summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/28341-8.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '28341-8.txt')
-rw-r--r--28341-8.txt7970
1 files changed, 7970 insertions, 0 deletions
diff --git a/28341-8.txt b/28341-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..371355b
--- /dev/null
+++ b/28341-8.txt
@@ -0,0 +1,7970 @@
+The Project Gutenberg eBook of Da terra à lua, by Jules Verne, Translated
+by Henrique de Macedo
+
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+
+
+
+Title: Da terra à lua
+ viagem directa em 97 horas e 20 minutos
+
+
+Author: Jules Verne
+
+
+
+Release Date: March 16, 2009 [eBook #28341]
+Most recently updated: June 23, 2011
+
+Language: Portuguese
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+
+***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK DA TERRA à LUA***
+
+
+E-text prepared by Alberto Manuel Brandão Simões, Rita Farinha, and the
+Project Gutenberg Online Distributed Proofreading Team
+(https://www.pgdp.net)
+
+
+
+Note: Project Gutenberg also has an HTML version of this
+ file which includes the original illustrations.
+ See 28341-h.htm or 28341-h.zip:
+ (https://www.gutenberg.org/dirs/2/8/3/4/28341/28341-h/28341-h.htm)
+ or
+ (https://www.gutenberg.org/dirs/2/8/3/4/28341/28341-h.zip)
+
+
+Nota do traductor:
+
+ Devido à existência de erros tipográficos neste texto, foram
+ tomadas várias decisões quanto à versão final. Em caso de
+ dúvida, a grafia foi mantida de acordo com o original. No
+ final deste livro encontrará a lista de erros corrigidos.
+
+ Rita Farinha (Mar. 2009)
+
+
+
+
+
+OBRA PREMIADA
+PELA
+ACADEMIA DAS SCIENCIAS DE FRANÇA
+
+DA TERRA Á LUA
+
+VIAGEM DIRECTA EM 97 HORAS E 20 MINUTOS
+
+
+
+
+
+
+
+Lisboa--Imprensa Nacional--1874
+
+
+
+
+VIAGENS MARAVILHOSAS
+
+JULIO VERNE
+
+DA TERRA Á LUA
+
+VIAGEM DIRECTA
+
+EM 97 HORAS E 20 MINUTOS
+
+TRADUCÇÃO
+
+DE
+
+HENRIQUE DE MACEDO
+
+Lente de mathematica na escola polytechnica e astronomo no observatorio
+de marinha
+
+BIBLIOTHECA ILLUSTRADA DE INSTRUCÇÃO E RECREIO
+
+EMPREZA HORAS ROMANTICAS
+
+Rua dos Calafates, 102, 1.^o andar
+
+LISBOA
+
+Traducção auctorisada e reservada
+
+
+
+
+--JULIO VERNE--
+
+[Figura]
+
+DA TERRA Á LUA
+
+
+
+
+CAPITULO I
+
+O GUN-CLUB
+
+
+Durante a guerra federal dos Estados Unidos fundou-se, na cidade de
+Baltimore, mesmo no centro do Maryland, um novo club de grande
+influencia.
+
+É notoria a energia com que se desenvolveram os instinctos militares por
+entre aquella população de armadores, de negociantes e de machinistas.
+Insignificantes mercadores saltaram por cima do balcão e acharam-se de
+improviso transformados em capitães, em coroneis e até em generaes, sem
+terem passado pelas escolas de applicação de West-Point[1]; em curto
+espaço foram na _arte da guerra_ dignos rivaes dos collegas do velho
+continente, e, á imitação d'estes, alcançaram, á força de prodigalisar
+balas, milhões e homens, brilhantes victorias.
+
+Mas em que os americanos excederam singularmente os europeus foi na
+sciencia da balistica; e não porque as armas americanas attingissem mais
+elevado grau de perfeição, senão porque apresentaram dimensões
+desusadas, e tiveram por consequencia alcances correspondentes e até
+então desconhecidos.
+
+Pelo que diz respeito a tiros rasantes, immergentes ou em cheio, a fogos
+de escarpa de enfiada ou de revez, já não têem, inglezes, francezes nem
+prussianos cousa alguma que aprender; mas os canhões, obuzes e morteiros
+europeus são apenas pistolas de algibeira, comparados com os formidaveis
+machinismos bellicos da artilheria americana.
+
+Não deve causar espanto o que deixâmos dito. Os yankees, que são os
+primeiros mechanicos do mundo, nascem engenheiros como qualquer italiano
+nasce musico, ou qualquer allemão, philosopho transcendental; portanto
+nada mais natural do que ve-los demonstrar na applicação á sciencia da
+balistica o audacioso engenho de que são dotados.
+
+Assim se explicam esses gigantescos canhões, que, muito menos uteis que
+as machinas de coser, são pelo menos tão admiraveis e de certo ainda
+mais admirados. Os maravilhosos inventos, n'este genero, de Parrott, de
+Dahlgreen e de Rodman são bem conhecidos; os Armstrong, os Palliser, os
+Treuille de Beaulieu não tiveram mais remedio do que curvar-se vencidos
+perante os seus rivaes de alem mar.
+
+Tudo isto deu causa a que, durante a terrivel lucta entre os partidarios
+do norte e os do sul, occupassem os artilheiros em toda a parte o
+primeiro logar; celebravam-lhes os jornaes da União os inventos com
+enthusiasmo, e sem exceptuar o mais insignificante dos logistas ou o
+mais ingenuo dos booby[2], todos quebravam a cabeça dia e noite a
+calcular trajectorias impossiveis.
+
+Ora quando a uma cabeça de americano acode uma idéa, busca logo o seu
+possuidor segundo americano que a acceite: chegam a tres, elegem logo
+presidente e dois secretarios; quatro, nomeiam archivista e funcciona a
+_mesa_; cinco, convocam-se em assembléa geral, e está constituido um
+club. Assim succedeu em Baltimore.
+
+O primeiro que inventou um novo canhão associou-se com o primeiro que o
+fundiu e com o primeiro que o perfurou. Tal foi o primitivo nucleo do
+Gun-Club[3], que um mez depois da sua inauguração contava mil oitocentos
+e trinta e tres socios effectivos, e trinta mil quinhentos e setenta e
+cinco socios correspondentes.
+
+A todos que queriam fazer parte da associação era imposta uma condição
+_sine qua non_, a de ter inventado, ou pelo menos aperfeiçoado, um
+canhão; na falta de canhão uma arma de fogo qualquer. Mas, para dizer a
+verdade inteira, bem pouca consideração gosavam os inventores de
+revolvers de quinze tiros, de carabinas girantes ou de sabres-pistolas.
+Em tudo lhe levavam os artilheiros primazia.
+
+A estima de que é credor qualquer socio, disse um dia um dos mais
+entendidos oradores do Gun-Club, é proporcional «ás massas» do canhão
+que inventou, e está «na rasão directa do quadrado das distancias a que
+alcançam os respectivos projectis!»
+
+[Figura: Os artilheiros de Gun-Club (pag. 12).]
+
+Com pequena differença, era a lei de Newton ácerca da gravitação
+universal transportada ás cousas do mundo moral.
+
+Fundado o Gun-Club, facil é imaginar o que produziria n'este genero o
+engenho inventivo dos americanos. Os machinismos de guerra assumiram
+proporções colossaes, e os projectis foram alem dos limites permittidos
+partir em dois bocados inoffensivos transeuntes. Todos estes inventos
+deixaram a perder de vista os timidos instrumentos da artilheria
+europea. Forme-se juizo pelos seguintes algarismos.
+
+Outr'ora «bom tempo era esse» uma bala de trinta e seis, á distancia de
+trezentos pés, varava trinta e seis cavallos apanhados de flanco ou
+sessenta e oito homens. Era a infancia da arte. Desde essa epocha
+progrediram muito os projectis. O canhão Rodman, que, com uma bala de
+meia tonelada[4] alcançava a sete milhas[5], facilmente poria fóra de
+combate cento e cincoenta cavallos e trezentos homens. Chegou-se até a
+discutir no Gun-Club a conveniencia e possibilidade de submetter a uma
+experiencia solemne as qualidades d'este canhão monstruoso. Porém se os
+cavallos consentiram em tentar a experiencia, infelizmente a respeito de
+homens nem um só se offereceu.
+
+Em todo o caso, o que é fóra de duvida é que o effeito d'estas armas era
+extremamente mortifero e que por cada tiro caíam os combatentes como
+espigas sob a foice do ceifador. Que valiam, comparados com taes
+projectis, aquella famosa bala que, em Contras, em 1785, poz fóra de
+combate vinte e cinco homens, ou aquella outra que, em Zorndoff em 1758,
+matou quarenta infantes, e o canhão austriaco de Kesselsdorf, em 1742,
+que por cada tiro derrubava setenta inimigos?
+
+Que importancia tinham esses surprehendentes fogos de Iena ou de
+Austerlitz, que decidiram da sorte de uma batalha? Durante a guerra
+federal na America viram-se cousas muito mais de pasmar! No combate de
+Gettysburg, um projectil conico lançado por um canhão raiado feriu cento
+e setenta e tres confederados, e, na passagem do Potomac, uma bala
+Rodman mandou para um mundo evidentemente melhor duzentos e quinze
+partidarios do Sul. Não é menos digno de menção um formidavel morteiro
+inventado por J.-T. Maston, socio distincto e secretario perpetuo do
+Gun-Club, cujos effeitos foram sem comparação mais mortiferos, visto
+como, do primeiro tiro de experiencia, matou trezentas e trinta e sete
+pessoas; verdade é que o morteiro rebentou!
+
+Que havemos de accrescentar a estes numeros já de per si tão eloquentes?
+Nada. Assim, por certo, será admittido sem contradicção o seguinte
+calculo apresentado pelo _estatistico_ Pitcairn, que dividindo o numero
+das victimas de tiro de bala pelo dos socios do Gun-Club, demonstrou que
+cada um d'estes tinha morto em «media», dois mil trezentos e setenta e
+cinco homens e uma fracção.
+
+Para quem reflectir em tal algarismo, fica evidente que a unica
+preoccupação d'aquella sociedade scientifica era a destruição da
+humanidade, com um fim philanthropico, o aperfeiçoamento das armas de
+guerra, consideradas como instrumentos de civilisação. Era uma reunião
+de anjos exterminadores, e a fóra isto, as melhores pessoas do mundo.
+
+Cumpre-nos accrescentar que estes yankees corajosos a toda a prova, não
+se ficavam em formulas e experimentavam com o proprio corpo. Havia no
+Club officiaes de todas as graduações, de tenente a general, militares
+de todas as idades, dos que debutavam na carreira das armas, como dos
+que iam já encanecendo sobre os reparos. Muitos tinham ficado nos campos
+de batalha, cujos nomes estavam inscriptos no livro de honra do
+Gun-Club, e dos que tinham voltado a maior parte trazia no proprio corpo
+signaes indiscutiveis de intrepidez. Moletas, pernas de pau, braços
+articulados, mãos de gancho, maxilas de caoutchouc, craneos de prata,
+narizes de platina... a collecção era completa. O supradito Pitcairn
+calculou tambem que no Gun-Club havia um pouco menos de um braço por
+quatro pessoas e sómente duas pernas por cada seis socios.
+
+Mas os valentes artilheiros pouca importancia ligavam a similhantes
+ninharias, e com legitimo fundamento se ufanavam, quando o boletim da
+batalha contava o numero das victimas pelo decuplo dos tiros disparados.
+
+Porém um dia, triste e lamentavel dia, foi assignada a paz pelos
+sobrevivos da guerra; cessaram pouco a pouco as detonações, calaram-se
+os morteiros, os obuzes para largo tempo açaimados e os canhões de
+cabeça pendida, recolheram aos arsenaes; as balas empilharam-se nos
+parques, foram-se apagando as recordações sanguinolentas, brotaram com
+magnificencia os algodoeiros dos campos pinguemente adubados, foram-se
+fazendo velhos a par das dores e das saudades os fatos de luto, e o
+Gun-Club ficou immerso na mais profunda inacção.
+
+Um ou outro trabalhador afferrado e incansavel se entregava ainda a
+calculos balisticos e fazia seu pensamento dilecto de bombas gigantescas
+e obuzes incomparaveis.
+
+Mas sem pratica de que serviam theorias vãs?
+
+Por isso as salas do Club viam-se desertas, dormiam os creados nas
+antecamaras, os jornaes creavam bafio por cima das mesas, ouviam-se
+tristes roncos, que partiam dos cantos escuros das salas, e os membros
+do Gun-Club, outr'ora tão ruidosos, agora reduzidos ao silencio por uma
+paz desastrosa, adormeciam engolfados em meditações de artilheria
+platonica.
+
+«Que desconsolação, dizia uma noite o valente Tom Hunter, e no
+entretanto ia-lhe o lume do fogão carbonisando as pernas de pau: Nada
+que fazer! nem uma esperança! Que fastidiosa existencia! Onde vae o
+tempo em que as alegres detonações do canhão nos despertavam todas as
+manhãs?
+
+Esse tempo já lá vae, retorquiu o inquieto Bilsby, esperguiçando-se com
+os braços que já não tinha. Era um feliz tempo esse. Inventava qualquer
+o seu obuz, e apenas fundido, corria a experimenta-lo no inimigo; quando
+regressava, ao acampamento sempre tinha ouvido alguma palavra animadora
+a Sherman ou recebido um aperto de mão de Mac-Clellan! Mas hoje, os
+generaes voltaram aos seus balcões, e em vez de projectis, expedem
+inoffensivos fardos de algodão! Ai! por santa Barbara! Está perdido o
+futuro da artilheria na America!
+
+--É verdade, Bilsby, exclamou o coronel Blomsberry, são bem crueis estes
+desenganos! Deixa a gente um dia os seus habitos socegados, exercita-se
+no manejo das armas, troca Baltimore pelos campos de batalha, porta-se
+como um heroe, e dois ou tres annos depois, ha de perder o fructo de
+tantas fadigas, adormecer em deploravel ociosidade, e encaixar as mãos
+nas algibeiras.»
+
+Bem podia fallar o valente coronel, havia de ver-se em graves
+difficuldades, se quizesse dar tal prova de inactividade, e não eram as
+algibeiras que lhe faltavam.
+
+«E nem uma só guerra em perspectiva! disse então o famoso J.-T. Maston,
+coçando com o gancho de ferro o craneo de guttapercha. Não ha uma nuvem
+no horisonte, e tanto que fazer na sciencia da artilheria! Eu que lhes
+estou fallando, terminei esta manhã a _épure_, com plano, perfil e
+elevação de um morteiro que havia de fazer mudar as leis da guerra!
+
+--Sim? replicou Tom Hunter, recordando-se involuntariamente da ultima
+experiencia do honrado J.-T. Maston.
+
+--É verdade, respondeu este. Mas para que hão de servir tantos estudos
+levados a cabo, tantas difficuldades vencidas? Não será tudo isto
+trabalho absolutamente inutil? Parece que os povos do novo mundo se
+conluiaram para viver em paz, e até o nosso bellicoso _Tribune_[6]
+chegou a prognosticar imminentes catastrophes exclusivamente causadas
+pelo escandaloso crescer das populações.
+
+--Comtudo, Maston, retorquiu o coronel Blomsberry, na Europa ainda
+continua a guerra para sustentar o principio das nacionalidades!
+
+--E então?
+
+--Então! Talvez se podesse tentar por lá alguma cousa, e se acceitassem
+os nossos serviços...
+
+--Pensaes seriamente no que dizeis? exclamou Bilsby. Fazer balistica em
+proveito de estrangeiros!
+
+--Sempre era melhor do que não fazer nada, retorquiu o coronel.
+
+--De certo, sempre era um pouco melhor, disse J.-T. Maston, mas nem vale
+a pena pensar em similhante expediente.
+
+--E porque? perguntou o coronel.
+
+--Porque no velho mundo tem lá umas idéas ácerca de accesso e promoção,
+que estariam em opposição com todos os nossos habitos americanos.
+Imagina aquella gente que se não póde ser general em chefe sem ter
+servido como alferes, o que vale o mesmo que suppor que ninguem póde
+fazer uma boa pontaria, sem ter tambem sido o fundidor do canhão! Ora
+isto é nada mais nem menos do que...
+
+--Absurdo! concluiu Tom Hunter, lascando com o «bowie-knife»[7] os
+braços da poltrona, e pois que assim é, não temos mais remedio do que ir
+plantar tabaco ou distillar azeite de baleia!
+
+--Como assim, prorompeu em altos gritos J.-T. Maston; pois não havemos
+de empregar estes ultimos annos da nossa existencia no aperfeiçoamento
+das armas de fogo! Não ha de offerecer-se nova occasião de ensaiar o
+alcance dos nossos projectis! Nunca mais ha de illuminar-se a atmosphera
+com o relampago dos nossos canhões! Nem uma só difficuldade
+internacional ha de surgir que nos permitta declarar guerra a alguma das
+potencias transatlanticas! Não ha de haver algum francez que metta a
+pique um dos nossos _steamers_, ou algum inglez que enforque, em
+menoscabo do direito das gentes, ao menos tres ou quatro conterraneos
+nossos!
+
+--Não, Maston, respondeu o coronel Blomsberry, não é para nós tanta
+ventura. Não! nem um d'esses casos succederá, e que succedesse, nem ao
+menos haviamos de aproveita-lo! Vae-se de dia para dia a
+susceptibilidade americana. Vamos-nos effeminando.
+
+--É verdade que nos humilhâmos! replicou Bilsby.
+
+--E que nos humilham! accrescentou Tom Hunter.
+
+--Tudo quanto dizeis é mais que certo, replicou J.-T. Maston, ainda com
+maior vehemencia. Pairam na atmosphera mil motivos de guerra e não
+combatemos! Economisam-se braços e pernas, e em proveito de quem? de
+gente que não sabe o que lhes ha de dar que fazer! Não busquemos mais
+longe motivos de guerra; pois não é verdade que a America do Norte
+pertenceu outr'ora aos inglezes?
+
+--Certamente, respondeu Tom Hunter, espertando furioso o lume com a
+ponta da moleta.
+
+--Pois bem! continuou J.-T. Maston, porque é que a Inglaterra não ha de,
+por seu turno, pertencer aos americanos?
+
+--Nada mais era do que justiça, retorquiu o coronel Blomsberry.
+
+--Pois vão lá propor a idéa ao presidente dos Estados Unidos e verão
+como são recebidos!
+
+--Havia de receber-nos mal, murmurou Bilsby, por entre quatro dentes que
+lhe tinham escapado das batalhas.
+
+--Por minha fé, exclamou J.-T. Maston, nas proximas eleições escusa de
+contar com o meu voto!
+
+--Nem com os nossos, accrescentaram de commum accordo os bellicosos
+invalidos.
+
+--No entretanto, continuou J.-T. Maston, em conclusão, se me não
+fornecerem occasião para ensaiar o meu novo morteiro n'um campo de
+batalha, dou a minha demissão de socio do Gun-Club, e corro a
+enterrar-me nos desertos do Arkansas!
+
+--Iremos todos comvosco, responderam os interlocutores do ousado J.-T.
+Maston.
+
+Estavam as cousas n'estas alturas, exaltavam-se os espiritos cada vez
+mais, e o club estava ameaçado de proxima dissolução, quando um
+acontecimento inesperado veiu impedir a realisação de tão lastimosa
+catastrophe.
+
+Logo no dia seguinte áquelle em que se realisou a conversação que
+relatámos, cada um dos membros do club recebia uma circular concebida
+nos seguintes termos:
+
+«Baltimore, 3 de outubro.--O presidente do Gun-Club tem a honra de
+prevenir os seus collegas, que na sessão de 5 do corrente lhes fará uma
+communicação, que muito ha de interessa-los. Em consequencia lhes pede
+que, pondo de parte qualquer outro negocio, concorram á sessão para que
+são convidados pela presente.
+
+«De todos mui cordialmente.--_Impey Barbicane_. P. G. C.»
+
+
+
+
+CAPITULO II
+
+COMMUNICAÇÃO DO PRESIDENTE BARBICANE
+
+
+No dia 5 de outubro, ás oito horas da noite, havia apertão e multidão
+compacta nas salas do Gun-Club (Union-square, 21). Todos os membros
+d'aquelle club, que residiam em Baltimore, tinham acudido ao convite do
+presidente. Os socios correspondentes apeavam-se aos centos dos comboios
+expressos, nas ruas da cidade, e grande como era a «hall» (salão) das
+sessões, ainda assim aquella multidão immensa de sábios não pôde caber
+lá; assim a multidão refluia para todas as salas proximas e ainda para
+os corredores, e até ao meio dos pateos exteriores, onde se encontrava
+com o simples popular que fazia apertão ás portas; cada um procurava
+alcançar melhor logar; todos avidos de conhecer a importante
+communicação do presidente Barbicane, apertavam-se, empurravam-se,
+esmagavam-se com aquella liberdade de acção que é peculiar das massas
+educadas e creadas nas idéas do _self-government_[8].
+
+N'aquella noite o forasteiro que o acaso tivesse levado a Baltimore, nem
+a peso de oiro teria conseguido penetrar no salão grande. Fôra este
+exclusivamente reservado para os socios residentes ou correspondentes;
+ninguem mais lá podia ser admittido, e até os notaveis da cidade e os
+magistrados do conselho dos _selectmen_[9] tinham tido que misturar-se
+com a turba dos seus administrados para apanharem de relance alguma
+novidade lá de dentro.
+
+Apesar d'isto a immensa «hall» apresentava um espectaculo
+verdadeiramente digno de excitar a curiosidade, e o vasto aposento
+estava maravilhosamente apropriado ao seu destino. Sustentavam-lhe os
+finos lavores da abobada, verdadeira renda esculpida a saca-bocados no
+ferro fundido, elevadas columnas compostas de canhões sobrepostos e
+apoiados em enormes morteiros. Nas paredes agrupavam-se enlaçadas em
+pittorescos florões panoplias de bacamartes, de arcabuzes, de carabinas
+de toda a especie, de armas de fogo antigas e modernas. Rebentava a
+chamma viva do gaz de um milheiro de revolvers agrupados em fórma de
+lustres, completando aquella esplendida illuminação girandolas de
+pistolas, e candelabros feitos de espingardas enfeixadas. Modelos de
+canhões, amostras de bronze, alvos crivados de buracos, placas quebradas
+pelo choque das balas do Gun-Club, collecções completas de calcadouros e
+lanadas, rosarios de bombas, collares de projectis, grinaldas de obuzes,
+n'uma palavra todas as ferramentas do artilheiro se encontravam ali em
+tão surprehendente e admiravel disposição, que levava a crer que o seu
+verdadeiro fim era mais ornamental do que mortifero.
+
+Contemplava-se no logar de honra resguardado por uma esplendida
+_vitrine_ um pedaço de culatra, quebrado e torcido pela força da
+polvora. Era uma preciosa reliquia do morteiro de J.-T. Maston.
+
+No fundo da sala, sobre uma espaçosa esplanada sentava-se o presidente
+ladeado por quatro secretarios. A cadeira presidencial levantada sobre
+um reparo esculpido, apparentava no conjuncto das robustas fórmas a
+figura de um morteiro de trinta e duas pollegadas, em pontaria por um
+angulo de noventa graus e suspensa em munhões, por fórma tal que o
+presidente podia dar-lhe, como a qualquer _rocking-chair_[10], um
+balanço muito agradavel nas occasiões de grande calor. Sobre a mesa,
+grande placa de ferro laminado, aguentada por seis coronadas, estava um
+tinteiro de gosto delicado: era feito de um biscainho deliciosamente
+cinzelado. Ao lado estava uma campainha de detonação, que na occasião
+propria soava como um revolver. E nas occasiões de discussão vehemente
+mal bastava esta campainha de novo genero para superar as vozes
+d'aquella legião de artilheiros enthusiasmados.
+
+Em frente da mesa presidencial estavam dispostos em zig-zags, como as
+circumvallações de uma trincheira, formando uma serie de bastiões e de
+cortinas, os bancos onde tomavam assento os socios do Gun-Club; e
+n'aquella noite podia afoitamente dizer-se «que estava bastante gente
+nas muralhas». O presidente era por demais conhecido, para que alguem
+acreditasse que havia de incommodar os collegas sem motivo de maior
+gravidade.
+
+Impey Barbicane era homem de quarenta annos, impassivel, frio, austero,
+de espirito eminentemente serio e concentrado, de temperamento a toda a
+prova e de caracter inabalavel; pouco cavalheiresco, e todavia
+aventuroso, cingia-se ás idéas praticas, ainda quando empenhado nos mais
+temerarios emprehendimentos; era o homem por excellencia da Nova
+Inglaterra, o colonisador dos estados do norte, o descendente d'aquelles
+Cabeças Redondas, que tão funestos foram para os Stuarts, o inimigo
+implacavel dos _gentlemen_ dos estados do sul, legitimos representantes
+dos antigos Cavalleiros da mãe patria. N'uma palavra, um yankee de antes
+quebrar que torcer.
+
+Barbicane fizera grande fortuna no commercio das madeiras; nomeado
+durante a guerra director de artilheria, mostrou-se fertil em invenções,
+e cheio de audacia em todas as suas idéas contribuiu poderosamente para
+os progressos d'aquella arma, communicando ás indagações experimentaes
+incomparavel actividade.
+
+Era homem de corporatura media, e que tinha, rara excepção no Gun-Club,
+todos os membros intactos. Parecia que as feições accentuadas lhe tinham
+sido talhadas a esquadro e tira-linhas, e se é verdade que, para
+adivinhar os instinctos de alguem, devemos olha-lo de perfil, Barbicane,
+examinado assim, apresentava os mais seguros indicios de energia, de
+audacia e de presença de espirito.
+
+N'aquelle instante, estava immovel na cadeira presidencial, mudo,
+absorto, com o olhar vago e profundo, com o rosto semi-occulto pelo
+chapéu de fórma alta, cylindro de seda preta que parece seguro a tarraxa
+no craneo de qualquer americano.
+
+[Figura: A sessão do Gun-Club (pag. 22).]
+
+Conversavam em torno d'elle e em voz alta os collegas, sem conseguirem
+distrahi-lo; abalançavam-se ao campo das supposições, olhavam o
+presidente, buscando em vão deduzir o X da sua imperturbavel
+physionomia.
+
+[Figura: O passeio á luz dos archotes (pag. 28).]
+
+Quando deram oito horas no relogio fulminante do salão, Barbicane
+levantou-se de subito, como que impellido por uma mola; calou-se tudo, e
+o orador, em tom um pouco emphatico, usou da palavra nos seguintes
+termos:
+
+«Estimaveis consocios, de ha muito que a paz infecunda veiu immergir os
+socios do Gun-Club em lastimosa inactividade. Depois de um periodo de
+alguns annos, tão cheio de incidentes, fomos forçados a abandonar os
+nossos trabalhos e a fazer alto de subito na senda do progresso. Não me
+arreceio de proclama-lo em voz bem alta, uma guerra qualquer que de novo
+nos pozesse as armas nas mãos, seria bem recebida...
+
+--Apoiado, á guerra! exclamou o impetuoso J.-T. Maston.
+
+--Ouçam! ouçam! disseram de todos os lados.
+
+--Porém a guerra, proseguiu Barbicane, a guerra é impossivel nas
+circumstancias actuaes, e por maiores que sejam as esperanças do meu
+honrado interruptor, penso que muitos annos hão de correr antes que os
+canhões americanos troem de novo no campo de batalha. É portanto
+necessario que a isso nos resignemos e que busquemos n'outra ordem de
+idéas alimento para a actividade que nos devora!»
+
+A assembléa percebeu que o presidente chegava ao ponto delicado;
+redobrou a attenção.
+
+«Ha mezes, valentes collegas, continuou Barbicane, que perguntei eu a
+mim proprio se, sem sair da nossa especialidade, poderiamos emprehender
+alguma d'essas grandes experiencias dignas do seculo XIX, e se nos
+permittiriam os progressos da balistica sair bem do nosso empenho.
+
+Em consequencia, inquiri, trabalhei, calculei, e dos meus estudos
+resultou a convicção de que havemos de saír-nos bem de um
+emprehendimento, que pareceria impraticavel em qualquer outro paiz. É
+este projecto, por longo tempo elaborado, que vae ser assumpto da minha
+communicação: é digno de vós, digno do passado do Gun-Club, e não póde
+deixar de fazer estrondo no mundo!
+
+--Bastante estrondo? perguntou um artilheiro enthusiasta.
+
+--Muito estrondo, no verdadeiro sentido da palavra, respondeu Barbicane.
+
+--Não interrompam! disseram muitas vozes.
+
+--Peço-lhes, pois, caros collegas, accrescentou o presidente, que me
+dêem completa attenção.»
+
+Um fremito percorreu a assembléa inteira. Barbicane, depois de, com
+gesto rapido, ter carregado o chapéu na cabeça, proseguiu no seu
+discurso com voz placida:
+
+Não ha um só de vós, estimaveis collegas, que não tenha visto a Lua, ou
+que, pelo menos, não ouvisse fallar n'ella. E não vos admireis de que
+venha aqui fallar-vos do astro das noites. Talvez esteja para nós
+reservado sermos os Colombos d'esse mundo ignoto. Seja eu comprehendido,
+auxiliado com todo o poder de que os meus socios dispõem, e
+conduzi-los-hei á conquista d'esse novo mundo, cujo nome ha de vir
+juntar-se aos dos trinta e seis estados que compõem este grande paiz da
+União!
+
+--Hurrah pela Lua! gritou, como um só homem, o Gun-Club inteiro.
+
+--Muito se tem estudado ácerca da Lua, continuou Barbicane, a massa, a
+densidade, o peso, o volume, a constituição, os movimentos, a distancia
+emfim d'este astro, e o papel que elle desempenha no mundo solar estão
+perfeitamente determinados: ha mappas selenographicos[11] cuja perfeição
+é igual senão superior á dos mappas terrestres: pela photographia
+têem-se obtido do nosso satellite provas de belleza imcomparavel.
+Resumindo, sabemos ácerca da Lua tudo quanto as mathematicas, a
+astronomia, a geologia e a optica poderam ensinar-nos; mas até hoje
+ainda se não estabeleceu meio algum directo de communicação com esse
+astro.»
+
+A ultima phrase do orador excitou tal interesse e surpreza na assembléa,
+que chegou a produzir violenta agitação.
+
+--Permittam-me, continuou este, que lhes traga á lembrança em poucas
+palavras, como foi que alguns homens exaltados, tendo embarcado em
+espirito para viagens imaginarias, pretenderam ter penetrado os segredos
+do nosso satellite. No seculo XVII, um tal David Fabricius, gabou-se de
+ter visto com os seus proprios olhos alguns habitantes da Lua. Em 1649,
+um francez, João Baudoin, publicou um livro intitulado a _Viagem feita
+ao mundo Lunar por Domingos Gonzalez, aventureiro hespanhol_. Na mesma
+epocha, deu á luz da publicidade Cyrano de Bergerac, aquella celebre
+expedição, que tanto renome teve em França. Algum tempo depois, outro
+francez (porque estes senhores entretem-se muito com a Lua) chamado
+Fontenelle escreveu a _Pluralidade dos mundos_, que foi, no seu tempo
+uma obra prima; verdade é que a sciencia em seu caminhar constante até
+as obras primas esmaga. Em 1835 um opusculo traduzido do jornal _New
+York American_ contava que sir John Herschell, enviado ao Cabo da Boa
+Esperança para ali fazer observações astronomicas, tinha conseguido, por
+meio de um telescopio aperfeiçoado por illuminação interior, trazer a
+Lua a uma distancia apparente de oitenta jardas[12]. Por esta fórma
+observára distinctamente na Lua cavernas, nas quaes viviam hippopotamos,
+verdejantes montanhas franjadas de renda de oiro, carneirinhos com armas
+de marfim, brancos cabritos montezes e até habitantes com azas
+membranosas como os morcegos. Este folheto, obra de um americano chamado
+Loche[13], teve grande voga. Mas pouco depois conheceu-se que não era
+senão uma mystificação scientifica, e os francezes foram as primeiras a
+rir-se d'elle.
+
+--Rir de um americano! exclamou J.-T. Maston; mas isso é um _casus
+belli_!...
+
+--Socegue o meu digno amigo, que antes de se rirem tinham sido os
+francezes perfeitamente embaidos pelo nosso compatriota. Para terminar
+esta breve resenha historica, accrescentarei que um tal Hans Pfaal de
+Rotterdam, elevando-se n'um balão cheio de um gaz tirado do azote e
+trinta e sete vezes mais leve que o hydrogeneo, chegou á Lua, depois de
+dezenove dias de viagem, e tambem que esta viagem não passou, como as
+anteriores, de uma tentativa da imaginação; era porém obra de um
+escriptor popular na America, engenho singular e contemplativo. É como
+se pronunciára o nome de Pöe.
+
+--Hurrah por Edgard Pöe! exclamou a assembléa electrisada pelas palavras
+do presidente.
+
+--Conclui o que tinha a dizer-vos, proseguiu Barbicane, no que diz
+respeito a tentativas que considerarei puramente litterarias e
+absolutamente insufficientes para estabelecer serias relações com o
+astro das noites. Devo todavia accrescentar, que alguns espiritos
+praticos tentaram já pôr-se em seria communicação com elle. Foi assim
+que ha alguns annos um geometra allemão propoz que se mandasse aos
+aridos steppes da Siberia uma commissão de homens de sciencia, para que
+n'aquellas vastas planicies fizessem desenhar por meio de reflectores
+luminosos, immensas figuras geometricas, entre outras a do quadrado da
+hypothenusa, vulgarmente chamada pelos francezes «le Pont aux ânes».
+
+«Todo o ser intelligente, dizia este geometra, deve comprehender qual o
+destino scientifico de taes figuras; portanto os selenitas[14], se é que
+existem, hão de responder por meio de figuras similhantes, e uma vez
+estabelecida a communicação, facil será inventar um alphabeto, que dê
+meio de conversar com os habitantes da Lua.»
+
+Assim fallava o geometra allemão; mas tal alphabeto nunca teve execução,
+e até hoje nenhuma ligação directa existiu entre a Terra e o seu
+satellite. Estava reservado para o engenho pratico dos americanos o
+porem-se em relação com o mundo sideral. E o meio de consegui-lo é
+simples, facil, certo, infallivel, e vae ser o assumpto da minha
+proposta.»
+
+Estas palavras tiveram por ecco uma immensa algazarra, uma tempestade de
+exclamações e de applausos. Não havia um só dos assistentes que não se
+tivesse deixado dominar, arrastar e enthusiasmar pelas palavras do
+orador.
+
+Ouçam! ouçam! silencio! era o que se ouvia de todos os lados.
+
+Logoque socegou a agitação, Barbicane continuou em voz mais grave o seu
+interrompido discurso:
+
+«Sabeis todos, disse, que progressos se tem feito em balistica de alguns
+annos a esta parte, e a que ponto de perfeição teriam chegado as armas
+de fogo se a guerra tivesse continuado. Tambem não ignoraes que póde
+affirmar-se, em geral, que a força de resistencia do canhão e a potencia
+expansiva da polvora não tem limitação. Pois bem! Partindo d'este
+principio, perguntei a mim proprio, se usando de um instrumento
+adequado, collocado em condições determinadas de resistencia, seria
+possivel enviar uma bala até a Lua!»
+
+Ao ouvir a assembléa estas palavras, exhalou-se a um tempo, de mil
+peitos arquejantes, uma exclamação de profundo pasmo; houve depois uma
+pausa silenciosa, similhante á profunda calmaria que precede as
+tempestades.
+
+E effectivamente ribombou o trovão, mas um trovão de applausos, de
+gritos, de clamores, que fez tremer a sala das sessões. O presidente
+queria fallar, e não podia, só passados dez minutos conseguiu fazer-se
+ouvir.
+
+«Deixem-me concluir, disse elle friamente. Estudei a questão sob todos
+os seus aspectos, ataquei resolutamente o problema, e dos meus calculos
+indiscutiveis resulta, que um projectil animado de uma velocidade
+inicial de doze mil jardas[15] por segundo, e dirigido para a Lua, ha de
+necessariamente lá chegar. Tenho pois a honra, estimaveis collegas, de
+propor-vos que tentemos esta pequena experiencia!»
+
+
+
+
+CAPITULO III
+
+EFFEITO DA COMMUNICAÇÃO BARBICANE
+
+
+É impossivel descrever o effeito produzido pelas ultimas palavras do
+honrado presidente. Que gritos! que vociferações! que successão de
+grunhidos, de hurrahs, de «hip! hip! hip!» de todos aquellas onomatopeas
+que superabundam na linguagem dos americanos. Era uma desordem, uma
+algazarra indescriptivel! Gritavam as bôcas, batiam as mãos, e os pés
+abalavam o pavimento das salas. Nem que todas as armas d'aquelle museu
+de artilheria se disparassem a um tempo teriam agitado com maior
+violencia as ondas sonoras. Nem o caso é para admirar. Artilheiros ha
+mais ruidosos que os proprios canhões.
+
+Barbicane permanecêra impassivel no meio de todos estes clamores
+enthusiastas; desejava talvez dirigir ainda mais algumas palavras aos
+consocios, porque pelos gestos reclamava silencio, e o timbre fulminante
+disparou tão violenta como inutilmente. Porém nem sequer o ouviam. Pouco
+depois arrancaram-n'o da cadeira presidencial e levaram-n'o em triumpho,
+passando das mãos dos fieis camaradas para os braços de uma multidão não
+menos exaltada.
+
+Não ha cousa n'este mundo capaz de causar pasmo a um americano. Muitas
+vezes se tem repetido que a palavra «impossivel» não é franceza.
+Certamente ha n'esta asserção troca de diccionario. Na America é que
+tudo é facil, tudo é simples, e pelo que diz respeito a difficuldades
+mechanicas, essas estão mortas já antes de nascerem. Nem um só yankee
+genuino teria permittido a si proprio sonhar sequer uma sombra de
+difficuldade entre o projecto Barbicane e a sua realisação. Dito e
+feito.
