summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--31351-8.txt1675
-rw-r--r--31351-8.zipbin0 -> 23947 bytes
-rw-r--r--31351-h.zipbin0 -> 27883 bytes
-rw-r--r--31351-h/31351-h.htm1724
-rw-r--r--31351.txt1675
-rw-r--r--31351.zipbin0 -> 23895 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
9 files changed, 5090 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/31351-8.txt b/31351-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..d89868e
--- /dev/null
+++ b/31351-8.txt
@@ -0,0 +1,1675 @@
+The Project Gutenberg EBook of A Record of Study in Aboriginal American
+Languages, by Daniel G. Brinton
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: A Record of Study in Aboriginal American Languages
+
+Author: Daniel G. Brinton
+
+Release Date: February 22, 2010 [EBook #31351]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK RECORD OF STUDY--ABOR. AMER. LANG. ***
+
+
+
+
+Produced by Julia Miller and the Online Distributed
+Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
+produced from images generously made available by The
+Internet Archive/American Libraries.)
+
+
+
+
+
+Transcriber's Note
+
+A number of typographical errors have been maintained in this version of
+this book. They have been marked with a [TN-#], which refers to a
+description in the complete list found at the end of the text.
+
+
+
+
+ A RECORD OF STUDY
+
+ IN
+
+ ABORIGINAL AMERICAN LANGUAGES
+
+ BY
+
+ DANIEL G. BRINTON, A.M., M.D., LL.D., Sc.D.,
+
+ _Professor of American Archæology and Linguistics in the
+ University of Pennsylvania_
+
+
+ PRINTED FOR PRIVATE DISTRIBUTION
+ MEDIA, PA., 1898
+
+
+
+
+ PRESS OF
+ THE NEW ERA PRINTING COMPANY,
+ LANCASTER, PA.
+
+
+
+
+PREFATORY.
+
+
+If this review of my own work in the field of American Linguistics
+requires an apology, I may say that the preparation of it was suggested
+to me by my late friend, Mr. James Constantine Pilling, whose admirable
+volumes on the bibliography of American Aboriginal Languages are
+familiar to all students. He had experienced the difficulty of
+cataloguing the articles of writers whose contributions extend over many
+years, and have been published in different journals, proceedings of
+societies and volumes, and was impressed with the advantage of an
+analytical list composed by the author himself.
+
+With this in view, I have arranged the present survey of my writings in
+this branch of science, extending over a period of two score years. They
+are grouped geographically, and sufficient reference to their contents
+subjoined to indicate their aims and conclusions.
+
+ D. G. BRINTON.
+
+ MEDIA, PENNA., November, 1898.
+
+
+
+
+I. GENERAL ARTICLES AND WORKS.
+
+
+ 1. The Philosophic Grammar of American Languages as set forth by
+ Wilhelm von Humboldt; with the translation of an unpublished Memoir
+ by him on the American Verb. pp. 51. In _Proceedings_ of the
+ American Philosophical Society, 1885.
+
+ 2. On Polysynthesis and Incorporation as characteristics of
+ American Languages. pp. 41. In _Proceedings_ of the American
+ Philosophical Society, 1885.
+
+ 3. Characteristics of American Languages. _American Antiquarian_,
+ January, 1894.
+
+ 4. On certain morphologic traits in American Languages. _American
+ Antiquarian_, October, 1894.
+
+ 5. On various supposed relations between the American and Asiatic
+ Races. _Memoirs_ of the International Congress of Anthropology,
+ 1893.
+
+ 6. The Present Status of American Linguistics. _Memoirs_ of the
+ International Congress of Anthropology, 1893.
+
+ 7. American Languages and why we should Study them. An address
+ delivered before the Pennsylvania Historical Society. pp. 23. In
+ _Pennsylvania Magazine of History and Biography_, 1885.
+
+ 8. The Rate of Change in American Languages. In _Science_, Vol. X.,
+ 1887.
+
+ 9. Traits of Primitive Speech, illustrated from American languages.
+ In _Proceedings_ of the American Association for the Advancement of
+ Science, August, 1888.
+
+ 10. The Language of Palæolithic Man. pp. 14. In _Proceedings_ of
+ the American Philosophical Society, October, 1888.
+
+ 11. The American Race: A Linguistic Classification and Ethnographic
+ Description of the Native Tribes of North and South America. pp.
+ 392. New York, 1891.
+
+ 12. The Standard Dictionary (Indian Words in). New York, 1894.
+
+ 13. Aboriginal American Authors and their Productions, especially
+ those in the Native Languages. pp. 63. Philadelphia, 1883.
+
+ 14. American Aboriginal Poetry. pp. 21. In _Proceedings_ of the
+ Numismatic and Antiquarian Society of Philadelphia, 1883.
+
+ 15. The Conception of Love in some American Languages. pp. 18. In
+ _Proceedings_ of the American Philosophical Society, November,
+ 1886.
+
+The earlier numbers, (1-4,) in the above list are occupied with the
+inquiry whether the native American languages, as a group, have peculiar
+morphological traits, which justify their classification as one of the
+great divisions of human speech. In this question, I have been a
+disciple of Wilhelm von Humboldt and Professor H. Steinthal, and have
+argued that the phenomenon of Incorporation, in some of its forms, is
+markedly present in the vast majority, if not in all, American tongues.
+That which has been called "polysynthesis" is one of these forms. This
+is nothing more than a familiar, nigh universal, grammatic process
+carried to an extreme degree. It is the _dvanda_ of the Sanscrit
+grammarians, an excellent study of which has recently appeared from the
+pen of Dr. H. C. Müller.[6-1] In its higher forms Incorporation
+subordinates the nominal concepts of the phrase to those of time and
+relation, which are essentially verbal, and this often where the true
+verbal concept, that of abstract action, is lacking, and the verb itself
+is in reality a noun in the possessive relation.[6-2][TN-1]
+
+Even extremely simple American languages, such as the Zoque, display the
+tendency to energetic synthesis;[6-3] while many of them carry the
+incorporative quality to such a degree that the sentence becomes one
+word, a good example of which is the Micmac.[6-4] Some American and
+French writers have misunderstood the nature of this trait, and have
+denied it; but the student who acquaints himself thoroughly with the
+authors above mentioned, will not be misled.[6-5]
+
+The MS. of the Memoir by W. von Humboldt I obtained from the Berlin
+Library. Even Professor Steinthal, in his edition of Humboldt's
+linguistic Works, had overlooked it. It is a highly philosophic analysis
+of the verb, as it occurs in the languages of the following tribes:
+Abipones, Achaguas, Betoyas, Caribs, Huastecas, Lules, Maipures, Mayas,
+Mbayas, Mexicans (Nahuas), Mixtecas, Mocovis, Omaguas, Otomis,
+Tamanacas, Totonacos, Tupis, Yaruros.
+
+In (5) I have examined the various alleged affiliations between American
+and Asiatic tongues, and showed they are wholly unfounded.
+
+In (7) I have entered a plea for more attention to American languages.
+Not only for ethnographic purposes are they useful, but their primitive
+aspects and methods of presenting ideas enable us to solve psychological
+and grammatic problems more completely than other tongues.
+
+In support of this, in (9) and (10), I endeavor to outline what must
+have been the morphology of the language which man spoke when in the
+very beginning of his existence as man; a speech of marvelous
+simplicity, but adapted to his wants.
+
+The volume, of nearly four hundred pages, entitled _The American Race_
+(No. 11) was the first attempt at a systematic classification of all the
+tribes of America, North, Central and South, on the basis of language.
+It defines seventy-nine linguistic stocks in North America and sixty-one
+in South America. The number of tribes named and referred to these
+stocks is nearly sixteen hundred. Several of these stocks are defined
+for the first time, such as the Tequistlatecan of Mexico, the Matagalpan
+of Central America, and in South America the Timote, the Paniquita, the
+Cocanuca, the Mocoa, the Betoya, the Lamuca, etc.
+
+In the article (8) I show that, contrary to an oft expressed opinion,
+the rate of change in these unwritten tongues is remarkably slow, not
+greater than in cultivated languages.
+
+When the publishers of the _Standard Dictionary_ (New York, 1895) were
+preparing that well-known work, they placed in my hands all the words in
+the English language derived from the native tongues of America.
+Although the etymology of some of them remains obscure, I believe the
+derivation of all positively traced will be found presented.
+
+I early became convinced that the translations of books of devotion,
+etc., into the native tongues gave no correct impression of those
+tongues. The ideas conveyed were foreign to the primitive mind, and the
+translations were generally by foreigners who had not completely
+mastered the idioms. Hence, the only true reflex of a language is in the
+words and thoughts of the natives themselves, in their indigenous
+literature.
+
+This led me to project the publication of a series of volumes containing
+writings, preferably on secular subjects, by natives in their own
+languages. That there is such a literature I undertook to show in (13)
+and (14). The former was the expansion of a paper presented to the
+International Congress of Americanists at Copenhagen. It contains a list
+of native American authors and notices of a number of their works
+composed in their own tongues. That on "aboriginal poetry" vindicates
+for native American bards a respectable position among lyric and
+dramatic composers.
+
+That some of the central subjects of poetic literature--the emotions of
+love and friendship--exist, and often in no low form of sentiment, among
+these natives, I have undertaken to show by an analysis of a number of
+terms expressing these feelings in five leading American linguistic
+stocks, the Algonkin, Nahuatl, Maya, Quechua and Tupi (No. 15).
+
+Following out this plan, I began in 1882 the publication of "The Library
+of Aboriginal American Literature." Each volume was to contain a work
+composed in a native tongue by a native; but those based upon foreign
+inspiration, such as sermons, etc., were to be excluded. Each was to be
+translated and edited with sufficient completeness to make it available
+for the general student.
+
+Of this "Library" eight volumes were issued, the first in 1882, the
+eighth in 1890, when I ceased the publication, not from lack of
+material, but because I had retired in 1887 from my connection with the
+publishing business and became more engaged in general anthropological
+pursuits.
+
+The "Library," as issued, contains the following numbers:
+
+No. I. The Chronicles of the Mayas. Edited by Daniel G. Brinton, M. D.
+279 pages. 1882.
+
+ This volume contains five brief chronicles in the Maya language,
+ written shortly after the conquest, and carrying the history of
+ that people back many centuries. To these is added a history of
+ the conquest, written in his native tongue, by a Maya chief, in
+ 1562. This interesting account has been published separately, with
+ an excellent grammatical and lexical analysis by the Count de
+ Charencey, under the title _Chrestomathie Maya, d'après la
+ Chronique de Chac-Xulub-Chen_ (Paris, 1891). The texts are
+ preceded by an introduction on the history of the Mayas, their
+ language, calendar, numerical system, etc.; and a vocabulary is
+ added at the close.
+
+No. II. The Iroquois Book of Rites. Edited by Horatio Hale. 222 pages.
+1883.
+
+ This work contains, in the Mohawk and Onondaga languages, the
+ speeches, songs and rituals with which a deceased chief was
+ lamented and his successor installed in office. The introduction
+ treats of the ethnology and history of the Huron-Iroquois. A map,
+ notes and glossary complete the work.
+
+No. III. The Comedy-Ballet of Güegüence. Edited by Daniel G. Brinton, M.
+D. 146 pages. 1883.
+
+ A curious and unique specimen of the native comic dances, with
+ dialogues, called _bailes_, formerly common in Central America. It
+ is in the mixed Nahuatl-Spanish jargon of Nicaragua, and shows
+ distinctive features of native authorship. The introduction treats
+ of the ethnology of Nicaragua, and the local dialects, musical
+ instruments and dramatic representations. A map and a number of
+ illustrations are added.
+
+No. IV. A Migration Legend of the Creek Indians. Edited by A. S.
+Gatschet. 251 pages. 1884.
+
+ Offers a survey of the ethnology of the native tribes of the Gulf
+ States. The legend told to Governor Oglethorpe, in 1732, by the
+ Creeks, is given in the original.
+
+No. V. The Lenâpé and Their Legends. Edited by Daniel G. Brinton, M. D.
+262 pages. 1885.
+
+ Contains the complete text and symbols, 184 in number, of the "Walum
+ Olum," or "Red Score," of the Delaware Indians, with the full
+ original text, and a new translation, notes and vocabulary. A
+ lengthy introduction treats of the Lenâpé or Delawares, their
+ history, customs, myths, language, etc., with numerous references
+ to other tribes of the great Algonkin stock.
+
+No. VI. The Annals of the Cakchiquels. Edited by Daniel G. Brinton, M.
+D. 234 pages. 1885.
+
+ The original text, written about 1562, by a member of the reigning
+ family, with a translation, introduction, notes and vocabulary.
+ This may be considered one of the most important historical
+ documents relating to the pre-Columbian period.
+
+No. VII. Ancient Nahuatl Poetry. Edited by Daniel G. Brinton, M. D. 176
+pages. 1890.
+
+ In this volume twenty-seven songs in the original Nahuatl are
+ presented, with translation, notes, vocabulary, etc. Many of them
+ date from before the conquest and none later than the sixteenth
+ century. The introduction describes the ancient poetry of the
+ Nahuas in all its bearings.
+
+No. VIII. Rig Veda Americanus. Edited by Daniel G. Brinton, M. D. 95
+pages. 1890.
+
+ Presents the original text with a gloss in Nahuatl of twenty sacred
+ chants of the ancient Mexicans. They are preserved in the Madrid
+ MSS. of Father Sahagun, and date anterior to the Conquest. A
+ paraphrase, notes and a vocabulary are added, and a number of
+ curious illustrations are reproduced from the original.
+
+The edition of each of these was about 400 copies, except No. II., of
+which 900 were printed. A complete set is now difficult to obtain.
+
+
+II. NORTH AMERICAN LANGUAGES NORTH OF MEXICO.
+
+ 16. Lenâpé-English Dictionary. From an anonymous MS. in the
+ archives of the Moravian Church at Bethlehem, Pa., with additions,
+ by Daniel G. Brinton and Rev. Albert Seqaqkind Anthony, 4to, pp.
+ 326. Philadelphia, 1888. Published by the Historical Society of
+ Pennsylvania.
+
+ 17. The Lenâpé and their Legends; with the complete Text and
+ Symbols of the Walum Olum, a new Translation and an Inquiry into
+ its Authenticity. pp. 262. Illustrated. Philadelphia, 1885.
+
+ 18. Lenâpé Conversations. In _American Journal of Folk-Lore_, Vol.
+ I.
+
+ 19. The Shawnees and their Migrations. In _American Historical
+ Magazine_, January, 1866.
+
+ 20. The Chief God of the Algonkins, in his Character as a Cheat and
+ Liar. In the _American Antiquarian_, May, 1885.
+
+ 21. On certain supposed Nanticoke words shown to be of African
+ origin. _American Antiquarian_, 1887.
+
+ 22. Vocabulary of the Nanticoke dialect. Proceedings of the
+ _American Philosophical Society_, November, 1893.
+
+ 23. The Natchez of Louisiana, an Offshoot of the Civilized Nations
+ of Central America. In the _Historical Magazine_ (New York), for
+ January, 1867.
+
+ 24. On the Language of the Natchez. In _Proceedings_ of the
+ American Philosophical Society, December, 1873.
+
+ 25. Grammar of the Choctaw Language. By the Rev. Cyrus Byington.
+ Edited from the original MS. by D. G. Brinton. pp. 56. In
+ _Proceedings_ of the American Philosophical Society, 1870.
+
+ 26. Contributions to a Grammer[TN-2] of the Muskokee Language. In
+ _Proceedings_ of the American Philosophical Society, March, 1870.
+
+ 27. The Floridian Peninsula, its Literary History, Indian Tribes,
+ and Antiquities. 8vo, cloth, pp. 202. Philadelphia, 1859.
+
+ 28. The Taensa Grammar and Dictionary. A deception exposed. In
+ _American Antiquarian_, March, 1885.
+
+ 29. The Taensa Grammar and Dictionary. A reply to M. Lucien Adam.
+ In _American Antiquarian_, September, 1885.
+
+Within the area of the United States, my articles have been confined
+practically to two groups, the Algonkian dialects and those spoken in
+Florida and the Gulf States.
+
+The Delaware Indians or Lenni Lenâpé, who occupied the valley of the
+Delaware River and the land east of it to the ocean, although long in
+peaceful association with the white settlers, were never studied,
+linguistically, except by the Moravian missionaries, in the latter half
+of the eighteenth century. In examining the MSS. in the Moravian Church
+at Bethlehem, Pa., I discovered a MS. dictionary of their tongue,
+containing about 4,300 words. This I had carefully copied, and induced a
+native Delaware, an educated clergyman of the English Church, the Rev.
+Albert Seqaqkind Anthony, to pass a fortnight at my house, going over it
+with me, word by word. The MS. thus revised, was published by the
+Historical Society of Pennsylvania as the first number of its "Student
+Series." Various interesting items illustrating the beliefs and customs
+of the Delawares of the present day, communicated to me by Mr. Anthony,
+I collected into the article (18), "Lenâpé Conversations."
+
+A few years previous I had succeeded in obtaining the singular MS.
+referred to by C. S. Rafinesque, in 1836, as the "Painted Record" of the
+Delaware Indians, the _Walum Olum,_ properly, "painted" or "red"
+"score." This I reproduced in No. 17, with the accessories mentioned
+above (p. 9). There is no doubt of the general authenticity of this
+record. A corroboration of it was sent me in March of this year (1898)
+by Dr. A. S. Gatschet, of the U. S. Bureau of American Ethnology. He
+writes:
+
+"When the Delaware delegate, Johnnycake, was here for the last time, he
+told Mr. J. B. N. Hewitt (also attached to the Bureau) that some of the
+Lenâpé Indians, near Nowata, Cherokee Nation, had seen your publication
+on the _Walum Olum_. They belong to the oldest men of that tribe, and
+stated that the text was all right, and that they remembered the songs
+from their youth. They could give many additions, and said that a few
+passages were in the wrong order and had to be placed elsewhere to give
+them the full meaning they were intended to convey."
+
+This was cheering confirmation to me that my labor had not been expended
+on a fantastic composition of Rafinesque's, as some have been inclined
+to think.
+
+Some years ago I contemplated the publication of a work through the
+American Folklore Society on Algonquian Mythology. Various reasons led
+me to lay it aside. Part of the material was introduced into my works on
+the general mythology of the American tribes,[12-1] and one fragment
+appeared in (20) in which I offered a psychological explanation of the
+character of the hero god Gluscap, so prominent in the legends of the
+Micmacs and Abenakis. At that time I was not acquainted with the
+ingenious suggestions on the etymology of the name subsequently
+advocated by the native author, Joseph Nicolar.[12-2]
+
+The Nanticokes lived on the eastern shore of Chesapeake Bay. In
+collecting their vocabularies I found one alleged to have been obtained
+from them, but differing completely from the Algonquian dialects. It had
+been partly printed by Dr. Benjamin Smith Barton,[12-3] but remained a
+puzzle. My article (21) proves that it belongs to the Mandingo language
+of western Africa. It was doubtless obtained from some negro slave.
+
+The Nanticoke vocabulary (22) was secured in 1792 for Mr. Thomas
+Jefferson. I give the related terms in the other dialects of the stock.
+
+The Natchez are an interesting people of whose rites we have strange
+accounts from the early French explorers. Their language is a small
+stock by itself. At one time I thought it related to the Maya (23); but
+this is probably an error. In (24) I printed a vocabulary of words
+obtained for me from a native, together with some slight grammatical
+material.
+
+The Taensas were a branch of the Natchez, speaking the same tongue; but
+in 1881, J. Parisot presented an article of half a dozen pages to the
+International Congress of Americanists on what he called the "Hastri or
+Taensa Language," totally different from the Natchez.[13-1] Subsequently
+this was expanded to a volume, and appeared as Tome IX. of the
+_Bibliothêque Linguistique Américaine_ (Maisonneuve et Cie, Paris)
+introduced by the well-known scholars Lucien Adam and Albert S.
+Gatschet.
+
+It passed unchallenged until 1885, when I proved conclusively that the
+whole was a forgery of some young seminarists, and had been palmed off
+on these unsuspecting scientists out of a pleasure in mystification
+(28). As I have given the details elsewhere, I shall not repeat
+them.[13-2]
+
+The works of Pareja in the Timuquana tongue of Florida were unknown to
+linguists when, in 1859, I published the little volume (27). In it,
+however, I called attention to them, and from the scanty references in
+Hervas expressed the opinion that it might be related to the Carib. This
+was an error, as no such affinity appears on the fuller examination of
+the tongue now possible, since Pareja's grammar has been
+republished,[13-3] and texts of the Timuquana have been reproduced by
+Buckingham Smith.[13-4] The language stands alone, an independent stock.
+
+
+III. MEXICAN AND CENTRAL AMERICAN LANGUAGES.
+
+ 30. The Native Calendar of Central America and Mexico. In
+ _Proceedings_ of the American Philosophical Society, November,
+ 1893.
+
+ 31. The Lineal Measures of the Semi-civilized Nations of Mexico and
+ Central America. In _Proceedings_ of the American Philosophical
+ Society, January, 1885.
+
+ 32. On the Chontallis and Popolucas. In the Compte Rendu du Congrés
+ des Américanistes, 1890.
