summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/30277-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/30277-0.txt')
-rw-r--r--old/30277-0.txt2749
1 files changed, 2749 insertions, 0 deletions
diff --git a/old/30277-0.txt b/old/30277-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..af18908
--- /dev/null
+++ b/old/30277-0.txt
@@ -0,0 +1,2749 @@
+The Project Gutenberg EBook of A tanító / Pompei utolsó éje, by
+Andor Kapos and Ákos Horváth
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: A tanító / Pompei utolsó éje
+
+Author: Andor Kapos
+ Ákos Horváth
+
+Release Date: October 17, 2009 [EBook #30277]
+
+Language: Hungarian
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A TANÍTÓ / POMPEI UTOLSÓ ÉJE ***
+
+
+
+
+Produced by Tamás Róth and the Online Distributed Proofreading Team.
+
+
+
+
+
+
+
+
+ KAPOS ANDOR
+
+ A TANITÓ
+
+ EGYFELVONÁSOS SZINJÁTÉK
+
+
+
+
+ HORVÁTH ÁKOS
+
+ POMPEJI UTOLSÓ ÉJE
+
+ EGYFELVONÁSOS VERSESTRAGÉDIA
+
+
+[Illustration]
+
+
+ MODERN KÖNYVTÁR
+ SZERKESZTI GÖMÖRI JENŐ
+ 35. SZÁM
+ BUDAPEST, 1911
+ POLITZER ZSIGMOND ÉS FIA KIADÁSA
+
+
+ Költeni annyi, mint itélőszéket
+ tartani önmagunk fölött.
+
+ (IBSEN)
+
+
+A szerzők minden jogot, az előadás és fordítás jogát is,
+fentartják maguknak. »A tanító« előadási joga Valentin Lajos
+szinházi ügynöksége útján szerezhető meg. »Pompeji
+utolsó éje« előadási joga a Modern Könyvtár Szerkesztősége
+útján szerezhető meg.
+
+
+A MODERN KÖNYVTÁR SZERKESZTŐSÉGE:
+VIII. KERÜLET, VAS-UCCA 15/b., I. EM. 18.
+TELEFON: 6-89
+
+
+
+
+A TANITÓ
+
+EGYFELVONÁSOS SZINJÁTÉK
+
+IRTA: KAPOS ANDOR
+
+
+SZEMÉLYEK
+
+JÁNOS tanitó
+IDA felesége
+RIZA leányuk
+JENO fiuk
+KATICA
+
+Először adták a Kamarajáték-Szintársulatban 1911. Február 18-án
+
+Szoba. Egyszerü butorok. A jobboldalon könyvespoic: könyvekkel és
+irkákkal megrakva. A baloldalon ruhaszekrény, melléje támasztva
+nádpálca. Középen asztal, rajta gyufatartó; körülötte székek. Egy
+nagy karosszék. Pamlag a balszögletben, közel a fenékfal egyik
+ablakához. A pamlag előtt kis kézimunka-asztal. Jobboldalon ajtó,
+mely a szoba bejárata az udvar felől jövőknek. A baloldalon ajtó,
+mely a másik szobába vezet. A fenékfalon 2 ablak becsukott
+üvegtáblákkal. Kivül rájuk hajol a ház elé ültetett akácsor, tele
+virággal. Ha az ablakok nyitva vannak, kissé kihajolva,
+akácvirágot lehet tépni.
+
+Idő: Ma, ebédután, egy szép tavaszi napon. Az ablaküvegeken
+azonban csak megtörve és homályosan verődik be a napsugár
+
+
+János, Ida és Riza
+
+JÁNOS (minden mozdulatán, a hangján és a gesztusain meglátszik,
+hogy életét az iskolapadok, szepegő diákok között töltötte.
+Megszokta a parancsoló hangot és a föltétlen engedelmességet.
+Otthon is pattogó modorban beszél. De a nagy hang mellett, mégis
+csak egy megkopott, szürke, szegény kisvárosi tanitó. Körülbelül
+45 éves. Házikabát van rajta. Fel-alá járkál): Riza, már megint
+regényt olvassz!
+
+RIZA (fiatal leány, 15 év körül; mintha az apja nem is hozzá
+szólna: tovább olvas).
+
+JÁNOS (haraggal): Ide hallgass! (Odalép hozzá és orra előtt
+becsapja a könyvet.)
+
+RIZA (durcásan és kelletlenül ránt egyet a vállán): Apa! Mit
+akarsz tőlem?
+
+JÁNOS: Azt, hogy ne olvass mindig szerelmi regényeket. (Szaglász.
+Észreveszi Riza zsebkendőjét a könyv mellett.) Már megint parfüm.
+Nem megtiltottam! (Rácsap a zsebkendőre, de)
+
+RIZA (hirtelen felugrik és elkapja előle): Emlék! Nem adom!
+(Elfut.)
+
+JÁNOS (utána akar rohanni): Adod ide rögtön!
+
+IDA (ki eddig a pamlagon ülve kézimunkázott a munkaasztal előtt,
+most abbahagyja a munkát. Egyszerü, igénytelen asszony, ki a
+gondoktól és nélkülözésektöl hamar megöregedett. De hangjában,
+modorában benne van, hogy valaha leánykorában nemcsak jobb
+napokat látott, hanem jó nevelést is kapott. Megszólal csöndes,
+szelid szemrehányással): De János ...
+
+JÁNOS (most már az asszony ellen fordul): Mi az? Tán a nevelési
+elveimet kifogásolod?
+
+IDA: Én nem kifogásolok semmit ... (Riza felkapja a könyvet és
+anyja szavai közben lábujjhegyen beoson a baloldali szobába; az
+ajtót nyitva hagyja) csak ezt a szegény lányt sajnálom.
+
+
+János és Ida
+
+JÁNOS: Hallgass! (Becsapja az ajtót, amelyen Riza távozott.) Nem
+csoda, ha nálunk a szülői tekintély teljesen elvész!... Hol van
+Jenő?
+
+IDA: Kint játszik szegényke ...
+
+JÁNOS (hogy a gyereket behivja, kitárja a jobboldali ajtót,
+tavaszi verőfény hatol be a szobába): Jenő!...
+
+IDA: Ne bántsd! Jót tesz neki a friss tavaszi levegő.
+
+JÁNOS (az ajtót becsukja): Persze tavaszi levegő, meg parfüm, meg
+batiszt-zsebkendő, meg szerelmi regény kell a gyerekeknek ... te
+ezekkel akarod jó erkölcsökre nevelni őket ...
+
+IDA: No, no ... mi sem voltunk jobbak. Emlékezzél csak a régi jó
+időkre, mikor még te is szerelmes leveleket írtál.
+
+JÁNOS: Eh! Már megint e gyerekes léhaságokat juttatod eszembe ...
+
+IDA: Az is léhaság,--ugy-e János--hogy valaha én is fiatal
+voltam? (sóhajtva) Mindketten fiatalok és szerelmesek ...
+
+JÁNOS (kitörve): Az ég szerelmére, elég már! (Egy hanggal lejebb)
+Egyéb se kell, mint az, hogy a gyerekek is meghallják! Hát illik
+ez hozzánk öregekhez?
+
+IDA: Nem illik ... és mégis olyan jól esne ez örökös pattogás
+helyett egy-egy jó szó, onnan a szivedtől hozzám ...
+
+JÁNOS (kitörve): Hallatlan!
+
+IDA (nagyon szomoruan): Hallatlan, mert ugyis hiába. A rossz
+szokáson megtörik a legjobb akarat. (Ránéz Jánosra, szinte várva,
+hogy ujra rápiritson, de János nem felel; kis szünet; aztán
+nagyon melegen) Köszönöm, hogy ez egyszer nem torkoltál le ...
+oly jól esik már a csöndességed is ... meglásd, megjön majd a
+többi is ... (János mintha ujra ki akarna törni; hogy ezt
+megelőzze, nagyon hirtelen és gyorsan) No nem a gyermekek előtt
+... Ő előttük maradjunk csak továbbra is kimértek, szigoruak,
+tökéletesek ... De amikor egyedül vagyunk ... ugy mint most:
+miért ne lehetne ugy, mint régen, mikor még mindketten fiatalok
+voltunk?! (Ránéz; szünet.)
+
+JÁNOS: Hát mit akarsz?
+
+IDA: Csókolj meg!
+
+JÁNOS: Pszt! (Az ajkára teszi a mutatóujját és lábujjhegyen
+odalopódzik a szobaajtóhoz) Riza itt van a szobában és Jenő
+bizonyára itt ólálkodik az ablak előtt. (Kinéz az ablakon.) Nem
+szeretném, ha valami erkölcstelenségen ...
+
+IDA (fájdalmas tiltakozással): Ez erkölcstelenség?
+
+JÁNOS: Amilyenre most te vágyol: az! De hát nem akarom rontani a
+kedved. (Odaáll a munkaasztalhoz) De gyorsan!
+
+IDA (ki eközben egy szomoru könnyet törölt ki a szeméből; most
+már nagyon hidegen): Köszönöm ... igazad van ... itt az ideje,
+hogy lemondjunk minden erkölcstelenségről.
+
+JÁNOS (kapva a szón): Helyes ... én már ezt régen beláttam. És
+elhiheted nekem, ha az utcán megyek és szoknyasuhogást hallok ...
+
+IDA (kézimunkázik; munkájáról nem tekint fel): Csak a sikkes
+hölgyek szoknyája suhog ...
+
+JÁNOS (meghökkenve): Hát persze ... a tied nem suhog.
+
+IDA: Riza lányunké sem, pedig a kis fruska be nagyon szeretné ...
+
+JÁNOS: Ne is suhogjon ... Ez a suhogás az erkölcstelenség
+előszele, ettől vadulnak a férfiak!
+
+IDA (hirtelen ránéz): Hát ezt honnan tudod?
+
+JÁNOS (habozva): Honnan ...?... én?... hát valahol olvastam.
+
+IDA: Szerelmi regényben ... mi?
+
+JÁNOS: Nem regényben olvastam ... de hát ez ugyis mellékes.
+
+IDA: Gondolod?
+
+JÁNOS (bizonytalanul): Igen ... (hirtelen nagyon gyorsan) Én csak
+emlitettem a női szoknyasuhogást, mert még ez se juttat sohase
+eszembe nemtelen gondolatokat.
+
+IDA (nagy nyomatékkal): Nem is volna méltó hozzád!
+
+JÁNOS (nagyot nyel): Látod, édes Ida, most igazat mondtál!
+(Szünet.) Pedig néha, a tanitványaimnál, szóba kell állnom nagyon
+szép asszonyokkal is, de akármilyen szépek ...
+
+IDA (sóhajtva): Fiatalok és gondtalanok ... Ez a kettő együtt a
+legjobb szépítő szer ... valaha én is ilyen voltam ...
+
+JÁNOS: Becsületszavamra, akkor te voltál a legszebb!... De ha
+már ennek vége van ... azért ne bándd! Ma más a tartalma az
+életednek. Kötelességeid vannak.
+
+IDA (szomoruan): Kötelesség! Csufabb szó nincs a világon. Megöli
+lelkünket, eltemeti emlékeinket ...
+
+JÁNOS: Az, én kötelességem nem öli meg a lelkemet ... az én
+kötelességem: a hivatásom. Lélekemelőbb hivatást el se tudnék
+képzelni, mint e város gyermekeinek a nevelését ...
+
+IDA: Kemény vasfegyelemmel és még keményebb nádpálcával!