+
+O passeio triumphal do presidente prolongou-se durante a noite. Foi uma
+verdadeira marcha á luz dos archotes. Irlandezes, allemães, francezes,
+toda a casta de individuos heterogeneos de que é formada a população do
+Maryland, gritavam na sua lingua patria. Os vivas, os hurrahs e os
+bravos confundiam-se n'um enthusiasmo inesprimivel.
+
+Por coincidencia a Lua, como se percebêra que d'ella se tratava,
+brilhava n'aquella noite com uma serena magnificencia, e eclipsava com a
+intensa irradiação todas as luzes terrestres.
+
+Os yankees dirigiam todos os olhos para o disco scintillante do astro:
+saudavam-n'o uns com a mão, outros chamavam-lhe os nomes mais
+carinhosos; estes mediam-n'a com os olhos, aquelles ameaçavam-n'a de
+murro fechado. Um fabricante de instrumentos de optica de
+James-Fall-street fez fortuna a vender oculos desde as oito horas até á
+meia noite. O astro das noites era contemplado atravez dos vidros das
+lunetas, como se fôra qualquer _lady_ da alta sociedade. Os americanos
+procediam já para com elle com a sem-ceremonia de verdadeiros
+proprietarios. Quem os visse diria, que a loura Phoeba era já dominio
+d'aquelles conquistadores audazes, e parte integrante do territorio da
+União.
+
+E todavia mal começára ainda a agitar-se o problema de mandar-lhe um
+projectil, maneira um tanto aspera de encetar relações, mesmo com um
+satellite, porém muito usada entre nações civilisadas.
+
+Meia noite acabava de soar e o enthusiasmo não arrefecia; mantinha-se em
+igual nivel em todas as classes da população; magistrados, homens de
+sciencia, negociantes, logistas e carrejões, tanto os homens de
+intelligencia elevada e culta, como os estupidos e ignaros tinham
+sentido abalo profundo na mais delicada fibra de seu ser; o caso de que
+se tratava era um emprehendimento nacional, e por isso na cidade alta,
+na cidade baixa, nos caes banhados pelas aguas do Patapsco, nos navios
+fundeados nas docas, apinhava-se a multidão, ebria de alegria, de _gin_
+e de _wisky_; conversavam todos, peroravam, discutiam, disputavam,
+approvavam ou applaudiam, desde o _gentleman_, que negligentemente
+recostado no canapé de algum botequim, defrontava com a sua _chope_ e de
+_sherry-cobler_[16], até ao aguadeiro, que se emborrachava com
+_mataratos_[17] n'alguma sombria taberna de Fells-Point.
+
+Comtudo, pela volta das duas horas, acalmou-se a emoção, e o presidente
+Barbicane conseguiu recolher a casa, moido, esfalfado e derreado. Nem um
+Hercules teria resistido a tal enthusiasmo. A turba foi pouco e pouco
+evacuando as praças e as ruas. Os quatro caminhos de ferro do Ohio, de
+Susquehanna, de Philadelphia e de Washington, que entroncam em
+Baltimore, foram lançar o publico hexogeneo nos quatro extremos dos
+Estados Unidos, e a cidade começou de repousar em relativa
+tranquillidade.
+
+Enganar-se-ia quem suppozesse que durante aquella memoravel noitada, só
+Baltimore fôra victima da agitação que descrevemos. Todas as grandes
+cidades da União, Nova-York, Boston, Albany, Washington, Richmond, a
+Cidade Crescente[18], Charleston, Mobile, desde o Texas até ao
+Massachussets, e desde o Michigan até ás Floridas, todas participaram
+d'aquelle delirio, porque os trinta mil socios correspondentes do
+Gun-Club, que já tinham conhecimento da carta do seu presidente,
+esperavam com igual impaciencia a famosa communicação de 5 de outubro, e
+portanto n'esta mesma noite, á medida que as palavras saíam dos labios
+do orador, iam correndo pelos fios telegraphicos, através dos Estados da
+União, com a velocidade de duzentas e quarenta e oito mil quatrocentas e
+quarenta e sete milhas[19] por segundo. Por consequencia póde dizer-se,
+com absoluta certeza, que os Estados Unidos, que têem dez vezes o
+tamanho da França, soltaram n'um mesmo instante um _hurrah_, unico e
+unanime, e que vinte e cinco mil corações, entumecidos de orgulho,
+bateram a mesma pulsação.
+
+No dia seguinte lançaram mão do assumpto mil e quinhentos periodicos
+diarios, hebdomadarios, mensaes ou bi-mensaes, e estudaram-n'o sob os
+differentes pontos de vista da physica, da meteorologia, da economia
+politica e da moral; pelo lado da preponderancia politica, e pelo da
+civilisação. Discutiam se a Lua era um mundo _acabado_, ou se estaria
+ainda em via de transformação. Perguntavam se era similhante á terra na
+epocha em que esta não tinha ainda atmosphera, qual era o aspecto da
+face lunar invisivel do espheroide terrestre, e ainda que se não tratava
+na occasião de mais do que enviar uma bala ao astro das noites, ninguem
+duvidava que esse facto seria ponto de partida para uma serie de novas
+experiencias, antes todos esperavam que um dia a America havia de
+penetrar os mais occultos arcanos do mysterioso disco. Havia até já quem
+parecesse arreceiar-se de que a conquista da Lua viesse a transtornar o
+equilibrio europeu.
+
+Discutiu-se é verdade o projecto, mas nem um unico jornal poz duvidas á
+possibilidade da realisação d'elle; antes pelo contrario até as
+revistas, folhetos, boletins e _magasines_ publicados por associações
+scientificas, litterarias ou religiosas se encarregaram de demonstrar as
+vantagens de tal tentativa. A _sociedade de historia natural_ de Boston,
+a _sociedade americana de sciencias e artes_ de Albany, a _sociedade
+geographica e estatistica_ de New-York, a _sociedade philosophica
+americana_ de Philadelphia, e o _Instituto Smithsoniano_ de Washington
+enviaram ao Gun-Club milhares de cartas de felicitação, com
+offerecimentos promptos de coadjuvação e dinheiro.
+
+Póde portanto dizer-se que nunca proposta alguma alcançou tão grande
+numero de adhesões; de hesitar, duvidar ou arreceiar-se pelo bom exito
+d'ella, é que ninguem se lembrou; e se a alguem occorresse, como de
+certo teria succedido na Europa, e particularmente em França, responder
+com mofas, caricaturas ou cançonetas epigrammaticas á idéa de enviar um
+projectil á Lua, de bem mau proveito lhe haviam de servir, que nem todos
+os _guarda-vidas_[20] do mundo lhe poderiam guardar as costas contra a
+indignação geral.
+
+Ha cousas de que não é permittido rir no novo mundo.
+
+A partir d'aquelle dia foi pois Impey Barbicane considerado como um dos
+mais notaveis e maiores cidadãos dos Estados Unidos, uma especie de
+Washington da sciencia; um só facto entre muitos bastará para evidenciar
+a que ponto chegára aquella infeudação subita de um povo inteiro a um
+homem.
+
+[Figura: O observatorio de Cambridge (pag. 35).]
+
+Passados alguns dias depois da famosa sessão do Gun-Club, annunciou, no
+theatro de Baltimore, o director de uma companhia ingleza a
+representação de _Much ado about nothing_[21]. Ora a população da
+cidade, que viu no titulo da comedia uma allusão offensiva aos projectos
+do presidente Barbicane, invadiu a sala, escangalhou os bancos, e
+obrigou o desgraçado do director a alterar o cartaz. O director, que era
+homem fino, soube curvar-se perante a vontade publica, e substituiu a
+desventurada comedia por _As you like it_[22]. O resultado foi ter,
+durante muitas semanas consecutivas, enchentes phenomenaes.
+
+[Figura: Movimentos de translação da Lua (pag. 43).]
+
+
+
+
+CAPITULO IV
+
+RESPOSTA DO OBSERVATORIO DE CAMBRIDGE
+
+
+Barbicane, apesar de todas as ovações de que era alvo, não desperdiçou
+um só instante. A primeira cousa de que tratou foi de reunir os collegas
+da mesa nas salas de commissão do Gun-Club, onde, com previa discussão,
+se accordou que fossem consultados os astronomos ácerca da parte
+astronomica do projecto, e que depois de conhecida a resposta d'estes,
+se discutissem então os meios mechanicos, sem descurar cousa alguma para
+tornar seguro o exito da grande experiencia.
+
+Redigiu-se por consequencia uma _nota_ extremamente precisa, contendo
+perguntas especiaes, que foi dirigida ao observatorio de Cambridge, no
+Massachussets. A cidade de Cambridge, onde foi fundada a primeira
+universidade dos Estados Unidos, é justamente nomeada pelo seu
+observatorio astronomico, onde se encontram reunidos homens de sciencia
+do mais elevado merecimento. É ali que funcciona o potente telescopio,
+com o qual Bond conseguiu resolver a nebulosa de Andromedes, e Clarke
+descobrir o satellite de Sirius. Todos os precedentes d'este
+estabelecimento celebre justificavam portanto a confiança do Gun-Club.
+
+E com effeito, dois dias depois, chegava ás mãos do presidente Barbicane
+a resposta tão impacientemente esperada.
+
+Era concebida nos seguintes termos:
+
+«Do director do observatorio de Cambridge para o presidente do Gun-Club,
+em Baltimore.
+
+«Logoque se recebeu a vossa honrosa missiva de 6 do corrente, endereçada
+ao observatorio de Cambridge em nome dos socios do Gun-Club, de
+Baltimore, reuniu-se o pessoal scientifico d'este estabelecimento, e
+houve por conveniente[23] responder como se segue:
+
+«As perguntas que lhe foram feitas são as seguintes:
+
+«1.^o Será possivel enviar um projectil até á Lua?
+
+«2.^o Qual é a distancia exacta que ha entre a Terra e o seu satellite?
+
+«3.^o Quanto tempo durará o trajecto do projectil ao qual tenha sido
+imprimida a velocidade inicial sufficiente, e por consequencia, em que
+momento deverá ser arremessado para que encontre a Lua n'um ponto
+determinado?
+
+«4.^o Em que momento prefixo estará a Lua na posição mais favoravel para
+ser alcançada pelo projectil?
+
+«5.^o A que ponto do céu deve fazer-se a pontaria com o canhão destinado
+a lançar o projectil?
+
+«6.^o Que logar ha de occupar a Lua no céu, no momento da partida do
+projectil?
+
+«Em relação á primeira pergunta: Será possivel enviar um projectil até á
+Lua?
+
+«Sim, é possivel alcançar a Lua com um projectil, comtanto que se
+consiga animar esse projectil de uma velocidade inicial de 12:000 jardas
+por segundo. Demonstra o calculo que tal velocidade é bastante.
+
+«Á medida que nos afastâmos da terra, a acção da gravidade diminue na
+rasão inversa do quadrado das distancias, isto é, por exemplo, para uma
+distancia tres vezes maior, torna-se nove vezes menor. Por consequencia
+o peso da bala ha de decrescer rapidamente, até chegar a ser
+completamente nullo, o que ha de succeder no momento em que a attracção
+da Lua fizer equilibrio á da Terra, isto é, quando tiver percorrido
+47/52 avos do seu trajecto. N'esse momento o projectil não terá peso
+algum, e se passar alem d'esse ponto ha de caír _para_ a Lua só por
+effeito da attracção lunar. Fica portanto irrecusavelmente demonstrada a
+possibilidade theorica da experiencia; emquanto ao seu bom exito, esse
+depende unicamente da potencia do machinismo que se empregar.
+
+«Com respeito á segunda pergunta: Qual é a distancia exacta que ha entre
+a Terra e o seu satellite?
+
+«A Lua não descreve em torno da terra uma circumferencia de circulo, mas
+sim uma ellipse, n'um dos focos da qual está situado o nosso globo;
+d'ahi vem por consequencia que a Lua está, ora mais proxima, ora mais
+afastada da terra, ou em termos astronomicos, agora no apogeo, logo no
+perigeo; e a differença entre a maior e a menor distancia é
+relativamente bastante consideravel para que não devamos despreza-la.
+Com effeito, no apogeo está a Lua a 247:552 milhas (99:640 leguas de 4
+kilometros) e no perigeo a 218:657 milhas sómente (88:010 leguas) da
+Terra, o que dá uma differença de 28:895 milhas (11:630 leguas), que é
+mais da nona parte do percurso total. Portanto a distancia perigea da
+Lua é que deve servir de base aos calculos.
+
+«Ácerca da terceira pergunta: Qual será a duração do trajecto do
+projectil ao qual tenha sido imprimida a velocidade inicial bastante, e
+consequentemente em que momento deverá ser lançado para que vá encontrar
+a Lua em um determinado ponto?
+
+«Se a bala conservasse indefinidamente a velocidade inicial de 12 jardas
+por segundo, que lhe fosse imprimida no momento da partida, gastaria
+apenas nove horas approximadamente para chegar ao seu destino; mas como
+a velocidade inicial ha de ir continuamente decrescendo, deduz-se,
+feitos os calculos, que o projectil ha de empregar 300:000 segundos ou
+83 horas e 20 minutos para chegar ao ponto onde as attracções terrestre
+e lunar se equilibram, e a partir d'este ponto ha de cair na superficie
+da Lua em 50:000 segundos ou 13 horas, 53 minutos e 20 segundos. Convem
+pois lançar o projectil 97 horas, 13 minutos e 20 segundos antes do
+momento em que a Lua haja de chegar ao ponto de mira.
+
+«Em relação á quarta pergunta: Em que instante prefixo estará a Lua na
+posição mais favoravel para ser alcançada pelo projectil?
+
+«Em consequencia do que deixâmos dito, deve, em primeiro logar,
+escolher-se a epocha em que a Lua estiver no perigeo, e simultaneamente
+o instante em que passar pelo zenith, circumstancia que ha de diminuir
+ainda o percurso do projectil de uma distancia igual ao raio da terra,
+isto é, de 3:919 milhas, vindo por esta fórma a ser o trajecto
+definitivo de 214:976 milhas (86:410 leguas). Porém a Lua, que passa
+todos os mezes pelo seu perigeo, nem sempre se encontra no zenith no
+mesmo instante, e só a largos intervallos satisfaz simultaneamente a
+estas duas condições. Necessario é portanto esperar a coincidencia da
+passagem pelo perigeo com a passagem pelo zenith.
+
+«Por feliz acaso, no dia 4 de dezembro do anno proximo, a Lua ha de
+preencher as duas condições indicadas: á meia noite estará no perigeo,
+isto é, no ponto da sua orbita d'onde é mais curta a distancia á Terra,
+e passará no mesmo instante pelo zenith.
+
+«Em relação á quinta pergunta: A que ponto do céu deve fazer-se a
+pontaria com o canhão destinado a lançar o projectil?
+
+«Suppondo admittidas as considerações que precedem, o canhão deve ser
+dirigido para o zenith[24] do logar, por maneira que o tiro venha a ser
+perpendicular ao plano do horisonte e o projectil fuja assim mais
+rapidamente aos effeitos da attracção terrestre. Mas para que a Lua
+passe pelo zenith de um logar terrestre, é necessario que este logar não
+tenha latitude maior do que a declinação do astro, por outra que o logar
+esteja comprehendido entre o equador e os parallelos, que distam d'elle
+28^o para norte ou sul. Em qualquer outro logar da terra o tiro havia
+necessariamente de ser obliquo, o que seria prejudicial ao bom exito da
+experiencia.
+
+«A respeito da sexta pergunta: Que logar deve occupar a Lua no céu, no
+instante da partida do projectil?
+
+«No momento em que o projectil for lançado ao espaço, a Lua que avança
+em cada dia 13^o, 10' e 35", deve estar afastada do ponto zenithal
+quatro vezes esta grandeza, isto é, 52^o, 42' e 20", espaço que
+corresponde ao caminho que ha de andar durante o percurso do projectil.
+Mas como se deve tambem attender ao desvio que ha de vir ao projectil do
+movimento de rotação da Terra, e como, quando a bala chegar á Lua, este
+desvio deve ter attingido uma grandeza igual a dezeseis raios
+terrestres, que contados sobre a superficie da Lua, dão proximamente
+11^o, devem juntar-se estes 11^o aos já mencionados, que exprimem o
+atrazo da Lua, o que dá 64^o em numeros redondos.
+
+«Consequentemente o raio visual dirigido para a Lua deve, no momento do
+tiro, fazer com a vertical do logar um angulo de 64^o.
+
+«Taes são as respostas ás perguntas feitas pelos socios do Gun-Club ao
+observatorio de Cambridge.
+
+«Em resumo:
+
+«1.^o O canhão deve ser collocado n'uma região situada entre o equador e
+os parallelos de 28 graus de latitude norte ou sul.
+
+«2.^o Deve ser dirigido para o zenith do logar.
+
+«3.^o O projectil deve ir animado de uma velocidade inicial de doze mil
+jardas por segundo.
+
+«4.^o Deve ser lançado no dia 1.^o de dezembro do anno proximo, ás onze
+horas menos treze minutos e vinte segundos.
+
+«5.^o O projectil ha de encontrar a Lua, quatro dias depois da partida,
+no dia 4 de dezembro á meia noite exacta, no momento em que o astro
+passa pelo zenith.
+
+«Devem portanto os socios do Gun-Club dar começo sem demora aos
+trabalhos necessarios para realisar um emprehendimento de tal ordem, e
+prepararem-se para a execução no momento determinado, porque se deixarem
+passar a data indicada de 4 de dezembro, só dezoito annos e onze dias
+depois volverá a Lua a entrar nas mesmas condições em relação ao zenith
+e ao perigeo.
+
+«O pessoal scientifico do observatorio de Cambridge fica inteiramente á
+disposição do Gun-Club para todos os assumptos de astronomia theorica, e
+aproveita a occasião da presente para juntar as suas felicitações ás da
+America inteira.
+
+«Pelo pessoal scientifico do estabelecimento.--_J. M. Belfast_, director
+do observatorio de Cambridge.»
+
+
+
+
+CAPITULO V
+
+O ROMANCE DA LUA
+
+
+Um observador dotado de vista infinitamente penetrante e collocado no
+centro, n'aquelle centro ignoto, em torno do qual gravita o mundo, teria
+visto, na epocha cahotica do universo, o espaço cheio de myriades de
+atomos. Mas pouco e pouco, com o volver dos seculos produziu-se uma
+mudança; manifestou-se uma lei de attracção, á qual obedeceram os atomos
+outr'ora errantes; combinaram-se estes atomos chimicamente, segundo suas
+affinidades, fizeram-se moleculas e formaram esses aggregados nebulosos
+de que estão semeadas as profundezas do céu.
+
+Animaram-se então estes aggregados de um movimento de rotação em volta
+do seu ponto central, e este centro formado de moleculas vagas poz-se
+tambem a girar sobre si mesmo, ao passo que se ia progressivamente
+condensando. Segundo as leis immutaveis da mechanica, á medida que se
+lhe minguava o volume pela condensação, ia-se-lhe accelerando o
+movimento de rotação e, persistindo estes dois effeitos, de cada centro,
+resultou uma estrella principal, novo centro do aggregado nebuloso.
+
+Se o observador olhasse então attentamente, teria visto succeder com as
+outras moleculas do aggregado, o mesmo que succedêra com a estrella
+central: condensaram-se adquirindo simultaneamente um movimento de
+rotação progressivamente accelerado, e gravitaram em torno da central,
+transformadas em outras tantas estrellas. E assim ficava formada uma
+nebulosa[25]. Não menos de cinco mil nebulosas conhecem, na actualidade,
+os astronomos.
+
+Ha uma, entre estas cinco mil nebulosas, a que os homens chamaram via
+lactea[26], e que contém dezoito milhões de estrellas, cada uma das
+quaes se transformou em centro de um mundo solar.
+
+Se o observador, rodeado por estes dezoito milhões de astros, volvesse
+especialmente a attenção para um dos mais modestos e menos
+brilhantes[27], para uma estrella de quarta ordem, que orgulhosamente
+appellidâmos _o Sol_, debaixo dos olhos lhe teriam succedido todos os
+phenomenos a que é devida a formação do universo.
+
+Effectivamente havia de ver esse Sol, ainda no estado gazoso e composto
+de moleculas moveis, a girar em torno do proprio eixo para concluir o
+trabalho de concentração, e este movimento, subordinado ás leis da
+mechanica, havia accelerar-se com a diminuição do volume, e um instante
+havia de chegar em que a força centrifuga venceria a força centripeta,
+que attrahe as moleculas para o centro.
+
+Outro phenomeno então havia de realisar-se diante dos olhos do
+observador, as moleculas situadas no plano do equador, soltando-se como
+a pedra da funda de que subito rebenta a corda, haviam de ir formar, em
+volta do Sol, anneis concentricos como o de Saturno. A estes anneis de
+materia cosmica, animados de movimento de rotação em volta da massa
+central, chegaria depois a vez de partir-se e decompor-se em
+nebulosidades secundarias, o que vale o mesmo que dizer, em planetas.
+
+Concentrada então toda a attenção do observador sobre os planetas havia
+de ver realisarem-se n'elles os mesmos phenomenos que observára no Sol.
+De cada um d'elles dimana um ou mais anneis cosmicos, origens dos astros
+de ordem inferior a que chamâmos satellites.
+
+Subindo assim do atomo á molecula, da molecula ao aggregado nebuloso, do
+aggregado nebuloso á nebulosa, da nebulosa á estrella principal, da
+estrella principal ao Sol, do Sol ao planeta, do planeta ao satellite,
+examinâmos a serie inteira de transformações por que passaram os corpos
+celestes desde os primeiros dias do mundo.
+
+O Sol, que parece perdido na immensidade do mundo estellar, está todavia
+ligado pelas ultimas theorias da sciencia á nebulosa chamada via lactea.
+Ainda que no meio das regiões ethereas nos pareça pequeno, é todavia o
+centro de um mundo, e é enorme, poisque o seu volume é igual a mil e
+quatrocentas vezes o volume da Terra. Em torno d'ella gravitam oito
+planetas, que nos primeiros tempos da creação lhe sairam das proprias
+entranhas. São estes planetas, progredindo do mais proximo até ao mais
+remoto, Mercurio, Venus, a Terra, Marte, Jupiter, Saturno, Urano e
+Neptuno. Alem d'estes circulam, regularmente entre Marte e Jupiter,
+outros corpos de volume menos consideravel, talvez restos errantes de
+algum astro quebrado em milhares de pedaços; d'estes conta o telescopio
+não menos de noventa e sete[28]. Alguns d'estes servidores que o Sol
+mantém nas respectivas orbitas ellipticas por força da grande lei da
+gravitação, tambem têem seus satellites. Urano tem oito, Saturno oito,
+Jupiter quatro, Neptuno talvez tres, a Terra só um; este, que é um dos
+menos importantes do mundo solar, chama-se Lua, e é o que o engenho
+audaz dos americanos pretendia conquistar.
+
+O astro das noites, já pela proximidade relativa a que está, já por
+virtude do espectaculo rapidamente renovado das diversas phases que
+apresenta, partilhou sempre com o Sol a attenção dos habitantes da
+Terra; mas o olhar para o Sol cansa, e os esplendores da luz solar
+forçam os contempladores d'este astro a baixar os olhos.
+
+A loura Phoeba é mais humana, e cheia de modesta graça deixa-se ver com
+complacencia; é suave para a vista, pouco ambiciosa, e comtudo toma ás
+vezes a liberdade de eclipsar seu irmão, o radiante Apollo, sem que
+nunca fosse eclipsada por este. Comprehenderam os mahometanos a gratidão
+que era devida á fiel amiga da Terra; por isso regularam pela revolução
+d'ella a contagem dos mezes[29].
+
+Votaram os primeiros povos culto particular a esta casta deusa.
+Chamaram-lhe os egypcios Isis, os phenicios Astartea, e os gregos
+adoraram-n'a sob o nome de Phoeba, como filha de Jupiter e de Latona, e
+explicavam os eclipses por visitas mysteriosas de Diana ao bello
+Endymião.
+
+Diz-nos a lenda mythologica, que o leão de Nemea, antes de apparecer na
+Terra, percorrêra as campinas da Lua, e o poeta Agesianax, citado por
+Plutarcho, celebrou em verso os dois olhos, o encantador nariz e a bôca
+amavel, que figuram as partes luminosas da adoravel Seléné.
+
+[Figura: Vista da Lua (pag. 47).]
+
+Porém se os antigos comprehenderam perfeitamente o caracter, o
+temperamento, emfim as qualidades moraes da Lua, sob o ponto de vista
+mythologico, não é menos verdade, que os mais sabedores d'elles eram
+extremamente ignorantes pelo que diz respeito a selenographia.
+
+[Figura: Barbicane levanta-se para fallar (pag. 58).]
+
+Todavia, muitos dos astronomos d'essas epochas longiquas, descobriram
+algumas particularidades confirmadas pela sciencia dos nossos dias, e se
+os arcadios pretenderam ter habitado a Terra em epocha em que ainda não
+existia a Lua, se Simplicius a julgou immovel e ligada á abobada de
+crystal, se Tatius a considerou como um fragmento destacado do disco
+solar, se Clearco, discipulo de Aristoteles, fazia d'ella um espelho
+polido em que se reflectia a imagem do Oceano, se outros finalmente a
+consideraram como um aggregado de vapores exhalados pela Terra, ou um
+globo, metade de fogo, metade de gêlo, que girava sobre si mesmo, alguns
+sabios por meio de observações sagazes, e postoque desajudados de
+instrumentos de optica, suspeitaram pelo menos a existencia da maior
+parte das leis que regem o astro das noites.
+
+Assim é que Thales de Mileto, 460 annos antes de Jesus Christo, opinou
+que a Lua era illuminada pelo Sol. Aristarcho de Samos deu verdadeira
+explicação das phases. Cleomene ensinou que o brilho do disco lunar
+vinha de luz reflexa. Berosio o chaldaico descobriu que a duração de uma
+rotação da Lua era igual á da sua revolução, e explicou por esta fórma o
+facto da Lua ser vista da Terra sempre pela mesma face. Finalmente
+Hipparco, duzentos annos antes da era christã, reconheceu a existencia
+de desigualdades nos movimentos apparentes do satellite da Terra.
+
+Estas differentes observações foram confirmadas no decorrer dos tempos e
+serviram de proveito aos astronomos mais modernos. Ptolomeu no seculo
+XVI, e o arabe Abul-Wefa no seculo X completaram as indicações feitas
+por Hipparco ácerca das desigualdades que apparenta o movimento da Lua
+na linha ondulada, que tem por orbita, sob a acção do Sol.
+
+Mais proximos de nós, Copernico, no seculo XV, e Tycho Brahe no seculo
+XVI explicaram completamente o systema do mundo e o papel que desempenha
+a Lua no conjuncto dos corpos celestes.
+
+N'esta epocha ficaram, com muita approximação, determinados todos os
+movimentos lunares, mas da constituição physica do astro pouca cousa era
+conhecida.
+
+Foi por esse tempo que Galileu explicou os phenomenos luminosos que
+succediam em algumas phases, pela existencia de montanhas lunares, a que
+attribuiu uma altura media de 4:500 toezas.
+
+Depois de Galileu, Hevelius, astronomo de Dantzig, avaliou mais pelo
+baixo as mais elevadas d'estas alturas em 2:600 toezas; verdade é que
+Riccioli, confrade d'este, tornou a corrigir esta apreciação,
+elevando-as a 7:000 toezas.
+
+Nos fins do seculo XVIII Herschell, ajudado por um telescopio de
+poderoso alcance, reduziu mui notavelmente as medidas precedentes,
+attribuindo ás montanhas mais altas a elevação de 1:900 toezas, e
+abaixando a media das differentes alturas a 400 toezas, não mais.
+
+Mas tambem Herschell se enganava, e só pelas observações de Shroeter,
+Louville, Halley, Nasmyth, Bianchini, Pastorf, Lohrman, Gruithuysen, e
+principalmente pelos estudos pacientes de Beer e Moedler se conseguiu
+resolver definitivamente o problema. Graças a estes homens de sciencia é
+hoje perfeitamente conhecida a elevação das montanhas da Lua.
+
+Por virtude d'estes mesmos trabalhos completava-se o reconhecimento da
+Lua; apparecia o astro crivado de crateras, e affirmava-se mais em cada
+observação a natureza vulcanica d'elle. Concluiu-se da ausencia de
+refracção nos raios dos planetas occultados pela Lua, a falta quasi
+absoluta de atmosphera n'este astro.
+
+Da falta de ar seguia-se concludentemente a falta de agua. Ficou
+portanto bem claro, que se existiam selenitas, deviam, para existir em
+taes condições, possuir organisação especial e notavelmente differente
+da dos habitantes da Terra.
+
+Finalmente, graças aos methodos novos, empregaram-se em constantes
+inquirições ácerca da Lua instrumentos mais perfeitos; não deixaram os
+astronomos por explorar nem um só ponto da sua face visivel, devendo
+notar-se que o diametro lunar mede 2:150 milhas[30]; a superficie é 1/13
+avos da superficie do nosso globo[31], o volume é 1/49 avos do volume do
+espheroide terrestre; mas nenhum dos segredos da Lua podia occultar-se
+aos olhos dos astronomos, e estes habeis homens de sciencia foram ainda
+mais longe nas prodigiosas observações que relatâmos.
+
+Por esta fórma notaram os observadores, que na epocha da lua cheia
+apparecia o disco do astro, em algumas regiões, raiado por linhas
+brancas, e nas epochas das outras phases, raiado por linhas negras.
+Estudando com mais attenção o phenomeno, conseguiram perceber
+exactamente a natureza d'aquellas linhas. Eram sulcos compridos e
+estreitos, cavados entre margens parallelas e que em geral iam terminar
+nos contornos de crateras.
+
+O comprimento dos sulcos estava comprehendido entre 10 e 100 milhas, e a
+largura era proximamente de 800 toezas. Deram-lhes os astronomos o nome
+de _ranhuras_; mas a dar-lhe este nome se limitou o seu saber. O
+problema de saber se estas ranhuras eram ou não leitos seccos de antigos
+rios não poderam resolve-lo completamente. Os americanos já concebiam a
+esperança de que, mais dia menos dia, haviam de determinar com exactidão
+aquelle facto geologico. Reservavam tambem para opportunidade propria
+fazer um reconhecimento sobre a serie de trincheiras parallelas
+descobertas na superficie da Lua por Gruithuysen, sabio professor de
+Munich, que as reputa um systema de fortificações levantadas pelos
+engenheiros selenitas. Estes dois pontos, ainda obscuros, e certamente
+muitos outros, nunca poderão ser definitivamente regulados, sem que se
+estabeleça primeiro communicação directa com a Lua.
+
+Em relação á luz lunar nada havia já que aprender: era sabido que era
+trezentas mil vezes mais fraca que a do Sol, e que o calor que a
+acompanha não tem acção apreciavel sobre os thermometros. O phenomeno da
+luz cendrada esse explica-se naturalmente pelo effeito dos raios do Sol
+reflectidos na Terra, e que depois da reflexão se dirigem para a Lua.
+
+Parece por este phenomeno completar-se o disco lunar, quando nas epochas
+da sua primeira e ultima phase se nos apresenta sob a fórma de um
+crescente.
+
+O que deixâmos dito representava o peculio de conhecimentos adquiridos,
+em relação ao satellite da Terra, peculio que o Gun-Club tentava
+acrescentar sob todos os pontos de vista cosmographicos, geologicos,
+politicos e moraes.
+
+
+
+
+CAPITULO VI
+
+O QUE NÃO É POSSÍVEL IGNORAR E O QUE JÁ NÃO É PERMITTIDO ACREDITAR NOS
+ESTADOS UNIDOS
+
+
+A proposta Barbicane tivera como resultado immediato trazer para a tela
+da discussão todos os factos astronomicos, relativos ao astro das
+noites. Todos se empenharam em estuda-lo com assiduidade. Parecia que a
+Lua apparecêra pela vez primeira acima do horisonte, e que ninguem ainda
+a tinha visto nos céus. Tornou-se o astro da moda; foi durante algum
+tempo a _leôa_ do dia, sem que por isso parecesse menos modesta, e tomou
+logar entre as _estrellas_, sem que d'ahi lhe viesse maior altivez. Os
+jornaes resuscitaram as antigas anecdotas, em que desempenhava papel o
+_sol dos lobos_: trouxeram á memoria do publico as influencias que
+attribuiu á Lua a ignorancia dos primeiros seculos; cantaram-n'a emfim
+em todos os tons, e pouco faltou para que lhe attribuissem algum dito
+chistoso. A America inteira foi atacada de selenomania.
+
+As revistas scientificas tambem por sua parte estudaram o assumpto; mas,
+tratando mais especialmente dos problemas que diziam respeito ao
+projecto do Gun-Club, deram publicidade á carta do observatorio de
+Cambridge, commentando-a e approvando-a sem restricções.
+
+Por encurtar diremos que não foi desde então permittido, nem ao mais
+illetrado de todos os yankees, ignorar um unico facto relativo ao nosso
+satellite, nem á mais crendeira de todas as velhas matronas americanas,
+continuar agarrada aos erros supersticiosos, que lhe dizem respeito.
+Entrava-lhes a sciencia em casa sob todas as fórmas; penetrava-lhes
+pelos olhos e pelos ouvidos; era impossivel ser um asno... em assumptos
+astronomicos.
+
+Até então muitas pessoas ignoravam como podéra calcular-se a distancia
+que ha entre a Terra e Lua. Aproveitou-se a occasião para lhes ensinar
+que esta distancia se avaliava pela medida da parallaxe lunar. E a quem
+a palavra parallaxe causava estranheza dizia-se, que significava o
+angulo formado por duas linhas rectas tiradas de cada uma das
+extremidades do raio terrestre para a Lua.
+
+A quem punha em duvida a perfeição do methodo, provava-se, sem detença,
+que não sómente a distancia da Terra á Lua era na realidade de duzentas
+e trinta e quatro mil trezentas e quarenta e sete milhas (94:330
+leguas), mas tambem que os astronomos não erravam n'esta avaliação nem
+setenta milhas (30 leguas).
+
+Aos que estavam pouco ou nada familiarisados com os movimentos da Lua,
+demonstravam os jornaes quotidianamente que este astro tem dois
+movimentos distinctos, o primeiro chamado de rotação, em torno de um
+eixo; o segundo chamado de revolução, em volta da Terra, que ambos se
+completam em tempos iguaes, isto é, em vinte e sete dias e um terço
+[32].
+
+O movimento de rotação é o que dá origem aos dias e ás noites na
+superficie da Lua, devendo notar-se que não ha senão um dia e uma noite
+por mez lunar, e que cada dia ou cada noite dura trezentas e cincoenta e
+quatro horas e um terço. Mas, por felicidade da Lua, a sua face, que
+está voltada para o globo terrestre, é illuminada por este com a
+intensidade luminosa de quatorze luas. A outra face, que é sempre
+invisivel, tem por isso mesmo trezentas e cincoenta e quatro horas de
+noite absoluta, apenas temperada pela _pallida claridade que dimana das
+estrellas_. Este phenomeno provém unicamente da particularidade já
+citada, de que os movimentos de rotação e de revolução se completam em
+tempos rigorosamente iguaes, e realisa-se tambem, segundo Casini e
+Herschell, nos satellites de Jupiter, e provavelmente em todos os
+demais.
+
+Em certas cabeças bem dispostas, mas um tanto duras, custava a entrar, á
+primeira, que a Lua voltava invariavelmente a mesma face para a terra,
+durante a sua revolução, pela rasão de que no mesmo lapso de tempo fazia
+um giro completo em torno do seu eixo. Mas a estes dizia-se: «Entrae na
+vossa casa de jantar, e dae uma volta completa á roda da mesa, olhando
+sempre para o centro d'ella; quando tiverdes completado o vosso passeio
+circular, tereis feito um giro perfeito sobre vós mesmos, visto como o
+vosso olhar ha de ter percorrido successivamente todos os pontos da
+sala. Ora pois! a sala é o céu, a mesa é a Terra, e a Lua sois vós!» E
+íam-se satisfeitissimos com a comparação.
+
+Como acabâmos de ver, a Lua mostra constantemente a mesma face á Terra;
+todavia, para fallar com rigor, devemos acrescentar, que, em virtude de
+um certo movimento de oscillação de norte para sul e de oeste para
+leste, chamado libração, podemos ver um pouco mais de metade da
+superficie do globo lunar, cincoenta e sete centesimos, proximamente.
+
+Quando os ignorantes chegaram a saber, com respeito ao movimento de
+rotação da Lua, tanto como o director do observatorio de Cambridge,
+começou a inquietar-lhes o espirito o movimento de revolução do
+satellite em volta da Terra, mas em curto espaço acabaram de os instruir
+vinte e tantas revistas scientificas.
+
+Aprenderam então que o firmamento, com a sua infinidade de estrellas,
+póde ser considerado como um immenso mostrador, por sobre o qual passeia
+a Lua, indicando a hora verdadeira a todos os habitantes da Terra, e que
+é n'este movimento que o astro das noites apresenta as suas differentes
+phases. Mais, que é Lua cheia, quando está em opposição com o Sol, isto
+é, quando estão os tres astros na mesma linha recta, estando a Terra no
+meio; que a Lua é nova, quando está em conjuncção com o Sol, isto é,
+quando está entre este e a Terra; e, finalmente, que a Lua entra no
+quarto primeiro ou no ultimo, quando está no vertice de um angulo recto,
+formado pelas duas rectas que d'ella se dirigem para a Terra e para o
+Sol.
+
+Alguns yankees mais perspicazes concluiam d'aqui, que não podia haver
+eclipses senão nas epochas de conjuncção e de opposição, e não deduziam
+mal. Na conjuncção a Lua póde eclipsar o Sol, e na opposição é a Terra
+que póde eclipsar a Lua, e se em cada revolução lunar não ha dois
+eclipses, é porque o plano, segundo o qual se move a Lua, é inclinado
+sobre a ecliptica, por outra, sobre o plano no qual se move a Terra.
+
+Em relação á altura a que o astro das noites póde subir acima do
+horisonte estava tudo dito na carta do observatorio de Cambridge.