+
+ 33. The Study of the Nahuatl Language. In the _American
+ Antiquarian_, January, 1886.
+
+ 34. The Written Language of the Ancient Mexicans. In _Transactions_
+ of the American Philosophical Society, 1889.
+
+ 35. The ancient phonetic alphabet of Yucatan. In _American
+ Historical Magazine_, 1870.
+
+ 36. The Graphic System and ancient Records of the Mayas. In
+ _Contributions to American Ethnology_, Vol. V., Washington, 1882.
+
+ 37. The Phonetic Elements in the Graphic Systems of the Mayas and
+ Mexicans. In _American Antiquarian_, November, 1886.
+
+ 38. On the "Ikonomatic" Method of Phonetic Writing. In
+ _Proceedings_ of the American Philosophical Society, 1886.
+
+ 39. A Primer of Mayan Hieroglyphics. pp. 152. Boston, 1895.
+
+ 40. What the Mayan Inscriptions tell about. In _American
+ Archæologist_, 1894.
+
+ 41. On the "Stone of the Giants" near Orizaba, Mexico. In
+ _Proceedings_ of the Numismatic and Antiquarian Society of
+ Philadelphia, 1889.
+
+ 42. On the Nahuatl version of Sahagun's Historia de la Nueva
+ España, at Madrid. In the _Compte Rendu_ of the Congrés
+ International des Americanistes, 7^eme Session.
+
+ 43. On the words "Anahuac" and "Nahuatl." In _American
+ Antiquarian_, November, 1893.
+
+ 44. On the so-called Alagüilac Language of Guatemala. In
+ _Proceedings_ of the American Philosophical Society, November,
+ 1887.
+
+ 45. The Güegüence; a Comedy Ballet in the Nahuatl-Spanish Dialect
+ of Nicaragua. pp 94. Philadelphia, 1883.
+
+ 46. Ancient Nahuatl Poetry; Containing the Nahuatl Text of
+ Twenty-seven Ancient Mexican Poems; With Translation, Introduction,
+ Notes and Vocabulary. pp. 177. 1887.
+
+ 47. Rig Veda Americanus. Sacred Songs of the Ancient Mexicans, with
+ a Gloss in Nahuatl. With Paraphrase, Notes and Vocabulary. pp. 95.
+ Illustrated. Philadelphia, 1890.
+
+ 48. A notice of some Manuscripts of Central American Languages. In
+ the _American Journal of Science and Arts_ (New Haven), March,
+ 1869.
+
+ 49. The Maya Chronicles. pp. 279. Philadelphia, 1882.
+
+ 50. The Books of Chilan Balam, the Prophetic and Historic Records
+ of the Mayas of Yucatan. In the _Penn Monthly_, March, 1882.
+
+ 51. The Names of the Gods in the Kiche Myths. pp. 38. In
+ _Proceedings_ of the American Philosophical Society, 1881.
+
+ 52. On the Chane-abal (Four-Language) Tribe and Dialect of Chiapas.
+ In the _American Anthropologist_, January, 1888.
+
+ 53. A Grammar of the Cakchiquel Language of Guatemala. Translated
+ from an Ancient Spanish MS., with an Introduction and numerous
+ Additions. pp. 67. In _Proceedings_ of the American Philosophical
+ Society, 1884.
+
+ 54. The Annals of the Cakchiquels. The Original text, with a
+ Translation, Notes and Introduction. pp. 234. Illustrated.
+ Philadelphia, 1885.
+
+ 55. On some Affinities of the Otomi and Tinné Stocks. International
+ Congress of Americanists, 1894.
+
+ 56. Observations on the Chinantec Language of Mexico and the
+ Mazatec Language and its Affinities. In _Proceedings_ of the
+ American Philosophical Society, 1892.
+
+ 57. Notes on the Mangue dialect. In _Proceedings_ of the American
+ Philosophical Society, November, 1885.
+
+ 58. On the Xinca Indians of Guatemala. In _Proceedings_ of the
+ American Philosophical Society, October, 1884.
+
+ 59. The Ethnic Affinities of the Guetares of Costa Rica. In
+ _Proceedings_ of the American Philosophical Society, December,
+ 1897.
+
+ 60. On the Matagalpan Linguistic Stock of Central America. In
+ _Proceedings_ of the American Philosophical Society, December,
+ 1895.
+
+ 61. Some Vocabularies from the Mosquito Coast. In _Proceedings_ of
+ the American Philosophical Society, March, 1891.
+
+The _Popol Vuh_, or "sacred book" of the Quiches of Guatemala was
+published by the Abbé Brasseur in 1861. The study (51) is an effort to
+analyze the names of the gods which it contains and to extract their
+symbolic significance.
+
+The Chane-abal dialect of Chiapas (52) is a mixed jargon, the component
+elements of which I have endeavored to set forth from MS. material
+collected by Dr. Berendt.
+
+Another language of Chiapas is the "Chapanecan." In (57) and also in the
+introduction to (45) I have shown, from unpublished sources, its close
+relationship to the Mangue of Nicaragua.
+
+The Mazatec language of Oaxaca, is examined for the first time in (56)
+from material supplied me by Mr. A. Pinart. It is shown to have
+relations with the Chapanecan and others with Costa Rican tongues.
+
+The article on the Chinantec, (56) a little-known tongue of Oaxaca, is
+an analysis of its forms and a vocabulary from the _Doctrina_ of Father
+Barreda and notes of Dr. Berendt.
+
+The Cakchiquels occupied most of the soil of Guatemala at the period of
+the Conquest, and their tongue was that chosen to be the "Metropolitan"
+language of the diocess. In (53) I gave a translation of an unpublished
+grammar of it, the MS. being one in the archives of the American
+Philosophical Society. In some respects it is superior to the grammar of
+Flores.
+
+The higher culture of the tribes of Central America and Mexico gives a
+special interest to the study of their languages, oral and written; for
+with some of them we find moderately well-developed methods of recording
+ideas.
+
+Much of this culture was intimately connected with their astrological
+methods and these with their calendar. This remarkable artificial
+computation of time, based on the relations of the numerals 13 and 20
+applied to various periods, was practically the same among the Mayas,
+Nahuas, Zapotecs, Mixtecs, Chapanecs, Otomis and Tarascos--seven
+different linguistic stocks--and unknown elsewhere on the globe. The
+study of it (30) is exclusively from its linguistic and symbolic side.
+
+It is strange that nowhere in North America was any measure of weight
+known to the natives. Their lineal measures were drawn chiefly from the
+proportions of the human body. They are investigated in (31).
+
+Under the names _Chontalli_ and _Popoluca_, both Nahuatl words
+indicating "foreigners," ethnographers have included tribes of wholly
+diverse lineage. In (32) I have shown that some are Tzentals, others
+Tequistlatecas, Ulvas, Mixes, Zapotecs, Nahuas, Lencas and Cakchiquels,
+thus doing away with the confusion introduced by these inappropriate
+ethnic terms.
+
+No. (33) is an article for the use of students of the Nahuatl language,
+mentioning the principal grammars, dictionaries and text-books which are
+available.
+
+The numbers (34), (35), (36), (37), (38), (39), (40) and (41), are
+devoted to the methods of writing invented by the cultured natives of
+Mexico and Central America in order to preserve their literature, such
+as it was. The methods are various, that of the Nahuas not being
+identical with that of the Mayas. The former is largely phonetic, but in
+a peculiar manner, for which I have proposed the term of "ikonomatic,"
+the principle being that of the rebus. That this method can be
+successfully applied to the decipherment of inscriptions I demonstrated
+in the translation of one which is quite celebrated, the "Stone of the
+Giants" at Orizaba, Mexico (41). The translation I proposed has been
+fully accepted.[16-1]
+
+The "Primer of Mayan Hieroglyphics" (39) was intended as a summary of
+what had been achieved up to that time (1895) by students in this
+branch. It endeavored, moreover, to render to each student the credit of
+his independent work; and as, unfortunately, some, notably in Germany,
+had put forward as their own what belonged to others of earlier date,
+the book naturally was not very well treated by such reviewers. Its aim,
+however, to present a concise and fair statement of what had been
+accomplished in its field up to the date of its publication was
+generally conceded to have been attained.
+
+Much of the considerable manuscript material which I have accumulated on
+the languages of this section of the continent was obtained from the
+collections of the late Dr. Carl Hermann Berendt and the Abbé E. C.
+Brasseur (de Bourbourg).
+
+When in Spain, in 1888, I found in the Royal Library the MS. of the
+earlier portion of Sahagun's "History of New Spain" in Nahuatl. I
+described it in (42).
+
+The term "Anahuac" has long been applied to the territory of Mexico. Dr.
+E. Seler, of Berlin, published an article asserting that this was an
+error, and devoid of native authority. In (43) I pointed out that in
+this he was wrong, as early Nahuatl records use it in this sense.
+
+The Alaguilac language of Guatemala, long a puzzle to linguistics, is
+shown in (44) to be an isolated dialect of the Nahuatl.
+
+Nos. (45), (46), (47), (49) and (54), have been already mentioned.
+
+The term _Chilan balam_, which may be freely rendered "the inspired
+speaker," was the title of certain priests of the native Mayas. Many
+records in the Maya tongue, written after the conquests, go by the name
+of "the Books of Chilan Balam." They have never been published, but
+copies of them, made by Dr. Berendt, are in my possession. Their purpose
+and contents were described in (50).
+
+There are reasons for believing that previous to the arrival of the
+Cakchiquels in Guatemala its area was largely peopled by Xincas. Of this
+little-known stock I present in (58) three extended vocabularies, from
+unpublished sources, with comments on the "culture-words."
+
+Some apparent but no decisive affinities between the Otomi of Mexico
+and the Tinné or Athapascan dialects are shown in (55); and in (59) the
+ancient Guetares of Costa Rica are proved, on linguistic evidence, to
+have been members of the Talamancan linguistic stock.
+
+The Matagalpan is an interesting family, first defined in _The American
+Race_, and in (60) more fully discussed, as they survive in San
+Salvador.
+
+In (61) some unpublished vocabularies from the tribe of the Ramas, on
+the Mosquito coast, place them as members of the Changuina stock, most
+of whom dwelt on the Isthmus of Panama.
+
+
+IV. SOUTH AMERICAN AND ANTILLEAN LANGUAGES.
+
+ 62. Remarks on the MS. Arawack Vocabulary of Schultz. In
+ _Proceedings_ of the American Philosophical Society, 1869.
+
+ 63. The Arawack Language of Guiana in its Linguistic and
+ Ethnological Relations. In _Transactions_ of the American
+ Philosophical Society, 1871.
+
+ 64. Studies in South American Languages. pp. 67. In _Proceedings_
+ of the American Philosophical Society, 1892.
+
+ 65. Some words from the Andagueda dialect of the Choco stock. In
+ _Proceedings_ of American Philosophical Society, November, 1897.
+
+ 66. Vocabulary of the Noanama dialect of the Choco stock. In
+ _Proceedings_ of the American Philosophical Society, November,
+ 1896.
+
+ 67. Note on the Puquina Language of Peru. In _Proceedings_ of the
+ American Philosophical Society, November, 1890.
+
+ 68. Further Notes on the Betoya dialects. In _Proceedings_ of the
+ American Philosophical Society, October, 1892.
+
+ 69. The Linguistic Cartography of the Chaco Region. In
+ _Proceedings_ of the American Philosophical Society, October, 1898.
+
+ 70. Further Notes on Fuegian Languages. In _Proceedings_ of the
+ American Philosophical Society, 1892.
+
+ 71. On two recent, unclassified Vocabularies from South America. In
+ _Proceedings_ of the American Philosophical Society, October, 1898.
+
+The library of the American Philosophical Society contains a MS. copy of
+the Arawack vocabulary of the missionary Schultz, the same work,
+apparently, which was edited from another copy by M. Lucien Adam in
+1882. A study of this MS. led me to discover the identity of the
+so-called "Lucayan" of the Bahamas, the language of Cuba, fragments of
+which have been presented, and the "Taino" of Haiti, with the Arawack.
+They had previously been considered either of Mayan or Caribbean
+affinities. The results are presented in (63).
+
+The "Studies" in (64) are ten in number. No. I. is on the Tacana
+language and its dialects, and is the only attempt, up to the present
+time, to determine the boundaries and character of this tongue. Texts
+and a vocabulary in five of its dialects are given. No. II. is on the
+Jivaro or Xebero tongue, and is entirely from unpublished sources. A
+grammatical sketch, texts and a vocabulary give a moderately complete
+material for comparison. No. III. presents the first printed account of
+the Cholona language on the River Huallaga, drawn from MSS. in the
+British Museum. In No. IV. is a discussion of the relations of the Leca
+language spoken on the Rio Mapiri. No. V. contains a text of some length
+in the Manao dialect of the Arawack stock, the original MS. being in the
+British Museum. The Bonaris are an extinct tribe of the Carib stock. No.
+VI. contains the only vocabulary which has been preserved of their
+dialect. On a loose sheet in the British Museum, among papers on
+Patagonia, I found a short vocabulary in a tongue called "Hongote,"
+which I could not locate and hence published it in No. VII. It
+subsequently proved to be one of the North Pacific Coast languages. The
+same "Study" presents a comparative vocabulary in fourteen Patagonian
+dialects, with notes (Tsoneca, Tehuelche, Puelche, Tekennika (Yahgan),
+Alikuluf, etc.). In Study No. VIII. are discussed the various dialects
+of the Kechua or Quichua tongue of Peru, with an unpublished text from
+the Pacasa dialect. No. IX. examines the affinities which have been
+noted between the languages of North and South America, especially in
+the Mazatec and Costa Rican dialects of the northern Continent. Finally,
+No. X. aims to define for the first time the linguistic stock to which
+belong the dialects of the Betoyas, Tucanos, Zeonas and other tribes on
+the rivers Napo, Meta, Apure and their confluents. Further information
+on this stock is given in (68).
+
+The Choco stock extends widely over the northwest angle of the southern
+continent. In (65) and (66) I have printed short vocabularies of some of
+its dialects secured for me from living natives by Mr. Henry G.
+Granger.
+
+The Puquina language of Peru was quite unknown to linguists when, in
+1890, I published the article (67) containing material in it from the
+extremely rare work of Geronimo de Ore, entitled _Rituale Peruanum_
+(Naples, 1607). Since then an extended essay upon it has been written by
+M. de la Grasserie.
+
+In the "Further Notes on the Fuegian Languages" (70), I have printed an
+Alikuluf vocabulary of 1695, with comparisons, and given a vocabulary of
+the idiom of the Onas, pointing out some affinities with the Yahgan.
+
+Few linguistic areas on the continent have been more obscure than that
+called "El Gran Chaco," in northern Argentina and southern Bolivia. In
+(69) I have mapped the area from 20° to 30° south latitude and 56° to
+66° west longitude, defining the boundaries of each of the seven
+linguistic stocks which occupied it, to wit, the Ennima, Guaycuru, Lule,
+Mataco, Quechua, Samucu and Tupi, with discussions of some uncertain
+dialects, as the Calchaqui, Lengua, Querandi, Charua, Payagua.
+
+In (70) recent vocabularies of the Andoa and Cataquina tongues are
+examined and their linguistic relations discussed.
+
+Many of the above articles, written previous to 1890, were collected by
+me in that year and published in a volume entitled "Essays of an
+Americanist" (pp. 489. Philadelphia). For the convenience of those who
+may wish to refer to them I add here a complete list of the essays which
+it contains.
+
+ PART I.--ETHNOLOGIC AND ARCHÆOLOGIC.--A Review of the Data for the
+ Study of the Prehistoric Chronology of America. On Palæoliths,
+ American and others. On the alleged Mongolian Affinities of the
+ American Race. The Probable Nationality of the Mound-Builders of
+ the Ohio Valley. The Toltecs of Mexico and their Fabulous Empire.
+
+ PART II.--MYTHOLOGY AND FOLK-LORE.--The Sacred Names in the
+ Mythology of the Quiches of Guatemala. The Hero-God of the
+ Algonkins as a Cheat and Liar. The Journey of the Soul in Egyptian,
+ Aryan and American Mythology. The Sacred Symbols of the Cross, the
+ Svastika and the Triqetrum in America. The Modern Folk-lore of the
+ Natives of Yucatan. The Folk-lore of the Modern Lênapé Indians.
+
+ PART III.--GRAPHIC SYSTEMS AND LITERATURE.--The Phonetic Elements
+ in the Hieroglyphs of the Mayas and Mexicans. The Ikonomatic Method
+ of Phonetic Writing used by the Ancient Mexicans. The Writings and
+ Records of the Ancient Mayas of Yucatan. The Books of Chilan
+ Balam, the Sacred Volume of the Modern Mayas. Translation of the
+ Inscription on "The Stone of The Giants" at Orizaba, Mexico. The
+ Poetry of the American Indians, with Numerous Examples.
+
+ PART IV.--LINGUISTIC.--American Aboriginal Languages, and why we
+ should study them. Wilhelm von Humboldt's Researches in American
+ Languages. Some Characteristics of American Languages. The Earliest
+ Form of Human Speech, as Revealed by American Languages. The
+ Conception of Love, as expressed in some American Languages. The
+ Lineal Measures of the Semi-Civilized Nations of Mexico and Central
+ America. The Curious Hoax about the Taensa Language.
+
+
+FOOTNOTES:
+
+[6-1] _Beiträge zur Lehre der Wortzusammensetzung._ Leiden. 1896.
+
+[6-2] In this connection I would refer students to an instructive
+passage of Heinrich Wrinkler on "Die Hauptformen in den Amerikanischen
+Sprachen," in his work _Zur Sprachgeschichte_ (Berlin, 1887) and to his
+essay on the Pokonchi Language in his _Weiteres zur Sprachgeschichte_,
+(Berlin, 1889).
+
+[6-3] See my remarks on this tongue in the _American Anthropologist_,
+August, 1898, p. 251.
+
+[6-4] Interesting examples in the Preface to S. T. Rand's _Micmac
+Dictionary_ (Halifax, 1888).
+
+[6-5] Notably with Steinthal's _Charakteristik des hauptsächlichsten
+Typen des Sprachbaues._
+
+[12-1] _The Myths of the New World_ (third edition, 1896); _American
+Hero Myths_ (1881).
+
+[12-2] _Life and Traditions of the Red Man_ (Bangor, 1893).
+
+[12-3] _New Views of the Origin of the Tribes of America_ (Philadelphia,
+1798).
+
+[13-1] _Actas del Congreso Internacional de Americanistas_, Tom. II.,
+pp. 310-315.
+
+[13-2] See the article "The Curious Hoax of the Taensa Language," in my
+_Essays of an Americanist_, pp. 452-467. (Philadelphia, 1890.)
+
+[13-3] In Tome XI., of the _Bibliothêque Linguistique Américaine_.
+
+[13-4] Privately printed, 1867.
+
+[16-1] See Garrick Mallery in _10th Annual Report of the Bureau of
+Ethnology_, pp. 133, sqq. (Washington, 1893).
+
+
+
+
+INDEX.
