diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 02:48:34 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 02:48:34 -0700 |
| commit | e882f752a96fe50ce99ed53906e3078d4934ed53 (patch) | |
| tree | 120a00a7079b0cf11560af8b8090cf3b71a3be84 /29977-h | |
Diffstat (limited to '29977-h')
| -rw-r--r-- | 29977-h/29977-h.htm | 16474 | ||||
| -rw-r--r-- | 29977-h/images/logo.jpg | bin | 0 -> 21611 bytes |
2 files changed, 16474 insertions, 0 deletions
diff --git a/29977-h/29977-h.htm b/29977-h/29977-h.htm new file mode 100644 index 0000000..8a0a89f --- /dev/null +++ b/29977-h/29977-h.htm @@ -0,0 +1,16474 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="it" lang="it"> + <head> + <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" /> + <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /> + <title> + The Project Gutenberg eBook of Le Laude, by Iacopone da Todi. + </title> + <style type="text/css"> + +body { + margin-left: 10%; + margin-right: 10%; +} + + h1 { + text-align: center; /* all headings centered */ + clear: both; + letter-spacing: 0.2em; + font-weight: normal; + margin-top: 2em; +} + + h2 { + text-align: center; /* all headings centered */ + clear: both; + font-weight: normal; + margin-top: 3em; + margin-bottom: 2em; +} + + h3 { + text-align: center; /* all headings centered */ + clear: both; +} + +p { + margin-top: .75em; + text-align: justify; + text-indent: 1.5em; +} + +p.noi { + text-indent: 0em; +} +hr.minor { + width: 10%; + margin-top: 1em; + margin-bottom: 1em; + margin-left: auto; + margin-right: auto; + clear: both;} + + + +hr { + width: 20%; + margin-top: 2em; + margin-bottom: 2em; + margin-left: auto; + margin-right: auto; + clear: both; +} + +hr.major { + width: 30%; + margin-top: 2em; + margin-bottom: 2em; + margin-left: auto; + margin-right: auto; + clear: both; +} + +hr.hid { visibility: hidden; margin: 1.5em;} + +table { + margin-left: auto; + margin-right: auto; +} + +.pagenum {/* uncomment the next line for invisible page numbers */ + /*visibility: hidden;*/ + position: absolute; + left: 95%; + font-size: 12px; + font-weight: normal; + font-variant: normal; + font-style: normal; + letter-spacing: normal; + text-indent: 0em; + text-align: right; + color: #999999; + background-color: #ffffff; +} /* page numbers */ + +.blockquot { + margin-left: 5%; + margin-right: 10%; +font-size: 95%; +} + +.smcap3 {font-variant: small-caps; font-size: 70%;} + +.smcap2 {font-variant: small-caps; font-size: 90%;} + +.smaller {font-size: 90%;} + +.center {text-align: center; text-indent: 0em;} + +.right {text-align: right; text-indent: 0em;} + +.smcap {font-variant: small-caps;} + +.g {letter-spacing: 0.1em;} + +/* Images */ +.figcenter { + margin: auto; + text-align: center; +} + +/* Footnotes */ +.footnotes {border: dashed 1px;} + +.footnote {margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-size: 0.9em;} + +.footnote .label {position: absolute; right: 84%; text-align: right;} + +.fnanchor { + vertical-align: super; + font-size: .8em; + text-decoration: + none; +} + +/* Poetry */ +.poem { + margin-left:10%; + margin-right:10%; + text-align: left; +} + +.poem .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;} + +.poem span.i0 { + display: block; + margin-left: 0em; + padding-left: 3em; + text-indent: -3em; +} + +.poem span.i1 { + display: block; + margin-left: 1em; + padding-left: 3em; + text-indent: -3em; +} + + +ul { + list-style-type: none; + text-align: left; + margin-left: 1em; + padding-left: 1em; + text-indent: -1em; + } + +li { + margin-bottom: 0.1em; + text-align: justify; + } + + +.tnote {border: dashed 1px; margin-left: 10%; margin-right: 10%; padding: .5em;} + +ins.correction { + text-decoration:none; /* replace default underline.. */ + border-bottom: thin dotted gray; /* ..with delicate gray line */ + } + + </style> + </head> +<body> + + +<pre> + +The Project Gutenberg EBook of Le Laude, by Iacopone da Todi + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Le Laude + secondo la stampa fiorentina del 1490 + +Author: Iacopone da Todi + +Commentator: Giovanni Ferri + +Release Date: September 13, 2009 [EBook #29977] + +Language: Italian + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LE LAUDE *** + + + + +Produced by Claudio Paganelli, Emanuela Piasentini and the +Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net +(Images generously made available by Editore Laterza and +the Biblioteca Italiana at +http://www.bibliotecaitaliana.it/ScrittoriItalia) + + + + + + +</pre> + + + +<p class="center" style="font-size:150%;"><b>SCRITTORI D’ITALIA</b></p> + +<p class="center"><big>IACOPONE DA TODI</big></p> + +<h1>LE LAUDE</h1> + +<p class="center"><b>SECONDO LA STAMPA FIORENTINA DEL 1490</b></p> + +<p class="center"><small>A CURA DI</small></p> + +<p class="center">GIOVANNI FERRI</p> + + <div class="figcenter" style="width: 300px;"> +<img src="images/logo.jpg" width="150" height="146" alt="CONSTANTER ET NON TREPIDE" title="CONSTANTER ET NON TREPIDE" /> +</div> + +<p class="center g"><big>BARI</big></p> + +<p class="center">GIUS. LATERZA & FIGLI</p> + +<p class="center"><small>TIPOGRAFI-EDITORI-LIBRAI</small></p> + +<p class="center">1915 +</p> +<hr class="hid" /> +<hr class="minor" /> +<p class="center"><small> PROPRIETÁ LETTERARIA</small></p> +<hr class="minor" /> + +<p class="center"><small> GENNAIO MCMXV—40581</small></p> + +<hr class="hid" /> + +<h2><a name="INDICE" id="INDICE"></a>INDICE</h2> + + +<table summary="indice"> +<tr><td><a href="#I">I.</a></td><td>De la beata Vergine Maria e del peccatore </td><td class="center"> pag.</td><td class="right"> <a href="#Page_1">1</a></td></tr> +<tr><td><a href="#II">II.</a> </td><td> De la beata Vergine Maria </td><td class="center"> » </td><td class="right"><a href="#Page_3">3</a></td></tr> +<tr><td><a href="#III">III.</a> </td><td> Contenzione infra l’anima e corpo </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_6">6</a></td></tr> +<tr><td><a href="#IV">IV.</a> </td><td> De la penitenzia </td><td class="center"> » </td><td class="right"><a href="#Page_9">9</a></td></tr> +<tr><td><a href="#V">V.</a> </td><td> De cinque sentimenti </td><td class="center"> » </td><td class="right"><a href="#Page_11">11</a></td></tr> +<tr><td><a href="#VI">VI.</a> </td><td> De la guarda de sentimenti </td><td class="center"> » </td><td class="right"><a href="#Page_12">12</a></td></tr> +<tr><td><a href="#VII">VII.</a></td><td> De pericoli che intervengono a l’uomo che non guarda bene el viso ed altri sentimenti</td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_13">13</a></td></tr> +<tr><td><a href="#VIII">VIII.</a> </td><td> De l’ornamento delle donne dannoso </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_15">15</a></td></tr> +<tr><td><a href="#IX">IX.</a></td><td> Consiglio de l’amico a l’altro amico che voglia tornare a Dio </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_17">17</a></td></tr> +<tr><td><a href="#X">X.</a> </td><td> Como Dio induce el peccatore a penitenza </td><td class="center"> » </td><td class="right"><a href="#Page_19">19</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XI">XI.</a> </td><td> De l’anema contrita de l’offesa di Dio </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_21">21</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XII">XII.</a> </td><td> Como l’anema deventa morta per el peccato </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_22">22</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XIII">XIII.</a> </td><td> Como l’anima viziosa è inferno; e per lume de la grazia poi se fa paradiso </td><td class="center"> » </td><td class="right"><a href="#Page_24">24</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XIV">XIV.</a></td><td> Como li vizi descendono da la superbia </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_26">26</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XV">XV.</a> </td><td> Como l’anema retorna al corpo per andare al iudicio </td><td class="center"> » </td><td class="right"><a href="#Page_28">28</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XVI">XVI.</a> </td><td> Como l’appetito de laude fa operare molte cose senza frutto </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_30">30</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XVII">XVII.</a> </td><td>De frate Ranaldo, quale era morto</td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_32">32</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XVIII">XVIII.</a> </td><td>Como l’omo è acecato dal mondo </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_33">33</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XIX">XIX.</a> </td><td> De l’omo che non satisfece in vita sua del mal acquistato</td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_34">34</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XX">XX.</a> </td><td> Del scelerato peccatore penitente </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_36">36</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XXI">XXI.</a> </td><td> De quello che domanda perdonanza da poi la morte </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_38">38</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XXII">XXII.</a> </td><td>De la vita de l’omo redutta a la vechieza </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_41">41</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XXIII">XXIII.</a> </td><td>De la viltá de l’omo </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_44">44</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XXIV">XXIV.</a> </td><td>Como la vita de l’omo è penosa </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_45">45</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XXV">XXV.</a></td><td> De la contemplazione de la morte ed incinerazione contra la superbia </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_51">51</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XXVI">XXVI.</a></td><td> Como Cristo se lamenta dell’omo peccatore </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_54">54</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XXVII">XXVII.</a> </td><td>Como l’anima domanda aiuto contra la battaglia de li sensi corporali </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_57">57</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XXVIII">XXVIII.</a> </td><td>De la impazienzia che fa tutti li beni perdere </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_59">59</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XXIX">XXIX.</a></td><td>De la ipocrisia </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_60">60</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XXX">XXX.</a></td><td> De la iustizia e falsitá </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_62">62</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XXXI">XXXI.</a></td><td> Como la curiosa scienzia e l’ambizione sono destruttive de la puritá </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_64">64</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XXXII">XXXII.</a></td><td>Como è da guardarse da’ lupi che vengono sotto vesta de pecora </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_65">65</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XXXIII">XXXIII.</a></td><td> De l’amore falso che offende le virtú </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_66">66</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XXXIV">XXXIV.</a></td><td> De la differenzia intra el vero e falso amore, ed intra la scienzia acquisita ed infusa </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_68">68</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XXXV">XXXV.</a> </td><td> Esortazione a l’anima propria che, considerata la sua nobilitá, non tardi la via a l’amor divino </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_71">71</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XXXVI">XXXVI.</a></td><td>Como l’anima vestita de vertú passa a la gloria </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_74">74</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XXXVII">XXXVII.</a></td><td>De la castitá, la quale non basta a l’anima senza l’altre virtute </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_77">77</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XXXVIII">XXXVIII.</a></td><td>Como è difficile passare per el megio virtuoso </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_79">79</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XXXIX">XXXIX.</a> </td><td>Como la vita di Iesú è specchio de l’anima </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_81">81</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XL">XL.</a> </td><td> Como li angeli domandano a Cristo la cagione de la sua peregrinazione nel mondo </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_84">84</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XLI">XLI.</a> </td><td> Como li angeli si maravigliano de la peregrinazione de Cristo nel mondo </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_86">86</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XLII">XLII.</a> </td><td> Como l’anima priega li angeli che l’insegnino ad trovar Iesú Cristo </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_88">88</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XLIII">XLIII.</a></td><td>De la misericordia e iustizia e como fu l’omo reparato: e parlano diversi </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_90">90</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XLIV">XLIV.</a></td><td> De le petizione che sono nel paternostro </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_103">103</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XLV">XLV.</a> </td><td> Como Dio appare ne l’anima en cinque modi </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_105">105</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XLVI">XLVI.</a> </td><td>Como l’anima per fede viene a le cose invisibile </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_106">106</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XLVII">XLVII.</a> </td><td> De la battaglia del Nemico </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_109">109</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XLVIII">XLVIII.</a></td><td> De l’infirmitá e mali che frate Iacopone demandava per eccesso de caritá </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_112">112</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XLIX">XLIX.</a></td><td>De la coscienzia pacificata </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_114">114</a></td></tr> +<tr><td><a href="#L">L.</a> </td><td> De la grande battaglia de Anticristo </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_115">115</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LI">LI.</a></td><td> Como la veritá piange ch’è morta la bontade </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_117">117</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LII">LII.</a> </td><td>Como Cristo se lamenta de la Chiesa romana </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_119">119</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LIII">LIII.</a> </td><td>Del pianto de la Chiesa redutta a mal stato </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_121">121</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LIV">LIV.</a> </td><td>Epistola a Celestino papa quinto, chiamato prima Pietro da Morrone </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_123">123</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LV">LV.</a> </td><td> Cantico de frate Iacopone de la sua pregionia </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_124">124</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LVI">LVI.</a> </td><td> Epistola a papa Bonifazio ottavo </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_127">127</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LVII">LVII.</a></td><td> Epistola seconda al prefato papa </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_128">128</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LVIII">LVIII.</a> </td><td>Epistola terzia al prefato papa da poi ch’el fo preso </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_130">130</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LIX">LIX.</a></td><td> De la santa povertá signora de tutto </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_133">133</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LX">LX.</a> </td><td> De la santa povertá e suo triplice cielo </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_134">134</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LXI">LXI.</a> </td><td> De san Francesco e de sette apparizione de croce a lui e de lui fatte </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_136">136</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LXII">LXII.</a> </td><td> De san Francesco e de le battaglie del Nemico contra lui </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_139">139</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LXIII">LXIII.</a> </td><td> Epistola consolatoria a frate Ioanni da Fermo ditto da la Verna per la stanzia dove anco se riposa: transferita en vulgare la parte litterale, quale è prosa </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_142">142</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LXIV">LXIV.</a> </td><td> Cantico de la nativitá de Iesú Cristo </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_143">143</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LXV">LXV.</a> </td><td> Cantico secondo de la nativitá de Cristo </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_146">146</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LXVI">LXVI.</a> </td><td> Pianto che fa l’anima per la occultazione de la grazia </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_153">153</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LXVII">LXVII.</a></td><td> Como l’anema se lamenta de l’amore divino partito </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_155">155</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LXVIII">LXVIII.</a> </td><td>Como l’anima piange la partita del suo amore </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_158">158</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LXIX">LXIX.</a> </td><td> Arbore de ierarchia simile a l’angelica: fondata sopra la fede, speranza e caritate </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_160">160</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LXX">LXX.</a> </td><td> De le quattro virtú cardinale </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_165">165</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LXXI">LXXI.</a> </td><td>Como Cristo se reposa ne l’anima ornata de virtú, como sposo con la sposa </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_167">167</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LXXII">LXXII.</a> </td><td>Como el vero amore del prossimo in pochi se trova </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_169">169</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LXXIII">LXXIII.</a></td><td> Del gran prezo dato per vil derrata, cioè Cristo per l’omo </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_170">170</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LXXIV">LXXIV.</a> </td><td> La bontá divina se lamenta de l’affetto creato </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_172">172</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LXXV">LXXV.</a> </td><td> De la diversitá de contemplazione de croce </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_175">175</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LXXVI">LXXVI.</a> </td><td> Del iubilo del core che esce in voce </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_177">177</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LXXVII">LXXVII.</a> </td><td> De l’amor muto </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_178">178</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LXXVIII">LXXVIII.</a></td><td>De l’amor vero e discrezion falsa </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_179">179</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LXXIX">LXXIX.</a> </td><td> Della bontá divina e volontá creata </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_181">181</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LXXX">LXXX.</a> </td><td> De l’amore divino destinto in tre stati </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_183">183</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LXXXI">LXXXI.</a></td><td> De l’amor divino e sua laude </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_187">187</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LXXXII">LXXXII.</a></td><td> Como l’anima trova Dio in tutte creature per mezo de sensi </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_190">190</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LXXXIII">LXXXIII.</a></td><td> De l’amore de Cristo in croce, e como l’anima desidera de morir con lui </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_191">191</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LXXXIV">LXXXIV.</a></td><td>Como è somma sapienzia essere reputato pazo per l’amor de Cristo </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_193">193</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LXXXV">LXXXV.</a> </td><td>Como se deve amar Cristo liberalmente como esso amò noi </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_194">194</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LXXXVI">LXXXVI.</a></td><td> Como l’anima dimanda perdonanza de l’offensione e gusto d’amore </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_196">196</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LXXXVII">LXXXVII.</a> </td><td>De l’amor divino, la misura del quale è incognita </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_198">198</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LXXXVIII">LXXXVIII.</a></td><td>Como in l’omo perfetto sono figurate le tre ierarchie con li novi cori de angeli </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_200">200</a></td></tr> +<tr><td><a href="#LXXXIX">LXXXIX.</a></td><td>Arbore dell’amore divino </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_207">207</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XC">XC.</a> </td><td> Como l’anima se lamenta con Dio de la caritá superardente in lei infusa </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_210">210</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XCI">XCI.</a></td><td> Come l’anima per santa nichilitá e caritá perviene a stato incognito ed indicibile </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_219">219</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XCII">XCII.</a> </td><td> Como per la ferma fede e speranza se perviene a triplice stato de nichilitá </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_226">226</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XCIII">XCIII.</a> </td><td>Pianto de la Madonna de la passione del figliolo Iesú Cristo </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_230">230</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XCIV">XCIV.</a> </td><td>Como l’onore e la vergogna contendono insieme </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_233">233</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XCV">XCV.</a> </td><td>Altro cantico nel quale pur se parla de anichilazione e trasformazione, come nella XCII lauda de sopra posta. Ed in due stanzie de questa appare defetto </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_234">234</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XCVI">XCVI.</a> </td><td> Excusazione che fa el peccatore a Dio de non poter far la penitenzia a la quale da lui è confortato </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_236">236</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XCVII">XCVII.</a> </td><td> Amaestramento al peccatore che se vòle reconciliare con Dio </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_239">239</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XCVIII">XCVIII.</a> </td><td> Como la ragione conforta l’anima che retorni a Dio </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_242">242</a></td></tr> +<tr><td><a href="#XCIX">XCIX.</a> </td><td> Condizione del perpetuo amore </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_244">244</a></td></tr> +<tr><td><a href="#C">C.</a> </td><td> De la incarnazione del verbo divino </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_245">245</a></td></tr> +<tr><td><a href="#CI">CI.</a> </td><td> Como il vero amore non è ozioso </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_248">248</a></td></tr> +<tr><td><a href="#CII">CII.</a> </td><td> Come è da cercare Iesú per sommo diletto, el quale è nostro fine: e cusí termina in lui questo volume </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_255">255</a></td></tr> +<tr><td colspan="4"> </td></tr> +<tr><td colspan="2"><a href="#NOTA">Nota</a> </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_257">257</a></td></tr> +<tr><td colspan="4"> </td></tr> +<tr><td colspan="2"><a href="#GLOSSARIO">Glossario</a> </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_273">273</a></td></tr> +<tr><td colspan="4"> </td></tr> +<tr><td colspan="2"><a href="#INDICE_DEI_CAPOVERSI">Indice dei capoversi</a> </td><td class="center">»</td><td class="right"><a href="#Page_309">309</a></td></tr> +</table> + + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_1" id="Page_1">[Pg 1]</a></span></p> + +<hr class="major" /> + +<h2><a name="I" id="I"></a>I<br /><br /> + +<span class="smcap3">De la beata Vergine Maria e del Peccatore</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">—O Regina cortese,—io so a voi venuto<br /></span> +<span class="i0">ch’al mio cor feruto—deiate medecare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Io so a voi venuto—com’omo desperato<br /></span> +<span class="i0">da omn’altro aiuto;—lo vostro m’è lassato;<br /></span> +<span class="i0">se ne fusse privato,—faríeme consumare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo mio cor è feruto,—Madonna, nol so dire;<br /></span> +<span class="i0">ed a tal è venuto,—che comenza putire;<br /></span> +<span class="i0">non deiate soffrire—de volerm’aiutare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Donna, la sofferenza—sí m’è pericolosa;<br /></span> +<span class="i0">lo mal pres’ha potenza,—la natura è dogliosa;<br /></span> +<span class="i0">siate cordogliosa—de volerme sanare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non aio pagamento,—tanto so anichilato;<br /></span> +<span class="i0">faite de me stromento,—servo recomperato;<br /></span> +<span class="i0">donna, el prez’è dato:—quel ch’avest’a lattare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Donna, per quel amore—che m’ha avut’el tuo figlio<br /></span> +<span class="i0">dever’aver en core—de darm’el tuo consiglio;<br /></span> +<span class="i0">succurrime, aulente giglio,—veni e non tardare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Figlio, poi ch’èi venuto,—molto sí m’è ’n piacere;<br /></span> +<span class="i0">adomandimi aiuto,—dollote voluntere;<br /></span> +<span class="i0">ètte oporto soffrire—co per arte voglio fare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Medecaro per arte—emprima fa la diita;<br /></span> +<span class="i0">guarda li sensi da parte—che non dien piú ferita<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_2" id="Page_2">[Pg 2]</a></span><span class="i0">a la natura perita—che se possa aggravare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">E piglia l’oximello,—lo temor del morire;<br /></span> +<span class="i0">ancora si fancello,—cetto ce de’ venire;<br /></span> +<span class="i0">vanetá lassa gire,—non pò teco regnare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">E piglia decozione—lo temor de lo ’nferno;<br /></span> +<span class="i0">pens’en quella prescione—non escon en sempiterno;<br /></span> +<span class="i0">la piaga girá rompenno—farallate revontare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Denante al preite mio—questo venen revonta,<br /></span> +<span class="i0">ché l’officio è sio;—Dio lo peccato sconta;<br /></span> +<span class="i0">ca se ’l Nemico s’aponta,—non aia que mostrare.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_3" id="Page_3">[Pg 3]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="II" id="II"></a>II<br /><br /> + +<span class="smcap3">De la beata Vergine Maria</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">O Vergine piú che femina—santa Maria beata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Piú che femina, dico;—onom nasce nemico;<br /></span> +<span class="i0">per la Scrittura splico,—nant’èi santa che nata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Stando en ventre chiusa,—puoi l’alma ce fo enfusa,<br /></span> +<span class="i0">potenza virtuusa—sí t’ha santificata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La divina onzione—sí te santificòne,<br /></span> +<span class="i0">d’omne contagione—remaneste illibata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’original peccato—ch’Adam ha semenato,<br /></span> +<span class="i0">omn’om con quello è nato:—tu se’ da quel mondata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Nullo peccato mortale—en tuo voler non sale,<br /></span> +<span class="i0">e da lo veniale—tu sola emmaculata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Secondo questa rima—tu se’ la vergen prima,<br /></span> +<span class="i0">sopre l’altre soblima;—tu l’hai emprima votata<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">la tua vergenetate—sopr’omne umanetate<br /></span> +<span class="i0">ch’en tanta puritate—mai fosse conservata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’umilitá profonda—che nel tuo cor abonda,<br /></span> +<span class="i0">lo cielo se sprofonda—d’esserne salutata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Virgineo proposito—en sacramento ascondito,<br /></span> +<span class="i0">marito piglia incognito—che non fosse enfamata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’alto messo onorato—da ciel te fo mandato;<br /></span> +<span class="i0">lo cor fu paventato—de la sua annunziata:<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Conceperai tu figlio,—será senza simiglio,<br /></span> +<span class="i0">se tu assenti al consiglio—de questa mia ambasciata.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O Vergen, non tardare—al suo detto assentare;<br /></span> +<span class="i0">la gente sta chiamare—che per te sia aiutata.<span class="pagenum"><a name="Page_4" id="Page_4">[Pg 4]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Aiutane, Madonna,—ca ’l mondo se sperfonna<br /></span> +<span class="i0">se tarde la responna—che non sia avivacciata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Puoi che consentisti,—lo figliol concepisti,<br /></span> +<span class="i0">Cristo amoroso desti—a la gente dannata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo mondo n’è stupito—conceper per audito,<br /></span> +<span class="i0">lo corpo star polito—a non essere toccata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Sopr’omne uso e ragione—aver concezione,<br /></span> +<span class="i0">senza corruzione—femena gravedata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Sopre ragione ed arte—senza sementa latte,<br /></span> +<span class="i0">tu sola n’hai le carte—e sènne fecundata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O pregna senza semina,—non fu mai fatt’en femina,<br /></span> +<span class="i0">tu sola sine crimina,—null’altra n’è trovata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo verbo creans omnia—vestito è ’n te Virginia,<br /></span> +<span class="i0">non lassando sua solia,—divinitá encarnata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Maria porta Dio omo,—ciascun serva ’l suo como;<br /></span> +<span class="i0">portando sí gran somo—e non essere gravata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O parto enaudito,—lo figliol partorito<br /></span> +<span class="i0">entro del ventre uscito—de matre segellata!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">A non romper sogello—nato lo figliol bello,<br /></span> +<span class="i0">lassando lo suo castello—con la porta serrata!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non siría convegnenza—la divina potenza<br /></span> +<span class="i0">facesse violenza—en sua cas’albergata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O Maria, co facivi—quando tu lo vidivi?<br /></span> +<span class="i0">or co non te morivi—de l’amore afocata?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Co non te consumavi—quando tu lo guardavi,<br /></span> +<span class="i0">ché Dio ce contemplavi—en quella carne velata?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Quand’esso te sugea,—l’amor co te facea,<br /></span> +<span class="i0">la smesuranza sea—esser da te lattata?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Quand’esso te chiamava—e mate te vocava,<br /></span> +<span class="i0">co non te consumava—mate di Dio vocata?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O Madonna, quigli atti—che tu avev’en quigl fatti,<br /></span> +<span class="i0">quigl’enfocati tratti—la lengua m’han mozzata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Quando ’l pensier me struge,—co fai quando te suge?<br /></span> +<span class="i0">lo lacremar non fuge—d’amor che t’ha legata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O cor salamandrato—de viver sí enfocato,<br /></span> +<span class="i0">co non t’ha consumato—la piena enamorata?<span class="pagenum"><a name="Page_5" id="Page_5">[Pg 5]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo don della fortezza—t’ha data stabilezza<br /></span> +<span class="i0">portar tanta dolcezza—ne l’anema enfocata!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’umilitate sua—embastardío la tua,<br /></span> +<span class="i0">ch’ogn’altra me par frua—se non la sua sguardata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ché tu salist’en gloria,—esso sces’en miseria;<br /></span> +<span class="i0">or quigna conveneria—ha enseme sta vergata?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La sua umilitate—prender umanitate,<br /></span> +<span class="i0">par superbietate—on’altra ch’è pensata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Accurrite, accurrite,—gente; co non venite?<br /></span> +<span class="i0">vita eterna vedite—con la fascia legata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Venitel a pigliare,—ché non ne può mucciare,<br /></span> +<span class="i0">che deggi arcomperare—la gente desperata.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_6" id="Page_6">[Pg 6]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="III" id="III"></a>III<br /><br /> + +<span class="smcap3">Contenzione infra l’anima e corpo</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Audite una ’ntenzone—ch’è ’nfra l’anima e ’l corpo;<br /></span> +<span class="i0">battaglia dura troppo—fin a lo consumare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’anima dice al corpo:—Facciamo penitenza,<br /></span> +<span class="i0">ché possiamo fugire—quella grave sentenza<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">e guadagnar la gloria—ch’è de tanta piacenza;<br /></span> +<span class="i0">portimo onne gravenza—con delettoso amare.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo corpo dice:—Turbome—d’esto che t’odo dire;<br /></span> +<span class="i0">nutrito so ’n delicii,—nollo porría patire;<br /></span> +<span class="i0">lo celebr’aio debele,—porría tost’empazire:<br /></span> +<span class="i0">fugi cotal pensiere,—mai non me ne parlare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Sozo, malvascio corpo,—lussurioso, engordo!<br /></span> +<span class="i0">ad omne mia salute—sempre te trovo sordo;<br /></span> +<span class="i0">sostieni lo flagello—d’esto nodoso cordo,<br /></span> +<span class="i0">emprende sto discordo—ché t’è ci opo danzare!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Succurrite, vicini,—ché l’anima m’ha morto!<br /></span> +<span class="i0">alliso, ensanguenato,—disciplinato a torto!<br /></span> +<span class="i0">o impia, crudele,—ed ad que m’hai redotto?<br /></span> +<span class="i0">starò sempr’en corrotto,—non me porrò allegrare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Questa morte sí breve—non mi siría ’n talento.<br /></span> +<span class="i0">Somme deliberata—de farte far spermento;<br /></span> +<span class="i0">dagl cinque sensi tollere—omne delettamento,<br /></span> +<span class="i0">e nullo piacemento—t’agio voglia de dare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Si da li sensi tollime—li mei delettamenti,<br /></span> +<span class="i0">siragio enfiato e tristo,—pieno d’encrescementi;<br /></span> +<span class="i0">torrotte la letizia—nelli tuoi pensamenti;<br /></span> +<span class="i0">megli’è che mo te penti—che de farlo provare.<span class="pagenum"><a name="Page_7" id="Page_7">[Pg 7]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—La camiscia spògliate—e vesti sto cilizo;<br /></span> +<span class="i0">la penetenza vètate—che non abbi delizo;<br /></span> +<span class="i0">per guidardone dónote—questo nobel pannizo,<br /></span> +<span class="i0">ché de coio scrofizo—te pensai d’amantare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Da lo ’nferno recastela—questa veste penosa;<br /></span> +<span class="i0">tesseala ’l diavolo—de pili de spinosa;<br /></span> +<span class="i0">omne pelo pareme—una vespa orgogliosa;<br /></span> +<span class="i0">nulla ce trovo posa,—tanto dura me pare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Ecco lo letto; pòsate,—iace en esto gratizo!<br /></span> +<span class="i0">lo capezal aguardace—ch’è un poco de paglizo:<br /></span> +<span class="i0">lo mantellino cuoprite,—adusate col miccio;<br /></span> +<span class="i0">questo te sia deliccio—a quel che te voglio fare!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Guardate a letto morbedo—d’esta penna splumato!<br /></span> +<span class="i0">pietre rotonde vegioce—che venner dal fossato;<br /></span> +<span class="i0">da qual parte volgome,—rompome el costato;<br /></span> +<span class="i0">tutto son conquassato,—non ce posso posare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Corpo, surge; lèvate!—ché suona matutino;<br /></span> +<span class="i0">leva su, sonocchiate—en officio divino;<br /></span> +<span class="i0">legge nuove emponote—perfine a lo maitino;<br /></span> +<span class="i0">emprende esto camino—che sempre t’è opo fare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Como surgo, levomi,—che non aggio dormito?<br /></span> +<span class="i0">Degestione guastase,—non aggio ancor padito;<br /></span> +<span class="i0">scorsa m’è la regoma—per lo freddo c’ho sentito;<br /></span> +<span class="i0">el tempo non è fugito,—lassame ancor posare!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Ed o’ staisti a ’mprendere—tu questa medicina?<br /></span> +<span class="i0">per la tua negligenza—dotte una disciplina;<br /></span> +<span class="i0">si piú favelli, tollote—a pranzo la cocina;<br /></span> +<span class="i0">ché questa tua malina—penso de medecare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Or ecco pranzo ornato—de delettoso pane<br /></span> +<span class="i0">nero, azemo e duro—che nol rosecára ’l cane!<br /></span> +<span class="i0">Non lo posso enghiuttire,—sí reo sapor me sane!<br /></span> +<span class="i0">Altro cibo me dáne,—se me voli sostentare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Per lo parlar c’hai fatto,—tu lassarai el vino;<br /></span> +<span class="i0">né a pranzo né a cena—non mangerai cocino;<br /></span> +<span class="i0">se piú favelli, aspèttate—un grave disciplino;<br /></span> +<span class="i0">questo prometto almino—non te porrá mucciare.<span class="pagenum"><a name="Page_8" id="Page_8">[Pg 8]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Recordo d’una femena—ch’era bianca, vermiglia,<br /></span> +<span class="i0">vestita, ornata, morbeda,—ch’era una maraviglia;<br /></span> +<span class="i0">le sue belle fateze—lo pensier m’asutiglia;<br /></span> +<span class="i0">molto sí me simiglia—de potergli parlare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Or attende ’l premio—de questo c’hai pensato;<br /></span> +<span class="i0">lo mantello artollote—per tutto sto vernato;<br /></span> +<span class="i0">le calzamenta lassale—per lo folle cuitato;<br /></span> +<span class="i0">ed un disciplinato—fin a lo scorticare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—L’acqua che bevo noceme,—caggio ’n etropesía;<br /></span> +<span class="i0">lo vino, prego, rendeme—per la tua cortesía!<br /></span> +<span class="i0">Se tu sano conserveme,—girò ritto per via;<br /></span> +<span class="i0">se caggio ’n’enfermaría,—opo me t’è guardare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Poi che l’acqua nòcete—a la tua enfermentade<br /></span> +<span class="i0">e lo vino noceme—a la mia castitade,<br /></span> +<span class="i0">lassa lo vino e l’acqua—per la nostra sanetade;<br /></span> +<span class="i0">sostien necessitate—per nostra vita servare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Prego che non m’occide!—nulla cosa demanno;<br /></span> +<span class="i0">en veritá promettote—de non gir mormoranno;<br /></span> +<span class="i0">lo entenzare veiome—che me retorna en danno;<br /></span> +<span class="i0">che non caggia nel banno—vogliomene guardare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Se te vorrai guardare—da omne offendemento,<br /></span> +<span class="i0">sirotte tratta a dare—lo tuo sostentamento;<br /></span> +<span class="i0">e vorròme guardare—dal tuo encrescemento;<br /></span> +<span class="i0">sirá delettamento—nostra vita salvare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Or vedete ’l prelio—c’ha l’omo nel suo stato!<br /></span> +<span class="i0">tante son l’altre prelia,—nulla cosa ho toccato;<br /></span> +<span class="i0">che non faccian fastidio,—aggiol’abbreviato;<br /></span> +<span class="i0">finisco sto trattato—en questo loco lassare.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_9" id="Page_9">[Pg 9]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="IV" id="IV"></a>IV<br /><br /> + +<span class="smcap3">De la penitenzia</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">O alta penitenza,—pena en amor tenuta!<br /></span> +<span class="i0">grand’è la tua valuta,—per te ciel n’è donato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se la pena teneme,—èmme despiacemento;<br /></span> +<span class="i0">lo spiacere recame—la pena en gran tormento;<br /></span> +<span class="i0">ma si aggio la pena—redutt’en mio talento,<br /></span> +<span class="i0">èmme delettamento—l’amoroso penato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Sol la colpa è ’n’odio—a l’anema ordenata;<br /></span> +<span class="i0">e la pena gli è gaudio—en vertut’esercetata;<br /></span> +<span class="i0">lo contrario sentese—l’anema ch’è dannata;<br /></span> +<span class="i0">la pena è ’n’odiata,—la colpa en delettato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O mirabil odio,—d’omne pena signore!<br /></span> +<span class="i0">nulla recev’ingiuria,—non se’ perdonatore;<br /></span> +<span class="i0">nullo nemico trovite,—omn’om si è ’n’amore;<br /></span> +<span class="i0">tu sol el malfattore—degno del tuo odiato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O falso amor proprio,—c’hai tutto lo contraro!<br /></span> +<span class="i0">molta recepe engiuria—de perdonanza avaro;<br /></span> +<span class="i0">molti nemici troviti,—null’om te trovi caro;<br /></span> +<span class="i0">lo tuo vivere amaro—lo ’nferno ha comenzato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O alta penetenza,—en mio odio fondata,<br /></span> +<span class="i0">atto de la grazia—che fo per gratis data,<br /></span> +<span class="i0">fuga l’amor proprio—con tutta sua masnata,<br /></span> +<span class="i0">ché l’anema ha sozata—en bruttura de peccato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">En tre modi pareme—divisa penetenza:<br /></span> +<span class="i0">contrizion è prima—ch’empetra la ’ndulgenza;<br /></span> +<span class="i0">l’altr’è confessione—che l’anema ragenza;<br /></span> +<span class="i0">l’altr’è satisfacenza—de deveto pagato.<span class="pagenum"><a name="Page_10" id="Page_10">[Pg 10]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tre modi fa nell’anima—peccato percussure:<br /></span> +<span class="i0">la prima offende Dio—ched è suo creatore;<br /></span> +<span class="i0">la simiglianza tolleglie—ch’avea de lo Signore,<br /></span> +<span class="i0">e dáse en possessore—del demone dannato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Contrizion adornase—de tre medicamente:<br /></span> +<span class="i0">contra l’offeso Dio—dágli dolor pognente,<br /></span> +<span class="i0">contra la deformanza—un vergognar cocente,<br /></span> +<span class="i0">ed un temor fervente—che ’l demone ha fugato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Per lo temore cacciase—quella malvagia schiera,<br /></span> +<span class="i0">la simiglianza rendeglse—per la vergogna vera,<br /></span> +<span class="i0">per dolor perdonase—l’offesa de Dio fera<br /></span> +<span class="i0">ed en questa manera—corre questo mercato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Confessione pareme—atto de veretade,<br /></span> +<span class="i0">occultata malizia—redutta a chiaritade;<br /></span> +<span class="i0">per la bocca reiettase—tutta la ’nfermetade;<br /></span> +<span class="i0">riman l’uom en sanetade,—dal vizio purgato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo satisfare pareme—iustizia en suo atto;<br /></span> +<span class="i0">fruttificata morte—fece l’arbor desfatto,<br /></span> +<span class="i0">fruttificata grazia—sí fa l’albor refatto,<br /></span> +<span class="i0">ciascun senso fa patto—de vivere regolato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’audito entra en scola—a ’mprendere sapienza,<br /></span> +<span class="i0">lo viso getta lacreme—per la gravosa offenza,<br /></span> +<span class="i0">lo gusto entra en regola—en ordinata astinenza,<br /></span> +<span class="i0">l’odor fa penetenza,—’n’enfermaría s’è dato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">E lo tatto puniscese—degli suoi delettamente,<br /></span> +<span class="i0">li panni molli spogliasi,—vestese panni pognente,<br /></span> +<span class="i0">de castetate adornase—guardata en argomente,<br /></span> +<span class="i0">e far de sé presente—a Dio molto è grato.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_11" id="Page_11">[Pg 11]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="V" id="V"></a>V<br /><br /> + +<span class="smcap3">De cinque sentimenti</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Cinque sensi mess’on pegno—ciascun d’esser el piú breve;<br /></span> +<span class="i0">la lor delettanza leve—ciascun briga breviare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Emprima parla l’audito:—I’ ho ’l pegno guadagnato;<br /></span> +<span class="i0">lo sonar ch’aio audito—dal mi’ organo è fugato;<br /></span> +<span class="i0">en un ponto fo ’l toccato—e nulla cosa n’ha tenere;<br /></span> +<span class="i0">però ve dovería piacere—la sentenzia a me dare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo viso dice:—Non currite,—ch’i’ ho venta la sentenza;<br /></span> +<span class="i0">le forme e color che vide,—chiusi li occhi e fui en perdenza;<br /></span> +<span class="i0">or vedete l’armagnenza—co fo breve abreviata!<br /></span> +<span class="i0">la sentenza a me sia data—non me par da dubitare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo gusto sí dá ’l libello—demostrando sua ragione:<br /></span> +<span class="i0">—La mia brevetá passa,—questo non è questione;<br /></span> +<span class="i0">a l’entrar de la magione—doi deta fo ’l passaio<br /></span> +<span class="i0">e lo delettar que n’aio—che passò co somniare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’odorato sí demostra—lo breve delettamento:<br /></span> +<span class="i0">—D’oltramar venner le cose—per aver mio piacemento,<br /></span> +<span class="i0">spese grande con tormento—ce vedete che fuor fatte;<br /></span> +<span class="i0">qual me ne remaser parte—voi lo potete iudicare!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo tatto lussurioso—ce vergogna d’apparire,<br /></span> +<span class="i0">le deletto puteglioso—lo vergogna proferire,<br /></span> +<span class="i0">or vedete ’l vil piacere—quegno prezo ci ha lassato!<br /></span> +<span class="i0">un fetor esterminato—ch’è vergogna mentovare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non fia breve lo penare—c’ha sí breve delettanza;<br /></span> +<span class="i0">longo siría a proferire—lo penar esmesuranza;<br /></span> +<span class="i0">omo, vedi questa usanza—ch’è un ioco di guirmenella;<br /></span> +<span class="i0">posta ci hai l’anima bella—per un tratto che vòi fare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Anema mia, tu se’ eterna,—eterno vòi delettamento;<br /></span> +<span class="i0">li sensi e lor delettanza—vedi senza duramento;<br /></span> +<span class="i0">a Dio fa’ tuo salimento,—esso sol te può empire;<br /></span> +<span class="i0">loco el ben non sa finire,—ché eterno è ’l delettare.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_12" id="Page_12">[Pg 12]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="VI" id="VI"></a>VI<br /><br /> + +<span class="smcap3">De la guarda de sentimenti</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Guarda che non caggi, amico,<br /></span> +<span class="i0">guarda!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Or te guarda dal Nemico,—che se mostra esser amico;<br /></span> +<span class="i0">no gli credere a l’iniquo,—guarda!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Guarda ’l viso dal veduto,—ca ’l coragio n’è feruto;<br /></span> +<span class="i0">ch’a gran briga n’è guaruto,—guarda!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non udir le vanetate,—che te traga a su’ amistate;<br /></span> +<span class="i0">piú che visco apicciarate,—guarda!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Pon’ al tuo gusto un frino,—ca ’l soperchio gli è venino;<br /></span> +<span class="i0">a lussuria è sentino,—guarda!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Guárdate da l’odorato,—lo qual ène sciordenato;<br /></span> +<span class="i0">ca ’l Signor lo t’ha vetato,—guarda!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Guárdate dal toccamento,—lo qual a Dio è spiacemento,<br /></span> +<span class="i0">al tuo corpo è strugimento,—guarda!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Guárdate da li parente—che non te piglien la mente;<br /></span> +<span class="i0">ca te faran star dolente,—guarda!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Guárdate da molti amice,—che frequentan co formice;<br /></span> +<span class="i0">en Dio te seccan le radice,—guarda!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Guárdate dai mal pensiere,—che la mente fon ferire,<br /></span> +<span class="i0">la tua alma enmalsanire,—guarda!<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_13" id="Page_13">[Pg 13]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="VII" id="VII"></a>VII<br /><br /> + +<span class="smcap3">De pericoli che intervengono a l’uomo<br /> che non guarda bene el viso +ed altri sentimenti</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">O frate, guarda ’l viso,—se vuoi ben riguarire!<br /></span> +<span class="i0">ca mortal ferite a l’alma—spesse fiate fon venire.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Dal diavolo a l’alma—lo viso è ruffiano,<br /></span> +<span class="i0">e quanto può se studia—de mettergliela en mano;<br /></span> +<span class="i0">se ode fatto vano,—reportalo a la corte;<br /></span> +<span class="i0">la carne sta a le porte—per le novelle audire.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Audita la novella,—la carne fa sembiaglia<br /></span> +<span class="i0">e contra la rascione—sí dá grande battaglia,<br /></span> +<span class="i0">e suo voler non smaglia—con la voglia emportuna;<br /></span> +<span class="i0">se trova l’alma sciuna,—fallase consentire.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Conscienzia resiste,—demostra lo peccato:<br /></span> +<span class="i0">—Dio ne siría offeso—e tu siríe dannato.—<br /></span> +<span class="i0">Lo corpo mal vezato—risponde com’è uso:<br /></span> +<span class="i0">—Dio sí è piatuso,—lo me porrá parcire.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La veretá risponde:—Tu alleghi falsamente,<br /></span> +<span class="i0">ché Dio mai non perdona—se non è penitente;<br /></span> +<span class="i0">pentir sofficiente—non l’hai in tua redetate;<br /></span> +<span class="i0">partirte dai peccate—con verace pentire.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La carne dice:—Io ardo,—non lo posso portare,<br /></span> +<span class="i0">satesfamme esta fiata,—che me possa posare;<br /></span> +<span class="i0">vogliote poi iurare—de starte sempre suietta;<br /></span> +<span class="i0">sirò sí casta e netta—che te sirá em piacere.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Responde la ragione:—Seríe detoperata,<br /></span> +<span class="i0">e poi da omne gente—seríe sempre adetata;<br /></span> +<span class="i0">ecco la mal guidata—confusion de parente,<br /></span> +<span class="i0">che fa tutta sua gente—con gran vergogna gire!<span class="pagenum"><a name="Page_14" id="Page_14">[Pg 14]</a></span>—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo diavolo ce parla—ed ensegna:—Questa posta<br /></span> +<span class="i0">tu la puoi far occulta,—d’omne gente nascosta;<br /></span> +<span class="i0">passa questa giostra,—nullo pensar facciamo;<br /></span> +<span class="i0">se piú lo ’nduciamo,—tosto porri’ empascire.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tanti sono li tumulti—e gli émpeti carnale,<br /></span> +<span class="i0">che la ragion tapina—s’enchina a quisti male;<br /></span> +<span class="i0">doventa bestiale—e perde omne ragione;<br /></span> +<span class="i0">tanta confusione—non se porría scoprire.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Da poi ch’è caduta,—conscienzia è mordace;<br /></span> +<span class="i0">l’acqua e lo vento posa,—de stimolar non tace!<br /></span> +<span class="i0">lo cor perde la pace—e perde l’allegreza<br /></span> +<span class="i0">e viengli tal tristeza,—non si può reverire.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Sospicasi la misera—che ’l saccia omnechivegli;<br /></span> +<span class="i0">se vede gent’ensemora,—pensa de lei pispigli;<br /></span> +<span class="i0">se gli vol dar consigli,—non par che ci aian loco;<br /></span> +<span class="i0">perdut’ha riso e ioco—ed onne alegrez’avere.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Borbotanse le cose,—le gente a pispigliare;<br /></span> +<span class="i0">li parenti sentolo,—coménzate a lagnare;<br /></span> +<span class="i0">lo cor vorría crepare,—tant’ha ’lbergate doglie!<br /></span> +<span class="i0">tentat’è de rei voglie—de volerse perire.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo diavolo ce rieca—mala tentazione:<br /></span> +<span class="i0">—Que fai, detoperata—d’onne tua nazione?<br /></span> +<span class="i0">Questa confusione—non è da comportare;<br /></span> +<span class="i0">molte fa desperare,—en mala morte finire.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Guarda, non glie credere!—ché gionge al mal el peio;<br /></span> +<span class="i0">ché questa tua caduta—sí pò aver remeio;<br /></span> +<span class="i0">contra te fa asseio—de volerte guardare,<br /></span> +<span class="i0">con pianto confessare;—sí porrai reguarire.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Vedete li pericoli—con breve comenzate,<br /></span> +<span class="i0">che nascon gli omicidii—e guastan le casate;<br /></span> +<span class="i0">guardateve a l’entrate—che non entre esto foco!<br /></span> +<span class="i0">si se cce anida loco,—nol porrai scarporire.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Or vedete el frutto—del mal delettamento:<br /></span> +<span class="i0">l’alma el corpo ha posto—en cotanto tormento;<br /></span> +<span class="i0">síate recordamento,—frate, la guarda fare;<br /></span> +<span class="i0">se vòi l’alma salvare,—non ce stare a dormire.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_15" id="Page_15">[Pg 15]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="VIII" id="VIII"></a>VIII<br /><br /> + +<span class="smcap3">De l’ornamento delle donne dannoso</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">O femene, guardate—a le mortal ferute;<br /></span> +<span class="i0">nelle vostre vedute—el basalisco mostrate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">El basilisco serpente—occide om col vedere,<br /></span> +<span class="i0">lo viso envenenato—sí fa el corpo morire;<br /></span> +<span class="i0">pegio lo vostro aspetto—fa l’anime perire<br /></span> +<span class="i0">da Cristo, dolce sire,—che care l’ha comparate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo basilisco ascondese,—non se va demostrando;<br /></span> +<span class="i0">non vedendo, iacese—e non fa ad alcun danno;<br /></span> +<span class="i0">peggio che ’l basalisco—col vostro deportanno,<br /></span> +<span class="i0">l’anime vulneranno—colle false sguardate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Co non pensate, femene,—col vostro portamento<br /></span> +<span class="i0">quant’anem’a sto secolo—mandate a perdimento?<br /></span> +<span class="i0">solo col desiderio,—senz’altro toccamento,<br /></span> +<span class="i0">pur che gli èi en talento,—a l’aneme macellate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non ve pensate, femene,—co gran preda tollite,<br /></span> +<span class="i0">a Cristo, dolce amore,—mortal dáite ferite?<br /></span> +<span class="i0">serve del diavolo,—sollecete i servite;<br /></span> +<span class="i0">colle vostre schirmite—molt’anime i mandate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Dice che acóncete,—ché piace al tuo signore;<br /></span> +<span class="i0">ma lo pensier engannate,—ché nogl se’ en amore;<br /></span> +<span class="i0">s’alcun stolto aguardate,—sospezion ha en core<br /></span> +<span class="i0">che contra lo su onore—facce mali trattate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lagna poi e fèrite—e tiente en gelosia,<br /></span> +<span class="i0">vuol saper li luocora—e quegn’hai compagnia;<br /></span> +<span class="i0">porrate poi l’ensidie,—si t’ha sospetta e ria;<br /></span> +<span class="i0">non giova dicería—che facce en tuoi scusate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Or vede che fai, femena,—co te sai contrafare!<br /></span> +<span class="i0">la tua persona piccola—co la sai dimostrare!<br /></span> +<span class="i0">sotto li piede méttete—ch’una gigante pare,<br /></span> +<span class="i0">puoi con lo strascinare—cuopre le suvarate.<span class="pagenum"><a name="Page_16" id="Page_16">[Pg 16]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se è femena pallida,—secondo sua natura,<br /></span> +<span class="i0">arosciase la misera—non so con que tentura;<br /></span> +<span class="i0">se è bruna, embiancase—con far sua lavatura;<br /></span> +<span class="i0">mostrando sua pentura,—molt’aneme ha dannate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Mostrerá la misera—ch’aggia gran trecce avolte;<br /></span> +<span class="i0">la sua testa adornase—co fossen trecce acolte<br /></span> +<span class="i0">o de tomento fracedo—o’ so pecciòle molte,<br /></span> +<span class="i0">cosí le gente stolte—da lor son engannate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Per temporal avenesse—che l’om la veda sciolta<br /></span> +<span class="i0">vedi che fa la demona—colla sua capovolta!<br /></span> +<span class="i0">le trez’altrui componese—non so con que girvolta;<br /></span> +<span class="i0">farattece una colta—che paion en capo nate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Que fará la misera—per aver polito volto?<br /></span> +<span class="i0">porrásece lo scortico—che ’l coio vecchio n’ha tolto;<br /></span> +<span class="i0">remette ’l coio morbedo,—parrá citella molto;<br /></span> +<span class="i0">sí engannan l’omo stolto—con lor falsificate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Poi che a la femina—èglie la figlia nata,<br /></span> +<span class="i0">co la natura formala,—pare una sturciata;<br /></span> +<span class="i0">tanto lo naso tiraglie,—strengendo a la fiata,<br /></span> +<span class="i0">che l’ha sí reparata—che porrá far brigate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Son molte che per omene—non fon nullo aconciato;<br /></span> +<span class="i0">delettanse fra l’altre—aver grand’apparato;<br /></span> +<span class="i0">non ce pense, misera,—che per van delettato<br /></span> +<span class="i0">lo cor s’è vulnerato—de molte enfermetate?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non hai potenza, femina,—de poter preliare;<br /></span> +<span class="i0">ciò che non puoi con mano,—la lengua lasse fare;<br /></span> +<span class="i0">non hai lengua a centura—de saperle gettare<br /></span> +<span class="i0">parole d’adolorare—che passan le corate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non giacerá a dormire—quella che hai ferita;<br /></span> +<span class="i0">tal te dará percossa—che no ne sirai lita;<br /></span> +<span class="i0">d’alcun te dará ’nfamia—che ne sirai schernita;<br /></span> +<span class="i0">menarai poi tu vita—con molte tempestate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Sospicará maritota—che non sie de lui prena;<br /></span> +<span class="i0">tal glie verrá tristizia,—che gli secará omne vena;<br /></span> +<span class="i0">acoglieratte en camora—che nol senta vicena;<br /></span> +<span class="i0">qual ce trarai mena—de morte angustiata!<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_17" id="Page_17">[Pg 17]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="IX" id="IX"></a>IX<br /><br /> + +<span class="smcap3">Consiglio de l’amico a l’altro amico che voglia<br /> tornare a +dio</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">—O frate mio, briga de tornare—nante ch’en morte si’ pigliato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Nante che venga la morte,—sí briga de far lo patto;<br /></span> +<span class="i0">ca ’l tuo ioco è ’n quella sorte—ch’è apresso a udir matto;<br /></span> +<span class="i0">nante che sia ’l ioco fatto,—briga lassarlo entaulato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Frate, ciò che tu me dici,—te ne voglio amor portare,<br /></span> +<span class="i0">ché fai co fan i bon amice—che de l’amico vol pensare;<br /></span> +<span class="i0">ma ho fameglia governare—che ne so molto embrigato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Se tu regge la fameglia,—non la regger de l’altroi;<br /></span> +<span class="i0">al poder tuo t’arsomeglia,—quegne spese far ne pòi;<br /></span> +<span class="i0">non morir pro i figliol toi;—ca poco n’èi regraziato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Frate, se l’altrui sí rendo,—giran li me’ figli mendicati;<br /></span> +<span class="i0">nol posso far, tutto m’accendo—de lassargli desolati;<br /></span> +<span class="i0">dai vicin serían chiamati—figli di quel desprezato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Frate, or pensa la sconfitta—che non aspetta el pate e ’l figlio;<br /></span> +<span class="i0">e sí piglia la via ritta—da mucciar da quel empiglio;<br /></span> +<span class="i0">e quel ch’aspetta en quel piglio—el figlio e ’l pate è poi legato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Frate, avuto agio en usanza—ben vestir e ben calzare;<br /></span> +<span class="i0">non porría soffrir vilanza—en questa guisa desprezare;<br /></span> +<span class="i0">faríame a deto mostrare:—Ecco l’uomo mal guidato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Testo a l’amo s’arsimiglia—ca de for ha lo dolzore,<br /></span> +<span class="i0">e lo pesce, poi che ’l piglia,—sentene poco sapore;<br /></span> +<span class="i0">dentro trova un amarore—che gli è molto entossecato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Non porría degiun suffrire—per la mia debeletate;<br /></span> +<span class="i0">mename a lo morire—le cocin mal frumiate;<br /></span> +<span class="i0">e sí per mia necessitate—voglio ciò che son usato.<span class="pagenum"><a name="Page_18" id="Page_18">[Pg 18]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Frate, or pensa le pregiune:—regi e conti ce son stati,<br /></span> +<span class="i0">e donzelli piú che tune—en tal fame s’on trovati,<br /></span> +<span class="i0">che i calzar s’on manecati;—con que loto ci on trescato!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Non porría veghiar la notte—e star ritto en orazione;<br /></span> +<span class="i0">parme cosa tanto forte—de metterme a derenzione;<br /></span> +<span class="i0">ché, se veghio per stagione,—tutto ’l dí ne vo agirlato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Or pensa gli encastellati—co so attenti al veghiare!<br /></span> +<span class="i0">che da for so assediati—da chi lor sí vol pigliare;<br /></span> +<span class="i0">tutta notte sto a gridare,—ché ’l castel non sia robbato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Frate, sí m’hai sbagutito—con lo tuo bon parlamento<br /></span> +<span class="i0">che nel cor sí so ferito—d’un divin accendimento;<br /></span> +<span class="i0">pigliar voglio pensamento—ch’io non sia piú engannato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Gir ne voglio a lo patrino—ad accusar la mia matteza;<br /></span> +<span class="i0">meglio m’è esser pelegrino—che d’aver questa riccheza,<br /></span> +<span class="i0">la qual me mena a la dureza—de quel fuoco acalurato.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_19" id="Page_19">[Pg 19]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="X" id="X"></a>X<br /><br /> + +<span class="smcap3">Como Dio induce el peccatore a penitenza</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">—Peccator, chi t’ha fidato—che de me non hai temenza?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non consider, peccatore,—ch’io te posso nabissare?<br /></span> +<span class="i0">ed hai fatto tal fallore—ch’io sí l’ho cagion de fare;<br /></span> +<span class="i0">t’ho voluto comportare—perché tornasse a penetenza.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—O dolcissimo Signore,—prego che sie paziente;<br /></span> +<span class="i0">lo Nemico engannatore—m’ha sottratto malamente;<br /></span> +<span class="i0">ritornato so a niente—per la gran mia niquitanza.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Test’è l’anvito che io agio—che pro ’l Nemico m’hai lassato;<br /></span> +<span class="i0">ed hai creso en tuo coragio—-a ciò che t’ha consegliato;<br /></span> +<span class="i0">el mio consegli’ hai desprezato—per la tua grande arroganza.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Lo conseglio me fo dato—ch’io devesse el mondo usare:<br /></span> +<span class="i0">Da poi che sera’ envechiato,—tu te porrai confessare;<br /></span> +<span class="i0">assai tempo porrai dare—al Signor per perdonanza.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Testo era palese enganno—che te mettivi ad osolare;<br /></span> +<span class="i0">ché non hai termen d’un anno—ned un’ora pòi sperare;<br /></span> +<span class="i0">se tu credevi envechiare,—fallace era tua speranza.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—La speranza che avea—de lo tuo gran perdonare<br /></span> +<span class="i0">a peccar me conducea—e facealme adoperare<br /></span> +<span class="i0">en speranza de tornare—a la fin con gran fidanza.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—La speranza del perdono—sí è data a chi la vole;<br /></span> +<span class="i0">ed io a colui la dono—che del suo peccato dole,<br /></span> +<span class="i0">non a quel che peccar sole—-ha spem ch’io non facci la vegnanza.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Po’ ’l peccato avea commesso,—sí dicea del confessare;<br /></span> +<span class="i0">el Nemico dicea con esso:—Tu nol porrai mai fare;<br /></span> +<span class="i0">co porrai pena portare—de cusí grande offensanza?<span class="pagenum"><a name="Page_20" id="Page_20">[Pg 20]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—La pena che è portata—en questo mondo del peccato,<br /></span> +<span class="i0">lebbe cosa è reputata—a pensar de quello stato<br /></span> +<span class="i0">nel qual l’uomo n’è dannato—per la sua gran nequitanza.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Col sozo laido peccato—me tenea col vergognare<br /></span> +<span class="i0">e diceame:—En esso stato—tu nol porrai confessare;<br /></span> +<span class="i0">co porrai al prete spalare—cosí grande abominanza?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Meglio t’è d’aver vergogna—denante al preite mio,<br /></span> +<span class="i0">che averla poi con doglia—al iudicar che farò io,<br /></span> +<span class="i0">che mostraraio el fatto tio—en cusí grande adunanza.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Ed io me rendo or pentuto—de la mia offensione<br /></span> +<span class="i0">ché non so stato aveduto—de la mia salvazione;<br /></span> +<span class="i0">pregote Dio, mio patrone,—che de me aggi piatanza.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Poi ch’a me te sei renduto,—sí te voglio recepire;<br /></span> +<span class="i0">e questo patto sia statuto—che non degge piú fallire;<br /></span> +<span class="i0">ch’io non porría suffrire—cusí grande sconoscenza.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_21" id="Page_21">[Pg 21]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XI" id="XI"></a>XI<br /><br /> + +<span class="smcap3">De l’anema contrita de l’offesa di Dio</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Signore, damme la morte—nante ch’io piú te offenda;<br /></span> +<span class="i0">e lo cor se fenda—ch’en mal perseverando.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Signor, non t’è giovato—mostrarme cortesia;<br /></span> +<span class="i0">tanto so stato engrato,—pieno di villania!<br /></span> +<span class="i0">pun’ fin a la vita mia—ch’è gita te contrastando.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Megli’è che tu m’occidi,—che tu, Signor, sie offeso;<br /></span> +<span class="i0">ché non m’emendo, giá ’l vidi;—nante a far mal so acceso;<br /></span> +<span class="i0">condanna ormai l’appeso,—ché caduto è nel bando.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Comenza far lo iudicio,—a tollerme la santade,<br /></span> +<span class="i0">al corpo tolli l’officio—che non agia piú libertade;<br /></span> +<span class="i0">perché prosperitade—gita l’ha mal usando.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">A la gente tolli l’affetto,—che nul agi de me piatanza;<br /></span> +<span class="i0">perch’io non so stato deretto—aver a l’inferme amistanza;<br /></span> +<span class="i0">e toglieme la baldanza—ch’io non ne vada cantando.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Adunense le creature—a far de me la vendetta;<br /></span> +<span class="i0">ché mal ho usate a tutture—contra la legge deretta;<br /></span> +<span class="i0">ciascuna la pena en me metta—per te, Signor, vendecando.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non è per tempo el corotto—ch’io per te deggo fare;<br /></span> +<span class="i0">piangendo continuo el botto—dovendome de te privare,<br /></span> +<span class="i0">o cor, co ’l poi pensare—che non te vai consumando?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O cor, co ’l poi pensare—de lassar turbato amore,<br /></span> +<span class="i0">facendol de te privare—o’ patéo tanto labore?<br /></span> +<span class="i0">or piagne ’l suo descionore—e de te non gir curando.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_22" id="Page_22">[Pg 22]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XII" id="XII"></a>XII<br /><br /> + +<span class="smcap3">Como l’anema deventa morta per el peccato</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Sí como la morte face—a lo corpo umanato,<br /></span> +<span class="i0">molto peio sí fa a l’anema—la gran morte del peccato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Emprima la morte al corpo—sí glie fa mortal ferita<br /></span> +<span class="i0">che da omne membro i tolle—e scarporiscene la vita;<br /></span> +<span class="i0">glie membra perdon l’uso—poi che la vita è finita;<br /></span> +<span class="i0">l’anema poi s’è partita,—lo corpo torna anichilato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo peccato piú che morte—sí fa sua ferita dura;<br /></span> +<span class="i0">ché a l’alma tolle Dio—e corrompegl sua natura;<br /></span> +<span class="i0">lo ben non pò operare;—ma li mali en gran plenura<br /></span> +<span class="i0">cader en tanta affrantura—per cusí vil delettato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Questa morte tol al corpo—la bellezza e ’l colore,<br /></span> +<span class="i0">e la forma è sí desfatta,—ch’a veder dá un orrore;<br /></span> +<span class="i0">non se trova sí securo—che nogl generi pavore<br /></span> +<span class="i0">de veder quel terrore—de l’aspetto desformato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo peccato sí fa a l’alma—sí terribele ferita,<br /></span> +<span class="i0">che glie tolle la bellezza—che da Dio era insignita;<br /></span> +<span class="i0">chi vedere la potesse—sí glie tollería la vita;<br /></span> +<span class="i0">la faccia terribilita—crudel morte è ’l suo sguardato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Questa morte sí fa el corpo—putredissimo, fetente;<br /></span> +<span class="i0">e la puza stermenata—che conturba molta gente;<br /></span> +<span class="i0">non si trova né vicino—né amico né parente<br /></span> +<span class="i0">che voglia esser sofferente—de averlo un giorno a lato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tutta puza che nel mondo—fusse ensemora adunata,<br /></span> +<span class="i0">solfenal de corpo morto—ed omne puza de privata<br /></span> +<span class="i0">sí sería moscato ed ambra—po’ ’l fetor deglie peccata;<br /></span> +<span class="i0">quella puzza stermenata—che lo ’nferno ha ’nputedato.<span class="pagenum"><a name="Page_23" id="Page_23">[Pg 23]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Questa morte naturale—a lo corpo par che dia<br /></span> +<span class="i0">la ferita che gli tolle—omne bona compagnia;<br /></span> +<span class="i0">d’esto mondo l’ha gettato—che privato fuor ne sia,<br /></span> +<span class="i0">co se fa la malsanía—che dai sani è separato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo peccato sí fa a l’alma—la ferita cusí forte,<br /></span> +<span class="i0">che li tolle Dio e i santi—e gli angeli con lor sorte;<br /></span> +<span class="i0">de la chiesa è sbandita—e serrate i son le porte<br /></span> +<span class="i0">e gli beni i son estorte—che nulla parte i sia dato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Questa morte naturale—dá la sua percussione<br /></span> +<span class="i0">che la carne sí sia data—a li vermi en comestione;<br /></span> +<span class="i0">e li vermi congregati—d’esto corpo fon stacione;<br /></span> +<span class="i0">non è fra lor questione—che ’l corpo non sia devorato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo peccato sí fa a l’alma—la terribel sua usanza;<br /></span> +<span class="i0">ché è data a le demonia—che stia en lor congreganza;<br /></span> +<span class="i0">non la posson consumare,—fongli mala vicinanza;<br /></span> +<span class="i0">dangli pene en abondanza—che convene al loro stato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’ultima che fa la morte—che dá ’l corpo a sepultura;<br /></span> +<span class="i0">né palazo i dá né corte,—ma è messo en estrettura;<br /></span> +<span class="i0">la lungheza e la lateza—molto glie se dá a mesura;<br /></span> +<span class="i0">scarsamente la statura—so la terra è tumulato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo peccato mena l’alma—al sepolcro de lo ’nferno;<br /></span> +<span class="i0">e loco sí è tumulata—che non esce en sempiterno;<br /></span> +<span class="i0">frate, lassa lo peccato—che te ce mena traenno;<br /></span> +<span class="i0">poi ch’èi scritto nel quaderno,—averai cotal pagato.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_24" id="Page_24">[Pg 24]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XIII" id="XIII"></a>XIII<br /><br /> + +<span class="smcap3">Como l’anima viziosa è inferno;<br /> e per lume de la grazia poi se fa +paradiso</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">L’anema ch’è viziosa—a lo ’nferno è simigliata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Casa è fatta del demono,—halla presa en patremono;<br /></span> +<span class="i0">la superbia sede en trono—pegio è ch’endemoniata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Socce tenebre d’envidia,—ad onne ben post’ha ensidia;<br /></span> +<span class="i0">de ben non ci arman vestigia,—sí la mente ha ottenebrata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ècce acceso fuoco d’ira—che a mal far la voglia tira;<br /></span> +<span class="i0">volgese d’entorna e gira—mordendo co arabbiata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’accidia una freddura—ce reca senza mesura<br /></span> +<span class="i0">posta en estrema paura—con la mente alienata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’avarizia pensosa—ècce verme che non posa;<br /></span> +<span class="i0">tutta la mente s’ha rosa—en tante cose l’ha occupata!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">De serpente e de dragone—la gola fa gran boccone;<br /></span> +<span class="i0">e giá non pensa la rascione—de lo scotto a la levata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La lussuria fetente,—ensolfato foco ardente,<br /></span> +<span class="i0">trista lassa quella mente—che tal gente ci ha ’lbergata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Venite gente a odire—e stupite del vedere:<br /></span> +<span class="i0">enferno era l’anema heri,—en paradiso oggi è tornata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Da lo Patre el lume è sciso,—don de grazia m’ha miso;<br /></span> +<span class="i0">fatto sí n’ha paradiso—de la mente viziata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Hacce enfusa umilitate,—morta ci ha superbietate<br /></span> +<span class="i0">che la mente en tempestate—tenea sempre enruinata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’odio sí n’ha fugato—e lo cor ha ’namorato;<br /></span> +<span class="i0">nel prossimo l’ha trasformato—en caritate abracciata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’ira n’ha cacciata fore—e mansueto ha fatto el core,<br /></span> +<span class="i0">refrenato omne furore—che me tenea ensaniata.<span class="pagenum"><a name="Page_25" id="Page_25">[Pg 25]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">E l’accida c’è morta—e iustizia c’è resorta;<br /></span> +<span class="i0">dirizat’ha l’alma storta—en omne cosa ordenata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’avarizia n’è deietta—e pietate ce se assetta;<br /></span> +<span class="i0">larga fa la benedetta—la sua gran lemosinata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Enfrenata c’è la gola,—temperanza ce tien scola;<br /></span> +<span class="i0">la necessitate sola—quella sí gli è ministrata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La lussuria fetente—è cacciata da la mente;<br /></span> +<span class="i0">castetate sta presente—che la corte ha relustrata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O cor, non essere engrato—tanto ben che Dio t’ha dato!<br /></span> +<span class="i0">vive sempre ennamorato—con la vita angelicata.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_26" id="Page_26">[Pg 26]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XIV" id="XIV"></a>XIV<br /><br /> + +<span class="smcap3">Como li vizi descendono da la superbia</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">La superbia de l’altura—ha fatte tante figliole;<br /></span> +<span class="i0">tutto ’l mondo se ne dole—de lo mal che n’è scontrato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La superbia appetisce—omne cosa aver soietta;<br /></span> +<span class="i0">soprapar non vol niuno—e glie qual non gli deletta;<br /></span> +<span class="i0">glie menor mette a la stretta,—ché non i pò far tanto onore<br /></span> +<span class="i0">quanto gli apetisce el core—del volere sciordenato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Aguardando a soi maiure,—una invidia c’è nata;<br /></span> +<span class="i0">non la puote gettar fuore,—teme d’esser conculcata;<br /></span> +<span class="i0">l’odio sí l’ha ’mpreinata,—ensidie va preparando<br /></span> +<span class="i0">per farglie cader en bando,—ché del lor sia menovato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Per poter segnoregiare—sí fa giure ne la terra,<br /></span> +<span class="i0">e le parte ce fa fare—donde nasce molta guerra;<br /></span> +<span class="i0">lo suo cor molto s’aferra—quel che pensa non pò avere,<br /></span> +<span class="i0">l’ira sí lo fa ensanire—como cane arabbiato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Puoi che l’ira è su montata—e nel cor ha signoría,<br /></span> +<span class="i0">crudeltate è aparechiata—de star en sua compagnia;<br /></span> +<span class="i0">de far grande occidería—non li par sufficienza<br /></span> +<span class="i0">tant’è la malavoglienza—che nel cor ha semenato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Puoi che l’ira non pò fare—tutto quanto el suo volere,<br /></span> +<span class="i0">una accidia n’è nata,—entra ’l core a possedere;<br /></span> +<span class="i0">omne ben li fa spiacere,—posta è ’n’estremo temore,<br /></span> +<span class="i0">le merolle i secca en core—del tristor c’ha albergato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’accidia molto pensosa—va pensando omne viagio;<br /></span> +<span class="i0">se l’aver ce fosse en alto,—empieríase el tuo coragio;<br /></span> +<span class="i0">l’avarizia che al passagio—entra a posseder la corte,<br /></span> +<span class="i0">destregnenza sí fa forte—ad ogne uscio far serrato.<span class="pagenum"><a name="Page_27" id="Page_27">[Pg 27]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ha sospetta la fameglia—che non i vada el suo furando;<br /></span> +<span class="i0">moglie, figli, nuore e servi—tutti sí va tribulando;<br /></span> +<span class="i0">or vedessi mal optando—che fa tutta la famiglia!<br /></span> +<span class="i0">ciascun morte gli asimiglia—d’esto demone encarnato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Rape, fura, enganna e sforza;—non ce guarda mal parere<br /></span> +<span class="i0">con guai l’omo ch’è ’mponente—che gli aiace el suo podere;<br /></span> +<span class="i0">ché gli menaccia de ferire—se ’l poder suo non li dona;<br /></span> +<span class="i0">entorno non ci arman persona—che da lui non sia predato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Or vedessi terre, vigne,—orta, selve per legnare!<br /></span> +<span class="i0">auro, argento, gioie e gemme—ne li scrigni far serrare,<br /></span> +<span class="i0">e molina a macenare,—bestie grosse e menute,<br /></span> +<span class="i0">case far fare enfenute—per servar suo guadagnato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">El biado serva en anno en anno,—ch’aspetta la caristía;<br /></span> +<span class="i0">poi che guasto el se manduca,—en casa mette dolentía;<br /></span> +<span class="i0">or vedessi blasfemía—che la sua fameglia face!<br /></span> +<span class="i0">Esbandita n’è la pace—de tutto el suo comitato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se la sua fameglia è grasa,—èglie gran despiacemento;<br /></span> +<span class="i0">el pane e ’l vin che va en casa—mette en suo reputamento;<br /></span> +<span class="i0">or vedessi iniuramento:—O fameglia sprecatrice!<br /></span> +<span class="i0">da Dio sí la maledice—ch’el ben suo s’on manecato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O avaro, fatt’hai enferno—mentre la tua vita dura;<br /></span> +<span class="i0">e de l’altro pres’hai l’arra;—aspetta la pagatura!<br /></span> +<span class="i0">o superbia de l’altura,—vedi ove sei redutta!<br /></span> +<span class="i0">l’onoranza tua destrutta,—da ogne gente se’ avilato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Cinque vizia ne l’alma,—che de sopra agio contate,<br /></span> +<span class="i0">lo superbo, envidioso—ed iroso accidiate,<br /></span> +<span class="i0">l’avarizia toccate,—due ne regnan ne la carne<br /></span> +<span class="i0">che tutto sto mondo spanne:—gola e lussuriato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’avarizia ha adunato—e la gola el se devura;<br /></span> +<span class="i0">en taverne fa mercato:—per un bicchiere una voltura;<br /></span> +<span class="i0">or vedessi sprecatura—che se fa de la guadagna!<br /></span> +<span class="i0">la lussuria l’acompagna—che sia vaccio consumato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tutta spreca una contrata—per aver una polzella;<br /></span> +<span class="i0">or vedete sta brigata—a que è dutta sta novella!<br /></span> +<span class="i0">anema mia tapinella,—guárdate da tal ostiere!<br /></span> +<span class="i0">lo cielo te fon perdere—e lo ’nferno ha’ redetato.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_28" id="Page_28">[Pg 28]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XV" id="XV"></a>XV<br /><br /> + +<span class="smcap3">Como l’anema retorna al corpo per andare al iudicio</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">—O corpo enfracedato,—io so l’anima dolente;<br /></span> +<span class="i0">lièvate amantenente—ché sei meco dannato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’agnolo sta a trombare—voce de gran paura;<br /></span> +<span class="i0">opo n’è appresentare—senza nulla demora,<br /></span> +<span class="i0">stavimi a predicare—che non avesse paura,<br /></span> +<span class="i0">male te credette alora—quando feci el peccato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Or se’ tu l’alma mia—cortese e conoscente!<br /></span> +<span class="i0">puoi che t’andasti via,—retornai a niente;<br /></span> +<span class="i0">famme tal compagnia—che io non sia dolente,<br /></span> +<span class="i0">veggio terribel gente—con volto esvaliato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Queste son le demonia—con chi t’è opo abitare;<br /></span> +<span class="i0">non t’è opo far istoria;—que te oporá portare<br /></span> +<span class="i0">non me trovo en memoria—de poterlo narrare;<br /></span> +<span class="i0">se ententa fosse el mare—-non ne siría pontato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Non ce posso venire,—ché so en tanta afrantura<br /></span> +<span class="i0">che sto su nel morire,—sento la morte dura;<br /></span> +<span class="i0">sí facisti al partire:—rompesti omne iuntura,<br /></span> +<span class="i0">recata hai tal fortura—che ogne osso m’ha spezato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Como da tene a mene—fo apicciato amore,<br /></span> +<span class="i0">semo reiunti in pene—con eterno sciamore;<br /></span> +<span class="i0">l’ossa contra le vene,—nervi contra iunture;<br /></span> +<span class="i0">sciordenati onne umure—de lo primero stato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Unquanco Galieno,—Avicenna, Ipocrate<br /></span> +<span class="i0">non sapper lo conveno—de mei enfermetate;<br /></span> +<span class="i0">tutte enseme iongono—e sòmmese adirate;<br /></span> +<span class="i0">sento tal tempestate—che non vorría esser nato.<span class="pagenum"><a name="Page_29" id="Page_29">[Pg 29]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Lièvate, maledetto,—ché non poi piú morare;<br /></span> +<span class="i0">ne la fronte n’è scritto—tutto el nostro peccare;<br /></span> +<span class="i0">quel che nascusi a letto—volevamo operare<br /></span> +<span class="i0">oporasse mostrare—vegente onne omo nato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Chi è questo gran sire—rege de grande altura?<br /></span> +<span class="i0">sotterra vorría gire—tal me mette paura;<br /></span> +<span class="i0">ove porría fugire—da la sua faccia dura?<br /></span> +<span class="i0">terra, fa copretura!—ch’io nol veggia adirato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Questo sí è Iesú Cristo,—lo figliolo di Dio;<br /></span> +<span class="i0">vedenno el volto tristo,—spiacegli el fatto mio;<br /></span> +<span class="i0">potemmo fare acquisto—d’aver lo regno sio;<br /></span> +<span class="i0">malvagio corpo e rio,—or que avem guadagnato!<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_30" id="Page_30">[Pg 30]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XVI" id="XVI"></a>XVI<br /><br /> + +<span class="smcap3">Como l’appetito de laude<br /> fa operare molte cose senza frutto</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">—Que fai, anema predata?—Faccio mal ché so dannata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Agio mal ché infinito—omne ben sí m’è fugito;<br /></span> +<span class="i0">lo ciel sí m’ha sbandito—e lo ’nferno m’ha ’lbergata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Dáime desperazione—de la mia condizione<br /></span> +<span class="i0">pensando la perfezione—de la vita tua ch’è stata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Io fui donna religiosa,—settant’anni fui renchiosa;<br /></span> +<span class="i0">iurai a Cristo esser sposa—or so al diavolo maritata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Qual è stata la cagione—de la tua dannazione,<br /></span> +<span class="i0">ché speravan le persone—che fosse canonizata?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Non vedeano el magagnato—che nel core era occultato;<br /></span> +<span class="i0">Dio, a cui non fo celato,—ha scoperta la falsata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Vergene me conservai,—el mio corpo macerai,<br /></span> +<span class="i0">ad om mai non guardai,—ché non fosse poi tentata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non parlai piú de trent’agne—como fon le mie compagne;<br /></span> +<span class="i0">penetenze fece magne,—piú che non ne fui notata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Degiunar mio non esclude—pane ed acqua ed erbe crude,<br /></span> +<span class="i0">cinquant’anni entier compiude—degiunar non fui alentata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Cuoi de scrofe toserate,—fun de pelo atortigliate,<br /></span> +<span class="i0">cerchi e veste desperate—cinquant’anni cruciata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Sostenetti povertate,—freddi, caldi e nuditade;<br /></span> +<span class="i0">non avi l’umilitate,—però da Dio fui reprovata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non avi devozione—né mentale orazione;<br /></span> +<span class="i0">tutta la mia entenzione—fo ad essere lodata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Quando udía chiamar la santa,—lo mio cor superbia enalta;<br /></span> +<span class="i0">or so menata a la malta—con la gente desperata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">S’io vergogna avesse avuta,—non siría cusí peruta,<br /></span> +<span class="i0">la vergogna avería apruta—la mia mente magagnata.<span class="pagenum"><a name="Page_31" id="Page_31">[Pg 31]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Forse me siría corressa,—che non sería a questa opressa;<br /></span> +<span class="i0">l’onoranza me tenne essa—ch’io non fosse medecata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Oimè, onor, co mal te vide—ca ’l tuo gioco me occide;<br /></span> +<span class="i0">begl me costa el tuo ride,—de tal prezo m’hai pagata!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se vedessi mia figura—moreri’ de la paura;<br /></span> +<span class="i0">non porría la tua natura—sostener la mia sguardata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’anema ch’è viziosa—orribil è sopr’onne cosa;<br /></span> +<span class="i0">tal dá puza estermenosa—en omne canto è macellata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O penar, non sai finire—né a fin giamai venire;<br /></span> +<span class="i0">sí perseveri tuo ferire—como fosse comenzata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non fatiga el feredore,—el ferito non ne more,<br /></span> +<span class="i0">or te pensa el bello amore—che sta en questa vicinata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La pena è consumativa,—l’alma morta sempr’è viva<br /></span> +<span class="i0">e la pena non deriva—de star sempre en me adizata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Penso ch’io sirò dannato,—nullo bene agio operato<br /></span> +<span class="i0">e molto male acumulato—en la mia vita passata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Frate, non te desperare;—paradiso poi lucrare<br /></span> +<span class="i0">se te guarde dal furare—l’onor suo che t’ha vetata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Teme, serve e non falsare—e combatte en adurare<br /></span> +<span class="i0">si e’ ’n bon perseverare,—proverai l’umiliata<a name="FNanchor_1_1" id="FNanchor_1_1"></a><a href="#Footnote_1_1" class="fnanchor">[1]</a>.<br /></span> +</div></div> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_32" id="Page_32">[Pg 32]</a></span></p> + +<div class="footnotes"> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_1_1" id="Footnote_1_1"></a><a href="#FNanchor_1_1"><span class="label">[1]</span></a> Le tre stanzie sequente erano in alcuni libri inanti le tre +ultime: +</p> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">O lamento mio lamento,—o lamento con tormento,<br /></span> +<span class="i0">o lamento co m’hai tento,—de tal machia m’hai sozata!<br /></span> +</div> +<div class="stanza"> +<span class="i1">O corrotto mio corrotto,—o corrotto pien de lotto,<br /></span> +<span class="i0">o corrotto o’ m’hai adotto,—che sia nel foco soterrata?<br /></span> +</div> +<div class="stanza"> +<span class="i1">Conscienzia mia mordace,—tuo flagello mai non tace;<br /></span> +<span class="i0">tolta m’hai dal cor la pace—e con Dio scandalizata.<br /></span> +</div></div> +<p> +(Nota del Bonaccorsi).</p></div> +</div> + + + +<h2><a name="XVII" id="XVII"></a>XVII<br /><br /> + +<span class="smcap3">De frate Ranaldo, quale era morto</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Frate Ranaldo, dove se’ andato?—de quolibet sí hai disputato?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Or lo me di’, frate Ranaldo,—ché del tuo scotto non so saldo;<br /></span> +<span class="i0">se èi en gloria o en caldo—non lo m’ha Dio revelato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Honne bona conscienza—che ’l morir te fo en pazienza;<br /></span> +<span class="i0">confessasti tua fallenza—absoluto dal prelato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Or ecco iá la questione:—se avesti contrizione,<br /></span> +<span class="i0">quella ch’è vera onzione—che destegne lo peccato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Or sei ionto a la scola—ove la veritá sola<br /></span> +<span class="i0">iudica omne parola—e demostra omne pensato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Or sei ionto a Collestatte—do’ se mostra li toi fatte;<br /></span> +<span class="i0">le carte son fore tratte—del mal e ben c’hai oprato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ché non giova far sofismi—a quelli forti siloismi,<br /></span> +<span class="i0">né per corso né per risme—che lo vero non sia apalato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Conventato se’ en Parese—a molto onor e grande spese;<br /></span> +<span class="i0">ora èi ionto a quelle prese—che stai en terra attumulato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Aggio paura che l’onore—non te tragesse de core<br /></span> +<span class="i0">a tenerte lo menore—fratecello desprezato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Dubito de la recolta—che dal debito non sia sciolta,<br /></span> +<span class="i0">se non pagasti ben la colta—che ’l Signor t’ha comandato.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_33" id="Page_33">[Pg 33]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XVIII" id="XVIII"></a>XVIII<br /><br /> + +<span class="smcap3">Como l’omo è acecato dal mondo</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Omo, tu se’ engannato,—ché questo mondo t’ha cecato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Cecato t’ha questo mondo—coi delette e col sogiorno<br /></span> +<span class="i0">e col vestimento adorno—e con essere laudato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Li deletti c’hai avuti,—mo que n’hai? sonsene giuti;<br /></span> +<span class="i0">en vanetá sí t’hai perduti—e fatto ci hai molto peccato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ed unqua non vol pentire—finché vieni a lo morire;<br /></span> +<span class="i0">da che sai non puoi guarire,—dice pro ’l prete sia mandato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo prete dice:—Figlio mio,—como sta lo fatto tio?—<br /></span> +<span class="i0">e tu dice:—Sere, ch’io—so de mal molto gravato.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Sí t’affligon li figlioli—ché gli lassi po’ te soli;<br /></span> +<span class="i0">piú de lor che de te doli,—ché ’l fatto lor lassi embrigato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Quel dolor t’afflige tanto,—quando i figli piangon en alto,<br /></span> +<span class="i0">che ’l fatto tuo lassi da canto—de render el mal aquistato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Poi che veni a lo morire,—li parenti fon venire;<br /></span> +<span class="i0">non ti lassan ben uscire,—fuor de casa t’on gettato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Fin a santo von gridanno—e dicendo:—Or ecco danno!