+
+JÁNOS (a karját összekulcsolja, metsző érdességgel): Ida! Mondd:
+panaszkodott tán neked valaha valaki, hogy én gyerekkorában a
+hátán végigvertem?
+
+IDA: Nem. A volt tanitványaid, az alispántól az adóvégrehajtóig,
+sokkal magasabban vannak, semhogy hozzám leereszkedjenek és
+előttem panaszkodjanak. De ha maradt valami kellemetlen emlék
+bennük, ezt, édes János, neked száz tüszurással visszafizethetik.
+Hiszen nem kell egyéb, mint csak egyetlenegyszer elfelejtsenek
+neked köszönni ...
+
+JÁNOS (kitörve): Ezt nem lehet elfelejteni! Mert nem felejtenek
+el a szép asszonyoknak köszönni?
+
+IDA: Mert a szoknyájuk már messziről suhog ...
+
+JÁNOS (hirtelen megakad, de aztán mintha nem hallotta volna): Hát
+szabad velem szemben ezt a kalapbillentést csak ugy egyszerüen
+mellőzni? Hiszen én nemcsak ütöttem őket, én tanitottam is őket.
+
+IDA: És még sem a tanitó fontos, hanem az iskola. És ez megvolna
+te nélküled is. Legfeljebb más tanitana. Tán nem oly energikusan,
+de azért valószinüleg ép oly eredménnyel ...
+
+JÁNOS: Ohó! Az eredményben én vagyok az első. Nálam az év végén
+soha sincs rossz tanuló!
+
+JENŐ (kívülről megzörgeti az egyik ablakot és bekiált): Riza!
+Siess! Jönnek a lovasok!
+
+IDA: És Biró Katica?
+
+JÁNOS: Az kivétel. De miért emlited ép Biro Katát?
+
+IDA: Mert ép most lovagol erre.
+
+RIZA (megjelenik a baloldali ajtón és átfut a szobán a jobboldali
+ajtó felé).
+
+JÁNOS: Hova?
+
+RIZA (az ajtónál egy pillanatra visszafordul): Megnézem a
+Katicát! (Sarkon fordul és kiszalad.)
+
+JÁNOS (utána kiált): Gyere vissza!... Mit nézel azon a rossz
+tanulón? (Idához) Hát akkor csoda, ha ez a lány romlik ...? Ilyen
+izlés!
+
+IDA (mosolyogva): Sőt nagyon jó izlése van. Galambszeginé Biró
+Katica nemcsak a leggazdagabb asszony, hanem a legszebb és
+legsikkesebb asszony ...
+
+JÁNOS: Mit használ szegénynek, ha olyan buta ...
+
+IDA: Dehogy buta ...
+
+JÁNOS: Sohase tudta a leckéjét ...
+
+IDA: És ez a fokmérője az okosságnak? Te, kedves János, mindig
+tudtad a leckét, de azért kivüled is vannak még okos emberek a
+világon. Például Katica, ki olyan okosan ment férjhez.
+
+JÁNOS: Ez az egy, amihez értett, hiszen mindig táncon, fiatal
+emberen, léhaságon járt az esze ...
+
+IDA (sóhajtva): Bár csak a mi Rizánk is ilyen okosan léha volna!
+Mindenesetre nem árt, ha minél többet van Katica társaságában. Ez
+az édes teremtés olyan jó hozzá. Szivesen látja magánál, becézi,
+szereti, könyveket ad kölcsön neki ...
+
+JÁNOS: Micsoda ...? Hát ezt a szerelmes regényt is ő tőle kapta?
+
+IDA: Igen.
+
+JÁNOS: Hát ez a Kata a Riza megrontója?
+
+IDA (bosszankodva): Mért nem mindjárt Káti?... Nem a cseléded,
+hogy Katának nevezd!
+
+JÁNOS: Mért ...? Ez a becsületes neve. A keresztlevelében igy
+van.
+
+IDA: De senki sem hivja igy ...
+
+JÁNOS: Bánom is én! Én a tanitója voltam és nem az udvarlója! Azt
+meg nem éri, hogy én Katinkának, Katókának, vagy pláne Katicának
+hivjam.
+
+(Kint éktelen, folyton közeledő sirás hallatszik.)
+
+IDA (ijedten feláll): Istenem!... Ez a Jenő hangja!... Mi
+történt? (Az ajtóhoz szalad.)
+
+JÁNOS: Bizonyosan valami huncutságon rajtavesztett ...
+
+IDA (eközben felrántja az ajtót, melyen folytonos sirás közepette
+betámolyog Jenő. Utána Riza).
+
+
+János, Ida, Riza, Jenő
+
+JÁNOS: Ne bőgj!
+
+JENŐ (folyton bőgve, az anyja szoknyáját huzogalva): Anyuskám,
+rám ütött ... ugy fáj ...
+
+IDA (ijedten): Hol?
+
+RIZA: Ugy kell neki! Minek ugrált a ló előtt!
+
+JENŐ (folyton bőgve): Hazudsz!
+
+IDA: A Katica ...?
+
+JÁNOS: Bíró Kata merte volna?
+
+RIZA: Jól tette ... Jenő kezében kő is volt ...
+
+JENŐ: Nem igaz!
+
+JÁNOS: Csend legyen! (Idához) Nos, mit szólsz hozzá, meg merte
+ütni a fiunkat, a mi fiunkat ez a Kata ... Pardon: a te kedves
+Katicád!
+
+IDA: Hallottad, hogy a lova előtt ugrált.
+
+JÁNOS: Akármit tett, neki nincs joga megütni!
+
+JENŐ (hangosabb jajgatással): Édesapám, ugy sajog a karom!
+
+JÁNOS: Ne bőgj, mert rád ütök!
+
+IDA (szelid gunnyal): Te is ráütsz ... szép.
+
+JÁNOS: Nekem szabad! Mert én apja és tanitója vagyok.
+
+IDA: De hátha nem ismerte meg a fiunkat?
+
+JÁNOS: Akkor is láthatta róla, hogy uri gyerek! (Odamegy a
+ruhafogashoz.)
+
+IDA: Hova mész ilyen korán?
+
+JÁNOS: A Katához! Megleckéztetem ... tudom Istenem!
+
+IDA: Elkésel az iskolából.
+
+JÁNOS (megnézi az óráját): Van még egy félórám. Onnét egyenesen
+az iskolába megyek. Jenő!
+
+JENŐ (ujra kezdi a sirást): Édesapám.--Ugy megütött, pedig uri
+gyerek vagyok. Rám csak édesapámnak szabad ütni!
+
+JÁNOS: A nádpálcát ...
+
+JENŐ (nagyot sikoltva): Ne bántson!
+
+JÁNOS (mosolyogva folytatja): ...hozd majd el az iskolába.
+
+JENŐ (félig nevetve, félig sirva): I ... igen ... igen.
+(Abbahagyja a sirást, a nádpálcát felkapja és nagyokat suhogtat a
+levegőben.)
+
+RIZA: Maradj veszteg! Még kiütöd a szememet ... (El akarja venni
+tőle a pálcát.)
+
+IDA: Hát érdemes ezért a vásott fiuért?
+
+JÁNOS: Nem miatta, hanem én miattam érdemes ... Aztán meg a Riza
+miatt is ... Ez nem mehet igy tovább!
+
+IDA (ijedten): Csak nem akarod Rizát eltiltani tőle?
+
+JÁNOS: Most nem érek rá veled tárgyalni! (Leveti a házikabátját.)
+
+IDA: Várj! Kiadom a szalónkabátot ... (Kinyitja a ruhaszekrényt.)
+
+JÁNOS (mogorván): Minek?
+
+IDA: Mert Katicához ebben a kopott kabátban be sem eresztenek.
+(Kiveszi a kabátot.)
+
+JÁNOS: Azt szeretném látni!
+
+IDA (miközben a szalónkabátot Jánosra rásegiti): Azóta, hogy
+utoljára náluk voltál, uj cselédek vannak. Az inasoknak a
+kopottságoddal nem imponálsz.
+
+JÁNOS (kelletlenül magára huzva a szalónkabátot, belenyul a
+zsebébe, kihuz egy már használt zsebkendőt).
+
+IDA: Adok tisztát. (Átada a szekrényből egy fehér zsebkendőt.)
+
+JÁNOS (elteszi, a ruhafogasról ép le akarja venni a felöltőjét,
+mikor)
+
+RIZA (ki az ablak mellett áll; nagy meglepetéssel): Anyuskám ...
+Katica ép most lépett be az udvarra ... Ide tart. (Ki akar elébe
+szaladni.)
+
+JÁNOS (stentori hangon): Itt maradsz! Menj be a másik szobába!
+
+JENŐ (eközben nagy ijedtséggel beszalad a szomszéd szobába és
+onnét kiabál): Ne higyjen, édesapám, a Katica néninek ... Én nem
+bántottam ...
+
+RIZA: Nem! Látni akarom az aranyost ... Anyuskám, a lovagló
+kosztüm van rajta ...
+
+IDA: Majd aztán, Rizám ... Előbb öltözzünk át. (Mindketten
+balfelé mennek.)
+
+JÁNOS: Mig nem hivlak benneteket, hagyjatok magunkra. Beszélni
+akarok a fejével!
+
+IDA (miközben az ajtót behuzza): Meg a szemével ...
+
+JÁNOS: Rá se nézek ... (Kopogtatás; mogorván) Szabad!
+
+
+János és Katica
+
+KATICA (kinyitja az ajtót, belép és aztán az ajtót behuzza maga
+után. Nagyon szép és vidám asszony. Elegáns lovagló ruha van
+rajta. Kezében lovagló pálca. Kissé félénken és elfogódva áll meg
+a küszöbnél): Jó napot, tanitó ur!
+
+JÁNOS (nagyon komoran, másfelé tekintve): Nincs jó napom, Kata!
+Ami volt, azt ugyancsak elrontotta! (Rámutat a karosszékre, de
+még mindig nem néz rá.)
+
+KATICA (nem ül le, hanem továbbra is a küszöb mellett állva
+marad): Kérem, ép azért jöttem, hogy mindent jóvátegyek. A
+lovászom emlitette, hogy a Jenőke volt ...
+
+JÁNOS: Akire rávágott ... az én fiam ... a volt tanitójának a
+fia! (Még mindig nem néz rá.)
+
+KAGICA: Bocsásson meg, kedves tanitó ur, de nem tudtam, hogy ő
+volt. Már olyan régen nem láttam, pedig gyakran kértem Rizácskát,
+hogy hozza el hozzám ... (Nagyon kedvesen) De a maga kedves,
+bájos kis lányához igazán gratulálok, tanitó ur!
+
+JÁNOS: Mielőtt Riza lányomról, erkölcseiről ... érti, Kata: nem a
+szépségéről, hanem az erkölcseiről, aggodalmaimról és a rossz
+példáról beszélnénk ...
+
+KATICA (eközben vidám nevetéssel befogja a füleit): Juj!...
+Tanitó ur még mindig a régi ...
+
+JÁNOS: Elég baj, Kata, hogy maga is a régi. Heveskedését is
+rakoncátlan természetének tulajdonitom. Itt volna már a legfőbb
+ideje, hogy gyerekes pajkosságairól leszokjon! (Fel-alá járkál.)
+
+KATICA (eltitkolt mosollyal): Köszönöm a leckét, tanitó ur.
+Megérdemlem, de tessék elhinni, nagyon hirtelen történt. Jenőke a
+lovam előtt ugrándozott ...
+
+JÁNOS (nagyon hirtelen): Az is csirkefogó!