+
+Todos ficaram sabendo que tal altura varia com a latitude do logar de
+observação, e que as unicas zonas do globo nas quaes a Lua passa pelo
+zenith, isto é, vem collocar-se directamente por cima da cabeça dos que
+a contemplam, estão forçosamente comprehendidas entre os parallelos de
+28^o e o equador. D'ahi vinha a importante recommendação de tentar a
+experiencia n'um logar qualquer d'aquella parte do globo, para que o
+projectil podesse ser lançado verticalmente, e escapar-se por isso mais
+depressa á acção da gravidade. Era esta condição essencial para o bom
+exito da empreza, e não deixava de preoccupar vivamente a opinião.
+
+Ácerca da linha seguida pela Lua na sua revolução em volta da Terra,
+tinha o observatorio de Cambridge ministrado conhecimentos bastantes,
+para que os ignorantes de todos os paizes ficassem sabendo que esta
+linha é uma curva reentrante, não um circulo, mas uma ellipse, n'um dos
+focos da qual está situada a Terra.
+
+Esta especie de orbitas ellipticas é commum a todos os planetas, assim
+como a todos os satellites, e prova-se rigorosamente na mechanica
+racional que não podia succeder por outra fórma. Bem entendido estava
+que a Lua no apogeo está mais longe da Terra, e no perigeo mais proxima.
+
+Ora eis-aqui o que por vontade ou sem ella sabia qualquer americano, e o
+que ninguem decentemente podia ignorar.
+
+Porém, se os verdadeiros principios se vulgarisaram com rapidez, muito
+mais difficil foi extirpar grande quantidade de erros e illusorios
+temores. Assim, por exemplo, algumas pessoas muito de bem, sustentavam
+que a Lua era um antigo cometa, que no percurso da sua orbita alongada
+em volta do Sol, tinha vindo a passar proximo da Terra que o retivera no
+seu circulo de attracção. Pretendiam taes astronomos de sala explicar
+por esta maneira o aspecto requeimado da Lua, desgraça irreparavel de
+que accusavam o astro radiante do dia. Verdade seja, que, quando alguem
+lhes fazia notar que os cometas tem atmosphera, e que a Lua pouca ou
+nenhuma tem, tinham grande difficuldade em responder.
+
+Outros, que pertenciam á raça d'aquelles que por tudo tremem e se
+arreceiam, manifestavam singulares temores a respeito da Lua; tinham
+ouvido dizer que desde as observações feitas no tempo dos Califas, o
+movimento de revolução do astro se ía accelerando em certa proporção;
+d'aqui deduziam, é verdade que com rigorosa logica, que á tal
+acceleração no movimento devia corresponder diminuição na distancia dos
+dois astros, e que prolongando-se este duplo effeito indefinidamente, a
+Lua havia de acabar um dia por cair sobre a Terra. Socegaram todavia
+estes animos timoratos, e deixaram de temer pela sorte das gerações
+futuras, quando lhes ensinaram que, segundo os calculos do illustre
+mathematico francez Laplace, esta acceleração do movimento lunar está
+comprehendida entre estreitos limites, e que não ha de tardar que lhe
+succeda uma proporcional diminuição na velocidade, e que por
+consequencia não poderá, nos seculos futuros, ser alterado o equilibrio
+do mundo solar.
+
+Restava, por ultimo, a classe dos ignorantes supersticiosos, e estes
+nunca se contentam em não saber; sabem até o que não existe, e, a
+respeito da Lua, sabiam cousas por ahi alem. Consideravam alguns o disco
+lunar como uma especie de espelho polido, por intermedio do qual os
+homens se podiam ver uns aos outros e communicarem-se reciprocamente os
+pensamentos, ainda que collocados em differentes pontos da Terra; outros
+affirmavam que por cada milheiro de Luas novas observadas, novecentas e
+cincoenta tinham trazido comsigo notaveis acontecimentos, taes como
+cataclysmos, revoluções, tremores de terra, diluvios, etc.
+
+Acreditavam por isso na influencia mysteriosa do astro das noites sobre
+os destinos do homem; consideravam-no como _verdadeiro contrapeso_ da
+existencia; pensavam que cada selenita está ligado a um habitante da
+Terra por um vinculo sympathico; sustentavam, como o dr. Mead, que o
+systema vital está inteiramente dependente das influencias lunares,
+affirmando, sem admittir replica, que os rapazes nascem quasi
+exclusivamente na Lua nova, e as raparigas no quarto minguante, etc.,
+etc. Mas por fim não houve mais remedio senão renunciar ás crendices e
+erros vulgares, e contentar-se sómente com a verdade, e se a Lua,
+despojada da sua influencia, perdeu a importancia para os espiritos de
+alguns d'aquelles que são cortezãos de todos os poderes, se alguns lhe
+voltaram as costas, nem por isso deixou de ter por si a manifestação de
+uma immensa maioria. Consistiu desde então a unica ambição de todos os
+yankees em tomar posse d'aquelle novo continente aerio e em arvorar no
+mais alto vertice d'elle a bandeira estrellada dos Estados Unidos da
+America.
+
+
+
+
+CAPITULO VII
+
+O HYMNO DA BALA
+
+
+O observatorio de Cambridge tinha estudado, na memoravel carta de 7 de
+outubro, o assumpto pelo lado astronomico, mas estava ainda sem solução
+o problema mechanico. As difficuldades do caso pareceriam insuperaveis
+em qualquer outro paiz do mundo, mas na America resolveu-se o negocio
+como de brincadeira.
+
+O presidente Barbicane, sem perda de tempo, tinha escolhido entre os
+socios do Gun-Club uma commissão executiva. A commissão estava obrigada
+a elucidar, em tres sessões, os tres grandes problemas do canhão, do
+projectil e das polvoras; compunha-se de quatro membros todos muito
+sabedores no assumpto, Barbicane, com voto de desempate, o general
+Morgan, o major Elphiston, e finalmente o inevitavel J.-T. Maston, ao
+qual foram confiadas as importantes funcções de secretario relator.
+
+[Figura: A Columbiada Rodman (pag. 61).]
+
+No dia 8 de outubro reuniu-se a commissão em casa do presidente
+Barbicane, rua da Republica n.^o 3, e como fosse de grande importancia
+que as exigencias do estomago não viessem a perturbar tão grave
+discussão, sentaram-se os quatro socios do Gun-Club em volta de uma mesa
+coberta de bandejas de sandwiches e de amplos bules de chá. Em seguida
+atarraxou J.-T. Maston a pena no gancho de ferro que lhe servia de mão
+direita e abriu-se a sessão.
+
+[Figura: O canhão da ilha de Malta (pag. 63).]
+
+Barbicane encetou a discussão pela seguinte fórma:
+
+«Caros collegas, temos de resolver um dos problemas mais importantes da
+balistica, a sciencia por antonomasia, a que trata do movimento dos
+projectis, isto é, dos corpos arremessados ao espaço, por uma força de
+impulsão qualquer e depois abandonados a si proprios.
+
+--Ai! balistica! balistica! exclamou J.-T. Maston em tom commovido.
+
+--Talvez parecesse mais logico, proseguiu Barbicane, dedicar esta
+primeira sessão á discussão do machinismo...
+
+--E na verdade, interrompeu o general Morgan.
+
+--Todavia, continuou Barbicane, depois de reflectir maduramente,
+pareceu-me que o assumpto projectil devia ter primazia sobre o assumpto
+canhão, e que as dimensões d'este deveriam depender das d'aquelle.
+
+--Peço a palavra, gritou J.-T. Maston.
+
+Foi-lhe concedida a palavra com a boa vontade de que se tornava
+merecedor pelos seus magnificos antecedentes.
+
+«Meus bons amigos, disse Maston, em tom de inspiração, o nosso
+presidente tem rasão em dar a primazia ao assumpto projectil sobre todos
+os outros! A bala que ora vamos arremessar á Lua é um mensageiro, um
+embaixador, e dêem-me licença que a considere pelo lado puramente
+moral.»
+
+Esta maneira nova de encarar um projectil excitou singularmente a
+curiosidade dos membros da commissão; todos se prepararam para prestar a
+mais solícita attenção ás palavras de J.-T. Maston.
+
+«Caros collegas, proseguiu este; serei breve, porei de parte a bala
+physica, a bala que mata, para considerar sómente a bala mathematica, a
+bala moral. Para mim a bala é a mais esplendida manifestação do poder do
+homem; na bala resume-se este poder todo inteiro, e foi quando a
+inventou que o homem mais se approximou do Creador!
+
+--Muito bem! disse o major Elphiston.
+
+--E na verdade, exclamou o orador, se Deus fez as estrellas e os
+planetas, o homem fez a bala, que é o _criterium_ das velocidades
+terrestres e uma imitação, em menores proporções, dos astros que erram
+no espaço, que não são mais do que outros tantos projectis! Pertence a
+Deus a velocidade da electricidade, a Deus a velocidade da luz, a
+velocidade das estrellas, a velocidade dos cometas, a velocidade dos
+planetas, a velocidade dos satellites, a velocidade do som, a velocidade
+do vento! Mas a nós os homens a velocidade da bala, cem vezes superior á
+velocidade da locomotiva ou do mais rapido corcel!»
+
+J.-T. Maston estava exaltado; entoando á bala este hymno sagrado,
+percebiam-se-lhe na voz inflexões lyricas.
+
+«Querem algarismos? proseguiu elle; ei-los, e que fallam bem alto! Olhem
+simplesmente a modesta bala de vinte e quatro[33], que corre oitocentas
+mil vezes menos veloz que a electricidade, seiscentas e quarenta mil
+vezes menos veloz que a luz, setenta e seis vezes menos veloz que a
+Terra, no movimento de translação em volta do Sol, e que todavia, quando
+sáe do canhão, excede em rapidez o som[34], anda 200 toezas em cada
+segundo, 2:000 toezas em 10 segundos, 14 milhas (6 leguas) em cada
+minuto, 840 milhas (360 leguas) por hora, 27:100 milhas (8:640 leguas)
+por dia, ou, o que vale o mesmo, 7.336:500 milhas (3.155:760 leguas) por
+anno, velocidade igual á dos pontos do equador no movimento de rotação
+do globo. Gastaria portanto 11 dias para ir á Lua, 12 annos para chegar
+ao Sol, 360 annos para alcançar Neptuno, situado no extremo limite do
+mundo solar. Eis o que fazia tão modesta bala, producto de mãos humanas!
+Que será quando vintuplicando-lhe a velocidade, a arremessarmos com a
+velocidade de 7 milhas por segundo! Ah! soberba bala! esplendido
+projectil! Exulto em acreditar que has de ser recebida lá em cima com
+todas as honras devidas a um embaixador terrestre!»
+
+Com repetidos hurrahs applaudiram os auditores esta altisonante
+peroração, e J.-T. Maston sentou-se extremamente commovido e recebendo
+felicitações de todos os collegas.
+
+«E agora, disse Barbicane, que já demos largas á poesia, atiremo-nos
+directamente ao assumpto.»
+
+--Estamos promptos, responderam os membros da commissão, absorvendo ao
+mesmo tempo meia duzia de sandwiches por cabeça.
+
+--Já tendes conhecimento do problema que temos de resolver, continuou o
+presidente; trata-se de imprimir a um projectil uma velocidade de 12:000
+jardas por segundo.
+
+«Tenho rasões para acreditar que havemos de conseguir bom resultado.
+Mas, por agora, limitemo-nos a examinar as velocidades obtidas até hoje;
+o general Morgan póde instruir-nos cabalmente a este respeito.
+
+--E com tanta maior facilidade, respondeu o general, que, durante a
+guerra, fui eu membro da commissão de experiencias. Dir-vos-hei, pois,
+que os canhões de cem de Dahlgreen, cujo alcance era de 2:500 toezas,
+imprimiam ao projectil respectivo a velocidade inicial de 500 jardas por
+segundo.
+
+--Bem. E a Columbiada[35] Rodman, perguntou o presidente?
+
+--A Columbiada Rodman, ensaiada no forte de Hamilton, proximo a New
+York, arremessava uma bala, que tinha de peso meia tonelada, á distancia
+de 6 milhas, com a velocidade de 800 jardas por segundo, resultado este
+a que nunca chegaram, nem Armstrong, nem Palisser, em Inglaterra.
+
+--Oh! os inglezes! murmurou J.-T. Maston, apontando para o horisonte
+leste com o temivel gancho.
+
+São portanto essas 800 jardas o _maximum_ de velocidade, proseguiu
+Barbicane, que se tem podido obter até hoje?
+
+--É verdade, respondeu Morgan.
+
+--Todavia, replicou Maston, sempre devo dizer, que, se o meu morteiro
+não tivera rebentado...
+
+--Pois sim, mas rebentou, redarguiu Barbicane, acompanhando a resposta
+com um gesto amigavel. Tomemos pois por ponto de partida a velocidade de
+800 jardas. Ha de ser necessario vintuplica-la, e n'estes termos,
+guardando para outra sessão o estudo dos meios proprios para produzir
+tal velocidade, chamarei a vossa attenção, caros collegas, para as
+dimensões que convem dar á bala.
+
+Bem deveis imaginar que no caso presente não tratâmos de projectis que
+pesem quando muito meia tonelada.
+
+--E porque? perguntou o major?
+
+--Porque a bala que estamos discutindo, respondeu promptamente J.-T.
+Maston, deve ser bastantemente volumosa para solicitar a attenção dos
+habitantes da Lua, se é que lá os ha.
+
+--É verdade, redarguiu Barbicane, e tambem por outra rasão ainda mais
+importante.
+
+--E qual é ella, Barbicane ? perguntou o major.
+
+--É que não me parece bastante mandar um projectil á Lua, e ficar só
+n'isso; julgo necessario que o acompanhemos durante a viagem e até ao
+momento de bater no alvo.
+
+--O que! disseram a um tempo. O general e o major, um tanto
+surprehendidos com a proposta.
+
+--Certamente, continuou Barbicane, como quem está conscio do que diz, de
+certo, e senão a nossa experiencia não produziria resultado algum.
+
+--Mas n'esse caso, replicou o major, haveis de dar ao projectil
+dimensões enormes?
+
+--Nada. Ora tende a bondade de ouvir-me. Sabeis todos que os
+instrumentos de optica têem alcançado um elevado grau de perfeição; com
+certos telescopios tem-se conseguido obter augmentos de seis mil por um
+e trazer assim a Lua á distancia proximamente de 40 milhas (16 leguas).
+Ora a esta distancia são distinctamente visiveis os objectos que têem 60
+pés de lado. E se não se tem levado mais longe o poder de augmento dos
+telescopios é que a amplificação cresce na rasão inversa da clareza, e
+porque a Lua, que não é senão um espelho de reflexão, não emitte luz
+bastante intensa para que possa admittir amplificações que vão alem do
+limite que indiquei.
+
+--E então! que fazer? perguntou o general. Haveis de dar ao vosso
+projectil 60 pés de diametro?
+
+--Certamente que não!
+
+--Tereis então de tornar a Lua mais luminosa?
+
+--Justamente.
+
+--Isso lá me parece muito! exclamou J.-T. Maston.
+
+--É muito é verdade, mas muito simples, respondeu Barbicane. Com effeito
+se eu conseguir que diminua a espessura da atmosphera que a luz da Lua
+atravessa, acaso não terei tornado essa luz mais intensa!
+
+--Evidentemente.
+
+--Pois bem! Para obter tal resultado bastar-me-ha estabelecer um
+telescopio em alguma montanha elevada. E é o que havemos de fazer.
+
+--Basta, rendo-me, respondeu o major. Tendes uma tal maneira de
+simplificar as cousas!
+
+--E que amplificação esperaes obter por tal expediente?
+
+--Uma amplificação de quarenta e oito mil por um, que ha de trazer-nos a
+Lua a cinco milhas de distancia. N'esta hypothese bastará que qualquer
+objecto tenha nove pés de lado para que seja perfeitamente visivel.
+
+--Perfeitamente! exclamou J.-T. Maston, o nosso projectil ha de portanto
+ter nove pés de diametro?
+
+--Nem mais nem menos.
+
+--Todavia, permittam-me que lhes diga, redarguiu o major Elphiston, que
+ainda assim o projectil ha de ter um peso tal que...
+
+--Oh! major, respondeu Barbicane, antes que discutamos o peso do
+projectil consenti que vos diga que nossos paes faziam n'este genero
+cousas realmente maravilhosas. Longe de mim a idéa de affirmar que a
+balistica não tem progredido, mas bom é que se saiba que já na idade
+media se obtinham resultados surprehendentes; ousarei até acrescentar,
+mais para surprehender que os que nós hoje alcançâmos.
+
+--Ora essa! replicou Morgan.
+
+--Justificae o que affirmaes, exclamou com vehemencia J.-T. Maston.
+
+--Nada mais facil, respondeu Barbicane; sobram-me os exemplos para
+apoiar o que asseverei. Assim, no assedio de Constantinopla por Mahomet
+II, em 1543, lançaram-se balas de pedra que pesavam mil e novecentas
+libras, e que deviam ser de bonito tamanho.
+
+--Oh! oh! disse o major, mil e novecentas libras, é já um algarismo
+elevado!
+
+--Em Malta, no tempo dos cavalleiros, um certo canhão do forte de
+Sant'Elmo arremessava projectis que pesavam duas mil e quinhentas
+libras.
+
+--Parece impossivel!
+
+--Finalmente, segundo diz um historiador francez, no reinado de Luiz XI,
+havia um morteiro que lançava bombas do peso sómente de quinhentas
+libras; em compensação estas bombas, partindo da Bastilha, logar onde os
+loucos encarceravam os de espirito são, iam cahir em Charenton, logar
+onde os de espirito são encarceravam os loucos.
+
+--Muito bem! disse J.-T. Maston.
+
+--E depois do que acabo de relatar, em summa, que temos visto? Os
+canhões de Armstrong que arremessam balas de quinhentas libras, e as
+Columbiadas Rodman projectis de meia tonelada! O que parece, portanto, é
+que se os projectis ganharam em velocidade, perderam pelo menos em peso.
+Se dirigirmos pois n'este sentido os nossos esforços, havemos de
+conseguir, com o auxilio dos progressos da sciencia decuplicar o peso
+das balas de Mahomet II e dos cavalleiros de Malta.
+
+--Evidente, respondeu o major, mas que metal pensaes em empregar para
+compor o projectil.
+
+--Ferro fundido, nada mais, disse o general Morgan.
+
+--Ora! ferro fundido! exclamou J.-T. Maston com profundo desdem, é cousa
+bem ordinaria para fabricar uma bala destinada a ir á Lua.
+
+--Nada de exagerações, honrado amigo, respondeu Morgan; ferro é quanto
+basta.
+
+--E então! replicou o major Elphiston; olhem que sendo o peso da bala
+proporcional ao seu volume, uma bala de ferro fundido que tenha nove pés
+de diametro ha de ainda ter um tal peso que mette medo!
+
+--Assim será, se for massiça, mas não se for oca, disse Barbicane.
+
+--Oca! então é um obuz?
+
+--Onde podem metter-se correspondencias, replicou J.-T. Maston, e
+amostras das producções terrestres!
+
+--Sim, um obuz, respondeu Barbicane, assim é absolutamente necessario;
+uma bala massiça de cento e oito pollegadas pesaria mais de duzentas mil
+libras, peso evidentemente excessivo; todavia como julgo necessario
+guardar as condições de estabilidade na construcção do projectil,
+proponho que se lhe dê o peso de cinco mil libras.
+
+--Qual ha de ser então a grossura das paredes? perguntou o major.
+
+--Se nos cingirmos á proporção indicada nos regulamentos, continuou
+Morgan, ao diametro de cento e oito pollegadas correspondem paredes de
+dois pés de espessura, pelo menos.
+
+--Seriam grossas de mais, respondeu Barbicane; notem bem, que se não
+trata aqui de uma bala fabricada para furar couraças; basta que a bala
+tenha paredes sufficientemente fortes para resistir á pressão dos gazes
+da polvora.
+
+O problema portanto é este: qual é a espessura que deve ter um obuz de
+ferro fundido para que não pese mais de vinte mil libras?
+
+O nosso habil calculador e bom amigo Maston no-lo dirá sem demora.
+
+--Muito facilmente, replicou o honrado secretario da commissão.
+
+E quando tal dizia ia já traçando no papel algumas formulas algebricas;
+viram-se-lhe sair dos bicos da pena [Grego: p] e _x_ elevados ao
+quadrado. Pareceu até que, sem lhe pôr a mão, extrahia, uma certa raiz
+cubica, e disse:
+
+«As paredes hão de ter apenas duas pollegadas de grossura.»
+
+--E será bastante? perguntou o major, com ares de quem duvida.
+
+--Não, respondeu o presidente Barbicane, é claro que não.
+
+--E então! que se ha de fazer? continuou Elphiston com ares de grande
+irresolução.
+
+--Servir-se de outro metal e não do ferro fundido.
+
+--Do cobre? disse Morgan.
+
+--Nada, o cobre ainda é pesado demais, e tenho para vos propor cousa
+melhor.
+
+--Então que é? disse o major.
+
+--O aluminium, respondeu Barbicane.
+
+--Aluminium! exclamaram os tres collegas do presidente.
+
+--Certamente amigos meus. Sabeis que um illustre chimico francez,
+Henry-Sainte-Claire-Deville, conseguiu em 1854 obter o aluminium em
+massa compacta. Ora este precioso metal tem a brancura da prata, a
+inalterabilidade do oiro, a tenacidade do ferro, a fusibilidade do cobre
+e é leve como vidro; modela-se com facilidade, está espalhado com
+profusão na natureza, visto como a alumina é base da maior parte das
+rochas, é tres vezes mais leve que o ferro, e parece ter sido
+expressamente creado para fornecer-nos materia para o nosso projectil.
+
+--Hurrah pelo aluminium! exclamou o secretario da commissão, sempre
+extremamente ruidoso nos momentos de enthusiasmo.
+
+--Mas, caro presidente, disse o major, não será extremamente elevado o
+preço do aluminium?
+
+--Assim era, respondeu Barbicane; nos primeiros tempos depois que foi
+descoberto, custava a libra do aluminium entre duzentos e sessenta e
+duzentos e oitenta dollars (approximadamente 1.500 francos[36]); depois
+desceu a vinte e sete dollars (150 francos), e hoje finalmente, está a
+nove dollars (48 francos e 75 centesimos).
+
+--Mas a nove dollars por libra, replicou o major, que não cedia á
+primeira, vem a dar ainda um preço enorme!
+
+--Sem duvida, caro major, mas não inaccessivel.
+
+--E, n'esse caso, qual ha de ser o peso do projectil? perguntou Morgan.
+
+--O resultado dos meus calculos é o seguinte, respondeu Barbicane: uma
+bala de cento e oito pollegadas de diametro e de doze pollegadas de
+espessura[37], pesaria, no caso de ser de ferro fundido, sessenta e sete
+mil quatrocentas e quarenta libras; sendo de aluminium fundido, o seu
+peso ficará reduzido a dezanove mil duzentas e cincoenta libras.
+
+--Muito bem! exclamou Maston, isso agora já cabe no nosso programma.
+
+--Muito bem! Muito bem! Mas acaso ignoraes, que a dezoito dollars por
+libra, esse projectil havia de custar-nos...
+
+--Cento e setenta e tres mil duzentos e cincoenta dollars (928:437
+francos e 50 centesimos), sei-o muito bem; mas não se assustem amigos,
+não ha de faltar dinheiro para a realisação do nosso projecto; por isso
+respondo eu.
+
+--Ha de chover dinheiro nos nossos cofres, replicou J.-T. Maston.
+
+--Então! que me dizem ao aluminium! perguntou o presidente.
+
+--Está adoptado, responderam os tres membros da commissão.
+
+--Quanto á fórma da bala, proseguiu Barbicane, pouca importancia tem,
+visto como, logo que o projectil passe para alem da atmosphera, ha de
+achar-se no vacuo, proponho portanto, que seja redonda, para que gire
+sobre si mesmo, se o julgar conveniente, ou se porte como melhor lhe
+ditar a phantasia.
+
+Foi este o fecho da primeira sessão da commissão; ficou definitivamente
+resolvida a questão do projectil, e J.-T. Maston exultou com a idéa de
+mandar aos Selenitas uma Bala de aluminium «que havia dar-lhes a
+entender que os habitantes cá da Terra eram uns pimpões!»
+
+
+
+
+CAPITULO VIII
+
+HISTORIA DO CANHÃO
+
+
+As resoluções tomadas na primeira sessão produziram grandissimo effeito
+no publico. Algum mais timorato lá se assustava com a idéa da bala que
+havia de pesar vinte mil libras. Punha-se em duvida se poderia
+construir-se canhão capaz de transmittir velocidade inicial bastante a
+uma massa d'aquella ordem.
+
+A acta da segunda sessão da commissão devia responder triumphantemente a
+todas aquellas duvidas.
+
+No dia seguinte ao cair da noite abancaram em volta da mesa os quatro
+membros do Gun-Club defrontando com novas montanhas de sandwiches que
+marginavam um verdadeiro oceano de chá. Atou-se o fio á discussão, e
+d'esta vez sem preambulo.
+
+«Caros collegas, disse Barbicane, vamos occupar-nos do machinismo que ha
+a construir, estudando-lhe o comprimento, a fórma, a composição e o
+peso. É provavel que havemos de concluir dando-lhe dimensões
+gigantescas; mas, por maiores que sejam as difficuldades, o engenho
+industrial dos americanos ha de vence-las com facilidade. Queiram
+portanto ouvir-me, e não me poupem, venham objecções á queima roupa, que
+as não temo!»
+
+Estas palavras foram recebidas com um grunhido de approvação.
+
+«Não esqueçamos, proseguiu Barbicane, a altura a que fomos levados
+hontem pela discussão: apresenta-se-nos agora o problema nos seguintes
+termos: imprimir a um obuz de cento e oito pollegadas de diametro, e que
+pesa vinte mil libras a velocidade inicial de doze mil jardas por
+segundo.
+
+Com effeito, é exactamente esse o problema, respondeu o major Elphiston.
+
+Prosigamos, tornou Barbicane. Que factos se passam, quando um projectil
+é arremessado ao espaço? Tres forças independentes o solicitam, a
+resistencia do meio, a attracção da Terra, e a força de impulsão que lhe
+imprimiram. Examinemos estas tres forças. A resistencia do meio, que
+aqui é a resistencia do ar, ha de ser de pouca importancia; porque a
+atmosphera terrestre não tem mais de quarenta milhas (16 leguas
+proximamente) de altura. Ora, com a rapidez de doze mil jardas, o
+projectil ha de atravessa-la em cinco segundos, tempo bastantemente
+curto para que a resistencia do meio possa ser considerada
+insignificante. Passemos á attracção da Terra, ou o que vale o mesmo á
+acção da gravidade sobre o obuz.
+
+Sabemos que o peso d'este ha de decrescer na rasão inversa do quadrado
+das distancias. Effectivamente ensina-nos a physica o seguinte: quando
+um corpo abandonado a si proprio cáe á superfície da Terra, desce quinze
+pés[38], e se o mesmo corpo fosse transportado para a distancia de
+duzentos e cincoenta e sete mil quinhentas e quarenta e duas milhas, ou
+o que é mesmo, á distancia a que está a Lua, o seu descenso ficaria
+reduzido a meia linha, proximamente, no primeiro segundo. Quasi que é a
+immobilidade. Trata-se portanto de vencer progressivamente a acção da
+gravidade. E como havemos de consegui-lo? Pela força de impulsão.
+
+--Ahi é que está a difficuldade, respondeu o major.
+
+--Ahi está, na verdade, continuou o presidente, mas havemos de
+supera-la, porque a força de impulsão de que havemos mister ha de
+resultar do comprimento do machinismo e da quantidade de polvora que
+empregarmos, e a verdade é que esta não tem mais limitação do que a
+resistencia d'aquelle.
+
+Tratemos pois hoje das dimensões que havemos de dar ao canhão. Bem
+entendido está que podemos estabelece-lo em condições de resistencia,
+por assim dizer, infinita, visto como com tal canhão não ha a fazer
+manobras.
+
+--Tudo isso é evidente, respondeu o general.
+
+--Até agora, disse Barbicane, os canhões de maior comprimento, as nossas
+enormes Columbiadas, nunca excederam o comprimento de vinte e cinco pés,
+e portanto a muita gente hão de causar espanto as dimensões que havemos
+de ser forçados a adoptar.
+
+--Eh! indubitavelmente, exclamou J.-T. Maston; pela minha parte não me
+contento com menos de meia milha de comprimento, para o canhão!
+
+--Meia milha! exclamaram o major e o general.
+
+--Meia milha sim! e talvez devesse dizer o dobro.
+
+--Ora vamos, Maston, isso é exageração.
+
+--Certamente que não, replicou o effervescente secretario, nem percebo,
+na realidade, por que me accusaes de exagero.
+
+--Porque ides longe de mais!
+
+--Sabei, senhor, respondeu J.-T. Maston, assumindo os seus mais
+imponentes ademanes, sabei que o artilheiro é como a bala, que nunca vae
+longe de mais!
+
+Ía a discussão tomando caracter de personalidade, mas o presidente
+interveiu.
+
+--Soceguem, amigos, e raciocinemos; evidentemente ha de ser necessario
+um canhão de grande tamanho, visto como o comprimento da peça ha de
+augmentar a força expulsiva dos gazes accumulados sob o projectil; mas é
+inutil ir alem de certos limites.
+
+--Muito bem, disse o major.
+
+--Quaes são as regras applicaveis ao caso? De ordinario o comprimento do
+canhão é igual a vinte até vinte e cinco vezes o diametro da bala, e
+pesa o canhão duzentas e trinta e cinco a duzentos e quarenta vezes o
+peso d'esta.
+
+--Não é bastante, clamou impetuoso, J.-T. Maston.
+
+--Convenho n'isso, meu digno amigo, e, na realidade, se nos cingirmos á
+proporção apontada, para um projectil de 9 pés de largura e de 30:000
+libras de peso, não terá o machinismo mais do que 225 pés de comprimento
+e de 7.200:000 libras de peso.
+
+--É ridiculo, redarguiu J.-T. Maston. Tanto vale usar de uma pistola!
+
+--Tambem penso assim, respondeu Barbicane, e é por isso que tenho tenção
+de quadruplicar esse comprimento, e de construir um canhão de 900 pés de
+comprido.
+
+O general e o major apresentaram algumas objecções, entretanto a
+proposta sustentada com animação pelo secretario do Gun-Club foi a final
+definitivamente adoptada.
+
+«Decidido este ponto, disse Elphiston, que espessura havemos de dar ás
+paredes?
+
+--Seis pés, respondeu Barbicane.
+
+--De certo que não imaginaes collocar uma massa d'essa ordem em cima de
+um reparo? perguntou o major.
+
+--Isso é que havia de ser soberbo! disse J.-T. Maston.
+
+--Mas impraticavel, respondeu Barbicane. Nada, penso que o machinismo
+deve ser moldado mesmo no solo, guarnecido de arcos de ferro forjado, e
+apertado n'uma obra bem espessa e solida de pedra e cal, por forma que
+adquira toda a resistencia do terreno circumdante. Depois de fundida a
+peça ha de se lhe brocar, calibrar e polir a alma com extremo cuidado,
+para evitar que exista o vento[39] da bala.
+
+[Figura: Vista ideal do canhão de J.-T. Maston (pag. 70).]
+
+Por esta fórma não ha de haver perda alguma de gazes e a força expansiva
+da polvora transformar-se-ha toda em impulsão.
+
+[Figura: O monge Schwartz inventando a polvora (pag. 77).]
+
+--Hurrah! hurrah! clamou J.-T. Maston, já temos canhão.
+
+--Ainda não! respondeu Barbicane, acalmando com o gesto a impaciencia do
+amigo.
+
+--E porque não?
+
+--Porque ainda lhe não discutimos a fórma. Ha de ser canhão, obuz ou
+morteiro?
+
+--Canhão, replicou Morgan.
+
+--Obuz, redarguiu o major.
+
+--Morteiro, clamou J.-T. Maston.
+
+Nova e vehemente discussão ia encetar-se; cada qual preconisava já a sua
+arma favorita, quando o presidente a interrompeu de prompto, dizendo:
+
+«Meus amigos, vou pô-los a todos de accordo; a nossa columbiada ha de
+ter alguma cousa de cada uma das tres bôcas de fogo indicadas. Ha de ser
+canhão, por ter a camara da polvora de diametro igual ao da alma. Obuz,
+porque ha de arremessar obuzes. Finalmente será morteiro, visto como ha
+de ser apontada por um angulo de 90^o, e que, sem poder recuar,
+inabalavelmente ligada ao solo, communicará ao projectil toda a potencia
+de impulsão que se lhe accumular no ventre.
+
+--Adoptado, adoptado, conclamaram os membros da commissão.
+
+--Permittam-me uma simples reflexão, disse Elphiston, ha de ser raiado
+esse canh-obuz-morteiro?
+
+--Não, respondeu Barbicane, não; precisâmos de uma enorme velocidade
+inicial, e sabeis muito bem que as balas sáem menos velozes dos canhões
+raiados do que dos canhões de alma lisa.
+
+--É exacto.
+
+--Até que emfim d'esta vez é que já temos canhão! repetiu J.-T. Maston.
+
+--Ainda não é tanto assim, replicou o presidente.
+
+--Então porque?
+
+--Porque ainda não sabemos de que metal ha de ser feito.
+
+--Decida-se isso sem demora.
+
+--Era o que eu ia propor-vos».
+
+Cada um dos membros da commissão foi engulindo a sua duzia de sandwiches
+acompanhadas de um bule de chá, depois recomeçou a discussão.
+
+«Meus bons collegas, disse Barbicane, o nosso canhão deve ter grande
+tenacidade e grande dureza, e ser infusivel pelo calor, insoluvel e
+inoxydavel pela acção corrosiva dos acidos.
+
+--Isso não tem duvida alguma, respondeu o major, e como ha de ser
+necessario empregar uma quantidade consideravel de metal, não havemos de
+hesitar muito na escolha.
+
+N'esse caso, disse Morgan, proponho para a fabricação da columbiada a
+melhor das ligas que é conhecida até hoje, isto é, cem partes de cobre,
+doze de estanho e seis de latão.
+
+--Meus amigos, respondeu o presidente, confesso que esta composição tem
+dado excellentes resultados; mas para o nosso caso, custaria
+excessivamente cara, e difficilmente poderiamos emprega-la.
+
+Cuido portanto que devemos adoptar uma materia excellente, e de baixo
+preço, tal como o ferro fundido.
+
+Não será esta a vossa opinião, major?
+
+--Exactamente, respondeu Elphiston.
+
+--Com effeito, proseguiu Barbicane, o ferro fundido, custa dez vezes
+mais barato que o bronze, é de facil fusão, molda-se com simplicidade em
+moldes de areia, manipula-se com rapidez; dá pois simultaneamente
+economia de tempo e de dinheiro. Alem d'isto esta materia é excellente,
+e bem me recordo de que, durante a guerra, no cêrco de Atlanta, algumas
+peças de ferro fundido atiraram cada uma mil tiros de vinte em vinte
+minutos, sem que por isso soffressem alteração.
+
+--Todavia, o ferro fundido é muito quebradiço, respondeu Morgan.
+
+--É verdade, mas tambem é muito resistente, e de mais asseguro-vos que
+não havemos de rebentar, por isso respondo eu.
+
+--Rebentar não é deshonra, replicou em ar de sentença J.-T. Maston.
+
+--Está claro, respondeu Barbicane. Pedirei portanto ao nosso digno
+secretario que nos calcule o peso de um canhão de ferro fundido, de
+novecentos pés de comprimento e com um diametro interior de nove pés, e
+com as paredes de seis pés de espessura.
+
+--N'um instante, respondeu J.-T. Maston.
+
+E, assim como fizera na vespera, escrevinhou umas formulas, com
+facilidade de pasmar, e disse passado um minuto.
+
+«Esse canhão ha de pesar sessenta e oito mil e quarenta toneladas
+(68.040:000 kilogrammas).»
+
+--E a dois centesimos[40] (10 centimos) por libra, ha de custar?...
+
+--Dois milhões quinhentos e dez mil setecentos e um dollars (13.608:000
+francos).»
+
+J.-T. Maston, o major e o general olharam para Barbicane com ar de
+inquietação.
+
+«E então! Repito-lhes, senhores, o que já lhes disse hontem, estejam
+descansados, que os milhões não nos hão de faltar.»
+
+Seguros na palavra do seu presidente, separaram-se os membros da
+commissão, depois de terem combinado para o dia seguinte a terceira
+sessão.
+
+
+
+
+CAPITULO IX
+
+QUESTÃO DA POLVORA
+
+
+Só faltava tratar da questão da polvora. Esperava o publico com
+anciedade esta decisão final. Dados o volume do projectil e o
+comprimento do canhão, qual seria a quantidade de polvora necessaria
+para produzir a impulsão? Aquelle agente temivel, de que o homem,
+todavia conseguiu dominar e dirigir os effeitos, ia ser chamado a
+desempenhar o seu papel habitual, mas em proporções nunca usadas.
+
+É geralmente acreditado, e diz-se vulgarmente, que a polvora foi
+inventada no seculo XIV, pelo monge Schwartz, que pagou com a vida a
+grande descoberta que fizera. Mas na actualidade quasi que se póde dar
+como provado que esta historia merece ser classificada a par de muitas
+outras lendas da idade media. A polvora ninguem a inventou, deriva
+directamente dos fogos gregos, como ella compostos de enxofre e de
+salitre. A differença é que os mixtos que em tempos remotos davam apenas
+polvora de foguete transformaram-se, com o decorrer dos tempos, em
+mixtos detonantes ou polvoras de tiro. Porém se os eruditos conhecem
+perfeitamente a imaginaria historia da invenção da polvora, pouca gente
+ha que saiba devidamente apreciar a sua potencia mechanica, que é
+exactamente o que é necessario saber para comprehender a importancia do
+assumpto sujeito á commissão.