+
+
+ Abenakis, 12
+
+ Abipones, 6
+
+ Achaguas, 6
+
+ Adam, L., 13, 18
+
+ Alaguilac language, 17
+
+ Algonkin, 8, 11
+
+ Algonquian mythology, 12
+
+ Alikuluf, 19, 20
+
+ American Authors, Aboriginal, 8
+
+ American languages, 6
+
+ American Race, the, 7
+
+ Americanists, Congress of, 8
+
+ "Anahuac", 17
+
+ Andagueda, 18
+
+ Andoa, 20
+
+ Anthony, A. S., 11
+
+ Antillean languages, 18
+
+ Arawack, 18, 19
+
+ Asiatic analogies, 7
+
+
+ _Bailes_, 9
+
+ Barton, B. S., 12
+
+ Berendt, C. H., 15, 17
+
+ Betoya, 6, 7, 19
+
+ Bonaris, 19
+
+ Brasseur, E. C., 15, 17
+
+ Byington, C., 10
+
+
+ Cakchiquels, 9, 16
+
+ Calchaqui, 20
+
+ Calendar, native, 16
+
+ Carib, 6, 13, 19
+
+ Cataquina, 20
+
+ Chaco, el Gran, 20
+
+ Chane-abal language, 15
+
+ Changuina, 18
+
+ Chapanecs, 15
+
+ Charua, 20
+
+ Chiapas, 15
+
+ Chilan Balam, 17
+
+ Chinantec, 15
+
+ Choco, 19
+
+ Choctaw Grammar, 10
+
+ Cholona, 19
+
+ Chontallis, 16
+
+ Cocanuca, 7
+
+ Costa Rica, 7, 18
+
+ Creeks, 9
+
+ Cuba, language of, 18
+
+
+ Delaware, 9, 11
+
+ _Dvanda_, the, 6
+
+
+ Ennima, 20
+
+
+ Floridian Peninsula, 13
+
+ Fuegian languages, 20
+
+
+ Gatschet, A. S., 9, 11, 13
+
+ Gluscap, 12
+
+ Gods, names of, 15
+
+ Granger, H. G., 19
+
+ Grasserie, R., 20
+
+ Guatemala, 15, 17
+
+ Guaycuru, 20
+
+ Güegüence, 9
+
+ Guetares, 18
+
+
+ Haiti, language of, 18
+
+ Hale, H., 9
+
+ "Hastri" language, 13
+
+ Hongote, 19
+
+ Huasteca, 6
+
+ Humboldt, W. von, 6
+
+ Huron, 9
+
+
+ "Ikonomatic" method, the, 16
+
+ Incorporation, 6
+
+ Iroquois, 9
+
+
+ Johnnycake, 11
+
+ Jefferson, T., 12
+
+ Jivaro, 19
+
+
+ Kechua, 19
+
+ Kiche myths, 15
+
+
+ Leca, 19
+
+ Lenâpé, 9, 11
+
+ Lenâpé Dictionary, 11
+
+ Lenâpé Conversations, 11
+
+ Lencas, 16
+
+ Lengua, 20
+
+ Library of Aborig. Literature, 8
+
+ Lineal Measures, 16
+
+ Love, Conception of, 8
+
+ Lucayan, 18
+
+ Lule, 6, 20
+
+
+ Maipure, 6
+
+ Manao, 19
+
+ Mandingo language, 12
+
+ Mangue, 15
+
+ Mata co, 20
+
+ Matagalpan, 7
+
+ Maya, 6, 8, 16
+
+ Mayan Hieroglyphics, 16
+
+ Mayan Inscriptions, 14
+
+ Mazatec, 19
+
+ Mbaya, 6
+
+ Measures, lineal, 16
+
+ Mexican, 6
+
+ Micmacs, 6
+
+ Mixes, 16
+
+ Mixteca, 7, 16
+
+ Mocoa, 7
+
+ Mocovi, 7
+
+ Mohawk, 9
+
+ Morphology of Amer. Langs., 6
+
+ Mosquito Coast[TN-3]
+
+ Muller,[TN-4] H. C., 6
+
+ Muskokee, 11
+
+ Mythology, American, 12
+
+ Myths of New World, 12
+
+
+ Nahuatl, 6, 8, 10
+
+ Nahuatl-Spanish jargon, 9
+
+ Nanticoke, 12
+
+ Natchez, 12
+
+ Nicaragua, 15
+
+ Nicolar, J., 12
+
+ Noanama, 18
+
+
+ Omagua, 7
+
+ Onas, 20
+
+ Onondaga, 9
+
+ Ore, G. de, 20
+
+ Otomi, 7.[TN-5] 16, 17
+
+
+ Pacasa, 19
+
+ Paniquita, 7
+
+ Pareja, F., 13
+
+ Payagua, 20
+
+ Pilling, J. C., 4
+
+ Pinart, A., 15
+
+ Poetry, Aboriginal, 8
+
+ Polysynthesis, 6
+
+ Popolucas, 16
+
+ Primitive speech, 7
+
+ Puelche, 19
+
+ Puquina, 20
+
+
+ Querandi, 20
+
+ Quiche, 15
+
+ Quechua, 8, 19, 20
+
+
+ Rafinesque, C. S., 11
+
+ Ramas, 18
+
+ Rand, S. F., 6
+
+ Rate of change, 7
+
+ Rebus writing, 16
+
+ Red Score, the, 9, 11
+
+ Rig Veda Americanus, 10
+
+
+ Sahagun, 10, 17
+
+ Samucu, 20
+
+ Schultz, Rev., 18
+
+ Shawnees, 19
+
+ Smith, B., 13
+
+ Standard Dictionary, the, 7
+
+ Steinthal, H., 6
+
+ "Stone of the Giants", 16
+
+ Svastika, the, 20
+
+
+ Tacana, 19
+
+ Taensa, 13
+
+ Taino, 18
+
+ Tamanaca, 6
+
+ Tarascos, 16
+
+ Tehuelche, 19
+
+ Teknnika, 19
+
+ Tequistlatecan, 7
+
+ Timote., 7
+
+ Timuquana, 13
+
+ Tinné, 18
+
+ Toltecs, the, 20
+
+ Totonaco, 6
+
+ Triquetrum, the, 20
+
+ Tsoneca, 19
+
+ Tucanos, 19
+
+ Tupi, 6, 8, 20
+
+ Tzental, 16
+
+
+ Ulvas, 16
+
+
+ Verb, the American, 6
+
+
+ Walum-Olum, 9, 11
+
+ Winkler, H., 6
+
+ Written language, 16
+
+
+ Xebero, 19
+
+ Xinca, 17
+
+
+ Yahgan, 19, 20
+
+ Yaruro, 6
+
+ Yucatan, 14
+
+
+ Zapotecs, 16
+
+ Zeonas, 19
+
+ Zoque, the, 6
+
+
+
+
+Transcriber's Note
+
+
+The following misspellings and typographical errors were maintained.
+
+ Page Error
+ TN-1 6 The marker for footnote 6-2 was not printed and has been
+ inserted based on context.
+ TN-2 11 Grammer should read Grammar
+ TN-3 23 Mosquito Coast should read Mosquito Coast, 15, 18
+ TN-4 23 Muller, should read Müller
+ TN-5 23 Otomi, 7. should read Otomi, 7,
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of A Record of Study in Aboriginal
+American Languages, by Daniel G. Brinton
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK RECORD OF STUDY--ABOR. AMER. LANG. ***
+
+***** This file should be named 31351-8.txt or 31351-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/3/1/3/5/31351/
+
+Produced by Julia Miller and the Online Distributed
+Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
+produced from images generously made available by The
+Internet Archive/American Libraries.)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/31351-8.zip b/31351-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..c0f609f
--- /dev/null
+++ b/31351-8.zip
Binary files differ
diff --git a/31351-h.zip b/31351-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..a5e7316
--- /dev/null
+++ b/31351-h.zip
Binary files differ
diff --git a/31351-h/31351-h.htm b/31351-h/31351-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..819c5c5
--- /dev/null
+++ b/31351-h/31351-h.htm
@@ -0,0 +1,1724 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+ <head>
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
+ <title>
+ The Project Gutenberg eBook of A Record of Study in Aboriginal American Languages, by Daniel G. Brinton.
+ </title>
+ <style type="text/css">
+
+ p { margin-top: .75em;
+ text-align: justify;
+ margin-bottom: .75em;
+ text-indent: 1em;
+ }
+ p.noindent {text-indent: 0em;}
+ p.titlepage {text-indent: 0em; text-align: center; }
+ p.hanging {margin-left: 4em; text-indent: -2em;}
+
+ h1,h2,h3,h4,h5,h6 {
+ text-align: center; /* all headings centered */
+ clear: both;
+ }
+ .chapterhead {margin-top: 4em; font-weight: normal;}
+ .sectionhead {margin-top: 2em; font-weight: normal;}
+
+ hr { width: 33%;
+ margin-top: 2em;
+ margin-bottom: 2em;
+ margin-left: auto;
+ margin-right: auto;
+ clear: both;
+ }
+ .chapbreak {width: 65%; }
+ .declong {width: 8em; border: solid black 1px; margin-top: 0em; margin-bottom: 0em;}
+ .decshort {width: 3em; border: solid black 1px; margin-top: 0em; margin-bottom: 0em;}
+
+ table {margin-left: auto; margin-right: auto;}
+ td {padding-left: 0.5em; padding-right: 0.5em; vertical-align: top;}
+ .tdc {text-align: center;}
+ .tdr {text-align: right;}
+ .tntable {margin-left: 0;}
+
+ body{margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+ }
+
+ a:focus, a:active { outline:#ffee66 solid 2px; background-color:#ffee66;}
+ a:focus img, a:active img {outline: #ffee66 solid 2px; }
+
+ .pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */
+ /* visibility: hidden; */
+ position: absolute;
+ left: 92%;
+ font-size: smaller;
+ font-style: normal;
+ font-weight: normal;
+ font-variant: normal;
+ text-align: right;
+ text-indent: 0em;
+ } /* page numbers */
+
+ .blockquot{font-size: smaller; }
+
+ .center {text-align: center;}
+ .right {text-align: right;}
+ .smcap {font-variant: small-caps;}
+ .size70per {font-size: 70%;}
+ .size50per {font-size: 50%;}
+ .top2 {margin-top: 2em;}
+
+ .footnotes {border-top: solid 1px; text-indent: 0.5em; font-size: 0.9em; text-align: justify; }
+ .label {font-size: 0.8em; vertical-align: 0.3em; }
+ .fnanchor {vertical-align: 0.3em; font-size: 0.8em; padding-left: 0.1em;}
+
+ ul.ix {list-style-type: none; font-size:inherit;}
+ .subhead {padding-left: 1em;}
+
+ ins.correction {text-decoration:none; border-bottom: thin dotted gray;}
+
+ .tn {background-color: #EEE; padding: 0.5em 1em 0.5em 1em;}
+
+ </style>
+ </head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of A Record of Study in Aboriginal American
+Languages, by Daniel G. Brinton
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: A Record of Study in Aboriginal American Languages
+
+Author: Daniel G. Brinton
+
+Release Date: February 22, 2010 [EBook #31351]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK RECORD OF STUDY--ABOR. AMER. LANG. ***
+
+
+
+
+Produced by Julia Miller and the Online Distributed
+Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
+produced from images generously made available by The
+Internet Archive/American Libraries.)
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+<div class="tn">
+<p class="titlepage"><b>Transcriber’s Note</b></p>
+
+<p class="noindent">A number of typographical errors have been maintained in this version of
+this book. They are <ins class="correction" title="correction">marked</ins> and the corrected text is shown in the popup.
+A description of the errors is found in the <a href="#trans_note">list</a> at the end of the text.
+Inconsistent spelling, hyphenation, and capitalization have been maintained.</p>
+</div>
+
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_1" id="Page_1">[1]</a></span></p>
+
+
+<h1 class="chapterhead"><span class="size70per">A RECORD OF STUDY</span><br />
+
+<span class="size50per">IN</span><br />
+
+ABORIGINAL AMERICAN LANGUAGES</h1>
+
+<p class="titlepage top2"><span class="size70per">BY</span><br />
+
+DANIEL G. BRINTON, A.M., M.D., LL.D., Sc.D.,<br />
+
+<span class="size70per"><i>Professor of American Archæology and Linguistics in the<br />
+University of Pennsylvania</i></span></p>
+
+<p class="titlepage top2"><span class="smcap">Printed for Private Distribution</span><br />
+MEDIA, PA., 1898</p>
+
+
+
+<hr class="chapbreak" />
+
+<hr class="declong" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_2" id="Page_2">[2]</a></span></p>
+
+<p class="titlepage">PRESS OF<br />
+<span class="smcap">The New Era Printing Company,<br />
+Lancaster, Pa.</span></p>
+<hr class="declong" />
+
+
+<hr class="chapbreak" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_3" id="Page_3">[3]</a></span></p>
+
+<h2 class="chapterhead">PREFATORY.</h2>
+
+
+<p>If this review of my own work in the field of American Linguistics
+requires an apology, I may say that the preparation of it was suggested
+to me by my late friend, Mr. James Constantine Pilling, whose admirable
+volumes on the bibliography of American Aboriginal Languages are
+familiar to all students. He had experienced the difficulty of
+cataloguing the articles of writers whose contributions extend over many
+years, and have been published in different journals, proceedings of
+societies and volumes, and was impressed with the advantage of an
+analytical list composed by the author himself.</p>
+
+<p>With this in view, I have arranged the present survey of my writings in
+this branch of science, extending over a period of two score years. They
+are grouped geographically, and sufficient reference to their contents
+subjoined to indicate their aims and conclusions.</p>
+
+<p class="right"><span class="smcap">D. G. Brinton.</span></p>
+
+<p><span class="smcap">Media, Penna.</span>, November, 1898.</p>
+
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_4" id="Page_4">[4]</a></span></p>
+
+
+<hr class="chapbreak" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_5" id="Page_5">[5]</a></span></p>
+
+<h2 class="chapterhead">I. <span class="smcap">General Articles and Works.</span></h2>
+
+
+<div class="blockquot">
+<p><a name="ref1" id="ref1"></a>1. The Philosophic Grammar of American Languages as set forth by
+Wilhelm von Humboldt; with the translation of an unpublished Memoir
+by him on the American Verb. pp. 51. In <i>Proceedings</i> of the
+American Philosophical Society, 1885.</p>
+
+<p><a name="ref2" id="ref2"></a>2. On Polysynthesis and Incorporation as characteristics of
+American Languages. pp. 41. In <i>Proceedings</i> of the American
+Philosophical Society, 1885.</p>
+
+<p><a name="ref3" id="ref3"></a>3. Characteristics of American Languages. <i>American Antiquarian</i>,
+January, 1894.</p>
+
+<p><a name="ref4" id="ref4"></a>4. On certain morphologic traits in American Languages. <i>American
+Antiquarian</i>, October, 1894.</p>
+
+<p><a name="ref5" id="ref5"></a>5. On various supposed relations between the American and Asiatic
+Races. <i>Memoirs</i> of the International Congress of Anthropology,
+1893.</p>
+
+<p><a name="ref6" id="ref6"></a>6. The Present Status of American Linguistics. <i>Memoirs</i> of the
+International Congress of Anthropology, 1893.</p>
+
+<p><a name="ref7" id="ref7"></a>7. American Languages and why we should Study them. An address
+delivered before the Pennsylvania Historical Society. pp. 23. In
+<i>Pennsylvania Magazine of History and Biography</i>, 1885.</p>
+
+<p><a name="ref8" id="ref8"></a>8. The Rate of Change in American Languages. In <i>Science</i>, Vol. X.,
+1887.</p>
+
+<p><a name="ref9" id="ref9"></a>9. Traits of Primitive Speech, illustrated from American languages.
+In <i>Proceedings</i> of the American Association for the Advancement of
+Science, August, 1888.</p>
+
+<p><a name="ref10" id="ref10"></a>10. The Language of Palæolithic Man. pp. 14. In <i>Proceedings</i> of
+the American Philosophical Society, October, 1888.</p>
+
+<p><a name="ref11" id="ref11"></a>11. The American Race: A Linguistic Classification and Ethnographic
+Description of the Native Tribes of North and South America. pp.
+392. New York, 1891.</p>
+
+<p><a name="ref12" id="ref12"></a>12. The Standard Dictionary (Indian Words in). New York, 1894.</p>
+
+<p><a name="ref13" id="ref13"></a>13. Aboriginal American Authors and their Productions, especially
+those in the Native Languages. pp. 63. Philadelphia, 1883.</p>
+
+<p><a name="ref14" id="ref14"></a>14. American Aboriginal Poetry. pp. 21. In <i>Proceedings</i> of the
+Numismatic and Antiquarian Society of Philadelphia, 1883.</p>
+
+<p><a name="ref15" id="ref15"></a>15. The Conception of Love in some American Languages. pp. 18. In
+<i>Proceedings</i> of the American Philosophical Society, November,
+1886.</p>
+</div>
+
+<p>The earlier numbers, (<a href="#ref1">1-4</a>,) in the above list are occupied with the
+inquiry whether the native American languages, as a group, have peculiar
+morphological traits, which justify their classification as one of the
+great divisions of human speech. In this<span class="pagenum"><a name="Page_6" id="Page_6">[6]</a></span> question, I have been a
+disciple of Wilhelm von Humboldt and Professor H. Steinthal, and have
+argued that the phenomenon of Incorporation, in some of its forms, is
+markedly present in the vast majority, if not in all, American tongues.
+That which has been called “polysynthesis†is one of these forms. This
+is nothing more than a familiar, nigh universal, grammatic process
+carried to an extreme degree. It is the <i>dvanda</i> of the Sanscrit
+grammarians, an excellent study of which has recently appeared from the
+pen of Dr. H. C. Müller.<a name="FNanchor_6-1_1" id="FNanchor_6-1_1" href="#Footnote_6-1_1" class="fnanchor">6-1</a> In its higher forms Incorporation
+subordinates the nominal concepts of the phrase to those of time and
+relation, which are essentially verbal, and this often where the true
+verbal concept, that of abstract action, is lacking, and the verb itself
+is in reality a noun in the possessive relation.<a name="corr1" id="corr1"></a><ins class="correction" title="This footnote marker was missing in the original"><a name="FNanchor_6-2_2" id="FNanchor_6-2_2" href="#Footnote_6-2_2" class="fnanchor">6-2</a></ins></p>
+
+<p>Even extremely simple American languages, such as the Zoque, display the
+tendency to energetic synthesis;<a name="FNanchor_6-3_3" id="FNanchor_6-3_3" href="#Footnote_6-3_3" class="fnanchor">6-3</a> while many of them carry the
+incorporative quality to such a degree that the sentence becomes one
+word, a good example of which is the Micmac.<a name="FNanchor_6-4_4" id="FNanchor_6-4_4" href="#Footnote_6-4_4" class="fnanchor">6-4</a> Some American and
+French writers have misunderstood the nature of this trait, and have
+denied it; but the student who acquaints himself thoroughly with the
+authors above mentioned, will not be misled.<a name="FNanchor_6-5_5" id="FNanchor_6-5_5" href="#Footnote_6-5_5" class="fnanchor">6-5</a></p>
+
+<p>The MS. of the Memoir by W. von Humboldt I obtained from the Berlin
+Library. Even Professor Steinthal, in his edition of Humboldt’s
+linguistic Works, had overlooked it. It is a highly philosophic analysis
+of the verb, as it occurs in the languages of the following tribes:
+Abipones, Achaguas, Betoyas, Caribs, Huastecas, Lules, Maipures, Mayas,
+Mbayas, Mexicans<span class="pagenum"><a name="Page_7" id="Page_7">[7]</a></span> (Nahuas), Mixtecas, Mocovis, Omaguas, Otomis,
+Tamanacas, Totonacos, Tupis, Yaruros.</p>
+
+<p>In (<a href="#ref5">5</a>) I have examined the various alleged affiliations between American
+and Asiatic tongues, and showed they are wholly unfounded.</p>
+
+<p>In (<a href="#ref7">7</a>) I have entered a plea for more attention to American languages.
+Not only for ethnographic purposes are they useful, but their primitive
+aspects and methods of presenting ideas enable us to solve psychological
+and grammatic problems more completely than other tongues.</p>
+
+<p>In support of this, in (<a href="#ref9">9</a>) and (<a href="#ref10">10</a>), I endeavor to outline what must
+have been the morphology of the language which man spoke when in the
+very beginning of his existence as man; a speech of marvelous
+simplicity, but adapted to his wants.</p>
+
+<p>The volume, of nearly four hundred pages, entitled <i>The American Race</i>
+(No. <a href="#ref11">11</a>) was the first attempt at a systematic classification of all the
+tribes of America, North, Central and South, on the basis of language.
+It defines seventy-nine linguistic stocks in North America and sixty-one
+in South America. The number of tribes named and referred to these
+stocks is nearly sixteen hundred. Several of these stocks are defined
+for the first time, such as the Tequistlatecan of Mexico, the Matagalpan
+of Central America, and in South America the Timote, the Paniquita, the
+Cocanuca, the Mocoa, the Betoya, the Lamuca, etc.</p>
+
+<p>In the article (<a href="#ref8">8</a>) I show that, contrary to an oft expressed opinion,
+the rate of change in these unwritten tongues is remarkably slow, not
+greater than in cultivated languages.</p>
+
+<p>When the publishers of the <i>Standard Dictionary</i> (New York, 1895) were
+preparing that well-known work, they placed in my hands all the words in
+the English language derived from the native tongues of America.
+Although the etymology of some of them remains obscure, I believe the
+derivation of all positively traced will be found presented.</p>
+
+<p>I early became convinced that the translations of books of devotion,
+etc., into the native tongues gave no correct impression of those
+tongues. The ideas conveyed were foreign to the primitive mind, and the
+translations were generally by foreigners who<span class="pagenum"><a name="Page_8" id="Page_8">[8]</a></span> had not completely
+mastered the idioms. Hence, the only true reflex of a language is in the
+words and thoughts of the natives themselves, in their indigenous
+literature.</p>
+
+<p>This led me to project the publication of a series of volumes containing
+writings, preferably on secular subjects, by natives in their own
+languages. That there is such a literature I undertook to show in (<a href="#ref13">13</a>)
+and (<a href="#ref14">14</a>). The former was the expansion of a paper presented to the
+International Congress of Americanists at Copenhagen. It contains a list
+of native American authors and notices of a number of their works
+composed in their own tongues. That on “aboriginal poetry†vindicates
+for native American bards a respectable position among lyric and
+dramatic composers.</p>
+
+<p>That some of the central subjects of poetic literature&mdash;the emotions of
+love and friendship&mdash;exist, and often in no low form of sentiment, among
+these natives, I have undertaken to show by an analysis of a number of
+terms expressing these feelings in five leading American linguistic
+stocks, the Algonkin, Nahuatl, Maya, Quechua and Tupi (No. <a href="#ref15">15</a>).</p>
+
+<p>Following out this plan, I began in 1882 the publication of “The Library
+of Aboriginal American Literature.†Each volume was to contain a work
+composed in a native tongue by a native; but those based upon foreign
+inspiration, such as sermons, etc., were to be excluded. Each was to be
+translated and edited with sufficient completeness to make it available
+for the general student.</p>
+
+<p>Of this “Library†eight volumes were issued, the first in 1882, the
+eighth in 1890, when I ceased the publication, not from lack of
+material, but because I had retired in 1887 from my connection with the
+publishing business and became more engaged in general anthropological
+pursuits.</p>
+
+<p>The “Library,†as issued, contains the following numbers:</p>
+
+<p><a name="refI" id="refI"></a>No. I. The Chronicles of the Mayas. Edited by Daniel G. Brinton, M. D.
