summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/31376-h/31376-h.htm
blob: 0d33ca7dbe63a385d05058bf08ce296b438c0042 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" />
<title>Die sechs Mündungen</title>
<!-- AUTHOR="Kasimir Edschmid" -->

<style type='text/css'>
h1 { text-align: center; margin-top: 10%; page-break-before: always}
h2 { text-align: center; margin-top: 5%; margin-bottom: 10%; page-break-after: always}
h3 { text-align: center; margin-top: 5%; margin-bottom: 10%; page-break-before: always}
p { margin-left: 0%;
    margin-right: 0%;
    margin-top: 0%;
    margin-bottom: 0%;
    text-align: justify;
    text-indent: 4%
  }
p.noindent { text-indent: 0%; }
p.right { text-indent: 0%;
        text-align: right;
        margin-left: 8%; margin-right: 4%;
        margin-top: 0%; margin-bottom: 2%;
       }
p.lyrics {text-indent: 0%;
        margin-left: 8%; margin-right: 0%;
        margin-top: 2%; margin-bottom: 2%;
        font-size: small;
       }
p.signature {text-indent: 0%;
        text-align: left;
        margin-left: 20%; margin-right: 0%;
        margin-top: 2%; margin-bottom: 2%;
        font-size: small;
       }
p.blockquote {text-indent: 0%;
        margin-left: 8%; margin-right: 4%;
        margin-top: 2%; margin-bottom: 2%;
       }
p.center { text-indent: 0%; text-align: center; margin-top: 5%; margin-bottom: 5%; }
p.first { text-indent: 0% }
p.first:first-letter { font-size:xx-large}
</style>
</head>

<body>


<pre>

The Project Gutenberg EBook of Die sechs Mündungen, by Kasimir Edschmid

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Die sechs Mündungen
       Novellen

Author: Kasimir Edschmid

Release Date: February 23, 2010 [EBook #31376]

Language: German

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DIE SECHS MÜNDUNGEN ***




Produced by Jens Sadowski





</pre>


<p style="font-size:small;text-indent:0%">
Transcriber's Note:
The table of contents has been moved to the front of the book.
</p>


<h1>
Die sechs Mündungen<br />
<br />
<span style="font-size:medium">
Novellen<br />
von<br />
Kasimir Eschmid
</span>
</h1>

<p class="center">
<br /><br /><br /><br />
Kurt Wolff Verlag
<br />
Leipzig
</p>


<p class="center" style="page-break-before: always">
<br /><br /><br /><br />
Zehntes bis zwanzigstes Tausend<br/>
Copyright 1915 by Kurt Wolff Verlag, Leipzig<br/>
<br /><br /><br /><br />
Hof- Buch- und -Steindruckerei Dietsch &amp; Brückner, Weimar<br/>
</p>

<p class="center" style="page-break-before: always">
Diese Novellen, die die sechs Mündungen<br/>
heißen, weil sie von verschiedenen Seiten<br/>
einströmen in den unendlichen Dreiklang<br/>
unsrer endlichsten Sensationen: &mdash; des Verzichts<br/>
&mdash; der tiefen Trauer &mdash; und des grenzenlosen<br/>
Todes &mdash; sind geschrieben zur einen<br/>
Hälfte im Herbst Neunzehnhundertdreizehn<br/>
und im folgenden März zum anderen Teil.
</p>

<p>&nbsp;</p>

<p class="center">Sie sind gewidmet dem<br/>
Doktor Heinrich Simon
</p>


<h2 class="chapter">Inhalt</h2>

<table border='0' width='80%' cellpadding='2' cellspacing='0' summary='' style='margin:0em; margin-left: 10%'>
<col style='width:80%;' />
<col style='width:20%;' />

<tr><td style='text-align: left'>
Der Lazo
</td><td style='text-align: right'>
<a href='#page_1'>1</a>
</td></tr>

<tr><td style='text-align: left'>
Der aussätzige Wald
</td><td style='text-align: right'>
<a href='#page_33'>33</a>
</td></tr>

<tr><td style='text-align: left'>
Maintonis Hochzeit
</td><td style='text-align: right'>
<a href='#page_69'>69</a>
</td></tr>

<tr><td style='text-align: left'>
Fifis herbstliche Passion
</td><td style='text-align: right'>
<a href='#page_99'>99</a>
</td></tr>

<tr><td style='text-align: left'>
Yousouf
</td><td style='text-align: right'>
<a href='#page_129'>129</a>
</td></tr>

<tr><td style='text-align: left'>
Yup Scottens
</td><td style='text-align: right'>
<a href='#page_201'>201</a>
</td></tr>

</table>

<p>


</p>
<h2 class="chapter"><a id="page_1" name="page_1">Der Lazo</a></h2><p>


</p><p class="first">Raoul Perten verließ das Haus.

</p><p>Seine Füße stiegen die Treppe herunter, er
fühlte es und die Bewußtheit des mechanischen
Vorgangs erfüllte ihn ganz, beruhigte ihn fast, obwohl
keine Erregung in diesen Tagen vorangegangen
war, und dies erstaunte ihn ein wenig.

</p><p>Es hatte ausgeregnet, die Erde strömte nach
den Umwälzungen des Gewitters aus aufgerissenen
Ventilen dankbaren Geruch in die Höhe. Zwischen
den gelben Kieswegen lagen kleine schrägsteigende
Dampfwolken, und die wassergefüllten ungeheuren
Dolden der weißen Fliederbüsche betteten sich schwer,
geneigt und getrunken in das Feuchte der Blätter,
und als einziges Geräusch klang das Rieseln seiner
ablaufenden Tropfen in der Luft.

</p><p>&bdquo;Das ist alles so einerlei wie ungerecht,&ldquo; sagte
Raoul. &bdquo;Wenn ich dies so durch die Nase ziehe,
überjagt mich etwas wie etwa die Ahnung eines
maßlosen Flugs. In fünf Minuten aber ist das
vorüber und ich weiß nur noch, daß wir den Abend
zu sechs Gängen soupieren, daß Onkel den Louis
Schütz mitbringen wird, daß Blumenthal morgen
(was macht es mir?) seinen zweiten Rekord feiern
wird, übermorgen vielleicht Hans stirbt oder Mella
mit dem Russen verschwindet. Und was geht das
Wissen da all mich im Grunde an .&nbsp;. .? Onkel
hat einen neuen Chablis entdeckt und denkt, daß
man ihn den Abend drum feiert. Der Präsident
wird gegen zwölf wie gewohnt seinen Witz erzählen.
Rosenheim lacht durch die Nase. Mella wird im
Orpheum meinen leeren Platz sehen, sich ärgern
oder freuen oder auch nur erschrocken sein.

</p><p>Fiele ich dort an der Straßenecke in einen gewaltigen
und (oh!) varietègrünen See oder sauste
ich in einen grandiosen Backofen &mdash; &mdash; &mdash; es wäre
objektiv ganz gleich, ich würde mich in dem einen
Falle nicht mehr erstaunen als in dem zweiten oder
andere Bewegungen machen, man würde die Tatsache
als eine kleine zwischenakthafte Sensation
anständig, vielleicht graziös aufarbeiten &mdash; &mdash; &mdash; ohne
viel Verwunderung .&nbsp;. . nur Onkels bedauernswerte
schwarze Glacès würden einige Tage lang
steigen und sinken, monoton und heftig wie Pumpenschwengel
.&nbsp;. . &mdash; Doch dieses Möglichkeitsausdenken
ist sehr langweilig. Monologe sind literarisch. Die
Geste ist verwundert &mdash; alt und blasiert. Bin ich
blasiert? Bestimmt? Ehrlich? Nein! Wenn ich
am Sonntag reite, den Dreß spüre, das leichte
Keuchen höre aus der Gurgel des Gauls und von
seinem Mundschweiß beschneit dahänge zwischen
Zügeln, Rücken, Gegnern und Welt &mdash; &mdash; &mdash; weiß ich,
daß dies eine Sekunde Seligkeit sein wird, ist.
Auch wenn wir im Auto den Rhein hinunterrasen
und dann quer über Holland und die mitteldeutsche
Hypothenuse zurück .&nbsp;. . dann sitze ich nicht, Beine
ausgeklemmt, weit voraus, das Rad zwischen zwei
Händen hebelnd und von Zeit zu Zeit das kratzende
Geräusch des bewegten Vergasers über das Gehämmer
des Motors setzend .&nbsp;. . sitze ich nicht,
braun, die Nase wie ein Akzent über dem eingummierten
Gesicht mit dicken hellbraunen Lederhandschuhen
auf dem Apparat &mdash; &mdash; &mdash; vielmehr irgendwo
bin ich darüber, in der Höhe, fliegend (doch keineswegs
so wie im Aero: göttlich und doch gebunden!),
sondern aus einer großen Ruhe heraus gewaltig
herunterlugend und das Gefühl ruckweise wie Bissen
genießend: Das weiße Netz der Landstraßen, hell,
weiß, flimmernd vor Staub, sei eine Befriedigung,
eine stolze Sache .&nbsp;. . die hellen Schläuche führten
alle in eine Seligkeit, in einen ungeheuer kreisenden
Horizont, dessen unermeßliche Offenheit anzuschauen
so etwas sei wie ein Ziel.

</p><p>Allein wenn ich nach außen fasse, nach rechts
außen, und den Hebel zurückschmeiße und &mdash; der
Wagen steht, so weiß ich: Alle Chausseen seien doch
nur ineinanderfließend und auf das erste zurücklaufend
nicht mehr als ein stumpf machender Kreislauf
und eine Schlange, die sich in den Schwanz
beißt. Mein Rücken sofort dann krümmt sich ein wenig
wie im gutsitzenden Cutaway, mein Bizeps erlahmt
in dem Ärmel, der wieder korrekt darüberfällt,
sich erst an der Manschette von neuem erweiternd. &mdash;&ldquo;

</p><p>Innere Monologe dieser Art dauern in der Regel
straßenweit und haben den Vorzug, in abenteuerliche
Stimmung zu versetzen und den Weg aufs angenehmste
zu verkürzen, da man sich hierbei des Gehens
als physischer Erscheinung nicht bewußt wird. Daher
war Raoul Perten schon tief in die Stadt hineingekommen.
Er bewegte sich an einem Tramwayhalteplatz
vorüber. Der Wagen leerte sich beinahe
völlig. Das Gesicht eines der ausgestiegenen Herren
schwebte plötzlich über Raouls Gesicht und sammelte
seine ganze Aufmerksamkeit langsam auf sich.
Raoul sah eine Hakennase, von der viele parallele
kleine Adern nach den Augensäcken liefen und sich dort
in einem Chaos von disharmonierenden Linien austobten.
Die Ohren waren oval, steif, fast gespitzt
und ganz hell.

</p><p>&bdquo;Mein Junge,&ldquo; sagte dieser Mann. Es war
sein Onkel. Sie reichten sich die Hand.

</p><p>In diesem Augenblick, während dieses Vorgangs,
der sich täglich in unzähligen Variationen,
der sich seit Raouls sechstem Jahr (also fünfzehn
Jahre hindurch) vollzog wie irgendeine Funktion
(denn teils durch Zufall, einigerseits auch aus
einer hyperbolischen Marotte des Alten waren sie
in dieser Zeit kaum einen Tag getrennt gewesen),
in der schamlosen Selbstverständlichkeit und Verbrauchtheit
dieser Gebärde vollzog sich, die gewaltigste
Umwälzung in Raouls Leben.

</p><p>Er stand da, den Stock auf der Spitze seines
Schuhs, ihn oben leicht drehend, die andere Hand
im Paletot und sagte, obwohl er keine Sekunde
daran gedacht hatte, sagte wie in einem Trance:
&bdquo;Ich werde ein paar Tage verreisen, Onkel&ldquo; und
diese Worte erstaunten ihn selbst nicht .&nbsp;. . und wie
er ruhig die Scheine einsteckte, nein, wie er sie ergriff
mit drei gespitzten Fingern, als der Onkel sie
ihm reichte und ihn bat, doch jedenfalls den Abend
da zu sein und daß er sich überlegen wolle, ob er
auch mitkomme ohne die Frage, wohin überhaupt .&nbsp;. .
da spürte Raoul in einer großen Erregung schon,
wie sich neue Dinge in ihm von diesem seitherigen
Leben schon wieder lösten und andere nachbrachen
und in der angegrabenen Rinne der neuen Erkenntnis
weiterrannen &mdash; denn er begriff plötzlich, daß diese
gespitzte Bewegung seines Armes keine sei, die nur
irgendwie seinem Bizeps korrespondiere, und Mißverhältnis
zwischen seiner Situation und seiner Anlage
und Natur klafften ihm klar auseinander.

</p><p>Er packte die Scheine und rollte sie wie Stanniol
zusammen (&bdquo;Ja! wie Stanniol&ldquo; lachte er) und steckte
sie in die Tasche. Er wartete, bis des Onkels Gang,
der selbstbewußt und sehr nach außen war, nicht
mehr sichtbar blieb.

</p><p>Dann rannte er auf einem abkürzenden Wege
nach Hause. Wie er die Treppen hinaufsauste,
empfand er nicht mehr die Tatsache des Bewegens.
Wie sollte er die Existenz seiner Beine im Bewußtsein
haben, wo er lief! Er kam bis unter das
Gegiebel des Dachs. Ergriff die Kugel mit den
Scheinen und legte sie ganz sachte in ein großes
Spinnennetz, das seit Jahren dahing, und setzte
mit einem Schwung, der gewohnt aus der Hand
kam, trotzdem er seit der Kommunion nie so
hoch im Haus gestiegen war, die rotpunktierte
Spinne darauf. Worauf er lachte, ein Stück die
Treppe hinabstieg, plötzlich niederkniete auf beide
Knie und vor Entzücken einige Male in die Hände
klatschte. Dann durchsuchte er seine Zimmer nach
Geld, die im ersten Stock lagen, packte, was er
fand, und rannte wie ein Tremolo die Stufen
herunter.

</p><p>Im Garten blieb er stehen. Er pflückte einen
Zweig von der alten Vogelbeere und behielt ihn,
leicht damit spielend, in der Hand. Dann ging
er. Ging ohne Erregung, Posse, Sentimentalität.
Ging wie ein Passant, der eine stille Gewißheit hat
oder jemand, der eine Freude in sich spürt, die noch
nicht klar und reif geworden ist. Ging wie von
einer Stelle, die einem so vertraut und dadurch so
entfernt geworden ist, daß es selbst eine fabelhafte
seelische Vergeudung bedeutet, sich auch nur die
Komödie einer Traurigkeit einzureden. Es war
ihm, er sehe seines Onkels Schatten über eine
Gardine gleiten, doch mochte dies ein Irrtum sein.
Er kam auf die Straße. Da stand eine Laterne,
die einmal ein betrunkener Fahrer umgeworfen
hatte. Er schritt an ihr vorbei. Ging immer weiter.
Aus einer Abendschule strömten Kinder, und wie
er sah, daß sie begehrlich vor einem kleinen Bäckerladen
standen, kaufte er einen Arm voll klebrige
Sachen und warf es über sie.

</p><p>Es ward ihm heiß beim raschen Gehen. Denn
er eilte übermäßig, weil ihm keineswegs klar war,
wohin er gehe; nur daß er sich entferne, wußte er,
und das genügte ihm. Er zog seinen Covercoat
aus und nahm ihn über den Arm. Es war dunkel.
Laternen flammten auf, und er sah mit einem Male
einen ganz hellen Filzhut, der oben in eine Linie zusammengepreßt
war, eine saloppe und originelle
Haltung und ein Gesicht mit einer Zigarette, und
er nahm seinen hellen Mantel, nannte den Menschen
seinen Freund und schenkte ihn dem, der überrascht
sich oft verbeugte und vielemals &bdquo;Sehr geneigt&ldquo;
sagte. (Er hieß Keybbell und war das an Willkürlichkeiten
der Stunde nicht ungewohnte abonnierte
Modell eines sehr jungen Bildhauers.) Darauf
rannte er weiter und kam an eine Litfaßsäule, die
grell erleuchtet war.

</p><p>An ihr entschied sich sein Schicksal.

</p><p>Er sah eine Reeling. Ein paar Buchstaben
sogen seinen Blick auf. Seine Haltung ward mit
einem Ruck ganz gestrafft. Er schob die Beine
auseinander und warf mit einer eigentümlichen Bewegung
die rechte Schulter zurück und ging von dunklen
und heißen Gefühlen überflutet in den spritzenden
Regen einer schmalen Wolke hinein, die den
silbernen Himmel rasch und scheu noch überschwamm.

</p><p>Er dachte, daß er in einem glänzenden Paradox
das Negative des Mantelverlusts gewissermaßen
zu einem Äquivalent mit dem Positiven einer neu
übergestreiften Psyche gemacht habe. Aber er sagte
es nicht, weil ihm schien, die Zeit der zynischen und
geistvollen Glossierungen sei vorbei. Er dachte
kurz an eine Zigarette. Aber er zündete keine an.

</p><p>Zündete keine an, sondern ging mit aufgeblasener
Brust auf seinen großen Horizont zu.  &mdash; &mdash; &mdash;

</p><p>Die Überfahrt machte er ruhig im Zwischendeck.
Zehn russische Polen lagen im selben Raum
mit ihm. Es ärgerte ihn, daß er sich abends ein
feuchtes Tuch vor die Nase band, weil dieser Geruch
zu entschieden war. Denn es war ihm klar: daß
es wertlos sei, sich mit seinen Allüren und Gewohnheiten
in irgendwelche Strudel hineinzuwerfen.
Daß es vielmehr nötig sei, statt von einer Mittellage
aus unsicher nach zwei Richtungen hin und
her zu schwanken, von ganz unten her und ohne
jede Voraussetzung die Welt zu durchstoßen nach
oben hin. Und daß er hierzu alles Angelernte abtun
und an sich töten müsse. Das nasse Tuch aber
lehrte ihn, daß viel schwieriger wie die Überwindung
größter Leidenschaften der Verzicht sei auf
gewohnte Zivilisierung. Aber er verzagte nicht.
Drei Tage darauf nahm er an einem schmierigen
Fest der Polen als Solosänger teil. Sein Bariton
ward so zu etwas nutz, und seine Methode erwies
sich zukunftsreich. Nach fünf Tagen spielte
er täglich Karten mit Hamburger Sträflingen,
die noch den transparenten Teint ihres letzten Aufenthaltsortes
hatten. Er fühlte schon, daß er steige.
Sinken konnte er nicht, da er keine Erwartungen
hatte.

</p><p>Allein seine Haltung viel auf und seine Hände
noch mehr. Er beobachtete den Gang der Matrosen
und prägte ihn seinen Gliedern ein. Ihm fiel
dann die Unsitte eines Freundes ein, der den rechten
Fuß grundlos in einer kleinen Kurve bei jedem
Schritt nachschleifte. Er verband diese Note mit
dem Seemannsmarsch und fiel nun nicht mehr auf.
Seine Hände aber schienen sofort demokratisch, als
er sie einen Mittag lang zum Putzen einer verschmergelten
Maschine großmütig auslieh. Längere Zeit
umschlich ihn ein bärtiger Kerl aus Sachsen und
erzählte ihm lange Elendgeschichten in der Art wie
sie jedermann weiß. Er gab ihm zwei Mark und
hörte kaum auf ihn. Aber er sah gleich ein, daß
diese Handlung töricht war, denn sogleich kamen
andere und dann wieder der Bärtige. Da lernte
er auch dies: nahm den Hund und warf ihn die fettglänzende
Treppe herunter. Und hatte nun Respekt.

</p><p>Auch machte er, um den Umkreis dieser Lebenserkenntnisse
zu vollenden, in diesen Tagen die erste
Bekanntschaft mit einer ihm unbekannten Sorte
Tiere.

</p><p>Nach zwei Tagen Quarantäne stand er in New
York. Es enttäuschte ihn nicht, aber es drückte
auch nicht auf ihn. Vielmehr blieb er dieser Stadt
gegenüber völlig indifferent. Denn warum sollte
ihm das eine größere Begeisterung oder eine Erweiterung
seiner Seele verschaffen, daß hier die
Dimensionen mehr nach Hoch verschoben waren
wie sonst.

</p><p>Er stieg in eine Bahn und fuhr so lange, bis er
bescheidene Straßen sah. Dort mietete er und
dorthin schaffte er am Abend selbst sein Gepäck.
Es gab zuerst für ihn noch die Schwierigkeit der
Sprache, denn von der Schule aus wußte er wohl,
wie Bescheidenheit heiße und daß Reichtum nicht
glücklich mache, aber ein Zuschlagbillett zu nehmen
erlaubten ihm seine Kenntnisse noch nicht. Jedoch
fand er bald, daß Sicherheit im Auftreten und
Bewußtsein mehr wiege wie planloses Wissen. Er
schien Chance zu haben. Da sah er eines Abends
im Hafen ein Kind, das weinte. Er wagte es nicht
zu fragen, warum. Er schenkte ihm nur sein Abendbrot,
das er in der Hand hielt, und fuhr am folgenden
Morgen nach Milwaukee, denn diese Stadt
war ihm zuwider geworden.

</p><p>Er versuchte dort in den bekannten Formen unterzukommen:
als Lehrer, Kindergärtner, Feuerversicherungsagent
.&nbsp;. . doch ohne Erfolg. Er begriff,
daß diese Positionen zu gesucht seien, eben weil sie
zu bekannt seien, schlug sich an den Kopf, kaufte
einen blauen Leinenanzug und von einem Nigger
eine ölige Mütze und bot seinen Dienst an als perfekter
Schlosser, Chauffeur und Monteur. Ein
Fabrikant fragte einmal: &bdquo;Kannst du Milchseparators
machen?&ldquo; Er antwortete, es sei seine Spezialität.
Am nächsten Tag erfuhr er, daß es Blechkonstruktionen
seien mit einer einfachen Mechanik,
so daß auf der einen Seite die Buttermilch, auf
der anderen die Butter herausspritze. Er machte
am ersten Tag so viel, als die Mindestzahl der Einlieferung
betragen mußte, und bekam für das Stück
fünf Cents. Soviel stellte er die ersten vier Wochen
weiter fertig. Jeden Tag hatte er einen Dollar.
Nach vier Wochen beschwerte er sich, die Arbeit
sei zu hart. Er schaffe solidere Arbeit als die anderen
und deshalb weniger. Man kontrollierte ihn
und gab ihm sieben Cents fürs Stück. Von diesem
Augenblick an machte er täglich so viel, daß er drei
Dollars hatte.

</p><p>Nach vier Monaten weckte man ihn nachts. Er
stand auf und fragte. &bdquo;Auf! rasch .&nbsp;. .&ldquo; sagten
sie ihm.

</p><p>Mit vier Möbelwagen rasten sie durch die Stadt.

</p><p>Endlich roch er, was war. Kurz darauf sah er
es auch. Ein riesiges Häuserquadrat stand in
Flammen. Schnell band man ihnen Tücher mit
roten Sternen um den Arm, und sie holten überall
die Gegenstände des Wertes: Kassenschränke
und Klaviere heraus. Nigger halfen unter der
Inspiration von Rippenstößen. Man gab ihm
fünfzig Dollars dafür.

</p><p>Er betrachtete sie schweigend. Die Spinne saß
auf einer Papierkugel, die zehnmal so viel wert war.
Allerdings: für irgend jemand nur. Nicht für die
Spinne. Auch nicht für ihn in dem Sinn und
Umstand seines Lebens von damals. Er steckte
die Summe vorsichtig und andächtig in die Tasche.

</p><p>Am folgenden Morgen fuhr er nach dem Westen,
fünf Tage spannte sich Land an ihm vorbei, heulte
das Dunkel an die breiten Fenster.

</p><p>Er ging nach seinem Gepäck in dieser Zeit, er
rasierte sich, sprach mit den Menschen und las.
In den Couloirs ging er spazieren wie Unter den
Linden oder auf der Zeil. Sein ganzes Tun atmete
eine sichere Ruhe aus; doch er fühlte, daß er,
obwohl entschieden und klar, in einem fiebernden
Sausen sich befinde, das überall um ihn war. Die
Bekanntschaften dieser Tage erschienen ihm interessant
wie kaum andere (obwohl er viele kannte,
die faszinierender und berühmt oder bedeutend vor
allem waren wie Blumenthal etwa, der Verse
schrieb, Bucheinbände machte und eine Nacht mit
einer ganzen Barbesatzung über Westdeutschland
flog). Er empfand eine erstmalige Anteilnahme an
den Menschen und Schicksalen, die an ihm vorübersausten,
es zuckte ihm in den Fingern, von dem
zu wissen, was sie ausspie, wohin sie rannten, was
Farbiges und Erhelltes um sie sei. Aber er griff
nicht zu. Es war nicht seine Zeit. Er schnitt alles
durch. Stieg aus.

</p><p>Ein Pfahl markierte die Station. Ein morscher
Haufe Hütten (wie im geduckten Bewußtsein,
nur ihm die Existenz zu danken) klebte um ihn herum.
Einige Indianer verkauften geflochtene Gürtel
mit Muscheln besetzt.

</p><p>Über ihnen stieg ein gewaltiger Himmel auf. Gegen
den fuhr er los, drei Tage lang, im Büffelwagen.

</p><p>Gegen Abend kamen sie an eine mächtige Niederlassung,
und da sie ihm gefiel, nahm er Stellung
als Cow-Boy. Der Besitzer schlug ihm auf die
Schulter und schüttelte seine Hand. Seine Frau
nickte ihm kurz, freundlich zu. Die Tochter sah
ihn nicht. Sie ging an ihm vorbei zur Tür so
dicht, daß ihr Ärmel den Staub von seiner Schulter
fegte. Raoul fand, daß dies seiner Lage entsprechend
sei. Aber nachdem er innerlich einverstanden
gelächelt hatte, biß er die Zähne zusammen
und sah, daß sie zwei schwere Zöpfe hatte und ihren
Nacken mit einem elastischen Trotz hochtrug.

</p><p>Es gibt drei Ideale, die der Cow-Boy kennt:
Revolver, Lazo, seidenes Halstuch. Im übrigen
erscheinen sie als Schweine. Vom Hanf- über
das Leder- zum Seidenlazo zu kommen, ist die
Gentkarriere des Cow-Boy. Allein es gibt noch
etwas in seiner schieren Unerreichbarkeit unermeßlich
Köstlicheres. Das ist der Lazo aus geflochtenen
Pferdehaaren. Der Gaucho kommt selten in seinen
Besitz, obwohl er die Sehnsucht seines Daseins
ist, weil er zuviel säuft und schießt. Denn ein oder
zwei Jahre auf die Sehnsucht des Tages zu verzichten,
um die Inbrunst eines Lebens einzutauschen
dafür, ist eine Sache, die komplizierter ist als die
letzte Wissenschaft oder mit Größe in den Tod gehn.
Die Tochter des Besitzers aber hatte ihn, und Helen
war stolz auf ihn, und siehe: breite Silberringe
unterbrachen seinen Lauf.

</p><p>Die anderen Cow-Boy ritten später an, pflockten
und nickten ihm zu. Einige gaben ihm die
Hand und einer nahm seinen Hut ab und sagte
mit einem knappen Einknicken der Hüften: &bdquo;Heinz
Freiherr von Kladern. Werde hier allerdings selten
mit vollem Titel angeredet.&ldquo; Die übrigen schauten
dumm, weil er es deutsch sagte. Doch Raoul liebte
ihn darum noch nicht, denn obwohl ihm das Originelle
der Situation gefiel, sagte ihm die ins Humoristische
stilisierte Form des äußerlich Verkrachtseins
nicht zu. Dagegen schloß er sich zusammen
mit Jim, einem frischen Kerl. Er sagte sich, daß
er im Augenblick ungefähr im Steigen auf der
Höhe angekommen sei, die dieser Bursche hatte.
Nämlich Kraft, Saftigkeit und eine Helligkeit
des Auges, die den Dingen und besonders dem
glänzenden Himmel etwas abzuzwingen immer
bereit und sicher war.

</p><p>Am nächsten Morgen haßte Raoul den Freiherrn.

</p><p>Raoul hatte nicht Gewohnheit, ungesattelt zu
reiten. Da nahm der Freiherr die Kugel aus einer
Patrone, steckte einen Seifenbolzen hinein und
schoß ihn dem Gaul auf den Bauch. Wie ein
angedrehter Springbrunnen flog das Tier in die
Höhe und Raoul saß mit hartem Schlag auf der
Erde. Wut stieg ihm in die Fäuste, aber er entkrallte
die Hände wieder, faltete sein Gesicht in
Ruhe. Er wußte, er würde in einigen Tagen besser
reiten als der Freiherr und empfand auch dies als
Drang zum Handeln, Überwinden und Durchsetzen.
Aber da die anderen gelacht hatten und das
bös war, bat er den Freiherrn, eine Flasche mit
der Hand wagerecht zu halten auf zwanzig Schritt
von ihm. Der weigerte sich. Jim zog seine Reithandschuhe
an und hielt sie, und Raoul bluffte sich
damit in alle Achtung und Bewunderung zurück,
daß er seelenruhig zum Hals hinein und den Boden
heraus schoß. Und keiner lachte mehr.

</p><p>Nach einem halben Jahre fand er zwei Werst
von der Farm ein Buch. Er hob es auf. Longfellow:
Hiawatha .&nbsp;. . Helen stand vor dem Hause
und knotete ihre Zöpfe auf. Und er vergaß sich
und redete das erstemal zu ihr, und gegen seinen
Willen, ohne daß er es spürte, gingen viele abgestorbene
Formen wieder in ihm auf, und er sprach,
daß er das Buch gefunden hätte und daß er wisse
aus seiner frühen Jugend, wie rauschvoll es sei, und
daß er es ihr bringe; denn er glaube, daß es nur
ihr gehören könne und fürchte, sie hätte diesen Verlust
als einen besonderen Schmerz empfunden.
Und hier sei es nun.

</p><p>Da entdeckte er an ihrem veränderten Wesen
und ihrem schwer beherrschten Erstaunen, daß er
in seinen alten Leib zurückgefallen sei oder vielmehr
sich selbst in seiner neuen Entwicklung übersprungen
habe. Er merkte, daß es in ihm wüte, sah, wie
sie den Blick hob. Spürte ihn steigen an seinem
Körper, grausam und langsam wie Quecksilber sich
hebt, bis er die Richtung seiner Augen traf. Da
sagte sie: &bdquo;Danke.&ldquo;

</p><p>Er kam wochenlang nicht auf das Gehöft aus
Zorn gegen sich. Er schlief nachts schlimmer als
die anderen, frei im Gras, auf Steinen, fluchte
und betrank sich hin und wieder.

</p><p>Aber sie kam zu ihm. Sie kam als Herrin,
das tat ihm wohl. Sie kam freundlich, und er
wußte nicht, wie er sich hierzu stellen sollte. Aber
sie nahm ihn einfach mit in ihrer Art, riß ihn vorwärts,
während er von Europa sprach und sie Washington
dagegen hielt, in dem sie zwei Jahre in
einem Pensionat interniert war, und sie sprach französisch
und er entgegnete ebenso, doch sie fragte ihn
nie, wer er sei, und gab ihm zwischendurch leichte
Aufträge, halb Wünsche mehr mit ausgeprägtem
Akzent. Einmal sah er den Freiherrn sich wo beschäftigt
machen. Er wies sie auf ihn. Sie hob
kaum die Schultern. Wie konnte der sie etwas
angehn. Und Raoul liebte das Grenzlose dieser
Verachtung und haßte sie darum gleich. Denn sie
war über ihm und der Geist seiner Kaste saß in ihm.

</p><p>Zwischendurch quälte er sich über das Ungewisse
des Verhältnisses, das zwischen geschenktem
Vertrauen, das er durch nichts erworben hatte
(und der Teufel lasse sich von oben her unverdiente
Sentiments schenken!), und der Gefahr des Beiseitegeschmissenwerdens
hin und her vibrierte. Da
gab es einen Tag, wo sie die Sache klärte, indem
sie ihm mit ihrem Stolz wie mit einer Gerte über
das Gesicht schlug.

</p><p>Sie hatte in seiner Herde eine helle Stute entdeckt
mit ausgesprochen weichen und feinen Formen
und wünschte sie, fehlte aber mit ihrer Schnur.
Raoul fing sie mit seiner hanfenen. Zuerst war sie
erfreut, klopfte dem zitternden Tier den samtenen
Hals und schien dankbar, bis sich im Weiterreiten
eine Falte in ihre Stirn bohrte und sie mit einer
hochmütigen Bewegung ihren Lazo ihm hinüberschnickte
und mit geschärfter Stimme sagte (und
verzogenen Lippen): &bdquo;Sie können ihn haben. Da!
Er taugt mir doch nicht mehr.&ldquo;

</p><p>Seit seiner Knabenzeit spürte er, wie zum erstenmal
wieder rote Wallungen sein Gesicht zudeckten,
er rührte keine Hand nach der Schnur, wandte,
ritt davon, grußlos. Zornig. Wußte nun, daß
es ein Ziel sei, sie zu besitzen, sie zu gewinnen. Gott,
wie die Wunde ihn freute, die sie ihm gerissen, wie
er sich freute, daß er heruntergeschmissen war von
ihrem achtungsvollen Interesse, in dem alle Handlung
ihm gebunden war. Nun lag alles an der
Gewalt seiner Hände.

</p><p>In dieser Zeit kam ein Verwandter des Besitzers
aus England auf die Farm. Er hatte in
New York Geschäfte gehabt und wollte den Westen
sehen. Er hatte vor, zwei, drei Wochen zu bleiben,
ward aber nach ein paar Tagen schwer krank. Die
gewohnten Praktiken versagten. Raoul und Jim
rissen eine Stange aus dem Zaun und ritten vierundzwanzig
Stunden hindurch. Dann waren sie
wieder da. Auf einem dritten Pferd hatten sie
den Arzt, an der Stange zwischen sich die Apotheke.
Die Krankheit war jedoch nicht schlimm.