+
+KATICA (mosolyogva): Az sem az, tanitó ur!... De hát a lovam
+nyugtalankodni és horkantani kezdett ...
+
+JÁNOS: A fiam azt mondta, hogy csak nézte magát ... (Kitörve) De
+mi az istencsudát néz magán? (Ránéz.)
+
+KATICA (észrevéve, hogy János rajta felejtette a tekintetét;
+kacéran mosolyogva): Azt, amit más ... De, ha csak bámészkodott
+volna ...
+
+JÁNOS (folyton ránéz): A fiam nem bámészkodik ...
+
+KATICA (mosolyogva, célzással): A fia nem ... (Szünet.) Mondom:
+ha csak bámészkodott volna, azt se én, se a lovam nem bánta volna
+... Ehhez már mindketten hozzászoktunk, mert tudja, kedves Tanitó
+ur, ebben a kis városban minden ember bámészkodik ...
+
+JÁNOS (észretér, hirtelen másfelé tekint): Ne panaszkodjék azon,
+ami magának jól esik ...
+
+KATICA: Ez nem jól esik ...
+
+JÁNOS: Micsoda?
+
+KATICA: Hogy nem néz a szemembe ...
+
+JÁNOS (kitörve): Kata! Velem ne kacérkodjék! (Ránéz, halkabban)
+Velem ne kacérkodjék.
+
+KATICA: Nem. Csak szeretem, ha szemembe néznek ... Mondom:
+Jenőke kissé többet ugrándozott a kelleténél és ép a lovam lábai
+előtt. Rászólni már időm se volt. Meginogtam a nyeregben és hogy
+le ne essek, a pálcámmal kellett eltávolitanom ... És mégis
+annyira bánt heveskedésem, hogy ki sem mondhatom. De most itt
+vagyok, hogy kiengeszteljem és megkérdjem tőle: milyen játékszert
+vegyek neki ...
+
+JÁNOS: Semmi szükség fájdalomdijra!
+
+KATICA: Fájdalomdijra ...? Játékszert csak vehetek a fiának?
+
+JÁNOS: Hogy vérszemet kapjon az a gaz semmirekellő és legközelebb
+ujra a lova elé szaladjon?
+
+KATICA: Ugyan ... Jenőke nem rossz gyerek. Most is csak örömében
+ugrált, mert nőt látott lovagolni.
+
+JÁNOS: Hát szabad egy uri gyereknek az utcán ugrálni?
+
+KATICA: Ezért szegényke már megbünhődött ... Ugy-e nagyon
+megütöttem?
+
+JÁNOS: Jobban is rávághatott volna!
+
+KATICA: Tessék?
+
+JÁNOS (észretér): Ugy értem, Kata, ha már egyszer ráütött, hát
+jobban is rávághatott volna ... Nekem nem is az fáj ...
+
+KATICA: Tudom ... az csak a Jenőkének fáj ...
+
+JÁNOS (hogy zavarát elleplezze, erősen pattogva): ...hanem az,
+hogy egy volt tanitványom merte a kezét az én fiamra emelni ...
+
+KATICA (kérlelve): De tanitó ur!
+
+JÁNOS: Kérem. Most én beszélek. De ha csak ez volna az ön rovásán
+...
+
+KATICA (tetetett ijedtséggel): Jesszusom ... más is?
+
+JÁNOS: Igen ... Kata ... ne nevessen! Tudja meg, hogy Riza
+lányomra nagyon rossz hatással vannak az ön léha erkölcsei ...
+
+KATICA: Ez már sok a jóból, tanitó ur!... Az én léha erkölcseim
+... mondja: miért sérteget engem?
+
+JÁNOS: Mert megérdemli ... (Farkasszemet néznek.) Erkölcstelen
+és szemérmetlen regényeket kölcsönözget neki ...
+
+KATICA: Pardon! Ebből csak az igaz, hogy irodalmi nivón álló
+regényeket küldök neki ... Hát ez olyan nagy bün ...? (Türelmét
+veszitve.) De maga még mindig ugy beszél velem, mintha a
+tanitványa volnék ... Ez még se járja!
+
+JÁNOS (meghökkenve): Kérem ... kérem ... De azt csak nem tagadja,
+Kata, hogy--az ön alsószoknyája is suhog ... Ne feleljen, kérem
+... Ha tagadja, ugy se hiszem el ... hanem menjen ... tegyen egy
+pár lépest ... mondom: tegyen egy pár lépést,
+
+KATICA (ránéz, elkacagja magát és aztán szoknyáját sikkesen
+összefogva, Jánost körbe járja).
+
+JÁNOS (diadalmasan): Ugy-e suhog? (Ránéz Katica lábaira éhes
+férfivággyal.) Hogy suhog ... nagyon suhog ...
+
+KATICA (vidám kacagással): Hogy ne suhogna ... a zsuponom
+selyemből van ... De mit bántja ez a tanitó urat?
+
+JÁNOS (egyszerre észretér): Hogy ne igen suhogtassa Riza előtt
+...
+
+KATICA (gunyos kacagással): Inkább maga előtt, ugy-e kedvesem?
+(Ujra felfogja a ruhát és körbe járja Jánost.)
+
+JÁNOS (hirtelen befogja a füleit, de szemeit annál jobban
+kimereszti Katica lábaira): Én előttem hiába suhogtatja.
+(Bármennyire szeretné Katica lábait tovább bámulni, erőt vesz
+magán és elfordul. Nagyon határozatlanul) Most pedig megtiltom
+... érti Kata: megtiltom, hogy tovább is rontsa Riza erkölcsét
+...
+
+KATICA (hirtelen eléje kerül): És a maga erkölcsét?
+
+JÁNOS (nem bir soká a szemébe nézni; elfordul): Az enyémet ...
+maga, Kata ...? Soha ... Kata ... soha!
+
+KATICA (kacagva): Én soha?! (Odalép az ablakhoz és lovagló
+pálcájával kilöki az ablaktáblákat. Ragyogó fényözön árad be,
+mely fényes világossággal elönti, az egész szobát.)
+
+JÁNOS (hirtelen megfordul és alig tud betelni Katica nézésével,
+aki a ragyogó tavaszi napsugárban hóditóan bájos jelenség;
+egészen más hangon): Mit csinál ...?
+
+KATICA (kacagva): Már mint a léha Kata? Kicsit elrontja a maga
+erkölcsét ...
+
+JÁNOS (nagyon bizonytalanul): Mondtam már: soha ... remélem,
+elhiszi, Katinka?
+
+KATICA (pajkosan kacag): Hogyne ... hiszen a buta és rossz tanuló
+Katának mindent el kell hinnie, amit a tanitó bácsi mond. (Közben
+leül a karosszékbe, az asztal mellé. Minden mozdulatából látszik,
+hogy most már kacérságának minden hóditó fegyverével harcba
+száll. Jobb lábát a balon átveti és lovagló pálcájával ütögeti a
+lábát; közben szemeit le nem veszi a tanitóról, ki láthatólag
+nagy zavarban van. Közben kivesz a zsebéből egy ezüst
+cigaretta-tárcát, kinyitja és megkinálja cigarettával Jánost.)
+
+JÁNOS (miközben leül Katicával szemközt): Köszönöm, Katinka ...
+nem dohányzom.
+
+KATICA: Pedig nagyon gyönge ... (Kivesz egyet és a fogai közé
+dugja.) No gyujtson rá ... az én kedvemért.
+
+JÁNOS (zavartan mosolyogva kivesz egy cigarettát; a gyufatartón
+meggyujt egy szálat, udvariasan Katicának nyujtja. Katica
+cigarettája ég, de János gyakorlatlan dohányos létére nem tudja
+már a cigarettáját ugyanavval a gyufával meggyujtani. Fél, hogy
+megég az ujja, Katica kacagása közben eldobja. Aztán uj gyufára
+akar gyujtani.)
+
+KATICA: Hagyja csak. Itt az én tüzem. (Feláll és áthajol az
+asztalon. János feléje hajlik. Egy pillanatra szemeik egymásba
+fonódnak. Aztán János kinosan egyet-egyet szippant. Végre ég a
+cigarettája. Leülnek. János zsebkendőjével a homlokát törli.)
+
+JÁNOS: Köszönöm Katóka!... (Krákog)
+
+KATICA: Katának még hálás lesz a tanitó bácsi, hogy megtanitja
+cigarettázni.
+
+JÁNOS (nagy köhögés közben): Hogyne ... hogyne ... már izlik is.
+
+KATICA: Hát csak szivja, hogy el ne aludjék ... (körülnéz.)
+Bizony jól esik, hogy ebben a kis szobában, ahol életem
+legkeservesebb óráit töltöttem, én is tanithatom valamire a
+tanitó bácsit ... (e közben János kinosan mosolyog, közben
+nagyokat köhög; Katica erre szigoru arcot ölt) Kérem ... ez nem
+tudás ... ha tovább igy folytatja: szekundát kap és meg kell
+ismételnie a leckét. (Kinyitja a cigarettatárcát és egy
+cigarettát az asztalra tesz. Erre János visszafojtja a köhögést
+és nagy füstkarikát ereszt.) Ez már más! (Elteszi a cigarettát.)
+
+JÁNOS: A tanitási módszeremet--Katóka--ugyancsak jól megtanulta,
+ha a magyar nyelvtant és a számtant is igy tudta volna ...
+
+KATICA: Sőt ... el se tudtam felejteni, mindazt a haszontalan
+lim-lomot, amivel egykor tele tömte a fejemet. (A továbbiak alatt
+nem néz Jánosra.) Életem egyetlen csalódását is ép a magyar
+nyelvtannak, illetőleg magának köszönhetem ... (Eközben János két
+könyökére támasztva a fejét, titkon leejti a cigarettát és a
+lábával eltiporja. Katica hirtelen odanéz és észreveszi, hogy
+János az asztal alá néz.) Barátom! Most ne puskázza a leckét az
+asztal alatt, Ide figyeljen! Miről magyaráztam?
+
+JÁNOS (összerezzen és aztán ugy ül, mint egy szepegő diák):
+Nyelvtani csalódásról kérem szépen ...
+
+KATICA: Csak a szerelemben lehet csalódni ... de ezt még maga nem
+érti--fiam ... De most aztán ide figyeljen!... Mikor Pestre
+költözködtünk, legelső dolgom volt, hogy a házberendezéshez házi
+poétát is beszerezzek. Ez most ott a bonton ... A legjobb
+barátnémé mindjárt megtetszett. Képzelje ... a gyereknek gyönyörü
+fekete szemei voltak és érthetetlen versei ... Nemsokára csak
+hozzám irta a »stancáit«. Az egyiknek az volt a cime »A gazdag
+koldus.«
+
+JÁNOS: Érdekes ... nagyon érdekes ...
+
+KATICA: Persze, hogy az, mert a szegény fiu csak azért volt
+gazdag, mért én egyszer kézcsókra nyujtottam a kezem.
+
+JÁNOS (ránéz Katica kezére): Óh Katóka ... boldogság ilyen fehér,
+szép kezet megcsókolni ...
+
+KATICA (ledugja a kezét az asztal alá): Csevegjünk most csak a
+versről kedvesem. A kis poéta várta a dicséretemet. Ha azt
+mondom, hogy szép, hangulatos, elkábitó, mámoritó, transponált,
+dimensiós, hogy komolyan érthetetlen: evvel csak ismétlem a
+barátai ujjongását, pedig én eredeti, nagyon eredeti akartam
+lenni és ezért azt mondtam neki: Kedves Mester! Tudja: mi
+tetszett legjobban a maga versében ...? A cime ...