+279 pages. 1882.</p>
+
+<div class="blockquot">
+<p class="hanging">This volume contains five brief chronicles in the Maya language,
+written shortly after the conquest, and carrying the history of
+that people back many centuries. To these is added a history of
+the conquest, written in his native tongue, by a Maya chief, in
+1562. This interesting account has been published separately, with
+an ex<span class="pagenum"><a name="Page_9" id="Page_9">[9]</a></span>cellent grammatical and lexical analysis by the Count de
+Charencey, under the title <i>Chrestomathie Maya, d’après la
+Chronique de Chac-Xulub-Chen</i> (Paris, 1891). The texts are
+preceded by an introduction on the history of the Mayas, their
+language, calendar, numerical system, etc.; and a vocabulary is
+added at the close.</p>
+</div>
+
+<p><a name="refII" id="refII"></a>No. II. The Iroquois Book of Rites. Edited by Horatio Hale. 222 pages.
+1883.</p>
+
+<div class="blockquot">
+<p class="hanging">This work contains, in the Mohawk and Onondaga languages, the
+speeches, songs and rituals with which a deceased chief was
+lamented and his successor installed in office. The introduction
+treats of the ethnology and history of the Huron-Iroquois. A map,
+notes and glossary complete the work.</p>
+</div>
+
+<p><a name="refIII" id="refIII"></a>No. III. The Comedy-Ballet of Güegüence. Edited by Daniel G. Brinton, M.
+D. 146 pages. 1883.</p>
+
+<div class="blockquot">
+<p class="hanging">A curious and unique specimen of the native comic dances, with
+dialogues, called <i>bailes</i>, formerly common in Central America. It
+is in the mixed Nahuatl-Spanish jargon of Nicaragua, and shows
+distinctive features of native authorship. The introduction treats
+of the ethnology of Nicaragua, and the local dialects, musical
+instruments and dramatic representations. A map and a number of
+illustrations are added.</p>
+</div>
+
+<p><a name="refIV" id="refIV"></a>No. IV. A Migration Legend of the Creek Indians. Edited by A. S.
+Gatschet. 251 pages. 1884.</p>
+
+<div class="blockquot">
+<p class="hanging">Offers a survey of the ethnology of the native tribes of the Gulf
+States. The legend told to Governor Oglethorpe, in 1732, by the
+Creeks, is given in the original.</p>
+</div>
+
+<p><a name="refV" id="refV"></a>No. V. The Lenâpé and Their Legends. Edited by Daniel G. Brinton, M. D.
+262 pages. 1885.</p>
+
+<div class="blockquot">
+<p class="hanging">Contains the complete text and symbols, 184 in number, of the “Walum
+Olum,†or “Red Score,†of the Delaware Indians, with the full
+original text, and a new translation, notes and vocabulary. A
+lengthy introduction treats of the Lenâpé or Delawares, their
+history, customs, myths, language, etc., with numerous references
+to other tribes of the great Algonkin stock.</p>
+</div>
+
+<p><a name="refVI" id="refVI"></a>No. VI. The Annals of the Cakchiquels. Edited by Daniel G. Brinton, M.
+D. 234 pages. 1885.</p>
+
+<div class="blockquot">
+<p class="hanging">The original text, written about 1562, by a member of the reigning
+family, with a translation, introduction, notes and vocabulary.
+This may be considered one of the most important historical
+documents relating to the pre-Columbian period.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_10" id="Page_10">[10]</a></span></p>
+
+<p><a name="refVII" id="refVII"></a>No. VII. Ancient Nahuatl Poetry. Edited by Daniel G. Brinton, M. D. 176
+pages. 1890.</p>
+
+<div class="blockquot">
+<p class="hanging">In this volume twenty-seven songs in the original Nahuatl are
+presented, with translation, notes, vocabulary, etc. Many of them
+date from before the conquest and none later than the sixteenth
+century. The introduction describes the ancient poetry of the
+Nahuas in all its bearings.</p>
+</div>
+
+<p><a name="refVIII" id="refVIII"></a>No. VIII. Rig Veda Americanus. Edited by Daniel G. Brinton, M. D. 95
+pages. 1890.</p>
+
+<div class="blockquot">
+<p class="hanging">Presents the original text with a gloss in Nahuatl of twenty sacred
+chants of the ancient Mexicans. They are preserved in the Madrid
+MSS. of Father Sahagun, and date anterior to the Conquest. A
+paraphrase, notes and a vocabulary are added, and a number of
+curious illustrations are reproduced from the original.</p>
+</div>
+
+<p>The edition of each of these was about 400 copies, except No. II., of
+which 900 were printed. A complete set is now difficult to obtain.</p>
+
+
+<h2 class="sectionhead">II. <span class="smcap">North American Languages North of Mexico.</span></h2>
+
+<div class="blockquot">
+<p><a name="ref16" id="ref16"></a>16. Lenâpé-English Dictionary. From an anonymous MS. in the
+archives of the Moravian Church at Bethlehem, Pa., with additions,
+by Daniel G. Brinton and Rev. Albert Seqaqkind Anthony, 4to, pp.
+326. Philadelphia, 1888. Published by the Historical Society of
+Pennsylvania.</p>
+
+<p><a name="ref17" id="ref17"></a>17. The Lenâpé and their Legends; with the complete Text and
+Symbols of the Walum Olum, a new Translation and an Inquiry into
+its Authenticity. pp. 262. Illustrated. Philadelphia, 1885.</p>
+
+<p><a name="ref18" id="ref18"></a>18. Lenâpé Conversations. In <i>American Journal of Folk-Lore</i>, Vol.
+I.</p>
+
+<p><a name="ref19" id="ref19"></a>19. The Shawnees and their Migrations. In <i>American Historical
+Magazine</i>, January, 1866.</p>
+
+<p><a name="ref20" id="ref20"></a>20. The Chief God of the Algonkins, in his Character as a Cheat and
+Liar. In the <i>American Antiquarian</i>, May, 1885.</p>
+
+<p><a name="ref21" id="ref21"></a>21. On certain supposed Nanticoke words shown to be of African
+origin. <i>American Antiquarian</i>, 1887.</p>
+
+<p><a name="ref22" id="ref22"></a>22. Vocabulary of the Nanticoke dialect. Proceedings of the
+<i>American Philosophical Society</i>, November, 1893.</p>
+
+<p><a name="ref23" id="ref23"></a>23. The Natchez of Louisiana, an Offshoot of the Civilized Nations
+of Central America. In the <i>Historical Magazine</i> (New York), for
+January, 1867.</p>
+
+<p><a name="ref24" id="ref24"></a>24. On the Language of the Natchez. In <i>Proceedings</i> of the
+American Philosophical Society, December, 1873.</p>
+
+<p><a name="ref25" id="ref25"></a>25. Grammar of the Choctaw Language. By the Rev. Cyrus Byington.
+Edited from the original MS. by D. G. Brinton. pp. 56. In
+<i>Proceedings</i> of the American Philosophical Society, 1870.<span class="pagenum"><a name="Page_11" id="Page_11">[11]</a></span></p>
+
+<p><a name="ref26" id="ref26"></a>26. Contributions to a <a name="corr2" id="corr2"></a><ins class="correction" title="Grammar">Grammer</ins> of the Muskokee Language. In
+<i>Proceedings</i> of the American Philosophical Society, March, 1870.</p>
+
+<p><a name="ref27" id="ref27"></a>27. The Floridian Peninsula, its Literary History, Indian Tribes,
+and Antiquities. 8vo, cloth, pp. 202. Philadelphia, 1859.</p>
+
+<p><a name="ref28" id="ref28"></a>28. The Taensa Grammar and Dictionary. A deception exposed. In
+<i>American Antiquarian</i>, March, 1885.</p>
+
+<p><a name="ref29" id="ref29"></a>29. The Taensa Grammar and Dictionary. A reply to M. Lucien Adam.
+In <i>American Antiquarian</i>, September, 1885.</p>
+</div>
+
+<p>Within the area of the United States, my articles have been confined
+practically to two groups, the Algonkian dialects and those spoken in
+Florida and the Gulf States.</p>
+
+<p>The Delaware Indians or Lenni Lenâpé, who occupied the valley of the
+Delaware River and the land east of it to the ocean, although long in
+peaceful association with the white settlers, were never studied,
+linguistically, except by the Moravian missionaries, in the latter half
+of the eighteenth century. In examining the MSS. in the Moravian Church
+at Bethlehem, Pa., I discovered a MS. dictionary of their tongue,
+containing about 4,300 words. This I had carefully copied, and induced a
+native Delaware, an educated clergyman of the English Church, the Rev.
+Albert Seqaqkind Anthony, to pass a fortnight at my house, going over it
+with me, word by word. The MS. thus revised, was published by the
+Historical Society of Pennsylvania as the first number of its “Student
+Series.†Various interesting items illustrating the beliefs and customs
+of the Delawares of the present day, communicated to me by Mr. Anthony,
+I collected into the article (<a href="#ref18">18</a>), “Lenâpé Conversations.â€</p>
+
+<p>A few years previous I had succeeded in obtaining the singular MS.
+referred to by C. S. Rafinesque, in 1836, as the “Painted Record†of the
+Delaware Indians, the <i>Walum Olum,</i> properly, “painted†or “redâ€
+“score.†This I reproduced in No. <a href="#ref17">17</a>, with the accessories mentioned
+above (p. <a href="#Page_9">9</a>). There is no doubt of the general authenticity of this
+record. A corroboration of it was sent me in March of this year (1898)
+by Dr. A. S. Gatschet, of the U. S. Bureau of American Ethnology. He
+writes:</p>
+
+<p>“When the Delaware delegate, Johnnycake, was here for the last time, he
+told Mr. J. B. N. Hewitt (also attached to the Bureau) that some of the
+Lenâpé Indians, near Nowata, Cherokee Nation, had seen your publication
+on the <i>Walum Olum</i>. They<span class="pagenum"><a name="Page_12" id="Page_12">[12]</a></span> belong to the oldest men of that tribe, and
+stated that the text was all right, and that they remembered the songs
+from their youth. They could give many additions, and said that a few
+passages were in the wrong order and had to be placed elsewhere to give
+them the full meaning they were intended to convey.â€</p>
+
+<p>This was cheering confirmation to me that my labor had not been expended
+on a fantastic composition of Rafinesque’s, as some have been inclined
+to think.</p>
+
+<p>Some years ago I contemplated the publication of a work through the
+American Folklore Society on Algonquian Mythology. Various reasons led
+me to lay it aside. Part of the material was introduced into my works on
+the general mythology of the American tribes,<a name="FNanchor_12-1_6" id="FNanchor_12-1_6" href="#Footnote_12-1_6" class="fnanchor">12-1</a> and one fragment
+appeared in (<a href="#ref20">20</a>) in which I offered a psychological explanation of the
+character of the hero god Gluscap, so prominent in the legends of the
+Micmacs and Abenakis. At that time I was not acquainted with the
+ingenious suggestions on the etymology of the name subsequently
+advocated by the native author, Joseph Nicolar.<a name="FNanchor_12-2_7" id="FNanchor_12-2_7" href="#Footnote_12-2_7" class="fnanchor">12-2</a></p>
+
+<p>The Nanticokes lived on the eastern shore of Chesapeake Bay. In
+collecting their vocabularies I found one alleged to have been obtained
+from them, but differing completely from the Algonquian dialects. It had
+been partly printed by Dr. Benjamin Smith Barton,<a name="FNanchor_12-3_8" id="FNanchor_12-3_8" href="#Footnote_12-3_8" class="fnanchor">12-3</a> but remained a
+puzzle. My article (<a href="#ref21">21</a>) proves that it belongs to the Mandingo language
+of western Africa. It was doubtless obtained from some negro slave.</p>
+
+<p>The Nanticoke vocabulary (<a href="#ref22">22</a>) was secured in 1792 for Mr. Thomas
+Jefferson. I give the related terms in the other dialects of the stock.</p>
+
+<p>The Natchez are an interesting people of whose rites we have strange
+accounts from the early French explorers. Their language is a small
+stock by itself. At one time I thought it related to the Maya (<a href="#ref23">23</a>); but
+this is probably an error. In (<a href="#ref24">24</a>) I printed a vocabulary of words
+obtained for me from a native, together with some slight grammatical
+material.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_13" id="Page_13">[13]</a></span>The Taensas were a branch of the Natchez, speaking the same tongue; but
+in 1881, J. Parisot presented an article of half a dozen pages to the
+International Congress of Americanists on what he called the “Hastri or
+Taensa Language,†totally different from the Natchez.<a name="FNanchor_13-1_9" id="FNanchor_13-1_9" href="#Footnote_13-1_9" class="fnanchor">13-1</a> Subsequently
+this was expanded to a volume, and appeared as Tome IX. of the
+<i>Bibliothêque Linguistique Américaine</i> (Maisonneuve et Cie, Paris)
+introduced by the well-known scholars Lucien Adam and Albert S.
+Gatschet.</p>
+
+<p>It passed unchallenged until 1885, when I proved conclusively that the
+whole was a forgery of some young seminarists, and had been palmed off
+on these unsuspecting scientists out of a pleasure in mystification
+(<a href="#ref28">28</a>). As I have given the details elsewhere, I shall not repeat
+them.<a name="FNanchor_13-2_10" id="FNanchor_13-2_10" href="#Footnote_13-2_10" class="fnanchor">13-2</a></p>
+
+<p>The works of Pareja in the Timuquana tongue of Florida were unknown to
+linguists when, in 1859, I published the little volume (<a href="#ref27">27</a>). In it,
+however, I called attention to them, and from the scanty references in
+Hervas expressed the opinion that it might be related to the Carib. This
+was an error, as no such affinity appears on the fuller examination of
+the tongue now possible, since Pareja’s grammar has been
+republished,<a name="FNanchor_13-3_11" id="FNanchor_13-3_11" href="#Footnote_13-3_11" class="fnanchor">13-3</a> and texts of the Timuquana have been reproduced by
+Buckingham Smith.<a name="FNanchor_13-4_12" id="FNanchor_13-4_12" href="#Footnote_13-4_12" class="fnanchor">13-4</a> The language stands alone, an independent stock.</p>
+
+
+<h2 class="sectionhead">III. <span class="smcap">Mexican and Central American Languages.</span></h2>
+
+<div class="blockquot">
+<p><a name="ref30" id="ref30"></a>30. The Native Calendar of Central America and Mexico. In
+<i>Proceedings</i> of the American Philosophical Society, November,
+1893.</p>
+
+<p><a name="ref31" id="ref31"></a>31. The Lineal Measures of the Semi-civilized Nations of Mexico and
+Central America. In <i>Proceedings</i> of the American Philosophical
+Society, January, 1885.</p>
+
+<p><a name="ref32" id="ref32"></a>32. On the Chontallis and Popolucas. In the Compte Rendu du Congrés
+des Américanistes, 1890.</p>
+
+<p><a name="ref33" id="ref33"></a>33. The Study of the Nahuatl Language. In the <i>American
+Antiquarian</i>, January, 1886.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_14" id="Page_14">[14]</a></span><a name="ref34" id="ref34"></a>34. The Written Language of the Ancient Mexicans. In <i>Transactions</i>
+of the American Philosophical Society, 1889.</p>
+
+<p><a name="ref35" id="ref35"></a>35. The ancient phonetic alphabet of Yucatan. In <i>American
+Historical Magazine</i>, 1870.</p>
+
+<p><a name="ref36" id="ref36"></a>36. The Graphic System and ancient Records of the Mayas. In
+<i>Contributions to American Ethnology</i>, Vol. V., Washington, 1882.</p>
+
+<p><a name="ref37" id="ref37"></a>37. The Phonetic Elements in the Graphic Systems of the Mayas and
+Mexicans. In <i>American Antiquarian</i>, November, 1886.</p>
+
+<p><a name="ref38" id="ref38"></a>38. On the “Ikonomatic†Method of Phonetic Writing. In
+<i>Proceedings</i> of the American Philosophical Society, 1886.</p>
+
+<p><a name="ref39" id="ref39"></a>39. A Primer of Mayan Hieroglyphics. pp. 152. Boston, 1895.</p>
+
+<p><a name="ref40" id="ref40"></a>40. What the Mayan Inscriptions tell about. In <i>American
+Archæologist</i>, 1894.</p>
+
+<p><a name="ref41" id="ref41"></a>41. On the “Stone of the Giants†near Orizaba, Mexico. In
+<i>Proceedings</i> of the Numismatic and Antiquarian Society of
+Philadelphia, 1889.</p>
+
+<p><a name="ref42" id="ref42"></a>42. On the Nahuatl version of Sahagun’s Historia de la Nueva
+España, at Madrid. In the <i>Compte Rendu</i> of the Congrés
+International des Americanistes, 7<sup>eme</sup> Session.</p>
+
+<p><a name="ref43" id="ref43"></a>43. On the words “Anahuac†and “Nahuatl.†In <i>American
+Antiquarian</i>, November, 1893.</p>
+
+<p><a name="ref44" id="ref44"></a>44. On the so-called Alagüilac Language of Guatemala. In
+<i>Proceedings</i> of the American Philosophical Society, November,
+1887.</p>
+
+<p><a name="ref45" id="ref45"></a>45. The Güegüence; a Comedy Ballet in the Nahuatl-Spanish Dialect
+of Nicaragua. pp 94. Philadelphia, 1883.</p>
+
+<p><a name="ref46" id="ref46"></a>46. Ancient Nahuatl Poetry; Containing the Nahuatl Text of
+Twenty-seven Ancient Mexican Poems; With Translation, Introduction,
+Notes and Vocabulary. pp. 177. 1887.</p>
+
+<p><a name="ref47" id="ref47"></a>47. Rig Veda Americanus. Sacred Songs of the Ancient Mexicans, with
+a Gloss in Nahuatl. With Paraphrase, Notes and Vocabulary. pp. 95.
+Illustrated. Philadelphia, 1890.</p>
+
+<p><a name="ref48" id="ref48"></a>48. A notice of some Manuscripts of Central American Languages. In
+the <i>American Journal of Science and Arts</i> (New Haven), March,
+1869.</p>
+
+<p><a name="ref49" id="ref49"></a>49. The Maya Chronicles. pp. 279. Philadelphia, 1882.</p>
+
+<p><a name="ref50" id="ref50"></a>50. The Books of Chilan Balam, the Prophetic and Historic Records
+of the Mayas of Yucatan. In the <i>Penn Monthly</i>, March, 1882.</p>
+
+<p><a name="ref51" id="ref51"></a>51. The Names of the Gods in the Kiche Myths. pp. 38. In
+<i>Proceedings</i> of the American Philosophical Society, 1881.</p>
+
+<p><a name="ref52" id="ref52"></a>52. On the Chane-abal (Four-Language) Tribe and Dialect of Chiapas.
+In the <i>American Anthropologist</i>, January, 1888.</p>
+
+<p><a name="ref53" id="ref53"></a>53. A Grammar of the Cakchiquel Language of Guatemala. Translated
+from an Ancient Spanish MS., with an Introduction and numerous
+Additions. pp. 67. In <i>Proceedings</i> of the American Philosophical
+Society, 1884.</p>
+
+<p><a name="ref54" id="ref54"></a>54. The Annals of the Cakchiquels. The Original text, with a
+Translation, Notes and Introduction. pp. 234. Illustrated.
