summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/28408-h/28408-h.htm
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '28408-h/28408-h.htm')
-rw-r--r--28408-h/28408-h.htm10699
1 files changed, 10699 insertions, 0 deletions
diff --git a/28408-h/28408-h.htm b/28408-h/28408-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..b2a78ae
--- /dev/null
+++ b/28408-h/28408-h.htm
@@ -0,0 +1,10699 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="es" xml:lang="es">
+ <head>
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" />
+ <title>
+ The Project Gutenberg eBook of
+ Comedias: El remedio en la desdicha; El mejor alcalde, el rey, por Lope de Vega.
+ </title>
+ <style type="text/css">
+ p { margin-top: .75em;
+ text-align: justify;
+ margin-bottom: .75em;
+ text-indent: 2%;
+ }
+ .c {text-align: center;
+ text-indent: 0%;
+ }
+ .esp {letter-spacing:10px;}
+ .r {text-align: right;
+ margin-right:25%;
+ }
+ h1,h2,h3 {
+ text-align: center;
+ clear: both;
+ }
+ .top15 {margin-top: 15%;}
+ hr { width: 90%;
+ margin: 2em auto 2em auto;
+ clear: both;
+ color:black;
+ }
+ hr.full { width: 100%;
+ margin-top: 5%;
+ margin-bottom: 5%;
+ border: solid black;
+ height: 5px; }
+ table {margin-left: auto; margin-right: auto;}
+ body{margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+ background:#fdfdfd;
+ color:black;
+ font-family: "Times New Roman", serif;
+ font-size: large;
+ }
+ a:link {background-color: #ffffff; color: blue; text-decoration: none; }
+ link {background-color: #ffffff; color: blue; text-decoration: none; }
+ a:visited {background-color: #ffffff; color: blue; text-decoration: none; }
+ a:hover {background-color: #ffffff; color: red; text-decoration:underline; }
+ .smcap {font-variant: small-caps;
+ font-family: "Times New Roman", serif;
+ font-size: large;
+ }
+ .box {border: solid 2px black;width:500px;
+ margin:15% auto 10% auto;}
+ .box2 {border-top: solid 2px black;width:500px;margin-left:auto;margin-right:auto;
+ border-bottom: solid 2px black;}
+ sup {font-size: 75%;}
+
+ .footnotes {border: dashed 1px;margin-top:15%;}
+ .footnote {margin-left: 10%; margin-right: 10%;}
+ .footnote .label {position: absolute; right: 84%; text-align: right; font-size: 0.7em;}
+ .fnanchor {vertical-align: super; font-size: .6em; text-decoration: none;}
+ .poem {margin-left:25%;
+ white-space:nowrap;
+ text-indent: 0%;
+ }
+ </style>
+ </head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Comedias: El remedio en la desdicha; El
+mejor alcalde, el rey, by Lope de Vega
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Comedias: El remedio en la desdicha; El mejor alcalde, el rey
+
+Author: Lope de Vega
+
+Commentator: J. Gómez Ocerín
+
+Release Date: March 25, 2009 [EBook #28408]
+
+Language: Spanish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK COMEDIAS ***
+
+
+
+
+Produced by Chuck Greif and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+<p class="c">[La ortografía del original libro impreso está conservada.]</p>
+<hr class="full" />
+<div class="box">
+<h3
+style="padding:5%;">CLÁSICOS CASTELLANOS</h3>
+
+<div class="box2">
+<h1 class="esp"
+style="padding:10%;">LOPE DE VEGA</h1>
+
+<h3>COMEDIAS</h3>
+
+<p class="c">I</p>
+
+<p class="c smcap top15"
+style="padding:5%;">edición y notas de j. gómez ocerín<br />
+y r. m. tenreiro</p>
+</div>
+
+<p class="c"
+style="padding:5%;">MADRID<br />
+EDICIONES DE «LA LECTURA»<br />
+1920</p>
+</div>
+
+
+<h3 class="top15">ÍNDICE</h3>
+
+<table summary="indice"
+cellspacing="2"
+cellpadding="0"
+class="smcap">
+<tr><td><a href="#PROLOGO"><b>Prólogo</b></a></td></tr>
+<tr><td><a href="#EL_REMEDIO_EN_LA_DESDICHA"><b>El remedio en la desdicha</b></a></td></tr>
+<tr><td><a href="#EL_MEJOR_ALCALDE_EL_REY"><b>El mejor alcalde el rey</b></a></td></tr>
+</table>
+
+
+<h3 class="top15"><a name="PROLOGO" id="PROLOGO"></a>PRÓLOGO</h3>
+
+
+<p>Durante más de dos siglos, la vigorosísima figura de Lope de Vega quedó
+oscurecida y sepultada bajo el alud de flores retóricas que, con piadosa
+intención, derramó sobre ella, en su <i>Fama póstuma</i>, su discípulo y
+amigo el doctor Juan Pérez de Montalván. En vano fué que Lope hubiera
+cuajado de íntimos rasgos autobiográficos gran parte de sus obras, hasta
+el punto de que muchas de sus poesías no son otra cosa que un comentario
+lírico a sucesos de su vida: el amañado y artificioso retrato trazado
+por el autor del <i>Para todos</i> en las páginas del libro que queda citado
+arriba, en el cual, bajo la exuberancia de apologéticos ornamentos,
+trata de encubrirse, y aun desmentirse, lo que no parecía decoroso se
+supiera de las flaquezas y pecados del poeta, tuvo que ser
+tradicionalmente recibido como vera efigies de Lope de Vega.</p>
+
+<p>En 1839 publicó Fauriel en la <i>Revue des Deux Mondes</i> un estudio en que
+se indica el valor autobiográfico de <i>La Dorotea</i>; idea que, rechazada
+por Damas-Hinard, fué adoptada después por Ticknor en su historia (1849)
+y por von Schack en la suya (1854) y desenvuelta por Ernest Lafond en su
+<i>Etude sur la vie et les &oelig;uvres de Lope de Vega</i> (París, 1857). Con
+ello estaba dado el paso capital para llegar al auténtico conocimiento
+de la vida de Lope, apreciando rectamente los numerosísimos datos
+dejados por aquél, más o menos desfigurados, en muchas de sus obras.</p>
+
+<p>Hacia ese tiempo ya había estado en manos de don Agustín Durán parte de
+la valiosísima correspondencia de Lope con el Duque de Sessa, de la cual
+había copiado sesenta y dos cartas, que comunicó a von Schack cuando
+éste trabajaba en su <i>Historia de la literatura y el arte dramático en
+España</i>. Pero hasta que, en 1863, fueron encontrados en el archivo del
+Conde de Altamira tres tomos de la dicha correspondencia, tan donosa
+como poco edificante, <i>Cartas y billetes de Belardo a Lucilo</i>, y,
+estudiados por don Cayetano Alberto de la Barrera, surgió de ellos el
+picaresco y apasionado episodio de los amores sacrílegos de Lope con
+doña Marta de Nevares (con lo cual fué dado apreciar el fundamento
+autobiográfico puesto por el poeta a su égloga <i>Amarilis</i>), casi puede
+decirse que no comenzó a ser conocida la verdadera personalidad de Lope.</p>
+
+<p>Sin embargo, no fué la Barrera quien dió noticia al público de aquella
+larga novela de la vejez del poeta: su <i>Nueva biografía</i>, compuesta con
+gran sagacidad y diligencia, y a la cual aún es forzoso acudir hoy al
+estudiar muchas cuestiones (por ejemplo, los ataques literarios a Lope
+del maestro Torres Rámila), a pesar de haber avanzado tanto desde 1864
+el conocimiento de las sergas lopescas, permaneció inédita en la
+biblioteca de la Real Academia Española hasta 1890, cuando don Marcelino
+Menéndez y Pelayo la puso al frente de la edición académica de las obras
+de Lope de Vega, llenando con ella el tomo I. Entre tanto, don Francisco
+Asenjo Barbieri había publicado en 1876, aprovechando las mismas fuentes
+que aquel erudito y hasta su manuscrito, su libro <i>Ultimos amores de
+Lope de Vega</i>, en el cual adelanta sobre la Barrera el descubrir noticia
+del rapto de Antonia Clara, la hija de Lope y Amarilis, por un galán de
+la Corte (hecho que hasta ahora no ha sido comprobado documentalmente)
+en la égloga <i>Filis</i>, último poema que antes de morir preparó Lope para
+la imprenta.</p>
+
+<p>Otra de las grandes etapas en el conocimiento de la vida del poeta es
+señalada en 1901 con la publicación del <i>Proceso de Lope de Vega por
+libelos contra unos cómicos</i> por los señores Tomillo y Pérez Pastor, el
+benemérito investigador de la vida de Cervantes. De este modo quedó
+reafirmado el valor autobiográfico de <i>La Dorotea</i>, aclarado el episodio
+de los amores con Elena Osorio y buen número de otros lances de esta
+oscura y compleja existencia.</p>
+
+<p>Diligentes investigaciones de los señores Rodríguez Marín, Cotarelo,
+Rennert, Castro, han ilustrado después los amores con Micaela de Luján y
+otros sucesos de la vida de Lope, hasta el punto de que ya hoy tenemos
+derecho a decir que, por lo menos en sus rasgos fundamentales, la
+singularísima figura de Lope, libre de las vendas y bálsamos con que la
+amortajó Montalván, se alza llena de vida ante nuestros ojos. El libro
+del señor Rennert <i>The Life of Lope de Vega</i> (Glasgow, 1904), completado
+y renovado en gran parte por don Américo Castro (<i>Vida de Lope de Vega</i>,
+Madrid, 1919), es por hoy la obra que más completa y perfectamente puede
+llevarnos a conocer el espíritu de Lope y los novelescos sucesos de su
+vida. La noticia biográfica que nos ha parecido indispensable estampar
+aquí está principalmente basada en este libro.</p>
+
+<hr style="width: 10%;" />
+
+<p>Lope Félix de Vega Carpio nació el 25 de noviembre de 1562, en Madrid,
+en la Puerta de Guadalajara (parte de la calle Mayor comprendida entre
+la Cava de San Miguel y la calle de Milaneses) y fué bautizado el 6 del
+siguiente diciembre en la hoy desaparecida parroquia de San Miguel de
+los Octoes.</p>
+
+<p>Fueron sus padres Félix de Vega y Francisca Fernández Flores o del
+Carpio (que de ambos modos es designada en los documentos publicados por
+el señor Pérez Pastor en el <i>Proceso</i>). Eran éstos naturales del valle
+de Carriedo, en la Montaña, y habían fijado su residencia en Madrid el
+mismo año del nacimiento de Lope. El padre, que consagró a la caridad
+gran parte de las horas de su ejemplar existencia, tanto que sus
+virtudes fueron celebradas por Herrera Maldonado en su <i>Vida de don
+Bernardino de Obregón</i>, fué bordador de oficio y murió en 1578. De la
+madre, para quien no tiene Lope en sus obras ningún recuerdo de filial
+amor, sólo sabemos que fué enterrada en 22 de septiembre de 1589. ¡Dios
+sabe lo que habrá sufrido la pobre mujer en sus últimos años con las
+lozanías y desórdenes de su turbulento hijo!</p>
+
+<p>Montalván se detiene a describir las portentosas dotes que revelaba Lope
+en su niñez; refiere cómo leía en romance y latín a los cinco años, y,
+antes de saber manejar la pluma, repartía su almuerzo con los compañeros
+mayores para que le escribieran los versos que él improvisaba. "Pasó
+después a los estudios de la Compañía&mdash;sigue diciendo su
+apologista&mdash;(Lope declara en el <i>Proceso</i> que había estudiado en el más
+modesto colegio de los Teatinos), donde, en dos años, se hizo dueño de
+la Gramática y la Retórica, y antes de cumplir los doce tenía todas las
+gracias que permite la juventud curiosa de los mozos, como es danzar,
+cantar y traer bien la espada..." El mismo Montalván refiere una
+travesura de la mocedad del poeta, que pone bien de manifiesto la
+inquietud fundamental de su carácter. Muerto su padre, es decir, hacia
+los diez y seis años, huyó Lope de Madrid en compañía de un amigo,
+llegando hasta Astorga en su escapatoria.</p>
+
+<p>No es fácil tarea la de establecer en orden cronológico los sucesos de
+la primera juventud de Lope: tal contradicción hay entre las
+afirmaciones de <i>La Dorotea</i> y lo que resulta de otras fuentes. Consta
+que sirvió a don Jerónimo Manrique de Lara, obispo de Cartagena, "a
+quien agradó sumamente con unas églogas que escribió en su nombre y con
+la comedia <i>La Pastoral de Jacinto</i>, que fué la primera que hizo de tres
+jornadas", dice Montalván, sin que podamos saber en qué tiempo entró
+Lope a prestar esos servicios ni cuánto duraron. Antes, aún siendo niño,
+había ya traducido en verso el poema de Claudiano <i>De raptu
+Proserpinae</i>, y quizás escrito obras dramáticas en cuatro actos, según
+indica en el <i>Arte nuevo de hacer comedias</i>; pero la que llegó a
+nosotros atribuída a esa primera edad, <i>Los Hechos de Garcilaso</i>, no
+puede haberla compuesto antes de los diez y seis o diez y ocho años.
+Consta también que estudió en Alcalá, ignorándose en qué años, ya que no
+ha sido dado hasta hoy descubrir su nombre en aquellos registros
+universitarios. "Según todas las probabilidades&mdash;dice la versión
+española de la <i>Vida</i> del señor Rennert&mdash;, Lope se matriculó en la
+Universidad cuando tenía alrededor de quince años, es decir, en 1577, y
+estuvo allá cuatro años, saliendo en 1581-82." Sabemos igualmente que
+participó en la jornada de las Islas Terceras contra los portugueses,
+campaña que tuvo menos de dos meses de duración, desde el 23 de junio
+de 1583, en que zarpó de Lisboa la armada de don Alvaro de Bazán, hasta
+el 15 de setiembre, en que regresó a Cádiz.</p>
+
+<p>Poco después ya era Lope poeta conocido; colabora en el <i>Jardín
+espiritual</i> de fray Pedro de Padilla (1584) y en el <i>Cancionero</i> de
+López Maldonado (1586, pero con licencia de 1584), y es celebrado por
+Cervantes en el <i>Canto de Calíope</i> de <i>La Galatea</i> (1585) en los
+siguientes términos:</p>
+
+<p class="poem">
+<span style="margin-left: 2em;">"Muestra en un ingenio la experiencia</span><br />
+<span style="margin-left: 2em;">que en años verdes y en edad temprana</span><br />
+<span style="margin-left: 2em;">hace habitación así la ciencia,</span><br />
+<span style="margin-left: 2em;">como en la edad madura, antigua y cana:</span><br />
+<span style="margin-left: 2em;">no entraré con alguno en competencia</span><br />
+<span style="margin-left: 2em;">que contradiga una verdad tan llana,</span><br />
+<span style="margin-left: 2em;">y más si acaso a sus oídos llega</span><br />
+<span style="margin-left: 2em;">que lo digo por vos, Lope de Vega."</span><br />
+</p>
+
+<p>Antes de este tiempo debieron comenzar los amores con Filis, la gran
+pasión de la primera juventud de Lope, inmortalizada en tan bellos
+romances y en las escenas de <i>La Dorotea</i>, llenas de agudeza y donosura,
+sin que sea posible determinar exactamente el año de su principio, si
+bien parece razonable opinión la expuesta por Ormsby (en un estudio
+sobre Lope de Vega publicado en la <i>Quarterly Review</i> (1894), citado en
+el libro de Rennert y Castro) de que, ya que repetidamente se afirma en
+<i>La Dorotea</i> que estas relaciones duraron cinco años, éstos debieron ser
+los comprendidos entre la expedición de las Terceras y la de la
+Invencible contra Inglaterra. Cierto que en <i>La Dorotea</i> se dice también
+que don Fernando (Lope) tenía diez y siete años al ser solicitado por
+Dorotea; pero bien probado está que Lope de Vega tenía la coquetería de
+disminuir la cifra de sus años, como acaso la de aumentar la de sus
+comedias. No fué el de Filis el primer afecto de Lope de Vega (en <i>La
+Dorotea</i> se nos habla de una Marfisa, pariente suya, "primer sujeto de
+mi amor en la primavera de mis años", a quien aún no ha sido posible
+identificar documentalmente), pero sí el primero que dejó honda huella
+en la producción literaria del poeta. Filis, Elena Osorio, era la hija
+del representante Jerónimo Velázquez, y estaba casada desde 1576 con un
+tal Cristóbal Calderón, también comediante. Repentina pasión brotó entre
+ella y el gran enamorado y gran poeta. "No sé qué estrella propicia a
+los amantes reinaba entonces&mdash;léese en <i>La Dorotea</i>&mdash;, que apenas nos
+vimos y hablamos cuando quedamos rendidos el uno al otro." En prosa y
+verso ha alabado repetidamente Lope los encantos, físicos y
+espirituales, de su amada, creando de ella una imagen, según
+atinadamente se hace observar en el libro de los señores Rennert y
+Castro, que "más bien que en damas de la España tradicional, hace pensar
+en un tipo de gentil cortesana, surgido al contacto de la Italia
+renacentista". La figura que traza Lope de la Amarilis de sus postreros
+amores guarda estrecha relación con la de esta heroína de la novela de
+sus años mozos. Elena parece haberse interesado mucho por el
+perfeccionamiento del saber de su genial enamorado e influído en él para
+que visitara cátedras de disciplinas diversas: en más de un sentido debe
+ser considerada como galana maestra del poeta.</p>
+
+<p>De todo tiene menos de edificante lo que de estos amores descubre <i>La
+Dorotea</i> y comprueba el <i>Proceso</i>. La familia parece haber consentido
+las relaciones mientras Lope compusiera comedias para la compañía de
+Jerónimo Velázquez y no estorbara que Elena tuviera amantes de más alto
+copete y mejor nutrida bolsa, como el indiano don Bela de <i>La Dorotea</i>,
+en la realidad don Francisco Perrenot, sobrino del cardenal Granvela.
+Por muy diversas fases atraviesan los amores: en un principio, Filis
+quiere guardar fidelidad al poeta; pero éste no puede subvenir al
+sostenimiento de su amada, la que por él se empobrece, por lo cual su
+madre la vitupera y maltrata y, por último, la entrega a un amante de
+mayores posibles. Lope, según <i>La Dorotea</i>, huye a Sevilla y Cádiz lleno
+de dolor; pero, vuelto a Madrid, se presta a ser favorecido en secreto,
+consintiendo el oficial señorío de don Bela.</p>
+
+<p>No era posible que durara mucho tal situación: desengañado de Elena,
+enamorado de doña Isabel de Urbina (la dulce Belisa de los romances),
+Lope se venga de su antigua amada dejando de dar comedias a su padre y
+haciendo circular por Madrid dos poesías, un poema en latín macarrónico
+la una y la otra un romance castellano, en que se escarnece y vilipendia
+a Elena Osorio y su familia. Abrese proceso, Lope es detenido y llevado
+a la cárcel el 29 de diciembre de 1587, y, después de oídos testigos,
+sentenciado "en cuatro años de destierro de esta Corte y cinco leguas
+(no le quebrante, so pena de serle doblado), y en dos años de destierro
+del reino, y no le quebrante, so pena de muerte". Después, ante nueva
+denuncia de los Velázquez, que dicen que desde la cárcel sigue Lope
+haciendo contra ellos versos de infamia, los alcaldes, el 7 de febrero
+de 1588, acuerdan lo siguiente: "Confirman la sentencia de vista en
+grado de revista con que los cuatro años de destierro de esta Corte y
+cinco leguas sean ocho demás de los dos del reino y los salga a cumplir
+desde la cárcel los ocho de la Corte y cinco leguas, y los del reino
+dentro de quince días; no los quebrante, so pena de muerte los del
+reino, y los demás, de servirlos en galeras al remo y sin sueldo, con
+costas."</p>
+
+<p>Estamos en el momento más dramático que nos es conocido de la vida de
+Lope: los lances se precipitan uno tras otro como en la más accidentada
+de sus comedias. Sale de la cárcel para cumplir su destierro fuera del
+reino de Castilla el 8 de febrero de 1588; acabamos de ver las penas
+severísimas en que incurría caso de volver a la Corte, y, sin embargo,
+en el <i>Inventario general de las causas criminales que se hallan en el
+archivo de la sala de alcaldes de la casa y corte de S. M.</i>, encontró
+Pérez Pastor la noticia siguiente: "Lope de Vega, Ana de Atienza y Juan
+Chaves, alguacil, por el rapto de doña Isabel de Alderete."
+Desgraciadamente ha desaparecido este proceso. Pérez Pastor prueba
+cumplidamente la identidad de esta doña Isabel de Alderete con doña
+Isabel de Urbina y Cortinas, primera esposa de Lope de Vega.
+Probablemente habrá comprendido el poeta, al salir de la cárcel, que la
+importante familia de Belisa (su padre había sido regidor de Madrid y
+rey de armas de Felipe II y Felipe III), con la cual Lope estaría en
+relaciones desde algún tiempo antes como se desprende de algunos de los
+romances, no consentiría el matrimonio de ésta con un condenado por la
+justicia, y habrá convencido a su amada, siempre dulce y sumisa, de que
+se dejara raptar e hiciera así preciso el casamiento. En un principio la
+familia denuncia a Lope, quien ya hemos visto los peligros que corría
+con ello; pero después debe haber mediado perdón, ya que, en vez de
+seguir adelante la causa, el inmediato 10 de mayo se casa por poder el
+desterrado Lope con la dicha doña Isabel de Alderete.</p>
+
+<p>Pero Lope no va pacíficamente a cumplir su destierro, gozando del
+tranquilo y legítimo amor de su Belisa: el 29 del mismo mes de mayo se
+alista en Lisboa como voluntario en la Invencible, probablemente
+"arrastrado por el soplo heroico que inflamó en aquella ocasión a todos
+los pechos jóvenes", como indican los señores Rennert y Castro. No habrá
+existido otro más apto para sentir tales fiebres patrióticas que el de
+este gran vate hispano, en quien el orgullo nacional se presenta en
+formas casi delirantes. A bordo del galeón <i>San Juan</i> dice Lope que
+compuso su poema <i>La Hermosura de Angélica</i>. En diciembre del propio
+año regresan a España los restos de la Armada. Lope desembarca en Cádiz,
+viene a Toledo, y, reunido con su esposa, habrá marchado a Valencia a
+principios de 1589.</p>
+
+<p>La razón de haber escogido Lope esta rica ciudad como lugar donde
+cumplir su destierro fuera del reino de Castilla debe haber sido el gran
+florecimiento que habían alcanzado allí las letras. Allí habrá conocido
+a los poetas dramáticos Tárrega, Boyl y Aguilar; habrá dado comedias al
+naciente teatro valenciano y contribuído a la publicación de las
+primeras colecciones de romances, base del futuro <i>Romancero general</i>,
+la primera de las cuales, según Wolf, debió salir en Valencia "poco
+después de 1588" y en la cual se encuentran varios romances que
+pertenecen a Lope, indudablemente. Su vida en Valencia parece haber sido
+todo lo tranquila y feliz que era posible, dado su arrebatado
+temperamento. Teniendo que sostener su hogar de hombre casado, habrá
+comenzado allí a escribir comedias para ganar el pan de su familia, no
+"por su entretenimiento, como otros muchos caballeros de esta Corte",
+según se alababa de hacerlo en el <i>Proceso</i>; y, en efecto, sabemos que
+de Valencia enviaba obras dramáticas a directores de compañías
+teatrales. De lo que dice Cervantes en el prólogo de sus comedias, y de
+otros datos, parece deducirse que ya en este momento era Lope el autor
+más popular de la escena española. Sin embargo, que se sepa, no han
+llegado a nosotros sus comedias de esta primera época.</p>
+
+<p>En 1590, cumplida la parte de destierro fuera del reino, viene Lope a
+Toledo, y, como secretario, entra al servicio del joven duque de Alba
+don Antonio, cargo que desempeñó durante cinco años, residiendo en Alba
+de Tormes buena parte de este tiempo. Aunque siguen siendo perdidas para
+nosotros la mayor parte de sus comedias, poseemos algunas, hasta una de
+ellas en su autógrafo, de las que sabemos indubitadamente que
+corresponden a este período. También entonces escribió Lope la novela
+pastoril <i>La Arcadia</i>, primera de sus obras extensas que había de ser
+impresa, en la que, bajo figura de pastores, introduce a su protector y
+a sus amigos.</p>
+
+<p>A principios de 1595&mdash;si hemos de prestar fe a la profecía del astrólogo
+César en <i>La Dorotea</i>, que coincide con lo que resulta de otros
+datos&mdash;debe haber fallecido doña Isabel en Alba de Tormes, dejando a
+Lope padre de dos niñas que no tardaron en seguir la suerte de su pobre
+madre.</p>
+
+<p>Muerta su esposa, trasladóse Lope a la Corte, donde su antiguo
+perseguidor Jerónimo Velázquez pide a la justicia le sea levantado lo
+que le falta por cumplir de la condena de destierro; acaso esperando,
+según han maliciado eruditos modernos, que el fecundo y ya famoso poeta
+se casaría ahora con Elena, ya también viuda por aquellos tiempos.</p>
+
+<p>Poco después deja Lope el servicio de la casa de Alba, y por algún
+tiempo es secretario del Marqués de Malpica. En 1598 lo encontramos
+desempeñando cargo análogo cerca del Marqués de Sarria, futuro Conde de
+Lemos, el gran protector de Cervantes y tantos otros ingenios.</p>
+
+<p>El 25 de abril de este mismo año de 1598 casóse Lope en Madrid con doña
+Juana de Guardo. Su padre, Antonio de Guardo, era rico carnicero que
+abastecía de víveres los mercados de la Corte, circunstancia que sirvió
+de base para que se mofaran de Lope sus enemigos, con el terrible
+Góngora a su cabeza. Doña Juana llevó en dote al matrimonio más de
+veintidós mil reales. Por lo que conocemos del carácter de esta señora,
+parece haber sido mujer vulgar y bondadosa, que sufrió con paciencia la
+cruz que le imponía la desgobernada conducta de su esposo. Que se sepa,
+jamás fué cantada en los versos de éste: tiene todas las trazas de un
+enlace de conveniencia este matrimonio.</p>
+
+<p>En este año de 1598 publicó Lope sus primeros libros: la citada novela
+pastoril <i>La Arcadia</i> y el poema épico <i>La Dragontea</i> consagrado a las
+temidas hazañas del marino inglés el Drake. A principios de 1599, <i>El
+Isidro</i>, poema en quintillas, en que se narra la vida del que había de
+ser Santo Patrón de Madrid.</p>
+
+<p>En abril de 1599 encontramos a Lope de Vega en Valencia acompañando al
+Marqués de Sarria, quien se había trasladado allí, lo mismo que toda la
+corte, con el rey Felipe III y su hermana la infanta Isabel Clara
+Eugenia, para esperar a sus respectivos cónyuges la archiduquesa
+Margarita de Austria y el archiduque Alberto. Celebráronse en Valencia
+las velaciones&mdash;pues ya los desposorios se habían hecho por poderes en
+Ferrara&mdash;, y con tan grato motivo representóse el auto alegórico de Lope
+<i>Las Bodas del alma con el amor divino</i>. El señor Mérimée, en sus
+<i>Spectacles et comediens à Valencia</i>, menciona otras fiestas celebradas
+en esta ocasión, en las que Lope tomó parte principal. El mismo año
+imprimióse en Valencia el poema de Lope titulado <i>Fiestas de Denia</i>,
+que describe el festival ofrecido por el Duque de Lerma al Rey y a la
+Infanta.</p>
+
+<p>Lope debió estar ya de regreso en Madrid en julio siguiente, ya que en
+26 de ese mes es bautizada en San Ginés una hija suya y de doña Juana,
+Jacinta, que habrá muerto niña, pues nada más volvemos a saber de ella.
+Dejó el servicio del Marqués de Sarria en 1600. Ya entonces habría
+escrito Lope más de un centenar de comedias e impuesto forma y dirección
+definitivas al drama español.</p>
+
+<p>En época imprecisa, por este tiempo, entró Lope en íntimas relaciones
+con la que había de ser madre de sus hijos Marcela y Lope Félix, la
+Camila Lucinda, tan celebrada en innumerables versos. Lucinda, por su
+verdadero nombre Micaela de Luján, parece haber sido una cómica de
+secundaria categoría&mdash;aunque debe haberse retirado definitivamente de
+las tablas desde que comenzó su trato con Lope&mdash;, mujer del
+representante Diego Díaz, quien, desde 1596, residía en el Perú, donde
+falleció a mediados de 1603. Durante largos años estuvo Lope enlazado
+con ella por un afecto tranquilo y pacífico, como conyugal, bien
+diferente de sus otras tormentosas pasiones. Es esta una época de
+grandes viajes para nuestro poeta, pues suele tener establecidos sus
+dos hogares en poblaciones distintas. Su mujer, con quien oficialmente
+vivía, residió en Madrid hasta 1604 y en Toledo de 1604 a 1610. La
+"serrana hermosa", Lucinda, quizás vivió primero en Toledo, luego en
+Sevilla (donde pasó largo tiempo Lope entre 1602 y 1604), después otra
+vez en Toledo, sitio del nacimiento de Marcela (1605), y, por último, en
+Madrid, cuando dió a luz a Lope Félix (1607).</p>
+
+<p>Al señor Rodríguez Marín corresponde el honor de haber descubierto una
+firma de Lope, en un documento notarial de Sevilla, en que el poeta
+antepuso a su nombre la inicial de Micaela. ("Porque es uso en corte
+usado | Cuando la carta se firma, | Poner antes de la firma | La letra
+del nombre amado", dice el propio Lope en <i>El Dómine Lucas</i>.) Don
+Américo Castro, que ha buscado después esas iniciales antepuestas en las
+firmas de los autógrafos de las comedias de Lope y en otros escritos y
+ha estudiado las alusiones a estos amores en comedias y poemas (<i>Revista
+de Filología Española</i>, 1918), piensa que la pasión de Lope por Lucinda
+habrá comenzado en 1599, según la alusión de las <i>Fiestas de Denia</i>,
+hecha observar ya por la Barrera, y desde 1602 a 1604 habrá alcanzado su
+mayor intensidad, cuando el poeta, hasta en documentos públicos, osa
+poner ante su firma la letra de Micaela. De 1608 es el último autógrafo
+de comedias en cuya firma encuentra el señor Castro la inicial de la
+serrana, y en comedias posteriores a esta época tampoco descubre ya las
+alusiones a Lucinda, tan abundantes en las de los años anteriores. De un
+pasaje de la <i>Jerusalem</i> parece desprenderse que Lope tuvo cinco hijos
+en Micaela, sólo dos de los cuales, Marcelica y Lopillo, alcanzaron la
+edad adulta.</p>
+
+<p>Nada más sabemos de Camila Lucinda; "aparece con silueta poco precisa en
+las obras de Lope", se dice en la biografía de los señores Rennert y
+Castro. Sin embargo, muchos de sus más excelsos pasajes líricos están
+inspirados en la hermosura de Lucinda, en sus ojos azules (bellas armas
+de amor, estrellas puras) y en la voz clara y regalado tono con que
+habla. (¡Triste del que escucha!) A diferencia de Dorotea y Amarilis,
+debía ser mujer de escasa cultura (consta que ni escribir sabía) y sin
+aficiones intelectuales. Lope no alaba en ella más que perfecciones
+naturales y espontáneas.</p>
+
+<p>En 1602 publica Lope en Madrid <i>La Hermosura de Angélica</i>, poema en que
+aspira a rivalizar con el Ariosto y que, por lo menos en parte, tenía
+escrito desde tiempos de la expedición a Inglaterra. Sigue en el libro
+una colección de doscientos sonetos, <i>Rimas</i>, en que están muchos de los
+de Lucinda, y al final reimprime <i>La Dragontea</i>. En 1604 estampa en
+Sevilla una nueva edición de las <i>Rimas</i> y la novela <i>El Peregrino en su
+patria</i>, a cuyo fin inserta una lista de las comedias que tenía escritas
+hasta entonces: doscientos treinta títulos.</p>
+
+<p>En el verano y otoño de 1604 reside con su mujer en Toledo, según una
+importante carta autógrafa que publicó en parte von Schack y más
+completa la Barrera, y los manuscritos de dos comedias, fechados en
+aquella ciudad. Por éste tiempo ya empieza Lope a quejarse de los
+editores que imprimen mutiladas y variadas sus comedias y le atribuyen
+obras ajenas. A principios de este año habrá salido la <i>Primera parte</i>
+de comedias de Lope de Vega recopiladas por Bernardo Grassa. La primera
+edición es de Valencia.</p>
+
+<p>Como "poeta toledano" es encargado Lope, en mayo de 1605, por el
+Ayuntamiento de la Imperial Ciudad, de dirigir la justa poética
+celebrada con ocasión del nacimiento del Príncipe de Asturias, después
+Felipe IV. En aquel mismo verano comenzó la íntima amistad de Lope con
+don Luis Fernández de Córdoba Cardona y Aragón, sexto duque de Sessa,
+relación que había de durar lo que la vida del poeta, por la cual ganó
+inmortalidad aquel prócer.</p>
+
+<p>Por este tiempo tenía Lope establecidas en Toledo sus dos familias. En 8
+de mayo de 1605, como de padres desconocidos, fué bautizada allí
+Marcela, la hija de Lucinda. En 28 de marzo del año siguiente, su hijo
+legítimo Carlos Félix. A 7 de febrero de 1607, ya en Madrid (Lope
+alquiló en octubre de este año una casa en la calle del Fúcar, quizás
+para Micaela), bautizóse Lope Félix, último fruto del amor de la
+serrana, y Lope lo declaró hijo suyo en la partida bautismal.</p>
+
+<p>En 1608 apareció la <i>Jerusalem conquistada</i>, epopeya trágica en que Lope
+aspira a igualar al Tasso, como antes al Ariosto con la <i>Angélica</i>. Va
+dedicada al rey Felipe III. Aún hay aquí alusiones a Lucinda, pero ya
+frías y sin pasión, como de una cosa que se extingue y perece. Al año
+siguiente se publicó la <i>Segunda parte</i> de las comedias (en Madrid, por
+Alonso Martín), y en nueva edición de las <i>Rimas</i> de este año incluyó
+Lope el <i>Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo</i>, defensa de las
+irregularidades de sus obras teatrales, escrita amena y
+humorísticamente, obra importante para el estudio de las teorías
+dramáticas de su autor.</p>
+
+<p>En setiembre de 1610 adquirió Lope la casa de la calle de Francos (hoy
+Cervantes), número 15, que había de habitar hasta su muerte, y
+establecióse en ella con su familia legal. Nueve mil reales fué el
+precio de la casa, que no carecía de comodidades ni de un bello jardín,
+reposo y contento del poeta. Así se lo describe a Francisco Rioja en una
+epístola:</p>
+
+<p class="poem">
+<span style="margin-left: 2em;">"Que mi jardín, más breve que cometa,</span><br />
+<span style="margin-left: 2em;">tiene sólo dos árboles, diez flores,</span><br />
+<span style="margin-left: 2em;">dos parras, un naranjo, una mosqueta."</span><br />
+</p>
+
+<p>Desarrolláronse en Lope, para que nada en él faltara, instintos de
+existencia burguesa al sentirse propietario, y en su nueva casa vivió en
+paz y calma con su mujer y su muy amado hijo Carlos, durante un período
+no muy largo, que había de ser cerrado por la muerte. En una bella
+<i>Epístola al doctor Matías de Porras</i>, publicada después en <i>La Circe</i>,
+pintó bellamente Lope la felicidad de su vida doméstica. De tales
+sentimientos está impregnado el libro <i>Los Pastores de Belén</i>, especie
+de <i>Arcadia</i> a lo divino, que publicó a principios de 1612, tiernamente
+dirigido a su hijo Carlos. Acentuándose sus místicos sentimientos,
+imprimió el mismo año, en Valladolid, los <i>Cuatro solilóquios... llanto
+y lágrimas que hizo arrodillado delante de un Crucifijo, pidiendo a
+Dios perdón de sus pecados, después de haber recibido el hábito de la
+Tercera Orden de Penitencia del seráfico Francisco</i>; es un patético
+librillo de arrepentimiento que debe ser anotado como precedente de la
+inesperada transformación que veremos operarse en la vida de Lope antes
+de mucho tiempo. Desde 1610 pertenecía a la Cofradía del Caballero de
+Gracia y a la del Oratorio de la calle del Olivar.</p>
+
+<p>En 1612 salió a luz la que se contó como <i>Tercera parte</i> de las comedias
+de Lope (Sebastián Cormella, Barcelona), aunque sólo tres son de este
+ingenio, de las doce que contiene el volumen.</p>
+
+<p>La felicidad doméstica, tan tardíamente apreciada por el poeta, no debía
+durar: en el verano u otoño de 1612 murió el niño Carlos Félix,
+inspirando este doloroso suceso al atribulado padre una bellísima
+poesía, que se encuentra entre las <i>Rimas sacras</i>, y un año después, en
+agosto de 1613, falleció doña Juana, enferma desde mucho tiempo antes, a
+poco de dar a luz a Feliciana, única hija legítima que había de
+sobrevivir a su padre.</p>
+
+<p>Pero cinco semanas después de esta muerte ya tenemos a Lope figurando en
+la comitiva de un viaje de Felipe III y la corte a Segovia, Burgos y
+Lerma y tratando de festejos y galanteos.</p>
+
+<p>Sin embargo, a principios de 1614 determinóse Lope a recibir órdenes
+sagradas. En los versos a la poetisa peruana Amarilis dice así:</p>
+
+<p class="poem">
+<span style="margin-left: 2em;">"Dejé las galas que seglar vestía;</span><br />
+<span style="margin-left: 2em;">ordenéme, Amarilis; que importaba</span><br />
+<span style="margin-left: 2em;">el ordenarme a la desorden mía."</span><br />
+</p>
+
+<p>Pronto sabremos lo que había de durar aquel orden en Lope. Trasládase a
+Toledo, en marzo de aquel año, y, por su correspondencia con el Duque,
+podemos seguir los preliminares, no sobrado místicos, de su dedicación
+eclesiástica. Residió en casa de la cómica Jerónima de Burgos, madrina
+de Lope Félix, para la cual había escrito <i>La Dama boba</i>. Ya antes había
+vivido con ella en Segovia, en el viaje a que acabamos de referirnos.
+Siguió frecuentando el mundo de la comedia y participaba en los
+galanteos que rodeaban a Jerónima. No obstante, ordenóse de Epístola en
+marzo, de Evangelio en abril y regresó a Madrid en junio, ya sacerdote.
+Dada la emoción e intensidad de sus obras religiosas, no tememos el
+menor motivo para dudar de la sinceridad del movimiento que llevó a Lope
+al sacerdocio, aunque su inquieto espíritu no le haya permitido
+perseverar por mucho tiempo en aquella estrecha vía, como no perseveró
+en cosa alguna que no fuera abandonarse a la torrencial espontaneidad de
+su temperamento.</p>
+
+<p>En este año de 1614 publicó Gaspar de Porres, amigo íntimo del poeta, la
+<i>Cuarta parte</i> de sus comedias, dedicada al duque de Sessa.</p>
+
+<p>Por cartas de este mismo verano vemos que Lope venía sirviendo de
+secretario al de Sessa en sus múltiples y adulterinos amores. El
+confesor del nuevo sacerdote le prohibía ocuparse en tan poco edificante
+menester, y en las cartas se refleja la angustia de Lope al tener que
+dejar de servir a su protector, aunque no fuera más que en tales
+asuntos, por la escrupulosidad de conducta moral que le imponía su nuevo
+estado.</p>
+
+<p>Aquel otoño&mdash;1614&mdash;publicó sus <i>Rimas sacras</i>, dedicadas a su confesor.
+Hubo entonces un certamen literario para celebrar la beatificación de
+Santa Teresa, y Lope figuró en el jurado calificador, recitando el
+panegírico con que se inauguró el concurso.</p>
+
+<p>En octubre de 1615 trasladóse la corte a Burgos, donde se celebraron,
+por poder, los matrimonios de la infanta doña Ana de Austria, hija de
+Felipe III, con Luis XIII de Francia, y el de Isabel de Borbón, hermana
+del Rey de Francia, con el Príncipe de Asturias. El Duque de Lerma fué
+enviado por el Rey para que acompañara a doña Ana hasta el Bidasoa y
+trajese desde allí a doña Isabel. El Duque de Sessa fué con el de Lerma
+y llevó consigo a Lope de Vega.</p>
+
+<p>De este año es la que se cuenta por <i>Parte quinta</i> de las comedias de
+Lope (<i>Flor de comedias de España de diferentes autores</i>, recopiladas
+por Francisco de Avila, 1615, Alcalá), si bien sólo una hay en el libro
+que sea de nuestro autor. También entonces apareció la <i>Parte sexta</i>, en
+Madrid, por la viuda de Alonso Martín.</p>
+
+<p>Pero en la vida del poeta sacerdote iban a presentarse ahora nuevos
+sucesos escandalosos, que habrán hecho murmurar largamente a los
+maldicientes de la Corte y que dieron pábulo a los ataques de los
+enemigos de Lope, de los cuales es de recordar una emponzoñada décima de
+Góngora, publicada por la Barrera. Anúnciase este nuevo período por un
+inesperado viaje de Lope a Valencia a fines de junio de 1616, a pretexto
+de asuntos de su hijo el fraile descalzo. (Esta es la única noticia que
+se tiene de él. Acaso sería fruto de algunos pasajeros amoríos del poeta
+mientras residió en Valencia con su primera esposa.) Mas parece probado
+que el objeto del viaje fué esperar a la compañía de Sánchez, que
+regresaba de Nápoles con el Conde de Lemos. En esta compañía figuraba
+la cómica a quien Lope llama "la loca" en sus cartas, Lucía de Salcedo
+por su verdadero nombre. Durante su estancia en Valencia estuvo Lope
+enfermo de mucha gravedad. Mas este oscuro y breve episodio ("veinte
+días hablé con la loca") no es más que tanteo y anuncio de la gran
+pasión que va a llenar la vejez del poeta. Agotado el fuego de la
+exaltación mística que lo había llevado al sacerdocio, vuelve a
+imponerse su temperamento erótico. Versos y mujeres, ahora como antes,
+llenan la vida del poeta.</p>
+
+<p>A fines de 1616 estaba Lope en las relaciones más íntimas con doña Marta
+de Nevares Santoyo, mujer de Roque Hernández de Ayala, hombre de
+negocios. La égloga <i>Amarilis</i> (Madrid, 1633) es la obra en que nos ha
+dejado Lope la visión literaria de aquella pasión de la edad madura.
+Amarilis, bautizada también literariamente por Lope con el nombre de
+Marcia Leonarda, era natural de Madrid y debía tener unos veintiséis
+años cuando Lope la conoció en un jardín con ocasión de una fiesta
+literaria. Es de advertir que doña Marta, semejante en esto a Elena
+Osorio, debe haber sido persona de cierta distinción y con gustos
+literarios y artísticos. Tenía una hermana poetisa. En agosto de 1617
+nace Antonia Clara, bautizada como hija de Roque Hernández, prenda de
+estos amores de los ya avanzados años del poeta, consuelo y tormento de
+su edad postrera. Después doña Marta, guiada por Lope, intenta
+divorciarse de su marido, y aunque no lo logra, el matrimonio debió
+vivir últimamente en casa separada, hasta que la muerte, llevándose en
+1618 ó 1619 al Roque Hernández, tan odiado por Lope, estableció la
+separación definitiva. Poco después del fallecimiento del marido,
+escribe Lope la dedicatoria a Marcia Leonarda de <i>La Viuda valenciana</i>
+(Parte XIV, 1620), página en que llega a lo más extremado el cinismo del
+poeta al mostrar al público las intimidades de su pecaminosa existencia.</p>
+
+<p>Del año 1617 son las <i>Partes séptima y octava</i>, impresas en Madrid a
+costa de Miguel de Siles por la viuda de Alonso Martín. Ambas van
+dedicadas al Duque de Sessa. En este propio año apareció también la
+<i>Parte novena</i>, primera que figura como publicada por el mismo Lope y en
+cuyo prólogo rechaza por ilegítimas todas las <i>Partes</i> anteriores. No
+tenía completa razón para ello: muchas de estas <i>Partes</i> habían sido
+editadas por personas de su intimidad y es de suponer que con anuencia
+del autor. Sólo las llamadas <i>Partes tercera y quinta</i> deben haber
+salido al público con perfecta ignorancia de Lope; el cual, por lo
+demás, tenía sobrado motivo para quejarse de la negligencia con que
+daban a la imprenta los editores los libros de comedias, confundiendo
+muchas veces el nombre del autor y siguiendo manuscritos viciadísimos.
+Es de observar que Lope, que tan grande interés demostró siempre por la
+impresión de sus libros, descuidó hasta este año el ocuparse de las
+ediciones de sus comedias. Verdad que, en muchos casos, no era posible
+que hubieran sido publicadas por él en forma más pura que por sus
+anteriores editores&mdash;a menos de haberlas en gran parte rehecho&mdash;, pues
+no siempre poseería sus propios manuscritos, que, vendidos a los
+directores de las compañías, habrían ido a parar Dios sabe dónde, sino
+que tendría que valerse de copias y de copias de copias en las que el
+texto estaría mutilado y viciado hasta por las propias necesidades de la
+representación escénica.</p>
+
+<p>De 1618 es el <i>Triunfo de la fee en los reynos del Japón</i>, opúsculo
+histórico, hecho de encargo, en que se relata el suplicio de los
+primeros mártires en las tierras del Extremo Oriente. El propio año
+salieron dos nuevas <i>Partes</i> de comedias: la <i>X</i> y la <i>XI</i>. (Ambas en
+Madrid. A costa de Miguel de Siles la primera y de Alonso Pérez la
+otra.) En la sexta edición del <i>Peregrino</i>, publicada este año,
+reproduce Lope la lista de comedias de la edición de 1604 y añade a ella
+ciento catorce títulos nuevos, deduciendo diez y seis repetidos.</p>
+
+<p>La <i>Docena parte</i> de comedias es publicada en 1619. (En Madrid, por la
+viuda de Alonso Martín, a costa de Alonso Pérez.) Sigue adelante Lope
+trabajando en la edición de sus obras teatrales, y en 1620 publica la
+<i>Trecena parte</i> (Madrid, viuda de Alonso Martín. A costa de Alonso
+Pérez) y la <i>Catorce</i> (Madrid, por Juan de la Cuesta. A costa de Miguel
+de Siles).</p>
+
+<p>El 19 de mayo de 1620, para celebrar la beatificación de San Isidro,
+hubo una famosa justa poética en la iglesia parroquial de San Andrés, de
+la cual fué director Lope de Vega. Poetas de los principales de España
+se disputaron los premios. Lope leyó el certamen ante un inmenso
+concurso, en que se amontonaban representantes de todas las clases
+sociales, alcanzando un gran éxito, que acrecentó, si era posible, su
+fama. Esta fué una de las grandes ocasiones en que Lope saboreó plena y
+directamente el gusto embriagador de la gloria. Al certamen concurrió
+Lope de Vega el mozo, el hijo de Lucinda, inquieto joven que daba
+grandes disgustos a su padre, y por primera vez aparece el seudónimo de
+"el maestro Burguillos" como firma de unos versos de burlas con que Lope
+salpimentó la gravedad del certamen. Acaso&mdash;han creído algunos&mdash;este
+Burguillos sería un loco popular y famoso por aquella época.</p>
+
+<p>El mismo año, Marcela, el otro fruto de los amores con Micaela, tomó el
+velo en las Trinitarias descalzas, profesando en febrero de 1621.</p>
+
+<p>La propia fecha de 1621 se muestra en la portada de <i>La Filomena</i>, poema
+dividido en dos partes, en cuya primera contesta Lope a los ataques que
+le había dirigido Torres Rámila en 1617 con su <i>Spongia</i>, y que hasta
+ahora no habían sido recogidos directamente por el poeta, sino sólo
+devueltos por medio de sus amigos. En la segunda parte refiere Lope su
+vida&mdash;lo que quería que se supiese de su vida&mdash;y traza uno de los
+principales documentos en que se apoya su biografía. En este mismo año
+aparecen las <i>Partes XV</i>, <i>XVI</i> y <i>XVII</i> de comedias (Madrid, viuda de
+Alonso Martín, Alonso Pérez las dos primeras y V. de Alonso Martín,
+Miguel de Siles, la última).</p>
+
+<p>Madrid celebró la canonización de San Isidro en 1622. Para estas
+fiestas, a petición del Ayuntamiento, escribió Lope dos comedias que se
+representaron ante Felipe IV en la plaza de Palacio; y el propio Lope
+fué encargado de presidir el certamen poético, según se había hecho dos
+años antes cuando la beatificación, logrando al hacerlo un éxito no
+menor que el alcanzado entonces. Aquí apareció nuevamente el Maestro
+Burguillos, y hasta a su hija Antonia de Nevares, de edad de cinco años,
+hízola aparecer Lope como concurriendo a disputar los premios de la
+justa.</p>
+
+<p>Las <i>Partes XVIII</i> y <i>XIX</i> (Madrid, por Juan González, a costa de Alonso
+Pérez) son de 1623. Por este tiempo ya doña Marta de Nevares debe haber
+contraído la enfermedad a la vista, de que le resultó una ceguera
+incurable. En época incierta, pero más tardía&mdash;según la égloga
+<i>Amarilis</i>&mdash;, perdió la razón, volviendo a recobrarla antes de su
+muerte.</p>
+
+<p>En 1624 aparece <i>La Circe</i>, obra poética en que Lope narra el conocido
+episodio de la <i>Odisea</i>, seguido de otros varios poemas y tres novelas
+cortas dedicadas a la señora Marcia Leonarda. Entre los poemas hay
+algunas epístolas de gran interés biográfico.</p>
+
+<p>La <i>Parte XX</i> de las comedias, última publicada en vida del autor, que
+después, no se sabe por qué causa, abandonó el trabajo, salió en Madrid
+a principios de 1625 (por Juan González, a costa de Alonso Pérez). En
+junio de este año, Lope, "ferviente creyente, aunque gran pecador",
+según exacta frase del señor Menéndez y Pelayo, ingresó en la
+Congregación de San Pedro, de sacerdotes naturales de Madrid, aún hoy
+existente.</p>
+
+<p>En otoño del mismo año publicó los <i>Triunfos divinos</i>, a imitación de
+los <i>Trionfi</i> del Petrarca. Va dedicado el libro al Conde Duque de
+Olivares, en el deseo de congraciarse el favor de la Corte, cosa que
+nunca alcanzó Lope. En vano fué que ciñera las sienes de un rey poeta la
+corona de España. Lope de Vega, máximo poeta entonces viviente de la
+lengua española, no gozó nunca de la protección cortesana; su nombradía
+era principalmente popular: otros eran los ingenios que vivían y
+medraban en los salones de Palacio. En setiembre de 1627 apareció la
+<i>Corona trágica</i>, poema inspirado en la historia de María Estuardo. La
+obra va dedicada a la Santidad del Papa Urbano VIII, el cual
+correspondió concediendo al poeta el título de doctor en Teología en el
+Collegium Sapientiae y la cruz de la Orden de San Juan, con lo cual Lope
+pudo poner el "frey" delante de su nombre.</p>
+
+<p>Al cabo de tantas y tan gloriosas obras escritas con ejemplar actividad
+en su ya dilatada existencia, el poeta se hallaba en la pobreza, según
+nos lo muestran las constantes peticiones al Duque de Sessa que
+encontramos en sus cartas. (Volumen del Marqués de Pidal que ha sido
+publicado en las adiciones a la <i>Nueva Biografía</i> en la edición
+académica.) No era figura retórica lo dicho en la dedicatoria del
+<i>Verdadero amante</i> de que sólo tenía "pobre casa, igual cama y mesa y un
+huertecillo cuyas flores me divierten cuidados y me dan conceptos".
+Cierto que había ganado mucho; pero su mano era aún más rápida para
+gastar que para escribir.</p>
+
+<p>En la segunda mitad de 1629 terminó Lope su <i>Laurel de Apolo</i>, poema en
+que va juzgando y alabando las obras de buen número de poetas
+contemporáneos. Fué publicado en 1630. Tras <i>El Laurel</i> viene en el
+mismo volumen <i>La Selva sin amor</i>, égloga que fué cantada ante el Rey y
+la Corte, puesta la escena con gran magnificencia y aparato.</p>
+
+<p>Otra obra de Lope figuró también entonces en una función palatina: la
+comedia <i>La Noche de San Juan</i>, representada en la fiesta que en tal
+noche del año 1631 dió el Conde Duque en los jardines del Conde de
+Monterrey en el Prado, en honor de los Reyes. Por este tiempo, antes de
+1632, escribió Lope la <i>Egloga a Claudio</i> (mejor sería epístola), obra
+llena del más vivo interés por los datos autobiográficos que atesora.
+Aquí es donde Lope se alaba de haber escrito "mil y quinientas fábulas",
+"más de ciento en horas veinticuatro"; aquí donde se vanagloria de ser
+fundador del teatro y donde dice que repartidos los pliegos de su labor
+entre los días de su vida, sale a cinco pliegos su labor diaria. La
+<i>Egloga</i> quedó inédita hasta después de la muerte del poeta.</p>
+
+<p>En abril de este año, en la calle de Francos, probablemente en casa del
+poeta, falleció doña Marta de Nevares. Lope la lloró en la ya citada
+égloga <i>Amarilis</i>, que vió la luz al año siguiente.</p>
+
+<p>Antes de ello, en 1632, publicó <i>La Dorotea</i>, "acción en prosa" dividida
+en cinco actos, en que Lope, como hemos dicho, conmemora muchos
+recuerdos de sus relaciones con Elena Osorio. Esta obra lozanísima,
+verdadera joya de la novela dialogada española, habrá sido escrita en
+parte en la juventud del autor, pero muy añadida y retocada en su vejez.</p>
+
+<p>En diciembre de 1633 casóse Feliciana, la hija de Lope y de su esposa
+doña Juana Guardo, con Luis de Usategui, empleado público, probablemente
+pagado con no muy brillantes haberes.</p>
+
+<p>Durante todos estos años, como Lope había interrumpido la publicación de
+las <i>Partes</i> de sus comedias, vinieron apareciendo algunas colecciones
+"extravagantes" de las mismas.</p>
+
+<p>El último libro que vió la luz en vida del poeta fué el de las <i>Rimas
+humanas y divinas</i> publicado con el seudónimo de Tomé de Burguillos,
+aquel personaje cómico que había inventado Lope para figurar en las
+justas poéticas de la beatificación y canonización de San Isidro.
+Apareció en Madrid en 1634. En este libro está incluída la famosa
+epopeya burlesca <i>La Gatomaquia</i>.</p>
+
+<p>Dos disgustos, al decir de Montalván, oscurecieron los últimos meses de
+la vida del genial poeta. Uno parece haber sido la muerte de su inquieto
+hijo Lope Félix, que se había hecho militar, sirvió en los tercios de la
+Marina y peleó bizarramente en varios encuentros. Pereció en un
+naufragio yendo en una expedición para pescar perlas en la isla
+Margarita. Su padre conmemoró su muerte en la égloga pescatoria
+<i>Felicio</i>, y no debía saber su fallecimiento al tiempo de publicar las
+<i>Rimas</i> de Burguillos, ya que en la dedicatoria de <i>La Gatomaquia</i> a su
+hijo nada habla de su fallecimiento.</p>
+
+<p>El otro disgusto debe haber sido el rapto de su hija Antonia Clara,
+entonces de diez y siete años y que debía ser muy donosa, tanto, que
+había representado comedias caseras ante el Duque de Sessa y otros
+amigos de su padre (conocemos la loa escrita por Lope para una de estas
+fiestas). No se sabe quién fuera el raptor, aunque por la égloga <i>Filis</i>
+y otras alusiones se sospecha podría ser algún galán de la Corte de la
+intimidad de Felipe IV.</p>
+
+<p>Conmovedoramente refiere Montalván la melancolía de los últimos tiempos
+de la vida del poeta, tan bien dotado por la naturaleza para disfrutar y
+cantar las más embriagadoras alegrías terrenas. El propio autor refiere
+por extenso los detalles de su breve enfermedad postrera. Cayó enfermo
+el 25 de agosto de 1634, y falleció cristianamente en medio de su
+familia y amigos, entre los que no faltaba el Duque de Sessa, el día 27
+del mismo mes. Cuatro días antes aún había compuesto un soneto y una
+silva titulada <i>El Siglo de oro</i>.</p>
+
+<p>El mismo Montalván refiere los pormenores de su solemnísimo entierro y
+de los varios funerales celebrados en sufragio del alma del poeta.
