diff options
Diffstat (limited to '28408-h/28408-h.htm')
| -rw-r--r-- | 28408-h/28408-h.htm | 10699 |
1 files changed, 10699 insertions, 0 deletions
diff --git a/28408-h/28408-h.htm b/28408-h/28408-h.htm new file mode 100644 index 0000000..b2a78ae --- /dev/null +++ b/28408-h/28408-h.htm @@ -0,0 +1,10699 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="es" xml:lang="es"> + <head> + <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" /> + <title> + The Project Gutenberg eBook of + Comedias: El remedio en la desdicha; El mejor alcalde, el rey, por Lope de Vega. + </title> + <style type="text/css"> + p { margin-top: .75em; + text-align: justify; + margin-bottom: .75em; + text-indent: 2%; + } + .c {text-align: center; + text-indent: 0%; + } + .esp {letter-spacing:10px;} + .r {text-align: right; + margin-right:25%; + } + h1,h2,h3 { + text-align: center; + clear: both; + } + .top15 {margin-top: 15%;} + hr { width: 90%; + margin: 2em auto 2em auto; + clear: both; + color:black; + } + hr.full { width: 100%; + margin-top: 5%; + margin-bottom: 5%; + border: solid black; + height: 5px; } + table {margin-left: auto; margin-right: auto;} + body{margin-left: 10%; + margin-right: 10%; + background:#fdfdfd; + color:black; + font-family: "Times New Roman", serif; + font-size: large; + } + a:link {background-color: #ffffff; color: blue; text-decoration: none; } + link {background-color: #ffffff; color: blue; text-decoration: none; } + a:visited {background-color: #ffffff; color: blue; text-decoration: none; } + a:hover {background-color: #ffffff; color: red; text-decoration:underline; } + .smcap {font-variant: small-caps; + font-family: "Times New Roman", serif; + font-size: large; + } + .box {border: solid 2px black;width:500px; + margin:15% auto 10% auto;} + .box2 {border-top: solid 2px black;width:500px;margin-left:auto;margin-right:auto; + border-bottom: solid 2px black;} + sup {font-size: 75%;} + + .footnotes {border: dashed 1px;margin-top:15%;} + .footnote {margin-left: 10%; margin-right: 10%;} + .footnote .label {position: absolute; right: 84%; text-align: right; font-size: 0.7em;} + .fnanchor {vertical-align: super; font-size: .6em; text-decoration: none;} + .poem {margin-left:25%; + white-space:nowrap; + text-indent: 0%; + } + </style> + </head> +<body> + + +<pre> + +The Project Gutenberg EBook of Comedias: El remedio en la desdicha; El +mejor alcalde, el rey, by Lope de Vega + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Comedias: El remedio en la desdicha; El mejor alcalde, el rey + +Author: Lope de Vega + +Commentator: J. Gómez Ocerín + +Release Date: March 25, 2009 [EBook #28408] + +Language: Spanish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK COMEDIAS *** + + + + +Produced by Chuck Greif and the Online Distributed +Proofreading Team at http://www.pgdp.net + + + + + + +</pre> + +<p class="c">[La ortografía del original libro impreso está conservada.]</p> +<hr class="full" /> +<div class="box"> +<h3 +style="padding:5%;">CLÁSICOS CASTELLANOS</h3> + +<div class="box2"> +<h1 class="esp" +style="padding:10%;">LOPE DE VEGA</h1> + +<h3>COMEDIAS</h3> + +<p class="c">I</p> + +<p class="c smcap top15" +style="padding:5%;">edición y notas de j. gómez ocerín<br /> +y r. m. tenreiro</p> +</div> + +<p class="c" +style="padding:5%;">MADRID<br /> +EDICIONES DE «LA LECTURA»<br /> +1920</p> +</div> + + +<h3 class="top15">ÍNDICE</h3> + +<table summary="indice" +cellspacing="2" +cellpadding="0" +class="smcap"> +<tr><td><a href="#PROLOGO"><b>Prólogo</b></a></td></tr> +<tr><td><a href="#EL_REMEDIO_EN_LA_DESDICHA"><b>El remedio en la desdicha</b></a></td></tr> +<tr><td><a href="#EL_MEJOR_ALCALDE_EL_REY"><b>El mejor alcalde el rey</b></a></td></tr> +</table> + + +<h3 class="top15"><a name="PROLOGO" id="PROLOGO"></a>PRÓLOGO</h3> + + +<p>Durante más de dos siglos, la vigorosísima figura de Lope de Vega quedó +oscurecida y sepultada bajo el alud de flores retóricas que, con piadosa +intención, derramó sobre ella, en su <i>Fama póstuma</i>, su discípulo y +amigo el doctor Juan Pérez de Montalván. En vano fué que Lope hubiera +cuajado de íntimos rasgos autobiográficos gran parte de sus obras, hasta +el punto de que muchas de sus poesías no son otra cosa que un comentario +lírico a sucesos de su vida: el amañado y artificioso retrato trazado +por el autor del <i>Para todos</i> en las páginas del libro que queda citado +arriba, en el cual, bajo la exuberancia de apologéticos ornamentos, +trata de encubrirse, y aun desmentirse, lo que no parecía decoroso se +supiera de las flaquezas y pecados del poeta, tuvo que ser +tradicionalmente recibido como vera efigies de Lope de Vega.</p> + +<p>En 1839 publicó Fauriel en la <i>Revue des Deux Mondes</i> un estudio en que +se indica el valor autobiográfico de <i>La Dorotea</i>; idea que, rechazada +por Damas-Hinard, fué adoptada después por Ticknor en su historia (1849) +y por von Schack en la suya (1854) y desenvuelta por Ernest Lafond en su +<i>Etude sur la vie et les œuvres de Lope de Vega</i> (París, 1857). Con +ello estaba dado el paso capital para llegar al auténtico conocimiento +de la vida de Lope, apreciando rectamente los numerosísimos datos +dejados por aquél, más o menos desfigurados, en muchas de sus obras.</p> + +<p>Hacia ese tiempo ya había estado en manos de don Agustín Durán parte de +la valiosísima correspondencia de Lope con el Duque de Sessa, de la cual +había copiado sesenta y dos cartas, que comunicó a von Schack cuando +éste trabajaba en su <i>Historia de la literatura y el arte dramático en +España</i>. Pero hasta que, en 1863, fueron encontrados en el archivo del +Conde de Altamira tres tomos de la dicha correspondencia, tan donosa +como poco edificante, <i>Cartas y billetes de Belardo a Lucilo</i>, y, +estudiados por don Cayetano Alberto de la Barrera, surgió de ellos el +picaresco y apasionado episodio de los amores sacrílegos de Lope con +doña Marta de Nevares (con lo cual fué dado apreciar el fundamento +autobiográfico puesto por el poeta a su égloga <i>Amarilis</i>), casi puede +decirse que no comenzó a ser conocida la verdadera personalidad de Lope.</p> + +<p>Sin embargo, no fué la Barrera quien dió noticia al público de aquella +larga novela de la vejez del poeta: su <i>Nueva biografía</i>, compuesta con +gran sagacidad y diligencia, y a la cual aún es forzoso acudir hoy al +estudiar muchas cuestiones (por ejemplo, los ataques literarios a Lope +del maestro Torres Rámila), a pesar de haber avanzado tanto desde 1864 +el conocimiento de las sergas lopescas, permaneció inédita en la +biblioteca de la Real Academia Española hasta 1890, cuando don Marcelino +Menéndez y Pelayo la puso al frente de la edición académica de las obras +de Lope de Vega, llenando con ella el tomo I. Entre tanto, don Francisco +Asenjo Barbieri había publicado en 1876, aprovechando las mismas fuentes +que aquel erudito y hasta su manuscrito, su libro <i>Ultimos amores de +Lope de Vega</i>, en el cual adelanta sobre la Barrera el descubrir noticia +del rapto de Antonia Clara, la hija de Lope y Amarilis, por un galán de +la Corte (hecho que hasta ahora no ha sido comprobado documentalmente) +en la égloga <i>Filis</i>, último poema que antes de morir preparó Lope para +la imprenta.</p> + +<p>Otra de las grandes etapas en el conocimiento de la vida del poeta es +señalada en 1901 con la publicación del <i>Proceso de Lope de Vega por +libelos contra unos cómicos</i> por los señores Tomillo y Pérez Pastor, el +benemérito investigador de la vida de Cervantes. De este modo quedó +reafirmado el valor autobiográfico de <i>La Dorotea</i>, aclarado el episodio +de los amores con Elena Osorio y buen número de otros lances de esta +oscura y compleja existencia.</p> + +<p>Diligentes investigaciones de los señores Rodríguez Marín, Cotarelo, +Rennert, Castro, han ilustrado después los amores con Micaela de Luján y +otros sucesos de la vida de Lope, hasta el punto de que ya hoy tenemos +derecho a decir que, por lo menos en sus rasgos fundamentales, la +singularísima figura de Lope, libre de las vendas y bálsamos con que la +amortajó Montalván, se alza llena de vida ante nuestros ojos. El libro +del señor Rennert <i>The Life of Lope de Vega</i> (Glasgow, 1904), completado +y renovado en gran parte por don Américo Castro (<i>Vida de Lope de Vega</i>, +Madrid, 1919), es por hoy la obra que más completa y perfectamente puede +llevarnos a conocer el espíritu de Lope y los novelescos sucesos de su +vida. La noticia biográfica que nos ha parecido indispensable estampar +aquí está principalmente basada en este libro.</p> + +<hr style="width: 10%;" /> + +<p>Lope Félix de Vega Carpio nació el 25 de noviembre de 1562, en Madrid, +en la Puerta de Guadalajara (parte de la calle Mayor comprendida entre +la Cava de San Miguel y la calle de Milaneses) y fué bautizado el 6 del +siguiente diciembre en la hoy desaparecida parroquia de San Miguel de +los Octoes.</p> + +<p>Fueron sus padres Félix de Vega y Francisca Fernández Flores o del +Carpio (que de ambos modos es designada en los documentos publicados por +el señor Pérez Pastor en el <i>Proceso</i>). Eran éstos naturales del valle +de Carriedo, en la Montaña, y habían fijado su residencia en Madrid el +mismo año del nacimiento de Lope. El padre, que consagró a la caridad +gran parte de las horas de su ejemplar existencia, tanto que sus +virtudes fueron celebradas por Herrera Maldonado en su <i>Vida de don +Bernardino de Obregón</i>, fué bordador de oficio y murió en 1578. De la +madre, para quien no tiene Lope en sus obras ningún recuerdo de filial +amor, sólo sabemos que fué enterrada en 22 de septiembre de 1589. ¡Dios +sabe lo que habrá sufrido la pobre mujer en sus últimos años con las +lozanías y desórdenes de su turbulento hijo!</p> + +<p>Montalván se detiene a describir las portentosas dotes que revelaba Lope +en su niñez; refiere cómo leía en romance y latín a los cinco años, y, +antes de saber manejar la pluma, repartía su almuerzo con los compañeros +mayores para que le escribieran los versos que él improvisaba. "Pasó +después a los estudios de la Compañía—sigue diciendo su +apologista—(Lope declara en el <i>Proceso</i> que había estudiado en el más +modesto colegio de los Teatinos), donde, en dos años, se hizo dueño de +la Gramática y la Retórica, y antes de cumplir los doce tenía todas las +gracias que permite la juventud curiosa de los mozos, como es danzar, +cantar y traer bien la espada..." El mismo Montalván refiere una +travesura de la mocedad del poeta, que pone bien de manifiesto la +inquietud fundamental de su carácter. Muerto su padre, es decir, hacia +los diez y seis años, huyó Lope de Madrid en compañía de un amigo, +llegando hasta Astorga en su escapatoria.</p> + +<p>No es fácil tarea la de establecer en orden cronológico los sucesos de +la primera juventud de Lope: tal contradicción hay entre las +afirmaciones de <i>La Dorotea</i> y lo que resulta de otras fuentes. Consta +que sirvió a don Jerónimo Manrique de Lara, obispo de Cartagena, "a +quien agradó sumamente con unas églogas que escribió en su nombre y con +la comedia <i>La Pastoral de Jacinto</i>, que fué la primera que hizo de tres +jornadas", dice Montalván, sin que podamos saber en qué tiempo entró +Lope a prestar esos servicios ni cuánto duraron. Antes, aún siendo niño, +había ya traducido en verso el poema de Claudiano <i>De raptu +Proserpinae</i>, y quizás escrito obras dramáticas en cuatro actos, según +indica en el <i>Arte nuevo de hacer comedias</i>; pero la que llegó a +nosotros atribuída a esa primera edad, <i>Los Hechos de Garcilaso</i>, no +puede haberla compuesto antes de los diez y seis o diez y ocho años. +Consta también que estudió en Alcalá, ignorándose en qué años, ya que no +ha sido dado hasta hoy descubrir su nombre en aquellos registros +universitarios. "Según todas las probabilidades—dice la versión +española de la <i>Vida</i> del señor Rennert—, Lope se matriculó en la +Universidad cuando tenía alrededor de quince años, es decir, en 1577, y +estuvo allá cuatro años, saliendo en 1581-82." Sabemos igualmente que +participó en la jornada de las Islas Terceras contra los portugueses, +campaña que tuvo menos de dos meses de duración, desde el 23 de junio +de 1583, en que zarpó de Lisboa la armada de don Alvaro de Bazán, hasta +el 15 de setiembre, en que regresó a Cádiz.</p> + +<p>Poco después ya era Lope poeta conocido; colabora en el <i>Jardín +espiritual</i> de fray Pedro de Padilla (1584) y en el <i>Cancionero</i> de +López Maldonado (1586, pero con licencia de 1584), y es celebrado por +Cervantes en el <i>Canto de Calíope</i> de <i>La Galatea</i> (1585) en los +siguientes términos:</p> + +<p class="poem"> +<span style="margin-left: 2em;">"Muestra en un ingenio la experiencia</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">que en años verdes y en edad temprana</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">hace habitación así la ciencia,</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">como en la edad madura, antigua y cana:</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">no entraré con alguno en competencia</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">que contradiga una verdad tan llana,</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">y más si acaso a sus oídos llega</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">que lo digo por vos, Lope de Vega."</span><br /> +</p> + +<p>Antes de este tiempo debieron comenzar los amores con Filis, la gran +pasión de la primera juventud de Lope, inmortalizada en tan bellos +romances y en las escenas de <i>La Dorotea</i>, llenas de agudeza y donosura, +sin que sea posible determinar exactamente el año de su principio, si +bien parece razonable opinión la expuesta por Ormsby (en un estudio +sobre Lope de Vega publicado en la <i>Quarterly Review</i> (1894), citado en +el libro de Rennert y Castro) de que, ya que repetidamente se afirma en +<i>La Dorotea</i> que estas relaciones duraron cinco años, éstos debieron ser +los comprendidos entre la expedición de las Terceras y la de la +Invencible contra Inglaterra. Cierto que en <i>La Dorotea</i> se dice también +que don Fernando (Lope) tenía diez y siete años al ser solicitado por +Dorotea; pero bien probado está que Lope de Vega tenía la coquetería de +disminuir la cifra de sus años, como acaso la de aumentar la de sus +comedias. No fué el de Filis el primer afecto de Lope de Vega (en <i>La +Dorotea</i> se nos habla de una Marfisa, pariente suya, "primer sujeto de +mi amor en la primavera de mis años", a quien aún no ha sido posible +identificar documentalmente), pero sí el primero que dejó honda huella +en la producción literaria del poeta. Filis, Elena Osorio, era la hija +del representante Jerónimo Velázquez, y estaba casada desde 1576 con un +tal Cristóbal Calderón, también comediante. Repentina pasión brotó entre +ella y el gran enamorado y gran poeta. "No sé qué estrella propicia a +los amantes reinaba entonces—léese en <i>La Dorotea</i>—, que apenas nos +vimos y hablamos cuando quedamos rendidos el uno al otro." En prosa y +verso ha alabado repetidamente Lope los encantos, físicos y +espirituales, de su amada, creando de ella una imagen, según +atinadamente se hace observar en el libro de los señores Rennert y +Castro, que "más bien que en damas de la España tradicional, hace pensar +en un tipo de gentil cortesana, surgido al contacto de la Italia +renacentista". La figura que traza Lope de la Amarilis de sus postreros +amores guarda estrecha relación con la de esta heroína de la novela de +sus años mozos. Elena parece haberse interesado mucho por el +perfeccionamiento del saber de su genial enamorado e influído en él para +que visitara cátedras de disciplinas diversas: en más de un sentido debe +ser considerada como galana maestra del poeta.</p> + +<p>De todo tiene menos de edificante lo que de estos amores descubre <i>La +Dorotea</i> y comprueba el <i>Proceso</i>. La familia parece haber consentido +las relaciones mientras Lope compusiera comedias para la compañía de +Jerónimo Velázquez y no estorbara que Elena tuviera amantes de más alto +copete y mejor nutrida bolsa, como el indiano don Bela de <i>La Dorotea</i>, +en la realidad don Francisco Perrenot, sobrino del cardenal Granvela. +Por muy diversas fases atraviesan los amores: en un principio, Filis +quiere guardar fidelidad al poeta; pero éste no puede subvenir al +sostenimiento de su amada, la que por él se empobrece, por lo cual su +madre la vitupera y maltrata y, por último, la entrega a un amante de +mayores posibles. Lope, según <i>La Dorotea</i>, huye a Sevilla y Cádiz lleno +de dolor; pero, vuelto a Madrid, se presta a ser favorecido en secreto, +consintiendo el oficial señorío de don Bela.</p> + +<p>No era posible que durara mucho tal situación: desengañado de Elena, +enamorado de doña Isabel de Urbina (la dulce Belisa de los romances), +Lope se venga de su antigua amada dejando de dar comedias a su padre y +haciendo circular por Madrid dos poesías, un poema en latín macarrónico +la una y la otra un romance castellano, en que se escarnece y vilipendia +a Elena Osorio y su familia. Abrese proceso, Lope es detenido y llevado +a la cárcel el 29 de diciembre de 1587, y, después de oídos testigos, +sentenciado "en cuatro años de destierro de esta Corte y cinco leguas +(no le quebrante, so pena de serle doblado), y en dos años de destierro +del reino, y no le quebrante, so pena de muerte". Después, ante nueva +denuncia de los Velázquez, que dicen que desde la cárcel sigue Lope +haciendo contra ellos versos de infamia, los alcaldes, el 7 de febrero +de 1588, acuerdan lo siguiente: "Confirman la sentencia de vista en +grado de revista con que los cuatro años de destierro de esta Corte y +cinco leguas sean ocho demás de los dos del reino y los salga a cumplir +desde la cárcel los ocho de la Corte y cinco leguas, y los del reino +dentro de quince días; no los quebrante, so pena de muerte los del +reino, y los demás, de servirlos en galeras al remo y sin sueldo, con +costas."</p> + +<p>Estamos en el momento más dramático que nos es conocido de la vida de +Lope: los lances se precipitan uno tras otro como en la más accidentada +de sus comedias. Sale de la cárcel para cumplir su destierro fuera del +reino de Castilla el 8 de febrero de 1588; acabamos de ver las penas +severísimas en que incurría caso de volver a la Corte, y, sin embargo, +en el <i>Inventario general de las causas criminales que se hallan en el +archivo de la sala de alcaldes de la casa y corte de S. M.</i>, encontró +Pérez Pastor la noticia siguiente: "Lope de Vega, Ana de Atienza y Juan +Chaves, alguacil, por el rapto de doña Isabel de Alderete." +Desgraciadamente ha desaparecido este proceso. Pérez Pastor prueba +cumplidamente la identidad de esta doña Isabel de Alderete con doña +Isabel de Urbina y Cortinas, primera esposa de Lope de Vega. +Probablemente habrá comprendido el poeta, al salir de la cárcel, que la +importante familia de Belisa (su padre había sido regidor de Madrid y +rey de armas de Felipe II y Felipe III), con la cual Lope estaría en +relaciones desde algún tiempo antes como se desprende de algunos de los +romances, no consentiría el matrimonio de ésta con un condenado por la +justicia, y habrá convencido a su amada, siempre dulce y sumisa, de que +se dejara raptar e hiciera así preciso el casamiento. En un principio la +familia denuncia a Lope, quien ya hemos visto los peligros que corría +con ello; pero después debe haber mediado perdón, ya que, en vez de +seguir adelante la causa, el inmediato 10 de mayo se casa por poder el +desterrado Lope con la dicha doña Isabel de Alderete.</p> + +<p>Pero Lope no va pacíficamente a cumplir su destierro, gozando del +tranquilo y legítimo amor de su Belisa: el 29 del mismo mes de mayo se +alista en Lisboa como voluntario en la Invencible, probablemente +"arrastrado por el soplo heroico que inflamó en aquella ocasión a todos +los pechos jóvenes", como indican los señores Rennert y Castro. No habrá +existido otro más apto para sentir tales fiebres patrióticas que el de +este gran vate hispano, en quien el orgullo nacional se presenta en +formas casi delirantes. A bordo del galeón <i>San Juan</i> dice Lope que +compuso su poema <i>La Hermosura de Angélica</i>. En diciembre del propio +año regresan a España los restos de la Armada. Lope desembarca en Cádiz, +viene a Toledo, y, reunido con su esposa, habrá marchado a Valencia a +principios de 1589.</p> + +<p>La razón de haber escogido Lope esta rica ciudad como lugar donde +cumplir su destierro fuera del reino de Castilla debe haber sido el gran +florecimiento que habían alcanzado allí las letras. Allí habrá conocido +a los poetas dramáticos Tárrega, Boyl y Aguilar; habrá dado comedias al +naciente teatro valenciano y contribuído a la publicación de las +primeras colecciones de romances, base del futuro <i>Romancero general</i>, +la primera de las cuales, según Wolf, debió salir en Valencia "poco +después de 1588" y en la cual se encuentran varios romances que +pertenecen a Lope, indudablemente. Su vida en Valencia parece haber sido +todo lo tranquila y feliz que era posible, dado su arrebatado +temperamento. Teniendo que sostener su hogar de hombre casado, habrá +comenzado allí a escribir comedias para ganar el pan de su familia, no +"por su entretenimiento, como otros muchos caballeros de esta Corte", +según se alababa de hacerlo en el <i>Proceso</i>; y, en efecto, sabemos que +de Valencia enviaba obras dramáticas a directores de compañías +teatrales. De lo que dice Cervantes en el prólogo de sus comedias, y de +otros datos, parece deducirse que ya en este momento era Lope el autor +más popular de la escena española. Sin embargo, que se sepa, no han +llegado a nosotros sus comedias de esta primera época.</p> + +<p>En 1590, cumplida la parte de destierro fuera del reino, viene Lope a +Toledo, y, como secretario, entra al servicio del joven duque de Alba +don Antonio, cargo que desempeñó durante cinco años, residiendo en Alba +de Tormes buena parte de este tiempo. Aunque siguen siendo perdidas para +nosotros la mayor parte de sus comedias, poseemos algunas, hasta una de +ellas en su autógrafo, de las que sabemos indubitadamente que +corresponden a este período. También entonces escribió Lope la novela +pastoril <i>La Arcadia</i>, primera de sus obras extensas que había de ser +impresa, en la que, bajo figura de pastores, introduce a su protector y +a sus amigos.</p> + +<p>A principios de 1595—si hemos de prestar fe a la profecía del astrólogo +César en <i>La Dorotea</i>, que coincide con lo que resulta de otros +datos—debe haber fallecido doña Isabel en Alba de Tormes, dejando a +Lope padre de dos niñas que no tardaron en seguir la suerte de su pobre +madre.</p> + +<p>Muerta su esposa, trasladóse Lope a la Corte, donde su antiguo +perseguidor Jerónimo Velázquez pide a la justicia le sea levantado lo +que le falta por cumplir de la condena de destierro; acaso esperando, +según han maliciado eruditos modernos, que el fecundo y ya famoso poeta +se casaría ahora con Elena, ya también viuda por aquellos tiempos.</p> + +<p>Poco después deja Lope el servicio de la casa de Alba, y por algún +tiempo es secretario del Marqués de Malpica. En 1598 lo encontramos +desempeñando cargo análogo cerca del Marqués de Sarria, futuro Conde de +Lemos, el gran protector de Cervantes y tantos otros ingenios.</p> + +<p>El 25 de abril de este mismo año de 1598 casóse Lope en Madrid con doña +Juana de Guardo. Su padre, Antonio de Guardo, era rico carnicero que +abastecía de víveres los mercados de la Corte, circunstancia que sirvió +de base para que se mofaran de Lope sus enemigos, con el terrible +Góngora a su cabeza. Doña Juana llevó en dote al matrimonio más de +veintidós mil reales. Por lo que conocemos del carácter de esta señora, +parece haber sido mujer vulgar y bondadosa, que sufrió con paciencia la +cruz que le imponía la desgobernada conducta de su esposo. Que se sepa, +jamás fué cantada en los versos de éste: tiene todas las trazas de un +enlace de conveniencia este matrimonio.</p> + +<p>En este año de 1598 publicó Lope sus primeros libros: la citada novela +pastoril <i>La Arcadia</i> y el poema épico <i>La Dragontea</i> consagrado a las +temidas hazañas del marino inglés el Drake. A principios de 1599, <i>El +Isidro</i>, poema en quintillas, en que se narra la vida del que había de +ser Santo Patrón de Madrid.</p> + +<p>En abril de 1599 encontramos a Lope de Vega en Valencia acompañando al +Marqués de Sarria, quien se había trasladado allí, lo mismo que toda la +corte, con el rey Felipe III y su hermana la infanta Isabel Clara +Eugenia, para esperar a sus respectivos cónyuges la archiduquesa +Margarita de Austria y el archiduque Alberto. Celebráronse en Valencia +las velaciones—pues ya los desposorios se habían hecho por poderes en +Ferrara—, y con tan grato motivo representóse el auto alegórico de Lope +<i>Las Bodas del alma con el amor divino</i>. El señor Mérimée, en sus +<i>Spectacles et comediens à Valencia</i>, menciona otras fiestas celebradas +en esta ocasión, en las que Lope tomó parte principal. El mismo año +imprimióse en Valencia el poema de Lope titulado <i>Fiestas de Denia</i>, +que describe el festival ofrecido por el Duque de Lerma al Rey y a la +Infanta.</p> + +<p>Lope debió estar ya de regreso en Madrid en julio siguiente, ya que en +26 de ese mes es bautizada en San Ginés una hija suya y de doña Juana, +Jacinta, que habrá muerto niña, pues nada más volvemos a saber de ella. +Dejó el servicio del Marqués de Sarria en 1600. Ya entonces habría +escrito Lope más de un centenar de comedias e impuesto forma y dirección +definitivas al drama español.</p> + +<p>En época imprecisa, por este tiempo, entró Lope en íntimas relaciones +con la que había de ser madre de sus hijos Marcela y Lope Félix, la +Camila Lucinda, tan celebrada en innumerables versos. Lucinda, por su +verdadero nombre Micaela de Luján, parece haber sido una cómica de +secundaria categoría—aunque debe haberse retirado definitivamente de +las tablas desde que comenzó su trato con Lope—, mujer del +representante Diego Díaz, quien, desde 1596, residía en el Perú, donde +falleció a mediados de 1603. Durante largos años estuvo Lope enlazado +con ella por un afecto tranquilo y pacífico, como conyugal, bien +diferente de sus otras tormentosas pasiones. Es esta una época de +grandes viajes para nuestro poeta, pues suele tener establecidos sus +dos hogares en poblaciones distintas. Su mujer, con quien oficialmente +vivía, residió en Madrid hasta 1604 y en Toledo de 1604 a 1610. La +"serrana hermosa", Lucinda, quizás vivió primero en Toledo, luego en +Sevilla (donde pasó largo tiempo Lope entre 1602 y 1604), después otra +vez en Toledo, sitio del nacimiento de Marcela (1605), y, por último, en +Madrid, cuando dió a luz a Lope Félix (1607).</p> + +<p>Al señor Rodríguez Marín corresponde el honor de haber descubierto una +firma de Lope, en un documento notarial de Sevilla, en que el poeta +antepuso a su nombre la inicial de Micaela. ("Porque es uso en corte +usado | Cuando la carta se firma, | Poner antes de la firma | La letra +del nombre amado", dice el propio Lope en <i>El Dómine Lucas</i>.) Don +Américo Castro, que ha buscado después esas iniciales antepuestas en las +firmas de los autógrafos de las comedias de Lope y en otros escritos y +ha estudiado las alusiones a estos amores en comedias y poemas (<i>Revista +de Filología Española</i>, 1918), piensa que la pasión de Lope por Lucinda +habrá comenzado en 1599, según la alusión de las <i>Fiestas de Denia</i>, +hecha observar ya por la Barrera, y desde 1602 a 1604 habrá alcanzado su +mayor intensidad, cuando el poeta, hasta en documentos públicos, osa +poner ante su firma la letra de Micaela. De 1608 es el último autógrafo +de comedias en cuya firma encuentra el señor Castro la inicial de la +serrana, y en comedias posteriores a esta época tampoco descubre ya las +alusiones a Lucinda, tan abundantes en las de los años anteriores. De un +pasaje de la <i>Jerusalem</i> parece desprenderse que Lope tuvo cinco hijos +en Micaela, sólo dos de los cuales, Marcelica y Lopillo, alcanzaron la +edad adulta.</p> + +<p>Nada más sabemos de Camila Lucinda; "aparece con silueta poco precisa en +las obras de Lope", se dice en la biografía de los señores Rennert y +Castro. Sin embargo, muchos de sus más excelsos pasajes líricos están +inspirados en la hermosura de Lucinda, en sus ojos azules (bellas armas +de amor, estrellas puras) y en la voz clara y regalado tono con que +habla. (¡Triste del que escucha!) A diferencia de Dorotea y Amarilis, +debía ser mujer de escasa cultura (consta que ni escribir sabía) y sin +aficiones intelectuales. Lope no alaba en ella más que perfecciones +naturales y espontáneas.</p> + +<p>En 1602 publica Lope en Madrid <i>La Hermosura de Angélica</i>, poema en que +aspira a rivalizar con el Ariosto y que, por lo menos en parte, tenía +escrito desde tiempos de la expedición a Inglaterra. Sigue en el libro +una colección de doscientos sonetos, <i>Rimas</i>, en que están muchos de los +de Lucinda, y al final reimprime <i>La Dragontea</i>. En 1604 estampa en +Sevilla una nueva edición de las <i>Rimas</i> y la novela <i>El Peregrino en su +patria</i>, a cuyo fin inserta una lista de las comedias que tenía escritas +hasta entonces: doscientos treinta títulos.</p> + +<p>En el verano y otoño de 1604 reside con su mujer en Toledo, según una +importante carta autógrafa que publicó en parte von Schack y más +completa la Barrera, y los manuscritos de dos comedias, fechados en +aquella ciudad. Por éste tiempo ya empieza Lope a quejarse de los +editores que imprimen mutiladas y variadas sus comedias y le atribuyen +obras ajenas. A principios de este año habrá salido la <i>Primera parte</i> +de comedias de Lope de Vega recopiladas por Bernardo Grassa. La primera +edición es de Valencia.</p> + +<p>Como "poeta toledano" es encargado Lope, en mayo de 1605, por el +Ayuntamiento de la Imperial Ciudad, de dirigir la justa poética +celebrada con ocasión del nacimiento del Príncipe de Asturias, después +Felipe IV. En aquel mismo verano comenzó la íntima amistad de Lope con +don Luis Fernández de Córdoba Cardona y Aragón, sexto duque de Sessa, +relación que había de durar lo que la vida del poeta, por la cual ganó +inmortalidad aquel prócer.</p> + +<p>Por este tiempo tenía Lope establecidas en Toledo sus dos familias. En 8 +de mayo de 1605, como de padres desconocidos, fué bautizada allí +Marcela, la hija de Lucinda. En 28 de marzo del año siguiente, su hijo +legítimo Carlos Félix. A 7 de febrero de 1607, ya en Madrid (Lope +alquiló en octubre de este año una casa en la calle del Fúcar, quizás +para Micaela), bautizóse Lope Félix, último fruto del amor de la +serrana, y Lope lo declaró hijo suyo en la partida bautismal.</p> + +<p>En 1608 apareció la <i>Jerusalem conquistada</i>, epopeya trágica en que Lope +aspira a igualar al Tasso, como antes al Ariosto con la <i>Angélica</i>. Va +dedicada al rey Felipe III. Aún hay aquí alusiones a Lucinda, pero ya +frías y sin pasión, como de una cosa que se extingue y perece. Al año +siguiente se publicó la <i>Segunda parte</i> de las comedias (en Madrid, por +Alonso Martín), y en nueva edición de las <i>Rimas</i> de este año incluyó +Lope el <i>Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo</i>, defensa de las +irregularidades de sus obras teatrales, escrita amena y +humorísticamente, obra importante para el estudio de las teorías +dramáticas de su autor.</p> + +<p>En setiembre de 1610 adquirió Lope la casa de la calle de Francos (hoy +Cervantes), número 15, que había de habitar hasta su muerte, y +establecióse en ella con su familia legal. Nueve mil reales fué el +precio de la casa, que no carecía de comodidades ni de un bello jardín, +reposo y contento del poeta. Así se lo describe a Francisco Rioja en una +epístola:</p> + +<p class="poem"> +<span style="margin-left: 2em;">"Que mi jardín, más breve que cometa,</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">tiene sólo dos árboles, diez flores,</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">dos parras, un naranjo, una mosqueta."</span><br /> +</p> + +<p>Desarrolláronse en Lope, para que nada en él faltara, instintos de +existencia burguesa al sentirse propietario, y en su nueva casa vivió en +paz y calma con su mujer y su muy amado hijo Carlos, durante un período +no muy largo, que había de ser cerrado por la muerte. En una bella +<i>Epístola al doctor Matías de Porras</i>, publicada después en <i>La Circe</i>, +pintó bellamente Lope la felicidad de su vida doméstica. De tales +sentimientos está impregnado el libro <i>Los Pastores de Belén</i>, especie +de <i>Arcadia</i> a lo divino, que publicó a principios de 1612, tiernamente +dirigido a su hijo Carlos. Acentuándose sus místicos sentimientos, +imprimió el mismo año, en Valladolid, los <i>Cuatro solilóquios... llanto +y lágrimas que hizo arrodillado delante de un Crucifijo, pidiendo a +Dios perdón de sus pecados, después de haber recibido el hábito de la +Tercera Orden de Penitencia del seráfico Francisco</i>; es un patético +librillo de arrepentimiento que debe ser anotado como precedente de la +inesperada transformación que veremos operarse en la vida de Lope antes +de mucho tiempo. Desde 1610 pertenecía a la Cofradía del Caballero de +Gracia y a la del Oratorio de la calle del Olivar.</p> + +<p>En 1612 salió a luz la que se contó como <i>Tercera parte</i> de las comedias +de Lope (Sebastián Cormella, Barcelona), aunque sólo tres son de este +ingenio, de las doce que contiene el volumen.</p> + +<p>La felicidad doméstica, tan tardíamente apreciada por el poeta, no debía +durar: en el verano u otoño de 1612 murió el niño Carlos Félix, +inspirando este doloroso suceso al atribulado padre una bellísima +poesía, que se encuentra entre las <i>Rimas sacras</i>, y un año después, en +agosto de 1613, falleció doña Juana, enferma desde mucho tiempo antes, a +poco de dar a luz a Feliciana, única hija legítima que había de +sobrevivir a su padre.</p> + +<p>Pero cinco semanas después de esta muerte ya tenemos a Lope figurando en +la comitiva de un viaje de Felipe III y la corte a Segovia, Burgos y +Lerma y tratando de festejos y galanteos.</p> + +<p>Sin embargo, a principios de 1614 determinóse Lope a recibir órdenes +sagradas. En los versos a la poetisa peruana Amarilis dice así:</p> + +<p class="poem"> +<span style="margin-left: 2em;">"Dejé las galas que seglar vestía;</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">ordenéme, Amarilis; que importaba</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">el ordenarme a la desorden mía."</span><br /> +</p> + +<p>Pronto sabremos lo que había de durar aquel orden en Lope. Trasládase a +Toledo, en marzo de aquel año, y, por su correspondencia con el Duque, +podemos seguir los preliminares, no sobrado místicos, de su dedicación +eclesiástica. Residió en casa de la cómica Jerónima de Burgos, madrina +de Lope Félix, para la cual había escrito <i>La Dama boba</i>. Ya antes había +vivido con ella en Segovia, en el viaje a que acabamos de referirnos. +Siguió frecuentando el mundo de la comedia y participaba en los +galanteos que rodeaban a Jerónima. No obstante, ordenóse de Epístola en +marzo, de Evangelio en abril y regresó a Madrid en junio, ya sacerdote. +Dada la emoción e intensidad de sus obras religiosas, no tememos el +menor motivo para dudar de la sinceridad del movimiento que llevó a Lope +al sacerdocio, aunque su inquieto espíritu no le haya permitido +perseverar por mucho tiempo en aquella estrecha vía, como no perseveró +en cosa alguna que no fuera abandonarse a la torrencial espontaneidad de +su temperamento.</p> + +<p>En este año de 1614 publicó Gaspar de Porres, amigo íntimo del poeta, la +<i>Cuarta parte</i> de sus comedias, dedicada al duque de Sessa.</p> + +<p>Por cartas de este mismo verano vemos que Lope venía sirviendo de +secretario al de Sessa en sus múltiples y adulterinos amores. El +confesor del nuevo sacerdote le prohibía ocuparse en tan poco edificante +menester, y en las cartas se refleja la angustia de Lope al tener que +dejar de servir a su protector, aunque no fuera más que en tales +asuntos, por la escrupulosidad de conducta moral que le imponía su nuevo +estado.</p> + +<p>Aquel otoño—1614—publicó sus <i>Rimas sacras</i>, dedicadas a su confesor. +Hubo entonces un certamen literario para celebrar la beatificación de +Santa Teresa, y Lope figuró en el jurado calificador, recitando el +panegírico con que se inauguró el concurso.</p> + +<p>En octubre de 1615 trasladóse la corte a Burgos, donde se celebraron, +por poder, los matrimonios de la infanta doña Ana de Austria, hija de +Felipe III, con Luis XIII de Francia, y el de Isabel de Borbón, hermana +del Rey de Francia, con el Príncipe de Asturias. El Duque de Lerma fué +enviado por el Rey para que acompañara a doña Ana hasta el Bidasoa y +trajese desde allí a doña Isabel. El Duque de Sessa fué con el de Lerma +y llevó consigo a Lope de Vega.</p> + +<p>De este año es la que se cuenta por <i>Parte quinta</i> de las comedias de +Lope (<i>Flor de comedias de España de diferentes autores</i>, recopiladas +por Francisco de Avila, 1615, Alcalá), si bien sólo una hay en el libro +que sea de nuestro autor. También entonces apareció la <i>Parte sexta</i>, en +Madrid, por la viuda de Alonso Martín.</p> + +<p>Pero en la vida del poeta sacerdote iban a presentarse ahora nuevos +sucesos escandalosos, que habrán hecho murmurar largamente a los +maldicientes de la Corte y que dieron pábulo a los ataques de los +enemigos de Lope, de los cuales es de recordar una emponzoñada décima de +Góngora, publicada por la Barrera. Anúnciase este nuevo período por un +inesperado viaje de Lope a Valencia a fines de junio de 1616, a pretexto +de asuntos de su hijo el fraile descalzo. (Esta es la única noticia que +se tiene de él. Acaso sería fruto de algunos pasajeros amoríos del poeta +mientras residió en Valencia con su primera esposa.) Mas parece probado +que el objeto del viaje fué esperar a la compañía de Sánchez, que +regresaba de Nápoles con el Conde de Lemos. En esta compañía figuraba +la cómica a quien Lope llama "la loca" en sus cartas, Lucía de Salcedo +por su verdadero nombre. Durante su estancia en Valencia estuvo Lope +enfermo de mucha gravedad. Mas este oscuro y breve episodio ("veinte +días hablé con la loca") no es más que tanteo y anuncio de la gran +pasión que va a llenar la vejez del poeta. Agotado el fuego de la +exaltación mística que lo había llevado al sacerdocio, vuelve a +imponerse su temperamento erótico. Versos y mujeres, ahora como antes, +llenan la vida del poeta.</p> + +<p>A fines de 1616 estaba Lope en las relaciones más íntimas con doña Marta +de Nevares Santoyo, mujer de Roque Hernández de Ayala, hombre de +negocios. La égloga <i>Amarilis</i> (Madrid, 1633) es la obra en que nos ha +dejado Lope la visión literaria de aquella pasión de la edad madura. +Amarilis, bautizada también literariamente por Lope con el nombre de +Marcia Leonarda, era natural de Madrid y debía tener unos veintiséis +años cuando Lope la conoció en un jardín con ocasión de una fiesta +literaria. Es de advertir que doña Marta, semejante en esto a Elena +Osorio, debe haber sido persona de cierta distinción y con gustos +literarios y artísticos. Tenía una hermana poetisa. En agosto de 1617 +nace Antonia Clara, bautizada como hija de Roque Hernández, prenda de +estos amores de los ya avanzados años del poeta, consuelo y tormento de +su edad postrera. Después doña Marta, guiada por Lope, intenta +divorciarse de su marido, y aunque no lo logra, el matrimonio debió +vivir últimamente en casa separada, hasta que la muerte, llevándose en +1618 ó 1619 al Roque Hernández, tan odiado por Lope, estableció la +separación definitiva. Poco después del fallecimiento del marido, +escribe Lope la dedicatoria a Marcia Leonarda de <i>La Viuda valenciana</i> +(Parte XIV, 1620), página en que llega a lo más extremado el cinismo del +poeta al mostrar al público las intimidades de su pecaminosa existencia.</p> + +<p>Del año 1617 son las <i>Partes séptima y octava</i>, impresas en Madrid a +costa de Miguel de Siles por la viuda de Alonso Martín. Ambas van +dedicadas al Duque de Sessa. En este propio año apareció también la +<i>Parte novena</i>, primera que figura como publicada por el mismo Lope y en +cuyo prólogo rechaza por ilegítimas todas las <i>Partes</i> anteriores. No +tenía completa razón para ello: muchas de estas <i>Partes</i> habían sido +editadas por personas de su intimidad y es de suponer que con anuencia +del autor. Sólo las llamadas <i>Partes tercera y quinta</i> deben haber +salido al público con perfecta ignorancia de Lope; el cual, por lo +demás, tenía sobrado motivo para quejarse de la negligencia con que +daban a la imprenta los editores los libros de comedias, confundiendo +muchas veces el nombre del autor y siguiendo manuscritos viciadísimos. +Es de observar que Lope, que tan grande interés demostró siempre por la +impresión de sus libros, descuidó hasta este año el ocuparse de las +ediciones de sus comedias. Verdad que, en muchos casos, no era posible +que hubieran sido publicadas por él en forma más pura que por sus +anteriores editores—a menos de haberlas en gran parte rehecho—, pues +no siempre poseería sus propios manuscritos, que, vendidos a los +directores de las compañías, habrían ido a parar Dios sabe dónde, sino +que tendría que valerse de copias y de copias de copias en las que el +texto estaría mutilado y viciado hasta por las propias necesidades de la +representación escénica.</p> + +<p>De 1618 es el <i>Triunfo de la fee en los reynos del Japón</i>, opúsculo +histórico, hecho de encargo, en que se relata el suplicio de los +primeros mártires en las tierras del Extremo Oriente. El propio año +salieron dos nuevas <i>Partes</i> de comedias: la <i>X</i> y la <i>XI</i>. (Ambas en +Madrid. A costa de Miguel de Siles la primera y de Alonso Pérez la +otra.) En la sexta edición del <i>Peregrino</i>, publicada este año, +reproduce Lope la lista de comedias de la edición de 1604 y añade a ella +ciento catorce títulos nuevos, deduciendo diez y seis repetidos.</p> + +<p>La <i>Docena parte</i> de comedias es publicada en 1619. (En Madrid, por la +viuda de Alonso Martín, a costa de Alonso Pérez.) Sigue adelante Lope +trabajando en la edición de sus obras teatrales, y en 1620 publica la +<i>Trecena parte</i> (Madrid, viuda de Alonso Martín. A costa de Alonso +Pérez) y la <i>Catorce</i> (Madrid, por Juan de la Cuesta. A costa de Miguel +de Siles).</p> + +<p>El 19 de mayo de 1620, para celebrar la beatificación de San Isidro, +hubo una famosa justa poética en la iglesia parroquial de San Andrés, de +la cual fué director Lope de Vega. Poetas de los principales de España +se disputaron los premios. Lope leyó el certamen ante un inmenso +concurso, en que se amontonaban representantes de todas las clases +sociales, alcanzando un gran éxito, que acrecentó, si era posible, su +fama. Esta fué una de las grandes ocasiones en que Lope saboreó plena y +directamente el gusto embriagador de la gloria. Al certamen concurrió +Lope de Vega el mozo, el hijo de Lucinda, inquieto joven que daba +grandes disgustos a su padre, y por primera vez aparece el seudónimo de +"el maestro Burguillos" como firma de unos versos de burlas con que Lope +salpimentó la gravedad del certamen. Acaso—han creído algunos—este +Burguillos sería un loco popular y famoso por aquella época.</p> + +<p>El mismo año, Marcela, el otro fruto de los amores con Micaela, tomó el +velo en las Trinitarias descalzas, profesando en febrero de 1621.</p> + +<p>La propia fecha de 1621 se muestra en la portada de <i>La Filomena</i>, poema +dividido en dos partes, en cuya primera contesta Lope a los ataques que +le había dirigido Torres Rámila en 1617 con su <i>Spongia</i>, y que hasta +ahora no habían sido recogidos directamente por el poeta, sino sólo +devueltos por medio de sus amigos. En la segunda parte refiere Lope su +vida—lo que quería que se supiese de su vida—y traza uno de los +principales documentos en que se apoya su biografía. En este mismo año +aparecen las <i>Partes XV</i>, <i>XVI</i> y <i>XVII</i> de comedias (Madrid, viuda de +Alonso Martín, Alonso Pérez las dos primeras y V. de Alonso Martín, +Miguel de Siles, la última).</p> + +<p>Madrid celebró la canonización de San Isidro en 1622. Para estas +fiestas, a petición del Ayuntamiento, escribió Lope dos comedias que se +representaron ante Felipe IV en la plaza de Palacio; y el propio Lope +fué encargado de presidir el certamen poético, según se había hecho dos +años antes cuando la beatificación, logrando al hacerlo un éxito no +menor que el alcanzado entonces. Aquí apareció nuevamente el Maestro +Burguillos, y hasta a su hija Antonia de Nevares, de edad de cinco años, +hízola aparecer Lope como concurriendo a disputar los premios de la +justa.</p> + +<p>Las <i>Partes XVIII</i> y <i>XIX</i> (Madrid, por Juan González, a costa de Alonso +Pérez) son de 1623. Por este tiempo ya doña Marta de Nevares debe haber +contraído la enfermedad a la vista, de que le resultó una ceguera +incurable. En época incierta, pero más tardía—según la égloga +<i>Amarilis</i>—, perdió la razón, volviendo a recobrarla antes de su +muerte.</p> + +<p>En 1624 aparece <i>La Circe</i>, obra poética en que Lope narra el conocido +episodio de la <i>Odisea</i>, seguido de otros varios poemas y tres novelas +cortas dedicadas a la señora Marcia Leonarda. Entre los poemas hay +algunas epístolas de gran interés biográfico.</p> + +<p>La <i>Parte XX</i> de las comedias, última publicada en vida del autor, que +después, no se sabe por qué causa, abandonó el trabajo, salió en Madrid +a principios de 1625 (por Juan González, a costa de Alonso Pérez). En +junio de este año, Lope, "ferviente creyente, aunque gran pecador", +según exacta frase del señor Menéndez y Pelayo, ingresó en la +Congregación de San Pedro, de sacerdotes naturales de Madrid, aún hoy +existente.</p> + +<p>En otoño del mismo año publicó los <i>Triunfos divinos</i>, a imitación de +los <i>Trionfi</i> del Petrarca. Va dedicado el libro al Conde Duque de +Olivares, en el deseo de congraciarse el favor de la Corte, cosa que +nunca alcanzó Lope. En vano fué que ciñera las sienes de un rey poeta la +corona de España. Lope de Vega, máximo poeta entonces viviente de la +lengua española, no gozó nunca de la protección cortesana; su nombradía +era principalmente popular: otros eran los ingenios que vivían y +medraban en los salones de Palacio. En setiembre de 1627 apareció la +<i>Corona trágica</i>, poema inspirado en la historia de María Estuardo. La +obra va dedicada a la Santidad del Papa Urbano VIII, el cual +correspondió concediendo al poeta el título de doctor en Teología en el +Collegium Sapientiae y la cruz de la Orden de San Juan, con lo cual Lope +pudo poner el "frey" delante de su nombre.</p> + +<p>Al cabo de tantas y tan gloriosas obras escritas con ejemplar actividad +en su ya dilatada existencia, el poeta se hallaba en la pobreza, según +nos lo muestran las constantes peticiones al Duque de Sessa que +encontramos en sus cartas. (Volumen del Marqués de Pidal que ha sido +publicado en las adiciones a la <i>Nueva Biografía</i> en la edición +académica.) No era figura retórica lo dicho en la dedicatoria del +<i>Verdadero amante</i> de que sólo tenía "pobre casa, igual cama y mesa y un +huertecillo cuyas flores me divierten cuidados y me dan conceptos". +Cierto que había ganado mucho; pero su mano era aún más rápida para +gastar que para escribir.</p> + +<p>En la segunda mitad de 1629 terminó Lope su <i>Laurel de Apolo</i>, poema en +que va juzgando y alabando las obras de buen número de poetas +contemporáneos. Fué publicado en 1630. Tras <i>El Laurel</i> viene en el +mismo volumen <i>La Selva sin amor</i>, égloga que fué cantada ante el Rey y +la Corte, puesta la escena con gran magnificencia y aparato.</p> + +<p>Otra obra de Lope figuró también entonces en una función palatina: la +comedia <i>La Noche de San Juan</i>, representada en la fiesta que en tal +noche del año 1631 dió el Conde Duque en los jardines del Conde de +Monterrey en el Prado, en honor de los Reyes. Por este tiempo, antes de +1632, escribió Lope la <i>Egloga a Claudio</i> (mejor sería epístola), obra +llena del más vivo interés por los datos autobiográficos que atesora. +Aquí es donde Lope se alaba de haber escrito "mil y quinientas fábulas", +"más de ciento en horas veinticuatro"; aquí donde se vanagloria de ser +fundador del teatro y donde dice que repartidos los pliegos de su labor +entre los días de su vida, sale a cinco pliegos su labor diaria. La +<i>Egloga</i> quedó inédita hasta después de la muerte del poeta.</p> + +<p>En abril de este año, en la calle de Francos, probablemente en casa del +poeta, falleció doña Marta de Nevares. Lope la lloró en la ya citada +égloga <i>Amarilis</i>, que vió la luz al año siguiente.</p> + +<p>Antes de ello, en 1632, publicó <i>La Dorotea</i>, "acción en prosa" dividida +en cinco actos, en que Lope, como hemos dicho, conmemora muchos +recuerdos de sus relaciones con Elena Osorio. Esta obra lozanísima, +verdadera joya de la novela dialogada española, habrá sido escrita en +parte en la juventud del autor, pero muy añadida y retocada en su vejez.</p> + +<p>En diciembre de 1633 casóse Feliciana, la hija de Lope y de su esposa +doña Juana Guardo, con Luis de Usategui, empleado público, probablemente +pagado con no muy brillantes haberes.</p> + +<p>Durante todos estos años, como Lope había interrumpido la publicación de +las <i>Partes</i> de sus comedias, vinieron apareciendo algunas colecciones +"extravagantes" de las mismas.</p> + +<p>El último libro que vió la luz en vida del poeta fué el de las <i>Rimas +humanas y divinas</i> publicado con el seudónimo de Tomé de Burguillos, +aquel personaje cómico que había inventado Lope para figurar en las +justas poéticas de la beatificación y canonización de San Isidro. +Apareció en Madrid en 1634. En este libro está incluída la famosa +epopeya burlesca <i>La Gatomaquia</i>.</p> + +<p>Dos disgustos, al decir de Montalván, oscurecieron los últimos meses de +la vida del genial poeta. Uno parece haber sido la muerte de su inquieto +hijo Lope Félix, que se había hecho militar, sirvió en los tercios de la +Marina y peleó bizarramente en varios encuentros. Pereció en un +naufragio yendo en una expedición para pescar perlas en la isla +Margarita. Su padre conmemoró su muerte en la égloga pescatoria +<i>Felicio</i>, y no debía saber su fallecimiento al tiempo de publicar las +<i>Rimas</i> de Burguillos, ya que en la dedicatoria de <i>La Gatomaquia</i> a su +hijo nada habla de su fallecimiento.</p> + +<p>El otro disgusto debe haber sido el rapto de su hija Antonia Clara, +entonces de diez y siete años y que debía ser muy donosa, tanto, que +había representado comedias caseras ante el Duque de Sessa y otros +amigos de su padre (conocemos la loa escrita por Lope para una de estas +fiestas). No se sabe quién fuera el raptor, aunque por la égloga <i>Filis</i> +y otras alusiones se sospecha podría ser algún galán de la Corte de la +intimidad de Felipe IV.</p> + +<p>Conmovedoramente refiere Montalván la melancolía de los últimos tiempos +de la vida del poeta, tan bien dotado por la naturaleza para disfrutar y +cantar las más embriagadoras alegrías terrenas. El propio autor refiere +por extenso los detalles de su breve enfermedad postrera. Cayó enfermo +el 25 de agosto de 1634, y falleció cristianamente en medio de su +familia y amigos, entre los que no faltaba el Duque de Sessa, el día 27 +del mismo mes. Cuatro días antes aún había compuesto un soneto y una +silva titulada <i>El Siglo de oro</i>.</p> + +<p>El mismo Montalván refiere los pormenores de su solemnísimo entierro y +de los varios funerales celebrados en sufragio del alma del poeta. +También llegaron a nosotros las oraciones fúnebres que en tal ocasión +pronunciaron los más famosos predicadores del tiempo. El cortejo fué +llevado por la calle de Cantarranas para que Marcela pudiera verlo +desde su convento. Fué enterrado Lope en la iglesia de San Sebastián, +donde reposaron pacíficamente sus restos hasta que a fines del siglo +<span class="smcap">xviii</span> o principios del <span class="smcap">xix</span>, en una de las usuales <i>mondas</i>, fueron +arrumbados no se sabe dónde.</p> + +<p>Después de muerto Lope, fueron publicadas dos partes de comedias que el +autor había dejado dispuestas para la imprenta: las <i>Partes XXI</i> y +<i>XXII</i>. En 1637 aparecieron reunidas en <i>La Vega del Parnaso</i> buen +número de las poesías que había dejado inéditas el poeta. La <i>Parte +XXIII</i> de comedias fué publicada en 1638; en 1641, la <i>XXIV</i>, y en 1647, +la <i>XXV</i>, último volumen de la colección de obras dramáticas de Lope de +Vega formada en tiempos del autor.</p> + +<hr style="width: 10%;" /> + +<p>Por dos clases de razones nos hemos detenido a narrar, acaso harto +prolijamente, la biografía del poeta. De una parte, Lope es un +interesantísimo ejemplar humano; una personalidad dotada de las mayores +riquezas espirituales, de las facultades que se suelen tener por más +diversas y capaz de las reacciones que pueden parecer más opuestas: una +de esas figuras que por la diversidad y caudal de sus dotes parecen ser +resumen de la vida de toda una nación y toda una época. Por otro lado, +Lope es un artista espontáneo, tan entregado a los azares de su +inspiración, que los sucesos de su vida se han encarnado inmediata y +directamente en su obra literaria. Sus escritos no sólo se nos aparecen +cada vez más llenos de alusiones a sus aventuras conforme va siéndonos +mejor conocida su vida; no sólo traducen maravillosamente los mudables +estados de su tornadizo espíritu, sino que las perfecciones y defectos +de la producción artística—tan abundantes unas y otros—guardan plena +armonía con las virtudes y las faltas, tan copiosas también todas ellas, +de la vida del poeta. En Lope no va por un lado la labor del escritor y +por otro la conducta del hombre. No es de esos artistas reflexivos, +conscientes, que saben trabajar su obra bella en un plano superior al de +las vulgares realidades de su existencia y nos presentan un producto +artístico depurado de toda baja escoria terrena. Lope, niño eterno, +abandónase a los desenfrenados impulsos de su temperamento lo mismo +viviendo que escribiendo. Idéntico ritmo alocado palpita en los hechos +de su vida y en las estrofas perennemente fragantes de sus versos; jamás +le abandonó la divina embriaguez de la adolescencia. En su vida y sus +obras parece darse inacabablemente el aturdimiento que causa en la +primera juventud el exceso de ingobernadas fuerzas. Como hombre y poeta +no sale nunca de los diez y siete años.</p> + +<p>Conforme nos van siendo mejor conocidas, mayor asombro producen en +nosotros las numerosas y fuertes dotes de su espíritu. No es ya sólo +para nosotros el más prodigioso improvisador de que tiene noticia la +historia; al lado de esa cualidad, descubrimos en gran abundancia otras, +no menos sobresalientes, igualmente espontáneas, no fomentadas ni +perfeccionadas con un inteligente cultivo. Es como si la naturaleza +hubiera querido mostrarnos en este altísimo espíritu de Lope de Vega a +cuánto se extendía su posibilidad de crear perfecciones. Hay que admirar +la fuerza y salud robustísimas que le permitieron producir una de las +más copiosas obras literarias que posee la humanidad, como por juego, +sin que en momento alguno se advierta fatiga ni esfuerzo; hay que +admirar el caudal de simpatía, el hechizo para la conversación y trato +de gentes que se manifiesta en sus cartas y nos hace comprender el +perenne afecto que sintió hacia él el Duque de Sessa, y sus triunfos +amatorios cuando ya ni la edad ni el hábito permitían esperar tales +cosas; hay que admirar una inmensa capacidad de saber, un conocimiento +de cosas antiguas y contemporáneas absolutamente sin igual, una potencia +retentiva y un don de observación que tocan en lo fabuloso. "Ignoramos +qué número de palabras empleó Lope—dice el señor Castro en un apéndice +de la <i>Vida</i>—, pero es probable que ningún escritor en el mundo tenga +más abundante léxico, ya que la impresión del lector es que todas las +cosas de su tiempo figuran en su obra... El día que se forme el +diccionario de Lope causará maravilla ver adónde llegó la facultad +receptora de un solo hombre." Y no en cosas de erudición; su obra +manifiesta a cada paso la mayor copia de conocimientos en lo que sólo +puede dar la experiencia de la vida (una experiencia no muy aprovechada +como norma de su propia conducta). "Me espanta a veces—dice Grillparzer +en sus estudios sobre nuestro autor—la riqueza de pensamiento de Lope +de Vega. Pareciendo que permanece siempre en lo más singular, salta a +cada momento a lo general, y no hay poeta tan rico como él en +observaciones y notas de carácter práctico. Bien puede decirse que no +hay situación de la vida a que no haya tocado en el círculo de sus +creaciones." No es ni mucho menos exceso retórico el haberle llamado +"monstruo de naturaleza"; estamos en presencia de una de las figuras +más ricas en facultades naturales que produjo jamás la estirpe humana: a +sus más altas cimas, por ejemplo, a un Goethe, tendríamos que ir para +encontrarle pareja.