+Philadelphia, 1885.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_15" id="Page_15">[15]</a></span><a name="ref55" id="ref55"></a>55. On some Affinities of the Otomi and Tinné Stocks. International
+Congress of Americanists, 1894.</p>
+
+<p><a name="ref56" id="ref56"></a>56. Observations on the Chinantec Language of Mexico and the
+Mazatec Language and its Affinities. In <i>Proceedings</i> of the
+American Philosophical Society, 1892.</p>
+
+<p><a name="ref57" id="ref57"></a>57. Notes on the Mangue dialect. In <i>Proceedings</i> of the American
+Philosophical Society, November, 1885.</p>
+
+<p><a name="ref58" id="ref58"></a>58. On the Xinca Indians of Guatemala. In <i>Proceedings</i> of the
+American Philosophical Society, October, 1884.</p>
+
+<p><a name="ref59" id="ref59"></a>59. The Ethnic Affinities of the Guetares of Costa Rica. In
+<i>Proceedings</i> of the American Philosophical Society, December,
+1897.</p>
+
+<p><a name="ref60" id="ref60"></a>60. On the Matagalpan Linguistic Stock of Central America. In
+<i>Proceedings</i> of the American Philosophical Society, December,
+1895.</p>
+
+<p><a name="ref61" id="ref61"></a>61. Some Vocabularies from the Mosquito Coast. In <i>Proceedings</i> of
+the American Philosophical Society, March, 1891.</p>
+</div>
+
+<p>The <i>Popol Vuh</i>, or “sacred book†of the Quiches of Guatemala was
+published by the Abbé Brasseur in 1861. The study (<a href="#ref51">51</a>) is an effort to
+analyze the names of the gods which it contains and to extract their
+symbolic significance.</p>
+
+<p>The Chane-abal dialect of Chiapas (<a href="#ref52">52</a>) is a mixed jargon, the component
+elements of which I have endeavored to set forth from MS. material
+collected by Dr. Berendt.</p>
+
+<p>Another language of Chiapas is the “Chapanecan.†In (<a href="#ref57">57</a>) and also in the
+introduction to (<a href="#ref45">45</a>) I have shown, from unpublished sources, its close
+relationship to the Mangue of Nicaragua.</p>
+
+<p>The Mazatec language of Oaxaca, is examined for the first time in (<a href="#ref56">56</a>)
+from material supplied me by Mr. A. Pinart. It is shown to have
+relations with the Chapanecan and others with Costa Rican tongues.</p>
+
+<p>The article on the Chinantec, (<a href="#ref56">56</a>) a little-known tongue of Oaxaca, is
+an analysis of its forms and a vocabulary from the <i>Doctrina</i> of Father
+Barreda and notes of Dr. Berendt.</p>
+
+<p>The Cakchiquels occupied most of the soil of Guatemala at the period of
+the Conquest, and their tongue was that chosen to be the “Metropolitanâ€
+language of the diocess. In (<a href="#ref53">53</a>) I gave a translation of an unpublished
+grammar of it, the MS. being one in the archives of the American
+Philosophical Society. In some respects it is superior to the grammar of
+Flores.</p>
+
+<p>The higher culture of the tribes of Central America and Mexico gives a
+special interest to the study of their languages, oral<span class="pagenum"><a name="Page_16" id="Page_16">[16]</a></span> and written; for
+with some of them we find moderately well-developed methods of recording
+ideas.</p>
+
+<p>Much of this culture was intimately connected with their astrological
+methods and these with their calendar. This remarkable artificial
+computation of time, based on the relations of the numerals 13 and 20
+applied to various periods, was practically the same among the Mayas,
+Nahuas, Zapotecs, Mixtecs, Chapanecs, Otomis and Tarascos&mdash;seven
+different linguistic stocks&mdash;and unknown elsewhere on the globe. The
+study of it (<a href="#ref30">30</a>) is exclusively from its linguistic and symbolic side.</p>
+
+<p>It is strange that nowhere in North America was any measure of weight
+known to the natives. Their lineal measures were drawn chiefly from the
+proportions of the human body. They are investigated in (<a href="#ref31">31</a>).</p>
+
+<p>Under the names <i>Chontalli</i> and <i>Popoluca</i>, both Nahuatl words
+indicating “foreigners,†ethnographers have included tribes of wholly
+diverse lineage. In (<a href="#ref32">32</a>) I have shown that some are Tzentals, others
+Tequistlatecas, Ulvas, Mixes, Zapotecs, Nahuas, Lencas and Cakchiquels,
+thus doing away with the confusion introduced by these inappropriate
+ethnic terms.</p>
+
+<p>No. (<a href="#ref33">33</a>) is an article for the use of students of the Nahuatl language,
+mentioning the principal grammars, dictionaries and text-books which are
+available.</p>
+
+<p>The numbers (<a href="#ref34">34</a>), (<a href="#ref35">35</a>), (<a href="#ref36">36</a>), (<a href="#ref37">37</a>), (<a href="#ref38">38</a>), (<a href="#ref39">39</a>), (<a href="#ref40">40</a>) and (<a href="#ref41">41</a>), are
+devoted to the methods of writing invented by the cultured natives of
+Mexico and Central America in order to preserve their literature, such
+as it was. The methods are various, that of the Nahuas not being
+identical with that of the Mayas. The former is largely phonetic, but in
+a peculiar manner, for which I have proposed the term of “ikonomatic,â€
+the principle being that of the rebus. That this method can be
+successfully applied to the decipherment of inscriptions I demonstrated
+in the translation of one which is quite celebrated, the “Stone of the
+Giants†at Orizaba, Mexico (<a href="#ref41">41</a>). The translation I proposed has been
+fully accepted.<a name="FNanchor_16-1_13" id="FNanchor_16-1_13" href="#Footnote_16-1_13" class="fnanchor">16-1</a></p>
+
+<p>The “Primer of Mayan Hieroglyphics†(<a href="#ref39">39</a>) was intended<span class="pagenum"><a name="Page_17" id="Page_17">[17]</a></span> as a summary of
+what had been achieved up to that time (1895) by students in this
+branch. It endeavored, moreover, to render to each student the credit of
+his independent work; and as, unfortunately, some, notably in Germany,
+had put forward as their own what belonged to others of earlier date,
+the book naturally was not very well treated by such reviewers. Its aim,
+however, to present a concise and fair statement of what had been
+accomplished in its field up to the date of its publication was
+generally conceded to have been attained.</p>
+
+<p>Much of the considerable manuscript material which I have accumulated on
+the languages of this section of the continent was obtained from the
+collections of the late Dr. Carl Hermann Berendt and the Abbé E. C.
+Brasseur (de Bourbourg).</p>
+
+<p>When in Spain, in 1888, I found in the Royal Library the MS. of the
+earlier portion of Sahagun’s “History of New Spain†in Nahuatl. I
+described it in (<a href="#ref42">42</a>).</p>
+
+<p>The term “Anahuac†has long been applied to the territory of Mexico. Dr.
+E. Seler, of Berlin, published an article asserting that this was an
+error, and devoid of native authority. In (<a href="#ref43">43</a>) I pointed out that in
+this he was wrong, as early Nahuatl records use it in this sense.</p>
+
+<p>The Alaguilac language of Guatemala, long a puzzle to linguistics, is
+shown in (<a href="#ref44">44</a>) to be an isolated dialect of the Nahuatl.</p>
+
+<p>Nos. (<a href="#ref45">45</a>), (<a href="#ref46">46</a>), (<a href="#ref47">47</a>), (<a href="#ref49">49</a>) and (<a href="#ref54">54</a>), have been already mentioned.</p>
+
+<p>The term <i>Chilan balam</i>, which may be freely rendered “the inspired
+speaker,†was the title of certain priests of the native Mayas. Many
+records in the Maya tongue, written after the conquests, go by the name
+of “the Books of Chilan Balam.†They have never been published, but
+copies of them, made by Dr. Berendt, are in my possession. Their purpose
+and contents were described in (<a href="#ref50">50</a>).</p>
+
+<p>There are reasons for believing that previous to the arrival of the
+Cakchiquels in Guatemala its area was largely peopled by Xincas. Of this
+little-known stock I present in (<a href="#ref58">58</a>) three extended vocabularies, from
+unpublished sources, with comments on the “culture-words.â€</p>
+
+<p>Some apparent but no decisive affinities between the Otomi of<span class="pagenum"><a name="Page_18" id="Page_18">[18]</a></span> Mexico
+and the Tinné or Athapascan dialects are shown in (<a href="#ref55">55</a>); and in (<a href="#ref59">59</a>) the
+ancient Guetares of Costa Rica are proved, on linguistic evidence, to
+have been members of the Talamancan linguistic stock.</p>
+
+<p>The Matagalpan is an interesting family, first defined in <i>The American
+Race</i>, and in (<a href="#ref60">60</a>) more fully discussed, as they survive in San
+Salvador.</p>
+
+<p>In (<a href="#ref61">61</a>) some unpublished vocabularies from the tribe of the Ramas, on
+the Mosquito coast, place them as members of the Changuina stock, most
+of whom dwelt on the Isthmus of Panama.</p>
+
+
+<h2 class="sectionhead">IV. <span class="smcap">South American and Antillean Languages.</span></h2>
+
+<div class="blockquot">
+<p><a name="ref62" id="ref62"></a>62. Remarks on the MS. Arawack Vocabulary of Schultz. In
+<i>Proceedings</i> of the American Philosophical Society, 1869.</p>
+
+<p><a name="ref63" id="ref63"></a>63. The Arawack Language of Guiana in its Linguistic and
+Ethnological Relations. In <i>Transactions</i> of the American
+Philosophical Society, 1871.</p>
+
+<p><a name="ref64" id="ref64"></a>64. Studies in South American Languages. pp. 67. In <i>Proceedings</i>
+of the American Philosophical Society, 1892.</p>
+
+<p><a name="ref65" id="ref65"></a>65. Some words from the Andagueda dialect of the Choco stock. In
+<i>Proceedings</i> of American Philosophical Society, November, 1897.</p>
+
+<p><a name="ref66" id="ref66"></a>66. Vocabulary of the Noanama dialect of the Choco stock. In
+<i>Proceedings</i> of the American Philosophical Society, November,
+1896.</p>
+
+<p><a name="ref67" id="ref67"></a>67. Note on the Puquina Language of Peru. In <i>Proceedings</i> of the
+American Philosophical Society, November, 1890.</p>
+
+<p><a name="ref68" id="ref68"></a>68. Further Notes on the Betoya dialects. In <i>Proceedings</i> of the
+American Philosophical Society, October, 1892.</p>
+
+<p><a name="ref69" id="ref69"></a>69. The Linguistic Cartography of the Chaco Region. In
+<i>Proceedings</i> of the American Philosophical Society, October, 1898.</p>
+
+<p><a name="ref70" id="ref70"></a>70. Further Notes on Fuegian Languages. In <i>Proceedings</i> of the
+American Philosophical Society, 1892.</p>
+
+<p><a name="ref71" id="ref71"></a>71. On two recent, unclassified Vocabularies from South America. In
+<i>Proceedings</i> of the American Philosophical Society, October, 1898.</p>
+</div>
+
+<p>The library of the American Philosophical Society contains a MS. copy of
+the Arawack vocabulary of the missionary Schultz, the same work,
+apparently, which was edited from another copy by M. Lucien Adam in
+1882. A study of this MS. led me to discover the identity of the
+so-called “Lucayan†of the Bahamas, the language of Cuba, fragments of
+which have been presented, and the “Taino†of Haiti, with the Arawack.
+They had previ<span class="pagenum"><a name="Page_19" id="Page_19">[19]</a></span>ously been considered either of Mayan or Caribbean
+affinities. The results are presented in (<a href="#ref63">63</a>).</p>
+
+<p>The “Studies†in (<a href="#ref64">64</a>) are ten in number. No. I. is on the Tacana
+language and its dialects, and is the only attempt, up to the present
+time, to determine the boundaries and character of this tongue. Texts
+and a vocabulary in five of its dialects are given. No. II. is on the
+Jivaro or Xebero tongue, and is entirely from unpublished sources. A
+grammatical sketch, texts and a vocabulary give a moderately complete
+material for comparison. No. III. presents the first printed account of
+the Cholona language on the River Huallaga, drawn from MSS. in the
+British Museum. In No. IV. is a discussion of the relations of the Leca
+language spoken on the Rio Mapiri. No. V. contains a text of some length
+in the Manao dialect of the Arawack stock, the original MS. being in the
+British Museum. The Bonaris are an extinct tribe of the Carib stock. No.
+VI. contains the only vocabulary which has been preserved of their
+dialect. On a loose sheet in the British Museum, among papers on
+Patagonia, I found a short vocabulary in a tongue called “Hongote,â€
+which I could not locate and hence published it in No. VII. It
+subsequently proved to be one of the North Pacific Coast languages. The
+same “Study†presents a comparative vocabulary in fourteen Patagonian
+dialects, with notes (Tsoneca, Tehuelche, Puelche, Tekennika (Yahgan),
+Alikuluf, etc.). In Study No. VIII. are discussed the various dialects
+of the Kechua or Quichua tongue of Peru, with an unpublished text from
+the Pacasa dialect. No. IX. examines the affinities which have been
+noted between the languages of North and South America, especially in
+the Mazatec and Costa Rican dialects of the northern Continent. Finally,
+No. X. aims to define for the first time the linguistic stock to which
+belong the dialects of the Betoyas, Tucanos, Zeonas and other tribes on
+the rivers Napo, Meta, Apure and their confluents. Further information
+on this stock is given in (<a href="#ref68">68</a>).</p>
+
+<p>The Choco stock extends widely over the northwest angle of the southern
+continent. In (<a href="#ref65">65</a>) and (<a href="#ref66">66</a>) I have printed short vocabularies of some of
+its dialects secured for me from living natives by Mr. Henry G.
+Granger.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_20" id="Page_20">[20]</a></span>The Puquina language of Peru was quite unknown to linguists when, in
+1890, I published the article (<a href="#ref67">67</a>) containing material in it from the
+extremely rare work of Geronimo de Ore, entitled <i>Rituale Peruanum</i>
+(Naples, 1607). Since then an extended essay upon it has been written by
+M. de la Grasserie.</p>
+
+<p>In the “Further Notes on the Fuegian Languages†(<a href="#ref70">70</a>), I have printed an
+Alikuluf vocabulary of 1695, with comparisons, and given a vocabulary of
+the idiom of the Onas, pointing out some affinities with the Yahgan.</p>
+
+<p>Few linguistic areas on the continent have been more obscure than that
+called “El Gran Chaco,†in northern Argentina and southern Bolivia. In
+(<a href="#ref69">69</a>) I have mapped the area from 20° to 30° south latitude and 56° to
+66° west longitude, defining the boundaries of each of the seven
+linguistic stocks which occupied it, to wit, the Ennima, Guaycuru, Lule,
+Mataco, Quechua, Samucu and Tupi, with discussions of some uncertain
+dialects, as the Calchaqui, Lengua, Querandi, Charua, Payagua.</p>
+
+<p>In (<a href="#ref70">70</a>) recent vocabularies of the Andoa and Cataquina tongues are
+examined and their linguistic relations discussed.</p>
+
+<p>Many of the above articles, written previous to 1890, were collected by
+me in that year and published in a volume entitled “Essays of an
+Americanist†(pp. 489. Philadelphia). For the convenience of those who
+may wish to refer to them I add here a complete list of the essays which
+it contains.</p>
+
+<div class="blockquot">
+<p><span class="smcap">Part I.</span>&mdash;<span class="smcap">Ethnologic and Archæologic.</span>&mdash;A Review of the Data for the
+Study of the Prehistoric Chronology of America. On Palæoliths,
+American and others. On the alleged Mongolian Affinities of the
+American Race. The Probable Nationality of the Mound-Builders of
+the Ohio Valley. The Toltecs of Mexico and their Fabulous Empire.</p>
+
+<p><span class="smcap">Part II.</span>&mdash;<span class="smcap">Mythology and Folk-lore.</span>&mdash;The Sacred Names in the
+Mythology of the Quiches of Guatemala. The Hero-God of the
+Algonkins as a Cheat and Liar. The Journey of the Soul in Egyptian,
+Aryan and American Mythology. The Sacred Symbols of the Cross, the
+Svastika and the Triqetrum in America. The Modern Folk-lore of the
+Natives of Yucatan. The Folk-lore of the Modern Lênapé Indians.</p>
+
+<p><span class="smcap">Part III.</span>&mdash;<span class="smcap">Graphic Systems and Literature.</span>&mdash;The Phonetic Elements
+in the Hieroglyphs of the Mayas and Mexicans. The Ikonomatic Method
+of Phonetic Writing used by the Ancient Mexicans. The Writings and
+Records of the Ancient Mayas of Yucatan. The Books of Chilan<span class="pagenum"><a name="Page_21" id="Page_21">[21]</a></span>
+Balam, the Sacred Volume of the Modern Mayas. Translation of the
+Inscription on “The Stone of The Giants†at Orizaba, Mexico. The
+Poetry of the American Indians, with Numerous Examples.</p>
+
+<p><span class="smcap">Part IV.</span>&mdash;<span class="smcap">Linguistic.</span>&mdash;American Aboriginal Languages, and why we
+should study them. Wilhelm von Humboldt’s Researches in American
+Languages. Some Characteristics of American Languages. The Earliest
+Form of Human Speech, as Revealed by American Languages. The
+Conception of Love, as expressed in some American Languages. The
+Lineal Measures of the Semi-Civilized Nations of Mexico and Central
+America. The Curious Hoax about the Taensa Language.</p>
+</div>
+
+
+<div class="footnotes">
+<p><a name="Footnote_6-1_1" id="Footnote_6-1_1" href="#FNanchor_6-1_1" class="label">6-1</a> <i>Beiträge zur Lehre der Wortzusammensetzung.</i> Leiden.