+También llegaron a nosotros las oraciones fúnebres que en tal ocasión
+pronunciaron los más famosos predicadores del tiempo. El cortejo fué
+llevado por la calle de Cantarranas para que Marcela pudiera verlo
+desde su convento. Fué enterrado Lope en la iglesia de San Sebastián,
+donde reposaron pacíficamente sus restos hasta que a fines del siglo
+<span class="smcap">xviii</span> o principios del <span class="smcap">xix</span>, en una de las usuales <i>mondas</i>, fueron
+arrumbados no se sabe dónde.</p>
+
+<p>Después de muerto Lope, fueron publicadas dos partes de comedias que el
+autor había dejado dispuestas para la imprenta: las <i>Partes XXI</i> y
+<i>XXII</i>. En 1637 aparecieron reunidas en <i>La Vega del Parnaso</i> buen
+número de las poesías que había dejado inéditas el poeta. La <i>Parte
+XXIII</i> de comedias fué publicada en 1638; en 1641, la <i>XXIV</i>, y en 1647,
+la <i>XXV</i>, último volumen de la colección de obras dramáticas de Lope de
+Vega formada en tiempos del autor.</p>
+
+<hr style="width: 10%;" />
+
+<p>Por dos clases de razones nos hemos detenido a narrar, acaso harto
+prolijamente, la biografía del poeta. De una parte, Lope es un
+interesantísimo ejemplar humano; una personalidad dotada de las mayores
+riquezas espirituales, de las facultades que se suelen tener por más
+diversas y capaz de las reacciones que pueden parecer más opuestas: una
+de esas figuras que por la diversidad y caudal de sus dotes parecen ser
+resumen de la vida de toda una nación y toda una época. Por otro lado,
+Lope es un artista espontáneo, tan entregado a los azares de su
+inspiración, que los sucesos de su vida se han encarnado inmediata y
+directamente en su obra literaria. Sus escritos no sólo se nos aparecen
+cada vez más llenos de alusiones a sus aventuras conforme va siéndonos
+mejor conocida su vida; no sólo traducen maravillosamente los mudables
+estados de su tornadizo espíritu, sino que las perfecciones y defectos
+de la producción artística&mdash;tan abundantes unas y otros&mdash;guardan plena
+armonía con las virtudes y las faltas, tan copiosas también todas ellas,
+de la vida del poeta. En Lope no va por un lado la labor del escritor y
+por otro la conducta del hombre. No es de esos artistas reflexivos,
+conscientes, que saben trabajar su obra bella en un plano superior al de
+las vulgares realidades de su existencia y nos presentan un producto
+artístico depurado de toda baja escoria terrena. Lope, niño eterno,
+abandónase a los desenfrenados impulsos de su temperamento lo mismo
+viviendo que escribiendo. Idéntico ritmo alocado palpita en los hechos
+de su vida y en las estrofas perennemente fragantes de sus versos; jamás
+le abandonó la divina embriaguez de la adolescencia. En su vida y sus
+obras parece darse inacabablemente el aturdimiento que causa en la
+primera juventud el exceso de ingobernadas fuerzas. Como hombre y poeta
+no sale nunca de los diez y siete años.</p>
+
+<p>Conforme nos van siendo mejor conocidas, mayor asombro producen en
+nosotros las numerosas y fuertes dotes de su espíritu. No es ya sólo
+para nosotros el más prodigioso improvisador de que tiene noticia la
+historia; al lado de esa cualidad, descubrimos en gran abundancia otras,
+no menos sobresalientes, igualmente espontáneas, no fomentadas ni
+perfeccionadas con un inteligente cultivo. Es como si la naturaleza
+hubiera querido mostrarnos en este altísimo espíritu de Lope de Vega a
+cuánto se extendía su posibilidad de crear perfecciones. Hay que admirar
+la fuerza y salud robustísimas que le permitieron producir una de las
+más copiosas obras literarias que posee la humanidad, como por juego,
+sin que en momento alguno se advierta fatiga ni esfuerzo; hay que
+admirar el caudal de simpatía, el hechizo para la conversación y trato
+de gentes que se manifiesta en sus cartas y nos hace comprender el
+perenne afecto que sintió hacia él el Duque de Sessa, y sus triunfos
+amatorios cuando ya ni la edad ni el hábito permitían esperar tales
+cosas; hay que admirar una inmensa capacidad de saber, un conocimiento
+de cosas antiguas y contemporáneas absolutamente sin igual, una potencia
+retentiva y un don de observación que tocan en lo fabuloso. "Ignoramos
+qué número de palabras empleó Lope&mdash;dice el señor Castro en un apéndice
+de la <i>Vida</i>&mdash;, pero es probable que ningún escritor en el mundo tenga
+más abundante léxico, ya que la impresión del lector es que todas las
+cosas de su tiempo figuran en su obra... El día que se forme el
+diccionario de Lope causará maravilla ver adónde llegó la facultad
+receptora de un solo hombre." Y no en cosas de erudición; su obra
+manifiesta a cada paso la mayor copia de conocimientos en lo que sólo
+puede dar la experiencia de la vida (una experiencia no muy aprovechada
+como norma de su propia conducta). "Me espanta a veces&mdash;dice Grillparzer
+en sus estudios sobre nuestro autor&mdash;la riqueza de pensamiento de Lope
+de Vega. Pareciendo que permanece siempre en lo más singular, salta a
+cada momento a lo general, y no hay poeta tan rico como él en
+observaciones y notas de carácter práctico. Bien puede decirse que no
+hay situación de la vida a que no haya tocado en el círculo de sus
+creaciones." No es ni mucho menos exceso retórico el haberle llamado
+"monstruo de naturaleza"; estamos en presencia de una de las figuras
+más ricas en facultades naturales que produjo jamás la estirpe humana: a
+sus más altas cimas, por ejemplo, a un Goethe, tendríamos que ir para
+encontrarle pareja.</p>
+
+<p>Pero una falta fundamental de su espíritu echó a perder dotes tan
+excelsas: Lope fué siempre incapaz de imponer rumbo fijo y permanente a
+su maravillosa actividad: juguete de la diversidad de impresiones que
+era susceptible de recoger su espíritu, sin que ninguna se grabara en él
+de modo permanente, nunca pudo seguir camino alguno con carácter
+definitivo. Lo poseía todo menos la facultad de gobernarse a sí propio.
+El poder central de su espíritu era débil auriga, y los fogosísimos
+caballos de sus diversas facultades galopaban cada cual hacia donde lo
+orientaba su capricho. De este modo no fué posible a Lope imponer una
+alta significación a su vida: enamorado perenne, no pudo, sin embargo,
+crearse un amor digno de inmortalidad, como los de Dante o Petrarca,
+sino que permaneció siempre en un bajo terreno de sensuales devaneos:
+hombre de mundo, no supo labrarse una posición independiente, y es
+triste ver sus regias facultades empleadas en mendigar favores del Duque
+en tantas de sus cartas. Al mismo tiempo acaso no haya sido dueño de
+una fina sensibilidad moral: no pueden menos de abochornarnos muchas de
+las acciones que descubrimos en Lope de Vega. Infantil también en esto,
+no parece haber llegado nunca a una clara idea de su dignidad y de la
+responsabilidad de sus actos. La encantada selva de representaciones
+poéticas, tan increíblemente frondosa que envolvía por todas partes su
+espíritu, cegábalo para cuanto no fueran ellas.</p>
+
+<p>Esta imposibilidad de someter sus facultades a una dirección fija y
+encaminarlas hacia un fin impuesto por la reflexión, manifiéstase, en lo
+literario, en el frecuente fracaso de Lope en las líneas generales de
+sus obras, sobre todo en sus poemas eruditos. Sabido es que la
+personalidad artística de Lope de Vega presenta doble aspecto: el de
+poeta popular y nacional y el de poeta erudito y universal. Lope aspiró,
+sobre todo en los dos primeros tercios de su vida, y la riqueza de sus
+dotes le daba pleno derecho a ello, a ser un poeta universal y clásico,
+cuya gloria igualara, si no oscureciera, a la de los grandes poetas del
+Renacimiento italiano. El Ariosto, el Tasso, Petrarca, eran el
+permanente norte de su emulación. Sin embargo, aun poseyendo el
+inagotable torrente de inspiración de todos sabido, aun siendo dueño de
+un muy grande saber de humanidades, de una erudición muy extensa, jamás
+acertó Lope a componer obra alguna de este tipo que pueda decirse
+afortunada. Sólo los historiadores de la literatura se acordarían hoy de
+Lope si no hubiera escrito más que la <i>Jerusalem</i>, la <i>Angélica</i> o los
+<i>Triunfos</i>. Esos poemas, en general fríos y pedantescos, se salvan
+solamente por aquellos pasajes en que la espontánea inspiración del
+poeta rompe el molde académico y se derrama en encendidas expresiones
+líricas.</p>
+
+<p>En cambio, cuando Lope, en vez de buscar sus temas en el mundo clásico
+(siempre ajeno a su temperamento) los tomó del ambiente real que le
+rodeaba o de la historia de España, viva para él como lo que veían sus
+ojos, entonces acertó a crear el gran número de obras poéticas que,
+aunque no sin defectos, lo han colocado en un puesto único y solo en las
+letras españolas. Como poeta popular Lope tiene tanta vida como la
+naturaleza misma. Es indecible su sentimiento de la realidad; penetra
+con la mayor agudeza en el verdadero ser de los individuos colocados en
+las situaciones más opuestas y pone en sus labios la palabra justa en
+que aquél se nos revele. Cuanto es tocado por su pluma en sus
+abundantísimos momentos felices queda impregnado de esa indecible
+cualidad, sólo poseída por las más altas obras de arte, con la cual
+provocan en nosotros una sensación como de vida. Tieck, en una nota
+inédita existente en la Biblioteca de Berlín entre los papeles del
+poeta, publicada por el señor Bertrand en su libro <i>L. Tieck et le
+théâtre espagnol</i>, define la obra de Lope con estas tres palabras:
+"Naturalidad, verdad, objetividad." Lope "es la naturaleza misma&mdash;dice
+el poeta Grillparzer&mdash;; sólo las palabras son dadas por el arte... Es
+ilimitado en él el sentimiento de lo natural. En mitad del pasaje de
+peor gusto se presentan auténticos testimonios de ello". "Las comedias
+de Lope&mdash;es el prologuista de la <i>Parte XXIII</i> el que habla&mdash;son de la
+naturaleza, y las otras, de la industria."</p>
+
+<p>No hay palabras para expresar cómo conocía y sentía Lope las cosas
+españolas. La historia verdadera y legendaria del país en general y de
+cada comarca y cada ciudad en particular; los usos y costumbres de cada
+región: todas las singularidades de la tradición y de la vida española
+de su tiempo estaban siempre presentes y vivas en el dilatado ámbito de
+su memoria. "Lope hace revivir en la escena&mdash;dice el señor Menéndez
+Pidal en <i>L'epopée castillane</i>&mdash;todos los tipos, las costumbres, las
+regiones de España, que jamás ha conocido nadie tan íntimamente como él,
+y al mismo tiempo vuelve a tratar por su cuenta los asuntos de la
+antigua epopeya, reconociendo en ella la poesía hereditaria de la raza
+española." De este modo, por haber infundido nueva vida poética a la
+historia patria; por recoger en su obra cuanto viene a constituír la
+vida española del momento, en lo grande y lo pequeño, lo general y lo
+particular, álzase Lope en nuestra historia literaria como supremo poeta
+nacional. Por él y su teatro anúdanse las viejas tradiciones medievales
+españolas con la vida del siglo <span class="smcap">xvii</span> y no se da en España&mdash;como hace
+notar el señor Morel Fatio&mdash;el divorcio del espíritu nuevo con el de la
+Edad Media, que se operaba en Francia al mismo tiempo.</p>
+
+<p>Si Lope sabe sentir y apreciar la épica española y hace de su teatro
+como una continuación del romancero, no es menos asombroso su
+sentimiento de la lírica popular. "Su corazón&mdash;dice el señor Pidal en la
+obra citada&mdash;ha permanecido siempre abierto a la inspiración ingenua y
+ruda de los humildes: los cantos populares despiertan en él el eco fiel
+y armonioso de la poesía más profunda." A cada paso en el teatro de
+Lope, ya un romance o ya una canción del pueblo, deliciosamente
+escogida, vienen a realizar un altísimo efecto dramático, y no faltan en
+su obra comedias construídas sobre la base de un canto popular.</p>
+
+<p>Mas con todo ello, Lope, poeta nacional por excelencia, no está
+plenamente representado por obra alguna. No hay, en cuanto de su teatro
+ha llegado a nosotros, ninguna comedia, por bellísima que sea, que
+podamos llamar perfecta. La precipitación en el modo de trabajar
+(representantes y público no le permitían descanso alguno), su facilidad
+fabulosa, la falta de reflexión y de dominio sobre sus facultades, han
+perjudicado a esta parte de su producción, del mismo modo que a sus
+obras de poesía erudita. Aquí como allí, los detalles son superiores al
+conjunto, por bello que éste sea. Muy agudamente hizo ya observar
+Grillparzer que lo excelente e incomparable de Lope no suele estar en
+los temas capitales, sino en cosas accesorias. "En eso es inimitable y,
+junto con la excelencia del diálogo, infunde a su obra una vida que nos
+atrae hasta cuando no podemos aprobar el conjunto."</p>
+
+<p>De este modo, a Lope no podemos juzgarlo por media docena de obras. Hay
+que tratar de columbrar, hasta donde sea posible, la masa gigantesca de
+su producción, en la cual, borrándose en la magnificencia total las
+faltas aisladas, se nos manifiesta el poeta como un ser casi
+sobrehumano, dueño de una potencia de crear representaciones artísticas
+dotada de una fuerza, delicadeza, diversidad y abundancia de tonos y
+matices, que acaso no haya tenido jamás su igual. Lope, entonces,
+semeja, no ya un hombre, sino una fuerza de la naturaleza. Propia de la
+naturaleza es su manera de crear: no se encamina reflexivamente hacia el
+propuesto fin con el mínimo esfuerzo y la mayor economía de energías;
+como simientes llevadas por el viento, deja desperdigarse profusamente
+sus facultades creadoras y éstas producen más de un millar de obras, más
+o menos imperfectas, en vez de esforzarse en lograr una sin falta. "Los
+dos versos siguientes&mdash;dice Grillparzer&mdash;podrían ser colocados como lema
+al frente de las obras completas de Lope de Vega:</p>
+
+<p class="poem">
+<span style="margin-left: 2em;"><span class="smcap">Tristán.</span>&mdash;Tiras, pero no reparas.</span><br />
+<span style="margin-left: 2em;"><span class="smcap">Teodoro.</span>&mdash;Los diestros lo hazen así.</span><br />
+<span style="margin-left: 6em;"><i>El Perro del hortelano</i>, acto I."</span><br />
+</p>
+
+<p>Tirar sin reparar, a modo de una fuerza natural que no teme se agote
+nunca el caudal de que dispone, fué siempre el carácter de la creación
+artística de Lope.</p>
+
+<p>No podemos repetir aquí algunas de las conocidas anécdotas que muestran
+la rapidez increíble con que escribía Lope de Vega. No debe ser muy
+exagerado lo que dice en el <i>Arte nuevo</i> de haber escrito comedias en
+veinticuatro horas. Pero aunque otro dato no tuviéramos, el propio
+número, que parece fábula, de las obras de Lope, nos haría ver la
+facilidad pasmosa de su poder creador. Lope mismo, en la <i>Egloga a
+Claudio</i> y en <i>La Moza de cántaro</i> dice haber escrito mil y quinientas
+comedias. Montalván hace subir este número a mil ochocientas y
+cuatrocientos autos. No pueden, ni mucho menos, admitirse cifras tan
+altas. Sin embargo, a pesar de que, como sabemos, gran parte del teatro
+de Lope está irreparablemente perdido, nos son conocidos los títulos de
+setecientas veintiséis comedias y de cuarenta y siete autos, y en la
+actualidad aún poseemos muy cerca de quinientas de las primeras.</p>
+
+<p>"Si hubo alguna vez un poeta&mdash;dice von Schack en su <i>Historia</i>&mdash;a quien
+su nación no sólo debe un drama sino una literatura dramática completa,
+lo fué, sin duda, nuestro español." En Lope, realmente, tenemos que
+saludar al fundador de nuestro teatro nacional. No es muy exagerado el
+prologuista de la <i>Parte XXIII</i> al decir que "antes de sí no halló a
+quién imitar, y después no hubo quien enteramente le imitara". Ni lo es
+Montalván cuando, hablando de las comedias en su <i>Fama póstuma</i>, dice:
+"Sepan todos que su perfección se debe sólo a su talento, pues las halló
+rústicas y las hizo damas, y cuantos después acá las han escrito (aunque
+alguno bárbaramente lo niegue) ha sido rigiéndose por esta pauta."
+"Lope&mdash;dice el señor Menéndez Pidal en la obra citada&mdash;supo encontrar la
+forma de comedia más adaptada al gusto nacional... Fijó el tipo y norma
+a los cuales podían recurrir con seguridad los genios de segundo orden,
+sin gastar ya sus fuerzas en tentativas divergentes, y así, en vez del
+desparramamiento anterior, el teatro conoció desde ahora e impuso a sus
+secuaces una fuerte unidad de gusto y orientación."</p>
+
+<p>No es que Lope haya sacado de su cabeza la forma del teatro español:
+nadie, ni aun un genio de su alcurnia, inventa completamente cosa
+alguna. Prescindiendo de otros precursores menos calificados, el nombre
+del sevillano Juan de la Cueva debe ser siempre recordado como
+predecesor inmediato de Lope. Lo es en haber aprovechado temas
+nacionales como asunto de sus comedias (hasta en <i>La muerte del rey Don
+Sancho</i> introduce un romance popular); lo es en no haber respetado las
+reglas que la interpretación que el Renacimiento había dado a la
+estética dramática de Aristóteles imponía como imprescindibles en la
+composición de toda obra teatral. Pero Cueva, que en su <i>Ejemplar
+poético</i> fué el primer escritor crítico que defendió el naciente teatro
+español de los ataques de los clasicistas, no era un poeta de genio: sus
+obras son superiores como idea a como realización, y con sus limitadas
+fuerzas creadoras nunca habría llegado a imponer sus doctrinas
+estéticas. Era necesario que entrara el monstruo de naturaleza y se
+alzara con la monarquía cómica, que avasallara y pusiera debajo de su
+juridición a todos los farsantes, y llenara el mundo de comedias, en que
+relumbran los dones preciosísimos de su genio, para que quedara fundado
+el teatro español.</p>
+
+<p>Ahora bien, ¿qué opinaba el Lope de Vega, poeta erudito, que aspiraba a
+igualar la gloria de los más altos poetas clásicos, de la obra que
+atropelladamente iba creando el otro Lope de Vega, poeta popular? Como
+observa el señor Menéndez Pidal en el dicho libro, es curioso que
+mientras Juan de la Cueva, convencido definidor del teatro nuevo, no
+tenía fuerza ni habilidad para imponerlo, Lope, de ideas más bien
+clásicas, fuera quien con su genio creador fundara uno de los dos más
+grandes teatros románticos de la humanidad. Al principio, Lope parece
+despreciar sus comedias: "Si allá murmuran de ellas algunos que piensan
+que las escribo por opinión&mdash;dice en la carta de 1604&mdash;, desengáñeles V.
+md. y dígales que por dinero." En la <i>Epístola</i> a don Antonio de Mendoza
+llama "versos mercantiles" a los de sus comedias. Repetidas veces, por
+ejemplo en el prólogo de <i>El Peregrino</i>, se disculpa de que éstas "no
+guarden el arte" alegando que el público las quiere así, y él no hace
+más que continuar las cosas tal como las ha encontrado, siguiendo el mal
+estilo que se ha introducido en el teatro español. Del <i>Arte nuevo de
+hacer comedias</i>, defensa tímida de su teatro en la que no sale aún del
+terreno de pedir perdón por sus muchas faltas, dice así el señor
+Menéndez y Pelayo, en el tomo III de la <i>Historia de las ideas
+estéticas</i>, y en tales palabras puede darse por resumido el problema de
+la posición de Lope en esta cuestión, sobre todo antes de los años de su
+vejez: <i>"El Arte nuevo de hacer comedias</i> de Lope de Vega, tan traído y
+llevado por los críticos, hasta el extremo de haberse convertido algunos
+de sus versos en proverbios, ha parecido a muchos una especie de enigma
+o acertijo, siendo, como es, su sentido claro y llano para todo el que
+no le considere aisladamente sino poniéndole en relación con las demás
+obras de su autor y con el sentido estético que predomina en ellas. En
+Lope hay dos hombres: el gran poeta español y popular y el poeta
+artístico, educado, como todos sus contemporáneos, con la tradición
+latina e italiana. Estas dos mitades de su ser se armonizan cuando
+pueden, pero generalmente andan discordes, y, según las ocasiones,
+triunfa la una o triunfa la otra. Con su alma de poeta nacional, Lope
+tiene conciencia, más o menos clara, de la grandeza de su obra, y la
+lleva a término sin desfallecer un solo día. Pero al mismo tiempo se
+acuerda de que le enseñaron, cuando muchacho, ciertos libros llamados
+<i>Poéticas</i>, en los cuales, con autoridades mejor o peor entendidas del
+Estagirita y del Venusino, se reprobaban la mezcla de lo trágico y lo
+cómico y el abandono de las unidades. De aquí contradicción y aflicción
+en su espíritu." Pero según fué viviendo fué aprendiendo Lope a apreciar
+más altamente su teatro. En 1617 ya se decide a publicar directamente
+sus comedias, "aunque nunca las hizo para imprimirlas", dejando el
+desdén con que las había tratado hasta entonces. Sin embargo, siempre
+tuvo por más valiosos sus poemas; "jamás tuvo arrogancia" por sus
+comedias, "porque teniendo ingenio y letras para los libros que corren
+suyos por Italia y Francia, tiene las comedias por flores del campo de
+su Vega, que sin cultivo nacen". (Prólogo de la <i>Parte XX</i>.) No sabia él
+que aquellas silvestres florecillas eran lo que le aseguraba la
+inmortalidad.</p>
+
+<p>No vamos a entrar aquí, claro está, en la plurisecular contienda, largo
+ha extinguida, entre los partidarios del teatro clásico y los del
+romántico, que tantos arroyos de tinta y bilis hizo derramar en tiempo
+de nuestros mayores, próximos y remotos. Acaso, sin embargo, hubiera
+podido ser resuelta a gusto de todos considerando que el teatro español
+(o el inglés), aunque coincidiendo con las obras dramáticas del arte
+clasicista, a las que se aplicaban las leyes aristotélicas y horacianas,
+en ser recitado por actores en un escenario, pertenecía a diferente
+género literario y era nacido de origen muy diverso. Si consideramos que
+gran número de las obras de Lope (o de Shakespeare) son fiel
+dramatización del relato de una crónica o de un cuento; si atendemos a
+lo frecuentes, extensos e importantes que son en Lope los romances en
+que se narran cosas que constituyen parte integrante de la acción y que,
+sin embargo, no han podido ocurrir ante los espectadores; si vemos que
+en el teatro español, más que a la pintura de los caracteres en pugna se
+atiende a desarrollar el argumento, generalmente complicadísimo,
+llegaremos a pensar que tales obras, más que con las tragedias y
+comedias de tipo clásico, tienen parentesco con crónicas y novelas: que
+deben ser tenidas por lazo de unión entre los géneros épico y dramático
+más que como puros dramas. Ya Bouterweck, historiador de nuestras letras
+y uno de los fomentadores de los estudios de literatura española en
+Alemania a principios del siglo <span class="smcap">xix</span>, decía, según Bertrand (<i>Tieck et le
+théâtre espagnol</i>) que una comedia española es un cuento dramático.
+Tieck, según el mismo autor, escribe que "cada una de las buenas
+comedias de Lope está tratada como un cuento lleno de alta poesía". Y en
+otro lugar, analizando una obra de Lope, dice: "Si se exceptúa el
+principio, está construída como un cuento y tiene un carácter
+completamente narrativo." "Lope se propuso dar a sus comedias la forma
+de una novela dramática&mdash;dice en su <i>Historia</i> Ticknor&mdash;y con su gran
+talento llegó a establecer esta base como la fundamental del teatro
+español." El propio Lope había dicho en el proemio de su novela <i>El
+Desdichado por la honra</i>: "Demás que yo he pensado que tienen las
+novelas los mismos preceptos que las comedias, cuyo fin es haber dado su
+autor contento y gusto al pueblo, aunque se ahorque el arte."
+Finalmente, don Ramón Menéndez Pidal, en la obra varias veces citada, se
+expresa en estos términos: "Puede decirse que fué ella&mdash;la prosa
+narrativa&mdash;quien le imprimió su carácter definitivo haciéndole pasar de
+las hondonadas y laberintos en que se perdía al ancho campo que debía
+recorrer tan gloriosamente. Fué a su semejanza como se formó el nuevo
+drama, donde todo es acción, movimiento y vida. A ella es a quien ha
+debido su vivacidad, la rapidez de su acción, la libertad de abarcar las
+épocas y los lugares más alejados unos de otros, esas bruscas
+transiciones gracias a las cuales el juglar antiguo y el cronista,
+venido tras él, transportaban a su antojo la atención de los oyentes del
+uno al otro lado de los lugares donde se desenvolvía el relato. Tal es
+el origen de esos continuos cambios en el lugar de la escena que han
+permitido al nuevo drama tratar los asuntos más complejos de la
+epopeya, de la historia y de la novela antigua. Concebida de esta
+manera, la comedia española se ha constituído bajo la forma de una
+epopeya dramática y el principio al cual obedece no es otro que éste:
+todo lo que puede ser narrado puede también ser representado en la
+escena."</p>
+
+<p>Poco a poco, según van siendo mejor estudiadas las comedias y conocidos
+los sucesos de la vida del poeta, a que no faltan alusiones en aquéllas,
+comienza a ser posible el establecer su sucesión cronológica con mayor
+rigor de lo que lo había sido hasta ahora. De este modo llegará a verse
+con toda claridad la evolución del arte dramático de Lope en su larga
+carrera. Pero en lo esencial no se saldrá&mdash;es de esperar&mdash;de lo
+entrevisto por el señor Menéndez y Pelayo, quien viene a afirmar que en
+las comedias de la juventud de Lope predomina el carácter lírico y hay
+gran complicación de argumentos e incidentes, mientras que en las obras
+de la vejez simplifícase el asunto y el tono épico se sobrepone al
+lírico. En las dos comedias que contiene este volumen, pertenecientes a
+muy distinto tiempo de la vida del poeta, puede comprobarse
+cumplidamente este general aserto.</p>
+
+<p>Lope de Vega, como se ha dicho antes, conoció en vida la mayor
+popularidad que jamás puede haber alcanzado autor alguno. León Pinelo en
+sus <i>Anales de Madrid</i> alaba "la estimación que le dió el pueblo
+dondequiera que estuvo, y particularmente en esta Corte, donde en
+oyéndole nombrar los que no le conocían se paraban en las calles a
+mirarle con atención, y otros que venían de fuera luego le buscaban y a
+veces le visitaban sólo por ver y conocer la mayor maravilla que tenía
+la Corte, y muchos le regalaban y presentaban alhajas sin más título que
+el de ser Lope de Vega, y si llegaba a comprar cualquiera cosa de mucha
+o poca calidad, en sabiendo que era Lope de Vega se la ofrecían dada o
+se la vendían con toda la cortesía y baja de valor que les era
+posible;... dieron en Madrid, más de veinte años antes que muriese, en
+decir por adagio a todo lo que querían celebrar o alabar por bueno, que
+era de Lope; los plateros, los pintores, los mercaderes, hasta las
+vendedoras de la plaza, por grande encarecimiento, pregonaban fruta de
+Lope, y un autor grave, que escribió la historia del señor don Juan de
+Austria, para levantar de punto la alabanza, dijo de uno que era capitán
+de Lope, y una mujer, viendo pasar su entierro, que fué grande, sin
+saber cúyo era, dijo que aquel era entierro de Lope, en que acertó dos
+veces". Quevedo, en la aprobación de las <i>Rimas</i> de Burguillos, se
+refiere también a este uso popular de calificar como de Lope a lo
+excelente: "Frey Lope Félix de Vega Carpio, cuyo nombre ha sido
+universalmente proverbio de todo lo bueno."</p>
+
+<p>"Gozó sin litigio Lope la fama en la mocedad&mdash;dice Pellicer en su
+<i>Panegírico</i>&mdash;; aguardábanle las contradicciones para la vejez." En los
+últimos años de la vida del poeta, el tornadizo favor del público parece
+haberse complacido más en las obras de algunos nuevos ingenios que en
+las del viejo creador del teatro español; más de una vez el público
+recibió con hostilidad alguna de sus últimas creaciones. El aplauso y
+protección de las esferas oficiales ya hemos visto también que buscó de
+preferencia otras frentes para colocar en ellas sus coronas. El poeta
+habrá conocido en la última época de su vida la amarga sensación de
+sobrevivirse, de quedar rezagado en la marcha del gusto público de su
+tiempo. No poco le habrá dolido esta desventura que venía a sumarse a
+las desdichas privadas que ennegrecieron y llenaron de amargura sus
+últimos días.</p>
+
+<p>Muerto Lope, su obra quedó un tanto oscurecida por la de Calderón, su
+continuador famosísimo, y fué cada vez más olvidada en el creciente mal
+gusto que se extendía según iba avanzando el siglo <span class="smcap">xvii</span>. En el <span class="smcap">xviii</span>,
+corrió la suerte de todo el teatro español, y sólo a principios del <span class="smcap">xix</span>
+renació su fama con la reivindicación general de nuestro teatro por los
+escritores románticos, alemanes principalmente. Pero también entonces la
+nombradía de Calderón hizo sombra a la de Lope, que todavía vino a
+quedar en lugar secundario. Grillparzer en los países de lengua
+germánica; en Inglaterra la redacción de <i>The Atheneum</i>, Chorley y
+Ormsby, iniciaron la tendencia de colocar a Lope en el excelso lugar que
+le corresponde en el teatro español, tendencia que recibió consagración
+oficial entre nosotros cuando en 1890 don Marcelino Menéndez y Pelayo
+acometió la tarea de publicar la edición académica de las obras de Lope
+de Vega. De entonces acá, los estudios sobre Lope han venido siendo cada
+vez más numerosos e intensos, y en la valoración actual de nuestras
+letras, Lope de Vega, aunque sin el sentido universal de Cervantes, su
+no muy amado coetáneo, goza de una preeminencia y significación únicas
+en el orbe de la literatura española.</p>
+
+<p class="c smcap">J. Gómez Ocerín.
+<span style="margin-left: 2em;">R. M. Tenreiro.</span></p>
+
+<hr />
+
+<h3 class="top15"><a name="EL_REMEDIO_EN_LA_DESDICHA" id="EL_REMEDIO_EN_LA_DESDICHA"></a>EL REMEDIO EN LA DESDICHA</h3>
+
+<p>Aparte la ortografía, que sólo hemos conservado cuando nos ha parecido
+encerrar valor fonético, reproducimos aquí el texto que se encuentra en
+la "<i>Trecena parte de las comedias de Lope de Vega Carpio, Procurador
+Fiscal de la Cámara Apostolica en el Arzobispado de Toledo. Dirigidas,
+cada una de por sí, a diferentes personas. Año 1620. Con privilegio. En
+Madrid. Por la viuda de Alonso Martín. A costa de Alonso Pérez, mercader
+de libros</i>".</p>
+
+<p>En las escasísimas correcciones que hemos creído forzoso introducir,
+ponemos en nota las palabras correspondientes de la <i>Parte XIII</i>.</p>
+
+<hr />
+
+<h3 class="top15">EL REMEDIO EN LA DESDICHA</h3>
+
+<p class="c">COMEDIA FAMOSA DE LOPE DE VEGA CARPIO</p>
+
+<p class="c smcap">dirigida</p>
+
+<p class="c">A DOÑA MARCELA DEL CARPIO, SU HIJA<a name="FNanchor_1_1" id="FNanchor_1_1"></a><a href="#Footnote_1_1" class="fnanchor">[1]</a></p>
+
+<hr style="width: 10%;" />
+
+<p><i>Escribió la historia de Jarifa y Abindarráez, Montemayor, autor de la
+Diana, aficionado a</i>[2] <i>nuestra lengua, con ser tan tierna la suya, y
+no inferior a los ingenios de aquel siglo; de su prosa, tan celebrada
+entonces, saqué yo esta comedia en mis tiernos años. Allí pudiérades<a name="FNanchor_3_3" id="FNanchor_3_3"></a><a href="#Footnote_3_3" class="fnanchor">[3]</a>
+saber este suceso, que nos calificaron por verdadero las</i> Corónicas de
+Castilla <i>en las conquistas del reino de Granada; pero si es más
+obligación acudir a la sangre que al ingenio, favoreced el mío con
+leerla, supliendo con el vuestro los defectos de aquella edad, pues en
+la tierna vuestra me parece tan fértil, si no me engaña amor, que pienso
+que le pidió la naturaleza al cielo para honrar alguna fea, y os le dió
+por yerro; a lo menos a mis ojos les parece así, que en los que no os
+han visto pasará por requiebro. Dios os guarde y os haga dichosa, aunque
+tenéis partes para no serlo, y más si heredáis mi fortuna, hasta que
+tengáis consuelo, como vos lo sois mío.</i></p>
+
+<p class="r smcap">Vuestro padre.</p>
+
+
+<h3 class="top15">PERSONAS<a name="FNanchor_4_4" id="FNanchor_4_4"></a><a href="#Footnote_4_4" class="fnanchor">
+<span style="font-size:70%;">[4]</span></a></h3>
+
+<table summary="personas"
+cellspacing="2"
+cellpadding="2"
+class="smcap">
+<tr><td>Abindarráez. &nbsp; &nbsp;</td><td>Páez.</td><td>Peralta.</td></tr>
+<tr><td>Jarifa.</td><td>Bajamed.</td><td>Zara.</td></tr>
+<tr><td>Zoraide.</td><td>Arráez.</td><td>Maniloro.</td></tr>
+<tr><td>Alborán.</td><td>Espinosa.</td><td>Celindo.</td></tr>
+<tr><td>Narváez.</td><td>Alvarado.</td><td>Mendoza.</td></tr>
+<tr><td>Nuño.</td><td>Cabrera.</td><td>Ardino.</td></tr>
+<tr><td>Alara.</td><td>Ortuño.</td><td>Zaro.</td></tr>
+<tr><td>Darín.</td><td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td></tr>
+</table>
+
+<p class="c">Representóla Ríos, único representante.<a name="FNanchor_5_5" id="FNanchor_5_5"></a><a href="#Footnote_5_5" class="fnanchor">[5]</a><br />
+</p>
+
+
+
+<h3 class="top15">ACTO PRIMERO</h3>
+
+<p>
+<i>Salen a un tiempo por dos puertas</i> <span class="smcap">Abindarráez</span> <i>y</i>
+<span class="smcap">Jarifa</span>. <i>Sin verse.</i><br />
+<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Verdes y hermosas plantas,<a name="FNanchor_6_6" id="FNanchor_6_6"></a><a href="#Footnote_6_6" class="fnanchor">[6]</a><br />
+Que el sol con rayos de oro y ojos tristes<br />
+Ha visto veces tantas<br />
+Cuantas ha que de un alma el cuerpo fuistes;<br />
+Laureles, que tuvistes<br />
+Hermosura y dureza:<br />
+Si no es el alma agora<a name="FNanchor_7_7" id="FNanchor_7_7"></a><a href="#Footnote_7_7" class="fnanchor">[7]</a><br />
+Como fué la corteza,<br />
+Enternézcaos de un hombre la tristeza,<a name="FNanchor_8_8" id="FNanchor_8_8"></a><a href="#Footnote_8_8" class="fnanchor">[8]</a><br />
+Que un imposible adora.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Corona vencedora<br />
+De ingenios y armas, Dafne, eternamente<br />
+Por quien desde el aurora<br />
+Hasta la noche llora tiernamente<br />
+El sol resplandeciente:<br />
+Si no habéis de ablandaros<br />
+Al són del llanto mío,<br />
+¿De qué sirve cansaros,<br />
+Y mi imposible pretensión contaros,<br />
+Que al viento sólo envío?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Claro, apacible río,<br />
+Que con el de mis lágrimas te aumentas,<br />
+Oye mi desvarío<br />
+Pues que con él tus aguas acrecientas.<br />
+Razón será que sientas<br />
+Mis lágrimas y daños,<br />
+Pues sabes que me debes<br />
+Las que por mis engaños<br />
+Llorar me has visto tan prolijos años,<br />
+Y por bienes tan breves.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Porque tu curso lleves,<br />
+Famoso río, con mayor creciente,<br />
+Y la margen renueves<br />
+Que en tus orillas hizo la corriente<br />
+De aquella inmortal fuente<br />
+Que a mis ojos envía<br />
+El corazón más triste<br />
+Que ha visto en su tardía<br />
+Carrera el sol en el más largo día,<br />
+Hoy a mi llanto asiste.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Jardín que adorna y viste<br />
+De tantas flores bellas Amaltea:<a name="FNanchor_9_9" id="FNanchor_9_9"></a><a href="#Footnote_9_9" class="fnanchor">[9]</a><br />
+Aquí, donde tuviste<br />
+Aquella primavera que hermosea,<br />
+Cuando por ti pasea;<br />
+Aguas, yerbas y flores,<br />
+Aquí vengo a quejarme,<br />
+Y no de sus rigores,<br />
+Sino de un imposible mal de amores,<br />
+Que ya quiere acabarme.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Si para lamentarme,<br />
+Aquí, donde perdí mi libre vida,<br />
+Lugar no quieren darme<br />
+El blando río y planta endurecida,<br />
+Al cielo es bien que pida<br />
+Piadoso oído atento.<br />
+Oídme cielo hermoso;<br />
+Óyeme, amor, contento<br />
+De haber triunfado de mi libre intento<br />
+Con arco poderoso.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Si hay algún dios piadoso<br />
+Para con los amantes, y si alguno<br />
+Deste mal amoroso<br />
+Probó el rigor, tan fiero y importuno,<br />
+Pues no hay amor ninguno<br />
+Que pueda ser tan fiero,<br />
+O me remedie o mate;<br />
+Que por mi hermana muero<br />
+Y en tan dulce imposible desespero:<br />
+Tal es quien me combate.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Al último remate<br />
+De mi cansada vida, al postrer dejo,<br />
+Cuando no es bien que trate<br />
+De buscar medicina ni consejo,<br />
+Como cisne me quejo.<br />
+Fiero amor inhumano,<br />
+Mi hermano adoro y quiero,<br />
+Por imposibles muero.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¡Jarifa!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> ¡Abindarráez!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¡Hermana!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> ¡Hermano!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Dame esos brazos dichosos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Dadme vos los vuestros caros.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¡Ay, ojos bellos y claros!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> ¡Ay, ojos claros y hermosos!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¡Ay, divina hermana mía!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> ¡Ay, hermano mío gallardo!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¡Qué nieve cuando más ardo!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> ¡Qué fuego entre nieve fría!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¿Qué esperas, tiempo inhumano?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Tiempo inhumano, ¿qué esperas?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¡Ah, si mi hermana no fueras!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> ¡Ah, si no fueras mi hermano!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span>Señora, ¿de qué sabéis<br />
+Que hermanos somos los dos?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> De lo que yo os quiero a vos,<br />
+Y vos a mí me queréis.<br />
+Todos nos llaman ansí,<br />
+Y nuestros padres también;<br />
+Que, a no serlo, no era bien<br />
+Dejarnos juntos aquí.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Si ese bien, señora mía,<br />
+Por no serlo he de perder,<br />
+Vuestro hermano quiero ser,<br />
+Y gozaros noche y día.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Pues tú, ¿qué bien pierdes, di,<br />
+Por ser hermanos los dos?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> A mí me pierdo y a vos:<br />
+Ved si es poco a vos y a mí.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Pues a mí me parecía<br />
+Que a nuestros amores llanos<br />
+Obligaba el ser hermanos,<br />
+Y que otra causa no había.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Sola esa rara hermosura<br />
+A mí me pudo obligar,<br />
+Ese ingenio singular<br />
+Y esa celestial blandura,<br />
+Esos ojos, luz del día,<br />
+Esa boca y esas manos;<br />
+Porque esto de ser hermanos,<br />
+Antes me ofende y resfría.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> No es justo que en el amor,<br />
+Abindarráez, tan justo<br />
+De hermanos, halles disgusto,<br />
+Siendo el más limpio y mejor.<br />
+Amor que celos no sabe,<br />
+Amor que pena no tiene,<br />
+A mayor perfeción viene,<br />
+Y a ser más dulce y suave.<br />
+Quiéreme bien como hermano:<br />
+No te aflijas ni desueles,<br />
+Sigue el camino que sueles,<br />
+Verdadero, cierto y llano;<br />
+Que amor que no tiene al fin<br />
+Otro fin en que parar,<br />
+Es el más perfeto amar;<br />
+Que al fin es amar sin fin.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¡Ah, hermana! Pluguiera a Alá<br />
+Que vuestro hermano no fuera,<br />
+Y que este amor fin tuviera,<br />
+Que el de mi vida será,<br />
+Y que celos y querellas<br />
+Tuviera más que llorar<br />
+Que arenas tiene la mar<br />
+Y que tiene el cielo estrellas.<br />
+Por bienes que son tan raros<br />
+Era poco un mal eterno;<br />
+Que penas, las del infierno<br />
+Eran pocas por gozaros.<br />
+Mas, pues vuestro hermano fuí,<br />
+No despreciéis mi deseo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Antes le estimo, y te creo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¿Pediréte algo?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Sí.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¿Sí?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Sí, pues.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¿Qué te pediré?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Lo que te diere más gusto:<br />
+Todo entre hermanos es justo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> No fué justo, pues que fué.<br />
+Ahora bien: dame una mano,<br />
+Y pondréla entré estas dos,<br />
+Por ver si así quiere Dios<br />
+Que sepa que soy tu hermano.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> ¿Aprietas?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Doyla tormento<br />
+Por que diga la verdad;<br />
+Que es juez mi voluntad<br />
+Y potro mi pensamiento.<br />
+Con los diez dedos te aprieto,<br />
+Cordeles de mi rigor,<br />
+Siendo verdugo el amor,<br />
+Que es riguroso en efeto,<br />
+Pues agua no ha de faltar,<a name="FNanchor_10_10" id="FNanchor_10_10"></a><a href="#Footnote_10_10" class="fnanchor">[10]</a><br />
+Que bien la darán mis ojos;<br />
+Di verdad a mis enojos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Paso, que es mucho apretar;<br />
+Que no lo sé, por tu vida.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Yo no lo pregunto a ti.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> ¿Ha de hablar la mano?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Sí.<br />
+Bien podéis, mano querida.<br />
+Pero mi pregunta es vana<br />
+Y ella calla en el tormento.<br />
+A lo menos, en el tiento<br />
+No sabe a mano de hermana.<br />
+¿Que al fin lengua te faltó?<br />
+Dime, blanca, hermosa mano:<br />
+¿Soy su hermano? Digo hermano,<br />
+Y responde el eco, no.<br />
+Testigos quiero tomar.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> ¿Qué testigos?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Esos ojos,<br />
+A quien por justos despojos<br />
+Mil almas quisiera dar.<br />
+¿No respondéis? Culpa os doy,<br />
+Lengua de fuego inhumano.<br />
+No me miran como a hermano;<br />
+No es posible que lo soy.<br />
+Pues ¿preguntaré a la boca?<br />
+Esta no dirá verdad,<br />
+Cuando pura voluntad<br />
+El instrumento no toca.<br />
+Pues ¿a los tiernos oídos?<br />
+Pero ya con escucharme,<br />
+O pretenden consolarme<br />
+O quitarme los sentidos.<br />
+El gusto, si está olvidado,<br />
+¿Qué pregunta le he de hacer?<br />
+Que el gusto de la mujer<br />
+No quiere ser preguntado.<br />
+Mas ¿qué importa, ojos, oídos,<br />
+Boca, manos, gusto, haceros<br />
+Testigos, si he de perderos<br />
+Sólo porque sois queridos?<br />
+Dése, pues, ya la sentencia<br />
+En que sea el cuerpo hermano<br />
+Y el alma no; que es en vano<br />
+Querer que tenga paciencia;<br />
+Pero, aunque vencido estoy<br />
+Y a la muerte condenado,<br />
+Quiero morir coronado<br />
+Pues como víctima voy.<br />
+Dadme, hermosas flores bellas,<br />
+Rubí, zafir y esmeralda<br />
+Para hacer una guirnalda.<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Haga que compone una guirnalda.</i></span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Bien es que te adornes dellas.<br />
+Triunfa de mi loco amor<br />
+Y de mi seso perdido;<br />
+Que, aunque piensas por vencido,<br />
+Yo sé que es por vencedor.<br />
+Pon la rosa carmesí<br />
+De mi prestada alegría,<br />
+Y mi celosa porfía<br />
+En el lirio azul turquí;<br />
+En el alhelí pajizo<br />
+Mi desesperado ardor,<br />
+Y en la violeta el amor<br />
+Que mi voluntad deshizo;<br />
+Mi imposible en el jazmín<br />
+Blanco, sin dar en el blanco.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¡Cuánto se te muestra franco<br />
+El cielo, hermoso jardín!<br />
+Bella guirnalda he tejido,<br />
+Ciña mis dichosas sienes.<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Póngase la guirnalda.</i></span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Galán por estremo vienes.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Y coronado y vencido.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Muestra, pondrémela yo,<br />
+¿Qué te parece de mí?<br />
+¿No estoy buena?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Mi bien, sí.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> ¿Soy tu hermana?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Mi bien, no;<br />
+Y en lo que os quiero me fundo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Dime ya tu parecer.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Hoy acabáis de vencer,<br />
+Como otro Alejandro, el mundo.<br />
+Parece que agora en él<br />
+No cabe vuestra persona,<br />
+Y que os laurea y corona<br />
+Por reina y señora dél.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Si así fuera, dulce hermano,<br />
+Vuestra fuera la mitad.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¿Tanto bien a mi humildad?<br />
+Dadme vuestra hermosa mano.<a name="FNanchor_11_11" id="FNanchor_11_11"></a><a href="#Footnote_11_11" class="fnanchor">[11]</a><br />
+<br />
+<span class="smcap">Zoraide</span>, <i>alcaide de Cartama</i>, <span class="smcap">Alborán</span>, <i>moro</i>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Zor.</span> ¿Eso dicen en Granada<br />
+Del buen Fernando?<a name="FNanchor_12_12" id="FNanchor_12_12"></a><a href="#Footnote_12_12" class="fnanchor">[12]</a><br />
+<br />
+<span class="smcap">Albor.</span> Esta nueva<br />
+Agora la fama lleva.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Zor.</span> Tu buen suceso me agrada:<br />
+No hay a quien amor no deba.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Albor.</span> Es muy propio del valor<br />
+Obligar al tierno amor<br />
+Desde el propio hasta el estraño.<br />
+No habrá más guerras este año,<br />
+Que ansí lo dice Almanzor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Zor.</span> ¿Traes cartas?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Albor.</span> Señor, sí.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¡Nuestro padre!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Zor.</span> ¡Oh hijos caros!<br />
+Huélgome mucho de hallaros<br />
+En esta ocasión aquí:<br />
+Llegad, que quiero abrazaros.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Sin duda trae Alborán<br />
+Buenas nuevas.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Zor.</span> No me dan<br />
+Poco gusto, si este invierno<br />
+Descansare del gobierno<br />
+De militar capitán.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¿Dejó Fernando la guerra?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Albor.</span> Por este año está olvidada.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Zor.</span> Colguemos todos la espada,<br />
+Y esté segura la tierra<br />
+Y la frontera guardada;<br />
+Que harto el cuidado me aprieta<br />
+En defender a Cartama,<br />
+Porque jamás en la cama<br />
+Me halló el sol ni la trompeta<br />
+Que la gente al campo llama.<br />
+Fernando es ido a Toledo:<br />
+Seguro pienso que quedo<br />
+De dejar mi casa. Ven,<br />
+Responderé al Rey y a Hazén<br />
+Cuanto agradecerles puedo.<br />
+O quédate, si por dicha<br />
+Abindarráez quisiere<br />
+Saber nuevas.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> No hay que espere<br />
+Después de la nueva, dicha.<br />
+Aquí mi esperanza muere.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Zor.</span> Ven tú, Jarifa, que tengo<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase</i> <span class="smcap">Zoraide</span>.</span><br />
+<br />
+Que hablarte.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Adiós; luego vengo.<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase</i> <span class="smcap">Jarifa</span>.</span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¿Que aquí mi padre se queda?<br />
+¿Posible es que vivir pueda<br />
+La esperanza que entretengo?&mdash;<br />
+Alborán, ¿que no hay jornada?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Albor.</span> Ya el cristiano ha recogido<br />
+Sobre la pica ferrada<br />
+El tafetán descogido<br />
+De la bandera cruzada.<br />
+Ya Mendozas y Guzmanes,<br />
+Leivas, Toledos, Bazanes,<br />
+Enríquez, Rojas, Girones,<br />
+Pachecos, Lasos, Quiñones,<br />
+Pimenteles y Lujanes,<br />
+Truecan las armas por galas,<br />
+Por música el atambor,<br />
+Y por las plazas las salas;<br />
+A Belona por Amor,<br />
+A quien nacen nuevas alas.<br />
+Ya Bencerrajes, Zegríes,<br />
+Zaros, Muzas, Alfaquíes,<br />
+Abenabos, Aibenzaides,<br />
+Mazas, Gomeles y Zaides,<br />
+Hacenes y Almoradíes,<br />
+Dejan lanzas, toman varas,<br />
+Juegan cañas, corren yeguas;<br />
+Que se escuchan a dos leguas<br />
+Los relinchos y algazaras<br />
+Con que celebran las treguas.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abin.</span> ¿Abencerrajes dijiste?<br />
+Pues ¿han quedado en Granada<br />
+Después del suceso triste?<a name="FNanchor_13_13" id="FNanchor_13_13"></a><a href="#Footnote_13_13" class="fnanchor">[13]</a><br />
+<br />
+<span class="smcap">Albor.</span> Fuése la lengua engañada<br />
+Al nombre ilustre que oíste;<br />
+Que ya no hay en todo el mundo<br />
+Sino tú.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¿Cómo?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Albor.</span> No digo<br />
+Sino que eres tú segundo<br />
+Al valor de que es testigo<br />
+Cielo, tierra y mar profundo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> No, Alborán, eso me di.<br />
+Dame esa mano.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Albor.</span> Mancebo<br />
+¡Qué deudos perder te vi!<br />
+Reviente con llanto nuevo<br />
+El alma de nuevo aquí.<br />
+No te miro vez alguna<br />
+Que de su triste fortuna<br />
+Y próspera no me acuerde:<br />
+A nadie de vista pierde<br />
+La envidia, aunque esté en la luna,<br />
+Aún veo en viles espadas<br />
+Las cabezas separadas<br />
+De aquellos ilustres cuellos,<br />
+Y asidas de los cabellos,<br />
+En el Alhambra clavadas.<br />
+Aún corre la sangre aquí,<br />
+Y aún aquí la envidia aleve<br />
+Me parece que la bebe.<br />
+¡Oh vil Gomel, vil Zegrí!<br />
+¿Lloras?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Su historia me mueve.<br />
+Pero dime, Alborán, así los cielos<br />
+Te dejen ver el fin de tu esperanza,<br />
+Y lo que quieres bien gozar sin celos;<br />
+Ansí en el campo la gallarda lanza<br />
+Y en la plaza tu caña sea famosa,<br />
+Y el Rey te dé su Alhambra en confianza;<br />
+Ansí de amiga cara o dulce esposa,<br />
+Si dellos tienes esperanzas vanas,<br />
+Alcances hijos, sucesión dichosa;<br />
+Y dellos, en moriscas africanas,<br />
+Los nietos, que colgados de tu cuello,<br />
+Con tiernas manos jueguen con tus canas<br />
+Ansí primero veas su cabello<br />
+Nevado que tu muerte, y lleno acabes<br />
+De fama y años, que Alá puede hacello,<br />
+Que me digas, pues sé yo que lo sabes,<br />
+Si soy yo Bencerraje, y si deciendo<br />
+De los que alabas y es razón que alabes,<br />
+O, como por ventura estoy temiendo,<br />
+Soy hijo del alcaide de Cartama,<a name="FNanchor_14_14" id="FNanchor_14_14"></a><a href="#Footnote_14_14" class="fnanchor">[14]</a><br />
+Puesto que la verdad del alma ofendo;<a name="FNanchor_15_15" id="FNanchor_15_15"></a><a href="#Footnote_15_15" class="fnanchor">[15]</a><br />
+Que por la fe que el noble estima y ama,<a name="FNanchor_16_16" id="FNanchor_16_16"></a><a href="#Footnote_16_16" class="fnanchor">[16]</a><br />
+De guardarte secreto eternamente.<br />
+Dime tú lo que dicen alma y fama.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Albor.</span> ¡Oh ilustre y generoso decendiente<br />
+De aquellos malogrados Bencerrajes<br />
+Por su valor y envidia juntamente!<br />
+¡Oh reliquia de aquellos dos linajes!<a name="FNanchor_17_17" id="FNanchor_17_17"></a><a href="#Footnote_17_17" class="fnanchor">[17]</a><br />
+¡Oh fénix de su muerte, sangre y fuego,<br />
+Porque mejor de los aromas bajes!<a name="FNanchor_18_18" id="FNanchor_18_18"></a><a href="#Footnote_18_18" class="fnanchor">[18]</a><br />
+En este punto de Granada llego,<br />
+Y el traer sangre tuya en la memoria<br />
+(Que casi te la doy en llanto ciego),<br />
+Ha hecho que te obligue con su historia,<br />
+Que ya la sabes por ajena fama,<br />
+A restaurar su antiguo nombre y gloria.<a name="FNanchor_19_19" id="FNanchor_19_19"></a><a href="#Footnote_19_19" class="fnanchor">[19]</a><br />
+No es tu padre el alcaide de Cartama,<br />
+Que, puesto que es tan noble, fué Selimo,<a name="FNanchor_20_20" id="FNanchor_20_20"></a><a href="#Footnote_20_20" class="fnanchor">[20]</a><br />
+Pero el Alcaide, como ves, me llama.<br />
+No puedo detenerme.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Tanto estimo...<br />
+<br />
+<span class="smcap">Albor.</span> Venme después a hablar.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¿Qué así me dejas?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Albor.</span> Perdona un poco.<br />
+<br />
+[<i>Vase.</i>]<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Mi esperanza animo:<br />
+Cierre la puerta el alma a tantas quejas.<br />
+Hermosas, claras, cristalinas fuentes,<br />
+Jardines frescos, celebrados árboles,<br />
+Que aquí me vistes de Jarifa hermano,<br />
+Ya no soy el hermano de Jarifa;<br />
+Ya puedo ser su amante y ser su esposo:<br />
+Dad todos parabién a Abindarráez.<br />
+Ya no soy aquel triste Abindarráez<br />
+Que os daba tanto llanto, puras fuentes;<br />
+Ya no escribiré hermano sino esposo,<br />
+Por las cortezas de los verdes árboles.<br />
+Pero, si no me quiere mi Jarifa<br />
+¡Cuánto mejor me fuera ser su hermano!<br />
+Mas aunque no me quiera, el ser su hermano<br />
+Ya quita la esperanza a Abindarráez<br />
+De la gloria que el alma ve en Jarifa.<br />
+Dirán que esto es verdad las sordas fuentes,<br />
+Y sus hojas harán lenguas los árboles:<br />
+Tanto es el bien de poder ser su esposo.<br />
+Si sólo el ser posible ser su esposo<br />
+Estorbaba del todo el ser su hermano,<br />
+Jardines, yedras, flores, plantas, árboles,<br />
+Aquí, donde lloraba Abindarráez<br />
+Hechos sus ojos caudalosas fuentes,<br />
+Aquí se llama esposo de Jarifa.<br />
+¡Cielos! ¿Que gozar puedo de Jarifa?<br />
+¿Que ya es posible que yo sea su esposo?<br />
+Riendo lo murmuran estas fuentes,<br />
+Que me llamaron tristemente hermano.<br />
+Decid que soy su esposo Abindarráez<br />
+Que el viento os dará voz, amigos árboles.<br />
+¡Qué de veces al pie de aquestos árboles<br />
+Miré los bellos ojos de Jarifa,<br />
+Y ella me dijo: "¡Hermano Abindarráez!"<br />
+Pues ya su esposo soy, no soy su hermano,<br />
+O, a lo menos, ya puedo ser su esposo:<br />
+Decídselo, si vuelve, claras fuentes.<br />
+Fuentes, ya cesa el llanto; verdes árboles,<br />
+Ya parto a ser esposo de Jarifa,<br />
+Que ya no soy su hermano Abindarráez.<br />
+<br />
+[<i>Vase.</i>]<br />
+<br />
+<i>Sale</i> <span class="smcap">Narváez</span><a name="FNanchor_21_21" id="FNanchor_21_21"></a><a href="#Footnote_21_21" class="fnanchor">[21]</a> <i>y</i> <span class="smcap">Nuño</span>, <i>soldado</i>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Bañaba el sol la crespa y rubia cresta<br />
+Del fogoso león, por alta parte,<br />
+Cuando Venus lasciva y tierno Marte<br />
+En Chipre estaban una ardiente siesta.<br />
+La diosa, por hacerle gusto y fiesta,<br />
+La túnica y el velo deja aparte,<br />
+Sus armas toma, y de la selva parte,<br />
+Del yelmo y plumas y el arnés compuesta.<br />
+Pasó por Grecia, y Palas vióla en Tebas,<br />
+Y díjole: "Esta vez tendrá mi espada<br />
+Vitoria igual de tu cobarde acero."<a name="FNanchor_22_22" id="FNanchor_22_22"></a><a href="#Footnote_22_22" class="fnanchor">[22]</a><br />
+Venus le respondió: "Cuando te atrevas,<br />
+Verás cuánto mejor te vence armada<br />
+La que desnuda te venció primero."<a name="FNanchor_23_23" id="FNanchor_23_23"></a><a href="#Footnote_23_23" class="fnanchor">[23]</a><br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Oyendo he estado hasta el fin,<br />
+Si en historias tengo parte,<br />
+Esa de Venus y Marte,<br />
+Desarmado en el jardín;<br />
+Y que Palas la vió en Tebas<br />
+Y vencerla quiso armada,<br />
+Porque cortase su espada<br />
+Desde la gola a las grebas;<br />
+Y que Venus respondió<br />
+(Que es todo filatería)<br />
+Que armada la vencería<br />
+Quien desnuda la venció.<br />
+Pero, señor, ¿a qué intento<br />
+Tanto estos días te inclinas<br />
+A Venus, cuanto afeminas<br />
+A nuestro Marte sangriento?<br />
+Dime la causa, señor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Todo es, Nuño, declararte<br />
+Que puesto que armado Marte,<br />
+Le vence desnudo amor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Pues qué, ¿un fuerte capitán<br />
+Puede a nadie estar sujeto?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¿A un dios no?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Dios?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> En efeto,<br />
+A amor ese nombre dan.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Que le dió...<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> La antigüedad.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Gentil dios! ¡Buena razón!<br />
+¡Donde hay tanta imperfección,<br />
+Inconstancia y variedad!<br />
+Entre otras mil cosas, dos<br />
+Le quitan ese gobierno.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¿Cuáles son?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> No ser eterno<br />
+Forzoso atributo en Dios,<br />
+Y carecer de razón.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Luego amor ¿no es inmortal?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> No; que al primer vendaval<br />
+Suele mudar de opinión;<br />
+Y tarde se ve en mujer<br />
+Amor firme, amor durable.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Antes no hay mujer mudable<br />
+Cuando comienza a querer,<br />
+Y no hay para qué te afirmes<br />
+En el engaño que cobras:<br />
+Hacémoslas malas obras,<br />
+Y querémoslas muy firmes.<br />
+Antes amor en el hombre<br />
+Suele ser más imperfecto.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Antes, por ser más perfecto,<br />
+Le dieron como hombre el nombre,<br />
+Porque a ser, antes o agora,<br />
+Más en mujer su valor,<br />
+No le llamaran amor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¿Qué le llamaran?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Amora.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¡Amora!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Sí. ¿No pintamos<br />
+Como mujer la piedad,<br />
+La castidad, la verdad,<br />
+Porque en ellas tanta hallamos?<br />
+Pues si en mujer el querer<br />
+Es de perfección capaz,<br />
+¿Por qué le pintan rapaz,<br />
+Sino en forma de mujer?<a name="FNanchor_24_24" id="FNanchor_24_24"></a><a href="#Footnote_24_24" class="fnanchor">[24]</a><br />
+Mas, dejando a las escuelas<br />
+Tan vanas sofisterías,<br />
+Dime, señor, ¿de qué días<br />
+Es este dolor de muelas?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> De un mes.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Y ¿quién te enamora?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Bien dices; que mora fué.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Mora!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Mora.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Bien podré<br />
+Cantarte <i>a la perra mora</i>.<a name="FNanchor_25_25" id="FNanchor_25_25"></a><a href="#Footnote_25_25" class="fnanchor">[25]</a><br />