+
+Um litro de polvora pesa, proximamente, duas libras (900 grammas)[41], e
+produz quando se inflamma quatrocentos litros de gazes; estes gazes, em
+liberdade, e sob a acção de uma temperatura elevada até dois mil e
+quatrocentos graus, occupam um espaço equivalente a quatro mil litros.
+
+Portanto o volume da polvora em grão está para o volume dos gazes
+produzidos pela sua deflagração, assim como um está para quatro mil.
+Avalie-se por isto a espantosa impulsão que hão de produzir estes gazes,
+quando comprimidos n'um espaço quatro mil vezes mais apertado do que o
+que naturalmente haviam de occupar.
+
+Isto tudo sabiam, e perfeitamente, os membros da commissão quando no dia
+seguinte abriram a sessão. Barbicane concedeu a palavra ao major
+Elphiston, que tinha sido director das fabricas de polvora no tempo da
+guerra.
+
+«Caros camaradas, disse aquelle notavel chimico, vou começar pela
+citação de algarismos irrecusaveis que hão de ser a base dos nossos
+calculos. A bala de vinte e quatro, de que em termos tão poeticos nos
+fallou antes de hontem o honrado J.-T. Maston, é expellida da bôca de
+fogo apenas por dezeseis libras de polvora.
+
+--Estaes seguro d'esse algarismo? Perguntou Barbicane.
+
+--Absolutamente seguro, respondeu o major. O canhão Armstrong carrega-se
+só com setenta e cinco libras de polvora para um projectil de oitocentas
+libras de peso, e a columbiada de Rodman não gasta mais de sessenta
+libras de polvora para arremessar a seis milhas de distancia a sua bala
+de meia tonelada. São factos que não podem ter contestação, porque eu
+proprio tomei nota d'elles nas actas da commissão de artilheria.
+
+--Muito bem, respondeu o general.
+
+--Ora pois! proseguiu o major, a consequencia que devemos tirar d'estes
+dados é a seguinte: que a quantidade de polvora não augmenta na
+proporção do peso da bala; e, na verdade, são necessarias dezeseis
+libras de polvora para uma bala de vinte e quatro; por outras palavras,
+gastam-se nos canhões ordinarios quantidades de polvora que pesam um
+terço do peso da bala, mas a proporcionalidade não é constante. Se
+fizessemos o calculo, haviamos de reconhecer que para a bala de meia
+tonelada, o peso da polvora necessaria, que se reduz a sessenta libras
+apenas, seria, segundo a proporção, de trezentas e trinta e tres libras.
+
+--E a que conclusão quereis por ahi chegar? Perguntou o presidente.
+
+Levando essa theoria até aos seus ultimos limites, meu caro major, disse
+J.-T. Maston, haveis de chegar á seguinte conclusão final: que, se póde
+dispensar a polvora, toda a vez que a bala exceda um certo peso.
+
+--O nosso Maston é sempre faceto, mesmo quando se trata de cousas
+serias, mas esteja descansado que lhe hei de propor quantidades de
+polvora, capazes de lisonjear o seu amor proprio de artilheiro. O que eu
+pretendo que fique claramente estabelecido, é que, no tempo da guerra, o
+peso da polvora foi, por experiencia, reduzido para os maiores canhões á
+decima parte do peso da bala.
+
+--Nada ha mais verdadeiro, disse Morgan. Lembro entretanto, que será
+conveniente que accordemos ácerca da natureza da polvora, antes de
+decidir qual é a quantidade d'ella necessaria para a impulsão calculada.
+
+--Havemos de usar da polvora bombardeira, respondeu o major, porque a
+combustão total d'esta é mais rapida que a da polvora miuda.
+
+--É verdade, replicou Morgan, mas é muito quebradiça, e no fim de tempos
+vem a deteriorar a alma das peças.
+
+--Ora! isso poderia ser um inconveniente para qualquer canhão destinado
+a fazer longos serviços, mas para a nossa columbiada não. Perigo de
+explosão não temos nós que temer, o que é essencial é que a polvora se
+inflamme instantaneamente, para que o seu effeito mechanico seja
+completo.
+
+--Talvez se podesse abrir na peça mais de um ouvido, disse J.-T. Maston,
+e assim dar fogo em muitos pontos simultaneamente.
+
+--Pois sim, respondeu Elphiston, mas isso iria difficultar a manobra.
+Insisto portanto na minha bombardeira, que evita essas difficuldades.
+
+--Vá, respondeu o general.
+
+[Figura: O capitão Nicholl (pag. 78).]
+
+--Rodman, proseguiu o major, usava para carregar a sua columbiada de uma
+polvora, cujos grãos eram do tamanho de uma castanha, e fabricada com
+carvão de salgueiro mal torrado em caldeiras de ferro fundido. Esta
+polvora era dura e luzidia, e incendiando-se na mão não deixava
+vestigios; continha hydrogenio e oxygenio em grandes proporções, ardia
+instantaneamente, e, apesar de ser muito quebradiça, não deteriorava
+sensivelmente as bôcas de fogo.
+
+[Figura: Nicholl publicou grande numero do cartas (pag. 91).]
+
+--Em vista d'isso, respondeu J.-T. Maston, parece-me que não ha que
+hesitar, e que a escolha está de per si feita.
+
+--A não ser que deis preferencia ao oiro _pulverisado_, replicou rindo,
+o major, riso que o susceptivel secretario pagou com um gesto ameaçador
+do seu gancho.
+
+Barbicane conservára-se até aquelle momento estranho á discussão.
+Deixava fallar e ouvia. Era evidente que tinha o juizo formado ácerca do
+assumpto. Por isso limitou-se a dizer o seguinte:
+
+«Em conclusão, meus amigos, que quantidade de polvora, reputaes
+necessaria?»
+
+Entre-olharam-se por um momento os tres socios do Gun-Club.
+
+«Duzentas mil libras, disse por fim Morgan.
+
+--Quinhentas mil, replicou o major.
+
+--Oitocentas mil!» exclamou J.-T. Maston.
+
+D'esta vez não se atreveu Elphiston a alcunhar o collega de exagerado. E
+com rasão, que se tratava de arremessar á Lua um projectil de vinte mil
+libras de peso, e de communicar a este uma força inicial de doze mil
+jardas por segundo. Seguiu-se portanto um momento de silencio á triplice
+proposta feita pelos tres collegas.
+
+Quebrou-o finalmente o presidente Barbicane.
+
+«Estimaveis camaradas, disse este com voz placida, parto eu do
+principio, que a resistencia do nosso canhão, construido nas condições
+requeridas, é illimitada. Portanto vou causar surpreza ao honrado J.-T.
+Maston, affirmando-lhe que ainda foi timido nos seus calculos, e
+proponho que sejam duplicadas as oitocentas mil libras de polvora em que
+fallou.
+
+--Um milhão e seiscentas mil libras? disse J.-T. Maston, dando um salto
+na cadeira.
+
+--Nada menos.
+
+--Mas, n'esse caso, voltâmos ao meu canhão de meia milha de comprimento.
+
+--É claro, disse o major.
+
+--Um milhão e seiscentas mil libras de polvora, continuou o secretario
+da commissão, hão de occupar um espaço igual a vinte e dois mil pés
+cubicos[42] approximadamente; e como o canhão em que accordastes tem um
+volume interno apenas igual a cincoenta e quatro mil pés cubicos[43], ha
+de ficar cheio até quasi ao meio, sendo por esta forma a alma pequena,
+para que a força expulsiva dos gazes imprima ao projectil impulsão
+bastante.
+
+Isto não tinha replica. O que J.-T. Maston dizia era a pura verdade.
+Voltaram-se todos para Barbicane.
+
+«Apesar de tudo, tornou o presidente, insisto na quantidade de polvora
+que indiquei. Reflecti que um milhão e seiscentas mil libras de polvora
+hão de transformar-se em seis milhares de milhões de litros de gazes.
+Ouviram bem? Seis milhares de milhões!
+
+--Mas então o que se ha de fazer? perguntou o general.
+
+--É muito facil; havemos de reduzir o volume d'esta enorme quantidade de
+polvora, sem lhe diminuir por fórma alguma a potencia mechanica.
+
+--Bem! Mas por que meio?
+
+--É o que vou dizer-vos, respondeu sem nenhum entono Barbicane.
+
+Os interlocutores devoravam-n'o com o olhar.
+
+«Com effeito, continuou elle, nada é mais facil do que reduzir essa
+massa de polvora a um volume quatro vezes menor. Todos tendes
+conhecimento d'essa curiosa substancia que constitue os tecidos
+elementares dos vegetaes e que se chama cellulose.
+
+--Ah! interrompeu o major. Começo a comprehender, meu caro Barbicane.
+
+--Essa substancia, disse o presidente, extrahe-se no estado de perfeita
+pureza de diversos corpos, e principalmente do algodão, que não é senão
+a penugem das sementes do algodoeiro. Ora o algodão, combinado a frio
+com o acido azotico, transforma-se em uma substancia eminentemente
+insoluvel, eminentemente combustivel e eminentemente explosiva.
+Descobriu esta substancia ha já annos, em 1832, o chimico francez
+Braconnot, e poz-lhe o nome de xyloidina. Em 1838 outro francez,
+Pelouze, estudou-lhe as differentes propriedades; e finalmente em 1846,
+Shonbein, professor de chimica em Bâle, propo-la para polvora de guerra.
+Esta polvora é o algodão azotico.
+
+--Ou pyroxylo, respondeu Elphiston.
+
+--Ou algodão-polvora, respondeu Morgan.
+
+--Pois não haverá um nome de americano que se possa escrever ao lado
+d'essa descoberta? exclamou J.-T. Maston, movido por vivo sentimento de
+amor proprio nacional.
+
+--Infelizmente nem um só, respondeu o major.
+
+--Apesar d'isso, continuou o presidente, por dar prazer a Maston, sempre
+lhe direi que póde estabelecer-se proxima relação entre os trabalhos de
+um nosso concidadão e o estudo da cellulose; porque o collodion, que é
+um dos agentes principaes da photographia, não é senão pyroxylo
+dissolvido em ether misturado com alcool, e o collodion foi descoberto
+por Maynard, que era então estudante de medicina em Boston[44].
+
+--Pois então, hurrah! por Maynard e pelo algodão-polvora! exclamou o
+ruidoso secretario do Gun-Club.
+
+--Voltemos ao pyroxylo, proseguiu Barbicane. Conheceis-lhe já as
+propriedades que no-lo vão tornar precioso: prepara-se com extrema
+facilidade: é mergulhar algodão no acido azotico fumegante durante
+quinze minutos, lava-lo depois em grande quantidade de agua, secca-lo e
+nada mais.
+
+--É na realidade extremamente simples, disse Morgan.
+
+--Alem d'isto o pyroxylo é inalteravel pela humidade, qualidade que
+devemos reputar preciosa, visto como hão de ser necessarios muitos dias
+para carregar o nosso canhão; é inflammavel a cento e setenta graus
+centigrados, em vez de duzentos e quarenta, e arde tão subitamente, que
+póde ser queimado em cima de polvora vulgar, sem que esta tenha tempo de
+inflammar-se.
+
+--Perfeitamente, respondeu o major.
+
+--Tem só um inconveniente: é caro.
+
+--Isso que importa? interrompeu J.-T. Maston.
+
+--Em conclusão; communica aos projectis velocidade quatro vezes maior
+que a da polvora. Acrescentarei ainda que, misturado com oito decimos do
+seu peso de nitrato de potassa, lhe augmenta a potencia explosiva em
+proporção notavel.
+
+--E será necessario faze-lo? perguntou o major.
+
+--Creio que não, respondeu Barbicane. Em conclusão, em vez de um milhão
+e seiscentas mil libras de polvora, teremos apenas quatrocentas mil
+libras de algodão-polvora, e como se podem comprimir sem perigo, em
+vinte e sete pés cubicos, quinhentas libras de algodão azotico, esta
+substancia vem a encher a nossa columbiada sómente até á altura de
+trinta toezas. Por esta maneira terá a bala a percorrer mais de
+setecentos pés de alma do canhão, sob a acção do esforço de seis
+milhares de milhões de litros de gazes antes de voar em liberdade para o
+astro das noites.»
+
+Ao ouvir o final d'este periodo não pôde, de commovido, conter-se J.-T.
+Maston; lançou-se nos braços do amigo com vehemencia de projectil;
+mettia-lhe as costellas dentro, se a solida construcção de Barbicane não
+estivera á prova de bomba.
+
+Terminou com este incidente a terceira sessão da commissão. Barbicane e
+os seus audazes collegas, a quem nada parecia impossivel, tinham acabado
+de resolver o problema tão complexo do projectil, do canhão e das
+polvoras. Elaborado o plano, restava a execução.
+
+«Insignificantes pormenores, bagatella», lhe chamava J.-T. Maston.
+
+
+
+
+CAPITULO X
+
+UM INIMIGO POR VINTE E CINCO MILHÕES DE AMIGOS
+
+
+O publico americano encontrava poderosos incentivos de curiosidade até
+nos mais insignificantes pormenores do emprehendimento do Gun-Club, e
+seguia passo a passo as discussões da commissão.
+
+Os preparativos mais simples para aquella grande experiencia, as
+questões de algarismos que d'ella nasciam, as difficuldades mechanicas
+que havia a resolver, n'uma palavra a sua _mise en train_ eram o que
+preoccupava em grau elevadissimo a opinião.
+
+Mais de um anno havia de decorrer ainda entre o começo e o termo final
+dos trabalhos preparatorios; mas este intervallo de tempo não havia de
+ser esteril em emoções; a escolha de logares para a perfuração, a
+construcção do molde, a fundição da columbiada e o perigosissimo
+carregamento d'ella, tudo era mais que sufficiente para excitar a
+curiosidade publica.
+
+O projectil, apenas expellido, havia de escapar em poucos decimos de
+segundo ao alcance da vista; depois para poucos privilegiados era verem
+com os proprios olhos o que lhe havia de succeder, como se haveria
+através do espaço, e por que fórma havia de alcançar a Lua. Por este
+motivo é que os preparativos para a experiencia e os exactos pormenores
+da execução eram, para a maioria, a parte verdadeiramente interessante
+d'ella.
+
+E todavia o attractivo puramente scientifico do emprehendimento recebeu
+de um subito incidente novo incitamento.
+
+Já dissemos de quão numerosas legiões de admiradores e amigos tinha o
+projecto Barbicane trazido a adhesão ao seu auctor, e comtudo por mais
+honrosa e extraordinaria que fosse, aquella maioria não tinha de ter
+unanimidade. Um só homem, um só em todos os Estados da União, lavrou
+protesto contra a tentativa do Gun-Club, que atacou com violencia sempre
+que se lhe proporcionou para isso occasião; e, tal é a natureza humana,
+que para Barbicane valeu mais aquella opposição de um só do que os
+applausos de todos os outros.
+
+Apesar de que Barbicane bem conhecia quaes os motivos de tal antipathia,
+e d'onde vinha aquella solitaria inimizade, que era pessoal e de antiga
+data, e finalmente em que rivalidades de amor proprio creára raizes.
+
+Aquelle perseverante inimigo, nunca o presidente do Gun-Club o tinha
+visto. E felizmente, porque o encontro d'aquelles dois homens havia por
+certo de trazer consequencias funestas.
+
+Aquelle rival era, como Barbicane, um homem de sciencia, natureza
+altiva, audaz, convicta e violenta, um yankee puro. Chamavam-lhe o
+capitão Nicholl, e habitava em Philadelphia.
+
+Ninguem desconhece a curiosa luta que durante a guerra federal se travou
+entre o projectil e a couraça dos navios blindados; aquelle tinha por
+fito especial varar esta; esta obstinava-se decididamente a não se
+deixar varar.
+
+D'este facto proveio uma transformação de raiz na marinha dos
+differentes estados dos dois continentes.
+
+Bala e couraça lutaram com obstinação nunca vista; crescia o volume de
+uma, augmentava logo a espessura da outra, e em constante proporção.
+
+Os navios marchavam para o fogo armados de peças formidaveis e abrigados
+por invulneravel concha. Os _Merrimac_, os _Monitor_, os _Ram-Tenesse_,
+os _Weckausen_[45] arremessavam enormes projectis, depois de
+encouraçados contra os projectis alheios. Faziam a outrem o que não
+queriam que lhes fizessem, que é o principio immoral sobre que assenta
+toda a arte da guerra.
+
+Ora se Barbicane fôra notavel fundidor de projectis, Nicholl não lhe
+ficára a dever nada como forjador de chapas para couraças. Fundia um de
+noite e de dia em Baltimore, forjava o outro de dia e de noite em
+Philadelphia. Cada um d'elles seguia ordem de idéas diametralmente
+oppostas.
+
+Barbicane a inventar nova bala, e Nicholl a inventar nova couraça.
+Passava o presidente do Gun-Club a vida a abrir buracos, e o capitão
+gastava os dias da existência a impedir-lh'o. D'aqui nasceu uma
+rivalidade de todos os instantes, que dos factos foi passando ás
+pessoas. Apparecia Nicholl a Barbicane em sonhos sob fórma de
+impenetravel couraça de encontro á qual se ia fazer pedaços, Barbicane
+apparecia nas visões nocturnas de Nicholl qual projectil que o varava de
+lado a lado.
+
+E comtudo, apesar de caminharem por linhas divergentes, estes homens
+tinham de encontrar-se um dia, apesar de todos os axiomas da sciencia
+geometrica; mas havia de ser no terreno do duello. Muito felizmente para
+cidadãos tão uteis ao seu paiz, separavam-nos boas cincoenta ou sessenta
+milhas, e os amigos de ambos semearam-lhe o caminho de taes e tantos
+obstaculos, que nunca conseguiram encontrar-se.
+
+Lá qual dos dois inventores levava a palma ao outro, é que ninguem sabia
+ao certo: os resultados obtidos tornavam difficil apreciar com justiça.
+No fim de contas, o que mais plausivel parecia, é que a couraça havia de
+ser a primeira a ceder á bala, e todavia para os competentes ainda era
+caso de duvida. Por occasião das ultimas experiencias feitas, os
+projectis cylindro-conicos de Barbicane tinham ido espetar-se como
+alfinetes nas couraças de Nicholl; n'esse dia reputou-se o forjador de
+chapas de couraça de Philadelphia plenamente victorioso, e o mais
+profundo desprezo pareceu-lhe ainda sentimento demasiadamente elevado
+para pagar os merecimentos do seu rival; mas quando este, algum tempo
+depois, substituiu por simples obuzes de seiscentas libras as balas
+conicas, teve o capitão que descer do alto pedestal das suas pretensões.
+E na realidade estes projectis, aindaque animados de mediocre
+velocidade[46], esmigalharam, esburacaram, fizeram voar em pedaços as
+chapas de melhor metal.
+
+Tinham as cousas chegado a estes pontos, e a todos parecia que a bala
+devia ficar com a palma da victoria, quando terminou a guerra no mesmo
+dia em que Nicholl dava a ultima demão a uma nova couraça de aço
+forjado! No seu genero, era esta verdadeira obra prima, e capaz de
+desafiar todos os projectis imaginaveis. Fê-la o capitão transportar
+para o polygono de Washington, e mandou cartel ao presidente do
+Gun-Club, desafiando-o a vará-la.
+
+Barbicane, como a paz já estava feita, não quiz tentar a experiencia.
+Nicholl, então, furioso, offereceu expor a chapa que inventara ao choque
+das balas mais inverosimeis, massiças, ôcas, esphericas ou conicas.
+Recusa do presidente, que decididamente não queria arriscar os louros da
+ultima victoria que alcançára.
+
+Nicholl, ainda mais estimulado por aquella inqualificavel obstinação,
+quiz tentar Barbicane dando-lhe de partido todas as probabilidades
+favoraveis, e propoz-lhe collocar a chapa a duzentas jardas de distancia
+do canhão. E Barbicane a teimar na recusa. A cem jardas? Nem a setenta e
+cinco.
+
+«Pois então a cincoenta, clamou o capitão pela voz dos jornaes, ou a
+vinte e cinco jardas, e ponho-me eu por detrás da minha couraça!»
+
+Barbicane mandou responder que não atiraria, nem que o capitão Nicholl
+se pozesse diante em vez de se pôr de trás.
+
+Ao ler esta ultima replica não pôde Nicholl conter-se mais, e arrastou a
+discussão para o campo das personalidades, insinuando que a cobardia era
+cousa indivisivel, e que o homem que se recusa a disparar um tiro de
+canhão não está muito longe de ter-lhe medo, que em summa esses
+artilheiros que nos tempos de agora se batem a seis milhas de distancia
+substituiam prudentemente a coragem individual por formulas de
+mathematicas, e que no fim de contas tanta coragem havia em esperar
+placidamente uma bala detrás de uma couraça; como em arremessa-la com
+todas as regras da arte.
+
+Nem palavra respondeu Barbicane a taes insinuações; talvez mesmo nem
+d'ellas tivesse conhecimento, que lhe absorviam por então todas as
+forças do espirito os calculos previos do seu grande projecto.
+
+Quando Barbicane realisou a famosa communicação ao Gun-Club, é que a
+raiva do capitão Nicholl chegou ao paroxysmo. Referviam-lhe com ella
+n'alma um ciume immenso e um sentimento de impotencia absoluta! Que
+havia de inventar que fosse superior áquella columbiada de novecentos
+pés! Qual havia de ser a couraça capaz de resistir a um projectil de
+trinta mil libras!
+
+Nos primeiros momentos ficou Nicholl aterrado, aniquilado, esmigalhado
+por aquelle «tiro de canhão»; mas depois levantou-se, e resolveu esmagar
+a proposta debaixo do peso da sua argumentação.
+
+Combateu por consequencia com grande violencia os trabalhos do Gun-Club;
+publicou grande numero de cartas, de que os jornaes não recusaram a
+reproducção. Tentou demolir scientificamente a obra de Barbicane, e uma
+vez iniciada a guerra, serviu-se de toda a casta de argumentos, que,
+força é dize-lo, foram as mais das vezes especiosos e de baixo quilate.
+
+O ataque a Barbicane começou, e com summa violencia, pelas questões de
+algarismos; Nicholl tentou demonstrar por A+B que eram falsas as
+formulas de que se servia o presidente, e accusou-o de ignorar os
+principios rudimentares da balistica. Entre outros erros de que lhe
+fazia cargo, apontava-lhe a impossibilidade, demonstrada, segundo os
+calculos d'elle Nicholl, de imprimir a um corpo qualquer a velocidade de
+doze mil jardas por segundo; sustentou com a algebra em punho, que ainda
+mesmo animado d'essa velocidade, nunca projectil de peso tal havia de ir
+alem dos limites da atmosphera terrestre! Nem sequer oito leguas havia
+de percorrer! Ainda mais. Dado, mas não concedido que se podesse
+conseguir tal velocidade, e ainda reputada esta sufficiente, nem o obuz
+poderia resistir á pressão dos gazes, que se haviam de desenvolver pela
+inflammação de um milhão e seiscentas mil libras de polvora, nem que
+resistisse a essa pressão poderia supportar temperatura de tal ordem.
+Havia sim de derreter-se ao sair da columbiada, e cair em chuva de fogo
+por sobre os craneos dos imprudentes espectadores. Barbicane nem deu
+mostras de perceber o ataque, e proseguiu na obra encetada.
+
+[Figura: Foi necessario pôr sentinellas á vista aos deputados (pag.
+103).]
+
+Nicholl então discutiu o assumpto por outra ordem de considerações; não
+fallando já na provada inutilidade da experiencia sob todos os
+respeitos, considerou-a como extremamente perigosa, quer para os
+cidadãos que viessem auctorisar com a sua presença tão condemnavel
+espectaculo, quer para as cidades que ficassem proximas do deploravel
+canhão; fez tambem notar que se o projectil não alcançasse o alvo, o
+contrario do que era aliás absolutamente impossivel, evidentemente havia
+de cair na Terra, e que a quéda de uma massa d'aquella ordem,
+multiplicada pelo quadrado da respectiva velocidade, viria a pôr em
+grave risco um qualquer ponto do globo: em conclusão que, em
+circumstancias taes, casos havia em que, sem atacar nem de leve os
+direitos dos cidadãos livres, se tornava necessaria a intervenção do
+governo, poisque se não devia pôr em risco a segurança de todos por dar
+satisfação aos caprichos de um só.
+
+[Figura: Abriram-se as subscripções (pag. 108).]
+
+Do que deixâmos dito se deprehende qual o grau de exageração a que se
+deixára arrastar o capitão Nicholl. Da opinião que professava era o
+capitão sectario unico, e por conseguinte ninguem lhe ligou importancia
+ás agourentas prophecias. Deixaram-no gritar á vontade, e que seccasse
+os bofes, já que o levava em gosto.
+
+Fizera-se o capitão defensor de uma causa de antemão perdida: ouviam-no,
+mas ninguem o escutava, e nem um só admirador pôde arrancar ao
+presidente do Gun-Club. Este nem se deu ao trabalho de refutar os
+argumentos do adversario.
+
+Nicholl, mettido n'este beco sem saída, e sem poder ao menos arriscar o
+corpo em prol da causa que defendia, resolveu arriscar ao menos o
+dinheiro. Em consequencia propoz publicamente no _Enquirer_ de Richmond
+uma serie de apostas em proporção ascendente, cujo quadro é o seguinte:
+
+Apostava o capitão:
+
+
+ 1.^o Que não chegariam a realisar-se fundos sufficientes para levar
+ a effeito o emprehendimento do Gun-Club 1:000 dollars
+
+ 2.^o Que a operação de fundir um canhão de novecentos pés de
+ comprimento era impraticavel e não podia ter bom exito 2:000
+ dollars
+
+ 3.^o Que havia de ser impossivel carregar a columbiada, e que o
+ pyroxylo se havia de inflammar por si proprio só pela pressão do
+ projectil 3:000 dollars
+
+ 4.^o Que a columbiada havia de rebentar ao primeiro tiro 4:000
+ dollars
+
+ 5.^o Que a bala não havia de percorrer nem seis milhas de
+ trajectoria, e tornaria a cair na Terra alguns segundos depois de
+ disparado o tiro 5:000 dollars
+
+
+Por aqui se vê que importante somma arriscava o capitão, só por
+sustentar a sua invencivel teimosia. Eram nada menos de quinze mil
+dollars[47].
+
+Apesar da importancia da aposta, recebeu o capitão no dia 19 de maio um
+bilhete lacrado, concebido nos termos de soberbo laconismo que se
+seguem:
+
+«Baltimore, 18 de outubro.--Acceito.--_Barbicane_.»
+
+
+
+
+CAPITULO XI
+
+A FLÓRIDA E O TEXAS
+
+
+Entretanto estava ainda uma questão por decidir; faltava escolher logar
+propicio para fazer a experiencia. Segundo as recommendações do
+observatorio de Cambridge, devia o tiro ser dirigido perpendicularmente
+ao plano do horisonte, isto é, para o zenith; e visto como a Lua não
+chega ao zenith senão dos logares terrestres situados entre 0^o e 28^o
+de latitude, ou, por outras palavras, como a declinação lunar maxima é
+apenas de 28^o[48], estava o problema reduzido a determinar exactamente
+o ponto do globo onde deveria ser fundida a immensa columbiada.
+
+No dia 20 de outubro estava reunido o Gun-Club em sessão magna, e
+Barbicane levára comsigo um magnifico mappa dos Estados Unidos, de Z.
+Belltropp. Porém J.-T. Maston, sem lhe dar tempo nem para o desenrolar,
+pediu a palavra com a sua vehemencia habitual, e encetou o debate nos
+seguintes termos:
+
+«Honrados collegas, o assumpto que vae hoje aqui ser discutido tem uma
+importancia verdadeiramente nacional, e vae offerecer-nos occasião de
+praticarmos um grande acto de patriotismo.»
+
+Os socios do Gun-Club olharam uns para os outros, sem que ninguem
+lograsse attingir o ponto de mira do orador.
+
+«Nenhum de vós, proseguiu este, pensa sequer em transigir em cousa que
+diga respeito á gloria do seu paiz, e se algum direito ha que a União
+possa com justiça reivindicar, é por certo o de conter em seus flancos o
+formidavel canhão do Gun-Club. Ora, nas circumstancias actuaes...
+
+--Caro Maston, interrompeu o presidente.
+
+«Permitti-me que desenvolva o meu pensamento, proseguiu o orador. Nas
+circumstancias actuaes somos forçados a escolher um logar terrestre
+sufficientemente proximo do equador, para que a experiencia seja feita
+em boas condições...
+
+--Se me daes licença, tornou Barbicane.
+
+--Peço livre discussão das idéas de cada um, replicou o effervescente
+J.-T. Maston, e sustento que o territorio d'onde ha de partir o nosso
+glorioso projectil deve ser parte integrante da União americana.
+
+--Isso não tem a menor duvida! responderam alguns socios.
+
+--Pois bem! Já que nossas fronteiras não são bastantemente amplas, já
+que pela parte do sul o Oceano nos oppõe insuperavel obstaculo, já que
+nos é forçoso ir alem dos Estados Unidos e a um paiz limitrophe buscar
+esse vigesimo oitavo parallelo, considero o facto como um legitimo
+_casus belli_, e proponho que se declare guerra ao Mexico!
+
+--Nada! isso não! exclamaram de todos os lados.
+
+--Não! replicou J.-T. Maston. É essa uma palavra que pasmo de ouvir
+n'este recinto!
+
+--Mas attendei!...
+
+--Nunca! Não tenho que attender! exclamou o fogoso orador. Mais tarde ou
+mais cedo ha de vir a realisar-se essa guerra, e o que vos proponho é
+que rebente hoje mesmo.
+
+--Maston, disse Barbicane, forçando a attenção do orador pela ruidosa
+detonação da campainha presidencial, retiro-vos a palavra!
+
+Maston ainda queria replicar, mas alguns dos collegas conseguiram
+conte-lo.
+
+«Concordo, disse Barbicane, em que a experiencia não póde nem deve ser
+tentada senão em terras da União; mas se o meu impaciente amigo me
+tivera deixado fallar, se tivera sequer volvido os olhos para um mappa,
+saberia que é perfeitamente inutil declarar guerra aos vizinhos, visto
+como algumas das fronteiras dos Estados Unidos se estendem alem do
+parallelo vigesimo oitavo. Senão vejam: temos ao nosso dispor toda a
+parte meridional do Texas e das Floridas.»
+
+Terminou por aqui o incidente; mas não foi sem custo que J.-T. Maston se
+deixou convencer. Decidiu-se, em consequencia, que a columbiada havia de
+ser fundida e moldada no solo do Texas ou no da Florida. Porém esta
+resolução estava destinada para fazer nascer uma rivalidade sem exemplo
+entre as cidades d'estes dois estados.
+
+O vigesimo oitavo parallelo corta a costa americana pela peninsula da
+Florida, que divide em duas partes approximadamente iguaes, lança-se
+depois no golpho do Mexico, e subtende o arco formado pelas costas do
+Alabama, do Mississipi e da Luiziania. Passa d'ahi ao Texas, do qual
+corta uma saliencia, e prolonga-se através do Mexico, transpõe a Sonora,
+salta por cima da velha California e vae perder-se nos mares do
+Pacifico. Não havia pois senão as porções da Florida e do Texas,
+situadas ao sul d'esse parallelo, que estivessem nas condições de
+latitude recommendadas pelo observatorio de Cambridge.
+
+Na parte meridional da Florida não se encontram cidades de importancia,
+e só por ali pullulam fortalezas levantadas para servir de defeza contra
+os indios nomadas. Só uma cidade, Tampa-Town, podia reclamar em favor da
+sua situação na lide e apresentar-se com alguns direitos a ser
+attendida.
+
+Pelo contrario, no Texas são mais numerosas e mais importantes as
+cidades. Corpus-Christi no _condado_ de Nucces, e todas as cidades
+situadas no Rio Bravo, taes como Laredo, Comalites e Santo Ignacio; no
+Web, taes como Roma e Rio Grande City; no Stow, taes como Edimburgo; no
+Hidalgo, Santa Rita, El Panda e Brownsville e as do Caméron formaram uma
+liga imponente contra as pretensões da Florida.
+
+Assim, logo que se tornou publica a resolução chegaram a Baltimore pela
+via mais rapida os deputados floridenses e texianos, e a partir d'esse
+momento o presidente Barbicane e os socios de influencia do Gun-Club
+viram-se cercados dia e noite de reclamações formidaveis.
+
+Na Grecia foram sete as cidades que disputaram a honra de terem sido
+berço de Homero; aqui dois Estados inteiros estiveram quasi a chegar ás
+do cabo por causa de um canhão.
+
+Viram-se então aquelles «ferozes irmãos» passeiar armados pelas ruas da
+cidade. E sempre que se encontravam era de temer conflicto, que poderia
+ter serias consequencias.
+
+Mas emfim lá estavam a habilidade e a prudencia do presidente Barbicane
+para conjurar o perigo. Ás demonstrações pessoaes serviu de derivativo a
+publicidade dos jornaes dos differentes Estados. Foram sustentaculos da
+causa do Texas o _New York Herald_ e a _Tribuna_, ao passo que o _Times_
+e a _American Review_ tomaram decididamente as partes pelos deputados
+floridenses.
+
+Os socios do Gun-Club é que não sabiam a quem haviam de dar ouvidos.
+
+Apresentava-se altivo o Texas com seus vinte e seis condados, dispostos
+a modo de bateria; respondia-lhe a Florida, que para territorio seis
+vezes menor valem doze condados mais do que vinte e seis.
+
+O Texas impava com os seus trezentos e trinta mil indigenas; mas a
+Florida, que tem menor superficie, jactava-se de poder reputar-se mais
+povoada com os seus cincoenta e seis mil; e não ficava por aqui: chegava
+a accusar o Texas de possuir certa especialidade de febres paludosas,
+que uns annos por outros lhe vinham a custar alguns milhares de
+habitantes, e o caso é que não mentia.
+
+O Texas, pela sua parte replicava: que a respeito de febres, nada tinha
+a Florida que lhe invejar, e que era, pelo menos, imprudente quem
+chamava aos outros paizes insalubres, tendo a honra de ter em casa o
+_vomito negro_ no estado chronico. E o caso é que o Texas tambem fallava
+verdade.
+
+«Demais a mais, accrescentavam os texianos pela via do _New-York
+Herald_, de alguma consideração é credor o estado onde nasce o melhor
+algodão de toda a America, o estado que produz a melhor madeira de
+carvalho para construcção de navios, o estado que tem nas entranhas dos
+seus terrenos soberba _hulha_, e minas taes, que o seu producto em ferro
+é de cincoenta por cento do minerio puro.»
+
+A isto replicava o _American Review_, que o solo da Florida, sem ter
+aliás tantas riquezas, offerecia todavia melhores condições para moldar
+e fundir a columbiada, visto como era composto de areias e terras
+argillosas.
+
+Porém, tornavam os do Texas, antes de fundir seja lá o que for n'um paiz
+qualquer, é preciso lá ir; e as communicações com a Florida são
+difficeis, entretanto que a costa do Texas tem a bahia de Galveston, que
+mede quatorze leguas em seu contorno, e que era capaz de alojar a um
+tempo todas as esquadras do mundo.
+
+Pois muito bem! É essa então a via de communicação que apresentaes; a
+bahia de Galveston, que está situada ao norte do vigesimo nono
+parallelo?
+
+E nós não temos a bahia do Espirito Santo, que se abre precisamente no
+vigesimo oitavo grau de latitude, e pela qual os navios vão directamente
+até Tampa-Town?
+
+--Bonita bahia! respondia o Texas; meia entupida pelas areias!
+
+--Entupidos estarão elles! exclamava a Florida. Cuidam que tratam com
+algum paiz de selvagens?
+
+--Verdade é, que os seminolas ainda fazem correrias nas planicies da
+Florida!
+
+--E então! e os apaches, e os comanches, é gente civilisada!»
+
+Proseguia este dize tu direi eu havia já dias, quando os da Florida
+tentaram arrastar os adversarios para outro terreno. Uma bella manhã o
+_Times_ insinuou surrateiramente, que como o emprehendimento era
+«essencialmente americano», não podia ser tentado senão em territorio
+«essencialmente americano!»
+
+--Estas palavras fizeram ir aos ares os do Texas: «Americanos! e não o
+seremos nós com tanto direito como vós outros? Pois o Texas e a Florida
+não foram ambos encorporados na União em 1845?
+
+--Ninguem o contesta, respondeu o _Times_, mas nós cá sempre pertencemos
+ao numero dos americanos desde 1820.
+
+--Bem sabemos, replicou a _Tribuna_; foram hespanhoes ou inglezes por
+alguns duzentos annos, e depois foram vendidos aos Estados Unidos por
+cinco milhões de dollars!
+
+--E isso que importa! replicaram os da Florida, é acaso motivo que nos
+faça córar? E a Luiziania não foi comprada a Napoleão em 1803, por
+dezeseis milhões de dollars!?[49]
+
+É mesmo uma vergonha! clamaram os deputados de Texas. Atrever-se um
+miseravel bocado de terra tal como a Florida a querer comparar-se com o
+Texas, que em vez de se vender conquistou por seus proprios esforços a
+independencia, que expulsou os mexicanos em 2 de março de 1836, que se
+declarou republica federativa depois da victoria alcançada por Samuel
+Houston nas margens do San-Jacinto sobre as tropas de Sant'Anna!
+Finalmente, com um paiz que se uniu voluntariamente aos Estados Unidos
+da America!
+
+--É porque tinha medo dos mexicanos!» respondeu a Florida.
+
+Medo! desde o dia em que escapou tal palavra, na realidade um tanto
+violenta, a _posição tornou-se_ intoleravel. Era crença geral que
+haveria carnificina dos dois partidos nas ruas de Baltimore. Julgou-se
+necessario mandar guardar os deputados com sentinellas á vista.
+
+O presidente Barbicane é que não sabia para onde se havia de virar.
+Choviam-lhe em casa notas, documentos, cartas prenhes de ameaças. Que
+solução havia de adoptar? Em relação ao apropriado do solo, á facilidade
+de communicações, da rapidez dos transportes, não havia differença nos
+direitos dos dois estados. Ás personalidades politicas não havia que
+attender em assumpto tal.
