diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 02:40:17 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 02:40:17 -0700 |
| commit | e933008f48fb48e460c6ab7f6eff11612063ee9e (patch) | |
| tree | fa4b6a2383496a7d91627a85c63e6dcd4e15ad59 | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 28779-0.txt | 1852 | ||||
| -rw-r--r-- | 28779-0.zip | bin | 0 -> 36995 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
5 files changed, 1868 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/28779-0.txt b/28779-0.txt new file mode 100644 index 0000000..cc4ad54 --- /dev/null +++ b/28779-0.txt @@ -0,0 +1,1852 @@ +The Project Gutenberg EBook of The Gitavros, by Rigas Golfis + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: The Gitavros + Drama + +Author: Rigas Golfis + +Release Date: May 12, 2009 [EBook #28779] +Last Updated: November 9, 2009 + +Language: Greek + +Character set encoding: UTF-8 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE GITAVROS *** + + + + +Produced by Sophia Canoni + + + + +Note: The tonic system has been changed from polytonic to monotonic. +The spelling of the book has not been changed otherwise. + +Σημείωση: Ο τονισμός έχει αλλαχθεί από πολυτονικό σε μονοτονικό. +Κατά τα άλλα έχει διατηρηθεί η ορθογραφία του βιβλίου. + + +ΡΗΓΑΣ ΓΚΟΛΦΗΣ + +Ο ΓΗΤΑΥΡΟΣ + +ΔΡΑΜΑ + +ΑΘΗΝΑ, 1921 +ΕΚΔΟΣΗ «ΑΘΗΝΑΪΚΟΥ ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΟΥ «Χ. ΓΑΝΙΑΡΗΣ και Σια + + + +ΠΡΟΛΟΓΟΣ + + + +Ο «Γήταυρος» πρωτοτυπώθηκε σε τρία στη σειρά φύλλα του «Νουμά», τη +χρονιά του 1908. Ο ποιητής Ρήγας Γκόλφης πριν φανερωθεί με το βιβλίο +του «Τα τραγούδια του Απρίλη» (1909), είχε γίνει γνωστός με το δράμα +του αυτό, που τόγραψε πολύ νέος. + +Η νεοελληνική λογοτεχνία συνειθισμένη τότε σε θεατρικά δημιουργήματα +εθνικοσκολαστικά, ψυχρά κι ανούσια — εξόν από λιγοστές τιμημένες +εξαίρεσες — είχε ανάγκη από έργα πλημμυρισμένα από τέχνη, από ζωή κι +από νιάτα. Ο «Γήταυρος» με την επαναστατική του πνοή, ενθουσίασε +αμέσως όλους εκείνους που ονειρευόντανε το ξύπνημα της μάζας, +σύμφωνα με τα προοδευτικά κοινωνιστικά ιδανικά. Στο «Εργατικό +Κέντρο» τον Βόλου, πρώτα πρώτα, γίνανε διάλεξες για το νέο δράμα, +και διαβάστηκε τούτο μπροστά στους εργάτες, και κατόπι πολλές φορές +παίχτηκε από τη σκηνή εκεί, στην Αθήνα και σ' άλλα μέρη της Ελλάδας. +Ο θίασος μάλιστα του τωρινού διευθυντή του Θεάτρου του Ωδείου κ. +Θωμά Οικονόμου, φροντισμένα δίδαξε το δράμα τον καιρό της περιοδείας +του στην Αίγυπτο. + +Στην περίφημη μεσαιωνική δίκη του Ναυπλίου κατά των «αθέων και +μαλλιαρών»! που έγινε τον Απρίλη του 1914, κατηγορήθηκε τόσο δεινά, +όσο και άδικα, ο «Γήταυρος», από μερικούς μάρτυρες, που τον ακούσανε +στο Βόλο. Μα το τίμιο δικαστήριο αθοώνοντας όλους τους +κατηγορούμενους για τις λεύτερες, απολυτρωτικές και προοδευτικές +τους ιδέες, αθώωσ' έτσι μαζί τους και το κατηγορημένο δράμα. + +Από τότες ο «Γήταυρος», ζητιέται από παντού και παίζεται συχνά (τις +περισσότερες φορές ζευγαρωμένος με το «Στην οξώπορτα» του Δ. Π. +Ταγκόπουλου) σε θεατρικές παράστασες που δίνουνε τα εργατικά +σωματεία, και μένει έτσι ένα έργο ολοένα ζωντανό, που συγκινεί την +αγνή μεγάλη τάξη του λαού, την εργατική, που η περιφρόνηση προς αυτή +των λογίων μας και η καθαρεύουσά τους, την είχε αποκλείσει από τη +μόρφωση και τον ψυχικό της υψωμό. + +Σαν πρωτοτυπώθηκε το δράμα τούτο του Ρήγα Γκόλφη στο «Νουμά», η +εφημερίδα «Μέλλον» που έβγαινε με τη σύμπραξη της νεοϊδρυμένης τότε +«Κοινωνιολογικής Εταιρίας», έγραψε πλατύ άρθρο, χαιρετώντας «με +άμετρη χαρά την παρήγορη αυτή αρχή της σοσιαλιστικής φιλολογίας στην +Ελλάδα». Έκαμε ανάλυση της υπόθεσης του έργου και χαραχτήρισε +ψυχολογικά τα πρόσωπα που παρουσιάζει στο δράμα τούτο ο συγγραφέας. + +«Το συμπαθητικό κοριτσάκι η Αννούλα» έγραφε το άρθρο, «παιδί του +Φιντή τόσο αδύνατο, τόσο αισθαντικό οχεδόν απορεί κανείς πώς +γεννήθηκε τόσο λεπτό και τόσο υπέρτερο από έναν τέτοιο πατέρα. Έχει +όλες τις λεπτότητες των εξαιρετικών πλασμάτων, και ξέρει να +σκέφτεται ποιητικά και ξέρει να σκέφτεται πένθιμα. Εδώ για ν' +αναγνωρίση κανείς τη θέση του χαραχτήρα αυτού, μέσα σ' ένα τέτοιο +σπίτι, πρέπει να κουραστή λίγο για ν' αναζητήση τη μορφή του άλλου +«θύματος», που επίδρασε στην Αννούλα, του «θύματος» που δεν περνά +από τη σκηνή, μα που πέρασε στη ζωή, πρέπει να το ζητήση σε κάποιες +γωνιές του σαλονιού που γίνεται το δράμα, ή σε κάποιες που +μαντεύονται από μέσα. Ο ήσυχος παρατηρητής θα βρη πίσω από ένα λεπτό +παραπέτασμα κρυμένο το πορτραίτο της μητέρας, της πεθαμένης, της +συμπαθητικής μαμάς, που πνίγηκε στην ατμόσφαιρα αυτή, που τίποτε +καλό δεν μπορεί ν' αναπτυχτεί. + +Και παρακάτω ζωγραφίζοντας το πρόσωπο του Σταύρου, έγραφε: «Στο +πρόσωπο αυτό που είναι το μεγάλο σύμβολο για το ξύπνημα των μεγάλων +αληθειών, αρχίζουνε να γυρίζουν κυκλικά όλα τα σημερινά, είτε για να +το αγκαλιάσουν, είτε για να το πολεμήσουν. Νοιώθει κανείς πώς +γλήγορα ο μηχανικός του μέλλοντος, — όχι εκείνος που μπορεί να +τιναχτεί στον αέρα κατεδαφίζοντας το σάπιο εργοστάσιο του παρόντος, +— θα είναι αυτός. Και ο άνθρωπος του μέλλοντος, εκείνος που θα γίνη +οικοδόμος, ο γιος του σημερινού κεφαλαιοκράτη Φιντή, τραβηγμένος από +τη νοσταλγία των εκλεχτών ψυχών ξαναγυρίζει στο σπίτι του, +αγκαλιάζοντας την Αννούλα και τη Γιαγιά. Μιλεί για το Γήταυρο, λέει +λόγια μεγάλα και θλιβερά, κάτι σαν παραμύθι ακόμα, κάτι σαν το +όνειρο που του τραβά τη ζωή....Ο Γήταυρος, ο λαός. Νοιώθει κανείς +πως ό,τι λέει το αιστάνεται, πως ό,τι του βαυκαλάει τα όνειρα, είναι +ο προορισμός του σ' αυτό τον κόσμο, και ο Σταύρος φαίνεται δυνατός, +έχει τη σφραγίδα του μεγάλου πόνου που θα τον κεντρίση στη δράση, +στον αγώνα για τη λευτεριά του λαού που δέρνεται, και φωνάζει και +δεν μπορεί να νικήση τους δεσπότες του που τον πολεμούνε όλοι μαζί. +Έτσι αποκαλύπτει πως η ιστορία του Γήταυρου δεν είναι +παραμύθι.....Κ' έρχεται ο Φιντής. Αυτός ο δυνατός προσπαθεί να κρύψη +τον εαυτό του και την ατιμία του μπροστά στο φως που αχτινοβολεί ο +γιός του. Μιλεί για τα καθήκοντα στο παιδί του, για τα ψεύτικα +καθήκοντα που στηρίζουνε τη σημερινή ψευτιά, μα ο Σταύρος δεν αργεί +να σαρκάση μπροστά του και να ξαναδείξη τη δυνατή γροθιά του στο +σάπιο εργοστάσιο του πατέρα του, που βυζαίνει τις ζωές των ανθρώπων• +Δεν αργούνε να συγκρουστούν• ο μπουρζουάς με τον προλετάριο, δε θα +μπορέση να συνεννοηθή. Ο Σταύρος είν' έτοιμος να φύγη• νικά κάθε +αδυναμία στοργής για την αδερφή και τη γιαγιά του και πάει στο +μεγάλο δρόμο της εργασίας και της επανάστασης. Αιστάνεται κανείς πώς +κάτω στο δρόμο του θα τον ακολουθήσουν μυριάδες ανθρώπων. Ο +συγγραφέας δε μας αφίνει τίποτα να εννοηθή για το μέλλον. Χύνει το +φως του στο παρόν• ξεσκεπάζει την αλήθεια. Κατεδαφίζουμε. Αυτό είναι +ακόμα το έργο μας. Πέφτει το εργοστάσιο του Φιντή, όπως η φάμπρικα +του ΝτραΪσιγερ στους «Ανυφαντές» του Χάουπτμαν. Έχουμε τόσα να +χαλάσουμε, που δεν μπορούμε να γίνουμε οικοδόμοι. Και εδώ είναι η +ειλικρίνεια του έργου, του αληθινού, που δε μαντεύει και δεν +επαγγέλλεται και δεν κάνει ταξίματα... Μα κι αν ο «Γήταυρος» σ' όλη +τη δράση του, βγαίνει από το εγώ της ψυχής του συγγραφέα, αν είναι +το δράμα αυτό δεμένο με κάποιον υποκειμενισμό εσώτερο, που το +διευθύνει σ' όλα τα λόγια του, όμως ο υποκειμενισμός αυτός +κυβερνιέται από τη μεγάλη αλήθεια και τον ειλικρινή πόνο, και βέβαια +είν' ένα σημαντικό βήμα της φιλολογίας μας στην αλήθεια και στην +ελεύτερη σκέψη. + +Τα μεγάλα καλά του «Γήταυρου» κανένας δεν μπορεί να τ' αρνηθή. Χύνει +σπέρμα για τις νέες εποχές. Ο κ. Γκόλφης μπορεί να σημειώση μια +εξαιρετική επιτυχία στη δράση του με το δράμα του αυτό, κι ο κόσμος +που ξέρει να σκέφτεται, θα του το αναγνωρίση». + +Κρίνοντας κι ο ποιητής Κ. Χατζόπουλος το «Γήταυρο» μ' εξάστηλη +αναλυτική μελέτη στο «Νουμά», σημείωνε ανάμεσα στ' άλλα και τ' +ακόλουθα : «Ο Ρήγας Γκόλφης παρουσιάζεται μ' αυτό το δράμα, ένας +κοινωνικός απόστολος, και το έργο του είναι η πρώτη σοσιαλιστική +φωνή που ακούεται στη ρωμαίικη τέχνη». + +Έτσι ο «Γήταυρος», εξόν από τη λογοτεχνική, έχει και την ιστορική +του σημασία. + +Ο ΕΚΔΟΤΗΣ + + + +ΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ ΣΤΟ ΔΡΑΜΑ + + + +Ο ΦΙΝΤΗΣ εργοστασιάρχης +Ο ΣΤΑΥΡΟΣ γιος του. +Η ΑΝΝΟΥΛΑ κόρη του, 14 — 15 χρόνο. +Η ΓΙΑΓΙΑ των παιδιών, πεθερά του Φιντή. +Ο ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ +ΕΝΑΣ ΥΠΕΡΕΤΗΣ + + + +Ο Γ Η Τ Α Υ Ρ Ο Σ + + + +(Το σαλονάκι του σπιτιού του Φιντή. Πόρτα στο βάθος• άλλες πόρτες, +δεξιά κι αριστερά, που φέρνουνε στις άλλες κάμαρες κ' ένα παράθυρο +που βλέπει στο δρόμο. Ο Φιντής διαβάζει μόνος μια εφημερίδα. Σε λίγο +μπαίνει ο υπερέτης.) + +ΥΠΕΡΕΤΗΣ +Κάποιος σας ζητά, κύριε, από το εργοστάσιο. + +ΦΙΝΤΗΣ (με λίγη στενοχώρια) +Ας έρθη. + +(Ο υπερέτης φεύγει. Ο Μηχανικός σε λίγο χτυπά την πόρτα.) + +ΦΙΝΤΗΣ +Εμπρός. + +ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ (ανοίγοντας και προχωρώντας). +Επιτρέπετε, κύριε Φιντή; + +ΦΙΝΤΉΣ +Τ' είναι πάλι; Κανένα παράπονο βέβαια; + +ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ +Ήρθα, κύριε εργοστασιάρχη, σήμερα το πρωί και σας ζήτησα δυο φορές +στο γραφείο, μα δεν μπόρεσα να σας πιτύχω μονάχο. Επειδή όμως είναι +ανάγκη να σας μιλήσω, αναγκάστηκα να σας ενοχλήσω εδώ, στο σπίτι +σας. + +ΦΙΝΤΗΣ (ειρωνικά). +Έχεις βέβαια να μου μιλήσης σοβαρά. (Αλλάζει τόνο). Όμως, κύριε +Μηχανικέ, ήρθε κ' η σειρά μου να έχω κ'εγώ σοβαρά παράπονα εναντίο +σου. Και ίσα ίσα ά δεν ερχόσουνα εσύ, θ' αναγκαζόμουνα να σε ζητήσω +εγώ για να σου τα ψάλω. + +ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ (μ' απορία). +Από μένα παράπονα, κύριε εργοστασιάρχη; + +Φ1ΝΤΗΣ +Η δουλειά στο εργοστάσιο μένει ολοένα πίσω. Έχουμε τόσες μηχανές για +να κατεργαζόμαστε, να κόφτουμε, να τορνεύουμε το σίδερο, οι μηχανές +αυτές αντιπροσωπεύουνε παράδες πολλούς, κ' εσύ, κύριε Μηχανικέ, μου +τα καταφέρνεις, ώστε οι μηχανές μου να κάθουνται σχεδόν νεκρές, κι +όλη η δουλειά να γίνεται με τα χέρια των εργατών. Αυτό όμως μας +χασομερά πολύ .. Μόλις σήμερα πήρα χαμπάρι γι' αυτά τα πράματα. +Ύστερα από το θάνατο της μακαρίτισσας της γυναίκας μου, είναι +αλήθεια πως κάπως παραμέλησα την αδιάκοπη επιτήρησή μου. Εσύ βρήκες +ευκαιρία για να με ζημιώσης και δε δείλιασες να το κάμης. +(Δυνατώτερα). Σήμερα έκαμα ένα πρόχειρο ξέτασμα στα βιβλία. Το +ξέρεις πως αυτό το ξάμηνο κοντεύουμε μείς, το μεγαλύτερο εργοστάσιο +σιδεροβιομηχανίας εδώ, στον τόπο μας, να σημειώσουμε τις λιγότερες +δουλειές, εξαιτίας της δικής σου αφροντισιάς; + +ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ (ατάραχα). +Ξεχνάτε, κ. Φιντή, τα περασμένα, και γι' αυτό όσα λέτε εναντίο μου, +επιτρέψτε μου να σας πω πως είναι άδικα. Ξεχνάτε πόσες φορές ήρθα +και σας παραπονέθηκα για την κατάσταση της ατμομηχανής. Έχω τόσον +καιρό τώρα που σας παρακάλεσα να στείλετε να ξετάσετε τα καζάνια +μας, και να τ' αλλάξετε. Σας το λέω και πάλι. Οι μεγάλες μηχανές στο +εργοστάσιο δε δουλεύουνε, γιαΤι εμένα δε μου επιτρέπεται με την +κατάσταση που βρίσκονται τα καζάνια, να δώσω πίεση περισσότερη από 6 +ατμόσφαιρες. Για τούτο η δουλειά του εργοστασίου μένει πίσω. και για +τούτο ίσα ίσα ζήτησα κ' εγώ να σας δω σήμερα, και να σας θυμίσω αυτή +την ανάγκη. + +ΦΙΝΤΗΣ +Έχουμε στη μέση τόσες δουλειές, που δε μας επιτρέπουνε να +καθυστερήσουμε την εργασία για τόσον καιρό, όσος χρειάζεται για να +γίνη η αλλαγή των καζανιών. Μπορούμε να δουλέψουμε όπως όπως. + +ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ +Μα υπάρχει φόβος, σοβαρός φόβος κ. εργοστασιάρχη, για κανένα +δυστύχημα. + +ΦΙΝΤΗΣ +Το καθετί, σοβαρό μου το παρασταίνεται όλοι εσείς. Ξέρεις καλά πως +δε συνηθίζω ν' ακούω ποτέ κανέναν από σας. Αν δεν τόκανα αυτό, εδώ +και πολύν καιρό θα είτανε καταστραμμένα τα οικονομικά μου. + +ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ +Ευτυχώς στέκουνται τόσο καλά τα οικονομικά σας, ώστε η λίγη +χασομέρια του εργοστασίου, να είναι ασήμαντη για σας. + +ΦΙΝΤΗΣ +Ποιος τα λέει αυτά; Κι αν στέκουνται καλά τα οικονομικά μου όπως +λες, δεν είμαι υποχρεωμένος βέβαια να κάνω τα κέφια του ενός και του +αλλουνού. + +ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ +Δεν είναι κέφι μου, κ. εργοστασιάρχη, είναι ανάγκη. + +ΦΙΝΤΗΣ +Ο εργοδηγός σήμερα μου ανάγγειλε, πως πρέπει να κοπούνε με το μεγάλο +ατμοκίνητο ψαλίδι, όλες οι σιδερένιες πλάκες που θα μας χρειαστούν +αυτές τις μέρες . . . Λοιπόν με λίγα λόγια. Πρέπει να κοπούν, και +φρόντισε να δώσης με την ατμομηχανή την κατάλληλη κινητήρια δύναμη. + +ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ +Τι λέτε κ. εργοστασιάρχη; Τις πλάκες αυτές τις είδα κ' εγώ. Οι +περισσότερες έχουνε πάχος 10 εκατοστών. Για να κοπούν πρέπει +τουλάχιστο η πίεση του ατμού να πάη ίσαμε 9 ατμόσφαιρες. + +ΦΙΝΤΗΣ +Να πάη. + +ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ +Στέλνετε έτσι τους ανθρώπους σας στην καταστροφή. ΓιαΤι νομίζω, πώς +είναι αδύνατο ν' αποφύγουμε την έκρηξη. + +ΦΙΝΤΗΣ +Τους ανθρώπους μου; Συνήθισα να μην έχω ανθρώπους εγώ. Όσοι με +δουλεύουνε στο εργοστάσιο, δε με δουλεύουνε χάρισμα, πλερώνουνται +και με δουλεύουν. Κ' εγώ που πλερώνω έχω απαίτηση να με δουλεύουνε +τυφλά. + +ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ +Τόσο τυφλά ώστε ν' αψηφούν και τη ζωή τους: + +ΦΙΝΤΗΣ (απότομα) +Σα δεν τους αρέσει αυτή η ζωή, ας πάνε να βρούνε άλλη. + +ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ +Την άλλη ζωή, σ' εκείνη που τους στέλνετε σεις , . . + +ΦΙΝΤΗΣ (που δεν άκουσε) +Όλοι είστε φτιασμένοι για μια τέτοια ζωή. Είστε γεννημένοι για μια +τέτοια δουλειά, και δεν πρέπει να παραπονιέστε. Κι αν αυτή η ζωή σας +κρύβει τη δυστυχία, όπως ολοένα φωνάζετε, δε φοβάμαι να πω, πώς +είστε καμωμένοι και για τη δυστυχία ακόμα. . . Περίεργο πράμα! Τι +διάβολο, όλοι σ' αυτόν τον κόσμο δε θα είν' ευτυχισμένοι και +πλούσιοι. + +ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ +Α! κύριε Φιντή, πόσο άδικος είστε για μας. (Αλλάζει τόνο). Όχι, να +το ξέρετε καλά, όχι δεν είμαστε γεννημένοι εμείς για τη βασανισμένη +αυτή ζωή. Η ανάγκη, η μεγάλη ανάγκη μας κάνει να την υποφέρουμε. + +ΦΙΝΤΗΣ +Βλέπω πολλή φόρα παίρνεις. + +ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ +Συχωρέστε με, κ. εργοστασιάρχη. Με πνίγει το δίκιο. Κ' έπειτα μου +θυμίσατε πράματα, που όλο κι αποφεύγω να τα συλλογίζουμαι, γιαΤι δε +θέλω, γιαΤι δεν κάνει να τα συλλογίζουμαι, για το καλό το δικό σας, +για το καλό της δουλειάς σας, κ. εργοστασιάρχη. + +ΦΙΝΤΗΣ (γελαστά). +Και συ βλέπω) δεν πας πίσω. Και συ σαν τους άλλους τους φωνακλάδες. +Τον ίδιο χαβά και συ. Σας δυναστεύουμε, σας εκμεταλλευόμαστε, σας +καταστρέφουμε. Όλη σας η δυστυχία από μας.. Τώρα μου βγάλατε κι άλλη +φάμπρικα στη μέση. Να σας λιγοστέψω τις ώρες της δουλειάς. Τους +καημένους, τους καημένους! (Σε λίγο) Κακόμοιρε, μ'αυτά τα μυαλά που +έχεις δε θα πάς ποτέ μπροστά. + +ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ (σα να σκέφτεται). +Να πάω μπροστά!... (ξαφνικά) Χρόνια δουλεύω τώρα και παλεύω για να +μπορέσω να σηκώσω το κεφάλι μου αψηλότερα, λίγο αψηλότερα, μόνο +λίγο. Και δεν μπορώ να τα καταφέρω ενώ νοιώθω όλη τη δύναμη μέσα +μου. Μα είναι και μιαν άλλη δύναμη, ετούτη (κάνει χειρονομία, για να +σημάνη τον παρά) που δε μ' αφίνει. . . . Όχι πως δίνω σ' αυτό +μεγαλύτερη σημασία, απ' ότι πρέπει. Μα γιαΤι έχω συνείδηση της τάξης +μου, και ζητώ, πρώτ' απ' όλα τον υψωμό αυτηνής. + +ΦΙΝΤΗΣ +Σήμερα έχεις πολυλογία, κ. Μηχανικέ. Μα η ώρα περνά, (βγάζει και +κοιτάζει το ρολόγι του) — δυο μετά το μεσημέρι — κ' η