+1896.</p>
+
+<p><a name="Footnote_6-2_2" id="Footnote_6-2_2" href="#FNanchor_6-2_2" class="label">6-2</a> In this connection I would refer students to an
+instructive passage of Heinrich Wrinkler on “Die Hauptformen in den
+Amerikanischen Sprachen,†in his work <i>Zur Sprachgeschichte</i> (Berlin,
+1887) and to his essay on the Pokonchi Language in his <i>Weiteres zur
+Sprachgeschichte</i>, (Berlin, 1889).</p>
+
+<p><a name="Footnote_6-3_3" id="Footnote_6-3_3" href="#FNanchor_6-3_3" class="label">6-3</a> See my remarks on this tongue in the <i>American
+Anthropologist</i>, August, 1898, p. 251.</p>
+
+<p><a name="Footnote_6-4_4" id="Footnote_6-4_4" href="#FNanchor_6-4_4" class="label">6-4</a> Interesting examples in the Preface to S. T. Rand’s
+<i>Micmac Dictionary</i> (Halifax, 1888).</p>
+
+<p><a name="Footnote_6-5_5" id="Footnote_6-5_5" href="#FNanchor_6-5_5" class="label">6-5</a> Notably with Steinthal’s <i>Charakteristik des
+hauptsächlichsten Typen des Sprachbaues.</i></p>
+
+<p><a name="Footnote_12-1_6" id="Footnote_12-1_6" href="#FNanchor_12-1_6" class="label">12-1</a> <i>The Myths of the New World</i> (third edition, 1896);
+<i>American Hero Myths</i> (1881).</p>
+
+<p><a name="Footnote_12-2_7" id="Footnote_12-2_7" href="#FNanchor_12-2_7" class="label">12-2</a> <i>Life and Traditions of the Red Man</i> (Bangor, 1893).</p>
+
+<p><a name="Footnote_12-3_8" id="Footnote_12-3_8" href="#FNanchor_12-3_8" class="label">12-3</a> <i>New Views of the Origin of the Tribes of America</i>
+(Philadelphia, 1798).</p>
+
+<p><a name="Footnote_13-1_9" id="Footnote_13-1_9" href="#FNanchor_13-1_9" class="label">13-1</a> <i>Actas del Congreso Internacional de Americanistas</i>,
+Tom. II., pp. 310-315.</p>
+
+<p><a name="Footnote_13-2_10" id="Footnote_13-2_10" href="#FNanchor_13-2_10" class="label">13-2</a> See the article “The Curious Hoax of the Taensa
+Language,†in my <i>Essays of an Americanist</i>, pp. 452-467. (Philadelphia,
+1890.)</p>
+
+<p><a name="Footnote_13-3_11" id="Footnote_13-3_11" href="#FNanchor_13-3_11" class="label">13-3</a> In Tome XI., of the <i>Bibliothêque Linguistique
+Américaine</i>.</p>
+
+<p><a name="Footnote_13-4_12" id="Footnote_13-4_12" href="#FNanchor_13-4_12" class="label">13-4</a> Privately printed, 1867.</p>
+
+<p><a name="Footnote_16-1_13" id="Footnote_16-1_13" href="#FNanchor_16-1_13" class="label">16-1</a> See Garrick Mallery in <i>10th Annual Report of the Bureau
+of Ethnology</i>, pp. 133, sqq. (Washington, 1893).</p>
+</div>
+
+
+<hr class="chapbreak" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_22" id="Page_22">[22]</a></span></p>
+
+<h2 class="chapterhead">INDEX.</h2>
+
+
+<ul class="ix">
+ <li>Abenakis, <a href="#Page_12">12</a></li>
+ <li>Abipones, <a href="#Page_6">6</a></li>
+ <li>Achaguas, <a href="#Page_6">6</a></li>
+ <li>Adam, L., <a href="#Page_13">13</a>, <a href="#Page_18">18</a></li>
+ <li>Alaguilac language, <a href="#Page_17">17</a></li>
+ <li>Algonkin, <a href="#Page_8">8</a>, <a href="#Page_11">11</a></li>
+ <li>Algonquian mythology, <a href="#Page_12">12</a></li>
+ <li>Alikuluf, <a href="#Page_19">19</a>, <a href="#Page_20">20</a></li>
+ <li>American Authors, Aboriginal, <a href="#Page_8">8</a></li>
+ <li>American languages, <a href="#Page_6">6</a></li>
+ <li>American Race, the, <a href="#Page_7">7</a></li>
+ <li>Americanists, Congress of, <a href="#Page_8">8</a></li>
+ <li>“Anahuacâ€, <a href="#Page_17">17</a></li>
+ <li>Andagueda, <a href="#Page_18">18</a></li>
+ <li>Andoa, <a href="#Page_20">20</a></li>
+ <li>Anthony, A. S., <a href="#Page_11">11</a></li>
+ <li>Antillean languages, <a href="#Page_18">18</a></li>
+ <li>Arawack, <a href="#Page_18">18</a>, <a href="#Page_19">19</a></li>
+ <li>Asiatic analogies, <a href="#Page_7">7</a></li>
+</ul>
+
+<ul class="ix">
+ <li><i>Bailes</i>, <a href="#Page_9">9</a></li>
+ <li>Barton, B. S., <a href="#Page_12">12</a></li>
+ <li>Berendt, C. H., <a href="#Page_15">15</a>, <a href="#Page_17">17</a></li>
+ <li>Betoya, <a href="#Page_6">6</a>, <a href="#Page_7">7</a>, <a href="#Page_19">19</a></li>
+ <li>Bonaris, <a href="#Page_19">19</a></li>
+ <li>Brasseur, E. C., <a href="#Page_15">15</a>, <a href="#Page_17">17</a></li>
+ <li>Byington, C., <a href="#Page_10">10</a></li>
+</ul>
+
+<ul class="ix">
+ <li>Cakchiquels, <a href="#Page_9">9</a>, <a href="#Page_16">16</a></li>
+ <li>Calchaqui, <a href="#Page_20">20</a></li>
+ <li>Calendar, native, <a href="#Page_16">16</a></li>
+ <li>Carib, <a href="#Page_6">6</a>, <a href="#Page_13">13</a>, <a href="#Page_19">19</a></li>
+ <li>Cataquina, <a href="#Page_20">20</a></li>
+ <li>Chaco, el Gran, <a href="#Page_20">20</a></li>
+ <li>Chane-abal language, <a href="#Page_15">15</a></li>
+ <li>Changuina, <a href="#Page_18">18</a></li>
+ <li>Chapanecs, <a href="#Page_15">15</a></li>
+ <li>Charua, <a href="#Page_20">20</a></li>
+ <li>Chiapas, <a href="#Page_15">15</a></li>
+ <li>Chilan Balam, <a href="#Page_17">17</a></li>
+ <li>Chinantec, <a href="#Page_15">15</a></li>
+ <li>Choco, <a href="#Page_19">19</a></li>
+ <li>Choctaw Grammar, <a href="#Page_10">10</a></li>
+ <li>Cholona, <a href="#Page_19">19</a></li>
+ <li>Chontallis, <a href="#Page_16">16</a></li>
+ <li>Cocanuca, <a href="#Page_7">7</a></li>
+ <li>Costa Rica, <a href="#Page_7">7</a>, <a href="#Page_18">18</a></li>
+ <li>Creeks, <a href="#Page_9">9</a></li>
+ <li>Cuba, language of, <a href="#Page_18">18</a></li>
+</ul>
+
+<ul class="ix">
+ <li>Delaware, <a href="#Page_9">9</a>, <a href="#Page_11">11</a></li>
+ <li><i>Dvanda</i>, the, <a href="#Page_6">6</a></li>
+</ul>
+
+<ul class="ix">
+ <li>Ennima, <a href="#Page_20">20</a></li>
+</ul>
+
+<ul class="ix">
+ <li>Floridian Peninsula, <a href="#Page_13">13</a></li>
+ <li>Fuegian languages, <a href="#Page_20">20</a></li>
+</ul>
+
+<ul class="ix">
+ <li>Gatschet, A. S., <a href="#Page_9">9</a>, <a href="#Page_11">11</a>, <a href="#Page_13">13</a></li>
+ <li>Gluscap, <a href="#Page_12">12</a></li>
+ <li>Gods, names of, <a href="#Page_15">15</a></li>
+ <li>Granger, H. G., <a href="#Page_19">19</a></li>
+ <li>Grasserie, R., <a href="#Page_20">20</a></li>
+ <li>Guatemala, <a href="#Page_15">15</a>, <a href="#Page_17">17</a></li>
+ <li>Guaycuru, <a href="#Page_20">20</a></li>
+ <li>Güegüence, <a href="#Page_9">9</a></li>
+ <li>Guetares, <a href="#Page_18">18</a></li>
+</ul>
+
+<ul class="ix">
+ <li>Haiti, language of, <a href="#Page_18">18</a></li>
+ <li>Hale, H., <a href="#Page_9">9</a></li>
+ <li>“Hastri†language, <a href="#Page_13">13</a></li>
+ <li>Hongote, <a href="#Page_19">19</a></li>
+ <li>Huasteca, <a href="#Page_6">6</a></li>
+ <li>Humboldt, W. von, <a href="#Page_6">6</a></li>
+ <li>Huron, <a href="#Page_9">9</a></li>
+</ul>
+
+<ul class="ix">
+ <li>“Ikonomatic†method, the, <a href="#Page_16">16</a></li>
+ <li>Incorporation, <a href="#Page_6">6</a></li>
+ <li>Iroquois, <a href="#Page_9">9</a></li>
+</ul>
+
+<ul class="ix">
+ <li>Johnnycake, <a href="#Page_11">11</a></li>
+ <li>Jefferson, T., <a href="#Page_12">12</a></li>
+ <li>Jivaro, <a href="#Page_19">19</a></li>
+</ul>
+
+<ul class="ix">
+ <li><span class="pagenum"><a name="Page_23" id="Page_23">[23]</a></span>Kechua, <a href="#Page_19">19</a></li>
+ <li>Kiche myths, <a href="#Page_15">15</a></li>
+</ul>
+
+<ul class="ix">
+ <li>Leca, <a href="#Page_19">19</a></li>
+ <li>Lenâpé, <a href="#Page_9">9</a>, <a href="#Page_11">11</a></li>
+ <li>Lenâpé Dictionary, <a href="#Page_11">11</a></li>
+ <li>Lenâpé Conversations, <a href="#Page_11">11</a></li>
+ <li>Lencas, <a href="#Page_16">16</a></li>
+ <li>Lengua, <a href="#Page_20">20</a></li>
+ <li>Library of Aborig. Literature, <a href="#Page_8">8</a></li>
+ <li>Lineal Measures, <a href="#Page_16">16</a></li>
+ <li>Love, Conception of, <a href="#Page_8">8</a></li>
+ <li>Lucayan, <a href="#Page_18">18</a></li>
+ <li>Lule, <a href="#Page_6">6</a>, <a href="#Page_20">20</a></li>
+</ul>
+
+<ul class="ix">
+ <li>Maipure, <a href="#Page_6">6</a></li>
+ <li>Manao, <a href="#Page_19">19</a></li>
+ <li>Mandingo language, <a href="#Page_12">12</a></li>
+ <li>Mangue, <a href="#Page_15">15</a></li>
+ <li>Mata co, <a href="#Page_20">20</a></li>
+ <li>Matagalpan, <a href="#Page_7">7</a></li>
+ <li>Maya, <a href="#Page_6">6</a>, <a href="#Page_8">8</a>, <a href="#Page_16">16</a></li>
+ <li>Mayan Hieroglyphics, <a href="#Page_16">16</a></li>
+ <li>Mayan Inscriptions, <a href="#Page_14">14</a></li>
+ <li>Mazatec, <a href="#Page_19">19</a></li>
+ <li>Mbaya, <a href="#Page_6">6</a></li>
+ <li>Measures, lineal, <a href="#Page_16">16</a></li>
+ <li>Mexican, <a href="#Page_6">6</a></li>
+ <li>Micmacs, <a href="#Page_6">6</a></li>
+ <li>Mixes, <a href="#Page_16">16</a></li>
+ <li>Mixteca, <a href="#Page_7">7</a>, <a href="#Page_16">16</a></li>
+ <li>Mocoa, <a href="#Page_7">7</a></li>
+ <li>Mocovi, <a href="#Page_7">7</a></li>
+ <li>Mohawk, <a href="#Page_9">9</a></li>
+ <li>Morphology of Amer. Langs., <a href="#Page_6">6</a></li>
+ <li>Mosquito <a name="corr3" id="corr3"></a><ins class="correction" title="Coast, 15, 18">Coast</ins></li>
+ <li><a name="corr4" id="corr4"></a><ins class="correction" title="Müller,">Muller,</ins> H. C., <a href="#Page_6">6</a></li>
+ <li>Muskokee, <a href="#Page_11">11</a></li>
+ <li>Mythology, American, <a href="#Page_12">12</a></li>
+ <li>Myths of New World, <a href="#Page_12">12</a></li>
+</ul>
+
+<ul class="ix">
+ <li>Nahuatl, <a href="#Page_6">6</a>, <a href="#Page_8">8</a>, <a href="#Page_10">10</a></li>
+ <li>Nahuatl-Spanish jargon, <a href="#Page_9">9</a></li>
+ <li>Nanticoke, <a href="#Page_12">12</a></li>
+ <li>Natchez, <a href="#Page_12">12</a></li>
+ <li>Nicaragua, <a href="#Page_15">15</a></li>
+ <li>Nicolar, J., <a href="#Page_12">12</a></li>
+ <li>Noanama, <a href="#Page_18">18</a></li>
+</ul>
+
+<ul class="ix">
+ <li>Omagua, <a href="#Page_7">7</a></li>
+ <li>Onas, <a href="#Page_20">20</a></li>
+ <li>Onondaga, <a href="#Page_9">9</a></li>
+ <li>Ore, G. de, <a href="#Page_20">20</a></li>
+ <li>Otomi, <a name="corr5" id="corr5"></a><ins class="correction" title="7,"><a href="#Page_7">7</a>.</ins> <a href="#Page_16">16</a>, <a href="#Page_17">17</a></li>
+</ul>
+
+<ul class="ix">
+ <li>Pacasa, <a href="#Page_19">19</a></li>
+ <li>Paniquita, <a href="#Page_7">7</a></li>
+ <li>Pareja, F., <a href="#Page_13">13</a></li>
+ <li>Payagua, <a href="#Page_20">20</a></li>
+ <li>Pilling, J. C., <a href="#Page_4">4</a></li>
+ <li>Pinart, A., <a href="#Page_15">15</a></li>
+ <li>Poetry, Aboriginal, <a href="#Page_8">8</a></li>
+ <li>Polysynthesis, <a href="#Page_6">6</a></li>
+ <li>Popolucas, <a href="#Page_16">16</a></li>
+ <li>Primitive speech, <a href="#Page_7">7</a></li>
+ <li>Puelche, <a href="#Page_19">19</a></li>
+ <li>Puquina, <a href="#Page_20">20</a></li>
+</ul>
+
+<ul class="ix">
+ <li>Querandi, <a href="#Page_20">20</a></li>
+ <li>Quiche, <a href="#Page_15">15</a></li>
+ <li>Quechua, <a href="#Page_8">8</a>, <a href="#Page_19">19</a>, <a href="#Page_20">20</a></li>
+</ul>
+
+<ul class="ix">
+ <li>Rafinesque, C. S., <a href="#Page_11">11</a></li>
+ <li>Ramas, <a href="#Page_18">18</a></li>
+ <li>Rand, S. F., <a href="#Page_6">6</a></li>
+ <li>Rate of change, <a href="#Page_7">7</a></li>
+ <li>Rebus writing, <a href="#Page_16">16</a></li>
+ <li>Red Score, the, <a href="#Page_9">9</a>, <a href="#Page_11">11</a></li>
+ <li>Rig Veda Americanus, <a href="#Page_10">10</a></li>
+</ul>
+
+<ul class="ix">
+ <li>Sahagun, <a href="#Page_10">10</a>, <a href="#Page_17">17</a></li>
+ <li>Samucu, <a href="#Page_20">20</a></li>
+ <li>Schultz, Rev., <a href="#Page_18">18</a></li>
+ <li>Shawnees, <a href="#Page_19">19</a></li>
+ <li>Smith, B., <a href="#Page_13">13</a></li>
+ <li>Standard Dictionary, the, <a href="#Page_7">7</a></li>
+ <li>Steinthal, H., <a href="#Page_6">6</a></li>
+ <li>“Stone of the Giantsâ€, <a href="#Page_16">16</a></li>
+ <li>Svastika, the, <a href="#Page_20">20</a></li>
+</ul>
+
+<ul class="ix">
+ <li>Tacana, <a href="#Page_19">19</a></li>
+ <li>Taensa, <a href="#Page_13">13</a></li>
+ <li>Taino, <a href="#Page_18">18</a></li>
+ <li>Tamanaca, <a href="#Page_6">6</a></li>
+ <li>Tarascos, <a href="#Page_16">16</a></li>
+ <li>Tehuelche, <a href="#Page_19">19</a></li>
+ <li>Teknnika, <a href="#Page_19">19</a></li>
+ <li><span class="pagenum"><a name="Page_24" id="Page_24">[24]</a></span>Tequistlatecan, <a href="#Page_7">7</a></li>
+ <li>Timote., <a href="#Page_7">7</a></li>
+ <li>Timuquana, <a href="#Page_13">13</a></li>
+ <li>Tinné, <a href="#Page_18">18</a></li>
+ <li>Toltecs, the, <a href="#Page_20">20</a></li>
+ <li>Totonaco, <a href="#Page_6">6</a></li>
+ <li>Triquetrum, the, <a href="#Page_20">20</a></li>
+ <li>Tsoneca, <a href="#Page_19">19</a></li>
+ <li>Tucanos, <a href="#Page_19">19</a></li>
+ <li>Tupi, <a href="#Page_6">6</a>, <a href="#Page_8">8</a>, <a href="#Page_20">20</a></li>
+ <li>Tzental, <a href="#Page_16">16</a></li>
+</ul>
+
+<ul class="ix">
+ <li>Ulvas, <a href="#Page_16">16</a></li>
+</ul>
+
+<ul class="ix">
+ <li>Verb, the American, <a href="#Page_6">6</a></li>
+</ul>
+
+<ul class="ix">
+ <li>Walum-Olum, <a href="#Page_9">9</a>, <a href="#Page_11">11</a></li>
+ <li>Winkler, H., <a href="#Page_6">6</a></li>
+ <li>Written language, <a href="#Page_16">16</a></li>
+</ul>
+
+<ul class="ix">
+ <li>Xebero, <a href="#Page_19">19</a></li>
+ <li>Xinca, <a href="#Page_17">17</a></li>
+</ul>
+
+<ul class="ix">
+ <li>Yahgan, <a href="#Page_19">19</a>, <a href="#Page_20">20</a></li>
+ <li>Yaruro, <a href="#Page_6">6</a></li>
+ <li>Yucatan, <a href="#Page_14">14</a></li>
+</ul>
+
+<ul class="ix">
+ <li>Zapotecs, <a href="#Page_16">16</a></li>
+ <li>Zeonas, <a href="#Page_19">19</a></li>
+ <li>Zoque, the, <a href="#Page_6">6</a></li>
+</ul>
+
+
+
+<hr class="chapbreak" />
+
+
+<div class="tn">
+<p class="titlepage"><a name="trans_note" id="trans_note"></a><b>Transcriber’s Note</b></p>
+
+<p class="noindent">The following errors have been maintained in this version of the book.</p>
+
+<table class="tntable" cellpadding="0" cellspacing="0" summary="typos">
+<tr>
+ <td>Page</td>
+ <td>Error</td>
+ <td>Correction</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class="tdr"><a href="#corr1">6</a></td>
+ <td colspan="2">The marker for footnote 6-2 was not printed and has been
+inserted based on context.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class="tdr"><a href="#corr2">11</a></td>
+ <td>Grammer</td>
+ <td>Grammar</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class="tdr"><a href="#corr3">23</a></td>
+ <td>Mosquito Coast</td>
+ <td>Mosquito Coast, 15, 18</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class="tdr"><a href="#corr4">23</a></td>
+ <td>Muller</td>
+ <td>Müller</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td class="tdr"><a href="#corr5">23</a></td>
+ <td>Otomi, 7.</td>
+ <td>Otomi, 7,</td>
+</tr>
+</table>
+</div>
+
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of A Record of Study in Aboriginal
+American Languages, by Daniel G. Brinton
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK RECORD OF STUDY--ABOR. AMER. LANG. ***
+
+***** This file should be named 31351-h.htm or 31351-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/3/1/3/5/31351/
+
+Produced by Julia Miller and the Online Distributed
+Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
+produced from images generously made available by The
+Internet Archive/American Libraries.)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/31351.txt b/31351.txt
new file mode 100644
index 0000000..ad32704
--- /dev/null
+++ b/31351.txt
@@ -0,0 +1,1675 @@
+The Project Gutenberg EBook of A Record of Study in Aboriginal American
+Languages, by Daniel G. Brinton
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: A Record of Study in Aboriginal American Languages
+
+Author: Daniel G. Brinton
+
+Release Date: February 22, 2010 [EBook #31351]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ASCII
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK RECORD OF STUDY--ABOR. AMER. LANG. ***
+
+
+
+
+Produced by Julia Miller and the Online Distributed
+Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
+produced from images generously made available by The
+Internet Archive/American Libraries.)
+
+
+
+
+
+Transcriber's Note
+
+A number of typographical errors have been maintained in this version of
+this book. They have been marked with a [TN-#], which refers to a
+description in the complete list found at the end of the text.
+
+
+
+
+ A RECORD OF STUDY
+
+ IN
+
+ ABORIGINAL AMERICAN LANGUAGES
+
+ BY
+
+ DANIEL G. BRINTON, A.M., M.D., LL.D., Sc.D.,
+
+ _Professor of American Archaeology and Linguistics in the
+ University of Pennsylvania_
+
+
+ PRINTED FOR PRIVATE DISTRIBUTION
+ MEDIA, PA., 1898
+
+
+
+
+ PRESS OF
+ THE NEW ERA PRINTING COMPANY,
+ LANCASTER, PA.
+
+
+
+
+PREFATORY.
+
+
+If this review of my own work in the field of American Linguistics
+requires an apology, I may say that the preparation of it was suggested
+to me by my late friend, Mr. James Constantine Pilling, whose admirable
+volumes on the bibliography of American Aboriginal Languages are
+familiar to all students. He had experienced the difficulty of
+cataloguing the articles of writers whose contributions extend over many
+years, and have been published in different journals, proceedings of
+societies and volumes, and was impressed with the advantage of an
+analytical list composed by the author himself.
+
+With this in view, I have arranged the present survey of my writings in
+this branch of science, extending over a period of two score years. They
+are grouped geographically, and sufficient reference to their contents
+subjoined to indicate their aims and conclusions.
+
+ D. G. BRINTON.
+
+ MEDIA, PENNA., November, 1898.
+
+
+
+
+I. GENERAL ARTICLES AND WORKS.
+
+
+ 1. The Philosophic Grammar of American Languages as set forth by
+ Wilhelm von Humboldt; with the translation of an unpublished Memoir
+ by him on the American Verb. pp. 51. In _Proceedings_ of the
+ American Philosophical Society, 1885.
+
+ 2. On Polysynthesis and Incorporation as characteristics of
+ American Languages. pp. 41. In _Proceedings_ of the American
+ Philosophical Society, 1885.
+
+ 3. Characteristics of American Languages. _American Antiquarian_,
+ January, 1894.
+
+ 4. On certain morphologic traits in American Languages. _American
+ Antiquarian_, October, 1894.
+
+ 5. On various supposed relations between the American and Asiatic
+ Races. _Memoirs_ of the International Congress of Anthropology,
+ 1893.
+
+ 6. The Present Status of American Linguistics. _Memoirs_ of the
+ International Congress of Anthropology, 1893.
+
+ 7. American Languages and why we should Study them. An address
+ delivered before the Pennsylvania Historical Society. pp. 23. In
+ _Pennsylvania Magazine of History and Biography_, 1885.
+
+ 8. The Rate of Change in American Languages. In _Science_, Vol. X.,
+ 1887.
+
+ 9. Traits of Primitive Speech, illustrated from American languages.
+ In _Proceedings_ of the American Association for the Advancement of
+ Science, August, 1888.
+
+ 10. The Language of Palaeolithic Man. pp. 14. In _Proceedings_ of
+ the American Philosophical Society, October, 1888.
+
+ 11. The American Race: A Linguistic Classification and Ethnographic
+ Description of the Native Tribes of North and South America. pp.
+ 392. New York, 1891.
+
+ 12. The Standard Dictionary (Indian Words in). New York, 1894.
+
+ 13. Aboriginal American Authors and their Productions, especially
+ those in the Native Languages. pp. 63. Philadelphia, 1883.
+
+ 14. American Aboriginal Poetry. pp. 21. In _Proceedings_ of the
+ Numismatic and Antiquarian Society of Philadelphia, 1883.
+
+ 15. The Conception of Love in some American Languages. pp. 18. In
+ _Proceedings_ of the American Philosophical Society, November,
+ 1886.
+
+The earlier numbers, (1-4,) in the above list are occupied with the
+inquiry whether the native American languages, as a group, have peculiar
+morphological traits, which justify their classification as one of the
+great divisions of human speech. In this question, I have been a
+disciple of Wilhelm von Humboldt and Professor H. Steinthal, and have
+argued that the phenomenon of Incorporation, in some of its forms, is
+markedly present in the vast majority, if not in all, American tongues.