+
+JÁNOS: A cime?
+
+KATICA: Igen, mert »A gazdag koldus«-ban nincsen se alany, se
+állitmány, de van benne két módhatározó ...
+
+JÁNOS: Kérem ... ez szekunda ... Alany van benne, a »gazdag« és a
+»koldus« pedig nem módhatározó, hanem jelző ...
+
+KATICA: Az ördög vigye el a módhatározót, jelzőt, meg a többi
+nyelvtani csodát! Ha látta volna az én dus fürtü szegény
+poétámat! Még a haja is le volt forrázva. Alig tudta elhebegni,
+hogy ő nem is tudta, hogy nincsen benne alany és állitmány ...
+
+JÁNOS: Csak--állitmány ...
+
+KATICA (folytatva): Ő egyáltalán nem is tudja, hogy van-e a többi
+költeményeiben alany és állitmány ...
+
+JÁNOS: És ez az ur még verseket mer irni?
+
+KATICA: De mennyire, csakhogy ez után már nem hozzám, hanem ujra
+a barátnémhoz, az én legjobb barátnémhoz ... Hogy kissé feledjek,
+azóta sokat olvasok, de most már soha sem keresem a módhatározót
+...
+
+JÁNOS: Pedig ezt még mindig nem tudja ...
+
+KATICA (folytatva): Sem a tőmondatot, sem az egyszerü bővitett
+mondatot és elhiheti kedvesem: azóta jobban értem, mit olvasok.
+(Szünet.)
+
+JÁNOS: De számolni még mindig nem szeret, Katóka?
+
+KATICA: Nem. De ennek is maga az oka! Brr! Az a
+sok kiállhatatlan számláló, nevező, tizedestört ... Elhiheti nekem,
+hogy az előbbiekkel soha sem találkoztam az életben,
+az utóbbival is csak akkor, ha a szakácsnénak pénzt adok
+a konyhában.
+
+JÁNOS (csodálkozva): A törtek közül a tizedessel és
+ép a konyhában?
+
+KATICA: Igen ... Bár igaza lehet, hogy ez se igazi
+tizedes ... inkább: káplár, meit--baka ...
+
+JÁNOS (megfenyegeti tréfásan az ujjával): Katóka! Ez
+rossz ...
+
+KATICA (vállat vonva): Meglehet ... a szakácsné ugyan
+azt mondja, hogy jó ...
+
+JÁNOS: Mondja csak édes Katóka: mennyi konyhapénzt
+szokott adni a szakácsnénak?
+
+KATICA: Tudom is én ... ahogy jön ... egyszer 20, máskor
+40 koronát ... De mért kérdi?
+
+JÁNOS: Hogy bebizonyitsam: mégis van valami jó, amit
+tőlem tanult ...
+
+KATICA (nagy meglepetéssel): Magától?... És mi az?
+
+JÁNOS: Hogy nem forintokban, hanem koronákban számit.
+
+KATICA: Ne higyje. Én ezt egy csinos és udvarias kereskedősegédnek
+köszönhetem. Mikor előttem valakit kiszolgált,tisztán hallottam,
+hogy forintokban beszélt. Aztán mikor rám került a sor, az árat
+már koronában mondta. Megkérdeztem: miért tesz velem kivételt?
+Udvariasan mosolygott és aztán a fülemhez hajolva ezt
+sugta:--Nagyságos asszonyom annyira fiatal, hogy bizonyára már a
+koronaérában született. (Hirtelen fölkel az asztaltól.) Azóta nem
+is tudom, mi a forint ... (Szünet.)
+
+JÁNOS (mosolyogva): De én tudom ám, hogy Katóka
+mikor született.
+
+KATICA: És ha tudja ...? (Odalép az ablakhoz.) Én tavaszkor
+születtem és ime még most is tavasz van. (Mély lélegzetvétellel
+szivja magába az ablakon beáradó tavaszi fuvalmat.)
+
+JÁNOS (közeledik hozzája): No végre ... legalább a természetrajzot
+szereti ...
+
+KATICA: Csak a természetet ... maga oktondi ... Vagy
+beszélt maga valaha természetrajz órán a tavaszról ...?
+
+JÁNOS (halkan): A tavaszról ...?
+
+KATICA: Igen. (Megragadja a tanitó karját és odahuzza
+maga mellé.) Ime itt van pompázó ragyogásában, de maga
+még mindig nem látja és nem érzi. (Egészen közel hajol
+hozzá.) Pedig csak a kezünket kell kinyujtanunk oda, hol
+fakad, zsendül és bimbózik az ifjuság, a tavasz, a szerelem ...
+és nyilik az akácvirág. (Leszakit az ákácfáról virágot és azt
+szórakozottan kezdi tépdesni.)
+
+JÁNOS (ki nagy lélekzetvétellel, szinte lihegve habzsolta
+Katica szavait, a »szerelem« szónál láthatólag összerezzen,
+aztán egészen Katica mellé hajol és forró, belső tüzzel):
+Köszönöm édes, szép Katóka, hogy megtanitott a tavasz szépségére
+... köszönöm ... (száraz köhögéssel) ...ez ...ez ...igen ugy van,
+igaza van ... a tavasz a szerelem ... (hogy zavarát elleplezze:
+ravaszul mosolyog) De azt már én is tudom, hogy mi az akácvirág?
+(Leszakít az akácfáról egy galyat és leül egy s*zékre.)
+
+KATICA (hangosan felkacag): Tán egyest akar a természetrajzból?
+Le akarja darálni, hogy az akácvirágnak
+hány a porzója, mennyi a kocsánya? Mert azt csak nem
+tudja, hogy ebbe bele lehet harapni, annyira édes? (Közben
+egy virágocska leveleit leszaggatva, a törzsébe beleharap.)
+
+JÁNOS (őszinte csudálkozással): Ezt igazán nem tudtam.
+
+KATICA: Nem is tanitott maga soha olyat, ami édes ...
+
+JÁNOS (fejét hirtelen mellére szegzi, aztán nagyon szomoruan):
+Hogyan is tanithattam volna, hiszen mind e mai
+napig én magam sem tudtam; mi az, hogy édes ...?
+
+KATICA (egy pillanatra meghatottan mosolyog, aztán
+hátba üti Jánost): Hát mit tud tanitóbácsi?
+
+JÁNOS (föleszmél): Én ... én is tudok valamit. (Groteszk
+mosollyal) Tudom, hogy az akácvirág a szerelmesek
+jövendőmondója ... Kérem ... akinek már nagy lánya van:
+ezt is tudja. (Letép egy ágat és annak leveleit a »szeret--nem
+szeret« játék szabályai szerint tépdesi; halkan, nagyon
+groteszkül és láthatólag drukkolva, hogy mi lesz az eredmény)
+--Szeret ... nem szeret ... szeret ... nem szeret ...
+
+KATICA (fölébe hajol és halkan a fülébe sugva, folytatja):
+--Tiszta szivből ... igazán.
+
+JÁNOS (folyton tépdesve a leveleket):--Szeret ... nem
+szeret (a végén páratlan levél maradt; hirtelen görcsös vonaglással
+leszakitja és nagyon szomoruan.) Későn ... (Maga
+elé mered.)
+
+KATICA (meghatva néz reá. János ráveti a szemeit és
+reszkető karjait nagy izgatottság közepette feléje nyujtja.
+Katica kisiklik ölelő karjaiból, kacagó trillába kezd és János
+orrát meglegyinti az akácvirággal): Maga kis csintalan ...
+
+JÁNOS (nagyon zavartan): Csak a virágot akartam ...
+olyan jó illata van.
+
+KATICA: Meghiszem azt. (Leszakit belőle és János gomblyukába
+tüzi. Közben János mindenáron meg akarja csókolni
+a kezét; de Katica ügyesen kisiklik a kezei közül.) Látja az
+illat is kellemes és édes ... ezt pedig maga is tudja ...
+
+JÁNOS (boszankodva, hogy a kézcsók nem sikerült): Hát
+van orrom ...
+
+KATICA (pajkosan): De van ám ... és mégse tanitott
+soha róla ... (Kis szünet után.) Hja, az iskola mindenre tanit,
+csak arra nem, ami pedig az életnek szépsége, boldogsága
+és ifjusága ...
+
+JÁNOS: És mi az?
+
+KATICA: Három varázsige: a hangulat, a szin és az
+illat ...
+
+JÁNOS (halkan ismétli): A hangulat, a szin és az illat ...
+(Megszagolja a gomblyukba tüzött virágot) ...De én az
+akácvirág illatot, még az ablaknyitás előtt is éreztem ... rögtön
+mikor Katóka ide belépett.
+
+KATICA: Igen ... ez a kedvenc parfümöm. (Fölemeli a
+lovagló pálcát, melynek gombja parfümös flacon; megnyomja
+és hirtelen ráhint János ruhájára.)
+
+JÁNOS (hirtelen felszökik helyéről): Hova gondol, Katóka?
+
+KATICA: Hát nem kedveli az ákácillatot?
+
+JÁNOS (nagyon zavartan): Igen ... sőt tavaszi szinekben,
+szerelmi hangulatban nagyon ... nagyon. Milyen kár,
+hogy hamar elpárolog. (Egy ötlettől megragadva, előrántja
+zsebkendőjét) Ide is!
+
+KATICA (ráhint a zsebkendőre).
+
+JÁNOS: Köszönöm ... nagyon köszönöm ... Ugy-e, egy
+cseppnek illata is soká eltart?
+
+KATICA: Hetekig ...
+
+JÁNOS (nagyon boldogan): Hetekig ... köszönöm. (Nagy
+gonddal rakja össze a zsebkendőt, vigyáz, hogy ránc ne
+maradjon és aztán gonddal elteszi.)
+
+KATICA (mosolyogva): Pedig kedves tanitó bácsi, valaha
+ki nem állotta a parfümöt. Emlékezem, tanitvány koromban,
+pedig akkor is ákácillat volt a kedvenc illatszerem ...
+(körülnéz a szobában és meglátja a szekrényhez
+támasztott nádpálcát) de nini, még mindig itt van ez az
+aljas kinzó szerszám! (Kezébe kapja és ráüt a tanitó vállára)
+Bizony kedvesem, mert egyszer nagyon be voltam parfümözve,
+evvel vágott rám ... de nagyon ... ugy hogy
+nyoma maradt ... és képzelje: ez a nyom örökre elcsufitotta
+a dekoltázsomat.
+
+JÁNOS (mohón): A dekoltázsát?
+
+KATICA: Igen. (Kacéran) Vagy tán a tanitó bácsi nem
+is tudja, mi az a dekoltázs?
+
+JÁNOS: Én ne tudnám ... Mikor a nők báli ruhában
+felül egészen mesztelenek.
+
+KATICA (rávág a pálcával): Szemtelen. Ugy kell mondani:
+a hölgyek nyaka, válla, keble fedetlen ...
+
+JÁNOS (nagyot nyel): Szép lehet ... De hogy a magáé
+nem ... hogy az ütésemmel tönkretettem ... annak csak most
+örülök igazán ...
+
+KATICA: Ejnye ... mért?
+
+JÁNOS (mereven a szemébe néz, elfojtott szenvedélylyel):
+Mert nemcsak én nem láthatom, hanem más se látláthatja ...
+
+KATICA: Tanitó bácsi máris féltékeny ... kissé korán ...
+és aztán nem egészen igy van: a toalettjeimet ugy készittetem,
+hogy csipkével, szalaggal azt a helyet befedetem ...
+
+JÁNOS: Hát olyan csunya?