+¿Dónde la viste?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> En Coín.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Cuándo?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> En las treguas pasadas,<br />
+Dando a unas rejas doradas<br />
+Por remate un serafín.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Y el zancarrón de Mahoma,<br />
+Y date desasosiego?<a name="FNanchor_26_26" id="FNanchor_26_26"></a><a href="#Footnote_26_26" class="fnanchor">[26]</a><br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¡Oh Nuño! Todo soy fuego,<br />
+Que hable o calle, duerma o coma.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> No se te dé dos cuatrines;<br />
+Consuelo y regalo toma,<br />
+Que en el cielo de Mahoma<br />
+Son bajos los serafines.<br />
+Estas moras son lascivas;<br />
+Tú eres hombre famoso;<br />
+No será dificultoso<br />
+Gozarla como la escribas.<br />
+Toda esta tierra te adora<br />
+Por galán, noble, discreto,<br />
+Valiente, rico: en efeto,<br />
+Ya te conoce esa mora.<br />
+Dame una carta, y yo haré<br />
+Que venga esa galga aquí.<a name="FNanchor_27_27" id="FNanchor_27_27"></a><a href="#Footnote_27_27" class="fnanchor">[27]</a><br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¿Llevarássela tú?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Sí;<br />
+Que bien su arábigo sé.<br />
+Pondréme unos almaizales,<br />
+Y hecho moro, iré a Coín<br />
+A traerte el serafín,<br />
+Que aquesta noche regales;<br />
+Que basta por testimonio<br />
+Que te firmes don Rodrigo<br />
+De Narváez.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¡Oh, Nuño amigo!<br />
+¡Vive Dios, que eres demonio!<br />
+Pero la letra cristiana,<br />
+¿Cómo la podrá entender?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Que para todo ha de haber<br />
+Remedio y industria humana.<br />
+Aquel moro, tu cautivo,<br />
+La escribirá.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Dices bien.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Pues voy por él.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Trae también<br />
+Recado.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Ya le apercibo.<br />
+<br />
+[<i>Vase.</i>]<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Amor, si fuerais igual<br />
+A la edad y al cuerpo mío,<br />
+Yo os retara en desafío;<br />
+Pero así parece mal.<br />
+Aquel fronterizo fuerte,<br />
+Aquel andaluz temido,<br />
+Aquel Narváez, que ha sido<br />
+Entre moros rayo y muerte,<br />
+Hoy vencéis, hoy sujetáis<br />
+Con una mora. ¿Qué es esto?<br />
+<br />
+<i>Salen</i> <span class="smcap">Nuño</span> <i>y</i> <span class="smcap">Arráez</span>, <i>moro, y recado de escribir</i>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Toma esa pluma y di presto.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> ¿Qué es, señor, lo que mandáis?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Hinca la rodilla en tierra,<br />
+Y escribe.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> Decid, señor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¿Eres hombre de valor?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> Fuilo en la paz y la guerra.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¿Dónde tan a solas ibas<br />
+Cuando ayer te cautivé?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> Después te lo contaré,<br />
+Señor, que esta carta escribas.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¿Cómo te llamas?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> Arráez.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¿De dónde eres?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> De Coín.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Conoces al serafín<br />
+De Rodrigo de Narváez?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Calla, loco, que ya escribo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> No creo que lo estás poco.&mdash;<br />
+¡Cuántos locos hace un loco!<br />
+¡Cuerdo yo, que libre vivo!<br />
+¡Vive Dios, que es gran flaqueza<br />
+Tropezar la voluntad!<br />
+Que amor es enfermedad<br />
+Y sale por la cabeza.<br />
+Yo no quiero más amor<br />
+Que mis armas y caballo;<br />
+En esto mis gustos hallo<br />
+Y me porto a mi sabor.<br />
+Sólo mi arnés es mi dama;<br />
+Este adoro, déste fío,<br />
+Tanto, que, a no ser tan frío,<br />
+Aun le acostara en la cama.<br />
+Yo le limpio, yo le visto,<br />
+Porque en la necesidad<br />
+Me muestra la voluntad<br />
+Con que una espada resisto.<br />
+Mi amor es lanza y caballo;<br />
+Soldado que a amor se inclina,<br />
+Tan cerca está de gallina<br />
+Cuanto pretende ser gallo.<br />
+Bien que, amor, ya os tengo a vos<br />
+Alguna vez por juez;<br />
+Pero esto sola una vez,<br />
+Que no ha de ser más, ¡por Dios!<br />
+La mujer, fácil estopa,<br />
+Es mancha de aceite, fuego,<br />
+Que, si no se ataja luego,<br />
+Cunde por toda la ropa.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> No tengo que decir más.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> Mucho debe a tu valor<br />
+Esta a quien tienes amor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Bien la quiero.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> Tierno estás,<br />
+Pues te confiesas vencido,<br />
+Siendo Narváez, señor,<br />
+El hombre más vencedor<br />
+Que el mundo ha visto y tenido.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> (<i>Esto aparte.</i>)<br />
+Toma, Nuño, y a un balcón<br />
+De cuatro rejas azules,<a name="FNanchor_28_28" id="FNanchor_28_28"></a><a href="#Footnote_28_28" class="fnanchor">[28]</a><br />
+Después que te disimules<br />
+Con la trazada invención,<br />
+Dirige tus pasos ciertos;<br />
+Que en la plaza le verás.<br />
+Llama a su puerta.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Y ¿qué más?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> La respuesta y los conciertos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> La mora ¿se llama?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> (<i>No lo oiga el moro.</i>) Alara,<br />
+Y que es casada he sabido.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Creo que con su marido<br />
+Más presto se negociara;<br />
+Que te tienen tanto amor<br />
+Los moros destas fronteras,<br />
+Que es lo menos que pudieras<br />
+Alcanzar de su favor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> Dice Nuño la verdad:<br />
+Adoran tu nombre y fama.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Voyme.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> ¡Dichosa la dama<br />
+A quien tienes voluntad!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Guíete amor.<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase</i> <span class="smcap">Nuño</span>.</span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Dime, Arráez:<br />
+¿Dónde ayer ibas?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> Señor,<br />
+Sólo a saber que el amor<br />
+Era mayor que Narváez.<br />
+Mi cautiverio he tenido,<br />
+Señor, por bien empleado,<br />
+Sólo por ver humillado<br />
+Hombre a quien nadie ha vencido.<br />
+Yo iba a ver mi labor<br />
+Y alejéme, sin pensallo,<br />
+Donde me llevó el caballo<br />
+Y a él le llevó el furor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Pues ¿en qué ibas divertido?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> En un largo pensamiento<br />
+Con que a veces mar y viento,<br />
+Cielo, fuego y tierra mido.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Moro, pues sabes el mío,<br />
+Dime el tuyo; que, si puedo,<br />
+Obligado a tu bien quedo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> De tu grandeza lo fío.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Esta mi pasión me obliga<br />
+A pensar que quieres.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> Quiero...<br />
+Pero mi tormento fiero<br />
+No permitáis que os le diga;<br />
+Mayor es que amor airado.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¿Mayor que amor puede ser?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> Es celos de mi mujer,<br />
+Rodrigo, que soy casado.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¡Con celos, y estás aquí!<br />
+No lo quiera Dios, Arráez;<br />
+Ya eres libre.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> ¡Oh gran Narváez!<br />
+Hoy vive mi honor por ti.<br />
+Dame esos pies.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Vete luego.&mdash;<br />
+Páez.<br />
+<br />
+<i>Sale</i> <span class="smcap">Páez</span>, <i>soldado</i>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Páez.</span> Señor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Dale a este moro<br />
+Su caballo y armas.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> Lloro.<br />
+De alegría.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Páez.</span> Ya lo entrego.<br />
+<br />
+[<i>Vase.</i>]<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> Yo te enviaré mi rescate,<br />
+A fe de hidalgo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Con celos<br />
+No quieran, moro, los cielos<br />
+Que yo en la prisión te mate.<br />
+Vete libre, que es razón,<br />
+Aunque poco lo has quedado,<br />
+Que con celos y casado,<br />
+No quieras mayor prisión.<br />
+¿Tienes hermosa mujer?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> No la hay más bella en Coín.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> 'Aunque soy cristiano, en fin,<br />
+Te he de dar mi parecer:<br />
+Mira no entienda de ti<a name="FNanchor_29_29" id="FNanchor_29_29"></a><a href="#Footnote_29_29" class="fnanchor">[29]</a><br />
+Que de su amor no te fías,<br />
+Que, en viendo que desconfías,<br />
+Todo lo ha de hacer ansí.<br />
+Amala, sirve y regala,<br />
+Con celos no la des pena,<br />
+Que no hay mujer que sea buena<br />
+Si ve que piensan que es mala.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> No sólo das libertad,<br />
+Mas saludables consejos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Pues estoy de darlos lejos,<br />
+¡Y tengo necesidad!<a name="FNanchor_30_30" id="FNanchor_30_30"></a><a href="#Footnote_30_30" class="fnanchor">[30]</a><br />
+Parte a Coín, por que veas<br />
+Mi mora, que no conoces.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> ¡Plega al cielo que la goces<br />
+Con el gusto que deseas!<br />
+<br />
+[<i>Vanse.</i>]<br />
+<br />
+<i>Salen</i> <span class="smcap">Abindarráez</span> <i>y</i> <span class="smcap">Jarifa</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Ya que no me amáis, señora,<br />
+Como antes, de amor tan llano,<br />
+Cual era el de vuestro hermano,<br />
+Habladme más tierno agora;<br />
+Decidme lo que sentís,<br />
+Jarifa hermosa, y creed<br />
+Que me hacéis mayor merced<br />
+Cuanto más de mí os servís:<br />
+Ya pasó el temor cobarde<br />
+Que la hermandad nos ponía;<br />
+Habladme, Jarifa mía,<br />
+Más tierno, así el Cielo os guarde.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> ¿Qué te tengo de decir?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¿Tu ingenio puede ignorar<br />
+Qué es hablar, sabiendo amar?<br />
+¿Sabiendo amar, qué es sentir?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Si digo lo que te quiero,<br />
+¿Qué te puedo decir más?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Es libro o carta que das<br />
+Sin el título primero;<br />
+Cuando al Rey quieren hablar,<br />
+O negociar por escrito,<br />
+¿No le llaman grande, invito?<a name="FNanchor_31_31" id="FNanchor_31_31"></a><a href="#Footnote_31_31" class="fnanchor">[31]</a><br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Ansí le suelen llamar.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Pues títulos tiene amor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> ¿Cómo?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Mi bien, alma y vida;<br />
+La esperanza entretenida,<br />
+Ansí negocia el favor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Luego ¿diréte mi bien?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¿Soy tu bien?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Sí.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Pues bien dices,<br />
+Y por que ansí le autorices<br />
+Al amor contra el desdén.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Luego, si mi alma eres,<br />
+¿Ansí tengo de llamarte?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¿Eso tengo de enseñarte,<br />
+O es que decirlo no quieres?<br />
+Nadie las ciencias podría<br />
+Sin la experiencia saber;<br />
+Mas no es posible aprender<br />
+El amor y la poesía:<br />
+El hacer versos y amar,<br />
+Naturalmente ha de ser.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Si no es siendo tu mujer,<br />
+Yo no me puedo esforzar.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Pues, mi bien, si soy cautivo<br />
+De tu padre, y como preso,<br />
+Por aquel triste suceso,<br />
+En fe de su guarda vivo;<br />
+Si él piensa que yo no sé<br />
+Que soy preso Bencerraje,<br />
+Del envidiado linaje<br />
+Que un tiempo el más noble fué,<br />
+¿Cómo te podré pedir?<br />
+Casémonos de secreto,<br />
+Cuanto el ser preso y sujeto<br />
+Puedan, mi bien, permitir.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Como palabra me des<br />
+Que libre la cumplirás.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Y eso ¿a quién le importa más?<br />
+Dame tus hermosos pies.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> La mano te quiero dar,<br />
+Tuya soy desde este día.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Yo tuyo, Jarifa mía:<br />
+Ya bien te puedo abrazar.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Como hermano y como esposo,<br />
+De que ya te doy la mano.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> No hables de eso de hermano<br />
+Que vuelvo a estar temeroso.<br />
+¡Oh famoso y claro día,<br />
+Que tanta gloria me apresta!<br />
+Cada año os haré una fiesta<br />
+Por señal de mi alegría.<br />
+¡Oh bien sufrido tormento!<br />
+¡Oh bien lograda esperanza,<br />
+Bien fundada confianza,<br />
+Bien nacido pensamiento!<br />
+Alegres pesares míos,<br />
+Discreta y justa porfía,<br />
+Cuerda y famosa osadía,<br />
+Venturosos desvaríos.<br />
+Dulce amar, dulce penar,<br />
+Dulce temer, dulce ver,<br />
+Dulcísimo padecer,<br />
+Felicísimo esperar.<br />
+¡Favoreced hasta el fin<br />
+Empresa tan justa, cielos,<br />
+Sin mudanza, olvido y celos!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Mi padre viene al jardín.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Huyamos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Dame la mano;<br />
+Deja de estar temeroso.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Ya temo, secreto esposo,<br />
+Lo que no público hermano.<br />
+Vamos donde no nos vea<br />
+Tratar de nuestro contento,<br />
+Que aún temo que el pensamiento<br />
+Visto de sus ojos sea.<br />
+Mira que me has de querer.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Hasta morir te he de amar.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Pues yo no te he de olvidar.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Eres hombre.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Y tú mujer.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Para ti soy piedra.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Y yo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span><a name="FNanchor_32_32" id="FNanchor_32_32"></a><a href="#Footnote_32_32" class="fnanchor">[32]</a> Pues no temas.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Probaré.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Quiéreme mucho.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Sí haré.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> ¿Ya no soy tu hermana?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> No.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> ¿No en público?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Aún no quisiera.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Ya eres mi bien.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Tú mi vida.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> ¿Soy tu hermana?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Sí, fingida.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> ¿Y tu esposa?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Verdadera.<br />
+<br />
+[<i>Vanse.</i>]<br />
+<br />
+<i>Sale</i> <span class="smcap">Alara</span>, <i>mora</i>; <span class="smcap">Darín</span>, <i>paje</i>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alara.</span> ¿Moro a mí de Alora?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Darín.</span> A ti<br />
+Busca un morisco de Alora.<a name="FNanchor_33_33" id="FNanchor_33_33"></a><a href="#Footnote_33_33" class="fnanchor">[33]</a><br />
+<br />
+<span class="smcap">Alara.</span> ¿Dice a Alara?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Darín.</span> Sí, señora.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alara.</span> Di que entre.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Darín.</span> Ya viene aquí.<br />
+<br />
+<i>Sale</i> <span class="smcap">Nuño</span>, <i>en hábito de moro</i>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Dame, señora, los pies,<br />
+Después que te guarde Alá.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alara.</span> ¿Si mi Arráez preso está?&mdash;<br />
+Moro, di presto lo que es.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Solos habemos de hablar.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alara.</span> Salte allá fuera, Darín.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Para venir a Coín<br />
+Quise este traje tomar;<br />
+Que sabed que soy cristiano<br />
+Y soldado de Narváez.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alara.</span> No son nuevas de mi Arráez:<br />
+Salió el pensamiento vano.<br />
+Pues, cristiano, el capitán,<br />
+¿Qué puede quererme a mí?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> No os quiere poco, si aquí<br />
+Correspondencia le dan.<br />
+Está perdido por vos,<br />
+Que os vió en las treguas pasadas<br />
+Sobre estas rejas doradas.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alara.</span> ¡Qué necios que sois los dos!<br />
+¡El alcaide en enviarte,<br />
+Y tú en venir!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> No entra bien;<br />
+Pero es el primer desdén.<a name="FNanchor_34_34" id="FNanchor_34_34"></a><a href="#Footnote_34_34" class="fnanchor">[34]</a><br />
+<br />
+<span class="smcap">Alara.</span> A ti no debo culparte,<br />
+Que eres, en fin, mensajero;<br />
+Aunque a buen tiempo has venido,<br />
+Que no está aquí mi marido<br />
+Y ha tres días que le espero;<br />
+Pero a él, que es tan discreto<br />
+Como nos dice la fama,<br />
+Mucho le culpo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Si os ama,<br />
+No tiene culpa, os prometo.<br />
+Esta carta leed agora;<br />
+Veréis en lo que se funda.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alara.</span> Ya la necedad segunda.<a name="FNanchor_35_35" id="FNanchor_35_35"></a><a href="#Footnote_35_35" class="fnanchor">[35]</a> <i>Lea.</i><br />
+"Narváez, alcaide de Alora."<br />
+¡Ay de mí! La firma es suya<br />
+Y la letra de mi Arráez.<br />
+¿Quién escribe esto a Narváez,<br />
+Cristiano, por vida tuya?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Un moro, para que fuese<br />
+Más claro.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alara.</span> ¿Qué suerte de hombre?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Ni sus señas ni su nombre<br />
+Podré darte aunque quisiese.<br />
+Dos días ha que está cautivo,<br />
+Que en una celada dió.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alara.</span> ¿Sabe a quién escribe?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> No.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alara.</span> Algún consuelo recibo;<br />
+Que es en estremo celoso.<br />
+Esta letra he conocido.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Cómo?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alara.</span> Que es de mi marido.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Aún será el cuento gracioso.<br />
+Luego el cautivo de allá,<br />
+¿Es vuestro marido?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alara.</span> Sí.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Yo negocio por aquí:<br />
+Segura la prenda está.&mdash;<br />
+Pues alto: venid conmigo,<br />
+Trataréis de su rescate.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alara.</span> Justo será que dél trate,<br />
+Aunque injusto el ir contigo.<br />
+Pero donde está mi Arráez,<br />
+Más sus celos aseguro,<br />
+Y más si su bien procuro.<br />
+Pero ¿qué dirá Narváez?<br />
+Que voy a lo que me llama,<br />
+Sin duda, creerá de mí.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Basta, que llevo de aquí<br />
+A uno mujer, y a otro dama.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alara.</span> Mas diga lo que quisiere,<br />
+Pues se ha de desengañar:<br />
+Mis joyas quiero llevar<br />
+Y el dinero que pudiere.<br />
+Vamos, que es de amor indicio.<br />
+Haré ensillar en qué vamos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Una para dos llevamos;<br />
+No anda muy malo el oficio.<br />
+<br />
+[<i>Vanse.</i>]<br />
+<br />
+<i>Salen</i> <span class="smcap">Zoraide</span>, <span class="smcap">Abindarráez</span> <i>y</i> <span class="smcap">Jarifa</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Zor.</span> No me puede pesar con más estremo.<br />
+Forzosa es mi partida, Abindarráez,<br />
+Y el dejarte en Cartama es más forzoso,<br />
+En poder del alcaide que aquí viene;<br />
+Que así lo escribe el Rey y así lo manda.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¿Que así lo manda el Rey y así lo escribe?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Zor.</span> Que me parta a Coín con mi familia<br />
+Me manda el Rey y que te deje solo<br />
+Aquí en Cartama, mientras Zaro viene,<br />
+Que ha de ser el alcaide de Cartama.<br />
+Yo me he de partir hoy, porque me manda<br />
+Que acuda de Coín a la flaqueza,<br />
+De los fieros cristianos oprimida,<br />
+Ejercitados en continuos robos,<br />
+Celadas, quemas, correrías, talas<br />
+Y otras malas y ruines vecindades<br />
+Que suelen siempre hacer los fronterizos,<br />
+Y más donde Rodrigo de Narváez<br />
+Está con tal valor, consejo y fuerza,<br />
+Que es uno de los nueve que publica<a name="FNanchor_36_36" id="FNanchor_36_36"></a><a href="#Footnote_36_36" class="fnanchor">[36]</a><br />
+Del Sur al Norte la española fama.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¿Que así lo manda el Rey y así lo escribe?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Zor.</span> Hijo, Dios sabe lo que a mí me pesa;<br />
+Si basta solamente decir hijo.<br />
+¿Cómo puedo exceder de lo que él manda?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¿De qué me tiene el Rey a mí tal odio,<br />
+Si os hace el Rey a vos mercedes tantas?<br />
+¿Por ventura soy yo del Rey esclavo?<br />
+¿He cometido algún delito inorme<br />
+Contra sus leyes o real cabeza,<br />
+Que me manda dejar solo en Cartama<br />
+Y sujeto al alcaide que aquí viene;<br />
+Y a vos, que sois mi padre, y a Jarifa,<br />
+Mi amada hermana, que a Coín se partan?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Zor.</span> Hijo, el Rey me lo escribe, el Rey lo manda:<br />
+Yo voy a responder y obedecelle.<br />
+Tú entre tanto, Jarifa, haz que aperciban<br />
+Tus mujeres tu ropa, que esté a punto,<br />
+En tanto que Alborán parte a Granada.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Ansí lo haré, señor, que a la partida<br />
+Ya estoy desde esta tarde apercebida.<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Váyase el</i> <span class="smcap">Alcaide</span>.</span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Sola esta vez quisiera,<br />
+Dulce Señora mía,<br />
+Hacerme lenguas para hablaros tanto,<br />
+Que del alma se viera<br />
+La pena y la porfía;<br />
+Mas salga por los ojos, vuelta en llanto.<br />
+De que viva me espanto<br />
+Tan desdichada vida,<br />
+Si ha de quedar en calma<a name="FNanchor_37_37" id="FNanchor_37_37"></a><a href="#Footnote_37_37" class="fnanchor">[37]</a><br />
+Apartándose el alma<br />
+De aquellos brazos donde estaba asida.<br />
+Fuí esposo ayer presente;<br />
+Hoy, ¿qué seré, si estoy de vos ausente?<br />
+¿Que os vais, hermosos ojos,<a name="FNanchor_38_38" id="FNanchor_38_38"></a><a href="#Footnote_38_38" class="fnanchor">[38]</a><br />
+Soles del mismo cielo?<br />
+¿Que dejáis vuestra tierra y vuestro amigo?<br />
+¿Qué de ausencia y enojos,<br />
+Nubes del bajo suelo,<br />
+Eclipsan vuestra luz, que adoro y sigo?<br />
+¿Que no hablaréis conmigo,<br />
+Ni me diréis amores?<br />
+¿Que no podré tocaros?<br />
+¿Que ya no podré hallaros<br />
+Entre estas aguas y olorosas flores?<br />
+¿Qué es esto, vida mía?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> De la de entrambos el postrero día,<br />
+Si no me consolara,<br />
+Gallardo dueño mío,<br />
+Señor del alma, que la tuya adora,<br />
+Que la fortuna avara<br />
+No es peña, monte o río,<br />
+Sino mudable viento de hora en hora;<br />
+La ausencia, que ya llora<br />
+El corazón presente,<br />
+Me acabara la vida,<br />
+Que vive entretenida<br />
+De que has de estar tan poco tiempo ausente<br />
+Cuanto pueda llamarte<br />
+Para poder secretamente hablarte.<br />
+No habrá ocasión tan presto<br />
+Cuando te llame a verme,<br />
+Que presto la ha de haber, aunque ya es tarde.<br />
+Y en pago, esposo, desto,<br />
+Tan tuya quiero hacerme,<br />
+Que entre mis brazos tu venida aguarde.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Huya el temor cobarde,<br />
+Señora, de mi pecho,<br />
+Si ese bien me prometes.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Paso: no te inquietes,<br />
+Que por ventura por mi bien se ha hecho;<br />
+Que, viniendo secreto,<br />
+Tendrán nuestros deseos dulce efeto.<br />
+Yo entiendo que mi padre<br />
+Irá presto a Granada<br />
+O que tendrá otro justo impedimento<br />
+Que a nuestra vida cuadre,<br />
+Y yo estaré ocupada<br />
+En sólo este cuidado y pensamiento.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Y en este apartamiento,<br />
+¿Qué me dejas por vida,<br />
+Si la vida me llevas?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> La esperanza y las nuevas<br />
+De que será tan presto tu partida.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¡Al fin te vas, señora!<br />
+¡Triste de mí, si yo me muero agora!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> No morirás, mi vida,<br />
+Que la mía te queda.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Pues viviré mil siglos inmortales.<br />
+Dame, esposa querida,<br />
+Tus brazos, en que pueda<br />
+El alma descansar de tantos males.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Véngante tan iguales<br />
+Como yo lo deseo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¿Llamarásme?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> ¿Eso dudas?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> No haré, si no te mudas.<br />
+¡Ay, cuantos siglos ha que no te veo!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> ¿Cómo, si no has partido?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Pensé que era pasado, y no es venido.<br />
+</p>
+
+<h3 class="top15">ACTO SEGUNDO<br />DEL REMEDIO EN LA DESDICHA</h3>
+
+<p><i>Salen</i> <span class="smcap">Narváez</span> <i>y cuatro soldados</i>, <span class="smcap">Páez</span> <i>y</i> <span class="smcap">Alvarado</span>,
+<span class="smcap">Espinosa</span> <i>y</i> <span class="smcap">Cabrera</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Dadle la mano, Alvarado,<br />
+Y no haya más.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alvar.</span> No permitas,<br />
+Pues siempre honor solicitas,<br />
+Que pierda el que me han quitado.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Volvedme a contar lo que es,<br />
+Que en lo que hasta agora entiendo,<br />
+Poco vuestro honor ofendo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alvar.</span> El mío pongo a tus pies,<br />
+Pero no has de permitir<br />
+Que quede en mala opinión.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¿Sobre qué fué la cuistión?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Espin.</span> No se la mandes decir,<br />
+Que es parte y dirá a su gusto.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alvar.</span> Yo diré mucha verdad;<br />
+Y el que más.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Paso: acabad,<br />
+Que ya recibo disgusto.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Espin.</span> Oyeme, señor, a mí.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Ni Alvarado ni Espinosa<br />
+Me han de hablar ni decir cosa;<br />
+Páez lo cuente.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Páez.</span> Pasa ansí...<br />
+Y remítome a Cabrera,<br />
+Que estaba delante.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Acaba.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Páez.</span> Jugando Alvarado estaba,<br />
+Y Espinosa desde afuera;<br />
+Y en una suerte dudosa,<br />
+Sin pedirla o ser tercero<a name="FNanchor_39_39" id="FNanchor_39_39"></a><a href="#Footnote_39_39" class="fnanchor">[39]</a><br />
+A pagar de su dinero,<br />
+Juzgó la suerte Espinosa.<br />
+Alvarado respondió:<br />
+&mdash;¿Quién le mete en esto?&mdash;Y luego<br />
+Replicó Espinosa:&mdash;El juego;<br />
+Que veo juego y tercio yo.<br />
+&mdash;Mejor fuera que callara&mdash;<br />
+Dijo Alvarado más recio.<br />
+Dijo Espinosa:&mdash;Algún necio<br />
+La suerte le barajara;<a name="FNanchor_40_40" id="FNanchor_40_40"></a><a href="#Footnote_40_40" class="fnanchor">[40]</a><br />
+Que yo sé de tropelías.&mdash;<br />
+Alvarado replicó:<br />
+&mdash;Miente el que dice que yo<br />
+Puedo hacer bellaquerías.&mdash;<br />
+Espinosa en este punto<br />
+El sombrero le tiró,<br />
+Metieron mano, y llegó<a name="FNanchor_41_41" id="FNanchor_41_41"></a><a href="#Footnote_41_41" class="fnanchor">[41]</a><br />
+El presidio todo junto<br />
+Y pusiéronlos en paz,<br />
+Hasta que con la alabarda<br />
+Llegaste al cuerpo de guarda.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Y ¿en eso estás pertinaz?<br />
+¡Gentil engaño porfías!<br />
+Si estotro dice que sabe<br />
+Tropelías, ¿en qué cabe<br />
+Que entiendas bellaquerías<br />
+Y que lo entiendas por ti?<br />
+Y el haberle desmentido,<br />
+A Espinosa no ha ofendido,<br />
+Pues él lo dijo por sí;<br />
+Y si ofensa no se ve<br />
+Ni Alvarado desmintió,<br />
+El sombrero que tiró<br />
+De ningún efecto fué;<br />
+Y cualquier soldado sabio,<br />
+Que en agravio, si le hubiera,<br />
+Las espadas juntas viera,<br />
+Dirá que cesó el agravio.<br />
+No hay cosa que con haber<br />
+Metido mano a la espada<br />
+No quede desagraviada,<br />
+Porque es lo posible hacer.<br />
+Quede esto a mi cuenta, y yo<br />
+Vuestro honor tomo a mi cargo<br />
+Y satisfacer me encargo<br />
+Lo que otro diga.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alvar.</span> Eso no;<br />
+Que nadie hablará en aquello<br />
+Que hablare tal capitán.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Y esas manos ¿no se dan?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alvar.</span> Sí daré, pues gustas dello.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Espin.</span> Su amigo soy.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alvar.</span> Yo su amigo.<br />
+<br />
+<i>Salen</i> <span class="smcap">Ortuño</span>, <i>soldado, y</i> <span class="smcap">Zara</span>, <i>morisca</i>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Ortuñ.</span> ¿Con quejas al capitán?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Zara.</span> Por dicha en él hallarán<br />
+Más piedad que en ti, enemigo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Ortuñ.</span> Oyete, galga.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Zara.</span> Señor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¿Qué es eso?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Zara.</span> Una pobre esclava<br />
+Que en la nobleza que alaba<br />
+El mundo, espera favor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¿Qué es esto, Ortuño?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Ortuñ.</span> Esa perra<br />
+Me levanta no sé qué.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¿Cúya es?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Ortuñ.</span> Tuya y mía fué,<br />
+Y cautiva en buena guerra.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Zara.</span> Señor, de noche y de día<br />
+Me hace fuerza y maltrata.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¿Ansí la esclava se trata?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Ortuñ.</span> Miente, por tu vida y mía;<br />
+Sino que no entiende bien<br />
+Y cualquier cortés favor<br />
+Luego piensa que es amor,<br />
+Y fuerza dirá también:<br />
+Haciendo estaba mi cama,<br />
+Y porque a ayudarla fuí,<br />
+Se vino huyendo de mí.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¡Sí, sí; deso tienes fama!<br />
+Ahora bien: ¿qué te he de dar<br />
+Por ella?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Ortuñ.</span> Tuya es.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Di; acaba.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Ortuñ.</span> Ya ves que es buena la esclava,<br />
+Y mejor de rescatar.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Doite por ella una copa<br />
+De plata: ve al repostero.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Ortuñ.</span> Doile yo, pobre escudero,<br />
+Diez mil y cama de ropa,<a name="FNanchor_42_42" id="FNanchor_42_42"></a><a href="#Footnote_42_42" class="fnanchor">[42]</a><br />
+Y ¡una copilla me das!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Sin dinero estoy, ¡por Dios!<br />
+Pero di que te den dos<br />
+Si con tanta sed estás.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Ortuñ.</span> Beso tus manos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Ya, mora.<br />
+Eres mi esclava.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Zara.</span> Sí soy.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Pues yo libertad te doy.<br />
+Vete a tu tierra en buen hora.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Zara.</span> Déte el cielo mil vitorias,<br />
+Caudillo de los cristianos.<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase</i> <span class="smcap">Zara</span>.</span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Cabr.</span> ¡Qué rotas tiene las manos!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Páez.</span> Y ¡qué llenas de honra y glorias!<br />
+<br />
+<i>Sale</i> <span class="smcap">Peralta</span>, <i>soldado</i>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Per.</span> Aquí, señor, está el moro<br />
+Que viene por el rescate<br />
+Del sargento.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¡Buen quilate<br />
+Descubre esta vez el oro!<br />
+No tengo un real, ¡por Dios!<br />
+Llama ese morillo aquí,<br />
+Y por él me lleve a mí,<br />
+O estemos juntos los dos.<br />
+Pero escucha: al repostero<br />
+Di que mi plata le dé,<br />
+Que yo la rescataré<br />
+Cuando tuviere el dinero.<br />
+Venga el sargento al momento,<br />
+Donde es también menester,<br />
+Porque más vale comer<br />
+Sin plata que sin sargento.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Per.</span> ¡Oh, Alejandro! ¡Oh gran Narváez!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Id vos, Peralta, con él.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Per.</span> Voy, señor.<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase</i> <span class="smcap">Peralta</span>.</span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Páez.</span> ¿Qué das por él?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Quinientos escudos, Páez.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Páez.</span> Aunque de esclavo le sacas,<br />
+Por esclavo le has comprado.<br />
+<br />
+<i>Sale</i> <span class="smcap">Nuño</span>, <i>en hábito de moro, con un rebozo</i>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Hay acaso algún soldado<br />
+Que no tenga fuerzas flacas,<br />
+Que quiera luchar conmigo?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¿Por dónde este moro entró?<br />
+¿Quién puerta y licencia dió<br />
+En mi casa a mi enemigo?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Yo me entré solo a probar<br />
+Mis fuerzas o en paz o en guerra.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alvar.</span> ¡Bravo moro! En esta tierra<br />
+Suelen desafíos usar.<br />
+Yo quiero luchar contigo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Páez.</span> Y yo con adarga y lanza.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Espin.</span> Yo con la espada, si alcanza<br />
+La suya a igualar conmigo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> A todos juntos os reto<br />
+Fuera del alcaide.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Páez.</span> Bien;<br />
+Mas conmigo solo ven.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Eres valiente en efeto;<br />
+Mas no vengo a pelear,<br />
+Sino a avisar a Narváez.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Salíos todos, y tú, Páez,<br />
+Haz esas puertas guardar.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Páez.</span> Bien dices; que éste podría<br />
+Intentar tu muerte.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alvar.</span> Vamos.<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Vanse los soldados.</i></span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Ya, moro, solos estamos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¿No me conoces?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Querría.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Soy el moro Marfuz.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Creo<br />
+Que eres famoso y gran hombre,<br />
+Aunque nunca oí tal nombre;<br />
+Mas verte el rostro deseo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Soy sobrino de Mahoma;<br />
+Vengo a matarte.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¿A mí?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Si;<br />
+A ti, pues.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¿Adónde?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Aquí.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Pues alto; la espada toma.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Pues ya, como ves, la empuño.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¡Ea, moro, a mí te ven!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Nuño soy.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¿Nuño?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Pues ¿quién?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¡Válate el diablo por Nuño!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¿No sabes lo que ha pasado?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¿Cómo?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> El moro que escribió<br />
+Era el dueño de quien yo<a name="FNanchor_43_43" id="FNanchor_43_43"></a><a href="#Footnote_43_43" class="fnanchor">[43]</a><br />
+La misma carta he llevado.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¿Qué dices?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Que es su marido,<br />
+Y que, viendo su prisión,<br />
+Viene a verle.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Y a ocasión<br />
+Que ya libremente es ido.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Ido?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Enviéle a su casa.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Por qué?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Porque era celoso.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Por Dios, que es cuento donoso!<br />
+Todo a propósito pasa;<br />
+Que la mora traigo aquí,<br />
+Y ansí la podrás gozar,<br />
+Pues da el marido lugar.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¡Qué buen remedio le di!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> La vida, ¡por Dios! le has dado,<br />
+Pues a su casa le envías<br />
+Cuando a la tuya traías<br />
+La prenda que le has quitado.<br />
+¡Buen recado hallará en ella!<br />
+¡Oh celosos! Siempre vi<br />
+Que les sucediese ansí;<br />
+El guardalla es no tenella.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Bien dices.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Ya viene; escucha.<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Sale</i> <span class="smcap">Alara</span>.</span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Pésame ¡por Dios! señora,<br />
+De que hayáis venido agora.&mdash;<br />
+¡Qué grande hermosura!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Mucha.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> En aqueste punto envío<br />
+Vuestro marido de aquí,<br />
+Aunque no le conocí.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alara.</span> Bésoos los pies, señor mío,<br />
+Por la merced recebida;<br />
+Pero soy tan desdichada,<br />
+Que a sus celos y a su espada<br />
+Ofrezco mi cuello y vida;<br />
+Que, como allá no me halle,<br />
+No ha de creer mi intención,<br />
+Sino que ha sido invención<br />
+Por gozarme y engañalle;<br />
+Pero ya, después que os veo<br />
+Tan gallardo, ilustre y fuerte,<br />
+Tendré por justa mi muerte<br />
+Y por vida mi deseo:<br />
+Cuanto publica la fama<br />
+Es poco en vuestra presencia.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Yo os quise mucho en ausencia,<br />
+Y presente, el alma os ama;<br />
+Pero en ella me ha pesado<br />
+Que de la carta haya sido<br />
+Tercero vuestro marido,<br />
+A quien libertad he dado.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alara.</span> No os cause, señor, pesar,<br />
+Sino servíos de mí;<br />
+Que ya que he venido aquí,<br />
+Vuestro amor quiero pagar.<br />
+Y ¡dichosa yo, si acaso<br />
+Amor firme hallase en vos!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¿Qué te parece?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Por Dios,<br />
+Que habla desenvuelto y raso!&mdash;<br />
+¿Vos erais la desdeñosa?<br />
+Malo estaba de entender;<br />
+No he visto fácil mujer<br />
+Que no sea vergonzosa.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Yo os agradezco en estremo<br />
+La voluntad, mi señora;<br />
+Pero aunque el alma os adora,<br />
+La ofensa de mi honor temo;<br />
+Que parece que deshonra<br />
+Mi opinión y calidad,<br />
+Que a quien di la libertad<br />
+Le venga a quitar la honra.<br />
+¿Qué dirá vuestro marido,<br />
+Sino que yo le engañé?<br />
+Y sabe el cielo que fué<br />
+No habiéndole conocido.<br />
+Sabed que soy caballero,<br />
+Y que quitalle el honor<br />
+Contradice a mi valor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Mejor dirás majadero.&mdash;<br />
+Gózala, ¡pesia mi vida!<br />
+O si no, dámela a mí.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alara.</span> Señor, ya he venido aquí,<br />
+Y os quiero si soy querida;<br />
+Y aunque ese término sea<br />
+Del valor que en vos se ve,<br />
+Advertid que pensaré<br />
+Que os he parecido fea.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Dale ese contento, acaba;<br />
+Que en amor no hay cortesía.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Basta, Nuño. Alara mía,<br />
+Más os amo que os amaba;<br />
+Más hermosa estáis aquí<br />
+Que entre las rejas azules.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Ya entiendo; no disimules:<br />
+Señora, queredme a mí.<br />
+¡Vive Dios, que es impotente!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Nuño, parte y ve con ella<br />
+A Coín. Vos, mora bella,<br />
+Tenedme por vuestro.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span><a name="FNanchor_44_44" id="FNanchor_44_44"></a><a href="#Footnote_44_44" class="fnanchor">[44]</a> Tente;<br />
+No pierdas esta ocasión.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> A quien libre quise hacer,<br />
+¿He de quitar su mujer?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Oh nuevo andaluz Cipión!<br />
+Hazañas son de tu mano.<br />
+Vamos, Alara, de aquí.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alara.</span> ¡Que me desprecies ansí!<br />
+¡Oh riguroso cristiano!<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase</i> <span class="smcap">Alara</span> y <span class="smcap">Nuño</span>.</span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Si fué mayor la gloria y noble el pago<br />
+Que dió en España a Cipión la fama<br />
+En no querer gozar la presa dama,<br />
+Que el vencimiento ilustre de Cartago;<br />
+Y si después de aquel lloroso estrago<br />
+De Dario, más heroico el mundo llama<a name="FNanchor_45_45" id="FNanchor_45_45"></a><a href="#Footnote_45_45" class="fnanchor">[45]</a><br />
+Al macedón, que no violó su cama,<br />
+Mi deuda con lo mismo satisfago.<br />
+No quiero que me estimen ni me alaben<br />
+Las propias ni las bárbaras naciones,<br />
+Porque en mi pecho sus grandezas caben.<br />
+No son los capitanes Cipiones<br />
+Ni Alejandros los reyes, si no saben<br />
+Vencer sus apetitos y pasiones.<a name="FNanchor_46_46" id="FNanchor_46_46"></a><a href="#Footnote_46_46" class="fnanchor">[46]</a><br />
+<br />
+<i>Salen los soldados</i> <span class="smcap">Peralta</span>, <span class="smcap">Ortuño</span>, <span class="smcap">Alvarado</span>, <span class="smcap">Espinosa</span>
+<i>y</i> <span class="smcap">Cabrera</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Per.</span> ¡Albricias!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Yo te las mando.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Ortuñ.</span> ¡Ea, fiestas y alegría!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Per.</span> Dos mil ducados te envía<br />
+De socorro el rey Fernando.<a name="FNanchor_47_47" id="FNanchor_47_47"></a><a href="#Footnote_47_47" class="fnanchor">[47]</a><br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Dios guarde al Rey mi señor.<br />
+Esta tarde hay paga.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alvar.</span> Vivas<br />
+Mil años, y dél recibas<br />
+Premio igual a tu valor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Ea, poned mesas luego;<br />
+Todo os lo he de dar, ¡por Dios!,<br />
+Y a ser diez mil, como dos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Espin.</span> Peralta, mis pagas juego.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Páez.</span> ¿Quién habrá que eso no haga?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Llama aquesas cajas, Páez.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Cabr.</span> ¡Vivan Fernando y Narváez!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alvar.</span> ¡Paga!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Cabr.</span> ¡Paga!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Ortuñ.</span> ¡Paga!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Espin.</span> ¡Paga!<br />
+<br />
+[<i>Vanse.</i>]<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abindarráez</span>, <i>solo</i>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Esperanza entretenida,<br />
+Mal nos llevamos los dos:<br />
+No hay quien lleve como vos<br />
+Hasta la muerte la vida.<br />
+Sois una vela encendida<br />
+Que va ardiendo hasta acabarse;<br />
+Pues también, si ha de matarse,<br />
+Quedaráse el alma a escuras,<br />
+Y entre tantas desventuras,<br />
+Bueno es vivir y quemarse.<br />
+Por ti, esperanza, el cuidado<br />
+Entretiene de una suerte<br />
+Al soldado entre la muerte,<br />
+Y en el palo al sentenciado;<br />
+En el mar al que va a nado,<br />
+Al peregrino en el yermo,<br />
+En el peligro al enfermo:<br />
+Y ansí yo por ti en la guerra,<br />
+Cordel, peligro, mar, tierra,<br />
+Hablo, vivo, como y duermo.<br />
+Todo se finge por ti,<br />
+Dudosa y tarda esperanza;<br />
+Por ti lo imposible alcanza<br />
+Quien tiene esperanza en ti.<br />
+Si se pasa el mar ansí,<br />
+La enfermedad, el cordel,<br />
+En esta ausencia cruel<br />
+De mi Jarifa querida<br />
+Pasa hasta el fin de mi vida,<br />
+Pues está el remedio en él.<br />
+Y vos, hermosa señora,<br />
+Acordaos que aquí los dos<br />
+Vivimos, queriendo Dios,<br />
+Con más regalo que agora.<br />
+Desde la noche a la aurora,<br />
+En este jardín hermoso<br />
+Pasábamos el gozoso<br />
+Tiempo que agora nos falta,<br />
+Porque la gloria más alta<br />
+Tiene su fin más dudoso.<br />
+Mas ya estaréis, por ventura,<br />
+Destos tiempos olvidada,<br />
+Porque la gloria pasada<br />
+Poco en la memoria dura<br />
+De quien olvidar procura<br />
+Para vivir sin tormento.<br />
+Bien lloré mi apartamiento,<br />
+Que bien echaba de ver<br />
+Que palabras de mujer<br />
+Tienen la firma de viento.<br />
+Bellas flores y jazmines,<br />
+Que hurtábades por favor<br />
+A su aliento vuestro olor<br />
+En estos frescos jardines,<br />
+¡Mirad a qué tristes fines<br />
+Han venido mis vitorias!<br />
+¡Mirad cuáles son las glorias,<br />
+Y los tormentos qué tales!<br />
+Pues no me mataron males,<br />
+Y me han de matar memorias.<br />
+<br />
+<i>Sale</i> <span class="smcap">Maniloro</span>, <i>criado</i>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Manil.</span> Ya, señor, las tres han dado:<br />
+Hora será de comer,<br />
+Si por dicha, como ayer,<br />
+No te quedas olvidado.<br />
+Deja la melancolía,<br />
+Come y desecha la pena;<br />
+Que aunque comas, será cena,<br />
+Pasado lo más del día.<br />
+Aunque a Jarifa aguardaras<br />
+Con la mesa puesta ansí,<br />
+Era ya tarde.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¡Ay de mí!<br />
+Que en sólo el cuerpo reparas;<br />
+Déjale al alma comer<br />
+Suspiros, lágrimas, quejas.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Manil.</span> ¡Por Dios, que si al cuerpo dejas,<br />
+Que ella le venga a perder!<br />
+No te digo que no penes,<br />
+Mas que para poder dar<br />
+Fuerzas a tan buen penar,<br />
+Tendrás más si a comer vienes;<br />
+Porque el que bien ha comido,<br />
+Más peso llevará a cuestas.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Tu inocencia manifiestas,<br />
+Tu libertad y tu olvido.<br />
+Vete con Dios, Maniloro,<br />
+Y déjame aquí morir.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Manil.</span> Mucho ese tierno sentir<br />
+Hace ofensa a tu decoro;<br />
+Y aun a tu Jarifa ofende,<br />
+Que tanto tu vida estima.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¿La estima?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Manil.</span> Sí, pues la anima,<br />
+Y que se aumente pretende.<br />
+Y pues tu pecho recibe<br />
+Su alma, y casa le has hecho,<br />
+¿Por qué maltratas el pecho<br />
+Adonde Jarifa vive?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¡Ay, Maniloro! ¿Qué intento?<br />
+Mal hago en querer morir<br />
+Si el huésped ha de salir<br />
+Del pecho en que le aposento.<br />
+Viva yo; sustento venga;<br />
+Viva Jarifa.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Manil.</span> Eso sí.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Mas ¿no es engaño, no, sí,<br />
+Que vida en ausencia tenga?<br />
+Si muero, mi alma irá<br />
+A ver a Jarifa luego.<br />
+Vete con Dios.<br />
+<br />
+<i>Sale</i> <span class="smcap">Celindo</span>, <i>moro, con una carta</i>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celind.</span> Creo que llego<br />
+A buen tiempo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Manil.</span> ¿Quién va allá?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celind.</span> Celindo, soy, Maniloro.<br />
+¿Y Abindarráez?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Manil.</span> ¡Oh Celindo!<br />
+Aguarda.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> A morir me rindo:<br />
+Tanto, ausente, peno y lloro.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Manil.</span> ¿Qué me darás, y tendrás<br />
+Nuevas de Jarifa y cartas?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> La vida, el alma que partas.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Manil.</span> Celindo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¡Amigo! ¿Aquí estás?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celind.</span> Dame tus pies, y ésta toma.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¡Que tal bien se me conceda!<br />
+¿Cómo mi Jarifa queda?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celind.</span> Buena, gracias a Mahoma.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Mil besos doy a su firma,<br />
+Que hasta el alma me penetra:<br />
+¿Qué hará el sentido? La letra<br />
+Sola mi gloria confirma. <i>Lea.</i><br />
+"Esposo: Mi padre es ido<br />
+A Granada desde ayer.<br />
+Venme aquesta noche a ver."<br />
+¡Cielos, yo pierdo el sentido!<br />
+En el camino podré<br />
+Leer, amigos, lo demás.<br />
+Maniloro, ¿no me das<br />
+Caballo? ¿Heme de ir a pie?<br />
+Mi vida, ¿que podré veros?<br />
+Mi alma, ¿que podré hablaros?<br />
+Mis ojos, ¿que he de gozaros<br />
+Y en estos brazos teneros?<br />
+Ea, loco estoy del todo.<br />
+Celindo, ésta toma, ten;<br />
+Y tú estas joyas también:<br />
+Vuestro soy y vuestro es todo.<br />
+Dame una marlota rica,<br />
+Llena de aljófar y perlas,<br />
+Que ha de verme y ha de verlas<br />
+Quien al sol su lumbre aplica.<br />
+Dame un hermoso alquicel<br />
+O bordado capellar,<br />
+Y también me puedes dar<br />
+Alguna banda con él.<br />
+Dame bonete compuesto<br />
+De mil tocas y bengalas<br />
+Y plumas, porque no hay galas<br />
+Que luzgan sin plumas: presto.<br />
+Dame una manga bordada<a name="FNanchor_48_48" id="FNanchor_48_48"></a><a href="#Footnote_48_48" class="fnanchor">[48]</a><br />
+De aljófar y oro, a dos haces.<br />
+Los amores son rapaces:<br />
+Con rapacejos me agrada.<br />
+Dame borceguí de lazo<br />
+Y acicate de oro puro,<br />
+Y porque vaya seguro,<br />
+Ensillarásme el picazo.<a name="FNanchor_49_49" id="FNanchor_49_49"></a><a href="#Footnote_49_49" class="fnanchor">[49]</a><br />
+Ponle una mochila azul<br />
+Y un freno de campanillas,<br />
+La más fuerte de mis sillas<br />
+Y una adarga de Gazul;<br />
+Una lanza de dos hierros,<br />
+Que los estremos se igualen,<br />
+Por si al camino me salen<br />
+¿Esos eran los consejos<br />
+De caballero y de noble?<br />
+¡Buenas tretas son, Alcaide!<br />
+Quien no te entiende, te compre.<br />
+Apenas entré en mi casa,<br />
+De donde pensaba entonces<br />
+Enviarte un rico presente,<br />
+Cuando entiendo tus traiciones.<br />
+Iba yo por el camino<br />
+Cantando tus grandes loores<br />
+Y pensando qué rescate<br />
+Te diese, aunque rico, pobre.<br />
+Imaginaba caballos,<br />
+Atados en los arzones<br />
+Ricos alfanjes de Túnez,<br />
+Con mochilas de colores;<br />
+Finas alhombras de seda,<br />
+Frenos y estribos de bronce,<br />
+Y unos para ti de plata,<br />
+Sin otras joyas y dones,<br />
+Cuando la mejor que tengo,<br />
+Hallo que me falta; y dióme<br />
+Más pena en que tú la tengas,<br />
+Y me aconsejes y robes:<br />
+Que la traición del amigo<br />
+Más se siente y duele al doble;<br />
+Y engañar, fingiendo amar,<br />
+Es gran bajeza en el hombre.<br />
+Por eso te desafío<br />
+A ti, a tres, a seis, a doce,<br />
+Y os reto como a villanos,<br />
+Como a infames y traidores,<br />
+De que no tenéis palabra<br />
+Ni miráis obligaciones;<br />
+Que no hay entre todos uno<br />
+Que el amigo no deshonre.<br />
+Dame mi esposa, Rodrigo,<br />
+Si mis palabras te corren;<br />
+Que no he de salir del campo<br />
+Menos que muera o la cobre.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Moro, engañado has venido;<br />
+Que a quitarte las prisiones<br />
+Vino a mi Alora tu Alara,<br />
+Como verás cuando tornes.<br />
+Porque apenas vino aquí,<br />
+Cuando a volver se dispone,<br />
+Por asegurar tus celos<br />
+Y temer tus sinrazones.<br />
+Si con ella te he ofendido,<br />
+¡Plega al cielo, moro noble,<br />
+Que me atraviese la espada<br />
+De un moro villano y torpe!<br />
+A fe de hidalgo y cristiano;<br />
+Por la vida, que Dios logre,<br />
+Del rey, mi señor, Fernando,<a name="FNanchor_50_50" id="FNanchor_50_50"></a><a href="#Footnote_50_50" class="fnanchor">[50]</a><br />
+Por quien guardo aquellas torres;<br />
+So pena de que en castigo<br />
+Vuelva sin honra a su corte,<br />
+Que no he tomado su mano<br />
+Ni en presencia dicho amores.<br />
+Y tú eres, moro, el primero<br />
+A quien doy satisfaciones;<br />
+Y no te las doy por mí,<br />
+Que no temo armas ni voces,<br />
+Sino por ella, a quien debes<br />
+El amor que desconoces<br />
+Con esos injustos celos<br />
+Y villanas presunciones.<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Sale</i> <span class="smcap">Páez</span>.</span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Páez.</span> ¡Pesia al moro! Señor mío,<br />
+¿Con él en eso te pones,<br />
+Tú, que no sueles sufrir<br />
+Marsilios ni Rodamontes?<br />
+Aguarda, que a puros palos<br />
+Le haré que el camino tome<br />
+A reñir a su mujer<br />
+Los celos que se le antojen.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Páez, no salga ninguno,<br />
+Si no es que el moro responde<br />
+Que no está contento desto.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Páez.</span> Suplícote me perdones,<br />
+Que le he de quitar la vida.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Ortuñ.</span> Tiene razón. Baja, corre,<br />
+O haremos todos lo mismo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alvar.</span> Mejor es que alguno nombres<br />
+De los que estamos aquí<br />
+Sufriendo que nos deshonre...<br />
+<br />
+<span class="smcap">Cabr.</span> El que llegare más presto,<br />
+Basta.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Ninguno me enoje.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Espin.</span> Perdona, que no hay remedio.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Per.</span> Baja y la boca le rompe.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¡Por vida del Rey!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Per.</span> No jures.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¡Ah, señores! ¡Ah, señores!<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Bájense todos.</i></span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Páez.</span> Permíteme, Alcaide ilustre,<br />
+Que de una almena le ahorque.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Cabr.</span> Dame licencia, señor,<br />
+Que las narices le corte.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> Basta, que vienen todos los cristianos.<br />
+Mal hice en presumir de un hombre noble<br />
+Una bajeza igual; pero los celos<br />
+No dan lugar a la razón, ni miran<br />
+Si es justo o no lo que su rabia intenta.<br />
+Bien puedo a la defensa prevenirme,<br />
+Que dijera mejor para la muerte,<br />
+Porque cualquiera dellos es un Héctor,<br />
+Y el Alcaide famoso el mismo Aquiles.<br />