</p> + +<p>Pero una falta fundamental de su espíritu echó a perder dotes tan +excelsas: Lope fué siempre incapaz de imponer rumbo fijo y permanente a +su maravillosa actividad: juguete de la diversidad de impresiones que +era susceptible de recoger su espíritu, sin que ninguna se grabara en él +de modo permanente, nunca pudo seguir camino alguno con carácter +definitivo. Lo poseía todo menos la facultad de gobernarse a sí propio. +El poder central de su espíritu era débil auriga, y los fogosísimos +caballos de sus diversas facultades galopaban cada cual hacia donde lo +orientaba su capricho. De este modo no fué posible a Lope imponer una +alta significación a su vida: enamorado perenne, no pudo, sin embargo, +crearse un amor digno de inmortalidad, como los de Dante o Petrarca, +sino que permaneció siempre en un bajo terreno de sensuales devaneos: +hombre de mundo, no supo labrarse una posición independiente, y es +triste ver sus regias facultades empleadas en mendigar favores del Duque +en tantas de sus cartas. Al mismo tiempo acaso no haya sido dueño de +una fina sensibilidad moral: no pueden menos de abochornarnos muchas de +las acciones que descubrimos en Lope de Vega. Infantil también en esto, +no parece haber llegado nunca a una clara idea de su dignidad y de la +responsabilidad de sus actos. La encantada selva de representaciones +poéticas, tan increíblemente frondosa que envolvía por todas partes su +espíritu, cegábalo para cuanto no fueran ellas.</p> + +<p>Esta imposibilidad de someter sus facultades a una dirección fija y +encaminarlas hacia un fin impuesto por la reflexión, manifiéstase, en lo +literario, en el frecuente fracaso de Lope en las líneas generales de +sus obras, sobre todo en sus poemas eruditos. Sabido es que la +personalidad artística de Lope de Vega presenta doble aspecto: el de +poeta popular y nacional y el de poeta erudito y universal. Lope aspiró, +sobre todo en los dos primeros tercios de su vida, y la riqueza de sus +dotes le daba pleno derecho a ello, a ser un poeta universal y clásico, +cuya gloria igualara, si no oscureciera, a la de los grandes poetas del +Renacimiento italiano. El Ariosto, el Tasso, Petrarca, eran el +permanente norte de su emulación. Sin embargo, aun poseyendo el +inagotable torrente de inspiración de todos sabido, aun siendo dueño de +un muy grande saber de humanidades, de una erudición muy extensa, jamás +acertó Lope a componer obra alguna de este tipo que pueda decirse +afortunada. Sólo los historiadores de la literatura se acordarían hoy de +Lope si no hubiera escrito más que la <i>Jerusalem</i>, la <i>Angélica</i> o los +<i>Triunfos</i>. Esos poemas, en general fríos y pedantescos, se salvan +solamente por aquellos pasajes en que la espontánea inspiración del +poeta rompe el molde académico y se derrama en encendidas expresiones +líricas.</p> + +<p>En cambio, cuando Lope, en vez de buscar sus temas en el mundo clásico +(siempre ajeno a su temperamento) los tomó del ambiente real que le +rodeaba o de la historia de España, viva para él como lo que veían sus +ojos, entonces acertó a crear el gran número de obras poéticas que, +aunque no sin defectos, lo han colocado en un puesto único y solo en las +letras españolas. Como poeta popular Lope tiene tanta vida como la +naturaleza misma. Es indecible su sentimiento de la realidad; penetra +con la mayor agudeza en el verdadero ser de los individuos colocados en +las situaciones más opuestas y pone en sus labios la palabra justa en +que aquél se nos revele. Cuanto es tocado por su pluma en sus +abundantísimos momentos felices queda impregnado de esa indecible +cualidad, sólo poseída por las más altas obras de arte, con la cual +provocan en nosotros una sensación como de vida. Tieck, en una nota +inédita existente en la Biblioteca de Berlín entre los papeles del +poeta, publicada por el señor Bertrand en su libro <i>L. Tieck et le +théâtre espagnol</i>, define la obra de Lope con estas tres palabras: +"Naturalidad, verdad, objetividad." Lope "es la naturaleza misma—dice +el poeta Grillparzer—; sólo las palabras son dadas por el arte... Es +ilimitado en él el sentimiento de lo natural. En mitad del pasaje de +peor gusto se presentan auténticos testimonios de ello". "Las comedias +de Lope—es el prologuista de la <i>Parte XXIII</i> el que habla—son de la +naturaleza, y las otras, de la industria."</p> + +<p>No hay palabras para expresar cómo conocía y sentía Lope las cosas +españolas. La historia verdadera y legendaria del país en general y de +cada comarca y cada ciudad en particular; los usos y costumbres de cada +región: todas las singularidades de la tradición y de la vida española +de su tiempo estaban siempre presentes y vivas en el dilatado ámbito de +su memoria. "Lope hace revivir en la escena—dice el señor Menéndez +Pidal en <i>L'epopée castillane</i>—todos los tipos, las costumbres, las +regiones de España, que jamás ha conocido nadie tan íntimamente como él, +y al mismo tiempo vuelve a tratar por su cuenta los asuntos de la +antigua epopeya, reconociendo en ella la poesía hereditaria de la raza +española." De este modo, por haber infundido nueva vida poética a la +historia patria; por recoger en su obra cuanto viene a constituír la +vida española del momento, en lo grande y lo pequeño, lo general y lo +particular, álzase Lope en nuestra historia literaria como supremo poeta +nacional. Por él y su teatro anúdanse las viejas tradiciones medievales +españolas con la vida del siglo <span class="smcap">xvii</span> y no se da en España—como hace +notar el señor Morel Fatio—el divorcio del espíritu nuevo con el de la +Edad Media, que se operaba en Francia al mismo tiempo.</p> + +<p>Si Lope sabe sentir y apreciar la épica española y hace de su teatro +como una continuación del romancero, no es menos asombroso su +sentimiento de la lírica popular. "Su corazón—dice el señor Pidal en la +obra citada—ha permanecido siempre abierto a la inspiración ingenua y +ruda de los humildes: los cantos populares despiertan en él el eco fiel +y armonioso de la poesía más profunda." A cada paso en el teatro de +Lope, ya un romance o ya una canción del pueblo, deliciosamente +escogida, vienen a realizar un altísimo efecto dramático, y no faltan en +su obra comedias construídas sobre la base de un canto popular.</p> + +<p>Mas con todo ello, Lope, poeta nacional por excelencia, no está +plenamente representado por obra alguna. No hay, en cuanto de su teatro +ha llegado a nosotros, ninguna comedia, por bellísima que sea, que +podamos llamar perfecta. La precipitación en el modo de trabajar +(representantes y público no le permitían descanso alguno), su facilidad +fabulosa, la falta de reflexión y de dominio sobre sus facultades, han +perjudicado a esta parte de su producción, del mismo modo que a sus +obras de poesía erudita. Aquí como allí, los detalles son superiores al +conjunto, por bello que éste sea. Muy agudamente hizo ya observar +Grillparzer que lo excelente e incomparable de Lope no suele estar en +los temas capitales, sino en cosas accesorias. "En eso es inimitable y, +junto con la excelencia del diálogo, infunde a su obra una vida que nos +atrae hasta cuando no podemos aprobar el conjunto."</p> + +<p>De este modo, a Lope no podemos juzgarlo por media docena de obras. Hay +que tratar de columbrar, hasta donde sea posible, la masa gigantesca de +su producción, en la cual, borrándose en la magnificencia total las +faltas aisladas, se nos manifiesta el poeta como un ser casi +sobrehumano, dueño de una potencia de crear representaciones artísticas +dotada de una fuerza, delicadeza, diversidad y abundancia de tonos y +matices, que acaso no haya tenido jamás su igual. Lope, entonces, +semeja, no ya un hombre, sino una fuerza de la naturaleza. Propia de la +naturaleza es su manera de crear: no se encamina reflexivamente hacia el +propuesto fin con el mínimo esfuerzo y la mayor economía de energías; +como simientes llevadas por el viento, deja desperdigarse profusamente +sus facultades creadoras y éstas producen más de un millar de obras, más +o menos imperfectas, en vez de esforzarse en lograr una sin falta. "Los +dos versos siguientes—dice Grillparzer—podrían ser colocados como lema +al frente de las obras completas de Lope de Vega:</p> + +<p class="poem"> +<span style="margin-left: 2em;"><span class="smcap">Tristán.</span>—Tiras, pero no reparas.</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;"><span class="smcap">Teodoro.</span>—Los diestros lo hazen así.</span><br /> +<span style="margin-left: 6em;"><i>El Perro del hortelano</i>, acto I."</span><br /> +</p> + +<p>Tirar sin reparar, a modo de una fuerza natural que no teme se agote +nunca el caudal de que dispone, fué siempre el carácter de la creación +artística de Lope.</p> + +<p>No podemos repetir aquí algunas de las conocidas anécdotas que muestran +la rapidez increíble con que escribía Lope de Vega. No debe ser muy +exagerado lo que dice en el <i>Arte nuevo</i> de haber escrito comedias en +veinticuatro horas. Pero aunque otro dato no tuviéramos, el propio +número, que parece fábula, de las obras de Lope, nos haría ver la +facilidad pasmosa de su poder creador. Lope mismo, en la <i>Egloga a +Claudio</i> y en <i>La Moza de cántaro</i> dice haber escrito mil y quinientas +comedias. Montalván hace subir este número a mil ochocientas y +cuatrocientos autos. No pueden, ni mucho menos, admitirse cifras tan +altas. Sin embargo, a pesar de que, como sabemos, gran parte del teatro +de Lope está irreparablemente perdido, nos son conocidos los títulos de +setecientas veintiséis comedias y de cuarenta y siete autos, y en la +actualidad aún poseemos muy cerca de quinientas de las primeras.</p> + +<p>"Si hubo alguna vez un poeta—dice von Schack en su <i>Historia</i>—a quien +su nación no sólo debe un drama sino una literatura dramática completa, +lo fué, sin duda, nuestro español." En Lope, realmente, tenemos que +saludar al fundador de nuestro teatro nacional. No es muy exagerado el +prologuista de la <i>Parte XXIII</i> al decir que "antes de sí no halló a +quién imitar, y después no hubo quien enteramente le imitara". Ni lo es +Montalván cuando, hablando de las comedias en su <i>Fama póstuma</i>, dice: +"Sepan todos que su perfección se debe sólo a su talento, pues las halló +rústicas y las hizo damas, y cuantos después acá las han escrito (aunque +alguno bárbaramente lo niegue) ha sido rigiéndose por esta pauta." +"Lope—dice el señor Menéndez Pidal en la obra citada—supo encontrar la +forma de comedia más adaptada al gusto nacional... Fijó el tipo y norma +a los cuales podían recurrir con seguridad los genios de segundo orden, +sin gastar ya sus fuerzas en tentativas divergentes, y así, en vez del +desparramamiento anterior, el teatro conoció desde ahora e impuso a sus +secuaces una fuerte unidad de gusto y orientación."</p> + +<p>No es que Lope haya sacado de su cabeza la forma del teatro español: +nadie, ni aun un genio de su alcurnia, inventa completamente cosa +alguna. Prescindiendo de otros precursores menos calificados, el nombre +del sevillano Juan de la Cueva debe ser siempre recordado como +predecesor inmediato de Lope. Lo es en haber aprovechado temas +nacionales como asunto de sus comedias (hasta en <i>La muerte del rey Don +Sancho</i> introduce un romance popular); lo es en no haber respetado las +reglas que la interpretación que el Renacimiento había dado a la +estética dramática de Aristóteles imponía como imprescindibles en la +composición de toda obra teatral. Pero Cueva, que en su <i>Ejemplar +poético</i> fué el primer escritor crítico que defendió el naciente teatro +español de los ataques de los clasicistas, no era un poeta de genio: sus +obras son superiores como idea a como realización, y con sus limitadas +fuerzas creadoras nunca habría llegado a imponer sus doctrinas +estéticas. Era necesario que entrara el monstruo de naturaleza y se +alzara con la monarquía cómica, que avasallara y pusiera debajo de su +juridición a todos los farsantes, y llenara el mundo de comedias, en que +relumbran los dones preciosísimos de su genio, para que quedara fundado +el teatro español.</p> + +<p>Ahora bien, ¿qué opinaba el Lope de Vega, poeta erudito, que aspiraba a +igualar la gloria de los más altos poetas clásicos, de la obra que +atropelladamente iba creando el otro Lope de Vega, poeta popular? Como +observa el señor Menéndez Pidal en el dicho libro, es curioso que +mientras Juan de la Cueva, convencido definidor del teatro nuevo, no +tenía fuerza ni habilidad para imponerlo, Lope, de ideas más bien +clásicas, fuera quien con su genio creador fundara uno de los dos más +grandes teatros románticos de la humanidad. Al principio, Lope parece +despreciar sus comedias: "Si allá murmuran de ellas algunos que piensan +que las escribo por opinión—dice en la carta de 1604—, desengáñeles V. +md. y dígales que por dinero." En la <i>Epístola</i> a don Antonio de Mendoza +llama "versos mercantiles" a los de sus comedias. Repetidas veces, por +ejemplo en el prólogo de <i>El Peregrino</i>, se disculpa de que éstas "no +guarden el arte" alegando que el público las quiere así, y él no hace +más que continuar las cosas tal como las ha encontrado, siguiendo el mal +estilo que se ha introducido en el teatro español. Del <i>Arte nuevo de +hacer comedias</i>, defensa tímida de su teatro en la que no sale aún del +terreno de pedir perdón por sus muchas faltas, dice así el señor +Menéndez y Pelayo, en el tomo III de la <i>Historia de las ideas +estéticas</i>, y en tales palabras puede darse por resumido el problema de +la posición de Lope en esta cuestión, sobre todo antes de los años de su +vejez: <i>"El Arte nuevo de hacer comedias</i> de Lope de Vega, tan traído y +llevado por los críticos, hasta el extremo de haberse convertido algunos +de sus versos en proverbios, ha parecido a muchos una especie de enigma +o acertijo, siendo, como es, su sentido claro y llano para todo el que +no le considere aisladamente sino poniéndole en relación con las demás +obras de su autor y con el sentido estético que predomina en ellas. En +Lope hay dos hombres: el gran poeta español y popular y el poeta +artístico, educado, como todos sus contemporáneos, con la tradición +latina e italiana. Estas dos mitades de su ser se armonizan cuando +pueden, pero generalmente andan discordes, y, según las ocasiones, +triunfa la una o triunfa la otra. Con su alma de poeta nacional, Lope +tiene conciencia, más o menos clara, de la grandeza de su obra, y la +lleva a término sin desfallecer un solo día. Pero al mismo tiempo se +acuerda de que le enseñaron, cuando muchacho, ciertos libros llamados +<i>Poéticas</i>, en los cuales, con autoridades mejor o peor entendidas del +Estagirita y del Venusino, se reprobaban la mezcla de lo trágico y lo +cómico y el abandono de las unidades. De aquí contradicción y aflicción +en su espíritu." Pero según fué viviendo fué aprendiendo Lope a apreciar +más altamente su teatro. En 1617 ya se decide a publicar directamente +sus comedias, "aunque nunca las hizo para imprimirlas", dejando el +desdén con que las había tratado hasta entonces. Sin embargo, siempre +tuvo por más valiosos sus poemas; "jamás tuvo arrogancia" por sus +comedias, "porque teniendo ingenio y letras para los libros que corren +suyos por Italia y Francia, tiene las comedias por flores del campo de +su Vega, que sin cultivo nacen". (Prólogo de la <i>Parte XX</i>.) No sabia él +que aquellas silvestres florecillas eran lo que le aseguraba la +inmortalidad.</p> + +<p>No vamos a entrar aquí, claro está, en la plurisecular contienda, largo +ha extinguida, entre los partidarios del teatro clásico y los del +romántico, que tantos arroyos de tinta y bilis hizo derramar en tiempo +de nuestros mayores, próximos y remotos. Acaso, sin embargo, hubiera +podido ser resuelta a gusto de todos considerando que el teatro español +(o el inglés), aunque coincidiendo con las obras dramáticas del arte +clasicista, a las que se aplicaban las leyes aristotélicas y horacianas, +en ser recitado por actores en un escenario, pertenecía a diferente +género literario y era nacido de origen muy diverso. Si consideramos que +gran número de las obras de Lope (o de Shakespeare) son fiel +dramatización del relato de una crónica o de un cuento; si atendemos a +lo frecuentes, extensos e importantes que son en Lope los romances en +que se narran cosas que constituyen parte integrante de la acción y que, +sin embargo, no han podido ocurrir ante los espectadores; si vemos que +en el teatro español, más que a la pintura de los caracteres en pugna se +atiende a desarrollar el argumento, generalmente complicadísimo, +llegaremos a pensar que tales obras, más que con las tragedias y +comedias de tipo clásico, tienen parentesco con crónicas y novelas: que +deben ser tenidas por lazo de unión entre los géneros épico y dramático +más que como puros dramas. Ya Bouterweck, historiador de nuestras letras +y uno de los fomentadores de los estudios de literatura española en +Alemania a principios del siglo <span class="smcap">xix</span>, decía, según Bertrand (<i>Tieck et le +théâtre espagnol</i>) que una comedia española es un cuento dramático. +Tieck, según el mismo autor, escribe que "cada una de las buenas +comedias de Lope está tratada como un cuento lleno de alta poesía". Y en +otro lugar, analizando una obra de Lope, dice: "Si se exceptúa el +principio, está construída como un cuento y tiene un carácter +completamente narrativo." "Lope se propuso dar a sus comedias la forma +de una novela dramática—dice en su <i>Historia</i> Ticknor—y con su gran +talento llegó a establecer esta base como la fundamental del teatro +español." El propio Lope había dicho en el proemio de su novela <i>El +Desdichado por la honra</i>: "Demás que yo he pensado que tienen las +novelas los mismos preceptos que las comedias, cuyo fin es haber dado su +autor contento y gusto al pueblo, aunque se ahorque el arte." +Finalmente, don Ramón Menéndez Pidal, en la obra varias veces citada, se +expresa en estos términos: "Puede decirse que fué ella—la prosa +narrativa—quien le imprimió su carácter definitivo haciéndole pasar de +las hondonadas y laberintos en que se perdía al ancho campo que debía +recorrer tan gloriosamente. Fué a su semejanza como se formó el nuevo +drama, donde todo es acción, movimiento y vida. A ella es a quien ha +debido su vivacidad, la rapidez de su acción, la libertad de abarcar las +épocas y los lugares más alejados unos de otros, esas bruscas +transiciones gracias a las cuales el juglar antiguo y el cronista, +venido tras él, transportaban a su antojo la atención de los oyentes del +uno al otro lado de los lugares donde se desenvolvía el relato. Tal es +el origen de esos continuos cambios en el lugar de la escena que han +permitido al nuevo drama tratar los asuntos más complejos de la +epopeya, de la historia y de la novela antigua. Concebida de esta +manera, la comedia española se ha constituído bajo la forma de una +epopeya dramática y el principio al cual obedece no es otro que éste: +todo lo que puede ser narrado puede también ser representado en la +escena."</p> + +<p>Poco a poco, según van siendo mejor estudiadas las comedias y conocidos +los sucesos de la vida del poeta, a que no faltan alusiones en aquéllas, +comienza a ser posible el establecer su sucesión cronológica con mayor +rigor de lo que lo había sido hasta ahora. De este modo llegará a verse +con toda claridad la evolución del arte dramático de Lope en su larga +carrera. Pero en lo esencial no se saldrá—es de esperar—de lo +entrevisto por el señor Menéndez y Pelayo, quien viene a afirmar que en +las comedias de la juventud de Lope predomina el carácter lírico y hay +gran complicación de argumentos e incidentes, mientras que en las obras +de la vejez simplifícase el asunto y el tono épico se sobrepone al +lírico. En las dos comedias que contiene este volumen, pertenecientes a +muy distinto tiempo de la vida del poeta, puede comprobarse +cumplidamente este general aserto.</p> + +<p>Lope de Vega, como se ha dicho antes, conoció en vida la mayor +popularidad que jamás puede haber alcanzado autor alguno. León Pinelo en +sus <i>Anales de Madrid</i> alaba "la estimación que le dió el pueblo +dondequiera que estuvo, y particularmente en esta Corte, donde en +oyéndole nombrar los que no le conocían se paraban en las calles a +mirarle con atención, y otros que venían de fuera luego le buscaban y a +veces le visitaban sólo por ver y conocer la mayor maravilla que tenía +la Corte, y muchos le regalaban y presentaban alhajas sin más título que +el de ser Lope de Vega, y si llegaba a comprar cualquiera cosa de mucha +o poca calidad, en sabiendo que era Lope de Vega se la ofrecían dada o +se la vendían con toda la cortesía y baja de valor que les era +posible;... dieron en Madrid, más de veinte años antes que muriese, en +decir por adagio a todo lo que querían celebrar o alabar por bueno, que +era de Lope; los plateros, los pintores, los mercaderes, hasta las +vendedoras de la plaza, por grande encarecimiento, pregonaban fruta de +Lope, y un autor grave, que escribió la historia del señor don Juan de +Austria, para levantar de punto la alabanza, dijo de uno que era capitán +de Lope, y una mujer, viendo pasar su entierro, que fué grande, sin +saber cúyo era, dijo que aquel era entierro de Lope, en que acertó dos +veces". Quevedo, en la aprobación de las <i>Rimas</i> de Burguillos, se +refiere también a este uso popular de calificar como de Lope a lo +excelente: "Frey Lope Félix de Vega Carpio, cuyo nombre ha sido +universalmente proverbio de todo lo bueno."</p> + +<p>"Gozó sin litigio Lope la fama en la mocedad—dice Pellicer en su +<i>Panegírico</i>—; aguardábanle las contradicciones para la vejez." En los +últimos años de la vida del poeta, el tornadizo favor del público parece +haberse complacido más en las obras de algunos nuevos ingenios que en +las del viejo creador del teatro español; más de una vez el público +recibió con hostilidad alguna de sus últimas creaciones. El aplauso y +protección de las esferas oficiales ya hemos visto también que buscó de +preferencia otras frentes para colocar en ellas sus coronas. El poeta +habrá conocido en la última época de su vida la amarga sensación de +sobrevivirse, de quedar rezagado en la marcha del gusto público de su +tiempo. No poco le habrá dolido esta desventura que venía a sumarse a +las desdichas privadas que ennegrecieron y llenaron de amargura sus +últimos días.</p> + +<p>Muerto Lope, su obra quedó un tanto oscurecida por la de Calderón, su +continuador famosísimo, y fué cada vez más olvidada en el creciente mal +gusto que se extendía según iba avanzando el siglo <span class="smcap">xvii</span>. En el <span class="smcap">xviii</span>, +corrió la suerte de todo el teatro español, y sólo a principios del <span class="smcap">xix</span> +renació su fama con la reivindicación general de nuestro teatro por los +escritores románticos, alemanes principalmente. Pero también entonces la +nombradía de Calderón hizo sombra a la de Lope, que todavía vino a +quedar en lugar secundario. Grillparzer en los países de lengua +germánica; en Inglaterra la redacción de <i>The Atheneum</i>, Chorley y +Ormsby, iniciaron la tendencia de colocar a Lope en el excelso lugar que +le corresponde en el teatro español, tendencia que recibió consagración +oficial entre nosotros cuando en 1890 don Marcelino Menéndez y Pelayo +acometió la tarea de publicar la edición académica de las obras de Lope +de Vega. De entonces acá, los estudios sobre Lope han venido siendo cada +vez más numerosos e intensos, y en la valoración actual de nuestras +letras, Lope de Vega, aunque sin el sentido universal de Cervantes, su +no muy amado coetáneo, goza de una preeminencia y significación únicas +en el orbe de la literatura española.</p> + +<p class="c smcap">J. Gómez Ocerín. +<span style="margin-left: 2em;">R. M. Tenreiro.</span></p> + +<hr /> + +<h3 class="top15"><a name="EL_REMEDIO_EN_LA_DESDICHA" id="EL_REMEDIO_EN_LA_DESDICHA"></a>EL REMEDIO EN LA DESDICHA</h3> + +<p>Aparte la ortografía, que sólo hemos conservado cuando nos ha parecido +encerrar valor fonético, reproducimos aquí el texto que se encuentra en +la "<i>Trecena parte de las comedias de Lope de Vega Carpio, Procurador +Fiscal de la Cámara Apostolica en el Arzobispado de Toledo. Dirigidas, +cada una de por sí, a diferentes personas. Año 1620. Con privilegio. En +Madrid. Por la viuda de Alonso Martín. A costa de Alonso Pérez, mercader +de libros</i>".</p> + +<p>En las escasísimas correcciones que hemos creído forzoso introducir, +ponemos en nota las palabras correspondientes de la <i>Parte XIII</i>.</p> + +<hr /> + +<h3 class="top15">EL REMEDIO EN LA DESDICHA</h3> + +<p class="c">COMEDIA FAMOSA DE LOPE DE VEGA CARPIO</p> + +<p class="c smcap">dirigida</p> + +<p class="c">A DOÑA MARCELA DEL CARPIO, SU HIJA<a name="FNanchor_1_1" id="FNanchor_1_1"></a><a href="#Footnote_1_1" class="fnanchor">[1]</a></p> + +<hr style="width: 10%;" /> + +<p><i>Escribió la historia de Jarifa y Abindarráez, Montemayor, autor de la +Diana, aficionado a</i>[2] <i>nuestra lengua, con ser tan tierna la suya, y +no inferior a los ingenios de aquel siglo; de su prosa, tan celebrada +entonces, saqué yo esta comedia en mis tiernos años. Allí pudiérades<a name="FNanchor_3_3" id="FNanchor_3_3"></a><a href="#Footnote_3_3" class="fnanchor">[3]</a> +saber este suceso, que nos calificaron por verdadero las</i> Corónicas de +Castilla <i>en las conquistas del reino de Granada; pero si es más +obligación acudir a la sangre que al ingenio, favoreced el mío con +leerla, supliendo con el vuestro los defectos de aquella edad, pues en +la tierna vuestra me parece tan fértil, si no me engaña amor, que pienso +que le pidió la naturaleza al cielo para honrar alguna fea, y os le dió +por yerro; a lo menos a mis ojos les parece así, que en los que no os +han visto pasará por requiebro. Dios os guarde y os haga dichosa, aunque +tenéis partes para no serlo, y más si heredáis mi fortuna, hasta que +tengáis consuelo, como vos lo sois mío.</i></p> + +<p class="r smcap">Vuestro padre.</p> + + +<h3 class="top15">PERSONAS<a name="FNanchor_4_4" id="FNanchor_4_4"></a><a href="#Footnote_4_4" class="fnanchor"> +<span style="font-size:70%;">[4]</span></a></h3> + +<table summary="personas" +cellspacing="2" +cellpadding="2" +class="smcap"> +<tr><td>Abindarráez. </td><td>Páez.</td><td>Peralta.</td></tr> +<tr><td>Jarifa.</td><td>Bajamed.</td><td>Zara.</td></tr> +<tr><td>Zoraide.</td><td>Arráez.</td><td>Maniloro.</td></tr> +<tr><td>Alborán.</td><td>Espinosa.</td><td>Celindo.</td></tr> +<tr><td>Narváez.</td><td>Alvarado.</td><td>Mendoza.</td></tr> +<tr><td>Nuño.</td><td>Cabrera.</td><td>Ardino.</td></tr> +<tr><td>Alara.</td><td>Ortuño.</td><td>Zaro.</td></tr> +<tr><td>Darín.</td><td> </td><td> </td></tr> +</table> + +<p class="c">Representóla Ríos, único representante.<a name="FNanchor_5_5" id="FNanchor_5_5"></a><a href="#Footnote_5_5" class="fnanchor">[5]</a><br /> +</p> + + + +<h3 class="top15">ACTO PRIMERO</h3> + +<p> +<i>Salen a un tiempo por dos puertas</i> <span class="smcap">Abindarráez</span> <i>y</i> +<span class="smcap">Jarifa</span>. <i>Sin verse.</i><br /> +<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Verdes y hermosas plantas,<a name="FNanchor_6_6" id="FNanchor_6_6"></a><a href="#Footnote_6_6" class="fnanchor">[6]</a><br /> +Que el sol con rayos de oro y ojos tristes<br /> +Ha visto veces tantas<br /> +Cuantas ha que de un alma el cuerpo fuistes;<br /> +Laureles, que tuvistes<br /> +Hermosura y dureza:<br /> +Si no es el alma agora<a name="FNanchor_7_7" id="FNanchor_7_7"></a><a href="#Footnote_7_7" class="fnanchor">[7]</a><br /> +Como fué la corteza,<br /> +Enternézcaos de un hombre la tristeza,<a name="FNanchor_8_8" id="FNanchor_8_8"></a><a href="#Footnote_8_8" class="fnanchor">[8]</a><br /> +Que un imposible adora.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Corona vencedora<br /> +De ingenios y armas, Dafne, eternamente<br /> +Por quien desde el aurora<br /> +Hasta la noche llora tiernamente<br /> +El sol resplandeciente:<br /> +Si no habéis de ablandaros<br /> +Al són del llanto mío,<br /> +¿De qué sirve cansaros,<br /> +Y mi imposible pretensión contaros,<br /> +Que al viento sólo envío?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Claro, apacible río,<br /> +Que con el de mis lágrimas te aumentas,<br /> +Oye mi desvarío<br /> +Pues que con él tus aguas acrecientas.<br /> +Razón será que sientas<br /> +Mis lágrimas y daños,<br /> +Pues sabes que me debes<br /> +Las que por mis engaños<br /> +Llorar me has visto tan prolijos años,<br /> +Y por bienes tan breves.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Porque tu curso lleves,<br /> +Famoso río, con mayor creciente,<br /> +Y la margen renueves<br /> +Que en tus orillas hizo la corriente<br /> +De aquella inmortal fuente<br /> +Que a mis ojos envía<br /> +El corazón más triste<br /> +Que ha visto en su tardía<br /> +Carrera el sol en el más largo día,<br /> +Hoy a mi llanto asiste.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Jardín que adorna y viste<br /> +De tantas flores bellas Amaltea:<a name="FNanchor_9_9" id="FNanchor_9_9"></a><a href="#Footnote_9_9" class="fnanchor">[9]</a><br /> +Aquí, donde tuviste<br /> +Aquella primavera que hermosea,<br /> +Cuando por ti pasea;<br /> +Aguas, yerbas y flores,<br /> +Aquí vengo a quejarme,<br /> +Y no de sus rigores,<br /> +Sino de un imposible mal de amores,<br /> +Que ya quiere acabarme.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Si para lamentarme,<br /> +Aquí, donde perdí mi libre vida,<br /> +Lugar no quieren darme<br /> +El blando río y planta endurecida,<br /> +Al cielo es bien que pida<br /> +Piadoso oído atento.<br /> +Oídme cielo hermoso;<br /> +Óyeme, amor, contento<br /> +De haber triunfado de mi libre intento<br /> +Con arco poderoso.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Si hay algún dios piadoso<br /> +Para con los amantes, y si alguno<br /> +Deste mal amoroso<br /> +Probó el rigor, tan fiero y importuno,<br /> +Pues no hay amor ninguno<br /> +Que pueda ser tan fiero,<br /> +O me remedie o mate;<br /> +Que por mi hermana muero<br /> +Y en tan dulce imposible desespero:<br /> +Tal es quien me combate.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Al último remate<br /> +De mi cansada vida, al postrer dejo,<br /> +Cuando no es bien que trate<br /> +De buscar medicina ni consejo,<br /> +Como cisne me quejo.<br /> +Fiero amor inhumano,<br /> +Mi hermano adoro y quiero,<br /> +Por imposibles muero.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¡Jarifa!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> ¡Abindarráez!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¡Hermana!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> ¡Hermano!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Dame esos brazos dichosos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Dadme vos los vuestros caros.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¡Ay, ojos bellos y claros!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> ¡Ay, ojos claros y hermosos!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¡Ay, divina hermana mía!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> ¡Ay, hermano mío gallardo!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¡Qué nieve cuando más ardo!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> ¡Qué fuego entre nieve fría!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¿Qué esperas, tiempo inhumano?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Tiempo inhumano, ¿qué esperas?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¡Ah, si mi hermana no fueras!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> ¡Ah, si no fueras mi hermano!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span>Señora, ¿de qué sabéis<br /> +Que hermanos somos los dos?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> De lo que yo os quiero a vos,<br /> +Y vos a mí me queréis.<br /> +Todos nos llaman ansí,<br /> +Y nuestros padres también;<br /> +Que, a no serlo, no era bien<br /> +Dejarnos juntos aquí.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Si ese bien, señora mía,<br /> +Por no serlo he de perder,<br /> +Vuestro hermano quiero ser,<br /> +Y gozaros noche y día.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Pues tú, ¿qué bien pierdes, di,<br /> +Por ser hermanos los dos?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> A mí me pierdo y a vos:<br /> +Ved si es poco a vos y a mí.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Pues a mí me parecía<br /> +Que a nuestros amores llanos<br /> +Obligaba el ser hermanos,<br /> +Y que otra causa no había.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Sola esa rara hermosura<br /> +A mí me pudo obligar,<br /> +Ese ingenio singular<br /> +Y esa celestial blandura,<br /> +Esos ojos, luz del día,<br /> +Esa boca y esas manos;<br /> +Porque esto de ser hermanos,<br /> +Antes me ofende y resfría.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> No es justo que en el amor,<br /> +Abindarráez, tan justo<br /> +De hermanos, halles disgusto,<br /> +Siendo el más limpio y mejor.<br /> +Amor que celos no sabe,<br /> +Amor que pena no tiene,<br /> +A mayor perfeción viene,<br /> +Y a ser más dulce y suave.<br /> +Quiéreme bien como hermano:<br /> +No te aflijas ni desueles,<br /> +Sigue el camino que sueles,<br /> +Verdadero, cierto y llano;<br /> +Que amor que no tiene al fin<br /> +Otro fin en que parar,<br /> +Es el más perfeto amar;<br /> +Que al fin es amar sin fin.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¡Ah, hermana! Pluguiera a Alá<br /> +Que vuestro hermano no fuera,<br /> +Y que este amor fin tuviera,<br /> +Que el de mi vida será,<br /> +Y que celos y querellas<br /> +Tuviera más que llorar<br /> +Que arenas tiene la mar<br /> +Y que tiene el cielo estrellas.<br /> +Por bienes que son tan raros<br /> +Era poco un mal eterno;<br /> +Que penas, las del infierno<br /> +Eran pocas por gozaros.<br /> +Mas, pues vuestro hermano fuí,<br /> +No despreciéis mi deseo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Antes le estimo, y te creo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¿Pediréte algo?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Sí.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¿Sí?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Sí, pues.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¿Qué te pediré?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Lo que te diere más gusto:<br /> +Todo entre hermanos es justo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> No fué justo, pues que fué.<br /> +Ahora bien: dame una mano,<br /> +Y pondréla entré estas dos,<br /> +Por ver si así quiere Dios<br /> +Que sepa que soy tu hermano.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> ¿Aprietas?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Doyla tormento<br /> +Por que diga la verdad;<br /> +Que es juez mi voluntad<br /> +Y potro mi pensamiento.<br /> +Con los diez dedos te aprieto,<br /> +Cordeles de mi rigor,<br /> +Siendo verdugo el amor,<br /> +Que es riguroso en efeto,<br /> +Pues agua no ha de faltar,<a name="FNanchor_10_10" id="FNanchor_10_10"></a><a href="#Footnote_10_10" class="fnanchor">[10]</a><br /> +Que bien la darán mis ojos;<br /> +Di verdad a mis enojos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Paso, que es mucho apretar;<br /> +Que no lo sé, por tu vida.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Yo no lo pregunto a ti.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> ¿Ha de hablar la mano?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Sí.<br /> +Bien podéis, mano querida.<br /> +Pero mi pregunta es vana<br /> +Y ella calla en el tormento.<br /> +A lo menos, en el tiento<br /> +No sabe a mano de hermana.<br /> +¿Que al fin lengua te faltó?<br /> +Dime, blanca, hermosa mano:<br /> +¿Soy su hermano? Digo hermano,<br /> +Y responde el eco, no.<br /> +Testigos quiero tomar.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> ¿Qué testigos?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Esos ojos,<br /> +A quien por justos despojos<br /> +Mil almas quisiera dar.<br /> +¿No respondéis? Culpa os doy,<br /> +Lengua de fuego inhumano.<br /> +No me miran como a hermano;<br /> +No es posible que lo soy.<br /> +Pues ¿preguntaré a la boca?<br /> +Esta no dirá verdad,<br /> +Cuando pura voluntad<br /> +El instrumento no toca.<br /> +Pues ¿a los tiernos oídos?<br /> +Pero ya con escucharme,<br /> +O pretenden consolarme<br /> +O quitarme los sentidos.<br /> +El gusto, si está olvidado,<br /> +¿Qué pregunta le he de hacer?<br /> +Que el gusto de la mujer<br /> +No quiere ser preguntado.<br /> +Mas ¿qué importa, ojos, oídos,<br /> +Boca, manos, gusto, haceros<br /> +Testigos, si he de perderos<br /> +Sólo porque sois queridos?<br /> +Dése, pues, ya la sentencia<br /> +En que sea el cuerpo hermano<br /> +Y el alma no; que es en vano<br /> +Querer que tenga paciencia;<br /> +Pero, aunque vencido estoy<br /> +Y a la muerte condenado,<br /> +Quiero morir coronado<br /> +Pues como víctima voy.<br /> +Dadme, hermosas flores bellas,<br /> +Rubí, zafir y esmeralda<br /> +Para hacer una guirnalda.<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Haga que compone una guirnalda.</i></span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Bien es que te adornes dellas.<br /> +Triunfa de mi loco amor<br /> +Y de mi seso perdido;<br /> +Que, aunque piensas por vencido,<br /> +Yo sé que es por vencedor.<br /> +Pon la rosa carmesí<br /> +De mi prestada alegría,<br /> +Y mi celosa porfía<br /> +En el lirio azul turquí;<br /> +En el alhelí pajizo<br /> +Mi desesperado ardor,<br /> +Y en la violeta el amor<br /> +Que mi voluntad deshizo;<br /> +Mi imposible en el jazmín<br /> +Blanco, sin dar en el blanco.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¡Cuánto se te muestra franco<br /> +El cielo, hermoso jardín!<br /> +Bella guirnalda he tejido,<br /> +Ciña mis dichosas sienes.<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Póngase la guirnalda.</i></span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Galán por estremo vienes.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Y coronado y vencido.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Muestra, pondrémela yo,<br /> +¿Qué te parece de mí?<br /> +¿No estoy buena?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Mi bien, sí.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> ¿Soy tu hermana?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Mi bien, no;<br /> +Y en lo que os quiero me fundo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Dime ya tu parecer.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Hoy acabáis de vencer,<br /> +Como otro Alejandro, el mundo.<br /> +Parece que agora en él<br /> +No cabe vuestra persona,<br /> +Y que os laurea y corona<br /> +Por reina y señora dél.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Si así fuera, dulce hermano,<br /> +Vuestra fuera la mitad.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¿Tanto bien a mi humildad?<br /> +Dadme vuestra hermosa mano.<a name="FNanchor_11_11" id="FNanchor_11_11"></a><a href="#Footnote_11_11" class="fnanchor">[11]</a><br /> +<br /> +<span class="smcap">Zoraide</span>, <i>alcaide de Cartama</i>, <span class="smcap">Alborán</span>, <i>moro</i>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Zor.</span> ¿Eso dicen en Granada<br /> +Del buen Fernando?<a name="FNanchor_12_12" id="FNanchor_12_12"></a><a href="#Footnote_12_12" class="fnanchor">[12]</a><br /> +<br /> +<span class="smcap">Albor.</span> Esta nueva<br /> +Agora la fama lleva.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Zor.</span> Tu buen suceso me agrada:<br /> +No hay a quien amor no deba.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Albor.</span> Es muy propio del valor<br /> +Obligar al tierno amor<br /> +Desde el propio hasta el estraño.<br /> +No habrá más guerras este año,<br /> +Que ansí lo dice Almanzor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Zor.</span> ¿Traes cartas?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Albor.</span> Señor, sí.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¡Nuestro padre!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Zor.</span> ¡Oh hijos caros!<br /> +Huélgome mucho de hallaros<br /> +En esta ocasión aquí:<br /> +Llegad, que quiero abrazaros.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Sin duda trae Alborán<br /> +Buenas nuevas.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Zor.</span> No me dan<br /> +Poco gusto, si este invierno<br /> +Descansare del gobierno<br /> +De militar capitán.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¿Dejó Fernando la guerra?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Albor.</span> Por este año está olvidada.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Zor.</span> Colguemos todos la espada,<br /> +Y esté segura la tierra<br /> +Y la frontera guardada;<br /> +Que harto el cuidado me aprieta<br /> +En defender a Cartama,<br /> +Porque jamás en la cama<br /> +Me halló el sol ni la trompeta<br /> +Que la gente al campo llama.<br /> +Fernando es ido a Toledo:<br /> +Seguro pienso que quedo<br /> +De dejar mi casa. Ven,<br /> +Responderé al Rey y a Hazén<br /> +Cuanto agradecerles puedo.<br /> +O quédate, si por dicha<br /> +Abindarráez quisiere<br /> +Saber nuevas.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> No hay que espere<br /> +Después de la nueva, dicha.<br /> +Aquí mi esperanza muere.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Zor.</span> Ven tú, Jarifa, que tengo<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase</i> <span class="smcap">Zoraide</span>.</span><br /> +<br /> +Que hablarte.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Adiós; luego vengo.<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase</i> <span class="smcap">Jarifa</span>.</span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¿Que aquí mi padre se queda?<br /> +¿Posible es que vivir pueda<br /> +La esperanza que entretengo?—<br /> +Alborán, ¿que no hay jornada?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Albor.</span> Ya el cristiano ha recogido<br /> +Sobre la pica ferrada<br /> +El tafetán descogido<br /> +De la bandera cruzada.<br /> +Ya Mendozas y Guzmanes,<br /> +Leivas, Toledos, Bazanes,<br /> +Enríquez, Rojas, Girones,<br /> +Pachecos, Lasos, Quiñones,<br /> +Pimenteles y Lujanes,<br /> +Truecan las armas por galas,<br /> +Por música el atambor,<br /> +Y por las plazas las salas;<br /> +A Belona por Amor,<br /> +A quien nacen nuevas alas.<br /> +Ya Bencerrajes, Zegríes,<br /> +Zaros, Muzas, Alfaquíes,<br /> +Abenabos, Aibenzaides,<br /> +Mazas, Gomeles y Zaides,<br /> +Hacenes y Almoradíes,<br /> +Dejan lanzas, toman varas,<br /> +Juegan cañas, corren yeguas;<br /> +Que se escuchan a dos leguas<br /> +Los relinchos y algazaras<br /> +Con que celebran las treguas.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abin.</span> ¿Abencerrajes dijiste?<br /> +Pues ¿han quedado en Granada<br /> +Después del suceso triste?<a name="FNanchor_13_13" id="FNanchor_13_13"></a><a href="#Footnote_13_13" class="fnanchor">[13]</a><br /> +<br /> +<span class="smcap">Albor.</span> Fuése la lengua engañada<br /> +Al nombre ilustre que oíste;<br /> +Que ya no hay en todo el mundo<br /> +Sino tú.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¿Cómo?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Albor.</span> No digo<br /> +Sino que eres tú segundo<br /> +Al valor de que es testigo<br /> +Cielo, tierra y mar profundo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> No, Alborán, eso me di.<br /> +Dame esa mano.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Albor.</span> Mancebo<br /> +¡Qué deudos perder te vi!<br /> +Reviente con llanto nuevo<br /> +El alma de nuevo aquí.<br /> +No te miro vez alguna<br /> +Que de su triste fortuna<br /> +Y próspera no me acuerde:<br /> +A nadie de vista pierde<br /> +La envidia, aunque esté en la luna,<br /> +Aún veo en viles espadas<br /> +Las cabezas separadas<br /> +De aquellos ilustres cuellos,<br /> +Y asidas de los cabellos,<br /> +En el Alhambra clavadas.<br /> +Aún corre la sangre aquí,<br /> +Y aún aquí la envidia aleve<br /> +Me parece que la bebe.<br /> +¡Oh vil Gomel, vil Zegrí!<br /> +¿Lloras?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Su historia me mueve.<br /> +Pero dime, Alborán, así los cielos<br /> +Te dejen ver el fin de tu esperanza,<br /> +Y lo que quieres bien gozar sin celos;<br /> +Ansí en el campo la gallarda lanza<br /> +Y en la plaza tu caña sea famosa,<br /> +Y el Rey te dé su Alhambra en confianza;<br /> +Ansí de amiga cara o dulce esposa,<br /> +Si dellos tienes esperanzas vanas,<br /> +Alcances hijos, sucesión dichosa;<br /> +Y dellos, en moriscas africanas,<br /> +Los nietos, que colgados de tu cuello,<br /> +Con tiernas manos jueguen con tus canas<br /> +Ansí primero veas su cabello<br /> +Nevado que tu muerte, y lleno acabes<br /> +De fama y años, que Alá puede hacello,<br /> +Que me digas, pues sé yo que lo sabes,<br /> +Si soy yo Bencerraje, y si deciendo<br /> +De los que alabas y es razón que alabes,<br /> +O, como por ventura estoy temiendo,<br /> +Soy hijo del alcaide de Cartama,<a name="FNanchor_14_14" id="FNanchor_14_14"></a><a href="#Footnote_14_14" class="fnanchor">[14]</a><br /> +Puesto que la verdad del alma ofendo;<a name="FNanchor_15_15" id="FNanchor_15_15"></a><a href="#Footnote_15_15" class="fnanchor">[15]</a><br /> +Que por la fe que el noble estima y ama,<a name="FNanchor_16_16" id="FNanchor_16_16"></a><a href="#Footnote_16_16" class="fnanchor">[16]</a><br /> +De guardarte secreto eternamente.<br /> +Dime tú lo que dicen alma y fama.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Albor.</span> ¡Oh ilustre y generoso decendiente<br /> +De aquellos malogrados Bencerrajes<br /> +Por su valor y envidia juntamente!<br /> +¡Oh reliquia de aquellos dos linajes!<a name="FNanchor_17_17" id="FNanchor_17_17"></a><a href="#Footnote_17_17" class="fnanchor">[17]</a><br /> +¡Oh fénix de su muerte, sangre y fuego,<br /> +Porque mejor de los aromas bajes!<a name="FNanchor_18_18" id="FNanchor_18_18"></a><a href="#Footnote_18_18" class="fnanchor">[18]</a><br /> +En este punto de Granada llego,<br /> +Y el traer sangre tuya en la memoria<br /> +(Que casi te la doy en llanto ciego),<br /> +Ha hecho que te obligue con su historia,<br /> +Que ya la sabes por ajena fama,<br /> +A restaurar su antiguo nombre y gloria.<a name="FNanchor_19_19" id="FNanchor_19_19"></a><a href="#Footnote_19_19" class="fnanchor">[19]</a><br /> +No es tu padre el alcaide de Cartama,<br /> +Que, puesto que es tan noble, fué Selimo,<a name="FNanchor_20_20" id="FNanchor_20_20"></a><a href="#Footnote_20_20" class="fnanchor">[20]</a><br /> +Pero el Alcaide, como ves, me llama.<br /> +No puedo detenerme.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Tanto estimo...<br /> +<br /> +<span class="smcap">Albor.</span> Venme después a hablar.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¿Qué así me dejas?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Albor.</span> Perdona un poco.<br /> +<br /> +[<i>Vase.</i>]<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Mi esperanza animo:<br /> +Cierre la puerta el alma a tantas quejas.<br /> +Hermosas, claras, cristalinas fuentes,<br /> +Jardines frescos, celebrados árboles,<br /> +Que aquí me vistes de Jarifa hermano,<br /> +Ya no soy el hermano de Jarifa;<br /> +Ya puedo ser su amante y ser su esposo:<br /> +Dad todos parabién a Abindarráez.<br /> +Ya no soy aquel triste Abindarráez<br /> +Que os daba tanto llanto, puras fuentes;<br /> +Ya no escribiré hermano sino esposo,<br /> +Por las cortezas de los verdes árboles.<br /> +Pero, si no me quiere mi Jarifa<br /> +¡Cuánto mejor me fuera ser su hermano!<br /> +Mas aunque no me quiera, el ser su hermano<br /> +Ya quita la esperanza a Abindarráez<br /> +De la gloria que el alma ve en Jarifa.<br /> +Dirán que esto es verdad las sordas fuentes,<br /> +Y sus hojas harán lenguas los árboles:<br /> +Tanto es el bien de poder ser su esposo.<br /> +Si sólo el ser posible ser su esposo<br /> +Estorbaba del todo el ser su hermano,<br /> +Jardines, yedras, flores, plantas, árboles,<br /> +Aquí, donde lloraba Abindarráez<br /> +Hechos sus ojos caudalosas fuentes,<br /> +Aquí se llama esposo de Jarifa.<br /> +¡Cielos! ¿Que gozar puedo de Jarifa?<br /> +¿Que ya es posible que yo sea su esposo?<br /> +Riendo lo murmuran estas fuentes,<br /> +Que me llamaron tristemente hermano.<br /> +Decid que soy su esposo Abindarráez<br /> +Que el viento os dará voz, amigos árboles.<br /> +¡Qué de veces al pie de aquestos árboles<br /> +Miré los bellos ojos de Jarifa,<br /> +Y ella me dijo: "¡Hermano Abindarráez!"<br /> +Pues ya su esposo soy, no soy su hermano,<br /> +O, a lo menos, ya puedo ser su esposo:<br /> +Decídselo, si vuelve, claras fuentes.<br /> +Fuentes, ya cesa el llanto; verdes árboles,<br /> +Ya parto a ser esposo de Jarifa,<br /> +Que ya no soy su hermano Abindarráez.<br /> +<br /> +[<i>Vase.</i>]<br /> +<br /> +<i>Sale</i> <span class="smcap">Narváez</span><a name="FNanchor_21_21" id="FNanchor_21_21"></a><a href="#Footnote_21_21" class="fnanchor">[21]</a> <i>y</i> <span class="smcap">Nuño</span>, <i>soldado</i>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Bañaba el sol la crespa y rubia cresta<br /> +Del fogoso león, por alta parte,<br /> +Cuando Venus lasciva y tierno Marte<br /> +En Chipre estaban una ardiente siesta.<br /> +La diosa, por hacerle gusto y fiesta,<br /> +La túnica y el velo deja aparte,<br /> +Sus armas toma, y de la selva parte,<br /> +Del yelmo y plumas y el arnés compuesta.<br /> +Pasó por Grecia, y Palas vióla en Tebas,<br /> +Y díjole: "Esta vez tendrá mi espada<br /> +Vitoria igual de tu cobarde acero."<a name="FNanchor_22_22" id="FNanchor_22_22"></a><a href="#Footnote_22_22" class="fnanchor">[22]</a><br /> +Venus le respondió: "Cuando te atrevas,<br /> +Verás cuánto mejor te vence armada<br /> +La que desnuda te venció primero."<a name="FNanchor_23_23" id="FNanchor_23_23"></a><a href="#Footnote_23_23" class="fnanchor">[23]</a><br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Oyendo he estado hasta el fin,<br /> +Si en historias tengo parte,<br /> +Esa de Venus y Marte,<br /> +Desarmado en el jardín;<br /> +Y que Palas la vió en Tebas<br /> +Y vencerla quiso armada,<br /> +Porque cortase su espada<br /> +Desde la gola a las grebas;<br /> +Y que Venus respondió<br /> +(Que es todo filatería)<br /> +Que armada la vencería<br /> +Quien desnuda la venció.<br /> +Pero, señor, ¿a qué intento<br /> +Tanto estos días te inclinas<br /> +A Venus, cuanto afeminas<br /> +A nuestro Marte sangriento?<br /> +Dime la causa, señor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Todo es, Nuño, declararte<br /> +Que puesto que armado Marte,<br /> +Le vence desnudo amor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Pues qué, ¿un fuerte capitán<br /> +Puede a nadie estar sujeto?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¿A un dios no?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Dios?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> En efeto,<br /> +A amor ese nombre dan.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Que le dió...<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> La antigüedad.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Gentil dios! ¡Buena razón!<br /> +¡Donde hay tanta imperfección,<br /> +Inconstancia y variedad!<br /> +Entre otras mil cosas, dos<br /> +Le quitan ese gobierno.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¿Cuáles son?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> No ser eterno<br /> +Forzoso atributo en Dios,<br /> +Y carecer de razón.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Luego amor ¿no es inmortal?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> No; que al primer vendaval<br /> +Suele mudar de opinión;<br /> +Y tarde se ve en mujer<br /> +Amor firme, amor durable.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Antes no hay mujer mudable<br /> +Cuando comienza a querer,<br /> +Y no hay para qué te afirmes<br /> +En el engaño que cobras:<br /> +Hacémoslas malas obras,<br /> +Y querémoslas muy firmes.<br /> +Antes amor en el hombre<br /> +Suele ser más imperfecto.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Antes, por ser más perfecto,<br /> +Le dieron como hombre el nombre,<br /> +Porque a ser, antes o agora,<br /> +Más en mujer su valor,<br /> +No le llamaran amor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¿Qué le llamaran?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Amora.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¡Amora!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Sí. ¿No pintamos<br /> +Como mujer la piedad,<br /> +La castidad, la verdad,<br /> +Porque en ellas tanta hallamos?<br /> +Pues si en mujer el querer<br /> +Es de perfección capaz,<br /> +¿Por qué le pintan rapaz,<br /> +Sino en forma de mujer?<a name="FNanchor_24_24" id="FNanchor_24_24"></a><a href="#Footnote_24_24" class="fnanchor">[24]</a><br /> +Mas, dejando a las escuelas<br /> +Tan vanas sofisterías,<br /> +Dime, señor, ¿de qué días<br /> +Es este dolor de muelas?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> De un mes.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Y ¿quién te enamora?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Bien dices; que mora fué.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Mora!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Mora.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Bien podré<br /> +Cantarte <i>a la perra mora</i>.<a name="FNanchor_25_25" id="FNanchor_25_25"></a><a href="#Footnote_25_25" class="fnanchor">[25]</a><br /> +¿Dónde la viste?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> En Coín.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Cuándo?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> En las treguas pasadas,<br /> +Dando a unas rejas doradas<br /> +Por remate un serafín.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Y el zancarrón de Mahoma,<br /> +Y date desasosiego?<a name="FNanchor_26_26" id="FNanchor_26_26"></a><a href="#Footnote_26_26" class="fnanchor">[26]</a><br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¡Oh Nuño! Todo soy fuego,<br /> +Que hable o calle, duerma o coma.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> No se te dé dos cuatrines;<br /> +Consuelo y regalo toma,<br /> +Que en el cielo de Mahoma<br /> +Son bajos los serafines.<br /> +Estas moras son lascivas;<br /> +Tú eres hombre famoso;<br /> +No será dificultoso<br /> +Gozarla como la escribas.<br /> +Toda esta tierra te adora<br /> +Por galán, noble, discreto,<br /> +Valiente, rico: en efeto,<br /> +Ya te conoce esa mora.<br /> +Dame una carta, y yo haré<br /> +Que venga esa galga aquí.<a name="FNanchor_27_27" id="FNanchor_27_27"></a><a href="#Footnote_27_27" class="fnanchor">[27]</a><br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¿Llevarássela tú?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Sí;<br /> +Que bien su arábigo sé.<br /> +Pondréme unos almaizales,<br /> +Y hecho moro, iré a Coín<br /> +A traerte el serafín,<br /> +Que aquesta noche regales;<br /> +Que basta por testimonio<br /> +Que te firmes don Rodrigo<br /> +De Narváez.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¡Oh, Nuño amigo!<br /> +¡Vive Dios, que eres demonio!<br /> +Pero la letra cristiana,<br /> +¿Cómo la podrá entender?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Que para todo ha de haber<br /> +Remedio y industria humana.<br /> +Aquel moro, tu cautivo,<br /> +La escribirá.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Dices bien.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Pues voy por él.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Trae también<br /> +Recado.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Ya le apercibo.<br /> +<br /> +[<i>Vase.</i>]<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Amor, si fuerais igual<br /> +A la edad y al cuerpo mío,<br /> +Yo os retara en desafío;<br /> +Pero así parece mal.<br /> +Aquel fronterizo fuerte,<br /> +Aquel andaluz temido,<br /> +Aquel Narváez, que ha sido<br /> +Entre moros rayo y muerte,<br /> +Hoy vencéis, hoy sujetáis<br /> +Con una mora. ¿Qué es esto?<br /> +<br /> +<i>Salen</i> <span class="smcap">Nuño</span> <i>y</i> <span class="smcap">Arráez</span>, <i>moro, y recado de escribir</i>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Toma esa pluma y di presto.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> ¿Qué es, señor, lo que mandáis?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Hinca la rodilla en tierra,<br /> +Y escribe.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> Decid, señor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¿Eres hombre de valor?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> Fuilo en la paz y la guerra.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¿Dónde tan a solas ibas<br /> +Cuando ayer te cautivé?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> Después te lo contaré,<br /> +Señor, que esta carta escribas.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¿Cómo te llamas?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> Arráez.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¿De dónde eres?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> De Coín.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Conoces al serafín<br /> +De Rodrigo de Narváez?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Calla, loco, que ya escribo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> No creo que lo estás poco.—<br /> +¡Cuántos locos hace un loco!<br /> +¡Cuerdo yo, que libre vivo!<br /> +¡Vive Dios, que es gran flaqueza<br /> +Tropezar la voluntad!<br /> +Que amor es enfermedad<br /> +Y sale por la cabeza.<br /> +Yo no quiero más amor<br /> +Que mis armas y caballo;<br /> +En esto mis gustos hallo<br /> +Y me porto a mi sabor.<br /> +Sólo mi arnés es mi dama;<br /> +Este adoro, déste fío,<br /> +Tanto, que, a no ser tan frío,<br /> +Aun le acostara en la cama.<br /> +Yo le limpio, yo le visto,<br /> +Porque en la necesidad<br /> +Me muestra la voluntad<br /> +Con que una espada resisto.<br /> +Mi amor es lanza y caballo;<br /> +Soldado que a amor se inclina,<br /> +Tan cerca está de gallina<br /> +Cuanto pretende ser gallo.<br /> +Bien que, amor, ya os tengo a vos<br /> +Alguna vez por juez;<br /> +Pero esto sola una vez,<br /> +Que no ha de ser más, ¡por Dios!