+
+KATICA: Nem ... csak megvan a nyoma.
+
+JÁNOS (folyton nagyobb izgalommal; szaggatott hangon
+beszél): Vörös?
+
+KATICA: Nem ... fehér ... fehérebb mint a karom.
+
+JÁNOS (Katica karja után kap mohó vággyal, de Katica
+elhuzza): Fehérebb?... ugyan ... hogyan ... (Katica kezeire
+kidülledt tekintettel néz.) A maga szép keze, karja
+nagyon fehér, hófehér ...
+
+KATICA (mosolyogva): Elég fehér ...
+
+JÁNOS (most már a férfivágy tüzében, alig tudja mit
+beszél): Meg gömbölyü ... rózsás, formás ... sima, bársony
+puha ... (Katica mosolygós arcára téved tekintete, hirtelen)
+Nem--Katóka--a folt nem fehérebb ...
+
+KATICA: De ha mondom ...
+
+JÁNOS: Nem ... mert az vörös, csunyán vörös ...
+
+KATICA: És ha még sem vörös?
+
+JÁNOS: Akkor ... (megakad. Kinos szünet; aztán zavart
+mosolylyal kivágja magát) nem botütés ... nem én vagyok
+az okozója ... természetes, hogy nem én vagyok ... Katóka ...
+Mondja: Hol van a nyoma?
+
+KATICA (a jobb felső karjára mutat):Itt!
+
+JÁNOS: Megláthatnám ...?
+
+KATICA (megfenyegeti az ujjával): Tanitó bácsi, nem
+szabad rossznak lenni ...
+
+JÁNOS (zavartan): Nem ... isten bizony nem ... De a
+bálokban, azoknak, szabad ... mi?
+
+KATICA: Az más ... (szemébe néz) Aztán mért akarja
+látni ...? De igazat mondjon tanitó bácsi ...?
+
+JÁNOS (a legnagyobb izgalommal): Hogy vörös-e?...
+(Türtőztetve magát) Ha fehér ... akkor nem botütés ... a
+gazság akkor nem az én lelkemen szárad ...
+
+KATICA (mosolyogva): Csak ezért ...?
+
+JÁNOS (rekedten hörögve): Igen ... mutassa Katókám ... mutassa ...
+
+KATICA (Kacér; mosollyal): Ha csak ezért, akkor megmutatom.
+(Lassan fölkezdi türni a jobb kar ujját, egész a
+vállig feltürte és rámutat a kar felső részére.)
+
+JÁNOS (ki eddig alig birt éhes vágyának parancsolni,
+most mohón, kidülledt szemekkel megragadja Katica karját
+és hirtelen rátapad egy hosszu, vonagló, szenvedélyes
+csókkal oda, ahova Katica mutat.)
+
+KATICA (halk, ijedt sikoltással): Megőrült?... Ereszszen!...
+(Ki akarja szabaditani a karját, de János vasmarokkal
+tartja és csókolja ott, ahol éri le egészen a kézcsuklóig.)
+
+JÁNOS (lihegve, egész testében megreszketve, ujjaival
+végig simitja kéjes borzongással Katica kezeit, miközben
+Katica bosszus idegességgel lerángatja karjára a ruhát, János
+még egy tüzes csókot nyom a kezére, aztán lerogy
+a karosszékbe. Kinos szünet néhány pillanatig. Aztán elfojtott,
+szaggatott zihálással): Csak az ütés helyét akartam ...
+De bennem már előbb pezsgett, forrt és száguldott a
+vér ... Akácvirág tikkadt illata eltemette az eszemet ... Mámoros
+tavaszi hangulatnak tüzes szinei szikrázva, tülekedve
+keringtek bennem ... velem ... ellenem és aztán vad vágygyal
+csókoltam, asszonyi vállat, asszonyi kart ... (Nagy, siró
+szomorusággal) Én ugy se csókoltam még soha fiatal, fehér,
+formás, meztelen vállat, meztelen kart ...
+
+KATICA (lábával dobbant): Csend! (Szünet. Nagyon halkan.)
+És a felesége ...?
+
+JÁNOS: Eh!... Mért emliti épen most azt a szegény,
+szürke, elfáradt öreg asszonyt?
+
+KATICA: Tanitó ur szégyelje magát!
+
+JÁNOS: Katicám ... édes ... tudom, hogy nyomorult vagyok ...
+de még--férfi vagyok! (Maga elé mered.)
+
+KATICA (a szék karfájára ülve, kacéran ráhajol, hajával
+érintve János arcát): Ép ezért ne Rizácska erkölcsét
+féltse tőlem, hanem a magáét tanitó bácsi. (Kedves mozdulattal
+a kezét nyujtja.)
+
+JÁNOS (hódolattal megcsókolja a kezét, nagyon zavartan):
+A tavasz ... higyje el ékes Katica, ennek csak a tavasz
+az oka ...
+
+KATICA (mosolyogva): Igen ... a tavasz ... ép ezért--csukja
+be kérem az ablakot.
+
+JÁNOS: Minek?... Hiszen olyan jól esik a tüzes, forró
+fejemnek ez a friss tavaszi levegő.
+
+KATICA (nagy nyomatékkal): Ép azért ... (Zaj a szomszéd
+szobából. János és Katica rendbe szedik magukat.)
+
+
+János, Katica, Ida, Riza, később Jenő
+
+IDA (kinyitja a baloldali ajtót, belép; utána Riza kezében
+a regénnyel. Mindketten ünneplőbe vannak öltözve.
+Jenő szepegve be-bekandikál az ajtón): Bocsánat, de a férjemnek
+már az iskolába kell mennie.
+
+JÁNOS (megnézi óráját): 10 perc mulva 2 óra.
+
+KATICA (közben derült vidámsággal kezet fogott Idával
+és megcsókolta Rizát. A bekandikáló Jenő felé megy,
+de az beszalad előle, ő utána.)
+
+JÁNOS: Jobban rá kellett volna vágnia!
+
+IDA: Mért?
+
+JÁNOS: Kővel dobálta meg a lovat ...
+
+IDA: A rossz gyerek ...
+
+KATICA (kézen fogva Jenőt, kijön vele a szobából):
+Ne bántsák. Mi már kibékültünk.
+
+JENŐ: De lovas katonát is!
+
+JÁNOS: Csókolsz kezet, te haszontalan lurkó!
+
+JENŐ: Azután ... Katica néni ... kocsit is ... lovat is?
+
+KATICA (mosolyogva): Azt is!
+
+JENŐ: Ide a kezét! (Megfogja Katica kezét, ki e közben
+Jánossal halkan beszélget és egy cuppanós csókot nyom
+rá és trillázva Rizához szalad.)
+
+IDA (ki éber figyelemmel kiséri Katica és János halk
+beszédjét): János ...
+
+JÁNOS (fölrezzen): Tessék ...?
+
+IDA: Katica szives lesz kissé elfordulni, hogy levethessed
+a szalonkabátot.
+
+KATICA: Kérem, én már ugy is távozni akarok.
+
+JÁNOS (hevesen): Maradjon kérem. Haza kisérem. (Katica
+mosolyogva elfordul és odamegy Rizához. János e közben
+már-már leveti a szalónkabátot, mikor megüti orrát a
+kabátból kiáradó parfüm; mély lélegzettel magába szivja,
+majd a zsebkendőjét is előveszi és annak illatát is magába
+szivja. De mikor észreveszi, hogy Ida folyton kémleli,
+láthatólag összerezzen, de aztán nyugodt, természetes
+hangon) Nem vetem le ... ez melegebb ... nem kell legalább
+felöltőt huznom. (Odamegy Katicához és Rizához,
+közben még vidám kedvvel meg-megszagolja a gomblyukba
+tüzött virágot.)
+
+KATICA (eközben Rizával halkan beszélgetett. Meglátja
+János közeledését, félhangosan): No majd meglátja, Rizácska ...
+
+RIZA (fejét rázza): Lehetetlen ... Jobb, ha nem is
+szól neki.
+
+KATICA (mosolyog, nem felel; aztán a hozzájuk érkező
+Jánoshoz): Ezt a könyvet is én küldtem ... Rizácska
+bátran elolvashatja, az én felelősségemre ...
+
+JÁNOS: Ugy ... akkor csak olvasd, lányom ... hálásan
+köszönöm, kedves Katica ...
+
+RIZA (nagy örömmel): Édes ... (Megcsókolja Katicát,
+ki Jánossal ujra halkan beszélget.)
+
+IDA (aki tovább is aggodalmasan figyeli Jánost és Katicát,
+eközben Jenőnek halkan sug valamit, rámutatva a
+nádpálcára. A »Katica« szóra Ida láthatólag összerezzen, elhalón
+suttogja): Katica ...?
+
+JENŐ (eközben a nádpálcát az apjához viszi).
+
+JÁNOS (mikor hozzáér Jenő keze): Mi az? (Meglátja a
+pálcát, zavartan) Vidd vissza!... Nem kell!
+
+KATICA (elfordul, halkan nevet).
+
+IDA: Nem viszed magaddal? E nélkül még sohasem
+mentél az iskolába, János?
+
+JÁNOS: De ha mondom, hogy nem kell.
+
+JENŐ (örömében ugrál): Ojé! Ez annyi, mint egy lovas
+katona! (Megfogja apja kezét és huzni kezdi.) Miért nem
+megyünk már, édesapám?... Ugy szeretek ma iskolába
+menni ...
+
+RIZA: Apa, mondd: miről akarsz ma magyarázni?
+
+JÁNOS (odalép az ablakhoz, de szemeit nem veszi le
+Katicáról): A tavaszról, édes lányom, az ifju, zsendülő tavaszról ...
+
+RIZA (odaszalad hozzá és átöleli): Óh tanits meg engem
+is a tavasz szépségére, édes, jó apám.
+
+JÁNOS (gyöngéden megsimogatja Riza haját): Hát tudod,
+édes, kis Rizám: mi a hangulat, a szin és az illat ...? (Riza
+fejével nemet int. János elmerülve magyaráz.)
+
+IDA (eközben a szin elején szemrehányóan Katicához):
+Mit csinált, Katica, a férjemmel?
+
+KATICA (mosolyogva rámutat Jánosra és Rizára) Tán
+jobb apát és jobb tanitót.
+
+IDA: De ő nemcsak apa és tanitó, hanem férj is, az
+én rossz, csapodár férjem.
+
+KATICA (vállát vonogatva): Engem ne vádoljon ezért ...
+én erről nem tehetek.
+
+IDA: Istenem ... tudom, hogy maga jó ... ne nehezteljen
+rám ... de édes Katica, én olyan boldogtalan vagyok.
+(Könnyeit törli.)
+
+KATICA (meghatva): Ne sirjon, kedves tanitóné ...
+
+IDA (elkeseredetten): Hát mit csináljak?
+
+KATICA (egy pillanatra gondolkozik, aztán nagyon határozottan):
+Csukja be az ablakot!
+
+IDA (nagy csudálkozással): Az ablakot ...?
+
+KATICA (ujra nagy nyomatékkal): Igen, az ablakot!
+És ha az ura velem akarna távozni, hivja vissza! (Kezet
+fog vele, aztán odalép Rizához, karját karjába ölti és a
+jobboldali ajtó felé vezeti. János követi őket Jenőt kézenfogva.
+Katica abban a pillanatban nyitja ki a bejárat ajtaját,
+mikor Ida ép a második ablakot is betette. A szobában
+homály van, csak a nyitott ajtón át hatol be a tavaszi
+napsugár és fényözönbe vonja a küszöbnél álló csoportot.)