+<br />
+<i>Todos bajen, las espadas desnudas, y</i> <span class="smcap">Narváez</span><br />
+<i>deteniéndolos</i>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Ténganse, digo: ténganse, soldados,<br />
+O ¡por vida del Rey!...<br />
+<br />
+<span class="smcap">Per.</span> Señor, ninguno<br />
+Quiere ofenderte.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Envainen, pues.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> ¡Oh ilustre<br />
+Rodrigo, a quien el cielo haga dichoso<br />
+Sobre todos aquellos que celebra<br />
+La antigüedad con palmas y laureles!<br />
+Rendido estoy a tu nobleza, y veo<br />
+Que mi ignorancia fué mi propio engaño<br />
+Aunque si amor a todos da disculpa,<br />
+¿Por qué no la tendrán mi amor y celos?<br />
+Si tú, si tus soldados, si los hombres,<br />
+Si las aves, los peces, si las fieras,<br />
+Si todo sabe amor, si todo teme<br />
+Perder su bien, y con sus celos propios<br />
+Defiende casa, nido, mar y cueva,<br />
+Llora, lamenta, gime y brama; advierte<br />
+Que celos y sospechas me obligaron<br />
+Al desatino que a tus pies me rinde.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Moro, la libertad que yo te he dado<br />
+Me obliga a tu defensa; y sabe el cielo<br />
+Que te he dado tres cosas en un día,<br />
+Que es dellas cada cual la más preciosa:<br />
+La libertad, la honra, y hoy la vida.<br />
+Vuelve a Coín; pero primero jura<br />
+Que no has de dar a Alara pesadumbre;<br />
+Que si lo sé, ¡por vida del Rey! juro<br />
+Que he de quemar tu casa, y a ti en ella,<br />
+Cuando fuera Coín Granada o Córdoba.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> Yo te doy la palabra, y por Mahoma<br />
+Te juro de querella y regalalla.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Parte con Dios; que buena mujer tienes<br />
+En Coín, y en Alora buen amigo.<br />
+Cuando alguno tratare de enojártela,<br />
+Acude a mí, que yo seré tu espada.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> Los cielos guarden tu famosa vida.<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase.</i></span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Esto es mi gusto; no replique nadie.<br />
+<br />
+<i>Sale</i> <span class="smcap">Nuño</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Ya queda, ilustre Alcaide, en Coín Alara;<br />
+Mas yo no sé qué enredos son aquestos,<br />
+Pues parte de aquí agora su marido.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Vino en su busca no la hallando en casa.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Tiene aqueste camino tantas sendas,<br />
+Que el miedo y las celadas han causado,<br />
+Que le hemos siempre errado en el camino.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Mohíno estoy del moro, aunque habéis visto<br />
+Que le he hablado tan bajo y tan humilde.<br />
+La culpa tengo yo de que se atrevan<br />
+Por la quietud con que en mi casa vivo.<br />
+La buena vecindad lo causa. Basta;<br />
+Que yo lo enmendaré de aquí adelante,<br />
+Y dése buen principio en esta noche.<br />
+Nueve, los más gallardos de vosotros,<br />
+Ensillen sus caballos y armen luego;<br />
+Que quiero poner miedo a estos villanos,<br />
+Y que no tengan de sosiego un hora.<br />
+Tú, Nuño, aquí te queda; y si te hallares<br />
+Para salir al campo descansado<br />
+Y podrásme alcanzar donde ya sabes.<a name="FNanchor_51_51" id="FNanchor_51_51"></a><a href="#Footnote_51_51" class="fnanchor">[51]</a><br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> En quitándome aquestos galgamentos<br />
+Y mahométicos hábitos, te alcanzo.<br />
+No te apartes de aquellos olivares.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Digo que allí te aguardo. ¡Hola! Secreto;<a name="FNanchor_52_52" id="FNanchor_52_52"></a><a href="#Footnote_52_52" class="fnanchor">[52]</a><br />
+No sepan en Alora que salimos.<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Vanse todos y queda</i> <span class="smcap">Nuño</span>.</span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Estraño fué de Alara el pensamiento,<br />
+En viendo la presencia de Narváez,<br />
+Pues en todo el camino no ha cesado<br />
+De distilar mil perlas de sus ojos,<br />
+De enamorada, tierna y despreciada:<br />
+Que la mujer con el desprecio quiere.<br />
+Díjele mi razón, pero fué en vano;<br />
+Que tiene el alma del Alcaide llena.<br />
+<br />
+<i>Sale</i> <span class="smcap">Mendoza</span>, <i>sargento</i>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Mend.</span> ¡Gracias al cielo que estos muros veo,<br />
+Ya de mi cautiverio el cuello libre!<br />
+¡Oh generoso Alcaide!, claro ejemplo<br />
+De aquellos capitanes felicísimos<br />
+Cuyas cenizas honra Italia y Grecia.<br />
+Mas ¿cómo es esto? Salgo de entre moros<br />
+Y el primero que encuentro es moro en casa.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Señor Mendoza.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Mend.</span> ¿Quién es?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Yo soy Nuño.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Mend.</span> ¡Oh, Nuño amigo!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Muchos años goces<br />
+La libertad.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Mend.</span> ¿Adónde está el Alcaide?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Por el portillo entiendo que ha salido<br />
+Con algunos soldados, de secreto,<br />
+Que quiere hacer aquesta noche un robo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Mend.</span> No escuso de servirle ni de verle,<br />
+Y besarle las manos como a padre,<br />
+Por la merced de mi rescate.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Vamos;<br />
+Que yo sé dónde van.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Mend.</span> Pues, Nuño, ensilla.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> En quitándome aquestas sopalandas.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Mend.</span> Pues ¿cómo estás ansí? Mas ya imagino<br />
+Que habrá por qué.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Sabráslo en el camino.<br />
+<br />
+[<i>Vanse.</i>]<br />
+<br />
+<i>Salen</i> <span class="smcap">Narváez</span> <i>y siete soldados, todos con adargas,<br />
+lanzas y acicates, lo mejor que puedan, que ésta es<br />
+la salida de importancia</i>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Todo hombre esté atento y surto,<a name="FNanchor_53_53" id="FNanchor_53_53"></a><a href="#Footnote_53_53" class="fnanchor">[53]</a><br />
+Que apenas nos oiga el viento,<br />
+Con tan poco movimiento,<br />
+Como el lobo cuando al hurto<br />
+Camina solo y atento;<br />
+Que si en los montes o llanos<br />
+De los ganados cercanos<br />
+Hace en las piedras ruído<br />
+Con las manos, de corrido<br />
+Se muerde las mismas manos.<br />
+Creció ya la desvergüenza<br />
+Desta bárbara canalla,<br />
+Y es lo mejor atajalla<br />
+En los pasos que comienza<br />
+Que en los fines remedialla.<br />
+Todos sois fuertes soldados,<br />
+Todos hidalgos y hallados<br />
+En famosas ocasiones:<br />
+Aquí son, con las razones,<br />
+Los consejos escusados.<br />
+Deseo hacer una presa<br />
+Con que enviar a Fernando,<br />
+Que siempre me está obligando,<br />
+Algún fruto desta empresa;<br />
+Que ha mucho que estoy callando.<br />
+Yo soy como el labrador<br />
+A quien alquila el señor<br />
+La viña por su tributo<br />
+Pues si no le rindo el fruto,<br />
+Quejarse puede en rigor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Per.</span> Famoso Alcaide de Alora<br />
+Y de la fuerte Antequera,<br />
+Que a Sevilla honrar pudiera,<br />
+Si la ocasión es agora,<br />
+Suceso dichoso espera;<br />
+Que cualquiera piensa hacer<br />
+Lo que se debe a tener<br />
+Tu militar disciplina.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Páez.</span> Gente a caballo camina.<br />
+¿Quién será?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Espin.</span> ¿Quién puede ser?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Oíd, que llegan aquí.<br />
+<br />
+<i>Salen</i> <span class="smcap">Mendoza</span> <i>y</i> <span class="smcap">Nuño</span>, <i>con lanzas y adargas</i>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Ellos, sin duda, serán.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Mend.</span> Mas ¡qué encubiertos están!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¿Quién va allá?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Mend.</span> Quien somos di.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Tus soldados, capitán.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Mend.</span> Nuño y Mendoza.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¡Oh Mendoza!<br />
+La libertad justa goza<br />
+Mil años.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Mend.</span> Dame tus pies.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Allá hablaremos después.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Qué, ¿perdiste aquella moza?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Calla, Nuño, que me importa.<br />
+Y pues aquí hay dos senderos,<br />
+Divididos, caballeros,<br />
+Será la empresa más corta.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Vengan diez mil moros fieros,<br />
+Que en diez hay para diez mil.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Habla con voz más sutil.<br />
+Si el contrario nos aprieta,<br />
+Acudid a esta corneta.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alvar.</span> Cualquiera contrario es vil.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Los cuatro venid conmigo,<br />
+Y los cinco id por allí.<br />
+Nuño, calla.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Harélo ansí,<br />
+Aunque en no yendo contigo,<br />
+Voy sin fuerzas y sin mí.<br />
+<br />
+<i>Vase</i> <span class="smcap">Narváez</span> <i>con los cuatro</i><a name="FNanchor_54_54" id="FNanchor_54_54"></a><a href="#Footnote_54_54" class="fnanchor">[54]</a>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alvar.</span> ¿Por dónde, Nuño, echaremos?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Por entre estos olivares.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Espin.</span> ¡Plega al cielo que topemos<br />
+O ganados o aduares!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Y algún moro que almorcemos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alvar.</span> ¿Acordáisos de aquel día<br />
+Que sólo Narváez venía?...<br />
+<br />
+<span class="smcap">Espin.</span> Paso, que he oído cantar.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alvar.</span> Aquí podéis escuchar,<br />
+Que parece algarabía.<br />
+<br />
+<i>Canten dentro.</i><br />
+<br />
+En Cartama me he criado,<br />
+Nací en Granada primero,<br />
+Y de Alora soy frontero<br />
+Y en Coín enamorado.<br />
+Aunque en Granada nací<br />
+Y en Cartama me crié,<br />
+En Coín tengo mi fe<br />
+Con la libertad que di.<br />
+Allí vivo adonde muero,<br />
+Y estoy do está mi cuidado,<br />
+Y de Alora soy frontero<br />
+Y en Coín enamorado.<a name="FNanchor_55_55" id="FNanchor_55_55"></a><a href="#Footnote_55_55" class="fnanchor">[55]</a><br />
+<br />
+<i>Salga</i> <span class="smcap">Abindarráez</span> <i>cuan gallardo pueda, con lanza,
+adarga y acicates</i>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Gracias a Alá que ya llego.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Bizarro moro!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alvar.</span> ¡Gallardo!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Llévame al premio que aguardo,<br />
+Dulce Amor, aunque eres ciego.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Espin.</span> ¡Detente y date a prisión!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¡Cristianos! ¡Oh suerte avara!<br />
+De mi dicha lo jurara.<br />
+¡Oh cielo! ¿A tal ocasión?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Date, o morirás.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¿Ansí<br />
+Se dan los hombres cual yo?<br />
+<br />
+<i>Con las lanzas y adargas se ha de hacer esta batalla de
+cinco a uno, porque es cosa nueva.</i><br />
+<br />
+<span class="smcap">Espin.</span> ¿Qué hay, Peralta?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Per.</span> Aquí me hirió.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alvar.</span> ¡A él, que me ha herido a mí!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Per.</span> ¡Bravo esfuerzo!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Estraña cosa!<br />
+A cinco ha desbaratado.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Per.</span> Ya está en el suelo Alvarado,<br />
+Y medio muerto Espinosa.<br />
+Dad un silbo al gran Narváez.<br />
+<br />
+<i>Sale</i> <span class="smcap">Narváez</span> <i>y los otros cuatro</i><a name="FNanchor_56_56" id="FNanchor_56_56"></a><a href="#Footnote_56_56" class="fnanchor">[56]</a>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¿Qué es esto, amigos?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Que un moro<br />
+Nos mata.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¡Oh cielo que adoro,<br />
+Ayuda tú a Abindarráez!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Paso, no le acometáis.&mdash;<br />
+Caballero fuerte y diestro,<br />
+Siendo tanto el valor vuestro<br />
+Como entre cinco mostráis,<br />
+¡Dichoso aquel que os venciese!<br />
+Y aunque yo arriesgue mi vida,<br />
+La juzgo por bien perdida<br />
+Como en vuestras manos fuese.<br />
+Pero al fin he de probar;<br />
+Que empresa de tanta gloria<br />
+Sólo intentalla es vitoria.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Pues alto: dadnos lugar.<br />
+<br />
+<i>Aquí batallen el</i> <span class="smcap">Alcaide</span> <i>y</i> <span class="smcap">Abindarráez</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Páez.</span> A no estar el moro herido<br />
+Y de pelear cansado,<br />
+Diera al Alcaide cuidado.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Moro, date por vencido,<br />
+O si no, daréte muerte.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> En tu mano está matarme,<br />
+Mas vencerme y sujetarme,<br />
+En otra mano más fuerte.<a name="FNanchor_57_57" id="FNanchor_57_57"></a><a href="#Footnote_57_57" class="fnanchor">[57]</a><br />
+Tu esclavo soy.&mdash;¡Ay de mí!<br />
+¡Ay de mí! ¡Mil veces ay!<br />
+Pues ya para mí no hay<br />
+Sino llorar que nací.<br />
+¿A tal tiempo, vil fortuna?<br />
+Desespero, ¡por Alá!<br />
+Mataréme.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Triste está.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Ya no hay esperanza alguna.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¿Hombre de tanto valor<br />
+Siente tanto el verse preso,<br />
+O es las heridas?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> No es eso.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Pues ¿qué?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Desdicha es mayor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Ataos este lienzo en ellas,<br />
+O aguardad, y os le pondré.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Aquí en el brazo saqué<br />
+La que más me duele dellas.&mdash;<br />
+¡Oh, mal trazada alegría!<br />
+¡Triste! ¿Qué haré?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¿Qué cuidado<br />
+Os tiene tan lastimado?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¡Ya os perdí, señora mía!<br />
+¡Gloria mía, ya os perdí!<br />
+Dulce Jarifa, mi bien,<br />
+¡Ya os perdí!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> A mi casa ven;<br />
+Serás preso y dueño allí.<br />
+Pero holgárame en estremo<br />
+Saber tu pena importuna;<br />
+Que esto de guerra es fortuna,<br />
+Que mañana por mí temo.<br />
+Alza ese rostro noble caballero,<br />
+Porque a la libertad pierde el derecho,<br />
+Perdiendo en la prisión el prisionero<br />
+El ánimo que debe al noble pecho.<a name="FNanchor_58_58" id="FNanchor_58_58"></a><a href="#Footnote_58_58" class="fnanchor">[58]</a><br />
+Esos suspiros tiernos, ese fiero<br />
+Dolor, no corresponde a lo que has hecho;<br />
+Ni menos es tan grande aquesta herida<br />
+Que cause indicios de perder la vida.<br />
+Ni tú la has estimado de manera<br />
+Que dejes por tu honor de aventuralla:<br />
+Si es de otra causa tu tristeza fiera,<br />
+Dímela, que por Dios de remedialla.<a name="FNanchor_59_59" id="FNanchor_59_59"></a><a href="#Footnote_59_59" class="fnanchor">[59]</a><br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Ya el alma en tu nobleza aliento espera;<br />
+En vano mi temor sus penas calla.<br />
+¿Quién eres, generoso caballero?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Satisfacerte de quién soy espero:<br />
+Rodrigo de Narváez soy llamado,<br />
+Soy Alcaide de Alora y de Antequera<br />
+Por el Rey de Castilla.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¡Que he llegado<br />
+A tus manos, Alcaide!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Tente espera.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Ya no me quejo del rigor del hado,<br />
+Puesto que ha sido en ocasión tan fiera.<br />
+Huelgo de ver, Alcaide, tu presencia,<br />
+Aunque me cuesta cara la experiencia.<br />
+No me ha agraviado mi fortuna en nada,<br />
+Y pues debo estimarme por tu hacienda,<br />
+No es bien que esta flaqueza afeminada<br />
+De cosa tuya sin razón se entienda.<br />
+Retírese tu gente y confiada<br />
+Mi alma en tu palabra, ilustre prenda,<br />
+Sabrás mi historia, y muerte de dos vidas:<br />
+Que no lloro prisión ni siento heridas.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Soldados, vayan todos adelante.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Quedaré yo?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Camina tú el primero.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¡Que la fortuna en tiempo semejante<br />
+Me trajo a verte, ilustre caballero!<br />
+Pero, porque te dé dolor y espante,<br />
+Mi historia triste referirte quiero;<br />
+Que por ventura, porque más te obligue,<br />
+Sabrás qué es amor.<a name="FNanchor_60_60" id="FNanchor_60_60"></a><a href="#Footnote_60_60" class="fnanchor">[60]</a><br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Di.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Escucha.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Prosigue.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Famoso Alcaide de Alora,<a name="FNanchor_61_61" id="FNanchor_61_61"></a><a href="#Footnote_61_61" class="fnanchor">[61]</a><br />
+Invicto y fuerte Narváez,<br />
+A quien por tantas hazañas<br />
+Pudieran llamar el grande:<br />
+Sabrás, capitán, que a mí<br />
+Me llaman Abindarráez,<br />
+A diferencia del viejo,<a name="FNanchor_62_62" id="FNanchor_62_62"></a><a href="#Footnote_62_62" class="fnanchor">[62]</a><br />
+Que era hermano de mi padre.<br />
+Nací desdichado al mundo<br />
+De la casta abencerraje,<br />
+Y por que sepas la suya,<a name="FNanchor_63_63" id="FNanchor_63_63"></a><a href="#Footnote_63_63" class="fnanchor">[63]</a><br />
+Escucha, ansí Dios te guarde:<br />
+Hubo en Granada otro tiempo<br />
+Este famoso linaje,<br />
+En la paz gallardo y sabio,<br />
+Y en las armas arrogante.<br />
+Del Consejo eran del Rey<br />
+Los ya viejos venerables,<br />
+Los mozos seguían la Corte,<br />
+O en la guerra, capitanes.<br />
+Amábalos todo el pueblo<br />
+Y aun los moros principales,<br />
+Y más el Rey sobre todos,<br />
+Con honras y oficios graves.<br />
+No hicieron cosa jamás<br />
+Que su valor no mostrase,<br />
+Siendo en todo tan gentiles,<br />
+Valientes y liberales,<br />
+Que en Granada se decía<br />
+Que no había abencerraje<br />
+De mala disposición,<br />
+Necio, escaso ni cobarde.<br />
+Eran maestros de todo,<br />
+Inventores de los trajes,<br />
+De las galas, de los motes,<br />
+Y de otras ilustres partes.<br />
+No sirvió dama ninguno<br />
+Que su favor no alcanzase,<br />
+Ni dama llamarse pudo<br />
+Sin galán abencerraje.<br />
+Pero la envidia y fortuna,<br />
+Una vil y otra mudable,<br />
+Los derribaron al suelo:<br />
+Que siempre los altos caen.<br />
+Que al Rey quisieron matar<br />
+Y con sus reinos alzarse,<br />
+Les levantaron zegríes;<br />
+Si fué cierto, Dios lo sabe.<br />
+Cortáronles las cabezas<br />
+Un triste y aciago martes,<br />
+Quedando de todos ellos<br />
+Sólo mi tío y mi padre.<br />
+Derribáronles las casas,<br />
+Mandando la misma tarde<br />
+Pregonarlos por traidores<br />
+Y su hacienda confiscalles.<br />
+No quedó en Granada alguno<br />
+Que este nombre se llamase,<br />
+Si no son los dos que digo,<br />
+Que no pudieron culparles.<br />
+No quiso que en la ciudad<a name="FNanchor_64_64" id="FNanchor_64_64"></a><a href="#Footnote_64_64" class="fnanchor">[64]</a><br />
+Los varones se criasen,<br />
+Y mandó sacar las hijas<br />
+En Africa o otras partes.<br />
+Y así, a mí, triste, en naciendo,<br />
+Me llevaron al Alcaide<br />
+De Cartama, hombre muy rico,<br />
+Ilustre en armas y sangre.<br />
+Este tenía una hija,<br />
+Rodrigo, en belleza un ángel,<br />
+Que es el mayor bien que tengo;<br />
+Si otro tengo, Alá me falte.<br />
+Crióse conmigo niña,<br />
+Engañados y ignorantes,<br />
+Que ser hermanos creimos;<br />
+Mas no engaña el tiempo a nadie.<br />
+Crióse amor con nosotros,<br />
+Niños, niño; grandes, grande;<br />
+Lo que pasó en este tiempo<br />
+No es tiempo que aquí lo trate.<br />
+Desengañónos un moro,<br />
+Y vimos en un instante<br />
+El imposible posible,<br />
+Y lo posible alejarse.<br />
+Casámonos de secreto;<br />
+Pero, en gloria semejante,<br />
+Que se partiese a Coín<br />
+Mandó Almanzor a Zoraide,<br />
+Y que a mí, mientras viviese,<br />
+Otro Alcaide me dejase<br />
+En Cartama, donde he estado<br />
+Ausente del bien que sabes.<br />
+Lloramos nuestra partida,<br />
+Y partiendo, si se parte,<a name="FNanchor_65_65" id="FNanchor_65_65"></a><a href="#Footnote_65_65" class="fnanchor">[65]</a><br />
+Concertamos que en ausencia<br />
+De su padre me llamase.<a name="FNanchor_66_66" id="FNanchor_66_66"></a><a href="#Footnote_66_66" class="fnanchor">[66]</a><br />
+Fuése su padre a Granada;<br />
+Escribióme, y yo esta tarde<br />
+Aderecéme cual viste,<br />
+Por ir de gallardo talle.<br />
+Aguardándome está agora:<br />
+¡Mira si lloro de balde,<br />
+Pues voy herido, en prisiones,<br />
+Sin bien y entre tantos males!<br />
+De Cartama iba a Coín,<br />
+Breve jornada, aunque alargue<br />
+Siempre la tierra el deseo<br />
+Poniendo montes y mares;<br />
+Iba, el más alegre moro<br />
+Que vió Granada, a casarme<br />
+Con mi señora Jarifa,<br />
+Que ya en su vida me aguarde.<br />
+Véome preso y herido,<br />
+Y lo que siento es que pase<br />
+De mi bien la coyuntura.<br />
+Déjame agora matarme.<a name="FNanchor_67_67" id="FNanchor_67_67"></a><a href="#Footnote_67_67" class="fnanchor">[67]</a><br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Notable es tu suceso, fuerte moro;<br />
+Pero, pues tanto tus desinios daña<br />
+La dilación, no es justo que los pierdas;<br />
+Que has sido por estremo desdichado,<br />
+Pero hallaste el remedio en la desdicha.<br />
+Y por que veas que mi virtud puede<br />
+Vencer a tu fortuna, si me juras<br />
+Volver a mi prisión dentro en tres días,<a name="FNanchor_68_68" id="FNanchor_68_68"></a><a href="#Footnote_68_68" class="fnanchor">[68]</a><br />
+Libertad te daré para que vayas<br />
+A gozar de Jarifa, tu señora.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Beso tus pies mil veces, gran Narváez;<br />
+Que harás en eso, aunque es hazaña tuya,<br />
+La mayor gentileza que en el mundo<br />
+Ha hecho caballero generoso.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¡Ah, hidalgos!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Páez.</span> ¿Qué nos mandas?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Este preso.<br />
+Señores, si gustáis de darme, quiero<br />
+Salir por fiador de su rescate.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Per.</span> Haced, señor, de todo a vuestro gusto.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Dadme esa mano diestra, Abindarráez.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Tomad, señor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¿Juráis y prometéisme,<br />
+Como hidalgo, venir a mi castillo<br />
+De Alora y ser mi preso, al tercer día?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Sí juro.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Pues partid enhorabuena;<br />
+Y si queréis mis armas o persona,<br />
+Iré con vos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Vuestro caballo quiero,<br />
+Porque entiendo que está cansado el mío.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Tomadle, y vamos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Tuvo estraña dicha.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Basta, que hallé el remedio en la desdicha.<br />
+</p>
+
+<h3 class="top15">ACTO TERCERO<br />
+DEL REMEDIO EN LA DESDICHA</h3>
+
+
+<p><span style="margin-left: 2em;"><i>Sale</i> <span class="smcap">Abindarráez</span>.</span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Agora que a mi bien no pone obstáculo<br />
+La fortuna cruel, y mis pies débiles<br />
+Los rayos de mi sol llevan por báculo,<br />
+Que el llanto enjugan de mis ojos flébiles,<br />
+Haciendo al alma verdadero oráculo,<br />
+Mis esperanzas, hasta agora estériles,<br />
+Tendrán, ya libres de otra fuerza bélica,<br />
+Fin en los brazos de mi esposa angélica.<br />
+Venció Narváez mi fortuna trágica<br />
+Y dióme libertad como magnánimo;<br />
+Que no hay en toda el Asia, Europa y Africa,<br />
+Caballero de tanta virtud y ánimo:<br />
+Y así, aunque herido, aquella dulce mágica<br />
+Que adoro como al sol, mi pusilánimo<br />
+Aliento, desmayado y melancólico,<br />
+Ha vuelto un Hétor o Alejandro argólico.<br />
+En mis desdichas, hasta agora infélices,<br />
+Si esto no es sueño, fábula y apólogo,<br />
+Remedio hallaron mis intentos félices<br />
+Y el corazón, de su ventura astrólogo.<br />
+Teneos un poco, luna y claras élices,<br />
+Que ya llego a Jarifa, que ya el prólogo<br />
+Le digo de mi historia y los capítulos<br />
+Con dulces besos y con tiernos títulos.<br />
+¡Que fuera Adonis bello o de Liríope<a name="FNanchor_69_69" id="FNanchor_69_69"></a><a href="#Footnote_69_69" class="fnanchor">[69]</a><br />
+El hijo que murió en el agua, viéndola,<br />
+O la lengua de Apolo y de Calíope<br />
+Tuviera para hablalla, respondiéndola!<br />
+Mas fuera a un alemán y a un negro etíope,<br />
+A un dulce ruiseñor y a una oropéndola,<br />
+Darles comparaciones verisímiles:<br />
+Mas basta ser en el amor tan símiles.<br />
+Aquí llega, Jarifa, vuestra víctima;<br />
+Abrid, que pasa ya la luna errática.<br />
+Seréis de mis heridas dulce píctima,<br />
+Sólo en oyendo vuestra dulce plática;<br />
+Seréis, señora, mi mujer legítima,<br />
+Que así en la orilla fresca y aromática<br />
+De aquella fuente fué nuestro propósito,<br />
+Y amor de nuestras almas el depósito.<br />
+Pena traigo, señora; mas repórtola<br />
+Con ver que llego a puerto salutífero.<br />
+Mi esperanza se alarga, pero acórtola<br />
+Con la grandeza de Narváez belífero.<br />
+Ya os casaréis, y ya, cual dulce tórtola<br />
+Que mató el lazo o cazador mortífero<br />
+Que el alto nido derribó del álamo,<br />
+Lleno de sangre dejaréis el tálamo.<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Salen</i> <span class="smcap">Jarifa</span> <i>y</i> <span class="smcap">Celindo</span>.</span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> ¿La voz, dices, de mi bien?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celind.</span> Digo que le oí llamar.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> A Jarifa siento hablar<br />
+Y a Celindo oigo también.<br />
+Tiemblo, la sangre me acude<br />
+Al corazón. Buen testigo<br />
+Que no puede el enemigo<br />
+Hacer que el color me mude.<br />
+Desmayo dulce me acaba,<br />
+Siento aflojarse las fuerzas.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> ¡Esposo!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Si no me esfuerzas,<br />
+Para espirar casi estaba.<br />
+Cobre aliento el alma mía<br />
+En tus brazos, dulce esposa.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Ya estaba de ti quejosa,<br />
+Y más del temor del día;<br />
+Que como la noche fuera<br />
+De un siglo, un siglo esperara,<br />
+Sin que esperar me cansara,<br />
+Si esperara que te viera.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¡Ay, brazos hermosos míos!<br />
+¡Ay, puerto de mis tormentos!<br />
+Vida de mis pensamientos<br />
+Y de mis temores fríos;<br />
+Descanso de mi esperanza,<br />
+Fin de mis deseos cumplidos,<br />
+Centro de aquestos sentidos<br />
+Y cielo que el alma alcanza;<br />
+Gloria que esperé y temí,<br />
+Regalo que imaginé,<br />
+Premio de mi pena y fe,<br />
+Para quien sólo nací.<br />
+Hálleme agora la muerte,<br />
+Que esta noche me ha buscado.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> ¡Ay, dueño de mi cuidado!<br />
+¿Posible es que vengo a verte?<br />
+¡Ay, mi bien!, mi dulce esposo,<br />
+Mi Abindarráez, mi señor,<br />
+Parte sola en quien mi amor<br />
+Ha dado al alma reposo;<br />
+Luz de mi alma y sentido,<br />
+Vida de mi entendimiento,<br />
+Consuelo en mi sufrimiento,<br />
+De mil celos oprimido;<br />
+Rey desta alma y desta casa,<br />
+Destos brazos gusto, y vida<br />
+Desta tu esclava rendida,<br />
+A quien justo amor abrasa,<br />
+¿Cómo vienes? ¿Vienes bueno?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> A tu servicio, y que fuera<br />
+Muerto, aquí vida tuviera,<br />
+Mi cielo hermoso y sereno.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> ¿Cómo has pasado mi ausencia?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Como sin ti, mi Jarifa;<br />
+Que es donde batalla y rifa<br />
+El seso con la paciencia.<br />
+No me han faltado recelos,<br />
+Miedos y desconfianzas.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> ¿Miedos de qué?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> De mudanzas,<br />
+Hijas de olvidos y celos.<br />
+Pero volviéndome a ti<br />
+Todo quedaba seguro.<br />
+Tú, ¿estás buena?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Por ti juro,<br />
+Que es mucho jurar por ti,<br />
+Y por esos ojos míos<br />
+(Juramento que no sale<br />
+Sino a fiestas) que no iguale<br />
+El tuyo a mis desvaríos,<br />
+Porque he pensado que allá<br />
+Ya tenías otro gusto;<br />
+Que de tu tardanza el susto<br />
+Aun aquí durando está.<br />
+¿Cómo has tardado?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> No sé;<br />
+Que buena priesa he traido.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> ¡Ay, que esposo tan querido,<br />
+En hora buena él lo fué!<br />
+Llegada es ya la ocasión<br />
+Que de aquestos brazos goces.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¿Es posible que conoces<br />
+Mi enamorada afición?<br />
+Sí conoces, pues la pagas.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Ya en efeto soy tu esposa.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Quiere Alá, Jarifa hermosa,<br />
+Que así mi amor satisfagas.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celind.</span> No estéis agora en razones;<br />
+Entra a dormir, bencerraje.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Mira si hay doncella o paje,<br />
+Celindo, en esos balcones.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celind.</span> Todo está seguro. Ven,<br />
+No os amanezca en hablar.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¿Puedo entrar?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Puedes entrar.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Voy, mi alma.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Entra, mi bien.<br />
+Echa, amigo, esa alcatifa.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¡Cuánto te debo, Narváez!<br />
+Por ti goza Abindarráez<br />
+De su querida Jarifa.<br />
+<br />
+[<i>Vanse.</i>]<br />
+<br />
+<i>Sale</i> <span class="smcap">Narváez</span>, <span class="smcap">Nuño</span>, <span class="smcap">Páez</span> <i>y</i> <span class="smcap">Alvarado</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Descansen todos, que hoy a mediodía<br />
+Concertaremos si salir podremos;<br />
+Que este descuido llaman cobardía<br />
+Los viles fronterizos que tenemos.<br />
+Y aunque la presa desta noche es mía,<br />
+Ya sé que su rescate partiremos;<br />
+Y cuando me engañara Abindarráez,<br />
+Yo hice lo que debo a ser Narváez.<br />
+Ponga todo hombre la acerada silla<br />
+Entre los mismos palos del pesebre,<br />
+Porque en diciendo la trompeta "ensilla",<br />
+Hasta el caballo la cadena quiebre.<br />
+Esté la lanza donde pueda asilla,<br />
+Con que en el campo su valor celebre,<br />
+Y el arnés que no falte hebilla o perno,<br />
+Que se vista mejor que algodón tierno.<br />
+Veamos si con esta pena o miedo<br />
+Su desvergüenza se sosiega un poco,<br />
+Que en no mostrando lo que valgo y puedo,<br />
+Luego el morisco vil me tiene en poco.<br />
+Presumirá llegar hasta Toledo,<br />
+Según se precia de arrogante y loco,<br />
+Cuanto más hasta Alora y Antequera,<br />
+Si duerme aquí como en Argel pudiera.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Páez.</span> Un moro pide para hablar licencia.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¿Es hombre principal?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Páez.</span> Es un criado<br />
+De Alara, según dice.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¡Ah, dura ausencia,<br />
+Con qué fiero rigor que me has tratado!<br />
+¡Oh leyes del honor, cuya inclemencia<br />
+Quita el gusto del alma procurado!<br />
+Gozar de Alara pude... mas no pude,<br />
+Que pierde el bien quien al honor acude.<br />
+<br />
+<i>Sale</i> <span class="smcap">Ardino</span>, <i>moro</i>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Ardin.</span> Con un pequeño presente<br />
+Alara salud te envía<br />
+Y esta carta.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Gallardía,<br />
+Moro amigo, conveniente<br />
+A su extremada hidalguía.<br />
+¿Cómo queda?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Ardin.</span> Algo indispuesta,<br />
+Aunque para que compuesta<br />
+Viniese esta caja, ayer<br />
+Se levantó.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Quiero leer<br />
+Para darte la respuesta. <i>Lee la carta.</i><br />
+"Ya que no me quieres bien,<br />
+No es de pecho principal<br />
+Sufrir que me traten mal;<br />
+Pues siendo tu amor desdén,<br />
+Me han dado castigo igual.<br />
+De ti maltratada he sido<br />
+Con el desdén recebido;<br />
+De mi marido, de celos,<br />
+Porque me han dado los cielos<br />
+Mal galán y peor marido.<br />
+Y pues que por ti me dan,<br />
+No admitiendo tu consejo,<br />
+Vida que de vivir dejo;<br />
+Ya que no como a galán,<br />
+Como a mi padre me quejo.<br />
+Esas camisas labradas<br />
+Te envio, mal acabadas<br />
+Por hacellas con secreto;<br />
+Que llevan, yo te prometo,<br />
+Más lágrimas que puntadas.<br />
+La sangre que lleva una,<br />
+No la laves, que por ti<br />
+Me la sacaron a mí;<br />
+Porque no hay hora ninguna<br />
+Que no me traten ansí.<br />
+Yo no pido que tu olvido<br />
+Deje de ser el que ha sido;<a name="FNanchor_70_70" id="FNanchor_70_70"></a><a href="#Footnote_70_70" class="fnanchor">[70]</a><br />
+Pero, pues por ti me dan,<br />
+Sé enemigo o sé galán,<br />
+O dame mejor marido."<br />
+¿Cómo? ¿Que Abenabo Arráez<br />
+Así cumplió el juramento?<br />
+Que me haya engañado siento,<br />
+Mas por vida de Narváez<br />
+Que no se la lleve el viento.<a name="FNanchor_71_71" id="FNanchor_71_71"></a><a href="#Footnote_71_71" class="fnanchor">[71]</a><br />
+Moro infame, ¿no sabías<br />
+Que mi propia vida herías,<br />
+Que está en aquel pecho honesto?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Tú tienes la culpa desto,<br />
+Por hacer alejandrías.<br />
+Deja esas francas divisas;<br />
+Que si gozaras de Alara,<br />
+El moro no la llevara<br />
+Donde te enviara camisas<br />
+Con la sangre de su cara.&mdash;<br />
+¿Que en aquel rostro has sufrido<br />
+Hacer un corto rasguño<br />
+Con el palo o con el puño?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Ardin.</span><a name="FNanchor_72_72" id="FNanchor_72_72"></a><a href="#Footnote_72_72" class="fnanchor">[72]</a> ¿Qué he de hacer, si es su marido?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Perro, aguarda.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Escucha, Nuño.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> No hay escuchar. ¡Vive Dios,<br />
+Que hemos de reñir los dos<br />
+Y que le he de dar mil palos!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Aguárdate.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Qué regalos!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Ardin.</span> Señor, remediadlo vos<br />
+Con poner miedo a mi amo,<br />
+Que os tiene miedo y respeto.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Remediarlo te prometo<br />
+Por lo que la quiero y amo,<br />
+Y por quien soy, en efeto.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Ardin.</span> Vos, ¿tenéisla algún amor?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Grande; pero por su honor<br />
+Y hacer a Arráez amistad<br />
+Enfreno la voluntad<br />
+Y doy la rienda al valor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Ardin.</span> Pues, señor, sabed que tiene<br />
+Concertado de matalla.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¡Matalla! Ni osar miralla.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Ardin.</span> Creedme que lo previene.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Y ¿podré yo remedialla?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Ardin.</span> Podrás, viniendo conmigo<br />
+Esta noche de secreto.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Pues ármate, Nuño amigo,<br />
+Que esta noche te prometo<br />
+Al moro infame castigo.<br />
+¡Camisa, y ensangrentada!<br />
+¡Vive Dios que, ésta vestida,<a name="FNanchor_73_73" id="FNanchor_73_73"></a><a href="#Footnote_73_73" class="fnanchor">[73]</a><br />
+No se mude ni otra pida<br />
+Hasta que con esta espada<br />
+Quite al perjuro la vida!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Yo, aunque poco las refresco<br />
+Por el trato soldadesco,<br />
+Esta es bien que le consagre,<br />
+Aunque la cueza en vinagre<a name="FNanchor_74_74" id="FNanchor_74_74"></a><a href="#Footnote_74_74" class="fnanchor">[74]</a><br />
+Como herreruelo tudesco.<br />
+Vamos donde está ese galgo.<br />
+Pero escucha aparte.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Di.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Habemos de ir cierto?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Sí.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Pues disfrázate con algo,<br />
+O vamos como yo fuí;<br />
+Que aunque eres tan animoso,<br />
+Podrá el perro malicioso<br />
+Venderte a los de Coín.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Para mí no hay, Nuño, en fin,<br />
+Peligro dificultoso.<br />
+Yo he de ir a Coín. Vos, Páez,<br />
+Tened a punto la gente<br />
+Por si fuere conveniente.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Ardin.</span> Seguro estás, gran Narváez.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> No lo está mucho, pariente.<br />
+Y ansí, vuelvo a aconsejarte.<br />
+Oye, por tu vida, aparte.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alvar.</span> Que mal hace el capitán.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Páez.</span> Tales combates le dan<br />
+Ira, gusto, amor y Marte.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> A cuanto venga me obligo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Pues, señor, seguirte quiero.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Darte mi ventura espero.<br />
+Nuño, César va contigo,<a name="FNanchor_75_75" id="FNanchor_75_75"></a><a href="#Footnote_75_75" class="fnanchor">[75]</a><br />
+Como él lo dijo al barquero.<br />
+Entra, moro, a descansar.<br />
+Tú, Nuño, empiézate a armar.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Lo que llevé.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¿Cómo ansí?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Un jaco.<a name="FNanchor_76_76" id="FNanchor_76_76"></a><a href="#Footnote_76_76" class="fnanchor">[76]</a><br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Dame otro a mí<br />
+Y hazme el overo ensillar.<br />
+<br />
+[<i>Vanse.</i>]<br />
+<br />
+<i>Salen</i> <span class="smcap">Jarifa</span> <i>y</i> <span class="smcap">Abindarráez</span>; <span class="smcap">Celindo</span>, <span class="smcap">Bajamed</span>,
+<span class="smcap">Zaro</span>, <i>músicos</i>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Toda la casa se huelga<br />
+De mi bien y tu contento<br />
+Porque de sólo tu aliento<br />
+Saben que mi vida cuelga.<br />
+No te escondas de ninguno.<br />
+Llegad, besadle los pies.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Bajam.</span> Quien señor de todo es,<br />
+¿Por qué se teme de alguno?<br />
+Con nosotros te has criado,<br />
+Bencerraje; ¿qué has temido?<br />
+¿O acaso estás encogido,<br />
+Como recién desposado?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Zaro.</span> Aunque el Alcaide tenemos<br />
+Por legítimo señor,<br />
+De tu crianza el amor<br />
+Y obligación conocemos.<br />
+Quien te tuvo por su hermano,<br />
+No será dificultoso<br />
+Que te tenga por su esposo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Da, esposo, a todos la mano.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Los brazos les daré. Aquí<br />
+Podréis estar a placer,<br />
+Viendo esta fuente correr.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> En otra te di yo un sí,<br />
+En otra dueño te hice<br />
+Deste bien que hoy se confirma;<br />
+Aquí se rompió la firma<br />
+Y la deuda satisfice.<br />
+Viendo estas rosas y flores,<br />
+Estos árboles y fuentes,<br />
+Tengo, Abindarráez, presentes<br />
+Nuestros pasados amores.<br />
+Parece que aquí te veo<br />
+Enamorado y turbado,<br />
+En mis respetos helado<br />
+Y abrasado en tu deseo;<br />
+Y salir llenas de amor,<br />
+Del alma tierna encendida,<br />
+Cada palabra vestida<br />
+De diferente color.<br />
+¿Es posible que te ven<br />
+Mis brazos cerca de sí?<br />
+¿Que puedo llegarte a mí<br />
+Y regalarte también?<br />
+Amor mío, no me olvides,<br />
+Que harás la cosa más fiera<br />
+Que en hombre humano cupiera,<br />
+Si tu ser al suyo mides;<br />
+Que no debe de ser hombre:<br />
+En quien tantas gracias hay...<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¡Ay!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> ¿Qué dices, mi bien?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¡Ay!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Bien merece de ángel nombre.<br />
+Celindo, Bajamed, Zaro,<br />
+¿No he sido yo muy dichosa<br />
+En ser de tal hombre esposa?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celind.</span> Que es muy noble está muy claro,<br />
+Y que fué elección discreta;<br />
+Pero él también es dichoso<br />
+En ser dueño y ser esposo<br />
+De una mujer tan perfeta.<br />
+Y puesto que humilde estás,<br />
+Acá os juzgamos tan buenos,<br />
+Que si él no merece menos,<br />
+No hallara en la tierra más.<br />
+Sentaos, y canten los dos<br />
+Mientras el almuerzo llega.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> O esto es verdad, o estoy ciega.<br />
+Más, mi bien, merecéis vos.<br />
+¿No es esto verdad?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¡Ay, triste!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Canta, amiga.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Zaro.</span> ¿Qué diré?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> ¿Qué extremo es ése? ¿Qué fué?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celind.</span> Di aquella que ayer dijiste.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Cualquiera podréis decir.<br />
+Mandadlos, señor, sentar.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Sentaos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> ¡Tanto suspirar!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¡Ay que estoy para morir!<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Canten.</i></span><br />
+<br />
+Crióse el Abindarráez<br />
+En Cartama con Jarifa,<br />
+Mozo ilustre, abencerraje<br />
+En méritos y desdichas.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> ¡Dichosa el alma mía<br />
+Que dió tan dulce fin a su porfía!<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Canten.</i></span><br />
+<br />
+Pensaba que eran hermanos,<br />
+En este engaño vivían,<br />
+Y ansí, dentro de las almas<br />
+El fuego encubierto ardía.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> ¡Dichosa el alma mía<br />
+Que dió tan dulce fin a su porfía!<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Canten.</i></span><br />
+<br />
+Pero llegó el desengaño<br />
+Con el curso de los días,<br />
+Y ansí, el amor halló luego<br />
+Las almas apercebidas.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¡Triste del alma mía<br />
+Que dió tan triste fin a su porfía!<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Canten.</i></span><br />
+<br />
+Quisiéronse tiernamente,<br />
+Hasta que, llegado el día<br />
+En que pudieron gozarse,<br />
+Dieron sus penas envidia.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¡Triste del alma mía<br />
+Que dió tan triste fin a su porfía!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> No cantéis más. Bien está.<br />
+Bien os podéis todos ir.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celind.</span> Algo le quiere decir.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Salíos todos allá.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Bajam.</span> Todo se lo quiere a solas.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Zaro.</span> No toma el ser novia mal.<br />
+<br />
+<i>Vanse los tres</i>, <span class="smcap">Zaro</span>, <span class="smcap">Bajamed</span> <i>y</i> <span class="smcap">Celindo</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Del mar en que voy mortal<br />
+Hasta morir llegan olas.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Ingrato, esquivo, cruel,<br />
+Y el más villano del suelo,<br />
+¿Cuál hombre ha criado el cielo<br />
+Que puedan fiarse dél?<br />
+¿Piensas que no entiendo más<br />
+Que declaran tus suspiros?<br />
+Pues bien veo que son tiros<br />
+Que al alma asestando estás.<br />
+Con ellos y con los ojos<br />
+Dices más que con la lengua,<br />
+Para que trague mi mengua<br />
+Poco a poco tus enojos.<br />
+¿Quieres matar con sangría<br />
+O dasme el veneno a tragos?<br />
+Los hombres dais tales pagos.<br />
+¡Ay de la que en hombres fía!<br />
+¿Qué suspiras, di, traidor?<br />
+O ¿de qué estás triste, injusto,<br />
+Después que ofrecí a tu gusto,<br />
+Tras la vergüenza, el honor?<br />
+¿Qué es lo que en tal coyuntura<br />
+Te da pena y soledad?<br />
+¿Mi mucha facilidad<br />
+O mi poca hermosura?<br />
+¿No has hallado ahora en mí<br />
+Lo que ausente imaginabas?<br />
+O ¿en las penas que pasabas<br />
+Fué poco el bien que te di?<br />
+Mas los maridos sois ríos<br />
+Que, en allegando a la mar<br />
+De la noche del gozar,<br />
+Perdéis del curso los bríos.<br />
+¿Tan fea soy, engañador?<br />
+¿Tan poco te he regalado?<br />
+Debes de estar enseñado<br />
+A otra experiencia mayor.<br />
+Si amartelado venías,<a name="FNanchor_77_77" id="FNanchor_77_77"></a><a href="#Footnote_77_77" class="fnanchor">[77]</a><br />
+¿No era remedio bastante<br />
+Una mujer ignorante<br />
+Que para mujer querías?<br />
+Yo no supe más amores<br />
+Que los que a tu boca oí:<br />
+Si sabes más, más me di;<br />
+Y si mayores, mayores;<br />
+Que esa en quien es bien que quepa<br />
+Tu alma, y que ansí la nombres,<br />
+Aprendidos de otros hombres,<br />
+No es mucho que muchos sepa. <i>Levántese.</i><br />
+Vete, pues, tirano injusto,<br />
+Con tu gusto y mi deshonra,<br />
+Que es mejor quedar sin honra<br />
+Que casada con disgusto.<br />
+Y yo me sabré matar.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Detente, Jarifa mía,<br />
+Que si escucharte podía,<br />
+Fué querer tu amor probar.<br />
+Escucha, espera.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> ¿Qué quieres?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Que menos traidor me nombres,<br />
+Que jamás los nobles hombres<br />
+Se burlan de las mujeres.<br />
+Oye, espera, por tu vida;<br />
+No me hagas correr tras ti,<br />
+Que apenas me tengo en mí<br />
+De dolor de cierta herida.<br />
+No soy yo ingrato a tus obras,<br />
+Pues vengo a ser tu marido;<br />
+Ni el suspirar causa ha sido<br />
+De la sospecha que cobras.<a name="FNanchor_78_78" id="FNanchor_78_78"></a><a href="#Footnote_78_78" class="fnanchor">[78]</a><br />
+No fué tu poca hermosura<br />
+O mucha facilidad,<br />
+Que eres ángel en beldad<br />
+Y reina en la compostura.<br />
+Ni te imaginó mi amor<br />
+Más perfeta en mí pintada;<br />
+Que antes, después de gozada,<br />
+Me has parecido mayor.<br />
+Ni soy río en la corriente<br />
+Que en la mar he de parar;<br />
+Que es mi amor el mayor mar,<br />
+Y ansí es bien que el tuyo aumente.<br />
+Ni he venido amartelado,<br />
+Que Dios sabe que tú has sido<br />
+Quien de aquesta boca ha oído<br />
+Amores que te he enseñado.<br />
+Alegra el rostro y escucha,<br />
+Volviendo a tu gracia el alma,<br />
+Que está ya la vida en calma.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Y dime, ¿la herida es mucha?<br />
+¿Dónde la tienes? A ver.<br />
+¿Quién te hirió? ¿Cómo?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Mi esposa,<br />
+No es herida peligrosa.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Todo lo quiero saber.<br />
+¡Ay de mí, que no era en vano<br />
+El quejarte y suspirar<br />
+Toda la noche!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Has de estar<br />
+Atenta.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Di, esposo, hermano.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¿Tu hermano soy todavía?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Fuése la lengua, perdona.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> El trato antiguo la abona.<br />
+Escucha, Jarifa mía:<br />
+Llegó a Cartama Celindo<br />
+Con tu carta, cuando estaba<br />
+El sol inclinado al Sur,<br />
+Pardo y triste, y no sin causa.<br />
+Leíla, beséla, y dile<br />
+Albricias de mi esperanza,<br />
+Que se perdió en el ausencia<br />
+Después de llena de canas.<br />
+Vestíme, hermosa señora,<br />
+Colores, plumas y galas;<br />
+Que un alegre pensamiento<br />
+Con todas tres se declara.<br />
+Bajé a nuestra huerta antigua<br />
+Y despedíme en voz alta<br />
+De los árboles y flores,<br />
+De las fuentes y las aguas;<br />
+Diles mil abrazos tiernos,<br />
+Y ellos también se inclinaban<br />
+A darme para ti muchos,<br />
+Que aun tienen alma las plantas.<br />
+Puse al estribo las mías<a name="FNanchor_79_79" id="FNanchor_79_79"></a><a href="#Footnote_79_79" class="fnanchor">[79]</a><br />
+Sin el arzón, y a la casa<br />
+Le dije volviendo el rostro:<br />
+Piedras, Jarifa me aguarda.<br />
+No sé si me respondieron;<br />
+Pero sentí que sonaban<br />
+Por largo trecho las fuentes:<br />
+O era envidia, o tu alabanza.<br />
+Esta, por todo el camino,<br />
+Jornada, aunque breve, larga,<br />
+Iban alternando a veces<a name="FNanchor_80_80" id="FNanchor_80_80"></a><a href="#Footnote_80_80" class="fnanchor">[80]</a><br />
+Entre la lengua y el alma,<br />
+Cuando de unos robles verdes,<br />
+Entre pálidas retamas,<br />
+Oigo relinchos y voces,<br />
+Y alzo la lanza y la adarga;<br />
+Pero al punto estoy en medio<br />
+De cinco lanzas cristianas;<br />
+Mas sin soberbia te digo<br />
+Que eran pocas otras tantas;<br />
+Y quizá porque eran pocas,<br />
+Trajo luego mi desgracia<br />
+Otras tantas de refresco,<br />
+Y una, la mejor de España.<br />
+Este fué el Alcaide fuerte,<br />
+Si sabes su nombre y fama,<a name="FNanchor_81_81" id="FNanchor_81_81"></a><a href="#Footnote_81_81" class="fnanchor">[81]</a><br />
+Que es de Alora y Antequera,<br />
+Y estaba puesto en celada.<br />
+Apartó sus caballeros,<br />
+Desafióme a batalla,<br />
+Como caballero fuerte,<br />
+Cuerpo a cuerpo en la campaña.<br />
+Como era fuerza, acetéle,<br />
+Y ansí, con la luna clara,<br />
+Comenzamos nuestra guerra,<br />
+Jugando las fuertes lanzas;<br />
+Y pues al fin me venció,<br />
+No me alabo; decir basta<br />
+Que tenía tres heridas,<br />
+En brazo, muslo y espaldas.<br />
+No me las dieron huyendo;<br />
+Pero quien con diez batalla,<br />
+También sospecho que tiene<br />
+En las espaldas la cara.<br />
+Don Rodrigo de Narváez,<br />
+Que así el Alcaide se llama,<br />
+Me prendió y llevaba a Alora,<br />
+De sus diez hombres en guarda,<br />
+Cuando, viendo mi tristeza,<br />
+Si le contaba la causa,<br />
+Me prometió dar remedio;<br />
+Y ansí, fué justo contarla.<a name="FNanchor_82_82" id="FNanchor_82_82"></a><a href="#Footnote_82_82" class="fnanchor">[82]</a><br />
+Hizo el cristiano conmigo<br />
+Esta gentileza estraña<br />
+Con sólo mi juramento,<br />
+Porque le di la palabra<br />
+Que dentro el día tercero<br />
+Volvería a Alora sin falta<br />
+A ser su preso y cautivo.<br />
+Mira si es justo quebrarla,<br />
+Y mira, mi bien, si debo<br />
+Llorar mi suerte contraria,<br />
+Pues le he de llevar el cuerpo<br />
+De quien tú tienes el alma.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> No es justo que a hombre tan noble<br />
+La palabra le rompáis,<br />
+Sino que antes la cumpláis<br />
+Con satisfación al doble.<br />
+Cuando os quisierais quedar,<br />
+No os lo consintiera yo;<br />
+Que a quien tan bien procedió<br />
+No se le puede engañar.<br />
+Gran valor mostró el cristiano,<br />
+Obligó vuestro valor:<br />
+No han hecho hazaña mayor<br />
+César ni Alejandro Mano.<a name="FNanchor_83_83" id="FNanchor_83_83"></a><a href="#Footnote_83_83" class="fnanchor">[83]</a><br />
+De la herida vuestra y mía<br />
+Paciencia habré menester,<br />
+Pues es forzoso volver<br />
+Dentro del tercero día.<br />
+Pero perdonadme vos<br />
+Si con esto os importuno;<br />
+Que si prometistes uno,<br />
+Es fuerza que le deis dos.<br />
+Yo, que soy vuestra cautiva,<br />
+Tengo de ir con su cautivo;<br />
+Porque si en vos, mi bien, vivo,<br />
+No es justo que sin vos viva.<br />
+Tracemos partir a Alora<br />
+Antes que mi padre venga.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> ¿Quién hay, Jarifa, que tenga<br />
+Tal esposa y tal señora?<br />
+No muestras menos valor<br />
+En ir con tu Abindarráez<br />
+Que entonces mostró Narváez,<br />
+Y aun creo que éste es mayor.<br />
+Dame esas manos hermosas<br />
+Por la merced que me haces,<br />
+Que ansí por mí satisfaces<br />
+Obligaciones forzosas.<br />
+Conozco tu heroico nombre<a name="FNanchor_84_84" id="FNanchor_84_84"></a><a href="#Footnote_84_84" class="fnanchor">[84]</a><br />
+Y entendimiento en querer<br />
+Enseñarme, aunque mujer,<br />
+Lo más que debo a ser hombre.<br />
+Pues es forzoso ir a Alora<br />
+Y quieres acompañarme,<br />
+Hasta allá no he de curarme<br />
+Si no lo mandas, señora.<br />
+Prevengamos la partida<br />
+Para que el día tercero<br />
+Cumpla a tan buen caballero<br />
+La palabra prometida;<br />
+Que yo fío dél que allí<br />
+De nuestro remedio trate.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Y cuando no haya rescate<br />
+Yo daré el alma por ti.<br />
+<br />
+[<i>Vanse.</i>]<br />
+<br />
+<i>Salen</i> <span class="smcap">Arráez</span> <i>y</i> <span class="smcap">Alara</span> <i>con un cordel y una daga</i>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> Vuelve esas manos atrás,<br />
+Y confiésame de plano<br />
+Si te ha gozado el cristiano.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alara.</span> Digo que hablado no más.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> ¿De qué suerte?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alara.</span> No me aprietes.<br />
+Y el traerme a tu heredad<br />
+Si fué para tal crueldad,<br />
+Bien cumples lo que prometes.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> Con este engaño he querido<br />
+Quitarte la vida aquí.<br />
+Todo lo que pasa di,<br />
+Pues sabes que lo he sabido.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alara.</span> Digo que siempre Narváez<br />
+Me ha tratado con desdén,<br />
+Aunque me ha querido bien,<br />
+Y ésta es la verdad, Arráez.<br />
+La razón deste despecho<br />
+No ha sido haberme olvidado,<br />
+Sino sentirse obligado<br />
+A la merced que te ha hecho;<br />
+Porque es de tanto valor...<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> No le alabes.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alara.</span> Bien le alabo;<br />
+Que no quiere que a su esclavo<br />
+Falte por su causa honor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> ¿Qué te ha enviado?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alara.</span> El papel<a name="FNanchor_85_85" id="FNanchor_85_85"></a><a href="#Footnote_85_85" class="fnanchor">[85]</a><br />
+Que tú escribiste.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> Y ¿no más?<br />
+<br />
+<i>Salen en hábito de moros</i> <span class="smcap">Narváez</span> <i>y</i> <span class="smcap">Nuño</span>
+<i>con</i> <span class="smcap">Ardino</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Ardin.</span> Dentro en su heredad estás,<a name="FNanchor_86_86" id="FNanchor_86_86"></a><a href="#Footnote_86_86" class="fnanchor">[86]</a><br />
+Y aun pienso que cerca dél.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Entre aquellos olivares<br />
+Desta huerta hablando están.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Nuestros caballos se oirán;<br />
+Bien es que aquí poco pares,<br />
+Porque los ate en la cerca.<br />
+Si hay yeguas en los establos<br />
+Relincharán como diablos<br />
+Si les da el viento de cerca.<br />
+Vuélvete, señor, a Alora,<br />
+Que hay grande peligro aquí.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Nuño, en mi vida te vi<br />
+Con miedo, si no es agora.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Señor, cuando solo vengo,<br />
+Jamás temo al enemigo;<br />
+Mas cuando vengo contigo<br />
+Miedo de perderte tengo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Pues calla, que es desvarío;<br />
+Y pues el cielo te ha hecho<br />
+Sin poner miedo en tu pecho,<br />
+No le pongas en el mío.<br />
+Cuanto más, que no habrá aquí,<br />
+Siendo en el campo heredad,<br />
+Tanta gente.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Ardin.</span> Así es verdad.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Y algo valdré yo por mí.<br />
+Escuchemos lo que pasa.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> No se escusa tu castigo,<br />
+O me dirás si Rodrigo<br />