—<br /></span> +<span class="i0">Torna a casa, briga entanno—che ’l manecar sia ’parechiato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Poi che s’onno satollati,—del tuo fatto s’on scordati;<br /></span> +<span class="i0">dei denar c’hai guadagnati—non hai teco alcun portato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O tapino, a cui aduni?—ad arriccar li toi garzuni?<br /></span> +<span class="i0">da ch’èi morto, i gran boccuni—se fon del tuo guadagnato.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_34" id="Page_34">[Pg 34]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XIX" id="XIX"></a>XIX<br /><br /> + +<span class="smcap3">De l’omo che non satisfece in vita sua<br /> del mal acquistato</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">—Figli, nepoti e frati,—rendete el maltolletto<br /></span> +<span class="i0">lo quale io ve lassai.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Voi lo prometteste a lo patrino—de renderlo tutto e non venir mino;<br /></span> +<span class="i0">ancor non me dest per l’alma un ferlino—de tanta moneta quant’io guadagnai.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Se ’l te promettemmo or non te ’l sapevi?—ben eri sagio che tu lo credevi!<br /></span> +<span class="i0">se tu nel tuo fatto non provedevi,—attèndeti a noi che ’l farimo crai!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Io vi lassai el molto valore;—pochi presenti da voi ebbe ancore;<br /></span> +<span class="i0">quando ce penso ho gran descionore,—ché m’ho abandonato quel che piú amai.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Se tu n’amasti, devevi vedere—a quegno porto devive venire;<br /></span> +<span class="i0">de quel ch’aquistasti volem gaudere—e non è verun che curi en tuo guai.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Io ve lassai le botte col vino,—lassavi li panni de lana e de lino;<br /></span> +<span class="i0">posto m’avete nel canto mancino—de tanta guadagna quant’io congregai.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Se tu congregasti tanta guadagna,—de darte covelle a noi non ne caglia;<br /></span> +<span class="i0">ággete pace, se pate travaglia;—facesti tal fatti, captivo ne vai.<span class="pagenum"><a name="Page_35" id="Page_35">[Pg 35]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Io amesurai a sostenere—la terra la vigna per far lo podere;<br /></span> +<span class="i0">or non potete niente volere—darme una fetta de quel ch’aquistai.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Se tu fuste crudo ad esser tenace,—de darte chevelle a noi non ne piace;<br /></span> +<span class="i0">stanne securo e fanne carace!—de le tue pene non ne curam mai.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Io v’alevai con molto sudore—e poi me dicete tal descionore!<br /></span> +<span class="i0">Penso che voi verrite a quel ore—che provarite che son li mei guai.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_36" id="Page_36">[Pg 36]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XX" id="XX"></a>XX<br /><br /> + +<span class="smcap3">Del scelerato peccatore penitente</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">O me lasso, dolente—ca lo tempo passato<br /></span> +<span class="i0">male l’ho usato—en ver’ lo Creatore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tutto lo mio delettare,—da poi che m’allevai,<br /></span> +<span class="i0">fo del mondo amare;—de l’altro non pensai;<br /></span> +<span class="i0">or me conven lassare—quel che piú delettai<br /></span> +<span class="i0">ed aver pena assai—e tormento e dolore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo mangiare e lo bere—è stato el mio deletto,<br /></span> +<span class="i0">e posare e gaudere—e dormire a lo letto;<br /></span> +<span class="i0">non credeva potere—aver nullo defetto;<br /></span> +<span class="i0">or so morto e decepto,—ch’agio offeso al Signore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Quand’altri gi’ al predecare—o a udir messa ad santo,<br /></span> +<span class="i0">ed io me gía a satollare—e non guardava quanto;<br /></span> +<span class="i0">poi me rendea a cantare;—or me retorna en pianto;<br /></span> +<span class="i0">quello fo lo mal canto—per me en tutto peggiore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Quando alcun mio parente—o amico deritto<br /></span> +<span class="i0">me reprendea niente—o de fatto o de ditto,<br /></span> +<span class="i0">respondeali mantenente,—tanto era maleditto:<br /></span> +<span class="i0">—Morto en terra te mitto—se ne fai piú sentore.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Quando en assembiamento—bella donna vedía,<br /></span> +<span class="i0">faceagli sguardamento—e cenni per mastría;<br /></span> +<span class="i0">se non gli era en talento,—vantando me ne gía;<br /></span> +<span class="i0">da me non remanía—che non avesse descionore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">Per la mala ricchezza—ch’a sto mondo agio avuta,<br /></span> +<span class="i0">so visso en tanta alteza,—l’alma n’agio perduta;<br /></span> +<span class="i0">la mala soperchianza,—com’è da me partuta,<br /></span> +<span class="i0">siramme meretuta—de foco e d’encendore.<span class="pagenum"><a name="Page_37" id="Page_37">[Pg 37]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La vita non me basta—a farne penetenza,<br /></span> +<span class="i0">ché la morte m’adasta—a darne la sentenza;<br /></span> +<span class="i0">se tu, Vergene casta,—non acatte indulgenza,<br /></span> +<span class="i0">l’anema en perdenza—girá senza tenore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Regina encoronata,—mamma del dolce figlio,<br /></span> +<span class="i0">tu se’ nostra advocata;—veramente assimiglio<br /></span> +<span class="i0">per le nostre peccata—che non giamo en esiglio;<br /></span> +<span class="i0">manda lo tuo consiglio,—donna de gran valore.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_38" id="Page_38">[Pg 38]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XXI" id="XXI"></a>XXI<br /><br /> + +<span class="smcap3">De quello che domanda perdonanza da poi la morte</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">—O Cristo pietoso,—perdona el mio peccato,<br /></span> +<span class="i0">ch’a quella son menato—che non posso piú mucciare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Giá non posso piú mucciare—ché la morte m’ha ’battuto;<br /></span> +<span class="i0">tolto m’ha el solazzare—desto mondo ove son suto;<br /></span> +<span class="i0">non ho potuto altro fare,—son denante a te venuto;<br /></span> +<span class="i0">èlme oporto el tuo aiuto—ché ’l Nemico volme accusare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Non è tempo aver pietanza—po’ la morte del peccato;<br /></span> +<span class="i0">fatta te fo recordanza—che tu fusse confessato;<br /></span> +<span class="i0">non voleste aver leanza—en quel che te fo comandato,<br /></span> +<span class="i0">la iustizia ha ’l principato—che te vole esaminare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo Nemico sí ce vene—a questa entenzagione:<br /></span> +<span class="i0">—O Signor, pregote bene—che m’entende a ragione;<br /></span> +<span class="i0">che a questo omo s’avene—ch’io lo mene en pregione,<br /></span> +<span class="i0">s’io provo la cagione—co el se de’ condennare.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">El Signor che è statera—responde a questo ditto:<br /></span> +<span class="i0">—La prova, se ella è vera,—entenderolla a distritto;<br /></span> +<span class="i0">ché onne bono omo spera—ch’io sia verace e dritto;<br /></span> +<span class="i0">se hai il suo fatto scritto—or ne di’ ciò che te pare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Signore, tu l’hai creato—come fo tuo piacemento;<br /></span> +<span class="i0">de grazie l’hai ornato,—désteli descernemento;<br /></span> +<span class="i0">nulla cosa ha osservato—de lo tuo comandamento;<br /></span> +<span class="i0">a cui fece el servemento—lo ne deve meritare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ché molto ben sapea—quando tollea l’usura,<br /></span> +<span class="i0">al povero sí daéa—molto manca mesura;<br /></span> +<span class="i0">ma ne la corte mea—li farò tal pagatura,<br /></span> +<span class="i0">ch’el non sentí ancura—de que i farò asagiare.<span class="pagenum"><a name="Page_39" id="Page_39">[Pg 39]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Quando altri li dicía:—Pènsate del finire!—<br /></span> +<span class="i0">e quel se ne ridía,—che non credea morire;<br /></span> +<span class="i0">cortese so a casa mia,—farollo ben servire;<br /></span> +<span class="i0">poi ch’a mi volse venire,—non lo sappi arnunzare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se vedea assembiamento—de donne e de donzelli,<br /></span> +<span class="i0">andava con stromento—con soi canti novelli;<br /></span> +<span class="i0">facea acquistamento—per lui de tapinelli;<br /></span> +<span class="i0">en mia corte ho fancelli—che gl’insegnaran cantare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se dico tutta storia,—mo è rencrescemento;<br /></span> +<span class="i0">ché pur de vanagloria—saría grande strumento;<br /></span> +<span class="i0">perché glie torne a memoria—fatto n’ho toccamento;<br /></span> +<span class="i0">senza pagar argento—la carta ne fei trare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Facciane testificanza—l’angelo so guardiano,<br /></span> +<span class="i0">se ho detto in ciò fallanza—verso quest’om mondano;<br /></span> +<span class="i0">credome en sua leanza,—ché ’l mentir non gli è sano;<br /></span> +<span class="i0">pregote, Dio sovrano,—che me degi ragion fare.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’angel viene encontenente—a fare testificanza:<br /></span> +<span class="i0">—Sappi, Signor, veramente—ch’egli ha detto la certanza;<br /></span> +<span class="i0">detto ha quasi niente—de la sua nequitanza;<br /></span> +<span class="i0">tenuto m’ha en vilanza—mentre lo stei a guardare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Respondi, o malvagione—se hai nulla scusanza;<br /></span> +<span class="i0">far ne voglio ragione—de que è fatta provanza;<br /></span> +<span class="i0">non avesti cagione—de far tal soperchianza;<br /></span> +<span class="i0">far ne voglio vegnanza,—nol pos piú comportare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—De ciò che m’è provato—nulla scusanza n’agio,<br /></span> +<span class="i0">pregote, Dio beato,—che m’aiuti al passagio;<br /></span> +<span class="i0">che m’ha sí empaurato—menacciato del viagio,<br /></span> +<span class="i0">sí è scuro suo visagio—che me fa angustiare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Longo tempo t’ho aspettato—che te dovessi pentire;<br /></span> +<span class="i0">con ragion sei condannato—che te déi da me partire;<br /></span> +<span class="i0">del mio viso sei privato—che mai nol porrai vedere,<br /></span> +<span class="i0">fate gli aversere venire—che ’l degian acompagnare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—O Signor, co me departo—da la tua visione!<br /></span> +<span class="i0">co so adunati ratto—che me menino in pregione!<br /></span> +<span class="i0">poi che da te me parto,—damme la benedizione<br /></span> +<span class="i0">famme consolazione—en questo mio trapassare!<span class="pagenum"><a name="Page_40" id="Page_40">[Pg 40]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Ed io sí te maledico,—d’ogne ben si’ tu privato!<br /></span> +<span class="i0">vanne, peccator inico,—che tanto m’hai desprezato!<br /></span> +<span class="i0">se me fusse stato amico,—non saríe cosí menato;<br /></span> +<span class="i0">a lo ’nferno se’ dannato—eternalmente ad estare.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">El Nemico fa adunare—mille de soi con forconi,<br /></span> +<span class="i0">e mille altri ne fa stare—che pagono co dragoni;<br /></span> +<span class="i0">ciascun lo briga d’apicciare—e cantar le lor canzone;<br /></span> +<span class="i0">dicon:—Questo en cor te poni,—ch’è t’opo con noi morare.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Con grandissima catena—strettamente l’on legato,<br /></span> +<span class="i0">a lo ’nferno con gran pena—duramente l’on menato;<br /></span> +<span class="i0">poi gridan quelli con l’oncina:—Èsciti fore,—al condennato.<br /></span> +<span class="i0">Tutto el popol s’è adunato—e nel foco el fon gettare.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_41" id="Page_41">[Pg 41]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XXII" id="XXII"></a>XXII<br /><br /> + +<span class="smcap3">De la vita de l’omo redutta a la vechieza</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Audite una entenzone—ch’era fra doi persone<br /></span> +<span class="i0">vecchi e descaduti—ca, dopo eran perduti,<br /></span> +<span class="i0">l’uno era censalito—l’altro era ben vestito.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo censalito piangea—d’uno figlio ch’avea<br /></span> +<span class="i0">impio e crudele—piú amaro che fele:<br /></span> +<span class="i0">—Vedi, o compar mio,—del mio figlio iudío!<br /></span> +<span class="i0">vedi co m’ha dobato—de lo mio guadagnato!<br /></span> +<span class="i0">la sua lengua tagliente—piú che spada pognente<br /></span> +<span class="i0">tutto me fa tremare—quando ’l vegio arentrare;<br /></span> +<span class="i0">non fina gir gridando—e de girme stravando:<br /></span> +<span class="i0">—O vecchio desensato,—demonio encarnato,<br /></span> +<span class="i0">non te poi mai morire—ch’io te possa carire.—<br /></span> +<span class="i0">Aio una nuora santa—de paradiso pianta,<br /></span> +<span class="i0">certo io saría morto—non fosse el suo conforto;<br /></span> +<span class="i0">tutto me va lavando—e scegliendo e nettando;<br /></span> +<span class="i0">sí la benedica Dio—com’ell’è reposo mio!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Compar, co m’hai ferito—d’esto c’hai referito<br /></span> +<span class="i0">d’esta tua santa nura!—ché n’aio una sí dura!<br /></span> +<span class="i0">se tu oderai contare—quel che me fa portare,<br /></span> +<span class="i0">terraite ben contento—de lo tuo encrescemento.<br /></span> +<span class="i0">Aio una nuora astuta—con la lengua forcuta,<br /></span> +<span class="i0">con una voce enquina—che non ci arman vicina<br /></span> +<span class="i0">che non oda ’l gridato—del suo morganato;<br /></span> +<span class="i0">l’acqua, lo vento posa:—la lengua niquitosa<br /></span> +<span class="i0">non può mai posare—de starme a ’niuriare<br /></span> +<span class="i0">con parole cocente—che me fendon la mente;<br /></span> +<span class="i0">meglio siría la morte—che la pena sí forte!<span class="pagenum"><a name="Page_42" id="Page_42">[Pg 42]</a></span><br /></span> +<span class="i0">Agio un figlio ordenato—che Dio l’ha fabrecato;<br /></span> +<span class="i0">con meco paziente,—la sua lengua è piacente;<br /></span> +<span class="i0">a la moglie ha ferito—per quel che n’ha sentito;<br /></span> +<span class="i0">ma nulla cosa giova—tanto è de dura prova.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Compar, lo contamento—c’hai fatto en parlamento,<br /></span> +<span class="i0">mitigame el dolore—ch’aio portato en core;<br /></span> +<span class="i0">teneame lo piú afflitto—nel mondo derelitto,<br /></span> +<span class="i0">e cento piú hai peio,—c’hai mal senza remeio,<br /></span> +<span class="i0">ché passa onne malizia—ria femena en nequizia;<br /></span> +<span class="i0">non t’encresca contare,—ché me puoi resanare,<br /></span> +<span class="i0">le parole dogliose—piú che venenose<br /></span> +<span class="i0">che questa tua nuora dice,—che Dio la maledice!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Compar, puoi recordare,—sí como a me pare,<br /></span> +<span class="i0">donzello en bel servire—ed ornato cavaliere,<br /></span> +<span class="i0">bello e costumato;—or so cusí avilato<br /></span> +<span class="i0">da una mercenaia—figlia de tavernaia;<br /></span> +<span class="i0">con la lengua demostra—che m’ha vinto de giostra;<br /></span> +<span class="i0">fatto ha cantuzio—de lo mio repuzio:<br /></span> +<span class="i0">—O casa tribulata,—che Dio l’ha ’bandonata!<br /></span> +<span class="i0">lo vecchio desensato—en te si è anidato;<br /></span> +<span class="i0">strovele, obprobrioso,—brutto, puteglioso,<br /></span> +<span class="i0">con gli occhi reguardosi,—rosci e caccolosi,<br /></span> +<span class="i0">palpetra reversate,—paiono ensanguenate;<br /></span> +<span class="i0">lo naso sempre cola—como acqua de mola;<br /></span> +<span class="i0">como porci sannati—gli denti son scalzati;<br /></span> +<span class="i0">con quelle rosce gengíe,—che paiono pur sanguíe,<br /></span> +<span class="i0">chi rider lo vedesse—a pena che non moresse<br /></span> +<span class="i0">con quello guardo orribile—e la faccia terribile;<br /></span> +<span class="i0">ma pur lo gran fetore—che de la bocca esce fore,<br /></span> +<span class="i0">la puza stermenata—la terra n’è ’nfermata;<br /></span> +<span class="i0">la sarocchiosa tossa,—chi lo vede contossa;<br /></span> +<span class="i0">con lo sputo fetente—che conturba la gente;<br /></span> +<span class="i0">ròina secca serrata—che pare encotecata;<br /></span> +<span class="i0">como lo can c’ha ’l raspo,—le man mena co naspo;<br /></span> +<span class="i0">lo vecchio delombato—como arco piegato,—<br /></span> +<span class="i0">e molte altre parole—che ’l mio cor dir non vole.<span class="pagenum"><a name="Page_43" id="Page_43">[Pg 43]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Compar, molto mi doglio—pensando el tuo cordoglio;<br /></span> +<span class="i0">como ’l poi soffrire—tanta vergogna udire?<br /></span> +<span class="i0">maraviglia è che ’l core—non t’è crepato fore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Compar, non te dolire—che è ’l mal se de’ punire;<br /></span> +<span class="i0">commise lo peccato,—ben è ch’io sia pagato;<br /></span> +<span class="i0">ch’abbi tanta allegreza—de la stolta belleza;<br /></span> +<span class="i0">ma non è maraveglia—s’io turbo mia fameglia;<br /></span> +<span class="i0">maraviglia m’ho fatto,—pensando d’esto tratto,<br /></span> +<span class="i0">co cane scortecato—non me gett’al fossato<br /></span> +<span class="i0">vedendome sí orribele,—puzulente e spiacevele.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O gente che amate—en belleza delettate,<br /></span> +<span class="i0">venite a contemplare,—ché ve porrá giovare!<br /></span> +<span class="i0">mirate en questo specchio—de me desfatto vechio;<br /></span> +<span class="i0">fui sí formoso e bello,—né citade né castello<br /></span> +<span class="i0">chivel non ci armanea—ch’a me veder traea;<br /></span> +<span class="i0">or so cosí desfatto—en tutto scontrafatto,<br /></span> +<span class="i0">onomo ha gran paura—vedendo mia figura;<br /></span> +<span class="i0">vedete la belleza—che non ha stabeleza:<br /></span> +<span class="i0">la mane el fior è nato,—la sera el vei seccato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O mondo enmondo,—che d’ogne ben m’hai mondo;<br /></span> +<span class="i0">o mondo fallace—ad om ch’en te ha pace;<br /></span> +<span class="i0">o mondo barattiere,—bè glie costa el taoliere;<br /></span> +<span class="i0">lo tempo m’hai sotratto,—nullo servasti patto;<br /></span> +<span class="i0">col tuo mostrar de riso—perdut’ho ’l paradiso.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Signor, misericordia!—fa’ meco tua concordia!<br /></span> +<span class="i0">famme la perdonanza—de mia grave offensanza!<br /></span> +<span class="i0">rendome pentuto—ché non fui aveduto;<br /></span> +<span class="i0">per lo mondo aversire,—lassai lo tuo servire;<br /></span> +<span class="i0">or lo vorría fare,—non me posso aiutare;<br /></span> +<span class="i0">de la vergogna m’ardo—che m’avidi sí tardo.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_44" id="Page_44">[Pg 44]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XXIII" id="XXIII"></a>XXIII<br /><br /> + +<span class="smcap3">De la viltá de l’omo</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Omo, méttete a pensare—onde te vien el gloriare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Omo, pensa de que semo—e de que fommo ed a que gimo;<br /></span> +<span class="i0">ed in que retornerimo—ora mettete a cuitare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">D’uman seme se’ concetto,—putulente sta subietto;<br /></span> +<span class="i0">se ben te vedi nel diretto,—non hai donde t’esaltare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">De vil cosa se’ formato—ed en pianto foste nato,<br /></span> +<span class="i0">en miseria conversato—ed en cenner déi tornare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Veniste a noi co pelegrino,—nudo, povero e tapino;<br /></span> +<span class="i0">menato en questo camino,—pianto fo el primo cantare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Menato en questo paese—non recasti da far spese;<br /></span> +<span class="i0">ma ’l Signor te fo cortese,—che il suo ben vòlsete prestare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Or te pensa el fatto tio:—se ’l Signor arvole el sio,<br /></span> +<span class="i0">non t’armar altro che ’l rio,—non hai donde t’alegrare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Gloria hai del vestimento—che t’aconce al tuo talento;<br /></span> +<span class="i0">ed hai pieno el cor de vento—per «meser» farte chiamare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se la pieco arvol la lana—e lo fiore arvol la grana,<br /></span> +<span class="i0">lo tuo pensier è cosa vana—onde superbia vòi menare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Aguarda a l’arbore, o omo,—quanto fa suave pomo<br /></span> +<span class="i0">odorifero, e como—è saporoso nel gustare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">De la vite que ne nasce?—l’uva bella ch’omo pasce;<br /></span> +<span class="i0">poco maturar la lasce,—nascene el vino per potare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Omo, pensa que tu mene—pedochi assai con lendinine,<br /></span> +<span class="i0">e le pulce son meschine—che non te lassan veniare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se hai gloria d’avere,—attende un poco e mo ’l pòi scere<br /></span> +<span class="i0">que ne pòi d’esto podere—nella fin teco portare.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_45" id="Page_45">[Pg 45]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XXIV" id="XXIV"></a>XXIV<br /><br /> + +<span class="smcap3">Como la vita de l’omo è penosa</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">O vita penosa, continua battaglia,<br /></span> +<span class="i0">con quanta travaglia—la vita è menata!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Mentre sí stette en ventre a mia mate,<br /></span> +<span class="i0">presi l’arrate—a deverme morire;<br /></span> +<span class="i0">como ce stette en quelle contrate<br /></span> +<span class="i0">chiuse, serrate,—nol so reverire;<br /></span> +<span class="i0">venni a l’uscire—con molto dolore<br /></span> +<span class="i0">e molto tristore—en mia comitata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Venni renchiuso en un saccarello<br /></span> +<span class="i0">e quel fo el mantello—co venni adobato:<br /></span> +<span class="i0">operto lo sacco, co stava chello<br /></span> +<span class="i0">assai miserello—e tutto bruttato,<br /></span> +<span class="i0">da me è comenzato—uno novo pianto;<br /></span> +<span class="i0">esto ’l primo canto—en questa mia entrata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Venne cordoglio a quella gente<br /></span> +<span class="i0">che stava presente;—sí me pigliâro;<br /></span> +<span class="i0">mia mate stava assai malamente<br /></span> +<span class="i0">del parto del ventre—che fo molto amaro.<br /></span> +<span class="i0">Sí me lavâro—e dierme panceglie,<br /></span> +<span class="i0">coprireme quigli—con nova fasciata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Oimè dolente, a que so venuto,<br /></span> +<span class="i0">ché senza aiuto—non posso scampare!<br /></span> +<span class="i0">A chi me serve sí do el mal tributo,<br /></span> +<span class="i0">com’è convenuto—a tale operare;<br /></span> +<span class="i0">sempre a bruttare—me e mie veste<br /></span> +<span class="i0">e queste meneste—donai en alevata.<span class="pagenum"><a name="Page_46" id="Page_46">[Pg 46]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se mamma arvenisse che racontasse<br /></span> +<span class="i0">le pene che trasse—en mio nutrire!<br /></span> +<span class="i0">la notte ha bisogno che si rizasse<br /></span> +<span class="i0">e me lattasse—con frigo suffrire<br /></span> +<span class="i0">staendo a servire;—ed io pur plangea;<br /></span> +<span class="i0">anvito non avea—de mia lamentata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ella, pensando ch’io male avesse,<br /></span> +<span class="i0">che non me moresse—tutta tremava;<br /></span> +<span class="i0">era besogno che lume accendesse<br /></span> +<span class="i0">e me scopresse,—e poi me mirava<br /></span> +<span class="i0">e non trovava—nulla sembianza<br /></span> +<span class="i0">de mia lamentanza—perché fosse stata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O mamma mia, ecco le scorte<br /></span> +<span class="i0">che en una notte—hai guadagnato!<br /></span> +<span class="i0">portar nove mesi ventrata sí forte<br /></span> +<span class="i0">con molte bistorte—e gran dolorato,<br /></span> +<span class="i0">parto penato—e pena en nutrire;<br /></span> +<span class="i0">el meritire—male n’èi pagata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Poi venne el tempo mio pate è mosto,<br /></span> +<span class="i0">a leger m’ha posto—ch’emprenda scrittura;<br /></span> +<span class="i0">se non emprenda quel ch’era emposto,<br /></span> +<span class="i0">davame ’l costo—de gran battetura;<br /></span> +<span class="i0">con quanta paura—loco ce stetti,<br /></span> +<span class="i0">sirían longhi detti—a farne contata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Vedea li garzoni girse iocando,<br /></span> +<span class="i0">ed io lamentando—che non podea fare;<br /></span> +<span class="i0">se non gía a la scola, gíame frustando<br /></span> +<span class="i0">e svincigliando—con mio lamentare;<br /></span> +<span class="i0">stava a pensare—mio pate moresse,<br /></span> +<span class="i0">ch’io piú non staesse—a questa brigata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tante le meschie ch’io entanno facea,<br /></span> +<span class="i0">ca pigliaría—le molte entestate;<br /></span> +<span class="i0">non ne gía a Lucca che cagno n’avea;<br /></span> +<span class="i0">capigli daea—e tollea guanciate;<br /></span> +<span class="i0">e spesse fiate—era strascinato<br /></span> +<span class="i0">e calpistato—com’uva entinata.<span class="pagenum"><a name="Page_47" id="Page_47">[Pg 47]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Passato el tempo, empresi a giocare,<br /></span> +<span class="i0">con gente usare—e far grande spese;<br /></span> +<span class="i0">mio pate stava a dolorare<br /></span> +<span class="i0">e non pagare—le mie male emprese;<br /></span> +<span class="i0">le spese commesse—stregnéme a furare,<br /></span> +<span class="i0">lo biado sprecare—en mala menata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Poi che fui preso a far cortesía,<br /></span> +<span class="i0">la malsanía—sí non è pegiore;<br /></span> +<span class="i0">l’auro e l’argento che è en Suría<br /></span> +<span class="i0">non empiería—la briga d’onore:<br /></span> +<span class="i0">moriva a dolore—che non potea fare;<br /></span> +<span class="i0">el vergognare—non gía en fallata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non ce bastava niente el podere<br /></span> +<span class="i0">a recoprire—le brighe presente;<br /></span> +<span class="i0">asti e paraggi, calzare e vestire,<br /></span> +<span class="i0">mangiare e bere—e star fra la gente;<br /></span> +<span class="i0">render presente—parente ed amice<br /></span> +<span class="i0">fuor tal radice—che l’arca on voitata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se era constretto a far vendecanza<br /></span> +<span class="i0">per soperchianza—ch’avesse patuta,<br /></span> +<span class="i0">pagar lo bando non era en usanza<br /></span> +<span class="i0">e la briganza—non c’era partuta;<br /></span> +<span class="i0">la mente smarruta—crepava a dolore,<br /></span> +<span class="i0">che ’l descionore—non era vengnata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se l’avea fatta, gíamene armato,<br /></span> +<span class="i0">empaurato—del doppio aravere;<br /></span> +<span class="i0">e stavamo en casa empregionato<br /></span> +<span class="i0">e paventato—nel gire e venire;<br /></span> +<span class="i0">chi el porría dire—quant’è la pena<br /></span> +<span class="i0">che l’odio mena—per ria comenzata!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Volea moglie bella che fosse sana<br /></span> +<span class="i0">e non fosse vana—per mio piacere;<br /></span> +<span class="i0">con grande dota, gentile e piana,<br /></span> +<span class="i0">de gente non strana—con lengua a garrire;<br /></span> +<span class="i0">compíto desire—non è sotto ’l cielo<br /></span> +<span class="i0">e l’om como scelo—che qui l’ha cercata.<span class="pagenum"><a name="Page_48" id="Page_48">[Pg 48]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se non avea figli, era dolente,<br /></span> +<span class="i0">ché ’l mio a mia gente—volea lassare;<br /></span> +<span class="i0">avendo figli, non gli ho sí piacente<br /></span> +<span class="i0">che la mia mente—ne sia en consolare;<br /></span> +<span class="i0">or ecco lo stare—c’ha l’om en sto mondo,<br /></span> +<span class="i0">d’omne ben mondo—per gente acecata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Recolto el biado e vendegnato,<br /></span> +<span class="i0">arò semenato—per tempo futuro;<br /></span> +<span class="i0">mai non se compie questo mercato,<br /></span> +<span class="i0">sí continuato—conti en questo muro;<br /></span> +<span class="i0">lo tempo a Dio furo—ed hogli sotratto<br /></span> +<span class="i0">e rotto gli è ’l patto—de sua comandata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Battaglia continua del manecare,<br /></span> +<span class="i0">pranzo, cenare—e mai non ha posa;<br /></span> +<span class="i0">se non è aparechiato co a me pare,<br /></span> +<span class="i0">scandalizare—sí fa la sua osa;<br /></span> +<span class="i0">o vita penosa—ove m’hai menato<br /></span> +<span class="i0">cusí tribulato—continua giornata!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Mai non se giogne la gola mia brutta;<br /></span> +<span class="i0">sapor de condutta—sí vol per usanza,<br /></span> +<span class="i0">viva exquisita e nuove frutta,<br /></span> +<span class="i0">e questa lutta—non ha mai finanza;<br /></span> +<span class="i0">o tribulanza,—ov’è ’l tuo finare,<br /></span> +<span class="i0">la ponga voitare—e l’anema en pecata!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La pena grande che è de le freve,<br /></span> +<span class="i0">che non vengon leve,—ma molto penose,<br /></span> +<span class="i0">e non se parton per leger de breve;<br /></span> +<span class="i0">li medici greve—pagarse de cose,<br /></span> +<span class="i0">siroppi de rose—ed altri vaseglie;<br /></span> +<span class="i0">denar piú che griglie—ce vono a la fiata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">A quanti mali è l’om sottoposto,<br /></span> +<span class="i0">non porría om tosto—per risme contare;<br /></span> +<span class="i0">glie medici el sanno, che contano el costo,<br /></span> +<span class="i0">che scrivon lo ’ncostro—e fonse pagare;<br /></span> +<span class="i0">abreviare—sí n’opo esto fatto<br /></span> +<span class="i0">che compiam ratto—la nostra dittata.<span class="pagenum"><a name="Page_49" id="Page_49">[Pg 49]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ecco lo verno che viene piovuso,<br /></span> +<span class="i0">diventa lotuso—e rio gir d’entorno;<br /></span> +<span class="i0">venti, freddura e neve per uso<br /></span> +<span class="i0">a l’omo è noioso—per far suo sogiorno;<br /></span> +<span class="i0">non è nel monno—tempo che piaccia<br /></span> +<span class="i0">e questa traccia—non è mai finita.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ecco la state che vien con gran calde,<br /></span> +<span class="i0">angustie grande—con vita penosa:<br /></span> +<span class="i0">de giorno le mosche d’entorno spavalde,<br /></span> +<span class="i0">mordendone valde,—che non ne don posa;<br /></span> +<span class="i0">passa sta cosa—ed entra la notte:<br /></span> +<span class="i0">le pulce son scorte—a dar lor beccata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Stanco lo giorno gíame a letto,<br /></span> +<span class="i0">pensava l’affetto—nel letto posare;<br /></span> +<span class="i0">ecco i pensieri, lá ov’era retto,<br /></span> +<span class="i0">aveanme constretto—a non dormentare;<br /></span> +<span class="i0">or al pensare,—volvendome entorno,<br /></span> +<span class="i0">tollendome el sonno,—per molte fiata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Fatto lo giorno, ed io arcomenzava;<br /></span> +<span class="i0">qual piú m’encalzava,—quella prendea;<br /></span> +<span class="i0">non venía fatta como pensava,<br /></span> +<span class="i0">adolorava—che nolla compía;<br /></span> +<span class="i0">el dí se ne gía—ed ecco la notte<br /></span> +<span class="i0">a darme le scorte—com’el’era usata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Compíta l’una, ed eccote l’altra;<br /></span> +<span class="i0">e questa falta—non pote fugire;<br /></span> +<span class="i0">molte embrigate enseme m’ensalta,<br /></span> +<span class="i0">pegio che malta—è ’l mio sufferire;<br /></span> +<span class="i0">o falso desire, ed o’ m’hai menato,<br /></span> +<span class="i0">ché sí tribulato—passo mia stata?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Cusí tribulato vengo a vecchieza,<br /></span> +<span class="i0">perdo belleza—ed omne potere;<br /></span> +<span class="i0">devento brutto, perdendo netteza,<br /></span> +<span class="i0">grande splaceza—dá el mio vedere,<br /></span> +<span class="i0">ed opo m’è gire—per forza a la morte<br /></span> +<span class="i0">a prender le scorte—che dá en sua pagata.<span class="pagenum"><a name="Page_50" id="Page_50">[Pg 50]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O vita fallace do’ m’hai menato<br /></span> +<span class="i0">e co m’hai pagato—che t’aio servito?<br /></span> +<span class="i0">Haime condutto ch’io sia sotterrato<br /></span> +<span class="i0">e manecato—dai vermi a menuto;<br /></span> +<span class="i0">or ecco el tributo—che dái en tuo servire<br /></span> +<span class="i0">e non pò fallire—a gente ch’è nata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O omo, or te pensa che è altra vita,<br /></span> +<span class="i0">la qual è enfinita—do’ n’opo andare;<br /></span> +<span class="i0">e socce doi lochi lá ’v’è nostra gita:<br /></span> +<span class="i0">l’una compíta—de pien delettare,<br /></span> +<span class="i0">l’altra en penare—piena de dolore,<br /></span> +<span class="i0">o’ so gli peccatore—con l’anema dannata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se qui non lasse l’amor del peccato,<br /></span> +<span class="i0">serai sotterrato—en quel foco ardente;<br /></span> +<span class="i0">se qui tu lassi e senne mendato,<br /></span> +<span class="i0">serai translato—con la santa gente;<br /></span> +<span class="i0">ergo presente—facciam correttura,<br /></span> +<span class="i0">ché en affrantura—non sia nostra andata.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_51" id="Page_51">[Pg 51]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XXV" id="XXV"></a>XXV<br /><br /> + +<span class="smcap3">De la contemplazione de la morte<br /> ed incinerazione contra la superbia</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Quando t’alegri, omo de altura,<br /></span> +<span class="i0">va’, pone mente a la sepultura.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">E loco poni lo tuo contemplare,<br /></span> +<span class="i0">e pensa bene che tu de’ tornare<br /></span> +<span class="i0">en quella forma, che tu vedi stare<br /></span> +<span class="i0">l’omo che iace ne la fossa scura.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Or me responde tu, omo sepelito,<br /></span> +<span class="i0">che cusí ratto de sto mondo e’ scito!<br /></span> +<span class="i0">o’ so i bei panni de que eri vestito,<br /></span> +<span class="i0">ch’ornato te veggio de molta bruttura?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—O frate mio, non me rampognare,<br /></span> +<span class="i0">ché lo fatto mio a te può iovare;<br /></span> +<span class="i0">poi che i parente me fiero spogliare,<br /></span> +<span class="i0">de vil cilicio me dier copretura.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Or ov’è ’l capo cusí pettenato?<br /></span> +<span class="i0">con cui t’aragnasti che ’l t’ha sí pelato?<br /></span> +<span class="i0">fo acqua bullita che t’ha sí calvato?<br /></span> +<span class="i0">non te c’è oporto piú spicciatura.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Questo mio capo ch’avi sí biondo,<br /></span> +<span class="i0">cadut’è la carne e la danza d’entorno;<br /></span> +<span class="i0">nol me pensava quand’era nel monno<br /></span> +<span class="i0">ca entanno a rota facea portatura.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Or ove son gli occhi cusí depurati?<br /></span> +<span class="i0">fuor del lor loco sono gettati;<br /></span> +<span class="i0">credo che i vermi glie son manecati;<br /></span> +<span class="i0">del tuo regoglio non áver paura.<span class="pagenum"><a name="Page_52" id="Page_52">[Pg 52]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Perduto m’ho gli occhi con que gía peccanno,<br /></span> +<span class="i0">guardando a la gente, con essi accennanno;<br /></span> +<span class="i0">oimè dolente, or so nel malanno,<br /></span> +<span class="i0">ché ’l corpo è vorato e l’alma en ardura.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Or ov’è ’l naso ch’avevi per odorare?<br /></span> +<span class="i0">quegna enfermetate el n’ha fatto cascare?<br /></span> +<span class="i0">non t’èi potuto dai vermi aiutare,<br /></span> +<span class="i0">molto è abassata sta tua grossura.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Questo mio naso, ch’avea per odore,<br /></span> +<span class="i0">caduto se n’è con molto fetore;<br /></span> +<span class="i0">nol me pensava quand’era en amore<br /></span> +<span class="i0">del mondo falso pieno de vanura.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Or ov’è la lengua tanto tagliente?<br /></span> +<span class="i0">apre la bocca: non hai niente;<br /></span> +<span class="i0">fone troncata o forsa fo el dente<br /></span> +<span class="i0">che te n’ha fatta cotal rodetura?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Perdut’ho la lengua con la qual parlava,<br /></span> +<span class="i0">e molta discordia con essa ordenava;<br /></span> +<span class="i0">nol me pensava quand’io mangiava<br /></span> +<span class="i0">lo cibo e lo poto ultra misura.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Or chiude le labra per li denti coprire;<br /></span> +<span class="i0">par, chi te vede, che ’l vogli schirnire;<br /></span> +<span class="i0">paura me mette pur del vedire,<br /></span> +<span class="i0">caggionte i denti senza trattura.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Co chiudo le labra ché unqua non l’agio?<br /></span> +<span class="i0">poco pensava de questo passagio;<br /></span> +<span class="i0">oimè dolente, e come faragio<br /></span> +<span class="i0">quand’io e l’alma starimo en ardura?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Or o’ son glie braccia con tanta forteza<br /></span> +<span class="i0">menacciando la gente, mostrando prodeza?<br /></span> +<span class="i0">ráspate ’l capo, se t’è ageveleza!<br /></span> +<span class="i0">scrulla la danza e fa portadura!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—La mia portadura giace ne sta fossa;<br /></span> +<span class="i0">cadut’è la carne, remaste so gli ossa;<br /></span> +<span class="i0">ed omne gloria da me s’è remossa<br /></span> +<span class="i0">e d’omne miseria en me è empietura.<span class="pagenum"><a name="Page_53" id="Page_53">[Pg 53]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Or lèvate en piedi, ché molto èi iaciuto;<br /></span> +<span class="i0">acónciate l’arme e tolli lo scuto;<br /></span> +<span class="i0">en tanta viltate me par ch’èi venuto,<br /></span> +<span class="i0">non comportar piú questa afrantura.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Or co so adagiato de levarme em piede?<br /></span> +<span class="i0">forsa chi ’l t’ode dir, mo lo se crede;<br /></span> +<span class="i0">molto è pazo chi non provede<br /></span> +<span class="i0">en la sua vita la sua finitura.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Or chiama li parenti che te venga aiutare<br /></span> +<span class="i0">e guarden dai vermi che te sto a devorare;<br /></span> +<span class="i0">ma fuor piú vivacce a venirte a spogliare,<br /></span> +<span class="i0">partierse el poder e la sua mantatura.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—No i posso chiamare, ché so encamato;<br /></span> +<span class="i0">ma fálli venire a veder mio mercato!<br /></span> +<span class="i0">che me veggia giacer colui ch’è adagiato<br /></span> +<span class="i0">a comparar terra e far gran chiusura.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Or me contempla, o omo mondano,<br /></span> +<span class="i0">mentre èi nel mondo, non esser pur vano;<br /></span> +<span class="i0">pènsate, folle, che a mano a mano<br /></span> +<span class="i0">tu serai messo en grande strettura.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_54" id="Page_54">[Pg 54]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XXVI" id="XXVI"></a>XXVI<br /><br /> + +<span class="smcap3">Como Cristo se lamenta dell’omo peccatore</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Omo, de te me lamento—che me vai pur fugendo<br /></span> +<span class="i0">ed io te voglio salvare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Omo, per te salvare—e per menarte a la via,<br /></span> +<span class="i0">carne sí volse pigliare—de la Vergene Maria;<br /></span> +<span class="i0">ma non me ce val cortesia,—tant’è la sconoscenza<br /></span> +<span class="i0">che ver’ de me vol mostrare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se io te fosse signore—crudele e molto villano,<br /></span> +<span class="i0">avería tua scusa valore—che me fugisse de mano;<br /></span> +<span class="i0">ma sempre vol esser ensano,—ché ’l ben che io t’ho fatto<br /></span> +<span class="i0">non vole meditare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Le creature ho create—che te degiano servire;<br /></span> +<span class="i0">e como sono ordenate—elle fon loro devere;<br /></span> +<span class="i0">haine recevuto el piacere,—e de me che l’ho create<br /></span> +<span class="i0">non te voli recordare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Como om ch’ama lo figlio—e quel è mal enviato,<br /></span> +<span class="i0">menacciagli e dá consiglio—che da mal sia mendato,<br /></span> +<span class="i0">de lo ’nferno t’ho menacciato,—e gloria t’ho empromessa<br /></span> +<span class="i0">se a me te voi tornare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Figlio, non gir pur fugenno!—tanto t’ho gito encalzanno,<br /></span> +<span class="i0">che darte voglio el mio renno—e trarte fuor d’onne danno,<br /></span> +<span class="i0">e vogliote remetter el banno—nel quale sei caduto,<br /></span> +<span class="i0">ché non hai donde el pagare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non gire piú fugendo,—o dulcissimo frate!<br /></span> +<span class="i0">ché tanto t’ho gito cheendo—che me ce manda el mio pate;<br /></span> +<span class="i0">retorna en caritate,—ché tutta la corte t’aspetta<br /></span> +<span class="i0">che con noi te degi alegrare.<span class="pagenum"><a name="Page_55" id="Page_55">[Pg 55]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">El mio pate sí m’ha mandato—ch’io a la sua corte t’armine;<br /></span> +<span class="i0">e co stai sí endurato—ch’a tanto amor non t’encline?<br /></span> +<span class="i0">frate, or pone omai fine—a questa tua sconoscenza,<br /></span> +<span class="i0">ché tanto m’hai fatto penare!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Fatt’ho per te el pelegrinagio—molto crudele ed amaro;<br /></span> +<span class="i0">e vei le man quegne l’agio,—como te comparai caro!<br /></span> +<span class="i0">frate, non m’esser sí avaro,—ca molto caro me costi<br /></span> +<span class="i0">per volerte ariccare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Aguarda a lo mio lato—co per te me fo afflitto!<br /></span> +<span class="i0">de lancia me fo lanciato,—el ferro al cor me fo ritto;<br /></span> +<span class="i0">en esso sí t’agio scritto,—ché te ce scrisse l’amore,<br /></span> +<span class="i0">che non me devesse scordare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">A la carne enganar te lasse—perché de me te degi partire,<br /></span> +<span class="i0">per un piacer t’abasse,—non pensi a que déi venire;<br /></span> +<span class="i0">figlio, non pur fugire,—ché caderai en mala via,<br /></span> +<span class="i0">se da me departi l’andare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">El mondo si mostra piacente—per darte a veder che sia bono;<br /></span> +<span class="i0">ma non dice com’è niente—e come te tolle gran dono;<br /></span> +<span class="i0">vedendo ch’io te corono—e ponote en sí grande stato,<br /></span> +<span class="i0">se meco te voli acostare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Le demonia te von pur guatanno—per farte cader en peccato;<br /></span> +<span class="i0">del ciel te cacciâro con gran danno—ed onte feruto e spogliato;<br /></span> +<span class="i0">e non voglion ch’arsalghi al stato—lo qual iustamente hai perduto;<br /></span> +<span class="i0">nante te von per engannare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Cotanti nemici hai dentorno,—o misero, e non te n’adai;<br /></span> +<span class="i0">ch’hai la carne, el diavolo, el monno,—e contrastar non li porrai;<br /></span> +<span class="i0">e non te porrai aiutare;—se meco non t’armi ed aiuti,<br /></span> +<span class="i0">che non te possano sottrare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se tu signor trovassi—per te che fusse megliore,<br /></span> +<span class="i0">scusa averíe che mostrassi,—ed io non avería tal dolore;<br /></span> +<span class="i0">ma lasse me per un traditore—lo qual te mena a lo ’nferno,<br /></span> +<span class="i0">che te ce vol tormentare.<span class="pagenum"><a name="Page_56" id="Page_56">[Pg 56]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Fuggi da la man pietosa—e vai verso la man de vendetta;<br /></span> +<span class="i0">molto será dolorosa—quella sentenza stretta,<br /></span> +<span class="i0">ché la daraio sí dretta—de tutto el mal c’hai fatto,<br /></span> +<span class="i0">e non la porrai revocare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Mal volentier te condanno,—tant’è l’amor ch’io te porto!<br /></span> +<span class="i0">ma sempre vai pegioranno—e non me ce val conforto,<br /></span> +<span class="i0">daragiote omai el botto—da ch’altro non me ce iova;<br /></span> +<span class="i0">ca sempre me voi contrastare.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_57" id="Page_57">[Pg 57]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XXVII" id="XXVII"></a>XXVII<br /><br /> + +<span class="smcap3">Como l’anima domanda aiuto<br /> contra la battaglia de li sensi +corporali</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor diletto,—Cristo beato,<br /></span> +<span class="i0">de me desolato—agge pietanza.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Agge piatanza—de me peccatore,<br /></span> +<span class="i0">che so stato en errore—longo tempo passato;<br /></span> +<span class="i0">a gran deritto—ne vo a l’ardore,<br /></span> +<span class="i0">ca te, Signore,—sí ho abandonato<br /></span> +<span class="i0">per lo mondo tapino,—lo qual m’è venino,<br /></span> +<span class="i0">e dato m’ha en pino—de pena abundanza.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Abundame dentro—la grande pena,<br /></span> +<span class="i0">la qual me mena—l’amor del peccato;<br /></span> +<span class="i0">l’alma dolente—a peccar s’enchina;<br /></span> +<span class="i0">dev’esser serina,—or ha ’l volto scurato;<br /></span> +<span class="i0">perché a lei non luce—la chiara luce<br /></span> +<span class="i0">la quale adduce—la tua diritanza.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ma s’io me voglio—ad te dirizare<br /></span> +<span class="i0">e non peccare,—credo per certo<br /></span> +<span class="i0">che da te luce—verrá speregiare<br /></span> +<span class="i0">ch’allumenare—farrá lo mio petto;<br /></span> +<span class="i0">ma so acecato—en un fondo scurato<br /></span> +<span class="i0">nel qual m’ha menato—la mia cattivanza.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La mia cattivanza—l’alma ha menata<br /></span> +<span class="i0">lá ’v’è predata—da tre nemici;<br /></span> +<span class="i0">e lo piú forte—la tene abracciata<br /></span> +<span class="i0">ed encatenata—e mostranse amici;<br /></span> +<span class="i0">dánno ferite—nascoste e coprite,<br /></span> +<span class="i0">le qual voi vedite—che me metton en erranza.<span class="pagenum"><a name="Page_58" id="Page_58">[Pg 58]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Crudelemente—m’hanno ferita<br /></span> +<span class="i0">ed eschirnita—ed espogliata;<br /></span> +<span class="i0">la mia potenza—veggio perita<br /></span> +<span class="i0">perch’è ’nfragidita;—la piaga endurata<br /></span> +<span class="i0">or briga tagliare—e poi medecare;<br /></span> +<span class="i0">porraio sperare—che so en liberanza.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ora m’aiuta—me liberare,<br /></span> +<span class="i0">ch’io possa campare—dal falso Nemico;<br /></span> +<span class="i0">fasse da lunga—a balestrare<br /></span> +<span class="i0">ed assegnare—al cor ch’è pudico;<br /></span> +<span class="i0">la man che me fere—non posso vedere;<br /></span> +<span class="i0">tal cose patere—me dánno gravanza.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Gravame forte—lo balestrire<br /></span> +<span class="i0">lo qual vol ferire—a l’alma polita;<br /></span> +<span class="i0">fatto ha balestro—del mondo aversire<br /></span> +<span class="i0">lo qual en bellire—me mostra sua vita;<br /></span> +<span class="i0">per gli occhi me mette—al core sagette,<br /></span> +<span class="i0">l’orecchie so aperte,—me recan turbanza.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Turbame ’l naso—che vol odorato,<br /></span> +<span class="i0">la bocca assagiato—per dar conforto;<br /></span> +<span class="i0">e lo pegiore—che per me sia stato,<br /></span> +<span class="i0">lo qual m’ha guidato—ad uno mal porto,<br /></span> +<span class="i0">se be’ gliei do mangiare,—me fa calciare,<br /></span> +<span class="i0">de l’amesurare—sí fa lamentanza.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lamentase el tatto—e dice:—Eo so oso<br /></span> +<span class="i0">d’aver reposo—en mio delettare;<br /></span> +<span class="i0">or lo m’hai tolto,—sarò rampognoso<br /></span> +<span class="i0">e corroccioso—en mio vivitare;<br /></span> +<span class="i0">s’allento lo frino—al corpo tapino,<br /></span> +<span class="i0">so preso a l’oncino—de la tristanza.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_59" id="Page_59">[Pg 59]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XXVIII" id="XXVIII"></a>XXVIII<br /><br /> + +<span class="smcap3">De la impazienzia che fa tutti li beni perdere</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Assai me sforzo a guadagnare—se ’l sapesse conservare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Relioso sí so stato,—longo tempo ho procacciato;<br /></span> +<span class="i0">ed aiolo sí conservato,—che nulla ne pos mostrare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Stato so en lezione,—esforzato en orazione,<br /></span> +<span class="i0">mal soffrir a la stagione—ed al pover satisfare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Stato so en obedenza,—povertate e sofferenza;<br /></span> +<span class="i0">castetate abbe en placenza—secondo ’l pover mio afare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">E molta fame sostenía,—freddo e caldo soffería;<br /></span> +<span class="i0">peregrino e longa via—assai m’è paruto andare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Assai me lievo a matutino—ad officio divino,<br /></span> +<span class="i0">terza e nona e vespertino—po’ compieta sto a veghiare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">E vil cosa me sia ditta,—al cor passa la saitta;<br /></span> +<span class="i0">e la lengua mia sta ritta—ad voler fuoco gettare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Or vedete el guadagnato,—co so ricco ed adagiato!<br /></span> +<span class="i0">ch’un parlar m’ha sí turbato—ch’a pena posso perdonare.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_60" id="Page_60">[Pg 60]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XXIX" id="XXIX"></a>XXIX<br /><br /> + +<span class="smcap3">De la ipocrisia</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Molto me so delongato—de la via che i santi on calcato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Delongato me so da la via—e storto me so en ipocrisía;<br /></span> +<span class="i0">e mostro a la gente che sia—lo spirito illuminato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Illuminato me mostro de fore—ch’aia umilitate nel core;<br /></span> +<span class="i0">ma se l’omo non me fa grande onore,—encontenente me so corrocciato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Corocciato me so per usanza—qual om en mio onore ha mancanza;<br /></span> +<span class="i0">ma quel che ci ha fede e speranza,—con lui me so delettato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Delettato me so en mostra fare,—perché altri me deia laudare;<br /></span> +<span class="i0">odendo ’l mio fatto blasmare,—da tal compagnía so mucciato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">El mucciare aio fatto ad engegno,—perché altri me tenga de meglio;<br /></span> +<span class="i0">ma molto m’apiccio e destregno—ché paia ch’el mondo ho lassato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lassato sí l’ho nel vestire,—de pieco me voglio coprire;<br /></span> +<span class="i0">ma dentro so, al mio parire,—lupo crudele ed affamato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Affamato sí so en mostra fare—perché altri me deia laudare;<br /></span> +<span class="i0">odendo l’altrui fatto pregiare,—corrocciome se è com’io laudato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Laudato l’altrui fatto, m’endegno,—e dal canto de for sí m’enfegno<br /></span> +<span class="i0">che me piaccia; ma poi docce un segno—che non è cusí pulicato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Pulicato me mostro a la gente,—per le case me metto pezente;<span class="pagenum"><a name="Page_61" id="Page_61">[Pg 61]</a></span><br /></span> +<span class="i0">ma molto me parto dolente—se del suo guidardon non m’è dato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Guidardone adimando per Dio,—acconciando ce vo el ditto mio;<br /></span> +<span class="i0">ma molto me par che sia rio—colui che me dá comiato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Comiatato sí mostro l’anvito—che so scalzo e mal vestito;<br /></span> +<span class="i0">el corpo mostro afrigolito—perché del suo me sia dato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">A quello che covelle me dona,—mostroglie lieta persona;<br /></span> +<span class="i0">ma molto m’agrondo se sona—la voce che sia allecerato.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_62" id="Page_62">[Pg 62]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XXX" id="XXX"></a>XXX<br /><br /> + +<span class="smcap3">De la iustizia e falsitá</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Solo a Dio ne possa piacere,—non me ne curo<br /></span> +<span class="i0">ciò che l’umana natura ne vuol dire.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se san Iovanni Baptista revenesse—a repigliar el torto,<br /></span> +<span class="i0">ancora mo siría chi l’uccidesse;—ché ’l mondo è en tal porto,<br /></span> +<span class="i0">ca li farisei son revenuti<br /></span> +<span class="i0">ca pro vertute—Cristo fier morire.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Li farisei eran reliosi,—ch’erano en quel ore;<br /></span> +<span class="i0">ne lo lor cor erano invidiosi,—pieni de rancore;<br /></span> +<span class="i0">mostravase che non volea onore;<br /></span> +<span class="i0">ma lo lor cor—era en quel desire.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O falso relioso, or me respundi—che ’l cor hai enfiato;<br /></span> +<span class="i0">l’umile per superbia confundi—ed ha’ ’l quasi affollato;<br /></span> +<span class="i0">e crucifigi Dio ne l’alma sia,<br /></span> +<span class="i0">con diciría—el fai quasi morire.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lèvite en alto e faime gran sermone—c’ho l’occhio turbato;<br /></span> +<span class="i0">tiemmi a schierne, ché non vedi el travone—che hai nel tuo ficcato;<br /></span> +<span class="i0">en prima sí procura tua ferita,<br /></span> +<span class="i0">ch’ell’è sí aprita,—non se pò coprire.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Poi ch’hai parata assai de la Scrittura,—sí vol predicare;<br /></span> +<span class="i0">mostreme che la mia vita è scura,—la tua non vol cercare;<br /></span> +<span class="i0">e mostreme da fuor tutto ’l megliore;<br /></span> +<span class="i0">non t’è en amore—chi dentro vol sapere.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La relion te dá una ensegna—co se fa al balío;<br /></span> +<span class="i0">ma quel che dal suo officio s’enfegna,—la corte el voca rio;<br /></span> +<span class="i0">ed una gran catena glie mette en canna<br /></span> +<span class="i0">che onom banna—e vengal a vedere.<span class="pagenum"><a name="Page_63" id="Page_63">[Pg 63]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ch’aggio pate sí iusto e beato,—somene ensuperbito;<br /></span> +<span class="i0">ma quanto da sua via so delongato,—al mondo s’è scoprito;<br /></span> +<span class="i0">colui che ne la neve fa sozura,<br /></span> +<span class="i0">la sua fattura—se vorrá bannire.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’omo che è cieco dal peccato—ed ha gente a guidare,<br /></span> +<span class="i0">spesse fiade la guida nel fossato—e falle tralipare;<br /></span> +<span class="i0">e s’egli è omo che vol predecare,<br /></span> +<span class="i0">lo suo parlar—emprima de’ adempire<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo falso Nemico s’è engegnato—a toller povertate,<br /></span> +<span class="i0">el suddito sí lega col prelato—ne la sua volontate;<br /></span> +<span class="i0">colui che t’ha tolta la povertate,<br /></span> +<span class="i0">la castetate—te fará perdire.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Li nostri guidator de la bataglia—sí so en tradimento;<br /></span> +<span class="i0">e li gonfalon de la sembiaglia—sí so en cademento;<br /></span> +<span class="i0">o sire Dio, aiuta la sconfitta;<br /></span> +<span class="i0">la gente afflitta—ed o’ porrá fugire?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Erance forteze smesurate—poste en grand’altura;<br /></span> +<span class="i0">ma l’acque del diluvio son passate—de sopra le lor mura;<br /></span> +<span class="i0">ed ène tolto el vigor del notare:<br /></span> +<span class="i0">lo santo orare—che ne potea guarire.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_64" id="Page_64">[Pg 64]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XXXI" id="XXXI"></a>XXXI<br /><br /> + +<span class="smcap3">Como la curiosa scienzia e l’ambizione <br />sono destruttive de la +puritá</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Tale qual è, tal è;—non c’è religione.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Mal vedemmo Parisci—c’hane destrutto Ascisi;<br /></span> +<span class="i0">con la lor lettoría—messo l’ò en mala via.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Chi sente lettoría,—vada en forestaría;<br /></span> +<span class="i0">gli altri en refettorio—a le foglie coll’olio.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Esvoglierá el lettore—servito emperatore;<br /></span> +<span class="i0">enfermerá el cocinere—e nol vorrá om vedere.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Adunansi a capitoli—a far li molti articoli;<br /></span> +<span class="i0">el primo dicitore—è ’l primo rompetore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Vedete el grand’amore—che l’un a l’altro ha en core!<br /></span> +<span class="i0">guardal co el muletto—per dargli el calcio en petto.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se non gli dái la voce,—porratte ne la croce;<br /></span> +<span class="i0">porratte poi l’ensidie—che moia a Renderenie.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Totto ’l dí sto a cianciare,—co le donne a beffare;<br /></span> +<span class="i0">se ’l fratecel gli aguata,—è mandato a la malta.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se è figlio de calzolaio—o de vile mercenaio,<br /></span> +<span class="i0">menerá tal grossore—co figlio d’emperadore.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_65" id="Page_65">[Pg 65]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XXXII" id="XXXII"></a>XXXII<br /><br /> + +<span class="smcap3">Como è da guardarse da’ lupi<br /> che vengono sotto vesta de pecora</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">—O anema fedele—che te voli salvare,<br /></span> +<span class="i0">guárdate dagli lupi—che te von per morsecare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O anema fedele—che vol salvazione,<br /></span> +<span class="i0">guárdate dal lupo—che vien como ladrone;<br /></span> +<span class="i0">mostrandotese amico,—sí viene a tua magione,<br /></span> +<span class="i0">facendo suo sermone,—ché te crede engannare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Lo Signor te lo merite—ché me dái tal conseglio!<br /></span> +<span class="i0">parme me die aiuto—de trarme de sto empiglio;<br /></span> +<span class="i0">tanto m’ò assediata,—che m’ò messo en esiglio;<br /></span> +<span class="i0">quando bene assimiglio,—non saccio ove campare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Lo Signor te n’amaestra—che tu degge cavere<br /></span> +<span class="i0">dal lupo che da fuore—co pieco vol venére;<br /></span> +<span class="i0">venendo a tua magione—non se lassa vedere;<br /></span> +<span class="i0">poi briga de mordère—e la grege dissipare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se te volesse dire—quel ch’io agio sentito,<br /></span> +<span class="i0">faría maravigliare—colui che non l’ha udito;<br /></span> +<span class="i0">tal viene como medico—che sia bene assendito;<br /></span> +<span class="i0">da poi ch’è discoprito,—briga d’atossecare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non avere temenza—de dir tuo entendemento;<br /></span> +<span class="i0">ché io sí mo te dico—quel che nel cor sento;<br /></span> +<span class="i0">poi che ’l lupo apicciase,—dá mal mordemento;<br /></span> +<span class="i0">poi che n’hai sentemento,—brígate de guardare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Co me posso guardare?—tanto m’ò assediata<br /></span> +<span class="i0">quegli da cui degio—essere predicata,<br /></span> +<span class="i0">mostrandomesi agnelli,—fin che m’on securata;<br /></span> +<span class="i0">da lor so morsecata,—non so en cui me fidare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Se non te voi fidare—sí fai gran sapienza;<br /></span> +<span class="i0">ca cui la serpe morseca,—la lucerta ha ’n temenza;<br /></span> +<span class="i0">le pieco aggi en dubito,—ché non hai conoscenza;<br /></span> +<span class="i0">perché tua conscienza—non possa travagliare.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_66" id="Page_66">[Pg 66]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XXXIII" id="XXXIII"></a>XXXIII<br /><br /> + +<span class="smcap3">De l’amore falso che offende le virtú</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor contrafatto,—spogliato de vertute,<br /></span> +<span class="i0">non può fare le salute—lá ’v’è lo vero amare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor si fa lascivo—senza la temperanza;<br /></span> +<span class="i0">nave senza nuchiero—rompe en tempestanza;<br /></span> +<span class="i0">cavallo senza freno—curre en precipitanza;<br /></span> +<span class="i0">sí fa la falsa amanza—senza vertute andare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor che non è forte,—mortal ha enfermetate;<br /></span> +<span class="i0">l’aversitá l’uccide,—pegio en prosperitate,<br /></span> +<span class="i0">l’ipocrite mostranze—che for, per le contrate,<br /></span> +<span class="i0">mostravan santetate—de canti e de saltare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor che non è iusto,—da Dio è reprovato;<br /></span> +<span class="i0">parlando va d’amore—che sia de grande stato;<br /></span> +<span class="i0">la lengua ha posta en cielo,—lo cor è aterrenato;<br /></span> +<span class="i0">vilissimo mercato—porta chi vol mostrare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor che non è saggio,—de prudenza vestito,<br /></span> +<span class="i0">non pò veder gli eccessi,—però ch’è ensanito;<br /></span> +<span class="i0">rompe legge e statuti—ed omne ordenato rito,<br /></span> +<span class="i0">dice che è salito—a nulla legge servare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O amor enfedele,—errato de la via,<br /></span> +<span class="i0">non repute peccato—nulla cosa che sia;<br /></span> +<span class="i0">va seminando errori—de pessima resía;<br /></span> +<span class="i0">tal falsa compagnia—onom degia mucciare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor senza speranza—non viene a veritate;<br /></span> +<span class="i0">non pò veder la luce—chi fugge claritate;<br /></span> +<span class="i0">co pò amar lo cielo—chi en terra ha sua amistate?<br /></span> +<span class="i0">non dica libertate—om senza legge stare.<span class="pagenum"><a name="Page_67" id="Page_67">[Pg 67]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O caritate, vita,—ch’ogn’altro amor è morto;<br /></span> +<span class="i0">non vai rompendo legge;—nante, l’observe tutto;<br /></span> +<span class="i0">e lá ’ve non è legge—a legge l’hai redutto;<br /></span> +<span class="i0">non pò gustar lo frutto—chi fugge el tuo guidare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Omne atto si è liceto;—ma non ad onnechivigli;<br /></span> +<span class="i0">al preite sacrificio,—a moglie e marito figli;<br /></span> +<span class="i0">al potestate occidere,—al iudece consigli;<br /></span> +<span class="i0">a li notari libigli,—a medici el curare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non è ad ogne om licito—d’uccidere ladrone;<br /></span> +<span class="i0">la potestá ha officio—dannarlo per ragione;<br /></span> +<span class="i0">a l’occhio non è congruo—de far degestione,<br /></span> +<span class="i0">né al naso parlagione—né a l’orecchie andare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Chi vive senza legge,—senza legge perisce;<br /></span> +<span class="i0">correndo va a lo ’nferno—chi tal via sequisce;<br /></span> +<span class="i0">loco sí s’accumula—omne cosa ch’encrisce;<br /></span> +<span class="i0">chi ensemora fallisce,—ensemora ha penare.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_68" id="Page_68">[Pg 68]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XXXIV" id="XXXIV"></a>XXXIV<br /><br /> + +<span class="smcap3">De la differenzia intra el vero e falso amore,<br /> ed intra la scienzia +acquisita ed infusa</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">O libertá, subietta—ad omne creatura,<br /></span> +<span class="i0">per demostrar l’altura—che regna en bonitate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non pò aver libertate—omo ch’è vizioso,<br /></span> +<span class="i0">che ha perduto l’uso—de la sua gentileza;<br /></span> +<span class="i0">lo vizio sí lega—legame doloroso,<br /></span> +<span class="i0">diventa fetidoso—e perde la forteza;<br /></span> +<span class="i0">deforma la belleza—ch’era simile a Dio,<br /></span> +<span class="i0">e fasse om sí rio—che lo ’nferno ha redetate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O amor carnale,—sentina puzolente,<br /></span> +<span class="i0">solfato foco ardente,—rascion de om brutata;<br /></span> +<span class="i0">che non ha altro Dio—se non d’empir lo ventre,<br /></span> +<span class="i0">lussuria fetente,—malsana, reprovata;<br /></span> +<span class="i0">o sommersa contrata,—Sodoma e Gomorra,<br /></span> +<span class="i0">en tua schiera sí corra—chi prende tua amistate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O amor contrafatto—d’ipocreta natura,<br /></span> +<span class="i0">pien de mala ventura—e nullo porti frutto;<br /></span> +<span class="i0">lo ciel te perdi el mondo,—el corpo en afrantura,<br /></span> +<span class="i0">sempre vive en paura,—peio se’ vivo che morto;<br /></span> +<span class="i0">o casa de corotto,—enferno comenzato,<br /></span> +<span class="i0">nullo si trova stato—de tanta vilitate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O amore appropriato,—bastardo, spurione,<br /></span> +<span class="i0">privato de rascione—dal Patre onnipotente;<br /></span> +<span class="i0">regno celestiale,—la reale nazione<br /></span> +<span class="i0">non si confá al paltone,—ché ’l suo uso è pezente;<br /></span> +<span class="i0">o reprovata mente,—amar cosa creata,<br /></span> +<span class="i0">ribalda paltonata,—piena de feditate.<span class="pagenum"><a name="Page_69" id="Page_69">[Pg 69]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O amor naturale,—nutrito en scienza,<br /></span> +<span class="i0">simile en apparenza—a lo spirituale;<br /></span> +<span class="i0">descernese a la prova,—ché vien men la potenza<br /></span> +<span class="i0">patere omne encrescenza,—tranquillo en omne male;<br /></span> +<span class="i0">non ha penne né ale—che voli en tanta altura;<br /></span> +<span class="i0">remanse en afrantura—ne la sua enfermetate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amore spiritale,—poi ch’è spirato en core,<br /></span> +<span class="i0">’nestante spira amore—en alto trasformato;<br /></span> +<span class="i0">amore trasformato—è de tanto valore,<br /></span> +<span class="i0">che dá sé en possessore—a quello c’ha enamato;<br /></span> +<span class="i0">se ’l trova desformato,—vencelo per vertute;<br /></span> +<span class="i0">enclina sue valute—ad trattabilitate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se altura non abassa,—non può participare<br /></span> +<span class="i0">e sé comunicare—a l’infimo gradone;<br /></span> +<span class="i0">avaro entennemento—fa lo ben deguastare<br /></span> +<span class="i0">e deturpa l’amare—e sconcia la magione;<br /></span> +<span class="i0">veggiolo per ragione;—e Dio sí ’l n’ha mostrato<br /></span> +<span class="i0">quando s’è umiliato—a prender umanetate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Vertute se non passa—per longa esperienza,<br /></span> +<span class="i0">non può aver sua valenza—a fine solidato;<br /></span> +<span class="i0">omo nuovo ne l’arte—a pratecar scienza,<br /></span> +<span class="i0">grande è la differenza—fra ’l cuito e l’operato;<br /></span> +<span class="i0">fo breve lo pensato—e longa operazione;<br /></span> +<span class="i0">perseverazione—viene a la summitate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Scienzia acquisita—assai può contemplare;<br /></span> +<span class="i0">non può l’affetto trare—ad essere ordenato;<br /></span> +<span class="i0">scienzia enfusa,—poi che n’hai a gustare,<br /></span> +<span class="i0">tutto te fa enfiammare—ad essere enamorato;<br /></span> +<span class="i0">con Dio te fa ordenato—el prossimo edificando<br /></span> +<span class="i0">e te vilificando—ad tenerte en veritate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Potere, senno e bontate—en uguale statera<br /></span> +<span class="i0">de trenetate vera—porta figuramento;<br /></span> +<span class="i0">potere senza senno—fa deguastar la schiera;<br /></span> +<span class="i0">andar senza lumiera—va en precipitamento;<br /></span> +<span class="i0">de un reo comenzamento—molto male ne sale,<br /></span> +<span class="i0">e lo pentir non vale—poi che gl’ mal son scontrati.<span class="pagenum"><a name="Page_70" id="Page_70">[Pg 70]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Quando la voglia passa—lo senno e lo potere,<br /></span> +<span class="i0">parme un ensanire—ch’è senza remeio;<br /></span> +<span class="i0">sua trenetate guassa—che non è nel suo unire,<br /></span> +<span class="i0">non gli può ben sequire—secondo co io creio;<br /></span> +<span class="i0">faticase el suo veio—ed entra en gran ruina,<br /></span> +<span class="i0">ca li mal non se fina—come l’avea pensato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Omo posto en altura—en fievele scalone,<br /></span> +<span class="i0">se egli è en agone—parme gran follía;<br /></span> +<span class="i0">rompendose la scala,—la terra è sua mascione;<br /></span> +<span class="i0">fassene poi cancione—de la sua gran pazía;<br /></span> +<span class="i0">grande è la frenesia—non metterse a vedere<br /></span> +<span class="i0">ad que fin degon venire—tutte suoi operate.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_71" id="Page_71">[Pg 71]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XXXV" id="XXXV"></a>XXXV<br /><br /> + +<span class="smcap3">Esortazione a l’anima propria<br /> che, considerata la sua nobilitá, +<br />non tardi la via a l’amor divino</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">O anima mia—creata gentile,<br /></span> +<span class="i0">non te far vile—enchinar tuo coragio,<br /></span> +<span class="i0">ch’en gran baronagio—è posto el tuo stato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se om poveretto—gioietta te dona,<br /></span> +<span class="i0">la mente sta prona—a darli el tuo core;<br /></span> +<span class="i0">con gran disío—de lui se ragiona,<br /></span> +<span class="i0">con vile zona—te lega d’amore;<br /></span> +<span class="i0">el gran Signore—da te è pelegrino,<br /></span> +<span class="i0">fatt’ha ’l camino—per te molto amaro;<br /></span> +<span class="i0">o core avaro,—starai piú endurato?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se re de Francia—avesse figliola<br /></span> +<span class="i0">ed ella sola—en sua redetate,<br /></span> +<span class="i0">giría adornata—de bianca stola,<br /></span> +<span class="i0">sua fama vola—en omne contrate;<br /></span> +<span class="i0">s’ella en viltate—entendesse, en malsano,<br /></span> +<span class="i0">e désseise en mano—a sé possedere,<br /></span> +<span class="i0">que porría om dire—de questo trattato?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Piú vile cosa—è quello c’hai fatto:<br /></span> +<span class="i0">darte ’ntransatto—al mondo fallente:<br /></span> +<span class="i0">lo corpo per servo—te fo dato atto,<br /></span> +<span class="i0">ha’ ’l fatto matto—per te dolente;<br /></span> +<span class="i0">signor negligente—fa servo regnare<br /></span> +<span class="i0">e sé dominare—en rea signoría;<br /></span> +<span class="i0">hai presa via—ca questo c’è entrato.<span class="pagenum"><a name="Page_72" id="Page_72">[Pg 72]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo tuo contato—en quinto è partito:<br /></span> +<span class="i0">veder, gusto, udito,—odorato e tatto;<br /></span> +<span class="i0">al corpo non basta—che ’l tuo vestito<br /></span> +<span class="i0">lo mondo ha dimplito—tutto ad ha fatto;<br /></span> +<span class="i0">ponam questo atto:—veder bella cosa;<br /></span> +<span class="i0">l’udir non ha posa,—né l’occhio pasciuto<br /></span> +<span class="i0">en quarto frauduto—qual vòi te sia dato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">El mondo non basta—a l’occhio vedere,<br /></span> +<span class="i0">che possa empire—la sua smesuranza;<br /></span> +<span class="i0">se mille i ne mostri,—faralo enfamire,<br /></span> +<span class="i0">tant’è ’l sitire—de sua desianza;<br /></span> +<span class="i0">lor delettanza—sottratta en tormento<br /></span> +<span class="i0">reman lo talento—fraudato en tutto;<br /></span> +<span class="i0">placer rieca lutto—al cor desensato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo mondo non basta—a li toi vasalli;<br /></span> +<span class="i0">parme che falli—de dargli el tuo core;<br /></span> +<span class="i0">per satisfare—a li toi castalli,<br /></span> +<span class="i0">mori en travalli—a gran dolore;<br /></span> +<span class="i0">retorna al core—de que viverai:<br /></span> +<span class="i0">tre regni c’hai,—per tuo defetto<br /></span> +<span class="i0">moron negetto,—lor cibo occultato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tu se’ creata—en sí grande alteza,<br /></span> +<span class="i0">en gran gentileza—è tua natura;<br /></span> +<span class="i0">se vedi e pensi—la tua belleza,<br /></span> +<span class="i0">starai en forteza—servandote pura;<br /></span> +<span class="i0">ca creatura—nulla è creata<br /></span> +<span class="i0">che sia adornata—d’aver lo tuo amore;<br /></span> +<span class="i0">solo al Signore—s’affá el parentato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se a lo specchio—te voli vedere,<br /></span> +<span class="i0">porrai sentire—la tua delicanza;<br /></span> +<span class="i0">en te porti forma—de Dio gran Sire;<br /></span> +<span class="i0">ben pòi gaudire,—c’hai sua simiglianza;<br /></span> +<span class="i0">o smesuranza—en breve redutta:<br /></span> +<span class="i0">cielo terra tutta—veder en un vascello;<br /></span> +<span class="i0">o vaso bello,—co mal se’ trattato!<span class="pagenum"><a name="Page_73" id="Page_73">[Pg 73]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tu non hai vita—en cose create,<br /></span> +<span class="i0">en altre contrate—t’è opo alitare;<br /></span> +<span class="i0">salire a Dio—che è redetate,<br /></span> +<span class="i0">che tua povertate—pò satisfare;<br /></span> +<span class="i0">or non tardare—la via tua a l’amore;<br /></span> +<span class="i0">se li dái el tuo core,—datese en patto<br /></span> +<span class="i0">se el suo entrasatto—è ’n tuo redetato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O amor caro,—che tutto te dái<br /></span> +<span class="i0">ed omnia trai—en tuo possedere,<br /></span> +<span class="i0">grande è l’onore—che a Dio fai<br /></span> +<span class="i0">quando en lui stai—en tuo gentilire;<br /></span> +<span class="i0">che porría om dire:—Dio n’empazao,<br /></span> +<span class="i0">se comparao—cotal derata,<br /></span> +<span class="i0">ch’è sí esmesurata—en suo dominato.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_74" id="Page_74">[Pg 74]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XXXVI" id="XXXVI"></a>XXXVI<br /><br /> + +<span class="smcap3">Como l’anima vestita de vertú passa a la gloria</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Anima che desideri—d’andare ad paradiso,<br /></span> +<span class="i0">se tu non hai bel viso,—non ce porrai albergare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Anima che desideri—de gire a la gran corte,<br /></span> +<span class="i0">adórnate ed accónciate—che Dio t’apra le porte;<br /></span> +<span class="i0">se tu non se’ ornata,—non troverai le scorte,<br /></span> +<span class="i0">e sacci: poi la morte—non te porrai acconciare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se vòi volto bellissimo,—aggi fede formata;<br /></span> +<span class="i0">la fede fa a l’anima—la faccia delicata,<br /></span> +<span class="i0">la fede senza l’opera—è morta reputata;<br /></span> +<span class="i0">fede viva, operata—aggi, se vòli andare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La statura formosa—faratte la speranza;<br /></span> +<span class="i0">ella a Dio conducete—che ’l sa far per usanza;<br /></span> +<span class="i0">en ella corte è cognita—per longa costumanza,<br /></span> +<span class="i0">la sua vera certanza—non te porrá fallare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">De caritate adórnate,—ch’ella te dá la vita,<br /></span> +<span class="i0">e do’ ale compónete—per fare esta salita;<br /></span> +<span class="i0">l’amor de Dio e ’l prossimo—che è vita compíta,<br /></span> +<span class="i0">non ne serai schernita—se vai con tale amare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">De prudenzia adórnate,—anima, se vol salire;<br /></span> +<span class="i0">ch’ella ha magisterio—ad saperte endrudire<br /></span> +<span class="i0">d’andar composta e savia,—co se déi convenire<br /></span> +<span class="i0">a sposa che déi gire—en gran corte ad estare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se tu nuda gíssece,—siri’ morta e confusa;<br /></span> +<span class="i0">la iustizia vèstete—la sua veste gioiosa,<br /></span> +<span class="i0">de margarite adórnate—che d’aconciare è osa;<br /></span> +<span class="i0">órnate como sposa—che se va a maritare.<span class="pagenum"><a name="Page_75" id="Page_75">[Pg 75]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Anima, tu se’ debile—per far sí gran salita;<br /></span> +<span class="i0">de fortetuden ármate—contra l’aversa ardita,<br /></span> +<span class="i0">non te metta paura—questa vita finita,<br /></span> +<span class="i0">ché ne guadagni vita—che non può mai finare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">De temperanza acónciate—per compir tuo viagio,<br /></span> +<span class="i0">ella è magestra medeca—per sanar lo coragio;<br /></span> +<span class="i0">en prosperitate umile,—che ’l sa far per usagio,<br /></span> +<span class="i0">che facci esto passagio—co se convien de fare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Alma, po’ che se’ ornata,—vestita de virtute,<br /></span> +<span class="i0">sacci che da longa—le porte te so aprute<br /></span> +<span class="i0">e molto grandi eserciti—scontra te so venute<br /></span> +<span class="i0">e riècante salute—che te s’on da pigliare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Poi che fedelitate—en te è resplendente,<br /></span> +<span class="i0">gli patri santi envítanti—che si’ de la lor gente:<br /></span> +<span class="i0">—Ben venga nostra cognita,—amica e parente,<br /></span> +<span class="i0">dégiate esser placente—con noi de demorare.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Puoi che de speranza—tu hai sí bello ornato,<br /></span> +<span class="i0">gli profeti envítanti—che si’ de loro stato:<br /></span> +<span class="i0">—Vien’ con noi, bellissima,—al nostro gloriato,<br /></span> +<span class="i0">che è sí smesurato—noi te porram contare.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Puoi che de caritate—tu porti el vestimento,<br /></span> +<span class="i0">gli apostoli t’envitano—che si’ de lor convento:<br /></span> +<span class="i0">—Vien’ con noi, bellissima,—gusta ’l delettamento,<br /></span> +<span class="i0">ca lo suo piacemento—non se può ’maginare.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Puoi che de prudenza—tu porti l’ornatura,<br /></span> +<span class="i0">gli dottori t’envitano—che porti lor figura:<br /></span> +<span class="i0">—Una avemo regola,—una è la pagatura,<br /></span> +<span class="i0">la nostra envitatura—non se de’ renunzare.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Puoi che vai ornata,—anima, de forteza,<br /></span> +<span class="i0">gli martiri t’envitano—a lor piacevoleza:<br /></span> +<span class="i0">—Vien’ con noi a vedere—la divina belleza<br /></span> +<span class="i0">che te dará alegreza—qual non se può stimare.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Puoi che se’ ornata,—alma, de temperanza,<br /></span> +<span class="i0">gli confessori e vergene—te fon grande envitanza:<br /></span> +<span class="i0">—Vien’ con noi, bellissima,—ad nostra congreganza<br /></span> +<span class="i0">e gusta l’abondanza—del nostro gaudiare.<span class="pagenum"><a name="Page_76" id="Page_76">[Pg 76]</a></span>—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Puoi che de iustizia—porti gli suoi ornate,<br /></span> +<span class="i0">gli prelati envítanti—a lor societate:<br /></span> +<span class="i0">—Vien’ con noi, bellissima,—a la gran dignitate,<br /></span> +<span class="i0">veder la maiestate—che ne degnò salvare.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Alma, se tu pensi—nel gaudio beato,<br /></span> +<span class="i0">non te serrá graveza—guardarte da peccato;<br /></span> +<span class="i0">osserverai la legge—che Dio t’ha comandato,<br /></span> +<span class="i0">serai remunerato—con i santi a redetare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non t’encresca, anima,—a far qui penetenza<br /></span> +<span class="i0">ché tutte le virtute—con lei on convenenza;<br /></span> +<span class="i0">se tu qui non la fai,—oderai la sentenza,<br /></span> +<span class="i0">anderai en perdenza—nel fuoco a tormentare.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_77" id="Page_77">[Pg 77]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XXXVII" id="XXXVII"></a>XXXVII<br /><br /> + +<span class="smcap3">De la castitá, la quale non basta a l’anima<br /> senza l’altre +virtute.</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">O castitate, fiore—che te sostene amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O fior de castitate,—odorifero giglio,<br /></span> +<span class="i0">con molta soavitate—sei de color vermiglio,<br /></span> +<span class="i0">ed a la Trenetate—tu representi odore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O specchio de belleza,—senza macchia reluce;<br /></span> +<span class="i0">la mia lengua è mancheza—de parlarne con voce,<br /></span> +<span class="i0">l’alma serve en netteza—senza carnal sozore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O luce splendiante,—lucerna se’ preclara,<br /></span> +<span class="i0">da tutti si laudante—ed en pochi si cara;<br /></span> +<span class="i0">li tuoi dolce sembiante—piacevel so al Signore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O tesauro invento,—che non te può stimare<br /></span> +<span class="i0">né auro né argento,—non te posso aprezare;<br /></span> +<span class="i0">qual omo de te sta lento,—sí cade en gran fetore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O ròcca de forteza,—en la qual è gran tesoro,<br /></span> +<span class="i0">de fore sí pare aspreza—e dentro è mèl savoro;<br /></span> +<span class="i0">non se ce vol pigreza—a guardare a tutt’ore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O manna savorita—che è la castitate;<br /></span> +<span class="i0">l’alma conserva zita—con molta adornetate;<br /></span> +<span class="i0">poi che del corpo è ’scita—sí trova el suo Fattore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Alma, che vai a marito,—de castitate ornata,<br /></span> +<span class="i0">lo tuo marito è zito—e tu te se’ ben portata,<br /></span> +<span class="i0">lo cielo te será aprito—e fattote grande onore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Alma, che stai ’narrata—de lo sposo diletto,<br /></span> +<span class="i0">sèrvate ben lavata,—el tuo volto stia netto,<br /></span> +<span class="i0">ché non si’ renunzata,—e fattote descenore.<span class="pagenum"><a name="Page_78" id="Page_78">[Pg 78]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Alma, non t’è bastanza—pur sola una gonella;<br /></span> +<span class="i0">se non ci hai piú adornanza,—giá non ce parrai bella;<br /></span> +<span class="i0">ne l’altre virtute avanza—che te dian bel colore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Alma, lo tuo vestire—sí sonno le virtute,<br /></span> +<span class="i0">nulla ne puoi avere—che siano sceverute;<br /></span> +<span class="i0">pur brigale d’envenire—con tutto el tuo valore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Alma, per te vestire—Cristo ne fo spogliato,<br /></span> +<span class="i0">per tuoi piaghe guarire—esso fo vulnerato,<br /></span> +<span class="i0">lo cor se fe’ aprire—per renderte vigore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Alma, or te ben pensa—en que l’hai tu cagnato;<br /></span> +<span class="i0">per vil piacer de offensa—tu l’hai abandonato,<br /></span> +<span class="i0">el corpo sí t’è en placenza—e fatto l’hai tuo amadore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Alma, lo corpo è quello—che t’ha giurata morte,<br /></span> +<span class="i0">guárdate ben da ello,—ché ha losenghe molte<br /></span> +<span class="i0">ed è malvascio e fello—ed ètte traditore.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_79" id="Page_79">[Pg 79]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XXXVIII" id="XXXVIII"></a>XXXVIII<br /><br /> + +<span class="smcap3">Como è difficile passare per el megio virtuoso</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">O megio virtuoso,—retenuta bataglia!<br /></span> +<span class="i0">non è senza travaglia—per lo megio passare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’amor me costrenge—d’amare le cose amante,<br /></span> +<span class="i0">ne l’amore è l’odio—de le cose blasmante,<br /></span> +<span class="i0">amare ed odiare—en un coragio stante,<br /></span> +<span class="i0">socce battaglie tante,—non le porría stimare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’amore quello che ama—desidera d’avere,<br /></span> +<span class="i0">lo ’mpedimento nascece—e gli è gran dispiacere;<br /></span> +<span class="i0">piacere e dispiacere—en un cor convenire<br /></span> +<span class="i0">la lengua nol sa dire—quanta pena è portare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La speranza enflammame—d’aver salvazione,<br /></span> +<span class="i0">’nestante è desperanza—de mia condizione;<br /></span> +<span class="i0">sperare e desperare,—star en una magione,<br /></span> +<span class="i0">tanta contenzione—nolla porría narrare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Giogneme una audacia—sprezar pena e morte,<br /></span> +<span class="i0">’nestante lo temore—vede cadute forte,<br /></span> +<span class="i0">securtá e temore,—demorare en una corte,<br /></span> +<span class="i0">tant’è le capevolte,—chi le porría stimare?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">So preso d’iracundia—contro lo mio defetto,<br /></span> +<span class="i0">la pace mostra, ensegname—che so de mal enfetto,<br /></span> +<span class="i0">pacifico ed iroso—contra lo mio respetto,<br /></span> +<span class="i0">gran cosa è de star retto—a nulla parte piegare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo delettar abracciame—gustando el desiato,<br /></span> +<span class="i0">lo tristore abatteme,—sottratto m’è ’l prestato,<br /></span> +<span class="i0">tristare e delettare—nello suo comitato,<br /></span> +<span class="i0">lo cor è passionato—en tal pugna abitare.<span class="pagenum"><a name="Page_80" id="Page_80">[Pg 80]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se io mostro al prossimo—la mia condizione,<br /></span> +<span class="i0">scandalizo e turbolo—de mala opinione;<br /></span> +<span class="i0">s’io vo coperto, vendoglme—e turbo mia magione;<br /></span> +<span class="i0">questa vessazione—non la posso mucciare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Despiaceme nel prossimo—se vive sciordenato,<br /></span> +<span class="i0">e piaceme el suo essere—buono da Dio creato,<br /></span> +<span class="i0">de stare en lui innoxio—grande è filosofato,<br /></span> +<span class="i0">lo core è vulnerato—en passionato amare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’odio mio legame—a deverme punire,<br /></span> +<span class="i0">discrezion contrastali—che non deggia perire;<br /></span> +<span class="i0">de farme bene en odio—or chi l’odí mai dire?<br /></span> +<span class="i0">altro è lo patire—che l’udir parlare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo degiunare piaceme—e far grande astinenza<br /></span> +<span class="i0">per macerar mio asino—che non me dia encrescenza;<br /></span> +<span class="i0">ed esser forte arpiaceme—a portar la gravenza<br /></span> +<span class="i0">che dá la penitenza—nello perseverare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo desprezare piaceme—e de gir mal vestito;<br /></span> +<span class="i0">la fama surge, enalzame—de vanitá ferito;<br /></span> +<span class="i0">da qual parte volvome,—parme d’esser intuíto;<br /></span> +<span class="i0">aiuta, Dio infinito!—e chi porrá scampare?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo contemplare vetame—d’essere occupato,<br /></span> +<span class="i0">lo tempo a non perderlo—famme enfacendato;<br /></span> +<span class="i0">or vedete el prelio—ch’ha l’omo nel suo stato!<br /></span> +<span class="i0">a chi non l’ha provato—non lo pò imaginare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Piaceme el silenzio,—báilo de la quiete;<br /></span> +<span class="i0">lo bene de Dio arlegame—e tolleme <i>silete</i>;<br /></span> +<span class="i0">demoro infra le prelia,—non ce saccio schirmete,<br /></span> +<span class="i0">a non sentir ferete—alta cosa me pare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La pietá del prossimo—vuol cose a sovenire,<br /></span> +<span class="i0">l’amor de povertate—gli è ordo ad udire,<br /></span> +<span class="i0">l’estremitate veggiole—viziose a tenire,<br /></span> +<span class="i0">per lo megio transire—non è don da giullare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’offesa de Dio legame—ad amar la vendetta,<br /></span> +<span class="i0">la pietá del prossimo—la perdonanza affetta,<br /></span> +<span class="i0">demoro enfra le forfece,—ciascun coltel m’affetta;<br /></span> +<span class="i0">abbrevio miei detta—en questo loco finare.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_81" id="Page_81">[Pg 81]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XXXIX" id="XXXIX"></a>XXXIX<br /><br /> + +<span class="smcap3">Como la vita di Iesú è specchio de l’anima</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">O vita de Iesú Cristo,—specchio de veritate,<br /></span> +<span class="i0">o mia deformitate—en quella luce vedere!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Pareame essere chevelle,—chevelle me tenea,<br /></span> +<span class="i0">l’opinion ch’avea—faceame esser iocondo;<br /></span> +<span class="i0">guardando en quello spechio,—la luce che n’uscía<br /></span> +<span class="i0">mostrò la vita mia—che giacea nel profondo;<br /></span> +<span class="i0">venneme pianto abondo,—vedendo smesuranza:<br /></span> +<span class="i0">quant’era la distanza—fra l’essere e ’l vedere.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Guardando en quello spechio,—vidde la mia essenza:<br /></span> +<span class="i0">era, senza fallenza,—piena de feditate;<br /></span> +<span class="i0">viddece la mia fede:—era una diffidenza,<br /></span> +<span class="i0">speranza, presumenza,—piena de vanitate;<br /></span> +<span class="i0">vidde mia caritate,—amor contaminato;<br /></span> +<span class="i0">poi ch’a lui me so specchiato,—tutto me fa stordire.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Guardando en quello spechio,—iustizia mia appare<br /></span> +<span class="i0">che sia un deguastare—de virtute e de bontate;<br /></span> +<span class="i0">l’onor de Dio furato,—lo innocente dannare,<br /></span> +<span class="i0">lo malfattor salvare—e darglie libertate;<br /></span> +<span class="i0">o falsa iniquitate,—amar me malfattore<br /></span> +<span class="i0">e de sottrar l’amore—a quel ch’io deve amare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Guardando en quello spechio,—vidde la mia prudenza:<br /></span> +<span class="i0">era una insipienza—d’anemalio bruto,<br /></span> +<span class="i0">la legge del Signore—non avi en reverenza,<br /></span> +<span class="i0">puse la mia entendenza—al mondo c’ho veduto;<br /></span> +<span class="i0">or, ad que so venuto,—omo razionale,<br /></span> +<span class="i0">de farme bestiale—e peggio se può dire!<span class="pagenum"><a name="Page_82" id="Page_82">[Pg 82]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Guardando en quello spechio,—vidde mia temperanza:<br /></span> +<span class="i0">era una lascivanza—esfrenata senza frino;<br /></span> +<span class="i0">gli moti de la mente—non ressi en moderanza,<br /></span> +<span class="i0">lo cor prese baldanza—voler le cose em pino;<br /></span> +<span class="i0">copersese un mantino,—falsa discrezione,<br /></span> +<span class="i0">somerse la ragione—a chi fo data a servire.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Guardando en quello spechio,—vidde la mia forteza:<br /></span> +<span class="i0">pareame una matteza—de volerne parlare,<br /></span> +<span class="i0">ca non glie trovo nome—a quella debeleza;<br /></span> +<span class="i0">quanta è la fieveleza—non so donde me fare;<br /></span> +<span class="i0">retornome ad plorare—el mal non conosciuto,<br /></span> +<span class="i0">virtute nel paruto—e vizia latere.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O false opinione,—como presumevate<br /></span> +<span class="i0">l’opere magagnate—de venderle al Signore?<br /></span> +<span class="i0">En quella luce divina—poner deformitate<br /></span> +<span class="i0">sería grande iniquitate—degna de gran furore;<br /></span> +<span class="i0">partanne da sto errore,—ché non glie piace el mio,<br /></span> +<span class="i0">’nante li sconza el sio—quando ’l ce voglio unire.