+
+Durava esta hesitação, esta perplexidade ha muito, quando Barbicane
+tomou a resolução de cortar de vez o nó; fez por conseguinte reunir os
+collegas e propoz-lhes uma solução profundamente sensata, como vae
+ver-se.
+
+«Reflectindo seriamente, lhes disse, no que acaba de passar-se entre a
+Florida e o Texas, é claro que hão de reproduzir-se as mesmas
+difficuldades entre as cidades do estado que favorecermos. A rivalidade
+ha de descer do genero á especie, do estado á cidade, e nós ficaremos na
+mesma. Ora o Texas possue onze cidades nas condições requeridas, que hão
+de disputar entre si a honra do emprehendimento, e se escolhermos alguma
+d'ellas, vamos forjar por nossas proprias mãos novos dissabores,
+entretanto que a Florida só tem uma. Seja pois a Florida o estado, e
+Tampa-Town a cidade escolhida!»
+
+Esta decisão, logoque se deu a publico, foi o ultimo golpe nos deputados
+do Texas, dos quaes se apossou _indescriptivel furia_, chegando a
+dirigir provocações pessoaes aos socios do Gun-Club. Não tiveram mais
+remedio os magistrados de Baltimore, e foi d'elle que usaram, do que
+fazer apromptar um comboio especial, onde por vontade ou por força
+obrigaram a embarcar os do Texas, que largaram assim da cidade com a
+rapidez de trinta milhas por hora.
+
+Porém, apesar da velocidade, com que íam levados, ainda lhes sobrou
+tempo para arremessarem aos adversarios um ultimo e ameaçador sarcasmo.
+
+Alludindo á pequena largura da Florida, estreita peninsula apertada
+entre dois mares, affirmaram que não havia de resistir ao abalo do tiro,
+e que havia de despedaçar-se com a força d'elle.
+
+«Pois deixa-la despedaçar!» responderam os da Florida com laconismo
+digno dos tempos antigos.
+
+
+
+
+CAPITULO XII
+
+URBI ET ORBI
+
+
+Vencidas as difficuldades astronomicas, mechanicas e topographicas,
+vinha naturalmente a pêllo a questão de dinheiro. A realisação do
+projecto exigia uma despeza enorme. Não havia particular nem mesmo
+estado que podesse dispor só por si de tantos milhões quantos eram
+necessarios.
+
+Tomou portanto o presidente Barbicane a resolução de fazer do
+emprehendimento, ainda que americano, um negocio de interesse universal,
+e de pedir a todos os povos a sua cooperação financeira. Era a um tempo
+dever e direito de toda a terra intervir nos negocios do seu satellite.
+A subscripção aberta em Baltimore n'este sentido estendeu-se ao mundo
+inteiro, _urbi et orbi_.
+
+Estava esta subscripção destinada a ter um exito superior a tudo que era
+de esperar, apesar de se tratar de quantias dadas que não emprestadas. A
+operação era puramente desinteressada, porque não apresentava nem remota
+probabilidade de lucro.
+
+Porém o effeito da proposta Barbicane, e que não tinha parado nas
+fronteiras dos Estados Unidos; antes tinha saltado por cima do Atlantico
+e do Pacifico, para invadir a um tempo a Asia e a Europa, a Africa e a
+Oceania. Os differentes observatorios da União pozeram-se desde logo em
+communicação immediata com os observatorios do estrangeiro; alguns, como
+o de Paris, de Petersburgo, do Cabo, de Berlim, de Altona, de
+Stockholmo, de Varsovia, de Hamburgo, de Buda, de Bolonha, de Malta, de
+Lisboa, de Benarés, de Madrasta, de Pekin dirigiram cumprimentos de
+felicitação ao Gun-Club; outros conservaram-se em prudente expectativa.
+
+[Figura: A fabrica de Goldspring, perto de New York (pag. 112).]
+
+O observatorio de Greenwich, esse, com approvação dos outros vinte e
+dois estabelecimentos similares da Gran-Bretanha, foi claro e
+terminante; e negou com firmeza a possibilidade de bom exito, seguindo
+sem hesitação as theorias do capitão Nicholl. E n'estes termos, ao passo
+que muitas sociedades scientificas promettiam até enviar delegados seus
+a Tampa-Town, o pessoal scientifico do observatorio de Greenwich reunido
+em sessão, apresentada a proposta Barbicane, passou brutalmente á ordem
+do dia.
+
+[Figura: Tampa-Town, antes da operação (pag. 117).]
+
+Bello ciume de inglez para americano, nada mais.
+
+Em geral, foi excellente o effeito produzido no mundo scientifico, e
+d'ahi se communicou ás massas, que, pela maior parte, se tomaram de
+paixão pelo assumpto. Facto este de magna importancia, poisque estas
+mesmas massas iam ser convidadas a subscrever para a realisação de um
+capital consideravel.
+
+No dia 8 de outubro já o presidente Barbicane tinha publicado um
+manifesto cheio de enthusiasmo, no qual appellava para «todos os homens
+de boa vontade da Terra.» Este documento, aliás traduzido em todas as
+linguas, deu optimo resultado.
+
+Abriram-se as subscripções parciaes nas principaes cidades da União,
+para serem centralisadas no banco de Baltimore, rua de Baltimore n.^o 9,
+e depois nos differentes estados dos dois continentes:
+
+
+Em Vienna na casa S.-M. de Rothschild;
+Em Petersburgo, casa Stieglitz e C.^a;
+Em Paris, no Credito mobiliario;
+Em Stockholmo, casa Totie e Arfuredson;
+Em Londres, casa de N.-M. de Rothschild e filhos;
+Em Turim, casa Ardouin e C.^a;
+Em Berlim, casa Mendelsohn;
+Em Genebra, casa Lombard, Odier e C.^a;
+Em Constantinopla, no Banco ottomano;
+Em Bruxellas, casa S. Lambert;
+Em Madrid, casa Daniel Weisweller;
+Em Amsterdam, no Credito neerlandez;
+Em Roma, casa Torlonia e C.^a;
+Em Lisboa, casa Lecesne;
+Em Copenhague, no Banco privativo;
+Em Buenos-Ayres, no banco Mauá;
+No Rio de Janeiro, na mesma casa;
+Em Montevideo, na mesma casa;
+Em Valparaizo, casa Thomás La Chambre e C.^a;
+No Mexico, casa Martin Daran e C.^a;
+Em Lima, casa Thomaz La Chambre e C.^a
+
+
+Tres dias depois da publicação do manifesto do presidente Barbicane
+estavam subscriptos nas differentes cidades da União, quatro milhões de
+dollars[50]. Com esta somma, por conta de maior quantia, já o Gun-Club
+podia ir fazendo alguma cousa. Dias depois, noticiavam os despachos
+telegraphicos á America que as subscripções no estrangeiro eram cobertas
+com verdadeiro enthusiasmo. Alguns paizes faziam-se notaveis pela
+generosidade da sua offerta. A outros lá custava mais a desapertar os
+cordões á bolsa. Questão de temperamento.
+
+Em summa, mais eloquentes são os algarismos que as palavras, e eis a
+descripção official das sommas que foram escripturadas no activo do
+Gun-Club, logoque se encerrou a subscripção.
+
+A Russia deu como contingente a enorme quantia de trezentos sessenta e
+oito mil setecentos e trinta e tres rublos[51], e só poderá causar
+espanto a grandeza da quantia a quem desconhecer o gosto dos russos
+pelas sciencias, e o progresso que imprimem aos estudos astronomicos,
+devido aos numerosos observatorios que possuem, dos quaes um, o de mais
+importancia, custou dois milhões de rublos.
+
+A França começou por se rir das pretensões dos americanos. Serviu ali a
+Lua de pretexto a mil calembourgs já estafados, e a algumas dezenas de
+_vaudevilles_ em que o mau gosto e a ignorancia disputavam primazias.
+Porém os francezes, que já de antiga data trazem o habito de cantar e
+ainda em cima pagar, d'esta vez riram, mas tambem depois pagaram,
+subscrevendo com a quantia de um milhão e duzentos e cincoenta tres mil
+novecentos e trinta francos[52]. Por este preço realmente assistia-lhes
+o direito de se divertirem um bocado.
+
+A Austria, apesar dos seus apertos financeiros, mostrou generosidade
+bastante. Elevou-se a parte d'esta potencia, na contribuição geral, á
+quantia de duzentos e dezeseis mil florins[53], que bem boa conta
+fizeram.
+
+Cincoenta e dois mil rixdales[54] foi o obolo da Suecia e da Noruega. A
+cifra já era de consideração em proporção do paiz; porém, maior ainda
+teria sido, se a subscripção se tivera aberto ao mesmo tempo em
+Christiania e em Stockholmo. Seja lá por que rasão for, o caso é que os
+norueguezes não gostam de mandar o seu dinheiro para a Suecia.
+
+A Prussia deu testemunho, mandando duzentos e cincoenta mil thalers[55],
+de que prestava á tentativa a sua alta approvação. Os differentes
+observatorios d'esta nação contribuiram de boa vontade com uma quantia
+importante, e foram dos que com mais ardor animaram o presidente
+Barbicane.
+
+A Turquia portou-se com generosidade, e não admira porque estava
+pessoalmente interessada n'aquelle assumpto, visto ser a Lua quem lhe
+fixa o curso dos mezes e a epocha dos jejuns do Ramadan. Nem lhe ficava
+bem dar menos de um milhão trezentas e setenta e duas mil seiscentas e
+quarenta piastras[56], que foi o que effectivamente deu, e com ardor tal
+que parecia até dar a entender que houvera certa pressão da parte do
+governo da Porta.
+
+A Belgica distinguiu-se entre todos os estados de segunda ordem por um
+donativo de quinhentos e treze mil francos[57], proximamente treze
+centimos[58] por habitante.
+
+A Hollanda e suas colonias tomaram parte na operação com cento e dez mil
+florins[59], mas sempre foram pedindo cinco por cento de desconto, visto
+pagarem de contado.
+
+A Dinamarca, um tanto restricta em extensão territorial sempre rendeu
+novecentos mil ducados de oiro fino[60], o que é prova do amor que os
+dinamarquezes consagram ás expedições scientificas.
+
+A Confederação germanica cooperou com trinta e quatro mil duzentos e
+oitenta e cinco florins[61]; não se lhe podia exigir mais, nem que lh'o
+exigissem o daria.
+
+Apesar dos seus grandes apuros a Italia sempre encontrou nas algibeiras
+dos seus filhos duzentas mil liras[62], mas foi preciso rebusca-las bem.
+Se a Italia já estivera de posse do Veneto melhor iria o negocio, mas o
+caso é que ainda não possuia o Veneto.
+
+Os Estados da Igreja entenderam não dever mandar menos de sete mil e
+quarenta escudos romanos[63], e Portugal levou a sua dedicação pela
+sciencia até trinta mil cruzados.
+
+O Mexico, esse deu o obolo da viuva, oitenta e seis piastras fortes[64];
+verdade é que os imperios, nos primeiros tempos da sua fundação, sempre
+vivem pouco á larga de meios.
+
+De duzentos e cincoenta e sete francos[65] foi o auxilio modesto
+prestado pela Suissa á obra americana. Força é dize-lo e francamente, a
+Suissa não percebia o lado pratico da operação; não se lhe afigurava que
+o acto de arremessar uma bala á Lua fosse preliminar adequado para
+entabolar relações commerciaes com o astro das noites, e n'este
+presupposto pareceu-lhe pouco prudente empenhar capitaes em tentativa
+tão aleatoria. E no fim de contas talvez a Suissa tivesse rasão.
+
+Em Hespanha é que foi impossivel juntar mais de cento e dez reales[66],
+circumstancia a que serviu de pretexto ter a nação que acabar os seus
+caminhos de ferro. Mas a verdade é que a sciencia não é cousa lá muito
+bem vista em tal paiz, que ainda está um tanto atrazado. E demais, havia
+certos hespanhoes, e não eram dos menos illustrados, que não concebiam
+com exactidão que relação havia entre a massa do projectil comparada com
+a da Lua, e que temiam que o choque fosse alterar a orbita do astro,
+perturba-lo no seu papel de satellite, provocando-lhe a quéda na
+superficie do globo terrestre. Em casos taes o melhor era abster-se. E
+foi o que, com differença de alguns poucos _reales_, fizeram os
+hespanhoes.
+
+Falta a Inglaterra. Já dissemos com que desdenhosa antipathia fôra ali
+recebida a proposta Barbicane. Os inglezes têem todos uma só e mesma
+alma para todos os vinte e cinco milhões de habitantes que povoam a
+Gran-Bretanha. Limitaram-se a dar a entender que o emprehendimento do
+Gun-Club era contrario ao «principio de não intervenção», e nem com um
+ceitil concorreram.
+
+O Gun-Club, quando soube tal nova, deu-se por satisfeito em erguer os
+hombros, e proseguiu na sua grande tarefa. Logoque a America do Sul,
+isto é, Peru, Chili, Brazil, provincias do Plata, Columbia entregaram a
+sua quota de trezentos mil dollars[67], ficou o Gun-Club de posse do
+consideravel capital cujo computo detalhado segue:
+
+
+ Dollars
+Subscripção dos Estados Unidos 4.000:000
+Subscripções estrangeiras 1.446:675
+ ---------
+ Somma 5.446:675
+ ---------
+
+
+Eram portanto cinco milhões quatrocentos e quarenta e seis mil
+seiscentos e setenta e cinco dollars[68], que o publico tinha despejado
+nos cofres do Gun-Club.
+
+A ninguem deve causar surpreza a importancia de tal somma. Os trabalhos
+de fundição e brocagem, obra de pedra e cal, transporte de operarios e
+installação d'estes n'uma região quasi deshabitada, construcção de
+fornos e edificios diversos, acquisição de ferramenta para officinas,
+polvora, projectil e despezas perdidas, deviam, segundo os orçamentos
+feitos, absorve-la quasi por inteiro. Houve tiro na guerra federal que
+ficou por mil dollars, não era pois de admirar que o do presidente
+Barbicane, unico nos fastos da artilheria, custasse cinco mil vezes
+mais.
+
+No dia 20 de outubro assignou-se um contrato com a fabrica de fundição
+de Goldspring, perto de New-York, que, durante a guerra, fôra a que
+melhores canhões de ferro fundido fornecêra a Parrott.
+
+Estipulou-se entre os outorgantes, que a fabrica de fundição de
+Goldspring se obrigava a transportar para Tampa-Town, cidade da Florida
+meridional, todo o material necessario para a fundição da Columbiada.
+
+A operação da fundição devia concluir-se, o mais tardar, até ao dia 15
+de outubro proximo, e até ao mesmo dia ser entregue o canhão e em bom
+estado, sob pena de multa de cem dollars[69] por dia até aquelle em que
+a Lua se tornasse a apresentar nas mesmas condições, isto é, por tantos
+dias quantos se contam em dezoito annos e onze dias.
+
+O engajamento de operarios, ferias e accommodações necessarias ficavam
+por conta da companhia de Goldspring.
+
+O contrato, feito em duplicado e _bona fide_, foi assignado por J.
+Barbicane, na qualidade de presidente do Gun-Club, e por J. Murphison,
+como director da fabrica de fundição de Goldspring, e cada uma das
+partes deu plena approvação ás estipulações da escriptura.
+
+
+
+
+CAPITULO XIII
+
+STONE'S-HILL
+
+
+Desde que se tornára notoria a escolha feita pelos socios do Gun-Club em
+prejuizo do Texas, toda a gente na America, onde tudo sabe ler, se
+julgou obrigada a estudar a geographia da Florida. Nunca os livreiros
+venderam tanto exemplar de _Bartram's travel in Florida_, do _Romans's
+natural history of East and West Florida_, do _William's territory of
+Florida_, do _Cleland on the culture of the Sugar-Cane in East Florida_,
+etc. Tornou-se necessaria a impressão de novas edições. Era um
+verdadeiro delirio.
+
+Barbicane não era homem que se contentasse com leituras, queria ver as
+cousas com os proprios olhos e escolher em pessoa a collocação da
+Columbiada. Por consequencia, sem perda de um momento, poz á disposição
+do observatorio de Cambridge os fundos necessarios para a construcção de
+um telescopio, contratou com a casa Broadwill & C.^a de Albany a feitura
+do projectil de aluminium, e partiu logo de Baltimore acompanhado por
+J.-T. Maston, pelo major Elphiston e pelo director da fabrica de
+Goldspring.
+
+No dia seguinte chegavam os quatro companheiros de jornada á Nova
+Orleans, onde embarcaram sem demora no _Tampico_, aviso da marinha
+federal, que o governo puzera á disposição d'elles. Aquecidas as
+fornalhas, em poucos momentos deixaram de enxergar as praias da
+Luiziania.
+
+Não foi comprida a viagem; dois dias depois da partida, e tendo
+percorrido quatrocentas e oitenta milhas[70], chegou o _Tampico_ á vista
+da costa da Florida.
+
+Ao passo que o navio se approximava da costa, ía apparecendo aos olhos
+de Barbicane um territorio baixo, chato, com apparencias de pouca
+fertilidade.
+
+Depois de costear uma serie de enseadas abundantes em ostras e lagostas,
+entrou finalmente o _Tampico_ na bahia do Espirito Santo.
+
+Divide-se esta bahia em duas barras estreitas e compridas, a de Tampa e
+a de Hillisboro, cuja apertada embocadura o steamer passou em poucos
+momentos. Pouco tempo depois já se destacavam por cima das ondas as
+baterias rasantes do forte Brooke, e apparecia a cidade de Tampa
+negligentemente recostada no fundo do pequeno porto natural formado pela
+foz do rio Hillisboro.
+
+N'este logar fundeou o _Tampico_, a 22 de outubro, pelas sete horas da
+noite; os quatro passageiros desembarcaram immediatamente.
+
+Barbicane sentiu que lhe palpitava com violencia o coração quando pisou
+o solo da Florida. Parecia palpa-lo com os pés, como faz o architecto
+que pretende experimentar a segurança de um edificio. J.-T. Maston, esse
+excavava a terra com a ponta do gancho.
+
+«Senhores, disse então Barbicane, não temos tempo a perder, já ámanhã
+havemos de montar a cavallo para fazer um primeiro reconhecimento no
+paiz.»
+
+No momento em que Barbicane desembarcava, os tres mil habitantes de
+Tampa-Town, tinham avançado a saír-lhe ao encontro, honra bem cabida no
+presidente do Gun-Club, que os favorecêra na escolha por elle indicada.
+Receberam-no com formidaveis acclamações, mas Barbicane escapou-se a
+todas aquellas ovações, e conseguiu metter-se n'um quarto do hotel
+Franklin, onde não quiz receber pessoa alguma. Decididamente não lhe
+quadrava o papel de homem celebre.
+
+No dia seguinte, 23 de outubro, já lhe curveteavam debaixo das janellas
+uns pequenos cavallos de raça hespanhola, todos fogo e vigor. Mas não
+eram quatro senão cincoenta, com outros tantos cavalleiros.
+
+Barbicane desceu acompanhado pelos tres companheiros, e admirou-se a
+principio de se achar rodeado de tão numerosa cavalgata. Tambem fez
+reparo em que cada cavalleiro trazia a sua carabina a tiracolo e
+pistolas nos coldres. Mas foi logo informado por um moço floridense dos
+motivos de similhante apparato de força.
+
+«Senhor, é por causa dos seminólas.
+
+--Quaes seminólas?
+
+--Os selvagens que percorrem a planicie; foi por isso que julgámos
+prudente escoltar-vos.
+
+--Ora qual! interrompeu J.-T. Maston, conseguindo içar-se por escalada
+ao dorso do animal que lhe fôra destinado.
+
+--Emfim, volveu o floridense, sempre é mais seguro.
+
+--Meus senhores, respondeu Barbicane, agradeço-vos as vossas attenções,
+e agora a caminho!
+
+E o pequeno rancho abalou logo, desapparecendo no meio de nuvens de
+poeira. Eram cinco da manhã, o sol já estava resplandecente e o
+thermometro marcava 84^o[71]; entretanto as frescas virações do mar
+moderavam a ardencia excessiva da temperatura.
+
+Barbicane logoque saíu de Tampa-Town inclinou para o sul, seguindo a
+costa com o fim de alcançar o creek[72] de Alifia, que é um arroio que
+vae desaguar na bahia de Hillisboro, doze milhas abaixo de Tampa-Town.
+Continuaram Barbicane e companheiros seguindo a margem direita, subindo
+para leste.
+
+Dentro em pouco foram-se escondendo por detrás de um accidente do
+terreno as aguas da bahia, e não viram os viajantes senão campinas da
+Florida.
+
+A Florida póde dividir-se em duas partes: uma ao norte, mais abundante
+em população, menos abandonada, tem por capital Tallashassêa e possue
+Pensacola, um dos mais importantes arsenaes maritimos dos Estados
+Unidos; a outra, encerrada entre a America e o golpho do Mexico, que a
+estreitam entre suas aguas, é apenas uma delgada peninsula corroida pela
+corrente do Gulf-Stream, lingua de terra como que perdida por entre as
+ilhas de um pequeno archipelago, e que incessantemente dobram os
+numerosos navios que buscam o canal de Bahama. É como que um posto
+avançado do golpho das grandes tempestades.
+
+[Figura: Tiveram de passar a vau muitos rios (pag. 120).]
+
+A superficie da Florida é de trinta e oito milhões e trinta e tres mil
+duzentos e sessenta e sete acres[73], dentro dos quaes se devia escolher
+um situado para áquem do vigesimo oitavo parallelo, e em condições
+convenientes para a tentativa; por isso Barbicane, ao passo que
+cavalgava, ía examinando com attenção a configuração e a particular
+distribuição do solo.
+
+[Figura: Os trabalhos avançavam regularmente (pag. 129).]
+
+A Florida, descoberta por Juan Ponce de Leon em 1512, no domingo de
+Ramos, deveu a esta circumstancia seu primeiro nome de Paschoa-Florida,
+encantadora denominação bem mal cabida n'aquellas costas aridas e
+abrazadas.
+
+Mas a algumas milhas da praia, ía pouco e pouco mudando a natureza do
+terreno, e o paiz mostrando-se digno do nome primitivo; o solo era
+cortado por uma rede de creeks, de rios, de ribeiros, de lagoas e de
+pequenos lagos; mas logo a campina começou a elevar-se sensivelmente, e
+dentro em pouco deixou ver plainos onde se davam admiravelmente todas as
+producções vegetaes do norte e do meio dia, campos immensos, onde todas
+as despezas e trabalhos da cultura são feitos pelo sol dos tropicos e
+pelas aguas retidas no subsolo de argilla, e finalmente prados de
+ananazes, de inhames, de tabaco, de arroz, de algodão, de canna de
+assucar, que se estendiam a perder de vista, ostentando com descuidosa
+prodigalidade immensas riquezas.
+
+Barbicane mostrou-se muito satisfeito quando verificou que o terreno se
+ía elevando progressivamente, e como J.-T. Maston o interrogasse a tal
+respeito:
+
+--Meu digno amigo, respondeu, temos interesse de primeira ordem em
+fundir a Columbiada em terreno alto.
+
+--Para estar mais perto da Lua? exclamou o secretario do Gun-Club.
+
+--Não, respondeu Barbicane sorrindo-se; que valem algumas poucas toezas
+de mais ou de menos? Não é por isso, mas porque no centro de terrenos
+elevados hão de proseguir com maior facilidade os nossos trabalhos: não
+teremos de lutar com as aguas, circumstancia que nos ha de poupar
+tubagens compridas e caras, o que é objecto de vulto quando se trata de
+abrir um fosso de novecentos pés de profundidade.
+
+--Tendes rasão, disse então o engenheiro Murchison, devemos afastar-nos
+quanto possivel dos lençoes de agua na direcção da brocagem; entretanto
+se encontrarmos nascentes, não é mal sem remedio, ou havemos de
+esgota-las com machinas, ou desvia-las. É caso diverso dos poços
+artesianos[74], estreitos e escuros, onde verruma, cubo e sonda, toda a
+ferramenta do perfurador, em summa, trabalha ás escuras. Aqui não.
+Havemos de trabalhar com o céu á vista, á luz do dia, com o alvião e
+picareta em punho; e com o auxilio de algumas minas, a tarefa ha de ir
+andando com rapidez.
+
+--Todavia, replicou Barbicane, se pela elevação do solo ou pela natureza
+do terreno podérmos evitar a luta com as aguas subterraneas, mais rapido
+e perfeito ha de ser o trabalho: tratemos pois de abrir fosso em terreno
+situado a algumas centenas de toezas acima do nivel do mar.
+
+--Tem rasão, senhor Barbicane, e se me não engano, dentro em pouco
+havemos de achar sitio adequado.
+
+--Ai! o que eu queria era ouvir já a primeira enxadada, disse o
+presidente.
+
+--E eu a ultima! exclamou J.-T. Maston.
+
+--Lá havemos de chegar, senhores, e acreditem que a companhia da fabrica
+Goldspring não ha de ter que pagar-lhe a multa por mora.
+
+--Por Santa Barbara! que deveis ter rasão! replicou J.-T. Maston; cem
+dollars por dia até que a Lua volte a estar nas mesmas condições, isto
+é, durante dezoito annos e onze dias, vem a dar, como bem deveis saber,
+seiscentos e cincoenta e oito mil e cem dollars[75]?
+
+--Não, senhor, nem o sabemos, respondeu o engenheiro, nem havemos de ter
+necessidade de que no-lo façam saber.»
+
+Por volta das dez horas da manhã; já o pequeno rancho tinha andado a sua
+duzia de milhas: ás campinas ferteis succedêra a região das florestas.
+Desenvolviam-se ali com profusão tropical as mais variadas essencias.
+Eram formadas aquellas quasi impenetraveis florestas de romeiras,
+laranjeiras, limoeiros, figueiras, oliveiras, damasqueiros, bananeiras,
+e grandes cepas de vinha, cujos fructos e flores rivalisavam em colorido
+e perfume. Á fragrante sombra d'aquellas magnificas arvores cantavam e
+esvoaçavam numerosissimas aves pintadas de brilhantes côres, entre as
+quaes se distinguiam mais particularmente as garças americanas, cujo
+ninho deveria ser um guarda-joias para ser digno d'aquellas
+preciosidades empennadas.
+
+J.-T. Maston e o major não podiam ter diante de si tão opulenta natureza
+sem lhe admirar as esplendidas bellezas.
+
+Mas o presidente Barbicane é que era pouco sensivel a tantas maravilhas,
+e estava com pressa de proseguir, porque região tão fertil por sua mesma
+fertilidade lhe desagradava. Não era hydroscopo[76], mas apesar d'isso
+presentia a agua debaixo dos pés, porque debalde procurava signaes de
+aridez incontestavel.
+
+Entretanto íam avançando; tiveram de passar a vau alguns rios, e não sem
+perigo, que os caïmans de quinze a dezoito pés de comprimento abundam
+por aquelles logares. J.-T. Maston ameaçava-os atrevidamente com a
+temivel ganchorra, mas não conseguia atemorisar senão pelicanos,
+narsejas e phaetontes, selvagens habitantes d'aquellas margens. Té os
+grandes flamingos côr de rosa o olhavam com ar de estupidez.
+
+Por fim aquelles habitantes das regiões humidas tambem foram
+desapparecendo; já as arvores, menos grossas, appareciam rareadas em
+matas menos espessas; alguns grupos isolados se destacavam nas infinitas
+planuras onde perpassavam em manadas os gamos assustados.
+
+«Até que emfim! exclamou Barbicane, levantando-se nos estribos, chegámos
+á região dos pinheiros.
+
+--Que é tambem a dos selvagens,» respondeu o major.
+
+E viam-se na verdade no horisonte alguns seminólas; agitavam-se, corriam
+de uns para os outros nos rapidos corseis, brandindo compridas lanças ou
+descarregando as espingardas de detonação surda de que costumam usar.
+Tambem ficaram-se n'estas demonstrações de hostilidade, sem mais
+inquietar Barbicane e companheiros.
+
+Estes estavam collocados no meio de um plaino pedregoso, local vasto e
+descoberto, de grande numero de acres de extensão, que o sol inundava
+com raios abrazadores. Era este plaino formado por uma grande
+entumescencia de terreno, que parecia offerecer aos socios do Gun-Club
+todas as condições requeridas para a collocação da Columbiada.
+
+«Alto! disse Barbicane, parando. Este sitio tem nome cá no paiz?
+
+--Chama-se Stone's Hill[77],» respondeu um dos da Florida.
+
+Barbicane, sem dizer mais palavra, apeou-se, pegou dos instrumentos e
+começou a determinar a posição com grande precisão; o pequeno rancho
+reunido em volta d'elle olhava-o em profundo silencio.
+
+N'aquelle momento passava o sol pelo meridiano. Barbicane, passados
+instantes, escreveu rapidamente o resultado da observação que fizera e
+disse:
+
+«Este logar está situado a trezentas toezas acima do nivel do mar, a
+27^o 7' de latitude e a 5^o 7' de longitude oeste[78]; afigura-se-me que
+a sua natureza arida e penhascosa apresenta todas as condições
+favoraveis para a experiencia; será portanto n'esta planura que havemos
+de construir armazens, officinas, fornos, cabanas para operarios, e será
+d'aqui, d'aqui mesmo, repetiu batendo com o pé no vertice de
+Stone's-Hill, que o nosso projectil ha de alar-se para os espaços do
+mundo solar!»
+
+
+
+
+CAPITULO XIV
+
+ALVIÃO E TROLHA
+
+
+N'aquella mesma noite voltava Barbicane e companheiros a Tampa-Town, e o
+engenheiro Murchison tornava a embarcar no _Tampico_ para Nova Orleans.
+Tinha de engajar ali um exercito de operarios, e de trazer comsigo, no
+regresso, a maior parte do material. Os socios do Gun-Club ficaram em
+Tampa-Town, para organisarem os primeiros trabalhos com o auxilio da
+gente do paiz.
+
+Oito dias depois do da partida, voltava o _Tampico_ á bahia do Espirito
+Santo acompanhado de uma esquadrilha de barcos de vapor. Murchison tinha
+conseguido angariar mil e quinhentos trabalhadores. Nas tristes epochas
+da escravidão todo o tempo e trabalho que se empregasse em tal empenho
+teria sido perdido. Porém, desde que a America, terra da liberdade, não
+conta em seu seio senão homens livres, correm estes onde quer que os
+chama trabalho bem retribuido. Ora dinheiro é que não faltava ao
+Gun-Club, que offerecia aos seus salariados, alem de uma feria elevada,
+gratificações consideraveis e em proporção.
+
+O operario engajado para a Florida podia contar, concluida a obra, com
+um capital depositado em seu nome no banco de Baltimore. Murchison pôde
+portanto, sem mais incommodos, escolher á vontade e levantar a bitola no
+que dizia respeito á intelligencia e habilidade dos operarios.
+
+É de crer que alistasse n'aquella legião do trabalho a flor dos
+machinistas, fogueiros, fundidores, caleiros, mineiros, tijoleiros e
+trabalhadores de todos os generos, pretos ou brancos, sem distincção de
+cores.
+
+No dia 31 de outubro, pelas dez horas da manhã, desembarcou toda aquella
+multidão nos caes de Tampa-Town; imagine-se que movimento e que
+actividade haviam de reinar na pequena cidade, cuja população se elevou
+ao dobro no espaço de um só dia. Tampa-Town havia de lucrar enormemente
+com a iniciativa do Gun-Club, não tanto com os operarios, que
+immediatamente foram mandados para Stone's-Hill, como com a affluencia
+de curiosos que a pouco e pouco foram convergindo de todos os pontos do
+globo para a peninsula floridense.
+
+Nos primeiros dias trabalhou-se na descarga da ferramenta que viera na
+esquadrilha, assim como machinas, viveres e grande numero de casas de
+ferro, em peças separadas enumeradas, para se poderem armar.
+
+Pela mesma epocha ia Barbicane cravando as primeiras bandeirolas de
+alinhamento de um caminho de ferro de quinze milhas, destinado a ligar
+Stone's-Hill com Tampa-Town.
+
+São bem conhecidas as condições em que são construidos os caminhos de
+ferro na America: rodeios a capricho, declives arrojados, obras de arte
+e parapeitos põem-se de parte, collinas sobem-se de escalada, valles
+saltam-se, e está feito um caminho de ferro que corre ás cegas, sem se
+importar com linhas rectas; nem custa grandes quantias nem grandes
+trabalhos; tem só um inconveniente, completa liberdade de
+descarrilamentos e de saltos. O de Tampa-Town a Stone's-Hill foi uma
+perfeita bagatella, que nem grande dinheiro nem grande trabalho exigiu
+para ficar prompto.
+
+Quanto ao mais, Barbicane era a alma d'aquelle mundo que surgira á sua
+voz. Era elle quem tudo animava, e a todos communicava a propria vida,
+enthusiasmo e convicção; em toda a parte estava, como se possuíra condão
+de ubiquidade, e sempre acompanhado de J.-T. Maston, que desempenhava
+junto d'elle o papel de mosca zumbideira. Com Barbicane, nem havia
+obstaculos, nem difficuldades, nem hesitações; era tão mestre nos
+officios de mineiro, de pedreiro ou de machinista como no de artilheiro;
+tinha sempre resposta prompta para qualquer pergunta, e resolução para
+qualquer problema. Sustentava correspondencia activa com o Gun-Club ou
+com a fabrica de Goldspring, aguardando-lhe as ordens, no molhe de
+Hillisboro, o _Tampico_, sempre com as fornalhas accesas e o vapor sob
+pressão, a toda a hora do dia e da noite.
+
+Saiu Barbicane no 1.^o de novembro de Tampa-Town com um destacamento de
+trabalhadores, e já no dia seguinte se erguia em volta de Stone's-Hill
+uma cidade de casas mechanicas, que cercaram de palissadas, e em poucos
+dias, em relação a movimento e actividade, parecia uma das grandes
+cidades da União. A vida foi ali regulada disciplinarmente, e deu-se
+começo aos trabalhos em perfeita ordem.
+
+A natureza do terreno fôra já reconhecida por via de sondagens
+cuidadosamente praticadas, e pôde-se dar começo á excavação a 4 de
+novembro.
+
+N'aquelle dia convocou Barbicane para uma reunião todos os chefes de
+officina, e disse-lhes:
+
+«Meus amigos, é conhecido de vós todos o motivo por que vos reuni n'esta
+região selvatica da Florida. Trata-se de fundir um canhão de nove pés de
+diametro interior, com seis pés de espessura de parede, e dezenove pés e
+meio no revestimento exterior de pedra; em summa, o que é necessario
+excavar, é, por consequencia, um poço de diametro de sessenta pés e de
+novecentos pés de profundidade. Mais. Esta obra momentosa ha de estar
+concluida dentro de oito mezes; tendes portanto dois milhões quinhentos
+e quarenta e tres mil e quatrocentos pés cubicos de terreno a extrahir,
+em duzentos e cincoenta e cinco dias, isto é, em numeros redondos, dez
+mil pés cubicos de desaterro por dia. Esta obra que nem difficuldade
+poderia dizer-se para mil operarios que trabalhassem á sua vontade e com
+os movimentos perfeitamente desembaraçados, ha de ser muito mais ardua
+no espaço relativamente apertado em que tendes de trabalhar. Entretanto,
+já que tal trabalho tem de fazer-se, feito ha de ser, e conto tanto com
+a vossa habilidade, como com a vossa coragem.»
+
+Ás oito horas da manhã deu-se a primeira enxadada no terreno da Florida,
+e desde aquelle instante nem um só momento esteve ocioso o valente ferro
+nas mãos dos mineiros. Os operarios revezavam-se de seis em seis horas.
+
+A operação, aindaque collossal, não ia alem do limite das forças
+humanas. Bem longe d'isso. Quantos trabalhos ha de mais real
+difficuldade, e nos quaes é necessario combater frente a frente os
+elementos, em que se tem obtido bom resultado! Restringindo-se a obras
+analogas, bastará citar o _Poço do padre Joseph_, construido perto do
+Cairo pelo sultão Saladin, e em tempos em que ainda não havia machinas
+que centuplicassem a força humana, poço que alcança até ao nivel do
+Nilo, a trezentos pés de profundeza! E aquell'outro poço aberto em
+Coblentz pelo margrave João de Bade, que entra seiscentos pés pela terra
+dentro! Pois bem! em summa, aqui o que havia a fazer? Triplicar essa
+profundidade, mas em largura decupla, circumstancia que aliás tornava
+mais facil a perfuração! Por estas rasões não havia contramestre nem
+mesmo simples operario que tivesse duvidas ácerca do bom exito da
+operação.
+
+Houve uma importante decisão tomada pelo engenheiro Murchison, de
+accordo com o presidente Barbicane, que permittiu ainda maior rapidez no
+andamento dos trabalhos. Fôra estipulado n'um dos artigos do contrato
+que a Columbiada havia de ser apertada por arcos de ferro forjado e
+batido quente. Era luxo de precauções inuteis, porque o colossal
+machinismo podia evidentemente dispensar os taes anneis compressores.
+Desistiu-se portanto de tal clausula, e d'ahi veiu grande economia de
+tempo, porque se tornou então possivel empregar o novo systema de
+excavação, já agora adoptado na construcção de todos os póços, e por
+meio do qual se vae fazendo a obra de pedra e cal simultaneamente com a
+brocagem.
+
+Graças a este processo extremamente simples, já não é necessario
+aguentar as terras com estroncas; é a parede construida que as aguenta
+com resistencia inabalavel, e que ao mesmo tempo vae descendo pelo
+proprio peso.
+
+Esta manobra não devia começar senão quando o alvião tivesse chegado á
+parte solida do terreno.
+
+A 4 de novembro, cincoenta operarios excavaram mesmo no centro do
+recinto da estacada, isto é, na parte mais alta de Stone's-Hill, uma
+abertura circular de sessenta pés de diametro.
+
+A primeira camada que encontrou o alvião era uma especie de terra
+vegetal preta, e tinha seis pollegadas de espessura. Seguiram-se uns
+dois pés de areia fina, que se guardou com cuidado, porque tinha de
+servir para a feitura do molde interno.