+
+IDA (eközben a homályos szobában leül a pamlagra és
+onnét szomoru, halk hangon): János ... Jenő kezet se csókolt ...
+
+JÁNOS (kelletlenül, de mégis parancsolólag): Csókolj
+kezet!
+
+JENŐ (durcásan bemegy és kezet csókol).
+
+IDA: Jánosom, te se bucsuztál el tőlem. (János meghökken
+és aztán habozva néz Katicára.)
+
+KATICA (nyomatékkal): Bevárom a tanitó urat!
+
+JÁNOS (mohón): Köszönöm ... rögtön jövök. (Sebbel-lobbal
+bemegy. Katica csak erre várt. Átlépi Rizával a küszöböt
+és nesztelenül beteszi maga után az ajtót. A szoba
+homályos. Közben János Idához ért.) Gyorsan ... nincs időm ...
+Mi bajod ...?
+
+IDA (nagy szomorusággal): Az én bajom, János ...
+
+JÁNOS (eközben megfogja Ida kezét, mintha ajkához,
+akarná vonni, de aztán meggondolja magát, csak kissé megszoritja
+és elereszti. Ida keze lehanyatlik. János ezután megfogja
+a türelmetlenségében toporzékoló Jenő kezét és lohol
+vele az ajtó felé.)
+
+
+János, Ida, Jenő és Riza
+
+RIZA (épen belép).
+
+JÁNOS (megdöbbenve): Katica ...?
+
+RIZA: Elment.
+
+JÁNOS (meginog, rekedten): Merre?
+
+RIZA: Érte jött a kocsi és elhajtatott. (Nyugodtan leül
+az asztalhoz és fellapozza a könyvet, olvas.)
+
+JÁNOS (egy pillanatig dermedten áll. Aztán mély sóhajjal
+összerázkódik.)
+
+IDA (ki feszülten figyel rá): Fázol, János?
+
+JÁNOS (halkan, nagyon szomoruan): Fázom ... óh a
+csalfa napsugár ... (Az ablakra mered) már nincs is itt ...
+eltünt ... olyan korán van és máris este van ...
+
+IDA (halkan, önmagában): Este van.
+
+JÁNOS (odamegy a ruhafogashoz, leveti a szalónkabátot,
+a virágot kiveszi a gomblyukból): Ez még nem tavasz ...
+
+IDA (sohajtva): Nekünk már sohse lesz tavasz, János ...
+
+JÁNOS (összeborzong. Nem szól semmit. A virágot a
+földre dobja, rátipor. Nagy sebbel-lobbal ráveszi a másik
+kabátot, aztán rá a felöltőt. A pálcát a kezébe kapja és
+a másik pillanatban becsapja Riza orra előtt a könyvet.)
+Mondtam már, hogy ne olvass! (Riza dühében sirni kezd.)
+
+JENŐ (észrevéve a nádpálcát, ijedten): Édesapám, a tavaszhoz
+nem kell nádpálca!
+
+JÁNOS (rávág): Mars! Majd adok én neked tavaszt!
+(Kivezeti a siró Jenőt és becsapja az ajtót.)
+
+
+Ida és Riza
+
+IDA (felkel helyéről): Ugy fázom.
+
+RIZA (könnyeit törli): Kinyissam az ablakot?
+
+IDA (eközben a szekrényhez ment és kivett abból egy
+kis dobozt.) Hagyd, Rizám, én ennél melegszem. (Leül Rizával
+szemközt. Kis kulcsot vesz elő, mely vékony láncon
+a keblén csüng és avval kinyitja a dobozt. Elsárgult leveleket
+vesz ki belőle. Miközben az egyiket olvassa) Miért
+sirsz, lányom?
+
+RIZA (könnyeit törli): Hogyne sirnék ... pedig ugy örültem,
+hogy apa már nem a régi ...
+
+IDA (feltekint az olvasásból; sóhajtva): Bárcsak olyan
+volna, mint a régi ... (Könnyeit törli)
+
+RIZA: Anyuskám, hát te mért sirsz?
+
+IDA (könnyben uszó szemekkel): Apád szerelmes levelei ...
+
+RIZA (felpattan, odamegy lábujjhegyen anyja háta mögé,
+átöleli és félhangosan a levélből olvassa): »Édes, egyetlen
+szerelmem« ... Apa is igy kezdte ...? (Ida szomoruan bólintgat.
+Csönd.)
+
+
+
+
+POMPEJI UTOLSÓ ÉJE
+
+EGYFELVONÁSOS VERSESTRAGÉDIA
+
+IRTA HORVÁTH ÁKOS
+
+
+SZEMÉLYEK
+
+LESBIA
+TITUS
+LENTULUS
+RÓMAI IFJU
+MÁSIK RÓMAI
+RÓMAI NŐ
+EGY ASSZONY
+HIRNÖK
+MÁSIK HIRNÖK
+HARMADIK HIRNÖK
+ÖREG RÓMAI
+EGY LEÁNY
+ÖREG EMBER
+LEÁNYOK, ASSZONYOK, FÉRFIAK, RABSZOLGÁK
+
+Történik Kr. u. 79-ben
+
+Nyilt csarnok. Virágfüzérekkel diszitett oszlopok között
+a tenger és a háborgó Vezuv látszik.--Este. A termet
+fáklyák világitják be. Mámoros nők és férfiak hevernek
+szerteszét a nyugágyakon. Rabszolgák virágokat szórnak s
+tialokat szolgálnak fel.--Lesbia, ébenfekete haju, fiatal,
+karcsu lány, az egyik oszlophoz dőlve az öblöt és a lángoló
+hegyet nézi.--Lentulus jobbról egyedül áll s komoran
+maga elé bámul.--Titus halkan Lesbiához beszél,
+aki alig veszi őt észre.
+
+ TITUS:
+
+Mondd, Lesbia, mért nem hallgatsz reám?
+Rózsás füled mért nem fogadja be
+A hangomat?--Bántottalak talán?
+
+ LESBIA:
+
+Hangod érdes,--az ő hangja zene.
+
+ RÓMAI IFJU:
+
+Jupiterre, ez a bor édesebb!
+Igyál, Caius,--ugysem lesz reggeled!
+
+ TITUS:
+
+Szép Lesbia, legalább nézz reám!
+Komor lesz és sötét az éjszakám,
+Ha nem tekint felém tüzes szemed...
+
+ LESBIA:
+
+Mért nézzek rád, ha ő rá nézhetek?!
+
+ MÁSIK RÓMAI:
+
+Hattyupehelynél puhább a kebled--
+
+ RÓMAI NŐ:
+
+Dőlj az ölembe, én majd legyezlek!
+
+ TITUS:
+
+Óh Lesbia, egyre közelg a vég.--
+Szenvedés volt miattad életem,--
+Csókolj meg hát,--égek a csókodért...
+
+ LESBIA:
+
+Üdvöt csak az ő csókja ad nekem.
+
+ HIRNÖK:
+
+Titus, siess, házad lángot vetett--
+
+ TITUS:
+
+Emésztőbb láng pusztitja lelkemet.
+
+ LESBIA:
+
+Nem mégy haza?
+
+ TITUS:
+
+ Nem, mert téged nézlek--
+
+ LESBIA:
+
+Hagyj magamra, untat a beszéded.
+
+(Titus szomoruan, lesütött fejjel Lentulushoz megy, de onnan
+is Lesbiát nézi.)
+
+ RÓMAI IFJU:
+
+Töltsd tele kelyhed vérszinü borral,
+Égjen az ajkad, forrjon a véred!
+
+ MÁSIK RÓMAI:
+
+Vesszen a bánat, félre a gonddal!
+
+ TÖBBEN:
+
+Éljen a mámor! Éljen az élet!
+
+ TITUS (Lentulushoz):
+
+Lesbia ma álmodó és halvány--
+
+ RÓMAI NŐ:
+
+Csókot nekem! Szomjazom a csókra!
+
+ LENTULUS:
+
+Teste fehér, mint a tubarózsa...
+
+ TITUS (Lesbiát nézve):
+
+Lesbiának mosoly játszik ajkán.--
+
+ RÓMAI IFJU:
+
+Hé Lentulus, szinültig a kelyhed,
+Mért nem iszol? Lentulus?!
+
+ LENTULUS:
+
+ Felejted,
+Hogy nem mindig lehet felejteni?!
+
+ ÖREG RÓMAI:
+
+Hej leányok! Adjatok csak neki
+Édes csókot!
+
+ TITUS:
+
+ Hagyjátok magára.
+
+ EGYIK LEÁNY:
+
+Ajkán csókom keserüvé válna.
+
+ LENTULUS:
+
+Feljött a hold a füsteflhő megett--
+
+ TITUS:
+
+Lesbiának márvány keze remeg...
+
+ LENTULUS:
+
+Karcsu nyaka ragyogó, hófehér--
+
+ TITUS:
+
+Mint a rózsa, melyet az esti szél
+Körülölel, ugy reszket gyenge válla--
+
+ EGY LEÁNY:
+
+Miért néztek ti folyton Lesbiára?
+Ő kőszivü és vére sem pezseg,
+Ajka sápadt és bánatos szeme--
+Ma éjszaka engem öleljetek!
+Ki tudja, a reggelt megérjük-e?!
+
+ TITUS:
+
+Egy holdsugár sötét hajába tévedt...
+
+ A LEÁNY:
+
+Észre sem vesz, hiába várod, téged--
+
+ TITUS:
+
+Mostan leült,--az árnyék eltakarja--
+
+ LENTULUS:
+
+Lesbiának mosolyog az ajka...
+
+ EGY RÓMAI:
+
+Ugy, ugy, csókolj, ölelj át, Cluvia!
+
+ LENTULUS:
+
+Ide nézett, mosolyog, elpirult--
+
+ TITUS:
+
+Talán rád vár, Lentulus, menj oda--
+
+ LENTULUS:
+
+Most nem megyek, jókedvem füstbe fult,--
+Mint a vampir, szivemen ül a vész--
+
+ TITUS:
+
+Menj Lentulus! Mosolyog, egyre néz,
+
+ LENTULUS:
+
+Holtak leszünk, Titus, reggelre mind!
+
+ TITUS:
+
+Feledd el, ha Lesbia rád tekint,
+Bár nézne rám!
+
+ EGY RÓMAI:
+
+ Lentulus!
+
+ TITUS:
+
+ Menj oda!
+
+ A RÓMAI:
+
+Mért vagy sápadt? A félsz szivedbe szállt?
+
+ TITUS:
+
+Most is rád néz és bibor ajakát
+Harapdálja fehér, gyöngysor foga...
+
+ LENTULUS:
+
+Nevetéset fojtja el biztosan--
+
+ TITUS:
+
+Nem gondolom. Inkább haragra gyult--
+
+ HIRNÖK:
+
+Tiberius villája romba van!
+
+ MÁSIK HIRNÖK:
+
+Egy lávakő az átriumba hullt!
+
+(Földalatti moraj hallik. Kivülről jajgatás. A teremben levők
+elszörnyednek.)
+
+ LESBIA (átszellemülve):
+
+Boldog vagyok! Ma lesz tehát a nap!
+
+ HARMADIK HIRNÖK:
+
+Elöntötte körül az utakat
+A láva már--menekülés sehol!
+
+ LENTULUS (sápadtan):
+
+Hallod, Titus?
+
+ TITUS:
+
+ Hallgass! Lesbia szól,--
+
+ LESBIA:
+
+Boldog vagyok! Az óra közeleg...
+Szép Lentulus, ma a tied leszek!