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Iustizia non può dare—ad om ch’è vizioso<br /></span> +<span class="i0">lo regno glorioso,—ché ce sería splacente;<br /></span> +<span class="i0">ergo chi non si sforza—ad esser virtuoso,<br /></span> +<span class="i0">non será gaudioso—con la superna gente;<br /></span> +<span class="i0">e non varría niente—buon loco a lo ’nfernale,<br /></span> +<span class="i0">ed al celestiale—luoco nogl può nuocere.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Signore, haime mostrata—nella tua claritate<br /></span> +<span class="i0">la mia nichilitate—ch’è meno che niente;<br /></span> +<span class="i0">da questo sguardo nasce—sforzata umilitate<br /></span> +<span class="i0">legata de vilitate,—voglia non voglia sente;<br /></span> +<span class="i0">l’umiliata mente—non è per vil vilare,<br /></span> +<span class="i0">ma en virtuoso amare—vilar per nobilire.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non posso esser renato—s’io en men non so morto,<br /></span> +<span class="i0">anichilato en tutto,—el esser conservare<br /></span> +<span class="i0">del nichil glorioso;—nul om ne gusta frutto<br /></span> +<span class="i0">se Dio non fa ’l condutto,—ché om non ci ha que fare;<br /></span> +<span class="i0">o glorioso stare:—en nihil quietato,<br /></span> +<span class="i0">lo ’ntelletto posato,—e l’affetto dormire!<span class="pagenum"><a name="Page_83" id="Page_83">[Pg 83]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ciò c’ho veduto e pensato—tutto è feccia e bruttura,<br /></span> +<span class="i0">pensando de l’altura—del virtuoso stato;<br /></span> +<span class="i0">nel pelago ch’io veggio—non ce so notatura,<br /></span> +<span class="i0">farò somergitura—de l’om ch’è anegato;<br /></span> +<span class="i0">sommece inarenato—’n’onor de smesuranza,<br /></span> +<span class="i0">vinto da l’abundanza—del dolce mio Sire.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_84" id="Page_84">[Pg 84]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XL" id="XL"></a>XL<br /><br /> + +<span class="smcap3">Como li angeli domandano a Cristo<br /> la cagione de la sua peregrinazione +nel mondo</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">—O Cristo onnipotente,—dove se’ enviato?<br /></span> +<span class="i0">perché peligrinato—ve sete messo ad andare?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Molto me maraviglio—de questa vostra andata,<br /></span> +<span class="i0">persona tanto altissima—metterse a desperata;<br /></span> +<span class="i0">non ne se’ stata usata—de volere penare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Lo divino consiglio—sí ha deliberato<br /></span> +<span class="i0">ch’io venga nel mondo—ad om ch’è desformato,<br /></span> +<span class="i0">e facciace parentato,—ch’io l’ho preso ad amare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Que oporto t’ha l’omo—per cui vai fatiganno?<br /></span> +<span class="i0">Ène da te fugito,—a te non torna danno;<br /></span> +<span class="i0">déi pagar gran banno,—non lo può satisfare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Tutto lo debito c’hane—io sí lo pagheraggio,<br /></span> +<span class="i0">ed enfra Dio e l’uomo—pace sí metteraggio,<br /></span> +<span class="i0">e sí la firmaraggio—che non se deggia guastare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Como porrai far pace—fra Dio e l’om mondano,<br /></span> +<span class="i0">ché l’omo vol esser Dio—e Dio vol l’om sottano?<br /></span> +<span class="i0">E questo è tal trano—che nul om pò placare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—S’io me faccio omo,—omo ha suo entendimento<br /></span> +<span class="i0">ed, en quanto omo,—a Dio farò suiacemento;<br /></span> +<span class="i0">farocce giognemento—ciascun suo consolare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Ecco che vien nel mondo,—como vorrai venire?<br /></span> +<span class="i0">buon è che l’om lo saccia;—facciatelo bannire,<br /></span> +<span class="i0">ché se possa sentire—como lo vol sanare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Io l’ho fatto bannire—ch’ogn’om venga a la scola;<br /></span> +<span class="i0">la divina scienzia—ensegnar aggio gran gola;<br /></span> +<span class="i0">e questa è la cagion sola—che l’om voglio amaestrare.<span class="pagenum"><a name="Page_85" id="Page_85">[Pg 85]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—En prima de la scola,—se ve piace, dicete;<br /></span> +<span class="i0">ove verrá la gente—a l’albergo ch’avete:<br /></span> +<span class="i0">bon è che glie narrete,—ché lo possa trovare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—El nome del mio albergo—di’ che è umilitate;<br /></span> +<span class="i0">omo che vol venire,—trovame en veritate;<br /></span> +<span class="i0">e le spese dicete—che tutte le voglio fare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Ancora me dicete—qual legerite arte;<br /></span> +<span class="i0">manda per tutto ’l mondo—che se leggan tue carte;<br /></span> +<span class="i0">vengan poi d’onne parte—a la scola a ’mparare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Io ensegno amare,—e questa è l’arte mia;<br /></span> +<span class="i0">ed omo che la ’mprende,—con Dio fa compagnía;<br /></span> +<span class="i0">se nol perde a follía,—con lui sta a delettare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Ed omo che non ha libro—como porrá emprendere?<br /></span> +<span class="i0">Ancor non l’audii—ch’om lo trovasse a vendere;<br /></span> +<span class="i0">rascion porramo ostendere—per nostra scusa mostrare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Io son libro de vita—segnato de sette signi;<br /></span> +<span class="i0">poi ch’io siraggio aperto,—troverai cinque migni,<br /></span> +<span class="i0">son de sangue vermigni—ove porran studiare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Forsa quella scrittura—ha sí forte construtto,<br /></span> +<span class="i0">che non la porría entendere—chi non fosse ben instrutto;<br /></span> +<span class="i0">staría tutto derutto—a non potendo pro fare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—’Nante è la scrittura—che omne studiante<br /></span> +<span class="i0">sí ce pò ben legere—e proficere enante;<br /></span> +<span class="i0">notace l’alifante—e l’aino ce pò pedovare.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_86" id="Page_86">[Pg 86]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XLI" id="XLI"></a>XLI<br /><br /> + +<span class="smcap3">Como li angeli si maravigliano<br /> de la peregrinazione de Cristo nel mondo</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">—O Cristo onnipotente,—ove sete enviato?<br /></span> +<span class="i0">perché poveramente—gite pelegrinato?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Una sposa pigliai—che dato gli ho ’l mio core;<br /></span> +<span class="i0">de gioie l’adornai—per averne onore;<br /></span> +<span class="i0">lassòme a descionore,—famme gire penato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Io sí l’adornai—de gioie e d’onoranza,<br /></span> +<span class="i0">mia forma l’assignai—a la mia simiglianza;<br /></span> +<span class="i0">hame fatta fallanza,—famme gire penato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Io glie donai memoria—ne lo mio piacemento,<br /></span> +<span class="i0">de la celeste gloria—glie diei lo ’ntendemento,<br /></span> +<span class="i0">e voluntá en centro—nel core gli ho miniato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Puoi glie donai la fede—ch’adempie entendanza,<br /></span> +<span class="i0">a memoria diede—la verace speranza,<br /></span> +<span class="i0">e caritate amanza—al voler ordenato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">A ciò che l’esercizio—avesse compimento,<br /></span> +<span class="i0">lo corpo per servizio—diéglie per ornamento;<br /></span> +<span class="i0">bello fo lo stromento,—se non l’avesse scordato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Acciò ch’ella avesse—en que esercitare,<br /></span> +<span class="i0">tutte le creature—per lei volse creare;<br /></span> +<span class="i0">donde me deve amare,—hame guerra menato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">A ciò ch’ella sapesse—como sé esercitare,<br /></span> +<span class="i0">de le quattro virtute—sí la volsi vestire;<br /></span> +<span class="i0">per lo suo gran fallire—con tutte ha adulterato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Signor, se la trovamo—e vole retornare,<br /></span> +<span class="i0">voli che li dicamo—che gli vol perdonare,<br /></span> +<span class="i0">ché la possam retrare—del pessimo suo stato?<span class="pagenum"><a name="Page_87" id="Page_87">[Pg 87]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Dicete a la mia sposa—che deggia revenire;<br /></span> +<span class="i0">tal morte dolorosa—non me faccia patire;<br /></span> +<span class="i0">per lei voglio morire,—sí ne so enamorato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Con grande piacemento—facciogli perdonanza,<br /></span> +<span class="i0">rendogli l’ornamento,—donoglie mia amistanza;<br /></span> +<span class="i0">de tutta sua fallanza—sí me serò scordato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—O alma peccatrice,—sposa del gran marito,<br /></span> +<span class="i0">co iaci en esta fece—lo tuo volto polito?<br /></span> +<span class="i0">co se’ da lui fugito—tanto amor t’ha portato?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Pensando nel suo amore—sí so morta e confusa;<br /></span> +<span class="i0">poseme en grande onore,—or en que so retrusa!<br /></span> +<span class="i0">O morte dolorusa,—co m’hai circundato!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—O peccatrice engrata,—retorna al tuo Signore,<br /></span> +<span class="i0">non esser desperata—ca per te muor d’amore;<br /></span> +<span class="i0">pensa nel suo dolore—co l’hai d’amor piagato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Io aggio tanto offeso,—forsa non m’arvorría;<br /></span> +<span class="i0">aggiol morto e conquiso;—trista la vita mia!<br /></span> +<span class="i0">Non saccio ove me sia,—sí m’ha d’amor legato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Non aver dubitanza—de la recezione;<br /></span> +<span class="i0">non far piú demoranza,—non hai nulla cagione;<br /></span> +<span class="i0">clame tua entenzione—con pianto amaricato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—O Cristo pietoso,—ove te trovo, amore?<br /></span> +<span class="i0">Non esser piú nascoso,—ché moio a gran dolore;<br /></span> +<span class="i0">chi vide el mio Signore?—narrel chi l’ha trovato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—O alma, noi el trovammo—su nella croce appiso;<br /></span> +<span class="i0">morto lo ce lassamo—tutto battuto e alliso;<br /></span> +<span class="i0">per te a morir s’è miso,—caro t’ha comparato!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Ed io comenzo el corrotto—d’un acuto dolore:<br /></span> +<span class="i0">amore, e chi t’ha morto?—se’ morto per mio amore;<br /></span> +<span class="i0">o enebriato amore,—ov’hai Cristo empicato?<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_88" id="Page_88">[Pg 88]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XLII" id="XLII"></a>XLII<br /><br /> + +<span class="smcap3">Como l’anima priega li angeli<br /> che l’insegnino ad trovar iesú +cristo.</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">—Ensegnatime Iesú Cristo,—ché lo voglio trovare;<br /></span> +<span class="i0">ch’io l’aggio udito contare—ch’esso è de me ’namorato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Prego che m’ensegnate—la mia ’namoranza,<br /></span> +<span class="i0">faccio gran villanía—de far piú demoranza;<br /></span> +<span class="i0">fatta n’ha lamentanza—de tanto che m’ha ’spettato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Se Iesú Cristo amoroso—tu volessi trovare,<br /></span> +<span class="i0">per la val de vilanza—t’è oporto d’entrare;<br /></span> +<span class="i0">noi lo potem narrare,—ché molti el ci on albergato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Prego che consiglite—lo cor mio tanto afflitto,<br /></span> +<span class="i0">e la via m’ensignite—ch’io possa tener lo dritto;<br /></span> +<span class="i0">da poi ch’ad andar me mitto—ch’io non pos’esser errato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—La via per entrar en vilanza—è molto stretta l’entrata;<br /></span> +<span class="i0">ma poi che dentro serai,—lebbe t’è poi la giornata;<br /></span> +<span class="i0">serain’assa’ consolata,—se c’entrera’ en quello stato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Opriteme la porta,—ch’io vogli’ entrar en viltate,<br /></span> +<span class="i0">ché Iesú Cristo amoroso—se trova en quelle contrate;<br /></span> +<span class="i0">decetel ch’en veritate—molti el ci on albergato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Non te lassamo entrare;—iurato l’avem presente<br /></span> +<span class="i0">che nullo ce può transire—ch’aia veste splacente;<br /></span> +<span class="i0">e tu hai veste fetente,—l’odor n’ha conturbato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Qual è ’l vestir ch’i’ aggio—el qual me fa putigliosa?<br /></span> +<span class="i0">ch’io lo voglio gettare—per esser a Dio graziosa,<br /></span> +<span class="i0">e como deventi formosa—lo cor n’ho ’nanemato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Ora te spoglia del mondo—e d’onne fatto mondano;<br /></span> +<span class="i0">tu n’èi molto encarcata,—el cor non porti sano;<br /></span> +<span class="i0">par che l’aggi sí vano—del mondo ove se’ conversato.<span class="pagenum"><a name="Page_89" id="Page_89">[Pg 89]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Del mondo ch’agio ’l vestire,—vegente voi, me ne <a name="tn89" id="tn89"></a><ins class="correction" title="originale: spoglio.">spoglio,</ins><br /></span> +<span class="i0">e nul encarco mondano—portar meco piú voglio;<br /></span> +<span class="i0">ed omne creato ne toglio—ch’io en core avesse albergato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Non ne pari spogliata—como si converría;<br /></span> +<span class="i0">del mondo non se’ desperata,—spene ci hai falsa e ria;<br /></span> +<span class="i0">spògliate e gettala via,—ché ’l cor non sia reprovato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Ed io me voglio spogliare—d’omne speranza ch’avesse,<br /></span> +<span class="i0">e vogliomene fugire—da om che me sovenesse;<br /></span> +<span class="i0">megli’ è se en fame moresse—che ’l mondo me tenga legato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Non ne pari spogliata—che glie ne sia ’n piacemento,<br /></span> +<span class="i0">de spirital amistanza—grande n’hai vestimento;<br /></span> +<span class="i0">usate ché getta gran vento—e molti sí ci on tralipato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Molto m’è duro esto verbo—lassar loro amistanza;<br /></span> +<span class="i0">ma veggio che lor usamento—m’arieca alcuna onoranza;<br /></span> +<span class="i0">per acquistar la vilanza—siragio da lor occultato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Non t’è oporto fugire—lor usamento a stagione,<br /></span> +<span class="i0">ma ètte oporto fugire—de non oprir tua stacione;<br /></span> +<span class="i0">per uscio entra latrone—e porta el tuo guadagnato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Opriteme la porta,—pregove en cortesia,<br /></span> +<span class="i0">ch’io possa trovar Iesú Cristo—en cui aggio la spene mia;<br /></span> +<span class="i0">respondemi, amor, vita mia,—non m’eser ormai straniato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Alma, poi ch’èi venuta—respondote volontire:<br /></span> +<span class="i0">la croce è lo mio letto,—lá ’ve te poi meco unire;<br /></span> +<span class="i0">sacci si vogl salire—haveráme po’ albergato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Cristo amoroso, e io voglio—en croce nudo salire;<br /></span> +<span class="i0">e voglioce abracciato—Signor, teco morire;<br /></span> +<span class="i0">gaio seram’a patire,—morir teco abracciato.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_90" id="Page_90">[Pg 90]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XLIII" id="XLIII"></a>XLIII<br /><br /> + +<span class="smcap3">De La misericordia e iustizia<br /> e como fu l’omo reparato: e parlano +diversi.</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">L’omo fo creato virtuoso,<br /></span> +<span class="i0">volsela sprezar per sua follía;<br /></span> +<span class="i0">lo cademento fo pericoloso,<br /></span> +<span class="i0">la luce fo tornata en tenebría;<br /></span> +<span class="i0">lo resalire posto è fatigoso;<br /></span> +<span class="i0">a chi nol vede parglie gran follía,<br /></span> +<span class="i0">a chi lo passa pargli glorioso,<br /></span> +<span class="i0">paradiso sente en questa via.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’omo quando en prima sí peccao,<br /></span> +<span class="i0">deguastao l’ordene de l’amore;<br /></span> +<span class="i0">ne l’amor proprio tanto s’abracciao,<br /></span> +<span class="i0">che ’nantepuse sé al Creatore;<br /></span> +<span class="i0">la Iustizia tanto s’endegnao,<br /></span> +<span class="i0">che lo spogliao de tutto suo onore;<br /></span> +<span class="i0">omne virtute sí l’abandonao,<br /></span> +<span class="i0">al demone fo dato el possessore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La Misericordia, vedente<br /></span> +<span class="i0">che l’omo misero era sí caduto,<br /></span> +<span class="i0">de lo cademento era dolente,<br /></span> +<span class="i0">ché con tutta sua gente era perduto;<br /></span> +<span class="i0">gli suoi figliuoli aduna mantenente,<br /></span> +<span class="i0">ed ha deliberato de l’aiuto;<br /></span> +<span class="i0">mandagli messaggio de sua gente<br /></span> +<span class="i0">ca l’omo misero sia subvenuto.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La Misericordia sí ha mandata<br /></span> +<span class="i0">de la sua gente fedel messagiera<br /></span> +<span class="i0">che vada ad omo en quella contrada<br /></span> +<span class="i0">che de lo desperare ferito era;<span class="pagenum"><a name="Page_91" id="Page_91">[Pg 91]</a></span><br /></span> +<span class="i0">madonna Penetenza c’è trovata,<br /></span> +<span class="i0">de tutta la sua gente fatt’ha schiera;<br /></span> +<span class="i0">e descurrendo porta l’ambasciata<br /></span> +<span class="i0">che l’omo non perisca en tal mainera.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La Penetenza manda lo corrère<br /></span> +<span class="i0">che l’albergo li deia apparecchiare;<br /></span> +<span class="i0">la Contrizione è messagiere<br /></span> +<span class="i0">e seco porta cose da spensare;<br /></span> +<span class="i0">venendo a l’omo, miselse a vedere<br /></span> +<span class="i0">e giá non c’era loco da posare;<br /></span> +<span class="i0">tre suoi figliuoli sí fece venère<br /></span> +<span class="i0">e misegli ne l’omo al cor purgare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">En prima sí ha messo lo Timore<br /></span> +<span class="i0">che tutto ’l core sí ha conturbato;<br /></span> +<span class="i0">la falsa Securtá reietta fore<br /></span> +<span class="i0">che l’omo avea preso ed engannato;<br /></span> +<span class="i0">poi mise Conoscenza de pudore<br /></span> +<span class="i0">vedendose sí sozo e deformato;<br /></span> +<span class="i0">e nella fin glie die’ gran Dolore<br /></span> +<span class="i0">che Dio aveva offeso per peccato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Vedendo l’omo sé cusí sozato,<br /></span> +<span class="i0">comenza malamente a suspirare;<br /></span> +<span class="i0">la Compunzione gli fo a lato,<br /></span> +<span class="i0">gli occhi giá non cessano de plorare;<br /></span> +<span class="i0">la Penitenza col suo comitato<br /></span> +<span class="i0">entra nel cuore ad abitare;<br /></span> +<span class="i0">la Confessione sí ha parlato,<br /></span> +<span class="i0">ma en nulla guisa pò Dio satisfare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ca l’om per sé avea fatto lo tomo,<br /></span> +<span class="i0">per sé deveva far relevamento;<br /></span> +<span class="i0">per nulla guisa non trovava el como,<br /></span> +<span class="i0">venneglie de sé diffidamento;<br /></span> +<span class="i0">l’angel non tenea d’aiutar l’omo<br /></span> +<span class="i0">e non potea con tutto el suo convento;<br /></span> +<span class="i0">Dio potea ben refar lo domo,<br /></span> +<span class="i0">ma non era tenuto per stromento.<span class="pagenum"><a name="Page_92" id="Page_92">[Pg 92]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La Penetenza manda Orazione<br /></span> +<span class="i0">che dica a corte quel che è scontrato,<br /></span> +<span class="i0">com’ella sede en gran confusione,<br /></span> +<span class="i0">ché del satisfar troppo è l’om privato:<br /></span> +<span class="i0">—Misericordia peto e non Ragione<br /></span> +<span class="i0">ed io la voglio lei per advocato;<br /></span> +<span class="i0">de lacrime gli faccio offerzione<br /></span> +<span class="i0">del cor contrito e molto amaricato.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La Misericordia entra en corte<br /></span> +<span class="i0">e la sua ragione sí ha allegato:<br /></span> +<span class="i0">—Mesere, io me lamento de mia sorte,<br /></span> +<span class="i0">ché la Iustizia sí me n’ha privato;<br /></span> +<span class="i0">se l’om peccò e fece cose torte,<br /></span> +<span class="i0">lo mio officio non c’è adoperato;<br /></span> +<span class="i0">me co l’omo ha ferito a morte<br /></span> +<span class="i0">de tutto mio onor sí m’ha spogliato.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Iustizia s’appresenta ’nante ’l Rege,<br /></span> +<span class="i0">a la questione fa responsura:<br /></span> +<span class="i0">—Mesere, a l’om fo posto la lege,<br /></span> +<span class="i0">volsela sprezare per sua fallura;<br /></span> +<span class="i0">la pena gli fo data e non se tege<br /></span> +<span class="i0">secondo la offensanza la penura;<br /></span> +<span class="i0">cerca lo iudicio e correge<br /></span> +<span class="i0">se nulla cosa è fatta fuor mesura.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Meser, non me lamento del iudicio<br /></span> +<span class="i0">ch’ello non sia fatto con ragione;<br /></span> +<span class="i0">lamentome ch’io non ci agio officio,<br /></span> +<span class="i0">staragioce per zifra a la magione;<br /></span> +<span class="i0">so demorata teco ab initio<br /></span> +<span class="i0">giamai non sentíe confusione;<br /></span> +<span class="i0">del mio dolor veder ne poi lo ’ndicio<br /></span> +<span class="i0">quanto so amaricata ed ho cagione.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo Patre onnipotente en caritate<br /></span> +<span class="i0">lo suo voler sí ha demostrato,<br /></span> +<span class="i0">e lo tesauro de la largitate<br /></span> +<span class="i0">a la Misericordia ha donato,<span class="pagenum"><a name="Page_93" id="Page_93">[Pg 93]</a></span><br /></span> +<span class="i0">che ella possa far la pietate<br /></span> +<span class="i0">a l’omo per cui è stata advocato,<br /></span> +<span class="i0">e la Iustizia segga en veritate<br /></span> +<span class="i0">con tutto lo suo officio ordenato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo Patre onnipotente, en chi è ’l potere,<br /></span> +<span class="i0">al suo Figliolo fa dolce parlamento:<br /></span> +<span class="i0">—O Figliol mio, sommo sapere,<br /></span> +<span class="i0">en tene iace lo sutigliamento;<br /></span> +<span class="i0">de raquistar l’omo è en piacere<br /></span> +<span class="i0">a tutto quanto lo nostro convento;<br /></span> +<span class="i0">tutta la corte farai resbaldire<br /></span> +<span class="i0">se tu vorrai sonar quello stromento.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—O dolce Patre mio de reverenza,<br /></span> +<span class="i0">ne lo tuo petto sempre so morato,<br /></span> +<span class="i0">e la virtute de la ubidenza,<br /></span> +<span class="i0">per mene si será esercitato;<br /></span> +<span class="i0">tròvemese albergo d’avegnenza<br /></span> +<span class="i0">lá ’ve deggia essere albergato,<br /></span> +<span class="i0">ed io faraggio questa convegnenza<br /></span> +<span class="i0">de conservar ciascuna nel suo stato.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Dio per sua bontá sí ha formato<br /></span> +<span class="i0">un corpo d’una giovene avenante;<br /></span> +<span class="i0">e poi che ’l corpo fo organizato,<br /></span> +<span class="i0">creocci l’alma en uno icto stante;<br /></span> +<span class="i0">ed enestante l’ha santificato<br /></span> +<span class="i0">da quello original peccato ch’ante<br /></span> +<span class="i0">per lo primo omo era seminato<br /></span> +<span class="i0">en tutte le progenie sue afrante.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O terra senza tribulo né spina,<br /></span> +<span class="i0">germinatrice de onne bon frutto;<br /></span> +<span class="i0">de virtute e grazia sei pina,<br /></span> +<span class="i0">poneste fine ne lo nostro lutto;<br /></span> +<span class="i0">li qual per lo peccato eramo en pina<br /></span> +<span class="i0">de Eva che mangiò lo veto frutto;<br /></span> +<span class="i0">restauro de la nostra ruina,<br /></span> +<span class="i0">Vergene Maria, beata en tutto!<span class="pagenum"><a name="Page_94" id="Page_94">[Pg 94]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Como lo Nemico invidioso<br /></span> +<span class="i0">giva a l’omo primo per tentare,<br /></span> +<span class="i0">e como scaltrito e vizioso<br /></span> +<span class="i0">se fe’ a la moglier per engannare,<br /></span> +<span class="i0">cusí lo Patre dolce pietoso<br /></span> +<span class="i0">santo Gabriel volse mandare<br /></span> +<span class="i0">a Vergene Maria che stava ascoso<br /></span> +<span class="i0">per lo concepemento annunziare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Ave plena di grazia en virtute,<br /></span> +<span class="i0">enfra le femene tu se’ benedetta!—<br /></span> +<span class="i0">Ella, pensando de queste salute,<br /></span> +<span class="i0">de lo temore sí fo conestretta.<br /></span> +<span class="i0">—Non te temere, ca en te son compiute<br /></span> +<span class="i0">omne profezia che de te è ditta;<br /></span> +<span class="i0">conceperai e parerai l’aiute<br /></span> +<span class="i0">de l’umana gente ch’è sconfitta.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Del modo te demando co serane<br /></span> +<span class="i0">ch’io concepa essendo vergen pura.<br /></span> +<span class="i0">—Lo Spirito santo sopra te verrane<br /></span> +<span class="i0">e la virtú de Dio fará umbratura;<br /></span> +<span class="i0">sempre vergene te conservarane<br /></span> +<span class="i0">e vergen averai sua genitura;<br /></span> +<span class="i0">ecco Elisabet concetto hane<br /></span> +<span class="i0">essendo vechia e sterile natura.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Nulla cosa è impossibile a Dio,<br /></span> +<span class="i0">ciò che glie piace esso pote fare;<br /></span> +<span class="i0">però consenti al consiglio sio,<br /></span> +<span class="i0">e tu respondi e di’ ciò che te pare.<br /></span> +<span class="i0">—Ecco l’ancilla de lo Signor mio;<br /></span> +<span class="i0">ciò che tu dici, en me deggia fare!—<br /></span> +<span class="i0">Ed enestante Cristo concepío<br /></span> +<span class="i0">vergene stando senza dubitare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Como Adam en prima fo formato<br /></span> +<span class="i0">d’entatta terra, dice la Scrittura,<br /></span> +<span class="i0">cusí de vergen Cristo fosse nato<br /></span> +<span class="i0">che per lui venía far la pagatura;<span class="pagenum"><a name="Page_95" id="Page_95">[Pg 95]</a></span><br /></span> +<span class="i0">nove mesi ce stette albergato,<br /></span> +<span class="i0">nacque de verno e nella gran freddura,<br /></span> +<span class="i0">nascendo en terra de suo parentato<br /></span> +<span class="i0">né casa li prestâro né amantatura.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Cetto encomenzâro la villanía<br /></span> +<span class="i0">e la impietate e l’offensanza;<br /></span> +<span class="i0">de cielo en terra per l’omo venía<br /></span> +<span class="i0">a patir pena per l’altrui offensanza:<br /></span> +<span class="i0">longo tempo gridammo el Messia<br /></span> +<span class="i0">che riguarisse la nostra malanza,<br /></span> +<span class="i0">ed ecco, nudo iace nella via<br /></span> +<span class="i0">e nul è che de lui aggia pietanza!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Le Virtute ensieme congregate<br /></span> +<span class="i0">a Dio sí fanno grande lamentanza:<br /></span> +<span class="i0">—Meser, vedete la viduitate<br /></span> +<span class="i0">ch’avén patuta per altrui offensanza;<br /></span> +<span class="i0">ad alcuno sí ne desponsate<br /></span> +<span class="i0">che deggia aver a noi pietanza,<br /></span> +<span class="i0">che obprobrio ne tolla e vilitate<br /></span> +<span class="i0">e rendane lo pregio e l’onoranza.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Figliuole mie, andate al mio diletto<br /></span> +<span class="i0">ché a llui vi voglio desponsare;<br /></span> +<span class="i0">entro le soi mano sí ve metto<br /></span> +<span class="i0">che con lui deggiáti reposare;<br /></span> +<span class="i0">onore e pregio senza alcun defetto<br /></span> +<span class="i0">da tutta gente faròve mirare;<br /></span> +<span class="i0">e voi el me renderite sí perfetto<br /></span> +<span class="i0">che sopra il ciel lo farò esaltare.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Li Doni, odendo lo maritamento,<br /></span> +<span class="i0">curreno con grande vivaceza:<br /></span> +<span class="i0">—Meser, noi que facemo a sto convento?<br /></span> +<span class="i0">staremo sempre mai en vedoveza;<br /></span> +<span class="i0">quigno parrá de noi star en lamento<br /></span> +<span class="i0">e tutta corte viver ’n alegreza?<br /></span> +<span class="i0">se noi ce sonarim nostro stromento<br /></span> +<span class="i0">tutta la corte terrimo en baldeza.<span class="pagenum"><a name="Page_96" id="Page_96">[Pg 96]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—O figlioli miei, sete adunati<br /></span> +<span class="i0">per rendere a la mia corte onore;<br /></span> +<span class="i0">or currete ensemora, abracciati<br /></span> +<span class="i0">lo mio diletto figlio redentore,<br /></span> +<span class="i0">e le Virtute sí me esercitati<br /></span> +<span class="i0">en tutto compimento de valore,<br /></span> +<span class="i0">sí che con loro beatificati<br /></span> +<span class="i0">siate nella corte de l’Amore.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Le Beatitudine, questo odenno,<br /></span> +<span class="i0">con gran vivaceza vengon a corte:<br /></span> +<span class="i0">—Meser, le pelegrine a te venenno,<br /></span> +<span class="i0">albergane ché simo de tua sorte;<br /></span> +<span class="i0">peregrinato avemo state e verno<br /></span> +<span class="i0">con molti amari dí e dure notte,<br /></span> +<span class="i0">onom ne caccia e pargli far gran senno,<br /></span> +<span class="i0">ché piú semo odiate che la morte.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Non si trovò nul omo ancora degno<br /></span> +<span class="i0">d’albergare sí nobile tesaro;<br /></span> +<span class="i0">albergove con Cristo e dolve ’n pegno<br /></span> +<span class="i0">e voi l’averiti molto caro;<br /></span> +<span class="i0">li frutti ve daragio poi nel regno,<br /></span> +<span class="i0">possederete tutto el mio vestaro,<br /></span> +<span class="i0">demostrariti Cristo como segno:<br /></span> +<span class="i0">ecco lo mastro del nostro reparo.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo nostro dolcissimo Redentore<br /></span> +<span class="i0">a la Iustizia per l’omo ha parlato:<br /></span> +<span class="i0">—Que ademandi a l’om peccatore<br /></span> +<span class="i0">che deggia fare per lo suo peccato?<br /></span> +<span class="i0">recolta centro e suo pagatore<br /></span> +<span class="i0">de tutto quello che t’era obligato;<br /></span> +<span class="i0">aiutar lo voglio per amore<br /></span> +<span class="i0">e de satisfare so apparecchiato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Mesere, se ve piace de pagare<br /></span> +<span class="i0">lo debito che per l’omo è contratto,<br /></span> +<span class="i0">voi lo podete, se ve piace, fare,<br /></span> +<span class="i0">ché sete Dio ed omo però fatto;<span class="pagenum"><a name="Page_97" id="Page_97">[Pg 97]</a></span><br /></span> +<span class="i0">comenzato avete a satisfare;<br /></span> +<span class="i0">volentiere tieco faccio el patto,<br /></span> +<span class="i0">ché tu solo sí me puoi placare<br /></span> +<span class="i0">e sí con tieco faccio lo contratto.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—O Misericordia, que ademanni<br /></span> +<span class="i0">per l’omo per cui e’ stata avocata?<br /></span> +<span class="i0">—-Meser, che l’omo sia tratto de banni<br /></span> +<span class="i0">che sbandito fo de sua contrata;<br /></span> +<span class="i0">tribulata sí so stata molt’anni;<br /></span> +<span class="i0">da poi che cadde, non fui consolata;<br /></span> +<span class="i0">tutta la corte si mo ci aremanni,<br /></span> +<span class="i0">se consoli me en lui compassionata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ché la sua infirmitate è tanta,<br /></span> +<span class="i0">per nulla guisa se porría guarire;<br /></span> +<span class="i0">se omne lor difetto non t’amanta,<br /></span> +<span class="i0">de quil che fuoro e so e so a venire,<br /></span> +<span class="i0">potere, senno e la voglia santa<br /></span> +<span class="i0">de trasformare en omne suo devere,<br /></span> +<span class="i0">consolarai poi me misera afranta<br /></span> +<span class="i0">che tanto ho pianto con amar sospiri.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Sotilmente hai ademandato,<br /></span> +<span class="i0">ciò che demandi io sí voglio fare;<br /></span> +<span class="i0">de l’amore sí so enebriato,<br /></span> +<span class="i0">che stolto me faragio reputare<br /></span> +<span class="i0">a comparare sí vile mercato,<br /></span> +<span class="i0">e cosí gran prezo volere dare,<br /></span> +<span class="i0">che l’om conosca quanto l’aggio amato,<br /></span> +<span class="i0">morir ne voglio per lo suo peccare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Mesere, ecco l’omo sí sozato<br /></span> +<span class="i0">e de sí vilissima sozura,<br /></span> +<span class="i0">s’egli en prima non fosse lavato,<br /></span> +<span class="i0">non si porría soffrir la sua fetura;<br /></span> +<span class="i0">or non se tarde ad esser medicato;<br /></span> +<span class="i0">se tu nol fai, non è chi n’aggia cura;<br /></span> +<span class="i0">da tutta gente sí è desperato<br /></span> +<span class="i0">e semivivo sta en gran frantura.<span class="pagenum"><a name="Page_98" id="Page_98">[Pg 98]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Uno bagno molto prezioso<br /></span> +<span class="i0">aggio ordenato, al mio parire;<br /></span> +<span class="i0">che non sia l’omo tanto salavoso<br /></span> +<span class="i0">che piú che neve nol faccia parire:<br /></span> +<span class="i0">lo battesmo santo glorioso,<br /></span> +<span class="i0">che d’omne male fa l’omo guarire;<br /></span> +<span class="i0">chi se ne lava, serane avetoso,<br /></span> +<span class="i0">se non recade per lo suo fallire.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Iustizia, odendo questo fatto:<br /></span> +<span class="i0">—Mesere, io me voglio satisfare;<br /></span> +<span class="i0">l’omo sí fará meco el contratto<br /></span> +<span class="i0">che servo se deggia confessare;<br /></span> +<span class="i0">pensosse esser Dio rompendo ’l patto,<br /></span> +<span class="i0">voglio che se deggia umiliare;<br /></span> +<span class="i0">che fede me prometta e sirá atto<br /></span> +<span class="i0">ad omnia ch’io voglio comandare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Respondi, omo, e di’ ciò che te pare,<br /></span> +<span class="i0">se voli fare la promissione.<br /></span> +<span class="i0">—Meser, ed io prometto de servare,<br /></span> +<span class="i0">renunzo al demone ed a sua magione;<br /></span> +<span class="i0">fede te prometto conservare<br /></span> +<span class="i0">en omne gente ed en omne stagione;<br /></span> +<span class="i0">credo per fede poterme salvare<br /></span> +<span class="i0">e senza fede aver dannazione.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Meser, ecco l’uomo baptizato.<br /></span> +<span class="i0">èglie oporto forza con mastría,<br /></span> +<span class="i0">che contra lo Nemico sia armato<br /></span> +<span class="i0">che possa stare en sua cavallaría;<br /></span> +<span class="i0">ché lo Nemico è tanto esercitato,<br /></span> +<span class="i0">vencerallo per forza o per falsía;<br /></span> +<span class="i0">se da te non fosse confirmato,<br /></span> +<span class="i0">’nestante sí pigliára mala via.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Mesere, quando l’om fece fallanza,<br /></span> +<span class="i0">sí me ferío molto duramente;<br /></span> +<span class="i0">stoltamente pose sua speranza<br /></span> +<span class="i0">ch’io non faría vendetta, al suo parvente;<span class="pagenum"><a name="Page_99" id="Page_99">[Pg 99]</a></span><br /></span> +<span class="i0">voglio che conosca la fallanza,<br /></span> +<span class="i0">e giammai non gli esca de mente,<br /></span> +<span class="i0">segno porti en fronte en remembranza<br /></span> +<span class="i0">quanto ’l peccato sí m’è dispiacente.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Meser, volontiere ne porto segno<br /></span> +<span class="i0">ch’io so reformato a tua figura;<br /></span> +<span class="i0">vedendome signato, lo Malegno<br /></span> +<span class="i0">non ma’ potèra con sua fortura.<br /></span> +<span class="i0">—Ed io nella tua fronte croce segno<br /></span> +<span class="i0">de crismate salute a tua valura;<br /></span> +<span class="i0">confòrtate, combatte ch’io do regno<br /></span> +<span class="i0">a quel ch’en mia schiera ben adura.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La Misericordia è parlante:<br /></span> +<span class="i0">—Meser, l’omo ha tanto degiunato,<br /></span> +<span class="i0">che se de cibo non fusse sumante,<br /></span> +<span class="i0">la debeleza l’ha giá consumato.<br /></span> +<span class="i0">—Ed io li do lo mio corpo avenante,<br /></span> +<span class="i0">el sangue ch’è uscito del mio lato,<br /></span> +<span class="i0">pane e vino en sacramento stante<br /></span> +<span class="i0">che da lo preite sará consecrato.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Iustizia ce pete la sua parte:<br /></span> +<span class="i0">—’Nante che l’omo se deggia cibare,<br /></span> +<span class="i0">de caritate me fará le carte<br /></span> +<span class="i0">ch’esso Dio sopr’omnia deggi amare,<br /></span> +<span class="i0">el prossimo con Dio abbracciante<br /></span> +<span class="i0">e sempre omne suo ben desiderare.<br /></span> +<span class="i0">—Meser, ed io prometto de ciò farte<br /></span> +<span class="i0">ch’io ne so tenuto e deggiol fare.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La Misericordia non fina<br /></span> +<span class="i0">ademandare la necessitate:<br /></span> +<span class="i0">—Meser, se l’omo cadesse en ruina,<br /></span> +<span class="i0">como faría de quell’infermitate?<br /></span> +<span class="i0">—Ordenata gli ho la medicina:<br /></span> +<span class="i0">la Penetenza, ch’è de tua amistate;<br /></span> +<span class="i0">se mai lo repigliasse la malina,<br /></span> +<span class="i0">recorra a lei: averá sanetate.<span class="pagenum"><a name="Page_100" id="Page_100">[Pg 100]</a></span>—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Iustizia ce pete la sua sorte:<br /></span> +<span class="i0">—Meser, io deggio stare a questa cura;<br /></span> +<span class="i0">l’omo me sosterrá fin a la morte<br /></span> +<span class="i0">a patir pena ed omne ria sciagura.<br /></span> +<span class="i0">—Meser, ed io prometto de star forte<br /></span> +<span class="i0">ad omne pena non sia tanto dura;<br /></span> +<span class="i0">s’io obedisco, oprirai le porte<br /></span> +<span class="i0">del ciel qual perdei per mia fallura.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Meser, l’omo è vestito de cargne<br /></span> +<span class="i0">e nella carne pate grand’arsura;<br /></span> +<span class="i0">se la concupiscenzia lui affragne,<br /></span> +<span class="i0">dáglie remedio nella sua affrantura.<br /></span> +<span class="i0">—Mogli’ e marito, ensemora compagne,<br /></span> +<span class="i0">usaranno enseme con paura<br /></span> +<span class="i0">che lor concupiscenzia non cagne<br /></span> +<span class="i0">lo entelletto de la mente pura.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Meser, se ’l matrimonio se usa<br /></span> +<span class="i0">con la temperanza che è virtute,<br /></span> +<span class="i0">la sua alma non sirá confusa,<br /></span> +<span class="i0">e camperá de molte rei cadute.<br /></span> +<span class="i0">—Mesere, la mia carne è viziosa,<br /></span> +<span class="i0">sforzarolla a tutte mie valute,<br /></span> +<span class="i0">perché la sua amistate m’è dannosa<br /></span> +<span class="i0">e molte gente son per lei perdute.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La Misericordia non posa<br /></span> +<span class="i0">la necessitate ademandare:<br /></span> +<span class="i0">—Meser, ordenate questa cosa<br /></span> +<span class="i0">per chine sí se deggia dispensare.<br /></span> +<span class="i0">—Autoritate sí do copiosa<br /></span> +<span class="i0">ai preiti che lo deggian ministrare,<br /></span> +<span class="i0">de benedire e consecrare osa<br /></span> +<span class="i0">e de potere asciogliere e ligare.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Iustizia, odendo questa storia,<br /></span> +<span class="i0">si dice che nulla cosa vale<br /></span> +<span class="i0">se de prudenza che virtute flòria<br /></span> +<span class="i0">non è vestito lo sacerdotale,<span class="pagenum"><a name="Page_101" id="Page_101">[Pg 101]</a></span><br /></span> +<span class="i0">e d’essa sia adornata la memoria;<br /></span> +<span class="i0">omo ch’è preite salga sette scale,<br /></span> +<span class="i0">e sia spogliato d’omne mala scoria,<br /></span> +<span class="i0">ch’a terra non deduca le sue ale.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La Misericordia, vedendo<br /></span> +<span class="i0">la battaglia dura del finire,<br /></span> +<span class="i0">li tre nemici ensemor convenendo,<br /></span> +<span class="i0">ciascuno sí la briga de ferire:<br /></span> +<span class="i0">—Meser, dacce aiuto defendendo,<br /></span> +<span class="i0">che l’omo se ne possa ben schirmire.<br /></span> +<span class="i0">—Olio santo ne l’estremo ungendo<br /></span> +<span class="i0">lo Nemico non lo porrá tenire.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Iustizia ce rieca una virtute<br /></span> +<span class="i0">che molto bisogna a questo fatto,<br /></span> +<span class="i0">la Fortetute contra rei ferute<br /></span> +<span class="i0">sí ce speza e dice al gioco: «matto»;<br /></span> +<span class="i0">le Sacramenta, ensemor convenute,<br /></span> +<span class="i0">con le Virtute hanno fatto patto<br /></span> +<span class="i0">de star ensieme e non sian devedute,<br /></span> +<span class="i0">e la Iustitia sí ne fa ’l contratto.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Iustizia sí ademanda l’atto<br /></span> +<span class="i0">de la virtute en tutto suo piacere,<br /></span> +<span class="i0">e la Misericordia tal fatto<br /></span> +<span class="i0">per nulla guisa nol pò adempire;<br /></span> +<span class="i0">ma se con li Doni pò fare patto,<br /></span> +<span class="i0">ha deliberato de exercire;<br /></span> +<span class="i0">ensemora domandan questo tratto<br /></span> +<span class="i0">a Cristo che ce degia sovenire.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ad esercitare la caritate<br /></span> +<span class="i0">lo don de sapienzia c’è dato,<br /></span> +<span class="i0">e la speranza ch’è d’alta amistate,<br /></span> +<span class="i0">lo don de lo ’ntelletto c’è donato;<br /></span> +<span class="i0">la fede che gli cieli ha penetrate<br /></span> +<span class="i0">lo don de lo conseglio c’è albergato;<br /></span> +<span class="i0">li Doni e le Virtute congregate<br /></span> +<span class="i0">ensemor hanno fatto parentato.<span class="pagenum"><a name="Page_102" id="Page_102">[Pg 102]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La Iustizia ad esercitare<br /></span> +<span class="i0">lo don de la forteza sí li dona;<br /></span> +<span class="i0">ma la Prudenza bella non ce pare,<br /></span> +<span class="i0">se ’l don de la scienzia non sona;<br /></span> +<span class="i0">la Temperanza non pò bene stare<br /></span> +<span class="i0">se ’l don de pietate non gli è prona;<br /></span> +<span class="i0">la Fortetute non pò ben andare<br /></span> +<span class="i0">se ’l don de lo timore non la zona.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">De la Fede e de lo Conseglio<br /></span> +<span class="i0">lo povero de spirito è nato;<br /></span> +<span class="i0">Forteza e Timore fatt’hanno figlio,<br /></span> +<span class="i0">beato mito en tutto desprezato;<br /></span> +<span class="i0">Iustizia e Forteza, lor simiglio,<br /></span> +<span class="i0">beato lutto hanno generato;<br /></span> +<span class="i0">Prudenza e Senno hanno fatto piglio,<br /></span> +<span class="i0">fame de iustizia han apportato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">De la Temperanza e Pietate<br /></span> +<span class="i0">la Misericordia ne è nata;<br /></span> +<span class="i0">de lo ’ntelletto spene alta amistate<br /></span> +<span class="i0">mundicia de core on generata;<br /></span> +<span class="i0">de la Sapienzia e Caritate<br /></span> +<span class="i0">la pace de core si è tranquillata;<br /></span> +<span class="i0">or preghimo l’alta Trinitate<br /></span> +<span class="i0">che ne perdoni le nostre peccata.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_103" id="Page_103">[Pg 103]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XLIV" id="XLIV"></a>XLIV<br /><br /> + +<span class="smcap3">De le petizione che sono nel paternostro</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">En sette modi, co a me pare,—distinta è orazione;<br /></span> +<span class="i0">como Cristo la ’nsegnòne—en paternostro sta notata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La prima orazione,—che a Dio l’om degia fare,<br /></span> +<span class="i0">che lo nome suo ch’è santo—en noi degia santificare;<br /></span> +<span class="i0">cristiani ne fe’ vocare,—en Cristo sim battizati,<br /></span> +<span class="i0">ché siam purificati—con la vita immaculata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La seconda orazione,—onde de’ esser pregato,<br /></span> +<span class="i0">ch’esso venga ad abitare—lo cor nostro consecrato;<br /></span> +<span class="i0">e sèrvise poi sí mundato,—ch’esso ce possa regnare;<br /></span> +<span class="i0">siría laido l’allecerare—poi ch’è fatta la ’nvitata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La terza orazione,—che ’l Signor ne volse dire,<br /></span> +<span class="i0">com’è obedito en cielo—en terra se degia obedire:<br /></span> +<span class="i0">’nanteposto el suo volere—ad omne cosa che sia,<br /></span> +<span class="i0">l’alma e ’l corpo en sua balía—sub la legge sua servata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La quarta che pete el pane,—tre pan trovo ademandate:<br /></span> +<span class="i0">lo primo è devozione,—l’alme en Dio refocillate;<br /></span> +<span class="i0">l’altro pan è el sacramento—ne l’altare consecrate,<br /></span> +<span class="i0">l’altro pan ciascun mangia—o’ nostra vita è sostentata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">El primo pan tien con Dio—nella sua gran delettanza;<br /></span> +<span class="i0">l’altro è ’l prossimo abracciato—nella fedel congreganza;<br /></span> +<span class="i0">l’altro sí ne dá abondanza—nella vita che menamo,<br /></span> +<span class="i0">che refezion agiamo—en omne cosa ch’è ordenata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La quinta, che pete a Dio—perdonanza del peccato;<br /></span> +<span class="i0">mala fronte glie porta enante—chi col frate sta turbato:<br /></span> +<span class="i0">ch’en suo figliol s’adottato,—tu porti sotta ’l coltello,<br /></span> +<span class="i0">oderai lo mal appello—se i vai ’nante en ambasciata.<span class="pagenum"><a name="Page_104" id="Page_104">[Pg 104]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Bona fronte glie porta ’nante—chi ha ’l prossimo en amore;<br /></span> +<span class="i0">se glie pete perdonanza—che sia stato peccatore,<br /></span> +<span class="i0">fali piena lo Signore—e la grazia sua li dona;<br /></span> +<span class="i0">questa perdonanza bona—con la sua s’è acompagnata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La sesta che no ne lasse—enducere en tentazione;<br /></span> +<span class="i0">ché se esso n’abandona,—sem menati a la pregione:<br /></span> +<span class="i0">carne, mondo, li demòne—ciascun fa sua legatura,<br /></span> +<span class="i0">en quanta ne mena bruttura—lo mio cor non l’ha stimata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se ’l Signor con noi demora,—piovan, nenguan le battaglie,<br /></span> +<span class="i0">ciascuna ne dá guadagno—de vittoria en travaglie;<br /></span> +<span class="i0">fa fugar quelle sembiaglie—de quigli forti nemici,<br /></span> +<span class="i0">fanne deventar felici—la sua bona compagnata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La settima orazione—che ne campi dagli mali,<br /></span> +<span class="i0">de le colpe e degl peccati—che è fuore d’enfernali,<br /></span> +<span class="i0">e de mali exterminali—che stan giú in quella fornace:<br /></span> +<span class="i0">omne cosa che despiace—loco sí sta cumulata.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_105" id="Page_105">[Pg 105]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XLV" id="XLV"></a>XLV<br /><br /> + +<span class="smcap3">Como Dio appare ne <a name="tn105" id="tn105"></a><ins class="correction" title="originale: L’ANINA">l’anima</ins> en cinque modi</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">En cinque modi appareme—lo Signor en esta vita;<br /></span> +<span class="i0">altissima salita—chi nel quinto è entrato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo primo modo chiamolo—stato timoroso,<br /></span> +<span class="i0">lo secondo pareme—amor medecaroso,<br /></span> +<span class="i0">lo terzo amore pareme—viatico amoroso,<br /></span> +<span class="i0">lo quarto è paternoso,—lo quinto è desponsato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Nel primo modo appareme—nell’alma Dio Signore;<br /></span> +<span class="i0">da morte suscitandola—per lo suo gran valore,<br /></span> +<span class="i0">fuga la demonia—che me tenean ’n errore,<br /></span> +<span class="i0">contrizion de cuore—l’amor ci ha visitato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Poi vien como medico—ne l’alma suscitata,<br /></span> +<span class="i0">confortala ed aiutala,—ché sta sí vulnerata;<br /></span> +<span class="i0">le sacramenta ponece—che l’hanno resanata,<br /></span> +<span class="i0">ché l’ha cusí curata—lo medico ammirato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Como compagno nobile—lo mio amor apparuto,<br /></span> +<span class="i0">de trarme de miseria—donarme lo suo aiuto,<br /></span> +<span class="i0">per le virtute mename—en celestial saluto;<br /></span> +<span class="i0">non degio star co muto,—tanto bene occultato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo quarto modo appareme—como benigno pate,<br /></span> +<span class="i0">cibandome de donora—de la sua largitate;<br /></span> +<span class="i0">da poi che l’alma gusta—la sua amorositate,<br /></span> +<span class="i0">sente la redetate—de lo suo paternato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo quinto amore mename—ad esser desponsata,<br /></span> +<span class="i0">al suo Figliol dolcissimo—essere copulata;<br /></span> +<span class="i0">regina se’ degli angeli,—per grazia menata,<br /></span> +<span class="i0">en Cristo trasformata—en mirabel unitato.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_106" id="Page_106">[Pg 106]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XLVI" id="XLVI"></a>XLVI<br /><br /> + +<span class="smcap3">Como l’anima per fede viene a le cose invisibile</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Con gli occhi ch’agio nel capo—la luce del dí mediante<br /></span> +<span class="i0">a me representa denante—cosa corporeata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Con gli occhi ch’agio nel capo—veggio ’l divin sacramento,<br /></span> +<span class="i0">lo preite me mostra a l’altare,—pane sí è en vedemento;<br /></span> +<span class="i0">la luce ch’è de la fede—altro me fa mostramento<br /></span> +<span class="i0">agli occhi mei c’ho dentro—en mente razionata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Li quattro sensi dicono:—Questo si è vero pane.—<br /></span> +<span class="i0">Solo audito resistelo,—ciascun de lor fuor remane,<br /></span> +<span class="i0">so’ queste visibil forme—Cristo occultato ce stane,<br /></span> +<span class="i0">cusí a l’alma se dáne—en questa misteriata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Como porría esser questo?—vorríal veder per ragione,<br /></span> +<span class="i0">l’alta potenzia divina—somettiriti a ragione;<br /></span> +<span class="i0">piacqueglie lo ciel creare—e nulla ne fo questione;<br /></span> +<span class="i0">voi que farite entenzone—en questa sua breve operata?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">A lo ’nvisibile cieco—vien con baston de credenza,<br /></span> +<span class="i0">a lo divin sacramento—vienci con ferma fidenza;<br /></span> +<span class="i0">Cristo che lí ce sta occulto—dátte la sua benvolenza,<br /></span> +<span class="i0">e qui se fa parentenza—de la sua grazia data.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La corte o’ se fon ste noze—sí è questa chiesa santa,<br /></span> +<span class="i0">tu vien’ a lei obedente—ed ella de fé t’amanta;<br /></span> +<span class="i0">poi t’apresenta al Signore,—essa per sposa te planta,<br /></span> +<span class="i0">loco se fa nova canta—ché l’alma per fé è sponsata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">E qui se forma un amore—de lo envisibile Dio;<br /></span> +<span class="i0">l’alma non vede, ma sente—che glie despiace onne rio;<br /></span> +<span class="i0">miracol se vede infinito:—lo ’nferno se fa celestío,<br /></span> +<span class="i0">prorompe l’amor frenesío—piangendo la vita passata.<span class="pagenum"><a name="Page_107" id="Page_107">[Pg 107]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O vita mia maledetta,—mondana, lussuriosa,<br /></span> +<span class="i0">vita de scrofa fetente,—sozata en merda lotosa,<br /></span> +<span class="i0">sprezando la vita celeste—de l’odorifera rosa,<br /></span> +<span class="i0">non passerá questa cosa—ch’ella non sia corrottata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O vita mia maledetta,—villana, entrata, soperba,<br /></span> +<span class="i0">sprezando la vita celeste—a Dio stata so sempre acerba,<br /></span> +<span class="i0">rompendo la lege e statuti,—le sue santissime verba,<br /></span> +<span class="i0">ed esso de me fatt’ha serba,—ché non m’ha a lo ’nferno dannata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Anima mia, que farai—de lo tuo tempo passato?<br /></span> +<span class="i0">non è dannagio da gioco—ch’ello non sia corrottato;<br /></span> +<span class="i0">planti, sospiri e dolori—sirágione sempre cibato;<br /></span> +<span class="i0">lo mio gran peccato—ch’a Dio sempre so stata engrata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Signor, non te veio, ma veio—che m’hai en altro om mutato;<br /></span> +<span class="i0">l’amor de la terra m’hai tolto,—en cielo sí m’hai collocato;<br /></span> +<span class="i0">te dagetor non vegio,—ma vegio e tocco ’l tuo dato,<br /></span> +<span class="i0">ché m’hai lo corpo enfrenato—ch’en tante bruttur m’ha sozata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O castitate, que è questo—che t’agio mo en tanta placenza?<br /></span> +<span class="i0">ed onde speregia esta luce—che data m’ha tal conoscenza?<br /></span> +<span class="i0">vien de lo patre de lumi—che spira la sua benvoglienza<br /></span> +<span class="i0">e questo non è fallenza—la grazia sua c’ha spirata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O povertate, que è questo—che t’agio mo en tanto piacire,<br /></span> +<span class="i0">ca tutto lo tempo passato—orribel me fosti ad udire?<br /></span> +<span class="i0">piú m’affligea che la freve—quando venea ’l tuo pensire,<br /></span> +<span class="i0">ed or t’agio en tanto desire,—che tutta de te so enamata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Venite a veder meraveglia—che posso mo el prossimo amare,<br /></span> +<span class="i0">e nulla me dá mo graveza—poterlo en mio danno portare;<br /></span> +<span class="i0">e de la iniuria fatta—lebbe sí m’è el perdonare;<br /></span> +<span class="i0">e questo non m’è bastare—se non so en suo amor enfocata.<span class="pagenum"><a name="Page_108" id="Page_108">[Pg 108]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Venite a veder meraveglia—che posso mo portar le vergogne,<br /></span> +<span class="i0">che tutto ’l tempo passato—sempre da me fuor da logne;<br /></span> +<span class="i0">or me dá un’alegreza,—quando vergogna me iogne,<br /></span> +<span class="i0">però che con Dio me coniogne—nella sua dolce abracciata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O fede lucente, preclara,—per te so venuto a sti frutti;<br /></span> +<span class="i0">benedetta sia l’ora e la dine—ch’io credetti a li toi mutti;<br /></span> +<span class="i0">parme che questa sia l’arra—de trarme a ciel per condutti;<br /></span> +<span class="i0">l’affetti mei su m’hai redutti—ch’io ami la tua redetata.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_109" id="Page_109">[Pg 109]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XLVII" id="XLVII"></a>XLVII<br /><br /> + +<span class="smcap3">De la battaglia del Nemico</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Or udite la battaglia—che me fa el falso Nemico,<br /></span> +<span class="i0">e serave utilitate—se ascoltáti quel ch’io dico.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo Nemico sí me mette—sutilissima battaglia,<br /></span> +<span class="i0">con quel venco sí m’afferra,—sí sa metter sua travaglia.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo Nemico sí me dice:—Frate, frate, tu se’ santo;<br /></span> +<span class="i0">grande fama e nomenanza—del tuo nome è en onne canto.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tanti beni Dio t’ha fatti—per novello e per antico,<br /></span> +<span class="i0">non gli t’avería mai fatti—se nogl fossi caro amico.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Per ragione te demostro—che te pòi molto alegrare,<br /></span> +<span class="i0">l’arra n’hai del paradiso—non ne pòi mai dubitare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—O Nemico engannatore,—como c’entri per falsía!<br /></span> +<span class="i0">fusti fatto glorioso—en quella gran compagnia.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Molti beni Dio te fece—se gli avessi conservati;<br /></span> +<span class="i0">appetito sciordenato—su del ciel t’ha trabocato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tu diavol senza carne,—ed io demone encarnato,<br /></span> +<span class="i0">c’agio offes’el mio Signore—non so el numero del peccato.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">El Nemico non vergogna,—a la stanga sta costante,<br /></span> +<span class="i0">con la mia responsione—sí me fere duramente.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—O bruttura d’esto mondo,—non vergogni de parlare,<br /></span> +<span class="i0">c’hai offeso Dio e l’omo—en molte guise per peccare?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Io offesi una fiata,—enestante fui dannato,<br /></span> +<span class="i0">e tu, pieno de peccato,—pènsete d’essere salvato?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—O Nemico, giá non penso—per mio fatto de salvare,<br /></span> +<span class="i0">la bontate del Signore—sí me fa de lui sperare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">So securo che Dio è bono,—la bontá de’ essere amata,<br /></span> +<span class="i0">la bontate sua m’ha tratta—d’esser de lui ’namorata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se giamai non me salvasse—non de’ essere meno amato;<br /></span> +<span class="i0">ciò che fa lo mio Signore—si è iusto ed èmme a grato.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo Nemico sí remuta—en altra via tentazione:<br /></span> +<span class="i0">—Quando farai penitenza,—se non prendi la stascione?<span class="pagenum"><a name="Page_110" id="Page_110">[Pg 110]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tu engrassi questa carne—a li vermi en sepultura,<br /></span> +<span class="i0">deveríla cruciare—en molta sua mala ventura.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non curar piú d’esto corpo,—ché la cura n’ha ’l Signore<br /></span> +<span class="i0">né de cibo né de vesta—non curar del malfattore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Falsadore, io notrico—lo mio corpo, no l’occido;<br /></span> +<span class="i0">de la tua tentazione—beffa me ne faccio e rido.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Io notrico lo mio corpo—che m’aiuta a Dio servire,<br /></span> +<span class="i0">a guadagnar quella gloria—che perdesti en tuo fallire.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Gran vergogna è a te fallace—sostener carne corrutta,<br /></span> +<span class="i0">la battaglia cusí dura—guadagnar lo ciel per lutta.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tu me par che si’ indiscreto—per lo modo che tu fai,<br /></span> +<span class="i0">cruciar cusí el tuo corpo—e de lui cagion non hai.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tu deveri aver cordoglio,—ché è vecchio e descaduto,<br /></span> +<span class="i0">non deveri poner soma—né che solva piú tributo.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tu deveri amar lo corpo—como ami l’anima tua,<br /></span> +<span class="i0">ché t’è grande utilitate—la prosperitate sua.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Io notrico lo mio corpo—dargli sua necessitate,<br /></span> +<span class="i0">accordati simo ensieme—che vivamo en castitate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Per l’astinenza ordenata—el corpo è deventato sano,<br /></span> +<span class="i0">molte enfirmitá ha carite—che patea quand’era vano.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tutta l’arte medicina—sí se trova en penetenza,<br /></span> +<span class="i0">che gli sensi ha regolati—en ordenata astinenza.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Un defetto par che aggi—che è contra la caritate;<br /></span> +<span class="i0">degli pover vergognosi—non par ch’agi pietate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tu deveri toller frate—che te voi l’om tanto dare,<br /></span> +<span class="i0">sovenir a besognosi—che vergognan demandare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">E faríe utilitate—molto grande al daitore,<br /></span> +<span class="i0">e siría sostentamento—grato a lo recepetore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Non so piú che m’è tenuto—lo mio prossimo d’amare,<br /></span> +<span class="i0">e per me l’agio arnunzato—per potere a Dio vacare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">S’io pigliasse questa cura—per far loro acattaría,<br /></span> +<span class="i0">perdería la mia quiete—per lor mercatantaría.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">S’io tollesse e daesse,—nogl porría mai saziare,<br /></span> +<span class="i0">e turbára el daitore—non contento del mio dare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Un defetto par che agi—del silenzo del tacere,<br /></span> +<span class="i0">multi santi per quiete—nel deserto volser gire.<span class="pagenum"><a name="Page_111" id="Page_111">[Pg 111]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se tu, frate, non parlassi—siría edificazione,<br /></span> +<span class="i0">molta gente convertèra—ne la tua amirazione.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La Scrittura en molte parte—lo tacere ha commendato,<br /></span> +<span class="i0">e la lengua spesse volte—fa cader l’om en peccato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Tu me par che dichi vero,—se bon zelo te movesse;<br /></span> +<span class="i0">en altra parte vòi ferire—s’io a tua posta tacesse.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo tacere è vizioso—chello o’ l’om déi parlare:<br /></span> +<span class="i0">lo tacer lo ben de Dio—quando ’l deve annunziare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo tacer ha ’l suo tempo,—el parlar ha sua stagione,<br /></span> +<span class="i0">curre omo questa vita—fin a consumazione.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Un defetto par che agi:—che lo ben non sa’ occultare,<br /></span> +<span class="i0">el Signor te n’amaestra—ch’en occulto el degi fare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">De far mostra l’om del bene—pare vanaglorioso,<br /></span> +<span class="i0">el vedente exdificato—demostrarli l’om tal oso.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo Signore che te vede—esso sí è ’l pagatore,<br /></span> +<span class="i0">non far mostra al tuo frate—che sia tratto a farte onore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—La mentale orazione—quella occulta rendo a Dio,<br /></span> +<span class="i0">e lo cor serrat’ha l’uscio,—ché nol vegia el frate mio.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ma la orazion vocale—quella el frate deve audire:<br /></span> +<span class="i0">ché siría exdificato,—se la volesse tacire.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non se deggon occultare—opere de pietate,<br /></span> +<span class="i0">se al frate l’occultasse,—cadería en impietate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Frate, frate, haime vento:—non te saccio piú que dire:<br /></span> +<span class="i0">veramente tu se’ santo,—sí te sai da me coprire!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non trovai ancor chivelli—ch’esso m’agia sí abattuto;<br /></span> +<span class="i0">en tante cose t’ho tentato—ed en tutte m’hai venciuto.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tal m’hai concio a questa volta—che de me sí sta securo;<br /></span> +<span class="i0">che giamai a te non torno,—sí t’agio trovato duro!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Or è bono a far la guarda—che m’hai data securtate;<br /></span> +<span class="i0">omne cosa che tu dici,—sí è pien de falsitate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se en tuo ditto me fidasse,—piú siría che pazo e stolto<br /></span> +<span class="i0">ché da onne veritate—sí se’ delongato molto.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Io faraio questa guarda,—che staraio sempre armato<br /></span> +<span class="i0">contra te, falso Nemico,—ed encontra lo peccato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Or te guarda, anima mia,—che ’l Nemico non t’enganni<br /></span> +<span class="i0">ché non dorme né cotoza—per farte cadere nei banni.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_112" id="Page_112">[Pg 112]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XLVIII" id="XLVIII"></a>XLVIII<br /><br /> + +<span class="smcap3">De l’infirmitá e mali<br /> che frate Iacopone demandava per eccesso de +caritá</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">O Signor, per cortesia,—mandame la malsanía!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">A me la freve quartana,—la contina e la terzana,<br /></span> +<span class="i0">la doppia cotidiana—colla grande idropesía.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">A me venga mal de dente,—mal de capo e mal de ventre,<br /></span> +<span class="i0">a lo stomaco dolor pungente,—en canna la squinantía.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Mal de occhi e doglia de fianco—e l’apostèma al lato manco<br /></span> +<span class="i0">tiseco me ionga en alco—ed omne tempo la frenesía.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Agia el fegato rescaldato,—la milza grossa, el ventre enfiato,<br /></span> +<span class="i0">lo polmone sia piagato—con gran tossa e parlasía.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">A me vengan le fistelli—con migliaia de carboncelli,<br /></span> +<span class="i0">e li granchi sian quelli—che tutto pieno ne sia.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">A me venga la podagra,—mal de ciglia sí m’agrava,<br /></span> +<span class="i0">la disintería sia piaga—e l’emoroide a me se dia.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">A me venga el mal de l’asmo—e ióngasece quel del pasmo,<br /></span> +<span class="i0">como al can venga rasmo—ed en bocca la grancía.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">A me lo morbo caduco—de cadere en acqua e ’n foco,<br /></span> +<span class="i0">e giamai non trovi loco—ch’io afflitto non ce sia.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">A me venga cechitate,—muteza e sorditate,<br /></span> +<span class="i0">la miseria e povertate—ed onne tempo en trappería.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tanto sia el fetor fetente,—che non sia nul om vivente<br /></span> +<span class="i0">che non fuga da me dolente,—posto en tanta enfermaría.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">En terribile fossato,—che Regoverci è nominato,<br /></span> +<span class="i0">loco sia abandonato—da onne bona compagnía.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Gelo, grandine, tempestate,—fulguri, troni, oscuritate,<br /></span> +<span class="i0">non sia nulla aversitate—che me non agia en sua balía.<span class="pagenum"><a name="Page_113" id="Page_113">[Pg 113]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Glie demonia enfernali—essi sian mei ministrali,<br /></span> +<span class="i0">che m’exerciten li mali—c’ho guadagnati a mia follía.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Enfin del mondo a la finita—sí me duri questa vita,<br /></span> +<span class="i0">e poi, a la sceverita,—dura morte me se dia.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Elegome en sepultura—ventre de lupo en voratura,<br /></span> +<span class="i0">e le reliquie en cacatura—en spineta e rogaría.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Gli miracol po’ la morte—chi ce vien agia le scorte,<br /></span> +<span class="i0">e le vessazion forte—con terribel fantasía.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Onom che m’ode mentovare—sí se degia stupefare,<br /></span> +<span class="i0">colla croce sé signare—ché mal contro non sia en via.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Signor mio, non è vendetta—tutta la pena c’ho detta,<br /></span> +<span class="i0">ché me creasti en tua diletta—ed io t’ho morto a villanía.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_114" id="Page_114">[Pg 114]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XLIX" id="XLIX"></a>XLIX<br /><br /> + +<span class="smcap3">De la coscienzia pacificata</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">O coscienzia mia,—grande me dái mo reposo;<br /></span> +<span class="i0">giá non è stato tuo oso—per tutto lo tempo passato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tutto lo tempo passato,—da poi ch’io me recordo,<br /></span> +<span class="i0">sempre m’hai tribulato—e vissa meco en descordo;<br /></span> +<span class="i0">e non èi passata co sordo,—sempre de me mormorando,<br /></span> +<span class="i0">ed onne mio fatto blasmando—giá non sia tanto occultato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Da puoi ch’io fui creata,—Dio ordinò mia natura,<br /></span> +<span class="i0">ed agiola sí conservata,—che non l’ho fallata a nul’ura;<br /></span> +<span class="i0">iudicio de dirittura—me fu ordenato nel core,<br /></span> +<span class="i0">scritto ne porto el tenore—de tutto el tuo operato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Qual è rason che mo tace,—e nulla me dái molesta?<br /></span> +<span class="i0">hame donato una pace,—sempre con teco agio festa;<br /></span> +<span class="i0">vita meno celesta,—poi ch’io non t’agio a ribello,<br /></span> +<span class="i0">ca lo splacer tuo è coltello—ch’entro al merollo ha passato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ragion è ch’io deia posare,—poi che ’l iudicio hai fatto;<br /></span> +<span class="i0">iustizia sí t’è en amare—e messo i e’ t’en man entrasatto;<br /></span> +<span class="i0">e nullo volesti far patto,—ciò che ne fae sí te piace,<br /></span> +<span class="i0">e loco si fonda la pace—che il mio furor ha placato.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_115" id="Page_115">[Pg 115]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="L" id="L"></a>L<br /><br /> + +<span class="smcap3">De la grande battaglia de anticristo</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Or se parrá chi averá fidanza!<br /></span> +<span class="i0">la tribulanza ch’è profetizata,<br /></span> +<span class="i0">da onne lato vegiola tonare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La luna è scura, el sole ottenebrato,<br /></span> +<span class="i0">le stelle del cielo vegio cadere;<br /></span> +<span class="i0">l’antiquo serpente pare scapolato,<br /></span> +<span class="i0">tutto lo mondo vegio lui sequire;<br /></span> +<span class="i0">l’acque s’ha bevute da onne lato,<br /></span> +<span class="i0">fiume Giordan se spera d’enghiuttire,<br /></span> +<span class="i0">lo popolo de Cristo devorare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo sole è Cristo che non fa mo segna<br /></span> +<span class="i0">per fortificare li soi servente;<br /></span> +<span class="i0">miracoli non vedemo che sostegna<br /></span> +<span class="i0">la fidelitate nella gente;<br /></span> +<span class="i0">question ne fa gente malegna,<br /></span> +<span class="i0">obproprio ne dicon malamente,<br /></span> +<span class="i0">rendendo lor ragion nogl potem trare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La luna sí è la ecclesia scurata,<br /></span> +<span class="i0">la qual la notte al mondo relucía,<br /></span> +<span class="i0">papa e cardenal con lor guidata;<br /></span> +<span class="i0">la luce è tornata en tenebría;<br /></span> +<span class="i0">la universitate clericata<br /></span> +<span class="i0">è encorsata e pres’ha mala via:<br /></span> +<span class="i0">o sire Dio, chi porrá scampare?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Le stelle che del cielo son cadute,<br /></span> +<span class="i0">la universitate reliosa,<br /></span> +<span class="i0">molte de la via sí son partute,<br /></span> +<span class="i0">entrate per la via pericolosa;<br /></span> +<span class="i0">l’acque del diluvio son salute,<br /></span> +<span class="i0">coperti i monti, sommerso onne cosa;<br /></span> +<span class="i0">aiuta, Dio, aiuta lo notare!<span class="pagenum"><a name="Page_116" id="Page_116">[Pg 116]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tutto el mondo veggio conquassato<br /></span> +<span class="i0">e precipitando va en ruina;<br /></span> +<span class="i0">como l’omo che è enfrenetecato,<br /></span> +<span class="i0">al qual non può om dar medicina,<br /></span> +<span class="i0">li medici sí l’hanno desperato,<br /></span> +<span class="i0">ché non glie giova encanto né dottrina,<br /></span> +<span class="i0">vedemolo en extremo lavorare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tutta la gente vegio ch’è signata<br /></span> +<span class="i0">del caratte de l’antiquo serpente;<br /></span> +<span class="i0">ed en tre parte l’hane divisata;<br /></span> +<span class="i0">chi campa d’uno, l’altro el fa dolente;<br /></span> +<span class="i0">l’avarizia nello campo è entrata,<br /></span> +<span class="i0">fatt’ha sconfitta e morta molta gente,<br /></span> +<span class="i0">e pochi son che vogliano restare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se alcun ne campa d’esta enfronta,<br /></span> +<span class="i0">metteglie lo dado del sapere;<br /></span> +<span class="i0">enfia la scienzia en alto monta,<br /></span> +<span class="i0">vilipende gli altri e sé tenere;<br /></span> +<span class="i0">a l’altra gente le peccata conta,<br /></span> +<span class="i0">li suoi porta drieto a non vedere,<br /></span> +<span class="i0">voglion dir molto e niente fare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Quigli pochi che ne son campati<br /></span> +<span class="i0">de questi doi legami dolorosi,<br /></span> +<span class="i0">en altro laccio sí gli ha ’ncatenati;<br /></span> +<span class="i0">de fare signi sí son desiosi,<br /></span> +<span class="i0">far miracoli, render senetati,<br /></span> +<span class="i0">de rapti e profezie son golosi;<br /></span> +<span class="i0">se alcun ne campa, sí pò Dio laudare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ármate, omo, ché se passa l’ora<br /></span> +<span class="i0">che possi campare di questa morte;<br /></span> +<span class="i0">ché nulla ne fo ancora sí dura<br /></span> +<span class="i0">né altra ne sará giamai sí forte;<br /></span> +<span class="i0">gli santi n’áber molto gran paura<br /></span> +<span class="i0">de venir a prender queste scorte;<br /></span> +<span class="i0">d’essere securo stolto me pare.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_117" id="Page_117">[Pg 117]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LI" id="LI"></a>LI<br /><br /> + +<span class="smcap3">Como la veritá piange ch’è morta la bontade</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">La Veritade piange,—ch’è morta la Bontade;<br /></span> +<span class="i0">e mostra le contrade—lá ’ve è vulnerata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La Veritá envita—tutte le creature<br /></span> +<span class="i0">che vengano al corrotto—ch’è de tanto dolure;<br /></span> +<span class="i0">cielo, terra e mare,—aere, foco e calure<br /></span> +<span class="i0">fanno grande romure—de sta cosa scontrata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Piange la Innocenzia:—En Adam fui ferita,<br /></span> +<span class="i0">en Cristo resuscitata,—or so morta e perita;<br /></span> +<span class="i0">vendeca nostra eniuria,—Maiestate enfinita,<br /></span> +<span class="i0">che vegia om la fallita—per la pena portata.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La Legge naturale—sí fa gran lamentanza,<br /></span> +<span class="i0">e fa uno corrotto—che è de gran pietanza:<br /></span> +<span class="i0">—O Bontá nobilissima,—chi ne fará vegnanza<br /></span> +<span class="i0">de tanta iniquitanza—ch’en te è demostrata?—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La Legge mosaica—con le diece Precetta<br /></span> +<span class="i0">fanno grande romore—de la Bontá diletta:<br /></span> +<span class="i0">—O Bontá nobilissima,—co te vedemo afflitta!<br /></span> +<span class="i0">chi ne fará venditta,—ché t’hanno sí sprezata?—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La Legge de la grazia—con lo suo parentato<br /></span> +<span class="i0">fanno clamore en alto—sopra lo ciel passato:<br /></span> +<span class="i0">—O Patre onnipotente,—pari adormentato<br /></span> +<span class="i0">de sto danno scontrato,—ché onne cosa è guastata.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’alta Vita de Cristo—con la Encarnazione<br /></span> +<span class="i0">fanno clamor sí alto—sopra omne clamagione;<br /></span> +<span class="i0">clama la sua Dottrina,—clama la Passione:<br /></span> +<span class="i0">—Signor, fanne ragione,—che sia ben vendicata.<span class="pagenum"><a name="Page_118" id="Page_118">[Pg 118]</a></span>—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La divina Scrittura—con la Filosofia<br /></span> +<span class="i0">fanno uno corrotto—con grande dolentía:<br /></span> +<span class="i0">—O Bontá nobilissima,—nostro tesauro e via,<br /></span> +<span class="i0">grande fo villanía—averte sí sprezata.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Gli Articoli de la fede—sí s’onno congregati:<br /></span> +<span class="i0">—Oi lassi noi, dolenti—co semo desolati!<br /></span> +<span class="i0">nostra fatica e frutti—sémone derobbati,<br /></span> +<span class="i0">la vita en tal peccati—non sia piú comportata.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Le Virtude piangono—de uno amaro pianto:<br /></span> +<span class="i0">—O Bontá nobilissima,—nostro tesauro e canto,<br /></span> +<span class="i0">non trovamo remedio—de lo dannagio tanto,<br /></span> +<span class="i0">lo nostro dolor tanto—nulla mente ha stimata.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Piangono le Sacramenta:—Noi volem morire,<br /></span> +<span class="i0">da poi che la Bontade—vedemo sí perire;<br /></span> +<span class="i0">non ne giova el vivere—non sapem ove gire;<br /></span> +<span class="i0">vendeca, iusto Sire,—ch’ell’è sí mal trattata.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Li Doni de lo spirito—chiamano ad alta vuce:<br /></span> +<span class="i0">—Vendeca nostra eniuria,—alta divina luce;<br /></span> +<span class="i0">aguarda lo naufragio—che patem ’n esta fuce;<br /></span> +<span class="i0">se tu non ne conduce,—perim ’n esta contrata.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Fanno grande corrotto—l’alte Beatitute:<br /></span> +<span class="i0">—Aguardace, Signore,—co sem morte e battute!<br /></span> +<span class="i0">oi lasse noi dolente,—a que sem devenute!<br /></span> +<span class="i0">peggio simo tenute—che vizia reprobata.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Piangon le Relione—e fanno gran lamento:<br /></span> +<span class="i0">—Aguardace, Signore,—a lo nostro tormento;<br /></span> +<span class="i0">poi che Bontate è morta,—semo en destrugemento;<br /></span> +<span class="i0">come la polve al vento—nostra vita è tornata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Li Frutti de lo spirito—sí fanno gran romore:<br /></span> +<span class="i0">—Vendica nostra eniuria,—alto, iusto Signore;<br /></span> +<span class="i0">la curia romana,—c’ha fatto esto fallore,<br /></span> +<span class="i0">corriamoci a furore,—tutta sia dissipata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Fansi chiamar ecclesia—le membra d’Anticrisso!<br /></span> +<span class="i0">aguardace, Signore,—non comportar piú quisso;<br /></span> +<span class="i0">purgata questa ecclesia—e quel che ci è mal visso<br /></span> +<span class="i0">sia en tal loco misso—che purge i soi peccata.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_119" id="Page_119">[Pg 119]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LII" id="LII"></a>LII<br /><br /> + +<span class="smcap3">Como Cristo se lamenta de la Chiesa romana</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Iesú Cristo se lamenta—de la Chiesa romana,<br /></span> +<span class="i0">che gli è engrata e villana—de l’amor che gli ha portato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Da poi ch’io presi carne—de la umana natura,<br /></span> +<span class="i0">sostenni passione—con una morte dura;<br /></span> +<span class="i0">desponsai la Ecclesia—fidelissima e pura,<br /></span> +<span class="i0">puse en lei mia cura—d’un amore apicciato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Gli mei pover discipoli—per lo mondo mandai,<br /></span> +<span class="i0">de lo Spirito santo—lor coragio enflammai,<br /></span> +<span class="i0">la fede mia santissima—per lor sí semenai,<br /></span> +<span class="i0">molti segni mostrai—per l’universo stato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Vedendo el mondo cieco—tanti segni mostrare,<br /></span> +<span class="i0">a omini idioti—tanto saper parlare,<br /></span> +<span class="i0">fuor presi d’amiranza,—credere e battizare,<br /></span> +<span class="i0">essi quegl segni fare—onde será amirato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Levossi l’idolatria—col suo pessimo errore,<br /></span> +<span class="i0">puose en arte magica—li signi del Signore,<br /></span> +<span class="i0">accecò gli populi;—rege, emperadore<br /></span> +<span class="i0">occisero a dolore—omne messo mandato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tanto era lo fervore—de la primera fede,<br /></span> +<span class="i0">occidendone uno,—mille lassava erede;<br /></span> +<span class="i0">stancava li carnifici—de farne tanta cede,<br /></span> +<span class="i0">martirizata fede—vicque per adurato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Levosse la eresía—e fece gran semblaglia,<br /></span> +<span class="i0">contra la veritate—fece gran battaglia,<br /></span> +<span class="i0">sofisticato vero—sua seminò zizaglia,<br /></span> +<span class="i0">non fo senza travaglia—cotal ponto passato.<span class="pagenum"><a name="Page_120" id="Page_120">[Pg 120]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Mandai li mei dottori—con la mia sapienza,<br /></span> +<span class="i0">disputaron e ’l vero—mostrâro senza fallenza,<br /></span> +<span class="i0">sconfissero e cacciâro—omne falsa credenza,<br /></span> +<span class="i0">demonstrâr mia prudenza—de vivere ordenato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Vedete el mio cordoglio—a que so mo redutto!<br /></span> +<span class="i0">lo falso clericato—sí m’ha morto e destrutto,<br /></span> +<span class="i0">d’ogne mio lavoreccio—me fon perder lo frutto,<br /></span> +<span class="i0">maior dolor che morte—da lor aggio portato.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_121" id="Page_121">[Pg 121]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LIII" id="LIII"></a>LIII<br /><br /> + +<span class="smcap3">Del pianto de la chiesa redutta a mal stato</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Piange la Ecclesia, piange e dolura,<br /></span> +<span class="i0">sente fortura di pessimo stato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—O nobilissima mamma, que piagni?<br /></span> +<span class="i0">mostri che senti dolur molto magni;<br /></span> +<span class="i0">narrame ’l modo perché tanto lagni,<br /></span> +<span class="i0">ché sí duro pianto fai smesurato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Figlio, io sí piango ché m’aggio anvito;<br /></span> +<span class="i0">veggiome morto pate e marito;<br /></span> +<span class="i0">figli, fratelli, nepoti ho smarrito,<br /></span> +<span class="i0">omne mio amico è preso e legato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">So circundata da figli bastardi,<br /></span> +<span class="i0">en omne mia pugna se mostran codardi,<br /></span> +<span class="i0">li mei legitimi spade né dardi<br /></span> +<span class="i0">lo lor coragio non era mutato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Li mei legitimi era en concorda,<br /></span> +<span class="i0">veggio i bastardi pien de discorda,<br /></span> +<span class="i0">la gente enfedele me chiama la lorda<br /></span> +<span class="i0">per lo reo exemplo ch’i’ ho seminato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Veggio esbandita la povertate,<br /></span> +<span class="i0">nullo è che curi se non degnetate;<br /></span> +<span class="i0">li mei legitimi en asperitate,<br /></span> +<span class="i0">tutto lo mondo gli fo conculcato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Auro ed argento on rebandito,<br /></span> +<span class="i0">fatt’on nemici con lor gran convito,<br /></span> +<span class="i0">omne buon uso da loro è fugito,<br /></span> +<span class="i0">donde el mio pianto con grande eiulato.<span class="pagenum"><a name="Page_122" id="Page_122">[Pg 122]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O’ sono li patri pieni de fede?<br /></span> +<span class="i0">nul è che curi per ella morire;<br /></span> +<span class="i0">la tepedeza m’ha preso ed occede,<br /></span> +<span class="i0">el mio dolore non è corrottato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O’ son li profeti pien de speranza?<br /></span> +<span class="i0">nul è che curi en mia vedovanza;<br /></span> +<span class="i0">presunzione presa ha baldanza,<br /></span> +<span class="i0">tutto lo mondo po’ lei s’è rizato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O’ son gli apostoli pien de fervore?<br /></span> +<span class="i0">nul è che curi en lo mio dolore;<br /></span> +<span class="i0">uscito m’è scontra el proprio amore<br /></span> +<span class="i0">e giá non veggio ch’egl sia contrastato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O’ son gli martiri pien de forteza?<br /></span> +<span class="i0">non è chi curi en mia vedoveza;<br /></span> +<span class="i0">uscita m’è scontra l’agevoleza,<br /></span> +<span class="i0">el mio fervore si è anichilato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O’ son li prelati iusti e ferventi,<br /></span> +<span class="i0">che la lor vita sanava la gente?<br /></span> +<span class="i0">uscit’è la pompa, grossura potente,<br /></span> +<span class="i0">e sí nobel orden m’ha maculato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O’ son gli dottori pien de prudenza?<br /></span> +<span class="i0">molti ne veggio saliti en scienza;<br /></span> +<span class="i0">ma la lor vita non m’ha convenenza,<br /></span> +<span class="i0">dato m’on calci che ’l cor m’ha corato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O religiosi en temperamento,<br /></span> +<span class="i0">grande de voi avea piacemento;<br /></span> +<span class="i0">or vado cercando omne convento,<br /></span> +<span class="i0">pochi ne trovo en cui sia consolato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O pace amara co m’hai sí afflitta!<br /></span> +<span class="i0">mentre fui en pugna sí stetti dritta,<br /></span> +<span class="i0">or lo riposo m’ha presa e sconfitta,<br /></span> +<span class="i0">el blando dracone sí m’ha venenato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Nul è che venga al mio corrotto,<br /></span> +<span class="i0">en ciascun stato sí m’è Cristo morto;<br /></span> +<span class="i0">o vita mia, speranza e deporto,<br /></span> +<span class="i0">en omne coraggio te veggio afocato!<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_123" id="Page_123">[Pg 123]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LIV" id="LIV"></a>LIV<br /><br /> + +<span class="smcap3">Epistola a Celestino papa quinto,<br /> chiamato prima Petro da Morrone</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Que farai, Pier da Morrone?—èi venuto al paragone.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Vederimo el lavorato—che en cella hai contemplato;<br /></span> +<span class="i0">se ’l mondo de te è ’ngannato,—séquita maledizione.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La tua fama alt’è salita,—en molte parte n’è gita;<br /></span> +<span class="i0">se te sozzi a la finita,—agl buon sirai confusione.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Como segno a sagitta,—tutto ’l mondo a te affitta;<br /></span> +<span class="i0">se non tien bilanza ritta,—a Dio ne va appellazione.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se se’ auro, ferro o rame—proveráte en esto esame;<br /></span> +<span class="i0">quegn’hai filo, lana o stame—mostreráte en est’azone.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Questa corte è una fucina—che ’l buon auro se ci afina;<br /></span> +<span class="i0">se llo tiene altra ramina,—torna en cenere e carbone.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se l’officio te deletta,—nulla malsanía piú è ’nfetta;<br /></span> +<span class="i0">e ben è vita maledetta—perder Dio per tal boccone.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Grande ho aúto en te cordoglio—co te uscío de bocca:—Voglio;—<br /></span> +<span class="i0">ché t’hai posto iogo en coglio—che t’è tua dannazione.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Quando l’uomo virtuoso—è posto en luoco tempestoso,<br /></span> +<span class="i0">sempre el trovi vigoroso—a portar ritto el gonfalone.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Grand’è la tua degnitate,—non è meno la tempestate;<br /></span> +<span class="i0">grand’è la varietate—che troverai en tua magione.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se non hai amor paterno,—lo mondo non girá obedenno;<br /></span> +<span class="i0">ch’amor bastardo non è denno—d’aver tal prelazione.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor bastardo ha ’l pagamento—de sotto dal fermamento;<br /></span> +<span class="i0">ché ’l suo falso entendemento—de sopre ha fatto sbandegione.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’ordene cardenalato—posto è en basso stato;<br /></span> +<span class="i0">ciaschedun suo parentato—d’ariccar ha entenzione.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Guárdate dagl prebendate—che sempre i trovera’ afamate;<br /></span> +<span class="i0">e tant’è la lor siccitate,—che non ne va per potagione.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Guárdate dagl barattere—che ’l ner per bianco fon vedere;<br /></span> +<span class="i0">se non te sai ben schirmere—canterai mala canzone.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_124" id="Page_124">[Pg 124]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LV" id="LV"></a>LV<br /><br /> + +<span class="smcap3">Cantico de frate Iacopone de la sua pregionia</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Que farai, fra Iacovone?—se’ venuto al paragone.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Fusti al monte Pelestrina—anno e mezo en disciplina;<br /></span> +<span class="i0">pigliasti loco malina,—onde hai mo la pregione.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Prebendato en corte i Roma,—tale n’ho redutta soma;<br /></span> +<span class="i0">omne fama mia s’afoma,—tal n’aggio maledezone.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">So arvenuto prebendato,—ché ’l capuccio m’è mozato,<br /></span> +<span class="i0">perpetuo encarcerato—encatenato co lione.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La pregione che m’è data,—una casa soterrata;<br /></span> +<span class="i0">arescece una privata,—non fa fragar de moscone.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Nullo omo me pò parlare,—chi me serve lo pò fare;<br /></span> +<span class="i0">ma èglie oporto confessare—de la mia parlazione.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Porto getti de sparvire,—sonagliando nel mio gire;<br /></span> +<span class="i0">nova danza ce pò udire—chi sta presso a mia stazone.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Da poi ch’i’ me so colcato,—revoltome ne l’altro lato,<br /></span> +<span class="i0">nei ferri so zampagliato,—engavinato en catenone.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Agio un canestrello apeso—che dai sorci non sia offeso,<br /></span> +<span class="i0">cinque pani, al mio parviso,—pò tener lo mio cestone.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo cestone sta fornito—sette de lo dí transíto,<br /></span> +<span class="i0">cepolla per appetito,—nobel tasca de paltone.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Po’ che la nona è cantata,—la mia mensa apparecchiata;<br /></span> +<span class="i0">omne crosta è radunata—per empir mio stomacone.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Rècamese la cocina,—messa en una mia catina;<br /></span> +<span class="i0">puoi ch’abassa la ruina,—bevo e ’nfondo el mio polmone.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tanto pane enante affetto,—che n’è statera un porchetto;<br /></span> +<span class="i0">ecco vita d’uomo stretto,—nuovo santo Ilarione.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La cocina manecata,—ecco pesce en peverata;<br /></span> +<span class="i0">una mela me c’è data—e par taglier de storione.<span class="pagenum"><a name="Page_125" id="Page_125">[Pg 125]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Mentre mangio ad ura ad ura—sostegno grande freddura,<br /></span> +<span class="i0">lèvome a l’ambiadura—stampiando el mio bancone.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Paternostri otto a denaro—a pagar lo tavernaro;<br /></span> +<span class="i0">ch’io non agio altro tesaro—a pagar lo mio scottone.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se ne fosser proveduti—gli frati che son venuti<br /></span> +<span class="i0">en corte pro argir cornuti,—che n’avesser tal boccone!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se n’avesser cotal morso,—non faríen cotal discorso;<br /></span> +<span class="i0">en gualdana corre el corso—per aver prelazione.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Povertate poco amata,—pochi t’hanno desponsata,<br /></span> +<span class="i0">se se porge vescovata—che ne faccia arnunzascione.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Alcun è che perde el monno,—altri el lassa como a sonno,<br /></span> +<span class="i0">altri el caccia en profonno:—diversa han condizione.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Chi lo perde è perduto,—chi lo lassa è pentuto,<br /></span> +<span class="i0">chi lo caccia ha ’l proferuto,—èglie abominazione.