+
+Depois da areia appareceu argilla branca, bastante compacta, similhante
+aos marnes de Inglaterra, acamada na espessura de quatro pés.
+
+Faiscou por fim o ferro das picaretas de encontro á camada dura do
+terreno, especie de rocha composta de conchas petrificadas, muito secca,
+muito solida e ultima que até a final o ferro encontrou.
+
+N'estas alturas tinha a abertura seis pés e meio de fundo, e deu-se
+começo á obra de pedra e cal.
+
+Construiu-se no fundo da excavação uma _roda_ de madeira de carvalho,
+especie de disco bem cavilhado e de solidez a toda a prova; era furada
+no centro, e a abertura tinha diametro igual ao diametro exterior da
+Columbiada. Em cima d'esta roda é que vieram assentar as primeiras bases
+da obra de pedra e cal, cujas pedras estavam ligadas com inflexivel
+tenacidade por cimento hydraulico.
+
+Feito o revestimento interno, da circumferencia para o centro, ficaram
+os operarios encerrados n'um poço de vinte e um pés de largura.
+
+Acabada esta parte da obra, volveram os mineiros á picareta e alvião.
+Começaram a atacar a rocha mesmo por baixo da roda, com o cuidado de a
+ir sempre aguentando em _tins_[79] extremamente resistentes.
+
+Sempre que o buraco alcançava mais dois pés, tiravam-se successivamente
+os _tins_; descia a roda a pouco e pouco e em cima d'ella o massiço
+annular de pedra e cal, na camada superior do qual trabalhavam sem
+descanso os pedreiros, deixando regularmente distribuidos respiradouros
+por onde haviam de saír os gazes durante a operação da fundição.
+
+[Figura: A fundição (pag. 137).]
+
+Aquelle genero de trabalho exigia da parte dos operarios extrema
+habilidade e constante attenção; mais de um foi gravemente e até
+mortalmente ferido pelos estilhaços de pedra, mas nem por isso affrouxou
+a actividade um só instante, quer de dia quer de noite: de dia, á luz do
+sol que, mezes depois, irradiava noventa e nove graus[80] de calor por
+sobre aquellas calcinadas planuras; de noite, ao clarão de jactos de luz
+electrica.
+
+[Figura: Tampa-Town depois da operação (pag. 141).]
+
+O ruido da picareta batendo na rocha viva, as detonações das minas, o
+estridor das machinas, os turbilhões de fumo espalhados no ar, envolviam
+então Stone's-Hill n'um circulo tal de terror, que nem manadas de
+bufalos, nem destacamentos de seminolas se atreveram a transpo-lo.
+
+Entretanto iam proseguindo os trabalhos com toda a regularidade, e os
+guindastes a vapor tornavam rapida a safa do aterro e entulho;
+obstaculos inesperados poucos, e das difficuldades previstas todos se
+foram saíndo com habilidade.
+
+Decorrido o primeiro mez tinha o poço chegado á profundidade de antemão
+calculada em proporção do praso, isto é, a cento e doze pés.
+
+Em dezembro era duplicada e em janeiro triplicada a altura. No decurso
+do mez de fevereiro tiveram os trabalhadores que lutar com um lençol de
+agua que surdiu através da crusta de terra. Foi necessario recorrer a
+poderosas bombas e a apparelhos de ar comprimido para estancar as aguas
+e poder assim betumar o orificio das nascentes, como quem veda a
+abertura por onde um navio faz agua. Por fim sempre conseguiram
+vencer-se as malditas correntes.
+
+No entretanto, em virtude da pouca consistencia do terreno, a roda cedeu
+em parte e houve um desabamento parcial. Imagine-se qual seria a
+espantosa impulsão d'aquelle disco de pedra e cal de setenta e cinco
+toezas de altura! O accidente custou a vida de alguns operarios.
+
+Tiveram de se perder tres semanas a escorar e concertar o revestimento
+de pedra e a tornar a pôr a roda nas condições de solidez primitiva.
+Mas, graças á habilidade do engenheiro e á potencia das machinas
+empregadas, volveu ao prumo a edificação, por momentos em risco, e os
+trabalhos de perfuração continuaram.
+
+Nenhum outro incidente interrompeu o andamento regular da obra, e a 10
+de junho, vinte dias antes de expirarem os prasos fixados por Barbicane,
+tinha o poço, completamente revestido do seu paramento de pedras,
+attingido a altura de novecentos pés. No fundo assentava a obra de pedra
+e cal n'um cubo massiço de trinta pés de espessura; no limite superior
+vinha nivelar com o terreno.
+
+Barbicane e os socios do Gun-Club felicitaram cordialmente o engenheiro
+Murchison; aquelle trabalho de cyclopes fôra realmente concluido em
+extraordinarias condições de brevidade.
+
+No decurso dos oito mezes que levou a obra não deixára Barbicane um só
+instante Stone's-Hill; seguindo sempre de perto as obras de perfuração,
+não lhe dava menos constante cuidado o bem-estar e a saude dos
+operarios. Tão feliz que conseguiu evitar as epidemias que são vulgares
+nas grandes agglomerações de homens e tão fataes em regiões, como
+aquella, expostas a todos os influxos do tropico.
+
+Verdade é que muito operario pagou com a vida as imprudencias inherentes
+a tão arriscados trabalhos; mas desgraças d'essa ordem, aliás
+lamentaveis, não é possivel evita-las, são pormenores com que pouco se
+preoccupam os americanos. Mais cuidado lhes dá a humanidade em geral do
+que cada individuo em particular. Barbicane, todavia, professava, por
+excepção, doutrinas contrarias, a que em todas as occasiões dava
+applicação. E por esta rasão, graças aos cuidados d'elle, á
+intelligencia que demonstrou e á intervenção que tinha em todos os casos
+difficeis, á prodigiosa e caritativa sagacidade que soube desenvolver, a
+media das catastrophes não excedeu o que costuma succeder nos paizes
+d'aquem mar, ainda nos que são citados pelo luxo de precauções, em
+França, por exemplo, em que se conta, termo medio, com um accidente por
+cada duzentos mil francos de obras.
+
+
+
+
+CAPITULO XV
+
+A FESTA DA FUNDIÇÃO
+
+
+No decurso dos oito mezes que levou a operação da perfuração, tinham-se
+simultaneamente, e com grande rapidez, realisado os trabalhos
+preparatorios da fundição; bem surprehendido ficaria qualquer
+forasteiro, que por aquella occasião viesse a Stone's-Hill, com o
+espectaculo que se lhe havia de apresentar diante dos olhos.
+
+Em disposição circular, em torno do poço como centro, e a seiscentas
+jardas d'elle, erguiam-se mil e duzentos fornos de reverberação, cada um
+de seis pés de largura, e separados uns dos outros por um intervallo de
+meia toeza. A linha, que contornava os mil e duzentos fornos, tinha duas
+milhas[81] de comprimento. Eram todos construidos pelo mesmo modelo, de
+chaminé alta e quadrangular, e produziam effeito extremamente singular.
+J.-T. Maston achava soberba aquella disposição architectonica, que lhe
+trazia á lembrança os monumentos de Washington. Para esse é que não
+havia nada mais bello, nem mesmo na Grecia, «onde aliás, segundo elle
+proprio confessava, nunca tinha posto os pés».
+
+Deve o leitor estar lembrado que, na terceira sessão da commissão, se
+decidira que a Columbiada havia de ser de ferro fundido, e em especial
+de ferro fundido gris.
+
+E com rasão, porque o ferro em taes circumstancias tem maior tenacidade
+e ductilidade e é mais macio, mais facil de polir e apropriado para
+todas as operações de molde, e ainda porque, tratado pelo carvão
+mineral, é de qualidade superior para todas as obras de grande
+resistencia, taes como canhões, cylindros de machinas a vapor, prensas
+hydraulicas, etc.
+
+Mas raras vezes com uma só fusão se consegue obter ferro fundido
+bastante homogeneo; na segunda fusão é que elle se refina e purifica,
+abandonando os ultimos depositos terrosos.
+
+Por este motivo, já o minerio de ferro, antes de ser expedido para
+Tampa-Town, fôra transformado em carbonato, submettendo-o nos altos
+fornos de Goldspring ao contacto com carvão e silicium levados a uma
+elevada temperatura[82]. Depois d'esta primeira operação é que o metal
+foi mandado para Stone's-Hill. Mas como se tratava de cento e trinta e
+seis milhões de libras de ferro fundido, massa cuja expedição pelos
+caminhos de ferro havia de ficar excessivamente cara, só o preço do
+transporte vinha a dobrar o preço do material. Pareceu portanto
+preferivel fretar navios em New York e carrega-los de ferro fundido em
+barra; foram necessarias nada menos de sessenta e oito embarcações de
+mil toneladas, verdadeira esquadrilha, que a 3 de maio largou das
+paragens de New York, tomou a via do oceano, prolongou-se com as costas
+da America, embocou pelo canal de Bahama, dobrou a ponta da Florida e,
+entrando a 10 do mesmo mez na bahia do Espirito Santo, veiu largar
+ferro, sem avaria, no porto de Tampa-Town. Ahi se fez a descarga dos
+navios para os wagons da via ferrea de Stone's-Hill, e pelo meado de
+janeiro estava toda aquella enorme massa de metal no logar para que fôra
+destinada.
+
+Facilmente se concebe que não eram de mais mil e duzentos fornos para
+liquefazer simultaneamente sessenta mil toneladas de ferro fundido. Cada
+forno podia conter proximamente quatorze mil libras de metal, e todos
+tinham sido construidos pelo modelo dos que tinham servido para fundir o
+canhão Rodman, que eram de fórma trapesoidal e muito baixos de tecto. A
+fornalha e a chaminé eram nos extremos oppostos do forno, por fórma que
+em toda a extensão d'elle havia a mesma temperatura. As paredes dos
+fornos eram construidas de tijolo refractario, e encerravam apenas uma
+grelha para fazer arder o carvão mineral e um crysol chato para collocar
+as barras de ferro, inclinado por um angulo de vinte e cinco graus para
+deixar escorrer o metal em fusão para as caldeiras destinadas a
+recebe-lo; d'estas caldeiras conduziam-no mil e duzentas caleiras
+convergentes para o poço central.
+
+No dia seguinte áquelle em que finalisaram as obras de pedra e as de
+perfuração, fez Barbicane dar começo á construcção do molde interno. O
+caso estava em erguer no centro do poço e na direcção do eixo d'elle, um
+cylindro de novecentos pés de altura e nove de largura, que enchesse
+exactamente o espaço reservado para a alma da Columbiada. Foi este
+cylindro feito de areia e barro argilloso de mistura com palha e feno. O
+intervallo que ficava entre o molde interno e o revestimento de pedra e
+cal havia de preenche-lo o metal fundido, que vinha assim a formar em
+torno do molde uma parede de seis pés de espessura.
+
+Para manter em equilibrio o cylindro, foi necessario reforça-lo com
+gatos de ferro e aguenta-lo de distancia a distancia com espeques
+chumbados no revestimento interno de pedra, o que não apresentava
+inconveniente algum, porque, depois da fundição, haviam de ficar os
+espeques como que perdidos no grosso da massa de metal.
+
+Concluiu-se esta operação a 8 de julho, e fixou-se o dia seguinte para a
+fundição.
+
+«Que bella ceremonia ha de ser a da festa da fundição, disse J.-T.
+Maston ao amigo Barbicane.
+
+--De certo, respondeu Barbicane, mas festa publica é que não!
+
+--Como assim! pois não haveis de mandar abrir as portas d'este recinto a
+quem quer que venha?
+
+--D'essa me livrarei eu, Maston; a fundição da Columbiada é operação
+delicada, por não dizer perigosa, e prefiro realisa-la á porta fechada.
+Quando o projectil largar, quantas festas quizerem, até lá nada.»
+
+E o presidente tinha rasão; a operação podia apresentar perigos
+imprevistos, a que uma grande affluencia de espectadores estorvaria de
+occorrer. Era mister conservar inteira liberdade de movimentos. Por
+consequencia a ninguem se deu entrada no recinto, excepto a uma
+delegação dos socios do Gun-Club que, expressamente para assistir á
+festa, fizera jornada até Tampa-Town. Figuravam n'ella, entre outros, o
+fogoso Bilsby, Tom Hunter, coronel Blomsberry, major Elphiston, general
+Morgan e _tutti quanti_, tomavam a fundição da Columbiada como negocio
+seu pessoal. J.-T. Maston tinha-se feito cicerone d'estes, e não lhes
+perdoou nem o mais insignificante dos pormenores; levou-os a toda a
+parte: aos armazens, ás officinas, por entre as machinas, e até os
+obrigou a fazer visita aos mil e duzentos fornos um por um. Quando
+chegaram a mil e duzentos já não tinham alma para mais.
+
+A fundição estava fixada para o meio dia em ponto, e já de vespera
+ficára cada forno carregado com cento e quatorze mil libras de metal em
+barras dispostas em pilhas encruzadas, para que o ar quente podesse
+circular em liberdade por entre ellas. Desde pela manhã que as mil e
+duzentas chaminés arrojavam para a atmosphera torrentes de chammas, e
+que o solo era agitado por surdas trepidações. Havia a queimar tantas
+libras de hulha, quantas eram as libras de metal que se íam derreter.
+Eram portanto sessenta e oito mil toneladas de carvão que arremessavam
+por diante do disco solar um espesso véu de fumo negro.
+
+Dentro em pouco tornou-se o calor intoleravel dentro do circulo dos
+fornos, cujos roncos pareciam trovões; a tudo isto vinha juntar-se o
+soprar continuo de potentes ventiladores que saturavam de oxygenio todos
+aquelles focos incandescentes.
+
+Dependia essencialmente o bom exito da operação da rapidez. A um signal
+dado por um tiro de peça deviam todos os fornos simultaneamente dar
+saída ao metal em fusão e vasarem-se completamente.
+
+Tomadas estas disposições, esperavam, tanto os chefes como os operarios,
+com impaciencia misturada de boa dóse de emoção, o instante prefixado.
+Já não estava mais ninguem no recinto, e todos os contra-mestres
+fundidores estavam a postos, cada um junto a uma das aberturas por onde
+o ferro em fusão havia de entrar no molde.
+
+Barbicane e os collegas assistiam á operação situados n'uma eminencia
+proxima. Diante d'elles estava uma peça de artilheria prompta a dar fogo
+ao primeiro signal dado pelo engenheiro.
+
+Alguns minutos antes do meio dia começaram a correr as primeiras gotas
+de metal, encheram-se pouco e pouco as caldeiras, e quando o metal
+chegou a completa liquefacção, deixaram-no assentar por alguns instantes
+para facilitar a separação das substancias estranhas.
+
+Soou meio dia, e no mesmo instante ribombou o canhão arremessando pelos
+ares o fulvo relampago. Abriram-se a um tempo as mil e duzentas
+aberturas, e alastraram-se na direcção do poço central mil e duzentas
+serpes de fogo, desenrolando-se em anneis incandescentes. Ali foram
+precipitar-se com temeroso estrepito, na profundidade de novecentos pés.
+O espectaculo era magnifico e para impressionar. Tremia a terra, e
+aquelle mar de metal em fusão arrojando ao céu turbilhões de fumo, ao
+mesmo tempo volatilisava a humidade do molde e a expellia pelos
+respiradouros do revestimento de pedra, sob a fórma de impenetraveis
+vapores. Desenrolavam-se aquellas nuvens artificiaes em espiraes
+espessas e erguiam-se para o zenith até quinhentas toezas de altura.
+Algum selvagem errante para alem dos limites do horisonte podia crer que
+se estava formando alguma nova cratéra nos seios da terra floridense, e
+comtudo nem era aquillo erupção, nem tromba, nem tempestade, nem luta de
+elementos, nem nenhum dos phenomenos terriveis que só a natureza é capaz
+de produzir! Não! O homem é que tinha dado o ser áquelles avermelhados
+vapores, áquellas chammas gigantescas e dignas de qualquer vulcão,
+áquellas oscillações estrondosas similhantes ao sacudir dos tremores de
+terra, áquelles mugidos rivaes dos furacões e das tempestades, e a mão
+do homem é que precipitára um Niagara inteiro de metal em fusão n'um
+abysmo tambem por mãos humanas cavado.
+
+
+
+
+CAPITULO XVI
+
+A COLUMBIADA
+
+
+E teria tido feliz resultado a operação da fundição? O caso só podia
+apreciar-se por conjecturas. Entretanto tudo levava a crer que o
+resultado fôra bom, visto como o molde absorvêra a massa inteira do
+metal fundido nos fornos. Fosse lá como fosse, por muito tempo havia de
+ser impossivel verificar a cousa directamente.
+
+Effectivamente, quando o major Rodman fundiu o seu canhão de cento e
+sessenta mil libras de peso, nada menos de quinze dias levou o metal a
+arrefecer. Quanto tempo então haveria de furtar-se ás vistas de seus
+admiradores, coroada de turbilhões de fumo e defendida pelo seu intenso
+calor, a Columbiada monstro? Era cousa difficil calcula-lo.
+
+Durante esse lapso de tempo passou por uma prova real a paciencia dos
+socios do Gun-Club. Mas não havia outro remedio. J.-T. Maston ia ficando
+assado por excesso de dedicação. Quinze dias depois da fundição ainda se
+erguia para o céu immenso pennacho de fumo, e ainda o chão queimava os
+pés n'um raio de duzentos passos em volta do cume de Stone's-Hill.
+
+Passaram-se dias e dias, decorreram semanas e semanas. Não havia meio de
+arrefecer o immenso cylindro; era até impossivel approximar-se d'elle.
+Era força esperar, e os socios do Gun-Club mordiam-se de impacientes.
+
+«Estamos já a 10 de agosto, disse uma bella manhã J.-T. Maston. Temos
+apenas quatro mezes d'aqui até 1 de dezembro! Sacar o molde interno,
+calibrar a alma da peça, carregar a Columbiada, tudo está por fazer!
+Nada, já não temos tempo para nos apromptar! Nem ainda a gente se póde
+approximar do canhão! Pois elle nunca ha de acabar de arrefecer. Isso é
+que era uma caçoada cruel!
+
+Tentavam todos, mas debalde, moderar o impaciente secretario; só
+Barbicane não dizia palavra, mas o silencio d'este occultava surda
+irritação. Ver-se absolutamente detido por um obstaculo que só o tempo
+podia vencer, e então o tempo, que é implacavel inimigo em taes
+circumstancias, e estar á discrição do inimigo, que era tão duro para
+aquella gente bellicosa.
+
+Entretanto as observações quotidianas denunciavam certa mudança no
+estado do solo.
+
+Por volta de 15 de agosto tinham diminuido notavelmente em intensidade e
+espessura os vapores projectados para o céu. Dias depois já o terreno
+exhalava apenas ligeira fumaça, ultimo alento do monstro encerrado no
+seu tumulo de pedra.
+
+Pouco e pouco vieram a diminuir as oscillações do solo, e o circulo de
+calorico estreitou-se; approximaram-se os espectadores mais impacientes;
+n'um dia conseguiram avançar duas toezas, no seguinte quatro, e, a 23 de
+agosto Barbicane, os collegas e o engenheiro, poderam finalmente tomar
+logar mesmo em cima do jacto solidificado de ferro fundido que nivelava
+com o vertice de Stone's-Hill, logar seguramente muito hygienico, porque
+não era possivel ter lá os pés frios.
+
+«Até que emfim!» exclamou o presidente do Gun-Club, soltando immenso
+suspiro de satisfação.
+
+Recomeçaram os trabalhos no mesmo dia.
+
+Tratou-se immediatamente de extrahir o molde interno para desembaraçar a
+alma da peça; alvião, picareta e ferramenta de brocar, tudo trabalhou
+sem descanso; o barro argilloso e a areia tinham adquirido extrema
+consistencia sob a acção do calor; mas com auxilio de machinas,
+conseguiu-se vencer aquelle mixto ainda inflammado pelo contacto das
+paredes de ferro fundido; o material extrahido safaram-n'o com rapidez
+carros movidos a vapor, e tanto fizeram, tanto ardor houve no trabalho,
+Barbicane apertou tanto com os trabalhadores, e tão fortes argumentos
+empregou, sob fórma de dollars, que, a 3 de setembro, tinha
+desapparecido o ultimo vestigio de molde.
+
+Começou desde logo a operação da calibragem; installaram-se sem demora
+os machinismos adequados que faziam mover com rapidez potentes brocas de
+polir, cujo gume cortante mordia nas rugosidades do ferro fundido.
+Poucas semanas depois estava exactamente cylindrica a superficie interna
+do tubo, e a alma da peça perfeitamente polida.
+
+[Figura: Festim na Columbiada (pag. 146).]
+
+Finalmente, no dia 22 de setembro, menos de um anno depois da
+communicação Barbicane, o enorme machinismo, rigorosamente calibrado,
+n'uma exactissima posição vertical verificada por via de instrumentos
+delicados, ficou prompto para funccionar. Faltava só esperar pela Lua,
+mas essa certo era que não havia de falhar ao ajustado encontro.
+
+[Figura: O presidente Barbicane á sua janella (pag. 151).]
+
+A alegria de J.-T. Maston não tinha limites; esteve até por pouco a dar
+uma horrorosa quéda, quando intentava penetrar com a vista a
+profundidade do tubo de novecentos pés. Se não lhe acudíra Blomsberry
+com o braço direito, que o digno coronel por fortuna conservára, o
+secretario do Gun-Club teria, qual novo Erostrato, encontrado a morte
+nas profundezas da Columbiada.
+
+Estava pois terminado o canhão; nem já era permittido ter duvidas ácerca
+de sua perfeita execução; n'estes termos, a 6 de outubro, o capitão
+Nicholl, com vontade ou sem ella, desempenhou-se para com o presidente
+Barbicane, e este inscreveu no seu livro de contas e na columna das
+receitas, a quantia de dois mil dollars.
+
+Devemos suppor que a furia do capitão chegou ao ultimo extremo. No
+entretanto havia ainda ajustadas mais tres apostas de tres, quatro e
+cinco mil dollars, e comtantoque o capitão ganhasse duas fazia negocio,
+que sem ser já excellente, ainda não era de todo mau. Porém o dinheiro
+nem sequer lhe entrava nos calculos; o bom exito obtido pelo rival que
+conseguira fundir um canhão, a que nem chapas de dez toezas de espessura
+poderiam resistir, é que fôra para Nicholl terrivel golpe.
+
+Desde 23 de setembro que se tornára francamente accessivel ao publico o
+recinto de Stone's-Hill. Qual foi a affluencia de vizitantes facilmente
+se comprehenderá. E na realidade, convergia de todos os pontos dos
+Estados Unidos para a Florida uma quantidade de curiosos sem conta. A
+cidade de Tampa tinha augmentado prodigiosamente no decurso d'aquelle
+anno inteiramente consagrado ás obras do Gun-Club, e contava então cento
+e cincoenta mil almas. A cidade que começára por entrelaçar o forte
+Brooke n'uma rede de ruas, estendia-se agora por sobre a lingueta de
+terra que separa os dois molhes da bahia do Espirito Santo; bairros
+novos, novas praças, uma floresta inteira de casas tinham como que
+brotado d'aquellas praias ainda ha pouco desertas, pela intensidade do
+calor do sol americano. Organisaram-se companhias para construir
+igrejas, escolas e habitações particulares, e em menos de um anno estava
+a cidade dez vezes maior.
+
+É bem sabido que o yankee nasce commerciante; para onde quer que o
+arremesse o destino, da zona gelida á zona torrida, hão de
+exercer-se-lhe com utilidade os instinctos de negocio. Por esta rasão os
+simples curiosos, a gente que viera á Florida com o unico fito de seguir
+as operações do Gun-Club, deixou-se arrastar para operações commerciaes
+logoque se achou installada em Tampa. Os navios fretados para
+transportar o material e os operarios tambem tinham trazido ao porto um
+grau de actividade sem igual, e dentro em pouco muitos outros navios de
+todas as fórmas e tonelagens sulcaram a bahia e os dois molhes;
+estabeleceram-se vastos estabelecimentos de armador e escriptorios de
+corretor de navios, e a _Shipping-Gazete_ registava todos os dias novas
+embarcações entradas no porto de Tampa.
+
+Ao passo que se iam multiplicando as estradas em torno da cidade,
+mereceu esta a final ser ligada por via ferrea aos Estados meridionaes
+da União, em consideração ao prodigioso augmento que se realisára na sua
+população e commercio. Assentou-se um railway entre a Mabile e
+Pensacola, o maior arsenal maritimo do sul; e em seguida d'este ponto
+importante para Tallahassee.
+
+D'ali já estava construido um pequeno ramal de via ferrea de vinte e uma
+milhas de comprimento, que punha em communicação Tallahassee com
+Saint-Marks, localidade do littoral. Foi este ramal que se prolongou até
+Tampa-Town, e que na passagem veiu despertar ou dar vida ás regiões
+adormecidas ou mortas da Florida. Tampa, graças áquelles milagres da
+industria, devidos á idéa que um bello dia despontára n'um cerebro
+humano, póde assumir com legitimo fundamento ares de grande cidade.
+Cognominaram-na _Moon-City_[83]. A capital das Floridas é que soffreu
+ecclypse total e visivel de todos os logares do globo.
+
+Toda a gente comprehenderá agora por que fôra tão grande a rivalidade
+entre Texas e Florida, e a irritação dos texianos quando viram
+indeferidas as pretenções que tinham á preferencia do Gun-Club.
+
+Com previdente sagacidade tinham os do Texas comprehendido quanto
+qualquer paiz haveria de ganhar com a experiencia tentada por Barbicane,
+e de que somma de beneficios havia de vir acompanhado um tal tiro de
+canhão. Perdia o Texas com a decisão que o desfavorecêra um importante
+centro de commercio, varios caminhos de ferro e um augmento consideravel
+de população. Estas vantagens todas iam parar áquella miseravel
+peninsula floridense, arremessada qual outro marachão entre as ondas do
+golpho e as vagas do oceano atlantico. Por isso Barbicane partilhava com
+o general Sant'Anna todas as antipathias dos texianos. Entretanto,
+apesar de entregue ao furor do commercio e ao ardor da industria, a
+população nova de Tampa-Town não esqueceu por fórma alguma as
+interessantes operações do Gun-Club. Pelo contrario. Tomavam todos calor
+e paixão pelos pormenores mais infimos da obra, pela mais insignificante
+enxadada. Era um constante vae-vem entre a cidade e Stone's-Hill, uma
+procissão, ou para melhor dizer, uma romaria.
+
+Já podia prever-se que, no dia da experiencia, a agglomeração de
+espectadores havia de contar-se por milhões, porque já elles de todos os
+pontos da Terra iam chegando e accumulando-se na estreita peninsula.
+
+Emigrava a Europa para a America. Mas, até áquelle ponto, força é
+dize-lo, pouca e mediocre satisfação tivera a curiosidade dos que, em
+grande numero, íam chegando. Muita gente esperava assistir ao
+espectaculo da fundição e só lhe viu o fumo. Era pouco para olhos tão
+avidos, mas Barbicane não quiz admittir pessoa alguma a presenciar a
+operação. Em consequencia não faltou quem praguejasse, murmurasse ou por
+qualquer outra fórma mostrasse descontentamento; censuravam o
+presidente; accusavam-n'o de absolutismo; declaravam finalmente que o
+procedimento d'elle era «pouco americano».
+
+Ía havendo sedição em volta das palissadas de Stone's-Hill.
+
+Barbicane, já se sabe, conservou-se inabalavel na resolução que tomára.
+
+Mas desde o momento em que se deu por inteiramente acabada a Columbiada,
+é que não foi possivel conservar por mais tempo porta fechada; e tambem
+fechar as portas em tal caso, seria prova de má vontade, ou o que é
+ainda cousa peior, imprudencia que iria tornar hostil á empreza o
+sentimento publico.
+
+Barbicane mandou portanto abrir as portas do recinto a toda a gente;
+entretanto inspirado pelo seu espirito pratico, resolveu fazer dinheiro
+com a curiosidade publica.
+
+Já não era pouco contemplar a immensa Columbiada, porém descer-lhe ás
+profundezas, isso é que se afigurava aos Americanos ser o _non plus
+ultra_ das felicidades d'este mundo. Nem um só curioso por consequencia
+deixou de querer experimentar o goso de visitar o interior d'aquelle
+abysmo de metal. Os espectadores podiam satisfazer a sua curiosidade por
+meio de apparelhos suspensos de um sarilho a vapor. A cousa fez furor.
+Mulheres, creanças, velhos, todos tomaram como obrigação penetrar até ao
+fundo da _alma_ nos mysterios do colossal canhão. Fixou-se o preço da
+descida em cinco dollars por cabeça. E apesar de ser preço alto, tal foi
+a affluencia de visitantes, que metteu nas burras do Gun-Club, no
+decurso dos dois mezes que antecederam a experiencia, perto de dois
+milhões e quinhentos mil dollars[84].
+
+Escusado é dizer que os primeiros visitantes da Columbiada foram os
+socios do Gun-Club, vantagem esta justamente reservada para aquella
+illustre assembléa. Realisou-se esta visita solemne no dia 25 de
+setembro. Desceu então uma caixa de honra com o presidente Barbicane,
+J.-T. Maston, major Elphiston, general Morgan, coronel Blomsberry,
+engenheiro Murchison e outros socios de distincção do celebre Club. Ao
+todo seriam uns dez. Fazia ainda um calor menos mau no fundo do comprido
+tubo de metal!
+
+Mal se podia respirar! Mas que alegria! que contentamento! Estava mesa
+posta para dez convivas em cima do massiço que aguentava a Columbiada, e
+o interior d'esta illuminado _a giorno_, por um jacto de luz electrica.
+Numerosas e delicadas iguarias, que pareciam descer do céu, vieram
+successivamente collocar-se em frente dos convivas, e correram com
+profusão os mais finos vinhos de França durante o esplendido banquete
+servido a novecentos pés debaixo da terra.
+
+O festim correu extremamente animado e até extremamente ruidoso;
+cruzavam-se numerosos os _toasts_; bebeu-se em honra do globo terrestre,
+do seu satellite, do Gun-Club, da União, da Lua, de Phoebea, de Diana,
+de Seléne, do astro das noites, e finalmente «do pacifico correio
+feminino do firmamento!»
+
+Tantos foram os hurrahs, repercutidos em ondas sonoras dentro d'aquelle
+immenso tubo acustico que chegaram á extremidade d'elle qual trovão, e a
+multidão acampada em torno de Stone's Hill, unia-se pelo coração e pelos
+gritos aos dez convivas soterrados no fundo da gigantesca Columbiada.
+
+J.-T. Maston nem já podia ter mão em si; e é ponto difficil de averiguar
+o que é que elle fez em maior escala, se gritar e gesticular, se beber e
+comer. Em todo o caso, o que elle não largava era o logar, nem a troco
+de um imperio. «Não, aindaque o canhão estivera carregado, escorvado,
+prompto a dar fogo por instantes, e a arremessa-lo feito em estilhas aos
+espaços planetarios».
+
+
+
+
+CAPITULO XVII
+
+UM DESPACHO TELEGRAPHICO
+
+
+Estavam, póde assim dizer-se, concluidas as grandes obras emprehendidas
+pelo Gun-Club, e no entretanto ainda tinham de decorrer dois mezes antes
+de chegar o dia em que o projectil havia de largar vôo para a Lua. Dois
+mezes, que á impaciencia universal haviam de parecer dois annos! Até
+então tinham tido reproducção na imprensa diaria até os mais infimos
+pormenores da operação, e os jornaes eram devorados com olhos avidos e
+ardentes; mas era de temer que d'ora ávante aquelle «dividendo de
+noticias interessantes», distribuido até então ao publico, diminuisse
+notavelmente; e todos se assustavam com a idéa de não terem já de
+receber a respectiva quota de emoções quotidianas. Pois nada d'isto
+succedeu; um incidente, o mais extraordinario, o mais incrivel, o mais
+inverosimil dos incidentes, veiu de subito fanatisar os espiritos
+anhelantes, e lançar novamente o mundo inteiro sob a influencia de uma
+sobrexcitação pungente.
+
+Certo dia, 30 de setembro, ás tres horas e quarenta e sete minutos da
+tarde, chegou com direcção ao presidente Barbicane um telegramma
+transmittido pelo cabo submarino immerso entre Valentia (na Irlanda),
+Terra Nova e a costa americana.
+
+O presidente Barbicane rasgou o sobrescripto, leu o despacho, e, apesar
+da faculdade que tinha em alto grau de dominar-se, empallideceram-lhe os
+labios, e turvou-se-lhe a vista com a leitura das vinte palavras do
+telegramma.
+
+Eis o texto do tal despacho, que na actualidade figura entre os
+documentos do archivo do Gun-Club:
+
+«França, Paris, 30 de setembro, ás quatro horas da manhã--Barbicane,
+Tampa, Florida, Estados Unidos.--Substituir obuz espherico por projectil
+cylindro-conico. Partirei dentro. Chego pelo vapor _Atlanta_.--_Miguel
+Ardan_.»
+
+
+
+
+CAPITULO XVIII
+
+O PASSAGEIRO DO ATLANTA
+
+
+Se aquella nova fulminante, em vez de ter voado pelo fio electrico,
+tivera chegado simplesmente pelo correio, fechada e lacrada; se os
+empregados telegraphicos da França, da Irlanda, da Terra Nova e da
+America não estivessem, por necessidade de officio, no segredo do
+telegrapho, certamente Barbicane nem por um instante teria hesitado.
+Calava-se não só por prudencia, mas para não desacreditar a propria
+obra.
+
+Era bem possivel que sob a fórma de telegramma ali se, encobrisse uma
+caçoada, demais a mais vindo o telegramma de um francez. Por ventura era
+de crer que houvesse homem bastantemente ousado para conceber sequer o
+pensamento de uma viagem tal? E, ainda no caso de existir tal homem, não
+seria porventura um louco, mais no caso de se encerrar n'uma gaiola do
+que n'uma bala?
+
+Porém o texto do telegramma era de certo já conhecido, porque os
+apparelhos de transmissão electrica são por sua propria natureza pouco
+discretos, e a proposta de Miguel Ardan corria já seguramente pelos
+differentes estados da União. Consequentemente Barbicane não tinha
+motivo algum para se calar; portanto reuniu os collegas que estavam em
+Tampa-Town, e sem dar mostra do que lhe ía no pensamento, sem discutir o
+maior ou menor credito de que o telegramma era merecedor, leu-lhes
+friamente o laconico texto.
+
+«É impossivel! Inverosimil! Pura chalaça! Mangaram comnosco! Ridiculo!
+Absurdo!» Em poucos minutos ouviu-se ali uma collecção completa de todas
+as expressões que servem para exprimir duvida, incredulidade ou
+qualificar a tolice e a loucura, e com acompanhamento de gestos usuaes
+em taes casos. Todos sorriam, riam, encolhiam os hombros ou desatavam ás
+gargalhadas, cada um segundo a respectiva disposição e genio. J.-T.
+Maston foi o unico que teve uma saída soberba:
+
+«E não é má idéa, não!»
+
+--É verdade, respondeu o major; mas se é permittido ter de vez em quando
+idéas d'essas, é só com a condição de nem por sonhos pensar em leva-las
+á execução.
+
+--E porque não? replicou com vivacidade o secretario do Gun-Glub, já
+prompto para discutir. Mas não quizeram pica-lo mais.
+
+Entretanto já o nome de Miguel Ardan corria de bôca em bôca pela cidade
+de Tampa. Forasteiros e indigenas olhavam-se, interrogavam-se e mofavam,
+não do europeu, especie de mytho ou individualidade chimerica, mas de
+J.-T Maston, que tinha chegado a acreditar na existencia de tal
+personagem lendario. Quando Barbicane propozera arremessar um projectil
+á Lua todos acharam o emprehendimento natural, praticavel, pura questão
+de balistica! Mas offerecer-se um ente racional para tomar passagem
+dentro do projectil e tentar aquella viagem inverosimil, isso lá era
+proposta de phantasia, zombaria, caçoada, ou, querendo usar de um termo
+que tem traducção exacta e precisa na linguagem familiar franceza,
+_humbug_![85]
+
+Até á noite sem interrupção durou a risota, podendo até affirmar-se que
+a União inteira desatou a um tempo n'uma casquinada de riso
+inextinguivel, o que aliás não está lá muito nos habitos de um paiz em
+que até as emprezas mais claramente impossiveis encontram com facilidade
+panegyristas, adeptos e partidarios. Todavia a proposta de Miguel Ardan,
+como succede a toda a idéa nova, não deixou de dar que fazer a certos
+espiritos. A cousa sempre vinha alterar o curso das emoções habituaes.
+«Ninguem pensára em tal!» E o incidente por sua mesma estranheza em
+breve se tornou como que em pesadelo geral. Caso é que já n'elle
+pensavam. Quantas cousas se negam na vespera, e que o dia seguinte vem
+transformar em realidades! E porque é que tal viagem se não havia de vir
+a fazer mais tarde ou mais cedo? Em todo o caso, o homem que assim
+queria arriscar a pelle era forçosamente doido, e decididamente já que o
+projecto que sonhára não podia ser tomado a serio, melhor era ter-se
+calado, do que vir inquietar um povo inteiro com tão ridiculos
+devaneios.
+
+Mas, e antes de tudo; acaso tal personagem existia realmente? Magna
+questão! Aquelle nome de «Miguel Ardan» já não era inteiramente
+desconhecido na America! Senão que pertencia a um europeu muito citado
+por seus ousados emprehendimentos. De mais a mais aquelle telegramma
+enviado atravez das profundezas do Atlantico, aquella indicação positiva
+do navio em que o francez dizia ter já tomado passagem, e a da data
+proxima em que havia de chegar, tudo eram circumstancias que davam á
+proposta certo caracter de verosimilhança. O que todos desejavam era uma
+solução clara e positiva que lhes socegasse o espirito. Pouco a pouco
+reuniram-se em grupos os individuos isolados; os grupos foram-se
+condensando por influencia da curiosidade, como os atomos se aggregam em
+virtude da attracção mollecular, e a final vieram a transformar-se em
+multidão compacta, que tomou em direitura á morada do presidente
+Barbicane.