+
+ EGY RÓMAI (kitekintve):
+
+Az utcákon hamueső szakad!
+
+ LESBIA (Lentulushoz lépve):
+
+Végre, végre itt van a pillanat,
+Melyben a kín és mámor egybeforr,
+Melyben mienk mennyország és pokol,--
+Amely megöl és mégis üdvöt ad.--
+
+ EGY ASSZONY (berohanva elájul):
+
+Irtózatos!
+
+ LENTULUS:
+
+ Lesbia, csókodat
+Nem élvezem, mikor közelg a vég...
+
+ LESBIA (egyre szenvedélyesebben):
+
+Kérted csókom pirosló, szent tüzét,
+S én az élő nem adtam meg neked,
+--Nem akartam lenni a kedvesed!
+De most, hogy a halálnak napja van:
+Forró vágyban neked adom magam!
+
+ EGY RÓMAI:
+
+A füst terjed...
+
+ LESBIA (elsápadva):
+
+ Lentulus! Mondd, mi lelt?
+Te félsz talán?
+
+ LENTULUS:
+
+ A halál rám lehelt
+És megfagyott a mosoly ajkamon,--
+De már vége--egy percig volt csupán.
+
+ HIRNÖK:
+
+Lentulus, a palotád puszta rom!
+
+ LENTULUS (erőltetett jókedvvel):
+
+Hé, bort ide! Szerelmünk ajakán
+Feledjük el, hogy köztünk a halál!
+
+ TITUS:
+
+Te boldog vagy, téged Vele talál,
+Mégis sápadsz és a hangod remeg--
+
+ RÓMAI IFJU:
+
+Igazad van, Lentulus, töltsetek!
+
+ RÓMAI NŐ:
+
+S daloljatok, a bánat mit sem ér!
+Boldog, aki vigan s gyönyörben él!
+
+ TITUS:
+
+S még boldogabb, aki gyönyörbe hal...
+
+ LENTULUS:
+
+Virágillat, édes csók, tréfa, dal
+Némítsa el szivünkbe mind a gondot...
+
+ MÁSIK HIRNÖK:
+
+--Dolabella villája összeomlott!!
+
+ LENTULUS:
+
+Eh, ki bánja!
+
+ LESBIA:
+
+ Ne is hallgass oda--
+
+ LENTULUS:
+
+Hozd vissza hát elszállott kedvemet!
+Daloli nekem valamit, Lesbia!
+
+ LESBIA:
+
+Lentulus, te elfeledsz engemet,
+Ha a halál sötét szárnya suhog...
+
+ LENTULUS:
+
+Lehangolnak a fekete romok...
+
+ LESBIA:
+
+Majd felvidit ajkam piros dala!
+
+ LENTULUS:
+
+Igen, igen,--daloli csak, Lesbia!
+
+ LESBIA (dalol):
+
+Töltsd tele égő, vérszinü borral
+Lobogó vágyad aranypoharát,
+Oltsad a szomjad lángoló csókkal,
+Kérve a párod bibor ajakát!--
+--Testem a vágytól tüzesen ég--
+Evoé! Szép vagy! Isteni szép!
+
+Szedd tele húsos hó-liliommal
+Lobogó mámor piros serlegét,--
+Öleld át forrón, erős karoddal
+Remegő párod puha termetét!
+--Liliom és csók szedni való--
+Evoé, csókom isteni jó!
+
+ MIND:
+
+Evoé, evoé, gyönyör az élet,
+Gyönyörben érjen életünk véget!
+
+ LESBIA:
+
+Emlékezel? Több mint egy éve már,
+Hogy ajakad ajkam csókjára vár--
+
+ LENTULUS:
+
+És nem adtál!
+
+ LESBIA:
+
+ De most, hogy meghalok:
+Halálomban egész tied vagyok!!
+
+ LENTULUS:
+
+Mi a multban szép álom volt csupán--
+Csodás való Pompei ravatalán!--
+
+ LESBIA:
+
+Szép Lentulus, nem érhet ugy a vég,
+Hogy ne legyek egészen a tiéd!
+
+ EGY RÓMAI:
+
+Jupiterre, megremegett a föld!
+
+ MÁSIK RÓMAI:
+
+Meneküljünk! A csarnok összedőlt!
+
+ HARMADIK:
+
+A tető ég!
+
+ NEGYEDIK (befutva):
+
+ A kert tüzet fogott!
+
+ ELSŐ:
+
+Verres háza még épen áll amott,
+Pincéje jó!
+
+ MÁSIK:
+
+ Az utcán láva foly!
+
+ LESBIA (Lentulushoz):
+
+Két karoddal erősen átkarolj,
+S ugy várjuk, mig szétfut a gyáva had!
+
+(A mulatók mind riadtan menekülnek, csupán Titus és Lentulus
+marad a teremben. Lentulus ijedten kitekintget, Titus szomoruan
+Lesbiát nézi. Lesbia szenvedélyesen Lentulushoz
+lépve, kezeit megragadja.)
+
+ LESBIA:
+
+Végre, végre itt van a pillanat!
+
+ LENTULUS (zavartan):
+
+Igen, igen,--
+
+ EGY RÓMAI (futva):
+
+ Dőrék, a házba égtek!
+
+ LESBIA:
+
+Most kezdődik számomra csak az élet!
+(Körülnézve)
+Nincs senki már, aki tanuja lenne,
+Hogy átölelsz forró, szent szerelembe'...
+
+ LENTULUS:
+
+Menjünk innen, Lesbia! Pillanat,
+És a tető lángolva ránk szakad!
+--Nem magamért, érted félek csupán...
+
+ LESBIA (gunyosan):
+
+--S a te arcod lett mégis halovány?!
+Az enyém, nézd, pirosló, mint a rózsa...
+
+ TITUS:
+
+Csodás álmok rejtelmes álmodója
+Fehér lelked... Lesbia, értelek!
+
+ LENTULUS:
+
+Nem meghalni, élni vágyom veled,
+Nem egy percig,--örökre kell nekem
+A te csókod... Lesbia, jöjj velem,--
+Még nem késő, megmentjük életünk',
+Aztán együtt--
+
+ LESBIA (szenvedéllyel):
+
+ Mindnyájan elveszünk!
+Menekülés nincs,--Lentulus--sehol!
+
+ TITUS (Lentulushoz):
+
+Szerencsétlen! Te még gondolkodól,
+Mikor forró csókkal vár kedvesed?!
+
+ LESBIA:
+
+Igen Titus, igazad van neked,
+A szenvedélyt megyilkolja az ész--
+
+ LENTULUS:
+
+--Az élet vig és a halál komor,
+Miért hivod? Jöjj!
+
+ LESBIA:
+
+ Lentulus, te félsz?!
+
+ LENTULUS:
+
+Én? Nem, dehogy!--Vérszinü, régi bor
+Gyujtsa lángra agyam rideg szavát,
+Hadd higyjem, hogy a halál messze még!
+--Add Lesbia ajkad szüz biborát!
+
+ LESBIA (megcsókolva):
+
+Igy, Lentulus, igy vagy nekem te szép!
+
+ LENTULUS:
+
+Csókolj, ölelj! Ne tudjam, hogy az óra,
+Melyben karom először átkarolja
+Szüz testedet,--remegő, tiszta vággyal--
+Együtt száll el lelkünk vég-sóhajával...
+
+ LESBIA:
+
+Végre, végre előttem áll a férfi,
+Aki lelkem--sokára bár, de--érti,
+Ki rajongva hal meg szivem felett...
+
+ TITUS:
+
+És én talán nem értem lelkedet?!
+
+ LESBIA:
+
+Menj, Titus, te barátom vagy csupán,--
+
+ LENTULUS:
+
+Tied a mult, a mienk a jelen...
+
+ LESBIA:
+
+Nászéjünk van Pompei ravatalán,--
+
+ TITUS:
+
+Nektek gyönyör,--halálos kín nekem...
+
+ LESBIA:
+
+Menj, menj, Titus! Mint irigy, barna felleg
+Miért állasz tüzes napom elé?
+
+ TITUS:
+
+Igazad van,--koldulni bús szerelmet
+Most nem való. Váljon hát semmivé
+Pompejivel reményem, hitem, álmom...
+Félreállok.--
+
+ LESBIA:
+
+ A szörnyü pusztuláson
+Kacag szivem, mert forróbb lánggal ég,
+Mint a Vezuv, és szemem fényesebb,
+Mint tört fénye, melyet az égre vet.--
+
+ LENTULUS:
+
+A vágy tüzes, pirosló köntösét
+Boritja rám ajkad izzó szava,--
+Te vagy a kín és mámor, Lesbia,
+A halálban az öröklét te vagy!
+Menyországba tévesztő kárhozat!
+
+ LESBIA:
+
+Végre, végre, Lentulus!
+
+ LENTULUS:
+
+ Mintha szállnék
+Tüzes szárnyon--mámorfelhők felett--
+
+ LESBIA:
+
+Csitt, csitt, ne szólj,--a csókod édesebb,
+Ha mit se szólsz.--
+
+(Az oszlopok mögül szomoru, fiatal leány lépdel elő, merően
+a földre nézve, mintha keresne valamit. Hosszu haja kibontva
+hull alá, ruhája összetépve.)
+
+ A LEÁNY:
+
+ --Fekete, gyászos árnyék,--
+Égő romok,--rezgő föld,--tüzeső,--
+--Halott család,--halott sziv,--halott isten,--
+Égő város,--tüzhegy,--izzó mező--
+
+ LENTULUS:
+
+És égő sziv!
+
+ LESBIA:
+
+ Csókolj hát!
+
+ A LEÁNY:
+
+ --Szive sincsen,--
+Rejti, rejti fekete, gyászos árnyék,--
+Halott álom,--halott sziv.--Mintha járnék
+Lelkek között,--nehéz, sulyos a lég.----
+--Halott isten--
+
+ LENTULUS:
+
+ Csodálatos beszéd...
+
+ A LEÁNY:
+
+Szeretkeztek? Mámortól, vágytól égtek?
+Az ég s a föld átkozott frigyre léptek,
+S ma válnak el...
+
+ LENTULUS (komoran):
+
+ Hallod?
+
+ LESBIA:
+
+ A félelem
+Vehette el szegénynek az eszét,--
+
+ LENTULUS:
+
+Szivembe tép--
+
+ LESBIA:
+
+ Fehérlő keblemen
+Keress vigaszt!
+
+ A LEÁNY:
+
+--Mert hütlen lett az ég,--
+És megrepedt a föld égő szive,
+S most vonaglik, mint én,--
+
+ LESBIA:
+
+ Borulj ide!
+
+ LENTULUS (a leányra figyelve):
+
+Halld csak!
+
+ A LEÁNY:
+
+ --Mint én,--mint az én bús szivem,--
+
+(Fájdalmasan)
+
+Légy átkozott, te ég, légy átkozott!
+Hütlenséged kínos halált hozott
+Szerelmemre! Elvetted mindenem!
+
+ LESBIA:
+
+Nézz már reám!
+
+ LENTULUS:
+
+ Nem, nem, most nem tudok!
+
+ A LEÁNY (felzokogva):
+
+Cornélius! Felelj, szólj, merre vagy?
+Égő lángban, sötét romok alatt
+Keres sirva szegény menyasszonyod!
+
+ LENTULUS:
+
+Boldogtalan!
+
+ A LEÁNY:
+
+ Szerelmem, jöjj elő!
+Sehol sincsen!--Rengő föld,--tüzeső--
+Halott család,--halott sziv,--halott isten,--
+Égő város,--
+
+ LENTULUS:
+
+ Hallod?
