1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
|
Project Gutenberg's Legends & Romances of Brittany, by Lewis Spence
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: Legends & Romances of Brittany
Author: Lewis Spence
Illustrator: W. Otway Cannell
Release Date: January 6, 2010 [EBook #30871]
Language: English
Character set encoding: ASCII
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LEGENDS & ROMANCES OF BRITTANY ***
Produced by Suzanne Shell, Katherine Ward, and the Online
Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net
LEGENDS & ROMANCES OF BRITTANY
[Illustration: GRAELENT AND THE FAIRY-WOMAN _Fr._]
LEGENDS & ROMANCES
OF BRITTANY
_BY_
LEWIS SPENCE F.R.A.I.
AUTHOR OF "HERO TALES AND LEGENDS OF THE RHINE"
"A DICTIONARY OF MEDIEVAL ROMANCE AND ROMANCE WRITERS"
"THE MYTHS OF MEXICO AND PERU"
ETC. ETC.
_WITH THIRTY-TWO ILLUSTRATIONS BY_
W. OTWAY CANNELL A.R.C.A.(Lond.)
NEW YORK
FREDERICK A. STOKES COMPANY
PUBLISHERS
THE RIVERSIDE PRESS LIMITED, EDINBURGH
GREAT BRITAIN
PREFACE
Although the folk-tales and legends of Brittany have received
ample attention from native scholars and collectors, they have not as
yet been presented in a popular manner to English-speaking readers.
The probable reasons for what would appear to be an otherwise
incomprehensible omission on the part of those British writers who
make a popular use of legendary material are that many Breton
folk-tales strikingly resemble those of other countries, that from
a variety of considerations some of them are unsuitable for
presentation in an English dress, and that most of the folk-tales
proper certainly possess a strong family likeness to one another.
But it is not the folk-tale alone which goes to make up the
romantic literary output of a people; their ballads, the heroic
tales which they have woven around passages in their national
history, their legends (employing the term in its proper sense),
along with the more literary attempts of their romance-weavers,
their beliefs regarding the supernatural, the tales which cluster
around their ancient homes and castles--all of these, although
capable of separate classification, are akin to folk-lore, and I
have not, therefore, hesitated to use what in my discretion I
consider the best out of immense stores of material as being much
more suited to supply British readers with a comprehensive view of
Breton story. Thus, I have included chapters on the lore which
cleaves to the ancient stone monuments of the country, along with
some account of the monuments themselves. The Arthurian matter
especially connected with Brittany I have relegated to a separate
chapter, and I have considered it only fitting to include such of
the _lais_ of that rare and human songstress Marie de France as deal
with the Breton land. The legends of those sainted men to whom
Brittany owes so much will be found in a separate chapter, in
collecting the matter for which I have obtained the kindest
assistance from Miss Helen Macleod Scott, who has the preservation of
the Celtic spirit so much at heart. I have also included chapters on
the interesting theme of the black art in Brittany, as well as on
the several species of fays and demons which haunt its moors and
forests; nor will the heroic tales of its great warriors and
champions be found wanting. To assist the reader to obtain the
atmosphere of Brittany and in order that he may read these tales
without feeling that he is perusing matter relating to a race of
which he is otherwise ignorant, I have afforded him a slight
sketch of the Breton environment and historical development, and in
an attempt to lighten his passage through the volume I have here and
there told a tale in verse, sometimes translated, sometimes original.
As regards the folk-tales proper, by which I mean stories collected
from the peasantry, I have made a selection from the works of Gaidoz,
Sebillot, and Luzel. In no sense are these translations; they are
rather adaptations. The profound inequality between Breton folk-tales
is, of course, very marked in a collection of any magnitude, but as
this volume is not intended to be exhaustive I have had no difficulty
in selecting material of real interest. Most of these tales were
collected by Breton folk-lorists in the eighties of the last century,
and the native shrewdness and common sense which characterize much of
the editors' comments upon the stories so carefully gathered from
peasants and fishermen make them deeply interesting.
It is with a sense of shortcoming that I offer the reader this volume
on a great subject, but should it succeed in stimulating interest in
Breton story, and in directing students to a field in which their
research is certain to be richly rewarded, I shall not regret the
labour and time which I have devoted to my task.
L. S.
CONTENTS
CHAPTER PAGE
I The Land, the People and their Story 13
II Menhirs And Dolmens 37
III The Fairies of Brittany 54
IV Sprites And Demons of Brittany 96
V World-Tales in Brittany 106
VI Breton Folk-Tales 156
VII Popular Legends of Brittany 173
VIII Hero-Tales of Brittany 211
IX The Black Art and Its Ministers 241
X Arthurian Romance in Brittany 254
XI The Breton Lays of Marie De France 283
XII The Saints of Brittany 332
XIII Costumes and Customs of Brittany 372
Glossary and Index 392
ILLUSTRATIONS
PAGE
Graelent and the Fairy-Woman _Frontispiece_
Nomenoe 23
The Death of Marguerite in the Castle of Trogoff 34
Raising a Menhir 44
The Seigneur of Nann And the Korrigan 58
Merlin And Vivien 66
The Fairies of Broceliande Find the Little Bruno 72
Fairies in a Breton 'Houle' 81
The Poor Boy And the Three Fairy Damsels 88
The Demon-Dog 102
N'Oun Doare And the Princess Golden Bell 112
The Bride of Satan 144
Gwennolaik and Nola 170
The Devil in the Form of a Leopard appears before
the Alchemist 179
The Escape of King Gradlon from the Flooded City of
Ys 186
A Peasant Insurrection 197
Morvan returns to his Ruined Home 214
The Finding of Silvestik 232
Heloise as Sorceress 250
King Arthur and Merlin at the Lake 257
Tristrem and Ysonde 268
King Arthur and the Giant of Mont-Saint-Michel 276
The Were-Wolf 288
Gugemar comes upon the Magic Ship 294
Gugemar's Assault on the Castle of Meriadus 300
Eliduc carries Guillardun to the Forest Chapel 312
Convoyon and his Monks carry off the Relics of St
Apothemius 336
St Tivisiau, the Shepherd Saint 339
St Yves instructing Shepherd-boys in the Use of the
Rosary 352
Queen Queban stoned to Death 369
Modern Brittany 377
The Souls of the Dead 385
CHAPTER I: THE LAND, THE PEOPLE AND THEIR STORY
The romantic region which we are about to traverse in search of the
treasures of legend was in ancient times known as Armorica, a
Latinized form of the Celtic name, Armor ('On the Sea'). The Brittany
of to-day corresponds to the departments of Finistere, Cotes-du-Nord,
Morbihan, Ille-et-Vilaine, and Loire-Inferieure. A popular division of
the country is that which partitions it into Upper, or Eastern, and
Lower, or Western, Brittany, and these tracts together have an area of
some 13,130 square miles.
Such parts of Brittany as are near to the sea-coast present marked
differences to the inland regions, where raised plateaux are covered
with dreary and unproductive moorland. These plateaux, again, rise
into small ranges of hills, not of any great height, but, from their
wild and rugged appearance, giving the impression of an altitude much
loftier than they possess. The coast-line is ragged, indented, and
inhospitable, lined with deep reefs and broken by the estuaries of
brawling rivers. In the southern portion the district known as 'the
Emerald Coast' presents an almost subtropical appearance; the air is
mild and the whole region pleasant and fruitful. But with this
exception Brittany is a country of bleak shores and grey seas, barren
moorland and dreary horizons, such a land as legend loves, such a
region, cut off and isolated from the highways of humanity, as the
discarded genii of ancient faiths might seek as a last stronghold.
Regarding the origin of the race which peoples this secluded
peninsula there are no wide differences of opinion. If we take the
word 'Celt' as describing any branch of the many divergent races which
came under the influence of one particular type of culture, the true
originators of which were absorbed among the folk they governed and
instructed before the historic era, then the Bretons are 'Celts'
indeed, speaking the tongue known as 'Celtic' for want of a more
specific name, exhibiting marked signs of the possession of 'Celtic'
customs, and having those racial characteristics which the science of
anthropology until recently laid down as certain indications of
'Celtic' relationship--the short, round skull, swarthy complexion, and
blue or grey eyes.
It is to be borne in mind, however, that the title 'Celtic' is shared
by the Bretons with the fair or rufous Highlander of Scotland, the
dark Welshman, and the long-headed Irishman. But the Bretons exhibit
such special characteristics as would warrant the new anthropology in
labelling them the descendants of that 'Alpine' race which existed in
Central Europe in Neolithic times, and which, perhaps, possessed
distant Mongoloid affinities. This people spread into nearly all parts
of Europe, and later in some regions acquired Celtic speech and custom
from a Celtic aristocracy.
It is remarkable how completely this Celtic leaven--the true history
of which is lost in the depths of prehistoric darkness--succeeded in
impressing not only its language but its culture and spirit upon the
various peoples with whom it came into contact. To impose a special
type of civilization upon another race must always prove a task of
almost superhuman proportions. To compel the use of an alien tongue by
a conquered folk necessitates racial tact as well as strength of
purpose. But to secure the adoption of the racial _spirit_ by the
conquered, and adherence to it for centuries, so that men of widely
divergent origins shall all have the same point of view, the same mode
of thought, manner of address, aye, even the same _facies_ or general
racial appearance, as have Bretons, some Frenchmen, Cornishmen,
Welshmen, and Highlanders--that surely would argue an indwelling
racial strength such as not even the Roman or any other world-empire
might pretend to.
But this Celtic civilization was not one and undivided. In late
prehistoric times it evolved from one mother tongue two dialects which
afterward displayed all the differences of separate languages
springing from a common stock. These are the Goidelic, the tongue
spoken by the Celts of Scotland, Ireland, and the Isle of Man, and the
Brythonic, the language of the Welsh, the Cornish, and the people of
Brittany.
_The Breton Tongue_
The Brezonek, the Brythonic tongue of Brittany, is undoubtedly the
language of those Celtic immigrants who fled from Britain the Greater
to Britain the Less to escape the rule of the Saxon invaders, and who
gave the name of the country which they had left to that Armorica in
which they settled. In the earliest stages of development it is
difficult to distinguish Breton from Welsh. From the ninth to the
eleventh centuries the Breton language is described as 'Old Breton.'
'Middle Breton' flourished from the eleventh to the seventeenth
centuries, since when 'Modern Breton' has been in use. These stages
indicate changes in the language more or less profound, due chiefly to
admixture with French. Various distinct dialects are indicated by
writers on the subject, but the most marked difference in Breton
speech seems to be that between the dialect of Vannes and that of the
rest of Brittany. Such differences do not appear to be older than the
sixteenth century.[1]
_The Ancient Armoricans_
The written history of Brittany opens with the account of Julius
Caesar. At that period (57 B.C.) Armorica was inhabited by five
principal tribes: the Namnetes, the Veneti, the Osismii, the
Curiosolitae, and the Redones. These offered a desperate resistance to
Roman encroachment, but were subdued, and in some cases their people
were sold wholesale into slavery. In 56 B.C. the Veneti threw off the
yoke and retained two of Caesar's officers as hostages. Caesar advanced
upon Brittany in person, but found that he could make no headway while
he was opposed by the powerful fleet of flat-bottomed boats, like
floating castles, which the Veneti were so skilful in manoeuvring.
Ships were hastily constructed upon the waters of the Loire, and a
desperate naval engagement ensued, probably in the Gulf of Morbihan,
which resulted in the decisive defeat of the Veneti, the Romans
resorting to the stratagem of cutting down the enemy's rigging with
sickles bound upon long poles. The members of the Senate of the
conquered people were put to death as a punishment for their
defection, and thousands of the tribesmen went to swell the
slave-markets of Europe.
Between A.D. 450 and 500, when the Roman power and population were
dwindling, many vessels brought fugitives from Britain to Armorica.
These people, fleeing from the conquering barbarians, Saxons, Picts,
and Scots, sought as asylum a land where a kindred race had not yet
been disturbed by invasion. Says Thierry, in his _Norman Conquest_:
"With the consent of the ancient inhabitants, who acknowledged them as
brethren of the same origin, the new settlers distributed themselves
over the whole northern coast, as far as the little river Coesoron,
and southward as far as the territory of the city of the Veneti, now
called Vannes. In this extent of country they founded a sort of
separate state, comprising all the small places near the coast, but
not including within its limits the great towns of Vannes, Nantes, and
Rennes. The increase of the population of this western corner of the
country, and the great number of people of the Celtic race and
language thus assembled within a narrow space, preserved it from the
irruption of the Roman tongue, which, under forms more or less
corrupted, was gradually becoming prevalent in every other part of
Gaul. The name of _Brittany_ was attached to these coasts, and the
names of the various indigenous tribes disappeared; while the island
which had borne this name for so many ages now lost it, and, taking
the name of its conquerors, began to be called the land of the Saxons
and Angles, or, in one word, _England_."
_Samson_
One of these British immigrants was the holy Samson, who laboured to
convert pagan Brittany to Christianity. He hailed from Pembrokeshire,
and the legend relates that his parents, being childless, constructed
a menhir[2] of pure silver and gave it to the poor in the hope that a
son might be born to them. Their desire was fulfilled, and Samson, the
son in question, became a great missionary of the Church. Accompanied
by forty monks, he crossed the Channel and landed on the shores of the
Bay of Saint-Brieuc, a savage and deserted district.
As the keel of his galley grated on the beach the Saint beheld a man
on the shore seated at the door of a miserable hut, who endeavoured to
attract his attention by signs. Samson approached the shore-dweller,
who took him by the hand and, leading him into the wretched dwelling,
showed him his wife and daughter, stricken with sickness. Samson
relieved their pain, and the husband and father, who, despite his
humble appearance, was chief of the neighbouring territory, gave him a
grant of land hard by. Here, close to the celebrated menhir of Dol, he
and his monks built their cells. Soon a chapel rose near the ancient
seat of pagan worship--in later days the site of a great cathedral.
Telio, a British monk, with the assistance of St Samson, planted near
Dol an orchard three miles in length, and to him is attributed the
introduction of the apple-tree into Brittany. Wherever the monks went
they cultivated the soil; all had in their mouths the words of the
Apostle: "If any would not work, neither should he eat." The people
admired the industry of the new-comers, and from admiration they
passed to imitation. The peasants joined the monks in tilling the
ground, and even the brigands from the hills and forests became
agriculturists. "The Cross and the plough, labour and prayer," was the
motto of these early missionaries.
_Wax for Wine_
The monks of Dol were renowned bee-farmers, as we learn from an
anecdote told by Count Montalembert in his _Moines d'Occident_. One
day when St Samson of Dol, and St Germain, Bishop of Paris, were
conversing on the respective merits of their monasteries, St Samson
said that his monks were such good and careful preservers of their
bees that, besides the honey which the bees yielded in abundance, they
furnished more wax than was used in the churches for candles during
the year, but that the climate not being suitable for the growth of
vines, there was great scarcity of wine. Upon hearing this St Germain
replied: "We, on the contrary, produce more wine than we can consume,
but we have to buy wax; so, if you will furnish us with wax, we will
give you a tenth of our wine." Samson accepted this offer, and the
mutual arrangement was continued during the lives of the two saints.
Two British kingdoms were formed in Armorica--Domnonia and Cornubia.
The first embraced the Cotes-du-Nord and Finistere north of the river
Elorn, Cornubia, or Cornouaille, as it is now known, being situated
below that river, as far south as the river Elle. At first these
states paid a nominal homage to their native kings in Britain, but on
the final fall of the British power they proclaimed a complete
independence.
_The Vision of Jud-Hael_
A striking story relating to the migration period is told concerning a
Cambrian chieftain of Brittany, one Jud-Hael, and the famous British
bard Taliesin. Shortly after the arrival of Taliesin in Brittany
Jud-Hael had a remarkable vision. He dreamt that he saw a high
mountain, on the summit of which was placed a lofty column fixed
deeply in the earth, with a base of ivory, and branches which reached
to the heavens. The lower part was iron, brilliantly polished, and to
it were attached rings of the same metal, from which were suspended
cuirasses, casques, lances, javelins, bucklers, trumpets, and many
other warlike trophies. The upper portion was of gold, and upon it
hung candelabra, censers, stoles, chalices, and ecclesiastical symbols
of every description. As the Prince stood admiring the spectacle the
heavens opened and a maiden of marvellous beauty descended and
approached him.
"I salute you, O Jud-Hael," she said, "and I confide to your keeping
for a season this column and all that it supports"; and with these
words she vanished.
On the following day Jud-Hael made public his dream, but, like
Nebuchadnezzar of old, he could find no one to interpret it, so he
turned to the bard Taliesin as to another Daniel. Taliesin, says the
legend, then an exile from his native land of Britain, dwelt on the
seashore. To him came the messenger of Jud-Hael and said: "O thou who
so truly dost interpret all things ambiguous, hear and make clear the
strange vision which my lord hath seen." He then recounted Jud-Hael's
dream to the venerable bard.
For a time the sage sat pondering deeply, and then replied: "Thy
master reigneth well and wisely, O messenger, but he has a son who
will reign still more happily even than himself, and who will become
one of the greatest men in the Breton land. The sons of his loins will
be the fathers of powerful counts and pious Churchmen, but he himself,
the greatest man of that race, shall be first a valiant warrior and
later a mighty champion of heaven. The earlier part of his life shall
be given to the world; the latter portion shall be devoted to God."
The prophecy of Taliesin was duly fulfilled. For Judik-Hael, the son
of Jud-Hael, realized the bard's prediction, and entered the cloister
after a glorious reign.
_Taliesin_
Taliesin ('Shining Forehead') was in the highest repute in the middle
of the twelfth century, and he was then and afterward, unless we
except Merlin, the bardic hero of the greatest number of romantic
legends. He is said to have been the son of Henwg the bard, or St
Henwg, of Caerleon-upon-Usk, and to have been educated in the school
of Cattwg, at Llanvithin, in Glamorgan, where the historian Gildas was
his fellow-pupil. Seized when a youth by Irish pirates, he is said,
probably by rational interpretation of a later fable of his history,
to have escaped by using a wooden buckler for a boat. Thus he came
into the fishing weir of Elphin, one of the sons of Urien. Urien made
him Elphin's instructor, and gave him an estate of land. But, once
introduced into the Court of that great warrior-chief, Taliesin became
his foremost bard, followed him in his wars, and sang his victories.
He celebrates triumphs over Ida, the Anglian King of Bernicia (_d._
559) at Argoed about the year 547, at Gwenn-Estrad between that year
and 559, at Menao about the year 559. After the death of Urien,
Taliesin was the bard of his son Owain, by whose hand Ida fell. After
the death of all Urien's sons Taliesin retired to mourn the downfall
of his race in Wales, dying, it is said, at Bangor Teivi, in
Cardiganshire. He was buried under a cairn near Aberystwyth.
_Herve the Blind_
There is nothing improbable in the statement that Taliesin dwelt in
Brittany in the sixth century. Many other British bards found a refuge
on the shores of Britain the Less. Among these was Kyvarnion, a
Christian, who married a Breton Druidess and who had a son, Herve.
Herve was blind from birth, and was led from place to place by a wolf
which he had converted (!) and pressed into the service of Mother
Church.
One day, when a lad, Herve had been left in charge of his uncle's
farm, when a ploughman passed him in full flight, crying out that a
savage wolf had appeared and had killed the ass with which he had been
ploughing. The man entreated Herve to fly, as the wolf was hard upon
his heels; but the blind youth, undaunted, ordered the terrified
labourer to seize the animal and harness it to the plough with the
harness of the dead ass. From that time the wolf dwelt among the sheep
and goats on the farm, and subsisted upon hay and grass.
_Nomenoe_
Swarms of Irish from Ossory and Wexford began to arrive about the
close of the fifth century, settling along the west and north coasts.
The immigrants from Britain the Greater formed by degrees the
counties of Vannes, Cornouaille, Leon, and Domnonee, constituted a
powerful aristocracy, and initiated a long and arduous struggle
against the Frankish monarchs, who exercised a nominal suzerainty over
Brittany. Louis the Pious placed a native chief, Nomenoe, at the head
of the province, and a long period of peace ensued. But in A.D. 845
Nomenoe revolted against Charles the Bald, defeated him, and forced
him to recognize the independence of Brittany, and to forgo the annual
tribute which he had exacted. A ballad by Villemarque describes the
incident. Like Macpherson, who in his enthusiasm for the fragments of
Ossianic lore 'reconstructed' them only too well, Villemarque
unfortunately tampered very freely with such matter as he collected,
and it may even be that the poem on Nomenoe, for which he claims
authority, is altogether spurious, as some critics consider. But as it
affords a spirited picture of the old Breton chief the story is at
least worth relating.
The poem describes how an aged chieftain waits on the hills of Retz
for his son, who has gone over to Rennes to pay the Breton tribute to
the Franks. Many chariots drawn by horses has he taken with him, but
although a considerable time has elapsed there is no indication of his
return. The chieftain climbs to an eminence in the hope of discerning
his son in the far distance, but no sign of his appearance is to be
seen on the long white road or on the bleak moors which fringe it.
The anxious father espies a merchant wending slowly along the highway
and hails him.
"Ha, good merchant, you who travel the land from end to end, have you
seen aught of my son Karo, who has gone to conduct the tribute
chariots to Rennes?"
[Illustration: NOMENOE]
"Alas! chieftain, if your son has gone with the tribute it is in vain
you wait for him, for the Franks found it not enough, and have weighed
his head against it in the balance."
The father gazes wildly at the speaker, sways, and falls heavily with
a doleful cry.
"Karo, my son! My lost Karo!"
The scene changes to the fortress of Nomenoe, and we see its master
returning from the chase, accompanied by his great hounds and laden
with trophies. His bow is in his hand, and he carries the carcass of a
boar upon his shoulder. The red blood drops from the dead beast's
mouth and stains his hand. The aged chief, well-nigh demented, awaits
his coming, and Nomenoe greets him courteously.
"Hail, honest mountaineer!" he cries. "What is your news? What would
you with Nomenoe?"
"I come for justice, Lord Nomenoe," replies the aged man. "Is there a
God in heaven and a chief in Brittany? There is a God above us, I
know, and I believe there is a just Duke in the Breton land. Mighty
ruler, make war upon the Frank, defend our country, and give us
vengeance--vengeance for Karo my son, Karo, slain, decapitated by the
Frankish barbarians, his beauteous head made into a balance-weight for
their brutal sport."
The old man weeps, and the tears flow down his grizzled beard.
Then Nomenoe rises in anger and swears a great oath. "By the head of
this boar, and by the arrow which slew him," cries he, "I will not
wash this blood from off my hand until I free the country from mine
enemies."
Nomenoe has gone to the seashore and gathered pebbles, for these are
the tribute he intends to offer the bald King.[3] Arrived at the gates
of Rennes, he asks that they shall be opened to him so that he may pay
the tribute of silver. He is asked to descend, to enter the castle,
and to leave his chariot in the courtyard. He is requested to wash his
hands to the sound of a horn before eating (an ancient custom), but he
replies that he prefers to deliver the tribute-money there and then.
The sacks are weighed, and the third is found light by several
pounds.
"Ha, what is this?" cries the Frankish castellan. "This sack is under
weight, Sir Nomenoe."
Out leaps Nomenoe's sword from the scabbard, and the Frank's head is
smitten from his shoulders. Then, seizing it by its gory locks, the
Breton chief with a laugh of triumph casts it into the balance. His
warriors throng the courtyard, the town is taken; young Karo is
avenged!
_Alain Barbe-torte_
The end of the ninth century and the beginning of the tenth were
remarkable for the invasions of the Northmen. On several occasions
they were driven back--by Salomon (_d._ 874), by Alain, Count of
Vannes (_d._ 907)--but it was Alain Barbe-torte, 'Alain of the Twisted
Beard,' or 'Alain the Fox' (_d._ 952), who gained the decisive victory
over them, and concerning him an ancient ballad has much to say. It
was taken down by Villemarque from the lips of a peasant, an old
soldier of the Chouan leader Georges Cadoudal.
In his youth Alain was a mighty hunter of the bear and the boar in the
forests of his native Brittany, and the courage gained in this manly
sport stood him in good stead when he came to employ it against the
enemies of his country, the hated Northmen. Rallying the Bretons who
lurked in the forests or hid in the mountain fastnesses, he led them
against the enemy, whom he surprised near Dol in the middle of the
night, making a great carnage among them. After this battle the
Scandinavian invaders were finally expelled from the Breton land and
Alain was crowned King or Arch-chief in 937.
A free translation of this ballad might run as follows:
Lurks the Fox within the wood,
His teeth and claws are red with blood.
Within his leafy, dark retreat
He chews the cud of vengeance sweet.
Oh, trenchant his avenging sword!
It falls not on the rock or sward,
But on the mail of Saxon foe:
Swift as the lightning falls the blow.
I've seen the Bretons wield the flail,
Scattering the bearded chaff like hail:
But iron is the flail they wield
Against the churlish Saxon's shield.
I heard the call of victory
From Michael's Mount to Elorn fly,
And Alain's glory flies as fast
From Gildas' church to every coast.
Ah, may his splendour never die,
May it live on eternally!
But woe that I may nevermore
Declaim this lay on Armor's shore,
For the base Saxon hand has torn
My tongue from out my mouth forlorn.
But if my lips no longer frame
The glories of our Alain's name,
My heart shall ever sing his praise,
Who won the fight and wears the bays![4]
The Saxons of this lay are, of course, the Norsemen, who, speaking a
Teutonic tongue, would seem to the Celtic-speaking Bretons to be
allied to the Teuton Franks.
_Bretons and Normans_
During the latter half of the tenth and most of the eleventh century
the Counts of Rennes gained an almost complete ascendancy in Brittany,
which began to be broken up into counties and seigneuries in the
French manner. In 992 Geoffrey, son of Conan, Count of Rennes, adopted
the title of Duke of Brittany. He married a Norman lady of noble
family, by whom he had two sons, Alain and Eudo, the younger of whom
demanded a share of the duchy as his inheritance. His brother made
over to him the counties of Penthievre and Treguier, part of the old
kingdom of Domnonia in the north. It was a fatal transference, for he
and his line became remorseless enemies of the ducal house, with whom
they carried on a series of disastrous conflicts for centuries. Conan
II, son of Alain, came under the regency of Eudo, his uncle, in
infancy, but later turned his sword against him and his abettor,
William of Normandy, the Conqueror.
Notwithstanding the national enmity of the Normans and Bretons, there
existed between the Dukes of Normandy and the Dukes of Brittany ties
of affinity that rendered the relations between the two states
somewhat complicated. At the time when Duke Robert, the father of
William of Normandy, set out upon his pilgrimage, he had no nearer
relative than Alain, Duke of Brittany, the father of Conan II,
descended in the female line from Rollo, the great Norse leader, and
to him he committed on his departure the care of his duchy and the
guardianship of his son.
Duke Alain declared the paternity of his ward doubtful, and favoured
that party which desired to set him aside from the succession; but
after the defeat of his faction at Val-es-Dunes he died, apparently of
poison, doubtless administered by the contrivance of the friends of
William. His son, Conan II, succeeded, and reigned at the period when
William was making his preparations for the conquest of England. He
was a prince of ability, dreaded by his neighbours, and animated by a
fierce desire to injure the Duke of Normandy, whom he regarded as a
usurper and the murderer of his father Alain. Seeing William engaged
in a hazardous enterprise, Conan thought it a favourable moment to
declare war against him, and dispatched one of his chamberlains to him
with the following message: "I hear that you are ready to pass the sea
to make conquest of the kingdom of England. Now, Duke Robert, whose
son you feign to consider yourself, on his departure for Jerusalem
left all his inheritance to Duke Alain, my father, who was his cousin;
but you and your abettors have poisoned my father, you have
appropriated to yourself the domain of Normandy, and have kept
possession of it until this day, contrary to all right, since you are
not the legitimate heir. Restore to me, therefore, the duchy of
Normandy, which belongs to me, or I shall levy war upon you, and shall
wage it to extremity with all my forces."
_The Poisoned Hunting-Horn_
The Norman historians state that William was much startled by so
hostile a message; for even a feeble diversion might render futile his
ambitious hopes of conquest. But without hesitation he resolved to
remove the Breton Duke. Immediately upon his return to Conan, the
envoy, gained over, doubtless, by a bribe of gold, rubbed poison into
the inside of the horn which his master sounded when hunting, and, to
make his evil measures doubly sure, he poisoned in like manner the
Duke's gloves and his horse's bridle. Conan died a few days after his
envoy's return, and his successor, Eudo, took especial care not to
imitate his relative in giving offence to William with regard to the
validity of his right; on the contrary, he formed an alliance with
him, a thing unheard of betwixt Breton and Norman, and sent his two
sons to William's camp to serve against the English.
These two youths, Brian and Alain, repaired to the rendezvous of the
Norman forces, accompanied by a body of Breton knights, who styled
them Mac-tierns.[5] Certain other wealthy Bretons, who were not of the
pure Celtic race, and who bore French names, as Robert de Vitry,
Bertrand de Dinan, and Raoul de Gael, resorted likewise to the Court
of the Duke of Normandy with offers of service.
Later Brittany became a bone of contention between France and
Normandy. Hoel, the native Duke, claimed the protection of France
against the Norman duchy. A long period of peace followed under Alain
Fergant and Conan III, but on the death of the latter a fierce war of
succession was waged (1148-56). Conan IV secured the ducal crown by
Norman-English aid, and gave his daughter Constance in marriage to
Geoffrey Plantagenet, son of Henry II of England. Geoffrey was crowned
Duke of Brittany in 1171, but after his death his son Arthur met with
a dreadful fate at the hands of his uncle, John of England. Constance,
his mother, the real heiress to the duchy, married again, her choice
falling upon Guy de Thouars, and their daughter was wed to Pierre de
Dreux, who became Duke, and who defeated John Lackland, the slayer of
his wife's half-brother, under the walls of Nantes in 1214.
_French Influence_
The country now began to flourish apace because of the many
innovations introduced into it by the wisdom of its French rulers. A
new way of life was adopted by the governing classes, among whom
French manners and fashions became the rule. But the people at large
retained their ancient customs, language, and dress; nor have they
ever abandoned them, at least in Lower Brittany. On the death of John
III (1341) the peace of the duchy was once more broken by a war of
succession. John had no love for his half-brother, John of Montfort,
and bequeathed the ducal coronet to his niece, Joan of Penthievre,
wife of Charles of Blois, nephew of Philip VI of France. This
precipitated a conflict between the rival parties which led to years
of bitter strife.
_The War of the Two Joans_
Just as two women, Fredegonda and Brunhilda, swayed the fortunes of
Neustria and Austrasia in Merovingian times, and Mary and Elizabeth
those of England and Scotland at a later day, so did two heroines
arise to uphold the banners of either party in the civil strife which
now convulsed the Breton land. England took the side of Montfort and
the French that of Charles. Almost at the outset (1342) John of
Montfort was taken prisoner, but his heroic wife, Joan of Flanders,
grasped the leadership of affairs, and carried on a relentless war
against her husband's enemies. After five years of fighting, in 1347,
and two years subsequent to the death of her lord, whose health had
given way after his imprisonment, she captured her arch-foe, Charles
of Blois himself, at the battle of La Roche-Derrien, on the Jaudy. In
this encounter she had the assistance of a certain Sir Thomas Dagworth
and an English force. Three times was Charles rescued, and thrice was
he retaken, until, bleeding from eighteen wounds, he was compelled to
surrender. He was sent to London, where he was confined in the Tower
for nine years. Meanwhile his wife, Joan, imitating her rival and
namesake, in turn threw her energies into the strife. But another
victory for the Montfort party was gained at Mauron in 1352. On the
release of Charles of Blois in 1356 he renewed hostilities with the
help of the famous Bertrand Du Guesclin.
_Bertrand Du Guesclin_
Bertrand Du Guesclin (_c._ 1320-80), Constable of France, divides with
Bayard the Fearless the crown of medieval French chivalry as a mighty
leader of men, a great soldier, and a blameless knight. He was born of
an ancient family who were in somewhat straitened circumstances, and
in childhood was an object of aversion to his parents because of his
ugliness.
One night his mother dreamt that she was in possession of a casket
containing portraits of herself and her lord, on one side of which
were set nine precious stones of great beauty encircling a rough,
unpolished pebble. In her dream she carried the casket to a lapidary,
and asked him to take out the rough stone as unworthy of such goodly
company; but he advised her to allow it to remain, and afterward it
shone forth more brilliantly than the lustrous gems. The later
superiority of Bertrand over her nine other children fulfilled the
mother's dream.
At the tournament which was held at Rennes in 1338 to celebrate the
marriage of Charles of Blois with Joan of Penthievre, young Bertrand,
at that time only some eighteen years old, unhorsed the most famous
competitors. During the war between Blois and Montfort he gathered
round him a band of adventurers and fought on the side of Charles V,
doing much despite to the forces of Montfort and his ally of England.
Du Guesclin's name lives in Breton legend as Gwezklen, perhaps the
original form, and approximating to that on his tomb at Saint-Denis,
where he lies at the feet of Charles V of France. In this inscription
it is spelt "Missire Bertram du Gueaquien," perhaps a French rendering
of the Breton pronunciation. Not a few legendary ballads which recount
the exploits of this manly and romantic figure remain in the Breton
language, and I have made a free translation of the following, as it
is perhaps the most interesting of the number:
THE WARD OF DU GUESCLIN
Trogoff's strong tower in English hands
Has been this many a year,
Rising above its subject-lands
And held in hate and fear.
That rosy gleam upon the sward
Is not the sun's last kiss;
It is the blood of an English lord
Who ruled the land amiss.
"O sweetest daughter of my heart,
My little Marguerite,
Come, carry me the midday milk
To those who bind the wheat."
"O gentle mother, spare me this!
The castle I must pass
Where wicked Roger takes a kiss
From every country lass."
"Oh! fie, my daughter, fie on thee!
The Seigneur would not glance
On such a chit of low degree
When all the dames in France
Are for his choosing." "Mother mine,
I bow unto your word.
Mine eyes will ne'er behold you more.
God keep you in His guard."
Young Roger stood upon the tower
Of Trogoff's grey chateau;
Beneath his bent brows did he lower
Upon the scene below.
"Come hither quickly, little page,
Come hither to my knee.
Canst spy a maid of tender age?
Ha! she must pay my fee."
Fair Marguerite trips swiftly by
Beneath the castle shade,
When villain Roger, drawing nigh,
Steals softly on the maid.
He seizes on the milking-pail
She bears upon her head;
The snow-white flood she must bewail,
For all the milk is shed.
"Ah, cry not, pretty sister mine,
There's plenty and to spare
Of milk and eke of good red wine
Within my castle fair.
Ah, feast with me, or pluck a rose
Within my pleasant garth,
Or stroll beside yon brook which flows
In brawling, sylvan mirth."
"Nor feast nor flowers nor evening air
I wish; I do entreat,
Fair Seigneur, let me now repair
To those who bind the wheat."
"Nay, damsel, fill thy milking-pail:
The dairy stands but here.
Ah, foolish sweeting, wherefore quail,
For thou hast naught to fear?"
The castle gates behind her close,
And all is fair within;
Above her head the apple glows,
The symbol of our sin.
"O Seigneur, lend thy dagger keen,
That I may cut this fruit."
He smiles and with a courteous mien
He draws the bright blade out.
[Illustration: THE DEATH OF MARGUERITE IN THE CASTLE OF TROGOFF]
She takes it, and in earnest prayer
Her childish accents rise:
"O mother, Virgin, ever fair,
Pray, pray, for her who dies
For honour!" Then the blade is drenched
With blood most innocent.
Vile Roger, now, thine ardour quenched,
Say, art thou then content?
"Ha, I will wash my dagger keen
In the clear-running brook.
No human eye hath ever seen,
No human eye shall look
Upon this gore." He takes the blade
From out that gentle heart,
And hurries to the river's shade.
False Roger, why dost start?
Beside the bank Du Guesclin stands,
Clad in his sombre mail.
"Ha, Roger, why so red thy hands,
And why art thou so pale?"
"A beast I've slain." "Thou liest, hound!
But I a beast will slay."
The woodland's leafy ways resound
To echoings of fray.
Roger is slain. Trogoff's chateau
Is level with the rock.
Who can withstand Du Guesclin's blow,
What towers can brave his shock?
The combat is his only joy,
The tournament his play.
Woe unto those who would destroy
The peace of Brittany!
In the decisive battle of Auray (1364) Charles was killed and Du
Guesclin taken prisoner. John of Montfort, son of the John who had
died, became Duke of Brittany. But he had to face Oliver de Clisson,
round whom the adherents of Blois rallied. From a war the strife
degenerated into a vendetta. Oliver de Clisson seized the person of
John V and imprisoned him. But in the end John was liberated and the
line of Blois was finally crushed.
_Anne of Brittany_
The next event of importance in Breton history is the enforced
marriage of Anne of Brittany, Duchess of that country in her own
right, to Charles VIII of France, son of Louis XI, which event took
place in 1491. Anne, whose father, Duke Francis II, had but recently
died, had no option but to espouse Charles, and on his death she
married Louis XII, his successor. Francis I, who succeeded Louis XII
on the throne of France, and who married Claude, daughter of Louis XII
and Anne, annexed the duchy in 1532, providing for its privileges. But
beneath the cramping hand of French power the privileges of the
province were greatly reduced. From this time the history of Brittany
is merged in that of France, of which country it becomes one of the
component parts in a political if not a racial sense.
We shall not in this place deal with the people of modern Brittany,
their manners and customs, reserving the subject for a later chapter,
but shall ask the reader to accompany us while we traverse the
enchanted ground of Breton story.
FOOTNOTES:
[1] Consult E. Ernault, _Petite Grammaire bretonne_ (Saint-Brieuc,
1897); L. Le Clerc, _Grammaire bretonne_ (Saint-Brieuc,
1908); J. P. Treasure, _An Introduction to Breton Grammar_
(Carmarthen, 1903). For the dialect of Vannes see A.
Guillevic and P. Le Goff, _Grammaire bretonne du Dialect de
Vannes_ (Vannes, 1902).
[2] Lit. 'long stone,' a megalithic monument. See Chapter II,
"Menhirs and Dolmens." Students of folk-lore will recognize the
symbolic significance of the offering. We seem to have here
some connexion with pillar-worship, as found in ancient Crete,
and the adoration of the Irminsul among the ancient Saxons.
[3] Charles the Bald.
[4] For the Breton original and the French translation from which the
above is adapted see Villemarque, _Barzaz-Breiz_, p. 112.
[5] 'Sons of the Chief.' MacTier is a fairly common name in Scotland
to-day.
CHAPTER II: MENHIRS AND DOLMENS
In the mind of the general reader Brittany is unalterably associated
with the prehistoric stone monuments which are so closely identified
with its folk-lore and national life. In other parts of the world
similar monuments are encountered, in Great Britain and Ireland,
Scandinavia, the Crimea, Algeria, and India, but nowhere are they
found in such abundance as in Brittany, nor are these rivalled in
other lands, either as regards their character or the space they
occupy.
To speculate as to the race which built the primitive stone monuments
of Brittany is almost as futile as it would be to theorize upon the
date of their erection.[6] A generation ago it was usual to refer all
European megalithic monuments to a 'Celtic' origin, but European
ethnological problems have become too complicated of late years to
permit such a theory to pass unchallenged, especially now that the
term 'Celt' is itself matter for fierce controversy. In the immediate
neighbourhood of certain of these monuments objects of the Iron Age
are recovered from the soil, while near others the finds are of Bronze
Age character, so that it is probably correct to surmise that their
construction continued throughout a prolonged period.
_What Menhirs and Dolmens are_
Regarding the nomenclature of the several species of megalithic
monuments met with in Brittany some definitions are necessary. A
menhir is a rude monolith set up on end, a great single stone, the
base of which is buried deep in the soil. A dolmen is a large,
table-shaped stone, supported by three, four, or even five other
stones, the bases of which are sunk in the earth. In Britain the term
'cromlech' is synonymous with that of 'dolmen,' but in France and on
the Continent generally it is exclusively applied to that class of
monument for which British scientists have no other name than 'stone
circles.' The derivation of the words from Celtic and their precise
meaning in that tongue may assist the reader to arrive at their exact
significance. Thus 'menhir' seems to be derived from the Welsh or
Brythonic _maen_, 'a stone,' and _hir_, 'long,' and 'dolmen' from
Breton _taol_, 'table,' and _men_, 'a stone.'[7] 'Cromlech' is also of
Welsh or Brythonic origin, and is derived from _crom_, 'bending' or
'bowed' (hence 'laid across'), and _llech_, 'a flat stone.' The _allee
couverte_ is a dolmen on a large scale.
_The Nature of the Monuments_
The nature of these monuments and the purpose for which they were
erected were questions which powerfully exercised the minds of the
antiquaries of a century ago, who fiercely contended for their use as
altars, open-air temples, and places of rendezvous for the discussion
of tribal affairs. The cooler archaeologists of a later day have
discarded the majority of such theories as untenable in the light of
hard facts. The dolmens, they say, are highly unsuitable for the
purpose of altars, and as it has been proved that this class of
monument was invariably covered in prehistoric times by an earthen
tumulus its ritualistic use is thereby rendered improbable. Moreover,
if we chance upon any rude carving or incised work on dolmens we
observe that it is invariably executed on the _lower_ surface of the
table stone, the upper surface being nearly always rough, unhewn,
often naturally rounded, and as unlike the surface of an altar as
possible.
Recent research has established the much more reasonable theory that
these monuments are sepulchral in character, and that they mark the
last resting-places of persons of tribal importance, chiefs, priests,
or celebrated warriors. Occasionally legend assists us to prove the
mortuary character of menhir and dolmen. But, without insisting any
further for the present upon the purpose of these monuments, let us
glance at the more widely known of Brittany's prehistoric structures,
not so much in the manner of the archaeologist as in that of the
observant traveller who is satisfied to view them as interesting
relics of human handiwork bequeathed from a darker age, rather than as
objects to satisfy the archaeological taste for discussion.
For this purpose we shall select the best known groups of Breton
prehistoric structures, and shall begin our excursion at the
north-eastern extremity of Brittany, following the coast-line, on
which most of the principal prehistoric centres are situated, and, as
occasion offers, journeying into the interior in search of famous or
interesting examples.
_Dol_
Dol is situated in the north of the department of Ille-et-Vilaine,
not far from the sea-coast. Near it, in a field called the Champ
Dolent ('Field of Woe'), stands a gigantic menhir, about thirty feet
high and said to measure fifteen more underground. It is composed of
grey granite, and is surmounted by a cross. The early Christian
missionaries, finding it impossible to wean the people from
frequenting pagan neighbourhoods, surmounted the standing stones
with the symbol of their faith, and this in time brought about the
result desired.[8]
_The Legend of Dol_
A strange legend is connected with this rude menhir. On a day in the
dark, uncharted past of Brittany a fierce battle was fought in the
Champ Dolent. Blood ran in streams, sufficient, says the tale, to turn
a mill-wheel in the neighbourhood of the battlefield. When the combat
was at its height two brothers met and grappled in fratricidal strife.
But ere they could harm one another the great granite shaft which now
looms above the field rose up between them and separated them.
There appears to be some historical basis for the tale. Here, or in
the neighbourhood, A.D. 560, met Clotaire, King of the Franks, and his
son, the rebel Chramne. The rebellious son was signally defeated. He
had placed his wife and two little daughters in a dwelling hard by,
and as he made his way thence to convey them from the field he was
captured. He was instantly strangled, by order of his brutal father,
in the sight of his wife and little ones, who were then burned alive
in the house where they had taken refuge. The Champ Dolent does not
belie its name, and even thirteen centuries and a half have failed to
obliterate the memory of a savage and unnatural crime, which, its
remoteness notwithstanding, fills the soul with loathing against its
perpetrators and with deep pity for the hapless and innocent victims.
_A Subterranean Dolmen Chapel_
At Plouaret, in the department of Cotes-du-Nord, is a curious
subterranean chapel incorporating a dolmen. The dolmen was formerly
partially embedded in a tumulus, and the chapel, erected in 1702, was
so constructed that the great table-stone of the dolmen has become the
chapel roof, and the supporting stones form two of its sides. The
crypt is reached by a flight of steps, and here may be seen an altar
to the Seven Sleepers, represented by seven dolls of varying size. The
Bretons have a legend that this structure dates from the creation of
the world, and they have embodied this belief in a ballad, in which it
is piously affirmed that the shrine was built by the hand of the
Almighty at the time when the world was in process of formation.
_Camaret_
Camaret, on the coast of Finistere, is the site of no less than
forty-one standing stones of quartz, which outline a rectangular space
600 yards in length at its base. Many stones have been removed, so
that the remaining sides are incomplete. None of these monoliths is of
any considerable size, however, and the site is not considered to be
of much importance, save as regards its isolated character. At
Penmarch, in the southern extremity of Finistere, there is an
'alignment' of some two hundred small stones, and a dolmen of some
importance is situated at Tregunc, but it is at Carnac, on the coast
of Morbihan, that we arrive at the most important archaeological
district in Brittany.
_Carnac_
The Carnac district teems with prehistoric monuments, the most
celebrated of which are those of Plouharnel, Concarneau, Concurrus,
Locmariaquer, Kermario, Kerlescant, Erdeven, and Sainte-Barbe. All
these places are situated within a few miles of one another, and a
good centre from which excursions can be made to each is the little
town of Auray, with its quaint medieval market-house and shrine of St
Roch. Archaeologists, both Breton and foreign, appear to be agreed that
the groups of stones at Meneac, Kermario, and Kerlescant are portions
of one original and continuous series of alignments which extended for
nearly two miles in one direction from south-west to north-east. The
monolithic avenue commences quite near the village of Meneac,
stretching away in eleven rows, and here the large stones are
situated, these at first rising to a height of from 10 to 13 feet, and
becoming gradually smaller, until they attain only 3 or 4 feet. In all
there are 116 menhirs at Meneac. For more than three hundred yards
there is a gap in the series, which passed, we come to the Kermario
avenue, which consists of ten rows of monoliths of much the same size
as those of Meneac, and 1120 in number.
Passing on to Kerlescant, with its thirteen rows of menhirs made up of
570 individual stones, we come to the end of the avenue and gaze
backward upon the plain covered with these indestructible symbols of a
forgotten past.
Carnac! There is something vast, Egyptian, in the name! There is,
indeed, a Karnak in Egypt, celebrated for its Avenue of Sphinxes and
its pillared temple raised to the goddess Mut by King Amenophis III.
Here, in the Breton Carnac, are no evidences of architectural skill.
These sombre stones, unworked, rude as they came from cliff or
seashore, are not embellished by man's handiwork like the rich temples
of the Nile. But there is about this stone-littered moor a mystery, an
atmosphere no less intense than that surrounding the most solemn ruins
of antiquity. Deeper even than the depths of Egypt must we sound if we
are to discover the secret of Carnac. What mean these stones? What
means faith? What signifies belief? What is the answer to the Riddle
of Man? In the words of Cayot Delandre, a Breton poet:
Tout cela eut un sens, et traduisit
Une pensee; mais cle de ce mystere,
Ou est elle? et qui pourrait dire aujourd'hui
Si jamais elle se retrouvera?[9]
_A Vision_
Over this wild, heathy track, covered with the blue flowers of the
dwarf gentian, steals a subtle change. Nor air nor heath has altered.
The lichen-covered grey stones are the same. Suddenly there arises the
burden of a low, fierce chant. A swarm of skin-clad figures appears,
clustering around a gigantic object which they are painfully dragging
toward a deep pit situated at the end of one of the enormous alleys of
monoliths. On rudely shaped rollers rests a huge stone some twenty
feet in length, and this they drag across the rough moor by ropes of
hide, lightening their labours by the chant, which relates the
exploits of the warrior-chief who has lately been entombed in this
vast pantheon of Carnac. The menhir shall serve for his headstone. It
has been vowed to him by the warriors of his tribe, his henchmen, who
have fought and hunted beside him, and who revere his memory. This
stone shall render his fame immortal.
And now the task of placing the huge monolith in position begins.
Ropes are attached to one extremity, and while a line of brawny
savages strains to raise this, others guide that end of the monolith
destined for enclosure in the earth toward the pit which has been dug
for its reception. Higher and higher rises the stone, until at last it
sinks slowly into its earthy bed. It is held in an upright position
while the soil is packed around it and it is made secure. Then the
barbarians stand back a space and gaze at it from beneath their low
brows, well pleased with their handiwork. He whom they honoured in
life rests not unrecognized in death.
[Illustration: RAISING A MENHIR]
_The Legend of Carnac_
The legend of Carnac which explains these avenues of monoliths bears a
resemblance to the Cornish story of 'the Hurlers,' who were turned
into stone for playing at hurling on the Lord's Day, or to that other
English example from Cumberland of 'Long Meg' and her daughters. St
Cornely, we are told, pursued by an army of pagans, fled toward the
sea. Finding no boat at hand, and on the point of being taken, he
transformed his pursuers into stones, the present monoliths.
The Saint had made his flight to the coast in a bullock-cart, and
perhaps for this reason he is now regarded as the patron of cattle.
Should a bullock fall sick, his owner purchases an image of St Cornely
and hangs it up in the stable until the animal recovers. The church at
Carnac contains a series of fresco paintings which outline events in
the life of the Saint, and in the churchyard there is a representation
of the holy man between two bullocks. The head of St Cornely is said
to be preserved within the edifice as a relic. On the 13th of
September is held at Carnac the festival of the 'Benediction of the
Beasts,' which is celebrated in honour of St Cornely. The cattle of
the district are brought to the vicinity of the church and blessed by
the priests--should sufficient monetary encouragement be forthcoming.
_Mont-Saint-Michel_
In the neighbourhood is Mont-Saint-Michel,[10] a great tumulus with a
sepulchral dolmen, first excavated in 1862, when late Stone Age
implements, jade celts, and burnt bones were unearthed. Later M.
Zacharie Le Rouzic, the well-known Breton archaeologist, tunnelled into
the tumulus, and discovered a mortuary chamber, in which were the
incinerated remains of two oxen. To this tumulus each pilgrim added a
stone or small quantity of earth, as has been the custom in Celtic
countries from time immemorial, and so the funerary mound in the
course of countless generations grew into quite a respectable hill,
on which a chapel was built, dedicated to St Michael, from the doorway
of which a splendid prospect of the great stone alignments can be had,
with, for background, the Morbihan and the long, dreary peninsula of
Quiberon, bleak, treeless, and deserted.
_Rocenaud_
Near Carnac is the great dolmen of Rocenaud, the 'cup-and-ring'
markings on which are thought by the surrounding peasantry to have
been made by the knees and elbows of St Roch, who fell upon this stone
when he landed from Ireland. When the natives desire a wind they knock
upon the depressions with their knuckles, murmuring spells the while,
just as in Scotland in the seventeenth century a tempest was raised by
dipping a rag in water and beating it on a stone thrice in the name of
Satan.
_Cup-and-Ring Markings_
What do these cup-and-ring markings so commonly discovered upon the
monuments of Brittany portend? The question is one well worth
examining at some length, as it appears to be almost at the
foundations of Neolithic religion. Recent discoveries in New Caledonia
have proved the existence in these far-off islands, as in Brittany,
Scotland, and Ireland, of these strange symbols, coupled with the
concentric and spiral designs which are usually associated with the
genius of Celtic art. In the neighbourhood of Glasgow, and in the
south-west of Scotland generally, stones inscribed with designs
closely resembling those on the New Caledonian rocks have been found
in abundance, as at Auchentorlie and Cockno, Shewalton Sands, and in
the Milton of Colquhoun district, where the famous 'cup-and-ring
altar' was discovered. At Shewalton Sands in particular, in 1904, a
number of stones were found bearing crosses like those discovered in
Portugal by Father Jose Brenha and Father Rodriguez. These symbols
have a strong resemblance to certain markings on the Breton rocks, and
are thought to possess an alphabetic or magical significance. In
Scotland spirals are commonly found on stones marked with ogham
inscriptions, and it is remarkable that they should occur in New
Caledonia in connexion with a dot 'alphabet.' The New Caledonian
crosses, however, approximate more to the later crosses of Celtic art,
while the spirals resemble those met with in the earlier examples of
Celtic work. But the closest parallel to the New Caledonian
stone-markings to be found in Scotland is supplied by the examples at
Cockno, in Dumbartonshire, where the wheel symbol is associated with
the cup-and-ring markings.
The cup-and-ring stones used to be considered the peculiar product of
a race of 'Brythonic' or British origin, and it is likely that the
stones so carved were utilized in the ritual of rain-worship or
rain-making by sympathetic magic. The grooves in the stone were
probably filled with water to typify a country partially covered with
rain-water.[11]
From these analogies, then, we can glean the purpose of the
cup-and-ring markings upon the dolmens of Brittany, and may conclude,
if our considerations are well founded, that they were magical in
purpose and origin. Do the cup-shaped depressions represent water, or
are they receptacles for rain, and do the spiral symbols typify the
whirling winds?
_The Gallery of Gavr'inis_
Nowhere are these mysterious markings so well exemplified as in the
wonderful tumulus of Gavr'inis. This ancient place of sepulture, the
name of which means 'Goat Island,' lies in the Morbihan, or 'Little
Sea,' an inland sea which gives its name to a department in the south
of Brittany. The tumulus is 25 feet high, and covers a fine gallery 40
feet long, the stones of which bear the markings alluded to. Whorls
and circles abound in the ornamentation, serpent-like figures, and the
representation of an axe, similar to those to be seen in some of the
Grottes aux Fees, or on the Dol des Marchands. The sculptures appear
to have been executed with metal tools. The passage ends in a square
sepulchral chamber, the supports of which are eight menhirs of grained
granite, a stone not found on the island. Such of the menhirs as are
carved were obviously so treated before they were placed _in situ_, as
the design passes round the edges.
_The Ile aux Moines_
The Ile aux Moines ('Monks' Island') is also situated in the Morbihan,
and has many prehistoric monuments, the most extensive of which are
the circle of stones at Kergonan and the dolmen of Penhapp. On the Ile
d'Arz, too, are megalithic monuments, perhaps the best example of
which is the cromlech or circle at Penraz.
The folk-beliefs attached to the megalithic monuments of Brittany are
numerous, but nearly all of them bear a strong resemblance to each
other. Many of the monuments are called Grottes aux Fees or Roches aux
Fees, in the belief that the fairies either built them or used them as
dwelling-places, and variants of these names are to be found in the
Maison des Follets ('House of the Goblins') at Cancoet, in Morbihan,
and the Chateau des Paulpiquets, in Questembert, in the same district.
Ty en Corygannt ('The House of the Korrigans') is situated in the same
department, while near Penmarch, in Finistere, at the other end of the
province, we find Ty C'harriquet ('The House of the Gorics' or
'Nains'). Other mythical personages are also credited with their
erection, most frequently either the devil or Gargantua being held
responsible for their miraculous creation. The phenomenon, well known
to students of folk-lore, that an unlettered people speedily forgets
the origin of monuments that its predecessors may have raised in times
past is well exemplified in Brittany, whose peasant-folk are usually
surprised, if not amused, at the question "Who built the dolmens?"
Close familiarity with and contiguity to uncommon objects not
infrequently dulls the sense of wonder they should otherwise naturally
excite. But lest we feel tempted to sneer at these poor folk for their
incurious attitude toward the visible antiquities of their land, let
us ask ourselves how many of us take that interest in the antiquities
of our own country or our own especial locality that they demand.[12]
_Fairy Builders_
For the most part, then, the megaliths, in the opinion of the Breton
peasant, are not the handiwork of man. He would rather refer their
origin to spirits, giants, or fiends. If he makes any exception to
this supernatural attribution, it is in favour of the saints he
reverences so profoundly. The fairies, he says, harnessed their oxen
to the mighty stones, selected a site, and dragged them thither to
form a dwelling, or perhaps a cradle for the infant fays they were so
fond of exchanging for human children. Thus the Roches aux Fees near
Saint-Didier, in Ille-et-Vilaine, were raised by fairy hands, the
elves collecting "all the big stones in the country" and carrying them
thither in their aprons. These architectural sprites then mounted on
each other's shoulders in order that they might reach high enough to
place the mighty monoliths securely in position. This practice they
also followed in building the dolmen near the wood of Rocher, on the
road from Dinan to Dol, say the people of that country-side.
But the actual purpose of the megaliths has not been neglected by
tradition, for a venerable farmer at Rouvray stated that the fairies
were wont to honour after their death those who had made good use of
their lives and built the dolmens to contain their ashes. The presence
of such a shrine in a country-side was a guarantee of abundance and
prosperity therein, as a subtle and indefinable charm spread from the
saintly remnants and communicated itself to everything in the
neighbourhood.[13] The fairy builders, says tradition, went about
their work in no haphazard manner. Those among them who possessed a
talent for design drew the plans of the proposed structure, the less
gifted acting as carriers, labourers, and masons. Apron-carrying was
not their only method of porterage, for some bore the stones on their
heads, or one under each arm, as when they raised the Roche aux Fees
in Retiers, or the dolmen in La Lande Marie.[14] The space of a night
was usually sufficient in which to raise a dolmen. But though 'run up'
with more than Transatlantic dispatch, in view of the time these
structures have endured for, any charge of jerry-building against
their elfin architects must fall to the ground. Daylight, too,
frequently surprised the fairy builders, so that they could not finish
their task, as many a 'roofless' dolmen shows.
There are many Celtic parallels to this belief. For example, it is
said that the Picts, or perhaps the fairies, built the original church
of Corstorphine, near Edinburgh, and stood in a row handing the stones
on, one to another, from Ravelston Quarry, on the adjacent hill of
Corstorphine. Such is the local folk-tale; and it has its congeners in
Celtic and even in Hindu myth. Thus in the Highland tale of Kennedy
and the _claistig_, or fairy, whom he captured, and whom he compelled
to build him a house in one night, we read that she set her people to
work speedily:
And they brought flags and stones
From the shores of Cliamig waterfall,
Reaching them from hand to hand.[15]
Again, the Round Tower of Ardmore, in Ireland, was built with stones
brought from Slieve Grian, a mountain some four or five miles distant,
"without horse or wheel," the blocks being passed from hand to hand
from the quarry to the site of the building. The same tradition
applied to the Round Tower of Abernethy, in Perthshire, only it is in
this case demonstrated that the stone of which the tower is composed
was actually taken from the traditional quarry, even the very spot
being geologically identified.[16] In like manner, too, was Rama's
bridge built by the monkey host in Hindu myth, as recounted in the
_Mah[=a]bh[=a]rata_ and the _R[=a]m[=a]yana_.
Tales, as apart from beliefs, are not often encountered in connexion
with the monuments. Indeed, Sebillot, in the course of his researches,
found only some dozen of these all told.[17] They are very brief,
and appear for the most part to deal with fairies who have been shut
up by the power of magic in a dolmen. Tales of spirits enclosed in
trees, and even in pillars, are not uncommon, and lately I have
heard a peculiarly fearsome ghost story which comes from Belgium, in
which it is related how certain spirits had become enclosed in a
pillar in an ancient abbey, for the saintly occupants of which they
made it particularly uncomfortable. Mr George Henderson, in one of
the most masterly and suggestive studies of Celtic survivals ever
published, states that stones in the Highlands of Scotland were
formerly believed to have souls, and that those too large to be moved
"were held to be in intimate connexion with spirits." Pillared
stones are not employed in building dwellings in the Highlands,
ill luck, it is believed, being sure to follow their use in this
manner, while to 'meddle' with stones which tradition connects with
Druidism is to court fatality.[18]
_Stones that Travel_
M. Salomon Reinach tells us of the Breton belief that certain sacred
stones go once a year or once a century to 'wash' themselves in the
sea or in a river, returning to their ancient seats after their
ablutions.[19] The stones in the dolmen of Esse are thought to change
their places continually, like those of Callernish and Lewis, and,
like the Roman Penates, to have the gift of coming and going if
removed from their habitual site.
The megalithic monuments of Brittany are undoubtedly the most
remarkable relics of that epoch of prehistoric activity which is now
regarded as the immediate forerunner of civilization. Can it be that
they were miraculously preserved by isolation from the remote
beginnings of that epoch, or is it more probable that they were
constructed at a relatively late period? These are questions of
profound difficulty, and it is likely that both theories contain a
certain amount of truth. Whatever may have been the origin of her
megaliths, Brittany must ever be regarded as a great prehistoric
museum, a unique link with a past of hoary antiquity.
FOOTNOTES:
[6] That it was Neolithic seems undoubted, and in all probability
Alpine--_i.e._ the same race as presently inhabits Brittany.
See Dottin, _Anciens Peuples de l'Europe_ (Paris, 1916).
[7] But _tolmen_ in Cornish meant 'pole of stone.'
[8] Ostensibly, at least; but see the remarks upon modern pagan
survivals in Chapter IX, p. 246.
[9] Which might be rendered:
All here is symbol; these grey stones translate
A thought ineffable, but where the key?
Say, shall it be recovered soon or late,
To ope the temple of this mystery?
[10] Not to be confused, of course, with the well-known island mount
of the same name.
[11] A Scottish sixteenth-century magical verse was chanted over such
a stone:
"I knock this rag wpone this stone,
And ask the divell for rain thereon."
[12] The writer's experience is that unlettered British folk often
possess much better information concerning the antiquities of a
district than its 'educated' inhabitants. If this information
is not scientific it is full and displays deep personal
interest.
[13] _Collectionneur breton_, t. iii, p.55.
[14] See _Comptes rendus de la Societe des Antiquaries de France_, pp.
95 ff. (1836).
[15] J. G. Campbell, _Superstitions of the Scottish Highlands_.
[16] Small, _Antiquities of Fife_.
[17] _Traditions de la Haute-Bretagne_, t. i, p. 26.
[18] Henderson, _Survivals in Belief among the Celts_ (1911).
[19] _Cultes, Mythes, et Religiones_, t. iii, pp. 365-433.
CHAPTER III: THE FAIRIES OF BRITTANY
Whatever the origin of the race which conceived the demonology
of Brittany--and there are indications that it was not wholly
Celtic--that weird province of Faery bears unmistakable evidence
of having been deeply impressed by the Celtic imagination, if it
was not totally peopled by it, for its various inhabitants act in
the Celtic spirit, are moved by Celtic springs of thought and
fancy, and possess not a little of that irritability which has
forced anthropologists to include the Celtic race among those
peoples described as 'sanguine-bilious.' As a rule they are by
no means friendly or even humane, these fays of Brittany, and if
we find beneficent elves within the green forests of the duchy we
may feel certain that they are French immigrants, and therefore
more polished than the choleric native sprites.
_Broceliande_
Of all the many localities celebrated in the fairy lore of Brittany
none is so famous as Broceliande. Broceliande! "The sound is like a
bell," a far, faery chime in a twilit forest. In the name Broceliande
there seems to be gathered all the tender charm, the rich and haunting
mystery, the remote magic of Brittany and Breton lore. It is, indeed,
the title to the rarest book in the library of poetic and traditional
romance.
"I went to seek out marvels," said old Wace. "The forest I saw, the
land I saw. I sought marvels, but I found none. A fool I came back, a
fool I went; a fool I went, a fool I came back; foolishness I sought;
a fool I hold myself."[20]
Our age, even less sceptical than his, sees no folly in questing for
the beautiful, and if we expect no marvels, nor any sleight of faery,
however desirous we are, we do not hold it time lost to plunge into
the enchanted forest and in its magic half-gloom grope for, and
perchance grasp, dryad draperies, or be trapped in the filmy webs of
fancy which are spun in these shadows for unwary mortals.
Standing in dream-girt Broceliande of a hundred legends, its shadows
mirrored by dim meres that may never reflect the stars, one feels the
lure of Brittany more keenly even than when walking by its fierce and
jagged coasts menaced by savage grey seas, or when wandering on its
vast moors where the monuments of its pagan past stand in gigantic
disarray. For in the forest is the heart of Arthurian story, the
shrine of that wonder which has drawn thousands to this land of
legend, who, like old Wace, trusted to have found, if not elfin
marvels, at least matter of phantasy conjured up by the legendary
associations of Broceliande.
But we must beware of each step in these twilit recesses, for the fays
of Brittany are not as those of other lands. Harsh things are spoken
of them. They are malignant, say the forest folk. The note of Brittany
is scarce a joyous one. It is bitter-sweet as a sad chord struck on an
ancient harp.
The fays of Brittany are not the friends of man. They are not 'the
good people,' 'the wee folk'; they have no endearing names, the gift
of a grateful peasantry. Cold and hostile, they hold aloof from human
converse, and, should they encounter man, vent their displeasure at
the interruption in the most vindictive manner.
Whether the fairies of Brittany be the late representatives of the
gods of an elder day or merely animistic spirits who have haunted
these glades since man first sheltered in them, certain it is that in
no other region in Europe has Mother Church laid such a heavy ban upon
all the things of faery as in this strange and isolated peninsula. A
more tolerant ecclesiastical rule might have weaned them to a timid
friendship, but all overtures have been discouraged, and to-day they
are enemies, active, malignant, swift to inflict evil upon the pious
peasant because he is pious and on the energetic because of his
industry.
_The Korrigan_
Among those forest-beings of whom legend speaks such malice none is
more relentless than the Korrigan, who has power to enmesh the heart
of the most constant swain and doom him to perish miserably for love
of her. Beware of the fountains and of the wells of this forest of
Broceliande, for there she is most commonly to be encountered, and you
may know her by her bright hair--"like golden wire," as Spenser says
of his lady's--her red, flashing eyes, and her laughing lips. But if
you would dare her wiles you must come alone to her fountain by night,
for she shuns even the half-gloom that is day in shadowy Broceliande.
The peasants when they speak of her will assure you that she and her
kind are pagan princesses of Brittany who would have none of
Christianity when the holy Apostles brought it to Armorica, and who
must dwell here under a ban, outcast and abhorred.
_The Seigneur of Nann_[21]
The Seigneur of Nann was high of heart, for that day his bride of a
year had presented him with two beautiful children, a boy and a girl,
both white as May-blossom. In his joy the happy father asked his wife
her heart's desire, and she, pining for that which idle fancy urged
upon her, begged him to bring her a dish of woodcock from the lake in
the dale, or of venison from the greenwood. The Seigneur of Nann
seized his lance and, vaulting on his jet-black steed, sought the
borders of the forest, where he halted to survey the ground for track
of roe or slot of the red deer. Of a sudden a white doe rose in front
of him, and was lost in the forest like a silver shadow.
At sight of this fair quarry the Seigneur followed into the greenwood.
Ever his prey rustled among the leaves ahead, and in the hot chase he
recked not of the forest depths into which he had plunged. But coming
upon a narrow glade where the interlacing leaves above let in the sun
to dapple the moss-ways below, he saw a strange lady sitting by the
broken border of a well, braiding her fair hair and binding it with
golden pins.
The Seigneur louted low, begged that he might drink, and bending down
set his lips to the water; but she, turning strange eyes upon
him--eyes not blue like those of his bride, nor grey, nor brown, nor
black, like those of other women, but red in their depths as the
heart's blood of a dove--spoke to him discourteously.
"Who are you who dare to trouble the waters of my fountain?" she
asked. "Do you not know that your conduct merits death? This well is
enchanted, and by drinking of it you are fated to die, unless you
fulfil a certain condition."
"And what is that?" asked the Seigneur.
"You must marry me within the hour," replied the lady.
"Demoiselle," replied the Seigneur, "it may not be as you desire, for
I am already espoused to a fair bride who has borne me this very day a
son and a daughter. Nor shall I die until it pleases the good God.
Nevertheless, I wot well who you are. Rather would I die on the
instant than wed with a Korrigan."
Leaping upon his horse, he turned and rode from the woodland as a man
possessed. As he drew homeward he was overshadowed by a sense of
coming ill. At the gate of his chateau stood his mother, anxious to
greet him with good news of his bride. But with averted eyes he
addresses her in the refrain so familiar to the folk-poetry of all
lands:
"My good mother, if you love me, make my bed. I am sick unto
death. Say not a word to my bride. For within three days I shall
be laid in the grave. A Korrigan has done me evil."
Three days later the young spouse asks of her mother-in-law:
"Tell me, mother, why do the bells sound? Wherefore do the priests
chant so low?"
"'Tis nothing, daughter," replies the elder woman. "A poor stranger
who lodged here died this night."
"Ah, where is gone the Seigneur of Nann? Mother, oh, where is he?"
[Illustration: THE SEIGNEUR OF NANN AND THE KORRIGAN]
"He has gone to the town, my child. In a little he will come to see
you."
"Ah, mother, let us speak of happy things. Must I wear my red or my
blue robe at my churching?"
"Neither, daughter. The mode is changed. You must wear black."
Unconscious in its art, the stream of verse carries us to the church,
whence the young wife has gone to offer up thanks for the gift of
children. She sees that the ancestral tomb has been opened, and a
great dread is at her heart. She asks her mother-in-law who has died,
and the old woman at last confesses that the Seigneur of Nann has just
been buried.
That same night the young mother was interred beside her husband-lover.
And the peasant folk say that from that tomb arose two saplings, the
branches of which intertwined more closely as they grew.
_A Goddess of Eld_
In the depths of Lake Tegid in our own Wales dwelt Keridwen, a
fertility goddess who possessed a magic cauldron--the sure symbol of a
deity of abundance.[22] Like Demeter, she was strangely associated
with the harmless necessary sow, badge of many earth-mothers, and
itself typical of fertility. Like Keridwen, the Korrigan is associated
with water, with the element which makes for vegetable growth.
Christian belief would, of course, transform this discredited goddess
into an evil being whose one function was the destruction of souls.
May we see a relation of the Korrigan and Keridwen in Tridwan, or St
Triduana, of Restalrig, near Edinburgh, who presided over a certain
well there, and at whose well-shrine offerings were made by sightless
pilgrims for many centuries?
Many are the traditions which tell of human infants abducted by the
Korrigan, who at times left an ugly changeling in place of the babe
she had stolen. But it was more as an enchantress that she was
dreaded. By a stroke of her magic wand she could transform the leafy
fastnesses in which she dwelt into the semblance of a lordly hall,
which the luckless traveller whom she lured thither would regard as a
paradise after the dark thickets in which he had been wandering. This
seeming castle or palace she furnished with everything that could
delight the eye, and as the doomed wretch sat ravished by her beauty
and that of her nine attendant maidens a fatal passion for her entered
his heart, so that whatever he cherished most on earth--honour, wife,
demoiselle, or affianced bride--became as naught to him, and he cast
himself at the feet of this forest Circe in a frenzy of ardour. But
with the first ray of daylight the charm was dissolved and the
Korrigan became a hideous hag, as repulsive as before she had been
lovely; the walls of her palace and the magnificence which had
furnished it became once more tree and thicket, its carpets moss, its
tapestries leaves, its silver cups wild roses, and its dazzling
mirrors pools of stagnant water.
_The Unbroken Vow_[23]
Sir Roland of Brittany rides through gloomy Broceliande a league ahead
of his troop, unattended by squire or by page. The red cross upon his
shoulder is witness that he is vowed to service in Palestine, and as
he passes through the leafy avenues on his way to the rendezvous he
fears that he will be late, most tardy of all the knights of Brittany
who have sworn to drive the paynim from the Holy Land. Fearful of such
disgrace, he spurs his jaded charger on through the haunted forest,
and with anxious eye watches the sun sink and the gay white moon sail
high above the tree-tops, pouring light through their branches upon
the mossy ways below.
A high vow has Roland taken ere setting out upon the crusade--a vow
that he will eschew the company of fair ladies, in which none had
delighted more than he. No more must he mingle in the dance, no more
must he press a maiden's lips with his. He has become a soldier of the
Cross. He may not touch a lady's hand save with his mailed glove, he
must not sit by her side. Also must he fast from dusk till dawn upon
that night of his setting forth. "Small risk," he laughs a little
sadly, as he spurs his charger onward, "small risk that I be mansworn
ere morning light."
But the setting of the moon tells him that he must rest in the forest
until dawn, as without her beams he can no longer pursue his way. So
he dismounts from his steed, tethers it to a tree, and looks about for
a bed of moss on which to repose. As he does so his wandering gaze
fixes upon a beam of light piercing the gloom of the forest. Well
aware of the traditions of his country, he thinks at first that it is
only the glimmer of a will-o'-the-wisp or a light carried by a
wandering elf. But no, on moving nearer the gleam he is surprised to
behold a row of windows brilliantly lit as if for a festival.
"Now, by my vow," says Roland, "methought I knew well every chateau in
this land of Brittany, nor wist I that seigneur or count held court
in this forest of Broceliande."
Resolved to view the chateau at still closer quarters, he draws near
it. A great court fronts him where neither groom nor porter keeps
guard, and within he can see a fair hall. This he enters, and
immediately his ears are ravished by music which wanders through the
chamber like a sighing zephyr. The murmur of rich viols and the call
of flutes soft as distant bird-song speak to his very soul. Yet
through the ecstasy comes, like a serpent gliding among flowers, the
discord of evil thoughts. Grasping his rosary, he is about to retire
when the doors at the end of the hall fly open, and he beholds a
rapturous vision. Upon a couch of velvet sits a lady of such dazzling
beauty that all other women compared with her would seem as
kitchen-wenches. A mantle of rich golden hair falls about her, her
eyes shine with the brightness of stars, her smile seems heavenly.
Round her are grouped nine maidens only less beautiful than herself.
As the moon moving among attendant stars, so the lady comes toward
Roland, accompanied by her maidens. She welcomes him, and would
remove his gauntlet, but he tells her of the vow he has made to wear
it in lady's bower, and she is silent. Next she asks him to seat
himself beside her on the couch, but he will not. In some confusion
she orders a repast to be brought. A table is spread with fragrant
viands, but as the knight will partake of none of them, in chagrin the
lady takes a lute, which she touches with exquisite skill. He listens
unmoved, till, casting away her instrument, she dances to him,
circling round and round about him, flitting about his chair like a
butterfly, until at length she sinks down near him and lays her head
upon his mailed bosom. Upward she turns her face to him, all
passion-flushed, her eyes brimming with love. Sir Roland falters.
Fascinated by her unearthly beauty, he is about to stoop down to
press his lips to hers. But as he bends his head she shrinks from
him, for she sees the tender flush of morning above the eastern
tree-tops. The living stars faint and fail, and the music of awakening
life which accompanies the rising of the young sun falls upon the
ear. Slowly the chateau undergoes transformation. The glittering roof
merges into the blue vault of heaven, the tapestried walls become
the ivied screens of great forest trees, the princely furnishings
are transformed into mossy banks and mounds, and the rugs and carpets
beneath Roland's mailed feet are now merged in the forest ways.
But the lady? Sir Roland, glancing down, beholds a hag hideous as sin,
whose malicious and distorted countenance betrays baffled hate and
rage. At the sound of a bugle she hurries away with a discordant
shriek. Into the glade ride Roland's men, to see their lord clasping
his rosary and kneeling in thanksgiving for his deliverance from the
evils which beset him. He had been saved from breaking his vow!
The nine attendant maidens of the Korrigan bring to mind a passage in
Pomponius Mela[24]: "Sena [the Ile de Sein, not far from Brest], in
the British Sea, opposite the Ofismician coast, is remarkable for an
oracle of the Gallic god. Its priestesses, holy in perpetual
virginity, are said to be nine in number. They are called Gallicenae,
and are thought to be endowed with singular powers. By their charms
they are able to raise the winds and seas, to turn themselves into
what animals they will, to cure wounds and diseases incurable by
others, to know and predict the future. But this they do only for
navigators, who go thither purposely to consult them."
Like the sylphs and salamanders so humorously described by the Abbe de
Villars in _Le Comte de Gabalis_,[25] the Korrigans desired union with
humanity in order that they might thus gain immortality. Such, at
least, is the current peasant belief in Brittany. "For this end they
violate all the laws of modesty." This belief is common to all lands,
and is typical of the fay, the Lorelei, countless well and water
sprites, and that enchantress who rode off with Thomas the Rhymer:
For if you dare to kiss my lips
Sure of your bodie I shall be.
Unlike the colder Sir Roland, 'True Thomas' dared, and was wafted to a
realm wondrously described by the old balladeer in the vivid phrase
that marks the poetry of vision.
_Merlin and Vivien_
It was in this same verdant Broceliande that Vivien, another fairy,
that crafty dame of the enchanted lake, the instructress of Lancelot,
bound wise Merlin so that he might no more go to Camelot with oracular
lips to counsel British Arthur.