+
+Este, desde que chegára o telegramma, não dera por fórma alguma a
+conhecer o que d'elle pensava; deixára correr a opinião de J.-T. Maston,
+sem manifestar approvação nem censura; estava mettido ao canto, e na
+idéa de esperar pelos acontecimentos, mas com que elle não contava era
+com a impaciencia publica; por isso viu com olhos de pouca satisfação
+accumular-se-lhe debaixo das janellas a população de Tampa. Em breve o
+forçaram a mostrar-se ao publico, mil murmurios e vociferações. É de ver
+que o presidente tinha todos os deveres e portanto todos os incommodos
+attributos da celebridade.
+
+Logo que Barbicane appareceu reinou silencio na multidão e um cidadão
+que tomou a palavra dirigiu-lhe, sem mais rodeios, a seguinte pergunta:
+«O personagem designado no telegramma pelo nome de Miguel Ardan, seguiu
+ou não viagem para a America?
+
+--Meus senhores, respondeu Barbicane, tanto o sei eu como vós outros.
+
+--Pois é necessario sabe-lo, exclamaram algumas vozes impacientes.
+
+--O tempo é que nos ha de desenganar, respondeu friamente o presidente.
+
+--Ao tempo não assiste direito para conservar um paiz inteiro em
+suspensão, replicou o orador. E os planos do projectil já se mandaram
+modificar, como se pede no telegramma?
+
+[Figura: Michel Ardan (pag. 154).]
+
+--Ainda não, meus senhores; mas, todos têem muita rasão, é necessario
+desenganarmo-n'os; o telegrapho foi que causou todas estas emoções, pois
+seja o telegrapho quem complete as noticias que trouxe.
+
+--«Ao telegrapho! ao telegrapho!» bradou a multidão.
+
+[Figura: O meeting (pag. 161).]
+
+Barbicane desceu de casa, e tomando á frente d'aquelle immenso
+ajuntamento dirigiu-se para a repartição da administração dos
+telegraphos.
+
+Poucos minutos depois enviava-se um telegramma ao syndico dos corretores
+de navios de Liverpool em que se lhe pedia resposta ás seguintes
+perguntas:
+
+«Que especie de navio é o _Atlanta_?
+
+«Quando é que largou esse navio da Europa?
+
+«Estaria a bordo um francez chamado Miguel Ardan?»
+
+Duas horas depois recebia Barbicane esclarecimentos por tal fórma
+precisos, que nem deixavam logar á menor duvida.
+
+«O paquete _o Atlanta_, de Liverpool, fez-se ao mar no dia 2 de outubro,
+fazendo-se de véla para Tampa-Town; a bordo ia um francez, inscripto no
+livro dos passageiros com o nome de Miguel Ardan.»
+
+Quando o presidente viu assim confirmado o conteúdo do primeiro
+telegramma, brilharam-lhe os olhos em subita chamma, cerraram-se-lhe
+violentamente os punhos, e houve até quem o ouvisse murmurar:
+
+Então, sempre é verdade! sempre é possivel! existe esse francez! e
+dentro em quinze dias ha de estar aqui! Mas é, por certo, um louco! um
+cerebro escandecido!... Nunca consentirei...»
+
+E apesar d'isso, n'aquella mesma noite já escrevia á casa Breadwill e
+C.^a, para lhe pedir que suspendesse até nova ordem a fundição do
+projectil.
+
+Relatar a emoção que se apossou da America inteira; como o effeito da
+communicação Barbicane foi excedido no decuplo; o que disseram os
+jornaes da União, por que modo acceitaram a nova e em que rythmo
+contaram a chegada do heroe do velho continente; pintar a febril
+agitação, em que todos viviam contando as horas, os minutos e os
+segundos; dar idéa mesmo longiqua, da pesada obsessão que se apoderou de
+todos os cerebros dominados por um pensamento unico; mostrar como todas
+as occupações cederam a uma unica preoccupação; os trabalhos parados, o
+commercio suspenso, navios que estavam promptos a levantar ferro a
+ficarem ancorados no porto para não faltarem á chegada do _Atlanta_, os
+comboios a chegarem cheios e a saírem vasios, a bahia do Espirito Santo
+sulcada sem cessar por _steamers_, _packets-boats_, hiates de recreio e
+_fly-boats_ de todas as dimensões; enumerar os milhares de curiosos que
+no espaço de quinze dias quadruplicaram a população de Tampa-Town, a
+ponto de terem de acampar em barracas como um exercito em campanha, é
+tarefa que excede as forças humanas, e que sem temeridade ninguem
+poderia emprehender.
+
+No dia 20 de outubro, pelas nove horas da manhã, dava o telegrapho
+semaphorico do canal de Bahama noticia de fumo espesso no horisonte.
+Duas horas depois um grande _steamer_ trocava com o telegrapho signaes
+de reconhecimento. Immediatamente foi expedido para Tampa-Town o nome do
+_Atlanta_. Ás quatro horas dava o navio inglez entrada na bahia do
+Espirito Santo. Ás cinco passava a barra de Hillisboro a todo o vapor.
+Ás seis largava ferro no porto de Tampa.
+
+Ainda a ancora não tinha mordido no fundo de areia, já quinhentas
+embarcações estavam em volta do _Atlanta_, e tomavam o _steamer_ de
+assalto. Barbicane foi o primeiro que saltou ao convez, e que em voz de
+que debalde tentára occultar a commoção exclamou:
+
+«Miguel Ardan!--Presente!» respondeu um individuo que estava no castello
+de popa.
+
+Barbicane, cruzados os braços, com o olhar interrogador e a bôca
+silenciosa, olhou fito para o passageiro do _Atlanta_.
+
+Era este homem de quarenta e dois annos, alto, mas já um tanto curvado,
+como os cariatides que aguentam nos hombros as sacadas dos balcões. A
+cabeça volumosa, verdadeira cabeça de leão, sacudia a cada instante a
+cabelleira ardente que a adornava como verdadeira juba. A cara curta,
+larga nas fontes, enfeitada por um bigode hirsuto como as barbas de um
+gato, e com pincelinhos de pellos amarellados que irrompiam mesmo do
+meio das faces, os olhos redondos e um tanto desvairados, o olhar de
+myope, completavam-lhe a physionomia eminentemente felina. Mas o nariz
+era ousadamente modelado, a bôca particularmente humana, a fronte alta,
+intelligente e sulcada qual campo que nunca esteve de pousio. Finalmente
+o tronco robustamente desenvolvido e assente a prumo em cima de
+compridas pernas, os braços musculosos como possantes e bem articuladas
+alavancas, faziam do europeu um maganão de solida construcção, «feito na
+forja, que não no cadinho», como diria quem quizesse ir buscar á arte
+metallurgica termos de comparação.
+
+Qualquer discipulo de Lavater ou de Gratiolet encontraria sem
+difficuldade no craneo e na physionomia do personagem os indicios mais
+indiscutiveis da combatividade, isto é, da coragem na occasião do
+perigo, e da tendencia para despedaçar todos os obstaculos; como tambem
+os da benevolencia e da _maravilhosidade_, instincto que incita certos
+temperamentos a tomarem-se de paixão pelas cousas sobrehumanas; em
+compensação era absoluta a carencia das bossas que indicam os instinctos
+de posse e acquisição, que os phrenologos designam pela palavra
+_adquisividade_.
+
+Para dar o ultimo toque na descripção do typo physico do passageiro do
+_Atlanta_, convem notar que o fato que usava era largo de fórmas e
+folgado de cavas. A calça e o _paletot_ eram feitos com tal abundancia
+de fazenda, que o proprio Miguel Ardan chamava a si mesmo o
+_mata-panno_; a gravata desapertada, o colleirinho aberto com largueza,
+deixavam ver o pescoço robusto; dos punhos invariavelmente desabotoados
+saiam-lhe as mãos febris. Bem se via que era homem que, nem na maior
+força do inverno, nem na maior força do perigo, havia de ter frio, nem
+mesmo na raiz do cabello.
+
+Nunca estava quieto, no tombadilho do _steamer_, no meio da multidão, de
+cá para lá, sem nunca parar «navegando sobre as amarras», como dizia a
+maruja; sempre a gesticular, tratando todos por tu e roendo as unhas com
+nervosa avidez. Era um d'aquelles typos originaes que o Creador inventa
+n'um momento de phantasia, quebrando-lhe desde logo o molde.
+
+E na realidade, a personalidade de Miguel Ardan dava campo largo ás
+observações do analysta. Aquelle homem espantoso vivia em perpetua
+disposição para a hyperbole, não passára ainda alem da idade dos
+superlativos; desenhavam-se-lhe os objectos na retina com dimensões
+desmarcadas, e d'ahi lhe vinha uma associação de idéas gigantescas; via
+tudo em ponto grande, excepto os homens e as difficuldades. E comtudo
+isto era de uma natureza luxuriante, artista por instincto, moço de
+espirito, que sem dar descargas de ditos chistosos, sabia entretanto na
+conversação esgrimir como o mais habil atirador. Nas discussões, pouca
+importancia lhe merecia a logica. Rebelde ao syllogismo, que por certo
+nunca teria inventado, tinha um modo de argumentar só proprio d'elle.
+
+Passando por cima de tudo e de todos, atirava em cheio ao adversario uns
+argumentos _ad hominem_ de effeito certeiro e seguro, e fazia gosto em
+defender com unhas e dentes as causas perdidas.
+
+Entre outras manias tinha a de se proclamar «um ignorante sublime», como
+Shakspeare, e fazia profissão do desprezo pelos sabios: «Elles, dizia,
+entretem-se a marcar os pontos, e nós cá é que jogâmos a partida».
+
+Em summa, era um bohemio do paiz dos montes e das maravilhas,
+aventuroso, mas não aventureiro, uma cabeça ôca, um Phaetonte que guiava
+a toda a brida o carro do Sol, um Icaro com azas de sobresallente. E era
+homem que sabia arriscar e arriscar a serio a propria pessoa, que se
+arrojava de cabeça levantada ás mais loucas emprezas, cortando a si
+proprio a retirada com mais enthusiasmo ainda do que Agathócles quando
+incendiou a esquadra que commandava. Prompto a toda a hora a arriscar a
+pelle, tinha por sorte invariavel, por maior que fosse a cambalhota,
+caír sempre de pé como os bonequitos de sabugo com que brincam as
+creanças.
+
+Em duas palavras, tinha por divisa: _dê por onde der!_ e por _ruling
+passion_[86], segundo a bella expressão de Pope, o amor pelo impossivel.
+
+Mas tambem era para ver-se como aquelle maganão emprehendedor possuia os
+defeitos inherentes ás suas boas qualidades. Diz o vulgo, que quem se
+não aventurou não perdeu nem ganhou.
+
+Miguel Ardan bastas vezes se tinha aventurado, e nem por isso tinha
+ganho!
+
+Para dar cabo de dinheiro era um verdugo, um tonel das Danaïdes. Homem
+aliás perfeitamente desinteressado, tantas eram as asneiras que lhe
+dictava o grande coração, como as que lhe insinuava a estouvada cabeça;
+esmoler, cavalheiroso, incapaz de assignar o «enforque-se» do seu mais
+cruel inimigo, mas muito capaz de se vender para resgatar um negro.
+
+Em França, na Europa, toda a gente conhecia este personagem brilhante e
+estrepitoso. Nem era para admirar que assim succedesse a quem trazia já
+enrouquecidos de servi-lo e apregoar-lhe o nome as cem vozes da fama, a
+quem vivia como que dentro de uma casa de vidro, e tomava por confidente
+dos seus mais intimos segredos o universo inteiro. Por estas mesmas
+rasões tambem Ardan possuia uma admiravel collecção de inimigos, de
+entre aquelles que elle, acotovelando para abrir caminho por entre a
+multidão, mais ou menos maguára, ferira ou derrubára sem dó nem piedade.
+
+E no entretanto era geralmente bemquisto e até tratado com excessivo
+mimo. Era d'aquelles homens a quem póde applicar-se a expressão popular
+«é pegar ou largar», e o caso é que todos lhe pegavam, todos tomavam
+interesse nos arrojados commettimentos d'elle, e lhe seguiam com
+inquietação as peripecias porque já era de todos conhecida a imprudente
+audacia que o caracterisava. A algum amigo, que no intuito de lhe
+suspender os designios, vinha prophetisar-lhe catastrophe imminente,
+respondia sempre Ardan com amavel sorriso: «Da lenha das proprias
+arvores nasce e lavra o incendio da floresta». Quem lhe diria a elle que
+citava então o mais bonito de todos os proverbios arabes!
+
+Tal era o passageiro do _Atlanta_, sempre em agitação, sempre a ferver,
+sempre debaixo da acção de um fogo interior, sempre commovido, não pelo
+que vinha fazer á America, que nem em tal cogitava, mas por virtude da
+ardente organisação de que era dotado.
+
+Nunca houve duas personalidades que apresentassem contraste mais
+saliente que o francez Miguel Ardan e o yankee Barbicane; todavia ambos,
+cada um lá a seu modo, eram emprehendedores, atrevidos e audaciosos.
+
+Em breve foi interrompida pelos hurrahs e vivas da multidão a
+contemplação a que se entregára o presidente do Gun-Club em presença do
+rival que viera desterra-lo da posição principal para o segundo logar. E
+tão phrenetica se tornou a gritaria, tornaram-se por tal fórma pessoaes
+as manifestações do enthusiasmo, que Miguel Ardan, depois de ter
+apertado um milheiro de mãos, em que ia deixando os dez dedos das
+d'elle, teve que se refugiar no camarim.
+
+Barbicane seguiu-o sem lhe ter dito nem palavra.
+
+«Sois Barbicane? perguntou Miguel Ardan logoque se acharam a sós, e com
+a intonação de quem fallava a um amigo de vinte annos.
+
+--Sou, respondeu o presidente do Gun-Club.
+
+--Pois então muito bons dias, Barbicane. Como vae isso? Excellentemente?
+Ora vamos; bom é que assim seja: tanto melhor!
+
+--Com que, disse Barbicane, sem buscar melhor entrada em materia, sempre
+estaes decidido a partir?
+
+--Absolutamente decidido.
+
+--E nada poderá impedir-vo-lo?
+
+--Cousa alguma. E os planos do projectil mandaste-los modificar em
+harmonia com as indicações do meu telegramma?
+
+--Estava á espera da vossa chegada. Mas, perguntou Barbicane, insistindo
+novamente, reflectistes bem?...
+
+--Reflectir! E que tempo tenho eu para o estar a perder!? Apanho
+occasião de ir dar um passeio até á Lua, e aproveito-a, nada mais. Nem
+me parece que seja cousa que mereça maiores reflexões.»
+
+Barbicane devorava com o olhar aquelle homem que fallava de tal projecto
+de viagem com tanta leviandade, tão completo socego e tão perfeita
+ausencia de cuidados.
+
+--«Mas pelo menos, disse, haveis de ter plano formado, meios de
+execução.
+
+--Excellentes, meu caro Barbicane. Mas dae-me licença que faça uma só
+observação: o que eu gostava era de contar a minha historia toda de uma
+vez só e a toda a gente, e não tratar mais do assumpto. Evitam-se assim
+as repetições. Consequentemente, salvo melhor conselho, convocae os
+vossos amigos, vossos collegas, toda a cidade, a Florida inteira, a
+America em peso, se vos parecer, e ámanhã estou prompto para expor os
+meus meios como para responder a todas as objecções, sejam lá quaes
+forem. Descansae que hei de espera-las a pé firme. Convem-vos isto?
+
+«Convem-me», respondeu Barbicane.
+
+Accordado isto, saiu o presidente do camarim e veiu communicar á
+multidão a proposta de Miguel Ardan.
+
+Receberam-lhe as palavras com pateadas e grunhidos de alegria. A cousa
+assim feita obviava a todas as difficuldades. No dia seguinte todos
+poderiam contemplar á vontade o heroe europeu. Entretanto um ou outro
+espectador houve mais cabeçudo que não quiz largar o tombadilho do
+_Atlanta_, e passou a noite a bordo. Entre outros, J.-T. Maston, que
+tinha atarraxado a ganchorra no parapeito do castello de pôpa; nem um
+cabrestante de lá poderia arranca-lo!
+
+«É um heroe! um heroe! berrava elle em todas as intonações, nós é que
+somos umas fracas mulheres, em comparação com esse europeu!»
+
+O presidente, esse depois de convidar a retirarem-se todos os
+visitantes, volveu ao camarim do passageiro e não mais o largou até ao
+momento em que a sineta de bordo tocou o quarto da meia noite. Mas
+n'essa occasião, já os dois rivaes em popularidade se apertavam
+reciproca e calorosamente as mãos, e Miguel Ardan já tratava por tu ao
+presidente Barbicane.
+
+
+
+
+CAPITULO XIX
+
+UM MEETING
+
+
+No dia seguinte levantou-se o «astro do dia» um tanto tarde para
+corresponder á impaciencia publica. Para desempenhar o papel de Sol na
+illuminação de similhante festa, acharam-n'o um tanto preguiçoso. Por
+vontade de Barbicane, que se arreceiava de perguntas indiscretas para
+Miguel Ardan, teria o auditorio sido reduzido a um pequeno numero de
+adeptos, os collegas, por exemplo. Mas isso!.. era mais facil pôr um
+dique á corrente do Niagara. Por consequencia teve de renunciar ao que
+projectára, e de consentir que o amigo de recente data corresse todos os
+riscos de uma conferencia publica. Apesar das suas dimensões colossaes,
+julgou-se ainda insufficiente para a realisação de tal ceremonia a nova
+sala da Bolsa de Tampa-Town, porque a reunião projectada assumira
+proporções de verdadeiro meeting.
+
+O logar escolhido foi uma vasta planicie situada fóra da cidade, e em
+poucas horas conseguiram abriga-la dos raios solares; todos os arranjos
+necessarios para a construcção de uma barraca colossal foram ministrados
+pelos navios surtos no porto, abundantes em velame, cordame, mastros e
+vergas de sobresalente.
+
+Dentro em pouco estendia-se por sobre a planicie calcinada, a defende-la
+contra as ardencias do dia, um immenso céu de panno debaixo do qual
+trezentas mil pessoas acharam abrigo para poderem aguentar impunemente
+por espaço de muitas horas, emquanto esperavam pelo francez, uma
+temperatura de abafar. De toda aquella turba de espectadores só á
+primeira terça parte era dado ver e ouvir; a segunda mal via e nem
+palavra ouvia; quanto á terceira, essa nada via, e ainda menos ouvia. E
+nem por isso foi a menos prompta a prodigalisar applausos.
+
+Ás tres horas, realisou-se a apparição de Miguel Ardan, em companhia dos
+socios principaes do Gun-Club. Dava Miguel o braço direito ao presidente
+Barbicane e o braço esquerdo a J.-T. Maston, mais radiante e quasi tão
+rutilante como o Sol ao meio dia. Ardan subiu a um estrado, de cima do
+qual se lhe estendia a vista por sobre aquelle oceano de chapéus.
+
+Não se percebia n'elle o menor signal de acanhamento, nem de impostura;
+estava ali como quem está em sua casa, alegre, familiar e amavel; depois
+de responder com uma graciosa inclinação de cabeça aos hurrahs com que o
+acolheram, e de reclamar com um gesto de mão silencio, tomou a palavra
+em inglez, exprimindo-se, com extrema correcção de linguagem, nos
+seguintes termos:
+
+«Meus senhores, apesar do grande calor que faz, tomarei a liberdade de
+abusar dos vossos momentos para dar algumas explicações ácerca de
+projectos que, segundo parece, vos interessam.
+
+«Não sou orador nem homem de sciencia, e não contava fallar em publico;
+disse-me porém o meu amigo Barbicane que isso vos seria agradavel, e
+tanto bastou para me decidir a esse sacrificio. Consequentemente,
+escutae-me com os vossos seiscentos mil ouvidos, e tende a bondade de
+desculpar os erros do auctor.»
+
+Mereceu grande apreço aos circumstantes aquelle exordio sem ceremonia;
+um immenso murmurio de satisfação deu prova do contentamento da
+multidão.
+
+«Meus senhores, proseguiu Ardan, todos e quaesquer signaes de approvação
+ou desapprovação são permittidos. Isto posto, começarei Em primeiro
+logar, não deveis esquecer que estaes tratando com um ignorante, e tão
+longe vae sua ignorancia, que até as difficuldades ignora. Pareceu-lhe
+portanto cousa simples, natural e facil tomar passagem dentro de um
+projectil, e partir para a Lua. Era viagem que mais tarde ou mais cedo
+se havia de vir a fazer, e pelo que diz respeito ao modo de locomoção
+adoptado, esse não era mais do que simples consequencia da lei do
+progresso. O homem começou por viajar com as mãos pelo chão, depois, um
+bello dia, só nos dois pés, depois n'uma carroça, depois em caleça,
+depois em carroção, depois em diligencia, depois em caminho de ferro;
+pois bem! o projectil é a viatura do futuro; que, a fallar a verdade, os
+planetas não são senão outros tantos projecteis, simples balas de canhão
+arremessadas pela mão do Creador.
+
+[Figura: Os comboios de projecteis para a Lua (pag. 163).]
+
+«Mas voltemos ao nosso vehiculo. Algum de vós, senhores, poderá ter
+pensado que a velocidade que tem de imprimir-se-lhe, é excessiva; pois
+não é assim; todos os astros têem superior rapidez, e a propria Terra,
+em seu movimento de translação em volta do Sol, nos leva comsigo com
+triplicada velocidade. Vou apresentar-vos alguns exemplos, e pedirei
+permissão para me exprimir contando por leguas, porque não estou muito
+familiarisado com as medidas americanas e tenho receio de me embarulhar
+nos calculos.»
+
+[Figura: Ataque e replica (pag. 174).]
+
+Ninguem oppoz difficuldades á concessão pedida, que pareceu
+perfeitamente rasoavel, e o orador continuou o discurso:
+
+«Eis-aqui, senhores, a velocidade dos differentes planetas. Apesar da
+minha ignorancia, força é confessa-lo, conheço com muita exactidão estas
+miudezas astronomicas. Mas em menos de dois minutos estareis a esse
+respeito tão instruidos como eu. Sabei pois, que Neptuno anda cinco mil
+leguas por hora; Urano, sete mil; Saturno, oito mil oitocentas e
+cincoenta e oito; Jupiter, onze mil seiscentas e setenta e cinco; Marte,
+vinte e duas mil e onze; a Terra, vinte e sete mil e quinhentas; Venus,
+trinta e duas mil cento e noventa; Mercurio, cincoenta e duas mil
+quinhentas e vinte; certos cometas, um milhão e quatrocentas mil leguas
+no perihelio! Nós cá, verdadeiros passeiantes, gente de poucas posses,
+não havemos de ir alem de nove mil novecentas leguas de velocidade, e
+mais ha de esta ir sempre diminuindo. Perguntarei eu agora, se ha aqui
+motivo para pasmar, e se todas estas velocidades não hão de ser um dia
+excedidas por outras ainda maiores, de que provavelmente serão agentes
+mechanicos a luz ou a electricidade?»
+
+Ninguem pareceu pôr em duvida a asserção de Miguel Ardan.
+
+«Caros auditores, proseguiu este, se formos a dar credito a uns certos
+espiritos acanhados,--e é exactamente esta a qualificação que melhor
+lhes cabe--está a humanidade encerrada n'um circulo de Popilius, que
+alem do qual não póde dar passo, e condemnada a vegetar no globo
+terraqueo sem esperança sequer de poder abrir vôo para os espaços
+planetarios! Pois não é assim! Agora vamos á Lua, e ainda havemos de ir
+aos planetas, ainda havemos de ir ás estrellas, como se vae hoje de
+Liverpool a New-York, com facilidade, rapidez e segurança. Em breve
+serão atravessados o oceano atmospherico, bem como os oceanos da Lua! A
+distancia é apenas um termo de relação, e havemos de chegar a final a
+reduzi-la a zero.»
+
+A assembléa, apesar de muito enlevada pelo heroe francez, ficou um tanto
+attonita com aquella theoria audaciosa. Miguel Ardan pareceu percebê-lo,
+e proseguiu com amavel sorriso:
+
+«Parece-me que não estaes lá muito convencidos, estimaveis hospedes.
+Pois bem! Discutâmos um pouco. Sabeis quanto tempo seria necessario a um
+comboio expresso para chegar á Lua? Trezentos dias. Nada mais. O
+trajecto é de oitenta e seis mil quatrocentas e dez leguas, mas isso que
+é? Não chega a ser nove vezes um circuito em volta da Terra; não ha
+marinheiro ou viajante digno d'esse nome que não tenha andado mais do
+que isso no decurso da vida! Pensae pois, que eu não hei de gastar mais
+de noventa e sete horas no caminho! Ah! estaes imaginando que a Lua está
+a grande distancia da Terra, e que não seria mau reflectir antes de
+tentar a aventura! Que dirieis então se se tratasse de ir a Neptuno que
+gravita a um milhão cento e quarenta e sete mil leguas do Sol! Isso é
+que é viagem que poucos poderiam intentar, ainda que mais não custasse
+que a cinco soldos por kilometro! Nem o barão de Rothschild com os seus
+mil milhões tinha com que pagasse o logar; faltavam-lhe ainda cento e
+quarenta e sete milhões para não ficar no caminho!»
+
+Esta maneira de argumentar pareceu ser muito do agrado da assembléa.
+Miguel Ardan, por sua parte, bem possuido como estava do assumpto,
+deixava-se arrastar ao sabor da argumentação com soberbo enthusiasmo;
+percebêra que era ouvido com avidez, e proseguiu portanto com admiravel
+confiança: «Pois bem, amigos, ainda esta distancia de Neptuno ao Sol não
+é nada, se a compararmos com a das estrellas; effectivamente para
+avaliar o afastamento de taes astros é necessario lançar mão de uma
+classe de numeros deslumbrantes, o menor dos quaes tem nove algarismos,
+tomar emfim por unidade o milhar de milhões. Peço-vos perdão de me
+mostrar tão sabido no assumpto, mas é por ser de um interesse
+palpitante. Ouvi e julgae. Alpha do Centauro está a oito billiões de
+leguas, Wega a cincoenta billiões, Sirius a cincoenta billiões, Arcturus
+a cincoenta e dois billiões, a Polar a cento e dezesete billiões de
+leguas, a Cabra a cento e setenta billiões, as outras estrellas a
+milhares de billiões e de trilliões de leguas! E ainda haverá quem falle
+na distancia que medeia entre o Sol e os planetas! E haverá ainda quem
+sustente que existe tal distancia! Erro, falsidade! aberração dos
+sentidos! Quereis saber o que eu penso ácerca d'esse mundo que começa no
+astro radiante e acaba em Neptuno? Quereis conhecer a minha theoria? É
+muito simples! Para mim o mundo solar é um corpo solido, homogeneo; os
+planetas que o formam, apertam-se, tocam-se, adherem, e o espaço que
+entre elles existe é como o espaço que medeia sempre entre as molleculas
+do mais compacto metal, seja prata, seja ferro, oiro ou platina! Julgo
+portanto ter direito para affirmar, e repito-o com convicção, que ha de
+communicar-se a vós todos: «A distancia é uma palavra vã, a distancia
+nem sequer existe!»
+
+--Bem dito! Bravo! Hurrah! gritou _una voce_ a assembléa electrisada
+pelo gesto, pela accentuação do orador e pelo ousado das concepções.
+
+--Não, exclamou J.-T. Maston ainda mais energicamente que os outros, a
+distancia não existe!»
+
+E, arrastado pela violencia dos movimentos, pelo impulso do proprio
+corpo que mal podia dominar, ía caíndo do alto do estrado no chão.
+Conseguiu, todavia, retomar a posição de equilibrio, e livrar-se de uma
+quéda que lhe havia de provar brutalmente que a distancia não era
+palavra de todo vã. Em seguida proseguiu no seu discurso o attrahente
+orador.
+
+«Amigos, disse Miguel Ardan, cuido que tal problema deve já agora ter-se
+como resolvido. Se não logrei convencer-vos a todos, foi de certo porque
+fui timido nas demonstrações, fraco na argumentação, e a culpa é da
+minha insufficiencia de estudos theoricos. Seja lá como for, repito, a
+distancia da Terra ao seu satellite é realmente pouco importante e
+indigna de preoccupar qualquer espirito grave. Creio que não será ir
+muito alem da verdade affirmar que em breve se hão de vir a estabelecer
+trens de projecteis, nos quaes poderá fazer-se com toda a commodidade a
+viagem da Terra á Lua. N'estes é que não haverá que receiar, nem
+choques, nem abalos, nem descarrilamentos, e chegar-se-ha ao termo da
+viagem, sem cansaço em linha recta, «a vôo de abelha», para fallar na
+linguagem dos caçadores cá da America. D'aqui a vinte annos, de certo já
+metade da Terra tem ido visitar a Lua!
+
+«Hurrah! hurrah! por Miguel Ardan, clamaram os circumstantes ainda os
+menos convencidos.
+
+--Hurrah por Barbicane!» respondeu modestamente o orador.
+
+Aquelle acto de gratidão para com o promotor da empreza, foi recebido
+pelos espectadores com applausos unanimes.
+
+«Agora, amigos, proseguiu Miguel Ardan, se alguem tem qualquer pergunta
+a fazer-me, por certo que embaraçará um pobre homem como eu, entretanto
+farei todos os esforços para responder.»
+
+Até aquelle momento não tivera o presidente do Gun-Club senão motivos de
+satisfação pela direcção que a discussão tomava. Versando esta sobre
+theorias especulativas, Miguel Ardan, levado pela sua viva imaginação,
+mostrava-se extremamente brilhante. Por consequencia, o que a Barbicane
+parecia necessario, era pôr impedimento a que se desviasse para questões
+praticas, de que por certo Ardan se havia de saír menos airoso.
+
+Barbicane apressou-se portanto a tomar a palavra, para perguntar ao
+amigo de recente data qual era o seu modo de ver em respeito a
+habitantes da Lua e dos planetas.
+
+«É um grande problema esse que me propões para resolver, meu digno
+presidente, respondeu o orador sorrindo; todavia, se me não engano,
+homens de grande intelligencia, taes como Plutarco, Swedenborg,
+Bernardin de Saint-Pierre e muitos outros pronunciaram-se pela
+affirmativa. Olhando a questão pelo lado da philosophia natural, sou
+levado a pensar em harmonia com a opinião d'elles; a mim proprio digo
+que cousa alguma inutil existe no mundo, e respondendo á tua pergunta,
+com outra pergunta, affirmarei que se os mundos são habitaveis, é porque
+são habitados, porque o foram, ou porque ainda o hão de ser.
+
+Muito bem! clamaram as primeiras linhas de espectadores, cuja opinião
+tinha força de lei para com as ultimas.
+
+--Com mais logica e a proposito é que não ha responder, disse o
+presidente do Gun-Club. A minha pergunta transforma-se portanto na
+seguinte: «Serão porventura os mundos habitaveis?»
+
+--Pela minha parte parece-me que o são.
+
+E eu cá por mim, estou seguro d'isso, respondeu Miguel Ardan.
+
+--Todavia, replicou um dos circumstantes, argumentos ha que vão de
+encontro á theoria da habitabilidade dos mundos. Para que estes podessem
+ser habitaveis, era evidentemente necessario, que na maior parte
+d'elles, fossem modificados os principios da vida. N'estes termos, e não
+me referindo já senão a planetas, n'uns d'elles seria o homem queimado e
+n'outros gelado, segundo a respectiva distancia solar.
+
+--Sinto, respondeu Miguel Ardan, não conhecer pessoalmente o meu honrado
+contradictor. A objecção que apresenta tem seu valor, mas creio que póde
+ser combatida com bom exito, assim como todas as que se oppõe á
+habitabilidade dos mundos. Se eu fôra um physico, havia de dizer-lhe
+que, se ha menos calorico em movimento nos planetas proximos do sol, e
+pelo contrario mais, nos planetas mais afastados, esse mesmo phenomeno é
+bastante para equilibrar o calor e tornar a temperatura de todos os
+mundos supportavel para seres organisados como nós outros. Se fôra
+naturalista havia de repetir-lhe, depois de o terem dito muitos sabios
+illustres, que a natureza mesmo cá na Terra nos fornece exemplos de
+animaes que vivem em condições bem diversas de habitabilidade; que os
+peixes respiram n'um ambiente que é mortal para os outros animaes; que
+os amphibios têem uma existencia dupla bastante difficil de explicar;
+que ha certos habitantes dos mares que se mantem nas camadas de grande
+profundidade, onde aguentam, sem serem esmagados, pressões de cincoenta
+ou sessenta atmospheras; que ha diversos insectos aquaticos insensiveis
+á acção da temperatura, que se encontram tanto nas nascentes de agua a
+ferver como nos plainos gelados do oceano polar; e finalmente que é
+força reconhecer na natureza uma diversidade de meios de acção por vezes
+incomprehensivel, mas que nem por isso é menos real, e que chega até á
+omnipotencia. Se eu fôra chimico, havia de dizer-lhe que os aerolithos,
+corpos evidentemente formados fóra do mundo terrestre, tem revelado pela
+analyse vestigios indiscutiveis de carbonio, e que esta substancia só
+tem origem nos seres organisados, e que, em virtude das experiencias de
+Reichenbach, deve necessariamente ter estado «animalisada». Emfim, se
+fôra theologo, dir-lhe-ía que, segundo S. Paulo, parece que a redempção
+divina se applicára, não sómente á Terra, mas a todos os mundos
+celestes. Mas não sou theologo, nem chimico, nem naturalista, nem
+physico. E portanto, na minha perfeita ignorancia das grandes leis que
+regem o universo, limitar-me-hei a responder:
+
+--Não sei se os mundos são ou não habitados, e por isso mesmo que não
+sei, vou lá ver!»
+
+Se o adversario de Miguel se abalançou ou não a apresentar outros
+argumentos é que nós não podemos dizer, porque os gritos freneticos da
+multidão tornaram-se então capazes de impedir que qualquer opinião fosse
+sequer ouvida. Logoque se restabeleceu o silencio, ainda nos mais
+afastados grupos, o triumphante orador terminou, contentando-se em
+acrescentar as seguintes considerações:
+
+«Bem deveis pensar, estimaveis Yankees, que apenas toquei de leve tão
+momentosa questão; eu não vim aqui para fazer um curso publico e
+defender theses ácerca de tão vasto assumpto. Ha ainda uma collecção
+completa de argumentos de natureza inteiramente differente a favor da
+habitabilidade dos mundos. Pô-los-hei de parte. Dêem-me entretanto
+licença que insista ácerca de um unico ponto. Áquelles que sustentam que
+os planetas não são habitados, deve responder-se:--Póde ser que tenhaes
+rasão, se é que está demonstrado que a Terra é o melhor dos mundos
+possiveis; mas isso é que não é assim, apesar do que Voltaire disse a
+tal respeito. A Terra tem um só satellite, emquanto Jupiter, Urano,
+Saturno e Neptuno têem muitos ao seu serviço, vantagem que não é para
+desdenhar. Mas o que, mais que tudo, torna o nosso globo pouco
+_confortable_, é a inclinação do eixo sobre a orbita. D'esta vem a
+desigualdade dos dias e das noites; d'esta a incommoda diversidade das
+estações. No nosso desgraçado espheroide faz sempre frio ou calor
+demasiado; gela-se por cá no inverno, e arde-se no estio; é o planeta
+dos defluxos, dos coryzas e das constipações, emquanto na superficie de
+Jupiter, por exemplo, cujo eixo tem pequena inclinação[87], os
+habitantes, se é que existem, podem gosar temperaturas invariaveis; ali
+ha uma zona das primaveras, uma zona dos estios, uma zona dos outonos e
+uma zona de invernos perpetuos; cada habitante de Jupiter póde escolher
+o clima que mais lhe convier, e pôr-se para toda a vida ao abrigo das
+variações de temperatura. Haveis portanto de conceder-me sem
+difficuldade a superioridade de Jupiter em relação ao nosso planeta, sem
+fallar já das revoluções annuas d'aquelle astro, que duram cada uma doze
+annos dos nossos! Ainda mais, é para mim evidente, que com taes
+auspicios e em tão maravilhosas condições de existencia, os habitantes
+d'esse mundo afortunado são entes superiores; que ali os sabios são mais
+sabios, os artistas mais artistas, os maus peiores, e os bons melhores.
+Ai! e que nos falta a nós, pobre espheroide, para chegar a tal
+perfeição? Bem pouca cousa. Um eixo de rotação, com menos inclinação
+sobre o plano da orbita!
+
+--Pois bem! clamou uma voz impetuosa, unâmos os nossos esforços,
+inventemos machinas e indireitemos o eixo da Terra!
+
+Rebentou ao ouvir-se tal proposta uma trovoada de applausos; o auctor da
+proposta fôra, e nem outro podia ser, J.-T. Maston. É provavel que o
+fogoso secretario se deixasse arrastar a aventar tão ousada idéa pelos
+seus instinctos de engenheiro. Força é dize-lo porém, porque é a
+verdade, muitos o applaudiram com enthusiasmo, e por certo se tivessem o
+ponto de apoio que Archimedes reclamava, os americanos teriam construido
+uma alavanca capaz de levantar o mundo e de endireitar-lhe o eixo. Mas o
+que lhes faltava, áquelles temerarios constructores, era exactamente o
+ponto de apoio.
+
+Entretanto aquella idéa «eminentemente pratica» teve um exito enorme;
+suspendeu-se a discussão por um bom quarto de hora, e por muito tempo,
+por muito tempo ainda, se fallou nos Estados Unidos da America da
+proposta formulada, com tanta energia pelo secretario perpetuo do
+Gun-Club.