<br /> +La mujer, fácil estopa,<br /> +Es mancha de aceite, fuego,<br /> +Que, si no se ataja luego,<br /> +Cunde por toda la ropa.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> No tengo que decir más.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> Mucho debe a tu valor<br /> +Esta a quien tienes amor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Bien la quiero.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> Tierno estás,<br /> +Pues te confiesas vencido,<br /> +Siendo Narváez, señor,<br /> +El hombre más vencedor<br /> +Que el mundo ha visto y tenido.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> (<i>Esto aparte.</i>)<br /> +Toma, Nuño, y a un balcón<br /> +De cuatro rejas azules,<a name="FNanchor_28_28" id="FNanchor_28_28"></a><a href="#Footnote_28_28" class="fnanchor">[28]</a><br /> +Después que te disimules<br /> +Con la trazada invención,<br /> +Dirige tus pasos ciertos;<br /> +Que en la plaza le verás.<br /> +Llama a su puerta.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Y ¿qué más?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> La respuesta y los conciertos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> La mora ¿se llama?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> (<i>No lo oiga el moro.</i>) Alara,<br /> +Y que es casada he sabido.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Creo que con su marido<br /> +Más presto se negociara;<br /> +Que te tienen tanto amor<br /> +Los moros destas fronteras,<br /> +Que es lo menos que pudieras<br /> +Alcanzar de su favor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> Dice Nuño la verdad:<br /> +Adoran tu nombre y fama.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Voyme.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> ¡Dichosa la dama<br /> +A quien tienes voluntad!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Guíete amor.<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase</i> <span class="smcap">Nuño</span>.</span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Dime, Arráez:<br /> +¿Dónde ayer ibas?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> Señor,<br /> +Sólo a saber que el amor<br /> +Era mayor que Narváez.<br /> +Mi cautiverio he tenido,<br /> +Señor, por bien empleado,<br /> +Sólo por ver humillado<br /> +Hombre a quien nadie ha vencido.<br /> +Yo iba a ver mi labor<br /> +Y alejéme, sin pensallo,<br /> +Donde me llevó el caballo<br /> +Y a él le llevó el furor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Pues ¿en qué ibas divertido?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> En un largo pensamiento<br /> +Con que a veces mar y viento,<br /> +Cielo, fuego y tierra mido.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Moro, pues sabes el mío,<br /> +Dime el tuyo; que, si puedo,<br /> +Obligado a tu bien quedo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> De tu grandeza lo fío.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Esta mi pasión me obliga<br /> +A pensar que quieres.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> Quiero...<br /> +Pero mi tormento fiero<br /> +No permitáis que os le diga;<br /> +Mayor es que amor airado.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¿Mayor que amor puede ser?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> Es celos de mi mujer,<br /> +Rodrigo, que soy casado.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¡Con celos, y estás aquí!<br /> +No lo quiera Dios, Arráez;<br /> +Ya eres libre.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> ¡Oh gran Narváez!<br /> +Hoy vive mi honor por ti.<br /> +Dame esos pies.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Vete luego.—<br /> +Páez.<br /> +<br /> +<i>Sale</i> <span class="smcap">Páez</span>, <i>soldado</i>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Páez.</span> Señor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Dale a este moro<br /> +Su caballo y armas.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> Lloro.<br /> +De alegría.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Páez.</span> Ya lo entrego.<br /> +<br /> +[<i>Vase.</i>]<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> Yo te enviaré mi rescate,<br /> +A fe de hidalgo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Con celos<br /> +No quieran, moro, los cielos<br /> +Que yo en la prisión te mate.<br /> +Vete libre, que es razón,<br /> +Aunque poco lo has quedado,<br /> +Que con celos y casado,<br /> +No quieras mayor prisión.<br /> +¿Tienes hermosa mujer?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> No la hay más bella en Coín.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> 'Aunque soy cristiano, en fin,<br /> +Te he de dar mi parecer:<br /> +Mira no entienda de ti<a name="FNanchor_29_29" id="FNanchor_29_29"></a><a href="#Footnote_29_29" class="fnanchor">[29]</a><br /> +Que de su amor no te fías,<br /> +Que, en viendo que desconfías,<br /> +Todo lo ha de hacer ansí.<br /> +Amala, sirve y regala,<br /> +Con celos no la des pena,<br /> +Que no hay mujer que sea buena<br /> +Si ve que piensan que es mala.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> No sólo das libertad,<br /> +Mas saludables consejos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Pues estoy de darlos lejos,<br /> +¡Y tengo necesidad!<a name="FNanchor_30_30" id="FNanchor_30_30"></a><a href="#Footnote_30_30" class="fnanchor">[30]</a><br /> +Parte a Coín, por que veas<br /> +Mi mora, que no conoces.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> ¡Plega al cielo que la goces<br /> +Con el gusto que deseas!<br /> +<br /> +[<i>Vanse.</i>]<br /> +<br /> +<i>Salen</i> <span class="smcap">Abindarráez</span> <i>y</i> <span class="smcap">Jarifa</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Ya que no me amáis, señora,<br /> +Como antes, de amor tan llano,<br /> +Cual era el de vuestro hermano,<br /> +Habladme más tierno agora;<br /> +Decidme lo que sentís,<br /> +Jarifa hermosa, y creed<br /> +Que me hacéis mayor merced<br /> +Cuanto más de mí os servís:<br /> +Ya pasó el temor cobarde<br /> +Que la hermandad nos ponía;<br /> +Habladme, Jarifa mía,<br /> +Más tierno, así el Cielo os guarde.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> ¿Qué te tengo de decir?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¿Tu ingenio puede ignorar<br /> +Qué es hablar, sabiendo amar?<br /> +¿Sabiendo amar, qué es sentir?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Si digo lo que te quiero,<br /> +¿Qué te puedo decir más?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Es libro o carta que das<br /> +Sin el título primero;<br /> +Cuando al Rey quieren hablar,<br /> +O negociar por escrito,<br /> +¿No le llaman grande, invito?<a name="FNanchor_31_31" id="FNanchor_31_31"></a><a href="#Footnote_31_31" class="fnanchor">[31]</a><br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Ansí le suelen llamar.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Pues títulos tiene amor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> ¿Cómo?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Mi bien, alma y vida;<br /> +La esperanza entretenida,<br /> +Ansí negocia el favor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Luego ¿diréte mi bien?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¿Soy tu bien?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Sí.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Pues bien dices,<br /> +Y por que ansí le autorices<br /> +Al amor contra el desdén.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Luego, si mi alma eres,<br /> +¿Ansí tengo de llamarte?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¿Eso tengo de enseñarte,<br /> +O es que decirlo no quieres?<br /> +Nadie las ciencias podría<br /> +Sin la experiencia saber;<br /> +Mas no es posible aprender<br /> +El amor y la poesía:<br /> +El hacer versos y amar,<br /> +Naturalmente ha de ser.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Si no es siendo tu mujer,<br /> +Yo no me puedo esforzar.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Pues, mi bien, si soy cautivo<br /> +De tu padre, y como preso,<br /> +Por aquel triste suceso,<br /> +En fe de su guarda vivo;<br /> +Si él piensa que yo no sé<br /> +Que soy preso Bencerraje,<br /> +Del envidiado linaje<br /> +Que un tiempo el más noble fué,<br /> +¿Cómo te podré pedir?<br /> +Casémonos de secreto,<br /> +Cuanto el ser preso y sujeto<br /> +Puedan, mi bien, permitir.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Como palabra me des<br /> +Que libre la cumplirás.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Y eso ¿a quién le importa más?<br /> +Dame tus hermosos pies.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> La mano te quiero dar,<br /> +Tuya soy desde este día.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Yo tuyo, Jarifa mía:<br /> +Ya bien te puedo abrazar.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Como hermano y como esposo,<br /> +De que ya te doy la mano.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> No hables de eso de hermano<br /> +Que vuelvo a estar temeroso.<br /> +¡Oh famoso y claro día,<br /> +Que tanta gloria me apresta!<br /> +Cada año os haré una fiesta<br /> +Por señal de mi alegría.<br /> +¡Oh bien sufrido tormento!<br /> +¡Oh bien lograda esperanza,<br /> +Bien fundada confianza,<br /> +Bien nacido pensamiento!<br /> +Alegres pesares míos,<br /> +Discreta y justa porfía,<br /> +Cuerda y famosa osadía,<br /> +Venturosos desvaríos.<br /> +Dulce amar, dulce penar,<br /> +Dulce temer, dulce ver,<br /> +Dulcísimo padecer,<br /> +Felicísimo esperar.<br /> +¡Favoreced hasta el fin<br /> +Empresa tan justa, cielos,<br /> +Sin mudanza, olvido y celos!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Mi padre viene al jardín.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Huyamos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Dame la mano;<br /> +Deja de estar temeroso.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Ya temo, secreto esposo,<br /> +Lo que no público hermano.<br /> +Vamos donde no nos vea<br /> +Tratar de nuestro contento,<br /> +Que aún temo que el pensamiento<br /> +Visto de sus ojos sea.<br /> +Mira que me has de querer.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Hasta morir te he de amar.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Pues yo no te he de olvidar.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Eres hombre.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Y tú mujer.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Para ti soy piedra.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Y yo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span><a name="FNanchor_32_32" id="FNanchor_32_32"></a><a href="#Footnote_32_32" class="fnanchor">[32]</a> Pues no temas.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Probaré.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Quiéreme mucho.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Sí haré.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> ¿Ya no soy tu hermana?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> No.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> ¿No en público?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Aún no quisiera.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Ya eres mi bien.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Tú mi vida.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> ¿Soy tu hermana?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Sí, fingida.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> ¿Y tu esposa?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Verdadera.<br /> +<br /> +[<i>Vanse.</i>]<br /> +<br /> +<i>Sale</i> <span class="smcap">Alara</span>, <i>mora</i>; <span class="smcap">Darín</span>, <i>paje</i>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alara.</span> ¿Moro a mí de Alora?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Darín.</span> A ti<br /> +Busca un morisco de Alora.<a name="FNanchor_33_33" id="FNanchor_33_33"></a><a href="#Footnote_33_33" class="fnanchor">[33]</a><br /> +<br /> +<span class="smcap">Alara.</span> ¿Dice a Alara?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Darín.</span> Sí, señora.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alara.</span> Di que entre.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Darín.</span> Ya viene aquí.<br /> +<br /> +<i>Sale</i> <span class="smcap">Nuño</span>, <i>en hábito de moro</i>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Dame, señora, los pies,<br /> +Después que te guarde Alá.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alara.</span> ¿Si mi Arráez preso está?—<br /> +Moro, di presto lo que es.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Solos habemos de hablar.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alara.</span> Salte allá fuera, Darín.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Para venir a Coín<br /> +Quise este traje tomar;<br /> +Que sabed que soy cristiano<br /> +Y soldado de Narváez.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alara.</span> No son nuevas de mi Arráez:<br /> +Salió el pensamiento vano.<br /> +Pues, cristiano, el capitán,<br /> +¿Qué puede quererme a mí?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> No os quiere poco, si aquí<br /> +Correspondencia le dan.<br /> +Está perdido por vos,<br /> +Que os vió en las treguas pasadas<br /> +Sobre estas rejas doradas.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alara.</span> ¡Qué necios que sois los dos!<br /> +¡El alcaide en enviarte,<br /> +Y tú en venir!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> No entra bien;<br /> +Pero es el primer desdén.<a name="FNanchor_34_34" id="FNanchor_34_34"></a><a href="#Footnote_34_34" class="fnanchor">[34]</a><br /> +<br /> +<span class="smcap">Alara.</span> A ti no debo culparte,<br /> +Que eres, en fin, mensajero;<br /> +Aunque a buen tiempo has venido,<br /> +Que no está aquí mi marido<br /> +Y ha tres días que le espero;<br /> +Pero a él, que es tan discreto<br /> +Como nos dice la fama,<br /> +Mucho le culpo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Si os ama,<br /> +No tiene culpa, os prometo.<br /> +Esta carta leed agora;<br /> +Veréis en lo que se funda.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alara.</span> Ya la necedad segunda.<a name="FNanchor_35_35" id="FNanchor_35_35"></a><a href="#Footnote_35_35" class="fnanchor">[35]</a> <i>Lea.</i><br /> +"Narváez, alcaide de Alora."<br /> +¡Ay de mí! La firma es suya<br /> +Y la letra de mi Arráez.<br /> +¿Quién escribe esto a Narváez,<br /> +Cristiano, por vida tuya?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Un moro, para que fuese<br /> +Más claro.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alara.</span> ¿Qué suerte de hombre?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Ni sus señas ni su nombre<br /> +Podré darte aunque quisiese.<br /> +Dos días ha que está cautivo,<br /> +Que en una celada dió.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alara.</span> ¿Sabe a quién escribe?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> No.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alara.</span> Algún consuelo recibo;<br /> +Que es en estremo celoso.<br /> +Esta letra he conocido.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Cómo?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alara.</span> Que es de mi marido.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Aún será el cuento gracioso.<br /> +Luego el cautivo de allá,<br /> +¿Es vuestro marido?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alara.</span> Sí.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Yo negocio por aquí:<br /> +Segura la prenda está.—<br /> +Pues alto: venid conmigo,<br /> +Trataréis de su rescate.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alara.</span> Justo será que dél trate,<br /> +Aunque injusto el ir contigo.<br /> +Pero donde está mi Arráez,<br /> +Más sus celos aseguro,<br /> +Y más si su bien procuro.<br /> +Pero ¿qué dirá Narváez?<br /> +Que voy a lo que me llama,<br /> +Sin duda, creerá de mí.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Basta, que llevo de aquí<br /> +A uno mujer, y a otro dama.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alara.</span> Mas diga lo que quisiere,<br /> +Pues se ha de desengañar:<br /> +Mis joyas quiero llevar<br /> +Y el dinero que pudiere.<br /> +Vamos, que es de amor indicio.<br /> +Haré ensillar en qué vamos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Una para dos llevamos;<br /> +No anda muy malo el oficio.<br /> +<br /> +[<i>Vanse.</i>]<br /> +<br /> +<i>Salen</i> <span class="smcap">Zoraide</span>, <span class="smcap">Abindarráez</span> <i>y</i> <span class="smcap">Jarifa</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Zor.</span> No me puede pesar con más estremo.<br /> +Forzosa es mi partida, Abindarráez,<br /> +Y el dejarte en Cartama es más forzoso,<br /> +En poder del alcaide que aquí viene;<br /> +Que así lo escribe el Rey y así lo manda.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¿Que así lo manda el Rey y así lo escribe?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Zor.</span> Que me parta a Coín con mi familia<br /> +Me manda el Rey y que te deje solo<br /> +Aquí en Cartama, mientras Zaro viene,<br /> +Que ha de ser el alcaide de Cartama.<br /> +Yo me he de partir hoy, porque me manda<br /> +Que acuda de Coín a la flaqueza,<br /> +De los fieros cristianos oprimida,<br /> +Ejercitados en continuos robos,<br /> +Celadas, quemas, correrías, talas<br /> +Y otras malas y ruines vecindades<br /> +Que suelen siempre hacer los fronterizos,<br /> +Y más donde Rodrigo de Narváez<br /> +Está con tal valor, consejo y fuerza,<br /> +Que es uno de los nueve que publica<a name="FNanchor_36_36" id="FNanchor_36_36"></a><a href="#Footnote_36_36" class="fnanchor">[36]</a><br /> +Del Sur al Norte la española fama.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¿Que así lo manda el Rey y así lo escribe?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Zor.</span> Hijo, Dios sabe lo que a mí me pesa;<br /> +Si basta solamente decir hijo.<br /> +¿Cómo puedo exceder de lo que él manda?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¿De qué me tiene el Rey a mí tal odio,<br /> +Si os hace el Rey a vos mercedes tantas?<br /> +¿Por ventura soy yo del Rey esclavo?<br /> +¿He cometido algún delito inorme<br /> +Contra sus leyes o real cabeza,<br /> +Que me manda dejar solo en Cartama<br /> +Y sujeto al alcaide que aquí viene;<br /> +Y a vos, que sois mi padre, y a Jarifa,<br /> +Mi amada hermana, que a Coín se partan?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Zor.</span> Hijo, el Rey me lo escribe, el Rey lo manda:<br /> +Yo voy a responder y obedecelle.<br /> +Tú entre tanto, Jarifa, haz que aperciban<br /> +Tus mujeres tu ropa, que esté a punto,<br /> +En tanto que Alborán parte a Granada.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Ansí lo haré, señor, que a la partida<br /> +Ya estoy desde esta tarde apercebida.<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Váyase el</i> <span class="smcap">Alcaide</span>.</span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Sola esta vez quisiera,<br /> +Dulce Señora mía,<br /> +Hacerme lenguas para hablaros tanto,<br /> +Que del alma se viera<br /> +La pena y la porfía;<br /> +Mas salga por los ojos, vuelta en llanto.<br /> +De que viva me espanto<br /> +Tan desdichada vida,<br /> +Si ha de quedar en calma<a name="FNanchor_37_37" id="FNanchor_37_37"></a><a href="#Footnote_37_37" class="fnanchor">[37]</a><br /> +Apartándose el alma<br /> +De aquellos brazos donde estaba asida.<br /> +Fuí esposo ayer presente;<br /> +Hoy, ¿qué seré, si estoy de vos ausente?<br /> +¿Que os vais, hermosos ojos,<a name="FNanchor_38_38" id="FNanchor_38_38"></a><a href="#Footnote_38_38" class="fnanchor">[38]</a><br /> +Soles del mismo cielo?<br /> +¿Que dejáis vuestra tierra y vuestro amigo?<br /> +¿Qué de ausencia y enojos,<br /> +Nubes del bajo suelo,<br /> +Eclipsan vuestra luz, que adoro y sigo?<br /> +¿Que no hablaréis conmigo,<br /> +Ni me diréis amores?<br /> +¿Que no podré tocaros?<br /> +¿Que ya no podré hallaros<br /> +Entre estas aguas y olorosas flores?<br /> +¿Qué es esto, vida mía?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> De la de entrambos el postrero día,<br /> +Si no me consolara,<br /> +Gallardo dueño mío,<br /> +Señor del alma, que la tuya adora,<br /> +Que la fortuna avara<br /> +No es peña, monte o río,<br /> +Sino mudable viento de hora en hora;<br /> +La ausencia, que ya llora<br /> +El corazón presente,<br /> +Me acabara la vida,<br /> +Que vive entretenida<br /> +De que has de estar tan poco tiempo ausente<br /> +Cuanto pueda llamarte<br /> +Para poder secretamente hablarte.<br /> +No habrá ocasión tan presto<br /> +Cuando te llame a verme,<br /> +Que presto la ha de haber, aunque ya es tarde.<br /> +Y en pago, esposo, desto,<br /> +Tan tuya quiero hacerme,<br /> +Que entre mis brazos tu venida aguarde.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Huya el temor cobarde,<br /> +Señora, de mi pecho,<br /> +Si ese bien me prometes.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Paso: no te inquietes,<br /> +Que por ventura por mi bien se ha hecho;<br /> +Que, viniendo secreto,<br /> +Tendrán nuestros deseos dulce efeto.<br /> +Yo entiendo que mi padre<br /> +Irá presto a Granada<br /> +O que tendrá otro justo impedimento<br /> +Que a nuestra vida cuadre,<br /> +Y yo estaré ocupada<br /> +En sólo este cuidado y pensamiento.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Y en este apartamiento,<br /> +¿Qué me dejas por vida,<br /> +Si la vida me llevas?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> La esperanza y las nuevas<br /> +De que será tan presto tu partida.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¡Al fin te vas, señora!<br /> +¡Triste de mí, si yo me muero agora!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> No morirás, mi vida,<br /> +Que la mía te queda.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Pues viviré mil siglos inmortales.<br /> +Dame, esposa querida,<br /> +Tus brazos, en que pueda<br /> +El alma descansar de tantos males.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Véngante tan iguales<br /> +Como yo lo deseo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¿Llamarásme?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> ¿Eso dudas?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> No haré, si no te mudas.<br /> +¡Ay, cuantos siglos ha que no te veo!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> ¿Cómo, si no has partido?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Pensé que era pasado, y no es venido.<br /> +</p> + +<h3 class="top15">ACTO SEGUNDO<br />DEL REMEDIO EN LA DESDICHA</h3> + +<p><i>Salen</i> <span class="smcap">Narváez</span> <i>y cuatro soldados</i>, <span class="smcap">Páez</span> <i>y</i> <span class="smcap">Alvarado</span>, +<span class="smcap">Espinosa</span> <i>y</i> <span class="smcap">Cabrera</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Dadle la mano, Alvarado,<br /> +Y no haya más.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alvar.</span> No permitas,<br /> +Pues siempre honor solicitas,<br /> +Que pierda el que me han quitado.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Volvedme a contar lo que es,<br /> +Que en lo que hasta agora entiendo,<br /> +Poco vuestro honor ofendo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alvar.</span> El mío pongo a tus pies,<br /> +Pero no has de permitir<br /> +Que quede en mala opinión.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¿Sobre qué fué la cuistión?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Espin.</span> No se la mandes decir,<br /> +Que es parte y dirá a su gusto.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alvar.</span> Yo diré mucha verdad;<br /> +Y el que más.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Paso: acabad,<br /> +Que ya recibo disgusto.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Espin.</span> Oyeme, señor, a mí.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Ni Alvarado ni Espinosa<br /> +Me han de hablar ni decir cosa;<br /> +Páez lo cuente.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Páez.</span> Pasa ansí...<br /> +Y remítome a Cabrera,<br /> +Que estaba delante.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Acaba.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Páez.</span> Jugando Alvarado estaba,<br /> +Y Espinosa desde afuera;<br /> +Y en una suerte dudosa,<br /> +Sin pedirla o ser tercero<a name="FNanchor_39_39" id="FNanchor_39_39"></a><a href="#Footnote_39_39" class="fnanchor">[39]</a><br /> +A pagar de su dinero,<br /> +Juzgó la suerte Espinosa.<br /> +Alvarado respondió:<br /> +—¿Quién le mete en esto?—Y luego<br /> +Replicó Espinosa:—El juego;<br /> +Que veo juego y tercio yo.<br /> +—Mejor fuera que callara—<br /> +Dijo Alvarado más recio.<br /> +Dijo Espinosa:—Algún necio<br /> +La suerte le barajara;<a name="FNanchor_40_40" id="FNanchor_40_40"></a><a href="#Footnote_40_40" class="fnanchor">[40]</a><br /> +Que yo sé de tropelías.—<br /> +Alvarado replicó:<br /> +—Miente el que dice que yo<br /> +Puedo hacer bellaquerías.—<br /> +Espinosa en este punto<br /> +El sombrero le tiró,<br /> +Metieron mano, y llegó<a name="FNanchor_41_41" id="FNanchor_41_41"></a><a href="#Footnote_41_41" class="fnanchor">[41]</a><br /> +El presidio todo junto<br /> +Y pusiéronlos en paz,<br /> +Hasta que con la alabarda<br /> +Llegaste al cuerpo de guarda.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Y ¿en eso estás pertinaz?<br /> +¡Gentil engaño porfías!<br /> +Si estotro dice que sabe<br /> +Tropelías, ¿en qué cabe<br /> +Que entiendas bellaquerías<br /> +Y que lo entiendas por ti?<br /> +Y el haberle desmentido,<br /> +A Espinosa no ha ofendido,<br /> +Pues él lo dijo por sí;<br /> +Y si ofensa no se ve<br /> +Ni Alvarado desmintió,<br /> +El sombrero que tiró<br /> +De ningún efecto fué;<br /> +Y cualquier soldado sabio,<br /> +Que en agravio, si le hubiera,<br /> +Las espadas juntas viera,<br /> +Dirá que cesó el agravio.<br /> +No hay cosa que con haber<br /> +Metido mano a la espada<br /> +No quede desagraviada,<br /> +Porque es lo posible hacer.<br /> +Quede esto a mi cuenta, y yo<br /> +Vuestro honor tomo a mi cargo<br /> +Y satisfacer me encargo<br /> +Lo que otro diga.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alvar.</span> Eso no;<br /> +Que nadie hablará en aquello<br /> +Que hablare tal capitán.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Y esas manos ¿no se dan?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alvar.</span> Sí daré, pues gustas dello.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Espin.</span> Su amigo soy.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alvar.</span> Yo su amigo.<br /> +<br /> +<i>Salen</i> <span class="smcap">Ortuño</span>, <i>soldado, y</i> <span class="smcap">Zara</span>, <i>morisca</i>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Ortuñ.</span> ¿Con quejas al capitán?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Zara.</span> Por dicha en él hallarán<br /> +Más piedad que en ti, enemigo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Ortuñ.</span> Oyete, galga.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Zara.</span> Señor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¿Qué es eso?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Zara.</span> Una pobre esclava<br /> +Que en la nobleza que alaba<br /> +El mundo, espera favor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¿Qué es esto, Ortuño?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Ortuñ.</span> Esa perra<br /> +Me levanta no sé qué.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¿Cúya es?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Ortuñ.</span> Tuya y mía fué,<br /> +Y cautiva en buena guerra.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Zara.</span> Señor, de noche y de día<br /> +Me hace fuerza y maltrata.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¿Ansí la esclava se trata?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Ortuñ.</span> Miente, por tu vida y mía;<br /> +Sino que no entiende bien<br /> +Y cualquier cortés favor<br /> +Luego piensa que es amor,<br /> +Y fuerza dirá también:<br /> +Haciendo estaba mi cama,<br /> +Y porque a ayudarla fuí,<br /> +Se vino huyendo de mí.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¡Sí, sí; deso tienes fama!<br /> +Ahora bien: ¿qué te he de dar<br /> +Por ella?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Ortuñ.</span> Tuya es.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Di; acaba.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Ortuñ.</span> Ya ves que es buena la esclava,<br /> +Y mejor de rescatar.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Doite por ella una copa<br /> +De plata: ve al repostero.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Ortuñ.</span> Doile yo, pobre escudero,<br /> +Diez mil y cama de ropa,<a name="FNanchor_42_42" id="FNanchor_42_42"></a><a href="#Footnote_42_42" class="fnanchor">[42]</a><br /> +Y ¡una copilla me das!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Sin dinero estoy, ¡por Dios!<br /> +Pero di que te den dos<br /> +Si con tanta sed estás.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Ortuñ.</span> Beso tus manos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Ya, mora.<br /> +Eres mi esclava.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Zara.</span> Sí soy.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Pues yo libertad te doy.<br /> +Vete a tu tierra en buen hora.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Zara.</span> Déte el cielo mil vitorias,<br /> +Caudillo de los cristianos.<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase</i> <span class="smcap">Zara</span>.</span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Cabr.</span> ¡Qué rotas tiene las manos!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Páez.</span> Y ¡qué llenas de honra y glorias!<br /> +<br /> +<i>Sale</i> <span class="smcap">Peralta</span>, <i>soldado</i>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Per.</span> Aquí, señor, está el moro<br /> +Que viene por el rescate<br /> +Del sargento.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¡Buen quilate<br /> +Descubre esta vez el oro!<br /> +No tengo un real, ¡por Dios!<br /> +Llama ese morillo aquí,<br /> +Y por él me lleve a mí,<br /> +O estemos juntos los dos.<br /> +Pero escucha: al repostero<br /> +Di que mi plata le dé,<br /> +Que yo la rescataré<br /> +Cuando tuviere el dinero.<br /> +Venga el sargento al momento,<br /> +Donde es también menester,<br /> +Porque más vale comer<br /> +Sin plata que sin sargento.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Per.</span> ¡Oh, Alejandro! ¡Oh gran Narváez!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Id vos, Peralta, con él.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Per.</span> Voy, señor.<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase</i> <span class="smcap">Peralta</span>.</span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Páez.</span> ¿Qué das por él?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Quinientos escudos, Páez.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Páez.</span> Aunque de esclavo le sacas,<br /> +Por esclavo le has comprado.<br /> +<br /> +<i>Sale</i> <span class="smcap">Nuño</span>, <i>en hábito de moro, con un rebozo</i>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Hay acaso algún soldado<br /> +Que no tenga fuerzas flacas,<br /> +Que quiera luchar conmigo?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¿Por dónde este moro entró?<br /> +¿Quién puerta y licencia dió<br /> +En mi casa a mi enemigo?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Yo me entré solo a probar<br /> +Mis fuerzas o en paz o en guerra.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alvar.</span> ¡Bravo moro! En esta tierra<br /> +Suelen desafíos usar.<br /> +Yo quiero luchar contigo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Páez.</span> Y yo con adarga y lanza.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Espin.</span> Yo con la espada, si alcanza<br /> +La suya a igualar conmigo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> A todos juntos os reto<br /> +Fuera del alcaide.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Páez.</span> Bien;<br /> +Mas conmigo solo ven.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Eres valiente en efeto;<br /> +Mas no vengo a pelear,<br /> +Sino a avisar a Narváez.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Salíos todos, y tú, Páez,<br /> +Haz esas puertas guardar.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Páez.</span> Bien dices; que éste podría<br /> +Intentar tu muerte.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alvar.</span> Vamos.<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Vanse los soldados.</i></span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Ya, moro, solos estamos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¿No me conoces?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Querría.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Soy el moro Marfuz.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Creo<br /> +Que eres famoso y gran hombre,<br /> +Aunque nunca oí tal nombre;<br /> +Mas verte el rostro deseo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Soy sobrino de Mahoma;<br /> +Vengo a matarte.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¿A mí?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Si;<br /> +A ti, pues.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¿Adónde?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Aquí.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Pues alto; la espada toma.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Pues ya, como ves, la empuño.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¡Ea, moro, a mí te ven!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Nuño soy.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¿Nuño?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Pues ¿quién?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¡Válate el diablo por Nuño!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¿No sabes lo que ha pasado?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¿Cómo?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> El moro que escribió<br /> +Era el dueño de quien yo<a name="FNanchor_43_43" id="FNanchor_43_43"></a><a href="#Footnote_43_43" class="fnanchor">[43]</a><br /> +La misma carta he llevado.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¿Qué dices?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Que es su marido,<br /> +Y que, viendo su prisión,<br /> +Viene a verle.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Y a ocasión<br /> +Que ya libremente es ido.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Ido?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Enviéle a su casa.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Por qué?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Porque era celoso.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Por Dios, que es cuento donoso!<br /> +Todo a propósito pasa;<br /> +Que la mora traigo aquí,<br /> +Y ansí la podrás gozar,<br /> +Pues da el marido lugar.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¡Qué buen remedio le di!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> La vida, ¡por Dios! le has dado,<br /> +Pues a su casa le envías<br /> +Cuando a la tuya traías<br /> +La prenda que le has quitado.<br /> +¡Buen recado hallará en ella!<br /> +¡Oh celosos! Siempre vi<br /> +Que les sucediese ansí;<br /> +El guardalla es no tenella.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Bien dices.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Ya viene; escucha.<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Sale</i> <span class="smcap">Alara</span>.</span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Pésame ¡por Dios! señora,<br /> +De que hayáis venido agora.—<br /> +¡Qué grande hermosura!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Mucha.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> En aqueste punto envío<br /> +Vuestro marido de aquí,<br /> +Aunque no le conocí.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alara.</span> Bésoos los pies, señor mío,<br /> +Por la merced recebida;<br /> +Pero soy tan desdichada,<br /> +Que a sus celos y a su espada<br /> +Ofrezco mi cuello y vida;<br /> +Que, como allá no me halle,<br /> +No ha de creer mi intención,<br /> +Sino que ha sido invención<br /> +Por gozarme y engañalle;<br /> +Pero ya, después que os veo<br /> +Tan gallardo, ilustre y fuerte,<br /> +Tendré por justa mi muerte<br /> +Y por vida mi deseo:<br /> +Cuanto publica la fama<br /> +Es poco en vuestra presencia.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Yo os quise mucho en ausencia,<br /> +Y presente, el alma os ama;<br /> +Pero en ella me ha pesado<br /> +Que de la carta haya sido<br /> +Tercero vuestro marido,<br /> +A quien libertad he dado.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alara.</span> No os cause, señor, pesar,<br /> +Sino servíos de mí;<br /> +Que ya que he venido aquí,<br /> +Vuestro amor quiero pagar.<br /> +Y ¡dichosa yo, si acaso<br /> +Amor firme hallase en vos!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¿Qué te parece?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Por Dios,<br /> +Que habla desenvuelto y raso!—<br /> +¿Vos erais la desdeñosa?<br /> +Malo estaba de entender;<br /> +No he visto fácil mujer<br /> +Que no sea vergonzosa.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Yo os agradezco en estremo<br /> +La voluntad, mi señora;<br /> +Pero aunque el alma os adora,<br /> +La ofensa de mi honor temo;<br /> +Que parece que deshonra<br /> +Mi opinión y calidad,<br /> +Que a quien di la libertad<br /> +Le venga a quitar la honra.<br /> +¿Qué dirá vuestro marido,<br /> +Sino que yo le engañé?<br /> +Y sabe el cielo que fué<br /> +No habiéndole conocido.<br /> +Sabed que soy caballero,<br /> +Y que quitalle el honor<br /> +Contradice a mi valor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Mejor dirás majadero.—<br /> +Gózala, ¡pesia mi vida!<br /> +O si no, dámela a mí.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alara.</span> Señor, ya he venido aquí,<br /> +Y os quiero si soy querida;<br /> +Y aunque ese término sea<br /> +Del valor que en vos se ve,<br /> +Advertid que pensaré<br /> +Que os he parecido fea.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Dale ese contento, acaba;<br /> +Que en amor no hay cortesía.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Basta, Nuño. Alara mía,<br /> +Más os amo que os amaba;<br /> +Más hermosa estáis aquí<br /> +Que entre las rejas azules.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Ya entiendo; no disimules:<br /> +Señora, queredme a mí.<br /> +¡Vive Dios, que es impotente!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Nuño, parte y ve con ella<br /> +A Coín. Vos, mora bella,<br /> +Tenedme por vuestro.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span><a name="FNanchor_44_44" id="FNanchor_44_44"></a><a href="#Footnote_44_44" class="fnanchor">[44]</a> Tente;<br /> +No pierdas esta ocasión.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> A quien libre quise hacer,<br /> +¿He de quitar su mujer?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Oh nuevo andaluz Cipión!<br /> +Hazañas son de tu mano.<br /> +Vamos, Alara, de aquí.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alara.</span> ¡Que me desprecies ansí!<br /> +¡Oh riguroso cristiano!<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase</i> <span class="smcap">Alara</span> y <span class="smcap">Nuño</span>.</span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Si fué mayor la gloria y noble el pago<br /> +Que dió en España a Cipión la fama<br /> +En no querer gozar la presa dama,<br /> +Que el vencimiento ilustre de Cartago;<br /> +Y si después de aquel lloroso estrago<br /> +De Dario, más heroico el mundo llama<a name="FNanchor_45_45" id="FNanchor_45_45"></a><a href="#Footnote_45_45" class="fnanchor">[45]</a><br /> +Al macedón, que no violó su cama,<br /> +Mi deuda con lo mismo satisfago.<br /> +No quiero que me estimen ni me alaben<br /> +Las propias ni las bárbaras naciones,<br /> +Porque en mi pecho sus grandezas caben.<br /> +No son los capitanes Cipiones<br /> +Ni Alejandros los reyes, si no saben<br /> +Vencer sus apetitos y pasiones.<a name="FNanchor_46_46" id="FNanchor_46_46"></a><a href="#Footnote_46_46" class="fnanchor">[46]</a><br /> +<br /> +<i>Salen los soldados</i> <span class="smcap">Peralta</span>, <span class="smcap">Ortuño</span>, <span class="smcap">Alvarado</span>, <span class="smcap">Espinosa</span> +<i>y</i> <span class="smcap">Cabrera</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Per.</span> ¡Albricias!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Yo te las mando.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Ortuñ.</span> ¡Ea, fiestas y alegría!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Per.</span> Dos mil ducados te envía<br /> +De socorro el rey Fernando.<a name="FNanchor_47_47" id="FNanchor_47_47"></a><a href="#Footnote_47_47" class="fnanchor">[47]</a><br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Dios guarde al Rey mi señor.<br /> +Esta tarde hay paga.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alvar.</span> Vivas<br /> +Mil años, y dél recibas<br /> +Premio igual a tu valor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Ea, poned mesas luego;<br /> +Todo os lo he de dar, ¡por Dios!,<br /> +Y a ser diez mil, como dos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Espin.</span> Peralta, mis pagas juego.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Páez.</span> ¿Quién habrá que eso no haga?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Llama aquesas cajas, Páez.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Cabr.</span> ¡Vivan Fernando y Narváez!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alvar.</span> ¡Paga!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Cabr.</span> ¡Paga!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Ortuñ.</span> ¡Paga!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Espin.</span> ¡Paga!<br /> +<br /> +[<i>Vanse.</i>]<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abindarráez</span>, <i>solo</i>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Esperanza entretenida,<br /> +Mal nos llevamos los dos:<br /> +No hay quien lleve como vos<br /> +Hasta la muerte la vida.<br /> +Sois una vela encendida<br /> +Que va ardiendo hasta acabarse;<br /> +Pues también, si ha de matarse,<br /> +Quedaráse el alma a escuras,<br /> +Y entre tantas desventuras,<br /> +Bueno es vivir y quemarse.<br /> +Por ti, esperanza, el cuidado<br /> +Entretiene de una suerte<br /> +Al soldado entre la muerte,<br /> +Y en el palo al sentenciado;<br /> +En el mar al que va a nado,<br /> +Al peregrino en el yermo,<br /> +En el peligro al enfermo:<br /> +Y ansí yo por ti en la guerra,<br /> +Cordel, peligro, mar, tierra,<br /> +Hablo, vivo, como y duermo.<br /> +Todo se finge por ti,<br /> +Dudosa y tarda esperanza;<br /> +Por ti lo imposible alcanza<br /> +Quien tiene esperanza en ti.<br /> +Si se pasa el mar ansí,<br /> +La enfermedad, el cordel,<br /> +En esta ausencia cruel<br /> +De mi Jarifa querida<br /> +Pasa hasta el fin de mi vida,<br /> +Pues está el remedio en él.<br /> +Y vos, hermosa señora,<br /> +Acordaos que aquí los dos<br /> +Vivimos, queriendo Dios,<br /> +Con más regalo que agora.<br /> +Desde la noche a la aurora,<br /> +En este jardín hermoso<br /> +Pasábamos el gozoso<br /> +Tiempo que agora nos falta,<br /> +Porque la gloria más alta<br /> +Tiene su fin más dudoso.<br /> +Mas ya estaréis, por ventura,<br /> +Destos tiempos olvidada,<br /> +Porque la gloria pasada<br /> +Poco en la memoria dura<br /> +De quien olvidar procura<br /> +Para vivir sin tormento.<br /> +Bien lloré mi apartamiento,<br /> +Que bien echaba de ver<br /> +Que palabras de mujer<br /> +Tienen la firma de viento.<br /> +Bellas flores y jazmines,<br /> +Que hurtábades por favor<br /> +A su aliento vuestro olor<br /> +En estos frescos jardines,<br /> +¡Mirad a qué tristes fines<br /> +Han venido mis vitorias!<br /> +¡Mirad cuáles son las glorias,<br /> +Y los tormentos qué tales!<br /> +Pues no me mataron males,<br /> +Y me han de matar memorias.<br /> +<br /> +<i>Sale</i> <span class="smcap">Maniloro</span>, <i>criado</i>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Manil.</span> Ya, señor, las tres han dado:<br /> +Hora será de comer,<br /> +Si por dicha, como ayer,<br /> +No te quedas olvidado.<br /> +Deja la melancolía,<br /> +Come y desecha la pena;<br /> +Que aunque comas, será cena,<br /> +Pasado lo más del día.<br /> +Aunque a Jarifa aguardaras<br /> +Con la mesa puesta ansí,<br /> +Era ya tarde.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¡Ay de mí!<br /> +Que en sólo el cuerpo reparas;<br /> +Déjale al alma comer<br /> +Suspiros, lágrimas, quejas.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Manil.</span> ¡Por Dios, que si al cuerpo dejas,<br /> +Que ella le venga a perder!<br /> +No te digo que no penes,<br /> +Mas que para poder dar<br /> +Fuerzas a tan buen penar,<br /> +Tendrás más si a comer vienes;<br /> +Porque el que bien ha comido,<br /> +Más peso llevará a cuestas.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Tu inocencia manifiestas,<br /> +Tu libertad y tu olvido.<br /> +Vete con Dios, Maniloro,<br /> +Y déjame aquí morir.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Manil.</span> Mucho ese tierno sentir<br /> +Hace ofensa a tu decoro;<br /> +Y aun a tu Jarifa ofende,<br /> +Que tanto tu vida estima.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¿La estima?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Manil.</span> Sí, pues la anima,<br /> +Y que se aumente pretende.<br /> +Y pues tu pecho recibe<br /> +Su alma, y casa le has hecho,<br /> +¿Por qué maltratas el pecho<br /> +Adonde Jarifa vive?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¡Ay, Maniloro! ¿Qué intento?<br /> +Mal hago en querer morir<br /> +Si el huésped ha de salir<br /> +Del pecho en que le aposento.<br /> +Viva yo; sustento venga;<br /> +Viva Jarifa.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Manil.</span> Eso sí.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Mas ¿no es engaño, no, sí,<br /> +Que vida en ausencia tenga?<br /> +Si muero, mi alma irá<br /> +A ver a Jarifa luego.<br /> +Vete con Dios.<br /> +<br /> +<i>Sale</i> <span class="smcap">Celindo</span>, <i>moro, con una carta</i>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celind.</span> Creo que llego<br /> +A buen tiempo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Manil.</span> ¿Quién va allá?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celind.</span> Celindo, soy, Maniloro.<br /> +¿Y Abindarráez?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Manil.</span> ¡Oh Celindo!<br /> +Aguarda.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> A morir me rindo:<br /> +Tanto, ausente, peno y lloro.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Manil.</span> ¿Qué me darás, y tendrás<br /> +Nuevas de Jarifa y cartas?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> La vida, el alma que partas.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Manil.</span> Celindo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¡Amigo! ¿Aquí estás?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celind.</span> Dame tus pies, y ésta toma.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¡Que tal bien se me conceda!<br /> +¿Cómo mi Jarifa queda?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celind.</span> Buena, gracias a Mahoma.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Mil besos doy a su firma,<br /> +Que hasta el alma me penetra:<br /> +¿Qué hará el sentido? La letra<br /> +Sola mi gloria confirma. <i>Lea.</i><br /> +"Esposo: Mi padre es ido<br /> +A Granada desde ayer.<br /> +Venme aquesta noche a ver."<br /> +¡Cielos, yo pierdo el sentido!<br /> +En el camino podré<br /> +Leer, amigos, lo demás.<br /> +Maniloro, ¿no me das<br /> +Caballo? ¿Heme de ir a pie?<br /> +Mi vida, ¿que podré veros?<br /> +Mi alma, ¿que podré hablaros?<br /> +Mis ojos, ¿que he de gozaros<br /> +Y en estos brazos teneros?<br /> +Ea, loco estoy del todo.<br /> +Celindo, ésta toma, ten;<br /> +Y tú estas joyas también:<br /> +Vuestro soy y vuestro es todo.<br /> +Dame una marlota rica,<br /> +Llena de aljófar y perlas,<br /> +Que ha de verme y ha de verlas<br /> +Quien al sol su lumbre aplica.<br /> +Dame un hermoso alquicel<br /> +O bordado capellar,<br /> +Y también me puedes dar<br /> +Alguna banda con él.<br /> +Dame bonete compuesto<br /> +De mil tocas y bengalas<br /> +Y plumas, porque no hay galas<br /> +Que luzgan sin plumas: presto.<br /> +Dame una manga bordada<a name="FNanchor_48_48" id="FNanchor_48_48"></a><a href="#Footnote_48_48" class="fnanchor">[48]</a><br /> +De aljófar y oro, a dos haces.<br /> +Los amores son rapaces:<br /> +Con rapacejos me agrada.<br /> +Dame borceguí de lazo<br /> +Y acicate de oro puro,<br /> +Y porque vaya seguro,<br /> +Ensillarásme el picazo.<a name="FNanchor_49_49" id="FNanchor_49_49"></a><a href="#Footnote_49_49" class="fnanchor">[49]</a><br /> +Ponle una mochila azul<br /> +Y un freno de campanillas,<br /> +La más fuerte de mis sillas<br /> +Y una adarga de Gazul;<br /> +Una lanza de dos hierros,<br /> +Que los estremos se igualen,<br /> +Por si al camino me salen<br /> +¿Esos eran los consejos<br /> +De caballero y de noble?<br /> +¡Buenas tretas son, Alcaide!<br /> +Quien no te entiende, te compre.<br /> +Apenas entré en mi casa,<br /> +De donde pensaba entonces<br /> +Enviarte un rico presente,<br /> +Cuando entiendo tus traiciones.<br /> +Iba yo por el camino<br /> +Cantando tus grandes loores<br /> +Y pensando qué rescate<br /> +Te diese, aunque rico, pobre.<br /> +Imaginaba caballos,<br /> +Atados en los arzones<br /> +Ricos alfanjes de Túnez,<br /> +Con mochilas de colores;<br /> +Finas alhombras de seda,<br /> +Frenos y estribos de bronce,<br /> +Y unos para ti de plata,<br /> +Sin otras joyas y dones,<br /> +Cuando la mejor que tengo,<br /> +Hallo que me falta; y dióme<br /> +Más pena en que tú la tengas,<br /> +Y me aconsejes y robes:<br /> +Que la traición del amigo<br /> +Más se siente y duele al doble;<br /> +Y engañar, fingiendo amar,<br /> +Es gran bajeza en el hombre.<br /> +Por eso te desafío<br /> +A ti, a tres, a seis, a doce,<br /> +Y os reto como a villanos,<br /> +Como a infames y traidores,<br /> +De que no tenéis palabra<br /> +Ni miráis obligaciones;<br /> +Que no hay entre todos uno<br /> +Que el amigo no deshonre.<br /> +Dame mi esposa, Rodrigo,<br /> +Si mis palabras te corren;<br /> +Que no he de salir del campo<br /> +Menos que muera o la cobre.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Moro, engañado has venido;<br /> +Que a quitarte las prisiones<br /> +Vino a mi Alora tu Alara,<br /> +Como verás cuando tornes.<br /> +Porque apenas vino aquí,<br /> +Cuando a volver se dispone,<br /> +Por asegurar tus celos<br /> +Y temer tus sinrazones.<br /> +Si con ella te he ofendido,<br /> +¡Plega al cielo, moro noble,<br /> +Que me atraviese la espada<br /> +De un moro villano y torpe!<br /> +A fe de hidalgo y cristiano;<br /> +Por la vida, que Dios logre,<br /> +Del rey, mi señor, Fernando,<a name="FNanchor_50_50" id="FNanchor_50_50"></a><a href="#Footnote_50_50" class="fnanchor">[50]</a><br /> +Por quien guardo aquellas torres;<br /> +So pena de que en castigo<br /> +Vuelva sin honra a su corte,<br /> +Que no he tomado su mano<br /> +Ni en presencia dicho amores.<br /> +Y tú eres, moro, el primero<br /> +A quien doy satisfaciones;<br /> +Y no te las doy por mí,<br /> +Que no temo armas ni voces,<br /> +Sino por ella, a quien debes<br /> +El amor que desconoces<br /> +Con esos injustos celos<br /> +Y villanas presunciones.<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Sale</i> <span class="smcap">Páez</span>.</span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Páez.</span> ¡Pesia al moro! Señor mío,<br /> +¿Con él en eso te pones,<br /> +Tú, que no sueles sufrir<br /> +Marsilios ni Rodamontes?<br /> +Aguarda, que a puros palos<br /> +Le haré que el camino tome<br /> +A reñir a su mujer<br /> +Los celos que se le antojen.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Páez, no salga ninguno,<br /> +Si no es que el moro responde<br /> +Que no está contento desto.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Páez.</span> Suplícote me perdones,<br /> +Que le he de quitar la vida.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Ortuñ.</span> Tiene razón. Baja, corre,<br /> +O haremos todos lo mismo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alvar.</span> Mejor es que alguno nombres<br /> +De los que estamos aquí<br /> +Sufriendo que nos deshonre...<br /> +<br /> +<span class="smcap">Cabr.</span> El que llegare más presto,<br /> +Basta.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Ninguno me enoje.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Espin.</span> Perdona, que no hay remedio.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Per.</span> Baja y la boca le rompe.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¡Por vida del Rey!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Per.</span> No jures.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¡Ah, señores! ¡Ah, señores!<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Bájense todos.</i></span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Páez.</span> Permíteme, Alcaide ilustre,<br /> +Que de una almena le ahorque.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Cabr.</span> Dame licencia, señor,<br /> +Que las narices le corte.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> Basta, que vienen todos los cristianos.<br /> +Mal hice en presumir de un hombre noble<br /> +Una bajeza igual; pero los celos<br /> +No dan lugar a la razón, ni miran<br /> +Si es justo o no lo que su rabia intenta.<br /> +Bien puedo a la defensa prevenirme,<br /> +Que dijera mejor para la muerte,<br /> +Porque cualquiera dellos es un Héctor,<br /> +Y el Alcaide famoso el mismo Aquiles.<br /> +<br /> +<i>Todos bajen, las espadas desnudas, y</i> <span class="smcap">Narváez</span><br /> +<i>deteniéndolos</i>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Ténganse, digo: ténganse, soldados,<br /> +O ¡por vida del Rey!...<br /> +<br /> +<span class="smcap">Per.</span> Señor, ninguno<br /> +Quiere ofenderte.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Envainen, pues.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> ¡Oh ilustre<br /> +Rodrigo, a quien el cielo haga dichoso<br /> +Sobre todos aquellos que celebra<br /> +La antigüedad con palmas y laureles!<br /> +Rendido estoy a tu nobleza, y veo<br /> +Que mi ignorancia fué mi propio engaño<br /> +Aunque si amor a todos da disculpa,<br /> +¿Por qué no la tendrán mi amor y celos?<br /> +Si tú, si tus soldados, si los hombres,<br /> +Si las aves, los peces, si las fieras,<br /> +Si todo sabe amor, si todo teme<br /> +Perder su bien, y con sus celos propios<br /> +Defiende casa, nido, mar y cueva,<br /> +Llora, lamenta, gime y brama; advierte<br /> +Que celos y sospechas me obligaron<br /> +Al desatino que a tus pies me rinde.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Moro, la libertad que yo te he dado<br /> +Me obliga a tu defensa; y sabe el cielo<br /> +Que te he dado tres cosas en un día,<br /> +Que es dellas cada cual la más preciosa:<br /> +La libertad, la honra, y hoy la vida.<br /> +Vuelve a Coín; pero primero jura<br /> +Que no has de dar a Alara pesadumbre;<br /> +Que si lo sé, ¡por vida del Rey! juro<br /> +Que he de quemar tu casa, y a ti en ella,<br /> +Cuando fuera Coín Granada o Córdoba.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> Yo te doy la palabra, y por Mahoma<br /> +Te juro de querella y regalalla.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Parte con Dios; que buena mujer tienes<br /> +En Coín, y en Alora buen amigo.<br /> +Cuando alguno tratare de enojártela,<br /> +Acude a mí, que yo seré tu espada.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> Los cielos guarden tu famosa vida.<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase.</i></span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Esto es mi gusto; no replique nadie.<br /> +<br /> +<i>Sale</i> <span class="smcap">Nuño</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Ya queda, ilustre Alcaide, en Coín Alara;<br /> +Mas yo no sé qué enredos son aquestos,<br /> +Pues parte de aquí agora su marido.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Vino en su busca no la hallando en casa.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Tiene aqueste camino tantas sendas,<br /> +Que el miedo y las celadas han causado,<br /> +Que le hemos siempre errado en el camino.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Mohíno estoy del moro, aunque habéis visto<br /> +Que le he hablado tan bajo y tan humilde.<br /> +La culpa tengo yo de que se atrevan<br /> +Por la quietud con que en mi casa vivo.<br /> +La buena vecindad lo causa. Basta;<br /> +Que yo lo enmendaré de aquí adelante,<br /> +Y dése buen principio en esta noche.<br /> +Nueve, los más gallardos de vosotros,<br /> +Ensillen sus caballos y armen luego;<br /> +Que quiero poner miedo a estos villanos,<br /> +Y que no tengan de sosiego un hora.