δουλειά δεν +περιμένει. . . Λοιπόν, όπως είπα πριν. Θα δώσης με την ατμομηχανή +την πρεπούμενη δύναμη, για να κοπούν οι πλάκες. Και σε παρακαλώ τους +φόβους σου και τ' άλλα κουροφέξαλα να τ' αφήσης κατά μέρος. Δε σου +λέω τίποτ' άλλο παρά μόνο πως αυτή η εργασία πρέπει να τελείωση όσο +το δυνατό γληγορώτερα. (Τονίζει τις λέξες). Πρέπει να τελειώση. + +ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ (σα να τούρχεται ξαφνική έμπνευση). +Όπως ορίζετε, κ. εργοστασιάρχη. . Όσο για μένα ένα γλήγορο ανέβασμα, +ένα ξαφνικό τίναγμα στ' αψηλά, στον αέρα, ίσως να είν' ένας +θρίαμβος, μια νίκη. + +(Ο Φιντής ανΤι γι' απάντηση κουνά το κεφάλι του πολλές φορές, σα να +τον κοροϊδεύη. Στο μεταξύ ο μηχανικός φεύγει. Ο Φιντής ξαναπιάνει +την εφημερίδα του και βυθίζεται στο διάβασμα της. Ύστερ' από λίγο +μπαίνει σιγά σιγά η Γιαγιά). + +ΓΙΑΓΙΑ (πλησιάζει το Φιντή). +Ησύχασε ξέρεις από κάμποση ώρα η Αννούλα. . Πήγε μέσα στην κάμαρά +της, κ' έκλαψε, έκλαψε όσο πια που νανουρίστηκε μονάχη της, κι +αποκοιμήθηκε. Την πήρρα κ' εγώ και την έβαλα στο κρεββάτι, και τη +σκέπασα να μην κρυώση. θα της κάμη καλό αυτός ο ύπνος. + +ΦΙΝΤΗΣ +Αλλόκοτο κορίτσι αυτό το παιδί! + +ΓΙΑΓΙΑ +Μα γιαΤι τη μάλλωσες τόσο σκληρά; Το παιδί μου! Είναι πολύ +αισταντικό, και φοβάμαι μην αρρωστήση μ' αυτά σου τα φερσίματα. + +ΦΙΝΤΗΣ +Είναι πράματα, σε παρακαλώ αυτά που κάνει; Το πρωί πρωί που έφευγα, +περνώντας από τον κήπο, την είδα ανεβασμένη στη μουριά. Έρχουμαι το +μεσημέρι, κ' η αφεντιά της ακόμα δεν είχε ξεσκαρφαλώσει από κει +πάνου. Κατέβα της λέω, τι κάνεις αυτού πάνου τόσες ώρες; Κι αυτή +ανΤι να μ' ακούση, ανΤι να κατεβή, ανέβαινε στα πιο απάνου κλαριά, +και μούλεγε πως της αρέσει έτσι σαν πουλί, πως θα ήθελε να βρίσκεται +πάντα ψηλά, πως δεν μπορεί να περπατή στη γις, κι άλλες τέτοιες +ανοησίες. Έ! ύστερα +απ' αυτά, τι ήθελε; να της κάμω όταν μας παρουσιάστηκε στο τραπέζι; +Να μη τη μαλώσω;... Προχτές πάλι είχε μαδήσει όλα τα λουλούδια του +κήπου και άλλ' απ' αυτά είχε χώσει στα μαλλιά της, άλλα είχε +φορτώσει — ξέρω γω πώς το κατάφερε; — στ' αυτιά της, σ' όλο το +πρόσωπό της, άλλα είχε κρεμάσει κοντά κοντά σ' όλο το φόρεμά της. +Είτανε μια φρίκη να την έβλεπε κανείς έτσι στολισμένη. Είτανε τόσο +αλιώτικη, τόσο φοβερή, σαν κανένα φάντασμα. Γύριζε έτσι απάνου κάτου +σ' όλο το σπίτι, κ' είχε το κουράγιο να βγη και στο δρόμο σε κείνη +τη κατάντια. Μόλις την είδα, έμεινα. Της λέω, «δε ντρέπεσαι, +Αννούλα, νάχης πένθος και να κάθεσαι να στολίζεσαι με λουλούδια;» +Και τι μου απάντησε; «Ίσα, ίσα, αφού έχω πένθος μέσα μου, πρέπει να +στολίζουμαι απ' όξω». + +ΓΙΑΓΙΑ +Καημένε και συ. Παιδί είναι, που θέλει να διασκεδάση τη λύπη της. +Παίζει το τσαμένο, δεν κάνει κανένα κακό. + +ΦΙΝΤΗΣ +Ας παίζει, μα ας παίζει, — ξέρω γώ, όπως συνηθίζουνε να παίζουν όλα +τα παιδιά, με κάποια λογική. Αυτή όμως δεν έχει διόλου μυαλό. Θέλει +αδιάκοπη τιμωρία για να φτιαστή. + +ΓΙΑΓΙΑ +Μη για το Θεό, μη τέτοια πράματα και θα μου πάθη τίποτα το παιδί. +Είδες πόσο αδυνάτισε τώρα τελευταία; Με το καλό. Πάντα με το καλό +θέλει κυβέρνημα. Ύστερ' από το θάνατο της μακαρίτισσας της μητέρας +του, έχει απάνου της ένα αιώνιο φόβο, ένα παντοτεινό τρόμο, κάποια +νευρικότητα στα κινήματά της, στα φερσίματά της, ακόμα και στη σκέψη +της. Λοιπόν τ' άγρια μαλώματά σου, περισσότερο κακό μπορεί να της +κάμουν παρά καλό. Αχ, η καημένη η κόρη μου, η αξέχαστη μου η κόρη, +αυτό μου έλεγε πάντα όταν ζούσε. Με το καλό τα παιδιά, πάντα με το +καλό. + +ΦΙΝΤΗΣ +Η μακαρίτισσα που είχε αυτές τις στραβές ιδέες, αυτές τις αδυναμίες, +για την αναθροφή των παιδιών, τιμώρησε μονάχη τον εαυτό της, Αυτή +δημιούργησε το σκληρό χαραχτήρα και τ' αγύριστο κεφάλι εκείνου του +γιου μου, ίσαμε που τον είδε να παίρνη δρόμο από δω μέσα. και τότε +άρχισε τα κλάματα, ώσπου το μαράζι την περιτριγύρισε όληνε και την +πήρε μια φορά για πάντα κι αγύριστα... + +ΓΙΑΓΙΑ +Κι ως τόσο πάντα τόλεγε, πως ο Σταύρος δε θάφευγε από το σπίτι του +ποτέ, αν εσύ είξερες τον καλό τον τρόπο, το μαλακό, τον ήσυχο, για +να τονέ πείσης και να τονέ κατορθώσης να κάμη τα θελήματά σου. + +ΦΙΝΤΗΣ +Όσο για μένα, καλύτερα που τονέ ξεφορτώθηκα από πάνου μου. Τέτοιος +που είτανε, θα με βασάνιζε αιώνια, ίσαμε τη στερνή μου μέρα. + +ΓΙΑΓΙΑ +Αν σ' άκουγε κανείς να λες τέτοια λόγια για το Σταύρο μας, ποιος +ξέρει τι μπορούσε να βάλη με το νου του. Είτανε κανένα παραλυμένο το +παιδί; Είχε τίποτα κακές συναναστροφές; Άφινε ποτέ το σπίτι του, για +να τρέξη και να μπερμπαντέψη στους δρόμους; Τίποτ' απ' αυτά, το +καημένο μου. Αυτό ένα δρόμο είξερε, σκολειό και σπίτι, σπίτι και +σκολειό. + +ΦΙΝΤΗΣ +Είτανε αγύριστο μυαλό, αδάμαστο, κ' είναι το ίδιο αυτό σα να είχε τα +πιο κακά ελαττώματα. Είναι αλήθεια, πως είτανε καλός μαθητής, γι' +αυτό κ' εγώ θυμάσαι, άμα τέλειωσε το γυμνάσιο, του είπα να +ξακολουθήση μια επιστήμη, όποια έχει κλίση, — δεν τονέ στενοχώρησα +γι' αυτό... +Είχε ανάγκη η οικογένειά μας, τόνομά μας ναποχτήση ένα +γραμματισμένο, ένα σπουδασμένο, ένα επιστήμονα, για πολλούς λόγους. +Χρήματα είχαμε, μας έλειπε και μια θέση στην κοινωνία που μόνο ένας +επιστήμονας μπορεί να την αποχτήση. Κι αν μ' άκουγε τότε, κ' εγώ θα +είμουνα ευχαριστημένος απ' αυτόν, κ' η μητέρα του δε θα μαράζωνε, +και δε θα χανόταν άδικ' από τον καημό της, κι αυτός δε θα καταντούσε +ένας τυχοδιώχτης. + +ΓΙΑΓΙΑ (που τα μάτια της είναι βουρκωμένα) +Το παιδάκι μου, το παιδάκι μου, όσο το συλλογίζουμαι κ' εγώ. +(κλαίει), θεός ξέρει που να βρίσκεται, που να τυραννιέται, που να +κακοπαθαίνη, μονάχο του, ολομόναχο στον κόσμο, και μάλιστα τόσο +καλομαθημένο από το σπίτι του... Αχ! δεν έπρεπε να το διώξης, δεν +έπρεπε. + +ΦΙΝΤΗΣ +Εγώ δεν τόδιωξα. Θυμάσαι πολύ καλά πόσο επέμεινα τότε για να μ' +ακούση και ξακολουθήση τις σπουδές του. Του έλεγ' ακόμα πως θα τον +έστελνα για πολύν καιρό στην Ευρώπη να γίνη εκεί πέρα τέλειος στην +επιστήμη του. Μα αυτός μου ζητούσε «πραχτικά επαγγέλματα», μου +ζητούσε — ακούς; — τίποτα λιγότερο, τίποτα περισσότερο να γίνη +σιδεράς σαν και μένα. Κατάλαβε λοιπόν κι ο ίδιος ύστερ' απ' αυτά, +πως εδώ μέσα δεν μπορούσε να κάμη, και πήρε τα βρεμένα του έφυγε... +Μη μου λες λοιπόν και συ, σαν τη μακαρίτισσα, πως εγώ τον έδιωξ' από +το σπίτι μου. Ας πάψω να τ' ακούω αυτό τουλάχιστο... + +(Μπαίνει, η Αννούλα γελαστή και πρόσχαρη) + +ΓΙΑΓΙΑ +Ξύπνησες Αννούλα; Σηκώθηκες κιόλας; Κ' εγώ νόμιζα πως θα τονέ πάρης +για καλά το μεσημεριανό σου. + +ΑΝΝΟΥΛΑ +Δεν ξέρεις, γιαγιά μου, πως δεν αγαπώ τον ύπνο : Εγώ δεν είμαι +καμωμένη για να κοιμάμαι πολύ. (Πλησιάζει το Φιντή). Έπαψα να είμαι +κακιωμένη μαζί σας, πατέρα μου. (Κάνει να τονέ χαϊδέψη). Να, έπαψα +να είμαι κακιωμένη μαζί σας... (Αλλάζει τόνο). Κι ας μου κάματε τόσο +κακό... + +ΦΙΝΤΗΣ +Το μάλωμα δεν είναι κακό. Είναι μάθημα, Πρόσεξε άλλη φορά. + +ΑΝΝΟΥΛΑ +Δε μιλώ καλέ για το μάλωμα. Το κακό που μου κάματε είναι άλλο. Το +πρωί είχα ξεχάσει ολότελα πως είμουνα εγώ, νόμιζα πως έγινα ένα +πουλάκι, ένα ωραίο πουλάκι, πως θα πετούσα πάνου στα δέντρα, ύστερα, +πάνου στα βουνά, κι από κει στα σύννεφα, πάνου στα σύννεφα — ήρθατε +σεις και με κάματε να γίνω πάλι, να! — να γίνω σαν όλους εδώ κάτου, +να θυμηθώ πως είμαι κι εγώ άνθρωπος, να κλάψω, ν' αναστενάξω, να +πονέσω... + +ΦΙΝΤΗΣ +Πάλι άρχισες, Αννούλα, να λες όχι σωστά πράματα. + +ΑΝΝΟΥΛΑ +Περίεργο πατέρα μου. Μα εγώ ό,τι λέω το αιστάνουμαι, νομίζω πως +βγαίνει ίσια απ' την καρδιά μου, και καταλαβαίνω πως είναι σωστό, +πως είναι πολύ σωστό. Μάλιστα πολλές φορές νομίζω πως αιστάνουμαι +και κάτι — πώς να το πω — κάτι που μέλλει να γίνη. Και δε βγαίνω +ποτέ ψεύτρα. Να, το πρωί που είμουν ανεβασμένη στη μουριά, μ' έπιασε +ξαφνικά μια λύπη, μια βαθειά λύπη. Είπα πως κάτι κακό θα μου γίνη. +Δεν πέρασε λίγη ώρα που ήρθατ' εσείς, μ' εκείνες τις άγριες τις +φωνές σας. (Αλλάζει τόνο). Όμως αυτή τη στιγμή, πατέρα μου, είμαι +όλο χαρά, είμαι γιομάτη χαρά, κάτι καλό θα μας συμβή, το +αιστάνουμαι, το βλέπω, + +ΦΙΝΤΗΣ (κοιτάζοντας το ρολόγι του). Δε θα σου συμβή το καλό. Σου +συμβαίνει. Και το καλό που σου συμβαίνει αυτη τη στιγμή είναι το +πως, ανΤι να σε μαλλώσω για δεύτερη φορά, γι' αυτά που λες, προτιμώ +να βγω όξω. + +ΓΙΑΓΙΑ +Φεύγεις παιδί μου : + +ΦΙΝΤΗΣ +Ναι, πάω στο εργοστάσιο. Θέλω να ρίξω μια ματιά στο γραφείο. + +(Ο Φιντής φεύγει. Πάψη). + +ΑΝΝΟΥΛΑ (που κάθεται σα συλλογισμένη). +Θα σου πω, γιαγιά μου, ένα πράμα, μα να μη με μαλλώσης. + +ΓΙΑΓΙΑ +Μα γιαΤι να σε μαλλώσω; Είναι κακό αυτό που θέλεις να μου πης; + +ΑΝΝΟΥΛΑ +Δεν ξέρω. Ξέρω μονάχα πως είναι αληθινό αυτό που θα σας πω. + +ΓΙΑΓΙΑ +Τι λοιπόν; + +ΑΝΝΟΥΛΑ (κοντοστέκεται λίγο. Ύστερα σαν ξαφνικά). +Να, ο πατέρας είναι κακός, είναι κακός. + +ΓΙΑΓΙΑ +Μπα παιδάκι μου καλό να σούρθη, τι είν' αυτά που λες για τον πατέρα +σου! + +ΑΝΝΟΥΛΑ +Ναι είναι κακός, είναι κακός. Μπροστά του αιστάνουμαι τον εαυτό μου +τιποτένιο. Εκείνη η ματιά του, όταν με βλέπει τόσο άγρια τις στιγμές +που του μιλώ με κάνει να χάνω τα λόγια μου. Εγώ, γιαγιά μου, το +ξέρεις, τόσες φορές σου τόχω πει, θέλω να είμαι λεύτερη, πάντα +λεύτερη. Να παίζω, να τραγουδώ, να λέω τα λόγια μου πάντ' ανοιχτά. +Μα ο πατέρας είν' εδώ, μια πίεση φοβερή, μια εξουσία, ένα μάτι που +μου κόβει τη χαρά, που μου στερεί τη ζωή, τον αέρα, που μου φέρνει +τη μελαγχολία. + +ΓΙΑΓΙΑ +Μα δεν ξέρεις, Αννούλα, δεν καταλαβαίνεις πως παιχνίδια τρελλά και +πολλές φωνές δεν ταιριάζουνε σήμερα στο σπίτι μας; Αυτό θα πη πώς +δεν έχεις αιστανθή με τα σωστά σου το κακό που βρήκε το σπίτι μας με +το θάνατο της καημένης σου της μανούλας. + +ΆΝΝΟΥΛΑ (σα μετανοημένη) +Αλήθεια, γιαγιά μου, έχετε δίκιο. Δεν έπρεπε να παίζω δεν έπρεπε να +χαίρουμαι. Είμαι μια ανόητη. Δε το είχα συλλογιστή αυτό... Μου +φαίνεται πάντα πως είμαι ακόμα στις καλόγριες, που όλη μέρα άλλο +τίποτε δεν έκανα από παιχνίδι. Εκεί, γιαγιά μου, είχα ξεχάσει πια +ολότελα το σπίτι μας. Δε συλλογιζόμουνα τίποτα, τίποτα. Τώρα +έρχουνται ώρες που ξεχάνω πως έχουμε πένθος, που λησμονώ ολότελα πώς +είχα μια τόσο καλή μητερούλα, καθώς μου λέτε, που την έχασα. + +ΓΙΑΓΙΑ +Α! αυτό είναι κακό. Πρέπει πάντα να θυμάσαι τη μητέρα σου και να +λατρεύης τη μνήμη της. Για όλη σου τη ζωή πρέπει να τη θυμάσαι, +(αναστενάζει). + +ΑΝΝΟΥΛΑ +Εγώ καλά καλά δεν την είχα γνωρίσει; τι φταίω εγώ που δεν την είχα +γνωρίσει; Μονάχα, θυμάμαι κείνο το βράδι, που στείλατε και με πήρατε +ξαφνικά από το σχολειό και μου αναγγείλατε πως η μητέρα μου είτανε +άρρωστη βαρειά. Με φέρατε δω και τη βρήκα πεθαμένη. Τότες αληθινά +αιστάνθηκα μια μεγάλη λύπη, γιαΤι νόμιζα πως θα γύριζα πάλι στις +καλόγριες και είξερα πως θα μου φορούσανε μαύρα και θα με φωνάζανε +πια ορφανή. Και μου φαίνεται τόσο κακό, τόσο αντιπαθητικό αυτό το +ορφανή. + +ΓΙΑΓΙΑ +Αχ! αυτή πάντα σε ήθελε κοντά της. Και τόσες φορές έλεγε του πατέρα +σου να σε βγάλη πια από το μοναστήρι. + +ΑΝΝΟΥΛΑ +Κι αυτός, καταλαβαίνω, δεν ήθελε... Ύστερα μου λέτε γιαΤι λέω πώς +είναι κακός... Αχ! ο πατέρας μού φαίνεται πως είναι ένας άνθρωπος +καμωμένος για να βασανίζη κόσμο, (αλλάζει τόνο). Έτσι θα έκανε +βέβαια και το Σταύρο, όσο που πήρε ο αδερφός μου τα μάτια του κι +έφυγε. + +ΓΙΑΓΙΑ (με ορμή). +Σουτ! Αννούλα, μην ξαναπής τέτοιο λόγο. Ποιος σου τα είπε αυτά; +Ψέματα, ψέματα, ο Σταύρος δεν έφυγε. Τον έστειλε από καιρό ο πατέρας +του στο εξωτερικό για κάτι δουλειές του εργοστάσιου και μια μέρα θα +γυρίση. + +ΑΝΝΟΥΛΑ (χαμογελώντας) +Έννοια σας, γιαγιά μου, μην ταράζεστε. Τα ξέρω εγώ, τα έμαθα. Έμαθα +όλη την αλήθεια. Έμαθα πως ο Σταύρος έφυγε από το σπίτι, γιατί +μάλωσε με τον πατέρα, έμαθα ακόμα πως η μητέρα μου αγαπούσε τόσο +πολύ το Σταύρο, ώστε αρρώστησε ύστερ' από το φευγιό του κι αυτό +στάθηκε η αιτία να πεθάνη. + +ΓΙΑΓΙΑ +Ποιος σου τα είπε αυτά; Πες μου Αννούλα, ποιος σου τα είπε; + +ΑΝΝΟΥΛΑ +Δεν έχω καμιά δυσκολία να σας πω ποιος μου τα είπε• Να, προχτές που +πήγα στο σπίτι της Πιπίτσας, είδα και τον αδερφό της, το μεγάλο της +αδερφό, τον ξέρετε. Αυτός με ρώτησε για το Σταύρο, χαμογελώντας με +πονηριά, αν μας γράφη ταχτικά, αν ξέρουμε πού βρίσκεται τώρα, γιατί +δεν ήρθε στο θάνατο της μητέρας και κάτι άλλα τέτοια. Εγώ +παραξενεύτηκα γι αυτά και δεν του απάντησα τίποτα. Ύστερα όμως +ρώτησα την Πιπίτσα, κι αυτή τότε μου είπε καμαρώνοντας, πως ο +Σταύρος είτανε συμμαθητής ατό γυμνάσιο με τον αδερφό της, και πώς +ενώ ο αδερφός της ύστερ' από το γυμνάσιο πήγε στο πανεπιστήμιο, κ' +έγινε ένας σπουδασμένος νέος, ο Σταύρος έμεινε ασπούδαστος, δίχως +καμιά αξία στην κοινωνία, φευγάτος από το σπίτι του, και καταραμένος +από τον πατέρα του. Είναι αλήθεια όμως πως η Πιπίτσα μου είπε και +τούτο. Ο Σταύρος δεν έφταιγε ο καημένος που έφυγε. Όλα τάφταιγε ο +πατέρας που τον καταπίεζε. Τότε μ' έπιασε μια περιέργεια και την +παρακάλεσα να μου πη όλα όσα ξέρει. Μα αυτή μου είπε πως παραπάνου +απ' αυτά δεν είξερε τίποτα, και πως κι αυτά που μου είπε δεν είναι +μυστικά. Όλος ο κόσμος τα έχει μάθει. Τώρα θέλω να το πιστέψης και +συ πως ο Σταύρος δε φταίει, όχι δε φταίει, δεν είναι δυνατό να +φταίη. Κάτι μέσα μου νοιώθω που μου το λέει. + +ΓΙΑΓΙΑ (ξεσπά σε δάκρια και την αγκαλιάζει.) +Aχ! Αννούλα μου αχ! Ναι, ο Σταύρος μας δε φταίει, δε φταίει. Τόσον +καιρό σου τάκρυβ' αυτά, για να μη σε λυπήσω. Δεν ήθελα να ξέρης +τίποτα. + +ΑΝΝΟΥΛΑ +Και γώ τόσες μέρες τώρα για τον ίδιο λόγο δε σας έκαμα καμιά +ερώτηση. Προσπαθώ να μη σας φέρνω στη μνήμη σας λυπητερά πράματα. +Είμουνα όμως αυτές τις μέρες τόσο περίεργη, τόσο περίεργη . . . Μα +τώρα δε θα μου το +αρνηθήτε αυτό, γιαγιά μου, δε θα μου το αρνηθήτε. Θα μου τα πήτε +όλα. Θα μου δώσετε απάντηση σε κάθ' ερώτησή μου . . . Έλα λοιπόν +πέστε μου, ο Σταύρος ά θυμάμαι καλά, δεν είτανε ένας αψηλός, με +ωραίο παρουσιαστικό, με λίγο μαύρο μουστακάκι, με μάτια μεγάλα +μαύρα, μαλλιά μαύρα σαν της μητέρας: + +ΓΙΑΓΙΑ +Ναι, ναι . . Αχ πόσο έμοιαζε μ' εκείνη .. . Τα χαρακτηριστικά της, +την ψυχή της, όλα του τα είχε δώσει. + +(μπαίνει ο υπερέτης) + +ΥΠΕΡΕΤΗΣ (προς τη γιαγιά). +Περιμένουμε, κυρία, κανένα μουσαφίρη, κανένα συγγενή; + +ΓΙΑΓΙΑ +Όχι. ΓιαΤι με ρωτάς; + +ΥΠΕΡΕΊΉΣ +Ήρθ' ένας νέος κάτου, και κατέβασε τα πράματά του από το αμάξι και +τάφερε μέσα, και τώρα μας δίνει διαταγές σα να βρίσκεται στο σπίτι +του. + +ΓΙΑΓΙΑ +Περίεργο. Ποιος να είναι αυτός; + +ΑΝΝΟΥΛΑ (φεύγοντας τρεχάτη). +Πάω να ιδώ εγώ. . . + +(Ο υπερέτης φεύγει) +Πάψη + +ΑΝΝΟΥΛΑ (έρχεται τρεχάτη κι αγκαλιάζει τη Γιαγιά). +Αυτός είναι, γιαγιά μου, αυτός. Τόνε γνώρισ' αμέσως. Είναι αυτός, +αυτός. + +ΓΙΑΓΙΑ +Μα ποιος είν' επί τέλους. Δεν καταλαβαίνω. + +ΑΝΝΟΥΛΑ +Δεν το μαντεύετε, γιαγιά μου, δεν το μαντεύετε; Ο Σταύρος καλέ, ο +Σταύρος μας. + +(Η Αννούλα φεύγει πάλι τρεχάτη). + +ΓΙΑΓΙΑ (σα βυθισμένη). +Ο Σταύρος! Ο Σταύρος . .. Είναι δυνατό; + +Πάψη + +(Μπαίνει ο Σταύρος φορώντας, ρούχα καθαρά, που όμως φαίνουνται κάπως +φτωχικά. Στην αγκαλιά του είναι ριγμένη η Αννούλα. Ακολουθεί ο +υπερέτης κρατώντας από το κάθε χέρι και μια βαλίτσα. Στέκεται λίγο +κ' ύστερα φεύγει, παίρνοντας και τις βαλίτσες). + +ΑΝΝΟΥΛΑ. (Ενώ έρχουνται απ' όξω). +Σα να το είξερα, Σταύρο. Σήμερα αιστανόμουνα μια χαρά, που ποτέ δεν +την είχα δοκιμάσει ως τώρα. + +ΓΙΑΓΙΑ. +Παιδί μου, παιδί μου! (Τον αγκαλιάζει και τονέ φιλεί). + +ΣΤΑΥΡΟΣ +Γιαγιά μου! + +ΓΙΑΓΙΑ +Πού το έλπιζα, παιδί μου, να σε ξαναϊδώ! (Κλαίει από συγκίνηση και +χαρά). + +ΣΤΑΥΡΟΣ +Καθήστε γιαγιά μου. Μην κλαίτε. Δεν κάνει να κλαίη κανείς άμα είναι +στα χρόνια σας. + +ΓΙΑΓΙΑ (που ξακολουθεί να δακρίζη) +Κι ως τόσο σε περιμέναμε, πάντα σα να σε περιμέναμε. Σε περίμενε το +σπίτι, ο δρόμος, η χώρα, όλα σε περίμεναν. + +ΣΤΑΥΡΟΣ +Σας πιστεύω, σας πιστεύω . . Κι αφού με περιμένατε δεν είτανε δυνατό +παρά να έρθω μια μέρα . . . + +ΓΙΑΓΙΑ +Αχ! σα θυμούμαι το σπάραγμά μας εμένα και της δυστυχισμένης της +μητέρας σου. εκείνη τη νύχτα που βεβαιωθήκαμε πως μας έφυγες . . . +(Ξαφνικά). Έμαθες, Σταύρο, το θάνατό της; + +(Μικρή πάψη.) + +ΣΤΑΥΡΟΣ +Ναι, τον έμαθα μόλις χτες και μάλιστα κατά τύχη από κάποιον +ταξιδιώτη. Ξέρω να υποφέρω τις συφορές ατάραχα. Για τούτο η λύπη μου +όσο κι ά στάθηκε μεγάλη, πνίγηκε γλήγορα μέσα μου ... Άμα +συλλογίζεται κανείς πως κάθε στιγμή που περνά κάποια συφορά αφίνει +πίσω της στον κόσμο, δεν πρέπει να ξαφνίζεται. Πρέπει πάντα να τις +περιμένει, και πάντα να τις δέχεται ατάραχα. Αρκεί μονάχα να μη τις +δημιουργεί. + +ΑΝΝΟΥΛΑ +Σταύρο, ξέρεις γιαΤι πέθανε η μητέρα; Πέθανε για σένα, από τη μεγάλη +αγάπη που είχε για σένα. + +ΣΤΑΥΡΟΣ (ρίχνει το κεφάλι του στα χέρια). +Για μένα! + +ΓΙΑΓΙΑ +Από τη νύχτα εκείνη, την κακή νύχτα που μας άφησες, έπεσε άρρωστη. +Καλή ώρα από τότε δεν είδε. Ένα μαράζι την περιτριγύρισε, και μέρα +με τη μέρα έρρεβε. Καταριότανε τη ζωή της, τον κόσμο, καταριότανε +όλα και πολλές φορές.....