</p><p>Helen traf Raoul im Gang zu ihrem Stall.
Vielleicht hatte sie auf ihn gewartet. Sie war
ganz weiß und schien an ihm vorbei zu wollen.
Dann blieb sie doch stehen und sagte mit einer
Stimme, die so beherrscht war, daß die Verzweiflung
aus jedem Vokal weinte und in jedem Konsonanten
pfiff und mit einer Kälte, die kaum die
Wut markierte, daß ihrer Unnahbarkeit dies zugestoßen
sei: der Freiherr habe sie die Nacht angegriffen
.&nbsp;. . Sie stockte, denn sie empfand, daß
sie nicht wisse, was sie eigentlich wolle. Und stotterte,
daß ihr Vater zwar den Freiherrn peitschen lassen
würde .&nbsp;. . aber .&nbsp;. . nein .&nbsp;. . das .&nbsp;. . sie könne es
ihm nicht sagen. Raoul begriff, daß es Zorn von
ihr sei gegen sich, so klein zu ihren Vater zu kommen,
denn sie hielt ihren Stolz allein durch die
Möglichkeit einer solchen Sache beschämt, aber er
wunderte sich nicht und fragte nicht: warum sie das
ihm sagen könne. Provozierte nur einen Wortwechsel,
warf dem Freiherrn die Schlinge über und
schleifte ihn ein Stück.

</p><p>Dann erwartete er alles. Am selben Abend hörte
er einen Schuß und die Kugel. Zwei Tage darauf
ritt er auf ein Gebüsch zu. Es fiel ein Schuß. Die
Kugel drang in den Sattel. Sie war von vorne
gekommen und hatte ihm den Schenkel gestreift.
Trotz aller Schmerzen suchte er das Gebüsch ab,
fand aber nichts.

</p><p>Aber er spürte, daß ein Ende not sei. Die Nacht,
ehe er nach den Weideplätzen des Freiherrn ritt,
nahm er Blei und Papier und schrieb seinem Onkel,
er solle ihm nicht übelnehmen, daß er heute erst
dazu komme, ihm zu schreiben, er sei jedoch sehr
beschäftigt gewesen und habe die unmaßgebliche
Absicht, seine Reise noch einige Zeit fortzuführen.
Er sei übrigens in Amerika, momentan wenigstens,
für den Fall, daß der Präriestempel unleserlich sei.
Doch sei der augenblickliche Aufenthaltsort ebenfalls
unmaßgeblich. Er könne auch dem Wunsche
des Onkels, etwas für ihn zu tun, womit er ihn
das ganze Leben stets im Übermaß bedrängt habe,
gar nicht entgegenkommen, da er leider ganz ohne
Bedürfnisse sei. Vielleicht nehme er aber ihm zuliebe
die kleine Mühe auf sich, bis unter das Dach
zu kriechen, wenn er wisse, wo das sich in seinem
Haus befinde, dort am dritten Dachfenster aus
dem großen Spinnnetz, aber ohne die Spinne zu
töten, eine Papierkugel zu nehmen und ihren anbei
präzisierten Wert an seinen Freund Jim zu schicken.
Jim sei nämlich ein entzückender Mensch, Gourmand,
und wünsche ein Hotel in der Prärie aufzutun.
Woraufhin sich der Onkel vielleicht entschlösse,
die Gegend einmal zu besehen. Leider werde
er voraussichtlich (aber wer weiß das bestimmt!)
nicht mehr dort antreffen seinen Neffen Raoul.

</p><p>Darauf schritt er am Morgen nach den Pferden.
Wieder traf er Helen. Er hatte wegen seinem
Schuß am Abend die Apotheke benutzt. Möglich,
daß es ihr aufgefallen war. Sie war entschieden
verlegen und hatte Ringe im braunen Gesicht.
&bdquo;Wohin .&nbsp;. .?&ldquo;

</p><p>Raoul machte eine undefinierbare Bewegung.
Ganz ziellos und groß ins Weite.

</p><p>&bdquo;Vielleicht  &mdash; das wollte ich sagen &mdash; reiten Sie
für diesmal mein Pferd. Ich kann heute nicht
reiten und es soll nicht aus der Gewohnheit kommen
.&nbsp;. . und dann (ihre Hand erschien hinter dem
Rücken) .&nbsp;. . dann .&nbsp;. . nehmen Sie etwa auch
meinen Lazo mit &mdash; ?&ldquo;

</p><p>Raoul zögerte.

</p><p>Sie: &bdquo;Ich &mdash; bitte.&ldquo;

</p><p>Raoul ritt von der Farm. Helens Stute war
das beste Pferd im Umkreis. Wie leicht ihr Lazo war!

</p><p>Der Freiherr erwartete ihn unruhig. Lang umkreisten
sie, einander jagend, einen großen Pferdetroß.
Die Tiere schoben sich schnaubend in dicken
Keilen zwischen sie. Sie konnten nicht schießen.
Die Lazos peitschten die Luft. Plötzlich riß zwischen
den Gäulen eine Gasse. Der Freiherr brach durch.
Raoul spürte, wie ihm das Blut gleich Nadeln in
die Beine strömte unter dem Druck der entsetzlich
pressenden Berührung des Lazos, der seine Brust
einschnürte. Wie ein Paket sauste er auf die Erde.
Die Arme waren angeschnürt, er konnte sie von
den Ellenbogen ab erst bewegen.

</p><p>Es genügte. Eh&rsquo; der Gegner anzog, ihn zu
schleifen, zielte er, stemmte das Knie hoch, schrie
etwas, schoß Heinz Freiherrn von Kladern eine Kugel
mitten durch den Kopf.

</p><p>Dann setzte er sich auf das Gras und schlug
die Beine zusammen. Das da war ein Duell im
Sinne des Landes. Dieses war klar. Er wußte,
was das sagen wolle, daß Helen ihm Pferd und
Lazo geliehen hatte. Er würde wieder sehr reich
werden. Pah! Aber Helen würde auf ihn warten,
wenn er nach Süden ritte. Und sie war schön, war
stolz. Und dies: er glaubte, daß er sie liebe. Aber
es schien ihm, daß er dann wieder da angelangt
sei, wo er ausgegangen. Kein Himmel werde seine
nächtliche Lockung über ihn wölben. Der Himmel
würde eine Mauer sein, fest um ihn herum gebaut.
Das Leben würde nichts mehr zum Steigern für
ihn haben. Er begriff in einer qualvollen Sekunde,
daß er für dieses Leben und seine Ansprüche verdorben
sei, weil er mit einem satten Punkt eingesetzt
und mit einem Ende begonnen habe, und daß
nur ein Reiz ewig und wertvoll in ihm sei: sich
selbst höher zu werfen und weiter zu steigern, und er
begriff, daß dies in diesen Zeitläuften nur so weiter ungebunden
und von unten weiterstoßend möglich sei.

</p><p>Ein Schmerz stach sich in ihn hinein in dem Erfassen,
daß er über Helen hinausmüsse und ihre
Liebe und seine Sehnsucht überwinden müsse. Ihre
Haare, der Nacken und das Bleiche, o vor allem,
das ihren Trotz und ihre Erschütterung färbte .&nbsp;. .
Er schloß schmerzlich die Augen und hielt die Lider
lange darüber. Dann erhob er sich.

</p><p>Er gab der Stute einen Schlag auf die Kruppe,
daß sie schnaubend allein nach Hause lief.

</p><p>Er hatte einen Augenblick lang das Bewußtsein,
daß er nun, wo diese Schmerzlichkeit weiter über
sein Leben hinaushänge, das Alte und Schwermachende
nicht mehr zu fürchten habe. Doch sogleich
kamen Zweifel, ob alles dies, was so qualvoll
an Zeit und Geschick zu durchrennen ist, nicht
doch allein aus einer Kette von aufgerollten Schlingen
bestehe, die sich ineinanderfließend wiederholten
im Hochhinaufgerissenwerden und in der Müdigkeit.
Aber er schüttelte sie ab.

</p><p>Stemmte sich auf, fing mit Helens Lazo ein
wildes Pferd, bändigte es und sprang darauf. Der
Lazo war aus weißen Pferdehaaren und aus dunkelen
geflochten und mit Silberringen breit geschmückt.
Raoul Perten ritt nach Norden zu. Und ritt und
warf plötzlich die Arme hoch, daß sie hingereckt
aufwärts standen, als fasse er, sich eingliedernd, in
den Schwung eines maßlosen Trapezes und ließ
den Lazo in mächtig sich vollendenden Ellipsen um
seine Hände fahren &mdash; &mdash; .&nbsp;. . und ritt auf ein Stück
Himmel zu, das sich wie ein blaues Dreieck zwischen
zwei Hügel hineinbohrte und über dem ein Horizont
aufbrach, ungeheuer, voll Ewigkeit und in flimmernden
Rotunden kreisend wie ein von Rätseln
durchstochener Schild.

</p>
<h2 class="chapter"><a id="page_33" name="page_33">Der aussätzige Wald</a></h2><p>

</p><p class="lyrics">
Benoit de St. More:<br />
Ceste historie n&rsquo;est pas usée



</p><p class="first">Jehan Bodel, Sire d&rsquo;Arras ritt durch den
Wald.

</p><p>Er ritt ein gelbes Maultier und trug aus Verachtung
keine Waffen außer dem kleinen damaskenischen
Messer im Gürtel. Seine Arme hingen
laß auf beiden Seiten des Sattels herunter.

</p><p>Nach zwei Stunden pfiff es scharf.

</p><p>Aus einem Gebüsch sauste ein Knäuel Menschen
den Abhang herunter in die grelle Sonne. Einige
hielten Keulen aus Holz in den Fäusten. Der vorderste
tanzte geduckt, auf demselben Platz sich stetig
hochschnellend. In seiner linken Hand drehte
sich ein quirlendes Instrument aus Eisen, die andere,
deren Finger aus dem Fleisch herausgekrochen
waren und die am Knöchel zu einem dicken roten
Schorf ward, krallte sich um ein altes rostiges
Schwert. Alle waren von furchtbaren Fetzen
schmutzigen Tuchs umhängt. Geschwülste und Narben
fraßen sich durch die Gesichter der meisten.
Langsam rollte etwas die Böschung auf allen Vieren
ihnen nach herunter, hob sich mit langen weißen
Haaren, stand ehrfürchtig zögernd, die Hände in
Bewunderung und Tasten hebend und streckte
zwei rote leere Augenhöhlen mitten in das stechende
Licht.

</p><p>Jehan Bodel griff nach seinem Messer. Es war
zu klein. Sein Blick fuhr herum. Nichts war
im Bereich seiner Hände. Er trat einen Schritt
zurück und spie aus vor Wut.

</p><p>Die Männer krochen wie Spinnen auf ihn zu.
Ihr Anführer umtanzte ihn lautlos mit gierigen
Sprüngen.

</p><p>Da warf Jehan sein Maultier auf die Erde,
hieb drei Kerbschnitte in den Oberschenkel, drehte
das Bein aus dem Gelenk und erschlug ein paar
der Angreifer, ging zurück, streichelte rasch das
schreiende Tier über Maul und Hals, tötete es
und schritt lässig, hochmütig den freien beschienenen
Waldweg weiter.

</p><p>Es bewegte ihn ein Gefühl: Zorn, daß er keine
Zeit hatte, das Maultier zu töten, eh&rsquo; er es verwundete.
Er dachte nicht daran, daß er auf ihm
hätte fliehen können. Jehan floh nicht.

</p><p>Kam am Mittag nach Erigny, wo großer Markt
war. Viele Auslagen färbten den Platz bunt, und
ein erschütternder Tumult bewegte sich über die
Straßen. Jehan stellte sich auf eine Tribüne mitten
im Platz, und als Ruhe war und Kopf an
Kopf gesät sich gegen ihn schoben, verhieß er, vor
Ekel geschüttelt, jedem, der im Wald einen Aussätzigen
erschlüge, zwanzig Denare.

</p><p>Darauf kaufte er zwei Bracken, silbernes Sattelzeug,
einen schneeweißen Hühnerhund und eine
Stute, deren Schweif den Boden peitschte.

</p><p>Er ließ alles an seinen Gasthof bringen, bestellte
Spielleute und aß. Als er seinen Lieblingsfisch
auseinanderlegte, schob sich ein Mönch durch die
Tür und suchte zu Jehan zu kommen.  Doch der
Wirt spreizte die Arme und drückte ihn zurück.
Jehan Bodel liebte allein zu speisen. Allein der
Mönch bestand darauf und schwur lang und laut
bei St. Vinzenz, bis Jehan aufmerksam ihn herbeiwinkte.
Bis auf zwei Meter, denn er wünschte
nicht, von seinem Atem belästigt zu werden. Der
Mönch schlug ein Geschäft vor. Jehan aber  machte
eine so abweisende Geste, daß er zu winseln begann
und schwur bei den runden Blutstropfen von St.
Morant, Jehan werde nächtelang aus Reue seine
Brust schlagen. Und wie er von dem gesättigten
und zufriedeneren Mund des Gegenübers die herbe
Strenge abfallen sah, stieß er hastig einen Schritt
vor und sagte leis etwas.

</p><p>Jehans Gesicht blieb kaum bewegt, des Mönchs
Fratze bedeckte sich aber mit einer fetten Vertraulichkeit
und sagte und schwor bei dem Leibe der
heiligen Afflise, die Ware sei gut.

</p><p>Jehan lachte ungläubig und edelmännisch und
folgte ein wenig zurückgestoßen, mehr aber neugierig.
Sie überquerten den Hof, schoben einen
Strohhaufen zur Seite, gingen durch einen Stall
.&nbsp;. . dann riß der Mönch eine verborgene
Tür auf.

</p><p>Ein kahles Zimmer tat sich auf, das nur ein
schräg in die Mauer gerammtes Bett enthielt,
auf dem ein Mädchen kauerte in südlicher Haltung,
von vielleicht siebzehn Jahren, die sich nun zu einer
adligen und beschämten Haltung erhob und eine
rührend große Schönheit entfaltete. Der Mönch
wollte ihr die Tunika abziehen, allein Jehan wies
ihn zurück, verbeugte sich und fragte, wie sie heiße.

</p><p>Sie sagte: &bdquo;Beautrix&ldquo; und sagte es in limusinischem
Dialekt, dessen dunkle Schwingung Jehans
Ohr entzückte. Sie hatte eine so schmelzend
weiße Haut, daß sie unmöglich aus der Provence
sein konnte. Der Mönch sagte: Aus Byzanz.

</p><p>Da kaufte Jehan sie ohne Prüfung um zweitausend
Denare.

</p><p>Er setzte sie auf ein Maultier und sie ritten zusammen
aus der Stadt. Jehan sprach nichts zu
einer Sklavin. Sie ritten schweigend, sie ein
wenig hinter ihm. Plötzlich kam ihnen Gebrüll
entgegen, schäumende Rufe spritzten durch die leere
und helle Luft, in der vorher nur das Knirschen lag
vom Huf der Tiere durch den mahlenden Sand.

</p><p>An dem Kreuzweg raste eine nackte Prozession
an ihnen vorüber, Männer, die Fahnen trugen,
schmutzig bestaubt, Frauen und Kinder, einige mit
Säuglingen an den strotzenden Brüsten, Greise,
die ihre müden Glieder vorwärts schnellten, und
alle die Munde voll Geheul. Manche hatten den
Arm um die Weiber geschlungen und sich in sie
verkrampft, Mädchen liefen mit gelösten Haaren
und ließen sie vom Wind hinter sich aufbäumen,
in die Männer wieder ihre Gesichter tauchten .&nbsp;. .
und alle sausten singend und schreiend mit stampfenden
Sprüngen vorbei.

</p><p>Beautrix errötete und wandte den Kopf, als
der Zug vorbeischoß.

</p><p>Da wußte Jehan, daß er einen guten Kauf getan.
Er schnallte seine Bügel hoher und hob sie
herüber vor sich auf die Knie, jagte ihr Maultier
mit Gelächter, lachte, küßte sie und rannte mit ihr
durch den Wald. Die Hunde jagten vor ihm.

</p><p>Er dachte nicht an die Aussätzigen. Denn er
fühlte, wie die Glieder von Beautrix heiß wurden.
Noch einmal küßte er sie. Da war es schon dämmerig
geworden. Der Hühnerhund sprang vor
ihnen hin wie ein weißer Strich.

</p><p>Der Wald lag dann hinter ihnen in einem dunklen
Bogen gleich einer Augenbraue. Dumpf rauschend
wie zwei Fledermausflügel zogen sich die
Tore von Arras im Abend hinter ihnen zusammen.

</p><p>Jehan Bodel empfand das eben in dieser Weise
und sagte es so zu Beautrix. Denn Jehan Bodel
war (ohne daß er die kleine und falsche Schäbigkeit
beging, es in seinem Leben auszudrücken und
ohne daß es aus seinem Tun bewußt nur in einem
Funken erhellte) der größte Dichter der Pikardie.

</p><p>Er stieg an seinem Hause ab, legte ihre Kniekehlen
auf seinen linken Arm, und indem er sie mit
dem andern an der Schulter stützte, trug er sie in ein
großes getäfeltes Zimmer, in dem ein ungeheures
Bett stand, und sagte ihr, daß dies ihr Eigentum sei.

</p><p>Dann wechselte er seine Kleider und ging zu einer
Dame im Westen der Stadt, der er dort ein Haus
unterhielt. Die Dienerin sagte ihm, die Dame
sei in der Kirche, und er kam gerade recht, als sie
die Abendmesse verließ. Er nahm sie und ein paar
Weiber, die mit ihr waren, mit in eine trübe
Schenke in der Ecke des Platzes.

</p><p>Ein dumpfes Licht schwelte in dem Zimmer, das
sie allein hatten. Holzpritschen mit Teppichen belegt
umliefen die Wand und schlossen einen Kreis
um den Tisch, der rund in der Mitte stand. Der
Boden war mit leuchtend gelben und weißen Platten
belegt. Es roch nach Wein und Rosen. Jehan
ließ gemischten Wein kommen und nahm seine
Dame neben sich. Eine Stunde später kamen noch
einige Männer. Die Weiber lagen auf den Bänken
und sangen.

</p><p>Zwei wiederholten larmoyant ihre Beichten.
Eine Rote erzählte, die Zähne fletschend, was ihr
ein Minoritenprior gestern vorgeschlagen: sie möge
die Haare kürzer schneiden und als Mönch bei
ihrem Orden eintreten. Und ob sie sich dann auch
die Haare blond färben und den Namen &bdquo;Innozenz&ldquo;
annehmen würde, fragte ein junger Mann .&nbsp;. .
worauf sie beleidigt tat und ihm ihr Glas zwischen
die Busenkrause goß. Ihm aber dann sich auf die
Knie warf und ihn reuig in den Ohrlappen biß.

</p><p>Jehan ließ Gewürze in den Wein kochen. Sie
tranken stark und lachten. Die Weiber schaukelten
auf den Pritschen und lallten Gesänge und Lieder
durcheinander.

</p><p>Allein Jehan langweilte sich. Die Zerstreuungen,
die ihm Stellung und Temperament zur sonstig
mittelmäßigen Erfreuung &mdash; mehr geduldet in der
vagen Notwendigkeit, als erfreut genommen &mdash;
machten, ließen ihn grenzenlos öd.

</p><p>War es ihm nicht, als ob durch all den Qualm
des Zimmers ein fremder Duft wie von Frauenhaaren,
die er kaum kannte, an seinen Händen
schwebe?

</p><p>Er begriff die Wandlung, faßte das Unbehagen
nicht ganz in seinem bewußten Grund, aber ergriff
es in brutalem Wohlgefühl wie die Lösung dieser
Spannung, als er im Lauf des Abends von einer
der anderen erfuhr, wie seine Dame ihn betrog.
Und da (siehe) es wiederum ein Mönch war, dessen
Schatten hier seinen Weg kreuzte (nur daß er
nahm dieses Mal und nicht darreichte), lachte alles
in ihm über den Ausgleich. Er stellte die Kanne,
die seine Hand  gerade umfing, nicht einmal weg,
griff seiner Dame mit der Linken ins Haar und
warf die vor Erstaunen kaum Schreiende durch
die Tür. Erhob sich lächelnd und frisch und schenkte
das Haus im Westen der Stadt jener, die zuerst
fünf Glas Mischwein trank und ging aufatmend,
den Kopf schräg nach dem Himmel hinaufgelegt,
die Arme hochgereckt hinaus in die Nacht.

</p><p>In einer Nebenstraße fiel es ihm ein: er klopfte
noch an ein Tor und befahl einem Händler, dessen
Kopf am Fenster erschien, daß er am nächsten Mittag
mit seinen besten Sachen zu ihm komme.

</p><p>Die Dämmerung schlug sich durch die Straßen,
und mit einem Anheben fingen alle Glocken an zu
schwingen, als Jehan sein Haus betrat. Er wusch
sich die Hände und das Gesicht, stieg in den anderen
Stock und öffnete in einem schmalen Ritz
eine Tür. In dem gewaltigen Bett sah er Beautrix
und wie ihre lichten Glieder im Morgen blitzten.

</p><p>Dann schlief er bis zum Mittag und ging frei
hinüber, Beautrix zum Essen zu holen. Es tat ihm
leid, wie sie in dem weißen und groben und unreinen
Kleid, das sie am vorigen Tage getragen, erschien.
Allein ihre Bewegungen waren so, als ob sie nichts
trüge oder so; als ob sie persische Stoffe über den
Gliedern hätte und wie es Jehan in einer raschen
Erkenntnis schien so in einem; als ob dies gar
nichts bedeute für den Adel ihres Wesens.

</p><p>Während sie aßen, geschah etwas Seltsames;
Jehan, der spürte, wie etwas, je näher er kam,
etwas wie unbewußte und ungekannte Achtung sich
zwischen ihn und die Sklavin schob, sah sie plötzlich
in Tränen ausbrechen. Er fragte. Da wies sie
halb lächelnd wieder auf ihren Teller und sagte,
daß sie dieses Gemüse nicht essen könne. Es war
Kohl. Jehan lachte sehr. Dann überließ er sie dem
Händler mit den Stoffen.

</p><p>Am nächsten Morgen brachte er ihr ans Bett
rote Blumen und Steine aus Alamanda. Den
Abend sang sie ihm eine provencalische Dansa:

</p><p class="lyrics">
Amic, s&rsquo;eu vos tenia<br />
Dinz ma chambra garnia,<br />
De ioi vos baisaria,<br />
Qar n&rsquo;audi<br />
Ben dir l&rsquo;autre di.<br />
Qant lo gilos er fora,<br />
Bels ami,<br />
Vene-vos a mi.


</p><p class="noindent">Sie schürzte sich ein wenig und tanzte. Die
Flammen zuckten auf dem Leuchter.

</p><p>Den Morgen darauf brachte er ihr ein Falkenpaar,
das in Brunst war, und nannte sie: Silberne
Drossel &mdash; und blieb und küßte sie. Sie nahm
keine Scham vor ihm und zog sich an, während
die ersten Lichtstreifen den Boden kräuselten. Sie
bat ihn zur Messe gehn zu dürfen, und er begleitete
sie. Vor drei Altären betete sie. Die aneinandergelegten
Hände hob sie vor jedem hoch auf im
Dank, und dies war wie der Anfang einer Unsägliches
ausstreuenden Gebärde. Als sie das Münster
verließen, war der Ausgang versperrt. Eine Frau
lag da in Kreuzform die Arme geweitet auf Bauch
und Gesicht und betete fieberhaft. Vier Kreuze
standen um sie und neben jedem Kreuz eine armlange
Kerze mit zuckendem rötlichen Licht. Einige
Leute standen um die Büßende, die nicht aufsah.
Beautrix zögerte.

</p><p>Aber Jehan ließ sich nicht verwirren. Er kannte
die Frau. Er nahm Beautrix auf die Arme wie
am ersten Tag, schritt über die Liegende und durch
den dunkel aufgewölbten Mund der Kirche hinaus
ins Licht. Und setzte sie nicht nieder; trug sie so
über den Markt. Als er in die Straße einbog,
setzte ihm schrilles Geschrei nach. Ein wenig wandte
er den Kopf: Schwarz, schäumend stand mit wehenden
Armen die Dame vor dem Portal und nannte
Beautrix eine Dirne.

</p><p>Jehan jedoch trug die Errötete in sein Haus.

</p><p>Am nächsten Tag kam Jehan nicht. Er brachte
keine Geschenke.

</p><p>Aber wie die Dämmerung die Schatten vom
aufgewühlten Gesicht der Beautrix abpflückte,
nannte Jehan sie seinen Falken. Denn er war
die ganze Nacht mit ihr.

</p><p>Von diesem Morgen her hieß Jehan Beautrix
in jeder Frühe seinen Falken. Manchmal auch: silberne
Drossel. Doch dies geschah selten und nur
bei Gewittern, die mit roten, glühenden Netzen
das Fenster äderten und in eine überhitzte Glut anschwollen.
Sie blieben einen kurzen Atem lang
zitternd und wie ein Segel und zum Sprung gespannt
in der Öffnung hängen mit gelbgrünen
Drähten. Da warf sich Beautrix in seinen Arm
und bebte ein wenig. Denn das bedrückte ihr Herz
und war ähnlich wie das im höchsten Entsetzen zerbogene
maurische Gitter in Jehans Arbeitszimmer.
Das haßte Beautrix.

</p><p>Zwei Wochen später ging Jehan zu einem Puy
nach Rouen. Als er zurückkam, erwartete sie ihn
lange blaue Stunden lang am Tor. Sie sah ihn
die weite Plaine heraufkommen. Er winkte ihr
zu, hetzte sein Pferd heran und schenkte ihr aus
Freude seinen Preis, einen Mokoko. Der Affe
schnurrte den ganzen Tag in seinem Bauer aus
Holzstäben. Aber Beautrix zog die Lippe hoch.
Da warf Jehan ihn aus dem Hause und ließ ihr
eine weiße Blumennische bauen. Kaufte ihr einen
ungeheuer bunten Papagei, mit dem sie spielte und
ließ ihr einen Hengst in den Stall stellen, der weiß
war wie seine Stute. Denn ihm kam es vor, alles
müsse hell sein um sie, und er peitschte einen Griechen,
der ihm einen Falken brachte, der nicht so weiß
war, wie er ihn verlangt hatte. Beautrix&rsquo; Haut war
das strahlende Licht und die ewige Lampe von Arras.

</p><p>Eines Morgens tanzte Pferdegeklapper auf ihrem
Schlaf und holte sie aus ihm hervor, und Jehan
legte ihr selbst die gelben Strümpfe über die Füße
und zog sie zwischen Daumen und gerundeter Hand
bis übers Knie. Beautrix warf ein kurzes Kleid
drüber und flocht ins Haar ein Band mit drei
Sternen. Dann nahm sie zwei Falken und Jehan
nahm zwei Falken und ritten Hasen jagen. Und
als einer der Vögel mit einem maßlos trunkenen
Aufstieg abbog und in den kühneren Kampf aufstieß
und in rasenden Kreisen einen Reiher überstieg
und Beautrix den Kopf auf das Genick gelegt mit
einem Gesicht, das dies spiegelnd und das Übermäßige
des Tages und dieses sich in das Heroische
des Horizonts Verlierende wiedergab, aufsah, .&nbsp;. .
da riß Jehan ihr den weißen, weiten Handschuh über
Ellenbogen und Hand und biß ihr hart in den
Unterarm aus unerträglich geschwellter Liebe. Sie
ritten lang durch eine Ebene mit Weidengestrüpp.
Der ganze Busch war voll Reiter und Reiterinnen.

</p><p>Als Jehan Beautrix, die er verloren hatte, in
einiger Entfernung später an den Pailletten erkannte,
die ihr Kleid trug, ritt er gerade in dem Augenblick
hinein, in dem ein junger Ritter Beautrix den verlorenen
Handschuh überreichte, indem er ihn lang
küßte, während seine Augen nach ihr langten.

</p><p>Sie ritten durch den hellen Tag, bis sie voll
waren von Jagd und satt und behängt mit Glanz
und Abenteuer. Sie einigten sich zu einer Masse,
die glänzend und schwer zurückritt, manchmal durchbrochen
vom Gelächter einer der Frauen. Jehan
ritt mit dem Ritter, der Girard hieß.

</p><p>Den Platz der Stadt fanden sie zerrissen von
Schreien. Aufbäumende, in wüste lange Schnörkel
sich ausgießende Laute röhrten aus der Ecke. Ein
Mann in dicke Tücher vermummt, vor dem Gesicht
die Larve, war an einen Pfahl gebunden, die Arme
verkreuzt. Sein Leib wand sich zwischen den Stricken
hin und her in den fanatischen Konvulsionen eines
Berauschten. Sein Kopf stand, am Hals in einer
Klammer gefaßt unbeweglich darüber wie eine
Plastik aus Stein, in der nur die Lippen sich verzerrten
und die Augen, groß, rund und aufgesperrt
sich verdrehten. Über ihm hing eine Röhre, die ein
Mann bediente. Aus ihr fiel von Zeit zu Zeit ein
Tropfen dampfendes Öl auf den Schädel des
Gemarterten.

</p><p>Sie riefen und man antwortete aus einem Haus:
es sei Thibaut de Nesle, den ein Aussatz überfallen
habe und den man so strafe dafür, daß er es verheimlichte
und nicht beim ersten Zeichen die Stadt
verließ. Da schwoll Jehans Gesicht vor Zorn. Er
erinnerte sich des Todes seines gelben Saumtieres,
das ein Preis war von Toulouse, und er verdoppelte
den Einsatz für den, der einen Aussätzigen im Wald
erschlüge und setzte ihn auf vierzig Denare. Dann
warf er den Kopf zurück. Er ritt genau vor den
Ritter Girard und befahl ihm, dem Henker zu
sagen, daß er dem an den Piroli Gebundenen fünfzig
Tropfen heißes Öl mehr geben solle auf seinen
Befehl. Er sagte es laut vor den anderen Reitern.
Er sagte es laut vor allen Köpfen, die in den Fenstern
liegend, in Kreisen den Platz umschnürten.

</p><p>Girard hob das Kinn. Auge stand in Auge.
Jehans Blicke stachen lange in die des Ritters,
bis dieser langsam zusammensank und die Schande
auf sich nahm und zu dem Henker sprach. Als er
zurückkam, war er bleich und Tränen liefen aus
seinen Augen.

</p><p>Der Aussätzige warf einen Schrei aus der Kehle
der aufschwirrte und hinüberzischte wie ein Pfeil.

</p><p>Auch in Beautrix&rsquo; Gesicht schwebte ein Weinen
und ging nieder, als sie zu Hause waren. Sie
fragte, warum er den Hohn über den jungen Mann
getan hätte und zitterte, denn sie empfand, daß er
grausam sei.

</p><p>Doch Jehan wies ruhig auf ihren Handschuh
aus weichem weißen Leder und malte mit dem
Finger die Stelle, die Girard geküßt hatte und
sagte: &bdquo;Ich hatte ihn sonst töten müssen.&ldquo;

</p><p>Da empfand Beautrix in einer maßlosen Erhebung,
wie sehr er sie liebte, und sie wusch sich
viele Male den Leib mit Moro-Öl und byzantinischen
Wassern am Abend, um ihn beflügelt und festlich
zu empfangen und verzehnfachte sich in den sieben
Wochen, die diesem Tage folgten, deren Tage straff
und klar waren und deren Nächte überstrahlt über
sie gingen, heller und furchtbarer als tausend Gewitter.

</p><p>Eines Tages erschien ein provencalischer Sänger
und übernachtete in Jehans Haus.

</p><p>In dieser Nacht träumte Jehan Bodel, Sire
d&rsquo;Arras, er gehe durch einen Wald, dessen Bäume
gebogen seien und tönten und sängen. Es war ein
Lied, das ihn schmerzte. Er sah eine gläserne Tonne
und floh in sie; sie bewegte sich, stürzte ab und über
ein Riff ins Wasser und bohrte sich auf den Grund
eines Meers. Einige Zeit hörte er nur die klingende
Musik des Wassers, das an dem Glas rieb. Dann
kamen Fische. Sie verschwanden. Dann war gar
nichts als Meer, und die Endlosigkeit überfiel ihn
und eine weite Leere umringte seine Gedanken, und
wie er erwachte, war etwas in ihm, das wie eine
Blumenspritze seine Sinne zerstäubte und ihn
machte, als schwebe er.

</p><p>Mittags ging der Provencale.

</p><p>Er kam von der Abtei Mont St. Michel in der
Normandie und wallfahrte nach San Jago de
Compostella.

</p><p>Sein Gesicht war dunkelbraun, seine Haare
schwarz.

</p><p>Er reichte Jehan dankend die Hand.

</p><p>Als Jehan am Abend sein Kleid wechselte, erstaunte
er. Er nahm den Spiegel .&nbsp;. . und in die
Leere, die den Tag in ihm war und die sein Wesen
zu einer Tiefe gehöhlt hatte, ergoß sich abstürzend,
ihm neu und ihn zum erstenmal mit Maßlosem
belastend, eine brandende Erkenntnis.

</p><p>Jehan legte die Hände auf den Rücken. Ging
durch das Zimmer. Stunde um Stunde. Beautrix
klopfte. Er hörte nicht. Sie rief, es sei Nacht.
Die ganze Nacht lag Beautrix allein in dem großen
Bett. Der Mond spielte um sie. Das war ihr
neu. Sie griff nach ihm. Sie schloß ihn in die
Arme und weinte.