<br /> +Tú, Nuño, aquí te queda; y si te hallares<br /> +Para salir al campo descansado<br /> +Y podrásme alcanzar donde ya sabes.<a name="FNanchor_51_51" id="FNanchor_51_51"></a><a href="#Footnote_51_51" class="fnanchor">[51]</a><br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> En quitándome aquestos galgamentos<br /> +Y mahométicos hábitos, te alcanzo.<br /> +No te apartes de aquellos olivares.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Digo que allí te aguardo. ¡Hola! Secreto;<a name="FNanchor_52_52" id="FNanchor_52_52"></a><a href="#Footnote_52_52" class="fnanchor">[52]</a><br /> +No sepan en Alora que salimos.<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Vanse todos y queda</i> <span class="smcap">Nuño</span>.</span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Estraño fué de Alara el pensamiento,<br /> +En viendo la presencia de Narváez,<br /> +Pues en todo el camino no ha cesado<br /> +De distilar mil perlas de sus ojos,<br /> +De enamorada, tierna y despreciada:<br /> +Que la mujer con el desprecio quiere.<br /> +Díjele mi razón, pero fué en vano;<br /> +Que tiene el alma del Alcaide llena.<br /> +<br /> +<i>Sale</i> <span class="smcap">Mendoza</span>, <i>sargento</i>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Mend.</span> ¡Gracias al cielo que estos muros veo,<br /> +Ya de mi cautiverio el cuello libre!<br /> +¡Oh generoso Alcaide!, claro ejemplo<br /> +De aquellos capitanes felicísimos<br /> +Cuyas cenizas honra Italia y Grecia.<br /> +Mas ¿cómo es esto? Salgo de entre moros<br /> +Y el primero que encuentro es moro en casa.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Señor Mendoza.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Mend.</span> ¿Quién es?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Yo soy Nuño.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Mend.</span> ¡Oh, Nuño amigo!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Muchos años goces<br /> +La libertad.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Mend.</span> ¿Adónde está el Alcaide?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Por el portillo entiendo que ha salido<br /> +Con algunos soldados, de secreto,<br /> +Que quiere hacer aquesta noche un robo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Mend.</span> No escuso de servirle ni de verle,<br /> +Y besarle las manos como a padre,<br /> +Por la merced de mi rescate.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Vamos;<br /> +Que yo sé dónde van.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Mend.</span> Pues, Nuño, ensilla.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> En quitándome aquestas sopalandas.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Mend.</span> Pues ¿cómo estás ansí? Mas ya imagino<br /> +Que habrá por qué.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Sabráslo en el camino.<br /> +<br /> +[<i>Vanse.</i>]<br /> +<br /> +<i>Salen</i> <span class="smcap">Narváez</span> <i>y siete soldados, todos con adargas,<br /> +lanzas y acicates, lo mejor que puedan, que ésta es<br /> +la salida de importancia</i>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Todo hombre esté atento y surto,<a name="FNanchor_53_53" id="FNanchor_53_53"></a><a href="#Footnote_53_53" class="fnanchor">[53]</a><br /> +Que apenas nos oiga el viento,<br /> +Con tan poco movimiento,<br /> +Como el lobo cuando al hurto<br /> +Camina solo y atento;<br /> +Que si en los montes o llanos<br /> +De los ganados cercanos<br /> +Hace en las piedras ruído<br /> +Con las manos, de corrido<br /> +Se muerde las mismas manos.<br /> +Creció ya la desvergüenza<br /> +Desta bárbara canalla,<br /> +Y es lo mejor atajalla<br /> +En los pasos que comienza<br /> +Que en los fines remedialla.<br /> +Todos sois fuertes soldados,<br /> +Todos hidalgos y hallados<br /> +En famosas ocasiones:<br /> +Aquí son, con las razones,<br /> +Los consejos escusados.<br /> +Deseo hacer una presa<br /> +Con que enviar a Fernando,<br /> +Que siempre me está obligando,<br /> +Algún fruto desta empresa;<br /> +Que ha mucho que estoy callando.<br /> +Yo soy como el labrador<br /> +A quien alquila el señor<br /> +La viña por su tributo<br /> +Pues si no le rindo el fruto,<br /> +Quejarse puede en rigor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Per.</span> Famoso Alcaide de Alora<br /> +Y de la fuerte Antequera,<br /> +Que a Sevilla honrar pudiera,<br /> +Si la ocasión es agora,<br /> +Suceso dichoso espera;<br /> +Que cualquiera piensa hacer<br /> +Lo que se debe a tener<br /> +Tu militar disciplina.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Páez.</span> Gente a caballo camina.<br /> +¿Quién será?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Espin.</span> ¿Quién puede ser?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Oíd, que llegan aquí.<br /> +<br /> +<i>Salen</i> <span class="smcap">Mendoza</span> <i>y</i> <span class="smcap">Nuño</span>, <i>con lanzas y adargas</i>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Ellos, sin duda, serán.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Mend.</span> Mas ¡qué encubiertos están!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¿Quién va allá?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Mend.</span> Quien somos di.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Tus soldados, capitán.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Mend.</span> Nuño y Mendoza.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¡Oh Mendoza!<br /> +La libertad justa goza<br /> +Mil años.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Mend.</span> Dame tus pies.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Allá hablaremos después.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Qué, ¿perdiste aquella moza?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Calla, Nuño, que me importa.<br /> +Y pues aquí hay dos senderos,<br /> +Divididos, caballeros,<br /> +Será la empresa más corta.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Vengan diez mil moros fieros,<br /> +Que en diez hay para diez mil.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Habla con voz más sutil.<br /> +Si el contrario nos aprieta,<br /> +Acudid a esta corneta.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alvar.</span> Cualquiera contrario es vil.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Los cuatro venid conmigo,<br /> +Y los cinco id por allí.<br /> +Nuño, calla.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Harélo ansí,<br /> +Aunque en no yendo contigo,<br /> +Voy sin fuerzas y sin mí.<br /> +<br /> +<i>Vase</i> <span class="smcap">Narváez</span> <i>con los cuatro</i><a name="FNanchor_54_54" id="FNanchor_54_54"></a><a href="#Footnote_54_54" class="fnanchor">[54]</a>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alvar.</span> ¿Por dónde, Nuño, echaremos?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Por entre estos olivares.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Espin.</span> ¡Plega al cielo que topemos<br /> +O ganados o aduares!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Y algún moro que almorcemos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alvar.</span> ¿Acordáisos de aquel día<br /> +Que sólo Narváez venía?...<br /> +<br /> +<span class="smcap">Espin.</span> Paso, que he oído cantar.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alvar.</span> Aquí podéis escuchar,<br /> +Que parece algarabía.<br /> +<br /> +<i>Canten dentro.</i><br /> +<br /> +En Cartama me he criado,<br /> +Nací en Granada primero,<br /> +Y de Alora soy frontero<br /> +Y en Coín enamorado.<br /> +Aunque en Granada nací<br /> +Y en Cartama me crié,<br /> +En Coín tengo mi fe<br /> +Con la libertad que di.<br /> +Allí vivo adonde muero,<br /> +Y estoy do está mi cuidado,<br /> +Y de Alora soy frontero<br /> +Y en Coín enamorado.<a name="FNanchor_55_55" id="FNanchor_55_55"></a><a href="#Footnote_55_55" class="fnanchor">[55]</a><br /> +<br /> +<i>Salga</i> <span class="smcap">Abindarráez</span> <i>cuan gallardo pueda, con lanza, +adarga y acicates</i>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Gracias a Alá que ya llego.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Bizarro moro!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alvar.</span> ¡Gallardo!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Llévame al premio que aguardo,<br /> +Dulce Amor, aunque eres ciego.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Espin.</span> ¡Detente y date a prisión!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¡Cristianos! ¡Oh suerte avara!<br /> +De mi dicha lo jurara.<br /> +¡Oh cielo! ¿A tal ocasión?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Date, o morirás.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¿Ansí<br /> +Se dan los hombres cual yo?<br /> +<br /> +<i>Con las lanzas y adargas se ha de hacer esta batalla de +cinco a uno, porque es cosa nueva.</i><br /> +<br /> +<span class="smcap">Espin.</span> ¿Qué hay, Peralta?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Per.</span> Aquí me hirió.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alvar.</span> ¡A él, que me ha herido a mí!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Per.</span> ¡Bravo esfuerzo!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Estraña cosa!<br /> +A cinco ha desbaratado.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Per.</span> Ya está en el suelo Alvarado,<br /> +Y medio muerto Espinosa.<br /> +Dad un silbo al gran Narváez.<br /> +<br /> +<i>Sale</i> <span class="smcap">Narváez</span> <i>y los otros cuatro</i><a name="FNanchor_56_56" id="FNanchor_56_56"></a><a href="#Footnote_56_56" class="fnanchor">[56]</a>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¿Qué es esto, amigos?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Que un moro<br /> +Nos mata.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¡Oh cielo que adoro,<br /> +Ayuda tú a Abindarráez!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Paso, no le acometáis.—<br /> +Caballero fuerte y diestro,<br /> +Siendo tanto el valor vuestro<br /> +Como entre cinco mostráis,<br /> +¡Dichoso aquel que os venciese!<br /> +Y aunque yo arriesgue mi vida,<br /> +La juzgo por bien perdida<br /> +Como en vuestras manos fuese.<br /> +Pero al fin he de probar;<br /> +Que empresa de tanta gloria<br /> +Sólo intentalla es vitoria.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Pues alto: dadnos lugar.<br /> +<br /> +<i>Aquí batallen el</i> <span class="smcap">Alcaide</span> <i>y</i> <span class="smcap">Abindarráez</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Páez.</span> A no estar el moro herido<br /> +Y de pelear cansado,<br /> +Diera al Alcaide cuidado.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Moro, date por vencido,<br /> +O si no, daréte muerte.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> En tu mano está matarme,<br /> +Mas vencerme y sujetarme,<br /> +En otra mano más fuerte.<a name="FNanchor_57_57" id="FNanchor_57_57"></a><a href="#Footnote_57_57" class="fnanchor">[57]</a><br /> +Tu esclavo soy.—¡Ay de mí!<br /> +¡Ay de mí! ¡Mil veces ay!<br /> +Pues ya para mí no hay<br /> +Sino llorar que nací.<br /> +¿A tal tiempo, vil fortuna?<br /> +Desespero, ¡por Alá!<br /> +Mataréme.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Triste está.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Ya no hay esperanza alguna.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¿Hombre de tanto valor<br /> +Siente tanto el verse preso,<br /> +O es las heridas?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> No es eso.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Pues ¿qué?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Desdicha es mayor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Ataos este lienzo en ellas,<br /> +O aguardad, y os le pondré.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Aquí en el brazo saqué<br /> +La que más me duele dellas.—<br /> +¡Oh, mal trazada alegría!<br /> +¡Triste! ¿Qué haré?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¿Qué cuidado<br /> +Os tiene tan lastimado?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¡Ya os perdí, señora mía!<br /> +¡Gloria mía, ya os perdí!<br /> +Dulce Jarifa, mi bien,<br /> +¡Ya os perdí!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> A mi casa ven;<br /> +Serás preso y dueño allí.<br /> +Pero holgárame en estremo<br /> +Saber tu pena importuna;<br /> +Que esto de guerra es fortuna,<br /> +Que mañana por mí temo.<br /> +Alza ese rostro noble caballero,<br /> +Porque a la libertad pierde el derecho,<br /> +Perdiendo en la prisión el prisionero<br /> +El ánimo que debe al noble pecho.<a name="FNanchor_58_58" id="FNanchor_58_58"></a><a href="#Footnote_58_58" class="fnanchor">[58]</a><br /> +Esos suspiros tiernos, ese fiero<br /> +Dolor, no corresponde a lo que has hecho;<br /> +Ni menos es tan grande aquesta herida<br /> +Que cause indicios de perder la vida.<br /> +Ni tú la has estimado de manera<br /> +Que dejes por tu honor de aventuralla:<br /> +Si es de otra causa tu tristeza fiera,<br /> +Dímela, que por Dios de remedialla.<a name="FNanchor_59_59" id="FNanchor_59_59"></a><a href="#Footnote_59_59" class="fnanchor">[59]</a><br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Ya el alma en tu nobleza aliento espera;<br /> +En vano mi temor sus penas calla.<br /> +¿Quién eres, generoso caballero?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Satisfacerte de quién soy espero:<br /> +Rodrigo de Narváez soy llamado,<br /> +Soy Alcaide de Alora y de Antequera<br /> +Por el Rey de Castilla.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¡Que he llegado<br /> +A tus manos, Alcaide!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Tente espera.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Ya no me quejo del rigor del hado,<br /> +Puesto que ha sido en ocasión tan fiera.<br /> +Huelgo de ver, Alcaide, tu presencia,<br /> +Aunque me cuesta cara la experiencia.<br /> +No me ha agraviado mi fortuna en nada,<br /> +Y pues debo estimarme por tu hacienda,<br /> +No es bien que esta flaqueza afeminada<br /> +De cosa tuya sin razón se entienda.<br /> +Retírese tu gente y confiada<br /> +Mi alma en tu palabra, ilustre prenda,<br /> +Sabrás mi historia, y muerte de dos vidas:<br /> +Que no lloro prisión ni siento heridas.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Soldados, vayan todos adelante.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Quedaré yo?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Camina tú el primero.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¡Que la fortuna en tiempo semejante<br /> +Me trajo a verte, ilustre caballero!<br /> +Pero, porque te dé dolor y espante,<br /> +Mi historia triste referirte quiero;<br /> +Que por ventura, porque más te obligue,<br /> +Sabrás qué es amor.<a name="FNanchor_60_60" id="FNanchor_60_60"></a><a href="#Footnote_60_60" class="fnanchor">[60]</a><br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Di.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Escucha.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Prosigue.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Famoso Alcaide de Alora,<a name="FNanchor_61_61" id="FNanchor_61_61"></a><a href="#Footnote_61_61" class="fnanchor">[61]</a><br /> +Invicto y fuerte Narváez,<br /> +A quien por tantas hazañas<br /> +Pudieran llamar el grande:<br /> +Sabrás, capitán, que a mí<br /> +Me llaman Abindarráez,<br /> +A diferencia del viejo,<a name="FNanchor_62_62" id="FNanchor_62_62"></a><a href="#Footnote_62_62" class="fnanchor">[62]</a><br /> +Que era hermano de mi padre.<br /> +Nací desdichado al mundo<br /> +De la casta abencerraje,<br /> +Y por que sepas la suya,<a name="FNanchor_63_63" id="FNanchor_63_63"></a><a href="#Footnote_63_63" class="fnanchor">[63]</a><br /> +Escucha, ansí Dios te guarde:<br /> +Hubo en Granada otro tiempo<br /> +Este famoso linaje,<br /> +En la paz gallardo y sabio,<br /> +Y en las armas arrogante.<br /> +Del Consejo eran del Rey<br /> +Los ya viejos venerables,<br /> +Los mozos seguían la Corte,<br /> +O en la guerra, capitanes.<br /> +Amábalos todo el pueblo<br /> +Y aun los moros principales,<br /> +Y más el Rey sobre todos,<br /> +Con honras y oficios graves.<br /> +No hicieron cosa jamás<br /> +Que su valor no mostrase,<br /> +Siendo en todo tan gentiles,<br /> +Valientes y liberales,<br /> +Que en Granada se decía<br /> +Que no había abencerraje<br /> +De mala disposición,<br /> +Necio, escaso ni cobarde.<br /> +Eran maestros de todo,<br /> +Inventores de los trajes,<br /> +De las galas, de los motes,<br /> +Y de otras ilustres partes.<br /> +No sirvió dama ninguno<br /> +Que su favor no alcanzase,<br /> +Ni dama llamarse pudo<br /> +Sin galán abencerraje.<br /> +Pero la envidia y fortuna,<br /> +Una vil y otra mudable,<br /> +Los derribaron al suelo:<br /> +Que siempre los altos caen.<br /> +Que al Rey quisieron matar<br /> +Y con sus reinos alzarse,<br /> +Les levantaron zegríes;<br /> +Si fué cierto, Dios lo sabe.<br /> +Cortáronles las cabezas<br /> +Un triste y aciago martes,<br /> +Quedando de todos ellos<br /> +Sólo mi tío y mi padre.<br /> +Derribáronles las casas,<br /> +Mandando la misma tarde<br /> +Pregonarlos por traidores<br /> +Y su hacienda confiscalles.<br /> +No quedó en Granada alguno<br /> +Que este nombre se llamase,<br /> +Si no son los dos que digo,<br /> +Que no pudieron culparles.<br /> +No quiso que en la ciudad<a name="FNanchor_64_64" id="FNanchor_64_64"></a><a href="#Footnote_64_64" class="fnanchor">[64]</a><br /> +Los varones se criasen,<br /> +Y mandó sacar las hijas<br /> +En Africa o otras partes.<br /> +Y así, a mí, triste, en naciendo,<br /> +Me llevaron al Alcaide<br /> +De Cartama, hombre muy rico,<br /> +Ilustre en armas y sangre.<br /> +Este tenía una hija,<br /> +Rodrigo, en belleza un ángel,<br /> +Que es el mayor bien que tengo;<br /> +Si otro tengo, Alá me falte.<br /> +Crióse conmigo niña,<br /> +Engañados y ignorantes,<br /> +Que ser hermanos creimos;<br /> +Mas no engaña el tiempo a nadie.<br /> +Crióse amor con nosotros,<br /> +Niños, niño; grandes, grande;<br /> +Lo que pasó en este tiempo<br /> +No es tiempo que aquí lo trate.<br /> +Desengañónos un moro,<br /> +Y vimos en un instante<br /> +El imposible posible,<br /> +Y lo posible alejarse.<br /> +Casámonos de secreto;<br /> +Pero, en gloria semejante,<br /> +Que se partiese a Coín<br /> +Mandó Almanzor a Zoraide,<br /> +Y que a mí, mientras viviese,<br /> +Otro Alcaide me dejase<br /> +En Cartama, donde he estado<br /> +Ausente del bien que sabes.<br /> +Lloramos nuestra partida,<br /> +Y partiendo, si se parte,<a name="FNanchor_65_65" id="FNanchor_65_65"></a><a href="#Footnote_65_65" class="fnanchor">[65]</a><br /> +Concertamos que en ausencia<br /> +De su padre me llamase.<a name="FNanchor_66_66" id="FNanchor_66_66"></a><a href="#Footnote_66_66" class="fnanchor">[66]</a><br /> +Fuése su padre a Granada;<br /> +Escribióme, y yo esta tarde<br /> +Aderecéme cual viste,<br /> +Por ir de gallardo talle.<br /> +Aguardándome está agora:<br /> +¡Mira si lloro de balde,<br /> +Pues voy herido, en prisiones,<br /> +Sin bien y entre tantos males!<br /> +De Cartama iba a Coín,<br /> +Breve jornada, aunque alargue<br /> +Siempre la tierra el deseo<br /> +Poniendo montes y mares;<br /> +Iba, el más alegre moro<br /> +Que vió Granada, a casarme<br /> +Con mi señora Jarifa,<br /> +Que ya en su vida me aguarde.<br /> +Véome preso y herido,<br /> +Y lo que siento es que pase<br /> +De mi bien la coyuntura.<br /> +Déjame agora matarme.<a name="FNanchor_67_67" id="FNanchor_67_67"></a><a href="#Footnote_67_67" class="fnanchor">[67]</a><br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Notable es tu suceso, fuerte moro;<br /> +Pero, pues tanto tus desinios daña<br /> +La dilación, no es justo que los pierdas;<br /> +Que has sido por estremo desdichado,<br /> +Pero hallaste el remedio en la desdicha.<br /> +Y por que veas que mi virtud puede<br /> +Vencer a tu fortuna, si me juras<br /> +Volver a mi prisión dentro en tres días,<a name="FNanchor_68_68" id="FNanchor_68_68"></a><a href="#Footnote_68_68" class="fnanchor">[68]</a><br /> +Libertad te daré para que vayas<br /> +A gozar de Jarifa, tu señora.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Beso tus pies mil veces, gran Narváez;<br /> +Que harás en eso, aunque es hazaña tuya,<br /> +La mayor gentileza que en el mundo<br /> +Ha hecho caballero generoso.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¡Ah, hidalgos!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Páez.</span> ¿Qué nos mandas?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Este preso.<br /> +Señores, si gustáis de darme, quiero<br /> +Salir por fiador de su rescate.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Per.</span> Haced, señor, de todo a vuestro gusto.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Dadme esa mano diestra, Abindarráez.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Tomad, señor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¿Juráis y prometéisme,<br /> +Como hidalgo, venir a mi castillo<br /> +De Alora y ser mi preso, al tercer día?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Sí juro.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Pues partid enhorabuena;<br /> +Y si queréis mis armas o persona,<br /> +Iré con vos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Vuestro caballo quiero,<br /> +Porque entiendo que está cansado el mío.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Tomadle, y vamos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Tuvo estraña dicha.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Basta, que hallé el remedio en la desdicha.<br /> +</p> + +<h3 class="top15">ACTO TERCERO<br /> +DEL REMEDIO EN LA DESDICHA</h3> + + +<p><span style="margin-left: 2em;"><i>Sale</i> <span class="smcap">Abindarráez</span>.</span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Agora que a mi bien no pone obstáculo<br /> +La fortuna cruel, y mis pies débiles<br /> +Los rayos de mi sol llevan por báculo,<br /> +Que el llanto enjugan de mis ojos flébiles,<br /> +Haciendo al alma verdadero oráculo,<br /> +Mis esperanzas, hasta agora estériles,<br /> +Tendrán, ya libres de otra fuerza bélica,<br /> +Fin en los brazos de mi esposa angélica.<br /> +Venció Narváez mi fortuna trágica<br /> +Y dióme libertad como magnánimo;<br /> +Que no hay en toda el Asia, Europa y Africa,<br /> +Caballero de tanta virtud y ánimo:<br /> +Y así, aunque herido, aquella dulce mágica<br /> +Que adoro como al sol, mi pusilánimo<br /> +Aliento, desmayado y melancólico,<br /> +Ha vuelto un Hétor o Alejandro argólico.<br /> +En mis desdichas, hasta agora infélices,<br /> +Si esto no es sueño, fábula y apólogo,<br /> +Remedio hallaron mis intentos félices<br /> +Y el corazón, de su ventura astrólogo.<br /> +Teneos un poco, luna y claras élices,<br /> +Que ya llego a Jarifa, que ya el prólogo<br /> +Le digo de mi historia y los capítulos<br /> +Con dulces besos y con tiernos títulos.<br /> +¡Que fuera Adonis bello o de Liríope<a name="FNanchor_69_69" id="FNanchor_69_69"></a><a href="#Footnote_69_69" class="fnanchor">[69]</a><br /> +El hijo que murió en el agua, viéndola,<br /> +O la lengua de Apolo y de Calíope<br /> +Tuviera para hablalla, respondiéndola!<br /> +Mas fuera a un alemán y a un negro etíope,<br /> +A un dulce ruiseñor y a una oropéndola,<br /> +Darles comparaciones verisímiles:<br /> +Mas basta ser en el amor tan símiles.<br /> +Aquí llega, Jarifa, vuestra víctima;<br /> +Abrid, que pasa ya la luna errática.<br /> +Seréis de mis heridas dulce píctima,<br /> +Sólo en oyendo vuestra dulce plática;<br /> +Seréis, señora, mi mujer legítima,<br /> +Que así en la orilla fresca y aromática<br /> +De aquella fuente fué nuestro propósito,<br /> +Y amor de nuestras almas el depósito.<br /> +Pena traigo, señora; mas repórtola<br /> +Con ver que llego a puerto salutífero.<br /> +Mi esperanza se alarga, pero acórtola<br /> +Con la grandeza de Narváez belífero.<br /> +Ya os casaréis, y ya, cual dulce tórtola<br /> +Que mató el lazo o cazador mortífero<br /> +Que el alto nido derribó del álamo,<br /> +Lleno de sangre dejaréis el tálamo.<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Salen</i> <span class="smcap">Jarifa</span> <i>y</i> <span class="smcap">Celindo</span>.</span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> ¿La voz, dices, de mi bien?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celind.</span> Digo que le oí llamar.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> A Jarifa siento hablar<br /> +Y a Celindo oigo también.<br /> +Tiemblo, la sangre me acude<br /> +Al corazón. Buen testigo<br /> +Que no puede el enemigo<br /> +Hacer que el color me mude.<br /> +Desmayo dulce me acaba,<br /> +Siento aflojarse las fuerzas.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> ¡Esposo!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Si no me esfuerzas,<br /> +Para espirar casi estaba.<br /> +Cobre aliento el alma mía<br /> +En tus brazos, dulce esposa.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Ya estaba de ti quejosa,<br /> +Y más del temor del día;<br /> +Que como la noche fuera<br /> +De un siglo, un siglo esperara,<br /> +Sin que esperar me cansara,<br /> +Si esperara que te viera.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¡Ay, brazos hermosos míos!<br /> +¡Ay, puerto de mis tormentos!<br /> +Vida de mis pensamientos<br /> +Y de mis temores fríos;<br /> +Descanso de mi esperanza,<br /> +Fin de mis deseos cumplidos,<br /> +Centro de aquestos sentidos<br /> +Y cielo que el alma alcanza;<br /> +Gloria que esperé y temí,<br /> +Regalo que imaginé,<br /> +Premio de mi pena y fe,<br /> +Para quien sólo nací.<br /> +Hálleme agora la muerte,<br /> +Que esta noche me ha buscado.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> ¡Ay, dueño de mi cuidado!<br /> +¿Posible es que vengo a verte?<br /> +¡Ay, mi bien!, mi dulce esposo,<br /> +Mi Abindarráez, mi señor,<br /> +Parte sola en quien mi amor<br /> +Ha dado al alma reposo;<br /> +Luz de mi alma y sentido,<br /> +Vida de mi entendimiento,<br /> +Consuelo en mi sufrimiento,<br /> +De mil celos oprimido;<br /> +Rey desta alma y desta casa,<br /> +Destos brazos gusto, y vida<br /> +Desta tu esclava rendida,<br /> +A quien justo amor abrasa,<br /> +¿Cómo vienes? ¿Vienes bueno?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> A tu servicio, y que fuera<br /> +Muerto, aquí vida tuviera,<br /> +Mi cielo hermoso y sereno.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> ¿Cómo has pasado mi ausencia?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Como sin ti, mi Jarifa;<br /> +Que es donde batalla y rifa<br /> +El seso con la paciencia.<br /> +No me han faltado recelos,<br /> +Miedos y desconfianzas.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> ¿Miedos de qué?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> De mudanzas,<br /> +Hijas de olvidos y celos.<br /> +Pero volviéndome a ti<br /> +Todo quedaba seguro.<br /> +Tú, ¿estás buena?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Por ti juro,<br /> +Que es mucho jurar por ti,<br /> +Y por esos ojos míos<br /> +(Juramento que no sale<br /> +Sino a fiestas) que no iguale<br /> +El tuyo a mis desvaríos,<br /> +Porque he pensado que allá<br /> +Ya tenías otro gusto;<br /> +Que de tu tardanza el susto<br /> +Aun aquí durando está.<br /> +¿Cómo has tardado?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> No sé;<br /> +Que buena priesa he traido.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> ¡Ay, que esposo tan querido,<br /> +En hora buena él lo fué!<br /> +Llegada es ya la ocasión<br /> +Que de aquestos brazos goces.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¿Es posible que conoces<br /> +Mi enamorada afición?<br /> +Sí conoces, pues la pagas.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Ya en efeto soy tu esposa.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Quiere Alá, Jarifa hermosa,<br /> +Que así mi amor satisfagas.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celind.</span> No estéis agora en razones;<br /> +Entra a dormir, bencerraje.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Mira si hay doncella o paje,<br /> +Celindo, en esos balcones.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celind.</span> Todo está seguro. Ven,<br /> +No os amanezca en hablar.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¿Puedo entrar?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Puedes entrar.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Voy, mi alma.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Entra, mi bien.<br /> +Echa, amigo, esa alcatifa.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¡Cuánto te debo, Narváez!<br /> +Por ti goza Abindarráez<br /> +De su querida Jarifa.<br /> +<br /> +[<i>Vanse.</i>]<br /> +<br /> +<i>Sale</i> <span class="smcap">Narváez</span>, <span class="smcap">Nuño</span>, <span class="smcap">Páez</span> <i>y</i> <span class="smcap">Alvarado</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Descansen todos, que hoy a mediodía<br /> +Concertaremos si salir podremos;<br /> +Que este descuido llaman cobardía<br /> +Los viles fronterizos que tenemos.<br /> +Y aunque la presa desta noche es mía,<br /> +Ya sé que su rescate partiremos;<br /> +Y cuando me engañara Abindarráez,<br /> +Yo hice lo que debo a ser Narváez.<br /> +Ponga todo hombre la acerada silla<br /> +Entre los mismos palos del pesebre,<br /> +Porque en diciendo la trompeta "ensilla",<br /> +Hasta el caballo la cadena quiebre.<br /> +Esté la lanza donde pueda asilla,<br /> +Con que en el campo su valor celebre,<br /> +Y el arnés que no falte hebilla o perno,<br /> +Que se vista mejor que algodón tierno.<br /> +Veamos si con esta pena o miedo<br /> +Su desvergüenza se sosiega un poco,<br /> +Que en no mostrando lo que valgo y puedo,<br /> +Luego el morisco vil me tiene en poco.<br /> +Presumirá llegar hasta Toledo,<br /> +Según se precia de arrogante y loco,<br /> +Cuanto más hasta Alora y Antequera,<br /> +Si duerme aquí como en Argel pudiera.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Páez.</span> Un moro pide para hablar licencia.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¿Es hombre principal?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Páez.</span> Es un criado<br /> +De Alara, según dice.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¡Ah, dura ausencia,<br /> +Con qué fiero rigor que me has tratado!<br /> +¡Oh leyes del honor, cuya inclemencia<br /> +Quita el gusto del alma procurado!<br /> +Gozar de Alara pude... mas no pude,<br /> +Que pierde el bien quien al honor acude.<br /> +<br /> +<i>Sale</i> <span class="smcap">Ardino</span>, <i>moro</i>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Ardin.</span> Con un pequeño presente<br /> +Alara salud te envía<br /> +Y esta carta.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Gallardía,<br /> +Moro amigo, conveniente<br /> +A su extremada hidalguía.<br /> +¿Cómo queda?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Ardin.</span> Algo indispuesta,<br /> +Aunque para que compuesta<br /> +Viniese esta caja, ayer<br /> +Se levantó.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Quiero leer<br /> +Para darte la respuesta. <i>Lee la carta.</i><br /> +"Ya que no me quieres bien,<br /> +No es de pecho principal<br /> +Sufrir que me traten mal;<br /> +Pues siendo tu amor desdén,<br /> +Me han dado castigo igual.<br /> +De ti maltratada he sido<br /> +Con el desdén recebido;<br /> +De mi marido, de celos,<br /> +Porque me han dado los cielos<br /> +Mal galán y peor marido.<br /> +Y pues que por ti me dan,<br /> +No admitiendo tu consejo,<br /> +Vida que de vivir dejo;<br /> +Ya que no como a galán,<br /> +Como a mi padre me quejo.<br /> +Esas camisas labradas<br /> +Te envio, mal acabadas<br /> +Por hacellas con secreto;<br /> +Que llevan, yo te prometo,<br /> +Más lágrimas que puntadas.<br /> +La sangre que lleva una,<br /> +No la laves, que por ti<br /> +Me la sacaron a mí;<br /> +Porque no hay hora ninguna<br /> +Que no me traten ansí.<br /> +Yo no pido que tu olvido<br /> +Deje de ser el que ha sido;<a name="FNanchor_70_70" id="FNanchor_70_70"></a><a href="#Footnote_70_70" class="fnanchor">[70]</a><br /> +Pero, pues por ti me dan,<br /> +Sé enemigo o sé galán,<br /> +O dame mejor marido."<br /> +¿Cómo? ¿Que Abenabo Arráez<br /> +Así cumplió el juramento?<br /> +Que me haya engañado siento,<br /> +Mas por vida de Narváez<br /> +Que no se la lleve el viento.<a name="FNanchor_71_71" id="FNanchor_71_71"></a><a href="#Footnote_71_71" class="fnanchor">[71]</a><br /> +Moro infame, ¿no sabías<br /> +Que mi propia vida herías,<br /> +Que está en aquel pecho honesto?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Tú tienes la culpa desto,<br /> +Por hacer alejandrías.<br /> +Deja esas francas divisas;<br /> +Que si gozaras de Alara,<br /> +El moro no la llevara<br /> +Donde te enviara camisas<br /> +Con la sangre de su cara.—<br /> +¿Que en aquel rostro has sufrido<br /> +Hacer un corto rasguño<br /> +Con el palo o con el puño?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Ardin.</span><a name="FNanchor_72_72" id="FNanchor_72_72"></a><a href="#Footnote_72_72" class="fnanchor">[72]</a> ¿Qué he de hacer, si es su marido?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Perro, aguarda.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Escucha, Nuño.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> No hay escuchar. ¡Vive Dios,<br /> +Que hemos de reñir los dos<br /> +Y que le he de dar mil palos!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Aguárdate.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Qué regalos!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Ardin.</span> Señor, remediadlo vos<br /> +Con poner miedo a mi amo,<br /> +Que os tiene miedo y respeto.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Remediarlo te prometo<br /> +Por lo que la quiero y amo,<br /> +Y por quien soy, en efeto.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Ardin.</span> Vos, ¿tenéisla algún amor?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Grande; pero por su honor<br /> +Y hacer a Arráez amistad<br /> +Enfreno la voluntad<br /> +Y doy la rienda al valor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Ardin.</span> Pues, señor, sabed que tiene<br /> +Concertado de matalla.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¡Matalla! Ni osar miralla.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Ardin.</span> Creedme que lo previene.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Y ¿podré yo remedialla?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Ardin.</span> Podrás, viniendo conmigo<br /> +Esta noche de secreto.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Pues ármate, Nuño amigo,<br /> +Que esta noche te prometo<br /> +Al moro infame castigo.<br /> +¡Camisa, y ensangrentada!<br /> +¡Vive Dios que, ésta vestida,<a name="FNanchor_73_73" id="FNanchor_73_73"></a><a href="#Footnote_73_73" class="fnanchor">[73]</a><br /> +No se mude ni otra pida<br /> +Hasta que con esta espada<br /> +Quite al perjuro la vida!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Yo, aunque poco las refresco<br /> +Por el trato soldadesco,<br /> +Esta es bien que le consagre,<br /> +Aunque la cueza en vinagre<a name="FNanchor_74_74" id="FNanchor_74_74"></a><a href="#Footnote_74_74" class="fnanchor">[74]</a><br /> +Como herreruelo tudesco.<br /> +Vamos donde está ese galgo.<br /> +Pero escucha aparte.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Di.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Habemos de ir cierto?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Sí.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Pues disfrázate con algo,<br /> +O vamos como yo fuí;<br /> +Que aunque eres tan animoso,<br /> +Podrá el perro malicioso<br /> +Venderte a los de Coín.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Para mí no hay, Nuño, en fin,<br /> +Peligro dificultoso.<br /> +Yo he de ir a Coín. Vos, Páez,<br /> +Tened a punto la gente<br /> +Por si fuere conveniente.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Ardin.</span> Seguro estás, gran Narváez.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> No lo está mucho, pariente.<br /> +Y ansí, vuelvo a aconsejarte.<br /> +Oye, por tu vida, aparte.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alvar.</span> Que mal hace el capitán.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Páez.</span> Tales combates le dan<br /> +Ira, gusto, amor y Marte.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> A cuanto venga me obligo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Pues, señor, seguirte quiero.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Darte mi ventura espero.<br /> +Nuño, César va contigo,<a name="FNanchor_75_75" id="FNanchor_75_75"></a><a href="#Footnote_75_75" class="fnanchor">[75]</a><br /> +Como él lo dijo al barquero.<br /> +Entra, moro, a descansar.<br /> +Tú, Nuño, empiézate a armar.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Lo que llevé.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¿Cómo ansí?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Un jaco.<a name="FNanchor_76_76" id="FNanchor_76_76"></a><a href="#Footnote_76_76" class="fnanchor">[76]</a><br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Dame otro a mí<br /> +Y hazme el overo ensillar.<br /> +<br /> +[<i>Vanse.</i>]<br /> +<br /> +<i>Salen</i> <span class="smcap">Jarifa</span> <i>y</i> <span class="smcap">Abindarráez</span>; <span class="smcap">Celindo</span>, <span class="smcap">Bajamed</span>, +<span class="smcap">Zaro</span>, <i>músicos</i>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Toda la casa se huelga<br /> +De mi bien y tu contento<br /> +Porque de sólo tu aliento<br /> +Saben que mi vida cuelga.<br /> +No te escondas de ninguno.<br /> +Llegad, besadle los pies.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Bajam.</span> Quien señor de todo es,<br /> +¿Por qué se teme de alguno?<br /> +Con nosotros te has criado,<br /> +Bencerraje; ¿qué has temido?<br /> +¿O acaso estás encogido,<br /> +Como recién desposado?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Zaro.</span> Aunque el Alcaide tenemos<br /> +Por legítimo señor,<br /> +De tu crianza el amor<br /> +Y obligación conocemos.<br /> +Quien te tuvo por su hermano,<br /> +No será dificultoso<br /> +Que te tenga por su esposo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Da, esposo, a todos la mano.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Los brazos les daré. Aquí<br /> +Podréis estar a placer,<br /> +Viendo esta fuente correr.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> En otra te di yo un sí,<br /> +En otra dueño te hice<br /> +Deste bien que hoy se confirma;<br /> +Aquí se rompió la firma<br /> +Y la deuda satisfice.<br /> +Viendo estas rosas y flores,<br /> +Estos árboles y fuentes,<br /> +Tengo, Abindarráez, presentes<br /> +Nuestros pasados amores.<br /> +Parece que aquí te veo<br /> +Enamorado y turbado,<br /> +En mis respetos helado<br /> +Y abrasado en tu deseo;<br /> +Y salir llenas de amor,<br /> +Del alma tierna encendida,<br /> +Cada palabra vestida<br /> +De diferente color.<br /> +¿Es posible que te ven<br /> +Mis brazos cerca de sí?<br /> +¿Que puedo llegarte a mí<br /> +Y regalarte también?<br /> +Amor mío, no me olvides,<br /> +Que harás la cosa más fiera<br /> +Que en hombre humano cupiera,<br /> +Si tu ser al suyo mides;<br /> +Que no debe de ser hombre:<br /> +En quien tantas gracias hay...<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¡Ay!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> ¿Qué dices, mi bien?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¡Ay!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Bien merece de ángel nombre.<br /> +Celindo, Bajamed, Zaro,<br /> +¿No he sido yo muy dichosa<br /> +En ser de tal hombre esposa?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celind.</span> Que es muy noble está muy claro,<br /> +Y que fué elección discreta;<br /> +Pero él también es dichoso<br /> +En ser dueño y ser esposo<br /> +De una mujer tan perfeta.<br /> +Y puesto que humilde estás,<br /> +Acá os juzgamos tan buenos,<br /> +Que si él no merece menos,<br /> +No hallara en la tierra más.<br /> +Sentaos, y canten los dos<br /> +Mientras el almuerzo llega.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> O esto es verdad, o estoy ciega.<br /> +Más, mi bien, merecéis vos.<br /> +¿No es esto verdad?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¡Ay, triste!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Canta, amiga.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Zaro.</span> ¿Qué diré?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> ¿Qué extremo es ése? ¿Qué fué?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celind.</span> Di aquella que ayer dijiste.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Cualquiera podréis decir.<br /> +Mandadlos, señor, sentar.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Sentaos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> ¡Tanto suspirar!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¡Ay que estoy para morir!<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Canten.</i></span><br /> +<br /> +Crióse el Abindarráez<br /> +En Cartama con Jarifa,<br /> +Mozo ilustre, abencerraje<br /> +En méritos y desdichas.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> ¡Dichosa el alma mía<br /> +Que dió tan dulce fin a su porfía!<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Canten.</i></span><br /> +<br /> +Pensaba que eran hermanos,<br /> +En este engaño vivían,<br /> +Y ansí, dentro de las almas<br /> +El fuego encubierto ardía.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> ¡Dichosa el alma mía<br /> +Que dió tan dulce fin a su porfía!<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Canten.</i></span><br /> +<br /> +Pero llegó el desengaño<br /> +Con el curso de los días,<br /> +Y ansí, el amor halló luego<br /> +Las almas apercebidas.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¡Triste del alma mía<br /> +Que dió tan triste fin a su porfía!<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Canten.</i></span><br /> +<br /> +Quisiéronse tiernamente,<br /> +Hasta que, llegado el día<br /> +En que pudieron gozarse,<br /> +Dieron sus penas envidia.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¡Triste del alma mía<br /> +Que dió tan triste fin a su porfía!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> No cantéis más. Bien está.<br /> +Bien os podéis todos ir.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celind.</span> Algo le quiere decir.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Salíos todos allá.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Bajam.</span> Todo se lo quiere a solas.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Zaro.</span> No toma el ser novia mal.<br /> +<br /> +<i>Vanse los tres</i>, <span class="smcap">Zaro</span>, <span class="smcap">Bajamed</span> <i>y</i> <span class="smcap">Celindo</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Del mar en que voy mortal<br /> +Hasta morir llegan olas.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Ingrato, esquivo, cruel,<br /> +Y el más villano del suelo,<br /> +¿Cuál hombre ha criado el cielo<br /> +Que puedan fiarse dél?<br /> +¿Piensas que no entiendo más<br /> +Que declaran tus suspiros?<br /> +Pues bien veo que son tiros<br /> +Que al alma asestando estás.<br /> +Con ellos y con los ojos<br /> +Dices más que con la lengua,<br /> +Para que trague mi mengua<br /> +Poco a poco tus enojos.<br /> +¿Quieres matar con sangría<br /> +O dasme el veneno a tragos?<br /> +Los hombres dais tales pagos.<br /> +¡Ay de la que en hombres fía!<br /> +¿Qué suspiras, di, traidor?<br /> +O ¿de qué estás triste, injusto,<br /> +Después que ofrecí a tu gusto,<br /> +Tras la vergüenza, el honor?<br /> +¿Qué es lo que en tal coyuntura<br /> +Te da pena y soledad?<br /> +¿Mi mucha facilidad<br /> +O mi poca hermosura?<br /> +¿No has hallado ahora en mí<br /> +Lo que ausente imaginabas?<br /> +O ¿en las penas que pasabas<br /> +Fué poco el bien que te di?<br /> +Mas los maridos sois ríos<br /> +Que, en allegando a la mar<br /> +De la noche del gozar,<br /> +Perdéis del curso los bríos.<br /> +¿Tan fea soy, engañador?<br /> +¿Tan poco te he regalado?<br /> +Debes de estar enseñado<br /> +A otra experiencia mayor.<br /> +Si amartelado venías,<a name="FNanchor_77_77" id="FNanchor_77_77"></a><a href="#Footnote_77_77" class="fnanchor">[77]</a><br /> +¿No era remedio bastante<br /> +Una mujer ignorante<br /> +Que para mujer querías?<br /> +Yo no supe más amores<br /> +Que los que a tu boca oí:<br /> +Si sabes más, más me di;<br /> +Y si mayores, mayores;<br /> +Que esa en quien es bien que quepa<br /> +Tu alma, y que ansí la nombres,<br /> +Aprendidos de otros hombres,<br /> +No es mucho que muchos sepa. <i>Levántese.</i><br /> +Vete, pues, tirano injusto,<br /> +Con tu gusto y mi deshonra,<br /> +Que es mejor quedar sin honra<br /> +Que casada con disgusto.<br /> +Y yo me sabré matar.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Detente, Jarifa mía,<br /> +Que si escucharte podía,<br /> +Fué querer tu amor probar.<br /> +Escucha, espera.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> ¿Qué quieres?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Que menos traidor me nombres,<br /> +Que jamás los nobles hombres<br /> +Se burlan de las mujeres.<br /> +Oye, espera, por tu vida;<br /> +No me hagas correr tras ti,<br /> +Que apenas me tengo en mí<br /> +De dolor de cierta herida.<br /> +No soy yo ingrato a tus obras,<br /> +Pues vengo a ser tu marido;<br /> +Ni el suspirar causa ha sido<br /> +De la sospecha que cobras.<a name="FNanchor_78_78" id="FNanchor_78_78"></a><a href="#Footnote_78_78" class="fnanchor">[78]</a><br /> +No fué tu poca hermosura<br /> +O mucha facilidad,<br /> +Que eres ángel en beldad<br /> +Y reina en la compostura.<br /> +Ni te imaginó mi amor<br /> +Más perfeta en mí pintada;<br /> +Que antes, después de gozada,<br /> +Me has parecido mayor.<br /> +Ni soy río en la corriente<br /> +Que en la mar he de parar;<br /> +Que es mi amor el mayor mar,<br /> +Y ansí es bien que el tuyo aumente.<br /> +Ni he venido amartelado,<br /> +Que Dios sabe que tú has sido<br /> +Quien de aquesta boca ha oído<br /> +Amores que te he enseñado.<br /> +Alegra el rostro y escucha,<br /> +Volviendo a tu gracia el alma,<br /> +Que está ya la vida en calma.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Y dime, ¿la herida es mucha?<br /> +¿Dónde la tienes? A ver.<br /> +¿Quién te hirió? ¿Cómo?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Mi esposa,<br /> +No es herida peligrosa.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Todo lo quiero saber.<br /> +¡Ay de mí, que no era en vano<br /> +El quejarte y suspirar<br /> +Toda la noche!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Has de estar<br /> +Atenta.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Di, esposo, hermano.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¿Tu hermano soy todavía?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Fuése la lengua, perdona.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> El trato antiguo la abona.<br /> +Escucha, Jarifa mía:<br /> +Llegó a Cartama Celindo<br /> +Con tu carta, cuando estaba<br /> +El sol inclinado al Sur,<br /> +Pardo y triste, y no sin causa.<br /> +Leíla, beséla, y dile<br /> +Albricias de mi esperanza,<br /> +Que se perdió en el ausencia<br /> +Después de llena de canas.<br /> +Vestíme, hermosa señora,<br /> +Colores, plumas y galas;<br /> +Que un alegre pensamiento<br /> +Con todas tres se declara.<br /> +Bajé a nuestra huerta antigua<br /> +Y despedíme en voz alta<br /> +De los árboles y flores,<br /> +De las fuentes y las aguas;<br /> +Diles mil abrazos tiernos,<br /> +Y ellos también se inclinaban<br /> +A darme para ti muchos,<br /> +Que aun tienen alma las plantas.<br /> +Puse al estribo las mías<a name="FNanchor_79_79" id="FNanchor_79_79"></a><a href="#Footnote_79_79" class="fnanchor">[79]</a><br /> +Sin el arzón, y a la casa<br /> +Le dije volviendo el rostro:<br /> +Piedras, Jarifa me aguarda.<br /> +No sé si me respondieron;<br /> +Pero sentí que sonaban<br /> +Por largo trecho las fuentes:<br /> +O era envidia, o tu alabanza.<br /> +Esta, por todo el camino,<br /> +Jornada, aunque breve, larga,<br /> +Iban alternando a veces<a name="FNanchor_80_80" id="FNanchor_80_80"></a><a href="#Footnote_80_80" class="fnanchor">[80]</a><br /> +Entre la lengua y el alma,<br /> +Cuando de unos robles verdes,<br /> +Entre pálidas retamas,<br /> +Oigo relinchos y voces,<br /> +Y alzo la lanza y la adarga;<br /> +Pero al punto estoy en medio<br /> +De cinco lanzas cristianas;<br /> +Mas sin soberbia te digo<br /> +Que eran pocas otras tantas;<br /> +Y quizá porque eran pocas,<br /> +Trajo luego mi desgracia<br /> +Otras tantas de refresco,<br /> +Y una, la mejor de España.<br /> +Este fué el Alcaide fuerte,<br /> +Si sabes su nombre y fama,<a name="FNanchor_81_81" id="FNanchor_81_81"></a><a href="#Footnote_81_81" class="fnanchor">[81]</a><br /> +Que es de Alora y Antequera,<br /> +Y estaba puesto en celada.<br /> +Apartó sus caballeros,<br /> +Desafióme a batalla,<br /> +Como caballero fuerte,<br /> +Cuerpo a cuerpo en la campaña.<br /> +Como era fuerza, acetéle,<br /> +Y ansí, con la luna clara,<br /> +Comenzamos nuestra guerra,<br /> +Jugando las fuertes lanzas;<br /> +Y pues al fin me venció,<br /> +No me alabo; decir basta<br /> +Que tenía tres heridas,<br /> +En brazo, muslo y espaldas.<br /> +No me las dieron huyendo;<br /> +Pero quien con diez batalla,<br /> +También sospecho que tiene<br /> +En las espaldas la cara.<br /> +Don Rodrigo de Narváez,<br /> +Que así el Alcaide se llama,<br /> +Me prendió y llevaba a Alora,<br /> +De sus diez hombres en guarda,<br /> +Cuando, viendo mi tristeza,<br /> +Si le contaba la causa,<br /> +Me prometió dar remedio;<br /> +Y ansí, fué justo contarla.<a name="FNanchor_82_82" id="FNanchor_82_82"></a><a href="#Footnote_82_82" class="fnanchor">[82]</a><br /> +Hizo el cristiano conmigo<br /> +Esta gentileza estraña<br /> +Con sólo mi juramento,<br /> +Porque le di la palabra<br /> +Que dentro el día tercero<br /> +Volvería a Alora sin falta<br /> +A ser su preso y cautivo.<br /> +Mira si es justo quebrarla,<br /> +Y mira, mi bien, si debo<br /> +Llorar mi suerte contraria,<br /> +Pues le he de llevar el cuerpo<br /> +De quien tú tienes el alma.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> No es justo que a hombre tan noble<br /> +La palabra le rompáis,<br /> +Sino que antes la cumpláis<br /> +Con satisfación al doble.<br /> +Cuando os quisierais quedar,<br /> +No os lo consintiera yo;<br /> +Que a quien tan bien procedió<br /> +No se le puede engañar.<br /> +Gran valor mostró el cristiano,<br /> +Obligó vuestro valor:<br /> +No han hecho hazaña mayor<br /> +César ni Alejandro Mano.<a name="FNanchor_83_83" id="FNanchor_83_83"></a><a href="#Footnote_83_83" class="fnanchor">[83]</a><br /> +De la herida vuestra y mía<br /> +Paciencia habré menester,<br /> +Pues es forzoso volver<br /> +Dentro del tercero día.<br /> +Pero perdonadme vos<br /> +Si con esto os importuno;<br /> +Que si prometistes uno,<br /> +Es fuerza que le deis dos.<br /> +Yo, que soy vuestra cautiva,<br /> +Tengo de ir con su cautivo;<br /> +Porque si en vos, mi bien, vivo,<br /> +No es justo que sin vos viva.<br /> +Tracemos partir a Alora<br /> +Antes que mi padre venga.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> ¿Quién hay, Jarifa, que tenga<br /> +Tal esposa y tal señora?<br /> +No muestras menos valor<br /> +En ir con tu Abindarráez<br /> +Que entonces mostró Narváez,<br /> +Y aun creo que éste es mayor.<br /> +Dame esas manos hermosas<br /> +Por la merced que me haces,<br /> +Que ansí por mí satisfaces<br /> +Obligaciones forzosas.<br /> +Conozco tu heroico nombre<a name="FNanchor_84_84" id="FNanchor_84_84"></a><a href="#Footnote_84_84" class="fnanchor">[84]</a><br /> +Y entendimiento en querer<br /> +Enseñarme, aunque mujer,<br /> +Lo más que debo a ser hombre.<br /> +Pues es forzoso ir a Alora<br /> +Y quieres acompañarme,<br /> +Hasta allá no he de curarme<br /> +Si no lo mandas, señora.<br /> +Prevengamos la partida<br /> +Para que el día tercero<br /> +Cumpla a tan buen caballero<br /> +La palabra prometida;<br /> +Que yo fío dél que allí<br /> +De nuestro remedio trate.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Y cuando no haya rescate<br /> +Yo daré el alma por ti.<br /> +<br /> +[<i>Vanse.</i>]<br /> +<br /> +<i>Salen</i> <span class="smcap">Arráez</span> <i>y</i> <span class="smcap">Alara</span> <i>con un cordel y una daga</i>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> Vuelve esas manos atrás,<br /> +Y confiésame de plano<br /> +Si te ha gozado el cristiano.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alara.</span> Digo que hablado no más.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> ¿De qué suerte?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alara.</span> No me aprietes.<br /> +Y el traerme a tu heredad<br /> +Si fué para tal crueldad,<br /> +Bien cumples lo que prometes.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> Con este engaño he querido<br /> +Quitarte la vida aquí.<br /> +Todo lo que pasa di,<br /> +Pues sabes que lo he sabido.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alara.</span> Digo que siempre Narváez<br /> +Me ha tratado con desdén,<br /> +Aunque me ha querido bien,<br /> +Y ésta es la verdad, Arráez.<br /> +La razón deste despecho<br /> +No ha sido haberme olvidado,<br /> +Sino sentirse obligado<br /> +A la merced que te ha hecho;<br /> +Porque es de tanto valor...<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> No le alabes.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alara.</span> Bien le alabo;<br /> +Que no quiere que a su esclavo<br /> +Falte por su causa honor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> ¿Qué te ha enviado?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alara.</span> El papel<a name="FNanchor_85_85" id="FNanchor_85_85"></a><a href="#Footnote_85_85" class="fnanchor">[85]</a><br /> +Que tú escribiste.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> Y ¿no más?<br /> +<br /> +<i>Salen en hábito de moros</i> <span class="smcap">Narváez</span> <i>y</i> <span class="smcap">Nuño</span> +<i>con</i> <span class="smcap">Ardino</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Ardin.</span> Dentro en su heredad estás,<a name="FNanchor_86_86" id="FNanchor_86_86"></a><a href="#Footnote_86_86" class="fnanchor">[86]</a><br /> +Y aun pienso que cerca dél.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Entre aquellos olivares<br /> +Desta huerta hablando están.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Nuestros caballos se oirán;<br /> +Bien es que aquí poco pares,<br /> +Porque los ate en la cerca.<br /> +Si hay yeguas en los establos<br /> +Relincharán como diablos<br /> +Si les da el viento de cerca.<br /> +Vuélvete, señor, a Alora,<br /> +Que hay grande peligro aquí.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Nuño, en mi vida te vi<br /> +Con miedo, si no es agora.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Señor, cuando solo vengo,<br /> +Jamás temo al enemigo;<br /> +Mas cuando vengo contigo<br /> +Miedo de perderte tengo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Pues calla, que es desvarío;<br /> +Y pues el cielo te ha hecho<br /> +Sin poner miedo en tu pecho,<br /> +No le pongas en el mío.<br /> +Cuanto más, que no habrá aquí,<br /> +Siendo en el campo heredad,<br /> +Tanta gente.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Ardin.</span> Así es verdad.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Y algo valdré yo por mí.<br /> +Escuchemos lo que pasa.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> No se escusa tu castigo,<br /> +O me dirás si Rodrigo<br /> +Ha entrado en mi propia casa.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> De mí le pregunta. Escucha.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alara.</span> Jamás le he visto en Coín.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> El la da tormento, en fin.<br /> +Debe de ser de garrucha.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Ardin.</span> El la debe de matar.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> Y tú, cuando a verme fuiste,<br /> +¿Qué hiciste con él, qué hiciste?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alara.</span> No más de hablar.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> ¿Sólo hablar?<br /> +¿Qué te dijo?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alara.</span> Que si hubiera<br /> +Sabido que era mujer<br /> +Tuya, se dejara arder<br /> +Primero que me escribiera.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> Mas, paso, di la verdad,<br /> +Perra, que te mataré.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alara.</span> ¡Ay, que me matan!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¿Podré,<br /> +Nuño, sufrir tal crueldad?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Aguarda.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> Y ese villano,<br /> +Ese cobarde Rodrigo,<br /> +¿Podrá a tan justo castigo<br /> +Agora impedir mi mano?<br /> +Que si la ponía en ti,<br /> +Dijo que a Coín vendría<br /> +Y mi casa quemaría,<br /> +Y aun dijo que dentro a mí.<br /> +Por Alá que habló el villano<br /> +Tal, que me obliga a reír<br /> +De ver que entrar y salir<br /> +Le parezca que es tan llano.<br /> +¡Oh Rey, que por esto pasas!