+
+ A LEÁNY:
+
+ Óh kegyetlen
+Fekete ég, add vissza holtamat!
+
+ LESBIA:
+
+A halálban a csókom üdvöt ad--
+
+ LENTULUS:
+
+A csókodban a halál ize van,--
+Szép Lesbia, tanits felejteni...
+
+ A LEÁNY (kivülről hallik):
+
+Cornélius!
+
+ LENTULUS:
+
+ Kedvesét keresi
+Szegény leány!
+
+ LESBIA:
+
+ Látod,--boldogtalan,
+Mert nem halhat csókolva kedvesét.--
+
+ LENTULUS:
+
+--Nézd Lesbia, jobb élni szerelemben,
+Mint szeretni egy óráig, azért,
+Hogy a láva örökre eltemessen...
+
+ LESBIA:
+
+S ha csókollak, te gondolkodni tudsz?
+
+ LENTULUS:
+
+Ajkam csókol és a szivem szeret,
+Testem forró, szent mámorban remeg,
+De az agyam--
+
+ LESBIA:
+
+ Mondd ki, remegve futsz
+A vész elől s csókom nem élvezed.--
+
+ LENTULUS:
+
+Mikor látok vonagló, bús szivet,
+Melyet gyötör halálos fájdalom:
+Jéggé dermed a csókod ajkamon.
+
+ LESBIA (hizelegve):
+
+Nézd, elment már,--
+
+ LENTULUS:
+
+ S hogyha elképzelem,
+Hogy szép tested, amely még csupa élet,
+S melyet most még szerelmed vágya éget,--
+--A halálé,--hát elszorul szivem...
+
+(Titus, ki eddig szótlanul egy oszlophoz dőlve figyelte őket,
+hirtelen előlépve, az elfojtott szenvedélytől remegve szól
+Lesbiához.)
+
+ TITUS:
+
+Szép Lesbia, miért is méltatod
+Őt szóra még? Remegő, bús fejét
+Mért fogja át ölelő két karod?!
+--Gyermek ő még s éretlen, kis szivét
+A félélem szaggatja s futni vágyik...
+
+ LESBIA (meghatottan):
+
+És te itt vagy és őrzöl önfeledten!
+Arcod tüzes, szemedből vágy sugárzik...
+Titus, Titus!
+
+ LENTULUS (ingerülten):
+
+ Elég már! Mert ti ketten
+Nem tudjátok felfogni a veszélyt,
+Engem, mivel eszemre hallgatok:
+Kigúnyoltok.--Tekintsetek no szét,
+S lássátok, hogy Pompeji már halott...
+--Az utca ég, a házak összedőlve,
+A hamu száll, alig hogy látni tőle--
+A megfulás iszonyu kínja vár itt...
+
+ LESBIA:
+
+Mit bánom én, ha ajkam csókra vágyik?!
+
+ TITUS:
+
+S mit bánom én, ha látom Lesbiát?!
+Ő nélküle mit sem ér ez az élet!
+
+ LENTULUS:
+
+Jupiterre, nem türhetem tovább
+Eszeveszett, őrjöngő fecsegésed,
+Eredj, Titus, nincs idő itt a szóra...
+
+ TITUS:
+
+És Lesbia?
+
+ LENTULUS:
+
+ Megmentem én magam!
+Jőjj Lesbia; Derekad átkarolva
+Kimentelek, hallgasd meg szavam!
+
+ LESBIA:
+
+Nem engedem, ne érintsen karod!
+--Ha nem tárod mámorral, ölelésre,
+Hozzám ne érj!--Ha csókom akarod:
+Csókolj meg itt!
+
+ LENTULUS:
+
+ Lesbia! Vége! Vége!
+
+ ÖREG EMBER:
+
+Segitsetek, ha van még bennetek
+Romlatlan hit a régi istenekben!
+--Féllábamra izzó tüzkő esett,
+Nem birom már vonszolni gyenge testem...
+
+ LENTULUS:
+
+Ily sorsra jutsz te is, szép Lesbia!
+
+ AZ ÖREG EMBER:
+
+Segitsetek, s tietek lesz a kincsem!
+
+ LESBIA:
+
+Halj meg te is, ha meg kell halni
+Pompejinek!
+
+ AZ ÖREG EMBER:
+
+ Egek, hát senki sincsen,
+Ki megmentse életem gyermekimnek?!
+
+ TITUS:
+
+Szegény öreg, nem kell nekem a kincsed,
+De megmentlek,--erősen fogd karom...
+
+ LESBIA:
+
+Óh hát te is? Te is csak gyáva vagy?!
+
+ LENTULUS:
+
+Hallod?! Nem, nem,--hiába akarom,
+Nem birom már tovább!
+
+ LESBIA:
+
+ Hah, gyáva had!
+
+ LENTULUS:
+
+Agyam lüktet,--hótested vértől ázik,
+Ha rád nézek s lángkéve szöghajad,--
+Az ajkadon pirosló láng cikázik,
+S éjfél szemed lila villámokat
+Vakitva szór...
+
+ LESBIA (gúnyosan felkacagva):
+
+ Haha, a gyávaság
+Ha megőrjit, költővé is tehet!
+
+ LENTULUS:
+
+Félek tőled, Lesbia,--nem lehet
+Csókot adni, ha végső csókot ad
+A világnak a szörnyü, vad halál...
+
+ LESBIA:
+
+Mégy? Futsz? No menj. Lentulus, mire vársz még?
+
+ LENTULUS:
+
+Ne nézz ugy rám, Lesbia. Szemeidben
+Delei lobog s bilinccsel tartja itten
+A lekemet...
+
+ LESBIA:
+
+ Haha, menj,--mire vársz még?!
+
+ LENTULUS:
+
+Igen, igen, halott lány halott lelke
+Halott város halálát rám lehelte...
+Nézd, Lesbia, fekete füst kel ott,--
+Egő romok,--rengő föld,--tüzeső,--
+Halott isten,--óh titkos, bősz erő
+Légy átkozott, ezerszer átkozott!!
+
+(Lentulus vissza-visszanézve, mint aki nem tudja, hogy mit
+tegyen, arcán halálos rémülettel a kijárat felé hátrál, majd
+hirtelen egy újabb földalatti morajtól megrémülve, eszelős
+kacagással kifut. Lesbia mély megvetéssel, hideg gúnnyal
+nézi. Majd lassan, alig hallható hangon megszólal.)
+
+ LESBIA:
+
+Elment. Haha! S remegő, lázas ajkkal
+Nem csókoltam! Haha, a gyáva, gyáva!
+Nem ö`eltem vad tüzzel,--tüzhalálba'!
+Szeretkező, halálos, bús sóhajjal...
+Haha, haha, csóktalan véget érek!
+
+ (Lerogyva)
+
+Irtóztató!
+
+ TITUS:
+
+ Lesbia, jöttem érted,
+Hogy vágyunktól égjünk el itt mi ketten...
+
+ LESBIA:
+
+Te vagy, te vagy, ki vággyal, önfeledten
+ölelni tudsz, a véget elfelejtve...
+
+ TITUS:
+
+Óh miért nem örök a halál perce?!
+
+
+Szemelvények a MODERN KŐNYVTÁR-t fogadó
+kritikákból:
+
+Érdekes terv valósult meg azzal a három most megjelent
+füzettel, amelyek a Modern Könyvtár című, Gömöri Jenő
+szerkesztésében megjelenő, új irodalmi, művészeti és tudományos
+gyűjteménynek első három számaként szerepelnek.
+A Modern Könyvtár gazdag és nagyszabású programmal
+indul meg és tekintve, hogy a legjelesebb magyar irók
+szerepelnek munkatársai sorában, és az idegen írók legértékesébb
+alkotásait fogja magyar nyelven megismertetni, sőt
+ebben a formában egészen új és kívánatos sikerű egyik
+programmpontja szerint magyar költők és irók műveit is
+fogja a külfölddel megismertetni, a magyar irodalom, a magyar
+művelődés szempontjából nagy jövőjű és jelentőségű
+vállalkozás. Az első füzet a kitűnő német iró hat legszebb
+novelláját tartalmazza. Thomas Mann a mai német irodalom
+egyik legkimagaslóbb alakja. Gömöri kiforrott, simulékony,
+árnyaló nyelven adja vissza Thomas Mann novelláinak
+jellegzetes egyéni stilusát. A második füzet Pikler Gyula
+két igen érdekes és tanulságos lélektani dolgozatát hozza.
+Különösen a másodiknak van jelentősége Pikler tanainak
+megismerése szempontjából. A harmadik füzet Kosztolányi
+Dezsőnek, az ismert jeles poétának lírai ciklusa. Kosztolányi
+az új magyar költészet egyik legértékesebb alakja. A szegény
+kisgyermek panaszai a legnagyobb figyelemre rászolgáló,
+ritka finomságokkal teljes, elsőrendüen művészi
+munka.
+
+ (Az Ujság)
+
+Die ersten drei Bände der »Modern Könyvtár« (Redakteur
+Eugen Gömöri) sind jetzt erschienen und liefern
+den Beweis dafür, dass diese neue Sammlung geeignet ist,
+eine längst einpfundene Lücke im ungarischen literarischen
+Leben auszufüllen. Die »Modern Könyvtar« hat sich die Verwirklichung
+eines wirklich grosszügigen Programms zur
+Aufgabe gestellt.
+
+ (Budapester Tagblatt)
+
+Nagyjelentőségű és nagyjövőjű irodalmi vállalkozás indult
+meg Modern Könyvtár cimen. A vállalat célja: új
+kultura megteremtése Magyarorszagon.
+
+ (Független Magyarország)
+
+
++-------------------------------------------------+
+| MODERN KÖNYVTÁR |
+| MODERN IRÓK KÖNYVESHÁZA |
+| SZERKESZTI GÖMÖRI JENŐ |
+| |
+| |
+|Egyes szám ára 40 fillér, kettős szám ára 60 |
+|fillér, hármas szám ára 80 fillér, négyes szám |
+|ára 1 korona, ötös szám ára 1 korona 20 fillér |
+| |
+|A Modern Könyvtár az első magyar modern |
+|irodalmi, művészeti és tudományos gyüjtemény. |
+|Programmja a szépirodalom, valamint |
+|a művészet és tudomány terén egyaránt nagyszabású|
+|és páratlanul gazdag és ízig modern. |
+|Munkatársai a legkiválóbb, legismertebb hazai |
+|és külföldi írók, művészek, tudósok. A Modern |
+|Könyvtár eddig megjelent füzetei voltaképen |
+|vaskos kötetek mind és egytől-egyig a magyar és |
+|idegen irodalom, művészet és tudomány remekei. |
+|A Könyvtár füzetei nagy alakban jelennek meg |
+|és szinte egészen könyvszámba vehetők. Betűi |
+|gyönyörű, olvasható gyöngybetűk, papírja a |
+|legfinomabb famentes papír, külső kiállítása |
+|is elsőrangú. A Könyvtár művészi címlapja |
+|Kozma Lajos, az ismert festőművész műve. |
++-------------------------------------------------+
+
+Uránía könyvnyomda, Budapest, VII., Rottenbiller-utca 19
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of A tanító / Pompei utolsó éje, by
+Andor Kapos and Ákos Horváth
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A TANÍTÓ / POMPEI UTOLSÓ ÉJE ***
+
+***** This file should be named 30277-0.txt or 30277-0.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/3/0/2/7/30277/
+
+Produced by Tamás Róth and the Online Distributed Proofreading Team.
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.