But what say the folk of Broceliande themselves of this? Let us hear
their version of a tale which has been so battered by modern
criticism, and which has been related in at least half a score of
versions, prose and poetic. Let us have the Broceliande account of
what happened in Broceliande.[26] Surely its folk, in the very forest
in which he wandered with Vivien, must know more of Merlin's
enchantment than we of that greater Britain which he left to find a
paradise in Britain the Less, for, according to Breton story, Merlin
was not imprisoned by magic art, but achieved bliss through his love
for the fairy forest nymph.
Disguised as a young student, Merlin was wandering one bright May
morning through the leafy glades of Broceliande, when, like the
Seigneur of Nann, he came to a beautiful fountain in the heart of the
forest which tempted him to rest. As he sat there in reverie, Vivien,
daughter of the lord of the manor of Broceliande, came to the water's
edge. Her father had gained the affection of a fay of the valley, who
had promised on behalf of their daughter that she should be loved by
the wisest man in the world, who should grant all her wishes, but
would never be able to compel her to consent to his.
Vivien reclined upon the other side of the fountain, and the eyes of
the sage and maiden met. At length Merlin rose to depart, and gave the
damsel courteous good-day. But she, curious and not content with a
mere salutation, wished him all happiness and honour. Her voice was
beautiful, her eyes expressive, and Merlin, moved beyond anything in
his experience, asked her name. She told him she was a daughter of a
gentleman of that country, and in turn asked him who he might be.
"A scholar returning to his master," was the reply.
"Your master? And what may he teach you, young sir?"
"He instructs me in the magic art, fair dame," replied Merlin, amused.
"By aid of his teaching I can raise a castle ere a man could count a
score, and garrison it with warriors of might. I can make a river flow
past the spot on which you recline, I can raise spirits from the great
deeps of ether in which this world rolls, and can peer far into the
future--aye, to the extreme of human days."
"Would that I shared your wisdom!" cried Vivien, her voice thrilling
with the desire of hidden things which she had inherited from her
fairy mother. "Teach me these secrets, I entreat of you, noble
scholar, and accept in return for your instruction my most tender
friendship."
Merlin, willing to please her, arose, and traced certain mystical
characters upon the greensward. Straightway the glade in which they
sat was filled with knights, ladies, maidens, and esquires, who danced
and disported themselves right joyously. A stately castle rose on the
verge of the forest, and in the garden the spirits whom Merlin the
enchanter had raised up in the semblance of knights and ladies held
carnival. Vivien, delighted, asked of Merlin in what manner he had
achieved this feat of faery, and he told her that he would in time
instruct her as to the manner of accomplishing it. He then dismissed
the spirit attendants and dissipated the castle into thin air, but
retained the garden at the request of Vivien, naming it 'Joyous
Garden.'
Then he made a tryst with Vivien to meet her in a year on the Vigil of
St John.
[Illustration: MERLIN AND VIVIEN]
Now Merlin had to be present at the espousal of Arthur, his King,
with Guinevere, at which he was to assist the archbishop, Dubric, as
priest. The festivities over, he recalled his promise to Vivien, and
on the appointed day he once more assumed the guise of a travelling
scholar and set out to meet the maiden in the forest of Broceliande.
She awaited him patiently in Joyous Garden, where they partook of a
dainty repast. But the viands and the wines were wasted upon Merlin,
for Vivien was beside him and she alone filled his thoughts. She was
fair of colour, and fresh with the freshness of all in the forest, and
her hazel eyes made such fire within his soul that he conceived a
madness of love for her that all his wisdom, deep as it was, could not
control.
But Vivien was calm as a lake circled by trees, where no breath of the
passion of tempest can come. Again and again she urged him to impart
to her the secrets she so greatly longed to be acquainted with. And
chiefly did she desire to know three things; these at all hazards must
she have power over. How, she asked, could water be made to flow in a
dry place? In what manner could any form be assumed at will? And,
lastly, how could one be made to fall asleep at the pleasure of
another?
"Wherefore ask you this last question, demoiselle?" said Merlin,
suspicious even in his great passion for her.
"So that I may cast the spell of sleep over my father and my mother
when I come to you, Merlin," she replied, with a beguiling glance,
"for did they know that I loved you they would slay me."
Merlin hesitated, and so was lost. He imparted to her that hidden
knowledge which she desired. Then they dwelt together for eight days
in the Joyous Garden, during which time the sage, to Vivien's delight
and amaze, related to her the marvellous circumstances of his birth.
Next day Merlin departed, but came again to Broceliande when the
eglantine was flowering at the edge of the forest. Again he wore the
scholar's garments. His aspect was youthful, his fair hair hung in
ringlets on his shoulders, and he appeared so handsome that a tender
flower of love sprang up in Vivien's heart, and she felt that she must
keep him ever near her. But she knew full well that he whom she loved
was in reality well stricken in years, and she was sorrowful. But she
did not despair.
"Beloved," she whispered, "will you grant me but one other boon? There
is one secret more that I desire to learn."
Now Merlin knew well ere she spoke what was in her mind, and he sighed
and shook his head.
"Wherefore do you sigh?" she asked innocently.
"I sigh because my fate is strong upon me," replied the sage. "For it
was foreseen in the long ago that a lady should lead me captive and
that I should become her prisoner for all time. Neither have I the
power to deny you what you ask of me."
Vivien embraced him rapturously.
"Ah, Merlin, beloved, is it not that you should always be with me?"
she asked passionately. "For your sake have I not given up father and
mother, and are not all my thoughts and desires toward you?"
Merlin, carried away by her amorous eloquence, could only answer: "It
is yours to ask what you will."
Vivien then revealed to him her wish. She longed to learn from his
lips an enchantment which would keep him ever near her, which would so
bind him to her in the chains of love that nothing in the world could
part him from her. Hearkening to her plea, he taught her such
enchantment as would render him love's prisoner for ever.
Evening was shrouding the forest in soft shadows when Merlin sank to
rest. Vivien, waiting until his deep and regular breathing told her
that he was asleep, walked nine times around him, waving her cloak
over his head, and muttering the mysterious words he had taught her.
When the sage awoke he found himself in the Joyous Garden with Vivien
by his side.
"You are mine for ever," she murmured. "You can never leave me now."
"My delight will be ever to stay with you," he replied, enraptured.
"And oh, beloved, never leave me, I pray you, for I am bespelled so as
to love you throughout eternity!"
"Never shall I leave you," she replied; and in such manner the wise
Merlin withdrew from the world of men to remain ever in the Joyous
Garden with Vivien. Love had triumphed over wisdom.
The Arthurian version of the story does not, of course, represent
Vivien as does the old Breton legend. In Geoffrey of Monmouth's book
and in the _Morte d'Arthur_ she is drawn as the scheming enchantress
who wishes to lure Merlin to his ruin for the joy of being able to
boast of her conquest. In some romances she is alluded to as Nimue,
and in others is described as the daughter of Dyonas, who perhaps is
the same as Dylan, a Brythonic (British) sea-god. As the Lady of the
Lake she is the foster-mother of Lancelot, and we should have no
difficulty in classing her as a water deity or spirit very much like
the Korrigan.
_Merlin_
But Merlin is a very different character, and it is probable that the
story of his love for Vivien was composed at a comparatively late date
for the purpose of rounding off his fate in Arthurian legend. A recent
hypothesis concerning him is to the effect that "if he belongs to the
pagan period [of Celtic lore] at all, he was probably an ideal
magician or god of magicians."[27] Canon MacCulloch smiles at the late
Sir John Rhys's belief that Merlin was "a Celtic Zeus," but his later
suggestion seems equally debatable. We must remember that we draw our
conception of Merlin as Arthurian archimagus chiefly from late
Norman-French sources and Celtic tradition. Ancient Brythonic
traditions concerning beings of much the same type as Merlin appear to
have existed, however, and the character of Lailoken in the life of St
Kentigern recalls his life-story. So far research on the subject seems
to show that the legend of Merlin is a thing of complex growth,
composed of traditions of independent and widely differing origin,
most of which were told about Celtic bards and soothsayers. Merlin is,
in fact, the typical Druid or wise man of Celtic tradition, and there
is not the slightest reason for believing that he was ever paid divine
honours. As a soothsayer of legend, he would assuredly belong to the
pagan period, however much he is indebted to Geoffrey of Monmouth for
his late popularity in pure romance.
_The Fountain of Baranton_
In the country of Broceliande lies the magic fountain of Baranton,
sequestered among hills and surrounded by deep woods. Says a
thirteenth-century writer of this fountain:
"Oh, amazing wonder of the Fountain of Brecelien! If a drop be taken
and poured on a certain rock beside the spring, immediately the water
changes into vapour, forms itself into great clouds filled with hail;
the air becomes thick with shadows, and resonant with the muttering of
thunder. Those who have come through curiosity to behold the prodigy
wish that they had never done so, so filled are their hearts with
terror, and so does fear paralyse their limbs. Incredible as the
marvel may seem, yet the proofs of its reality are too abundant to be
doubted."
Huon de Mery was more fortunate than Wace. He sprinkled the magic
stone which lay behind the fountain with water from the golden basin
that hung from the oak that shaded it, and beheld many marvels. And so
may he who has the seeing eye to-day.
BROCELIANDE
Ah, how remote, forlorn
Sounded the sad, sweet horn
In forest gloom enchanted!
I saw the shadows of kings go riding by,
But cerements mingled and paled with their panoply,
And the moss-ways deadened the steps of steeds that never panted.
Ah, what had phantasy
In that sad sound to say,
Sad as a spirit's wailing?
A call from over the seas of shadowland,
A call the soul of the soul might understand,
But never, ah, never the mind, the steeps of soul assailing.
_Bruno of La Montagne_
The old fragmentary romance of Bruno of La Montagne is eloquent of the
faery spirit which informs all Breton lore. Butor, Baron of La
Montagne, had married a young lady when he was himself of mature
years, and had a son, whom he resolved to take to a fountain where the
fairies came to repose themselves. The Baron, describing this magic
well to the child's mother, says (we roughly translate):
"Some believe 'tis in Champagne,
And others by the Rock Grifaigne;
Perchance it is in Alemaigne,
Or Bersillant de la Montagne;
Some even think that 'tis in Spain,
Or where sleeps Artus of Bretaigne."
The Seigneur gave his infant son into the keeping of Bruyant, a trusty
friend of his, and they set out for the fairy fountain with a troop of
vassals. They left the infant in the forest of Broceliande. Here the
fairies soon found him.
"Ha, sisters," said one whose skin was as white as the robe of
gossamer she wore, and whose golden crown betokened her the queen of
the others, "come hither and see a new-born infant. How, I wonder,
does he come to be here? I am sure I did not behold him in this spot
yesterday. Well, at all events, he must be baptized and suitably
endowed, as is our custom when we discover a mortal child. Now what
will you give him?"
"I will give him," said one, "beauty and grace."
"I endow him," said a second, "with generosity."
[Illustration: THE FAIRIES OF BROCELIANDE FIND THE LITTLE BRUNO]
"And I," said a third, "with such valour that he will overthrow all
his enemies at tourney and on the battlefield."
The Queen listened to these promises. "Surely you have little sense,"
she said. "For my part, I wish that in his youth he may love one who
will be utterly insensible to him, and although he will be as you
desire, noble, generous, beautiful, and valorous, he will yet, for his
good, suffer keenly from the anguish of love."
"O Queen," said one of the fairies, "what a cruel fate you have
ordained for this unfortunate child! But I myself shall watch over him
and nurse him until he comes to such an age as he may love, when I
myself will try to engage his affections."
"For all that," said the Queen, "I will not alter my design. You shall
not nurse this infant."
The fairies then disappeared. Shortly afterward Bruyant returned, and
carried the child back to the castle of La Montagne, where presently a
fairy presented herself as nurse.
Unfortunately the manuscript from which this tale is taken breaks off
at this point, and we do not know how the Fairy Queen succeeded with
her plans for the amorous education of the little Bruno. But the
fragment, although tantalizing in the extreme, gives us some insight
into the nature of the fairies who inhabit the green fastnesses of
Broceliande.
_Fairies in Folk-lore_
Nearly all fairy-folk have in time grown to mortal height. Whether
fairies be the decayed poor relations of more successful deities, gods
whose cult has been forgotten and neglected (as the Irish _Sidhe_, or
fairy-folk), or diminutive animistic spirits, originating in the
belief that every object, small or great, possessed a personality, it
is noticeable that Celtic fairies are of human height, while those of
the Teutonic peoples are usually dwarfish. Titania may come originally
from the loins of Titans or she may be Diana come down in the world,
and Oberon may hail from a very different and more dwarfish source,
but in Shakespeare's England they have grown sufficiently to permit
them to tread the boards of the Globe Theatre with normal humans.
Scores of fairies mate with mortal men, and men, as a rule, do not
care for dwarf-wives. Among Celts, at least, the fay, whatever her
original stature, in later times had certainly achieved the height of
mortal womanhood.
In Upper Brittany, where French is the language in general use, the
usual French ideas concerning fairies prevail. They are called _fees_
or _fetes_ (Latin _fata_), and sometimes _fions_, which reminds us of
the _fions_ of Scottish and Irish folk-lore.[28] There are old people
still alive who claim to have seen the fairies, and who describe them
variously, but the general belief seems to be that they disappeared
from the land several generations ago. One old man described them as
having teeth as long as one's hand, and as wearing garments of
sea-weed or leaves. They were human in aspect, said another ancient
whom Sebillot questioned; their clothes were seamless, and it was
impossible to say by merely looking at them whether they were male or
female. Their garments were of the most brilliant colours imaginable,
but if one approached them too closely these gaudy hues disappeared.
They wore a kind of bonnet shaped like a crown, which appeared to be
part of their person.
The people of the coast say that the fairies are an accursed race who
are condemned to walk the earth for a certain space. Some even think
them rebellious angels who have been sent to earth for a time to
expiate their offences against heaven. For the most part they inhabit
the dolmens and the grottos and caverns on the coast.[29]
On the shores of the Channel are numerous grottos or caverns which the
Bretons call _houles_, and these are supposed to harbour a distinct
class of fairy. Some of these caverns are from twenty to thirty feet
high, and so extensive that it is unwise to explore them too far.
Others seem only large enough to hold a single person, but if one
enters he will find himself in a spacious natural chamber. The
inhabitants of these depths, like all their kind, prefer to sally
forth by night rather than by day. In the day-time they are not seen
because they smear themselves with a magic ointment which renders them
invisible; but at night they are visible to everybody.
_The Lost Daughter_
There was once upon a time a labourer of Saint-Cast named Marc
Bourdais, but, according to the usage of the country, he had a
nickname and was called Maraud. One day he was returning home when he
heard the sound of a horn beneath his feet, and asked a companion who
chanced to be with him if he had heard it also.
"Of course I did," replied the fellow; "it is a fairy horn."
"Umph," said Maraud. "Ask the fairies, then, to bring us a slice of
bread."
His companion knelt down and shouted out the request, but nothing
happened and they resumed their way.
They had not gone far, however, when they beheld a slice of beautiful
white bread lying on a snowy napkin by the roadside. Maraud picked it
up and found that it was well buttered and as toothsome as a cake, and
when they had divided and eaten it they felt their hunger completely
satisfied. But he who has fed well is often thirsty, so Maraud,
lowering his head, and speaking to the little folk beneath, cried:
"Hullo, there! Bring us something to drink, if you please."
He had hardly spoken when they beheld a pot of cider and a glass
reposing on the ground in front of them. Maraud filled the glass, and,
raising it to his lips, quaffed of the fairy cider. It was clear and
of a rich colour, and he declared that it was by far the best that he
had ever tasted. His friend drank likewise, and when they returned to
the village that night they had a good story to tell of how they had
eaten and drunk at the expense of the fairies. But their friends and
neighbours shook their heads and regarded them sadly.
"Alas! poor fellows," they said, "if you have eaten fairy food and
drunk fairy liquor you are as good as dead men."
Nothing happened to them within the next few days, however, and it was
with light hearts that one morning they returned to work in the
neighbourhood of the spot where they had met with such a strange
adventure. When they arrived at the place they smelt the odour of
cakes which had been baked with black corn, and a fierce hunger at
once took possession of them.
"Ha!" said Maraud, "the fairies are baking to-day. Suppose we ask them
for a cake or two." "No, no!" replied his friend. "Ask them if you
wish, but I will have none of them."
"Pah!" cried Maraud, "what are you afraid of?" And he cried: "Below
there! Bring me a cake, will you?"
Two fine cakes at once appeared. Maraud seized upon one, but when he
had cut it he perceived that it was made of hairs, and he threw it
down in disgust.
"You wicked old sorcerer!" he cried. "Do you mean to mock me?"
But as he spoke the cakes disappeared.
Now there lived in the village a widow with seven children, and a hard
task she had to find bread for them all. She heard tell of Maraud's
adventure with the fairies, and pondered on the chance of receiving a
like hospitality from them, that the seven little mouths she had to
provide for might be filled. So she made up her mind to go to a fairy
grotto she knew of and ask for bread. "Surely," she thought, "what the
good people give to others who do not require it they will give to me,
whose need is so great." When she had come to the entrance of the
grotto she knocked on the side of it as one knocks on a door, and
there at once appeared a little old dame with a great bunch of keys
hanging at her side. She appeared to be covered with limpets, and
mould and moss clung to her as to a rock. To the widow she seemed at
least a thousand years old.
"What do you desire, my good woman?" she asked.
"Alas! madame," said the widow, "might I have a little bread for my
seven children? Give me some, I beseech you, and I will remember you
in my prayers."
"I am not the mistress here," replied the old woman. "I am only the
porteress, and it is at least a hundred years since I have been out.
But return to-morrow and I will promise to speak for you."
Next day at the same time the widow returned to the cave, and found
the old porteress waiting for her.
"I have spoken for you," said she, "and here is a loaf of bread for
you, and those who send it wish to speak to you."
"Bring me to them," said the widow, "that I may thank them."
"Not to-day," replied the porteress. "Return to-morrow at the same
hour and I will do so."
The widow returned to the village and told her neighbours of her
success. Every one came to see the fairy loaf, and many begged a
piece.
Next day the poor woman returned to the grotto in the hope that she
would once more benefit from the little folks' bounty. The porteress
was there as usual.
"Well, my good woman," said she, "did you find my bread to your taste?
Here is the lady who has befriended you," and she indicated a
beautiful lady, who came smilingly from the darkness of the cavern.
"Ah, madame," said the widow, "I thank you with all my heart for your
charity."
"The loaf will last a long time," said the fairy, "and you will find
that you and your family will not readily finish it."
"Alas!" said the widow, "last night all my neighbours insisted on
having a piece, so that it is now entirely eaten."
"Well," replied the fay, "I will give you another loaf. So long as you
or your children partake of it it will not grow smaller and will
always remain fresh, but if you should give the least morsel to a
stranger the loaf will disappear. But as I have helped you, so must
you help me. I have four cows, and I wish to send them out to
pasture. Promise me that one of your daughters will guard them for
me."
The widow promised, and next morning sent one of her daughters out to
look for the cows, which were to be pastured in a field where there
was but little herbage. A neighbour saw her there, and asked what she
was doing in that deserted place.
"Oh, I am watching the fairy cows," replied she. The woman looked at
her and smiled, for there were no cows there and she thought the girl
had become half-witted.
With the evening the fairy of the grotto came herself to fetch the
cows, and she said to the little cowherd:
"How would you like to be godmother to my child?"
"It would be a pleasure, madame," replied the girl.
"Well, say nothing to any one, not even to your mother," replied the
fairy, "for if you do I shall never bring you anything more to eat."
A few days afterward a fairy came to tell the girl to prepare to come
to the cavern on the morrow, as on that day the infant was to be
named. Next day, according to the fairy's instructions, she presented
herself at the mouth of the grotto, and in due course was made
godmother to the little fairy. For two days she remained there, and
when she left her godchild was already grown up. She had, as a matter
of fact, unconsciously remained with the 'good people' for ten years,
and her mother had long mourned her as dead. Meanwhile the fairies had
requested the poor widow to send another of her daughters to watch
their cows.
When at last the absent one returned to the village she went straight
home, and her mother on beholding her gave a great cry. The girl could
not understand her agitation, believing as she did that she had been
absent for two days only.
"Two days!" echoed the mother. "You have been away ten years! Look how
you have grown!"
After she had overcome her surprise the girl resumed her household
duties as if nothing particular had happened, and knitted a pair of
stockings for her godchild. When they were finished she carried them
to the fairy grotto, where, as she thought, she spent the afternoon.
But in reality she had been away from home this time for five years.
As she was leaving, her godchild gave her a purse, saying: "This purse
is full of gold. Whenever you take a piece out another one will come
in its place, but if any one else uses it it will lose all its
virtue."
When the girl returned to the village at last it was to find her
mother dead, her brothers gone abroad, and her sisters married, so
that she was the only one left at home. As she was pretty and a good
housewife she did not want for lovers, and in due time she chose one
for a husband. She did not tell her spouse about the purse she had had
from the fairies, and if she wanted to give him a piece of gold she
withdrew it from the magic purse in secret. She never went back to the
fairy cavern, as she had no mind to return from it and find her
husband an old man.
_The Fisherman and the Fairies_
A fisherman of Saint-Jacut-de-la-Mer, walking home to his cottage from
his boat one evening along the wet sands, came, unawares, upon a
number of fairies in a _houle_. They were talking and laughing gaily,
and the fisherman observed that while they made merry they rubbed
their bodies with a kind of ointment or pomade. All at once, to the
old salt's surprise, they turned into ordinary women. Concealing
himself behind a rock, the fisherman watched them until the now
completely transformed immortals quitted their haunt and waddled away
in the guise of old market-women.
[Illustration: FAIRIES IN A BRETON 'HOULE']
The fisherman waited until they were well out of sight, and then
entered the cavern, where the first object that met his gaze was the
pot of ointment which had effected the marvellous change he had
witnessed. Taking some of the pomade on his forefinger, he smeared it
around his left eye. He afterward found that he could penetrate the
various disguises assumed by the fairies wherever he met them, and
that these were for the most part adopted for the purposes of
trickery. Thus he was able to see a fairy in the assumed shape of a
beggar-woman going from door to door demanding alms, seeking an
opportunity to steal or work mischief, and all the while casting
spells upon those who were charitable enough to assist her. Again, he
could distinguish real fish caught in his net at sea from merwomen
disguised as fish, who were desirous of entangling the nets or
otherwise distressing and annoying the fishermen.
But nowhere was the disguised fairy race so much in evidence as at the
fair of Ploubalay, where he recognized several of the elusive folk in
the semblance of raree-showmen, fortune-tellers, and the like, who had
taken these shapes in order to deceive. He was quietly smiling at
their pranks, when some of the fairies who composed a troupe of
performers in front of one of the booths regarded him very earnestly.
He felt certain that they had penetrated his secret, but ere he could
make off one of them threw a stick at him with such violence that it
struck and burst the offending left eye.
Fairies in all lands have a constitutional distaste for being
recognized, but those of Brittany appear to visit their vengeance upon
the members with which they are actually beheld. "See what thieves the
fairies are!" cried a woman, on beholding one abstract apples from a
countrywoman's pocket. The predatory elf at once turned round and tore
out the eye that had marked his act.
A Cornish woman who chanced to find herself the guardian of an
elf-child was given certain water with which to wash its face. The
liquid had the property of illuminating the infant's face with a
supernatural brightness, and the woman ventured to try it upon
herself, and in doing so splashed a little into one eye. This gave her
the fairy sight. One day in the market-place she saw a fairy man
stealing, and gave the alarm, when the enraged sprite cried:
"Water for elf, not water for self.
You've lost your eye, your child, and yourself."
She was immediately stricken blind in the right eye, her fairy
foster-child vanished, and she and her husband sank into poverty and
want.
Another Breton tale recounts how a mortal woman was given a polished
stone in the form of an egg wherewith to rub a fairy child's eyes. She
applied it to her own right eye, and became possessed of magic sight
so far as elves were concerned. Still another case, alluded to in the
_Revue Celtique_,[30] arose through 'the sacred bond' formed between a
fairy man and a mortal woman where both stood as godparents to a
child. The association enabled the woman to see magically. The fairy
maiden Rockflower bestows a similar gift on her lover in a Breton tale
from Saint-Cast, and speaks of "clearing his eyes like her own."[31]
_Changelings_
The Breton fairies, like others of their race, are fond of kidnapping
mortal children and leaving in their places wizened elves who cause
the greatest trouble to the distressed parents. The usual method of
ridding a family of such a changeling is to surprise it in some
manner so that it will betray its true character. Thus, on suspicion
resting upon a certain Breton infant who showed every sign of
changeling nature, milk was boiled on the fire in egg-shells,
whereupon the impish youngster cried: "I shall soon be a hundred
years old, but I never saw so many shells boiling! I was born in
Pif and Paf, in the country where cats are made, but I never saw
anything like it!" Thus self-revealed, the elf was expelled from
the house. In most Northern tales where the changeling betrays itself
it at once takes flight and a train of elves appears, bringing back
the true infant. Again, if the wizened occupant of the cradle can be
made to laugh that is accepted as proof of its fairy nature.
"Something ridiculous," says Simrock, "must be done to cause him to
laugh, for laughter brings deliverance."[32] The same stratagem
appears to be used as the cure in English and Scots changeling tales.
_The King of the Fishes_
The Breton fays were prone, too, to take the shape of animals,
birds, and even of fish. As we have seen, the sea-fairies of
Saint-Jacut-de-la-Mer were in the habit of taking the shape of fish
for the purpose of annoying fishermen and damaging their gear.
Another Breton tale from Saint-Cast illustrates their penchant for
the fish shape. A fisherman of that town one day was lucky enough to
catch the King of the Fishes disguised as a small golden fish. The
fish begged hard to be released, and promised, if he were set free, to
sacrifice as many of his subjects as would daily fill the fisherman's
nets. On this understanding the finny monarch was given his liberty,
and fulfilled his promise to the letter. Moreover, when the
fisherman's boat was capsized in a gale the Fish King appeared, and,
holding a flask to the drowning man's lips, made him drink a magic
fluid which ensured his ability to exist under water. He conveyed the
fisherman to his capital, a place of dazzling splendour, paved
with gold and gems. The rude caster of nets instantly filled his
pockets with the spoil of this marvellous causeway. Though probably
rather disturbed by the incident, the Fish King, with true royal
politeness, informed him that whenever he desired to return the way
was open to him. The fisherman expressed his sorrow at having to
leave such a delightful environment, but added that unless he
returned to earth his wife and family would regard him as lost. The
Fish King called a large tunny-fish, and as Arion mounted the dolphin
in the old Argolian tale, so the fisherman approached the tunny,
which
Hollowed his back and shaped it as a selle.[33]
The fisherman at once
Seized the strange sea-steed by his bristling fin
And vaulted on his shoulders; the fleet fish
Swift sought the shallows and the friendly shore.[34]
Before dismissing the fisherman, however, the Fish King presented him
with an inexhaustible purse--probably as a hint that it would be
unnecessary for him on a future visit to disturb his paving
arrangements.
_Fairy Origins_
Two questions which early obtrude themselves in the consideration of
Breton fairy-lore are: Are all the fays of Brittany malevolent? And,
if so, whence proceeds this belief that fairy-folk are necessarily
malign? Example treads upon example to prove that the Breton fairy is
seldom beneficent, that he or she is prone to ill-nature and
spitefulness, not to say fiendish malice on occasion. There appears to
be a deep-rooted conviction that the elfish race devotes itself to the
annoyance of mankind, practising a species of peculiarly irritating
trickery, wanton and destructive. Only very rarely is a spirit of
friendliness evinced, and then a motive is usually obvious. The
'friendly' fairy invariably has an axe to grind.
Two reasons may be advanced to account for this condition of things.
First, the fairy-folk--in which are included house and field
spirits--may be the traditional remnant of a race of real people,
perhaps a prehistoric race, driven into the remote parts of the
country by strange immigrant conquerors. Perhaps these primitive folk
were elfish, dwarfish, or otherwise peculiar in appearance to the
superior new-comers, who would in pride of race scorn the small,
swarthy aborigines, and refuse all communion with them. We may be sure
that the aborigines, on their part, would feel for their tall,
handsome conquerors all the hatred of which a subject race is capable,
never approaching them unless under compulsion or necessity, and
revenging themselves upon them by every means of annoyance in their
power. We may feel certain, too, that the magic of these conquered and
discredited folk would be made full use of to plague the usurpers of
the soil, and trickery, as irritating as any elf-pranks, would be
brought to increase the discomfort of the new-comers.
There are, however, several good objections to this view of the origin
of the fairy idea. First and foremost, the smaller prehistoric
aboriginal peoples of Europe themselves possessed tales of little
people, of spirits of field and forest, flood and fell. It is unlikely
that man was ever without these.
Yea, I sang, as now I sing, when the Prehistoric Spring
Made the piled Biscayan ice-pack split and shove,
And the troll, and gnome, and dwerg, and the gods of cliff and berg
Were about me and beneath me and above.[35]
The idea of animism, the belief that everything had a personality of
its own, certainly belonged to the later prehistoric period, for among
the articles which fill the graves of aboriginal peoples, for use on
the last journey, we find weapons to enable the deceased to drive off
the evil spirits which would surround his own after death. Spirits, to
early man, are always relatively smaller than himself. He beholds the
"picture of a little man" in his comrade's eyes, and concludes it to
be his 'soul.' Some primitive peoples, indeed, believe that several
parts of the body have each their own resident soul. Again, the spirit
of the corn or the spirit of the flower, the savage would argue, must
in the nature of things be small. We can thus see how the belief in
'the little folk' may have arisen, and how they remained little until
a later day.
A much more scientific theory of the origin of the belief in fairies
is that which sees in them the deities of a discredited religion, the
gods of an aboriginal people, rather than the people themselves. Such
were the Irish _Daoine Sidhe_, and the Welsh _y Mamau_ ('the
Mothers')--undoubtedly gods of the Celts. Again, although in many
countries, especially in England, the fairies are regarded as small of
stature, in Celtic countries the fay proper, as distinct from the
brownie and such goblins, is of average mortal height, and this would
seem to be the case in Brittany. Whether the gorics and courils of
Brittany, who seem sufficiently small, are fairies or otherwise is a
moot point. They seem to be more of the field spirit type, and are
perhaps classed more correctly with the gnome race; we thus deal with
them in our chapter on sprites and demons. It would seem, too, as if
there might be ground for the belief that the normal-sized fairy race
of Celtic countries had become confounded with the Teutonic idea of
elves (Teut. _Elfen_) in Germany and England, from which, perhaps,
they borrowed their diminutive size.
But these are only considerations, not conclusions. Strange as it may
seem, folk-lore has by no means solved the fairy problem, and much
remains to be accomplished ere we can write 'Finis' to the study of
fairy origins.
_The Margots_
Another Breton name for the fairies is _les Margots la fee_, a title
which is chiefly employed in several districts of the Cotes-du-Nord,
principally in the _arrondissements_ of Saint-Brieuc and Loudeac, to
describe those fairies who have their abode in large rocks and on the
wild and extensive moorlands which are so typical of the country.
These, unlike the _fees houles_, are able to render themselves
invisible at pleasure. Like human beings, they are subject to
maladies, and are occasionally glad to accept mortal succour. They
return kindness for kindness, but are vindictive enemies to those who
attempt to harm them.
But fairy vindictiveness is not lavished upon those unwitting mortals
who do them harm alone. If one chances to succeed in a task set by the
immortals of the forest, one is in danger of death, as the following
story shows.
_The Boy who Served the Fairies_
A poor little fellow was one day gathering faggots in the forest when
a gay, handsomely dressed gentleman passed him, and, noticing the
lad's ragged and forlorn condition, said to him: "What are you doing
there, my boy?"
"I am looking for wood, sir," replied the boy. "If I did not do so we
should have no fire at home."
"You are very poor at home, then?" asked the gentleman.
"So poor," said the lad, "that sometimes we only eat once a day, and
often go supperless to bed."
[Illustration: THE POOR BOY AND THE THREE FAIRY DAMSELS]
"That is a sad tale," said the gentleman. "If you will promise to
meet me here within a month I will give you some money, which will
help your parents and feed and clothe your small brothers and
sisters."
Prompt to the day and the hour, the boy kept the tryst in the forest
glade, at the very spot where he had met the gentleman. But though he
looked anxiously on every side he could see no signs of his friend. In
his anxiety he pushed farther into the forest, and came to the borders
of a pond, where three damsels were preparing to bathe. One was
dressed in white, another in grey, and the third in blue. The boy
pulled off his cap, gave them good-day, and asked politely if they had
not seen a gentleman in the neighbourhood. The maiden who was dressed
in white told him where the gentleman was to be found, and pointed out
a road by which he might arrive at his castle.
"He will ask you," said she, "to become his servant, and if you accept
he will wish you to eat. The first time that he presents the food to
you, say: 'It is I who should serve you.' If he asks you a second time
make the same reply; but if he should press you a third time refuse
brusquely and thrust away the plate which he offers you."
The boy was not long in finding the castle, and was at once shown into
the gentleman's presence. As the maiden dressed in white had foretold,
he requested the youth to enter his service, and when his offer was
accepted placed before him a plate of viands. The lad bowed politely,
but refused the food. A second time it was offered, but he persisted
in his refusal, and when it was proffered to him a third time he
thrust it away from him so roughly that it fell to the ground and the
plate was broken.
"Ah," said the gentleman, "you are just the kind of servant I require.
You are now my lackey, and if you are able to do three things that I
command you I will give you one of my daughters for your wife and you
shall be my son-in-law."
The next day he gave the boy a hatchet of lead, a saw of paper, and a
wheelbarrow made of oak-leaves, bidding him fell, bind up, and measure
all the wood in the forest within a radius of seven leagues. The new
servant at once commenced his task, but the hatchet of lead broke at
the first blow, the saw of paper buckled at the first stroke, and the
wheelbarrow of oak-leaves was broken by the weight of the first little
branch he placed on it. The lad in despair sat down, and could do
nothing but gaze at the useless implements. At midday the damsel
dressed in white whom he had seen at the pond came to bring him
something to eat.
"Alas!" she cried, "why do you sit thus idle? If my father should come
and find that you have done nothing he would kill you."
"I can do nothing with such wretched tools," grumbled the lad.
"Do you see this wand?" said the damsel, producing a little rod. "Take
it in your hand and walk round the forest, and the work will take care
of itself. At the same time say these words: 'Let the wood fall, tie
itself into bundles, and be measured.'"
The boy did as the damsel advised him, and matters proceeded so
satisfactorily that by a little after midday the work was completed.
In the evening the gentleman said to him:
"Have you accomplished your task?"
"Yes, sir. Do you wish to see it? The wood is cut and tied into
bundles of the proper weight and measurement."
"It is well," said the gentleman. "To-morrow I will set you the second
task."
On the following morning he took the lad to a knoll some distance from
the castle, and said to him:
"You see this rising ground? By this evening you must have made it a
garden well planted with fruit-trees and having a fish-pond in the
middle, where ducks and other water-fowl may swim. Here are your
tools."
The tools were a pick of glass and a spade of earthenware. The boy
commenced the work, but at the first stroke his fragile pick and spade
broke into a thousand fragments. For the second time he sat down
helplessly. Time passed slowly, and as before at midday the damsel in
white brought him his dinner.
"So I find you once more with your arms folded," she said.
"I cannot work with a pick of glass and an earthenware spade,"
complained the youth.
"Here is another wand," said the damsel. "Take it and walk round this
knoll, saying: 'Let the place be planted and become a beautiful garden
with fruit-trees, in the middle of which is a fish-pond with ducks
swimming upon it.'"
The boy took the wand, did as he was bid, and the work was speedily
accomplished. A beautiful garden arose as if by enchantment, well
furnished with fruit-trees of all descriptions and ornamented with a
small sheet of water.
Once more his master was quite satisfied with the result, and on the
third morning set him his third task. He took him beneath one of the
towers of the castle.
"Behold this tower," he said. "It is of polished marble. You must
climb it, and at the top you will find a turtle-dove, which you must
bring to me."
The gentleman, who was of opinion that the damsel in white had helped
his servant in the first two tasks, sent her to the town to buy
provisions. When she received this order the maiden retired to her
chamber and burst into tears. Her sisters asked her what was the
matter, and she told them that she wished to remain at the castle, so
they promised to go to the town in her stead. At midday she found the
lad sitting at the foot of the tower bewailing the fact that he could
not climb its smooth and glassy sides.
"I have come to help you once more," said the damsel. "You must get a
cauldron, then cut me into morsels and throw in all my bones, without
missing a single one. It is the only way to succeed."
"Never!" exclaimed the youth. "I would sooner die than harm such a
beautiful lady as you."
"Yet you must do as I say," she replied.
For a long time the youth refused, but at last he gave way to the
maiden's entreaties, cut her into little pieces, and placed the bones
in a large cauldron, forgetting, however, the little toe of her left
foot. Then he rose as if by magic to the top of the tower, found the
turtle-dove, and came down again.[36] Having completed his task, he
took a wand which lay beside the cauldron, and when he touched the
bones they came together again and the damsel stepped out of the
great pot none the worse for her experience.
When the young fellow carried the dove to his master the gentleman
said:
"It is well. I shall carry out my promise and give you one of my
daughters for your wife, but all three shall be veiled and you must
pick the one you desire without seeing her face."
The three damsels were then brought into his presence, but the lad
easily recognized the one who had assisted him, because she lacked the
small toe of the left foot. So he chose her without hesitation, and
they were married.
But the gentleman was not content with the marriage. On the day of the
bridal he placed the bed of the young folks over a vault, and hung it
from the roof by four cords. When they had gone to bed he came to the
door of the chamber and said:
"Son-in-law, are you asleep?"
"No, not yet," replied the youth.
Some time afterward he repeated his question, and met with a similar
answer.
"The next time he comes," said the bride, "pretend that you are
sleeping."
Shortly after that his father-in-law asked once more if he were
asleep, and receiving no answer retired, evidently well satisfied.
When he had gone the bride made her husband rise at once. "Go
instantly to the stables," said she, "and take there the horse which
is called Little Wind, mount him, and fly."
The young fellow hastened to comply with her request, and he had
scarcely left the chamber when the master of the castle returned and
asked if his daughter were asleep. She answered "No," and, bidding her
arise and come with him, he cut the cords, so that the bed fell into
the vault beneath. The bride now heard the trampling of hoofs in the
garden outside, and rushed out to find her husband in the act of
mounting.
"Stay!" she cried. "You have taken Great Wind instead of Little Wind,
as I advised you, but there is no help for it," and she mounted behind
him. Great Wind did not belie his name, and dashed into the night like
a tempest.
"Do you see anything?" asked the girl.
"No, nothing," said her husband.
"Look again," she said. "Do you see anything now?"
"Yes," he replied, "I see a great flame of fire."
The bride took her wand, struck it three times, and said: "I change
thee, Great Wind, into a garden, myself into a pear-tree, and my
husband into a gardener."
The transformation had hardly been effected when the master of the
castle and his wife came up with them.
"Ha, my good man," cried he to the seeming gardener, "has any one on
horseback passed this way?"
"Three pears for a sou," said the gardener.
"That is not an answer to my question," fumed the old wizard, for such
he was. "I asked if you had seen any one on horseback in this
direction."
"Four for a sou, then, if you will," said the gardener.
"Idiot!" foamed the enchanter, and dashed on in pursuit. The young
wife then changed herself, her horse, and her husband into their
natural forms, and, mounting once more, they rode onward.
"Do you see anything now?" asked she.
"Yes, I see a great flame of fire," he replied.
Once more she took her wand. "I change this steed into a church," she
said, "myself into an altar, and my husband into a priest."
Very soon the wizard and his wife came to the doors of the church and
asked the priest if a youth and a lady had passed that way on
horseback.
"Dominus vobiscum," said the priest, and nothing more could the wizard
get from him.
Pursued once more, the young wife changed the horse into a river,
herself into a boat, and her husband into a boatman. When the wizard
came up with them he asked to be ferried across the river. The boatman
at once made room for them, but in the middle of the stream the boat
capsized and the enchanter and his wife were drowned.
The young lady and her husband returned to the castle, seized the
treasure of its fairy lord, and, says tradition, lived happily ever
afterward, as all young spouses do in fairy-tale.
FOOTNOTES:
[20] _Roman de Rou_, v. 6415 ff.
[21] Consult original ballad in Vicomte de la Villemarque's _Chants
populaires de la Bretagne_.
[22] MacCulloch, _The Religion of the Ancient Celts_, p. 116
(Edinburgh, 1911).
[23] See _Ballads and Metrical Tales, illustrating the Fairy Mythology
of Europe_ (anonymous, London, 1857) for a metrical version of
this tale.
[24] Lib. III, cap. vi.
[25] Paris, 1670. Strange that this book should have been seized upon
by students of the occult as a 'text-book' furnishing
longed-for details of the 'lost knowledge' concerning
elementary spirits, when it is, in effect, a very whole-hearted
satire upon belief in such beings!
[26] Villemarque, _Myrdhinn, ou l'Enchanteur Merlin_ (1861).
[27] MacCulloch, _The Religion of the Ancient Celts_, p. 122.
[28] Or subterranean dwellers. See D. MacRitchie's _Fians, Fairies,
and Picts_ (1893).
[29] See the chapter on "Menhirs and Dolmens."
[30] Vol. i, p. 231.
[31] _Contes populaires de la Haute-Bretagne_ (Paris, 1880).
[32] _Handbuch der deutschen Mythologie._
[33] Saddle.
[34] See the author's _Le Roi d'Ys and other Poems_ (London, 1910).
[35] Kipling, "Primum Tempus."
[36] In folk-tales of this nature a ladder is usually made of the
bones, but this circumstance seems to have been omitted in the
present instance.
CHAPTER IV: SPRITES AND DEMONS OF BRITTANY
The idea of the evil spirit, malicious and revengeful, is common to
all primitive peoples, and Brittany has its full share of demonology.
Wherever, in fact, a primitive and illiterate peasantry is found the
demon is its inevitable accompaniment. But we shall not find these
Breton devils so very different from the fiends of other lands.
_The Nain_
The nain is a figure fearsomely Celtic in its hideousness, resembling
the gargoyles which peer down upon the traveller from the carven
'top-hamper' of so many Breton churches. Black and menacing of
countenance, these demon-folk are armed with feline claws, and their
feet end in hoofs like those of a satyr. Their dark elf-locks, small,
gleaming eyes, red as carbuncles, and harsh, cracked voices are all
dilated upon with fear by those who have met them upon lonely heaths
or unfrequented roads. They haunt the ancient dolmens built by a
vanished race, and at night, by the pale starlight, they dance around
these ruined tombs to the music of a primitive refrain:
"Monday, Tuesday, Wednesday,
Thursday and Friday."
Saturday and Sunday they dare not mention as being days sacred from
fairy influence. We all remember that in the old tale of Tom Thumb the
elves among whom the hero fell sang such a refrain. But wherefore? It
would indeed be difficult to say. Deities, credited and discredited,
have often a connexion with the calendar, and we may have here some
calendric reference, or again the chant may be merely a nonsense
rhyme. Bad luck attached itself to the human who chanced to behold the
midnight revels of the nains, and if he entered the charmed circle and
danced along with them his death was certain to ensue before the year
was out. Wednesday was the nains' high-day, or rather night, and their
great _nuit festale_ was the first Wednesday in May. That they should
have possessed a fixed festival at such a period, full of religious
significance for most primitive peoples, would seem to show that they
must at one time have been held in considerable esteem.
But although the nains while away their time in such simple fashion as
dancing to the repetition of the names of the days of the week, they
have a less innocent side to their characters, for they are forgers of
false money, which they fabricate in the recesses of caverns. We all
recall stories of fairy gold and its perishable nature. A simple youth
sells something on market day to a fairy, and later on turning over in
his pocket the money he has received he finds that it has been
transformed into beans. The housewife receives gold from a fairy for
services rendered, and carefully places it in a drawer. A day when she
requires it arrives, but, alas! when she opens the cabinet to take it
out she finds nothing but a small heap of withered leaves. It is such
money that the nains manufacture in their subterranean mints--coin
which bears the fairy impress of glamourie for a space, but on later
examination proves to be merely dross.
The nains are also regarded as the originators of a cabalistic
alphabet, the letters of which are engraved on several of the
megalithic monuments of Morbihan, and especially those of Gavr'inis.
He who is able to decipher this magic script, says tradition, will be
able to tell where hidden treasure is to be found in any part of the
country. Lest any needy folk be of a mind to fare to Brittany to try
their luck in this respect it is only right to warn them that in all
probability they will find the treasure formula in ogham characters or
serpentine markings, and that as the first has long ago been
deciphered and the second is pure symbolism they will waste their time
and money in any event.
Sorcery hangs about the nain like a garment. Here he is a prophet and
a diviner as well as an enchanter, and as much of his magic power is
employed for ill, small wonder that the Breton peasant shudders and
frowns when the name of the fearsome tribe is spoken and gives the
dolmens they are supposed to haunt the widest of wide berths _au clair
de la lune_.
_Crions, Courils, and Gorics_
Brittany has a species of dwarfs or gnomes peculiar to itself which in
various parts of the country are known as crions, courils, or
gorics. It will at once be seen how greatly the last word resembles
Korrigan, and as all of them perhaps proceed from a root meaning
'spirit' the nominal resemblance is not surprising. Like the nains,
these smaller beings inhabit abandoned Druidical monuments or dwell
beneath the foundations of ancient castles. Carnac is sometimes
alluded to in Breton as 'Ty C'harriquet,' 'the House of the Gorics,'
the country-folk in this district holding the belief that its
megalithic monuments were reared by these manikins, whom they
describe as between two and three feet high, but exceedingly
strong, just as the Scottish peasantry speak of the Picts of
folk-lore--'wee fouk but unco' strang.' Every night the gorics
dance in circles round the stones of Carnac, and should a mortal
interrupt their frolic he is forced to join in the dance, until,
breathless and exhausted, he falls prone to the earth amid peals of
mocking laughter. Like the nains, the gorics are the guardians of
hidden treasure, for the tale goes that beneath one of the menhirs of
Carnac lies a golden hoard, and that all the other stones have been
set up the better to conceal it, and so mystify those who would
discover its resting-place. A calculation, the key to which is to
be found in the Tower of London, will alone indicate the spot where
the treasure lies. And here it may be of interest to state that
the ancient national fortalice of England occurs frequently in Breton
and in Celtic romance.[37] Some of the immigrant Britons into
Armorica probably came from the settlement which was later to grow
into London, and may have carried tales of its ancient British
fortress into their new home.
The courils are peculiar to the ruins of Tresmalouen. Like the gorics,
they are fond of dancing, and they are quite as malignantly inclined
toward the unhappy stranger who may stumble into their ring. The
castle of Morlaix, too, is haunted by gorics not more than a foot
high, who dwell beneath it in holes in the ground. They possess
treasures as great as those of the gnomes of Norway or Germany, and
these they will sometimes bestow on lucky mortals, who are permitted,
however, to take but one handful. If a person should attempt to seize
more the whole of the money vanishes, and the offender's ears are
soundly boxed by invisible hands.
The night-washers (_eur tunnerez noz_) are evil spirits who appear at
night on the banks of streams and call on the passers-by to assist
them to wash the linen of the dead. If they are refused, they seize
upon the person who denies them, drag him into the water, and break
his arms. These beings are obviously the same as the Bean Nighe, 'the
Washing Woman' of the Scottish Highlands, who is seen in lonely places
beside a pool or stream, washing the linen of those who will shortly
die. In Skye she is said to be short of stature. If any one catches
her she tells all that will befall him in after life. In Perthshire
she is represented as "small and round and dressed in pretty green."
_The Teurst_
In the district of Morlaix the peasants are terribly afraid of beings
they call teursts. These are large, black, and fearsome, like the
Highland ourisk, who haunted desert moors and glens. The _teursta
poulict_ appears in the likeness of some domestic animal. In the
district of Vannes is encountered a colossal spirit called Teus or
Bugelnoz, who appears clothed in white between midnight and two in the
morning. His office is to rescue victims from the devil, and should he
spread his mouth over them they are secure from the Father of Evil.
The Dusii of Gaul are mentioned by St Augustine, who regarded them as
_incubi_, and by Isidore of Seville, and in the name we may perhaps
discover the origin of our expression 'the deuce!'
_The Nicole_
The Nicole is a spirit of modern creation who torments the honest
fishermen of the Bay of Saint-Brieuc and Saint-Malo. Just as they are
about to draw in their nets this mischievous spirit leaps around them,
freeing the fish, or he will loosen a boat's anchor so that it will
drift on to a sand-bank. He may divide the cable which holds the
anchor to the vessel and cause endless trouble. This spirit received
its name from an officer who commanded a battalion of fishermen
conscripts, and who from his intense severity and general reputation
as a martinet obtained a bad reputation among the seafaring
population.
_The Mourioche_
The Mourioche is a malicious demon of bestial nature, able, it would
seem, to transform himself into any animal shape he chooses. In
general appearance he is like a year-old foal. He is especially
dangerous to children, and Breton babies are often chided when noisy
or mischievous with the words: "Be good, now, the Mourioche is
coming!" Of one who appears to have received a shock, also, it is
said: "He has seen the Mourioche." Unlucky is the person who gets in
his way; but doubly so the unfortunate who attempts to mount him in
the belief that he is an ordinary steed, for after a fiery gallop he
will be precipitated into an abyss and break his neck.
_The Ankou_
Perhaps there is no spirit of evil which is so much dreaded by the
Breton peasantry as the Ankou, who travels the duchy in a cart,
picking up souls. In the dead of night a creaking axle-tree can be
heard passing down the silent lanes. It halts at a door; the summons
has been given, a soul quits the doomed house, and the wagon of the
Ankou passes on. The Ankou herself--for the dread death-spirit of
Brittany is probably female--is usually represented as a skeleton. M.
Anatole le Braz has elaborated a study of the whole question in his
book on the legend of death in Brittany,[38] and it is probable that
the Ankou is a survival of the death-goddess of the prehistoric
dolmen-builders of Brittany. MacCulloch[39] considers the Ankou to be
a reminiscence of the Celtic god of death, who watches over all things
beyond the grave and carries off the dead to his kingdom, but greatly
influenced by medieval ideas of 'Death the skeleton.' In some Breton
churches a little model or statuette of the Ankou is to be seen, and
this is nothing more nor less than a cleverly fashioned skeleton. The
peasant origin of the belief can be found in the substitution of a
cart or wagon for the more ambitious coach and four of other lands.
_The Youdic_
Dark and gloomy are many of the Breton legends, of evil things, gloomy
as the depths of the forests in which doubtless many of them were
conceived. Most folk-tales are tinged with melancholy, and it is
rarely in Breton story that we discover a vein of the joyous.
[Illustration: THE DEMON-DOG]
Among the peaks of the Montagnes d'Arree lies a vast and dismal peat
bog known as the Yeun, which has long been regarded by the Breton folk
as the portal to the infernal regions. This Stygian locality has
brought forth many legends. It is, indeed, a remarkable territory. In
summer it seems a vast moor carpeted by glowing purple heather, which
one can traverse up to a certain point, but woe betide him who would
advance farther, for, surrounded by what seems solid ground, lies a
treacherous quagmire declared by the people of the neighbourhood to be
unfathomable. This part of the bog, whose victims have been many, is
known as the Youdic. As one leans over it its waters may sometimes be
seen to simmer and boil, and the peasants of the country-side devoutly
believe that when this occurs infernal forces are working beneath,
madly revelling, and that it is only the near presence of St Michael,
whose mount is hard by, which restrains them from doing active harm to
those who may have to cross the Yeun.
Countless stories are afloat concerning this weird maelstrom of mud
and bubbling water. At one time it was the custom to hurl animals
suspected of being evil spirits into its black depths. Malevolent
fiends, it was thought, were wont to materialize in the form of great
black dogs, and unfortunate animals of this type, if they evinced such
peculiarities as were likely to place them under suspicion, were taken
forthwith to the Youdic by a member of the enlightened priesthood of
the district, and were cast into its seething depths with all the
ceremonies suitable to such an occasion.
A story typical of those told about the place is that of one Job Ann
Drez, who seems to have acted as sexton and assisted the parish priest
in his dealings with the supernatural. Along with the priest, Job
repaired one evening after sunset to the gloomy waters of the Youdic,
dragging behind him a large black dog of the species most likely to
excite distrust in the priestly mind. The priest showed considerable
anxiety lest the animal should break loose.
"If he should get away," he said nervously, "both of us are lost."
"I will wager he does not," replied Job, tying the cord by which the
brute was led securely to his wrist.
"Forward, then," said the priest, and he walked boldly in front, until
they came to the foot of the mountain on the summit of which lies the
Youdic.
The priest turned warningly to Job. "You must be circumspect in this
place," he said very gravely. "Whatever you may hear, be sure not to
turn your head. Your life in this world and your salvation in the next
depend absolutely on this. You understand me?"
"Yes, sir, I understand."
A vast desolation surrounded them. So dark was the night that it
seemed to envelop them like a velvet curtain. Beneath their feet they
heard the hissing and moaning of the bog, awaiting its prey like a
restless and voracious wild beast. Through the dense blackness they
could see the iridescent waters writhing and gleaming below.
"Surely," said Job half to himself, "this must be the gateway to
hell!"
At that word the dog uttered a frightful howl--such a howl as froze
Job's blood in his veins. It tugged and strained at the cord which
held it with the strength of a demon, striving to turn on Job and rend
him.
"Hold on!" cried the priest in mortal terror, keeping at a safe
distance, however. "Hold on, I entreat you, or else we are undone!"
Job held on to the demon-dog with all his strength. Indeed, it was
necessary to exert every thew and sinew if the animal were to be
prevented from tearing him to pieces. Its howls were sufficient to
strike terror to the stoutest heart. "Iou! Iou!" it yelled again and
again.
But Job held on desperately, although the cord cut his hands and blood
ran from the scarified palms. Inch by inch he dragged the brute toward
the Youdic. The creature in a last desperate effort turned and was
about to spring on him open-mouthed, when all at once the priest,
darting forward, threw his cloak over its head. It uttered a shriek
which sounded through the night like the cry of a lost soul.
"Quick!" cried the priest. "Lie flat on the earth and put your face on
the ground!"
Scarcely had the two men done so than a frightful tumult ensued. First
there was the sound of a body leaping into the morass, then such an
uproar as could only proceed from the mouth of the infernal regions.
Shrieks, cries, hissings, explosions followed in quick succession for
upward of half an hour; then gradually they died away and a horrible
stillness took their place. The two men rose trembling and unnerved,
and slowly took their way through the darkness, groping and stumbling
until they had left the awful vicinity of the Yeun behind them.
FOOTNOTES:
[37] See Nutt, _Celtic and Mediaeval Romance_.
[38] _La Legende de la Mort._
[39] _Religion of the Ancient Celts_, p. 345
CHAPTER V: WORLD-TALES IN BRITTANY
I have entitled this chapter 'World-Tales' to indicate that the
stories it contains are in plot or _motif_ if not in substance common
to the whole world--that, in short, although they are found in
Brittany, they are no more Breton than Italian, Russian, American, or
Australian. But although the story which tells of the search for the
golden-haired princess on the magic horse is the possession of no one
particular race, the tales recounted here have the Breton colouring
and the Breton spirit, and in perusing them we encounter numerous
little allusions to Breton customs or manners and obtain not a few
sidelights upon the Breton character, its shrewdness and its goodwill,
while we may note as well the narrowness of view and meanness so
characteristic of peoples who have been isolated for a long period
from contact with other races.
The first two of these tales are striking ones built upon two
world-_motifs_--those of the magic horse and the search for the
golden-haired princess, who is, of course, the sun, two themes which
have been amalgamated in not a few deathless stories.
_The Youth who did not Know_
One day the Marquis of Coat-Squiriou was returning from Morlaix, when
he beheld lying on the road a little fellow of four or five years of
age. He leapt from his horse, picked the child up, and asked him what
he did there.
"I do not know," replied the little boy.
"Who is your father?" asked the Marquis.
"I do not know," said the child for the second time.
"And your mother?" asked the kindly nobleman.
"I do not know."
"Where are you now, my child?"
"I do not know."
"Then what is your name?"
"I do not know."
The Marquis told his serving-man to place the child on the crupper of
his horse, as he had taken a fancy to him and would adopt him. He
called him N'Oun Doare, which signifies in Breton, 'I do not know.' He
educated him, and when his schooling was finished took him to Morlaix,
where they put up at the best inn in the town. The Marquis could not
help admiring his adopted son, who had now grown into a tall, handsome
youth, and so pleased was he with him that he desired to signify his
approval by making him a little present, which he resolved should take
the form of a sword. So they went out into the town and visited the
armourers' shops in search of a suitable weapon. They saw swords of
all kinds, but N'Oun Doare would have none of them, until at last they
passed the booth of a seller of scrap-metal, where hung a rusty old
rapier which seemed fit for nothing.
"Ha!" cried N'Oun Doare, "that is the sword for me. Please buy it, I
beg of you."
"Why, don't you see what a condition it is in?" said the Marquis. "It
is not a fit weapon for a gentleman."
"Nevertheless it is the only sword I wish for," said N'Oun Doare.
"Well, well, you are a strange fellow," said the Marquis, but he
bought the sword nevertheless, and they returned to Coat-Squiriou. The
next day N'Oun Doare examined his sword and discovered that the blade
had the words "I am invincible" engraved upon it.
Some time afterward the Marquis said to him: "It is time that you had
a horse. Come with me to Morlaix and we will purchase one." They
accordingly set out for Morlaix. In the market-place they saw many
fine animals, but with none of them was N'Oun Doare content. On
returning to the inn, however, he espied what looked like a
broken-down mare standing by the roadside, and to this sorry beast he
immediately drew the attention of the Marquis.
"That is the horse for me!" he cried. "I beg of you, purchase it for
me."
"What!" cried the Marquis, "that broken-down beast? Why, only look at
it, my son." But N'Oun Doare persisted, and at last, despite his own
better judgment, the Marquis bought the animal. The man who sold it
was a cunning-looking fellow from Cornouaille, who, as he put the
bridle into N'Oun Doare's hand, whispered:
"You see the knots on the halter of this animal?"
"Yes," replied N'Oun Doare; "what of them?"
"Only this, that each time you loosen one the mare will immediately
carry you five hundred leagues from where you are."
The Marquis and his ward returned once more to the chateau, N'Oun
Doare riding his new purchase, when it entered into his head to untie
one of the knots on the halter. He did so, and immediately descended
in the middle of Paris--which we must take the story-teller's word for
it is five hundred leagues from Brittany!
Several months afterward the Marquis had occasion to go to Paris, and
one of the first people he met there was N'Oun Doare, who told him of
his adventure. The Marquis was going to visit the King, and took his
_protege_ along with him to the palace, where he was well received.
Some nights afterward the youth was walking with his old mare outside
the walls of Paris, and noticed something which glittered very
brightly at the foot of an ancient stone cross which stood where four
roads met. He approached it and beheld a crown of gold, set with the
most brilliant precious stones. He at once picked it up, when the old
mare, turning its head, said to him: "Take care; you will repent
this."
Greatly surprised, N'Oun Doare thought that he had better replace the
crown, but a longing to possess it overcame him, and although the mare
warned him once more he finally resolved to take it, and, putting it
under his mantle, rode away.
Now the King had confided to his care part of the royal stables, and
when N'Oun Doare entered them their darkness was immediately lit up by
the radiance of the crown which he carried. So well had the Breton lad
attended to the horses under his charge that the other squires had
become jealous, and, observing the strange light in N'Oun Doare's part
of the stable, they mentioned it to the King, who in turn spoke of it
to the Marquis of Coat-Squiriou. The Marquis asked N'Oun Doare the
meaning of the light, and the youth replied that it came from the
ancient sword they had bought at Morlaix, which was an enchanted
weapon and shone at intervals with strange brilliance. But one night
his enemies resolved to examine into the matter more closely, and,
looking through the keyhole of the stable, they saw that the wondrous
light which had so puzzled them shone from a magnificent crown of
gold. They ran at once to tell the King, and next night N'Oun Doare's
stable was opened with a master-key and the crown removed to the
King's quarters. It was then seen that an inscription was engraved
upon the diadem, but in such strange characters that no one could read
it. The magicians of the capital were called into consultation, but
none of them could decipher the writing. At last a little boy of seven
years of age was found who said that it was the crown of the Princess
Golden Bell. The King then called upon N'Oun Doare to approach, and
said to him:
"You should not have hidden this thing from me, but as you are guilty
of having done so I doom you to find the Princess Golden Bell, whom I
desire shall become my wife. If you fail I shall put you to death."
N'Oun Doare left the royal presence in a very perturbed state of mind.
He went to seek his old mare with tears in his eyes.
"I know," said the mare, "the cause of your sorrow. You should have
left the golden crown alone, as I told you. But do not repine; go to
the King and ask him for money for your journey."
The lad received the money from the King, and set out on his journey.
Arriving at the seashore, one of the first objects he beheld was a
little fish cast up by the waves on the beach and almost at its last
gasp.
"Throw that fish back into the water," said the mare. N'Oun Doare did
so, and the fish, lifting its head from the water, said:
"You have saved my life, N'Oun Doare. I am the King of the Fishes, and
if ever you require my help call my name by the seashore and I will
come." With these words the Fish-King vanished beneath the water.
A little later they came upon a bird struggling vainly to escape from
a net in which it was caught.
"Cut the net and set that poor bird free," said the wise mare.
Upon N'Oun Doare doing so the bird paused before it flew away and
said:
"I am the King of the Birds, N'Oun Doare. I will never forget the
service you have rendered me, and if ever you are in trouble and need
my aid you have only to call me and I shall fly swiftly to help you."
As they went on their way N'Oun Doare's wonderful mare crossed
mountains, forests, vast seas, and streams with a swiftness and ease
that was amazing. Soon they beheld the walls of the Chateau of the
Golden Bell rising before them, and as they drew near they could hear
a most confused and terrible noise coming from it, which shook N'Oun
Doare's courage and made him rather fearful of entering it. Near the
door a being of the most curious aspect was hung to a tree by a chain,
and this peculiar individual had as many horns on his body as there
are days in the year.
"Cut that unfortunate man down," said the mare. "Will you not give him
his freedom?"
"I am too much afraid to approach him," said N'Oun Doare, alarmed at
the man's appearance.
"Do not fear," said the sagacious animal; "he will not harm you in any
manner."
N'Oun Doare did so, and the stranger thanked him most gratefully,
bidding him, as the others whom he had rescued had done, if he ever
required help to call upon Grifescorne, King of the Demons, for that
was his name, and he would be with him immediately.
"Enter the chateau boldly and without fear," said the mare, "and I
will await you in the wood yonder. After the Princess Golden Bell has
welcomed you she will show you all the curiosities and marvels of her
dwelling. Tell her you have a horse without an equal, which can dance
most beautifully the dances of every land. Say that your steed will
perform them for her diversion if she will come and behold it in the
forest."
Everything fell out as the mare had said, and the Princess was
delighted and amused by the mare's dancing.
"If you were to mount her," said N'Oun Doare, "I vow she would dance
even more wonderfully than before!"
The Princess after a moment's hesitation did so. In an instant the
adventurous youth was by her side, and the horse sped through the air,
so that in a short space they found themselves flying over the sea.
"You have tricked me!" cried the infuriated damsel. "But do not
imagine that you are at the end of your troubles; and," she added
viciously, "you will have cause to lament more than once ere I wed the
old King of France."
They arrived promptly at Paris, where N'Oun Doare presented the lovely
Princess to the monarch, saying:
"Sire, I have brought to you the Princess Golden Bell, whom you desire
to make your wife."
[Illustration: N'OUN DOARE AND THE PRINCESS GOLDEN BELL]
The King was dazed by the wondrous beauty of the Princess, and was
eager for the marriage to take place immediately, but this the royal
maiden would not hear of, and declared petulantly that she would not
be wed until she had a ring which she had left behind her at her
chateau, in a cabinet of which she had lost the key.
Summoning N'Oun Doare, the King charged him with the task of finding
the ring. The unfortunate youth returned to his wise mare, feeling
much cast down.
"Why," said the mare, "foolish one! do you not remember the King of
the Birds whom you rescued? Call upon him, and mayhap he will aid you
as he promised to do."
With a return of hope N'Oun Doare did as he was bid, and immediately
the royal bird was with him, and asked him in what way he could help
him. Upon N'Oun Doare explaining his difficulty, the Bird-King
summoned all his subjects, calling each one by name. They came, but
none of them appeared to be small enough to enter the cabinet by way
of the keyhole, which was the only means of entrance. The wren was
decided to be the only bird with any chance of success, and he set out
for the chateau.
Eventually, with much difficulty and the loss of the greater part of
his feathers, the bird procured the ring, and flew back with it to
Paris. N'Oun Doare hastened to present the ring to the Princess.
"Now, fair one," said the impatient King, "why delay our wedding
longer?"
"Nay," said she, pouting discontentedly, "there is one thing that I
wish, and without it I will do nothing."
"What do you desire? You have only to speak and it shall be brought."
"Well, transport my chateau with all it contains opposite to yours."
"What!" cried the King, aghast. "Impossible!"
"Well, then, it is just as impossible that I should marry you, for
without my chateau I shall not consent."
For a second time the King gave N'Oun Doare what seemed an insurmountable
task.
"Now indeed I am as good as lost!" lamented the youth as they came to
the chateau and he saw its massive walls towering above him.
"Call Grifescorne, King of the Demons, to your assistance," suggested
the wise mare.
With the aid of the Demon-King and his subjects N'Oun Doare's task was
again accomplished, and he and his mare followed the demon army to
Paris, where they arrived as soon as it did.
In the morning the people of Paris were struck dumb to see a wonderful
palace, its golden towers flashing in the sun, rising opposite to the
royal residence.
"We shall be married at last, shall we not?" asked the King.
"Yes," replied the Princess, "but how shall I enter my chateau and
show you its wonders without a key, for I dropped it in the sea when
N'Oun Doare and his horse carried me over it."
Once more was the youth charged with the task, and through the aid of
the Fish-King was able to procure the key, which was cut from a single
diamond. None of the fishes had seen it, but at last the oldest fish,
who had not appeared when his name was pronounced, came forward and
produced it from his mouth.
With a glad heart the successful N'Oun Doare returned to Paris, and as
the Princess had now no more excuses to make the day of the wedding
was fixed and the ceremony was celebrated with much splendour. To the
astonishment of all, when the King and his betrothed entered the
church N'Oun Doare followed behind with his mare. At the conclusion of
the ceremony the mare's skin suddenly fell to the ground, disclosing a
maiden of the most wonderful beauty.
Smiling upon the bewildered N'Oun Doare, the damsel gave him her hand
and said: "Come with me to Tartary, for the king of that land is my
father, and there we shall be wed amid great rejoicing."
Leaving the amazed King and wedding guests, the pair quitted the
church together. More might have been told of them, but Tartary is a
far land and no news of them has of late years reached Brittany.
_The Princess of Tronkolaine_
There was once an old charcoal-burner who had twenty-six grandchildren.
For twenty-five of them he had no great difficulty in procuring
godparents, but for the twenty-sixth--that, alas! was a different
story. Godmothers, indeed, were to be found in plenty, but he could
not find anyone to act as godfather.
As he wandered disconsolately along the high road, dwelling on his bad
luck, he saw a fine carriage coming toward him, its occupant no less a
personage than the King himself. The old man made an obeisance so low
that the King was amused, and threw him a handful of silver.
"My good man," he said, "here are alms for you."
"Your Majesty," replied the charcoal-burner, "I do not desire alms. I
am unhappy because I cannot find a godfather for my twenty-sixth
grandchild."
The King considered the matter.
"I myself will be godfather to the child," he said at length. "Tell me
when it is to be baptized and I will meet you at the church."
The old man was delighted beyond measure, and in due time he and his
relatives brought the child to be baptized. When they reached the
church, sure enough, there was the King waiting to take part in the
ceremony, and in his honour the child was named Charles. Before taking
leave the King gave to the charcoal-burner the half of a coin which he
had broken in two. This Charles on reaching his eighteenth birthday
was to convey to the Court at Paris, as a token whereby his godfather
should know him. His Majesty also left a thousand crowns, which were
to be utilized in the education and general upbringing of the child.
Time passed and Charles attained his eighteenth birthday. Taking the
King's token, he set out for the royal abode. As he went he
encountered an old man, who warned him on no account to drink from a
certain well which he would pass on his way. The lad promised to
regard the warning, but ere he reached the well he had forgotten it.
A man sat by the side of the well.
"You are hot and tired," he said, feigning courtesy, "will you not
stop to drink?"
The water was cool and inviting. Charles bent his head and drank
thirstily. And while he drank the stranger robbed him of his token;
but this he did not know till afterward.
Gaily Charles resumed his way, while the thief went to Paris by a
quicker route and got there before him.
Boldly the thief demanded audience of the King, and produced the token
so wickedly come by. The sovereign ordered the other half of the coin
to be brought out, and lo! they fitted exactly. And because the thief
had a plausible face the good King did not doubt that he was indeed
his godson. He therefore had him treated with all honour and respect,
and bestowed gifts upon him lavishly.
Meanwhile Charles had arrived in Paris, and, finding that he had been
deprived of his only means of proving his identity to the King, he
accepted the situation philosophically and set about earning his
living. He succeeded in obtaining a post as herdsman on the royal
estates.
One day the robber was greatly disconcerted to find the real Charles
at the very gates of the palace. He determined to be rid of him once
for all, so he straightway approached the King.
"Your Majesty, there is a man among your retainers who has said that
he will demand of the sun why it is so red at sunrise."
"He is indeed a foolish fellow," said the King. "Our decree is that he
shall carry out his rash boast to-morrow ere sunset, or, if it be but
idle folly, lose his head on the following morning."
The thief was delighted with the success of his plot. Poor Charles was
summoned before the King and bidden to ask the sun why he was so red
at sunrise. In vain he denied having uttered the speech. Had not the
King the word of his godson?
Next morning Charles set out on his journey. Ere he had gone very far
he met an old man who asked him his errand, and afterward gave him a
wooden horse on which to ride to the sun. Charles thought this but a
sorry joke. However, no sooner had he mounted his wooden steed than it
rose into the air and flew with him to where the sun's castle towered
on the peak of a lofty mountain.
To the sun, a resplendent warrior, Charles addressed his query.
"In the morning," said the sun, "I pass the castle of the Princess of
Tronkolaine, and she is so lovely that I must needs look my best."
Charles, mounted on his wooden horse, flew with this answer to Paris.
The King was satisfied, but the thief gnashed his teeth in secret
rage, and plotted yet further against the youth.
"Your Majesty," he said, "this herdsman who tends your herds has said
that he will lead hither the Princess of Tronkolaine to be your
bride."
"If he has said so," replied the King, "he shall lead her hither or
forfeit his life."
"Alas!" thought Charles, when he learned of the plot, "I must bid
farewell to my life--there is no hope for me!"
All the same he set out boldly enough, and by and by encountered the
old man who had helped him on his previous mission. To him Charles
confided his troubles, begging for advice and assistance.
The old man pondered.
"Return to the Court," he said, "and ask the King to give you three
ships, one laden with oatmeal, another with bacon, and the third with
salt meat. Then sail on till you come to an island covered with ants.
To their monarch, the Ant-King, make a present of the cargo of
oatmeal. He will direct you to a second island, whereon dwell fierce
lions. Fear them not. Present your cargo of bacon to their King and he
will become your friend. Yet a third island you will touch, inhabited
only by sparrow-hawks. Give to their King your cargo of salt meat and
he will show you the abode of the Princess."
Charles thanked the sage for his advice, which he promptly proceeded
to follow. The King granted him the three ships, and he sailed away
in search of the Princess.
When he came to the first island, which was swarming with ants, he
gave up his cargo of grain, and so won the friendship of the little
creatures. At the second island he unloaded the bacon, which he
presented to the King of the Lions; while at the third he gave up the
salt beef to the King of the Sparrow-hawks, who directed him how to
come at the object of his quest. Each monarch bade Charles summon him
instantly if he had need of assistance.
Setting sail from the island of the sparrow-hawks, the youth arrived
at length at the abode of the Princess.
She was seated under an orange-tree, and as Charles gazed upon her he
thought her the most beautiful woman in the world, as indeed she was.
The Princess, looking up, beheld a comely youth, beneath whose ardent
gaze her eyes fell. Smiling graciously, she invited him into her
castle, and he, nothing loath, followed her into the great hall, where
tempting viands were spread before him.
When he had supped he made known his errand to the Princess, and
begged her to accompany him to Paris. She agreed only on condition
that he would perform three tasks set him, and when Charles was
curious to know what was required of him she led him into another room
where was a large heap of every kind of seed--corn, barley, clover,
flax--all mixed up anyhow.
"This is the first task," said the Princess: "you must put each kind
of seed into a different heap, so that no single seed shall be out of
its place. This you must accomplish ere to-morrow at sunrise." With
that she left the room.
Charles was in despair, until he bethought him of his friend the King
of the Ants, whom he begged to help him. Scarcely had he uttered the
words when ants began to fill the room, coming from he knew not where.
In less time than it takes to tell they had arranged the seeds into
separate heaps, so that no single seed was out of its place.
When the Princess arrived in the morning she was astonished to find
the hero fast asleep and the work accomplished. All day she
entertained him hospitably in her castle, and at nightfall she showed
him the second task. An avenue of great oaks led down from the castle.
Giving him a wooden axe and a wooden saw, the Princess bade him cut
down all the trees ere morning.
When she had left him Charles called upon the King of the Lions.
Instantly a number of lions bounded upon the scene, and with teeth and
claws soon performed the task.
In the morning the Princess, finding Charles asleep and all the trees
cut down, was more astonished than ever.
The third task was the most difficult of all. A high mountain had to
be levelled to the plain in a single night. Without the help of the
sparrow-hawks, Charles would certainly have failed, but these faithful
creatures worked with a will, and soon had the great mountain carried
away piece by piece and dropped into the sea.
When the Princess came for the third time and found the hero asleep by
the finished task she fell in love with him straightway, and kissed
him softly on the brow.
There was now nothing further to hinder his return, and he begged the
Princess to accompany him to Paris. In due time they arrived in that
city, to be welcomed with great warmth by the people. The beauty of
the lady won all hearts. But great was the general astonishment when
she declared that she would marry, not the King, but the youth who had
brought her to Paris! Charles thereupon declared himself the true
godson of the King, and the monarch, far from being angry, gave the
couple his blessing and great estates; and when in course of time he
died they reigned in his stead.
As for the thief, he was ordered to execution forthwith, and was
roasted to death in a large oven.
_The Princess Starbright_
This is another tale which introduces the search for the sun-princess
in a peculiar setting.
In the long ago there lived near the Lake of Leguer a jolly miller who
found recreation after his work in shooting the wild swans and ducks
which frequented that stretch of water. One December day, when it was
freezing hard and the earth was covered with snow, he observed a
solitary duck near the edge of the lake. He shot at it, and went
forward to pick it up, when he saw to his amazement that it had
changed into a beautiful princess. He was ready to drop into the snow
with fright, but the lady came graciously forward to him, saying:
"Fear not, my brave fellow, for know that I have been enchanted these
many years under the form of a wild duck, because of the enmity of
three malicious demons. You can restore me permanently to my human
shape if you choose to show only a little perseverance and courage."
"Why, what do you desire me to do, madam?" stammered the miller,
abashed by the lady's beauty and condescension.
"What only a brave man could accomplish, my friend," she replied; "all
that you have to do is to pass three consecutive nights in the old
manor which you can see over there."
The miller shuddered, for he had heard the most terrible stories in
connexion with the ruined manor, which had an evil name in the
district.
"Alas! madam," he said, "whom might I not encounter there! Even the
devil himself----"
"My good friend," said the Princess, sadly, "if you do as I ask you
will have to encounter not one but a dozen devils, who will torment
you in every possible way. But fear nothing, for I can provide you
with a magic ointment which will preserve you entirely from all the
injuries they would attempt to inflict upon you. Even if you were dead
I could resuscitate you. I assure you that if you will do as I ask you
will never regret it. Beneath the hearthstone in the hall of the manor
are three casks of gold and three of silver, and all these will belong
to you and to me if you assist me; so put your courage to the proof, I
pray you."
The miller squared his shoulders. "Lady," he said, "I will obey you,
even if I have to face a hundred devils instead of twelve."