</p><p>Jehan Bodel saß einen Tag reglos in einem
Erker und sah durch das Fenster in die Stadt.
Er saß auf einer schmalen Ottomane. Reglos
standen zwei Säulen auf beiden Seiten neben ihm.
Dann stand er auf, und Schaum lief von seinem
Mund. Er zerriß die schwarzzurückgeschlagene Portiere,
schlug mit einem Damaskener Fetzen aus
seinen besten Schwertern und zerbröckelte sie dann
in Stücke, daß seine Hände von Röte brannten.
Darauf saß er wieder und starrte auf die Stadt.
Eine alte Dienerin besorgte ihn. Er schlief auf
der Erde und rieb sich den Körper mit ascalonischen
Zwiebeln. Dann saß er und schrieb
fiebernd.

</p><p>Beautrix wartete und klopfte.

</p><p>Er gab ihr kein Wort.

</p><p>Sie schrieb ihm einen Brief; wenig, überströmend.
Jehan biß die Lippen zusammen vor Schmerz
und damit er nicht weine und sandte ihr lachend
einen Kohlkopf, damit er ihre Liebe tötete.

</p><p>Aber er tötete ihre Liebe damit nicht.

</p><p>Nach einer Woche schwirrte das Gerücht durch
die Stadt und die Umgebung, Jehan lese am Tage
darauf sein neues Chanson.

</p><p>Er trat an diesem Morgen selbst bei Beautrix
ein. Sie lag, bleich, da sie nicht mehr aß, auf
einem flachen Kissen auf den Stufen zu ihrem
Bett.

</p><p>Er sagte ihr kurz, sie solle ihr bestes Kleid anziehn
und mit ihm kommen. Sein Mund war streng.
Sie wollte sich auf ihn stürzen, doch er wies sie
zurück. Da faltete sich ein Zug Trotz quer über
ihr Gesicht, sie spielte mit dem Knauf des Bettes
und regte sich nicht, wie er ging.

</p><p>Dann aber lief sie hinüber und schaute durch
das maurische Gitter. Er saß auf der Ottomane
wartend und sie sah, wie der Zorn aus seinen
Augen geschmolzen war und wie sie glanzlos starrten
.&nbsp;. . Da zögerte sie nicht mehr.

</p><p>Sie schlang den blauen und gelben Turban um
die Haare und steckte sieben Dolche hinein und
band an den ersten einen weißen Schleier, führte ihn
unter das Kinn, das er schwebte, und hakte ihn wieder
an dem siebenten ein. Dann schloß sie um ihre
kleinen Brüste ein weißes Mieder, das dünne gerötete
Zwicken hatte an den Achseln, welche in die
Arme liefen mit engen Ärmeln aus reinem Goldbrokat
und zwischen denen die weiße Seide des Rockes
hinunterströmte zu den gekreuzten Schnüren aus
Hermelin und dem Passepoil mit roten und lila
Augen.

</p><p>Sie gingen zusammen zum Markt. Eine große
Masse bedeckte ihn und schob sich in Reihen durcheinander.
Neue Ströme rauschten durch die Tore
von außen. Vereine mit Talaren und ein Priester,
der in rotbekleideten Händen eine Fahne hielt.
Einige Partien sangen. Eine Schar Mädchen
sang dann Sommerlieder, und der Rhythmus der
Kommenden hakte in sie hinein wie das abgerissen
Zanken von Papageien.

</p><p>Jehan ging auf das Gerüst. Hinter ihm stand
der figurenvolle, schlündige Eingang des Münsters,
aus dem schwache Kerzen flimmerten. Jehan grüßte
lachend das Volk. Ein seidiger blauer Himmel
hing über dem Platz. Lachend gaben sie ihm den
Gruß zurück. Dann wandelte sich sein Gesicht in
eine undurchsichtige Strenge, und er las Li congie
de Jehan Bodel d&rsquo;Arras, das heißt, er sagte den
Bürgern Lebewohl. Er las weiter. Die Gesichter
unter ihm strafften sich. Sie spannten sich in eine
atemlose Erregung. Einer hob die Hand. Alle
hoben die Hand. Ein Sturm von Händen hob
an und warf seinen Willen gegen die Brüstung,
daß er bleibe. Und die Gesichter entstarrten sich und
flammten auf in Ekstase und sie schrieen es. Sie
tobten und stürmten vor.

</p><p>Da hob Jehan beide Hände zum Hals, hakte
sie ein und riß nach zwei Seiten das Kleid auseinander
und stemmte ihrem Schreien seine nackte
Brust entgegen. Er breitete die Arme aus. Auf
seiner Haut tanzten blaue Flecken, und ein rotes Geschwulst
durchbrach die Brust.

</p><p>Ein Zittern lang stand das Brausen gegen das
Ungeheure.

</p><p>Die Arme sanken zurück Das Schreien ward
Geheul. Männer rissen Weiber zurück von dem
Aussatz. Sie wichen. Wie unter Peitschenhieben
verknirschte der Aufruhr und duckte sich. Eins gab
es nur: Flucht! &mdash;.

</p><p>Einer wagte es noch, stieß die Faust in die Luft
und brüllte &bdquo;Pilori&ldquo;.

</p><p>Doch er blieb allein.

</p><p>Als ginge ein Kreis von Jehan aus, der weiter
wie im Wasser werde, kam etwas von ihm her und
preßte die Menge vom Platz und warf sie in die Häuser
und Straßen. Zwei trugen Beautrix ohnmächtig.

</p><p>Dann ward es still.

</p><p>Kein Ton. &mdash;

</p><p>Jehan lächelte: Wie in der Tonne.

</p><p>Der Markt hatte zwei Ausgänge. Jehan schritt
nach dem einen. Es war ein Tor in einem Turm,
der oben geteilt ist wie in zwei Henkel, zwischen
denen eine große Glocke hängt. In seiner Mitte
quoll ein Auswuchs heraus, formlos gewölbt, wie
ein Nabel. Das war die Sonnenuhr. Jehan
sah die Straße hinunter. Er sah niemand. Darauf
schritt er zurück über den Platz nach der anderen
Seite. Kein Auge stand an den Fenstern,
die ihn anklafften. Er trug den Aussatz auf seiner
Brust gerade wie ein Schild. &mdash; Hier lief eine dunkle
Passage durch kleine wüste Gassen.

</p><p>Jehan trug einen Turban aus Pelz. Seine
Ärmel waren eng und trugen an den Gelenken
Krausen aus Pelz. Eng schmiegte sich, nur vorn
die Brust offen lassend, ein dunkelrotes Kostüm um
seinen Oberkörper und rann dann unter dem Gürtel
(aus Krokodilshaut) in einer breiten Glocke auseinander
zu den Füßen, wo eine breite Pelzsäumung
es aufhielt und ein Streifen aus Gold. Grün
waren seine Schuhe.

</p><p>So schritt er in die dumpfschrägen Gassen und
hoffte, daß ihn einer erschlüge.

</p><p>Doch es erschlug ihn keiner.

</p><p>Sein Haus hatte eine breite Front. In den
oberen Teilen lagen große Fenster mit Säulen.
Unten mitten war eine hohe Tür. Sie stand auf den
Tag und die Nacht. Niemand kam. Jehan wartete.

</p><p>Niemand kam.

</p><p>Gegen Morgen gingen viele Türen auf, und
Reihen von Menschen zogen mit Kerzen durch die
Stadt und zur Kirche.

</p><p>Den ganzen Tag saß Jehan wieder auf seiner
Ottomane. Das Zimmer war verschlossen. Beautrix
klopfte den Morgen nach jedem Glockenschlag.
Sie rief weinend Jehans Namen. Sie warf
ihren Körper gegen die Tür. Sie fluchte auf den
Provencalen, der die Pest auf ihn geworfen hatte.
Er hörte sie nicht. Die Tür knirschte kaum.

</p><p>Den folgenden Tag und die folgende Nacht stand
das Tor offen an Jehan Bodels Haus. Niemand
kam. Kaum ging jemand vorüber. Gegen Abend
schaute Jehan durch das Gitter. Beautrix lag vor
die Tür gestreckt wie ein feines helles Tier. Später
zog ein Zug fremder bretonischer Sänger durch die
Stadt. Ihre Roten und Violen klangen unten.

</p><p>Nach Mitternacht sagte eine baritonale Stimme
aus dem Dunkel hervorklingend unter Jehans Zimmer
die Geschichte von Amis und Amile:

</p><p>Sie waren Blutsbrüder, schön, ganz ähnlich
und liebten sich. Da verführte Amis die Tochter
des Kaisers und sollte ein Gottesgericht auskämpfen,
aber Amile trat für ihn ein. Amile siegte und man
erkannte ihn nicht und gab ihm die Prinzessin als
Frau. Allein weil Amis Brunst heller war auf
sie, ließ er sie ihm zum Ehebett und ward aussätzig
zur Strafe. Aber Amis tötete seine beiden
Söhne. Mit ihrem Blut gebadet ward Amile gesund.
&mdash; &mdash; &mdash;

</p><p>Dann verlief sich die Stimme, die Nacht sog sie
auf, und am Morgen bot ein Mönch zwei Knaben
an zum Verkauf.

</p><p>Jehan lehnte ab.

</p><p>An diesem Morgen bearbeitete Beautrix die Tür
mit einem Messer und schälte Span auf Span
heraus. Doch die Tür hatte eine Mittellage aus
Eisen. Die Klinge brach ab.

</p><p>Da legte sie sich stumpf über die Schwelle.

</p><p>Gegen Abend hieb sie ihre Fäuste so lange gegen
die Tür, bis sie das Gefühl ihrer Hände verloren
hatte. Sie sah durch das Gitter Jehan dasitzen. Es
schien, er schaue auf seine Hände. Da biß sie in das
Metall der Klinke und sank blutend auf den Boden.

</p><p>Auch die dritte Nacht kam. Weit stand die
Tür auf in Jehans Haus. Sie spreizte sich auf, so
offen stand sie. Niemand kam. Der Henker? Nein.
Nacht. Die Nacht war so still, daß das Dunkel
brauste.

</p><p>Wie .&nbsp;. . ?

</p><p>Stille, kein Ton kam durch die Straße.

</p><p>Einmal stand er auf. Beautrix lag quer vor der
Tür, eine Rinne Blut über dem Kinn. Er sah es.
Allein .&nbsp;. . Er saß auch diese Nacht auf der Ottomane
zwischen den Säulen.

</p><p>Als die Dämmerung kommen mußte, erhob er
sich. Er ging gerade auf die Tür und öffnete sie,
Beautrix war verschwunden. Es war die Zeit der
ersten Messe. Jehan rieb sich Gesicht und Hände
mit ascalonischen Zwiebeln, die die erste Ansteckung
verhinderten. Langsam ging er darauf in das
Zimmer von Beautrix. Er roch an den weißen
Blumen in der Nische .&nbsp;. . der Kamin .&nbsp;. . das
Modell des großen Schiffes hatte er mitgebracht
aus Dijon. Er empfand wie der Papagei sich
regte, sah das geschnitzte Holz des Büfetts mit derselben
Drehung und die Täfelung und die Teppiche
aus Palästina darüber. Er zündete Lichter an an
der Wand, und sie blitzten auf. Sie spiegelten
flackernd in runden Metallplaketten und bestäubten
das Zimmer mit einer dünnen Schicht Licht,
in der er es mit einem Blick noch einmal aufnahm.

</p><p>Aber alles war nicht mehr scharf genug, um in
die neue entsagensschwere Tiefe seiner Seele einzuschneiden,
und er fühlte es nur als ein Wehtun
auf der Oberfläche und ließ den Raum wie in
Bedauern zurück. Dann öffnete er das Zimmer,
in dem er drei Monate neben dem blendenden Leib
von Beautrix gelegen hatte. Er öffnete es in einem
Ritz, sah das unbeschlafene Bett, sah die schmerzende
Dämmerung an dem Fenster wühlen. Er sog den
Geruch ein und sagte vor sich hin: Silberne
Drossel .&nbsp;. . Scharf hoben in diesem Augenblick
zwei Mädchen im Nachbarhause eine Reverie an.

</p><p>Es wurde heller.

</p><p>Silberne Drossel .&nbsp;. .

</p><p>Er stieg hinunter in den Stall. Er strich seiner
Stute über den Hals. Sie sah ihn an. Da
erst überfiel ihn in einem kleinen Teil seines
Hirns noch einmal Bewußtsein von dem, was
nun alles von ihm abfalle. Er trat zurück. Ein
Weinen riß sich in ihm los. Er legte seine Hand
in das Maul der Stute. Die breiten Schultern
zuckten. Lachen löste sich für immer von seinen
Lippen. Dann wandte er sich.

</p><p>An der Tür drehte er sich um, schlug die Achseln zurück
und als sei die Last zu schwer und damit er auch
dieses tilge, ging er zurück auf das Tier und
tötete es.

</p><p>Dann ging er durch das Fahlgrau des Morgens
über die Straßen. Er ging vorüber, verächtlich
an dem Pilori. Seine fleckige Brust stand offen.
Alle Glocken fingen an zu läuten. Es war die Zeit
der Prim. Es war hell, wie er über den Markt
schritt. Ein Priester kam auf einer Stute zu dem
Platz, sang laut und betete. Menschen kamen zur
Kirche. Jehan ging durch sie hin und sie traten
zurück und neigten sich vor ihm. So groß war an
diesem Tage noch seine Macht.

</p><p>Er kam  an das Tor, überschritt die Brücke. Er
ging weiter, drehte sich einmal um. Die Tore
waren zugefallen. Rechts lag der See. Schwer
knieten die acht Türme auf dem Nacken des Bollwerks
um das Tor. Er sah es sinnend. Dann
schritt er aufs Feld. Der Wald der Aussätzigen
lag vor ihm. Wie eine Braue .&nbsp;. . schien es ihm.

</p><p>Plötzlich traf ihn ein Schrei. Er sah einen
Arm. Etwas Weißes trennte sich von dem Busch.
Beautrix warf sich ihm entgegen:

</p><p>&bdquo;Wo willst du hin?&ldquo;

</p><p>&bdquo;Nach dem Wald.&ldquo;

</p><p>&bdquo;Du nimmst mich mit!!&ldquo;

</p><p>Er öffnete die Brust. Sie stampfte mit dem
Fuß: &bdquo;Es ist mir gleich.&ldquo;

</p><p>Jehan sagte ruhig: &bdquo;Nein.&ldquo; Sie hielt ihn am
Arm: &bdquo;Ich will auch aussätzig sein. Was geht
es dich an?&ldquo; Jehan wandte sich von ihr. Sie
trat schäumend in den Weg:

</p><p>&bdquo;Du, der du mich küßtest .&nbsp;. . dort .&nbsp;. . das
erstemal .&nbsp;. . schliefst du in meinem Bett Nacht
auf Nacht .&nbsp;. . Weißt du, daß du mich hießest:
Falke .&nbsp;. .&ldquo;

</p><p>Jehan wußte es noch. Er sagte: &bdquo;Ja&ldquo; und
nickte. &bdquo;Silberne Drossel .&nbsp;. .&ldquo; sagte er.

</p><p>Aber sie &mdash; (die nicht begriff) wie alles in ihm getötet
sei und daß alles Weibliche in allen Beziehungen
zu tief für ihn liege und kaum die äußersten
Ränder seines Horizonts noch streife, da sein Geist
schon ganz eingerichtet war auf den neuen Sinn
seines Lebens, der ihr entrückt auf einem fremden
Schwerpunkt lag) &mdash; warf sich auf seine Füße und
weinte, daß er sie mitnehme. Doch er befahl ihr
zurückzugehen. Sie wälzte sich und tat es nicht.
Da schrie er sie an: &bdquo;Sklavin!&ldquo; und als sie erstarrt
sich aufreckte:

</p><p>&bdquo;Sklavin um zweitausend Denare.&ldquo;

</p><p>Sie klammerte sich an ihn.

</p><p>Da stieß er sie zurück und schlug sie.

</p><p>Er zog weiter. Beautrix lag hinter ihm, ein
großes Stück helles Fleisch, durchrast und geschwellt
von maßlosem Schmerz, auf der staubigen
besonnten Straße. Wie waren die Blumen farbig
auf den Wiesen! Wie legte der Morgen sich licht
um die Welt!

</p><p>Jehan schritt die Ebene hinunter. Er begegnete
Wallfahrern, die in Jericho Zweige gepflückt hatten.
Die Palmiers sangen: Oltree, Dieus, aie! Er
ging auf die Seite, verbeugte sich.

</p><p>Einmal noch mußte er wenden. Der weiße
Hühnerhund lief ihm nach. Er trug ihn in den
Graben und tötete ihn.

</p><p>Und setzte den Weg fort. Jehan Bodel, Sire
d&rsquo;Arras, trug das dunkelrote Gewand mit der
Bordüre aus Pelz. Er trug den Turban aus
Pelz. Seine Füße gingen in grünen Schuhen.

</p><p>So schritt er hinunter. Dann bewegten sich
seine Lippen. Er sann. Sang ein Lied, das er
wo gehört hatte. Es kam ihm wie durch einen
Spalt: Von einem Freund .&nbsp;. . An einem Kamin
in der Bretagne .&nbsp;. . Gasse Brullè? &mdash; &mdash; &mdash;

</p><p>Er wußte es nicht mehr. Seine Gedanken
waren davon abgeschwommen. Er verstand den
Sinn der Worte nicht, die sein Mund hinauswarf,
laut. Es war ein Liebeslied. Er sah auf
seine Hände, die in Blut trieften:

</p><p class="lyrics">
Hé blanche, clere et vermeille,<br />
De vos sont tuit mi desir;<br />
Car faites en tel merveille<br />
Droiture et raison faillir.<br />
Quant je vos vueill a amie,<br />
Droiz nel poroit otriier;<br />
Se vostre grant cortoise,<br />
De gentil dousor garnie,<br />
Ne me deigne conseillier;<br />
Mar vos oi tant prisier.


</p><p class="noindent">Seine Haltung war stark und königlich.

</p><p>Mit einer ungeheuer schlichten Gebärde ging er
auf den Wald zu, der ihm entgegenkam.

</p>
<h2 class="chapter"><a id="page_69" name="page_69">Maintonis Hochzeit</a></h2><p>


</p><p class="first">Plötzlich flackerte eine kleine Staubwolke auf.
Ganz steil stand sie tief am Horizont auf der
weißen glühenden Straße.

</p><p>&bdquo;Es sind noch fünf Minuten&ldquo;, murmelte Antoine.

</p><p>Ich konnte eine leichte Unruhe nicht verbergen;
da nahm Antoine meinen Arm und zog mich unter
die Platanen. Wir schritten langsam über Rasen.
Das Gras war am Rand der Chaussee leicht gelb.
Im Schatten stand es satt und buschig. Wasser
lief zwischen zwei Grenzsteinen. Es war sehr heiß.
Nun sagte Antoine: &bdquo;Fahren sie mit nach Paris!&ldquo;
Nach einer Pause wiederholte er mit eigentümlich
gedehnter Betonung: &bdquo;Paris.&ldquo; Dann wandte er
sich um und sprach ganz laut und anders:

</p><p>&bdquo;Sie müssen nicht daran denken!&ldquo;

</p><p>Ich machte eine Bewegung mit der Achsel.
Antoine kniff die Augen fest zusammen: &bdquo;Er hat
doch sein Ehrenwort gegeben .&nbsp;. .&ldquo;

</p><p>&bdquo;Kurz! Ich sah ihn&ldquo;, erwiderte ich ungeduldig.
Es klang vielleicht schroff. Antoine beugte sich ein
wenig vor, als warte er. Wir schauten hinunter.
Die Staubwolke hatte sich hinter einem kleinen
Hügelzug verloren. Durch die ganze stille Luft hörte
man ein fernes und feines Geräusch. Ich nahm
Antoine beim Arm:

</p><p>&bdquo;Bemühen Sie sich ein wenig zu glauben, daß
ich mich nicht täusche. Ich weiß Ihnen gewiß
Dank für Ihre Beruhigungsversuche, aber Sie
müssen doch einsehen, daß Ihre Argumente wertlos
sind. Wenn ich ihn daraufhin, daß er sein Ehrenwort
brach und doch wieder in einem Spielbad
auftauchte, auf Grund der damaligen Verhältnisse
verhaften lassen wollte, hätte ich durchaus keine
Möglichkeit dazu, weil wir auf spanischem Territorium
sind. In einer Stunde erst erreichen Sie
die Grenze. Aber sehen Sie ganz davon ab! Ich
will Ruhe und Ausspannung. Es stört mich einfach,
auf unangenehme Ideengänge zu kommen. Umsonst
vergrabe ich mich doch nicht in die Pyrenäen.&ldquo;

</p><p>Antoine zog tief die kühlere Luft des beschatteten
Baumganges ein und fachte sich mit dem Hut Luft
ins Gesicht. Er nahm seinen Stock und hakte
ihn in die Schulter: &bdquo;Der arme Perdican .&nbsp;. .&ldquo;,
flüsterte er.

</p><p>Als aber der Wagen nahe wieder sichtbar ward,
legte er die Hand auf meine Schulter. Er sah
mich kurze Zeit lang erstaunt und wie fragend an.
Darauf flog eine rasche Spannung über seine
Stirn. Er stellte heftig sein Bein auf einen Stein.
Dann riß er Papier heraus und schrieb auf dem
Knie hastig ein paar Worte. Ich nahm, etwas
verblüfft, den Zettel. Nun diktierte er mir eine
Adresse. Währenddem torkelte auf der unebenen
Straße die Post herbei. Antoine rief mir rasch
zu: &bdquo;Sie werden dort Ruhe haben, Sie kommen
mit meinen Empfehlungen. Lassen Sie die alten
Miseren!&ldquo;

</p><p>Die Maultiere legten die Köpfe zur Seite und
zogen die Ohren trotzig an. Antoine winkte. Sein
Bart und sein schräges Profil traten bedeutend
aus der Gesichtermenge der anderen Reisenden hervor.
Die Diligence rollte um eine Ecke, und die
Sonne brandete mit erstickenden Flutungen gegen
die Häuser.

</p><p>Um vier Uhr morgens fuhr ich schon. Unterwegs
las ich die Zeilen Antoines. Es mußte ein Dialekt
sein. Denn ich verstand sie nicht. Später mußte
ich wieder an den Grafen Perdican denken. Er
war ein lieber Freund. Sein Tod hatte ungemeine
Sensation gemacht. Drei Tage nach seiner Beisetzung
sah man, daß sein Partner, dessen Wechsel
er nicht einlösen konnte, Karten aus einer doppelten
Manschette schüttelte. Man verband damals noch
andere seltsame Themen mit seinem Namen. Es
war eigentlich lächerlich, daß wir uns damit begnügten,
ihm das Wort abzuverlangen. Es war geradezu
widersinnig. Damals hatte niemand hieran gedacht.

</p><p>Ich frug mittags in Tarragona nach meiner
Adresse. Es seien höchstens drei Stunden zu gehen .&nbsp;. .
Nach viereinhalb Stunden Marsch ward es dunkel.
Ich sah Lichter. Ich klopfte. Es dauerte ein paar
Minuten. Dann kam ein schmutziger Hausknecht.
Er trug nur ein Paar halblange Hosen. In der
Hand hielt er einen Kien, den er vorsichtig neben
mein Gesicht neigte. Da er nichts sagte und keine
Bewegung machte, mich einzulassen, hielt ich ihm
Antoines Adresse vor die Augen. Er grinste verschlafen.
Nun las ich sie laut vor.

</p><p>Er trat langsam einen schleichenden Schritt zurück
und streckte den Span mit gespanntem Arm
noch näher nach mir. Sein Blick umfuhr mich
einen Augenblick scharf. Darauf verschwand er:
ich hörte verhandeln. Ein Mann mit einem starken
Bauch erschien. Sein Gesicht, das Zutrauen
erweckte, prüfte mich, während das brennende Holz
mich wieder beleuchtete. Er fragte, ob ich fremd
sei. Ich sagte: nein .&nbsp;. . Zugleich kam mir meine
Antwort dumm vor. Ich zeigte Antoines Zeilen.
Er rief sofort ein paar Worte in das Haus.
Dann forderte er mich ganz verändert auf einzutreten.
Währenddem sagte er, es seien bis zu meinem
Ziel noch gut zwei Stunden. Dann lachte er, als
ich meine Auskunft über den Weg von Tarragona
erzählte. Drinnen saßen noch drei Männer. Sie
tranken Wein und würfelten. Da sie stark geraucht
hatten, stand eine harte Luft in dem Raum. Eine
Lampe hing an Eisendrähten über einem Tisch.

</p><p>Es wurde still, als wir eintraten. Mein Führer
nahm mich bei der Hand, verbeugte sich und sagte:
&bdquo;Der Sennor will zu Joaquin Pelayo .&nbsp;. .&ldquo;

</p><p>Hierauf erhoben sich die andern und sagten etwas,
das ich wieder nicht verstand, worauf jeder mir
die Hand gab. Ich lehnte ihre Zigarren ab, trank
aber ein paar Gläser Wein mit ihnen. Dann
ward ich müd. Auf einem Strohsack in einer
Nische schlief ich die Nacht. Am Morgen sah ich
niemand mehr. Ich durchsuchte das ganze Haus.
Niemand. Ich ließ ein Silberstück liegen und
ging weiter. Es konnte keine Meile Entfernung
sein, als das hölzerne Geklapper eines Maultiers
mich umwenden ließ. Der Knecht brachte mir das
Geldstück und viele Empfehlungen für Joaquin
Pelayo.

</p><p>Ihn selbst glaubte ich sofort zu kennen. Er
stand vor seinem Haus und wusch sich den Oberkörper
mit Regenwasser aus einer Tonne. Er begnügte
sich zuerst, durchaus keine Notiz von mir
zu nehmen. Ich begrüßte ihn. Dann wiederholte
ich meinen Gruß. Ich nannte seinen Namen.
Darauf stellte ich mich aufgerichtet vor ihn hin
und trat mit dem Fuße mehrmals gegen das Faß.
Er ließ ruhig ohne Rührung den Strahl über
seinen Arm laufen. Die Muskeln brachen wie
Wülste hervor, wenn er den Ellenbogen ein wenig
krümmte.

</p><p>Ich zweifelte nun, ob er es doch sei. Mein Instinkt
konnte mich betrogen haben. Nun nahm ich
meinen Stock bei der Spitze und klopfte ihm mit
der Zwinge auf den Rücken. Wie ein Schlagbaum
wuchs etwas vor mir in die Höhe. Ich
hielt verwirrt meinen Stock in einer lächerlich täppischen
Lage wie eine Kinderfahne.

</p><p>Ich erstaunte über die Würde des Mannes und
seine unnatürliche Größe.

</p><p>Als er meinen Zettel gelesen hatte, gab er mir
die Hand. Er fragte nach seinem Freunde Antoine.
Antoine war doch ältester französischer
Adel. Ich ließ nicht merken, daß ich verblüfft war.
Ich redete rasch und abgerissen. Er schloß sein
Hemd und zog eine kurze Jacke darüber, die ihn
noch größer machte. Dann rief er zweimal : &bdquo;Maintoni
.&nbsp;. .&ldquo;

</p><p>Maintoni kam, nahm mit einem leichten Fallenlassen
der Lider meine rechte Hand und zog mich
ins Haus. Wir gingen über einen langen Gang
und traten in ein hohes Zimmer. Maintoni drehte
sich um und rief hinaus: &bdquo;Rodriguez!&ldquo; Eine alte
Frau saß an einem Fenster und murmelte vor sich
hin. Maintoni küßte ihr die Hand und ging hinaus.

</p><p>Rodriguez goß eine Flut Freundschaftsversicherungen
aus. Sein Körper war schlank und von
wunderbarem Zusammenspiel der Gelenke. Das
Gesicht wirkte in der Nähe kantig gegen die Harmonie
des Wuchses. Die Nase war ein wenig
zu lang.

</p><p>Die Alte fing an lauter zu reden. Ihre Stimme
hatte eine knarrende Biegungslosigkeit. Einige
Bilder und Miniaturen standen auf einem Tisch
vor ihr. Rodriguez wartete, bis ich sie begrüßt hatte.
Sie dankte, sprach aber weiter. Dann sagte er
mir, es sei die Mutter Pelayos. Sie lebte nur
noch in ihren ersten dreißig Jahren. Die Umgebung
kannte sie nicht mehr. Eine dichte Luftschicht,
von Erinnerungen gesättigt, umgab sie wie
körperlich und schloß hermetisch alle Berührungen
mit der Welt ab.

</p><p>Doch küßte Joaquin Pelayo ihr ebenfalls ehrfurchtsvoll
die Hand, als er eintrat. Maintoni
brachte mir zu trinken. Während dem Essen legte
der Hausherr plötzlich die Hand auf den Arm
seiner Tochter. Er trug einen Ring mit einem
riesigen Solitaire. Ohne daß Sonne ihn traf,
blendete er. Ich sah sofort, daß er echt war. Pelayo
sagte zu Rodriguez, als Maintoni hinausgegangen
war:

</p><p>&bdquo;Sennor, Sie werden unserem Freunde Ihr
Zimmer abtreten! Sie werden unten schlafen bis
zur Hochzeit.&ldquo; Ich wollte Einwendungen machen.
Aber man schlug mich mit Freundlichkeit nieder.
Pelayo zog sich zuerst zurück. Rodriguez erzählte
mir gleich, daß er in vierzehn Tagen heiraten werde.
Maintoni sei dann gerade siebzehn Jahre alt.

</p><p>Er hob den Arm und bog ihn über dem Kopf
zusammen, daß das Gelenk knackte, und der bronzene
Hauch seiner Haut pulsierte dunkler. Er
dehnte sich weit zurück, schlug rasch auf seine
Schenkel, daß es wie Gewehrfeuer klang und an
der Wand sich brach, und sprang, sich duckend, auf.
Dann erst konnte er wieder reden, so nahm ihn
die Freude mit.

</p><p>Maintoni führte mich zu meinem Zimmer. Als
wir die Treppe hinaufstiegen, öffnete sich neben dem
Geländer eine Tür. Ihr Vater trat heraus. Eine
eigentümlich süße und berauschende Luft quoll heraus.
Pelayo schloß rasch wieder. Ich fühlte, daß
mein Kopf benommen ward. Ich wankte ein
wenig und wollte Maintoni fragen. Aber sie ging
so ruhig vor mir, daß ich es ließ.

</p><p>Die Nachmittagsstunden legten eine flimmernde
Hitze auf die Landschaft. Die Nerven lösten sich
und der Blick ward matt. Von meinem Zimmer
aus hatte ich weite Schau und staunte über die
Seltsamkeit der Gegend, die mit einer Welle von
Grün und übertriebener Fruchtbarkeit noch gegen
das Haus prallte und sich hinunter nach Valencia
zu in eine trostlose Sandebene verlor, aus der, zäh
und kantig, der Engpaß zum Schloß von Hospitalitet
hinaufwuchs.

</p><p>Am nächsten Tag verabschiedete sich Joaquin
Pelayo von mir. Er ließ Maintoni allein mit uns
beiden. Wir richteten uns ein, wie es ging.
Morgens liefen wir zwei Stunden südlich, wo der
Postdampfer anlegte, und fragten, ob etwas für
mich nachgekommen sei. Der Vorgang schien
ihnen fremd und eigenartig zu sein. Rodriguez
tat, als sei es ein Ding von Wichtigkeit, das seine
Entschlossenheit bis zum letzten Zug in Anspruch
nehme. Allmählich hatte er sich so in die Rolle
hineingelebt, daß er meinte, seine Anwesenheit sei
nötige Bedingung dafür, daß der Matrose, der
die Post ausschiffte, mir den Brief aus dem Kahn
herüberwarf und mit affenhaften Verrenkungen
eine Kupfermünze dafür fing. Manchmal forderte
er mich mit einer kleinen Gebärde von Ungeduld
auf, mitzukommen. Als ich ihn einmal allein
gehen ließ, reichte er mir schweigend die Hand, als
hätte ich ihm das Wertvollste anvertraut. Maintoni
hatte eine stumme Verwunderung dafür. Sie
strich mit ihrer ganz hellen Hand über den Brief
hin, beschaute ihn von allen Seiten und blieb mit
einem märchenhaften Ausdruck des Verlangens
an den vielen bunten Marken hängen.

</p><p>&bdquo;Hätten Sie sie gerne?&ldquo; fragte ich lächelnd.
Ich löste sie und reichte sie ihr hin. Da ging ein
namenloses Staunen in ihren Augen auf. Sie
öffnete halb den Mund. Zwischen den sanften
Bogen ihrer Lippen traten die Zähne, die weiß und
außerordentlich schön gesetzt waren. Dann senkte
sie rasch den Blick, bewegte den Arm einige Male
wie streichelnd über den Gürtel, wandte sich langsam
um und lief sehr schnell davon. Ich sah zu
Rodriguez hin. Er umarmte mich:

</p><p>&bdquo;Hombre, si: Sennor!&ldquo; Sie sind ein guter
Mensch&ldquo;, rief er enthusiastisch. Abends fuhren wir
aufs Meer hinaus. Die leichte Brise löste die
heiße Stille des Tages zu einer bewegten Kühle,
die einen Schauer von Ruhe und dämmerndem
Glücksgefühl entfachte. Ich lehnte mich zurück in
dem Boot, dessen geschweifte Flanken in eine Spitze
aufstiegen, die über meinem Kopfe stand. Maintonis
Blick lag wie eine stille Sonne auf Rodriguez,
dessen braune Rückenmuskeln im Takt des
Ruderns fächerhaft zusammenschnellten und wieder
unter der Haut verliefen.

</p><p>Wenn die Sonne verschwunden war und die
Berge um das Castel de Balaguer wie mit violetter
Tinte auf den silbrigen Himmel gemalt
schienen, sang Maintoni eine Romanze, deren
Rhythmus immer steil aufwärts und tief herab
ging. Einmal erzählte Rodriguez von seinem Vater,
der vor fünf Jahren in Asturien auf einer
Bärenjagd verunglückt war. Das Tier hatte ihm
den Kopf abgerissen. Das Messer des Freundes
schon im Herz, hatte es ihn mit einer der letzten
Konvulsionen in eine Schlucht hinuntergeworfen.
Man mußte den Leichnam ohne Kopf begraben.
Rodriguez schien bang:

</p><p>&bdquo;Glauben Sie, Sennor, daß mein Vater trotzdem
.&nbsp;. .&ldquo;

</p><p>Ich nickte ihm bestätigend zu. Er war rührend.
Er hatte die Hand fest gegen sein Knie gepreßt
und sah vor sich hin. Dann sagte er vorsichtig:

</p><p>&bdquo;Trotzdem das Amulett an seinem Hals geblieben
war und mit dem Kopf verschwunden
ist .&nbsp;. .?&ldquo;

</p><p>Ich sagte ihm, daß es genüge, wenn das Kreuz
die Brust berührt habe .&nbsp;. .

</p><p>Oft trug der Wind den Duft der Linden herüber
und verteilte ihn dünn und zärtlich über das
Wasser. Ein paar hundert Meter vom Strand
lag eine breite Klippe. Dort war, wenn die Flut
nicht ging, die kühlste Stelle der ganzen Gegend.

</p><p>Nachts schlug das Meer gegen den Strand.

</p><p>Joaquin Pelayo kam noch stolzer als früher.
Es war am heißesten Mittag. Maintoni brachte
eisgekühltes Pomeranzenwasser mit Zuckerbrot und
später Schokolade. Mein Gepäck war nachgekommen,
und ich zeigte ihm ein paar Aufnahmen
Antoines aus den letzten Monaten. Ich erzählte
ihm auch von dem Eindruck des Zettels auf den
Besitzer der Venta, wo ich die Nacht verbracht
hatte auf der Suche nach ihm. Er lächelte leicht:

</p><p>&bdquo;Lassen Sie aber keine Geldstücke bei mir liegen!&ldquo;

</p><p>Ich lachte: &bdquo;Da müßte der Diamant an Ihrem
Finger nicht unter Brüdern zwanzigtausend
Francs wert sein .&nbsp;. .&ldquo;

</p><p>Es war, als hätte ich mit der Hand auf den
Tisch gehauen. Alle wurden still. Rodriguez
strich sich übers Haar, und Maintoni sah scheu zu
ihrem Vater.

</p><p>Ich sprach nicht weiter. Die Stimmung dieser
Lähmung lief an uns ab, wir rauchten, und als
es kühler wurde, sahen wir eine Frau von Balaguer
heraufkommen. Vor den zwei Meilensteinen
kniete sie nieder. Wir saßen auf der Galerie des
ersten Stocks. Beim Näherkommen ging sie langsamer.
Sie blieb lange unten bei der alten Frau,
die immer mit sich sprach. Dann trat sie bescheiden
heraus. Die Demut ihrer Haltung stand in
sonderbarem Widerspruch mit dem heroischen Risse
des Gesichts. Nur die Augen linderten die Stärke
der Linien und  die Bronzeglut der Haut. Sie
waren weit aufgebogen und leuchteten in hellem
Glauben. Sie trug die Tracht der Nonnen von
Hospitalitet.

</p><p>&bdquo;Sor Gracia, meine Schwester&ldquo;, sagte Pelayo.

</p><p>Ein kräftiger Wind ließ das Meer opalisieren.
Die Linie der Küste zischte wie in versteckter Wut.
Draußen an der Klippe sprang manchmal eine gepeitschte
Welle springbrunnenhaft und heftig in
die Höhe. Der Himmel nahm eine tiefrote Glut
mit blauen Rändern an.

</p><p>Sor Gracia sprach in kindlichem Tonfall vom
Kloster; und wie sie sich freue, am jüngsten Tage
eine kleine Harfe zu spielen. Sor Blanca und
Sor Uraca würden auf Violen geigen. In den
halbdunklen schlaflosen Nächten der gemeinsamen
Zelle sprächen sie oft davon.

</p><p>Am nächsten Tage kam der betäubende Duft
wieder heftig aus dem Zimmer im Erdgeschoß.
Zu mancher Zeit schien es mir, als ginge ein Ton
durch das Haus von splitterndem Glas.

</p><p>Den Tag darauf legte sich der Wind ganz.
In den Zimmern ward alle Stunden gesprengt.
Die Hitze war zehrend geworden. Als ich hinunterschaute
zum Strand über die kleine Bucht,
wo die bewimpelten Pirogen Joaquin Pelayos
lagen, hinweg, sah ich auf der Klippe ein kleines
gelbes Tuch, das schlaff an einer Stange herabfiel.
Wir schliefen den vollen Mittag. &mdash;

</p><p>Die Fahne wehte am Abend. Sie wehte
am folgenden Morgen. Sie wehte wieder am
Abend. Ein schwacher Wind spielte lüstern mit
ihr. Er legte sich in die Falten, drehte sich darin
und ließ das Tuch herabfallen. Dann blies er es
von neuem hoch.

</p><p>Mit der Dunkelheit zündeten wir Laternen an.
Wir gingen am Strand entlang. Dann bogen
wir nach einer halben Stunde links ab: Maintonis
Haare glänzten kupfern. Wir trugen kurzgestielte
Netze mit feinen Maschen. In kleinen Abständen
blieben wir stehen und hielten mit kurzem
Ruck die Laternen dicht über das Wasser. So
schritten wir den kleinen Fluß entlang ins Land hinein.
Allmählich gewöhnten sich meine Augen daran,
das zuckende Heranschleichen der Aale zu beobachten.
Maintoni half mir, zeigte mir, wie ich das
Netz halten, wie ich zustoßen müsse. Doch ich fing
keine.

</p><p>Rodriguez hatte drei. Aber Maintoni sieben.

</p><p>Es wurde hell, als wir nach Hause kamen.
Maintoni hatte die gleiche Ruhe wie stets. Sie
hatte kein Brennen im Blick, keine Röte auf der
Haut. Ich schlief den ganzen Tag. Als ich aufwachte,
hörte ich, noch schlaftrunken, Stimmen.
Eine kurze, spitzige, die herüberschoß, eine breite,
starke, die ihr entgegenkam. Dann ein ärgerlicher
Ausruf &mdash; &mdash; ein Wagen, der anzog &mdash; &mdash; noch ein
paar Stimmen. Ich lief zur Galerie. Ich bog
mich weit über die Holzstäbe .&nbsp;. .&nbsp;. .&nbsp;.

</p><p>Ich taumelte, ich riß mich hoch. Das Holz
knirschte. Ich fühlte, daß mein Atem pfiff. Ich
sah es .&nbsp;. . es war dasselbe Gesicht des, der lächelnd
Perdicans Wechsel in die Westentasche steckte .&nbsp;. .
es waren dieselben Züge, es war derselbe, den ich
zwei Tage vor dem Tod der Frau von Montbellaire
mit entstelltem Gesicht, die Augen grün untergraben,
mit schlappen Linien, die nach dem Mund herunterfielen,
aus ihrer Loge stürzen sah.

</p><p>In dem Wagen saßen noch Frauen, auch einige
Männer.

</p><p>Ohne Gefühl nahm ich, als ich hinausschaute,
in mich auf: Die Fahne wehte nicht mehr.

</p><p>Ich lief zu Joaquin Pelayo. Ich fand ihn nicht.
Da drang ich in das Zimmer im Erdgeschoß. Ich
hatte nicht geklopft. Ich stieß die Türe auf. Ganz
weit. Aber der Duft schlug mir süßlich ins Gesicht
und nahm mir den Atem. Ich sah kurz ein
Blitzen von dem Tisch her. Pelayo hatte mich
hinausgezogen. Er war höflich, schien aber verletzt.
Er begriff meine Erregung nicht. &mdash; &mdash; Was
sie gewollt hätten?

</p><p>Das Haus mieten oder so etwas .&nbsp;. .

</p><p>Es schien ihn gar nicht zu interessieren.

</p><p>In diesem Augenblick rief draußen einer der
Knechte. Pelayo sprang hinaus. Ich folgte. Der
Knecht deutete erregt nach der See. Auf der Treppe
raste etwas herunter .&nbsp;. . an uns vorbei. Wir
stürzten nach. Maintonis Kahn schaukelte leer
draußen. Die Flut kam, die die Klippe überschwemmte.
Wellen mit breitem dunklen Rücken
wälzten sich wie Tiere auf sie. Dann knatterte es
und weiße Schaumstreifen bedeckten sie fast ganz.
An einem Vorsprung hielt sich Maintoni mit gekreuzten
Armen.

</p><p>Rodriguez hielt vor den Booten. Seine Brust
drängte sich heraus. Er bog die Hände vor die
Lippen. Die Wangen spannten sich nach innen, und
aus dem qualvoll aufgerissenen Kreis des Mundes
flog seine Stimme wie ein Schuß:

</p><p>&bdquo;Ay!&ldquo; rief er.

</p><p>&bdquo;Ay! Maintoni &mdash; &mdash;&ldquo;

</p><p>Rodriguez ruderte. Wahnsinnig ruderte Rodriguez.
Ich hielt das Steuer, sah sein Gesicht. Wie
lächerlich die rotweiße Lackierung der Ruderstangen
wirkte. Zweimal sahen wir Wellen über die Klippe
gehn. Maintoni hatte den Vorsprung umklammert
und sich auf den Bauch geworfen. Der Atem stand
uns zweimal in der Kehle. Wir atmeten nicht.
Wir wagten es nicht, zu atmen. Nein. Wir konnten
nicht. Dann hob Pelayo sie in die Piroge.

</p><p>Sie hatte das Boot nicht fest genug gemacht.
Die Flut trieb es weg, während sie die Fahne einstrich.

</p><p>Wir redeten nicht mehr viel diesen Abend. Am
Morgen sehr früh weckte mich Pelayo und fragte,
ob ich ihn begleiten wolle.

</p><p>&bdquo;Es wird zwei Tage dauern&ldquo;, sagte er. Ich war
dabei. Wir gingen Stunden. Wir schliefen den
Mittag unter ein paar Pinonenfichten. Es wurde
dämmerig. Wir kamen in ein Tal, das sich zwischen
rauhe Bergwände einnistete. Ein abschüssiger Pfad
führte zum Meer.

</p><p>Ich hatte Joaquin Pelayo gefragt, was die
Fahne auf der Klippe bedeute. Ich hatte ihn gefragt,
woher er Antoine kenne. Dann hatte ich
gefragt, was das Geheimnis des Zimmers sei, aus
dem der Duft ströme, und auf dessen Tisch ich das
Blitzen sah.

</p><p>Joaquin Pelayo sagte mir, daß er Baske sei.
Antoines Mutter sei aus dem alten Königsgeschlecht
und in einem Zweige mit ihm verwandt.

</p><p>Ich erinnerte mich an Antoines Mutter nicht
mehr. Sie mußte schon lange tot sein. &bdquo;Bei
Antoines Geburt&ldquo;, sagte Pelayo. &bdquo;Dieser Familienstamm
ist älter als der ganze europäische Adel.
Antoine und ich entdeckten unsere Verwandtschaft,
als er kam, einen Diamanten bei mir schleifen zu
lassen.&ldquo; Das sei auch das Geheimnis des Zimmers:
Sein Laboratorium. &mdash;

</p><p>&bdquo;Die Fahne ist eine alte Sitte der Kontrebandisten.
Es ist gefährlich, Sennor, wenn man
weiß, daß Diamanten bei mir ausgeladen werden.
Ich habe den Schmuck der Herzogin von Guise
und das Diadem der Fürstin Rubinowitsch geschliffen.
Sie sehen, welche Werte ich manchmal
im Hause habe. Die Fahne bedeutet je nach
der Farbe, daß ich am soundsovielten Tage hierher
komme. Das Schiff fährt an der Küste vorbei,
und man läd hier aus.&ldquo; Pelayo schaute angestrengt
durch das Dunkel zum Meer hinunter. Dann meinte
er lächelnd: &bdquo;Sie werden erstaunt sein, Sennor,
.&nbsp;. . ein unbekannter Mann .&nbsp;. . hier in der Einöde .&nbsp;. .
schleift den berühmtesten Schmuck. &mdash; &mdash; Ich habe
in Sevilla von einem Mauren, der mich liebte, ein
System erhalten. &mdash; &mdash; &mdash; Maintoni soll glücklich
werden&ldquo;, fügte er ohne Zusammenhang hinzu.

</p><p>Er zeigte mir eine Holzhütte mit Stroh. Der
dünne Ton einer Pfeife &mdash; &mdash; &mdash; Pelayo verschwand.
Ich aber konnte nicht schlafen. Ich ging
das Tal hinauf. Mohn wuchs im Gras. Wilde
Lilien standen überall. Durch einen kleinen Wald
mit Eichen schritt ich hindurch. Eine Trappe
rauschte an mir vorbei. Leicht feucht war die Luft.
Tau hing im Gras. Ich aber konnte nicht schlafen.

</p><p>Ich warf mich auf den Rücken und sah, wie
die Sterne über das Meer hinauswuchsen und mich
traurig machten.

</p><p>Pelayo schlief in der Hütte. Wir schenkten einem
bettelnden Gendarmen Brot unterwegs. Maintoni
weinte, als wir heimkamen. Sie hatte uns nicht
erwartet.

</p><p>Maintoni weinte oft, wenn sie glaubte, daß es
niemand sah. Maintoni hatte goldene, glänzende
Zöpfe, die wie Seide herabfielen und deren bebänderte
Enden sie im Gürtel trug. Ihre Brauen
waren halb blau und halb schwarz und waren lang
und so fein wie der Schatten einer Feder.

</p><p>Es war so heiß, daß die Fenster im ganzen Haus
ausgehängt wurden, die Türen wurden geöffnet.
Die Diener wehten mit Palmblättern Wind,
wenn wir speisten.

</p><p>Es war Mittag. Rodriguez kam zu mir. Er
setzte sich auf die Binsenmatte. Dann stand er
wieder auf. Dann stützte er sich gegen das silberne
Kohlenbecken. Er sagte: &bdquo;Sennor, Maintoni ist
traurig.&ldquo; Ich tröstete ihn. Ich sagte ihm: &bdquo;Es
wird die Hochzeit sein, Rodriguez.&ldquo; Doch er schüttelte
den Kopf.

</p><p>Ich fragte Maintoni. Maintoni sagte: &bdquo;Ich
bin nicht traurig. Ich freue mich, Sennor.&ldquo; Aber
Maintoni hatte rote Augen.

</p><p>Da sagte ich: &bdquo;Maintoni! Rodriguez leidet
sehr.&ldquo; &mdash;

</p><p>Maintoni bekam große blendende Augen!
&bdquo;Sennor, Rodriguez liebt mich. Ich liebe ihn auch.
Rodriguez hat mir das Leben gerettet. Sennor,
was habe ich, um es ihm wiederzugeben? Nichts,
Sennor.&ldquo; .&nbsp;. .

</p><p>Am Tage vor der Hochzeit kam Sor Gracia.
Sie setzte sich lang zu der Alten, die immer sprach.
Der Saal war weiß gestrichen. Oben lief eine
Borte von gemalten Heiligen. Aus der Achsel eines
jeden wuchs ein Arm aus Messing. In der Hand
hielt jeder eine Kerze. Sor Gracia zündete alle
Kerzen an. Es mochten hundert sein.

</p><p>Sie sprach noch, daß sie am Jüngsten Tage eine
kleine Harfe spielen werde. Sor Blanca und Sor
Uraca würden auf Violen geigen. In den halbdunklen
schlaflosen Nächten der gemeinsamen Zelle
sprächen sie oft davon.

</p><p>Viele Leute kamen. Frauen in grünen und gelben
Miedern. Frauen in Schuhen ohne Absätze, in
Schuhen aus Seide, in Schuhen aus Seide mit
Gold, mit Silber, mit Muscheln, mit vielen weißen
Perlen bestickt. Sie tanzten Fandango. Sie
tanzten den Bolero. Maintoni tanzte. Rodriguez
tanzte. Alle anderen sahen zu. Kastagnetten trommelten.
Tamburine und Flöten klangen. Die Männer
schnalzten mit den Fingern. Andere schlugen
in die Hände. Eine Sackpfeife spielte mit hohem,
eintönigem, melancholischem Klang. Maintoni trat
allein vor. Sie neigte sich vor Rodriguez. Er folgte.
Die Glieder spannten sich in einen heißeren Rhythmus.
Sie wuchsen, umkreisten sich. Sie wölbten
die Brust. Der Rücken bog sich, die Hände wurden
heiß. Dann hielten sie in einer plastischen Pose,
lösten sich und gingen allein in das Dunkel. Sie
kehrten bald zurück.

</p><p>Die Gäste gingen.

</p><p>Ich stieg hinauf, um zu schlafen.

</p><p>Es war spät in der Nacht.

</p><p>Ich wachte auf. Ein wahnsinniger Schrei gellte,
pfiff, peitschte sich durch das Haus. Ich stürzte die
Treppe hinab. Unten glitt ich aus. Etwas Dunkeles
fiel auf meine Augen und drückte. Als ich erwachte,
lag ich schräg auf der Treppe. Langsam stand ich
auf und ging hinaus.

</p><p>Links lag ein Mann. Ein kastilisches Messer stak
in seinem Hals. Nur Leute, denen der Tod in die
Gurgel fährt, können so schreien. Blut sah ich keines.
Es war Rodriguez.

</p><p>Es war halbdunkel. Vor meinen Augen kreisten
rote Räder. Flimmernde Punkte sprangen hin
und her.

</p><p>Maintoni und Joaquin Pelayo standen dicht
nebeneinander. Ich ging hin. Da lag noch ein
Mann. Alles drehte sich vor mir. Aber ich wunderte
mich nicht mehr. &mdash; &mdash; &mdash; Es war dasselbe
Gesicht des, der lächelte, als er Graf Perdicans
Wechsel in die Tasche schob .&nbsp;. . dasselbe, das grünunterlaufen
war, wie ich es vor Frau von Montbellaires
Loge sah.

</p><p>Die Lippen waren dunkel. Ein schmaler Streif
Schaum hing aus dem Mund. Im Gesicht waren
blaue Flecken. Der Hals war angeschwollen und
am Gurgelknopf rot wie rohes Fleisch.

</p><p>Er war eingebrochen. Die Diamanten hatten
gereizt. Rodriguez war dazugekommen. Das
Messer .&nbsp;. . der Schrei .&nbsp;. . Pelayos Faust hatte
ihm den Kehlkopf zerdrückt. &mdash; &mdash; &mdash; Ich sah alles.

</p><p>Maintoni weinte nicht.

</p><p>Das Meer lag wie eine große Perle da.

</p><p>Der Kopf des Fremden stand schräg über die
Schulter in die Höhe. Der Hals wölbte sich heraus.
Es konnte nicht mehr lange dauern.

</p><p>Die Augen sahen nun aus, als hätten sie den
Star. Die Pupillen wurden grau. Sie wurden
breiter und brannten mit einem verschleierten Feuer.
Die Nägel hatte er in die Handflächen eingeschlagen.
Die Arme lagen still neben ihm. Alles Leben stand
nur noch im Krampf der Pupillen.

</p><p>Dann brach der Blick. Ein Zucken lief vom
Hals über die Brust und spielte mit schwachen
Erschütterungen über den Bauch.

</p><p>Da tat Maintoni dies, das größer war und
furchtbarer, wie alles, was Rodriguez gab, als er
sie von der Klippe rettete .&nbsp;. . Maintoni tat es:
sie trat dem Sterbenden mit dem Fuß breit ins
Gesicht; sein Kopf rollte schwerfällig zurück.

</p><p>Und Maintoni lief hinunter zum Strand. Sie
warf sich vor dem Meer auf die Knie, und indem
sie in den ungeheuren Glanz der kommenden Sonne
viele Male hineinrief: &bdquo;O Santa Maria .&nbsp;. . Santa
Maria de la Mar .&nbsp;. .&ldquo;, schlug sie die Hände vor
das Gesicht, weinte laut und schrie.

</p>
<h2 class="chapter"><a id="page_99" name="page_99">Fifis herbstliche Passion</a></h2><p>

</p><p class="lyrics">
Brigitte: Und begreifst du nun das Leben?<br />
Ulrich: Jetzt begreife ich den Tod.


</p><p class="signature">
Carl Sternheim

</p><p class="lyrics">
Und niemals wieder war die Liebe so sanft, demütig und rein,<br />
So voller Musik wie da .&nbsp;. .


</p><p class="signature">
Ernst Stadler


</p><p class="first">Die Straßen mit den tagmüden, grauen Trottoirs
wurden gesprengt, und die schweifhaften,
breiten Güsse, die den säenden und starken Gesten
der Männer entflogen, legten sich klatschend und
eigenwillig auf den Boden. Es wurde Abend.
Die Weiden und Eschen der Gärten schwebten
scheu und flimmernd vor der ungeheuren Ruhe des
opalenen und tiefgelben Himmels. Und wie das
Wasser das Irisierende aus der Luft sog, schritten
die Menschen über die Straßen wie über Bilder
von Signac oder Croß: Eine Viertelstunde brannte
die Stadt in einer stillen Glut von gelbem Getupf.

</p><p>Brandfeuer rannen in dünnen Strähnen dann
in die Stadt und mischten sich Glockengeläut und
dem grausamen Drang einer fressenden Dämmerung.
Wie Schlünde tagelang entfeuerter Kanonen
brachen die Schloßfenster über die auslöschenden
Häuserquadrate, feierlich, hart und alt, eine Zeit
noch hinaus.

</p><p>Dann sprangen die Laternenreihen die Straßen
hinunter und erreichten, leichtes Geknatter der
Zündung zurücklassend, den Platz, der mit rasender
Wucht an tausend Ecken, Schnüren und Windungen
von Licht geborsten und aufgerammt war
und über den ein tiefdunkler, sterndurchlochter
Herbsthimmel schräg und kühl heraufwuchs.

</p><p>Fifi erschien auf dem Podium.

</p><p>Von den Schießbuden klang schon das Hämmern
der Treffer, die Spielorgel setzte ein. Aber
aus dem rechten Ausgang der Baracke trat ein
herkulischer Mann, winkte ungeduldig mit der Achsel,
die Orgel schwieg: Fifi setzte die Spitze des rechten
Fußes nach hinten auf, stellte die Arme wie Henkel
auf die Hüften und wartete. Der Große fing an
zu schreien. Seine Arme ruderten durch die Luft,
sie umschrieben die gewagtesten Figuren, hemmten
sich gegenseitig und warfen sich in gelungenem Überschwall
auf das Publikum, weit geöffnet, hinaus.
Ein verknickter Hut saß ihm auf dem Kopf. An
den Griffstellen glänzte er. Der Rock war zerdrückt
und hing um den Körper, dessen Fleisch schwammig
und unangenehm schien. Es ist zu betonen, daß
die Figur herkulisch war, um die Augen zu verstehen,
die, wenn die Brust und die Gebärde sich herausspreizten
und mit pompösen Auftakten in die Höhe
stiegen, klein und feig dies alles wieder leugneten
und ängstlich wie Wassertropfen von einer öligen
Fläche an dem angesammelten Publikum abliefen.
Sein Mund rief heisere Worte hinunter. Er schrie.
Er warf geifernde Reden den Leuten ins Gesicht.
&bdquo;Seht,&ldquo; rief er, &bdquo;auf Fifis Tanz. Kommt herein,
alle,&ldquo; und er winkte, &bdquo;nur Erwachsene dürfen kommen:
Plastische Darstellungen .&nbsp;. . pikante Szenen
.&nbsp;. . (es war, als zerdrücke er etwas Klebriges im
Munde.) Der König von Griechenland haben uns
beehrt in Wien. Höchste Herrschaften drückten ihre
Bewunderung&ldquo; .&nbsp;. . und so sehr lief eine Welle von
Ekel von seinen Sätzen und dem wissenden Winken
seiner plumpen Hände aus, daß zwei forsche Unteroffiziere
selbst sich brüsk wandten und gingen. Über
der Baracke stand rot auf blau: Pariser Relief!

</p><p>Der Alte hob die Hand, die Orgel schlug an,
und vor dem in einem Teil aus dem Strudel wieder
zusammengeschlossenen Publikum trat Fifi in ihren
Tanz ein.

</p><p>Zwei junge Leute waren inzwischen gegenüber
eingetreten in &bdquo;die Schönheiten des Orients.&ldquo; Vor
der Bude standen zwei Palmen und ein dickes
Weib, alt, voll Vergangenheit, mit bösen weißen
Augen. Sie war die Frau des Athleten; Orient
und Paris lagen gleich zwei Rachen auf den beiden
Seiten der Meßstraße und bissen sich Opfer heraus.
Doch ging der Orient besser, und Paris sank von
Stadt zu Stadt. Fifi hatte feine Fesseln, aber
Lizzy, genannt Luise, hatte Hüften wie ein Dynamo.
Und an ihren Zoten gingen die beiden Männer
vorbei, schauten durch runde Gläser eine Photographie
von Dschiseh und traten, indem sie einen
Teppich zurückstießen, bei Lydia ein, der Dame ohne
Unterleib, die, in grünem Samt, in einem Sesselstuhl
saß und rote entzündete Augen hatte.

</p><p>Der eine der Herren zog seine Handschuhe an,
und nach dieser symbolischen Handlung traten sie
rasch den Rückzug an. In Jena hätten sie Ringkämpfe
aufgeführt mit den Studenten, rief ihnen
Lizzy nach, genannt Luise.

</p><p>Gleich einer unangenehmen Luftschicht fiel dies
hinter sie zurück, und sie traten hinaus in das Erregte
des Platzes, in dem die breiten, musikbeladenen
Karusselle schwammen und sich überrasten und Geglitzer
von Spiegeln, Lichtschnüren und bunten
Mädchen vorüberdrehten und auf dem ein Meer
von Menschen schiebend, erregt und drückend sich
schaukelte, über denen Schüsse knallten, Schreie
hin und her zuckten und laute Glocken dunkel aufzitterten.

</p><p>Da wandte sich Franz plötzlich herum und zog
den anderen mit. Sie brachen durch den Strom,
und indem sein Gesicht sich erhellte, zeigte Franz
auf Fifi und sagte: &bdquo;Die leichten Bogen dieser
Beine sind entzückend schön .&nbsp;. .&ldquo; Sein Gesicht
hatte eine vollendete Güte, die das Kühne und Auffallende
dieses Profils in einen seltsamen Adel
steigerte.

</p><p>Und wie er dies sprach, die Lippen nur wenig
bewegend, fielen Fifis Blicke plötzlich auf seine Augen,
und die Blicke hingen sich ineinander, bis die Orgel
mit einem aufflammenden Stoß plötzlich schwieg.
Der Herkulische trommelte rasselnd auf einem
Schild, Fifi war zurückgetreten, er winkte zum
Eintritt, aber nur ein Einziger folgte, die Menge
schob weiter.

</p><p>Und Franz und sein Freund wurden weiter gedrückt,
als sie sich der Strömung übergaben, vorbei
an dem grünbemalten Gerüst, in dem Menschenfresser
hausten. Drei Cowboys, mit roten Blusen,
kokett, über die eine ganze Prärie unbändig eine
halbe Woche lang eitel brüllendes Gelächter wäre,
schossen zeitweise Revolver prahlerisch in die Luft.
Ein echter Mexikaner hielt eine Harpune hoch mit
rotblänkerndem Fleisch. Überall lief der Witz, daß
die Menschenfresser &mdash; Krokodile seien, und weil das
Volk voraus wußte, daß es geleimt würde, zog
man in Scharen hinein.

</p><p>Dann kam die große Bude mit den &bdquo;Fliegenden
Menschen&ldquo;, zwei Mädchen in blauen Trikots
mit Silberschnüren: die eine blond und mit dem
Anfang der sich wölbenden Formen, die eine sonderbare
Sinnlichkeit aussprühten, und die andere mit
ziselierten, knabenhaften Gliedern, schwarz, das
Gesicht Toulouse Lautrecs Durchschnittsmodell
(breit, gemein, verworfen) mit einem unheimlichen
Gerank von Feinheit, Seele und Keuschsein darüber.
An der Galerie entlang stand die Familie, sechs
Menschen, und bliesen Blechinstrumente, und die
Mädchen oben wiegten in das Derbe, Kommune
der Straßenwalzer das Gezitter ihres Tanzes. Ihre
Bude war ganz voll. Immer!

</p><p>Und als Franz dem Strom entkam und wieder
zurückeilte, sah er, wie Fifi, mit einem Stoß herausgedrückt,
aus der leeren Baracke taumelte,
rasch sich faßte und anfing zu tanzen, mühselig,
müd und fein und beschwingter, als sie Franz erblickte.
Nur kleine Truppen blieben stehen, die
Masse strömte zu den Fliegenden Menschen.

</p><p>&bdquo;.&nbsp;. . Augenstern .&nbsp;. .&ldquo; rollte es von unten herauf.

</p><p>Es war spät geworden. Die Orgel schloß. Fifi
verbeugte sich. Der Athlet rief den Beginn der
Vorstellung aus. &bdquo;Soeben Beginn .&nbsp;. .&ldquo; rief er
und schnalzte. Aber niemand stieg auf. Er schrie.
Niemand. Da ging er, von der Leere beschämt,
verlegen einmal über das Podium, verschwand ins
Innere, lauerte bis die Gruppe sich ganz verlaufen
hatte und trat wieder vor. Fifi schlich wieder
heraus. Wie eine große Spinne hing der Herkulische
auf seinem Podium. Franz stand beiseite,
beobachtend, den Kopf schief aufgelegt. Und wie
eine Truppe nahte, fing der oben an, Schlüpfriges
zu reden, ein Wink, die Orgel: Fifi .&nbsp;. .

</p><p>Die Leute hielten, schoben ab, es wurde später,
das Gesicht des Alten rötete sich, er suchte die Uhr.
Immer wieder verschwand Fifi, immer begann der
Spektakel, rascher, hastiger wandelte Szene auf
Szene: das Greifen und Locken nach spärlichen
Passanten, das Weitergehen, das Versinken Fifis
und die bleierne Schwere ihres Tanzes, angezündet
manchmal und heftiger im Erblicken von Franz.
Dann ward es zehn Uhr. Polizei drängte mit
Seilen vor, die Pfeife des Dampfwerkes heulte,
die Menge lief ab.

</p><p>Über den leeren Platz, durch einen schmalen
Gang, den Schutzleute freihielten, und um den
Gruppen Neugieriger standen, kamen nun die Artisten,
zum Teil mit Mänteln, die sie über das
Bunte und den Flitter gehängt hatten und die so
zwischen den Angestellten, den lichtlosen Buden und
mit ihren andersgewordenen Gebärden plötzlich desillusionierend
und doch noch von dem erregenden
Arom ihrer Gewerblichkeit umwittert, in die Straße
hineinströmten. Zuerst kamen großspurig und in
der starken Lüge der hohen bespornten Lederschuhe
sich wiegend, die Cowboys aus Dresden und Garmisch.

</p><p>Ihre Sombreros hingen im Genick. Die Hand
stak in der Revolvertasche, so daß Dienstmädchen
erschauerten und in Knaben dramatische Perspektiven
sich loslösten.

</p><p>Hinter der bewußten Brutalität der Ringkämpfertruppe
mit dem haarlosen Bär schritt die
Besatzung der Schießbude links ganz hinten. Sie
hatten alle halblange Röcke an und Kleider, welche
schöne und zierliche kleine Blumenmuster trugen, im
pfingstlichen Stil mancher Bauernkattune, und wie
sie, zu zweien links und rechts der ebenso gekleideten
und schön aufrechten Mutter eingehängt, die
Köpfe gebeugt, zierlich zu ihrem Wagen trippelten,
erschienen sie wie eine Porzellangruppe aus einer
kleinen, bürgerlich-graziösen, deutschen Manufaktur.

</p><p>Dann: Leere .&nbsp;. . und Fifi .&nbsp;. . Schmal, doch
köstlich in einen gelben Gummimantel gehüllt,
fröstelnd, den Platz mit Adel ausfüllend, kam sie
auf den Ausgang zu. Mit der dünnen linken Hand
krampfte sie den Kragen über die Brust vor dem
Hals zu wie mit einer weißen Agraffe. Die Lippen
waren rot und merkwürdig wie mit feinem Lack
auf das bleiche Gesicht aufgetragen. Sie stieß kurz
vor der Straße mit den anderen zusammen. Die
Alte trug einen Milcheimer. Der Herkulische
schlappte unangenehm her, schrie ihr etwas zu,
Lydia &mdash; ein dickes aufgeschwollenes Tier &mdash;  ging
idiotisch, faul nebenher, ohne Umhang in grünen
Samthosen. Lizzy lachte mit allen Herren. Mit
gierigen Augen schloß sich der Mexikaner von den
Krokodilen Fifi auf der anderen Seite an, daß
sie zwischen ihm und dem Athleten um so reiner
erschien.

</p><p>Schräg auf der Holztreppe, die in den großen
gelben Wagen hineinlief, in dem sie wohnten,
wandte Fifi den Kopf und sah somnambul verklärt
nach der Stelle, an der Franz stand (den sie nicht &mdash;
dies war auffallend und seltsam zugleich &mdash; gesehen
haben konnte) mit dem Bruchteil eines Lächelns,
während der Mexikaner in lüsternem Scherz sie,
mit auf ihre Hüften aufgesetzten Händen, ins
Innere drängte.

</p><p>Worauf sie mit schmerzlichem Aufziehen der
Achseln reagierte.