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’uno stando gli contenne,—l’altri dui arprende arprende,<br /></span> +<span class="i0">se la vergogna se spenne,—vederai chi sta al passone.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’ordene sí ha un pertuso—ch’a l’uscir non è confuso,<br /></span> +<span class="i0">se quel guado fusse archiuso—starían fissi al magnadone.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tanto so gito parlando,—corte i Roma gir leccando,<br /></span> +<span class="i0">c’ho ragionto alfin lo bando—de la mia presunzione.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Iaci, iaci en esta stia—come porco de grassía!<br /></span> +<span class="i0">lo natal non trovería—chi déme lieve paccone.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Maledicerá la spesa—lo convento che l’ha presa;<br /></span> +<span class="i0">nulla utilitá n’è scesa—de la mia reclusione.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Faite, faite que volite,—frati che de sotto gite;<br /></span> +<span class="i0">ca le spese ce perdite,—prezo nullo de prescione.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ch’aio grande capitale,—ché me so uso de male,<br /></span> +<span class="i0">e la pena non prevale—contra lo mio campione.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo mio campion è armato,—del mio odio scudato,<br /></span> +<span class="i0">non pò esser vulnerato—mentre ha collo lo scudone.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O mirabel odio mio,—d’omne pena hai signorío,<br /></span> +<span class="i0">nullo recepi engiurío,—vergogna t’è esaltazione.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Nullo te trovi nemico,—onnechivegli hai per amico;<br /></span> +<span class="i0">io solo me so l’inico—contra mia salvazione.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Questa pena che m’è data—trent’ann’è che l’agio amata;<br /></span> +<span class="i0">or è gionta la giornata—d’esta consolazione.<span class="pagenum"><a name="Page_126" id="Page_126">[Pg 126]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Questo non m’è orden novo,—ché ’l capuccio longo arprovo,<br /></span> +<span class="i0">ch’anni diece enteri truovo—ch’i’ ’l portai gir bizocone.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Loco feci el fondamento—a vergogne e schirnimento;<br /></span> +<span class="i0">le vergogne so co vento—de vessica de garzone.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Questa schiera è sbarattata,—la vergogna è conculcata,<br /></span> +<span class="i0">Iacovon la sua masnata—curre al campo al gonfalone.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Questa schiera mess’è ’n fuga,—venga l’altra che succurga;<br /></span> +<span class="i0">se nul’altra non ne surga,—anco attende al padiglione.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Fama mia, t’aracomando—al somier che va raghiando,<br /></span> +<span class="i0">puo’ la coda sia ’l tuo stando—e quel te sia per guidardone.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Carta mia va’, metti banda,—Iacovon pregion te manda<br /></span> +<span class="i0">en corte i Roma, ché se spanda—en tribú, lengua e nazione.<a name="FNanchor_2_2" id="FNanchor_2_2"></a><a href="#Footnote_2_2" class="fnanchor">[2]</a><br /></span> +</div></div> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_127" id="Page_127">[Pg 127]</a></span></p> + +<div class="footnotes"> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_2_2" id="Footnote_2_2"></a><a href="#FNanchor_2_2"><span class="label">[2]</span></a> Questa stanzia sequente era piú in certi libri: +</p> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">E di’ co iaccio sotterrato,—en perpetuo carcerato;<br /></span> +<span class="i0">en corte Roma ho guadagnato—sí bon beneficione.<br /></span> +</div></div> +<p> +(Nota del Bonaccorsi).</p></div> +</div> + + + +<h2><a name="LVI" id="LVI"></a>LVI<br /><br /> + +<span class="smcap3">Epistola a papa Bonifazio ottavo</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">O papa Bonifazio,—io porto el tuo prefazio<br /></span> +<span class="i0">e la maledizione—e scomunicazione.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Colla lengua forcuta—m’hai fatta sta feruta,<br /></span> +<span class="i0">che colla lengua ligni—e la piaga me stigni.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ché questa mia feruta—non può esser guaruta<br /></span> +<span class="i0">per altra condizione—senza assoluzione.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Per grazia te peto—che me dichi:—Absolveto—<br /></span> +<span class="i0">e l’altre pene me lassi—fin ch’io del mondo passi.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Puoi, se te vol provare—e meco esercitare,<br /></span> +<span class="i0">non de questa materia,—ma d’altro modo prelia.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se tu sai sí schirmire—che me sacci ferire,<br /></span> +<span class="i0">tengote bene esperto—se me fieri a scoperto.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ch’aio doi scudi a collo—e, se io non me li tollo,<br /></span> +<span class="i0">per secula infinita—mai non temo ferita.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">El primo scudo sinistro,—l’altro sede al diritto;<br /></span> +<span class="i0">lo sinistro scudato—lo diamante ha provato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Nullo ferro ci aponta,—tanto c’è dura pronta!<br /></span> +<span class="i0">Questo è l’odio mio,—ionto a l’onor di Dio.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo diritto scudone—d’una pietra en carbone,<br /></span> +<span class="i0">ignita como fuoco—d’uno amoroso iuoco.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo prossimo en amore—d’uno enfocato ardore;<br /></span> +<span class="i0">se te vuoli fare enante,—puòlo provare ’nestante.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">E, quanto vol, t’abrenca,—ch’io co l’amar non venca;<br /></span> +<span class="i0">volentiere te parlára,—credo che te iovára.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Vale, vale, vale,—Dio te tolla omne male,<br /></span> +<span class="i0">e díelome per grazia—ch’io ’l porto en lieta facia.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Finisco lo trattato—en questo loco lassato.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_128" id="Page_128">[Pg 128]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LVII" id="LVII"></a>LVII<br /><br /> + +<span class="smcap3">Epistola seconda al prefato papa</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo pastor per mio peccato—posto m’ha fuor de l’ovile,<br /></span> +<span class="i0">non me giova alto belato—che m’armetta per l’ostile.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O pastor, co non te sveghi—a questo alto mio belato?<br /></span> +<span class="i0">che me tragi de sentenza—de lo tuo scomunicato,<br /></span> +<span class="i0">de star sempre empregionato;—se esta pena non ce basta,<br /></span> +<span class="i0">puoi ferire con altra asta,—como piace al tuo sedile.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Longo tempo agio chiamato,—ancora non fui audito;<br /></span> +<span class="i0">scrissete nel mio dittato—de quel non fui esaudito;<br /></span> +<span class="i0">ch’io non stia sempre amannito—a toccar che me sia operto;<br /></span> +<span class="i0">non arman per mio defetto—ch’io non arentri al mio covile.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Come ’l cieco che clamava—da passanti era sprobrato,<br /></span> +<span class="i0">maior voce esso iettava:—Miserere, Dio, al cecato.<br /></span> +<span class="i0">—Que adimandi che sia dato?—Meser ch’io revegia luce,<br /></span> +<span class="i0">ch’io possa cantar a voce—quello osanna puerile.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Servo de centurione,—paralitico en tortura,<br /></span> +<span class="i0">non so degno ch’en mia casa—sí descenda tua figura;<br /></span> +<span class="i0">bastame pur la scrittura—che sia ditto:—Absolveto.—<br /></span> +<span class="i0">Ché ’l tuo ditto m’è decreto—che me tra’ fuor del porcile.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Troppo iaccio a la piscina—al portico de Salamone;<br /></span> +<span class="i0">grandi moti sí fa l’acqua—en tanta perdonazione;<br /></span> +<span class="i0">è passata la stagione,—prestolo che me sia detto;<br /></span> +<span class="i0">ch’io me lievi e toll’al letto—ed artorni al mio casile.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Co malsano, putulente,—deiattato so dai sane,<br /></span> +<span class="i0">né an santo né a mensa—con om san non mangio pane;<br /></span> +<span class="i0">peto che tua voce cane—e sí me dichi en voglia santa:<br /></span> +<span class="i0">—Sia mondata la tua tanta—enfermetate malsanile!<span class="pagenum"><a name="Page_129" id="Page_129">[Pg 129]</a></span>—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">So vessato dal demonio,—muto, sordo deventato;<br /></span> +<span class="i0">la mia enfermetate pete—ch’en un ponto sia curato,<br /></span> +<span class="i0">che ’l demonio sia fugato—e l’audito me se renna<br /></span> +<span class="i0">e sia sciolta la mia lengua—che legata fo con:—Sile!—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La puella che sta morta—en casa del sinagogo,<br /></span> +<span class="i0">molto peio sta mia alma,—de sí dura morte mogo!<br /></span> +<span class="i0">Che porgi la man rogo—e sí me rendi a san Francesco,<br /></span> +<span class="i0">ch’esso me remetta al desco—ch’io riceva el mio pastile.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Deputato so en enferno—e so gionto giá a la porta;<br /></span> +<span class="i0">la mia mate Relione—fa gran pianto con sua scorta;<br /></span> +<span class="i0">l’alta voce udir oporta—che me dica:—Vechio, surge!—<br /></span> +<span class="i0">Ch’en cantar torni luge,—che è fatto del senile.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Como Lazaro soterrato—quattro dí en gran fetore,<br /></span> +<span class="i0">né Maria ce fo né Marta—che pregasse ’l mio Signore;<br /></span> +<span class="i0">puolse far per suo onore—che me dica:—Veni fuora!—<br /></span> +<span class="i0">Per l’alta voce decora—sia remisso a star coi file.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Un empiasto m’è ’nsegnato—e dittome che pò giovare;<br /></span> +<span class="i0">quel da me è delongato—non gli posso ademandare;<br /></span> +<span class="i0">scrivogli nel mio dittare—che me degia far l’aiuto:<br /></span> +<span class="i0">che lo ’mpiasto sia compiuto—per la lengua de fra Gentile.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_130" id="Page_130">[Pg 130]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LVIII" id="LVIII"></a>LVIII<br /><br /> + +<span class="smcap3">Epistola terzia al prefato papa da poi ch’el fo preso</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">O papa Bonifazio,—molt’hai iocato al mondo;<br /></span> +<span class="i0">penso che giocondo—non te porrai partire.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">El mondo non ha usato—lassar li suoi serventi<br /></span> +<span class="i0">che a la sceverita—se partano gaudenti;<br /></span> +<span class="i0">non fará legge nova—de fartene esente,<br /></span> +<span class="i0">che non te dia i presente—che dona al suo servire.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ben me lo pensava—che fusse satollato<br /></span> +<span class="i0">d’esto malvascio ioco—ch’al mondo hai conversato;<br /></span> +<span class="i0">ma, poi che tu salisti—en officio papato,<br /></span> +<span class="i0">non s’aconfé a lo stato—essere en tal desire.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Vizio enveterato—convèrtese en natura:<br /></span> +<span class="i0">de congregar le cose—grande hai avuta cura;<br /></span> +<span class="i0">or non ce basta el licito—a la tua fame dura,<br /></span> +<span class="i0">messo t’èi a robbatura—como ascaran rapire.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Pare che la vergogna—derieto aggi gettata,<br /></span> +<span class="i0">l’alma e ’l corpo hai posto—ad levar tua casata;<br /></span> +<span class="i0">omo ch’en rena mobile—fa grande edificata,<br /></span> +<span class="i0">subito è ruinata—e non gli può fallire.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Como la salamandra—se renuova nel fuoco,<br /></span> +<span class="i0">cusí par che gli scandali—te sian solazo e giuoco;<br /></span> +<span class="i0">de l’anime redente—par che te curi puoco;<br /></span> +<span class="i0">ove t’aconci el luoco,—saperálo al partire.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se alcuno vescovello—può niente pagare,<br /></span> +<span class="i0">mettegli lo flagello—che lo vogli degradare;<br /></span> +<span class="i0">poi lo mandi al camorlengo—che se degia accordare,<br /></span> +<span class="i0">e tanto porría dare—che ’l lasserai redire.<span class="pagenum"><a name="Page_131" id="Page_131">[Pg 131]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Quando nella contrata—t’aiace alcun castello,<br /></span> +<span class="i0">’nestante metti screzio—entra frate e fratello;<br /></span> +<span class="i0">a l’un getti el brazo en collo,—a l’altro mostre ’l coltello,<br /></span> +<span class="i0">se non assente al tuo appello,—menaccel de ferire.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Pensi per astuzia—el mondo dominare,<br /></span> +<span class="i0">que ordene un anno,—l’altro el vedi guastare;<br /></span> +<span class="i0">el mondo non è cavallo—che se lasse enfrenare,<br /></span> +<span class="i0">che ’l possi cavalcare—secondo el tuo volere.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Quando la prima messa—da te fo celebrata,<br /></span> +<span class="i0">venne una tenebría—en tutta la contrata;<br /></span> +<span class="i0">en santo non remase—lumiera arapicciata,<br /></span> +<span class="i0">tal tempesta è levata—lá ’ve tu stave a dire.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Quando fo celebrata—la coronazione,<br /></span> +<span class="i0">non fo celato al mondo—quello che ce scontròne;<br /></span> +<span class="i0">quaranti omini fôr morti—a l’uscir de la mascione,<br /></span> +<span class="i0">miracolo Dio mostròne—quanto gli eri en piacere.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Reputavete essere—lo piú sufficiente<br /></span> +<span class="i0">de sedere en papato—sopra onn’om vivente;<br /></span> +<span class="i0">chiamavi santo Pietro—che fosse respondente<br /></span> +<span class="i0">se esso sapea niente—respetto el tuo sapere.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Poneste la tua sedia—da parte d’aquilone,<br /></span> +<span class="i0">de contra Dio altissimo—fo la tua entenzione;<br /></span> +<span class="i0">subito hai ruina,—sei preso en tua magione,<br /></span> +<span class="i0">e nullo se trovòne—a poterte guarire.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lucifero novello—a sedere en papato,<br /></span> +<span class="i0">lengua de blasfemia—che ’l mondo hai venenato,<br /></span> +<span class="i0">che non se trova spezie,—bruttura de peccato,<br /></span> +<span class="i0">lá ’ve tu se’ enfamato—vergogna è a proferire.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Poneste la tua lengua—contra la relione,<br /></span> +<span class="i0">a dicer la blasfemia—senza nulla cagione;<br /></span> +<span class="i0">e Dio sí t’ha somerso—en tanta confusione,<br /></span> +<span class="i0">che onom ne fa canzone—tuo nome a maledire.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O lengua macellaia—a dicer villania,<br /></span> +<span class="i0">remproperar vergogne—con grande blasfemía,<br /></span> +<span class="i0">né emperator né rege—chi voi altri se sia,<br /></span> +<span class="i0">da te non se partía—senza crudel ferire.<span class="pagenum"><a name="Page_132" id="Page_132">[Pg 132]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O pessima avarizia,—sete enduplicata,<br /></span> +<span class="i0">bever tanta pecunia,—non esser saziata;<br /></span> +<span class="i0">non ce pensavi, misero,—a cui l’hai congregata;<br /></span> +<span class="i0">ché tal la t’ha robbata—che non te era en pensiere.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La settimana santa,—che onom stava en planto,<br /></span> +<span class="i0">mandasti tua fameglia—per Roma andar al salto,<br /></span> +<span class="i0">lance andar rompendo,—facendo danza e canto;<br /></span> +<span class="i0">penso ch’en molto afranto—Dio te degia punire.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Entro per santo Petro—e per Santa Santoro<br /></span> +<span class="i0">mandasti tua fameglia—facendo danza e coro;<br /></span> +<span class="i0">li peregrini tutti—scandalizati fuoro,<br /></span> +<span class="i0">maledicendo tuo oro—e te e tuo cavalliere.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Pensavi per augurio—la vita perlongare;<br /></span> +<span class="i0">anno, dí né ora—omo non pò sperare;<br /></span> +<span class="i0">vedemo per lo peccato—la vita stermenare,<br /></span> +<span class="i0">la morte appropinquare—quand’om pensa gaudere.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non trovo chi recordi—nullo papa passato<br /></span> +<span class="i0">ch’en tanta vanagloria—esso sia delettato;<br /></span> +<span class="i0">par che ’l timor de Dio—derieto aggi gettato,<br /></span> +<span class="i0">segno è de desperato—o de falso sentire.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_133" id="Page_133">[Pg 133]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LIX" id="LIX"></a>LIX<br /><br /> + +<span class="smcap3">De la santa povertá signora de tutto</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Povertade enamorata,—grand’è la tua signoria.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Mia è Francia ed Inghilterra,—enfra mar aggio gran terra,<br /></span> +<span class="i0">nulla me se move guerra,—sí la tengo en mia balía.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Mia è la terra de Sassogna,—mia è la terra de Guascogna,<br /></span> +<span class="i0">mia è la terra de Borgogna—con tutta la Normandia.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Mio è ’l renno Teotonicoro,—mio è ’l renno Boemioro,<br /></span> +<span class="i0">Ibernia e Dacioro,—Scozia e Fresonía.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Mia è la terra de Toscana,—mia è la valle spoletana,<br /></span> +<span class="i0">mia è la Marca anconetana—con tutta la Schiavonía.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Mia è la terra cicigliana,—Calabria e Puglia piana,<br /></span> +<span class="i0">Campagna e terra romana—con tutto ’l pian de Lombardia.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Mia è Sardenna e renno Cipri,—Corseca e quel de Creti,<br /></span> +<span class="i0">de lá del mar gente infiniti—che non saccio lá ’ve stia.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Medi, persi ed elamiti,—iacomini e nestoriti,<br /></span> +<span class="i0">giurgiani, etiopiti,—India e Barbaría.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Le terre ho dato a lavoranno,—a li vasalli a coltivanno,<br /></span> +<span class="i0">gli frutti dono en anno en anno,—tant’è la mia cortesia.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Terra, erbe con lor colori,—arbori e frutti con sapori,<br /></span> +<span class="i0">bestie, miei servitori,—tutte en mia befolcaría.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Acque, fiumi, lachi e mare,—pescetegli e lor notare,<br /></span> +<span class="i0">aere, venti, ucel volare,—tutti me fonno giollaría.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Luna, sole, cielo e stelle—fra miei tesor non son covelle,<br /></span> +<span class="i0">de sopra cielo sí ston quille—che tengon la mia melodia.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Poi che Dio ha ’l mio velle,—possessor d’onnecovelle,<br /></span> +<span class="i0">le mie ale on tante penne—de terra en cielo non m’è via.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Poi el mio voler a Dio è dato,—possessor so d’onne stato,<br /></span> +<span class="i0">en lor amor so trasformato,—ennamorata cortesia.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_134" id="Page_134">[Pg 134]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LX" id="LX"></a>LX<br /><br /> + +<span class="smcap3">De la santa povertá e suo triplice cielo</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">O amor de povertate,—regno de tranquillitate!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Povertate, via secura,—non ha lite né rancura,<br /></span> +<span class="i0">de latron non ha paura—né de nulla tempestate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Povertate muore en pace,—nullo testamento face,<br /></span> +<span class="i0">lassa el mondo como iace—e le gente concordate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non ha iudece né notaro,—a corte non porta salaro,<br /></span> +<span class="i0">ridese de l’uomo avaro—che sta en tanta ansietate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Povertá, alto sapere,—a nulla cosa soiacere,<br /></span> +<span class="i0">en desprezo possedere—tutte le cose create.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Chi despreza sí possede,—possedendo non se lede,<br /></span> +<span class="i0">nulla cosa i piglia ’l pede—che non faccia sue giornate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Chi desía è posseduto,—a quel ch’ama s’è venduto;<br /></span> +<span class="i0">s’egli pensa que n’ha ’vuto,—han’avute rei derrate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tropo so de vil coragio—ad entrar en vasallagio,<br /></span> +<span class="i0">simiglianza de Dio ch’agio—deturparla en vanitate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Dio non alberga en core stretto,—tant’è grande quant’hai affetto,<br /></span> +<span class="i0">povertate ha sí gran petto,—che ci alberga deitate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Povertate è ciel celato—a chi en terra è ottenebrato;<br /></span> +<span class="i0">chi nel terzo ciel su è ’ntrato,—ode arcana profunditate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">El primo ciel è ’l fermamento,—d’onne onore spogliamento,<br /></span> +<span class="i0">grande porge empedimento—ad envenir securitate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">A far l’onor en te morire,—le ricchezze fa sbandire,<br /></span> +<span class="i0">la scienzia tacere—e fugir fama de santitate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La richeza el tempo tolle,—la scienzia en vento estolle,<br /></span> +<span class="i0">la fama alberga ed acolle—l’ipocresia d’onne contrate.<span class="pagenum"><a name="Page_135" id="Page_135">[Pg 135]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Pareme cielo stellato—chi da questi tre è <a name="tn135" id="tn135"></a><ins class="correction" title="originale: spogliato.">spogliato,</ins><br /></span> +<span class="i0">ècce un altro ciel velato:—acque chiare solidate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Quattro venti move ’l mare—che la mente fon turbare,<br /></span> +<span class="i0">lo temere e lo sperare,—el dolere e ’l gaudiare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Queste quattro spogliature—piú che le prime so dure;<br /></span> +<span class="i0">se le dico, par errure—a chi non ha capacitate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">De lo ’nferno non temere—e del ciel spem non avere;<br /></span> +<span class="i0">e de nullo ben gaudere—e non doler d’aversitate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La virtú non è perchene,—ca ’l perchene è for de téne;<br /></span> +<span class="i0">sempre encognito te tène—a curar tua enfermitate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se son nude le virtute—e le vizia son vestute,<br /></span> +<span class="i0">mortale se don ferute,—caggio en terra vulnerate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Puoi le vizia son morte,—le virtute son resorte<br /></span> +<span class="i0">confortate da la corte—d’onne empassibilitate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo terzo ciel è de piú altura,—non ha termen né mesura,<br /></span> +<span class="i0">fuor de la magenatura—fantasie mortificate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Da onne ben sí t’ha spogliato—e de virtute spropriato,<br /></span> +<span class="i0">tesaurizi el tuo mercato—en tua propria vilitate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Questo cielo è fabricato,—en un nihil è fondato,<br /></span> +<span class="i0">o’ l’amor purificato—vive nella veritate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ciò che te pare non è,—tanto è alto quello che è,<br /></span> +<span class="i0">la superbia en cielo se’—e dannase l’umilitate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Entra la vertute e l’atto—molti ci ode al ioco «matto»,<br /></span> +<span class="i0">tal se pensa aver buon patto—che sta en terra alienate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Questo cielo ha nome none,—moza lengua entenzione,<br /></span> +<span class="i0">o’ l’amor sta en pregione—en quelle luce ottenebrate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Omne luce è tenebría,—ed omne tenebre c’è dia,<br /></span> +<span class="i0">la nova filosofia—gli utri vechi ha dissipate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lá ’ve Cristo è ensetato,—tutto lo vechio n’è mozato,<br /></span> +<span class="i0">l’un ne l’altro trasformato—en mirabile unitate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Vive amor senza affetto—e saper senza entelletto,<br /></span> +<span class="i0">lo voler de Dio eletto—a far la sua volontate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Viver io e non io,—e l’esser mio non esser mio,<br /></span> +<span class="i0">questo è un tal trasversío,—che non so diffinitate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Povertate è nulla avere—e nulla cosa poi volere;<br /></span> +<span class="i0">ed omne cosa possedere—en spirito de libertate.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_136" id="Page_136">[Pg 136]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LXI" id="LXI"></a>LXI<br /><br /> + +<span class="smcap3">De san Francesco e de sette apparizione de croce<br /> a lui e de lui fatte</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">O Francesco povero,—patriarca novello,<br /></span> +<span class="i0">porti novo vexello—de la croce signato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">De croce trovam sette—figure demostrate,<br /></span> +<span class="i0">como trovamo scrette—per ordene contate,<br /></span> +<span class="i0">aggiole abbreviate—per poterle contare;<br /></span> +<span class="i0">encresce l’ascoltare—de longo trattato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La prima, nel principio—de tua conversione,<br /></span> +<span class="i0">palazo en artificio—vedesti en visione;<br /></span> +<span class="i0">piena la magione—de scude cruciate,<br /></span> +<span class="i0">l’arme demostrate—del popol che t’è dato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Stando en orazione—de Cristo meditanno,<br /></span> +<span class="i0">tale enfocazione—te fo enfusa entanno,<br /></span> +<span class="i0">sempre puoi lacremanno—quando te remembrava,<br /></span> +<span class="i0">Cristo te recordava—nella croce levato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Cristo te disse allora:—Se vuol po’ me venire,<br /></span> +<span class="i0">la croce alta, decora—prende con gran desire;<br /></span> +<span class="i0">e te anichilire,—se vuol me seguitare,<br /></span> +<span class="i0">te medesimo odiare,—el prossimo adamato.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La terza fiata stanno—a guardar a la croce,<br /></span> +<span class="i0">Cristo te disse entanno—con gran suono de voce;<br /></span> +<span class="i0">per nome clamò el doce—Francesco tre fiata:<br /></span> +<span class="i0">—La chiesa è sviata,—repara lo suo stato.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Poi, la quarta fiata,—vidde frate Silvestro<br /></span> +<span class="i0">una croce enaurata—fulgente nel tuo petto;<br /></span> +<span class="i0">el draco maledetto,—ch’Asise circondava,<br /></span> +<span class="i0">la voce tua el fugava—de tutto lo ducato.<span class="pagenum"><a name="Page_137" id="Page_137">[Pg 137]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Vidde frate Pacifico—la croce de duoi spade<br /></span> +<span class="i0">en te, Francesco angelico,—degno de gran laude;<br /></span> +<span class="i0">le spade son scontrade:—l’una da capo a piede,<br /></span> +<span class="i0">l’altra en croce se vede—per le braccia spiecato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Vidde te stare en aere—beato fra Monaldo,<br /></span> +<span class="i0">o’ stava a predicare—santo Antonio entanno:<br /></span> +<span class="i0">en croce te mostranno,—frati benediceve,<br /></span> +<span class="i0">poi li despareve,—como trovam contato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La settima a la Verna,—stando en orazione,<br /></span> +<span class="i0">sopra quella gran penna—con gran devozione,<br /></span> +<span class="i0">mirabel visione,—serafin apparuto,<br /></span> +<span class="i0">crucifisso è veduto—con sei ale mostrato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Encorporòtte stimate,—lato, piede e mano,<br /></span> +<span class="i0">duro fôra a credere—se nol contam de piano;<br /></span> +<span class="i0">staendo vivo e sano—molti sí l’on mirate;<br /></span> +<span class="i0">la morte declarate,—da molti fo palpato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Fra l’altri santa Chiara—sí l’apicciò coi denti,<br /></span> +<span class="i0">de tal tesaro avara—essa con la sua gente;<br /></span> +<span class="i0">ma non gli valse niente,—ca gli chiovi eran de carne,<br /></span> +<span class="i0">sí como ferro stane—duro ed ennervato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La sua carne bianchissima,—co carne puerile,<br /></span> +<span class="i0">enante era brunissima—per gli freddi nevili;<br /></span> +<span class="i0">l’amor la fe’ gentile—che par glorificata,<br /></span> +<span class="i0">d’onne gente amirata—de mirabel ornato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La piaga laterale—como rosa vermiglia,<br /></span> +<span class="i0">lo pianto era tale—ad quella meraviglia,<br /></span> +<span class="i0">vederla en la simiglia—de Cristo crucifisso,<br /></span> +<span class="i0">lo cor era en abisso—veder tal spechiato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O pianto gaudioso,—pieno d’amiranza,<br /></span> +<span class="i0">pianto delettoso,—pieno di consolanza;<br /></span> +<span class="i0">lacrime d’amanza—ce fuor tante gettate,<br /></span> +<span class="i0">veder tal novetate,—Cristo nuovo piagato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Giú da le calcagna—agli occhi tra’ l’umore<br /></span> +<span class="i0">questa veduta magna—d’esto enfocato ardore;<br /></span> +<span class="i0">a li santi stette en cuore,—en Francesco fuor è uscito<br /></span> +<span class="i0">lo balsamo polito—che ’l corpo ha penetrato.<span class="pagenum"><a name="Page_138" id="Page_138">[Pg 138]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">En quella altissima palma—o’ salisti, Francesco,<br /></span> +<span class="i0">lo frutto pigliò l’alma—de Cristo crucifisso;<br /></span> +<span class="i0">fusti en lui sí trasfisso,—mai non te mutasti;<br /></span> +<span class="i0">co te ce trasformasti—nel corpo è miniato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’amore ha questo officio,—unir dui en una forma;<br /></span> +<span class="i0">Francesco nel supplicio—de Cristo lo trasforma,<br /></span> +<span class="i0">emprese quella norma—de Cristo ch’avea en core,<br /></span> +<span class="i0">la mostra fe’ l’amore—vestito d’un vergato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’amor divino altissimo—con Cristo l’abracciòne,<br /></span> +<span class="i0">l’affetto ardentissimo—sí lo cc’encorporòne,<br /></span> +<span class="i0">lo cor li stemperòne—como cera a sigello,<br /></span> +<span class="i0">emprimettece quello—ov’era trasformato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Parlar de tal figura—con la mia lengua taccio,<br /></span> +<span class="i0">misteria sí oscura—d’entenderle soiaccio;<br /></span> +<span class="i0">confesso che nol saccio—splicar tanta abondanza,<br /></span> +<span class="i0">la smesurata amanza—de lo cuor enfocato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Quanto fosse quel foco—non lo potem sapere;<br /></span> +<span class="i0">lo corpo suo tal gioco—non poté contenere;<br /></span> +<span class="i0">en cinque parte aprere—lo fece la fortura<br /></span> +<span class="i0">per far demostratura—que en lui era albergato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Nullo trovamo santo—che tal segni portasse;<br /></span> +<span class="i0">misterio sí alto,—se Dio non revelasse;<br /></span> +<span class="i0">buono è che lo passe,—non ne saccio parlare,<br /></span> +<span class="i0">quil el porran trattare—che l’averan gustato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O stímate amirate,—fabricate divine,<br /></span> +<span class="i0">gran cosa demostrate—ch’a tal segni convine;<br /></span> +<span class="i0">saperasse a la fine—quando sirá la giostra,<br /></span> +<span class="i0">che se fará la mostra—del popolo crociato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O anima mia secca—che non puoi lacrimare,<br /></span> +<span class="i0">currece a bever l’ésca,—questo fonte potare,<br /></span> +<span class="i0">loco te enebriare;—e non te ne partire,<br /></span> +<span class="i0">lássatece morire—al fonte ennamorato.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_139" id="Page_139">[Pg 139]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LXII" id="LXII"></a>LXII<br /><br /> + +<span class="smcap3">De san Francesco<br /> e de le bataglie del Nemico contra lui</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">O Francesco, da Dio amato,—Cristo en te s’ène mostrato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo Nemico engannatore,—aversier de lo Signore,<br /></span> +<span class="i0">creato l’omo, ave dolore—che possedesse lo suo stato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Giendo a lui con fraudolenza—e cascollo d’obedenza,<br /></span> +<span class="i0">félli far grande perdenza,—del paradiso fo cacciato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Puoi che l’uomo fo caduto—e lo Nemico fo saluto,<br /></span> +<span class="i0">ed en superbia raputo,—ch’era signor deventato;<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Dio, vedendo questo fatto,—fecese om e dieglie ’l tratto,<br /></span> +<span class="i0">e tolseli tutto l’acatto—che sopre l’om aví’ acquistato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Con la sua umilitate—tolseli prosperitate,<br /></span> +<span class="i0">e con la santa povertade—sí li die’ scacco giocato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Per gran tempo fo sconfitto—lo Nemico maleditto,<br /></span> +<span class="i0">relevosse e fece gitto—e lo mondo ha rapicciato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Vedendo l’alta Signoria—che lo Nemico sí vencía,<br /></span> +<span class="i0">mandar ce vuol cavallaria—con guidator ben amastrato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">San Francesco ce fo elesso,—per gonfalonier è messo,<br /></span> +<span class="i0">ma nullo ne vol con esso—che non sia al mondo desprezato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non vol nullo cavalliere—che non serva a tre destriere:<br /></span> +<span class="i0">povertate ed obedere,—en castitá sia enfrenato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ármase lo guidatore—de l’arme del Signore,<br /></span> +<span class="i0">ségnalo per grand’amore—de soi segni l’ha ’dornato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tanto era l’amore acuto—che nel cuor avea tenuto,<br /></span> +<span class="i0">che nel corpo sí è apparuto—de cinque margarite ornato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">De la fico ave figura,—che è grassa per natura,<br /></span> +<span class="i0">rompe la sua vestitura—en bocca rieca melato.<span class="pagenum"><a name="Page_140" id="Page_140">[Pg 140]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Poi gl’insegna de schirmire,—de dar colpi e sofferire,<br /></span> +<span class="i0">enségnali co degia dire:—pace en bocca gli è trovato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo Nemico s’atremío,—vedendo lui s’empaurío,<br /></span> +<span class="i0">parvegli Cristo de Dio—che en croce avea spogliato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—S’egli è Cristo, non me giova,—ch’esso vencerá la prova;<br /></span> +<span class="i0">non so guerra che me mova,—sí par dotto ed amastrato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lasso me, da cui so vento!—ancora non me sgomento,<br /></span> +<span class="i0">voglioce gire, e mo el tento,—ch’io possa far con lui mercato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O Francesco, que farai?—te medesmo occiderai<br /></span> +<span class="i0">del digiunio che fai,—sí l’hai duro comenzato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Facciol con discrezione,—ch’agio ’l corpo per fantone,<br /></span> +<span class="i0">tengolo en mia pregione,—sí l’ho corretto e castigato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Veramente fai co santo,—el tuo nom è en onne canto;<br /></span> +<span class="i0">móstrate co stai ad alto,—ché ’l Signor ne sia laudato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Celar voglio lo migliore—e mostrarme peccatore;<br /></span> +<span class="i0">lo mio cor agio al Signore,—tenendo el capo umiliato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Quegna vita vorrai fare?—non vorrai tu lavorare<br /></span> +<span class="i0">che ne possi guadagnare—e darne a chi non è adagiato?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Metteròmme a gir pezente—per lo pane ad onne gente,<br /></span> +<span class="i0">l’amor de l’Onnipotente—me fa gir co ’nebriato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Frate, tu non fai niente,—periscerai malamente,<br /></span> +<span class="i0">gli sequaci fai dolente,—c’hai niente conservato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Tener voglio la via vera,—né sacco voglio né pera,<br /></span> +<span class="i0">en pecunia posto èra—che non sia dagl miei toccato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Or te ne va en foresta—con tutta questa tua gesta,<br /></span> +<span class="i0">piacerá a l’alta Maièsta—e l’om ne sirá edificato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Non so messo per mucciare:—’nante, vengo per cacciare,<br /></span> +<span class="i0">ché te voglio assediare—ed a le terre agio attendato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Molta gente me torrai—con questo ordene che fai,<br /></span> +<span class="i0">le femene me lasserai,—che non è buon misticato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Ed io te voglio dir novelle—le qual non te paròn belle:<br /></span> +<span class="i0">fatto ho orden de sorelle,—da le qual sie guerregiato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Qual será la scortegiante—che se voglia trare enante<br /></span> +<span class="i0">contra le mie forze tante,—che tutto ’l mondo ho conquistato?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Nella valle Spoletana—una vergen c’è soprana:<br /></span> +<span class="i0">Clara, de donna Ortulana,—templo de Dio consecrato.<span class="pagenum"><a name="Page_141" id="Page_141">[Pg 141]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Quilli che son coniugati—non siron da star coi frati,<br /></span> +<span class="i0">siron da te allecerati,—averògl so mio guidato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Ed io te vogl far afflitto.—Uno ordine agio elitto:<br /></span> +<span class="i0">penitenti, orden deritto,—en matrimonio dirizato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Or non me toccar la resía,—che è contra la tua via:<br /></span> +<span class="i0">questo non comportaría,—troppo ne siría turbato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Farne voglio inquisizione—a destruger tua magione,<br /></span> +<span class="i0">metteraiolo en pregione—chi ne troverò toccato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Oimè lasso, me tapino,—ché me s’è rotto l’oncino,<br /></span> +<span class="i0">haime messo en canna un frino—che me fa molto arafrenato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O Francesco, co m’hai strutto!—el mondo te arprendi tutto,<br /></span> +<span class="i0">ed haime messo en tal corrotto,—che m’hai morto e subissato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non voglio piú suffrire,—per anticristo voglio gire;<br /></span> +<span class="i0">e vogliolo far venire,—ché tanto è profetizato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Con lui te darò el tratto,—el mondo t’artorrò affatto,<br /></span> +<span class="i0">enfra li tuoi troverò patto—che i vestirò del mio vergato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—La profezia non me talenta,—a la fin sí me sgomenta,<br /></span> +<span class="i0">che te de’ armaner la venta,—alora siraio enabissato.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La battaglia dura e forte,—molti siròn feriti a morte,<br /></span> +<span class="i0">chi vincerá averá le scorte,—e d’onne ben sirá ditato.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_142" id="Page_142">[Pg 142]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LXIII" id="LXIII"></a>LXIII<br /><br /> + +<span class="smcap3">Epistola consolatoria a frate Ioanni da Fermo<br /> ditto da la Verna per la +stanzia dove anco se riposa:<br /> transferita en vulgare la parte litterale, +quale è prosa</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">A fra Ianne da la Verna,—ch’en quartana se scioverna,<br /></span> +<span class="i0">a lui mando questa scretta,—che da lui deggi esser letta.<br /></span> +</div></div> + +<p>Gran cosa ho reputata e reputo sapere abundare de Dio. La ragione? +perché in quello è esercitata la umilitá con reverenzia. Ma grandissima +cosa ho reputata e reputo sapere degiunare de Dio e patirne caristia. La +ragione? perché in quello la fede è esercitata senza testimonii: la +speranza senza espettazione de premio: la caritá senza signi de +benivolenzia. Questi fondamenti sono ne li monti santi. Per questi +fondamenti ascende l’anima a quello monte coagulato, nel quale se +gusta el mele de la pietra e l’olio de lo sasso durissimo.</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Vale, fra Ioanne, vale!—non t’encresca patir male.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Fra la ’ncudene e ’l martello—sí se fa lo bel vasello;<br /></span> +<span class="i0">lo vasello de’ star caldo,—perché ’l corpo venga en saldo.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se a freddo se battesse,—non falla che non rompesse;<br /></span> +<span class="i0">se è rotto, perde l’uso—ed è gettato fra lo scuso.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Argoméntate a clamare—che ’l Signor te degia dare<br /></span> +<span class="i0">onne male e pestilenza,—ch’a questo è desplacenza.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Malum pene è glorioso—se da colpa non è encloso;<br /></span> +<span class="i0">se per colpa l’omo el pate,—non se scusan tal derrate.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_143" id="Page_143">[Pg 143]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LXIV" id="LXIV"></a>LXIV<br /><br /> + +<span class="smcap3">Cantico de la nativitá de Iesú Cristo</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">O novo canto,—c’hai morto el pianto<br /></span> +<span class="i0">de l’uomo enfermato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Sopre el «fa» acuto—me pare emparuto<br /></span> +<span class="i0">che ’l canto se pona;<br /></span> +<span class="i0">e nel «fa» grave—descende suave<br /></span> +<span class="i0">che ’l verbo resona.<br /></span> +<span class="i0">Cotal desciso—non fo mai viso<br /></span> +<span class="i0">sí ben concordato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Li cantatori—iubilatori<br /></span> +<span class="i0">che tengon lo coro,<br /></span> +<span class="i0">son gli angeli santi,—che fanno li canti<br /></span> +<span class="i0">al diversoro,<br /></span> +<span class="i0">davante ’l fantino,—che ’l Verbo divino<br /></span> +<span class="i0">ce veggio encarnato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Audito è un canto:—«Gloria en alto<br /></span> +<span class="i0">a l’altissimo Dio;<br /></span> +<span class="i0">e pace en terra,—ch’è strutta la guerra<br /></span> +<span class="i0">ed onne rio;<br /></span> +<span class="i0">onde laudate—e benedicete<br /></span> +<span class="i0">Cristo <a name="tn143" id="tn143"></a><ins class="correction" title="originale: adorato!—">adorato!»—</ins><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">En carta ainina—la nota divina<br /></span> +<span class="i0">veggio ch’è scritta,<br /></span> +<span class="i0">lá ’v’è ’l nostro canto—ritto e renfranto<br /></span> +<span class="i0">a chi ben ci afitta;<br /></span> +<span class="i0">e Dio è lo scrivano—c’ha ’perta la mano,<br /></span> +<span class="i0">che ’l canto ha ensegnato.<span class="pagenum"><a name="Page_144" id="Page_144">[Pg 144]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Loco se canta—chi ben se n’amanta<br /></span> +<span class="i0">de fede formata;<br /></span> +<span class="i0">divinitate—en sua maiestate<br /></span> +<span class="i0">ce vede encarnata;<br /></span> +<span class="i0">onde esce speranza—che dá baldanza<br /></span> +<span class="i0">al cor ch’è levato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Canto d’amore—ce trova a ttut’ore<br /></span> +<span class="i0">chi ce sa entrare;<br /></span> +<span class="i0">con Dio se conforma—e prende la norma<br /></span> +<span class="i0">del bel desiare;<br /></span> +<span class="i0">co serafino,—deventa divino<br /></span> +<span class="i0">d’amor enflammato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">El primo notturno—è dato a lo sturno<br /></span> +<span class="i0">de martirizati:<br /></span> +<span class="i0">Stefano è ’l primo,—che canta sublimo<br /></span> +<span class="i0">con soi acompagnati,<br /></span> +<span class="i0">ch’on posta la vita,—en Cristo l’ò insíta<br /></span> +<span class="i0">ch’è fior de granato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">El secondo sequente—è dato a la gente<br /></span> +<span class="i0">de li confessori;<br /></span> +<span class="i0">lo Vangelista—la lengua ci ha mista<br /></span> +<span class="i0">ch’adorna li cori;<br /></span> +<span class="i0">ché nullo con canto—volò tanto ad alto<br /></span> +<span class="i0">sí ben consonato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">El terzo sequente—a li innocenti<br /></span> +<span class="i0">par che se dia;<br /></span> +<span class="i0">ché col Garzone—ad ogne stagione<br /></span> +<span class="i0">so en sua compagnia:<br /></span> +<span class="i0">«Te Dio laudamo,—con voce cantamo<br /></span> +<span class="i0">ché Cristo oggi è nato!».<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O peccatori,—ch’a li mal signori<br /></span> +<span class="i0">avete servito,<br /></span> +<span class="i0">venite a cantare—che Dio pò om trovare,<br /></span> +<span class="i0">ch’en terra è apparito<br /></span> +<span class="i0">en forma de garzone,—e tiello en prigione<br /></span> +<span class="i0">chi l’ha desiato.<span class="pagenum"><a name="Page_145" id="Page_145">[Pg 145]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Uomini errati,—che site vocati<br /></span> +<span class="i0">a penetenza,<br /></span> +<span class="i0">la quale onne errore—ve tolle dal core,<br /></span> +<span class="i0">e dá entellegenza<br /></span> +<span class="i0">da veritade—per pietade<br /></span> +<span class="i0">a chi è umiliato;<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">uomini iusti,—che sete endusti,<br /></span> +<span class="i0">venite a cantare,<br /></span> +<span class="i0">ché sete envitati,—a Dio vocati<br /></span> +<span class="i0">a gloriare,<br /></span> +<span class="i0">a regno celesto,—che compie onne festo<br /></span> +<span class="i0">che ’l core ha bramato.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_146" id="Page_146">[Pg 146]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LXV" id="LXV"></a>LXV<br /><br /> + +<span class="smcap3">Cantico secondo de la nativitá de Cristo</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Ad l’amor ch’è venuto—en carne a noi se dare,<br /></span> +<span class="i0">andiamo a laude fare—e canto con onore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Onòral, da che viene,—alma, per te salvare;<br /></span> +<span class="i0">via, piú non tardare—ad lui de pervenire!<br /></span> +<span class="i0">De sé non se retene—che non te voglia dare<br /></span> +<span class="i0">parte, perché vol fare—te seco tutto unire;<br /></span> +<span class="i0">porrai donqua soffrire—a llui che non te rendi,<br /></span> +<span class="i0">e lui tutto non prendi—e abbracci con amore?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Pensa quanto te dona—ed a te que demanda,<br /></span> +<span class="i0">però che non comanda—piú che non possi fare;<br /></span> +<span class="i0">lo ciel sí abandona—e per terra sí anda,<br /></span> +<span class="i0">ed ante sé non manda—richeza per usare;<br /></span> +<span class="i0">en stalla sí vol stare,—palazo abandonato,<br /></span> +<span class="i0">seco non ha menato—alcun suo servitore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La sedia d’auro fino—de gemme resplendente,<br /></span> +<span class="i0">corona sí lucente—or perché l’hai lassata?<br /></span> +<span class="i0">orden de cherubini,—serafin tanto ardente,<br /></span> +<span class="i0">quella corte gaudente—co l’hai abandonata?<br /></span> +<span class="i0">corte tanto onorata—de tal servi e donzelli<br /></span> +<span class="i0">e per amor fratelli,—perché lassi, Signore?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Per sedia tanto bella—presepe hai recevuto,<br /></span> +<span class="i0">e poco feno avuto—dove fussi locato;<br /></span> +<span class="i0">per corona de stelle—en pancelli envoluto,<br /></span> +<span class="i0">bove ed aseno tenuto—ch’eri sí onorato;<br /></span> +<span class="i0">ora se’ acompagnato—da Iosef e Maria<br /></span> +<span class="i0">ch’avevi en compagnia—corte de tanto onore.<span class="pagenum"><a name="Page_147" id="Page_147">[Pg 147]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ebrio par deventato—o matto senza senno,<br /></span> +<span class="i0">lassanno sí gran renno—e sí alte richeze;<br /></span> +<span class="i0">ma com’è ciò scontrato—de tal matteza segno?<br /></span> +<span class="i0">Avereste tu pegno—altre trovar alteze?<br /></span> +<span class="i0">Vegio che son forteze—d’amor senza mesura,<br /></span> +<span class="i0">che muta tanta altura—en sí basso valore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor de cortesia,—de cui se’ ’namorato,<br /></span> +<span class="i0">che t’ha sí vulnerato,—che pazo te fa gire?<br /></span> +<span class="i0">Vegio che t’ha en balía,—sí forte t’ha legato,<br /></span> +<span class="i0">che tutto te se’ dato,—giá non pòi contradire;<br /></span> +<span class="i0">ben so che a morire—questo amore sí te mena,<br /></span> +<span class="i0">da poi che non allena,—né cessa suo calore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Giá non fu mai veduto—amor sí smesurato,<br /></span> +<span class="i0">ch’allora, quando è nato,—agia tanta potenza,<br /></span> +<span class="i0">poi che s’è venduto—emprima che sia nato;<br /></span> +<span class="i0">l’amor t’ha comparato,—de te non fai retenza;<br /></span> +<span class="i0">e non reman sentenza—se non che te occida<br /></span> +<span class="i0">l’amor e sí conquida—en croce con dolore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ha fatto tal baratto—en la prima ferita,<br /></span> +<span class="i0">onne cosa rapita—con sí gran forteza;<br /></span> +<span class="i0">ad sé ha tanto tratto—senno, virtú e vita,<br /></span> +<span class="i0">piú ch’onne calamita—ferro; sí grande alteza<br /></span> +<span class="i0">ad cusí vil bassezza—en stalla farte stare,<br /></span> +<span class="i0">per amor non schifare—defetto né fetore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">E che tu non conoschi—o non hai sentimento,<br /></span> +<span class="i0">ad tale abassamento,—Iesú, tu se’ venuto;<br /></span> +<span class="i0">en te par che s’offoschi—luce de splendimento,<br /></span> +<span class="i0">potere e vedimento—pare che sia perduto;<br /></span> +<span class="i0">hatte l’amor feruto—e tu non te defendi,<br /></span> +<span class="i0">a sua forza t’arendi—donando tuo vigore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ben so che, garzoncello,—hai perfetto sapere,<br /></span> +<span class="i0">e tutto quel potere—c’ha la perfetta etade;<br /></span> +<span class="i0">donqua, co picciolello—poteve contenere<br /></span> +<span class="i0">tutto lo tuo volere—en tanta vilitade?<br /></span> +<span class="i0">Grand’era caritade,—tutto sí te legava,<br /></span> +<span class="i0">ed en sé occultava—senno, forza e valore.<span class="pagenum"><a name="Page_148" id="Page_148">[Pg 148]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">En cusí vil pancelli—envolto te fe’ stare,<br /></span> +<span class="i0">e forte a bisognare—che ricevissi aiuto.<br /></span> +<span class="i0">O cari cenciarelli,—potendo sí fasciare<br /></span> +<span class="i0">e l’alto Dio legare—co fosse destituto!<br /></span> +<span class="i0">En que era involuto—sí caro e fin tesauro<br /></span> +<span class="i0">sopr’onne gemma ed auro—en vil prezo e colore!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Co se de’ nominare—amor sí smesurato,<br /></span> +<span class="i0">lo qual sí ha legato—ad sé l’Onnipotente?<br /></span> +<span class="i0">Giá non se pò montare—ad grado de tal stato<br /></span> +<span class="i0">amor che fosse nato—de figlio o de parente,<br /></span> +<span class="i0">che prenda sí la mente,—legando onne forteza,<br /></span> +<span class="i0">traendo con dolceza—fuor d’onne suo sentore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ben vegio che ama figlio—lo patre per natura,<br /></span> +<span class="i0">e matre con dolzura—tutto suo cuor li dona:<br /></span> +<span class="i0">ma che perda consiglio,—senno, forza e valura,<br /></span> +<span class="i0">questo non m’afigura—che tutto en lui lo pona;<br /></span> +<span class="i0">veggio che a sé perdona,—non volendo morire<br /></span> +<span class="i0">per lui, né sofferire—tormento né dolore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Chi per amor trovare,—volesse perder vita,<br /></span> +<span class="i0">nulla cosa gradita—ad sé piú retenere,<br /></span> +<span class="i0">povertá comperare—per cara margarita,<br /></span> +<span class="i0">mortale al cor ferita—per questo sostenere;<br /></span> +<span class="i0">chi dona, vol vedere—de que fosse cambiato,<br /></span> +<span class="i0">amando com’è amato—da lo suo amadore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Que dar può creatura—ad te, somma bontade,<br /></span> +<span class="i0">ché tu per caritate—ad lei te se’ donato?<br /></span> +<span class="i0">Tutta la sua valura—alla tua dignitate<br /></span> +<span class="i0">è pegio che viltate;—dunqua, a cui te se’ dato?<br /></span> +<span class="i0">Or, co sirai cambiato—de sí gran cortesia?<br /></span> +<span class="i0">La nostra malsanía—puòti donar sapore?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Or ecco che tu ce abbi,—parme, sí vil guadagno,<br /></span> +<span class="i0">demanda l’auro stagno—per mostrar sua belleza;<br /></span> +<span class="i0">trovar par che n’arrabbi,—e pensa qual fai cagno,<br /></span> +<span class="i0">letizia dar per lagno,—per povertá richeza;<br /></span> +<span class="i0">or non è gran matteza—ad sé non retenere<br /></span> +<span class="i0">senno né suo volere—per comparar amore?<span class="pagenum"><a name="Page_149" id="Page_149">[Pg 149]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor esmesurato,—grande sí hai forteza,<br /></span> +<span class="i0">che la divina alteza—puoi tanto abassare;<br /></span> +<span class="i0">lo cor hai vulnerato—de la somma belleza,<br /></span> +<span class="i0">nostra piacer laideza—per poter desponsare;<br /></span> +<span class="i0">de sé non pò curare,—Iesú pare empazito;<br /></span> +<span class="i0">l’amor sí l’ha ferito,—pena li par dolzore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O ennamorato Dio,—d’esto amor me novella,<br /></span> +<span class="i0">che sí ben renovella—gli amanti rengioire;<br /></span> +<span class="i0">contemplar sí poss’io—tua faccia tanto bella,<br /></span> +<span class="i0">reposome con ella—né altro vo’ sentire;<br /></span> +<span class="i0">però vorrei udire—com’egli t’ha legato,<br /></span> +<span class="i0">se far posso mercato—sentir d’esto calore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Sposa che me demandi,—ammiri lo gran fatto,<br /></span> +<span class="i0">pensando lo baratto—ch’amor m’ha fatto fare;<br /></span> +<span class="i0">pregando me comandi,—sí fuor de me son tratto,<br /></span> +<span class="i0">enverso te combatto,—l’amor me fa penare;<br /></span> +<span class="i0">donqua piú non tardare—ad me che non te rendi,<br /></span> +<span class="i0">como me do, sí prendi,—ad me dona tuo core.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">De te so ’namorato,—o sposa, cui tant’amo;<br /></span> +<span class="i0">soccorri tanto bramo—teco far parenteza.<br /></span> +<span class="i0">L’amor sí m’ha legato—e preso como l’amo;<br /></span> +<span class="i0">però sposa te chiamo—abracciar con nettezza;<br /></span> +<span class="i0">pensa ch’a tua basseza—per te sí so desceso,<br /></span> +<span class="i0">amor de te m’ha preso,—encende con ardore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Per te lasso richeze—e prendo povertade,<br /></span> +<span class="i0">forte penalitade—lassando onne diletto;<br /></span> +<span class="i0">commuto le dolceze—en grande aversitate,<br /></span> +<span class="i0">vera tranquillitate—en dolore e defetto;<br /></span> +<span class="i0">amor cusí perfetto—ora sia conosciuto<br /></span> +<span class="i0">da te e recevuto,—dando amor per amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se non me puoi donare—richeza né talento,<br /></span> +<span class="i0">né darme entendemento,—né poterme engrandire;<br /></span> +<span class="i0">de fuor de te que dare—me puoi per pagamento?<br /></span> +<span class="i0">Cosa de valimento—non è de tuo largire;<br /></span> +<span class="i0">questo famme empazire,—amor c’hai en balía<br /></span> +<span class="i0">che lo tuo cor me dia—qual demando tuttore.<span class="pagenum"><a name="Page_150" id="Page_150">[Pg 150]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">En ciò sta mio mercato—che tieco voglio fare,<br /></span> +<span class="i0">e per ciò voglio dare—me con tutta richeza;<br /></span> +<span class="i0">da cielo agio recato—tesauro per cambiare<br /></span> +<span class="i0">vita con gloriare—per morte d’amareza;<br /></span> +<span class="i0">prende da me dolceza,—dando dolor e pena,<br /></span> +<span class="i0">l’amor che non ha lena—m’ha fatto sprecatore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">A tte poco ademando—e molto sí tte dono,<br /></span> +<span class="i0">e giá non me perdóno,—per te voglio morire;<br /></span> +<span class="i0">se pensi que comando,—en que cosa me pono,<br /></span> +<span class="i0">amor, chiedo, per dono—-terráti de largire?<br /></span> +<span class="i0">Amor, faime empazire—altro non posso fare,<br /></span> +<span class="i0">tanto m’hai fatto dare—piú so che giocatore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Sposa dota marito,—da lui non è dotata;<br /></span> +<span class="i0">prima dota è trattata—che la voglia sponsare;<br /></span> +<span class="i0">nullo par sí smarrito—per cui dota sia data,<br /></span> +<span class="i0">giá se non ha trovata—donna de grande affare,<br /></span> +<span class="i0">volendo esaltare—sé per gran parenteza,<br /></span> +<span class="i0">levando sua basseza—ad dignitá d’onore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Alteza non aspetto—né alcuna magioría<br /></span> +<span class="i0">da te, o sposa mia,—ad cui sí me so dato;<br /></span> +<span class="i0">prendo per te defetto—vergogna e meschinía;<br /></span> +<span class="i0">or donque sempre sia—en me tuo amor locato,<br /></span> +<span class="i0">perché non m’hai dotato,—ma te voglio dotare,<br /></span> +<span class="i0">tutto mio sangue dare—en croce con dolore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">En dota sí te dono—richeze esmesurate,<br /></span> +<span class="i0">che non fo mai pensate,—ben te porran rempire;<br /></span> +<span class="i0">en cielo sí le pono,—lí te son conservate,<br /></span> +<span class="i0">non ponno esser robbate,—né per sé mai perire;<br /></span> +<span class="i0">de luce te vestire—piú che sole sí voglio,<br /></span> +<span class="i0">però prima te spoglio—de colpa e de fetore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">De corona de stelle—sirai encoronata,<br /></span> +<span class="i0">en sedia collocata—de gemme ed auro fino;<br /></span> +<span class="i0">de margarite e perle—será la veste ornata,<br /></span> +<span class="i0">la zambra apparecchiata—de drappi e baldachino;<br /></span> +<span class="i0">tutta sirá divino;—ma parlote en figura,<br /></span> +<span class="i0">perché non hai valura—pensar esso candore.<span class="pagenum"><a name="Page_151" id="Page_151">[Pg 151]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Per darte questo stato—descesi a tal basseza,<br /></span> +<span class="i0">en stalla de laideza—aver vòlsi riposo;<br /></span> +<span class="i0">sia donque recambiato—amor de tanta alteza,<br /></span> +<span class="i0">che viene con tal richeza—per donarse gioioso;<br /></span> +<span class="i0">cor non stia ozioso—de me trovar fervente:<br /></span> +<span class="i0">rescaldese la mente,—abracci con fervore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor, priego, me dona,—sposa, ch’amor demando,<br /></span> +<span class="i0">altro non vo cercando—se non amor trovare;<br /></span> +<span class="i0">l’amor non me perdona,—tutto me va spogliando,<br /></span> +<span class="i0">forte me va legando,—non cessa d’enflammare;<br /></span> +<span class="i0">donqua prendi ad amare,—sposa cotanto amata,<br /></span> +<span class="i0">ben t’aggio comparata,—piú dar non ho valore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Iesú, dolce mio sposo,—dimme que posso fare,<br /></span> +<span class="i0">ché io te possa amare—quanto te so tenuta;<br /></span> +<span class="i0">ch’a te non fo penoso—per me pena portare,<br /></span> +<span class="i0">volendome salvare—ch’en colpa era caduta;<br /></span> +<span class="i0">per me, vegio, è venuta—la Maiesta divina,<br /></span> +<span class="i0">de serva far regina,—trarmi d’ogni fetore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor, tutta so tua—poi che m’hai creata,<br /></span> +<span class="i0">ed hame recomparata—ch’era dannata a morte;<br /></span> +<span class="i0">chi la derrata sua—avesse retrovata,<br /></span> +<span class="i0">per lui è ben guardata—ed amata piú forte;<br /></span> +<span class="i0">nullo ce può aver sorte—en me, se non tu, Cristo;<br /></span> +<span class="i0">facesti questo acquisto,—síene conservatore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">A tte piú che me tutta,—amor, se dar potesse<br /></span> +<span class="i0">non è che nol facesse;—ma piú non ho che dia;<br /></span> +<span class="i0">lo mondo e ciò che frutta,—se tutto el possedesse,<br /></span> +<span class="i0">e piú, se ancora avesse,—daríate, vita mia;<br /></span> +<span class="i0">dòtte che ho en balía:—voler tutto e sperare,<br /></span> +<span class="i0">amare e desiare—con tutto el mio core.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">So che non se’ cambiato,—ma piú tu non demandi;<br /></span> +<span class="i0">dòtte quanto comandi—e volere enfinito<br /></span> +<span class="i0">che non è terminato,—che ancora piú non andi,<br /></span> +<span class="i0">e tutto non se spandi—en te stando rapito;<br /></span> +<span class="i0">l’amor ha el cor ferito,—che se morir potesse<br /></span> +<span class="i0">e mille vite avesse,—per te darebbe, amore.<span class="pagenum"><a name="Page_152" id="Page_152">[Pg 152]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Demandi che piú dia,—amor, questa tua sposa<br /></span> +<span class="i0">che tanto è desiosa—te potere abracciare;<br /></span> +<span class="i0">o dolce vita mia,—non me far star penosa,<br /></span> +<span class="i0">tua faccia graziosa—me dona a contemplare;<br /></span> +<span class="i0">se non potesti fare—tu da l’amor defesa,<br /></span> +<span class="i0">co posso far contesa—portar tanto calore?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Donqua, prendi cordoglio—de me, Iesú pietoso!<br /></span> +<span class="i0">Non me lassar, mio sposo,—de te star mai privata;<br /></span> +<span class="i0">s’io me lamento e doglio—quando tuo amor gioioso<br /></span> +<span class="i0">non se dá grazioso,—ben par morte acorata;<br /></span> +<span class="i0">da che m’hai desponsata,—sarestime crudele,<br /></span> +<span class="i0">lo mondo me par fiele—ed onne suo dolzore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Voglio ormai far canto,—ché l’amor mio è nato<br /></span> +<span class="i0">ed hame recomperato;—d’amor m’ha messo anello;<br /></span> +<span class="i0">l’amor m’encende tanto—ch’en carne me s’è dato,<br /></span> +<span class="i0">terrollome abracciato,—ch’è fatto mio fratello;<br /></span> +<span class="i0">o dolce garzoncello,—en cor t’ho conceputo<br /></span> +<span class="i0">ed en braccia tenuto,—però sí grido:—Amore!—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amanti, voi envito—a noze sí gioiose,<br /></span> +<span class="i0">che son sí saporose—dove l’amor si prova;<br /></span> +<span class="i0">egli è con noi unito—con richeze amorose,<br /></span> +<span class="i0">delizie graziose—dove l’amor se trova;<br /></span> +<span class="i0">alma, or te renova,—abraccia questo sposo,<br /></span> +<span class="i0">el se dá sí delettoso,—gridiamo:—Amore, amore!—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor, or ne manteni—d’amore enebriati,<br /></span> +<span class="i0">teco stare abracciati—en amor trasformato;<br /></span> +<span class="i0">e sempre ne sovieni—che non siamo engannati,<br /></span> +<span class="i0">ma en amor trovati—col cor sempre levato;<br /></span> +<span class="i0">per noi, amor, se’ nato,—d’amor sempre ne ciba,<br /></span> +<span class="i0">qual fariseo o scriba—non gusta per sapore.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_153" id="Page_153">[Pg 153]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LXVI" id="LXVI"></a>LXVI<br /><br /> + +<span class="smcap3">Pianto che fa l’anima per la occultazione de la grazia</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Or chi averá cordoglio?—vorríane alcun trovare<br /></span> +<span class="i0">che vorría mostrare—dolor esmesurato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Vorría trovar alcuno—che avesse pietanza<br /></span> +<span class="i0">de lo mio cor afflitto,—pieno di tribulanza;<br /></span> +<span class="i0">o Dio de dirittanza,—come me se’ indurato!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Veggio che iustamente—haime de te punito,<br /></span> +<span class="i0">mostrato m’hai el defetto—perch’èi da me fugito,<br /></span> +<span class="i0">iustizia m’ha ferito—ed hamme de te privato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non trovo pietanza—che m’armenava a corte;<br /></span> +<span class="i0">qual è lo serrime—che m’ha chiuse le porte?<br /></span> +<span class="i0">la ’ngratituden forte—tiemme l’uscio serrato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Veggio che non me giova—pianger né suspirare,<br /></span> +<span class="i0">né legger né orare—ch’io possa arvenire;<br /></span> +<span class="i0">la lengua nol sa dire—quant’è ’l mio cor penato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La lengua non sa dire—che ’l cor non pò pensare;<br /></span> +<span class="i0">ben va fin al dolore,—ma non ce può entrare,<br /></span> +<span class="i0">ch’è maior de lo mare—el dolor ch’i’ ho portato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Vorría trovar alcuno—che lo s’endivinasse,<br /></span> +<span class="i0">non se porría soffrire—che non se ne plorasse;<br /></span> +<span class="i0">o Dio, ove me lasse—fra i nemici sciarmato?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Giragio como Uria,—sciarmato a la battaglia,<br /></span> +<span class="i0">saccio che io ce morrò—en questa dura sembiaglia;<br /></span> +<span class="i0">null’è che gliene caglia,—morrò detuperato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">E que s’è fatta l’arme—con que me defendea?<br /></span> +<span class="i0">tutti li miei nemici—con esse sconfigea,<br /></span> +<span class="i0">so preso en mala via,—como Sanson legato.<span class="pagenum"><a name="Page_154" id="Page_154">[Pg 154]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ben veggio beneficia,—perché te deggio amare,<br /></span> +<span class="i0">e volle revoltando—per poterte aretrovare,<br /></span> +<span class="i0">non me ce giova ’l cercare—poi ch’èi da me celato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Signor, io vo cercando—la tua nativitate,<br /></span> +<span class="i0">e mettome a vedere—le tue penalitate,<br /></span> +<span class="i0">non ci ho suavitate,—ché l’amor è rafreddato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Vedendo el mio cordoglio,—sí me se move pianto,<br /></span> +<span class="i0">ma è un pianto sciucco—che vien da cor affranto;<br /></span> +<span class="i0">ed ov’è ’l dolzor tanto—che me s’è sí encarato?<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_155" id="Page_155">[Pg 155]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LXVII" id="LXVII"></a>LXVII<br /><br /> + +<span class="smcap3">Como l’anema se lamenta de l’amore divino partito</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">—Amor, diletto amore,—-perché m’hai lassato, amore?<br /></span> +<span class="i0">Amor, di’ la cagione—de lo tuo partimento,<br /></span> +<span class="i0">che m’hai lassata afflitta—en gran dubitamento;<br /></span> +<span class="i0">se da schifeza èi vento,—vogliote satisfare;<br /></span> +<span class="i0">s’io me voglio tornare,—non te ne torne amore?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor, perché me desti—nel cor tanta dolceza,<br /></span> +<span class="i0">da poi che l’hai privato—de tanta alegreza?<br /></span> +<span class="i0">non chiamo gentileza—om che dá ed artoglie;<br /></span> +<span class="i0">s’io ne parlo co folle,—io me n’ho anvito, amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor, tua compagnia—tosto sí m’è falluta,<br /></span> +<span class="i0">non saccio do’ me sia,—facendo la partuta;<br /></span> +<span class="i0">la mente mia smarruta—va chedendo ’l dolzore,<br /></span> +<span class="i0">che gli è furato ad ore—che non se nn’è adato, amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amore, om che fura—ad altri gran tesoro,<br /></span> +<span class="i0">la corte sí lo piglia,—-fagli far lo ristoro;<br /></span> +<span class="i0">denante a la corte ploro—che me faccia ragione<br /></span> +<span class="i0">de te, grande furore,—che m’hai sottratto, amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor, lo mercatante,—ch’è molto pregiato,<br /></span> +<span class="i0">e nascoso fa ’l sottratto—a chi li s’è tutto dato,<br /></span> +<span class="i0">da poi che è spalato,—perde la nomenanza;<br /></span> +<span class="i0">onon ha dubitanza—de crédergliese, amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor, li mercatanti—c’han fatta compagnia,<br /></span> +<span class="i0">e l’un fa li sottratti,—non li se par chi sia;<br /></span> +<span class="i0">tutta moneta ria—lassa nello taschetto,<br /></span> +<span class="i0">la bona se n’ha scelto,—sí la rapisce, amore.<span class="pagenum"><a name="Page_156" id="Page_156">[Pg 156]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor, om c’ha mercato—e véndolo volentire,<br /></span> +<span class="i0">vedendo quel che brama,—deve da lui fugire?<br /></span> +<span class="i0">Non lo devería dire:—Io vogl vender mercato?—<br /></span> +<span class="i0">Ed en cor tien celato,—ché nogl vol dar, amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor, lo tuo mercato—era tanto piacente,<br /></span> +<span class="i0">nol m’avessi mostrato,—non siría sí dolente;<br /></span> +<span class="i0">lassasteme ne la mente—la lor remembranza,<br /></span> +<span class="i0">facestilo a sutiglianza—per farme morir, amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor, om ch’è ricco—ed ha moglie ’narrata,<br /></span> +<span class="i0">tornagli a grande onore—s’ella va mendicata?<br /></span> +<span class="i0">Ricchezza hai smesurata,—non trovi a chi ne dare,<br /></span> +<span class="i0">e pòimene satisfare—e non par che il facci, amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor, tu se’ mio sposo,—haime per moglie presa,<br /></span> +<span class="i0">tórnate a grande onore,—vetata m’è la spesa?<br /></span> +<span class="i0">sòmmete en mano mesa—ed haime en le tue mane;<br /></span> +<span class="i0">la gente desprezata m’hane,—sí so denigrata, amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amore, chi mostrasse—lo pane a l’afamato,<br /></span> +<span class="i0">e nolli volesse dare,—or non siría blasmato?<br /></span> +<span class="i0">Da poi chel m’hai mostrato—e vedemi morire,<br /></span> +<span class="i0">pòimene sovenire—e non par chel facci, amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor, lo mio coraggio—sí l’hai stretto ligato,<br /></span> +<span class="i0">voglilo far perire,—ché gli hai el cibo celato;<br /></span> +<span class="i0">forse ch’en tal stato—mo me ne vuoi poi dare,<br /></span> +<span class="i0">ch’io nol porrò pigliare,—però tel recordo, amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor, om c’ha l’albergo—ed hal tolto a pescione,<br /></span> +<span class="i0">sel lassa ’nante el tempo,—que ne vol la ragione?<br /></span> +<span class="i0">Ca torni a la magione—e paghi tutta la sorte,<br /></span> +<span class="i0">giá non vol cose torte—a chi me ne rechiamo, amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Omo che te lamenti,—brevemente responno:<br /></span> +<span class="i0">tollendo lo tuo albergo,—crédici far sogiorno;<br /></span> +<span class="i0">albergastice ’l monno—e me cacciasti via;<br /></span> +<span class="i0">donqua fai villania,—se tu mormori d’amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tu sai, mentre ce stetti,—quegne spese ce feci;<br /></span> +<span class="i0">non te puoi lamentare,—sí te ne satisfeci,<br /></span> +<span class="i0">ch’a nettarlo me misi,—ch’era pieno de loto;<br /></span> +<span class="i0">fecel tutto devoto—per abitarci amore.<span class="pagenum"><a name="Page_157" id="Page_157">[Pg 157]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Quando me ne partíe,—se ne portai lo mio,<br /></span> +<span class="i0">como lo puoi tu dire—ch’io ne portassi el tio?<br /></span> +<span class="i0">tu sai ch’ell’è sí rio,—ch’a me non è em piacere;<br /></span> +<span class="i0">ergo, co lo puoi dire—che te tolesse amore?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Quando alcuna cosa—ad alcuno è prestata,<br /></span> +<span class="i0">e non glie dá entrasatto,—non déi esser blasmata<br /></span> +<span class="i0">se la tolle a la fiata,—essendo colui villano,<br /></span> +<span class="i0">non conoscente de mano—de que gli ha prestato amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tu sai molte fiate—s’io ce so albergato,<br /></span> +<span class="i0">e sai con gran vergogna—sí me n’hai uor cacciato;<br /></span> +<span class="i0">forse non t’è a grato—che ce deggia abitare,<br /></span> +<span class="i0">facendo vituperare—sí nobilissimo amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Amor, ditt’hai la scusa,—ch’ella sí può bastare<br /></span> +<span class="i0">a lo mormoramento—ch’agio voluto fare;<br /></span> +<span class="i0">voglio ’l capo enchinare—che ne facci venditta;<br /></span> +<span class="i0">non me tener piú afflitta—de celarmete, amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Vedendote pentuta,—sí ce voglio artornare,<br /></span> +<span class="i0">ancor me fosse fatto—villano allecerare;<br /></span> +<span class="i0">non voglio che tuo pare—facesse lamentanza<br /></span> +<span class="i0">ch’io facesse fallanza—de lo legale amore.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_158" id="Page_158">[Pg 158]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LXVIII" id="LXVIII"></a>LXVIII<br /><br /> + +<span class="smcap3">Como l’anima piange la partita del suo amore</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Piangi, dolente anima predata,<br /></span> +<span class="i0">che stai vedovata de Cristo amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Piangi, dolente, e getta suspiri,<br /></span> +<span class="i0">ché t’hai perduto el dolce tuo Sire;<br /></span> +<span class="i0">forsa per pianto mo ’l fai revenire<br /></span> +<span class="i0">a lo sconsolato tristo mio core.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Io voglio piangere, ché m’agio anvito,<br /></span> +<span class="i0">ché m’ho perduto pate e marito;<br /></span> +<span class="i0">Cristo piacente, giglio fiorito,<br /></span> +<span class="i0">èsse partito per mio fallore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O Iesú Cristo, ed o’ m’hai lassata<br /></span> +<span class="i0">enfra nemici cusí sconsolata?<br /></span> +<span class="i0">ònme assalita le molte peccata,<br /></span> +<span class="i0">de resistenzia non aggio valore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O Iesú Cristo, co ’l puoi sofferire<br /></span> +<span class="i0">de sí amara morte farme morire?<br /></span> +<span class="i0">Damme licenzia de me ferire,<br /></span> +<span class="i0">ché mo m’occido con gran desiore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O Iesú Cristo, avessi altra morte<br /></span> +<span class="i0">che me donassi che fosse piú forte!<br /></span> +<span class="i0">Sèmmeti tolto, serrate hai le porte,<br /></span> +<span class="i0">non par che c’entri a te mio clamore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O cor tapino, e que t’ha emprenato,<br /></span> +<span class="i0">che t’ha el dolor cusí circondato?<br /></span> +<span class="i0">recerca de for, ché ’l vaso è acolmato,<br /></span> +<span class="i0">non hai dannagio da non far clamore.<span class="pagenum"><a name="Page_159" id="Page_159">[Pg 159]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O occhi miei, e como finati<br /></span> +<span class="i0">de pianger tanto che ’l lume perdati?<br /></span> +<span class="i0">Perduto avete la gran redetate<br /></span> +<span class="i0">de resguardare al polito splendore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Orecchie miei, e que ve deletta<br /></span> +<span class="i0">de udir pianto de amara setta?<br /></span> +<span class="i0">non resentiti la voce diletta<br /></span> +<span class="i0">che ve facea canto e iubilore?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O trista mene, que vo recordando!<br /></span> +<span class="i0">La morte dura me va consumando,<br /></span> +<span class="i0">né vivo né muoio cusí tormentando,<br /></span> +<span class="i0">vo sciliata del mio Salvatore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non voglio mai de om compagnia,<br /></span> +<span class="i0">salvaticata voglio che sia<br /></span> +<span class="i0">enfra la gente la vita mia,<br /></span> +<span class="i0">da c’ho perduto lo mio Redentore.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_160" id="Page_160">[Pg 160]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LXIX" id="LXIX"></a>LXIX<br /><br /> + +<span class="smcap3">Arbore de ierarchia simile a l’angelica:<br /> fondata sopra la fede, +speranza e caritate</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Fede, spene e caritade—gli tre ciel vol figurare,<br /></span> +<span class="i0">gli tre ciel e l’arbor pare—sí t’ensegno de trovare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ad onom chegio perdono—s’io parlo natoscono,<br /></span> +<span class="i0">ch’io lo dico per alcono—e non per me de poco affare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O tu, om, che stai en terra—e se’ creato a vita eterna,<br /></span> +<span class="i0">vedi l’arbor che t’ensegna;—or non temer, briga d’andare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">A nove angeli poni cura—l’un de l’altro piú en altura,<br /></span> +<span class="i0">molto è nobil tua natura,—tutti li pòi paregiare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo primo arbor ch’è fondato,—nella fede è radicato,<br /></span> +<span class="i0">passa lo cielo stellato—e giogne fin allo sperare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">El primo rametel ch’è pento—de l’offeso pentimento,<br /></span> +<span class="i0">sia confesso e ben contento—de non voler piú peccare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Poi el secondo me mandòne—a ffar la satisfazione<br /></span> +<span class="i0">d’onne mia offensione—fin a Roma, com’appare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">E lo terzo sí me disse—che de Cristo sí entendisse,<br /></span> +<span class="i0">povero fosse, s’io volisse;—allor me vòlsi spogliare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Om che giogne a tal stato,—sí se tiene per salvato,<br /></span> +<span class="i0">ché ’l primo angel ha trovato;—briga de perseverare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Poi al quarto me tiròne,—miseme en religione,<br /></span> +<span class="i0">penitenza m’ensignòne—e de lo ’nferno guardare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tosto el quinto sí me disse—ch’en tal ramo piú non stesse,<br /></span> +<span class="i0">ma a l’orazion me desse,—se volea casto stare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Da lo sesto fui tirato—e de tacer amaestrato,<br /></span> +<span class="i0">obedir al mio prelato—meglio che sacrificare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Chi en tale stato si trova,—con gli arcangeli demora;<br /></span> +<span class="i0">benedetto el dí e l’ora—che Dio el vòlse creare.<span class="pagenum"><a name="Page_161" id="Page_161">[Pg 161]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Nello settimo fui tirato,—d’uno ramo desprezato,<br /></span> +<span class="i0">fui battuto e descacciato;—ben me fu grave a portare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Poi l’ottavo me tentòne—fomme fatto grand’onore<br /></span> +<span class="i0">per la gran devozione—lá tratti faceva andare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Demorando enfra la gente,—al nono ramo pusi mente;<br /></span> +<span class="i0">disseme:—Tu fai niente.—Cominciai a meditare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Chi en tal stato è applanato,—dagli troni è acompagnato,<br /></span> +<span class="i0">ché la fede l’ha ben guidato;—sopra el ciel pò abitare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Poi ch’a pensar me misi,—tutto quanto stupefisi,<br /></span> +<span class="i0">e me medesmo reprisi—e vòlsi il corpo tralipare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Allora conobbi me dolente,—ch’io me tenea sí potente,<br /></span> +<span class="i0">e non sapea che fusse niente,—pur al corpo facea fare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Poi guardai l’arbor vermiglio,—ch’alla speranza l’assimiglio;<br /></span> +<span class="i0">nolla guarda, en mio consiglio,—nul om ch’en terra ha stare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Enverso l’arbor levai el viso,—disseme con chiaro riso:<br /></span> +<span class="i0">—O tu, omo, ove se’ miso?—molto è forte l’apianare.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Io resposi con tremore:—Non pos altro che ’l mio core,<br /></span> +<span class="i0">esforzato d’uno amore,—el suo Signor vol trovare.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Respondendo, disse:—Or viene,—ma emprima lassa onne bene,<br /></span> +<span class="i0">e poi deventa en te crudene—e non t’enganni la pietade.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ma en tal ramo facea ’l fiore—ch’al secondo me mandòne,<br /></span> +<span class="i0">e lá trovai pomo d’amore—e cominciai a lacrimare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Poi nel terzo piú sentenno,—a Dio demandai lo ’nferno,<br /></span> +<span class="i0">lui amando e me perdenno—dolce m’era onne male.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Chi en tal stato monta sune—è con le dominazione,<br /></span> +<span class="i0">al demonio porta amore—e grande prende securtade.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Nello quarto fui poi levato,—el mio entelletto fu scurato,<br /></span> +<span class="i0">dal Nemico fui pigliato,—non sapea que me fare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non potea el quinto patire,—per dolor andai a dormire,<br /></span> +<span class="i0">en fantasia fo ’l mio vedire—el diavolo a somniare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Nel sesto perdei el sonno,—tenebroso vidde el monno,<br /></span> +<span class="i0">furome nemici entorno—vòlserme far desperare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La memoria m’aiutòne—e de Dio me recordòne,<br /></span> +<span class="i0">lo mio cor se confortòne—e la croce volli abracciare.<span class="pagenum"><a name="Page_162" id="Page_162">[Pg 162]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Chi la croce strigne bene,—Iesú Cristo li soviene,<br /></span> +<span class="i0">poi lo principato tiene—ne la gloria eternale.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Fui nel settimo approbato,—e doppio lume me fo dato;<br /></span> +<span class="i0">fo el Nemico tralipato,—non potendome engannare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Mantenente retornòne—como un angelo el latrone,<br /></span> +<span class="i0">una chiesa me mostròne—ch’io l’andasse a relevare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Io, com’omo timorato—e del cader amaestrato,<br /></span> +<span class="i0">non ce vòlsi volger capo;—al ramo ottavo vòls’andare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Allor m’aparve como Cristo—e disse:—Io so tuo maistro;<br /></span> +<span class="i0">pígliate de me diletto,—ché te voglio consolare.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Io respusi:—Cristo disse—ch’io en lui non me folcisse,<br /></span> +<span class="i0">nel suo Patre lo vedisse—ne l’eterna claritate.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Como un angelo de luce—me apparve entro la fuce,<br /></span> +<span class="i0">e disseme en chiara vuce:—Te se’ degno d’adorare.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Io respusi:—Onne onore—sia del mio Creatore;<br /></span> +<span class="i0">en ciò conosce lo mio core—che non se’ quel che tu pare.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Vedendome ’l Nemico sagio,—se parti con suo dannagio;<br /></span> +<span class="i0">ed io, compiendo ’l mio viagio,—fui nel ramo del contemplare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’onor dando a l’Onnipotente,—tutta si squarciò mia mente,<br /></span> +<span class="i0">vedendoci Dio presente—en ciò ch’avea resguardare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Questo è lo ciel cristallino,—ca speranza sí vien mino;<br /></span> +<span class="i0">chi de lo splendor è pino,—regna colle potestate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Al terzo ciel poi pusi mente,—piú che sol era lucente,<br /></span> +<span class="i0">tutta s’enfiammò mia mente,—de voler lá su andare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Per un arbor sí s’apiana,—caritate sí se chiama,<br /></span> +<span class="i0">en alto stende suoi rama—e la cima è che non pare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Vòlsi montar a cavallo;—disseme:—Cavalca sallo,<br /></span> +<span class="i0">o tu, om, agi el bon anno,—emprima scolta el mio parlare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Due battaglie hai tu vente:—lo Nemico e l’altra gente;<br /></span> +<span class="i0">ormai purifica tua mente,—se per me vorrai montare.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Io respusi con amore:—Io so libero de furore,<br /></span> +<span class="i0">ciò me mostra lo splendore—ch’i’ obedisca el tuo parlare.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">De la luce facea la tarza—e de la tenebra la lanza,<br /></span> +<span class="i0">posi mente a la bilanza—e comenciai a cavalcare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Al primo grado ch’io salía,—la pigrizia trovai empría,<br /></span> +<span class="i0">dissi:—Donna, male stia!—ché per te nasce onne male.<span class="pagenum"><a name="Page_163" id="Page_163">[Pg 163]</a></span>—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Io sguardai: non era sola,—apresso lei stava la gola<br /></span> +<span class="i0">con un’altra ria figliola:—lussuria è suo vocare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Entanno disse l’alma mia:—Questa è mala compagnia.—<br /></span> +<span class="i0">Con la lancia la fería—e sí la feci tralipare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Poi me n’andai nel seconno:—vanagloria me fo entorno,<br /></span> +<span class="i0">volea far meco sogiorno—como giá solea fare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Io li dissi villania,—tosto me rispose l’ira:<br /></span> +<span class="i0">—Noi avemo una regina—e semo de sí alto affare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Avarizia è el suo nome—e manten questo costume,<br /></span> +<span class="i0">ca racoglie e sí repone—ciò che potemo guadagnare.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Io, vedendo tal brigata,—la targia m’ebbi abracciata,<br /></span> +<span class="i0">l’una e l’altra ebbi frustata—e sí le feci scialbergare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Poi, crescendo mia possanza,—fui al terzo con alegranza;<br /></span> +<span class="i0">lá trovai la ignoranza—e sí la presi a biastemare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Per sua camera cercava—e la superbia sí trovava,<br /></span> +<span class="i0">una donna molto prava—e ben me vòlse contrastare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Una ancilla venne cortese,—che allora facea le spese,<br /></span> +<span class="i0">e voluttate sí se desse,—essa l’ha presa a governare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Io, vedendo sí mal gioco,—dissi:—Questo non è poco;<br /></span> +<span class="i0">or al foco, al foco, al foco!—E tutte tre fei consumare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Chi le vizia ha venciute,—regna en ciel con le virtute,<br /></span> +<span class="i0">ormai cresce sue salute,—se lle virtú so concordate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Poi nel quarto ramo entrai,—en doi stati me trovai:<br /></span> +<span class="i0">collo poco e co l’assai,—-con ciascun sapea Dio amare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Nel quinto poi andai gioioso,—lá su fui piú virtuoso,<br /></span> +<span class="i0">ché me fece lo mio sposo—obedire e comandare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Consumai onne graveza,—vidime en sí gran richeza;<br /></span> +<span class="i0">disseme l’alta Potenza:—Or fa ch’en te la sacci usare.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Fui nel sesto senza entenza—ne la profonda sapienza,<br /></span> +<span class="i0">concordai con la potenza—ne la pura volontate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’om che giogne tanto suso,—con li cherubini ha puso;<br /></span> +<span class="i0">ben pò vivere gloriuso,—ché vede Dio per veritate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Quando me vedi en tanta altura,—en me tenendo onne figura<br /></span> +<span class="i0">fomme ditto en quel ura:—Ora spendi, ché ’l poi fare.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Io guardai al Creatore,—assentíme d’andar sune,<br /></span> +<span class="i0">e meditai a suo onore—onne sente en suo affare.<span class="pagenum"><a name="Page_164" id="Page_164">[Pg 164]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Poi ne l’ottavo me n’andai,—e con gli angeli conversai<br /></span> +<span class="i0">nel mio Sire che tanto amai,—secondo lo lor contemplare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">En alto se levò mia mente,—al nono ramo fui presente,<br /></span> +<span class="i0">laudo lo vero Onnipotente—en se medesmo vòlsi usare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Chi lí giogne, ben è pino—dello spirito divino,<br /></span> +<span class="i0">fatto è un serafino,—sguarda nella Trinitade.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">E tutti li stati ha lassati,—e li tre arbori ha spezati,<br /></span> +<span class="i0">e li tre cieli ha fracassati,—e vive nella Deitade.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Om che giogni a tal possanza—per mercé per tua onoranza,<br /></span> +<span class="i0">priega la nostra speranza—che te possiam sequitare.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_165" id="Page_165">[Pg 165]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LXX" id="LXX"></a>LXX<br /><br /> + +<span class="smcap3">De le quattro virtú cardinale</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Alte quattro virtute—son cardinal chiamate,<br /></span> +<span class="i0">o’ nostra umanitate—perfece lo suo stato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Como l’uscio pòsase—nel suo cardinile,<br /></span> +<span class="i0">cusí la vita umana—è ’n questo quadrato stile;<br /></span> +<span class="i0">anima ch’amantase—questo nobel mantile,<br /></span> +<span class="i0">puòse chiamar gentile,—d’onne gioia adornato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La prima è la prudenza,—lume dell’entelletto;<br /></span> +<span class="i0">la seconda è iustizia—che esercita l’affetto;<br /></span> +<span class="i0">la terza è fortetude—contra l’averso aspetto,<br /></span> +<span class="i0">la quarta è temperanza—contra van delettato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Altissima prudenza,—báila de la ragione,<br /></span> +<span class="i0">demostri el ben, el meglio,—lo sommo a la stagione;<br /></span> +<span class="i0">demostri el male, el peio,—el pessimo e la cagione<br /></span> +<span class="i0">e la dannazione—c’hane l’uomo dannato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Altissima prudenza,—col mercatar sotile<br /></span> +<span class="i0">de trare cose utile,—non sia cosa sí vile;<br /></span> +<span class="i0">beato quel coragio—che tien ritto tuo stile,<br /></span> +<span class="i0">pòsse chiamar gentile,—degno de grande stato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non par che la prudenza—possa ben operare<br /></span> +<span class="i0">senza l’altre virtute—che la degon aitare;<br /></span> +<span class="i0">envita la iustizia—che ce deggia albergare,<br /></span> +<span class="i0">che deggia esercitare—ciò che ella ha pensato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">’Nestante la iustizia—posta ha legge al core,<br /></span> +<span class="i0">che sopra onne cosa—sia amato Dio signore<br /></span> +<span class="i0">con tutte le potenzie—e con onne fervore;<br /></span> +<span class="i0">ché glie s’affá l’onore—d’esser cusí amato.<span class="pagenum"><a name="Page_166" id="Page_166">[Pg 166]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Iustizia constregne—lo prossimo d’amare;<br /></span> +<span class="i0">ca, se è verace amore,—loco se vol mostrare;<br /></span> +<span class="i0">como l’auro al fuoco—se fa paragonare,<br /></span> +<span class="i0">cusí sí vol provare—l’amor ch’aggi albergato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La fortitude ha loco—a tal pugna portare,<br /></span> +<span class="i0">en amar lo prossimo—che te fa eniurare;<br /></span> +<span class="i0">tolle, fura, engánnate—e statte a menacciare;<br /></span> +<span class="i0">poterlo sempre amare—parme amor provato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ch’en amar lo prossimo—è grande svalianza,<br /></span> +<span class="i0">ché ’l trovi deformato—pieno de niquitanza;<br /></span> +<span class="i0">poter amar suo essere,—orrir la mal’usanza<br /></span> +<span class="i0">ène esaminanza—de l’amor approvato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Agio lo corpo endomito—con pessimo appetito,<br /></span> +<span class="i0">la temperanza enfrenalo,—ch’è de mal nutrito;<br /></span> +<span class="i0">ad onne ben recalcitra,—como fusse ensanito,<br /></span> +<span class="i0">a gran briga è guarito,—de tal guisa è malato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo viso se fa povero—de forme e de coluri,<br /></span> +<span class="i0">l’audito spreza sonora—che son pien de vanuri,<br /></span> +<span class="i0">lo gusto en poche cibora—contemne li sapuri,<br /></span> +<span class="i0">desprezansi gli oduri—collo vestir ornato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Da poi che ’l corpo perdese—de fuor la delettanza,<br /></span> +<span class="i0">l’anima costregnese—trovar altra amistanza;<br /></span> +<span class="i0">la fede mostra, enségnate—lá ’v’è la vera amanza;<br /></span> +<span class="i0">ménate la speranza—lá ’v’è l’amor beato.