+Ha entrado en mi propia casa.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> De mí le pregunta. Escucha.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alara.</span> Jamás le he visto en Coín.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> El la da tormento, en fin.<br />
+Debe de ser de garrucha.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Ardin.</span> El la debe de matar.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> Y tú, cuando a verme fuiste,<br />
+¿Qué hiciste con él, qué hiciste?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alara.</span> No más de hablar.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> ¿Sólo hablar?<br />
+¿Qué te dijo?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alara.</span> Que si hubiera<br />
+Sabido que era mujer<br />
+Tuya, se dejara arder<br />
+Primero que me escribiera.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> Mas, paso, di la verdad,<br />
+Perra, que te mataré.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alara.</span> ¡Ay, que me matan!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¿Podré,<br />
+Nuño, sufrir tal crueldad?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Aguarda.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> Y ese villano,<br />
+Ese cobarde Rodrigo,<br />
+¿Podrá a tan justo castigo<br />
+Agora impedir mi mano?<br />
+Que si la ponía en ti,<br />
+Dijo que a Coín vendría<br />
+Y mi casa quemaría,<br />
+Y aun dijo que dentro a mí.<br />
+Por Alá que habló el villano<br />
+Tal, que me obliga a reír<br />
+De ver que entrar y salir<br />
+Le parezca que es tan llano.<br />
+¡Oh Rey, que por esto pasas!<br />
+¿Que digan cristianos quieres<br />
+Que forzarán las mujeres<br />
+Y pondrán fuego a las casas?<br />
+¿Quién dió a Narváez cuidados<br />
+De los casamientos? Di.<br />
+¿Por dicha es nuestro alfaquí,<br />
+Que compone los casados?<br />
+El habla entre su canalla;<br />
+Que aquí no sé si conmigo<br />
+Osara el perro enemigo<br />
+Cuerpo a cuerpo hacer batalla:<br />
+Que no hay una hormiga en él,<br />
+Ni en otros diez, para Arráez.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Aquí tienes a Narváez,<br />
+Moro villano y cruel.<br />
+Desnuda presto la espada.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> ¡Ay de mí! Vendido soy.&mdash;<br />
+Señor, a tus pies estoy,<br />
+Y te la rindo envainada.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¿Por qué tan humilde quieres<br />
+Ofender tus altos nombres?<a name="FNanchor_87_87" id="FNanchor_87_87"></a><a href="#Footnote_87_87" class="fnanchor">[87]</a><br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> Porque todos somos hombres<br />
+Hablando con las mujeres.<br />
+Mal mi palabra cumplí.<br />
+Pues has visto lo que pasa,<br />
+Ves aquí, señor, mi casa:<br />
+Abrásame en ella a mí.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> (<i>Fisgando.</i>) "¿Quién dió a Narváez cuidados<br />
+De los casamientos? Di.<br />
+¿Por dicha es nuestro alfaquí,<br />
+Que compone los casados?<br />
+¿Osara el perro enemigo<br />
+Cuerpo a cuerpo hacer batalla?"<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¿Por qué Alara, Ardino, calla,<br />
+Y no viene a hablar conmigo?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alara.</span> Porque sé que has de dejarme<br />
+Otra vez en el poder<br />
+Deste moro, y ha de ser<br />
+Ocasión para matarme.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> No será; fiad de mí.<br />
+Tomemos nuestros caballos,<br />
+Que a Alora quiero llevallos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Bien haces. Vamos de aquí.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> ¡A qué punto, triste moro,<br />
+Te han traído injustos celos!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alara.</span> ¡Ay, mi Alcaide de los cielos!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¡Ay, Alara, que te adoro!<br />
+<br />
+[<i>Vanse.</i>]<br />
+<br />
+<i>Salen</i> <span class="smcap">Zoraide</span>, <span class="smcap">Celindo</span>, <span class="smcap">Bajamed</span> <i>y</i> <span class="smcap">Zaro</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Zoraid.</span> ¿Qué es lo que dices, bárbaro enemigo?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celind.</span> Córtame, gran Alcaide, la cabeza,<br />
+Si te parece que la culpa es mía.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Zoraid.</span> ¿Adónde está Jarifa?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celind.</span> No presumas<br />
+Que alguno de tu casa parte ha sido<br />
+Para tanta desdicha.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Zoraid.</span> Dime luego<br />
+Quién la llevó y adónde está, Celindo,<br />
+O pasaréte aquese infame pecho.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celind.</span> Señor, cuando a Granada te partiste,<br />
+Vino aquí de secreto Abindarráez,<br />
+Y se casó con ella.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Zoraid.</span> ¡Ah santo cielo!<br />
+Cumplióse lo que yo siempre temía.<br />
+¿Que en fin el mal nacido abencerraje<br />
+Se casó con Jarifa? Pues di, perro,<br />
+¿Quién le dijo que no era hermano suyo?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celind.</span> Dicen que ha mucho que ellos lo sabían,<br />
+Y que casados de secreto estaban.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Zoraid.</span> ¿Dónde la tiene agora?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Bajam.</span> El miedo tuyo<br />
+Por ventura le esconde de tus ojos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celind.</span> No es miedo, Bajamed, que ha sido fuerza<br />
+Ir a Alora los dos, porque era preso<br />
+De su alcaide Narváez, y al tercer día<br />
+Juró volver si libertad le diese;<br />
+Y ella, como mujer, con él ha ido,<br />
+Ansí por no esperar tu justo enojo<br />
+Como por no dejar a su marido.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Zoraid.</span> Ensíllame un caballo, ponle a punto;<br />
+Dame una lanza y una adarga fuerte;<br />
+Podrá ser que le alcance en el camino.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celind.</span> Bien puede ser.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Zoraid.</span> ¡Ah fiero bencerraje,<br />
+Deshonra de mi honor y mi linaje.<br />
+<br />
+[<i>Vanse.</i>]<br />
+<br />
+<i>Salen</i> <span class="smcap">Nuño</span>, <span class="smcap">Arráez</span>, <span class="smcap">Alara</span> <i>y</i> <span class="smcap">Narváez</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Ya que en Alora estáis, mi dulce Alara,<br />
+Pruebe vuestro cruel fiero marido<br />
+El gusto de escuchar estos requiebros<br />
+Pues no quiso sufrir celos injustos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Alara.</span> Ya no es aquese nombre el propio suyo,<br />
+Que yo, señor, me he de volver cristiana.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> Ni yo quiero tener el que he tenido;<br />
+Que quien tiene mujer que le da celos,<br />
+Mejor dirá que tiene sobre el pecho<br />
+Un águila que come sus entrañas,<br />
+Un monte grave y una eterna pena.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Si vos cristiana habéis de ser, señora,<br />
+Daréle libertad, y a Coín se vuelva.<br />
+Y vos podréis quedaros en Alora,<br />
+Donde no os faltará lo que perdistes.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> Pues eso quiero; y si sufrir no pude<br />
+Mujer hermosa, viviré sin ella,<br />
+Y haré cuenta que es muerta; que bien puedo,<br />
+Pues si es cristiana, no es la que solía.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Primero que a Coín vuelvas, Arráez,<br />
+Le has de dar la mitad de tu hacienda<br />
+Para que viva aquí; si no, no creas<br />
+Que deste cautiverio libre escapes.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Arr.</span> Y es poco lo que pides; yo me ofrezco<br />
+De darla con que viva, y es partido<br />
+A trueco de escapar de sus rigores.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Pues alto: en esto queden concertados.<br />
+<br />
+<i>Sale</i> <span class="smcap">Páez</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Páez.</span> Dame, señor, albricias.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Buenas sean.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Páez.</span> Su palabra ha cumplido Abindarráez.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> No menos esperé de su nobleza,<br />
+Que al fin acude a lo que debe en todo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Páez.</span> Y trae su persona acompañada<br />
+De una bella morisca rebozada.<br />
+<br />
+<i>Salen</i> <span class="smcap">Abindarráez</span> <i>y</i> <span class="smcap">Jarifa</span>, <i>de camino</i>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Danos, ilustre Narváez,<br />
+Los pies a mí y a mi esposa.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Bien vengáis, Jarifa hermosa,<br />
+Y vos, noble Abindarráez.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Bien merezco lauro y palma<br />
+De la merced que recibo,<br />
+Pues siendo el cuerpo el cautivo,<br />
+Te vengo a traer el alma.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Yo, famoso don Rodrigo,<br />
+Como a quien de tu valor<br />
+Cupo la parte mayor,<br />
+Tu nombre alabo y bendigo;<br />
+Y así, vengo a ser tu esclava.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Mi señora seréis vos.<br />
+Cuán justamente a los dos<br />
+El cielo a amar inclinaba,<br />
+Que sois en estremo iguales.<br />
+Y estad vos, Jarifa hermosa,<br />
+De Abindarráez quejosa,<br />
+Que dice de vos mil males.<br />
+Que aunque mucho me decía,<br />
+Hallo agora más en vos,<br />
+Y es grande engaño, por Dios.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> ¡Qué estremada cortesía!<br />
+Antes, si él os engañó<br />
+Con deciros bien de mí,<br />
+Vengo a estar corrida aquí.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> El que lo ha de ser soy yo;<br />
+Que si tal huésped creyera<br />
+Que mi pobre casa honrara,<br />
+De otra suerte la ensanchara<br />
+Para que mejor cupiera.<br />
+Pero si en la voluntad,<br />
+Como en la casa, se vive,<br />
+Esta el alma os apercibe<br />
+Y os da a vos su libertad.<br />
+Ya sois, señor bencerraje,<br />
+De Jarifa: andad con Dios.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Ella y yo somos de vos<br />
+Con justo pleito homenaje.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Señor, no me desechéis,<br />
+Que quiero yo ser muy vuestra.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Sujeta el alma se os muestra<br />
+Para que vos la mandéis.<br />
+Y perdonad si no había<br />
+Preguntado cómo estáis.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Con la salud que me dais,<br />
+Dando vida a la que es mía.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¿Cómo va de las heridas?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Un poco las tengo hinchadas.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Aquí os serán bien curadas<br />
+De quien os diera mil vidas.<br />
+<br />
+<i>Sale</i> <span class="smcap">Zoraide</span> <i>y su gente</i>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Zoraid.</span> Digo que tengo de entrar.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> ¿Qué alboroto es ése?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Zoraid.</span> ¡Afuera!<br />
+Si en tu casa no estuviera...<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Vuelve la espada a envainar,<br />
+Y di quién eres.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Zoraid.</span> Yo soy<br />
+El Alcaide de Coín.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Ya sé tu enojo, y en fin,<br />
+De por medio agora estoy.<br />
+Deja, famoso Zoraide,<br />
+Las armas, que esto ya es hecho.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Zoraid.</span> Por ti las dejo, a despecho<br />
+De mi honor, famoso Alcaide.<br />
+No pudieran venir ellos<br />
+A otro sagrado mayor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Si éstos son yerros de amor,<br />
+Ya viene el perdón con ellos.<br />
+Noble es el abencerraje,<br />
+Por tu hijo le has tenido;<br />
+Que le perdones te pido,<br />
+Pues es de honrado linaje.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Zoraid.</span> ¿Cómo te puedo negar<br />
+Cosa que tan justa es?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Besa, Abindarráez, sus pies.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Abind.</span> Temblando habré de llegar.<br />
+Llegad, Jarifa, también.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Zoraid.</span> Por mis hijos los recibo.<br />
+Mas quedaos con el cautivo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Es de Jarifa.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Zoraid.</span> ¿De quién?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> A Jarifa se le di.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Yo, señor, le doy a vos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Pues yo os entrego a los dos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Zoraid.</span> Yo a vos tres, dándome a mí;<br />
+Y os daré seis mil ducados<br />
+Por los tres.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Esos le doy<br />
+A Jarifa.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Vuestra soy.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Queden al dote obligados.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Jarifa.</span> Dos arcas de ropa blanca<br />
+De mi mano os enviaré.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Esas solas tomaré,<br />
+Por ser de mano tan franca.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Zoraid.</span> Su yerro juzgo por dicha.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Narv.</span> Y yo haberos obligado.<br />
+Aquí acaba, gran senado,<br />
+<i>El remedio en la desdicha</i>.<br />
+</p>
+
+<p class="c">FIN</p>
+
+<hr />
+
+<h3 class="top15"><a name="EL_MEJOR_ALCALDE_EL_REY" id="EL_MEJOR_ALCALDE_EL_REY"></a>EL MEJOR ALCALDE, EL REY</h3>
+
+
+<p>El texto que damos es reproducción del que aparece en
+la "<i>Veinte y una parte verdadera de las comedias del fénix
+de España Frei Lope Félix de Vega Carpio, del Abito
+de San Iuan, Familiar del Santo Oficio de la Inquisición,
+Procurador Fiscal de la Cámara Apostolica, sacadas de sus
+originales... Año 1635. Con privilegio. En Madrid, Por la
+Viuda de Alonso Martin. A costa de Diego Logroño, mercader
+de libros</i>," corregido alguna rara vez y completado
+por la impresión suelta siguiente: "<i>Núm. 16.&mdash;Comedia
+famosa&mdash;El mejor alcalde&mdash;el rey&mdash;de Lope de Vega
+Carpio... Fin.&mdash;Hallaráse esta comedia y otras de diferentes
+títulos en Madrid en la librería de Antonio Sanz,
+en la Plazuela de la Calle de la Paz. Año de 1741.</i>"</p>
+
+<p class="c">FAMOSA COMEDIA</p>
+
+<h3>EL MEJOR ALCALDE, EL REY</h3>
+
+<p class="c">DE FREY LOPE DE VEGA CARPIO</p>
+
+
+<p class="c">PERSONAS QUE HABLAN EN ELLA</p>
+
+
+<table summary="personas"
+cellspacing="2"
+cellpadding="2"
+class="smcap">
+<tr><td>Sancho.</td><td>Elvira.</td><td>El Cnde don Pedro.</td></tr>
+<tr><td>Don Tello. &nbsp; &nbsp;</td><td>Feliciana.</td><td>Enrique.</td></tr>
+<tr><td>Celio.</td><td>Juana.</td><td>Brito.</td></tr>
+<tr><td>Julio.</td><td>Leonor.</td><td>Fileno.</td></tr>
+<tr><td>Nuño.</td><td>El Rey de León. &nbsp; &nbsp;</td><td>Pelayo.</td></tr>
+</table>
+
+
+
+
+<h3 class="top15">ACTO PRIMERO</h3>
+
+<p><i>Sale</i> <span class="smcap">Sancho</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Nobles campos de Galicia,<br />
+Que a sombras destas montañas,<br />
+Que el Sil entre verdes cañas<a name="FNanchor_88_88" id="FNanchor_88_88"></a><a href="#Footnote_88_88" class="fnanchor">[88]</a><br />
+Llevar la falda codicia,<br />
+Dais sustento a la milicia<br />
+De flores de mil colores;<br />
+Aves que cantáis amores,<br />
+Fieras que andáis sin gobierno,<br />
+¿Habéis visto amor más tierno<br />
+En aves, fieras y flores?<br />
+Mas como no podéis ver<br />
+Otra cosa, en cuanto mira<br />
+El sol, más bella que Elvira,<br />
+Ni otra cosa puede haber;<br />
+Porque, habiendo de nacer<br />
+De su hermosura, en rigor,<br />
+Mi amor, que de su favor<br />
+Tan alta gloria procura,<br />
+No habiendo más hermosura,<br />
+No puede haber más amor.<br />
+¡Ojalá, dulce señora,<br />
+Que tu hermosura pudiera<br />
+Crecer, porque en mí creciera<br />
+El amor que tengo agora!<br />
+Pero, hermosa labradora,<br />
+Si en ti no puede crecer<br />
+La hermosura, ni el querer<br />
+En mí, cuanto eres hermosa<br />
+Te quiero, porque no hay cosa<br />
+Que más pueda encarecer.<br />
+Ayer, las blancas arenas<br />
+Deste arroyuelo volviste<br />
+Perlas, cuando en él pusiste<br />
+Tus pies, tus dos azucenas;<br />
+Y porque verlos apenas<br />
+Pude, porque nunca pára,<a name="FNanchor_89_89" id="FNanchor_89_89"></a><a href="#Footnote_89_89" class="fnanchor">[89]</a><br />
+Le dije al sol de tu cara,<br />
+Con que tanta luz le das,<br />
+Que mirase el agua más<a name="FNanchor_90_90" id="FNanchor_90_90"></a><a href="#Footnote_90_90" class="fnanchor">[90]</a><br />
+Porque se viese más clara.<br />
+Lavaste, Elvira, unos paños,<br />
+Que nunca blancos volvías,<br />
+Que las manos que ponías<br />
+Causaban estos engaños;<br />
+Yo, detrás destos castaños,<br />
+Te miraba con temor,<br />
+Y vi que amor, por favor,<br />
+Te daba a lavar su venda:<br />
+El cielo el mundo defienda,<a name="FNanchor_91_91" id="FNanchor_91_91"></a><a href="#Footnote_91_91" class="fnanchor">[91]</a><br />
+Que anda sin venda el amor.<br />
+¡Ay, Dios! ¡Cuándo será el día,<br />
+Que me tengo de morir,<br />
+Que te pueda yo decir:<br />
+¡Elvira, toda eres mía!<br />
+¡Qué regalos te diría!<br />
+Porque yo no soy tan necio<br />
+Que no te tuviese en precio,<br />
+Siempre con más afición;<br />
+Que en tan rica posesión<br />
+No puede caber desprecio.<br />
+<br />
+<i>Sale</i> <span class="smcap">Elvira</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> Por aquí Sancho bajaba<br />
+O me ha burlado el deseo;<br />
+A la fe que allí le veo,<br />
+Que el alma me le mostraba.<br />
+El arroyuelo miraba<br />
+Adonde ayer me miró:<br />
+¿Si piensa que allí quedó<br />
+Alguna sombra de mí?<br />
+Que me enojé cuando vi<br />
+Que entre las aguas me vió.&mdash;<br />
+¿Qué buscas por los cristales<br />
+Destos libres arroyuelos,<br />
+Sancho, que guarden los cielos,<br />
+Cada vez que al campo sales?<br />
+¿Has hallado unos corales<br />
+Que en esta margen perdí?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Hallarme quisiera a mí,<br />
+Que me perdí desde ayer;<br />
+Pero ya me vengo a ver,<br />
+Pues me vengo a hallar en ti.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> Pienso que ayudarme vienes<a name="FNanchor_92_92" id="FNanchor_92_92"></a><a href="#Footnote_92_92" class="fnanchor">[92]</a><br />
+A ver si los puedo hallar.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Bueno es venir a buscar<br />
+Lo que en las mejillas tienes!<br />
+¿Son achaques o desdenes?<a name="FNanchor_93_93" id="FNanchor_93_93"></a><a href="#Footnote_93_93" class="fnanchor">[93]</a><br />
+¡Albricias, ya los hallé!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> ¿Dónde?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> En tu boca, a la he,<a name="FNanchor_94_94" id="FNanchor_94_94"></a><a href="#Footnote_94_94" class="fnanchor">[94]</a><br />
+Y con estremos de plata.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> Desvíate.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Siempre ingrata<br />
+A la lealtad de mi fe!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> Sancho, estás muy atrevido.<br />
+Dime tú: ¿qué más hicieras<br />
+Si por ventura estuvieras<br />
+En vísperas de marido?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Eso, ¿cúya culpa ha sido?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> Tuya, a la fe.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Mía? No.<br />
+Ya te lo dije, y te habló<br />
+El alma, y no respondiste.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> ¿Qué más respuesta quisiste<br />
+Que no responderte yo?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Los dos culpados estamos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> Sancho, pues tan cuerdo eres,<br />
+Advierte que las mujeres<br />
+Hablamos cuando callamos,<br />
+Concedemos si negamos:<br />
+Por esto, y por lo que ves,<br />
+Nunca crédito nos des,<br />
+Ni crueles ni amorosas;<br />
+Porque todas nuestras cosas<br />
+Se han de entender al revés.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Según eso, das licencia<br />
+Que a Nuño te pida aquí.<br />
+¿Callas? Luego dices sí.<br />
+Basta: ya entiendo la ciencia.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> Sí; pero ten advertencia<br />
+Que no digas que yo quiero.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Él viene.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> El suceso espero<br />
+Detrás de aquel olmo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Ay, Dios,<br />
+Si nos juntase a los dos,<br />
+Porque si no, yo me muero!<br />
+<br />
+<i>Escóndese</i> <span class="smcap">Elvira</span> <i>y salen</i> <span class="smcap">Nuño</span> <i>y</i> <span class="smcap">Pelayo</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Tú sirves de tal manera,<br />
+Que será mejor buscar,<br />
+Pelayo, quien sepa andar<br />
+Más despierto en la ribera.<br />
+¿Tienes algún descontento<br />
+En mi casa?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Dios lo sabe.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Pues hoy tu servicio acabe,<br />
+Que el servir no es casamiento.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Antes lo debe de ser.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Los puercos traes perdidos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Donde lo están los sentidos,<br />
+¿Qué otra cosa puede haber?<br />
+Escúchame: yo quijera<a name="FNanchor_95_95" id="FNanchor_95_95"></a><a href="#Footnote_95_95" class="fnanchor">[95]</a><br />
+Emparentarme...<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Prosigue<br />
+De suerte que no me obligue<br />
+Tu ignorancia...<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Un poco espera,<br />
+Que no es fácil de decir.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> De esa manera, de hacer<br />
+Será difícil.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Ayer<br />
+Me dijo Elvira al salir:<br />
+"A fe, Pelayo, que están<br />
+Gordos los puercos."<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Pues bien;<br />
+¿Qué la respondistes?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Amen,<br />
+Como dice el sacristán.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Pues; ¿qué se saca de ahí?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> ¿No lo entiende?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Cómo puedo?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Estó por perder el miedo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Oh, si se fuese de aquí!<a name="FNanchor_96_96" id="FNanchor_96_96"></a><a href="#Footnote_96_96" class="fnanchor">[96]</a><br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> ¿No ve que es resquiebro, y muestra<br />
+Querer casarse conmigo?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Vive Dios!...<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> No te lo digo,<br />
+Ya que fué ventura nuestra,<br />
+Para que tomes collera.<a name="FNanchor_97_97" id="FNanchor_97_97"></a><a href="#Footnote_97_97" class="fnanchor">[97]</a><br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Sancho, ¿tú estabas aquí?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Y quisiera hablarte.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Di.<br />
+Pelayo, un instante espera.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Nuño, mis padres fueron como sabes,<br />
+Y supuesto que pobres labradores,<a name="FNanchor_98_98" id="FNanchor_98_98"></a><a href="#Footnote_98_98" class="fnanchor">[98]</a><br />
+De honrado estilo y de costumbres graves.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Sancho, vos que sabéis cosas de amores,<br />
+Decir una mujer hermosa y rica<br />
+A un hombre que es galán como unas frores:<br />
+"Gordos están los puercos", ¿no inifica<br />
+Que se quiere casar con aquel hombre?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Bien el requiebro al casamiento aplica!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Bestia, vete de aquí!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Pues ya su nombre<br />
+Supiste y su nobleza, no presumo<br />
+Que tan honesto amor la tuya asombre,<br />
+Por Elvira me abraso y me consumo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Hay hombre que el ganado trai tan fraco,<br />
+Que parece tasajo puesto al humo;<br />
+Yo, cuando al campo los cochinos saco...<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Aquí te estás, villano? ¡Vive el cielo!...<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> ¿Habro de Elvira yo, son del varraco?<a name="FNanchor_99_99" id="FNanchor_99_99"></a><a href="#Footnote_99_99" class="fnanchor">[99]</a><br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Sabido, pues, señor, mi justo celo...<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Sabido, pues, señor, que me resquiebra...<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Tiene mayor salvaje el indio suelo?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> El matrimonio de los dos celebra.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Cochino traigo yo por esa orilla...<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Ya la cabeza el bárbaro me quiebra.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Que puede ser maeso de capilla,<br />
+Si bien tiene la voz desentonada,<br />
+Y más cuando entra y sale de la villa.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Quiérelo Elvira?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> De mi amor pagada,<br />
+Me dió licencia para hablarte ahora.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Ella será dichosamente honrada,<br />
+Pues sabe las virtudes que atesora,<br />
+Sancho, tu gran valor, y que pudiera<br />
+Llegar a merecer cualquier señora.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Con cuatro o seis cochinos que toviera,<br />
+Que éstos parieran otros, en seis años<br />
+Pudiera yo labrar una cochera.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Tú sirves a don Tello en sus rebaños;<br />
+Es señor desta tierra, y poderoso<br />
+En Galicia y en reinos más estraños:<br />
+Decirle tu intención será forzoso,<br />
+Así porque eres, Sancho, su criado,<br />
+Como por ser tan rico y dadivoso.<br />
+Daráte alguna parte del ganado;<br />
+Porque es tan poco el dote de mi Elvira,<br />
+Que has menester estar enamorado.<br />
+Esa casilla mal labrada mira<br />
+En medio de esos campos, cuyos techos<br />
+El humo tiñe porque no respira.<a name="FNanchor_100_100" id="FNanchor_100_100"></a><a href="#Footnote_100_100" class="fnanchor">[100]</a><br />
+Están lejos de aquí cuatro barbechos,<br />
+Diez o doce castaños: todo es nada<br />
+Si el señor desta tierra no te ayuda<br />
+Con un vestido o con alguna espada.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Pésame que mi amor pongas en duda.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> ¡Voto al sol!, que se casa con Elvira.<br />
+Aquí la dejo yo; mi amor se muda.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Qué mayor interés que al que suspira<br />
+Por su belleza, darle su belleza,<br />
+Milagro celestial que al mundo admira?<br />
+No es tanta de mi ingenio la rudeza,<a name="FNanchor_101_101" id="FNanchor_101_101"></a><a href="#Footnote_101_101" class="fnanchor">[101]</a><br />
+Que más que la virtud me mueva el dote.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Hablar con tus señores no es bajeza,<br />
+Ni el pedirles que te honren te alborote;<br />
+Que él y su hermana pueden fácilmente,<br />
+Sin que esto, Sancho, a más que amor se note.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Yo voy de mala gana; finalmente,<br />
+Iré, pues tú lo mandas.[2]<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Pues el cielo,<br />
+Sancho, tu vida y sucesión aumente.<br />
+Ven, Pelayo, conmigo.<a name="FNanchor_2_2" id="FNanchor_2_2"></a><a href="#Footnote_2_2" class="fnanchor">[2]</a><br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Pues ¿tan presto<br />
+Le diste a Elvira, estando yo delante?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¿No es Sancho mozo noble y bien nacido?<a name="FNanchor_102_102" id="FNanchor_102_102"></a><a href="#Footnote_102_102" class="fnanchor">[102]</a><br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> No le tiene el aldea semejante<br />
+Si va a decir verdad; pero, en efeto,<br />
+Fuera en tu casa yo más importante,<br />
+Porque te diera cada mes un nieto.<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Vanse</i> <span class="smcap">Nuño</span> <i>y</i> <span class="smcap">Pelayo</span>.</span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Sal, hermosa prenda mía;<br />
+Sal, Elvira de mis ojos.<br />
+<br />
+<i>Sale</i> <span class="smcap">Elvira</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> ¡Ay, Dios! ¡Con cuántos enojos<br />
+Teme amor y desconfía!<br />
+Que la esperanza prendada,<br />
+Presa de un cabello está.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Tu padre dice que ya<br />
+Tiene la palabra dada<br />
+A un criado de don Tello:<br />
+¡Mira qué estrañas mudanzas!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> No en balde mis esperanzas<br />
+Colgaba amor de un cabello.<br />
+¿Que mi padre me ha casado,<br />
+Sancho, con hombre escudero?<br />
+Hoy pierdo la vida, hoy muero.<br />
+Vivid, mi dulce cuidado;<br />
+Que yo me daré la muerte.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Paso, que me burlo, Elvira.<br />
+El alma en los ojos mira;<br />
+Dellos la verdad advierte;<br />
+Que, sin admitir espacio,<br />
+Dijo mil veces que sí.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> Sancho, no lloro por ti,<br />
+Sino por ir a palacio;<br />
+Que el criarme en la llaneza<a name="FNanchor_103_103" id="FNanchor_103_103"></a><a href="#Footnote_103_103" class="fnanchor">[103]</a><br />
+Desta humilde casería,<br />
+Era cosa que podía<br />
+Causarme mayor tristeza.<br />
+Y que es causa justa advierte.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Qué necio amor me ha engañado!<br />
+Vivid, mi necio cuidado;<br />
+Que yo me daré la muerte.<br />
+Engaños fueron de Elvira,<br />
+En cuya nieve me abraso.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> Sancho, que me burlo, paso.<br />
+El alma en los ojos mira;<br />
+Que amor y sus esperanzas<br />
+Me han dado aquesta lición:<br />
+Su propia difinición<br />
+Es que amor todo es venganzas.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Luego ¿ya soy tu marido?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> ¿No dices que está tratado?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Tu padre, Elvira, me ha dado<br />
+Consejo, aunque no le pido:<br />
+Que a don Tello, mi señor<br />
+Y señor de aquesta tierra,<br />
+Poderoso en paz y en guerra,<br />
+Quiere que pida favor;<br />
+Y aunque yo contigo, Elvira,<br />
+Tengo toda la riqueza<br />
+Del mundo (que en tu belleza<br />
+El sol las dos Indias mira),<br />
+Dice Nuño que es razón<br />
+Por ser mi dueño; en efeto,<br />
+Es viejo y hombre discreto,<br />
+Y que merece opinión<br />
+Por ser tu padre también.<br />
+Mis ojos, a hablarle voy.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> Y yo esperándote estoy.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Plega al cielo que me den<br />
+El y su hermana mil cosas!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> Basta darle cuenta desto.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> La vida y el alma he puesto<br />
+En esas manos hermosas.<br />
+Dame siquiera la una.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> Tuya ha de ser: vesla aquí.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Qué puede hacer contra mí,<br />
+Si la tengo, la fortuna?<br />
+Tú verás mi sentimiento<br />
+Después de tanto favor;<br />
+Que me ha enseñado el amor<br />
+A tener entendimiento.<br />
+<br />
+<i>Vanse, y sale</i> <span class="smcap">Don Tello</span>, <i>de caza; y</i> <span class="smcap">Celio</span> <i>y</i> <span class="smcap">Julio</span>,
+<i>criados</i>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Tomad el venablo allá.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> ¡Qué bien te has entretenido!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Julio.</span> Famosa la caza ha sido.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Tan alegre el campo está,<br />
+Que sólo ver sus colores<br />
+Es fiesta.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> ¡Con qué desvelos<br />
+Procuran los arroyuelos<br />
+Besar los pies a las flores!<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Da de comer a esos perros,<br />
+Celio, así te ayude Dios.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> Bien escalaron los dos<br />
+Las puntas de aquellos cerros.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Julio.</span> Son famosos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> Florisel<br />
+Es deste campo la flor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> No lo hace mal Canamor.<a name="FNanchor_104_104" id="FNanchor_104_104"></a><a href="#Footnote_104_104" class="fnanchor">[104]</a><br />
+<br />
+<span class="smcap">Julio.</span> Es un famoso lebrel.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> Ya mi señora y tu hermana<br />
+Te han sentido.<a name="FNanchor_105_105" id="FNanchor_105_105"></a><a href="#Footnote_105_105" class="fnanchor">[105]</a><br />
+<br />
+<i>Sale</i> <span class="smcap">Feliciana</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¡Qué cuidados<br />
+De amor, y qué bien pagados<br />
+De mis ojos, Feliciana!<br />
+¡Tantos desvelos por vos!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> Yo lo estoy de tal manera,<a name="FNanchor_106_106" id="FNanchor_106_106"></a><a href="#Footnote_106_106" class="fnanchor">[106]</a><br />
+Mi señor, cuando estáis fuera,<br />
+Por vos, como sabe Dios.<br />
+No hay cosa que no me enoje;<br />
+El sueño, el descanso dejo:<br />
+No hay liebre, no hay vil conejo<br />
+Que fiera no se me antoje.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> En los montes de Galicia,<br />
+Hermana, no suele haber<br />
+Fieras, puesto que el tener<a name="FNanchor_107_107" id="FNanchor_107_107"></a><a href="#Footnote_107_107" class="fnanchor">[107]</a><br />
+Poca edad, fieras codicia.<br />
+Salir suele un jabalí<br />
+De entre esos montes espesos,<br />
+Cuyos dichosos sucesos<br />
+Tal vez celebrarles vi.<br />
+Fieras son, que junto al anca<br />
+Del caballo más valiente,<br />
+Al sabueso con el diente<br />
+Suelen abrir la carlanca.<br />
+Y tan mal la furia aplacan,<br />
+Que, para decirlo en suma,<br />
+Truecan la caliente espuma<br />
+En la sangre que le sacan.<br />
+También el oso que en pie<br />
+Acomete al cazador<br />
+Con tan estraño furor,<br />
+Que muchas veces se ve<br />
+Dar con el hombre en el suelo.<br />
+Pero la caza ordinaria<br />
+Es humilde cuanto varia,<br />
+Para no tentar al cielo;<br />
+Es digna de caballeros<br />
+Y príncipes, porque encierra<br />
+Los preceptos de la guerra<br />
+Y ejercita los aceros<br />
+Y la persona habilita.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> Como yo os viera casado,<br />
+No me diera ese cuidado,<br />
+Que tantos sueños me quita.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> El ser aquí poderoso<br />
+No me da tan cerca igual.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> No os estaba aquí tan mal<br />
+De algún señor generoso<br />
+La hija.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Pienso que quieres<br />
+Reprehender no haber pensado<br />
+En casarte, que es cuidado<br />
+Que nace con las mujeres.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> Engáñaste, por tu vida;<br />
+Que sólo tu bien deseo.<br />
+<br />
+<i>Salen</i> <span class="smcap">Sancho</span> <i>y</i> <span class="smcap">Pelayo</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Entra, que solos los veo;<br />
+No hay persona que lo empida.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Bien dices: de casa son<br />
+Los que con ellos están.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Tú verás lo que te dan.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Yo cumplo mi obligación.&mdash;<br />
+Noble, ilustrísimo Tello,<br />
+Y tú, hermosa Feliciana,<br />
+Señores de aquesta tierra,<br />
+Que os ama por tantas causas,<br />
+Dad vuestros pies generosos<br />
+A Sancho, Sancho el que guarda<br />
+Vuestros ganados y huerta,<br />
+Oficio humilde en tal casa.<br />
+Pero en Galicia, señores,<br />
+Es la gente tan hidalga,<br />
+Que sólo en servir al rico<br />
+El que es pobre no le iguala.<br />
+Pobre soy, y en este oficio<br />
+Que os he dicho, cosa es clara<br />
+Que no me conoceréis,<br />
+Porque los criados pasan<br />
+De ciento y treinta personas,<br />
+Que vuestra ración aguardan<br />
+Y vuestro salario esperan;<br />
+Pero tal vez en la caza<br />
+Presumo que me habréis visto.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Sí he visto, y siempre me agrada<a name="FNanchor_108_108" id="FNanchor_108_108"></a><a href="#Footnote_108_108" class="fnanchor">[108]</a><br />
+Vuestra persona, y os quiero<br />
+Bien.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Aquí, por merced tanta,<br />
+Os beso los pies mil veces.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Qué quieres?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Gran señor, pasan<br />
+Los años con tanta furia,<br />
+Que parece que con cartas<br />
+Van por la posta a la muerte,<br />
+Y que una breve posada<br />
+Tiene la vida a la noche,<br />
+Y la muerte a la mañana.<br />
+Vivo solo; fué mi padre<br />
+Hombre de bien, que pasaba<br />
+Sin servir; acaba en mí<br />
+La sucesión de mi casa.<br />
+He tratado de casarme<br />
+Con una doncella honrada,<br />
+Hija de Nuño de Aibar,<br />
+Hombre que sus campos labra,<br />
+Pero que aun tiene paveses<br />
+En las ya borradas armas<br />
+De su portal, y con ellas,<br />
+De aquel tiempo, algunas lanzas.<br />
+Esto y la virtud de Elvira<br />
+(Que así la novia se llama)<br />
+Me han obligado: ella quiere,<br />
+Su padre también se agrada;<br />
+Mas no sin licencia vuestra,<br />
+Que me dijo esta mañana<br />
+Que el señor ha de saber<br />
+Cuanto se hace y cuanto pasa<br />
+Desde el vasallo más vil<br />
+A la persona más alta<br />
+Que de su salario vive,<br />
+Y que los reyes se engañan<br />
+Si no reparan en esto,<br />
+Que pocas veces reparan.<br />
+Yo, señor, tomé el consejo,<br />
+Y vengo, como él lo manda,<br />
+A deciros que me caso.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Nuño es discreto, y no basta<br />
+Razón a tan buen consejo.<br />
+Celio...<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> Señor...<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Veinte vacas<br />
+Y cien ovejas darás<br />
+A Sancho, a quien yo y mi hermana<br />
+Habemos de honrar la boda.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Tanta merced!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> ¡Merced tanta!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Tan grande bien!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> ¡Bien tan grande!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Rara virtud!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> ¡Virtud rara!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Alto valor!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> ¡Valor alto!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Santa piedad!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> ¡Piedad santa!<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Quién es este labrador<br />
+Que os responde y acompaña?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Soy el que dice al revés<br />
+Todas las cosas que habra.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Señor, de Nuño es criado.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Señor, en una palabra,<br />
+El pródigo soy de Nuño.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Quién?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> El que sus puercos guarda.<br />
+Vengo también a pediros<br />
+Mercedes.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Con quién te casas?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Señor, no me caso ahora;<br />
+Mas, por si el diabro me engaña,<br />
+Os vengo a pedir carneros,<br />
+Para si después me faltan;<br />
+Que un astrólogo me dijo<br />
+Una vez en Masalanca<br />
+Que tenía peligro en toros,<br />
+Y en agua tanta desgracia,<br />
+Que desde entonces no quiero<br />
+Casarme ni beber agua,<br />
+Por escusar el peligro.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> Buen labrador.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Humor gasta.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> Id, Sancho, en buen hora. Y tú<br />
+Haz que a su cortijo vayan<br />
+Las vacas y las ovejas.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Mi corta lengua no alaba<br />
+Tu grandeza.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Cuándo quieres<br />
+Desposarte?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Amor me manda<br />
+Que sea esta misma noche.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Pues ya los rayos desmaya<br />
+El sol, y entre nubes de oro<br />
+Veloz al poniente baja,<br />
+Vete a prevenir la boda,<br />
+Que allá iremos yo y mi hermana.<br />
+¡Hola! pongan la carroza.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Obligada llevo el alma<br />
+Y la lengua, gran señor,<br />
+Para tu eterna alabanza.<br />
+<br />
+[<i>Vase.</i>]<br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> En fin, vos, ¿no os casaréis?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Yo, señora, me casaba<br />
+Con la novia deste mozo,<br />
+Que es una lumpia zagala,<br />
+Si la hay en toda Galicia;<br />
+Supo que puercos guardaba,<br />
+Y desechóme por puerco.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> Id con Dios, que no se engaña.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Todos guardamos, señora,<br />
+Lo que...<br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> ¿Qué?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Lo que nos mandan<br />
+Nuestros padres que guardemos.<br />
+<br />
+[<i>Vase.</i>]<br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> El mentecato me agrada.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> Ya que es ido el labrador,<br />
+Que no es necio en lo que habla.<br />
+Prometo a Vueseñoría<a name="FNanchor_109_109" id="FNanchor_109_109"></a><a href="#Footnote_109_109" class="fnanchor">[109]</a><br />
+Que es la moza más gallarda<br />
+Que hay en toda Galicia<br />
+Y que por su talle y cara,<br />
+Discreción y honestidad<br />
+Y otras infinitas gracias,<br />
+Pudiera honrar el hidalgo<br />
+Más noble de toda España.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> ¿Que es tan hermosa?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> Es un ángel.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Bien se ve, Celio, que hablas<br />
+Con pasión.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> Alguna tuve.<br />
+Mas cierto que no me engaña.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Hay algunas labradoras<br />
+Que, sin afeites ni galas,<br />
+Suelen llevarse los ojos,<br />
+Y a vuelta dellos el alma;<br />
+Pero son tan desdeñosas,<br />
+Que sus melindres me cansan.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> Antes, las que se defienden<br />
+Suelen ser más estimadas.<br />
+<br />
+<i>Vanse, y sale</i> <span class="smcap">Nuño</span> <i>y</i> <span class="smcap">Sancho</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Eso don Tello responde?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Esto responde, señor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Por cierto que a su valor<br />
+Dignamente corresponde.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Mandóme dar el ganado<br />
+Que os digo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Mil años viva.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Y aunque es dádiva excesiva,<br />
+Más estimo haberme honrado<br />
+Con venir a ser padrino.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Y ¿vendrá también su hermana?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> También.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Condición tan llana,<br />
+Del cielo a los hombres vino.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Son señores generosos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Oh!, si aquesta casa fuera,<br />
+Pues los huéspedes espera<br />
+Más ricos y poderosos<br />
+Deste reino, un gran palacio...<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Esa no es dificultad:<br />
+Cabrán en la voluntad,<br />
+Que tiene infinito espacio.<br />
+Ellos vienen, en efeto.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Qué buen consejo te di!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Cierto que en don Tello vi<br />
+Un señor todo perfeto;<br />
+Porque, en quitándole el dar,<br />
+Con que a Dios es parecido,<br />
+No es señor; que haberlo sido<a name="FNanchor_110_110" id="FNanchor_110_110"></a><a href="#Footnote_110_110" class="fnanchor">[110]</a><br />
+Se muestra en dar y en honrar.<br />
+Y pues Dios su gran valor<br />
+Quiere que dando se entienda,<br />
+Sin dar ni honrar no pretenda<br />
+Ningún señor ser señor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Cien ovejas! ¡Veinte vacas!<br />
+Será una hacienda gentil,<br />
+Si por los prados del Sil<br />
+La primavera los sacas.<a name="FNanchor_111_111" id="FNanchor_111_111"></a><a href="#Footnote_111_111" class="fnanchor">[111]</a><br />
+Pagúele Dios a don Tello<br />
+Tanto bien, tanto favor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Dónde está Elvira, señor?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Ocuparála el cabello<br />
+O algún tocado de boda.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Como ella traiga su cara,<br />
+Rizos y gala escusara,<br />
+Que es de rayos del sol toda.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> No tienes amor villano.<a name="FNanchor_112_112" id="FNanchor_112_112"></a><a href="#Footnote_112_112" class="fnanchor">[112]</a><br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Con ella tendré, señor,<br />
+Firmezas de labrador<br />
+Y amores de cortesano.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> No puede amar altamente<br />
+Quien no tiene entendimiento,<br />
+Porque está su sentimiento<br />
+En que sienta lo que siente:<br />
+Huélgome de verte así.<br />
+Llama esos mozos, que quiero<br />
+Que entienda este caballero<br />
+Que soy algo o que lo fuí.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Pienso que mis dos señores<br />
+Vienen, y vendrán con ellos.<br />
+Deje Elvira los cabellos<br />
+Y reciba sus favores.<br />
+<br />
+<i>Salen</i> <span class="smcap">Don Tello</span> <i>y criados</i>; <span class="smcap">Juana</span>, <span class="smcap">Leonor</span> <i>y villanos</i>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Dónde fué mi hermana?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Juana.</span> Entró<br />
+Por la novia.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Señor mío.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Sancho.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Fuera desvarío<br />
+Querer daros gracias yo,<br />
+Con mi rudo entendimiento,<br />
+Desta merced.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Dónde está<br />
+Vuestro suegro?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Donde ya<br />
+Tendrán sus años aumento<br />
+Con este inmenso favor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Dadme los brazos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Quisiera<br />
+Que esta casa un mundo fuera,<br />
+Y vos del mundo señor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Cómo os llamáis vos, serrana?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Pelayo, señor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> No digo<br />
+A vos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> ¿No habraba conmigo?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Juana.</span> A vuestro servicio, Juana.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Buena gracia.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Aun no lo sabe<br />
+Bien, que con un cucharón,<br />
+Si la pecilga un garzón,<br />
+Le suele pegar un cabe<a name="FNanchor_113_113" id="FNanchor_113_113"></a><a href="#Footnote_113_113" class="fnanchor">[113]</a><br />
+Que le aturde los sentidos;<br />
+Que una vez, porque llegué<br />
+A la olla, los saque<br />
+Por dos meses atordidos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Y vos?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Pelayo, señor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> No hablo con vos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Yo pensaba,<br />
+Señor, que conmigo habraba.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Cómo os llamáis?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Leonor.</span> Yo, Leonor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> ¡Cómo pescuda por ellas,<a name="FNanchor_114_114" id="FNanchor_114_114"></a><a href="#Footnote_114_114" class="fnanchor">[114]</a><br />
+Y por los zagales no!<br />
+Pelayo, señor, soy yo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Sois algo de alguna dellas?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Sí, señor, el porquerizo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Marido, digo, o hermano.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Qué necio estás!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Qué villano!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Así mi madre me hizo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> La novia y madrina vienen.<br />
+<br />
+<i>Salen</i> <span class="smcap">Feliciana</span> <i>y</i> <span class="smcap">Elvira</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> Hermano, hacedles favores,<br />
+Y dichosos los señores<br />
+Que tales vasallos tienen.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Por Dios, que tenéis razón.<br />
+¡Hermosa moza!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> Y gallarda.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> La vergüenza me acobarda<br />
+Como primera ocasión.<br />
+Nunca vi vuestra grandeza.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Siéntense sus señorías:<a name="FNanchor_115_115" id="FNanchor_115_115"></a><a href="#Footnote_115_115" class="fnanchor">[115]</a><br />
+Las sillas son como mías.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> No he visto mayor belleza.<br />
+¡Qué divina perfección!<br />
+Corta ha sido su alabanza.<br />
+¡Dichosa aquella esperanza<a name="FNanchor_116_116" id="FNanchor_116_116"></a><a href="#Footnote_116_116" class="fnanchor">[116]</a><br />
+Que espera tal posesión!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> Dad licencia que se siente<br />
+Sancho.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Sentaos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> No, señor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Sentaos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Yo tanto favor,<br />
+Y mi señora presente.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> Junto a la novia os sentad;<br />
+No hay quien el puesto os empida.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> No esperé ver en mi vida<br />
+Tan peregrina beldad.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Y yo, ¿adónde he de sentarme?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Allá en la caballeriza<br />
+Tú la fiesta solenniza.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¡Por Dios que siento abrasarme!&mdash;<br />
+¿Cómo la novia se llama?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Pelayo, señor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¿No quieres<br />
+Callar? Habla a las mujeres,<br />
+Y cuéntaste tú por dama.<br />
+Elvira es, señor, su nombre.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Por Dios que es hermosa Elvira,<br />
+Y digna, aunque serlo admira,<br />
+De novio tan gentilhombre.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Zagalas, regocijad<br />
+La boda.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¡Rara hermosura!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> En tanto que viene el cura,<br />
+A vuestra usanza bailad.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Juana.</span> El cura ha venido ya.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Pues decid que no entre el cura.&mdash;<br />
+Que tan divina hermosura<br />
+Robándome el alma está.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Por qué, señor?<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Porque quiero,<br />
+Después que os he conocido,<br />
+Honraros más.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Yo no pido<br />
+Más honras, ni las espero,<br />
+Que casarme con mi Elvira.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Mañana será mejor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> No me dilates, señor,<br />
+Tanto bien; mis ansias mira,<br />
+Y que desde aquí a mañana<br />
+Puede un pequeño accidente<br />
+Quitarme el bien que presente<br />
+La posesión tiene llana.<br />
+Si sabios dicen verdades,<br />
+Bien dijo aquel que decía<br />
+Que era el sol el que traía<br />
+Al mundo las novedades.<br />
+¿Qué sé yo lo que traerá<br />
+Del otro mundo mañana?<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¡Qué condición tan villana!<br />
+¡Qué puesto en su gusto está!<a name="FNanchor_117_117" id="FNanchor_117_117"></a><a href="#Footnote_117_117" class="fnanchor">[117]</a><br />
+Quiérole honrar y hacer fiesta,<br />
+Y el muy necio, hermana mía,<br />
+En tu presencia porfía<br />
+Con voluntad poco honesta.&mdash;<br />
+Llévala, Nuño, y descansa<br />
+Esta noche.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Haré tu gusto.<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Vanse</i> <span class="smcap">Tello</span>, <span class="smcap">Feliciana</span> <i>y</i> <span class="smcap">Celio</span>.</span><br />
+<br />
+Esto no parece justo.<br />
+¿De qué don Tello se cansa?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> Yo no quiero responder<br />
+Por no mostrar liviandad.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> No entiendo su voluntad<br />
+Ni lo que pretende hacer:<br />
+Es señor. Ya me ha pesado<br />
+De que haya venido aquí.<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase.</i></span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Harto más me pesa a mí,<br />
+Aunque lo he disimulado.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> ¿No hay boda esta noche?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Juana.</span> No.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> ¿Por qué?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Juana.</span> No quiere don Tello.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Pues don Tello, ¿puede hacello?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Juana.</span> Claro está, pues lo mandó.<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase.</i></span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Pues antes que entrase el cura<br />
+Mos ha puesto impedimento.<a name="FNanchor_118_118" id="FNanchor_118_118"></a><a href="#Footnote_118_118" class="fnanchor">[118]</a><br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase.</i></span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Oye, Elvira.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> ¡Ay, Sancho! Siento<br />
+Que tengo poca ventura.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Qué quiere el señor hacer,<br />
+Que a mañana lo difiere?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> Yo no entiendo lo que quiere,<br />
+Pero debe de querer.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Es posible que me quita<br />
+Esta noche? ¡ay, bellos ojos!<br />
+¡Tuviesen paz los enojos<a name="FNanchor_119_119" id="FNanchor_119_119"></a><a href="#Footnote_119_119" class="fnanchor">[119]</a><br />
+Que airado me solicita!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> Ya eres, Sancho, mi marido:<br />
+Ven esta noche a mi puerta.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Tendrásla, mi bien, abierta?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> ¡Pues no!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Mi remedio ha sido;<br />
+Que si no, yo me matara.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> También me matara yo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> El cura llegó y no entró.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> No quiso que el cura entrara.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Pero si te persuades<br />
+A abrirme, será mejor;<br />
+Que no es mal cura el amor<br />
+Para sanar voluntades.<br />
+<br />
+<i>Vanse, y salen</i> <span class="smcap">don Tello</span> <i>y criados con mascarillas</i>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Muy bien me habéis entendido.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> Para entenderte, no creo<br />
+Que es menester, gran señor,<br />
+Muy sutil entendimiento.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Entrad, pues, que estarán solos<br />
+La hermosa Elvira y el viejo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> Toda la gente se fué<br />
+Con notable descontento<br />
+De ver dilatar la boda.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Yo tomé, Celio, el consejo<br />
+Primero que amor me dió,<br />
+Que era infamia de mis celos<br />
+Dejar gozar a un villano<br />
+La hermosura que deseo.<br />
+Después que della me canse,<br />
+Podrá ese rústico necio<br />
+Casarse; que yo daré<br />
+Ganado, hacienda y dinero<br />
+Con que viva, que es arbitrio<br />
+De muchos, como lo vemos<br />
+En el mundo. Finalmente,<br />
+Yo soy poderoso, y quiero,<br />
+Pues este hombre no es casado,<br />
+Valerme de lo que puedo.<br />
+Las máscaras os poned.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> ¿Llamaremos?<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Sí.<br />
+<br />