The Princess smiled encouragingly and disappeared. On the following
night the miller set out for the old manor, carrying a bundle of
faggots to make a fire, and some cider and tobacco to refresh him
during his vigil. When he arrived in the dismal old place he sat
himself down by the hearth, where he had built a good fire, and lit
his pipe. But he had scarcely done so when he heard a most tremendous
commotion in the chimney. Somewhat scared, he hid himself under an old
bed which stood opposite the hearth, and, gazing anxiously from his
place of concealment, beheld eleven grisly fiends descend from the
flue. They seemed astonished to find a fire on the hearth, and did not
appear to be in the best of tempers.
"Where is Boiteux?" cried one. "Oh," growled another, who appeared to
be the chief of the band, "he is always late."
"Ah, behold him," said a third, as Boiteux arrived by the same road as
his companions.
"Well, comrades," cried Boiteux, "have you heard the news?" The others
shrugged their shoulders and shook their heads sulkily.
"Well," said Boiteux, "I am convinced that the miller of Leguer is
here, and that he is trying to free the Princess from the enchantment
which we have placed upon her."
A hurried search at once took place, the demons scrambling from one
part of the room to the other, tearing down the curtains and making
every effort to discover the hiding-place of the intruder. At last
Boiteux, peering under the bed, saw the miller crouching there, and
cried out: "Here is the rogue beneath the bed."
The unlucky miller was then seized by the foot and dragged into the
shrieking and leaping circle. With a gesture of command the chief
demon subdued the antics of his followers.
"So, my jolly miller," said he, "our friend the Princess has found a
champion in you, has she? Well, we are going to have some sport with
you, which I fear will not be quite to your taste, but I can assure
you that you will not again have the opportunity of assisting a
princess in distress."
With this he seized the miller and thrust him from him with great
force. As he flew like a stone from a sling, another of the fiends
seized him, and the unhappy man was thrown violently about from one to
the other. At last they threw him out of the window into the
courtyard, and as he did not move they thought that he was dead. But
in the midst of their laughter and rejoicing at the easy manner in
which they had got rid of him, cockcrow sounded, and the diabolic
company swiftly disappeared. They had scarcely taken their departure
when the Princess arrived. She tenderly anointed the miller's hurts
from the little pot of magic ointment she had brought with her, and,
nothing daunted, now that he was thoroughly revived, the bold fellow
announced his intention of seeing the matter through and remaining in
the manor for the two following nights.
He had scarcely ensconced himself in his seat by the chimney-side on
the second night when the twelve fiends came tumbling down the chimney
as before. At one end of the room was a large heap of wood, behind
which the miller quickly took refuge.
"I smell the smell of a Christian!" cried Boiteux. A search followed,
and once more the adventurous miller was dragged forth.
"Oho!" cried the leader, "so you are not dead after all! Well, I can
assure you that we shall not botch our work on this occasion."
One of the grisly company placed a large cauldron of oil upon the
fire, and when this was boiling they seized their victim and thrust
him into it. The most dreadful agony seized the miller as the liquid
seethed around his body, and he was just about to faint under the
intensity of the torture when once again the cock crew and the
fiendish band took themselves off. The Princess quickly appeared, and,
drawing the miller from the cauldron, smeared him from head to foot
with the ointment.
On the third night the devils once more found the miller in the
apartment. In dismay Boiteux suggested that he should be roasted on a
spit and eaten, but unluckily for them they took a long time to come
to this conclusion, and when they were about to impale their victim on
the spit, the cock crew and they were forced to withdraw, howling in
baffled rage. The Princess arrived as before, and was delighted to see
that this time her champion did not require any assistance.
"All is well now," she said. "You have freed me from my enchantment
and the treasure is ours."
They raised the hearthstone from its place, and, as she had said, the
three casks of gold and the three casks of silver were found resting
beneath it.
"Take what you wish for yourself," said the Princess. "As for me, I
cannot stay here; I must at once make a journey which will last a year
and a day, after which we shall never part again."
With these words she disappeared. The miller was grieved at her
departure, but, consoling himself with the treasure, made over his
mill to his apprentice and, apprising one of his companions of his
good luck, resolved to go upon a journey with him, until such time as
the Princess should return. He visited the neighbouring countries,
and, with plenty of money at his disposal, found existence very
pleasant indeed. After some eight months of this kind of life, he and
his friend resolved to return to Brittany, and set out on their
journey. One day they encountered on the road an old woman selling
apples. She asked them to buy, but the miller was advised by his
friend not to pay any heed to her. Ignoring the well-meant advice, the
miller laughed and bought three apples. He had scarcely eaten one when
he became unwell. Recalling how the fruit had disagreed with him, he
did not touch the other apples until the day on which the Princess had
declared she would return. When on the way to the manor to meet her,
he ate the second apple. He began to feel sleepy, and, lying down at
the foot of a tree, fell into a deep slumber.
Soon after the Princess arrived in a beautiful star-coloured chariot
drawn by ten horses. When she saw the miller lying sleeping she
inquired of his friend what had chanced to him. The man acquainted her
with the adventure of the apples, and the Princess told him that the
old woman from whom he had purchased them was a sorceress.
"Alas!" she said, "I am unable to take him with me in this condition,
but I will come to this place to-morrow and again on the following
day, and if he be awake I will transport him hence in my chariot. Here
are a golden pear and a handkerchief; give him these and tell him that
I will come again."
She disappeared in her star-coloured equipage. Shortly afterward the
miller wakened, and his friend told him what had occurred and gave him
the pear and the kerchief. The next day the friends once more repaired
to the spot where the Princess had vanished, but in thoughtlessness
the miller had eaten of the third apple, and once more the Princess
found him asleep. In sorrow she promised to return next day for the
last time, once more leaving a golden pear and a handkerchief with his
friend, to whom she said:
"If he is not awake when I come to-morrow he will have to cross three
powers and three seas in order to find me."
Unluckily, however, the miller was still asleep when the Princess
appeared on the following day. She repeated what she had said to his
friend concerning the ordeal that the unfortunate miller would have to
face before he might see her again, and ere she took her departure
left a third pear and a third handkerchief behind her. When the miller
awoke and found that she had gone he went nearly crazy with grief, but
nevertheless he declared his unalterable intention of regaining the
Princess, even if he should have to travel to the ends of the earth in
search of her. Accordingly he set out to find her abode. He walked and
walked innumerable miles, until at last he came to a great forest. As
he arrived at its gloomy borders night fell, and he considered it
safest to climb a tree, from which, to his great satisfaction, he
beheld a light shining in the distance. Descending, he walked in the
direction of the light, and found a tiny hut made of the branches of
trees, in which sat a little old man with a long white beard.
"Good evening, grandfather," said the miller.
"Good evening, my child," replied the old man. "I behold you with
pleasure, for it is eighty years since I have seen any human being."
The miller entered the hut and sat down beside the old man, and after
some conversation told him the object of his journey.
"I will help you, my son," said the ancient. "Do you see these
enchanted gaiters? Well, I wore them at your age. When you buckle them
over your legs you will be able to travel seven leagues at a single
step, and you will arrive without any difficulty at the castle of the
Princess you desire so much to see again."
The miller passed the night in the hut with the old hermit, and on the
following morning, with the rising of the sun, buckled on the magic
gaiters and stepped out briskly. All went well to begin with, nothing
arrested his progress, and he sped over rivers, forests, and
mountains. As the sun was setting he came to the borders of a second
forest, where he observed a second hut, precisely similar to that in
which he had passed the previous night. Going toward it, he found it
occupied by an aged woman, of whom he demanded supper and lodging.
"Alas! my son," said the old woman, "you do ill to come here, for I
have three sons, terrible fellows, who will be here presently, and I
am certain that if you remain they will devour you."
The miller asked the names of the sons, and was informed by the old
woman that they were January, February, and March. From this he
concluded that the crone he was addressing was none other than the
mother of the winds, and on asking her if this was so she admitted
that he had judged correctly. While they were talking there was a
terrible commotion in the chimney, from which descended an enormous
giant with white hair and beard, breathing out clouds of frost.
"Aha!" he cried, "I see, mother, that you have not neglected to
provide for my supper!"
"Softly, softly, good son," said the old dame; "this is little Yves,
my nephew and your cousin; you must not eat him." The giant, who
seemed greatly annoyed, retired into a corner, growling. Shortly
afterward his brothers, February and March, arrived, and were told the
same tale regarding the miller's relationship to them.
Our hero, resolved to profit by the acquaintanceship, asked the
gigantic February if he would carry him to the palace of the Princess,
whom he described.
"Ah," said February, "without doubt you speak of the Princess
Starbright. If you wish I will give you a lift on my back part of the
way."
The miller gratefully accepted the offer, and in the morning mounted
on the back of the mighty wind-giant, who carried him over a great
sea. Then, after traversing much land and a second ocean, and while
crossing a third spacious water, February expressed himself as quite
fatigued and said that he could not carry his new cousin any farther.
The miller glanced beneath him at the great waste of waters and begged
him to make an effort to reach the land on the other side. Giving vent
to a deep-throated grumble, February obeyed, and at last set him down
outside the walls of the town where the castle of the Princess
Starbright was situated. The miller entered the town and came to an
inn, and, having dined, entered into conversation with the hostess,
asking her the news of the place.
"Why," said the woman, amazed, "where do you come from that you don't
know that the Princess Starbright is to be married to-day, and to a
husband that she does not love? The wedding procession will pass the
door in a few moments on its way to the church."
The miller was greatly downcast at these words, but plucking up
courage he placed on a little table before the inn the first of the
pears and handkerchiefs that the Princess had left with his friend.
Shortly afterward the wedding procession passed, and the Princess
immediately remarked the pear and the kerchief, and also recognized
the miller standing close by. She halted, and, feigning illness,
begged that the ceremony might be postponed until the morrow. Having
returned to the palace, she sent one of her women to purchase the
fruit and the handkerchief, and these the miller gave the maiden
without question. On the following day the same thing happened, and on
the third occasion of the Princess's passing the same series of events
occurred. This time the Princess sent for the miller, and the pair
embraced tenderly and wept with joy at having recovered each other.
Now the Princess was as clever as she was beautiful, and she had a
stratagem by which she hoped to marry the miller without undue
opposition on the part of her friends. So she procured the marriage
garments of the prince, her _fiance_, and attiring the miller in them,
took him to the marriage feast, which had been prepared for the fourth
time at a late hour; but she hid her lover in a secluded corner from
the public gaze. After a while she pretended to be looking for
something, and upon being asked what she had lost, replied:
"I have a beautiful coffer, but, alas! I have lost the key of it. I
have found a new key, but it does not fit the casket; should I not
search until I have recovered the old one?"
"Without doubt!" cried every one. Then the Princess, going to the
place where the miller was concealed, led him forth by the hand.
"My lords and gentles," she said, "the coffer I spoke of is my heart;
here is the one key that can fit it, the key that I had lost and have
found again."
The Princess and the miller were married amid universal rejoicings;
and some time after the ceremony they did not fail to revisit the Lake
of Leguer, the scene of their first meeting, the legend of which still
clings like the mists of evening to its shores.
This quaint and curious tale, in which the native folk-lore and French
elements are so strangely mingled, deals, like its predecessor, with
the theme of the search for the fairy princess. We turn now to another
tale of quest with somewhat similar incidents, where the solar nature
of one of the characters is perhaps more obvious--the quest for the
mortal maiden who has been carried off by the sun-hero. We refrain in
this place from indicating the mythological basis which underlies such
a tale as this, as such a phenomenon is already amply illustrated in
other works in this series.
_The Castle of the Sun_
There once lived a peasant who had seven children, six of them boys
and the seventh a girl. They were very poor and all had to work hard
for a living, but the drudges of the family were the youngest son,
Yvon, and his sister, Yvonne. Because they were gentler and more
delicate than the others, they were looked upon as poor, witless
creatures, and all the hardest work was given them to do. But the
children comforted each other, and became but the better favoured as
they grew up.
One day when Yvonne was taking the cattle to pasture she encountered a
handsome youth, so splendidly garbed that her simple heart was filled
with awe and admiration. To her astonishment he addressed her and
courteously begged her hand in marriage. "To-morrow," he said, "I
shall meet you here at this hour, and you shall give me an answer."
Troubled, yet secretly happy, Yvonne made her way home, and told her
parents all that had chanced. At first they laughed her to scorn, and
refused to believe her story of the handsome prince, but when at
length they were convinced they told her she was free to marry whom
she would.
On the following day Yvonne betook herself to the trysting-place,
where her lover awaited her, even more gloriously resplendent than on
the occasion of his first coming. The very trappings of his horse were
of gleaming gold. At Yvonne's request he accompanied her to her home,
and made arrangements with her kindred for the marriage. To all
inquiries regarding his name and place of abode he returned that these
should be made known on the wedding morning.
Time passed, and on the day appointed the glittering stranger came to
claim his wife. The ceremony over, he swept her into a carriage and
was about to drive away, when her brothers reminded him of his promise
to reveal his identity.
"Where must we go to visit our sister?" they asked.
"Eastward," he replied, "to a palace built of crystal, beyond the Sea
of Darkness."
And with that the pair were gone.
A year elapsed, and the brothers neither saw nor heard anything of
their sister, so that at length they decided to go in search of her.
Yvon would have accompanied them, but they bade him stay at home.
"You are so stupid," they said, "you would be of no use to us."
Eastward they rode, and ever eastward, till at length they found
themselves in the heart of a great forest. Then night came on and they
lost the path. Twice a great noise, like the riot of a tempest, swept
over their heads, leaving them trembling and stricken with panic.
By and by they came upon an old woman tending a great fire, and of her
they inquired how they might reach the abode of their brother-in-law.
"I cannot tell," said the old woman, "but my son may be able to direct
you."
For the third time they heard the noise as of a great wind racing over
the tree-tops.
"Hush!" said the old woman, "it is my son approaching."
He was a huge giant, this son of hers, and when he drew near the fire
he said loudly:
"Oh ho! I smell the blood of a Christian!"
"What!" cried his mother sharply. "Would you eat your pretty cousins,
who have come so far to visit us?"
At that the giant became quite friendly toward his 'cousins,' and when
he learned of their mission even offered to conduct them part of the
way.
Notwithstanding his amiability, however, the brothers spent an anxious
night, and were up betimes on the following morning.
The giant made ready for departure. First of all he bade the old woman
pile fresh fuel on the fire. Then he spread a great black cloth, on
which he made the brothers stand. Finally he strode into the fire, and
when his clothes were consumed the black cloth rose into the air,
bearing the brothers with it. Its going was marked by the sound of
rushing wind which had terrified them on the preceding day. At length
they alighted on a vast plain, half of which was rich and fertile,
while the other half was bleak and arid as a desert. The plain was
dotted with horses, and, curiously enough, those on the arid side were
in splendid condition, whereas those on the fertile part were thin and
miserable.
The brothers had not the faintest idea of which direction they ought
to take, and after a vain attempt to mount the horses on the plain
they decided to return home. After many wanderings they arrived at
their native place once more.
When Yvon learned of the ill-success which had attended their mission
he decided to go himself in search of his sister, and though his
brothers laughed at him they gave him an old horse and bade him go.
Eastward and eastward he rode, till at length he reached the forest
where the old woman still tended the fire. Seeing that he was strong
and fearless, she directed him by a difficult and dangerous road,
which, however, he must pursue if he wished to see his sister.
It was indeed a place of terrors. Poisonous serpents lay across his
track; ugly thorns and briers sprang underfoot; at one point a lake
barred his way.
Finally a subterranean passage led him into his sister's country,
where everything was of crystal, shining with the splendour of the sun
itself. At the end of a gleaming pathway rose a castle built entirely
of crystal, its innumerable domes and turrets reflecting the light in
a thousand prismatic hues.
Having gained access to the castle through a cave, Yvon wandered
through its many beautiful chambers, till in one of these he came
upon his sister asleep on a silken couch.
Entranced with her beauty, and not daring to wake her, he slipped
behind a curtain and watched her in silence; but as time went on he
marvelled that she did not wake.
At eventide a handsome youth--Yvon's brother-in-law--entered the
chamber, struck Yvonne sharply three times, then flung himself down by
her side and went to sleep. All night Yvon waited in his place of
concealment. In the morning the young man rose from his couch, gave
his wife three resounding blows, and went away. Only then did Yvon
emerge and wake his sister.
Brother and sister exchanged a tender greeting, and found much to talk
of after their long separation. Yvon learned that the country to which
he had come was a peculiar place, where meat and drink could be
entirely dispensed with, while even sleep was not a necessity.
"Tell me, Yvonne," he said, remembering what he had seen of his
brother-in-law, "does your husband treat you well?"
Yvonne assured him that her husband was all she could wish--that she
was perfectly happy.
"Is he always absent during the day?" he asked anxiously.
"Always."
"Do you know where he goes?"
"I do not, my brother."
"I have a mind," said Yvon, "to ask him to let me accompany him on his
journey. What say you, sister?"
"It is a very good plan," said Yvonne.
At sundown her husband returned home. He and Yvon became very good
friends, and the latter begged to be allowed to accompany him on his
journey the following day.
"You may do so," was the response, "but only on one condition: if you
touch or address anyone save me you must return home."
Yvon readily agreed to accept the condition, and early next morning
the two set off. Ere long they came to a wide plain, one half of which
was green and fruitful, while the other half was barren and dry. On
this plain cattle were feeding, and those on the arid part were fat
and well-conditioned, while the others were mean and shrivelled to a
degree. Yvon learned from his companion that the fat cattle
represented those who were contented with their meagre lot, while the
lean animals were those who, with a plentiful supply of worldly goods,
were yet miserable and discontented.
Many other strange things they saw as they went, but that which seemed
strangest of all to Yvon was the sight of two trees lashing each other
angrily with their branches, as though each would beat the other to
the ground.
Laying his hands on them, he forbade them to fight, and lo! in a
moment they became two human beings, a man and wife, who thanked Yvon
for releasing them from an enchantment under which they had been laid
as a punishment for their perpetual bickering.
Anon they reached a great cavern from which weird noises proceeded,
and Yvon would fain have advanced farther; but his companion forbade
him, reminding him that in disenchanting the trees he had failed to
observe the one essential condition, and must return to the palace
where his sister dwelt.
There Yvon remained for a few days longer, after which his
brother-in-law directed him by a speedy route to his home.
"Go," said the prince, "but ere long you will return, and then it will
be to remain with us for ever."
On reaching his native village Yvon found all trace of his dwelling
gone. Greatly bewildered, he inquired for his father by name. An old
greybeard replied.
"I have heard of him," he said. "He lived in the days when my
grandfather's grandfather was but a boy, and now he sleeps in the
churchyard yonder."
Only then did Yvon realize that his visit to his sister had been one,
not of days, but of generations!
_The Seigneur with the Horse's Head_
Famous among all peoples is the tale of the husband surrounded by
mystery--bespelled in animal form, like the Prince in the story of
Beauty and the Beast, nameless, as in that of Lohengrin, or unbeheld
of his spouse, as in the myth of Cupid and Psyche. Among uncivilized
peoples it is frequently forbidden to the wife to see her husband's
face until some time after marriage, and the belief that ill-luck will
befall one or both should this law be disregarded runs through
primitive story, being perhaps reminiscent of a time when the man of
an alien or unfriendly tribe crept to his wife's lodge or hut under
cover of darkness and returned ere yet the first glimmer of dawn might
betray him to the men of her people. The story which follows, however,
deals with the theme of the enchanted husband whose wife must not
speak to anyone until her first child receives the sacrament of
baptism, and is, perhaps, unique of its kind.
There lived at one time in the old chateau of Kerouez, in the commune
of Loguivy-Plougras, a rich and powerful seigneur, whose only sorrow
was the dreadful deformity of his son, who had come into the world
with a horse's head. He was naturally kept out of sight as much as
possible, but when he had attained the age of eighteen years he told
his mother one day that he desired to marry, and requested her to
interview a farmer in the vicinity who had three pretty young
daughters, in order that she might arrange a match with one of them.
The good lady did as she was requested, not without much embarrassment
and many qualms of conscience, and after conversing upon every
imaginable subject, at length gently broke the object of her visit to
the astonished farmer. The poor man was at first horrified, but little
by little the lady worked him into a good humour, so that at last he
consented to ask his daughters if any one of them would agree to marry
the afflicted young lord. The two elder girls indignantly refused the
offer, but when it was made plain to them that she who espoused the
seigneur would one day be chatelaine of the castle and become a fine
lady, the eldest daughter somewhat reluctantly consented and the match
was agreed upon.
Some days afterward the bride-to-be happened to pass the castle and
saw the servants washing the linen, when one cried to her:
"How in the world can a fine girl like you be such a fool as to throw
herself away on a man with a horse's head?"
"Bah!" she replied, "he is rich, and, let me tell you, we won't be
married for long, for on the bridal night I shall cut his throat."
Just at that moment a gay cavalier passed and smiled at the farmer's
daughter.
"You are having a strange conversation, mademoiselle," he said. She
coloured and looked somewhat confused.
"Well, sir," she replied, "it is hateful to be mocked by these wenches
because I have the bad luck to be espoused to a seigneur with a
horse's head, and I assure you I feel so angry that I shall certainly
carry out my threat."
The unknown laughed shortly and went his way. In time the night of the
nuptials arrived. A grand _fete_ was held at the chateau, and, the
ceremony over, the bridesmaids conducted the young wife to her
chamber. The bridegroom shortly followed, and to the surprise of his
wife, no sooner had the hour of sunset come than his horse's head
disappeared and he became exactly as other men. Approaching the bed
where his bride lay, he suddenly seized her, and before she could cry
out or make the least clamour he killed her in the manner in which she
had threatened to kill him.
In the morning his mother came to the chamber, and was horrified at
the spectacle she saw.
"Gracious heavens! my son, what have you done?" she cried.
"I have done that, my mother," replied her son, "which was about to be
done to me."
Three months afterward the young seigneur asked his mother to repair
once more to the farmer with the request that another of his daughters
might be given him in marriage. The second daughter, ignorant of the
manner of her sister's death, and mindful of the splendid wedding
festivities, embraced the proposal with alacrity. Like her sister, she
chanced to be passing the washing-green of the castle one day, and the
laundresses, knowing of her espousal, taunted her upon it, so that at
last she grew very angry and cried:
"I won't be troubled long with the animal, I can assure you, for on
the very night that I wed him I shall kill him like a pig!"
At that very moment the same unknown gentleman who had overheard the
fatal words of her sister passed, and said:
"How now, young women, that's very strange talk of yours!"
"Well, monseigneur," stammered the betrothed girl, "they are twitting
me upon marrying a man with a horse's head; but I will cut his throat
on the night of our wedding with as little conscience as I would cut
the throat of a pig." The unknown gentleman laughed as he had done
before and passed upon his way.
As on the previous occasion, the wedding was celebrated with all the
pomp and circumstance which usually attends a Breton ceremony of the
kind, and in due time the bride was conducted to her chamber, only to
be found in the morning weltering in her blood.
At the end of another three months the seigneur dispatched his mother
for the third time to the farmer, with the request that his younger
daughter might be given him in marriage, but on this occasion her
parents were by no means enraptured with the proposal. When the great
lady, however, promised them that if they consented to the match they
would be given the farm to have and to hold as their own property,
they found the argument irresistible and reluctantly agreed. Strange
to say, the girl herself was perfectly composed about the matter, and
gave it as her opinion that if her sisters had met with a violent
death they were entirely to blame themselves, for some reason which
she could not explain, and she added that she thought that their loose
and undisciplined way of talking had had much to do with their
untimely fate. Just as her sisters had been, she too was taunted by
the laundresses regarding her choice of a husband, but her answer to
them was very different.
"If they met with their deaths," she said, "it was because of their
wicked utterances. I do not in the least fear that I shall have the
same fate."
As before the unknown seigneur passed, but this time, without saying
anything, he hurried on his way and was soon lost to view.
The wedding of the youngest sister was even more splendid than that of
the two previous brides. On the following morning the young seigneur's
mother hastened with fear and trembling to the marriage chamber, and
to her intense relief found that her daughter-in-law was alive. For
some months the bride lived happily with her husband, who every night
at set of sun regained his natural appearance as a young and handsome
man. In due time a son was born to them, who had not the least sign of
his semi-equine parentage, and when they were about to have the infant
baptized the father said to the young mother:
"Hearken to what I have to say. I was condemned to suffer the horrible
enchantment you know of until such time as a child should be born to
me, and I shall be immediately delivered from the curse whenever this
infant is baptized. But take care that you do not speak a word until
the baptismal bells cease to sound, for if you utter a syllable, even
to your mother, I shall disappear on the instant and you will never
see me more."
Full of the resolve not to utter a single sound, the young mother, who
lay in bed, kept silent, until at last she heard the sound of bells,
when, in her joy, forgetting the warning, she turned to her mother,
who sat near, with words of congratulation on her lips. A few moments
afterward her husband rushed into the room, the horse's head still
upon his shoulders. He was covered with sweat, and panted fiercely.
"Ah, miserable woman," he cried, "what have you done? I must leave
you, and you shall never see me more!" and he made as if to quit the
room. His wife rose from her bed, and strove to detain him, but he
struck at her with his fist. The blood trickled out and made three
spots on his shirt.
"Behold these spots," cried the young wife; "they shall never
disappear until I find you."
"And I swear to you," cried her husband, "that you will never find me
until you have worn out three pairs of iron shoes in doing so."
With these words he ran off at such speed that the poor wife could not
follow him, and, fainting, she sank to the ground.
Some time after her husband had left her the young wife had three
pairs of iron shoes made and went in search of him. After she had
travelled about the world for nearly ten years the last pair of shoes
began to show signs of wear, when she found herself one day at a
castle where the servants were hanging out the clothes to dry, and she
heard one of the laundresses say:
"Do you see this shirt? I declare it is enchanted, for although I have
washed it again and again I cannot rub out these three spots of blood
which you see upon it."
When the wanderer heard this she approached the laundress and said to
her: "Let me try, I pray you. I think I can wash the shirt clean."
They gave her the shirt, she washed it, and the spots disappeared. So
grateful was the laundress that she bade the stranger go to the castle
and ask for a meal and a bed. These were willingly granted her, and at
night she was placed in a small apartment next to that occupied by the
lord of the castle. From what she had seen she was sure that her
husband was the lord himself, so when she heard the master of the
house enter the room next door she knocked upon the boards which
separated it from her own. Her husband, for he it was, replied from
the other side; then, entering her room, he recognized his wife, and
they were happily united after the years of painful separation. To the
wife's great joy her husband was now completely restored to his proper
form, and nothing occurred to mar their happiness for the rest of
their lives.
_The Bride of Satan_
Weird and terrible as are many of the darksome legends of Brittany, it
may be doubted if any are more awe-inspiring than that which we are
now about to relate. "Those who are affianced three times without
marrying shall burn in hell," says an old Breton proverb, and it is
probably this aphorism which has given the Bretons such a strong
belief in the sacred nature of a betrothal. The fantastic ballad from
which this story is taken is written in the dialect of Leon, and the
words are put into the mouth of a maiden of that country. Twice had
she been betrothed. On the last occasion she had worn a robe of the
finest stuff, embroidered with twelve brilliant stars and having the
figures of the sun and moon painted upon it, like the lady in Madame
d'Aulnoy's story of _Finette Cendron_ (_Cinderella_). On the occasion
when she went to meet her third _fiance_ in church she almost fainted
as she turned with her maidens into the little road leading up to the
building, for there before her was a great lord clad in steel
_cap-a-pie_, wearing on his head a casque of gold, his shoulders
covered by a blood-coloured mantle. Strange lights flashed from his
eyes, which glittered under his casque like meteors. By his side stood
a huge black steed, which ever and again struck the ground impatiently
with his hoofs, throwing up sparks of fire.
The priest was waiting in the church, the bridegroom arrived, but the
bride did not come. Where had she gone? She had stepped on board a
barque with the dark steel-clad lord, and the ship passed silently
over the waters until it vanished among the shadows of night. Then the
lady turned to her husband.
"What gloomy waters are these through which we sail, my lord?" she
asked.
"This is the Lake of Anguish," he replied in hollow tones. "We sail to
the Place of Skulls, at the mouth of Hell."
At this the wretched bride wept bitterly. "Take back your wedding-ring!"
she cried. "Take back your dowry and your bridal gifts!"
But he answered not. Down they descended into horrid darkness, and as
the unhappy maiden fell there rang in her ears the cries of the
damned.
[Illustration: THE BRIDE OF SATAN]
This tale is common to many countries. The fickle maiden is everywhere
regarded among primitive peoples with dislike and distrust. But
perhaps the folk-ballad which most nearly resembles that just related
is the Scottish ballad of _The Demon Lover_, which inspired the late
Hamish MacCunn, the gifted Scottish composer, in the composition of
his weird and striking orchestral piece, _The Ship o' the Fiend_.
_The Baron of Jauioz_
Another tradition which tells of the fate of an unhappy maiden is
enshrined in the ballad of _The Baron of Jauioz_. Louis, Baron of
Jauioz, in Languedoc, was a French warrior of considerable renown who
flourished in the fourteenth century, and who took part in many of the
principal events of that stirring epoch, fighting against the English
in France and Flanders under the Duke of Berry, his overlord. Some
years later he embarked for the Holy Land, but, if we may believe
Breton tradition, he returned, and while passing through the duchy
fell in love with and actually bought for a sum of money a young
Breton girl, whom he carried away with him to France. The unfortunate
maiden, so far from being attracted by the more splendid environment
of his castle, languished and died.
"I hear the note of the death-bird," the ballad begins sadly; "is it
true, my mother, that I am sold to the Baron of Jauioz?"
"Ask your father, little Tina, ask your father," is the callous reply,
and the question is then put to her father, who requests the
unfortunate damsel to ask her brother, a harsh rustic who does not
scruple to tell her the brutal truth, and adds that she must depart
immediately. The girl asks what dress she must wear, her red gown, or
her gown of white delaine.
"It matters little, my daughter," says the heartless mother. "Your
lover waits at the door mounted on a great black horse. Go to him on
the instant."
As she leaves her native village the clocks are striking, and she
weeps bitterly.
"Adieu, Saint Anne!" she says. "Adieu, bells of my native land!"
Passing the Lake of Anguish she sees a band of the dead, white and
shadowy, crossing the watery expanse in their little boats. As she
passes them she can hear their teeth chatter. At the Valley of Blood
she espies other unfortunates. Their hearts are sunken in them and all
memory has left them.
After this terrible ride the Baron and Tina reach the castle of
Jauioz. The old man seats himself near the fire. He is black and
ill-favoured as a carrion crow. His beard and his hair are white, and
his eyes are like firebrands.
"Come hither to me, my child," says he, "come with me from chamber to
chamber that I may show you my treasures."
"Ah, seigneur," she replies, the tears falling fast, "I had rather be
at home with my mother counting the chips which fall from the fire."
"Let us descend, then, to the cellar, where I will show you the rich
wines in the great bins."
"Ah, sir, I would rather quaff the water of the fields that my
father's horses drink."
"Come with me, then, to the shops, and I will buy you a sumptuous
gown."
"Better that I were wearing the working dress that my mother made
me."
The seigneur turns from her in anger. She lingers at the window and
watches the birds, begging them to take a message from her to her
friends.
At night a gentle voice whispers: "My father, my mother, for the love
of God, pray for me!" Then all is silence.
In this striking ballad we find strong traces of the Breton love of
country and other national traits. The death-bird alluded to is a grey
bird which sings during the winter in the Landes country in a voice
soft and sad. It is probably a bird of the osprey species. It is
thought that the girl who hears it sing is doomed to misfortune. The
strange and ghostly journey of the unhappy Tina recalls the _mise en
scene_ of such ballads as _The Bride of Satan_, and it would seem that
she passes through the Celtic Tartarus. It is plain that the Seigneur
of Jauioz by his purchase of their countrywoman became so unpopular
among the freedom-loving Bretons that at length they magnified him
into a species of demon--a traditionary fate which he thoroughly
deserved, if the heartrending tale concerning his victim has any
foundation in fact.
_The Man of Honour_
The tale of the man who is helped by the grateful dead is by no means
confined to Brittany. Indeed, in folk-tale the dead are often jealous
of the living and act toward them with fiendish malice. But in the
following we have a story in which a dead man shows his gratitude to
the living for receiving the boon of Christian burial at his hands.
There was once a merchant-prince who had gained a great fortune by
trading on land and sea. Many ships were his, and with these he traded
to far countries, reaping a rich harvest. He had a son named Iouenn,
and he was desirous that he too should embrace the career of a
merchant and become rich. When, therefore, Iouenn declared his
willingness to trade in distant lands his father was delighted and
gave him a ship full of Breton merchandise, with instructions to sell
it to the best advantage in a foreign country and return home with the
gold thus gained.
After a successful voyage the vessel arrived at a foreign port, and
Iouenn presented his father's letters to the merchants there, and
disposed of his cargo so well that he found himself in possession of a
large sum of money. One day as he was walking on the outskirts of the
city he saw a large number of dogs gathered round some object, barking
at it and worrying it. Approaching them, he discovered that that which
they were worrying was nothing less than the corpse of a man. Making
inquiries, he found that the unfortunate wretch had died deeply in
debt, and that his body had been thrown into the roadway to be eaten
by the dogs. Iouenn was shocked to see such an indignity offered to
the dead, and out of the kindness of his heart chased the dogs away,
paid the debts of the deceased, and granted his body the last rites of
sepulture.
A few days afterward he left the port where these things had happened
and set out on his homeward voyage. He had not sailed far when one of
the mariners drew his attention to a strange ship a little distance
away, which appeared to be draped entirely in black.
"That is indeed a curious vessel," said Iouenn. "Wherefore is it
draped in black? and for what reason do those on board bewail so
loudly?"
While he spoke the ship drew nearer, and Iouenn called to the people
who thronged its decks, asking why they made such loud laments.
"Alas! good sir," replied the captain of the strange ship, "not far
from here is an island inhabited by an enormous serpent, which for
seven years has demanded an annual tribute of a royal princess, and we
are now bearing another victim to her doom."
Iouenn laughed. "Where is the Princess?" he asked. At that moment the
Princess came on deck, weeping and wringing her hands. Iouenn was so
struck by her beauty that he there and then declared in the most
emphatic manner that she should never become the prey of the serpent.
On learning from the captain that he would hand over the maiden if a
sufficient bribe were forthcoming, he paid over to him the last of the
money he had gained from his trading, and taking the Princess on his
own vessel sailed homeward.
In due time Iouenn arrived home and was welcomed with delight by his
father; but when the old man learned the story of what had been done
with his money he was furious; nor would he believe for a moment that
the lady his son had rescued was a veritable princess, but chased
Iouenn from his presence with hard and bitter words. Nevertheless
Iouenn married the royal lady he had rescued, and they started
housekeeping in a tiny dwelling. Time went on, and the Princess
presented her husband with a little son, but by this time fortune had
smiled upon Iouenn, for an uncle of his, who was also a merchant, had
entrusted him with a fine vessel to trade in Eastern lands; so, taking
with him the portraits of his wife and child, he set out on his
voyage. With a fresh wind and favourable conditions generally he was
not long in coming to the city where his wife's father reigned. Now,
some mariners of the port, having entered the ship out of curiosity,
observed the portrait of the Princess, and informed the King of the
circumstance. The King himself came to the ship and demanded to know
what had become of his daughter. Iouenn did not, of course, realize
that the monarch was his father-in-law, and assured him that he knew
nothing of his daughter, whereupon the King, growing very angry, had
him cast into prison and ordered his ship to be broken to pieces and
burned. In prison Iouenn made friends with his gaoler, to whom he
related his history, which the gaoler in turn told the King, with the
result that the prisoner was brought before the monarch, who desired
him to set out at once to bring his daughter back, and for this
purpose fitted him out with a new vessel. But the old monarch took the
precaution of sending two of his ministers along with the Breton
sailor in case he should not return. The party soon came to Brittany,
and found the Princess and her infant safe.
Now one of the King's ministers had loved the Princess for a long
time, and consequently did not regard her husband with any great
degree of favour; so when they re-embarked on the return journey to
her father's kingdom her suspicions were aroused, and, fully aware of
the minister's crafty nature, she begged her husband to remain with
her as much as possible. But Iouenn liked to be on the bridge, whence
he could direct the operations of his mariners, and laughed at his
wife's fears. One night as he leaned over the side of the vessel,
gazing upon the calm of the star-strewn sea, his enemy approached very
stealthily and, seizing him by the legs, cast him headlong into the
waters. After this he waited for a few moments, and, hearing no
sound, cried out that the captain had fallen overboard. A search was
made, but with no avail. The Princess was distraught, and in the
belief that her husband had perished remained in her cabin lamenting.
But Iouenn was a capital swimmer and struck out lustily. He swam
around for a long time, without, however, encountering any object upon
which he could lay hold to support himself. Meanwhile the ship sailed
on her course, and in due time arrived at the kingdom of the
Princess's father, by whom she was received with every demonstration
of joy. Great festivities were announced, and so pleased was the old
King at his daughter's return that he willingly consented to her
marriage with the treacherous minister, whom he regarded as the
instrument of her deliverance. But the Princess put off the
wedding-day by every possible artifice, for she felt in her heart that
her husband was not really lost to her.
Let us return now to Iouenn. After swimming for some time he came upon
a barren rock in the middle of the ocean, and here, though beaten upon
by tempests and without any manner of shelter save that afforded by a
cleft in the rock, he succeeded in living for three years upon the
shell-fish which he gathered on the shores of his little domain. In
that time he had grown almost like a savage. His clothes had fallen
off him and he was thickly covered with matted hair. The only mark of
civilization he bore was a chain of gold encircling his neck, the gift
of his wife. One night he was sitting in his small dwelling munching
his wretched supper of shell-fish when an eerie sound broke the
stillness. He started violently. Surely these were human accents that
he heard--yet not altogether human, for their weird cadence held
something of the supernatural, and cold as he was he felt himself
grow still more chilly.
"Cold, cold," cried the voice, and a dreadful chattering of teeth
ended in a long-drawn wail of "Hou, hou, hou!"
The sound died away and once more he was left amid the great silence
of the sea.
The next evening brought the same experience, but although Iouenn was
brave he dared not question his midnight visitor. On the third
occasion, however, he demanded: "Who is there?"
Out of the darkness there crawled a man completely naked, his body
covered with blood and horrible wounds, the eyes fixed and glassy.
Iouenn trembled with horror. "In the name of God, who are you?" he
cried.
"Ha, so you do not remember me, Iouenn?" asked the phantom. "I am that
unfortunate man whose body you gave decent burial, and now I have come
to help you in turn. Without doubt you wish to leave this desert rock
on which you have suffered so long."
"I do, most devoutly," replied Iouenn.
"Well, you will have to make haste," said the dead man, "for
to-morrow your wife is going to be married to the minister of your
father-in-law, the wretch who cast you into the sea. Now if you will
promise to give me a share of all that belongs to yourself and your
wife within a year and a day, I will carry you at once to the palace
of your father-in-law."
Iouenn promised to do as the phantom requested, and the dread being
then asked him to mount upon his back. Iouenn did so, and the corpse
then plunged into the sea, and, swimming swiftly, soon brought him to
the port where his father-in-law reigned. When it had set him safely
on shore it turned and with a wave of its gaunt white arm cried, "In a
year and a day," then plunged back into the sea.
When the door-keeper of the palace opened the gate in the morning he
was astounded to see what appeared to be an animal crouching on the
ground outside and crying for help. It was Iouenn. The palace lackeys
crowded round him and threw him morsels of bread, which he devoured
with avidity. One of the waiting-women told the Princess of the
strange being who crouched outside. She descended in order to view
him, and at once observed the golden chain she had given to her
husband round his neck. Iouenn immediately rushed to embrace her. She
took him to her chamber and clothed him suitably. By this time the
bridal preparations had been completed, and, like the Princess in the
story of the Miller of Leguer, the bride asked the advice of the
company as to whether it were better to search for an old key that
fitted a coffer in her possession or make use of a new key which did
not fit; the coffer, of course, being her heart and the respective
keys her husband and the minister. All the company advised searching
for the old key, when she produced Iouenn and explained what she had
meant. The crafty minister grew pale as death at sight of Iouenn, and
the King stormed furiously.
"Ho, there!" he cried, "build a great fire, varlets, and cast this
slave into it." All the company thought at first that his words were
intended to apply to Iouenn, but when they saw him point at the
minister whose guilt the Princess had made plain, they applauded and
the wretch was hurried away to his doom.
Iouenn and the Princess lived happily at the Court, and in time a
second little son was born to them. Their first child had died, and
they were much rejoiced at its place being filled. Iouenn had entirely
forgotten his indebtedness to the dead man, but one day in the month
of November, when his wife was sitting quietly by the fire nursing her
infant, with her husband opposite her, three loud knocks resounded
upon the door, which flew open and revealed the horrible form of the
corpse to which Iouenn owed his freedom. The Princess shrieked at
sight of the phantom, which said in deep tones: "Iouenn, remember thy
bargain."
Trembling, Iouenn turned to his wife and asked her for the keys of
their treasure-house, that he might give their terrible visitor a
portion of their wealth, but with a disdainful wave of its arm the
apparition bade him cease. "It is not your wealth I require, Iouenn,"
it said in hollow tones. "Behold that which I desire," and it pointed
to the infant slumbering in its mother's arms.
Once more the Princess cried aloud, and clasped her little one to her
bosom.
"My infant!" cried Iouenn in despair. "Never!"
"If you are a man of honour," said the corpse, "think of your promise
made on the barren rock."
"It is true," said Iouenn, wringing his hands, "but oh, remember how I
saved your body from the dogs."
"I only ask what is my due," said the ghost. "Besides, I do not desire
all your infant, but a share of it only."
"Wretch!" cried Iouenn, "are you without a heart? Have then your wish,
for honour with me is above all." The infant was then undressed and
laid between the two upon a table.
"Take your sword," said the phantom, "and cut off a portion for me."
"Ah, I would that I were on that desert rock in the middle of the
ocean!" cried the unhappy father. He raised his weapon and was about
to strike, when the phantom called upon him to hold.
"Harm not your infant, Iouenn," it cried. "I see clearly that you are
a man of honour and that you have not forgotten the service I rendered
you; nor do I fail to remember what you did for me, and how it is
through you that I am able to dwell in Paradise, which I would not
have been permitted to enter had my debts not been paid and my body
given burial. Farewell, until we meet above." And with these words the
apparition vanished.
Iouenn and the Princess lived long, respected by all, and when the old
King died Iouenn, the man of his word, was made King in his place.
CHAPTER VI: BRETON FOLK-TALES
The stories told here under the title of 'folk-tales' are such as do
not partake so much of the universal element which enters so largely
into Breton romance, but those which have a more national or even
local tinge and are yet not legendary. The homely flavour attached to
many stories of this kind is very apparent, and it is evident that
they have been put together in oral form by unknown 'makers,' some of
whom had either a natural or artistic aptitude for story-telling. In
the first of the following tales it is curious to note how the ancient
Breton theme has been put by its peasant narrator into almost a modern
dress.
_The Magic Rose_
An aged Breton couple had two sons, the elder of whom went to Paris to
seek his fortune, while the younger one was timid by nature and would
not leave the paternal roof. His mother, who felt the burden of her
age, wished the stay-at-home to marry. At first he would not hear of
the idea, but at last, persuaded by her, he took a wife. He had only
been married a few weeks, however, when his young bride sickened and
died. La Rose, for such was his name, was inconsolable. Every evening
he went to the cemetery where his wife was buried, and wept over her
tomb.
One night he was about to enter the graveyard on his sad errand when
he beheld a terrible phantom standing before him, which asked him in
awful tones what he did there.
"I am going to pray at the tomb of my wife," replied the terrified La
Rose.
"Do you wish that she were alive again?" asked the spirit.
"Ah, yes!" cried the sorrowing husband. "There is nothing that I would
not do in order that she might be restored to me."
"Hearken, then," said the phantom. "Return to this place to-morrow
night at the same hour. Provide yourself with a pick and you will see
what comes to pass."
On the following night the young widower was punctually at the
rendezvous. The phantom presented itself before him and said:
"Go to the tomb of your wife and strike it with your pick; the earth
will turn aside and you will behold her lying in her shroud. Take this
little silver box, which contains a rose; open it and pass it before
her nostrils three times, when she will awake as if from a deep
sleep."
La Rose hastened to the tomb of his wife, and everything happened as
the phantom had predicted. He placed the box containing the rose to
his wife's nostrils and she awoke with a sigh, saying: "Ah, I have
been asleep for a long time." Her husband provided her with clothes
which he had brought with him, and they returned to their house, much
to the joy of his parents.
Some time afterward La Rose's father died at a great age, and the
grief-stricken mother was not long in following him to the grave. La
Rose wrote to his brother in Paris to return to Brittany in order to
receive his portion of the paternal inheritance, but he was unable to
leave the capital, so La Rose had perforce to journey to Paris. He
promised his wife before leaving that he would write to her every
day, but on his arrival in the city he found his brother very ill, and
in the anxiety of nursing him back to health he quite forgot to send
his wife news of how he fared.
The weeks passed and La Rose's wife, without word of her husband,
began to dread that something untoward had happened to him. Day by day
she sat at her window weeping and watching for the courier who brought
letters from Paris. A regiment of dragoons chanced to be billeted in
the town, and the captain, who lodged at the inn directly opposite La
Rose's house, was greatly attracted by the young wife. He inquired of
the landlady who was the beautiful dame who sat constantly weeping at
her window, and learned the details of her history. He wrote a letter
to her purporting to come from La Rose's brother in Paris, telling her
that her husband had died in the capital, and some time after paid his
addresses to the supposed widow, who accepted him. They were married,
and when the regiment left the town the newly wedded pair accompanied
it.
Meanwhile La Rose's brother recovered from his illness, and the eager
husband hastened back to Brittany. But when he arrived at his home he
was surprised to find the doors closed, and was speedily informed of
what had occurred during his absence. For a while he was too
grief-stricken to act, but, recovering himself somewhat, he resolved
to enlist in the regiment of dragoons in which the false captain held
his commission. The beauty of his handwriting procured him the post of
secretary to one of the lieutenants, but although he frequently
attempted to gain sight of his wife he never succeeded in doing so.
One day the captain entered the lieutenant's office, observed the
writing of La Rose, and asked his brother officer if he would kindly
lend him his secretary for a few days to assist him with some
correspondence. While helping the captain La Rose beheld his wife, who
did not, however, recognize him. Greatly pleased with his work, the
captain invited him to dinner. During the repast a servant, who had
stolen a silver dish, fearing that it was about to be missed, slid it
into La Rose's pocket, and when it could not be found, accused the
secretary of the theft. La Rose was brought before a court-martial,
which condemned him to be shot.
While in prison awaiting his execution La Rose struck up an
acquaintance with an old veteran named Pere La Chique, who brought him
his meals and seemed kindly disposed to him.
"Pere La Chique," said La Rose one day, "I have two thousand francs;
if you will do as I ask you they shall be yours."
The veteran promised instantly, and La Rose requested that after he
was shot La Chique should go to the cemetery where he was buried and
resuscitate him with the magic rose, which he had carefully preserved.
On the appointed day La Rose was duly executed, but Pere La Chique,
with his pockets full of money, went from inn to inn, drinking and
making merry. Whenever the thought of La Rose crossed his mind, he
muttered to himself in bibulous accents: "Poor fellow, poor fellow, he
is better dead. This is a weary world; why should I bring him back to
it?"
When Pere La Chique had caroused with his comrades for some days the
two thousand francs had almost disappeared. Then remorse assailed him
and he made up his mind to do as La Rose had wished. Taking a pick
and an axe he went to the graveyard, but when he struck the grave with
his tools and the earth rolled back, disclosing the body of La Rose,
the old fellow was so terrified that he ran helter-skelter from the
spot. A draught of good wine brought back his failing courage,
however, and he returned and passed the rose three times under the
nostrils of his late acquaintance. Instantly La Rose sat up.
"By my faith, I've had a good sleep!" he said, rubbing his eyes.
"Where are my clothes?"
Pere La Chique handed him his garments, and after he had donned them
they quitted the graveyard with all haste.
La Rose now found it necessary to cast about for a living. One day he
heard the sound of a drum in the street, and, following it, found that
it was beaten by a crier who promised in the King's name a large
reward to those who would enlist as sentinels to guard a chapel where
the King's daughter, who had been changed into a monster, was
imprisoned. La Rose accepted the offer, and then learned to his dismay
that the sentinel who guarded the place between the hours of eleven
and midnight was never seen again. On the very first night that he
took up his duties this perilous watch fell to his lot. He felt his
courage deserting him, and he was about to fly when he heard a voice
say: "La Rose, where are you?"
La Rose trembled. "What do you wish with me?" he asked.
"Hearken to me, and no evil will befall you," replied the voice. "Soon
a great and grisly beast will appear. Leave your musket by the side of
the sentry-box, climb on the top, and the beast will not touch you."
As eleven o'clock struck La Rose heard a noise and hastened to climb
on the top of the sentry-box. Soon a hideous monster came out of the
chapel, breathing flames and crying: "Sentinel of my father, where art
thou, that I may devour thee?" As it uttered these words, it fell
against the musket, which it seized between its teeth. Then the
creature disappeared into the chapel and La Rose descended from his
perch. He found the musket broken into a thousand pieces.
The old King was delighted to learn that his sentinel had not been
devoured, for in order that his daughter should be delivered from her
enchantment as a beast it was necessary that the same sentinel should
mount guard for three consecutive nights between the hours of eleven
and midnight.
On the following night La Rose was pacing up and down on guard, when
the same voice addressed him, telling him on this occasion to place
his musket before the door of the chapel. The beast issued as before,
seized the musket, broke it into small pieces, and returned to the
chapel. On the third night the voice advised him to throw open the
door of the chapel, and when the beast came out to run into the
building himself, where he would see a leaden shrine, behind which he
could take refuge, and where he would find a small bottle, with the
contents of which he was to sprinkle the beast's head. With its usual
dreadful roar the monster issued from the chapel. La Rose leapt past
it and ran for the leaden shrine. It followed him with hideous howls,
and he only reached the protective sanctuary in time. Seizing the
little bottle which lay there, he fearlessly fronted the beast and
sprinkled its contents over its head. Instantly it changed into a
beautiful princess, whom La Rose escorted to her delighted parents. La
Rose and the princess were betrothed and duly married, and shortly
afterward the King gave up his throne to his son-in-law.
One day the new King was inspecting the regiment of dragoons to which
he had once belonged.
"Colonel," he said, "I miss a man from your regiment."
"It is true, sire," replied the Colonel. "It is an old fellow called
Pere La Chique, whom we have left at the barracks playing his violin,
the old good-for-nothing!"
"I wish to see him," said the King.
Pere La Chique was brought forward trembling, and the King, tearing
the epaulettes from the shoulders of the captain who had stolen his
wife, placed them on those of Pere La Chique. He then gave orders for
a great fire to be lit, in which were burned the wicked captain and
the wife who had so soon forgotten her husband.
La Rose and his Queen lived happily ever afterward--which is rather
odd, is it not, when one thinks of the treatment meted out to his
resuscitated spouse? But if the lights in folk-tale are bright, the
shadows are correspondingly heavy, and rarely does justice go hand in
hand with mercy in legend!
_Norouas, the North-west Wind_
Brittany has an entire cycle of folk-tales dealing with the subject of
the winds--which, indeed, play an extraordinary part in Breton
folk-lore. The fishermen of the north coast frequently address the
winds as if they were living beings, hurling opprobrious epithets at
them if the direction in which they blow does not suit their purpose,
shaking their fists at them in a most menacing manner the while. The
following story, the only wind-tale it is possible to give here, well
illustrates this personalization of the winds by the Breton folk.
There was once a goodman and his wife who had a little field on which
they grew flax. One season their patch yielded a particularly fine
crop, and after it had been cut they laid it out to dry. But Norouas,
the North-west Wind, came along and with one sweep of his mighty wings
tossed it as high as the tree-tops, so that it fell into the sea and
was lost.
When the goodman saw what had happened he began to swear at the Wind,
and, taking his stick, he set out to follow and slay Norouas, who had
spoiled his flax. So hasty had he been in setting forth that he had
taken no food or money with him, and when evening came he arrived at
an inn hungry and penniless. He explained his plight to the hostess,
who gave him a morsel of bread and permitted him to sleep in a corner
of the stable. In the morning he asked the dame the way to the abode
of Norouas, and she conducted him to the foot of a mountain, where she
said the Winds dwelt.
The goodman climbed the mountain, and at the top met with Surouas, the
South-west Wind.
"Are you he whom they call Norouas?" he asked.
"No, I am Surouas," said the South-west Wind.
"Where then is that villain Norouas?" cried the goodman.
"Hush!" said Surouas, "do not speak so loud, goodman, for if he hears
you he will toss you into the air like a straw."
At that moment Norouas arrived, whistling wildly and vigorously.
"Ah, thief of a Norouas," cried the goodman, "it was you who stole my
beautiful crop of flax!" But the Wind took no notice of him.
Nevertheless he did not cease to cry: "Norouas, Norouas, give me back
my flax!"
"Hush, hush!" cried Norouas. "Here is a napkin that will perhaps make
you keep quiet."
"With my crop of flax," howled the goodman, "I could have made a
hundred napkins such as this. Norouas, give me back my flax!"
"Be silent, fellow," said Norouas. "This is no common napkin which I
give you. You have only to say, 'Napkin, unfold thyself,' to have the
best spread table in the world standing before you."
The goodman took the napkin with a grumble, descended the mountain,
and there, only half believing what Norouas had said, placed the
napkin before him, saying, "Napkin, unfold thyself." Immediately a
table appeared spread with a princely repast. The odour of cunningly
cooked dishes arose, and rare wines sparkled in glittering vessels.
After he had feasted the table vanished, and the goodman folded up his
napkin and went back to the inn where he had slept the night before.
"Well, did you get any satisfaction out of Norouas?" asked the
hostess.
"Indeed I did," replied the goodman, producing the napkin. "Behold
this: Napkin, unfold thyself!" and as he spoke the magic table appeared
before their eyes. The hostess, struck dumb with astonishment, at
once became covetous and resolved to have the napkin for herself. So
that night she placed the goodman in a handsome apartment where
there was a beautiful bed with a soft feather mattress, on which he
slept more soundly than ever he had done in his life. When he was fast
asleep the cunning hostess entered the room and stole the napkin,
leaving one of similar appearance in its place.
In the morning the goodman set his face homeward, and duly arrived
at his little farm. His wife eagerly asked him if Norouas had made
good the damage done to the flax, to which her husband replied
affirmatively and drew the substituted napkin from his pocket.
"Why," quoth the dame, "we could have made two hundred napkins like
this out of the flax that was destroyed."
"Ah, but," said the goodman, "this napkin is not the same as others. I
have only to say, 'Napkin, unfold thyself,' and a table covered with a
most splendid feast appears. Napkin, unfold thyself--unfold thyself,
dost thou hear?"
"You are an old fool, goodman," said his wife when nothing happened.
Her husband's jaw dropped and he seized his stick.
"I have been sold by that rascal Norouas," he cried. "Well, I shall
not spare him this time," and without more ado he rushed out of the
house and took the road to the home of the Winds.
He slept as before at the inn, and next morning climbed the mountain.
He began at once to call loudly upon Norouas, who was whistling up
aloft, demanding that he should return him his crop of flax.
"Be quiet, down there!" cried Norouas.
"I shall not be quiet!" screamed the goodman, brandishing his
bludgeon. "You have made matters worse by cheating me with that napkin
of yours!"
"Well, well, then," replied Norouas, "here is an ass; you have only to
say 'Ass, make me some gold,' and it will fall from his tail."
The goodman, eager to test the value of the new gift, at once led the
ass to the foot of the mountain and said: "Ass, make me some gold."
The ass shook his tail, and a _rouleau_ of gold pieces fell to the
ground. The goodman hastened to the inn, where, as before, he
displayed the phenomenon to the hostess, who that night went into the
stable and exchanged for the magical animal another similar in
appearance to it. On the evening of the following day the goodman
returned home and acquainted his wife with his good luck, but when he
charged the ass to make gold and nothing happened, she railed at him
once more for a fool, and in a towering passion he again set out to
slay Norouas. Arrived at the mountain for the third time, he called
loudly on the North-west Wind, and when he came heaped insults and
reproaches upon him.
"Softly," replied Norouas; "I am not to blame for your misfortune. You
must know that it is the hostess at the inn where you slept who is the
guilty party, for she stole your napkin and your ass. Take this
cudgel. When you say to it, 'Strike, cudgel,' it will at once attack
your enemies, and when you want it to stop you have only to cry, '_Ora
pro nobis_.'"
The goodman, eager to test the efficacy of the cudgel, at once said to
it, "Strike, cudgel," whereupon it commenced to belabour him so
soundly that he yelled, "_Ora pro nobis!_" when it ceased.
Returning to the inn in a very stormy mood, he loudly demanded the
return of his napkin and his ass, whereupon the hostess threatened to
fetch the gendarmes.
"Strike, cudgel!" cried the goodman, and the stick immediately set
about the hostess in such vigorous style that she cried to the goodman
to call it off and she would at once return his ass and his napkin.
When his property had been returned to him the goodman lost no time in
making his way homeward, where he rejoiced his wife by the sight of
the treasures he brought with him. He rapidly grew rich, and his
neighbours, becoming suspicious at the sight of so much wealth, had
him arrested and brought before a magistrate on a charge of wholesale
murder and robbery. He was sentenced to death, and on the day of his
execution he was about to mount the scaffold, when he begged as a last
request that his old cudgel might be brought him. The boon was
granted, and no sooner had the stick been given into his hands than he
cried, "Strike, cudgel!"
And the cudgel _did_ strike. It belaboured judge, gendarmes, and
spectators in such a manner that they fled howling from the scene. It
demolished the scaffold and cracked the hangman's crown. A great cry
for mercy arose. The goodman was instantly pardoned, and was never
further molested in the enjoyment of the treasures the North-west Wind
had given him as compensation for his crop of flax.
_The Foster-Brother_
The weird tale which follows has many parallels in world folk-lore, but
is localized at Treguier, an old cathedral town in the Cotes-du-Nord at
the junction of the Jaudy and the Guindy, famous for the beautiful
windows of its celebrated church, founded by St Tugdual.
Gwennolaik was the most noble and beautiful maiden in Treguier, but,
alas! she was almost friendless, for at an early age she had lost her
father, her mother, and her two sisters, and her sole remaining
relative was her stepmother. Pitiful it was to see her standing at the
door of her manor, weeping as if her heart would break. But although
she had none of her own blood to cherish she still nursed the hope
that her foster-brother, who had journeyed abroad for some years,
might one day return, and often would she stand gazing fixedly over
the sea as if in search of the vessel that would bring him home. They
had been playmates, and although six years had passed since he had
left the country, the time had gone quickly, and when Gwennolaik
thought of the young man it was as the boy who had shared the games
and little amusements of her childhood. From these day-dreams she
would be rudely awakened by the harsh voice of her stepmother calling
to her: "Come here, my girl, and attend to the animals. I don't feed
you for loafing and doing nothing."
Poor Gwennolaik had a sad life with her stepmother. Noble as she was
she was yet forced by the vindictive old woman to rise in the early
hours of the morning, even two or three hours before daylight in
winter, to light the fire and sweep the house and perform other menial
work. One evening as she was breaking the ice in the well in order to
draw water for the household she was interrupted by a cavalier
returning to Nantes.
"Good e'en to you, maiden. Are you affianced to anyone?"
The girl did not reply, but hung her head.
"Come, don't be afraid," said the handsome horseman, "but answer my
question."
She looked at him almost fearfully. "Saving your grace, I have never
been affianced to anyone."
"Good," replied the cavalier. "Take this gold ring and say to your
stepmother that you are now affianced to a cavalier of Nantes who
has been in a great battle and who has lost his squire in the
combat; and you may also add that he has been wounded in the side
by a sword-stroke. In three weeks and three days, when my wound is
healed, I will return and will take you to my manor with joy and
festival."
The maiden returned to the house and looked at the ring. It was the
same as her foster-brother used to wear on his left hand!
Three weeks ran by, but the cavalier did not return. Then the
stepmother said one morning: "It is time, daughter, that you should
marry, and I may tell you that I have found you a husband after my own
heart."
"Saving your grace, good stepmother, I do not wish to marry anyone
except my foster-brother, who has returned. He has given me a golden
wedding-ring, and has promised to come for me within a few days."
"A fig for your gold ring," cried the malignant hag. "_Bon gre, mal
gre_, you shall marry Job the Witless, the stable boy."
"Marry Job! Oh, horror! I should die of grief! Alas, my mother, were
you but here now to protect me!"
"If you must howl, pray do so in the courtyard. You may make as many
grimaces as you please, but in three days you shall be married for all
that."
* * * * *
The old gravedigger slowly patrolled the road, his bell in his hand,
carrying the news of those who had died from village to village. In
his doleful whine he cried: "Pray for the soul of a noble cavalier, a
worthy gentleman of a good heart, who was mortally wounded in the side
by the stroke of a sword in the battle near Nantes. He is to be buried
to-day in the White Church."
At the marriage feast the bride was all in tears. All the guests,
young and old, wept with her, all except her stepmother. She was
conducted to the place of honour at supper-time, but she only drank a
sip of water and ate a morsel of bread. By and by the dancing
commenced, but when it was proposed that the bride should join in the
revels she was not to be found; she had, indeed, escaped from the
house, her hair flying in disorder, and where she had gone no one
knew.
All the lights were out at the manor, every one slept profoundly. The
poor young woman alone lay concealed in the garden in the throes of a
fever. She heard a footstep close by. "Who is there?" she asked
fearfully.
"It is I, Nola, your foster-brother."
"Ah, is it you? You are truly welcome, my dear brother," cried
Gwennolaik, rising in rapture.
"Come with me," he whispered, and swinging her on to the crupper of
his white horse he plunged madly into the night.
"We fly fast," she cried. "We must have ridden a hundred leagues, I
think. Ah, but I am happy with thee! I will never leave thee more."
The owl hooted and night noises came to her ears.
"Ah, but thy horse is swift," said she, "and thine armour, how
brilliant it is! How happy I am to have found thee, my foster-brother!
But are we near thy manor?"
[Illustration: GWENNOLAIK AND NOLA]
"We shall arrive there in good time, my sister," he replied.
"Thy heart is cold, thy hair is wet! Ah, how chill are thy hands!"
"Listen, my sister; do you not hear the noise of the gay musicians who
shall play at our wedding?" He had not finished speaking when his
horse threw itself back on its haunches all at once, trembling and
whinnying loudly.
Gwennolaik looked around, and found herself on an island where a crowd
of people were dancing. Lads and lasses, they danced most bravely
beneath the green trees heavy with apples, and the music to which they
tripped was as that of heaven.
Suddenly the sun rose above the eastern mountains and flooded this
strange new world with rich light, and there Gwennolaik found her
mother and her two sisters, and there was nothing in her heart but
beauty and joy.
On the following morning, as the sun rose, the young women carried the
body of Gwennolaik and laid it in the tomb of her foster-brother in
the White Church.
In this ballad--for the original from which we take the tale is cast
in ballad form--we are once more in touch with the Celtic Otherworld.
It is a thousand pities that this interesting piece breaks off where
it does, thus failing to provide us with a fuller account of that most
elusive realm. The short glimpse we do get of it, however, reminds us
very much of the descriptions of it we possess in Irish lore. We have
also once more the phenomenon of the dead lover who comes to claim the
living bride, the midnight gallop, and other circumstances
characteristic of ballad literature. There was a tradition in Lower
Brittany, however, that no soul might be admitted to the other world
which had not first received burial, but here, of course, we must look
for Christian influence.
CHAPTER VII: POPULAR LEGENDS OF BRITTANY
"The legend," says Gomme, in a passage most memorable for students of
folk-lore as containing his acute and precise definition of the
several classes of tradition, "belongs to an historical personage,
locality, or event,"[40] and it is in this general sense that the term
is employed in regard to the contents of this chapter, unless where
mythic or folk-lore matter is introduced for the sake of analogy or
illustration. There is, however, a broad, popular reading of the term
as indicating the fanciful-historical. When we read of the King of Ys,
or Arthur, for example, we are not aware whether they ever existed or
not, but they are alluded to by tradition as ancient rulers of
Brittany and Britain, just as Cymbeline and Cole are spoken of as
British monarchs of the distant past. They linger as personal figures
in the folk-memory, but they scarcely seem as the personages of
folk-tale. Let us say, then, for the purposes of our classification of
Breton tradition, that we include in the term 'legend' all tales of
great personal figures who are historical or over whom folk-tale has
cast an historical _vraisemblance_, remembering at the same time that
in the case of personages whose existence is doubtful we may be
dealing with a folk-tale disguised or even a distorted myth.
_The Dark Story of Gilles de Retz_
Of the dark and terrible legends to which Brittany has given birth,
one of the most gloomy and romantic is the story of Gilles de Retz,
alchemist, magician, and arch-criminal. But the story is not
altogether legendary, although it has undoubtedly been added to from
the great stores of tradition. Gilles is none other than the Bluebeard
of the nursery tale, for he appears to have actually worn a beard
bluish-black in hue, and it is probable that his personality became
mingled with that of the hero of the old Oriental story.
Gilles de Laval, Lord of Retz and Marshal of France, was connected
with some of the noblest families in Brittany, those of Montmorency,
Rocey, and Craon, and at his father's death, about 1424, he found
himself lord of many princely domains, and what, for those times, was
almost unlimited power and wealth. He was a handsome youth, lithe and
of fascinating address, courageous, and learned as any clerk. A
splendid career lay before him, but from the first that distorted idea
of the romantic which is typical of certain minds had seized upon him,
and despite his rank and position he much preferred the dark courses
which finally ended in his disgrace and ruin to the dignities of his
seigneury.
Gilles took his principal title from the barony of Retz or Rais, south
of the Loire, on the marches of Brittany. As a youth he did nothing to
justify an evil augury of his future, for he served with zeal and
gallantry in the wars of Charles VI against the English and fought
under Jeanne Darc at the siege of Orleans. In virtue of these
services, and because of his shrewdness and skill in affairs, the King
created him Marshal of France. But from that time onward the man who
had been the able lieutenant of Jeanne Darc and had fought by her side
at Jargeau and Patay began to deteriorate. Some years before he had
married Catherine de Thouars, and with her had received a large dowry;
but he had expended immense sums in the national cause, and his
private life was as extravagant as that of a prince in a fairy tale.
At his castle of Champtoce he dwelt in almost royal state; indeed, his
train when he went hawking or hunting exceeded in magnificence that of
the King himself. His retainers were tricked out in the most gorgeous
liveries, and his table was spread with ruinous abundance. Oxen,
sheep, and pigs were roasted whole, and viands were provided daily for
five hundred persons. He had an insane love of pomp and display, and
his private devotions were ministered to by a large body of
ecclesiastics. His chapel was a marvel of splendour, and was furnished
with gold and silver plate in the most lavish manner. His love of
colour and movement made him fond of theatrical displays, and it is
even said that the play or mystery of Orleans, dealing with the story
of Jeanne Darc, was written with his own hand. He was munificent in
his patronage of the arts, and was himself a skilled illuminator and
bookbinder. In short, he was obviously one of those persons of
abnormal character in whom genius is allied to madness and who can
attempt and execute nothing except in a spirit of the wildest excess.
The reduction of his fortune merely served his peculiar and abnormal
personality with a new excuse for extravagance. At this time the art
of alchemy flourished exceedingly and the works of Nicolas Flamel, the
Arabian Geber, and Pierre d'Estaing enjoyed a great vogue. On an evil
day it occurred to Gilles to turn alchemist, and thus repair his
broken fortunes. In the first quarter of the fifteenth century alchemy
stood for scientific achievement, and many persons in our own
enlightened age still study its maxims. A society exists to-day the
object of which is to further the knowledge of alchemical science. A
common misapprehension is current to the effect that the object of the
alchemists was the transmutation of the baser metals into gold, but in
reality they were divided into two groups, those who sought eagerly
the secret of manufacturing the precious metals, and those who dreamed
of a higher aim, the transmutation of the gross, terrestrial nature of
man into the pure gold of the spirit.
The latter of these aims was beyond the fevered imagination of such a
wild and disorderly mind as that of Gilles de Retz. He sent emissaries
into Italy, Spain, and Germany to invite adepts in the science to his
castle at Champtoce. From among these he selected two men to assist
him in his plan--Prelati, an alchemist of Padua, and a certain
physician of Poitou, whose name is not recorded. At their instigation
he built a magnificent laboratory, and when it was completed commenced
to experiment. A year passed, during which the necessities of the
'science' gradually emptied many bags of gold, but none returned to
the Marshal's coffers. The alchemists slept soft and fed sumptuously,
and were quite content to pursue their labours so long as the Seigneur
of Retz had occasion for their services. But as the time passed that
august person became greatly impatient, and so irritable did he grow
because of the lack of results that at length his assistants, in
imminent fear of dismissal, communicated to him a dark and dreadful
secret of their art, which, they assured him, would assist them at
arriving speedily at the desired end.
The nature of the experiment they proposed was so grotesque that its
acceptance by Gilles proves that he was either insane or a victim of
the superstition of his time. His wretched accomplices told him that
the Evil One alone was capable of revealing the secret of the
transmutation of the baser metals into gold, and they offered to
summon him to their master's aid. They assured Gilles that Satan would
require a recompense for his services, and the Marshal retorted that
so long as he saved his soul intact he was quite willing to conclude
any bargain that the Father of Evil might propose.
It was arranged that the ceremony should take place within a gloomy
wood in the neighbourhood. The nameless physician conducted the Lord
of Retz to a small clearing in this plantation, where the magic circle
was drawn and the usual conjurations made. For half an hour they
waited in silence, and then a great trembling fell upon the physician.
A deadly pallor overspread his countenance. His knees shook, he
muttered wildly, and at last he sank to the ground. Gilles stood by
unmoved. The insanity of egotism is of course productive of great if
not lofty courage, and he feared neither man nor fiend. Suddenly the
alchemist regained consciousness and told his master that the Devil
had appeared to him in the shape of a leopard and had growled at him
horribly. He ascribed Gilles' lack of supernatural vision to want of
faith. He then declared that the Evil One had told him where certain
herbs grew in Spain and Africa, the juices of which possessed the
power to effect the transmutation, and these he obligingly offered to
search for, provided the Lord of Retz furnished the means for his
travels. This Gilles gladly did, and of course never beheld the
Poitevin knave again.
Days and months passed and the physician did not return. Gilles grew
uneasy. It was imperative that gold should be forthcoming immediately,
for not only was he being pressed on every side, but he was unable to
support his usual magnificence. In this dilemma he turned to Prelati,
his remaining alchemical assistant. This man appears to have believed
in his art or he would not have made the terrible suggestion he did,
which was that the Lord of Retz should sign with his own blood a
compact with the Devil, and should offer up a young child in sacrifice
to him. To this proposal the unhappy Gilles consented. On the
following night Prelati quitted the castle, and returned shortly
afterward with the story that the fiend had appeared to him in the
likeness of a young man who desired to be called Barron, and had
pointed out to him the resting-place of a hoard of ingots of pure
gold, buried under an oak in the neighbouring wood. Certain
conditions, however, must be observed before the treasure was dug up,
the chief of which was that it must not be searched for until a period
of seven times seven weeks had elapsed, or it would turn into slates.
With these conditions de Retz would not comply, and, alarmed at his
annoyance, the obliging Prelati curtailed the time of waiting to seven
times seven days. At the end of that period the alchemist and his dupe
repaired to the wood to dig up the treasure. They worked hard for some
time, and at length came upon a load of slates, inscribed with magical
characters. Prelati pretended great wrath, and upbraided the Evil One
for his deceit, in which denunciation he was heartily joined by de
Retz. But so credulous was the Seigneur that he allowed himself to be
persuaded to afford Satan another trial, which meant, of course, that
Prelati led him on from day to day with specious promises and
ambiguous hints, until he had drained him of nearly all his remaining
substance. He was then preparing to decamp with his plunder when a
dramatic incident detained him.
[Illustration: THE DEVIL IN THE FORM OF A LEOPARD APPEARS BEFORE THE
ALCHEMIST]
For some time a rumour had been circulating in the country-side that
numerous children were missing and that they had been spirited away.
Popular clamour ran high, and suspicion was directed toward the castle
of Champtoce. So circumstantial was the evidence against de Retz that
at length the Duke of Brittany ordered both the Seigneur and his
accomplice to be arrested. Their trial took place before a commission
which de Retz denounced, declaring that he would rather be hanged like
a dog, without trial, than plead before its members. But the evidence
against him was overwhelming. It was told how the wretched madman, in
his insane quest for gold, had sacrificed his innocent victims on the
altar of Satan, and how he had gloated over their sufferings. Finally
he confessed his enormities and told how nearly a hundred children had
been cruelly murdered by him and his relentless accomplice. Both he
and Prelati were doomed to be burned alive, but in consideration of
his rank he was strangled before being cast into the flames. Before
the execution he expressed to Prelati a hope that they would meet in
Paradise, and, it is said, met his end very devoutly.
The castle of Champtoce still stands in its beautiful valley, and
many romantic legends cluster about its grey old walls. "The
hideous, half-burnt body of the monster himself," says Trollope,
"circled with flames--pale, indeed, and faint in colour, but more
lasting than those the hangman kindled around his mortal form in
the meadow under the walls of Nantes--is seen, on bright moonlight
nights, standing now on one topmost point of craggy wall, and now
on another, and is heard mingling his moan with the sough of the
night-wind. Pale, bloodless forms, too, of youthful growth and
mien, the restless, unsepulchred ghosts of the unfortunates who
perished in these dungeons unassoiled ... may at similar times be
seen flitting backward and forward, in numerous groups, across the
space enclosed by the ruined wall, with more than mortal speed, or
glancing hurriedly from window to window of the fabric, as still
seeking to escape from its hateful confinement."[41]
_Comorre the Cursed_
As has been said, the story of Gilles de Retz is connected by
tradition with that of Bluebeard, but it is probable that this
traditional connexion arises simply from the association of two famous
tales. The other legend in question is that of Comorre the Cursed,
whose story is told in the frescoes which cover the wall of the church
of St Nicolas de Bieuzy, dedicated to St Triphyne, in which the tale
of Bluebeard is depicted as the story of the saint, who in history was
the wife of Comorre. Comorre was a chief who ruled at Carhaix, in
Finistere, and his tale, which owes its modern dress to Emile
Souvestre, himself a Breton, and author of _Derniers Bretons_ and the
brilliant sketch _Un Philosophe sous les Toits_. The tale, translated,
runs as follows:
Guerech, Count of Vannes, 'the Country of White Corn,' had a daughter,
Triphyna, whom he tenderly loved. One day ambassadors arrived from
Comorre, a prince of Cornouaille, 'the Country of Black Corn,'
demanding her in marriage. Now this caused great distress, for
Comorre was a giant, and one of the wickedest of men, held in awe by
every one for his cruelty. As a boy, when he went out, his mother used
to ring a bell to warn people of his approach; and when unsuccessful
in the chase he would set his dogs on the peasants to tear them to
pieces. But most horrible of all, he had had four wives, who had all
died one after the other, it was suspected either by the knife, fire,
water, or poison. The Count of Vannes, therefore, dismissed the
ambassadors, and advanced to meet Comorre, who was approaching with a
powerful army; but St Gildas went into Triphyna's oratory and begged
her to save bloodshed and consent to the marriage. He gave her a
silver ring, which would warn her of any intended evil by turning as
black as a crow's wing at the approach of danger.
The marriage took place with great rejoicings. The first day six
thousand guests were invited; on the next day as many poor were fed,
the bride and the bridegroom themselves serving at the tables. For
some time all went well. Comorre's nature seemed altered; his prisons
were empty, his gibbets untenanted. But Triphyna felt no confidence,
and every day went to pray at the tombs of his four wives. At this
time there was an assembly of the Breton princes at Rennes, which
Comorre was obliged to attend. Before his departure he gave Triphyna
his keys, desiring her to amuse herself in his absence. After five
months he unexpectedly returned, and found her occupied trimming an
infant's cap with gold lace. On seeing the cap Comorre turned pale;
and when Triphyna joyfully announced to him that soon he would be a
father he drew back in a rage and rushed out of the apartment.
Triphyna saw that her ring had turned black, which betokened danger,
she knew not why. She descended into the chapel to pray. When she rose
to depart the hour of midnight struck, and suddenly a sound of
movement in the silent chapel chilled her at the heart; shrinking into
a recess, she saw the four tombs of Comorre's wives open slowly, and
the women all issued forth in their winding-sheets.