+That which has been called "polysynthesis" is one of these forms. This
+is nothing more than a familiar, nigh universal, grammatic process
+carried to an extreme degree. It is the _dvanda_ of the Sanscrit
+grammarians, an excellent study of which has recently appeared from the
+pen of Dr. H. C. Mueller.[6-1] In its higher forms Incorporation
+subordinates the nominal concepts of the phrase to those of time and
+relation, which are essentially verbal, and this often where the true
+verbal concept, that of abstract action, is lacking, and the verb itself
+is in reality a noun in the possessive relation.[6-2][TN-1]
+
+Even extremely simple American languages, such as the Zoque, display the
+tendency to energetic synthesis;[6-3] while many of them carry the
+incorporative quality to such a degree that the sentence becomes one
+word, a good example of which is the Micmac.[6-4] Some American and
+French writers have misunderstood the nature of this trait, and have
+denied it; but the student who acquaints himself thoroughly with the
+authors above mentioned, will not be misled.[6-5]
+
+The MS. of the Memoir by W. von Humboldt I obtained from the Berlin
+Library. Even Professor Steinthal, in his edition of Humboldt's
+linguistic Works, had overlooked it. It is a highly philosophic analysis
+of the verb, as it occurs in the languages of the following tribes:
+Abipones, Achaguas, Betoyas, Caribs, Huastecas, Lules, Maipures, Mayas,
+Mbayas, Mexicans (Nahuas), Mixtecas, Mocovis, Omaguas, Otomis,
+Tamanacas, Totonacos, Tupis, Yaruros.
+
+In (5) I have examined the various alleged affiliations between American
+and Asiatic tongues, and showed they are wholly unfounded.
+
+In (7) I have entered a plea for more attention to American languages.
+Not only for ethnographic purposes are they useful, but their primitive
+aspects and methods of presenting ideas enable us to solve psychological
+and grammatic problems more completely than other tongues.
+
+In support of this, in (9) and (10), I endeavor to outline what must
+have been the morphology of the language which man spoke when in the
+very beginning of his existence as man; a speech of marvelous
+simplicity, but adapted to his wants.
+
+The volume, of nearly four hundred pages, entitled _The American Race_
+(No. 11) was the first attempt at a systematic classification of all the
+tribes of America, North, Central and South, on the basis of language.
+It defines seventy-nine linguistic stocks in North America and sixty-one
+in South America. The number of tribes named and referred to these
+stocks is nearly sixteen hundred. Several of these stocks are defined
+for the first time, such as the Tequistlatecan of Mexico, the Matagalpan
+of Central America, and in South America the Timote, the Paniquita, the
+Cocanuca, the Mocoa, the Betoya, the Lamuca, etc.
+
+In the article (8) I show that, contrary to an oft expressed opinion,
+the rate of change in these unwritten tongues is remarkably slow, not
+greater than in cultivated languages.
+
+When the publishers of the _Standard Dictionary_ (New York, 1895) were
+preparing that well-known work, they placed in my hands all the words in
+the English language derived from the native tongues of America.
+Although the etymology of some of them remains obscure, I believe the
+derivation of all positively traced will be found presented.
+
+I early became convinced that the translations of books of devotion,
+etc., into the native tongues gave no correct impression of those
+tongues. The ideas conveyed were foreign to the primitive mind, and the
+translations were generally by foreigners who had not completely
+mastered the idioms. Hence, the only true reflex of a language is in the
+words and thoughts of the natives themselves, in their indigenous
+literature.
+
+This led me to project the publication of a series of volumes containing
+writings, preferably on secular subjects, by natives in their own
+languages. That there is such a literature I undertook to show in (13)
+and (14). The former was the expansion of a paper presented to the
+International Congress of Americanists at Copenhagen. It contains a list
+of native American authors and notices of a number of their works
+composed in their own tongues. That on "aboriginal poetry" vindicates
+for native American bards a respectable position among lyric and
+dramatic composers.
+
+That some of the central subjects of poetic literature--the emotions of
+love and friendship--exist, and often in no low form of sentiment, among
+these natives, I have undertaken to show by an analysis of a number of
+terms expressing these feelings in five leading American linguistic
+stocks, the Algonkin, Nahuatl, Maya, Quechua and Tupi (No. 15).
+
+Following out this plan, I began in 1882 the publication of "The Library
+of Aboriginal American Literature." Each volume was to contain a work
+composed in a native tongue by a native; but those based upon foreign
+inspiration, such as sermons, etc., were to be excluded. Each was to be
+translated and edited with sufficient completeness to make it available
+for the general student.
+
+Of this "Library" eight volumes were issued, the first in 1882, the
+eighth in 1890, when I ceased the publication, not from lack of
+material, but because I had retired in 1887 from my connection with the
+publishing business and became more engaged in general anthropological
+pursuits.
+
+The "Library," as issued, contains the following numbers:
+
+No. I. The Chronicles of the Mayas. Edited by Daniel G. Brinton, M. D.
+279 pages. 1882.
+
+ This volume contains five brief chronicles in the Maya language,
+ written shortly after the conquest, and carrying the history of
+ that people back many centuries. To these is added a history of
+ the conquest, written in his native tongue, by a Maya chief, in
+ 1562. This interesting account has been published separately, with
+ an excellent grammatical and lexical analysis by the Count de
+ Charencey, under the title _Chrestomathie Maya, d'apres la
+ Chronique de Chac-Xulub-Chen_ (Paris, 1891). The texts are
+ preceded by an introduction on the history of the Mayas, their
+ language, calendar, numerical system, etc.; and a vocabulary is
+ added at the close.
+
+No. II. The Iroquois Book of Rites. Edited by Horatio Hale. 222 pages.
+1883.
+
+ This work contains, in the Mohawk and Onondaga languages, the
+ speeches, songs and rituals with which a deceased chief was
+ lamented and his successor installed in office. The introduction
+ treats of the ethnology and history of the Huron-Iroquois. A map,
+ notes and glossary complete the work.
+
+No. III. The Comedy-Ballet of Gueegueence. Edited by Daniel G. Brinton, M.
+D. 146 pages. 1883.
+
+ A curious and unique specimen of the native comic dances, with
+ dialogues, called _bailes_, formerly common in Central America. It
+ is in the mixed Nahuatl-Spanish jargon of Nicaragua, and shows
+ distinctive features of native authorship. The introduction treats
+ of the ethnology of Nicaragua, and the local dialects, musical
+ instruments and dramatic representations. A map and a number of
+ illustrations are added.
+
+No. IV. A Migration Legend of the Creek Indians. Edited by A. S.
+Gatschet. 251 pages. 1884.
+
+ Offers a survey of the ethnology of the native tribes of the Gulf
+ States. The legend told to Governor Oglethorpe, in 1732, by the
+ Creeks, is given in the original.
+
+No. V. The Lenape and Their Legends. Edited by Daniel G. Brinton, M. D.
+262 pages. 1885.
+
+ Contains the complete text and symbols, 184 in number, of the "Walum
+ Olum," or "Red Score," of the Delaware Indians, with the full
+ original text, and a new translation, notes and vocabulary. A
+ lengthy introduction treats of the Lenape or Delawares, their
+ history, customs, myths, language, etc., with numerous references
+ to other tribes of the great Algonkin stock.
+
+No. VI. The Annals of the Cakchiquels. Edited by Daniel G. Brinton, M.
+D. 234 pages. 1885.
+
+ The original text, written about 1562, by a member of the reigning
+ family, with a translation, introduction, notes and vocabulary.
+ This may be considered one of the most important historical
+ documents relating to the pre-Columbian period.
+
+No. VII. Ancient Nahuatl Poetry. Edited by Daniel G. Brinton, M. D. 176
+pages. 1890.
+
+ In this volume twenty-seven songs in the original Nahuatl are
+ presented, with translation, notes, vocabulary, etc. Many of them
+ date from before the conquest and none later than the sixteenth
+ century. The introduction describes the ancient poetry of the
+ Nahuas in all its bearings.
+
+No. VIII. Rig Veda Americanus. Edited by Daniel G. Brinton, M. D. 95
+pages. 1890.
+
+ Presents the original text with a gloss in Nahuatl of twenty sacred
+ chants of the ancient Mexicans. They are preserved in the Madrid
+ MSS. of Father Sahagun, and date anterior to the Conquest. A
+ paraphrase, notes and a vocabulary are added, and a number of
+ curious illustrations are reproduced from the original.
+
+The edition of each of these was about 400 copies, except No. II., of
+which 900 were printed. A complete set is now difficult to obtain.
+
+
+II. NORTH AMERICAN LANGUAGES NORTH OF MEXICO.
+
+ 16. Lenape-English Dictionary. From an anonymous MS. in the
+ archives of the Moravian Church at Bethlehem, Pa., with additions,
+ by Daniel G. Brinton and Rev. Albert Seqaqkind Anthony, 4to, pp.
+ 326. Philadelphia, 1888. Published by the Historical Society of
+ Pennsylvania.
+
+ 17. The Lenape and their Legends; with the complete Text and
+ Symbols of the Walum Olum, a new Translation and an Inquiry into
+ its Authenticity. pp. 262. Illustrated. Philadelphia, 1885.
+
+ 18. Lenape Conversations. In _American Journal of Folk-Lore_, Vol.
+ I.
+
+ 19. The Shawnees and their Migrations. In _American Historical
+ Magazine_, January, 1866.
+
+ 20. The Chief God of the Algonkins, in his Character as a Cheat and
+ Liar. In the _American Antiquarian_, May, 1885.
+
+ 21. On certain supposed Nanticoke words shown to be of African
+ origin. _American Antiquarian_, 1887.
+
+ 22. Vocabulary of the Nanticoke dialect. Proceedings of the
+ _American Philosophical Society_, November, 1893.
+
+ 23. The Natchez of Louisiana, an Offshoot of the Civilized Nations
+ of Central America. In the _Historical Magazine_ (New York), for
+ January, 1867.
+
+ 24. On the Language of the Natchez. In _Proceedings_ of the
+ American Philosophical Society, December, 1873.
+
+ 25. Grammar of the Choctaw Language. By the Rev. Cyrus Byington.
+ Edited from the original MS. by D. G. Brinton. pp. 56. In
+ _Proceedings_ of the American Philosophical Society, 1870.
+
+ 26. Contributions to a Grammer[TN-2] of the Muskokee Language. In
+ _Proceedings_ of the American Philosophical Society, March, 1870.
+
+ 27. The Floridian Peninsula, its Literary History, Indian Tribes,
+ and Antiquities. 8vo, cloth, pp. 202. Philadelphia, 1859.
+
+ 28. The Taensa Grammar and Dictionary. A deception exposed. In
+ _American Antiquarian_, March, 1885.
+
+ 29. The Taensa Grammar and Dictionary. A reply to M. Lucien Adam.
+ In _American Antiquarian_, September, 1885.
+
+Within the area of the United States, my articles have been confined
+practically to two groups, the Algonkian dialects and those spoken in
+Florida and the Gulf States.
+
+The Delaware Indians or Lenni Lenape, who occupied the valley of the
+Delaware River and the land east of it to the ocean, although long in
+peaceful association with the white settlers, were never studied,
+linguistically, except by the Moravian missionaries, in the latter half
+of the eighteenth century. In examining the MSS. in the Moravian Church
+at Bethlehem, Pa., I discovered a MS. dictionary of their tongue,
+containing about 4,300 words. This I had carefully copied, and induced a
+native Delaware, an educated clergyman of the English Church, the Rev.
+Albert Seqaqkind Anthony, to pass a fortnight at my house, going over it
+with me, word by word. The MS. thus revised, was published by the
+Historical Society of Pennsylvania as the first number of its "Student
+Series." Various interesting items illustrating the beliefs and customs
+of the Delawares of the present day, communicated to me by Mr. Anthony,
+I collected into the article (18), "Lenape Conversations."
+
+A few years previous I had succeeded in obtaining the singular MS.
+referred to by C. S. Rafinesque, in 1836, as the "Painted Record" of the
+Delaware Indians, the _Walum Olum,_ properly, "painted" or "red"
+"score." This I reproduced in No. 17, with the accessories mentioned
+above (p. 9). There is no doubt of the general authenticity of this
+record. A corroboration of it was sent me in March of this year (1898)
+by Dr. A. S. Gatschet, of the U. S. Bureau of American Ethnology. He
+writes:
+
+"When the Delaware delegate, Johnnycake, was here for the last time, he
+told Mr. J. B. N. Hewitt (also attached to the Bureau) that some of the
+Lenape Indians, near Nowata, Cherokee Nation, had seen your publication
+on the _Walum Olum_. They belong to the oldest men of that tribe, and
+stated that the text was all right, and that they remembered the songs
+from their youth. They could give many additions, and said that a few
+passages were in the wrong order and had to be placed elsewhere to give
+them the full meaning they were intended to convey."
+
+This was cheering confirmation to me that my labor had not been expended
+on a fantastic composition of Rafinesque's, as some have been inclined
+to think.
+
+Some years ago I contemplated the publication of a work through the
+American Folklore Society on Algonquian Mythology. Various reasons led
+me to lay it aside. Part of the material was introduced into my works on
+the general mythology of the American tribes,[12-1] and one fragment
+appeared in (20) in which I offered a psychological explanation of the
+character of the hero god Gluscap, so prominent in the legends of the
+Micmacs and Abenakis. At that time I was not acquainted with the
+ingenious suggestions on the etymology of the name subsequently
+advocated by the native author, Joseph Nicolar.[12-2]
+
+The Nanticokes lived on the eastern shore of Chesapeake Bay. In
+collecting their vocabularies I found one alleged to have been obtained
+from them, but differing completely from the Algonquian dialects. It had
+been partly printed by Dr. Benjamin Smith Barton,[12-3] but remained a
+puzzle. My article (21) proves that it belongs to the Mandingo language
+of western Africa. It was doubtless obtained from some negro slave.
+
+The Nanticoke vocabulary (22) was secured in 1792 for Mr. Thomas
+Jefferson. I give the related terms in the other dialects of the stock.
+
+The Natchez are an interesting people of whose rites we have strange
+accounts from the early French explorers. Their language is a small
+stock by itself. At one time I thought it related to the Maya (23); but
+this is probably an error. In (24) I printed a vocabulary of words
+obtained for me from a native, together with some slight grammatical
+material.
+
+The Taensas were a branch of the Natchez, speaking the same tongue; but
+in 1881, J. Parisot presented an article of half a dozen pages to the
+International Congress of Americanists on what he called the "Hastri or
+Taensa Language," totally different from the Natchez.[13-1] Subsequently
+this was expanded to a volume, and appeared as Tome IX. of the
+_Bibliotheque Linguistique Americaine_ (Maisonneuve et Cie, Paris)
+introduced by the well-known scholars Lucien Adam and Albert S.
+Gatschet.
+
+It passed unchallenged until 1885, when I proved conclusively that the
+whole was a forgery of some young seminarists, and had been palmed off
+on these unsuspecting scientists out of a pleasure in mystification
+(28). As I have given the details elsewhere, I shall not repeat
+them.[13-2]
+
+The works of Pareja in the Timuquana tongue of Florida were unknown to
+linguists when, in 1859, I published the little volume (27). In it,
+however, I called attention to them, and from the scanty references in
+Hervas expressed the opinion that it might be related to the Carib. This
+was an error, as no such affinity appears on the fuller examination of
+the tongue now possible, since Pareja's grammar has been
+republished,[13-3] and texts of the Timuquana have been reproduced by
+Buckingham Smith.[13-4] The language stands alone, an independent stock.
+
+
+III. MEXICAN AND CENTRAL AMERICAN LANGUAGES.
+
+ 30. The Native Calendar of Central America and Mexico. In
+ _Proceedings_ of the American Philosophical Society, November,
+ 1893.
+
+ 31. The Lineal Measures of the Semi-civilized Nations of Mexico and
+ Central America. In _Proceedings_ of the American Philosophical
+ Society, January, 1885.
+
+ 32. On the Chontallis and Popolucas. In the Compte Rendu du Congres
+ des Americanistes, 1890.
+
+ 33. The Study of the Nahuatl Language. In the _American
+ Antiquarian_, January, 1886.
+
+ 34. The Written Language of the Ancient Mexicans. In _Transactions_
+ of the American Philosophical Society, 1889.
+
+ 35. The ancient phonetic alphabet of Yucatan. In _American
+ Historical Magazine_, 1870.
+
+ 36. The Graphic System and ancient Records of the Mayas. In
+ _Contributions to American Ethnology_, Vol. V., Washington, 1882.
+
+ 37. The Phonetic Elements in the Graphic Systems of the Mayas and
+ Mexicans. In _American Antiquarian_, November, 1886.
+
+ 38. On the "Ikonomatic" Method of Phonetic Writing. In
+ _Proceedings_ of the American Philosophical Society, 1886.
+
+ 39. A Primer of Mayan Hieroglyphics. pp. 152. Boston, 1895.
+
+ 40. What the Mayan Inscriptions tell about. In _American
+ Archaeologist_, 1894.
+
+ 41. On the "Stone of the Giants" near Orizaba, Mexico. In
+ _Proceedings_ of the Numismatic and Antiquarian Society of
+ Philadelphia, 1889.
+
+ 42. On the Nahuatl version of Sahagun's Historia de la Nueva
+ Espana, at Madrid. In the _Compte Rendu_ of the Congres
+ International des Americanistes, 7^eme Session.
+
+ 43. On the words "Anahuac" and "Nahuatl." In _American
+ Antiquarian_, November, 1893.
+
+ 44. On the so-called Alagueilac Language of Guatemala. In
+ _Proceedings_ of the American Philosophical Society, November,
+ 1887.
+
+ 45. The Gueegueence; a Comedy Ballet in the Nahuatl-Spanish Dialect
+ of Nicaragua. pp 94. Philadelphia, 1883.
+
+ 46. Ancient Nahuatl Poetry; Containing the Nahuatl Text of
+ Twenty-seven Ancient Mexican Poems; With Translation, Introduction,
+ Notes and Vocabulary. pp. 177. 1887.
+
+ 47. Rig Veda Americanus. Sacred Songs of the Ancient Mexicans, with
+ a Gloss in Nahuatl. With Paraphrase, Notes and Vocabulary. pp. 95.
+ Illustrated. Philadelphia, 1890.
+
+ 48. A notice of some Manuscripts of Central American Languages. In
+ the _American Journal of Science and Arts_ (New Haven), March,
+ 1869.
+
+ 49. The Maya Chronicles. pp. 279. Philadelphia, 1882.
+
+ 50. The Books of Chilan Balam, the Prophetic and Historic Records
+ of the Mayas of Yucatan. In the _Penn Monthly_, March, 1882.
+
+ 51. The Names of the Gods in the Kiche Myths. pp. 38. In
+ _Proceedings_ of the American Philosophical Society, 1881.
+
+ 52. On the Chane-abal (Four-Language) Tribe and Dialect of Chiapas.
+ In the _American Anthropologist_, January, 1888.
+
+ 53. A Grammar of the Cakchiquel Language of Guatemala. Translated
+ from an Ancient Spanish MS., with an Introduction and numerous
+ Additions. pp. 67. In _Proceedings_ of the American Philosophical
+ Society, 1884.
+
+ 54. The Annals of the Cakchiquels. The Original text, with a
+ Translation, Notes and Introduction. pp. 234. Illustrated.
+ Philadelphia, 1885.
+
+ 55. On some Affinities of the Otomi and Tinne Stocks. International
+ Congress of Americanists, 1894.
+
+ 56. Observations on the Chinantec Language of Mexico and the
+ Mazatec Language and its Affinities. In _Proceedings_ of the
+ American Philosophical Society, 1892.
+
+ 57. Notes on the Mangue dialect. In _Proceedings_ of the American
+ Philosophical Society, November, 1885.
+
+ 58. On the Xinca Indians of Guatemala. In _Proceedings_ of the
+ American Philosophical Society, October, 1884.
+
+ 59. The Ethnic Affinities of the Guetares of Costa Rica. In
+ _Proceedings_ of the American Philosophical Society, December,
+ 1897.
+
+ 60. On the Matagalpan Linguistic Stock of Central America. In
+ _Proceedings_ of the American Philosophical Society, December,
+ 1895.
+
+ 61. Some Vocabularies from the Mosquito Coast. In _Proceedings_ of
+ the American Philosophical Society, March, 1891.
+
+The _Popol Vuh_, or "sacred book" of the Quiches of Guatemala was
+published by the Abbe Brasseur in 1861. The study (51) is an effort to
+analyze the names of the gods which it contains and to extract their
+symbolic significance.
+
+The Chane-abal dialect of Chiapas (52) is a mixed jargon, the component
+elements of which I have endeavored to set forth from MS. material
+collected by Dr. Berendt.
+
+Another language of Chiapas is the "Chapanecan." In (57) and also in the
+introduction to (45) I have shown, from unpublished sources, its close
+relationship to the Mangue of Nicaragua.
+
+The Mazatec language of Oaxaca, is examined for the first time in (56)
+from material supplied me by Mr. A. Pinart. It is shown to have
+relations with the Chapanecan and others with Costa Rican tongues.
+
+The article on the Chinantec, (56) a little-known tongue of Oaxaca, is
+an analysis of its forms and a vocabulary from the _Doctrina_ of Father
+Barreda and notes of Dr. Berendt.
+
+The Cakchiquels occupied most of the soil of Guatemala at the period of
+the Conquest, and their tongue was that chosen to be the "Metropolitan"
+language of the diocess. In (53) I gave a translation of an unpublished
+grammar of it, the MS. being one in the archives of the American
+Philosophical Society. In some respects it is superior to the grammar of
+Flores.