<br /> +¿Que digan cristianos quieres<br /> +Que forzarán las mujeres<br /> +Y pondrán fuego a las casas?<br /> +¿Quién dió a Narváez cuidados<br /> +De los casamientos? Di.<br /> +¿Por dicha es nuestro alfaquí,<br /> +Que compone los casados?<br /> +El habla entre su canalla;<br /> +Que aquí no sé si conmigo<br /> +Osara el perro enemigo<br /> +Cuerpo a cuerpo hacer batalla:<br /> +Que no hay una hormiga en él,<br /> +Ni en otros diez, para Arráez.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Aquí tienes a Narváez,<br /> +Moro villano y cruel.<br /> +Desnuda presto la espada.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> ¡Ay de mí! Vendido soy.—<br /> +Señor, a tus pies estoy,<br /> +Y te la rindo envainada.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¿Por qué tan humilde quieres<br /> +Ofender tus altos nombres?<a name="FNanchor_87_87" id="FNanchor_87_87"></a><a href="#Footnote_87_87" class="fnanchor">[87]</a><br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> Porque todos somos hombres<br /> +Hablando con las mujeres.<br /> +Mal mi palabra cumplí.<br /> +Pues has visto lo que pasa,<br /> +Ves aquí, señor, mi casa:<br /> +Abrásame en ella a mí.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> (<i>Fisgando.</i>) "¿Quién dió a Narváez cuidados<br /> +De los casamientos? Di.<br /> +¿Por dicha es nuestro alfaquí,<br /> +Que compone los casados?<br /> +¿Osara el perro enemigo<br /> +Cuerpo a cuerpo hacer batalla?"<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¿Por qué Alara, Ardino, calla,<br /> +Y no viene a hablar conmigo?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alara.</span> Porque sé que has de dejarme<br /> +Otra vez en el poder<br /> +Deste moro, y ha de ser<br /> +Ocasión para matarme.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> No será; fiad de mí.<br /> +Tomemos nuestros caballos,<br /> +Que a Alora quiero llevallos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Bien haces. Vamos de aquí.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> ¡A qué punto, triste moro,<br /> +Te han traído injustos celos!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alara.</span> ¡Ay, mi Alcaide de los cielos!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¡Ay, Alara, que te adoro!<br /> +<br /> +[<i>Vanse.</i>]<br /> +<br /> +<i>Salen</i> <span class="smcap">Zoraide</span>, <span class="smcap">Celindo</span>, <span class="smcap">Bajamed</span> <i>y</i> <span class="smcap">Zaro</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Zoraid.</span> ¿Qué es lo que dices, bárbaro enemigo?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celind.</span> Córtame, gran Alcaide, la cabeza,<br /> +Si te parece que la culpa es mía.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Zoraid.</span> ¿Adónde está Jarifa?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celind.</span> No presumas<br /> +Que alguno de tu casa parte ha sido<br /> +Para tanta desdicha.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Zoraid.</span> Dime luego<br /> +Quién la llevó y adónde está, Celindo,<br /> +O pasaréte aquese infame pecho.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celind.</span> Señor, cuando a Granada te partiste,<br /> +Vino aquí de secreto Abindarráez,<br /> +Y se casó con ella.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Zoraid.</span> ¡Ah santo cielo!<br /> +Cumplióse lo que yo siempre temía.<br /> +¿Que en fin el mal nacido abencerraje<br /> +Se casó con Jarifa? Pues di, perro,<br /> +¿Quién le dijo que no era hermano suyo?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celind.</span> Dicen que ha mucho que ellos lo sabían,<br /> +Y que casados de secreto estaban.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Zoraid.</span> ¿Dónde la tiene agora?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Bajam.</span> El miedo tuyo<br /> +Por ventura le esconde de tus ojos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celind.</span> No es miedo, Bajamed, que ha sido fuerza<br /> +Ir a Alora los dos, porque era preso<br /> +De su alcaide Narváez, y al tercer día<br /> +Juró volver si libertad le diese;<br /> +Y ella, como mujer, con él ha ido,<br /> +Ansí por no esperar tu justo enojo<br /> +Como por no dejar a su marido.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Zoraid.</span> Ensíllame un caballo, ponle a punto;<br /> +Dame una lanza y una adarga fuerte;<br /> +Podrá ser que le alcance en el camino.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celind.</span> Bien puede ser.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Zoraid.</span> ¡Ah fiero bencerraje,<br /> +Deshonra de mi honor y mi linaje.<br /> +<br /> +[<i>Vanse.</i>]<br /> +<br /> +<i>Salen</i> <span class="smcap">Nuño</span>, <span class="smcap">Arráez</span>, <span class="smcap">Alara</span> <i>y</i> <span class="smcap">Narváez</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Ya que en Alora estáis, mi dulce Alara,<br /> +Pruebe vuestro cruel fiero marido<br /> +El gusto de escuchar estos requiebros<br /> +Pues no quiso sufrir celos injustos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Alara.</span> Ya no es aquese nombre el propio suyo,<br /> +Que yo, señor, me he de volver cristiana.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> Ni yo quiero tener el que he tenido;<br /> +Que quien tiene mujer que le da celos,<br /> +Mejor dirá que tiene sobre el pecho<br /> +Un águila que come sus entrañas,<br /> +Un monte grave y una eterna pena.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Si vos cristiana habéis de ser, señora,<br /> +Daréle libertad, y a Coín se vuelva.<br /> +Y vos podréis quedaros en Alora,<br /> +Donde no os faltará lo que perdistes.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> Pues eso quiero; y si sufrir no pude<br /> +Mujer hermosa, viviré sin ella,<br /> +Y haré cuenta que es muerta; que bien puedo,<br /> +Pues si es cristiana, no es la que solía.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Primero que a Coín vuelvas, Arráez,<br /> +Le has de dar la mitad de tu hacienda<br /> +Para que viva aquí; si no, no creas<br /> +Que deste cautiverio libre escapes.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Arr.</span> Y es poco lo que pides; yo me ofrezco<br /> +De darla con que viva, y es partido<br /> +A trueco de escapar de sus rigores.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Pues alto: en esto queden concertados.<br /> +<br /> +<i>Sale</i> <span class="smcap">Páez</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Páez.</span> Dame, señor, albricias.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Buenas sean.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Páez.</span> Su palabra ha cumplido Abindarráez.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> No menos esperé de su nobleza,<br /> +Que al fin acude a lo que debe en todo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Páez.</span> Y trae su persona acompañada<br /> +De una bella morisca rebozada.<br /> +<br /> +<i>Salen</i> <span class="smcap">Abindarráez</span> <i>y</i> <span class="smcap">Jarifa</span>, <i>de camino</i>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Danos, ilustre Narváez,<br /> +Los pies a mí y a mi esposa.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Bien vengáis, Jarifa hermosa,<br /> +Y vos, noble Abindarráez.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Bien merezco lauro y palma<br /> +De la merced que recibo,<br /> +Pues siendo el cuerpo el cautivo,<br /> +Te vengo a traer el alma.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Yo, famoso don Rodrigo,<br /> +Como a quien de tu valor<br /> +Cupo la parte mayor,<br /> +Tu nombre alabo y bendigo;<br /> +Y así, vengo a ser tu esclava.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Mi señora seréis vos.<br /> +Cuán justamente a los dos<br /> +El cielo a amar inclinaba,<br /> +Que sois en estremo iguales.<br /> +Y estad vos, Jarifa hermosa,<br /> +De Abindarráez quejosa,<br /> +Que dice de vos mil males.<br /> +Que aunque mucho me decía,<br /> +Hallo agora más en vos,<br /> +Y es grande engaño, por Dios.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> ¡Qué estremada cortesía!<br /> +Antes, si él os engañó<br /> +Con deciros bien de mí,<br /> +Vengo a estar corrida aquí.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> El que lo ha de ser soy yo;<br /> +Que si tal huésped creyera<br /> +Que mi pobre casa honrara,<br /> +De otra suerte la ensanchara<br /> +Para que mejor cupiera.<br /> +Pero si en la voluntad,<br /> +Como en la casa, se vive,<br /> +Esta el alma os apercibe<br /> +Y os da a vos su libertad.<br /> +Ya sois, señor bencerraje,<br /> +De Jarifa: andad con Dios.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Ella y yo somos de vos<br /> +Con justo pleito homenaje.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Señor, no me desechéis,<br /> +Que quiero yo ser muy vuestra.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Sujeta el alma se os muestra<br /> +Para que vos la mandéis.<br /> +Y perdonad si no había<br /> +Preguntado cómo estáis.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Con la salud que me dais,<br /> +Dando vida a la que es mía.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¿Cómo va de las heridas?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Un poco las tengo hinchadas.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Aquí os serán bien curadas<br /> +De quien os diera mil vidas.<br /> +<br /> +<i>Sale</i> <span class="smcap">Zoraide</span> <i>y su gente</i>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Zoraid.</span> Digo que tengo de entrar.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> ¿Qué alboroto es ése?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Zoraid.</span> ¡Afuera!<br /> +Si en tu casa no estuviera...<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Vuelve la espada a envainar,<br /> +Y di quién eres.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Zoraid.</span> Yo soy<br /> +El Alcaide de Coín.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Ya sé tu enojo, y en fin,<br /> +De por medio agora estoy.<br /> +Deja, famoso Zoraide,<br /> +Las armas, que esto ya es hecho.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Zoraid.</span> Por ti las dejo, a despecho<br /> +De mi honor, famoso Alcaide.<br /> +No pudieran venir ellos<br /> +A otro sagrado mayor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Si éstos son yerros de amor,<br /> +Ya viene el perdón con ellos.<br /> +Noble es el abencerraje,<br /> +Por tu hijo le has tenido;<br /> +Que le perdones te pido,<br /> +Pues es de honrado linaje.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Zoraid.</span> ¿Cómo te puedo negar<br /> +Cosa que tan justa es?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Besa, Abindarráez, sus pies.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Abind.</span> Temblando habré de llegar.<br /> +Llegad, Jarifa, también.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Zoraid.</span> Por mis hijos los recibo.<br /> +Mas quedaos con el cautivo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Es de Jarifa.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Zoraid.</span> ¿De quién?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> A Jarifa se le di.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Yo, señor, le doy a vos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Pues yo os entrego a los dos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Zoraid.</span> Yo a vos tres, dándome a mí;<br /> +Y os daré seis mil ducados<br /> +Por los tres.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Esos le doy<br /> +A Jarifa.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Vuestra soy.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Queden al dote obligados.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Jarifa.</span> Dos arcas de ropa blanca<br /> +De mi mano os enviaré.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Esas solas tomaré,<br /> +Por ser de mano tan franca.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Zoraid.</span> Su yerro juzgo por dicha.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Narv.</span> Y yo haberos obligado.<br /> +Aquí acaba, gran senado,<br /> +<i>El remedio en la desdicha</i>.<br /> +</p> + +<p class="c">FIN</p> + +<hr /> + +<h3 class="top15"><a name="EL_MEJOR_ALCALDE_EL_REY" id="EL_MEJOR_ALCALDE_EL_REY"></a>EL MEJOR ALCALDE, EL REY</h3> + + +<p>El texto que damos es reproducción del que aparece en +la "<i>Veinte y una parte verdadera de las comedias del fénix +de España Frei Lope Félix de Vega Carpio, del Abito +de San Iuan, Familiar del Santo Oficio de la Inquisición, +Procurador Fiscal de la Cámara Apostolica, sacadas de sus +originales... Año 1635. Con privilegio. En Madrid, Por la +Viuda de Alonso Martin. A costa de Diego Logroño, mercader +de libros</i>," corregido alguna rara vez y completado +por la impresión suelta siguiente: "<i>Núm. 16.—Comedia +famosa—El mejor alcalde—el rey—de Lope de Vega +Carpio... Fin.—Hallaráse esta comedia y otras de diferentes +títulos en Madrid en la librería de Antonio Sanz, +en la Plazuela de la Calle de la Paz. Año de 1741.</i>"</p> + +<p class="c">FAMOSA COMEDIA</p> + +<h3>EL MEJOR ALCALDE, EL REY</h3> + +<p class="c">DE FREY LOPE DE VEGA CARPIO</p> + + +<p class="c">PERSONAS QUE HABLAN EN ELLA</p> + + +<table summary="personas" +cellspacing="2" +cellpadding="2" +class="smcap"> +<tr><td>Sancho.</td><td>Elvira.</td><td>El Cnde don Pedro.</td></tr> +<tr><td>Don Tello. </td><td>Feliciana.</td><td>Enrique.</td></tr> +<tr><td>Celio.</td><td>Juana.</td><td>Brito.</td></tr> +<tr><td>Julio.</td><td>Leonor.</td><td>Fileno.</td></tr> +<tr><td>Nuño.</td><td>El Rey de León. </td><td>Pelayo.</td></tr> +</table> + + + + +<h3 class="top15">ACTO PRIMERO</h3> + +<p><i>Sale</i> <span class="smcap">Sancho</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Nobles campos de Galicia,<br /> +Que a sombras destas montañas,<br /> +Que el Sil entre verdes cañas<a name="FNanchor_88_88" id="FNanchor_88_88"></a><a href="#Footnote_88_88" class="fnanchor">[88]</a><br /> +Llevar la falda codicia,<br /> +Dais sustento a la milicia<br /> +De flores de mil colores;<br /> +Aves que cantáis amores,<br /> +Fieras que andáis sin gobierno,<br /> +¿Habéis visto amor más tierno<br /> +En aves, fieras y flores?<br /> +Mas como no podéis ver<br /> +Otra cosa, en cuanto mira<br /> +El sol, más bella que Elvira,<br /> +Ni otra cosa puede haber;<br /> +Porque, habiendo de nacer<br /> +De su hermosura, en rigor,<br /> +Mi amor, que de su favor<br /> +Tan alta gloria procura,<br /> +No habiendo más hermosura,<br /> +No puede haber más amor.<br /> +¡Ojalá, dulce señora,<br /> +Que tu hermosura pudiera<br /> +Crecer, porque en mí creciera<br /> +El amor que tengo agora!<br /> +Pero, hermosa labradora,<br /> +Si en ti no puede crecer<br /> +La hermosura, ni el querer<br /> +En mí, cuanto eres hermosa<br /> +Te quiero, porque no hay cosa<br /> +Que más pueda encarecer.<br /> +Ayer, las blancas arenas<br /> +Deste arroyuelo volviste<br /> +Perlas, cuando en él pusiste<br /> +Tus pies, tus dos azucenas;<br /> +Y porque verlos apenas<br /> +Pude, porque nunca pára,<a name="FNanchor_89_89" id="FNanchor_89_89"></a><a href="#Footnote_89_89" class="fnanchor">[89]</a><br /> +Le dije al sol de tu cara,<br /> +Con que tanta luz le das,<br /> +Que mirase el agua más<a name="FNanchor_90_90" id="FNanchor_90_90"></a><a href="#Footnote_90_90" class="fnanchor">[90]</a><br /> +Porque se viese más clara.<br /> +Lavaste, Elvira, unos paños,<br /> +Que nunca blancos volvías,<br /> +Que las manos que ponías<br /> +Causaban estos engaños;<br /> +Yo, detrás destos castaños,<br /> +Te miraba con temor,<br /> +Y vi que amor, por favor,<br /> +Te daba a lavar su venda:<br /> +El cielo el mundo defienda,<a name="FNanchor_91_91" id="FNanchor_91_91"></a><a href="#Footnote_91_91" class="fnanchor">[91]</a><br /> +Que anda sin venda el amor.<br /> +¡Ay, Dios! ¡Cuándo será el día,<br /> +Que me tengo de morir,<br /> +Que te pueda yo decir:<br /> +¡Elvira, toda eres mía!<br /> +¡Qué regalos te diría!<br /> +Porque yo no soy tan necio<br /> +Que no te tuviese en precio,<br /> +Siempre con más afición;<br /> +Que en tan rica posesión<br /> +No puede caber desprecio.<br /> +<br /> +<i>Sale</i> <span class="smcap">Elvira</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> Por aquí Sancho bajaba<br /> +O me ha burlado el deseo;<br /> +A la fe que allí le veo,<br /> +Que el alma me le mostraba.<br /> +El arroyuelo miraba<br /> +Adonde ayer me miró:<br /> +¿Si piensa que allí quedó<br /> +Alguna sombra de mí?<br /> +Que me enojé cuando vi<br /> +Que entre las aguas me vió.—<br /> +¿Qué buscas por los cristales<br /> +Destos libres arroyuelos,<br /> +Sancho, que guarden los cielos,<br /> +Cada vez que al campo sales?<br /> +¿Has hallado unos corales<br /> +Que en esta margen perdí?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Hallarme quisiera a mí,<br /> +Que me perdí desde ayer;<br /> +Pero ya me vengo a ver,<br /> +Pues me vengo a hallar en ti.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> Pienso que ayudarme vienes<a name="FNanchor_92_92" id="FNanchor_92_92"></a><a href="#Footnote_92_92" class="fnanchor">[92]</a><br /> +A ver si los puedo hallar.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Bueno es venir a buscar<br /> +Lo que en las mejillas tienes!<br /> +¿Son achaques o desdenes?<a name="FNanchor_93_93" id="FNanchor_93_93"></a><a href="#Footnote_93_93" class="fnanchor">[93]</a><br /> +¡Albricias, ya los hallé!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> ¿Dónde?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> En tu boca, a la he,<a name="FNanchor_94_94" id="FNanchor_94_94"></a><a href="#Footnote_94_94" class="fnanchor">[94]</a><br /> +Y con estremos de plata.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> Desvíate.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Siempre ingrata<br /> +A la lealtad de mi fe!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> Sancho, estás muy atrevido.<br /> +Dime tú: ¿qué más hicieras<br /> +Si por ventura estuvieras<br /> +En vísperas de marido?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Eso, ¿cúya culpa ha sido?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> Tuya, a la fe.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Mía? No.<br /> +Ya te lo dije, y te habló<br /> +El alma, y no respondiste.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> ¿Qué más respuesta quisiste<br /> +Que no responderte yo?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Los dos culpados estamos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> Sancho, pues tan cuerdo eres,<br /> +Advierte que las mujeres<br /> +Hablamos cuando callamos,<br /> +Concedemos si negamos:<br /> +Por esto, y por lo que ves,<br /> +Nunca crédito nos des,<br /> +Ni crueles ni amorosas;<br /> +Porque todas nuestras cosas<br /> +Se han de entender al revés.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Según eso, das licencia<br /> +Que a Nuño te pida aquí.<br /> +¿Callas? Luego dices sí.<br /> +Basta: ya entiendo la ciencia.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> Sí; pero ten advertencia<br /> +Que no digas que yo quiero.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Él viene.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> El suceso espero<br /> +Detrás de aquel olmo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Ay, Dios,<br /> +Si nos juntase a los dos,<br /> +Porque si no, yo me muero!<br /> +<br /> +<i>Escóndese</i> <span class="smcap">Elvira</span> <i>y salen</i> <span class="smcap">Nuño</span> <i>y</i> <span class="smcap">Pelayo</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Tú sirves de tal manera,<br /> +Que será mejor buscar,<br /> +Pelayo, quien sepa andar<br /> +Más despierto en la ribera.<br /> +¿Tienes algún descontento<br /> +En mi casa?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Dios lo sabe.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Pues hoy tu servicio acabe,<br /> +Que el servir no es casamiento.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Antes lo debe de ser.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Los puercos traes perdidos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Donde lo están los sentidos,<br /> +¿Qué otra cosa puede haber?<br /> +Escúchame: yo quijera<a name="FNanchor_95_95" id="FNanchor_95_95"></a><a href="#Footnote_95_95" class="fnanchor">[95]</a><br /> +Emparentarme...<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Prosigue<br /> +De suerte que no me obligue<br /> +Tu ignorancia...<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Un poco espera,<br /> +Que no es fácil de decir.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> De esa manera, de hacer<br /> +Será difícil.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Ayer<br /> +Me dijo Elvira al salir:<br /> +"A fe, Pelayo, que están<br /> +Gordos los puercos."<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Pues bien;<br /> +¿Qué la respondistes?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Amen,<br /> +Como dice el sacristán.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Pues; ¿qué se saca de ahí?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> ¿No lo entiende?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Cómo puedo?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Estó por perder el miedo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Oh, si se fuese de aquí!<a name="FNanchor_96_96" id="FNanchor_96_96"></a><a href="#Footnote_96_96" class="fnanchor">[96]</a><br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> ¿No ve que es resquiebro, y muestra<br /> +Querer casarse conmigo?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Vive Dios!...<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> No te lo digo,<br /> +Ya que fué ventura nuestra,<br /> +Para que tomes collera.<a name="FNanchor_97_97" id="FNanchor_97_97"></a><a href="#Footnote_97_97" class="fnanchor">[97]</a><br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Sancho, ¿tú estabas aquí?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Y quisiera hablarte.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Di.<br /> +Pelayo, un instante espera.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Nuño, mis padres fueron como sabes,<br /> +Y supuesto que pobres labradores,<a name="FNanchor_98_98" id="FNanchor_98_98"></a><a href="#Footnote_98_98" class="fnanchor">[98]</a><br /> +De honrado estilo y de costumbres graves.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Sancho, vos que sabéis cosas de amores,<br /> +Decir una mujer hermosa y rica<br /> +A un hombre que es galán como unas frores:<br /> +"Gordos están los puercos", ¿no inifica<br /> +Que se quiere casar con aquel hombre?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Bien el requiebro al casamiento aplica!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Bestia, vete de aquí!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Pues ya su nombre<br /> +Supiste y su nobleza, no presumo<br /> +Que tan honesto amor la tuya asombre,<br /> +Por Elvira me abraso y me consumo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Hay hombre que el ganado trai tan fraco,<br /> +Que parece tasajo puesto al humo;<br /> +Yo, cuando al campo los cochinos saco...<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Aquí te estás, villano? ¡Vive el cielo!...<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> ¿Habro de Elvira yo, son del varraco?<a name="FNanchor_99_99" id="FNanchor_99_99"></a><a href="#Footnote_99_99" class="fnanchor">[99]</a><br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Sabido, pues, señor, mi justo celo...<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Sabido, pues, señor, que me resquiebra...<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Tiene mayor salvaje el indio suelo?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> El matrimonio de los dos celebra.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Cochino traigo yo por esa orilla...<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Ya la cabeza el bárbaro me quiebra.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Que puede ser maeso de capilla,<br /> +Si bien tiene la voz desentonada,<br /> +Y más cuando entra y sale de la villa.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Quiérelo Elvira?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> De mi amor pagada,<br /> +Me dió licencia para hablarte ahora.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Ella será dichosamente honrada,<br /> +Pues sabe las virtudes que atesora,<br /> +Sancho, tu gran valor, y que pudiera<br /> +Llegar a merecer cualquier señora.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Con cuatro o seis cochinos que toviera,<br /> +Que éstos parieran otros, en seis años<br /> +Pudiera yo labrar una cochera.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Tú sirves a don Tello en sus rebaños;<br /> +Es señor desta tierra, y poderoso<br /> +En Galicia y en reinos más estraños:<br /> +Decirle tu intención será forzoso,<br /> +Así porque eres, Sancho, su criado,<br /> +Como por ser tan rico y dadivoso.<br /> +Daráte alguna parte del ganado;<br /> +Porque es tan poco el dote de mi Elvira,<br /> +Que has menester estar enamorado.<br /> +Esa casilla mal labrada mira<br /> +En medio de esos campos, cuyos techos<br /> +El humo tiñe porque no respira.<a name="FNanchor_100_100" id="FNanchor_100_100"></a><a href="#Footnote_100_100" class="fnanchor">[100]</a><br /> +Están lejos de aquí cuatro barbechos,<br /> +Diez o doce castaños: todo es nada<br /> +Si el señor desta tierra no te ayuda<br /> +Con un vestido o con alguna espada.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Pésame que mi amor pongas en duda.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> ¡Voto al sol!, que se casa con Elvira.<br /> +Aquí la dejo yo; mi amor se muda.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Qué mayor interés que al que suspira<br /> +Por su belleza, darle su belleza,<br /> +Milagro celestial que al mundo admira?<br /> +No es tanta de mi ingenio la rudeza,<a name="FNanchor_101_101" id="FNanchor_101_101"></a><a href="#Footnote_101_101" class="fnanchor">[101]</a><br /> +Que más que la virtud me mueva el dote.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Hablar con tus señores no es bajeza,<br /> +Ni el pedirles que te honren te alborote;<br /> +Que él y su hermana pueden fácilmente,<br /> +Sin que esto, Sancho, a más que amor se note.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Yo voy de mala gana; finalmente,<br /> +Iré, pues tú lo mandas.[2]<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Pues el cielo,<br /> +Sancho, tu vida y sucesión aumente.<br /> +Ven, Pelayo, conmigo.<a name="FNanchor_2_2" id="FNanchor_2_2"></a><a href="#Footnote_2_2" class="fnanchor">[2]</a><br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Pues ¿tan presto<br /> +Le diste a Elvira, estando yo delante?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¿No es Sancho mozo noble y bien nacido?<a name="FNanchor_102_102" id="FNanchor_102_102"></a><a href="#Footnote_102_102" class="fnanchor">[102]</a><br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> No le tiene el aldea semejante<br /> +Si va a decir verdad; pero, en efeto,<br /> +Fuera en tu casa yo más importante,<br /> +Porque te diera cada mes un nieto.<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Vanse</i> <span class="smcap">Nuño</span> <i>y</i> <span class="smcap">Pelayo</span>.</span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Sal, hermosa prenda mía;<br /> +Sal, Elvira de mis ojos.<br /> +<br /> +<i>Sale</i> <span class="smcap">Elvira</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> ¡Ay, Dios! ¡Con cuántos enojos<br /> +Teme amor y desconfía!<br /> +Que la esperanza prendada,<br /> +Presa de un cabello está.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Tu padre dice que ya<br /> +Tiene la palabra dada<br /> +A un criado de don Tello:<br /> +¡Mira qué estrañas mudanzas!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> No en balde mis esperanzas<br /> +Colgaba amor de un cabello.<br /> +¿Que mi padre me ha casado,<br /> +Sancho, con hombre escudero?<br /> +Hoy pierdo la vida, hoy muero.<br /> +Vivid, mi dulce cuidado;<br /> +Que yo me daré la muerte.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Paso, que me burlo, Elvira.<br /> +El alma en los ojos mira;<br /> +Dellos la verdad advierte;<br /> +Que, sin admitir espacio,<br /> +Dijo mil veces que sí.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> Sancho, no lloro por ti,<br /> +Sino por ir a palacio;<br /> +Que el criarme en la llaneza<a name="FNanchor_103_103" id="FNanchor_103_103"></a><a href="#Footnote_103_103" class="fnanchor">[103]</a><br /> +Desta humilde casería,<br /> +Era cosa que podía<br /> +Causarme mayor tristeza.<br /> +Y que es causa justa advierte.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Qué necio amor me ha engañado!<br /> +Vivid, mi necio cuidado;<br /> +Que yo me daré la muerte.<br /> +Engaños fueron de Elvira,<br /> +En cuya nieve me abraso.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> Sancho, que me burlo, paso.<br /> +El alma en los ojos mira;<br /> +Que amor y sus esperanzas<br /> +Me han dado aquesta lición:<br /> +Su propia difinición<br /> +Es que amor todo es venganzas.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Luego ¿ya soy tu marido?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> ¿No dices que está tratado?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Tu padre, Elvira, me ha dado<br /> +Consejo, aunque no le pido:<br /> +Que a don Tello, mi señor<br /> +Y señor de aquesta tierra,<br /> +Poderoso en paz y en guerra,<br /> +Quiere que pida favor;<br /> +Y aunque yo contigo, Elvira,<br /> +Tengo toda la riqueza<br /> +Del mundo (que en tu belleza<br /> +El sol las dos Indias mira),<br /> +Dice Nuño que es razón<br /> +Por ser mi dueño; en efeto,<br /> +Es viejo y hombre discreto,<br /> +Y que merece opinión<br /> +Por ser tu padre también.<br /> +Mis ojos, a hablarle voy.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> Y yo esperándote estoy.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Plega al cielo que me den<br /> +El y su hermana mil cosas!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> Basta darle cuenta desto.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> La vida y el alma he puesto<br /> +En esas manos hermosas.<br /> +Dame siquiera la una.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> Tuya ha de ser: vesla aquí.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Qué puede hacer contra mí,<br /> +Si la tengo, la fortuna?<br /> +Tú verás mi sentimiento<br /> +Después de tanto favor;<br /> +Que me ha enseñado el amor<br /> +A tener entendimiento.<br /> +<br /> +<i>Vanse, y sale</i> <span class="smcap">Don Tello</span>, <i>de caza; y</i> <span class="smcap">Celio</span> <i>y</i> <span class="smcap">Julio</span>, +<i>criados</i>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Tomad el venablo allá.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> ¡Qué bien te has entretenido!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Julio.</span> Famosa la caza ha sido.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Tan alegre el campo está,<br /> +Que sólo ver sus colores<br /> +Es fiesta.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> ¡Con qué desvelos<br /> +Procuran los arroyuelos<br /> +Besar los pies a las flores!<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Da de comer a esos perros,<br /> +Celio, así te ayude Dios.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> Bien escalaron los dos<br /> +Las puntas de aquellos cerros.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Julio.</span> Son famosos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> Florisel<br /> +Es deste campo la flor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> No lo hace mal Canamor.<a name="FNanchor_104_104" id="FNanchor_104_104"></a><a href="#Footnote_104_104" class="fnanchor">[104]</a><br /> +<br /> +<span class="smcap">Julio.</span> Es un famoso lebrel.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> Ya mi señora y tu hermana<br /> +Te han sentido.<a name="FNanchor_105_105" id="FNanchor_105_105"></a><a href="#Footnote_105_105" class="fnanchor">[105]</a><br /> +<br /> +<i>Sale</i> <span class="smcap">Feliciana</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¡Qué cuidados<br /> +De amor, y qué bien pagados<br /> +De mis ojos, Feliciana!<br /> +¡Tantos desvelos por vos!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> Yo lo estoy de tal manera,<a name="FNanchor_106_106" id="FNanchor_106_106"></a><a href="#Footnote_106_106" class="fnanchor">[106]</a><br /> +Mi señor, cuando estáis fuera,<br /> +Por vos, como sabe Dios.<br /> +No hay cosa que no me enoje;<br /> +El sueño, el descanso dejo:<br /> +No hay liebre, no hay vil conejo<br /> +Que fiera no se me antoje.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> En los montes de Galicia,<br /> +Hermana, no suele haber<br /> +Fieras, puesto que el tener<a name="FNanchor_107_107" id="FNanchor_107_107"></a><a href="#Footnote_107_107" class="fnanchor">[107]</a><br /> +Poca edad, fieras codicia.<br /> +Salir suele un jabalí<br /> +De entre esos montes espesos,<br /> +Cuyos dichosos sucesos<br /> +Tal vez celebrarles vi.<br /> +Fieras son, que junto al anca<br /> +Del caballo más valiente,<br /> +Al sabueso con el diente<br /> +Suelen abrir la carlanca.<br /> +Y tan mal la furia aplacan,<br /> +Que, para decirlo en suma,<br /> +Truecan la caliente espuma<br /> +En la sangre que le sacan.<br /> +También el oso que en pie<br /> +Acomete al cazador<br /> +Con tan estraño furor,<br /> +Que muchas veces se ve<br /> +Dar con el hombre en el suelo.<br /> +Pero la caza ordinaria<br /> +Es humilde cuanto varia,<br /> +Para no tentar al cielo;<br /> +Es digna de caballeros<br /> +Y príncipes, porque encierra<br /> +Los preceptos de la guerra<br /> +Y ejercita los aceros<br /> +Y la persona habilita.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> Como yo os viera casado,<br /> +No me diera ese cuidado,<br /> +Que tantos sueños me quita.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> El ser aquí poderoso<br /> +No me da tan cerca igual.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> No os estaba aquí tan mal<br /> +De algún señor generoso<br /> +La hija.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Pienso que quieres<br /> +Reprehender no haber pensado<br /> +En casarte, que es cuidado<br /> +Que nace con las mujeres.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> Engáñaste, por tu vida;<br /> +Que sólo tu bien deseo.<br /> +<br /> +<i>Salen</i> <span class="smcap">Sancho</span> <i>y</i> <span class="smcap">Pelayo</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Entra, que solos los veo;<br /> +No hay persona que lo empida.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Bien dices: de casa son<br /> +Los que con ellos están.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Tú verás lo que te dan.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Yo cumplo mi obligación.—<br /> +Noble, ilustrísimo Tello,<br /> +Y tú, hermosa Feliciana,<br /> +Señores de aquesta tierra,<br /> +Que os ama por tantas causas,<br /> +Dad vuestros pies generosos<br /> +A Sancho, Sancho el que guarda<br /> +Vuestros ganados y huerta,<br /> +Oficio humilde en tal casa.<br /> +Pero en Galicia, señores,<br /> +Es la gente tan hidalga,<br /> +Que sólo en servir al rico<br /> +El que es pobre no le iguala.<br /> +Pobre soy, y en este oficio<br /> +Que os he dicho, cosa es clara<br /> +Que no me conoceréis,<br /> +Porque los criados pasan<br /> +De ciento y treinta personas,<br /> +Que vuestra ración aguardan<br /> +Y vuestro salario esperan;<br /> +Pero tal vez en la caza<br /> +Presumo que me habréis visto.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Sí he visto, y siempre me agrada<a name="FNanchor_108_108" id="FNanchor_108_108"></a><a href="#Footnote_108_108" class="fnanchor">[108]</a><br /> +Vuestra persona, y os quiero<br /> +Bien.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Aquí, por merced tanta,<br /> +Os beso los pies mil veces.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Qué quieres?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Gran señor, pasan<br /> +Los años con tanta furia,<br /> +Que parece que con cartas<br /> +Van por la posta a la muerte,<br /> +Y que una breve posada<br /> +Tiene la vida a la noche,<br /> +Y la muerte a la mañana.<br /> +Vivo solo; fué mi padre<br /> +Hombre de bien, que pasaba<br /> +Sin servir; acaba en mí<br /> +La sucesión de mi casa.<br /> +He tratado de casarme<br /> +Con una doncella honrada,<br /> +Hija de Nuño de Aibar,<br /> +Hombre que sus campos labra,<br /> +Pero que aun tiene paveses<br /> +En las ya borradas armas<br /> +De su portal, y con ellas,<br /> +De aquel tiempo, algunas lanzas.<br /> +Esto y la virtud de Elvira<br /> +(Que así la novia se llama)<br /> +Me han obligado: ella quiere,<br /> +Su padre también se agrada;<br /> +Mas no sin licencia vuestra,<br /> +Que me dijo esta mañana<br /> +Que el señor ha de saber<br /> +Cuanto se hace y cuanto pasa<br /> +Desde el vasallo más vil<br /> +A la persona más alta<br /> +Que de su salario vive,<br /> +Y que los reyes se engañan<br /> +Si no reparan en esto,<br /> +Que pocas veces reparan.<br /> +Yo, señor, tomé el consejo,<br /> +Y vengo, como él lo manda,<br /> +A deciros que me caso.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Nuño es discreto, y no basta<br /> +Razón a tan buen consejo.<br /> +Celio...<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> Señor...<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Veinte vacas<br /> +Y cien ovejas darás<br /> +A Sancho, a quien yo y mi hermana<br /> +Habemos de honrar la boda.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Tanta merced!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> ¡Merced tanta!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Tan grande bien!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> ¡Bien tan grande!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Rara virtud!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> ¡Virtud rara!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Alto valor!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> ¡Valor alto!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Santa piedad!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> ¡Piedad santa!<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Quién es este labrador<br /> +Que os responde y acompaña?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Soy el que dice al revés<br /> +Todas las cosas que habra.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Señor, de Nuño es criado.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Señor, en una palabra,<br /> +El pródigo soy de Nuño.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Quién?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> El que sus puercos guarda.<br /> +Vengo también a pediros<br /> +Mercedes.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Con quién te casas?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Señor, no me caso ahora;<br /> +Mas, por si el diabro me engaña,<br /> +Os vengo a pedir carneros,<br /> +Para si después me faltan;<br /> +Que un astrólogo me dijo<br /> +Una vez en Masalanca<br /> +Que tenía peligro en toros,<br /> +Y en agua tanta desgracia,<br /> +Que desde entonces no quiero<br /> +Casarme ni beber agua,<br /> +Por escusar el peligro.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> Buen labrador.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Humor gasta.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> Id, Sancho, en buen hora. Y tú<br /> +Haz que a su cortijo vayan<br /> +Las vacas y las ovejas.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Mi corta lengua no alaba<br /> +Tu grandeza.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Cuándo quieres<br /> +Desposarte?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Amor me manda<br /> +Que sea esta misma noche.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Pues ya los rayos desmaya<br /> +El sol, y entre nubes de oro<br /> +Veloz al poniente baja,<br /> +Vete a prevenir la boda,<br /> +Que allá iremos yo y mi hermana.<br /> +¡Hola! pongan la carroza.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Obligada llevo el alma<br /> +Y la lengua, gran señor,<br /> +Para tu eterna alabanza.<br /> +<br /> +[<i>Vase.</i>]<br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> En fin, vos, ¿no os casaréis?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Yo, señora, me casaba<br /> +Con la novia deste mozo,<br /> +Que es una lumpia zagala,<br /> +Si la hay en toda Galicia;<br /> +Supo que puercos guardaba,<br /> +Y desechóme por puerco.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> Id con Dios, que no se engaña.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Todos guardamos, señora,<br /> +Lo que...<br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> ¿Qué?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Lo que nos mandan<br /> +Nuestros padres que guardemos.<br /> +<br /> +[<i>Vase.</i>]<br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> El mentecato me agrada.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> Ya que es ido el labrador,<br /> +Que no es necio en lo que habla.<br /> +Prometo a Vueseñoría<a name="FNanchor_109_109" id="FNanchor_109_109"></a><a href="#Footnote_109_109" class="fnanchor">[109]</a><br /> +Que es la moza más gallarda<br /> +Que hay en toda Galicia<br /> +Y que por su talle y cara,<br /> +Discreción y honestidad<br /> +Y otras infinitas gracias,<br /> +Pudiera honrar el hidalgo<br /> +Más noble de toda España.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> ¿Que es tan hermosa?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> Es un ángel.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Bien se ve, Celio, que hablas<br /> +Con pasión.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> Alguna tuve.<br /> +Mas cierto que no me engaña.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Hay algunas labradoras<br /> +Que, sin afeites ni galas,<br /> +Suelen llevarse los ojos,<br /> +Y a vuelta dellos el alma;<br /> +Pero son tan desdeñosas,<br /> +Que sus melindres me cansan.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> Antes, las que se defienden<br /> +Suelen ser más estimadas.<br /> +<br /> +<i>Vanse, y sale</i> <span class="smcap">Nuño</span> <i>y</i> <span class="smcap">Sancho</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Eso don Tello responde?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Esto responde, señor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Por cierto que a su valor<br /> +Dignamente corresponde.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Mandóme dar el ganado<br /> +Que os digo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Mil años viva.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Y aunque es dádiva excesiva,<br /> +Más estimo haberme honrado<br /> +Con venir a ser padrino.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Y ¿vendrá también su hermana?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> También.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Condición tan llana,<br /> +Del cielo a los hombres vino.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Son señores generosos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Oh!, si aquesta casa fuera,<br /> +Pues los huéspedes espera<br /> +Más ricos y poderosos<br /> +Deste reino, un gran palacio...<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Esa no es dificultad:<br /> +Cabrán en la voluntad,<br /> +Que tiene infinito espacio.<br /> +Ellos vienen, en efeto.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Qué buen consejo te di!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Cierto que en don Tello vi<br /> +Un señor todo perfeto;<br /> +Porque, en quitándole el dar,<br /> +Con que a Dios es parecido,<br /> +No es señor; que haberlo sido<a name="FNanchor_110_110" id="FNanchor_110_110"></a><a href="#Footnote_110_110" class="fnanchor">[110]</a><br /> +Se muestra en dar y en honrar.<br /> +Y pues Dios su gran valor<br /> +Quiere que dando se entienda,<br /> +Sin dar ni honrar no pretenda<br /> +Ningún señor ser señor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Cien ovejas! ¡Veinte vacas!<br /> +Será una hacienda gentil,<br /> +Si por los prados del Sil<br /> +La primavera los sacas.<a name="FNanchor_111_111" id="FNanchor_111_111"></a><a href="#Footnote_111_111" class="fnanchor">[111]</a><br /> +Pagúele Dios a don Tello<br /> +Tanto bien, tanto favor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Dónde está Elvira, señor?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Ocuparála el cabello<br /> +O algún tocado de boda.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Como ella traiga su cara,<br /> +Rizos y gala escusara,<br /> +Que es de rayos del sol toda.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> No tienes amor villano.<a name="FNanchor_112_112" id="FNanchor_112_112"></a><a href="#Footnote_112_112" class="fnanchor">[112]</a><br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Con ella tendré, señor,<br /> +Firmezas de labrador<br /> +Y amores de cortesano.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> No puede amar altamente<br /> +Quien no tiene entendimiento,<br /> +Porque está su sentimiento<br /> +En que sienta lo que siente:<br /> +Huélgome de verte así.<br /> +Llama esos mozos, que quiero<br /> +Que entienda este caballero<br /> +Que soy algo o que lo fuí.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Pienso que mis dos señores<br /> +Vienen, y vendrán con ellos.<br /> +Deje Elvira los cabellos<br /> +Y reciba sus favores.<br /> +<br /> +<i>Salen</i> <span class="smcap">Don Tello</span> <i>y criados</i>; <span class="smcap">Juana</span>, <span class="smcap">Leonor</span> <i>y villanos</i>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Dónde fué mi hermana?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Juana.</span> Entró<br /> +Por la novia.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Señor mío.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Sancho.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Fuera desvarío<br /> +Querer daros gracias yo,<br /> +Con mi rudo entendimiento,<br /> +Desta merced.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Dónde está<br /> +Vuestro suegro?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Donde ya<br /> +Tendrán sus años aumento<br /> +Con este inmenso favor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Dadme los brazos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Quisiera<br /> +Que esta casa un mundo fuera,<br /> +Y vos del mundo señor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Cómo os llamáis vos, serrana?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Pelayo, señor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> No digo<br /> +A vos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> ¿No habraba conmigo?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Juana.</span> A vuestro servicio, Juana.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Buena gracia.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Aun no lo sabe<br /> +Bien, que con un cucharón,<br /> +Si la pecilga un garzón,<br /> +Le suele pegar un cabe<a name="FNanchor_113_113" id="FNanchor_113_113"></a><a href="#Footnote_113_113" class="fnanchor">[113]</a><br /> +Que le aturde los sentidos;<br /> +Que una vez, porque llegué<br /> +A la olla, los saque<br /> +Por dos meses atordidos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Y vos?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Pelayo, señor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> No hablo con vos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Yo pensaba,<br /> +Señor, que conmigo habraba.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Cómo os llamáis?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Leonor.</span> Yo, Leonor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> ¡Cómo pescuda por ellas,<a name="FNanchor_114_114" id="FNanchor_114_114"></a><a href="#Footnote_114_114" class="fnanchor">[114]</a><br /> +Y por los zagales no!<br /> +Pelayo, señor, soy yo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Sois algo de alguna dellas?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Sí, señor, el porquerizo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Marido, digo, o hermano.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Qué necio estás!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Qué villano!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Así mi madre me hizo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> La novia y madrina vienen.<br /> +<br /> +<i>Salen</i> <span class="smcap">Feliciana</span> <i>y</i> <span class="smcap">Elvira</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> Hermano, hacedles favores,<br /> +Y dichosos los señores<br /> +Que tales vasallos tienen.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Por Dios, que tenéis razón.<br /> +¡Hermosa moza!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> Y gallarda.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> La vergüenza me acobarda<br /> +Como primera ocasión.<br /> +Nunca vi vuestra grandeza.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Siéntense sus señorías:<a name="FNanchor_115_115" id="FNanchor_115_115"></a><a href="#Footnote_115_115" class="fnanchor">[115]</a><br /> +Las sillas son como mías.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> No he visto mayor belleza.<br /> +¡Qué divina perfección!<br /> +Corta ha sido su alabanza.<br /> +¡Dichosa aquella esperanza<a name="FNanchor_116_116" id="FNanchor_116_116"></a><a href="#Footnote_116_116" class="fnanchor">[116]</a><br /> +Que espera tal posesión!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> Dad licencia que se siente<br /> +Sancho.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Sentaos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> No, señor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Sentaos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Yo tanto favor,<br /> +Y mi señora presente.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> Junto a la novia os sentad;<br /> +No hay quien el puesto os empida.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> No esperé ver en mi vida<br /> +Tan peregrina beldad.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Y yo, ¿adónde he de sentarme?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Allá en la caballeriza<br /> +Tú la fiesta solenniza.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¡Por Dios que siento abrasarme!—<br /> +¿Cómo la novia se llama?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Pelayo, señor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¿No quieres<br /> +Callar? Habla a las mujeres,<br /> +Y cuéntaste tú por dama.<br /> +Elvira es, señor, su nombre.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Por Dios que es hermosa Elvira,<br /> +Y digna, aunque serlo admira,<br /> +De novio tan gentilhombre.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Zagalas, regocijad<br /> +La boda.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¡Rara hermosura!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> En tanto que viene el cura,<br /> +A vuestra usanza bailad.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Juana.</span> El cura ha venido ya.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Pues decid que no entre el cura.—<br /> +Que tan divina hermosura<br /> +Robándome el alma está.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Por qué, señor?<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Porque quiero,<br /> +Después que os he conocido,<br /> +Honraros más.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Yo no pido<br /> +Más honras, ni las espero,<br /> +Que casarme con mi Elvira.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Mañana será mejor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> No me dilates, señor,<br /> +Tanto bien; mis ansias mira,<br /> +Y que desde aquí a mañana<br /> +Puede un pequeño accidente<br /> +Quitarme el bien que presente<br /> +La posesión tiene llana.<br /> +Si sabios dicen verdades,<br /> +Bien dijo aquel que decía<br /> +Que era el sol el que traía<br /> +Al mundo las novedades.<br /> +¿Qué sé yo lo que traerá<br /> +Del otro mundo mañana?<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¡Qué condición tan villana!<br /> +¡Qué puesto en su gusto está!<a name="FNanchor_117_117" id="FNanchor_117_117"></a><a href="#Footnote_117_117" class="fnanchor">[117]</a><br /> +Quiérole honrar y hacer fiesta,<br /> +Y el muy necio, hermana mía,<br /> +En tu presencia porfía<br /> +Con voluntad poco honesta.—<br /> +Llévala, Nuño, y descansa<br /> +Esta noche.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Haré tu gusto.<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Vanse</i> <span class="smcap">Tello</span>, <span class="smcap">Feliciana</span> <i>y</i> <span class="smcap">Celio</span>.</span><br /> +<br /> +Esto no parece justo.<br /> +¿De qué don Tello se cansa?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> Yo no quiero responder<br /> +Por no mostrar liviandad.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> No entiendo su voluntad<br /> +Ni lo que pretende hacer:<br /> +Es señor. Ya me ha pesado<br /> +De que haya venido aquí.<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase.</i></span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Harto más me pesa a mí,<br /> +Aunque lo he disimulado.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> ¿No hay boda esta noche?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Juana.</span> No.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> ¿Por qué?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Juana.</span> No quiere don Tello.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Pues don Tello, ¿puede hacello?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Juana.</span> Claro está, pues lo mandó.<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase.</i></span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Pues antes que entrase el cura<br /> +Mos ha puesto impedimento.<a name="FNanchor_118_118" id="FNanchor_118_118"></a><a href="#Footnote_118_118" class="fnanchor">[118]</a><br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase.</i></span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Oye, Elvira.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> ¡Ay, Sancho! Siento<br /> +Que tengo poca ventura.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Qué quiere el señor hacer,<br /> +Que a mañana lo difiere?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> Yo no entiendo lo que quiere,<br /> +Pero debe de querer.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Es posible que me quita<br /> +Esta noche? ¡ay, bellos ojos!<br /> +¡Tuviesen paz los enojos<a name="FNanchor_119_119" id="FNanchor_119_119"></a><a href="#Footnote_119_119" class="fnanchor">[119]</a><br /> +Que airado me solicita!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> Ya eres, Sancho, mi marido:<br /> +Ven esta noche a mi puerta.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Tendrásla, mi bien, abierta?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> ¡Pues no!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Mi remedio ha sido;<br /> +Que si no, yo me matara.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> También me matara yo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> El cura llegó y no entró.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> No quiso que el cura entrara.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Pero si te persuades<br /> +A abrirme, será mejor;<br /> +Que no es mal cura el amor<br /> +Para sanar voluntades.<br /> +<br /> +<i>Vanse, y salen</i> <span class="smcap">don Tello</span> <i>y criados con mascarillas</i>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Muy bien me habéis entendido.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> Para entenderte, no creo<br /> +Que es menester, gran señor,<br /> +Muy sutil entendimiento.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Entrad, pues, que estarán solos<br /> +La hermosa Elvira y el viejo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> Toda la gente se fué<br /> +Con notable descontento<br /> +De ver dilatar la boda.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Yo tomé, Celio, el consejo<br /> +Primero que amor me dió,<br /> +Que era infamia de mis celos<br /> +Dejar gozar a un villano<br /> +La hermosura que deseo.<br /> +Después que della me canse,<br /> +Podrá ese rústico necio<br /> +Casarse; que yo daré<br /> +Ganado, hacienda y dinero<br /> +Con que viva, que es arbitrio<br /> +De muchos, como lo vemos<br /> +En el mundo. Finalmente,<br /> +Yo soy poderoso, y quiero,<br /> +Pues este hombre no es casado,<br /> +Valerme de lo que puedo.<br /> +Las máscaras os poned.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> ¿Llamaremos?<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Sí.<br /> +<br /> +<i>Llaman, y sale</i> <span class="smcap">Elvira</span> <i>al paño</i>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Criado.</span> Ya abrieron.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> Entra, Sancho de mi vida.