Faint with terror, Triphyna tried to escape; but the spectres cried:
"Take care, poor lost one! Comorre seeks to kill you."
"Me," said the Countess. "What evil have I done?"
"You have told him that you will soon become a mother; and, through
the Spirit of Evil, he knows that his child will slay him. He murdered
us when we told him what he has just learned from you."
"What hope, then, of refuge remains for me?" cried Triphyna.
"Go back to your father," answered the phantoms.
"But how escape when Comorre's dog guards the court?"
"Give him this poison which killed me," said the first wife.
"But how can I descend yon high wall?"
"By means of this cord which strangled me," answered the second wife.
"But who will guide me through the dark?"
"The fire that burnt me," replied the third wife.
"And how can I make so long a journey?" returned Triphyna.
"Take this stick which broke my skull," rejoined the fourth spectre.
Armed with the poison, the rope, and the stick, Triphyna set out,
silenced the dog, scaled the wall, and, miraculously guided on her
way through the darkness by a glowing light, proceeded on her road to
Vannes. On awaking next morning Comorre found that his wife had fled,
and pursued her on horseback. The poor fugitive, seeing her ring turn
black, turned off the road and hid herself till night in the cabin of
a shepherd, where there was only an old magpie in a cage at the door,
and here her baby was born. Comorre, who had given up the pursuit, was
returning home by that road, when he heard the magpie trying to
imitate her complaints and calling out "Poor Triphyna!" Guessing that
his wife had passed that way, he set his dog on the track.
Meanwhile Triphyna felt she could proceed no farther, and lay down on
the ground with her baby boy. As she clasped the child in her arms she
saw over her head a falcon with a golden collar, which she recognized
as her father's. The bird came at her call, and giving it the warning
ring of St Gildas she told it to fly with it to her father. The bird
obeyed, and flew like lightning to Vannes; but almost at the same
instant Comorre arrived. Having parted with her warning ring,
Triphyna, who had no notice of his approach, had only time to conceal
her babe in the cavity of a tree when Comorre threw himself upon her,
and with one blow from his sword severed her head from her body.
When the falcon arrived at Vannes he found the Count at dinner with St
Gildas. He let the ring fall into the silver cup of his master, who,
recognizing it, exclaimed:
"My daughter is in danger! Saddle the horses, and let Saint Gildas
accompany us." Following the falcon, they soon reached the spot where
Triphyna lay dead. After they had all knelt in prayer, St Gildas said
to the corpse: "Arise, take thy head and thy child, and follow us."
The dead body obeyed, the bewildered troop followed; but, gallop as
fast as they could, the headless body was always in front, carrying
the babe in her left hand, and her pale head in the right. In this
manner they reached the castle of Comorre.
"Count," called St Gildas before the gates, "I bring back thy wife
such as thy wickedness has made her, and thy child such as heaven has
given it thee. Wilt thou receive them under thy roof?"
Comorre was silent. The Saint three times repeated the question, but
no voice returned an answer. Then St Gildas took the new-born infant
from its mother and placed it on the ground. The child marched alone
to the edge of the moat, picked up a handful of earth, and, throwing
it against the castle, exclaimed: "Let the Trinity execute judgment."
At the same instant the towers shook and fell with a crash, the walls
yawned open, and the castle sunk, burying Comorre and all his partners
in crime. St Gildas then replaced Triphyna's head upon her shoulders,
laid his hands upon her, and restored her to life, to the great joy of
her father. Such is the history of Triphyna and Comorre.
_The Legend of Ys_
The legend of the submerged city of Ys, or Is, is perhaps the most
romantic and imaginative effort of Breton popular legend. Who has not
heard of the submerged bells of Ys, and who has not heard them ring in
the echoes of his own imagination?
This picturesque legend[42] tells us that in the early days of the
Christian epoch the city of Ys, or Ker-is, was ruled by a prince
called Gradlon, surnamed Meur, which in Celtic means 'the Great.'
Gradlon was a saintly and pious man, and acted as patron to Gwennole,
founder and first abbe of the first monastery built in Armorica. But,
besides being a religious man, Gradlon was a prudent prince, and
defended his capital of Ys from the invasions of the sea by
constructing an immense basin to receive the overflow of the water at
high tide. This basin had a secret gate, of which the King alone
possessed the key, and which he opened and closed at the necessary
times.
Gradlon, as is so often the case with pious men, had a wayward child,
the princess Dahut, who on one occasion while her father was sleeping
gave a secret banquet to her lover, in which the pair, excited with
wine, committed folly after folly, until at last it occurred to the
frivolous girl to open the sluice-gate. Stealing noiselessly into her
sleeping father's chamber she detached from his girdle the key he
guarded so jealously and opened the gate. The water immediately rushed
in and submerged the entire city.
But, as usual, there is more than one version of this interesting
legend. The city of Ys, says another account, was a place rich in
commerce and the arts, but so given over to luxury as to arouse the
ire of St Gwennole, who, in the manner of Jeremiah, foretold its ruin.
It was situated where now a piece of water, the Etang de Laval, washes
the desolate shores of the Bay of Trepasses--though another version of
the tale has it that it stood in the vast basin which now forms the
Bay of Douarnenez. A strong dike protected it from the ocean, the
sluices only admitting sufficient water for the needs of the town.
Gradlon constantly bore round his neck a silver key which opened at
the same time the vast sluices and the city gates. He lived in great
state in a palace of marble, cedar, and gold, and his only grief was
the conduct of his daughter Dahut, who, it is said, "had made a crown
of her vices and taken for her pages the seven capital sins." But
retribution was at hand, and the wicked city met with sudden
destruction, for one night Dahut stole the silver key for the purpose
of opening the city gates to admit her lover, and in the darkness by
mistake opened the sluices. King Gradlon was awakened by St Gwennole,
who commanded him to flee, as the torrent was reaching the palace. He
mounted his horse, and, taking his worthless daughter behind him, set
off at a gallop, the incoming flood seething and boiling at his
steed's fetlocks. The torrent was about to overtake and submerge him
when a voice from behind called out: "Throw the demon thou carriest
into the sea, if thou dost not desire to perish." Dahut at that moment
fell from the horse's back into the water, and the torrent immediately
stopped its course. Gradlon reached Quimper safe and sound, but
nothing is said as to his subsequent career.
[Illustration: THE ESCAPE OF KING GRADLON FROM THE FLOODED CITY OF YS]
An ancient ballad on the subject, which, however, bears marks of
having been tampered with, states, on the other hand, that Gradlon led
his people into extravagances of every kind, and that Dahut received
the key from him, the misuse of which precipitated the catastrophe.
Dahut, the ballad continues, became a mermaid and haunted the waters
which roll over the site of the city where she loved and feasted.
"Fisherman," ends the ballad, "have you seen the daughter of the sea
combing her golden hair in the midday sun at the fringes of the
beach?" "Yes," replies the fisherman, "I have seen the white daughter
of the sea, and I have heard her sing, and her songs were plaintive as
the sound of the waves."
The legend of Ys, of the town swallowed up by the sea, is common to
the several branches of the Celtic race. In Wales the site of the
submerged city is in Cardigan Bay, and in Ireland it is Lough Neagh,
as Tom Moore says:
On Lough Neagh's bank as the fisherman strays,
When the clear, cold eve's declining,
He sees the round towers of other days
In the wave beneath him shining.
This legend had its rise in an extraordinary story which was given
currency to by Giraldus Cambrensis in his _Topography of Ireland_, to
the effect that a certain extremely wicked tribe were punished for
their sins by the inundation of their territory.
"Now there was a common proverb," says Gerald, "in the mouths of the
tribe, that whenever the well-spring of that country was left
uncovered (for out of reverence shown to it, from a barbarous
superstition, the spring was kept covered and sealed), it would
immediately overflow and inundate the whole province, drowning and
destroying the whole population. It happened, however, on some
occasion that a young woman, who had come to the spring to draw water,
after filling her pitcher, but before she had closed the well, ran in
great haste to her little boy, whom she had heard crying at a spot not
far from the spring where she had left him. But the voice of the
people is the voice of God; and on her way back she met such a flood
of water from the spring that it swept off her and the boy, and the
inundation was so violent that they both, and the whole tribe, with
their cattle, were drowned in an hour in this partial and local
deluge. The waters, having covered the whole surface of that fertile
district, were converted into a permanent lake. A not improbable
confirmation of this occurrence is found in the fact that the
fishermen in that lake see distinctly under the water, in calm
weather, ecclesiastical towers, which, according to the custom of the
country, are slender and lofty, and moreover round; and they
frequently point them out to strangers travelling through these parts,
who wonder what could have caused such a catastrophe."
In the Welsh version of this fascinating legend it is the bard
Gwyddno, of the twelfth century, who tells of the downfall of the
submerged city, and two of the strophes which occur in his poem are
also found in the Breton poem. The Welsh bard may have received the
story from Breton sources, or the converse may be the case.
The legend that Cardigan Bay contains a submerged territory is widely
known, and strangely enough seems to be corroborated by the shape of
the coast-line, the contour of which suggests the subsidence of a
large body of land. Like their brothers of Ireland, the fishermen of
Wales assert that at low tide they can see the ruins of ancient
edifices far down beneath the clear waters of the bay.[43]
Before the days of the French Revolution there was still to be seen at
Quimper, between the two towers of the cathedral, a figure of King
Gradlon mounted on his faithful courser, but in the stormy year of
1793 the name of king was in bad odour and the ignorant populace
deprived the statue of its head. However, in 1859 it was restored.
Legend attributes the introduction of the vine into Brittany to King
Gradlon, and on St Cecilia's Day a regular ritual was gone through in
Quimper in connexion with his counterfeit presentment. A company of
singers mounted on a platform. While they sang a hymn in praise of
King Gradlon, one of the choristers, provided with a flagon of wine, a
napkin, and a golden hanap (or cup), mounted on the crupper of the
King's horse, poured out a cup of wine, which he offered ceremoniously
to the lips of the statue and then drank himself, carefully wiped with
his napkin the moustache of the King, placed a branch of laurel in his
hand, and then threw down the hanap in the midst of the crowd below,
in honour of the first planter of the grape in Brittany. To whoever
caught the cup before it fell, and presented it uninjured to the
Chapter, was adjudged a prize of two hundred crowns.
There is a distinct savour of myth about all this. Can it be that
Gradlon was a Breton Bacchus? There are notices of Celtic goddesses in
whose honour Bacchic rites were held, and the place of these was
sometimes taken by a corn god. Later the festival in its memorial
aspect appears to have been associated with different kings[44] in the
various parts of the Celtic world, and it seems likely that Gradlon
was such a monarch who had taken the place of a vanished deity. It
must be left to Celtic scholars to determine whether the name Gradlon
possesses any deific significance hidden in its etymology.
_The Clerk of Rohan_
Jeanne de Rohan, daughter of Alain, fifth of the name, Viscount of
Rohan, married in the year 1236 Matthew, Seigneur of Beauvau, son of
Rene, Constable of Naples. Breton popular poetry has in many ballads
recounted the adventures of Jeanne and her husband, one of which is as
follows[45]:
At the age of thirteen Jeanne consented to be married, but she desired
that she herself should be allowed to choose her husband. Accordingly
the cavaliers and barons of the district were invited to pay their
court to her, and she fixed her affections upon the Seigneur of
Beauvau, a valiant noble with large possessions in Italy. He was loyal
and courteous, and when the pair were wedded their happiness seemed
perfect.
At this period the war in Palestine against the infidels was agitating
the whole of Europe. The Seigneur of Beauvau desired to join the
Crusaders, but his wife was by no means anxious that he should leave
his home. But his principle was _noblesse oblige_. "I am of the most
noble blood," he said; "therefore it behoves me to be the first to
lead the way."
He confided the care of his estates and his affairs in general to his
wife's cousin, who was known as the Clerk of Rohan, and begged him to
look well after Jeanne and his little son. Then, having bid farewell
to them all, he mounted his horse and rode away to the wars.
Jeanne was inconsolable. For days she wandered about the chateau
carrying her baby boy in her arms and sobbing. All the domestic circle
seemed disturbed at the Seigneur's departure except the Clerk of
Rohan, to whom Count Matthew had so trustingly confided the charge of
his affairs.
The Seigneur had declared that he would return within a year's time. A
year passed, however, and no news of him had been received. Now the
Clerk was a perfidious and wicked schemer, and one morning as he and
Jeanne were in conversation he hinted that the year within which the
Seigneur had promised to return was now gone by and that the war in
which he had been engaged had come to an end. He made no secret of his
passion for the lady, but she on her part turned upon him angrily,
saying: "Is it the fashion nowadays for women to consider themselves
widows, knowing well that their husbands are alive? Go to, miserable
Clerk, thy heart is full of wickedness. If my husband were here he
would break thee in little pieces!"
When the Clerk heard this he went secretly to the kennels, and there
he slew the Seigneur's favourite greyhound. Taking some of its blood,
he wrote with it a letter to Count Matthew telling him that his wife
was most unhappy because of an accident which had occurred; that she
had been hunting the deer, and that in the chase his favourite
greyhound had died from over-exertion. The Seigneur duly received the
letter, and in his reply told the Clerk to comfort the lady, as he was
quite able to replace the hound. At the same time he desired that
hunting should cease for the present, as the huntsmen seemed unskilful
in their conduct of the chase.
The wicked Clerk once more sought the lady.
"Alas!" said he, "you are losing your beauty by weeping night and
day."
"I will know how to recover my beauty when my husband returns," she
replied coldly.
"Do not cheat yourself," he said. "Surely you can see by this time
that he is either dead or has taken another wife. In the East there
are many beautiful girls who are far wealthier than you."
"If he has taken another wife," said the lady, "I shall die; and if he
be dead I ask for naught but death. Leave me, miserable wretch. Thy
tongue is poisoned with deceit."
When the Clerk had sufficiently recovered from this second rebuff, he
betook himself to the stables, where the Seigneur's horse, the most
beautiful in the country, stood champing in its stall. The wretch,
drawing his poignard, thrust it into the noble steed's entrails, and,
as he had done in the case of the greyhound, took some of the blood
and wrote once more to the Count.
"Another accident has occurred at the chateau," he said, "but, my dear
Seigneur, pray do not trouble yourself on account of it. When your
wife was returning from a feast in the night your favourite horse fell
and broke two of his legs, and had to be destroyed."
The Seigneur replied that he was grieved to hear of the circumstance,
and that in order to avoid further mischances of the sort it would be
better that his wife should frequent no more feasts.
A third time the perfidious Clerk sought the lady. On this occasion he
threatened her with death if she would not be his, but she replied in
the most spirited manner that she loved death a thousand times better
than him. At these words he could not contain his rage, and, drawing
his dagger, thrust fiercely at her head. But the lady's guardian angel
turned the stroke and the weapon struck harmlessly against the wall.
She fled from the room, closing the door behind her as she went;
whereupon the Clerk rushed downstairs to the nursery where her child
was quietly sleeping in its cradle, and, seeing no one beside it,
stabbed the slumbering infant to the heart.
Then he wrote to the Seigneur: "Hasten your return, I beg of you, for
it is necessary that you should be here to establish order. Your dog
and your white courser have perished, but that is not the worst. Your
little son, alas! is also dead. The great sow devoured him when your
wife was at a ball with the miller for a gallant."
When the Seigneur received this letter he returned at once from the
wars, his anger rising higher and higher with every homeward league.
When he arrived at the chateau he struck three times upon the door
with his hand, and his summons was answered by the Clerk.
"How now, evil Clerk," shouted the infuriated Count, "did I not leave
my wife in your care?" and with these words he thrust his lance into
the Clerk's open mouth, so that the point stood out at the nape of his
neck. Then, mounting the stairs, he entered his wife's chamber, and
without speaking a word stabbed her with his sword.
The ballad then goes on to speak of the burial of the victims of the
wicked Clerk. The lady, dressed all in white, was laid in her tomb by
the light of the moon and the stars. On her breast lay her little son,
on her right the favourite greyhound, and on her left the white
courser, and it is said that in her grave she first caresses one and
then the other, and the infant, as if jealous, nestles closer to his
mother's heart.
_The Lady of La Garaye_
The chateau of La Garaye, near Dinan, is rendered famous by the
virtues and boundless charity of its Count, Claude Toussaint Marot de
La Garaye, and his wife. Their interesting story is told in the
charming poem of Mrs Norton, _The Lady of La Garaye_:
Listen to the tale I tell,
Grave the story is--not sad;
And the peasant plodding by
Greets the place with kindly eye,
For the inmates that it had.
Count Claude de La Garaye and his wife were young, beautiful, and
endowed with friends, riches, and all that could make life bright and
happy. They entertained generously and enjoyed the pleasures and
amusements of the world. But one day misfortune overtook them, for the
Countess was thrown from her horse, and she was left a cripple for
life, while all expectations of an heir vanished. Both were
inconsolable at their disappointment. One day a monk came to visit
them, and tried to comfort them, seeking by his conversation to turn
their thoughts from earthly afflictions to heavenly consolation.
"Ah, my father," said the lady, "how happy are you, to love nothing on
earth!"
"You are mistaken," answered the monk; "I love all those who are in
sorrow or suffering. But I submit myself to the will of the Almighty,
and bend myself with resignation to every blow He strikes."
He proceeded to show them that there was still a great deal of
happiness in store for them in ministering to the needs of others.
Following his counsel, they went to Paris, where for three years the
Count studied medicine and surgery, and his wife became a skilful
oculist. On their return to La Garaye they gave up all the amusements
of society and devoted themselves to relieving the sufferings of their
fellow-creatures. Their house was converted into a hospital for the
sick and afflicted, under the ministering care of the Count and his
benevolent wife:
Her home is made their home; her wealth their dole;
Her busy courtyard hears no more the roll
Of gilded vehicles, or pawing steeds,
But feeble steps of those whose bitter needs
Are their sole passport. Through that gateway press
All varying forms of sickness and distress,
And many a poor, worn face that hath not smiled
For years, and many a feeble crippled child,
Blesses the tall white portal where they stand,
And the dear Lady of the liberal hand.
Nor was their philanthropy confined to their own province. In 1729
they offered themselves to M. de Belsunce--"Marseilles' good
bishop"--to assist him during the visitation of the plague. The fame
of their virtues reached even the French Court, and Louis XV sent
Count de La Garaye the Order of St Lazarus, with a donation of 50,000
livres and a promise of 25,000 more. They both died at an advanced
age, within two years of each other, and were buried among their poor
at Taden. Their marble mausoleum in the church was destroyed during
the French Revolution. The Count left a large sum to be distributed
among the prisoners, principally English, pent up in the crowded gaols
of Rennes and Dinan. He had attended the English prisoners at Dinan
during a contagious fever called the 'peste blanche,' and in
acknowledgment of his humanity Queen Caroline sent him two dogs with
silver collars round their necks, and an English nobleman made him a
present of six more.
The ruined chateau is approached by an ivy-covered gateway, through an
avenue of beeches. As Mrs Norton renders it:
And like a mourner's mantle, with sad grace,
Waves the dark ivy, hiding half the door
And threshold, where the weary traveller's foot
Shall never find a courteous welcome more.
The ruin is fast falling to pieces. The principal part remaining is an
octagonal turret of three stories, with elegant Renaissance decoration
round the windows.
_The Falcon_
An interesting and picturesque ballad sung in the Black Mountains is
that of _The Falcon_. Geoffrey, first Duke of Brittany, was departing
for Rome in the year 1008, leaving the government of the country in
the hands of his wife Ethwije, sister of Richard of Normandy. As he
was about to set out on his pilgrimage the falcon which he carried on
his wrist after the manner of the nobles of the period, swooped down
on and killed the hen of a poor peasant woman. The woman in a rage
seized a large stone and cast it at the bird with such violence that
it slew not only the falcon but the Duke himself. The death of the
Duke was followed by a most desperate insurrection among the people.
History does not enlighten us as to the cause of this rising, but
tradition attributes it to the invasion of Brittany by the Normans
(whom the widow of Geoffrey at once brought into the country on the
demise of her husband) and the exactions which were wrung from the
peasants by these haughty aliens.
[Illustration: A PEASANT INSURRECTION]
The ballad, which was used as a war-song by the Bretons at a later
day, begins in true ballad style: "The falcon has strangled the fowl,
the peasant woman has slain the Count who oppressed the people, the
poor people, like a brute-beast."
The hate of the stranger so characteristic of the old Bretons then
flashes forth. "The country has been polluted by the foreigner, by the
men of the Gallic land, and because of the death of a hen and a falcon
Brittany is on fire, blood flows, and there is great dole among the
people."
On the summit of the Black Mountain thirty stout peasants had gathered
to celebrate the ancient feast of the good St John. Among them was
Kado the Striver, who stood there gravely leaning on his iron
pitchfork. For a while he looked upon his comrades; then he opened his
lips:
"What say you, fellow-peasants? Do you intend to pay this tax? As for
me, I shall certainly not pay it. I had much rather be hanged.
Nevermore shall I pay this unjust tax. My sons go naked because of it,
my flocks grow less and less. No more shall I pay. I swear it by the
red brands of this fire, by Saint Kado my patron, and by Saint John."
"My fortunes are broken, I am completely ruined," growled one of his
companions. "Before the year is out I shall be compelled to beg my
bread."
Then all rose at once as if by a common impulse.
"None of us will pay this tax! We swear it by the Sun and by the Moon,
and by the great sea which encircles this land of Brittany!"
Kado, stepping out from the circle, seized a firebrand, and holding it
aloft cried: "Let us march, comrades, and strike a blow for freedom!"
The enthusiasm of his companions burst out afresh. Falling into loose
ranks they followed him. His wife marched by his side in the first
rank, carrying a reaping-hook on her shoulder and singing as she
marched.
"Quickly, quickly, my children! We go to strike a blow for liberty!
Have I brought thirty sons into the world to beg their bread, to carry
firewood or to break stones, or bear burdens like beasts? Are they to
till the green land and the grey land with bare feet while the rich
feed their horses, their hunting-dogs, and their falcons better than
they are fed? No! It is to slay the oppressors that I have borne so
many sons!"
Quickly they descended the mountains, gathering numbers as they went.
Now they were three thousand strong, five thousand strong, and when
they arrived at Langoad nine thousand strong. When they came to
Guerande they were thirty thousand strong. The houses of those who had
ground them down were wrapped in flames, fiercely ends the old ballad,
"and the bones of those who had oppressed them cracked, like those of
the damned in Tartarus."
History tells us nothing concerning Kado the Striver, but it is most
unlikely that he is a mere figment of popular imagination. What
history does record, however, is that the wicked Duchess and her host
of mercenary Normans were forced to flee, and that her place was taken
by a more just and righteous ruler.
_The Marquis of Guerande_
Breton tradition speaks of a wild young nobleman, Louis-Francois de
Guerande, Seigneur of Locmaria, who flourished in the early part of
the seventeenth century. He was wealthy, and lived a life of reckless
abandon; indeed, he was the terror of the parish and the despair of
his pious mother, who, whenever he sallied forth upon adventure bent,
rang the bell of the chateau, to give the alarm to the surrounding
peasantry. The ballad which tells of the infamous deeds of this titled
ruffian, and which was composed by one Tugdual Salauen, a peasant of
Plouber,[46] opens upon a scene of touching domestic happiness. The
Clerk of Garlon was on a visit to the family of his betrothed.
"Tell me, good mother," he asked, "where is Annaik? I am anxious that
she should come with me to dance on the green."
"She is upstairs asleep, my son. Take care," added the old woman
roguishly, "that you do not waken her."
The Clerk of Garlon ran lightly up the staircase and knocked at
Annaik's door.
"Come, Annaik," he cried; "why are you asleep when all the others go
to dance upon the village green?"
"I do not wish to go to the dance, for I fear the Marquis of
Guerande," replied the girl.
The Clerk of Garlon laughed. "The Marquis of Guerande cannot harm you
so long as I am with you," he said lightly. "Come, Annaik; were there
a hundred such as he I should protect you from them."
Reassured by her lover's brave words, the girl rose and put on her
dress of white delaine. They were a joyous and beautiful pair. The
Clerk was gaily dressed, with a peacock's feather in his hat and a
chain on his breast, while his betrothed wore a velvet corsage
embroidered with silver.
On that evening the Marquis of Guerande leaped on his great red steed
and sallied forth from his chateau. Galloping along the road, he
overtook the Clerk of Garlon and his betrothed on their way to the
dance.
"Ha!" he cried, "you go to the dance, I see. It is customary to
wrestle there, is it not?"
"It is, Seigneur," replied the Clerk, doffing his hat.
"Then throw off your doublet and let us try a fall or two," said
Guerande, with a wicked look at Annaik which was not lost upon her
lover.
"Saving your grace, I may not wrestle with you," said the Clerk, "for
you are a gentleman and I am nobody. You are the son of a lord and I
am the son of a peasant."
"Ha! what! The son of a peasant, say you, and you take your choice of
the pretty girls of the village?"
"Seigneur, pardon me. I did not choose this maiden; God gave her to
me."
During this parley Annaik stood by, trembling violently. She had heard
of the Marquis of Guerande, and was only too well aware of the evil
and reckless character he bore. The Clerk tried to calm her fears by
whispered words and pressures of the hand, but the wicked Marquis,
observing the state of terror she was in, exulted in the alarm he was
causing her.
"Well, fellow," said he, "since you cannot wrestle with me perhaps you
will try a bout of sword-play."
At these words Annaik's rosy cheeks became deathly white; but the
Clerk of Garlon spoke up like a man.
"My lord," he said, "I do not wear a sword. The club is my only
weapon. Should you use your sword against me it would but stain it."
The wicked Marquis uttered a fiendish laugh. "If I stain my sword, by
the Saints, I shall wash it in your blood," he cried, and as he spoke
he passed his rapier through the defenceless Clerk's body.
At the sight of her slain lover the gentle heart of Annaik broke, and
a great madness came upon her. Like a tigress she leapt upon the
Marquis and tore his sword from his hand. Without his rapier he was as
a child in the grasp of the powerful Breton peasant woman. Exerting
all her strength, in a frenzy of grief she dragged the wretch to the
green where the dance was in progress, haling him round and round it
until exhausted. At last she dropped his senseless body on the green
turf and hastened homeward.
And once again we encounter the haunting refrain: "My good mother, if
you love me make my bed, for I am sick unto death."
"Why, daughter, you have danced too much; it is that which has made
you sick."
"I have not danced at all, mother; but the wicked Marquis has slain my
poor Clerk. Say to the sexton who buries him: 'Do not throw in much
earth, for in a little while you will have to place my daughter beside
him in this grave.' Since we may not share the same marriage-bed we
shall at least sleep in the same tomb, and if we have not been married
in this world we shall at least be joined in heaven."
The reader will be relieved to learn that the hero of this ballad,
the Clerk of Garlon, was not killed after all, and that for once fact
is enabled to step in to correct the sadness of fiction; for, when one
comes to think of it, there are few sadder things in the world than
the genuine folk-ballad, which, although at the time it may arouse
aesthetic emotions, may yet afterward give rise to haunting pain. We
are glad to be able to chronicle, then, that the worthy Clerk did not
die of his wound as stated by Tugdual Salauen of the parish of Plouber,
author of the ballad, and that the wicked Marquis escaped the halter,
which, according to Breton custom, he would not otherwise have done
had the Clerk died. His good mother took upon herself the burden of an
annual pension to the Clerk's aged parents, and adopted the second
child of Annaik, who had duly married her sweetheart, and this little
one she educated, furthering its interests in every possible manner.
As for the Marquis, he actually settled down, and one cannot help
feeling chagrined that such a promising rogue should have turned
talents so eminently suitable for the manufacture of legendary
material into more humdrum courses. Conscious of the gravity of his
early misdemeanours, he founded a hospital for the poor of the parish,
and each evening in one of the windows of this place the peasants
could see a light which burned steadily far into the night. If any
asked the reason for this illumination he was told: "It is the Marquis
of Guerande, who lies awake praying God to pardon his youth."
_The Chateaux of Brittany_
The chateaux of Brittany may truly be called the historical and
legendary shrines of the province, for within their halls, keeps, and
donjons Breton tradition and history were made. It is doubtful,
indeed, if the castellated mansions of any other country, save,
perhaps, those of the Rhine, harbour so many legends, arising either
from the actual historical happenings connected with them or from
those more picturesque yet terrible associations which they are
popularly supposed to have with the powers of evil. The general
appearance of such a building as the Breton chateau admirably lends
itself to sombre tradition. The massy walls seem thick enough to
retain all secrets, and the cry for vengeance for blood spilt within
them cannot pass to the outer world through the narrow _meurtrieres_
or arrow-slits of the _avant-corps_. The broad yet lofty towers which
flank the front rise into a _toiture_ or _coiffe_ like an enchanter's
conical cap. The _lucarnes_, or attic casements, are guarded on either
side by gargoyles grim of aspect, or perhaps by griffins holding the
shield-borne arms of dead and gone seigneurs. Seek where you will,
among the wizard-houses of old Prague, the witch-dens of ancient
Edinburgh, the bat-haunted castles of Drachenfels or Rheinstein, you
will come at nothing built of man more informed with the soul of the
Middle Ages, more drenched with their peculiar savour of mystery, than
these stark keeps whose crests and _girouettes_ rise above encircling
woods or frown upon mirroring rivers over the length and breadth of
the Breton land.
_La Roche-Jagu_
One of the most typical of the chateaux of Brittany is that of La
Roche-Jagu, at one time the guardian of the mouth of the river Trieux.
It is built on the top of a hill which overhangs the Trieux, and from
one of its battlemented galleries a splendid view of the windings of
the river can be obtained. The wall on this side of the fortress is so
thick as to allow of a chapel being hewn out of its solidity. A most
distinctive architectural note is struck by the fourteen wonderful
chimney-shafts of cut stone ornamented with iron spikes.
_Tonquedec_
Some miles farther down the river, but on its opposite side, is the
imposing castle of Tonquedec, perhaps the finest remnant of the
medieval military architecture of Brittany. It has always remained in
the family of the Viscounts of Coetman, who ranked among the foremost
of the Breton nobility, though one of them espoused the cause of the
Constable Clisson against Duke John IV, and had the anguish of seeing
his ancestral fortress razed to the ground. Under Henry IV, however,
the castle was restored, only to be again demolished by order of
Cardinal Richelieu, who strongly and forcibly disapproved of such
powerful fortalices.
It had an outer enclosure, and had to be entered by a drawbridge, and
it was strengthened in every way conceivable to the military art of
the times. It was surrounded by dwellings for the convenience of the
seigneur's retainers, a fine _salle d'armes_ still remaining. To the
keep, four stories high, a flying bridge led, in order to facilitate
the withdrawal of the garrison in case of siege. Behind walls ten feet
thick, so long as food and ammunition lasted, the inmates could hold
the enemy in scorn.
_Clisson_
The chateau of Clisson, once the property of the great Constable
Oliver de Clisson, whom the Viscount of Coetman and the Bretons of
Penthievre had championed, is now only a grand old ruin, a touching
monument of the architectural splendours of former days. By
moonlight it makes a scene not easily forgotten, gaunt and still
and ruggedly imposing, the silent reminder of events and people
tales of whom will not readily die, the treasurer of secrets it
will probably never yield. Its antithesis is the castle of Nantes,
with the stamp of the Renaissance upon its delicately sculptured
balconies and window-frames. It is now an arsenal, a fact which
robs it of some of the romantic interest of Clisson, or, indeed, of
ruins in general, yet within its walls are the prison chambers in
which Gilles de Laval, the ambitious Finance Minister Fouquet, the
Cardinal de Retz, and the Duchess of Berry once languished. For many
years it served as one of the political prisons of France, though
it is also associated with brighter and happier times; for here, on
pleasure bent, lingered many of the Kings of France from Louis XI
onward, and here in 1675 Madame de Sevigne sojourned, a circumstance
which casts about it a literary as well as a romantic glamour. The
great well in the courtyard, with its ornamental railing of wrought
iron, is quite equal to the famous well of Quentin Matsys at Antwerp.
_Josselin_
The castle of Josselin, also associated with the history of the great
Constable Clisson and his allies, as well as with the notorious League
whose followers wrought such intolerable misery in Brittany, is built
on a rocky foundation near the river Oust. With its imposing front and
conically roofed towers it is one of the best examples of a
twelfth-century fortress-chateau. Very different in tone is the
architecture of the interior court, being that of the period when the
lighter traceries and more imaginative lines of the Renaissance were
in favour. The window-openings of the two first stories are beautiful
enough to rival those of Chambord and equal those of Blois. Above the
windows an open gallery runs, and in the space between each the device
of the Rohans is carved, with their motto, _A Plus_, this celebrated
family having built this part of the chateau. About the year 1400
Clisson added a keep, walls, and parapets, but in 1629, when the
fortress was no longer a stronghold of the League, these were
permitted to fall into ruin. Through the courtesy of the family now in
residence this wonderfully preserved castle may be visited, a
circumstance for which the tourist in Brittany should indeed be
grateful. Interest within these massy walls clings around the well,
with its ornamental railings, the noble and lofty hall, the library,
with its magnificent chimney-piece, repeating again, in stone, the
Rohan motto, _A Plus_, and the equestrian statue of Clisson, by
Fremiet, in the dining-room.
_Hennebont and Largoet_
Of the old chateau of Hennebont, where John of Montfort breathed his
last after escaping from the Louvre of his day, only a heap of stones
remains. The old fortress of Largoet is in much the same condition,
nothing of the ancient structure having been conserved save the famous
Tour d'Elven, considered to be the most beautiful castle keep in all
Brittany, which has also a literary distinction as being the scene of
some of the most touching episodes in Octave Feuillet's _Roman d'un
jeune Homme pauvre_.
_Chateaubriant_
At Chateaubriant, which owes its name to the compounding of the
word 'chateau' with that of 'Briant,' the family style of its
original lord, the old feudal fortress is now a ruin, but the
castle, built by Jean de Laval, Governor of Brittany under Francis
I, is in good repair. An inscription giving the date of the completion
of the new chateau as 1538 is above the portal of the colonnade.
There is a gruesome legend associated with the old chateau, in which
for some time dwelt the unfortunate Francoise de Foix, Countess of
Chateaubriant and beloved of Francis I. Tiring or becoming suspicious
of her royal lover, she decided to return to her husband, the old
Count of Laval. The reunion, however, was not productive of
happiness, owing to the fever of jealousy in which her elderly
husband lived because of the love affair with the King. This
jealousy eventually flared into mania when he heard that she had
actually visited her former lover in prison after he had been
captured at Pavia. Instantly he "shut his young wife up in a
darkened and padded cell, and finally had her cut into pieces by two
surgeons," so the story goes. Terrified at what he had done and of
the consequences which were sure to follow when the King heard of
his savagery, the Count fled the country immediately afterward.
The chateau of Brodineuf (dating from the twelfth century) and that of
Caradeuc are in good repair, but the latter is ancient only in parts.
It shelters two Murillos within its walls. The picturesque chateau of
Combourg was in early times a feudal fortress, and in it Rene
Chateaubriand's infancy was passed. This place may be visited by
interested sightseers, and there they may view the writing-table of
the author of _Le Genie du Christianisme_, and, in the bedroom he
occupied at Combourg, the bed on which he died in Paris. The chateau
of Vitre is also in a state of preservation, and is considered one of
the best specimens of military architecture in the province.
Comparatively near is the chateau of Rochers, once the home of Mme de
Sevigne, and in consequence one of the famous sights of the country.
The many letters she dated from this castle paint a vivid and detailed
picture of social life in the seventeenth century, and fortunately the
atmosphere of the time has been happily retained in the building
itself.
Another twelfth-century structure is that of the chateau of Rustefan,
near Quimperle. It was built by Stephen, Count of Penthievre, and
belonged in the next century to Blanche of Castile, the mother of St
Louis. The ruins now in existence are those of the chateau built in
the fifteenth century, and its cylindrical tower, pinnacled doorway,
and the stone mullions of the windows still remain fairly intact. The
chateau of Kerjolet, in Concarneau, is one which has been saved from
decay, restored as it was by Countess Chaveau-Narishkine and presented
by her to the department. It contains a museum in which are specimens
of all the costumes and _coiffes_ of Lower Brittany, and antiquities
of prehistoric and medieval times, which all students of Breton and
Celtic lore should see.
_Palaces of the Past_
The chateau of Tourlaville is situated among very beautiful
surroundings, and is built in the classic style of the Renaissance,
with an angular tower. On chimney-piece and fireplace throughout the
castle there are numerous sentimental devices in which Cupids and
flaming hearts and torches figure largely, with the occasional
accompaniment of verses and mottoes of an equally amatory nature.
These are all seventeenth-century examples and may be taken as
expressions of the time. In a boudoir called the Blue Chamber, because
of the colour of its draperies and decorations, many coats-of-arms are
emblazoned; but all the greatness to which these testify has become a
thing of the past, for the chateau has now been turned into a
farmhouse.
The chateau of Dinan may also be classed among the palaces of the
past, for now, despite the fact that it was built by the Dukes of
Brittany, it has become a prison. From the tourist as well as the
romantic point of view this is somewhat of a tragedy. The Tower of
Coetquen, one of the ancient towers of the city wall, is practically
part of the castle, and the keep, or Queen Anne's Tower, is the most
distinctive feature remaining. This keep is of four stories, and is
over a hundred feet high, the last story being reached by a spiral
staircase. What was once the oratory of the Duchess Anne is now the
guard-room. There are still several dungeons whose original
gruesomeness has been left untouched, and whose use in bygone days can
well be imagined.
_Suscino_
The chateau of Suscino is one of the chief sights of the neighbourhood
of Vannes, because it is the ruin of what was once a marvellous
structure of the thirteenth century, and follows the finest Gothic
traditions of the time. All the roofing of the building has quite
disappeared, but its battlemented towers and walls remain to give a
good idea of the architectural perfection that must have belonged to
it. At one time it fell into the hands of Charles of Blois, only to be
retaken by his rival, Montfort, in 1364, and in 1373 it was occupied
by an English garrison. Eventually it was bestowed upon John of
Chalons, Prince of Orange, by Anne of Brittany, but in time Francis I
relieved him of it in order to present it to Francoise de Foix, the
celebrated Lady of Chateaubriant. The irregular pentagon formed by the
chateau is possibly somewhat modified from the original plan of 1320,
and of the seven towers which flanked its gates and walls in the
beginning six have weathered the storms of the times through which
they have passed. Its orchid-shaped machicolations have also survived,
and even to-day they are noticeably beautiful. The new tower is a fine
cylindrical keep, dating from the fourteenth century, and over the
entrance this legend still remains:
Ici Est Ne
Le Duc Arthur III
le 24 Aout, 1393.
We have already dealt with many of the stories connected with the
ancient castles of Brittany, and these will be found in nearly
every chapter of this book, so varied are they. But no tale, however
vivid, can hope to capture and retain all the wonder and mystery of
these grand old strongholds, which must be seen in order to leave
upon the imagination and memory the full impress of their weird and
extraordinary fascination.
FOOTNOTES:
[40] _Folk-lore as an Historical Science_, p. 129.
[41] _Western France_, vol. ii.
[42] See Le Braz, _La Legende de la Mort_, t. i, p. 39, t. ii, pp. 37
ff.; Albert Le Grand, _Vies des Saints de la Bretagne_, p. 63;
Villemarque, _Chants populaires_, pp. 38 ff.
[43] See MacCulloch, _Religion of the Ancient Celts_, p. 372 and
notes.
[44] MacCulloch, _op. cit._, p. 274.
[45] Villemarque avouches that this version was taken down by his
mother from the lips of an old peasant woman of the parish of
Nevez. It bears the stamp of ballad poetry, and as it has
parallels in the folk-verse of other countries I see no reason
to question its genuineness.
[46] See "Maro Markiz Gwerrand," in the _Bulletin de la Societe
Academique de Brest_, 1865.
CHAPTER VIII: HERO-TALES OF BRITTANY
Soon after the Vicomte Hersart de la Villemarque published his
_Barzaz-Breiz_, a collection of popular ballads from the Breton,
critics who possessed a knowledge of the language and were acquainted
with its literature exposed the true nature of the work, acting,
indeed, as did British critics when Macpherson published his
fragments of Ossian. Villemarque was, in fact, a Breton Macpherson. He
would hear a Breton ballad sung or recited, and would then either
enlarge upon it and torture it out of all resemblance to its original
shape, or he would instigate a literary friend to do so. We must
remember that such a proceeding was fashionable at the time, as no
less a personage than Sir Walter Scott had led the way, and he had
been preceded by Burns in the practice. But whereas Burns made no
secret of what he did and greatly enhanced the poetical value of the
songs and ballads he altered, Scott and his friends, Kirkpatrick
Sharpe, Leyden, and others, indulged in what they described as the
"mystification" of their acquaintances by these semi-forgeries.
Like theirs, Villemarque's work had usually an historical or
legendary basis, but it is impossible to say how much of it is
original matter of folk-song and how much his own invention,
unless we compare his versions with those furnished by M. Luzel in
his _Guerziou Breiz-Izel_ (1868), which, however, only contains a few
of the originals of the tales given in the _Barzaz-Breiz_, and those
not the most interesting.
I have cast the following tales into narrative form from the ballads
published in the _Barzaz-Breiz_, where they obviously appear as
traditional tales in a polished, modern dress.[47] They may be
regarded, largely, as efforts of the modern imagination regarding the
Breton past. In any case the author of a book on Breton romances would
not be justified in omitting all mention of Villemarque and refraining
from affording the reader a specimen of his work, any more than he
would be in founding solely upon the labours of the Vicomte.
_Lez-Breiz, the Prop of Brittany_
Morvan, chief of Leon, so celebrated in the history of the ninth
century as one of the upholders of Breton independence, and known to
tradition as 'the Prop of Brittany,' is the subject of a remarkable
series of ballads or hero-tales in the _Barzaz-Breiz_ which together
constitute what is almost an epic. These tell of his life, death,
adventures, travels, and the marvellous feats of derring-do he
accomplished. In some measure he is to Breton legend what Arthur is to
British or Holger to that of Denmark. That he is familiar to Breton
tradition there can be no question, and whether Villemarque himself
wove the following adventures around him or not they are certainly
typical of the age in which the hero flourished.
_Morvan's First Adventure_
One day the child Morvan was sitting at the edge of the forest when a
cavalier issued from its depths armed at all points and riding a
great charger. The boy, excited by his martial appearance, ran from
him in terror, calling out that here indeed was St Michael; but the
cavalier rode so swiftly that he soon came up with the lad, who
devoutly threw himself on his knees and made the sign of the Cross,
calling out:
"Seigneur Saint Michael, in the name of God I pray thee do me no
harm!"
The knight laughed loudly. "Why, lad," he said, "I am no more Saint
Michael than I am a thief, but merely a belted knight, such as one may
meet with by the score in this land of chivalry."
"I have never seen a knight," replied Morvan; "and what may that be
which you carry?"
"That is called a lance, my boy."
"And what are these that you wear on your head and breast?"
"The one is a casque and the other a breast-plate. They are intended
to protect me from the stroke of sword and spear. But tell me, lad,
have you seen any one pass this way?"
"Yes, Seigneur, a man went by this very road not half an hour agone."
"Thank you, boy," replied the knight. "If you are asked who spoke to
you, say the Count of Quimper," and with these words he spurred his
horse and set off down the road in the direction which the little
Morvan had indicated.
Morvan returned to his mother, who had been sitting some distance
away, and began to tell her of his meeting. He was so full of the
gallantry of the knight he had met, his grace and martial bearing,
that the good dame could not stem the torrent of words which flowed
from him.
"Oh, mother," he babbled on, "you never saw anyone so splendid as him
whom I have seen to-day, a man more beautiful than the Lord Michael
the Archangel, whose image is in our church."
His mother smiled and patted him fondly on the cheek.
"Come, my son," she said, "there is no man so beautiful as the
Archangel Michael."
But little Morvan shook his head.
"Saving your grace, there are, my mother," he said gravely. "There are
many men more splendid than Saint Michael, and they are called
knights. How I wish that I might grow up and become a knight too!"
At these words the poor lady, who had lost her husband in battle and
who dreaded that her only son might be taken from her, was seized with
such dismay that she sank to the ground unconscious. The little
Morvan, without turning his head, entered the stables and led out a
fresh horse. Jumping lightly on the steed's back, he turned its head
in the direction in which the splendid cavalier had gone and rode
hastily after him.
_The Return of Morvan_
Ten years passed--years full of martial achievement and adventure for
young Morvan. Then a desire to return to the ancestral mansion seized
upon the youth, and he made his way homeward. But great was his dismay
when he entered the courtyard of the manor and looked about him, for
the blackberry bushes and the nettles were growing round the threshold
of the house and the walls were half ruined and covered with ivy. As
he was about to enter he observed a poor old blind woman standing in
the entrance.
[Illustration: MORVAN RETURNS TO HIS RUINED HOME]
"Pardon me, dame, but perhaps you can give me hospitality for the
night," he said.
"Alas! sir, we have but little," she replied. "This house has been
allowed to go to ruin since its son and heir quitted it."
As she ceased speaking a young damsel descended the broken stone
steps, and after regarding Morvan for a moment burst into tears.
"How now, maiden," said Morvan, "wherefore do you weep?"
"Alas, Seigneur," replied the maiden, "I have a brother who left us
ten years ago to lead the life of a warrior, and every time that I see
a youth about his age I feel myself compelled to weep."
"Tell me, my child," said Morvan, "have you no other brother?"
"None in the world, Sir Knight."
"And your mother, what of her?"
"Alas! sir, she too is gone. There is no one but myself and my old
nurse in the house. My poor mother died of grief when my brother rode
off to become a knight."
On hearing these words Morvan was deeply affected.
"Alas!" he cried, "wretch that I am, I have slain her who gave me
birth!"
When he spoke thus the damsel turned deadly pale.
"In the name of heaven, sir, who are you?" she cried. "How are you
named?"
"I am Morvan, son of Conan, and Lez-Breiz is my surname, my sister."
The young girl stared for a moment, sighed, and then fell into his
arms; but soon she opened her eyes and praised God that she had found
her long-lost brother.
_The King's Cavalier_
But Lez-Breiz could not remain long at home. The tented field was his
fireside, the battle his sport. Adventure followed adventure in his
full and stirring life. One day he said to his young squire:
"Arouse you, my squire, and furnish my sword, my casque, and my
shield, that I may redden them in the blood of the Franks, for with
the help of God and this right arm I shall carry slaughter into their
ranks this day."
"Tell me, my lord," asked the squire, "shall I not fight along with
you to-day?"
Morvan smiled at the lad's eagerness, perhaps because he remembered
his own on the day he met the Count of Quimper, then a grave shadow
crossed his face.
"Think of your mother, lad," said he. "What if you never return to
her? Think of her grief should you die this day."
"Ah, Seigneur," entreated the stripling, "if you love me, grant my
prayer; let me fight along with you."
When Morvan rode out to battle an hour later his squire rode beside
him, knee to knee. Passing near the church of St Anne of Armor they
entered.
"O Saint Anne, most holy dame," prayed Morvan, "I am not yet twenty
years old and I have been in twenty battles. All those I have gained
by your aid, and if I return again to this land I shall make you a
rich gift. I shall give you enough candles to go three times round the
walls of your church, and thrice round your churchyard--aye, thrice
round your lands, when I come home again; and further I shall give you
a banner of white satin with an ivory staff. Also shall I give you
seven silver bells which will ring gaily night and day above your
head. And three times on my knees will I draw water for your use."
The enemy saw Morvan coming from afar. He was mounted on a small white
ass with a halter of hemp, to signify his contempt for them. Lorgnez,
his chief foe, came against him with a troop of warriors, while Morvan
had only his little squire behind him. The foemen came on, ten by ten,
until they reached the Wood of Chestnuts. For a moment the little
squire was dismayed, but a word from his master rallied him, and,
drawing his sword, he spurred forward. Soon they came front to front
with Lorgnez and hailed him in knightly fashion.
"Ho! Seigneur Lorgnez, good day to you."
"Good morrow, Seigneur Morvan. Will you engage in single combat?"
"No; I despise your offer. Go back to your King and tell him that I
mock him; and as for yourself, I laugh at you and those with you.
Return to Paris, stay among your women, take off your mail and put on
the silken armour of fops."
Lorgnez's face flamed with anger.
"By heaven!" he cried, "the lowest varlet in my company shall hew your
casque from your head for this!"
At these words Morvan drew his great sword.
* * * * *
The old hermit of the wood heard some one knocking on the door of his
cell. He opened it quickly and saw the young squire standing before
him. He started back at the sight of the youth's blood-stained armour
and death-pale countenance.
"Ha, my son," he cried, "you are sorely hurt. Come and wash your
wounds at the fountain and repose for a little."
"I may not rest here, good father," replied the squire, shaking his
head. "I have come to find water to take to my young master, who has
fallen in the fight. Thirty warriors lie slain by his hand. Of these
the Chevalier Lorgnez was the first."
"Brave youth!" said the hermit. "Alas that he has fallen!"
"Do not grieve, father. It is true that he has fallen, but it is only
from fatigue. He is unwounded and will soon recover himself."
When he was recovered Morvan betook him to the chapel of St Anne and
rendered the gifts he had promised her.
"Praise be to Saint Anne," cried he, "for she it is who has gained
this victory."
_The King's Blackamoor_
One day the King of the Franks was sitting among his courtiers.
"Would that some one would rid me of this pestilent Morvan, who
constantly afflicts the Frankish land and slays my doughtiest
warriors," he said, on hearing of a fresh exploit on the part of the
Breton chief.
Then the King's blackamoor, who heard these words, arose and stood
before his master. He was tall and great of thew and sinew--a giant
among men, towering head and shoulders even above the tall Frankish
warriors.
"Allow me to fulfil your wishes, sire," he said. "Sir Morvan has sent
me his glove, and if to-morrow I do not bring you his head I will
willingly part with my own."
On the next morning Morvan's squire came to his master trembling
violently.
"Seigneur," he said, with ashy countenance, "the King's Moor is here
and bids you defiance."
Morvan rose and took his sword.
"Alas! my dear master," said the squire, "take heed what you do, I
pray you, for I assure you that this Moor is nothing but a demon who
practises the most horrible enchantments."
Morvan laughed. "Well, we shall see whether this demon can withstand
cold steel or not," he said. "Go and saddle my black horse."
"Saving your grace," said the page, "if you will hearken to my words
you will not fight on the black charger. He has been bewitched.
Moreover, you will notice that when you enter the lists to fight the
Moor he will cast his mantle to the ground. But do not follow his
example, for should your mantle fall beneath his the strength of the
black giant will be doubled. When the Moor advances to the attack make
the sign of the Cross with the shaft of your lance, and when he rushes
upon you in his battle-fury receive him with the steel. If you do this
you may be sure that your lance will not break."
The heroes met within the lists. The King of France and his nobles had
followed the giant Moor in order to witness the combat, and when all
had been seated the trumpets sounded and the two champions rushed
together with the utmost fury. They circled round one another like
eagles seeking an opening to strike. Now one struck, then the other,
and the blood flowed down their bright armour. The Frankish King in
high excitement called out:
"Ho! black crow of the sea, pierce me now this merle."
At these words the giant assailed Morvan most furiously, as a great
tempest assails a ship. The lances crossed, but that of the Moor broke
like matchwood. Both leaped to earth, sword in hand, and rushed at
each other like lions. Many lusty strokes were given and taken, and
from their armour flew sparks like those from a smith's anvil. Then
the Moor, grasping his sword with both hands, made ready to strike a
mighty blow, when swift and trenchantly Morvan thrust his blade far
into the arm-pit and the heart and the giant tumbled to the earth like
a falling tree. Morvan placed his foot on the dead man's breast,
withdrew his sword, and cut off the Moor's head. Then, attaching the
bleeding trophy to the pommel of his saddle, he rode home with it and
affixed it to the gate of his castle. All men praised him for his
doughty deed, but he gave the grace of his victory entirely to St
Anne, and declared that he would build a house of prayer in her honour
on the heights between Leguer and the Guindy.
_Morvan Fights the King_
One day Morvan sallied forth to encounter the King of the Franks
himself. The King brought no fewer than five thousand mounted
men-at-arms. As this host was about to set out, a great clap of
thunder resounded in the vault of heaven, and the King's nobles
perforce regarded it as a bad omen.
"For heaven's sake, sire, go not hence," said one of them, "since the
day has begun with such an evil token."
"Impossible," was the royal reply. "I have given the order; we must
march."
That morning, on the other hand, the sister of Morvan said to her
brother: "My dear brother, if you love me seek not this combat, for if
you do you will certainly go to your death, and what will become of me
afterward? I see on the shore the white sea-horse, the symbol of
Brittany. A monstrous serpent entwines him, seizing him round the hind
legs and the body with his enormous coils. The sea-steed turns his
head to seize the reptile. The combat is unequal. You are alone; the
Franks are legion!"
But Morvan was already beyond ear-shot.
* * * * *
As the hermit of the wood of Hellean[48] slept three knocks sounded on
his door.
"Good hermit," said some one, "open the door. I seek an asylum and
help from you."
The wind blew coldly from the country of the Franks. It was the hour
when savage beasts wander here and there in search of their prey. The
hermit did not rise with alacrity.
"Who are you who knock at my door at this hour of night demanding an
entrance?" he asked sulkily; "and by what sign shall I know whether
you are a true man or otherwise?"
"Priest, I am well known in this land. I am Morvan Lez-Breiz, the
Hatchet of Brittany."
"I will not open my door to you," said the hermit hastily. "You are a
rebel; you are the enemy of the good King of the Franks."
"How, priest!" cried Morvan angrily, "I am a Breton and no traitor or
rebel. It is the King of the Franks who has been a traitor to this
land."
"Silence, recreant!" replied the hermit. "Rail not against the King of
the Franks, for he is a man of God."
"Of God, say you? Nay, rather of the devil! Has he not ravaged and
wasted the Breton land? The gold that he wrings from the Breton folk
is expended for the good of Satan. Open, hermit, open!"
"Not so, my son, for should I do so the Franks would surely fix a
quarrel upon me."
"You refuse?" shouted Morvan in a voice of thunder. "Good; then I
shall burst into your cell," and with these words he threw himself
against the door, which creaked ominously.
"Hold, my son, hold!" cried the old hermit in tremulous tones.
"Forbear and I will open to you"; and seizing a torch he lit it at the
remains of his fire and went to open the door.
_The Severed Head_
He unlocked it and drew it back, but as he did so he recoiled
violently, for he saw advancing upon him a terrible spectre, holding
its head in its two hands. Its eyes seemed full of blood and fire, and
rolled round and round in a most horrible manner. The hermit was about
to shriek in terror when the head of the apparition, after laughing
grimly, addressed him:
"Come now, old Christian, do not be afraid. God permits this thing to
be. He has allowed the Franks to decapitate me, but for a time only,
and as you see me now I am only a phantom. But He will permit you
yourself to replace my head on my shoulders if you will."
The hermit stammered and drew back. This was not his first encounter
with the supernatural, which he had good reason to dread, but like all
Bretons he had come under the magnetism of Morvan, even although he
believed that the King of the Franks was his rightful overlord; so,
steeling himself against his natural timidity, he said:
"If God permits this thing I shall be very willing to replace your
head on your shoulders."
"Take it, then," said the decapitated Morvan, and with trembling hands
the priest took the gory trophy and replaced it on the Breton chief's
shoulders, saying at the same time: "I replace your head, my son, in
the name of God the Father, the Son, and the Spirit."
And by virtue of this benediction the phantom once more became a man.
"Morvan," said the hermit, "you must do penance, heavy penance, with
me. You must carry about with you for seven years a robe of lead,
padlocked to your neck, and each day at the hour of twelve you must go
to fetch water from the well at the summit of the mountain yonder."
"I will do as you desire," said Morvan; "I will follow your saintly
wish."
When the seven years of the penance had passed the robe had flayed
Morvan's skin severely, and his beard, which had become grey, and the
hair of his head, fell almost to his waist. Those who saw him did not
recognize him; but a lady dressed in white, who passed through the
greenwood, stopped and gazed earnestly at him and her eyes filled with
tears.
"Morvan, my dear son, it is indeed you," she said. "Come here, my
beloved child, that I may free you of your burden," and she cut the
chain which bound the shirt of lead to the shoulders of the penitent
with a pair of golden scissors, saying:
"I am your patron, Saint Anne of Armor."
Now for seven years had the squire of Morvan sought his master, and
one day he was riding through the greenwood of Hellean.
"Alas!" he said, "what profits it that I have slain his murderer when
I have lost my dear lord?"
Then he heard at the other end of the wood the plaintive whinnying of
a horse. His own steed sniffed the air and replied, and then he saw
between the parted branches a great black charger, which he recognized
as that of Lez-Breiz. Once more the beast whinnied mournfully. It
almost seemed as if he wept. He was standing upon his master's grave!
But, like Arthur and Barbarossa, Morvan Lez-Breiz will yet return.
Yes, one day he will return to fight the Franks and drive them from
the Breton land!
We have sundry intimations here of the sources from which Villemarque
drew a part at least of his matter. There are resemblances to
Arthurian and kindred romances. For example, the incident which
describes the flight of young Morvan is identical with that in the
Arthurian saga of _Percival le Gallois_, where the child Percival
quits his mother's care in precisely the same fashion. The Frankish
monarch and his Court, too, are distinctly drawn in the style of the
_chansons de gestes_, which celebrated the deeds of Charlemagne and
his peers. There are also hints that the paganism against which
Charlemagne fought, that of the Moors of Spain, had attracted the
attention of the author, and this is especially seen in his
introduction of the Moorish giant, so common a figure in the
Carlovingian stories.
_The Ballad of Bran_
A sorrowful and touching ballad, claimed by Villemarque as being sung
in the Breton dialect of Leon, tells of the warrior Bran, who was
wounded in the great fight of Kerlouan, a village situated on the
coast of Leon, in the tenth century. The coast was raided by the
Norsemen, and the Bretons, led by their chief, Even the Great, marched
against them and succeeded in repelling them. The Norsemen, however,
carried off several prisoners, among them a warrior called Bran.
Indeed, a village called Kervran, or 'the village of Bran,' still
exists near the seashore, and here it was, tradition relates, that the
warrior was wounded and taken by the Scandinavian pirates. In the
church of Goulven is to be seen an ancient tablet representing the
Norse vessels which raided the coast.
The ballad recounts how Bran, on finding himself on the enemy's ship,
wept bitterly. On arriving in the land of the Norsemen he was
imprisoned in a tower, where he begged his gaolers to allow him to
send a letter to his mother. Permission to do so was granted, and a
messenger was found. The prisoner advised this man, for his better
safety, to disguise himself in the habit of a beggar, and gave him his
gold ring in order that his mother might know that the message came
from her son in very truth. He added: "When you arrive in my country
proceed at once to my mother, and if she is willing to ransom me show
a white sail on your return, but if she refuses, hoist a black sail."
When the messenger arrived at the warrior's home in the country of
Leon the lady was at supper with her family and the bards were present
playing on their harps.
"Greeting, lady," said the messenger. "Behold the ring of your son,
Bran, and here is news from him contained in this letter, which I pray
you read quickly."
The lady took the missive, and, turning to the harpers, told them to
cease playing. Having perused the letter she became extremely
agitated, and, rising with tears in her eyes, gave orders that a
vessel should be equipped immediately so that she might sail to seek
her son on the morrow.
One morning Bran, the prisoner, called from his tower: "Sentinel,
Sentinel, tell me, do you see a sail on the sea?"
"No," replied the sentinel, "I see nothing but the sea and the sky."
At midday Bran repeated the question, but was told that nothing but
the birds and the billows were in sight. When the shadows of evening
gathered he asked once more, and the perfidious sentinel replied with
a lie:
"Yes, lord, there is a ship close at hand, beaten by wind and sea."
"And what colour of a sail does she show?" asked Bran. "Is it black or
white?"
"It is black, lord," replied the sentinel, in a spirit of petty
spite.
When the unhappy warrior heard these words he never spoke more.
That night his mother arrived at the town where he had been
imprisoned. She asked of the people: "Why do the bells sound?"
"Alas! lady," said an ancient man, "a noble prisoner who lay in yonder
tower died this night."
With bent head the lady walked to the tower, her white hair falling
upon her folded arms. When she arrived at its foot she said to the
guard: "Open the door quickly; I have come to see my son."
And when the great door was opened she threw herself upon the corpse
of Bran and breathed her last.
* * * * *
On the battlefield of Kerlouan there is an oak which overshadows the
shore and which marks the place where the Norsemen fled before the
face of Even the Great. On this oak, whose leaves shine in the moon,
the birds gather each night, the birds of the sea and the land, both
of white and black feather. Among them is an old grey rook and a young
crow. The birds sing such a beautiful song that the great sea keeps
silence to hear it. All of them sing except the rook and the crow. Now
the crow says: "Sing, little birds, sing; sing, little birds of the
land, for when you die you will at least end your days in Brittany."
The crow is of course Bran in disguise, for the name Bran means 'crow'
in the Breton tongue, and the rook is possibly his mother. In the most
ancient Breton traditions the dead are represented as returning to
earth in the form of birds. A number of the incidents in this piece
are paralleled in the poem of _Sir Tristrem_, which also introduces a
messenger who disguises himself for the purpose of travelling more
safely in a foreign country, a ring of gold, which is used to show the
messenger's _bona-fides_, a perfidious gaoler, and the idea of the
black or white sail. The original poem of _Sir Tristrem_ was probably
composed about the twelfth or thirteenth century, and it would seem
that the above incidents at least have a Breton source behind them. A
mother, however, has been substituted for a lover, and the ancient
Breton dame takes the place of Ysonde. There is, indeed, little
difference between the passage which relates the arrival of the mother
in the Norsemen's country and that of Ysonde in Brittany when she
sails on her last voyage with the intention of succouring Tristrem.
Ysonde also asks the people of the place why the bells are ringing,
one of the ancient inhabitants tells her of the death of her lover,
and, like the Breton mother, she casts herself on the body of him she
has lost.
"This passage," says Villemarque, with wonderful _sang-froid_, "duly
attests the prior claim of the Armorican piece!" But even if he had
been serious, he wrote without the possession of data for the precise
fixing of the period in which the Breton ballad was composed; and in
any case his contention cannot assist the Breton argument for
Armorican priority in Arthurian literature, as borrowing in ballad and
folk-tale is much more flagrant than he, writing as he did in 1867,
could ever have guessed--more flagrant even than any adaptation he
himself ever perpetrated!
He adds, however, an antiquarian note to the poem which is of far
greater interest and probably of more value than his supposition. He
alludes to the passage contained in the ballad regarding the harpers
who are represented as playing in the hall of Bran's mother while
she sits at supper. The harp, he states, is no longer popular in
Brittany, and he asks if this was always the case. There can be very
little doubt that in Brittany, as in other Celtic countries--for
example, Wales, Ireland and Scotland--the harp was in ancient times
one of the national instruments. It is strange that it should have
been replaced in that country by the _biniou_, or bagpipe, just as
the _clairschach_, or Highland harp, was replaced by the same
instrument in the Highlands of Scotland.
_Fontenelle_
Guy Eder de Fontenelle, a son of the house of Beaumanoir, was one of
the most famous partisans of the Catholic League, and, according to
one who saw him in 1587, had then begun to show tendencies to the wild
life he was afterward to lead. He was sent as a scholar to Paris to
the College of Boncotest, but in 1589, when about sixteen years of
age, he became impatient of scholastic confinement, sold his books and
his robe, and bought a sword and poignard. Leaving the college, he
took the road to Orleans, with the object of attaching himself to the
army of the Duke of Mayenne, chief of the Catholic party in France,
but, returning to his native Brittany, he placed himself at the head
of the populace, which had risen in arms on behalf of the Leaguers. As
he was of good family and a Breton and displayed an active spirit,
they obeyed him very willingly. Soon he translated his intentions into
action, and commenced to pillage the smaller towns and to make captive
those who differed from him politically. He threatened Guingamp, which
was held for the King, and made a sally into Leon, carrying away the
daughter of the Lady of Coadelan, a wealthy heiress, who was only
about eight or nine years of age. This occurrence Villemarque has
related for us in Breton verse, assuring us that it was 'recovered' by
the Comte de Kergariou, a friend of his. Fontenelle is supposed to
have encountered the little heiress plucking flowers in a wayside
ditch.
"Tell me, little one," said he, "for whom do you pluck these
flowers?"
"For my foster-brother, whom I love. But I am afraid, for I know that
Fontenelle is near."
"Ha, then, so you know this terrible Fontenelle, my child?"
"No, sir, I do not know him, but I have heard tell of him. I have
heard folk say that he is a very wicked man and that he carries away
young ladies."
"Yes," replied Fontenelle, with a laugh, "and, above all, heiresses."
He took the child in his arms and swung her on to the crupper of his
saddle. Then, dashing the spurs into his charger's flanks, he set off
at a gallop for Saint-Malo, where he placed the little heiress in a
convent, with the object of marrying her when she had arrived at the
age of fourteen.
Years afterward Fontenelle and the heiress, who was now his wife, went
to live at their manor of Coadelan. They had a little child beautiful
as the day, who greatly resembled his father. One day a letter arrived
for the Seigneur, calling upon him to betake himself to Paris at once.
His wife was inconsolable.
"Do not set forth alone for Paris, I pray you," she said, "for if you
do I shall instantly follow you. Remain at home, I beg of you, and I
will send a messenger in your stead. In the name of God, do not go,
husband, for if you do you will never return."
But Fontenelle disregarded his wife's entreaties, and, begging her to
take good care of their son during his absence, set forth on his
journey to the capital. In due time he arrived in Paris and stood
before the King and Queen. He greeted them courteously, but they
looked coldly on him, and the King told him bluntly that he should not
return to Coadelan, adding: "There are sufficient chains in my palace
to restrain you."
On hearing this Fontenelle called his little page and begged him to
return at once to his mistress and tell her to discard her finery,
because she would soon be a widow, and to bring him back a coarse
shirt and a white sheet, and, moreover, to bring a gold plate on which
his enemies might expose his head after his death.
"And, little page," he added, "take a lock of my hair and place it on
the door of Coadelan, so that all men as they go to Mass may say, 'God
have mercy on the soul of Fontenelle.'"
The page did as he was bidden, but as for the plate of gold it was
useless, for Fontenelle's head was thrown on the pavement to serve as
a ball for the children of the gutter.
All Paris was surprised when one day a lady from a distant country
arrived and made great stir in its narrow streets. Every one asked his
neighbour who this dame might be. It was the heiress of Coadelan,
dressed in a flowing robe of green. "Alas!" said the pitiful
burgesses, "if she knew what we know she would be dressed in black."
Shortly she stood before the King. "Sire," said she, "give me back my
husband, I beg of you."
"Alas! madam," replied the King, with feigned sorrow, "what you ask is
impossible, for but three days ago he was broken on the wheel."
"Whoso goes to Coadelan to-day will turn away from it with grief, for
the ashes are black upon the hearth and the nettles crowd around the
doorway--and still," the ballad ends naively, "still the wicked world
goes round and the poor folk weep with anguish, and say, 'Alas that
she is dead, the mother of the poor.'"
_The Return from England_
There is a good deal of evidence to show that a considerable body of
Bretons accompanied the invading army of William the Conqueror when he
set forth with the idea of gaining the English crown. They were
attached to his second battle corps, and many of them received land in
England. A ballad which, says Villemarque, bears every sign of
antiquity deals with the fortunes of a young Breton, Silvestik, who
followed in the train of the Conqueror. The piece is put into the
mouth of the mother of Silvestik, who mourns her son's absence, and
its tone is a tender and touching one.
"One night as I lay on my bed," says the anxious mother, "I could not
sleep. I heard the girls at Kerlaz singing the song of my son. O God,
Silvestik, where are you now? Perhaps you are more than three hundred
leagues from here, cast on the great sea, and the fishes feed upon
your fair body. Perhaps you may be married now to some Saxon damsel.
You were to have been wed to a lovely daughter of this land, Mannaik
de Pouldergat, and you might have been among us surrounded by
beautiful children, dwelling happily in your own home.
[Illustration: THE FINDING OF SILVESTIK]
"I have taken to my door a little white dove which sits in a small
hollow of the stone. I have tied to his neck a letter with the ribbon
of my wedding-dress and have sent it to my son. Arise, my little dove,
arise on your two wings, fly far, very far across the great sea, and
discover if my son is still alive and well."
Silvestik rested in the shade of an English wood, and as he did so a
familiar note fell upon his ear.
"That sound resembles the voice of my mother's little white dove," he
said. The sound grew louder; it seemed to say, "Good luck to you,
Silvestik, good luck to you. I have here a letter for you."
Silvestik in high happiness read the letter, and resolved to return
home to his sorrowing parent.
Two years passed, three years passed, and the dove did not return to
delight the heart of the longing mother, who day by day walked the
dismal seashore waiting for the vessel that never came. One day of
storm she was wandering on the beach as usual when she saw a vessel
being driven with great force upon the iron coast. Even as she watched
it it dashed upon the rocks. Soon there were cast upon the shore the
forms of many dead, and when the gale abated and the heart-sick mother
was able to search among them she found Silvestik!
Several competent judges are of opinion that this ballad is
contemporary with the events which it relates. Many of the Breton
lords who sailed with William the Conqueror did not return for several
years after the expedition had accomplished its object, and some not
at all. Nothing is known regarding the hero. The bird is frequently
the messenger between lovers in ballad literature, but it is seldom
that it is found carrying letters between a mother and her
son--indeed, this is perhaps the only instance known.
_The Marriage-Girdle_
This ballad has reference to the Breton expedition which sailed for
Wales in 1405 to assist the Welsh under Owen Glendower to free their
principality from the English yoke. The Bretons rendered material
assistance to their Welsh brothers, and had the satisfaction on their
return of knowing that they had accomplished that which no French king
had ever been able to achieve--the invasion of English territory. The
expedition was commanded by Jean de Rieux, Marshal of France, and
numbered ten thousand men.
The ballad tells how a young man on the morning after his betrothal
received orders to join the standard of de Rieux "to help the Bretons
oversea." It was with bitterness in his heart, says the lover, that he
entered the house of his betrothed with the object of bidding her
farewell. He told her that duty called him, and that he must go to
serve in England. At this her tears gushed forth, and she begged him
not to go, reminding him how changeful was the wind and how perfidious
the sea.
"Alas!" said she, "if you die what shall I do? In my impatience to
have news of you my heart will break. I shall wander by the seashore,
from one cottage to another, asking the sailors if they have heard
tell of you."
"Be comforted, Aloida," said her lover, "and do not weep on my
account. I will send you a girdle from over the sea, a girdle of
purple set with rubies."
They parted at daybreak, he to embark on the sea, she to weep, and as
he sought his ship he could hear the magpies cackle: "If the sea is
changeable women are even more so."
When the autumn had arrived the young girl said: "I have looked far
over the sea from the heights of the mountains of Arez. I have seen
upon the waters a ship in danger, and I feel that upon it was him whom
I love. He held a sword in his hand, he was engaged in a terrible
combat, he was wounded to death and his garments were covered with
blood. I am certain that he is dead."
And before many weeks had passed she was affianced to another.
Then good news arrived in the land. The war was finished and the
cavalier returned to his home with a gay heart. No sooner had he
refreshed himself than he went to seek his beloved. As he approached
her dwelling he heard the sound of music, and observed that every
window in the house was illuminated as if for a festival. He asked
some revellers whom he met outside the cause of this merrymaking, and
was told that a wedding was proceeding.
It is the custom in Brittany to invite beggars to a wedding, and when
these were now admitted one of them asked hospitality for the night.
This was at once granted him, but he sat apart, sad and silent. The
bride, observing this, approached him and asked him why he did not
join in the feasting. He replied that he was weary with travel and
that his heart was heavy with sorrow. Desirous that the marriage
festivities should not flag, the bride asked him to join her in the
dance, and he accepted the invitation, saying, however, that it was an
honour he did not merit.
Now while they danced he came close to her and murmured in her ear:
"What have you done with the golden ring that you received from me at
the door of this very house?"
The bride stared at him in wild dismay. "Oh, heaven," she cried,
"behold, I have now two husbands! I who thought I was a widow!"
"You think wrongly, _ma belle_," hissed the beggar; "you will have no
husband this side of the grave," and drawing a dagger from under his
cloak he struck the lady to the heart.
In the abbey of Daoulas there is a statue of the Virgin decorated with
a splendid girdle of purple sparkling with rubies, which came from
across the sea. If you desire to know who gave it to her, ask of a
repentant monk who lies prostrate on the grass before the figure of
the Mother of God.
It is strange that the faithless damsel should have alleged that she
saw her lover perish in a naval combat when in the very year to which
the circumstances of the ballad refer (1405) a Breton fleet
encountered and defeated an English flotilla several leagues from
Brest. "The combat was terrible," says a historian of the Dukes of
Burgundy, "and was animated by the ancient hate between the English
and the Bretons." Perhaps it was in this sea-fight that the lady
beheld her lover; and if, as she thought, he was slain, she scarcely
deserves the odium which the balladeer has cast upon her memory.
_The Combat of Saint-Cast_
This ballad somewhat belies its name, for it has some relation to an
extraordinary incident which was the means rather of preventing
than precipitating a battle. In 1758 a British army was landed upon
the shores of Brittany with the object of securing for British
merchant ships safety in the navigation of the Channel and of creating
a diversion in favour of the German forces, then our allies. A
company of men from Lower Brittany, from the towns of Treguier and
Saint-Pol-de-Leon, says Villemarque, were marching against a
detachment of Scottish Highlanders. When at a distance of about a
mile the Bretons could hear their enemies singing a national song. At
once they halted stupefied, for the air was one well known to them,
which they were accustomed to hear almost every day of their lives.
Electrified by the music, which spoke to their hearts, they arose
in their enthusiasm and themselves sang the patriotic refrain. It
was the Highlanders' turn to be silent. All this time the two
companies were nearing one another, and when at a suitable distance
their respective officers commanded them to fire; but the orders
were given, says the tradition, "in the same language," and the
soldiers on both sides stood stock-still. Their inaction, however,
lasted but a moment, for emotion carried away all discipline, the
arms fell from their hands, and the descendants of the ancient Celts
renewed on the field of battle those ties of brotherhood which had
once united their fathers.
However unlikely this incident may seem, it appears to be confirmed by
tradition, if not by history. The air which the rival Celts sang is,
says Villemarque,[49] common to both Brittany and "the Highlands of
Scotland." With the music before me, it seems to bear a marked
resemblance to The _Garb of Old Gaul_, composed by General Reid
(1721-1807). Perhaps Reid, who was a Highlander, based his stirring
march on an older Celtic theme common to both lands.
_The Song of the Pilot_
One of the most famous of Breton nautical traditions tells of the
chivalry displayed by a Breton crew toward the men of a British
warship. During the American War of Independence much enthusiasm was
excited in France in connexion with the valiant struggle for liberty
in which the American colonies were engaged. A number of Breton ships
received letters of marque enabling them to fight on the American side
against Great Britain, and these attempted to blockade British
commerce. The _Surveillante_, a Breton vessel commanded by Couedic de
Kergoaler, encountered the British ship _Quebec_, commanded by Captain
Farmer. In the course of the action the _Surveillante_ was nearly sunk
by the British cannonade and the _Quebec_ went on fire. But Breton and
Briton, laying aside their swords, worked together with such goodwill
that most of the British crew were rescued and the _Surveillante_ was
saved, although the _Quebec_ was lost, and this notwithstanding that
nearly every man of both crews had been wounded in the fighting.
I have here attempted a very free translation of the stirring ballad
which relates this noteworthy incident, which cannot but be of
interest at such a time as the present.
THE SONG OF THE PILOT
Yo ho, ye men of Sulniac!
We ship to-day at Vannes,
We sail upon a glorious track
To seek an Englishman.
Our saucy sloop the _Surveillante_
Must keep the seaways clear
From Ushant in the north to Nantes:
Aboard her, timoneer!
See, yonder is the British craft
That seeks to break blockade;
St George's banner floats abaft
Her lowering carronade.
A flash! and lo, her thunder speaks,
Her iron tempest flies
Beneath her bows, and seaward breaks,
And hissing sinks and dies.
Thunder replied to thunder; then
The ships rasped side by side,
The battle-hungry Breton men
A boarding sally tried,
But the stern steel of Britain flashed,
And spite of Breton vaunt
The lads of Morbihan were dashed
Back on the _Surveillante_.
Then was a grim encounter seen
Upon the seas that day.
Who yields when there is strife between
Britain and Brittany?