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_167" id="Page_167">[Pg 167]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LXXI" id="LXXI"></a>LXXI<br /><br /> + +<span class="smcap3">Como cristo se reposa ne l’anima ornata de virtú,<br /> como sposo con +la sposa.</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Omo che vol parlare,—emprima déi pensare<br /></span> +<span class="i0">se quello che vol dire—è utile ad udire.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La longa materia—suol generar fastidia,<br /></span> +<span class="i0">lo longo abreviare—suole l’om delettare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Abbrevio mei ditta,—longheza breve scritta;<br /></span> +<span class="i0">chi ce vorrá pensare—ben ce porrá notare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Comenzo el mio dittato—de l’omo ch’è ordinato,<br /></span> +<span class="i0">ove Dio se reposa—nell’alma ch’è sua sposa.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La mente sí è ’l letto—con l’ordinato affetto,<br /></span> +<span class="i0">el letto ha quattro piedi,—come en figura el vedi.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo primo piè è prudenza—lume d’entelligenza,<br /></span> +<span class="i0">demostra el mal e ’l bene—e co tener se déne.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’altro piè è iustizia,—l’affetto en esercizia;<br /></span> +<span class="i0">prudenzia ha demostrato,—iustizia adoperato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo terzo piè forteza,—portar onne graveza,<br /></span> +<span class="i0">per nulla aversitate—lassar la veritate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo quarto è temperanza,—freno en abundanza<br /></span> +<span class="i0">ed en prosperitate—profunda umilitate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La lettiera enfunata—de fede articulata,<br /></span> +<span class="i0">l’articoli ligati—con li piè son catenati.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">De paglia c’è un saccone:—la mia cognizione,<br /></span> +<span class="i0">como so vile nato—e pieno de peccato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">De sopre el matarazo—Cristo per me fo pazo,<br /></span> +<span class="i0">o’ se mise a venire—per me poter avire.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ècce un capezale:—Cristo en croce sale,<br /></span> +<span class="i0">morto e tormentato,—con ladroni acompagnato.<span class="pagenum"><a name="Page_168" id="Page_168">[Pg 168]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Stese ce son lenzola:—lo contemplar che vola,<br /></span> +<span class="i0">specchio de divinitate,—vestito d’umanitate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Coperto è de speranza—a darme ferma certanza<br /></span> +<span class="i0">de farme citadino—en quel albergo divino.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La caritate iogne—e con Dio me coniogne,<br /></span> +<span class="i0">iogne la vilitate—con la divina bontade.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">E qui nasce un amore,—c’ha emprennato el core,<br /></span> +<span class="i0">pieno de desiderio,—d’enfocato misterio.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Prenno liquidisce,—languendo parturisce:<br /></span> +<span class="i0">parturisce un ratto—e nel terzo ciel è tratto.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Cielo umano passa,—l’angelico trapassa,<br /></span> +<span class="i0">ed entra en la caligine—col Figlio della Vergene.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ed en Dio uno e trino,—loco li se mette el frino<br /></span> +<span class="i0">d’entelletto posato,—l’affetto adormentato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">E dorme senza somnia—c’ha veritate d’omnia,<br /></span> +<span class="i0">c’ha reposato el core—nello divino amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Vale, vale, vale!—Ascende per queste scale,<br /></span> +<span class="i0">ché pò cader en basso,—farí’ grande fracasso.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_169" id="Page_169">[Pg 169]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LXXII" id="LXXII"></a>LXXII<br /><br /> + +<span class="smcap3">Como el vero amore del prossimo in pochi se trova.</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Vorría trovare chi ama;—molti trovo che sé ama.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Credeva essere amato,—retrovome engannato,<br /></span> +<span class="i0">dividendo lo stato—perché l’omo sí m’ama.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’omo non ama mene,—ama quanto en me ène;<br /></span> +<span class="i0">però, vedendo bene,—veggio che falso m’ama.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se so ricco, potente,—amato da la gente,<br /></span> +<span class="i0">retornando a niente,—onne omo sí me sciama.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ergo l’avere è amato,—ca io son odiato;<br /></span> +<span class="i0">però en folle è stato—chi ’n tal pensier sí m’ama.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Veggio la gentileza—che non aggia riccheza,<br /></span> +<span class="i0">retornará en vileza,—onom l’apella brama.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’omo enserviziato—da molta gente è amato;<br /></span> +<span class="i0">vedutolo enfermato,—onom sí lo sciama.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’omo te vole amare—mentre ne pò lograre,<br /></span> +<span class="i0">se nogl puoi satisfare,—tògliete la tua fama.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’omo c’ha santetate,—trova grande amistate;<br /></span> +<span class="i0">se gl vien la tempestate,—rómpegliese la trama.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Fuggo lo falso amore,—che non me prenda ’l core;<br /></span> +<span class="i0">retornome al Signore—che solo vero ama.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_170" id="Page_170">[Pg 170]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LXXIII" id="LXXIII"></a>LXXIII<br /><br /> + +<span class="smcap3">Del gran prezo dato per vil derrata,<br /> cioè Cristo per l’omo</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">O derrata, guarda al prezo,—se te vuoli enebriare;<br /></span> +<span class="i0">ca lo prezo è ’nebriato—per lo tuo enamorare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo tuo prezo è ’nebriato,—de cielo en terra è desciso;<br /></span> +<span class="i0">piú che stolto reputato,—lo re de paradiso<br /></span> +<span class="i0">a que comparar s’è miso—a sí gran prezo voler dare?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Aguardate esto mercato,—che Dio patre ci ha envestito,<br /></span> +<span class="i0">angeli, troni, principato—ostopiscon de l’audito:<br /></span> +<span class="i0">lo Verbo de Dio infinito—darse a morte per me trare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ostupisce cielo e terra,—mare ed onne creatura;<br /></span> +<span class="i0">per finir meco la guerra—Dio ha presa mia natura,<br /></span> +<span class="i0">la superbia mia d’altura—se vergogna d’abassare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O ebrieza d’amore,—como volesti venire<br /></span> +<span class="i0">per salvar me peccatore?—Se’ te messo a lo morire,<br /></span> +<span class="i0">non saccio altro ch’ensanire—poiché m’hai voluto ensegnare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Poiché lo saper de Dio—è empazato de l’amore,<br /></span> +<span class="i0">que farai, o saper mio?—Non vol gir po’ ’l tuo Signore?<br /></span> +<span class="i0">Non pòi aver maiur onore—ch’en sua pazia conventare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O celeste paradiso,—encoronato stai de spina,<br /></span> +<span class="i0">ensanguinato, pisto, alliso—per darmete en medicina;<br /></span> +<span class="i0">grave è stata mia malina—tanto costa el medicare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Nullo membro ce par bello—stare so ’l capo spinato,<br /></span> +<span class="i0">che non senta lo flagello—de lo capo tormentato;<br /></span> +<span class="i0">vegio lo mio Sire empicato—ed io volerme consolare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O Signor mio, tu stai nudo—ed io abondo nel vestire,<br /></span> +<span class="i0">non par bello questo ludo:—io satollo e tu en famire,<br /></span> +<span class="i0">tu vergogna sofferire,—ed io onore aspettare.<span class="pagenum"><a name="Page_171" id="Page_171">[Pg 171]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Signor povero e mendíco,—per me molto affatigato,<br /></span> +<span class="i0">ed io peccator iniquo,—ricco, grasso e reposato;<br /></span> +<span class="i0">non par bello esto vergato:—io en reposo e tu en penare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O Signor mio senza terra,—casa, letto, massaria,<br /></span> +<span class="i0">lo pensier molto m’afferra,—ché so errato de tua via;<br /></span> +<span class="i0">grande faccio villania—a non volerte sequitare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Or renunza, o alma mia,—ad onne consolazione,<br /></span> +<span class="i0">el penar gaudio te sia—vergogna ed onne afflizione,<br /></span> +<span class="i0">e questa sia la tua stazone:—de morir en tormentare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O gran prezo senza lengua,—viso, audito senza cuore,<br /></span> +<span class="i0">esmesuranza en te regna,—hai anegato onne valore;<br /></span> +<span class="i0">lo ’ntelletto sta de fore—o’ l’amore sta a pascuare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Poi che lo ’ntelletto è preso—da la grande smesuranza,<br /></span> +<span class="i0">l’amor vola a desteso,—va montando en desianza;<br /></span> +<span class="i0">abracciando l’abundanza,—l’amiranza el fa pigliare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’amiranza li mette el freno—a l’amor empetuuso,<br /></span> +<span class="i0">en reverenzia fasse meno,—non presume d’andar suso,<br /></span> +<span class="i0">lo voler de Dio gli è ’nfuso—che ’l suo voler fa nichilare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Poi che l’omo è anichilato,—nasce l’occhio da vedere,<br /></span> +<span class="i0">questo prezo esmesurato—poi l’acomenza sentire,<br /></span> +<span class="i0">nulla lengua lo sa dire—quel che sente en quello stare.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_172" id="Page_172">[Pg 172]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LXXIV" id="LXXIV"></a>LXXIV<br /><br /> + +<span class="smcap3">La bontá divina se lamenta de l’affetto creato</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">La Bontade se lamenta—che l’Affetto non l’ha ’mata,<br /></span> +<span class="i0">la Iustizia è appellata—che ne degia ragion fare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La Bontade ha congregate—seco tutte le creature,<br /></span> +<span class="i0">e danante al iusto Dio—sí fa molto gran romure,<br /></span> +<span class="i0">che sia preso el malfatture—e síene fatta vendetta,<br /></span> +<span class="i0">c’ha offesa la diletta—nel suo falso delettare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La Iustizia enestante—l’Affetto sí ha pigliato,<br /></span> +<span class="i0">e con tutta sua famiglia—en prigione l’ha carcerato,<br /></span> +<span class="i0">che déi esser condennato—de la ’ngiuria c’ha fatta,<br /></span> +<span class="i0">tráglise fore una carta—qual non può contrariare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’Affetto pensa ensanire,—poi che se sente en pregione;<br /></span> +<span class="i0">ché solea aver libertade,—or suiace a la ragione;<br /></span> +<span class="i0">la Bontá ha compassione,—succurre che non perisca,<br /></span> +<span class="i0">de grazia gli dá una lisca—e nel senno el fa tornare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’Affetto, poi che gusta el cibo—de la grazia gratis data,<br /></span> +<span class="i0">lo ’ntelletto e la memoria—tutta sí l’ha renovata,<br /></span> +<span class="i0">e la volontá mutata—piange con grande desianza<br /></span> +<span class="i0">la preterita offensanza—e nullo consólo se vol dare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Empreso ha novo lenguaio,—ché non sa dir se non «amore».<br /></span> +<span class="i0">Piange, ride, dole e gaude—securato con timore;<br /></span> +<span class="i0">e tal segni fa de fuore,—che paiono de om stolto,<br /></span> +<span class="i0">dentro sta tutto racolto,—non sente da fuor que fare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La Bontade sí comporta—questo amore furioso,<br /></span> +<span class="i0">ché con esso sí confige—questo mondo tenebroso,<br /></span> +<span class="i0">el corpo luxurioso—sí remette a la fucina,<br /></span> +<span class="i0">perde tutta la sentina—che ’l facea deturpare.<span class="pagenum"><a name="Page_173" id="Page_173">[Pg 173]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La Bontá sottra’ a l’affetto—lo gusto del sentimento;<br /></span> +<span class="i0">lo ’Ntelletto, ch’è ’n pregione,—esce en suo contemplamento,<br /></span> +<span class="i0">l’Affetto vive en tormento,—de lo ’ntender se lamenta,<br /></span> +<span class="i0">ché ’l tempo gli empedimenta—del corrotto che vol fare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo ’Ntelletto, poi che gusta—lo sapor de sapienza,<br /></span> +<span class="i0">lo sapor sí l’asorbisce—nella sua gran complacenza;<br /></span> +<span class="i0">gli occhi d’entelligenza—ostopiscon del vedere,<br /></span> +<span class="i0">non voglion altro sentire—se non questo delettare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’Affetto non se cci acorda,—ché vol altro che vedere,<br /></span> +<span class="i0">ché ’l suo stomaco se more—se non i porge que paidire;<br /></span> +<span class="i0">vole a le prese venire,—sí ha fervido appetito,<br /></span> +<span class="i0">lo sentir che gli è fugito—piange senza consolare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo ’Ntelletto dice:—Tace,—non me dare piú molesta,<br /></span> +<span class="i0">ché la gloria che io vegio—sí m’è gaudiosa festa;<br /></span> +<span class="i0">non me turbar questa vesta,—deveríe esser contento<br /></span> +<span class="i0">contentar lo tuo talento—en questo mio delettare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Oimè lasso, que me dici?—par che me tenghi in parole,<br /></span> +<span class="i0">ché tutto el tuo vedimento—sí me paion che sian fole,<br /></span> +<span class="i0">ché consumo le mie mole,—ché non hone macinato,<br /></span> +<span class="i0">e tanto agio degiunato—e tu me ne stai mò a gabare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Non te turbar se me vegio—beneficia create,<br /></span> +<span class="i0">ca per esse sí conosco—la divina Bonitate;<br /></span> +<span class="i0">siram reputati engrate—a non volerle vedere,<br /></span> +<span class="i0">però te devería piacere—tutto sto mio fatigare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Tu ce offendi qui la fede—de gir tanto speculando,<br /></span> +<span class="i0">e la sua immensitate—de girla abreviando;<br /></span> +<span class="i0">e vai tanto asutigliando,—che rompe la ligatura,<br /></span> +<span class="i0">e toglime ’l tempo e l’ura—del mio danno arcoverare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo ’Ntelletto dice:—Amore—ch’è condito de sapere,<br /></span> +<span class="i0">pareme piú glorioso—che questo che vòi tenere;<br /></span> +<span class="i0">se io me sforzo a vedere—chi, a cui e quanto è dato,<br /></span> +<span class="i0">será l’amor piú levato—a poterne piú abracciare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—A me par che sapienza—en questo fatto è iniuriata,<br /></span> +<span class="i0">de la sua immensitade—averla sí abbreviata;<br /></span> +<span class="i0">per veder cosa creata,—nulla cosa n’hai compreso,<br /></span> +<span class="i0">e tiemme sempre sospeso—en morirme en aspettare.<span class="pagenum"><a name="Page_174" id="Page_174">[Pg 174]</a></span>—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La Bontade n’ha cordoglio—de l’Affetto tribulato,<br /></span> +<span class="i0">poneglie una nova mensa,—ché ha tanto degiunato;<br /></span> +<span class="i0">lo ’Ntelletto è admirato,—l’Affetto entra l’ha tenuta,<br /></span> +<span class="i0">la lor lite sí è finuta—per questo ponto passare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo ’Ntelletto sí è menato—a lo gusto del sapore,<br /></span> +<span class="i0">l’Affetto trita coi denti—ed enghiotte con fervore,<br /></span> +<span class="i0">poi lo coce co l’amore,—tráine ’l frutto del paidato,<br /></span> +<span class="i0">ed ai membri ha dispensato—donde vita possan trare.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_175" id="Page_175">[Pg 175]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LXXV" id="LXXV"></a>LXXV<br /><br /> + +<span class="smcap3">De la diversitá de contemplazione de croce</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">—Fuggo la croce che me devora,<br /></span> +<span class="i0">la sua calura non posso portare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non posso portare sí grande calore<br /></span> +<span class="i0">che getta la croce, fuggendo vo amore;<br /></span> +<span class="i0">non trovo loco, ca porto nel core<br /></span> +<span class="i0">la remembranza me fa consumare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Frate, co fuggi la sua delettanza?<br /></span> +<span class="i0">io vo chirendo la sua amistanza;<br /></span> +<span class="i0">parme che facci grande vilanza<br /></span> +<span class="i0">de gir fugendo lo suo delettare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Frate, io fuggo, ché io son ferito;<br /></span> +<span class="i0">venuto m’è ’l colpo, e ’l cor m’ha partito;<br /></span> +<span class="i0">non par che senti de quel c’ho sentito,<br /></span> +<span class="i0">però non par che ne sacci parlare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Frate, io sí trovo la croce fiorita,<br /></span> +<span class="i0">de soi pensieri me sono vestita,<br /></span> +<span class="i0">non ce trovai ancora ferita,<br /></span> +<span class="i0">’nante m’è gioia lo suo delettare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Ed io la trovo piena de sagitte<br /></span> +<span class="i0">ch’escon del lato; nel cor me son fitte,<br /></span> +<span class="i0">el balestrier en ver me l’ha diritte,<br /></span> +<span class="i0">on arme ch’aggio me fa perforare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Io era cieco ed or veggio luce,<br /></span> +<span class="i0">questo m’avenne per sguardo de cruce;<br /></span> +<span class="i0">ella me guida, ché gaio m’aduce,<br /></span> +<span class="i0">e senza lei son en tormentare.<span class="pagenum"><a name="Page_176" id="Page_176">[Pg 176]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—E me la luce sí m’ha acecato;<br /></span> +<span class="i0">tanto lustrore de lei me fo dato,<br /></span> +<span class="i0">che me fa gire co abacinato,<br /></span> +<span class="i0">c’ha li bel occhi e non pote mirare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Io posso parlar, ché stato so muto,<br /></span> +<span class="i0">e questo ella croce sí m’è apparuto;<br /></span> +<span class="i0">tanto de lei sí aggio sentuto,<br /></span> +<span class="i0">ch’a molta gente ne pos predicare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—E me fatt’ha muto che fui parlatore,<br /></span> +<span class="i0">en sí grande abisso entrat’è el mio core,<br /></span> +<span class="i0">ch’io non trovo quasi auditore<br /></span> +<span class="i0">con chi ne possa de ciò ragionare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Io era morto ed or aggio vita,<br /></span> +<span class="i0">e questo e la croce sí m’è apparita;<br /></span> +<span class="i0">parme esser morto de la partita<br /></span> +<span class="i0">ed aggio vita nel suo demorare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Ed io non so morto, ma faccio el tratto,<br /></span> +<span class="i0">e Dio lo volesse ch’el fosse ratto!<br /></span> +<span class="i0">star sempremai en estremo fatto<br /></span> +<span class="i0">e non poterme mai liberare!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Frate, la croce m’è delettamento,<br /></span> +<span class="i0">nollo dir mai ch’en lei sia tormento;<br /></span> +<span class="i0">forsa non èi al suo giognemento<br /></span> +<span class="i0">che tu la vogli per sposa abracciare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Tu stai al caldo, ma io sto nel fuoco;<br /></span> +<span class="i0">a te è diletto, ma io tutto cuoco;<br /></span> +<span class="i0">con la fornace trovar non pò loco,<br /></span> +<span class="i0">se non c’èi entrato non sai quegn’è stare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Frate, tu parli che io non t’entendo,<br /></span> +<span class="i0">como l’amore gir vòi fugendo,<br /></span> +<span class="i0">questo tuo stato verría conoscendo<br /></span> +<span class="i0">se tu el me potessi en cuore splanare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Frate, el tuo stato è en sapor de gusto,<br /></span> +<span class="i0">ma io c’ho bevuto, portar non pò el musto,<br /></span> +<span class="i0">non aggio cerchio che sia tanto tusto<br /></span> +<span class="i0">che la fortura non faccia alentare.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_177" id="Page_177">[Pg 177]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LXXVI" id="LXXVI"></a>LXXVI<br /><br /> + +<span class="smcap3">Del iubilo del core che esce in voce</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">O iubilo del core,—che fai cantar d’amore!<br /></span> +<span class="i0">Quando iubilo se scalda,—sí fa l’uomo cantare;<br /></span> +<span class="i0">e la lengua barbaglia—e non sa que parlare,<br /></span> +<span class="i0">dentro non pò celare,—tanto è grande el dolzore!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Quando iubilo è acceso,—sí fa l’omo clamare;<br /></span> +<span class="i0">lo cor d’amore è preso—che nol pò comportare,<br /></span> +<span class="i0">stridendo el fa gridare—e non vergogna allore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Quando iubilo ha preso—lo cor enamorato,<br /></span> +<span class="i0">la gente l’ha en deriso,—pensando suo parlato,<br /></span> +<span class="i0">parlando smesurato—de que sente calore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O iubil, dolce gaudio,—ched entri ne la mente,<br /></span> +<span class="i0">lo cor deventa savio—celar suo convenente,<br /></span> +<span class="i0">non può esser soffrente—che non faccia clamore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Chi non ha costumanza—te reputa empazito,<br /></span> +<span class="i0">vedendo svalianza—com omo ch’è desvanito,<br /></span> +<span class="i0">dentro lo cor ferito—non se sente de fuore.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_178" id="Page_178">[Pg 178]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LXXVII" id="LXXVII"></a>LXXVII<br /><br /> + +<span class="smcap3">De l’amor muto</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">O amore muto—che non vòi parlare,<br /></span> +<span class="i0">che non sie conosciuto!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O amor che te celi—per onne stagione,<br /></span> +<span class="i0">ch’omo de fuor non senta—la sua affezione,<br /></span> +<span class="i0">che non la senta latrone—per quel c’hai guadagnato,<br /></span> +<span class="i0">che non te sia raputo.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Quanto l’om piú te cela, tanto piú foco abundi;<br /></span> +<span class="i0">om che te ven occultando—sempre a lo foco iugne,<br /></span> +<span class="i0">ed omo c’ha le pugne—de voler parlare,<br /></span> +<span class="i0">spesse volte è feruto.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Omo che se stende—de dir so entendimento,<br /></span> +<span class="i0">avenga che sia puro—el primo comenzamento;<br /></span> +<span class="i0">vience da fuor lo vento—e vagli spaliando<br /></span> +<span class="i0">quel ch’avea receputo.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Omo che ha alcun lume—en candela apicciato,<br /></span> +<span class="i0">se vol che arda en pace,—mettelo a lo celato;<br /></span> +<span class="i0">ed onne uscio ha enserrato—che nogl venga lo vento<br /></span> +<span class="i0">che ’l lume sia stenguto.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tal amor ha posto—silenzo a li suspiri,<br /></span> +<span class="i0">èsse parato a l’uscio—e non gli lascia uscire;<br /></span> +<span class="i0">dentro el fa partorire—che non se spanda la mente<br /></span> +<span class="i0">da quel che ha sentuto.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se se n’esce el suspiro,—esce po’ lui la mente,<br /></span> +<span class="i0">va po’ lui vanegiando,—lassa quel c’ha en presente:<br /></span> +<span class="i0">poi che se ne resente,—non puote retrovare<br /></span> +<span class="i0">quel ch’avea receputo.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tal amor ha sbandito—da sé la ipocrisia,<br /></span> +<span class="i0">che esca del suo contado—che trovata non sia;<br /></span> +<span class="i0">de gloria falsa e ria—sí n’ha fatta la caccia<br /></span> +<span class="i0">de lei e del suo tributo.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_179" id="Page_179">[Pg 179]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LXXVIII" id="LXXVIII"></a>LXXVIII<br /><br /> + +<span class="smcap3">De l’amor vero e discrezion falsa</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">L’amor lo cor sí vol regnare,—discrezion vol contrastare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’amor ha presa la forteza,—la volontá de grande alteza,<br /></span> +<span class="i0">sagitta ’l cor, lancia dolceza,—da c’ha ferito, lo fa ’npazare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Discrezion de grande altura—d’onguento ha presa l’armatura,<br /></span> +<span class="i0">ed en ragion, lá ’v’ella mora,—con ella se vol defensare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’amor non ce vol ragione,—’nante sagetta suo lancione,<br /></span> +<span class="i0">però che ’l cor vol per pregione—e ’l corpo mettere en penare,<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Discrezion al cor s’acosta—e fagli cordogliosa posta,<br /></span> +<span class="i0">la carne el sente, sí s’è mosta—a dargli tutto ’l suo affare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’amor non cessa, ’nante manna—de grande ardor la sua vivanna,<br /></span> +<span class="i0">lo cor manuca e pur encanna—ed èi sí forte tal mangiare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Discrezion sí parla al core:—Se tu non hai me per signore,<br /></span> +<span class="i0">végiote che ’l tuo ardore—non porrá perseverare.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’amor udendo, sí sagitta—de gran secreto sua lancitta,<br /></span> +<span class="i0">la carne el sente, sta afflitta,—ché l’impeto non pò portare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Discrezion parla secreta,—al cor sí mostra sua moneta:<br /></span> +<span class="i0">—Or piglia pian la tua saleta,—che tu non possi enfermare.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’amor spera en sua forteza,—cotal parlar li par matteza,<br /></span> +<span class="i0">del gran Signor piglia largeza—ch’esso sí l’ha da mal guardare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Discrezion dice:—Sie saggio,—ca molta gente veduto agio,<br /></span> +<span class="i0">sequitando lor desiagio,—né dicer posson poi né fare.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’amor sí l’ode e non lo ’ntende,—de gran fervor suo arco tende,<br /></span> +<span class="i0">sagetta ’l cor, tutto l’accende—del gran Signor che non ha pare.<span class="pagenum"><a name="Page_180" id="Page_180">[Pg 180]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La carne dice a la ragione:—Io me t’arendo per pregione,<br /></span> +<span class="i0">aiutame ch’io ho cagione,—ché l’amor me vol consumare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ché non farían sufficenza—mille corpi a sua ademplenza,<br /></span> +<span class="i0">e con Dio sí se entenza—che ’l se crede manecare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Abraccia Dio e vollo tenere—e quel che vole non sa dire,<br /></span> +<span class="i0">sputar non lassa né ranscire—che non se possa travagliare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Su del cielo piglia parte,—poi con meco sí combatte,<br /></span> +<span class="i0">enganname con la sua arte,—sí sa dolce predicare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ché parla sí dolcemente,—che me sottra’ da tutta gente,<br /></span> +<span class="i0">poi si piglia sí la mente,—che non la lassa suspirare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Pregovi che m’aiutiti,—che un poco l’affreniti,<br /></span> +<span class="i0">ché i soi pensier me son feriti—che tutta me fan concussare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Pigliar voglio pensamento—a non adempir el suo talento,<br /></span> +<span class="i0">de star solo non gli assento—ch’io non possa contrastare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Del mondo sirò accompagnata,—de lui giragio enfacendata,<br /></span> +<span class="i0">ch’io non sia allapidata,—embrigarògli el meditare.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La ragion dice:—Non te giova,—l’amor vencer vol la prova;<br /></span> +<span class="i0">s’egli en dí non te trova,—la notte tu non pòi mucciare.—<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_181" id="Page_181">[Pg 181]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LXXIX" id="LXXIX"></a>LXXIX<br /><br /> + +<span class="smcap3">Della bontá divina e volontá creata</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">La bontate enfinita—vol enfinito amore,<br /></span> +<span class="i0">mente, senno e core—lo tempo e l’esser dato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor longo fidele,—in eterno durante,<br /></span> +<span class="i0">alto de speranza,—sopra li ciel passante,<br /></span> +<span class="i0">amplo en caritate,—onne cosa abracciante,<br /></span> +<span class="i0">en un profondo stante—de core umiliato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La volontá creata,—en infinitate unita,<br /></span> +<span class="i0">menata per la grazia—en sí alta salita,<br /></span> +<span class="i0">en quel ciel d’ignoranzia—tra gaudiosa vita,<br /></span> +<span class="i0">co ferro a calamita—nel non veduto amato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo ’ntelletto ignorante—va entorno per sentire,<br /></span> +<span class="i0">nel ciel caliginoso—non se lassa transire,<br /></span> +<span class="i0">che fôra grande eniuria—la smesuranza scire,<br /></span> +<span class="i0">siría maior sapire—che lo saper ch’è stato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo ’ntelletto ignorante—iura fidelitate,<br /></span> +<span class="i0">sotto l’onnipotenza—tener credulitate,<br /></span> +<span class="i0">de mai ragion non petere—a la difficultate,<br /></span> +<span class="i0">vive en umilitate—en tal profondo anegato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O savia ignoranza,—en alto loco menata,<br /></span> +<span class="i0">miracolosamente—se’ en tanto levata,<br /></span> +<span class="i0">né lengua né vocabulo—entende la contrata,<br /></span> +<span class="i0">stai co dementata—en tanto loco ammirato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—O alma nobilissima,—dinne que cose vide!<br /></span> +<span class="i0">—Veggo un tal non veggio—che onne cosa me ride;<br /></span> +<span class="i0">la lengua m’è mozata—e lo pensier m’ascide,<br /></span> +<span class="i0">miracolosa side—vive nel suo adorato.<span class="pagenum"><a name="Page_182" id="Page_182">[Pg 182]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Que frutti reducene—de esta tua visione?<br /></span> +<span class="i0">—Vita ordinata—en onne nazione;<br /></span> +<span class="i0">lo cor ch’era immondissimo,—enferno inferione,<br /></span> +<span class="i0">de trinitá magione—letto santificato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Cor mio, se’ te venduto—ad alto emperatore,<br /></span> +<span class="i0">nulla cosa creata—m’archieda omai d’amore,<br /></span> +<span class="i0">ché non è creatura—posta en tanto onore,<br /></span> +<span class="i0">a me è ’n gran descionore—se en mio cor fosse entrato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se creatura pete—per lo mio amor avere,<br /></span> +<span class="i0">vadane a la bontade—che l’ha distribuire,<br /></span> +<span class="i0">ch’io non aggio que fare,—ella ha lo possedere,<br /></span> +<span class="i0">può far lo suo piacere,—ché lo s’ha comparato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo tempo me demostra—ch’io gli ho rotta la legge,<br /></span> +<span class="i0">quando l’aggio occupato—en non servire de rege;<br /></span> +<span class="i0">o tempo, tempo, tempo,—en quanto mal sommerge<br /></span> +<span class="i0">a chi non te correge—passando te oziato!<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_183" id="Page_183">[Pg 183]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LXXX" id="LXXX"></a>LXXX<br /><br /> + +<span class="smcap3">De l’amore divino destinto in tre stati</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">—Sapete voi novelle de l’amore<br /></span> +<span class="i0">che m’ha rapito ed assorbito el core,<br /></span> +<span class="i0">e tiemme empregionato en suo dolzore,<br /></span> +<span class="i0">e famme morire en amor penato?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—De l’amore che hai demandato<br /></span> +<span class="i0">molti amori trovamo en esto stato,<br /></span> +<span class="i0">se tu non ne declar del tuo amato,<br /></span> +<span class="i0">risponder noi non te ce saperimo.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—L’amor ch’io ademando sí è ’l primo,<br /></span> +<span class="i0">unico, eterno e sta sublimo;<br /></span> +<span class="i0">non par che ’l conoscati, como stimo,<br /></span> +<span class="i0">da ch’en plurale avete la ’ntendenza.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Questo respondere giá non è fallenza,<br /></span> +<span class="i0">de lo tuo amor non avem conoscenza;<br /></span> +<span class="i0">se non t’encresce a dicerne sua valenza,<br /></span> +<span class="i0">delettane l’audito d’ascoltare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—L’amor ch’io ademando è singulare;<br /></span> +<span class="i0">cielo e terra empie col suo amare,<br /></span> +<span class="i0">en cosa brutta non pò demorare,<br /></span> +<span class="i0">tanto è purissimo.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’amor ch’io demando è umilissimo,<br /></span> +<span class="i0">el cor, o’ se reposa, fa ’l ditissimo,<br /></span> +<span class="i0">umilia l’affetto superbissimo<br /></span> +<span class="i0">per sua bontade.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Enfondeme nel cor fedelitate,<br /></span> +<span class="i0">famme guardar da le cose vetate,<br /></span> +<span class="i0">le cose concedute ed ordenate<br /></span> +<span class="i0">fammele usar con temperanza.<span class="pagenum"><a name="Page_184" id="Page_184">[Pg 184]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Divide da la terra mia speranza,<br /></span> +<span class="i0">conducelame en ciel la vicinanza,<br /></span> +<span class="i0">famme citadin per longa usanza<br /></span> +<span class="i0">de la gran citade.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Loco sí son le cose ordinate<br /></span> +<span class="i0">la scola se cce tien de caritate,<br /></span> +<span class="i0">tutte le gente de quelle contrate<br /></span> +<span class="i0">ciascuno en amore è conventato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Distinguese l’amore en terzo stato:<br /></span> +<span class="i0">bono, meglio, sommo, sublimato;<br /></span> +<span class="i0">lo sommo sí vole essere amato<br /></span> +<span class="i0">senza compagnia.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Parlar de tale amor faccio follia,<br /></span> +<span class="i0">diota me conosco en teologia,<br /></span> +<span class="i0">l’amor me constregne en sua pazia<br /></span> +<span class="i0">e famme bannire.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Prorompe l’abundanza en voler dire,<br /></span> +<span class="i0">modo non gli trovo a proferire,<br /></span> +<span class="i0">la veritá m’empone lo tacere,<br /></span> +<span class="i0">che non lo so fare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’abundanza non se pò occultare,<br /></span> +<span class="i0">loco sí se forma el iubilare,<br /></span> +<span class="i0">prorompe en canto che è sibilare,<br /></span> +<span class="i0">che vidde Elia.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Partámone ormai da questa via,<br /></span> +<span class="i0">a le doi distinzion che so empria,<br /></span> +<span class="i0">e logo sí figam la diceria<br /></span> +<span class="i0">che si convene.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Sempre lo meglio sta sopra lo bene;<br /></span> +<span class="i0">se tu non ami el prossimo co tene,<br /></span> +<span class="i0">e te non ami como si convene,<br /></span> +<span class="i0">tu, cieco, el cieco meni a tralipare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Emprima t’è opo con Dio ordinare,<br /></span> +<span class="i0">e da lui prender regola d’amare,<br /></span> +<span class="i0">amor saggio e forte en adurare<br /></span> +<span class="i0">e mai non smaglia.<span class="pagenum"><a name="Page_185" id="Page_185">[Pg 185]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Fame, sete e morte nol travaglia,<br /></span> +<span class="i0">sempre lo trovi forte a la battaglia,<br /></span> +<span class="i0">a patir pena ed onne ria travaglia<br /></span> +<span class="i0">e star quiito.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo corpo sí ha redutto al suo servito,<br /></span> +<span class="i0">li sensi regolati ad obedito,<br /></span> +<span class="i0">gli eccessi sottoposti so a punito<br /></span> +<span class="i0">ed a ragione.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tutta sta quieta la magione,<br /></span> +<span class="i0">gli officia distinte per ragione;<br /></span> +<span class="i0">se nulla ce nascesse questione,<br /></span> +<span class="i0">ston al iudicio.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo iudice che sede al malefizio<br /></span> +<span class="i0">ser Conscio è vocato per offizio,<br /></span> +<span class="i0">non perdona mai per pregarizio<br /></span> +<span class="i0">né per timore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non perdona al grande né al minore,<br /></span> +<span class="i0">nulla cosa occulta gli sta en core,<br /></span> +<span class="i0">tutta la corte vive con tremore<br /></span> +<span class="i0">ad obedenza.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Poi che l’alma vive a conscienza,<br /></span> +<span class="i0">contien amar lo prossimo en piacenza,<br /></span> +<span class="i0">amor verace par senza fallenza<br /></span> +<span class="i0">de caritate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Trasfórmate l’amor en veritate<br /></span> +<span class="i0">nelle persone che son tribulate,<br /></span> +<span class="i0">e, compatendo, magior pena pate<br /></span> +<span class="i0">che ’l penato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Quel per alcun tempo ha reposato,<br /></span> +<span class="i0">lo compatente ce sta cruciato,<br /></span> +<span class="i0">notte e giorno con lui tormentato<br /></span> +<span class="i0">e mai non posa.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non pò l’om sapere questa cosa<br /></span> +<span class="i0">se non la caritate chi l’ha enfusa,<br /></span> +<span class="i0">como nel penato sta retrusa<br /></span> +<span class="i0">a parturire.<span class="pagenum"><a name="Page_186" id="Page_186">[Pg 186]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Partámone ormai dal nostro dire,<br /></span> +<span class="i0">e ritornimo a Cristo nostro sire,<br /></span> +<span class="i0">che ne perdoni lo nostro fallire<br /></span> +<span class="i0">e díene pace.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Lo vostro ditto, frate, sí ne piace,<br /></span> +<span class="i0">però che vostro dicer è verace;<br /></span> +<span class="i0">de sequir voi tal via sí n’aiace,<br /></span> +<span class="i0">che ne salvimo. Amen.—<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_187" id="Page_187">[Pg 187]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LXXXI" id="LXXXI"></a>LXXXI<br /><br /> + +<span class="smcap3">De l’amor divino e sua laude</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">O Amor, divino amore,—amor, che non se’ amato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor, la tua amicizia—è piena de letizia<br /></span> +<span class="i0">non cade mai en tristizia—lo cor che t’ha assagiato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O amor amativo,—amor consumativo,<br /></span> +<span class="i0">amor conservativo—del cuor che t’ha albergato!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O ferita gioiosa,—ferita dilettosa,<br /></span> +<span class="i0">ferita gaudiosa,—chi de te è vulnerato!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amore, unde entrasti,—ché sí occulto passasti?<br /></span> +<span class="i0">Nullo signo mostrasti—unde tu fusse entrato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O amor amabile,—amor delettabile,<br /></span> +<span class="i0">amor encogitabile—sopr’onne cogitato!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor, divino fuoco,—amor de riso e gioco,<br /></span> +<span class="i0">amor non dái a poco,—ché se’ ricco smesurato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor, con chi te poni?—con delette persone,<br /></span> +<span class="i0">e lassi gran baroni,—ché non fai lor mercato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tale non par che vaglia—en vista una medaglia,<br /></span> +<span class="i0">che quasi como paglia—te dái en suo trattato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Chi te crede tenere,—per sua scienzia avere,<br /></span> +<span class="i0">nel cor non può sentire—che sia lo tuo gustato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Scienzia acquisita—mortal sí dá ferita,<br /></span> +<span class="i0">s’ella non è vestita—de core umiliato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor, tuo magisterio—enforma el desiderio,<br /></span> +<span class="i0">ensegna l’evangelio—col breve tuo ensegnato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor che sempre ardi—e i tuoi coraggi inardi,<br /></span> +<span class="i0">fai le lor lengue dardi—che passa onne corato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amore grazioso,—amore delettoso,<br /></span> +<span class="i0">amor suavetoso,—che ’l core hai saziato.<span class="pagenum"><a name="Page_188" id="Page_188">[Pg 188]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor ch’ensegni l’arte—che guadagni le parte,<br /></span> +<span class="i0">de cielo fai le carte,—en pegno te n’èi dato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor, fidel compagno,—amor, che mal se’ a cagno,<br /></span> +<span class="i0">de pianto me fai bagno—ch’io pianga el mio peccato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor dolce e suave,—de cielo, amor se’ chiave;<br /></span> +<span class="i0">a porto meni nave—e campa el tempestato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor che dái luce—ad omnia che luce,<br /></span> +<span class="i0">la luce non è luce,—lume corporeato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Luce luminativa,—luce demostrativa,<br /></span> +<span class="i0">non viene a l’amativa—chi non è en te luminato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor, lo tuo effetto—dá lume a lo ’ntelletto,<br /></span> +<span class="i0">demóstrali l’obietto—de l’amativo amato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor, lo tuo ardore—ad enflammar lo core<br /></span> +<span class="i0">uniscil per amore—ne l’obietto encarnato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor, vita secura,—riccheza senza cura,<br /></span> +<span class="i0">piú ch’en eterno dura—ed ultra smesurato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor che dái forma—ad omnia c’ha forma,<br /></span> +<span class="i0">la forma tua reforma—l’omo ch’è deformato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amore puro e mondo,—amor saggio e iocondo,<br /></span> +<span class="i0">amor alto e profondo—al cor che te s’è dato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor largo e cortese,—amor con larghe spese,<br /></span> +<span class="i0">amor, con mense stese—fai star lo tuo affidato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lussuria fetente—fugata de la mente,<br /></span> +<span class="i0">de castitá lucente,—mundizia adornato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor, tu se’ quel ama—donde lo cor te ama,<br /></span> +<span class="i0">sitito con gran fama—el tuo enamorato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amoranza divina,—ai mali se’ medicina,<br /></span> +<span class="i0">tu sani onne malina,—non sia tanto agravato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O lengua scotegiante,—come se’ stata osante<br /></span> +<span class="i0">de farte tanto enante—parlar de tale stato?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Or pensa que n’hai detto—de l’amor benedetto,<br /></span> +<span class="i0">onne lengua è en defetto—che de lui ha parlato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se onne lengue angeloro—che stanno en quel gran coro<br /></span> +<span class="i0">parlando de tal foro,—parlaran scelenguato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ergo co non vergogni?—nel tuo parlar lo pogni,<br /></span> +<span class="i0">lo suo laudar non giogni,—’nante l’hai blasfemato.<span class="pagenum"><a name="Page_189" id="Page_189">[Pg 189]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Non te posso obedire—ch’amor deggia tacire,<br /></span> +<span class="i0">l’amor voglio bandire,—fia che mo m’esce ’l fiato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non è condizione—che vada per ragione,<br /></span> +<span class="i0">che passi la stagione—ch’amor non sia clamato.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Clama la lengua e ’l core:—Amore, amore, amore!<br /></span> +<span class="i0">chi tace el tuo dolzore—lo cor li sia crepato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">E ben credo che crepasse—lo cor che t’assagiasse;<br /></span> +<span class="i0">se amor non clamasse,—trovárese afogato.—<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_190" id="Page_190">[Pg 190]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LXXXII" id="LXXXII"></a>LXXXII<br /><br /> + +<span class="smcap3">Como l’anima trova Dio in tutte creature<br /> per mezo de sensi</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">O amor, divino amore,—perché m’hai assediato?<br /></span> +<span class="i0">Pare de me empazato,—non puoi de me posare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Da cinque parte veggio—che m’hai assediato:<br /></span> +<span class="i0">audito, viso, gusto,—tatto ed odorato;<br /></span> +<span class="i0">se esco, so pigliato,—non me te pos’occultare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se io esco per lo viso,—ciò che veggio è amore,<br /></span> +<span class="i0">en onne forma èi pento,—ed en onne colore;<br /></span> +<span class="i0">represèntime allore—ch’io te deggia albergare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se esco per la porta—per posarme en audire,<br /></span> +<span class="i0">lo sono e que significa?—Representa te, sire;<br /></span> +<span class="i0">per essa non può uscire—ciò cche odo è amare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se esco per lo gusto,—onne sapor te clama:<br /></span> +<span class="i0">—Amor, divino amore,—amor pieno de brama;<br /></span> +<span class="i0">amor preso m’hai a l’ama—per potere en me regnare.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se esco per la porta—che se chiama odorato,<br /></span> +<span class="i0">en onne creatura—te ce trovo formato;<br /></span> +<span class="i0">retorno vulnerato,—prendime a l’odorare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se esco per la porta—che se chiama lo tatto,<br /></span> +<span class="i0">en onne creatura—te ce trovo retratto;<br /></span> +<span class="i0">amor, e co so matto—de volerte mucciare?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor, io vo fugendo—de non darte el mio core,<br /></span> +<span class="i0">veggio che me trasformi—e faime essere amore,<br /></span> +<span class="i0">sí ch’io non son allore—e non me posso artrovare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">S’io veggio ad omo male—o defetto o tentato,<br /></span> +<span class="i0">trasformome entro en lui—e face ’l mio cor penato;<br /></span> +<span class="i0">amore smesurato,—e chi hai preso ad amare?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Prendeme a Cristo morto,—traime de mare al lito,<br /></span> +<span class="i0">loco me fai penare—vedendol sí ferito;<br /></span> +<span class="i0">perché l’hai sofferito?—Per volerme sanare.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_191" id="Page_191">[Pg 191]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LXXXIII" id="LXXXIII"></a>LXXXIII<br /><br /> + +<span class="smcap3">De l’amore de Cristo in croce,<br /> e como l’anima desidera de +morir con lui</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">O dolce amore—c’hai morto l’amore,<br /></span> +<span class="i0">prego che m’occidi d’amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor c’hai menato—lo tuo enamorato<br /></span> +<span class="i0">ad cusí forte morire,<br /></span> +<span class="i0">perché ’l facesti—ché non volesti<br /></span> +<span class="i0">ch’io dovesse perire?<br /></span> +<span class="i0">Non me parcire,—non voler soffrire<br /></span> +<span class="i0">ch’io non moia abracciato d’amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se non perdonasti—a quel che sí amasti,<br /></span> +<span class="i0">como a me vòi perdonare?<br /></span> +<span class="i0">Segno è, se m’ami,—che tu me c’enami<br /></span> +<span class="i0">como pesce che non pò scampare.<br /></span> +<span class="i0">E non perdonare,—ca el m’è en amare<br /></span> +<span class="i0">ch’io moia anegato en amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’amore sta appeso,—la croce l’ha preso<br /></span> +<span class="i0">e non lassa partire.<br /></span> +<span class="i0">Vocce currendo—e mo me cce appendo,<br /></span> +<span class="i0">ch’io non possa smarrire.<br /></span> +<span class="i0">Ca lo fugire—faríame sparire,<br /></span> +<span class="i0">ch’io non sería scritto en amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O croce, io m’apicco—ed ad te m’aficco,<br /></span> +<span class="i0">ch’io gusti morendo la vita.<br /></span> +<span class="i0">Ché tu ne se’ ornata,—o morte melata;<br /></span> +<span class="i0">tristo che non t’ho sentita!<br /></span> +<span class="i0">O alma sí ardita—d’aver sua ferita,<br /></span> +<span class="i0">ch’io moia accorato d’amore.<span class="pagenum"><a name="Page_192" id="Page_192">[Pg 192]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Vocce currendo,—en croce legendo<br /></span> +<span class="i0">nel libro che c’è ensanguinato.<br /></span> +<span class="i0">Ca essa scrittura—me fa en natura<br /></span> +<span class="i0">ed en filosofia conventato.<br /></span> +<span class="i0">O libro signato—che dentro se’ aurato,<br /></span> +<span class="i0">e tutto fiorito d’amore!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">O amor d’agno,—magior che mar magno,<br /></span> +<span class="i0">e chi de te dir porría?<br /></span> +<span class="i0">A chi c’è anegato—de sotto e da lato<br /></span> +<span class="i0">e non sa dove sia,<br /></span> +<span class="i0">e la pazia—gli par ritta via<br /></span> +<span class="i0">de gire empazato d’amore.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_193" id="Page_193">[Pg 193]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LXXXIV" id="LXXXIV"></a>LXXXIV<br /><br /> + +<span class="smcap3">Como è somma sapienzia essere reputato pazo<br /> per l’amor de Cristo</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Senno me pare e cortesia—empazir per lo bel Messia.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ello me sa sí gran sapere—a chi per Dio vol empazire,<br /></span> +<span class="i0">en Parige non se vidde—ancor sí gran filosofia.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Chi per Cristo va empazato,—par afflitto e tribulato;<br /></span> +<span class="i0">ma è maestro conventato—en natura e teologia.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Chi per Cristo ne va pazo,—a la gente sí par matto;<br /></span> +<span class="i0">chi non ha provato el fatto—pare che sia fuor de la via.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Chi vol entrare en questa scola,—troverá dottrina nova;<br /></span> +<span class="i0">la pazia, chi non la prova,—giá non sa que ben se sia.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Chi vol entrar en questa danza,—trova amor d’esmesuranza;<br /></span> +<span class="i0">cento dí de perdonanza—a chi li dice villania.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ma chi va cercando onore,—non è degno del suo amore,<br /></span> +<span class="i0">ché Iesú fra doi latrone—en mezo la croce staía.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ma chi cerca per vergogna,—ben me par che cetto iogna;<br /></span> +<span class="i0">iá non vada piú a Bologna—a ’mparar altra mastria.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_194" id="Page_194">[Pg 194]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LXXXV" id="LXXXV"></a>LXXXV<br /><br /> + +<span class="smcap3">Como se deve amar cristo liberalmente<br /> como esso amò noi</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">—O amor che m’ami,—prendime a li toi ami,<br /></span> +<span class="i0">ch’io ami co so amato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O amor che ami—e non trovi chi t’ami,<br /></span> +<span class="i0">chi sal per li toi rami—sempre se chiama engrato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O engrato nobile,—sommerso en ammirabile,<br /></span> +<span class="i0">non puoi salire equabile—d’amore adoguagliato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O amore attivo—che non trovi passivo,<br /></span> +<span class="i0">che venga a l’amativo—d’amor purificato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor c’hai nome amo,—plural mai non trovamo,<br /></span> +<span class="i0">da te fonte gustamo,—amor da te spirato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor, mostrame el como,—ché ’l quanto, non è omo<br /></span> +<span class="i0">che nol somerga el somo—del quanto smesurato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—El como te mostrai—quando me encarnai,<br /></span> +<span class="i0">per te peregrinai—en croce consumato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">El quanto armáse en sete,—ché non for mai aprete<br /></span> +<span class="i0">l’altissime secrete—en subietto finato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non reman dal daiente,—ma dal recipiente,<br /></span> +<span class="i0">non è sufficiente—a Dio nullo creato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo enfinito amare,—finito en demostrare,<br /></span> +<span class="i0">la mostra terminare—in amor sterminato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">En quilli amorosi abissi—gli santi son sommersi,<br /></span> +<span class="i0">dentro e da fore oppressi—d’amore spelagato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’alteza è infinita,—longeza non compíta,<br /></span> +<span class="i0">largeza sterminata,—profondo sprofondato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non puòtte piú l’amore—mostrar fatto maggiore,<br /></span> +<span class="i0">che farme lo minore—en degli omini deiettato.<span class="pagenum"><a name="Page_195" id="Page_195">[Pg 195]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Qual pazo vorria fare,—per formicaio campare,<br /></span> +<span class="i0">en formica tornare—per formicaio campato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Maggior fo mia stoltizia—la grande alteza mia<br /></span> +<span class="i0">de prender questa via—de farme om penato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Io non te amai per mene,—’nante te amai per tene,<br /></span> +<span class="i0">non me crebbe bene—del mio fatigato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Per te non fui maggiore,—né senza te minore,<br /></span> +<span class="i0">trasseme l’amore—che fusse reformato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se m’ami per aver gloria,—mercenaia hai memoria;<br /></span> +<span class="i0">attento stai a mia solia—pur del remunerato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non m’ami per amore,—ché ’l prezo te sta en core;<br /></span> +<span class="i0">se ’l prezo ne trai fuore,—l’amor tuo è anichilato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se la tua utilitate—te trae ad amorositate,<br /></span> +<span class="i0">poco d’aversitate—te fa l’amor cagnato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se l’amore è libero—che non sia avaro albitrio,<br /></span> +<span class="i0">gentil fa desiderio—non condizionato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non c’è condizione—né messa per ragione,<br /></span> +<span class="i0">è fatta l’unione—che non veste vergato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Da l’amativo amabile—esce l’amor mirabile,<br /></span> +<span class="i0">l’amore è poi durabile—semper in idem stato.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_196" id="Page_196">[Pg 196]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LXXXVI" id="LXXXVI"></a>LXXXVI<br /><br /> + +<span class="smcap3">Como l’anima dimanda perdonanza<br /> de l’offensione e gusto +d’amore</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor dolce senza pare—sei tu, Cristo, per amare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tu sei amor che coniugni,—cui piú ami spesso pugni;<br /></span> +<span class="i0">onne piaga, poi che l’ugni,—senza unguento fai sanare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor, tu non abandoni—chi t’offende, sí perdoni;<br /></span> +<span class="i0">e de gloria encoroni—chi se sa umiliare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Signor, fanne perdonanza—de la nostra offensanza,<br /></span> +<span class="i0">e de la tua dolce amanza—fanne um poco assagiare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Dolce Iesú amoroso,—piú che manna saporoso,<br /></span> +<span class="i0">sopra noi sie pietoso,—Signor, non n’abandonare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor grande, dolce e fino,—increato sei divino,<br /></span> +<span class="i0">tu che fai lo serafino—de tua gloria enflammare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Cherubin ed altri cori,—apostoli e dottori,<br /></span> +<span class="i0">martiri e confessori,—vergene fai iocundare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Patriarche e profete—tu tragisti da la rete;<br /></span> +<span class="i0">de te, amor, áver tal sete,—non se crédor mai saziare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Dolce amor, tanto n’ame,—al tuo regno sempre clame,<br /></span> +<span class="i0">saziando d’onne fame,—tanto sei dolce a gustare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor, chi de te ben pensa,—giammai non déi far offensa;<br /></span> +<span class="i0">tu sei fruttuosa mensa—en cui ne devem gloriare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Nella croce lo mostrasti,—amor, quanto tu n’amasti;<br /></span> +<span class="i0">ché per noi te umiliasti—e lassasti cruciare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor grande fuor misura,—tu promission secura,<br /></span> +<span class="i0">de cui nulla creatura—d’amar non se può scusare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Dáite a chi te vol avere,—tu te vien a proferire,<br /></span> +<span class="i0">amor, non te puoi tenere—a chi te sa ademandare.<span class="pagenum"><a name="Page_197" id="Page_197">[Pg 197]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ademando te amoroso,—dolce Iesú pietoso,<br /></span> +<span class="i0">che me specchi el cor gioioso—de te solo, amor, pensare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo pensar de te, amore,—fa enebriar lo core,<br /></span> +<span class="i0">vol fugir onne rumore—per poterte contemplare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Contemplando te, solazo,—pargli tutto ’l mondo laccio,<br /></span> +<span class="i0">regemento fa de pazo—a chi non sa el suo affare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tu se’ amor de cortesia,—en te non è villania,<br /></span> +<span class="i0">dámmete, amor, vita mia,—non me far tanto aspettare.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_198" id="Page_198">[Pg 198]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LXXXVII" id="LXXXVII"></a>LXXXVII<br /><br /> + +<span class="smcap3">De l’amor divino la misura del quale è incognita</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor che ami tanto,—ch’io non so dir lo quanto<br /></span> +<span class="i0">del como esmesurato!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La mesura se lamenta—del como esmesurato,<br /></span> +<span class="i0">sua ragion vole a distenta—parli l’amor tribulato;<br /></span> +<span class="i0">la smesuranza s’è levata,—messo ha el freno a la mesura,<br /></span> +<span class="i0">non faccia sommergetura,—ché non sería piú comportato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo sapor de sapienza—l’affetto sí ha sotterrato,<br /></span> +<span class="i0">lo lume de intelligenza—udite tratto c’ha pensato:<br /></span> +<span class="i0">l’affetto sí ha pigliato—ed hallo messo en pregione,<br /></span> +<span class="i0">sottomesso a la ragione,—loco l’ha terrafinato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’affetto, poi ch’è en pregione,—piange con gran desianza;<br /></span> +<span class="i0">nullo consólo se vol dare—de la preterita offensanza,<br /></span> +<span class="i0">de chi gli ha tolta la speranza—poi la comenza a biastemare,<br /></span> +<span class="i0">e non se vol consolare—sí sta en sé contaminato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O amor contaminato,—tutto pieno de furore,<br /></span> +<span class="i0">d’onne tempo hai mormorato,—ène entrato en possessore;<br /></span> +<span class="i0">la iustizia ch’è assessore,—sí t’ha preso a condennare,<br /></span> +<span class="i0">d’onne officio te privare,—ché non sai far bon iudicato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La iustizia sí è presa—da lo senno del sapere,<br /></span> +<span class="i0">una ragion gli è commessa—che non degia preterire,<br /></span> +<span class="i0">la scienzia far tacere—ed onne atto alienare,<br /></span> +<span class="i0">e le virtute esaltare,—se non sería excomunicato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O amor ch’èi tempestoso,—ch’en te non fai recetto,<br /></span> +<span class="i0">ètte sottratto el prestato,—conquassato sta l’aspetto;<br /></span> +<span class="i0">ma el desio del diletto—abracciato ha el disiare,<br /></span> +<span class="i0">con lo vile en sé vilare—non vederse en sé vilato.<span class="pagenum"><a name="Page_199" id="Page_199">[Pg 199]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O audito senza audito,—che en te non hai clamore,<br /></span> +<span class="i0">entelletto senza viso—hai anegato onne valore;<br /></span> +<span class="i0">non hai en te possessore,—da altri non èi posseduto,<br /></span> +<span class="i0">onne atto sí t’è renduto,—sí sta l’amore affissato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’odorato t’è renduto,—non sai dir que è delettare,<br /></span> +<span class="i0">lo sapore è fatto muto,—non sai dir piú que è gustare;<br /></span> +<span class="i0">lo silenzio ce appare,—ché gli è tolto onne lenguaio;<br /></span> +<span class="i0">allor par giá quietaio,—vive en sé ben roborato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tutti gli atti vecchi e novi—en un nichilo son fondate,<br /></span> +<span class="i0">son formati senza forma,—non han termen né quantitate,<br /></span> +<span class="i0">uniti con la veritate;—coronato sta l’affetto,<br /></span> +<span class="i0">quietato lo ’ntelletto,—nell’amore trasformato.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_200" id="Page_200">[Pg 200]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LXXXVIII" id="LXXXVIII"></a>LXXXVIII<br /><br /> + +<span class="smcap3">Como in l’omo perfetto sono figurate le tre ierarchie<br /> con li novi +cori de angeli</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">L’omo che può la sua lengua domare,<br /></span> +<span class="i0">grande me pare che agia signoria;<br /></span> +<span class="i0">ché raro parlamento può l’om fare<br /></span> +<span class="i0">che de peccar non agia alcuna via;<br /></span> +<span class="i0">agiome pensato de parlare,<br /></span> +<span class="i0">reprendomi, ché faccio gran follía;<br /></span> +<span class="i0">ca senno en me non sento né affare<br /></span> +<span class="i0">a far devere grande diceria;<br /></span> +<span class="i0">ma lo volere sforza el ragionare<br /></span> +<span class="i0">preso ha lo freno e tiello en sua balía.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Però me sería meglio lo tacere,<br /></span> +<span class="i0">ma veggio ch’io non lo posso ben fare;<br /></span> +<span class="i0">però parlo e dico el mio parere<br /></span> +<span class="i0">ed a correzione ne voglio stare;<br /></span> +<span class="i0">pregove tutti che vi sia en piacere<br /></span> +<span class="i0">de volere lo mio ditto ascoltare,<br /></span> +<span class="i0">e recurriamo a Dio en cui è ’l sapere<br /></span> +<span class="i0">che l’asina de Balaam fece parlare,<br /></span> +<span class="i0">ch’ello me dia alcuna cosa dire<br /></span> +<span class="i0">che sia sua laude e a noi possa giovare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Pareme che l’omo sia creato<br /></span> +<span class="i0">a la imagine di Dio e semiglianza;<br /></span> +<span class="i0">lo paradiso pareme ordinato<br /></span> +<span class="i0">de nove orden d’angeli en ordenanza;<br /></span> +<span class="i0">en tre ierarchie è el loro stato<br /></span> +<span class="i0">de quella beatissima adunanza,<span class="pagenum"><a name="Page_201" id="Page_201">[Pg 201]</a></span><br /></span> +<span class="i0">or facciamo che l’uomo sia en stato<br /></span> +<span class="i0">che truove en sé quella concordanza;<br /></span> +<span class="i0">e pareme d’averlo retrovato,<br /></span> +<span class="i0">se io non fallo nella mia cuitanza.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tre ierarchie ha l’omo perfetto:<br /></span> +<span class="i0">la prima si è ben encomenzare;<br /></span> +<span class="i0">lo secondo stato è piú eletto<br /></span> +<span class="i0">ch’en megliorar fa l’om perseverare;<br /></span> +<span class="i0">ottimo lo terzo sopra eletto,<br /></span> +<span class="i0">omo che consuma en ben finare;<br /></span> +<span class="i0">non se ne trovò ancor decetto<br /></span> +<span class="i0">chi con questi tre volse albergare,<br /></span> +<span class="i0">molto me ne trovo en gran defetto<br /></span> +<span class="i0">ché io al primo ancor non volse entrare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Aggiome veduto e ben pensato<br /></span> +<span class="i0">che l’uom perfetto a l’arbor se figura,<br /></span> +<span class="i0">che, quanto piú profondo è radicato,<br /></span> +<span class="i0">tanto è piú forte ad onne rea fortura;<br /></span> +<span class="i0">de vil corteccia veggiolo amantato,<br /></span> +<span class="i0">conservace l’umore e la natura,<br /></span> +<span class="i0">de rami, foglie e frutto è adornato<br /></span> +<span class="i0">lavora d’onne tempo senza mura;<br /></span> +<span class="i0">da poi che ’l frutto hacce appicciato,<br /></span> +<span class="i0">conservalo, nutrica e poi el matura.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La fossa dove questo arbor se planta<br /></span> +<span class="i0">parme la profonda umilitate;<br /></span> +<span class="i0">ché se la radicina loco achianta,<br /></span> +<span class="i0">engrossace ad trar l’umiditate,<br /></span> +<span class="i0">e fa l’arbor crescere ed enalta,<br /></span> +<span class="i0">non teme freddo né nulla siccitate;<br /></span> +<span class="i0">standoce gli ucelli, loco canta,<br /></span> +<span class="i0">esbernace con grande suavitate,<br /></span> +<span class="i0">nascondece lo nido e sí l’amanta,<br /></span> +<span class="i0">che non se veggia a sua contrarietate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo ceppo che la radice sí divide<br /></span> +<span class="i0">pareme la fede che è formata,<span class="pagenum"><a name="Page_202" id="Page_202">[Pg 202]</a></span><br /></span> +<span class="i0">e le radice dodece ce vide,<br /></span> +<span class="i0">gli articoli con essa congregata;<br /></span> +<span class="i0">se ensemora non gli tien, la conquide<br /></span> +<span class="i0">deguasta l’arbor tutta conquassata,<br /></span> +<span class="i0">se ensemora l’abracci, sí te ride,<br /></span> +<span class="i0">allítate nella buona contrata,<br /></span> +<span class="i0">e cámpate dal loco o’ s’allide<br /></span> +<span class="i0">quilli che la tengono viliata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo stipite ch’en alto se depone<br /></span> +<span class="i0">pareme l’altissima speranza,<br /></span> +<span class="i0">divide da la terra tua magione,<br /></span> +<span class="i0">condúcetela en ciel la vicinanza;<br /></span> +<span class="i0">se loco ce demori onne stagione<br /></span> +<span class="i0">gaudio ce trovi en abundanza;<br /></span> +<span class="i0">cerchi la citade per regione,<br /></span> +<span class="i0">cantasi lo canto de alegranza,<br /></span> +<span class="i0">párete lo mondo una pregione,<br /></span> +<span class="i0">videlo pieno de grande fallanza.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lá ’ve gli rami hanno nascimento<br /></span> +<span class="i0">pareme che sia la caritate;<br /></span> +<span class="i0">la prima ierarchia è ’l comenzamento,<br /></span> +<span class="i0">tre rami ce trovi en unitate;<br /></span> +<span class="i0">destenguese per bello ordenamento<br /></span> +<span class="i0">ciascuna en sua proprietate;<br /></span> +<span class="i0">grande trovi en loro comenzamento<br /></span> +<span class="i0">pensando nella loro varietate,<br /></span> +<span class="i0">l’uno senza l’altro è sviamento<br /></span> +<span class="i0">e non verria a compíta veritate.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo primo ramo d’esto encomenzare,<br /></span> +<span class="i0">lo qual al primo orden se figura,<br /></span> +<span class="i0">angeli sí audimo nominare,<br /></span> +<span class="i0">sí come n’amaestra la Scrittura;<br /></span> +<span class="i0">angelo se vole enterpretare<br /></span> +<span class="i0">messo nobilissimo en natura,<br /></span> +<span class="i0">messo che ne l’alma pòi trovare;<br /></span> +<span class="i0">paiome gli pensier senza fallura,<span class="pagenum"><a name="Page_203" id="Page_203">[Pg 203]</a></span><br /></span> +<span class="i0">lo Spirito santo halli ad inspirare<br /></span> +<span class="i0">che nullo gli pò aver per sua fattura.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Poi che se’ stato assai nello pensiere,<br /></span> +<span class="i0">che de lo star con Dio hai costumanza,<br /></span> +<span class="i0">lo diletto méttete a vedere<br /></span> +<span class="i0">gli ben c’hai recevuti en abundanza,<br /></span> +<span class="i0">e chi se’ tu per cui volse morire,<br /></span> +<span class="i0">che rotta gli hai la fede e la lianza,<br /></span> +<span class="i0">e che esso Signor volse soffrire<br /></span> +<span class="i0">da me peccatore tanta offensanza;<br /></span> +<span class="i0">de vergogna vogliomene vestire,<br /></span> +<span class="i0">non trovo loco ne la mia cuitanza.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">De lo pensiere nasce un desio,<br /></span> +<span class="i0">che el secondo ramo puoi appellare;<br /></span> +<span class="i0">arcangeli figura, como creio,<br /></span> +<span class="i0">che summi messi puoti enterpretare;<br /></span> +<span class="i0">de pianger non trovo unqua remeio,<br /></span> +<span class="i0">enfiase lo core a suspirare,<br /></span> +<span class="i0">ed ov’è ’l mio Signor ch’io non lo veio?<br /></span> +<span class="i0">derrata so ch’el volse comperare;<br /></span> +<span class="i0">respondemi, Signor, c’altro non cheio;<br /></span> +<span class="i0">desidero morir per te amare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La lezione damme una ensegna<br /></span> +<span class="i0">ca, se voglio trovar lo mio Signore,<br /></span> +<span class="i0">ad opera compíta opo è ch’io vegna,<br /></span> +<span class="i0">se vol che viva e cresca lo suo amore;<br /></span> +<span class="i0">lo terzo ramo mostrame ed assegna<br /></span> +<span class="i0">nome de virtute per dottore;<br /></span> +<span class="i0">chi questo ramo prende, bene aregna,<br /></span> +<span class="i0">albergalo con l’altro emperadore,<br /></span> +<span class="i0">e de viver prende una convegna<br /></span> +<span class="i0">che sempre va crescendo per fervore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La seconda ierarchia, co a me pare,<br /></span> +<span class="i0">che en tre distinzione è ordinata,<br /></span> +<span class="i0">che nella prima non puoi dimorare;<br /></span> +<span class="i0">se con questa non fai tua giornata,<span class="pagenum"><a name="Page_204" id="Page_204">[Pg 204]</a></span><br /></span> +<span class="i0">con l’impedimenti opo t’è pugnare;<br /></span> +<span class="i0">se vol che vada en pace la contrata,<br /></span> +<span class="i0">li cinque sensi opo t’è domare<br /></span> +<span class="i0">che la morte al core hanno ministrata;<br /></span> +<span class="i0">dominazione si può appellare<br /></span> +<span class="i0">questa signoria cusí beata.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo secondo ramo è principato,<br /></span> +<span class="i0">en elle creature ordinamento,<br /></span> +<span class="i0">che ciò che vede ed ode ed ha pensato,<br /></span> +<span class="i0">ciascuna rieca suo consolamento,<br /></span> +<span class="i0">laudando lo Signor che l’ha creato<br /></span> +<span class="i0">per sua pietate e piacemento;<br /></span> +<span class="i0">ciascuna conserva lo suo stato,<br /></span> +<span class="i0">reprèndete c’hai fatto fallimento,<br /></span> +<span class="i0">consèrvate lo core en uno stato<br /></span> +<span class="i0">che sempre de Dio trovi pascimento.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Le vizia, che stanno a la nascosta,<br /></span> +<span class="i0">ciascuno se briga de aiutare,<br /></span> +<span class="i0">de non lassar l’albergo fanno rosta,<br /></span> +<span class="i0">ciascuno se briga de esforzare;<br /></span> +<span class="i0">l’orden de le potestá se cci acosta,<br /></span> +<span class="i0">tutte le virtude fa congregare:<br /></span> +<span class="i0">la battaglia dura sí s’è mosta<br /></span> +<span class="i0">l’una contro l’altra a preliare;<br /></span> +<span class="i0">le vizia sí fugono la iosta,<br /></span> +<span class="i0">lassan lo campo e brigan de mucciare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’umilitate la superbia vide,<br /></span> +<span class="i0">d’un alto monte sí l’ha tralipata;<br /></span> +<span class="i0">la envidia, vedendo, sí se allide,<br /></span> +<span class="i0">la caritade l’arde ed ha brusata;<br /></span> +<span class="i0">e l’ira, ciò sentendo, sí se occide,<br /></span> +<span class="i0">la mansuetude sí l’ha strangulata;<br /></span> +<span class="i0">l’accidia, che unqua mai non ride,<br /></span> +<span class="i0">iustizia l’ha troppo ben frustata;<br /></span> +<span class="i0">avarizia, c’ha morti li suoi rede,<br /></span> +<span class="i0">la pietate sí l’ha scorticata.<span class="pagenum"><a name="Page_205" id="Page_205">[Pg 205]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lussuria sí sta molto adornata,<br /></span> +<span class="i0">pensa per sua belleza de campare;<br /></span> +<span class="i0">ma la castitate l’ha accorata,<br /></span> +<span class="i0">molto dura morte gli fa fare;<br /></span> +<span class="i0">ed en un pilo sí l’ha sotterrata,<br /></span> +<span class="i0">e loco agli vermi fala devorare;<br /></span> +<span class="i0">la gola sí n’è molto empaurata,<br /></span> +<span class="i0">discrezione volese amantare;<br /></span> +<span class="i0">ma la temperanza l’ha pigliata,<br /></span> +<span class="i0">tienla en pregione e fálase enfrenare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Poi che le virtute hanno venciuto,<br /></span> +<span class="i0">ordenano d’aver la signoria;<br /></span> +<span class="i0">lo terzo stato claman per aiuto,<br /></span> +<span class="i0">ché, senza lui, prendon mala via;<br /></span> +<span class="i0">cercano la Scrittura, han envenuto<br /></span> +<span class="i0">o’ lo Signor de riposar desia,<br /></span> +<span class="i0">concordia sí hanno conceputo,<br /></span> +<span class="i0">ch’en trono de lo ’mperio segga dia;<br /></span> +<span class="i0">el per elezione l’hanno elegiuto<br /></span> +<span class="i0">che rega e tenga tutta la bailía.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Le virtute fanno petizione<br /></span> +<span class="i0">a la signoria que deggian fare,<br /></span> +<span class="i0">ché ciascuna vol la sua ragione,<br /></span> +<span class="i0">ed estatuto vogliono ordenare;<br /></span> +<span class="i0">de la concordia trovan la magione,<br /></span> +<span class="i0">lá ’v’ella co lloro deggia reposare,<br /></span> +<span class="i0">e discordia mettono en pregione,<br /></span> +<span class="i0">che onne ben faceva deguastare;<br /></span> +<span class="i0">ed onne tempo vogliono ragione<br /></span> +<span class="i0">e nullo feriato voglion fare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Concordia non può bene regnare,<br /></span> +<span class="i0">se de sapere non ha condimento;<br /></span> +<span class="i0">lo secondo ramo fonno clamare<br /></span> +<span class="i0">che de sapere ha l’amaestramento;<br /></span> +<span class="i0">cherubini vogliono abracciare,<br /></span> +<span class="i0">contemplando el Signor per vedemento,<span class="pagenum"><a name="Page_206" id="Page_206">[Pg 206]</a></span><br /></span> +<span class="i0">ed en sua scola voglion demorare,<br /></span> +<span class="i0">che da lui recevan lo convento;<br /></span> +<span class="i0">lo ’ntelletto volsece apicciare,<br /></span> +<span class="i0">ché de legere ha forte entendemento.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ché, quanto piú el sapere va crescendo,<br /></span> +<span class="i0">tanto piú trova en Dio la smesuranza;<br /></span> +<span class="i0">lo ’ntendemento vasse devencendo,<br /></span> +<span class="i0">anegalo en profondo per usanza<br /></span> +<span class="i0">l’ordene serafico, apparendo<br /></span> +<span class="i0">nello ’nfocato viver per amanza;<br /></span> +<span class="i0">questo defetto vásecce ademplendo,<br /></span> +<span class="i0">abraccian lo Signor per desianza<br /></span> +<span class="i0">e cusí sempremai lo va tenendo,<br /></span> +<span class="i0">en ciò la caritate ha consumanza.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Or preghiamo lo Signore potente<br /></span> +<span class="i0">che per sua bontade e cortesia<br /></span> +<span class="i0">esso dirizi sí la nostra mente,<br /></span> +<span class="i0">che sempre tengam la diritta via;<br /></span> +<span class="i0">sí ch’en futuro non siam perdente<br /></span> +<span class="i0">d’aver en cielo la sua compagnia;<br /></span> +<span class="i0">molto se porrá tener dolente<br /></span> +<span class="i0">chi nello ’nferno fatt’ha albergaria,<br /></span> +<span class="i0">ché sempre viverá en fuoco ardente;<br /></span> +<span class="i0">campene noi la Vergene Maria. Amen.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_207" id="Page_207">[Pg 207]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="LXXXIX" id="LXXXIX"></a>LXXXIX<br /><br /> + +<span class="smcap3">Arbore dell’amore divino</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Un arbore è da Dio plantato—lo qual amor è nominato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—O tu, omo, che c’èi salito,—dimme en que forma èi tu gito,<br /></span> +<span class="i0">perché ’l viagio me sia aprito,—ché sto en terra otenebrato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Se ’l te dico, poco vento—mo m’encasca, sí sto lento!<br /></span> +<span class="i0">ancora non agio vento,—’nante so molto tempestato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Giá non è tua questa storia—’nante è a Dio tutta gloria;<br /></span> +<span class="i0">non me trovo en mia memoria—che tu per arte l’aggi acquistato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se ’l me dice, mo pò avenire—che mo me fai de loto uscire,<br /></span> +<span class="i0">se per te vengo a Dio servire—a Dio m’averai guadagnato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—A laude de Dio lo te dico—e per avermete ad amico:<br /></span> +<span class="i0">empaurato dal Nemico,—fui a questo arbore menato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Con la mente ci aguardai,—e de salir m’enfiammai,<br /></span> +<span class="i0">fui da pede ed io ’l mirai—ch’era tanto smesurato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Li rami erano en tanta altura,—non ne posso dir mesura;<br /></span> +<span class="i0">lo pedale en dirittura—era tutto desnodato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Da nulla parte non vedea—co salire ce potea,<br /></span> +<span class="i0">se non da un ramo che pendea—ch’era a terra repiegato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Questo era un rametello—ch’era molto poverello,<br /></span> +<span class="i0">umilitate era segello—de questo ramo desprezato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Adviáme per salire,—fóme ditto:—Non venire,<br /></span> +<span class="i0">se non te brighi de partire—da onne mortal peccato.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Venneme contrizione,—lavaime con confessione,<br /></span> +<span class="i0">e feci satisfazione,—co da Dio me fo donato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Al salire retornando,—e nel mio cor gía pensando<br /></span> +<span class="i0">e gía molto dubitando—del salir afatigato.<span class="pagenum"><a name="Page_208" id="Page_208">[Pg 208]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Pregai Dio devotamente—ch’al salir me fos iuvente,<br /></span> +<span class="i0">ca, senza lui, non è niente—de tutto quel ch’avea pensato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Da ciel me venne una vuce—e disse:—Ségnate con cruce,<br /></span> +<span class="i0">e piglia el ramo de la luce—lo qual a Dio è molto a grato.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Con la croce me signai,—e lo ramo sí pigliai,<br /></span> +<span class="i0">tutto lo core ci afittai—sí ch’en alto fui levato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Poi, levato en tanta altura,—trovai amor de dirittura,<br /></span> +<span class="i0">lo qual me tolse onne paura—onde el mio cor era tentato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Encontenente ch’io fui gionto,—non me lassò figer ponto<br /></span> +<span class="i0">de far sopra me un gionto—en un ramo sopra me plantato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Poi ch’en quel ramo fui salito,—che da man ritta era insíto,<br /></span> +<span class="i0">de suspiri fui ferito,—luce de lo sponso dato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Da l’altra parte volse ’l viso—e ne l’altro ramo fui affiso,<br /></span> +<span class="i0">e l’amor me fece riso—però che m’avea sí mutato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ed io, sopra me guardanno,—doi rami ce vidde entanno,<br /></span> +<span class="i0">l’uno ha nome perseveranno,—l’altro amor continuato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Salendo su cresi posare,—l’amor non me lassò finare,<br /></span> +<span class="i0">de sopra me féme guardare—en un ramo sopra me fermato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Salendo su sí resedea,—le poma scritte ce pendea,<br /></span> +<span class="i0">le lacrime ch’amor facea,—ché lo sponso gli era sí celato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Da l’altra parte volse ’l core—vidde el ramo de l’ardore,<br /></span> +<span class="i0">passando l’ha sentito amore—che m’avea sí rescaldato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Stando loco non finava,—l’amor molto m’encalzava,<br /></span> +<span class="i0">de menar me lá ’ve stava—en un ramo sopra me esaltato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Poi ch’en quel ramo me alzasse,—scritto era ch’io me odiasse,<br /></span> +<span class="i0">perché tutto amor portasse—a quel Signor che m’ha creato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Al ramo da l’altra parte—trasseme amor per arte<br /></span> +<span class="i0">a lo contemplar che sparte—lo cor d’onne amaricato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">A lo ramo de piú alteza—sí fui tratto con lebeza,<br /></span> +<span class="i0">o’ languisce en alegreza—sentendo d’amor con odorato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Da l’altra parte pusi mente,—vidi ramo ante me piacente,<br /></span> +<span class="i0">passando l’ardor pongnente—ferendo al cor l’ha stemperato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Stemperato de tal foco,—lo mio cor non avea loco,<br /></span> +<span class="i0">fui furato a poco a poco—en el ramo sopra me fidato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tanto d’amor fui ferito,—ch’en quel ramo fui rapito<br /></span> +<span class="i0">o’ lo mio sponso fo apparito—e con lui fui abracciato.<span class="pagenum"><a name="Page_209" id="Page_209">[Pg 209]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">En me medesmo venni mino,—menato en quel ramo divino,<br /></span> +<span class="i0">tanto viddi cosa en pino,—che lo cor ce fo anegato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">A le laude del Signore—ditto t’aggio el suo tenore;<br /></span> +<span class="i0">se vol salire, or pone ’l core—a tutto quel ch’agio parlato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">En el arbor de contemplare—chi voi salir, non dé’ posare,<br /></span> +<span class="i0">pensier, parole e fatti fare—ed ita sempre esercitare<a name="FNanchor_3_3" id="FNanchor_3_3"></a><a href="#Footnote_3_3" class="fnanchor">[3]</a>.<br /></span> +</div></div> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_210" id="Page_210">[Pg 210]</a></span></p> + +<div class="footnotes"> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_3_3" id="Footnote_3_3"></a><a href="#FNanchor_3_3"><span class="label">[3]</span></a> Agionto en alcuni libri: +</p> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Non è dato a creatura—salir ultra sta misura,<br /></span> +<span class="i0">la Trinitá sola è for misura,—lo sommo inaccessibil chiamato.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"> +<span class="i1">Tredece ramora con li frutti,—de sette gradora produtti,<br /></span> +<span class="i0">se gli potrai salir tutti,—serai en perfetto stato.<br /></span> +</div></div> +<p> +Nota del Bonaccorsi.</p></div> +</div> + + + +<h2><a name="XC" id="XC"></a>XC<br /><br /> + +<span class="smcap3">Como l’anima se lamenta con Dio de la caritá<br /> superardente in lei +infusa</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor de caritate,—perché m’hai sí ferito?<br /></span> +<span class="i0">lo cor tutt’ho partito—ed arde per amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Arde ed incende, nullo trova loco,<br /></span> +<span class="i0">non può fugir però ched è legato,<br /></span> +<span class="i0">sí se consuma como cera a foco;<br /></span> +<span class="i0">vivendo more, languisce stemperato,<br /></span> +<span class="i0">demanda de poter fugire um poco,<br /></span> +<span class="i0">ed en fornace tròvase locato;<br /></span> +<span class="i0">oimè, do’ so menato?—A sí forte languire?<br /></span> +<span class="i0">Vivendo sí, è morire,—tanto monta l’ardore!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">’Nante che el provasse, demandava<br /></span> +<span class="i0">amare Cristo, credendo dolzura;<br /></span> +<span class="i0">en pace de dolceza star pensava,<br /></span> +<span class="i0">for d’ogni pena possedendo altura;<br /></span> +<span class="i0">pruovo tormento qual non me cuitava,<br /></span> +<span class="i0">che ’l cor se me fendesse per calura;<br /></span> +<span class="i0">non posso dar figura—de que veggio sembianza,<br /></span> +<span class="i0">ché moio en delettanza—e vivo senza core.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Aggio perduto el core e senno tutto,<br /></span> +<span class="i0">voglia e piacere e tutto sentimento,<br /></span> +<span class="i0">onne belleza me par loto brutto,<br /></span> +<span class="i0">delize con riccheze perdimento;<br /></span> +<span class="i0">un arbore d’amor con grande frutto,<br /></span> +<span class="i0">en cor piantato, me dá pascimento,<br /></span> +<span class="i0">che fe’ tal mutamento—en me senza demora,<br /></span> +<span class="i0">gettando tutto fòra,—voglia, senno e vigore.<span class="pagenum"><a name="Page_211" id="Page_211">[Pg 211]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Per comperar amor tutto aggio dato,<br /></span> +<span class="i0">lo mondo e mene, tutto per baratto;<br /></span> +<span class="i0">se tutto fosse mio quel ch’è creato,<br /></span> +<span class="i0">daríalo per amor senza onne patto;<br /></span> +<span class="i0">e trovome d’amor quasi engannato,<br /></span> +<span class="i0">ché, tutto dato, non so dove so tratto;<br /></span> +<span class="i0">per amor so desfatto,—pazo sí so tenuto;<br /></span> +<span class="i0">ma, perché so venduto,—de me non ho valore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Credeame la gente revocare,<br /></span> +<span class="i0">amici che me fuoro, d’esta via;<br /></span> +<span class="i0">ma chi è dato piú non se può dare,<br /></span> +<span class="i0">né servo far che fugga signoria;<br /></span> +<span class="i0">prima la pietra porríase amollare<br /></span> +<span class="i0">ch’amor che me tien en sua bailía:<br /></span> +<span class="i0">tutta la voglia mia—d’amor sí è enfocata,<br /></span> +<span class="i0">unita, trasformata:—chi tollerá l’amore?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Fuoco né ferro non li può partire,<br /></span> +<span class="i0">non se divide cosa tanto unita;<br /></span> +<span class="i0">pena né morte giá non può salire<br /></span> +<span class="i0">a quella alteza dove sta rapita;<br /></span> +<span class="i0">sotto sé vede tutte cose gire<br /></span> +<span class="i0">ed essa sopra tutte sta gradita;<br /></span> +<span class="i0">alma, co se’ salita—a posseder tal bene?<br /></span> +<span class="i0">Cristo, da cui te vene,—abraccial con dolzore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Giá non posso vedere creatura,<br /></span> +<span class="i0">al Creatore grida tutta mente;<br /></span> +<span class="i0">cielo né terra non me dá dolzura,<br /></span> +<span class="i0">per Cristo amore tutto m’è fetente;<br /></span> +<span class="i0">luce de sole sí me pare oscura,<br /></span> +<span class="i0">vedendo quella faccia resplendente,<br /></span> +<span class="i0">cherubin son niente,—belli per ensegnare,<br /></span> +<span class="i0">serafin per amare,—chi vede lo Signore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Nullo donqua ormai piú me reprenda<br /></span> +<span class="i0">se tale amore me fa pazo gire,<br /></span> +<span class="i0">giá non è core che piú se defenda<br /></span> +<span class="i0">d’amor sí preso che possa fugire;<span class="pagenum"><a name="Page_212" id="Page_212">[Pg 212]</a></span><br /></span> +<span class="i0">pensi ciascuno co el cor non se fenda,<br /></span> +<span class="i0">cotal fornace co possa patire;<br /></span> +<span class="i0">s’io potesse envenire—alma che m’entendesse<br /></span> +<span class="i0">e de me cordoglio avesse,—ché se strugge lo core!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ché cielo e terra grida e sempre chiama,<br /></span> +<span class="i0">e tutte cose ch’io sí deggia amare;<br /></span> +<span class="i0">ciascuna dice con tutto cuor:—Ama<br /></span> +<span class="i0">l’amor c’ha fatto briga d’abracciare;<br /></span> +<span class="i0">ché quello amore, però che te abrama,<br /></span> +<span class="i0">tutti noi ha fatti per ad sé trare;<br /></span> +<span class="i0">veggio tanto arversare—bontade e cortesia<br /></span> +<span class="i0">de quella luce pia—che se spande de fuore.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amare voglio piú, se piú potesse,<br /></span> +<span class="i0">ma, co piú ami, lo cor giá non trova;<br /></span> +<span class="i0">piú che me dare con ciò cche volesse<br /></span> +<span class="i0">non posso, questo è certo senza prova;<br /></span> +<span class="i0">tutto l’ho dato perché possedesse<br /></span> +<span class="i0">quel amador che tanto me renova;<br /></span> +<span class="i0">belleza antiqua e nova,—da poi che t’ho trovata,<br /></span> +<span class="i0">o luce smesurata—de sí dolce splendore!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Vedendo tal belleza, sí so tratto<br /></span> +<span class="i0">de for de me, non so dove portato;<br /></span> +<span class="i0">lo cor se strugge como cera sfatto,<br /></span> +<span class="i0">de Cristo se retrova figurato;<br /></span> +<span class="i0">giá non si trova mai sí gran baratto:<br /></span> +<span class="i0">vestirse Cristo, tutto sé spogliato;<br /></span> +<span class="i0">lo cor sí trasformato—amor grida che sente,<br /></span> +<span class="i0">anegace la mente,—tanto sente dolzore!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ligata sí la mente con dolceza,<br /></span> +<span class="i0">tutta se destende ad abracciare;<br /></span> +<span class="i0">e, quanto piú reguarda la belleza<br /></span> +<span class="i0">de Cristo, fuor de sé piú fa gettare<br /></span> +<span class="i0">en Cristo tutta possa con riccheza;<br /></span> +<span class="i0">de sé memoria nulla può servare,<br /></span> +<span class="i0">ormai a sé piú dare—voglia nulla né cura,<br /></span> +<span class="i0">né può perder valura—de sé onne sentore.<span class="pagenum"><a name="Page_213" id="Page_213">[Pg 213]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">En Cristo trasformata, quasi è Cristo;<br /></span> +<span class="i0">con Dio gionta tutta sta divina;<br /></span> +<span class="i0">sopr’onne altura è sí grande acquisto<br /></span> +<span class="i0">de Cristo e tutto lo suo star regina;<br /></span> +<span class="i0">or donqua co potesse star piú tristo<br /></span> +<span class="i0">de colpa demandando medicina<br /></span> +<span class="i0">nulla c’è piú sentina;—dove trovi peccato,<br /></span> +<span class="i0">lo vecchio m’è mozato,—purgato onne fetore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">En Cristo è nata nova creatura,<br /></span> +<span class="i0">spogliato lo vechio, om fatto novello;<br /></span> +<span class="i0">ma tanto l’amor monta con ardura,<br /></span> +<span class="i0">lo cor par che se fenda con coltello,<br /></span> +<span class="i0">mente con senno tolle tal calura,<br /></span> +<span class="i0">Cristo me tra’ tutto, tanto è bello!<br /></span> +<span class="i0">Abracciome con ello—e per amor sí chiamo:<br /></span> +<span class="i0">—Amor, cui tanto bramo,—famme morir d’amore!—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Per te, amor, consumome languendo,<br /></span> +<span class="i0">e vo stridendo per te abracciare;<br /></span> +<span class="i0">quando te parti, sí moio vivendo,<br /></span> +<span class="i0">sospiro e piango per te retrovare;<br /></span> +<span class="i0">e, retornando, el cor se va stendendo,<br /></span> +<span class="i0">ch’en te se possa tutto trasformare;<br /></span> +<span class="i0">donqua, piú non tardare:—Amor, or me soviene,<br /></span> +<span class="i0">ligato sí me tiene,—consumame lo core!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Resguarda, dolce amor, la pena mia!<br /></span> +<span class="i0">tanto calore non posso patire;<br /></span> +<span class="i0">l’amor m’ha preso, non so do’ me sia,<br /></span> +<span class="i0">que faccio o dico non posso sentire;<br /></span> +<span class="i0">como stordito sí vo per la via,<br /></span> +<span class="i0">spesso trangoscio per forte languire;<br /></span> +<span class="i0">non so co sofferire—possa tal tormento,<br /></span> +<span class="i0">emperò non me sento—che m’ha secco lo core.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Cor m’è furato, non posso vedere<br /></span> +<span class="i0">que deggia fare o que spesso faccia;<br /></span> +<span class="i0">e, chi me vede, dice che vol sapere<br /></span> +<span class="i0">amor senza atto se a te, Cristo, piaccia;<span class="pagenum"><a name="Page_214" id="Page_214">[Pg 214]</a></span><br /></span> +<span class="i0">se non te piace, que posso valere?