+<i>Llaman, y sale</i> <span class="smcap">Elvira</span> <i>al paño</i>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Criado.</span> Ya abrieron.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> Entra, Sancho de mi vida.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> ¿Elvira?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> Sí.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Criado.</span> ¡Buen encuentro!<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Llévanla.</i></span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> ¿No eres tú, Sancho? ¡Ay de mí!<br />
+¡Padre! ¡Señor! ¡Nuño! ¡Cielos!<br />
+¡Que me roban, que me llevan!<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Caminad ya.<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Dentro.</i></span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Qué es aquesto?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> ¡Padre!<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Tápala esa boca.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Hija, ya te oigo y te veo!<br />
+Pero mis caducos años<br />
+Y mi desmayado esfuerzo,<br />
+¿Qué podrán contra la fuerza<br />
+De un poderoso mancebo,<br />
+Que ya presumo quién es?<br />
+<br />
+<i>Salen</i> <span class="smcap">Sancho</span> <i>y</i> <span class="smcap">Pelayo</span>, <i>de noche</i>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Voces parece que siento<br />
+En el valle, hacia la casa<br />
+Del señor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Habremos quedo:<a name="FNanchor_120_120" id="FNanchor_120_120"></a><a href="#Footnote_120_120" class="fnanchor">[120]</a><br />
+No mos sientan los criados.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Advierte que estando dentro<br />
+No te has de dormir.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> No haré.<a name="FNanchor_121_121" id="FNanchor_121_121"></a><a href="#Footnote_121_121" class="fnanchor">[121]</a><br />
+Que ya me conoce el sueño.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Yo saldré cuando del alba<br />
+Pida albricias el lucero;<br />
+Mas no me las pida a mí,<br />
+Si me ha de quitar mi cielo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> ¿Sabes qué pareceré<br />
+Mientras estás allá dentro?<br />
+Mula de doctor, que está<br />
+Tascando a la puerta el freno.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Llamemos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Apostaré<br />
+Que está por el agujero<br />
+De la llave Elvira atenta.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Llego, y llamo.<br />
+<br />
+<i>Sale</i> <span class="smcap">Nuño</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Pierdo el seso.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Quién va?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Un hombre.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Es Nuño?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Es Sancho?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Pues ¡tú en la calle! ¿Qué es esto?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Qué es esto, dices?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Pues bien,<br />
+¿Qué ha sucedido?, que temo<a name="FNanchor_122_122" id="FNanchor_122_122"></a><a href="#Footnote_122_122" class="fnanchor">[122]</a><br />
+Algún mal.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Y aun el mayor;<br />
+Que alguno ya fuera menos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Cómo?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Un escuadrón de armados<br />
+Aquestas puertas rompieron,<br />
+Y se han llevado...<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> No más,<br />
+Que aquí dió fin mi deseo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Reconocer con la luna<br />
+Los quise, mas no me dieron<br />
+Lugar a que los mirase,<br />
+Porque luego se cubrieron<br />
+Con mascarillas las caras,<br />
+Y no pude conocerlos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Para qué, Nuño? ¿Qué importa?<br />
+Criados son de don Tello,<br />
+A quien me mandaste hablar:<br />
+¡Mal haya, amén, el consejo!<br />
+En este valle hay diez casas,<br />
+Y todas diez de pecheros,<br />
+Que se juntan a esta ermita:<br />
+No ha de ser ninguno dellos.<br />
+Claro está que es el señor,<br />
+Que la ha llevado a su pueblo;<br />
+Que el no me dejar casar<a name="FNanchor_123_123" id="FNanchor_123_123"></a><a href="#Footnote_123_123" class="fnanchor">[123]</a><br />
+Es el indicio mas cierto.<br />
+Pues ¡es verdad que hallaré<br />
+Justicia fuera del cielo,<br />
+Siendo un hombre poderoso<br />
+Y el más rico deste reino!<br />
+¡Vive Dios que estoy por ir<br />
+A morir, que no sospecho<br />
+Que a otra cosa!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Espera, Sancho.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> ¡Voto al soto!, que si encuentro<br />
+Sus cochinos en el prado,<br />
+Que aunque haya guarda con ellos,<br />
+Que los he de apedrear.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Hijo, de tu entendimiento<br />
+Procura valerte ahora.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Padre y señor, ¿cómo puedo?<br />
+Tú me aconsejaste el daño,<br />
+Aconséjame el remedio.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Vamos a hablar al señor<br />
+Mañana; que yo sospecho<br />
+Que, como fué mocedad,<br />
+Ya tendrá repentimiento.<br />
+Yo fío, Sancho, de Elvira,<br />
+Que no haya fuerza ni ruegos<br />
+Que la puedan conquistar.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Yo lo conozco y lo creo.<br />
+¡Ay, que me muero de amor!<br />
+¡Ay, que me abraso de celos!<br />
+¿A cuál hombre ha sucedido<br />
+Tan lastimoso suceso?<br />
+¡Que trujese yo a mi casa<br />
+El fiero león sangriento<br />
+Que mi cándida cordera<br />
+Me robara! ¿Estaba ciego?<br />
+Sí estaba; que no entran bien<br />
+Poderosos caballeros<br />
+En las casas de los pobres<br />
+Que tienen ricos empleos.<a name="FNanchor_124_124" id="FNanchor_124_124"></a><a href="#Footnote_124_124" class="fnanchor">[124]</a><br />
+Paréceme que su rostro<br />
+Lleno de aljófares veo<br />
+Por las mejillas de grana,<br />
+Su honestidad defendiendo;<br />
+Paréceme que la escucho&mdash;<br />
+¡Lastimoso pensamiento!&mdash;<br />
+Y que el tirano la dice<br />
+Mal escuchados requiebros;<br />
+Paréceme que a sus ojos<br />
+Los descogidos cabellos<br />
+Haciendo están celosías<br />
+Para no ver sus deseos.<br />
+Déjame, Nuño, matar;<br />
+Que todo el sentido pierdo.<br />
+¡Ay, que me muero de amor!<br />
+¡Ay, que me abraso de celos!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Tú eres, Sancho, bien nacido:<br />
+¿Qué es de tu valor?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Recelo<br />
+Cosas que, de imaginallas,<br />
+Loco hasta el alma me vuelvo,<br />
+Sin poderlas remediar.<br />
+Enséñame el aposento<br />
+De Elvira.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Yo, mi señor,<br />
+La cocina; que me muero<br />
+De hambre; que no he cenado,<br />
+Como enojados se fueron.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Entra, y descansa hasta el día;<br />
+Que no es bárbaro don Tello.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Ay, que me muero de amor<br />
+Y estoy rabiando de celos!<br />
+</p>
+
+<h3 class="top15">ACTO SEGUNDO</h3>
+
+<p><i>Salen</i> <span class="smcap">don Tello</span> <i>y</i> <span class="smcap">Elvira</span>.<br />
+<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> ¿De qué sirve atormentarme,<br />
+Tello, con tanto rigor?<br />
+¿Tú no ves que tengo honor,<br />
+Y que es cansarte y cansarme?<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Basta, que das en matarme<br />
+Con ser tan áspera y dura.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> Volverme, Tello, procura<br />
+A mi esposo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> No es tu esposo;<br />
+Ni un villano, aunque dichoso,<br />
+Digno de tanta hermosura.<br />
+Mas cuando yo Sancho fuera<br />
+Y él fuera yo, dime Elvira,<br />
+¿Cómo el rigor de tu ira<br />
+Tratarme tan mal pudiera?<br />
+Tu crueldad, ¿no considera<br />
+Que esto es amor?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> No, señor;<br />
+Que amor que pierde al honor<br />
+El respeto, es vil deseo,<br />
+Y siendo apetito feo,<br />
+No puede llamarse amor.<br />
+Amor se funda en querer<br />
+Lo que quiere quien desea;<br />
+Que amor que casto no sea,<br />
+Ni es amor ni puede ser.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Cómo no?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> ¿Quiéreslo ver?<br />
+Anoche, Tello, me viste;<br />
+Pues tan presto me quisiste,<br />
+Que apenas consideraste<br />
+Qué fué lo que deseaste:<br />
+Que es en lo que amor consiste.<br />
+Nace amor de un gran deseo;<br />
+Luego va creciendo amor<a name="FNanchor_125_125" id="FNanchor_125_125"></a><a href="#Footnote_125_125" class="fnanchor">[125]</a><br />
+Por los pasos del favor<br />
+Al fin de su mismo empleo;<a name="FNanchor_126_126" id="FNanchor_126_126"></a><a href="#Footnote_126_126" class="fnanchor">[126]</a><br />
+Y en ti, según lo que veo,<br />
+No es amor, sino querer<br />
+Quitarme a mí todo el ser<br />
+Que me dió el cielo en la honra.<br />
+Tú procuras mi deshonra,<br />
+Y yo me he de defender.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Pues hallo en tu entendimiento,<br />
+Como en tus brazos, defensa,<br />
+Oye un argumento.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> Piensa<br />
+Que no ha de haber argumento<br />
+Que venza mi firme intento.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Dices que no puede ser<br />
+Ver, desear y querer?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> Es verdad.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Pues dime, ingrata,<br />
+¿Cómo el basilisco mata<br />
+Con sólo llegar a ver?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> Ese es sólo un animal.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Pues ése fué tu hermosura.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> Mal pruebas lo que procura<br />
+Tu ingenio.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Yo pruebo mal?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> El basilisco mortal<br />
+Mata teniendo intención<br />
+De matar, y es la razón<br />
+Tan clara, que mal podía<br />
+Matarte cuando te vía<br />
+Para ponerte afición.<br />
+Y no traigamos aquí<br />
+Más argumentos, señor.<br />
+Soy mujer y tengo amor:<br />
+Nada has de alcanzar de mí.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Puédese creer que así<br />
+Responda una labradora?<br />
+Pero confiésame ahora<br />
+Que eres necia en ser discreta,<br />
+Pues viéndote tan perfeta,<br />
+Cuanto más, más enamora.<br />
+Y ¡ojalá fueras mi igual!<br />
+Mas bien ves que tu bajeza<br />
+Afrentara mi nobleza,<br />
+Y que pareciera mal<br />
+Juntar brocado y sayal.<br />
+Sabe Dios si amor me esfuerza<br />
+Que mi buen intento tuerza;<br />
+Pero ya el mundo trazó<br />
+Estas leyes, a quien yo<br />
+He de obedecer por fuerza.<br />
+<br />
+<i>Sale</i> <span class="smcap">Feliciana</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> Perdona, hermano, si soy<br />
+Más piadosa que quisieras.<br />
+Espera, ¿de qué te alteras?<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¡Qué necia estás!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> Necia estoy;<br />
+Pero soy, Tello, mujer,<br />
+Y es terrible tu porfía.<br />
+Deja que pase algún día,<a name="FNanchor_127_127" id="FNanchor_127_127"></a><a href="#Footnote_127_127" class="fnanchor">[127]</a><br />
+Que llegar, ver y vencer<br />
+No se entiende con amor,<br />
+Aunque César de amor seas.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Es posible que tú seas<br />
+Mi hermana?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> ¡Tanto rigor<br />
+Con una pobre aldeana!<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Llaman.</i></span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> Señora, doleos de mi.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> Tello, si hoy no dijo sí,<br />
+Podrá decirlo mañana.<br />
+Ten paciencia, que es crueldad<br />
+Que los dos no descanséis.<br />
+Descansad, y volveréis<br />
+A la batalla.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Es piedad<br />
+Quitarme la vida a mí?<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Llaman.</i></span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> Calla, que estás enojado.<br />
+Elvira no te ha tratado,<br />
+Tiene vergüenza de ti.<br />
+Déjala estar unos días<br />
+Contigo en conversación,<br />
+Y conmigo, que es razón.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> Puedan las lágrimas mías<br />
+Moveros, noble señora,<br />
+A interceder por mi honor.<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Llaman.</i></span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> Sin esto, advierte, señor,<br />
+Que debe de haber un hora<a name="FNanchor_128_128" id="FNanchor_128_128"></a><a href="#Footnote_128_128" class="fnanchor">[128]</a><br />
+Que están llamando a la puerta<br />
+Su viejo padre y su esposo,<br />
+Y que es justo y aun forzoso<br />
+Que la hallen los dos abierta;<br />
+Porque, si no entran aquí,<br />
+Dirán que tienes a Elvira.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Todos me mueven a ira.<br />
+Elvira, escóndete ahí,<br />
+Y entren esos dos villanos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> ¡Gracias a Dios que me dejas<br />
+Descansar!<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿De qué te quejas,<br />
+Si me has atado las manos?<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Escóndese</i> [<span class="smcap">Elvira</span>].</span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> ¡Hola!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> <i>Dentro.</i> Señora.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> Llamad<br />
+Esos pobres labradores.&mdash;<br />
+Trátalos bien, y no ignores<br />
+Que importa a tu calidad.<br />
+<br />
+<i>Salen</i> <span class="smcap">Nuño</span> <i>y</i> <span class="smcap">Sancho</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Besando el suelo de tu noble casa<br />
+(Que de besar tus pies somos indinos),<a name="FNanchor_129_129" id="FNanchor_129_129"></a><a href="#Footnote_129_129" class="fnanchor">[129]</a><br />
+Venimos a decirte lo que pasa,<br />
+Si bien con mal formados desatinos.<br />
+Sancho, señor, que con mi Elvira casa,<br />
+De quien los dos habíais de ser padrinos,<br />
+Viene a quejarse del mayor agravio<br />
+Que referirte puede humano labio.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Magnánimo señor, a quien las frentes<a name="FNanchor_130_130" id="FNanchor_130_130"></a><a href="#Footnote_130_130" class="fnanchor">[130]</a><br />
+Humillan estos montes coronados<br />
+De nieve, que bajando en puras fuentes,<br />
+Besan tus pies en estos verdes prados:<br />
+Por consejo de Nuño y sus parientes,<br />
+En tu valor divino confiados,<br />
+Te vine a hablar y te pedí licencia,<br />
+Y honraste mi humildad con tu presencia.<br />
+Haber estado en esta casa, creo<a name="FNanchor_131_131" id="FNanchor_131_131"></a><a href="#Footnote_131_131" class="fnanchor">[131]</a><br />
+Que obligue tu valor a la venganza<br />
+De caso tan atroz, inorme y feo,<br />
+Que la nobleza de tu nombre alcanza.<br />
+Si alguna vez amor algún deseo<br />
+Trujo la posesión a tu esperanza,<br />
+Y al tiempo de gozarla la perdieras,<br />
+Considera, señor, lo que sintieras.<br />
+Yo, sólo labrador en la campaña,<br />
+Y en el gusto del alma caballero,<br />
+Y no tan enseñado a la montaña<br />
+Que alguna vez no juegue el limpio acero,<br />
+Oyendo nueva tan feroz y estraña,<br />
+No fuí, ni pude, labrador grosero;<br />
+Sentí el honor con no haberle tocado,<br />
+Que quien dijo de sí, ya era casado.<a name="FNanchor_132_132" id="FNanchor_132_132"></a><a href="#Footnote_132_132" class="fnanchor">[132]</a><br />
+Salí a los campos, y a la luz que excede<br />
+A las estrellas, que miraba en vano,<br />
+A la luna veloz, que retrocede<br />
+Las aguas y las crece al Oceano,<br />
+"Dichosa, dije, tú, que no te puede<br />
+Quitar el sol ningún poder humano<br />
+Con subir cada noche donde subes,<br />
+Aunque vengan con máscaras las nubes."<br />
+Luego, volviendo a los desiertos prados,<br />
+Durmiendo con los álamos de Alcides<a name="FNanchor_133_133" id="FNanchor_133_133"></a><a href="#Footnote_133_133" class="fnanchor">[133]</a><br />
+Las yedras vi con lazos apretados,<br />
+Y con los verdes pámpanos las vides.<br />
+"¡Ay!, dije, ¿cómo estáis tan descuidados?<br />
+Y tú, grosero, ¿cómo no divides,<br />
+Villano labrador, estos amores,<br />
+Cortando ramas y rompiendo flores?"<br />
+Todo duerme seguro. Finalmente,<br />
+Me robaron a mi prenda amada,<br />
+Y allí me pareció que alguna fuente<br />
+Lloró también y murmuró turbada.<br />
+Llevaba yo, ¡cuán lejos de valiente!<br />
+Con rota vaina una mohosa espada;<br />
+Llegué al árbol más alto, y a reveses<a name="FNanchor_134_134" id="FNanchor_134_134"></a><a href="#Footnote_134_134" class="fnanchor">[134]</a><br />
+Y tajos igualé sus blancas mieses.<a name="FNanchor_135_135" id="FNanchor_135_135"></a><a href="#Footnote_135_135" class="fnanchor">[135]</a><br />
+No porque el árbol me robase a Elvira,<br />
+Mas porque fué tan alto y arrogante,<br />
+Que a los demás como a pequeños mira:<br />
+Tal es la fuerza de un feroz gigante.<br />
+Dicen en el lugar (pero es mentira<br />
+Siendo quien eres tú) que, ciego amante<br />
+De mi mujer, autor del robo fuiste,<br />
+Y que en tu misma casa la escondiste.<br />
+"¡Villanos, dije yo, tened respeto:<br />
+Don Tello, mi señor, es gloria y honra<br />
+De la casa de Neira, y en efeto,<br />
+Es mi padrino y quien mis bodas honra."<br />
+Con esto, tú piadoso, tú discreto,<br />
+No sufrirás la tuya y mi deshonra;<br />
+Antes harás volver, la espada en puño,<a name="FNanchor_136_136" id="FNanchor_136_136"></a><a href="#Footnote_136_136" class="fnanchor">[136]</a><br />
+A Sancho su mujer, su hija a Nuño.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Pésame gravemente, Sancho amigo.<br />
+De tal atrevimiento, y en mi tierra<br />
+No quedará el villano sin castigo<br />
+Que la ha robado y en su casa encierra.<br />
+Solicita tú y sabe qué enemigo,<br />
+Con loco amor, con encubierta guerra<br />
+Nos ofende a los dos con tal malicia;<br />
+Que si se sabe, yo te haré justicia.<br />
+Y a los villanos que de mí murmuran<br />
+Haré azotar por tal atrevimiento.<br />
+Idos con Dios.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Mis celos se aventuran.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Sancho, tente, por Dios.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Mi muerte intento.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Sabedme por allá los que procuran<br />
+Mi deshonor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Estraño pensamiento!<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Yo no sé dónde está, porque, a sabello,<br />
+Os la diera, por vida de don Tello.<br />
+<br />
+<i>Sale</i> <span class="smcap">Elvira</span>, <i>y pónese en medio</i> <span class="smcap">don Tello</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> Sí sabe, esposo, que aquí<a name="FNanchor_137_137" id="FNanchor_137_137"></a><a href="#Footnote_137_137" class="fnanchor">[137]</a><br />
+Me tiene Tello escondida.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Esposa, mi bien, mi vida!<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Esto has hecho contra mí?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Ay, cuál estuve por ti!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Ay, hija, cuál me has tenido!<br />
+El juicio tuve perdido.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¡Teneos, apartaos, villanos!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Déjame tocar sus manos,<br />
+Mira que soy su marido.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¡Celio, Julio! ¡Hola! Criados,<br />
+Estos villanos matad.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> Hermano, con más piedad,<br />
+Mira que no son culpados.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Cuando estuvieran casados,<a name="FNanchor_138_138" id="FNanchor_138_138"></a><a href="#Footnote_138_138" class="fnanchor">[138]</a><br />
+Fuera mucho atrevimiento.<br />
+¡Matadlos!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Yo soy contento<br />
+De morir y no vivir,<br />
+Aunque es tan fuerte el morir.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> Ni vida ni muerte siento.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Escucha, Elvira, mi bien:<br />
+Yo me dejaré matar.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> Yo ya me sabré guardar<br />
+Aunque mil muertes me den.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Es posible que se estén<br />
+Requebrando? ¿Hay tal rigor?<br />
+¡Ah, Celio, Julio!<br />
+<br />
+<i>Salen</i> <span class="smcap">Celio</span> <i>y</i> <span class="smcap">Julio</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Julio.</span> Señor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¡Matadlos a palos!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> ¡Mueran!<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Echanlos a palos.</i></span><br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> En vano remedio esperan<br />
+Tus quejas de mi furor.<br />
+Ya pensamiento tenía<br />
+De volverte, y tan airado<br />
+Estoy en ver que has hablado<br />
+Con tan notable osadía,<br />
+Que por fuerza has de ser mía,<br />
+O no he de ser yo quien fuí.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> Hermano, que estoy aquí.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> He de forzalla o matalla.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> ¿Cómo es posible libralla<br />
+De un hombre fuera de sí?<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Vanse.</i></span><br />
+<br />
+<i>Salen</i> <span class="smcap">Celio</span> <i>y</i> <span class="smcap">Julio</span> <i>tras</i> <span class="smcap">Sancho</span> <i>y</i> <span class="smcap">Nuño</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Julio.</span> Ansí pagan los villanos<br />
+Tan grandes atrevimientos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> ¡Salgan fuera de palacio!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Los dos.</span> ¡Salgan!<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Vanse.</i></span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Matadme, escuderos.<br />
+¡No tuviera yo una espada!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Hijo, mira que sospecho,<br />
+Que este hombre te ha de matar,<br />
+Atrevido y descompuesto.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Pues ¿será bueno vivir?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Mucho se alcanza viviendo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Vive Dios, de no quitarme<a name="FNanchor_139_139" id="FNanchor_139_139"></a><a href="#Footnote_139_139" class="fnanchor">[139]</a><br />
+De los umbrales que veo,<br />
+Aunque me maten; que vida<br />
+Sin Elvira no la quiero.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Vive, y pedirás justicia;<br />
+Que rey tienen estos reinos,<br />
+O en grado de apelación<br />
+La podrás pedir al cielo.<br />
+<br />
+<i>Sale</i> <span class="smcap">Pelayo</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Aquí están.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Quién es?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Pelayo,<br />
+Todo lleno de contento,<br />
+Que os viene a pedir albricias.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Cómo albricias a este tiempo?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Albricias, digo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¿De qué,<br />
+Pelayo, cuando estoy muerto,<br />
+Y Nuño espirando?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> ¡Albricias!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¿No conoces a este necio?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Elvira pareció ya.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Ay, padre! ¿Si la habrán vuelto?<br />
+¿Qué dices, Pelayo mío?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Señor, dice todo el puebro<br />
+Que desde anoche a las doce<br />
+Está en casa de don Tello.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Maldito seas! Amén.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Y que tienen por muy cierto<br />
+Que no la quiere volver.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Hijo, vamos al remedio:<br />
+El rey de Castilla, Alfonso,<br />
+Por sus valerosos hechos,<br />
+Reside agora en León;<br />
+Pues es recto y justiciero,<a name="FNanchor_140_140" id="FNanchor_140_140"></a><a href="#Footnote_140_140" class="fnanchor">[140]</a><br />
+Parte allá y informarásle<br />
+Deste agravio; que sospecho<br />
+Que nos ha de hacer justicia.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Ay, Nuño! Tengo por cierto<br />
+Que el rey de Castilla, Alfonso,<br />
+Es un príncipe perfeto;<br />
+Mas ¿por dónde quieres que éntre<br />
+Un labrador tan grosero?<br />
+¿Qué corredor de palacio<br />
+Osará mi atrevimiento<br />
+Pisar? ¿Qué portero, Nuño,<br />
+Permitirá que éntre dentro?<br />
+Allí, a la tela, al brocado,<br />
+Al grave acompañamiento<br />
+Abren las puertas, si tienen<br />
+Razón, que yo lo confieso;<br />
+Pero a la probreza, Nuño,<br />
+Sólo dejan los porteros<br />
+Que miren las puertas y armas,<br />
+Y esto ha de ser desde lejos.<br />
+Iré a León y entraré<br />
+En Palacio, y verás luego<br />
+Cómo imprimen en mis hombros<br />
+De las cuchillas los cuentos.<br />
+Pues andar con memoriales<br />
+Que tome el Rey ¡santo y bueno!<br />
+Haz cuenta que de sus manos<br />
+En el olvido cayeron.<br />
+Volveréme habiendo visto<br />
+Las damas y caballeros,<br />
+La iglesia, el palacio, el parque,<br />
+Los edificios, y pienso<br />
+Que traeré de allá mal gusto<br />
+Para vivir entre tejos,<br />
+Robles y encinas, adonde<br />
+Canta el ave y ladra el perro.<br />
+No, Nuño, no aciertas bien.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Sancho, yo sé bien si acierto.<br />
+Vé a hablar al rey Alfonso;<br />
+Que si aquí te quedas, pienso<br />
+Que te han de quitar la vida.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Pues eso, Nuño, deseo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Yo tengo un rocín castaño,<br />
+Que apostará con el viento<br />
+Sus crines contra sus alas,<br />
+Sus clavos contra su freno;<br />
+Parte en él y irá Pelayo<br />
+En aquel pequeño overo<br />
+Que suele llevar al campo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Por tu gusto te obedezco.<br />
+Pelayo, ¿irás tú conmigo<br />
+A la corte?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Y tan contento<br />
+De ver lo que nunca he visto,<br />
+Sancho, que los pies te beso.<br />
+Dícenme acá de la corte<br />
+Que con huevos y torreznos<br />
+Empiedran todas las calles<br />
+Y tratan los forasteros<br />
+Como si fueran de Italia,<br />
+De Flandes o de Marruecos.<a name="FNanchor_141_141" id="FNanchor_141_141"></a><a href="#Footnote_141_141" class="fnanchor">[141]</a><br />
+Dicen que es una talega<br />
+Donde junta los trebejos<a name="FNanchor_142_142" id="FNanchor_142_142"></a><a href="#Footnote_142_142" class="fnanchor">[142]</a><br />
+Para jugar la fortuna,<br />
+Tantos blancos como negros.<br />
+Vamos, por Dios, a la corte.<a name="FNanchor_143_143" id="FNanchor_143_143"></a><a href="#Footnote_143_143" class="fnanchor">[143]</a><br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Padre, adiós; partirme quiero.<br />
+Echame tu bendición.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Hijo, pues eres discreto,<br />
+Habla con ánimo al Rey.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Tú sabrás mi atrevimiento.<br />
+Partamos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Adiós, mi Sancho!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Adiós, Elvira!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> ¡Adiós, puercos!<br />
+<br />
+<i>Vanse y salen</i> <span class="smcap">Tello</span> <i>y</i> <span class="smcap">Feliciana</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¡Que no pueda conquistar<br />
+Desta mujer la belleza!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> Tello, no hay que porfiar,<br />
+Porque es tanta su tristeza<br />
+Que no deja de llorar.<br />
+Si en esa torre la tienes,<br />
+¿Es posible que no vienes<br />
+A considerar mejor<br />
+Que, aunque te tuviera amor,<br />
+Te había de dar desdenes?<br />
+Si la tratas con crueldad,<br />
+¿Cómo ha de quererte bien?<br />
+Advierte que es necedad<br />
+Tratar con rigor a quien<br />
+Se llega a pedir piedad.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¡Que sea tan desgraciado<br />
+Que me vea despreciado,<br />
+Siendo aquí el más poderoso,<br />
+El más rico y dadivoso!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> No te dé tanto cuidado,<br />
+Ni estés por una villana<br />
+Tan perdido.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¡Ay, Feliciana,<br />
+Que no sabes qué es amor,<br />
+Ni has probado su rigor!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> Ten paciencia hasta mañana,<br />
+Que yo la tengo de hablar,<br />
+A ver si puedo ablandar<br />
+Esta mujer.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Considera<br />
+Que no es mujer, sino fiera,<br />
+Pues me hace tanto penar.<br />
+Prométela plata y oro,<br />
+Joyas y cuanto quisieres;<br />
+Di que la daré un tesoro;<br />
+Que a dádivas las mujeres<br />
+Suelen guardar más decoro;<br />
+Di que la regalaré,<br />
+Y dile que la daré<br />
+Un vestido tan galán,<br />
+Que gaste el oro a Milán<br />
+Desde su cabello al pie;<br />
+Que si remedia mi mal<br />
+La daré hacienda y ganado,<br />
+Y que si fuera mi igual<br />
+Que ya me hubiera casado.<a name="FNanchor_144_144" id="FNanchor_144_144"></a><a href="#Footnote_144_144" class="fnanchor">[144]</a><br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> ¿Posible es que diga tal?<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Sí, hermana, que estoy de suerte,<br />
+Que me tengo de dar muerte<br />
+O la tengo de gozar,<br />
+Y de una vez acabar<br />
+Con dolor tan grave y fuerte.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> Voy a hablarla, aunque es en vano.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Por qué?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> Porque una mujer<br />
+Que es honrada, es caso llano<br />
+Que no la podrá vencer<br />
+Ningún interés humano.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Ve presto, y da a mi esperanza<br />
+Algún alivio. Si alcanza<br />
+Mi fe lo que ha pretendido,<br />
+El amor que le he tenido<br />
+Se ha de trocar en venganza.<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Vanse.</i></span><br />
+<br />
+<i>Sale el</i> <span class="smcap">Rey</span> <i>y el</i> <span class="smcap">Conde</span> <i>y</i> <span class="smcap">Don Enrique</span><br />
+<i>y acompañamiento</i>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Mientras que se apercibe<br />
+Mi partida a Toledo y me responde<br />
+El de Aragón, que vive<a name="FNanchor_145_145" id="FNanchor_145_145"></a><a href="#Footnote_145_145" class="fnanchor">[145]</a><br />
+Ahora en Zaragoza, sabed, Conde,<a name="FNanchor_146_146" id="FNanchor_146_146"></a><a href="#Footnote_146_146" class="fnanchor">[146]</a><br />
+Si están ya despachados<br />
+Todos los pretendientes y soldados;<br />
+Y mirad si hay alguno<br />
+También que quiera hablarme.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Conde.</span> No ha quedado.<br />
+Por despachar ninguno.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Enr.</span> Un labrador gallego he visto echado<br />
+A esta puerta, y bien triste.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Pues ¿quién a ningún pobre la resiste?<br />
+Id, Enrique de Lara,<br />
+Y traedle vos mismo a mi presencia.<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase</i> <span class="smcap">Enrique</span>.</span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Conde.</span> ¡Virtud heroica y rara!<br />
+Compasiva piedad, suma clemencia!<br />
+¡Oh ejemplo de los reyes,<br />
+Divina observación de santas leyes!<br />
+<br />
+<i>Salen</i> <span class="smcap">Enrique</span>, <span class="smcap">Sancho</span> <i>y</i> <span class="smcap">Pelayo</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Enr.</span> Dejad las azagayas.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> A la pared, Pelayo, las arrima.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Con pie derecho vayas.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Cuál es el Rey, señor?<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Enr.</span> Aquel que arrima,<br />
+La mano agora al pecho.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Bien puede, de sus obras satisfecho.<br />
+Pelayo, no te asombres.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Mucho tienen los reyes del invierno<br />
+Que hacen temblar los hombres.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Señor...<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Habla, sosiega.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Que el gobierno<br />
+De España agora tienes...<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Dime, quién eres y de dónde vienes.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Dame a besar tu mano,<br />
+Porque ennobleza mi grosera boca,<br />
+Príncipe soberano;<br />
+Que si mis labios, aunque indignos, toca,<br />
+Yo quedaré discreto.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> ¿Con lágrimas la bañas? ¿A qué efeto?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Mal hicieron mis ojos,<br />
+Pues propuso la boca su querella<br />
+Y quieren darla enojos,<br />
+Para que, puesta vuestra mano en ella,<br />
+Diera justo castigo<br />
+A un hombre poderoso, mi enemigo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Esfuérzate y no llores,<br />
+Que aunque en mí la piedad es muy propicia,<br />
+Para que no lo ignores,<br />
+También doy atributo a la justicia.<br />
+Di quién te hizo agravio;<br />
+Que quien al pobre ofende, nunca es sabio.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Son niños los agravios<br />
+Y son padres los reyes: no te espantes<br />
+Que hagan con los labios,<br />
+En viéndolos, pucheros semejantes.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Discreto me parece:<br />
+Primero que se queja me enternece.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Señor, yo soy hidalgo,<br />
+Si bien pobre en mudanzas de fortuna,<br />
+Porque con ellas salgo<br />
+Desde el calor de mi primera cuna.<br />
+Con este pensamiento,<br />
+Quise mi igual en justo casamiento.<br />
+Mas como siempre yerra<br />
+Quien de su justa obligación se olvida,<br />
+Al señor desta tierra,<br />
+Que don Tello de Neira se apellida,<br />
+Con más llaneza que arte,<br />
+Pidiendole licencia, le di parte.<br />
+Liberal la concede,<br />
+Y en las bodas me sirve de padrino;<br />
+Mas el amor, que puede<br />
+Obligar al más cuerdo a un desatino,<br />
+Le ciega y enamora,<br />
+Señor, de mi querida labradora.<br />
+No deja desposarme,<br />
+Y aquella noche, con armada gente,<br />
+La roba, sin dejarme<br />
+Vida que viva, protección que intente,<br />
+Fuera de vos y el cielo,<br />
+A cuyo tribunal sagrado apelo.<br />
+Que habiéndola pedido<br />
+Con lágrimas su padre y yo, tan fiero,<br />
+Señor, ha respondido,<br />
+Que vieron nuestros pechos el acero;<br />
+Y siendo hidalgos nobles,<br />
+Las ramas, las entrañas de los robles.<a name="FNanchor_147_147" id="FNanchor_147_147"></a><a href="#Footnote_147_147" class="fnanchor">[147]</a><br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Conde.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Conde.</span> Señor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Al punto.<br />
+Tinta y papel. Llegadme aquí una silla.<br />
+<br />
+<i>Sacan un bufete y recado de escribir, y siéntase el</i><br />
+<span class="smcap">Rey</span> <i>a escribir</i>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Conde.</span> Aquí está todo junto.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Su gran valor espanta y maravilla.<br />
+Al Rey hablé, Pelayo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> El es hombre de bien, ¡voto a mi sayo!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Qué entrañas hay crueles<br />
+Para el pobre?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Los reyes castellanos<br />
+Deben de ser ángeles.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span><a name="FNanchor_148_148" id="FNanchor_148_148"></a><a href="#Footnote_148_148" class="fnanchor">[148]</a> ¿Vestidos no los ves como hombres llanos?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> De otra manera había<br />
+Un rey que Tello en un tapiz tenía:<br />
+La cara abigarrara,<a name="FNanchor_149_149" id="FNanchor_149_149"></a><a href="#Footnote_149_149" class="fnanchor">[149]</a><br />
+Y la calza caída en media pierna,<br />
+Y en la mano una vara,<br />
+Y un tocado a manera de linterna,<br />
+Con su corona de oro,<br />
+Y un barbuquejo, como turco o moro.<br />
+Yo preguntéle a un paje<br />
+Quién era aquel señor de tanta fama,<br />
+Que me admiraba el traje;<br />
+Y respondióme: "El rey Baúl se llama."<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Necio! Saúl diría.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Baúl cuando al Badil matar quería.<a name="FNanchor_150_150" id="FNanchor_150_150"></a><a href="#Footnote_150_150" class="fnanchor">[150]</a><br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> David, su yerno era.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Sí; que en la igreja predicaba el cura<br />
+Que le dió en la mollera<br />
+Con una de Moisén lágrima dura<a name="FNanchor_151_151" id="FNanchor_151_151"></a><a href="#Footnote_151_151" class="fnanchor">[151]</a><br />
+A un gigante que olía.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Golías, bestia.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> El cura lo decía.<br />
+<br />
+<i>Acaba el</i> <span class="smcap">Rey</span> <i>de escribir</i>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Conde, esa carta cerrad.<br />
+¿Cómo es tu nombre, buen hombre?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Sancho, señor, es mi nombre,<br />
+Que a los pies de tu piedad<br />
+Pido justicia de quien,<br />
+En su poder confiado,<br />
+A mi mujer me ha quitado,<br />
+Y me quitara también<br />
+La vida, si no me huyera.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> ¿Que es hombre tan poderoso<br />
+En Galicia?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Es tan famoso,<br />
+Que desde aquella ribera<br />
+Hasta la romana torre<br />
+De Hércules es respetado;<a name="FNanchor_152_152" id="FNanchor_152_152"></a><a href="#Footnote_152_152" class="fnanchor">[152]</a><br />
+Si está con un hombre airado,<br />
+Sólo el cielo le socorre.<br />
+El pone y él quita leyes:<br />
+Que estas son las condiciones<br />
+De soberbios infanzones<br />
+Que están lejos de los reyes.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Conde.</span> La carta está ya cerrada.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Sobreescribidla a don Tello<br />
+De Neira.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Del mismo cuello<br />
+Me quitas, señor, la espada.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Esa carta le darás,<br />
+Con que te dará tu esposa.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> De tu mano generosa,<br />
+¿Hay favor que llegue a más?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> ¿Veniste a pie?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> No, señor;<br />
+Que en dos rocines venimos<br />
+Pelayo y yo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Y los cortimos<a name="FNanchor_153_153" id="FNanchor_153_153"></a><a href="#Footnote_153_153" class="fnanchor">[153]</a><br />
+Como el viento, y aun mijor.<br />
+Verdad es que tiene el mío<br />
+Unas mañas no muy buenas:<br />
+Déjase subir apenas,<br />
+Echase en arena o río,<br />
+Corre como un maldiciente,<br />
+Come más que un estudiante,<br />
+Y en viendo un mesón delante,<br />
+O se entra o se para enfrente.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Buen hombre sois.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Soy, en fin,<br />
+Quien por vos su patria deja.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> ¿Tenéis vos alguna queja?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Sí, señor, deste rocín.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Digo que os cause cuidado.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Hambre tengo: si hay cocina<br />
+Por acá...<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> ¿Nada os inclina<br />
+De cuanto aquí veis colgado,<br />
+Que a vuestra casa llevéis?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> No hay allá donde ponello:<br />
+Enviádselo a don Tello,<br />
+Que tien desto cuatro u seis.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> ¡Qué gracioso labrador!<br />
+¿Qué sois allá en vuestra tierra?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Señor, ando por la sierra,<br />
+Cochero soy del señor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> ¿Coches hay allá?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Que no;<br />
+Soy que guardo los cochinos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> ¡Qué dos hombres peregrinos<br />
+Aquella tierra juntó!<br />
+Aquél con tal condición,<br />
+Y éste con tanta ignorancia.<br />
+Tomad vos.<br />
+<br />
+<i>Danle un bolsillo.</i><br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> No es de importancia.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Tomadlos, doblones son.<br />
+Y vos la carta tomad,<br />
+Y id en buen hora.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Los cielos<br />
+Te guarden.<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase el</i> <span class="smcap">Rey</span> <i>y los caballeros</i>.</span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> ¡Hola! Tomélos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Dineros?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Y en cantidad.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Ay, mi Elvira! Mi ventura<br />
+Se cifra en este papel,<br />
+Que pienso que llevo en él<br />
+Libranza de tu hermosura.<br />
+<br />
+<i>Vanse, y sale</i> <span class="smcap">don Tello</span> <i>y</i> <span class="smcap">Celio</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> Como me mandaste, fuí<br />
+A saber de aquel villano,<br />
+Y aunque lo negaba Nuño,<br />
+Me lo dijo amenazado:<br />
+No está en el valle, que ha días<br />
+Que anda ausente.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¡Estraño caso!<br />
+Dice que es ido a León.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿A León?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> Y que Pelayo<br />
+Le acompañaba.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿A qué efeto?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> A hablar al Rey.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿En qué caso?<br />
+El no es de Elvira marido:<br />
+Yo ¿por qué le hago agravio?<a name="FNanchor_154_154" id="FNanchor_154_154"></a><a href="#Footnote_154_154" class="fnanchor">[154]</a><br />
+Cuando se quejara Nuño,<br />
+Estuviera disculpado;<br />
+Pero ¡Sancho!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> Esto me han dicho<br />
+Pastores de tus ganados;<br />
+Y como el mozo es discreto<br />
+Y tiene amor, no me espanto,<br />
+Señor, que se haya atrevido.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Y ¿no habrá más de en llegando<br />
+Hablar a un rey de Castilla?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> Como Alfonso se ha criado<br />
+En Galicia con el conde<a name="FNanchor_155_155" id="FNanchor_155_155"></a><a href="#Footnote_155_155" class="fnanchor">[155]</a><br />
+Don Pedro de Andrada y Castro,<br />
+No le negará la puerta,<br />
+Por más que sea hombre bajo,<br />
+A ningún gallego.<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Llaman.</i></span><br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Celio,<br />
+Mira quién está llamando.<br />
+¿No hay pajes en esta sala?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> ¡Vive Dios, señor, que es Sancho!<br />
+Este mismo labrador<br />
+De quien estamos hablando.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Hay mayor atrevimiento?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> Así vivas muchos años,<br />
+Que veas lo que te quiere.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Di que entre, que aquí le aguardo.<br />
+<br />
+<i>Entran</i> [<span class="smcap">Sancho</span> <i>y</i> <span class="smcap">Pelayo</span>].<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Dame, gran señor, los pies.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Adónde, Sancho, has estado,<br />
+Que ha días que no te he visto?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> A mí me parecen años.<br />
+Señor, viendo que tenías,<br />
+Sea porfía en que has dado,<br />
+O sea amor a mi Elvira,<br />
+Fuí hâblar al rey castellano,<a name="FNanchor_156_156" id="FNanchor_156_156"></a><a href="#Footnote_156_156" class="fnanchor">[156]</a><br />
+Como supremo juez<br />
+Para deshacer agravios.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Pues ¿qué dijiste de mí?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Que habiéndome yo casado,<br />
+Me quitaste mi mujer.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Tu mujer? ¡Mientes, villano!<br />
+¿Entró el cura aquella noche?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> No, señor; pero de entrambos<br />
+Sabía las voluntades.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Si nunca os tomó las manos,<br />
+¿Cómo puede ser que sea<br />
+Matrimonio?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Yo no trato<br />
+De si es matrimonio o no;<br />
+Aquesta carta me ha dado,<br />
+Toda escrita de su letra.<a name="FNanchor_157_157" id="FNanchor_157_157"></a><a href="#Footnote_157_157" class="fnanchor">[157]</a><br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> De cólera estoy temblando.<br />
+<br />
+[<i>Lee.</i>]<br />
+<br />
+"En recibiendo ésta, daréis a ese pobre labrador<br />
+la mujer que le habéis quitado, sin réplica ninguna;<br />
+y advertid que los buenos vasallos se conocen<br />
+lejos de los reyes, y que los reyes nunca están lejos<br />
+para castigar los malos.&mdash;<i>El Rey.</i>"<br />
+<br />
+Hombre, ¿qué has traído aquí?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Señor, esa carta traigo<br />
+Que me dió el Rey.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¡Vive Dios,<br />
+Que de mi piedad me espanto!<br />
+¿Piensas, villano, que temo<br />
+Tu atrevimiento en mi daño?<br />
+¿Sabes quién soy?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Sí, señor;<br />
+Y en tu valor confiado<br />
+Traigo esta carta, que fué,<br />
+No, cual piensas, en tu agravio,<br />
+Sino carta de favor<br />
+Del señor rey castellano<br />
+Para que me des mi esposa.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Advierte que, respetando<br />
+La carta, a ti y al que viene<br />
+Contigo...<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> ¡San Blas! ¡San Pablo!<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> No os cuelgo de dos almenas.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Sin ser día de mi santo,<br />
+Es muy bellaca señal.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Salid luego de palacio,<br />
+Y no paréis en mi tierra;<br />
+Que os haré matar a palos.<br />
+Pícaros, villanos, gente<br />
+De solar humilde y bajo,<br />
+¡Conmigo!...<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Tiene razón;<br />
+Que es mal hecho haberle dado<br />
+Ahora esa pesadumbre.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Villanos, si os he quitado<br />
+Esa mujer, soy quien soy,<br />
+Y aquí reino en lo que mando,<br />
+Como el Rey en su Castilla;<br />
+Que no deben mis pasados<br />
+A los suyos esta tierra;<br />
+Que a los moros la ganaron.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Ganáronsela a los moros,<br />
+Y también a los cristianos,<br />
+Y no debe nada al Rey.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Yo soy quien soy...<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> ¡San Macario!<br />
+¡qué es aquesto!<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Si no tomo<br />
+Venganza con propias manos...<br />
+¡Dar a Elvira! ¡Qué es a Elvira!<br />
+¡Matadlos!... Pero dejadlos;<br />
+Que en villanos es afrenta<br />
+Manchar el acero hidalgo.<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase.</i></span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> No le manche, por su vida.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Qué te parece?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Que estamos<br />
+Desterrados de Galicia.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Pierdo el seso, imaginando<br />
+Que éste no obedezca al Rey<br />
+Por tener cuatro vasallos.<br />
+Pues ¡vive Dios!...<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Sancho, tente;<br />
+Que siempre es consejo sabio,<br />
+Ni pleitos con poderosos,<br />
+Ni amistades con criados.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Volvámonos a León.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Aquí los doblones traigo<br />
+Que me dió el Rey; vamos luego.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Diréle lo que ha pasado.<br />
+¡Ay, mi Elvira! ¡Quién te viera!<br />
+Salid, suspiros, y en tanto<br />
+Que vuelvo, decid que muero<br />
+De amores.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Camina, Sancho;<br />
+Que éste no ha gozado a Elvira.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¿De qué lo sabes, Pelayo?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> De que nos la hubiera vuelto<br />
+Cuando la hubiera gozado.<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Vanse.</i></span><br />
+</p>
+
+<h3 class="top15">ACTO TERCERO</h3>
+
+<p>
+<i>Sale el</i> <span class="smcap">Rey</span> <i>y el</i> <span class="smcap">Conde</span> <i>y</i> <span class="smcap">don Enrique</span>.<br />
+<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> El cielo sabe, Conde, cuánto estimo<br />
+Las amistades de mi madre.<a name="FNanchor_158_158" id="FNanchor_158_158"></a><a href="#Footnote_158_158" class="fnanchor">[158]</a><br />
+<br />
+<span class="smcap">Conde.</span> Estimo<br />
+Esas razones, gran señor; que en todo<br />
+Muestras valor, divino y soberano.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Mi madre gravemente me ha ofendido;<a name="FNanchor_159_159" id="FNanchor_159_159"></a><a href="#Footnote_159_159" class="fnanchor">[159]</a><br />
+Mas considero que mi madre ha sido.<a name="FNanchor_160_160" id="FNanchor_160_160"></a><a href="#Footnote_160_160" class="fnanchor">[160]</a><br />
+<br />
+<i>Salen</i> <span class="smcap">Sancho</span> <i>y</i> <span class="smcap">Pelayo</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Digo que puedes llegar.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Ya, Pelayo, viendo estoy<br />
+A quien toda el alma doy,<br />
+Que no tengo más que dar:<br />
+Aquel castellano sol,<br />
+Aquel piadoso Trajano,<br />
+Aquel Alcides cristiano<br />
+Y aquel César español.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Yo, que no entiendo de historias,<a name="FNanchor_161_161" id="FNanchor_161_161"></a><a href="#Footnote_161_161" class="fnanchor">[161]</a><br />
+De Kyries, son de marranos,<br />
+Estó mirando en sus manos<br />
+Más que tien rayas, vitorias.<br />
+Llega y a sus pies te humilla;<br />
+Besa aquella huerte mano.<a name="FNanchor_162_162" id="FNanchor_162_162"></a><a href="#Footnote_162_162" class="fnanchor">[162]</a><br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Emperador soberano,<br />
+Invicto Rey de Castilla,<br />
+Déjame besar el suelo<br />
+De tus pies, que por almohada<br />
+Han de tener a Granada<br />
+Presto, con favor del cielo,<br />
+Y por alfombra a Sevilla,<br />
+Sirviéndoles de colores<br />
+Las naves y varias flores<br />
+De su siempre hermosa orilla.<br />
+¿Conócesme?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Pienso que eres<br />
+Un gallego labrador<br />
+Que aquí me pidió favor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Yo soy, señor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> No te alteres.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Señor, mucho me ha pesado<br />
+De volver tan atrevido<br />
+A darte enojos; no ha sido<br />
+Posible haberlo escusado.<br />
+Pero si yo soy villano<br />
+En la porfía, señor,<br />
+Tú serás emperador,<br />
+Tú serás César romano,<br />
+Para perdonar a quien<br />
+Pide a tu clemencia real<br />
+Justicia.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Dime tu mal,<br />
+Y advierte que te oigo bien;<br />
+Porque el pobre para mi<br />
+Tiene cartas de favor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> La tuya, invicto señor,<br />
+A Tello en Galicia dí,<br />
+Para que, como era justo,<br />
+Me diese mi prenda amada.<br />
+Leída y no respetada,<br />
+Causóle mortal disgusto;<br />
+Y no sólo no volvió,<br />
+Señor, la prenda que digo,<br />
+Pero con nuevo castigo<br />
+El porte della me dió;<br />
+Que a mí y a este labrador<br />
+Nos trataron de tal suerte<br />
+Que fué escapar de la muerte<br />
+Dicha y milagro, señor.<br />
+Hice algunas diligencias<br />
+Por no volver a cansarte,<br />
+Pero ninguna fué parte<br />
+A mover sus resistencias.<br />
+Hablóle el cura, que allí<br />
+Tiene mucha autoridad,<br />
+Y un santo y bendito abad<br />
+Que tuvo piedad de mí,<br />
+Y en San Pelayo de Samos<a name="FNanchor_163_163" id="FNanchor_163_163"></a><a href="#Footnote_163_163" class="fnanchor">[163]</a><br />
+Reside; pero mover<br />
+Su pecho no pudo ser,<br />
+Ni todos juntos bastamos.<br />
+No me dejó que la viera,<br />
+Que aun eso me consolara;<br />
+Y así, vine a ver tu cara,<br />
+Y a que justicia me hiciera<br />
+La imagen de Dios, que en ella<br />
+Resplandece, pues la imita.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Carta de mi mano escrita...<br />
+¿Mas qué debió de rompella?<a name="FNanchor_164_164" id="FNanchor_164_164"></a><a href="#Footnote_164_164" class="fnanchor">[164]</a><br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Aunque por moverte a ira<br />
+Dijera de sí algún sabio,<a name="FNanchor_165_165" id="FNanchor_165_165"></a><a href="#Footnote_165_165" class="fnanchor">[165]</a><br />
+No quiera Dios que mi agravio<br />
+Te indigne con la mentira.<br />
+Leyóla y no la rompió;<br />
+Mas miento, que fué rompella<br />
+Leella y no hacer por ella<br />
+Lo que su Rey le mandó.<br />
+En una tabla su ley<br />
+Escribió Dios: ¿no es quebrar<br />
+La tabla el no la guardar?<br />
+Así el mandato del rey.<br />
+Porque para que se crea<br />
+Que es infiel, se entiende así.<br />
+Que lo que se rompe allí,<br />
+Basta que el respeto sea.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> No es posible que no tengas<br />
+Buena sangre, aunque te afligen<br />
+Trabajos, y que de origen<br />
+De nobles personas vengas,<br />
+Como muestra tu buen modo<br />
+De hablar y de proceder.<br />
+Ahora bien, yo he de poner<br />
+De una vez remedio en todo.<br />
+Conde.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Conde.</span> Gran señor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Enrique.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Enr.</span> Señor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Yo he de ir a Galicia,<br />
+Que me importa hacer justicia.<br />
+Y aquesto no se publique.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Conde.</span> Señor...<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> ¿Qué me replicáis?<br />
+Poned del parque a las puertas<br />
+Las postas.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Conde.</span> Pienso que abiertas<br />
+Al vulgo se las dejáis.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Pues ¿cómo lo han de saber,<br />
+Si enfermo dicen que estoy<br />
+Los de mi cámara?<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Enr.</span> Soy<br />
+De contrario parecer.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Esta es ya resolución:<br />
+No me repliquéis.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Conde.</span> Pues sea<br />
+De aquí a dos días y vea<br />
+Castilla la prevención<br />
+De vuestra melancolía.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Labradores.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Gran señor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Ofendido del rigor,<br />
+De la violencia y porfía<br />
+De don Tello, yo en persona<br />
+Le tengo de castigar.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Vos, señor! Sería humillar<br />
+Al suelo vuestra corona.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Id delante, y prevenid<br />
+De vuestro suegro la casa,<br />
+Sin decirle lo que pasa,<br />
+Ni a hombre humano, y advertid<br />
+Que esto es pena de la vida.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Pues ¿quién ha de hablar, señor?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Escuchad vos, labrador:<br />
+Aunque todo el mundo os pida<br />
+Que digáis quién soy, decid<br />
+Que un hidalgo castellano,<br />
+Puesta en la boca la mano<br />
+Desta manera: advertid,<br />
+Porque no habéis de quitar<br />
+De los labios los dos dedos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Señor, los tendré tan quedos,<br />
+Que no osaré bostezar.<br />
+Pero su merced, mirando<br />
+Con piedad mi suficiencia,<br />
+Me ha de dar una licencia<br />
+De comer de cuando en cuando.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> No se entiende que has de estar<br />
+Siempre la mano en la boca.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Señor, mirad que no os toca<br />
+Tanto mi bajeza honrar.<br />
+Enviad, que es justa ley,<br />
+Para que haga justicia,<br />
+Algún alcalde a Galicia.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> El mejor alcalde, el Rey.<br />
+<br />
+<i>Vanse todos y salen</i> <span class="smcap">Nuño</span> <i>y</i> <span class="smcap">Celio</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> En fin, ¿que podré verla?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> Podréis verla<br />