Shall Lesser Britain rule the waves
And check Britannia's pride?
Not while her frigate's oaken staves
Still cleave unto her side!
But hold! hold! see, devouring fire
Has seized the stout _Quebec_.
The seething sea runs high and higher,
The _Surveillante's_ a wreck.
Their cannon-shot has breached our side,
Our bolts have fired the foe.
Quick, to the pumps! No longer bide!
Below, my lads! below!
The yawning leak is filled, the sea
Is cheated of its prey.
Now Bretons, let the Britons see
The heart of Brittany!
Brothers, we come to save, our swords
Are sheathed, our hands are free.
There is a fiercer fight toward,
A fiercer foe than we!
A long sea-day, till sank the sun,
Briton and Breton wrought,
And Great and Little Britain won
The noblest fight ere fought.
It was a sailors' victory
O'er pride and sordid gain.
God grant for ever peace at sea
Between the Britains twain!
FOOTNOTES:
[47] For the criticism on Villemarque's work see H. Gaidoz and P.
Sebillot, "Bibliographie des Traditions et de la Litterature
populaire de la Bretagne" (in the _Revue Celtique_, t. v, pp.
277 ff.). The title _Barzaz-Breiz_ means "The Breton Bards,"
the author being under the delusion that the early forms of the
ballads he collected and altered had been composed by the
ancient bards of Brittany.
[48] Once a part of the forest of Broceliande. It has now
disappeared.
[49] _Barzaz-Breiz_, p. 335. Sebillot (_Traditions de la
Haute-Bretagne_, t. i, p. 346) says that he could gain nothing
regarding this incident at the village of Saint-Cast but "vague
details."
CHAPTER IX: THE BLACK ART AND ITS MINISTERS
Sorcery is a very present power in most isolated communities, and in
the civilized portions of Brittany it is but a thing of yesterday,
while in the more secluded departments it is very much a thing of
to-day. The old folk can recall the time when the farm, the dairy, and
the field were ever in peril of the spell, the enchantment, the
noxious beam of the evil eye, and tales of many a "devilish cantrip
sleight," as Burns happily characterized the activity of the witch and
the wizard, were told in hushed voices at the Breton fireside when the
winter wind blew cold from the cruel sea and the heaped faggots sent
the red glow of fire-warmth athwart the thick shadows of the great
farm kitchen, and old and young from grandsire to herd-boy made a
great circle to hearken to the creepy tales so dear to the Breton
heart.
As in the East, where to refuse baksheesh is to lay oneself open to
the curse of the evil eye, the beggar was regarded as the chief
possessor of this bespelling member. The guild of tattered wanderers
naturally nourished this superstition, and to permit one of its
members to hobble off muttering threats or curses was looked upon as
suicidal. Indeed, the mendicants were wont to boast of their feats of
sorcery to the terrified peasants, who hastened to placate them by all
the means in their power.
Certain villages, too, appear to have possessed an evil reputation
among the country-folk as the dwelling-places of magicians, centres of
sorcery, which it was advisable to shun. Thus we read in Breton
proverb of the sorcerers of Fougeres, of Treves, of Concoret, of
Lezat.
The strangest circumstances were connected with the phenomena of
sorcery by the credulous Bretons. Thus, did a peasant join a dance of
witches, the sabots he had on would be worn out in the course of the
merrymaking. A churn of turned butter, a sour pail of milk, were
certain to be accounted for by sorcery. In a certain village of
Moncontour the cows, the dog, even the harmless, necessary cat, died
off, and the farmer hastened to consult a diviner, who advised him to
throw milk in the fire and recite certain prayers. The farmer obeyed
and the spell was broken!
In the town of Rennes about fifty years ago dwelt a knowing fellow
called Robert, a very 'witch-doctor,' who investigated cases of
sorcery and undertook the dissipation of enchantments. On a certain
large farm the milk would yield no butter. An agricultural expert
might have hinted at poor pasturage, but the farmer and his wife had
other views as to the cause of the 'insufficiency of fats,' as an
analyst would say, in the lacteal output of the establishment.
Straightway they betook themselves to the mysterious Robert, who on
arriving to investigate the affair was attired in a skin dyed in two
colours. He held in leash a large black dog, evidently his familiar.
He exorcized the dairy, and went through a number of strange
ceremonies. Then, turning to the awestruck farm hands, he said:
"You may now proceed with your work. The spell is raised. It has been
a slow business. I must go now, but don't be afraid if you see
anything odd."
With these words he whistled, and a great black horse at once
appeared as if from nowhere. Placing his hand on its crupper, he
vaulted into the saddle, bade good-bye to the astonished rustics, and
while they gazed at him open-mouthed, vanished 'like a flash.'
Many kinds of amulets or talismans were used by the Breton peasantry
to neutralize the power of sorcerers. Thus, if a person carried a
snake with him the enchanters would be unable to harm his sight, and
all objects would appear to him under their natural forms. Salt placed
in various parts of a house guarded it against the entrance of wizards
and rendered their spells void.
But many consulted the witch and the sorcerer for their personal
advantage, in affairs of the heart, to obtain a number in the casting
of lots for conscription which would free them from military service,
and so forth; and, as in other countries, there grew up a class of
middlemen between the human and the supernatural who posed as
fortune-tellers, astrologers, and quack mediciners.
It was said that sorcerers were wont to meet at the many Roches aux
Fees in Brittany at fixed periods in order to deliberate as to their
actions and settle their affairs. If anyone, it was declared, wandered
into their circle or was caught by them listening to their secret
conclave he seldom lived long. Others, terrified at the sight
presented by the gleaming eyes of the cat-sorcerers, blazing like live
coals, fled incontinently from their presence, and found that in the
morning the hair of their heads had turned white with the dread
experience. Long afterward they would sit by the fireside trembling
visibly at nothing, and when interrogated regarding their very evident
fears would only groan and bury their faces in their hands.
A story is told of one, Jean Foucault, who one moonlight night had,
like Tam o' Shanter, sat overlong
Fast by an ingle bleezin' finely,
Wi' reaming swats that drank divinely,
where the cider was as good as the company, and, issuing at midnight's
weary hour from his favourite inn, was not in a mood to run away from
anything, however fearsome. Walking, or rather rolling, across the
moor singing the burden of the last catch he had trolled with his
fellows at the ale-house, all on a sudden he stumbled into a circle of
sorcerer-cats squatting around a cross of stone. They were of immense
size and of all colours, black, grey, white, tortoise-shell, and when
he beheld them seated round the crucifix, their eyes darting fire and
the hair bristling on their backs, his song died upon his lips and all
his bellicose feelings, like those of Bob Acres, leaked out at his
finger-tips. On catching sight of him the animals set up a horrible
caterwauling that made the blood freeze in his veins. For an awful
moment the angry cats glared at him with death in their looks, and
seemed as if about to spring upon him. Giving himself up for lost, he
closed his eyes. But about his feet he could hear a strange purring,
and, glancing downward, he beheld his own domestic puss fawning upon
him with every sign of affection.
"Pass my master, Jean Foucault," said the animal.
"It is well," replied a great grey tom, whom Jean took to be the
leader; "pass on, Jean Foucault."
And Jean, the cider fumes in his head quite dissipated, staggered
away, more dead than alive.
_Druidic Magic_
The more ancient sorcerers of Brittany deserve a word of notice. Magic
among the Celtic peoples in olden times was so clearly identified with
Druidism that its origin may be said to have been Druidic. Whether
Druidism was of Celtic origin, however, is a question upon which much
discussion has taken place, some authorities, among them Rhys,
believing it to have been of non-Celtic and even non-Aryan origin, and
holding that the earliest non-Aryan or so-called Iberian people of
Britain introduced the Druidic religion to the immigrant Celts. An
argument advanced in favour of this theory is that the Continental
Celts sent their neophyte Druid priests to Britain to undergo a
special training at the hands of the British Druids, and that this
island seems to have been regarded as the headquarters of the cult.
The people of Cisalpine Gaul, for instance, had no Druidic priesthood.
Caesar has told us that in Gaul Druidic seminaries were very numerous,
and that within their walls severe study and discipline were entailed
upon the neophytes, whose principal business was to commit to memory
countless verses enshrining Druidic knowledge and tradition. That this
instruction was astrological and magical we have the fullest
proof.[50]
The Druids were magi as they were priests in the same sense that the
American Indian shaman is both magus and priest. That is, they were
medicine-men on a higher scale, and had reached a loftier stage of
transcendental knowledge than the priest-magicians of more barbarous
races. Thus they may be said to be a link between the barbarian
shaman and the magus of medieval times. Many of their practices were
purely shamanistic, while others more closely resembled medieval
magical rite. But they were not the only magicians of the Celts, for
frequently among that people we find magic power the possession of
women and of the poetic craft. The magic of Druidism had many points
of comparison with most magical systems, and perhaps approximated more
to that black magic which desires power for the sake of power alone
than to any transcendental type. Thus it included the power to render
the magician invisible, to change his bodily shape, to produce an
enchanted sleep, to induce lunacy, and to inflict death from afar.
The arts of rain-making, bringing down fire from heaven, and causing
mists, snow-storms, and floods were also claimed for the Druids.
Many of the spells probably in use among them survived until a
comparatively late period, and are still employed in some remote
Celtic localities, the names of saints being substituted for those
of Celtic deities. Certain primitive ritual, too, is still carried
out in the vicinity of some megalithic structures in Celtic areas,
as at Dungiven, in Ireland, where pilgrims wash before a great stone
in the river Roe and then walk round it, and in many parts of
Brittany.[51]
In pronouncing incantations the usual method employed was to stand
upon one leg and to point with the forefinger to the person or object
on which the spell was to be laid, at the same time closing one eye,
as if to concentrate the force of the entire personality upon that
which was to be placed under ban. A manuscript possessed by the
monastery of St Gall, and dating from the eighth or ninth century,
includes magical formulae for the preservation of butter and the
healing of certain diseases in the name of the Irish god Diancecht.
These and others bear a close resemblance to Babylonian and Etruscan
spells, and thus go to strengthen the hypothesis often put forward
with more or less plausibility that Druidism had an Eastern origin. At
all magical rites spells were uttered. Druids often accompanied an
army, to assist by their magical arts in confounding the enemy.[52]
There is some proof that in Celtic areas survivals of a Druidic
priesthood have descended to our own time in a more or less debased
condition. Thus the existence of guardians and keepers of wells said
to possess magical properties, and the fact that in certain families
magical spells and formulae are handed down from one generation to
another, are so many proofs of the survival of Druidic tradition,
however feeble. Females are generally the conservators of these
mysteries, and that there were Druid priestesses is fairly certain.
The sea-snake's egg, or adder's stone, which is so frequently alluded
to in Druidic magical tales, otherwise called _Glain Neidr_, was said
to have been formed, about midsummer, by an assemblage of snakes. A
bubble formed on the head of one of them was blown by others down the
whole length of its back, and then, hardening, became a crystal ring.
It was used as one of the insignia of the Archdruid, and was supposed
to assist in augury.
The _herbe d'or_, or 'golden herb,' was a medicinal plant much in
favour among the Breton peasantry. It is the _selago_ of Pliny, which
in Druidical times was gathered with the utmost veneration by a hand
enveloped with a garment once worn by a sacred person. The owner of
the hand was arrayed in white, with bare feet, washed in pure water.
In after times the plant was thought to shine from a distance like
gold, and to give to those who trod on it the power of understanding
the language of dogs, wolves, and birds.
These, with the mistletoe, the favourite Druidical plant, the sorcerer
is entreated, in an old balled, to lay aside, to seek no more for vain
enchantments, but to remember that he is a Christian.
_Abelard and Heloise_
The touching story of the love of Abelard and Heloise has found its
way into Breton legend as a tale of sorcery. Abelard was a Breton. The
Duke of Brittany, whose subject he was born, jealous of the glory of
France, which then engrossed all the most famous scholars of Europe,
and being, besides, acquainted with the persecution Abelard had
suffered from his enemies, had nominated him to the Abbey of St
Gildas, and, by this benefaction and mark of his esteem, engaged him
to pass the rest of his days in his dominions. Abelard received this
favour with great joy, imagining that by leaving France he would
quench his passion for Heloise and gain a new peace of mind upon
entering into his new dignity.
The Abbey of St Gildas de Rhuys was founded on the inaccessible coast
near Vannes by St Gildas, a British saint, the schoolfellow and friend
of St Samson of Dol and St Pol of Leon, and counted among its monks
the Saxon St Dunstan, who, carried by pirates from his native isle,
settled on the desolate shores of Brittany and became, under the name
of St Goustan, the patron of mariners.
St Gildas built his abbey on the edge of a high, rocky promontory,
the site of an ancient Roman encampment, called Grand Mont, facing
the shore, where the sea has formed numerous caverns in the rocks.
The rocks are composed chiefly of quartz, and are covered to a
considerable height with small mussels. Abelard, on his appointment
to the Abbey of St Gildas, made over to Heloise the celebrated
abbey he had founded at Nogent, near Troyes, which he called the
Paraclete, or Comforter, because he there found comfort and
refreshment after his troubles. With Nogent he was to leave his
peace. His gentle nature was unable to contend against the coarse
and unruly Breton monks. As he writes in his well-known letter to
Heloise, setting forth his griefs: "I inhabit a barbarous country
where the language is unknown to me. I have no dealings with the
ferocious inhabitants. I walk the inaccessible borders of the
stormy sea, and my monks have no other rule than their own. I wish
that you could see my dwelling. You would not believe it an abbey. The
doors are ornamented only with the feet of deer, of wolves and bears,
boars, and the hideous skins of owls. I find each day new perils.
I expect at every moment to see a sword suspended over my head."
It is scarcely necessary to outline the history of Abelard. Suffice
it to say that he was one of the most brilliant scholars and
dialecticians of all time, possessing a European reputation in his
day. Falling in love with Heloise, niece of Fulbert, a canon of
Paris, he awoke in her a similar absorbing passion, which resulted in
their mutual disgrace and Abelard's mutilation by the incensed
uncle. He and his Heloise were buried in one tomb at the Paraclete.
The story of their love has been immortalized by the world's great
poets and painters.
An ancient Breton ballad on the subject has been spoken of as a "naif
and horrible" production, in which one will find "a bizarre mixture of
Druidic practice and Christian superstition." It describes Heloise as
a sorceress of ferocious and sanguinary temper. Thus can legend
magnify and distort human failing! As its presentation is important in
the study of Breton folk-lore, I give a very free translation of this
ballad, in which, at the same time, I have endeavoured to preserve the
atmosphere of the original.
THE HYMN OF HELOISE
O Abelard, my Abelard,
Twelve summers have passed since first we kissed.
There is no love like that of a bard:
Who loves him lives in a golden mist!
Nor word of French nor Roman tongue,
But only Brezonek could I speak,
When round my lover's neck I hung
And heard the harmony of the Greek,
The march of Latin, the joy of French,
The valiance of the Hebrew speech,
The while its thirst my soul did quench
In the love-lore that he did teach.
The bossed and bound Evangel's tome
Is open to me as mine own soul,
But all the watered wine of Rome
Is weak beside the magic bowl.
[Illustration: HELOISE AS SORCERESS]
The Mass I chant like any priest,
Can shrive the dying or bury the dead,
But dearer to me to raise the Beast
Or watch the gold in the furnace red.
The wolf, the serpent, the crow, the owl,
The demons of sea, of field, of flood,
I can run or fly in their forms so foul,
They come at my call from wave or wood.
I know a song that can raise the sea,
Can rouse the winds or shudder the earth,
Can darken the heavens terribly,
Can wake portents at a prince's birth.
The first dark drug that ever we sipped
Was brewed from toad and the eye of crow,
Slain in a mead when the moon had slipped
From heav'n to the fetid fogs below.
I know a well as deep as death,
A gloom where I cull the frondent fern,
Whose seed with that of the golden heath
I mingle when mystic lore I'd learn.
I gathered in dusk nine measures of rye,
Nine measures again, and brewed the twain
In a silver pot, while fitfully
The starlight struggled through the rain.
I sought the serpent's egg of power
In a dell hid low from the night and day:
It was shown to me in an awful hour
When the children of hell came out to play.
I have three spirits--seeming snakes;
The youngest is six score years young,
The second rose from the nether lakes,
And the third was once Duke Satan's tongue.
The wild bird's flesh is not their food,
No common umbles are their dole;
I nourish them well with infants' blood,
Those precious vipers of my soul.
O Satan! grant me three years still,
But three short years, my love and I,
To work thy fierce, mysterious will,
Then gladly shall we yield and die.
Heloise, wicked heart, beware!
Think on the dreadful day of wrath,
Think on thy soul; forbear, forbear!
The way thou tak'st is that of death!
Thou craven priest, go, get thee hence!
No fear have I of fate so fell.
Go, suck the milk of innocence,
Leave me to quaff the wine of hell!
It is difficult to over-estimate the folk-lore value of such a ballad
as this. Its historical value is clearly _nil_. We have no proof that
Heloise was a Breton; but fantastic errors of this description are so
well known to the student of ballad literature that he is able to
discount them easily in gauging the value of a piece.
In this weird composition the wretched abbess is described as an
alchemist as well as a sorceress, and she descends to the depths of
the lowest and most revolting witchcraft. She practises shape-shifting
and similar arts. She has power over natural forces, and knows the
past, the present, and the things to be. She possesses sufficient
Druidic knowledge to permit her to gather the greatly prized serpent's
egg, to acquire which was the grand aim of the Celtic magician. The
circumstances of the ballad strongly recall those of the poem in which
the Welsh bard Taliesin recounts his magical experiences, his
metamorphoses, his knowledge of the darker mysteries of nature.
_Nantes of the Magicians_
The poet is in accord with probability in making the magical exploits
of Abelard and Heloise take place at Nantes--a circumstance not
indicated in the translation owing to metrical exigencies. Nantes was,
indeed, a classic neighbourhood of sorcery. An ancient college of
Druidic priestesses was situated on one of the islands at the mouth of
the Loire, and the traditions of its denizens had evidently been
cherished by the inhabitants of the city even as late as the middle of
the fourteenth century, for we find a bishop of the diocese at that
period obtaining a bull of excommunication against the local
sorcerers, and condemning them to the eternal fires with bell, book,
and candle.[53]
The poet, it is plain, has confounded poor Heloise with the dark
sisterhood of the island of the Loire. The learning she received from
her gifted lover had been her undoing in Breton eyes, for the simple
folk of the duchy at the period the ballad gained currency could
scarcely be expected to discriminate between a training in rhetoric
and philosophy and a schooling in the _grimoires_ and other
accomplishments of the pit.
FOOTNOTES:
[50] Rice Holmes, _Caesar's Conquest_, pp. 532-536.
[51] See Rolleston, _Myths and Legends of the Celtic Race_, p. 66.
[52] See Gomme, _Ethnology in Folk-lore_, p. 94.
[53] It is of interest to recall the fact that Abelard was born near
Nantes, in 1079.
CHAPTER X: ARTHURIAN ROMANCE IN BRITTANY
Fierce and prolonged has been the debate as to the original birthplace
of Arthurian legend, authorities of the first rank, the 'Senior
Wranglers' of the study, as Nutt has called them, hotly advancing the
several claims of Wales, England, Scotland, and Brittany. In this
place it would be neither fitting nor necessary to traverse the whole
ground of argument, and we must content ourselves with the examination
of Brittany's claim to the invention of Arthurian story--and this we
will do briefly, passing on to some of the tales which relate the
deeds of the King or his knights on Breton soil.
Confining ourselves, then, to the proof of the existence of a body of
Arthurian legend in Brittany, we are, perhaps, a little alarmed at the
outset to find that our manuscript sources are scanty. "It had to be
acknowledged," says Professor Saintsbury, "that Brittany could supply
_no ancient texts whatever_, and hardly any ancient traditions."[54]
But are either of these conditions essential to a belief in the Breton
origin of Arthurian romance?
The two great hypotheses regarding Arthurian origins have been dubbed
the 'Continental' and the 'Insular' theories. The first has as its
leading protagonist Professor Wendelin Foerster of Bonn, who believes
that the immigrant Britons brought the Arthur legend with them to
Brittany and that the Normans of Normandy received it from their
descendants and gave it wider territorial scope. The second school,
headed by the brilliant M. Gaston Paris, believes that it originated
in Wales.
If we consider the first theory, then, we can readily see that ancient
_texts_ are not essential to its acceptance. In any case the entire
body of Arthurian texts prior to the twelfth century is so small as to
be almost negligible. The statement that "hardly any ancient
traditions" of the Arthurian legend exist in Brittany is an
extraordinary one. In view of the circumstances that in extended
passages of Arthurian story the scene is laid in Brittany (as in the
Merlin and Vivien incident and the episode of Yseult of the White Hand
in the story of Tristrem), that Geoffrey of Monmouth speaks of "the
Breton book" from which he took his matter, and that Marie de France
states that her tales are drawn from old Breton sources, not to admit
the possible existence of a body of Arthurian tradition in Brittany
appears capricious. Thomas's _Sir Tristrem_ is professedly based on
the poem of the Breton Breri, and there is no reason why Brittany,
drawing sap and fibre as it did from Britain, should not have produced
Arthurian stories of its own.
On the whole, however, that seems to represent the sum of its
pretensions as a main source of Arthurian romance. The Arthurian story
seems to be indigenous to British soil, and if we trace the origin of
certain episodes to Brittany we may safely connect these with the
early British immigrants to the peninsula. This is not to say,
however, that Brittany did not influence Norman appreciation of the
Arthurian saga. But that it did so more than did Wales is unlikely, in
view of documentary evidence. Both Wales and Brittany, then, supplied
matter which the Norman and French poets shaped into verse, and if
Brittany was not the birthplace of the legend it was, in truth, one of
its cradle-domains.
_The Sword of Arthur_
Let us collect, then, Arthurian incidents which take place in
Brittany. First, Arthur's finding of the marvellous sword Excalibur
would seem to happen there, as Vivien, or Nimue, the Lady of the Lake,
was undoubtedly a fairy of Breton origin who does not appear in
British myth.
For the manner in which Arthur acquired the renowned Excalibur, or
Caliburn, the _Morte d'Arthur_ is the authority. The King had broken
his sword in two pieces in a combat with Sir Pellinore of Wales, and
had been saved by Merlin, who threw Sir Pellinore into an enchanted
sleep.
"And so Merlin and Arthur departed, and as they rode along King Arthur
said, 'I have no sword.' 'No force,'[55] said Merlin; 'here is a sword
that shall be yours, an I may.' So they rode till they came to a lake,
which was a fair water and a broad; and in the midst of the lake King
Arthur was aware of an arm clothed in white samite, that held a fair
sword in the hand. 'Lo,' said Merlin unto the King, 'yonder is the
sword that I spoke of.' With that they saw a damsel going upon the
lake. 'What damsel is that?' said the King. 'That is the Lady of the
Lake,' said Merlin; 'and within that lake is a rock, and therein is as
fair a place as any on earth, and richly beseen; and this damsel will
come to you anon, and then speak fair to her that she will give you
that sword.' Therewith came the damsel to King Arthur and saluted him,
and he her again. 'Damsel,' said the King, 'what sword is that which
the arm holdeth yonder above the water? I would it were mine, for I
have no sword.' 'Sir King,' said the damsel of the lake, 'that sword
is mine, and if ye will give me a gift when I ask it you, ye shall
have it.' 'By my faith,' said King Arthur, 'I will give you any gift
that you will ask or desire.' 'Well,' said the damsel, 'go into yonder
barge, and row yourself unto the sword, and take it and the scabbard
with you; and I will ask my gift when I see my time.' So King Arthur
and Merlin alighted, tied their horses to two trees, and so they went
into the barge. And when they came to the sword that the hand held,
King Arthur took it up by the handles, and took it with him, and the
arm and the hand went under the water; and so came to the land and
rode forth. King Arthur looked upon the sword, and liked it passing
well. 'Whether liketh you better,' said Merlin, 'the sword or the
scabbard?' 'Me liketh better the sword,' said King Arthur. 'Ye are
more unwise,' said Merlin, 'for the scabbard is worth ten of the
sword; for while ye have the scabbard upon you, ye shall lose no
blood, be ye never so sore wounded; therefore keep well the scabbard
alway with you.'"
[Illustration: KING ARTHUR AND MERLIN AT THE LAKE]
Sir Lancelot du Lac, son of King Ban of Benwik, was stolen and brought
up by the Lady of the Lake, from whose enchanted realm he took his
name. But he does not appear at all in true Celtic legend, and is a
mere Norman new-comer.
_Tristrem and Ysonde_
Following the Arthurian 'chronology' as set forth in the _Morte
d'Arthur_, we reach the great episode of Sir Tristrem of Lyonesse, a
legendary country off the coast of Cornwall. This most romantic yet
most human tale must be accounted one of the world's supreme love
stories. It has inspired some of our greatest poets, and moved Richard
Wagner to the composition of a splendid opera.
One of the first to bring this literary treasure to public notice was
Sir Walter Scott, who felt a strong chord vibrate in his romantic soul
when perusing that version of the tale of which Thomas of Ercildoune
is the reputed author. Taking this as the best and most ancient
version of _Tristrem_, we may detail its circumstances as follows:
The Duke Morgan and Roland Rise, Lord of Ermonie, two Cymric
chieftains, had long been at feud, and at length the smouldering
embers of enmity burst into open flame. In the contest that ensued the
doughty Roland prevailed, but he was a generous foe, and granted a
seven years' truce to his defeated adversary. Some time after this
event Roland journeyed into Cornwall to the Court of Mark, where he
carried off the honours in a tourney. But he was to win a more
precious prize in the love of the fair Princess Blancheflour, sister
of King Mark, who grew to adore him passionately.
Meanwhile Duke Morgan took foul advantage of the absence of Roland,
and invaded his land. Rohand, a trusty vassal of Roland, repaired to
Cornwall, where he sought out his master and told him of Morgan's
broken faith. Then Roland told Blancheflour of his plight, how that he
must return to his own realm, and she, fearing her brother Mark,
because she had given her love to Roland without the King's knowledge,
resolved to fly with her lover. The pair left Cornwall hurriedly, and,
reaching one of Roland's castles, were wed there. Roland, however, had
soon to don his armour, for news was brought to him that Duke Morgan
was coming against him with a great army. A fierce battle ensued, in
which Roland at first had the advantage, but the Duke, being
reinforced, pressed him hotly, and in the end Roland was defeated and
slain. Blancheflour received news of her lord's death immediately
before the birth of her son, and, sore stricken by the woeful news,
she named him Tristrem, or 'Child of Sorrow.' Then, recommending him
to the care of Rohand, to whom she gave a ring which had belonged to
King Mark, her brother, to prove Tristrem's relationship to that
prince, she expired, to the intense grief of all her attendants. To
secure the safety of his ward, Rohand passed him off as his own child,
inverting the form of his name to 'Tremtris.' Duke Morgan now ruled
over the land of Ermonie, and Rohand had perforce to pay him a
constrained homage.
When he arrived at a fitting age Tristrem was duly instructed in all
knightly games and exercises by his foster-father, and grew apace in
strength and skill. Once a Norwegian vessel arrived upon the coast of
Ermonie laden with a freight of hawks and treasure (hawks at that
period were often worth their weight in gold). The captain challenged
anyone to a game of chess with him for a stake of twenty shillings,
and Rohand and his sons, with Tristrem, went on board to play with
him. Tristrem moved so skilfully that he overcame the captain, and won
from him, in many games, six hawks and the sum of a hundred pounds.
While the games were proceeding Rohand went on shore, leaving Tristrem
in the care of his preceptor, and the false captain, to avoid paying
what he had lost, forced the preceptor to go on shore alone and put to
sea with the young noble.
The ship had no sooner sailed away than a furious gale arose, and as
it continued for some days the mariners became convinced that the
tempest was due to the injustice of their captain, and being in sore
dread, they paid Tristrem his winnings and set him ashore. Dressed in
a robe of 'blihand brown' (blue-brown), Tristrem found himself alone
on a rocky beach. First he knelt and requested Divine protection,
after which he ate some food which had been left him by the
Norwegians, and started to journey through a forest, in which he
encountered two palmers, who told him that he was in Cornwall. He
offered these men gold to guide him to the Court of the king of the
country, which they willingly undertook to do. On their way the
travellers fell in with a hunting party of nobles, and Tristrem was
shocked to see the awkward manner in which the huntsmen cut up some
stags they had slain. He could not restrain his feeling, and disputed
with the nobles upon the laws of venerie. Then he proceeded to skin a
buck for their instruction, like a right good forester, and ended by
blowing the _mort_ or death-token on a horn.
_Tristrem as Forester_
The nobles who beheld his skill were amazed, and speedily carried the
news to King Mark, who was highly interested. Tristrem was brought to
his presence and told his story, but Mark did not recognize that he
was speaking to his own nephew. The King's favourable impression was
confirmed by Tristrem's skill in playing the harp, and soon the youth
had endeared himself to the heart of the King, and was firmly settled
at the Court.
Meanwhile Rohand, distracted by the loss of his foster-son, searched
for him from one land to another without even renewing his tattered
garments. At last he encountered one of the palmers who had guided
Tristrem to the Court of King Mark, and learned of the great honour
accorded to his ward. At Rohand's request the palmer took him to
Mark's hall; but when Rohand arrived thither his tattered and forlorn
appearance aroused the contempt of the porter and usher and they
refused him entrance. Upon bestowing liberal largess, however, he was
at length brought to Tristrem, who presented him to King Mark as his
father, acquainting him at the same time with the cause of their
separation. When Rohand had been refreshed by a bath, and richly
attired by order of King Mark, the whole Court marvelled at his
majestic appearance.
Rohand, seated by King Mark's side at the banquet, imparted to him the
secret of Tristrem's birth, and in proof showed him the ring given him
by Blancheflour, whereupon Mark at once joyfully recognized Tristrem
as his nephew. Rohand further told of the tragic fate of Tristrem's
parents through the treachery of Duke Morgan, and Tristrem, fired by
the tale of wrong, vowed to return at once to Ermonie to avenge his
father's death.
_Tristrem Returns to Ermonie_
Although applauding his pious intention, Mark attempted to dissuade
his nephew from such an enterprise of peril, until, seeing that
Tristrem would not be gainsaid, the King conferred upon him the honour
of knighthood, and furnished him with a thousand men-at-arms. Thus
equipped, Tristrem set sail for Ermonie, and, safely arrived in that
kingdom, he garrisoned Rohand's castle with his Cornish forces.
He had no intention of remaining inactive, however, and once his men
were cared for, he repaired to the Court of the usurper, Duke Morgan,
accompanied by fifteen knights, each bearing a boar's head as a gift.
But Rohand, apprehending rashness on the part of his foster-son, took
the precaution of following with the Cornish men-at-arms and his own
vassals.
When Tristrem arrived the Duke was at the feast-board, and he demanded
Tristrem's name and business. Tristrem boldly declared himself, and at
the end of an angry parley the Duke struck him a sore blow. A moment
later swords were flashing, and it might have gone ill with Tristrem
had not Rohand with his men come up in the nick of time. In the end
Duke Morgan was slain and his followers routed. Having now recovered
his paternal domains Sir Tristrem conferred them upon Rohand, to be
held of himself as liege lord, and having done so he took leave of his
foster-father and returned to Cornwall.
_The Combat with Moraunt_
On arriving at the palace of Mark, Tristrem found the Court in dismay,
because of a demand for tribute made by the King of England. Moraunt,
the Irish ambassador to England, was charged with the duty of claiming
the tribute, which was no less than three hundred pounds of gold, as
many of coined silver, as many of tin, and a levy every fourth year of
three hundred Cornish children. Mark protested bitterly, and Tristrem
urged him to bid defiance to the English, swearing that he would
himself defend the freedom of Cornwall. His aid was reluctantly
accepted by the Grand Council, and he delivered to Moraunt a
declaration that no tribute was due. Moraunt retorted by giving
Tristrem the lie, and the champions exchanged defiance. They sailed in
separate boats to a small island to decide the issue in single combat,
and when they had landed Tristrem turned his boat adrift, saying
sternly that one vessel would suffice to take back the victor. The
champions mounted their steeds at the outset, but after the first
encounter Tristrem, leaping lightly from the saddle, engaged his
adversary on foot. The Knight of Ermonie was desperately wounded in
the thigh, but, rallying all his strength, he cleft Moraunt to the
chine, and, his sword splintering, a piece of the blade remained in
the wound.
Tristrem now returned to the mainland, where so great was the joy over
his return that he was appointed heir to Cornwall and successor to
Mark the Good. But his wound, having been inflicted by a poisoned
blade, grew more grievous day by day. No leech might cure it, and the
evil odour arising from the gangrene drove every one from his presence
save his faithful servitor Gouvernayl.
_Fytte the Second_
Fytte (or Part) the Second commences by telling how Tristrem, forsaken
by all, begged King Mark for a ship that he might leave the land of
Cornwall. Mark reluctantly granted his request, and the luckless
Tristrem embarked with Gouvernayl, his one attendant, and his harp as
his only solace. He steered for Caerleon, and remained nine weeks at
sea, but meeting contrary winds he was driven out of his course, and
at length came to the Irish coast, where he sought the haven of
Dublin. On arriving there he feigned that he had been wounded by
pirates, and learning that he was in Ireland, and recollecting that
Moraunt, whom he had slain, was the brother to the Queen of that land,
he thought it wise to assume once more the name of Tremtris.
Soon his fame as a minstrel reached the ears of the Queen of Ireland,
a lady deeply versed in the art of healing. She was, indeed, "the best
Couthe of Medicine"[56] Tristrem had seen, and in order to heal his
wound she applied to it "a plaster kene." Later she invited him to the
Court, where his skill in chess and games astonished every one. So
interested in him did the royal lady become at last that she undertook
to cure him, and effected her object by means of a medicated bath and
other medieval remedies. Then, on account of his fame as a minstrel,
he was given the task of instructing the Princess Ysonde--as the name
'Yseult' is written in this particular version.
This princess was much attached to minstrelsy and poetry, and under
the tuition of Tristrem she rapidly advanced in these arts, until at
length she had no equal in Ireland save her preceptor. And now
Tristrem, his health restored, and having completed Ysonde's
instruction, felt a strong desire to return to the Court of King Mark.
His request to be allowed to depart was most unwillingly granted by
the Queen, who at the leave-taking loaded him with gifts. With the
faithful Gouvernayl he arrived safely in Cornwall, where Mark received
him joyfully. When the King inquired curiously how his wound had been
cured, Tristrem told him of the great kindness of the Irish Queen, and
praised Ysonde so highly that the ardour of his uncle was aroused and
he requested Tristrem to procure him the hand of the damsel in
marriage. He assured Tristrem that no marriage he, the King, might
contract would annul the arrangement whereby Tristrem was to succeed
to the throne of Cornwall. The nobles were opposed to the King's
desires, which but strengthened Tristrem in his resolve to undertake
the embassage, for he thought that otherwise it might appear that he
desired the King to remain unmarried.
_The Marriage Embassy_
With a retinue of fifteen knights Tristrem sailed to Dublin in a ship
richly laden with gifts. Arrived at the Irish capital, he sent
magnificent presents to the King, Queen, and Princess, but did not
announce the nature of his errand. Hardly had his messengers departed
than he was informed that the people of Dublin were panic-stricken at
the approach of a terrible dragon. This monster had so affrighted the
neighbourhood that the hand of the Princess had been offered to anyone
who would slay it. Tristrem dared his knights to attack the dragon,
but one and all declined, so he himself rode out to give it battle. At
the first shock his lance broke on the monster's impenetrable hide,
his horse was slain, and he was forced to continue the fight on foot.
At length, despite its fiery breath, he succeeded in slaying the
dragon, and cut out its tongue as a trophy. But this exuded a subtle
poison which deprived him of his senses.
Thus overcome, Tristrem was discovered by the King's steward, who cut
off the dragon's head and returned with it to Court to demand the hand
of Ysonde. But the Queen and her daughter were dubious of the man's
story, and upon visiting the place where the dragon had been slain,
they came upon Tristrem himself. Their ministrations revived him, and
he showed them the dragon's tongue as proof that he had slain the
dread beast. He described himself as a merchant, and Ysonde, who did
not at first recognize him, expressed her regret that he was not a
knight. The Queen now caused him to be conveyed to the palace, where
he was refreshed by a bath, and the false steward was cast into
prison.
Meanwhile the suspicions of the Princess had been aroused, and the
belief grew that this 'merchant' who had slain the dragon was none
other than Tremtris, her old instructor. In searching for evidence to
confirm this conjecture she examined his sword, from which, she found,
a piece had been broken. Now, she possessed a fragment of a
sword-blade which had been taken out of the skull of Moraunt, her
uncle, and she discovered that this fragment fitted into the broken
place in Tristrem's sword, wherefore she concluded that the weapon
must have been that which slew the Irish ambassador. She reproached
Tristrem, and in her passion rushed upon him with his own sword. At
this instant her mother returned, and upon learning the identity of
Tristrem she was about to assist Ysonde to slay him in his bath when
the King arrived and saved him from the infuriated women. Tristrem
defended himself as having killed Moraunt in fair fight, and, smiling
upon Ysonde, he told her that she had had many opportunities of
slaying him while he was her preceptor Tremtris. He then proceeded to
make known the object of his embassy. He engaged that his uncle, King
Mark, should marry Ysonde, and it was agreed that she should be sent
under his escort to Cornwall.
It is clear that the Queen's knowledge of medicine was accompanied by
an acquaintance with the black art, for on the eve of her daughter's
departure she entrusted to Brengwain, a lady of Ysonde's suite, a
powerful philtre or love potion, with directions that Mark and his
bride should partake of it on the night of their marriage. While at
sea the party met with contrary winds, and the mariners were forced to
take to their oars. Tristrem exerted himself in rowing, and Ysonde,
remarking that he seemed much fatigued, called for drink to refresh
him. Brengwain, by a fateful error, presented the cup which held the
love potion. Both Tristrem and Ysonde unwittingly partook of this, and
a favourite dog, Hodain,
That many a forest day of fiery mirth
Had plied his craft before them,[57]
licked the cup. The consequence of this mistake was, of course, the
awakening of a consuming passion each for the other in Tristrem and
Ysonde. A fortnight later the ship arrived at Cornwall. Ysonde was
duly wed to King Mark, but her passion for Tristrem moved her to
induce her attendant Brengwain to take her place on the first night of
her nuptials.
Afterward, terrified lest Brengwain should disclose the secret in her
possession, Ysonde hired two ruffians to dispatch her. But the
damsel's entreaties softened the hearts of the assassins and they
spared her life. Subsequently Ysonde repented of her action and
Brengwain was reinstated in full favour.
_The Minstrel's Boon_
An Irish earl, a former admirer of Ysonde, arrived one day at the
Court of Cornwall disguised as a minstrel and bearing a harp of
curious workmanship, the appearance of which excited the curiosity of
King Mark, who requested him to perform upon it. The visitor demanded
that the King should first promise to grant him a boon, and the King
having pledged his royal word, the minstrel sang to the harp a lay in
which he claimed Ysonde as the promised gift.[58] Mark, having pledged
his honour, had no alternative but to become forsworn or to deliver
his wife to the harper, and he reluctantly complied with the
minstrel's demand. Tristrem, who had been away hunting, returned
immediately after the adventurous earl had departed with his fair
prize. He upbraided the King for his extravagant sense of honour, and,
snatching up his rote, or harp, hastened to the seashore, where Ysonde
had already embarked. There he sat down and played, and the sound so
deeply affected Ysonde that she became seriously ill, so that the earl
was induced to return with her to land. Ysonde pretended that
Tristrem's music was necessary to her recovery, and the earl, to whom
Tristrem was unknown, offered to take him in his train to Ireland. The
earl had dismounted from the horse he was riding and was preparing to
return on board, when Tristrem sprang into the saddle, and, seizing
Ysonde's horse by the bridle, plunged into the forest. Here the lovers
remained for a week, after which Tristrem restored Ysonde to her
husband.
[Illustration: TRISTREM AND YSONDE]
Not unnaturally suspicion was aroused regarding the relations between
Tristrem and Ysonde. Meriadok, a knight of Cornwall, and an intimate
friend of Tristrem, was perhaps the most suspicious of all, and one
snowy evening he traced his friend to Ysonde's bower, to which
Tristrem gained entrance by a sliding panel. In this a piece of
Tristrem's green kirtle was left, and Meriadok bore the fragment to
the King, to whom he unfolded his suspicions. To test the truth of
these Mark pretended that he was going on a pilgrimage to the Holy
Land, and asked his wife to whose care she would wish to be committed.
Ysonde at first named Tristrem, but on the advice of Brengwain resumed
the subject later and feigned a mortal hatred for her lover, which she
ascribed to the scandal she had suffered on his account. The fears of
the simple Mark were thus lulled to sleep; but those of Meriadok were
by no means laid at rest. On his advice Mark definitely separated the
lovers, confining Ysonde to a bower and sending Tristrem to a
neighbouring city. But Tristrem succeeded in communicating with Ysonde
by means of leafy twigs thrown into the river which ran through her
garden, and they continued to meet.
Their interviews were, however, discovered by the aid of a dwarf who
concealed himself in a tree. One night Mark took the dwarf's place,
but the lovers were made aware of his presence by his shadow and
pretended to be quarrelling, Tristrem saying that Ysonde had
supplanted him in the King's affections. Mark's suspicions were thus
soothed for the time being. On another occasion Tristrem was not so
fortunate, and, being discovered, was forced to flee the country.
_The Ordeal by Fire_
Mark now resolved to test his wife's innocence by the dread ordeal by
fire, and he journeyed with his Court to Westminster, where the trial
was to take place. Tristrem, disguised as a peasant, joined the
retinue, and when the party arrived in the Thames he carried Ysonde
from the ship to the shore. When the moment for the ordeal came the
Queen protested her innocence, saying that no man had ever laid hands
upon her save the King and the peasant who had carried her from the
ship. Mark, satisfied by her evident sincerity, refused to proceed
further with the trial, and Ysonde thus escaped the awful test.
Tristrem then betook him to Wales, and the fame of his prowess in that
land came at length to Cornwall, so that at last his uncle grew heavy
at heart for his absence and desired sight of him. Once more he
returned, but his fatal passion for Ysonde was not abated, and became
at length so grievous to the good King that he banished both of the
lovers from his sight. The two fled to a forest, and there dwelt in a
cavern, subsisting upon venison, the spoil of Tristrem's bow. One day,
weary with the chase, Tristrem lay down to rest by the side of the
sleeping Ysonde, placing his drawn sword between them. Mark, passing
that way, espied them, and from the naked sword inferring their
innocence, became reconciled to them once more. But again suspicion
fell upon them, and again Tristrem was forced to flee.
_Tristrem in Brittany_
After many adventures in Spain Tristrem arrived in Brittany, where he
aided the Duke of that country with his sword. The Duke's daughter,
known as Ysonde of the White Hand, hearing him sing one night a song
of the beauty of Ysonde, thought that Tristrem was in love with her.
The Duke therefore offered Tristrem his daughter's hand, and, in
despair of seeing Ysonde of Ireland again, he accepted the honour. But
on the wedding-day the first Ysonde's ring dropped from his finger as
if reproaching him with infidelity, and in deep remorse he vowed that
Ysonde of Brittany should be his wife in name only.
Now the Duke of Brittany bestowed on Tristrem a fair demesne divided
by an arm of the sea from the land of a powerful and savage giant
named Beliagog, and he warned his son-in-law not to incur the
resentment of this dangerous neighbour. But one day Tristrem's hounds
strayed into the forest land of Beliagog, and their master, following
them, was confronted by the wrathful owner. A long and cruel combat
ensued, and at last Tristrem lopped off one of the giant's feet.
Thereupon the monster craved mercy, which was granted on the condition
that he should build a hall in honour of Ysonde of Ireland and her
maiden, Brengwain. This hall was duly raised, and upon its walls was
portrayed to the life the whole history of Tristrem, with pictures of
Ysonde of Ireland, Brengwain, Mark, and other characters in the tale.
Tristrem, the Duke, Ysonde of Brittany, and Ganhardin, her brother,
were riding to see this marvel when Ysonde confessed to Ganhardin that
Tristrem did not regard her as his wife. Ganhardin, angered,
questioned Tristrem, who concealed nothing from him and recounted to
him the story of his love for the Queen of Cornwall. Ganhardin was
deeply interested, and on beholding the picture of Brengwain in the
newly erected hall he fell violently in love with her.
_The Forest Lovers_
Tristrem now returned to Cornwall with Ganhardin, and encountered
Ysonde the Queen and the fair Brengwain. But one Canados, the King's
Constable, discovered them and carried the ladies back to Court.
Ganhardin made the best of his way home to Brittany, but Tristrem
remained in Cornwall, disguised as a beggar.
Our story now tells of a great tournament at the Cornish Court, and
how Ganhardin hied him from Brittany and rejoined Tristrem. The two
entered the lists and took up the challenge of Meriadok and Canados.
Tristrem, tilting at his old enemy, wounded him desperately. The issue
of the combat between Canados and Ganhardin hung in the balance when
Tristrem, charging at the Constable, overthrew and slew him. Then,
fired with the lust of conquest, Tristrem bore down upon his foes and
exacted a heavy toll of lives. So great was the scathe done that day
that Tristrem and Ganhardin were forced once more to fly to Brittany,
where in an adventure Tristrem received an arrow in his old wound.
_The French Manuscript_
At this point the Auchinleck MS., from which this account is taken,
breaks off, and the story is concluded, in language similar to that of
the original, by Sir Walter Scott, who got his materials from an old
French version of the tale.
We read that Tristrem suffered sorely from his wound, in which, as
before, gangrene set in. Aware that none but Ysonde of Ireland could
cure him, the stricken knight called Ganhardin to his side and urged
him to go with all speed to Cornwall and tell the Queen of his mortal
extremity. He entrusted him with his ring, and finally requested the
Breton knight to take with him two sails, one white and the other
black, the first to be hoisted upon his return should Ysonde accompany
him back to Brittany, the sable sail to be raised should his embassy
fail of success. Now Ysonde of Brittany overheard all that was said,
her jealous fears were confirmed, and she resolved to be revenged upon
her husband.
Ganhardin voyaged quickly to Cornwall, and arrived at the Court of
King Mark disguised as a merchant. In order to speed his mission he
presented rich gifts to the King, and also a cup to Ysonde, into which
he dropped Tristrem's ring. This token procured him a private audience
with the Queen, and when she learned the deadly peril of her lover,
Ysonde hastily disguised herself and fled to the ship with Ganhardin.
In due course the vessel arrived off the coast of Brittany, carrying
the white sail which was to signify to Tristrem that Ysonde was
hastening to his aid. But Ysonde of Brittany was watching, and
perceiving from the signal that her rival was on board she hurried to
her husband's couch. Tristrem begged her to tell him the colour of the
sail, and in the madness of jealousy Ysonde said that it was black,
upon which, believing himself forsaken by his old love, the knight
sank back and expired.
Tristrem had scarce breathed his last when Ysonde entered the castle.
At the gate an old man was mourning Tristrem's death, and hearing the
ominous words which he uttered she hastened to the chamber where the
corpse of him she had loved so well was lying. With a moan she cast
herself upon the body, covering the dead face with kisses and pleading
upon the silent lips to speak. Realizing at last that the spirit had
indeed quitted its mortal tenement, she raised herself to her feet and
stood for a moment gazing wildly into the fixed and glassy eyes; then
with a great cry she fell forward upon the breast of her lover and was
united with him in death.
Other versions of the story, with all the wealth of circumstance dear
to the writer of romance, tell of the grievous mourning made at the
death of the lovers, whom no fault of their own had doomed to the
tyranny of a mutual passion, and it is recounted that even King Mark,
wronged and shamed as he was, was unable to repress his grief at their
pitiful end.
Despite the clumsiness of much of its machinery, despite its tiresome
repetitions and its minor blemishes, this tale of a grand passion must
ever remain one of the world's priceless literary possessions. "Dull
must he be of soul" who, even in these days when folk no longer expire
from an excess of the tender passion, can fail to be moved by the sad
fate of the fair Queen and of her gallant minstrel-knight.
Swiche lovers als thei
Never schal be moe.
And so they take their place with Hero and Leander, with Abelard and
Heloise, with Romeo and Juliet.
It would be unfitting here to tell how mythology has claimed the story
of Tristrem and Ysonde and has attempted to show in what manner the
circumstances of their lives and adventures have been adapted to the
old world-wide myth of the progress of the sun from dawn to
darkness.[59] The evidence seems very complete, and the theory is
probably well founded. The circumstances of the great epic of the
sun-god fits most hero-tales. And it is well to recollect that even if
romance-makers seized upon the plot of the old myth they did so
unconscious of its mythic significance, and probably because it may
have been employed in the heroic literature of "Rome la grant."
_The Giant of Mont-Saint-Michel_
It was when he arrived in Brittany to ward off the projected invasion
of England by the Roman Emperor Lucius that King Arthur encountered
and slew a giant of "marvellous bigness" at St Michael's Mount, near
Pontorson. This monster, who had come from Spain, had made his lair on
the summit of the rocky island, whither he had carried off the Lady
Helena, niece of Duke Hoel of Brittany. Many were the knights who
surrounded the giant's fastness, but none might come at him, for when
they attacked him he would sink their ships by hurling mighty boulders
upon them, while those who succeeded in swimming to the island were
slain by him ere they could get a proper footing. But Arthur,
undismayed by what he had heard, waited until nightfall; then, when
all were asleep, with Kay the seneschal and Bedivere the butler, he
started on his way to the Mount.
As the three approached the rugged height they beheld a fire blazing
brightly on its summit, and saw also that upon a lesser eminence in
the sea some distance away a smaller fire was burning. Bedivere was
dispatched in a boat to discover who had lit the fire on the smaller
island. Having landed there, he found an old woman lamenting loudly.
"Good mother," said he, "wherefore do you mourn? What has befallen you
in this place that you weep so sorely?"
"Ah, young sir," replied the dame, drying her tears, "get thee back
from this place, I beseech thee, for as thou livest the monster who
inhabits yonder mount will rend thee limb from limb and sup on thy
flesh. But yesterday I was the nurse of the fair Helena, niece to Duke
Hoel, who lies buried here by me."
"Alas! then, the lady is no more?" cried Bedivere, in distress.
"So it is," replied the old woman, weeping more bitterly than ever,
"for when that accursed giant did seize upon her terror did so
overcome her that her spirit took flight. But tarry not on this dread
spot, noble youth, for if her fierce slayer should encounter thee he
will put thee to a shameful death, and afterward devour thee as is his
wont with all those whom he kills."
Bedivere comforted the old woman as best he might, and, returning to
Arthur, told him what he had heard. Now on hearing of the damsel's
death great anger took hold upon the King, so that he resolved to
search out the giant forthwith and slay or be slain by him. Desiring
Kay and Bedivere to follow, he dismounted and commenced to climb St
Michael's Mount, closely attended by his companions.
[Illustration: KING ARTHUR AND THE GIANT OF MONT-SAINT-MICHEL]
On reaching the summit a gruesome spectacle awaited them. The great
fire that they had seen in the distance was blazing fiercely, and
bending over it was the giant, his cruel and contorted features
besmeared with the blood of swine, portions of which he was toasting
on spits. Startled at the sight of the knights, the monster rushed to
where his club lay. This purpose Arthur deemed he might prevent, and,
covering himself with his shield, he ran at him while yet he fumbled
for the weapon. But with all his agility he was too late, for the
giant seized the mighty sapling and, whirling it in the air, brought
it down on the King's shield with such force that the sound of the
stroke echoed afar. Nothing daunted, Arthur dealt a trenchant stroke
with Excalibur, and gave the giant a cut on the forehead which made
the blood gush forth over his eyes so as nearly to blind him. But
shrewd as was the blow, the giant had warded his forehead with his
club in such wise that he had not received a deadly wound, and,
watching his chance with great cunning, he rushed in within the sweep
of Arthur's sword, gripped him round the middle, and forced him to the
ground.
Iron indeed would have been the grasp which could have held a knight
so doughty as Arthur. Slipping from the monster's clutches, the King
hacked at his adversary now in one place, now in another, till at
length he smote the giant so mightily that Excalibur was buried deep
in his brain-pan. The giant fell like an oak torn up by the roots in
the fury of the winds. Rushing up as he crashed to the earth, Sir
Bedivere struck off the hideous head, grinning in death, to be a show
to those in the tents below.
"But let them behold it in silence and without laughter," the King
charged Sir Bedivere, "for never since I slew the giant Ritho upon
Mount Eryri have I encountered so mighty an adversary."
And so they returned to their tents with daybreak.
_A Doubting Thomas_
It is strange to think that Brittany, one of the cradles of Arthurian
legend, could have produced a disbeliever in that legend so early as
the year of grace 1113. It is on record that some monks from Brittany
journeyed to England in that year, and were shown by the men of Devon
"the chair and the oven of that King Arthur renowned in the stories of
the Britons." They passed on to Cornwall, and when, in the church at
Bodmin, one of their servants dared to question the statement of a
certain Cornishman that Arthur still lived, he received such a buffet
for his temerity that a small riot ensued.[60] Does not this seem to
be evidence that the legend was more whole-heartedly believed in in
the Celtic parts of England, and was therefore more exclusively native
to those parts than to Continental Brittany? The Cornish allegiance to
the memory of Arthur seems to have left little to be desired.
_Arthur and the Dragon_
The manner in which Arthur slew a dragon at the Lieue de Greve, and at
the same time made the acquaintance of St Efflam of Ireland, is told
by Albert le Grand, monk of Morlaix. Arthur had been sojourning at the
Court of Hoel, Duke of Armorica, and, having freed his own land of
dragons and other monsters, was engaged in hunting down the great
beasts with which Armorica abounded. But the monster which infested
the Lieue de Greve was no ordinary dragon. Indeed, he was the most
cunning saurian in Europe, and was wont to retire backward into the
great cavern in which he lived so that when traced to it those who
tracked him would believe that he had just quitted it.
In this manner he succeeded in deceiving Arthur and his knights, who
for days lingered in the vicinity of his cave in the hope of
encountering him. One day as they stood on the seashore waiting for
the dragon a sail hove in sight, and soon a large coracle made of
wicker-work covered with skins appeared. The vessel grounded and its
occupants leapt ashore, headed by a young man of princely mien, who
advanced toward Arthur and saluted him courteously.
"Fair sir," he said, "to what shore have I come? I am Efflam, the
King's son, of Ireland. The winds have driven us out of our course,
and full long have we laboured in the sea."
Now when Arthur heard the young man's name he embraced him heartily.
"Welcome, cousin," he said. "You are in the land of Brittany. I am
Arthur of Britain, and I rejoice at this meeting, since it may chance
from it that I can serve you."
Then Efflam told Arthur the reason of his voyaging. He had been wed to
the Princess Enora, daughter of a petty king of Britain, but on his
wedding night a strong impulse had come upon him to leave all and make
his penitence within some lonely wood, where he could be at peace from
the world. Rising from beside his sleeping wife, he stole away, and
rousing several trusty servitors he set sail from his native shores.
Soon his frail craft was caught in a tempest, and after many days
driven ashore as had been seen.
Arthur marvelled at the impulse which had prompted Efflam to seek
retirement, and was about to express his surprise when the youth
startled him by telling him that as his vessel had approached the
shore he and his men had caught sight of the dragon entering his
cave.
At these words Arthur armed himself without delay with his sword
Excalibur and his lance Ron, and, followed by his knights and by
Efflam, drew near the cavern. As he came before the entrance the
dragon issued forth, roaring in so terrible a manner that all but the
King were daunted and drew back. The creature's appearance was
fearsome in the extreme. He had one red eye in the centre of his
forehead, his shoulders were covered with green scales like plates of
mail, his long, powerful tail was black and twisted, and his vast
mouth was furnished with tusks like those of a wild boar.
Grim and great was the combat. For three days did it rage, man and
beast struggling through the long hours for the mastery which neither
seemed able to obtain. At the end of that time the dragon retired for
a space into his lair, and Arthur, worn out and well-nigh broken by
the long-drawn strife, threw himself down beside Efflam in a state of
exhaustion.
"A draught of water, fair cousin," he cried in a choking voice. "I
perish with thirst."
But no water was to be found in that place save that of the salt sea
which lapped the sands of Greve. Efflam, however, was possessed of a
faith that could overcome all difficulties. Kneeling, he engaged in
earnest prayer, and, arising, struck the hard rock three times with
his rod. "Our blessed Lord will send us water," he exclaimed, and no
sooner had he spoken than from the stone a fountain of pure crystal
water gushed and bubbled.
With a cry of ecstasy Arthur placed his lips to the stream and quaffed
the much-needed refreshment. His vigour restored, he was about to
return to the dragon's cavern to renew the combat when he was
restrained by Efflam.
"Cousin," said he of Ireland, "you have tried what can be done by
force; now let us see what can be achieved by prayer."
Arthur, marvelling and humbled, sat near the young man as he prayed.
All night he was busied in devotions, and at sunrise he arose and
walked boldly to the mouth of the cavern.
"Thou spawn of Satan," he cried, "in the name of God I charge thee to
come forth!"
A noise as of a thousand serpents hissing in unison followed this
challenge, and from out his lair trailed the great length of the
dragon, howling and vomiting fire and blood. Mounting to the summit of
a neighbouring rock, he vented a final bellow and then cast himself
into the sea. The blue water was disturbed as by a maelstrom; then all
was peace again.
So perished the dragon of the Lieue de Greve, and so was proved the
superiority of prayer over human strength and valour. St Efflam and
his men settled on the spot as hermits, and were miraculously fed by
angels. Efflam's wife, Enora, was borne to him by angels in that
place, only to die when she had joined him. And when they came to tell
Efflam that his new-found lady was no more and was lying cold in the
cell he had provided for her, their news fell on deaf ears, for he too
had passed away. He is buried in Plestin Church, and his effigy,
standing triumphant above an open-mouthed dragon, graces one of its
many niches.
_The Isle of Avalon_
The Bretons believe that an island off Tregastel, on the coast of the
department of Cotes-du-Nord, is the fabled Isle of Avalon to which
King Arthur, sore wounded after his last battle, was borne to be
healed of his hurts. With straining eyes the fisherman watches the
mist-wrapped islet, and, peering through the evening haze, cheats
himself into the belief that giant forms are moving upon its shores
and that spectral shapes flit across its sands--that the dark hours
bring back the activities of the attendant knights and enchantresses
of the mighty hero of Celtdom, who, refreshed by his long repose, will
one day return to the world of men and right the great wrongs which
afflict humanity.
FOOTNOTES:
[54] _The Flourishing of Romance and the Rise of Allegory_, p. 135.
[55] No matter.
[56] _I.e._ had the best knowledge of medicine. _Couthe_, from A.S.
_cunnan_ to know.
[57] Swinburne, _Tristram of Lyonesse_.
[58] This incident is common in Celtic romance, and seems to have been
widely used in nearly all medieval literatures.
[59] See Rev. Sir G. W. Cox, _Introduction to Mythology_, p. 326 ff.
[60] See Zimmer, _Zeitschrift fuer Franzoesische Sprache und Literatur_,
xii, pp. 106 ff.
CHAPTER XI: THE BRETON LAYS OF MARIE DE FRANCE
The wonderful _Lais_ of Marie de France must ever hold a deep interest
for all students of Breton lore, for though cast in the literary mould
of Norman-French and breathing the spirit of Norman chivalry those of
them which deal with Brittany (as do most of them) exhibit such
evident marks of having been drawn from native Breton sources that we
may regard them as among the most valuable documents extant for the
study and consideration of Armorican story.
Of the personal history of Marie de France very little is known. The
date and place of her birth are still matters for conjecture, and
until comparatively recent times literary antiquaries were doubtful
even as to which century she flourished in. In the epilogue to her
_Fables_ she states that she is a native of the Ile-de-France, but
despite this she is believed to have been of Norman origin, and also
to have lived the greater part of her life in England. Her work, which
holds few suggestions of Anglo-Norman forms of thought or expression,
was written in a literary dialect that in all likelihood was widely
estranged from the common Norman tongue, and from this (though the
manuscripts in which they are preserved are dated later) we may judge
her poems to have been composed in the second half of the twelfth
century. The prologue of her _Lais_ contains a dedication to some
unnamed king, and her _Fables_ are inscribed to a certain Count
William, circumstances which are held by some to prove that she was of
noble origin and not merely a _trouvere_ from necessity.
Until M. Gaston Paris decided that this mysterious king was Henry II
of England, and that the 'Count William' was Longsword, Earl of
Salisbury, Henry's natural son by the 'Fair Rosamond,' the mysterious
monarch was believed to be Henry III. It is highly probable that the
_Lais_ were actually written at the Court of Henry II, though the
'King' of the flowery prologue is hardly reconcilable with the stern
ruler and law-maker of history. Be that as it may, Marie's poems
achieved instant success. "Her rhyme is loved everywhere," says Denis
Pyramus, the author of a life of St Edmund the King; "for counts,
barons, and knights greatly admire it and hold it dear. And they love
her writing so much, and take such pleasure in it, that they have it
read, and often copied. These Lays are wont to please ladies, who
listen to them with delight, for they are after their own hearts."
This fame and its attendant adulation were very sweet to Marie, and
she was justly proud of her work, which, inspired, as she herself
distinctly states, by the lays she had heard Breton minstrels sing,
has, because of its vivid colouring and human appeal, survived the
passing of seven hundred years. The scenes of the tales are laid in
Brittany, and we are probably correct in regarding them as culled from
original traditional material. As we proceed with the telling of these
ancient stories we shall endeavour to point out the essentially Breton
elements they have retained.
_The Lay of the Were-Wolf_
In the long ago there dwelt in Brittany a worshipful baron, for whom
the king of that land had a warm affection, and who was happy in the
esteem of his peers and the love of his beautiful wife.
One only grief had his wife in her married life, and that was the
mysterious absence of her husband for three days in every week. Where
he disappeared to neither she nor any member of her household knew.
These excursions preyed upon her mind, so that at last she resolved to
challenge him regarding them.
"Husband," she said to him pleadingly one day after he had just
returned from one of these absences, "I have something to ask of you,
but I fear that my request may vex you, and for this reason I hesitate
to make it."
The baron took her in his arms and, kissing her tenderly, bade her
state her request, which he assured her would by no means vex him.
"It is this," she said, "that you will trust me sufficiently to tell
me where you spend those days when you are absent from me. So fearful
have I become regarding these withdrawals and all the mystery that
enshrouds them that I know neither rest nor comfort; indeed, so
distraught am I at times that I feel I shall die for very anxiety. Oh,
husband, tell me where you go and why you tarry so long!"
In great agitation the husband put his wife away from him, not daring
to meet the glance of her imploring, anxious eyes.
"For the mercy of God, do not ask this of me," he besought her. "No
good could come of your knowing, only great and terrible evil.
Knowledge would mean the death of your love for me, and my everlasting
desolation."
"You are jesting with me, husband," she replied; "but it is a cruel
jest. I am all seriousness, I do assure you. Peace of mind can never
be mine until my question is fully answered."
But the baron, still greatly perturbed, remained firm. He could not
tell her, and she must rest content with that. The lady, however,
continued to plead, sometimes with tenderness, more often with tears
and heart-piercing reproaches, until at length the baron, trusting to
her love, decided to tell her his secret.
"I have to leave you because periodically I become a bisclaveret," he
said. ('Bisclaveret' is the Breton name for were-wolf.) "I hide myself
in the depths of the forest, live on wild animals and roots, and go
unclad as any beast of the field."
When the lady had recovered from the horror of this disclosure and had
rallied her senses to her aid, she turned to him again, determined at
any cost to learn all the circumstances connected with this terrible
transformation.
"You know that I love you better than all the world, my husband," she
began; "that never in our life together have I done aught to forfeit
your love or your trust. So do, I beseech you, tell me all--tell me
where you hide your clothing before you become a were-wolf?"
"That I dare not do, dear wife," he replied, "for if I should lose my
raiment or even be seen quitting it I must remain a were-wolf so long
as I live. Never again could I become a man unless my garments were
restored to me."
"Then you no longer trust me, no longer love me?" she cried. "Alas,
alas that I have forfeited your confidence! Oh that I should live to
see such a day!"
Her weeping broke out afresh, this time more piteously than before.
The baron, deeply touched, and willing by any means to alleviate her
distress, at last divulged the vital secret which he had held from her
so long.
But from that hour his wife cast about for ways and means to rid
herself of her strange husband, of whom she now went in exceeding
fear. In course of time she remembered a knight of that country who
had long sought her love, but whom she had repulsed. To him she
appealed, and right gladly and willingly he pledged himself to aid
her. She showed him where her lord concealed his clothing, and begged
him to spoil the were-wolf of his vesture on the next occasion on
which he set out to assume his transformation. The fatal period soon
returned. The baron disappeared as usual, but this time he did not
return to his home. For days friends, neighbours, and menials sought
him diligently, but no trace of him was to be found, and when a year
had elapsed the search was at length abandoned, and the lady was
wedded to her knight.
Some months later the King was hunting in the great forest near the
missing baron's castle. The hounds, unleashed, came upon the scent of
a wolf, and pressed the animal hard. For many hours they pursued him,
and when about to seize him, Bisclaveret--for it was he--turned with
such a human gesture of despair to the King, who had ridden hard upon
his track, that the royal huntsman was moved to pity. To the King's
surprise the were-wolf placed its paws together as if in supplication,
and its great jaws moved as if in speech.
"Call off the hounds," cried the monarch to his attendants. "This
quarry we will take alive to our palace. It is too marvellous a thing
to be killed."
Accordingly they returned to the Court, where the were-wolf became an
object of the greatest curiosity to all. So frolicsome yet so gentle
was he that he became a universal favourite. At night he slept in the
King's room, and by day he followed him with all the dumb faithfulness
of a dog. The King was extremely attached to him, and never permitted
his shaggy favourite to be absent from his side for a moment.
One day the monarch held a high Court, to which his great vassals and
barons and all the lords of his broad demesnes were bidden. Among them
came the knight who had wed the wife of Bisclaveret. Immediately upon
sight of him the were-wolf flew at him with a savage joy that
astonished those accustomed to his usual gentleness and docility. So
fierce was the attack that the knight would have been killed had not
the King intervened to save him. Later, in the royal hunting-lodge she
who had been the wife of Bisclaveret came to offer the King a rich
present. When he saw her the animal's rage knew no bounds, and despite
all restraint he succeeded in mutilating her fair face in the most
frightful manner. But for a certain wise counsellor this act would
have cost Bisclaveret his life. This sagacious person, who knew of the
animal's customary docility, insisted that some evil must have been
done him.
"There must be some reason why this beast holds these twain in such
mortal hate," he said. "Let this woman and her husband be brought
hither so that they may be straitly questioned. She was once the wife
of one who was near to your heart, and many marvellous happenings have
ere this come out of Brittany."
[Illustration: THE WERE-WOLF]
The King hearkened to this sage counsel, for he loved the were-wolf,
and was loath to have him slain. Under pressure of examination
Bisclaveret's treacherous wife confessed all that she had done, adding
that in her heart she believed the King's favourite animal to be no
other than her former husband.
Instantly on learning this the King demanded the were-wolf's vesture
from the treacherous knight her lover, and when this was brought to
him he caused it to be spread before the wolf. But the animal behaved
as though he did not see the garments.
Then the wise counsellor again came to his aid.
"You must take the beast to your own secret chamber, sire," he told
the King; "for not without great shame and tribulation can he become a
man once more, and this he dare not suffer in the sight of all."
This advice the King promptly followed, and when after some little
time he, with two lords of his fellowship in attendance, re-entered
the secret chamber, he found the wolf gone, and the baron so well
beloved asleep in his bed.
With great joy and affection the King aroused his friend, and when the
baron's feelings permitted him he related his adventures. As soon as
his master had heard him out he not only restored to him all that had
been taken from him, but added gifts the number and richness of which
rendered him more wealthy and important than ever, while in just anger
he banished from his realm the wife who had betrayed her lord,
together with her lover.
_The Were-Wolf Superstition_
The were-wolf superstition is, or was, as prevalent in Brittany as in
other parts of France and Europe. The term 'were-wolf' literally means
'man-wolf,' and was applied to a man supposed to be temporarily or
permanently transformed into a wolf. In its origins the belief may
have been a phase of lycanthropy, a disease in which the sufferer
imagines himself to have been transformed into an animal, and in
ancient and medieval times of very frequent occurrence. It may, on the
other hand, be a relic of early cannibalism. Communities of
semi-civilized people would begin to shun those who devoured human
flesh, and they would in time be ostracized and classed with wild
beasts, the idea that they had something in common with these would
grow, and the belief that they were able to transform themselves into
veritable animals would be likely to arise therefrom.
There were two kinds of were-wolf, voluntary and involuntary. The
voluntary included those persons who because of their taste for human
flesh had withdrawn from intercourse with their fellows, and who
appeared to possess a certain amount of magical power, or at least
sufficient to permit them to transform themselves into animal shape at
will. This they effected by merely disrobing, by taking off a girdle
made of human skin, or putting on a similar belt of wolf-skin
(obviously a later substitute for an entire wolf-skin; in some cases
we hear of their donning the skin entire). In other instances the body
was rubbed with magic ointment, or rain-water was drunk out of a
wolf's footprint. The brains of the animal were also eaten. Olaus
Magnus says that the were-wolves of Livonia drained a cup of beer on
initiation, and repeated certain magical words. In order to throw off
the wolf-shape the animal girdle was removed, or else the magician
merely muttered certain formulae. In some instances the transformation
was supposed to be the work of Satan.
The superstition regarding were-wolves seems to have been exceedingly
prevalent in France during the sixteenth century, and there is
evidence of numerous trials of persons accused of were-wolfism, in
some of which it was clearly shown that murder and cannibalism had
taken place. Self-hallucination was accountable for many of the cases,
the supposed were-wolves declaring that they had transformed
themselves and had slain many people. But about the beginning of the
seventeenth century native common sense came to the rescue, and such
confessions were not credited. In Teutonic and Slavonic countries it
was complained by men of learning that the were-wolves did more damage
than real wild animals, and the existence of a regular 'college' or
institution for the practice of the art of animal transformation among
were-wolves was affirmed.
Involuntary were-wolves, of which class Bisclaveret was evidently a
member, were often persons transformed into animal shape because of
the commission of sin, and condemned to pass a certain number of years
in that form. Thus certain saints metamorphosed sinners into wolves.
In Armenia it was thought that a sinful woman was condemned to pass
seven years in the form of a wolf. To such a woman a demon appeared,
bringing a wolf-skin. He commanded her to don it, and from that moment
she became a wolf, with all the nature of the wild beast, devouring
her own children and those of strangers, and wandering forth at night,
undeterred by locks, bolts, or bars, returning only with the morning
to resume her human form.
In was, of course, in Europe, where the wolf was one of the largest
carnivorous animals, that the were-wolf superstition chiefly gained
currency. In Eastern countries, where similar beliefs prevailed,
bears, tigers, and other beasts of prey were substituted for the
lupine form of colder climes.
_The Lay of Gugemar_
Oridial was one of the chief barons of King Arthur, and dwelt in
Brittany, where he held lands in fief of that monarch. So deeply was
he attached to his liege lord that when his son Gugemar was yet a
child he sent him to Arthur's Court to be trained as a page. In due
time Arthur dubbed Gugemar knight and armed him in rich harness, and
the youth, hearing of war in Flanders, set out for that realm in the
hope of gaining distinction and knightly honour.
After achieving many valorous deeds in Flanders Gugemar felt a strong
desire to behold his parents once more, so, setting his face homeward,
he journeyed back to Brittany and dwelt with them for some time,
resting after his battles and telling his father, mother, and sister
Nogent of the many enterprises in which he had been engaged. But he
shortly grew weary of this inactive existence, and in order to break
the monotony of it he planned a great hunt in the neighbouring
forest.
Early one morning he set out, and soon a tall stag was roused from its
bed among the ferns by the noise of the hunters' horns. The hounds
were unleashed and the entire hunt followed in pursuit, Gugemar the
foremost of all. But, closely as he pursued, the quarry eluded the
knight, and to his chagrin he was left alone in the forest spaces with
nothing to show for his long chase. He was about to ride back in
search of his companions when on a sudden he noticed a doe hiding in a
thicket with her fawn. She was white from ear to hoof, without a
spot. Gugemar's hounds, rushing at her, held her at bay, and their
master, fitting an arrow to his bow, loosed the shaft at her so that
she was wounded above the hoof and brought to earth. But the
treacherous arrow, glancing, returned to Gugemar and wounded him
grievously in the thigh.
As he lay on the earth faint and with his senses almost deserting him,
Gugemar heard the doe speak to him in human accents:
"Wretch who hast slain me," said she, "think not to escape my
vengeance. Never shall leech nor herb nor balm cure the wound which
fate hath so justly inflicted upon thee. Only canst thou be healed by
a woman who loves thee, and who for that love shall have to suffer
such woe and sorrow as never woman had to endure before. Thou too
shalt suffer equally with her, and the sorrows of ye twain shall be
the wonder of lovers for all time. Leave me now to die in peace."
Gugemar was in sore dismay at hearing these words, for never had he
sought lady's love nor had he cared for the converse of women. Winding
his horn, he succeeded in attracting one of his followers to the spot,
and sent him in search of his companions. When he had gone Gugemar
tore his linen shirt in pieces and bound up his wound as well as he
might. Then, dragging himself most painfully into the saddle, he rode
from the scene of his misadventure at as great a pace as his injury
would permit of, for he had conceived a plan which he did not desire
should be interfered with.
Riding at a hand-gallop, he soon came in sight of tall cliffs which
overlooked the sea, and which formed a natural harbour, wherein lay a
vessel richly beseen. Its sails were of spun silk, and each plank and
mast was fashioned of ebony. Dismounting, Gugemar made his way to the
shore, and with much labour climbed upon the ship. Neither mariner nor
merchant was therein. A large pavilion of silk covered part of the
deck, and within this was a rich bed, the work of the cunning
artificers of the days of King Solomon. It was fashioned of cypress
wood and ivory, and much gold and many gems went to the making of it.
The clothes with which it was provided were fair and white as snow,
and so soft the pillow that he who laid his head upon it, sad as he
might be, could not resist sleep. The pavilion was lit by two large
waxen candles, set in candlesticks of gold.
As the knight sat gazing at this splendid couch fit for a king he
suddenly became aware that the ship was moving seaward. Already,
indeed, he was far from land, and at the sight he grew more sorrowful
than before, for his hurt made him helpless and he could not hope
either to guide the vessel or manage her so that he might return to
shore. Resigning himself to circumstances, he lay down upon the ornate
bed and sank into a deep and dreamless slumber.
[Illustration: GUGEMAR COMES UPON THE MAGIC SHIP]
When he awoke he found to his intense surprise that the ship had come
to the port of an ancient city. Now the king of this realm was an aged
man who was wedded to a young, fair lady, of whom he was, after the
manner of old men, intensely jealous. The castle of this monarch
frowned upon a fair garden enclosed from the sea by a high wall of
green marble, so that if one desired to come to the castle he must do
so from the water. The place was straitly watched by vigilant
warders, and within the wall so carefully defended lay the Queen's
bower, a fairer chamber than any beneath the sun, and decorated with
the most marvellous paintings. Here dwelt the young Queen with one of
her ladies, her own sister's child, who was devoted to her service and
who never quitted her side. The key of this bower was in the hands of
an aged priest, who was also the Queen's servitor.
One day on awaking from sleep the Queen walked in the garden and
espied a ship drawing near the land. Suddenly, she knew not why, she
grew very fearful, and would have fled at the sight, but her maiden
encouraged her to remain. The vessel came to shore, and the Queen's
maiden entered it. No one could she see on board except a knight
sleeping soundly within the pavilion, and he was so pale that she
thought he was dead. Returning to her mistress, she told her what she
had seen, and together they entered the vessel.
No sooner did the Queen behold Gugemar than she was deeply smitten
with love for him. In a transport of fear lest he were dead she placed
her hand upon his bosom, and was overjoyed to feel the warmth of life
within him and that his heart beat strongly. At her touch he awoke and
courteously saluted her. She asked him whence he came and to what
nation he belonged.
"Lady," he replied, "I am a knight of Brittany. But yesterday, or so
it seems to me, for I may have slumbered more than a day, I wounded a
deer in the forest, but the arrow with which I slew her rebounded and
struck me sorely. Then the beast, being, I trow, a fairy deer, spake,
saying that never would this wound be healed save by one damsel in the
whole world, and her I know not where to find. Riding seaward, I came
to where this ship lay moored, and, entering it, the vessel drifted
oceanward. I know not to what land I have come, nor what name this
city bears. I pray you, fair lady, give me your best counsel."