<br /></span> +<span class="i0">de tal mesura la mente m’alaccia<br /></span> +<span class="i0">l’amor che sí m’abraccia,—tolleme lo parlare,<br /></span> +<span class="i0">volere ed operare,—perdo tutto sentore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Sappi parlare, ora so fatto muto;<br /></span> +<span class="i0">vedea, mò so cieco deventato;<br /></span> +<span class="i0">sí grande abisso non fo mai veduto:<br /></span> +<span class="i0">tacendo parlo, fugo e so legato,<br /></span> +<span class="i0">scendendo salgo, tengo e so tenuto,<br /></span> +<span class="i0">de fuor so dentro, caccio e so cacciato;<br /></span> +<span class="i0">amor esmesurato,—perché me fai empazire,<br /></span> +<span class="i0">en fornace morire—de sí forte calore?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ordena questo amore, tu che m’ami,<br /></span> +<span class="i0">non è virtute senza ordene trovata,<br /></span> +<span class="i0">poiché trovare tanto tu m’abrami,<br /></span> +<span class="i0">ca mente con virtute è renovata<br /></span> +<span class="i0">a me amare, voglio che tu chiami<br /></span> +<span class="i0">la caritate qual sia ordenata;<br /></span> +<span class="i0">arbore sí è provata—per l’ordene del frutto<br /></span> +<span class="i0">el quale demostra tutto—de onne cosa el valore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Tutte le cose qual aggio ordenate<br /></span> +<span class="i0">sí so fatte con numero e mesura,<br /></span> +<span class="i0">ed al lor fine son tutte ordenate<br /></span> +<span class="i0">conservanse per orden tal valura,<br /></span> +<span class="i0">e molto piú ancora caritate<br /></span> +<span class="i0">sí è ordenata nella sua natura.<br /></span> +<span class="i0">Donqua co per calura,—alma, tu se’ empazita?<br /></span> +<span class="i0">For d’orden tu se’ uscita,—non t’è freno el fervore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Cristo, che lo core sí m’hai furato,<br /></span> +<span class="i0">dici che ad amor ordini la mente,<br /></span> +<span class="i0">come da poi ch’en te sí so mutato<br /></span> +<span class="i0">de me remasta, fusse convenente?<br /></span> +<span class="i0">Sí com’è ferro ch’è tutto enfocato,<br /></span> +<span class="i0">aurora da sole fatta relucente,<br /></span> +<span class="i0">de lor forma perdente—son per altra figura,<br /></span> +<span class="i0">cusí la mente pura—de te è vestita, amore.<span class="pagenum"><a name="Page_215" id="Page_215">[Pg 215]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ma, da che perde la sua qualitate,<br /></span> +<span class="i0">non può la cosa da sé operare;<br /></span> +<span class="i0">como formata sí ha potestate,<br /></span> +<span class="i0">opera con frutto sí puote fare;<br /></span> +<span class="i0">donqua si è transformata en veritate<br /></span> +<span class="i0">en te sol, Cristo, che se’ dolce amare;<br /></span> +<span class="i0">a te si può imputare—non a me quel che faccio;<br /></span> +<span class="i0">però, se non te piaccio,—tu a te non piaci, amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Questo ben sacci che, s’io so empazito,<br /></span> +<span class="i0">tu, somma sapienzia, sí el m’hai fatto;<br /></span> +<span class="i0">e questo fo da che io fui ferito<br /></span> +<span class="i0">e quando con l’amor feci baratto,<br /></span> +<span class="i0">che, me spogliando, fui de te vestito,<br /></span> +<span class="i0">ad nova vita non so co fui tratto;<br /></span> +<span class="i0">de me tutto desfatto—or so per amor forte,<br /></span> +<span class="i0">rotte si son le porte—e giaccio teco, amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ad tal fornace perché me menavi,<br /></span> +<span class="i0">se volevi ch’io fossi en temperanza?<br /></span> +<span class="i0">Quando sí smesurato me te davi,<br /></span> +<span class="i0">tollevi da me tutta mesuranza;<br /></span> +<span class="i0">poi che picciolello me bastavi,<br /></span> +<span class="i0">tenerte grande non aggio possanza;<br /></span> +<span class="i0">onde, se c’è fallanza,—amor, tua è, non mia,<br /></span> +<span class="i0">però che questa via—tu la facesti, amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tu da l’amore non te defendesti,<br /></span> +<span class="i0">de cielo en terra fecete venire;<br /></span> +<span class="i0">amore, ad tal basseza descendesti<br /></span> +<span class="i0">co omo despetto per lo mondo gire;<br /></span> +<span class="i0">casa né terra giá non ce volesti,<br /></span> +<span class="i0">tal povertate per noi arricchire<br /></span> +<span class="i0">la vita e nel morire—mostrasti per certanza<br /></span> +<span class="i0">amor de smesuranza—ch’ardea nello core.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Como per lo mondo spesso andavi,<br /></span> +<span class="i0">l’amor sí te menava co venduto;<br /></span> +<span class="i0">en tutte cose, amor, sempre mostravi<br /></span> +<span class="i0">de te quasi niente perceputo,<span class="pagenum"><a name="Page_216" id="Page_216">[Pg 216]</a></span><br /></span> +<span class="i0">che stando nello tempio sí gridavi:<br /></span> +<span class="i0">—Ad bever venga chi ha sostenuto,<br /></span> +<span class="i0">sete d’amor ha ’vuto,—ché gli dirá donato<br /></span> +<span class="i0">amore smesurato—qual pasce con dolzore.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tu, sapienzia, non te contenesti<br /></span> +<span class="i0">che l’amor tuo spesso non versasse,<br /></span> +<span class="i0">d’amor non de carne tua nascesti,<br /></span> +<span class="i0">umanato amor che ne salvasse;<br /></span> +<span class="i0">per abracciarne en croce tu salesti,<br /></span> +<span class="i0">e credo che perciò tu non parlasse,<br /></span> +<span class="i0">né te amor scusasse—davanti da Pilato<br /></span> +<span class="i0">per compier tal mercato—en croce de l’amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La sapienza, veggio, se celava,<br /></span> +<span class="i0">solo l’amore se potea vedere;<br /></span> +<span class="i0">e la potenza giá non se mostrava,<br /></span> +<span class="i0">che era la virtute en dispiacere;<br /></span> +<span class="i0">grande era quel amor che se versava,<br /></span> +<span class="i0">altro che amor non potendo avere,<br /></span> +<span class="i0">né l’uso nel volere,—amor sempre legando<br /></span> +<span class="i0">en croce ed abracciando—l’omo con tanto amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Donqua, Iesú, s’io so sí enamorato,<br /></span> +<span class="i0">enebriato per sí gran dolceza,<br /></span> +<span class="i0">ché me reprendi s’io vo empazato,<br /></span> +<span class="i0">ed onne senno perdo con forteza?<br /></span> +<span class="i0">Poi che l’amore te sí ha legato,<br /></span> +<span class="i0">quasi privato d’ogne tua grandeza,<br /></span> +<span class="i0">co sería mai forteza—en me di contradire,<br /></span> +<span class="i0">ch’io non voglia empazire—per abracciarte, amore?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ché quel amore che me fa empazire<br /></span> +<span class="i0">a te par che tollesse sapienza,<br /></span> +<span class="i0">e quel amor che sí me fa languire,<br /></span> +<span class="i0">a te per me sí tolse la potenza;<br /></span> +<span class="i0">non voglio ormai né posso sofferire,<br /></span> +<span class="i0">d’amor so preso, non faccio retenza,<br /></span> +<span class="i0">daramme la sentenza—che io d’amor sia morto,<br /></span> +<span class="i0">giá non voglio conforto—se non morire, amore.<span class="pagenum"><a name="Page_217" id="Page_217">[Pg 217]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amore, amore che sí m’hai ferito,<br /></span> +<span class="i0">altro che amore non posso gridare;<br /></span> +<span class="i0">amore, amore, teco so unito,<br /></span> +<span class="i0">altro non posso che te abracciare;<br /></span> +<span class="i0">amore, amore, forte m’hai rapito,<br /></span> +<span class="i0">lo cor sempre se spande per amare;<br /></span> +<span class="i0">per te voglio pasmare,—amor, ch’io teco sia,<br /></span> +<span class="i0">amor, per cortesia,—famme morir d’amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor, amor, Iesú, so gionto a porto,<br /></span> +<span class="i0">amor, amor, Iesú, tu m’hai menato;<br /></span> +<span class="i0">amor, amor, Iesú, damme conforto,<br /></span> +<span class="i0">amor, amor, Iesú, sí m’hai enflammato;<br /></span> +<span class="i0">amor, amor, Iesú, pensa lo porto,<br /></span> +<span class="i0">fammete star, amor, sempre abracciato,<br /></span> +<span class="i0">con teco trasformato—en vera caritate,<br /></span> +<span class="i0">en somma veritate—de trasformato amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor, amore grida tutto ’l mondo,<br /></span> +<span class="i0">amor, amore, onne cosa clama;<br /></span> +<span class="i0">amore, amore, tanto se’ profondo,<br /></span> +<span class="i0">chi piú t’abraccia sempre piú t’abrama.<br /></span> +<span class="i0">Amor, amor tu se’ cerchio rotondo,<br /></span> +<span class="i0">con tutto ’l cor chi c’entra sempre t’ama,<br /></span> +<span class="i0">ché tu se’ stame e trama—chi t’ama per vestire,<br /></span> +<span class="i0">cusí dolce sentire,—che sempre grida amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amore, amore, tanto tu me fai,<br /></span> +<span class="i0">amor, amore, nol posso patire;<br /></span> +<span class="i0">amor, amore, tanto me te dái,<br /></span> +<span class="i0">amor, amore, ben credo morire;<br /></span> +<span class="i0">amor, amore, tanto preso m’hai,<br /></span> +<span class="i0">amor, amor, famme en te transire;<br /></span> +<span class="i0">amor, dolce languire,—amor mio desioso,<br /></span> +<span class="i0">amor mio delettoso,—anegame en amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor, amor, lo cor sí me se speza,<br /></span> +<span class="i0">amor, amore, tal sento ferita;<br /></span> +<span class="i0">amor, amor, tramme la tua belleza,<br /></span> +<span class="i0">amor, amor, per te sí so rapita;<span class="pagenum"><a name="Page_218" id="Page_218">[Pg 218]</a></span><br /></span> +<span class="i0">amor, amore, vivere despreza,<br /></span> +<span class="i0">amor, amor, l’alma teco è unita;<br /></span> +<span class="i0">amor, tu se’ sua vita:—giá non se può partire;<br /></span> +<span class="i0">perché lo fai languire—tanto stregnendo, amore?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor, amor, Iesú desideroso,<br /></span> +<span class="i0">amor, voglio morire te abracciando;<br /></span> +<span class="i0">amor, amor, Iesú, dolce mio sposo,<br /></span> +<span class="i0">amor, amor, la morte t’ademando;<br /></span> +<span class="i0">amor, amor, Iesú sí delettoso,<br /></span> +<span class="i0">tu me t’arendi en te transformando,<br /></span> +<span class="i0">pensa ch’io vo pasmando,—Amor, non so o’ me sia,<br /></span> +<span class="i0">Iesú, speranza mia,—abissame en amore.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_219" id="Page_219">[Pg 219]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XCI" id="XCI"></a>XCI<br /><br /> + +<span class="smcap3">Come l’anima per santa nichilitá e caritá<br /> perviene a stato +incognito ed indicibile</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Sopr’onne lengua amore,—bontá senza figura,<br /></span> +<span class="i0">lume fuor de mesura—resplende nel mio core.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Averte conosciuto—credea per entelletto,<br /></span> +<span class="i0">gustato per affetto—viso per simiglianza.<br /></span> +<span class="i0">Te credendo tenuto—averte sí perfetto<br /></span> +<span class="i0">provat’ho quel diletto,—amor d’esmesuranza.<br /></span> +<span class="i0">Or, parme, fo fallanza,—non se’ quel che credea,<br /></span> +<span class="i0">tenendo non avea—vertá senza errore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O infigurabil luce,—chi te può figurare,<br /></span> +<span class="i0">ché volesti abitare—en la scura tenebría?<br /></span> +<span class="i0">Tuo lume non conduce—chi te veder gli pare<br /></span> +<span class="i0">potere mesurare—de te quel che sia.<br /></span> +<span class="i0">Notte veggio ch’è dia,—virtute non se trova,<br /></span> +<span class="i0">non sa de te dar prova—chi vede quel splendore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Virtute perde l’atto—da poi che giogne a porto,<br /></span> +<span class="i0">e tutto vede torto—quel che dritto pensava.<br /></span> +<span class="i0">Trova novo baratto—dove lume è aramorto,<br /></span> +<span class="i0">novo stato gli è porto—de quel non procacciava;<br /></span> +<span class="i0">e quel che non amava—e tutto ha perduto<br /></span> +<span class="i0">quel ch’avea posseduto—per caro suo valore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se l’atto de la mente—è tutto consopito,<br /></span> +<span class="i0">en Dio stando rapito,—ch’en sé non se retrova,<br /></span> +<span class="i0">de sé reman perdente—posto nello ’nfinito,<br /></span> +<span class="i0">ammira co c’è gito,—non sa como se mova.<br /></span> +<span class="i0">Tutto sí se renova,—tratto fuor de suo stato,<br /></span> +<span class="i0">en quello smesurato—dove s’anega l’amore.<span class="pagenum"><a name="Page_220" id="Page_220">[Pg 220]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">En mezo de sto mare—essendo sí abissato,<br /></span> +<span class="i0">giá non ce trova lato—onde ne possa uscire.<br /></span> +<span class="i0">De sé non può pensare—né dir como è formato,<br /></span> +<span class="i0">però che, trasformato,—altro sí ha vestire.<br /></span> +<span class="i0">Tutto lo suo sentire—en ben sí va notando,<br /></span> +<span class="i0">belleza contemplando—la qual non ha colore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">De tutto prende sorte,—tanto ha per unione<br /></span> +<span class="i0">de trasformazione,—che dice:—Tutto è mio.—<br /></span> +<span class="i0">Aperte son le porte—fatta ha coniunzione,<br /></span> +<span class="i0">ed è en possessione—de tutto quel de Dio.<br /></span> +<span class="i0">Sente que non sentío,—que non cognove vede,<br /></span> +<span class="i0">possede que non crede,—gusta senza sapere.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Però c’ha sé perduto—tutto senza misura,<br /></span> +<span class="i0">possedè quel’altura—de summa smesuranza.<br /></span> +<span class="i0">Perché non ha tenuto—en sé altra mistura,<br /></span> +<span class="i0">quel ben senza figura—receve en abondanza.<br /></span> +<span class="i0">Questa è tal trasformanza,—perdendo e possedendo,<br /></span> +<span class="i0">giá non andar chirendo—trovarne parladore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Perder sempre e tenere,—amare e delettare,<br /></span> +<span class="i0">mirare e contemplare,—questo reman en atto.<br /></span> +<span class="i0">Per certo possedere—ed en quel ben notare,<br /></span> +<span class="i0">en esso reposare—ove se vede tratto.<br /></span> +<span class="i0">Questo è un tal baratto,—atto de caritate,<br /></span> +<span class="i0">lume de veritate—che remane en vigore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Altro atto non ci ha loco,—lá su giá non s’apressa,<br /></span> +<span class="i0">quel ch’era sí se cessa—en mente che cercava.<br /></span> +<span class="i0">Calor, amor de fuoco,—né pena non c’è admessa,<br /></span> +<span class="i0">tal luce non è essa—qual prima se pensava.<br /></span> +<span class="i0">Quel con que procacciava—bisogno è che lo lassi,<br /></span> +<span class="i0">a cose nòve passi—sopr’onne suo sentore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Luce gli pare oscura—qual prima resplendea,<br /></span> +<span class="i0">que virtute credea,—retrova gran defetto.<br /></span> +<span class="i0">Giá non può dar figura—como emprima facea,<br /></span> +<span class="i0">quando parlar solea—cercar per entelletto.<br /></span> +<span class="i0">En quello ben perfetto—non c’è tal simiglianza,<br /></span> +<span class="i0">qual prese per certanza—e non è possessore.<span class="pagenum"><a name="Page_221" id="Page_221">[Pg 221]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Emprima che sie gionto—pensa che è tenebría,<br /></span> +<span class="i0">que pensi che sia dia,—que luce oscuritate.<br /></span> +<span class="i0">Se non èi en questo ponto—che niente en te non sia,<br /></span> +<span class="i0">tutto sí è falsía,—que te par veritate.<br /></span> +<span class="i0">E non è caritate—en te ancora pura,<br /></span> +<span class="i0">mentre de te hai cura,—pènsete far vittore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se vai figurando—imagine per vedere<br /></span> +<span class="i0">e per sapor sapere—que è lo smesurato,<br /></span> +<span class="i0">credi poter cercando—enfinito potere,<br /></span> +<span class="i0">sí come è possedere,—molto parmi engannato.<br /></span> +<span class="i0">Non è que hai pensato,—que credi per certanza,<br /></span> +<span class="i0">giá non se’ simiglianza—de lui senza fallore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Donqua te lassa trare—quando esso te toccasse,<br /></span> +<span class="i0">se forsa te menasse—a veder sua veritate.<br /></span> +<span class="i0">E de te non pensare,—non val che procacciassi<br /></span> +<span class="i0">che lui tu retrovassi—con tua vanitate.<br /></span> +<span class="i0">Ama tranquillitate—sopra atto e sentimento,<br /></span> +<span class="i0">retrova en perdimento—de te el suo valore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">En quello che gli piace—te ponere, te piaccia,<br /></span> +<span class="i0">perché non val procaccia—quando te afforzassi.<br /></span> +<span class="i0">En te sí aggi pace,—abraccial se t’abraccia,<br /></span> +<span class="i0">se nol fa, ben te piaccia,—guarda non te curassi.<br /></span> +<span class="i0">Se como déi amassi,—sempre seríe contento,<br /></span> +<span class="i0">portando tal talento—luce senza timore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Sai che non puoi avere—se non quello che vol dare,<br /></span> +<span class="i0">e quando nol vol fare,—giá non hai signoria.<br /></span> +<span class="i0">Né non puoi possedere—quel c’hai per afforzare,<br /></span> +<span class="i0">se nol vuol conservare—sua dolce cortesia.<br /></span> +<span class="i0">Perché tutta tua via—sí fuor de te è posta,<br /></span> +<span class="i0">ch’en te non è reposta,—ma tutta è nel Signore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Donqua se l’hai trovato,—cognosci en veritate<br /></span> +<span class="i0">che non hai potestate—alcun ben envenire.<br /></span> +<span class="i0">Lo ben che t’è donato—fal quella caritate<br /></span> +<span class="i0">che per tua primitate—non se può prevenire.<br /></span> +<span class="i0">Tutto lo tuo desire—donqua sia collocato<br /></span> +<span class="i0">en quello smesurato—d’ogne ben donatore.<span class="pagenum"><a name="Page_222" id="Page_222">[Pg 222]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">De te giá non volere—se none que vuol esso,<br /></span> +<span class="i0">perdere tutto te stesso—en esso trasformato.<br /></span> +<span class="i0">En tutti i suoi piaceri—sempre te trova messo,<br /></span> +<span class="i0">vestito sempre d’esso,—de te tutto privato.<br /></span> +<span class="i0">Però che questo stato—onne virtute passa,<br /></span> +<span class="i0">ché te Cristo non lassa—cader mai en fetore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Da poi che tu non ami—te, ma quella bontate,<br /></span> +<span class="i0">cerca per veritate—ch’una cosa se’ fatto.<br /></span> +<span class="i0">Bisogno è che te reami—sí con sua caritate,<br /></span> +<span class="i0">en tanta unitate—en esso tu sie attratto.<br /></span> +<span class="i0">Questo si è baratto—de tanta unione,<br /></span> +<span class="i0">nulla divisione—pò far doi d’un core.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se tutto gli t’èi dato—de te non servando,<br /></span> +<span class="i0">non te, ma lui amando—giá non te può lassare.<br /></span> +<span class="i0">Quel ben che t’è donato,—en sé te commutando,<br /></span> +<span class="i0">lasserá sé lassando—en colpa te cascare.<br /></span> +<span class="i0">Donqua co sé lassare—giá non può quella luce,<br /></span> +<span class="i0">sí te, lo qual conduce—per sí unito amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O alta veritate—cui è la signoria,<br /></span> +<span class="i0">tu se’ termine e via—a chi t’ha ben trovato.<br /></span> +<span class="i0">Dolce tranquillitate—de tanta magioría,<br /></span> +<span class="i0">cosa nulla che sia—può variar tuo stato;<br /></span> +<span class="i0">però che è collocato—en luce de fermeza,<br /></span> +<span class="i0">passando per laideza—non perde el suo candore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Monda sempre permane—mente che te possede,<br /></span> +<span class="i0">per colpa non se lede,—ché non se può salire.<br /></span> +<span class="i0">En tanta alteza stane—ed en pace resede,<br /></span> +<span class="i0">mondo con vizio vede—sotto sé tutto gire.<br /></span> +<span class="i0">Virtute non ha sentire,—né caritá fervente,<br /></span> +<span class="i0">de stato sí possente—giá non possede onore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La guerra è terminata,—de le virtú battaglia,<br /></span> +<span class="i0">de la mente travaglia,—cosa nulla contende.<br /></span> +<span class="i0">La mente è renovata,—vestita a tal entaglia,<br /></span> +<span class="i0">de tal ferro è la maglia,—feruta no l’offende.<br /></span> +<span class="i0">Al lume sempre intende—nulla vuol piú figura,<br /></span> +<span class="i0">però che questa altura—non chiede lume de fuore.<span class="pagenum"><a name="Page_223" id="Page_223">[Pg 223]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Sopra lo fermamento—lo qual sí è stellato<br /></span> +<span class="i0">d’ogne virtute ornato—e sopre al cristallino<br /></span> +<span class="i0">ha fatto salimento,—puritate ha passato,<br /></span> +<span class="i0">terzo ciel ha trovato,—ardor de serafino.<br /></span> +<span class="i0">Lume tanto divino—non se può maculare<br /></span> +<span class="i0">né per colpa abassare—né en sé sentir fetore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Onne fede sí cessa,—ché gli è dato vedere<br /></span> +<span class="i0">speranza, per tenere—colui che procacciava.<br /></span> +<span class="i0">Desiderio non s’apressa—né forza de volere,<br /></span> +<span class="i0">temor de permanere—ha piú che non amava.<br /></span> +<span class="i0">Veder ciò che pensava—tutto era cechitate,<br /></span> +<span class="i0">fame de tempestate,—simiglianza d’errore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">En quello cielo empiro—sí alto è quel che trova,<br /></span> +<span class="i0">che non ne può dar prova—né con lengua narrare.<br /></span> +<span class="i0">E molto piú m’amiro—como sí se renova<br /></span> +<span class="i0">en fermeza sí nova,—che non può figurare.<br /></span> +<span class="i0">E giá non può errare,—cadere en tenebría,<br /></span> +<span class="i0">la notte è fatta dia,—defetto grande amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Como aere dá luce,—se esso lume è fatto,<br /></span> +<span class="i0">como cera desfatto—a gran foco mostrata,<br /></span> +<span class="i0">en tanto sí reluce—ad quello lume tratto,<br /></span> +<span class="i0">tutto perde suo atto,—volontate è passata.<br /></span> +<span class="i0">La forma che gli è data—tanto sí l’ha absorto,<br /></span> +<span class="i0">che vive stando morto,—è vinto ed è vittore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non gir chirendo en mare—vino se ’l ce mettessi,<br /></span> +<span class="i0">che trovar lo potessi—che ’l mar l’ha recevuto;<br /></span> +<span class="i0">e che ’l possi preservare—e pensar che restesse<br /></span> +<span class="i0">ed en sé remanesse—par che non fosse suto.<br /></span> +<span class="i0">L’amor sí l’ha bevuto,—la veritá mutato,<br /></span> +<span class="i0">lo suo è barattato,—de sé non ha vigore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Volendo giá non vole,—ché non ha suo volere,<br /></span> +<span class="i0">e giá non può volere—se non questa belleza.<br /></span> +<span class="i0">Non demanda co suole,—non vuole possedere,<br /></span> +<span class="i0">ha sí dolce tenere,—nulla c’è sua forteza.<br /></span> +<span class="i0">Questa sí somma alteza—en nichilo è fondata,<br /></span> +<span class="i0">nichilata, formata,—messa nello Signore.<span class="pagenum"><a name="Page_224" id="Page_224">[Pg 224]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Alta nichilitate,—tuo atto è tanto forte,<br /></span> +<span class="i0">che apre tutte le porte,—entra nello ’nfinito.<br /></span> +<span class="i0">Tua è la veritate—e nulla teme morte,<br /></span> +<span class="i0">dirize cose torte,—oscuro fai chiarito.<br /></span> +<span class="i0">Tanto fai core unita—en divina amistanza,<br /></span> +<span class="i0">non c’è dissimiglianza—de contradir chi ha amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tanta è tua sutiglieza,—che onne cosa sí passi,<br /></span> +<span class="i0">e sotto te sí lassi—defetto remanere.<br /></span> +<span class="i0">Con tanta legereza—a la veritate passi,<br /></span> +<span class="i0">che giá non te rabassi—-po’ te colpa vedere.<br /></span> +<span class="i0">Sempre tu fai gaudere,—tanto se’ concordata,<br /></span> +<span class="i0">e, veritá portata,—nullo senti dolore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Piacere e dispiacere—fuor da te l’hai gettato,<br /></span> +<span class="i0">en Dio se’ collocato—piacer ciò che gli piace.<br /></span> +<span class="i0">Volere e non volere—en te si è anegato,<br /></span> +<span class="i0">desiderio remortato,—però hai sempre pace.<br /></span> +<span class="i0">Questa è tal fornace—che purga e non incende,<br /></span> +<span class="i0">a la qual non se defende—né freddo né calore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Merito non procacci,—ma merito sempre trovi,<br /></span> +<span class="i0">lume con doni nuovi—gli quali non ademandi.<br /></span> +<span class="i0">Se prendi, tanto abracci—che non te ne removi<br /></span> +<span class="i0">e gioie sempre trovi—ove tutta despandi.<br /></span> +<span class="i0">Tu curri, se non andi,—sali, co piú descendi,<br /></span> +<span class="i0">quanto piú dái, sí prendi,—possedi el Creatore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Possedi posseduta,—en tanta unione<br /></span> +<span class="i0">non c’è divisione—che te da lui retragga.<br /></span> +<span class="i0">Tu bevi e se’ bevuta—en trasformazione,<br /></span> +<span class="i0">da tal perfezione—non è chi te distragga,<br /></span> +<span class="i0">onde sua man contragga,—non volendo piú dare,<br /></span> +<span class="i0">giá non si può trovare,—tu se’ donna e signore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tu hai passata morte,—se’ posta en vera vita,<br /></span> +<span class="i0">né non temi ferita—né cosa che t’offenda.<br /></span> +<span class="i0">Nulla cosa t’è forte,—da te po’ t’èi partita,<br /></span> +<span class="i0">en Dio stai enfinita,—non è chi te contenda.<br /></span> +<span class="i0">Giá non è chi t’entenda,—veggia co se’ formata,<br /></span> +<span class="i0">se non chi t’ha levata—ed è de te fattore.<span class="pagenum"><a name="Page_225" id="Page_225">[Pg 225]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tua profonda basseza—sí alto è sublimata,<br /></span> +<span class="i0">en sedia collocata—con Dio sempre regnare.<br /></span> +<span class="i0">En quella somma alteza—en tanto se’ abissata,<br /></span> +<span class="i0">che giá non è trovata—ed en sé non appare.<br /></span> +<span class="i0">E questo è tal montare—onde scendi, e salire,<br /></span> +<span class="i0">chi non l’ha per sentire,—giá non è entendetore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Riccheza che possedi—quando hai tutto perduto,<br /></span> +<span class="i0">giá non fo mai veduto—questo simel baratto.<br /></span> +<span class="i0">O luce che concedi—defetto essere aiuto,<br /></span> +<span class="i0">avendo posseduto—virtú fuor de suo atto,<br /></span> +<span class="i0">questo è novel contratto—ove vita s’enferma,<br /></span> +<span class="i0">enfermando se ferma,—cade e cresce en vigore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Defetti fai profetti,—tal luce teco porti,<br /></span> +<span class="i0">e tutto sí aramorti—ciò che puoi contradire.<br /></span> +<span class="i0">Tuoi beni son perfetti—tutti altri sí son torti,<br /></span> +<span class="i0">per te sí vivon morti,—gl’infermi fai guarire.<br /></span> +<span class="i0">Perché sai envenire—nel tosco medicina,<br /></span> +<span class="i0">fermeza en gran ruina—en tenebre splendore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Te posso dir giardino—d’ogne fiore adornato,<br /></span> +<span class="i0">dove sí sta piantato—l’arbore de la vita.<br /></span> +<span class="i0">Tu se’ lume divino,—da tenebre purgato,<br /></span> +<span class="i0">ben tanto confermato—che non pati ferita.<br /></span> +<span class="i0">E, perché se’ unita—tutta con veritate,<br /></span> +<span class="i0">nulla varietate—ti muta per timore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Mai trasformazione—perfetta non può fare<br /></span> +<span class="i0">né senza te regnare—amor, quanto sia forte.<br /></span> +<span class="i0">Ad sua possessione—non può virtú menare<br /></span> +<span class="i0">né mente contemplare,—se de te non ha sorte.<br /></span> +<span class="i0">Mai non si serran porte—a la tua signoria,<br /></span> +<span class="i0">grande è tua baronia,—star co l’emperadore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">De Cristo fusti donna—e de tutti gli santi,<br /></span> +<span class="i0">regnar con doni tanti—con luce tutta pura.<br /></span> +<span class="i0">Però pregam Madonna—ched essa sí n’amanti,<br /></span> +<span class="i0">davanti a lei far canti,—amar senza fallura.<br /></span> +<span class="i0">Veder senza figura—la somma veritate<br /></span> +<span class="i0">con la nichilitate—del nostro pover core.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_226" id="Page_226">[Pg 226]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XCII" id="XCII"></a>XCII<br /><br /> + +<span class="smcap3">Como per la ferma fede e speranza se perviene<br /> a triplice stato de +nichilitá</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">La fede e la speranza—m’on fatta sbandigione,<br /></span> +<span class="i0">dato m’on calci al core,—fatto m’on anichilare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Anichilato so dentro e de fuore<br /></span> +<span class="i0">en ciò che se può dire,<br /></span> +<span class="i0">cotal sí me dá frutto ch’era amore<br /></span> +<span class="i0">en vita stabilire;<br /></span> +<span class="i0">non posso piú fugire né cacciare,<br /></span> +<span class="i0">ché l’amore m’ha folto;<br /></span> +<span class="i0">sí so convento, non posso parlare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Parlando taccio, grido fortemente,<br /></span> +<span class="i0">sacciol ove è atto,<br /></span> +<span class="i0">ch’io non lo veggio e sempre sta presente<br /></span> +<span class="i0">en onne creatura trasformato;<br /></span> +<span class="i0">da l’esser a lo none—ho fatta l’unione<br /></span> +<span class="i0">e per affetto el sí e ’l no mozzare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Mozzato da lui tutto<br /></span> +<span class="i0">e nulla perde e nulla pò volere;<br /></span> +<span class="i0">onne possede e de nulla è corrutto,<br /></span> +<span class="i0">però ch’ello n’è mozzo onne appetere;<br /></span> +<span class="i0">l’essere e possedere—lo nichilo tutto<br /></span> +<span class="i0">quel è condutto che me fa vilare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Vilisco onne cosa<br /></span> +<span class="i0">ed onne cosa opo t’è possedere;<br /></span> +<span class="i0">chi è cosa d’onne cosa,<br /></span> +<span class="i0">nulla cosa mai non può volere;<br /></span> +<span class="i0">questo è lo primo stato—de l’omo anichilato<br /></span> +<span class="i0">che ha abnegato tutto suo volere.<span class="pagenum"><a name="Page_227" id="Page_227">[Pg 227]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tutto lo suo voler sí è abnegato<br /></span> +<span class="i0">e fatt’ha l’unione,<br /></span> +<span class="i0">ed èsse messo en mano de lo svegliato<br /></span> +<span class="i0">per aver piú ragione;<br /></span> +<span class="i0">son tranquillati i venti—de li passati tempi,<br /></span> +<span class="i0">fatta è la pace del temporegiare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Passato ’l tempo del temporegiare,<br /></span> +<span class="i0">venuto è un altro tempo ch’è magiore,<br /></span> +<span class="i0">facciamo regemento per regnare<br /></span> +<span class="i0">nel primo e nel secondo e nel megliore;<br /></span> +<span class="i0">iura che ragion mantenga a tutte ore,<br /></span> +<span class="i0">en nulla parte faccia demorare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">En nulla parte demoranza faccia,<br /></span> +<span class="i0">ma sempre sí se deggia esercitare,<br /></span> +<span class="i0">però che lo ’ntelletto non è posato,<br /></span> +<span class="i0">ché ancora va per mare;—chi ben non sa notare,<br /></span> +<span class="i0">non se vada a bagnare,<br /></span> +<span class="i0">subitamente porríase anegare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Anegar può l’omo per lo peccato,<br /></span> +<span class="i0">chi non vede el defetto;<br /></span> +<span class="i0">però ch’è dubitoso questo stato<br /></span> +<span class="i0">a chi non vei l’affetto;—privato lo ’ntelletto,<br /></span> +<span class="i0">sguardando ne l’affetto,<br /></span> +<span class="i0">la luce che luce tenebría me pare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O entenebrata luce che en me luce,<br /></span> +<span class="i0">que è ch’io en te non veggio?<br /></span> +<span class="i0">Non veggio quel che deggio<br /></span> +<span class="i0">e que non deggio veggio;<br /></span> +<span class="i0">la luce che luce—non posso testare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Staendo en questa altura de lo mare,<br /></span> +<span class="i0">io grido fortemente:<br /></span> +<span class="i0">—Succurre, Dio, ch’io sto su l’anegare!—<br /></span> +<span class="i0">E per fortuna scampai malamente;<br /></span> +<span class="i0">non vadano a pescare<br /></span> +<span class="i0">nell’alto de lo mare, ché fa follia<br /></span> +<span class="i0">se d’onne cosa empría—non se vole spogliare.<span class="pagenum"><a name="Page_228" id="Page_228">[Pg 228]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Spogliar se vole l’omo d’ognecovelle,<br /></span> +<span class="i0">cioè en questo stato,<br /></span> +<span class="i0">e ne la mente non posseder covelle;<br /></span> +<span class="i0">se nell’altro vuole essere chiamato,<br /></span> +<span class="i0">dé’ esser purgato dal fuoco;<br /></span> +<span class="i0">quello è luoco da paragonare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Abnegare se vole onne volere<br /></span> +<span class="i0">che fin al cristallino è nagitto;<br /></span> +<span class="i0">e nulla cosa se pò possedere<br /></span> +<span class="i0">finente al tempo ch’io ho sopraditto;<br /></span> +<span class="i0">queste l’ho certo scritto;—de lo secondo stato<br /></span> +<span class="i0">non può essere operato,<br /></span> +<span class="i0">cioè piú en su la terra, ben me pare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’autunni son quadrati,<br /></span> +<span class="i0">son stabiliti, non posson voltare;<br /></span> +<span class="i0">li cieli son stainati,<br /></span> +<span class="i0">lo loro silere me faccion gridare;<br /></span> +<span class="i0">o profondato mare,—altura del tuo abisso<br /></span> +<span class="i0">m’ha certo stretto a volerme anegare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Anegato onne entelletto è ’n un quiito,<br /></span> +<span class="i0">però che son ghiacciate tutte l’acque,<br /></span> +<span class="i0">de gloria e de pena so sbandito,<br /></span> +<span class="i0">vergogna né onor mai non me piacque,<br /></span> +<span class="i0">né nulla me despiace,—ché la perfetta pace<br /></span> +<span class="i0">me fa l’alma capace<br /></span> +<span class="i0">en onne loco potere regnare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Regnare nello regno<br /></span> +<span class="i0">e nello regno sta lo principato;<br /></span> +<span class="i0">navigase so segno,<br /></span> +<span class="i0">possede Roma e tutto lo senato,<br /></span> +<span class="i0">e questo senatore—sí sana onne langore,<br /></span> +<span class="i0">l’apostolo te puote esercitare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Puote esercitare un cielo,<br /></span> +<span class="i0">ché questo cielo sta molto celato;<br /></span> +<span class="i0">ha perduto onne zelo<br /></span> +<span class="i0">possede el trono e tutto el dominato,<span class="pagenum"><a name="Page_229" id="Page_229">[Pg 229]</a></span><br /></span> +<span class="i0">e lo patriarcato,—che tanto su è menato,<br /></span> +<span class="i0">in Israel sí vole militare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo patriarca sí vol dimorare<br /></span> +<span class="i0">entro ne l’arca degli suoi secriti,<br /></span> +<span class="i0">ed in Israel sí vole regnare,<br /></span> +<span class="i0">però en esso regno so fugiti,<br /></span> +<span class="i0">loco si so uniti<br /></span> +<span class="i0">ed han fugiti tutti gli altri regni:<br /></span> +<span class="i0">quella è la terra che voglion redetare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Terra de promission n’è promessa,<br /></span> +<span class="i0">ch’en essa terra regnò l’om perfetto;<br /></span> +<span class="i0">e tutti gli perfetti regna en essa<br /></span> +<span class="i0">che per virtute posto ci on l’affetto;<br /></span> +<span class="i0">privato lo ’ntelletto,—sguardando nell’aspetto,<br /></span> +<span class="i0">en onne loco se posson transformare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Formati senza forma,<br /></span> +<span class="i0">mozze tutte le facce per amore,<br /></span> +<span class="i0">però che son tornati en prima forma;<br /></span> +<span class="i0">e questa è la cagione:—chi sta nel terzo stato<br /></span> +<span class="i0">del novo Adam plasmato<br /></span> +<span class="i0">non vol pensar peccato né operare.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_230" id="Page_230">[Pg 230]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XCIII" id="XCIII"></a>XCIII<br /><br /> + +<span class="smcap3">Pianto de la Madonna<br /> de la passione del figliolo Iesú Cristo</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Donna del paradiso,—lo tuo figliolo è preso,<br /></span> +<span class="i0">Iesú Cristo beato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Accurre, donna, e vide—che la gente l’allide!<br /></span> +<span class="i0">credo che llo s’occide,—tanto l’on flagellato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Como esser porría—che non fece mai follia,<br /></span> +<span class="i0">Cristo, la spene mia,—omo l’avesse pigliato?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Madonna, egli è traduto,—Iuda sí l’ha venduto,<br /></span> +<span class="i0">trenta denari n’ha ’vuto,—fatto n’ha gran mercato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Succuri, Magdalena,—gionta m’è adosso piena!<br /></span> +<span class="i0">Cristo figlio se mena,—como m’è annunziato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Succurri, Madonna, aiuta!—ch’al tuo figlio se sputa<br /></span> +<span class="i0">e la gente lo muta,—hanlo dato a Pilato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—O Pilato, non fare—lo figlio mio tormentare,<br /></span> +<span class="i0">ch’io te posso mostrare—como a torto è accusato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Crucifige, crucifige!—Omo che se fa rege,<br /></span> +<span class="i0">secondo nostra lege,—contradice al senato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Priego che m’entendáti,—nel mio dolor pensáti;<br /></span> +<span class="i0">forsa mò ve mutati—de quel ch’avete pensato.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tragon fuor li ladroni—che sian suoi compagnoni:<br /></span> +<span class="i0">—De spine se coroni!—ché rege s’è chiamato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—O figlio, figlio, figlio!—-figlio, amoroso giglio,<br /></span> +<span class="i0">figlio, chi dá consiglio—al cor mio angustiato?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Figlio, occhi giocondi,—figlio, co non respondi?<br /></span> +<span class="i0">figlio, perché t’ascondi—dal petto ove se’ lattato?<span class="pagenum"><a name="Page_231" id="Page_231">[Pg 231]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Madonna, ecco la cruce,—che la gente l’aduce,<br /></span> +<span class="i0">ove la vera luce—déi essere levato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—O croce, que farai?—el figlio mio torrai?<br /></span> +<span class="i0">e que ci aponerai,—ché non ha en sé peccato?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Succurri, piena de doglia,—ché ’l tuo figliuol se spoglia;<br /></span> +<span class="i0">e la gente par che voglia—che sia en croce chiavato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Se glie tollete ’l vestire,—lassatemel vedire<br /></span> +<span class="i0">come ’l crudel ferire—tutto l’ha ’nsanguinato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Donna, la man gli è presa—e nella croce gli è stesa,<br /></span> +<span class="i0">con un bollon gli è fesa,—tanto ci l’on ficcato!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’altra mano se prende,—nella croce se stende,<br /></span> +<span class="i0">e lo dolor s’accende,—che piú è multiplicato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Donna, li piè se prenno—e chiavellanse al lenno,<br /></span> +<span class="i0">onne iontura aprenno—tutto l’han desnodato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Ed io comencio el corrotto:—Figliolo, mio deporto,<br /></span> +<span class="i0">figlio, chi me t’ha morto,—figlio mio delicato?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Meglio averíen fatto—che ’l cor m’avesser tratto,<br /></span> +<span class="i0">che, nella croce tratto,—starce desciliato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Mamma, o’ sei venuta?—mortal me dái feruta,<br /></span> +<span class="i0">ché ’l tuo pianger me stuta,—ché ’l veggio sí afferrato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Figlio, che m’agio anvito,—figlio, patre e marito,<br /></span> +<span class="i0">figlio, chi t’ha ferito?—figlio, chi t’ha spogliato?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Mamma, perché te lagni?—voglio che tu remagni,<br /></span> +<span class="i0">che serve i miei compagni—ch’al mondo agio acquistato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Figlio, questo non dire,—voglio teco morire,<br /></span> +<span class="i0">non me voglio partire,—fin che mò m’esce ’l fiato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ch’una agiam sepultura,—figlio de mamma scura,<br /></span> +<span class="i0">trovarse en affrantura—matre e figlio affogato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Mamma col core affletto,—entro a le man te metto<br /></span> +<span class="i0">de Ioanne, mio eletto;—sia il tuo figlio appellato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ioanne, esta mia mate—tollela en caritate,<br /></span> +<span class="i0">aggine pietate—ca lo core ha forato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Figlio, l’alma t’è uscita,—figlio de la smarrita,<br /></span> +<span class="i0">figlio de la sparita,—figlio attossicato!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Figlio bianco e vermiglio,—figlio senza simiglio,<br /></span> +<span class="i0">figlio, a chi m’apiglio?—figlio, pur m’hai lassato.<span class="pagenum"><a name="Page_232" id="Page_232">[Pg 232]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Figlio bianco e biondo,—figlio, volto iocondo,<br /></span> +<span class="i0">figlio, perché t’ha el mondo,—figlio, cusí sprezato?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Figlio, dolce e piacente,—figlio de la dolente,<br /></span> +<span class="i0">figlio, hatte la gente—malamente trattato!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O Ioanne, figlio novello,—morto è lo tuo fratello,<br /></span> +<span class="i0">sentito aggio ’l coltello—che fo profetizato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Che morto ha figlio e mate—de dura morte afferrate,<br /></span> +<span class="i0">trovarse abracciate—mate e figlio abracciato<a name="FNanchor_4_4" id="FNanchor_4_4"></a><a href="#Footnote_4_4" class="fnanchor">[4]</a>.<br /></span> +</div></div> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_233" id="Page_233">[Pg 233]</a></span></p> + +<div class="footnotes"> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_4_4" id="Footnote_4_4"></a><a href="#FNanchor_4_4"><span class="label">[4]</span></a> La soprascripta lauda pertinente a la Madonna è posta in +questo loco per clausura de le precedente: el principio de le quali è +pur da lei: e per uno separamento da le seguente laude trovate in +diversi libri. Le due proxime erano in uno libro antiquo scripto de +l’anno <span class="smcap2">M.CCC.XXXVI.</span> in la citá de Perugia: e non in altri libri +maxime todini: et in la seconda si vede certi defecti (Nota del +<a name="tn232" id="tn232"></a><ins class="correction" title="originale: Benaccorsi">Bonaccorsi</ins>.)</p></div> +</div> + + + +<h2><a name="XCIV" id="XCIV"></a>XCIV<br /><br /> + +<span class="smcap3">Como l’onore e la vergogna contendono insieme</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Udite una entenzone—ch’è fra Onore e Vergogna,<br /></span> +<span class="i0">qual è piú dura pogna—ad om virtuoso passare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La Virtute, forteza armata,—tolle la sua schiera,<br /></span> +<span class="i0">e la Vergogna gli è contra—con la sua dura maniera;<br /></span> +<span class="i0">nella prima frontiera—Vergogna fa dura bataglia,<br /></span> +<span class="i0">l’altra e poi zanzavaglia,—ché nulla cosa può fare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Forteza, da poi ch’entra—ad la Vergogna patire,<br /></span> +<span class="i0">ella va vigorando—e la Vergogna avilire;<br /></span> +<span class="i0">non gli può enante fugire,—lá unqua la trova l’abatte,<br /></span> +<span class="i0">l’ascempio de Cristo combatte—che volse vergogna portare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tanto è ’l gaudio che porta—chi va per la via del Signore,<br /></span> +<span class="i0">che onne vergogna sí abatte—e nullo gli ha ’nante valore;<br /></span> +<span class="i0">’nante ’l se reputa onore—poter vergogna suffrire,<br /></span> +<span class="i0">ché séquita il dolce suo sire—che volse ’n vergogna finare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La Temperanza s’acconcia—armata d’umilitate,<br /></span> +<span class="i0">l’Onore armato sta contra—affolto con sua dignitate;<br /></span> +<span class="i0">battaglie ce son smesurate;—vencendol s’envigoresce,<br /></span> +<span class="i0">sempre piú forte ci aresce,—quando ’l te credi finare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">De l’onor c’hai conculcato—nasce piú forte onore;<br /></span> +<span class="i0">se om terreno nol vede—battaglie t’en porti nel core,<br /></span> +<span class="i0">poi che per li signi de fore—odi che se’ santo chiamato<br /></span> +<span class="i0">tu, Satanas encarnato,—odi de te tal parlare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tutta la vita tua en pianto—parme che sia reputato,<br /></span> +<span class="i0">vedendo ’l Signor en vergogna—ed io so d’onore amantato;<br /></span> +<span class="i0">o cor mio tribulato,—l’arra porto d’enferno,<br /></span> +<span class="i0">vivo nel mio dispiacenno—e campo per tal preliare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Vergogna è ’l nimico palese,—puoite da longa coprire,<br /></span> +<span class="i0">l’Onor è el nimico de ciambra,—non li puo’ enante fugire;<br /></span> +<span class="i0">parme piú forte ad transire—onore en profonda umilitate<br /></span> +<span class="i0">che non è soffrir mia vilitate—en forteza abracciata de core.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_234" id="Page_234">[Pg 234]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XCV" id="XCV"></a>XCV<br /><br /> + +<span class="smcap3">Altro cantico nel quale pur se parla de anichilazione<br /> e trasformazione, +come nella <a href="#XCII">xcii</a> lauda de sopra<br /> posta. Ed in due stanzie de questa appare +defetto.</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Que farai, morte mia,—che perderai la vita?<br /></span> +<span class="i0">Guerra infinita—sirá tuo cuor demorare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Or que farai, morte mia,—che perderai la vita?<br /></span> +<span class="i0">Se io t’aggio nutrita—io me ne pento;<br /></span> +<span class="i0">e poi la morte non tornai a vita,—guerra infinita<br /></span> +<span class="i0">sí t’arepresento;—però taccio ed assento,<br /></span> +<span class="i0">quel che voglio non faccio—e quel che voglio desfaccio;<br /></span> +<span class="i0">la lengua ne taccio—co omo obstinato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non enante la morte—se trova la vita;<br /></span> +<span class="i0">oimè! te vita—porríate trovare;<br /></span> +<span class="i0">ma po’ la morte—se truova la vita,<br /></span> +<span class="i0">ma perde la vita—cotal demorare;<br /></span> +<span class="i0">elato me pare—cotal exercire,<br /></span> +<span class="i0">non può pervenire—a lo infinito stato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Oimè!—ed io per te vo te fugendo,<br /></span> +<span class="i0">parlando tazo,—lassando allazo,<br /></span> +<span class="i0">dentro a la pelle—sta lo encreato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Oimè! la tua pelle—è tanto rotta,<br /></span> +<span class="i0">che dentro non può stare;—or facciamo che sia morta,<br /></span> +<span class="i0">la vita sua fori a lo scorticare—per fede te convien passare,<br /></span> +<span class="i0">e desperanza trovare—del bene e del male<br /></span> +<span class="i0">esser scortecato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Dentro a lo scortecato s’è remesso—colui che vo cercanno,<br /></span> +<span class="i0">or faciam che sia quesso—voler morir per non vivere entanno;<br /></span> +<span class="i0">par molto cosa dura—la morte e la vita far una,<br /></span> +<span class="i0">mozzare onne figura—e non posseder nullo aspetto.<span class="pagenum"><a name="Page_235" id="Page_235">[Pg 235]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Mozzata onne figura—de lo suo iudicato,<br /></span> +<span class="i0">cacciato onne sospetto—de lo suo principato,<br /></span> +<span class="i0">negato el suo volere—como non fusse nato,<br /></span> +<span class="i0">omo anichilato—vive nel suo avetare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">El mio avetare è quesso—de sotto a onnecovelle<br /></span> +<span class="i0">e so en tal luoco messo—ben ne dirò le novelle,<br /></span> +<span class="i0">non sa fin ca ne stende,—agiogne en onne luoco,<br /></span> +<span class="i0">e questo molto par poco—a chi non l’ha comparato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Dentro a lo comparato s’è remesso—colui che s’è venduto,<br /></span> +<span class="i0">or facciam che sia quesso—voler morir per render lo tributo;<br /></span> +<span class="i0">e questa è la cagione,—per retribuzione<br /></span> +<span class="i0">a terzo dine serai resuscitato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Resuscitato, pareme morire,—en mente e ’n atto<br /></span> +<span class="i0">vergogna non fugire,—ed ad onore non so tratto,<br /></span> +<span class="i0">piacere e despiacere,—non far con nullo patto,<br /></span> +<span class="i0">desperato tragiatto—al viso<a name="FNanchor_5_5" id="FNanchor_5_5"></a><a href="#Footnote_5_5" class="fnanchor">[5]</a> ioco ha passato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Passa fede e speranza—la credenza del certo,<br /></span> +<span class="i0">la caritate unisce,—spogliase ne l’affetto,<br /></span> +<span class="i0">cacciato onne volere,—mozzato onne sospetto,<br /></span> +<span class="i0">non ci ha trovato aspetto—el vero trasformato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Trasformato la imagine—de Dio la simiglianza,<br /></span> +<span class="i0">ha pensato e postose—de non far mai piú fallanza,<br /></span> +<span class="i0">li angeli de cielo sguardano—en questa simiglianza,<br /></span> +<span class="i0">presi da l’abundanza—de l’omo ch’è reformato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Reformato nell’essere—de la virtú creata,<br /></span> +<span class="i0">trasformata ne l’essere—envisibile encreata,<br /></span> +<span class="i0">visibile invisibile—non nobile avilare,<br /></span> +<span class="i0">el suo vilare—per nobile avilato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Quello che è non se può dire,—puòse dire quel che non è;<br /></span> +<span class="i0">lo dir vero si è mentire,—lo mentire è quello che è;<br /></span> +<span class="i0">ed è tanto alto quello che è,—non ha forma né mesura;<br /></span> +<span class="i0">e fuor de la imaginatura,—ché non me ci ho trovato.<br /></span> +</div></div> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_236" id="Page_236">[Pg 236]</a></span></p> + +<div class="footnotes"> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_5_5" id="Footnote_5_5"></a><a href="#FNanchor_5_5"><span class="label">[5]</span></a> Una lacuna nel testo [Ed.].</p></div> +</div> + + + +<h2><a name="XCVI" id="XCVI"></a>XCVI<br /><br /> + +<span class="smcap3">Excusazione che fa el peccatore a Dio de non poter far <br />la penitenzia a +la quale da lui è confortato</span><a name="FNanchor_6_6" id="FNanchor_6_6"></a><a href="#Footnote_6_6" class="fnanchor" style="font-size: 50%;">[6]</a></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">—Troppo m’è grande fatica,—Meser, de venirte drieto,<br /></span> +<span class="i0">ca ’l mondo è gionto con meco,—voglio a lui satisfare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Se vuol satisfare al monno,—figliolo, andarai a lo ’nferno,<br /></span> +<span class="i0">e senza niuno cordoglio—ferito serai de coltello,<br /></span> +<span class="i0">e pisto serai de martello,—che mai men non te verrane.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Non posso far penitenza—mangiar una volta la dia,<br /></span> +<span class="i0">iacer con la tonica centa—mai non lo sofferiría,<br /></span> +<span class="i0">emprima me departo da tia—che questo possa durare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Figliuol, se da me te parte,—en eterno non sería lieto,<br /></span> +<span class="i0">d’ogne ben perdi la parte—e d’ogne mal serai repleto;<br /></span> +<span class="i0">lá ove so strida, puza e gran fleto—anderai ad estare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Begl me porest predecare—che gli tuoi fatti me mettan gola,<br /></span> +<span class="i0">bever voglio e mangiare—mentrunque la vita me dura,<br /></span> +<span class="i0">ché l’alma non girá sola—lá unque la vogli tu mandare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Dimme perché non hai gola—de questo ch’io te promitto,<br /></span> +<span class="i0">parla e non far demora,—ch’io t’amonisco a diritto;<br /></span> +<span class="i0">aggiote tratto d’Egipto,—pare che ce vogli tornare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Quaranta dí degiunai—e stetti per te carcerato,<br /></span> +<span class="i0">ben lo potesti emparare,—tanto te fo predecato;<br /></span> +<span class="i0">ma, se me te parti da lato,—so che dannato serai.<span class="pagenum"><a name="Page_237" id="Page_237">[Pg 237]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Se vòi ch’io te dica el vero,—questo non m’è piacemento,<br /></span> +<span class="i0">la carne fresca e ’l bon vino—vorría manecar onne tempo,<br /></span> +<span class="i0">ma troppo m’è gran tormento—quando me fai degiunare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Figliuol, non avesti cagione—per la qual tu m’èi fugito,<br /></span> +<span class="i0">ché so stato tuo servidore,—io te ho calciato e vestito;<br /></span> +<span class="i0">or t’èi arragnato con meco—e par che me vogli lassare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Figliuol, pur non me lassare,—paradiso averai en tua bailía,<br /></span> +<span class="i0">lá ove è dolce posare—né lite ce trovi né briga,<br /></span> +<span class="i0">e priegane santa Maria—che te ce deggia menare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Gran maraviglia me done—como l’hai tanto tardato,<br /></span> +<span class="i0">ma saccio c’hai freddo el core—e dentro sei tutto ghiacciato;<br /></span> +<span class="i0">ca l’amor non t’ha rescaldato,—ch’el non ci hai lassato entrare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lassa entrar lo mio amore,—aguardame ritto, figliuolo,<br /></span> +<span class="i0">degli anni ben trenta e doi—bussai per farte gran dono,<br /></span> +<span class="i0">or par che vogli gir nudo—e veste non vòi portare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Or veni, entra a le nozze,—ch’onne cosa è apparechiato;<br /></span> +<span class="i0">io mò t’apro le porte,—sederai longhesso ’l mio lato,<br /></span> +<span class="i0">l’occhi e la bocca e lo naso,—io sí te voglio basciare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Como non te mette gola—questo ch’io t’ho proferito?<br /></span> +<span class="i0">Or viene e non far dimora,—credi quel ch’io te dico,<br /></span> +<span class="i0">veni a veder lo convito,—quanto è dolce e soave.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Or non me venir piú dentorno,—ch’io non ce voglio venire;<br /></span> +<span class="i0">stare me voglio col monno,—alegrar ed averme bene;<br /></span> +<span class="i0">da poi ch’io vengo a morire,—allora me mena a posare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Figlio, non è tésta la via,—se tu vol campar da lo ’nferno;<br /></span> +<span class="i0">ch’io durai sí gran fatiga,—morte, ruina e flagello;<br /></span> +<span class="i0">per farte venir al mio renno,—en croce me fece chiavare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Meser, ben è tésto vero—che tu fusti morto per mene,<br /></span> +<span class="i0">la carne non me dá pace,—combatteme la notte e lo dine;<br /></span> +<span class="i0">ma quando a te voglio venire,—non me lo lassa pensare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Or non gli credere, figlio,—ca è nemica de Dio;<br /></span> +<span class="i0">ché Adam ne gí nello ’nferno,—però che a la carne assentío,<br /></span> +<span class="i0">pena e dolor ce patío,—però che poi lei volse andare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Ben me ne piglia cordoglio,—amor, tanto m’hai bargagnato;<span class="pagenum"><a name="Page_238" id="Page_238">[Pg 238]</a></span><br /></span> +<span class="i0">portasti la croce su en collo—ed en essa ce fusti ferrato;<br /></span> +<span class="i0">ed io l’ho dementecato—e non ci ho potuto badare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Se te ne piglia cordoglio,—figliuolo, a ragion lo fai,<br /></span> +<span class="i0">ch’hai sequitato lo mondo,—de que ragion renderai;<br /></span> +<span class="i0">e debito fatto ci hai—lo qual te convien pagare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ora me rende ragione—de questo c’hai endebitato,<br /></span> +<span class="i0">ch’èi stato falso amadore—e me per altri hai lassato,<br /></span> +<span class="i0">ed a quel ch’io t’agio ensegnato—non hai voluto guardare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">—Non la conobbi, Mesere,—questa tua santa scrittura,<br /></span> +<span class="i0">visso so a tentazione—beffe me n’ho fatto a tut’ura,<br /></span> +<span class="i0">ma la sentenzia tua è dura—e non ce pò l’om appellare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">Io me ne appello a Madonna—de questa tua dirittura,<br /></span> +<span class="i0">ch’altri non è chi ci agiogna—che siede en ròcca sicura,<br /></span> +<span class="i0">ed essa t’è matre e figliuola—e tu me t’èi fatto carnale.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ca io per ragion te lo provo—che tu me déi far perdonanza,<br /></span> +<span class="i0">eri Dio e facestite omo—e questo me poni en bilanza;<br /></span> +<span class="i0">per darme de te securanza—mia forma volesti pigliare.<br /></span> +</div></div> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_239" id="Page_239">[Pg 239]</a></span></p> + +<div class="footnotes"> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_6_6" id="Footnote_6_6"></a><a href="#FNanchor_6_6"><span class="label">[6]</span></a> Questa lauda sequente era pur nel dicto libro antiquo ed +ancora in alcuni todini, benché paia assai bassa como la XX in ordine +che incomenza: «Oimè, lasso dolente» (Nota del Bonaccorsi).</p></div> +</div> + + + +<h2><a name="XCVII" id="XCVII"></a>XCVII<br /><br /> + +<span class="smcap3">Amaestramento al peccatore che se vole<br /> reconciliare con Dio</span><a name="FNanchor_7_7" id="FNanchor_7_7"></a><a href="#Footnote_7_7" class="fnanchor" style="font-size: 50%;">[7]</a></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">O peccator dolente,—che a Dio vuol retornare,<br /></span> +<span class="i0">questa lauda t’ensegna—quello che déi fare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tu déi esser pentuto—de tutto el tuo peccato,<br /></span> +<span class="i0">e déilo confessare—col core umiliato,<br /></span> +<span class="i0">e far la penitenza—sí como t’è comandato,<br /></span> +<span class="i0">e, poi che l’hai lassato,—noi déi mai repigliare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tu déi ben perdonare—a chi t’ha fatto offensanza<br /></span> +<span class="i0">col core e con la bocca—senza niuna fallanza;<br /></span> +<span class="i0">e se tu hai altri offeso,—déi cheder perdonanza<br /></span> +<span class="i0">acciò che Iesú Cristo—ti degga perdonare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se tu hai de l’altrui,—rendelo interamente,<br /></span> +<span class="i0">quanto puoi piú cetto,—non lo ’nduciar niente;<br /></span> +<span class="i0">e non ti confidare—né in figlio né in parente,<br /></span> +<span class="i0">perché hanno costumanza—del troppo retardare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tu déi recessare—onne ria compagnia,<br /></span> +<span class="i0">per ciò che fa cadere—molto cetto in follia;<br /></span> +<span class="i0">e costumar con buoni—che ti don buona via,<br /></span> +<span class="i0">per la qual tu possi—l’alma tua salvare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">La bocca déi aver chiusa—e la lengua affrenata,<br /></span> +<span class="i0">e non li trar lo freno,—se non poche fiata;<br /></span> +<span class="i0">e sempre sie sollicito—tenerla ben guardata,<br /></span> +<span class="i0">per ciò che ha costumanza—de molto morsecare.<span class="pagenum"><a name="Page_240" id="Page_240">[Pg 240]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Chi la sua bocca ha aperta,—e la lengua tagliente,<br /></span> +<span class="i0">molto legiermente—deventa maldicente;<br /></span> +<span class="i0">ed onne ben che fai—poco ti vale o niente,<br /></span> +<span class="i0">ché la tua mala lengua—tutto tel fa furare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Al tuo corpo misero—non déi acconsentire,<br /></span> +<span class="i0">per ciò che sempre vole—manecare e dormire,<br /></span> +<span class="i0">e non cura niente—giamai a Dio servire,<br /></span> +<span class="i0">en ioco ed in solazo—sempremai vorría stare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Fallo levar per tempo—senza nulla pigrezza,<br /></span> +<span class="i0">e mettilo in fatica—che non li sia agevolezza,<br /></span> +<span class="i0">e vallo recessando—d’onne carnal vaghezza;<br /></span> +<span class="i0">se questo non li fai,—te fará tralipare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Falli fare astinenza,—che non sia piú goloso;<br /></span> +<span class="i0">portar li panni aspri,—che non sia piú gioioso;<br /></span> +<span class="i0">ed operare buone opere—che non stia piú ozioso,<br /></span> +<span class="i0">e, perché è mal servo,—délo disciplinare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tu déi stare affissato,—non déi gir molto atorno,<br /></span> +<span class="i0">ché nuoce de vedere—le vanitá del monno;<br /></span> +<span class="i0">non portar gli occhi in alto,—ma portali in profonno,<br /></span> +<span class="i0">per ciò che son ladroni—de l’anima predare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Quello che l’occhio vede—sí lo riporta al cuore,<br /></span> +<span class="i0">el falo repensare—de lo carnale amore,<br /></span> +<span class="i0">e, poi che ci ha pensato,—sí retrova el pegiore,<br /></span> +<span class="i0">e perciò è buona cosa—sempre l’occhio guardare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tu déi guardar l’orecchie—da li mali udimenti,<br /></span> +<span class="i0">e retener le mano—dai villan toccamenti,<br /></span> +<span class="i0">e déi esser ben composto—nelli tuoi portamenti,<br /></span> +<span class="i0">sí che onne om che ti vede—si possa edificare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tu déi stare all’offizio—molto devotamente,<br /></span> +<span class="i0">e de onne adversitate déi essere paziente;<br /></span> +<span class="i0">ad qualunche te domanda,—rispondi umilmente,<br /></span> +<span class="i0">ed onne intenza inutile,—quanto puoi, recessare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non déi essere schifo,—né molto desdegnoso,<br /></span> +<span class="i0">sí com’è lo zitello—che è superbo e lagnoso;<br /></span> +<span class="i0">le mano déi aver larghe—e lo core pietoso,<br /></span> +<span class="i0">ed onne cosa che dái,—molto volontier dare.<span class="pagenum"><a name="Page_241" id="Page_241">[Pg 241]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Le parole de Dio—volontier déi udire,<br /></span> +<span class="i0">ed alli tuoi prelati—umilmente ubidire,<br /></span> +<span class="i0">e li santi sacerdoti—in reverenzia avere,<br /></span> +<span class="i0">perciò che son pastori—per l’anime salvare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">E ciascuno in suo luoco—déi portare in amore,<br /></span> +<span class="i0">e conservare pace—sempre nel tuo core,<br /></span> +<span class="i0">ed onne altra persona—déi credere tuo migliore,<br /></span> +<span class="i0">e ’n tutti li tuoi fatti—te déi umiliare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’umilitate è quella—che fa essere amato,<br /></span> +<span class="i0">e da Dio e dal mondo—essere esaltato,<br /></span> +<span class="i0">e lo tuo core sempre—te fa aver consolato,<br /></span> +<span class="i0">perciò la umilitate—molto la devi amare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tu devi lo tuo core—conservare en netteza,<br /></span> +<span class="i0">non li lassar pensare—nulla laida laideza,<br /></span> +<span class="i0">acciò che possi fare—piú degna peniteza,<br /></span> +<span class="i0">en nullo male amore—te devi delettare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">La tua confessione—déi far molto spesso,<br /></span> +<span class="i0">e li tuoi offendimenti—déi dicere tu stesso,<br /></span> +<span class="i0">acciò che Cristo Dio—sempre ti stia dapresso,<br /></span> +<span class="i0">de li suoi benefizi—lo déi regraziare.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tu te déi sforzare—de gire sempre inanti,<br /></span> +<span class="i0">e non tornare endrieto—sí como fon li granchi,<br /></span> +<span class="i0">acciò che tu aggi—la corona de li santi,<br /></span> +<span class="i0">nel ben c’hai cominciato—devi perseverare.<br /></span> +</div></div> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_242" id="Page_242">[Pg 242]</a></span></p> + +<div class="footnotes"> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_7_7" id="Footnote_7_7"></a><a href="#FNanchor_7_7"><span class="label">[7]</span></a> Queste cinque laude proxime sequente erano nel libro todino +in fine (Nota del Bonaccorsi).</p></div> +</div> + + + +<h2><a name="XCVIII" id="XCVIII"></a>XCVIII<br /><br /> + +<span class="smcap3">Como la ragione conforta l’anima che retorni a Dio</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Perché m’hai tu creata,—o creatore Dio,<br /></span> +<span class="i0">e poi recomperata—per Cristo Iesú mio?<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor, tu m’hai creata—per la tua cortesia,<br /></span> +<span class="i0">ma so villana stata—per la mia gran follia,<br /></span> +<span class="i0">fuor de la mia contrata—smarrita aggio la via,<br /></span> +<span class="i0">la vergine Maria—me torni all’amor mio.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Anima peccatrice,—co l’hai potuto fare,<br /></span> +<span class="i0">o falsa meretrice,—senza lo sposo stare?<br /></span> +<span class="i0">Ché sai che esso lo dice:—Chi a me vorrá tornare,<br /></span> +<span class="i0">farollo delettare—nello dolce amor mio.—<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Occhi miei, piangete,—non cessate a tutte ore,<br /></span> +<span class="i0">ché fare lo dovete—per trovar l’amore;<br /></span> +<span class="i0">ch’io n’aggio sí gran sete,—che me strugge el core,<br /></span> +<span class="i0">de Cristo Salvatore,—ché esso è l’amor mio.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O Pier, Paulo e Giovanni,—lo dolce Evangelista,<br /></span> +<span class="i0">Gregorio ed Augustino—e l’amante Battista,<br /></span> +<span class="i0">rendeteme l’amore—ch’io non sia sí trista,<br /></span> +<span class="i0">morragio s’io sto in quista—ch’io non aggia l’amor mio.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O umile Francesco,—de Dio tutto enfiammato,<br /></span> +<span class="i0">che Cristo crucifisso—portasti in cor formato,<br /></span> +<span class="i0">priega el mio gran Signore,—ch’io ho tanto aspettato,<br /></span> +<span class="i0">che tosto a l’apenato—soccorra l’amor mio.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O crucifisso amore,—recòrdati la lancia,<br /></span> +<span class="i0">che te fo data al core—per me trar de pesanza;<br /></span> +<span class="i0">donqua ritorna, amore,—non far piú demoranza,<br /></span> +<span class="i0">fallami la speranza—s’io non t’ho, amor mio.<span class="pagenum"><a name="Page_243" id="Page_243">[Pg 243]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Non posso piú soffrire—li tuoi lamenti,<br /></span> +<span class="i0">gli amorosi languire—che tu fai spessamente;<br /></span> +<span class="i0">or briga de venire,—lieva in alto la mente,<br /></span> +<span class="i0">farrotte esser gaudente—del dolce Iesú mio.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Or te diletta, sposa,—de me quanto tu voli,<br /></span> +<span class="i0">ché ben sei gloriosa,—tanto d’amor tu oli!<br /></span> +<span class="i0">Non esser vergognosa,—non c’è perché te duoli,<br /></span> +<span class="i0">trovato hai quel che voli,—cioè el dolce amor mio.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_244" id="Page_244">[Pg 244]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="XCIX" id="XCIX"></a>XCIX<br /><br /> + +<span class="smcap3">Condizione del perpetuo amore</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">L’amor ch’è consumato—nullo prezzo non guarda,<br /></span> +<span class="i0">né per pena non tarda—d’amar co fo amato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Consumato l’amore,—sí va pene cercando,<br /></span> +<span class="i0">se ama sé dilettando,—sta penoso.<br /></span> +<span class="i0">E con grande fervore—al diletto dá bando,<br /></span> +<span class="i0">per viver tormentando—angoscioso.<br /></span> +<span class="i0">Allora sta gioioso—e sé conosce amare,<br /></span> +<span class="i0">se fugge el delettare—e sta en croce chiavato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Servo che prezzo prende,—ch’ama sempre diletto,<br /></span> +<span class="i0">sí porta nell’affetto—pagamento.<br /></span> +<span class="i0">Per lo prezzo vendere—lo prezzo, gli è difetto;<br /></span> +<span class="i0">non è anco perfetto—lo stormento.<br /></span> +<span class="i0">Se amor non fo tormento,—sí non fo virtuoso,<br /></span> +<span class="i0">né sirá glorioso—se non fo tormentato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">L’amor vero, liale—odia sé per natura,<br /></span> +<span class="i0">vedendosi mesura—terminata.<br /></span> +<span class="i0">Perché puro, leale—non ama creatura,<br /></span> +<span class="i0">né se veste figura—mesurata.<br /></span> +<span class="i0">Caritá increata—ad sé lo fa salire,<br /></span> +<span class="i0">e falli partorire—figlio d’amor beato.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Questo figlio che nasce—è amor piú verace<br /></span> +<span class="i0">de onne virtú capace,—copiosa.<br /></span> +<span class="i0">Dove l’anima pasce—fuoco d’amor penace,<br /></span> +<span class="i0">notricasi de pace—gloriosa.<br /></span> +<span class="i0">E sta sempre gioiosa—e si ’namora tanto,<br /></span> +<span class="i0">che non potrebbe el quanto—esser considerato.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_245" id="Page_245">[Pg 245]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="C" id="C"></a>C<br /><br /> + +<span class="smcap3">De la incarnazione del verbo divino</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Fiorito è Cristo nella carne pura,<br /></span> +<span class="i0">or se ralegri l’umana natura.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Natura umana, quanto eri scurata,<br /></span> +<span class="i0">ch’al secco fieno tu eri arsimigliata!<br /></span> +<span class="i0">Ma lo tuo sposo t’ha renovellata,<br /></span> +<span class="i0">or non sie ingrata—de tale amadore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Tal amador è fior de puritade,<br /></span> +<span class="i0">nato nel campo de verginitade,<br /></span> +<span class="i0">egli è lo giglio de l’umanitade,<br /></span> +<span class="i0">de suavitate—e de perfetto odore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Odor divino da ciel n’ha recato,<br /></span> +<span class="i0">da quel giardino lá ove era piantato,<br /></span> +<span class="i0">esso Dio dal Padre beato<br /></span> +<span class="i0">ce fo mandato—conserto de fiore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Fior de Nazzareth si fece chiamare,<br /></span> +<span class="i0">de la Giesse Virgo vuols pullulare,<br /></span> +<span class="i0">nel tempo del fior se volse mostrare,<br /></span> +<span class="i0">per confermare—lo suo grande amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amore immenso e caritá infinita<br /></span> +<span class="i0">m’ha demostrato Cristo, la mia vita;<br /></span> +<span class="i0">prese umanitate in deitá unita,<br /></span> +<span class="i0">gioia compíta—n’aggio e grande onore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Onor con umilitá volse recepere,<br /></span> +<span class="i0">con solennitá la turba fe’ venire,<br /></span> +<span class="i0">la via e la cittade refiorire<br /></span> +<span class="i0">tutta, e reverire—lui como Signore.<span class="pagenum"><a name="Page_246" id="Page_246">[Pg 246]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Signor venerato con gran reverenza,<br /></span> +<span class="i0">poi condannato de grave sentenza,<br /></span> +<span class="i0">popolo mutato senza providenza,<br /></span> +<span class="i0">per molta amenza—cadesti in errore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Error prendesti contra veritade<br /></span> +<span class="i0">quando lo facesti viola de viltade,<br /></span> +<span class="i0">la rosa rossa de penalitate<br /></span> +<span class="i0">per caritade—remutò el colore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Color natural ch’avea de bellezza<br /></span> +<span class="i0">molta in viltade prese lividezza,<br /></span> +<span class="i0">con suavitade portò amarezza,<br /></span> +<span class="i0">tornò in bassezza—lo suo gran valore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Valor potente fo umiliato,<br /></span> +<span class="i0">quel fiore aulente tra piè conculcato,<br /></span> +<span class="i0">de spine pungente tutto circundato,<br /></span> +<span class="i0">e fo velato—lo grande splendore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Splendor che illustra onne tenebroso,<br /></span> +<span class="i0">fo oscurato per dolor penoso,<br /></span> +<span class="i0">e lo suo lume tutto fo renchioso<br /></span> +<span class="i0">en un sepolcro—nell’orto del fiore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo fior reposto giacque e sí dormío,<br /></span> +<span class="i0">renacque tosto e resurressío,<br /></span> +<span class="i0">beato corpo e puro refiorío<br /></span> +<span class="i0">ed apparío—con grande fulgore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Fulgore ameno apparío nell’orto<br /></span> +<span class="i0">a Magdalena che ’l piangea morto,<br /></span> +<span class="i0">e del gran pianto donògli conforto,<br /></span> +<span class="i0">sí che fo absorto—l’amoroso core.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Lo core confortò agli suoi fratelli,<br /></span> +<span class="i0">e resuscitò molti fior novelli,<br /></span> +<span class="i0">e demorò nello giardin con elli,<br /></span> +<span class="i0">con quelli agnelli—cantando d’amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Con amor reformasti Tomaso non credente,<br /></span> +<span class="i0">quando li mostrasti li tuoi fiori aulente,<br /></span> +<span class="i0">quali reservasti, o rosa rubente,<br /></span> +<span class="i0">sí che incontinente—gridò con fervore.<span class="pagenum"><a name="Page_247" id="Page_247">[Pg 247]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Fervore amoroso ebbe inebriato,<br /></span> +<span class="i0">lo cor gioioso fo esilarato;<br /></span> +<span class="i0">quando glorioso t’ebbe contemplato,<br /></span> +<span class="i0">allora t’ebbe vocato—Dio e signore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Signor de gloria sopra al ciel salisti,<br /></span> +<span class="i0">con voce sonora degli angeli ascendesti,<br /></span> +<span class="i0">con segni di vittoria al Padre redisti,<br /></span> +<span class="i0">e resedisti—in sedia ad onore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Onor ne donasti a servi veraci,<br /></span> +<span class="i0">la via demostrasti a li tuoi sequaci,<br /></span> +<span class="i0">lo spirito mandasti acciò che infiammati<br /></span> +<span class="i0">fussero i sequaci—con perfetto ardore.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_248" id="Page_248">[Pg 248]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="CI" id="CI"></a>CI<br /><br /> + +<span class="smcap3">Como il vero amore non è ozioso</span></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Troppo perde el tempo chi non t’ama,<br /></span> +<span class="i0">dolce amor Iesú, sopra ogni amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amore, chi t’ama non sta ozioso,<br /></span> +<span class="i0">tanto li par dolce de te gustare,<br /></span> +<span class="i0">ma tutta ora vive desideroso,<br /></span> +<span class="i0">como te possa stretto piú amare;<br /></span> +<span class="i0">ché tanto sta per te lo cor gioioso,<br /></span> +<span class="i0">chi noi sentisse, nol porría parlare<br /></span> +<span class="i0">quanto è dolce a gustare lo tuo sapore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Sapor che non si trova simiglianza,<br /></span> +<span class="i0">oh lasso, ché ’l mio cor poco t’assagia!<br /></span> +<span class="i0">Nulla altra cosa a me è consolanza,<br /></span> +<span class="i0">se tutto el mondo avesse e te non aggia;<br /></span> +<span class="i0">o dolce amor Iesú, in cui ho speranza,<br /></span> +<span class="i0">tu regge lo mio cor che da te non caggia,<br /></span> +<span class="i0">ma sempre piú strenga lo tuo amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amor che tolli forza ed onne amaro,<br /></span> +<span class="i0">ed onne cosa muti in tua dolcezza,<br /></span> +<span class="i0">e questo sanno i santi che ’l provâro,<br /></span> +<span class="i0">che fecero dolce morte in amarezza;<br /></span> +<span class="i0">ma confortolli il dolce lattuaro<br /></span> +<span class="i0">de te, Iesú, che vensero onne asprezza,<br /></span> +<span class="i0">tanto fusti suave nei lor core!<span class="pagenum"><a name="Page_249" id="Page_249">[Pg 249]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Cor che te non sente, ben pò esser tristo;<br /></span> +<span class="i0">Iesú, letizia e gaudio de la gente,<br /></span> +<span class="i0">solazzo non puote esser senza Cristo;<br /></span> +<span class="i0">tapino, ch’io non t’amo sí fervente!<br /></span> +<span class="i0">Chi far potesse ogni altro acquisto<br /></span> +<span class="i0">e te non aggia, de tutto è perdente,<br /></span> +<span class="i0">e senza te sarebbe in amarore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amaro nullo core puote stare<br /></span> +<span class="i0">cui de tua dolcezza ha condimento;<br /></span> +<span class="i0">tuo sapore, Iesú, non può gustare<br /></span> +<span class="i0">chi lassa te per altro entendimento,<br /></span> +<span class="i0">non sa né può el cor terreno amare;<br /></span> +<span class="i0">sí grande è el cielestial delicamento,<br /></span> +<span class="i0">che non vede te, Cristo, in tuo splendore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">Splendor che dona a tutto ’l mondo luce,<br /></span> +<span class="i0">amor, Iesú, de li angeli belleza,<br /></span> +<span class="i0">cielo e terra per te si conduce<br /></span> +<span class="i0">e splende in tutte cose tua fattezza,<br /></span> +<span class="i0">ed ogni creatura a te s’aduce,<br /></span> +<span class="i0">ma solo el peccator tuo amor despreza<br /></span> +<span class="i0">e partese da te, suo creatore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">Creatura umana sconoscente<br /></span> +<span class="i0">sopra qualunche altra creatura,<br /></span> +<span class="i0">como te puoi partir sí per niente<br /></span> +<span class="i0">dal tuo Fattor de cui tu sei fattura?<br /></span> +<span class="i0">Elli te chiama sí amorosamente,<br /></span> +<span class="i0">che torni a llui, ma tu li stai pur dura,<br /></span> +<span class="i0">e non hai cura del tuo Salvatore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Salvator, che de la Vergen nascesti,<br /></span> +<span class="i0">del tuo amor darme non ti sia sdegno;<br /></span> +<span class="i0">ché gran segno d’amor allora ce desti<br /></span> +<span class="i0">quando per noi pendesti su in quel legno,<br /></span> +<span class="i0">e nelle tue sante mano ce scrivisti<br /></span> +<span class="i0">per noi salvare e darce lo tuo regno;<br /></span> +<span class="i0">legge la tua scrittura buon scrittore.<span class="pagenum"><a name="Page_250" id="Page_250">[Pg 250]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Scritti sul santo legno de la vita<br /></span> +<span class="i0">per tua pietá, Iesú, ci representa;<br /></span> +<span class="i0">la tua scrittura giá non sia fallita,<br /></span> +<span class="i0">el nome che portam de te non menta;<br /></span> +<span class="i0">la mente nostra sta di te condita,<br /></span> +<span class="i0">dolcissimo Iesú, fa che te senta<br /></span> +<span class="i0">e strettamente t’ami con ardore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Ardore che consumi ogni freddura,<br /></span> +<span class="i0">e sí purghi ed allumini la mente,<br /></span> +<span class="i0">onne altra cosa fai parere oscura,<br /></span> +<span class="i0">la quale non vede te presente,<br /></span> +<span class="i0">che omai altro amor non cura<br /></span> +<span class="i0">per non cessar l’amor da te niente,<br /></span> +<span class="i0">e non ratepidar lo tuo calore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Calor che fai l’anima languire,<br /></span> +<span class="i0">ed el core struggi de te infiammato,<br /></span> +<span class="i0">che non è lengua che ’l potesse dire,<br /></span> +<span class="i0">né cuor pensare, se non l’ha provato;<br /></span> +<span class="i0">oimè, lasso, fammete sentire,<br /></span> +<span class="i0">deh! scalda lo mio cor de te gelato!<br /></span> +<span class="i0">Che non consumi in tanto freddore!<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Freddi peccatori, el gran fuoco<br /></span> +<span class="i0">nello inferno v’è apparecchiato,<br /></span> +<span class="i0">se in questo breve tempo, che è sí poco,<br /></span> +<span class="i0">d’amor lo vostro cor non è scaldato;<br /></span> +<span class="i0">però ciascun se studie in onne luoco<br /></span> +<span class="i0">dell’amor di Cristo essere abrasciato<br /></span> +<span class="i0">e confortato dal suave odore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Odor che trapassi ogni aulimento,<br /></span> +<span class="i0">chi ben non t’ama, bene fa gran torto;<br /></span> +<span class="i0">chi non sente lo tuo odoramento,<br /></span> +<span class="i0">o elli è puzzolente o elli è morto;<br /></span> +<span class="i0">o fiume vivo de delettamento,<br /></span> +<span class="i0">che lavi ogni fetore e dái conforto<br /></span> +<span class="i0">e fai tornare lo morto in suo vigore!<span class="pagenum"><a name="Page_251" id="Page_251">[Pg 251]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Vigoros’amante, li amorosi<br /></span> +<span class="i0">en cielo hanno tanta tua dolcezza,<br /></span> +<span class="i0">gustando quelli morselli saporosi<br /></span> +<span class="i0">che dá Cristo ad quelli c’hanno sua contezza,<br /></span> +<span class="i0">che tanto sono suavi e delettosi;<br /></span> +<span class="i0">chi ben li assagia, tutto el mondo sprezza<br /></span> +<span class="i0">e quasi in terra perde suo sentore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Sentítivi, o pigri e negligenti,<br /></span> +<span class="i0">bastevi el tempo ch’avete perduto!<br /></span> +<span class="i0">Oh quanto simo stati sconoscenti<br /></span> +<span class="i0">al piú cortese che si sia veduto!<br /></span> +<span class="i0">El qual promette celestial presenti,<br /></span> +<span class="i0">e mai nullo non ne vien falluto;<br /></span> +<span class="i0">chi l’ama, sí li sta buon servidore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Servire a te, Iesú mio amoroso,<br /></span> +<span class="i0">piú sei suave d’ogni altro diletto;<br /></span> +<span class="i0">non può sapere chi sta de te ozioso<br /></span> +<span class="i0">quanto sei dolce ad amar con affetto;<br /></span> +<span class="i0">giamai el cor non trova altro reposo<br /></span> +<span class="i0">se non in te, Iesú, amor perfetto,<br /></span> +<span class="i0">che de tuoi servi sei consolatore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Consolar l’anima mia non può terrena cosa,<br /></span> +<span class="i0">però ch’ella è fatta a tua sembianza;<br /></span> +<span class="i0">che piú de tutto el mondo è preziosa<br /></span> +<span class="i0">e nobile e sopr’onne altra sustanza;<br /></span> +<span class="i0">solo tu, Cristo, li puoi dar puosa<br /></span> +<span class="i0">e puoi empire de tutta sua bastanza,<br /></span> +<span class="i0">però che tu sei solo suo maggiore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Maggiore inganno non mi par che sia<br /></span> +<span class="i0">che volere quello che non se trova,<br /></span> +<span class="i0">e pare sopra onne altra gran follia<br /></span> +<span class="i0">de quel che non può esser farne prova;<br /></span> +<span class="i0">cusí fa l’anima che è fuor de la via,<br /></span> +<span class="i0">che vuol che ’l mondo li empia legge nova,<br /></span> +<span class="i0">e non può essere, ché ’l mondo è minore.<span class="pagenum"><a name="Page_252" id="Page_252">[Pg 252]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Menorar sí vuole lo cor villano<br /></span> +<span class="i0">che del mondo chiamasi contento,<br /></span> +<span class="i0">che te vuole, Iesú, amor soprano,<br /></span> +<span class="i0">per terrene cose cambiare intendimento;<br /></span> +<span class="i0">ma se el suo palato avesse sano,<br /></span> +<span class="i0">che assaggiasse lo tuo delettamento<br /></span> +<span class="i0">sopra ogni altro li parría el migliore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Migliore cosa di te, amore Iesú,<br /></span> +<span class="i0">nissuna mente può desiderare;<br /></span> +<span class="i0">però deverebbe el cor teco lá su<br /></span> +<span class="i0">con la mente sempre conversare,<br /></span> +<span class="i0">ed onne creatura de qua giú<br /></span> +<span class="i0">per tuo amore niente reputare,<br /></span> +<span class="i0">e te solo pensare, dolcissimo Signore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Signor, chi ti vol dare la mente pura,<br /></span> +<span class="i0">non te déi dare altra compagnia;<br /></span> +<span class="i0">ché spesse volte, per la troppa cura,<br /></span> +<span class="i0">da te la mente si svaga ed esvia;<br /></span> +<span class="i0">dolce cosa è amar la creatura,<br /></span> +<span class="i0">ma ’l Creatore piú dolce che mai sia,<br /></span> +<span class="i0">però che è da temere onne altro amore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Amore e gilosia porta la mente<br /></span> +<span class="i0">che ama Iesú che non li dispiaccia,<br /></span> +<span class="i0">e partesi al tutto da onne altra gente,<br /></span> +<span class="i0">e te, dolce Iesú, suo cuore abraccia;<br /></span> +<span class="i0">onne altra creatura ha per niente<br /></span> +<span class="i0">enverso la bellezza de tua faccia,<br /></span> +<span class="i0">tu che de onne bellezza se’ fattore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">De te solo, Iesú, me fa pensare<br /></span> +<span class="i0">ed onne altro pensier dal cor mi caccia,<br /></span> +<span class="i0">ch’en tutto el mondo non posso trovare<br /></span> +<span class="i0">creatura chi a me satisfaccia;<br /></span> +<span class="i0">o dolce Creatore, fammite amare<br /></span> +<span class="i0">e dammi grazia che ’l tuo amor mi piaccia,<br /></span> +<span class="i0">tu che d’onne grazia sei datore.<span class="pagenum"><a name="Page_253" id="Page_253">[Pg 253]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Damme tanto amore di te che basti<br /></span> +<span class="i0">ad amarte quanto so tenuto,<br /></span> +<span class="i0">del grande prezzo che per me pagasti,<br /></span> +<span class="i0">sia per me da te reconosciuto;<br /></span> +<span class="i0">o Iesú dolce, molto me obligasti<br /></span> +<span class="i0">a piú amarte, ch’io non ho potuto<br /></span> +<span class="i0">né posso senza te conforto avere.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Conforta el mio cor che per te languesce,<br /></span> +<span class="i0">che senza te non vole altro conforto;<br /></span> +<span class="i0">se ’l lassi piú degiuno, deliquesce,<br /></span> +<span class="i0">ché ’l cor che tu non pasci vive morto;<br /></span> +<span class="i0">se ’l tuo amore assaggia, revivesce;<br /></span> +<span class="i0">or n’aiuta, Cristo, in questo porto,<br /></span> +<span class="i0">tu che sei sopra ogni altro aiutatore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Aiutami, amor, ch’io non perisca,<br /></span> +<span class="i0">amor dolce per amor t’adomando;<br /></span> +<span class="i0">pregoti che ’l tuo amor non mi fallisca,<br /></span> +<span class="i0">recevi i gran sospiri ch’io te mando;<br /></span> +<span class="i0">ma se tu voli ch’io per te languisca,<br /></span> +<span class="i0">piaceme, ch’io vo’ morire amando<br /></span> +<span class="i0">per lo tuo amore, dolce Redentore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">O Redentore, questo è ’l mio volere:<br /></span> +<span class="i0">d’amarte e de servir quanto io potesse;<br /></span> +<span class="i0">o dolce Cristo deggiati piacere<br /></span> +<span class="i0">che ’l mio core del tuo amor si empiesse,<br /></span> +<span class="i0">quella ora, buon Iesú, mi fa vedere<br /></span> +<span class="i0">ch’io te solo nel mio core tenesse<br /></span> +<span class="i0">e tu me fussi cibo e pascitore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Pascime de pane celestiale,<br /></span> +<span class="i0">e famme ogni altra cosa infastidire;<br /></span> +<span class="i0">cibo de vita sempre eternale,<br /></span> +<span class="i0">chi ben t’ama, mai non può perire;<br /></span> +<span class="i0">famme questo gran dono speziale<br /></span> +<span class="i0">che te, dolce amor, possa sentire<br /></span> +<span class="i0">per pietate largo donatore.<span class="pagenum"><a name="Page_254" id="Page_254">[Pg 254]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Doname de te, dolcissimo, assaggiare;<br /></span> +<span class="i0">per te sopr’onne cibo delicato<br /></span> +<span class="i0">voglio de tutto degiunare;<br /></span> +<span class="i0">chi ben t’assagia la lengua e ’l palato<br /></span> +<span class="i0">tutto latte e mele li fai stillare,<br /></span> +<span class="i0">e d’onne altro amore el fai levato<br /></span> +<span class="i0">e renovar la mente en tuo fervore.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Fervente amor di te li dá’, Iesú,<br /></span> +<span class="i0">chi canta el detto di sí grande alteza,<br /></span> +<span class="i0">mentre che vive en terra de qua giú,<br /></span> +<span class="i0">tu reggi la sua vita en gran netteza,<br /></span> +<span class="i0">e poi gli dá’ el solazzo de lá su,<br /></span> +<span class="i0">che prenda gioia de la tua conteza<br /></span> +<span class="i0">e sempre regni teco, vero amore.<br /></span> +<span class="pagenum"><a name="Page_255" id="Page_255">[Pg 255]</a></span></div></div> + + + + +<h2><a name="CII" id="CII"></a>CII<br /><br /> + +<span class="smcap3">Come è da cercare Iesú per sommo diletto, el quale è<br /> nostro fine: e cusí +termina in lui questo volume</span><a name="FNanchor_8_8" id="FNanchor_8_8"></a><a href="#Footnote_8_8" class="fnanchor" style="font-size: 50%;">[8]</a></h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i1">Se per diletto tu cercando vai,<br /></span> +<span class="i0">cerca Iesú e contento serai.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Cerca Iesú con ogni tuo desio<br /></span> +<span class="i0">anima mia, se te vòi delettare;<br /></span> +<span class="i0">la carne, el mondo e lo Nimico rio,<br /></span> +<span class="i0">se perir non vòi, non sequitare;<br /></span> +<span class="i0">nel proprio tuo parer non te fidare,<br /></span> +<span class="i0">se vòi campar dalli infiniti guai.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Se vòi campar dall’infernal tormento,<br /></span> +<span class="i0">fa’ che te spogli d’ogni amor vizioso,<br /></span> +<span class="i0">e con forteza e gran proponimento<br /></span> +<span class="i0">de non partire da quel grazioso<br /></span> +<span class="i0">Cristo Iesú, de ogni ben copioso,<br /></span> +<span class="i0">che per tuo sposo giá pigliato l’hai.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Anima mia, tu sí sei sposata<br /></span> +<span class="i0">a quello sposo, re celestiale;<br /></span> +<span class="i0">sta’ nella fede, perché l’hai giurata,<br /></span> +<span class="i0">amando lui d’amor perpetuale;<br /></span> +<span class="i0">e, ciò facendo, el gaudio eternale<br /></span> +<span class="i0">da lui in fine tu receverai.<span class="pagenum"><a name="Page_256" id="Page_256">[Pg 256]</a></span><br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Receverai el merito secondo<br /></span> +<span class="i0">el mal e ’l ben che tu avrai commesso;<br /></span> +<span class="i0">el tuo volere non sia vagabondo,<br /></span> +<span class="i0">ma con fermeza t’accosta con esso;<br /></span> +<span class="i0">mira el suo lato ritto per te fesso,<br /></span> +<span class="i0">e de quel sangue te ’nebriarai.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i1">Inebriata per amor lo stringi<br /></span> +<span class="i0">in tal maniera che giamai nol lassi,<br /></span> +<span class="i0">e nel tuo core sua figura pingi,<br /></span> +<span class="i0">che privará de te li umani passi;<br /></span> +<span class="i0">per la sua morte spezará li sassi,<br /></span> +<span class="i0">per essa tua dureza spezarai.<br /></span> +</div></div> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_257" id="Page_257">[Pg 257]</a></span></p> + +<div class="footnotes"> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_8_8" id="Footnote_8_8"></a><a href="#FNanchor_8_8"><span class="label">[8]</span></a> Questa lauda extravagante è posta per finire el numero +perfetto de cento: benché ne sian due de piú sotto dui numeri, cioè +<span class="smcap2">XLVII</span> e <span class="smcap2">LXXVII</span> per inadvertenzia: e cusí sono <span class="smcap2">CII</span> laude in tutto (Nota +del Bonaccorsi). La numerazione è stata corretta in questa ristampa +[Ed.].