</p><p>Später glitt der Mexikaner aus dem Wagen.
Eine Zigarette drehend, mit der Eleganz des Romanen
alle Glieder bewegend, schlenderte er zur
Artistenschenke. Franz, der noch lange den Wagen
umkreiste, sah Licht aus den schmalen Luken dringen
und hörte keifende Stimmen das Innere des
Raumes hin und her zerreißen. Dann nahten
mit schwerem, gleichabgetöntem Schritt die Patrouillen.

</p><p>Es ward spät.

</p><p>Er ging.

</p><p>Alle Tage tanzte Fifi. Es war kühler geworden.
Ungeheuer gewölbt spannte sich der Himmel. Sinnlose
Monde stiegen über die Nächte hin. Franz sah
sich aus allen Beziehungen zu Welt, Gesellschaft
und Dingen herausgerissen und in die Aura dieses
Tanzes mit allen auffassenden Fiebern hineingerissen.
Bei den &bdquo;Fliegenden Menschen&ldquo; stieg
täglich der Kassensturm und die Sensation. Der
&bdquo;Orient&ldquo; verdiente gut an reiferen Herren. &bdquo;Paris&ldquo;
brachte es von 8&mdash;10 abends manchmal nur auf
eine Vorstellung. In den Pausen tanzte Fifi. Der
Alte winkte, schrie, ward gieriger, je später die Zeit
hinlief. Verkündigte Anfang der Vorstellung, er
öffnete die Vorhänge, Fifi tänzelte ins Innere.
Niemand kam. Manchmal vielleicht zwei Herren.
Und dann packte der Alte Fifi mit seiner Tatze an
der Schulter und schleuderte sie hinaus. Die Orgel
hob an, Fifi erhob die Füße, hinten der blaue Horizont
der Draperien gab ihren Bewegungen Haltung
und Relief, und die müden Schwingungen ihrer
Arme und Beine waren wie das kurze Geflatter
einer Libelle, die, in der Luft anhaltend, über einem
schönen Gewässer erblitzt. Langsam im Fortschreiten
des Abends wurden ihre Gesten müder, von einer
schmerzlichen, bleihaften Schwere überhaucht. Franz
hörte das Pfeifen ihres Atems. Und wenn sie,
leicht gerötet die Wangen, schloß, fiel die Kühle
des Herbstes auf ihren Schweiß.

</p><p>Einige Tage blieb Franz an der Peripherie des
Zuschauens von Mitleid und schmerzlicher Bewunderung
angefüllt. Manchmal schien es, als
müsse der nächste Pas sie stürzen, in sich zusammensinken
lassen. Doch sie blieb. Ihm aber widerstrebte
es, auf diese leichte Weise an sie heranzukommen,
die unter den Augen des klebrigen Athleten
oder mit dem Beigeschmack der gewohnten leichterotischen
Anknüpfung sich vollziehen mußte. Er
fühlte, daß er Inhalte in sich trüge, die in ihrem
Wesen auf dieses Kind abgestimmt seien, und die
Schwere dieses Bewußtseins nahm ihm den Mut
zur Leichtigkeit. Ihre Blicke trafen sich hin und
wieder &mdash; nicht oft &mdash; aber in einem berückenden,
außerweltlichen Zusammenhang.

</p><p>Sie waren schon tief ineinander eingewöhnt, als
sie ihre Stimmen noch nicht kannten.

</p><p>Dann kam jener Abend. Donnerstags.

</p><p>Es war ein schöner Abend, mit bunter Kühle,
sternhart, der Park voll gärendem Geräusch. Er
zog sich wie ein Strom durch die Stadt, englisch,
überdunkelt und alt im Sommer, winters bereift,
immer schön. Die Lichtgurte ganzer Grenzstraßen
warfen sich in ihn hinein, schimmerten im kleinen
Teich, aber er gab kein Dunkel wieder zurück. Nahm
alles auf mit großer, tiefer Selbstverständlichkeit.
Stand geborgen, bergend, unberührbar, geschlossener
Komplex von Vornehmheit, asylhaft wie ein
Zentrum, um das die Stadt mit Geleucht rotierte.
Donnerstag abends .&nbsp;. .

</p><p>Es war schön.

</p><p>Zwischen sieben und acht, genauer: Eine Uhr
im Schloß hakte ein: Fünf Minuten bis halb acht
Uhr! Franz ging langsam zur Messe, die acht Uhr
begann, die vorher um sieben aufgehört hatte: Zeit,
in der die Artisten aßen. Seine Gedanken gingen
langsam, gemächlich, nichts erwartend, ohne Tatkraft
um das innerlich abgespiegelte Bild von Fifis
Tanz sich bewegend, Erklärungen ersinnend, von
einer leisen Sehnsucht aufgelockert und beschwingt
gemacht. Da knirschte es, und noch ehe ihm durch
sein Geträum das Bewußtsein heftiger Schritte
und haschender Bewegungen ins Gedächtnis stieß,
hieb mit einem unendlich scharfen Akzent ein Schrei
in ihn hinein, warf ihn herum. Er lief über ein
Grasrondell, stolperte, stieß an ein Gitter, sprang
darüber. Sein Hut war verloren, der Ärmel geschlitzt,
seine Brust zitterte. Er stürmte um ein eingezäuntes
Denkmal, mußte umkehren, lief in einen
dunklen Weg, packte einen Mann am Genick und
schmiß ihn zurück, daß sein Körper krachend an die
Stakete knallte und an ihnen wie eine dumpfe
Masse niedersank. Hinten im Weg leuchtete der
rote Kopf einer Zigarette auf, bewegte sich her.
Neben ihm selbst stand Fifi, die Arme noch schräg
aufgehoben, die Augen ganz groß in der Form und
schalenhaft, in die nun plötzlich ein beinahe bläulich
erglänzendes Licht floß. Zwei schimmernde Kreise,
standen die Augen in ihrem Gesicht.

</p><p>Und so die Hände haltend, ungeschickt, doch
ganz sich in der Geste erfüllend, tat sie einen unnennbar
müden und langsamen Schritt auf ihn
zu, das Gesicht transparent, mit zwei schimmernden
Hostien. In diesem Augenblick lief das Geknatter
rasch folgender Schüsse neben ihnen hin, und
wie sie umschauten, war es nur noch Fifi, die sah:
sah, wie Franz dem Hingesunkenen den Revolver
aus den Fingern riß, ihm den Kolben gegen die
Schläfe hämmerte und ganz groß auf sie, die zitternd
harrte, zuging.

</p><p>Doch ehe er sie erreichte, war die Zigarette
heraufgekommen, zwischen sie gesprungen und löste
die Luftströme los, die zwischen ihnen liefen.

</p><p>Es war der Mexikaner. Er fragte rasch, schrie
es: &bdquo;Verletzt?&ldquo; Franz zeigte den Revolver; er
deutete auf den Klumpen am Gitter. Der Mexikaner
riß sein Gesicht in Falten, fauchte, trat dem
Klumpen in den Bauch, schnippte das Bein hoch,
daß der Körper herumfiel, senkte seinen Kopf dicht
neben den Liegenden und sog heftig an der
Zigarette, daß ein roter Kreis auf die Erde fiel,
in dem mitten ein asketisches, von vielen Narben
und Stichwunden durchbohrtes Gesicht auftauchte.

</p><p>&bdquo;Der Fakir,&ldquo; .&nbsp;. . schäumte der Mexikaner.
&bdquo;Man sollte ihn peitschen&ldquo;, .&nbsp;. . und fing an, ihn
mit den Füßen zu bearbeiten. Wie Franz ihn
hinderte, fiel sein Blick auf Fifi.

</p><p>Sie war ganz verändert. Ihr Gesicht war wie
ein weißer Fels, über den in zuckhaft raschen Stößen
rote Wallungen strömten. Blitzhaft wechselten
Hell und Rot und drohten, den Hals zu sprengen.

</p><p>Und während sie wieder auf Franz zuging, als
trüge sie alles gegen ihn, zitterte ein Klang, rauh,
gegenströmend, in ihrer Kehle auf, und wie alle
Glieder zu ihm drängten, hielt sie ein Schluchzen
zurück; sie warf den Kopf zur Seite, gewaltige
Erschütterungen lösten sich aus, und gleich einer
Verurteilten ließ sie sich gegen den Mexikaner fallen,
der sie verwirrt aufnahm, der nach Franz schaute,
wieder auf sie, maßlos erregt und erstaunt schien.
Dann plötzlich, aber mit unverstehender Achselbewegung
seinen Mund auf ihren warf und in
langem Kusse sie wegzog.

</p><p>Franz stand noch eine Weile.

</p><p>Dann drehte er um.

</p><p>Hinter ihm stand der Fakir. Er bat um seinen
Revolver. Er sagte es englisch.

</p><p>Nichts schien Franz selbstverständlicher, wie diese
Folge fremder Laute. Er gab ihm den Revolver.

</p><p>Der Fakir verbeugte sich, ging. &mdash; &mdash;

</p><p>Fifi erhielt Faustschläge, weil sie zu spät kam.
Der Herkulische beulte auf sie los und sie erschien
unter seinen Händen wie ein feines Tuch Spitzen in
der wringenden Faust einer grobknochigen Wäscherin.
Sie gab keinen Ton. Sie tanzte den Abend,
daß es vier Vorstellungen gab. Sie tanzte, daß
ihre Beine glühten wie die wundgespielten Saiten
einer schönen Violine, während die Kühle auf ihre
Brust drückte, aus der in langen, keuchenden Stößen
ihr Atem rang.

</p><p>Franz kam nicht.

</p><p>Sie tanzte die Abende des Freitag und Samstag
rasend und aufglühend herunter wie Spulen, die
ihre Füße abtraten. Es wurde kälter; erbarmungsloser
drang der Herbst ein. Fifis Mantel trug nun
Luise, eigentlich Lizzy, unter dem ihren. Als Fifi
danach fragte, schrie der Alte sie nieder. Das dicke
Weib mit den weißen bösen Augen keifte, sie solle
mehr verdienen und wies mit einer vergleichenden
und stolzen Gebärde auf den einträglichen Busen
der Dame ohne Unterleib.

</p><p>Sonntag tanzte sie den ganzen Tag.

</p><p>Das Landvolk strömte in die Stadt, schob sich,
in Keile zusammengepreßt, über den Platz, der
staubte, den eine am Tag mitleidlose Sonne zusammenbrannte,
auf die die Kühle so unmittelbar
folgte, wie das Dunkel plötzlich und hastig vorsprang.

</p><p>Um sieben lief Fifi torkelnd nach dem Park,
streichelte das Gitter, an dem sie damals gelehnt,
kniete nieder dicht neben der Pfütze, wo Franz gestanden
und berührte mit den Lippen den Boden.
Dann lief sie weiter, kam durch ein Tor, eilte durch
eine Straße und stand wieder auf einem Platz mit
stillen Bäumen.

</p><p>Mitten darin stand ein rundes Kuppelhaus, zu
dessen Tür viele Stufen führten, über der Fahnen
hingen und in gewaltigen Lettern das Wort erglühte:
&bdquo;Deo&ldquo;, das sie wohl nicht begriff, das sie
aber sänftete und hineinzog, wo sie Weihwasser
nahm und in einer Nische unter einem in vielen
Farben erstrahlenden Fenster sich auf das Dunkele
der Steinfliese warf und so weinend ein Vaterunser
schluchzte, daß von zwei vorübergehenden
Damen eine erregt und voll Neid über diese inbrünstige
Stärke, höhnisch auflachte, wie von der
schrillen Einfachheit irritiert oder eine (schon im
Klang der Stimme voraus desavouierte) Überlegenheit
heuchelnd und darstellend.

</p><p>Fifi aber rief aus einem immer wilderen Weinen
heraus, böhmisch, das die Leute nicht verstanden,
aber an dessen Lauten sie dennoch wie angeseilt
hingen, rief mit lauter und klarer Stimme, die aus
allen Seiten der Kirche wieder auf sie zurückströmte,
ein Gebet.

</p><p>Der Schweizer war herbeigelaufen. Er wollte
der Störung nachgehen, die Weinende, deren
heftige Andacht sich über jene der anderen Gläubigen
übermäßig und sie gering machend auftürmte,
beruhigen, sie hinausweisen .&nbsp;. . aber er blieb wie
gezwungen an einen Pfeiler gelehnt stehen, Staunen
und nicht begreifendes Wunderbare über sein wenig
gescheites Gesicht gestreut, wie hingewiesen und in
diese Position gebannt von dem seltsamen Geläute
dieser Stimme.

</p><p>Aus dem klaren und in langen tönenden Linien
verschwebenden Glanz ihrer Sätze aber lief in verströmenden
Untertönen ihre Qual. Und ihr Gebet
begann mit dem dunklen Schmerz ihres Zimmers
im gelben Wagen, das ganz ausgefüllt ward von
dem breiten Bett, in dem sie zu dritt schlafen
mußten: Sie und Lydia und Lizzy, genannt Luise.
Und wo ihr Körper hinausgestoßen liege auf die
äußerste Kante, wo wenig Decke sei. Aber das
alles sei wenig und tief im Herzen sehr gering
gegen die Reden von Lizzy und jenen Abend, an
dem der Alte den Teller, voll von heißer Suppe,
ihr auf die Brust warf, als sie beten wollte nach
einer durchquälten Nacht. Und so in dem Gedanken
daran sprangen alle Ventile der Angst und
Unterdrückung weit auf, und in einem köstlichen
und befreienden Erguß strahlte sich ihr verjochtes
Leben heraus, wie eine lang im Tiefen der Rohre.
gehaltene Fontäne sich in einen späten Sommerabend
mit starker und doch resignierter Kurve erhebt.
Und in ihren Worten glommen die Namen
der beiden auf, zwischen denen ihr Leben in den
letzten Tagen ein hin und her gerissenes Spiel war:
Franz und der Mexikaner, den sie Partufa nannte.
Und der Klang ihrer Stimme sank etwas zurück
in der schmerzlichen Erinnerung der Abende, an
denen jener bei ihnen eindrang, begrüßt vom entsetzlichen
Gelächter Luises, den tierisch und röter
aufblinkenden Augen Lydias und ausgezeichnet durch
das indolente Nichtbeachten des Alten, in dessen
schmierigen Beutel die Hälfte von dem floß, was
die Krokodile einbrachten. Indem sie den Kopf
im höchsten Schmerz tiefer senkte, dachte sie an
das Gefletsch und den Schaum um den Mund
des Partufa, wenn er sich von Lydia und Luise
wegwandte zu ihr, die, den Kopf gegen die Wand
gedreht, dieses nicht sehen wollte und wie sie kalt
blieb und im Gebet sich beruhigend, wenn die anderen
Mädchen (o über Lizzys Gelächter und schmutzige
Reden!) sie bewegen wollten, auch diese Dinge nur
anzusehen .&nbsp;. . und wie Lydia aus Wut sie eine
ganze Nacht hindurch mit Nadeln stach. &mdash; Doch
ihre Silben mäßigten sich wieder zu einem verklärten
Rhythmus, als ihr Gebet an den anderen stieß,
den mit dem gütigen Gesicht und den Sonnenaugen,
und sie dankte Gott tief und herrlich errötend
für die Nächte, die er im Traum diese Augen über
ihren Schlaf wie hütende Gestirne verteilte und so
die Nächte zu einem Berg erhob, den kein Schmerz
und keine Demütigung des Tages berennen konnte.
Und wieder und immer wieder dankte Fifi dafür,
daß der Herr ihn, Franz, den Gütigen in ihre Not
sandte, damals, wie der Fakir im Park sie überfiel,
um dann wie vor einer Mauer und endlos erregt
vor dem Wunder stehen zu bleiben (während
ihre Stimme fast erlöschte), wie sie damals plötzlich
und wie von einer Macht, die aus ihr selbst heraus
allen ihren Wünschen entgegenströmte, sich in den
Arm des Mexikaners warf und die kalte Übelkeit
seiner Lippen auf den ihren fühlte und den anderen
stehen ließ, gleich einer begnadeten Heimat, die man
verläßt für immer, und deren letzte Feuer, hoffnungslos
für den Ziehenden, langsam am Ufer verbrennen.
Und sie sann mit flackernden Worten über den
Sinn dieses Ereignisses und die Ursache dessen,
was einen Menschen zwingen kann, die höchste, nie
erhoffte Sehnsucht, wenn sie erscheint, liegen zu
lassen .&nbsp;. . nein .&nbsp;. . nicht nur dieses: sie zu verschmähen
&mdash; o vieles mehr &mdash; sie zu höhnen und zu
begeifern schier, sie zu schmerzen mit einem strengsten
Schmerz. Und wie sie sich forschend, weinend,
in Verzweiflungen wälzend um diese Fragen wand,
erschien es ihr, als ob es eine Angst vielleicht oder
ganz gewiß gewesen sei, die sie vor dem plötzlichen
Glück überwältigt und ein Unbesonnenes hatte tun
lassen, und sie schrie auf, wie sie dieses Entsetzliche
&mdash; sich selbst in den Armen des Partufa &mdash; erblickte.
Aber dann kam es ihr, daß es nicht die Angst gewesen
sei. Sie erkannte etwas, das einer Schuld
ähnelte, in ihrer Brust und glaubte nun betend
und es so versichernd, daß es Trotz gewesen sei,
nicht Angst; daß es Aufbäumen gewesen sei aus
der allzu großen Tiefe dieses vergangenen Lebens vor
der plötzlich viel zu strahlend aufgereckten Perspektive
jener höchsten Erfüllungen. Aus diesen hin
und zurück schwankenden Gefühlen brach dann der
Haß gegen den Mexikaner hervor, und nachdem
sie in schrillen und ekstatischen Rufen ihn hervorgestoßen
hatte, fiel sie wieder in ein beruhigtes
Beten zurück, fühlte, wie diese gläubige Erschöpfung
sie umfaßte, welche all diesen Entladungen zu folgen
pflegt und lag dann eine Zeitlang ausgestreckt auf
den Steinen, bis Menschen ihr zu Hilfe eilten,
im Glauben, daß sie ohnmächtig sei. Da sprang
sie auf und eilte durch Straßen und Park zur
Messe. Sie kam zu spät. Der Alte trat ihr mit
dem Fuß in den Bauch.

</p><p>Aber sie spürte es nicht.

</p><p>Tanzte, wie sie nie getanzt hatte, groß, vorwurfsvoll,
in Tragik und Schmerz vertieft und einem
brennenden Feuer zugebracht. So erblickte sie
Franz, der heute wieder unter dem Publikum stand.

</p><p>Sie tanzte schöner, fühlte, wie eine Süße den
Leib ihr hinanstieg, alles löste und ihren Augen
Glanz gab und Glauben. Sie tanzte nun, um
den starren Blick des da unten frei und klar wieder
zu machen, und all ihr Sinnen stand danach, die
Güte dieses Auges neu zu erwecken. Ein berauschender
Glaube überfiel sie, daß der noch so sehr Enttäuschte
und Erstaunte nun alles begreifen müsse:
daß es zuviel gewesen sei für sie damals, daß sie
ängstlich, trotzig vor dem Schicksal gewesen sei. All
dieses tanzte sie nun. Und sah in seine Pupillen
und lauschte auf Wirkung, wie einer an Abenden
hinter der Ebene den Mond über dem Strich der
Wälder sucht. Sie glaubte nicht mehr, daß alles
verloren sei, wieder überbrandete sie die absolute
Zuversicht, jener da unten begreife allmählich, was,
als alles zu ihm allein zog, sie auf die andere Seite
warf. Sie fühlte, wie jene Schauer des Glücks,
das Widerstreben in ihr gezeitigt hatte, weil es sie
wie eine Keule überfiel, nun in langsamen Zügen
wiederum in sie einzogen.

</p><p>Sie tanzte sich in einen leuchtenden frommen
Glauben hinein, der sie erschimmern machte, aber
noch blieb das Gesicht von Franz (doch sie sah dies
nicht, sah nur die Wandlung, an die sie glaubte)
kalt und hart.

</p><p>Eine erdrückende Luft schob über den Platz, gleich
Wellen stießen die Anstürme der Menschen gegen
die Wände der Buden. Alle Baracken hatten heut
eigene Orchester, die sich ineinanderwirrten. Kinderballons
stiegen in die Höhe. Das spitze Geknatter
von den Schießbuden, das Gedudel der Karusselle
und das Geschrei übertönte das Geblitz der Revolver
und das Stampfen und Pfeifen der Maschinen

</p><p>Fifis Augen strahlten, bettelten, wurden groß
und erzählten alles, was sie wußte noch von der
dumpfen Dämmerung einer Wiese, die irgendwo
in ihrem Hirn aus der Kinderzeit brütete bis zu
der Liebe zu ihm, dem Gütigen. Sie riefen um
Verzeihung, wurden stolz in seinem Verstehen,
das sie deutlich erstrahlen zu sehen glaubte, und
dankten ihm.

</p><p>Aber er verstand sie nicht.

</p><p>Ihre Beine bewegten sich immer rascher in gewölbten
Bogen, ihre Hände schienen etwas zu
glätten, sie tanzte weiter. Ihre Augen wurden
immer linder, ihr Gesicht ward durchsichtiger und
kleiner, die Beine hatten ein Tempo der größten
Ekstase erreicht, ohne daß sie etwas zu merken schien.
Dann fielen sie langsam in einen dumpferen Rhythmus,
die Blicke strahlten überirdischer, ein leises
Lächeln zog dankend für seine Güte nach seinem
immer noch unbewegten Gesicht, in das sie viele
Wunder hineinschaute .&nbsp;. . und so tanzend, geklärt
und eine merkwürdige Leisheit erregend, die kurz
eine Sekunde sich über den Platz verteilte, losch
sie, während die Rohre der Dampfmaschine plötzlich
lautlos Säulen weißen Dampfes gegen den
Himmel stießen und ein großes Haus hinter dem
Platz wie grundlos von einer hellen Strahlung
mächtig aus dem Dunkel herausgerissen aufflammte
.&nbsp;. . losch sie, sich in sich selbst verströmend,
tanzend, zusammensinkend, hin wie ein seltsames
und gutes Licht.

</p>
<h2 class="chapter"><a id="page_129" name="page_129">Yousouf</a></h2><p>


</p><p class="lyrics">
.&nbsp;. . ich glaube indessen, daß, hier wie<br />
überall, Liebe eine Kunst ist wie das<br />
Reiten und Flöteblasen.


</p><p class="signature">
Der Marquis de Langle


</p><p class="first">Die Herren standen in dem Vorsaal und
klirrten leis mit den Degen. Ihre Gespräche
liefen verhalten und erwartungsvoll.

</p><p>Dann flogen die Flügeltüren auf und Las Casas
trat aus dem Kabinett. Sie sahen sofort sein Gesicht,
das beherrscht in der Rampe stand und dann
an ihnen vorbeischritt. Sie sahen Stolz darin und
verbeugten sich. Einer ging auf ihn zu und sagte
ein paar Worte. Man sah nur seinen gekrümmten
Rücken. Der andere dankte mit der Höflichkeit
einer wahnsinnigen Verachtung und ging weiter.

</p><p>Im folgenden Saal standen größere Gruppen.
Er mußte wie durch eine Gasse gehen. Alle grüßten
ihn tief. Las Casas dankte herablassend, denn
es war niederer Adel.

</p><p>Darauf glitt er durch eine Flucht von Räumen,
die in Röte brannten von Decken und Möbeln
und in denen auf beiden Seiten verwischte Bilder
von ihm über die Spiegel fuhren und Hellebardiere
standen, die den König zum Bad begleiteten .&nbsp;. .
und wo sonst nichts war als das einsame Hallen
seines Schrittes.

</p><p>Und dann löste sich aus einer Nische ein junger
Mann und ging auf ihn zu mit einer sicheren und
allgemeinen Haltung.

</p><p>&bdquo;Sie haben .&nbsp;. .?&ldquo; fragte er.

</p><p>&bdquo;Ich habe .&nbsp;. . Luis Quijada .&nbsp;. .&ldquo;, sagte Las
Casas und riß die Papierrolle auf, die seine linke
Hand trug. Der junge Mann zuckte leis und
verbeugte sich kalt und so unwillkürlich, wie wenn
er auf einem Schiff stünde. Er hatte blonde auffallende
Haare.

</p><p>&bdquo;Ich werde&ldquo;, sagte er fest und beiläufig, &bdquo;dann
eigene Segler ausrüsten &mdash; &mdash; &mdash; auf jede Gefahr.&ldquo;

</p><p>Er zeigte durch das Fenster nach dem Meer.
Der Abend hatte das Glas dunkel-silbern gemacht,
und sein Kopf schwamm schwer wie auf Pergament
gemalt in der Füllung.

</p><p>Las Casas lächelte leis, und seine Stimme bebte
ein wenig in Geringschätzung, indem er erhabenen
Erfolg wünschte und die Treppen hinunterstieg,
aus denen die Dämmerung ihm entgegenschwoll.

</p><p>Er eilte nach einem Palast, der in zwei Gärten
lag, und ließ sich nieder und wartete, bis man ihn
gemeldet hatte. Darauf erhob er sich. Es war
kühler geworden.

</p><p>Ein Stern blinkte über der Mauer.

</p><p>Die Zofe ging vor ihm über den bläulichen
Kies. Sie kamen über ein Boskett, und dann
blieb sie stehen und öffnete eine Tür.

</p><p>Las Casas trat aus dem Garten in einen Pavillon
und schritt durch ein Boudoir in ein helles
Zimmer, in dessen Mitte das Bett stand. Ein
weißer Arm streckte sich ihm entgegen, von dem
ein weiter Ärmel zurückfiel. Er stürzte darauf und
küßte ihn. Er fiel auf die Knie und legte seinen
Kopf neben den der Frau und seine Wangen
brannten nach ihren hinüber und machten sie rot,
obwohl sie sich nicht berührten.

</p><p>&bdquo;Sie haben die Erlaubnis .&nbsp;. .?&ldquo;

</p><p>&bdquo;Ich habe sie .&nbsp;. .&ldquo; und seine Hände fuhren
nach ihren Hüften und zuckten rasch zurück. &bdquo;Ich
fahre heute nacht .&nbsp;. .&ldquo;

</p><p>Sie schnellte auf: &bdquo;Nein &mdash; &mdash; &mdash; morgen!&ldquo;

</p><p>Dann schloß sie den allzu heftigen Verrat der
Augen mit den Lidern und meinte, als ob sie nun
erst in Besinnung und klug spräche, lächelnd und
ruhig: &bdquo;Wie könnten Sie das möglich machen,
Marques? Sie waren gestern noch beklagt, weil
Sie des Königs Gaben verschleuderten und portugiesische
Kaufleute abstechen ließen. Sie erhalten
heute den Auftrag, den Räuber zu jagen, nach dem
jedes Herz lechzt. Und da wollen Sie dazu auch
schon gerüstet sein?&ldquo;

</p><p>&bdquo;Ich habe drei Schiffe.&ldquo;

</p><p>Sie verriet sich wieder und gab ihre Augen preis,
indem sie nach ihm blickte. Seine Hände zitterten,
und die Lippen verzerrten sich vor Stolz:

</p><p>&bdquo;Ich habe dem König bedeutet, daß ich die Dörfer
nur verkauft habe, um Geld zu bekommen für
diese Expedition. Doch sein Gesicht blieb kalt. Ich
sagte ihm, daß ich es getan hätte, obwohl ich wußte,
daß seine Ungnade darauf folge, weil er es nicht
liebe, daß seine Geschenke sich zersplitterten und so
fortfliegen und so .&nbsp;. . daß ich es aber getan hätte, weil
mein Wunsch, ihm durch die Expedition zu nützen,
heftiger gewesen als die Scheu vor seinem Zorn.

</p><p>Darauf nahm der König sein Lieblingswiesel
und setzte es am Fenster in die Sonne und spielte
und sprach mit ihm.

</p><p>Es war mir einen Augenblick, als ob ich nicht
in dem Raume sei &mdash; &mdash; so sehr nahm diese Bewegung
den Glauben an die eigene Wirklichkeit.

</p><p>Dann aber ward ich zornig, Juana, und da
mir Tränen in das Gesicht schwammen, drehte ich
mich um und schrie das entsetzliche Bild seines
Großvaters, das mich reizte und nicht hilflos machte
wie seine Ruhe, mit heftigen Worten an, als ob
er es sei.

</p><p>Sire, rief ich, es ist schade um die Seelen der
beiden Kaufleute aus Lissabon, um die ich beklagt
bin. Denn ich ließ sie nur töten, um angeklagt zu
werden und so unter Eure Augen zu kommen, was
ich anders nicht konnte, da Ihr zornig auf mich wart
der Dörfer wegen. Denn meine Petitionen werden
nicht gelesen. Es ist schade, denn mein Wort scheint
leer wie ein geschriebenes zu sein.

</p><p>Der König sagte: Und wenn ich es nicht erlaube
.&nbsp;. . &mdash; Ich sagte: Dann tue ich es auf die
Möglichkeit hin, daß Sie mich als Briganten erklären.
Ich fange Yousouf .&nbsp;. . auch dann und &mdash;
gegen Sie, Sire.

</p><p>Er sah mich an, zum erstenmal, und lächelte:
Auch dazu hätten Sie mein Geld zum Equipieren
nötig. Ihre unbedachte Ehrlichkeit nimmt Ihnen
selbst das.

</p><p>Ich sagte ihm, daß ich das Geld für die Dörfer
hätte, aber da er wußte, wie gering es war, lächelte
er wieder.

</p><p>Da zwang mich das Weh meiner Lippen &mdash; und
es schrie in meiner Brust wie ein Degen im Gefecht
&mdash; daß ich ihm meinen Hals hinwies und ihm zurief,
daß ich wisse, daß er nach seinem Gesetz verfallen
sei, aber daß ich es ihm doch sage: Daß ich drei
Schiffe hätte, ausgerüstet im spanischen Viertel von
Brügge, gebaut in Barcelona, Santa Maria,
Coruña .&nbsp;. . daß ich die letzten Kredite auf meinen
Namen genommen, die Kerker der Dominikaner
nach Sklaven geplündert, daß ich den Albaycin in
Granada nächtelang durchsucht und aus den
Schenken und verschrienen Gassen alles herausgerissen,
was in meine Fäuste fiel und kräftig war .&nbsp;. .
Zuhälter, arabische Matrosen, drei hünenhafte
Priester .&nbsp;. . und daß ich fahren würde die Nacht
&mdash; so oder so.

</p><p>Da lächelte er wieder und sagte: Ich werde
Sie verhaften.

</p><p>Ich könnte Sie töten, Sire, rief ich; Juana,
mein Kopf brannte, aber ich zerbrach den Degen
nur und warf ihn gegen die Wand.

</p><p>Ah, sagte der König und ließ das Tier und
zweifelte: Haben Sie Mut .&nbsp;. .

</p><p>Da nahm ich das Wiesel und zerdrückte es in
der Hand, langsam .&nbsp;. . während das Furchtbare
des königlichen Zornes mir entgegenquoll.

</p><p>Ich ließ das Tier fallen. Aber des Königs
Arme kamen über seine Wut auf mich zu und
drückten die meinen, und er zerriß das Diplom,
das auf den Grafen von Oropesa, Luis Quijada,
gezeichnet war, und ließ die Fetzen durch das Fenster
fliegen und klebte sein Siegel auf meines &mdash; &mdash; &mdash;&ldquo;

</p><p>&bdquo;Sie machen mich stolz auf Sie, Marques!&ldquo;
Juana warf sich zurück und gab ihre feuchten
Blicke frei, die auf seinem trotzigen Körper weideten
und in dem Erglühen seines Gesichts wie
zwischen jungen und heftig aufgebrochenen Rosen
spielten.

</p><p>Dann fragte sie rasch: &bdquo;Weiß es Luis Quijada?&ldquo;

</p><p>&bdquo;Er fragte mich.&ldquo;

</p><p>&bdquo;Was sagten Sie ihm, Marques?

</p><p>&bdquo;Ich sagte ihm wenig. Sie werden ihm morgen
sagen, daß ich nicht, wie ich könnte nach meinem
Diplom, ihn als Briganten erklären werde, (denn
mir allein gehört nun der Stolz dieser Jagd) wenn
er die Expedition, von der er sagte, rüstet. Das
Meer ist ihm frei.&ldquo;

</p><p>Juanas Körper streckte sich. Sie riß sich an
den Händen nach ihm hin: &bdquo;Sie werden den Auftrag
da zurücknehmen!&ldquo; Er verneinte.

</p><p>Sie flehte: &bdquo;Marques, erklären Sie ihn als
zum Töten erlaubt, als Brigant!&ldquo; Da schwoll
Las Casas&rsquo; Gesicht, der Körper wand sich, und aufzischend
stampfte er den Fuß auf den Boden und
bat sie hochmütig und verächtlich, nicht zu scherzen
und in diesem Sinne die Demütigung von ihm zu
verlangen, daß er Luis Quijada für wert hielte,
seine Rivalität zu fürchten. Und er bewegte die
flache Hand nach der Seite, als ob er nach einer
Fliege schlage.

</p><p>Juana sagte kühl mit gesenktem Kopf: &bdquo;Ich
werde den Auftrag nicht ausrichten. Aber nur um
des nicht, weil ich den Grafen Oropesa von heute
nie mehr bei mir sehe.&ldquo;

</p><p>Las Casas aber warf sich nieder und wälzte sich
neben ihrem Bett und zwang sie so lange, bis sie
zugestand, daß sie mit dem Grafen verkehre wie
früher. Denn sein Stolz wäre dadurch schon erregt
gewesen, wenn sie Quijada die Beachtung des
Hasses geschenkt hätte.

</p><p>Sie richtete sich hoch, und er berührte dabei ihre
Brust. Seine Hand fing an heftig zu schwanken
vor Verhaltenem.

</p><p>Er stand auf.