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> ¿Elvira?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> Sí.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Criado.</span> ¡Buen encuentro!<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Llévanla.</i></span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> ¿No eres tú, Sancho? ¡Ay de mí!<br /> +¡Padre! ¡Señor! ¡Nuño! ¡Cielos!<br /> +¡Que me roban, que me llevan!<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Caminad ya.<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Dentro.</i></span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Qué es aquesto?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> ¡Padre!<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Tápala esa boca.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Hija, ya te oigo y te veo!<br /> +Pero mis caducos años<br /> +Y mi desmayado esfuerzo,<br /> +¿Qué podrán contra la fuerza<br /> +De un poderoso mancebo,<br /> +Que ya presumo quién es?<br /> +<br /> +<i>Salen</i> <span class="smcap">Sancho</span> <i>y</i> <span class="smcap">Pelayo</span>, <i>de noche</i>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Voces parece que siento<br /> +En el valle, hacia la casa<br /> +Del señor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Habremos quedo:<a name="FNanchor_120_120" id="FNanchor_120_120"></a><a href="#Footnote_120_120" class="fnanchor">[120]</a><br /> +No mos sientan los criados.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Advierte que estando dentro<br /> +No te has de dormir.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> No haré.<a name="FNanchor_121_121" id="FNanchor_121_121"></a><a href="#Footnote_121_121" class="fnanchor">[121]</a><br /> +Que ya me conoce el sueño.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Yo saldré cuando del alba<br /> +Pida albricias el lucero;<br /> +Mas no me las pida a mí,<br /> +Si me ha de quitar mi cielo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> ¿Sabes qué pareceré<br /> +Mientras estás allá dentro?<br /> +Mula de doctor, que está<br /> +Tascando a la puerta el freno.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Llamemos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Apostaré<br /> +Que está por el agujero<br /> +De la llave Elvira atenta.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Llego, y llamo.<br /> +<br /> +<i>Sale</i> <span class="smcap">Nuño</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Pierdo el seso.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Quién va?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Un hombre.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Es Nuño?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Es Sancho?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Pues ¡tú en la calle! ¿Qué es esto?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Qué es esto, dices?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Pues bien,<br /> +¿Qué ha sucedido?, que temo<a name="FNanchor_122_122" id="FNanchor_122_122"></a><a href="#Footnote_122_122" class="fnanchor">[122]</a><br /> +Algún mal.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Y aun el mayor;<br /> +Que alguno ya fuera menos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Cómo?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Un escuadrón de armados<br /> +Aquestas puertas rompieron,<br /> +Y se han llevado...<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> No más,<br /> +Que aquí dió fin mi deseo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Reconocer con la luna<br /> +Los quise, mas no me dieron<br /> +Lugar a que los mirase,<br /> +Porque luego se cubrieron<br /> +Con mascarillas las caras,<br /> +Y no pude conocerlos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Para qué, Nuño? ¿Qué importa?<br /> +Criados son de don Tello,<br /> +A quien me mandaste hablar:<br /> +¡Mal haya, amén, el consejo!<br /> +En este valle hay diez casas,<br /> +Y todas diez de pecheros,<br /> +Que se juntan a esta ermita:<br /> +No ha de ser ninguno dellos.<br /> +Claro está que es el señor,<br /> +Que la ha llevado a su pueblo;<br /> +Que el no me dejar casar<a name="FNanchor_123_123" id="FNanchor_123_123"></a><a href="#Footnote_123_123" class="fnanchor">[123]</a><br /> +Es el indicio mas cierto.<br /> +Pues ¡es verdad que hallaré<br /> +Justicia fuera del cielo,<br /> +Siendo un hombre poderoso<br /> +Y el más rico deste reino!<br /> +¡Vive Dios que estoy por ir<br /> +A morir, que no sospecho<br /> +Que a otra cosa!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Espera, Sancho.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> ¡Voto al soto!, que si encuentro<br /> +Sus cochinos en el prado,<br /> +Que aunque haya guarda con ellos,<br /> +Que los he de apedrear.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Hijo, de tu entendimiento<br /> +Procura valerte ahora.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Padre y señor, ¿cómo puedo?<br /> +Tú me aconsejaste el daño,<br /> +Aconséjame el remedio.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Vamos a hablar al señor<br /> +Mañana; que yo sospecho<br /> +Que, como fué mocedad,<br /> +Ya tendrá repentimiento.<br /> +Yo fío, Sancho, de Elvira,<br /> +Que no haya fuerza ni ruegos<br /> +Que la puedan conquistar.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Yo lo conozco y lo creo.<br /> +¡Ay, que me muero de amor!<br /> +¡Ay, que me abraso de celos!<br /> +¿A cuál hombre ha sucedido<br /> +Tan lastimoso suceso?<br /> +¡Que trujese yo a mi casa<br /> +El fiero león sangriento<br /> +Que mi cándida cordera<br /> +Me robara! ¿Estaba ciego?<br /> +Sí estaba; que no entran bien<br /> +Poderosos caballeros<br /> +En las casas de los pobres<br /> +Que tienen ricos empleos.<a name="FNanchor_124_124" id="FNanchor_124_124"></a><a href="#Footnote_124_124" class="fnanchor">[124]</a><br /> +Paréceme que su rostro<br /> +Lleno de aljófares veo<br /> +Por las mejillas de grana,<br /> +Su honestidad defendiendo;<br /> +Paréceme que la escucho—<br /> +¡Lastimoso pensamiento!—<br /> +Y que el tirano la dice<br /> +Mal escuchados requiebros;<br /> +Paréceme que a sus ojos<br /> +Los descogidos cabellos<br /> +Haciendo están celosías<br /> +Para no ver sus deseos.<br /> +Déjame, Nuño, matar;<br /> +Que todo el sentido pierdo.<br /> +¡Ay, que me muero de amor!<br /> +¡Ay, que me abraso de celos!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Tú eres, Sancho, bien nacido:<br /> +¿Qué es de tu valor?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Recelo<br /> +Cosas que, de imaginallas,<br /> +Loco hasta el alma me vuelvo,<br /> +Sin poderlas remediar.<br /> +Enséñame el aposento<br /> +De Elvira.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Yo, mi señor,<br /> +La cocina; que me muero<br /> +De hambre; que no he cenado,<br /> +Como enojados se fueron.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Entra, y descansa hasta el día;<br /> +Que no es bárbaro don Tello.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Ay, que me muero de amor<br /> +Y estoy rabiando de celos!<br /> +</p> + +<h3 class="top15">ACTO SEGUNDO</h3> + +<p><i>Salen</i> <span class="smcap">don Tello</span> <i>y</i> <span class="smcap">Elvira</span>.<br /> +<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> ¿De qué sirve atormentarme,<br /> +Tello, con tanto rigor?<br /> +¿Tú no ves que tengo honor,<br /> +Y que es cansarte y cansarme?<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Basta, que das en matarme<br /> +Con ser tan áspera y dura.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> Volverme, Tello, procura<br /> +A mi esposo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> No es tu esposo;<br /> +Ni un villano, aunque dichoso,<br /> +Digno de tanta hermosura.<br /> +Mas cuando yo Sancho fuera<br /> +Y él fuera yo, dime Elvira,<br /> +¿Cómo el rigor de tu ira<br /> +Tratarme tan mal pudiera?<br /> +Tu crueldad, ¿no considera<br /> +Que esto es amor?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> No, señor;<br /> +Que amor que pierde al honor<br /> +El respeto, es vil deseo,<br /> +Y siendo apetito feo,<br /> +No puede llamarse amor.<br /> +Amor se funda en querer<br /> +Lo que quiere quien desea;<br /> +Que amor que casto no sea,<br /> +Ni es amor ni puede ser.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Cómo no?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> ¿Quiéreslo ver?<br /> +Anoche, Tello, me viste;<br /> +Pues tan presto me quisiste,<br /> +Que apenas consideraste<br /> +Qué fué lo que deseaste:<br /> +Que es en lo que amor consiste.<br /> +Nace amor de un gran deseo;<br /> +Luego va creciendo amor<a name="FNanchor_125_125" id="FNanchor_125_125"></a><a href="#Footnote_125_125" class="fnanchor">[125]</a><br /> +Por los pasos del favor<br /> +Al fin de su mismo empleo;<a name="FNanchor_126_126" id="FNanchor_126_126"></a><a href="#Footnote_126_126" class="fnanchor">[126]</a><br /> +Y en ti, según lo que veo,<br /> +No es amor, sino querer<br /> +Quitarme a mí todo el ser<br /> +Que me dió el cielo en la honra.<br /> +Tú procuras mi deshonra,<br /> +Y yo me he de defender.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Pues hallo en tu entendimiento,<br /> +Como en tus brazos, defensa,<br /> +Oye un argumento.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> Piensa<br /> +Que no ha de haber argumento<br /> +Que venza mi firme intento.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Dices que no puede ser<br /> +Ver, desear y querer?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> Es verdad.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Pues dime, ingrata,<br /> +¿Cómo el basilisco mata<br /> +Con sólo llegar a ver?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> Ese es sólo un animal.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Pues ése fué tu hermosura.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> Mal pruebas lo que procura<br /> +Tu ingenio.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Yo pruebo mal?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> El basilisco mortal<br /> +Mata teniendo intención<br /> +De matar, y es la razón<br /> +Tan clara, que mal podía<br /> +Matarte cuando te vía<br /> +Para ponerte afición.<br /> +Y no traigamos aquí<br /> +Más argumentos, señor.<br /> +Soy mujer y tengo amor:<br /> +Nada has de alcanzar de mí.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Puédese creer que así<br /> +Responda una labradora?<br /> +Pero confiésame ahora<br /> +Que eres necia en ser discreta,<br /> +Pues viéndote tan perfeta,<br /> +Cuanto más, más enamora.<br /> +Y ¡ojalá fueras mi igual!<br /> +Mas bien ves que tu bajeza<br /> +Afrentara mi nobleza,<br /> +Y que pareciera mal<br /> +Juntar brocado y sayal.<br /> +Sabe Dios si amor me esfuerza<br /> +Que mi buen intento tuerza;<br /> +Pero ya el mundo trazó<br /> +Estas leyes, a quien yo<br /> +He de obedecer por fuerza.<br /> +<br /> +<i>Sale</i> <span class="smcap">Feliciana</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> Perdona, hermano, si soy<br /> +Más piadosa que quisieras.<br /> +Espera, ¿de qué te alteras?<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¡Qué necia estás!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> Necia estoy;<br /> +Pero soy, Tello, mujer,<br /> +Y es terrible tu porfía.<br /> +Deja que pase algún día,<a name="FNanchor_127_127" id="FNanchor_127_127"></a><a href="#Footnote_127_127" class="fnanchor">[127]</a><br /> +Que llegar, ver y vencer<br /> +No se entiende con amor,<br /> +Aunque César de amor seas.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Es posible que tú seas<br /> +Mi hermana?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> ¡Tanto rigor<br /> +Con una pobre aldeana!<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Llaman.</i></span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> Señora, doleos de mi.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> Tello, si hoy no dijo sí,<br /> +Podrá decirlo mañana.<br /> +Ten paciencia, que es crueldad<br /> +Que los dos no descanséis.<br /> +Descansad, y volveréis<br /> +A la batalla.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Es piedad<br /> +Quitarme la vida a mí?<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Llaman.</i></span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> Calla, que estás enojado.<br /> +Elvira no te ha tratado,<br /> +Tiene vergüenza de ti.<br /> +Déjala estar unos días<br /> +Contigo en conversación,<br /> +Y conmigo, que es razón.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> Puedan las lágrimas mías<br /> +Moveros, noble señora,<br /> +A interceder por mi honor.<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Llaman.</i></span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> Sin esto, advierte, señor,<br /> +Que debe de haber un hora<a name="FNanchor_128_128" id="FNanchor_128_128"></a><a href="#Footnote_128_128" class="fnanchor">[128]</a><br /> +Que están llamando a la puerta<br /> +Su viejo padre y su esposo,<br /> +Y que es justo y aun forzoso<br /> +Que la hallen los dos abierta;<br /> +Porque, si no entran aquí,<br /> +Dirán que tienes a Elvira.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Todos me mueven a ira.<br /> +Elvira, escóndete ahí,<br /> +Y entren esos dos villanos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> ¡Gracias a Dios que me dejas<br /> +Descansar!<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿De qué te quejas,<br /> +Si me has atado las manos?<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Escóndese</i> [<span class="smcap">Elvira</span>].</span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> ¡Hola!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> <i>Dentro.</i> Señora.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> Llamad<br /> +Esos pobres labradores.—<br /> +Trátalos bien, y no ignores<br /> +Que importa a tu calidad.<br /> +<br /> +<i>Salen</i> <span class="smcap">Nuño</span> <i>y</i> <span class="smcap">Sancho</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Besando el suelo de tu noble casa<br /> +(Que de besar tus pies somos indinos),<a name="FNanchor_129_129" id="FNanchor_129_129"></a><a href="#Footnote_129_129" class="fnanchor">[129]</a><br /> +Venimos a decirte lo que pasa,<br /> +Si bien con mal formados desatinos.<br /> +Sancho, señor, que con mi Elvira casa,<br /> +De quien los dos habíais de ser padrinos,<br /> +Viene a quejarse del mayor agravio<br /> +Que referirte puede humano labio.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Magnánimo señor, a quien las frentes<a name="FNanchor_130_130" id="FNanchor_130_130"></a><a href="#Footnote_130_130" class="fnanchor">[130]</a><br /> +Humillan estos montes coronados<br /> +De nieve, que bajando en puras fuentes,<br /> +Besan tus pies en estos verdes prados:<br /> +Por consejo de Nuño y sus parientes,<br /> +En tu valor divino confiados,<br /> +Te vine a hablar y te pedí licencia,<br /> +Y honraste mi humildad con tu presencia.<br /> +Haber estado en esta casa, creo<a name="FNanchor_131_131" id="FNanchor_131_131"></a><a href="#Footnote_131_131" class="fnanchor">[131]</a><br /> +Que obligue tu valor a la venganza<br /> +De caso tan atroz, inorme y feo,<br /> +Que la nobleza de tu nombre alcanza.<br /> +Si alguna vez amor algún deseo<br /> +Trujo la posesión a tu esperanza,<br /> +Y al tiempo de gozarla la perdieras,<br /> +Considera, señor, lo que sintieras.<br /> +Yo, sólo labrador en la campaña,<br /> +Y en el gusto del alma caballero,<br /> +Y no tan enseñado a la montaña<br /> +Que alguna vez no juegue el limpio acero,<br /> +Oyendo nueva tan feroz y estraña,<br /> +No fuí, ni pude, labrador grosero;<br /> +Sentí el honor con no haberle tocado,<br /> +Que quien dijo de sí, ya era casado.<a name="FNanchor_132_132" id="FNanchor_132_132"></a><a href="#Footnote_132_132" class="fnanchor">[132]</a><br /> +Salí a los campos, y a la luz que excede<br /> +A las estrellas, que miraba en vano,<br /> +A la luna veloz, que retrocede<br /> +Las aguas y las crece al Oceano,<br /> +"Dichosa, dije, tú, que no te puede<br /> +Quitar el sol ningún poder humano<br /> +Con subir cada noche donde subes,<br /> +Aunque vengan con máscaras las nubes."<br /> +Luego, volviendo a los desiertos prados,<br /> +Durmiendo con los álamos de Alcides<a name="FNanchor_133_133" id="FNanchor_133_133"></a><a href="#Footnote_133_133" class="fnanchor">[133]</a><br /> +Las yedras vi con lazos apretados,<br /> +Y con los verdes pámpanos las vides.<br /> +"¡Ay!, dije, ¿cómo estáis tan descuidados?<br /> +Y tú, grosero, ¿cómo no divides,<br /> +Villano labrador, estos amores,<br /> +Cortando ramas y rompiendo flores?"<br /> +Todo duerme seguro. Finalmente,<br /> +Me robaron a mi prenda amada,<br /> +Y allí me pareció que alguna fuente<br /> +Lloró también y murmuró turbada.<br /> +Llevaba yo, ¡cuán lejos de valiente!<br /> +Con rota vaina una mohosa espada;<br /> +Llegué al árbol más alto, y a reveses<a name="FNanchor_134_134" id="FNanchor_134_134"></a><a href="#Footnote_134_134" class="fnanchor">[134]</a><br /> +Y tajos igualé sus blancas mieses.<a name="FNanchor_135_135" id="FNanchor_135_135"></a><a href="#Footnote_135_135" class="fnanchor">[135]</a><br /> +No porque el árbol me robase a Elvira,<br /> +Mas porque fué tan alto y arrogante,<br /> +Que a los demás como a pequeños mira:<br /> +Tal es la fuerza de un feroz gigante.<br /> +Dicen en el lugar (pero es mentira<br /> +Siendo quien eres tú) que, ciego amante<br /> +De mi mujer, autor del robo fuiste,<br /> +Y que en tu misma casa la escondiste.<br /> +"¡Villanos, dije yo, tened respeto:<br /> +Don Tello, mi señor, es gloria y honra<br /> +De la casa de Neira, y en efeto,<br /> +Es mi padrino y quien mis bodas honra."<br /> +Con esto, tú piadoso, tú discreto,<br /> +No sufrirás la tuya y mi deshonra;<br /> +Antes harás volver, la espada en puño,<a name="FNanchor_136_136" id="FNanchor_136_136"></a><a href="#Footnote_136_136" class="fnanchor">[136]</a><br /> +A Sancho su mujer, su hija a Nuño.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Pésame gravemente, Sancho amigo.<br /> +De tal atrevimiento, y en mi tierra<br /> +No quedará el villano sin castigo<br /> +Que la ha robado y en su casa encierra.<br /> +Solicita tú y sabe qué enemigo,<br /> +Con loco amor, con encubierta guerra<br /> +Nos ofende a los dos con tal malicia;<br /> +Que si se sabe, yo te haré justicia.<br /> +Y a los villanos que de mí murmuran<br /> +Haré azotar por tal atrevimiento.<br /> +Idos con Dios.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Mis celos se aventuran.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Sancho, tente, por Dios.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Mi muerte intento.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Sabedme por allá los que procuran<br /> +Mi deshonor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Estraño pensamiento!<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Yo no sé dónde está, porque, a sabello,<br /> +Os la diera, por vida de don Tello.<br /> +<br /> +<i>Sale</i> <span class="smcap">Elvira</span>, <i>y pónese en medio</i> <span class="smcap">don Tello</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> Sí sabe, esposo, que aquí<a name="FNanchor_137_137" id="FNanchor_137_137"></a><a href="#Footnote_137_137" class="fnanchor">[137]</a><br /> +Me tiene Tello escondida.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Esposa, mi bien, mi vida!<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Esto has hecho contra mí?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Ay, cuál estuve por ti!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Ay, hija, cuál me has tenido!<br /> +El juicio tuve perdido.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¡Teneos, apartaos, villanos!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Déjame tocar sus manos,<br /> +Mira que soy su marido.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¡Celio, Julio! ¡Hola! Criados,<br /> +Estos villanos matad.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> Hermano, con más piedad,<br /> +Mira que no son culpados.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Cuando estuvieran casados,<a name="FNanchor_138_138" id="FNanchor_138_138"></a><a href="#Footnote_138_138" class="fnanchor">[138]</a><br /> +Fuera mucho atrevimiento.<br /> +¡Matadlos!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Yo soy contento<br /> +De morir y no vivir,<br /> +Aunque es tan fuerte el morir.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> Ni vida ni muerte siento.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Escucha, Elvira, mi bien:<br /> +Yo me dejaré matar.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> Yo ya me sabré guardar<br /> +Aunque mil muertes me den.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Es posible que se estén<br /> +Requebrando? ¿Hay tal rigor?<br /> +¡Ah, Celio, Julio!<br /> +<br /> +<i>Salen</i> <span class="smcap">Celio</span> <i>y</i> <span class="smcap">Julio</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Julio.</span> Señor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¡Matadlos a palos!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> ¡Mueran!<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Echanlos a palos.</i></span><br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> En vano remedio esperan<br /> +Tus quejas de mi furor.<br /> +Ya pensamiento tenía<br /> +De volverte, y tan airado<br /> +Estoy en ver que has hablado<br /> +Con tan notable osadía,<br /> +Que por fuerza has de ser mía,<br /> +O no he de ser yo quien fuí.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> Hermano, que estoy aquí.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> He de forzalla o matalla.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> ¿Cómo es posible libralla<br /> +De un hombre fuera de sí?<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Vanse.</i></span><br /> +<br /> +<i>Salen</i> <span class="smcap">Celio</span> <i>y</i> <span class="smcap">Julio</span> <i>tras</i> <span class="smcap">Sancho</span> <i>y</i> <span class="smcap">Nuño</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Julio.</span> Ansí pagan los villanos<br /> +Tan grandes atrevimientos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> ¡Salgan fuera de palacio!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Los dos.</span> ¡Salgan!<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Vanse.</i></span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Matadme, escuderos.<br /> +¡No tuviera yo una espada!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Hijo, mira que sospecho,<br /> +Que este hombre te ha de matar,<br /> +Atrevido y descompuesto.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Pues ¿será bueno vivir?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Mucho se alcanza viviendo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Vive Dios, de no quitarme<a name="FNanchor_139_139" id="FNanchor_139_139"></a><a href="#Footnote_139_139" class="fnanchor">[139]</a><br /> +De los umbrales que veo,<br /> +Aunque me maten; que vida<br /> +Sin Elvira no la quiero.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Vive, y pedirás justicia;<br /> +Que rey tienen estos reinos,<br /> +O en grado de apelación<br /> +La podrás pedir al cielo.<br /> +<br /> +<i>Sale</i> <span class="smcap">Pelayo</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Aquí están.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Quién es?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Pelayo,<br /> +Todo lleno de contento,<br /> +Que os viene a pedir albricias.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Cómo albricias a este tiempo?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Albricias, digo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¿De qué,<br /> +Pelayo, cuando estoy muerto,<br /> +Y Nuño espirando?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> ¡Albricias!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¿No conoces a este necio?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Elvira pareció ya.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Ay, padre! ¿Si la habrán vuelto?<br /> +¿Qué dices, Pelayo mío?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Señor, dice todo el puebro<br /> +Que desde anoche a las doce<br /> +Está en casa de don Tello.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Maldito seas! Amén.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Y que tienen por muy cierto<br /> +Que no la quiere volver.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Hijo, vamos al remedio:<br /> +El rey de Castilla, Alfonso,<br /> +Por sus valerosos hechos,<br /> +Reside agora en León;<br /> +Pues es recto y justiciero,<a name="FNanchor_140_140" id="FNanchor_140_140"></a><a href="#Footnote_140_140" class="fnanchor">[140]</a><br /> +Parte allá y informarásle<br /> +Deste agravio; que sospecho<br /> +Que nos ha de hacer justicia.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Ay, Nuño! Tengo por cierto<br /> +Que el rey de Castilla, Alfonso,<br /> +Es un príncipe perfeto;<br /> +Mas ¿por dónde quieres que éntre<br /> +Un labrador tan grosero?<br /> +¿Qué corredor de palacio<br /> +Osará mi atrevimiento<br /> +Pisar? ¿Qué portero, Nuño,<br /> +Permitirá que éntre dentro?<br /> +Allí, a la tela, al brocado,<br /> +Al grave acompañamiento<br /> +Abren las puertas, si tienen<br /> +Razón, que yo lo confieso;<br /> +Pero a la probreza, Nuño,<br /> +Sólo dejan los porteros<br /> +Que miren las puertas y armas,<br /> +Y esto ha de ser desde lejos.<br /> +Iré a León y entraré<br /> +En Palacio, y verás luego<br /> +Cómo imprimen en mis hombros<br /> +De las cuchillas los cuentos.<br /> +Pues andar con memoriales<br /> +Que tome el Rey ¡santo y bueno!<br /> +Haz cuenta que de sus manos<br /> +En el olvido cayeron.<br /> +Volveréme habiendo visto<br /> +Las damas y caballeros,<br /> +La iglesia, el palacio, el parque,<br /> +Los edificios, y pienso<br /> +Que traeré de allá mal gusto<br /> +Para vivir entre tejos,<br /> +Robles y encinas, adonde<br /> +Canta el ave y ladra el perro.<br /> +No, Nuño, no aciertas bien.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Sancho, yo sé bien si acierto.<br /> +Vé a hablar al rey Alfonso;<br /> +Que si aquí te quedas, pienso<br /> +Que te han de quitar la vida.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Pues eso, Nuño, deseo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Yo tengo un rocín castaño,<br /> +Que apostará con el viento<br /> +Sus crines contra sus alas,<br /> +Sus clavos contra su freno;<br /> +Parte en él y irá Pelayo<br /> +En aquel pequeño overo<br /> +Que suele llevar al campo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Por tu gusto te obedezco.<br /> +Pelayo, ¿irás tú conmigo<br /> +A la corte?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Y tan contento<br /> +De ver lo que nunca he visto,<br /> +Sancho, que los pies te beso.<br /> +Dícenme acá de la corte<br /> +Que con huevos y torreznos<br /> +Empiedran todas las calles<br /> +Y tratan los forasteros<br /> +Como si fueran de Italia,<br /> +De Flandes o de Marruecos.<a name="FNanchor_141_141" id="FNanchor_141_141"></a><a href="#Footnote_141_141" class="fnanchor">[141]</a><br /> +Dicen que es una talega<br /> +Donde junta los trebejos<a name="FNanchor_142_142" id="FNanchor_142_142"></a><a href="#Footnote_142_142" class="fnanchor">[142]</a><br /> +Para jugar la fortuna,<br /> +Tantos blancos como negros.<br /> +Vamos, por Dios, a la corte.<a name="FNanchor_143_143" id="FNanchor_143_143"></a><a href="#Footnote_143_143" class="fnanchor">[143]</a><br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Padre, adiós; partirme quiero.<br /> +Echame tu bendición.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Hijo, pues eres discreto,<br /> +Habla con ánimo al Rey.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Tú sabrás mi atrevimiento.<br /> +Partamos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Adiós, mi Sancho!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Adiós, Elvira!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> ¡Adiós, puercos!<br /> +<br /> +<i>Vanse y salen</i> <span class="smcap">Tello</span> <i>y</i> <span class="smcap">Feliciana</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¡Que no pueda conquistar<br /> +Desta mujer la belleza!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> Tello, no hay que porfiar,<br /> +Porque es tanta su tristeza<br /> +Que no deja de llorar.<br /> +Si en esa torre la tienes,<br /> +¿Es posible que no vienes<br /> +A considerar mejor<br /> +Que, aunque te tuviera amor,<br /> +Te había de dar desdenes?<br /> +Si la tratas con crueldad,<br /> +¿Cómo ha de quererte bien?<br /> +Advierte que es necedad<br /> +Tratar con rigor a quien<br /> +Se llega a pedir piedad.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¡Que sea tan desgraciado<br /> +Que me vea despreciado,<br /> +Siendo aquí el más poderoso,<br /> +El más rico y dadivoso!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> No te dé tanto cuidado,<br /> +Ni estés por una villana<br /> +Tan perdido.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¡Ay, Feliciana,<br /> +Que no sabes qué es amor,<br /> +Ni has probado su rigor!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> Ten paciencia hasta mañana,<br /> +Que yo la tengo de hablar,<br /> +A ver si puedo ablandar<br /> +Esta mujer.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Considera<br /> +Que no es mujer, sino fiera,<br /> +Pues me hace tanto penar.<br /> +Prométela plata y oro,<br /> +Joyas y cuanto quisieres;<br /> +Di que la daré un tesoro;<br /> +Que a dádivas las mujeres<br /> +Suelen guardar más decoro;<br /> +Di que la regalaré,<br /> +Y dile que la daré<br /> +Un vestido tan galán,<br /> +Que gaste el oro a Milán<br /> +Desde su cabello al pie;<br /> +Que si remedia mi mal<br /> +La daré hacienda y ganado,<br /> +Y que si fuera mi igual<br /> +Que ya me hubiera casado.<a name="FNanchor_144_144" id="FNanchor_144_144"></a><a href="#Footnote_144_144" class="fnanchor">[144]</a><br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> ¿Posible es que diga tal?<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Sí, hermana, que estoy de suerte,<br /> +Que me tengo de dar muerte<br /> +O la tengo de gozar,<br /> +Y de una vez acabar<br /> +Con dolor tan grave y fuerte.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> Voy a hablarla, aunque es en vano.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Por qué?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> Porque una mujer<br /> +Que es honrada, es caso llano<br /> +Que no la podrá vencer<br /> +Ningún interés humano.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Ve presto, y da a mi esperanza<br /> +Algún alivio. Si alcanza<br /> +Mi fe lo que ha pretendido,<br /> +El amor que le he tenido<br /> +Se ha de trocar en venganza.<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Vanse.</i></span><br /> +<br /> +<i>Sale el</i> <span class="smcap">Rey</span> <i>y el</i> <span class="smcap">Conde</span> <i>y</i> <span class="smcap">Don Enrique</span><br /> +<i>y acompañamiento</i>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Mientras que se apercibe<br /> +Mi partida a Toledo y me responde<br /> +El de Aragón, que vive<a name="FNanchor_145_145" id="FNanchor_145_145"></a><a href="#Footnote_145_145" class="fnanchor">[145]</a><br /> +Ahora en Zaragoza, sabed, Conde,<a name="FNanchor_146_146" id="FNanchor_146_146"></a><a href="#Footnote_146_146" class="fnanchor">[146]</a><br /> +Si están ya despachados<br /> +Todos los pretendientes y soldados;<br /> +Y mirad si hay alguno<br /> +También que quiera hablarme.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Conde.</span> No ha quedado.<br /> +Por despachar ninguno.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Enr.</span> Un labrador gallego he visto echado<br /> +A esta puerta, y bien triste.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Pues ¿quién a ningún pobre la resiste?<br /> +Id, Enrique de Lara,<br /> +Y traedle vos mismo a mi presencia.<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase</i> <span class="smcap">Enrique</span>.</span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Conde.</span> ¡Virtud heroica y rara!<br /> +Compasiva piedad, suma clemencia!<br /> +¡Oh ejemplo de los reyes,<br /> +Divina observación de santas leyes!<br /> +<br /> +<i>Salen</i> <span class="smcap">Enrique</span>, <span class="smcap">Sancho</span> <i>y</i> <span class="smcap">Pelayo</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Enr.</span> Dejad las azagayas.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> A la pared, Pelayo, las arrima.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Con pie derecho vayas.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Cuál es el Rey, señor?<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Enr.</span> Aquel que arrima,<br /> +La mano agora al pecho.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Bien puede, de sus obras satisfecho.<br /> +Pelayo, no te asombres.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Mucho tienen los reyes del invierno<br /> +Que hacen temblar los hombres.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Señor...<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Habla, sosiega.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Que el gobierno<br /> +De España agora tienes...<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Dime, quién eres y de dónde vienes.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Dame a besar tu mano,<br /> +Porque ennobleza mi grosera boca,<br /> +Príncipe soberano;<br /> +Que si mis labios, aunque indignos, toca,<br /> +Yo quedaré discreto.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> ¿Con lágrimas la bañas? ¿A qué efeto?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Mal hicieron mis ojos,<br /> +Pues propuso la boca su querella<br /> +Y quieren darla enojos,<br /> +Para que, puesta vuestra mano en ella,<br /> +Diera justo castigo<br /> +A un hombre poderoso, mi enemigo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Esfuérzate y no llores,<br /> +Que aunque en mí la piedad es muy propicia,<br /> +Para que no lo ignores,<br /> +También doy atributo a la justicia.<br /> +Di quién te hizo agravio;<br /> +Que quien al pobre ofende, nunca es sabio.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Son niños los agravios<br /> +Y son padres los reyes: no te espantes<br /> +Que hagan con los labios,<br /> +En viéndolos, pucheros semejantes.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Discreto me parece:<br /> +Primero que se queja me enternece.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Señor, yo soy hidalgo,<br /> +Si bien pobre en mudanzas de fortuna,<br /> +Porque con ellas salgo<br /> +Desde el calor de mi primera cuna.<br /> +Con este pensamiento,<br /> +Quise mi igual en justo casamiento.<br /> +Mas como siempre yerra<br /> +Quien de su justa obligación se olvida,<br /> +Al señor desta tierra,<br /> +Que don Tello de Neira se apellida,<br /> +Con más llaneza que arte,<br /> +Pidiendole licencia, le di parte.<br /> +Liberal la concede,<br /> +Y en las bodas me sirve de padrino;<br /> +Mas el amor, que puede<br /> +Obligar al más cuerdo a un desatino,<br /> +Le ciega y enamora,<br /> +Señor, de mi querida labradora.<br /> +No deja desposarme,<br /> +Y aquella noche, con armada gente,<br /> +La roba, sin dejarme<br /> +Vida que viva, protección que intente,<br /> +Fuera de vos y el cielo,<br /> +A cuyo tribunal sagrado apelo.<br /> +Que habiéndola pedido<br /> +Con lágrimas su padre y yo, tan fiero,<br /> +Señor, ha respondido,<br /> +Que vieron nuestros pechos el acero;<br /> +Y siendo hidalgos nobles,<br /> +Las ramas, las entrañas de los robles.<a name="FNanchor_147_147" id="FNanchor_147_147"></a><a href="#Footnote_147_147" class="fnanchor">[147]</a><br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Conde.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Conde.</span> Señor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Al punto.<br /> +Tinta y papel. Llegadme aquí una silla.<br /> +<br /> +<i>Sacan un bufete y recado de escribir, y siéntase el</i><br /> +<span class="smcap">Rey</span> <i>a escribir</i>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Conde.</span> Aquí está todo junto.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Su gran valor espanta y maravilla.<br /> +Al Rey hablé, Pelayo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> El es hombre de bien, ¡voto a mi sayo!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Qué entrañas hay crueles<br /> +Para el pobre?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Los reyes castellanos<br /> +Deben de ser ángeles.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span><a name="FNanchor_148_148" id="FNanchor_148_148"></a><a href="#Footnote_148_148" class="fnanchor">[148]</a> ¿Vestidos no los ves como hombres llanos?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> De otra manera había<br /> +Un rey que Tello en un tapiz tenía:<br /> +La cara abigarrara,<a name="FNanchor_149_149" id="FNanchor_149_149"></a><a href="#Footnote_149_149" class="fnanchor">[149]</a><br /> +Y la calza caída en media pierna,<br /> +Y en la mano una vara,<br /> +Y un tocado a manera de linterna,<br /> +Con su corona de oro,<br /> +Y un barbuquejo, como turco o moro.<br /> +Yo preguntéle a un paje<br /> +Quién era aquel señor de tanta fama,<br /> +Que me admiraba el traje;<br /> +Y respondióme: "El rey Baúl se llama."<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Necio! Saúl diría.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Baúl cuando al Badil matar quería.<a name="FNanchor_150_150" id="FNanchor_150_150"></a><a href="#Footnote_150_150" class="fnanchor">[150]</a><br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> David, su yerno era.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Sí; que en la igreja predicaba el cura<br /> +Que le dió en la mollera<br /> +Con una de Moisén lágrima dura<a name="FNanchor_151_151" id="FNanchor_151_151"></a><a href="#Footnote_151_151" class="fnanchor">[151]</a><br /> +A un gigante que olía.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Golías, bestia.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> El cura lo decía.<br /> +<br /> +<i>Acaba el</i> <span class="smcap">Rey</span> <i>de escribir</i>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Conde, esa carta cerrad.<br /> +¿Cómo es tu nombre, buen hombre?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Sancho, señor, es mi nombre,<br /> +Que a los pies de tu piedad<br /> +Pido justicia de quien,<br /> +En su poder confiado,<br /> +A mi mujer me ha quitado,<br /> +Y me quitara también<br /> +La vida, si no me huyera.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> ¿Que es hombre tan poderoso<br /> +En Galicia?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Es tan famoso,<br /> +Que desde aquella ribera<br /> +Hasta la romana torre<br /> +De Hércules es respetado;<a name="FNanchor_152_152" id="FNanchor_152_152"></a><a href="#Footnote_152_152" class="fnanchor">[152]</a><br /> +Si está con un hombre airado,<br /> +Sólo el cielo le socorre.<br /> +El pone y él quita leyes:<br /> +Que estas son las condiciones<br /> +De soberbios infanzones<br /> +Que están lejos de los reyes.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Conde.</span> La carta está ya cerrada.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Sobreescribidla a don Tello<br /> +De Neira.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Del mismo cuello<br /> +Me quitas, señor, la espada.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Esa carta le darás,<br /> +Con que te dará tu esposa.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> De tu mano generosa,<br /> +¿Hay favor que llegue a más?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> ¿Veniste a pie?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> No, señor;<br /> +Que en dos rocines venimos<br /> +Pelayo y yo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Y los cortimos<a name="FNanchor_153_153" id="FNanchor_153_153"></a><a href="#Footnote_153_153" class="fnanchor">[153]</a><br /> +Como el viento, y aun mijor.<br /> +Verdad es que tiene el mío<br /> +Unas mañas no muy buenas:<br /> +Déjase subir apenas,<br /> +Echase en arena o río,<br /> +Corre como un maldiciente,<br /> +Come más que un estudiante,<br /> +Y en viendo un mesón delante,<br /> +O se entra o se para enfrente.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Buen hombre sois.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Soy, en fin,<br /> +Quien por vos su patria deja.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> ¿Tenéis vos alguna queja?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Sí, señor, deste rocín.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Digo que os cause cuidado.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Hambre tengo: si hay cocina<br /> +Por acá...<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> ¿Nada os inclina<br /> +De cuanto aquí veis colgado,<br /> +Que a vuestra casa llevéis?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> No hay allá donde ponello:<br /> +Enviádselo a don Tello,<br /> +Que tien desto cuatro u seis.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> ¡Qué gracioso labrador!<br /> +¿Qué sois allá en vuestra tierra?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Señor, ando por la sierra,<br /> +Cochero soy del señor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> ¿Coches hay allá?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Que no;<br /> +Soy que guardo los cochinos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> ¡Qué dos hombres peregrinos<br /> +Aquella tierra juntó!<br /> +Aquél con tal condición,<br /> +Y éste con tanta ignorancia.<br /> +Tomad vos.<br /> +<br /> +<i>Danle un bolsillo.</i><br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> No es de importancia.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Tomadlos, doblones son.<br /> +Y vos la carta tomad,<br /> +Y id en buen hora.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Los cielos<br /> +Te guarden.<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase el</i> <span class="smcap">Rey</span> <i>y los caballeros</i>.</span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> ¡Hola! Tomélos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Dineros?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Y en cantidad.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Ay, mi Elvira! Mi ventura<br /> +Se cifra en este papel,<br /> +Que pienso que llevo en él<br /> +Libranza de tu hermosura.<br /> +<br /> +<i>Vanse, y sale</i> <span class="smcap">don Tello</span> <i>y</i> <span class="smcap">Celio</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> Como me mandaste, fuí<br /> +A saber de aquel villano,<br /> +Y aunque lo negaba Nuño,<br /> +Me lo dijo amenazado:<br /> +No está en el valle, que ha días<br /> +Que anda ausente.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¡Estraño caso!<br /> +Dice que es ido a León.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿A León?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> Y que Pelayo<br /> +Le acompañaba.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿A qué efeto?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> A hablar al Rey.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿En qué caso?<br /> +El no es de Elvira marido:<br /> +Yo ¿por qué le hago agravio?<a name="FNanchor_154_154" id="FNanchor_154_154"></a><a href="#Footnote_154_154" class="fnanchor">[154]</a><br /> +Cuando se quejara Nuño,<br /> +Estuviera disculpado;<br /> +Pero ¡Sancho!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> Esto me han dicho<br /> +Pastores de tus ganados;<br /> +Y como el mozo es discreto<br /> +Y tiene amor, no me espanto,<br /> +Señor, que se haya atrevido.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Y ¿no habrá más de en llegando<br /> +Hablar a un rey de Castilla?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> Como Alfonso se ha criado<br /> +En Galicia con el conde<a name="FNanchor_155_155" id="FNanchor_155_155"></a><a href="#Footnote_155_155" class="fnanchor">[155]</a><br /> +Don Pedro de Andrada y Castro,<br /> +No le negará la puerta,<br /> +Por más que sea hombre bajo,<br /> +A ningún gallego.<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Llaman.</i></span><br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Celio,<br /> +Mira quién está llamando.<br /> +¿No hay pajes en esta sala?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> ¡Vive Dios, señor, que es Sancho!<br /> +Este mismo labrador<br /> +De quien estamos hablando.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Hay mayor atrevimiento?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> Así vivas muchos años,<br /> +Que veas lo que te quiere.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Di que entre, que aquí le aguardo.<br /> +<br /> +<i>Entran</i> [<span class="smcap">Sancho</span> <i>y</i> <span class="smcap">Pelayo</span>].<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Dame, gran señor, los pies.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Adónde, Sancho, has estado,<br /> +Que ha días que no te he visto?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> A mí me parecen años.<br /> +Señor, viendo que tenías,<br /> +Sea porfía en que has dado,<br /> +O sea amor a mi Elvira,<br /> +Fuí hâblar al rey castellano,<a name="FNanchor_156_156" id="FNanchor_156_156"></a><a href="#Footnote_156_156" class="fnanchor">[156]</a><br /> +Como supremo juez<br /> +Para deshacer agravios.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Pues ¿qué dijiste de mí?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Que habiéndome yo casado,<br /> +Me quitaste mi mujer.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Tu mujer? ¡Mientes, villano!<br /> +¿Entró el cura aquella noche?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> No, señor; pero de entrambos<br /> +Sabía las voluntades.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Si nunca os tomó las manos,<br /> +¿Cómo puede ser que sea<br /> +Matrimonio?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Yo no trato<br /> +De si es matrimonio o no;<br /> +Aquesta carta me ha dado,<br /> +Toda escrita de su letra.<a name="FNanchor_157_157" id="FNanchor_157_157"></a><a href="#Footnote_157_157" class="fnanchor">[157]</a><br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> De cólera estoy temblando.<br /> +<br /> +[<i>Lee.</i>]<br /> +<br /> +"En recibiendo ésta, daréis a ese pobre labrador<br /> +la mujer que le habéis quitado, sin réplica ninguna;<br /> +y advertid que los buenos vasallos se conocen<br /> +lejos de los reyes, y que los reyes nunca están lejos<br /> +para castigar los malos.—<i>El Rey.</i>"<br /> +<br /> +Hombre, ¿qué has traído aquí?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Señor, esa carta traigo<br /> +Que me dió el Rey.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¡Vive Dios,<br /> +Que de mi piedad me espanto!<br /> +¿Piensas, villano, que temo<br /> +Tu atrevimiento en mi daño?<br /> +¿Sabes quién soy?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Sí, señor;<br /> +Y en tu valor confiado<br /> +Traigo esta carta, que fué,<br /> +No, cual piensas, en tu agravio,<br /> +Sino carta de favor<br /> +Del señor rey castellano<br /> +Para que me des mi esposa.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Advierte que, respetando<br /> +La carta, a ti y al que viene<br /> +Contigo...<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> ¡San Blas! ¡San Pablo!<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> No os cuelgo de dos almenas.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Sin ser día de mi santo,<br /> +Es muy bellaca señal.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Salid luego de palacio,<br /> +Y no paréis en mi tierra;<br /> +Que os haré matar a palos.<br /> +Pícaros, villanos, gente<br /> +De solar humilde y bajo,<br /> +¡Conmigo!...<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Tiene razón;<br /> +Que es mal hecho haberle dado<br /> +Ahora esa pesadumbre.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Villanos, si os he quitado<br /> +Esa mujer, soy quien soy,<br /> +Y aquí reino en lo que mando,<br /> +Como el Rey en su Castilla;<br /> +Que no deben mis pasados<br /> +A los suyos esta tierra;<br /> +Que a los moros la ganaron.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Ganáronsela a los moros,<br /> +Y también a los cristianos,<br /> +Y no debe nada al Rey.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Yo soy quien soy...<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> ¡San Macario!<br /> +¡qué es aquesto!<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Si no tomo<br /> +Venganza con propias manos...<br /> +¡Dar a Elvira! ¡Qué es a Elvira!<br /> +¡Matadlos!... Pero dejadlos;<br /> +Que en villanos es afrenta<br /> +Manchar el acero hidalgo.<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase.</i></span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> No le manche, por su vida.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Qué te parece?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Que estamos<br /> +Desterrados de Galicia.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Pierdo el seso, imaginando<br /> +Que éste no obedezca al Rey<br /> +Por tener cuatro vasallos.<br /> +Pues ¡vive Dios!...<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Sancho, tente;<br /> +Que siempre es consejo sabio,<br /> +Ni pleitos con poderosos,<br /> +Ni amistades con criados.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Volvámonos a León.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Aquí los doblones traigo<br /> +Que me dió el Rey; vamos luego.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Diréle lo que ha pasado.<br /> +¡Ay, mi Elvira! ¡Quién te viera!<br /> +Salid, suspiros, y en tanto<br /> +Que vuelvo, decid que muero<br /> +De amores.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Camina, Sancho;<br /> +Que éste no ha gozado a Elvira.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¿De qué lo sabes, Pelayo?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> De que nos la hubiera vuelto<br /> +Cuando la hubiera gozado.<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Vanse.</i></span><br /> +</p> + +<h3 class="top15">ACTO TERCERO</h3> + +<p> +<i>Sale el</i> <span class="smcap">Rey</span> <i>y el</i> <span class="smcap">Conde</span> <i>y</i> <span class="smcap">don Enrique</span>.<br /> +<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> El cielo sabe, Conde, cuánto estimo<br /> +Las amistades de mi madre.<a name="FNanchor_158_158" id="FNanchor_158_158"></a><a href="#Footnote_158_158" class="fnanchor">[158]</a><br /> +<br /> +<span class="smcap">Conde.</span> Estimo<br /> +Esas razones, gran señor; que en todo<br /> +Muestras valor, divino y soberano.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Mi madre gravemente me ha ofendido;<a name="FNanchor_159_159" id="FNanchor_159_159"></a><a href="#Footnote_159_159" class="fnanchor">[159]</a><br /> +Mas considero que mi madre ha sido.<a name="FNanchor_160_160" id="FNanchor_160_160"></a><a href="#Footnote_160_160" class="fnanchor">[160]</a><br /> +<br /> +<i>Salen</i> <span class="smcap">Sancho</span> <i>y</i> <span class="smcap">Pelayo</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Digo que puedes llegar.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Ya, Pelayo, viendo estoy<br /> +A quien toda el alma doy,<br /> +Que no tengo más que dar:<br /> +Aquel castellano sol,<br /> +Aquel piadoso Trajano,<br /> +Aquel Alcides cristiano<br /> +Y aquel César español.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Yo, que no entiendo de historias,<a name="FNanchor_161_161" id="FNanchor_161_161"></a><a href="#Footnote_161_161" class="fnanchor">[161]</a><br /> +De Kyries, son de marranos,<br /> +Estó mirando en sus manos<br /> +Más que tien rayas, vitorias.<br /> +Llega y a sus pies te humilla;<br /> +Besa aquella huerte mano.<a name="FNanchor_162_162" id="FNanchor_162_162"></a><a href="#Footnote_162_162" class="fnanchor">[162]</a><br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Emperador soberano,<br /> +Invicto Rey de Castilla,<br /> +Déjame besar el suelo<br /> +De tus pies, que por almohada<br /> +Han de tener a Granada<br /> +Presto, con favor del cielo,<br /> +Y por alfombra a Sevilla,<br /> +Sirviéndoles de colores<br /> +Las naves y varias flores<br /> +De su siempre hermosa orilla.<br /> +¿Conócesme?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Pienso que eres<br /> +Un gallego labrador<br /> +Que aquí me pidió favor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Yo soy, señor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> No te alteres.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Señor, mucho me ha pesado<br /> +De volver tan atrevido<br /> +A darte enojos; no ha sido<br /> +Posible haberlo escusado.<br /> +Pero si yo soy villano<br /> +En la porfía, señor,<br /> +Tú serás emperador,<br /> +Tú serás César romano,<br /> +Para perdonar a quien<br /> +Pide a tu clemencia real<br /> +Justicia.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Dime tu mal,<br /> +Y advierte que te oigo bien;<br /> +Porque el pobre para mi<br /> +Tiene cartas de favor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> La tuya, invicto señor,<br /> +A Tello en Galicia dí,<br /> +Para que, como era justo,<br /> +Me diese mi prenda amada.<br /> +Leída y no respetada,<br /> +Causóle mortal disgusto;<br /> +Y no sólo no volvió,<br /> +Señor, la prenda que digo,<br /> +Pero con nuevo castigo<br /> +El porte della me dió;<br /> +Que a mí y a este labrador<br /> +Nos trataron de tal suerte<br /> +Que fué escapar de la muerte<br /> +Dicha y milagro, señor.<br /> +Hice algunas diligencias<br /> +Por no volver a cansarte,<br /> +Pero ninguna fué parte<br /> +A mover sus resistencias.<br /> +Hablóle el cura, que allí<br /> +Tiene mucha autoridad,<br /> +Y un santo y bendito abad<br /> +Que tuvo piedad de mí,<br /> +Y en San Pelayo de Samos<a name="FNanchor_163_163" id="FNanchor_163_163"></a><a href="#Footnote_163_163" class="fnanchor">[163]</a><br /> +Reside; pero mover<br /> +Su pecho no pudo ser,<br /> +Ni todos juntos bastamos.<br /> +No me dejó que la viera,<br /> +Que aun eso me consolara;<br /> +Y así, vine a ver tu cara,<br /> +Y a que justicia me hiciera<br /> +La imagen de Dios, que en ella<br /> +Resplandece, pues la imita.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Carta de mi mano escrita...<br /> +¿Mas qué debió de rompella?<a name="FNanchor_164_164" id="FNanchor_164_164"></a><a href="#Footnote_164_164" class="fnanchor">[164]</a><br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Aunque por moverte a ira<br /> +Dijera de sí algún sabio,<a name="FNanchor_165_165" id="FNanchor_165_165"></a><a href="#Footnote_165_165" class="fnanchor">[165]</a><br /> +No quiera Dios que mi agravio<br /> +Te indigne con la mentira.<br /> +Leyóla y no la rompió;<br /> +Mas miento, que fué rompella<br /> +Leella y no hacer por ella<br /> +Lo que su Rey le mandó.<br /> +En una tabla su ley<br /> +Escribió Dios: ¿no es quebrar<br /> +La tabla el no la guardar?<br /> +Así el mandato del rey.<br /> +Porque para que se crea<br /> +Que es infiel, se entiende así.<br /> +Que lo que se rompe allí,<br /> +Basta que el respeto sea.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> No es posible que no tengas<br /> +Buena sangre, aunque te afligen<br /> +Trabajos, y que de origen<br /> +De nobles personas vengas,<br /> +Como muestra tu buen modo<br /> +De hablar y de proceder.<br /> +Ahora bien, yo he de poner<br /> +De una vez remedio en todo.<br /> +Conde.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Conde.</span> Gran señor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Enrique.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Enr.</span> Señor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Yo he de ir a Galicia,<br /> +Que me importa hacer justicia.<br /> +Y aquesto no se publique.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Conde.</span> Señor...<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> ¿Qué me replicáis?<br /> +Poned del parque a las puertas<br /> +Las postas.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Conde.</span> Pienso que abiertas<br /> +Al vulgo se las dejáis.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Pues ¿cómo lo han de saber,<br /> +Si enfermo dicen que estoy<br /> +Los de mi cámara?<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Enr.</span> Soy<br /> +De contrario parecer.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Esta es ya resolución:<br /> +No me repliquéis.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Conde.</span> Pues sea<br /> +De aquí a dos días y vea<br /> +Castilla la prevención<br /> +De vuestra melancolía.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Labradores.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Gran señor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Ofendido del rigor,<br /> +De la violencia y porfía<br /> +De don Tello, yo en persona<br /> +Le tengo de castigar.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Vos, señor! Sería humillar<br /> +Al suelo vuestra corona.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Id delante, y prevenid<br /> +De vuestro suegro la casa,<br /> +Sin decirle lo que pasa,<br /> +Ni a hombre humano, y advertid<br /> +Que esto es pena de la vida.