</p></div> +</div> + +<hr class="major" /> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_258" id="Page_258">[Pg 258]</a></span></p><p><span class="pagenum"><a name="Page_259" id="Page_259">[Pg 259]</a></span></p> +<h2><a name="NOTA" id="NOTA"></a>NOTA</h2> + + +<p>Le rime di fra Iacopone da Todi videro dal secolo <span class="smcap2">XV</span> in poi la luce in +parecchie edizioni. Le principali furono: la fiorentina del 1490<a name="FNanchor_9_9" id="FNanchor_9_9"></a><a href="#Footnote_9_9" class="fnanchor">[9]</a>, +considerata come l’<i>editio princeps</i>, la bresciana del 1495<a name="FNanchor_10_10" id="FNanchor_10_10"></a><a href="#Footnote_10_10" class="fnanchor">[10]</a> e +la veneta del Tresatti, pubblicata nel 1617<a name="FNanchor_11_11" id="FNanchor_11_11"></a><a href="#Footnote_11_11" class="fnanchor">[11]</a>. Dalla Principe +derivarono l’edizione romana di G. B. Modio e la napoletana di +Lazzaro Scoriggio<a name="FNanchor_12_12" id="FNanchor_12_12"></a><a href="#Footnote_12_12" class="fnanchor">[12]</a>; dalla bresciana le due veneziane di Bernardino +Benalio e al Segno della Speranza<a name="FNanchor_13_13" id="FNanchor_13_13"></a><a href="#Footnote_13_13" class="fnanchor">[13]</a>.</p> + +<p>Ma all’edizione principe quanti sino ad oggi si occuparono del +poeta tudertino concordemente riconobbero la maggiore autoritá, sia per +ciò che concerne l’autenticitá delle laude in essa raccolte, sia +per la lezione, che meglio d’ogni altra sembra conservare le +impronte idiomatiche della regione ove il poeta nacque e dettò i suoi +carmi spirituali<a name="FNanchor_14_14" id="FNanchor_14_14"></a><a href="#Footnote_14_14" class="fnanchor">[14]</a>. Onde io, convinto di far cosa utile agli studi +iaco<span class="pagenum"><a name="Page_260" id="Page_260">[Pg 260]</a></span>ponici col divulgare un testo ormai quasi introvabile, qualche anno +fa ristampai per conto della Societá filologica romana l’edizione +bonaccorsiana, limitandomi ad introdurvi le poche modificazioni imposte +dall’uso invalso nella pubblicazione degli antichi testi, e che mi +parve potessero notevolmente migliorarla<a name="FNanchor_15_15" id="FNanchor_15_15"></a><a href="#Footnote_15_15" class="fnanchor">[15]</a>. Ed oggi l’edizione +fiorentina, modificata ancora nella grafia, ma fin dove lo consenta il +rispetto dovuto a una stampa autorevolissima del Quattrocento, vede +nuovamente la luce nella collezione degli <i>Scrittori d’Italia</i>. Ma +perché pubblicare ancora una volta quella stampa, in luogo di tentar +finalmente l’edizione critica dei ritmi iacoponici, ripetutamente +invocata da Alessandro D’Ancona?<a name="FNanchor_16_16" id="FNanchor_16_16"></a><a href="#Footnote_16_16" class="fnanchor">[16]</a></p> + +<p>Il perché esposi nella prefazione all’edizione della Societá +filologica; e ad essa senz’altro potrei rimandar il lettore, se +frattanto un egregio studioso, il prof. Biordo Brugnoli della R. Scuola +normale di Perugia, nella dotta introduzione ad un suo faticoso e +diligente lavoro di ricostruzione delle satire iacoponiche, non avesse +sollevato molti dubbi sull’autoritá, da me nuovamente affermata, +della stampa bonaccorsiana<a name="FNanchor_17_17" id="FNanchor_17_17"></a><a href="#Footnote_17_17" class="fnanchor">[17]</a>. Esaminati i codici piú antichi, egli +trova che il confronto non è sempre favorevole all’edizione<span class="pagenum"><a name="Page_261" id="Page_261">[Pg 261]</a></span> +fiorentina, nella quale rileva difetto di criteri sicuri +nell’adozione delle forme grafiche e fonetiche, e tracce di +alterazioni dovute all’uso di codici toscani o toscaneggianti; +afferma inoltre che l’antichitá dei mss., a cui il Bonaccorsi +attinse, è minore di quella che io non mostri di credere; e conclude che +«per la ricostruzione del testo originale è non solo utile ma +conveniente attingere ad altre fonti non meno e forse piú +autorevoli»<a name="FNanchor_18_18" id="FNanchor_18_18"></a><a href="#Footnote_18_18" class="fnanchor">[18]</a>.</p> + +<p>Potrei rispondere a queste osservazioni che io non ho mai ritenuto il +testo dell’edizione fiorentina come la forma originale, nella +quale primamente apparvero i canti del poeta tudertino, e che non ho +escluso si possa in avvenire, quando fortunate ricerche ci portino al +ritrovamento di mss. piú antichi di quelli che sono a nostra conoscenza, +ricostruire un testo di gran lunga piú attendibile. Ma potrei anche +aggiungere: perché il Brugnoli, conoscendo altre fonti «e non meno e +forse piú autorevoli» della stampa bonaccorsiana, ha tuttavia creduto +opportuno di sceglier questa a fondamento dell’edizione critica +delle satire iacoponiche, e di contro al testo da lui ricostruito sulle +varianti di numerosi codici ha sentito la necessitá di riprodurre +integralmente le singole poesie nella lezione data dal Bonaccorsi?</p> + +<p>Ma, per non tediare il lettore con polemiche oziose, cercherò di +rimettere la questione nei suoi veri termini, riassumendo quanto scrissi +altra volta, e brevemente rispondendo alle obbiezioni mossemi +dall’egregio studioso perugino.</p> + +<p>Io ho ritenuto e ritengo che il maggior valore dell’edizione +principe, in confronto non solo di tutte le altre raccolte a stampa, ma +ben anco dei codici del <span class="smcap2">XIV</span> secolo, consista nelle fonti a cui il +Bonaccorsi attinse e nel metodo da lui tenuto—metodo che non esiterei a +dichiarare rigorosamente scientifico—per ricavarne una lezione vicina +il piú che fosse possibile all’originale forma umbra. Il proemio +del Bonaccorsi ci dá preziose informazioni in proposito, e non parrá +superfluo che io lo trascriva integralmente.</p> + +<div class="blockquot"><p>Al Nome et honore della sanctissima trinitá: et della gloriosa +vergine Maria: et de tutta la corte del cielo. Qualunque persona +devota si delecta de havere et leggere le infrascripte laude del +beato frate Iacopone da Todi de l’ordine de frati minori, le +quali lui compose a diversi<span class="pagenum"><a name="Page_262" id="Page_262">[Pg 262]</a></span> tempi per utilitá et consolatione di +coloro che desiderasseno per via de croce et delle virtú seguitare +el Signore: sapia per vero come circa la impressione presente, a +fine che fusse emendata quanto piú si potesse: et reducta alla +puritá anticha, che si trova molto alterata in piú libri: è stata +usata questa diligentia, cioè che si sono havute due copie de tale +laude cavate studiosamente da doi exemplari Todini assai antichi: +et piú copiosi et migliori che si trovino in quella cittá: et doi +altri <a name="tn262" id="tn262"></a><ins class="correction" title="vilumi">volumi</ins> pur antichi in buona carta, facti con +diligentia: de quali uno appare scripto nella cittá de Perugia: +dell’anno <span class="smcap2">MCCCXXXVI</span> trovato in Firenze: de laude <span class="smcap2">XC</span> et non +piú et molti altri volumi de diversi religiosi: et de altre +particulare persone, trovati pur in Firenze. Da i quali tutti +volumi, et spetialmente da li dicti piú antichi concordati molto +insieme, si ha cavata nova copia per dare a l’impressori, +servata la simplicitá et puritá anticha secondo quel paese di Todi, +del modo di scrivere et de vocaboli, sí come è parso a piú persone +devote et spirituale che si dovesse fare, senza mutare o agiongere +alcuna cosa di novo. Et in tal modo fo cominciata tale impressione +a dí <span class="smcap2">XII</span> de agosto passato, et continuata come si vede fino al +numero centenario de laude, et due piú, non essendo maggior numero, +ma piú presto minore in li predicti et molti altri volumi antichi, +maxime della dicta citá di Todi, che fu la terrena patria del +auctore: et dove se ne trova libri assai: dove etiam lui morí: et +sono le sue ossa in veneratione. Non si dice però per questo che +lui non facesse maggior numero de laude, né anco si afferma, che +tutte queste siano facte da lui, per non se havere di ciò altro di +certo. Quanto all’ordine de esse laude, vedendosi quello +essere vario et incerto in molti libri: benché li Todini siano +quasi ad uno modo, non è parso inconveniente cominciare da quelle +due della Madonna: quale è porta et inventrice de ogni gratia, et +da poi mettere le piú facile et successive le altre. Et anco +distinguere le materie, et metterle insieme al meglio che si ha +inteso, sí come si vederá facto. Della vita del prefato beato +Iacopone in particulare non pare che si trovi certa narratione: ma +della sua perfectione et trasformatione in l’amore divino, +assai si vede per suoi scripti: et anco se intende el tempo nel +quale lui fu, et scrisse.</p> + +<p>Siano adunque confortati li lectori a legere con attentione esse +laude simplici quanto al stilo et parole: ma piene di sancta +doctrina, et de alti sentimenti in piú de quelle: li quali non +potendo cosí intendere essi lectori, vogliano honorarli: et pregare +la divina bontá, che li illumini la mente all’intelligentia +di quanto bisogna alla salute de l’anime loro. </p></div> + +<p>Le fonti menzionate dall’editore formano dunque tre gruppi +distinti: 1º) i due codici todini <span class="g">assai antichi</span>; 2º) altri due codici +<span class="g">pur antichi</span>, cioè della prima meta del secolo <span class="smcap2">XIV</span> (un d’essi, il +perugino, è datato dal 1336); 3º) molti altri codici presumibilmente<span class="pagenum"><a name="Page_263" id="Page_263">[Pg 263]</a></span> +toscani o, per lo meno, trovati a Firenze<a name="FNanchor_19_19" id="FNanchor_19_19"></a><a href="#Footnote_19_19" class="fnanchor">[19]</a>. È chiaro che la maggior +importanza venne data dall’editore ai due todini assai antichi, i +piú antichi di quanti erano allora a Todi; e da essi furon cavate +studiosamente le copie che formarono il nucleo della raccolta +bonaccorsiana. Orbene, quei mss. non esistono piú. Potranno esserne +derivati, come asserisce il Brugnoli, il Tudertino 194 della Comunale di +Todi e l’Angelicano 2216; ma il primo di tali codici è +indubbiamente della seconda metá del secolo <span class="smcap2">XV</span>, quindi poco attendibile +sia per l’autenticitá delle laude e sia per la lezione; e il +secondo, importantissimo per essere del secolo <span class="smcap2">XIV</span> e perché meglio +d’ogni altro reca intatte le primitive forme umbreggianti, non +contiene malauguratamente che quattordici laude. Anche gli altri due +codici menzionati, che pure debbono essere stati di grande aiuto +all’editore, sono andati perduti. Del ms. perugino del 1336<span class="pagenum"><a name="Page_264" id="Page_264">[Pg 264]</a></span> il +Brugnoli crede di ravvisare una copia nel cod. 1037 della Nazionale di +Parigi; ma, in ogni modo, anche questo è del secolo <span class="smcap2">XV</span> e meno utile di +altri codici umbri coevi, di cui non s’è ancor potuto rintracciare +l’archetipo. Resta il terzo gruppo, quello dei codici toscani o +toscaneggianti. Non avendoli l’editore menzionati partitamente, +noi siamo anche disposti ad ammettere che si possano identificare con +alcuni dei numerosi codici toscani che ancor possediamo. Non saprei dire +però quanto e fino a che punto essi siano stati utilizzati. Quali sono +adunque le fonti «non meno e forse piú autorevoli» della raccolta +bonaccorsiana, alle quali si può ricorrere per la ricostruzione di un +testo critico delle poesie iacoponiche?</p> + +<p>Per ciò che concerne il difetto di criteri sicuri nell’adozione +delle forme grafiche e fonetiche, si può osservare che nel secolo <span class="smcap2">XV</span> la +grafia non aveva ancor preso una forma definitiva, e che +l’incertezza grafica si rileva in tutti i codici, piú grave anzi +negli antichi—com’è naturale—che nei recenti. Perché dunque +rimproverarla soltanto alla stampa bonaccorsiana? E, quanto al dubbio +espresso dal Brugnoli intorno alla incapacitá dell’editore +fiorentino di resistere, lui toscano, alla tentazione di alterare o di +sostituire le primitive forme idiomatiche, si può opporre che il +Brugnoli non ha elementi sufficienti da avvalorarlo, mancandogli appunto +i termini di confronto, cioè i codici tudertini, che soli varrebbero a +fargli riconoscere sicuramente le alterazioni e le sostituzioni. Il +Bonaccorsi ci dice invece, e non so perché si debba dubitarne, +ch’egli preferí la lezione dei testi todini. Ai difetti di questi +avrá naturalmente supplito con l’aiuto degli altri due codici +umbri, e per le poesie che mss. autorevoli o la tradizione giá formatasi +al suo tempo attribuivano a Iacopone, si sará giovato dei mss. toscani e +toscaneggianti.</p> + +<p>E qual metodo, se non questo appunto del Bonaccorsi, ha in sostanza +seguíto il prof. Brugnoli nella ricostruzione del testo delle satire? +Anch’egli s’è valso di tre gruppi di codici: 1º degli umbri, +tra i quali comprende anche l’edizione principe; e ad essi ha dato +quasi sempre la preferenza nella scelta della lezione; 2º dei toscani; +3º dei veneti. Ma dai toscani e dai veneti non trasse profitto «se non +quando poté ritenere che essi, derivando forse da qualche lontano +stipite in certi passi piú fedele all’originale, fossero sfuggiti +a qualche manifesto equivoco piú o meno grossolano di trascrizione, da +cui vanno tutt’altro che esenti<span class="pagenum"><a name="Page_265" id="Page_265">[Pg 265]</a></span> i testi umbri, i quali attinsero +probabilmente a fonte piú diretta, ma furono anche condotti da menanti +assai rozzi ed incolti»<a name="FNanchor_20_20" id="FNanchor_20_20"></a><a href="#Footnote_20_20" class="fnanchor">[20]</a>. Il Bonaccorsi non poté giovarsi, è vero, +dei codici veneti, o almeno non ne fa cenno nel proemio: in compenso +però egli aveva i codici todini assai antichi, dai quali nessuno di noi +disgraziatamente può trarre profitto. Orbene, se l’acume critico +di un egregio studioso come il Brugnoli può dare maggior affidamento di +rigore scientifico nello studio dei codici e nella scelta della lezione, +ciò non basta a compensare il difetto di quella pura fonte originale a +cui attinse il Bonaccorsi, e della quale a noi son giunti soltanto +alcuni piccoli e torbidi rigagnoli.</p> + +<p>Ma, sempre a proposito della lezione in alcun luogo incerta o +toscaneggiante dell’edizione principe, mi sia lecito insistere +sopra un concetto da me espresso altra volta e che il Brugnoli non ha +creduto opportuno di confutare. Secondo il D’Ancona<a name="FNanchor_21_21" id="FNanchor_21_21"></a><a href="#Footnote_21_21" class="fnanchor">[21]</a>, la lingua +originale dei ritmi iacoponici doveva esser l’umbra o, meglio, il +volgare di Todi. «Se si volesse dare—io scrivevo—un valore assoluto +all’opinione dell’illustre critico, bisognerebbe convenire +che il testo dell’edizione fiorentina qua e lá si discosta +notevolmente da quello che doveva essere il linguaggio tudertino del +Duecento. Ma, quando si pensi che l’<i>editio princeps</i>, sebbene +risulti dalla concordanza di piú raccolte diverse tra loro per +l’etá e per l’origine, si fonda sopra tutto sui due codici +todini <span class="g">assai antichi</span>, e che le maggiori divergenze dall’uso umbro +si riscontrano specialmente in quelle ultime poesie, della cui +autenticitá si può a buon diritto dubitare anche per una certa +ineguaglianza di stile, per la banalitá di alcune espressioni e, spesso, +per la mancanza di quello che potrebbe chiamarsi ’sapore’ +iacoponico, vien da pensare che il fondo idiomatico primitivo non abbia +poi subíto nel testo bonaccorsiano troppo profonde modificazioni. Ma +c’è di piú. I biografi di Iacopone, che hanno seguíto cecamente la +tradizione senza curarsi di separare i fatti positivi da tutti i +particolari fantastici formatisi per false interpretazioni dei passi +autobiografici e per analogia di altre leggende francescane, affermano +concordi che l’<i>amor Dei usque ad contemptum sui</i> fu cosí +ardentemente sentito dal poeta tudertino, da indurlo a commettere, +insieme con<span class="pagenum"><a name="Page_266" id="Page_266">[Pg 266]</a></span> molte altre pazzie, anche quella di affettare il piú +profondo disprezzo per la propria cultura e dottrina. Ora non è chi non +veda il ridicolo di tale affermazione. Iacopone da Todi aveva fatto i +suoi studi di diritto, forse a Bologna; aveva esercitato per lunghi anni +la professione di avvocato nella sua cittá natia; aveva fors’anco +dettato componimenti in rima prima di darsi a vita spirituale, ed è +lecito supporre che non gli fosse ignota la bella fioritura della poesia +lirica del suo tempo, i cui spunti e le cui immagini sin troppo profane +ricorrono con molta insistenza nelle sue laudi-ballate. Per quanto +profondo fosse l’orrore e il disprezzo degli anni trascorsi nelle +vanitá del mondo, come avrebb’egli potuto far getto della propria +coltura, di quel patrimonio intellettuale, caro sopra ogni altro perché +frutto in ciascuno di inenarrabili fatiche, senza sentirsi miseramente +inaridire quella ricca vena poetica, onde, come altrettanti ruscelli, +scaturivano i suoi sacri ritmi, schiumeggianti e torbidi talvolta per +l’impeto della discesa, ma sempre meravigliosi di vita e di +freschezza? Iacopone parlava e componeva nel suo nativo dialetto cosí +come solevano le persone della sua coltura. E non sarebbe giusto +rifiutare inesorabilmente come alterazioni illegittime di amanuensi e di +editori tutto ciò (e non è gran cosa) che nel testo dell’edizione +fiorentina del 1490 sembra discostarsi dalle particolari caratteristiche +del dialetto tudertino»<a name="FNanchor_22_22" id="FNanchor_22_22"></a><a href="#Footnote_22_22" class="fnanchor">[22]</a>.</p> + +<p>Una delle questioni piú difficili e piú lungamente dibattute tra gli +studiosi è quella che concerne l’autenticitá dei ritmi attribuiti +a Iacopone. Le raccolte primitive dovevano contenere appena una +novantina di laude, quante cioè ne contengono i codici del secolo <span class="smcap2">XIV</span>. +Ma per la pronta diffusione che le poesie del Nostro ebbero +nell’Umbria, nella Toscana e nell’Italia settentrionale +(diffusione dovuta, oltre che al merito intrinseco dell’opera +iacoponica, anche alla fiera discordia fervente nel seno stesso +dell’ordine francescano tra i vari partiti, per alcuno dei quali +il nome di Iacopone poté servire quasi di segnacolo in vessillo, e alla +aureola di martirio che la leggenda non tardò a creare intorno +all’austera figura del poeta tuderte), il primitivo corpo +laudistico iacoponico andò a mano a mano aumentando, fino a raggiungere +e a sorpassare nel secolo <span class="smcap2">XVII</span> il numero di duecento composizioni.<span class="pagenum"><a name="Page_267" id="Page_267">[Pg 267]</a></span></p> + +<p>Ma la critica ha ormai fatto giustizia di molte false attribuzioni; e +mentre dopo lunghi dibattiti ha restituito al Nostro alcuno di quei +componimenti, come</p> + +<div class="poem"><div class="stanza center smaller"> +<span class="i0">Amor de caritate—perché m’hai sí ferito,<br /></span> +</div></div> + +<p class="noi">che qualche erudito con inconsulta audacia gli aveva tolti per +attribuirli al poverello d’Assisi, non ha esitato, d’altra +parte, a rigettare inesorabilmente come apocrifi i canti dovuti alla +larga imitazione iacoponica del <span class="smcap2">XIV</span> e <span class="smcap2">XV</span> secolo<a name="FNanchor_23_23" id="FNanchor_23_23"></a><a href="#Footnote_23_23" class="fnanchor">[23]</a>.</p> + +<p>È dunque ormai pacifico che l’originaria produzione iacoponica +debba restringersi a quel centinaio di ritmi contenuti nei codici del +Trecento, vale a dire alle cento e due laude della raccolta +bonaccorsiana<a name="FNanchor_24_24" id="FNanchor_24_24"></a><a href="#Footnote_24_24" class="fnanchor">[24]</a>. Ma, per converso, tutti, assolutamente tutti i ritmi +dell’edizione fiorentina debbono ritenersi autentici?</p> + +<p>L’onesta avvertenza del Bonaccorsi: «Non si dice però per questo +che lui non facesse maggior numero de laude, <span class="g">né anco si afferma che +tutte queste sieno facte da lui</span> per non se havere di ciò altro di +certo», ha per me un grande valore. Secondo la prima intenzione +dell’editore, la raccolta doveva chiudersi con la <span class="smcap2"><a href="#XCIII">XCIII</a></span> lauda, con +«Donna del paradiso», la quale «è posta in questo loco—egli scrive—<span class="g">per +clausura</span> de le precedente: el principio de le quali è pur da lei [cioè +la lauda «O Regina cortese», anch’essa pertinente alla Madonna]: +et <span class="g">per uno separamento</span> dalle seguente laude trovate in diversi +libri»<a name="FNanchor_25_25" id="FNanchor_25_25"></a><a href="#Footnote_25_25" class="fnanchor">[25]</a>. L’autoritá di altri codici consultati, la forza della +tradizione, la quale giá sul finire del Quattrocento aveva sanzionato +molte attribuzioni, e fors’anco il desiderio—alquanto ingenuo—di +raggiungere per il suo vo<span class="pagenum"><a name="Page_268" id="Page_268">[Pg 268]</a></span>lume «el numero perfecto de cento»<a name="FNanchor_26_26" id="FNanchor_26_26"></a><a href="#Footnote_26_26" class="fnanchor">[26]</a>, +poterono indurre il Bonaccorsi ad aggiungere quelle nove laudi con cui +si chiude la raccolta, e sulla cui autenticitá è possibile, secondo me, +sollevare qualche dubbio, tenuto conto anche delle annotazioni +particolari con che il Bonaccorsi, mosso da quegli scrupoli, che tanto +ragionevolmente ci fanno apprezzare l’opera sua di editore +illuminato, volle mettere in guardia il lettore<a name="FNanchor_27_27" id="FNanchor_27_27"></a><a href="#Footnote_27_27" class="fnanchor">[27]</a>.</p> + +<p>Il prof. Brugnoli (è doveroso discutere anche su questo punto la sua +opinione per il largo ed esauriente esame ch’egli ha fatto delle +stampe e dei codici iacoponici) non condivide i miei dubbi. +«Invero—egli scrive—queste [cioè le ultime laude della raccolta] non +si trovano, se non per eccezione, in altri mss., specie in quelli +estranei alla famiglia umbra. Senonché questo avviene anche per altre +laude pur contenute nella Principe e tuttavia non comprese fra le ultime +e piú sospette di questa stampa. È appunto il caso dei ritmi: +’Fede, speme e caritate’; ’Amor dolce senza +pace’ (<i>sic</i>); ’Omè lascio dolente’. Dovremo noi +escludere anche queste dal novero delle laude d’indubbia +autenticitá?». No, poiché «quanto sin qui dicemmo—egli +continua—intorno allo svolgimento e alla diffusione del materiale +laudistico iacoponico, ci porta a concludere che solo gli antichi mss. +umbri, e non giá i codici toscani e veneti, possono avere un gran peso +nella bilancia»<a name="FNanchor_28_28" id="FNanchor_28_28"></a><a href="#Footnote_28_28" class="fnanchor">[28]</a>.</p> + +<p>Son lieto che per una volta tanto sia proprio il Brugnoli a riconoscere +il maggior valore dell’edizione principe. Senonché gli argomenti, +ch’egli adduce, lasciano sempre adito al dubbio da me espresso. E +invero, come si può escludere che l’editore stesso dubitasse +dell’autenticitá delle ultime laude della sua raccolta, chi metta +in relazione le parole del suo proemio con le avvertenze da lui premesse +a quelle laude? È questo un elemento di critica che non deve essere +trascurato, specie se va unito al giudizio che può farsi sul merito +intrinseco di quelle poesie, meno caratteristiche, meno precise nel loro +schema metrico e meno<span class="pagenum"><a name="Page_269" id="Page_269">[Pg 269]</a></span> umbreggianti di tutte le altre. Quanto alle tre +poesie citate dal Brugnoli, che non si trovano se non nei codici umbri, +si potrebbe osservare che anche su quella che incomincia</p> + +<div class="poem"><div class="stanza center smaller"> +<span class="i0">Oimè! lasso dolente<br /></span> +</div></div> + +<p class="noi">l’editore fiorentino non ha mancato di esprimere qualche dubbio. +L’avvertenza alla lauda <span class="smcap2"><a href="#XCVI">XCVI</a></span> dice infatti: «Questa lauda seguente +era pur nel dicto libro antiquo [nel Perugino del 1336] et ancora in +alcuni todini, benché paia assai bassa como la <span class="smcap2"><a href="#XX">XX</a></span> in ordine, che +incomenza ’Oimè, lasso dolente’»<a name="FNanchor_29_29" id="FNanchor_29_29"></a><a href="#Footnote_29_29" class="fnanchor">[29]</a>.</p> + +<p>Ma siano o no queste ultime rime da attribuire sicuramente a Iacopone, +il fatto che solo di alcune poche poesie della raccolta bonaccorsiana si +possa dubitare, e che il dubbio non sia condiviso da tutti gli studiosi, +dimostra che l’edizione principe merita la maggiore fiducia in +fatto di attribuzioni.</p> + +<p>Ed alla autoritá della Principe il Brugnoli stesso giustamente fa +appello<a name="FNanchor_30_30" id="FNanchor_30_30"></a><a href="#Footnote_30_30" class="fnanchor">[30]</a> a proposito della tanto discussa autenticitá della satira</p> + +<div class="poem"><div class="stanza center smaller"> +<span class="i0">O papa Bonifazio—molt’hai iocato al mondo.<br /></span> +</div></div> + +<p class="noi">Questa poesia, che fa parte di un gruppo abbastanza numeroso di satire +contro i falsi prelati e contro colui che nella mente del fiero +assertore della rigida regola francescana appariva come</p> + +<div class="poem"><div class="stanza center smaller"> +<span class="i0">Lucifero novello—a sedere en papato,<br /></span> +</div></div> + +<p class="noi">ebbe molta fortuna nel secolo <span class="smcap2">XIV</span>. Nell’ambiente religioso e +politico non erano ancora spenti gli echi della feroce lotta +combattutasi tra il papa e la parte ghibellina, sostenuta dal re di +Francia; in quella satira o, meglio, in quella invettiva Iacopone si fa +interprete di tutti i risentimenti provocati dal Caetani e con inaudita +violenza di linguaggio, che ha sgomentato i suoi troppo ortodossi +commentatori, investe il papa, accusandolo di simonia, di nepotismo, di +aviditá verso i soggetti, di sete indomabile di potere, e gli predice +l’ultima ruina. I famosi versi profetici:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza smaller" style="width: 20em; margin-left: auto; margin-right: auto;"> +<span class="i0">subito hai ruina—sei preso en tua magione<br /></span> +<span class="i0">e nullo se trovòne—a poterte guarire<br /></span> +<span class="i0">. . . . . . . . . . . . . . . . . .<span class="pagenum"><a name="Page_270" id="Page_270">[Pg 270]</a></span><br /></span> +<span class="i0">e Dio sí t’ha somerso—en tanta confusione,<br /></span> +<span class="i0">che onom ne fa canzone—tuo nome a maledire<br /></span> +</div></div> + +<p class="noi">sembrano alludere alla cattura d’Anagni e alla morte del +pontefice, seguíta di lí a pochi giorni. Il che ha fatto supporre che la +poesia sia stata composta a fatti compiuti, cioè dopo il 1303. Ma il +contesto della poesia non ammette dubbi: essa è un’invettiva +contro Bonifacio ottavo vivo e nella pienezza della sua potenza. E come, +d’altra parte, supporre che Iacopone giá molto vecchio, logorato +dalla lunga crudele prigionia, e desideroso soltanto della pace del +chiostro e della preghiera in comune, si inducesse a scrivere quella +fierissima rampogna contro l’alto personaggio testé scomparso +dalla scena del mondo?</p> + +<p>Di qui due ipotesi: che la poesia non sia stata composta dal Nostro, ma +da alcuno dei numerosi nemici del Caetani durante la preparazione del +processo, che alla memoria di questo pontefice aveva intentato Filippo +il Bello; o che alla poesia scritta da Iacopone nel 1297, mentre si +svolgeva la lotta tra i Colonnesi e Bonifacio ottavo e nella famosa +protesta di Lunghezza si impugnava la validitá dell’elezione +pontificia, si sieno aggiunte piú tardi, cioè dopo la cattura +d’Anagni, le strofe che alludono a questo crudele episodio. Ma +alla prima ipotesi, sostenuta dal Tenneroni, sembra contrastare il fatto +che la poesia si trova nell’edizione principe e cioè nei codici +todini piú antichi. Piú attendibile invece appare la seconda, +caldeggiata dall’Ozanam<a name="FNanchor_31_31" id="FNanchor_31_31"></a><a href="#Footnote_31_31" class="fnanchor">[31]</a> e ultimamente dal Brugnoli, il quale +mette giustamente in rilievo come «la lauda controversa senza le strofe +che l’esame critico aveva riconosciute come interpolate» si trova +in un manoscritto del Trecento, il cod. Magliabechiano, II, 6, 63<a name="FNanchor_32_32" id="FNanchor_32_32"></a><a href="#Footnote_32_32" class="fnanchor">[32]</a>.</p> + +<p>Ma, a parte questi ed altri problemi particolari, la questione +dell’autenticitá è veramente fondamentale per la critica della +leggenda iacoponica. Tutti sanno che le notizie certe sul poeta +tudertino sono molto scarse<a name="FNanchor_33_33" id="FNanchor_33_33"></a><a href="#Footnote_33_33" class="fnanchor">[33]</a>, e che le minuziose informazioni sulla +vita<span class="pagenum"><a name="Page_271" id="Page_271">[Pg 271]</a></span> da lui trascorsa nelle vanitá del mondo e sulle stranezze commesse +durante i primi anni di penitenza sono il frutto della elaborazione di +elementi incertissimi, dovuti in parte all’arbitraria +ricostruzione di circostanze che sembrano risultare dai passi cosí detti +autobiografici, e in parte alla fantasia del primo anonimo biografo del +Quattrocento, del quale giustamente il Novati ha scritto aver fatto +opera «non di storico, ma di agiografo». Cosí nel tudertino, piuttosto +che il <span class="g">sacro giullare</span> girovagante pei monti e pei piani +dell’Umbria noi amiamo riconoscere col Novati il poeta filosofo, +il <span class="g">teorico</span> del misticismo, spoglio di qualsiasi vincolo con le compagnie +dei Disciplinati e coi Laudesi, e poetante «pe’ confratelli suoi, +per quell’anime ardenti, che sotto il vessillo francescano +cercavano al pari di lui la via della croce, l’unione assoluta con +la divinitá»<a name="FNanchor_34_34" id="FNanchor_34_34"></a><a href="#Footnote_34_34" class="fnanchor">[34]</a>.</p> + +<p>Ma pur chi non voglia consentire col Novati in questa nuova, audace +figurazione di Iacopone da Todi, e senta di non poter negare ogni valore +ai dati tradizionali, dovrá imporsi un rigoroso lavoro di cernita nella +farragine delle notizie tramandate dai biografi, per +l’accertamento dei dati autobiografici contenuti nelle poesie che +possono sicuramente attribuirsi al tudertino. E per il futuro biografo +di Iacopone sará, anche per questo verso, preziosissima la raccolta +contenuta nell’edizione fiorentina del 1490.<span class="pagenum"><a name="Page_273" id="Page_273">[Pg 273]</a></span><span class="pagenum"><a name="Page_272" id="Page_272">[Pg 272]</a></span></p> + +<div class="footnotes"><h3>NOTE:</h3> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_9_9" id="Footnote_9_9"></a><a href="#FNanchor_9_9"><span class="label">[9]</span></a> <i>Laude di frate Iacopone da Todi</i>, impresse per ser +Francesco Bonaccorsi in Firenze, a dí ventiotto del mese di septembre +<span class="smcap2">MCCCCLXXXX</span>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_10_10" id="Footnote_10_10"></a><a href="#FNanchor_10_10"><span class="label">[10]</span></a> <i>Laudi del beato frate Iacopone del sacro ordine di frati +minori de osservantia</i>, Bressa, per Bernardo de Misintis, 1495.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_11_11" id="Footnote_11_11"></a><a href="#FNanchor_11_11"><span class="label">[11]</span></a> <i>Le poesie spirituali del beato Iacopone da Todi... +accresciute di molti altri suoi cantici nuovamente ritrovati, con le +scolie et annotationi...</i>, Venetia, Nicolò Misirini, 1617.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_12_12" id="Footnote_12_12"></a><a href="#FNanchor_12_12"><span class="label">[12]</span></a> <i>Li cantici del beato Iacopo da Todi</i>, con diligenza +ristampati con la gionta di alcuni discorsi et con la vita sua. App. +Ippolito Salviano, Roma, 1558.—<i>Li cantici del beato Iacopone da Todi</i>, +aggiuntivi alcuni canti cavati da un manoscritto antico non piú +stampato, Napoli, Lazzaro Scoriggio, 1615.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_13_13" id="Footnote_13_13"></a><a href="#FNanchor_13_13"><span class="label">[13]</span></a> Per queste due edizioni cfr. <span class="smcap">Gamba</span>, <i>Serie dei testi di +lingua</i>, Venezia, 1828, nn. 478 e 479.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_14_14" id="Footnote_14_14"></a><a href="#FNanchor_14_14"><span class="label">[14]</span></a> Cfr. <span class="smcap">Gamba</span>, op. cit., n. 477, e <span class="smcap">Ed. Boehmer</span>, <i>Iacopone da +Todi, Prosastücke von ihm, nebst Angaben über Manuscripte, Drucke und +Uebersetzungen seiner Schriften</i>, in <i>Romanische Studien</i>, 1 (1871-75), +138. Il <span class="smcap">D’Ancona</span> nella recente ristampa del suo <i>Iacopone da Todi, +il giullare di Dio del secolo XIII</i>, Todi, Casa editrice «Atanòr», 1914, +p. 5, scrive: «Quanto piú posso, nel citare mi attengo alla edizione di +Firenze 1490, presso il Bonaccorsi, riprodotta ne 1558 dal Modio: +edizione condotta su antichi manoscritti di Todi e di Firenze, e la cui +autoritá è affermata da G. Ferri nella riproduzione sopraccitata. +Possono perciò credersi con molta probabilitá tutte autentiche le rime +della stampa bonaccorsiana, sebbene l’editore stesso non osi darne +certezza; pur ammettendo tal qualitá in alcune edite dal Tresatti e da +altri, le quali in ogni caso servono a meglio determinare la forma e gli +intenti della lauda spirituale antica». Il <span class="smcap">Moschetti</span> (<i>I codici +marciani</i>, Venezia, 1883) esprime un giudizio anche piú favorevole +all’ediz. principe, che afferma valere «quanto molti codici +riuniti dei piú antichi e preziosi».</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_15_15" id="Footnote_15_15"></a><a href="#FNanchor_15_15"><span class="label">[15]</span></a> <i>Laude di frate Iacopone da Todi secondo la stampa +fiorentina del 1490 con prospetto grammaticale e lessico</i> a cura di +<span class="smcap">Giovanni Ferri</span>, in Roma, presso la Societá filologica romana, <span class="smcap2">MDCCCCX</span>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_16_16" id="Footnote_16_16"></a><a href="#FNanchor_16_16"><span class="label">[16]</span></a> <span class="smcap">D’Ancona</span>, op. cit., p. 5, nota 4.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_17_17" id="Footnote_17_17"></a><a href="#FNanchor_17_17"><span class="label">[17]</span></a> <i>Le satire di Iacopone da Todi ricostituite nella loro piú +probabile lezione originaria con le varianti dei mss. piú importanti e +precedute da un saggio sulle stampe e sui codici iacoponici</i> per cura di +<span class="smcap">Biordo Brugnoli</span>, ordinario di lettere italiane nella R. Scuola normale +maschile di Perugia, in Firenze, per Leo S. Olschki editore, <span class="smcap2">MDCCCCXIV</span>, +p. <span class="smcap2">XIV</span> sgg. Di questo volume e della ristampa del <span class="smcap">D’Ancona</span> si +legga l’ottima recensione di <span class="smcap">E. G. Parodi</span> nel <i>Marzocco</i> del 28 +giugno 1914 (<i>Il giullare di Dio</i>), e l’articolo di <span class="smcap">Ciro Trabalza</span>, +<i>Il glorioso ritorno di un giullare di Dio: «Iacopone da Todi» di A. +D’Ancona</i>, nel <i>Giornale d’Italia</i> del 21 luglio 1914.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_18_18" id="Footnote_18_18"></a><a href="#FNanchor_18_18"><span class="label">[18]</span></a> Op. cit., p. <span class="smcap2">VI</span>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_19_19" id="Footnote_19_19"></a><a href="#FNanchor_19_19"><span class="label">[19]</span></a> Il prof. Brugnoli mi rimprovera (p. <span class="smcap2">CVIII</span>) di assegnare i +codici todini <span class="g">assai antichi</span> alla fine del <span class="smcap2">XIII</span> secolo e di «far gran +caso della differenza di espressione usata [dall’editore] per quei +codici <span class="g">assai antichi</span> in confronto di quella adoperata per il cod. +Perugino del 1336 e per un altro suo coevo, dei quali l’editore +fiorentino dice che erano <span class="g">pur antichi</span>». «Anche a voler dare importanza +(egli continua) a questa lieve sfumatura—dico lieve perché +l’induzione si fonderebbe tutta sulla mancanza dell’avverbio +’assai’, mancanza in gran parte compensata dal +’pur’—non è possibile rimontare piú indietro del 1300, +perché altrimenti sarebbero rimaste escluse da quei codici le laude +composte da Iacopone durante e dopo la prigionia, laddove ce ne troviamo +invece parecchie se non tutte». Riconosco che l’attribuzione (da +me proposta, del resto, con molta circospezione) dei codd. todini piú +antichi alla fine del <span class="smcap2">XIII</span> secolo (l’anno 1300 appartiene a quel +secolo!) può parere arrischiata, ma non priva di qualsiasi fondamento, +in quanto—trattandosi di codd. perduti—non si può ammettere +senz’altro ch’essi contenessero le poesie iacoponiche +composte durante e dopo la prigionia. Il fatto ch’esse si trovino +nei codici del <span class="smcap2">XV</span> secolo derivati dai todini può anche spiegarsi con le +aggiunte e le interpolazioni, che il Brugnoli stesso ammette a proposito +di altre questioni. Quanto alla distinzione tra i codd. todini <span class="g">assai +antichi</span> e i due <span class="g">pur antichi</span>, mi par proprio che il Bonaccorsi abbia +voluto stabilire una gradazione cronologica tra i primi e i secondi. A +meno che non si tratti di ipersensibilitá grammaticale da parte mia, io +son d’avviso che l’avverbio «assai» abbia un significato ben +differente dall’avverbio «pur». La mia induzione si fonda dunque +sul diverso significato di due parole diverse, cioè su qualche cosa di +piú consistente della «lieve sfumatura», di cui parla il Brugnoli. Pei +raffronti di codici e di stampe iacoponiche si veda, oltre lo studio +citato del <span class="smcap">Boehmer</span>, quello del <span class="smcap">Tobler</span> nella <i>Zeitschrift für roman. +Philologie</i>, <span class="smcap2">III</span>, 178. Si veda anche <span class="smcap">A. Feist</span>, <i>Mittheilungen aus älter. +Sanml. italienisch. geistlich. Lieder</i>, in <i>Zeitschrift f. rom. +Philol.</i>, <span class="smcap2">XIII</span> (1889), 115; e gli <i>Inizi di antiche poesie italiane con +prospetto dei codici che le contengono</i> e <i>Introduzione alle Laudi +spirituali</i>, di <span class="smcap">A. Tenneroni</span>, Firenze, Leo S. Olschki, 1909.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_20_20" id="Footnote_20_20"></a><a href="#FNanchor_20_20"><span class="label">[20]</span></a> Op. cit., p. <span class="smcap2">VII</span>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_21_21" id="Footnote_21_21"></a><a href="#FNanchor_21_21"><span class="label">[21]</span></a> Op. cit., p 46.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_22_22" id="Footnote_22_22"></a><a href="#FNanchor_22_22"><span class="label">[22]</span></a> Cfr. la mia prefazione alla ristampa della Societá +filologica romana.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_23_23" id="Footnote_23_23"></a><a href="#FNanchor_23_23"><span class="label">[23]</span></a> Fu il <span class="smcap">Wadding</span> che attribuí pel primo questa poesia, +insieme con l’altra «In fuoco l’amor mi mise», a san +Francesco; ma il padre <span class="smcap">I. Affò</span> dimostrò vittoriosamente la falsitá di +tale attribuzione. Cfr. per maggiori particolari <span class="smcap">A. D’Ancona</span>, op. +cit., p. 56, nota 8. <span class="smcap">Francesco Novati</span>, nel suo discorso <i>L’amor +mistico in san Francesco d’Assisi ed in Iacopone da Todi</i>, pubbl. +nel volume <i>Freschi e minii del Dugento</i>, Tip. ed. L. F. Cogliati, +Milano, <span class="smcap2">MCMVIII</span>, conclude a proposito di siffatte attribuzioni (p. 242): +«Chi si illude di sorprendere i tripudi amorosi del Nostro [san +Francesco] nelle laudi ’Amor di caritade’, ’In foco +l’amor mi mise’, dimostra (ci sia lecito il dirlo) di non +capir nulla di nulla né dell’anima di san Francesco né della +storia della lirica sacra italiana».</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_24_24" id="Footnote_24_24"></a><a href="#FNanchor_24_24"><span class="label">[24]</span></a> Cfr. <span class="smcap">Novati</span>, op. cit., p. 247.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_25_25" id="Footnote_25_25"></a><a href="#FNanchor_25_25"><span class="label">[25]</span></a> Vedi p. 232.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_26_26" id="Footnote_26_26"></a><a href="#FNanchor_26_26"><span class="label">[26]</span></a> Veramente la raccolta comprende 102 laude. Ma nella nota +alla lauda <span class="smcap2">CII</span> (p. 255) l’editore avverte: «Questa <span class="g">laude +extravagante</span> è posta per finire el numero perfecto de cento: benché ne +sian due de piú sotto doi numeri, cioè <span class="smcap2">XLVII</span> e <span class="smcap2">LXXVII</span> per inadvertentia: +et cusí sono <span class="smcap2">CII</span> laude in tutto». Naturalmente la numerazione è stata +corretta in questa ristampa.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_27_27" id="Footnote_27_27"></a><a href="#FNanchor_27_27"><span class="label">[27]</span></a> Le annotazioni dell’editore si trovano alle pp. 232, +236, 239, 255.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_28_28" id="Footnote_28_28"></a><a href="#FNanchor_28_28"><span class="label">[28]</span></a> Op. cit., p. <span class="smcap2">CXLIV</span>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_29_29" id="Footnote_29_29"></a><a href="#FNanchor_29_29"><span class="label">[29]</span></a> Vedi p. 236.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_30_30" id="Footnote_30_30"></a><a href="#FNanchor_30_30"><span class="label">[30]</span></a> Op. cit., p. <span class="smcap2">CXLVI</span> sgg. E vedi anche <span class="smcap">D’Ancona</span>, op. +cit., p. 84, n. 2, ove si confuta l’opinione di <span class="smcap">A. Tenneroni</span>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_31_31" id="Footnote_31_31"></a><a href="#FNanchor_31_31"><span class="label">[31]</span></a> <span class="smcap">A. F. Ozanam</span>, <i>Les poètes franciscains en Italie au XIII +siècle</i>, Paris, V. Lecoffre, 1882.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_32_32" id="Footnote_32_32"></a><a href="#FNanchor_32_32"><span class="label">[32]</span></a> Op. cit., p. <span class="smcap2">CXLIX</span>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_33_33" id="Footnote_33_33"></a><a href="#FNanchor_33_33"><span class="label">[33]</span></a> La cronologia piú probabile della vita di Iacopone è stata +fissata da <span class="smcap">A. D’Ancona</span>, op. cit., p. 18 in nota. Circa le +biografie tradizionali cfr. pure <span class="smcap">D’Ancona</span>, op. cit., p. 15 e +<span class="smcap">Brugnoli</span>, op. cit., p. <span class="smcap2">CIV</span>, nota 1.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_34_34" id="Footnote_34_34"></a><a href="#FNanchor_34_34"><span class="label">[34]</span></a> Discorso e vol. cit., p. 245 sgg.</p></div> +</div> + + +<hr /> +<h2><a name="GLOSSARIO" id="GLOSSARIO"></a>GLOSSARIO</h2> + + +<p class="smaller">Nota del Trascrittore: tra parentesi quadre si trovano le versioni +alternative presenti nel testo.</p> + + +<ul><li><i>abbi</i>, io ebbi.</li> + +<li><i>abbreviata</i>, rimpicciolita, cfr. <i>breviare</i>.</li> + +<li><i>áber</i>, ebbero.</li> + +<li><i>abominanza</i>, vergogna.</li> + +<li><i>abondo</i>, abbondante.</li> + +<li><i>abracciata</i>, abbracciamento.</li> + +<li><i>abramare</i>, bramare: <i>abrama, abrami</i>.</li> + +<li><i>abrasciato</i>, ardente.</li> + +<li><i>abrenca</i> (<i>t’a.</i>), adòperati, indústriati.</li> + +<li><i>abreviare</i>, rimpicciolire: <i>abreviando</i>.</li> + +<li><i>absolveto</i>, sii assolto.</li> + +<li><i>abundi</i>, ’tanto piú foco <i>a.</i>’, tanto piú abbondi in ardore.</li> + +<li><i>abissare</i>, inabissare: <i>abissame, abissata</i>.</li> + +<li><i>acattaría</i>, acquisto, guadagno.</li> + +<li><i>acatte</i>, acquisti.</li> + +<li><i>acatto</i>, acquisto, guadagno.</li> + +<li><i>achianta</i>, alligna, attecchisce.</li> + +<li><i>acolle</i>, accoglie.</li> + +<li><i>acolmato</i>, colmato, colmo.</li> + +<li><i>acolte</i>, strette, raccolte.</li> + +<li><i>acomenza</i>, incomincia.</li> + +<li><i>aconciato</i>, acconciatura.</li> + +<li><i>aconfé</i>, ‘s’<i>a.</i>’, si confece, si convenne.</li> + +<li><i>adamato</i> (imperativo), ama.</li> + +<li><i>adarsi</i>, accorgersi; ‘non te n’<i>adai</i>’; +<ul> +<li> <i>adato</i>.</li></ul></li> + +<li><i>adasta</i>, eccita, spinge.</li> + +<li><i>ademandare</i>, domandare: <i>ademando</i>, <i>ademandi</i>, <i>ademanda</i>, <i>ademandato</i>, <i>-e</i>.</li> + +<li><i>ademanni</i>, domandi.</li> + +<li><i>ademplendo</i>, riempiendo, colmando.</li> + +<li><i>ademplenza</i>, soddisfazione.</li> + +<li><i>adetata</i>, infamata.</li> + +<li><i>adimandi</i>, domandi.</li> + +<li><i>adizzata</i>, aizzata.</li> + +<li><i>adoguagliato</i>, eguagliato.</li> + +<li><i>adolorava</i>, mi addoloravo.</li> + +<li><i>adomando</i>, domando.</li> + +<li><i>adorato</i> (sost.), adorazione.</li> + +<li><i>adornanza</i>, ornamento.</li> + +<li><i>adulterato</i>, ‘con tutte ha <i>a.</i>’, ha tradito tutte.</li> + +<li><i>adurare</i>, perseverare; ‘en <i>a.</i>’, con perseveranza; +<ul><li> <i>adura</i>, persevera.</li></ul></li> + +<li><i>adurate</i>, ‘per <i>a.</i>’, con la perseveranza.</li> + +<li><i>adúsate</i> [<i>adusate</i>], abítuati.</li> + +<li><i>adviáme</i>, mi avviai.<span class="pagenum"><a name="Page_274" id="Page_274">[Pg 274]</a></span></li> + +<li><i>affare</i>, ‘donna da grande <i>a.</i>’, ricchissima; +<ul><li> ‘de poco <i>a.</i>’, di poco conto;</li> +<li> ‘de sí alto <i>a.</i>’;</li> +<li> ‘secondo ’l pover mio <i>a.</i>’, secondo le mie deboli forze;</li> +<li> ‘dargli tutto ’l suo <i>a.</i>’, tutto quel che possiede.</li></ul></li> + +<li><i>affá</i>, ‘s’<i>a.</i>’, si conviene.</li> + +<li><i>affétta</i> [<i>affetta</i>], desidera.</li> + +<li><i>affetto</i>, passione, dolore, tribolazione.</li> + +<li><i>afferrare</i>, tormentare: <i>m’afferra</i>; +<ul><li> <i>afferrato</i>, tormentoso, doloroso;</li> +<li> <i>afferrate</i>, tormentate.</li></ul></li> + +<li><i>affittare</i> e <i>afi-</i>, affisarsi, osservare: <i>affitta</i>, <i>afitta</i>, <i>afittai</i>.</li> + +<li><i>affletto</i>, afflitto.</li> + +<li><i>afflitto</i>, ferito.</li> + +<li><i>affollato</i>, oppresso, schiacciato.</li> + +<li><i>affolto</i>, sostenuto, appoggiato, difeso.</li> + +<li><i>affrantura</i>, debolezza, dolore, pena eterna.</li> + +<li><i>affrenare</i>, raffrenare: <i>affrenata</i>, <i>affreniti</i>, freniate.</li> + +<li><i>aficco</i>, ‘m’<i>a.</i>’, mi figgo.</li> + +<li><i>afigura</i>, ‘non m’<i>a.</i>’, non posso figurarmi.</li> + +<li><i>afocare</i>, infocare: <i>afocata</i>; +<ul><li> e affogare: <i>afocato</i>.</li></ul></li> + +<li><i>afogato</i>, affogato o soffocato.</li> + +<li><i>afoma</i>, ‘s’<i>a.</i>’ si offusca.</li> + +<li><i>afranto</i>, sofferenza, dolore.</li> + +<li><i>afrigolito</i>, infreddolito.</li> + +<li><i>agirlato</i>, stordito, ebbro.</li> + +<li><i>agne</i>, anni.</li> + +<li><i>agno</i>, agnello.</li> + +<li><i>agrondo</i>, ‘m’<i>a.</i>’ mi rattristo.</li> + +<li><i>aguardare</i>, osservare, rimirare: <i>aguarda</i>, <i>aguardame</i>, <i>aguárdate</i> [<i>aguardate</i>], <i>aguardare</i>, <i>aguardáte</i> [<i>aguardate</i>], <i>aguardai</i>, <i>aguardando</i>.</li> + +<li><i>aguata</i>, guarda, osserva.</li> + +<li><i>aiace</i>, conviene.</li> + +<li><i>ainina</i>, ‘carta <i>a.</i>’, cartapecora.</li> + +<li><i>aino</i>, agnello.</li> + +<li><i>aiutare</i>, salvare; +<ul><li> ‘<i>aiuta</i> la sconfitta’, salvaci dalla sconfitta;</li> +<li> ‘<i>aiuta</i> lo notare’, assistici nel nuoto.</li></ul></li> + +<li><i>aiute</i>, ‘l’<i>a.</i>’, l’aiuto.</li> + +<li><i>albergare</i>, ospitare e abitare: <i>albergalo</i>, <i>albergato</i>.</li> + +<li><i>albergaria</i>, abitazione, stanza.</li> + +<li><i>albergo</i>, abitazione.</li> + +<li><i>albitrio</i>, arbitrio.</li> + +<li><i>alcono</i>, alcuno.</li> + +<li><i>alegranza</i>, gioia.</li> + +<li><i>alegrare</i>, rallegrare: <i>alegrar</i>, <i>t’alegri</i>.</li> + +<li><i>alentata</i>, ‘degiunar non fui <i>a.</i>’, non lasciai di d.</li> + +<li><i>alevata</i>, allevamento.</li> + +<li><i>alienata</i>, vòlta ad altre cure.</li> + +<li><i>alifante</i>, elefante.</li> + +<li><i>alitare</i>, vivere.</li> + +<li><i>allapidata</i>, lapidata.</li> + +<li><i>allazo</i>, allaccio.</li> + +<li><i>allecerare</i>, licenziare, scacciare: <i>allecerato</i>, <i>allecerati</i>.</li> + +<li><i>allena</i>, diminuisce.</li> + +<li><i>allevai</i>, ‘da poi che m’<i>a.</i>’, poi che fui adulto.</li> + +<li><i>allidere</i>, percuotere, rompere: <i>allide</i>, <i>alliso</i>.</li> + +<li><i>allitate</i> [<i>allítate</i>], ti allieta.</li> + +<li><i>allore</i>, allora.</li> + +<li><i>allumenare</i> e <i>allumi-</i>, illuminare: <i>allumini</i>.</li> + +<li><i>almino</i>, almeno.</li> + +<li><i>alteza</i>, orgoglio, superbia; +<ul><li> nobiltá, nobile e ricca condizione.</li></ul></li> + +<li><i>alto</i>, ‘ad <i>a.</i>’, in alto, ‘en <i>a.</i>’, altamente, ‘fanno clamore en <i>a.</i>’, grande clamore.</li> + +<li><i>altroi</i>, altrui.</li> + +<li><i>altura</i>, altezza, nobiltá; +<ul><li> ‘de piú <i>a.</i>’, piú alto;</li> +<li> ‘piú en <i>a.</i>’, piú in alto.</li></ul></li> + +<li><i>ama</i>, amore.</li> + +<li><i>amantare</i>, vestire; +<ul><li><i>t’amanta</i>, <i>se n’amanta</i>, <i>amantare</i>, <i>amantato</i>.<span class="pagenum"><a name="Page_275" id="Page_275">[Pg 275]</a></span></li></ul></li> + +<li><i>amanta</i>, ricoprono, rif. a nido.</li> + +<li><i>amantatura</i>, vestito.</li> + +<li><i>amantenente</i>, immantinenti.</li> + +<li><i>amanza</i>, amore.</li> + +<li><i>amaricato</i>, amarezza; +<ul><li> amareggiato, doloroso;</li> +<li> <i>-a</i>, addolorata.</li></ul></li> + +<li><i>amarore</i>, amarezza.</li> + +<li><i>amastrato</i>, ammaestrato.</li> + +<li><i>amativo</i>, che si deve amare; +<ul><li> ‘luce <i>amativa</i>’ dell’amore.</li></ul></li> + +<li><i>amato</i>, amore.</li> + +<li><i>ambiadura</i>, l’ambio.</li> + +<li><i>amenza</i>, follía.</li> + +<li><i>amesurare</i>, ‘l’<i>a.</i>’, la misura, la quantitá.</li> + +<li><i>amiranza</i>, ammirazione.</li> + +<li><i>amistanza</i>, amicizia.</li> + +<li><i>ammannito</i>, occupato, affaccendato.</li> + +<li><i>amollare</i>, intenerire.</li> + +<li><i>amoranza</i>, amore.</li> + +<li><i>an Santo</i>, in chiesa.</li> + +<li><i>ancilla</i>, ancella.</li> + +<li><i>ancore</i>, fino ad oggi.</li> + +<li><i>ancura</i>, ancora.</li> + +<li><i>andare</i>: <i>andi</i>, vai; +<ul><li> <i>anda</i>, va;</li> +<li> <i>andi</i>, tu vada;</li> +<li> <i>t’andasti</i>, te ne andasti.</li></ul></li> + +<li><i>andata</i>, viaggio o via.</li> + +<li><i>áne</i>, ha.</li> + +<li><i>anegato</i>, annegato.</li> + +<li><i>anemalio</i>, animale (dispreg.).</li> + +<li><i>angelicata</i>, ‘vita <i>a.</i>’, degli angeli.</li> + +<li><i>angeloro</i>, degli angeli.</li> + +<li><i>anichilare</i>, annientare: <i>anichilato</i>, annientato e umiliato.</li> + +<li><i>anno</i>, ‘en <i>a.</i> en <i>a.</i>’, di anno in anno.</li> + +<li><i>annunziata</i>, annunzio.</li> + +<li><i>ante</i>, prima.</li> + +<li><i>Anticrisso</i>, anticristo.</li> + +<li><i>anvito</i>, causa, dolore.</li> + +<li><i>apalato</i>, manifestato.</li> + +<li><i>apenato</i>, addolorato.</li> + +<li><i>apianare</i>, salire;</li> +<li> <i>s’apiana</i>, si sale.</li> + +<li><i>apicciare</i> e <i>app-</i>, appiccare, unire, attaccare; +<ul><li> <i>apicciarate</i>, si appiccicherá;</li> +<li> <i>apicciase</i>, <i>appicciato</i>, afferrare;</li> +<li> <i>apicciò</i>, accendere: <i>apicciato</i>;</li> +<li> <i>apicciarsi</i>, restringersi: <i>mi appiccio</i>.</li></ul></li> + +<li><i>aponerai</i>, apporrai a colpa.</li> + +<li><i>apontare</i>, opporre: <i>s’aponta</i>; +<ul><li> intaccare: <i>ci aponta</i>.</li></ul></li> + +<li><i>apparato</i>, lusso.</li> + +<li><i>apparito</i>, apparso.</li> + +<li><i>apparuto</i>, apparso.</li> + +<li><i>appellazione</i>, appello, nel sign. giuridico.</li> + +<li><i>appetere</i>, appetire; +<ul><li> il desiderio.</li></ul></li> + +<li><i>applanato</i>, salito.</li> + +<li><i>appresentare</i>, ‘opo n’è <i>a.</i>’, bisogna presentarci; +<ul><li> <i>t’apresenta</i>.</li></ul></li> + +<li><i>appropriato</i>, ‘amor <i>a.</i>’, amor proprio.</li> + +<li><i>aprere</i>, aprire.</li> + +<li><i>aprenno</i>, aprendo.</li> + +<li><i>apresso</i> (agg.), prossimo; +<ul><li> (pr.) presso.</li></ul></li> + +<li><i>aprete</i>, aperte.</li> + +<li><i>aprito</i>, aperto.</li> + +<li><i>aprute</i>, aperte.</li> + +<li><i>aquilone</i>, settentrione.</li> + +<li><i>arafrenato</i>, raffrenato.</li> + +<li><i>aragnare</i> e <i>arr-</i>, far questione, venire alle mani: <i>t’aragnasti</i>, <i>arragnato</i>.</li> + +<li><i>aramorto</i>, smorzato.</li> + +<li><i>aramorti</i>, soffochi, metti in tacere.</li> + +<li><i>arapicciata</i>, accesa.</li> + +<li><i>aravere</i>, riavere.</li> + +<li><i>archieda</i>, richieda.</li> + +<li><i>archiuso</i>, richiuso.</li> + +<li><i>arcomenzava</i>, ricominciava.</li> + +<li><i>arcomperare</i>, riscattare, redimere.</li> + +<li><i>arcoverare</i>, ricovrare, riparare.</li> + +<li><i>ardita</i>, ostacolo, difficoltá.</li> + +<li><i>ardore</i>, inferno.</li> + +<li><i>ardura</i>, ardore, il fuoco eterno.</li> + +<li><i>aregna</i>, regna.</li> + +<li><i>aremanni</i>, rimandi.</li> + +<li><i>arendi</i>, rendi.<span class="pagenum"><a name="Page_276" id="Page_276">[Pg 276]</a></span></li> + +<li><i>arentrare</i>, rincasare: <i>arentri</i>.</li> + +<li><i>arepresento</i>, presento di nuovo.</li> + +<li><i>aresce</i>, riesce: <i>arescece</i>, ci si apre.</li> + +<li><i>aretrovare</i>, ritrovare.</li> + +<li><i>argento</i>, denaro.</li> + +<li><i>argir</i>, ritornare.</li> + +<li><i>argomente</i>, ‘en <i>a.</i>’, ingegnosamente.</li> + +<li><i>ariccare</i>, arricchire.</li> + +<li><i>arlegame</i>, mi rilega.</li> + +<li><i>armagnenza</i>, rimanenza.</li> + +<li><i>armaner</i>, rimanere: <i>arman</i>, <i>armanea</i>, <i>armáse</i>.</li> + +<li><i>armenare</i>, ricondurre: <i>armenava</i>; +<ul><li> <i>armine</i>, io rimeni.</li></ul></li> + +<li><i>armetta</i>, rimetta.</li> + +<li><i>arnunzare</i>, rifiutare, respingere: <i>arnunzato</i>.</li> + +<li><i>arnunzascione</i>, rinuncia.</li> + +<li><i>arósciase</i> [<i>arosciase</i>], si tinge di rosso.</li> + +<li><i>arpiaceme</i>, mi ripiace.</li> + +<li><i>arprendere</i>, riprendere: <i>arprende</i>, <i>arprendi</i>.</li> + +<li><i>arprovo</i>, provo di nuovo.</li> + +<li><i>arrabbia</i>, tu riabbia.</li> + +<li><i>arrate</i>, arre; +<ul><li> ‘presi l’<i>a.</i>’, m’impegnai.</li></ul></li> + +<li><i>arsalghi</i>, tu risalga.</li> + +<li><i>arsimigliare</i>, rassomigliare: <i>arsimiglia</i>, <i>arsimigliata</i>.</li> + +<li><i>arsomeglia</i>, ‘al poter tuo l’<i>a.</i>’, règolati [regolati] secondo le tue forze.</li> + +<li><i>articulata</i>, esposta per articoli.</li> + +<li><i>artificio</i>, ‘palazzo en <i>a.</i>’, costruito secondo le regole dell’arte.</li> + +<li><i>artoglie</i>, ritoglie.</li> + +<li><i>artollote</i>, ti ritolgo.</li> + +<li><i>artornare</i>, ritornare.</li> + +<li><i>artorrò</i>, ritoglierò.</li> + +<li><i>artrovare</i>, ritrovare.</li> + +<li><i>arversare</i>, riversarsi.</li> + +<li><i>arvenire</i>, rivenire: <i>arvenisse</i>, <i>arvenuto</i>.</li> + +<li><i>arvolere</i>, rivolere.</li> + +<li><i>ascaran</i>, scherano.</li> + +<li><i>ascempio</i>, lo scempio.</li> + +<li><i>ascide</i>, mi assedia, mi preoccupa (?).</li> + +<li><i>asciogliere</i>, assolvere.</li> + +<li><i>Ascisi</i>, Assisi.</li> + +<li><i>ascondito</i>, nascosto.</li> + +<li><i>asino</i>, ‘per macerar mio <i>a.</i>’, la mia carne, i miei desidèri.</li> + +<li><i>Asise</i>, Assisi.</li> + +<li><i>asmo</i>, l’asma.</li> + +<li><i>aspetta</i>, guarda, osserva.</li> + +<li><i>assagiato</i>, saggio, prova.</li> + +<li><i>assegnare</i>, mirare al segno.</li> + +<li><i>asseio</i>, assedio.</li> + +<li><i>assembiamento</i>, radunanza.</li> + +<li><i>assendito</i>, assennato.</li> + +<li><i>assentare</i>, assentire.</li> + +<li><i>assimigliare</i> e <i>asi-</i>, rassomigliare e desiderare: <i>assimiglio</i>; +<ul><li> augurare: <i>asimiglia</i>.</li></ul></li> + +<li><i>asti</i>, gare.</li> + +<li><i>asutiglia</i>, tormenta.</li> + +<li><i>aterrenato</i>, umiliato, avvilito.</li> + +<li><i>atremío</i>, ‘s’<i>a.</i>’, s’impaurí.</li> + +<li><i>attendato</i>, ‘le terre agio <i>a.</i>’, ho posto tende nelle terre.</li> + +<li><i>attèndeti</i>, affidati.</li> + +<li><i>attumulato</i>, sepolto.</li> + +<li><i>ave</i>, ebbe.</li> + +<li><i>avegnenza</i>, convenienza.</li> + +<li><i>avén</i>, abbiamo.</li> + +<li><i>avenante</i>, avvenente.</li> + +<li><i>avene</i>, ‘s’<i>a.</i>’, si conviene.</li> + +<li><i>avere</i>; <i>avire</i>: <i>agio</i> e <i>aggio</i>, ho; +<ul><li> <i>avemo</i>, <i>avem</i> e <i>aven</i> [<i>avén</i>], abbiamo;</li> +<li> <i>onno</i>, <i>on</i> e <i>ò</i>, hanno;</li> +<li> <i>ònme</i>, mi hanno, <i>ònte</i> [<i>onte</i>], ti hanno;</li> +<li> <i>abbi</i>, tu abbia;</li> +<li> <i>aggia</i>, <i>agia</i> e <i>aia</i>, io abbia;</li> +<li> <i>agi</i>, io, tu o egli abbia;</li> +<li> <i>agiamo</i> e <i>agiam</i>, abbiamo (cong.);</li> +<li> <i>aian</i>, abbiano;</li> +<li> <i>ebbe</i>, io ebbi;</li> +<li> <i>abbi</i>, io ebbi;</li> +<li> <i>áber</i>, ebbero;</li> +<li> <i>avi</i>, ebbi;</li> +<li> <i>ave</i>, ebbe;</li> +<li> <i>áver</i>, ebbero;</li> +<li> <i>arò</i>, avrò;</li> +<li> <i>arai</i>, avrai;</li> +<li> <i>ággete</i>, abbiti;</li> +<li> <i>averogl</i> [<i>averògl</i>], li avrò;</li> +<li> <i>averai</i>, <i>averá</i>;</li> +<li> <i>averiti</i>, avrete;</li> +<li> <i>averan</i>, <i>avería</i>, avrebbe;<span class="pagenum"><a name="Page_277" id="Page_277">[Pg 277]</a></span></li> +<li> <i>averíe</i>, avresti;</li> +<li> <i>avereste</i>, avresti;</li> +<li> <i>averien</i> [<i>averíen</i>], avrebbero;</li> +<li> <i>aúto</i>, avuto.</li></ul></li> + +<li><i>aversere</i>, ‘gli <i>a.</i>’, i diavoli.</li> + +<li><i>aversier</i>, avversario.</li> + +<li><i>aversire</i>, avversario, nemico.</li> + +<li><i>avetare</i>, abitare, abitazione.</li> + +<li><i>avetoso</i>, soave.</li> + +<li><i>avi</i>, ebbi.</li> + +<li><i>avilare</i>, avvilire: <i>avilato</i>, avvilito e anche tenuto a vile.</li> + +<li><i>avivacciata</i>, pronta, sollecita.</li> + +<li><i>ázemo</i> [<i>azemo</i>], non fermentato.</li> + +<li><i>azone</i>, azione.</li></ul> + +<ul> +<li><i>bailía</i>, governo, potere.</li> + +<li><i>báilo</i>, <i>-a</i>, custode, arbitra.</li> + +<li><i>baldanza</i>, gioia.</li> + +<li><i>baldeza</i>, gioia, allegrezza.</li> + +<li><i>balestrare</i>, tirare con la balestra.</li> + +<li><i>balestrire</i>, balestriere.</li> + +<li><i>balestro</i>, balestra.</li> + +<li><i>balio</i> [<i>balío</i>], governatore.</li> + +<li><i>banda</i>, ‘metti <i>b.</i>’, grida, bandisci.</li> + +<li><i>bando</i>, condanna, pena.</li> + +<li><i>bandonata</i>, abbandonata.</li> + +<li><i>bannire</i>, avvisare, parlar alto, palesare: <i>banna</i>.</li> + +<li><i>banno</i>, v. <i>bando</i>.</li> + +<li><i>barattere</i>, ‘gli <i>b.</i>’, i barattieri.</li> + +<li><i>baratto</i>, zuffa.</li> + +<li><i>barbaglia</i>, balbetta.</li> + +<li><i>bargagnato</i>, mercanteggiato.</li> + +<li><i>baronagio</i>, nobiltá.</li> + +<li><i>baronia</i>, valore, nobiltá.</li> + +<li><i>basalisco</i>, basilisco.</li> + +<li><i>basciare</i>, baciare.</li> + +<li><i>bastanza</i>, ‘non t’è <i>b.</i>’, non ti basta; +<ul><li> ‘empire de... sua <i>b.</i>’, di tutto ciò che gli basta, o finché gli basta.</li></ul></li> + +<li><i>bastare</i>, ‘m’è <i>b.</i>’, mi basta.</li> + +<li><i>batesmo</i>, battesimo.</li> + +<li><i>bè</i>, bene: <i>se bè</i>, sebbene.</li> + +<li><i>beatitute</i>, beatitudini.</li> + +<li><i>beccata</i>, morso delle pulci.</li> + +<li><i>befolcaria</i> [<i>befolcaría</i>], dominio del bifolco.</li> + +<li><i>begl</i>, bene.</li> + +<li><i>bellire</i>, ‘en <i>b.</i>’, in bel parere.</li> + +<li><i>beneficione</i>, beneficio.</li> + +<li><i>benvoglienza</i>, benevolenza.</li> + +<li><i>besogno</i>, ‘era <i>b.</i>’, bisognava.</li> + +<li><i>biado</i>, la biada.</li> + +<li><i>biastemare</i>, vituperare.</li> + +<li><i>bistorte</i>, contorcimenti dolorosi.</li> + +<li><i>bizocone</i>, bizzoco.</li> + +<li><i>blasfemato</i>, bestemmiato.</li> + +<li><i>blasfémia</i> e <i>blasfemía</i> [<i>blasfemia</i>], bestemmia.</li> + +<li><i>boccuni</i>, bocconi.</li> + +<li><i>bollon</i>, chiodo.</li> + +<li><i>Boemioro</i>, dei boemi.</li> + +<li><i>bonitate</i>, bontá.</li> + +<li><i>borbótanse</i>, si bisbigliano.</li> + +<li><i>botto</i>, caduta, punizione.</li> + +<li><i>bramo</i>, desiderio.</li> + +<li><i>brazo</i>, braccio.</li> + +<li><i>breve</i>, decreto; piccolo; brevemente.</li> + +<li><i>brevetá</i>, piccolezza.</li> + +<li><i>breviare</i>, rimpicciolire.</li> + +<li><i>briga</i>, lavoro, fatica, difficoltá; +<ul><li> ostacolo;</li> +<li> ‘a gran <i>br.</i>’, con grande fatica;</li> +<li> ‘ha fatto <i>br.</i>’, si è sforzato.</li></ul></li> + +<li><i>briganza</i>, inimicizia.</li> + +<li><i>brigare</i>, tentare, procurare: <i>briga</i>; +<ul><li> ingegnarsi: <i>brigate</i>.</li></ul></li> + +<li><i>brigata</i>, fatica dolorosa: ‘far <i>brigate</i>’, lavorare.</li> + +<li><i>brusata</i>, bruciata.</li> + +<li><i>brutata</i>, imbestialita.</li> + +<li><i>bruttur</i>, brutture.</li> + +<li><i>bullita</i>, bollente.</li> + +<li><i>buono</i> (avv.), bene.</li></ul> + +<ul> +<li><i>ca</i> (cong.), che.</li> + +<li><i>cademento</i>, caduta.</li> + +<li><i>cadere</i>: <i>caggio</i>, cadono; +<ul><li> <i>caggia</i>, cada;</li> +<li> <i>cáder</i> [<i>cader</i>], caddero.<span class="pagenum"><a name="Page_278" id="Page_278">[Pg 278]</a></span></li> +</ul></li> + +<li><i>cagnato</i>, cambiato.</li> + +<li><i>cagne</i>, egli cambi.</li> + +<li><i>cagno</i>, cambio.</li> + +<li><i>calciare</i>, calzare: <i>calciato</i>.</li> + +<li><i>caldo</i>, ‘en <i>c.</i>’, all’inferno.</li> + +<li><i>calura</i>, calore, ardore.</li> + +<li><i>calure</i>, calore.</li> + +<li><i>calvato</i>, reso calvo.</li> + +<li><i>cambiato</i> per <i>ri-</i>, remunerato.</li> + +<li><i>camiscia</i>, camicia.</li> + +<li><i>camora</i>, camera.</li> + +<li><i>Campagna</i>, Campania.</li> + +<li><i>campare</i>, trovare scampo; +<ul><li> <i>campa</i>, <i>cámpate</i>, sálvati.</li></ul></li> + +<li><i>cancione</i>, canzone.</li> + +<li><i>cane</i>, canti.</li> + +<li><i>canna</i>, gola.</li> + +<li><i>canta</i>, canto.</li> + +<li><i>cantare</i>, menar vanto.</li> + +<li><i>cantutio</i>, canto.</li> + +<li><i>capigli</i>, ‘<i>c.</i> daea’, strappavo capelli.</li> + +<li><i>capovolta</i>, <i>-e</i>, mutamenti subitanei.</li> + +<li><i>cattivanza</i>, schiavitú.</li> + +<li><i>cattivo</i>, dannato.</li> + +<li><i>capuccio longo</i>, il cappuccio dei penitenti.</li> + +<li><i>carace</i>, taglia (?).</li> + +<li><i>caratte</i>, impronta, segno.</li> + +<li><i>carboncelli</i>, carbonchi.</li> + +<li><i>cardenalato</i>, ‘l’ordene <i>c.</i>’, dei cardinali.</li> + +<li><i>cardinile</i>, cardine, intelaiatura dell’uscio.</li> + +<li><i>cargne</i>, carne.</li> + +<li><i>carire</i>, perdere; +<ul><li> <i>carite</i>, perdute.</li></ul></li> + +<li><i>carnifici</i>, carnefici.</li> + +<li><i>carta</i>, documento, prova, privilegio, garanzia.</li> + +<li><i>cascollo d’obedenza</i>, lo indusse a disubbidire.</li> + +<li><i>casile</i>, casa modesta.</li> + +<li><i>castalli</i>, castaldi.</li> + +<li><i>castello</i> (fig.), l’utero.</li> + +<li><i>catenati</i>, incatenati.</li> + +<li><i>cavere</i>, ‘tu degge <i>c.</i>’, guardarti.</li> + +<li><i>cechitate</i>, cecitá.</li> + +<li><i>cede</i>, strage.</li> + +<li><i>celato</i>, ‘a lo <i>c.</i>’, al coperto.</li> + +<li><i>celebr’</i>, cervello.</li> + +<li><i>celesto</i>, celeste.</li> + +<li><i>celestío</i>, paradisiaco.</li> + +<li><i>centa</i>, cinta.</li> + +<li><i>censalito</i>, cencioso.</li> + +<li><i>centro</i>, ‘en <i>c.</i> nel core’, in mezzo al cuore.</li> + +<li><i>centura</i>, ‘lengua a <i>c.</i>’, legata.</li> + +<li><i>cerchi</i>, cilizi.</li> + +<li><i>certanza</i>, sicurezza, assicurazione, veritá.</li> + +<li><i>cestone</i>, paniere.</li> + +<li><i>cetto</i>, presto.</li> + +<li><i>ched</i>, che.</li> + +<li><i>cheder</i>, chiedere: <i>chegio</i>, <i>cheio</i>, <i>chedendo</i>.</li> + +<li><i>chedendo</i>, cercando.</li> + +<li><i>cheendo</i>, cercando.</li> + +<li><i>chello</i>, quello.</li> + +<li><i>chevelle</i>, qualcosa.</li> + +<li><i>chi</i>, il quale, la quale; +<ul><li> <i>con chi</i>, col quale, coi quali;</li> +<li> <i>en chi</i>, nel quale.</li></ul></li> + +<li><i>chiamare</i>, implorare.</li> + +<li><i>chiavare</i>, inchiodare: <i>chiavato</i>.</li> + +<li><i>chiavellanse</i>, si inchiodano.</li> + +<li><i>chine</i>, chi.</li> + +<li><i>chiovi</i>, chiodi.</li> + +<li><i>chirendo</i>, cercando.</li> + +<li><i>chivelli</i>, alcuno; +<ul><li> <i>chivel</i>.</li></ul></li> + +<li><i>ciambra</i>, camera.</li> + +<li><i>cibora</i>, cibi.</li> + +<li><i>cicigliana</i>, siciliana.</li> + +<li><i>cilizo</i>, cilizio.</li> + +<li><i>circundato</i>, assediato.</li> + +<li><i>citella</i>, giovine.</li> + +<li><i>clamagione</i>, clamore.</li> + +<li><i>clamare</i>, implorare, domandare, chiamare: <i>clame</i>, <i>clama</i>, <i>clamò</i>, <i>clame</i> (imperat.).</li> + +<li><i>clamore</i>, preghiera.<span class="pagenum"><a name="Page_279" id="Page_279">[Pg 279]</a></span></li> + +<li><i>clericata</i>, ‘la universitate <i>cl.</i>’, il clero.</li> + +<li><i>clericato</i>, il clero.</li> + +<li><i>co</i>, come, perché, quale, per la quale, quanto, appena che; +<ul><li> col quale, nel quale.</li></ul></li> + +<li><i>cocina</i>, cibo cucinato: <i>le cocin</i>.</li> + +<li><i>cocinere</i>, cuoco.</li> + +<li><i>cocino</i>, cibo cucinato.</li> + +<li><i>cogitato</i>, pensiero.</li> + +<li><i>coglio</i>, collo.</li> + +<li><i>cognita</i>, ‘nostra <i>c.</i>’, amica.</li> + +<li><i>cognosci</i>, conosci.</li> + +<li><i>cognove</i>, conobbe.</li> + +<li><i>coio</i>, epidermide.</li> + +<li><i>Collestatte</i>, nome di un castello dell’Umbria, usato fig. per la morte.</li> + +<li><i>colta</i>, accolta, gruppo, tributo, imposta.</li> + +<li><i>coltivanno</i>, ‘a <i>c.</i>’, per coltivare.</li> + +<li><i>coluri</i>, colori.</li> + +<li><i>comandata</i>, comando.</li> + +<li><i>comencio</i>, comincio.</li> + +<li><i>comenzare</i>, cominciare: <i>comenzo</i>, <i>comenza</i>; +<ul><li> <i>coménzate</i>, ti cominciano.</li></ul></li> + +<li><i>comenzata</i>, cominciamento, principio.</li> + +<li><i>comenzamento</i>, cominciamento.</li> + +<li><i>comestione</i>, pasto.</li> + +<li><i>comiatato</i>, licenziato.</li> + +<li><i>comitata</i>, ‘en mia <i>c.</i>’, in mia compagnia.</li> + +<li><i>comitato</i>, compagnia, séguito; +<ul><li> ‘ne lo suo <i>c.</i>’, nel loro insieme.</li></ul></li> + +<li><i>como</i>, come; ‘el <i>c.</i>’, la qualitá, la maniera.</li> + +<li><i>compagnata</i>, compagnia.</li> + +<li><i>compagnoni</i>, compagni.</li> + +<li><i>comparare</i>, riscattare, redimere: <i>comparai</i>, <i>comparao</i>, <i>comparato</i>.</li> + +<li><i>compassionata</i>, con signif. attivo: che ha compassione.</li> + +<li><i>compíta</i>, piena.</li> + +<li><i>complendo</i>, compiendo.</li> + +<li><i>conceper</i>, concepire: <i>conceputo</i>.</li> + +<li><i>concorda</i>, concordia.</li> + +<li><i>concordate</i>, d’accordo, in pace.</li> + +<li><i>concussare</i>, scuotere, dibattere.</li> + +<li><i>condutta</i>, piatto, vivanda: <i>condutti</i>.</li> + +<li><i>conestretta</i>, angustiata.</li> + +<li><i>confirmato</i>, aiutato.</li> + +<li><i>confortòne</i>, confortò.</li> + +<li><i>congruo</i>, ‘a l’occhio non è <i>c.</i>’, non si conviene.</li> + +<li><i>coniugni</i>, congiungi.</li> + +<li><i>coniogne</i>, congiunge.</li> + +<li><i>conoscáti</i> [<i>conoscati</i>], conosciate.</li> + +<li><i>conoscente</i>, per <i>ri-</i>; benefattrice.</li> + +<li><i>conoschi</i>, conosci.</li> + +<li><i>conquassato</i>, rotto dai disagi, dalla fatica; +<ul><li> scosso.</li></ul></li> + +<li><i>conquida</i>, finisca, distrugga.</li> + +<li><i>conquide</i>, ‘la <i>c.</i>’, la muffa (?).</li> + +<li><i>conquiso</i>, distrutto.</li> + +<li><i>conscio</i>, coscienza: ‘ser <i>c.</i>’, la signora coscienza.</li> + +<li><i>conseglio</i>, consiglio: <i>consegl’</i>.</li> + +<li><i>conserto</i>, intrecciato.</li> + +<li><i>conservarane</i>, conserverai.</li> + +<li><i>consiglite</i>, consigliate.</li> + +<li><i>consolanza</i>, consolazione.</li> + +<li><i>consólo</i>, consolazione.</li> + +<li><i>consonato</i>, armonizzato.</li> + +<li><i>consopito</i>, assopito.</li> + +<li><i>consumanza</i>, fine.</li> + +<li><i>consumare</i>, morire: <i>consuma</i>, <i>consumi</i>, <i>consumavi</i>, <i>consumando</i>; +<ul><li> uccidere: <i>consumi</i>, <i>consumava</i>, <i>consumato</i>;</li> +<li> giungere a perfezione: <i>consumato</i>;</li> +<li> sost., la morte.</li></ul></li> + +<li><i>consumazione</i>, morte.</li> + +<li><i>consumativo</i>, mortale.</li> + +<li><i>contagione</i>, contatto.</li> + +<li><i>contamento</i>, racconto.</li> + +<li><i>contata</i>, racconto.</li> + +<li><i>contato</i>, esposizione, trattato.</li> + +<li><i>contenne</i>, disprezza; +<ul><li> contende, contrasta.<span class="pagenum"><a name="Page_280" id="Page_280">[Pg 280]</a></span></li></ul></li> + +<li><i>contenzione</i>, lotta, contrasto.</li> + +<li><i>contina</i>, continua.</li> + +<li><i>continuato</i> (avv.), continuatamente.</li> + +<li><i>continuo</i>, incontanente.</li> + +<li><i>contossa</i>, attossica (?).</li> + +<li><i>contrata</i>, proprietá (?).</li> + +<li><i>convegna</i>, patto, regola.</li> + +<li><i>convegnenza</i>, patto; ‘non siría <i>c.</i>’, non sarebbe giusto.</li> + +<li><i>convenente</i>, condizione.</li> + +<li><i>convenenza</i>, ‘non m’ha <i>c.</i>’, non si conviene; +<ul><li> ‘on <i>c.</i>’, si convengono.</li></ul></li> + +<li><i>conveneria</i>, convenienza.</li> + +<li><i>conveno</i>, ‘lo <i>c.</i>’, il convenuto.</li> + +<li><i>conventato</i>, addottorato.</li> + +<li><i>convento</i>, compagnia, collegio, monastero, laurea; +<ul><li> partic. da <i>convencere</i>, abbattuto.</li></ul></li> + +<li><i>conversare</i>, dimorare: <i>conversai</i>, <i>conversato</i>; +<ul><li> trattare, praticare: <i>conversato</i>.</li></ul></li> + +<li><i>convertèra</i>, convertiresti, volgeresti.</li> + +<li><i>convine</i>, conviene.</li> + +<li><i>copretura</i>, copertura.</li> + +<li><i>coprire</i>, difendere; +<ul><li> rif. a ferita, rimarginare: <i>coprireme</i>, mi coprirono;</li> +<li> <i>coprite</i>, coperte.</li></ul></li> + +<li><i>coraggio</i> o <i>coragio</i>, cuore: <i>coraggi</i>.</li> + +<li><i>corate</i>, ‘le <i>c.</i>’, i cuori.</li> + +<li><i>corato</i>, addolorato; +<ul><li> cuore.</li></ul></li> + +<li><i>cordo</i>, corda, staffile.</li> + +<li><i>cordogliosa</i>, dolorosa.</li> + +<li><i>cornuti</i>, ironico per mitrati.</li> + +<li><i>corporeato</i>, trasformato in corpo.</li> + +<li><i>correre</i> [<i>corrére</i>], messaggero.</li> + +<li><i>corressa</i>, corretta.</li> + +<li><i>correttura</i>, ‘facciam <i>c.</i>’, correggiamoci.</li> + +<li><i>corrocciato</i>, corrucciato.</li> + +<li><i>corroccioso</i>, ‘sarò <i>c.</i>’, piangerò.</li> + +<li><i>corrottato</i>, <i>-a</i> (partic.), pianto.</li> + +<li><i>corrotto</i> e <i>cor-</i>. (sost.), pianto.</li> + +<li><i>corso</i>, ‘né per <i>c.</i> né per risme’, né in prosa né in verso.</li> + +<li><i>cortesia</i>, ‘far <i>c.</i>’, menar vita elegante.</li> + +<li><i>cotoza</i>, sta in ozio?.</li> + +<li><i>covelle</i>, qualcosa, nulla.</li> + +<li><i>crai</i>, domani.</li> + +<li><i>credere</i>, affidare: <i>credergliese</i> [<i>crédergliese</i>], <i>credome</i>, credere; +<ul><li> <i>creio</i>, credo;</li> +<li> <i>crédici</i>, ci credetti;</li> +<li> <i>crédor</i>, credettero;</li> +<li> <i>cresi</i>, credetti;</li> +<li> <i>creso</i>, creduto.</li></ul></li> + +<li><i>Creti</i>, di Creta.</li> + +<li><i>crociato</i>, ‘popolo <i>cr.</i>’, i cristiani.</li> + +<li><i>cruce</i>, croce.</li> + +<li><i>cruciare</i>, mettere in croce; +<ul><li> tormentare: <i>cruciar</i>, <i>cruciata</i>;</li> +<li> addolorare: <i>cruciato</i>;</li> +<li> fregiare della croce: ‘scude <i>cruciate</i>’.</li></ul></li> + +<li><i>crudene</i>, crudele.</li> + +<li><i>cuitanza</i>, pensiero.</li> + +<li><i>cuitare</i>, pensare: <i>cuitava</i>.</li> + +<li><i>cuitato</i>, pensiero.</li> + +<li><i>cuito</i>, pensiero.</li> + +<li><i>cuòprite</i> [<i>cuoprite</i>], ‘lo mantellino <i>c.</i>’, vesti il m.</li> + +<li><i>currite</i>, correte.</li> + +<li><i>Cypri</i>, ‘renno <i>C.</i>’, regno di Cipro.</li></ul> + +<ul> +<li><i>Dacioro</i>, ‘renno <i>D.</i>’, regno dei daci.</li> + +<li><i>daéa</i>, dava.</li> + +<li><i>daesse</i>, io dessi.</li> + +<li><i>dagetor</i>, donatore.</li> + +<li><i>daiente</i>, colui che dá.</li> + +<li><i>daitore</i>, donatore.</li> + +<li><i>danante</i>, davanti.</li> + +<li><i>dane</i> [<i>dáne</i>], dá.</li> + +<li><i>dannagio</i>, danno.</li> + +<li><i>danza</i>, treccia, ghirlanda; +<ul><li> schiera.</li></ul></li> + +<li><i>dare</i>: <i>dáite</i>, date; +<ul><li> <i>don</i>, danno;</li> +<li> <i>déme</i>, mi dia;</li> +<li> <i>die</i>, tu dia;</li> +<li> <i>díene</i>, ne dia;</li> +<li> <i>dielome</i> [<i>díelome</i>], me lo dia;</li> +<li> <i>dien</i>, diano;</li> +<li> <i>daéa</i>, dava;</li> +<li> <i>daesse</i>, io dessi;</li> +<li> <i>daragio</i>, darò;</li> +<li> <i>daragiote</i>, ti darò;</li> +<li> <i>daraio</i>, darò;</li> +<li> <i>daría</i>, darei;</li> +<li> <i>diei</i>, diedi;</li> +<li> <i>dieglie</i> [<i>diéglie</i>, <i>dièglie</i>], gli diedi;<span class="pagenum"><a name="Page_281" id="Page_281">[Pg 281]</a></span></li> +<li> <i>die’</i>, <i>diêr</i> [<i>dier</i>];</li> +<li> <i>désteli</i>, gli desti;</li> +<li> <i>daiente</i>, che dá.</li></ul></li> + +<li><i>debile</i>, debole.</li> + +<li><i>decepto</i>, ingannato, deluso.</li> + +<li><i>decetel</i>, ditelo.</li> + +<li><i>decora</i>, bella.</li> + +<li><i>deduca</i>, abbassi.</li> + +<li><i>defensare</i>, difendere.</li> + +<li><i>deformanza</i>, bruttezza.</li> + +<li><i>deguastare</i>, distruggere: <i>deguastar</i>, <i>deguasta</i>; +<ul><li> <i>deguastao</i>, distrusse.</li></ul></li> + +<li><i>deiattato</i>, scacciato.</li> + +<li><i>deietta</i>, scacciata.</li> + +<li><i>deiettato</i>, scacciato.</li> + +<li><i>delettanza</i>, diletto.</li> + +<li><i>delettare</i>, amare, godere, dilettarsi; +<ul><li> sost., diletto, piacere.</li></ul></li> + +<li><i>delicamento</i>, bellezza.</li> + +<li><i>delicanza</i>, bellezza.</li> + +<li><i>deliccio</i>, delizia, piacere.</li> + +<li><i>delicii</i>, delizie, mollezze.</li> + +<li><i>deliquesce</i>, cade in deliquio.</li> + +<li><i>delize</i>, delizie.</li> + +<li><i>delizo</i>, piacere.</li> + +<li><i>délo</i>, lo devi.</li> + +<li><i>delombato</i>, slombato.</li> + +<li><i>delongato</i>, allontanato.</li> + +<li><i>dementata</i>, uscita di senno.</li> + +<li><i>dèmona</i> [<i>demona</i>], diavola.</li> + +<li><i>demonia</i>, ‘le <i>d.</i>’ e ‘glie <i>d.</i>’, i diavoli.</li> + +<li><i>demono</i>, dimonio: <i>li demòne</i>.</li> + +<li><i>demoranza</i>, dimora, indugio.</li> + +<li><i>demostrare</i>, mettere in mostra: <i>demostra</i>, <i>demostrando</i>.</li> + +<li><i>demostratura</i>, ‘far <i>d.</i>’, mostrare.</li> + +<li><i>dene</i> [<i>déne</i>], deve.</li> + +<li><i>denno</i>, degno.</li> + +<li><i>departi</i>, ‘se da me <i>d.</i> l’andare’, se da me ti allontani.</li> + +<li><i>deportanno</i>, ‘col vostro <i>d.</i>’, portamento.</li> + +<li><i>depurati</i>, chiari, limpidi.</li> + +<li><i>deretto</i>, pronto, sollecito.</li> + +<li><i>derieto</i>, di dietro.</li> + +<li><i>deriso</i>, derisione.</li> + +<li><i>deritto</i>, assennato, prudente.</li> + +<li><i>deriva</i>, smette, cessa.</li> + +<li><i>derobbati</i>, derubati.</li> + +<li><i>derutto</i>, spossato, abbattuto.</li> + +<li><i>derenzione</i>, separazione, morte.</li> + +<li><i>deritto</i>, ‘a <i>d.</i>’, giustamente.</li> + +<li><i>descaduto</i>, malandato in salute.</li> + +<li><i>descenore</i>, disonore.</li> + +<li><i>desciliato</i>, guasto.</li> + +<li><i>descionore</i>, disonore, vergogna.</li> + +<li><i>desciso</i> (sost.), discesa.</li> + +<li><i>descordo</i>, danza.</li> + +<li><i>descurrendo</i>, correndo giú.</li> + +<li><i>desensato</i>, privo di senno.</li> + +<li><i>desformato</i>, deformato dai peccati.</li> + +<li><i>desiagio</i>, desiderio.</li> + +<li><i>desiore</i>, desiderio.</li> + +<li><i>despandi</i>, con sign. neutro: ti spandi.</li> + +<li><i>despareve</i>, separavi.</li> + +<li><i>desperanza</i>, disperazione.</li> + +<li><i>despetto</i>, disprezzato.</li> + +<li><i>desperata</i>, ‘metterse a <i>d.</i>’, mettersi a far qualcosa senza indugio.</li> + +<li><i>desperate</i>, ‘veste <i>d.</i>’, di penitenza (?).</li> + +<li><i>desperato</i>, abbandonato; +<ul><li> ‘<i>d.</i> sentire’, proprio di chi ha perduto ogni speranza di salvezza.</li></ul></li> + +<li><i>despiacemento</i>, dispiacere.</li> + +<li><i>desplacenza</i>, dolore.</li> + +<li><i>desponsore</i>, sposare: <i>desponsai</i>, <i>desponsato</i>, <i>-a</i>, <i>-e</i>.</li> + +<li><i>desponsato</i>, sposalizio.</li> + +<li><i>desprezato</i>, umile.</li> + +<li><i>desse</i>, disse.</li> + +<li><i>désseise</i>, gli si desse.</li> + +<li><i>destegne</i>, lava, deterge.</li> + +<li><i>destenguese</i>, si distingue.</li> + +<li><i>destituto</i>, destituito.</li> + +<li><i>destregnenza</i>, ‘<i>d.</i> si fa forte’, si affretta.</li> + +<li><i>destregno</i>, ‘me... <i>d.</i>’, mi rimpicciolisco, mi umilio.<span class="pagenum"><a name="Page_282" id="Page_282">[Pg 282]</a></span></li> + +<li><i>destrugemento</i>, distruzione.</li> + +<li><i>desvanito</i>, svenuto.</li> + +<li><i>deto</i>, dito: <i>deta</i>.</li> + +<li><i>detoperata</i>, vituperata.</li> + +<li><i>detta</i> ‘miei <i>d.</i>’, le mie parole.</li> + +<li><i>detuperato</i>, disprezzato.</li> + +<li><i>devante</i>, davanti.</li> + +<li><i>devedute</i>, divise.</li> + +<li><i>devencendo</i>, abbattendo, umiliando.</li> + +<li><i>devenute</i>, ‘a que sem <i>d.</i>’, a che siamo giunte.</li> + +<li><i>devere</i>, dovere: <i>deverme</i>; +<ul><li> <i>dé’</i>, devi;</li> +<li> <i>déi</i>, devi e deve;</li> +<li> <i>devem</i>, dobbiamo;</li> +<li> <i>degon</i>, debbono;</li> +<li> <i>degi</i>, tu debba;</li> +<li> <i>degge</i> e <i>deggi</i>, egli debba;</li> +<li> <i>devevi</i>, dovevi;</li> +<li> <i>devive</i>, dovevi;</li> +<li> <i>devesse</i>, dovesse;</li> +<li> <i>deveri</i> e <i>dever’</i>, dovresti;</li> +<li> <i>deverie</i> [<i>deveríe</i>], dovresti;</li> +<li> <i>deveria</i> [<i>devería</i>] e <i>deverebbe</i>, dovrebbe.</li></ul></li> + +<li><i>deverila</i> [<i>deveríla</i>], la dovresti.</li> + +<li><i>deveto</i>, debito.</li> + +<li><i>devura</i>, divora.</li> + +<li><i>dia</i>, il giorno, la luce.</li> + +<li><i>dia</i>, dea.</li> + +<li><i>dicere</i> e <i>dicer</i>, dire; +<ul><li> <i>dicete</i> e <i>decetel</i>;</li> +<li> <i>dice</i>, dici;</li> +<li> <i>dichi</i> e <i>diche</i>, tu dica;</li> +<li> <i>dicamo</i>, diciamo (congiuntivo).</li></ul></li> + +<li><i>diciria</i> [<i>diciría</i>], discorso.</li> + +<li><i>dicitore</i>, colui che detta articoli di legge.</li> + +<li><i>diece</i>, dieci.</li> + +<li><i>diffidamento</i>, diffidenza.</li> + +<li><i>diffinitate</i>, definizione (?).</li> + +<li><i>digiunio</i>, digiuno.</li> + +<li><i>diita</i>, dieta.</li> + +<li><i>diletta</i>, ‘la <i>d.</i>’, l’affetto; +<ul><li> ‘en tua <i>d.</i>’, per amarti.</li></ul></li> + +<li><i>dimplito</i>, adempito.</li> + +<li><i>dine</i>, ‘la o lo <i>d.</i>’, il giorno; +<ul><li> ‘a terzo <i>d.</i>’, dopo tre giorni.</li></ul></li> + +<li><i>diota</i>, ignorante.</li> + +<li><i>diretto</i>, ‘se ben vedi nel <i>d.</i>’, se osservi giusto.</li> + +<li><i>dirittanza</i> e <i>diritanza</i>, giustizia.</li> + +<li><i>diritto</i>, ‘a <i>d.</i>’, giustamente.</li> + +<li><i>dirittura</i>, giustizia e giudizio; +<ul><li> ‘en <i>d.</i>’, a destra (?).</li></ul></li> + +<li><i>diritto</i>, ‘al <i>d.</i>’, a destra.</li> + +<li><i>disciplina</i>, battitura.</li> + +<li><i>disciplinato</i>, battitura.</li> + +<li><i>disciplino</i>, disciplina.</li> + +<li><i>discipoli</i>, discepoli.</li> + +<li><i>discoprito</i>, scoperto.</li> + +<li><i>discorda</i>, discordia.</li> + +<li><i>discordo</i>, danza, canzone a ballo.</li> + +<li><i>disinteria</i> [<i>disintería</i>], dissenteria.</li> + +<li><i>dispareve</i>, dividevi.</li> + +<li><i>dispiacenno</i>, ‘vivo nel mio <i>d.</i>’, nel disprezzo di me stesso.</li> + +<li><i>dissipare</i>, ‘la grege <i>d.</i>’, distruggere.</li> + +<li><i>distenta</i>, ‘a <i>d.</i>’, distintamente (?).</li> + +<li><i>distritto</i>, ‘a. <i>d.</i>’, imparzialmente (?).</li> + +<li><i>ditato</i>, arricchito.</li> + +<li><i>ditissimo</i>, ricchissimo.</li> + +<li><i>ditta</i>, ‘miei <i>d.</i>’, le mie parole.</li> + +<li><i>dittare</i> (sost.), scritto, componimento.</li> + +<li><i>dittata</i> e <i>-o</i>, componimento.</li> + +<li><i>ditto</i>, ‘el <i>d.</i> mio’, le mie parole.</li> + +<li><i>diversoro</i>, abitazione.</li> + +<li><i>divisata</i>, divisa.</li> + +<li><i>do’</i>, dove.</li> + +<li><i>do</i>, due.</li> + +<li><i>dobato</i>, vestito.</li> + +<li><i>doce</i>, duce.</li> + +<li><i>dodece</i>, dodici.</li> + +<li><i>doi</i>, due.</li> + +<li><i>dolentia</i> [<i>dolentía</i>], lamento.</li> + +<li><i>dolere</i>, per dolersi: <i>doli</i>, <i>dole</i>; +<ul><li> <i>el dolere</i>, il dolore.</li></ul></li> + +<li><i>dolire</i>, dolere.</li> + +<li><i>dollote</i>, te lo do.</li> + +<li><i>dolorare</i>, lamentarsi.</li> + +<li><i>dolorato</i>, dolore.</li> + +<li><i>dolorusa</i>, dolorosa.</li> + +<li><i>dolur</i>, dolori.</li> + +<li><i>dolura</i>, si duole, si lamenta.<span class="pagenum"><a name="Page_283" id="Page_283">[Pg 283]</a></span></li> + +<li><i>dolure</i>, dolore.</li> + +<li><i>dolve</i>, ve lo do.</li> + +<li><i>dolzore</i> e <i>dolzor</i>, dolcezza, piacere, diletto.</li> + +<li><i>dolzura</i>, dolcezza, piacere.</li> + +<li><i>dominato</i>, dominio.</li> + +<li><i>domo</i>, ‘lo <i>d.</i>’, casa (fig.).</li> + +<li><i>donna</i>, signora, padrona.</li> + +<li><i>donqua</i> e <i>-e</i>, dunque.</li> + +<li><i>donzello</i>, scudiero; +<ul><li> <i>-i</i>, giovani signori, giovinetti.</li></ul></li> + +<li><i>dormentare</i>, addormentarsi.</li> + +<li><i>dornato</i>, adornato.</li> + +<li><i>dota</i>, dote.</li> + +<li><i>dottato</i>, adottato.</li> + +<li><i>draco</i>, serpente.</li> + +<li><i>dracone</i>, il diavolo;</li> +<li> <i>-i</i>, i serpenti.</li> + +<li><i>dretta</i>, giusta.</li> + +<li><i>drieto</i>, dietro.</li> + +<li><i>dritto</i>, giusto; +<ul><li> ‘tener lo <i>d.</i>’, la via retta.</li></ul></li> + +<li><i>dubitamento</i>, dubbio.</li> + +<li><i>dubitanza</i>, dubbio, sospetto.</li> + +<li><i>dubito</i>, ‘en <i>d.</i>’, in sospetto.</li> + +<li><i>ducere</i>, condurre: <i>dutta</i>.</li> + +<li><i>dui</i>, due.</li> + +<li><i>dunqua</i>, dunque.</li> + +<li><i>duoi</i>, due.</li> + +<li><i>dura</i>, cattiva.</li> + +<li><i>duramento</i>, durata.</li></ul> + + +<ul><li><i>ebrieza</i>, ebrezza.</li> + +<li><i>ebrio</i>, ebro.</li> + +<li><i>edificata</i>, edificio.</li> + +<li><i>egl mal</i>, i mali.</li> + +<li><i>eiulato</i>, pianto.</li> + +<li><i>ela</i>, <i>el’</i>, ella.</li> + +<li><i>e la</i>, nella.</li> + +<li><i>elato</i>, sollevato, alto.</li> + +<li><i>elegiuto</i>, eletto.</li> + +<li><i>elesso</i>, eletto.</li> + +<li><i>ella</i>, nella.</li> + +<li><i>embastardío</i>, oscurò.</li> + +<li><i>embrigare</i>, impedire, render difficile: <i>embrigarògli</i>.</li> + +<li><i>embrigate</i>, noie, fastidi.</li> + +<li><i>emparuto</i>, manifesto (?).</li> + +<li><i>empaurato</i>, impaurito, timoroso.</li> + +<li><i>empazao</i>, impazzí.</li> + +<li><i>empedimenta</i>, impedisce.</li> + +<li><i>emperò</i>, perciò.</li> + +<li><i>émpeti</i>, impeti, desidèri.</li> + +<li><i>empetuuso</i>, impetuoso.</li> + +<li><i>empiasto</i>, impiastro.</li> + +<li><i>empicato</i>, impeciato, arso (?).</li> + +<li><i>empieria</i> [<i>emipería</i>], empirebbe.</li> + +<li><i>empietura</i>, ‘en me è <i>em.</i>’, son pieno.</li> + +<li><i>empiglio</i>, impaccio.</li> + +<li><i>empiro</i>, ‘cielo <i>e.</i>’, empireo.</li> + +<li><i>emponote</i>, ti impongo.</li> + +<li><i>empregionato</i>, chiuso.</li> + +<li><i>emprenato</i>, <i>emprenn-</i>, impregnato, riempito.</li> + +<li><i>emprendere</i> o <i>en-</i>, imparare; +<ul><li> <i>emprende</i>, <i>emprenda</i>, <i>emprese</i>, <i>empreso</i>.</li></ul></li> + +<li><i>emprima</i> e <i>empria</i> [<i>empría</i>], dapprima.</li> + +<li><i>emprimettece</i>, vi impresse.</li> + +<li><i>empromessa</i>, promessa.</li> + +<li><i>en</i>, in, contro, verso.</li> + +<li><i>enalta</i>, innalza.</li> + +<li><i>enamato</i>, rafforz. di amato.</li> + +<li><i>enamorare</i>, ‘lo tuo <i>e.</i>’, il tuo amore.</li> + +<li><i>enamorata</i>, ‘la piena <i>e.</i>’, la piena dell’amore.</li> + +<li><i>enamorato</i>, ‘el tuo <i>e.</i>’, amore o innamoramento.</li> + +<li><i>enante</i>, innanzi, prima.</li> + +<li><i>enaurata</i>, indorata.</li> + +<li><i>encalzanno</i>, incalzando.</li> + +<li><i>encanna</i>, ingozza.</li> + +<li><i>encanto</i>, arte magica.</li> + +<li><i>encarato</i>, fatto caro e difficile.</li> + +<li><i>encarcata</i>, carica.</li> + +<li><i>encarco</i>, carico, peso.</li> + +<li><i>encasca</i>, rovescia.</li> + +<li><i>encastellati</i>, chiusi nel castello.</li> + +<li><i>encende</i>, accende.<span class="pagenum"><a name="Page_284" id="Page_284">[Pg 284]</a></span></li> + +<li><i>encendore</i>, fuoco infernale.</li> + +<li><i>encamato</i>, infrenato.</li> + +<li><i>enchinar</i>, umiliare; +<ul><li> <i>s’enchina</i>, si piega, si rassegna.</li></ul></li> + +<li><i>enclinare</i>, abbassare, umiliare: <i>enclina</i>, <i>encline</i>.</li> + +<li><i>encloso</i>, incluso.</li> + +<li><i>encogitabile</i>, incomprensibile.</li> + +<li><i>encontra</i>, contro.</li> + +<li><i>encorporòne</i>, incorporò.</li> + +<li><i>encorsata</i>, male avviata.</li> + +<li><i>encotecata</i>, fatta dura come il cuoio.</li> + +<li><i>encreato</i>, ‘lo <i>e.</i>’, ciò che è sempre esistito.</li> + +<li><i>encrescemento</i>, sofferenza, dolore.</li> + +<li><i>encrescenza</i>, dolore.</li> + +<li><i>encrisce</i>, rincresce, addolora.</li> + +<li><i>endegno</i>, ‘m’<i>en.</i>’, mi corruccio.</li> + +<li><i>endivinasse</i>, indovinasse.</li> + +<li><i>endrieto</i>, indietro.</li> + +<li><i>endrudire</i>, ammaestrare nell’amore.</li> + +<li><i>enduplicata</i>, raddoppiata.</li> + +<li><i>endurato</i>, indurito nel peccato.</li> + +<li><i>endusti</i>, industri.</li> + +<li><i>ène</i>, è; +<ul><li> ne sei.</li></ul></li> + +<li><i>enestante</i>, subitamente.</li> + +<li><i>enfacendato</i>, affaccendato.</li> + +<li><i>enfamire</i>, desiderare ardentemente.</li> + +<li><i>enfegna</i>, ‘s’<i>en.</i>’, s’infinge.</li> + +<li><i>enfegno</i>, ‘m’<i>en.</i>’, fingo.</li> + +<li><i>enfenute</i>, infinite.</li> + +<li><i>enfermaria</i> [<i>enfermaría</i>], infermitá.</li> + +<li><i>enfra</i>, tra, fra.</li> + +<li><i>enfrenare</i>, raffrenare: <i>enfrénalo</i> [<i>enfrenalo</i>], <i>enfrenato</i>.</li> + +<li><i>enfrenetecato</i>, pazzo furioso.</li> + +<li><i>enfronta</i>, assalto.</li> + +<li><i>enfunata</i>, legata con funi.</li> + +<li><i>engavinato</i>, impastoiato.</li> + +<li><i>engegno</i>, ‘ad <i>e.</i>’, ad arte, a studio.</li> + +<li><i>engiurio</i> [<i>engiurío</i>], ingiuria.</li> + +<li><i>enami</i>, prendi all’amo.</li> + +<li><i>enmalsanire</i>, ammalare.</li> + +<li><i>ennervato</i>, rigido.</li> + +<li><i>enquina</i>, equina (?).</li> + +<li><i>enruinata</i>, in preda alla rovina.</li> + +<li><i>ensalta</i>, assaltano.</li> + +<li><i>ensaniata</i>, folle, demente.</li> + +<li><i>ensanire</i>, impazzire: <i>ensanito</i>.</li> + +<li><i>ensegnato</i>, insegnamento.</li> + +<li><i>ensemora</i> ed <i>ensemor</i>, insieme.</li> + +<li><i>enserrato</i>, serrato.</li> + +<li><i>enserviziato</i>, servizievole.</li> + +<li><i>ensetato</i>, assetato.</li> + +<li><i>ensignite</i>, insegniate (congiuntivo).</li> + +<li><i>ensignòne</i>, insegnò.</li> + +<li><i>ensolfato</i>, di zolfo.</li> + +<li><i>entaglia</i>, modello (?).</li> + +<li><i>entanno</i>, allora.</li> + +<li><i>entaulato</i>, intavolato, incominciato.</li> + +<li><i>entendanza</i>, intendimento.</li> + +<li><i>entendere</i>: ‘s’ella en viltate <i>entendesse</i>’, se si disponesse ad umiliarsi; +<ul><li> ‘de Cristo si <i>entendisse</i>’, comprendessi o imitassi;</li> +<li> <i>entendati</i>, ascoltiate.</li></ul></li> + +<li><i>entenebrata</i>, oscurata.</li> + +<li><i>ententa</i>, inchiostro.</li> + +<li><i>entenzare</i>, combattere: <i>se entenza</i>, si batte.</li> + +<li><i>entenzone</i>, tenzone, contrasto, dialogo.</li> + +<li><i>entinata</i>, posta nel tino.</li> + +<li><i>entossecato</i>, veleno.</li> + +<li><i>entrare</i>, cominciare.</li> + +<li><i>entra</i>, fra, ‘<i>entra</i> l’ha tenuta’, l’ha trattenuta.</li> + +<li><i>entrasatto</i>, di colpo, improvvisamente.</li> + +<li><i>envenenato</i>, avvelenato.</li> + +<li><i>envenire</i>, trovare;</li> +<li> <i>envenir</i>, <i>envenuto</i>.</li> + +<li><i>enverso</i>, verso, contro;</li> +<li> <i>enverso a</i>, in confronto di.</li> + +<li><i>enviato</i>, avviato;</li> +<li> <i>mal env.</i>, male avvezzato.</li> + +<li><i>envigoresce</i>, ‘s’<i>e.</i>’, si rinvigorisce.</li> + +<li><i>envitanza</i>, invito.<span class="pagenum"><a name="Page_285" id="Page_285">[Pg 285]</a></span></li> + +<li><i>envitatura</i>, invito.</li> + +<li><i>envoluto</i>, avvolto.</li> + +<li><i>eo</i>, io.</li> + +<li><i>equabile</i>, ‘non puoi salire <i>e.</i>’, non puoi eguagliare.</li> + +<li><i>era</i>, metallo.</li> + +<li><i>ergo</i>, dunque.</li> + +<li><i>erranza</i>, errore, peccato.</li> + +<li><i>errato</i>, <i>-i</i>, fuorviato, allontanato.</li> + +<li><i>errure</i>, errore.</li> + +<li><i>esaminanza</i>, esame.</li> + +<li><i>esbandita</i>, bandita, cacciata.</li> + +<li><i>esbernace</i>, ci svernano.</li> + +<li><i>eschirnita</i>, schernita.</li> + +<li><i>escomunicato</i>, scomunicato.</li> + +<li><i>esercizia</i>, esercizi.</li> + +<li><i>esforzare</i>, far violenza; +<ul><li> <i>esforzato</i>, costretto.</li></ul></li> + +<li><i>esmesuranza</i>, smisuratezza.</li> + +<li><i>essere</i>: <i>eser</i>; +<ul><li> <i>son</i> e <i>so</i>;</li> +<li> <i>sei</i>, <i>se’</i>, <i>èi</i>, <i>e’</i>, tu sei;</li> +<li> <i>semo</i>, <i>sem</i>, <i>simo</i>, siamo;</li> +<li> <i>site</i>, <i>èi</i>, siete;</li> +<li> <i>so</i>, sono;</li> +<li> <i>sone</i>, ci sono;</li> +<li> <i>sonno</i>, sono;</li> +<li> <i>sie</i>, tu sia;</li> +<li> <i>siene</i> [<i>síene</i>], ne sia;</li> +<li> <i>sim</i>, siamo (cong.);</li> +<li> <i>eramo</i>, eravamo;</li> +<li> <i>fusse</i>, <i>fosse</i>, <i>fossen</i>, <i>fussero</i>;</li> +<li> <i>serò</i> e <i>sirò</i>, sarò;</li> +<li> <i>sirotte</i>, ti sarò;</li> +<li> <i>siragio</i>, <i>siraio</i>, sarò;</li> +<li> <i>serai</i>, <i>sirai</i>, sarai;</li> +<li> <i>será</i>, <i>serrá</i>, <i>seráne</i> [<i>serane</i>], sará;</li> +<li> <i>seráve</i> [<i>serave</i>], vi sará;</li> +<li> <i>siròn</i>, saranno;</li> +<li> <i>sería</i>, <i>siria</i> [<i>siría</i>] e <i>saría</i>, sarei e sarebbe;</li> +<li> <i>siram</i>, saremmo;</li> +<li> <i>siri</i>, sareste, <i>sirian</i> [<i>sirían</i>] e <i>serian</i> [<i>serían</i>], sarebbero;</li> +<li> <i>fôra</i>, sarebbe;</li> +<li> <i>fusti</i>, <i>fuste</i>;</li> +<li> <i>fo</i>, fu;</li> +<li> <i>fosse</i>, si fu;</li> +<li> <i>fommo</i>, fummo;</li> +<li> <i>fôr</i>, <i>fuoro</i>, <i>fuor</i>, furono;</li> +<li> <i>fûrome</i> [<i>furome</i>], mi furono;</li> +<li> <i>suto</i>, stato.</li></ul></li> + +<li><i>estare</i>, stare.</li> + +<li><i>estatuto</i>, statuto.</li> + +<li><i>estermenosa</i>, infinita.</li> + +<li><i>esterminato</i>, ‘un fetor <i>e.</i>’, insopportabile.</li> + +<li><i>esto</i>, cotesto.</li> + +<li><i>estremo</i>, ‘ne <i>l’estr.</i>’, in extremis.</li> + +<li><i>estrettura</i>, luogo stretto, angusto.</li> + +<li><i>esvaliato</i>, vario.</li> + +<li><i>esvia</i>, svia.</li> + +<li><i>esvoglierá</i>, toglierá la voglia.</li> + +<li><i>eternale</i>, eterno.</li> + +<li><i>eternalmente</i>, eternamente.</li> + +<li><i>etiopiti</i>, etiopi.</li> + +<li><i>exdificato</i>, scandalizzato.</li> + +<li><i>exercire</i>, esercitare.</li> + +<li><i>exquisita</i>, squisiti.</li> + +<li><i>exterminali</i>, eterni.</li></ul> + +<ul> +<li><i>facivi</i>, facevi.</li> + +<li><i>faite</i>, fate.</li> + +<li><i>falase</i> [<i>fálase</i>], se la fa.</li> + +<li><i>fali</i>, gli fa.</li> + +<li><i>falla</i>, ‘non <i>f.</i>, che non rompesse’, si romperebbe sicuramente.</li> + +<li><i>fallace</i>, facile a peccare.</li> + +<li><i>fallanza</i>, menzogna, inganno, tradimento.</li> + +<li><i>fallata</i>, fallo, falsata.</li> + +<li><i>fallenza</i>, inganno, fallo, errore; +<ul><li> ‘senza <i>f.</i>’, senza dubbio.</li></ul></li> + +<li><i>fallire</i>, trans., trasgredire; +<ul><li> colpa;</li> +<li> <i>falluto</i>, ingannato;</li> +<li> <i>-a</i>, mancata.</li></ul></li> + +<li><i>fallita</i>, l’errore, la colpa.</li> + +<li><i>fallore</i>, fallo, colpa.</li> + +<li><i>fallura</i>, errore, inganno.</li> + +<li><i>falo</i>, lo fa.</li> + +<li><i>falsadore</i>, ingannatore.</li> + +<li><i>falsare</i>, ingannare.</li> + +<li><i>falsata</i>, inganno.</li> + +<li><i>falsía</i>, inganno, menzogna; +<ul><li> ‘per <i>f.</i>’, con inganno.</li></ul></li> + +<li><i>falsificate</i>, frodi.</li> + +<li><i>falso</i>, falsamente.</li> + +<li><i>falta</i>, disagio.</li> + +<li><i>fama</i>, fame, desiderio intenso.</li> + +<li><i>fameglia</i>, famiglia, gente d’arme.</li> + +<li><i>famiglia</i>, domestici.</li> + +<li><i>fancello</i>, giovincello; +<ul><li> <i>-i</i>, donzelli, servitorelli.</li></ul></li> + +<li><i>fantino</i>, bambino.<span class="pagenum"><a name="Page_286" id="Page_286">[Pg 286]</a></span></li> + +<li><i>fantone</i>, servo.</li> + +<li><i>farallate</i>, te la fará.</li> + +<li><i>fare</i>: <i>fae</i>, <i>fai</i>, <i>face</i>, fa; +<ul><li> <i>faite</i>, fate;</li> +<li> <i>faccion</i>, <i>fonno</i> e <i>fon</i>, fanno;</li> +<li> <i>fonse</i>, si fanno;</li> +<li> <i>facivi</i>, facevi;</li> +<li> <i>facci</i>, faccia;</li> +<li> <i>faci</i> e <i>facce</i>, tu faccia;</li> +<li> <i>facci</i>, egli faccia;</li> +<li> <i>fece</i> e <i>fei</i>, feci;</li> +<li> <i>facisti</i>, facesti;</li> +<li> <i>fé</i>, <i>féme</i>, fece, mi fece;</li> +<li> <i>fiero</i> e <i>fier</i>, fecero;</li> +<li> <i>facciatelo</i>, fatelo, imp.;</li> +<li> <i>faragio</i>, <i>faraggio</i>, <i>faraio</i>, farò;</li> +<li> <i>farrá</i>, fará;</li> +<li> <i>fari</i> [<i>farí</i>], faresti;</li> +<li> <i>faríeme</i>, mi farebbe;</li> +<li> <i>farían</i> e <i>faríen</i>.</li></ul></li> + +<li><i>fasciata</i>, fasciatura.</li> + +<li><i>fasse da lunga</i>, si pone da lungi.</li> + +<li><i>fastidia</i>, noia.</li> + +<li><i>faticase</i>, si stanca.</li> + +<li><i>fatiganno</i>, fatigando.</li> + +<li><i>fatigato</i>, fatica.</li> + +<li><i>fatte</i>, ‘li toi <i>f.</i>’, le tue opere.</li> + +<li><i>fatto</i>, opera, condizione.</li> + +<li><i>fece</i>, feccia, lordura.</li> + +<li><i>feditate</i>, fetore.</li> + +<li><i>feno</i>, fieno.</li> + +<li><i>fere</i>, ferisce.</li> + +<li><i>ferete</i>, ferite.</li> + +<li><i>feriato</i>, ferie, vacanza.</li> + +<li><i>ferire</i>, colpire: <i>fere</i>, <i>fieri</i>, <i>feruto</i>, <i>-a</i>, <i>-e</i>.</li> + +<li><i>feriti</i>, ferite.</li> + +<li><i>ferlino</i>, moneta di pochissimo valore.</li> + +<li><i>ferrato</i>, inchiodato.</li> + +<li><i>fesa</i>, spaccata.</li> + +<li><i>festi</i>, solennitá.</li> + +<li><i>fetidoso</i>, fetido.</li> + +<li><i>fetura</i>, fetore.</li> + +<li><i>fiata</i>, ‘a la <i>f.</i>’, talvolta, sua volta, allora.</li> + +<li><i>fico</i>, ‘la <i>f.</i>’, il fico.</li> + +<li><i>fidanza</i>, fede.</li> + +<li><i>fidato</i>, ‘chi t’ha <i>f.</i>’, chi t’ha dato sicurezza.</li> + +<li><i>fidenza</i>, fede.</li> + +<li><i>fievele</i>, debole.</li> + +<li><i>fieveleza</i>, debolezza.</li> + +<li><i>figam</i>, figgiamo.</li> + +<li><i>figer</i>, fissare.</li> + +<li><i>figura</i>, persona.</li> + +<li><i>figuramento</i>, figurazione.</li> + +<li><i>figurare</i>, raffigurare: <i>se figura</i>.</li> + +<li><i>file</i>, ‘i <i>f.</i>’, i figli.</li> + +<li><i>finanza</i>, fine.</li> + +<li><i>finare</i>, finire, morire, morte: <i>fina</i>, finisce; +<ul><li> <i>finava</i>, finiva;</li> +<li> <i>finati</i>, finiate;</li> +<li> <i>finato</i>, morto.</li></ul></li> + +<li><i>finente al tempo</i>, fino al tempo.</li> + +<li><i>finire</i> (trans.), uccidere.</li> + +<li><i>finire</i>, ‘il <i>f.</i>’, la morte.</li> + +<li><i>finita</i>, ‘questa vita <i>f.</i>’, alla fine di questa vita; +<ul><li> ‘a la <i>f.</i>’, alla fine, in fine.</li></ul></li> + +<li><i>finitura</i>, morte.</li> + +<li><i>finuta</i>, finita.</li> + +<li><i>firmaraggio</i>, renderò ferma.</li> + +<li><i>fistelli</i>, ‘le <i>f.</i>’, fistole.</li> + +<li><i>fleto</i>, pianto.</li> + +<li><i>floria</i> [<i>flòria</i>], produca.</li> + +<li><i>folcisse</i>, ‘me <i>f.</i>’, mi sostenessi.</li> + +<li><i>follia</i>, ‘faccio <i>f.</i>’, son pazzo.</li> + +<li><i>folto</i>, sostenuto.</li> + +<li><i>fone</i>, fu.</li> + +<li><i>fonno</i>, fanno.</li> + +<li><i>fore</i>, fuori.</li> + +<li><i>forestaria</i> [<i>forestaría</i>], foresteria.</li> + +<li><i>forfece</i>, forbici.</li> + +<li><i>formice</i>, formiche.</li> + +<li><i>forsa</i>, forse.</li> + +<li><i>forte</i>, difficile; +<ul><li> ‘fa <i>f.</i>’, si affanna.</li></ul></li> + +<li><i>forteza</i>, forza.</li> + +<li><i>fortura</i>, forza, violenza, dolore, disgrazia.</li> + +<li><i>fragar de moscone</i>, odorare di muschio.</li> + +<li><i>frantura</i>, angoscia, miseria, e simili.</li> + +<li><i>frate</i>, fratello.</li> + +<li><i>fratecello</i>, ‘lo menore <i>fr.</i>’, il frate francescano.<span class="pagenum"><a name="Page_287" id="Page_287">[Pg 287]</a></span></li> + +<li><i>frauduto</i>, frodato (?).</li> + +<li><i>freddore</i>, freddo.</li> + +<li><i>freddura</i>, freddo.</li> + +<li><i>frenesio</i> [<i>frenesío</i>], ‘l’amor <i>fr.</i>’, frenetico.</li> + +<li><i>Fresonia</i> [<i>Fresonía</i>], Frisia.</li> + +<li><i>freve</i>, febbre; +<ul><li> <i>le fr.</i>, le febbri.</li></ul></li> + +<li><i>frigo</i>, freddo.</li> + +<li><i>frino</i>, freno.</li> + +<li><i>frontiera</i>, fronte di battaglia.</li> + +<li><i>frua</i>, vana.</li> + +<li><i>frumiate</i>, preparate.</li> + +<li><i>fuce</i>, foce.</li> + +<li><i>fugato</i>, fuggito.</li> + +<li><i>fugenno</i>, fuggendo.</li> + +<li><i>fulguri</i>, folgori.</li> + +<li><i>fuoro</i>, furono.</li> + +<li><i>furare</i>, rubare: <i>furo</i>, <i>fura</i>, <i>furando</i>, <i>furato</i>.</li> + +<li><i>furone</i>, ladro.</li></ul> + +<ul> +<li><i>garzuni</i>, giovani eredi.</li> + +<li><i>gaudere</i>, godere: <i>gaudente</i>.</li> + +<li><i>gaudiare</i>, ‘del nostro <i>g.</i>’, gioia.</li> + +<li><i>gaudire</i>, godere; +<ul><li> <i>gaude</i>.</li></ul></li> + +<li><i>gengie</i> [<i>gengíe</i>], gengive.</li> + +<li><i>gente</i>, famiglia, popolo.</li> + +<li><i>gentile</i>, nobile.</li> + +<li><i>gentileza</i>, nobiltá.</li> + +<li><i>gentilire</i>, ‘en tuo <i>g.</i>’, nella tua nobiltá.</li> + +<li><i>gesta</i>, compagnía, turba.</li> + +<li><i>gí</i>, andò.</li> + +<li><i>giendo</i>, andando.</li> + +<li><i>Giesse</i>, ‘la <i>G.</i> virgo’, la vergine di Iesse.</li> + +<li><i>gigante</i>, ‘una <i>g.</i>’, una gigantessa.</li> + +<li><i>gilosia</i>, gelosia.</li> + +<li><i>gioco</i>, azione.