</p><p>&bdquo;Ich gehe.&ldquo;

</p><p>Juana schnellte auf. Das Fertige des Entschlusses
verwirrte sie und blätterte sie auseinander
in Begehr und Hilflosigkeit: &bdquo;Nein .&nbsp;. . morgen &mdash;!&ldquo;

</p><p>Ihre Glieder rauschten unter der dünnen Decke.
Wie sie auffuhr, sah er nur das Innige ihrer Form,
den Druck des Körpers in den Kissen &mdash; und dann
roch er sie. Es beugte ihn nieder, aber er zwang
sich zurück und roch sie nur, sah nichts, hatte kein
Gehör und atmete mit geschwellten Nüstern.

</p><p>Ich habe noch nie den Duft ihres Körpers gespürt,
war es ihm.

</p><p>Es spannte ihm das Hirn dunkel und süß zusammen.

</p><p>&bdquo;Morgen &mdash;?&ldquo; knirschte er, denn selbst die
Stimmbänder waren mit Blut überschwemmt.
Und er legte seinen heißen Kopf neben den ihren
und riß ihn weg, taumelnd, und legte ihn wieder
hin und Härte und Knabenhaftes verstießen sich
gegenseitig von seinen Mienen.

</p><p>Dann riß er sich hoch. Juana faßte seinen Nacken
und zog ihn von neuem herunter: &bdquo;Warum &mdash; du
.&nbsp;. . heute?&ldquo; Sie stieß es brennend heraus und in
Scham. Sie stand halb und war halb gekauert
in der Ecke des Bettes. Sie faßte seinen Kopf,
daß ihre Ellenbogen schräg nach oben standen und
ihre Fingerspitzen sich unter seinem Kinn berührten,
während die Handflächen kühl nach den Schläfen
hinauf lagen. Nun war nur noch das Kreisen der
Gesichter voreinander und das Liegen von Auge auf
Auge.

</p><p>Endlich stammelte sie es, was ihre Glieder lange
schon schrien: &bdquo;Sie sollen bleiben, Marques .&nbsp;. . hier
&mdash; &mdash;&ldquo; und zitterte.

</p><p>Er entrann gewaltig ihren Händen und wie von
einer Welle aufgejagt und gesteilt warf er sich auf
die Knie, wühlte den Kopf in ihren Leib und drückte
die trockenen Lippen in einer Schnur von Küssen
den Körper hinauf nach dem Hals auf den dünnen
Batist.

</p><p>&bdquo;Corazon!&ldquo; .&nbsp;. . stammelte sie. Und wieder:
&bdquo;Corazon!&ldquo; .&nbsp;. . mit hingebenden Lippen. Seine
Hände hatte Las Casas auf dem Rücken übereinander
geschlagen und mit entsetzlicher Anstrengung
ineinander verkrampft.

</p><p>Sein Mund spannte sich in allen Qualen und
mit von Küssen halbzerfressenen Worten sagte er:
&bdquo;Nein!&ldquo; und viele Male: &bdquo;Nein.&ldquo; Und als er
ruhiger war, kam es ihm in das Bewußtsein, daß
er sie liebe und daß sie ihn liebe und daß er es immer
schon wisse, aber heute erst sehe. Aber er haßte die
Erkenntnis, und sein Blick stieß gegen die Wand
und kam nicht weiter, und sein Kopf füllte sich schwer
mit Blut und er sagte ihr, daß dies ihm nicht genug
sei. &bdquo;Ich habe Durst nach dir, aber das Fliegende
und Schreiende in meinem Blut geht weit darüber.&ldquo;
Und er weinte und zerbiß den dünnen Stoff ihres
Hemdes. Er stammelte gehetzt von seinem Brande
nach dieser Tat, die endlich soweit vorbereitet war,
und indem er davon sprach, sprühte das Aufleuchtende
der Meere und Flotten vor seinen Augen auf
und raste in grellroten Kreisen über ihn: &bdquo;Ich will
den Bassa nicht nur jagen, aufhängen, schinden,
weil er meinen Bruder fing, unsere Schiffe fraß
und Isabella, die eine Verwandte ist, schändete
und seinen Leuten ließ zwei Wochen lang. Seit
ich sehen kann, sehe ich ihn. Seit mein Gehirn
Gedanken packt, denke ich an ihn. Ich weiß jede
Phase des Kampfes, mag er sein vor Venedig, bei
Cadix, in Marokko .&nbsp;. . ich weiß wie eingebrannt
im voraus die kleinste Schwankung des Gefechts.
Es gibt keine Stelle, auf der ich ihn nicht im Traum
schon niederstieß. Meine Gedanken haben ihn so
umkreist, daß ich jede Narbe an ihm kenne, daß ich
mehr von ihm weiß wie von mir. Der Name
Bassa Yousouf macht mich blind. &mdash; &mdash; Ich fahre
heute nacht.&ldquo;

</p><p>Er stand kalt auf. Ihre Hand spielte auf seinem
Haar. Sie ließ ihn, denn sie begriff das Heiße in
ihm und auch, daß sie ihn noch nicht ganz umschloß,
aber sie wußte, daß er sie liebe, und ihr war stolz,
als er sich aufriß und sie nicht nahm und sie brennend
verließ.

</p><p>Im Boudoir schlief die Zofe. Er beschenkte sie
mit Gold, als käme er von einer Liebesnacht.

</p><p>Die Nacht war noch dicht über den Gärten, ein
wenig gepreßt schon von Jasmin, aber der Mond,
der fast rund war, machte den Hafen heller, und eine
flaue Dämmerung hing zwischen den Masten.

</p><p>Auf seinen Zuruf kam eine Barchette aus dem
Schatten einer Mauer, nahm ihn und landete im
Dunkel, das um eine riesige Galeere lag. Er stieg
am Hinterdeck hinauf, eine Fahne rauschte hoch,
jemand schoß eine Pistole in das Schweigen. Sofort
rasten Männer über den Steg und schlugen mit
langen Stäben die Sklaven wach, Ketten rasselten,
am Vorderdeck sammelten sich dunkle Haufen,
hinten um den rotbeschlagenen Sessel auf der Poppa
blitzten die Offiziere.

</p><p>Auf jeder Seite hockten auf vierzig Bänken zu
sechst an jedem Ruder zweihundertvierzig Sklaven.
Las Casas trat ein paar Schritte vor bis zur sechsten
Reihe, und alle Köpfe waren gegen ihn gerichtet.
Die letzten und die Massen Soldaten auf der Proda
erkannte er nur im Mond wie weiße Bogen und
Flecken. Wie ein brennender Bienenschwarm funkelten
die blutunterlaufenen Hunderte Augen um
ihn. Er schrie sie an:

</p><p>&bdquo;Wir werden den Bassa jagen, ihr Schweine!
Dazu habe ich euch gekauft. Das wißt ihr. Ihr
werdet gutes Fressen haben und Wein Sonntags.
Dafür spritzt ihr das letzte Blut aus den Nägeln.
So ist dies ausgemacht. &mdash; &mdash; Ihr sollt noch mehr
haben: Am Abend, an dem der Bassa gefangen
ist, sei jeder frei. Jeder kriegt tausend Maravedis.
Grinst nicht! Es kommt noch mehr. Ihr bekommt
Kleider aus Wolle von Murcia, die innen rot ist.
Ich gebe euch die Offiziere zum Schinden frei,
wenn ich falle und sie hindern euch. &mdash; &mdash; &mdash;&ldquo;

</p><p>Er hob den Blick zum Himmel. Denn das
Schweigen schwelte dumpf unter ihm. Die Augen
der Sklaven waren so rot geworden, als seien hundert
Lichter auf den Bänken.

</p><p>&bdquo;Ich will jedem noch zwei Weiber geben aus
Yousouf Bassas Harem. Eine braune und eine
helle. Am selben Abend noch .&nbsp;. . &mdash;&ldquo;

</p><p>Las Casas trat zurück. Die Ketten rasten auf.
Grunzende Töne johlten herauf. Schreie rissen sich
los. Einer bäumte sich und bellte wie ein Hund.
Ganz am Ende hoben sich ganze Reihen und fielen
zurück, glänzend wie Fische im Wasser. Viele
knieten hin und brüllten mit den geketteten Armen
zu ihm winkend oder den Kopf auf den Steg legend,
daß er darauf trete.

</p><p>Drei Pfiffe. Noch einige Standarten sausten
hoch. Eine große Fanale senkte sich über die Poppa.
Am Vorderdeck lösten sich schwer Kartaunen.
Fünfhundert Rücken warfen sich mit vorgestreckten
Armen zurück, zogen sie an, Ruder schäumten durchs
Wasser. Wie eine schmale schwarze Zunge schnellte
die Galeere aus dem Maul des Hafens in das
leichte blaugelbe Band, das über dem Wasser lag
und Horizont war. Links und rechts zwei Zungen
stießen nach.

</p><p>Von drei Vorderdecks blies man: Benedito
sea Dioz.

</p><p>Die Sonne ging auf.

</p><p class="tb">&nbsp;

</p><p class="noindent">Die Schiffe fuhren zuerst nach Genua. Sie
kamen eines Abends an. Eine Goelette legte an
bei ihnen. Ein Mann brachte Nachrichten, und sie
fuhren in die Nacht zurück. Am nächsten Tage
fingen sie ein paar holländische Segler, die in der
Windstille lagen. Sie hatten Perlen, Seide und
Pomeranzen. Sie verkauften die Schiffe in San
Sebastian.

</p><p>&bdquo;Wir werden Yousoufs Turban auf den Mast
setzen und ihn nachts im königlichen Garten aufpflanzen&ldquo;,
sagte Las Casas zu seinen Offizieren,
und sein Gesicht zuckte, während seine Hände mit
den besten Perlen spielten, die er zu einer Kette gebunden
hatte und indem seine Gedanken um den
Nacken Juanas flossen.

</p><p>Am Abend bliesen sie Hörner und Zinken auf
der Proda. Aus dem Korb rief einer und meldete
etwas. Es war eine Walfischherde, die spielte.

</p><p>Am folgenden Mittag stießen sie auf eine Flottille
mit gekappten Masten. Die Besatzung fehlte; nur
einige Verstümmelte hockten auf den Rahen und
schnitten Grimassen. Sie waren vor Schreck wahnsinnig
geworden. Ihre Ladung war Florentiner
Brokat und lombardische Mützen. Vor drei Tagen
waren sie überfallen worden. &bdquo;Hui&ldquo;, rief einer,
auf einem nackten Widder-Gallion reitend, immer:
&mdash; &mdash; &bdquo;die Weiberchen&ldquo; und schälte mit einem Nagel
an dem Horn. Man ließ sie weiter treiben. Man
war auf der Spur. Mittags brannte es neben der
Munition.

</p><p>Sie fuhren die Küste von Tunis entlang. Der
Abend war ruhig, und es ging kein Löffel Wind.
Die Ruder liefen langsam und fast ohne Geräusch.
Las Casas saß in seinem Sessel und fühlte die gewaltige
Stille und das maßlos blaue Meer, auf
dem die Sonne schwamm. Er wollte seine Gedanken
davon lösen, aber es legte sich über ihn. Er befahl
zu musizieren, die Offiziere warnten. Doch er ließ
die Stücke abfeuern und mit achtzig Rudern das
Meer aufwirbeln. Aber die ganze entfesselte Wut
war wie das Hüpfen einer kleinen Welle gegen das
Ungeheuere um ihn, dessen Stummheit ihn mit
tausend Stimmen: Juana! anschrie.

</p><p>Da ließ er den Gedanken fahren, ihr die Kette
zu senden und löste sie von seinem Gürtel und warf
sie ins Meer, daß sie seine Gedanken nicht zwänge.

</p><p>Eine halbe Stunde darauf kamen sie zu den
Zaffarin-Inseln. Sofort meldete es von oben:
&bdquo;Zwei Gallionen.&ldquo; Las Casas kletterte selbst hoch,
beschirmte die Augen. Es waren Mudjaren und
Araber, die furchtbar ruderten. Er sauste herunter.
Seine Blicke schossen in die Sklaven. Er schrie
schäumend, und die Ruder überschlugen sich. Immer
rascher raste seine Stimme, die selbst den Takt sang.
Sie kamen näher. Schon lösten sich vorn Geschütze.
Doch trafen sie nicht. Die Galeeren waren schon
so dicht herangekommen, daß die Soldaten anfingen,
in die kleinen Schiffe zu feuern, andere die Haken
bereit hielten. Da schwenkten die Gallionen, ein
Vorsprung verschluckte sie. Die hinterste hißte eine
Fahne. &mdash; &mdash; &mdash; &mdash; &mdash; &mdash; &mdash;: Schwarz, ein goldener
Arm mit einem Säbel und ein Totenkopf &mdash; &mdash; &mdash;
die Flagge der Hauptschiffe Yousoufs.

</p><p>Las Casas blieb bleich und beherrscht. Er wählte
einen großen Araber und ließ ihn hinrichten (er
wollte sie zwingen, stärker zu fahren), daß sein Blut
in einer dünnen Rinne den anderen Sklaven zwischen
die Füße lief.

</p><p>Er betrachtete sie genau während des Vorgangs.
Doch es erschien kein Ausdruck auf ihren von
Stumpfheit abgefeilten Gesichtern.

</p><p>In der Nacht umruderten sie die Inselgruppe.
Fortwährend gingen Signale hin und her. Am
Strand liefen zwei Fackeln in spiralenhaften
Biegungen durcheinander. Von der Mitte einer
Insel schoß in Abständen ein weißliches Feuer hoch.
Ein dumpfer Gong bellte eine Zeitlang über das
Wasser.

</p><p>Las Casas stand weiß und die Zähne zusammengeschlagen
auf der Poppa. In der Dunkelheit
konnte er nicht landen. Er war fünfhundert Meter
von dem Bassa und konnte ihn nicht fassen. Die
Sklaven ruderten die ganze Nacht in Schweißwolken
gehüllt. Es roch noch nach Blut.

</p><p>Am Morgen brachen zwei Gallionen, als es noch
dunkel war, nach verschiedenen Seiten durch. Sie
hörten auf den Galeeren nur ein fernes Brausen,
als streiche ein großer Vogel mit der Brust über
das Wasser.

</p><p>Las Casas folgte mit zwei Schiffen nach Tres
Forcas zu. Die andere Galeere schwamm eine
Stunde nach Westen. Der Offizier ließ dann die
Lichter löschen, Anker werfen und ruhen. Denn
ihm schien das Tempo Las Casas&rsquo; wahnsinnig.

</p><p>Bei Tag sahen sie am Horizont die Gallione.
Sie hetzten den ganzen Tag, verloren sich, fanden
sich. Inseln und Buchten der Küste versteckten sie.
Am Abend trieben sie sie auf hohe See, doch fraß
das Dunkel sie weg. Die Nacht kreuzten sie vor
dem Land und fanden sie gegen Mittag im Kreise
treibend auf dem Meere. Die Besatzung war geflohen.
Sie sprangen hinüber. Am Mast stand
ein großer athletischer Türke. Die Sonne brannte
mit weißer Glut. Die Planken waren gesprungen.
Der Türke war mit nassen Stricken an den Baum
gebunden, die Seile hatten sich gestrafft in der
Hitze und ihm das Fleisch eingeschnürt, bis es geplatzt
war.

</p><p>Er warf ihnen Worte entgegen, die sie stutzen
machten. Da sprang einer vor und deutete in sein
Gesicht. Die anderen schrien mit auf. Sie erkannten
ihn an dem einen grünen Auge. Sie
schnitten ihn los, aber seine Haltung, die ihre Wut
durch Geringschätzung niederdrückte und ihre Freude
ihnen selbst verächtlich erscheinen ließ, bewahrte ihn
davor, daß sie an ihn rührten.

</p><p>Sie suchten noch zwei Wochen nach Las Casas.
Als sie ihn nicht fanden, brachten sie den Bassa
nach Cartagena. Auf alle Verhöre schwieg er.
Das Volk schrie nach Las Casas, als man ihn zur
Exekution führte.

</p><p>Juana weinte vor Zorn, daß Las Casas&rsquo; größter
Ehrgeiz, dem er sie opferte, von einem Subalternen
blind und dumpf ausgeführt worden sei. Sie
empfand es, als hätte man ihren Körper beschmutzt,
und schien sich gering geworden.

</p><p>Auf dem Gang zur Exekution drehte sich der
Gefangene um und sagte kalt: &bdquo;Ist es zum Tod?&ldquo;

</p><p>&bdquo;Ja!&ldquo; .&nbsp;. . brüllten ihm zehn ins Gesicht.

</p><p>Da spie er ruhig den Henker an.

</p><p>Vierzehn Tage hing sein Kopf auf dem Plaza-Mayor.

</p><p>Von Las Casas keine Spur. &mdash;

</p><p>Eines Mittags peitschte sich mit steigender Eile
eine Fregatte in den Hafen. Ein Kapitän stand
vorgebeugt ganz vorn und rief es hinüber ans Land,
eh er nachsprang: daß Yousouf Bassa eine Flotte,
die Silber aus Mexiko und Gold aus Peru brachte,
ausgeraubt habe, und daß er Las Casas, der ihn
verfolgte, geschlagen habe. &mdash; &mdash; &mdash; &mdash; &mdash; &mdash; &mdash; &mdash; &mdash;
&mdash; &mdash; &mdash; &mdash; Der Hingerichtete war nicht der Bassa
gewesen .&nbsp;. .

</p><p class="tb">&nbsp;

</p><p class="noindent">Am Abend saß Juana im Parterre des Spielhauses,
über dessen Bühne ein Stück von Moreto
ging. Luis Quijada stand neben ihr und sprach von
Zeit zu Zeit auf sie ein. Sie folgte angestrengt den
schwerbeladenen Szenen und bat in der Zwischenpause,
als ein burleskes Entremes wie eine klebrige
Kette von Küssen sich vorne erhob und sie zu sehr
belästigte, den Grafen, sich neben sie zu setzen.

</p><p>Er betrachtete sie einige Minuten und fragte sie
dann, an was sie denke. Sie antwortete nicht,
sondern beschäftigte sich ganz mit ihrem Fächer.

</p><p>&bdquo;Ich bedaure es, daß Ihre Hoffnungen Sie so
enttäuschen&ldquo;, sagte er dann und legte die Hand auf
ihren Fächer.

</p><p>Sie sprach sehr nachlässig: &bdquo;Bei Gott, was
habe ich gehofft?&ldquo; .&nbsp;. . und wagte nicht aufzusehen.

</p><p>&bdquo;Das scherzen Sie, weil Ihre Wünsche in eine
niederschlagende &mdash; &mdash; Komik ausgelaufen sind .&nbsp;. .
wie auf der Bühne: der Schwur des Königs in
die Knutscherei des Zwischenaktes.&ldquo;

</p><p>Sie sah ihn überlegen lächelnd an, allein das
Spöttische seiner Mundwinkel besiegte sie. Sie
brauste auf: &bdquo;Was wollen Sie mit Las Casas?&ldquo;

</p><p>Er hob die Achseln: &bdquo;Casas .&nbsp;. . toll .&nbsp;. . Aufschwung
.&nbsp;. . ziellos ehrgeizig .&nbsp;. . jung, jung! &mdash; &mdash;&ldquo;
Quijadas Stimme klang kühl, klang gerecht. Er
fuhr fort, in dieser Weise zu reden. Sie fühlte wie
Verwundungen, daß er grausam sprach. Sie unterbrach
ihn einmal höhnisch: &bdquo;Neid.&ldquo; Er schüttelte
nur den Kopf. Wirklich nicht. Sie empfand den
Widersinn seiner Worte in der Auslösung in ihr
selbst, denn es waren Schmerzen, die ihr nicht wehe
taten. Und sie erstaunte, was das sei. Und haßte
ihn nicht darum. Seine Form war unendlich häßlich
in der Wirkung, aber scharf und zergliedernd
und langsam überlegt. Wie er Schlechtes über
Las Casas sagte, war es ihr, als ob sich kalte Stellen
auf das unerträgliche Heiß ihrer Haut legten
und irgendwas Luft ihr einblase, die wohltuend in
sie ströme, wo sie am Ersticken war.

</p><p>Sie fuhr noch einmal auf und herrschte ihn an,
daß er schweige, weil sie plötzlich begriff, daß seine
Stimme Macht über sie bekam. Doch er fühlte in der
Schärfe die Verzweiflung und sprach weiter. Der
klare und starre Intellekt seiner Worte überschwemmte
sie. Sie fühlte in einer wohligen Apathie,
wie er das Heiße, das Begeisterte und das
ungenau, aber groß Aufstrebende in ihr wie zwischen
zwei Fingern langsam zerquetschte und Las
Casas&rsquo; Wollen so lange auseinanderlegte, zeigte
und verschieden beleuchtete, bis seine Silhouette
klein vor seinen Worten stand und er phantastisch
und dumm erschien. Und weil sie sich niedrig vorkam
und beschämt in der Schwankung der Ereignisse
und sich das Bewußtsein dahinein verstrickte,
daß sie die höchste Sensation ihrer Liebe dem Effekt
einer Komik ausgeliefert hatte in den Ergebnissen
und Wandlungen dieser Dinge, zürnte sie Quijada
nicht. Zorn und Scham bereiteten ihr eine Wollust
der Schmerzen, die sich auf ihr Gesicht ausbreitete.
Sie hörte ihm gern zu.

</p><p>Als sie ihn plötzlich von der Seite ansah, merkte
sie, wie sehr blond er war, und sie zwang sich, daß
es ihr gefiel. &mdash; &mdash; &mdash; &mdash; &mdash; &mdash; &mdash; &mdash; &mdash; &mdash; &mdash; &mdash; &mdash;

</p><p>Am Morgen, der folgte, stand sie an ihrem
Fenster. Meer lag unter ihr. Zwei gelbe Segel
kamen aus der Tiefe des Horizontes heraus aufeinander
zu und schnitten sich wie zwei Säbel.
Dann kam eine Barchette mit singenden Sklaven
vorüber. Ein Vogel schoß hell vor dem Blau herunter
auf das Wasser .&nbsp;. .

</p><p>Da wandte sich Juana zurück, und eine Scham
ergriff sie leicht über die Worte und Gedanken des
Tags vorher wie über eine geheime und später sich
mit Trauer mischende Lust, und sie legte die Hände
vor das Gesicht .&nbsp;. . und tat sie rasch hinweg, daß
ihre Blicke groß gegen den ungeheueren Horizont
schlugen .&nbsp;. . und da empfand sie deutlich wieder,
in dieser Minute, daß dieser, daß er trotz allem
&bdquo;O Las Casas!&ldquo; dessen Ehrgeiz an fremden Küsten
wie eine heiße Linie hinsause, tiefer in ihr Blut brenne
als alles, was an sie herankam. Sie dachte an
Quijada, und es schien ihr jetzt, als sei er nur wie
ein Spiegel, der den Glanz eines allzu heftigen
Gedankens an Las Casas aufnehme und bewahre.

</p><p>Später kam Quijada. Er sprach wieder über
Las Casas. Er sprach nie über sich oder über sie.
Aber da die Verwechslung aller Gefühlsstationen
in der Beziehung auf das eigene Ich ganz und
allein Wesen und Eigenes der Frau ist und weil
sie immer dies vertauschen: Daß, was heute, wie
das Verschmähen ihres Besitzes um einer Tat willen,
sie bis zu den äußersten Grenzen der Idee entflammt,
ihnen beim ersten Hemmnis oder bitteren
Wort eine Nichtachtung des Bluts erscheint &mdash; und
wie sie nur aus gekränktem Eros heraus denken
können und tun .&nbsp;. . so empfinden sie, unbewußt vielleicht,
vielleicht oft, immer &mdash; es ist möglich und
einerlei &mdash; den Haß des Mannes auf den Mann
als Liebe zur Frau.  O wie die Frauen über
alles umronnen stehn von ihrem Blut!

</p><p>Juana liebte Las Casas. Aber Luis Quijadas
Grausamkeit gegen diesen lockte ihr Blut. Seine
Worte imponierten ihr. Das Zynische, der Trotz,
der (es schien ihr) aus Unverstandenem kam, zog sie an.

</p><p>Einige Tage darauf gingen sie in den königlichen
Gärten.

</p><p>Von unten herauf kam ein Offizier in Gala,
grüßte und ging nach dem Palast.

</p><p>&bdquo;Las Casas .&nbsp;. .?&ldquo;

</p><p>&bdquo;Beruhigen Sie sich!&ldquo;

</p><p>Sie sah ihn an.

</p><p>Bleich.

</p><p>Da sagte er heiser: &bdquo;Las Casas!&ldquo;

</p><p class="tb">&nbsp;

</p><p class="noindent">Las Casas ging durch den Vorsaal. Zwei Hellebardiere
vor ihm .&nbsp;. . öffneten den Vorhang. Er
stand vor dem König.

</p><p>&bdquo;Sie?&ldquo; sagte der.

</p><p>Las Casas verbeugte sich.

</p><p>&bdquo;Warum kommen Sie?&ldquo;

</p><p>&bdquo;Der Prinz ließ mich rufen.&ldquo;

</p><p>&bdquo;Duell .&nbsp;. .?&ldquo;

</p><p>&bdquo;Der Marques Siete-Iglesias (Sire, Sie kennen
den Prinzen) nannte ihn irgendwas. Ich
schlage mich für den Prinzen.&ldquo;

</p><p>Der König winkte ab.

</p><p>Langsam drehte er sich um und schaute durch
das Fenster.

</p><p>&bdquo;Sie hatten schlechten Erfolg, Marques.&ldquo;

</p><p>Las Casas verbeugte sich. Da wandte der König
ihm das Gesicht zu, nahm einen verzierten Dolch,
schenkte ihn Las Casas, gab ihm die Hand und
sagte gütig und klar:

</p><p>&bdquo;Das Wiesel soll nicht umsonst getötet sein.&ldquo;

</p><p>Las Casas lächelte verzerrt und ging.

</p><p>Er schritt durch Säle und Verbeugungen, bis
er in den Eckraum kam, den ihm der Prinz überlassen
hatte. Er ließ zuerst den Offizier kommen,
der die Galeere kommandiert hatte, die den falschen
Bassa fing.

</p><p>Als er eintrat, ein wenig dick und mit plumpem
Lächeln, verlegen und geschmeichelt auf ihn zukam,
griff Las Casas zwei schwere Beutel, die auf einem
Tisch neben ihm lagen, und warf sie mit erhobenen
Armen ihm zu vor ihn. Er rief ihm gleichzeitig,
daß er sie aufhebe und als Belohnung nehme für
seinen Dienst. Und als der Offizier, rot geworden,
nicht wußte, was das war, befahl er ihm, den einen
Beutel zu öffnen. Die Hand des Offiziers fuhr
hinein und auf seinem Gesicht erschien ein Reflex
von fassungsloser Enttäuschung.

</p><p>&bdquo;Holländische Münzen .&nbsp;. . ge .&nbsp;. . fäl .&nbsp;. . schte .&nbsp;. .
Molinillos &mdash;?&ldquo;

</p><p>&bdquo;Wollen Sie, daß ich Sie für diese Tat mit
anderem als mit einer &mdash; Imitation belohne?&ldquo;

</p><p>Der Offizier begriff, daß dies ihm ins Gesicht
geschlagen war. Er stemmte sich auf, als wolle er
den Beutel wegwerfen.

</p><p>Da begann Las Casas&rsquo; Gesicht zu zittern: &bdquo;He,&ldquo;
tief er, &bdquo;Herr!&ldquo; &mdash; und es klang wie der Ton
eines der krummen Hörner an einer königlichen
Barchette: im Befehl unabwendbar .&nbsp;. . und es
knickte den Zornigen. Er ging mit hängenden
Armen.

</p><p>Las Casas promenierte noch über eine Stunde
in der Kühle des Korridors, bis die Herren kamen,
ihn zu holen und der Prinz, der ihn liebte, ihn
umarmte. Das Rendezvous war in einem gesperrten
Teil des Gartens zwischen einer Fontäne
und einem Käfig mit zwei Löwen. Las Casas stieß
nach wenigen Minuten seinen Gegner durch den
Nabel mitten durch, daß der Herzog von Medina-Sidonia
mit liebenswürdigem Lächeln die Bemerkung
nicht unterlassen konnte, daß an der Stelle,
da ihm das Leben geworden sei, es wieder verströme.

</p><p>Ein Strahl Blut war hochgezuckt und traf die
Löwen. Ihre Augen wurden grün vor Gier. Es
pfiff durch ihre Nüstern, die sich nach außen bogen.
Dann brach die ungeheuere Wut des Verschlossenseins
in ein erschütterndes Gebrüll aus &mdash; durch
die Stäbe, und sie warfen die Breite der Körper
rasend dagegen, als der Herzog sie mit seinem Degen
kitzelte.

</p><p>Mit Blut bespritzt, auf dem Rückweg zum
Palast, traf Las Casas auf Juana und Luis Quijada,
der sich um sie bemühte. Sie war auf eine
Bank zurückgelehnt. Wie sie Las Casas sah, stand
sie auf.

</p><p>Reckte sich. Hoch. Stand schlank, gleich Stahl.

</p><p>Ihre Blicke trafen sich. Ihre Herzen hämmerten
einen gleichen in hetzenden Takten selig geschwellten
Rhythmus. Sie spürten, wie ihre Körper aufeinanderdrangen
und sich umschlossen, obwohl sie
sich nicht bewegten .&nbsp;. . und wie wenn ihr Blut
aus den Adern presse, heraustrete und ineinanderströme.

</p><p>Sie machte einen Schritt zu ihm hin, da sagte
von irgendwo her, von der Seite her? &mdash; &mdash; &mdash; neben
ihnen wohllautend und dunkel eine Stimme, die
Stimme Quijadas:

</p><p>&bdquo;Ich, Marques, beglückwünsche Sie sehr zu
Ihrem Erfolg heute &mdash; &mdash; wie ich ihr Unglück bedaure
&mdash; sonst.&ldquo;

</p><p>Las Casas&rsquo; Blick fuhr an ihm vorüber wie an
einer Wand. Drehte die Schultern, entblößte seine
Rechte von dem blutigen Handschuh, ging dicht an
Juana her und küßte ihr ernst und ehrerbietig die
Hand. Sie sahen sich in das Weiße. Dann ging er.

</p><p>Nach drei Schritten wieder bog er um: &bdquo;Graf
Oropesa, .&nbsp;. . Sie sagten .&nbsp;. . vielleicht, daß Sie
mehr Glück gehabt, hätten Sie nicht versäumt,
Ihre Segler zu rüsten.&ldquo;

</p><p>Der Graf spürte, daß er eine schlechte Rolle
spielte, sagte scharf, den Schnurrbart kauend: &bdquo;Sie
haben mir nicht den Gefallen getan, mich für diesen
Fall Ihrem Diplom nach zum Briganten zu erklären.
Auch im Großzügigen wie in der Verachtung
weiche ich Ihnen nicht.&ldquo;

</p><p>&bdquo;Sie sollen es haben, Luis Quijada, die Erklärung
haben, jetzt .&nbsp;. . gleich .&nbsp;. . sofort &mdash; Auf
Wiedersehen.&ldquo;

</p><p>Er machte eine schwache Geste nach dem Meere
und ging.

</p><p>Nach dem Refrescos, das er bei dem Prinzen
nahm, brachte ein Diener ihm einen Brief von ihr.
Er trug ihn in sein Zimmer, las ihn. Las ihn wieder.
Nur dieses: &bdquo;Komm &mdash;!&ldquo;

</p><p>Es durchzuckte ihn, blind, aufstammelnd:
&bdquo;Komm!&ldquo; Es fielen ihm ein die Abende im
Schweigen des Meeres, als er tiefer ward vor
Sehnsucht wie der Horizont und darüber erschrak,
zürnte und zitterte. Und das betäubte ihn so, daß
er lange den Kopf gegen die Scheibe lehnte, bis er
sich selbst empfindend, langsam zurückkehrte in die
Umgebung und sich gewaltig zufammenraffte und
toll gegen sein Blut, das stieg, schrieb:

</p><p>&bdquo;Wie kann ich nun, beschämt, zu Dir kommen,
wo ich Dich aufschob bis nach dem Erfolg. Ich
müßte Scham haben über mich wie über einen Fuchs.
Du aber wärst feig, wenn Du nachher mich nicht
verachtetest.&ldquo;

</p><p>Aber in der Dämmerung fand er sie in dem
Garten. Sie spannte die Arme nach ihm. Da
fiel er vor sie hin und warf die Schmach, das Unbefriedigte
und die verbotene, selbstversperrte Sehnsucht
in einem knabenhaften Weinen in ihren
Schoß. Sein Kopf bohrte sich zwischen ihre
Schenkel, und sie sagten kein Wort. Doch er warf
ihre Robe zur Seite und küßte sie, eh er sie verließ,
lechzend auf beide Knie, so, als sei jedes Knie ein
Mund.

</p><p>Als er am nächsten Morgen sich einschiffen wollte,
erhielt er ein Billet. Er erbrach es am Ufer noch,
einen Fuß in der Barchette.

</p><p>Juana hatte die Nacht nicht geschlafen, weil
das Dunkel ihr Blut quälte, und raste nun nach
ihm, daß er komme. Er schrieb: Nein! und: Lebewohl!
auf den Rücken des Papiers. Dann schiffte er ein.

</p><p>Eh die Galeeren den Hafen verließen, stürmte
ein ganz kleiner Hucker mit unmäßig geschwellten
Segeln, schräg liegend, nach. Nur ein Mann
stand darin. Warf einen Brief herauf.