+Don Tello, mi señor, licencia ha dado.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Qué importa, cuando soy tan desdichado?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> No tenéis qué temer, que ella resiste<br />
+Con gallardo valor y valentía<br />
+De mujer, que es mayor cuando porfía.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Y ¿podré yo creer que honor mantiene<br />
+Mujer que en su poder un hombre tiene?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> Pues es tanta verdad, que si quisiera<br />
+Elvira que su esposo Celio fuera,<br />
+Tan seguro con ella me casara<br />
+Como si en vuestra casa la tuviera.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Cuál decís que es la reja?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> Hacia esta parte<br />
+De la torre se mira una ventana,<br />
+Donde se ha de poner, como me ha dicho.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Parece que allí veo un blanco bulto,<a name="FNanchor_166_166" id="FNanchor_166_166"></a><a href="#Footnote_166_166" class="fnanchor">[166]</a><br />
+Si bien ya con la edad lo dificulto.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> Llegad, que yo me voy, porque si os viere,<br />
+No me vean a mí, que lo he trazado,<br />
+De vuestro injusto amor importunado.<br />
+<br />
+<i>Vase</i> <span class="smcap">Celio</span> <i>y sale</i> <span class="smcap">Elvira</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Eres tú, mi desdichada<br />
+Hija?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> ¿Quién, sino yo, fuera?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Ya no pensé que te viera,<br />
+No por presa y encerrada,<br />
+Sino porque deshonrada<br />
+Te juzgué siempre en mi idea;<br />
+Y es cosa tan torpe y fea<br />
+La deshonra en el honrado,<br />
+Que aun a mí, que el ser te he dado,<br />
+Me obliga a que no te vea.<br />
+¡Bien el honor heredado<br />
+De tus pasados guardaste,<br />
+Pues que tan presto quebraste<br />
+Su cristal tan estimado!<br />
+Quien tan mala cuenta ha dado<br />
+De sí, padre no me llame;<br />
+Porque hija tan infame,<br />
+Y no es mucho que esto diga,<br />
+Solamente a un padre obliga<br />
+A que su sangre derrame.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> Padre, si en desdichas tales<br />
+Y en tan continuos desvelos,<br />
+Los que han de dar los consuelos<br />
+Vienen a aumentar los males,<br />
+Los míos serán iguales<br />
+A la desdicha en que estoy,<br />
+Porque si tu hija soy<br />
+Y el ser que tengo me has dado,<br />
+Es fuerza haber heredado<br />
+La nobleza que te doy.<br />
+Verdad es que este tirano<br />
+Ha procurado vencerme;<br />
+Yo he sabido defenderme<br />
+Con un valor más que humano;<br />
+Y puedes estar ufano<br />
+De que he de perder la vida<br />
+Primero que este homicida<br />
+Llegue a triunfar de mi honor,<br />
+Aunque con tanto rigor<br />
+Aquí me tiene escondida.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Ya del estrecho celoso,<br />
+Hija, el corazón ensancho.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> ¿Qué se ha hecho el pobre Sancho,<br />
+Que solía ser mi esposo?<a name="FNanchor_167_167" id="FNanchor_167_167"></a><a href="#Footnote_167_167" class="fnanchor">[167]</a><br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Volvió a ver a aquel famoso<br />
+Alfonso, rey de Castilla.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> Luego ¿no ha estado en la villa?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Hoy esperándole estoy.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> Y yo que le maten hoy.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Tal crueldad me maravilla.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> Jura de hacerle pedazos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Sancho se sabrá guardar.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> ¡Oh, quién se pudiera echar<br />
+De aquesta torre a tus brazos!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Desde aquí, con mil abrazos<br />
+Te quisiera recibir.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> Padre, yo me quiero ir,<br />
+Que me buscan; padre, adiós.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> No nos veremos los dos,<br />
+Que yo me voy a morir.<br />
+<br />
+<i>Vase</i> <span class="smcap">Elvira</span> <i>y sale</i> <span class="smcap">don Tello</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Qué es esto? ¿Con quién habláis?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Señor, a estas piedras digo<br />
+Mi dolor, y ellas conmigo<br />
+Sienten cuán mal me tratáis;<br />
+Que, aunque vos las imitáis<br />
+En dureza, mi desvelo<br />
+Huye siempre del consuelo,<br />
+Que anda a buscar mi tristeza;<br />
+Y aunque es tanta su dureza<br />
+Piedad les ha dado el cielo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Aunque más forméis, villanos,<br />
+Quejas, llantos e invenciones,<br />
+La causa de mis pasiones<br />
+No ha de salir de mis manos.<br />
+Vosotros sois los tiranos,<br />
+Que no la queréis rogar<br />
+Que dé a mi intento lugar;<br />
+Que yo, que le adoro y quiero,<br />
+¿Cómo puede ser, si muero,<br />
+Que pueda a Elvira matar?<br />
+¿Qué señora presumís<br />
+Que es Elvira? ¿Es más agora<br />
+De una pobre labradora?<br />
+Todos del campo vivís;<br />
+Mas pienso que bien decís,<br />
+Mirando la sujeción<br />
+Del humano corazón,<br />
+Que no hay mayor señorío<br />
+Que pocos años y brío,<br />
+Hermosura y discreción.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Señor, vos decís muy bien.<br />
+El cielo os guarde.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Sí hará,<br />
+Y a vosotros os dará<br />
+El justo pago también.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Que sufra el mundo que estén<br />
+Sus leyes en tal lugar<br />
+Que el pobre al rico ha de dar<br />
+Su honor, y decir que es justo!<br />
+Mas tiene por ley su gusto<br />
+Y poder para matar.<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase.</i></span><br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Celio.<br />
+<br />
+<i>Sale</i> <span class="smcap">Celio</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> Señor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Lleva luego.<br />
+Donde te he mandado a Elvira.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> Señor, lo que intentas mira.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> No mira quien está ciego.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> Que repares bien te ruego,<br />
+Que forzalla es crueldad.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Tuviera de mí piedad,<br />
+Celio, y yo no la forzara.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> Estimo por cosa rara<br />
+Su defensa y castidad.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> No repliques a mi gusto,<br />
+¡Pesar de mi sufrimiento!,<br />
+Que ya es bajo pensamiento<br />
+El sufrir tanto disgusto.<br />
+Tarquino tuvo por gusto<a name="FNanchor_168_168" id="FNanchor_168_168"></a><a href="#Footnote_168_168" class="fnanchor">[168]</a><br />
+No esperar tan sola un hora,<br />
+Y cuando vino la aurora<br />
+Ya cesaban sus porfías;<br />
+Pues ¿es bien que tantos días<br />
+Espere a una labradora?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> Y ¿esperarás tú también<br />
+Que te den castigo igual?<br />
+Tomar ejemplo del mal<br />
+No es justo, sino del bien.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Mal o bien, hoy su desdén,<br />
+Celio, ha de quedar vencido.<br />
+Ya es tema, si amor ha sido;<br />
+Que aunque Elvira no es Tamar,<a name="FNanchor_169_169" id="FNanchor_169_169"></a><a href="#Footnote_169_169" class="fnanchor">[169]</a><br />
+A ella le ha de pesar,<br />
+Y a mí vengarme su olvido.<br />
+<br />
+<i>Vanse, y salen</i> <span class="smcap">Sancho</span>, <span class="smcap">Pelayo</span> <i>y</i> <span class="smcap">Juana</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Juana.</span> Los dos seiás bien venidos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> No sé cómo lo seremos;<br />
+Pero bien sucederá,<br />
+Juana, si lo quiere el cielo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Si lo quiere el cielo, Juana,<br />
+Sucederá por lo menos...<br />
+Que habremos llegado a casa,<br />
+Y pues que tienen sus piensos<br />
+Los rocines, no es razón<br />
+Que envidia tengamos dellos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Juana.</span> ¿Ya nos vienes a matar?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¿Dónde está señor?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Juana.</span> Yo creo<br />
+Que es ido a hablar con Elvira.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Pues ¿déjala hablar don Tello?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Juana.</span> Allá por una ventana<br />
+De una torre, dijo Celio.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¿En torre está todavía?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> No importa, que vendrá presto<br />
+Quien le haga...<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Advierte, Pelayo...<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Olvidéme de los dedos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Juana.</span> Nuño viene.<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Sale</i> <span class="smcap">Nuño</span>.</span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Señor mío!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Hijo, ¿cómo vienes?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Vengo<br />
+Más contento a tu servicio.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¿De qué vienes más contento?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Traigo un gran pesquisidor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Un pesquisidor traemos<br />
+Que tiene...<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Advierte, Pelayo...<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Olvidéme de los dedos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Viene gran gente con él?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Dos hombres.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Pues yo te ruego,<br />
+Hijo, que no intentes nada,<br />
+Que será vano tu intento;<br />
+Que un poderoso en su tierra,<br />
+Con armas, gente y dinero,<br />
+O ha de torcer la justicia,<br />
+O alguna noche, durmiendo,<br />
+Matarnos en nuestra casa.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> ¿Matar? ¡Oh, qué bueno es eso!<br />
+¿Nunca habéis jugado al triunfo?<br />
+Haced cuenta que don Tello<br />
+Ha metido la malilla;<br />
+Pues la espadilla traemos.<a name="FNanchor_170_170" id="FNanchor_170_170"></a><a href="#Footnote_170_170" class="fnanchor">[170]</a><br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Pelayo, ¿tenéis juicio?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Olvidéme de los dedos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Lo que habéis de hacer, señor,<br />
+Es prevenir aposento,<br />
+Porque es hombre muy honrado.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Y tan honrado, que puedo<br />
+Decir...<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Vive Dios, villano!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Olvidéme de los dedos.<br />
+Que no habraré más palabra.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Hijo, descansa; que pienso<br />
+Que te ha de costar la vida<br />
+Tu amoroso pensamiento.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Antes voy a ver la torre<br />
+Donde mi Elvira se ha puesto;<br />
+Que, como el sol deja sombra,<br />
+Podrá ser que de su cuerpo<br />
+Haya quedado en la reja;<br />
+Y si, como el sol traspuesto,<br />
+No la ha dejado, yo sé<br />
+Que podrá formarla luego<br />
+Mi propia imaginación.<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Vanse.</i></span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Qué estraño amor!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Juana.</span> Yo no creo<br />
+Que se haya visto en el mundo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Ven acá, Pelayo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Tengo<br />
+Qué decir a la cocina.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Ven acá, pues.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Luego vuelvo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Ven acá.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> ¿Qué es lo que quiere?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Quién es este caballero<br />
+Pesquisidor que trae Sancho?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> El pecador que traemos<br />
+Es un... ¡Dios me tenga en buenas!<br />
+Es un hombre de buen seso,<br />
+Descolorido, encendido;<br />
+Alto, pequeño de cuerpo;<br />
+La boca, por donde come;<br />
+Barbirrubio y barbinegro;<br />
+Y si no lo miré mal,<br />
+Es médico o quiere serlo,<br />
+Porque, en mandando que sangren,<br />
+Aunque sea del pescuezo...<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Hay bestia como éste, Juana?<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Sale</i> <span class="smcap">Brito</span>.</span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Brito.</span> Señor Nuño, corre presto,<br />
+Porque a la puerta de casa<br />
+Se apean tres caballeros<br />
+De tres hermosos caballos,<br />
+Con lindos vestidos nuevos,<br />
+Botas, espuelas y plumas.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Válgame Dios, si son ellos!<br />
+Mas ¡pesquisidor con plumas!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Señor, vendrán más ligeros;<br />
+Porque la recta justicia,<br />
+Cuando no atiende a cohechos,<br />
+Tan presto al concejo vuelve,<br />
+Como sale del concejo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Quién le ha enseñado a la bestia<br />
+Esas malicias?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> ¿No vengo<br />
+De la corte? ¿Qué se espanta?<br />
+<br />
+<i>Vanse</i> <span class="smcap">Brito</span> <i>y</i> <span class="smcap">Juana</span>, <i>y salen el</i> <span class="smcap">Rey</span> <i>y los<br />
+caballeros de camino y</i> <span class="smcap">Sancho</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Puesto que os vi desde lejos,<br />
+Os conocí.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Cuenta, Sancho,<br />
+Que aquí no han de conocernos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Seáis, señor, bien venido.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> ¿Quién sois?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Es Nuño, mi suegro.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Estéis en buen hora, Nuño.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Mil veces los pies os beso.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Avisad los labradores<br />
+Que no digan a don Tello<br />
+Que viene pesquisidor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Cerrados pienso tenerlos<br />
+Para que ninguno salga.<br />
+Pero señor, tengo miedo<br />
+Que traigáis dos hombres solos;<br />
+Que no hay en todo este reino<br />
+Más poderoso señor,<br />
+Más rico ni más soberbio.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Nuño, la vara del rey<br />
+Hace el oficio del trueno,<br />
+Que avisa que viene el rayo;<br />
+Solo, como veis, pretendo<br />
+Hacer por el rey justicia.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> En vuestra presencia veo<br />
+Tan magnánimo valor,<br />
+Que, siendo agraviado, tiemblo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> La información quiero hacer.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Descansad, señor, primero;<br />
+Que tiempo os sobra de hacella.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Nunca a mí me sobra tiempo.<br />
+¿Llegastes bueno, Pelayo?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Sí, señor, llegué muy bueno.<br />
+Sepa Vuesa Señoría...<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> ¿Qué os dije?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Póngome el freno.<br />
+¿Viene bueno su merced?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Gracias a Dios, bueno vengo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> A fe que he de presentalle,<a name="FNanchor_171_171" id="FNanchor_171_171"></a><a href="#Footnote_171_171" class="fnanchor">[171]</a><br />
+Si salimos con el pleito,<br />
+Un puerco de su tamaño.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> ¡Calla, bestia!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Pues ¿qué? ¿Un puerco<br />
+Como yo, que soy chiquito?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Llamad esa gente presto.<br />
+<br />
+<i>Sale</i> <span class="smcap">Brito</span>, <span class="smcap">Fileno</span>, <span class="smcap">Juana</span> <i>y</i> <span class="smcap">Leonor</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Brito.</span> ¿Qué es, señor, lo que mandáis?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Si de los valles y cerros<br />
+Han de venir los zagales,<br />
+Esperaréis mucho tiempo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Estos bastan que hay aquí.<br />
+¿Quién sois vos?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Brito.</span> Yo, señor, bueno,<br />
+So Brito, un zagal del campo.<a name="FNanchor_172_172" id="FNanchor_172_172"></a><a href="#Footnote_172_172" class="fnanchor">[172]</a><br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> De casado le cogieron<br />
+El principio, y ya es cabrito.<a name="FNanchor_173_173" id="FNanchor_173_173"></a><a href="#Footnote_173_173" class="fnanchor">[173]</a><br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> ¿Qué sabéis vos de don Tello<br />
+Y del suceso de Elvira?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Brito.</span> La noche del casamiento<br />
+La llevaron unos hombres<br />
+Que aquestas puertas rompieron.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Y vos, ¿quién sois?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Juana.</span> Señor, Juana,<br />
+Su criada, que sirviendo<br />
+Estaba a Elvira, a quien ya<br />
+Sin honra y sin vida veo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Y ¿quién es aquel buen hombre?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Señor, Fileno el gaitero;<br />
+Toca de noche a las brujas<br />
+Que andan por esos barbechos,<br />
+Y una noche le llevaron,<br />
+De donde trujo el asiento<br />
+Como ruedas de salmón.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Diga lo que sabe desto.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Fileno.</span> Señor, yo vine a tañer,<br />
+Y vi que mandó don Tello<br />
+Que no entrara el señor cura.<br />
+El matrimonio deshecho,<br />
+Se llevó a su casa a Elvira,<br />
+Donde su padre y sus deudos<br />
+La han visto.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> ¿Y vos, labradora?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Esta es Antona de Cueto,<br />
+Hija de Pero Miguel<br />
+De Cueto, de quien fué agüelo<br />
+Nuño de Cueto, y su tío<br />
+Martín Cueto, morganero<br />
+Del lugar, gente muy nobre;<br />
+Tuvo dos tías que fueron<br />
+Brujas, pero ha muchos años,<br />
+Y tuvo un sobrino tuerto,<br />
+El primero que sembró<br />
+Nabos en Galicia.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Bueno<br />
+Está aquesto por ahora.<br />
+Caballeros, descansemos,<br />
+Para que a la tarde vamos<br />
+A visitar a don Tello.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Conde.</span> Con menos información<br />
+Pudieras tener por cierto<br />
+Que no te ha engañado Sancho,<br />
+Porque la inocencia déstos<br />
+Es la prueba más bastante.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Haced traer de secreto<br />
+Un clérigo y un verdugo.<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase el</i> <span class="smcap">Rey</span> <i>y los caballeros</i>.</span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Sancho.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Señor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Yo no entiendo<br />
+Este modo de juez:<br />
+Sin cabeza de proceso<br />
+Pide clérigo y verdugo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Nuño, yo no sé su intento.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Con un escuadrón armado<br />
+Aun no pudiera prenderlo,<br />
+Cuanto más con dos personas.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Démosle a comer, que luego<br />
+Se sabrá si puede o no.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¿Comerán juntos?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Yo creo<br />
+Que el juez comerá solo,<br />
+Y después comerán ellos.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Escribano y alguacil<br />
+Deben de ser.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Eso pienso.<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase.</i></span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Juana.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Juana.</span> Señor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Adereza<br />
+Ropa limpia, y al momento<br />
+Matarás cuatro gallinas<br />
+Y asarás un buen torrezno.<br />
+Y pues estaba pelado,<br />
+Pon aquel pavillo nuevo<br />
+A que se ase también,<br />
+Mientras que baja Fileno<br />
+A la bodega por vino.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> ¡Voto al sol, Nuño, que tengo<br />
+De comer hoy con el juez!<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase.</i></span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Sólo es desdicha en los reyes<br />
+Comer solos, y por eso<br />
+Tienen siempre alrededor<br />
+Los bufones y los perros.<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase.</i></span><br />
+<br />
+<i>Sale</i> <span class="smcap">Elvira</span>, <i>huyendo de</i> <span class="smcap">don Tello</span>, <i>y</i> <span class="smcap">Feliciana</span>, <i>deteniéndole.<br />
+Sale por una parte y entra por otra.</i><br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> ¡Favor, cielo soberano,<br />
+Pues en la tierra no espero<br />
+Remedio!<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase.</i></span><br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¡Matarla quiero!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> ¡Detén la furiosa mano!<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¡Mira que te he de perder<br />
+El respeto, Feliciana!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> Merezca, por ser tu hermana,<br />
+Lo que no por ser mujer.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¡Pese a la loca villana!<br />
+¡Que por un villano amor<br />
+No respete a su señor,<br />
+De puro soberbia y vana!<br />
+Pues no se canse en pensar<br />
+Que se podrá resistir;<br />
+Que la tengo de rendir<br />
+O la tengo de matar.<br />
+<br />
+<i>Vase y sale</i> <span class="smcap">Celio</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> No sé si es vano temor,<br />
+Señora, el que me ha engañado;<br />
+A Nuño he visto en cuidado<br />
+De huéspedes de valor.<br />
+Sancho ha venido a la villa,<br />
+Todos andan con recato;<br />
+Con algún fingido trato<a name="FNanchor_174_174" id="FNanchor_174_174"></a><a href="#Footnote_174_174" class="fnanchor">[174]</a><br />
+Le han despachado en Castilla.<br />
+No los he visto jamás<br />
+Andar con tanto secreto.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> No fuiste, Celio, discreto,<br />
+Si en esa sospecha estás,<br />
+Que ocasión no te faltara<br />
+Para entrar y ver lo que es.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> Temí que Nuño después<br />
+De verme entrar se enojara,<br />
+Que a todos nos quiere mal.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> Quiero avisar a mi hermano,<br />
+Porque tiene este villano<br />
+Bravo ingenio y natural.<br />
+Tú, Celio, quédate aquí<br />
+Para ver si alguno viene.<br />
+<br />
+[<i>Vase</i> <span class="smcap">Feliciana</span>.]<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> Siempre la conciencia tiene<br />
+Este temor contra sí;<br />
+Demás que tanta crueldad<br />
+Al cielo pide castigo.<br />
+<br />
+<i>Salen el</i> <span class="smcap">Rey</span>, <i>caballeros y</i> <span class="smcap">Sancho</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Entrad y haced lo que digo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> ¿Qué gente es ésta?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Llamad.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Este, señor, es criado<br />
+De don Tello.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> ¡Ah, hidalgo! Oíd.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> ¿Qué me queréis?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Advertid<br />
+A don Tello que he llegado<br />
+De Castilla y quiero hablalle.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> Y ¿quién diré que sois?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Yo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> ¿No tenéis más nombre?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> No.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> ¿Yo no más, y con buen talle?<br />
+Puesto me habéis en cuidado.<br />
+Yo voy a decir que Yo<br />
+Está a la puerta.<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase.</i></span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Enr.</span> Ya entró.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Conde.</span> Temo que responda airado,<br />
+Y era mejor declararte.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> No era, porque su miedo<br />
+Le dirá que sólo puedo<br />
+Llamarme Yo en esta parte.<br />
+<br />
+<i>Sale</i> <span class="smcap">Celio</span>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> A don Tello, mi señor,<br />
+Dije cómo Yo os llamáis,<br />
+Y me dice que os volváis,<br />
+Que él solo es Yo por rigor;<br />
+Que quien dijo Yo por ley<br />
+Justa del cielo y del suelo,<br />
+Es sólo Dios en el cielo,<br />
+Y en el suelo sólo el Rey.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Pues un alcalde decid<br />
+De su casa y corte.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Celio.</span> <i>Túrbase.</i> Iré.<br />
+Y ese nombre le diré.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> En lo que os digo advertid.<br />
+<br />
+<span style="margin-left: 2em;"><i>Vase</i> [<span class="smcap">Celio</span>].</span><br />
+<br />
+<span class="smcap">Conde.</span> Parece que el escudero<br />
+Se ha turbado.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Enr.</span> El nombre ha sido<br />
+La causa.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Nuño ha venido;<br />
+Licencia, señor, espero<br />
+Para que llegue, si es gusto<br />
+Vuestro.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Llegue, porque sea<br />
+En todo lo que desea<br />
+Parte, de lo que es tan justo,<br />
+Como del pesar lo ha sido.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Llegad, Nuño, y desde afuera<br />
+Mirad.<br />
+<br />
+<i>Sale</i> <span class="smcap">Nuño</span> <i>y todos los villanos</i>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Sólo ver me altera<br />
+La casa deste atrevido.<br />
+Estad todos con silencio.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Juana.</span> Habla Pelayo, que es loco.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> Vosotros veréis cuán poco<br />
+De un mármol me diferencio.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> ¡Que con dos hombres no más<br />
+Viniese! ¡Estraño valor!<br />
+<br />
+<i>Sale</i> <span class="smcap">Feliciana</span>, <i>deteniendo a</i> <span class="smcap">don Tello</span>, <i>y los criados</i>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> Mira lo que haces, señor.<br />
+Tente, hermano, ¿dónde vas?<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Sois por dicha, hidalgo, vos<br />
+El alcalde de Castilla<br />
+Que me busca?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> ¿Es maravilla?<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Y no pequeña, ¡por Dios!,<br />
+Si sabéis quién soy aquí.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Pues ¿qué diferencia tiene<br />
+Del Rey, quien en nombre viene<br />
+Suyo?<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Mucha contra mí.<br />
+Y vos, ¿adónde traéis<br />
+La vara?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> En la vaina está,<br />
+De donde presto saldrá,<br />
+Y lo que pasa veréis.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> ¿Vara en la vaina? ¡Oh, qué bien!<br />
+No debéis de conocerme.<br />
+Si el Rey no viene a prenderme,<br />
+No hay en todo el mundo quién.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> ¡Pues yo soy el Rey, villano!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> ¡Santo Domingo de Silos!<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Pues, señor, ¿tales estilos<br />
+Tiene el poder castellano?<br />
+¿Vos mismo? ¿Vos en persona?<br />
+Que me perdonéis os ruego.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Quitadle las armas luego.<br />
+Villano, ¡por mi corona,<br />
+Que os he de hacer respetar<br />
+Las cartas del Rey!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> Señor,<br />
+Que cese tanto rigor<br />
+Os ruego.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> No hay que rogar.<br />
+Venga luego la mujer<br />
+Deste pobre labrador.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> No fué su mujer, señor.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Basta que lo quiso ser.<br />
+Y ¿no está su padre aquí,<br />
+Que ante mí se ha querellado?<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Mi justa muerte ha llegado.<br />
+A Dios y al Rey ofendí.<br />
+<br />
+<i>Sale</i> <span class="smcap">Elvira</span>, <i>sueltos los cabellos</i>.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Elvira.</span> Luego que tu nombre<br />
+Oyeron mis quejas,<br />
+Castellano Alfonso,<br />
+Que a España gobiernas,<br />
+Salí de la cárcel<br />
+Donde estaba presa,<br />
+A pedir justicia<br />
+A tu Real clemencia.<br />
+Hija soy de Nuño<br />
+De Aibar, cuyas prendas<br />
+Son bien conocidas<br />
+Por toda esta tierra.<br />
+Amor me tenía<br />
+Sancho de Roelas;<br />
+Súpolo mi padre,<br />
+Casarnos intenta.<br />
+Sancho, que servía<br />
+A Tello de Neira,<br />
+Para hacer la boda<br />
+Le pidió licencia;<br />
+Vino con su hermana,<br />
+Los padrinos eran;<br />
+Vióme y codicióme,<br />
+La traición concierta.<br />
+Difiere la boda,<br />
+Y viene a mi puerta<br />
+Con hombres armados<br />
+Y máscaras negras.<br />
+Llevóme a su casa,<br />
+Donde con promesas<br />
+Derribar pretende<br />
+Mi casta firmeza;<br />
+Y desde su casa<br />
+A un bosque me lleva,<br />
+Cerca de una quinta,<br />
+Un cuarto de legua;<br />
+Allí, donde sólo<br />
+La arboleda espesa,<br />
+Que al sol no dejaba<br />
+Que testigo fuera,<br />
+Escuchar podía<br />
+Mis tristes endechas.<br />
+Digan mis cabellos,<br />
+Pues saben las yerbas<br />
+Que dejé en sus hojas<br />
+Infinitas hebras,<br />
+Qué defensas hice<br />
+Contra sus ofensas;<br />
+Y mis ojos digan<br />
+Qué lágrimas tiernas,<br />
+Que a un duro peñasco<br />
+Ablanda pudieran.<br />
+Viviré llorando,<br />
+Pues no es bien que tenga<br />
+Contento ni gusto<br />
+Quien sin honra queda.<br />
+Sólo soy dichosa<br />
+En que pedir pueda<br />
+Al mejor alcalde<br />
+Que gobierna y reina,<br />
+Justicia y piedad<br />
+De maldad tan fiera.<br />
+Esta pido, Alfonso,<br />
+A tus pies, que besan<br />
+Mis humildes labios,<br />
+Ansí libres vean<br />
+Descendientes tuyos<br />
+Las partes sujetas<br />
+De los fieros moros<br />
+Con felice guerra:<br />
+Que si no te alaba<br />
+Mi turbada lengua,<br />
+Famas hay y historias<br />
+Que la harán eterna.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Pésame de llegar tarde:<br />
+Llegar a tiempo quisiera,<br />
+Que pudiera remediar<br />
+De Sancho y Nuño las quejas;<br />
+Pero puedo hacer justicia<br />
+Cortándole la cabeza<br />
+A Tello: venga el verdugo.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> Señor, tu Real clemencia<br />
+Tenga piedad de mi hermano.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Cuando esta causa no hubiera,<br />
+El desprecio de mi carta,<br />
+Mi firma, mi propia letra,<br />
+¿No era bastante delito?<br />
+Hoy veré yo tu soberbia,<br />
+Don Tello, puesta a mis pies.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Tell.</span> Cuando hubiera mayor pena,<br />
+Invictísimo señor,<br />
+Que la muerte que me espera,<br />
+Confieso que la merezco.<br />
+<br />
+<span class="smcap">D. Enr.</span> Si puedo en presencia vuestra...<a name="FNanchor_175_175" id="FNanchor_175_175"></a><a href="#Footnote_175_175" class="fnanchor">[175]</a><br />
+<br />
+<span class="smcap">Conde.</span> Señor, muévaos a piedad<br />
+Que os crié en aquesta tierra.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Felic.</span> Señor, el conde don Pedro<br />
+De vos por merced merezca<br />
+La vida de Tello.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> El Conde<br />
+Merece que yo le tenga<br />
+Por padre; pero también<br />
+Es justo que el Conde advierta<br />
+Que ha de estar a mi justicia<br />
+Obligado de manera<br />
+Que no me ha de replicar.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Conde.</span> Pues la piedad, ¿es bajeza?<br />
+<br />
+<span class="smcap">Rey.</span> Cuando pierde de su punto<br />
+La justicia, no se acierta<br />
+En admitir la piedad:<br />
+Divinas y humanas letras<br />
+Dan ejemplos. Es traidor<br />
+Todo hombre que no respeta<br />
+A su rey, y que habla mal<br />
+De su persona en ausencia.<br />
+Da, Tello, a Elvira la mano,<br />
+Para que pagues la ofensa<br />
+Con ser su esposo; y después<br />
+Que te corten la cabeza,<br />
+Podrá casarse con Sancho,<br />
+Con la mitad de tu hacienda<br />
+En dote. Y vos, Feliciana,<br />
+Seréis dama de la Reina,<br />
+En tanto que os doy marido<br />
+Conforme a vuestra nobleza.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Nuño.</span> Temblando estoy.<br />
+<br />
+<span class="smcap">Pelayo.</span> ¡Bravo rey!<br />
+<br />
+<span class="smcap">Sancho.</span> Y aquí acaba la comedia<br />
+Del mejor alcalde, historia<br />
+Que afirma por verdadera<br />
+La corónica de España:<br />
+La cuarta parte la cuenta.<a name="FNanchor_176_176" id="FNanchor_176_176"></a><a href="#Footnote_176_176" class="fnanchor">[176]</a><br />
+</p>
+
+<p class="c"><span class="smcap">fin de la famosa comedia</span> EL MEJOR ALCALDE<br />
+EL REY</p>
+
+<hr />
+
+<p class="c top15">SE ACABÓ DE IMPRIMIR<br />
+EN LA TIPOGRAFÍA DE "LA LECTURA"<br />
+EL DÍA XV DE MAYO<br />
+DEL AÑO MCMXX</p>
+
+
+
+<div class="footnotes"><h3>NOTAS:</h3>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_1_1" id="Footnote_1_1"></a><a href="#FNanchor_1_1"><span class="label">[1]</span></a> <i>Marcela del Carpio.</i>&mdash;Nació en Toledo, en 1605, de los
+adúlteros amores de Lope con Lucinda, Micaela de Luján, y es hermana de
+Lope Félix. ("Hija de padres no conocidos", dice la partida bautismal.)
+Desde 1613, en que murió la segunda esposa de Lope de Vega, doña Juana
+de Guardo, "Marcelica" vivió en compañía de su padre hasta que tomó el
+hábito en las Trinitarias Descalzas&mdash;calle de Cantarranas, hoy de Lope
+de Vega&mdash;a 28 de febrero de 1621, profesando en abril del siguiente año
+con el nombre de Sor Marcela de San Félix. Lope describe la toma de
+hábito en una epístola a don Francisco Maldonado publicada en <i>La Circe</i>
+en 1624. Don Guillén de Castro dedicóle la <i>Primera Parte</i> de sus
+Comedias. No careció Marcela de talento poético, ni de facilidad y
+gracia para versificar:
+</p><p>
+"Yo soy un pobre estudiante Tentado de ser poeta, Cosa que por mis
+pecados Me ha venido por herencia; Porque ello es que <i>qualis pater
+Talis filius</i>, et cetera."
+</p><p>
+Murió en su convento el 5 de enero de 1688, a los ochenta y tres años de
+edad, habiendo sobrevivido cincuenta y tres a su padre.
+</p><p>
+El Marqués de Molins, <i>La sepultura de Cervantes</i>, 213-225; Serrano
+Sanz, <i>Escritoras Españolas</i>, II, 234-298, y Rodríguez Marín, <i>La
+ilustre fregona</i>, 1917; <span class="smcap">xlvii</span>, n. <span class="smcap">i</span>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_2_2" id="Footnote_2_2"></a><a href="#FNanchor_2_2"><span class="label">[2]</span></a> <i>Escribió la historia... Montemayor.</i>&mdash;La historia de
+Jarifa y el Abencerraje no es de Montemayor; aparece inoportunamente
+intercalada en el libro IV de su <i>Diana</i> en las ediciones posteriores a
+la muerte del autor (febrero de 1561), a partir de la de Valladolid de
+1562. ¿De dónde hubo de tomarla el interpolador?
+</p><p>
+Desde 1551 tenía concedida Antonio de Villegas licencia para la
+publicación de su <i>Inventario</i>, aunque, por causas ignoradas, no
+apareció hasta quince años después (Medina del Campo, 1565). En esta
+miscelánea de verso y prosa encuéntrase una versión de la historia del
+Abencerraje (verdadera joya de la novela corta castellana), más breve y
+sencilla que la de la <i>Diana</i>. Del manuscrito del <i>Inventario</i> debió
+tomar este relato el editor de la <i>Diana</i>, redactándolo más
+retóricamente, sin que sepamos los motivos que haya tenido Antonio de
+Villegas para no reclamar la paternidad de la historia. Acaso por no ser
+él su autor, como opina el señor Menéndez y Pelayo, quien observa la
+profunda desemejanza del estilo de esta primorosa novela con el de las
+demás piezas de prosa del <i>Inventario</i>.
+</p><p>
+Por otra parte, Gallardo encontró en la biblioteca de Medinaceli un
+opúsculo anónimo gótico, sin año ni lugar: "<i>Parte de la Coronica del
+inclito infante don Fernando que ganó a Antequera: en la qual trata como
+se casaron a hurto el Abendarraxe Abindarráez con la linda Xarifa, hija
+del Alcayde de Coin, y de la gentileza y liberalidad que con ellos usó
+el noble caballero Rodrigo de Narbáez, Alcayde de Antequera y de Alora,
+y ellos con él.</i>", cuyo texto, según Gallardo, coincide con el de
+Villegas, y en efecto, las líneas que copia no presentan variantes de
+importancia. Esta obrita no parece haber vuelto a ser vista después de
+Gallardo.
+</p><p>
+Lope dramatiza tan fielmente la materia de la novela, que, en las
+escenas principales, no sólo la traza sino la expresión misma coincide
+muchas veces literalmente con aquélla. Sigue la versión de la <i>Diana</i>;
+pero, a juicio del señor Menéndez y Pelayo, conoce también la del
+<i>Inventario</i>, ya que hay en éste un breve episodio, suprimido en
+aquélla, que puede ser germen del tema de los amores de Narváez y Alara,
+asunto accesorio de esta comedia.
+</p><p>
+<i>Observaciones preliminares</i> de don Marcelino Menéndez y Pelayo en la
+edición de las <i>Obras de Lope de Vega</i> publicada por la <i>Real Academia
+Española</i>, t. <span class="smcap">xi</span>, páginas <span class="smcap">xxx-xli</span>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_3_3" id="Footnote_3_3"></a><a href="#FNanchor_3_3"><span class="label">[3]</span></a> <i>En mis tiernos años.</i>&mdash;"Puede ser la misma que con el
+título de <i>Abindarráez y Narváez</i> se designa en la primera lista de <i>El
+Peregrino</i> (1604); pero seguramente Lope debió retocarla mucho para
+incluírla en su <i>Parte XIII</i> (1620), porque es una de sus comedias mejor
+escritas y nada tiene de la inexperiencia propia de la primera
+juventud." Menéndez y Pelayo, lugar citado, página <span class="smcap">xxx</span>.
+</p><p>
+La prueba de esa labor de retoque nos la da el soneto de Venus y Palas
+(versos 438-451), del cual hay una primera versión, inferior a la que
+figura en la comedia, en las <i>Rimas</i> que acompañan a <i>La Hermosura de
+Angélica</i>, publicada en 1602. Véase la nota al verso 451 y <i>Una nota
+para</i> <span class="smcap">El Remedio en la Desdicha</span> <i>de Lope</i> (<i>El soneto de Venus y
+Palas</i>), por J. Gómez Ocerin y R. M. Tenreiro, en la <i>Revista de
+Filología Española</i>, tomo <span class="smcap">iv</span> (1917), págs. 390-392.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_4_4" id="Footnote_4_4"></a><a href="#FNanchor_4_4"><span class="label">[4]</span></a> <i>Personas.</i>&mdash;"del primer acto", añade la <i>Parte XIII</i>,
+Madrid, 1620, aunque se trata de las personas de toda la comedia, sin
+que aparezca nueva indicación en los actos siguientes.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_5_5" id="Footnote_5_5"></a><a href="#FNanchor_5_5"><span class="label">[5]</span></a> <i>Representóla Ríos.</i>&mdash;Lope de Vega ha recordado en los
+últimos párrafos de <i>El Peregrino en su Patria</i> a los viejos actores que
+le ayudaron a crear la comedia; y si no a todos, a los más devotos de su
+genio: "Las ocho primeras noches hubo ocho comedias, que saldrán
+impresas en otra parte, por no haber aquí mayor volumen. La primera hizo
+Porras... La quinta hizo Ríos, mar de donaire y natural gracia;
+llamábase <i>La bella mal maridada</i>." (Sevilla, 1604, fols. 263 r.^o y
+v.^o)
+</p><p>
+Nicolás de los Ríos, que murió en 1610, representó por vez primera no
+pocas de las comedias juveniles de Lope: <i>La bella mal maridada</i>, <i>El
+ingrato arrepentido</i>, <i>El verdadero amante</i>, <i>El caballero de Illescas</i>,
+<i>El remedio en la desdicha</i>, <i>La francesilla</i>, <i>El sol parado</i>, <i>El
+ruiseñor de Sevilla</i>... Su carrera teatral fué muy larga, pues Agustín
+de Rojas, que le introduce en el <i>Viaje entretenido</i>, le hace decir,
+hacia 1602, que llevaba "más de treinta años de comedia". Para él parece
+haber escrito Cervantes el <i>Pedro de Urdemalas</i>; el protagonista, metido
+a cómico, dice: "Volarán los hechos míos... En nombre de Nicolás y en
+sobrenombre de Ríos." Rennert, <i>The Spanish Stage</i>, 571-573, y Rodríguez
+Marín, <i>Bol. Acad. Esp.</i>, 1, 61, 171, 172, 174, 322, 326 y 327.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_6_6" id="Footnote_6_6"></a><a href="#FNanchor_6_6"><span class="label">[6]</span></a> Alude Lope al mito de Dafne, que la lectura de Ovidio, tan
+gustado en la Edad Media y en el Renacimiento, incorporó a la literatura
+moderna: la esquiva Dafne huye de Apolo, que, enamorado, la persigue;
+Dafne siente que el aliento de Apolo toca su cabello; pide a la tierra
+que la esconda en su seno o que destruya la belleza que causa su
+pérdida. Apenas pronuncia tal ruego, cuando queda convertida en laurel.
+Apolo le concede una eterna primavera: sus hojas, siempre verdes,
+coronarán la cabeza, el arpa y la aljaba del dios.&mdash;Es sabido que Lope
+fué un profundo conocedor de Ovidio: las reminiscencias del <i>Ars Amandi</i>
+y, especialmente, de <i>Las Metamorfosis</i> abundan en los escritos de
+nuestro poeta; véase R. Schevill, <i>Ovid and the Renascence in Spain</i>,
+211 y sigs.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_7_7" id="Footnote_7_7"></a><a href="#FNanchor_7_7"><span class="label">[7]</span></a> Lope dice en <i>El Amor enamorado</i>, edic. de la Academia, VI,
+271 <i>a</i>:
+</p><p>
+"<span class="smcap">Febo.</span> Tú serás el árbol mío, Laurel quiero que te llamen, Aunque en tu
+dura corteza. Tu condición se retrate, Cubriendo un alma de bronce y
+unas entrañas de jaspe."</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_8_8" id="Footnote_8_8"></a><a href="#FNanchor_8_8"><span class="label">[8]</span></a> 'enternazcaos'. <i>Parte XIII.</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_9_9" id="Footnote_9_9"></a><a href="#FNanchor_9_9"><span class="label">[9]</span></a> 'Almatea'. <i>Parte XIII.</i>&mdash;Amaltea, símbolo de fertilidad y
+copia de frutos: cuerno de la abundancia o de Amaltea.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_10_10" id="Footnote_10_10"></a><a href="#FNanchor_10_10"><span class="label">[10]</span></a> "<span class="smcap">Dorotea.</span>&mdash;... pero cierto que me hazen sospecha vuestras
+preguntas, y si es que venís a informaros, ¿para qué tomastes agua? Que
+mejor era para mí, pues vos sois el juez deste tormento." Lope, <i>La
+Dorotea</i>, acto II, escena III, pág. 64, edición de A. Castro. Biblioteca
+"Renacimiento".</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_11_11" id="Footnote_11_11"></a><a href="#FNanchor_11_11"><span class="label">[11]</span></a> Como ejemplo de la fidelidad con que Lope ha aprovechado
+los elementos de la novela, copiamos el pasaje de la Historia del
+Abencerraje (versión de la <i>Diana</i>), que corresponde a esta escena:
+</p><p>
+"Acuérdome que un día, estando Xarifa en la huerta de los jazmines...,
+miréla espantado de su gran hermosura; no sé cómo me pessó de que fuesse
+mi hermana (verso 90)... Mas, dezidme agora: ¿qué cortedad teneys vos de
+que somos hermanos? (vv. 92-93). Yo no otra (dixo ella) más del grande
+amor que os tengo (v. 94), y ver que hermanos nos llaman todos (v. 96) y
+que mi padre nos trata a los dos como a hijos (v 97). ¿Y si no fuéramos
+hermanos (dixe yo) quisierades me tanto? ¿No veys (dixo ella) que a no
+lo ser no nos dexarían andar siempre juntos y solos, como nos dexan?
+(vv. 98-99). Pues si este bien avían de quitar (dixe yo), más vale el
+que me tengo... (vv. 100-103). ¿Qué pierdes tú en que seamos hermanos?
+(vv. 104-105). Pierdo a mí y a vos... (v. 106). No te entiendo (dixo
+ella), mas a mí parésçeme que ser hermanos nos obliga a amarnos
+naturalmente (vv. 108-111). A mí (dixe yo) sólo vuestra hermosura me
+obliga a quereros (vv. 112-113), que esta hermandad antes me resfría
+algunas vezes (vv. 118-119)... hize una hermosa guirnalda, y
+poniéndomela sobre mi cabeça, me bolví coronado y vencido (v. 239)...
+ella... quitándome la guirnalda, la puso sobre su cabeça... me dixo:
+¿Qué te pareçe de mí (v. 241)... Yo la dixe: Pareçeme que acabáys de
+vençer a todo el mundo (vv. 246-247), y que os coronan por reyna y
+señora dél (v. 251)... Si esso fuera, hermano, no perdierades vos nada
+(vv. 252-253)." <i>Los siete libros de la Diana</i>, de George de Montemayor.
+<i>Nueva Bibl. de Aut. Esp.</i>, 7, 309.
+</p><p>
+Sería fácil establecer un paralelo análogo en otros pasajes,
+especialmente en toda la escena final del acto II, después de vencido el
+Abencerraje.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_12_12" id="Footnote_12_12"></a><a href="#FNanchor_12_12"><span class="label">[12]</span></a> "Dice el cuento que en tiempo del infante don Fernando,
+que ganó a Antequera..." <i>Historia del Abencerraje, Bibl. Aut. Esp.</i>,
+III, 507 <i>a</i>. "En tiempo del valeroso infante don Fernando, que después
+fué rey de Aragón..." <i>Diana</i>, de Montemayor, <i>Nueva Bibl. Aut. Esp.</i>,
+306 <i>a</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_13_13" id="Footnote_13_13"></a><a href="#FNanchor_13_13"><span class="label">[13]</span></a> La caída de los Abencerrajes. Abindarráez refiérela
+brevemente en la nota 61 y siguientes. Este tema literario, tan
+universalmente famoso, es tratado por Lope en su comedia <i>La envidia de
+la nobleza</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_14_14" id="Footnote_14_14"></a><a href="#FNanchor_14_14"><span class="label">[14]</span></a> Cartama, y no Cártama, como se dice hoy.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_15_15" id="Footnote_15_15"></a><a href="#FNanchor_15_15"><span class="label">[15]</span></a> <i>Puesto que.</i> Igual a <i>aunque</i>. Bello, <i>Gramática</i>, 1268.
+"Yo sé, Olalla, que me adoras, Puesto que no me lo has dicho..."
+<i>Quijote</i>, parte primera, cap. <span class="smcap">xi</span>. <span class="smcap">Clásicos Castellanos</span>, tomo I, pág.
+257.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_16_16" id="Footnote_16_16"></a><a href="#FNanchor_16_16"><span class="label">[16]</span></a> Sobrentendido 'juro': <i>juro de guardarte...</i> "Y por el ser
+que me ha dado El tuyo, que el Cielo guarde, De no bolvérmela al lado
+Hasta estar asegurado. De no hazértela covarde." D. Guillén de Castro,
+<i>Las mocedades</i>, I, vv. 60-64 y nota correspondiente de Said Armesto,
+<span class="smcap">Clásicos Castellanos</span>. Respecto a la forma <i>juro de</i>, véase Said Armesto,
+1. c., pág. 19, y Rodríguez Marín, <i>Quijote</i>, t. I, pág. 121, <span class="smcap">Clás.
+Cast.</span></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_17_17" id="Footnote_17_17"></a><a href="#FNanchor_17_17"><span class="label">[17]</span></a> "... me dan menos nobleza Que ser vuestro esclavo,
+alcayde. Ser Bencerraje y Vanegas." Lope, <i>La Dorotea</i>, II, 5, pág. 90,
+"Renacimiento".</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_18_18" id="Footnote_18_18"></a><a href="#FNanchor_18_18"><span class="label">[18]</span></a> "Muchos cuentan que ha nacido La phenix en el Arabia...
+Poetas dicen... que cuando viene en suma A estar vieja, hace una hoguera
+De la olorosa madera De myrrha, linaloel, Clavo, canela y laurel,
+Cinammomo y calambuco, Adonde el cuerpo caduco Recuesta, y batiendo el
+ala Enciende el ayre que exhala, Como en la piedra el azero. Muere en
+fin aquel primero Phenix, y el quemado aroma Cria una blanca paloma, Que
+sale de su ceniza, Con que su ser eterniza, Y vuelve de su vejez, A
+salir moza otra vez..." Lope, <i>El Peregrino en su Patria</i>, Libro III.
+<i>Obras sueltas</i>, edición de don Antonio Sancha. Madrid, M. DCC. LXXVI.
+Tomo V, págs. 233-35.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_19_19" id="Footnote_19_19"></a><a href="#FNanchor_19_19"><span class="label">[19]</span></a> 'trestaurar'. <i>Parte XIII</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_20_20" id="Footnote_20_20"></a><a href="#FNanchor_20_20"><span class="label">[20]</span></a> Véase nota 15.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_21_21" id="Footnote_21_21"></a><a href="#FNanchor_21_21"><span class="label">[21]</span></a> Rodrigo de Narváez es personaje enteramente histórico.
+Conquistada Antequera (1410), "el Infante puso por alcayde en el
+castillo e la villa a Rodrigo de Narbaez, su doncel, que había criado
+desde niño en su cámara, y era caballero mancebo esforzado, e de buen
+seso e buenas costumbres, y era hijo de Fernán Ruiz de Narbaez, que fué
+buen caballero y sobrino del Obispo de Jaén; e mandóle que tuviese en la
+fortaleza veinte hombres d'armas tales quales él entendiese que convenía
+para la guerra e guarda." (<i>Crónica del Rey Don Juan el Segundo.</i> Año
+cuarto, 1410, cap. XXXV.) Véanse también caps. VII, XIII, XVI y XXX.
+<i>Crónicas de los Reyes de Castilla</i>, B. A. E., LXVIII. Hernando del
+Pulgar celebralo en los <i>Claros varones de Castilla</i> (título XVII) y
+Ferrant Mexía en el <i>Nobiliario vero</i> (lib. II, cap. XV).
+</p><p>
+Es anacrónico presentar a Narváez como alcaide de Alora, según hace la
+novela, pues aquella villa no fué conquistada hasta la última guerra de
+Granada. Este detalle induce al señor Menéndez y Pelayo a creer que la
+historia primitiva del <i>Abencerraje</i>, si es del siglo <span class="smcap">xv</span>, no será
+anterior a los Reyes Católicos, l. c., pág. <span class="smcap">xxxiv</span>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_22_22" id="Footnote_22_22"></a><a href="#FNanchor_22_22"><span class="label">[22]</span></a> <i>igual</i>, "proporcionado, en conveniente relación" (<i>Dicc.
+Acad.</i>), es decir, victoria digna de la espada de Palas, la que le
+corresponde. "Tome el asiento real, Y con ceremonia igual Honraremos su
+persona." Vélez, <i>El rey en su imaginación</i>, 908-910. (Teatro antiguo
+español, III.)</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_23_23" id="Footnote_23_23"></a><a href="#FNanchor_23_23"><span class="label">[23]</span></a> La idea procede de Ausonio (epigramas 42 y 43). El mismo
+soneto, como ya hemos dicho (pág. 5), aparece en las <i>Rimas</i> que siguen
+a <i>La hermosura de Angélica</i> (folio 309 v.; B. A. E., XXXVIII, 380 <i>a</i>);
+pero los versos primero, tercero y onceno son diferentes: "De Venus y
+Palas. (Soneto CXXXIX.) La clara luz de las estrellas puesta... bañaba
+el sol cuando Acidalia y Marte... mejores filos en tu blanco acero..."
+Lope lo retocó antes de reimprimirlo en 1620 en esta comedia. Libre y
+graciosamente, volvió sobre el propio tema en uno de los sonetos de Tomé
+de Burguillos: "La que venció desnuda, agora armada..."</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_24_24" id="Footnote_24_24"></a><a href="#FNanchor_24_24"><span class="label">[24]</span></a> <i>sino</i> viene a significar aquí "en lugar, en vez de". "Mas
+no sé para qué me pongo a contaros, señor, punto por punto las
+menudencias de mis amores, pues hacen tan poco al caso, sino deciros de
+una vez lo que..." Cervantes, <i>Las dos doncellas</i>, B. A. E., I, 204 <i>b.</i>
+"<i>Sino</i> está empleado como si le precediera una frase negativa;
+preséntase, por tanto, un anacoluto." L. Weigert, <i>Untersuchungen zur
+spanischen Syntax auf Grund der Werke des Cervantes</i>. Berlín, Mayer &amp;
+Müller, 1907, págs. 170-174.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_25_25" id="Footnote_25_25"></a><a href="#FNanchor_25_25"><span class="label">[25]</span></a> <i>la perra mora.</i> Baile recordado por Cervantes, <i>La
+ilustre fregona</i>, <span class="smcap">Clás. Cast.</span>, I, 287, y por Quiñones de Benavente,
+<i>Nueva Bibl. de Aut. Esp.</i>, X, x. <i>b.</i> En el <i>Cancionero Classense</i>,
+copiado en 1589 (Restori, <i>Canc. Class.</i>, Roma, 1902); se le cita
+también. Tenía su cantar o letra, como resulta del verso de Lope:
+</p><p>
+"La Zarabanda está presa, Que dello mucho me pesa; Que merece ser
+condesa Y también emperadora. <i>¡A la perra mora! ¡A la matadora!</i>"</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_26_26" id="Footnote_26_26"></a><a href="#FNanchor_26_26"><span class="label">[26]</span></a> <i>Y</i> "pierde el oficio de conjunción y toma el de simple
+adverbio en interrogaciones y exclamaciones directas... Fácil es
+percibir la énfasis de esta conjunción adverbializada así." Bello,
+<i>Gramática</i>, 1286. El Sr. Rodríguez Marín cita numerosos ejemplos en su
+edición crítica del <i>Quijote</i>, VI, 163. Cf. versos 702 y 1709.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_27_27" id="Footnote_27_27"></a><a href="#FNanchor_27_27"><span class="label">[27]</span></a> Los cristianos solían llamar galgos o perros a los moros.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_28_28" id="Footnote_28_28"></a><a href="#FNanchor_28_28"><span class="label">[28]</span></a> "&mdash;¿Cómo?&mdash;En la calle de las Armas mora; Son señas de su
+casa dos balcones Azules, que al salir el sol los dora." Lope, <i>La Niña
+de plata</i>, B. A. E., XXIV, 284 <i>a</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_29_29" id="Footnote_29_29"></a><a href="#FNanchor_29_29"><span class="label">[29]</span></a> Como notó D. Manuel de la Revilla (<i>Obras</i>, 358), estas
+dos redondillas se repiten casi a la letra en <i>El condenado por
+desconfiado</i> B. A. E., V, 191 <i>c.</i> Este hecho "ha dado pie, juntamente
+con otros indicios, para que algunos atribuyan a Lope de Vega este
+grandioso drama". Menéndez y Pelayo, l. c., XXXIX. Pero la atribución de
+<i>El condenado</i> a Tirso puede sostenerse. Véase Menéndez Pidal y María
+Goyri, <i>Teatro antiguo español</i>, I, 149.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_30_30" id="Footnote_30_30"></a><a href="#FNanchor_30_30"><span class="label">[30]</span></a> Véase la nota 26. La frase debe entenderse: "estoy muy
+lejos de darlos, ya que yo mismo tengo necesidad de ellos."</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_31_31" id="Footnote_31_31"></a><a href="#FNanchor_31_31"><span class="label">[31]</span></a> 'invicto.' <i>Parte XIII</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_32_32" id="Footnote_32_32"></a><a href="#FNanchor_32_32"><span class="label">[32]</span></a> '<span class="smcap">Abindarráez.</span>' <i>Parte XIII.</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_33_33" id="Footnote_33_33"></a><a href="#FNanchor_33_33"><span class="label">[33]</span></a> Alora, y no Álora, como se dice hoy.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_34_34" id="Footnote_34_34"></a><a href="#FNanchor_34_34"><span class="label">[34]</span></a> Lope recuerda un verso famoso: <i>mensajero eres, amigo, No
+mereces culpa, no</i>, que "es un antiguo proverbio con que la poesía épica
+castellana proclamaba habitualmente la inviolabilidad del mandadero
+según el derecho de gentes." R. Menéndez Pidal, <i>Notas para el romancero
+del conde Fernán González</i>, en <i>Homenaje a Menéndez y Pelayo</i>, I, 460 y
+nota 2.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_35_35" id="Footnote_35_35"></a><a href="#FNanchor_35_35"><span class="label">[35]</span></a> <i>segunda</i>, asegunda. "Es, pues, el caso que él estuvo
+quince días en casa muy sosegado, sin dar muestras de querer segundar
+sus primeros devaneos." <i>Quijote</i>, <span class="smcap">I.</span>ª, VII.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_36_36" id="Footnote_36_36"></a><a href="#FNanchor_36_36"><span class="label">[36]</span></a> Desde mediados del siglo <span class="smcap">xiv</span> Josué, David, Judas Macabeo,
+Alejandro, Héctor, Julio César, el rey Artús, Carlomagno y Godofredo de
+Bullón fueron considerados en Francia como modelos de paladines, como
+verdaderas encarnaciones del valor. El documento más antiguo
+especialmente dedicado a los nueve parece ser una estampa, 1421 a 1430.
+La <i>Crónica llamada el triunfo de los nueve más preciados varones de la
+Fama</i> es traducción de <i>Le Triunmphe des neuf preux</i>, Abbeville, 1487.
+Véase <i>Le Débat des Hérauts</i>, págs. 127-129. Société des anciens textes
+français.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_37_37" id="Footnote_37_37"></a><a href="#FNanchor_37_37"><span class="label">[37]</span></a> <i>calma</i>, soledad, desamparo, "negándose a la piedad Del
+nido que deja en calma." <i>La vida es sueño</i>, acto I.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_38_38" id="Footnote_38_38"></a><a href="#FNanchor_38_38"><span class="label">[38]</span></a> <i>que os vais</i>, con que os vais, es posible que os vayáis.
+Véase Bello, <i>Gramática</i>, 995.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_39_39" id="Footnote_39_39"></a><a href="#FNanchor_39_39"><span class="label">[39]</span></a> <i>pedirla</i>. "En el juego de pelota y otros preguntar a los
+que miran si el lance o jugada se ha hecho según las reglas o leyes del
+juego, constituyéndolos en jueces de la acción." <i>Dicc. Acad. Esp.</i>,
+14.^a edición.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_40_40" id="Footnote_40_40"></a><a href="#FNanchor_40_40"><span class="label">[40]</span></a> <i>barajar</i>, impedir, estorbar. "Mas la misma fortuna
+burladora Dió la vuelta a la rueda en un momento. En contra de la parte
+mejorada Barajando la suerte declarada." <i>Araucana.</i> B. A. E., XVII, 98
+<i>b</i>. Citado por Cuervo, <i>Diccionario de construcción y régimen</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_41_41" id="Footnote_41_41"></a><a href="#FNanchor_41_41"><span class="label">[41]</span></a> "Meter mano, lo mismo que echar mano a la espada." <i>Dicc.