</li> + +<li><i>giognemento</i>, congiungimento o raggiungimento.</li> + +<li><i>giognere</i> e <i>giongere</i>, giungere e raggiungere: <i>giogni</i>, <i>giogne</i>, <i>gionge</i>, <i>gionto</i>, <i>-a</i>.</li> + +<li><i>gioietta</i>, gioia bassa e volgare.</li> + +<li><i>giollaria</i> [<i>giollaría</i>], ‘me fanno <i>g.</i>’, mi festeggiano.</li> + +<li><i>gionto</i>, nodo.</li> + +<li><i>giornata</i>, soggiorno, dimora, lavoro; +<ul><li> ‘continua <i>g.</i>’, continuamente.</li></ul></li> + +<li><i>giostra</i> (fig.), giudizio universale.</li> + +<li><i>gire</i>, andare: <i>girse</i>, <i>gimo</i>, <i>gissece</i> [<i>gíssece</i>]; +<ul><li> <i>gí</i>, andò;</li> +<li> <i>giragio</i>, andrò;</li> +<li> <i>giria</i> [<i>giría</i>], andrei;</li> +<li> <i>giuti</i>, andati;</li> +<li> <i>giendo</i>, andando.</li></ul></li> + +<li><i>girvolta</i>, giravolta.</li> + +<li><i>gita</i>, ‘lá ’v’è nostra <i>g.</i>’, lá dove dobbiamo andare.</li> + +<li><i>gitto</i>, ‘fece <i>g.</i>’, fece il colpo.</li> + +<li><i>giullare</i>, ‘don da <i>g.</i>’, cosa molto facile.</li> + +<li><i>giurgiani</i>, abitanti della Georgia.</li> + +<li><i>gloriare</i>, glorificare; ‘el <i>gl.</i>’, la vanagloria.</li> + +<li><i>gloriato</i>, gloria.</li> + +<li><i>gloriuso</i>, glorioso.</li> + +<li><i>gola</i>, desiderio, brama.</li> + +<li><i>gradita</i>, ‘sopra tutte sta <i>gr.</i>’, occupa il grado piú alto.</li> + +<li><i>gradone</i>, scalino.</li> + +<li><i>gradora</i>, gradi.</li> + +<li><i>grana</i>, ‘la <i>gr.</i>’, il seme.</li> + +<li><i>granchi</i>, cancri.</li> + +<li><i>grancia</i> [<i>grancía</i>], malattia del cancro.</li> + +<li><i>grasa</i>, grassa, in buona salute.</li> + +<li><i>grassia</i> [<i>grassía</i>], ‘porco de <i>gr.</i>’, destinato a ingrassare.</li> + +<li><i>gratizo</i>, stuoia.</li> + +<li><i>grato</i>, ‘è a <i>gr.</i>’, è gradito.</li> + +<li><i>gravame</i>, mi addolora.</li> + +<li><i>gravanza</i>, dolore.</li> + +<li><i>gravedata</i>, resa incinta.</li> + +<li><i>gravenza</i>, peso, affanno.</li> + +<li><i>grege</i>, ‘la <i>gr.</i>’, il gregge.</li> + +<li><i>greve</i>, ‘<i>gr.</i> pagarse’, pagarsi lautamente.</li> + +<li><i>gridare</i>, implorare: <i>gridammo</i>, <i>gridanno</i>.</li> + +<li><i>gridato</i>, le grida, il chiasso.<span class="pagenum"><a name="Page_288" id="Page_288">[Pg 288]</a></span></li> + +<li><i>griglie</i>, grilli.</li> + +<li><i>grossore</i>, vanagloria.</li> + +<li><i>grossura</i>, superbia.</li> + +<li><i>guadagna</i>, ‘la <i>g.</i>’, il guadagno.</li> + +<li><i>guadagnato</i>, guadagno.</li> + +<li><i>guai</i>, ‘che cura en tuo <i>g.</i>’, che si cura dei tuoi affanni.</li> + +<li><i>guarda</i>, la guardia.</li> + +<li><i>guardare</i>, conservare, custodire; +<ul><li> <i>guarden</i>, difendano;</li> +<li> <i>guarda</i>, <i>guardanno</i>.</li></ul></li> + +<li><i>guaruto</i>, guarito.</li> + +<li><i>guassa</i>, guasta.</li> + +<li><i>guatanno</i>, guatando.</li> + +<li><i>guidardone</i>, premio, elemosina.</li> + +<li><i>guidata</i>, séguito.</li> + +<li><i>guidato</i>, guida, condotta, governo; +<ul><li> ‘mal <i>g.</i>’, sconsigliato.</li></ul></li> + +<li><i>guirmenella</i>, gherminella.</li> + +<li><i>gustato</i>, sapore.</li></ul> + +<ul> +<li><i>hame</i>, mi hai.</li> + +<li><i>hane</i>, ha.</li></ul> + +<ul> +<li><i>iá</i>, giá.</li> + +<li><i>iace</i>, giaci (imperat.).</li> + +<li><i>iaci</i>, giaci (imperat.).</li> + +<li><i>Iacovone</i>, <i>Iacovon</i>; +<ul><li> Iacopone.</li></ul></li> + +<li><i>Ianne</i>, Giovanni.</li> + +<li><i>icto stante</i>, ‘en uno <i>i.</i>’, subitamente, d’un tratto.</li> + +<li><i>idem</i>, ‘in <i>i.</i> stato’, nella stessa condizione.</li> + +<li><i>ignita</i>, infocata.</li> + +<li><i>imaginatura</i>, immaginazione.</li> + +<li><i>impio</i>, empio.</li> + +<li><i>inanti</i>, innanzi.</li> + +<li><i>inardi</i>, infiammi.</li> + +<li><i>inarenato</i>, arenato.</li> + +<li><i>incende</i>, trans., brucia; +<ul><li> intr., fiammeggia.</li></ul></li> + +<li><i>increata</i>, non creata.</li> + +<li><i>indurato</i>, fatto duro, crudele.</li> + +<li><i>inferione</i>, ‘inferno <i>i.</i>’, bassissimo.</li> + +<li><i>infigurabil</i>, che non si può immaginare.</li> + +<li><i>infinito</i> (avv.), sempre.</li> + +<li><i>infra</i>, fra.</li> + +<li><i>iníco</i> [<i>inico</i>], iniquo.</li> + +<li><i>iniquitanza</i>, iniquitá.</li> + +<li><i>iniuriamento</i>, sequela di ingiurie.</li> + +<li><i>innoxio</i>, innocente.</li> + +<li><i>insignita</i>, improntata.</li> + +<li><i>insito</i> [<i>insíto</i>], <i>-a</i>, piantato.</li> + +<li><i>intenza</i>, combattimento.</li> + +<li><i>intuito</i> [<i>intuíto</i>], abbattuto, vinto.</li> + +<li><i>invento</i>, trovato.</li> + +<li><i>iocato</i>, ‘molt’hai <i>i.</i>’, hai molto peccato.</li> + +<li><i>ioco</i>, giuoco.</li> + +<li><i>iocundare</i>, rallegrare.</li> + +<li><i>iogna</i>, giunga.</li> + +<li><i>iognere</i> e <i>iongere</i>, giungere e aggiungere: <i>iogne</i>, <i>iongono</i>, <i>iogna</i>, <i>ionga</i>, <i>ióngasece</i>, <i>ionto</i>.</li> + +<li><i>iosta</i>, giostra, combattimento.</li> + +<li><i>iovara</i> [<i>iovára</i>], gioverebbe.</li> + +<li><i>istoria</i>, ‘far <i>i.</i>’, tener discorsi inutili.</li> + +<li><i>iubilore</i>, giubilo, allegrezza.</li> + +<li><i>iudece</i>, giudice.</li> + +<li><i>iudicato</i>, giudizio.</li> + +<li><i>iudío</i>, crudele, cattivo, empio.</li> + +<li><i>iuoco</i>, giuoco.</li> + +<li><i>iura</i>, diritta.</li> + +<li><i>iuvente</i>, ‘me fosse <i>iu.</i>’, mi aiutasse.</li></ul> + +<ul> +<li><i>labore</i>, fatica.</li> + +<li><i>laccio</i>, vile.</li> + +<li><i>lacremanno</i>, lagrimando.</li> + +<li><i>lagnare</i>, rimproverare; +<ul><li> <i>lagni</i>, ti duoli.</li></ul></li> + +<li><i>lagno</i>, dolore o tristezza in contrapp. a <i>letizia</i>.</li> + +<li><i>lagnoso</i>, piagnucoloso.</li> + +<li><i>lamentanza</i>, pianto.</li> + +<li><i>lamentare</i>, ‘con mio <i>l.</i>’, col mio pianto.<span class="pagenum"><a name="Page_289" id="Page_289">[Pg 289]</a></span></li> + +<li><i>lamentata</i>, lamento, pianto.</li> + +<li><i>lanciato</i>, ferito di lancia.</li> + +<li><i>lancione</i>, lancia.</li> + +<li><i>lancitta</i>, dardo.</li> + +<li><i>langore</i>, languore.</li> + +<li><i>languesce</i>, langue.</li> + +<li><i>lanza</i>, lancia.</li> + +<li><i>largeza</i>, larghezza.</li> + +<li><i>largitate</i>, indulgenza, generositá.</li> + +<li><i>lascivanza</i>, lascivia.</li> + +<li><i>lassavi</i>, vi lasciai.</li> + +<li><i>latére</i> [<i>latere</i>], nascondere.</li> + +<li><i>lateza</i>, larghezza.</li> + +<li><i>lato</i>, fianco; +<ul><li> ‘da <i>l.</i>’, dal fianco.</li></ul></li> + +<li><i>lattare</i>, allattare.</li> + +<li><i>lattuaro</i>, elettuario.</li> + +<li><i>lá unque</i>, dovunque.</li> + +<li><i>lavoranno</i>, ‘a <i>l.</i>’, per lavorare.</li> + +<li><i>lavorare</i>, agitarsi.</li> + +<li><i>lavorato</i>, ‘el <i>l.</i>’, il lavoro.</li> + +<li><i>lavoreccio</i>, lavoro, opera.</li> + +<li><i>leanza</i>, lealtá; +<ul><li> ‘aver <i>l.</i>’, ubbidire.</li></ul></li> + +<li><i>lebbe</i>, lieve, facile.</li> + +<li><i>lebeza</i>, leggerezza.</li> + +<li><i>lede</i>, offende, danneggia.</li> + +<li><i>legale</i>, leale.</li> + +<li><i>legnare</i>, far legna.</li> + +<li><i>lemosinata</i>, elemosina.</li> + +<li><i>lendinine</i>, uova di pidocchio.</li> + +<li><i>lengua</i>, lingua.</li> + +<li><i>lenguaio</i>, linguaggio.</li> + +<li><i>lenno</i>, legno.</li> + +<li><i>lento</i>, ‘qual omo de te sta <i>l.</i>’, chiunque non ti apprezza.</li> + +<li><i>lettiera</i>, letto.</li> + +<li><i>lettoria</i> [<i>lettoría</i>], studio.</li> + +<li><i>levata</i>, ‘de lo scotto a la <i>l.</i>’, al momento di pagare.</li> + +<li><i>leve</i>, leggere.</li> + +<li><i>lezione</i>, studio del Vangelo.</li> + +<li><i>lianza</i>, lealtá, promessa.</li> + +<li><i>liberanza</i>, libertá, salvezza.</li> + +<li><i>libigli</i>, libelli o livelli, istrumenti notarili.</li> + +<li><i>liceto</i>, lecito.</li> + +<li><i>ligata</i>, legata.</li> + +<li><i>lingni</i>, lecchi.</li> + +<li><i>liquidisce</i>, cade in deliquio (?).</li> + +<li><i>lisca</i>, piccola parte.</li> + +<li><i>lita</i>, lieta.</li> + +<li><i>locato</i>, collocato.</li> + +<li><i>loco</i>, <i>-chi</i>, luogo.</li> + +<li><i>loco</i>, lá, ivi.</li> + +<li><i>logne</i>, ‘da <i>l.</i>’, lungi.</li> + +<li><i>lograre</i>, guadagnare.</li> + +<li><i>longeza</i>, lunghezza.</li> + +<li><i>longhesso</i>, lunghesso.</li> + +<li><i>longo</i>, lungo, <i>-a</i>; +<ul><li> <i>da longa</i>, da lungi.</li></ul></li> + +<li><i>losenghe</i>, lusinghe.</li> + +<li><i>loto</i>, sozzura.</li> + +<li><i>lotosa</i>, sozza.</li> + +<li><i>lotuso</i>, fangoso, sozzo.</li> + +<li><i>Lucca</i>, ‘non ne giá a <i>L.</i> che cagno n’avea’. Il Tresatti spiega: ‘proverbio di quel tempo in siffatti propositi: simigliante a quell’altro: se Africa pianse, Italia non rise’.</li> + +<li><i>lucrare</i>, guadagnare.</li> + +<li><i>ludo</i>, scherzo.</li> + +<li><i>luge</i>, il pianto (imperativo sostantivato).</li> + +<li><i>lumiera</i>, lume.</li> + +<li><i>luminativa</i>, che illumina.</li> + +<li><i>luminato</i>, illuminato.</li> + +<li><i>luoco</i>, luogo.</li> + +<li><i>luocora</i>, luoghi.</li> + +<li><i>lussuriato</i>, lussuria.</li> + +<li><i>lustrore</i>, splendore.</li> + +<li><i>lutta</i>, lotta, contrasto.</li></ul> + +<ul> +<li><i>ma’</i>, piú.</li> + +<li><i>macellate</i>, tormentate.</li> + +<li><i>maculare</i>, macchiare, oscurare: <i>maculato</i>, guasto.</li> + +<li><i>magagnato</i>, ‘el <i>m.</i>’, la magagna.</li> + +<li><i>magenatura</i>, immaginazione.<span class="pagenum"><a name="Page_290" id="Page_290">[Pg 290]</a></span></li> + +<li><i>magestra medeca</i>, medichessa.</li> + +<li><i>maginare</i>, immaginare.</li> + +<li><i>magioria</i> [<i>magioría</i>], ingrandimento, miglioramento, superioritá.</li> + +<li><i>magnadone</i>, mangiatoia.</li> + +<li><i>magno</i>, <i>-a</i>, <i>-i</i>, <i>-e</i>, grande.</li> + +<li><i>mai</i>, piú; +<ul><li> <i>sempre mai</i>, sempre piú.</li></ul></li> + +<li><i>maièsta</i>, maestá.</li> + +<li><i>mainera</i>, maniera.</li> + +<li><i>maior</i>, maggiore.</li> + +<li><i>maistro</i>, maestro.</li> + +<li><i>maitino</i>, mattino.</li> + +<li><i>maiure</i>, ‘a soi <i>m.</i>’, ai maggiori di lui: <i>maiur</i>.</li> + +<li><i>mala</i>, rif. a ricchezza, male acquistata; +<ul><li> ‘<i>m.</i> soperchianza’, il superfluo dannoso.</li></ul></li> + +<li><i>malanza</i>, malattia.</li> + +<li><i>malavoglienza</i>, malevolenza.</li> + +<li><i>maledezone</i>, maledizione.</li> + +<li><i>maledicerá</i>, maledirá.</li> + +<li><i>malefizio</i>, ‘lo iudece che sede al <i>m.</i>’, a rendere giustizia.</li> + +<li><i>malegno</i>, maligno.</li> + +<li><i>malfatture</i>, malfattore.</li> + +<li><i>malina</i>, malattia.</li> + +<li><i>malsania</i> [<i>malsanía</i>], malattia.</li> + +<li><i>malsanile</i>, malsana.</li> + +<li><i>malta</i>, supplizio, tormento eterno.</li> + +<li><i>maltolletto</i>, ‘el <i>m.</i>’, il maltolto.</li> + +<li><i>malum pene</i>, il male della pena.</li> + +<li><i>malvagione</i>, malvagio.</li> + +<li><i>malvascio</i>, malvagio.</li> + +<li><i>manca</i> (agg.), minore.</li> + +<li><i>mancanza</i>, ‘en mio onor ha <i>m.</i>’, manca contro il mio onore.</li> + +<li><i>mancheza</i>, ‘la mia lengua è <i>m.</i>’, è impotente.</li> + +<li><i>mancino</i>, ‘posto m’avete nel canto <i>m.</i>’, mi avete trascurato.</li> + +<li><i>mandòne</i>, mandò.</li> + +<li><i>manduca</i>, mangia.</li> + +<li><i>mane</i>, ‘le tue <i>m.</i>’, mani.</li> + +<li><i>manecare</i> e <i>manecar</i>, mangiare: <i>manecato</i>.</li> + +<li><i>manera</i>, maniera.</li> + +<li><i>manna</i>, manda.</li> + +<li><i>mano</i>, ‘le <i>m.</i>’, le mani.</li> + +<li><i>mantatura</i>, ciò che ricopre.</li> + +<li><i>mantenente</i>, immantinenti.</li> + +<li><i>mantile</i>, manto, veste.</li> + +<li><i>mantino</i>, misero mantello.</li> + +<li><i>manuca</i>, mangia.</li> + +<li><i>maraveglia</i>, e <i>me-</i>, maraviglia.</li> + +<li><i>margarita</i>, gemma.</li> + +<li><i>maritota</i>, tuo marito.</li> + +<li><i>mascione</i>, magione, chiesa.</li> + +<li><i>masnata</i>, famiglia o brigata.</li> + +<li><i>mastro</i>, ‘lo <i>m.</i> del nostro reparo’, il nostro redentore.</li> + +<li><i>mastria</i> [<i>mastría</i>], valentia, dottrina; +<ul><li> ‘per <i>m.</i>’, abilmente.</li></ul></li> + +<li><i>mate</i>, madre.</li> + +<li><i>matteza</i>, follia.</li> + +<li><i>matto</i>, scacco matto.</li> + +<li><i>matutino</i>, ‘a <i>m.</i>’, per tempo.</li> + +<li><i>me’</i>, miei.</li> + +<li><i>mea</i>, mia.</li> + +<li><i>medecaro</i>, medico.</li> + +<li><i>medecaroso</i>, che medica, che guarisce.</li> + +<li><i>mediante</i>, ‘del dí <i>m.</i>’, del mezzogiorno.</li> + +<li><i>medicina</i>, arte medica.</li> + +<li><i>meditanno</i>, meditando.</li> + +<li><i>megio</i>, mezzo.</li> + +<li><i>meglio</i>, ‘me tenga de <i>m.</i>’ in maggiore considerazione.</li> + +<li><i>mei</i>, miei: <i>mei enfermetate</i>, le mie infermitá.</li> + +<li><i>melata</i>, dolce.</li> + +<li><i>melato</i>, sapor di miele.</li> + +<li><i>mele</i>, miele: <i>mel</i> [<i>mèl</i>].</li> + +<li><i>melodia</i>, ‘tengon la mia <i>m.</i>’, cantano le mie lodi.</li> + +<li><i>mena</i>, maniera.</li> + +<li><i>menata</i>, ‘en mala <i>m.</i>’, in malo modo.</li> + +<li><i>mendato</i>, emendato.<span class="pagenum"><a name="Page_291" id="Page_291">[Pg 291]</a></span></li> + +<li><i>mendicati</i>, addolorati.</li> + +<li><i>mene</i>, me.</li> + +<li><i>meneste</i>, minestre; +<ul><li> fig., ricompense.</li></ul></li> + +<li><i>menor</i>, ‘glie <i>m.</i>’, gli inferiori.</li> + +<li><i>menorar</i>, impiccolire.</li> + +<li><i>menovato</i>, diminuito o privato.</li> + +<li><i>mentrunque</i>, fino a che.</li> + +<li><i>menuto</i>, ‘a <i>m.</i>’, minutamente: ‘bestie <i>menute</i>’, piccole.</li> + +<li><i>mercatantaria</i> [<i>mercantaría</i>], mercatura.</li> + +<li><i>mercato</i>, mercanzia, dolorosa condizione; +<ul><li> ‘non fai lor <i>m.</i>’, non convieni loro.</li></ul></li> + +<li><i>mercenaia</i>, donna da conio.</li> + +<li><i>meritare</i>, ricompensare: <i>merite</i>, ricambi.</li> + +<li><i>meritire</i>, ‘el <i>m.</i>’, la ricompensa: <i>meretuta</i>, ricambiata.</li> + +<li><i>merollo</i>, midollo; +<ul><li> <i>le merolle</i>, le midolla.</li></ul></li> + +<li><i>meschie</i>, contese, baruffe.</li> + +<li><i>meschine</i>, serve.</li> + +<li><i>meschinía</i>, povertá, di contro ad <i>alteza</i> e <i>magioria</i>.</li> + +<li><i>messo</i>, mandato, destinato.</li> + +<li><i>mesura</i>, quantitá.</li> + +<li><i>mesuranza</i>, misura, equilibrio.</li> + +<li><i>mettere</i>: <i>mettivi</i>, mettevi; +<ul><li> <i>metteraggio</i>, metterò;</li> +<li> <i>metteraiolo</i>, lo metterò;</li> +<li> <i>mette</i>, lancia, scaglia.</li></ul></li> + +<li><i>mi</i>: a <i>mi</i>, a me.</li> + +<li><i>miccio</i>, asino.</li> + +<li><i>migni</i>, minii, segni.</li> + +<li><i>miniato</i>, rappresentato.</li> + +<li><i>ministrali</i>, ministri, aiutanti.</li> + +<li><i>ministrata</i>, concessa.</li> + +<li><i>mino</i>, meno; +<ul><li> ‘venir <i>m.</i>’, mancare alla promessa.</li></ul></li> + +<li><i>mio</i>, ‘per <i>m.</i> piacere’, per piacermi; +<ul><li> ‘en <i>m.</i> nutrire’, nel nutrirmi.</li></ul></li> + +<li><i>miserere</i>, costruito con «a»: ‘<i>m.</i>, Dio, al cecato’.</li> + +<li><i>miso</i>, mandato.</li> + +<li><i>misso</i>, mandato.</li> + +<li><i>misteria</i>, misteri.</li> + +<li><i>misteriata</i>, mistero.</li> + +<li><i>misticato</i>, mescolanza.</li> + +<li><i>mitto</i>, metto; +<ul><li> ‘me <i>m.</i>’, comincio.</li></ul></li> + +<li><i>mò</i>, ora.</li> + +<li><i>moderanza</i>, moderazione.</li> + +<li><i>moglier</i>, moglie.</li> + +<li><i>mogo</i>, muoio.</li> + +<li><i>mola</i>, mulino.</li> + +<li><i>mole</i>, denti.</li> + +<li><i>molesta</i>, affanno, dolore.</li> + +<li><i>molina</i>, mulini.</li> + +<li><i>mondata</i>, purgata, netta.</li> + +<li><i>mondo</i>, privato, spogliato.</li> + +<li><i>monno</i>, mondo.</li> + +<li><i>morare</i>, indugiare.</li> + +<li><i>mordére</i> [<i>mordére</i>], mordere.</li> + +<li><i>moreri</i>, moriresti.</li> + +<li><i>moresse</i>, morissi o -e.</li> + +<li><i>morganato</i>, canto mattutino, ma ironicamente, in senso di chiasso.</li> + +<li><i>morire</i>: <i>mogo</i>, muoio; +<ul><li> <i>moron</i>, muoiono, <i>morragio</i>, morrò;</li> +<li> <i>moresse</i>, morissi o -e;</li> +<li> <i>moreri</i>, morresti;</li> +<li> <i>lo morire</i>, la morte.</li></ul></li> + +<li><i>morsecare</i>, mordere: <i>morseca, morsecata</i>.</li> + +<li><i>morselli</i>, bocconcini.</li> + +<li><i>morte</i>, supplizio.</li> + +<li><i>moscone</i>, muschio.</li> + +<li><i>mosto</i>, <i>-a</i>, mosso, -a.</li> + +<li><i>mostra fare</i>, far pompa dei propri meriti.</li> + +<li><i>mostramento</i>, mostra.</li> + +<li><i>mostranze</i>, apparenze.</li> + +<li><i>mostrare</i>, mostrare e opporre: <i>mostravase</i>, si mostravano; +<ul><li> <i>mostròne</i>, mostrò;</li> +<li> <i>mostraraio</i>, mostrerò;</li> +<li> <i>mostrerate</i> [<i>mostreráte</i>], ti mostrerai;</li> +<li> <i>mostranno</i>, mostrando.</li></ul></li> + +<li><i>mozzare</i> e <i>mozare</i>, distruggere, togliere: <i>mozzato</i> e <i>mozato</i>, <i>-a</i>, impedito.<span class="pagenum"><a name="Page_292" id="Page_292">[Pg 292]</a></span></li> + +<li><i>mozzo</i>, distrutto, scomparso: <i>mozze</i>.</li> + +<li><i>’mparare</i>, imparare.</li> + +<li><i>’mpiasto</i>, empiastro, fig. rimedio.</li> + +<li><i>’mpotente</i>, impotente.</li> + +<li><i>’mpreinata</i>, riempita, invasa.</li> + +<li><i>’mprendere</i>, imparare; +<ul><li> <i>’mprende</i>, impara.</li></ul></li> + +<li><i>mucciare</i> e <i>mucciar</i>, fuggire: mucciato; +<ul><li> <i>el mucciare</i>, la fuga.</li></ul></li> + +<li><i>mundicia</i> e <i>-zia</i>, nettezza.</li> + +<li><i>mura</i>, mora, riposo.</li> + +<li><i>musto</i>, mosto.</li> + +<li><i>mutti</i>, motti, parole.</li></ul> + +<ul> +<li><i>’n</i>, in.</li> + +<li><i>’nabissare</i>, inabissare.</li> + +<li><i>nagitto</i>, affine a <i>negetto</i> (?).</li> + +<li><i>’namora</i>, innamora.</li> + +<li><i>’namoranza</i>, l’oggetto dell’amore.</li> + +<li><i>’namorato</i>, innamorato.</li> + +<li><i>’nanemato</i>, inanimato, ben disposto.</li> + +<li><i>’nante</i>, innanzi, anzi.</li> + +<li><i>’nanteposto</i>, anteposto.</li> + +<li><i>’nantepuse</i>, antepose.</li> + +<li><i>’narrata</i>, impegnata, fidanzata.</li> + +<li><i>narrete</i>, narriate.</li> + +<li><i>nascondece</i>, ci nascondono.</li> + +<li><i>nascoso</i>, di nascosto.</li> + +<li><i>nascosta</i>, ‘a la <i>n.</i>’, nascostamente.</li> + +<li><i>nascusi</i>, nascosti.</li> + +<li><i>naspo</i>, ‘le man mena co <i>n.</i>’, annaspa con le mani.</li> + +<li><i>natoscono</i> (?).</li> + +<li><i>nazione</i>, famiglia, parentado.</li> + +<li><i>’ncostro</i>, inchiostro; +<ul><li> ‘glie medici... scrivon lo <i>’nc.</i>’, la ricetta.</li></ul></li> + +<li><i>’ncudene</i>, incudine.</li> + +<li><i>’ndicio</i>, indizio, segno.</li> + +<li><i>’nduciar</i>, indugiare: <i>’nduciamo</i>, differiamo.</li> + +<li><i>’ndulgenza</i>, indulgenza.</li> + +<li><i>’nebriare</i>, inebriare: <i>te ’nebriari</i>, <i>’nebriato</i>.</li> + +<li><i>necessitate</i>, sofferenza, dolore.</li> + +<li><i>ned un’ora</i>, né un’ora.</li> + +<li><i>negetto.</i> Il Tresatti spiega: ‘morir <i>negetto</i> o <i>di negetto</i>, nelle nostre parti vale morir per carestia d’ogni cosa, cioè non per ferite o per febre; ma per non aver avuto niente da aiutarsi’.</li> + +<li><i>Nemico</i>, per antonomasia, il diavolo.</li> + +<li><i>nenguan</i>, nevichino.</li> + +<li><i>nequitanza</i>, iniquitá.</li> + +<li><i>’nestante</i>, subito, improvvisamente.</li> + +<li><i>nettezza</i>, purezza.</li> + +<li><i>nevili</i>, ‘freddi <i>n.</i>’, freddi di neve.</li> + +<li><i>’nfamia</i>, infamia.</li> + +<li><i>’nfermata</i>, ammorbata.</li> + +<li><i>’nfermetade</i>, infermitá.</li> + +<li><i>’nferno</i>, inferno.</li> + +<li><i>’nfetta</i>, infetta.</li> + +<li><i>’nfondo</i>, bagno.</li> + +<li><i>’nfra</i>, tra.</li> + +<li><i>’nfragidita</i>, infradiciata.</li> + +<li><i>’ngiuria</i>, ingiuria.</li> + +<li><i>’ngratituden</i>, ingratitudine.</li> + +<li><i>nichil</i>, nulla.</li> + +<li><i>nichilare</i>, distruggere: <i>nichilato</i>.</li> + +<li><i>nichilitate</i>, annientamento, nullitá.</li> + +<li><i>nichilo</i>, il nulla.</li> + +<li><i>niente</i>, ‘retornai a <i>n.</i>’, nel nulla.</li> + +<li><i>nihil</i>, cfr. <i>nichil</i>.</li> + +<li><i>niquitanza</i>, iniquitá.</li> + +<li><i>niquitosa</i>, malvagia.</li> + +<li><i>nissuna</i>, nessuna.</li> + +<li><i>’niuriare</i>, ingiuriare.</li> + +<li><i>nobilire</i>, nobilitarsi.</li> + +<li><i>nogl</i>, non gli.</li> + +<li><i>nomenanza</i>, fama, buona reputazione.</li> + +<li><i>nona</i>, sottintendi: ora.</li> + +<li><i>none</i>, no e non.</li> + +<li><i>notatura</i>, modo di notare.</li> + +<li><i>notricare</i>, nutrire: <i>notrico</i>, <i>notricasi</i>.</li> + +<li><i>novello</i>, ‘per <i>n.</i>’, recentemente.</li> + +<li><i>’npazare</i>, impazzire.<span class="pagenum"><a name="Page_293" id="Page_293">[Pg 293]</a></span></li> + +<li><i>’nputedato</i>, impuzzolito.</li> + +<li><i>’nsegnòne</i>, insegnò.</li> + +<li><i>’ntelletto</i>, intelletto.</li> + +<li><i>’ntendemento</i>, facoltá di sentire e di capire.</li> + +<li><i>’ntendenza</i>, ‘avete la <i>’nt.</i>’, comprendete, capite.</li> + +<li><i>’ntenzone</i>, contesa, contrasto.</li> + +<li><i>’ntrasatto</i>, affatto, in tutto.</li> + +<li><i>nuchiero</i>, nocchiero.</li> + +<li><i>nul om</i>, nessuno.</li> + +<li><i>nullo</i>, <i>nul</i>, <i>nulla</i>, nessuno, -a.</li> + +<li><i>null’om</i>, nessuno.</li> + +<li><i>nura</i>, nuora.</li> + +<li><i>’nvisibile</i>, invisibile.</li> + +<li><i>’nvitata</i>, ‘la <i>’nv.</i>’, l’invito.</li></ul> + +<ul> +<li><i>o’</i>, ove, quando.</li> + +<li><i>obedenno</i>, ubbidendo.</li> + +<li><i>obedenza</i>, ubbidienza.</li> + +<li><i>obedito</i>, ubbidienza.</li> + +<li><i>obprobrio</i>, obbrobrio.</li> + +<li><i>obprobrioso</i>, obbrobrioso.</li> + +<li><i>obproprio</i>, obbrobrio.</li> + +<li><i>occede</i>, uccide.</li> + +<li><i>occideria</i> [<i>occidería</i>], uccisione, strage.</li> + +<li><i>occulto</i>, ‘en <i>o.</i>’, di nascosto.</li> + +<li><i>odenno</i>, udendo.</li> + +<li><i>odiata</i>, odio.</li> + +<li><i>odiato</i>, odio.</li> + +<li><i>odire</i>, udire: <i>odorai</i>, <i>odendo</i> e <i>odenno</i>.</li> + +<li><i>odoramento</i>, odore.</li> + +<li><i>oduri</i>, odori.</li> + +<li><i>offendemento</i>, offesa.</li> + +<li><i>offensa</i>, offesa.</li> + +<li><i>offensanza</i>, offesa.</li> + +<li><i>offenza</i>, offesa.</li> + +<li><i>offerzione</i>, offerta.</li> + +<li><i>officia</i>, uffici.</li> + +<li><i>offoschi</i>, offuschi.</li> + +<li><i>ognecovelle</i>, ogni cosa.</li> + +<li><i>ogne om</i> e <i>ogn’om</i>, ognuno.</li> + +<li><i>oli</i>, odori.</li> + +<li><i>oltra</i>, oltre.</li> + +<li><i>om</i>, analogo al francese <i>on</i>.</li> + +<li><i>omnechivegli</i>, e <i>onne-</i>, chiunque.</li> + +<li><i>omn’om</i>, ognuno, ciascuno.</li> + +<li><i>omnia</i>, ogni cosa.</li> + +<li><i>on</i>, ogni.</li> + +<li><i>oncina</i>, forcine.</li> + +<li><i>oncino</i>, ‘so preso a l’<i>o.</i>’, sono afferrato.</li> + +<li><i>onomo</i>, <i>onom</i>, <i>onon</i>, ognuno.</li> + +<li><i>onne</i>, ogni.</li> + +<li><i>onnechivigli</i>, chiunque.</li> + +<li><i>onnecovelle</i>, tutto.</li> + +<li><i>onoranza</i>, reputazione, desiderio di lode, vanitá.</li> + +<li><i>operata</i>, opera.</li> + +<li><i>opo è</i>, è necessario.</li> + +<li><i>oporá</i>, bisognerá.</li> + +<li><i>oporasse</i>, si dovrá.</li> + +<li><i>oporta</i>, bisogna.</li> + +<li><i>oporto</i>, ‘è <i>o.</i>’, bisogna.</li> + +<li><i>opressa</i>, pena.</li> + +<li><i>oprire</i>, aprire: <i>oprirai</i>, <i>opriteme</i>, <i>operto</i>.</li> + +<li><i>optando</i>, ‘mal <i>o.</i>’, il malaugurio, le maledizioni.</li> + +<li><i>ora</i>, ‘tutta <i>o.</i>’, sempre, continuamente.</li> + +<li><i>ordenava</i>, ‘discordia <i>or.</i>’, suscitava.</li> + +<li><i>ordinare</i>, ‘t’è opo con Dio <i>o.</i>’, riconciliarti con Dio.</li> + +<li><i>ordo</i>, spiacevole, disgustoso.</li> + +<li><i>ore</i>, ‘quel <i>o.</i>’, quel momento; +<ul><li> ‘a tutte <i>o.</i>’, in qualunque momento.</li></ul></li> + +<li><i>orgogliosa</i>, riferito a vespa, fastidiosa, dolorosa.</li> + +<li><i>ornato</i>, ornamento: <i>gli suoi ornate</i>.</li> + +<li><i>ornatura</i>, ornamento.</li> + +<li><i>orrir</i>, aborrire.</li> + +<li><i>orrore</i>, ‘dá un <i>o.</i>’, fa inorridire.</li> + +<li><i>orta</i>, orti.</li> + +<li><i>Ortulana</i>, di Orte.</li> + +<li><i>osa</i>, usa, abituata; +<ul><li> sost., costume.<span class="pagenum"><a name="Page_294" id="Page_294">[Pg 294]</a></span></li></ul></li> + +<li><i>osante</i>, ‘come se’ stata <i>o.</i>’, hai osato, ardito.</li> + +<li><i>oso</i>, uso, abituato; +<ul><li> sost., costume.</li></ul></li> + +<li><i>osolare</i>, ascoltare.</li> + +<li><i>ostendere</i>, mostrare.</li> + +<li><i>ostile</i>, porta.</li> + +<li><i>ostopiscon</i>, stupiscono.</li> + +<li><i>ostupisce</i>, stupisce.</li> + +<li><i>oximello</i>, ossimèle.</li> + +<li><i>oziato</i>, in ozio.</li></ul> + +<ul> +<li><i>paccone</i>, pezzo di carne.</li> + +<li><i>padito</i>, digerito, smaltito.</li> + +<li><i>pagata</i>, paga, ricompensa.</li> + +<li><i>pagatura</i>, pagamento; ‘far la <i>p.</i>’, la malleveria.</li> + +<li><i>pagheraggio</i>, pagherò.</li> + +<li><i>paglizo</i>, pagliccio, paglia molto trita.</li> + +<li><i>pagono</i>, paiono.</li> + +<li><i>paidato</i>, digerito.</li> + +<li><i>paidire</i>, digerire.</li> + +<li><i>paiome</i>, mi paiono.</li> + +<li><i>palma</i>, croce.</li> + +<li><i>palpetra</i>, palpebre.</li> + +<li><i>paltonata</i>, viltá.</li> + +<li><i>paltone</i>, vile, poltrone.</li> + +<li><i>pancegli</i>, pannicelli.</li> + +<li><i>panceglie</i>, pannicelli.</li> + +<li><i>pancelli</i>, pannicelli, fasce.</li> + +<li><i>pannizo</i>, misera veste.</li> + +<li><i>papato</i>, ‘officio <i>p.</i>’, di papa.</li> + +<li><i>paraggi</i>, paragoni, gare.</li> + +<li><i>paragone</i>, cimento, prova.</li> + +<li><i>parata</i>, studiata.</li> + +<li><i>parcire</i>, perdonare.</li> + +<li><i>paregiare</i>, uguagliare in altezza.</li> + +<li><i>parentenza</i>, parentado.</li> + +<li><i>parenteza</i>, parentela.</li> + +<li><i>parerai</i>, partorirai.</li> + +<li><i>Parese</i>, Parigi.</li> + +<li><i>Parige</i>, Parigi.</li> + +<li><i>parire</i>, parere; +<ul><li> ‘al mio <i>p.</i>’, a mio avviso.</li></ul></li> + +<li><i>Parisci</i>, Parigi.</li> + +<li><i>parlagione</i>, favella.</li> + +<li><i>parlamento</i>, discorso.</li> + +<li><i>parlara</i> [<i>parlára</i>], parlerei.</li> + +<li><i>parlare</i> (transitivo), dire; +<ul><li> <i>un parlar</i>, una parola.</li></ul></li> + +<li><i>parlasía</i>, paralisi.</li> + +<li><i>parlato</i>, discorso.</li> + +<li><i>parlazione</i>, il dire, il parlare.</li> + +<li><i>parole</i>, ‘par che me tenghi in <i>p.</i>’, in sospeso.</li> + +<li><i>paron</i> [<i>paròn</i>], paiono.</li> + +<li><i>parrá</i>, ‘or se <i>p.</i>’, si vedrá, si dimostrerá.</li> + +<li><i>partámone</i>, dividiamoci, allontaniamoci; +<ul><li> ‘<i>p.</i> dal nostro dire,’ terminiamo di parlare.</li></ul></li> + +<li><i>partanne</i>, allontaniamoci.</li> + +<li><i>parte</i>, ‘le <i>p.</i>’, i partiti, le fazioni.</li> + +<li><i>partierse</i>, si divisero.</li> + +<li><i>partimento</i>, partenza.</li> + +<li><i>partire</i>, morire.</li> + +<li><i>partuta</i>, ‘la <i>p.</i>’, la partenza.</li> + +<li><i>partute</i>, divise.</li> + +<li><i>paruto</i>, parso; ‘nel <i>p.</i>’, in apparenza.</li> + +<li><i>parvente</i>, ‘al suo <i>p.</i>’, a suo giudizio.</li> + +<li><i>parviso</i>, ‘al mio <i>p.</i>’, a mio avviso.</li> + +<li><i>pasce</i>, nutre.</li> + +<li><i>pascimento</i>, cibo.</li> + +<li><i>pascitore</i>, colui che pasce.</li> + +<li><i>pascuare</i>, far festa.</li> + +<li><i>pasmare</i>, spasimare: <i>pasmando</i>.</li> + +<li><i>pasmo</i>, spasimo.</li> + +<li><i>passa</i>, trascura, passano.</li> + +<li><i>passaio</i>, passaggio.</li> + +<li><i>passe</i>, ‘buono è che lo <i>p.</i>’, che lo taccia.</li> + +<li><i>passi</i>, passioni.</li> + +<li><i>passone</i>, ‘chi sta al <i>p.</i>’, l’accusato.</li> + +<li><i>pastile</i>, pasto parco, modesto.</li> + +<li><i>pastor</i>, ‘lo <i>p.</i>’, il papa.</li> + +<li><i>pate</i>, padre.<span class="pagenum"><a name="Page_295" id="Page_295">[Pg 295]</a></span></li> + +<li><i>patéo</i>, patí.</li> + +<li><i>patere</i>, patire; +<ul><li> <i>pati</i>, patisci;</li> +<li> <i>pate</i>, patisci e patisce;</li> +<li> <i>patem</i>, soffriamo;</li> +<li> <i>patea</i>, <i>patéo</i>, <i>patío</i>, <i>patuta</i>.</li></ul></li> + +<li><i>paternato</i>, paternitá.</li> + +<li><i>paternoso</i>, paterno.</li> + +<li><i>patremono</i>, possesso.</li> + +<li><i>patrino</i>, prete confessore.</li> + +<li><i>patto</i>, ‘troverò <i>p.</i>’, stringerò amicizia.</li> + +<li><i>paura</i>, ‘voce de gran <i>p.</i>’, che incute terrore.</li> + +<li><i>paventato</i>, spaventato.</li> + +<li><i>pavore</i>, spavento.</li> + +<li><i>pecata</i>, ‘l’anema en <i>p.</i>’, nella pece (?).</li> + +<li><i>peccare</i>: <i>peccanno</i>, peccando.</li> + +<li><i>peccata</i>, peccati.</li> + +<li><i>peccate</i>, peccati.</li> + +<li><i>pecciole</i> [<i>pecciòle</i>], pellicine.</li> + +<li><i>pede</i>, ‘da <i>p.</i>’, al piede; +<ul><li> ‘piglia ’l <i>p.</i>’, impedisce.</li></ul></li> + +<li><i>pedochi</i>, pidocchi.</li> + +<li><i>pedovare</i>, andare a piedi.</li> + +<li><i>pegioranno</i>, peggiorando.</li> + +<li><i>peio</i>, peggio.</li> + +<li><i>pelegrinato</i> e <i>peli-</i>, a guisa di pellegrino.</li> + +<li><i>pelegrino</i>, misero, randagio; +<ul><li> <i>-e</i>, meschine, poverette.</li></ul></li> + +<li><i>Pelestrina</i>, ‘monte <i>P.</i>’, monte di Palestrina.</li> + +<li><i>penace</i>, doloroso.</li> + +<li><i>penalitade</i>, <i>-ate</i>, pene, sofferenze.</li> + +<li><i>penato</i>, addolorato, doloroso; +<ul><li> <i>’l penato</i>, chi è sottoposto a pena;</li> +<li> pena, sofferenza.</li></ul></li> + +<li><i>peniteza</i>, penitenza.</li> + +<li><i>penna</i>, cima, vetta.</li> + +<li><i>penosa</i>, ‘me fai star <i>p.</i>’, in pena.</li> + +<li><i>pensamento</i>, pensiero.</li> + +<li><i>pensar</i>, pensiero.</li> + +<li><i>pensarsi</i>, pensare.</li> + +<li><i>pensato</i>, pensiero.</li> + +<li><i>pensire</i>, pensiero.</li> + +<li><i>pentire</i>, pentirsi.</li> + +<li><i>pento</i>, colorato, dipinto, rappresentato.</li> + +<li><i>pentura</i>, il volto dipinto.</li> + +<li><i>pentuto</i>, <i>-a</i>, pentito, -a.</li> + +<li><i>penura</i>, sofferenza.</li> + +<li><i>pera</i>, tasca, bisaccia.</li> + +<li><i>perceputo</i>, percepito.</li> + +<li><i>perchene</i>, ‘’l <i>p.</i>’, la causa.</li> + +<li><i>percussure</i>, percussore.</li> + +<li><i>perdati</i>, perdiate.</li> + +<li><i>perdenno</i>, perdendo.</li> + +<li><i>perdente</i>, ‘non siam <i>p.</i>’, non perdiamo; +<ul><li> ‘de tutto è <i>p.</i>’, perde tutto.</li></ul></li> + +<li><i>perdenza</i>, perdita, dannazione; +<ul><li> ‘fui en <i>p.</i>’, perdetti.</li></ul></li> + +<li><i>perdére</i>, perdere.</li> + +<li><i>pèrdese</i> [<i>perdese</i>], perde.</li> + +<li><i>perdimento</i>, perdita.</li> + +<li><i>perdire</i>, perdere.</li> + +<li><i>perdonanza</i>, perdono, indulgenza; +<ul><li> ‘far <i>p.</i>’, perdonare.</li></ul></li> + +<li><i>perdonazione</i>, perdono.</li> + +<li><i>perdono</i>, ‘non me <i>p.</i>’, non mi risparmio.</li> + +<li><i>perfece</i>, perfezionò.</li> + +<li><i>perfine a</i>, fino a.</li> + +<li><i>perim</i>, periamo.</li> + +<li><i>perire</i>, dannare; +<ul><li> <i>perita</i>, deperita.</li></ul></li> + +<li><i>periscerai</i>, perirai.</li> + +<li><i>perlongare</i>, prolungare.</li> + +<li><i>perpetuale</i>, perpetuo.</li> + +<li><i>perpetuo</i>, per sempre.</li> + +<li><i>perseveranno</i>, ‘l’uno ha nome <i>p.</i>’, perseveranza.</li> + +<li><i>perseverare</i> (transit.), continuare: <i>perseveri</i>; +<ul><li>‘si e’ ’n bon <i>perseverare</i>’, se bene perseveri.</li></ul></li> + +<li><i>perseverazione</i>, perseveranza.</li> + +<li><i>persona</i>, espressione del volto; +<ul><li> alcuno.</li></ul></li> + +<li><i>perta</i>, aperta.</li> + +<li><i>pertuso</i>, pertugio.<span class="pagenum"><a name="Page_296" id="Page_296">[Pg 296]</a></span></li> + +<li><i>peruta</i>, perita.</li> + +<li><i>pesanza</i>, sofferenza, dolore.</li> + +<li><i>pescetegli</i>, pesciolini.</li> + +<li><i>pescione</i>, pigione.</li> + +<li><i>petere</i>, chiedere: <i>peto</i>, <i>pete</i>.</li> + +<li><i>Petro</i>, ‘santo <i>P.</i>’, san Pietro.</li> + +<li><i>peverata</i>, salsa piccante.</li> + +<li><i>piacemento</i>, piacere; +<ul><li> ‘non m’è <i>p.</i>’, non mi talenta;</li> +<li> ‘como fo tuo <i>p.</i>’, come ti piacque.</li></ul></li> + +<li><i>piacenza</i>, piacere.</li> + +<li><i>piacire</i>, piacere.</li> + +<li><i>piana</i>, facile.</li> + +<li><i>piangea d’uno figlio</i>, si lamentava d’un figlio.</li> + +<li><i>piano</i>, ‘de <i>p.</i>’, in forma facile.</li> + +<li><i>piatanza</i>, pietá.</li> + +<li><i>piatuso</i>, pietoso.</li> + +<li><i>picciolello</i>, piccolino.</li> + +<li><i>pieco</i>, pecora; +<ul><li> ‘le <i>p.</i>’, le pecore;</li> +<li> ‘de <i>p.</i> me voglio coprire’, di lana.</li></ul></li> + +<li><i>piena</i>, affanno, dolore.</li> + +<li><i>pietanza</i>, pietá.</li> + +<li><i>pigliara</i> [<i>pigliára</i>], piglierebbe.</li> + +<li><i>pigliaría</i>, piglierei.</li> + +<li><i>piglio</i>, difficoltá; +<ul><li> ‘hanno fatto <i>p.</i>’, han fatto presa.</li></ul></li> + +<li><i>pili</i>, peli.</li> + +<li><i>pilo</i>, pila.</li> + +<li><i>pina</i>, pena.</li> + +<li><i>pingi</i>, dipingi.</li> + +<li><i>pino</i>, <i>-a</i>, pieno, -a; +<ul><li> ‘en <i>p.</i>’, pienamente.</li></ul></li> + +<li><i>piovuso</i>, piovoso.</li> + +<li><i>pisto</i>, pesto.</li> + +<li><i>piú</i>, maggiore; +<ul><li> ‘donzelli <i>piú</i> che tune’, di piú alto lignaggio.</li></ul></li> + +<li><i>placare</i>, pagare.</li> + +<li><i>placenza</i>, piacere.</li> + +<li><i>plenura</i>, abbondanza.</li> + +<li><i>plorare</i>, piangere, lamentarsi: <i>ploro</i>, <i>plorasse</i>.</li> + +<li><i>po</i>, appo, in confronto di.</li> + +<li><i>po</i> (prep.), dietro, dopo, poi.</li> + +<li><i>po’</i>, posso.</li> + +<li><i>podere</i>, la proprietá; +<ul><li> ‘al <i>p.</i> tuo t’arsomeglia’, non fare piú di quanto puoi.</li></ul></li> + +<li><i>pogna</i>, pugna.</li> + +<li><i>pognente</i>, pungente e pungenti.</li> + +<li><i>pogni</i>, poni.</li> + +<li><i>poi lei</i>, dietro a lei.</li> + +<li><i>polito</i>, <i>-a</i>, puro, gentile, avvenente.</li> + +<li><i>polzella</i>, ragazza.</li> + +<li><i>poma</i>, pomi.</li> + +<li><i>ponere</i>, porre: <i>poner</i>; +<ul><li> <i>pono</i>, <i>pònote</i> [<i>ponote</i>], ti pongo;</li> +<li> <i>pogni</i>, poni;</li> +<li> <i>pona</i>, ponga e <i>ponam</i> (cong.), poniamo;</li> +<li> <i>pone</i>, <i>pon</i> e <i>pun</i> (imperat.), poni.</li></ul></li> + +<li><i>ponga</i>, borsa.</li> + +<li><i>pongnente</i>, pungente, doloroso.</li> + +<li><i>pontato</i>, appuntato, notato.</li> + +<li><i>ponto</i>, punto, momento; +<ul><li> avv., affatto.</li></ul></li> + +<li><i>porri</i>, potresti.</li> + +<li><i>portadura</i>, vanitá; +<ul><li> ‘fa’ <i>p.</i>’, pavonéggiati.</li></ul></li> + +<li><i>portare</i>, sopportare; +<ul><li> <i>portar</i>, <i>porto</i>;</li> +<li> <i>portimo</i>, sopportiamo;</li> +<li> <i>portata</i>.</li></ul></li> + +<li><i>portatura</i>, ‘a rota facea <i>p.</i>’, mi pavoneggiavo.</li> + +<li><i>porto</i>, ‘lo <i>p.</i>’, la sofferenza.</li> + +<li><i>pos’</i>, io possa.</li> + +<li><i>posa</i>, riposo, refrigerio.</li> + +<li><i>posare</i>, riposare; +<ul><li> ‘l’affetto <i>p.</i>’, cessare dalle tribolazioni.</li></ul></li> + +<li><i>possedere</i>, ‘lo <i>p.</i>’, il possesso.</li> + +<li><i>possessore</i>, possesso.</li> + +<li><i>posta</i>, ‘questa <i>p.</i>’, questa volta; +<ul><li> ‘a tua <i>p.</i>’, a tuo piacimento;</li> +<li> ‘fagli cordogliosa <i>p.</i>’ gli dá dolore.</li></ul></li> + +<li><i>posto</i> (avv.), colá.</li> + +<li><i>potagione</i>, il bere.</li> + +<li><i>potare</i>, bere.</li> + +<li><i>potere</i>: <i>pos’</i>, <i>po</i>, posso; +<ul><li> <i>pote</i>, <i>puote</i>, <i>potemo</i>, <i>potem</i>, <i>ponno</i>, <i>potere</i>;</li> +<li> <i>possam</i> (cong.), possiamo;</li> +<li> <i>porraio</i>, potrò;<span class="pagenum"><a name="Page_297" id="Page_297">[Pg 297]</a></span></li> +<li> <i>porrò</i>, <i>porrai</i>, <i>porrá</i>, <i>porrán</i> [<i>porran</i>], <i>porría</i>, <i>poresti</i>, potresti;</li> +<li> <i>porri</i>, potresti;</li> +<li> <i>potera</i> [<i>potèra</i>], potrebbe;</li> +<li> <i>porramo</i>, <i>porram</i>, potremmo.</li></ul></li> + +<li><i>poto</i>, bevanda.</li> + +<li><i>pozolente</i>, puzzolente.</li> + +<li><i>prebendato</i>, fornito di prebende: <i>gli prebendati</i>.</li> + +<li><i>precetta</i>, i precetti.</li> + +<li><i>precipitamento</i>, rovina.</li> + +<li><i>precipitanza</i>, precipizio.</li> + +<li><i>predata</i>, ‘anima <i>pr.</i>’, presa dal diavolo.</li> + +<li><i>predicata</i>, esortata.</li> + +<li><i>prefazio.</i> Il Tresatti spiega: ‘è quel che nella messa si dice in voce +dal sacerdote dopo l’offertorio. Ma in questo luogo è posto invece della sentenza data dal papa contro +di lui [Iacopone], di condennazione a perpetuo carcere; la quale credo gli fusse cantata per +commissione papale in tuono di <i>Prefatio</i> coll’<i>In saecula saeculorum. Amen</i>’.</li> + +<li><i>pregarizio</i>, preghiera.</li> + +<li><i>preghimo</i>, preghiamo (imperat.).</li> + +<li><i>pregiune</i>, ‘le <i>pr.</i>’, le prigioni.</li> + +<li><i>preite</i>, prete.</li> + +<li><i>prelazione</i>, dignitá ecclesiastica.</li> + +<li><i>prelato</i>, prete.</li> + +<li><i>prelia</i>, battaglie.</li> + +<li><i>preliare</i>, combattere.</li> + +<li><i>prelio</i>, battaglia.</li> + +<li><i>prena</i>, gravida.</li> + +<li><i>prenno</i>, pregno.</li> + +<li><i>prenno</i>, prendono.</li> + +<li><i>prescione</i>, prigione.</li> + +<li><i>prese</i>, ‘ionto a quelle <i>p.</i>’, strette, difficoltá.</li> + +<li><i>presente</i>, ‘far <i>pr.</i>’, regalare; +<ul><li> ‘render <i>pr.</i>’, offrire.</li></ul></li> + +<li><i>presente</i>, ora; +<ul><li> ‘en <i>pr.</i>’, presentemente.</li></ul></li> + +<li><i>prestolo</i>, domando, sollecito.</li> + +<li><i>presumenza</i>, presunzione.</li> + +<li><i>preferire</i>, trascurare, trascorrere: <i>preferita</i>.</li> + +<li><i>primero</i>, <i>-a</i>, primo, -a.</li> + +<li><i>primitate</i>, prioritá.</li> + +<li><i>principato</i>, i principati, in senso teologico.</li> + +<li><i>principato</i>, prevalenza.</li> + +<li><i>privare</i>, separare: <i>privato</i>.</li> + +<li><i>privata</i>, latrina.</li> + +<li><i>pro</i>, per.</li> + +<li><i>procaccia</i>, ‘non val <i>pr.</i>’, è inutile affannarsi.</li> + +<li><i>procura tua ferita</i>, abbi cura della tua ferita.</li> + +<li><i>pro fare</i>, imparare, profittare.</li> + +<li><i>profetti</i>, vantaggi, di contro a <i>defetti</i>.</li> + +<li><i>proficere</i>, imparare, profittare.</li> + +<li><i>proferito</i>, offerto.</li> + +<li><i>proferuto</i>, offerto.</li> + +<li><i>profete</i>, profeti.</li> + +<li><i>profondo</i>, ‘en <i>pr.</i>’, in basso; +<ul><li> ‘giacea nel <i>pr.</i>’, nell’abbiezione;</li> +<li> ‘en un <i>pr.</i> stante’, stando umiliato.</li></ul></li> + +<li><i>profunda</i>, profonda.</li> + +<li><i>promissione</i>, promessa.</li> + +<li><i>promitto</i>, prometto.</li> + +<li><i>pronta</i>, tempra.</li> + +<li><i>prova</i>, ‘tanto è de dura <i>pr.</i>’, è a tutta prova.</li> + +<li><i>provarite</i>, proverete.</li> + +<li><i>pugne</i>, ‘ha le <i>p.</i>’, sente il desiderio.</li> + +<li><i>pugni</i>, pungi.</li> + +<li><i>pulicato</i>, pulito, netto.</li> + +<li><i>pun</i> (imperativo), poni.</li> + +<li><i>punito</i>, punizione.</li> + +<li><i>puo’ la coda</i>, dietro la coda.</li> + +<li><i>puoco</i>, poco.</li> + +<li><i>puoi</i> (avv.), poi.</li> + +<li><i>puolo</i> [<i>puòlo</i>], lo puoi.</li> + +<li><i>puosa</i>, posa, riposo.</li> + +<li><i>puose</i> [<i>puòse</i>], si può.<span class="pagenum"><a name="Page_298" id="Page_298">[Pg 298]</a></span></li> + +<li><i>pur</i>, solamente; +<ul><li> rafforzativo in alcune frasi, come: ‘paiono <i>pur</i> sanguíe’, ecc.</li></ul></li> + +<li><i>puse</i>, posi.</li> + +<li><i>puso</i>, posa, riposo.</li> + +<li><i>puteglioso</i>, puzzolente.</li> + +<li><i>putigliosa</i>, puzzolente.</li> + +<li><i>putire</i>, puzzare.</li> + +<li><i>putredissimo</i>, putridissimo.</li> + +<li><i>putulente</i>, puzzolente.</li> + +<li><i>puzulente</i>, puzzolente.</li></ul> + +<ul> +<li><i>qual</i>, il quale, la quale, qualunque; +<ul><li> <i>glie qual</i>, coloro i quali, se pur non si debba dividere <i>gli equal</i>, gli uguali.</li></ul></li> + +<li><i>qual omo</i> e <i>qual om</i>, chiunque.</li> + +<li><i>qualunche</i>, chiunque, qualunque.</li> + +<li><i>quanto</i>, quantitá; +<ul><li> ‘’l <i>q.</i>’, la misura.</li></ul></li> + +<li><i>que</i>, che, che cosa, quello, -a, -i, -e; +<ul><li> il quale, la quale, i quali, le quali.</li></ul></li> + +<li><i>quegno</i>, quale; +<ul><li> <i>quegn’</i>, <i>-a</i>, <i>-e</i>.</li></ul></li> + +<li><i>quella</i>, ‘a <i>q.</i> son menato’, son ridotto a tale.</li> + +<li><i>quesso</i>, cotesto.</li> + +<li><i>quietaio</i>, quiete.</li> + +<li><i>quegl</i>, quello, quelli; +<ul><li> <i>quigli</i>, quelli.</li></ul></li> + +<li><i>quigno</i>, chi; +<ul><li> <i>-a</i>, quale.</li></ul></li> + +<li><i>quiito</i>, quieto; +<ul><li> sost., quiete.</li></ul></li> + +<li><i>quil</i>, quelli.</li> + +<li><i>quille</i> e <i>quilli</i>, quelli.</li> + +<li><i>quinto</i>, ‘en <i>q.</i> è partito’, è diviso in cinque parti.</li> + +<li><i>quisso</i>, cotesto.</li></ul> + +<ul> +<li><i>rabassi</i>, inchini.</li> + +<li><i>radicina</i>, piccola radice.</li> + +<li><i>ragenza</i>, ingentilisce.</li> + +<li><i>ragione</i>, giustizia; +<ul><li> ‘a <i>r.</i>’, secondo giustizia;</li> +<li> ‘per <i>r.</i>’, giustamente, ragionevolmente.</li></ul></li> + +<li><i>rama</i>, ‘suoi <i>r.</i>’, rami.</li> + +<li><i>rametello</i> e <i>rametel</i>, ramicello.</li> + +<li><i>ramina</i>, recipiente di rame.</li> + +<li><i>ramora</i>, rami.</li> + +<li><i>rampognoso</i>, ‘sarò <i>r.</i>’, rampognerò.</li> + +<li><i>rancura</i>, odio.</li> + +<li><i>ranscire</i>, raschiare.</li> + +<li><i>rape</i>, rapisce.</li> + +<li><i>rapicciato</i>, riacceso.</li> + +<li><i>raputo</i>, rapito.</li> + +<li><i>rascione</i> e <i>rascion</i>, ragione.</li> + +<li><i>rasmo</i>, prurito.</li> + +<li><i>rason</i>, ragione, causa.</li> + +<li><i>raspo</i>, malattia del cane.</li> + +<li><i>ratepidar</i>, intiepidire.</li> + +<li><i>razionata</i>, ‘mente <i>r.</i>’, ragionevole, capace di ragionare.</li> + +<li><i>reami</i>, riami.</li> + +<li><i>rebandito</i>, sparso, diffuso.</li> + +<li><i>recepe</i>, ricevere: <i>recepi</i>, <i>recepe</i>, <i>receputo</i>.</li> + +<li><i>recepetore</i>, chi riceve.</li> + +<li><i>recepire</i>, ricevere.</li> + +<li><i>recerca</i>, versa, trabocca.</li> + +<li><i>recessare</i>, allontanare: <i>recessando</i>.</li> + +<li><i>recezione</i>, ricevimento.</li> + +<li><i>recipiente</i>, ricevente.</li> + +<li><i>recolta</i>, premio.</li> + +<li><i>recomparata</i>, riscattata, redenta.</li> + +<li><i>recomperato</i>, riscattato.</li> + +<li><i>recoprire</i>, compensare, rimediare.</li> + +<li><i>recordamento</i>, ‘siate [síate] <i>r.</i>’, ricòrdati.</li> + +<li><i>recordanza</i>, ‘fatta te fo <i>r.</i>’, ti fu ricordato.</li> + +<li><i>recordòne</i>, ricordò.</li> + +<li><i>rede</i>, ‘li suoi <i>r.</i>’, eredi, figli.</li> + +<li><i>redetare</i>, ereditare.</li> + +<li><i>redetata</i>, ereditá.</li> + +<li><i>redetate</i>, ‘lo ’nferno ha <i>r.</i>’, ha in ereditá.</li> + +<li><i>redire</i>, ritornare: <i>redisti</i>.</li> + +<li><i>redutto</i>, ridotto; +<ul><li> <i>-a</i>, <i>redutt’</i>.</li></ul></li> + +<li><i>refrenato</i>, frenato.</li> + +<li><i>regnare</i> (transitivo), dominare, governare.</li> + +<li><i>regoglio</i>, orgoglio.<span class="pagenum"><a name="Page_299" id="Page_299">[Pg 299]</a></span></li> + +<li><i>regoma</i>, ‘la <i>r.</i>’, il reuma.</li> + +<li><i>Regoverci</i>. Il Tresatti spiega: ‘nome finto da lui [Iacopone], propriissimo +al caso di quel fossato, ove vorrebbe essere abbandonato: quasi rivo guercio, torto’.</li> + +<li><i>regraziare</i>, ringraziare: <i>regraziato</i>, ricompensato.</li> + +<li><i>reguardosi</i>, sospettosi.</li> + +<li><i>reiunti</i>, ricongiunti.</li> + +<li><i>relevamento</i>, ‘far <i>r.</i>’, rilevarsi, alzarsi.</li> + +<li><i>relione</i> e <i>relión</i> [<i>relion</i>], religione.</li> + +<li><i>relioso</i>, <i>-i</i>, religioso.</li> + +<li><i>relustrata</i>, fatta chiara, lucente.</li> + +<li><i>remagni</i>, tu rimanga.</li> + +<li><i>remanía</i>, rimaneva.</li> + +<li><i>remeio</i>, rimedio.</li> + +<li><i>remortato</i>, affatto spento.</li> + +<li><i>rempire</i>, arricchire.</li> + +<li><i>remproperar</i>, rimproverare.</li> + +<li><i>remunerato</i>, remunerazione.</li> + +<li><i>remuta</i>, cambia.</li> + +<li><i>renchioso</i>, <i>-a</i>, rinchiuso.</li> + +<li><i>rencrescemento</i>, ‘è <i>r.</i>’, rincresce.</li> + +<li><i>rendeglse</i>, gli si rende.</li> + +<li><i>Renderenie</i>. Il Tresatti spiega: ‘Le rondini con corrotto vocabolo +sono chiamate a Todi dalla plebe <i>rendene</i>, dalla qual voce il poeta +formò <i>Renderenie</i>, per cui vòlse intendere un paese lontano: cioè +quello stesso ove circa il fine dell’autunno le rondinelle tornano’.</li> + +<li><i>renfranto</i>, ‘canto <i>r.</i>’, di contro a canto <i>ritto</i>, cioè fermo.</li> + +<li><i>rengioire</i>, rallegrare.</li> + +<li><i>renna</i>, renda.</li> + +<li><i>renno</i>, regno.</li> + +<li><i>renunzata</i>, ripudiata.</li> + +<li><i>reprisi</i>, ripresi.</li> + +<li><i>reprobata</i>, ‘vizia <i>r.</i>’, riprovati.</li> + +<li><i>reputamento</i>, addebito.</li> + +<li><i>repuzio</i>, riputazione.</li> + +<li><i>rebaldire</i>, rallegrare.</li> + +<li><i>resedisti</i>, sedesti nuovamente.</li> + +<li><i>resguardare</i>, contemplare: <i>resguarda</i>.</li> + +<li><i>resía</i>, eresia.</li> + +<li><i>respetto el</i>, riguardo al.</li> + +<li><i>respondente</i>, ‘fosse <i>r.</i>’, rispondesse.</li> + +<li><i>responna</i>, risposta.</li> + +<li><i>responno</i>, rispondo.</li> + +<li><i>responsione</i>, risposta.</li> + +<li><i>responsura</i>, ‘fa <i>r.</i>’, risponde.</li> + +<li><i>respusi</i>, risposi.</li> + +<li><i>restesse</i>, ristesse, si fermasse.</li> + +<li><i>resurressío</i>, risorse.</li> + +<li><i>retener</i>, trattenere.</li> + +<li><i>retenza</i>, resistenza o ritegno.</li> + +<li><i>retornimo</i> (imperat.), ritorniamo.</li> + +<li><i>retornòne</i>, ritornò.</li> + +<li><i>retrare</i>, ritrarre.</li> + +<li><i>retrusa</i>, rinchiusa, nascosta.</li> + +<li><i>retto</i>, diretto.</li> + +<li><i>revenesse</i>, rivenisse.</li> + +<li><i>reverire</i>, riferire.</li> + +<li><i>reversate</i>, rovesciate.</li> + +<li><i>revivesce</i>, rivive, risorge.</li> + +<li><i>revocare</i>, richiamare, distogliere.</li> + +<li><i>revontare</i>, vomitare: <i>revonta</i>.</li> + +<li><i>ria</i>, riferito a moneta, falsa.</li> + +<li><i>ricevissi</i>, ricevessi.</li> + +<li><i>ride</i>, ‘il tuo <i>r.</i>’, il tuo riso.</li> + +<li><i>rima</i>, ritmo, componimento rimato.</li> + +<li><i>rio</i> (sost.), colpa.</li> + +<li><i>risme</i>, rime.</li> + +<li><i>riso</i>, ‘col tuo mostrar de <i>r.</i>’, col tuo aspetto ridente.</li> + +<li><i>ristoro</i>, restituzione, rimborso.</li> + +<li><i>ritto</i>, <i>-a</i>, diretto, fermo, pronto, giusto: ‘lato <i>r.</i>’, il lato destro.</li> + +<li><i>robbata</i>, <i>-e</i>, rubata.</li> + +<li><i>robbatura</i>, ‘messo t’èi a <i>r.</i>’, ti sei messo a rubare.</li> + +<li><i>roborato</i>, rinvigorito.</li> + +<li><i>rodetura</i>, corrosione.</li> + +<li><i>rogaria</i> [<i>rogaría</i>], roveto.<span class="pagenum"><a name="Page_300" id="Page_300">[Pg 300]</a></span></li> + +<li><i>rogo</i>, domando.</li> + +<li><i>ròina</i>, rogna.</li> + +<li><i>Roma</i>, ‘en corte i <i>R.</i>’, ‘corte <i>R.</i>’, corte di Roma.</li> + +<li><i>rompenno</i>, rompendo.</li> + +<li><i>romure</i>, rumore.</li> + +<li><i>rosci</i>, rossi, infiammati: <i>roscie gengíe</i>, prive di denti.</li> + +<li><i>rosecava</i>, roderebbe.</li> + +<li><i>rosta</i>, resistenza, impedimento.</li> + +<li><i>rota</i>, ‘a <i>r.</i> facea portatura’, mi pavoneggiavo.</li> + +<li><i>rubente</i>, rosseggiate.</li> + +<li><i>ruina</i>, ‘puoi c’abassa la <i>r.</i>’. Il Tresatti spiega: ‘l’uscio della cateratta, ovvero quell’ordegno che si abassa’.</li> +</ul> +<ul> +<li><i>saccarello</i>, piccolo sacco.</li> + +<li><i>sacci</i>, sappi.</li> + +<li><i>saccia</i>, sappia.</li> + +<li><i>saccio</i>, so.</li> + +<li><i>sacrificio</i>, la messa.</li> + +<li><i>sagetta</i>, saetta.</li> + +<li><i>sagettare</i>, saettare, scagliare: <i>sagetta</i>.</li> + +<li><i>sagitta</i>, <i>-e</i>, saetta.</li> + +<li><i>sagittare</i>, saettare: <i>sagitta</i>.</li> + +<li><i>saitta</i>, saetta.</li> + +<li><i>salamandrato</i>, ‘cor <i>s.</i>’, che vive nel fuoco come la salamandra.</li> + +<li><i>Salamone</i>, Salomone.</li> + +<li><i>salaro</i>, salario.</li> + +<li><i>salavoso</i>, sporco.</li> + +<li><i>saldo</i>, ‘non so <i>s.</i>’, non sono soddisfatto.</li> + +<li><i>salesti</i>, salisti.</li> + +<li><i>saleta</i>, ‘piglia pian la tua <i>s.</i>’, sali dolcemente.</li> + +<li><i>salimento</i>, salita.</li> + +<li><i>salire</i>, insudiciare.</li> + +<li><i>sallo</i>, ‘cavalca <i>s.</i>’, saldo, saldamente.</li> + +<li><i>salto</i>, assalto.</li> + +<li><i>salute</i>, salite; +<ul><li> ‘cresce sue <i>s.</i>’, sale di piú;</li> +<li> ‘fare le <i>s.</i>’, salire.</li></ul></li> + +<li><i>salute</i>, saluti.</li> + +<li><i>saluto</i>, ‘celestial <i>s.</i>’, salute celeste.</li> + +<li><i>saluto</i>, salito.</li> + +<li><i>salvaticata</i>, selvaggia.</li> + +<li><i>salvimo</i> (congiuntivo), salviamo.</li> + +<li><i>sane</i>, ‘sí reo sapor me <i>s.</i>’, ha sí cattivo sapore.</li> + +<li><i>sanguie</i> [<i>sanguíe</i>], sanguinose.</li> + +<li><i>sannati</i>, sganasciati.</li> + +<li><i>sano</i>, ‘non gli è. <i>s.</i>’, non gli giova.</li> + +<li><i>Santa Santoro</i>, Sancta Sanctorum.</li> + +<li><i>santade</i>, salute.</li> + +<li><i>santificòne</i>, santificò.</li> + +<li><i>santo</i>, chiesa.</li> + +<li><i>sapere</i>: <i>sapire</i>: <i>saccio</i> e <i>sacci</i>, <i>saccia</i>, <i>sapem</i>; +<ul><li> <i>son</i>, sanno;</li> +<li> <i>saperálo</i>, lo saprai;</li> +<li> <i>saperasse</i>, si saprá;</li> +<li> <i>saperimo</i>, sapremo;</li> +<li> <i>sappi</i>, seppi;</li> +<li> <i>sapper</i>, seppero.</li></ul></li> + +<li><i>sapienza</i>, ‘fai gran <i>s.</i>’, operi molto saggiamente.</li> + +<li><i>sapire</i>, sapere.</li> + +<li><i>sapuri</i>, sapori.</li> + +<li><i>Sardenna</i>, Sardegna.</li> + +<li><i>sarocchiosa</i>, catarrosa.</li> + +<li><i>Sassogna</i>, Sassonia.</li> + +<li><i>satesfamme</i>, soddisfami.</li> + +<li><i>satisfacenza</i>, soddisfazione.</li> + +<li><i>satisfare</i>, soddisfare.</li> + +<li><i>savorita</i>, saporita.</li> + +<li><i>savoro</i>, dolce, saporito.</li> + +<li><i>sbagutito</i>, sbigottito.</li> + +<li><i>sbandegione</i>, ‘ha fatto <i>sb.</i>’, è stato cacciato.</li> + +<li><i>sbandigione</i>, ‘m’on fatta <i>sb.</i>’, mi hanno cacciato.</li> + +<li><i>sbarattata</i>, sbaragliata.</li> + +<li><i>scacco giocato</i>, scacco matto.</li> + +<li><i>scalone</i>, scala.</li> + +<li><i>scandalizata</i>, ‘con Dio <i>sc.</i>’, perduta dinanzi a Dio.</li> + +<li><i>scapolato</i>, liberato.<span class="pagenum"><a name="Page_301" id="Page_301">[Pg 301]</a></span></li> + +<li><i>scarporire</i>, strappare, sradicare.</li> + +<li><i>scelenguato</i>, ‘parlaran <i>sc.</i>’, balbetteranno.</li> + +<li><i>scelo</i>, lo sa.</li> + +<li><i>scere</i>, sapere.</li> + +<li><i>sceverita</i>, ‘a la <i>sc.</i>’, al momento della separazione, della morte.</li> + +<li><i>sceverute</i>, separate, divise.</li> + +<li><i>Schiavonia</i> [<i>Schiavonía</i>], Slavonia.</li> + +<li><i>schierne</i>, ‘tiemmi a <i>sch.</i>’, mi schernisci.</li> + +<li><i>schirmere</i>, schermire, difendere.</li> + +<li><i>schirmete</i>, difese, ripari.</li> + +<li><i>schirmire</i>, difendere.</li> + +<li><i>schirmite</i>, ‘con le vostre <i>sch.</i>’, male arti, civetterie.</li> + +<li><i>schirnimento</i>, scherno.</li> + +<li><i>schirnire</i>, schernire.</li> + +<li><i>scialbergare</i>, sgombrare.</li> + +<li><i>sciama</i>, odia.</li> + +<li><i>sciamore</i>, odio.</li> + +<li><i>sciarmato</i>, disarmato.</li> + +<li><i>sciliata</i>, slegata, separata.</li> + +<li><i>sciordenato</i>, <i>-i</i>, disordinato, smodato.</li> + +<li><i>scioverna</i>. Il Tressati spiega: ‘Nelle +nostre parti colui il quale va or a mangiare con uno or con un +altro e cosí sparambia il suo, si dice sciovernarsi qua e lá’.</li> + +<li><i>scire</i>, sapere.</li> + +<li><i>scito</i>, <i>-a</i>, uscito.</li> + +<li><i>sciucco</i>, ‘pianto <i>sc.</i>’, arido, senza lacrime.</li> + +<li><i>sciuna</i>, sola, sprovvista.</li> + +<li><i>scolta</i>, ascolta.</li> + +<li><i>scomunicato</i>, la scomunica.</li> + +<li><i>sconfitta</i>, fig., la morte.</li> + +<li><i>sconoscenza</i>, ingratitudine.</li> + +<li><i>sconta</i>, ‘Dio lo peccato <i>sc.</i>’, toglie dal conto, dal debito.</li> + +<li><i>scontra</i>, incontro, verso, contro.</li> + +<li><i>scontrafatto</i>, deformato.</li> + +<li><i>scontrare</i>, avvenire, accadere; +<ul><li> <i>scontròne</i>, accadde;</li> +<li> <i>scontrato</i>, <i>-i</i>, <i>scontrade</i>.</li></ul></li> + +<li><i>scontro</i>, ‘mal <i>sc.</i>’, cattivo incontro.</li> + +<li><i>sconza</i>, sconcia, guasta.</li> + +<li><i>scoperto</i>, ‘a <i>sc.</i>’, apertamente.</li> + +<li><i>scopresse</i>, scoprisse.</li> + +<li><i>scoprito</i>, scoperto.</li> + +<li><i>scorta</i>, compagnía; +<ul><li> <i>-e</i>, ricompense.</li></ul></li> + +<li><i>scorte</i>, pronte, accorte.</li> + +<li><i>scorteggiante</i>, guida, conduttrice.</li> + +<li><i>scortico</i>, pomata per render morbida la pelle.</li> + +<li><i>scotegiante</i>, superba, orgogliosa.</li> + +<li><i>scottone</i>, scotto.</li> + +<li><i>scretta</i>, scritta; +<ul><li> <i>-e.</i></li></ul></li> + +<li><i>Scrittura</i>, l’Evangelo.</li> + +<li><i>scrofizo</i>, ‘coio <i>scr.</i>’, di scrofa.</li> + +<li><i>scrulla la danza</i>, scuoti le tue trecce, i tuoi ornamenti.</li> + +<li><i>scudato</i>, scudo; +<ul><li> difeso dallo scudo.</li></ul></li> + +<li><i>scudone</i>, scudo.</li> + +<li><i>scura</i>, infelice, addolorata, peccaminosa.</li> + +<li><i>scurato</i>, oscurato; +<ul><li> <i>-a</i>, infelice.</li></ul></li> + +<li><i>scusan</i>, ‘se <i>sc.</i>’, si rifiutano.</li> + +<li><i>scusanza</i>, scusa.</li> + +<li><i>scusate</i>, ‘en tuoi <i>sc.</i>’, per tua scusa.</li> + +<li><i>scuso</i>, rifiuto.</li> + +<li><i>scuto</i>, scudo.</li> + +<li><i>se’</i>, siede.</li> + +<li><i>sea</i>, sua.</li> + +<li><i>secará</i>, segherá.</li> + +<li><i>secolo</i>, il mondo.</li> + +<li><i>seconno</i>, secondo.</li> + +<li><i>secrete</i>, ‘l’altissime <i>s.</i>’, segreti.</li> + +<li><i>secriti</i>, segreti.</li> + +<li><i>securanza</i>, certezza.</li> + +<li><i>securato</i>, reso certo, sicuro.</li> + +<li><i>sedile</i>, sedia apostolica.</li> + +<li><i>segellata</i>, ‘mate <i>s.</i>’, vergine.</li> + +<li><i>segello</i>, sigillo.</li> + +<li><i>segna</i>, ‘non fa <i>s.</i>’, non dá segno, non si mostra.</li> + +<li><i>segno</i>, vessillo.<span class="pagenum"><a name="Page_302" id="Page_302">[Pg 302]</a></span></li> + +<li><i>sembiaglia</i>, mischia, combattimento.</li> + +<li><i>semblaglia</i>, ‘fece gran <i>s.</i>’, raccolse molta gente.</li> + +<li><i>semina</i>, semenza.</li> + +<li><i>sempremai</i>, vieppiú, sempre.</li> + +<li><i>senile</i>, il vecchio.</li> + +<li><i>sentenno</i>, sentendo.</li> + +<li><i>sentina</i>, bruttura.</li> + +<li><i>sentino</i>, sentina.</li> + +<li><i>sentitivi</i>, svegliatevi.</li> + +<li><i>sèntolo</i> [<i>sentolo</i>], lo sentono.</li> + +<li><i>sentore</i>, facoltá di sentire, sentimento; +<ul><li> ‘se ne fai piú <i>s.</i>’, se ancora ne parlerai.</li></ul></li> + +<li><i>sequaci</i>, seguaci.</li> + +<li><i>sequire</i>, seguire: <i>sequir</i>; +<ul><li> <i>sequisce</i>, segue;</li> +<li> <i>sequente</i>.</li></ul></li> + +<li><i>seráne</i> [<i>serane</i>], sará.</li> + +<li><i>serba</i>, ‘de me fatt’ha <i>s.</i>’, mi ha salvato.</li> + +<li><i>sere</i>, signore (vocativo).</li> + +<li><i>serina</i>, serena.</li> + +<li><i>sermone</i>, ‘facendo suo <i>s.</i>’, parlando il proprio linguaggio.</li> + +<li><i>serrá</i>, sará.</li> + +<li><i>serrata</i>, ‘ròina <i>s.</i>’, rogna fittissima.</li> + +<li><i>serrato</i>, ‘far <i>s.</i>’, serrare.</li> + +<li><i>serrime</i>, chiusura.</li> + +<li><i>servare</i>, conservare ed osservare: <i>servar</i>; +<ul><li> <i>serva</i>, tien chiuso;</li> +<li> <i>sèrvate</i>, consèrvati;</li> +<li> <i>sèrvise</i>, si conservi;</li> +<li> <i>servando</i>, <i>servandote</i>;</li> +<li> <i>servata</i>.</li></ul></li> + +<li><i>servemento</i>, ‘fece el <i>s.</i>’, serví.</li> + +<li><i>servente</i>, ‘li soi <i>s.</i>’, i servi.</li> + +<li><i>servire</i>, ‘lassai lo tuo <i>s.</i>’, il tuo servizio; +<ul><li> ‘en tuo <i>s.</i>’, per servirti.</li></ul></li> + +<li><i>servito</i>, ‘al suo <i>s.</i>’, servizio.</li> + +<li><i>servo</i>, schiavo.</li> + +<li><i>setta</i>, ‘amara <i>s.</i>’, dolorosa compagnia.</li> + +<li><i>sforzare</i>, far violenza: <i>sforza</i>; +<ul><li> <i>sforzarolla</i>, la costringerò.</li></ul></li> + +<li><i>sguardamento</i>, ‘faceagli <i>sg.</i>’, la occhieggiavo.</li> + +<li><i>sguardare</i>, mirare, osservare: <i>sguarda</i>, <i>sguardano</i>, <i>sguardai</i>, <i>sguardando</i>.</li> + +<li><i>sguardata</i>, ‘la mia <i>sg.</i>’, il mio aspetto; +<ul><li> <i>-e</i>, sguardi.</li></ul></li> + +<li><i>sguardato</i>, il contemplare, il mirare.</li> + +<li><i>sguardo</i>, ‘per <i>sg.</i> de cruce’, per rimirar la croce.</li> + +<li><i>side</i>, la sede.</li> + +<li><i>signorio</i> [<i>signorío</i>], ‘hai <i>s.</i>’, trionfi.</li> + +<li><i>silenzo</i>, silenzio.</li> + +<li><i>silere</i>, ‘lo loro <i>s.</i>’, il lor silenzio: <i>sile</i>, taci; +<ul><li> <i>silete</i>, tacete.</li></ul></li> + +<li><i>siloismi</i>, sillogismi.</li> + +<li><i>simiglia</i>, ‘en la <i>s.</i>’, a somiglianza.</li> + +<li><i>simiglio</i>, ‘lor <i>s.</i>’, a loro somiglianza; +<ul><li>’senza <i>s.</i>’, senza pari.</li></ul></li> + +<li><i>sinistro</i>, a sinistra.</li> + +<li><i>sio</i>, <i>-a</i>, suo, -a.</li> + +<li><i>sirágione</i>, ne saró.</li> + +<li><i>siron da star</i>, dovranno stare.</li> + +<li><i>site</i>, siete.</li> + +<li><i>sitire</i>, ’tant’è ’l <i>s.</i> de tua desianza’, tanto forte è il tuo desiderio; +<ul><li> <i>sitito</i>, desiderato.</li></ul></li> + +<li><i>smaglia</i>, vien meno.</li> + +<li><i>smarruta</i>, smarrita.</li> + +<li><i>smesuranza</i>, grandezza, immensitá, sproporzione.</li> + +<li><i>smesurato</i>, ‘parlando <i>sm.</i>’, oltre la capacitá dell’umano intelletto.</li> + +<li><i>so</i>, suo.</li> + +<li><i>so</i>, sotto.</li> + +<li><i>soblima</i>, sublime.</li> + +<li><i>sofferente</i>, ‘esser <i>s.</i>’, sopportare.</li> + +<li><i>sofferenza</i>, indugio.</li> + +<li><i>sofferire</i>, sopportare, permettere: <i>sofferiría</i>, <i>sofferito</i>.</li> + +<li><i>sofficiente</i>, sufficientemente.</li> + +<li><i>sofficiente</i>, ‘esser <i>s.</i>’, sopportare.</li> + +<li><i>soffrire</i>, indugiare.<span class="pagenum"><a name="Page_303" id="Page_303">[Pg 303]</a></span></li> + +<li><i>sofisticato vero</i>, veritá apparente.</li> + +<li><i>sogiorno</i>, fasti, lusso; +<ul><li> ‘far <i>s.</i>’, divertirsi.</li></ul></li> + +<li><i>soi</i>, suoi; +<ul><li> ‘le <i>soi</i> mano’ le sue mani.</li></ul></li> + +<li><i>solfenal</i>, odore di zolfo.</li> + +<li><i>sòlia</i> [<i>solia</i>], trono, sede celeste; +<ul><li> ‘attento stai a mia <i>s.</i>’, mi attendi al varco.</li></ul></li> + +<li><i>solidato</i>, solido; +<ul><li> ‘acque <i>solidate</i>’, ghiacciate.</li></ul></li> + +<li><i>sollazzare</i>, ‘il <i>s.</i>’, il divertimento, il piacere.</li> + +<li><i>sollicito</i>, sollecito.</li> + +<li><i>solva</i>, paghi.</li> + +<li><i>soma</i>, premio (iron.).</li> + +<li><i>somergitura</i>, ‘farò <i>s.</i>’, mi sommergerò.</li> + +<li><i>sommergetura</i>, ‘faccia <i>s.</i>’, si sommerga.</li> + +<li><i>sommettiriti</i>, sottometterete.</li> + +<li><i>somnia</i>, sogni.</li> + +<li><i>somniare</i>, sognare.</li> + +<li><i>somo</i>, peso.</li> + +<li><i>son</i>, sanno.</li> + +<li><i>sonagliando</i>, mandando suono di catene.</li> + +<li><i>sonarim</i>, suoneremo.</li> + +<li><i>sonno</i>, ‘a <i>s.</i>’, spensieratamente.</li> + +<li><i>sonòcchiate</i> [<i>sonocchiate</i>], svégliati.</li> + +<li><i>sònora</i> [<i>sonora</i>], suoni.</li> + +<li><i>soperba</i>, superba.</li> + +<li><i>soperchianza</i>, il superfluo; +<ul><li> prepotenza.</li></ul></li> + +<li><i>soprano</i>, sovrano.</li> + +<li><i>sopre</i>, sopra.</li> + +<li><i>sorte</i>, ‘pete la sua <i>s.</i>’, quel che le spetta; +<ul><li> ‘aver <i>s.</i>’, diritto;</li> +<li> ‘paghi la <i>s.</i>’, quello che deve;</li> +<li> schiatta, progenie.</li></ul></li> + +<li><i>sospetta</i>, ‘ha <i>s.</i>’, ha in sospetto.</li> + +<li><i>sospezion</i>, sospetto.</li> + +<li><i>sospicasi</i>, sospetta.</li> + +<li><i>sostenetti</i>, sostenni, sopportai.</li> + +<li><i>sostenía</i>, sosteneva.</li> + +<li><i>soterrata</i>, ‘nel fuoco <i>s.</i>’, gettata nel fuoco.</li> + +<li><i>sotilmente</i>, giudiziosamente.</li> + +<li><i>sotta</i>, sotto.</li> + +<li><i>sottano</i>, soggetto, inferiore.</li> + +<li><i>sottratto</i>, derubato; +<ul><li> ‘fa ’l <i>s.</i>’, ‘fa li <i>sottratti</i>’, ruba.</li></ul></li> + +<li><i>sottrare</i>, sottrarre, sapere: <i>sottra’</i>, sottrae.</li> + +<li><i>sovenesse</i>, sovvenisse.</li> + +<li><i>sozare</i>, insozzare: <i>sozata</i>.</li> + +<li><i>sozore</i>, sozzura.</li> + +<li><i>spalare</i>, manifestare, palesare: <i>spalato</i>.</li> + +<li><i>spaliando</i>, sparpagliando, spargendo all’aria.</li> + +<li><i>spanne</i>, ‘tutto sto monno <i>sp.</i>’, invade.</li> + +<li><i>sparita</i>, divisa, abbandonata.</li> + +<li><i>sparte</i>, divide, allontana.</li> + +<li><i>sparvire</i>, sparviere.</li> + +<li><i>spavalde</i>, riferito alle mosche.</li> + +<li><i>spechiato</i>, immagine.</li> + +<li><i>spelagato</i>, ‘amore <i>sp.</i>’, infinito, smisurato.</li> + +<li><i>spenne</i>, spende.</li> + +<li><i>spensare</i>, dispensare.</li> + +<li><i>speregiare</i>, raggiare: <i>speregia</i>.</li> + +<li><i>sperfonna</i>, ‘se <i>sp.</i>’, sprofonda, rovina.</li> + +<li><i>spermento</i>, esperimento.</li> + +<li><i>spettato</i>, aspettato.</li> + +<li><i>speziale</i>, speciale.</li> + +<li><i>spezie</i>, forma.</li> + +<li><i>spiacemento</i>, ‘è <i>sp.</i>’, dispiace.</li> + +<li><i>spicciatura</i>, pettinatura.</li> + +<li><i>spiegato</i>, spiegato.</li> + +<li><i>spinato</i>, coronato di spine.</li> + +<li><i>spineta</i>, luogo irto di spine.</li> + +<li><i>spinosa</i>, riccio.</li> + +<li><i>spiritale</i> e <i>spirital</i>, spirituale.</li> + +<li><i>splacente</i>, sgradito.</li> + +<li><i>splaceza</i>, disgusto.</li> + +<li><i>splanare</i>, spiegare, dimostrare.</li> + +<li><i>splendiante</i>, splendente.</li> + +<li><i>splendimento</i>, splendore.<span class="pagenum"><a name="Page_304" id="Page_304">[Pg 304]</a></span></li> + +<li><i>splicar</i>, spiegare: <i>splico</i>.</li> + +<li><i>splumato</i>, fatto di piume.</li> + +<li><i>spogliamento</i>, ‘è <i>sp.</i>’, spoglia.</li> + +<li><i>spogliao</i>, spogliò, privò.</li> + +<li><i>spogliature</i>, spogliamenti, privazioni.</li> + +<li><i>sponsare</i>, sposare: <i>sponsata</i>.</li> + +<li><i>sponso</i>, sposo.</li> + +<li><i>sprecatura</i>, lo spreco.</li> + +<li><i>sprobrato</i>, disprezzato, discacciato.</li> + +<li><i>spurione</i>, bastardo.</li> + +<li><i>squinantia</i> [<i>squinantía</i>], angina.</li> + +<li><i>stabeleza</i>, stabilitá.</li> + +<li><i>stabilezza</i>, stabilitá.</li> + +<li><i>stacione</i>, abitazione; +<ul><li> fig., l’animo, il cuore.</li></ul></li> + +<li><i>staendo</i>, stando, rimanendo.</li> + +<li><i>staesse</i>, stesse.</li> + +<li><i>stagione</i>, tempo: ‘a la <i>st.</i>’, talvolta; +<ul><li> ‘a <i>st.</i>’, per sempre;</li> +<li> ‘en onne <i>st.</i>’, ‘ad ogne <i>st.</i>’, ‘onne <i>st.</i>’, sempre;</li> +<li> ‘per <i>st.</i>’, per qualche tempo.</li></ul></li> + +<li><i>staía</i>, stava.</li> + +<li><i>stainati</i>, fermi, fissi.</li> + +<li><i>stampiando</i>, urtando, spingendo.</li> + +<li><i>stando</i>, ‘’l tuo <i>st.</i>’, il tuo posto.</li> + +<li><i>stane</i>, tu stai; +<ul><li> sta.</li></ul></li> + +<li><i>stanno</i>, stando.</li> + +<li><i>stare</i>, rimanere: <i>stando</i>, restando; +<ul><li> ‘lo <i>st.</i>’, la condizione;</li> +<li> <i>stane</i>, stai e sta;</li> +<li> <i>ston</i> e <i>sto</i>, stanno;</li> +<li> <i>staía</i>, stava;</li> +<li> <i>stetti</i>, <i>stai</i>, <i>staisti</i>, stessi;</li> +<li> <i>stava</i>, <i>gioce</i> e <i>staraio</i>, starò;</li> +<li> <i>staesse</i> e <i>stesse</i>, stessi, <i>starían</i>;</li> +<li> <i>stia</i> (imp.), sta’;</li> +<li> <i>staendo</i> e <i>stando</i>.</li></ul></li> + +<li><i>stascione</i>, ‘se non prendi la <i>st.</i>’, se non cogli l’occasione.</li> + +<li><i>stata</i>, ‘mia <i>st.</i>’, la mia vita.</li> + +<li><i>statera</i>, giustizia.</li> + +<li><i>statura</i>, ‘scarsamente la <i>st.</i>’, relativamente alla persona.</li> + +<li><i>stazone</i>, dimora, prigione; +<ul><li> meta, destino.</li></ul></li> + +<li><i>stemperòne</i>, intenerí, liquefece.</li> + +<li><i>stenguto</i>, spento.</li> + +<li><i>stermenare</i>, abbreviare.</li> + +<li><i>stermenata</i>, ‘puza <i>st.</i>’, fortissima, insopportabile.</li> + +<li><i>stile</i>, costume.</li> + +<li><i>stímate</i> [<i>stimate</i>], stigmate.</li> + +<li><i>stingni</i>, estingui.</li> + +<li><i>sto</i>, <i>-a</i>, <i>-i</i>, <i>-e</i>, cotesto, ecc.</li> + +<li><i>stomacone</i>, stomaco.</li> + +<li><i>stromento</i>, strumento.</li> + +<li><i>storto me so en ipocrisia</i>, mi son fatto ipocrita; +<ul><li> ‘l’alma <i>storta</i>’, peccatrice.</li></ul></li> + +<li><i>straniato</i>, fatto estraneo.</li> + +<li><i>stravando</i>, strapazzando.</li> + +<li><i>stregnéme</i>, mi costringevano.</li> + +<li><i>strenga</i>, stringa.</li> + +<li><i>stretto</i>, misero, infelice; +<ul><li> <i>-a</i>, crudele;</li> +<li> ‘mette a la <i>stretta</i>’, opprime.</li></ul></li> + +<li><i>strettura</i>, difficoltá, tormento.</li> + +<li><i>stromento</i>, ‘fai te de me <i>str.</i>’, fate un contratto per riscattarmi; +<ul><li> ‘non era tenuto per <i>str.</i>’, per contratto.</li></ul></li> + +<li><i>strovele</i>, turpe, vergognoso.</li> + +<li><i>strutto</i>, <i>-a</i>, distrutto.</li> + +<li><i>studiante</i>, studente.</li> + +<li><i>stupefisi</i>, rimasi stupefatto.</li> + +<li><i>sturciata</i>, storpia.</li> + +<li><i>sturno</i>, schiera.</li> + +<li><i>stuta</i>, spegne, uccide.</li> + +<li><i>su</i>, suo.</li> + +<li><i>suavetoso</i>, soave.</li> + +<li><i>sublimato</i>, sublime.</li> + +<li><i>sublimo</i>, sublime.</li> + +<li><i>subvenuto</i>, aiutato.</li> + +<li><i>succurga</i>, soccorra.</li> + +<li><i>succurre</i>, soccorri.</li> + +<li><i>succurri</i>, soccorri.</li> + +<li><i>succurrite</i>, soccorrete.</li> + +<li><i>suddito</i>, di contro a <i>prelato</i>.</li> + +<li><i>sufficiente</i>, ‘lo piú <i>s.</i>’, il piú idoneo.</li> + +<li><i>sufficienza</i>, ‘non li par <i>s.</i>’, non gli pare abbastanza; +<ul><li> ‘non farien <i>s.</i>’, non basterebbero.<span class="pagenum"><a name="Page_305" id="Page_305">[Pg 305]</a></span></li></ul></li> + +<li><i>suiace</i>, soggiace.</li> + +<li><i>suiacemento</i>, soggezione.</li> + +<li><i>sumante</i>, ‘fosse <i>s.</i>’, prendesse.</li> + +<li><i>sune</i>, su.</li> + +<li><i>suo maggiore</i>, maggiore di lui.</li> + +<li><i>superbietate</i>, superbia.</li> + +<li><i>surgere</i>, sorgere: <i>surgo</i>, <i>surge</i>, <i>surga</i>.</li> + +<li><i>Suria</i> [<i>Suría</i>], Siria.</li> + +<li><i>sutigliamento</i>, intelligenza.</li> + +<li><i>sutiglianza</i>, ‘a <i>s.</i>’, con astuzia.</li> + +<li><i>sutiglieza</i>, intelligenza.</li> + +<li><i>sutilissima</i>, astutissima.</li> + +<li><i>suto</i>, stato.</li> + +<li><i>suvarate</i>, pianelle di sughero.</li> + +<li><i>svalianza</i>, varietá, differenza.</li> + +<li><i>sveghi</i>, svegli.</li> + +<li><i>sviamento</i>, traviamento.</li> + +<li><i>svincigliando</i>, frustando col vinciglio.</li></ul> + +<ul> +<li><i>tacire</i>, tacere.</li> + +<li><i>talento</i>, ‘essere in <i>t.</i>’, piacere.</li> + +<li><i>tanto</i>, ‘en <i>t.</i> levata’, cosí in alto; +<ul><li> col superl.: ‘persona <i>t.</i> altissima’.</li></ul></li> + +<li><i>taoliere</i>, banco, tavola da giuoco.</li> + +<li><i>targia</i>, scudo.</li> + +<li><i>targa</i>, targa, scudo.</li> + +<li><i>tasca</i>, borsa, bisaccia.</li> + +<li><i>taschetto</i>, borsa.</li> + +<li><i>tazo</i>, taccio.</li> + +<li><i>tege</i>, copre, nasconde.</li> + +<li><i>temenza</i>, timore.</li> + +<li><i>temperamento</i>, ‘en <i>t.</i>’, temperati, austeri.</li> + +<li><i>tempestanza</i>, tempesta.</li> + +<li><i>tempestate</i>, difficoltá; +<ul><li> disgrazie, avversitá.</li></ul></li> + +<li><i>tempestato</i>, combattuto, osteggiato; +<ul><li> tempesta.</li></ul></li> + +<li><i>tempo</i>, ‘non è per <i>t.</i>’, non è opportuno; +<ul><li> ‘onne <i>t.</i>’, sempre, continuamente;</li> +<li> ‘longo <i>t.</i> passato’, da lungo tempo.</li></ul></li> + +<li><i>temporal</i>, ‘per <i>t.</i>’, per caso, qualche volta.</li> + +<li><i>tene</i>, te.</li> + +<li><i>tenebría</i>, tenebra profonda.</li> + +<li><i>tenebroso</i>, ‘onne <i>t.</i>’, ogni tenebra.</li> + +<li><i>tenere</i>, pregiare: <i>tenerte</i>, <i>tengam</i>, teniamo.</li> + +<li><i>tenire</i>, tenere.</li> + +<li><i>tenore</i>, aiuto, sostegno, carattere.</li> + +<li><i>tentato</i>, tentazione.</li> + +<li><i>tento</i>, <i>-a</i>, tinto.</li> + +<li><i>tentòne</i>, tentò.</li> + +<li><i>Teotonicoro</i>, ‘renno <i>T.</i>’, regno di Germania.</li> + +<li><i>tepedeza</i>, freddezza di affetto.</li> + +<li><i>terrafinato</i>, confinato.</li> + +<li><i>terráti</i>, ti asterrai.</li> + +<li><i>terribilita</i>, spaventata.</li> + +<li><i>terza</i>, sost., ora.</li> + +<li><i>tesaro</i>, tesoro.</li> + +<li><i>tesaurizi el tuo mercato</i>, guadagni lautamente.</li> + +<li><i>testificanza</i>, testimonianza.</li> + +<li><i>testo</i>, <i>-a</i>, cotesto.</li> + +<li><i>tia</i>, ‘da <i>t.</i>’, da te.</li> + +<li><i>tieco</i>, teco.</li> + +<li><i>tio</i>, tuo.</li> + +<li><i>tiròne</i>, tirò.</li> + +<li><i>toccamento</i>, tatto; +<ul><li>’fatto n’ho <i>t.</i>’, ne ho parlato.</li></ul></li> + +<li><i>toccar</i>, bussare.</li> + +<li><i>toi</i>, tuoi.</li> + +<li><i>tollere</i> e <i>toller</i>, togliere: <i>tollo</i>, <i>tolle</i>, <i>tol</i>, <i>tolleme</i>, <i>tolli</i>, <i>tollime</i>, <i>tolléte</i> [<i>tollete</i>], <i>tollíte</i> [<i>tollite</i>]; +<ul><li> <i>tolla</i>;</li> +<li> <i>tollevi</i>;</li> +<li> <i>tollerá</i>;</li> +<li> <i>tollería</i>;</li> +<li> <i>tolesse</i>;</li> +<li> <i>tollesse</i>;</li> +<li> <i>torrotte</i>;</li> +<li> <i>torrai</i>;</li> +<li> <i>tollendo</i>;</li> +<li> <i>tollendome</i>.</li></ul></li> + +<li><i>tomento</i>, pomata.</li> + +<li><i>tomo</i>, caduta.</li> + +<li><i>tormentare</i>, soffrire: <i>tormentando</i>.</li> + +<li><i>tornare</i>, volgere: <i>torna</i>, tornano; +<ul><li> <i>tornata</i>, vòlta, trasformata.</li></ul></li> + +<li><i>torte</i>, ingiuste.<span class="pagenum"><a name="Page_306" id="Page_306">[Pg 306]</a></span></li> + +<li><i>torto</i>, ‘a <i>t.</i>’, crudelmente.</li> + +<li><i>toserate</i>, tosate.</li> + +<li><i>tossa</i>, tosse.</li> + +<li><i>totto</i>, tutto.</li> + +<li><i>traccia</i>, cammino.</li> + +<li><i>trademento</i>, ‘so en <i>tr.</i>’, tradiscono.</li> + +<li><i>traduto</i>, tradito.</li> + +<li><i>tragesse</i>, traesse.</li> + +<li><i>tragiatto</i>, passaggio (?).</li> + +<li><i>tragisti</i>, traesti.</li> + +<li><i>traenno</i>, ‘te ce mena <i>tr.</i>’, per forza.</li> + +<li><i>tralipare</i>, cadere o gettar giú dalla riva: <i>tralipato</i>, <i>-a</i>, rovesciato.</li> + +<li><i>trangoscio</i>, mi angoscio.</li> + +<li><i>trano</i>, discordia, lotta.</li> + +<li><i>tranquillata</i>, fatta tranquilla.</li> + +<li><i>transire</i>, passare: <i>transito</i> [<i>transíto</i>].</li> + +<li><i>translato</i>, trasportato.</li> + +<li><i>trapperia</i> [<i>trappería</i>] (?).</li> + +<li><i>trare</i>, trarre, salvare, riscattare: <i>tra’</i>, trae; +<ul><li> <i>traine</i> [<i>tráine</i>], ne trae;</li> +<li> <i>tragi</i>, tragga;</li> +<li> <i>traga</i>, traggano;</li> +<li> <i>tragesse</i>, traesse;</li> +<li> <i>tragisti</i>, traesti;</li> +<li> <i>trarai</i>, trarrai;</li> +<li> <i>traenno</i>, traendo.</li></ul></li> + +<li><i>trasfisso</i>, trasformato.</li> + +<li><i>trasformanza</i>, trasformazione.</li> + +<li><i>trasse</i>, ‘le pene che <i>tr.</i>’, che sopportò.</li> + +<li><i>trasversío</i>, confusione.</li> + +<li><i>trattabilitate</i>, possibilitá di trattare.</li> + +<li><i>trattato</i>, componimento poetico; +<ul><li> ‘te dái en suo <i>tr.</i>’, in sua balía;</li> +<li> ‘facce mali <i>trattate’</i>, commetta male azioni.</li></ul></li> + +<li><i>tratto</i>, mossa, gesto, atto, mala azione, astuzia: ‘dièglie ’l <i>tr.</i>’, lo assalí; +<ul><li> ‘faccio ’l <i>tr.</i>’, sono agli estremi.</li></ul></li> + +<li><i>trattura</i>, estirpamento.</li> + +<li><i>travaglia</i>, dolore, molestia; +<ul><li> ‘metter <i>tr.</i>’, tormentare: <i>travaglie</i>.</li></ul></li> + +<li><i>travagliare</i>, soffrire.</li> + +<li><i>travalli</i>, travagli.</li> + +<li><i>travone</i>, trave.</li> + +<li><i>tredece</i>, tredici.</li> + +<li><i>tremore</i>, tremito, paura.</li> + +<li><i>trez’</i>, trecce.</li> + +<li><i>tribulanza</i>, dolore, pena.</li> + +<li><i>tristanza</i>, tristezza.</li> + +<li><i>tristare</i>, soffrire.</li> + +<li><i>tristore</i> e <i>tristor</i>, tristezza, dolore.</li> + +<li><i>trombare</i>, suonare la tromba.</li> + +<li><i>troni</i>, tuoni.</li> + +<li><i>trovárese</i>, si troverebbe.</li> + +<li><i>trovòne</i>, trovò.</li> + +<li><i>ttutore</i>, ‘a <i>tt.</i>’, sempre.</li> + +<li><i>tuo</i>, ‘lo <i>t.</i> servire’, il servirti; +<ul><li> ‘en <i>t.</i> servire’, per servirti;</li> +<li> ‘lo <i>t.</i> affidato’, chi si è affidato a te;</li> +<li> ‘<i>t.</i> miglior’, miglior di te.</li></ul></li> + +<li><i>turbanza</i>, turbamento.</li> + +<li><i>turbara</i> [<i>turbára</i>], turberei.</li> + +<li><i>tusto</i>, duro, resistente.</li> + +<li><i>tutt’ore</i>, ‘a <i>t.</i>’, sempre.</li> + +<li><i>tutture</i>, ‘a <i>t.</i>’, sempre.</li></ul> + +<ul> +<li><i>ubidenza</i>, ubbidienza.</li> + +<li><i>uccidesse</i>, ucciderebbe.</li> + +<li><i>udimenti</i>, l’ascoltare.</li> + +<li><i>umbratura</i>, ‘fará <i>u.</i>’, celerá.</li> + +<li><i>umiliata</i>, umiltá.</li> + +<li><i>unitato</i>, unione.</li> + +<li><i>unqua</i>, non mai: <i>unqua mai</i>, non mai; +<ul><li> <i>lá unqua</i>, dovunque.</li></ul></li> + +<li><i>unquanco</i>, non ancora mai.</li> + +<li><i>unque</i>, ‘lá <i>u.</i>’, dovunque.</li> + +<li><i>ura</i>, occasione, modo; +<ul><li> ‘a nul’ <i>u.</i>’, non mai;</li> +<li> ‘ad <i>u.</i> ad <i>u.</i>’, sempre.</li></ul></li> + +<li><i>usagio</i>, ‘per <i>u.</i>’, abitualmente.</li> + +<li><i>usamento</i>, pratica, famigliaritá.</li> + +<li><i>usanza</i>, ‘non era en <i>u.</i>’, non si usava; +<ul><li> ‘per <i>u.</i>’, abitualmente.</li></ul></li> + +<li><i>usare</i>, operare.</li> + +<li><i>uscire</i>, spirare, morire; +<ul><li> ‘venni a l’<i>u.</i>’, nacqui.</li></ul></li> + +<li><i>uso</i>, ‘per <i>u.</i>’, abitualmente; +<ul><li> ‘me so <i>u.</i>’, mi sono abituato.</li></ul></li> + +<li><i>usura</i>, ‘tollea l’<i>u.</i>’, esercitava l’usura.</li> + +<li><i>utri</i>, otri.<span class="pagenum"><a name="Page_307" id="Page_307">[Pg 307]</a></span></li></ul> + +<ul> +<li><i>vacare</i>, ‘a Dio <i>v.</i>’, attendere a Dio.</li> + +<li><i>vaccio</i>, presto.</li> + +<li><i>valde</i>, ‘mordendone <i>v.</i>’, fortemente.</li> + +<li><i>valenza</i>, valore.</li> + +<li><i>valimento</i>, valore.</li> + +<li><i>valore</i>, ‘il molto <i>v.</i>’, una ricca ereditá.</li> + +<li><i>valura</i>, valore.</li> + +<li><i>valuta</i>, valore; +<ul><li> <i>valute</i>, ‘a tutte mie <i>v.</i>’, con ogni mia possa.</li></ul></li> + +<li><i>Vangelista</i>, Evangelista.</li> + +<li><i>vanura</i>, vanitá.</li> + +<li><i>vanuri</i>, vanitá.</li> + +<li><i>vasallaggio</i>, vassallaggio.</li> + +<li><i>vascello</i>, vasetto.</li> + +<li><i>vasecce</i> [<i>vássece</i>], ci si va.</li> + +<li><i>vaseglie</i>, vasetti di medicinali.</li> + +<li><i>vedemento</i>, vista.</li> + +<li><i>vedere</i> e <i>vedire</i>: <i>veio</i>, vedo; +<ul><li> <i>vei</i>, vede;</li> +<li> <i>vedemo</i>, <i>vedite</i>;</li> +<li> <i>vederimo</i>, vedremo;</li> +<li> <i>vedia</i> [<i>vedía</i>] e <i>vidivi</i>;</li> +<li> <i>vide</i>, <i>vidde</i>, <i>viddi</i>;</li> +<li> <i>vede</i> e <i>vide</i> (imperat.);</li> +<li> <i>vedisse</i>, <i>veggia</i>, <i>veia</i>, <i>vegente</i>, <i>vedenno</i>, <i>viso</i>;</li> +<li> ‘il mio <i>vedere</i>’, il mio aspetto, ‘col <i>v.</i>’, con lo sguardo;</li> +<li> <i>vederse</i>, vedere.</li></ul></li> + +<li><i>vedimento</i>, vista.</li> + +<li><i>vedoveza</i>, privazione.</li> + +<li><i>veduto</i>, ‘’l <i>v.</i>’, le cose che si vedono.</li> + +<li><i>vegente onne omo nato</i>, dinanzi agli occhi di tutti.</li> + +<li><i>veghiare</i> e <i>veghiar</i>, vegliare: <i>veghio</i>.</li> + +<li><i>veio</i>, ‘el suo <i>v.</i>’, la sua vista.</li> + +<li><i>velle</i>, ‘’l mio <i>v.</i>’, la mia volontá.</li> + +<li><i>vencer</i>, vincere; +<ul><li> <i>véncelo</i> [<i>vencelo</i>], lo vince;</li> +<li> <i>vencía</i>;</li> +<li> <i>vicque</i>, vinse;</li> +<li> <i>vensero</i>, vinsero;</li> +<li> <i>venciuto</i>, <i>-e</i>, vinto;</li> +<li> <i>vento</i>, <i>-e</i>.</li></ul></li> + +<li><i>venco</i>, vinciglio.</li> + +<li><i>vendecanza</i>, vendetta.</li> + +<li><i>vendegnato</i>, vendemmiato.</li> + +<li><i>venditta</i>, vendetta.</li> + +<li><i>venen</i>, veleno.</li> + +<li><i>venenato</i>, avvelenato.</li> + +<li><i>venenno</i>, venendo.</li> + +<li><i>venenose</i>, velenose.</li> + +<li><i>venére</i>, venire.</li> + +<li><i>venga</i>, vengano.</li> + +<li><i>vengnata</i>, vendicata.</li> + +<li><i>veniare</i>, riposare.</li> + +<li><i>venino</i>, veleno.</li> + +<li><i>venta</i>, ‘la <i>v.</i>’, la vittoria.</li> + +<li><i>ventrata</i>, il ventre pregno.</li> + +<li><i>ver</i> ed <i>en ver</i>, verso.</li> + +<li><i>vergata</i>, diversitá.</li> + +<li><i>vergato</i>, abiti di piú colori.</li> + +<li><i>vergognare</i>, vergognarsi: <i>vergogni</i>, <i>vergogna</i>, <i>vergognan</i>; +<ul><li> ‘col <i>vergognare</i>’, con la vergogna.</li></ul></li> + +<li><i>vermigni</i>, vermigli.</li> + +<li><i>vernato</i>, inverno.</li> + +<li><i>vero</i>, veramente.</li> + +<li><i>verráne</i> [<i>verrane</i>], verrá.</li> + +<li><i>vertá</i>, veritá.</li> + +<li><i>vescovata</i>, vescovado.</li> + +<li><i>vespertino</i>, all’ora del vespro.</li> + +<li><i>vessazion</i>, tormenti.</li> + +<li><i>vessica</i>, vescica.</li> + +<li><i>vestaro</i>, vestiario, ma nel senso di luogo ove si conservano le vesti.</li> + +<li><i>vestigia</i>, braccia.</li> + +<li><i>vestute</i>, vestite.</li> + +<li><i>vetare</i>, vietare: <i>vétame</i> [<i>vetame</i>], <i>vétate</i> [<i>vètate</i>, <i>vetate</i>]; +<ul><li> <i>véto</i> [<i>veto</i>], vietato.</li></ul></li> + +<li><i>vexello</i>, vessillo.</li> + +<li><i>vezato</i>, ‘mal <i>v.</i>’, male avvezzo.</li> + +<li><i>via</i>, ‘longa <i>v.</i> assai m’è paruto andare’, m’è parso d’aver fatto lungo viaggio.</li> + +<li><i>vicena</i>, vicina.</li> + +<li><i>vicinanza</i>, compagnia.</li> + +<li><i>vicinata</i>, compagnia.</li> + +<li><i>vicque</i>, vinse.</li> + +<li><i>viduitate</i>, privazione.</li> + +<li><i>vigorando</i>, acquistando vigore.</li> + +<li><i>vilanza</i>, avvilimento, umiltá;<span class="pagenum"><a name="Page_308" id="Page_308">[Pg 308]</a></span> +<ul><li> ‘tenuto m’ha en <i>v.</i>’, mi ha tenuto a vile.</li></ul></li> + +<li><i>vilare</i> e <i>vilar</i>, avvilire e umiliarsi: <i>vilato</i>.</li> + +<li><i>vileza</i>, di contro a <i>gentileza</i>.</li> + +<li><i>viliata</i>, avvilita.</li> + +<li><i>vilisco</i>, ho a vile.</li> + +<li><i>vina</i>, vini.</li> + +<li><i>virginia</i>, vergine.</li> + +<li><i>virgo</i>, ‘Giesse <i>v.</i>’, la vergine di Iesse.</li> + +<li><i>visagio</i>, sguardo.</li> + +<li><i>visco</i>, vischio.</li> + +<li><i>visione</i>, contemplazione.</li> + +<li><i>viso</i>, vista, sguardo, aspetto, visione.</li> + +<li><i>visso</i>, <i>-a</i>, vissuto.</li> + +<li><i>vittore</i>, vincitore.</li> + +<li><i>vivacce</i>, presti, pronti.</li> + +<li><i>vivaceza</i>, prestezza, prontezza.</li> + +<li><i>vivamo</i>, viviamo (congiuntivo).</li> + +<li><i>vivanna</i>, vivanda.</li> + +<li><i>vivesce</i>, vive.</li> + +<li><i>vivitare</i>, ‘en mio <i>v.</i>’, durante tutta la mia vita.</li> + +<li><i>vocare</i>, ‘lussuria è suo <i>v.</i>’, si chiama l.: <i>vocava</i>, <i>vocato</i>, <i>-a</i>.</li> + +<li><i>voce</i> ‘gli dái la <i>v.</i>’, lo approvi.</li> + +<li><i>voitare</i>, vuotare: <i>voitata</i>.</li> + +<li><i>vol</i>, vogliono.</li> + +<li><i>volentire</i>, volentieri.</li> + +<li><i>volere</i>: <i>vo’</i>, voglio, <i>vòli</i> [<i>voli</i>], <i>vòle</i> [<i>vole</i>], <i>vuoli</i>, <i>vòl</i>, <i>vuol</i>; +<ul><li> <i>volem</i>, vogliamo;</li> +<li> <i>vono</i> e <i>vol</i>, vogliono;</li> +<li> <i>vogli</i>, tu voglia;</li> +<li> <i>volea</i>, volevano;</li> +<li> <i>volisse</i>, volessi;</li> +<li> <i>vòlse</i> [<i>volse</i>], <i>vòlsi</i> [<i>volsi</i>] e <i>vòls’</i>, volli;</li> +<li> <i>vòlse</i> [<i>volse</i>] e <i>vuolse</i>, volle;</li> +<li> <i>vòlsete</i>, ti volle;</li> +<li> <i>vòlser</i> [<i>volser</i>], vollero e <i>vòlserme</i>, mi vollero.</li></ul></li> + +<li><i>volontire</i>, volentieri.</li> + +<li><i>volta</i>, ‘a questa <i>v.</i>’, per questa v.</li> + +<li><i>voluntere</i>, volentieri.</li> + +<li><i>von</i>, vanno.</li> + +<li><i>vono</i>, vogliono.</li> + +<li><i>vorato</i>, divorato.</li> + +<li><i>voratura</i>, ‘lupo en <i>v.</i>’, che divora.</li> + +<li><i>vuce</i>, voce.</li> + +<li><i>vulneranno</i>, ferendo.</li> + +<li><i>’vuto</i>, avuto.</li></ul> + +<ul> +<li><i>zambra</i>, camera.</li> + +<li><i>zampagliato</i>, intricato, impedito nelle gambe.</li> + +<li><i>zanzavaglia</i>, combatte.</li> + +<li><i>zifra</i>, ‘staragioce per <i>z.</i>’, non conterò nulla.</li> + +<li><i>zitello</i>, bambino.</li> + +<li><i>zito</i>, fanciullo, vergine.</li> + +<li><i>zizaglia</i>, zizzania.</li> + +<li><i>zona</i>, fascia, cintura.</li> + +<li><i>zona</i>, cinge. +<span class="pagenum"><a name="Page_309" id="Page_309">[Pg 309]</a></span></li></ul> + + +<hr /> + +<h2><a name="INDICE_DEI_CAPOVERSI" id="INDICE_DEI_CAPOVERSI"></a>INDICE DEI CAPOVERSI</h2> + + +<table summary="capoversi"> +<tr> +<td> +Ad l’amor ch’è venuto—en carne a noi se dare</td><td class="center"> pag.</td><td class="right"> <a href="#Page_146">146</a></td></tr> +<tr><td>A fra Ianne da la Verna—ch’en quartana se scioverna</td><td class="center"> » </td><td class="right"> <a href="#Page_142">142</a></td></tr> +<tr><td>Alte quattro virtute—son cardinal chiamate </td><td class="center"> » </td><td class="right"> <a href="#Page_165">165</a></td></tr> +<tr><td>Amor che ami tanto,—ch’io non so dir lo quanto </td><td class="center"> » </td><td class="right"> <a href="#Page_198">198</a></td></tr> +<tr><td>Amor contrafatto—spogliato de vertute </td><td class="center"> » </td><td class="right"> <a href="#Page_66">66</a></td></tr> +<tr><td>Amor de caritate,—perché m’hai sí ferito </td><td class="center"> » </td><td class="right"> <a href="#Page_210">210</a></td></tr> +<tr><td>Amor, diletto amore,—perché m’hai lassato, amore </td><td class="center"> » </td><td class="right"> <a href="#Page_155">155</a></td></tr> +<tr><td>Amor diletto,—Cristo beato </td><td class="center">» </td><td class="right"> <a href="#Page_57">57</a></td></tr> +<tr><td>Amor dolce senza pare—sei tu, Cristo, per amare </td><td class="center"> » </td><td class="right"> <a href="#Page_196">196</a></td></tr> +<tr><td>Anima che desideri—d’andare ad paradiso </td><td class="center"> » </td><td class="right"> <a href="#Page_74">74</a></td></tr> +<tr><td>Assai me sforzo a guadagnare—se ’l sapesse conservare </td><td class="center"> » </td><td class="right"> <a href="#Page_59">59</a></td></tr> +<tr><td>Audite una entenzone—ch’era fra doi persone </td><td class="center"> » </td><td class="right"> <a href="#Page_41">41</a></td></tr> +<tr><td>Audite una ’ntenzone—ch’è ’nfra l’anima e ’l corpo </td><td class="center"> » </td><td class="right"> <a href="#Page_6">6</a></td></tr> +<tr><td colspan="3"> </td></tr> +<tr><td>Cinque sensi mess’on pegno—ciascun d’esser el piú breve </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_11">11</a></td></tr> +<tr><td>Con gli occhi ch’agio nel capo—la luce del dí mediante</td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_106">106</a></td></tr> +<tr><td colspan="3"> </td></tr> +<tr><td>Donna del paradiso,—lo tuo figliolo è preso </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_230">230</a></td></tr> +<tr><td colspan="3"> </td></tr> +<tr><td>En cinque modi appareme—lo Signor en esta vita </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_105">105</a></td></tr> +<tr><td>Ensegnatime Iesú Cristo,—ché lo voglio trovare </td><td class="center">» </td><td class="right"><a href="#Page_88">88</a></td></tr> +<tr><td>En sette modi, co a me pare,—distinta è orazione </td><td class="center">»</td><td class="right"> <a href="#Page_103">103</a></td></tr> +<tr><td colspan="3"> </td></tr> +<tr><td>Fede, spene e caritade—gli tre ciel vòl figurare </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_160">160</a></td></tr> +<tr><td>Figli, nepoti e frati,—rendete el maltolletto </td><td class="center"> » </td><td class="right"><a href="#Page_34">34</a></td></tr> +<tr><td>Fiorito è Cristo nella carne pura </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_245">245</a></td></tr> +<tr><td>Frate Ranaldo, dove se’ andato?—de quolibet sí hai disputato? </td><td class="center"> » </td><td class="right"><a href="#Page_32">32</a></td></tr> +<tr><td>Fuggo la croce che me devora </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_175">175</a></td></tr> +<tr><td colspan="3"> </td></tr> +<tr><td>Guarda che non caggi, amico,—guarda! </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_12">12</a><span class="pagenum"><a name="Page_310" id="Page_310">[Pg 310]</a></span></td></tr> +<tr><td colspan="3"> </td></tr> +<tr><td>Iesú Cristo se lamenta—de la Chiesa romana </td><td class="center">»</td><td class="right"> <a href="#Page_119">119</a></td></tr> +<tr><td colspan="3"> </td></tr> +<tr><td>La bontate enfinita—vòl enfinito amore </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_181">181</a></td></tr> +<tr><td>La Bontade se lamenta—che l’Affetto non l’ha ’mata </td><td class="center"> » </td><td class="right"><a href="#Page_172">172</a></td></tr> +<tr><td>La fede e la speranza—m’on fatta sbandigione</td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_226">226</a></td></tr> +<tr><td>L’amor ch’è consumato—nullo prezzo non guarda </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_244">244</a></td></tr> +<tr><td>L’amor lo cor sí vòl regnare,—discrezion vòl contrastare</td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_179">179</a></td></tr> +<tr><td>L’anema ch’è viziosa—a lo ’nferno è simigliata </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_24">24</a></td></tr> +<tr><td>La superbia de l’altura—ha fatte tante figliole </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_26">26</a></td></tr> +<tr><td>La Veritade piange,—ch’è morta la Bontade </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_117">117</a></td></tr> +<tr><td>L’omo che può la sua lengua domare </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_200">200</a></td></tr> +<tr><td>L’omo fo creato virtuoso </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_90">90</a></td></tr> +<tr><td>Lo pastor per mio peccato—posto m’ha fuor dell’ovile </td><td class="center"> » </td><td class="right"><a href="#Page_128">128</a></td></tr> +<tr><td colspan="3"> </td></tr> +<tr><td>Molto me so delongato—de la via che i santi on calcato </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_60">60</a></td></tr> +<tr><td colspan="3"> </td></tr> +<tr><td>O alta penitenza,—pena en amor tenuta </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_9">9</a></td></tr> +<tr><td>O amor che m’ami,—prendime a li toi ami </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_194">194</a></td></tr> +<tr><td>O amor de povertate—regno de tranquillitate </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_134">134</a></td></tr> +<tr><td>O Amor, divino amore,—amor che non se’ amato </td><td class="center"> » </td><td class="right"><a href="#Page_187">187</a></td></tr> +<tr><td>O amor, divino amore,—perché m’hai assediato </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_190">190</a></td></tr> +<tr><td>O amore muto,—che non vòi parlare </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_178">178</a></td></tr> +<tr><td>O anema fedele—che te vòli salvare </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_65">65</a></td></tr> +<tr><td>O anima mia—creata gentile </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_71">71</a></td></tr> +<tr><td>O castitate, fiore—che te sostene amore </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_77">77</a></td></tr> +<tr><td>O corpo enfracedato,—io so l’anema dolente </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_28">28</a></td></tr> +<tr><td>O coscienza mia,—grande me dái mo reposo </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_114">114</a></td></tr> +<tr><td>O Cristo onnipotente,—dove se’ enviato </td><td class="center"> » </td><td class="right"><a href="#Page_84">84</a></td></tr> +<tr><td>O Cristo onnipotente,—ove sète enviato </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_86">86</a></td></tr> +<tr><td>O Cristo pietoso,—perdona el mio peccato </td><td class="center"> » </td><td class="right"><a href="#Page_38">38</a></td></tr> +<tr><td>O derrata, guarda al prezo,—se te vuoli enebriare</td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_170">170</a></td></tr> +<tr><td>O dolce amore,—c’hai morto l’amore </td><td class="center"> » </td><td class="right"><a href="#Page_191">191</a></td></tr> +<tr><td>O femene, guardate—a le mortal ferute </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_15">15</a></td></tr> +<tr><td>O Francesco, da Dio amato,—Cristo en te s’ène mostrato </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_139">139</a></td></tr> +<tr><td>O Francesco povero,—patriarca novello </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_136">136</a></td></tr> +<tr><td>O frate, guarda ’l viso—se vuoi ben riguarire </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_13">13</a></td></tr> +<tr><td>O frate mio, briga de tornare—nante ch’en morte si’ pigliato </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_17">17</a></td></tr> +<tr><td>O iubilo del core,—che fai cantar d’amore </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_177">177</a></td></tr> +<tr><td>O libertá, subietta—ad omne creatura </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_68">68</a></td></tr> +<tr><td>O megio virtuoso,—retenuta bataglia </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_79">79</a></td></tr> +<tr><td>O me lasso, dolente,—ca lo tempo passato </td><td class="center"> » </td><td class="right"><a href="#Page_36">36</a></td></tr> +<tr><td>Omo che vol parlare,—emprima déi pensare </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_167">167</a></td></tr> +<tr><td>Omo, de te me lamento—che me vai pur fugendo </td><td class="center"> » </td><td class="right"><a href="#Page_54">54</a></td></tr> +<tr><td><span class="pagenum"><a name="Page_311" id="Page_311">[Pg 311]</a></span>Omo, mettete a pensare—onde te vieti el gloriare</td><td class="center"> » </td><td class="right"><a href="#Page_44">44</a></td></tr> +<tr><td>Omo, tu se’ engannato,—ché questo mondo t’ha cecato</td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_33">33</a></td></tr> +<tr><td>O novo canto,—c’hai morto el pianto </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_143">143</a></td></tr> +<tr><td>O papa Bonifazio,—io porto el tuo prefazio </td><td class="center"> » </td><td class="right"><a href="#Page_127">127</a></td></tr> +<tr><td>O papa Bonifazio,—molt’hai iocato al mondo </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_130">130</a></td></tr> +<tr><td>O peccator dolente,—che a Dio vuol retornare </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_239">239</a></td></tr> +<tr><td>Or chi averá cordoglio?—vorríane alcun trovare </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_153">153</a></td></tr> +<tr><td>O Regina cortese,—io so a voi venuto </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_1">1</a></td></tr> +<tr><td>Or se parrá chi averá fidanza </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_115">115</a></td></tr> +<tr><td>Or udite la battaglia—che me fa el falso Nemico</td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_109">109</a></td></tr> +<tr><td>O Signor, per cortesia,—mandame la malsanía </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_112">112</a></td></tr> +<tr><td>O Vergine piú che femina—santa Maria beata </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_3">3</a></td></tr> +<tr><td>O vita de Iesú Cristo,—specchio de veritate </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_81">81</a></td></tr> +<tr><td>O vita penosa, continua battaglia </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_45">45</a></td></tr> +<tr><td colspan="3"> </td></tr> +<tr><td>Peccator, chi t’ha fidato,—che de me non hai temenza</td><td class="center">»</td><td class="right"> <a href="#Page_19">19</a></td></tr> +<tr><td>Perché m’hai tu creata,—o creatore Dio </td><td class="center"> » </td><td class="right"><a href="#Page_242">242</a></td></tr> +<tr><td>Piange la Ecclesia,—piange e dolura</td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_121">121</a></td></tr> +<tr><td>Piangi, dolente anima predata </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_158">158</a></td></tr> +<tr><td>Povertade enamorata,—grand’è la tua signoria </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_133">133</a></td></tr> +<tr><td colspan="3"> </td></tr> +<tr><td>Quando t’alegri, omo de altura </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_51">51</a></td></tr> +<tr><td>Que fai, anema predata?—Faccio mal, ché so dannata</td><td class="center"> » </td><td class="right"><a href="#Page_30">30</a></td></tr> +<tr><td>Que farai, fra Iacovone?—se’ venuto al paragone </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_124">124</a></td></tr> +<tr><td>Que farai, morte mia,—che perderai la vita </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_234">234</a></td></tr> +<tr><td>Que farai, Pier da Morrone?—èi venuto al paragone </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_123">123</a></td></tr> +<tr><td colspan="3"> </td></tr> +<tr><td>Sapete voi novelle de l’amore </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_183">183</a></td></tr> +<tr><td>Senno me pare e cortesia—empazir per lo bel Messia </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_193">193</a></td></tr> +<tr><td>Se per diletto tu cercando vai </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_255">255</a></td></tr> +<tr><td>Sí como la morte face—a lo corpo umanato </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_22">22</a></td></tr> +<tr><td>Signore, damme la morte—nante ch’io piú te offenda</td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_21">21</a></td></tr> +<tr><td>Solo a Dio ne possa piacere,—non me ne curo </td><td class="center"> » </td><td class="right"><a href="#Page_62">62</a></td></tr> +<tr><td>Sopr’onne lengua amore,—bontá senza figura </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_219">219</a></td></tr> +<tr><td colspan="3"> </td></tr> +<tr><td>Tale qual è, tal è;—non c’è religione </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_64">64</a></td></tr> +<tr><td>Troppo m’è grande fatica,—Meser, de venirte drieto </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_236">236</a></td></tr> +<tr><td>Troppo perde el tempo chi non t’ama </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_248">248</a></td></tr> +<tr><td colspan="3"> </td></tr> +<tr><td>Udite una entenzone—ch’è fra Onore e Vergogna </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_233">233</a></td></tr> +<tr><td>Un arbore è da Dio plantato—lo qual amor è nominato</td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_207">207</a></td></tr> +<tr><td colspan="3"> </td></tr> +<tr><td>Vorría trovare chi ama;—molti trovo che sé ama </td><td class="center"> »</td><td class="right"> <a href="#Page_169">169</a></td></tr></table> + + +<hr /> +<div class="tnote"> +<h2><a name="NOTA_DEL_TRASCRITTORE" id="NOTA_DEL_TRASCRITTORE"></a><small>NOTA DEL TRASCRITTORE</small></h2> + + +<p>L’ortografia e la punteggiatura originali sono state mantenute.<br /> +Sono stati inoltre corretti i seguenti refusi:</p> + + +<ul> +<li>Pag. <a href="#tn89">89</a>: —Del mondo ch’agio ’l vestire,—vegente voi, me ne spoglio.<br /></li> + + +<li>Pag. <a href="#tn105">105</a>: <span class="smcap">Como Dio appare ne l’anina en cinque modi</span><br /></li> + + +<li>Pag. <a href="#tn135">135</a>: Pareme cielo stellato—chi da questi tre è spogliato.<br /></li> + +<li>Pag. <a href="#tn143">143</a>: Cristo adorato!—<br /></li> + +<li>Pag. <a href="#tn232">232</a>: et in la seconda si vede certi defecti (Nota del Benaccorsi)<br /></li> + + +<li>Pag. <a href="#tn262">262</a>: et migliori che si trovino in quella cittá: et doi altri vilumi pur antichi</li> +</ul> +</div> + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Le Laude, by Iacopone da Todi + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LE LAUDE *** + +***** This file should be named 29977-h.htm or 29977-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/2/9/9/7/29977/ + +Produced by Claudio Paganelli, Emanuela Piasentini and the +Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net +(Images generously made available by Editore Laterza and +the Biblioteca Italiana at +http://www.bibliotecaitaliana.it/ScrittoriItalia) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</pre> + +</body> +</html> diff --git a/29977-h/images/logo.jpg b/29977-h/images/logo.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..362d38b --- /dev/null +++ b/29977-h/images/logo.jpg |