The Queen listened to his tale with the deepest interest, and when
Gugemar made his appeal for aid and counsel she replied: "Truly, fair
sir, I shall counsel you as best I may. This city to which you have
come belongs to my husband, who is its King. Of much worship is he,
but stricken in years, and because of the jealousy he bears me he has
shut me up between these high walls. If it please you you may tarry
here awhile and we will tend your wound until it be healed."
Gugemar, wearied and bewildered at the strange things which had
happened to him in the space of a day, thanked the Queen, and accepted
her kind offer of entertainment with alacrity. Between them the Queen
and her lady assisted him to leave the ship and bore him to a chamber,
where he was laid in a fair bed and had his wound carefully dressed.
When the ladies had withdrawn and the knight was left to himself he
knew that he loved the Queen. All memory of his home and even of his
tormenting wound disappeared, and he could brood only upon the fair
face of the royal lady who had so charmingly ministered to him.
Meanwhile the Queen was in little better case. All night she could not
sleep for pondering upon the handsome youth who had come so
mysteriously into her life, and her maiden, seeing this, and marking
how she suffered, went to Gugemar's chamber and told him in a frank
and almost childlike manner how deeply her mistress had been smitten
with love for him.
"You are young," she said, "so is my lady. Her lord is old and their
union is unseemly. Heaven intended you for one another and has brought
you together in its own good time."
Shortly, after she had heard Mass, the Queen summoned Gugemar into her
presence. At first both were dumb with confusion. At last his passion
urged Gugemar to speak, and his love-words came thick and fast. The
Queen hearkened to them, and, feeling that they rang true, admitted
that she loved him in return.
For a year and a half Gugemar dwelt in the Queen's bower. Then the
lovers met with misfortune.
For some days before the blow fell the Queen had experienced a feeling
of coming evil. So powerfully did this affect her that she begged
Gugemar for a garment of his. The knight marvelled at the request, and
asked her playfully for what reason she desired such a keepsake as a
linen shift.
"Friend," she replied, "if it chance that you leave me or that we are
separated I shall fear that some other damsel may win your love. In
this shift which you give me I shall make a knot, and shall ask you to
vow that never will you give your love to dame or damsel who cannot
untie this knot."
The knight complied with her request, and she made such a cunning knot
in the garment as only she could unravel. For his part Gugemar gave
the Queen a wonderfully fashioned girdle which only he could unclasp,
and he begged her that she would never grant her love to any man who
could not free her from it. Each promised the other solemnly to
respect the vows they had made.
That same day their hidden love was discovered. A chamberlain of the
King's observed them through a window of the Queen's bower, and,
hastening to his master, told him what he had seen. In terrible wrath
the King called for his guards, and, coming upon the lovers unaware,
commanded them to slay Gugemar at once. But the knight seized upon a
stout rod of fir-wood on which linen was wont to be dried, and faced
those who would slay him so boldly that they fell back in dismay.
The King questioned him as to his name and lineage, and Gugemar
fearlessly related his story. The King was incredulous at first, but
said that could the ship be found in which Gugemar had arrived he
would place him upon it and send him once more out to sea. After
search had been made the vessel was found, and Gugemar was placed on
it, the ship began to move, and soon the knight was well at sea.
Ere long the ship came to that harbour whence she had first sailed,
and as Gugemar landed he saw to his surprise one of his own vassals
holding a charger and accompanied by a knight. Mounting the steed,
Gugemar swiftly rode home, where he was received with every
demonstration of joy. But though his parents and friends did
everything possible to make him happy, the memory of the fair Queen
who had loved him was ever with him night and day, so that he might
not be solaced by game or tilting, the chase or the dance. In vain
those who wished him well urged him to take a wife. At first he
roundly refused to consider such a step, but when eagerly pressed by
his friends he announced that no wife should he wed who could not
first unloose the knot within his shift. So sought after was Gugemar
that all the damsels in Brittany essayed the feat, but none of them
succeeded and each retired sorrowfully from the ordeal.
Meanwhile the aged King had set his wife in a tower of grey marble,
where she suffered agonies because of the absence of her lover. Ever
she wondered what had happened to him, if he had regained his native
shore or whether he had been swallowed up by the angry sea. Frequently
she made loud moan, but there were none to hear her cries save
stony-hearted gaolers, who were as dumb as the grey walls that
enclosed her.
One day she chanced in her dolour to lean heavily upon the door of her
prison. To her amazement it opened, and she found herself in the
corridor without. Hastening on impulse, and as if by instinct, to the
harbour, she found there her lover's ship. Quickly she climbed upon
its deck, and scarcely had she done so than the vessel began to move
seaward. In great fear she sat still, and in time was wafted to a part
of Brittany governed by one named Meriadus, who was on the point of
going to war with a neighbouring chieftain.
From his window Meriadus had seen the approach of the strange vessel,
and, making his way to the seashore, entered the ship. Struck with the
beauty of the Queen, he brought her to his castle, where he placed her
in his sister's chamber. He strove in every way to dispel the sadness
which seemed to envelop her like a mantle, but despite his efforts to
please her she remained in sorrowful and doleful mood and would not be
comforted. Sorely did Meriadus press her to wed him, but she would
have none of him, and for answer showed him the girdle round her
waist, saying that never would she give her love to any man who could
not unloose its buckle. As she said this Meriadus seemed struck by her
words.
"Strange," he said, "a right worthy knight dwells in this land who
will take no woman to his wife save she who can first untie a certain
crafty knot in his shift. Well would I wager that it was you who tied
this knot."
When the Queen heard these words she well-nigh fainted. Meriadus
rushed to succour her, and gradually she revived. Some days later
Meriadus held a high tournament, at which all the knights who were to
aid him in the war were to be present, among them Gugemar. A festival
was held on the night preceding the tournament, at which Meriadus
requested his sister and the stranger dame to be present. As the Queen
entered the hall Gugemar rose from his place and stared at her as at a
vision of the dead. In great doubt was he whether this lady was in
truth his beloved.
"Come, Gugemar," rallied Meriadus, "let this damsel try to unravel the
knot in your shift which has puzzled so many fair dames."
Gugemar called to his squire and bade him fetch the shift, and when it
was brought the lady, without seeming effort, unravelled the knot. But
even yet Gugemar remained uncertain.
"Lady," he said, "tell me, I pray you, whether or not you wear a
girdle with which I girt you in a realm across the sea," and placing
his hands around her slender waist, he found there the secret belt.
All his doubts dispelled, Gugemar asked his loved one how she had come
to the tower of Meriadus. When he had heard, he then and there
requested his ally to yield him the lady, but the chieftain roundly
refused. Then the knight in great anger cast down his glove and took
his departure, and, to the discomfiture of Meriadus, all those knights
who had gathered for the tournament and had offered to assist Meriadus
accompanied Gugemar.
[Illustration: GUGEMAR'S ASSAULT ON THE CASTLE OF MERIADUS]
In a body they rode to the castle of the prince who was at war with
Meriadus, and next day they marched against the discourteous
chieftain. Long did they besiege his castle, but at last when the
defenders were weak with hunger Gugemar and his men assailed the place
and took it, slaying Meriadus within the ruins of his own hall.
Gugemar, rushing to that place where he knew his lady to be, called
her forth, and in peace brought her back with him to his own demesne,
where they were wed and dwelt long and happily.
There are several circumstances connected with this beautiful old tale
which deeply impress us with a belief in its antiquity. The incident
of the killing of the deer and the incurable nature of Gugemar's wound
are undoubtedly legacies from very ancient times, when it was believed
to be unlucky under certain circumstances to kill a beast of the
chase. Some savage races, such as the North American Indians, consider
it to be most unlucky to slay a deer without first propitiating the
great Deer God, the chief of the Deer Folk, and in fact they attribute
most of the ills to which flesh is heir to the likelihood that they
have omitted some of the very involved ritual of the chase. It will be
remembered that Tristrem of Lyonesse also had an incurable wound, and
there are other like instances in romance and myth.
The vessel which carries Gugemar over the sea is undoubtedly of the
same class as those magic self-propelled craft which we meet with very
frequently in Celtic lore, and the introduction of this feature in
itself is sufficient to convince us of the Celtic or Breton origin of
Marie's tale. We have such a craft in the Grail legend in the _Morte
d'Arthur_, in which Galahad finds precisely such a bed. The vessel in
the Grail legend is described as "King Solomon's Ship," and it is
obvious that Marie or her Breton original must have borrowed the idea
from a Grail source.
Lastly, the means adopted by the lovers to ensure one another's
constancy seem very like the methods of taboo. The knot that may not
or cannot be untied has many counterparts in ancient lore, and the
girdle that no man but the accepted lover may loose is reminiscent of
the days when a man placed such a girdle around his wife or sweetheart
to signify his sole possession of her. If a man could succeed in
purloining a mermaid's girdle she was completely in his power. So is
it with fairies in an Algonquin Indian tale. Even so late as Crusading
times many knights departing to fight in the Holy Land bound a girdle
round their ladies' waists in the hope that the gift would ensure
their faithfulness.
_The Lay of Laustic_
The Lay of Laustic, or the Nightingale, is purely of Breton origin,
and indeed is proved to be so by its title. "Laustic, I deem, men name
it in that country" (Brittany), says Marie in her preface to the lay,
"which being interpreted means _rossignol_ in French and 'nightingale'
in good plain English." She adds that the Breton harper has already
made a lay concerning it--added evidence that the tale is of Celtic
and not of French origin.
In the ancient town of Saint-Malo, in Brittany, dwelt two knights
whose valour and prowess brought much fame to the community. Their
houses were close to one another, and one of them was married to a
lady of surpassing loveliness, while the other was a bachelor. By
insensible degrees the bachelor knight came to love his neighbour's
wife, and so handsome and gallant was he that in time she returned his
passion. He made every possible excuse for seeking her society, and on
one pretext or another was constantly by her side. But he was
exceedingly careful of her fair fame, and acted in such a way that not
the slightest breath of scandal could touch her.
Their houses were separated by an ancient stone wall of considerable
height, but the lovers could speak together by leaning from their
casements, and if this was impossible they could communicate by
sending written messages. When the lady's husband was at home she was
guarded carefully, as was the custom of the time, but nevertheless she
contrived to greet her lover from the window as frequently as she
desired.
In due course the wondrous time of spring came round, with white drift
of blossom and stir of life newly awakened. The short night hours grew
warm, and often did the lady arise from bed to have speech with her
lover at the casement. Her husband grew displeased by her frequent
absences, which disturbed his rest, and wrathfully inquired the reason
why she quitted his side so often.
"Oh, husband," she replied, "I cannot rest because of the sweet song
of the nightingale, whose music has cast a spell upon my heart. No
tune of harp or viol can compare with it, and I may not close my eyes
so long as his song continues in the night."
Now the lady's husband, although a bold and hardy knight, was
malicious and ungenerous, and, disliking to have his rest disturbed,
resolved to deal summarily with the nightingale. So he gave orders to
his servants to set traps in the garden and to smear every bough and
branch with birdlime in order that the bird might speedily be taken.
His orders were at once carried out, and the garden was filled with
nets, while the cruel lime glittered upon every tree. So complete were
the preparations of the serving-men that an unfortunate nightingale
which had made the garden its haunt and had filled it with music for
many a night while the lovers talked was taken and brought to the
knight.
Swiftly he bore the hapless bird to his wife's chamber, his eyes
sparkling with malicious glee.
"Here is your precious songster," he said, with bitter irony. "You
will be happy to learn that you and I may now spend our sleeping hours
in peace since he is taken."
"Ah, slay him not, my lord!" she cried in anguish, for she had grown
to associate the bird's sweet song with the sweeter converse of her
lover--to regard it as in a measure an accompaniment to his
love-words. For answer her husband seized the unhappy bird by the neck
and wrung its head off. Then he cast the little body into the lap of
the dame, soiling her with its blood, and departed in high anger.
The lady pitifully raised what was left of the dead songster and
bitterly lamented over it.
"Woe is me!" she cried. "Never again can I meet with my lover at the
casement, and he will believe that I am faithless to him. But I shall
devise some means to let him know that this is not so."
Having considered as to what she should do, the lady took a fine piece
of white samite, broidered with gold, and worked upon it as on a
tapestry the whole story of the nightingale, so that her knight might
not be ignorant of the nature of the barrier that had arisen between
them.
In this silken shroud she wrapped the small, sad body of the slain
bird and gave it in charge of a trusty servant to bear to her lover.
The messenger told the knight what had occurred. The news was heavy to
him, but now, having insight to the vengeful nature of her husband, he
feared to jeopardize the lady's safety, so he remained silent. But he
caused a rich coffer to be made in fine gold, set with precious
stones, in which he laid the body of the nightingale, and this small
funeral urn he carried about with him on all occasions, nor could any
circumstance hinder him from keeping it constantly beside him.
Wrap me love's ashes in a golden cloth
To carry next my heart. Love's fire is out,
And these poor embers grey, but I am loath
To quench remembrance also: I shall put
His relics over that they did consume.
Ah, 'tis too bitter cold these cinders to relume!
Place me love's ashes in a golden cup,
To mingle with my wine. Ah, do not fear
The old flame in my soul shall flicker up
At the harsh taste of what was once so dear.
I quaff no fire: there is no fire to meet
This bitterness of death and turn it into sweet.
_The Lay of Eliduc_
In the tale of Eliduc we have in all probability a genuine product of
native Breton romance. So at least avers Marie, who assures us that it
is "a very ancient Breton lay," and we have no reason to doubt her
word, seeing that, had she been prone to literary dishonesty, it would
have been much easier for her to have passed off the tale as her own
original conception. There is, of course, the probability that it was
so widely known in its Breton version that to have done so would have
been to have openly courted the charge of plagiarism--an impeachment
which it is not possible to bring against this most charming and
delightful poetess.
Eliduc, a knight of Brittany, was happy in the confidence of his King,
who, when affairs of State caused his absence from the realm, left his
trusted adherent behind him as viceroy and regent. Such a man, staunch
and loyal, could scarcely be without enemies, and the harmless
pleasure he took in the chase during the King's absence was construed
by evil counsellors on the monarch's return as an unwarranted licence
with the royal rights of venery. The enemies of Eliduc so harped upon
the knight's supposed lack of reverence for the royal authority that
at length the King's patience gave way and in an outburst of wrath he
gave orders for Eliduc's banishment, without vouchsafing his former
friend and confidant the least explanation of this petulant action.
Dismayed by the sudden change in his fortunes, Eliduc returned to his
house, and there acquainted his friends and vassals with the King's
unjust decree. He told them that it was his intention to cross the sea
to the kingdom of Logres, to sojourn there for a space. He placed his
estates in the hands of his wife and begged of his vassals that they
would serve her loyally. Then, having settled his affairs, he took ten
knights of his household and started upon his journey. His wife,
Guildeluec, accompanied him for several miles, and on parting they
pledged good faith to one another.
In due time the cavalcade came to the seashore and took ship for the
realm of Logres. Near Exeter, in this land, dwelt an aged king who
had for his heir a daughter called Guillardun. This damsel had been
asked in marriage by a neighbouring prince, and as her father had
refused to listen to his proposals the disappointed suitor made war
upon him, spoiling and wasting his land. The old King, fearful for his
child's safety, had shut her up in a strong castle for her better
security and his own peace of mind.
Now Eliduc, coming to that land, heard the tale of the quarrel between
the King and his neighbour, and considered as to which side he should
take. After due deliberation he arranged to fight on the side of the
King, with whom he offered to take service. His offer was gratefully
accepted, and he had not been long in the royal host when he had an
opportunity of distinguishing himself. The town wherein he was lodged
with his knights was attacked by the enemy. He set his men in ambush
in a forest track by which it was known the enemy would approach the
town, and succeeded in routing them and in taking large numbers of
prisoners and much booty. This feat of arms raised him high in the
estimation of the King, who showed him much favour, and the Princess,
hearing of his fame, became very desirous of beholding him. She sent
her chamberlain to Eliduc saying that she wished to hear the story of
his deeds, and he, quite as anxious to see the imprisoned Princess of
whom he had heard so much, set out at once. On beholding each other
they experienced deep agitation. Eliduc thought that never had he seen
so beautiful and graceful a maiden, and Guillardun that this was the
most handsome and comely knight she had ever met.
For a long time they spoke together, and then Eliduc took his leave
and departed. He counted all the time lost that he had remained in the
kingdom without knowing this lady, but he promised himself that now he
would frequently seek her society. Then, with a pang of remorse, he
thought of his good and faithful wife and the sacred promise he had
made her.
Guillardun, on her part, was none the less ill at ease. She passed a
restless night, and in the morning confided her case to her aged
chamberlain, who was almost a second father to her, and he, all
unwitting that Eliduc was already bound in wedlock to another,
suggested that the Princess should send the knight a love-token to
discover by the manner in which he received it whether or not her love
was returned. Guillardun took this advice, and sent her lover a girdle
and a ring by the hands of the chamberlain. On receiving the token
Eliduc showed the greatest joy, girded the belt about his middle, and
placed the ring on his finger. The chamberlain returned to the
Princess and told her with what evident satisfaction Eliduc had
received the gifts. But the Princess in her eagerness showered
questions upon him, until at last the old man grew impatient.
"Lady," he said, somewhat testily, "I have told you the knight's
words; I cannot tell you his thoughts, for he is a prudent gentleman
who knows well what to hide in his heart."
Although he rejoiced at the gifts Eliduc had but little peace of mind.
He could think of nothing save the vow he had made to his wife before
he left her. But thoughts of the Princess would intrude themselves
upon him. Often he saw Guillardun, and although he saluted her with a
kiss, as was the custom of the time, he never spoke a single word of
love to her, being fearful on the one hand of breaking his conjugal
vow and on the other of offending the King.
One evening when Eliduc was announced the King was in his daughter's
chamber, playing at chess with a stranger lord. He welcomed the knight
heartily, and much to the embarrassment of the lovers begged his
daughter to cherish a closer friendship for Eliduc, whom he brought to
her notice as a right worthy knight. The pair withdrew somewhat from
the others, as if for the purpose of furthering the friendship which
the old King so ardently seemed to desire, and Eliduc thanked the
Princess for the gifts she had sent him by the chamberlain. Then the
Princess, taking advantage of her rank, told Eliduc that she desired
him for her husband, and that, did he refuse her, she would die
unwed.
"Lady," replied the knight, "I have great joy in your love, but have
you thought that I may not always tarry in this land? I am your
father's man until this war hath an end. Then shall I return unto mine
own country." But Guillardun, in a transport of love, told him she
would trust him entirely with her heart, and passing great was the
affection that grew between them.
Eliduc, in spite of his love for the Princess, had by no means
permitted his conduct of the war to flag. Indeed, if anything, he
redoubled his efforts, and pressed the foe so fiercely that at length
he was forced to submit. And now news came to him that his old master,
the King who had banished him from Brittany, was sore bestead by an
enemy and was searching for his former vice-regent on every hand, who
was so mighty a knight in the field and so sage at the council-board.
Turning upon the false lords who had spoken evil of his favourite, he
outlawed them from the land for ever. He sent messengers east and
west and across the seas in search of Eliduc, who when he heard the
news was much dismayed, so greatly did he love Guillardun. These twain
had loved with a pure and tender passion, and never by word or deed
had they sullied the affection they bore one another. Dearly did the
Princess hope that Eliduc might remain in her land and become her
lord, and little did she dream that he was wedded to a wife across the
seas. For his part Eliduc took close counsel with himself. He knew by
reason of the fealty he owed to his King that he must return to
Brittany, but he was equally aware that if he parted from Guillardun
one or other of them must die.
Deep was the chagrin of the King of Logres when he learned that Eliduc
must depart from his realm, but deeper far was his daughter's grief
when the knight came to bid her farewell. In moving words she urged
him to remain, and when she found that his loyalty was proof even
against his love, she begged of him to take her with him to Brittany.
But this request he turned aside, on the plea that as he had served
her father he could not so offend him as by the theft of his daughter.
He promised, however, by all he held most dear that he would return
one day, and with much sorrow the two parted, exchanging rings for
remembrance.
Eliduc took ship and swiftly crossed the sea. He met with a joyous
reception from his King, and none was so glad at his return as his
wife. But gradually his lady began to see that he had turned cold to
her. She charged him with it, and he replied that he had pledged his
faith to the foreign lord whom he had served abroad.
Very soon through his conduct the war was brought to a victorious
close, and almost immediately thereafter Eliduc repaired across the
sea to Logres, taking with him two of his nephews as his squires. On
reaching Logres he at once went to visit Guillardun, who received him
with great gladness. She returned with him to his ship, which
commenced the return voyage at once, but when they neared the
dangerous coast of Brittany a sudden tempest arose, and waxed so
fierce that the mariners lost all hope of safety. One of them cried
out that the presence of Guillardun on board the ship endangered all
their lives and that the conduct of Eliduc, who had already a faithful
wife, in seeking to wed this foreign woman had brought about their
present dangerous position. Eliduc grew very wroth, and when
Guillardun heard that her knight was already wedded she swooned and
all regarded her as dead. In despair Eliduc fell upon his betrayer,
slew him, and cast his body into the sea. Then, guiding the ship with
a seaman's skill, he brought her into harbour.
When they were safely anchored, Eliduc conceived the idea of taking
Guillardun, whom he regarded as dead, to a certain chapel in a great
forest quite near his own home. Setting her body before him on his
palfrey, he soon came to the little shrine, and making a bier of the
altar laid Guillardun upon it. He then betook him to his own house,
but the next morning returned to the chapel in the forest. Mourning
over the body of his lady-love, he was surprised to observe that the
colour still remained in her cheeks and lips. Again and again he
visited the chapel, and his wife, marvelling whither he went, bribed a
varlet to discover the object of his repeated absences. The man
watched Eliduc and saw him enter the chapel and mourn over the body
of Guillardun, and, returning, acquainted his lady with what he had
seen.
Guildeluec--for such, we will remember, was the name of Eliduc's
wife--set out for the shrine, and with astonishment beheld the
lifelike form of Guillardun laid on the altar. So pitiful was the
sight that she herself could not refrain from the deepest sorrow. As
she sat weeping a weasel came from under the altar and ran across
Guillardun's body, and the varlet who attended Guildeluec struck at it
with his staff and killed it. Another weasel issued, and, beholding
its dead comrade, went forth from the chapel and hastened to the wood,
whence it returned, bearing in its mouth a red flower, which it placed
on the mouth of its dead companion. The weasel which Guildeluec had
believed to be dead at once stood up. Beholding this, the varlet cast
his staff at the animals and they sped away, leaving the red flower
behind them.
[Illustration: ELIDUC CARRIES GUILLARDUN TO THE FOREST CHAPEL]
Guildeluec immediately picked the flower up, and returning with it to
the altar where Guillardun lay, placed it on the maiden's mouth. In a
few moments she heard a sigh, and Guillardun sat up, and inquired if
she had slept long. Guildeluec asked her name and degree, and
Guillardun in reply acquainted her with her history and lineage,
speaking very bitterly of Eliduc, who, she said, had betrayed her in a
strange land. Guildeluec declared herself the wife of Eliduc, told
Guillardun how deeply the knight had grieved for her, and declared her
intention of taking the veil and releasing Eliduc from his marriage
vow. She conducted Guillardun to her home, where they met Eliduc, who
rejoiced greatly at the restoration of his lady-love. His wife
founded a convent with the rich portion he bestowed upon her, and
Eliduc, in thankfulness for Guillardun's recovery, built a fair church
close by his castle and endowed it bountifully, and close beside it
erected a great monastery. Later Guillardun entered the convent of
which Guildeluec was the abbess, and Eliduc, himself feeling the call
of the holy life, devoted himself to the service of God in the
monastery. Messages passed between convent and monastery in which
Eliduc and the holy women encouraged each other in the pious life
which they had chosen, and by degrees the three who had suffered so
greatly came to regard their seclusion as far preferable to the world
and all its vanities.
_The Lay of Equitan_
The Lay of Equitan is one of Marie's most famous tales. Equitan was
King of Nantes, in Brittany, and led the life of a pleasure-seeker. To
win approval from the eyes of fair ladies was more to him than
knightly fame or honour.
Equitan had as seneschal a trusty and faithful knight, who was to the
pleasure-loving seigneur as his right hand. This faithful servant was
also captain of Equitan's army, and sat as a judge in his courts. To
his undoing he had a wife, as fair a dame as any in the duchy of
Brittany. "Her eyes," says the old lay, "were blue, her face was warm
in colour, her mouth fragrant and her nose dainty." She was ever
tastefully dressed and courtly in demeanour, and soon attracted the
attention of such an admirer of the fair sex as Equitan, who desired
to speak with her more intimately. He therefore, as a subterfuge,
announced that a great hunt would take place in that part of his
domains in which his seneschal's castle was situated, and this gave
him the opportunity of sojourning at the castle and holding converse
with the lady, with whom he became so charmed that in a few days he
fell deeply in love with her. On the night of the day when he first
became aware that he loved her Equitan lay tossing on his bed, in a
torment of fiery emotion. He debated with himself in what manner he
should convey to his seneschal's wife the fact that he loved her, and
at length prepared a plot which he thought would be likely to
succeed.
Next day he rose as usual and made all arrangements to proceed with
the chase. But shortly after setting out he returned, pleading that he
had fallen sick, and took to his bed. The faithful seneschal could not
divine what had occurred to render his lord so seriously indisposed as
he appeared to be, and requested his wife to go to him to see if she
could minister to him and cheer his drooping spirits.
The lady went to Equitan, who received her dolefully enough. He told
her without reserve that the malady from which he suffered was none
other than love for herself, and that did she not consent to love him
in return he would surely die. The dame at first dissented, but,
carried away by the fiery eloquence of his words, she at last assured
him of her love, and they exchanged rings as a token of troth and
trust.
The love of Equitan and the seneschal's wife was discovered by none,
and when they desired to meet he arranged to go hunting in the
neighbourhood of the seneschal's castle. Shortly after they had
plighted their troth the great barons of the realm approached the
King with a proposal that he should marry, but Equitan would have none
of this, nor would he listen to even his most trusted advisers with
regard to such a subject. The nobles were angered at his curt and even
savage refusal to hearken to them, and the commons were also greatly
disturbed because of the lack of a successor. The echoes of the
disagreement reached the ears of the seneschal's wife, who was much
perturbed thereby, being aware that the King had come to this decision
for love of her.
At their next meeting she broached the subject to her royal lover,
lamenting that they had ever met.
"Now are my good days gone," she said, weeping, "for you will wed some
king's daughter as all men say, and I shall certainly die if I lose
you thus."
"Nay, that will not be," replied Equitan. "Never shall I wed except
your husband die."
The lady felt that he spoke truly, but in an evil moment she came to
attach a sinister meaning to the words Equitan had employed regarding
her husband. Day and night she brooded on them, for well she knew that
did her husband die Equitan would surely wed her. By insensible
degrees she came to regard her husband's death as a good rather than
an evil thing, and little by little Equitan, who at first looked upon
the idea with horror, became converted to her opinion. Between them
they hatched a plot for the undoing of the seneschal. It was arranged
that the King should go hunting as usual in the neighbourhood of his
faithful servant's castle. While lodging in the castle, the King and
the seneschal would be bled in the old surgical manner for their
health's sake, and three days after would bathe before leaving the
chamber they occupied, and the heartless wife suggested that she
should make her husband's bath so fiercely hot that he would not
survive after entering it. One would think that the seneschal would
easily have been able to escape such a simple trap, but we must
remember that the baths of Norman times were not shaped like our own,
but were exceedingly deep, and indeed some of them were in form almost
like those immense upright jars such as the forty thieves were
concealed in in the story of Ali Baba, so that in many cases it was
not easy for the bather to tell whether the water into which he was
stepping was hot or otherwise.
The plot was carried out as the lady had directed, but not without
much misgiving on the part of Equitan. The King duly arrived at the
castle, and announced his intention to be bled, requesting that the
seneschal should undergo the same operation at the same time, and
occupy the same chamber by way of companionship. Then after the leech
had bled them the King asked that he might have a bath before leaving
his apartment, and the seneschal requested that his too should be made
ready. Accordingly on the third day the baths were brought to the
chamber, and the lady occupied herself with filling them. While she
was doing so her lord left the chamber for a space, and during his
absence the King and the lady were clasped in each other's arms. So
rapt were the pair in their amorous dalliance that they failed to
notice the return of the seneschal, who, when he saw them thus
engaged, uttered an exclamation of surprise and wrath. Equitan,
turning quickly, saw him, and with a cry of despair leapt into the
bath that the lady had prepared for the seneschal, and there perished
miserably, while the enraged husband, seizing his faithless wife,
thrust her headlong into the boiling water beside her lover, where she
too was scalded to death.
_The Lay of the Ash-Tree_
In olden times there dwelt in Brittany two knights who were neighbours
and close friends. Both were married, and one was the father of twin
sons, one of whom he christened by the name of his friend. Now this
friend had a wife who was envious of heart and rancorous of tongue,
and on hearing that two sons had been born to her neighbour she spoke
slightingly and cruelly about her, saying that to bear twins was ever
a disgrace. Her evil words were spread abroad, and at last as a result
of her malicious speech the good lady's husband himself began to doubt
and suspect the wife who had never for a moment given him the least
occasion to do so.
Strangely enough, within the year two daughters were born to the lady
of the slanderous tongue, who now deeply lamented the wrong she had
done, but all to no purpose. Fearful of the gossip which she thought
the event would occasion, she gave one of the children to a faithful
handmaiden, with directions that it should be laid on the steps of a
church, where it might be picked up as a foundling and nourished by
some stranger. The babe was wrapped in a linen cloth, which again was
covered with a beautiful piece of red silk that the lady's husband had
purchased in the East, and a handsome ring engraved with the family
insignia and set with garnets was bound to the infant's arm with
silken lace. When the child had thus been attired the damsel took it
and carried it for many miles into the country, until at last she came
to a city where there was a large and fair abbey. Breathing a prayer
that the child might have proper guardianship, the girl placed it on
the abbey steps as her mistress had ordered her to do, but, afraid
that it might catch cold on such a chilly bed, she looked around and
saw an ash-tree, thick and leafy, with four strong branches, among the
foliage of which she deposited the little one, commending it to the
care of God, after which she returned to her mistress and acquainted
her with what had passed.
In the morning the abbey porter opened the great doors of the house of
God so that the people might enter for early Mass. As he was thus
engaged his eye caught the gleam of red silk among the leaves of the
ash-tree, and going to it he discovered the deserted infant. Taking
the babe from its resting-place, he returned with it to his house,
and, awaking his daughter, who was a widow with a baby yet in the
cradle, he asked her to cherish it and care for it. Both father and
daughter could see from the crimson silk and the great signet ring
that the child was of noble birth. The porter told the abbess of his
discovery, and she requested him to bring the child to her, dressed
precisely as it had been found. On beholding the infant a great
compassion was aroused in the breast of the holy woman, who resolved
to bring up the child herself, calling her her niece, and since she
was taken from the ash giving her the name of Frene.
Frene grew up one of the fairest damsels in Brittany. She was frank in
manner, yet modest and discreet in bearing and speech. At Dol,
where, as we have read, there is a great menhir and other prehistoric
monuments, there lived a lord called Buron, who, hearing reports of
Frene's beauty and sweetness, greatly desired to behold her.
Riding home from a tournament, he passed near the convent, and,
alighting there, paid his respects to the abbess, and begged that he
might see her niece. Buron at once fell in love with the maiden, and
in order to gain favour with the abbess bestowed great riches upon the
establishment over which she presided, requesting in return that he
might be permitted to occupy a small apartment in the abbey should he
chance to be in the neighbourhood.
In this way he frequently saw and spoke with Frene, who in turn fell
in love with him. He persuaded her to fly with him to his castle,
taking with her the silken cloth and ring with which she had been
found.
But the lord's tenants were desirous that he should marry, and had set
their hearts upon his union with a rich lady named Coudre, daughter of
a neighbouring baron. The marriage was arranged, greatly to the grief
of Frene, and duly took place. Going to Buron's bridal chamber, she
considered it too mean, blinded with love as she was, for such as he,
and placed the wondrous piece of crimson silk in which she had been
wrapped as an infant over the coverlet. Presently the bride's mother
entered the bridal chamber in order to see that all was fitting for
her daughter's reception there. Gazing at the crimson coverlet, she
recognized it as that in which she had wrapped her infant daughter.
She anxiously inquired to whom it belonged, and was told that it was
Frene's. Going to the damsel, she questioned her as to where she had
obtained the silk, and was told by Frene that the abbess had given it
to her along with a ring which had been found upon her when, as an
infant, she had been discovered within the branches of the ash-tree.
The mother asked anxiously to see the ring, and on beholding it told
Frene of their relationship, which at the same time she confessed to
her husband, the baron. The father was overjoyed to meet with a
daughter he had never known, and hastened to the bridegroom to
acquaint him with Frene's story. Great joy had Buron, and the
archbishop who had joined him to Coudre gave counsel that they should
be parted according to the rites of the Church and that Buron should
marry Frene. This was accordingly done, and when Frene's parents
returned to their own domain they found another husband for Coudre.
_The Lay of Graelent_
Graelent was a Breton knight dwelling at the Court of the King of
Brittany, a very pillar to him in war, bearing himself valiantly in
tourney and joust. So handsome and brave was he that the Queen fell
madly in love with him, and asked her chamberlain to bring the knight
into her presence. When he came she praised him greatly to his face,
not only for his gallantry in battle, but also for his comeliness; but
at her honeyed words the youth, quite abashed, sat silent, saying
nothing. The Queen at last questioned him if his heart was set on any
maid or dame, to which he replied that it was not, that love was a
serious business and not to be taken in jest.
"Many speak glibly of love," he said, "of whom not one can spell the
first letter of its name. Love should be quiet and discreet or it is
nothing worth, and without accord between the lovers love is but a
bond and a constraint. Love is too high a matter for me to meddle
with."
The Queen listened greedily to Graelent's words, and when he had
finished speaking she discovered her love for him; but he turned from
her courteously but firmly.
"Lady," he said, "I beg your forgiveness, but this may not be. I am
the King's man, and to him I have pledged my faith and loyalty. Never
shall he know shame through any conduct of mine."
With these words he took his leave of the Queen. But his protestations
had altered her mind not at all. She sent him messages daily, and
costly gifts, but these he refused and returned, till at last the
royal dame, stung to anger by his repulses, conceived a violent hatred
for him, and resolved to be revenged upon him for the manner in which
he had scorned her love.
The King of Brittany went to war with a neighbouring monarch, and
Graelent bore himself manfully in the conflict, leading his troops
again and again to victory. Hearing of his repeated successes, the
Queen was exceedingly mortified, and made up her mind to destroy his
popularity with the troops. With this end in view she prevailed upon
the King to withhold the soldiers' pay, which Graelent had to advance
them out of his own means. In the end the unfortunate knight was
reduced almost to beggary by this mean stratagem.
One morning he was riding through the town where he was lodged, clad
in garments so shabby that the wealthy burgesses in their fur-lined
cloaks and rich apparel gibed and jeered at him, but Graelent, sure of
his own worth, deigned not to take notice of such ill-breeding, and
for his solace quitted the crowded streets of the place and took his
way toward the great forest which skirted it. He rode into its gloom
deep in thought, listening to the murmur of the river which flowed
through the leafy ways.
He had not gone far when he espied a white hart within a thicket. She
fled before him into the thickest part of the forest, but the silvern
glimmer of her body showed the track she had taken. On a sudden deer
and horseman dashed into a clearing among the trees where there was a
grassy lawn, in the midst of which sprang a fountain of clear water.
In this fountain a lady was bathing, and two attendant maidens stood
near. Now Graelent believed that the lady must be a fairy, and knowing
well that the only way to capture such a being was to seize her
garments, he looked around for these, and seeing them lying upon a
bush he laid hands upon them.
The attendant women at this set up a loud outcry, and the lady herself
turned to where he sat his horse and called him by name.
"Graelent, what do you hope to gain by the theft of my raiment?" she
asked. "Have you, a knight, sunk so low as to behave like a common
pilferer? Take my mantle if you must, but pray spare me my gown."
Graelent laughed at the lady's angry words, and told her that he was
no huckster. He then begged her to don her garments, as he desired to
have speech with her. After her women had attired her, Graelent took
her by the hand and, leading her a little space away from her
attendants, told her that he had fallen deeply in love with her. But
the lady frowned and seemed at first offended.
"You do not know to whom you proffer your love," she said. "Are you
aware that my birth and lineage render it an impertinence for a mere
knight to seek to ally himself with me?"
But Graelent had a most persuasive tongue, and the deep love he had
conceived for the lady rendered him doubly eloquent on this occasion.
At last the fairy-woman, for such she was, was quite carried away by
his words, and granted him the boon he craved.
"There is, however, one promise I must exact from you," she said, "and
that is that never shall you mention me to mortal man. I on my part
shall assist you in every possible manner. You shall never be without
gold in your purse nor costly apparel to wear. Day and night shall I
remain with you, and in war and in the chase will ride by your side,
visible to you alone, unseen by your companions. For a year must you
remain in this country. Now noon has passed and you must go. A
messenger shall shortly come to you to tell you of my wishes."
Graelent took leave of the lady and kissed her farewell. Returning to
his lodgings in the town, he was leaning from the casement considering
his strange adventure when he saw a varlet issuing from the forest
riding upon a palfrey. The man rode up the cobbled street straight to
Graelent's lodgings, where he dismounted and, entering, told the
knight that his lady had sent him with the palfrey as a present, and
begged that he would accept the services of her messenger to take
charge of his lodgings and manage his affairs.
The serving-man quickly altered the rather poor appearance of
Graelent's apartment. He spread a rich coverlet upon his couch and
produced a well-filled purse and rich apparel. Graelent at once sought
out all the poor knights of the town and feasted them to their hearts'
content. From this moment he fared sumptuously every day. His lady
appeared whenever he desired her to, and great was the love between
them. Nothing more had he to wish for in this life.
A year passed in perfect happiness for the knight, and at its
termination the King held a great feast on the occasion of Pentecost.
To this feast Sir Graelent was bidden. All day the knights and barons
and their ladies feasted, and the King, having drunk much wine, grew
boastful. Requesting the Queen to stand forth on the dais, he asked
the assembled nobles if they had ever beheld so fair a dame as she.
The lords were loud in their praise of the Queen, save Graelent only.
He sat with bent head, smiling strangely, for he knew of a lady fairer
by far than any lady in that Court. The Queen was quick to notice this
seeming discourtesy, and pointed it out to the King, who summoned
Graelent to the steps of the throne.
"How now, Sir Knight," said the King; "wherefore did you sneer when
all other men praised the Queen's beauty?"
"Sire," replied Graelent, "you do yourself much dishonour by such a
deed. You make your wife a show upon a stage and force your nobles to
praise her with lies when in truth a fairer dame than she could very
easily be found."
Now when she heard this the Queen was greatly angered and prayed her
husband to compel Graelent to bring to the Court her of whom he
boasted so proudly.
"Set us side by side," cried the infuriated Queen, "and if she be
fairer than I before men's eyes, Graelent may go in peace, but if not
let justice be done upon him."
The King, stirred to anger at these words, ordered his guards to seize
Graelent, swearing that he should never issue from prison till the
lady of whom he had boasted should come to Court and pit herself
against the Queen. Graelent was then cast into a dungeon, but he
thought little of this indignity, fearing much more that his rashness
had broken the bond betwixt him and his fairy bride. After a while he
was set at liberty, on pledging his word that he would return bringing
with him the lady whom he claimed as fairer than the Queen.
Leaving the Court, he betook himself to his lodging, and called upon
his lady, but received no answer. Again he called, but without result,
and believing that his fairy bride had utterly abandoned him he gave
way to despair. In a year's time Graelent returned to the Court and
admitted his failure.
"Sir Graelent," said the King, "wherefore should you not be punished?
You have slandered the Queen in the most unknightly manner, and given
the lie to those nobles who must now give judgment against you."
The nobles retired to consider their judgment upon Graelent. For a
long time they debated, for most of them were friendly to him and
he had been extremely popular at Court. In the midst of their
deliberations a page entered and prayed them to postpone judgment,
as two damsels had arrived at the palace and were having speech with
the King concerning Graelent. The damsels told the King that their
mistress was at hand, and begged him to wait for her arrival, as she
had come to uphold Graelent's challenge. Hearing this, the Queen
quitted the hall, and shortly after she had gone a second pair of
damsels appeared bearing a similar message for the King. Lastly
Graelent's young bride herself entered the hall.
At sight of her a cry of admiration arose from the assembled nobles,
and all admitted that their eyes had never beheld a fairer lady. When
she reached the King's side she dismounted from her palfrey.
"Sire," she said, addressing the King, "hasty and foolish was
Graelent's tongue when he spoke as he did, but at least he told the
truth when he said that there is no lady so fair but a fairer may be
found. Look upon me and judge in this quarrel between the Queen and
me."
When she had spoken every lord and noble with one voice agreed that
she was fairer than her royal rival. Even the King himself admitted
that it was so, and Sir Graelent was declared a free man.
Turning round to seek his lady, the knight observed that she was
already some distance away, so, mounting upon his white steed, he
followed hotly after her. All day he followed, and all night, calling
after her and pleading for pity and pardon, but neither she nor her
attendant damsels paid the slightest attention to his cries. Day after
day he followed her, but to no purpose.
At last the lady and her maidens entered the forest and rode to the
bank of a broad stream. They set their horses to the river, but when
the lady saw that Graelent was about to follow them she turned and
begged him to desist, telling him that it was death for him to cross
that stream. Graelent did not heed her, but plunged into the torrent.
The stream was deep and rapid, and presently he was torn from his
saddle. Seeing this, the lady's attendants begged her to save him.
Turning back, the lady clutched her lover by the belt and dragged him
to the shore. He was well-nigh drowned, but under her care he speedily
recovered, and, say the Breton folk, entered with her that realm of
Fairyland into which penetrated Thomas the Rhymer, Ogier the Dane, and
other heroes. His white steed when it escaped from the river grieved
greatly for its master, rushing up and down the bank, neighing loudly,
and pawing with its hoofs upon the ground. Many men coveted so noble
a charger, and tried to capture him, but all in vain, so each year,
"in its season," as the old romance says, the forest is filled with
the sorrowful neighing of the good steed which may not find its
master.
The story of Graelent is one of those which deal with what is known to
folk-lorists as the 'fairy-wife' subject. A taboo is always placed
upon the mortal bridegroom. Sometimes he must not utter the name of
his wife; in other tales, as in that of Melusine, he must not seek her
on a certain day of the week. The essence of the story is, of course,
that the taboo is broken, and in most cases the mortal husband loses
his supernatural mate.
Another incident in the general _motif_ is the stealing of the
fairy-woman's clothes. The idea is the same as that found in stories
where the fisherman steals the sea-woman's skin canoe as a prelude to
making her his wife, or the feather cloak of the swan-maiden is seized
by the hunter when he finds her asleep, thus placing the supernatural
maiden in his power. Among savages it is quite a common and usual
circumstance for the spouses not to mention each other's names for
months after marriage, nor even to see one another's faces. In the
story under consideration the taboo consists in the mortal bridegroom
being forbidden to allude in any circumstances to his supernatural
wife, who is undoubtedly the same type of being encountered by Thomas
the Rhymer and Bonny Kilmeny in the ballads related of them. They are
denizens of a country, a fairy realm, which figures partly as an abode
of the dead, and which we are certainly justified in identifying with
the Celtic Otherworld. The river which the fairy-woman crosses bears a
certain resemblance to the Styx, or she tells Graelent plainly that
should he reach its opposite bank he is as good as dead. Fairyland in
early Celtic lore may be a place of delight, but it is none the less
one of death and remoteness.
_The Lay of the Dolorous Knight_
Once more the scene is laid in Nantes, and "some harpers," says Marie,
"call it the Lay of the Four Sorrows." In this city of Brittany dwelt
a lady on whom four barons of great worship had set their love. They
were not singular in this respect, as the damsel's bright eyes had set
fire to the hearts of all the youths of the ancient town. She smiled
upon them all, but favoured no one more than another. Out of this
great company, however, the four noblemen in question had constituted
themselves her particular squires. They vied with one another in the
most earnest manner to gain her esteem; but she was equally gracious
to all and it was impossible to say that she favoured any.
It was not surprising, then, that each one of the four nobles believed
that the lady preferred him to the others. Each of them had received
gifts from her, and each cried her name at tournaments. On the
occasion of a great jousting, held without the walls of Nantes, the
four lovers held the lists, and from all the surrounding realms and
duchies came hardy knights to break a spear for the sake of chivalry.
From matins to vespers the friendly strife raged fiercely, and against
the four champions of Nantes four foreign knights especially pitted
themselves. Two of these were of Hainault, and the other two were
Flemings. The two companies charged each other so desperately that the
horses of all eight men were overthrown. The four knights of Nantes
rose lightly from the ground, but the four stranger knights lay still.
Their friends, however, rushed to their rescue, and soon the
challengers were lost in a sea of steel.
Now the lady in whose honour the lists were defended by these four
brave brethren in arms sat beholding their prowess in the keenest
anxiety. Soon the knights of Nantes were reinforced by their friends,
and the strife waxed furiously, sword to sword and lance to lance.
First one company and then the other gained the advantage, but, urged
on by rashness, the four challenging champions charged boldly in front
of their comrades and became separated from them, with the dire result
that three of them were killed and the fourth was so grievously
wounded that he was borne from the press in a condition hovering
between life and death. So furious were the stranger knights because
of the resistance that had been made by the four champions that they
cast their opponents' shields outside the lists. But the knights of
Nantes won the day, and, raising their three slain comrades and him
who was wounded, carried all four to the house of their lady-love.
When the sad procession reached her doors the lady was greatly grieved
and cast down. To her three dead lovers she gave sumptuous burial in a
fair abbey. As for the fourth, she tended him with such skill that ere
long his wounds were healed and he was quite recovered. One summer day
the knight and the lady sat together after meat, and a great sadness
fell upon her because of the knights who had been slain in her cause.
Her head sank upon her breast and she seemed lost in a reverie of
sorrow. The knight, perceiving her distress, could not well understand
what had wounded her so deeply.
"Lady," said he, "a great sorrow seems to be yours. Reveal your grief
to me, and perchance I can find you comfort."
"Friend," replied the lady, "I grieve for your companions who are
gone. Never was lady or damsel served by four such valiant knights,
three of whom were slain in one single day. Pardon me if I call them
to mind at this time, but it is my intention to make a lay in order
that these champions and yourself may not be forgotten, and I will
call it 'The Lay of the Four Sorrows.'"
"Nay, lady," said the knight, "call it not 'The Lay of the Four
Sorrows,' but rather 'The Lay of the Dolorous Knight.' My three
comrades are dead. They have gone to their place; no more hope have
they of life; all their sorrows are ended and their love for you is as
dead as they. I alone am here in life, but what have I to hope for? I
find my life more bitter than they could find the grave. I see you in
your comings and goings, I may speak with you, but I may not have your
love. For this reason I am full of sorrow and cast down, and thus I
beg that you give your lay my name and call it 'The Lay of the
Dolorous Knight.'"
The lady looked earnestly upon him. "By my faith," she said, "you
speak truly. The lay shall be known by the title you wish it to be."
So the lay was written and entitled as the knight desired it should
be. "I heard no more," says Marie, "and nothing more I know. Perforce
I must bring my story to a close."
The end of this lay is quite in the medieval manner, and fitly
concludes this chapter. We are left absolutely in the dark as to
whether the knight and the lady came together at last. I for one do
not blame Marie for this, as with the subtle sense of the fitness of
things that belongs to all great artists she saw how much more
effective it would be to leave matters as they were between the
lovers. There are those who will blame her for her inconclusiveness;
but let them bear in mind that just because of what they consider her
failing in this respect they will not be likely to forget her tale,
whereas had it ended with wedding-bells they would probably have
stored it away in some mental attic with a thousand other dusty
memories.
CHAPTER XII: THE SAINTS OF BRITTANY
An important department in Breton folk-lore is the hagiology of the
province--the legendary lore of its saints. This, indeed, holds almost
as much of the marvellous as its folk-tales, ballads, and historical
legends, and in perusing the tales of Brittany's saintly heroes we
have an opportunity of observing how the _motifs_ of popular fiction
and even of pagan belief reflect upon religious romance.
Just as some mythology is not in itself religious, but very often mere
fiction fortuitously connected with the names of the gods, so
hagiology is not of sacerdotal but popular origin. For the most part
it describes the origin of its heroes and accounts for their miracles
and marvellous deeds by various means, just as mythology does. It must
be remembered that the primitive saint was in close touch with
paganism, that, indeed, he had frequently to fight the Druid and the
magician with his own weapons, and therefore we must not be surprised
if in some of these tales we find him somewhat of a magician himself.
But he is invariably on the side of light, and the things of darkness
and evil shrink from contact with him.
_St Barbe_
Overlooking the valley of the Elle, near the beautiful and historic
village of Le Faouet, is a ledge of rock, approached by an almost
inaccessible pathway. On this ledge stands the chapel of St Barbe,
one of the strangest and most 'pagan' of the Breton saints. She
protects those who seek her aid from sudden death, especially death
by lightning. Of recent years popular belief has extended her sphere
of influence to cover those who travel by automobile! She is also
regarded as the patroness of firemen, at whose annual dinner her
statue, surrounded by flowers, presides. She is extremely popular in
Brittany, and once a year, on the last Sunday of June, pilgrims arrive
at Le Faouet to celebrate her festival. Each, as he passes the
belfry which stands beside the path, pulls the bell-rope, and the
young men make the tour of a small neighbouring chapel, dedicated to
St Michel, Lord of Heights. Then they drink of a little fountain
near at hand and purchase amulets, which are supposed to be a
preservative against sudden death and which are known as 'Couronnes
de Ste Barbe.' St Barbe is said to have been the daughter of a pagan
father, and to have been so beautiful that he shut her up in a tower
and permitted no one to go near her. She succeeded, however, in
communicating with the outer world, and sent a letter to Origen of
Alexandria, entreating him to instruct her in the Christian faith, as
she had ceased to believe in the gods of her fathers. Origen
dispatched one of his monks to her, and under his guidance she
became a Christian. She was called upon to suffer for her faith, for
she was brought before the Gallo-Roman proconsul, and, since she
refused to sacrifice to the pagan gods, was savagely maltreated, and
sentenced to be beaten as she walked naked through the streets;
but she raised her eyes to heaven and a cloud descended and hid her
from the gaze of the impious mortals who would otherwise have
witnessed her martyrdom. Subsequently she was spirited away to the
top of a mountain, where, however, her presence was betrayed by a
shepherd. Her pagan father, learning of her hiding-place, quickly
ascended the height and beheaded her with his own hand. The legends
of St Barbe abound in strange details, which are more intelligible
if we regard the Saint as being the survival of some elemental
goddess connected with fire. The vengeance of heaven descended upon
her enemies, for both her father and the shepherd who betrayed her
were destroyed, the former being struck by lightning on his
descent from the mountain, and the latter being turned into marble.
The legend of the foundation of the chapel at Le Faouet is illustrative
of the strange powers of this saint. A Lord of Toulboudou, near
Guemene, was overtaken by a severe thunderstorm while hunting. No
shelter was available, and as the storm increased in fury the huntsmen
trembled for their lives, and doubtless repeated with much fervour
the old Breton charm:
Sainte Barbe et sainte Claire,
Preservez-moi du tonnerre,
Si le tonnerre tombe
Qu'il ne tombe pas sur moi!
which may be roughly translated:
Saint Barbe the great and sainted Clair,
Preserve me from the lightning's glare.
When thunderbolts are flashing red
Let them not burst upon my head.
The Lord of Toulboudou, however, was not content with praying to the
Saint. He vowed that if by her intercession he was preserved from
death he would raise a chapel to her honour on the narrow ledge of
rock above. No sooner had he made this vow than the storm subsided,
and safety was once more assured. In the ancient archives of Le
Faouet we read that on the 6th of July, 1489, John of Toulboudou
bought of John of Bouteville, Lord of Faouet, a piece of ground on the
flank of the Roche-Marche-Bran, twenty-five feet by sixteen feet, on
which to build a chapel to the honour of St Barbe, and there the
chapel stands to this day.
_How St Convoyon Stole the Relics_
St Convoyon, first Abbot of Redon (or Rodon) and Bishop of Quimper,
was of noble birth. He was born near Saint-Malo and educated at Vannes
under Bishop Reginald, who ordained him as deacon and afterward as
priest. Five clerks attached themselves to him, and the company went
to dwell together in a forest near the river Vilaine, finally
establishing themselves at Redon. The lord of that district was very
favourably inclined toward the monastery and sent his son to be
educated there, and when he himself fell sick and believed his last
hours to be nigh he caused himself to be carried to this religious
house, where his hair was shaven to the monastic pattern. Contrary to
expectation, he recovered, and after settling his affairs at his
castle he returned to Redon, where he died at a later date. St
Convoyon had some difficulty in obtaining confirmation of the grants
given to him by this seigneur. He set out with a disciple named
Gwindeluc to seek the consent of Louis the Pious, taking with him a
quantity of wax from his bees at Redon, intending to present it to the
King, but he was refused admission to the royal presence. But Nomenoe,
Governor of Brittany, visited Redon, and encouraged the Saint to
endeavour once more to obtain the King's sanction, and this time Louis
confirmed the grants.
So the monastery of Redon was built and its church erected, but, as
the chroniclers tell us, "there was no saintly corpse under its altar
to act as palladium to the monastery and work miracles to attract
pilgrims." Convoyon therefore set out for Angers, accompanied by two
of his monks, and found lodging there with a pious man named Hildwall.
The latter inquired as to the object of their visit to Angers, and
with considerable hesitation, and only after extracting a promise of
secrecy, Convoyon confessed that they had come on a body-snatching
expedition. He asked his friend's advice as to what relics they should
endeavour to secure. Hildwall told him that interred in the cathedral
were the bones of St Apothemius, a bishop, of whom nothing was known
save that he was a saint. His bones lay in a stone coffin which had a
heavy lid. Hildwall added that several monks had attempted to steal
the relics, but in vain. Convoyon and his monks bided their time for
three days, and then on a dark night, armed with crowbars, they set
out on their gruesome mission.
They reached the cathedral, entered, and, after singing praises and
hymns, raised the coffin lid. Securing the bones, they made off with
them as quickly as possible, and in due course reached Redon with them
in safety. The reception of the relics was celebrated by the monks
with great pomp and ceremony. Miracles were at once performed, and the
popularity of St Apothemius was firmly established.
[Illustration: CONVOYON AND HIS MONKS CARRY OFF THE RELICS OF ST
APOTHEMIUS]
When the Bishop of Vannes died, in 837, the see was filled by
Susannus, who obtained it by bribery. Convoyon, grieved and indignant
at the prevalence of corruption in the Church, urged Nomenoe to summon
a council of bishops and abbots and endeavour to put a stop to these
deplorable practices. At this council the canons against simony were
read; but the bishops retorted that they did not sell Holy Orders, and
expected no fees--though they took presents! Susannus was, naturally
enough, most emphatic about this. At length it was decided that a
deputation should be sent to Rome to obtain an authoritative statement
on the point, and that it should consist of Susannus of Vannes, Felix
of Quimper, and Convoyon, who was to carry "gold crowns inlaid with
jewels" as a gift from Nomenoe to the Pope. The decision given by Pope
Leo on the matter is far from clear. The Nantes chronicle asserts that
Leo made Convoyon a duke, and gave him permission to wear a gold
coronet. He also presented him with a valuable gift--the bones of St
Marcellinus, Bishop of Rome and martyr, which Convoyon took back with
him to Redon and deposited in his church there.
On a later day Nomenoe raised the standard of revolt against Charles
the Bald of France--a circumstance alluded to in our historical
sketch. He ravaged Poitou with sword and flame, but respected the
abbey of Saint-Florent, though, to insult Charles, he forced the monks
to place a statue of himself on their tower, with the face turned
defiantly toward France. During Nomenoe's absence the monks sent news
of his action to the hairless monarch, who tore down the statue and
erected a white stone figure "of ludicrous appearance," its mocking
face turned toward Brittany. In revenge Nomenoe burned Saint-Florent
to the ground and carried off the spoils to enrich the abbey of Redon.
The success of the Breton chief forced Charles to come to terms.
Nomenoe and his son, it was agreed, should assume the insignia of
royalty and hold Rennes, Nantes, and all Brittany.
Convoyon, as we have seen, benefited by the spoils won by the Breton
champion. Later, as his abbey at Redon was situated by a tidal river,
and was thus exposed to the ravages of the Normans, he and his monks
moved farther inland to Plelan. There he died and was buried, about
A.D. 868, but his body was afterward removed to Redon, where he had
lived and laboured so long. His relics were dispersed during the
troublous times of the Revolution.
_Tivisiau, the Shepherd Saint_
St Tivisiau, or, more correctly, Turiau, has a large parish, as,
although he was Bishop of Dol, we find him venerated as patron saint
as far west as Landivisiau. He belongs to the earlier half of the
seventh century, and, unlike most other Armorican ascetics, was of
Breton origin, his father, Lelian, and his mother, Mageen, being
graziers on the borders of the romantic and beautiful forest of
Broceliande. The young Tivisiau was set to watch the sheep, and as he
did so he steeped his soul in the beauty of the wonderful forest land
about him, and his thoughts formed themselves into lays, which he sang
as he tended his flock, for, like that other shepherd of old, King
David, his exquisite voice could clothe his beautiful thoughts. The
monastery of Balon stood near the lad's home, and often he would leave
his sheep in the wilderness and steal away to listen to the monks
chanting. Sometimes he joined in the service, and one day the Bishop
of Dol, paying a visit to this outlying portion of his diocese, heard
the sweet, clear notes of the boy's voice soaring above the lower
tones of the monks. Enthralled by its beauty, the Bishop made
inquiries as to who the singer was, and Tivisiau being brought
forward, the prelate asked him to sing to him.
[Illustration: ST TIVISIAU, THE SHEPHERD SAINT]
Again and again did he sing, till at last the Bishop, who had lingered
as long as he might in the little out-of-the-world monastery to listen
to the young songster, was obliged to take his departure. The boy's
personality had, however, so won his affection that he arranged with
the monks of Balon that he should take him to Dol, and so it came
about that Tivisiau was educated at that ancient religious centre,
where his voice was carefully trained. The Bishop made him his
suffragan, and, later Abbot of Dol, and when at length he came to
relinquish the burden of his office he named Tivisiau as his
successor.
The story provides a noteworthy example of the power exercised in
early times by a beautiful voice. But this love of music and the
susceptibility to the emotion it calls forth are not peculiar to any
century of Celtdom. Love of music, and the temperament that can hear
the voice of the world's beauty, in music, in poetry, in the wild sea
that breaks on desolate shores, or in the hushed wonder of hills and
valleys, is as much a part of the Celt as are the thews and the sinews
that have helped to carry him through the hard days of toil and
poverty that have been the lot of so many of his race in their
struggle for existence--whether in the far-off Outer Isles of the
mist-wreathed and mystic west coast of Scotland, or among the Welsh
mountains, or in picturesque Brittany, or in the distressful,
beautiful, sorrow-haunted Green Isle.
At Landivisiau one finds much exquisite carving in the south porch,
which is all that remains of the early building to show how beautiful
must have been the church to which it belonged. There is also a very
ancient and picturesque fountain, known to tradition as that of St
Tivisiau.
_St Nennocha_
The legend of Nennocha is held to be pure fable, but is interesting
nevertheless. It tells how a king in Wales, called Breochan, had
fourteen sons, who all deserted him to preach the Gospel. Breochan
then made a vow that if God would grant him another child he would
give to the Church a tithe of all his gold and his lands, and later on
his wife, Moneduc, bore him a daughter, whom they baptized Nennocha.
Nennocha was sent away to a foster father and mother, returning home
at the age of fourteen. A prince of Ireland sought her hand in
marriage, but St Germain, who was then at her father's palace,
persuaded her to embrace the religious life, and the disappointed King
sadly gave his consent. A great multitude assembled to accompany the
maiden in her renunciation of the world, "numbering in its midst four
bishops and many priests and virgins." We are told how they all took
ship together and sailed to Brittany. The Breton king gave the
princess land at Ploermel, and there she founded a great monastery,
where she lived till death claimed her.
_St Enora_
Several old Breton songs tell us the story of St Enora (or Honora),
the wife of Efflam (already alluded to in the chapter on Arthurian
legend), but these accounts vary very considerably in their
details. One account giving us "stern facts" relates how St Efflam
was betrothed for political reasons to Enora, a Saxon princess, and
speaks of how impossible it was to expect that such a union could
prove anything but disastrous when it was not a love match. So,
whether partly to escape from a married life which jarred his
susceptibilities, or entirely on account of his religious asceticism,
Efflam left his wife and crossed to Brittany to lead the life of a
religious hermit. One of the Breton songs gives the beginning of
the story in a much more picturesque way. It relates how Enora,
"beautiful as an angel," had many suitors, but would give her hand to
none save the Prince Efflam, "son of a stranger King." But Efflam,
torn by the desire to lead the religious life, far away from the
world, rose "in the midst of the night, his wedding night," and
crept softly away, no one seeing him save his faithful dog, which
he loved. So he came to the seashore and crossed to Brittany. The
story of his landing and his meeting with Arthur has already been
told, and we have seen how his fate was once more, by divine
agency, linked with that of Enora. The song tells us how the angels
carried the princess over the sea and set her on the door-sill of
her husband's cell. Presently she awoke, and, finding herself there,
she knocked three times and cried out to her husband that she was
"his sweetheart, his wife," whom God had sent. St Efflam, knowing her
voice, came out, and "with many godly words he took her hand in
his." One account says that he sent her to the south of Brittany to
found a convent for nuns, as he wished to devote his life entirely to
the service of God and the contemplation of nature. All versions
agree on the point that he built a hut for her beside his own, and
one story relates how he made her wear a veil over her face and
only spoke to her through the door! But one Breton song with more of
the matter of poetry in it than the rest tells how the little hut
he built for her was shaded by green bushes and sheltered by a
rock, and that there they lived, side by side, for a long and happy
time, while the fame of the miracles they wrought spread through
the land. Then one night some sailors on the sea "saw the sky open
and heard a burst of heavenly music," and next day when a poor woman
took her sick child to Enora to beg for her aid she could get no
response, and looking in she beheld the royal lady lying dead. The
humble place was alight with her radiance, and near her a little boy
in white was kneeling. The woman then ran to tell St Efflam of her
discovery, only to find that he too was lying dead in his cell.
_Corseul the Accursed_
The town of Corseul has sunk into insignificance, and its failure to
achieve prosperity is said to be due to its covert hostility to St
Malo--or, as he is more correctly called, Machutes. Coming to Brittany
on missionary enterprise, the Saint found that Christianity had not
penetrated to the district of Corseul, where the old pagan worship
still obtained. He therefore decided that his work must lie chiefly
among the Curiosolites of that land, and determined that his first
celebration of Easter Mass there should take place in the very centre
of the pagan worship, the temple of Haute-Becherel. The people of the
district received him coldly, but without open hostility, and he and
his monks prepared for the Christian festival in the pagan shrine, to
find to their dismay that they had omitted to bring either chalice or
wine for the Eucharist. Several of the monks were sent into the town
to buy these, but in all Corseul they could find no one willing to
sell either cup or wine, because of the hostility of the idolatrous
folk of the place. At last the Saint performed a miracle to provide
these necessaries, but he never forgave the insult to his religion,
and while he founded monasteries broadcast over his diocese he avoided
Corseul, and as Christianity became more and more universal the pagan
town gradually paid the penalty of its enmity to the cause of Christ.
_St Keenan_
St Keenan (sixth century) was surnamed Colodoc, or "He who loves to
lose himself," a beautiful epitome of his character. As in so many
instances in the chronicles of Breton hagiology, confusion regarding
St Keenan has arisen among a multiplicity of chronicles. He seems to
have been a native of Connaught, whence he crossed into Wales and
became a disciple of Gildas.
He was told to "go forward" carrying a little bell, until he reached a
place called Ros-ynys, where the bell would ring of itself, and there
he would find rest. He asked Gildas to provide him with a bell, but
the abbot could only supply him with a small piece of metal. Keenan,
however, blessed this, and it grew until it was large enough for a
good bell to be cast from it. Thus equipped, the Saint set out, and
journeyed until he reached an arm of the sea, where he sat down on the
grass to rest. While lying at his ease he heard a herdsman call to his
fellow: "Brother, have you seen my cows anywhere?" "Yes," replied the
other, "I saw them at Ros-ynys." Rejoicing greatly at finding himself
in the vicinity of the place he sought, Keenan descended to the shore,
which has since been called by his name. Greatly athirst, he struck a
rock with his staff, and water gushed forth in answer to the stroke.
Taking ship, he crossed the firth and entered a little wood. All at
once, to his extreme joy, the bell he carried commenced to tinkle, and
he knew he had reached the end of his journey--the valley of Ros-ynys,
afterward St David's.
Later, deciding to cross to Brittany with his disciples, Keenan
dispatched some of his company to beg for corn for their journey from
a merchant at Landegu. They met with a gruff refusal, but the merchant
mockingly informed them they could have the corn if they carried off
the whole of his barge-load. When the Saint embarked the barge broke
its moorings and floated after him all the way! He landed at Cleder,
where he built a monastery, which he enriched with a copy of the
Gospels transcribed by his own hand.
The fatal contest between King Arthur and Modred, his nephew, caused
Keenan to return to Britain, and he is said to have been present at
the battle of Camelot and to have comforted Guinevere after the death
of her royal husband, exhorting her to enter a convent. He afterward
returned to Cleder, where he died. The monastery fell into ruin, and
the place of his burial was forgotten, till one night an angel
appeared in a vision to one of the inhabitants of Cleder and bade him
exhume the bones of the Saint, which he would find at a certain spot.
This the man did, and the relics were recovered. A fragment of them is
preserved in the cathedral of Saint-Brieuc. St Keenan is popularly
known in Brittany as St Ke, or St Quay.
_St Nicholas_
One very interesting and curious saint is St Nicholas, whose cult
cannot be traced to any Christian source, and who is most probably the
survival of some pagan divinity. He is specially the saint of
seafaring men, and is believed to bring them good luck, asking nothing
in return save that they shall visit his shrine whenever they happen
to pass. This is a somewhat dilapidated chapel at Landevennec, of
which the seamen seem to show their appreciation, if one may judge
from the fact that the little path leading up to it is exceedingly
well worn.
_St Bieuzy_
St Bieuzy was a friend and disciple of St Gildas. Flying from England
at the coming of the Saxons, they crossed to Brittany and settled
there, one of their favourite retreats being the exquisite La
Roche-sur-Blavet, where they took up their abode in the shadow of the
great rock and built a rough wooden shelter. The chapel there shows
the 'bell' of St Gildas, and by the river is a great boulder hollowed
like a chair, where Bieuzy was wont to sit and fish. St Bieuzy,
however, possessed thaumaturgical resources of his own, having the
gift of curing hydrophobia, and the hermitage of La Roche-sur-Blavet
became so thronged by those seeking his aid that only by making a
private way to the top of the great rock could he obtain respite to
say his prayers. This gift of his was the cause of his tragic death.
One day as he was celebrating Mass the servant of a pagan chief ran
into the chapel, crying out that his master's dogs had gone mad, and
demanding that Bieuzy should come immediately and cure them. Bieuzy
was unwilling to interrupt the sacred service and displeased at the
irreverence of the demand, and the servant returned to his master, who
rushed into the chapel and in his savage frenzy struck the Saint such
a blow with his sword that he cleft his head in twain. The heroic
Saint completed the celebration of Mass--the sword still in the
wound--and then, followed by the whole congregation, he walked to the
monastery of Rhuys, where he received the blessing of his beloved St
Gildas, and fell dead at his feet. He was buried in the church, and a
fountain at Rhuys was dedicated to him. It is satisfactory to note
that the entire establishment of the murderer of the Saint is said to
have perished of hydrophobia!
_St Leonorius_
St Leonorius, or Leonore (sixth century), was a disciple of St Iltud,
of Wales, and was ordained by St Dubricus; he crossed to Brittany in
early life. The legend that most closely attaches to his name is one
of the most beautiful of all the Breton beliefs, and is full of the
poetry and romance that exist for the Celt in all the living things
around him. The Saint and his monks had worked hard to till their
ground--for the labours of holy men included many duties in addition
to religious ministrations--but when they came to sow the seed they
found that they had omitted to provide themselves with wheat! All
their labour seemed in vain, and they were greatly distressed as to
what they would do for food if they had no harvest to look forward to,
when suddenly they saw, perched on a little wayside cross, a tiny
robin redbreast holding in its beak an ear of wheat! The monks
joyfully took the grain, and, sowing it, reaped an abundant harvest!
Accounts vary somewhat in the details of this story. Some say that the
bird led the monks to a store of grain, and others question the fact
that the bird was a robin, but the popular idea is that the robin
proffered the grain, and so universal and so strong is this belief
that "Robin Redbreast's corn" is a byword in Brittany for "small
beginnings that prosper."
The Saint is said to have possessed the most marvellous attainments.
We are told that he learnt the alphabet in one day, the "art of
spelling" the following day, and calligraphy the next! He is also
said to have been a bishop at the age of fifteen. Tradition avers
that he ploughed the land with stags, and that an altar was
brought to him from the depth of the sea by two wild pigeons to serve
for his ministrations. The circumstance that animals or birds were
employed--predominantly the latter--as the divine means of rendering
aid to the Saint is common to many of these legends. We thus have
saintly romance linked with the 'friendly animals' formula of
folk-lore.
_St Patern_
Many quaint and pretty stories are told of the childhood and youth of
St Patern, the patron saint of Vannes. His intense religious fervour
was probably inherited from his father, Petranus, who, we are told,
left his wife and infant son and crossed to Ireland to embrace the
life religious. One day as his mother sat by the open window making a
dress for her baby she was called away, and left the little garment
lying on the sill. A bird flew past, and, attracted by the soft
woollen stuff, carried it off to line its nest. A year later when the
nest was destroyed the dress was discovered as fresh and clean as when
it was stolen--a piece of symbolism foretelling the purity and
holiness of the future saint.
As soon as the child could speak his mother sent him to school. She
hoped great things from the quiet, earnest boy, in whom she had
observed signs of fervent piety. One day he came home and asked his
mother where his father was. "All the other boys have fathers," he
said; "where is mine?" His mother sadly told him that his father,
wishing to serve God more perfectly than it was possible for him to do
at home, had gone to Ireland to become a monk. "Thither shall I go
too, when I'm a man," said Patern, and he made a resolve that when he
grew up he would also enter a monastery. Accordingly, having finished
his studies in the monastery of Rhuys, he set out for Britain, where
he founded two religious houses, and then crossed to Ireland, where he
met his father. Eventually he returned to Vannes, as one of the nine
bishops of Brittany, but he did not agree with his brethren regarding
certain ecclesiastical laws, and at last, not wishing to "lose his
patience," he abandoned his diocese and went to France, where he ended
his days as a simple monk.
There is an interesting legend to account for the foundation of the
church of St Patern at Vannes. We are told how for three years after
Patern left Vannes the people were afflicted by a dreadful famine. No
rain fell, and the distress was great. At length it was remembered
that Patern had departed without giving the people his blessing, and
at once "a pilgrimage set forth to bring back his sacred body, that it
might rest in his own episcopal town." But the body of the blessed
Patern "refused to be removed," until one of the pilgrims, who had
before denied the bishop a certain piece of ground, promised to gift
it to his memory and to build a church on it to the Saint's honour,
whereupon the body became light enough to be lifted from the grave and
conveyed to Vannes. No sooner had the sacred corpse entered Vannes
than rain fell in torrents. Hagiology abounds in instances of this
description, which in many respects bring it into line with
mythology.
_St Samson_
We have already related the story of Samson's birth. Another legend
regarding him tells how one day when the youths attached to the
monastery where he dwelt were out winnowing corn one of the monks was
bitten by an adder and fainted with fright. Samson ran to St Iltud to
tell the news, with tears in his eyes, and begged to be allowed to
attempt the cure of the monk. Iltud gave him permission, and Samson,
full of faith and enthusiasm, rubbed the bite with oil, and by degrees
the monk recovered. After this Samson's fame grew apace. Indeed, we
are told that the monks grew jealous of him and attempted to poison
him. He was ordained a bishop at York, and lived a most austere life,
though his humanity was very apparent in his love for animals.
He was made abbot of a monastery, and endeavoured to instil
temperance into the monks, but at length gave up the attempt in
despair and settled in a cave at the mouth of the Severn. Then one
night "a tall man" appeared to him in a vision, and bade him go to
Armorica, saying to him--so the legend goes: "Thou goest by the sea,
and where thou wilt disembark thou shalt find a well. Over this
thou wilt build a church, and around it will group the houses forming
the city of which thou wilt be a bishop." All of which came to
pass, and for ages the town has been known as the episcopal city
of Dol. Accompanied by forty monks, Samson crossed the Channel and
landed in the Bay of Saint-Brieuc. One version of the story tells
us that the Saint and numerous other monks fled from Britain to
escape the Saxon tyranny, and that Samson and six of his suffragans
who crossed the sea with him were known as the 'Seven Saints of
Brittany.'
_Brittany's Lawyer Saint_
Few prosperous and wealthy countries produce saints in any great
number, and in proof of the converse of this we find much hagiology in
Brittany and Ireland. Let lawyers take note that while many saints
spring from among the _bourgeoisie_ they include few legal men. An
outstanding exception to this rule is St Yves (or Yvo), probably the
best known, and almost certainly the most beloved, saint in Brittany.
St Yves is the only regularly canonized Breton saint. He was born at
Kermartin, near Treguier, in 1253, his father being lord of that
place. The house where he first saw the light was pulled down in 1834,
but the bed in which he was born is still preserved and shown. His
name is borne by the majority of the inhabitants of the districts of
Treguier and Saint-Brieuc, and one authority tells us how "in the
Breton tongue his praises are sung as follows:
N'hen eus ket en Breiz, n'hen eus ket unan,
N'hen eus ket uer Zant evel Sant Erwan.
This, in French, runs:
Il n'y a pas en Bretagne, il n'y en a pas un,
Il n'y a pas un saint comme saint Yves."
He began his legal education when he was fourteen, and studied law in
the schools of Paris, becoming an ecclesiastical judge, and later
(1285) an ordained priest and incumbent of Tredrig. Subsequently he
was made incumbent of Lohanec, which post he held till his death. As a
judge he possessed a quality rare in those days--he was inaccessible
to bribery! That this was appreciated we find in the following _bon
mot_:
Saint Yves etait Breton,
Avocat et pas larron:
Chose rare, se dit-on.
He invariably endeavoured to induce disputants to settle their
quarrels 'out of court' if possible, and applied his talents to
defending the cause of the poor and oppressed, without fee. He was
known as 'the poor man's advocate,' and to-day in the department of
the Cotes-du-Nord, when a debtor repudiates his debt, the creditor
will pay for a Mass to St Yves, in the hope that he will cause the
defaulter to die within the year! St Yves de Verite is the special
patron of lawyers, and is represented in the _mortier_, or lawyer's
cap, and robe.
St Yves spent most of his income in charity, turning his house into an
orphanage, and many are the stories told of his humanity and
generosity. The depth of his sympathy, and its practical result, are
shown in an incident told us of how one morning he found a poor,
half-naked man lying on his doorstep shivering with cold, having spent
the night there. Yves gave up his bed to the beggar the next night,
and himself slept on the doorstep, desiring to learn by personal
experience the sufferings of the poor. On another occasion, while
being fitted with a new coat, he caught sight of a miserable man on
the pavement outside who was clad in rags and tatters that showed his
skin through many rents. Yves tore off the new coat and, rushing out,
gave it to the beggar, saying to the astonished and horrified tailor:
"There is plenty of wear still in my old coats. I will content myself
with them." His pity and generosity led him to still further kindness
when he was visiting a hospital and saw how ill-clad some of the
patients were, for he actually gave them the clothes he was wearing at
the time, wrapping himself in a coverlet till he had other garments
sent to him from home. He was wont to walk beside the ploughmen in the
fields and teach them prayers. He would sit on the moors beside the
shepherd-boys and instruct them in the use of the rosary; and often he
would stop little children in the street, and gain their interest and
affection by his gentleness.