</p><p>Sie schrieb: &bdquo;Ich liebe .&nbsp;. . Deinen Stolz .&nbsp;. .
die Härte .&nbsp;. . warte &mdash; trotz alledem. &mdash;&ldquo;

</p><p>Er stand auf der Poppa, den Kopf rot, die
Augen rot &mdash; eine überreife Frucht. Die Lippen
hatte er nach innen in den Mund gesogen. Wie
eine weiße Falte lag der Mund in dem Gesicht.

</p><p>Seine Galeerensklaven durften sich in zwei Teilen
an den beiden Abenden, die folgten, ins sinnloseste
betrinken. Er schenkte es ihnen.

</p><p>Zehn Tage später liefen die drei Segler des
Luis Quijada aus.

</p><p>Juana sah beide nacheinander im Meer verschwinden.

</p><p>Juana hielt die flachen Hände an die Brust
und fing den Herzschlag auf darin und warf ihn
den Galeeren nach.

</p><p>Doch als Luis Quijada lange weg war, bedrückte
sie auch sein Fehlen doch, da sie ganz allein war.
Luis Quijada hatte ein Auge, wenn er von Frauen
sprach, das sie nicht liebte. Doch sie vermißte sehr
das Kühlende seines Hasses. So glaubte sie.
Manchmal erschrak sie.

</p><p>Es schien ihr, als ob ganz ferne ein großer
Donner sich sammle, wie wenn ein Bergwerk
einstürze in allen Stollen und eine helle Lawine aus
dem glatten Himmel sause irgendwo. Und sie
bedauerte, daß sie nicht tiefer hören könne, und
streckte sich im Kampf mit dem Unbewußten, auf,
höher .&nbsp;. . und ward straff gegen jeden Anprall und
scharf wie eine Lanze.

</p><p class="tb">&nbsp;

</p><p class="noindent">Bandieren und Standarten spannten sich auf
Las Casas&rsquo; Galeeren. Morgens und abends
bliesen sie Hörner auf dem Vorderdeck. Das
Meer wechselte blau und grün. Gegen Mallorka
zu ward es wie Bernstein, als lägen glühende
Monde auf dem Grund. Die Sklaven ließen die
Ruder und beugten sich über die Geländer und
starrten in die Tiefe. Doch Las Casas befahl sie
zu prügeln, und sie krochen wie die Hunde zurück.

</p><p>Über die Poppa hing eine Fanale aus weißer
Seide mit Las Casas&rsquo; Wappen in Granaten bestickt.
Menorkas Leuchtturm glühte in der Nacht
vorüber.

</p><p>Bei der Insel Galita war eine Falle für den
Bassa gelegt. Zwei kleine Segler mit Lamawolle
und Wein aus Malacca. Doch sie verschwanden
nachts, lautlos.

</p><p>Las Casas kreuzte ganz Tunis ab.

</p><p>In einem Felsversteck schloß er ein paar türkische
Caramuzzals ein, die völlig braun waren
und fabelhaft in den schmalen Buchten lavierten.
Sie schossen verzweifelt mit Hagel und Ketten aus
kleinen Kanonen. Beim Entern sprang ein Mann
zu ihnen herüber, Psalmen singend und Gott
lobend. Las Casas ließ ihn trotz dem Geplärr in
Ketten legen. Die anderen schlug sein Henker mit
der Keule tot und vierteilte sie. Die stärksten
wurden auf die Ruderbänke geschmiedet. Die
Türken hatten eine Anzahl weggeschossen. Andere
stach die Sonne zusammen.

</p><p>Da der Renegat den ganzen Tag Hymnen sang
(sein Blick hatte den gewöhnlichen Wahnsinn der
Überläufer), weigerten die Aufseher sich, ihn langsam
totzuschlagen. Las Casas besah das Wunder.
Das fiel vor ihm hin und nannte sich einen Franziskaner
aus Jerusalem, der gezwungen übergetreten
war. Er küßte die Füße Las Casas&rsquo;, und als der
ihn nach dem Versteck des Bassa fragte, heulte er
auf, drohte und fluchte dem Türken und schrie, daß er
den Platz wisse. In den Kadenzen eines Pilgermarsches
gab er singend die Weisungen für das Schiff.

</p><p>Las Casas ließ ihn an das Steuer schmieden und
versprach ihm straflose Freiheit, wenn sie den Bassa
fingen. Legte aber eine Pistole in die Nähe seines
Blicks und sagte ihm, daß sie allein für ihn sei
&mdash; &mdash; &mdash; für den anderen Fall. Der Renegat allein
lobte nur Gott.

</p><p>Wie sie an die Stelle kamen, an der sie den
Bassa überraschen sollten, sahen sie eine gelbe Caramuzzal
in einem schönen Bogen eine Mauer von
Klippen nach dem Lande zu durchschneiden. Von
beiden Seiten wurden sie mit Brandpfeilen und
glühenden Eisen überschüttet.

</p><p>Da befahl der Marques zu landen, schiffte zweihundert
Soldaten aus, fing und erschlug eine Anzahl
Araber, die sich verzogen, und nahm die gelbe
Caramuzzal, die äußerst kostbar war. Zwei verschnittene
Nubier saßen vor des Bassas Kajüte.
Er ließ sie foltern und sie gestanden, daß er wenige
Tage entfernt im Innern seinen Hauptpalast, ein
stehendes Lager und den Harem hätte.

</p><p>Las Casas beschloß die Expedition zum nächsten
Morgen. Sein Herz ging hoch, als ob er ganz
dicht am Ziel sei. Er behielt nur fünfzig Soldaten.
Die Galeeren sollten so lange kreuzen.

</p><p>Die Nacht war still. Feuer brannten am Ufer.

</p><p>Von einem der Schiffe brüllte der Franziskaner
seine Hymnen, bis ihm ein Offizier mit einem Koran
als Knebel das Maul verstopfte.

</p><p>Am ersten Negerdorf, auf das sie trafen, erfuhren
sie, daß am Abend der Bassa in aller Flucht vorbei
gekommen war. Sie nahmen ein Dutzend Männer
und Weiber als Geiseln mit und um den Weg zu
weisen, obwohl sie schrien und sich wehrten aus
Furcht.

</p><p>Sie brachen in die Wüste ein. Ein glühender
fiebervoller Ring wälzte der Himmel sich um den
Horizont. Feiner metallischer Glanz schwebte in
der Luft wie Sand. Sie mußten die Augen senken,
und das Blut zog sich ihnen wie gefroren im Kopf
zusammen. Manche fühlten, wie ihre Füße empfindungslos
wurden, schrien plötzlich etwas, rannten
ein Stück in die leichten Dünen und verbeugten
sich .&nbsp;. . Sie hörten nirgends ein Geräusch, keinen
Laut. Nur das war: wie wenn der grünliche
Schlauch am Himmel sich langsam um sie zusammenziehe.

</p><p>Den Abend nahmen sie die Neger in die Mitte,
zündeten Feuer an und stellten Wachen aus. Die
Neger pfiffen auf Muscheln und tanzten, auf
der einen Seite die Männer, auf der anderen
Seite die Frauen, und wenn die Schlußtöne scharf
in die Höhe zischten, warfen sie sich wie zwei Brandungen
in die Arme. Dann spielte die Muschel
allein. Auch sie schwieg.

</p><p>Las Casas spürte eine große Ruhe und er glaubte,
daß es Zuversicht sei. Er wußte (ganz unstreitbar),
daß er am folgenden Tage den Bassa griffe. Wie
war zu zweifeln? .&nbsp;. . Juana? Er würde sie dann
in fiebernden Händen besitzen.

</p><p>Auch das ohne Zweifel, wenn auch der Körper
zitterte unter dem Gedanken.

</p><p>Er hob den Kopf. &mdash; Ja .&nbsp;. . Bisamrosen hatten
um die Bank gestanden und geduftet. Und Nelken.

</p><p>Sehr scharfe Nelken. &mdash; &mdash;  &mdash;

</p><p>Als er eingeschlafen war, wuchs ein Wald von
Beduinen um das Lager und senkte seine Lanzen
in die Körper, die herumlagen. Las Casas banden
sie und einige andere, trennten ihn von ihnen und
ritten mit ihm die Nacht durch und den ersten
Morgen. Dann rasteten sie. Las Casas ritt ein
Kamel. Sie gaben ihm Stutenmilch dieser Tiere.
Er trank es nicht. Mittags ritten sie weiter. Rötlicher
Nebel schoß vor die Sonne und glühte die
Kehlen aus.

</p><p>Die Wüste war flach, ein wenig gewellt. Dann
ritten sie eine hohe Düne herunter. Ein Park von
Zelten in grellem Karmesin, Gold und Grün stand
um ein paar Bäume und einen Brunnen. Las
Casas trank Wasser. Abends fragte er, ob sie ihn
zu Yousouf brächten. Sie grinsten: Nein &mdash;! Da
wuchs alle Kraft in ihm und durchbebte ihn wieder.

</p><p>Er liebkoste mit den Schenkeln sein Reittier:
&bdquo;Gute Stute .&nbsp;. .&ldquo; Denn seine Hände waren gebunden.
Nachts ritten sie in eine Stadt ein, er
schritt durch Gewölbe und Gänge und stand in
einem Zimmer, plötzlich, mit hellgelben Steinen,
zwischen denen dunkle Ziegel in Figuren saßen.
Eine Laterne stand auf dem Tisch, Wein, Brot,
Früchte.

</p><p>Kurz darauf erhielt er den Besuch eines schönen
bärtigen Türken. Sie verhandelten über sein Lösegeld.
Während sie sprachen, senkten des Türken
Augen sich auf den Tisch. Blitzhaft zuckte Las
Casas&rsquo; Hand hoch, ein wenig. Sein Dolch lag
auf dem Tisch, den man ihm gelassen hatte. &bdquo;Gib
dir keine Mühe!&ldquo; lächelte der Türke. Der Marques
hatte die Waffe schon gepackt. Er sauste mit einem
heftigen Sprung durch die Tür. Er sauste gegen
einen dreifachen Ring Eunuchen, ohrfeigte einen
aus Zorn und kehrte ruhig zurück. &bdquo;Ich sagte
es dir&ldquo;, achselzuckte der Türke, ein bißchen beleidigt.

</p><p>Allein er ließ ihm den Dolch.

</p><p>&bdquo;Sag mir das eine!&ldquo; fragte der Marques scharf.
&bdquo;Bin ich bei Yousouf Bassa?&ldquo;

</p><p>Der andere lächelte: &bdquo;Nein.&ldquo;

</p><p>Sie einigten sich über das Lösegeld und Las
Casas blieb allein. Es ging schon gegen Morgen.
Er untersuchte sein Zimmer und schlief dann.

</p><p>Drei Tage darauf entfloh er nachts. Die Tür
war nicht verschlossen und er sah keine Wache. Er
stieß sich mit vorgestreckten Armen in das Dunkel
eines Ganges hinein, der sich in Windungen hinzog.
Es roch modrig. Von Zeit zu Zeit merkte
er, daß Querstollen den Hauptgang kreuzten, aber
er mied sie. Plötzlich fühlte er Schwindel, und
die Furcht, daß er sich im Kreise bewege, zog ihm
das Blut aus dem Gesicht. Er fühlte im Dunkel,
wie er bleich ward und schlug hastig den Gang in
einen Kreuzstollen ein, der das Gewölbe durchbrach.
Als er ein paar Minuten sich die Wände entlang
getastet hatte, bog der Stollen rechtwinklig ab,
eine Dämmerung schwoll auf, leichte Helle lockte,
und er folgte der Anziehung eines blauen Lichtes,
das größer wurde und ihm entgegenströmte im
Nahen und Mond ward .&nbsp;. . und ihn hinauszog auf
einen Hof, der ganz durchflutet war von dem Licht.

</p><p>Zwei große Steinlöwen lagen einander zugekehrt
in der Mitte, als schwämmen sie auf dem
Glanz. Aus Mäulern und Nüstern stiegen ihnen
blitzende Strahlen Quecksilber.

</p><p>Las Casas schlich über den taghellen Hof, an
die Mauer geduckt und von dem schmalen Gurt
ihres Schattens bedeckt. Vor einem Fenster standen
zwei Palmen. Er zwängte sich hindurch und sah
hinein.

</p><p>Ein weißbärtiger Türke saß auf dem Boden und
schaute müd und regungslos dem Spiel eines
jungen Hasen mit einer Schildkröte zu. Sie blieben
eine Zeit so. Innen der Türke in das Betrachten
versunken, der Marques fand nicht den Augenblick,
sich von dem Posten geräuschlos zu lösen.

</p><p>Da schoß etwas ins Zimmer. Der Alte hob
die Augen. Die Augen mußten über das Fenster
.&nbsp;. . er hob die Hand, warf sie mit dem Arm in
die Luft, Glas splitterte, ein Dolch schlug neben
Las Casas&rsquo; Kopf vorbei durch die Scheibe und verlor
sich zischend und blinkend nach den Brunnen.

</p><p>Las Casas flog herum, kreiste um den Hof, seine
Blicke faßten plötzlich eine dunkle Öffnung in dem
hellen Viereck. Er sprang hinein und fand keinen
Ausgang. Er tastete und die Wände waren feucht
und glatt. Während er suchte, fing ein runder
Lichtfleck an, über die Mauer zu hüpfen. Wo er
auftrat und hielt, funkelte es auf. Andere Lichtbälle
tauchten auf und spielten mit dem ersten. Sie
glitten übereinander und vermehrten sich, bis die
eine Seite eine strahlende Scheibe schien. Da erkannte
Las Casas, die Wände seien Spiegel. Er
suchte noch einmal nach einer Öffnung, aber er
fand keine mehr. Die Lichter stachen ihm nun in
die Augen. Da hieb er mit einem Aufschrei bebend
vor Wut die Faust in eine der Scheiben, ein helles
Gelächter lief über die Wände, irgendwo gab es
einen Ruck, eine Öffnung, durch die er schritt fünf
Schritte bis in sein Zimmer.

</p><p>Am Morgen flog die Türe auf, Mekkije wehte
herein. Sie betrachtete ihn lang und eingehend.
Dann setzte sie sich vor seine Füße und fuhr fort,
ihn anzusehen.

</p><p>Darauf schüttelte sie wenig den Kopf und sagte:
&bdquo;Ich kann mit dir machen, was ich will.&ldquo;

</p><p>Las Casas zuckte die Achseln.

</p><p>&bdquo;Wenn du mich liebtest&ldquo;, meinte sie nach einiger
Zeit ernst und überlegen, &bdquo;kostete es dich den Kopf.
Zwei, drei Schnitte .&nbsp;. .&ldquo; .&nbsp;. . sie fuhr sachlich mit
dem Zeigefinger über den Handrücken. Sie sah
ihn an, als ob sie immer mehr über ihn erstaune.

</p><p>Mit einem wegwerfenden Hochmut zog der
Marques die Linien ihres Körpers nach und wandte
sich langsam nach der Wand.

</p><p>Doch seine Blicke hatten sie aufgenommen und
brannten ihr Bild in die Mauer. Sie war sehr
schön.

</p><p>&bdquo;Mein Vater hat sieben Monde&ldquo;, fuhr ihre
Stimme fort, &bdquo;ich habe den Alten schlagen lassen,
dann habe ich mir zwei Ringe schenken lassen und
dich.&ldquo;

</p><p>Las Casas drehte sich wieder langsam nach ihr.
Da fuhr ein Lachen mit tausend süßen Spitzen in
ihr Gesicht: &bdquo;Alle  Querstollen führen in den Hof&ldquo;,
lachte sie. Sie krallte die Hände auf und hielt sie
ihm vor das Gesicht. Dann lenkte sie ab: &bdquo;Deine
Haut ist schön. Sie ist nicht weiß und nicht sehr
braun .&nbsp;. .&ldquo; Sie strich mit der Handfläche neugierig
und schauernd über seinen Hals.

</p><p>Der Marques packte ihre Hand und warf sie
mit spitzen Fingern zurück. Sie zog sie erstaunt
an, legte sie in die Achselhöhle des anderen Arms
und senkte den Kopf schräg. Sie war enttäuscht
und drohte ihrem hellbraunen Spielzeug überrascht:

</p><p>&bdquo;Wenn ich will, kann ich dich an das Bein
einer Kamelstute binden lassen, die nach Tripolis
geht. Du bekommst Schläge unterwegs und faules
Wasser zum Trinken. Oder du mußt Sand scharren
im Hof, und wenn es mir paßt, auf dem Kopf
stehen und durch die Nase lachen.&ldquo;

</p><p>Ihr Mund verzog sich in ein glitzerndes Lachen.
Rasch flog ihr Fuß aus dem Pantoffel, das Bein
schoß schlank aus dem weißen Hemd, hob sich und
zupfte ihn mit den Zehen am Schnurrbart. Las
Casas schlug mit der Hand hart auf den Fuß, der
sich zurückzog.

</p><p>Er stöhnte auf vor Schmach und schien sich
gering gemacht und wie ein Schwein oder gleich
einem Hunde, mit dem man spielt. Sie sprang
auf ihn zu und drückte sich an ihn und strich ihm
über den Arm und den Hals. Sie begriff ihn
nicht. Aber sie wollte ihn besänftigen. Doch er
warf sie, während seine Finger die ganze Schönheit
ihres Körpers begriffen und im Gefühl bewahrten,
ins Zimmer zurück. Sie taumelte gegen
die Wand, stieß einen kleinen spitzen Ruf aus, zog
ihr Tuch bis unter die Augen und ging.

</p><p>Einmal noch floh Las Casas.

</p><p>Allein er kam in einen Garten, wo Mekkije mit
vielen Begleiterinnen dunkelblaue Bohnen und
Winden begoß.

</p><p>Er wußte nun, daß er ganz &mdash; wie ein Tuch und
ein Stein &mdash; in ihren Händen sei. Aber die Erniedrigung
war nicht tief genug, daß er sich tötete.
Er spielte oft mit dem Dolch, und sie sah ihm aufmerksam
zu. Einmal setzte sie sich auf seine Knie
und flüsterte etwas in sein Ohr, das er nicht begriff
und das sie nie wiederholte. Er sank, sank mehr.
Um so stärker aber stieg das Bewußtsein der Berufung
in ihm.

</p><p>Mekkije streichelte ihn oft und lächelte, wenn er
sie abschüttelte, obwohl sie sah, wie seine Lippen
brannten.

</p><p>Doch langsam sahen Las Casas&rsquo; Augen sie nicht
mehr. Sie sahen trüb aus wie Zisternenwasser.
Es schien, als glotzten sie nach innen. Sie versuchte
es drei Tage nacheinander und hielt ihm ihren
Finger vor die Pupille und stieß danach. Sie
brachte keinen Reflex heraus. Dumpf schwamm
der Stern auf dem Weiß.

</p><p>Da brachte sie ein Goldblech, auf dem viel Linien
eingeritzt standen, und flüsterte an sein Ohr: &bdquo;Palast-Plan
.&nbsp;. . Palast-Plan&ldquo;, bis er begriff und ihn
vor ihre Füße warf. Denn er hielt das für eine
List.

</p><p>Allein sie verschloß sein bitteres Lachen mit den
Lippen. Sie küßte ihn auf den Mund und sah
ihn traurig an: &bdquo;Was willst du?&ldquo; Der ganze
Körper bat.

</p><p>Da floh er.

</p><p>Er kämpfte sich durch Gewölbe und Tunnels,
glitt über Terrassen und Galerien und tauchte in
einen Schlund, der schmal und lang vor ihm zog.
Seine Hände führten ihn tastend die Wand entlang.
Er schritt minutenlang. In Abständen
waren in der Mauer Einlasse, die kleine Säulchen
hatten. Einige waren aus einem porösen Stein,
andere völlig glatt. Er streichelte seine Hände
kurz und stolz: &bdquo;Kluge Hände&ldquo;. Ein Übermaß
von Freude stand ihm bis zum Kopf, bereit, durch
Mund und Augen übermäßig aufzuspringen. Plötzlich
packte er einen Auswuchs und empfand im
gleichen Moment, daß seine Hand in einer Zahnreihe
lag. Er half mit der anderen und erschrak,
wie die Finger der beiden in zwei hohlen Augenhöhlen
verschwanden, die feucht waren und sich
anklebten. Da faßte er fest zu, brachte die Augen
nahe und merkte, daß es ein Ornament aus Gips
sei. Wie er aufatmend vorwärts trat und sein
Blut, das gehalten hatte, aufsauste, griff er etwas
Warmes. Mit dem Rücken stieß er dabei gegen
die Tür, die hinausführen mußte.

</p><p>Seine Hände aber erkannten die Schönheit
wieder, die sie einmal gefühlt hatten, und packten
sie. Es war heiß. Ein Mund saugte an seinem.
Da gab er nach. &mdash; &mdash; &mdash;

</p><p>Die Sonne draußen hatte schwarze Ringe, die
um sie kreisten. Er senkte die Augen. Zwei Beduinen
empfingen ihn an der Tür, hoben ihn auf
ein Tier und ritten neben ihm. Er hatte den einen
Tag ein Kamel. Am zweiten gaben sie ihm einen
Wechabitenhengst, Datteln und Wasserschläuche.
Als sie ihn verließen, sagten sie ihm, daß es knapp
ein Tageslauf sei.

</p><p>Er hielt sie an.

</p><p>Er hielt sie an und fragte: &bdquo;Wer war es, der
mich losließ?&ldquo;

</p><p>&bdquo;Die Tochter Yousouf Bassas .&nbsp;. .&ldquo; sagten sie. &mdash; &mdash;
&mdash; &mdash; &mdash; &mdash; &mdash; &mdash; Er wartete, bis sie verschwunden
waren. Dann hielt er die Hand so, daß sie den
ganzen Horizont, aus dem er kam, bedeckte.

</p><p>Hiermit und so war er fertig mit ihm.

</p><p>Durch die Hand sah er sein Blut. &bdquo;Juana .&nbsp;. .
ja .&nbsp;. . mein Blut &mdash;  &mdash; unser Blut &mdash;&ldquo; schrie er und
stachelte den Hengst mit dem Dolch.

</p><p>Moos spann sich grau über die Wüste. Kranichzüge
rauschten über ihm. Endlos blendeten die
weißen Kaktusfelder in der Ferne.

</p><p>Ein Tuareg begegnete ihm.

</p><p>Sie ritten scharf aneinander vorbei. Ihre Augen
hielten sich so fest, daß ihre Hände sich nicht
rührten.

</p><p>Endlich: Bäume .&nbsp;. . Bäume! Eine Allee.
Orangenallee .&nbsp;. . Er fiel vom Pferde, umarmte
es, tanzte und küßte die dampfenden Flanken des
Tiers. Am nächsten Tag fand er die Galeeren.
Am gleichen Mittag rannte eine Patrouille von
ihm zu Yousouf und bat ihn um eine offene
Schlacht. Der Bassa schlug ein und bezeichnete
den Platz.

</p><p>Sie stachen sofort los. Las Casas kam in
Streit mit den Offizieren. Er trieb die größte Eile
an, weil er vor dem Bassa an der Kampfstelle
sein wollte. Denn er mußte auf jeden Fall die
Stellung an der Küste haben, damit er den Feind
gegen das offene Meer hatte und so Flucht eine
Unmöglichkeit sei und auf diese oder jene Form
dieser Kampf ein Ende sei. Die Offiziere wollten
erst Wasser aufnehmen in einem Hafen, der nahe
lag. Doch Las Casas sagte, daß sie nach der
Schlacht Wasser genug haben würden hier oder
da, und er wies auf das Meer und in die Richtung
des Hafens; da schwiegen sie, denn er lächelte
dabei.

</p><p>Die Sklaven hatten ausgehöhlte Gesichter und
knirschten, als die raschen Takte des Vorsängers
ihre Muskeln zu angespannten Zügen zwangen.

</p><p>Las Casas ließ sie schlagen und stand auf dem
Vorderdeck, unbeweglich, den Blick auf das Meer
ausgestreckt. Die Ruder hieben in kurzen Intervallen
in das ruhige Wasser.

</p><p>Er spreizte die Arme aus, und sie schienen ihm
wie zwei Segel, die ihn nach der endlichen Tat
hin aufbauschten und trieben. An Juana dachte er
wenig und kaum. Nur dies eine erfüllte ihn. Ein
Lächeln, fast spöttisch, kräuselte seinen Mund. Er
schüttelte den Gedanken an sie unwillig ab. Stolz
durchfuhr ihn stürmisch und sengte seine Augen.

</p><p>Er drehte sich und es war ihm, daß einige
Bänke die Ruder weniger tief streckten und so den
Lauf hemmten, und er ließ auf einer erhöhten Bühne
mitten auf dem Steg zwischen den Bänken mit
Sklaven zwei Neger hinrichten. Die nächsten
schauten bleich zu. In den zerrissenen Gesichtern
stand Wut.

</p><p>&bdquo;Wasser .&nbsp;. . !&ldquo; brüllte ein langer Portugiese und
drohte. Las Casas lächelte ruhig und sehr gefaßt
und ließ ihm das Halsblut der Neger reichen.

</p><p>Er fühlte einen starken Sturm in sich, der ihn
hob, schwellte und maßlos mit sich selbst erfüllte,
daß sein Wollen ins Ungeheuerste gesteigert und
seine endlos beschwingten Gefühle über alle Schicksale
hinausstiegen und der Tod ihm nur ein geringschätziges
Spiel (wie mit Masken) erschien.

</p><p>Am Abend stellten sie sich auf für den folgenden
Tag.

</p><p>Früh riß die Sonne den Himmel tiefrot auf
und färbte das Wasser so. Und als bedrücke das
Ungeheuere der Front vor ihm etwas in seiner
Seele, horchte er in sich hinein und fand wie ein
Pizzicato in der Ruhe seines höchsten Geschwelltseins
den Gedanken an Juana und riß ihn heraus
und maß ihn mit den letzten Erlebnissen und der
Idee seiner Tat. Die Kartaunen des Vorderdecks
lösten sich schon. Die türkischen Caramuzzals umsprühten
die Galeeren mit glühenden Kugeln. Eine
zischte zwischen die Ruderer und verbrannte sie. Es
roch nach versengtem Fleisch. Die nächsten heulten
auf und ließen die Ruder.

</p><p>Da ließ Las Casas die Hörner blasen.

</p><p>Auf den anderen Schiffen antworteten sie. Eine
Schlinge fiel vom Hauptmast. Sie legte sich um
den Kopf des Portugiesen und zog ihn hoch und
schwang ihn, der sich verrenkte und mit den Armen,
die Hände zu Fäusten gekrallt und die Zeigefinger
nur erhoben, die Luft schlug, in weitem Bogen über
das Schiff.

</p><p>Pfiffe rasten über die Decke. Alle Ruder hoben
sich und schäumten auf die Caramuzzals ein.

</p><p>Las Casas zwang nun den Gedanken an Juana
ganz aus sich. Nur die Tat sollte sein. Er stand
auf der Poppa und suchte die größte Caramuzzal.
Eine Flagge deckte sie: Rot mit sieben schwarzen
Monden.

</p><p>Endlich: Yousouf! &mdash;

</p><p>Das Wasser spritzte karminenen Schaum, so
war es von der Sonne durchtränkt.

</p><p>Las Casas suchte hier in der ungeheuersten Erhebung,
in der durchbebtesten Ekstase seines Lebens
den Gedanken an Juana zu töten. Eine wahnsinnige
Freude durchschwang ihn. Er hatte den
Dolch durch den Mund gezogen. Seine Hände
hielten kalt und verkrampft das Steuer. Alle
Kanonen entluden sich und schrien gegeneinander.

</p><p>Ein junger Offizier vor ihm drehte sich um und
brüllte etwas mit leuchtenden Augen zurück, was
das Getöse verschluckte. Las Casas sah ihn an.
Und als hätten die nicht gehörten Worte etwas
gelockert, als hätten sie ihn das gefragt, um was
er rang, brüllte er dem Jungen zu (der ihn nicht
verstehen konnte) die Arme um das Rad, mit Lippen,
die sich zerrissen an dem Dolch im Mund:

</p><p>&bdquo;O alles .&nbsp;. . hätte ich auf den Bauch geschmissen
Dreck gefressen, drei Monate oder vier .&nbsp;. . wären
meine Gedärme zerfetzt daran .&nbsp;. . hätte ich den
Bart säubern müssen des Bassa jeden Tag von
Eiern und Speisen und schlechten Küssen, wäre
ich stinkend geworden und nach Übelem riechend
und hätte ich keine Zähne mehr im Mund und wäre
ich gewesen wochenlang beschämt bei alten Weibern,
die hängende Brüste hatten und Riemen von Adern
aus den Gliedern quellend .&nbsp;. . o, alles nichts,
klein, sehr klein, &mdash; &mdash; &mdash; kein Lachen .&nbsp;. . keinen
Wink wert ist es, ist die Schmach gegen diesen
Moment, gegen dieses Steigen &mdash;  &mdash; &mdash; und was
Juana ist &mdash; &mdash; &mdash; was ihr Andenken ist .&nbsp;. . es
wiegt nicht so viel, daß ich es nur so sage, nicht
einmal mein Brüllen ist es wert .&nbsp;. .&ldquo; &mdash; &mdash; &mdash;

</p><p>Nun hatte Las Casas Ruhe für seine Tat.

</p><p>Seine Lippen zuckten zerrissen.

</p><p>Ehrgeiz füllte seine Augen, daß sie grün blitzten.

</p><p>Die Offiziere standen um ihn.

</p><p>Blut rann über sein Gesicht.

</p><p>Mit einem scharfen Ruck warf er das Steuer
nach rechts. Geknarr und Erschütterung knirschte
auf. Die Galeere lag nun neben der Caramuzzal
Yousoufs, deren Geländer sie weggerissen hatte.
Dunkle Massen strömten hinüber.

</p><p>Mit einem Lächeln (dies war sein Tag), ganz
ruhig stand Las Casas auf der Poppa. Sein Gesicht
war hell und stet wie eine Fahne.

</p><p>Aber dann: &mdash; &mdash; als er hinübersprang und sah,
wie Bassa Yousouf mit vielen Kugeln durch den
Bauch geschossen erledigt war und sie ihn aufhoben
und vorbeitrugen dicht an ihm .&nbsp;. . kniete er, wo
er stand, nieder, warf sich auf den ersten Toten,
der aus der Brust blutete, küßte die Brust &mdash; &mdash; &mdash;
und stammelte: &bdquo;Juana&ldquo;. Stammelte: &bdquo;Juana&ldquo;.
Nichts weiter. Nur dies.

</p><p>Sie legten den Toten auf die Poppa. Las Casas
betrachtete ihn genau. Er sah seiner Tochter ähnlich
.&nbsp;. . die Wolke über der Stirn .&nbsp;. . die Braue
und der Nasenflügel .&nbsp;. . Las Casas erstaunte über
die Leiche. Er wußte nichts damit anzufangen. Er
roch die Nelken im Garten von Cartagena. Jonquillen,
fiel ihm ein, waren auch dabei. Er fuhr
mit den Fingern in die Wunden des Bassa und
untersuchte sie.

</p><p>Dann zuckte er die Achseln und trat zurück.

</p><p>Der junge Offizier kam und küßte ihm die Hand.

</p><p>Die Kommandeure der beiden anderen Galeeren
traten auf ihn zu: Sie seien stolz .&nbsp;. . unter ihm .&nbsp;. .
dieser Sieg &mdash; &mdash; &mdash;

</p><p>Nun begriff er wieder: So, ja, Yousouf Bassa .&nbsp;. .
Er strich die Stirn: Ja. Er lag da. Auf der
Poppa .&nbsp;. . tot? .&nbsp;. . Tot!

</p><p>Stolz hob seine Schultern. Freude überflammte
ihn. Es war die erste Tat im Reich. Gewiß. Er
hob die Hand. Sie bliesen: Benedito sea Dios.

</p><p>Die Sonne ward schon gelb und stieg.

</p><p>Dann sprang er zurück auf dem Hinterdeck und
gab das Signal zur Abfahrt.

</p><p>Ein Schrei der Wut peitschte über das Verdeck.

</p><p>Offiziere hoben die Hände, bestürmten ihn:
&bdquo;Teilung der Beute .&nbsp;. . Ruhe .&nbsp;. . Soldaten .&nbsp;. .
die Sklaven seien ausgelaugt.&ldquo;

</p><p>Las Casas stemmte sich hoch: &bdquo;Wir fahren!&ldquo;

</p><p>Sie fuhren in einem dumpfen Schweigen.

</p><p>Niemand sprach.

</p><p>Sieben türkische Caramuzzals waren erobert
worden, auf die Soldaten verteilt wurden. Die
Gefangenen mußten rudern. Ein Schiff trug den
Harem.

</p><p>Als sie den ganzen Morgen gerudert hatten,
sprangen den Leuten Arme und Lippen auf. Die
Sonne brannte einige tot. Doch sie wimmerten
kaum.

</p><p>Weißglühende Wut schwelte in den Augen der
Soldaten.

</p><p>Las Casas saß auf dem Vorderdeck, wo der
Wind ihn zuerst kühlte. Die Leiche Yousouf Bassas
lag neben ihm. Seine Augen weilten manchmal
auf ihr, dann sogen sie sich wieder glühend, brennend
in den Horizont fest. Er freute sich über die Tat.
Aber er begriff nicht mehr, daß er über Juana weggesprungen
sei wegen ihr. Er fühlte sie so um sich,
als könne er ihre Umrisse mit den Händen fassen.
Es war unmöglich &mdash;  wie konnte es sein, lachhaft
und kindisch? &mdash; daß er sie dreimal verschmäht hatte.
Er blickte auf den Toten. Es war doch so. Doch
er verstand die Wichtigkeit dieser Tötung nicht
mehr.

</p><p>Offiziere baten ihn, das Tempo des Ruderns
zu mäßigen. &bdquo;Die Leute verrecken vor Durst. Die
Zungen kriechen ihnen wie böse Tiere aus den
Mäulern,&ldquo; sagte heftig der junge Offizier.