δε σ' το κρύβω — (σιγότερα) καταριότανε και +τον πατέρα σου... Και δεν είχε άδικο. Όλες οι ελπίδες της είτανε σε +σένα. Ο πατέρας σου καθώς είναι άνθρωπος ωμός, χωρίς ποτέ να της πη +ένα γλυκό λόγο, της είχε κάμει τη ζωή της μιαν απέραντη μονοτονία. +Περίμενε λοιπόν πότε να μεγαλώσης εσύ, για να χαρή κι αυτή τον +κόσμο. Πόσες φορές μούλεγε: «Και τι ανάγκη έχω κι αν υποφέρω τώρα; +Θα μεγαλώση ο Σταύρος μου και θα καταφέρη τον πατέρα του να μου +βγάλη και την Αννούλα από το σκολειό του μοναστηριού. Κ' έτσι +έχοντας τα δυο παιδιά μου στην αγκαλιά, θα λάμψη και για μένα ο +ήλιος, θ' αστράψη ένας νέος κόσμος και για μένα». + +ΣΤΑΥΡΟΣ +Γλυκές ελπίδες, μα πάντα ελπίδες. (Κουνά το κεφάλι του). Τι +παντοτεινή ιστορία, η αιώνια ιστορία... (Αλλάζει τόνο). Κι ο +πατέρας; + +ΓΙΑΓΙΑ +Αχ! ο πατέρας σου. Ο ίδιος πάντα. Όλο πλουταίνει, όλο και +πλουταίνει. Οι δουλειές του, φαίνεται, πάνε περίφημα. Έτσι +τουλάχιστο ακούω, γιαΤι αυτός ποτέ δε δίνει λογαριασμό σε κανένα. + +ΣΤΑΥΡΟΣ +Πάντα είναι σκληρός, όπως και τότε; + +ΑΝΝΟΥΛΑ +Αχ! η ματιά του. θεέ μου, σε κάνει αυτή μονάχα ταπεινό, σε κάνει +δούλο, σε κάνει τιποτένιο. + +ΓΙΑΓΙΑ +Πες μου λοιπόν, παιδί μου, τόσον καιρό μονάχο, έρημο στα ξένα πώς τα +πέρασες. Σε ποιο μέρος πήγες άμα έφυγες από δω; τι έκανες εκεί; + +ΣΤΑΥΡΟΣ +Πώς τα πέρασα; Δε με κοιτάζετε. Μα η ζωή μου και η δουλειά μου... +(διακόφτοντας). Μα έχουμε καιρό να μιλήσουμε γι' αυτά... Τώρα πια +που θα είμαι μαζί σας, που θα με βλέπετε κάθε μέρα... + +ΓΙΑΓΙΑ +Ώστε ήρθες για πάντα πια; + +ΑΝΝΟΥΛΑ +Τι χαρά! + +ΣΤΑΥΡΟΣ +Για πάντα βέβαια. Έχω όλη την καλή θέληση να φιλιώσω με τον πατέρα. +Κι αυτός το θέλει μάλιστα. Μου το μήνυσε ο ίδιος εδώ και λίγο καιρό. + +ΓΙΑΓΙΑ +Και μένα ποτέ δε μούκαμε λόγο γι' αυτό. Και μάλιστα ούτε σήμερα που +ήρθε για σένα η κουβέντα. + +ΣΤΑΥΡΟΣ +Δεν ξέρει όμως κι αυτός ά θάρθω και πότε θάρθω... (Αλλάζει τόνο). +Μου είπαν κάτου πως δεν είν' εδώ αυτή την ώρα. + +ΑΝΝΟΥΛΑ +Όχι. Όταν έφυγε μας είπε πως πάει στο γραφείο του. + +Πάψη + +ΣΤΑΥΡΟΣ (γυρίζει γύρο τα μάτια του) +Πως τα θυμάμαι όλα τα πράματα εδώ μέσα! Περνά τη στιγμή αυτή από το +νου μου η παλιά μου ζωή. Ποιά συγκίνηση πνίγει την καρδιά μου! Πόσες +φορές στα ξένα δε θυμήθηκα όλες τις γωνιές του σπιτιού, που κάθε μια +μου έκρυβε και μιαν ανάμνηση. Πόσες φορές δεν πεθύμησα τη μυρουδιά +ενός ρόδου από τον κήπο μας. Πόσο σπάραγμα δεν αιστανόμουνα μέσα +μου, όταν περνούσα μόνος αλάκερο χειμώνα χωρίς ένα φιλί της μάννας, +χωρίς ένα αγκάλιασμά της! Και πόσες φορές ο νους μου δε μου έφερε +σας, καλή μου γιαγιά, που καθόσαστε τις κρύες νύχτες του χειμώνα στο +κρεββάτι μου πλάι, όσο να κοιμηθώ, και μου λέγατε κείνα τα παραμύθια +σας, κι ανοίγατε στην παιδιάτικη φαντασία μου ολάκερους κόσμους... +Ω! εκείνα τα παραμύθια σας, δεν τα ξέχασα, ούτε θα τα ξεχάσω ποτέ. + +ΑΝΝΟΥΛΑ +Μου τα λέει τώρα και μένα, Σταύρο. Μου τα λέει και μένα. + +ΣΤΑΥΡΟΣ (ξακολουθώντας) +Πόσες φορές εκείνα, τα παραμύθια δε με παρηγορήσανε στα ξένα, στις +στιγμές της απελπισίας μου. Είμουνα εγώ το βασιλόπουλο που έπρεπε ν' +ανοίξω τον πύργο που έκλεινε μέσα τη χαρά. Είμουνα εγώ το παλληκάρι +που έμαθα να κάνω το καλό ως και στα μικρούλια τα μερμήγκια, και που +προσμένω την πλερωμή τους μια μέρα, σα θα τα χρειαστώ για το τρανό +στοίχημα της Πεντάμορφης του κόσμου. Είμουνα εγώ ο καβαλλάρης που +έτρεχα στον αγκαθωτό τον κάμπο, χωρίς κανείς να μπορή να με φτάση +για να κερδίσω το στοίχημα του βασιλιά. + +ΑΝΝΟΥΛΑ +Αλήθεια; Και είσουνα εσύ που ανάστησες το μαρμαρωμένο βασιλόπουλο; + +ΣΤΑΥΡΟΣ +Το μαρμαρωμένο βασιλόπουλο δεν αναστήθηκε ακόμα. Μα είμουνα εγώ που +πήγα στη μονιά του γήταυρου και είδα τον παραδαρμό του θεριού, κι +άκουσα το μούγγρισμά του, και δεν μπορώ ακόμα να ξεχάσω τους +δρακόντους που το είχανε αδράξει από το λαιμό και το βασανίζανε. + +ΑΝΝΟΥΛΑ +Γιαγιά μου, έμενα δε μου είπες αυτό το παραμύθι του γήταυρου. + +ΓΙΑΓΙΑ +Αλήθεια, παιδί μου, αυτό τόλεγα πάντα στα παλιά τα χρόνια. Μα τώρα +δεν μπορώ να νοιώσω, πως δεν το ξαναθυμήθηκ' από καιρό πια... + +ΑΝΝΟΥΛΑ +Μήπως ήρθε μέσα στο μυαλό σου κανένας δράκοντας και σου τόνε σκότωσε +το γήταυρο, γιαγιά; + +ΓΙΑΓΙΑ +Φοβητσιάρα, Αννούλα, φοβητσιάρα. Δε θέλεις και πολύ να το πιστέψης +αυτό, και το βράδι να μου λες πως βλέπεις δρακόντους στην κάμαρα +σου, όπως εδώ και κάμποσο καιρό, θυμάσαι; + +ΑΝΝΟΥΛΑ +Μα τότε δεν έλεγα ψέματα, γιαγιά μου. Υπάρχει κάποιος δράκοντας στο +σπίτι μας. Είδα τον ίσκιο του ένα βράδι εδώ μέσα με τα μάτια μου. Μα +γιαΤι δε με πιστεύετε; + +ΣΤΑΥΡΟΣ +Λες να είτανε κανείς σαν αυτούς που βασανίζουνε το γήταυρο; Ω να +βλέπατε εκεί στη μονιά του το δυνατό θεριό να σπαράζη, να κλαίη, να +δέρνεται, να φωνάζη, και κανείς να μην έρχεται, και κανείς να μην +μπορή να το γλυτώση από τα νύχια των φοβερών δρακόντων. + +ΑΝΝΟΥΛΑ +Μα αφού είναι δυνατό θεριό ο γήταυρος καθώς λες, γιαΤι δε νικά τους +δρακόντους; + +ΣΤΑΥΡΟΣ +Τους νικά στο τέλος, τους νικά έναν έναν εκεί που δεν μπορούσε όλους +μαζί. Μα αυτό γίνεται όταν μεγαλώνει το θεριό, όταν βάζει όλη τη +δύναμη του, όλη τη λύσσα του. Και ύστερα γυρίζει από χώρα σε χώρα, +και αλί! και τρισαλί! όπου ακουστεί το μούγγρισμά του. Το μούγγρισμά +του φανερώνει το χαμό, το χαλασμό, την καταστροφή. Μα μαζί προμηνά +και μια καινούρια ζωή, μια νέα δημιουργία. + +ΓΙΑΓΙΑ +Εσύ παιδί μου, τα λες σαν αληθινά. Αυτό το θεριό δεν υπάρχει• είναι +πλάσμα της φαντασίας, είναι καθαρό παραμύθι... + +ΣΤΑΥΡΟΣ +Δεν είναι πλάσμα της φαντασίας, γιαγιά μου, γελιέστε. Δεν είναι +παραμύθι. Είναι θεριό, θεριό πραγματικό. Το είδα εκεί που πήγα, το +άκουσα. Δε σας είπα πως γυρίζει τώρα από χώρα σε χώρα; + +ΑΝΝΟΥΛΑ +Εδώ όμως δεν ήρθε, Σταύρο. Δεν ακούστηκ' εδώ. + +ΣΤΑΥΡΟΣ (σε λίγο). +Μπορεί να μην έρθή εδώ; θα το φέρη ο δρόμος του που λέγεται ανάγκη, +και τότες αλίμονο σ' αυτούς που δεν το νοιώσουνε, δεν το +περιποιηθούνε, δεν το ημερέψουνε... + +ΑΝΝΟΥΛΑ +Μα πώς μπορεί να το ημερέψη κανείς; + +ΣΤΑΥΡΟΣ +Μπορεί να το ημερέψη κανείς πριν έρθη στη χώρα. Να πάη όξω στους +κάμπους και να το βρη. Ω! είναι θεριό άγριο μα υπάρχουνε χίλιοι +τρόποι να το ημερέψη κανείς, αρκεί μονάχα να το συμπονέση, να γείρη +παρηγορητής στα πάθη και στα βάσανά του, να σταλάξη ελπίδες στη +μαύρη απελπισία του. + +ΑΝΝΟΥΛΑ +Ω! εγώ το φοβάμαι, το φοβάμαι αυτό το θεριό. + +ΣΤΑΥΡΟΣ +Έννοια σου, τώρα που θα μείνω για πάντα εδώ πέρα, μη φοβάσαι. Με +γνωρίζει εμένα, θα σου μάθω όμως και σένα τον τρόπο να το ημερεύης. + +ΑΝΝΟΥΛΑ +Να μάθουμε όλοι τον τρόπο, κ' εγώ, κ' η γιαγιά. (Μπαίνει ο Φιντής) + +ΑΝΝΟΥΛΑ (που ξακολουθεί) + — ακόμα κι ο πατέρας. + +ΦΙΝΤΗΣ (προς το Σταύρο) +Καλώς ώρισες. Καλώς ώρισες. Χαίρουμαι που σε ξαναβλέπω. + +ΣΤΑΥΡΟΣ +Ευχαριστώ, πατέρα. + +ΑΝΝΟΥΛΛΑ +Ξέρεις, πατέρα, ο Σταύρος ήρθε να μείνη για πάντα πια μαζί μας. + +ΦΙΝΤΗΣ +Το πιθυμώ και γω. + +ΓΙΑΓΙΑ +Αχ! παιδιά μου, παιδιά μου, αυτή η στιγμή για μένα είναι η πιο +ευτυχισμένη της ζωής μου. Αχ! γιαΤι να μην είν' εδώ αυτή την ώρα +αναμεταξύ μας και η δυστυχισμένη μου η θυγατέρα που μας έσβησε τόσο +παράκαιρα. + +ΑΝΝΟΥΛΑ +Διώξε, γιαγιά μου, τα λυπητερά πράματα από το μυαλό σου. Μην τα +θυμάσαι ολοένα. Ξέχασέ τα πια. + +ΓΙΑΓΙΑ +Έχεις δίκιο, παιδί μου. Πρέπει να τα διώξουμε τώρα. (Σηκώνεται να +φύγη). Αννούλα, πάμε να ετοιμάσουμε μια κάμαρα για το Σταύρο. + +ΑΝΝΟΥΛΑ +Την κάμαρα του Σταύρου θα τηνέ συγυρίσω εγώ, μονάχη μου, όπως ξέρω. +Αφήστε με και να ιδήτε ά δε σας αρέσει το γούστο μου. + +ΣΤΑΥΡΟΣ +Στην παλιά μου κάμαρα, σ' εκείνη που πέρασα τα μαθητικά μου χρόνια, +θέλω και τώρα να ξανακαθήσω. + +ΓΙΑΓΙΑ +Μπα παιδί μου, που ν' ανεβαίνης εκεί πάνου, στη σοφίτα. Τότε +θυμάμαι, σου κάναμε το χατήρι για νάχης ησυχία στο διάβασμά σου. + +ΣΤΑΥΡΟΣ +Σας το ζητώ και πάλι για χάρη. Δεν πειράζει αν είναι στη σοφίτα. +Τόσο το καλύτερο για μένα. Δεν ξέρετε πόσο μ' ευχαριστεί, ν' ανοίγω +το πρωί το παράθυρο, και να βλέπω την ανοιχτή θάλασσα τρικυμισμένη +κι ανταριασμένη, και βαθιά τον ορίζοντα θολωμένο και συγνεφιασμένο, +και να φαντάζουμαι τον ήλιο και να τονέ λαχταρώ. Το παράθυρο της +παλιάς μου κάμαρας έτσι που βρίσκεται αψηλά, ανοιγμένο πάντα στον +αέρα, τόχω πιθυμήσει τόσα χρόνια τώρα, κι όταν θυμάμαι, το +πρωτοστερήθηκα, είμουν απαρηγόρητος. + +ΦΙΝΤΗΣ +Τελοσπάντω κάμετε όπως σας λέει ο Σταύρος. Αυτό δε μας πειράζει. +Αφού τ' αρέσει εκεί ψηλά, ας είναι κ' έτσι. Μικρή ιδιοτροπία. + +ΓΙΑΓΙΑ +Πάμε λοιπόν, Αννούλα. Δεν ξέρω μονάχα ά θα μπορέσω ν' ανεβώ, αν και +το θέλω. + +ΑΝΝΟΥΛΑ +Θα σας βοηθήσω εγώ, γιαγιά μου. Για το χατήρι του Σταύρου πρέπει ν' +ανεβήτε. Κ' ύστερα πάλι και γώ, δε θυμούμαι καλά καλά ποιά από τις +απάνου κάμαρες είναι η παλιά του Σταύρου. + +ΓΙΑΓΙΑ +Πάμε. Τρέχα όμως, Αννούλα, μια στιγμή και φώναξε της καμαριέρας, θα +τη χρειαστούμε να μας βοηθήση. (Προς το Σταύρο και το Φιντή). Δε θ' +αργήσουμε μεις. + +(Η γιαγιά και η Αννούλα φεύγουν). +Πάψη + +ΦΙΝΤΗΣ (Κοιτάζοντας το Σταύρο). +Είμαι βέβαιος πως όταν έπαιρνες την απόφαση να φύγης από το σπίτι +σου, νόμιζες εύκολη τη ζωή μέσα στον κόσμο. Το πως θα γύριζες όμως +πάλι εδώ το φανταζόμουνα από την πρώτη στιγμή που έφυγες. + +ΣΤΑΥΡΟΣ +Κι ως τόσο εσείς μου μηνύσατε. + +ΦΙΝΤΗΣ +Όταν έμαθα ύστερ' από τόσα χρόνια, κατά τύχη μια μέρα, σε ποιο μέρος +βρισκόσουνα και πως είχες καταντήσει, — ένας εργάτης, ένας χαμάλης, +— άκουσα μέσα μου μια φωνή που μου έλεγε πως δεν έπρεπε τόνομά μου +να σέρνεται στη φτωχολογιά των δρόμων από το παιδί μου. Για την +κοινωνική μου υπόληψη δεν το ήθελα. + +ΣΤΑΥΡΟΣ +Αυτό σας έκαμε να μου μηνύσετε νάρθω; Δεν το είχα σκεφτεί. Νόμιζα +πως η λύπη για το παιδί σας. . . + +ΦΙΝΤΗΣ (διακόφτοντας). +Εσύ δεν είσουνα άξιος λύπης. Σου είχα ετοιμάσει ένα δρόμο που θα σ' +έφερνε, αν ήθελες να τον ακολουθήσης, σε μια υπέροχη κοινωνική θέση. +Χρήματα για σένα μπορούσα να ξοδέψω όσα κι ά μου ζητούσες, αν ήθελες +να σπουδάσης, να γίνης ένας επιστήμονας. Είχαμε ανάγκη ν' ανέβουμε +πιο αψηλά στην κοινωνία απ' ό,τι είμαστε τώρα. Εσύ δε θέλησες να το +νοιώσης ποτέ αυτό. + +ΣΤΑΥΡΟΣ (ήσυχα). +Τέτοια φιλοδοξία, αληθινά δεν την είχα ποτέ μου. Δεν έβλεπα το λόγο +και τότε όπως και τώρα, το λόγο που σας κάνει να νομίζετε πως την +κοινωνική θέση την αποχτά κανείς με την επιστήμη. Αν ο πατέρας σας +δε σας άφινε το πρώτο εκείνο, το μικρό εργοστάσιο, θα μπορούσατε να +περηφανεύεστε σήμερα για το στρώσιμο της εργασίας σας και για την +καλή κατάσταση της περιουσίας σας; Α σας έκανε επιστήμονα. . . + +ΦΙΝΤΗΣ (διακόφτοντας). +Για σένα όμως δεν είταν έτσι τα πράματα, Είχες πίσω από τον πατέρα +σου μια περιουσία ολάκερη. + +ΣΤΑΥΡΟΣ +Η επιστήμη σήμερα, πατέρα, χρεοκόπησε στον τόπο μας, και μάλιστα η +νοθεμένη επιστήμη που έχει σ' εμάς πέραση. Χρειαζόμαστε δουλειά, +περισσότερο από κάθε άλλη εποχή, δουλειά που να μας μπάση δύναμη και +να μας φέρη την οικονομική προκοπή στη χώρα, που ρέβει σήμερα από τη +στασιμότητα και τη σαπίλα. Να, ωραία φιλοδοξία, και να, στάδιο για +να ωφελήση κανένας την κοινωνία, όχι του παρά και της επίδειξης, μα +την κοινωνία της πείνας, που είναι και η πιο μεγάλη. + +ΦΙΝΤΗΣ +Βλέπεις χαμηλά και ταπεινά. Τι με νοιάζει εμένα για την κοινωνία της +πείνας. Ας βρη ψωμί να φάη, αλιώς ας πεθάνη. Εγώ κοιτάζω την +οικογένειά μου, τόνομά μου, την περιουσία μου κι ακόμα τον τρόπο που +να φτάσω ψηλά. + +ΣΤΑΥΡΟΣ +Ό καλύτερος τρόπος, πατέρα, για να φτάση κανείς ψηλά, όχι ψεύτικα μα +αληθινά, είναι ν' αρχίση από τα σκαλοπάτια εκείνα που φαντάζουν, +όπως λέτε σε σας, χαμηλά και ταπεινά, + +ΦΙΝΤΗΣ (που δεν πρόσεξε και πολύ σ' αυτά τα λόγια). +Ας είναι. Αυτά τα πράματα ας ταφήσουμε. Είναι τώρα πια αργά για σένα +ό,τι κι αν σου πω. θα μου δώσης δίκιο όταν ανακατωθής στη δουλειά +μου, και θάχης να παλεύης, κάθε μέρα με χίλιους οχτρούς, που +κοιτάζουν από παντού να σε καταστρέψουν. + +ΣΤΑΥΡΟΣ +Με χίλιους οχτρούς; + +ΦΙΝΤΗΣ +Ναι, κάθε εργάτης είναι κ' ένας εχτρός σου. Και στο εργοστάσιο έχω +τώρα χίλιους τέτοιους. + +ΣΤΑΥΡΟΣ +Το πιστεύετε αληθινά, πως όλοι αυτοί είναι οχτροί σας; + +ΦΙΝΤΗΣ +Αν το πιστεύω αληθινά; . . . Από τα μικρά μου χρόνια έχω να κάμω μ' +αυτούς. . . (Αλλάζει τόνο). Λογαριάζω, Σταύρο, να σε πάρω στο +εργοστάσιο πια. Βλέπεις ο πατέρας σου υποχωρεί πρώτος, απέναντι σου. +Ήθελες πραχτικό επάγγελμα, λοιπόν σου το προσφέρω. Θέλω και γω κάπως +να ησυχάσω από την αιώνια επιτήρηση και αγωνία. + +ΣΤΑΥΡΟΣ +Αυτό είναι για μένα πατέρα, η μεγαλύτερη χαρά. Ελπίζω να σας κάμω να +ξεχάσετε τα περασμένα. Και θα δήτε πόσο αφοσιωμένος θα είμαι στην +εργασία. Θα γνωρίσω όλους τους εργάτες μας από κοντά, θα εχτιμήσω +την αξία του καθενός, θ' αδερφωθώ μαζί τους, και θα κατορθώσω στο +τέλος να σας βγάλω την ιδέα που έχετε, πως αυτοί είναι οχτροί σας. + +ΦΙΝΤΗΣ +Αυτή την ιδέα ανΤι να τη βγάλης από μένα — σου είπα — θα την +αποχτήσης και συ άμα ανακατωθής μαζί τους. Η δουλειά τους φαίνεται +σα βασανιστήριο της κόλασης, κι όσο περισσότερο δείχνει κανείς πώς +ακούει τα παράπονά τους, τόσο περισσότερο μεγαλώνει η κάθε απαίτησή +τους. Φαντάσου πως τώρα τελευταία θέλουνε με το στανιό να με +καταφέρουνε να τους λιγοστέψω και τις ώρες της εργασίας. + +ΣΤΑΥΡΟΣ +Όσο γι' αυτό, πατέρα, νομίζω πως δεν έχουν άδικο. Δώδεκα ώρες πάνου +κάτου, δουλειά το μερονύχτι, τους αφανίζει. Δεν είναι μικρό πράμα, +δώδεκα ολάκερες ώρες νάχης να παλεύης με το σίδερο. Το άψυχο αυτό +πράμα για να λυγίση, να κοπή, να πάρη σκήμα, θέλει να φάη ζωές. + +ΦΙΝΤΗΣ +Σταύρο, τι είναι αυτά που λες; + +ΣΤΑΥΡΟΣ +Λέω απλούστατα, πως έχουνε δίκιο να ζητούνε λιγόστεψη στις ώρες της +δουλειάς. + +ΦΙΝΤΗΣ +Μα αυτό είναι ενάντιο στα συφέροντά μας. + +ΣΤΑΥΡΟΣ +Το μεγαλύτερο συφέρο καθενός είναι το συφέρο της ανθρωπότητας. Κι +αυτοί που εργάζουνται στο εργοστάσιό σας, μην ξεχνάτε, πατέρα, πώς +είναι οι απόκληροι αυτής της ανθρωπότητας, που όσο κι ά σας κάνουνε +να πλουτίζετε, έχουν όμως δικαίωμα σε μια στοιχειώδικη φιλανθρωπία +από μέρος σας. + +ΦΙΝΤΗΣ +Αυτοί με κάνουν και πλουτίζω : Αυτοί, ή τα κεφάλαιά μου, τα +μηχανήματά μου, η περιουσία μου, που την έχω ρίξει στους πέντε +δρόμους, και που γι' αυτό βρίσκουνε ψωμί και τρώνε αυτοί οι +τιποτένιοι; . . . + +ΣΤΑΥΡΟΣ (με κάποιο θυμό). +Η περιουσία σας που τη ρίξατε στους πέντε δρόμους, καθώς λέτε, +μεγάλωσε και θέριεψε μέσα σ' αυτούς τους πέντε δρόμους, όχι βέβαια +μονάχη της, μα με το αίμα αυτουνών, που τώρα τους βρίζετε κι όλας. + +ΦΙΝΤΗΣ +Δε σε καταλαβαίνω, Σταύρο, μα την αλήθεια, δε σε καταλαβαίνω. + +ΣΤΑΥΡΟΣ +Κι όμως αυτά που λέω είναι τόσο απλά. Δε με καταλαβαίνετε, γιαΤι δε +θέλετε, γιαΤι ίσως και δεν μπορείτε να με καταλάβετε, Δε +συλλογιστήκατε ποτέ πόσοι απ' αυτούς φύγανε από το εργοστάσιο σας +σακατεμένοι και χιλιοπαθιασμένοι, ενώ μπήκαν εκεί μέσα μ' όλη τη +γεροσύνη και τη φωτιά της νιότης. Δε συλλογιστήκατε ποτέ πως η μόνη +τους ανταμοιβή ύστερ' από τόσω χρονώνε εργασία, είναι η πείνα, η +άτιμη πείνα, άμα τους περιτριγυρίσουνε τα γερατειά, και πάψη πια η +ικανότητά τους για τη δουλειά . . . (ξαφνικά). Πάψτε να είστε τόσο +άδικος γι' αυτούς, πατέρα. Ακούστε με και μένα. Ας τους λιγοστέψουμε +τις ώρες της εργασίας όπως ζητάνε, ας τους κάνουμε και καμιά άλλη +παραχώρηση, ας τους. . , + +ΦΙΝΤΗΣ (διακόφτοντας με θυμό). +Και καμιά άλλη παραχώρηση; Εσύ είσαι τρελός. Είσαι τρελός. Μπας και +ήρθες εδώ, καταραμένε, για να μου καταστρέψης την περιουσία μου, να +μου πάρης τα κόπια μου, και να τα σκορπίσης στον άνεμο : + +ΣΤΑΥΡΟΣ +Ίσως αυτά που λέτε κόπια σας, να είναι πιο πολύ ξένα παρά δικά σας. + +ΦΙΝΤΗΣ (μονάχος του, σαν απελπισμένος). +Πάντα ο ίδιος, πάντα ο ίδιος, Δεν μπόρεσε ν' αλλάξη, Θεέ μου. + +ΣΤΑΥΡΟΣ +Κι όμως αν ξέρατε τι θα πη σκλαβιά. . . + +ΦΙΝΤΗΣ (διακόφτοντας). +Μιλάς για σκλαβιά, γι' αυτούς που καταντήσανε να είναι πιο λεύτεροι +κι από μένα! Η πολιτεία τους έκαμε βασιλιάδες, και λύνουνε και +δένουνε, και κατεβάζουν αρχόντους με τον ψήφο τους. Πού μετακούστηκε +να κυβερνά έναν τόπο η φτωχολογιά και η αργατιά. + +ΣΤΑΥΡΟΣ +Τους λευτέρωσε η πολιτεία, είναι αλήθεια, μα τους σκλάβωσε ο παράς. +Αυτό το σκλάβωμα όμως είναι πολύ χειρότερο από κάθε άλλο. Δε θα +περάση πολύς καιρός που θα ξεσκλαβωθούνε κι απ' αυτό. . . Αλίμονο +στις ιδέες σας τότε κ. Φιντή. + +ΦΙΝΤΗΣ +Εσύ είσαι ένας επαναστάτης, ένας αναρχικός, που ήρθες εδώ μέσα για +να με φοβερίσης. Ά! δεν μπορώ να σε υποφέρω πια, θα φωνάξω την +αστυνομία να σε πετάξη από μπροστά μου. (Πέφτει σε μια καρέκλα). + +Πάψη. + +ΣΤΑΥΡΟΣ (ήσυχα ύστερα από λίγη σκέψη). +Δεν είναι ανάγκη να το κάμη αυτό η αστυνομία. Θα το κάμω μόνος μου, +τώρα που σας γνώρισα καλά και κατά βάθος. Μια φορά είμουνα παιδάκι +και δε σας είχα καταλάβει, αλιώς βέβαια δε θα με βλέπατε ποτέ να +ξαναπατήσω το κατώφλι σας. Κι αν με είδατε σήμερα νάρχουμαι δω, +τόκαμα αυτό μόνο και μόνο με την ελπίδα πως με ό,τι μέσο μου +περνούσε από το χέρι θα μπορούσα να γλυκάνω τη δυστυχία τω +δυστυχισμένω σας. (Δυνατώτερα, ύστερα από λίγο). Τόσα χρόνια μακριά +από σας, δούλεψα με τα χέρια μου για να ζήσω. Πείνασα, δίψασα, +υπόφερα, και είδα από σιμά μέσα στα εργοστάσια κ' εγώ, ένας απλός +εργάτης, είδα από σιμά τη μεγάλη καταπίεση, είδα από σιμά τα βάσανα, +τις πίκρες, τις αδικίες, τους θανάτους. Είδα από σιμά την αγριότητα, +την ατιμία, και μπήκα και γώ, και βουτήχτηκα και γω, κ' έπαθα και +γώ. Κλείνω μέσα μου αυτή τη στιγμή τον πόνο όλων όσοι τυραννιούνται +κάτου από τα σκληρά πατήματα όλων εκείνων που σας μοιάζουν. . . Ά! +με λέτε επαναστάτη, αναρχικό. Μα δεν είμαι τίποτ' απ' αυτά. Είμαι +μονάχα ένας άνθρωπος, ένας άνθρωπος που εσείς δεν είστε. + +ΦΙΝΤΗΣ (συλλογισμένος). +Αλίμονο σου, αλίμονο σου, τρισαλίμονό σου!... + +ΣΤΑΥΡΟΣ (χτυπά το κουδούνι). (Μπαίνει ο υπερέτης). + +ΣΤΑΥΡΟΣ +Τοίμασε σε παρακαλώ τα πράματά μου και κατέβασε τα κάτου στην +οξώπορτα. + +ΥΠΕΡΕΤΗΣ +Αμέσως. (Φεύγει). + +Πάψη. + +ΣΤΑΥΡΟΣ (προς το Φιντή) +Φεύγω αυτή τη στιγμή για να μην ξαναγυρίσω πια. Έτσι πιστεύω, να μη +κιντυνεύουνε πλέον τα κόπια σας και τα πλούτη σας. Αν όμως τώρα μέσα +μου αιστάνουμαι ένα σπαραγμό, είναι γιαΤι αφήνω πίσω μου τη λύπη σε +δυο πρόσωπα που τα στολίζουνε τα αθώα γερατειά και τ' αγνά νιάτα. Ω! +τη γιαγιά μου και την αδερφή μου δε θέλω ούτε να τις αποχαιρετήσω, +φοβάμαι μήπως η αγάπη τους, και άθελά μου με κρατήση εδώ. Παίρνω +όμως μαζί μου τη μνήμη της μάννας μου, που είναι για μένα ένας +θησαυρός, και που δεν μπορείτε πια να μου την κρατήσετε σεις. + +(Ο Σταύρος φεύγει. Ο Φιντής σε όλο αυτό το διάστημα έχει γείρει, το +κεφάλι του απάνου στα χέρια, σα να σκέφτεται, αδιάκοπα. Δείχνει πώς +είναι πολύ ταραγμένος). + +Πάψη. + +(Σε λίγο μπαίνει η Γιαγιά. Την ακολουθεί η Αννούλα κλαίγοντας κ' +έχοντας το μαντίλι της στα μάτια). + +ΓΙΑΓΙΑ (τρομαγμένη). +Είναι αλήθεια; Είναι αλήθεια; (Κοιτάζει γύρο της). +Έφυγε ο Σταύρος; Πάλι μας έφυγε ο Σταύρος; (Πέφτει σε μια καρέκλα). +Ω! δυστυχία μας. κάποιο καινούριο κακό μέλλει να γίνη, κάποιο +καινούριο κακό πάλι όπως και τότε. (Προς το Φιντή, ύστερ' από λίγο). +Τον έδιωξες, εσύ τον έδιωξες. + +ΦΙΝΤΗΣ +Ποτέ δεν έδιωξα το παιδί μου από το σπίτι μου. Και τότε, όπως σου +έχω πει, και τώρ' ακόμα, έφυγε μονάχος του. Καλύτερα όμως που +τέλειωσε τόσο γλήγορα αυτή η ιστορία. Δε θα μπορούσα να τον υποφέρω. + +ΓΙΑΓΙΑ +Μα ποιά είτανε η αφορμή, πες μου, ποιά είτανε η αιτία; + + +ΦΙΝΤΗΣ +Η αφορμή; Η αιτία; Αυτός είναι ένας τρελός — ακούς; — είναι ένας +τρελός. Ας πάψη πια για το θεό να γίνεται λόγος γι' αυτόν εδώ μέσα. + +ΓΙΑΓΙΑ (μονάχη της). Ω! σα να είναι γραμμένο για μένα τη δύστυχη, να +μη με βρίσκη ποτές ευχαριστημένη η βαριά ώρα του δειλινού που μας +μπάζει στη νύχτα. + +Πάψη. + +(Όλοι είναι βυθισμένοι σε σκέψη. Δεν ακούεται τίποτ' άλλο για +κάμποση ώρα, παρά οι πνιγμένοι λυγμοί της Αννούλας. Μπαίνει ο +υπερέτης βιαστικά). + +ΥΠΕΡΕΤΗΣ (προς το Φιντή). +Κύριε, κύριε, είναι κάτου κάποιος άνθρωπος του εργοστάσιου και θέλει +λέει, να σας δη αμέσως τώρα, αυτή τη στιγμή. Είναι ανάγκη. + +ΦΙΝΤΗΣ +Τι ζητά πάλι κι αυτός; (Ύστερ' από λίγο). Ας ορθή τελοσπάντω να +ιδούμε τι θέλει. Α! έχουνε καταντήσει πια ανυπόφοροι. + +(Ο υπερέτης φεύγει. Σηκώνεται σιγά σιγά η Γιαγιά, παίρνει την +Αννούλα από το χέρι και φεύγουν. Σε λίγο μπαίνει ο Μηχανικός). + +ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ +Κύριε Φιντή, δε φτάνει μονάχα να θέλη κανείς για να πάη ψηλά. Αχ! +έχει να κάμη πολύ και η τύχη. + +ΦΙΝΤΗΣ +Τι θέλεις να πης; Δε σε καταλαβαίνω. + +ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ +Και μολαταύτα εγώ γλύτωσα. . . Ά! να είσαστε κει πέρα, τη φοβερή +εκείνη στιγμή, θα νομίζατε πως όλες οι τρύπες της κόλασης ανοίξανε +για να θάψουνε τον κόσμο κάτου από τη φλόγα, πως μας πέσανε +κατακέφαλα χίλιες χιλιάδες κεραυνοί, πως μαζευτήκανε γύρο μας όλα τα +δαιμονικά και τραβούσανε τις στέγες, και ξεκαρφώνανε τα σίδερα, και +λύνανε τους αρμούς από τις μηχανές, πως όλ' οι αγέρηδες τρέξανε κει +με τα πιο στριγγά σφυρίγματα τους, πως τα κοράκια όλου του κόσμου +μαυρίσανε για μια στιγμή τον ουρανό κρώζοντας θανατερά. . . Πάει το +μηχανοστάσιο κ. Φιντή, πάνε όλα. + +ΦΙΝΤΗΣ +Λέγε μου καθαρά τι συμβαίνει, λέγε μου γλήγορα τι συμβαίνει. + +ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ (κάθεται). +Σταθήτε να μάσω το μυαλό μου, και θα σας τα πω όλα με τη σειρά. (Σε +λίγο). Ά! ναι, θυμάστε που το μεσημέρι μου είπατε με κάθε θυσία, να +προχωρήσουμε στη δουλειά, να κινήσουμε δηλαδή το μεγάλο ψαλίδι, για +να κόψη εκείνες τις σιδερένιες πλάκες; Έκαμα όπως με διατάξατε. Η +δουλειά πήγαινε ταχτικά όλο τ' απόγιομα. Μα κοντά την ώρα να +σκολάσουμε, λίγο πρι βασιλέψη ο ήλιος, αναγκαστήκαμε για τα πιο +χοντρά σίδερα να σηκώσουμε ένα βαθμό ακόμα την πίεση. Τη σηκώσαμε, +κ' εγώ έφυγα από την ατμομηχανή και πήγα στο πλαγινό μέρος του +Μηχανοστάσιου για να δω πώς προχωρούσε η δουλειά. Δεν πέρασε πολύ +ώρα κι ακούμε ένα φοβερό κρότο. Νομίζαμε πως κάτου από τα πόδια μας +έφευγε η γις. Κεραμίδια πέφτανε από δω, ξύλα από κει, τζάμια +σπάγανε, πόρτες ανοιγόκλειναν. Από τα παράθυρα, από τις μάντρες, από +τα κατώγια πηδούσαν οι εργάτες, και γινόταν ένα κακό απερίγραφτο. . +. Εκείνη την ώρα τάχασα, και δεν ξέρω πώς, μια ζάλη έπιασε όλο μου +το κεφάλι και σωριάστηκα χάμου. Σε λίγο κάτι άγριες φωνές που +ακουγόντανε από το μέρος της ατμομηχανής, μ' έκαμαν να σηκωθώ +τρομαγμένος. Πήγα προς τα εκεί. τι να ιδώ; Τα καζάνια είχανε πάθει +έκρηξη, και είχανε τιναχτεί στον αέρα μαζί με τα λογίς λογίς σίδερα, +και οι