+de Autoridades.</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_42_42" id="Footnote_42_42"></a><a href="#FNanchor_42_42"><span class="label">[42]</span></a> Los escritores de los siglos <span class="smcap">xvi</span> y <span class="smcap">xvii</span> omiten muchas
+veces el sustantivo a que se refieren los numerales, cuando se trata de
+azotes o de ducados, reales u otra moneda: "poner la espalda y esperar
+ducientos", <i>Rev. de Fil. Esp.</i>, III, 192. "Acomodáronme las espaldas
+con ciento", <i>Quijote</i>, 1.^a, XXII. "Viuda tan regalada Y que come
+descansada Tres o cuatro mil de renta." Lope, <i>La viuda valenciana</i>, B.
+A. E., XXIV, 76 <i>c</i>. "Pues siendo alcagüete intento A esta valança
+cargar Docientos, que me an de dar, Porque e tomado los ciento", Rojas,
+<i>Cada qual lo que le toca</i>, edic. A. Castro, 1937-40 (<i>Teatro antiguo
+español</i>, II).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_43_43" id="Footnote_43_43"></a><a href="#FNanchor_43_43"><span class="label">[43]</span></a> <i>era el dueño de quien</i> está por "era el dueño de
+(aquella) a quien." D. R. Menéndez Pidal explica una frase análoga,
+<i>Antología de prosistas</i>, 196, nota 1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_44_44" id="Footnote_44_44"></a><a href="#FNanchor_44_44"><span class="label">[44]</span></a> '<span class="smcap">Narváez</span>,' <i>Parte XIII</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_45_45" id="Footnote_45_45"></a><a href="#FNanchor_45_45"><span class="label">[45]</span></a> Dario, y no Darío. "De la batalla sangrienta Presuroso
+sale Dario Habiendo para escaparse Del vencedor Alejandro..." <i>Romance</i>
+de Gabriel Lobo Laso de la Vega. <i>Romancero</i> de Durán, núm. 503. B. A.
+E., X.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_46_46" id="Footnote_46_46"></a><a href="#FNanchor_46_46"><span class="label">[46]</span></a> Alude Lope a dos ejemplos famosos de continencia, muy
+celebrados en el Renacimiento. Así, en <i>El Cortesano</i> de Castiglione:
+"Del uno es la que usó el gran Alexandre con la mujer y hijas
+hermosísimas de Dario, enemigo y vencido: la otra es de Scipion, a quien
+siendo de edad de veinte y cuatro años, y habiendo en España tomado por
+fuerza una ciudad, fué traida una muy hermosa y muy principal moza,
+presa entre otras muchas, y siendo Scipión informado ser ésta esposa de
+un señor de aquella tierra, no solamente no quiso llegar a ella, mas
+volvióla a su marido con grandes dádivas." Juan de la Cueva cuenta la
+acción de Scipión el Africano en uno de los romances del <i>Coro Febeo</i>
+(538 de Durán). Los últimos versos del soneto pueden recordar la <i>Vida
+de Alejandro</i>, de Plutarco: "Alejandro, teniendo, según parece, por más
+digno de un rey el dominarse a sí mismo que vencer a los enemigos, ni
+tocó a éstas..." No es ésta la única vez que Lope cita reunidos los dos
+casos: "Si cuentan de Cipión Que volvió por la opinión De aquella
+hermosa mujer, España le ha de tener; Que en ella todas lo son. Si con
+las hijas de Dario Fué Alejandro al nombre igual, Fué a su fama
+necesario; Yo he sido más liberal, Si es amor mayor contrario." Lope,
+<i>La niña de plata</i>, B. A. E., XXIV, 292 <i>c</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_47_47" id="Footnote_47_47"></a><a href="#FNanchor_47_47"><span class="label">[47]</span></a> Véase la nota 12.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_48_48" id="Footnote_48_48"></a><a href="#FNanchor_48_48"><span class="label">[48]</span></a> "Manga, cierto género de coxín o maleta abierta por las
+dos cabeceras, por donde se cierra y assegura con unos cordones." <i>Dicc.
+Aut.</i>: "<span class="smcap">Fernando.</span>&mdash;¿Quedaron las mulas a punto? <span class="smcap">Julio.</span>&mdash;Con sus maletas
+y cogines. <span class="smcap">Fernando.</span>&mdash;¿Qué pusiste en la mía? <span class="smcap">Julio.</span>&mdash;Un vestido negro y
+alguna ropa blanca en una manga verde que me prestó Ludovico." Lope, <i>La
+Dorotea</i>, pág. 42.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_49_49" id="Footnote_49_49"></a><a href="#FNanchor_49_49"><span class="label">[49]</span></a> <i>picazo</i>. En el <i>Bol. de la Acad. Esp.</i>, I, 357, se supone
+que se llamaban picazos (término muy usado en los siglos <span class="smcap">xvi</span> y <span class="smcap">xvii</span>,
+pero que no figura en los diccionarios) a los caballos que tenían
+manchas negras sobre fondo blanco, como la picaza; pero esta
+descripción, que no se apoya en ninguno de los ejemplos que allí se
+citan, no parece estar de acuerdo con estos versos de Vélez; "... en un
+picazo Español que se remienda De algunas manchas de tigre." <i>El rey en
+su imaginación</i>, vv. 1653-55 (<i>Teatro antiguo español</i>, III).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_50_50" id="Footnote_50_50"></a><a href="#FNanchor_50_50"><span class="label">[50]</span></a> Véase la nota 12.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_51_51" id="Footnote_51_51"></a><a href="#FNanchor_51_51"><span class="label">[51]</span></a> Véase nota la nota 26.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_52_52" id="Footnote_52_52"></a><a href="#FNanchor_52_52"><span class="label">[52]</span></a> 'Di que'. <i>Parte XIII</i>. Como el verso no consta,
+Hartzenbusch corrigió 'Corre que'; pero ya que 'decir' significa a veces
+'asegurar' o 'prometer' (Cuervo <i>Diccionario</i>, I, <i>c</i>), es corrección
+más sencilla la que proponemos en el texto.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_53_53" id="Footnote_53_53"></a><a href="#FNanchor_53_53"><span class="label">[53]</span></a> <i>surto</i>, tranquilo, callado. Véase A. Castro, <i>Revista de
+Fil. Esp.</i>, III, 182-183.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_54_54" id="Footnote_54_54"></a><a href="#FNanchor_54_54"><span class="label">[54]</span></a> 'Cinco.' <i>Parte XIII.</i> Véase la nota 54.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_55_55" id="Footnote_55_55"></a><a href="#FNanchor_55_55"><span class="label">[55]</span></a> Los doce versos que canta Abindarráez están tomados de la
+<i>Diana</i>, sin más modificación que la introducida en el v., que allí
+dice: "mas fuy de Alora frontero." <i>Diana</i>, 387 <i>a</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_56_56" id="Footnote_56_56"></a><a href="#FNanchor_56_56"><span class="label">[56]</span></a> 'Cinco.' <i>Parte XIII.</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_57_57" id="Footnote_57_57"></a><a href="#FNanchor_57_57"><span class="label">[57]</span></a> Sabido es que don Quijote, luego de molido por el mozo de
+mulas de los mercaderes, "se acordó del moro Abindarráez, cuando el
+alcaide de Antequera, Rodrigo de Narváez, le prendió y llevó cautivo a
+su alcaidía. De suerte que cuando el labrador le volvió a preguntar que
+cómo estaba y qué sentía, le respondió las mismas palabras y razones que
+el cautivo abencerraje respondía a Rodrigo de Narváez, del mesmo modo
+que él había leído la historia en la <i>Diana</i> de Jorge de Montemayor,
+donde se escribe." <i>Quijote</i>, 1.ª, V.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_58_58" id="Footnote_58_58"></a><a href="#FNanchor_58_58"><span class="label">[58]</span></a> "Caballero, mira que el prisionero que en la prisión
+pierde el ánimo, aventura el derecho de la libertad..." <i>Diana</i>, pág.
+307 <i>b</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_59_59" id="Footnote_59_59"></a><a href="#FNanchor_59_59"><span class="label">[59]</span></a> Sobrentendido 'juro', como en la nota 16.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_60_60" id="Footnote_60_60"></a><a href="#FNanchor_60_60"><span class="label">[60]</span></a> Este verso no consta.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_61_61" id="Footnote_61_61"></a><a href="#FNanchor_61_61"><span class="label">[61]</span></a> 'de Lora'. <i>Parte XIII.</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_62_62" id="Footnote_62_62"></a><a href="#FNanchor_62_62"><span class="label">[62]</span></a> <i>A diferencia.</i> Con tanto descuido parece haber
+versificado Lope este pasaje de la <i>Diana</i>, que no siempre resulta claro
+el sentido: "a mí me llaman Abindarráez <i>el mozo, a diferencia de un tío
+mío</i>, hermano de mi padre, que tiene el mesmo apellido." <i>Diana</i>, 308
+<i>a</i>.
+</p><p>
+En las <i>Guerras civiles de Granada</i> y en varios romances trátase de los
+amores y aventuras de un Abindarráez y una Jarifa que no son los de la
+novela de <i>El Abencerraje</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_63_63" id="Footnote_63_63"></a><a href="#FNanchor_63_63"><span class="label">[63]</span></a> <i>la suya</i>, 'su desdicha'. El pronombre no representa una
+palabra ya enunciada, <i>desdichado</i>, sino una idea sugerida por aquélla,
+<i>desdicha</i>. Véase Weigert, <i>Untersuchungen</i>, pág. 234.
+</p><p>
+Esta violenta zeugma procede de haber querido versificar rápida y
+literalmente el pasaje de la <i>Diana</i>: "Soy de los abencerrajes de
+Granada, en cuya <i>desventura</i> aprendí a ser desdichado, <i>y por que sepas
+cuál fué la suya...</i>" Pág. 308 <i>a</i> y <i>b</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_64_64" id="Footnote_64_64"></a><a href="#FNanchor_64_64"><span class="label">[64]</span></a> <i>no quiso</i>. Falta el sujeto, que tenemos que ir a buscar a
+la <i>Diana</i>. "Resultó más deste miserable caso, derriballes las casas
+apregonallos <i>el Rey</i> por traidores, confiscalles sus heredades y
+tierras, y que ningún abencerraje más pudiese vivir en Granada, salvo mi
+padre y mi tío, con condición que si tuviesen hijos, a los varones
+enviasen luego en naciendo a criar fuera de la ciudad..." Página 309
+<i>a</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_65_65" id="Footnote_65_65"></a><a href="#FNanchor_65_65"><span class="label">[65]</span></a> Con el condicional <i>si</i> se suprime a veces la apódosis,
+que se colige del contexto. Bello, <i>Gramática</i>, 1272: 'si se parte,
+cuando se ama'.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_66_66" id="Footnote_66_66"></a><a href="#FNanchor_66_66"><span class="label">[66]</span></a> 'llevase' en <i>Parte XIII</i>. La corrección que proponemos se
+justifica, aparte del sentido mismo, por los versos 976-977 y por el
+siguiente pasaje de la <i>Diana</i>: "el fin della fué dezirme que en
+habiendo ocasión, o por enfermedad de su padre, o ausencia, ella me
+embiaría a llamar..." Pág. 311 <i>a</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_67_67" id="Footnote_67_67"></a><a href="#FNanchor_67_67"><span class="label">[67]</span></a> En <i>La Dorotea</i> (acto II, escena V) la protagonista canta
+un bellísimo romance: "Cautivo el Avindarraez Del Alcaide de Antequera",
+en el cual, como en esta escena, el Abencerraje cuenta a Narváez la
+historia de sus amores. Págs. 90-92.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_68_68" id="Footnote_68_68"></a><a href="#FNanchor_68_68"><span class="label">[68]</span></a> <i>Dentro en</i>, arcaísmo por "dentro de". "Y dentro en el mar
+las aves." Lope, <i>El Verdadero Amante</i>, B. A. E., XXIV, 12 <i>a</i>. "del
+Real dentro en la puente." Lope, <i>La Viuda Valenciana</i>, B. A. E., XXIV,
+73 <i>c</i>. Cfr. v., "dentro del tercero día."</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_69_69" id="Footnote_69_69"></a><a href="#FNanchor_69_69"><span class="label">[69]</span></a> <i>Que fuera</i>, ojalá que fuera. Bello, <i>Gram.</i>, 995.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_70_70" id="Footnote_70_70"></a><a href="#FNanchor_70_70"><span class="label">[70]</span></a> <i>pues por ti me dan</i>, sin el acusativo significativo del
+golpe, como en "daba el harriero a Sancho, Sancho a la moza, la moza a
+él..." <i>Quijote</i>, 1.^a, XVI. Viene a ser sinónimo de "pegar". Véase
+Weigert, ob. cit., 119.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_71_71" id="Footnote_71_71"></a><a href="#FNanchor_71_71"><span class="label">[71]</span></a> <i>que no se la lleve</i>, <i>la</i> representa un sustantivo no
+expreso, 'la palabra', 'la promesa', sinónimo de "el juramento" que
+aparece en el verso 2298. Acaso Lope haya escrito <i>lo</i> y esté equivocada
+la <i>Parte XIII</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_72_72" id="Footnote_72_72"></a><a href="#FNanchor_72_72"><span class="label">[72]</span></a> <span class="smcap">Narváez.</span> <i>Parte XIII.</i> Corrección de Hartzenbusch.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_73_73" id="Footnote_73_73"></a><a href="#FNanchor_73_73"><span class="label">[73]</span></a> Como en el famoso juramento del Marqués de Mantua: "Juro
+por Dios poderoso, Por Santa María su madre... De no vestir otras ropas
+Ni renovar mi calzare." La promesa de no mudarse de camisa en tanto que
+no se dé fin a una empresa es un viejo rasgo épico (se encuentra ya en
+la <i>Chanson de Aliscans</i>, poema francés, cuya redacción conocida remonta
+al siglo <span class="smcap">xii</span>) que ha perdurado largamente en la imaginación popular: así
+se atribuye idéntico voto a Isabel la Católica durante el sitio de
+Granada y a la infanta Isabel Clara Eugenia durante el de Ostende.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_74_74" id="Footnote_74_74"></a><a href="#FNanchor_74_74"><span class="label">[74]</span></a> Los herreruelos eran soldados de caballería ligera, de
+cuya suciedad nos da noticia un contemporáneo, Diego Núñez de Alva, en
+sus <i>Diálogos de la vida del soldado</i>: "Se dicen herreruelos, o por los
+martillos con que pelean, o por el color, que no paresce sino que traen
+siempre los rostros tintos con carbón, tan rayados andan de suciedad; no
+sé si lo causa el sudor y el polvo, si andar las manos sucias del bálago
+quemado o otras cosas, con que dan a las negras armas color." Cuenca,
+1589, fols. 59 v. y 60. Según Almirante, <i>Dicc. militar</i>, se llamaban
+<i>herreruelos</i> simplemente porque usaban una capa corta o esclavina
+(herreruelo).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_75_75" id="Footnote_75_75"></a><a href="#FNanchor_75_75"><span class="label">[75]</span></a> Lope alude a un pasaje de <i>La Farsalia</i>, v. 519 y
+siguientes. César espera impaciente en Epiro la llegada de Antonio;
+quiere afrontar en la noche, solo con su fortuna, las olas del mar.
+Propone al barquero Amiclas que le conduzca a Hesperia, pero Amiclas
+responde que todas las señales que observa son funestas y que no
+lograrán llegar. "&mdash;Desprecia las amenazas del Océano&mdash;le dice César&mdash;;
+tu temor nace de que ignoras a quien conduces. Lánzate en plena
+tormenta: yo te protejo. Los dioses no me abandonan nunca. Esta barca
+conduce a César: tal carga la defenderá de las olas." Laso de la Vega
+cuenta este episodio en un romance, núm. 554, de Durán: "...Adelante
+pasa, Pues la fortuna de César En tu barca te acompaña." Hay otro al
+mismo asunto en el <i>Coro Febeo</i> de Juan de la Cueva, núm. 555, de
+Durán.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_76_76" id="Footnote_76_76"></a><a href="#FNanchor_76_76"><span class="label">[76]</span></a> <i>jaco</i>. "Cota de malla de manga corta y que no pasaba de
+la cintura." <i>Dicc. Acad.</i>, 14.^a edic.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_77_77" id="Footnote_77_77"></a><a href="#FNanchor_77_77"><span class="label">[77]</span></a> Lope emplea 'amartelar' y 'dar martelo' (B. A. E., XXIV,
+94 <i>b</i>, 100 <i>a</i>, 285 <i>b</i>, 285 <i>c</i>, 286 <i>c</i>, 388 <i>b</i>) en el sentido de
+'atormentar, molestar, especialmente con celos' (el 'dar achares' del
+lenguaje chulesco); pero esta significación y las demás que da el <i>Dicc.
+de la Acad.</i> no convienen a este caso, en que <i>amartelado</i> parece
+significar 'encendido de deseo, encaprichado'. Cfr. v. 2570.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_78_78" id="Footnote_78_78"></a><a href="#FNanchor_78_78"><span class="label">[78]</span></a> Cfr. v. 492: "en el engaño que cobras".</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_79_79" id="Footnote_79_79"></a><a href="#FNanchor_79_79"><span class="label">[79]</span></a> <i>las mías</i>. El pronombre representa a <i>plantas</i> en una
+nueva acepción, como en <i>Quij.</i>, I.^a, XXVII: "os ruego que escuchéis el
+cuento, que no le tiene, de mis desventuras." V. Weigert, ob. cit.,
+233.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_80_80" id="Footnote_80_80"></a><a href="#FNanchor_80_80"><span class="label">[80]</span></a> <i>O era envidia o tu alabanza.&mdash;Esta...&mdash;iban
+alternando...&mdash;entre la lengua y el alma.</i> <i>Iban</i> en plural por
+atracción del plural del complemento <i>la lengua y el alma</i>. Véase
+Weigert, ob. cit., 14 y sigs. También pudiera ser que Lope, al ir
+componiendo el romance con su facilidad prodigiosa, imaginara haber
+escrito arriba <i>tus alabanzas</i>. La métrica exige <i>iban</i> y no admite <i>tus
+alabanzas</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_81_81" id="Footnote_81_81"></a><a href="#FNanchor_81_81"><span class="label">[81]</span></a> A veces se intercala el <i>sí</i> en las proposiciones para
+reforzar la afirmación. Bello, <i>Gramática</i>, 391.&mdash;<i>Nombre</i>, según
+Covarrubias, es la fama, "que los antiguos dezían nombradía". Cfr. 2710
+y 2831.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_82_82" id="Footnote_82_82"></a><a href="#FNanchor_82_82"><span class="label">[82]</span></a> Entre este verso y el siguiente parecen faltar algunos que
+refirieran cómo Narváez concedió libertad al Abencerraje luego de
+conocida su desdicha.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_83_83" id="Footnote_83_83"></a><a href="#FNanchor_83_83"><span class="label">[83]</span></a> 'Magno.' <i>Parte XIII</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_84_84" id="Footnote_84_84"></a><a href="#FNanchor_84_84"><span class="label">[84]</span></a> Véase la nota 81.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_85_85" id="Footnote_85_85"></a><a href="#FNanchor_85_85"><span class="label">[85]</span></a> 'Aquel'. <i>Parte XIII</i>. Corregimos <i>el</i> para restablecer el
+verso que no consta.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_86_86" id="Footnote_86_86"></a><a href="#FNanchor_86_86"><span class="label">[86]</span></a> Véase la nota 68.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_87_87" id="Footnote_87_87"></a><a href="#FNanchor_87_87"><span class="label">[87]</span></a> Véase la nota 81.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_88_88" id="Footnote_88_88"></a><a href="#FNanchor_88_88"><span class="label">[88]</span></a> <i>que</i>. Lope no usó "el relativo con preposición <i>a que</i>",
+sino "simplemente la conjunción <i>que</i>". La particularidad de este
+ejemplo está en que "luego no se indicó la relación de caso, que la
+conjunción no podía expresar, por medio del pronombre" correspondiente,
+como sucede en el de Mariana ("virtudes <i>que</i> cada cual <i>les</i> daba el
+nombre"), que analiza don Ramón Menéndez Pidal, <i>Antología de prosistas
+castellanos</i>, 195, nota 3, cuyas son las palabras citadas. El señor M.
+P. aduce este otro ejemplo de la <i>Diana</i> de Montemayor: "un valle <i>que</i>
+toda cosa <i>en él</i> me daba gloria."</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_89_89" id="Footnote_89_89"></a><a href="#FNanchor_89_89"><span class="label">[89]</span></a> <i>porque nunca pára</i>: el agua del arroyuelo, a la que
+Elvira da luz con el sol de su cara.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_90_90" id="Footnote_90_90"></a><a href="#FNanchor_90_90"><span class="label">[90]</span></a> <i>mirase el agua</i>, sin la preposición <i>a</i>, aunque solía
+usarse ante complemento directo de cosa en la época clásica. A. Castro,
+<i>Teatro antiguo español</i>, II, 214.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_91_91" id="Footnote_91_91"></a><a href="#FNanchor_91_91"><span class="label">[91]</span></a> Véase la nota anterior.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_92_92" id="Footnote_92_92"></a><a href="#FNanchor_92_92"><span class="label">[92]</span></a> Con los verbos de movimiento el infinitivo va regido de la
+preposición <i>a</i>, que aquí no falta (arcaísmo rechazado ya en 1501: cfr.
+Menéndez Pidal, <i>Antología</i>, 68, nota 3), sino que se ha fundido con la
+<i>a</i> inicial de <i>ayudarme</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_93_93" id="Footnote_93_93"></a><a href="#FNanchor_93_93"><span class="label">[93]</span></a> <i>achaques</i>: "la escusa que damos para no hazer lo que se
+nos pide o demanda, de donde nació el proverbio, Achaques al viernes por
+no ayunarle." Covarrubias, <i>Tesoro</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_94_94" id="Footnote_94_94"></a><a href="#FNanchor_94_94"><span class="label">[94]</span></a> <i>a la he</i>, a la fe. (<i>a la fe</i>). La sustitución de <i>f</i> por
+<i>h</i> y especialmente de <i>fue</i> por <i>hue</i> ("huente, huego, huerza"), es
+corriente para caracterizar el lenguaje villanesco. R. M. Pidal y M.
+Goyri de M. P., <i>Teatro antiguo español</i>, I, 162.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_95_95" id="Footnote_95_95"></a><a href="#FNanchor_95_95"><span class="label">[95]</span></a> "yo quixera", yo quisiera. "Quijera tener mil cosas que
+dalle", <i>Farsa nuevam, trobada por Fernando Díaz</i>, Kohler, <i>Sieben
+spanischen dramatische Eklogen</i>, pág. 320, <span class="smcap">v. iii</span>.&mdash;"que aunq' el diablo
+no quijera", Rouanet, <i>Colección de autos</i>, II, pág. 326, v.
+386.&mdash;"quijo", quiso, III, 16, 455 y 263, 65.&mdash;La lengua de los villanos
+de Lope y sus sucesores ("mezcla de arcaísmos y leonesismos", Am.
+Castro, <i>Teatro ant. esp.</i>, II, 259), tan convencional como la de los
+chulos del género chico&mdash;aunque ésta haya logrado en parte incorporarse
+al uso, adquiriendo <i>a posteriori</i> honores de lengua viva&mdash;, es de
+tradición literaria, y deriva, más que de la observación, de la lectura
+de Juan del Encina y de sus imitadores.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_96_96" id="Footnote_96_96"></a><a href="#FNanchor_96_96"><span class="label">[96]</span></a> "¡Oh, si se fuessen aquí", en <i>Parte XXI</i>. Adoptamos la
+lección de la <i>Suelta</i> de 1741.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_97_97" id="Footnote_97_97"></a><a href="#FNanchor_97_97"><span class="label">[97]</span></a> <i>collera</i>, cólera. Los escritores usan cambiar <i>l</i> en <i>ll</i>
+en boca de los rústicos (numerosos ejemplos en Juan del Encina, ed. de
+la Academia, Rouanet y Kohler, obras citadas). Cf. para el acento: "Así
+enojada estuvo, así ha llorado. Que Lupercio movido a ira y colera, Puso
+las manos en su rostro hermoso." Lope de Vega, <i>Los Embustes de
+Celauro</i>, B. A. E., XXIV, 97 <i>c</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_98_98" id="Footnote_98_98"></a><a href="#FNanchor_98_98"><span class="label">[98]</span></a> "Supuesto que" significa a veces "aunque" como "puesto
+que". Bello, <i>Gramática</i>, 1268.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_99_99" id="Footnote_99_99"></a><a href="#FNanchor_99_99"><span class="label">[99]</span></a> <i>son</i>, sino. Numerosísimos ejemplos en Rouanet, obra
+citada.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_100_100" id="Footnote_100_100"></a><a href="#FNanchor_100_100"><span class="label">[100]</span></a> Como ya observó Hartzenbusch, "estando este trozo escrito
+en tercetos, falta un verso que consuene con <i>barbechos</i> y <i>techos</i>, y
+otro que consuene con <i>nada</i> y <i>espada</i>". B. A. E., XXIV, 476. No es
+posible determinar por tratarse de una enumeración, si la laguna se
+encuentra entre la nota 100, o entre éste y el 206; adoptamos
+provisionalmente la primera hipótesis, para los solos efectos de la
+puntuación del pasaje.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_101_101" id="Footnote_101_101"></a><a href="#FNanchor_101_101"><span class="label">[101]</span></a> "tanto", en <i>Parte XXI</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_102_102" id="Footnote_102_102"></a><a href="#FNanchor_102_102"><span class="label">[102]</span></a> No riman. En la <i>Suelta</i> citada y en tres más que posee
+la Biblioteca Nacional (reimpresiones de aquélla, Madrid, 1792;
+Valencia, 1793, y Barcelona, s. a.) aparece en la misma forma el pasaje,
+sin otra variación que la de poner "mozo noble y entendido" en la nota
+102. Hartzenbusch, B. A. E., XXIV, 476 <i>c</i>, lo da en la siguiente forma:
+"mandas.&mdash;Dios con esto... mozo, noble y bien dispuesto."</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_103_103" id="Footnote_103_103"></a><a href="#FNanchor_103_103"><span class="label">[103]</span></a> Esto es: que habiéndome criado en la llaneza de esta
+humilde casería, ir a palacio es cosa que podía causarme aún mayor
+tristeza que la que tengo.&mdash;Comp. Vélez de Guevara, <i>La Serrana de la
+Vera</i>, 1589-1601. <i>Teatro antiguo español</i>, I.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_104_104" id="Footnote_104_104"></a><a href="#FNanchor_104_104"><span class="label">[104]</span></a> "con amor", <i>Parte XXI.</i> "can Amor" en la <i>Suelta</i>
+citada, 1741. Canamor es el héroe de un libro de caballerías: <i>La
+historia del rey Canamor y del infante Turián, su hijo, y de las grandes
+aventuras que huvieron.</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_105_105" id="Footnote_105_105"></a><a href="#FNanchor_105_105"><span class="label">[105]</span></a> <i>han</i> en plural por la doble designación del sujeto de la
+oración: <i>mi señora y tu hermana</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_106_106" id="Footnote_106_106"></a><a href="#FNanchor_106_106"><span class="label">[106]</span></a> <i>Yo lo estoy</i>, desvelada, de desvelos. V. nota al verso
+1947 de <i>El Remedio en la desdicha</i>. Comp. "Subieron luego a caballo, y
+diéronse priesa por llegar a poblado antes que <i>anocheciese</i>; pero
+faltóles el sol, y la esperanza de alcanzar lo que deseaban, junto a
+unas chozas de unos cabreros, y así, determinaron de <i>pasarla</i> allí."
+<i>Quijote</i>, 1.ª, X.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_107_107" id="Footnote_107_107"></a><a href="#FNanchor_107_107"><span class="label">[107]</span></a> <i>puesto que</i>, aunque.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_108_108" id="Footnote_108_108"></a><a href="#FNanchor_108_108"><span class="label">[108]</span></a> <i>Sí he visto.</i> "A veces al <i>sí</i> de la respuesta se
+agregan uno o más elementos de la pregunta, con las variedades que pide
+la transición de una persona a otra." Bello, <i>Gramática</i>, 390.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_109_109" id="Footnote_109_109"></a><a href="#FNanchor_109_109"><span class="label">[109]</span></a> <i>Prometo.</i> "Prometer vale también asseverar o assegurar
+alguna cosa." <i>Dicc. de Aut.</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_110_110" id="Footnote_110_110"></a><a href="#FNanchor_110_110"><span class="label">[110]</span></a> "porque, por la mayor parte, los que reciben son
+inferiores a los que dan, y así es Dios sobre todos, porque es dador
+sobre todos." <i>Quijote</i>, I, 57.&mdash;Para la Edad Media la virtud que
+caracteriza al señor es la generosidad, y Alejandro, del cual los poetas
+medievales hicieron el tipo del perfecto señor feudal, es universalmente
+celebrado, no por su genio guerrero ni por su valor, sino porque reparte
+entre sus hombres las tierras y las riquezas que gana. P. Meyer,
+<i>Alexandre le Grand</i>, II, 372.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_111_111" id="Footnote_111_111"></a><a href="#FNanchor_111_111"><span class="label">[111]</span></a> <i>los sacas</i>, los ganados. Zeugma análoga a la observada,
+entre otros casos, en el v. 2301 de <i>El Remedio</i>. Claro es que muy bien
+pudo Lope haber escrito <i>las</i> (vacas y ovejas), con lo que desaparecería
+toda dificultad sintáctica.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_112_112" id="Footnote_112_112"></a><a href="#FNanchor_112_112"><span class="label">[112]</span></a> Era un lugar común alabar en los amantes la delicadeza
+del afecto, como de cortesano, y la firmeza, como de labrador:
+"labradora en guardar fe." Vélez, <i>Reinar después de morir</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_113_113" id="Footnote_113_113"></a><a href="#FNanchor_113_113"><span class="label">[113]</span></a> <i>cabe</i>, golpe, término tomado del juego de la argolla.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_114_114" id="Footnote_114_114"></a><a href="#FNanchor_114_114"><span class="label">[114]</span></a> <i>pescuda</i>, pregunta. "¡Qué donoso pescudar! ¿De dó soys?
+¿A dó venís?" Rouanet, ob. cit., III, 488, v. 126.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_115_115" id="Footnote_115_115"></a><a href="#FNanchor_115_115"><span class="label">[115]</span></a> 'su señorías', en <i>Parte XXI</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_116_116" id="Footnote_116_116"></a><a href="#FNanchor_116_116"><span class="label">[116]</span></a> Estos dos versos van atribuídos a Nuño en <i>Parte XXI</i> y a
+Tello en la <i>Suelta</i>, a la que en este caso seguimos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_117_117" id="Footnote_117_117"></a><a href="#FNanchor_117_117"><span class="label">[117]</span></a> Falta en <i>Parte XXI</i>. Lo tomamos de la <i>Suelta</i>, como
+hace el señor Restori en su reseña de la edición académica de Lope.
+<i>Zeitschrift für romanische Philologie</i>, XXVI, 512.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_118_118" id="Footnote_118_118"></a><a href="#FNanchor_118_118"><span class="label">[118]</span></a> <i>mos</i>, nos. V. Rouanet y Kohler, <i>obras cit.</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_119_119" id="Footnote_119_119"></a><a href="#FNanchor_119_119"><span class="label">[119]</span></a> <i>Tuviesen</i>, forma optativa: deseo que tengan paz los
+enojos con que airado me solicita. Bello, 464. Para <i>que</i> por 'con que'
+comp.: "con todos aquellos adherentes que semejantes castillos se
+pintan." <i>Quijote</i>, I, 2. "nos vamos vestidos con los mismos vestidos
+que representamos." <i>Id.</i>, II, 11.&mdash;Hartzenbusch corrige e interpreta,
+480 <i>a</i>: "¿Es posible que me quita Que esta noche, ¡ay, bellos ojos!
+Tuviesen paz los enojos Que airado me solicita?"</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_120_120" id="Footnote_120_120"></a><a href="#FNanchor_120_120"><span class="label">[120]</span></a> "quando", <i>Parte XXI</i>. La corrección es de la <i>Suelta</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_121_121" id="Footnote_121_121"></a><a href="#FNanchor_121_121"><span class="label">[121]</span></a> <i>no haré,</i> V. la nota 108.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_122_122" id="Footnote_122_122"></a><a href="#FNanchor_122_122"><span class="label">[122]</span></a> 'Que te ha'. <i>Parte XXI</i>. La corrección es de la
+<i>Suelta</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_123_123" id="Footnote_123_123"></a><a href="#FNanchor_123_123"><span class="label">[123]</span></a> 'dexa', en <i>Parte XXI</i>. En la <i>Suelta</i>: 'que el no
+dexarme casar'.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_124_124" id="Footnote_124_124"></a><a href="#FNanchor_124_124"><span class="label">[124]</span></a> <i>empleos</i>, amores, noviazgo. Véase A. Castro, <i>Teatro
+ant. esp.</i>, II, 226-7.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_125_125" id="Footnote_125_125"></a><a href="#FNanchor_125_125"><span class="label">[125]</span></a> "Luego ya", <i>Parte XXI</i>. Seguimos la <i>Suelta</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_126_126" id="Footnote_126_126"></a><a href="#FNanchor_126_126"><span class="label">[126]</span></a> <i>empleo</i>. V. la nota 124.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_127_127" id="Footnote_127_127"></a><a href="#FNanchor_127_127"><span class="label">[127]</span></a> Falta en <i>Parte XXI</i>. Lo tomamos de la <i>Suelta</i>, donde el
+pasaje se da en esta forma: "porfía, Hermano, por vida mía. Deja..."</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_128_128" id="Footnote_128_128"></a><a href="#FNanchor_128_128"><span class="label">[128]</span></a> <i>una hora</i> en <i>Parte XXI</i>. La corrección restablece la
+medida.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_129_129" id="Footnote_129_129"></a><a href="#FNanchor_129_129"><span class="label">[129]</span></a> 'indignos', <i>Parte XXI</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_130_130" id="Footnote_130_130"></a><a href="#FNanchor_130_130"><span class="label">[130]</span></a> 'fuentes', <i>Parte XXI</i>. Seguimos la <i>Suelta</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_131_131" id="Footnote_131_131"></a><a href="#FNanchor_131_131"><span class="label">[131]</span></a> Aquí parece faltar una octava en que Sancho refiriera el
+"caso tan atroz, enorme y feo", que le había ocurrido y que D. Tello
+debía haber ignorado a aquellas horas de no haber sido él su autor. En
+general, este pasaje en octavas debe estar bastante viciado.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_132_132" id="Footnote_132_132"></a><a href="#FNanchor_132_132"><span class="label">[132]</span></a> <i>dijo de sí</i>, dijo sí. "Boca que dice de no, dice de sí."
+Refrán en el Comendador Griego, cit. por Cuervo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_133_133" id="Footnote_133_133"></a><a href="#FNanchor_133_133"><span class="label">[133]</span></a> El álamo está consagrado a Alcides (Hércules). "Y
+cuéntase esta fábula que quando Hércules determinó de baxar al infierno,
+yva coronado de las ramas del álamo; y del hollín de aquellas tinieblas
+tan escuras se bolvieron las hojas negras por la parte de afuera: digo
+escuras, y las de debaxo con el sudor que se les pegó de la cabeça de
+Hércules salieron blancas." Covarrubias, <i>Tesoro</i>, s. v. álamo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_134_134" id="Footnote_134_134"></a><a href="#FNanchor_134_134"><span class="label">[134]</span></a> Sancho amenaza a don Tello contándole que ha derribado el
+álamo más fuerte y orgulloso de la alameda: símbolo que recuerda aquel
+de que se sirve el abad de San Ponce de Tomeras para abrir los ojos al
+rey don Ramiro el Monje, el de la campana de Huesca. Sobre esta leyenda,
+véase Menéndez y Pelayo, <i>Ob. de Lope</i>, VIII, <span class="smcap">xlv</span> y sigs.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_135_135" id="Footnote_135_135"></a><a href="#FNanchor_135_135"><span class="label">[135]</span></a> Lope emplea aquí la palabra <i>mies</i> por follaje; no
+recordamos haberla encontrado usada, en otros casos, en esta acepción,
+que los diccionarios no registran. Hartzenbusch corrigió libremente "y
+tajos le igualé a las bajas mieses"; pero nótese que la exactitud del
+adjetivo <i>blancas</i> (se trata de álamos, v. la nota 133) no permite
+aceptar tal enmienda.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_136_136" id="Footnote_136_136"></a><a href="#FNanchor_136_136"><span class="label">[136]</span></a> 'empuño', en <i>Parte XXI</i>. Aceptamos la interpretación de
+Hartzenbusch, 482 <i>b</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_137_137" id="Footnote_137_137"></a><a href="#FNanchor_137_137"><span class="label">[137]</span></a> Véase la nota 108.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_138_138" id="Footnote_138_138"></a><a href="#FNanchor_138_138"><span class="label">[138]</span></a> <i>Cuando</i>, aunque.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_139_139" id="Footnote_139_139"></a><a href="#FNanchor_139_139"><span class="label">[139]</span></a> <i>Vive Dios, de no quitarme.</i> V. nota 16 de <i>El Remedio en
+la desdicha</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_140_140" id="Footnote_140_140"></a><a href="#FNanchor_140_140"><span class="label">[140]</span></a> "En este logar cuenta la estoria que este Emperador don
+Alfonso... tan bien teníe a los pobres e a los que podíen poco como a
+los ricos e a los altos e a ordenes e a religiosos a cada unos en sus
+estados." <i>Las quatro partes enteras de la Coronica de España que mandó
+componer el Serenissimo Rey don Alonso llamado el Sabio...</i> Vista y
+emendada mucha parte de su impression por el maestro Florian Docampo,
+coronista del Emperador Rey nuestro Señor. En Valladolid, por Sebastián
+de Cañas. Año de 1604, f. 3247.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_141_141" id="Footnote_141_141"></a><a href="#FNanchor_141_141"><span class="label">[141]</span></a> Los españoles de los siglos <span class="smcap">xvi</span> y <span class="smcap">xvii</span> miraban con harta
+antipatía a los genoveses y flamencos, monopolizadores de nuestro
+comercio, y los acusaban de empobrecer a la Monarquía: "el estranjero
+Saca de España el dinero Para nuestros propios daños." (Alarcón, <i>La
+Verdad sospechosa</i>, vv. 266-268, ed. Alfonso Reyes, <i>Clásicos
+Castellanos</i>, 37.) La queja que Lope pone en boca de Pelayo no es más en
+el fondo que una demanda de fiscalización, ya que, a su juicio, como al
+de muchos de sus contemporáneos, los extranjeros, no sólo gozaban de
+entera libertad en el ejercicio de sus peligrosas artes, sino que
+contaban con la protección y la ayuda de aquellos mismos llamados a
+perseguirlas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_142_142" id="Footnote_142_142"></a><a href="#FNanchor_142_142"><span class="label">[142]</span></a> <i>trebejos</i> son las piezas del ajedrez (Covarrubias).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_143_143" id="Footnote_143_143"></a><a href="#FNanchor_143_143"><span class="label">[143]</span></a> "Es Madrid una talega De piezas, donde se anega Cuanto su
+máquina pare. Los reyes, roques y alfiles Conocidas casas tienen, Los
+demás que van y vienen Son como peones viles. Todo es allí confusión."
+Lope, <i>La dama boba</i>. B. A. E., XXIV, 298 a.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_144_144" id="Footnote_144_144"></a><a href="#FNanchor_144_144"><span class="label">[144]</span></a> Falta en <i>Parte XXI</i>. Lo tomamos de la <i>Suelta</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_145_145" id="Footnote_145_145"></a><a href="#FNanchor_145_145"><span class="label">[145]</span></a> Alfonso el Batallador.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_146_146" id="Footnote_146_146"></a><a href="#FNanchor_146_146"><span class="label">[146]</span></a> Zaragoza fué conquistada a los moros en 1118. Sobre esta
+y otras alusiones a sucesos históricos para colocar la acción de la
+comedia entre 1118 y 1124, es decir, en la adolescencia del futuro
+Emperador (pues téngase presente que Lope ha buscado deliberadamente que
+el poder real vengador aparezca encarnado en un joven casi niño), véase
+la nota 176.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_147_147" id="Footnote_147_147"></a><a href="#FNanchor_147_147"><span class="label">[147]</span></a> Las cuatro <i>Sueltas</i> citadas: "los troncos se enternecen
+de los robles." Hartzenbusch: "nuestros hombros, las ramas de los
+robles."</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_148_148" id="Footnote_148_148"></a><a href="#FNanchor_148_148"><span class="label">[148]</span></a> Los nombres de <span class="smcap">Sancho</span> y <span class="smcap">Pelayo</span> faltan en la acotación de
+los versos 1400 y 1401 en <i>Parte XXI</i>. La corrección es de la <i>Suelta</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_149_149" id="Footnote_149_149"></a><a href="#FNanchor_149_149"><span class="label">[149]</span></a> "abigarrada", <i>Parte XXI</i>. Proponemos esta corrección,
+que la rima exige, y que no parece desentonar del lenguaje que Lope pone
+en labios de Pelayo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_150_150" id="Footnote_150_150"></a><a href="#FNanchor_150_150"><span class="label">[150]</span></a> "Saúl cuando a David." <i>Parte XXI</i>. Corrección de la
+<i>Suelta</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_151_151" id="Footnote_151_151"></a><a href="#FNanchor_151_151"><span class="label">[151]</span></a> "Lagrimas de Moysen, el vulgo ha puesto este nombre a los
+guijarros y piedras con que se pueden descalabrar: y no pienso que tuvo
+otro origen mas de que mandava Dios apedrear a los que cometían ciertos
+generos de pecados, como era la blasfemia, el adulterio, etc. de que ay
+infinitos exemplos... Pues como Moysen huviesse de pronunciar semejantes
+sentencias, antes de darlas movido a compassion llorava; pero sin
+embargo desto las lágrimas se convertían en piedras mandando executar la
+sentencia." Covarrubias.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_152_152" id="Footnote_152_152"></a><a href="#FNanchor_152_152"><span class="label">[152]</span></a> "La Torre que llaman ahora del faro, sobre la Coruña de
+Galicia, fue también obra romana." <i>Crónica</i>, Ocampo, cap. 17.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_153_153" id="Footnote_153_153"></a><a href="#FNanchor_153_153"><span class="label">[153]</span></a> 'corrimos' corrige la <i>Suelta</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_154_154" id="Footnote_154_154"></a><a href="#FNanchor_154_154"><span class="label">[154]</span></a> La <i>Suelta</i>: "para que yo le haga agravio."</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_155_155" id="Footnote_155_155"></a><a href="#FNanchor_155_155"><span class="label">[155]</span></a> El Emperador se crió, en efecto, en Galicia. Véase la
+nota 176.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_156_156" id="Footnote_156_156"></a><a href="#FNanchor_156_156"><span class="label">[156]</span></a> <i>fuí hâblar</i>. Véase la nota 92.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_157_157" id="Footnote_157_157"></a><a href="#FNanchor_157_157"><span class="label">[157]</span></a> 'escritura', en <i>Parte XXI</i>. Corregido en la <i>Suelta</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_158_158" id="Footnote_158_158"></a><a href="#FNanchor_158_158"><span class="label">[158]</span></a> La <i>Suelta</i> dice: "La amistad de mi madre. Yo
+agradezco."</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_159_159" id="Footnote_159_159"></a><a href="#FNanchor_159_159"><span class="label">[159]</span></a> Doña Urraca no vió con buenos ojos que su hijo fuera
+coronado. Fué alzado Alfonso VII por rey, "mas contrallavalo la Reyna su
+madre... e ayudandola muy bien sus vassallos... encerró a su madre la
+reyna en las torres de Leon. Mas ovo empos esta avenencia entre la madre
+e el fijo: e la avenencia fue tal que tomasse ella lo que quisiesse para
+si e lo al que lo oviesse el fijo." <i>Crónica de España</i> (Ocampo), fol.
+318 <i>v</i>. En 1123 estaban de acuerdo madre e hijo. Sandoval, <i>Historia</i>,
+II, 77. Doña Urraca muere en 1126.&mdash;Véase también la nota 176.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_160_160" id="Footnote_160_160"></a><a href="#FNanchor_160_160"><span class="label">[160]</span></a> "Deben de faltar versos: no se pondría Lope a escribir
+endecasílabos para hacer sólo estos seis." Hartzenbusch.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_161_161" id="Footnote_161_161"></a><a href="#FNanchor_161_161"><span class="label">[161]</span></a> "historia", <i>Parte XXI</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_162_162" id="Footnote_162_162"></a><a href="#FNanchor_162_162"><span class="label">[162]</span></a> <i>huerte</i>. Véase nota, v. la nota 94.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_163_163" id="Footnote_163_163"></a><a href="#FNanchor_163_163"><span class="label">[163]</span></a> "El monesterio de San Julián de Samos, de la Orden de San
+Benito, en el reyno de Galicia, en las aldas de los montes Cebreros" fué
+residencia repetidas veces de los reyes doña Urraca y Alfonso VII.
+Sandoval, <i>Historia</i>, II, págs. 45, 58, 68 y otras varias.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_164_164" id="Footnote_164_164"></a><a href="#FNanchor_164_164"><span class="label">[164]</span></a> <i>Mas qué</i>, frase interrogativa que corresponde al moderno
+"a qué". Véase A. Castro, <i>La Crítica filológica de los textos</i>, en
+<i>Boletín de la Institución Libre de Enseñanza</i>, núm. 682, pág. 29 <i>b</i>.
+(Enero de 1917.)</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_165_165" id="Footnote_165_165"></a><a href="#FNanchor_165_165"><span class="label">[165]</span></a> <i>dijera de sí</i>, que sí. V. la nota 132.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_166_166" id="Footnote_166_166"></a><a href="#FNanchor_166_166"><span class="label">[166]</span></a> 'pare', <i>Parte XXI</i>. La corrección es de la <i>Suelta</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_167_167" id="Footnote_167_167"></a><a href="#FNanchor_167_167"><span class="label">[167]</span></a> "<i>Soler</i>, auxiliar de modo con infinitivo, <i>lo suele
+far</i>." R. Menéndez Pidal, <i>Cantar de Mio Cid</i>, II, 858: "Hijos, yo soy
+la mujer Del mundo más desdichada. Vuestra madre <i>solía</i> ser, Ya soy
+madrastra culpada..." Lope, <i>Embustes Celauro</i>, B. A. E., XXIV, 103 <i>a</i>:
+"¡Triste! ¡Qué habemos de hacer Muerta aquella que <i>solía</i> Ser alma por
+quien vivía..." Idem, íd., 107 <i>a</i>: "¿Cuántas muelas <i>solía</i> vuestra
+merced tener en esta parte?" <i>Quijote</i>, 1.^a, XVIII.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_168_168" id="Footnote_168_168"></a><a href="#FNanchor_168_168"><span class="label">[168]</span></a> Sexto Tarquino, el forzador de Lucrecia.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_169_169" id="Footnote_169_169"></a><a href="#FNanchor_169_169"><span class="label">[169]</span></a> Amnón, después de deshonrar a Tamar, siente hacia ella
+tan invencible repugnancia, que la arroja violentamente de su casa. II,
+<i>Samuel</i>, XIII.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_170_170" id="Footnote_170_170"></a><a href="#FNanchor_170_170"><span class="label">[170]</span></a> "Juego de naipes conocido ya en Castilla a principios del
+siglo <span class="smcap">xvi</span>, puesto que Guevara, en su <i>Menosprecio de la Corte</i> (cap. 5),
+cuenta como uno de los privilegios de la aldea, que en ella hay tiempo
+para todo, y entre otras cosas para jugar un rato al triunfo. Suárez de
+Figueroa, en su <i>Plaza Universal</i> (1615, disc. 66), cuenta el triunfo
+entre los demás juegos de naipes que se conocían en su tiempo.
+Covarrubias hizo mención (s. v. triunfo) del mismo juego: ahora le
+llaman burro." Clemencín, <i>Quijote</i>, V, 203.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_171_171" id="Footnote_171_171"></a><a href="#FNanchor_171_171"><span class="label">[171]</span></a> <i>presentalle</i>, regalalle. "Aquello del Paladión de Troya,
+que fué un caballo de madera que los griegos presentaron a la diosa
+Palas." <i>Quijote</i>, II, cap. XLI.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_172_172" id="Footnote_172_172"></a><a href="#FNanchor_172_172"><span class="label">[172]</span></a> <i>so</i>, soy. Cf. Rouanet, <i>ob. cit.</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_173_173" id="Footnote_173_173"></a><a href="#FNanchor_173_173"><span class="label">[173]</span></a> Tirso repite este chiste en <i>El Vergonzoso</i>, verso 1235 y
+sigs. <i>Clás. Cast.</i>, pág. 147.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_174_174" id="Footnote_174_174"></a><a href="#FNanchor_174_174"><span class="label">[174]</span></a> <i>fingido trato</i>. Cf. Covarrubias: "trato doble, engaño
+disfrazado."</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_175_175" id="Footnote_175_175"></a><a href="#FNanchor_175_175"><span class="label">[175]</span></a> Verso que aparece como dicho por Tello en <i>Parte XXI</i>.
+Corrección de la <i>Suelta</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_176_176" id="Footnote_176_176"></a><a href="#FNanchor_176_176"><span class="label">[176]</span></a> "Este Emperador de las Españas era muy justiciero, e de
+como vedava los males e los tuertos en su tierra, puédese entender en
+esta razon que diremos aqui. Un Infançon que morava en Galizia, e avie
+nombre don Ferrando, tomó por fuerça a un labrador su heredad, e el
+labrador fuesse querellar al Emperador, que era en Toledo, de la fuerça
+que le fazíe aquel Infançon. E el Emperador embió su carta luego con
+esse labrador al Infançon, que luego vista la carta que le fiziesse
+derecho de la querella que dél avíe. E otrosí, embió su carta al merino
+de la tierra, en quel mandava que fuesse con aquel querelloso al
+Infançon que viesse qual derecho le fazie, e que gelo embiasse dezir por
+sus cartas. E el Infançon, como era poderoso, quando vió la carta del
+Emperador, fue muy sañudo, e començó de amenaçar al labrador, e dixol
+que lo mataríe, e non le quiso fazer derecho ninguno. E quando el
+labrador vió que derecho ninguno non podie aver del Infançon, tornose
+para el Emperador a Toledo, con letras de omes buenos de la tierra, en
+testimonio como non podie aver derecho ninguno de aquel Infançon del
+tuerto que le fazie. E quando el Emperador esto oyó, llamó sus privados
+de su camara, e mandoles que dixessen a los que veniessen a demandar por
+él que era mal doliente, e que non dexassen entrar ninguno en su cámara,
+e mandó a dos cavalleros mucho en poridad que guissasen luego sus
+cavallos e yrien con él. E fuesse luego encubiertamente con ellos para
+Galizia, que non quedó de andar de dia nin de noche: e pues que el
+Emperador llegó al logar do era el infançon, mandó llamar al merino, e
+demandol que le dixesse verdad de cómo passara aquel fecho. E el merino
+dixogelo todo. E el Emperador, despues que sopo todo el fecho, fizo sus
+firmas sobre ello, e llamó omes del logar, e fuesse con ellos, e paróse
+con ellos a la puerta del Infançon, e mandól llamar que saliesse al
+Emperador que le llamava. E quando el Infançon esto oyó, ovo gran miedo
+de muerte, e començó de foyr, mas fue luego presso, e aduxeronle ante el
+Emperador; e el Emperador rrazonó todo el preyto ante los omes buenos, e
+como despreciara la su carta, e non feziera ninguna cosa por ella, e el
+Infançon non contradixo nin respondió a ello ninguna cosa. E el
+Emperador mandól luego enforcar ante su puerta, e mandó que tornasse al
+labrador todo su heredamiento con los esquilmos. Entonces el Emperador
+anduvo descobiertamente por toda Galizia, e apaziguó toda la tierra, e
+tan grave fue el espanto que todos los de la tierra ovieron por esse
+fecho, que ninguno non fue osado en toda su tierra de fazer fuerza uno a
+otro. E esta justizia, e otras muchas tales como esta, fizo el
+Emperador, porque era muy temido de todas las gentes, e vivíe cada uno
+en lo suyo en paz." <i>Crónica general</i>, edición de Ocampo, Valladolid,
+1604; folios 327 vto. y 328.
+</p><p>
+Fray Prudencio de Sandoval fija, caprichosamente según Menéndez y
+Pelayo, la fecha de este suceso en la era 1189 (año 1151). Por su parte,
+Lope&mdash;acaso buscando el efecto de castigar la tiranía de don Tello por
+la mano de un rey adolescente, con lo que hace brillar con mayores
+fulgores el prestigio real; como en <i>Los Novios de Hornachuelos</i> el
+valetudinario Enrique III, que tiembla con el frío de la cuartana, rinde
+al tirano de Extremadura&mdash;lo supone acaecido en los comienzos del
+reinado de Alfonso y acumula alusiones a hechos históricos de esa época.
+</p><p>
+El Rey se nos presenta acompañado de su ayo el conde don Pedro, quien le
+da consejos, (v. 1731) y a quien considera como padre (v. 2380); anda en
+tratos con el Rey de Aragón (v. 1309), con el cual asentó paces en 1124,
+y de él dice, como cosa nueva, "que vive ahora en Zaragoza" (v. 1310)
+(Alfonso el Batallador la había conquistado en 1118); se reconcilia con
+su madre doña Urraca (versos 1619 y sigts.), que fallece en 1126, y
+dispónese a partir de León a Toledo. "A veinte y quatro de Hebrero desta
+Era 1161 (1123) estaban los Reyes madre y hijo conformes: ella se
+intitulaba reynar en Leon y su hijo en Toledo." Sandoval, <i>Historia de
+los Reyes de Castilla y León</i>. Madrid, MDCCXCII, tomo II, pág.
+77.&mdash;Alfonso VII, después de haber sido proclamado Rey de León y
+Castilla, cuando niño, en unión de su madre, fué segunda vez coronado,
+con exclusión de ésta, en 1122. "La Historia de Toledo dice... que fué
+coronado siendo de edad de diez y nueve años." Sandoval, <i>ob. cit.</i>,
+pág. 69.
+</p><p>
+El conde don Pedro es su antiguo ayo don Pedro Frojaz de Trava. "El
+conde don Pedro de Trava criava entonces en Galizia (v. 1515) a don
+Alfonso, que era pequeño, aquel que fuera fijo del conde don Remón e
+desta doña Urraca, fija deste rey don Alfonso." (<i>Crónica General</i>,
+edición de Oocampo, Valladolid, 1604; fol. 315 vto.) Pero Lope truécale
+el nombre (v. 1516) y le llama don Pedro de Andrada y Castro, acaso
+recordando a don Gutierre Fernández de Castro, que apoyó fuertemente la
+causa de Alfonso VII durante su menor edad: "e aquellos porque al
+casamiento [de doña Urraca con el Conde de Lara] mas se destorvo e non
+se acabo fueron estos dos don Gomez de Mançanedo e Gutier Ferrandez de
+Castro." (<i>Crónica</i> de Ocampo, fol. 318 vto.) También Castro y Andrade
+son apellidos del gran Conde de Lemos don Pedro, protector de Cervantes
+y antiguo amo de Lope, quien pensaría en él al encontrarse en las
+Crónicas con otro conde gallego llamado Pedro.
+</p><p>
+Don Enrique es don Enrique de Lara (v. 1319); pero este personaje no
+figura en la historia hasta la turbulenta minoría de Alfonso VIII. El
+conde Pedro de Lara, su padre, amante de doña Urraca, y que en su nombre
+pretendía gobernar el reino, es el contemporáneo de la mocedad de
+Alfonso VII. Por oponerse a su influjo fué elegido por rey el que había
+de ser emperador, y no hay que decir que tan grande enemigo del joven
+Monarca no habrá figurado nunca en el círculo de sus consejeros y
+privados, como aquí aparece.
+</p><p>
+Iniciándose en aquellos tiempos la rivalidad de Castros y Laras, Lope
+quiso poner al lado del joven Rey un representante de cada familia.</p></div>
+
+</div>
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Comedias: El remedio en la desdicha;
+El mejor alcalde, el rey, by Lope de Vega
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK COMEDIAS ***
+
+***** This file should be named 28408-h.htm or 28408-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/8/4/0/28408/
+
+Produced by Chuck Greif and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>