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Pues ¿quién ha de hablar, señor?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Escuchad vos, labrador:<br /> +Aunque todo el mundo os pida<br /> +Que digáis quién soy, decid<br /> +Que un hidalgo castellano,<br /> +Puesta en la boca la mano<br /> +Desta manera: advertid,<br /> +Porque no habéis de quitar<br /> +De los labios los dos dedos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Señor, los tendré tan quedos,<br /> +Que no osaré bostezar.<br /> +Pero su merced, mirando<br /> +Con piedad mi suficiencia,<br /> +Me ha de dar una licencia<br /> +De comer de cuando en cuando.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> No se entiende que has de estar<br /> +Siempre la mano en la boca.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Señor, mirad que no os toca<br /> +Tanto mi bajeza honrar.<br /> +Enviad, que es justa ley,<br /> +Para que haga justicia,<br /> +Algún alcalde a Galicia.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> El mejor alcalde, el Rey.<br /> +<br /> +<i>Vanse todos y salen</i> <span class="smcap">Nuño</span> <i>y</i> <span class="smcap">Celio</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> En fin, ¿que podré verla?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> Podréis verla<br /> +Don Tello, mi señor, licencia ha dado.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Qué importa, cuando soy tan desdichado?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> No tenéis qué temer, que ella resiste<br /> +Con gallardo valor y valentía<br /> +De mujer, que es mayor cuando porfía.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Y ¿podré yo creer que honor mantiene<br /> +Mujer que en su poder un hombre tiene?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> Pues es tanta verdad, que si quisiera<br /> +Elvira que su esposo Celio fuera,<br /> +Tan seguro con ella me casara<br /> +Como si en vuestra casa la tuviera.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Cuál decís que es la reja?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> Hacia esta parte<br /> +De la torre se mira una ventana,<br /> +Donde se ha de poner, como me ha dicho.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Parece que allí veo un blanco bulto,<a name="FNanchor_166_166" id="FNanchor_166_166"></a><a href="#Footnote_166_166" class="fnanchor">[166]</a><br /> +Si bien ya con la edad lo dificulto.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> Llegad, que yo me voy, porque si os viere,<br /> +No me vean a mí, que lo he trazado,<br /> +De vuestro injusto amor importunado.<br /> +<br /> +<i>Vase</i> <span class="smcap">Celio</span> <i>y sale</i> <span class="smcap">Elvira</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Eres tú, mi desdichada<br /> +Hija?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> ¿Quién, sino yo, fuera?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Ya no pensé que te viera,<br /> +No por presa y encerrada,<br /> +Sino porque deshonrada<br /> +Te juzgué siempre en mi idea;<br /> +Y es cosa tan torpe y fea<br /> +La deshonra en el honrado,<br /> +Que aun a mí, que el ser te he dado,<br /> +Me obliga a que no te vea.<br /> +¡Bien el honor heredado<br /> +De tus pasados guardaste,<br /> +Pues que tan presto quebraste<br /> +Su cristal tan estimado!<br /> +Quien tan mala cuenta ha dado<br /> +De sí, padre no me llame;<br /> +Porque hija tan infame,<br /> +Y no es mucho que esto diga,<br /> +Solamente a un padre obliga<br /> +A que su sangre derrame.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> Padre, si en desdichas tales<br /> +Y en tan continuos desvelos,<br /> +Los que han de dar los consuelos<br /> +Vienen a aumentar los males,<br /> +Los míos serán iguales<br /> +A la desdicha en que estoy,<br /> +Porque si tu hija soy<br /> +Y el ser que tengo me has dado,<br /> +Es fuerza haber heredado<br /> +La nobleza que te doy.<br /> +Verdad es que este tirano<br /> +Ha procurado vencerme;<br /> +Yo he sabido defenderme<br /> +Con un valor más que humano;<br /> +Y puedes estar ufano<br /> +De que he de perder la vida<br /> +Primero que este homicida<br /> +Llegue a triunfar de mi honor,<br /> +Aunque con tanto rigor<br /> +Aquí me tiene escondida.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Ya del estrecho celoso,<br /> +Hija, el corazón ensancho.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> ¿Qué se ha hecho el pobre Sancho,<br /> +Que solía ser mi esposo?<a name="FNanchor_167_167" id="FNanchor_167_167"></a><a href="#Footnote_167_167" class="fnanchor">[167]</a><br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Volvió a ver a aquel famoso<br /> +Alfonso, rey de Castilla.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> Luego ¿no ha estado en la villa?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Hoy esperándole estoy.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> Y yo que le maten hoy.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Tal crueldad me maravilla.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> Jura de hacerle pedazos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Sancho se sabrá guardar.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> ¡Oh, quién se pudiera echar<br /> +De aquesta torre a tus brazos!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Desde aquí, con mil abrazos<br /> +Te quisiera recibir.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> Padre, yo me quiero ir,<br /> +Que me buscan; padre, adiós.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> No nos veremos los dos,<br /> +Que yo me voy a morir.<br /> +<br /> +<i>Vase</i> <span class="smcap">Elvira</span> <i>y sale</i> <span class="smcap">don Tello</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Qué es esto? ¿Con quién habláis?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Señor, a estas piedras digo<br /> +Mi dolor, y ellas conmigo<br /> +Sienten cuán mal me tratáis;<br /> +Que, aunque vos las imitáis<br /> +En dureza, mi desvelo<br /> +Huye siempre del consuelo,<br /> +Que anda a buscar mi tristeza;<br /> +Y aunque es tanta su dureza<br /> +Piedad les ha dado el cielo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Aunque más forméis, villanos,<br /> +Quejas, llantos e invenciones,<br /> +La causa de mis pasiones<br /> +No ha de salir de mis manos.<br /> +Vosotros sois los tiranos,<br /> +Que no la queréis rogar<br /> +Que dé a mi intento lugar;<br /> +Que yo, que le adoro y quiero,<br /> +¿Cómo puede ser, si muero,<br /> +Que pueda a Elvira matar?<br /> +¿Qué señora presumís<br /> +Que es Elvira? ¿Es más agora<br /> +De una pobre labradora?<br /> +Todos del campo vivís;<br /> +Mas pienso que bien decís,<br /> +Mirando la sujeción<br /> +Del humano corazón,<br /> +Que no hay mayor señorío<br /> +Que pocos años y brío,<br /> +Hermosura y discreción.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Señor, vos decís muy bien.<br /> +El cielo os guarde.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Sí hará,<br /> +Y a vosotros os dará<br /> +El justo pago también.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Que sufra el mundo que estén<br /> +Sus leyes en tal lugar<br /> +Que el pobre al rico ha de dar<br /> +Su honor, y decir que es justo!<br /> +Mas tiene por ley su gusto<br /> +Y poder para matar.<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase.</i></span><br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Celio.<br /> +<br /> +<i>Sale</i> <span class="smcap">Celio</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> Señor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Lleva luego.<br /> +Donde te he mandado a Elvira.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> Señor, lo que intentas mira.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> No mira quien está ciego.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> Que repares bien te ruego,<br /> +Que forzalla es crueldad.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Tuviera de mí piedad,<br /> +Celio, y yo no la forzara.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> Estimo por cosa rara<br /> +Su defensa y castidad.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> No repliques a mi gusto,<br /> +¡Pesar de mi sufrimiento!,<br /> +Que ya es bajo pensamiento<br /> +El sufrir tanto disgusto.<br /> +Tarquino tuvo por gusto<a name="FNanchor_168_168" id="FNanchor_168_168"></a><a href="#Footnote_168_168" class="fnanchor">[168]</a><br /> +No esperar tan sola un hora,<br /> +Y cuando vino la aurora<br /> +Ya cesaban sus porfías;<br /> +Pues ¿es bien que tantos días<br /> +Espere a una labradora?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> Y ¿esperarás tú también<br /> +Que te den castigo igual?<br /> +Tomar ejemplo del mal<br /> +No es justo, sino del bien.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Mal o bien, hoy su desdén,<br /> +Celio, ha de quedar vencido.<br /> +Ya es tema, si amor ha sido;<br /> +Que aunque Elvira no es Tamar,<a name="FNanchor_169_169" id="FNanchor_169_169"></a><a href="#Footnote_169_169" class="fnanchor">[169]</a><br /> +A ella le ha de pesar,<br /> +Y a mí vengarme su olvido.<br /> +<br /> +<i>Vanse, y salen</i> <span class="smcap">Sancho</span>, <span class="smcap">Pelayo</span> <i>y</i> <span class="smcap">Juana</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Juana.</span> Los dos seiás bien venidos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> No sé cómo lo seremos;<br /> +Pero bien sucederá,<br /> +Juana, si lo quiere el cielo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Si lo quiere el cielo, Juana,<br /> +Sucederá por lo menos...<br /> +Que habremos llegado a casa,<br /> +Y pues que tienen sus piensos<br /> +Los rocines, no es razón<br /> +Que envidia tengamos dellos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Juana.</span> ¿Ya nos vienes a matar?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Dónde está señor?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Juana.</span> Yo creo<br /> +Que es ido a hablar con Elvira.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Pues ¿déjala hablar don Tello?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Juana.</span> Allá por una ventana<br /> +De una torre, dijo Celio.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¿En torre está todavía?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> No importa, que vendrá presto<br /> +Quien le haga...<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Advierte, Pelayo...<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Olvidéme de los dedos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Juana.</span> Nuño viene.<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Sale</i> <span class="smcap">Nuño</span>.</span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Señor mío!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Hijo, ¿cómo vienes?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Vengo<br /> +Más contento a tu servicio.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¿De qué vienes más contento?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Traigo un gran pesquisidor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Un pesquisidor traemos<br /> +Que tiene...<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Advierte, Pelayo...<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Olvidéme de los dedos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Viene gran gente con él?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Dos hombres.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Pues yo te ruego,<br /> +Hijo, que no intentes nada,<br /> +Que será vano tu intento;<br /> +Que un poderoso en su tierra,<br /> +Con armas, gente y dinero,<br /> +O ha de torcer la justicia,<br /> +O alguna noche, durmiendo,<br /> +Matarnos en nuestra casa.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> ¿Matar? ¡Oh, qué bueno es eso!<br /> +¿Nunca habéis jugado al triunfo?<br /> +Haced cuenta que don Tello<br /> +Ha metido la malilla;<br /> +Pues la espadilla traemos.<a name="FNanchor_170_170" id="FNanchor_170_170"></a><a href="#Footnote_170_170" class="fnanchor">[170]</a><br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Pelayo, ¿tenéis juicio?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Olvidéme de los dedos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Lo que habéis de hacer, señor,<br /> +Es prevenir aposento,<br /> +Porque es hombre muy honrado.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Y tan honrado, que puedo<br /> +Decir...<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Vive Dios, villano!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Olvidéme de los dedos.<br /> +Que no habraré más palabra.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Hijo, descansa; que pienso<br /> +Que te ha de costar la vida<br /> +Tu amoroso pensamiento.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Antes voy a ver la torre<br /> +Donde mi Elvira se ha puesto;<br /> +Que, como el sol deja sombra,<br /> +Podrá ser que de su cuerpo<br /> +Haya quedado en la reja;<br /> +Y si, como el sol traspuesto,<br /> +No la ha dejado, yo sé<br /> +Que podrá formarla luego<br /> +Mi propia imaginación.<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Vanse.</i></span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Qué estraño amor!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Juana.</span> Yo no creo<br /> +Que se haya visto en el mundo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Ven acá, Pelayo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Tengo<br /> +Qué decir a la cocina.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Ven acá, pues.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Luego vuelvo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Ven acá.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> ¿Qué es lo que quiere?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Quién es este caballero<br /> +Pesquisidor que trae Sancho?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> El pecador que traemos<br /> +Es un... ¡Dios me tenga en buenas!<br /> +Es un hombre de buen seso,<br /> +Descolorido, encendido;<br /> +Alto, pequeño de cuerpo;<br /> +La boca, por donde come;<br /> +Barbirrubio y barbinegro;<br /> +Y si no lo miré mal,<br /> +Es médico o quiere serlo,<br /> +Porque, en mandando que sangren,<br /> +Aunque sea del pescuezo...<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Hay bestia como éste, Juana?<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Sale</i> <span class="smcap">Brito</span>.</span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Brito.</span> Señor Nuño, corre presto,<br /> +Porque a la puerta de casa<br /> +Se apean tres caballeros<br /> +De tres hermosos caballos,<br /> +Con lindos vestidos nuevos,<br /> +Botas, espuelas y plumas.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Válgame Dios, si son ellos!<br /> +Mas ¡pesquisidor con plumas!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Señor, vendrán más ligeros;<br /> +Porque la recta justicia,<br /> +Cuando no atiende a cohechos,<br /> +Tan presto al concejo vuelve,<br /> +Como sale del concejo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Quién le ha enseñado a la bestia<br /> +Esas malicias?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> ¿No vengo<br /> +De la corte? ¿Qué se espanta?<br /> +<br /> +<i>Vanse</i> <span class="smcap">Brito</span> <i>y</i> <span class="smcap">Juana</span>, <i>y salen el</i> <span class="smcap">Rey</span> <i>y los<br /> +caballeros de camino y</i> <span class="smcap">Sancho</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Puesto que os vi desde lejos,<br /> +Os conocí.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Cuenta, Sancho,<br /> +Que aquí no han de conocernos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Seáis, señor, bien venido.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> ¿Quién sois?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Es Nuño, mi suegro.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Estéis en buen hora, Nuño.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Mil veces los pies os beso.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Avisad los labradores<br /> +Que no digan a don Tello<br /> +Que viene pesquisidor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Cerrados pienso tenerlos<br /> +Para que ninguno salga.<br /> +Pero señor, tengo miedo<br /> +Que traigáis dos hombres solos;<br /> +Que no hay en todo este reino<br /> +Más poderoso señor,<br /> +Más rico ni más soberbio.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Nuño, la vara del rey<br /> +Hace el oficio del trueno,<br /> +Que avisa que viene el rayo;<br /> +Solo, como veis, pretendo<br /> +Hacer por el rey justicia.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> En vuestra presencia veo<br /> +Tan magnánimo valor,<br /> +Que, siendo agraviado, tiemblo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> La información quiero hacer.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Descansad, señor, primero;<br /> +Que tiempo os sobra de hacella.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Nunca a mí me sobra tiempo.<br /> +¿Llegastes bueno, Pelayo?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Sí, señor, llegué muy bueno.<br /> +Sepa Vuesa Señoría...<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> ¿Qué os dije?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Póngome el freno.<br /> +¿Viene bueno su merced?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Gracias a Dios, bueno vengo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> A fe que he de presentalle,<a name="FNanchor_171_171" id="FNanchor_171_171"></a><a href="#Footnote_171_171" class="fnanchor">[171]</a><br /> +Si salimos con el pleito,<br /> +Un puerco de su tamaño.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Calla, bestia!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Pues ¿qué? ¿Un puerco<br /> +Como yo, que soy chiquito?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Llamad esa gente presto.<br /> +<br /> +<i>Sale</i> <span class="smcap">Brito</span>, <span class="smcap">Fileno</span>, <span class="smcap">Juana</span> <i>y</i> <span class="smcap">Leonor</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Brito.</span> ¿Qué es, señor, lo que mandáis?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Si de los valles y cerros<br /> +Han de venir los zagales,<br /> +Esperaréis mucho tiempo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Estos bastan que hay aquí.<br /> +¿Quién sois vos?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Brito.</span> Yo, señor, bueno,<br /> +So Brito, un zagal del campo.<a name="FNanchor_172_172" id="FNanchor_172_172"></a><a href="#Footnote_172_172" class="fnanchor">[172]</a><br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> De casado le cogieron<br /> +El principio, y ya es cabrito.<a name="FNanchor_173_173" id="FNanchor_173_173"></a><a href="#Footnote_173_173" class="fnanchor">[173]</a><br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> ¿Qué sabéis vos de don Tello<br /> +Y del suceso de Elvira?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Brito.</span> La noche del casamiento<br /> +La llevaron unos hombres<br /> +Que aquestas puertas rompieron.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Y vos, ¿quién sois?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Juana.</span> Señor, Juana,<br /> +Su criada, que sirviendo<br /> +Estaba a Elvira, a quien ya<br /> +Sin honra y sin vida veo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Y ¿quién es aquel buen hombre?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Señor, Fileno el gaitero;<br /> +Toca de noche a las brujas<br /> +Que andan por esos barbechos,<br /> +Y una noche le llevaron,<br /> +De donde trujo el asiento<br /> +Como ruedas de salmón.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Diga lo que sabe desto.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Fileno.</span> Señor, yo vine a tañer,<br /> +Y vi que mandó don Tello<br /> +Que no entrara el señor cura.<br /> +El matrimonio deshecho,<br /> +Se llevó a su casa a Elvira,<br /> +Donde su padre y sus deudos<br /> +La han visto.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> ¿Y vos, labradora?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Esta es Antona de Cueto,<br /> +Hija de Pero Miguel<br /> +De Cueto, de quien fué agüelo<br /> +Nuño de Cueto, y su tío<br /> +Martín Cueto, morganero<br /> +Del lugar, gente muy nobre;<br /> +Tuvo dos tías que fueron<br /> +Brujas, pero ha muchos años,<br /> +Y tuvo un sobrino tuerto,<br /> +El primero que sembró<br /> +Nabos en Galicia.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Bueno<br /> +Está aquesto por ahora.<br /> +Caballeros, descansemos,<br /> +Para que a la tarde vamos<br /> +A visitar a don Tello.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Conde.</span> Con menos información<br /> +Pudieras tener por cierto<br /> +Que no te ha engañado Sancho,<br /> +Porque la inocencia déstos<br /> +Es la prueba más bastante.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Haced traer de secreto<br /> +Un clérigo y un verdugo.<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase el</i> <span class="smcap">Rey</span> <i>y los caballeros</i>.</span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Sancho.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Señor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Yo no entiendo<br /> +Este modo de juez:<br /> +Sin cabeza de proceso<br /> +Pide clérigo y verdugo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Nuño, yo no sé su intento.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Con un escuadrón armado<br /> +Aun no pudiera prenderlo,<br /> +Cuanto más con dos personas.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Démosle a comer, que luego<br /> +Se sabrá si puede o no.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Comerán juntos?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Yo creo<br /> +Que el juez comerá solo,<br /> +Y después comerán ellos.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Escribano y alguacil<br /> +Deben de ser.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Eso pienso.<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase.</i></span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Juana.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Juana.</span> Señor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Adereza<br /> +Ropa limpia, y al momento<br /> +Matarás cuatro gallinas<br /> +Y asarás un buen torrezno.<br /> +Y pues estaba pelado,<br /> +Pon aquel pavillo nuevo<br /> +A que se ase también,<br /> +Mientras que baja Fileno<br /> +A la bodega por vino.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> ¡Voto al sol, Nuño, que tengo<br /> +De comer hoy con el juez!<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase.</i></span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Sólo es desdicha en los reyes<br /> +Comer solos, y por eso<br /> +Tienen siempre alrededor<br /> +Los bufones y los perros.<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase.</i></span><br /> +<br /> +<i>Sale</i> <span class="smcap">Elvira</span>, <i>huyendo de</i> <span class="smcap">don Tello</span>, <i>y</i> <span class="smcap">Feliciana</span>, <i>deteniéndole.<br /> +Sale por una parte y entra por otra.</i><br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> ¡Favor, cielo soberano,<br /> +Pues en la tierra no espero<br /> +Remedio!<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase.</i></span><br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¡Matarla quiero!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> ¡Detén la furiosa mano!<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¡Mira que te he de perder<br /> +El respeto, Feliciana!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> Merezca, por ser tu hermana,<br /> +Lo que no por ser mujer.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¡Pese a la loca villana!<br /> +¡Que por un villano amor<br /> +No respete a su señor,<br /> +De puro soberbia y vana!<br /> +Pues no se canse en pensar<br /> +Que se podrá resistir;<br /> +Que la tengo de rendir<br /> +O la tengo de matar.<br /> +<br /> +<i>Vase y sale</i> <span class="smcap">Celio</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> No sé si es vano temor,<br /> +Señora, el que me ha engañado;<br /> +A Nuño he visto en cuidado<br /> +De huéspedes de valor.<br /> +Sancho ha venido a la villa,<br /> +Todos andan con recato;<br /> +Con algún fingido trato<a name="FNanchor_174_174" id="FNanchor_174_174"></a><a href="#Footnote_174_174" class="fnanchor">[174]</a><br /> +Le han despachado en Castilla.<br /> +No los he visto jamás<br /> +Andar con tanto secreto.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> No fuiste, Celio, discreto,<br /> +Si en esa sospecha estás,<br /> +Que ocasión no te faltara<br /> +Para entrar y ver lo que es.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> Temí que Nuño después<br /> +De verme entrar se enojara,<br /> +Que a todos nos quiere mal.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> Quiero avisar a mi hermano,<br /> +Porque tiene este villano<br /> +Bravo ingenio y natural.<br /> +Tú, Celio, quédate aquí<br /> +Para ver si alguno viene.<br /> +<br /> +[<i>Vase</i> <span class="smcap">Feliciana</span>.]<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> Siempre la conciencia tiene<br /> +Este temor contra sí;<br /> +Demás que tanta crueldad<br /> +Al cielo pide castigo.<br /> +<br /> +<i>Salen el</i> <span class="smcap">Rey</span>, <i>caballeros y</i> <span class="smcap">Sancho</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Entrad y haced lo que digo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> ¿Qué gente es ésta?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Llamad.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Este, señor, es criado<br /> +De don Tello.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> ¡Ah, hidalgo! Oíd.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> ¿Qué me queréis?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Advertid<br /> +A don Tello que he llegado<br /> +De Castilla y quiero hablalle.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> Y ¿quién diré que sois?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Yo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> ¿No tenéis más nombre?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> No.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> ¿Yo no más, y con buen talle?<br /> +Puesto me habéis en cuidado.<br /> +Yo voy a decir que Yo<br /> +Está a la puerta.<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase.</i></span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Enr.</span> Ya entró.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Conde.</span> Temo que responda airado,<br /> +Y era mejor declararte.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> No era, porque su miedo<br /> +Le dirá que sólo puedo<br /> +Llamarme Yo en esta parte.<br /> +<br /> +<i>Sale</i> <span class="smcap">Celio</span>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> A don Tello, mi señor,<br /> +Dije cómo Yo os llamáis,<br /> +Y me dice que os volváis,<br /> +Que él solo es Yo por rigor;<br /> +Que quien dijo Yo por ley<br /> +Justa del cielo y del suelo,<br /> +Es sólo Dios en el cielo,<br /> +Y en el suelo sólo el Rey.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Pues un alcalde decid<br /> +De su casa y corte.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Celio.</span> <i>Túrbase.</i> Iré.<br /> +Y ese nombre le diré.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> En lo que os digo advertid.<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase</i> [<span class="smcap">Celio</span>].</span><br /> +<br /> +<span class="smcap">Conde.</span> Parece que el escudero<br /> +Se ha turbado.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Enr.</span> El nombre ha sido<br /> +La causa.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Nuño ha venido;<br /> +Licencia, señor, espero<br /> +Para que llegue, si es gusto<br /> +Vuestro.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Llegue, porque sea<br /> +En todo lo que desea<br /> +Parte, de lo que es tan justo,<br /> +Como del pesar lo ha sido.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Llegad, Nuño, y desde afuera<br /> +Mirad.<br /> +<br /> +<i>Sale</i> <span class="smcap">Nuño</span> <i>y todos los villanos</i>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Sólo ver me altera<br /> +La casa deste atrevido.<br /> +Estad todos con silencio.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Juana.</span> Habla Pelayo, que es loco.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> Vosotros veréis cuán poco<br /> +De un mármol me diferencio.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Que con dos hombres no más<br /> +Viniese! ¡Estraño valor!<br /> +<br /> +<i>Sale</i> <span class="smcap">Feliciana</span>, <i>deteniendo a</i> <span class="smcap">don Tello</span>, <i>y los criados</i>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> Mira lo que haces, señor.<br /> +Tente, hermano, ¿dónde vas?<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Sois por dicha, hidalgo, vos<br /> +El alcalde de Castilla<br /> +Que me busca?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> ¿Es maravilla?<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Y no pequeña, ¡por Dios!,<br /> +Si sabéis quién soy aquí.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Pues ¿qué diferencia tiene<br /> +Del Rey, quien en nombre viene<br /> +Suyo?<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Mucha contra mí.<br /> +Y vos, ¿adónde traéis<br /> +La vara?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> En la vaina está,<br /> +De donde presto saldrá,<br /> +Y lo que pasa veréis.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Vara en la vaina? ¡Oh, qué bien!<br /> +No debéis de conocerme.<br /> +Si el Rey no viene a prenderme,<br /> +No hay en todo el mundo quién.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> ¡Pues yo soy el Rey, villano!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> ¡Santo Domingo de Silos!<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Pues, señor, ¿tales estilos<br /> +Tiene el poder castellano?<br /> +¿Vos mismo? ¿Vos en persona?<br /> +Que me perdonéis os ruego.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Quitadle las armas luego.<br /> +Villano, ¡por mi corona,<br /> +Que os he de hacer respetar<br /> +Las cartas del Rey!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> Señor,<br /> +Que cese tanto rigor<br /> +Os ruego.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> No hay que rogar.<br /> +Venga luego la mujer<br /> +Deste pobre labrador.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> No fué su mujer, señor.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Basta que lo quiso ser.<br /> +Y ¿no está su padre aquí,<br /> +Que ante mí se ha querellado?<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Mi justa muerte ha llegado.<br /> +A Dios y al Rey ofendí.<br /> +<br /> +<i>Sale</i> <span class="smcap">Elvira</span>, <i>sueltos los cabellos</i>.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Elvira.</span> Luego que tu nombre<br /> +Oyeron mis quejas,<br /> +Castellano Alfonso,<br /> +Que a España gobiernas,<br /> +Salí de la cárcel<br /> +Donde estaba presa,<br /> +A pedir justicia<br /> +A tu Real clemencia.<br /> +Hija soy de Nuño<br /> +De Aibar, cuyas prendas<br /> +Son bien conocidas<br /> +Por toda esta tierra.<br /> +Amor me tenía<br /> +Sancho de Roelas;<br /> +Súpolo mi padre,<br /> +Casarnos intenta.<br /> +Sancho, que servía<br /> +A Tello de Neira,<br /> +Para hacer la boda<br /> +Le pidió licencia;<br /> +Vino con su hermana,<br /> +Los padrinos eran;<br /> +Vióme y codicióme,<br /> +La traición concierta.<br /> +Difiere la boda,<br /> +Y viene a mi puerta<br /> +Con hombres armados<br /> +Y máscaras negras.<br /> +Llevóme a su casa,<br /> +Donde con promesas<br /> +Derribar pretende<br /> +Mi casta firmeza;<br /> +Y desde su casa<br /> +A un bosque me lleva,<br /> +Cerca de una quinta,<br /> +Un cuarto de legua;<br /> +Allí, donde sólo<br /> +La arboleda espesa,<br /> +Que al sol no dejaba<br /> +Que testigo fuera,<br /> +Escuchar podía<br /> +Mis tristes endechas.<br /> +Digan mis cabellos,<br /> +Pues saben las yerbas<br /> +Que dejé en sus hojas<br /> +Infinitas hebras,<br /> +Qué defensas hice<br /> +Contra sus ofensas;<br /> +Y mis ojos digan<br /> +Qué lágrimas tiernas,<br /> +Que a un duro peñasco<br /> +Ablanda pudieran.<br /> +Viviré llorando,<br /> +Pues no es bien que tenga<br /> +Contento ni gusto<br /> +Quien sin honra queda.<br /> +Sólo soy dichosa<br /> +En que pedir pueda<br /> +Al mejor alcalde<br /> +Que gobierna y reina,<br /> +Justicia y piedad<br /> +De maldad tan fiera.<br /> +Esta pido, Alfonso,<br /> +A tus pies, que besan<br /> +Mis humildes labios,<br /> +Ansí libres vean<br /> +Descendientes tuyos<br /> +Las partes sujetas<br /> +De los fieros moros<br /> +Con felice guerra:<br /> +Que si no te alaba<br /> +Mi turbada lengua,<br /> +Famas hay y historias<br /> +Que la harán eterna.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Pésame de llegar tarde:<br /> +Llegar a tiempo quisiera,<br /> +Que pudiera remediar<br /> +De Sancho y Nuño las quejas;<br /> +Pero puedo hacer justicia<br /> +Cortándole la cabeza<br /> +A Tello: venga el verdugo.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> Señor, tu Real clemencia<br /> +Tenga piedad de mi hermano.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Cuando esta causa no hubiera,<br /> +El desprecio de mi carta,<br /> +Mi firma, mi propia letra,<br /> +¿No era bastante delito?<br /> +Hoy veré yo tu soberbia,<br /> +Don Tello, puesta a mis pies.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Tell.</span> Cuando hubiera mayor pena,<br /> +Invictísimo señor,<br /> +Que la muerte que me espera,<br /> +Confieso que la merezco.<br /> +<br /> +<span class="smcap">D. Enr.</span> Si puedo en presencia vuestra...<a name="FNanchor_175_175" id="FNanchor_175_175"></a><a href="#Footnote_175_175" class="fnanchor">[175]</a><br /> +<br /> +<span class="smcap">Conde.</span> Señor, muévaos a piedad<br /> +Que os crié en aquesta tierra.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Felic.</span> Señor, el conde don Pedro<br /> +De vos por merced merezca<br /> +La vida de Tello.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> El Conde<br /> +Merece que yo le tenga<br /> +Por padre; pero también<br /> +Es justo que el Conde advierta<br /> +Que ha de estar a mi justicia<br /> +Obligado de manera<br /> +Que no me ha de replicar.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Conde.</span> Pues la piedad, ¿es bajeza?<br /> +<br /> +<span class="smcap">Rey.</span> Cuando pierde de su punto<br /> +La justicia, no se acierta<br /> +En admitir la piedad:<br /> +Divinas y humanas letras<br /> +Dan ejemplos. Es traidor<br /> +Todo hombre que no respeta<br /> +A su rey, y que habla mal<br /> +De su persona en ausencia.<br /> +Da, Tello, a Elvira la mano,<br /> +Para que pagues la ofensa<br /> +Con ser su esposo; y después<br /> +Que te corten la cabeza,<br /> +Podrá casarse con Sancho,<br /> +Con la mitad de tu hacienda<br /> +En dote. Y vos, Feliciana,<br /> +Seréis dama de la Reina,<br /> +En tanto que os doy marido<br /> +Conforme a vuestra nobleza.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Nuño.</span> Temblando estoy.<br /> +<br /> +<span class="smcap">Pelayo.</span> ¡Bravo rey!<br /> +<br /> +<span class="smcap">Sancho.</span> Y aquí acaba la comedia<br /> +Del mejor alcalde, historia<br /> +Que afirma por verdadera<br /> +La corónica de España:<br /> +La cuarta parte la cuenta.<a name="FNanchor_176_176" id="FNanchor_176_176"></a><a href="#Footnote_176_176" class="fnanchor">[176]</a><br /> +</p> + +<p class="c"><span class="smcap">fin de la famosa comedia</span> EL MEJOR ALCALDE<br /> +EL REY</p> + +<hr /> + +<p class="c top15">SE ACABÓ DE IMPRIMIR<br /> +EN LA TIPOGRAFÍA DE "LA LECTURA"<br /> +EL DÍA XV DE MAYO<br /> +DEL AÑO MCMXX</p> + + + +<div class="footnotes"><h3>NOTAS:</h3> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_1_1" id="Footnote_1_1"></a><a href="#FNanchor_1_1"><span class="label">[1]</span></a> <i>Marcela del Carpio.</i>—Nació en Toledo, en 1605, de los +adúlteros amores de Lope con Lucinda, Micaela de Luján, y es hermana de +Lope Félix. ("Hija de padres no conocidos", dice la partida bautismal.) +Desde 1613, en que murió la segunda esposa de Lope de Vega, doña Juana +de Guardo, "Marcelica" vivió en compañía de su padre hasta que tomó el +hábito en las Trinitarias Descalzas—calle de Cantarranas, hoy de Lope +de Vega—a 28 de febrero de 1621, profesando en abril del siguiente año +con el nombre de Sor Marcela de San Félix. Lope describe la toma de +hábito en una epístola a don Francisco Maldonado publicada en <i>La Circe</i> +en 1624. Don Guillén de Castro dedicóle la <i>Primera Parte</i> de sus +Comedias. No careció Marcela de talento poético, ni de facilidad y +gracia para versificar: +</p><p> +"Yo soy un pobre estudiante Tentado de ser poeta, Cosa que por mis +pecados Me ha venido por herencia; Porque ello es que <i>qualis pater +Talis filius</i>, et cetera." +</p><p> +Murió en su convento el 5 de enero de 1688, a los ochenta y tres años de +edad, habiendo sobrevivido cincuenta y tres a su padre. +</p><p> +El Marqués de Molins, <i>La sepultura de Cervantes</i>, 213-225; Serrano +Sanz, <i>Escritoras Españolas</i>, II, 234-298, y Rodríguez Marín, <i>La +ilustre fregona</i>, 1917; <span class="smcap">xlvii</span>, n. <span class="smcap">i</span>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_2_2" id="Footnote_2_2"></a><a href="#FNanchor_2_2"><span class="label">[2]</span></a> <i>Escribió la historia... Montemayor.</i>—La historia de +Jarifa y el Abencerraje no es de Montemayor; aparece inoportunamente +intercalada en el libro IV de su <i>Diana</i> en las ediciones posteriores a +la muerte del autor (febrero de 1561), a partir de la de Valladolid de +1562. ¿De dónde hubo de tomarla el interpolador? +</p><p> +Desde 1551 tenía concedida Antonio de Villegas licencia para la +publicación de su <i>Inventario</i>, aunque, por causas ignoradas, no +apareció hasta quince años después (Medina del Campo, 1565). En esta +miscelánea de verso y prosa encuéntrase una versión de la historia del +Abencerraje (verdadera joya de la novela corta castellana), más breve y +sencilla que la de la <i>Diana</i>. Del manuscrito del <i>Inventario</i> debió +tomar este relato el editor de la <i>Diana</i>, redactándolo más +retóricamente, sin que sepamos los motivos que haya tenido Antonio de +Villegas para no reclamar la paternidad de la historia. Acaso por no ser +él su autor, como opina el señor Menéndez y Pelayo, quien observa la +profunda desemejanza del estilo de esta primorosa novela con el de las +demás piezas de prosa del <i>Inventario</i>. +</p><p> +Por otra parte, Gallardo encontró en la biblioteca de Medinaceli un +opúsculo anónimo gótico, sin año ni lugar: "<i>Parte de la Coronica del +inclito infante don Fernando que ganó a Antequera: en la qual trata como +se casaron a hurto el Abendarraxe Abindarráez con la linda Xarifa, hija +del Alcayde de Coin, y de la gentileza y liberalidad que con ellos usó +el noble caballero Rodrigo de Narbáez, Alcayde de Antequera y de Alora, +y ellos con él.</i>", cuyo texto, según Gallardo, coincide con el de +Villegas, y en efecto, las líneas que copia no presentan variantes de +importancia. Esta obrita no parece haber vuelto a ser vista después de +Gallardo. +</p><p> +Lope dramatiza tan fielmente la materia de la novela, que, en las +escenas principales, no sólo la traza sino la expresión misma coincide +muchas veces literalmente con aquélla. Sigue la versión de la <i>Diana</i>; +pero, a juicio del señor Menéndez y Pelayo, conoce también la del +<i>Inventario</i>, ya que hay en éste un breve episodio, suprimido en +aquélla, que puede ser germen del tema de los amores de Narváez y Alara, +asunto accesorio de esta comedia. +</p><p> +<i>Observaciones preliminares</i> de don Marcelino Menéndez y Pelayo en la +edición de las <i>Obras de Lope de Vega</i> publicada por la <i>Real Academia +Española</i>, t. <span class="smcap">xi</span>, páginas <span class="smcap">xxx-xli</span>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_3_3" id="Footnote_3_3"></a><a href="#FNanchor_3_3"><span class="label">[3]</span></a> <i>En mis tiernos años.</i>—"Puede ser la misma que con el +título de <i>Abindarráez y Narváez</i> se designa en la primera lista de <i>El +Peregrino</i> (1604); pero seguramente Lope debió retocarla mucho para +incluírla en su <i>Parte XIII</i> (1620), porque es una de sus comedias mejor +escritas y nada tiene de la inexperiencia propia de la primera +juventud." Menéndez y Pelayo, lugar citado, página <span class="smcap">xxx</span>. +</p><p> +La prueba de esa labor de retoque nos la da el soneto de Venus y Palas +(versos 438-451), del cual hay una primera versión, inferior a la que +figura en la comedia, en las <i>Rimas</i> que acompañan a <i>La Hermosura de +Angélica</i>, publicada en 1602. Véase la nota al verso 451 y <i>Una nota +para</i> <span class="smcap">El Remedio en la Desdicha</span> <i>de Lope</i> (<i>El soneto de Venus y +Palas</i>), por J. Gómez Ocerin y R. M. Tenreiro, en la <i>Revista de +Filología Española</i>, tomo <span class="smcap">iv</span> (1917), págs. 390-392.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_4_4" id="Footnote_4_4"></a><a href="#FNanchor_4_4"><span class="label">[4]</span></a> <i>Personas.</i>—"del primer acto", añade la <i>Parte XIII</i>, +Madrid, 1620, aunque se trata de las personas de toda la comedia, sin +que aparezca nueva indicación en los actos siguientes.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_5_5" id="Footnote_5_5"></a><a href="#FNanchor_5_5"><span class="label">[5]</span></a> <i>Representóla Ríos.</i>—Lope de Vega ha recordado en los +últimos párrafos de <i>El Peregrino en su Patria</i> a los viejos actores que +le ayudaron a crear la comedia; y si no a todos, a los más devotos de su +genio: "Las ocho primeras noches hubo ocho comedias, que saldrán +impresas en otra parte, por no haber aquí mayor volumen. La primera hizo +Porras... La quinta hizo Ríos, mar de donaire y natural gracia; +llamábase <i>La bella mal maridada</i>." (Sevilla, 1604, fols. 263 r.^o y +v.^o) +</p><p> +Nicolás de los Ríos, que murió en 1610, representó por vez primera no +pocas de las comedias juveniles de Lope: <i>La bella mal maridada</i>, <i>El +ingrato arrepentido</i>, <i>El verdadero amante</i>, <i>El caballero de Illescas</i>, +<i>El remedio en la desdicha</i>, <i>La francesilla</i>, <i>El sol parado</i>, <i>El +ruiseñor de Sevilla</i>... Su carrera teatral fué muy larga, pues Agustín +de Rojas, que le introduce en el <i>Viaje entretenido</i>, le hace decir, +hacia 1602, que llevaba "más de treinta años de comedia". Para él parece +haber escrito Cervantes el <i>Pedro de Urdemalas</i>; el protagonista, metido +a cómico, dice: "Volarán los hechos míos... En nombre de Nicolás y en +sobrenombre de Ríos." Rennert, <i>The Spanish Stage</i>, 571-573, y Rodríguez +Marín, <i>Bol. Acad. Esp.</i>, 1, 61, 171, 172, 174, 322, 326 y 327.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_6_6" id="Footnote_6_6"></a><a href="#FNanchor_6_6"><span class="label">[6]</span></a> Alude Lope al mito de Dafne, que la lectura de Ovidio, tan +gustado en la Edad Media y en el Renacimiento, incorporó a la literatura +moderna: la esquiva Dafne huye de Apolo, que, enamorado, la persigue; +Dafne siente que el aliento de Apolo toca su cabello; pide a la tierra +que la esconda en su seno o que destruya la belleza que causa su +pérdida. Apenas pronuncia tal ruego, cuando queda convertida en laurel. +Apolo le concede una eterna primavera: sus hojas, siempre verdes, +coronarán la cabeza, el arpa y la aljaba del dios.—Es sabido que Lope +fué un profundo conocedor de Ovidio: las reminiscencias del <i>Ars Amandi</i> +y, especialmente, de <i>Las Metamorfosis</i> abundan en los escritos de +nuestro poeta; véase R. Schevill, <i>Ovid and the Renascence in Spain</i>, +211 y sigs.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_7_7" id="Footnote_7_7"></a><a href="#FNanchor_7_7"><span class="label">[7]</span></a> Lope dice en <i>El Amor enamorado</i>, edic. de la Academia, VI, +271 <i>a</i>: +</p><p> +"<span class="smcap">Febo.</span> Tú serás el árbol mío, Laurel quiero que te llamen, Aunque en tu +dura corteza. Tu condición se retrate, Cubriendo un alma de bronce y +unas entrañas de jaspe."</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_8_8" id="Footnote_8_8"></a><a href="#FNanchor_8_8"><span class="label">[8]</span></a> 'enternazcaos'. <i>Parte XIII.</i></p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_9_9" id="Footnote_9_9"></a><a href="#FNanchor_9_9"><span class="label">[9]</span></a> 'Almatea'. <i>Parte XIII.</i>—Amaltea, símbolo de fertilidad y +copia de frutos: cuerno de la abundancia o de Amaltea.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_10_10" id="Footnote_10_10"></a><a href="#FNanchor_10_10"><span class="label">[10]</span></a> "<span class="smcap">Dorotea.</span>—... pero cierto que me hazen sospecha vuestras +preguntas, y si es que venís a informaros, ¿para qué tomastes agua? Que +mejor era para mí, pues vos sois el juez deste tormento." Lope, <i>La +Dorotea</i>, acto II, escena III, pág. 64, edición de A. Castro. Biblioteca +"Renacimiento".</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_11_11" id="Footnote_11_11"></a><a href="#FNanchor_11_11"><span class="label">[11]</span></a> Como ejemplo de la fidelidad con que Lope ha aprovechado +los elementos de la novela, copiamos el pasaje de la Historia del +Abencerraje (versión de la <i>Diana</i>), que corresponde a esta escena: +</p><p> +"Acuérdome que un día, estando Xarifa en la huerta de los jazmines..., +miréla espantado de su gran hermosura; no sé cómo me pessó de que fuesse +mi hermana (verso 90)... Mas, dezidme agora: ¿qué cortedad teneys vos de +que somos hermanos? (vv. 92-93). Yo no otra (dixo ella) más del grande +amor que os tengo (v. 94), y ver que hermanos nos llaman todos (v. 96) y +que mi padre nos trata a los dos como a hijos (v 97). ¿Y si no fuéramos +hermanos (dixe yo) quisierades me tanto? ¿No veys (dixo ella) que a no +lo ser no nos dexarían andar siempre juntos y solos, como nos dexan? +(vv. 98-99). Pues si este bien avían de quitar (dixe yo), más vale el +que me tengo... (vv. 100-103). ¿Qué pierdes tú en que seamos hermanos? +(vv. 104-105). Pierdo a mí y a vos... (v. 106). No te entiendo (dixo +ella), mas a mí parésçeme que ser hermanos nos obliga a amarnos +naturalmente (vv. 108-111). A mí (dixe yo) sólo vuestra hermosura me +obliga a quereros (vv. 112-113), que esta hermandad antes me resfría +algunas vezes (vv. 118-119)... hize una hermosa guirnalda, y +poniéndomela sobre mi cabeça, me bolví coronado y vencido (v. 239)... +ella... quitándome la guirnalda, la puso sobre su cabeça... me dixo: +¿Qué te pareçe de mí (v. 241)... Yo la dixe: Pareçeme que acabáys de +vençer a todo el mundo (vv. 246-247), y que os coronan por reyna y +señora dél (v. 251)... Si esso fuera, hermano, no perdierades vos nada +(vv. 252-253)." <i>Los siete libros de la Diana</i>, de George de Montemayor. +<i>Nueva Bibl. de Aut. Esp.</i>, 7, 309. +</p><p> +Sería fácil establecer un paralelo análogo en otros pasajes, +especialmente en toda la escena final del acto II, después de vencido el +Abencerraje.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_12_12" id="Footnote_12_12"></a><a href="#FNanchor_12_12"><span class="label">[12]</span></a> "Dice el cuento que en tiempo del infante don Fernando, +que ganó a Antequera..." <i>Historia del Abencerraje, Bibl. Aut. Esp.</i>, +III, 507 <i>a</i>. "En tiempo del valeroso infante don Fernando, que después +fué rey de Aragón..." <i>Diana</i>, de Montemayor, <i>Nueva Bibl. Aut. Esp.</i>, +306 <i>a</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_13_13" id="Footnote_13_13"></a><a href="#FNanchor_13_13"><span class="label">[13]</span></a> La caída de los Abencerrajes. Abindarráez refiérela +brevemente en la nota 61 y siguientes. Este tema literario, tan +universalmente famoso, es tratado por Lope en su comedia <i>La envidia de +la nobleza</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_14_14" id="Footnote_14_14"></a><a href="#FNanchor_14_14"><span class="label">[14]</span></a> Cartama, y no Cártama, como se dice hoy.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_15_15" id="Footnote_15_15"></a><a href="#FNanchor_15_15"><span class="label">[15]</span></a> <i>Puesto que.</i> Igual a <i>aunque</i>. Bello, <i>Gramática</i>, 1268. +"Yo sé, Olalla, que me adoras, Puesto que no me lo has dicho..." +<i>Quijote</i>, parte primera, cap. <span class="smcap">xi</span>. <span class="smcap">Clásicos Castellanos</span>, tomo I, pág. +257.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_16_16" id="Footnote_16_16"></a><a href="#FNanchor_16_16"><span class="label">[16]</span></a> Sobrentendido 'juro': <i>juro de guardarte...</i> "Y por el ser +que me ha dado El tuyo, que el Cielo guarde, De no bolvérmela al lado +Hasta estar asegurado. De no hazértela covarde." D. Guillén de Castro, +<i>Las mocedades</i>, I, vv. 60-64 y nota correspondiente de Said Armesto, +<span class="smcap">Clásicos Castellanos</span>. Respecto a la forma <i>juro de</i>, véase Said Armesto, +1. c., pág. 19, y Rodríguez Marín, <i>Quijote</i>, t. I, pág. 121, <span class="smcap">Clás. +Cast.</span></p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_17_17" id="Footnote_17_17"></a><a href="#FNanchor_17_17"><span class="label">[17]</span></a> "... me dan menos nobleza Que ser vuestro esclavo, +alcayde. Ser Bencerraje y Vanegas." Lope, <i>La Dorotea</i>, II, 5, pág. 90, +"Renacimiento".</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_18_18" id="Footnote_18_18"></a><a href="#FNanchor_18_18"><span class="label">[18]</span></a> "Muchos cuentan que ha nacido La phenix en el Arabia... +Poetas dicen... que cuando viene en suma A estar vieja, hace una hoguera +De la olorosa madera De myrrha, linaloel, Clavo, canela y laurel, +Cinammomo y calambuco, Adonde el cuerpo caduco Recuesta, y batiendo el +ala Enciende el ayre que exhala, Como en la piedra el azero. Muere en +fin aquel primero Phenix, y el quemado aroma Cria una blanca paloma, Que +sale de su ceniza, Con que su ser eterniza, Y vuelve de su vejez, A +salir moza otra vez..." Lope, <i>El Peregrino en su Patria</i>, Libro III. +<i>Obras sueltas</i>, edición de don Antonio Sancha. Madrid, M. DCC. LXXVI. +Tomo V, págs. 233-35.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_19_19" id="Footnote_19_19"></a><a href="#FNanchor_19_19"><span class="label">[19]</span></a> 'trestaurar'. <i>Parte XIII</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_20_20" id="Footnote_20_20"></a><a href="#FNanchor_20_20"><span class="label">[20]</span></a> Véase nota 15.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_21_21" id="Footnote_21_21"></a><a href="#FNanchor_21_21"><span class="label">[21]</span></a> Rodrigo de Narváez es personaje enteramente histórico. +Conquistada Antequera (1410), "el Infante puso por alcayde en el +castillo e la villa a Rodrigo de Narbaez, su doncel, que había criado +desde niño en su cámara, y era caballero mancebo esforzado, e de buen +seso e buenas costumbres, y era hijo de Fernán Ruiz de Narbaez, que fué +buen caballero y sobrino del Obispo de Jaén; e mandóle que tuviese en la +fortaleza veinte hombres d'armas tales quales él entendiese que convenía +para la guerra e guarda." (<i>Crónica del Rey Don Juan el Segundo.</i> Año +cuarto, 1410, cap. XXXV.) Véanse también caps. VII, XIII, XVI y XXX. +<i>Crónicas de los Reyes de Castilla</i>, B. A. E., LXVIII. Hernando del +Pulgar celebralo en los <i>Claros varones de Castilla</i> (título XVII) y +Ferrant Mexía en el <i>Nobiliario vero</i> (lib. II, cap. XV). +</p><p> +Es anacrónico presentar a Narváez como alcaide de Alora, según hace la +novela, pues aquella villa no fué conquistada hasta la última guerra de +Granada. Este detalle induce al señor Menéndez y Pelayo a creer que la +historia primitiva del <i>Abencerraje</i>, si es del siglo <span class="smcap">xv</span>, no será +anterior a los Reyes Católicos, l. c., pág. <span class="smcap">xxxiv</span>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_22_22" id="Footnote_22_22"></a><a href="#FNanchor_22_22"><span class="label">[22]</span></a> <i>igual</i>, "proporcionado, en conveniente relación" (<i>Dicc. +Acad.</i>), es decir, victoria digna de la espada de Palas, la que le +corresponde. "Tome el asiento real, Y con ceremonia igual Honraremos su +persona." Vélez, <i>El rey en su imaginación</i>, 908-910. (Teatro antiguo +español, III.)</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_23_23" id="Footnote_23_23"></a><a href="#FNanchor_23_23"><span class="label">[23]</span></a> La idea procede de Ausonio (epigramas 42 y 43). El mismo +soneto, como ya hemos dicho (pág. 5), aparece en las <i>Rimas</i> que siguen +a <i>La hermosura de Angélica</i> (folio 309 v.; B. A. E., XXXVIII, 380 <i>a</i>); +pero los versos primero, tercero y onceno son diferentes: "De Venus y +Palas. (Soneto CXXXIX.) La clara luz de las estrellas puesta... bañaba +el sol cuando Acidalia y Marte... mejores filos en tu blanco acero..." +Lope lo retocó antes de reimprimirlo en 1620 en esta comedia. Libre y +graciosamente, volvió sobre el propio tema en uno de los sonetos de Tomé +de Burguillos: "La que venció desnuda, agora armada..."</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_24_24" id="Footnote_24_24"></a><a href="#FNanchor_24_24"><span class="label">[24]</span></a> <i>sino</i> viene a significar aquí "en lugar, en vez de". "Mas +no sé para qué me pongo a contaros, señor, punto por punto las +menudencias de mis amores, pues hacen tan poco al caso, sino deciros de +una vez lo que..." Cervantes, <i>Las dos doncellas</i>, B. A. E., I, 204 <i>b.</i> +"<i>Sino</i> está empleado como si le precediera una frase negativa; +preséntase, por tanto, un anacoluto." L. Weigert, <i>Untersuchungen zur +spanischen Syntax auf Grund der Werke des Cervantes</i>. Berlín, Mayer & +Müller, 1907, págs. 170-174.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_25_25" id="Footnote_25_25"></a><a href="#FNanchor_25_25"><span class="label">[25]</span></a> <i>la perra mora.</i> Baile recordado por Cervantes, <i>La +ilustre fregona</i>, <span class="smcap">Clás. Cast.</span>, I, 287, y por Quiñones de Benavente, +<i>Nueva Bibl. de Aut. Esp.</i>, X, x. <i>b.</i> En el <i>Cancionero Classense</i>, +copiado en 1589 (Restori, <i>Canc. Class.</i>, Roma, 1902); se le cita +también. Tenía su cantar o letra, como resulta del verso de Lope: +</p><p> +"La Zarabanda está presa, Que dello mucho me pesa; Que merece ser +condesa Y también emperadora. <i>¡A la perra mora! ¡A la matadora!</i>"</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_26_26" id="Footnote_26_26"></a><a href="#FNanchor_26_26"><span class="label">[26]</span></a> <i>Y</i> "pierde el oficio de conjunción y toma el de simple +adverbio en interrogaciones y exclamaciones directas... Fácil es +percibir la énfasis de esta conjunción adverbializada así." Bello, +<i>Gramática</i>, 1286. El Sr. Rodríguez Marín cita numerosos ejemplos en su +edición crítica del <i>Quijote</i>, VI, 163. Cf. versos 702 y 1709.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_27_27" id="Footnote_27_27"></a><a href="#FNanchor_27_27"><span class="label">[27]</span></a> Los cristianos solían llamar galgos o perros a los moros.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_28_28" id="Footnote_28_28"></a><a href="#FNanchor_28_28"><span class="label">[28]</span></a> "—¿Cómo?—En la calle de las Armas mora; Son señas de su +casa dos balcones Azules, que al salir el sol los dora." Lope, <i>La Niña +de plata</i>, B. A. E., XXIV, 284 <i>a</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_29_29" id="Footnote_29_29"></a><a href="#FNanchor_29_29"><span class="label">[29]</span></a> Como notó D. Manuel de la Revilla (<i>Obras</i>, 358), estas +dos redondillas se repiten casi a la letra en <i>El condenado por +desconfiado</i> B. A. E., V, 191 <i>c.</i> Este hecho "ha dado pie, juntamente +con otros indicios, para que algunos atribuyan a Lope de Vega este +grandioso drama". Menéndez y Pelayo, l. c., XXXIX. Pero la atribución de +<i>El condenado</i> a Tirso puede sostenerse. Véase Menéndez Pidal y María +Goyri, <i>Teatro antiguo español</i>, I, 149.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_30_30" id="Footnote_30_30"></a><a href="#FNanchor_30_30"><span class="label">[30]</span></a> Véase la nota 26. La frase debe entenderse: "estoy muy +lejos de darlos, ya que yo mismo tengo necesidad de ellos."</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_31_31" id="Footnote_31_31"></a><a href="#FNanchor_31_31"><span class="label">[31]</span></a> 'invicto.' <i>Parte XIII</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_32_32" id="Footnote_32_32"></a><a href="#FNanchor_32_32"><span class="label">[32]</span></a> '<span class="smcap">Abindarráez.</span>' <i>Parte XIII.</i></p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_33_33" id="Footnote_33_33"></a><a href="#FNanchor_33_33"><span class="label">[33]</span></a> Alora, y no Álora, como se dice hoy.