πέντε εργάτες που τους είχα στην ατμομηχανή. Ένα πόδι εδώ, +ένα χέρι εκεί, ένα κομμάτι σάρκας παρακάτου. Φρίκη κ. Φιντή, φρίκη! +. . . Μα δεν είτανε μόνο αυτό. Κι άλλοι πέντε απάνου στην ταραχή, +απάνου στο στρίμωγμα, απάνου στην καταστροφή, είχανε μείνει νεκροί. +Ένας έπαθε από ασφυξία φαίνεται, ένα μικρόνε εργάτη τον πατήσανε, +τους άλλους τους σκοτώσανε τα δοκάρια τη στιγμή που γκρεμίστηκε η +στέγη. Ποιος ξέρει αν +μέσα στα χαλάσματα δεν είναι κι άλλοι νεκροί και πληγωμένοι! + +ΦΙΝΤΗΣ +Ω! δυστυχία. Ω! κατάρα. + +ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ +Πρωτήτερα που σας έλεγα, κ. εργοστασιάρχη, πως τα καζάνια δε +βαστούνε, πως θέλουν άλλαγμα, πως είναι παλιά, δε μ' ακούγατε. +Νομίζατε πως λέω λόγια του αέρα, πως το κάνω επειδή βαριόμουνα τη +δουλειά. Μα το κακό για σας, δεν είναι αυτό, κ. Φιντή, το μεγάλο το +κακό είναι πως οι εργάτες ξέρανε την κατάσταση των καζανιών, και +όλοι τώρα έχουνε να κάμουν εναντίο σας. Τους άφησα μαζωμένου, στην +αυλή του εργοστάσιου να παρηγορούνε τις γυναίκες τω σκοτωμένωνε, που +τρέξανε στο φοβερό μήνημα και δέρνουνται και ξεμαλλιάζουνται απάνου +στις καμένες σάρκες, που βγάλανε οι άλλοι εργάτες από τις χαλασμένες +μηχανές. Γίνεται κ. Φιντή ένα κακό, ένα κακό . . .Εγώ προσπάθησα να +τους ησυχάσω μα δεν το κατώρθωσα. Έτρεξα να σας τα προφτάσω αυτά, +για να τα ξέρετε πριν πάτε κει. ΓιαΤι όλοι με μια φωνή σας ζητούνε +να πάτε κει. Επιμένουν γι' αυτό και περιμένουν. + +ΦΙΝΤΗΣ +Ας επιμένουν κι ας περιμένουν όσο θέλουν. Δεν είναι βέβαια φρόνιμο, +να πλησιάζη κανείς το σίδερο όταν είναι αναψοκοκκινισμένο. + +ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ +Ω! μη το κάμετε αυτό. Πρέπει ναρθήτε, κ. εργοστασιάρχη, να τους +παρηγορήσετε, να τους γλυκάνετε τον πόνο. Ίσως και πειστούν στα +λόγια σας και ησυχάσουν. + +ΦΙΝΤΗΣ +Και ποιος μ' εξασφαλίζει εμένα, ανάμεσα σε τόσους άγριους. + +ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ +Η παρουσία σας εκεί, θα είναι ο μεγαλύτερος φύλακας και διαφεντευτής +σας. Αν όμως δε θελήσετε ναρθήτε, η τέτοια περιφρόνηση σας προς +αυτούς, θα σταθή ο μεγαλύτερος σας οχτρός. + +(Ο Μηχανικός κάνει να φύγη). + +ΦΙΝΤΗΣ +Έλα δω. Αύριο, μόλις ξημερώσει περνάς από δω με τους εργοδηγούς και +τους κουβεντιάζω εγώ. + +ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ +Μα θα θελήσουν να περιμείνουν όσο να ξημερώση; + +ΦΙΝΤΗΣ (που δεν άκουσε). +Όσο γι' απόψε όμως ας μη με προσμένουν. + +ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ +Δεν κάνετε καλά, κ. εργοστασιάρχη, δεν κάνετε καλά, και φοβάμαι +μήπως σε λίγο τους δήτε όλους κάτου από το σπίτι σας. + +(Ο Μηχανικός φεύγει). + +ΦΙΝΤΗΣ (μονολογώντας). +Στην οργή! Στην οργή! . . . + +(Ακούεται μια μακρινή βουή. Ό Φιντής αυτιάζεται. Μπαίνει η Γιαγιά). + +ΓΙΑΓΙΑ (που δεν πρόσεξε στη βουή). +Έλα μέσα να δης και συ τι έχει η Αννούλα. Τόση ώρα δεν μπορώ να τη +ησυχάσω. Από το κλάψιμό της το πολύ, από το πολύ παράπονό της, από +τα τόσα δάκρια της, την έχει πιάσει μια νευρική ταραχή, τινάζεται +απάνου στο κάθισμά της ξαφνικά, κοιτάζει γύρο της ολοένα κι όλο μου +λέει πως φοβάται, πως πολύ φοβάται, κάτι αόριστο φοβάται που +τριγυρίζει το σπίτι. Φαντάσματα λέει, στοιχειά, ξωτικά, δεν ξέρω και +γω τι λέει. . . Πιστεύω, πως είναι από τη λύπη της. + +(Η βουή ακούετε τώρα πιο δυνατά). + +ΦΙΝΤΗΣ (ανήσυχα). Δεν έχω τώρα καιρό να χάνω για την Αννούλα. Το +μυαλό μου είναι πάνου κάτου, για κάτι σπουδαιότερο, (Στέκεται λιγάκι +κι αυτιάζεται τη βουή). Δεν ακούς; Έρχονται αυτοί οι τιποτένιοι εδώ. +. . Τι θέλουν όμως από μένα; τι θέλουν; + +ΓΙΑΓΙΑ (με απορία). +Ποιοί έρχουνται εδώ; + +ΦΙΝΤΗΣ +Οι εργάτες, όλοι οι εργάτες του εργοστάσιου. Δεν έμαθες; Έγινε +έκρηξη των καζανιών, και τινάχτηκε στον αέρα το μηχανοστάσιο, και +σκοτώθηκαν καμιά δεκαριά απ' αυτούς. Να, εδώ και λίγες στιγμές, την +ώρα που βρισκόσουνα μέσα, ήρθε ο Μηχανικός και μου τα ανάγγειλε όλα. +Και το χειρότερο, καθώς μου είπε, πως όλοι αυτοί είναι ξαγριωμένοι +εναντίο μου. . . Τώρα τι να κάμω; τι να κάμω τώρα; + +(Η βουή μεγαλώνει ολοένα σα να πλησιάζη. Ο Φιντής χτυπά το κουδούνι. +Μπαίνει ο υπερέτης). + +ΥΠΕΡΕΤΗΣ +Διατάξτε. + +ΦΙΝΤΗΣ +Το καπέλλο και το παλτό μου. Γλήγορα το καπέλλο μου, σου είπα, και +το παλτό μου. + +(Ο υπερέτης βγαίνει μια στιγμή. Έρχεται πάλι φέρνοντας το καπέλλο +και το παλτό του Φιντή. Ο Φιντής αρπάζει το καπέλλο και το φορεί. Ο +υπερέτης τόνε βοηθά να φορέση και το παλτό του. Η Γιαγιά τόση ώρα +στέκεται σα βυθισμένη. Άξαφνα τινάζεται). + +ΓΙΑΓΙΑ (προς το Φιντή). +Που πας; που πας; Όχι, δεν πρέπει να φύγης. (Του παίρνει το καπέλλο +από το κεφάλι), Που αφήνεις εδώ πέρα μονάχους, μια γριά γυναίκα κ' +ένα άρρωστο κορίτσι; Πρέπει να καθήσης. Έχεις υποχρέωση να καθήσης. +. . Από αυτό που θέλεις να κάμης, μαντεύω πως δεν είσαι αθώος από το +δυστύχημα που συνέβηκε στο εργοστάσιο. + +ΦΙΝΤΗΣ (που ξαφνιάζεται μπροστά σε τέτοια ασυνήθιστη γλώσσα της +Γιαγιάς, και ταπεινώνεται). +Άσε με, άσε με να φύγω, ίσως σε λίγο είναι αργά. + +(Απλώνει το χέρι του, ζητώντας το καπέλλο. Στο μεταξύ η βουή +μεγαλώνει περισσότερο). + +ΓΙΑΓΙΑ (προς τον υπερέτη). +Πήγαινε κάτου. Γύρισε όλο το σπίτι. Και κλείσε τα παράθυρα, Και +σφάλοιξε τις πόρτες. Και μην ανοίξης σε κανένα — ακούς; σε κανένα. + +(Ο υπερέτης φεύγει. Η βουή τώρα ακούεται πια από πολύ κοντά. Ο +Φιντής στέκεται μαζωμένος σε μια άκρη και άφωνος. Σε λίγο μπαίνει η +Αννούλα, με το μαντίλι στο χέρι και με μάτια δακρισμένα). + +ΑΝΝΟΥΛΑ +ΓιαΤι μ' αφήσατε μονάχη; Γιατί; Ακούτε λοιπόν αυτά τα μουγγρίσματα; +Τ' ακούτε καθαρά; Τ'ακούτε με τ' αυτιά σας; (ξαφνικά). Ά! φοβάμαι, +φοβάμαι, πώς φοβάμαι! . . . (Πέφτει σε μια καρέκλα). + +(Για λίγο μια σιγή βασιλεύει. Η Γιαγιά πλησιάζει την Αννούλα και της +χαϊδεύει τα μαλλιά). + +Πάψη. + +(Μπαίνει ο υπερέτης). + +ΥΠΕΡΕΤΗΣ. +Όλα σφαλοισμένα. Και τα παράθυρα στο κάτου πάτωμα, κ' η μεγάλη +οξώπορτα, κ' η μικρή πόρτα του κήπου. + +(Ενώ λέει αυτά ακούεται απ' όξω με μεγαλύτερη ένταση η βουή). + +ΑΝΝΟΥΛΑ (ξαφνιασμένη), +Να! να! τα μουγγρίσματα Ω! γιαγιά μου, πιάσε με γιαγιά μου, γιατί +τώρα φοβάμαι πολύ, φοβάμαι πολύ, τρέμω από το φόβο μου. + +ΓΙΑΓΙΑ, (για να την ησυχάση, εκεί που τη χαϊδεύει)! +Μην κάνεις έτσι Αννούλα μου, παιδί μου. Θα περάση, δεν είναι τίποτα. +Είναι της φαντασίας σου. + +(Η βουή εξακολουθεί). + +ΑΝΝΟΥΛΑ. +Όχι! όχι, δεν είναι της φαντασίας μου. Να, άκου, άκου! (Μικρή Πάψη). +Από κει είναι, από κει. (Δείχνει το προς το δρόμο παράθυρο. +Σηκώνεται ύστερα σιγά σιγά και προχωρεί φοβισμένη στο παράθυρο. +Στέκεται από μέσα +από τα τζάμια, και βλέπει). Μια μαυρίλα στα δρόμο, μια μεγάλη +μαυρίλα (γλήγορα) κι όλο προχωρεί προς τα εδώ. (Μικρή Πάψη), Δεν +μπορώ να τηνέ διακρίνω καλά καλά από το σκοτάδι που είναι όξω. +(Μικρή Πάψη). Να, να! γλυστρά, αυτή η μαυρίλα, γλυστρά πάνου στο +δρόμο, και μουγγρίζει, ακούτε πώς μουγγρίζει; — και προχωρεί προς τα +εδώ, όλο προς τα εδώ. (Άξαφνα σα να μαντεύει τι είναι, ορμά προς τα +μέσα της σκηνής ξεφωνίζοντας τρομαχτικά). Σταύρο, Σταύρο που είσαι; +Ο γήταυρος, έρχεται ο γήταυρος! (Στη στιγμή σωριάζεται χάμου). + +Κ λ ε ί ν ε ι η σ κ η ν ή. + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of The Gitavros, by Rigas Golfis + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE GITAVROS *** + +***** This file should be named 28779-0.txt or 28779-0.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/2/8/7/7/28779/ + +Produced by Sophia Canoni + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/28779-0.zip b/28779-0.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f8c371b --- /dev/null +++ b/28779-0.zip diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..14e4e9e --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #28779 (https://www.gutenberg.org/ebooks/28779) |