[Illustration: ST YVES INSTRUCTING SHEPHERD-BOYS IN THE USE OF THE ROSARY]
His shrewd legal mind was of service to the poor in other ways than in
the giving of advice. A story is told of how two rogues brought a
heavy chest to a widow, declaring it to contain twelve hundred pieces
of gold and asking her to take charge of it. Some weeks later one of
them returned, claimed the box, and removed it. A few days later the
second of the men arrived and asked for the box, and when the poor
woman could not produce it he took her to court and sued her for the
gold it had contained. Yves, on hearing that the case was going
against the woman, offered to defend her, and pleaded that his client
was ready to restore the gold, but only to both the men who had
committed it to her charge, and that therefore both must appear to
claim it. This was a blow to the rogues, who attempted to escape, and,
failing to do so, at length confessed that they had plotted to extort
money from the widow, the chest containing nothing but pieces of old
iron.
Yves was so eloquent and earnest a preacher that he was continually
receiving requests to attend other churches, which he never refused.
On the Good Friday before his death he preached in seven different
parishes. He died at the age of fifty, and was buried at Treguier.
Duke John V, who founded the Chapelle du Duc, had a special regard for
Yves, and erected a magnificent tomb to his memory, which was for
three centuries the object of veneration in Brittany.
During the French Revolution the reliquary of St Yves was destroyed,
but his bones were preserved and have been re-enshrined at Treguier.
His last will and testament--leaving all his goods to the poor--is
preserved, together with his breviary, in the sacristy of the church
at Minihy.
The Saint is generally represented with a cat as his symbol--typifying
the lawyer's watchful character--but this hardly seems a fitting
emblem for such a beautiful character as St Yves.
_St Budoc of Dol_
The legend of St Budoc of Dol presents several peculiar features. It
was first recited by professional minstrels, then "passed into the
sanctuary, and was read in prose in cathedral and church choirs as a
narrative of facts," although it seems curious that it could have been
held to be other than fiction.
A Count of Goelc, in Brittany, sought in marriage Azenor, "tall as a
palm, bright as a star," but they had not been wedded a year when
Azenor's father married again, and his new wife, jealous of her
stepdaughter, hated her and determined to ruin her. Accordingly she
set to work to implant suspicion as to Azenor's purity in the minds of
her father and husband, and the Count shut his wife up in a tower and
forbade her to speak to anyone. Here all the poor Countess could do
was to pray to her patron saint, the Holy Bridget of Ireland.
Her stepmother, however, was not content with the evil she had already
wrought, and would not rest until she had brought about Azenor's
death. She continued her calumnies, and at length the Count assembled
all his barons and his court to judge his wife. The unfortunate and
innocent Countess was brought into the hall for trial, and, seated on
a little stool in the midst of the floor, the charges were read to her
and she was called upon to give her reply. With tears she protested
her innocence, but in spite of the fact that no proof could be brought
against her she was sent in disgrace to her father in Brest. He in
turn sat in judgment upon her, and condemned her to death, the
sentence being that she should be placed in a barrel and cast into the
sea, "to be carried where the winds and tides listed." We are told
that the barrel floated five months, "tossing up and down"--during
which time Azenor was supplied with food by an angel, who passed it to
her through the bung-hole.
During these five months, the legend continues, the poor Countess
became a mother, the angel and St Bridget watching over her. As soon
as the child was born his mother made the sign of the Cross upon him,
made him kiss a crucifix, and patiently waited the coming of an
opportunity to have him baptized. The child began to speak while in
the cask. At last the barrel rolled ashore at Youghal Harbour, in the
county of Cork. An Irish peasant, thinking he had found a barrel of
wine, was proceeding to tap it with a gimlet when he heard a voice
from within say: "Do not injure the cask." Greatly astonished, the man
demanded who was inside, and the voice replied: "I am a child desiring
baptism. Go at once to the abbot of the monastery to which this land
belongs, and bid him come and baptize me." The Irishman ran to the
abbot with the message, but he not unnaturally declined to believe the
story, till, with a true Hibernian touch, the peasant asked him if it
were likely that he would have told 'his reverence' anything about his
find had there been "anything better than a baby" in the barrel!
Accordingly the abbot hastened to the shore, opened the cask, and
freed the long-suffering Countess of Goelc and her son, the latter of
whom he christened by the name of Budoc, and took under his care.
Meantime, the "wicked stepmother," falling ill and being at the point
of death, became frightened when she thought of her sin against
Azenor, and confessed the lies by which she had wrought the ruin of
the Countess. The Count, overcome by remorse and grief, set out in
quest of his wife. Good luck led him to Ireland, where he disembarked
at Youghal and found his lost ones. With great rejoicing he had a
stately ship made ready, and prepared to set out for Brittany with
Azenor and Budoc, but died before he could embark. Azenor remained in
Ireland and devoted herself to good works and to the training of her
son, who from an early age resolved to embrace the religious life,
and was in due course made a monk by the Abbot of Youghal. His mother
died, and on the death of the Abbot of Youghal he was elected to rule
the monastery. Later, upon the death of the King of Ireland, the
natives raised Budoc to the temporal and spiritual thrones, making him
King of Ireland and Bishop of Armagh.
After two years he wished to retire from these honours, but the
people were "wild with despair" at the tidings, and surrounded the
palace lest he should escape. One night, while praying in his
metropolitan church, an angel appeared to him, bidding him betake
himself to Brittany. Going down to the seashore, it was indicated to
him that he must make the voyage in a stone trough. On entering this
it began to move, and he was borne across to Brittany, landing at
Porspoder, in the diocese of Leon. The people of that district drew
the stone coffer out of the water, and built a hermitage and a
chapel for the Saint's convenience. Budoc dwelt for one year at
Porspoder, but, "disliking the roar of the waves," he had his stone
trough mounted on a cart, and yoking two oxen to it he set forth,
resolved to follow them wherever they might go and establish
himself at whatever place they might halt. The cart broke down at
Plourin, and there Budoc settled for a short time; but trouble with
disorderly nobles forced him to depart, and this time he went to
Dol, where he was well received by St Malglorious, then its bishop,
who soon after resigned his see to Budoc. The Saint ruled at Dol
for twenty years, and died early in the seventh century.
Another Celtic myth of the same type is to be found on the shores of
the Firth of Forth. The story in question deals with the birth of St
Mungo, or St Kentigern, the patron saint of Glasgow. His mother was
Thenaw, the Christian daughter of the pagan King Lot of Lothian,
brother-in-law of King Arthur, from his marriage with Arthur's sister
Margawse. Thus the famous Gawaine would be Thenaw's brother. Thenaw
met Ewen, the son of Eufuerien, King of Cumbria, and fell deeply in
love with him, but her father discovered her disgrace and ordered her
to be cast headlong from the summit of Traprain Law, once known as
Dunpender, a mountain in East Lothian. A kindly fate watched over the
princess, however, and she fell so softly from the eminence that she
was uninjured. Such Christian subjects as Lot possessed begged her
life. But if her father might have relented his Druids were
inexorable. They branded her as a sorceress, and she was doomed to
death by drowning. She was accordingly rowed out from Aberlady Bay to
the vicinity of the Isle of May, where, seated in a skin boat, she was
left to the mercy of the waves. In this terrible situation she cast
herself upon the grace of Heaven, and her frail craft was wafted up
the Forth, where it drifted ashore near Culross. At this spot
Kentigern was born, and the mother and child were shortly afterward
discovered by some shepherds, who placed them under the care of St
Serf, Abbot of Culross. To these events the date A.D. 516 is
assigned.
_'Fatal Children' Legends_
This legend is, of course, closely allied with those which recount the
fate and adventures of the 'fatal children.' Like OEdipus, Romulus,
Perseus, and others, Budoc and Kentigern are obviously 'fatal
children,' as is evidenced by the circumstances of their birth. We
are not told that King Lot or Azenor's father had been warned that if
their daughters had a son they would be slain by that child, but it is
probably only the saintly nature of the subject of the stories which
caused this circumstance to be omitted. Danae, the mother of Perseus,
we remember, was, when disgraced, shut up in a chest with her child,
and committed to the waves, which carried her to the island of
Seriphos, where she was duly rescued. Romulus and his brother Remus
were thrown into the Tiber, and escaped a similar fate. The Princess
Desonelle and her twin sons, in the old English metrical romance of
_Sir Torrent of Portugal_, are also cast into the sea, but succeed in
making the shore of a far country. All these children grow up endowed
with marvellous beauty and strength, but their doom is upon them, and
after numerous adventures they slay their fathers or some other
unfortunate relative. But the most characteristic part of what seems
an almost universal legend is that these children are born in the most
obscure circumstances, afterward rising to a height of splendour which
makes up for all they previously suffered. It is not necessary to
explain nowadays that this is characteristic of nearly all sun-myths.
The sun is born in obscurity, and rises to a height of splendour at
midday.
Thus in the majority of these legends we find the sun personified. It
is not sufficient to object that such an elucidation smacks too much
of the tactics of Max Mueller to be accepted by modern students of
folk-lore. The student of comparative myth who does not make use of
the best in all systems of mythological elucidation is undone, for no
one system will serve for all examples.
To those who may object, "Oh, but Kentigern was a _real_ person," I
reply that I know many myths concerning 'real' people. For the matter
of that, we assist in the manufacture of these every day of our lives,
and it is quite a fallacy that legends cannot spring up concerning
veritable historical personages, and even around living, breathing
folk. And for the rest of it mythology and hagiology are hopelessly
intermingled in their _motifs_.
_Miraculous Crossings_
Another Celtic saint besides Budoc possessed a stone boat. He is St
Baldred, who, like Kentigern, hails from the Firth of Forth, and dwelt
on the Bass Rock. He is said to have chosen this drear abode as a
refuge from the eternal wars between the Picts and the Scots toward
the close of the seventh century. From this point of vantage, and
probably during seasons of truce, he rowed to the mainland to minister
to the spiritual wants of the rude natives of Lothian. Inveresk seems
to have been the eastern border of his 'parish.' Tradition says that
he was the second Bishop of Glasgow, and thus the successor of
Kentigern, but the lack of all reliable data concerning the western
see subsequent to the death of Glasgow's patron saint makes it
impossible to say whether this statement is authentic or otherwise.
Many miracles are attributed to Baldred, not the least striking of
which is that concerning a rock to the east of Tantallon Castle, known
as 'St Baldred's Boat.' At one time this rock was situated between the
Bass and the adjacent mainland, and was a fruitful source of
shipwreck. Baldred, pitying the mariners who had to navigate the
Firth, and risk this danger, rowed out to the rock and mounted upon
it; whereupon, at his simple nod, it was lifted up, and, like a ship
driven by the wind, was wafted to the nearest shore, where it
thenceforth remained. This rock is sometimes called 'St Baldred's
Coble,' or 'Cock-boat.' This species of miracle is more commonly
discovered in the annals of hagiology than in those of pure myth,
although in legend we occasionally find the landscape altered by order
of supernatural or semi-supernatural beings.
One rather striking instance of miraculous crossing is that of St
Noyala, who is said to have crossed to Brittany on the leaf of a tree,
accompanied by her nurse. She was beheaded at Beignon, but walked to
Pontivy carrying her head in her hands. A chapel at Pontivy is
dedicated to her, and was remarkable in the eighteenth century for
several interesting paintings on a gold ground depicting this legend.
We find this incident of miraculous crossing occurring in the stories
of many of the Breton saints. A noteworthy instance is that of St
Tugdual, who, with his followers, crossed in a ship which vanished
when they disembarked. Still another example is found in the case of
St Vougas, or Vie, who is specially venerated in Treguennec. He is
thought to have been an Irish bishop, and is believed to have mounted
a stone and sailed across to Brittany upon it. This particular version
of the popular belief may have sprung from the fact that there is a
rock off the coast of Brittany called 'the Ship,' from a fancied
resemblance to one. In course of time this rock was affirmed to have
been the ship of St Vougas.
_Azenor the Pale_
There is a story of another Azenor, who, according to local history,
married Yves, heritor of Kermorvan, in the year 1400. A popular
ballad of Cornouaille tells how this Azenor, who was surnamed 'the
Pale,' did not love her lord, but gave her heart to another, the Clerk
of Mezlean.
One day she sat musing by a forest fountain, dressed in a robe of
yellow silk, wantonly plucking the flowers which grew on the mossy
parapet of the spring and binding them into a bouquet for the Clerk of
Mezlean.
The Seigneur Yves, passing by on his white steed at a hand-gallop,
observed her "with the corner of his eye," and conceived a violent
love for her.
The Clerk of Mezlean had been true to Azenor for many a day, but he
was poor and her parents would have none of him.
One morning as Azenor descended to the courtyard she observed great
preparations on foot as if for a festival.
"For what reason," she said, "has this great fire been kindled, and
why have they placed two spits in front of it? What is happening in
this house, and why have these fiddlers come?"
Those whom she asked smiled meaningly.
"To-morrow is your wedding-day," said they.
At this Azenor the Pale grew still paler, and was long silent.
"If that be so," she said, "it will be well that I seek my marriage
chamber early, for from my bed I shall not be raised except for
burial."
That night her little page stole through the window.
"Lady," he said, "a great and brilliant company come hither. The
Seigneur Yves is at their head, and behind him ride cavaliers and a
long train of gentlemen. He is mounted on a white horse, with
trappings of gold."
Azenor wept sorely.
"Unhappy the hour that he comes!" she cried, wringing her hands.
"Unhappy be my father and mother who have done this thing!"
Sorely wept Azenor when going to the church that day. She set forth
with her intended husband, riding on the crupper of his horse. Passing
by Mezlean she said:
"I pray you let me enter this house, Seigneur, for I am fatigued with
the journey, and would rest for a space."
"That may not be to-day," he replied; "to-morrow, if you wish it."
At this Azenor wept afresh, but was comforted by her little page. At
the church door one could see that her heart was breaking.
"Approach, my daughter," said the aged priest. "Draw near, that I may
place the ring upon your finger."
"Father," replied Azenor, "I beg of you not to force me to wed him
whom I do not love."
"These are wicked words, my child. The Seigneur Yves is wealthy, he
has gold and silver, chateaux and broad lands, but the Clerk of
Mezlean is poor."
"Poor he may be, Father," murmured Azenor, "yet had I rather beg my
bread with him than dwell softly with this other."
But her relentless parents would not hearken to her protestations, and
she was wed to the Lord Yves. On arriving at her husband's house she
was met by the Seigneur's mother, who received her graciously, but
only one word did Azenor speak, that old refrain that runs through all
ballad poetry.
"Tell me, O my mother," she said, "is my bed made?"
"It is, my child," replied the chatelaine. "It is next the Chamber of
the Black Cavalier. Follow me and I will take you thither."
Once within the chamber, Azenor, wounded to the soul, fell upon her
knees, her fair hair falling about her.
"My God," she cried, "have pity upon me!"
The Seigneur Yves sought out his mother.
"Mother of mine," said he, "where is my wife?"
"She sleeps in her high chamber," replied his mother. "Go to her and
console her, for she is sadly in need of comfort."
The Seigneur entered. "Do you sleep?" he asked Azenor.
She turned in her bed and looked fixedly at him. "Good morrow to you,
widower," she said.
"By the saints," cried he, "what mean you? Why do you call me
widower?"
"Seigneur," she said meaningly, "it is true that you are not a widower
yet, but soon you will be."
Then, her mind wandering, she continued: "Here is my wedding gown;
give it, I pray you, to my little servant, who has been so good to me
and who carried my letters to the Clerk of Mezlean. Here is a new
cloak which my mother broidered; give it to the priests who will sing
Masses for my soul. For yourself you may take my crown and chaplet.
Keep them well, I pray, as a souvenir of our wedding."
Who is that who arrives at the hamlet as the clocks are striking the
hour? Is it the Clerk of Mezlean? Too late! Azenor is dead.
"I have seen the fountain beside which Azenor plucked flowers to make
a bouquet for her 'sweet Clerk of Mezlean,'" says the Vicomte Hersart
de la Villemarque, "when the Seigneur of Kermorvan passed and withered
with his glance her happiness and these flowers of love. Mezlean is in
ruins, no one remains within its gates, surmounted by a crenellated
and machicolated gallery."
There is a subscription at the end of the ballad to the effect that it
was written on a round table in the Manor of Henan, near Pont-Aven, by
the "bard of the old Seigneur," who dictated it to a damsel. "How
comes it," asks Villemarque, "that in the Middle Ages we still find a
seigneur of Brittany maintaining a domestic bard?" There is no good
reason why a domestic bard should not have been found in the Brittany
of medieval times, since such singers of the household were maintained
in Ireland and Scotland until a relatively late date--up to the period
of the '45 in the case of the latter country.
_St Pol of Leon_
St Pol (or Paul) of Leon (sixth century) was the son of a Welsh
prince, and, like so many of the Breton saints, he was a disciple of
St Iltud, being also a fellow-student of St Samson and St Gildas. At
the age of sixteen he left his home and crossed the sea to Brittany.
In the course of time other young men congregated round him, and he
became their superior, receiving holy orders along with twelve
companions. Near these young monks dwelt Mark, the King of Vannes, who
invited Pol to visit his territory and instruct his people. The Saint
went to Vannes and was well received, but after dwelling for some time
in that part of the country he felt the need of solitude once more,
and entreated the King that he might have permission to depart and
that he might be given a bell; "for," as the chronicler tells us, "at
that time it was customary for kings to have seven bells rung before
they sat down to meat."
The King, however, vexed that Pol should wish to leave him, refused to
give him the bell, so the Saint went without it. Before leaving Vannes
Pol visited his sister, who lived in solitude with other holy women on
a little island, but when the time came for him to depart she wept and
entreated him to stay, and the Saint remained with her for another
three days. When he was finally taking leave of her, she begged him
that as he was "powerful with God" he would grant her a request, and
when Pol asked what it was she desired him to do, she explained that
the island on which she dwelt was small "and incommodious for landing"
and requested him to pray to God that it might be extended a little
into the sea, with a "gentle shore." Pol said she had asked what was
beyond his power, but suggested that they should pray that her desire
might be granted. So they prayed, and the sea began to retreat,
"leaving smooth, golden sand where before there had been only stormy
waves." All the nuns came to see the miracle which had been wrought,
and the sister of St Pol gathered pebbles and laid them round the land
newly laid bare, and strewed them down the road that she and her
brother had taken. These pebbles grew into tall pillars of rock, and
the avenue thus formed is to this day called 'the Road of St Pol.'
Thus do the peasants explain the Druidical circles and avenue on the
islet.
After this miracle Pol departed, and rowed to the island of Ouessant,
and later he travelled through Brittany, finally settling in the
island of Batz, near the small town encompassed by mud walls which has
since borne his name. There he founded a monastery. The island was at
that time infested by a dreadful monster, sixty feet long, and we are
told how the Saint subdued this dragon. Accompanied by a warrior, he
entered its den, tied his stole round its neck, and, giving it to his
companion to lead, he followed them, beating the animal with his
stick, until they came to the extremity of the island. There he took
off the stole and commanded the dragon to fling itself into the
sea--an order which the monster immediately obeyed. In the church on
the island a stole is preserved which is said to be that of St Pol.
Another story tells us how St Jaoua, nephew of St Pol, had to call in
his uncle's aid in taming a wild bull which was devastating his cell.
These incidents remind us of St Efflam's taming of the dragon. St Pol
is one of the saints famous for his miraculous power over wild
beasts.
The Saint's renown became such that the Breton king made him
Archbishop of Leon, giving him special care and control of the city
bearing his name. We are told how the Saint found wild bees swarming
in a hollow tree, and, gathering the swarm, set them in a hive and
taught the people how to get honey. He also found a wild sow with her
litter and tamed them. The descendants of this progeny remained at
Leon for many generations, and were regarded as royal beasts. Both of
these stories are, of course, a picturesque way of saying that St Pol
taught the people to cultivate bees and to keep pigs.
St Pol's early desire to possess a bell was curiously granted later,
as one day when he was in the company of a Count who ruled the land
under King Childebat a fisherman brought the Count a bell which he had
picked up on the seashore. The Count gave it to St Pol, who smiled and
told him how he had longed and waited for years for such a bell. In
the cathedral at Saint-Pol-de-Leon is a tiny bell which is said to
have belonged to St Pol, and on the days of pardon "its notes still
ring out over the heads of the faithful," and are supposed to be
efficacious in curing headache or earache.
In the cathedral choir is the tomb of St Pol, where "his skull, an
arm-bone, and a finger are encased in a little coffer, for the
veneration of the devout." St Pol built the cathedral at Leon, and was
its first bishop. Strategy had to be resorted to to secure the see for
him. The Count gave Pol a letter to take in person to King Childebat,
which stated that he had sent Pol to be ordained bishop and invested
with the see of Leon. When the Saint discovered what the letter
contained he wept, and implored the King to respect his great
disinclination to become a bishop; but Childebat would not listen,
and, calling for three bishops, he had him consecrated. The Saint was
received with great joy by the people of Leon, and lived among them to
a green old age.
In art St Pol is most generally represented with a dragon, and
sometimes with a bell, or a cruse of water and a loaf of bread,
symbolical of his frugal habits.
_St Ronan_
Of St Ronan there is told a tale of solemn warning to wives addicted
to neglecting their children and "seeking their pleasure elsewhere,"
as it is succinctly expressed. St Ronan was an Irish bishop who came
to Leon, where he retired into a hermitage in the forest of Nevet.
Grallo, the King of Brittany, was in the habit of visiting him in his
cell, listening to his discourses, and putting theological questions
to him. The domestic question must have been a problem even in those
days, since we find Grallo's Queen, Queban, in charge of her
five-year-old daughter. Family cares proving rather irksome, Queban
solved the difficulty of her daughter by putting the child into a box,
with bread and milk to keep her quiet, while she amused herself with
frivolous matters. Unfortunately, this ingeniously improvized _creche_
proved singularly unsuccessful, for the poor little girl choked on a
piece of crust, and when the Queen next visited the child she found to
her horror that she was dead. Terrified at the fatal result of her
neglect, and not daring to confess what had happened, the Queen, being
a woman of resource, closed the box and raised a hue and cry to find
the girl, who she declared must have strayed.
She rushed in search of her husband to St Ronan's cell, and upbraided
the hermit for being the cause of the King's absence. "But for you,"
she declared, "my daughter would not have been lost!" But it was a
fatal mistake to accuse the Saint, or to imagine that he could be
deceived. Sternly rebuking her, he challenged her with the fact that
the child lay dead in a box, with milk and bread beside her! Rising,
he left his cell, and, followed by the agitated royal couple, he led
the way to where the proof of the Queen's neglect and deceit was
found. Small mercy was shown in those days to erring womanhood, and
the guilty Queen was instantly "stoned with stones till she died." The
Saint completed his share in the matter by casting himself on his
knees beside the child, whereupon she was restored to life.
_St Goezenou_
St Goezenou (_circ._ A.D. 675) was a native of Britain whose parents
crossed to Brittany and settled near Brest, where the Saint built an
oratory and cabin for himself. The legend runs that the prince of the
neighbourhood having offered to give him as much land as he could
surround with a ditch in one day, the Saint took a fork and dragged it
along the ground after him as he walked, in this way enclosing a
league and a half of land, the fork as it trailed behind him making a
furrow and throwing up an embankment, on a small scale. This story is
quite probably a popular tradition, which grew up to explain the
origin of old military earthworks in that part of the country, which
were afterward utilized by the monks of St Goezenou.
[Illustration: QUEEN QUEBAN STONED TO DEATH]
It is also related of this worthy Saint that he had such a horror of
women that he set up a huge menhir to mark the boundary beyond which
no female was to pass under penalty of death. On one occasion a woman,
either to test the extent of the Saint's power or from motives of
enmity, pushed another woman who was with her past this landmark; but
the innocent trespasser was unhurt and her assailant fell dead.
On one occasion, we are told, Goezenou asked a farmer's wife for some
cream cheeses, but the woman, not wishing to part with them, declared
that she had none. "You speak the truth," said the Saint. "You had
some, but if you will now look in your cupboard you will find they
have been turned into stone," and when the ungenerous housewife ran to
her cupboard she found that this was so! The petrified cheeses were
long preserved in the church of Goezenou--being removed during the
Revolution, and afterward preserved in the manor of Kergivas.
Goezenou governed his church for twenty-four years, till he met with a
violent death. Accompanied by his brother St Magan, he went to
Quimperle to see the monastery which St Corbasius was building there,
but he began to praise the architecture of his own church, and this so
enraged the master builder that he dropped his hammer on the critic's
head. To add to the grief of St Magan, St Corbasius endeavoured to
appropriate the body of the murdered Saint. He consented, however, to
allow St Magan to have such bones as he was able to identify as
belonging to his brother, whereupon St Magan prayed all night, and
next morning spread a sheet for the bones, which miraculously arranged
themselves into an entire skeleton, which the sorrowing Magan was thus
enabled to remove.
_St Winwaloe, or Gwenaloe_
St Winwaloe, born about 455, was the son of Fragan, Governor of Leon,
who had married a wealthy lady named Gwen. Their son was so beautiful
that they named him Gwenaloe, or 'He that is white.' When the lad was
about fifteen years old he was given to the care of a holy man, with
whom he lived on the islet called Ile-Verte. One day a pirate fleet
was sighted off the coast, near the harbour of Guic-sezne, and
Winwaloe, who was with his father at the time, is said to have
exclaimed, "I see a thousand sails," and to this day a cross which
marks the spot is called 'the Cross of the Thousand Sails,' to
commemorate the victory which Fragan and his son won over the pirates,
who landed but were utterly defeated by the Governor and his
retainers. During the fight Winwaloe, "like a second Moses," prayed
for victory, and when the victory had been won he entreated his father
to put the booty gained to a holy use and to build a monastery on the
site of the battle. This was done, and the monastery was called
Loc-Christ.
Leaving his master after some years, Winwaloe settled on the island of
Sein, but finding that it was exposed to the fury of every gale that
blew from the Atlantic he left it and went to Landevennec, on the
opposite side of the harbour at Brest. There he established a
monastery, gathered round him many disciples, and dwelt there until
his death, many years later. He died during the first week of Lent,
"after bestowing a kiss of peace on his brethren," and his body is
preserved at Montreuil-sur-Mer, his chasuble, alb, and bell being laid
in the Jesuit church of St Charles at Antwerp.
In art St Winwaloe is represented vested as an abbot, with staff in
one hand and a bell in the other, standing beside the sea, from which
fishes arise as if in answer to the sound of his bell.
CHAPTER XIII: COSTUMES AND CUSTOMS OF BRITTANY
Distinctive national costume has to a great extent become a thing of
the past in Europe, and for this relinquishment of the picturesque we
have doubtless in a measure to thank the exploitation of remote
districts as tourist and sporting centres. Brittany, however, has been
remarkably faithful to her sartorial traditions, and even to-day in
the remoter parts of the west and in distant sea-coast places her men
and women have not ceased to express outwardly the strong national and
personal individuality of their race. In these districts it is still
possible for the traveller to take a sudden, bewildering, and wholly
entrancing step back into the past.
In Cornouaille the national costume is more jealously cherished than
in any other part of the country, even to the smallest details, for
here the men carry a _pen-bas_, or cudgel, which is as much a
supplement to their attire and as characteristic of it as the Irish
shillelagh is of the traditional Irish dress. Quimper is perhaps
second to Cornouaille in fidelity to the old costume, for all the men
wear the national habit. On gala days this consists of gaily
embroidered and coloured waistcoats, which often bear the travelling
tailor's name, and voluminous _bragou-bras_, or breeches of blue or
brown, held at the waist with a broad leather belt with a metal buckle
and caught in at the knee with ribbons of various hues, the whole set
off with black leather leggings and shoes ornamented with silver
buckles. A broad-brimmed hat, beneath which the hair falls down
sometimes to below the shoulders, finishes a toilet which on weekdays
or work-days has to give place to white _bragou-bras_ of tough
material, something more sombre in waistcoats, and the ever
serviceable sabot.
_Hats and Hymen_
In the vast stretch of the salt-pans of Escoublac, between Batz and Le
Croisic, where the entire population of the district is employed, the
workers, or _paludiers_, affect a smock-frock with pockets, linen
breeches, gaiters, and shoes all of white, and with this dazzling
costume they wear a huge, flapping black hat turned up on one side to
form a horn-shaped peak. This peak is very important, as it indicates
the state of the wearer, the young bachelor adjusting it with great
nicety over the ear, the widower above his forehead, and the married
man at the back of his head. On Sundays or gala-days, however, this
uniform is discarded in favour of a multicoloured and more distinctive
attire, the breeches being of fine cloth, exceedingly full and pleated
and finished with ribbons at the knees, the gaiters and white shoes of
everyday giving place to white woollen stockings with clocks
embroidered on them and shoes of light yellow, while the smock is
supplanted by several waistcoats of varying lengths and shades, which
are worn one above the other in different coloured tiers, finished at
the neck with a turnover muslin collar. The holiday hat is the same,
save for a roll of brightly and many tinted chenille.
Several petticoats of pleated cloth, big bibs or plastrons called
_pieces_, of the same shade as their dresses, and a shawl with a
fringed border, compose the costume of the women. The aprons of the
girls are very plain and devoid of pockets, but the older women's are
rich in texture and design, some of them being of silk and others
even of costly brocade. The women's head-dress is almost grotesque in
its originality, the hair being woven into two rolls, swathed round
with tape, and wound into a coronet across the head. Over this is
drawn tightly a kind of cap, which forms a peak behind and is crossed
in front like a handkerchief. Should widowhood overtake a woman she
relinquishes this _coiffe_ and shrouds her head and shoulders in a
rough black triangular-shaped sheepskin mantle.
The toilette of a bride is as magnificent as the widow's is depressing
and dowdy. It consists of three different dresses, the first of white
velvet with apron of moire-antique, the second of purple velvet, and
the third of cloth of gold with embroidered sleeves, with a _piece_ of
the same material. A wide sash, embroidered with gold, is used for
looping up all these resplendent skirts in order to reveal the gold
clocks which adorn the stockings. These, and all gala costumes, are
carefully stored away at the village inn, and may be seen by the
traveller sufficiently interested to pay a small fee for the
privilege.
_Quaint Head-dresses_
Though the dress of the Granville women does not attempt to equal or
rival the magnificence just described, nevertheless it is as quaint
and characteristic. They favour a long black or very dark coat, with
bordering frills of the same material and shade, and their cap is a
sort of _bandeau_, turning up sharply at the ears, and crested by a
white handkerchief folded square and laid flat on top.
In Ouessant the peasant women adopt an Italian style of costume, their
head-dress, from under which their hair falls loosely, being exactly
in almost every detail like that which one associates with the women
of Italy. The costume of the man from St Pol is, like that of the
Granville women, soberer than most others of Brittany. Save for his
buttons, the buckle on his hat, and the clasps of white metal
fastening his leather shoes, his dress, including spencer, waistcoat,
trousers, and stockings, is of black, and his hair is worn falling on
his shoulders, while he rarely carries the _pen-bas_--an indication,
perhaps, of his rather meditative, pious temperament.
At Villecheret the cap of the women is bewilderingly varied and very
peculiar. At first sight it appears to consist of several large sheets
of stiff white paper, in some cases a sheet of the apparent paper
spreading out at either side of the head and having another roll
placed across it; in other cases a ridged roof seems to rest upon the
hair, a roof with the sides rolling upward and fastened at the top
with a frail thread; while a third type of head-dress is of the
skull-cap order, from which is suspended two ties quite twenty inches
long and eight inches wide, which are doubled back midway and fastened
again to the top of the skull-cap. The unmarried woman who adopts this
_coiffe_ must wear the ties hanging over the shoulders.
Originality in head-dress the male peasant leaves almost entirely to
the woman, for nearly everywhere in Brittany one meets with the long,
wide-brimmed, black hat, with a black band, the dullness of which is
relieved by a white or blue metal buckle, as large as those usually
found on belts. To this rule the Plougastel man is one of the
exceptions, wearing a red cap with his trousers and coat of white
flannel.
At Muzillac, some miles distant from La Roche-Bernard, the women
supplant the white _coiffe_ with a huge black cap resembling the cowl
of a friar, while at Pont l'Abbe and along the Bay of Audierne the cap
or _bigouden_ is formed of two pieces, the first a species of
skull-cap fitting closely over the head and ears, the second a small
circular piece of starched linen, shaped into a three-cornered peak,
the centre point being embroidered and kept in position by a white
tape tie which fastens under the chin. Over the skull-cap the hair is
dressed _en chignon_. The dress accompanying this singular _coiffe_
and _coiffure_ has a large yellow _piece_, with sleeves to match. The
men wear a number of short coats, one above the other, the shortest
and last being trimmed with a fringe, and occasionally ornamented with
sentences embroidered in coloured wools round the border, describing
the patriotic or personal sentiments of the wearer.
The women of Morlaix are also partial to the tight-fitting _coiffe_.
This consists of five broad folds, forming a base from which a
fan-like fall of stiffened calico spreads out from ear to ear,
completely shading the nape of the neck and reaching down the back
below the shoulders. Many of the women wear calico tippets, while the
more elderly affect a sort of mob-cap with turned-up edges, from which
to the middle of the head are stretched two wide straps of calico,
joined together at the ends with a pin. Most of the youths of Morlaix
wear the big, flapping hat, but very often a black cloth cap is also
seen. This is ridiculous rather than picturesque, for so long is it
that with almost every movement it tips over the wearer's nose. The
tunic accompanying either hat or cap is of blue flannel, and over it
is worn a black waistcoat. The porters of the market-places wear a
sort of smock. The young boys of Morlaix dress very like their elders,
and nearly all of them wear the long loose cap, with the difference
that a tasselled end dangles down the back.
[Illustration: MODERN BRITTANY]
On religious festivals the gala dress is always donned in all
vicinities of Brittany, and the costume informs the initiated at once
in what capacity the Breton is present. For instance, the _porteuses_,
or banner-bearers, of certain saints are dressed in white; others may
be more gorgeously or vividly attired in gowns of bright-coloured silk
trimmed with gold lace, scarves of silver thread, aprons of gold
tissue or brocade, and lace _coiffes_ over caps of gold or silver
tissue; while some, though in national gala dress, will have flags or
crosses to distinguish them from the more commonplace worshipper.
_Religious Festivals_
This dressing for the part and the occasion is interwoven with the
Breton's existence as unalterably as sacred and profane elements are
into the occasions of his religious festivals. A feast day well and
piously begun is interspersed and concluded with a gaiety and abandon
which by contrast strikes a note of profanity. Yet Brittany is quite
the most devotedly religious of all the French provinces, and one may
see the great cathedrals filled to their uttermost with congregations
including as many men as women. Nowhere else, perhaps, will one find
such great masses of people so completely lost in religious fervour
during the usual Church services and the grander and more impressive
festivals so solemnly observed. This reverence is attributed by some
to the power of superstition, by others to the Celtic temperament of
the worshippers; but from whatever cause it arises no one who has
lived among the Bretons can doubt the sincerity and childlike faith
which lies at the base of it all, a faith of which a medieval
simplicity and credence are the keynotes.
_The Pardons_
This pious punctiliousness is not confined to Church services and
ceremonies alone, for rarely are wayside crosses or shrines
unattended by some simple peasant or peasants telling beads or
unfolding griefs to a God Who, they have been taught, takes the
deepest interest in and compassionates all the troubles and trials
which may befall them. Between May and October the religious
ardour of the Breton may be witnessed at its strongest, for during
these months the five great 'Pardons' or religious pilgrimage
festivals are solemnized in the following sequence: the Pardon of the
Poor, at Saint-Yves; the Pardon of the Singers, at Rumengol; the
Pardon of the Fire, at Saint-Jean-du-Doigt; the Pardon of the
Mountain, at Tromenie-de-Saint-Renan; the Pardon of the Sea, at
Sainte-Anne-la-Palud.
The Pardon of the Poor, the Pardon of the Singers, and the Pardon of
the Sea are especially rigorous and exacting, but the less celebrated
Pardon of Notre Dame de la Clarte, in Morbihan, has an earthly as much
as a celestial object, for while the pilgrimage does homage to the
Virgin it is at the same time believed to facilitate marriage. Here,
once the sacred side of the festival has been duly observed, the young
man in search of a wife circles about the church, closely scrutinizing
all the eligible demoiselles who come within range of his vision. As
soon as he decides which maiden most appeals to him, he asks her
politely if she will accept a gift from him, and at the same time
presents a large round cake, with which he has armed himself for that
occasion. "Will mademoiselle break the cake with me?" is the customary
form of address, and in the adoption or rejection of this suggestion
lies the young peasant's yea or nay.
The Pardon of Saint-Jean-du-Doigt takes place on the 22nd of June, and
is, perhaps, the most solemn of these festivals. During its
celebration the relic of the Saint, the little finger of his right
hand, is held before the high altar of the church by an _abbe_ clad in
his surplice. The finger is wrapped in the finest of linen, and one by
one the congregation files past the _abbe_ for the purpose of touching
for one brief moment the relic he holds. At the same time another
cleric stands near the choir, holding the skull of St Meriadec, and
before this the pilgrims also promenade, reverently bowing their heads
as they go. The devotees then repair to a side wall near which there
is a fountain, the waters of which have been previously sanctified by
bathing in them the finger of St Jean suspended from a gold chain, and
into this the pilgrims plunge their palms and vigorously rub their
eyes with them, as a protection against blindness. This concludes the
religious side of the Pardon, and immediately after its less edifying
ceremonies begin.
The Pardon of the Mountain is held on Trinity Sunday at Tromenie.
Every sixth year there is the 'Grand Tromenie,' an event which draws
an immense concourse of people from all parts. The principal feature
of this great day from the spectator's point of view is the afternoon
procession. It is of the most imposing description, and all who have
come to take part in the Pardon join it, as with banners flying and
much hymn-singing it takes its way out of the town to wind round a
mountain in the vicinity.
_Barking Women_
In the old days of religious enthusiasm a remarkable phenomenon often
attended these festivals, when excitement began to run high, as it was
certain to do among a Celtic people. This was the barking of certain
highly strung hysterical women. In time it became quite a usual
feature, but now, happily, it is a part of the ceremony which has
almost entirely disappeared. There is a legend in connexion with this
custom that the Virgin appeared before some women disguised as a
beggar, and asked for a draught of water, and, when they refused it,
caused them and their posterity to be afflicted with the mania.
_The Sacring Bell_
Another custom of earlier times was that of ringing the sacring bell.
These bells are very tiny, and are attached at regular intervals to
the outer rim of a wooden wheel, wrongly styled by some 'the Wheel of
Fortune,' from which dangles a long string. In most places the sacring
bell is kept as a curiosity, though in the church of St Bridget at
Berhet the _Sant-e-roa_, or Holy Wheel, is still rung by pilgrims
during Mass. The bells are set pealing through the medium of a long
string by the impatient suppliant, to remind the saint to whom the
_Sant-e-roa_ may be dedicated of the prayerful requests with which he
or she has been assailed.
There are in many of the churches of Brittany wide, old-fashioned
fireplaces, a fact which testifies to a very sensible practice which
prevailed in the latter half of the sixteenth century--that of
warming the baptismal water before applying it to the defenceless head
of the lately born. The most famous of these old fireplaces belong to
the churches of St Bridget in Perguet, Le Moustoir-le-Juch, St Non at
Penmarch, and Brevelenz. In the church at the latter place one of the
pinnacles of the porch forms the chimney to its historic hearth.
_The Venus of Quinipily_
Childless people often pay a visit to some standing stone in their
neighbourhood in the hope that they may thereby be blessed with
offspring. Famous in this respect is the 'Venus,' or _Groabgoard_, of
Quinipily, a rough-hewn stone in the likeness of a goddess. The
letters ...LIT... still remain on it--part of a Latin inscription
which has been thought to have originally read ILITHVIA, "a name in
keeping with the rites still in use before the image," says
MacCulloch.[61]
_Holy Wells_
The holy well is another institution dating from early days, and there
is hardly a church in Brittany which does not boast one or more of
these shrines, which are in most cases dedicated to the saint in whose
honour the church has been raised. So numerous are these wells that to
name them and dwell at any length on the curative powers claimed for
their waters would fill a large volume. Worthy of mention, however, is
the Holy Well of St Bieuzy, as typical of most of such sacred springs.
It is close to the church of the same name in Bieuzy, and flows from a
granite wall. Its waters are said to relieve and cure the mentally
deranged. Some of the wells are large enough to permit the afflicted
to bathe in their waters, and of these the well near the church of
Goezenou is a good example. It is situated in an enclosure surrounded
by stone seats for the convenience of the devotees who may desire to
immerse themselves bodily in it. Several of these shrines bear dates,
but whether they are genuine is a matter for conjecture.
_Reliquaries_
Every Breton churchyard worthy of the name has its reliquary or
bone-house. There may be seen rows of small boxes like dog-kennels
with heart-shaped openings. Round these openings, names, dates, and
pious ejaculations are written. Looking through the aperture, a
glimpse of a skull may startle one, for it is a gruesome custom of the
country to dig up the bones of the dead and preserve the skulls in
this way. The name upon the box is that once borne by the deceased,
the date that of his death, and the charitable prayer is for the
repose of his soul. Occasionally these boxes are set in conspicuous
places in the church, but generally they remain in the reliquary. In
the porch of the church of St Tremeur, the son of the notorious Breton
Bluebeard, Comorre, there is one of the largest collections of these
receptacles in Brittany. Rich people who may have endowed or founded
sacred edifices are buried in an arched recess of the abbey or church
they have benefited.
_Feeding the Dead_
In some parts of Brittany hollows are found in tombstones above
graves, and these are annually filled with holy water or libations of
milk. It would seem as if this custom linked prehistoric with modern
practice and that the cup-hollows frequently met with on the top of
dolmens may have been intended as receptacles for the food of the
dead. The basins scooped in the soil of a barrow may have served the
same purpose. On the night of All Souls' Day, when this libation is
made, the supper is left spread on the table of each cottage and the
fire burns brightly, so that the dead may return to refresh and warm
themselves after the dolours of the grave.
_The Passage de l'Enfer_
How hard custom dies in Brittany is illustrated by the fact that it is
still usual at Treguier to convey the dead to the churchyard in a boat
over a part of the river called the 'Passage de l'Enfer,' instead of
taking the shorter way by land. This custom is reminiscent of what
Procopius, a historian of the sixth century, says regarding Breton
Celtic custom in his _De Bello Gothico_. Speaking of the island of
Brittia, by which he means Britain, he states that it is divided by a
wall. Thither fishermen from the Breton coast are compelled to ferry
over at darkest night the shades of the dead, unseen by them, but
marshalled by a mysterious leader. The fishermen who are to row the
dead across to the British coast must go to bed early, for at midnight
they are aroused by a tapping at the door, and they are called in a
low voice. They rise and go down to the shore, attracted by some force
which they cannot explain. Here they find their boats, apparently
empty, yet the water rises to the bulwarks, as if they were crowded.
Once they commence the voyage their vessels cleave the water speedily,
making the passage, usually a day and a half's sailing, in an hour.
When the British shore is reached the souls of the dead leave the
boats, which at once rise in the sea as if unloaded. Then a loud voice
on shore is heard calling out the name and style of those who have
disembarked.
Procopius had, of course, heard the old Celtic myth of an oversea
Elysium, and had added to it some distorted reminiscence of the old
Roman wall which divided Britain. The 'ship of souls' is evidently a
feature of Celtic as well as of Latin and Greek belief.
_Calvaries_
Calvaries, or representations of the passion on the Cross, are most
frequently encountered in Brittany, so much so, indeed, that it has
been called 'the Land of the Calvaries.' Over the length and breadth
of the country they are to be met at almost every turn, some of them
no more than rude, simple crosses originating in local workshops, and
others truly magnificent in carving and detail. Some of the most
famous are those situated at Plougastel, Saint-Thegonnec, and
Guimiliau.
The Calvary of Plougastel dates from the early sixteenth century, and
consists of an arcade beneath a platform filled with statues. The
surrounding frieze has carvings in bas-relief representing incidents
in the life of Christ. The Calvary of Saint-Thegonnec represents
vividly the phases of the passion, being really a 'way of the Cross'
in sculpture. It bears the unmistakable stamp of the sixteenth
century. The Calvary of Guimiliau is dated 1580 and 1588. A platform
supported by arches bears the three crosses, the four evangelists, and
other figures connected with the principal incidents in the life and
passion of our Lord. The principal figures, that of Christ and those
of the attending Blessed Virgin and St John, are most beautifully and
sympathetically portrayed. The figures in the representations from the
life of Christ, which are from necessity much smaller than those of
the Crucifixion, are dressed in the costume of the sixteenth century.
The entire Calvary is sculptured in Kersanton stone.
[Illustration: THE SOULS OF THE DEAD]
Whether these and other similar groups are really works of art is
perhaps a matter for discussion, but regarding their impressiveness
there cannot be two opinions. By the bulk of the people they are
held in great reverence, and rarely are they unattended by tiny
congregations of two or three, while on the occasion of important
religious festivals people flock to them in hundreds.
_Weddings_
In many of their religious observances the Bretons are prone to
confuse the sacred with the profane, and chief among these is the
wedding ceremony--the customs attendant on which in some ostensibly
Christian countries are yet a disgrace to the intellect as well as the
good feeling of man. In rural Brittany, however, the revelry which
ensues as soon as the church door closes on the newly wedded pair is
more like that associated with a children's party than the recreation
of older people. Should the marriage be celebrated in the morning,
tables laid out with cakes are ranged outside the church door, and
when the bridal procession files out of the church the bride and
bridegroom each take a cake from the table and leave a coin in its
stead for the poor. The guests follow suit, and then the whole party
repairs to the nearest meadow, where endless _ronds_ are begun.
The _rond_ is a sort of dance in which the whole assembly joins
hands and revolves slowly with a hop-skip-and-a-jump step to the
accompaniment of a most wearisome and unvarying chant, the music for
which is provided by the _biniou_, or bagpipe, and the flageolet
or hautboy, both being occasionally augmented by the drum. Before
the ceremony begins the musicians who are responsible for this
primitive harmony are dispatched to summon the guests, who, of
course, arrive in the full splendour of the national gala costume. As
soon as the _ronds_ are completed to the satisfaction of everybody
the custom common to so many countries of stealing the bride away
is celebrated. At a given signal she speeds away from the party,
hotly pursued by the young gallants present, and when she is
overtaken she presents the successful swain with a cup of coffee at a
public _cafe_. This interlude is followed by dinner, and after that
the _ronds_ are resumed. These festivities, in the case of prosperous
people, sometimes last three days, during which time the guests are
entertained at their host's expense. If the wedding happens to be held
in the evening, dancing is about the only amusement indulged in, and
this follows an elaborate wedding supper. The _biniou_ and its
companions are decidedly _en evidence_, while sometimes the monotony
of the _ronds_ is varied by the _grand rond_, a much more graceful
and intricate affair, containing many elaborate and difficult steps;
but the more ordinary dance is the favourite, probably because of the
difficulties attending the other.
_Breton Burials_
An ancient Breton funeral ceremony was replete with symbolic meaning
and ritual, which have been carried down through the Middle Ages to
the present time. As soon as the head of the family had ceased to
breathe, a great fire was lit in the courtyard, and the mattress upon
which he had expired was burned. Pitchers of water and milk were
emptied, for fear, perhaps, that the soul of the defunct might be
athirst. The dead man was then enveloped from head to foot in a great
white sheet and placed in a description of funeral pavilion, the hands
joined on the breast, the body turned toward the east. At his feet a
little stool was placed, and two yellow candles were lit on each side
of him. Then the beadle or gravedigger, who was usually a poor man,
went round the country-side to carry the news of death, which he
usually called out in a high, piping voice, ringing his little bell
the while. At the hour of sunset people arrived from all parts for the
purpose of viewing the body. Each one carried a branch, which he
placed on the feet of the defunct.
The evening prayer was recited by all, then the women sang the
canticles. From time to time the widow and children of the deceased
raised the corner of the shroud and kissed it solemnly. A repast was
served in an adjoining room, where the beggar sat side by side with
the wealthy, on the principle that all were equal before death. It is
strange that the poor are always associated with the griefs as with
the pleasures of Breton people; we find them at the feast of death and
at the baptism as at the wedding rejoicing.
In the morning the rector of the parish arrived and all retired, with
the exception of the parents, if these chanced to be alive, in whose
presence the beadle closed the coffin. No other member of the family
was permitted to take part in this solemn farewell, which was regarded
as a sacred duty. The coffin was then placed on a car drawn by oxen,
and the funeral procession set out, preceded by the clergy and
followed by the female relations of the deceased, wearing yellow
head-dresses and black mantles. The men followed with bared heads. On
arriving at the church the coffin was disposed on trestles, and the
widow sat close by it throughout the ceremony. As it was lowered into
the tomb the last words of the prayer for the dead were repeated by
all, and as it touched the soil beneath a loud cry arose from the
bereaved.
The Breton funeral ceremony, like those prevalent among other Celtic
peoples, is indeed a lugubrious affair, and somewhat recalls the Irish
wake in its strange mixture of mourning and feasting; but curiously
enough brightness reigns afterward, for the peasant is absolutely
assured that at the moment his friend is placed in the tomb he
commences a life of joy without end.
_Tartarus and Paradise_
Two very striking old Breton ballads give us very vivid pictures of
the Breton idea of Heaven and its opposite. That dealing with the
infernal regions hails from the district of Leon. It is attributed to
a priest named Morin, who flourished in the fifteenth century, but
others have claimed it for a Jesuit father called Maunoir, who lived
and preached some two hundred years later. In any case it bears the
ecclesiastical stamp. "Descend, Christians," it begins, "to see what
unspeakable tortures the souls of the condemned suffer through the
justice of God, Who has chained them in the midst of flames for
having abused their gifts in this world. Hell is a profound abyss,
full of shadow, where not the least gleam of light ever comes. The
gates have been closed and bolted by God, and He will never open them
more. The key is lost!
"An oven heated to whiteness is this place, a fire which constantly
devours the lost souls. There they will eternally burn, tormented by
the intolerable heat. They gnash their teeth like mad dogs; they
cannot escape the flames, which are over their heads, under their
feet, and on all sides. The son rushes at his father, and the daughter
at her mother. They drag them by the hair through the midst of flames,
with a thousand maledictions, crying, 'Cursed be ye, lost woman, who
brought us into the world! Cursed be ye, heedless man, who wert the
cause of our damnation!'
"For drink they have only their tears. Their skins are scorched, and
bitten by the teeth of serpents and demons, and their flesh and their
bones are nothing but fuel to the great fire of Hell!
"After they have been for some time in this furnace, they are plunged
by Satan into a lake of ice, and from this they are thrown once more
into the flames, and from the flames into the water, like a bar of
iron in a smithy. 'Have pity, my God, have pity on us!' they call; but
they weep in vain, for God has closed His ears to their plaints.
"The heat is so intense that their marrow burns within their bones.
The more they crave for pity, the more they are tormented.
"This fire is the anger of God which they have aroused; verily it may
never be put out."
One turns with loathing, with anger, and with contempt from this
production of medieval ecclesiasticism. When one thinks of the
thousands of simple and innocent people who must have been tortured
and driven half wild with terror by such infamous utterances as this,
one feels inclined to challenge the oft-repeated statement concerning
the many virtues of the medieval Church. But Brittany is not the only
place where this species of terrorism was in vogue, and that until
comparatively recent times. The writer can recall such descriptions as
this emanating from the pulpits of churches in Scottish villages only
some thirty years ago, and the strange thing is that people of that
generation were wont to look back with longing and admiration upon the
old style of condemnatory sermon, and to criticize the efforts of the
younger school of ministers as being wanting in force and lacking the
spirit of menace so characteristic of their forerunners. There are no
such sermons nowadays, they say. Let us thank God that to the credit
of human intelligence and human pity there are not!
The opposite to this picture is provided by the ballad on Heaven. It
is generally attributed to Michel de Kerodern, a Breton missionary of
the seventeenth century, but others claim its authorship for St Herve,
to whom we have already alluded. In any case it is as replete with
superstitions as its darker fellow. The soul, it says, passes the
moon, sun, and stars on its Heavenward way, and from that height turns
its eyes on its native land of Brittany. "Adieu to thee, my country!
Adieu to thee, world of suffering and dolorous burdens! Farewell,
poverty, affliction, trouble, and sin! Like a lost vessel the body
lies below, but wherever I turn my eyes my heart is filled with a
thousand felicities. I behold the gates of Paradise open at my
approach and the saints coming out to receive me. I am received in the
Palace of the Trinity, in the midst of honours and heavenly harmonies.
The Lord places on my head a beautiful crown and bids me enter into
the treasures of Heaven. Legions of archangels chant the praise of
God, each with a harp in his hand. I meet my father, my mother, my
brothers, the men of my country. Choirs of little angels fly hither
and thither over our heads like flocks of birds. Oh, happiness without
equal! When I think of such bliss to be, it consoles my heart for the
pains of this life."
FOOTNOTES:
[61] _Religion of the Ancient Celts_, p. 289.
GLOSSARY & INDEX
A
ABELARD. A Breton monk;
the story of Heloise and, 248-253
ABERLADY BAY. A bay in the Firth of Forth, Scotland, 357
ABERNETHY. A town in Scotland;
the Round Tower at, 52
ABERYSTWYTH. A town in Wales;
Taliesin buried at, 22
ADDER'S STONE. A substance supposed to have magical properties,
employed in Druidic rites, 247;
Heloise, represented as a sorceress, said to have possessed,
252
ALAIN III. Count of Brittany (Count of Vannes);
drives back the Northmen, 25
ALAIN IV (BARBE-TORTE). Arch-chief of Brittany;
defeats the Northmen, 25-26
ALAIN V. Duke of Brittany, 27, 28
ALAIN FERGANT. Duke of Brittany, 30
ALAIN. Son of Eudo of Brittany, 29
ALBERT LE GRAND. Monk of Morlaix, 278
ALCHEMY. The art of;
the position of, in the fifteenth century, 175;
Gilles de Retz experiments in, 175-179
ALGONQUINS. A race of North American Indians;
mentioned, 302
ALI BABA. The story of;
mentioned, 316
ALL SOULS' DAY. The custom of leaving food for the dead on, 383
ALOIDA. A maiden;
in the ballad of the Marriage-girdle, 234-236
'ALPINE' RACE. A European ethnological division;
the Bretons probably belong to, 14, 37 _n._
AMENOPHIS III. An Egyptian king;
mentioned, 43
AMERICA. _See_ United States
ANGERS. A town in France;
St Convoyon goes to, to obtain holy relics from the cathedral,
336
ANIMALS. Frequently the bearers of divine aid, in legends of the
saints, 347;
St Pol noted for his miraculous power over wild beasts, 366
ANIMISM, 86-87
ANKOU, THE. The death-spirit of Brittany, 101-102
ANNAIK. A maiden;
in a story of the Marquis of Guerande, 199-202
ANNE. Duchess of Brittany;
married to Charles VIII of France, and then to Louis XII, 36;
the oratory of, in the chateau of Dinan, 209;
gives the chateau of Suscino to John of Chalons, 210
ANTWERP. The city;
relics of St Winwaloe preserved in the Jesuit church of St Charles
at, 371;
mentioned, 205
APPLE, THE. Said to have been introduced into Brittany by Telio,
18
ARDMORE. A town in Ireland;
the Round Tower at, 51-52
AREZ, MOUNTAINS OF. Same as Montagnes d'Arree, _which see_
ARGOED. A place in Wales;
battle of, 22
ARMAGH. A city in Ireland;
Budoc made Bishop of, 356
ARMENIA. The country;
were-wolf superstition in, 291
ARMOR ('On the Sea'). The ancient Celtic name for Brittany, 13
ARMORICA. The Latin name for the country of Brittany, 13, 15;
Julius Caesar in, 16;
two British kingdoms in, 19;
the first monastery in, founded by Gwennole, 185;
King Arthur hunts wild beasts in, 278;
St Samson bidden to go to, 349
ARTHUR, KING. British chieftain, of legendary fame;
his finding of Excalibur, 256-257;
his encounter with the giant of Mont-Saint-Michel, 275-277;
his existence doubted by Bretons in the twelfth century, 278;
his fight with the dragon at the Lieue de Greve, 278-281;
carried to the Isle of Avalon after his last battle, 282;
Gugemar at the Court of, 292;
his contest with Modred, 344;
his sister Margawse the wife of King Lot of Lothian, 357;
mentioned, 64, 66, 173, 212, 224
ARTHUR. Duke of Brittany, son of Geoffrey Plantagenet;
murdered by King John of England, 30
ARTHURIAN ROMANCE. Resemblances in Villemarque's _Barzaz-Breiz_ to,
224;
the controversy as to the original birthplace of, 228,
254-255;
indigenous to British soil, 255
ARZ. _See_ Ile d'Arz
ASH-TREE, THE LAY OF THE. One of the _Lais_ of Marie de France,
317-320
AUCHENTORLIE. An estate in Scotland;
inscribed stones at, 46
AUCHINLECK MS. A manuscript containing a version of the story of
Tristrem and Ysonde, 272
AUDIERNE, BAY OF. A bay on the Breton coast;
national costume in the district of, 376
AULNOY, COMTESSE D'. Noted seventeenth-century French authoress;
mentioned, 144
AURAY. A town in Brittany;
battle at, 35;
centre from which to visit the megaliths of Carnac, 42
AVALON, ISLE OF. A fabled island to which King Arthur was carried
after his last battle, 282
AVENUE OF SPHINXES. At Karnak, Egypt, 43
AZENOR. Mother of St Budoc of Dol, 354-356
AZENOR THE PALE. A maiden;
the legend of, 360-364
B
BACCHUS. The Greek god of wine;
mentioned, 189
BALON. Monastery of;
St Tivisiau and, 338-339
BAN. King of Benwik;
father of Sir Lancelot, 257
BANGOR TEIVI. A village in Wales;
Taliesin said to have died at, 22
BARANTON, THE FOUNTAIN OF. A magical fountain in Broceliande,
70-71
BARD. Singer or poet attached to noble households;
late survival of the custom of maintaining, 364
BARKING WOMEN. A phenomenon connected with religious festivals,
380
BARON OF JAUIOZ, THE. A ballad, 145-147
BARRON. A fictitious youth;
in a story of Gilles de Retz, 178
BARZAZ-BREIZ ("The Breton Bards"). A collection of Breton ballads
made by Villemarque;
cited (under sub-title, _Chants populaires de la Bretagne_), 57
_n._;
criticism of, 211-212
BASS ROCK. An islet in the Firth of Forth, 359
BATZ.
I. An island off the coast of Brittany; St Pol settles on,
365-366
II. A town in Brittany, 373
BAYARD, THE CHEVALIER DE. A famous French knight;
mentioned, 31
BEAN NIGHE ('The Washing Woman'). An evil spirit of the Scottish
Highlands, 100
BEAUMANOIR. A Breton noble house, 229
BEAUTY AND THE BEAST. The story of;
mentioned, 137
BEAUVAU. Matthew, Seigneur of;
in the story of the Clerk of Rohan, 190-193
BEDIVERE, SIR. One of King Arthur's knights;
accompanies Arthur on his expedition against the giant of
Mont-Saint-Michel, 275-277
BEES. Cultivated by the monks of Dol, 19;
St Pol taught the people to cultivate, 366
BEIGNON. A town in Brittany, 360
BELGIUM. Mentioned, 52
BELIAGOG. A giant;
in the story of Tristrem and Ysonde, 271
BELSUNCE DE CASTELMORON, HENRI-FRANCOIS-XAVIER DE. Bishop of
Marseilles;
mentioned, 195
BENEDICTION OF THE BEASTS. A festival held at Carnac, 45
BERHET. A village in Brittany;
the custom of ringing the sacring bell still observed in the
church of St Bridget at, 380
BERRY. John, Duke of;
mentioned, 145
BERRY. Caroline, Duchess of;
imprisoned in the castle of Nantes, 205
BERTRAND DE DINAN. A Breton knight, 29
BIEUZY. A town in Brittany;
the Holy Well of St Bieuzy at, 381
BIGOUDEN. A cap worn by the women in some parts of Brittany, 376
BINIOU. A musical instrument resembling the bagpipe;
one of the national instruments of Brittany, 229;
played at weddings, 386
BIRDS. In Breton tradition, the dead supposed to return to earth in
the form of, 227;
frequently messengers in ballad literature, 233;
in the legends of the saints, commonly the bearers of divine aid,
347
BISCLAVERET. The Breton name for a were-wolf;
in the Lay of the Were-wolf, 287-289, 291
BLACK MOUNTAIN. The name of one of the peaks of the Black Mountains,
197
BLACK MOUNTAINS. A mountain chain in Brittany, 196
BLANCHE OF CASTILE. Mother of Louis IX, 208
BLANCHEFLOUR. Princess, sister of King Mark, mother of Tristrem;
in the story of Tristrem and Ysonde, 258-259, 261
BLOIS. A famous French chateau;
mentioned, 206
BLOIS, CHARLES OF. Duke of Brittany;
contests the succession to the duchy, 30-32;
taken prisoner by Joan of Flanders, 31;
the marriage of, with Joan of Penthievre, 32;
defeated at Auray, 35;
the chateau of Suscino taken by, 210
BLUEBEARD. The villain in the nursery-tale;
Gilles de Retz identified with, 174, 180;
the story of, identified with the story of Comorre and Triphyna,
180
BLUE CHAMBER. A boudoir in the chateau of Tourlaville, 209
BODMIN. A town in Cornwall;
mentioned, 278
BOITEUX. A fiend;
in the story of the Princess Starbright, 123, 124, 125
BONCOTEST, COLLEGE OF. One of the colleges of the old University of
Paris;
Fontenelle at, 229
BONNY KILMENY. A ballad by James Hogg;
mentioned, 327
BOURDAIS, MARC. A peasant, nicknamed Maraud;
in the story of the Lost Daughter, 75-77
BOUTEVILLE. John of, Seigneur of Faouet;
mentioned, 335
BOY WHO SERVED THE FAIRIES, THE. The story of, 88-95
BRAN ('Crow'). A Breton warrior;
the story of, 225-227;
analogies between the story of, and the poem of _Sir Tristrem_,
227-228
BRENGWAIN. A lady of Ysonde's suite;
in the story of Tristrem and Ysonde, 267, 269, 271, 272
BRENHA, FATHER JOSE. A Portuguese antiquary;
mentioned, 47
BREOCHAN. A legendary Welsh king, father of St Nennocha, 340
BRERI. A Breton poet, 255
BREST. A town in Brittany, 354, 368, 371
BRETON. The language, 15-16
BRETONS. The race;
their origin and affinities, 13-15, 17, 37 _n._;
Bretons join William of Normandy in his expedition against
England, 29, 232, 233;
send an expedition to help Owen Glendower, 234;
defeat the English in a naval battle, 236
BREVELENZ. A village in Brittany;
a fireplace in the church of, 381
BREZONEK. The language spoken by the Bretons, 15-16
BRIAN. Son of Eudo of Brittany, 29
BRIDE OF SATAN, THE. The story of, 143-144;
mentioned, 147
BRITAIN. Celts flee from, to Brittany, before the Saxon invaders,
15, 17;
subject kingdoms of, in Brittany, 19;
immigrants from, in Brittany, form a confederacy and fight against
the Franks, 22-23;
the headquarters of the Druidic cult, 245;
Arthurian romance indigenous to, 255;
St Patern founds religious houses in, 348;
St Samson fled from, to Brittany, 350;
Procopius' story of the ferrying of the Breton dead over to,
383-384
BRITONS. The race;
members of, emigrate to Brittany, 15, 17, 22-23;
carried Arthurian romance to Brittany, 254, 255
BRITTANY. Divisions and character of the country, 13;
Julius Caesar in, 16;
the Latin tongue did not spread over, 17;
the origin of the name, 17;
Nomenoe wins the independence of, 23;
invaded by Northmen, 25;
the Northmen expelled from, 26;
division of, into counties and seigneuries, 27;
relations with Normandy, 27-30;
French influences in, 30;
the War of the Two Joans, 30-31, 35-36;
annexed to France by Francis I, 36;
the prehistoric stone monuments of, 37-53;
the fairies of, 54-95;
the sprites and demons of, 96-105;
'world-tales' in, 106-155;
folk-tales of, 156-172;
popular legends of, 173-202;
the chateaux of, 202-210;
hero-tales of, 211-240;
sends help to Owen Glendower in his conflict with the English,
234;
a British army in, 237;
the black art in, 241-253;
Arthurian romance in, 254-282;
Arthur found Excalibur in, 256;
Tristrem in, 270-271, 272;
the scene of the _Lais_ of Marie de France, 284;
the saints of, 332-371;
many saints in, 350;
costumes of, 372-377;
customs of, 378-388;
religious observance in, 377-378;
holy wells in, 381-382;
observances relating to the dead and interments, 382-384,
386-388;
Calvaries in, 384-385;
wedding ceremonies in, 385-386
BRITTANY, COUNTS AND DUKES OF. _See under_ Alain; Arthur; Blois,
Charles of; Conan; Dreux; Eudo; Francis; Geoffrey; Hoel; John;
_and_ Salomon
BRITTIA. Procopius' name for Britain, 383
BROCELIANDE. A forest in Brittany, 54-73;
the shrine of Arthurian story, 55;
the Korrigan a denizen of, 56;
the scene of the adventures of Merlin and Vivien, 64;
the fountain of Baranton in, 70-71;
lines on, 71;
in the story of Bruno of La Montagne, 72-73;
the wood of Hellean a part of, 221;
mentioned, 338
BRODINEUF. A Breton chateau, 207
BROWNIES. Elfish beings of small size;
distinct from fairies, 87
BRUNHILDA. Queen of Austrasia;
mentioned, 31
BRUNO OF LA MONTAGNE. The story of, 72-73
BRUYANT. A friend of Butor of La Montagne;
in the story of Bruno of La Montagne, 72-73
BUGELNOZ, or TEUS. A beneficent spirit of the Vannes district,
100
BURIAL CUSTOMS. In Brittany, 382-384, 386-388
BURNS, ROBERT. The poet;
his use of old songs and ballads, 211;
mentioned, 241
BURON. A knight;
in the Lay of the Ash-tree, 318-320
BUTOR. Baron of La Montagne;
in the story of Bruno of La Montagne, 72
C
CADOUDAL, GEORGES. A Chouan leader;
mentioned, 25
CAERLEON-UPON-USK. A town in Wales;
Tristrem sails for, 263;
mentioned, 21
CAESAR. _See_ Julius
CALENDAR, THE. Supernatural beings often associated with, 97
CALIBURN. A name for Excalibur. _See_ Excalibur
CALLERNISH. A district in the island of Lewis, Outer Hebrides;
mentioned, 53
CALVARIES. Representations of the passion on the Cross;
common in Brittany, 384-385
CAMARET. A town in Brittany;
megaliths at, 41
CAMELOT. A legendary town in England, the scene of King Arthur's
Court;
the battle at, in which King Arthur was killed, 344;
mentioned, 64
CANADOS. King Mark's Constable, in the story of Tristrem and Ysonde,
272
CANCOET. A village in Brittany;
the Maison des Follets at, 49
CARADEUC. A Breton chateau, 207
CARDIGAN BAY. A bay in Wales;
the site of a submerged city, according to Welsh legend, 187,
188
CARDIGANSHIRE. Welsh county;
mentioned, 22
CARHAIX. A town in Brittany;
Comorre the ruler of, 180
CARNAC. A town in Brittany;
the megaliths at, 42-45;
the legend of, 44-45;
the 'Benediction of the Beasts' at, 45;
sometimes called 'Ty C'harriquet,' 98;
its megaliths supposed to have been built by the gorics, 98;
the gorics' revels around the megaliths of, 99
CAROLINE. Queen of England, wife of George II;
mentioned, 196
CASTLE OF THE SUN, THE. The story of, 131-137
CATTWG. A town in Wales;
Taliesin and Gildas said to have been educated at the school of,
21
CAYOT DELANDRE, F. M. A Breton poet, 43
'CELTIC.' The term;
its disputed connotation, 37
CELTS. The race;
the Bretons a division of, 14-15;
Druidism may not have originated with, 245;
musical and poetic elements in the temperament of, 339
CHAMBER OF THE BLACK CAVALIER. In the ballad of Azenor the Pale,
362
CHAMBORD. A famous French chateau;
mentioned, 206
CHAMP DOLENT ('Field of Woe'). The field in which the menhir of Dol
stands, 40;
the battle in, 40
CHAMPTOCE. A Breton chateau;
the home of Gilles de Retz, 175, 176, 179-180
CHANGELINGS. The Breton fairies and, 83
CHANSONS DE GESTES. Medieval French poems with an heroic theme;
Villemarque's work marked by the style of, 224-225
CHANTS POPULAIRES DE LA BRETAGNE. The sub-title of Villemarque's
_Barzaz-Breiz_. _See_ _Barzaz-Breiz_
CHAPELLE DU DUC. A chapel at Treguier, built by Duke John V, 353
CHARLEMAGNE. The Emperor;
mentioned, 225
CHARLES I (THE BALD). King of France;
Nomenoe rises against, 23, 337-338
CHARLES V. King of France;
mentioned, 32
CHARLES VI. King of France;
mentioned, 174
CHARLES VIII. King of France;
Anne of Brittany married to, 36
CHARLES. A youth;
in the story of the Princess of Tronkolaine, 115-121
CHASE, THE. Superstitions of, 301
CHATEAU DES PAULPIQUETS. A name given to a megalithic structure in
Questembert, 49
CHATEAUX. Of Brittany;
their rich legendary and historical associations, 202-203;
stories of, 203-210
CHATEAUBRIAND. Francois-Rene-Auguste, Viscount of;
famous French writer and statesman;
associated with the chateau of Comburg, 207
CHATEAUBRIANT. A Breton chateau, 207
CHATEAUBRIANT. Francoise de Foix, Countess of;
a story of her relations with King Francis I and her fate, 207;
the chateau of Suscino given to, by Francis I, 210
CHAVEAU-NARISHKINE, COUNTESS. Restored the chateau of Kerjolet,
208
CHILDEBAT. A Breton king, 366;
and St Pol, 367
CHRAMNE. Son of Clotaire I, King of the Franks, 40
CHRISTIANITY. St Samson teaches, in Brittany, 17-19;
the Curiosolites refuse to receive the teachings of St Malo,
342
CHURCH. The early;
hostility of, to the fairies, 56
CINDERELLA. The story of;
mentioned, 144
CISALPINE GAUL. Roman province;
had no Druidic priesthood, 245
CLAIRSCHACH. The Highland harp;
replaced as the national instrument by the bagpipe, 229
CLAUDE. Queen of Francis I of France, 36
CLEDER. A town in Brittany;
St Keenan built a monastery at, 344
CLERK OF ROHAN, THE. The story of, 189-193
CLISSON. A Breton chateau, 204-205
CLISSON, OLIVER DE. A celebrated Breton soldier, Constable of
France;
fought in the War of the Two Joans, 35, 204;
and the chateau of Clisson, 204;
and the chateau of Josselin, 205, 206
CLOTAIRE I. King of the Franks, 40
COADELAN. The manor of;
occupied by Fontenelle, 230, 231;
has gone to decay, 232
COADELAN, THE LADY OF. Her daughter carried off by Fontenelle,
229-230
COAT-SQUIRIOU, MARQUIS OF. In the story of the Youth who did not
Know, 106-109
COCKNO. A place in Scotland;
inscribed stones at, 47
COESORON. A river in Brittany, 17
COETMAN. The house of, 204
COETMAN, VISCOUNT OF. A Breton nobleman;
mentioned, 204-205
COETQUEN, TOWER OF. One of the towers in the city wall of Dinan,
209
COIFFES. Of Brittany;
specimens of, in the museum at Kerjolet, 208
_See_ Head-dress
COLE, KING. A half-legendary British king;
mentioned, 173
COLODOC. A name given to St Keenan. _See_ St Keenan
COMBAT OF SAINT-CAST, THE. The ballad of, 236-238
COMBOURG. A Breton chateau, 207-208;
Chateaubriand associated with, 208
COMORRE THE CURSED. The story of, 180-184;
mentioned, 382
COMTE DE GABALIS, LE. The Abbe de Villars' work;
mentioned, 64
CONAN I. Count of Brittany (Count of Rennes), 27
CONAN II. Duke of Brittany;
and Duke William of Normandy, 27-29
CONAN III. Duke of Brittany, 30;
patron of Abelard, 248
CONAN IV. Duke of Brittany, 30
CONAN. Father of Morvan, 215
CONCARNEAU. A town in Brittany;
megaliths at, 42;
the chateau of Kerjolet in, 208
CONCORET. A town in Brittany;
had a reputation as the abode of sorcerers, 242
CONCURRUS. A village in Brittany;
megaliths at, 42
CONNAUGHT. An Irish province;
St Keenan a native of, 343
CONSTANCE. Daughter of Conan IV of Brittany;
married to Geoffrey Plantagenet, 30
CONTES POPULAIRES DE LA HAUTE-BRETAGNE. P. Sebillot's work;
cited, 83 _n._
CORK. A county of Ireland;
mentioned, 355
CORNOUAILLE. A district in Brittany;
the ancient Cornubia, 19;
formed by immigrants from Britain, 23;
Azenor the Pale, a ballad of, 360-364;
distinctive national costume in, 372;
mentioned, 108
CORNUBIA. A British kingdom in Armorica, the modern Cornouaille,
19
CORNWALL. An English county, anciently a kingdom;
in the story of Tristrem and Ysonde, 257-262;
mentioned, 278
CORSEUL. A town in Brittany;
the people of, refuse the teachings of St Malo, 342-343
CORSTORPHINE. A village near Edinburgh;
the legend of the building of the church at, 51
COSTUME. Breton;
specimens of, in the museum at Kerjolet, 208;
the faithfulness of the Bretons to their national costume, 372;
the varieties of, 372-377;
the costume of Cornouaille, 372;
of Quimper, 372-373;
of the workers of the Escoublac district, 373-374;
of the women of Granville, 374;
of the women of Ouessant, 374;
of the men of St Pol, 375;
of Pont l'Abbe and the Bay of Audierne, 376;
of Morlaix, 376-377;
gala dress in Brittany, 377
COTES-DU-NORD. One of the departments of Brittany, 13;
part of the ancient kingdom of Domnonia, 19;
mentioned, 41, 88, 167, 282, 351
COUDRE. A maiden;
in the Lay of the Ash-tree, 319-320
COURILS. A race of gnomes peculiar to Brittany, 87, 98-99
COURONNES DE STE BARBE. Amulets sold at the festival of St Barbe at
Le Faouet, 333
COX, REV. SIR G. W. Cited, 275 _n._
CRAON. The house of, 174
CRIONS. A race of gnomes peculiar to the ruins of Tresmalouen, 99
CROMLECH. The term;
its derivation and significance, 38
CROSS OF THE THOUSAND SAILS. A monument at Guic-sezne, 370
CRUSADES. Mentioned, 190
CULROSS. A town in Scotland;
St Kentigern born at, 357
CUP-AND-RING ALTAR. A monument discovered in the Milton of Colquhoun
district, Scotland, 47
CUP-AND-RING MARKINGS. Symbols inscribed on megaliths;
their meaning and purpose, 46-48
CUPID AND PSYCHE. The story of;
mentioned, 137
CURIOSOLITAE. A Gallic tribe which inhabited Brittany, 16;
the Curiosolites refuse to receive Christian teaching from St Malo,
342-343
CYMBELINE. A half-legendary British king;
mentioned, 173
D
DAGWORTH, SIR THOMAS. An English knight;
at the battle of La Roche-Derrien, 31
DAHUT. Princess, daughter of Gradlon;
in the legend of Ys, 185, 186
DANAE. A maiden, in Greek mythology, mother of Perseus;
mentioned, 358
DAOINE SIDHE. Irish deities, 87
DAOULAS. A village in Brittany;
the statue of the Virgin in the abbey of, adorned with a girdle of
rubies, 236
DEAD, THE. In Breton tradition, supposed to return to earth in the
form of birds, 227;
food left for, 382-383, 387;
burial customs, 382-384, 386-388;
the Breton dead ferried over to Britain, 383-384
DEATH-BIRD. A bird whose note is supposed to portend misfortune to
the maiden who hears it, 145, 147
DEATH-SPIRIT. The Ankou, 101-102
DEER GOD. A deity of the North American Indians, 301
DELANDRE, CAYOT. _See_ Cayot
DEMETER. Greek corn goddess;
mentioned, 59
DEMON LOVER, THE. A Scottish ballad;
mentioned, 144
DEMONS. Of Brittany, 96-105;
the invariable accompaniment of an illiterate peasantry, 96
DENIS PYRAMUS. An Anglo-Norman chronicler;
on the poems of Marie de France, 284
DESONELLE, PRINCESS. Heroine of _Sir Torrent of Portugal_;
mentioned, 358
DEVIL, THE. The erection of the megalithic monuments ascribed to,
49;
the Teus and, 100
_See also_ Satan
DIANA. Roman moon-goddess;
mentioned, 74
DIANCECHT. An Irish god;
mentioned, 247
DINAN.