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_34_34" id="Footnote_34_34"></a><a href="#FNanchor_34_34"><span class="label">[34]</span></a> Lope recuerda un verso famoso: <i>mensajero eres, amigo, No +mereces culpa, no</i>, que "es un antiguo proverbio con que la poesía épica +castellana proclamaba habitualmente la inviolabilidad del mandadero +según el derecho de gentes." R. Menéndez Pidal, <i>Notas para el romancero +del conde Fernán González</i>, en <i>Homenaje a Menéndez y Pelayo</i>, I, 460 y +nota 2.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_35_35" id="Footnote_35_35"></a><a href="#FNanchor_35_35"><span class="label">[35]</span></a> <i>segunda</i>, asegunda. "Es, pues, el caso que él estuvo +quince días en casa muy sosegado, sin dar muestras de querer segundar +sus primeros devaneos." <i>Quijote</i>, <span class="smcap">I.</span>ª, VII.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_36_36" id="Footnote_36_36"></a><a href="#FNanchor_36_36"><span class="label">[36]</span></a> Desde mediados del siglo <span class="smcap">xiv</span> Josué, David, Judas Macabeo, +Alejandro, Héctor, Julio César, el rey Artús, Carlomagno y Godofredo de +Bullón fueron considerados en Francia como modelos de paladines, como +verdaderas encarnaciones del valor. El documento más antiguo +especialmente dedicado a los nueve parece ser una estampa, 1421 a 1430. +La <i>Crónica llamada el triunfo de los nueve más preciados varones de la +Fama</i> es traducción de <i>Le Triunmphe des neuf preux</i>, Abbeville, 1487. +Véase <i>Le Débat des Hérauts</i>, págs. 127-129. Société des anciens textes +français.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_37_37" id="Footnote_37_37"></a><a href="#FNanchor_37_37"><span class="label">[37]</span></a> <i>calma</i>, soledad, desamparo, "negándose a la piedad Del +nido que deja en calma." <i>La vida es sueño</i>, acto I.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_38_38" id="Footnote_38_38"></a><a href="#FNanchor_38_38"><span class="label">[38]</span></a> <i>que os vais</i>, con que os vais, es posible que os vayáis. +Véase Bello, <i>Gramática</i>, 995.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_39_39" id="Footnote_39_39"></a><a href="#FNanchor_39_39"><span class="label">[39]</span></a> <i>pedirla</i>. "En el juego de pelota y otros preguntar a los +que miran si el lance o jugada se ha hecho según las reglas o leyes del +juego, constituyéndolos en jueces de la acción." <i>Dicc. Acad. Esp.</i>, +14.^a edición.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_40_40" id="Footnote_40_40"></a><a href="#FNanchor_40_40"><span class="label">[40]</span></a> <i>barajar</i>, impedir, estorbar. "Mas la misma fortuna +burladora Dió la vuelta a la rueda en un momento. En contra de la parte +mejorada Barajando la suerte declarada." <i>Araucana.</i> B. A. E., XVII, 98 +<i>b</i>. Citado por Cuervo, <i>Diccionario de construcción y régimen</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_41_41" id="Footnote_41_41"></a><a href="#FNanchor_41_41"><span class="label">[41]</span></a> "Meter mano, lo mismo que echar mano a la espada." <i>Dicc. +de Autoridades.</i></p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_42_42" id="Footnote_42_42"></a><a href="#FNanchor_42_42"><span class="label">[42]</span></a> Los escritores de los siglos <span class="smcap">xvi</span> y <span class="smcap">xvii</span> omiten muchas +veces el sustantivo a que se refieren los numerales, cuando se trata de +azotes o de ducados, reales u otra moneda: "poner la espalda y esperar +ducientos", <i>Rev. de Fil. Esp.</i>, III, 192. "Acomodáronme las espaldas +con ciento", <i>Quijote</i>, 1.^a, XXII. "Viuda tan regalada Y que come +descansada Tres o cuatro mil de renta." Lope, <i>La viuda valenciana</i>, B. +A. E., XXIV, 76 <i>c</i>. "Pues siendo alcagüete intento A esta valança +cargar Docientos, que me an de dar, Porque e tomado los ciento", Rojas, +<i>Cada qual lo que le toca</i>, edic. A. Castro, 1937-40 (<i>Teatro antiguo +español</i>, II).</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_43_43" id="Footnote_43_43"></a><a href="#FNanchor_43_43"><span class="label">[43]</span></a> <i>era el dueño de quien</i> está por "era el dueño de +(aquella) a quien." D. R. Menéndez Pidal explica una frase análoga, +<i>Antología de prosistas</i>, 196, nota 1.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_44_44" id="Footnote_44_44"></a><a href="#FNanchor_44_44"><span class="label">[44]</span></a> '<span class="smcap">Narváez</span>,' <i>Parte XIII</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_45_45" id="Footnote_45_45"></a><a href="#FNanchor_45_45"><span class="label">[45]</span></a> Dario, y no Darío. "De la batalla sangrienta Presuroso +sale Dario Habiendo para escaparse Del vencedor Alejandro..." <i>Romance</i> +de Gabriel Lobo Laso de la Vega. <i>Romancero</i> de Durán, núm. 503. B. A. +E., X.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_46_46" id="Footnote_46_46"></a><a href="#FNanchor_46_46"><span class="label">[46]</span></a> Alude Lope a dos ejemplos famosos de continencia, muy +celebrados en el Renacimiento. Así, en <i>El Cortesano</i> de Castiglione: +"Del uno es la que usó el gran Alexandre con la mujer y hijas +hermosísimas de Dario, enemigo y vencido: la otra es de Scipion, a quien +siendo de edad de veinte y cuatro años, y habiendo en España tomado por +fuerza una ciudad, fué traida una muy hermosa y muy principal moza, +presa entre otras muchas, y siendo Scipión informado ser ésta esposa de +un señor de aquella tierra, no solamente no quiso llegar a ella, mas +volvióla a su marido con grandes dádivas." Juan de la Cueva cuenta la +acción de Scipión el Africano en uno de los romances del <i>Coro Febeo</i> +(538 de Durán). Los últimos versos del soneto pueden recordar la <i>Vida +de Alejandro</i>, de Plutarco: "Alejandro, teniendo, según parece, por más +digno de un rey el dominarse a sí mismo que vencer a los enemigos, ni +tocó a éstas..." No es ésta la única vez que Lope cita reunidos los dos +casos: "Si cuentan de Cipión Que volvió por la opinión De aquella +hermosa mujer, España le ha de tener; Que en ella todas lo son. Si con +las hijas de Dario Fué Alejandro al nombre igual, Fué a su fama +necesario; Yo he sido más liberal, Si es amor mayor contrario." Lope, +<i>La niña de plata</i>, B. A. E., XXIV, 292 <i>c</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_47_47" id="Footnote_47_47"></a><a href="#FNanchor_47_47"><span class="label">[47]</span></a> Véase la nota 12.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_48_48" id="Footnote_48_48"></a><a href="#FNanchor_48_48"><span class="label">[48]</span></a> "Manga, cierto género de coxín o maleta abierta por las +dos cabeceras, por donde se cierra y assegura con unos cordones." <i>Dicc. +Aut.</i>: "<span class="smcap">Fernando.</span>—¿Quedaron las mulas a punto? <span class="smcap">Julio.</span>—Con sus maletas +y cogines. <span class="smcap">Fernando.</span>—¿Qué pusiste en la mía? <span class="smcap">Julio.</span>—Un vestido negro y +alguna ropa blanca en una manga verde que me prestó Ludovico." Lope, <i>La +Dorotea</i>, pág. 42.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_49_49" id="Footnote_49_49"></a><a href="#FNanchor_49_49"><span class="label">[49]</span></a> <i>picazo</i>. En el <i>Bol. de la Acad. Esp.</i>, I, 357, se supone +que se llamaban picazos (término muy usado en los siglos <span class="smcap">xvi</span> y <span class="smcap">xvii</span>, +pero que no figura en los diccionarios) a los caballos que tenían +manchas negras sobre fondo blanco, como la picaza; pero esta +descripción, que no se apoya en ninguno de los ejemplos que allí se +citan, no parece estar de acuerdo con estos versos de Vélez; "... en un +picazo Español que se remienda De algunas manchas de tigre." <i>El rey en +su imaginación</i>, vv. 1653-55 (<i>Teatro antiguo español</i>, III).</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_50_50" id="Footnote_50_50"></a><a href="#FNanchor_50_50"><span class="label">[50]</span></a> Véase la nota 12.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_51_51" id="Footnote_51_51"></a><a href="#FNanchor_51_51"><span class="label">[51]</span></a> Véase nota la nota 26.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_52_52" id="Footnote_52_52"></a><a href="#FNanchor_52_52"><span class="label">[52]</span></a> 'Di que'. <i>Parte XIII</i>. Como el verso no consta, +Hartzenbusch corrigió 'Corre que'; pero ya que 'decir' significa a veces +'asegurar' o 'prometer' (Cuervo <i>Diccionario</i>, I, <i>c</i>), es corrección +más sencilla la que proponemos en el texto.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_53_53" id="Footnote_53_53"></a><a href="#FNanchor_53_53"><span class="label">[53]</span></a> <i>surto</i>, tranquilo, callado. Véase A. Castro, <i>Revista de +Fil. Esp.</i>, III, 182-183.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_54_54" id="Footnote_54_54"></a><a href="#FNanchor_54_54"><span class="label">[54]</span></a> 'Cinco.' <i>Parte XIII.</i> Véase la nota 54.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_55_55" id="Footnote_55_55"></a><a href="#FNanchor_55_55"><span class="label">[55]</span></a> Los doce versos que canta Abindarráez están tomados de la +<i>Diana</i>, sin más modificación que la introducida en el v., que allí +dice: "mas fuy de Alora frontero." <i>Diana</i>, 387 <i>a</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_56_56" id="Footnote_56_56"></a><a href="#FNanchor_56_56"><span class="label">[56]</span></a> 'Cinco.' <i>Parte XIII.</i></p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_57_57" id="Footnote_57_57"></a><a href="#FNanchor_57_57"><span class="label">[57]</span></a> Sabido es que don Quijote, luego de molido por el mozo de +mulas de los mercaderes, "se acordó del moro Abindarráez, cuando el +alcaide de Antequera, Rodrigo de Narváez, le prendió y llevó cautivo a +su alcaidía. De suerte que cuando el labrador le volvió a preguntar que +cómo estaba y qué sentía, le respondió las mismas palabras y razones que +el cautivo abencerraje respondía a Rodrigo de Narváez, del mesmo modo +que él había leído la historia en la <i>Diana</i> de Jorge de Montemayor, +donde se escribe." <i>Quijote</i>, 1.ª, V.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_58_58" id="Footnote_58_58"></a><a href="#FNanchor_58_58"><span class="label">[58]</span></a> "Caballero, mira que el prisionero que en la prisión +pierde el ánimo, aventura el derecho de la libertad..." <i>Diana</i>, pág. +307 <i>b</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_59_59" id="Footnote_59_59"></a><a href="#FNanchor_59_59"><span class="label">[59]</span></a> Sobrentendido 'juro', como en la nota 16.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_60_60" id="Footnote_60_60"></a><a href="#FNanchor_60_60"><span class="label">[60]</span></a> Este verso no consta.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_61_61" id="Footnote_61_61"></a><a href="#FNanchor_61_61"><span class="label">[61]</span></a> 'de Lora'. <i>Parte XIII.</i></p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_62_62" id="Footnote_62_62"></a><a href="#FNanchor_62_62"><span class="label">[62]</span></a> <i>A diferencia.</i> Con tanto descuido parece haber +versificado Lope este pasaje de la <i>Diana</i>, que no siempre resulta claro +el sentido: "a mí me llaman Abindarráez <i>el mozo, a diferencia de un tío +mío</i>, hermano de mi padre, que tiene el mesmo apellido." <i>Diana</i>, 308 +<i>a</i>. +</p><p> +En las <i>Guerras civiles de Granada</i> y en varios romances trátase de los +amores y aventuras de un Abindarráez y una Jarifa que no son los de la +novela de <i>El Abencerraje</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_63_63" id="Footnote_63_63"></a><a href="#FNanchor_63_63"><span class="label">[63]</span></a> <i>la suya</i>, 'su desdicha'. El pronombre no representa una +palabra ya enunciada, <i>desdichado</i>, sino una idea sugerida por aquélla, +<i>desdicha</i>. Véase Weigert, <i>Untersuchungen</i>, pág. 234. +</p><p> +Esta violenta zeugma procede de haber querido versificar rápida y +literalmente el pasaje de la <i>Diana</i>: "Soy de los abencerrajes de +Granada, en cuya <i>desventura</i> aprendí a ser desdichado, <i>y por que sepas +cuál fué la suya...</i>" Pág. 308 <i>a</i> y <i>b</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_64_64" id="Footnote_64_64"></a><a href="#FNanchor_64_64"><span class="label">[64]</span></a> <i>no quiso</i>. Falta el sujeto, que tenemos que ir a buscar a +la <i>Diana</i>. "Resultó más deste miserable caso, derriballes las casas +apregonallos <i>el Rey</i> por traidores, confiscalles sus heredades y +tierras, y que ningún abencerraje más pudiese vivir en Granada, salvo mi +padre y mi tío, con condición que si tuviesen hijos, a los varones +enviasen luego en naciendo a criar fuera de la ciudad..." Página 309 +<i>a</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_65_65" id="Footnote_65_65"></a><a href="#FNanchor_65_65"><span class="label">[65]</span></a> Con el condicional <i>si</i> se suprime a veces la apódosis, +que se colige del contexto. Bello, <i>Gramática</i>, 1272: 'si se parte, +cuando se ama'.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_66_66" id="Footnote_66_66"></a><a href="#FNanchor_66_66"><span class="label">[66]</span></a> 'llevase' en <i>Parte XIII</i>. La corrección que proponemos se +justifica, aparte del sentido mismo, por los versos 976-977 y por el +siguiente pasaje de la <i>Diana</i>: "el fin della fué dezirme que en +habiendo ocasión, o por enfermedad de su padre, o ausencia, ella me +embiaría a llamar..." Pág. 311 <i>a</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_67_67" id="Footnote_67_67"></a><a href="#FNanchor_67_67"><span class="label">[67]</span></a> En <i>La Dorotea</i> (acto II, escena V) la protagonista canta +un bellísimo romance: "Cautivo el Avindarraez Del Alcaide de Antequera", +en el cual, como en esta escena, el Abencerraje cuenta a Narváez la +historia de sus amores. Págs. 90-92.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_68_68" id="Footnote_68_68"></a><a href="#FNanchor_68_68"><span class="label">[68]</span></a> <i>Dentro en</i>, arcaísmo por "dentro de". "Y dentro en el mar +las aves." Lope, <i>El Verdadero Amante</i>, B. A. E., XXIV, 12 <i>a</i>. "del +Real dentro en la puente." Lope, <i>La Viuda Valenciana</i>, B. A. E., XXIV, +73 <i>c</i>. Cfr. v., "dentro del tercero día."</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_69_69" id="Footnote_69_69"></a><a href="#FNanchor_69_69"><span class="label">[69]</span></a> <i>Que fuera</i>, ojalá que fuera. Bello, <i>Gram.</i>, 995.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_70_70" id="Footnote_70_70"></a><a href="#FNanchor_70_70"><span class="label">[70]</span></a> <i>pues por ti me dan</i>, sin el acusativo significativo del +golpe, como en "daba el harriero a Sancho, Sancho a la moza, la moza a +él..." <i>Quijote</i>, 1.^a, XVI. Viene a ser sinónimo de "pegar". Véase +Weigert, ob. cit., 119.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_71_71" id="Footnote_71_71"></a><a href="#FNanchor_71_71"><span class="label">[71]</span></a> <i>que no se la lleve</i>, <i>la</i> representa un sustantivo no +expreso, 'la palabra', 'la promesa', sinónimo de "el juramento" que +aparece en el verso 2298. Acaso Lope haya escrito <i>lo</i> y esté equivocada +la <i>Parte XIII</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_72_72" id="Footnote_72_72"></a><a href="#FNanchor_72_72"><span class="label">[72]</span></a> <span class="smcap">Narváez.</span> <i>Parte XIII.</i> Corrección de Hartzenbusch.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_73_73" id="Footnote_73_73"></a><a href="#FNanchor_73_73"><span class="label">[73]</span></a> Como en el famoso juramento del Marqués de Mantua: "Juro +por Dios poderoso, Por Santa María su madre... De no vestir otras ropas +Ni renovar mi calzare." La promesa de no mudarse de camisa en tanto que +no se dé fin a una empresa es un viejo rasgo épico (se encuentra ya en +la <i>Chanson de Aliscans</i>, poema francés, cuya redacción conocida remonta +al siglo <span class="smcap">xii</span>) que ha perdurado largamente en la imaginación popular: así +se atribuye idéntico voto a Isabel la Católica durante el sitio de +Granada y a la infanta Isabel Clara Eugenia durante el de Ostende.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_74_74" id="Footnote_74_74"></a><a href="#FNanchor_74_74"><span class="label">[74]</span></a> Los herreruelos eran soldados de caballería ligera, de +cuya suciedad nos da noticia un contemporáneo, Diego Núñez de Alva, en +sus <i>Diálogos de la vida del soldado</i>: "Se dicen herreruelos, o por los +martillos con que pelean, o por el color, que no paresce sino que traen +siempre los rostros tintos con carbón, tan rayados andan de suciedad; no +sé si lo causa el sudor y el polvo, si andar las manos sucias del bálago +quemado o otras cosas, con que dan a las negras armas color." Cuenca, +1589, fols. 59 v. y 60. Según Almirante, <i>Dicc. militar</i>, se llamaban +<i>herreruelos</i> simplemente porque usaban una capa corta o esclavina +(herreruelo).</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_75_75" id="Footnote_75_75"></a><a href="#FNanchor_75_75"><span class="label">[75]</span></a> Lope alude a un pasaje de <i>La Farsalia</i>, v. 519 y +siguientes. César espera impaciente en Epiro la llegada de Antonio; +quiere afrontar en la noche, solo con su fortuna, las olas del mar. +Propone al barquero Amiclas que le conduzca a Hesperia, pero Amiclas +responde que todas las señales que observa son funestas y que no +lograrán llegar. "—Desprecia las amenazas del Océano—le dice César—; +tu temor nace de que ignoras a quien conduces. Lánzate en plena +tormenta: yo te protejo. Los dioses no me abandonan nunca. Esta barca +conduce a César: tal carga la defenderá de las olas." Laso de la Vega +cuenta este episodio en un romance, núm. 554, de Durán: "...Adelante +pasa, Pues la fortuna de César En tu barca te acompaña." Hay otro al +mismo asunto en el <i>Coro Febeo</i> de Juan de la Cueva, núm. 555, de +Durán.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_76_76" id="Footnote_76_76"></a><a href="#FNanchor_76_76"><span class="label">[76]</span></a> <i>jaco</i>. "Cota de malla de manga corta y que no pasaba de +la cintura." <i>Dicc. Acad.</i>, 14.^a edic.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_77_77" id="Footnote_77_77"></a><a href="#FNanchor_77_77"><span class="label">[77]</span></a> Lope emplea 'amartelar' y 'dar martelo' (B. A. E., XXIV, +94 <i>b</i>, 100 <i>a</i>, 285 <i>b</i>, 285 <i>c</i>, 286 <i>c</i>, 388 <i>b</i>) en el sentido de +'atormentar, molestar, especialmente con celos' (el 'dar achares' del +lenguaje chulesco); pero esta significación y las demás que da el <i>Dicc. +de la Acad.</i> no convienen a este caso, en que <i>amartelado</i> parece +significar 'encendido de deseo, encaprichado'. Cfr. v. 2570.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_78_78" id="Footnote_78_78"></a><a href="#FNanchor_78_78"><span class="label">[78]</span></a> Cfr. v. 492: "en el engaño que cobras".</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_79_79" id="Footnote_79_79"></a><a href="#FNanchor_79_79"><span class="label">[79]</span></a> <i>las mías</i>. El pronombre representa a <i>plantas</i> en una +nueva acepción, como en <i>Quij.</i>, I.^a, XXVII: "os ruego que escuchéis el +cuento, que no le tiene, de mis desventuras." V. Weigert, ob. cit., +233.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_80_80" id="Footnote_80_80"></a><a href="#FNanchor_80_80"><span class="label">[80]</span></a> <i>O era envidia o tu alabanza.—Esta...—iban +alternando...—entre la lengua y el alma.</i> <i>Iban</i> en plural por +atracción del plural del complemento <i>la lengua y el alma</i>. Véase +Weigert, ob. cit., 14 y sigs. También pudiera ser que Lope, al ir +componiendo el romance con su facilidad prodigiosa, imaginara haber +escrito arriba <i>tus alabanzas</i>. La métrica exige <i>iban</i> y no admite <i>tus +alabanzas</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_81_81" id="Footnote_81_81"></a><a href="#FNanchor_81_81"><span class="label">[81]</span></a> A veces se intercala el <i>sí</i> en las proposiciones para +reforzar la afirmación. Bello, <i>Gramática</i>, 391.—<i>Nombre</i>, según +Covarrubias, es la fama, "que los antiguos dezían nombradía". Cfr. 2710 +y 2831.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_82_82" id="Footnote_82_82"></a><a href="#FNanchor_82_82"><span class="label">[82]</span></a> Entre este verso y el siguiente parecen faltar algunos que +refirieran cómo Narváez concedió libertad al Abencerraje luego de +conocida su desdicha.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_83_83" id="Footnote_83_83"></a><a href="#FNanchor_83_83"><span class="label">[83]</span></a> 'Magno.' <i>Parte XIII</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_84_84" id="Footnote_84_84"></a><a href="#FNanchor_84_84"><span class="label">[84]</span></a> Véase la nota 81.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_85_85" id="Footnote_85_85"></a><a href="#FNanchor_85_85"><span class="label">[85]</span></a> 'Aquel'. <i>Parte XIII</i>. Corregimos <i>el</i> para restablecer el +verso que no consta.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_86_86" id="Footnote_86_86"></a><a href="#FNanchor_86_86"><span class="label">[86]</span></a> Véase la nota 68.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_87_87" id="Footnote_87_87"></a><a href="#FNanchor_87_87"><span class="label">[87]</span></a> Véase la nota 81.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_88_88" id="Footnote_88_88"></a><a href="#FNanchor_88_88"><span class="label">[88]</span></a> <i>que</i>. Lope no usó "el relativo con preposición <i>a que</i>", +sino "simplemente la conjunción <i>que</i>". La particularidad de este +ejemplo está en que "luego no se indicó la relación de caso, que la +conjunción no podía expresar, por medio del pronombre" correspondiente, +como sucede en el de Mariana ("virtudes <i>que</i> cada cual <i>les</i> daba el +nombre"), que analiza don Ramón Menéndez Pidal, <i>Antología de prosistas +castellanos</i>, 195, nota 3, cuyas son las palabras citadas. El señor M. +P. aduce este otro ejemplo de la <i>Diana</i> de Montemayor: "un valle <i>que</i> +toda cosa <i>en él</i> me daba gloria."</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_89_89" id="Footnote_89_89"></a><a href="#FNanchor_89_89"><span class="label">[89]</span></a> <i>porque nunca pára</i>: el agua del arroyuelo, a la que +Elvira da luz con el sol de su cara.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_90_90" id="Footnote_90_90"></a><a href="#FNanchor_90_90"><span class="label">[90]</span></a> <i>mirase el agua</i>, sin la preposición <i>a</i>, aunque solía +usarse ante complemento directo de cosa en la época clásica. A. Castro, +<i>Teatro antiguo español</i>, II, 214.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_91_91" id="Footnote_91_91"></a><a href="#FNanchor_91_91"><span class="label">[91]</span></a> Véase la nota anterior.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_92_92" id="Footnote_92_92"></a><a href="#FNanchor_92_92"><span class="label">[92]</span></a> Con los verbos de movimiento el infinitivo va regido de la +preposición <i>a</i>, que aquí no falta (arcaísmo rechazado ya en 1501: cfr. +Menéndez Pidal, <i>Antología</i>, 68, nota 3), sino que se ha fundido con la +<i>a</i> inicial de <i>ayudarme</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_93_93" id="Footnote_93_93"></a><a href="#FNanchor_93_93"><span class="label">[93]</span></a> <i>achaques</i>: "la escusa que damos para no hazer lo que se +nos pide o demanda, de donde nació el proverbio, Achaques al viernes por +no ayunarle." Covarrubias, <i>Tesoro</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_94_94" id="Footnote_94_94"></a><a href="#FNanchor_94_94"><span class="label">[94]</span></a> <i>a la he</i>, a la fe. (<i>a la fe</i>). La sustitución de <i>f</i> por +<i>h</i> y especialmente de <i>fue</i> por <i>hue</i> ("huente, huego, huerza"), es +corriente para caracterizar el lenguaje villanesco. R. M. Pidal y M. +Goyri de M. P., <i>Teatro antiguo español</i>, I, 162.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_95_95" id="Footnote_95_95"></a><a href="#FNanchor_95_95"><span class="label">[95]</span></a> "yo quixera", yo quisiera. "Quijera tener mil cosas que +dalle", <i>Farsa nuevam, trobada por Fernando Díaz</i>, Kohler, <i>Sieben +spanischen dramatische Eklogen</i>, pág. 320, <span class="smcap">v. iii</span>.—"que aunq' el diablo +no quijera", Rouanet, <i>Colección de autos</i>, II, pág. 326, v. +386.—"quijo", quiso, III, 16, 455 y 263, 65.—La lengua de los villanos +de Lope y sus sucesores ("mezcla de arcaísmos y leonesismos", Am. +Castro, <i>Teatro ant. esp.</i>, II, 259), tan convencional como la de los +chulos del género chico—aunque ésta haya logrado en parte incorporarse +al uso, adquiriendo <i>a posteriori</i> honores de lengua viva—, es de +tradición literaria, y deriva, más que de la observación, de la lectura +de Juan del Encina y de sus imitadores.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_96_96" id="Footnote_96_96"></a><a href="#FNanchor_96_96"><span class="label">[96]</span></a> "¡Oh, si se fuessen aquí", en <i>Parte XXI</i>. Adoptamos la +lección de la <i>Suelta</i> de 1741.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_97_97" id="Footnote_97_97"></a><a href="#FNanchor_97_97"><span class="label">[97]</span></a> <i>collera</i>, cólera. Los escritores usan cambiar <i>l</i> en <i>ll</i> +en boca de los rústicos (numerosos ejemplos en Juan del Encina, ed. de +la Academia, Rouanet y Kohler, obras citadas). Cf. para el acento: "Así +enojada estuvo, así ha llorado. Que Lupercio movido a ira y colera, Puso +las manos en su rostro hermoso." Lope de Vega, <i>Los Embustes de +Celauro</i>, B. A. E., XXIV, 97 <i>c</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_98_98" id="Footnote_98_98"></a><a href="#FNanchor_98_98"><span class="label">[98]</span></a> "Supuesto que" significa a veces "aunque" como "puesto +que". Bello, <i>Gramática</i>, 1268.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_99_99" id="Footnote_99_99"></a><a href="#FNanchor_99_99"><span class="label">[99]</span></a> <i>son</i>, sino. Numerosísimos ejemplos en Rouanet, obra +citada.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_100_100" id="Footnote_100_100"></a><a href="#FNanchor_100_100"><span class="label">[100]</span></a> Como ya observó Hartzenbusch, "estando este trozo escrito +en tercetos, falta un verso que consuene con <i>barbechos</i> y <i>techos</i>, y +otro que consuene con <i>nada</i> y <i>espada</i>". B. A. E., XXIV, 476. No es +posible determinar por tratarse de una enumeración, si la laguna se +encuentra entre la nota 100, o entre éste y el 206; adoptamos +provisionalmente la primera hipótesis, para los solos efectos de la +puntuación del pasaje.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_101_101" id="Footnote_101_101"></a><a href="#FNanchor_101_101"><span class="label">[101]</span></a> "tanto", en <i>Parte XXI</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_102_102" id="Footnote_102_102"></a><a href="#FNanchor_102_102"><span class="label">[102]</span></a> No riman. En la <i>Suelta</i> citada y en tres más que posee +la Biblioteca Nacional (reimpresiones de aquélla, Madrid, 1792; +Valencia, 1793, y Barcelona, s. a.) aparece en la misma forma el pasaje, +sin otra variación que la de poner "mozo noble y entendido" en la nota +102. Hartzenbusch, B. A. E., XXIV, 476 <i>c</i>, lo da en la siguiente forma: +"mandas.—Dios con esto... mozo, noble y bien dispuesto."</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_103_103" id="Footnote_103_103"></a><a href="#FNanchor_103_103"><span class="label">[103]</span></a> Esto es: que habiéndome criado en la llaneza de esta +humilde casería, ir a palacio es cosa que podía causarme aún mayor +tristeza que la que tengo.—Comp. Vélez de Guevara, <i>La Serrana de la +Vera</i>, 1589-1601. <i>Teatro antiguo español</i>, I.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_104_104" id="Footnote_104_104"></a><a href="#FNanchor_104_104"><span class="label">[104]</span></a> "con amor", <i>Parte XXI.</i> "can Amor" en la <i>Suelta</i> +citada, 1741. Canamor es el héroe de un libro de caballerías: <i>La +historia del rey Canamor y del infante Turián, su hijo, y de las grandes +aventuras que huvieron.</i></p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_105_105" id="Footnote_105_105"></a><a href="#FNanchor_105_105"><span class="label">[105]</span></a> <i>han</i> en plural por la doble designación del sujeto de la +oración: <i>mi señora y tu hermana</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_106_106" id="Footnote_106_106"></a><a href="#FNanchor_106_106"><span class="label">[106]</span></a> <i>Yo lo estoy</i>, desvelada, de desvelos. V. nota al verso +1947 de <i>El Remedio en la desdicha</i>. Comp. "Subieron luego a caballo, y +diéronse priesa por llegar a poblado antes que <i>anocheciese</i>; pero +faltóles el sol, y la esperanza de alcanzar lo que deseaban, junto a +unas chozas de unos cabreros, y así, determinaron de <i>pasarla</i> allí." +<i>Quijote</i>, 1.ª, X.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_107_107" id="Footnote_107_107"></a><a href="#FNanchor_107_107"><span class="label">[107]</span></a> <i>puesto que</i>, aunque.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_108_108" id="Footnote_108_108"></a><a href="#FNanchor_108_108"><span class="label">[108]</span></a> <i>Sí he visto.</i> "A veces al <i>sí</i> de la respuesta se +agregan uno o más elementos de la pregunta, con las variedades que pide +la transición de una persona a otra." Bello, <i>Gramática</i>, 390.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_109_109" id="Footnote_109_109"></a><a href="#FNanchor_109_109"><span class="label">[109]</span></a> <i>Prometo.</i> "Prometer vale también asseverar o assegurar +alguna cosa." <i>Dicc. de Aut.</i></p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_110_110" id="Footnote_110_110"></a><a href="#FNanchor_110_110"><span class="label">[110]</span></a> "porque, por la mayor parte, los que reciben son +inferiores a los que dan, y así es Dios sobre todos, porque es dador +sobre todos." <i>Quijote</i>, I, 57.—Para la Edad Media la virtud que +caracteriza al señor es la generosidad, y Alejandro, del cual los poetas +medievales hicieron el tipo del perfecto señor feudal, es universalmente +celebrado, no por su genio guerrero ni por su valor, sino porque reparte +entre sus hombres las tierras y las riquezas que gana. P. Meyer, +<i>Alexandre le Grand</i>, II, 372.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_111_111" id="Footnote_111_111"></a><a href="#FNanchor_111_111"><span class="label">[111]</span></a> <i>los sacas</i>, los ganados. Zeugma análoga a la observada, +entre otros casos, en el v. 2301 de <i>El Remedio</i>. Claro es que muy bien +pudo Lope haber escrito <i>las</i> (vacas y ovejas), con lo que desaparecería +toda dificultad sintáctica.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_112_112" id="Footnote_112_112"></a><a href="#FNanchor_112_112"><span class="label">[112]</span></a> Era un lugar común alabar en los amantes la delicadeza +del afecto, como de cortesano, y la firmeza, como de labrador: +"labradora en guardar fe." Vélez, <i>Reinar después de morir</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_113_113" id="Footnote_113_113"></a><a href="#FNanchor_113_113"><span class="label">[113]</span></a> <i>cabe</i>, golpe, término tomado del juego de la argolla.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_114_114" id="Footnote_114_114"></a><a href="#FNanchor_114_114"><span class="label">[114]</span></a> <i>pescuda</i>, pregunta. "¡Qué donoso pescudar! ¿De dó soys? +¿A dó venís?" Rouanet, ob. cit., III, 488, v. 126.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_115_115" id="Footnote_115_115"></a><a href="#FNanchor_115_115"><span class="label">[115]</span></a> 'su señorías', en <i>Parte XXI</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_116_116" id="Footnote_116_116"></a><a href="#FNanchor_116_116"><span class="label">[116]</span></a> Estos dos versos van atribuídos a Nuño en <i>Parte XXI</i> y a +Tello en la <i>Suelta</i>, a la que en este caso seguimos.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_117_117" id="Footnote_117_117"></a><a href="#FNanchor_117_117"><span class="label">[117]</span></a> Falta en <i>Parte XXI</i>. Lo tomamos de la <i>Suelta</i>, como +hace el señor Restori en su reseña de la edición académica de Lope. +<i>Zeitschrift für romanische Philologie</i>, XXVI, 512.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_118_118" id="Footnote_118_118"></a><a href="#FNanchor_118_118"><span class="label">[118]</span></a> <i>mos</i>, nos. V. Rouanet y Kohler, <i>obras cit.</i></p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_119_119" id="Footnote_119_119"></a><a href="#FNanchor_119_119"><span class="label">[119]</span></a> <i>Tuviesen</i>, forma optativa: deseo que tengan paz los +enojos con que airado me solicita. Bello, 464. Para <i>que</i> por 'con que' +comp.: "con todos aquellos adherentes que semejantes castillos se +pintan." <i>Quijote</i>, I, 2. "nos vamos vestidos con los mismos vestidos +que representamos." <i>Id.</i>, II, 11.—Hartzenbusch corrige e interpreta, +480 <i>a</i>: "¿Es posible que me quita Que esta noche, ¡ay, bellos ojos! +Tuviesen paz los enojos Que airado me solicita?"</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_120_120" id="Footnote_120_120"></a><a href="#FNanchor_120_120"><span class="label">[120]</span></a> "quando", <i>Parte XXI</i>. La corrección es de la <i>Suelta</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_121_121" id="Footnote_121_121"></a><a href="#FNanchor_121_121"><span class="label">[121]</span></a> <i>no haré,</i> V. la nota 108.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_122_122" id="Footnote_122_122"></a><a href="#FNanchor_122_122"><span class="label">[122]</span></a> 'Que te ha'. <i>Parte XXI</i>. La corrección es de la +<i>Suelta</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_123_123" id="Footnote_123_123"></a><a href="#FNanchor_123_123"><span class="label">[123]</span></a> 'dexa', en <i>Parte XXI</i>. En la <i>Suelta</i>: 'que el no +dexarme casar'.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_124_124" id="Footnote_124_124"></a><a href="#FNanchor_124_124"><span class="label">[124]</span></a> <i>empleos</i>, amores, noviazgo. Véase A. Castro, <i>Teatro +ant. esp.</i>, II, 226-7.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_125_125" id="Footnote_125_125"></a><a href="#FNanchor_125_125"><span class="label">[125]</span></a> "Luego ya", <i>Parte XXI</i>. Seguimos la <i>Suelta</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_126_126" id="Footnote_126_126"></a><a href="#FNanchor_126_126"><span class="label">[126]</span></a> <i>empleo</i>. V. la nota 124.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_127_127" id="Footnote_127_127"></a><a href="#FNanchor_127_127"><span class="label">[127]</span></a> Falta en <i>Parte XXI</i>. Lo tomamos de la <i>Suelta</i>, donde el +pasaje se da en esta forma: "porfía, Hermano, por vida mía. Deja..."</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_128_128" id="Footnote_128_128"></a><a href="#FNanchor_128_128"><span class="label">[128]</span></a> <i>una hora</i> en <i>Parte XXI</i>. La corrección restablece la +medida.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_129_129" id="Footnote_129_129"></a><a href="#FNanchor_129_129"><span class="label">[129]</span></a> 'indignos', <i>Parte XXI</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_130_130" id="Footnote_130_130"></a><a href="#FNanchor_130_130"><span class="label">[130]</span></a> 'fuentes', <i>Parte XXI</i>. Seguimos la <i>Suelta</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_131_131" id="Footnote_131_131"></a><a href="#FNanchor_131_131"><span class="label">[131]</span></a> Aquí parece faltar una octava en que Sancho refiriera el +"caso tan atroz, enorme y feo", que le había ocurrido y que D. Tello +debía haber ignorado a aquellas horas de no haber sido él su autor. En +general, este pasaje en octavas debe estar bastante viciado.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_132_132" id="Footnote_132_132"></a><a href="#FNanchor_132_132"><span class="label">[132]</span></a> <i>dijo de sí</i>, dijo sí. "Boca que dice de no, dice de sí." +Refrán en el Comendador Griego, cit. por Cuervo.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_133_133" id="Footnote_133_133"></a><a href="#FNanchor_133_133"><span class="label">[133]</span></a> El álamo está consagrado a Alcides (Hércules). "Y +cuéntase esta fábula que quando Hércules determinó de baxar al infierno, +yva coronado de las ramas del álamo; y del hollín de aquellas tinieblas +tan escuras se bolvieron las hojas negras por la parte de afuera: digo +escuras, y las de debaxo con el sudor que se les pegó de la cabeça de +Hércules salieron blancas." Covarrubias, <i>Tesoro</i>, s. v. álamo.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_134_134" id="Footnote_134_134"></a><a href="#FNanchor_134_134"><span class="label">[134]</span></a> Sancho amenaza a don Tello contándole que ha derribado el +álamo más fuerte y orgulloso de la alameda: símbolo que recuerda aquel +de que se sirve el abad de San Ponce de Tomeras para abrir los ojos al +rey don Ramiro el Monje, el de la campana de Huesca. Sobre esta leyenda, +véase Menéndez y Pelayo, <i>Ob. de Lope</i>, VIII, <span class="smcap">xlv</span> y sigs.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_135_135" id="Footnote_135_135"></a><a href="#FNanchor_135_135"><span class="label">[135]</span></a> Lope emplea aquí la palabra <i>mies</i> por follaje; no +recordamos haberla encontrado usada, en otros casos, en esta acepción, +que los diccionarios no registran. Hartzenbusch corrigió libremente "y +tajos le igualé a las bajas mieses"; pero nótese que la exactitud del +adjetivo <i>blancas</i> (se trata de álamos, v. la nota 133) no permite +aceptar tal enmienda.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_136_136" id="Footnote_136_136"></a><a href="#FNanchor_136_136"><span class="label">[136]</span></a> 'empuño', en <i>Parte XXI</i>. Aceptamos la interpretación de +Hartzenbusch, 482 <i>b</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_137_137" id="Footnote_137_137"></a><a href="#FNanchor_137_137"><span class="label">[137]</span></a> Véase la nota 108.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_138_138" id="Footnote_138_138"></a><a href="#FNanchor_138_138"><span class="label">[138]</span></a> <i>Cuando</i>, aunque.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_139_139" id="Footnote_139_139"></a><a href="#FNanchor_139_139"><span class="label">[139]</span></a> <i>Vive Dios, de no quitarme.</i> V. nota 16 de <i>El Remedio en +la desdicha</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_140_140" id="Footnote_140_140"></a><a href="#FNanchor_140_140"><span class="label">[140]</span></a> "En este logar cuenta la estoria que este Emperador don +Alfonso... tan bien teníe a los pobres e a los que podíen poco como a +los ricos e a los altos e a ordenes e a religiosos a cada unos en sus +estados." <i>Las quatro partes enteras de la Coronica de España que mandó +componer el Serenissimo Rey don Alonso llamado el Sabio...</i> Vista y +emendada mucha parte de su impression por el maestro Florian Docampo, +coronista del Emperador Rey nuestro Señor. En Valladolid, por Sebastián +de Cañas. Año de 1604, f. 3247.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_141_141" id="Footnote_141_141"></a><a href="#FNanchor_141_141"><span class="label">[141]</span></a> Los españoles de los siglos <span class="smcap">xvi</span> y <span class="smcap">xvii</span> miraban con harta +antipatía a los genoveses y flamencos, monopolizadores de nuestro +comercio, y los acusaban de empobrecer a la Monarquía: "el estranjero +Saca de España el dinero Para nuestros propios daños." (Alarcón, <i>La +Verdad sospechosa</i>, vv. 266-268, ed. Alfonso Reyes, <i>Clásicos +Castellanos</i>, 37.) La queja que Lope pone en boca de Pelayo no es más en +el fondo que una demanda de fiscalización, ya que, a su juicio, como al +de muchos de sus contemporáneos, los extranjeros, no sólo gozaban de +entera libertad en el ejercicio de sus peligrosas artes, sino que +contaban con la protección y la ayuda de aquellos mismos llamados a +perseguirlas.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_142_142" id="Footnote_142_142"></a><a href="#FNanchor_142_142"><span class="label">[142]</span></a> <i>trebejos</i> son las piezas del ajedrez (Covarrubias).</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_143_143" id="Footnote_143_143"></a><a href="#FNanchor_143_143"><span class="label">[143]</span></a> "Es Madrid una talega De piezas, donde se anega Cuanto su +máquina pare. Los reyes, roques y alfiles Conocidas casas tienen, Los +demás que van y vienen Son como peones viles. Todo es allí confusión." +Lope, <i>La dama boba</i>. B. A. E., XXIV, 298 a.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_144_144" id="Footnote_144_144"></a><a href="#FNanchor_144_144"><span class="label">[144]</span></a> Falta en <i>Parte XXI</i>. Lo tomamos de la <i>Suelta</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_145_145" id="Footnote_145_145"></a><a href="#FNanchor_145_145"><span class="label">[145]</span></a> Alfonso el Batallador.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_146_146" id="Footnote_146_146"></a><a href="#FNanchor_146_146"><span class="label">[146]</span></a> Zaragoza fué conquistada a los moros en 1118. Sobre esta +y otras alusiones a sucesos históricos para colocar la acción de la +comedia entre 1118 y 1124, es decir, en la adolescencia del futuro +Emperador (pues téngase presente que Lope ha buscado deliberadamente que +el poder real vengador aparezca encarnado en un joven casi niño), véase +la nota 176.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_147_147" id="Footnote_147_147"></a><a href="#FNanchor_147_147"><span class="label">[147]</span></a> Las cuatro <i>Sueltas</i> citadas: "los troncos se enternecen +de los robles." Hartzenbusch: "nuestros hombros, las ramas de los +robles."</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_148_148" id="Footnote_148_148"></a><a href="#FNanchor_148_148"><span class="label">[148]</span></a> Los nombres de <span class="smcap">Sancho</span> y <span class="smcap">Pelayo</span> faltan en la acotación de +los versos 1400 y 1401 en <i>Parte XXI</i>. La corrección es de la <i>Suelta</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_149_149" id="Footnote_149_149"></a><a href="#FNanchor_149_149"><span class="label">[149]</span></a> "abigarrada", <i>Parte XXI</i>. Proponemos esta corrección, +que la rima exige, y que no parece desentonar del lenguaje que Lope pone +en labios de Pelayo.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_150_150" id="Footnote_150_150"></a><a href="#FNanchor_150_150"><span class="label">[150]</span></a> "Saúl cuando a David." <i>Parte XXI</i>. Corrección de la +<i>Suelta</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_151_151" id="Footnote_151_151"></a><a href="#FNanchor_151_151"><span class="label">[151]</span></a> "Lagrimas de Moysen, el vulgo ha puesto este nombre a los +guijarros y piedras con que se pueden descalabrar: y no pienso que tuvo +otro origen mas de que mandava Dios apedrear a los que cometían ciertos +generos de pecados, como era la blasfemia, el adulterio, etc. de que ay +infinitos exemplos... Pues como Moysen huviesse de pronunciar semejantes +sentencias, antes de darlas movido a compassion llorava; pero sin +embargo desto las lágrimas se convertían en piedras mandando executar la +sentencia." Covarrubias.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_152_152" id="Footnote_152_152"></a><a href="#FNanchor_152_152"><span class="label">[152]</span></a> "La Torre que llaman ahora del faro, sobre la Coruña de +Galicia, fue también obra romana." <i>Crónica</i>, Ocampo, cap. 17.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_153_153" id="Footnote_153_153"></a><a href="#FNanchor_153_153"><span class="label">[153]</span></a> 'corrimos' corrige la <i>Suelta</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_154_154" id="Footnote_154_154"></a><a href="#FNanchor_154_154"><span class="label">[154]</span></a> La <i>Suelta</i>: "para que yo le haga agravio."</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_155_155" id="Footnote_155_155"></a><a href="#FNanchor_155_155"><span class="label">[155]</span></a> El Emperador se crió, en efecto, en Galicia. Véase la +nota 176.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_156_156" id="Footnote_156_156"></a><a href="#FNanchor_156_156"><span class="label">[156]</span></a> <i>fuí hâblar</i>. Véase la nota 92.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_157_157" id="Footnote_157_157"></a><a href="#FNanchor_157_157"><span class="label">[157]</span></a> 'escritura', en <i>Parte XXI</i>. Corregido en la <i>Suelta</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_158_158" id="Footnote_158_158"></a><a href="#FNanchor_158_158"><span class="label">[158]</span></a> La <i>Suelta</i> dice: "La amistad de mi madre. Yo +agradezco."</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_159_159" id="Footnote_159_159"></a><a href="#FNanchor_159_159"><span class="label">[159]</span></a> Doña Urraca no vió con buenos ojos que su hijo fuera +coronado. Fué alzado Alfonso VII por rey, "mas contrallavalo la Reyna su +madre... e ayudandola muy bien sus vassallos... encerró a su madre la +reyna en las torres de Leon. Mas ovo empos esta avenencia entre la madre +e el fijo: e la avenencia fue tal que tomasse ella lo que quisiesse para +si e lo al que lo oviesse el fijo." <i>Crónica de España</i> (Ocampo), fol. +318 <i>v</i>. En 1123 estaban de acuerdo madre e hijo. Sandoval, <i>Historia</i>, +II, 77. Doña Urraca muere en 1126.—Véase también la nota 176.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_160_160" id="Footnote_160_160"></a><a href="#FNanchor_160_160"><span class="label">[160]</span></a> "Deben de faltar versos: no se pondría Lope a escribir +endecasílabos para hacer sólo estos seis." Hartzenbusch.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_161_161" id="Footnote_161_161"></a><a href="#FNanchor_161_161"><span class="label">[161]</span></a> "historia", <i>Parte XXI</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_162_162" id="Footnote_162_162"></a><a href="#FNanchor_162_162"><span class="label">[162]</span></a> <i>huerte</i>. Véase nota, v. la nota 94.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_163_163" id="Footnote_163_163"></a><a href="#FNanchor_163_163"><span class="label">[163]</span></a> "El monesterio de San Julián de Samos, de la Orden de San +Benito, en el reyno de Galicia, en las aldas de los montes Cebreros" fué +residencia repetidas veces de los reyes doña Urraca y Alfonso VII. +Sandoval, <i>Historia</i>, II, págs. 45, 58, 68 y otras varias.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_164_164" id="Footnote_164_164"></a><a href="#FNanchor_164_164"><span class="label">[164]</span></a> <i>Mas qué</i>, frase interrogativa que corresponde al moderno +"a qué". Véase A. Castro, <i>La Crítica filológica de los textos</i>, en +<i>Boletín de la Institución Libre de Enseñanza</i>, núm. 682, pág. 29 <i>b</i>. +(Enero de 1917.)</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_165_165" id="Footnote_165_165"></a><a href="#FNanchor_165_165"><span class="label">[165]</span></a> <i>dijera de sí</i>, que sí. V. la nota 132.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_166_166" id="Footnote_166_166"></a><a href="#FNanchor_166_166"><span class="label">[166]</span></a> 'pare', <i>Parte XXI</i>. La corrección es de la <i>Suelta</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_167_167" id="Footnote_167_167"></a><a href="#FNanchor_167_167"><span class="label">[167]</span></a> "<i>Soler</i>, auxiliar de modo con infinitivo, <i>lo suele +far</i>." R. Menéndez Pidal, <i>Cantar de Mio Cid</i>, II, 858: "Hijos, yo soy +la mujer Del mundo más desdichada. Vuestra madre <i>solía</i> ser, Ya soy +madrastra culpada..." Lope, <i>Embustes Celauro</i>, B. A. E., XXIV, 103 <i>a</i>: +"¡Triste! ¡Qué habemos de hacer Muerta aquella que <i>solía</i> Ser alma por +quien vivía..." Idem, íd., 107 <i>a</i>: "¿Cuántas muelas <i>solía</i> vuestra +merced tener en esta parte?" <i>Quijote</i>, 1.^a, XVIII.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_168_168" id="Footnote_168_168"></a><a href="#FNanchor_168_168"><span class="label">[168]</span></a> Sexto Tarquino, el forzador de Lucrecia.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_169_169" id="Footnote_169_169"></a><a href="#FNanchor_169_169"><span class="label">[169]</span></a> Amnón, después de deshonrar a Tamar, siente hacia ella +tan invencible repugnancia, que la arroja violentamente de su casa. II, +<i>Samuel</i>, XIII.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_170_170" id="Footnote_170_170"></a><a href="#FNanchor_170_170"><span class="label">[170]</span></a> "Juego de naipes conocido ya en Castilla a principios del +siglo <span class="smcap">xvi</span>, puesto que Guevara, en su <i>Menosprecio de la Corte</i> (cap. 5), +cuenta como uno de los privilegios de la aldea, que en ella hay tiempo +para todo, y entre otras cosas para jugar un rato al triunfo. Suárez de +Figueroa, en su <i>Plaza Universal</i> (1615, disc. 66), cuenta el triunfo +entre los demás juegos de naipes que se conocían en su tiempo. +Covarrubias hizo mención (s. v. triunfo) del mismo juego: ahora le +llaman burro." Clemencín, <i>Quijote</i>, V, 203.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_171_171" id="Footnote_171_171"></a><a href="#FNanchor_171_171"><span class="label">[171]</span></a> <i>presentalle</i>, regalalle. "Aquello del Paladión de Troya, +que fué un caballo de madera que los griegos presentaron a la diosa +Palas." <i>Quijote</i>, II, cap. XLI.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_172_172" id="Footnote_172_172"></a><a href="#FNanchor_172_172"><span class="label">[172]</span></a> <i>so</i>, soy. Cf. Rouanet, <i>ob. cit.</i></p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_173_173" id="Footnote_173_173"></a><a href="#FNanchor_173_173"><span class="label">[173]</span></a> Tirso repite este chiste en <i>El Vergonzoso</i>, verso 1235 y +sigs. <i>Clás. Cast.</i>, pág. 147.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_174_174" id="Footnote_174_174"></a><a href="#FNanchor_174_174"><span class="label">[174]</span></a> <i>fingido trato</i>. Cf. Covarrubias: "trato doble, engaño +disfrazado."</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_175_175" id="Footnote_175_175"></a><a href="#FNanchor_175_175"><span class="label">[175]</span></a> Verso que aparece como dicho por Tello en <i>Parte XXI</i>. +Corrección de la <i>Suelta</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_176_176" id="Footnote_176_176"></a><a href="#FNanchor_176_176"><span class="label">[176]</span></a> "Este Emperador de las Españas era muy justiciero, e de +como vedava los males e los tuertos en su tierra, puédese entender en +esta razon que diremos aqui. Un Infançon que morava en Galizia, e avie +nombre don Ferrando, tomó por fuerça a un labrador su heredad, e el +labrador fuesse querellar al Emperador, que era en Toledo, de la fuerça +que le fazíe aquel Infançon. E el Emperador embió su carta luego con +esse labrador al Infançon, que luego vista la carta que le fiziesse +derecho de la querella que dél avíe. E otrosí, embió su carta al merino +de la tierra, en quel mandava que fuesse con aquel querelloso al +Infançon que viesse qual derecho le fazie, e que gelo embiasse dezir por +sus cartas. E el Infançon, como era poderoso, quando vió la carta del +Emperador, fue muy sañudo, e començó de amenaçar al labrador, e dixol +que lo mataríe, e non le quiso fazer derecho ninguno. E quando el +labrador vió que derecho ninguno non podie aver del Infançon, tornose +para el Emperador a Toledo, con letras de omes buenos de la tierra, en +testimonio como non podie aver derecho ninguno de aquel Infançon del +tuerto que le fazie. E quando el Emperador esto oyó, llamó sus privados +de su camara, e mandoles que dixessen a los que veniessen a demandar por +él que era mal doliente, e que non dexassen entrar ninguno en su cámara, +e mandó a dos cavalleros mucho en poridad que guissasen luego sus +cavallos e yrien con él. E fuesse luego encubiertamente con ellos para +Galizia, que non quedó de andar de dia nin de noche: e pues que el +Emperador llegó al logar do era el infançon, mandó llamar al merino, e +demandol que le dixesse verdad de cómo passara aquel fecho. E el merino +dixogelo todo. E el Emperador, despues que sopo todo el fecho, fizo sus +firmas sobre ello, e llamó omes del logar, e fuesse con ellos, e paróse +con ellos a la puerta del Infançon, e mandól llamar que saliesse al +Emperador que le llamava. E quando el Infançon esto oyó, ovo gran miedo +de muerte, e començó de foyr, mas fue luego presso, e aduxeronle ante el +Emperador; e el Emperador rrazonó todo el preyto ante los omes buenos, e +como despreciara la su carta, e non feziera ninguna cosa por ella, e el +Infançon non contradixo nin respondió a ello ninguna cosa. E el +Emperador mandól luego enforcar ante su puerta, e mandó que tornasse al +labrador todo su heredamiento con los esquilmos. Entonces el Emperador +anduvo descobiertamente por toda Galizia, e apaziguó toda la tierra, e +tan grave fue el espanto que todos los de la tierra ovieron por esse +fecho, que ninguno non fue osado en toda su tierra de fazer fuerza uno a +otro. E esta justizia, e otras muchas tales como esta, fizo el +Emperador, porque era muy temido de todas las gentes, e vivíe cada uno +en lo suyo en paz." <i>Crónica general</i>, edición de Ocampo, Valladolid, +1604; folios 327 vto. y 328. +</p><p> +Fray Prudencio de Sandoval fija, caprichosamente según Menéndez y +Pelayo, la fecha de este suceso en la era 1189 (año 1151). Por su parte, +Lope—acaso buscando el efecto de castigar la tiranía de don Tello por +la mano de un rey adolescente, con lo que hace brillar con mayores +fulgores el prestigio real; como en <i>Los Novios de Hornachuelos</i> el +valetudinario Enrique III, que tiembla con el frío de la cuartana, rinde +al tirano de Extremadura—lo supone acaecido en los comienzos del +reinado de Alfonso y acumula alusiones a hechos históricos de esa época. +</p><p> +El Rey se nos presenta acompañado de su ayo el conde don Pedro, quien le +da consejos, (v. 1731) y a quien considera como padre (v. 2380); anda en +tratos con el Rey de Aragón (v. 1309), con el cual asentó paces en 1124, +y de él dice, como cosa nueva, "que vive ahora en Zaragoza" (v. 1310) +(Alfonso el Batallador la había conquistado en 1118); se reconcilia con +su madre doña Urraca (versos 1619 y sigts.), que fallece en 1126, y +dispónese a partir de León a Toledo. "A veinte y quatro de Hebrero desta +Era 1161 (1123) estaban los Reyes madre y hijo conformes: ella se +intitulaba reynar en Leon y su hijo en Toledo." Sandoval, <i>Historia de +los Reyes de Castilla y León</i>. Madrid, MDCCXCII, tomo II, pág. +77.—Alfonso VII, después de haber sido proclamado Rey de León y +Castilla, cuando niño, en unión de su madre, fué segunda vez coronado, +con exclusión de ésta, en 1122. "La Historia de Toledo dice... que fué +coronado siendo de edad de diez y nueve años." Sandoval, <i>ob. cit.</i>, +pág. 69. +</p><p> +El conde don Pedro es su antiguo ayo don Pedro Frojaz de Trava. "El +conde don Pedro de Trava criava entonces en Galizia (v. 1515) a don +Alfonso, que era pequeño, aquel que fuera fijo del conde don Remón e +desta doña Urraca, fija deste rey don Alfonso." (<i>Crónica General</i>, +edición de Oocampo, Valladolid, 1604; fol. 315 vto.) Pero Lope truécale +el nombre (v. 1516) y le llama don Pedro de Andrada y Castro, acaso +recordando a don Gutierre Fernández de Castro, que apoyó fuertemente la +causa de Alfonso VII durante su menor edad: "e aquellos porque al +casamiento [de doña Urraca con el Conde de Lara] mas se destorvo e non +se acabo fueron estos dos don Gomez de Mançanedo e Gutier Ferrandez de +Castro." (<i>Crónica</i> de Ocampo, fol. 318 vto.) También Castro y Andrade +son apellidos del gran Conde de Lemos don Pedro, protector de Cervantes +y antiguo amo de Lope, quien pensaría en él al encontrarse en las +Crónicas con otro conde gallego llamado Pedro. +</p><p> +Don Enrique es don Enrique de Lara (v. 1319); pero este personaje no +figura en la historia hasta la turbulenta minoría de Alfonso VIII. El +conde Pedro de Lara, su padre, amante de doña Urraca, y que en su nombre +pretendía gobernar el reino, es el contemporáneo de la mocedad de +Alfonso VII. Por oponerse a su influjo fué elegido por rey el que había +de ser emperador, y no hay que decir que tan grande enemigo del joven +Monarca no habrá figurado nunca en el círculo de sus consejeros y +privados, como aquí aparece. +</p><p> +Iniciándose en aquellos tiempos la rivalidad de Castros y Laras, Lope +quiso poner al lado del joven Rey un representante de cada familia.</p></div> + +</div> + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Comedias: El remedio en la desdicha; +El mejor alcalde, el rey, by Lope de Vega + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK COMEDIAS *** + +***** This file should be named 28408-h.htm or 28408-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/2/8/4/0/28408/ + +Produced by Chuck Greif and the Online Distributed +Proofreading Team at http://www.pgdp.net + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</pre> + +</body> +</html> |