+
+The higher culture of the tribes of Central America and Mexico gives a
+special interest to the study of their languages, oral and written; for
+with some of them we find moderately well-developed methods of recording
+ideas.
+
+Much of this culture was intimately connected with their astrological
+methods and these with their calendar. This remarkable artificial
+computation of time, based on the relations of the numerals 13 and 20
+applied to various periods, was practically the same among the Mayas,
+Nahuas, Zapotecs, Mixtecs, Chapanecs, Otomis and Tarascos--seven
+different linguistic stocks--and unknown elsewhere on the globe. The
+study of it (30) is exclusively from its linguistic and symbolic side.
+
+It is strange that nowhere in North America was any measure of weight
+known to the natives. Their lineal measures were drawn chiefly from the
+proportions of the human body. They are investigated in (31).
+
+Under the names _Chontalli_ and _Popoluca_, both Nahuatl words
+indicating "foreigners," ethnographers have included tribes of wholly
+diverse lineage. In (32) I have shown that some are Tzentals, others
+Tequistlatecas, Ulvas, Mixes, Zapotecs, Nahuas, Lencas and Cakchiquels,
+thus doing away with the confusion introduced by these inappropriate
+ethnic terms.
+
+No. (33) is an article for the use of students of the Nahuatl language,
+mentioning the principal grammars, dictionaries and text-books which are
+available.
+
+The numbers (34), (35), (36), (37), (38), (39), (40) and (41), are
+devoted to the methods of writing invented by the cultured natives of
+Mexico and Central America in order to preserve their literature, such
+as it was. The methods are various, that of the Nahuas not being
+identical with that of the Mayas. The former is largely phonetic, but in
+a peculiar manner, for which I have proposed the term of "ikonomatic,"
+the principle being that of the rebus. That this method can be
+successfully applied to the decipherment of inscriptions I demonstrated
+in the translation of one which is quite celebrated, the "Stone of the
+Giants" at Orizaba, Mexico (41). The translation I proposed has been
+fully accepted.[16-1]
+
+The "Primer of Mayan Hieroglyphics" (39) was intended as a summary of
+what had been achieved up to that time (1895) by students in this
+branch. It endeavored, moreover, to render to each student the credit of
+his independent work; and as, unfortunately, some, notably in Germany,
+had put forward as their own what belonged to others of earlier date,
+the book naturally was not very well treated by such reviewers. Its aim,
+however, to present a concise and fair statement of what had been
+accomplished in its field up to the date of its publication was
+generally conceded to have been attained.
+
+Much of the considerable manuscript material which I have accumulated on
+the languages of this section of the continent was obtained from the
+collections of the late Dr. Carl Hermann Berendt and the Abbe E. C.
+Brasseur (de Bourbourg).
+
+When in Spain, in 1888, I found in the Royal Library the MS. of the
+earlier portion of Sahagun's "History of New Spain" in Nahuatl. I
+described it in (42).
+
+The term "Anahuac" has long been applied to the territory of Mexico. Dr.
+E. Seler, of Berlin, published an article asserting that this was an
+error, and devoid of native authority. In (43) I pointed out that in
+this he was wrong, as early Nahuatl records use it in this sense.
+
+The Alaguilac language of Guatemala, long a puzzle to linguistics, is
+shown in (44) to be an isolated dialect of the Nahuatl.
+
+Nos. (45), (46), (47), (49) and (54), have been already mentioned.
+
+The term _Chilan balam_, which may be freely rendered "the inspired
+speaker," was the title of certain priests of the native Mayas. Many
+records in the Maya tongue, written after the conquests, go by the name
+of "the Books of Chilan Balam." They have never been published, but
+copies of them, made by Dr. Berendt, are in my possession. Their purpose
+and contents were described in (50).
+
+There are reasons for believing that previous to the arrival of the
+Cakchiquels in Guatemala its area was largely peopled by Xincas. Of this
+little-known stock I present in (58) three extended vocabularies, from
+unpublished sources, with comments on the "culture-words."
+
+Some apparent but no decisive affinities between the Otomi of Mexico
+and the Tinne or Athapascan dialects are shown in (55); and in (59) the
+ancient Guetares of Costa Rica are proved, on linguistic evidence, to
+have been members of the Talamancan linguistic stock.
+
+The Matagalpan is an interesting family, first defined in _The American
+Race_, and in (60) more fully discussed, as they survive in San
+Salvador.
+
+In (61) some unpublished vocabularies from the tribe of the Ramas, on
+the Mosquito coast, place them as members of the Changuina stock, most
+of whom dwelt on the Isthmus of Panama.
+
+
+IV. SOUTH AMERICAN AND ANTILLEAN LANGUAGES.
+
+ 62. Remarks on the MS. Arawack Vocabulary of Schultz. In
+ _Proceedings_ of the American Philosophical Society, 1869.
+
+ 63. The Arawack Language of Guiana in its Linguistic and
+ Ethnological Relations. In _Transactions_ of the American
+ Philosophical Society, 1871.
+
+ 64. Studies in South American Languages. pp. 67. In _Proceedings_
+ of the American Philosophical Society, 1892.
+
+ 65. Some words from the Andagueda dialect of the Choco stock. In
+ _Proceedings_ of American Philosophical Society, November, 1897.
+
+ 66. Vocabulary of the Noanama dialect of the Choco stock. In
+ _Proceedings_ of the American Philosophical Society, November,
+ 1896.
+
+ 67. Note on the Puquina Language of Peru. In _Proceedings_ of the
+ American Philosophical Society, November, 1890.
+
+ 68. Further Notes on the Betoya dialects. In _Proceedings_ of the
+ American Philosophical Society, October, 1892.
+
+ 69. The Linguistic Cartography of the Chaco Region. In
+ _Proceedings_ of the American Philosophical Society, October, 1898.
+
+ 70. Further Notes on Fuegian Languages. In _Proceedings_ of the
+ American Philosophical Society, 1892.
+
+ 71. On two recent, unclassified Vocabularies from South America. In
+ _Proceedings_ of the American Philosophical Society, October, 1898.
+
+The library of the American Philosophical Society contains a MS. copy of
+the Arawack vocabulary of the missionary Schultz, the same work,
+apparently, which was edited from another copy by M. Lucien Adam in
+1882. A study of this MS. led me to discover the identity of the
+so-called "Lucayan" of the Bahamas, the language of Cuba, fragments of
+which have been presented, and the "Taino" of Haiti, with the Arawack.
+They had previously been considered either of Mayan or Caribbean
+affinities. The results are presented in (63).
+
+The "Studies" in (64) are ten in number. No. I. is on the Tacana
+language and its dialects, and is the only attempt, up to the present
+time, to determine the boundaries and character of this tongue. Texts
+and a vocabulary in five of its dialects are given. No. II. is on the
+Jivaro or Xebero tongue, and is entirely from unpublished sources. A
+grammatical sketch, texts and a vocabulary give a moderately complete
+material for comparison. No. III. presents the first printed account of
+the Cholona language on the River Huallaga, drawn from MSS. in the
+British Museum. In No. IV. is a discussion of the relations of the Leca
+language spoken on the Rio Mapiri. No. V. contains a text of some length
+in the Manao dialect of the Arawack stock, the original MS. being in the
+British Museum. The Bonaris are an extinct tribe of the Carib stock. No.
+VI. contains the only vocabulary which has been preserved of their
+dialect. On a loose sheet in the British Museum, among papers on
+Patagonia, I found a short vocabulary in a tongue called "Hongote,"
+which I could not locate and hence published it in No. VII. It
+subsequently proved to be one of the North Pacific Coast languages. The
+same "Study" presents a comparative vocabulary in fourteen Patagonian
+dialects, with notes (Tsoneca, Tehuelche, Puelche, Tekennika (Yahgan),
+Alikuluf, etc.). In Study No. VIII. are discussed the various dialects
+of the Kechua or Quichua tongue of Peru, with an unpublished text from
+the Pacasa dialect. No. IX. examines the affinities which have been
+noted between the languages of North and South America, especially in
+the Mazatec and Costa Rican dialects of the northern Continent. Finally,
+No. X. aims to define for the first time the linguistic stock to which
+belong the dialects of the Betoyas, Tucanos, Zeonas and other tribes on
+the rivers Napo, Meta, Apure and their confluents. Further information
+on this stock is given in (68).
+
+The Choco stock extends widely over the northwest angle of the southern
+continent. In (65) and (66) I have printed short vocabularies of some of
+its dialects secured for me from living natives by Mr. Henry G.
+Granger.
+
+The Puquina language of Peru was quite unknown to linguists when, in
+1890, I published the article (67) containing material in it from the
+extremely rare work of Geronimo de Ore, entitled _Rituale Peruanum_
+(Naples, 1607). Since then an extended essay upon it has been written by
+M. de la Grasserie.
+
+In the "Further Notes on the Fuegian Languages" (70), I have printed an
+Alikuluf vocabulary of 1695, with comparisons, and given a vocabulary of
+the idiom of the Onas, pointing out some affinities with the Yahgan.
+
+Few linguistic areas on the continent have been more obscure than that
+called "El Gran Chaco," in northern Argentina and southern Bolivia. In
+(69) I have mapped the area from 20 deg. to 30 deg. south latitude and 56
+deg. to 66 deg. west longitude, defining the boundaries of each of the
+seven linguistic stocks which occupied it, to wit, the Ennima, Guaycuru,
+Lule, Mataco, Quechua, Samucu and Tupi, with discussions of some uncertain
+dialects, as the Calchaqui, Lengua, Querandi, Charua, Payagua.
+
+In (70) recent vocabularies of the Andoa and Cataquina tongues are
+examined and their linguistic relations discussed.
+
+Many of the above articles, written previous to 1890, were collected by
+me in that year and published in a volume entitled "Essays of an
+Americanist" (pp. 489. Philadelphia). For the convenience of those who
+may wish to refer to them I add here a complete list of the essays which
+it contains.
+
+ PART I.--ETHNOLOGIC AND ARCHAEOLOGIC.--A Review of the Data for the
+ Study of the Prehistoric Chronology of America. On Palaeoliths,
+ American and others. On the alleged Mongolian Affinities of the
+ American Race. The Probable Nationality of the Mound-Builders of
+ the Ohio Valley. The Toltecs of Mexico and their Fabulous Empire.
+
+ PART II.--MYTHOLOGY AND FOLK-LORE.--The Sacred Names in the
+ Mythology of the Quiches of Guatemala. The Hero-God of the
+ Algonkins as a Cheat and Liar. The Journey of the Soul in Egyptian,
+ Aryan and American Mythology. The Sacred Symbols of the Cross, the
+ Svastika and the Triqetrum in America. The Modern Folk-lore of the
+ Natives of Yucatan. The Folk-lore of the Modern Lenape Indians.
+
+ PART III.--GRAPHIC SYSTEMS AND LITERATURE.--The Phonetic Elements
+ in the Hieroglyphs of the Mayas and Mexicans. The Ikonomatic Method
+ of Phonetic Writing used by the Ancient Mexicans. The Writings and
+ Records of the Ancient Mayas of Yucatan. The Books of Chilan
+ Balam, the Sacred Volume of the Modern Mayas. Translation of the
+ Inscription on "The Stone of The Giants" at Orizaba, Mexico. The
+ Poetry of the American Indians, with Numerous Examples.
+
+ PART IV.--LINGUISTIC.--American Aboriginal Languages, and why we
+ should study them. Wilhelm von Humboldt's Researches in American
+ Languages. Some Characteristics of American Languages. The Earliest
+ Form of Human Speech, as Revealed by American Languages. The
+ Conception of Love, as expressed in some American Languages. The
+ Lineal Measures of the Semi-Civilized Nations of Mexico and Central
+ America. The Curious Hoax about the Taensa Language.
+
+
+FOOTNOTES:
+
+[6-1] _Beitraege zur Lehre der Wortzusammensetzung._ Leiden. 1896.
+
+[6-2] In this connection I would refer students to an instructive
+passage of Heinrich Wrinkler on "Die Hauptformen in den Amerikanischen
+Sprachen," in his work _Zur Sprachgeschichte_ (Berlin, 1887) and to his
+essay on the Pokonchi Language in his _Weiteres zur Sprachgeschichte_,
+(Berlin, 1889).
+
+[6-3] See my remarks on this tongue in the _American Anthropologist_,
+August, 1898, p. 251.
+
+[6-4] Interesting examples in the Preface to S. T. Rand's _Micmac
+Dictionary_ (Halifax, 1888).
+
+[6-5] Notably with Steinthal's _Charakteristik des hauptsaechlichsten
+Typen des Sprachbaues._
+
+[12-1] _The Myths of the New World_ (third edition, 1896); _American
+Hero Myths_ (1881).
+
+[12-2] _Life and Traditions of the Red Man_ (Bangor, 1893).
+
+[12-3] _New Views of the Origin of the Tribes of America_ (Philadelphia,
+1798).
+
+[13-1] _Actas del Congreso Internacional de Americanistas_, Tom. II.,
+pp. 310-315.
+
+[13-2] See the article "The Curious Hoax of the Taensa Language," in my
+_Essays of an Americanist_, pp. 452-467. (Philadelphia, 1890.)
+
+[13-3] In Tome XI., of the _Bibliotheque Linguistique Americaine_.
+
+[13-4] Privately printed, 1867.
+
+[16-1] See Garrick Mallery in _10th Annual Report of the Bureau of
+Ethnology_, pp. 133, sqq. (Washington, 1893).
+
+
+
+
+INDEX.
+
+
+ Abenakis, 12
+
+ Abipones, 6
+
+ Achaguas, 6
+
+ Adam, L., 13, 18
+
+ Alaguilac language, 17
+
+ Algonkin, 8, 11
+
+ Algonquian mythology, 12
+
+ Alikuluf, 19, 20
+
+ American Authors, Aboriginal, 8
+
+ American languages, 6
+
+ American Race, the, 7
+
+ Americanists, Congress of, 8
+
+ "Anahuac", 17
+
+ Andagueda, 18
+
+ Andoa, 20
+
+ Anthony, A. S., 11
+
+ Antillean languages, 18
+
+ Arawack, 18, 19
+
+ Asiatic analogies, 7
+
+
+ _Bailes_, 9
+
+ Barton, B. S., 12
+
+ Berendt, C. H., 15, 17
+
+ Betoya, 6, 7, 19
+
+ Bonaris, 19
+
+ Brasseur, E. C., 15, 17
+
+ Byington, C., 10
+
+
+ Cakchiquels, 9, 16
+
+ Calchaqui, 20
+
+ Calendar, native, 16
+
+ Carib, 6, 13, 19
+
+ Cataquina, 20
+
+ Chaco, el Gran, 20
+
+ Chane-abal language, 15
+
+ Changuina, 18
+
+ Chapanecs, 15
+
+ Charua, 20
+
+ Chiapas, 15
+
+ Chilan Balam, 17
+
+ Chinantec, 15
+
+ Choco, 19
+
+ Choctaw Grammar, 10
+
+ Cholona, 19
+
+ Chontallis, 16
+
+ Cocanuca, 7
+
+ Costa Rica, 7, 18
+
+ Creeks, 9
+
+ Cuba, language of, 18
+
+
+ Delaware, 9, 11
+
+ _Dvanda_, the, 6
+
+
+ Ennima, 20
+
+
+ Floridian Peninsula, 13
+
+ Fuegian languages, 20
+
+
+ Gatschet, A. S., 9, 11, 13
+
+ Gluscap, 12
+
+ Gods, names of, 15
+
+ Granger, H. G., 19
+
+ Grasserie, R., 20
+
+ Guatemala, 15, 17
+
+ Guaycuru, 20
+
+ Gueegueence, 9
+
+ Guetares, 18
+
+
+ Haiti, language of, 18
+
+ Hale, H., 9
+
+ "Hastri" language, 13
+
+ Hongote, 19
+
+ Huasteca, 6
+
+ Humboldt, W. von, 6
+
+ Huron, 9
+
+
+ "Ikonomatic" method, the, 16
+
+ Incorporation, 6
+
+ Iroquois, 9
+
+
+ Johnnycake, 11
+
+ Jefferson, T., 12
+
+ Jivaro, 19
+
+
+ Kechua, 19
+
+ Kiche myths, 15
+
+
+ Leca, 19
+
+ Lenape, 9, 11
+
+ Lenape Dictionary, 11
+
+ Lenape Conversations, 11
+
+ Lencas, 16
+
+ Lengua, 20
+
+ Library of Aborig. Literature, 8
+
+ Lineal Measures, 16
+
+ Love, Conception of, 8
+
+ Lucayan, 18
+
+ Lule, 6, 20
+
+
+ Maipure, 6
+
+ Manao, 19
+
+ Mandingo language, 12
+
+ Mangue, 15
+
+ Mata co, 20
+
+ Matagalpan, 7
+
+ Maya, 6, 8, 16
+
+ Mayan Hieroglyphics, 16
+
+ Mayan Inscriptions, 14
+
+ Mazatec, 19
+
+ Mbaya, 6
+
+ Measures, lineal, 16
+
+ Mexican, 6
+
+ Micmacs, 6
+
+ Mixes, 16
+
+ Mixteca, 7, 16
+
+ Mocoa, 7
+
+ Mocovi, 7
+
+ Mohawk, 9
+
+ Morphology of Amer. Langs., 6
+
+ Mosquito Coast[TN-3]
+
+ Muller,[TN-4] H. C., 6
+
+ Muskokee, 11
+
+ Mythology, American, 12
+
+ Myths of New World, 12
+
+
+ Nahuatl, 6, 8, 10
+
+ Nahuatl-Spanish jargon, 9
+
+ Nanticoke, 12
+
+ Natchez, 12
+
+ Nicaragua, 15
+
+ Nicolar, J., 12
+
+ Noanama, 18
+
+
+ Omagua, 7
+
+ Onas, 20
+
+ Onondaga, 9
+
+ Ore, G. de, 20
+
+ Otomi, 7.[TN-5] 16, 17
+
+
+ Pacasa, 19
+
+ Paniquita, 7
+
+ Pareja, F., 13
+
+ Payagua, 20
+
+ Pilling, J. C., 4
+
+ Pinart, A., 15
+
+ Poetry, Aboriginal, 8
+
+ Polysynthesis, 6
+
+ Popolucas, 16
+
+ Primitive speech, 7
+
+ Puelche, 19
+
+ Puquina, 20
+
+
+ Querandi, 20
+
+ Quiche, 15
+
+ Quechua, 8, 19, 20
+
+
+ Rafinesque, C. S., 11
+
+ Ramas, 18
+
+ Rand, S. F., 6
+
+ Rate of change, 7
+
+ Rebus writing, 16
+
+ Red Score, the, 9, 11
+
+ Rig Veda Americanus, 10
+
+
+ Sahagun, 10, 17
+
+ Samucu, 20
+
+ Schultz, Rev., 18
+
+ Shawnees, 19
+
+ Smith, B., 13
+
+ Standard Dictionary, the, 7
+
+ Steinthal, H., 6
+
+ "Stone of the Giants", 16
+
+ Svastika, the, 20
+
+
+ Tacana, 19
+
+ Taensa, 13
+
+ Taino, 18
+
+ Tamanaca, 6
+
+ Tarascos, 16
+
+ Tehuelche, 19
+
+ Teknnika, 19
+
+ Tequistlatecan, 7
+
+ Timote., 7
+
+ Timuquana, 13
+
+ Tinne, 18
+
+ Toltecs, the, 20
+
+ Totonaco, 6
+
+ Triquetrum, the, 20
+
+ Tsoneca, 19
+
+ Tucanos, 19
+
+ Tupi, 6, 8, 20
+
+ Tzental, 16
+
+
+ Ulvas, 16
+
+
+ Verb, the American, 6
+
+
+ Walum-Olum, 9, 11
+
+ Winkler, H., 6
+
+ Written language, 16
+
+
+ Xebero, 19
+
+ Xinca, 17
+
+
+ Yahgan, 19, 20
+
+ Yaruro, 6
+
+ Yucatan, 14
+
+
+ Zapotecs, 16
+
+ Zeonas, 19
+
+ Zoque, the, 6
+
+
+
+
+Transcriber's Note
+
+
+The following misspellings and typographical errors were maintained.
+
+ Page Error
+ TN-1 6 The marker for footnote 6-2 was not printed and has been
+ inserted based on context.
+ TN-2 11 Grammer should read Grammar
+ TN-3 23 Mosquito Coast should read Mosquito Coast, 15, 18
+ TN-4 23 Muller, should read Mueller
+ TN-5 23 Otomi, 7. should read Otomi, 7,
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of A Record of Study in Aboriginal
+American Languages, by Daniel G. Brinton
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK RECORD OF STUDY--ABOR. AMER. LANG. ***
+
+***** This file should be named 31351.txt or 31351.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/3/1/3/5/31351/
+
+Produced by Julia Miller and the Online Distributed
+Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
+produced from images generously made available by The
+Internet Archive/American Libraries.)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/31351.zip b/31351.zip
new file mode 100644
index 0000000..e15d675
--- /dev/null
+++ b/31351.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..5642079
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #31351 (https://www.gutenberg.org/ebooks/31351)