I. A town in Brittany, 194, 195, 209
II. The chateau of, 209
DOL. A town in Brittany;
the menhir near, 18, 39-40, 318;
St Samson settled near, 18;
the Northmen defeated by Alain Barbe-torte near, 26;
the legend of the menhir of, 40;
Buron lived at, 318;
St Turiau, or Tivisiau, associated with, 338-339;
the legend of the founding of, by St Samson, 350;
the legend of St Budoc of, 353-358
DOL, BISHOP OF. And St Tivisiau, 338-339
DOL DES MARCHANDS. The name given to a dolmen near Dol, 48
DOLMENS. Derivation and meaning of the term, 38;
purpose of the monuments, 38-39;
the dolmen-chapel at Plouaret, 41;
the dolmen at Tregunc, 42;
the dolmen at Rocenaud, 46;
cup-and-ring markings upon, 46-48;
the dolmen at Penhapp, 48;
the dolmen near the wood of Rocher, 50;
the dolmen at La Lande-Marie, 51;
the dolmen of Esse, 53;
haunted by nains, 96;
cup-hollows on, may have been intended as receptacles for food for
the dead, 383
DOLOROUS KNIGHT, THE LAY OF THE, or THE LAY OF THE FOUR SORROWS. One
of the _Lais_ of Marie de France, 328-331
DOMNONEE. A county of Brittany, 23
_See also_ Domnonia
DOMNONIA. A British kingdom in Armorica, 19, 27
_See also_ Domnonee
DOTTIN, GEORGES. Cited, 37 _n._
DOUARNENEZ, BAY OF. A bay on the Breton coast;
the city of Ys said to have been situated there, 185
DRACHENFELS. A famous castle on the Rhine;
mentioned, 203
DREUX, PIERRE DE. Duke of Brittany;
defeats John of England at Nantes, 30
DREZ, JOB ANN. A sexton;
in a story of the Yeun, 103-105
DRUIDISM. In early times, sorcery identified with, 245;
the question whether Druidism was of Celtic or non-Celtic origin,
245;
the nature of the practices of, 245-248;
survival of Druidic spells and ritual, 246;
an Eastern origin claimed for, 247;
survivals of the Druidic priesthood, 247;
a college of Druidic priestesses situated near Nantes, 253;
mentioned, 53
_See also_ Druids
DRUIDS. Origin of the cult, 245;
the nature of their practices, 245-246;
in the legend of Kentigern's birth, condemn Thenaw, 357
_See also_ Druidism
DUBLIN. The city;
Tristrem comes to, 263;
Tristrem's second visit to, 265
DUBRIC. Archbishop who officiated at the marriage of King Arthur and
Guinevere, 67
DU GUESCLIN, BERTRAND. A famous knight, Constable of France;
helps Charles of Blois in the War of the Two Joans, 31-32;
a notable figure in Breton legend, 32;
buried at Saint-Denis, 32;
the legend of the Ward of, 33-35;
taken prisoner at the battle of Auray, 35
DUNGIVEN. A town in Ireland;
Druidic ritual still observed at, 246
DUNPENDER. A mountain in East Lothian, now called Traprain Law;
Thenaw cast from, 357
DUSII. Spirits inhabiting Gaul, 100
DYLAN. A British sea-god;
mentioned, 69
DYONAS. A god of the Britons;
Vivien sometimes represented as the daughter of, 69
E
EDINBURGH. The city;
mentioned, 51, 60, 203
EDMUND. King of East Anglia;
mentioned, 284
ELIDUC, THE LAY OF. One of the LAIS of Marie de France, 305-313
ELLE. A river in Brittany, 19, 332
ELORN. A river in Brittany, 19
ELPHIN. Son of the Welsh chieftain Urien;
taught by Taliesin, 21
ELVES. In Teutonic mythology, diminutive spirits;
the fairy race of Celtic countries may have been confused with,
87
EMERALD COAST, THE. A district in the southern portion of Brittany,
13
ENGLAND.
I. The country;
loses its ancient British name, which becomes that of Brittany,
17;
Bretons who accompanied William the Conqueror receive land in,
232;
Bretons invade, from Wales, 234;
claimed as the birthplace of Arthurian romance, 254;
King Arthur moves against the Emperor Lucius' threatened
invasion of, 275;
the existence of King Arthur credited in, in the twelfth
century, 278;
Marie de France lived in, 283
II. The State;
supports John of Montfort's claim to Brittany, 31
ENORA. _See_ St Enora
EQUITAN, THE LAY OF. One of the _Lais_ of Marie de France,
313-317
ERDEVEN. A town in Brittany;
megaliths at, 42
ERMONIE. A mythical kingdom, in the story of Tristrem and Ysonde;
Roland Rise, Lord of, 258;
Duke Morgan becomes Lord of, 259;
Tristrem returns to, 261
ERNAULT, E. Cited, 16 _n._
ERYRI, MOUNT. King Arthur slew the giant Ritho upon, 277
ESCOUBLAC. A town in Brittany, 373
ESSE. A village in Brittany;
the dolmen of, 53
ESTAING, PIERRE D'. A French alchemist;
mentioned, 175
ETANG DE LAVAL. A lake, supposed to cover the site of the submerged
city of Ys, 185
ETHWIJE. Wife of Geoffrey I of Brittany, 196, 198
EUDO. Count of Brittany, son of Geoffrey I, 27, 29
EUFUERIEN. King of Cumbria, 357
EVEN THE GREAT. Breton leader;
defeats the Norsemen at the battle of Kerlouan, 225, 227
EWEN. Son of Eufuerien, King of Cumbria, 357
EXCALIBUR. King Arthur's miraculous sword;
given to Arthur in Brittany, 256-257;
Arthur kills the giant of Mont-Saint-Michel with, 277;
mentioned, 280
EXETER. The city;
mentioned, 307
F
FABLES. Of Marie de France, 283
FAIRIES. Credited with the erection of the megalithic monuments,
49-52;
magically imprisoned in dolmens, trees, and pillars, 52;
the fairy lore of Brittany bears evidence of Celtic influence,
54;
the fairies of Brittany hostile to man, 54, 55-56, 85;
the Church the enemy of, 56;
what derived from, in folk-lore, 73-74;
the varying conceptions of, 73;
the Bretons' ideas of, 74-75;
the fairies of the _houles_, 75, 88;
the fairies' distaste for being recognized, and stories
illustrating this, 82;
bestow magical sight, 82-83;
and changelings, 83;
prone to take animal, bird, and fish shapes, 83-84;
probable reasons for the fairies' malevolence, 85-86;
origin of the fairy idea, 85-87;
may have originally been deities, 87;
in Brittany, conceived as of average mortal height, 87;
the _Margots la fee_, a variety of, 88;
a story illustrating fairy malevolence, 88;
the fairy-woman in the Lay of Graelent, 322-328
FAIRYLAND. Graelent enters, 326;
identified with the Celtic Otherworld, 327;
a place of death and remoteness, 328
FAIRY-WIFE. A folk-lore _motif_, 327
FALCON, THE. A ballad, 196-198
FARMER, CAPTAIN GEORGE. Commander of the _Quebec_;
in a Breton ballad, 238
FAYS. _See_ Fairies
FEBRUARY. The month;
personified in the story of Princess Starbright, 128-129
FELIX. Bishop of Quimper, 337
FEUILLET, OCTAVE. A French novelist;
mentioned, 206
FINETTE CENDRON ('Cinderella'). Mme d'Aulnoy's story of;
mentioned, 144
FINISTERE. One of the departments of Brittany, 13;
part of the ancient kingdom of Domnonia, 19;
mentioned, 41, 49, 180
FIONS. A name sometimes given to the fairies in Brittany, occurring
also in Scottish and Irish folk-lore, 74
FIRE-GODDESS. St Barbe probably represents the survival of a, 334
FIREPLACES in Breton churches, 380-381
FISHERMAN AND THE FAIRIES, THE. The story of, 80-83
FLAMEL, NICOLAS. A French alchemist;
mentioned, 175
FLANDERS. The country;
Gugemar in, 292;
mentioned, 145
FOLK-TALES. Of Brittany, 156-172
FONTENELLE, GUY EDER DE. A Breton leader, associated with the
Catholic League, 229-232
FOeRSTER, PROFESSOR WENDELIN. And the origin of Arthurian romance,
254
FORTH. A river in Scotland;
mentioned, 357
FORTH, FIRTH OF. Mentioned, 356, 359
FOSTER-BROTHER, THE. The story of, 167-172
FOUCAULT, JEAN. A Breton peasant;
a story of, 244
FOUGERES. A town in Brittany;
had a reputation as the dwelling-place of sorcerers, 242
FOUQUET, NICOLAS. A French statesman;
imprisoned in the castle of Nantes, 205
FOUR SORROWS, THE LAY OF THE, or THE LAY OF THE DOLOROUS KNIGHT. One
of the _Lais_ of Marie de France, 328-331
FRAGAN. Governor of Leon, father of St Winwaloe, 370
FRANCE.
I. The country;
manners and fashions of, spread in Brittany, 30;
the were-wolf superstition prevalent in, 291
II. The State;
intervenes in the conflict between Brittany and Normandy, 30;
Brittany annexed by, under Francis I, 36
FRANCIS I. King of France;
annexes Brittany to France, 36;
and Francoise de Foix, the Countess of Chateaubriant, 207;
gives the chateau of Suscino to Francoise de Foix, 210
FRANCIS I. Duke of Brittany, 36
FRANKS. The people;
exercised a nominal suzerainty over Brittany, 23;
Morvan fights with, 216-221;
"Morvan will return to drive the Franks from the Breton land,"
224
FRANKS, KING OF THE. In Villemarque's _Barzaz-Breiz_;
and Morvan's fight with the Moor, 218-220;
Morvan fights with, 220-221;
the character drawn in the style of the _chansons de gestes_,
224
FREDEGONDA. Queen of Neustria;
mentioned, 31
FREMIET, EMMANUEL. A French sculptor;
mentioned, 206
FRENE. A maiden;
in the Lay of the Ash-tree, 318-320
FULBERT. A canon of Notre-Dame, Paris, uncle of Heloise, 249;
mutilated Abelard, 250
FUNERAL CUSTOMS AND CEREMONIES. In Brittany, 382-384, 386-388
G
GAIDOZ, H. Cited, 212 _n._
GANHARDIN. Brother of Ysonde of the White Hand;
in the story of Tristrem and Ysonde, 271-272, 273
GARB OF OLD GAUL, THE. A song;
mentioned, 237
GARGANTUA. A mythical giant;
the erection of the megalithic monuments ascribed to, 49
GARLON, THE CLERK OF. In a legend of the Marquis of Guerande,
199-202
GAVR'INIS ('Goat Island'). An island in the Gulf of Morbihan;
the tumulus at, 48;
nains' inscriptions on the megaliths of, 98
GAWAINE, SIR. One of King Arthur's knights;
mentioned, 357
GEBER. An Arabian alchemist;
mentioned, 175
GEOFFREY I. Duke of Brittany, 27;
in the legend of the Falcon, 196
GEOFFREY II (PLANTAGENET). Duke of Brittany, 30
GEOFFREY OF MONMOUTH. An English chronicler;
the presentation of Vivien in his work, 69;
and the presentation of Merlin, 70;
acknowledged a Breton source for his work, 255
GILDAS. A British chronicler;
fellow-pupil with Taliesin at the school of Cattwg, 21;
St Keenan associated with, 343;
St Bieuzy a friend and disciple of, 345;
the bell of, in the chapel at La Roche-sur-Blavet, 345;
St Bieuzy dies in the presence of, 346;
St Pol of Leon a fellow-student of, 364
GIRALDUS CAMBRENSIS. A Welsh chronicler;
and the legend of the submerged city, 187
GIRDLE. Superstition of the, 302
GLAIN NEIDR. The sea-snake's egg or adder's stone, used in Druidic
rites, 247;
Heloise, represented as a sorceress, said to have possessed,
252
GLASGOW. The city;
mentioned, 357, 359
GOELC. A seigneury of Brittany;
a Count of, the father of St Budoc of Dol, 354, 355
GOEZENOU. A village in Brittany;
the cheeses petrified by St Goezenou preserved in the church of,
369;
holy well at, 382
GOIDELIC DIALECT. A Celtic tongue, 15
GOLDEN BELL, CHATEAU OF THE. In the story of the Youth who did not
Know, 111-114
GOLDEN BELL, PRINCESS. In the story of the Youth who did not Know,
110-115
GOLDEN HERB. A plant supposed in Druidical times to possess magical
properties, 247-248
GOMME, SIR G. L. Cited, 173, 247 _n._
GORICS. A race of gnomes peculiar to Brittany, 87, 98-99
GOULVEN. A village in Brittany;
historical tablet in the church of, 225
GOUVERNAYL. Servitor to Tristrem;
in the story of Tristrem and Ysonde, 263, 264
GRADLON MEUR. A ruler of Ys;
in the legend of the city, 185-186;
the statue of, at Quimper, 188-189;
supposed to have introduced the vine into Brittany, 189
GRAELENT, THE LAY OF. One of the _Lais_ of Marie de France,
320-328
GRAIL. Legend of the;
a parallel incident in the Lay of Gugemar and, 301-302
GRALLO. King of Brittany;
and St Ronan, 367
GRAND MONT. An eminence upon which St Gildas built his abbey, 249
GRAND TROMENIE. The special celebration of the Pardon of the
Mountain held every sixth year, 379-380
GRANVILLE. A town in Brittany;
women's costume in, 374
GRIFESCORNE. King of the Demons;
in the story of the Youth who did not Know, 111, 114
GROABGOARD. An image at Quinipily, 381
GROTTES AUX FEES. Name given to the megalithic monuments by the
Bretons, 48, 49
GUEMENE. A town in Brittany, 334
GUERANDE. A town in Brittany, 198
GUERANDE. Louis-Francois, Marquis of;
the story of, 199-202
GUERECH. Count of Vannes;
in the story of Comorre the Cursed, 180-181, 183, 184
GUGEMAR, THE LAY OF. One of the _Lais_ of Marie de France,
292-302
GUIC-SEZNE. A town in Brittany, 370
GUILDELUEC. Wife of Eliduc, 306-313
GUILLARDUN. A princess;
in the Lay of Eliduc, 307-313
GUILLEVIC, A. Cited, 16 _n._
GUIMILIAU. A town in Brittany;
the Calvary at, 384-385
GUINDY. A river in Brittany, 167, 220
GUINEVERE. King Arthur's Queen;
mentioned, 67;
comforted by St Keenan after Arthur's death, 344
GUINGAMP. A town in Brittany, 229
GWEN. Mother of St Winwaloe, 370
GWENALOE ('He that is white'). The Breton name for St Winwaloe,
370
GWENN-ESTRAD. A place in Wales;
battle of, 22
GWENNOLAIK. A maiden of Treguier;
in the story of the Foster-brother, 167-172
GWENNOLE. A holy man;
in the legend of the city of Ys, 185, 186
GWEZKLEN. The Breton name for Du Guesclin, 32
_See_ Du Guesclin
GWINDELUC. A monk, a disciple of St Convoyon, 335
GWYDDNO. Twelfth-century Welsh bard;
relates the story of the submerged city, 188
H
HAINAULT. A Belgian province;
mentioned, 328
HARP, THE. Not now popular in Brittany, but in ancient times one of
the national instruments, 228-229
HATCHET OF BRITTANY, THE. An appellation of Morvan, 221
HAUTE-BECHEREL. A town in Brittany;
pagan temple at, 342
HEAD-DRESS. Of the women of the Escoublac district, 374;
of the women of Ouessant, 374;
of the women of Villecheret, 375;
of the men of Brittany, does not vary much, 375;
headgear of the men of Plougastel, 375;
of the women of Muzillac, 376;
of the women of Pont l'Abbe and the Bay of Audierne, 376;
of the women of Morlaix, 376
_See also_ COIFFES
HEAVEN. An old Breton conception of, 388, 390-391
HELENA, LADY. Niece of Duke Hoel I of Brittany;
carried off by the giant of Mont-Saint-Michel, 275, 276
HELL. In the story of the Bride of Satan, 144;
an old Breton conception of, 388-389
HELLEAN, WOOD OF. A former part of the forest of Broceliande, 221,
224
HELOISE. An abbess, beloved of Abelard;
the story of Abelard and, 248-253;
in a Breton ballad represented as a sorceress, 250-253
HENAN. Manor of, in Brittany, 364
HENDERSON, GEORGE. Cited, 52
HENNEBONT. A Breton chateau, 206
HENRY II. King of England, 30;
identified as the king to whom Marie of France dedicated her
_Lais_, 284
HENRY III. King of England;
mentioned, 284
HENRY IV. King of France;
and Fontenelle, 231-232;
mentioned, 204
HENWG. A Welsh bard;
said to be the father of Taliesin, 21
HERSART DE LA VILLEMARQUE, VICOMTE. Writer on Breton legendary
lore;
his poem on Nomenoe, 23;
his ballad of Alain Barbe-torte, 25-27;
and a story of the Clerk of Rohan, 190 _n._;
his _Barzaz-Breiz_, 211-212;
stories from his _Barzaz-Breiz_, 212-237;
indications of the source of his matter, 224-225;
and the story of Fontenelle, 230;
and the story of the Combat of Saint-Cast, 237;
on the story of Azenor the Pale, 363, 364;
cited, 57 _n._, 65 _n._, 184 _n._, 247
HERVE. Son of Kyvarnion;
the story of the wolf and, 22;
mentioned, 390
HIGHLANDERS. Scottish;
in the story of the Combat of Saint-Cast, 237
HIGHLANDS. Scottish;
beliefs in, respecting stones, 52-53;
the 'Washing Woman' of, 100
HILDWALL. A pious man of Angers;
St Convoyon lodges with, 336
HODAIN. A dog;
in the story of Tristrem and Ysonde, 267
HOEL I. Duke of Brittany, 275, 276, 278
HOEL V. Duke of Brittany, 30
HOLGER. A half-mythical Danish hero;
mentioned, 212
HOLMES, T. RICE. Cited, 245 _n._
HOLY LAND. _See_ Palestine
HOULES. Caverns;
the Bretons suppose fairies to inhabit, 75
HUON DE MERY. A thirteenth-century writer;
on the fountain of Baranton, 71
HURLERS, THE. A Cornish legend;
mentioned, 44
I
IBERIANS. A non-Aryan race, supposed to have inhabited Britain;
held by Rhys to be the originators of Druidism, 245
IDA. King of Bernicia;
mentioned, 21, 22
ILE D'ARZ. An island off the coast of Brittany;
megaliths in, 48
ILE-DE-FRANCE. A French province;
Marie of France said to have been a native of, 283
ILE AUX MOINES. An island in the Gulf of Morbihan;
megalithic monuments in, 48
ILE DE SEIN. An island off the Breton coast, 63;
St Winwaloe settled on, 371
ILE-VERTE. An island off the Breton coast;
St Winwaloe lived on, 370
ILLE-ET-VILAINE. One of the departments of Brittany, 13, 39,
50
INVERESK. A village in Scotland;
mentioned, 359
IOUENN. A young man;
in the story of the Man of Honour, 147-155
IRELAND. Markings on the megalithic monuments in, 46;
the legend of the submerged city in, 187;
the harp anciently the national instrument of, 229;
Tristrem in, 264, 265-267;
Petranus, father of St Patern, goes to, 347;
St Patern meets his father in, 348;
many saints in, 350;
Azenor and Budoc in, 355-356;
Budoc made King of, 356;
late survival of the custom of keeping domestic bards in, 364
IRELAND, KING OF. In the story of Tristrem and Ysonde, 265, 266
IRELAND, QUEEN OF. In the story of Tristrem and Ysonde, 264-267
IRMINSUL. A Saxon idol;
probable connexion between the menhir and the worship of, 18
_n._
ISIDORE OF SEVILLE. A Spanish ecclesiastic and writer;
mentioned, 100
J
JANUARY. The month;
personified, in the story of the Princess Starbright, 128-129
JARGEAU. A town in France;
the battle of, 174
JAUDY. A river in Brittany, 31, 167
JAUIOZ. A seigneury in Languedoc;
the story of Louis, Baron of, 145-146
JEANNE DARC. The French heroine;
mentioned, 174;
the play or mystery of, 175
JOAN OF FLANDERS. Wife of John of Montfort;
in the War of the Two Joans, 31
JOAN OF PENTHIEVRE. _See_ Penthievre
JOB THE WITLESS. In the story of the Foster-brother, 169
JOHN (LACKLAND). King of England;
mentioned, 30
JOHN III. Duke of Brittany, 30
JOHN IV. Duke of Brittany
_See_ Montfort, John of
JOHN V. Duke of Brittany, son of the famous John of Montfort,
35-36;
and Gilles de Retz, 179;
built a magnificent tomb for St Yves, 353
JOHN. Duke of Chalons;
the chateau of Suscino given to, 210
JOSSELIN. A Breton chateau, 205-206
JOYOUS GARDEN. A garden raised by enchantment by Merlin to please
Vivien, 66;
mentioned, 67, 69
JUD-HAEL. A Breton chieftain;
the vision of, 20-21
JUDIK-HAEL. A Breton chieftain, son of Jud-Hael, 21
JULIUS CAESAR. On the Druids of Gaul, 245
K
KADO THE STRIVER. A Breton peasant, leader of a revolt, 197-198
KARNAK. A village in Egypt;
mentioned, 43
KARO. Son of a Breton chieftain;
in a story of Nomenoe, 23-25
KAY, SIR. King Arthur's seneschal, 275
KENNEDY. A character in a Highland tale, 51
KERGARIOU, COMTE DE. And the story of Fontenelle, 230
KERGIVAS. A place in Brittany;
the cheeses petrified by St Goezenou preserved in the manor of,
369
KERGOALER, COUEDIC DE. Captain of the _Surveillante_;
in a Breton ballad, 238
KERGONAN. A village in the Ile aux Moines;
megaliths at, 48
KERIDWEN. A fertility goddess who dwelt in Lake Tegid, Wales;
mentioned, 59
KER-IS. A name of the city of Ys, 185
_See_ Ys
KERJOLET. A Breton chateau, 208
KERLAZ. A village in Brittany, 232
KERLESCANT. A village in Brittany;
megaliths at, 42
KERLOUAN. A town in Brittany;
battle at, between Norsemen and Bretons, 225;
the oak on the battlefield at, 227
KERMARIO. A village in Brittany;
megaliths at, 42
KERMARTIN. A village in Brittany;
St Yves born at, 350
KERMORVAN. A place in Brittany;
Yves the Seigneur of, in the ballad of Azenor the Pale, 360-363
KERODERN, MICHEL DE. A Breton missionary, 390
KEROUEZ. An old chateau;
in the story of the Seigneur with the Horse's Head, 137
KERSANTON. A place in Brittany;
stone from, forms the Calvary of Guimiliau, 385
KERVRAN. A village in Brittany;
the warrior Bran taken prisoner at, 225
KING OF THE ANTS. In the story of the Princess of Tronkolaine,
118, 119, 120
KING OF THE BIRDS. In the story of the Youth who did not Know,
111, 113
KING OF THE FISHES. In a tale from Saint-Cast, 84-85;
in the story of the Youth who did not Know, 110, 114
KING OF THE LIONS. In the story of the Princess of Tronkolaine,
118, 119, 120
KING OF THE SPARROW-HAWKS. In the story of the Princess of
Tronkolaine, 118, 119
KIPLING, RUDYARD. Quoted, 86
KORRIGAN, THE. A forest fairy;
a denizen of Broceliande, 56;
in the story of the Seigneur of Nann, 57-58;
associated with water, an element of fertility, 59;
an enchantress, 60;
in the story of the Unbroken Vow, 62-63;
desired union with humanity, 64;
mentioned, 69, 98
KYVARNION. A British bard, father of Herve, 22
L
LADY OF LA GARAYE, THE. Poem by Mrs Norton;
quoted, 194, 195, 196
LADY OF THE LAKE. In Arthurian legend, Vivien;
foster-mother of Lancelot, 69, 257;
of Breton origin, 256;
gives Arthur the sword Excalibur, 256-257
_See also_ Vivien
LA GARAYE. A Breton chateau, near Dinan;
the story of the Lady of, 195
LAILOKEN. A character in early British legend;
mentioned, 70
LAIS. Of Marie de France;
their value in the study of Breton lore, 283;
date and other circumstances of their composition, 283-284;
stories from, 284-289, 292-331
LAKE OF ANGUISH, THE. A lake in Hell;
in the story of the Bride of Satan, 144;
in the story of the Baron of Jauioz, 146
LA LANDE MARIE. A place in Brittany;
the dolmen at, 51
LANCELOT, SIR. One of the Knights of the Round Table, son of King
Ban of Benwik;
stolen and brought up by Vivien, 257;
does not appear in Celtic legend, 257;
mentioned, 64, 69
LANDEVENNEC. A town in Brittany;
a chapel of St Nicholas at, 345;
a monastery built at, by St Winwaloe, 371
LANDIVISIAU. A town in Brittany, 338;
fine carvings in the church of, 339-340
LANDEGU. A village in Cornwall;
St Keenan at, 344
LANGOAD. A town in Brittany, 198
LANGUAGE. Brezonek, the tongue of the Bretons, 15;
the old Breton tongue closely similar to Welsh, 15;
the Latin tongue did not spread over Brittany, 17
LARGOET. A Breton chateau, 206
LA ROCHE-BERNARD. A town in Brittany, 376
LA ROCHE-SUR-BLAVET. A place in Brittany;
a retreat of Gildas and St Bieuzy, 345
LA ROCHE-DERRIEN. A place in Brittany;
battle at, 31
LA ROCHE-JAGU. A Breton chateau, 203-204
LA ROSE. A young man;
in the story of the Magic Rose, 156-162
LATIN. The language;
did not spread over Brittany, 17
LAUSTIC, THE LAY OF. One of the _Lais_ of Marie de France,
302-305
LAVAL, GILLES DE. _See_ Retz
LAVAL, JEAN DE. Governor of Brittany, 207;
married to Francoise de Foix, Countess of Chateaubriant, 207
LAY OF THE WERE-WOLF, THE. One of the _Lais_ of Marie de France,
284-289
LEAGUE, THE. A Catholic organization formed against the Huguenots,
205, 206;
Fontenelle associated with, 229
LE BRAZ, ANATOLE. Cited, 102, 184 _n._
LE CLERC, L. Cited, 16 _n._
LE CROISIC. A town in Brittany, 373
LE FAOUET. A village in Brittany;
the chapel of St Barbe near, 332-333, 334-335
LEGEND. The meaning of the term, 173
LE GOFF, P. Cited, 16 _n._
LE GRAND, A. Cited, 184 _n._
LEGUER. A town in Brittany, 220
LEGUER, LAKE OF. In the story of the Princess Starbright, 121,
131
LELIAN. Father of St Tivisiau, 338
LE MOUSTOIR-LE-JUCH. A village in Brittany;
fireplace in the church of, 381
LEO IV. Pope;
Nomenoe sends gifts to, 337;
and St Convoyon, 337
LEON.
I. A county of Brittany, 23, 143, 212, 225, 226, 229,
356, 367, 388
II. The see of;
given to St Pol, 367
LE ROUZIC, ZACHARIE. A Breton archaeologist;
mentioned, 45
LEWIS. An island in the Outer Hebrides;
mentioned, 53
LEYDEN, JOHN. A Scottish poet and Orientalist;
his treatment of legendary material, 211
LEZAT. A town in Brittany;
had a reputation as the abode of sorcerers, 242
LEZ-BREIZ, MORVAN. _See_ Morvan
LIEUE DE GREVE. A place in Brittany;
Arthur's fight with the dragon of, 278-281
LIVONIA. The country;
were-wolf superstition in, 290
LLANVITHIN. A village in Wales;
mentioned, 21
LOC-CHRIST. Monastery of, built under the persuasion of St Winwaloe,
370-371
LOCMARIA. A place in Brittany, 199
LOCMARIAQUER. A town in Brittany;
megaliths at, 42
LOGRES. An ancient British kingdom;
in the Lay of Eliduc, 306-311
LOGUIVY-PLOUGRAS. A town in Brittany, 137
LOHANEC. A village in Brittany;
St Yves incumbent of, 351
LOHENGRIN. A knight, in German legend;
mentioned, 137
LOIRE. The river;
mentioned, 16, 174, 253
LOIRE-INFERIEURE. One of the departments of Brittany, 13
LONDON. The city;
mentioned, 31, 99
LONG MEG. A Cumberland legend;
mentioned, 44
LONGSWORD, WILLIAM. Earl of Salisbury;
identified as the nobleman to whom Marie of France dedicated her
_Fables_, 284
LORELEI. A water-spirit of the Rhine;
mentioned, 64
LORGNEZ. A Frankish chieftain;
Morvan fights with, and slays, 217-218
LOST DAUGHTER, THE. The story of, 75-80
LOT. King of Lothian, grandfather of St Kentigern, 357
LOTHIAN. A district in Scotland, formerly a kingdom;
mentioned, 357, 359
LOTHIAN, EAST. A county of Scotland;
mentioned, 357
LOUDEAC. An _arrondissement_ of Brittany, 88
LOUGH NEAGH. A lake in Ireland;
according to Irish legend, the site of submerged city, 187
LOUIS I (THE PIOUS). King of France;
places the native chieftain Nomenoe over Brittany, 23;
St Convoyon visits, to obtain confirmation of grants, 335
LOUIS IX. King of France;
mentioned, 208
LOUIS XI. King of France;
mentioned, 36, 205
LOUIS XII. King of France;
Anne of Brittany married to, 36
LOUIS XV. King of France;
honours the Count of La Garaye, 195
LOUIS. Baron of Jauioz;
the story of, 145-147
LOUVRE, THE. A palace in Paris;
mentioned, 206
LUCIUS. Roman consul, sometimes referred to as Emperor;
King Arthur moves against, 275
LUZEL, F. M. His _Guerziou Breiz-Izel_, mentioned, 211
LYONESSE. A legendary kingdom near Cornwall, 257
M
MACCULLOCH, J. R. Cited, 59 _n._, 70, 102, 188 _n._, 189
_n._, 381
MACCUNN, HAMISH. Composer;
mentioned, 145
MACHUTES. _See_ St Malo
MACPHERSON, JAMES. A Scottish poet;
mentioned, 23, 211
MACRITCHIE, D. Cited, 74
MAC-TIERNS ('Sons of the Chief'). A name given to Brian and Alain,
sons of Count Eudo, 29
MAGEEN. Mother of St Tivisiau, 338
MAGIC. _See_ Sorcery
MAGIC ROSE, THE. The story of, 156-162
MAH[=A]BH[=A]RATA. A Hindu epic;
mentioned, 52
MAISON DES FOLLETS. A name given to a megalithic structure at
Cancoet, 49
MAMAU, Y. Welsh deities, 87
MAN OF HONOUR, THE. The story of, 147-155
MARAUD. A peasant;
in the story of the Lost Daughter, 75-77
MARCH. The month;
personified in the story of Princess Starbright, 128-129
MARGAWSE. Sister of King Arthur, wife of King Lot of Lothian, 357
MARGOTS LA FEE, LES. Fairies which inhabit large rocks and the
moorlands, 88
MARGUERITE. A maiden, avenged by Du Guesclin, 33-35
MARIE DE FRANCE. A twelfth-century French poetess;
acknowledged Breton sources for her work, 255, 283;
the _Lais_ and _Fables_ of, 283-284;
personal history, 283;
stories from the _Lais_, 284-331;
and the Lay of Laustic, 302;
and the Lay of Eliduc, 305-306;
and the Lay of the Dolorous Knight, 328, 330-331
MARK. King of Cornwall;
in the story of Tristrem and Ysonde, 258-274
MARK. King of Vannes;
and St Pol of Leon, 364
MAROT, CLAUDE TOUSSAINT. Count of La Garaye;
the story of, 194-196
MARRIAGE. Costume of the bride in the Escoublac district, 374;
the Pardon of Notre Dame de la Clarte made the occasion of
betrothals, 378;
wedding customs, 385-386
MARRIAGE-GIRDLE, THE. The ballad of, 234-236
MARSEILLES. The city;
mentioned, 195
MATSYS, QUENTIN. A Flemish painter;
the well of, at Antwerp, 205
MATTHEW. Seigneur of Beauvau;
in the story of the Clerk of Rohan, 189-193
MAUNOIR. A Jesuit Father, 388
MAURON. A town in Brittany;
battle at, 31
MAY, ISLE OF. An island in the Firth of Forth, 357
MAYENNE. Charles de Lorraine, Duke of;
one of the leaders of the Catholic League, 229
MEGALITHS. The derivation and meaning of the terms 'menhir' and
'dolmen,' 37-38;
nature and purpose of the monuments, 38-39;
the menhir of Dol, and its legend, 39-41;
the chapel-dolmen at Plouaret, 41;
the megaliths at Camaret, 41;
at Penmarch, 41;
at Carnac, 42-45;
the tumulus at Mont-Saint-Michel, 45;
the dolmen at Rocenaud, 46;
'cup-and-ring' markings, 46-48;
the gallery of Gavr'inis, 48;
the megaliths of the Ile aux Moines and the Ile d'Arz, 48;
folk-beliefs associated with the monuments, 48-53;
tales connected with them, 52;
the question of the date of their erection, 53;
the nains' inscriptions upon, 97-98;
the megaliths of Carnac supposed to have been built by the gorics,
98
_See also_ Menhir _and_ Dolmens
MELUSINE. A fairy, in French folk-lore;
mentioned, 327
MENAO. A place in Wales;
battle of, 22
MENEAC. A town in Brittany;
megaliths at, 42
MENHIR. A megalithic monument, 18;
the menhir of Dol, 18, 39-40;
probably connected with pillar-worship and Irminsul-worship, 18
_n._;
derivation and meaning of the term, 38;
purpose of the monuments, 38-39
MERIADOK. A Cornish knight;
in the story of Tristrem and Ysonde, 269, 272
MERIADUS. A Breton chieftain;
in the Lay of Gugemar, 299-301
MERLIN. An enchanter, in Arthurian legend;
meets Vivien in Broceliande, and is afterward enchanted by her
there, 65-69;
his relationship with Vivien as presented in Arthurian legend,
69;
the varying conceptions of, 70;
the typical Druid or wise man of Celtic tradition, 70;
protects Arthur in his combat with Sir Pellinore, 256;
and Arthur's finding of Excalibur, 256-257
MEZLEAN. A place in Brittany, 362, 363;
the Clerk of, in the ballad of Azenor the Pale, 361-363
MILTON OF COLQUHOUN. A district in Scotland;
inscribed stones found in, 47
MINIHY. A town in Brittany;
St Yves' will and breviary preserved in the church of, 353
MODRED, SIR. Nephew of King Arthur;
his contest with the King, 344
MONCONTOUR. A village in Brittany, 242
MONEDUC. Mother of St Nennocha, 340
MONTAGNES D'ARREE, or AREZ. A mountain chain in Brittany;
the Yeun in, 102;
mentioned, 235
MONTALEMBERT, COMTE DE. His _Moines d'Occident_, cited, 19
MONTFORT, JOHN OF. Duke of Brittany (John IV);
disputes the succession to the Dukedom, 30-32, 35-36;
captures the chateau of Suscino, 210;
mentioned, 204
MONTMORENCY. The house of;
mentioned, 174
MONTREUIL-SUR-MER. A town in the Pas-de-Calais, France;
St Winwaloe's body preserved at, 371
MONT-SAINT-MICHEL.
I. A tumulus, 45-46
II. An island off the coast of Brittany, 45 _n._;
King Arthur's fight with the giant of, 275;
mentioned, 103
MOOR, THE. In a story of Morvan;
Morvan's fight with, 218-220;
the character of, probably drawn from Carlovingian legend, 225
MOORS, THE. Mentioned, 225
MOORE, THOMAS. The poet;
quoted, 187
MORAUNT. An Irish ambassador at the English Court;
in the story of Tristrem and Ysonde, 262-263, 264, 266
MORBIHAN.
I. One of the departments of Brittany, 13, 48, 49;
the nains' inscriptions on the megaliths of, 98;
the Pardon of Notre Dame de la Clarte held in, 378
II. An inland sea or gulf in the south of Brittany, (Gulf of
Morbihan);
naval battle between the Romans and Veneti probably took place in,
16;
mentioned, 48
MORGAN, DUKE. A Cymric chieftain;
in the story of Tristrem and Ysonde, 258-259, 261-262
MORIN. A priest, 388
MORLAIX. A town in Brittany;
the castle of, haunted by gorics, 99;
the teursts of the district of, 100;
in the story of the Youth who did not Know, 106, 107, 108,
109;
national costume in, 376-377
MORTE D'ARTHUR. Malory's romance;
the presentation of Vivien in, 69;
Arthur's finding of Excalibur related in, 256;
incident in, paralleled in the Lay of Gugemar, 301-302;
mentioned, 257
MORVAN LEZ-BREIZ. A famous Breton hero of the ninth century, 212;
stories of, 212-224;
tradition that he will return to "drive the Franks from the Breton
land," 224
MOURIOCHE, THE. A malicious demon, 101
MUeLLER, W. MAX. Mentioned, 358
MURILLO. A celebrated Spanish painter;
paintings by, in the chateau of Caradeuc, 207
MUT. An Egyptian goddess;
mentioned, 43
MUZILLAC. A town in Brittany;
head-dress of the women of, 376
N
NAINS. A race of demons;
their character, 96-98;
guardians of hidden treasure, 99
NAMNETES. A Gallic tribe which inhabited Brittany, 16
NANN, THE SEIGNEUR OF. The story of, 57-59
NANTES. A city in Brittany;
in a ballad, represented as the scene of magical exploits of
Abelard and Heloise, 253;
traditionally associated with sorcery, 253;
Equitan the King of, 313;
the scene of the Lay of the Dolorous Knight, 328;
Nomenoe obtains possession of, 338;
mentioned, 17, 30, 168, 169, 170, 180, 337
NANTES. The castle of, 205
NEOLITHIC AGE. The race which built the stone monuments of Brittany
probably belonged to, 37 _n._
NEVET. Forest of, in Leon, 367
NEVEZ. A town in Brittany, 190
NEW CALEDONIA. An island in the Pacific;
markings on the megalithic monuments in, 46-47
NICOLE, THE. A mischievous spirit, 100-101
NIGHTINGALE, THE LAY OF THE. One of the _Lais_ of Marie de France,
302
NIGHT-WASHERS. A race of supernatural beings, 100
NIMUE. A name under which Vivien, the Lady of the Lake, appears in
some romances, 69;
mentioned, 256
_See_ Vivien
NOGENT. Sister of Gugemar, 292
NOGENT-SUR-SEINE. A town in France;
the abbey at, founded by Abelard, and made over by him to Heloise,
249;
Abelard and Heloise buried at, 250
NOLA. A youth;
in the story of the Foster-brother, 170-171
NOMENOE. A Breton chieftain, afterward King of Brittany;
rises against Charles the Bald and defeats him, 23, 337-338;
a story of, 23-25;
and St Convoyon, 335, 336, 337;
sends gifts to Pope Leo IV, 337;
burns the abbey of Saint-Florent, 337
NORMANDY. The duchy;
early relations of Brittany with, 27-30
NORMANS. The Bretons rise against, 196-198;
spread the Arthur legend, 254, 255;
mentioned, 338
NOROUAS. Personification of the north-west wind;
a story of, 163-167
NORTHMEN, NORSEMEN. Invade Brittany, 25;
defeated by Alain Barbe-torte and expelled from Brittany,
25-27;
the battle of Kerlouan between the Bretons and, 225
NORTH-WEST WIND, THE. Personification of;
a story of, 163-167
NORTON, MRS. An English poetess;
her _Lady of La Garaye_, quoted, 194, 195, 196
N'OUN DOARE. A youth;
in the story of the Youth who did not Know, 106-115
NUTT, A. Cited, 99 _n._, 254
O
OBERON. King of the fairies;
mentioned, 74
OEDIPUS. King of Thebes;
mentioned, 357
OGIER THE DANE. One of the paladins of Charlemagne;
entered Fairyland, 326
OLAUS MAGNUS. A sixteenth-century Swedish ecclesiastic and writer;
mentioned, 290
ORIDIAL. Father of Gugemar, 292
ORIGEN. One of the Fathers of the early Church;
and St Barbe, 333
ORLEANS. The city;
the siege of (1428-29), 174;
the play or mystery of, on Jeanne Darc, 175;
mentioned, 229
OSISMII. A Gallic tribe which inhabited Brittany, 16
OSSIAN. A semi-legendary Celtic bard and warrior;
mentioned, 211
OSSORY. A district in Ireland;
emigration from, to Brittany, 22
OTHERWORLD. The Celtic, 171-172;
Fairyland identified with, 327
OUESSANT. An island off the coast of Brittany;
St Pol in, 365;
the costume of the women of, 374-375
OUST. A river in Brittany, 205
OWAIN. A Welsh chieftain, son of Urien;
Taliesin the bard of, 22
OWEN GLENDOWER. A Welsh chieftain;
the Bretons send an expedition to help, in his conflict with the
English, 234
P
PALESTINE. Mentioned, 145, 190, 269, 302
PARACLETE ('Comforter'). Name given by Abelard to his abbey at
Nogent, 249;
Abelard and Heloise buried at, 250
PARDONS. Religious pilgrimage festivals of the Bretons, 378-380
PARIS. The city;
mentioned, 108, 109, 112, 113, 114, 116, 117, 118,
119, 120-121, 156, 157, 158, 195, 208, 229,
230-231, 351
PARIS, GASTON. A noted French philologist;
claims that Arthurian romance originated in Wales, 254;
identifies the persons to whom Marie de France dedicated her
_Lais_ and _Fables_, 284
PASSAGE DE L'ENFER. An arm of the sea over which the Breton dead
were supposed to be ferried, 383
PATAY. A village in Loiret, France;
the battle of, 174
PAVIA. A city in Italy;
Francis I of France taken prisoner at, 207
PELLINORE, SIR. One of the Knights of the Round Table;
Arthur broke his sword in combat with, 256
PEMBROKESHIRE. Welsh county;
St Samson a native of, 17
PENATES. Household gods of the Romans;
mentioned, 53
PEN-BAS. A cudgel carried by the men of Cornouaille, 372;
rarely carried by the men of St Pol, 375
PENHAPP. A village in the Ile aux Moines;
dolmen at, 48
PENMARCH. A town in Brittany;
megaliths at, 41;
Ty C'harriquet near, 49;
a fireplace in the church of St Non at, 381
PENRAZ. A village in the Isle of Arz;
megaliths at, 48
PENTECOST. A Jewish festival;
mentioned, 324
PENTHIEVRE. A former county of Brittany, 27, 205
PENTHIEVRE. Joan of;
wife of Charles of Blois, 30;
in the War of the Two Joans, 31;
her marriage to Charles, 32
PENTHIEVRE. Stephen, Count of, 208
PERCIVAL. Hero of _Percival le Gallois_;
analogy between his flight and that of Morvan, 224
PERCIVAL LE GALLOIS. Arthurian saga;
mentioned, 224
PERE LA CHIQUE. An old man;
in the story of the Magic Rose, 159-160, 162
PERGUET. A village in Brittany;
the fireplace in the church of St Bridget at, 381
PERSEUS. A mythical Greek hero;
mentioned, 357, 358
PERTHSHIRE. Scottish county;
the 'Washing Woman' in, 100
PETRANUS. Father of St Patern, 347
PHILIP VI. King of France;
mentioned, 30
PICTS. The race;
Celts flee from Britain to Brittany, to escape, 17;
the legend that they built the original church of Corstorphine,
near Edinburgh, 51;
"wee fouk but unco' strang," 99
PIGS. St Pol taught the people to keep, 366
PILLAR-WORSHIP. Probable connexion of the menhir with, 18 _n._
PILLARS. Tales of spirits enclosed in, 52
PLACE OF SKULLS, THE. In the story of the Bride of Satan, 144
PLELAN. A town in Brittany;
St Convoyon removes to, from Redon, 338
PLESTIN-LES-GREVES. A town in Brittany;
St Efflam buried in the church of, 281
PLOERMEL. A town in Brittany;
St Nennocha founded her monastery at, 340
PLOUARET. A town in Brittany;
the dolmen-chapel at, 41
PLOUBALAY. A town in Brittany;
in the story of the Fisherman and the Fairies, 81
PLOUBER. A town in Brittany, 199, 202
PLOUGASTEL. A town in Brittany;
the costume of the men of, 375;
the Calvary of, 384
PLOUHARNEL. A village in Brittany;
megaliths at, 42
PLOURIN. A village in Brittany;
St Budoc lived at, 356
POITOU. A former county of France;
ravaged by Nomenoe, 337;
mentioned, 176
POMPONIUS MELA. A Roman geographer;
quoted, 63
PONT L'ABBE. A town in Brittany;
national costume in, 376
PONT-AVEN. A village in Brittany, 364
PONTIVY. A town in Brittany;
chapel to St Noyola at, 360
PONTORSON. A town in Brittany, 275
POOR, THE. Regard paid to, at Breton festivals and ceremonies,
387
PORSPODER. A town in Brittany;
St Budoc lands at, and dwells in, 356
POULDERGAT, MANNAIK DE. The bride-to-be of Silvestik, 232
PRAGUE. Capital of Bohemia;
mentioned, 203
PRELATI. An alchemist of Padua, employed by Gilles de Retz, 176,
178-179
PRINCESS STARBRIGHT, THE. The story of, 121-131;
mentioned, 153
PRINCESS OF TRONKOLAINE, THE. The story of, 115-121
PROCOPIUS. A Byzantine historian;
on a Breton burial custom, 383-384
PROP OF BRITTANY, THE. Name given to Morvan, chieftain of Leon,
212;
stories of, 212-224
Q
QUEBAN. Wife of King Grallo;
St Ronan discovers her fault, 368
QUEBEC, THE. A British vessel;
her fight with the _Surveillante_, 238-240
QUEEN ANNE'S TOWER. Name of the keep of the chateau of Dinan, 209
QUESTEMBERT. A town in Brittany;
the Chateau des Paulpiquets at, 49
QUIBERON. A town in Brittany, 46
QUIMPER. A city in Brittany;
St Convoyon Bishop of, 335;
national costume in, 372-373;
mentioned, 186, 188
QUIMPER, COUNT OF. In a story of Morvan, 213, 216
Quimperle. A town in Brittany;
the chateau of Rustefan near, 208;
St Goezenou killed at the building of the monastery at, 370
R
RAMA. A hero in Hindu mythology;
mentioned, 52
R[=A]M[=A]YANA. A Hindu epic;
mentioned, 52
RAOUL LE GAEL. A Breton knight, 29
RAVELSTON QUARRY. A quarry near Edinburgh;
mentioned, 51
REDON or RODON. A town in Brittany;
the abbey of: founded by St Convoyon, 335-336;
the bones of St Apothemius carried to, 336;
the bones of St Marcellinus carried to, 337;
Nomenoe takes spoil from the Abbey of Saint-Florent to, 337;
St Convoyon removes from, 338;
St Convoyon buried at, 338
REDONES. A Gallic tribe which inhabited Brittany, 16
REGINALD. Bishop of Vannes, 335, 336
REID, GENERAL JOHN. The composer of _The Garb of Old Gaul_, 238
REINACH, SALOMON. Cited, 53
RELIGION. Brittany the most religious of the French provinces,
377;
the religious element in the Breton character, 377-378
RELIQUARIES. In Brittany, 382
REMUS. In Roman legend, brother of Romulus;
mentioned, 358
RENAISSANCE ARCHITECTURE. References to, 205, 206, 209
RENE. Constable of Naples, 190
RENNES. A city in Brittany;
the scene of Nomenoe's vengeance, 23-25;
the Counts of, gain ascendancy in Brittany, 27;
the marriage of Charles of Blois and Joan of Penthievre at, 32;
Robert the sorcerer dwelt in, 242;
Nomenoe obtains possession of, 338;
mentioned, 17, 181, 195
RESTALRIG. A village near Edinburgh;
the well of St Triduana at, 59-60
RETIERS. A town in Brittany the Roches aux Fees at, 51
RETZ, or RAIS. A district in Brittany, 23, 174
RETZ, CARDINAL DE. A French politician and writer;
imprisoned in the castle of Nantes, 205
RETZ, GILLES DE. A Breton nobleman;
a story of, 173-180;
the identification of, with Bluebeard, 174, 180
REVOLUTION, FRENCH. Of 1789;
mentioned, 188, 195, 338, 353, 369
REVUE CELTIQUE. Cited, 212 _n._
RHEINSTEIN. A famous castle on the Rhine;
mentioned, 203
RHINE. The river;
mentioned, 203
RHUYS. _See_ St Gildas de Rhuys
RHYS, SIR JOHN. And the origin of Druidism, 245;
mentioned, 70
RICHARD II. Duke of Normandy;
mentioned, 196
RICHELIEU, CARDINAL. A famous French statesman;
the chateau of Tonquedec demolished by order of, 204
RIEUX, JEAN DE. Marshal of Brittany;
leader of the expedition to help Owen Glendower, 234
RITHO. A giant whom King Arthur slew, 277
ROAD OF ST POL, THE. Name given by Breton peasants to a megalithic
avenue, 365
ROBERT I. Duke of Normandy, 28
ROBERT. A sorcerer who dwelt in Rennes, 242-243
ROBERT DE VITRY. A Breton knight, 29
ROCENAUD. A village in Brittany;
dolmen at, 46
ROCEY. The house of, 174
ROCHE-MARCHE-BRAN. A rocky hill;
the chapel of St Barbe built on, 335
ROCHER, THE WOOD OF. The dolmen near, 50
ROCHERS. A Breton chateau;
Mme Sevigne associated with, 208
ROCHES AUX FEES. Name given to the megalithic monuments by the
Bretons, 49;
near Saint-Didier-et-Marpire, 50;
in Rhetiers, 51;
supposed to be the meeting-place of sorcerers, 243
ROCKFLOWER. A fairy maiden;
in a tale from Saint-Cast, 83
RODRIGUEZ, FATHER. Mentioned, 47
ROE. A river in Ireland;
Druidic ritual associated with, 246
ROGER. An English knight;
in the legend of the Ward of Du Guesclin, 33-35
ROHAN. The house of, 206
ROHAN. Alain, Viscount of, 189
ROHAN. Jeanne de, daughter of Alain de Rohan;
in the story of the Clerk of Rohan, 189-193
ROHAND. A vassal of Roland;
in the story of Tristrem and Ysonde, 258-259, 260-261, 262
ROLAND, SIR. A knight;
in the story of the Unbroken Vow, 60-63
ROLAND RISE. A Cymric chieftain, Lord of Ermonie;
in the story of Tristrem and Ysonde, 258-259, 261
ROLLESTON, T. W. Cited, 246
ROLLO. A famous Norse leader, first Duke of Normandy;
mentioned, 28
ROMANS, THE. In Brittany, 16
ROME. The city;
mentioned, 196, 337
ROMULUS. In Roman legend, the founder of Rome;
mentioned, 357, 358
RON. The name of King Arthur's lance, 280
ROND. A dance performed at weddings, 385-386
ROSAMOND. Mistress of Henry II of England (Rosamond Clifford, 'the
Fair Rosamond');
mentioned, 284
ROS-YNYS. A place in Wales, afterward St David's;
a story of St Keenan and, 343-344
ROUND TOWER. At Ardmore, Ireland, 51;
at Abernethy, Perthshire, 52
RUMENGOL. A village in Brittany;
the Pardon of the Singers held at, 378
S
SACRING BELLS. The use of, an old Breton custom, 380
ST ANNE. A Breton saint;
Morvan prays to, 216-217;
Morvan rewards with gifts, 218;
Morvan gives praise to, for his victory over the Moor, 220;
frees Morvan from his burden, 224;
mentioned, 146
SAINTE-ANNE-LA-PALUD. A village in Brittany;
the Pardon of the Sea held at, 378
ST APOTHEMIUS. St Convoyon steals the bones of, from Angers
Cathedral, and takes them to Redon, 336
ST AUGUSTINE. Archbishop of Canterbury;
mentioned, 100
ST BALDRED. A Celtic saint, 359-360
ST BALDRED'S BOAT. A rock in the Firth of Forth;
the legend of, 359
ST BARBE. A Breton saint, 332-335
SAINTE-BARBE. A village in Brittany;
megaliths at, 42
ST BIEUZY. A Breton saint, 345-346;
the Holy Well of, at Bieuzy, 381
ST BRIDGET. An Irish saint;
Azenor prays to, and is helped by, 354;
church of, at Berhet, the custom of ringing the sacring bell
survives in, 380;
church of, at Perguet, the fireplace in, 381
SAINT-BRIEUC.
I. An _arrondissement_ of Brittany, 88, 350
II. A town in Brittany;
a relic of St Keenan preserved in the cathedral of, 344
SAINT-BRIEUC, BAY OF. A bay on the Breton coast;
the Nicole of, 100;
mentioned, 18, 350
ST BUDOC. A Breton saint;
the legend of, 353-356
SAINT-CAST. A village in Brittany;
in the story of the Lost Daughter, 75;
a story from, 84;
the story of the Combat of, 236-237;
mentioned, 83
ST CECILIA'S DAY. Ceremonies in honour of King Gradlon on, 189
ST CHARLES. Jesuit church of, at Antwerp;
relics of St Winwaloe preserved at, 371
ST CONVOYON. A Breton saint, 335-338
ST CORBASIUS. A Breton saint;
kills St Goezenou, 370
ST CORNELY. A Breton saint, the patron of cattle;
in a legend of Carnac, 44-45
ST DAVID'S. A city in Wales, originally called Ros-ynys;
in a story of St Keenan, 344
SAINT-DENIS. A famous abbey, in the city of Saint-Denis, in France;
Du Guesclin buried in, 32
SAINT-DIDIER. A village in Brittany;
the Roches aux Fees near, 50
ST DUBRICUS. A British saint;
mentioned, 346
ST DUNSTAN. A British saint, called St Goustan in Brittany,
248-249
ST EFFLAM. A Breton saint;
and King Arthur's encounter with the dragon of the Lieue de Greve,
278-281;
the story of St Enora and, 340-342;
mentioned, 366
ST ENORA, or HONORA. A Breton saint;
the story of Efflam and, 279, 281, 340-342
SAINT-FLORENT. A town in France;
Nomenoe and the abbey of, 337
ST GALL. A famous monastery in Switzerland;
mentioned, 247
ST GERMAIN. A French saint, Bishop of Paris;
the exchange of wax for wine between St Samson and, 19;
persuades Nennocha to embrace the religious life, 340
ST GILDAS. A British saint;
in the story of Comorre the Cursed, 181, 183-184;
founded the abbey of St Gildas de Rhuys, near Vannes, 248-249
ST GILDAS DE RHUYS. An abbey near Vannes;
founded by St Gildas, 248-249;
Abelard appointed abbot of, 248;
St Bieuzy died and was buried at, 346;
St Patern educated at, 348
ST GOEZENOU. A Breton saint, 368-370
ST GOUSTAN. The Breton name of St Dunstan, 249
ST HENWG. _See_ Henwg
ST HONORA, or ENORA. _See_ St Enora
ST ILTUD. A Welsh saint;
in a legend of St Samson, 349;
St Pol a disciple of, 364;
mentioned, 346
ST IVES. _See_ St Yves
SAINT-JACUT-DE-LA-MER. A village in Brittany;
in the story of the Fisherman and the Fairies, 80, 84
ST JAOUA. A Breton saint, 366
SAINT-JEAN-DU-DOIGT. A village in Brittany;
the Pardon of the Fire held at, 378, 379
ST JOHN. A Breton saint, 197
ST KADO. A Breton saint;
mentioned, 197
ST KE, or ST QUAY. Popular name in Brittany for St Keenan, 344
ST KEENAN. A Breton saint, 343-344
ST KENTIGERN, or ST MUNGO. Patron saint of Glasgow;
the legend of, 356-357;
mentioned, 70, 359
ST LAZARUS. The Order of;
Louis XV sends to the Count of La Garaye, 195
ST LEONORIUS, or LEONORE. A Breton saint, 346-347
ST LOUIS. _See_ Louis IX
ST MAGAN. A Breton saint, brother of St Goezenou, 370
ST MALGLORIOUS. A Breton saint, 356
ST MALO, or MACHUTES. A Breton saint;
the people of Corseul hostile to the teachings of, 343
SAINT-MALO. A town in Brittany;
the scene of the Lay of Laustic, 302;
St Convoyon born near, 335;
mentioned, 230
SAINT-MALO, BAY OF. The Nicole of, 100-101
ST MARCELLINUS. Bishop of Rome;
the bones of, given to St Convoyon by Pope Leo IV, and taken by
him to Redon, 337
ST MERIADEC. A Breton saint;
his skull used in the ritual of the Pardon of Saint-Jean-du-Doigt,
379
ST MICHAEL. The archangel;
chapel of, on the tumulus of Mont-Saint-Michel, 46;
the child Morvan thinks he has seen, 213;
Morvan thinks a knight more splendid than, 214
ST MICHEL. A Breton saint, 'Lord of Heights';
a chapel of, near Le Faouet, 333
ST MUNGO. _See_ St Kentigern
ST NENNOCHA. A Breton saint, 340
ST NICHOLAS. A Breton saint;
probably the survival of a pagan divinity, 345
ST NICOLAS DE BIEUZY. Church of, in Bieuzy, 180
ST NON. A Breton saint;
a fireplace in the church of, at Penmarch, 381
ST NOYALA. A Breton saint, 360
ST PATERN. A Breton saint, 347-349
ST POL, or PAUL. Of Leon;
a Breton saint, 248, 364-367
SAINT-POL-DE-LEON. A town in Brittany;
the bell of St Pol in the cathedral of, 367;
St Pol buried in the cathedral of, 367;
the cathedral of, built by St Pol, 367;
costume of the men of, 375;
mentioned, 237, 365, 366
ST ROCH. A Breton saint;
shrine of, at Auray, 42;
and the markings on the dolmen at Rocenaud, 46
ST RONAN. A Breton saint, 367
ST SAMSON. A British saint;
settles in Brittany, 17-19;
St Gildas the friend of, 248;
stories of, 349-350;
St Pol of Leon a fellow-student of, 364
ST SERF. A Scottish saint, abbot of Culross, 357
SAINT-THEGONNEC. A town in Brittany;
the Calvary at, 384
ST TIVISIAU, or TURIAU. A Breton saint, 338-339;
the fountain of, at Landivisiau, 340
ST TREMEUR. A Breton saint, son of Comorre;
the reliquary in the church of, 382
ST TRIDUANA. Guardian of a well at Restalrig, near Edinburgh,
59-60
ST TRIPHYNE. A Breton saint;
wife of Comorre, 180
_See_ Triphyna
ST TUGDUAL. A Breton saint;
founded the church of Treguier, 167;
made a miraculous crossing to Brittany, 360
ST TURIAU. _See_ St Tivisiau
ST VOUGAS, or VIE. A Breton saint, 360
ST WINWALOE. A Breton saint, 370-371
ST YVES, or YVO. Brittany's favourite saint, 350-353
SAINT-YVES. A village in Brittany;
the Pardon of the Poor held at, 378
SAINTS. Stories of, an important element in Breton folk-lore,
332;
the primitive saint driven to use methods similar to those of the
pagan priests around him, 332;
tales of the Breton saints, 332-371;
the product of poor countries rather than of prosperous ones,
350
SAINTSBURY, G. E. B. Cited, 254
SALOMON III. Count of Brittany;
drives back the Northmen, 25
SANT-E-ROA ('Holy Wheel'). Apparatus of the sacring bell;
at the church of St Bridget, Berhet, 380
SATAN. A story of, 143-144;
Gilles de Retz seeks association with, 177-179;
in an old Breton conception of Hell, 389
_See also_ Devil
SAXONS. The race;
Celts flee from Britain to Brittany to escape, 15, 17
SCOTLAND. Markings on the megalithic monuments in, 46-47;
the harp formerly the national instrument of, 229;
claimed as the birthplace of Arthurian romance, 254;
late survival of the custom of keeping domestic bards in, 364;
mentioned, 52
SCOTS. The race;
Celts flee from Britain to Brittany to escape, 17
SCOTT, SIR WALTER. The novelist;
his treatment of legendary matter, 211;
one of the first to bring the story of Tristrem to public notice,
258;
continued the story of Tristrem beyond the point at which the
Auchinleck MS. breaks off, 272
SEA OF DARKNESS, THE. In the story of the Castle of the Sun, 132
SEA-SNAKE'S EGG. _See_ Adder's Stone
SEBILLOT, PAUL. Cited, 52, 212 _n._;
mentioned, 74;
and the story of the Combat of Saint-Cast, 237 _n._
SEIGNEUR WITH THE HORSE'S HEAD, THE. The story of, 137-143
SEIGNEUR OF NANN, THE. The story of, 57-59
SEIN. _See_ Ile de Sein
SERIPHOS. An island in the AEgean Sea to which Danae was carried;
mentioned, 358
SEVEN SAINTS OF BRITTANY. St Samson and six others who fled with him
from Britain, 350
SEVEN SLEEPERS, THE. Seven Christian youths of Ephesus who hid to
escape persecution and slept for several hundreds of years;
an altar to, in the dolmen-chapel at Plouaret, 41
SEVERN. The river;
mentioned, 349
SEVIGNE, MME DE. A famous French epistolary writer;
sojourned in the castle of Nantes, 205;
wrote many of her letters from the chateau of Rochers, 208
SHARPE, CHARLES KIRKPATRICK. An antiquary and writer, friend of Sir
Walter Scott;
his treatment of legendary material, 211
SHEWALTON SANDS. A place in Scotland;
inscribed stones found at, 47
SHIP, THE. A rock off the coast of Brittany, said to have been the
vessel of St Vougas, 360
SHIP O' THE FIEND, THE. Orchestral work by Hamish MacCunn;
mentioned, 145
SHIP OF SOULS. A feature in Breton folk-belief, 384
SIGHT, MAGICAL. Bestowed by fairies, 82-83
SILVESTIK. A young Breton who followed in the train of William the
Conqueror to England;
the story of, 232-233
SIMROCK, C. J. Cited, 83
SKYE. An island off the west coast of Scotland;
the 'Washing Woman' in, 100
SLIEVE GRIAN. A mountain in Ireland;
mentioned, 52
SMALL, A. Cited, 52
SOCIETE ACADEMIQUE DE BREST, BULLETIN DE. Cited, 199 _n._
SONG OF THE PILOT, THE. A Breton ballad, 238-240
SORCERY. Belief in, prevalent in Brittany, 241-243;
in ancient times, identified with Druidism, 245
SOUTH-WEST WIND, THE. Personification of, in a wind-tale, 163
SOUVESTRE, EMILE. A French novelist and dramatist;
mentioned, 180
SPAIN. Tristrem in, 270;
the giant of Mont-Saint-Michel came from, 275
SPENSER, EDMUND. The poet;
mentioned, 56
STONES. Folk-tales and beliefs connected with, 52-53
STYX. In Greek mythology, a river of the underworld;
mentioned, 327
SUN, THE. Personified in the story of the Princess of Tronkolaine,
117-118;
the story of Tristrem and Ysonde claimed as a sun-myth, 274-275;
personified in the 'fatal children' stories, 358
SUN-PRINCESS. A story of the search for, 121-131
SUROUAS. Name of the south-west wind;
in a wind-tale, 163
SURVEILLANTE, LE. A Breton vessel;
her fight with the British ship _Quebec_, 238-240
SUSANNUS. Bishop of Vannes, 336-337
SUSCINO. A Breton chateau, 209-210
SWINBURNE, Algernon. The poet;
quoted, 267
T
TADEN. A village in Brittany;
the Count and Countess of La Garaye buried at, 195
TALIESIN ('Shining Forehead'). A British bard;
and the vision of Jud-Hael, 20-21;
early years, 21;
the bard of Urien and Owain-ap-Urien, 22;
death of, 22;
probably sojourned in Brittany, 22;
acquainted with black art, 252
TAM O' SHANTER. The character in Burns's poem;
mentioned, 244
TANTALLON CASTLE. A famous ruin in Scotland;
mentioned, 359
TARTARY. The country;
mentioned, 115
TEGID, LLYN. A lake in Wales (Lake Bala);
the dwelling-place of Keridwen, a fertility goddess, 59
TELIO. A British monk, associated with St Samson;
said to have introduced the apple into Brittany, 18
TEURSTA POULICT. A variety of the teursts taking animal shape,
100
TEURSTS. A race of evil spirits, 100
TEUS, or BUGELNOZ. A beneficent spirit of the district of Vannes,
100
THENAW. Mother of St Kentigern, 357
THIERRY, J. N. A. A French historian;
quoted, 17
THOMAS THE RHYMER, or THOMAS OF ERCILDOUNE. Thirteenth-century
Scottish poet;
his version of the story of Tristrem and Ysonde, 258 _et seq._;
visited Fairyland, 326;
mentioned, 64, 255, 327
THOUARS, CATHERINE DE. Wife of Gilles de Retz, 174
THOUARS, GUY DE. A French knight;
married to Constance of Brittany, 30
TIBER. The river;
mentioned, 358
TINA. A maiden;
in the story of the Baron of Jauioz, 145-147
TITANIA. Queen of the fairies;
mentioned, 74
TONQUEDEC. A Breton chateau, 204
TOPOGRAPHY OF IRELAND. A work by Giraldus Cambrensis;
cited, 187
TORRENT OF PORTUGAL, SIR. A fifteenth-century English metrical
romance;
mentioned, 358
TOULBOUDOU. A seigneury near Guemene, 334
TOULBOUDOU, John, Lord of;
builds the chapel of St Barbe at Le Faouet, 334-335
TOUR D'ELVEN. A keep of the chateau of Largoet, 206
TOURLAVILLE. A Breton chateau, 208-209
TOWER OF LONDON, THE. Charles of Blois confined in, 31;
the name of, occurs frequently in Celtic and Breton romance, 99
TRAPRAIN LAW. A mountain in East Lothian, formerly called
Dunpender;
Thenaw cast from, 357
TREASURE, J. P. Cited, 16 _n._
TREDRIG. A village in Brittany;
St Yves the incumbent of, 351
TREES. Tales of spirits enclosed in, 52
TREGASTEL. A town on the Breton coast;
an island near believed by the Bretons to be the fabled Isle of
Avalon, 282
TREGUENNEC. A village in Brittany;
St Vougas associated with, 360
TREGUIER.
I. A former county of Brittany, 27, 350
II. A town in Brittany;
St Yves buried at, 353;
a burial custom of, 383;
mentioned, 167, 168, 237, 350
TREGUNC. A town in Brittany;
dolmen at 42
TREMALOUEN. A hamlet in Brittany;
ruins at, haunted by courils, 99
TREMTRIS. Inverted form of Tristrem's name given him by Rohand to
secure his safety, 259;
Tristrem assumes the name in Ireland, 264, 266
TREPASSES, BAY OF. A bay on the Breton coast, 185
TREVES. A village in Brittany;
had a reputation as the abode of sorcerers, 242
TRIDWAN. _See_ St Triduana
TRIEUX. A river in Brittany, 203, 204
TRIPHYNA (ST TRIPHYNE). A maiden, married to Comorre, 180-184
TRISTREM, SIR ('Child of Sorrow'). One of the Knights of the Round
Table, son of Blancheflour;
the story of, and Ysonde, 257-275;
mentioned, 301
TRISTREM, SIR. An ancient metrical romance;
incidents in, paralleled in the story of Bran, 227-228;
date of composition of, 228;
had a Breton source, 255;
Sir Walter Scott one of the first to bring Thomas the Rhymer's
version of, to public notice, 258;
Thomas the Rhymer's version of, recounted, 258-272;
Scott's continuation of the Auchinleck MS., 272-274;
the story of Tristrem and Ysonde claimed as a sun-myth, 274-275
TROGOFF. The chateau of;
in the legend of the Ward of Du Guesclin, 33-35
TROLLOPE, T. ADOLPHUS. Quoted, 179-180
TROMENIE-DE-SAINT-RENAN. A town in Brittany;
the Pardon of the Mountain held at, 378, 379
TROYES. A city in France;
Abelard's abbey of Nogent near, 249
TUGDUAL SALAUeN. A peasant of Plouber, composer of a ballad on the
Marquis of Guerande, 199, 202
TY C'HARRIQUET ('The House of the Gorics')
I. A name given to a megalithic structure near Penmarch, 49
II. A name applied to Carnac, 98
TY EN CORYGANNT. A name given to a megalithic structure in Morbihan,
49
U
UNBROKEN VOW, THE. A story of Broceliande, 60-63
UNITED STATES, THE. The Bretons aid, in the War of Independence,
238
URIEN. A Welsh chieftain;
Taliesin the bard of, 21, 22
V
VAL-ES-DUNES. A place in Brittany;
Alain, Count of Brittany, defeated in battle at, 28
VALLEY OF BLOOD. A place in hell;
in the story of the Baron of Jauioz, 146
VANNES.
I. A former county of Brittany;
mentioned, 23, 180
II. The city;
the dialect of, 16 _and n._;
the ancient city of the Veneti, 17;
the Teus or Bugelnoz of, 100;
in the story of Comorre the Cursed, 183;
the chateau of Suscino near, 209;
the abbey of St Gildas near, 248;
St Convoyon educated at, 335;
St Patern the patron saint of, 347;
St Patern Bishop of, 348;
the legend of the founding of the church of St Patern at,
348;
St Pol of Leon in, 364
VENETI. A Gallic tribe which inhabited Brittany, 16, 17
'VENUS, THE.' An image at Quinipily, 381
VILAINE. A river in Brittany, 335
VILLARS, ABBE DE. A French priest and writer;
cited, 64
VILLECHERET. A village in Brittany;
the head-dress of the women of, 375
VILLEMARQUE. _See_ Hersart de la Villemarque
VINE, THE. Said to have been introduced into Brittany by Gradlon,
189
VIRGIN MARY, THE. In a Breton legend, 380
VITRE. A Breton chateau, 208
VIVIEN. An enchantress, in Arthurian legend;
meets Merlin in Broceliande, and afterward enchants him there,
65-69;
as presented in Arthurian legend and in other romances, 69;
may be classed as a water-spirit, 69;
the probable purpose of the story of Merlin and, in Arthurian
legend, 70;
of Breton origin, and does not appear in British myth, 256;
gives Arthur the sword Excalibur, 256-257;
Sir Lancelot stolen and brought up by, 257
W
WACE. A twelfth-century Anglo-Norman poet;
quoted, 54;
and the fountain of Baranton, 71
WAGNER, RICHARD. The composer;
mentioned, 258
WALES. Legend of the submerged city in, 187, 188;
the harp anciently the national instrument of, 229;
Bretons send an expedition to, to help Glendower, 234;
claimed as the birthplace of Arthurian romance, 254;
helped the development of Arthurian romance, 255;
Tristrem sojourns in, and wins fame there, 270;
mentioned, 59, 343
WAR OF INDEPENDENCE, AMERICAN. Bretons take part in, against
England, 238
WAR OF THE TWO JOANS, THE. A war waged for the succession to the
Dukedom of Brittany, 31-32, 35-36
WARD OF DU GUESCLIN, THE. A Du Guesclin legend, 33-35
WASHING WOMAN, THE. An evil spirit of the Scottish Highlands, 100
WEDDING CUSTOMS. In Brittany, 385-386
_See also_ Marriage
WELLS, HOLY. In Brittany, 381-382
WELSH. The language;
the Breton tongue akin to, 15
WERE-WOLF. A man transformed into a wolf;
the prevalence, origin, and forms of the superstition, 289-292;
a were-wolf story, 284-289
WESTMINSTER. The city;
in the story of Tristrem and Ysonde, Ysonde carried to, for trial,
270
WEXFORD. A county of Ireland;
emigration from, to Brittany, 22
WHEEL OF FORTUNE, THE. A name wrongly given to part of the apparatus
of the sacring bell, 380
WHITE CHURCH. A church in Treguier;
in the story of the Foster-brother, 170, 171
WILLIAM II. Duke of Normandy (William the Conqueror);
Conan II of Brittany and, 27, 28-29;
Bretons accompany, on his expedition against England, 232,
233
WILLIAM, COUNT. The name of the nobleman to whom Marie of France
dedicated her Fables, identified with Longsword, Earl of
Salisbury, 283-284
WINDS, THE. Play a large part in Breton folk-lore, 162;
a wind-tale, 163-167
WINE. St Germain exchanges for wax from the monks of Dol, 19;
a wine festival in honour of King Gradlon, 189
WOMEN. In early communities, magical power often the possession of,
246;
generally the conservators of surviving Druidic tradition, 247;
St Goezenou's antipathy to, 369;
costume of the women of Brittany--_see_ Costume _and_ Head-dress
WOOD OF CHESTNUTS. Mentioned in a story of Morvan, 217
Y
YEUN, THE. A morass of evil repute, 102-103;
a story of, 103-105
YORK. The city, in England;
St Samson ordained at, 349
YOUDIC, THE. A part of the Yeun peat-bog, 103;
a story of, 103-105
YOUGHAL. A town in Ireland;
Azenor and the infant Budoc washed ashore at, 355;
Budoc becomes abbot of the monastery at, 356
YOUGHAL, ABBOT OF. In the legend of St Budoc, 355, 356
YOUTH WHO DID NOT KNOW. The story of, 106-115
YS, or IS. A submerged city of legend;
the legend of, 184-188;
such a legend common to several Celtic races, 187;
Giraldus Cambrensis and the legend of, 187-188
YSEULT. _See_ Ysonde
YSONDE, or YSEULT. Daughter of the King of Ireland;
some incidents in her story paralleled in the ballad of Bran,
228;
the story of Tristrem and, 257-274;
the story of Tristrem and, claimed as a sun-myth, 274-275
YSONDE OF THE WHITE HAND. Daughter of Hoel I, Duke of Brittany;
in the story of Tristrem and Ysonde, 271, 273
YVES. Husband of Azenor the Pale, 361-363
YVON. A youth;
in the story of the Castle of the Sun, 131-137
YVONNE. A maiden;
in the story of the Castle of the Sun, 131-137
ZIMMER, H. Cited, 278
* * * * *
Transcriber Notes
Typographical inconsistencies have been changed and are listed below.
Hyphenation has been standardized.
Otherwise, archaic spelling and the author's punctuation style have
been preserved.
Passages in italics indicated by _underscores_.
The macrons over the a's in Mah[=a]bh[=a]rata and R[=a]m[=a]yana are
indicated by [=a].
Transcriber Changes
The following changes were made to the original text:
Page 113: Added quote ("What do you desire? You have only to speak
and it shall be =brought."=)
Page 121: Was 'litle' (You can restore me permanently to my human
shape if you choose to show only a =little= perseverance
and courage.)
Page 206: Added apostrophe (in Octave =Feuillet's= _Roman d'un jeune
Homme pauvre_)
Page 227: Added quote (for when you die you will at least end your
days in =Brittany."=)
Page 267: Was 'attendent' (her passion for Tristrem moved her to
induce her =attendant= Brengwain to take her place)
Page 357: Was 'Eufeurien' (Thenaw met Ewen, the son of =Eufuerien=,
King of Cumbria, and fell deeply in love with him)
Footnote 38: Was 'Legende' (_La =Legende= de la Mort_)
Index: Was 'bulit' (the chapel of St Barbe =built= on, 335)
End of Project Gutenberg's Legends & Romances of Brittany, by Lewis Spence
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LEGENDS & ROMANCES OF BRITTANY ***
***** This file should be named 30871.txt or 30871.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
https://www.gutenberg.org/3/0/8/7/30871/
Produced by Suzanne Shell, Katherine Ward, and the Online
Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
https://gutenberg.org/license).
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at https://pglaf.org
For additional contact information:
Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
gbnewby@pglaf.org
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit https://pglaf.org
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including including checks, online payments and credit card
donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
https://www.gutenberg.org
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
|