdangas</em>; e onde habitam<br> + Yasti, Nahusha, e outros reis piedosos;<br> + mundo aberto aos bons chefes de familia<br> + que nunca o sensual prazer procuram<br> + longe dos braços da consorte amada;<br> + seres modestos e almas generosas,<br> + que a plenas mãos armentos distribuem,<br> + e alimentos e terra aos desherdados.<br> + Vai, meu filho, acompanho-te em espirito;<br> + sóbe ao eterno mundo aonde sóbem<br> + aquelles que firmaram entre os povos<br> + a paz e a segurança, e cujo verbo<br> + foi a voz da verdade. Almas eleitas,<br> + que nascem numa casta como a tua,<br> + a inferior condição não baixam nunca.<br> + Expulso ora d'aqui, vai a esses mundos,<br> + onde o mel em regatos serpenteia.—<br> + <br> + Tanto que o solitario estes lamentos,<br> + e outros inda, soltou com sua esposa,<br> + triste cumpriu a ceremonia da agua<br> + em honra de seu filho.<br> + <br> + Após instantes,<span class="pn">{22}</span><br> + de uma celeste fórma revestido,<br> + e alçado num suberbo carro aereo,<br> + o filho appareceu do santo ermita,<br> + e assim falou aos pais:—Em recompensa<br> + do puro amor que vos sagrei, obtive<br> + condição valiosa: dentro em pouco<br> + sereis neste logar tão anhelado.<br> + Não lastimeis do vosso filho a sorte,<br> + nem crimineis o rei; era destino<br> + que eu succumbisse ao tiro do seu arco.—<br> + <br> + Disse; e transfigurado em corpo aereo,<br> + erguido, entre esplendores, sobre um carro<br> + de uma belleza extrema, sublimou-se<br> + o filho do richi ao céu. E emquanto,<br> + juntas as mãos, eu era ao pé do ermita,<br> + que havia terminado com a esposa<br> + a ceremonia da agua em honra ao filho,<br> + falou-me assim o santo penitente:<br> + —Eu pasmo de que, sendo vil e fátuo,<br> + tu contes por avós os ikshwakidas,<br> + reis santos, gloriosos e magnanimos.<br> + Entre nós jámais houve desavenças,<br> + nem pleiteámos campos ou mulheres.<br> + Sendo assim, porque a vida tu me roubas<br> + e da consorte minha com teu arco?<br> + Mas já que és innocente no teu erro,<br> + não te maldigo, mas attento escuta:<span class="pn">{23}</span><br> + —Assim como chegou para meus dias<br> + inesperado termo, pelas máguas<br> + que me instillou a perda de meu filho,<br> + assim, ao cabo da carreira tua,<br> + hás de deixar a vida pesaroso,<br> + e chamarás debalde por teu filho.—<br> + <br> + Debaixo deste anathema pesado,<br> + voltei para cidade. Dentro em pouco,<br> + á sua dor o asceta succumbia,<br> + áquella tão violenta dor paterna.<br> + A maldição do brahmane por certo<br> + se cumpre agora em mim: pois os pezares<br> + e as saudades que tenho de meu filho,<br> + a seu termo conduzem minha vida.<br> + Os meus olhos, rainha, não vêm nada,<br> + mesmo as ideias vão-se-me apagando:<br> + são estes, dama illustre, os mensageiros<br> + da fatal morte, que me apressa a marcha.<br> + Se viesse a mim Ramá, ou se eu apenas<br> + ouvisse a sua voz, eu rehaveria<br> + a minha força, como um moribundo<br> + que ambrosia bebesse. Esta saudade,<br> + filha da sua ausencia, estala os elos<br> + da minha vida, como a onda rasga<br> + a ramaria umbrosa que crescera<br> + de um rio sobre as margens. Venturosos<br> + os que, ao termo do exilio de meu filho,<span class="pn">{24}</span><br> + passado nas florestas, Ramá virem<br> + voltar para Ayodhya, como Indra<br> + descendo lá do céu. Não serão homens<br> + mas verdadeiros deuses os que um dia,<br> + quando á cidade elle voltar dos ermos,<br> + a sua face bella contemplarem,<br> + tão resplendente como a lua cheia.<br> + Oh venturosos vós, que assim poderdes<br> + ver a face a Ramá, a augusta face,<br> + similhante á rainha das estrellas,<br> + e graciosa e bella, de alvos dentes,<br> + e de olhos como as pétalas do lodam.<br> + Felizes os mortais, que de meu filho<br> + virem a face augusta, cujo halito<br> + é egual ao perfume que rescendem<br> + as pétalas do lodam, pelo outono.<span class="pn">{25}</span> </blockquote> + + +<p> </p> + + +<div style="font-size: 0.8em; margin: 10%;"> + +<h2><a name="SECTION00021000000000000000">OBRAS<br> +<small>DE</small><br> +Candido de Figueiredo</a> </h2> + +<p> </p> + +<p>Q<small>UADROS </small>C<small>AMBIASTES</small>—(<em>Lyrica</em>, 1.ª +parte) ... 1 vol.</p> + +<p>T<small>ASSO</small>—<em>poema dramatico em 7 cantos, baseado em factos do +seculo </em><em><small>XVI</small></em> ... 1 vol.</p> + +<p>P<small>ARIETARIAS</small>—(<em>Lyrica</em>, 2.ª parte. Edição esgotada) +... 1 vol.</p> + +<p>P<small>IRILAMPOS</small>—(<em>Prosas várias.</em> Edição esgotada) ... 1 +vol.</p> + +<p>A L<small>IBERDADE DE INDUSTRIA</small> <em>nas suas relações com a Economia +politica e com a historia da civilisação</em> ... 1 vol.</p> + +<p>U<small>M </small>A<small>NJO </small>M<small>ARTYR</small>—<em>poema +lyrico</em> ... brox.</p> + +<p>O <small>MUNICIPIO E A DESCENTRALISAÇÃO</small>—<em>estudo de direito +administrativo</em>, 2.ª edição ... brox.</p> + +<p>G<small>ENERALISAÇÃO</small> <em>da historia do direito romano</em>. (Edição +esgotada) ... brox.</p> + +<p>M<small>ORTE DE </small>Y<small>AGINADATTA</small>, <em>episodio do +Râmâyana</em> ... brox.</p> + +<p> </p> + +<h2>No prelo:</h2> + +<p>A I<small>NDIA ANTIGA</small>, <em>bosquejo historico da sua litteratura e +das suas instituições religiosas, sociaes, civis e politicas</em> ... 1 vol. +</p> + +<p>I<small>NTRODUCÇÃO Á SCIENCIA DAS FINANÇAS</small>, <em>1.ª serie de estudos +financeiros, ordenados e redigidos segundo as prelecções do sr. Mendonça +Cortez</em> ... 1 vol.</p> + +<p> </p> + +<h2>Em via de publicação:</h2> + +<p>P<small>OEMAS DA MISERIA</small> ... 1 vol.</p> +</div> + +</div> + + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of Project Gutenberg's Morte de Yaginadatta, by Candido de Figueiredo + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MORTE DE YAGINADATTA *** + +***** This file should be named 31696-h.htm or 31696-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/3/1/6/9/31696/ + +Produced by Pedro Saborano (produced from scanned images +of public domain material from Google Book Search) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</pre> + +</body> +</html> |