</p><p>Las Casas ließ ihnen die letzten Rationen austeilen.
Das Tempo blieb das gleiche. Es ward
Nachmittag.

</p><p>Las Casas brannte in einer Flamme: Juana. &mdash;

</p><p>Seine Blicke hoben aus dem Ende der Wasserfläche
einen Garten voll Lauben und Gerüchen und
eine Nacht darüber, mit Sternen dicht verschnürt,
in der er sie besitzen wollte. Es nahm ihm den
Atem. Es preßte alles beiseite. Er mußte ohne
einen Ruderschlag Pause nach Cartagena. Er
schob den Toten mit dem Fuß zur Seite, da er ihn
plötzlich haßte, weil er in ihn die Ursache verlegte
(die in seiner eigenen Brust saß), daß er Juana
verschmäht hatte.

</p><p>Da brüllte es hinter ihm plötzlich wie aus einem
Ventil: &bdquo;Wasser!&ldquo; Es war ein gellender, trockener
Ruf. Er fuhr herum. Murmeln erstickte in seiner
Nähe. Aber dort brach es aus: &bdquo;Wasser!&ldquo; .&nbsp;. .
und schlug hinüber und zündete und an hundert
Seiten zuckte es hoch und heulte aus den Mündern.
Die Augen waren ihnen stier geworden, und die
weißschweißigen Gesichter brannten.

</p><p>Las Casas&rsquo; Hirn schob blitzschnell den Gedanken
vor: Gefahr! Sein Bewußtsein packte zu und begriff
dumpf, daß ihm ein Hindernis entgegentrete.
Rote Wut schüttelte ihn. Er sprang vor:

</p><p>&bdquo;Schmeiß,&ldquo; schrie er, &bdquo;Geschmeiß,&ldquo; und wieder:
&bdquo;Vieh .&nbsp;. . Ihr wollt weniger tun, Hunde, wo ich
mehr Eile habe. &mdash; Sklavenführer, aufs Vorderdeck!
.&nbsp;. . Die Riemen in die Peitschen gezogen .&nbsp;. .
Zehn Takte rascher gefahren im Viertel der Stunde.
&mdash; Den Bankersten die Bastonade!&ldquo; .&nbsp;. . Seine
Stimme war wieder beherrscht geworden. Die
Riemen klatschten über die Rücken.

</p><p>Die ganze Nacht ließ er sie mit Wasser begießen,
das sie kühlte und ihren Schweiß wegschwemmte.
Allein das Meerwasser biß scharf in ihre Wunden,
daß sie schrien über das Geschenk.

</p><p>Am Morgen stand einer auf als Deputat: &bdquo;Wir
können nicht mehr.&ldquo; Niemand hörte auf ihn.

</p><p>&bdquo;Gib uns einen halben Tag. Wir legen uns
auf den Bauch diese Zeit. Dann streifen wir das
Schiff wie einen flachen Stein übers Wasser.&ldquo;

</p><p>&bdquo;Einen halben Tag .&nbsp;. .&ldquo; johlten die anderen.

</p><p>Der Deputat drohte: &bdquo;Wir brechen die
Ruder .&nbsp;. .&ldquo; Da gab Las Casas Befehl, ihm,
dem die Ohren von Toledo her fehlten, die Zunge
aus dem Munde zu nehmen und ging hinunter, die
Zähne in den Lippen und bleich. Denn es schmerzte
ihn, solches zu befehlen, aber seine Lippen hatten
nur ein Wollen, das wie ein ungeheueres Zittern
daran hing und auf alles niederfiel, was es sperrte:
&bdquo;Juana!&ldquo;

</p><p>Er ließ den Sklaven Wein geben. Das
Geringe berauschte sie. Die Galeeren zogen
rascher.

</p><p>Sie zogen rascher. Die Sklaven lechzten, Mäuler
aufgesperrt, aber noch entfeuert.

</p><p>Sie bekamen neue Mengen und ruderten rasender,
bis einer schrie:

</p><p>&bdquo;Weiber &mdash; &mdash; &mdash; &mdash; &mdash; &mdash; &mdash; &mdash; &mdash; &mdash; &mdash; &mdash;&ldquo;

</p><p>Langgedehnt zog der Laut über das Schiff. Eine
Stille schob sich nach, die alles preßte.

</p><p>Dann rasten alle in die Höhe und hämmerten
ihre Ketten gegen die Bänke:

</p><p>&bdquo;Dein Ver&mdash;spr&mdash;e&mdash;e&mdash;e&mdash;chen .&nbsp;. . am selben
Abend  .&nbsp;. . zwei .&nbsp;. .

</p><p>Schuft! &mdash; &mdash; &mdash; Du .&nbsp;. .&ldquo;

</p><p>Las Casas stand ihnen mit blassem Lächeln entgegen.
Die Aufseher peitschten sie mühsam wieder
an die Ruder zurück. Eine Bank hatte sich ineinander
verbissen. Sie bissen sich Stücke aus dem
Fleisch.

</p><p>&bdquo;Ihr werdet sie haben, eh&rsquo; der Tag &rsquo;runter ist.
Wenn ihr euch eilt, Bande! Dann sind wir in
Cartagena.&ldquo; Las Casas&rsquo; Stimme klang knapp,
unendlich beherrscht.

</p><p>&bdquo;Es ist gelogen, ist erlogen .&nbsp;. . Hund!&ldquo;

</p><p>Las Casas ließ sie.

</p><p>Als aber ihre Bewegungen langsamer wurden,
erschrak er. Es blitzte ihm durch den Kopf &mdash; er
müsse den Abend in Cartagena sein &mdash; &mdash; um alles.

</p><p>Er ging auf dem Deck herum und zerbog die
Hände ineinander, bis er den letzten Entschluß sich
abgepreßt hatte.

</p><p>Er befahl ein halbes Dutzend Weiber aus dem
Harem herüberzuschaffen. Er wußte (in brennendster
Qual), daß die Sklaven die Frauen des Harems
beim Umladen nach der Schlacht gesehen
hatten: Sie waren nackt. Ihre Brüste waren
kobaltblau. Der Bauch glänzte nach ihrer Sitte
rund mit Gold gemalt. Sie sollten vor ihnen
tanzen, daß sie rascher führen.

</p><p>Alle mußten hinuntersteigen.

</p><p>Nur die Sklaven blieben, einige Offiziere und
Las Casas.

</p><p>Die ungeheuerste Erwartung machte den Sklaven
die Gesichter weiß wie die Planken, die Augen
rissen sich auf in erschreckender Weite. Auf Las
Casas&rsquo; Gesicht saß ein Lächeln wie eine Dolchspitze.

</p><p>Dann fingen die Boote an hinüberzufahren
zur Caramuzzal, die den Harem trug. Die Wächter
hieben auf die Sklaven ein. Las Casas sah knirschend
vor Scham und Schmerz, wie irgendwo
einem Geifer aus dem Maul rann, während er
blöd auflachte. Anderen brach der Schweiß in
Strömen aus dem Gesicht. Sie sahen aus wie
Pilze, auf die plötzlich Tau fällt.

</p><p>Keiner schrie. Eine furchtbare Lautlosigkeit fiel
auf die Schiffe. Die Gesichter waren ins Unkenntlichste
verzerrt. Wo manches Nase oder Mund
sonst war, saß nun eine Falte der grausamsten
Qual.

</p><p>Las Casas hatte sich umgewandt, denn was er
tat, empörte seine Seele. Er schlug die Arme übereinander,
daß sie ihm die Brust einbogen, biß die
Lippen zusammen und starrte ins Meer und weinte
vor Zorn über sich. Er flüsterte: &bdquo;Juana&ldquo; und
empfand Rechtfertigung für alles. Denn er mußte
den Abend in Cartagena sein (er kam den Abend
nach Cartagena) oder wahnsinnig werden oder
zerplatzen vielleicht, und jedes Ding war blaß gegen
diesen Willen.

</p><p>Er hörte keinen Laut wie das Keuchen der
Männer. Dabei empfand er, wie die Galeere mit
erstaunlicher Geschwindigkeit flog.

</p><p>In der drückenden Stille hinter seinem Rücken
bohrten die achthundert Augen sich auf die Caramuzzal,
an der die Boote gerade anlegten. Ein
silbernes Horn (wie rein es scholl zwischen den
Masten und gelben Segeln!) hob sich mit zartem
Laut auf dem Verdeck drüben. Eine Stimme rief
einmal (wie klang sie jung und nach Andalusien!):
&bdquo;Seht! Sie tragen Sonnen auf den Leibern.&ldquo;

</p><p>Las Casas wandte sich nicht um.

</p><p>Aber plötzlich trat er zur Seite, wie zerrissen
von einem Gedanken und hob den Arm mit einem
raschen Mal streng und senkrecht .&nbsp;. . niemand
wußte, wollte er Einhalt rufen oder winken.

</p><p>Doch die Geste wirkte unsächlich.

</p><p>Es brach ein einziger, das Entsetzlichste aus
allen Brüsten lösender Schrei über die Galeere hin.
Es war zu viel.

</p><p>Einer der Sklaven hatte Las Casas&rsquo; Bein gepackt.
Las Casas verschwand unter der gebeugten
Wut von sechs Leibern, tauchte auf, formlos,
und flog wie ein Ball auf die andere Seite. Sie
warfen ihn sich zu. Vierzig Bänke links. Vierzig
auf der anderen Seite. Einer senkte seinen
Mund auf seinen Hals. Ein anderer schlug seinen
Trinknapf aus Blei auf seinem Kopf fest. Dann
blieb er irgendwo liegen. Soldaten kamen herauf,
Gefangene, erschlugen die Offiziere, befreiten sich
und vergaßen ihn über ihrem Gelage.

</p><p>Nach einer Stunde brannten drei rote Punkte
im Horizont auf.

</p><p>Sie schwollen und wuchsen, flogen unterm Wind
herauf. Drei Schiffe mit roten aufgebauschten
Segeln fuhren an die Galeeren heran. Die Sklaven
wurden überwältigt. Luis Quijada kam herüber
von seinem Segler. Denn er war es.

</p><p>Luis Quijada ließ sie im Kranz zu Vierhundert
um die Reeling hängen. Die Leiche Las Casas&rsquo; ließ
er hinüberbringen und bedeckte sie mit seiner Fanale.

</p><p>Dann ließ er die anderen Schiffe herankommen
und bestieg die Caramuzzal, die des Bassas Harem
trug. Er teilte die Beute ein, sonderte die fünfzig
Besten aus und schiffte sie in seinen Segler ein.
Die anderen schenkte er seinen Soldaten. Darauf
stieg er in die Kabine, in der die Favoritinnen
Yousoufs lagen. Es war eine kleine Kajüte mit
lackiertem Mahagoni und Zitronenholz. Sie hatten
sich mit Alhenna gefärbt und rauchten. Er saß mit
ihnen und sie tranken gemächlich mit ihm, der
lächelnd und zärtlich scherzend mit ihnen sprach,
zutraulich Kakao und Orangenwasser.

</p><p>Er hatte einen Segler vorgeschickt. Es ward
Abend, als sie in Cartagena einliefen. Große
Mengen standen am Kai. Man sah eine Flotte
kommen. Das Banner Las Casas&rsquo;, Quijadas,
das von Kastilien und die rote Fahne mit sieben
Monden wehten von einem einzigen Mast. Juana
stand am Steg.

</p><p>Eine Bahre ward aus dem Schiff herübergebracht
und ans Land gestellt. Quijada folgte.
Las Casas&rsquo; Kopf erschien, wie einer das Tuch hob,
unter der weißen Fanale, auf der sein Wappen
stand. Um seine Stirn saß festgebissen mit einem
dunklen Strich das Bleigefäß des Sklaven wie
ein schlechter Heiligenschein.

</p><p>Juana taumelte.

</p><p>Dann aber fing sie sich mit einer maßlosen Bewegung
wieder in sich selber ein. Und da sie nicht
allein das Stolze liebte und die Stärke, sondern
das Endgültige vor allem und den Sieg, ging sie
um den Liegenden herum und raffte ihr Gesicht
auf, daß es glänzend ward wie das Metall einer
über einem Heer geblasenen Trompete, schritt kurz
auf Luis Quijada zu und legte ihren Kopf an seine
Brust.

</p><p>Luis Quijada fröstelte erstaunend über das Entsetzliche
ihrer Entschlossenheit, aber er tat doch den
Arm um sie, denn er hielt sie nicht für schlechter
als die drei Besten aus seinem Harem.

</p>
<h2 class="chapter"><a id="page_201" name="page_201">Yup Scottens</a></h2><p>


</p><p class="first">Yup Scottens wette niemals. Sie wüßten es
alle.

</p><p>Das Blut steige ihm noch röter unter das breit
und tot herabfallende Haar. Er schlage auf den
Tisch. Jedesmal würde er auf den Tisch schlagen,
wenn wieder einer vom Wetten spreche.

</p><p>Also schweige man davon.

</p><p>Ob Yup verheiratet sei?

</p><p>Nein.

</p><p>Und es würde besser sein, auch danach nicht zu
fragen.

</p><p>Leise höchstens, ganz leise könne man davon erzählen.

</p><p>Tim Porker müßte dann die Beine vom Tische
nehmen. Denn ihr Ledergeruch würde stören. Und
dann hätte er heute morgen den einzigen Kartoffelacker
hinter der Farm gedüngt. Kinder, man sei
ja nicht so, aber Tim müsse diese Lederranzen von
den Füßen nehmen und sie vor die Tür stellen.
Noch weiter, zwanzig Meter vom Haus weg .&nbsp;. .
so .&nbsp;. . und auch dann stänken sie noch. Aber
weniger, Gott sei Dank, und auch weil Ralf den
algerischen Tabak rauche, wegen dem man allein
fünf Jahre in der Fremdenlegion sein könnte.
Selbst wenn man kommandiert würde .&nbsp;. . Oder
doch nicht, nein .&nbsp;. . nicht .&nbsp;. . Aber komisch, wo
er den Tabak herbekomme, Ralf brauche nicht wegzusehen,
warum denn auch. Yup Scottens wüßte
manches davon, und wenn er wieder da sei, in drei
Tagen wohl ungefähr &mdash; denn schließlich sei er doch
der beste Reiter &mdash;, er würde möglicherweise davon
erzählen. Ralf sollte doch schweigen. Es sei ein
Irrtum. Yup hätte an manchen Abenden beim
einsamen Feuer am Rande der Kordilleren mehr
erzählt, als sie wüßten und dächten. Alle miteinander.

</p><p>Tim Porker müsse auch die Strümpfe ausziehen.
Es ginge nicht anders. Frischgedüngte
Äcker brächten auf so verfluchte Gedanken, röchen
einem an mit Erinnerungen. Boys! wer hörte die
gern! Nach den Sternen speien nachts durch die
blanke Kühle, hundertmal denselben Büffel anschießen,
eh man ihm die Kugel ins Ohr brennt,
Mestizen an den Beinen aufhängen, daß die Köpfe
wie Früchte platzten, Kinder, ja, alles, gern &mdash;  aber
nicht an frischgedüngte Äcker denken!

</p><p>Tizzy solle nach den Koppelungen sehen. Ob die
Pferde fräßen. Büffelmist solle hereingekehrt werden
und sparsam auf das schwelende Feuer gelegt
werden. Morgen werde es schneien, es werde tagelang
schneien.

</p><p>Ralf solle seinen Schnurrbart kauen und ihm
die Pfeife geben. Wie? Yup werde länger brauchen?
Yup wisse, daß nur für vier Tage zu essen da sei.
In vier Tagen werde Yup den Transport herbringen.
Heiho! Yup.

</p><p>Ganz andere Fahrten hätte Yup gemacht.

</p><p>Tim Porker solle das Maul halten, bei Gott.
Und wenn sie morgen früh einen Tunnel nach seinen
Stiefeln machen müßten durch den Schnee, die
Stiefel blieben draus.

</p><p>Ein glühender Tag sei es gewesen, hinten am
Gebirg, der plötzlich wie ein Signal an der Eisenbahnstrecke,
die Yup drei Tage von hier kreuzen
müsse &mdash; also der wie ein Signal umgeklappt sei
in eine stechend kühle Nacht. Sie hatten auf dem
heißen Felsen gelegen. Die Knochen hätten gebrannt,
das Hirn geglüht, aber sie hätten gefroren.
Der Schein des Feuers wäre die Felswand hinaufgeklettert,
aus der sternüberhängten Nacht hätte ein
Fuchs gebellt, spitz und lang auslaufend. Manchmal.
Da habe Yup sich aufgesetzt und ihm erzählt,
warum er nichts hören könne vom Wetten. Manches
habe er schon früher geahnt, denn Yup habe dies
schon angedeutet und jenes. Yup habe ihm aber
auch erzählt, warum er nicht verheiratet sei trotz
dem Ring an seinem Finger. Yup habe ihm alles
erzählt. So:

</p><p>&bdquo;Er war fünfundzwanzig Jahre, Yup Scottens,
und hatte ein schönes Geschäft. Es war seine Erfindung,
auf Emailleschilder eine grüne Schrift
anzubringen, die abends leuchtete. Die Fabrik lief
famos. Yup bastelte an neuen Erfindungen, ritt,
spielte und hatte  einen Klub. In dem Klub waren
Leute, ähnlich wie er. Seht ihr, sie hatten lackierte
Schuhe an den Füßen &mdash; ich sehe dich nicht an,
Tim Porker &mdash;, aber sonst waren sie wie wir, hatten
knackende Muskeln, legten im Box einen Professionell
säuberlich in eine Ecke hin, fuhren sechs Tage,
immer verfolgt im Auto, mit einer fremden Frau
durch die ganzen Staaten. Sie trafen sich allabendlich,
und keiner wußte anders, als daß sie zusammengehörten,
einer zum nächsten, jeder zum
andern, sich herausbeißen würden und ginge der
letzte Zahn zum Teufel, immerfort, daß sie beisammen
bleiben müßten. Stets.

</p><p>Nun lernte Yup eine Miß kennen, die Laura
hieß. Ein komischer Name &mdash; aber er verliebte sich
in sie. Niemand hatte daran gedacht, denn sonst
ging er Frauenzimmern aus dem Wege, selbst bei
Abenteuern; trotzdem er den Weibern gefiel &mdash; er
sagte es nicht &mdash;, aber er besaß früher eine volle
Brust, ich sah es, und schöne Beine. Jetzt allerdings,
ja, jetzt sind sie nach innen gebogen und
haben die Linien der Pferdeweichen. Verflucht,
Kinder, Yup hatte gerade Beine, jetzt aber sind
sie krumm, weil Yup ein Cowboy ist.

</p><p>Yup sagte mir nicht, wie er sie kennen lernte, ist
auch egal. Hat ein wenig gestottert und mit einem
glimmenden Holz herumgestochert. Ich habe weggeschaut,
denn er hat sich, glaub ich, geschämt. Ihr
begreift das nicht, kann euch auch einerlei sein.
Ich habe einen Stein nach einem Fuchs geschmissen,
der Bogen um uns lief, und dann ein paarmal geknallt.

</p><p>Yup Scottens verlobte sich nun mit Miß Laura
und ging alle freie Zeit zu ihr. Die anderen begriffen
das nicht. Sie hatten das Gefühl, als sei
etwas aus ihnen herausgebrochen. Das war Yup
Scottens. Sie versuchten ihn wieder zu bekommen.
Aber er erschien nur noch selten. Dann erzählte er
von den Haaren der Miß Laura. Das war ihnen
langweilig, begreiflicherweise.

</p><p>Da sprach eines Abends, wie Yup da war, einer
von dem neuen Postzug, der über tausend Meilen
laufe von Morgen bis Sonnenuntergang. Man
hatte die eigenartigsten Sicherungen angebracht,
um Anschläge und Überfälle zu vermeiden. Patentschlösser
wie Signalschellen nach den verschiedenen
Waggons und gleichzeitig zu den Stationen rückwärts
und voraus schnitten Diebstähle ab. Das
Personal kontrollierte sich selbst mit Stechuhren
.&nbsp;. . Jeder kannte andere Schwierigkeiten. Einige
widersprachen und sagten, Eingriffe seien doch möglich.
Nun stand einer auf und erklärte, daß es unmöglich
sei, überhaupt an den Zug heranzukommen,
da er die ganze Strecke laufe ohne Anhalt. Von
früh morgens bis abends ohne Station. Blinde
Passagiere seien bei dieser Kontrolle ausgeschlossen.
Nun standen sofort zwei Parteien gegenüber. Yup
schrie natürlich mit denen, die behaupteten, man
könne blind fahren. Man drängte zum Austrag,
einige schlugen Wetten vor. Plötzlich ward es stiller.
Nur Yup schrie noch. Innerlich dachte er nicht
daran, es zu tun, was er in der Möglichkeit der
Ausführung verteidigte. Einige versuchten, ihn auf
seine Behauptungen festzunageln. Yup lacht noch
scherzend. Da fiel wo das Wort &bdquo;verlobt&ldquo;. Und
mit einem Male stand wie eine Fahnenstange aufgerichtet
die Tatsache da, daß Yup fahren würde. Daß
er die tausend Meilen fahren werde als blinder Passagier
gegen den simplen Einsatz von hundert Dollars.
Mehr als dreihundert war die Strafe, wenn man
ihn erwischte, und einige Tage Gefängnis dazu.

</p><p>Yup Scottens ging den Abend zu Miß Laura,
küßte sie auf das Haar und dann auf die Augen
und sagte ihr, daß er am Morgen mit dem Zug
verreisen müsse für ein paar Tage. Dann schlief
er auf seinem Sofa ein wenig, bis die anderen kamen.
Sie machten aus, daß einer in dem Expreß, der
dem Postzug in kurzem Abstand folgte, nachfahren
solle. Hatte Yup die Endstation erreicht, ohne gesehen
zu sein, und den Zug ebenso verlassen, hatte
er gewonnen.

</p><p>In der Dämmerung gingen sie an sechzig Meter
von der Station am Gleise entlang und legten
sich hin. Yup kauerte sich etwas weiter an den
Damm und legte das Ohr auf die Erde. Ganz
langsam wickelte der Zug, der sehr groß war und
den drei Lokomotiven zogen, sich aus der Halle und
setzte gerade bei Yup die erste Geschwindigkeit ein.
Yup hatte seinen Rock ausgezogen, um freie Arme
zu haben. Yup trug damals noch einen Rock, aus
dem ein Stück blitzendes Hemd herausschaute mit
Knöpfen drin, wie ihr es bei den Herren seht, wenn
wir im September zur Kommission hinunterreiten.
Er warf ihn dem Partner zu, der ihn im Expreß
verfolgte, und griff fest nach dem Ende eines Wagentrittbretts.
Dann machte er eine Drehung und saß
darauf. Der Zug raste bald, Yup hing am Brett,
dann legte er sich längs auf den Bauch, aber trotzdem
blies ihn der Wind fast herunter. Er sah,
daß er so nicht bleiben könnte. Später würde der
Zug noch rascher fahren, in einer halben Stunde
würde es hell sein und von jeder Station würde
er signalisiert werden. Stöhnend und ohne Atem
vor Wind schob er sich vor. Er preßte sich fest auf
das Holz. Keine Muskel durfte nachlassen. Das
Gesicht strich, während er vorwärts kroch, den
Schmutz von dem Trittbrett, ein Splitter stach ihn
in die Wange. Plötzlich wurde der Zug in eine
Kurve hineingerissen, und Yup flog nach vorn, die
Beine fielen seitlings herunter, blieben aber auf
einem Reifrahmen stehen. Den Augenblick benutzte
er, einen der Bügel am Ende des Waggons zu
fassen und sich anzuklammern. Die Beine ließ er
los und schwebte sekundenlang an den Armen
zwischen zwei Wagen, den Körper mühsam  angezogen.
Er schnellte einige Male mit den Füßen
nach den Puffern, bis er sie erreichte, griff mit den
Händen nach und stand nun auf der Kuppelung
zwischen zwei der langgestreckten Waggons. Der
Wind belästigte ihn nicht mehr.

</p><p>Rechts und links waren an den Wagenseiten
ovale Haken, die dazu dienten, die Züge heranzuziehen.
Er steckte die Arme hindurch, daß
die Ringe, ihn haltend, in den Achseln saßen,
mit den Füßen stand er auf den Puffern. Der
Zug lief hundertzwanzig Kilometer die Stunde.
Yup dachte, es die zwölf Stunden schon auszuhalten.

</p><p>Yup hatte sehr viel Kautabak mitgenommen
und kaute stundenlang. Mählich fühlte er aber,
wie das Blut ihm in den Armen stockte und ein
Schmerz ihn in den Rücken stach. Doch er kaute
weiter. In der Nähe der Stationen zog er den
einen Arm  aus dem Ring und bückte sich ein wenig,
als schaue er nach der Federung des  Wagens.
Dann sah er jedesmal, wie längs dem Wagen
hinter ihm eine große Gabel vorschoß und die Postsäcke,
die wie an Galgen hingen, packte und einzog.
Nie hielt der Zug.

</p><p>Gegen Mittag merkte Yup, wie ihm die Augen
zuklappten. Er trat von einem Fuß auf den anderen,
er stampfte auf, bog sich in den Kniekehlen &mdash; langsam
fielen die Augen zu. Nun stieg Wut in ihm
auf. Aber der Schlaf war stärker als er, Yup fühlte
es genau. Wenn er einschlief, fiel er herunter, das
wußte er. Ganz zuletzt, schon halb bewußtlos, fiel
ihm ein Ausweg ein. Er löste seinen Gürtel und
knotete damit mühselig eine Fessel um die Hände,
nachdem er die Arme durch die Ringe gesteckt hatte,
Jetzt konnte er unmöglich mehr abstürzen und schlief
ein.

</p><p>Manchmal wurde er wach, dann schlief er wieder.
Es wurde kühler. Ein Druck, als hätte er blutige
Ränder um die Schultern, zwang ihn endgültig
aufzusehen. Auch im Genick fühlte er nun Schmerzen.
Sofort fing er an, mit den Beinen aufzutreten.
Er atmete auf, als es ging, wenn auch schwer.
Doch die Bewegungsmöglichkeit der Arme schien
ganz gehemmt. Eine Stunde, noch länger, wippte
er mit den Achseln auf und ab, hob sich auf die
Zehenspitzen aus der Spannung der Ringe heraus
und wieder zurück. Endlich merkte er, daß Blut
wieder sickernd und schwach den Oberarm hinunterfloß.
Es war höchste Zeit. Mühselig löste er den
Riemen von den Handgelenken, als er die Finger
einigermaßen wieder bewegen konnte.

</p><p>Es war wirklich höchste Zeit, Boys! Denn es
war Abend. Denkt an den Indianer, der den
Büffel, auf dessen Rücken geschnürt er hinausgetrieben
war, qualvoll geblendet und, die Finger
in seine Nüstern vergraben, tagelang erdrosselt hatte
&mdash; und den wir schier verhungert an den Hügeln
fanden .&nbsp;. . so ähnlich ging es Yup. Der Zug
raste. Die Lokomotiven wurden im Fahren gewechselt.

</p><p>Endlich, endlich pfiff die vorderste Lokomotive.
Die beiden anderen folgten. Der Zug lief langsam.
Er stand. Endlich stand er.

</p><p>Yup ließ sich herunterfallen. Voll Öl und
Schmutz, schwarz, blutend im Gesicht, schien er
ein Heizer. Er sah schon lange nichts mehr, die
Augen brannten scharf, er fühlte nur ein heftiges
Zucken im Kopf. Trotzdem ging er mechanisch in
das Restaurant, setzte sich auf eine Bank und spie
seinen Kautabak aus. Dann erst fiel er um.

</p><p>Drei Tage schlief er im Lazarett. Am vierten
ließ er nach dem Partner aus dem Expreß fragen.
Er hatte ihn noch nicht besucht. Ärgerlich, daß er
nicht zu finden war, telegraphierte Yup nach Geld
und fuhr am fünften zurück &mdash; mit einem Elektrisierapparat,
den er jede halbe Stunde an seine Schultern
setzte.

</p><p>Er schellte am Hause seiner Braut, der er telegraphiert
hatte. Die Verwandten prallten zurück.
Das Mädchen lief fort und schrie. Man war verlegen.
Plötzlich brach die Mutter der Braut in
wildes Weinen aus. Nun sprach sie leis, aber es
schlug grausam auf Yup herunter.

</p><p>Der Expreß war entgleist. Eine Weiche war
herumgeworfen worden, aber sie hatte zu spät funktioniert.
Der Postzug, dem natürlich der Anschlag
galt, war schon vorbei, der folgende Expreß
sauste die Böschung hinunter. Unter den halbverbrannten
Leichen ward eine als die von Yup
Scottens nach einer aufgefundenen Brieftasche
legitimiert. Es war Yups Partner, der Yups
Rock trug. Der Telegraph brauste, die Namen
der Toten standen an allen Mauern. Währenddem
schlief Yup, mit gefesselten Händen zwischen
den Wagen, hängend wie ein Sack. Miß Laura
war nicht ohnmächtig geworden, als sie hörte, Yup
sei tot. Aber sie sprach nichts mehr. Sie erkannte
niemand mehr. Auch Yup nicht, als er zu ihr sprach.

</p><p>Yup streichelte sie und sagte zu ihr, daß er Yup
sei. Vielemal erzählte er ihr alles. Er erklärte
ihr den Irrtum. Dann ging er tagelang weg,
als sie sich nicht rührte, und brütete und wollte sich
töten. Denn Yup spürte, daß er schuld sei. Hätte
er ihr erzählt, wie es wahr war, von der Wette
(Laura hätte ihn lächelnd gewähren lassen, so bitter
sie nach seiner Abfahrt geweint hätte, aber er wollte
ihr keinen Kummer machen), hätte Laura gewußt,
daß die Nachricht von seinem Tod irgendwie ein
Irrtum sein müsse. So hatte durch seine Unaufrichtigkeit
sie das überganglose Begreifen des Verlustes
wie eine Faust mitten in ihr Gesicht getroffen.
Yup dachte aber auch, daß er nicht hätte
zu wetten brauchen, daß er es wegen Laura vielleicht
nicht hätte tun dürfen (darüber war er sich
allerdings nicht ganz klar, denn Laura hatte ihn
immer angehalten, den Instinkten seiner Kraft
nachzugehen, wohl weil sie fühlte, daß ein Versagen
ihn dumpf auf die Dauer und ungleichmäßig
ihr gegenüber machen würde), und er fühlte, indem
er überlegte, daß er nur gewettet hatte, weil
einer wegen seiner Verlobung seinen Mut bezweifelt
hatte. &bdquo;Verlobt&ldquo;, hatte einer gerufen, und
Yup sann so lange über den Klang der Stimme,
bis er wußte, daß es Gerd Robinson war, der so
gerufen hatte, aber als er mit dem Revolver zu
ihm ging, erfuhr er, daß Gerd verschollen sei seit
dem Unglück. Später fand man ihn.

</p><p>Yup ging nun wieder zu seiner Braut, legte
ihre Hände zusammen und sagte ihr wieder alles.
Boys! ich hoffe, daß keiner lacht, denn es wird
dunkler und ich kann eure Gesichter nur undeutlich
noch sehen, Boys, &mdash; Yup Scottens setzte sich
in die Knie und beugte sich nach dem Ohr seiner
Braut und flüsterte weinend, sie solle ihm verzeihen.
Laura! stammelte er, ich bin Yup, ich lebe.

</p><p>Aber sie sah starr gerade aus.

</p><p>Tagelang saß Yup bei ihr. Manchmal sprach
er lange kein Wort. Dann rief er ihren Namen.
Stundenlang rief er: Laura! Wie ein grüner
Papagei schreit, rief ers. Da nahm man sie weg
von ihm; eines Nachts, ohne daß, er es merkte.
Nach ein paar Tagen verschwand auch Yup. Er
schlug sich in unsere Gegenden.

</p><p>Einmal vor zwei Jahren war er einige Wochen
verschwunden. Mitten in der Biberzeit geschah
es, und Yup verlor die Hälfte seiner Jahreslöhnung.
Damals war Yup noch einmal bei ihr.
Niemand wußte es. Es war damals, als er nachts
oft lachte und den Mestizen durch das Fenster erschoß.&ldquo;
&mdash; &mdash; &mdash;

</p><p>Man solle nicht zu viel an dem Feuer schüren.
Es brenne von selbst. Ralf solle mehr algerischen
Tabak geben. Die Pfeife sei aus. Er brauche
das Bowie-Knife da drüben. Danke.

</p><p>Es sei ganz dunkel geworden und doch noch so
früh. Morgen werde man wund und schweißig
vor Arbeit in der Kälte. Gut, daß die Pferde
nicht so eng gepflockt seien. Tim Porker solle, verdammt
und zum letztenmal, das Maul halten.
So wahr er ihn kenne, er setze ihn zu seinen Stiefeln
hinaus, bei Gott, in den Schnee.

</p><p>Ob einer wette, daß Yup nicht in vier Tagen
da sei &mdash; &mdash; &mdash;

</p><p>Keiner?

</p><p>Man solle die Tür aufmachen!

</p><p>Weiter!

</p><p>Man solle die Tür ganz weit aufmachen!

</p><p>Maßlos flockte der Himmel auf das bleierne
Land.

</p><p class="center">Ende

</p>







<pre>





End of the Project Gutenberg EBook of Die sechs Mündungen, by Kasimir Edschmid

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DIE SECHS MÜNDUNGEN ***

***** This file should be named 31376-h.htm or 31376-h.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        https://www.gutenberg.org/3/1/3/7/31376/

Produced by Jens Sadowski

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
https://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
https://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at https://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit https://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including including checks, online payments and credit card
donations.  To donate, please visit: https://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     https://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.


</pre>

</body>
</html>