+
+
+
+
+CAPITULO XX
+
+ATAQUE E REPLICA
+
+
+Parecia que aquelle incidente devia pôr termo á discussão. Estava dita
+«a ultima palavra» e a melhor não poder ser. Todavia, quando acalmou a
+agitação, ouviram-se as seguintes palavras, pronunciadas por uma voz
+forte e severa:
+
+«Agora que o orador já deu mais do que devêra dar á phantasia, por certo
+não se negará a entrar de novo no assumpto, construindo menos theorias,
+e discutindo a parte pratica da expedição que intenta?»
+
+Volveram-se todos os olhares para o personagem que fallava d'aquella
+fórma. Era um homem magro, secco, de physionomia energica, com
+abundantes barbas, talhadas á americana, que lhe saíam debaixo do queixo
+inferior. Conseguira pouco e pouco collocar-se nas primeiras filas, á
+sombra dos diversos movimentos que se tinham realisado na assembléa.
+Ali, cruzados os braços, com o olhar ousado e scintillante, fixava-o
+imperturbavelmente no heroe do meeting. Depois de ter formulado a
+pergunta, calou-se sem parecer impressionado pelos milheiros de olhares
+que para elle convergiam, nem pelo murmurio desapprovador, que
+suscitaram as palavras que pronunciára. E como a resposta se ía fazendo
+esperar, repetiu de novo a pergunta, com a mesma accentuação precisa e
+terminante, e acrescentando:
+
+«Estamos aqui para tratar da Lua, que não da Terra.
+
+--Tendes rasão, senhor, respondeu Miguel Ardan, a discussão desviou-se
+um tanto do caminho regular. Volvamos á Lua.
+
+--Senhor, replicou o desconhecido, affirmaes que o nosso satellite é
+habitado. Bem. Mas se existem selenitas, certamente essa especie de
+gente vive sem respirar, porque--e por interesse vosso é que vos vou
+prevenindo--não ha uma unica mollecula de ar á superficie da Lua.»
+
+Ao ouvir tal asserção, sacudiu Ardan a fulva juba: comprehendeu que com
+aquelle homem é que a luta ía engajar-se a serio e na parte mais
+melindrosa do assumpto.
+
+Olhou tambem fixo para elle e disse:
+
+«Ah! Então não ha ar na Lua! E, se me dá licença, quem é que o affirma?
+
+--Os homens da sciencia.
+
+--Na verdade?
+
+--Na verdade.
+
+--Senhor, replicou Miguel Ardan, fóra de qualquer brincadeira, tenho
+profunda estima pelos homens de sciencia que sabem, mas tambem profundo
+desdem pelos sabios que nada sabem.
+
+--E conheceis alguns que pertençam á ultima categoria?
+
+--Muito particularmente. Em França ha um que sustenta que
+«mathematicamente» as aves não podem voar, e outro cujas theorias
+demonstram que os peixes não foram feitos para viver na agua.
+
+--Não é d'esses que trato, senhor, e para apoiar a minha asserção
+poderia citar-vos nomes que de certo não havieis de recusar.
+
+--N'esse caso, senhor, muito havieis de embaraçar um pobre ignorante,
+que, aliás, nada deseja tanto como instruir-se!
+
+--Então, se não estudastes as questões scientificas, porque é que vos
+abalançaes a discuti-las? perguntou com bastante rudeza o desconhecido.
+
+--Porque? respondeu Ardan. Pela simples rasão que é sempre arrojado
+aquelle que nem suspeita tem dos perigos! Nada sei, é verdade, mas é
+exactamente n'esta fraqueza que consiste a minha força.
+
+[Figura: Arrancaram o estrado de repente (pag. 184).]
+
+--A vossa fraqueza chega a ser loucura, exclamou o desconhecido com
+intonação de mau humor.
+
+[Figura: Irrompeu Maston pelo quarto dentro (pag. 187).]
+
+--Sim!? Tanto melhor, replicou o francez, se essa loucura me levar até á
+Lua!
+
+Barbicane e os collegas devoravam com o olhar o intruso, que com tanto
+arrojo vinha apresentar-se em opposição á empreza. Ninguem o conhecia, e
+o presidente pouco seguro ácerca das consequencias da discussão tão
+francamente posta, olhava com tal ou qual apprehensão para o seu novo
+amigo. A assembléa mostrava-se attenta e seriamente inquieta, porque a
+disputa tivera como resultado chamar-lhe a attenção para os perigos, ou
+talvez verdadeiras impossibilidades da expedição.
+
+«Senhor, proseguiu o adversario de Miguel Ardan, são numerosas e
+indiscutiveis as rasões que provam a ausencia completa de atmosphera em
+volta da Lua. Até _a priori_ póde affirmar-se que se alguma vez existiu
+essa atmosphera da Lua, deve ter-lhe sido subtrahida pela Terra. Prefiro
+entretanto objectar-vos factos irrecusaveis.
+
+--Objectae, senhor, respondeu Miguel Ardan com perfeita cortezania,
+objectae á vossa vontade!
+
+--Sabeis, disse o desconhecido, que quando os raios luminosos atravessam
+um meio qualquer tal como o ar, são desviados da linha recta, ou, por
+outras palavras, que experimentam uma refracção. Pois bem! quando a Lua
+occulta alguma estrella, os raios luminosos que emanam d'esta, mesmo
+quando são tangentes á peripheria do disco lunar, nunca experimentam o
+menor desvio nem dão o mais leve indicio de refracção. D'ahi flue como
+consequencia evidente que a Lua não está circumdada por uma atmosphera.»
+
+Olharam todos para o francez, porque admittida que fosse a observação,
+as consequencias tiradas eram perfeitamente rigorosas.
+
+«Em verdade, respondeu Miguel Ardan, é esse o vosso mais valioso, por
+não dizer o unico, argumento, e qualquer homem de sciencia havia de
+ver-se extremamente embaraçado para responder-lhe; eu cá direi sómente
+que tal argumento não tem valor absoluto, porque suppõe que o diametro
+angular da Lua está perfeitamente determinado, o que não é exacto. Mas
+passemos adiante, e dizei-me, meu caro senhor, se admittis a existencia
+de vulcões á superficie da Lua.
+
+--De vulcões extinctos, sim; inflammados, não.
+
+--Deixar-me-heis comtudo acreditar, e sem transpor de certo os limites
+da logica, que esses vulcões estiveram em actividade em outra epocha?
+
+--Isso é positivo, mas como tambem era possivel que os proprios vulcões
+fornecessem o oxygenio necessario para a combustão, o facto das erupções
+não prova de modo algum a existencia de atmosphera lunar.
+
+--Passemos adiante, respondeu Miguel Ardan, e ponhâmos de parte tal
+genero de argumentos para chegarmos ás observações directas. Previno-vos
+porém que vou citar os nomes proprios.
+
+--Pois citae.
+
+--É o que farei. Em 1715, os astronomos Louville e Halley, na observação
+do eclipse de 3 de maio, notaram certas fulminações de natureza
+singular. Essa especie de relampagos, rapidos e a miudo repetidos, foi
+por estes observadores attribuida a tempestades que se desencadeavam na
+atmosphera da Lua.
+
+Em 1715, replicou o desconhecido, tomaram os astronomos Louville e
+Halley por phenomenos lunares phenomenos que eram puramente terrestres,
+taes como bolidos, aerolithos ou outros similhantes, e que se realisaram
+na nossa atmosphera. É isto o que responderam os homens da sciencia á
+enunciação de taes factos, e é o que eu com elles responderei tambem.
+
+--Adiante pois, respondeu Ardan, sem se perturbar com a replica.
+
+E Herschel, em 1787, não observou um grande numero de pontos luminosos
+na superficie da Lua?
+
+--É certo, mas o proprio Herschel, que aliás não deu explicação alguma
+ácerca da origem d'esses pontos luminosos, não tirou por conclusão do
+que observára a forçada existencia de uma atmosphera lunar.
+
+--Bem respondido, disse Miguel Ardan cumprimentando o antagonista, vejo
+que sois muito entendido em selenographia.
+
+--Verdade é que sou bastante entendido no assumpto, senhor; devo porém
+acrescentar, que os mais habeis observadores, os que mais a fundo têem
+estudado o astro das noites, os srs. Beer e Moedler, estão commigo de
+accordo ácerca da falta absoluta de ar na superficie d'elle.»
+
+Houve certa sensação entre os circumstantes, que pareceram
+impressionados pelos argumentos do singular personagem.
+
+«Continuemos a passar adiante, respondeu Miguel Ardan com a maior
+placidez, que chegaremos a final a um facto importante. Um habil
+astronomo francez, M. Laussedat, na observação do eclipse de 18 de julho
+de 1860, verificou que as extremidades do crescente solar estavam
+arredondadas e truncadas. Ora tal phenomeno só podia ser produzido por
+um desvio dos raios solares que atravessassem uma atmosphera da Lua;
+outra explicação admissivel não ha.
+
+--E esse facto é positivo? perguntou com vivacidade o desconhecido.
+
+--Absolutamente positivo!»
+
+Realisou-se então na assembléa um movimento inverso do anterior, e que
+fez de novo pender os espiritos para o heroe favorito, cujo antagonista
+ficára silencioso. Ardan retomou a palavra, e sem se ufanar com a
+decidida vantagem que acabava de obter, disse com simpleza:
+
+Vêdes por consequencia, meu caro senhor, que não devemos pronunciar-nos
+de uma fórma absoluta contra a existencia de atmosphera á superficie da
+Lua; essa atmosphera é provavelmente pouco densa, muito subtil, mas na
+actualidade a sciencia admitte geralmente a existencia d'ella.
+
+--Não nas montanhas, em que vos peze, replicou o desconhecido, que não
+queria dar o braço a torcer.
+
+Não, mas no fundo dos valles, e sem que a sua altura passe de alguns
+centos de pés.
+
+--Em todo o caso, não será mau que tomeis todas as precauções, porque
+esse ar ha de estar terrivelmente rarefeito.
+
+--Oh! meu estimavel senhor, sempre ha de haver que farte para um homem
+só; e demais, depois de lá estar em cima, eu tratarei de o economisar o
+melhor que podér; não respirarei senão nas grandes occasiões!»
+
+Retumbou uma estrepitosa gargalhada aos ouvidos do mysterioso
+interlocutor, que estendeu a vista por toda a assembléa, como que
+desafiando-a, altivo.
+
+«Consequentemente, proseguiu Miguel Ardan, visto como estamos de accordo
+ácerca da existencia de tal ou qual atmosphera, somos forçados a
+admittir tambem a presença de tal ou qual quantidade de agua. E é uma
+consequencia esta com que, pela minha parte, me alegro em extremo. Alem
+d'isto permittirá o meu amavel contradictor que lhe submetta ainda mais
+outra observação. Nós só conhecemos uma das faces do disco da Lua, e se
+pouco ar póde haver na face que olha para nós, é possível que haja muito
+na face opposta.
+
+--E porque rasão?
+
+--Porque a Lua, em virtude da attracção terrestre é que tomou a fórma de
+um ovo, que nós vemos pelo lado da ponta mais achatada; e d'ahi vem a
+consequencia obtida pelos calculos de Houven, que o centro de gravidade
+da Lua está situado no outro hemispherio. E d'ahi tambem por conclusão,
+que todas as massas aereas e aquosas devem ter sido arrastados para a
+outra face do nosso satellite nos primeiros tempos da sua creação.
+
+--Puras phantasias! exclamou o desconhecido.
+
+--Isso não! mas sim puras theorias, aliás fundadas nas leis da
+mechanica, e que me parecem de difficil refutação. Appello portanto para
+o juizo da assembléa, e ponho á votação a questão de saber se a vida,
+tal como existe na Terra, é ou não possivel na superficie da Lua?»
+
+Trezentos mil auditores applaudiram simultaneamente a proposição. O
+adversario de Miguel Ardan ainda quiz fallar, mas nem podia fazer-se
+ouvir. Caíu-lhe em cima como uma saraivada de gritos e ameaças.
+
+«Basta! Basta! diziam uns.
+
+--Fóra o intruso! repetiam outros.
+
+--Fóra! Fóra! clamava a multidão irritada.
+
+O desconhecido porém, firme, agarrado e bem seguro ao estrado, não
+arredou pé e deixou passar a tormenta, que teria assumido proporções
+formidaveis se Miguel Ardan não a tivera apaziguado com um gesto. Ardan
+era muito cavalheiro para abandonar um adversario em taes extremos.
+
+«Desejaes acrescentar mais algumas palavras? perguntou Ardan com a mais
+graciosa intonação.
+
+--Um cento! ou um milheiro! respondeu iracundo o desconhecido. Ou, para
+melhor dizer, não, basta só uma! Se perseveraes na empreza, é porque
+sois...
+
+--Imprudente! E com que fundamento me trataes vós por similhante fórma,
+a mim, que até pedi ao meu amigo Barbicane que a bala fosse
+cylindro-conica, só para não andar á roda no caminho como qualquer
+esquilo?
+
+--Mas, desgraçado, logo á partida ha de fazer-vos em estilhas a
+horrorosa repercussão do tiro!
+
+--Meu caro contradictor, agora sim, agora é que pozestes o dedo na
+chaga, na verdadeira e unica difficuldade; entretanto o conceito que
+formo do engenho industrial dos americanos é muito elevado para que me
+permitta acreditar que não hão de conseguir resolve-la.
+
+--E o calor desenvolvido pela velocidade do projectil ao atravessar as
+camadas da atmosphera?
+
+--Oh! as paredes do projectil são espessas, e depois tanto é o tempo que
+eu hei de levar a atravessar a atmosphera!?
+
+--Mas viveres e agua?
+
+--Já calculei que podia levar commigo provisões para um anno, e a viagem
+dura só quatro dias!
+
+--E ar para respirar no caminho?
+
+--Hei de fabrica-lo por processos chimicos.
+
+--Mas a quéda na Lua, dado mesmo que consigaes lá chegar?
+
+--Ha de ser seis vezes menos rapida do que o seria na superficie da
+Terra, visto como a gravidade é seis vezes menor na superficie da Lua.
+
+--Ainda assim ha de ser mais do que sufficiente para vos fazer em
+pedaços como a um bocado de vidro!
+
+--E quem é que me ha de impedir de retardar a queda por meio de foguetes
+convenientemente dispostos e inflammados em occasião opportuna.
+
+--Mas, emfim, demos que estão resolvidas todas as difficuldades,
+aplanados todos os obstaculos, e que se juntam ainda a vosso favor todas
+as probabilidades, admittamos que chegaes á Lua são e salvo, como é que
+haveis de voltar?
+
+--Não volto!»
+
+Ao ouvir tal resposta sublime em sua mesma simplicidade, a assembléa
+ficou muda. Mas aquelle silencio era mais eloquente do que quaesquer
+clamores de enthusiasmo. D'elle se aproveitou o desconhecido para lavrar
+o seu ultimo protesto.
+
+--É um suicidio infallivel, exclamou, e a vossa morte, que será apenas a
+morte de um insensato, nem ao menos servirá de proveito á sciencia!
+
+--Continuae, generoso desconhecido, prognosticaes, na verdade, por modo
+tão agradavel!
+
+--Ah! isto é de mais! exclamou o adversario de Miguel Ardan, nem sei
+porque tenho estado a perder o meu tempo em discussão tão pouco seria!
+Prosegui á vontade n'essa empreza louca. A culpa não é a vós que se deve
+tornar!
+
+--Oh! não faça ceremonia!
+
+--Não! a outrem cabe a responsabilidade inteira dos vossos actos.
+
+--Então a quem, se me faz favor? perguntou Miguel Ardan com voz
+imperiosa.
+
+--Ao ignorante que organisou essa tentativa tão impossivel como
+ridicula.»
+
+O ataque era directo. Barbicane que desde que o desconhecido interviera
+na discussão fazia esforços violentos para se conter, e «queimar o
+proprio fumo» como as fornalhas fumivoras de certas caldeiras, vendo-se
+agora claramente designado e com tamanha affronta, levantou-se
+precipitadamente e ía já sobre o adversario que o desafiava cara a cara,
+quando de subito se viu separado d'elle.
+
+Cem braços vigorosos arrancaram n'um momento o estrado, e o presidente
+do Gun-Club teve que partilhar com Miguel Ardan as honras do triumpho. O
+broquel era pesado, mas os que o levavam revezavam-se de continuo,
+disputando, lutando todos e combatendo para prestarem com os proprios
+hombros decidido apoio á manifestação.
+
+E todavia o desconhecido não se aproveitára do tumulto para se escapar.
+E porventura teria podido faze-lo, rodeado como estava por aquella
+multidão compacta? Por certo que não.
+
+Caso é que se conservára na primeira fila, e de braços cruzados devorava
+com os olhos o presidente Barbicane.
+
+Este por sua parte não o perdia de vista; os olhares d'aquelles dois
+homens estavam em cruzamento permanente como duas espadas frementes.
+
+Os clamores da multidão immensa mantiveram-se no _maximum_ de
+intensidade durante todo o tempo que durou a marcha triumphal. Miguel
+Ardan deixava-se levar com evidente satisfação ao sabor das turbas.
+Irradiava-lhe do rosto a alegria. Por vezes o estrado parecia jogar de
+pôpa a proa, e de bombordo a estibordo como um navio batido pelas ondas.
+Mas os dois heroes do _meeting_ que tinham pé de marinheiro, nem
+vacillavam; e chegou-lhes a nave sem avaria ao porto de Tampa-Town.
+
+Miguel Ardan conseguiu, por fortuna, escapar-se aos ultimos amplexos e
+apertos de mão dos seus vigorosos admiradores; safou-se para o hotel
+_Franklin_, subiu com presteza para o quarto, e metteu-se rapidamente na
+cama, emquanto um exercito de cem mil homens velava debaixo das
+janellas.
+
+N'aquella mesma hora passava-se entre o personagem mysterioso e o
+presidente do Gun-Club uma scena curta, porém grave e decisiva.
+
+Barbicane apenas se vira livre, caminhára direito ao adversario.
+
+«Vinde!» lhe disse com voz breve.
+
+O outro seguiu-o para o caes e, dentro em pouco, acharam-se a sós á
+entrada de um _Warfe_ que deitava para Jone's-Fall. Chegados áquelle
+logar miraram-se os dois inimigos ainda então desconhecidos um para o
+outro.
+
+«Quem sois vós?» perguntou Barbicane.
+
+--Sou o capitão Nicholl.
+
+--Já o suspeitava. Até este momento nunca o acaso nos proporcionára
+occasião de nos vermos frente a frente...
+
+--Busquei-a eu!
+
+--Insultastes-me!
+
+--E em publico.
+
+--Haveis de dar-me satisfação do insulto!
+
+--Já.
+
+--Não. Desejo que se passe tudo secretamente e só entre nós. Ha um
+bosque situado a tres milhas de Tampa-Town, o bosque de Skersnow.
+Conheceis-lo?
+
+--Conheço.
+
+--Será do vosso agrado entrar lá ámanhã ás cinco da manhã por
+determinado lado?...
+
+--Sim, se á mesma hora lá entrardes pelo outro.
+
+--E que não esqueça o _rifle_? disse Barbicane.
+
+--«Tanto como vós haveis de esquecer o vosso», respondeu Nicholl.
+
+Pronunciadas friamente estas palavras, o presidente do Gun-Club e o
+capitão separaram-se. Barbicane voltou para casa, mas em vez de
+descansar por algumas horas, passou a noite a buscar meios de evitar a
+repercussão do tiro dentro do projectil, a resolver o difficil problema
+que Miguel Ardan apresentára na discussão do _meeting_.
+
+
+
+
+CAPITULO XXI
+
+COMO UM FRANCEZ ARRANJA UMA PENDENCIA DE HONRA
+
+
+Emquanto entre o presidente e o capitão se discutiam as convenções do
+duello, duello terrivel e selvagem, em que cada um dos adversarios se
+transforma em caçador de outro homem, repousava Miguel Ardan das fadigas
+do triumpho.
+
+Repousar não é na realidade o termo adequado, porque as camas na America
+podem disputar primazias em dureza com qualquer mesa de marmore ou de
+granito. Dormia por consequencia Ardan, mas mal, dava voltas e voltas
+entre os dois guardanapos que lhe serviam de lençoes, sonhando que
+installava dentro do seu projectil uma camasinha mais _comfortable_,
+quando um estrepito violento veio arranca-lo da região dos sonhos.
+Empurravam-lhe a porta com pancadas desordenadas, que pareciam dadas com
+instrumento de ferro. De envolta com aquelle tumulto excessivamente
+matutino, ouviam-se formidaveis berros.
+
+«Abre! abre, pelo amor de Deus!
+
+Ardan não tinha motivo algum para annuir a um pedido feito com tanto
+arruido. Não obstante levantou-se, e foi abrir a porta, no instante em
+que ella estava para ceder aos esforços do teimoso visitante.
+
+Irrompeu pelo quarto dentro o secretario do Gun-Club, que nem uma bomba
+teria entrado com maior semcerimonia.
+
+«Hontem á noite, prorompeu J.-T. Maston _ex abrupto_, o nosso presidente
+foi insultado em publico no _meeting_! Desafiou o adversario, que é nem
+mais nem menos que o capitão Nicholl! Batem-se esta manhã no bosque de
+Skersnow! De tudo fui informado pela propria bôca de Barbicane! A morte
+d'este é a aniquilação de nossos projectos! Por consequencia é
+necessario pôr impedimento a tal duello! Um só homem n'este mundo exerce
+no espirito de Barbicane influencia bastante para desvia-lo de seus
+intentos, e esse homem é Miguel Ardan!»
+
+Emquanto Maston assim dizia, Miguel Ardan, que logo desistíra de o
+interromper, precipitára-se dentro das vastas calças, e menos de dois
+minutos eram passados, já os dois amigos chegavam á desfilada aos
+suburbios de Tampa-Town.
+
+[Figura: No centro da teia debatia-se uma avesinha (pag. 193).]
+
+No decurso d'aquella rapida carreira é que Maston foi pondo Ardan mais
+ao facto da situação. Contou-lhe então as verdadeiras causas da
+inimisade de Barbicane e Nicholl, como era de antiga data tal inimisade,
+e por que rasões, nunca até áquella occasião, Barbicane e o capitão
+tinham logrado encontrar-se cara a cara, graças aos esforços de communs
+amigos; disse-lhe tambem que não havia ali mais do que rivalidade de
+bala e chapa, e finalmente que a scena do _meeting_ fôra apenas a
+occasião de ha muito procurada por Nicholl, para satisfazer antigos
+rancores.
+
+[Figura: Mappa da Florida (pag. 113).]
+
+Nada ha mais terrivel que a fórma de duello peculiar da America, em que
+os contendores se buscam por entre as matas, se espreitam pelas abertas
+das çarças, e atiram um ao outro, no meio das devezas, como quem atira a
+um animal feroz.
+
+N'esse momento é que ambos os adversarios devem ter inveja das
+maravilhosas qualidades que caracterisam os indios das planicies, da
+rapida intelligencia e da engenhosa astucia de que estes são dotados, do
+faro e da peculiar percepção dos rastos que os distinguem, quando seguem
+pela pista o inimigo. Em taes occasiões é que o menor erro, a menor
+hesitação, um passo só que seja, dado em falso, podem trazer por
+consequencia a morte. Em taes recontros levam por vezes os yankees de
+companhia os seus cães, e perseguem-se assim durante horas inteiras,
+desempenhando a um tempo os papeis de caça e caçador.
+
+«Que diabo de gente são estes americanos! exclamou Miguel Ardan, depois
+que o companheiro acabou de lhe descrever com extrema energia todas
+aquellas scenas.
+
+--Somos assim tal qual, respondeu com modestia J.-T. Maston; mas vamos
+apressando o passo.»
+
+Entretanto por mais que Maston e Ardan corressem através da planicie,
+ainda humida do orvalho da noite, passando arrozaes e ribeiros, tomando
+sempre pelo caminho mais curto, não lograram chegar ao bosque de
+Skersnow, antes das cinco horas e meia. Barbicane já havia boa meia hora
+que devia ter-lhe passado a orla.
+
+Trabalhava ali um velho _bushman_, cuja occupação era desfazer em
+cavacos as arvores que derrubava com o machado.
+
+Maston correu para elle a gritar:
+
+«Vistes entrar na mata um homem armado de _rifle_, Barbicane, o
+presidente... o meu melhor amigo?...»
+
+O digno secretario do Gun-Club pensava ingenuamente que o seu presidente
+havia por força de ser conhecido do mundo inteiro. Mas o _bushman_ não
+deu mostras de o comprehender.
+
+«Um caçador, disse então Ardan.
+
+--Um caçador, sim vi, respondeu o _bushman_.
+
+--E ha muito?
+
+--Ha de haver uma hora.
+
+--Já é tarde! clamou Maston.
+
+--E ouvistes tiros de espingarda? perguntou Miguel Ardan.
+
+--Nada.
+
+--Nem um só?
+
+--Nem um. Não me parece que o tal caçador tenha feito lá muito grande
+caçada!
+
+--Que se ha de fazer? disse Maston.
+
+--É entrar na mata, mesmo correndo risco de apanhar algum balasio, que
+não nos fosse destinado.
+
+--Ah! exclamou Maston com accentuação, de cuja franqueza não era
+permittido duvidar-se, antes eu queria apanhar dez balas na minha
+propria cabeça, de que acertasse uma só na de Barbicane.
+
+--Então ávante!» replicou Ardan, apertando a mão do companheiro.
+
+Segundos depois desappareciam os dois amigos na espessura da mata, que
+era formada de cyprestes-gigantes, sycomoros, tulipeiras, oliveiras,
+tamarindos, carvalheiras e magnolias. Entrelaçavam-se as ramadas
+d'aquellas differentes arvores, em tão emmaranhada confusão, que não
+consentiam que a vista alcançasse muito ao longe. Miguel Ardan e Maston
+caminhavam um junto do outro, passando em silencio por entre as hervas
+altas, abrindo caminho por entre agudas silvas e vigorosas trepadeiras,
+inquirindo com o olhar as moitas ou as ramadas perdidas por entre a
+sombria espessura da folhagem, e esperando a cada instante ouvir a
+temivel detonação dos _rifles_.
+
+Rasto de Barbicane, na sua passagem através do bosque, é que não
+logravam reconhecer. Caminhavam ás cegas por aquellas veredas apenas
+pisadas, em que qualquer indio teria seguido passo por passo a marcha do
+adversario.
+
+Passada uma hora em pesquizas inuteis, fizeram alto os dois
+companheiros. Redobrára-lhes a inquietação de espirito.
+
+«É porque está tudo acabado, disse Maston desanimado. Barbicane não era
+homem que jogasse astucias com o inimigo, nem que lhe armasse laços ou
+usasse de manobras! É franco e corajoso de mais para isso. Caminhou em
+frente, direito ao perigo, e por certo a tal distancia do _bushman_ que
+o vento levou, sem que este a ouvisse, a detonação das armas de fogo!
+
+--Mas nós! respondeu Miguel Ardan. Desde que entrámos no bosque não
+haviamos de ter ouvido alguma cousa!
+
+--E se chegámos tarde! exclamou Maston com intonação de desespero.
+
+--Miguel Ardan como não tinha replica que dar-lhe proseguiu com Maston
+na marcha interrompida.
+
+De tempos a tempos davam grandes gritos: chamavam ora por Barbicane, ora
+por Nicholl; mas nenhum dos dois adversarios respondia ás vozes d'elles.
+Apenas alegres bandos de aves, despertadas pelo ruido, desappareciam por
+entre as ramadas, ou algum gamo assustado fugia precipitado através da
+mata.
+
+Por mais uma hora ainda se prolongaram as pesquizas. Já fôra explorada a
+maior parte da mata, e nada que revelasse a presença dos combatentes.
+Era caso para pôr em duvida as asserções do _bushman_, e Ardan pensava
+já em desistir de continuar por mais tempo uma busca inutil, quando, de
+subito, Maston estacou.
+
+--Chit! murmurou elle. Está acolá alguem!
+
+--Alguem? respondeu Miguel Ardan.
+
+--Sim! um homem! Parece estar immovel. Já não tem o _rifle_ nas mãos.
+Que estará fazendo?
+
+--Mas reconheces-lo? perguntou Ardan, a quem, myope como era, de pouco
+servia a vista em tal conjunctura.
+
+--Sim! sim! Lá se volta, respondeu Maston.
+
+--E é?
+
+--O capitão Nicholl!
+
+--Nicholl! clamou Miguel Ardan, que sentiu apertar-se-lhe violentamente
+o coração.
+
+«Nicholl sem arma! Seria por nada ter já que receiar do adversario?
+
+«Vamos ter com elle, disse Miguel Ardan; ficaremos desenganados.»
+
+Mas apenas teriam caminhado uns cincoenta passos, elle e o companheiro
+estacaram, para mais attentamente examinarem o capitão. Cuidavam
+encontrar um homem sequioso de sangue, todo entregue a pensamentos de
+vingança!
+
+Ao verem-no pararam estupefactos. Distendia-se entre dois tulipeiros
+gigantescos uma rede de apertada malha; mesmo no centro da teia,
+debatia-se uma avesinha presa pelas azas, soltando lastimosos gritos. O
+passarinheiro que assim dispozera a inextricavel rede não fôra um ser
+humano, senão uma peçonhenta aranha, peculiar d'aquellas regiões, de
+volume igual ao de um ovo de pomba e dotada de pernas enormes. Mas o
+horrendo animalejo, no momento em que ía arrojar-se sobre a presa,
+tivera de retirar, buscando asylo nas altas ramadas do tulipeiro, porque
+por sua vez fôra ameaçado por temivel inimigo.
+
+Effectivamente, Nicholl largára a espingarda e esquecido dos perigos da
+situação, tratava de desembaraçar com extremos de delicadeza a victima
+enlaçada nas redes da monstruosa aranha. E quando concluiu a obra, deu a
+liberdade á pequena avesinha, que bateu alegremente as azas e
+desappareceu.
+
+Ainda Nicholl contemplava enternecido a avesinha que fugia de ramo em
+ramo, quando ouviu as seguintes palavras ditas em tom de commoção:
+
+«Isto é que é homem valente e de alma bem formada!»
+
+Voltou-se, e encarou com Miguel Ardan, que repetia em todas as
+intonações:
+
+«É homem que merece ter amigos!»
+
+--Miguel Ardan! exclamou o capitão. Que vindes fazer aqui, senhor?
+
+--Apertar-vos a mão, Nicholl, e impedir que mateis Barbicane, ou que
+sejaes morto por elle.
+
+--Barbicane! exclamou o capitão, Barbicane, que eu procuro ha duas horas
+sem lograr encontra-lo! Onde estará elle escondido?
+
+--Nicholl, disse Miguel Ardan, isso é falta de cortezia! deve sempre
+prestar-se respeito ao adversario; descansae, que se Barbicane é vivo
+havemos de encontra-lo, e com tanta maior facilidade que, se é que não
+passou o tempo como vós, entretido em soccorrer alguma avesinha
+opprimida, deve andar em vossa procura. Mas quando dermos com elle, sou
+eu, Miguel Ardan quem vo-lo diz, não é de duellos que se ha de tratar.
+
+--Entre mim e o presidente Barbicane, respondeu com gravidade Nicholl,
+ha rivalidades de tal ordem, que só a morte de um dos dois...
+
+--Ora vamos, vamos, replicou Miguel Ardan, homens valentes e almas bem
+formadas como vós outros, é possivel que se detestem, mas por certo
+tambem se estimam. Não haveis de bater-vos.
+
+--Hei-de bater-me, senhor!
+
+--Isso é que não.
+
+--Capitão, disse então J.-T. Maston com generoso animo, sou amigo do
+presidente, o seu _alter ego_, outro elle; se desejaes absolutamente
+matar alguem, disparae sobre mim, que é exactamente o mesmo.
+
+--Senhor, disse Nicholl apertando com mão convulsa o _rifle_, essas
+zombarias...
+
+--O amigo Maston não está zombando, respondeu Miguel Ardan, e eu cá por
+mim comprehendo perfeitamente a sua idéa de se fazer matar em vez do
+homem de quem é amigo! Mas nem elle nem Barbicane hão de cair aos tiros
+do capitão Nicholl, porque tenho a fazer aos dois rivaes uma proposta
+por tal fórma seductora, que por certo hão de acceita-la com
+enthusiasmo.
+
+--Que proposta é então essa? perguntou Nicholl com visivel
+incredulidade.
+
+--Haja paciencia, respondeu Ardan, não posso fazer a communicação senão
+na presença de Barbicane.
+
+--Pois vamos por elle, exclamou o capitão.
+
+No mesmo instante pozeram-se os tres a caminho; o capitão desarmou o
+_rifle_, po-l'o ao hombro, e caminhou com passo soffreado, sem dizer
+palavra.
+
+Por espaço de meia hora ainda, foram inuteis todas as pesquizas. Maston
+sentia-se dominado por sinistro presentimento, e observava Nicholl com
+severidade, perguntando a si proprio se não estaria já satisfeita a
+vingança do capitão, e Barbicane jazendo ferido de bala ao pé de alguma
+moita ensanguentada. Miguel Ardan parecia dominado pelas mesmas idéas, e
+ambos inquiriam com os olhos o capitão Nicholl, quando Maston estacou de
+subito.
+
+Encostado ao tronco de uma catalpa gigantesca via-se a uns vinte passos
+o busto immovel de um homem com o corpo meio occulto por entre as
+hervas.
+
+«É elle!» murmurou Maston.
+
+Barbicane nem se movia. Ardan olhou fito para os olhos do capitão, mas
+este não trepidou. Ardan deu alguns passos, gritando:
+
+«Barbicane! Barbicane!»
+
+Nada de resposta.
+
+Ardan encaminhou-se precipitado para o amigo, mas no momento em que ía
+agarra-lo pelo braço, estacou de repente, soltando uma exclamação de
+surpreza.
+
+Barbicane, de lapis em punho, escrevia fórmulas e traçava figuras
+geometricas n'uma carteira. A espingarda, essa jazia desarmada no chão.
+
+O homem de sciencia, absorto pelo trabalho, esquecendo por sua parte
+duello e vingança, nada víra nem ouvíra. Mas quando Miguel Ardan lhe poz
+a mão nas d'elle, levantou-se e olhou com ar de espanto.
+
+--Ah! exclamou por fim, tu aqui! Encontrei, amigo! encontrei!
+
+--O que?
+
+--Os meios!
+
+--Mas que meios?
+
+--Meios de annullar o effeito da repercussão do tiro á partida do
+projectil!
+
+--Realmente? disse Miguel Ardan, olhando de soslaio para o capitão.
+
+--É verdade! agua, agua pura servirá de almofada.
+
+Ah! Maston! exclamou Barbicane, tambem vós!
+
+--Em propria pessoa, respondeu Miguel Ardan, e dá-me licença que te
+apresente tambem por esta occasião o estimavel capitão Nicholl!
+
+--Nicholl! exclamou Barbicane, levantando-se de subito. Perdão, capitão,
+tinha-me esquecido... mas estou prompto...»
+
+Miguel Ardan metteu-se de permeio sem dar tempo aos dois inimigos para
+que se interpellassem.
+
+«Por vida minha! disse Ardan, que foi uma verdadeira felicidade que dois
+homens de alma generosa e elevada como vós dois se não tivessem
+encontrado mais cedo! Tinhamos agora que estar chorando um dos dois! Mas
+graças a Deus, que se metteu no negocio, já nada ha que receiar. Quando
+dois homens esquecem os seus odios para se entregarem á resolução de
+problemas de mechanica ou fazer partidas ás aranhas, é porque taes odios
+não são perigosos para ninguem.»
+
+E Miguel Ardan narrou ao presidente a aventura do capitão.
+
+--«Ora perguntarei eu agora, disse Miguel em conclusão, se duas boas
+pessoas como vós outros foram feitas para se esmigalharem reciprocamente
+a cabeça a tiros de carabina?»
+
+Havia n'aquella situação, um tanto ridicula, alguma cousa de tão
+inesperado, que Barbicane e Nicholl não sabiam como comportar-se um em
+relação ao outro. Miguel, que bem o percebeu, resolveu precipitar a
+reconciliação.
+
+«Estimaveis amigos, disse deixando apontar aos labios o mais agradavel
+dos sorrisos, nunca houve entre vós dois senão equivocos. Nada mais.
+Pois bem! para dar prova de que todas as contendas estão terminadas, e
+visto como sois homens que não temem arriscar a pelle, acceitae sem
+hesitar a proposta que vou fazer-vos.
+
+--O amigo Barbicane pensa que o seu projectil ha de ir direitinho á Lua?
+
+--Certamente que sim, replicou o presidente.
+
+--E o amigo Nicholl está persuadido que o projectil ha de caír na Terra.
+
+--Estou seguro d'isso, exclamou o capitão.
+
+--Muito bem! proseguiu Miguel Ardan. Eu é que não tenho pretensões a
+pôr-vos de accordo, mas sómente vos direi mui lhana e simplesmente:
+Vinde commigo, para vermos assim se ficâmos ou não a meio caminho.
+
+--Hum!» exclamou J.-T. Maston estupefacto.
+
+Ao ouvirem tão inesperada proposta, os dois rivaes levantaram os olhos
+um para o outro. Observavam-se attentamente. Barbicane aguardava a
+resposta do capitão. Nicholl estava á espreita da primeira palavra do
+presidente.
+
+«Então? disse Miguel Ardan com intonação das mais convidativas. Visto
+nada haver que receiar da repercussão!...
+
+--Acceito! exclamou Barbicane.
+
+Mas, por depressa que esta palavra fosse pronunciada pelo presidente,
+tambem Nicholl a concluira ao mesmo tempo.
+
+--Hurrah! bravo! viva! hip! hip! hip! clamou Miguel Ardan estendendo as
+mãos aos dois adversarios. E agora que a pendencia está pacificamente
+terminada, meus amigos, consintam-me que os trate á franceza. Vamos
+almoçar.»
+
+
+
+
+CAPITULO XXII
+
+O NOVO CIDADÃO DOS ESTADOS UNIDOS
+
+
+N'aquelle mesmo dia toda a America foi informada a um tempo do desafio
+de Barbicane com o capitão Nicholl, e da aventura singular que lhe
+puzera termo. O papel que desempenhára n'aquelle recontro o cavalheiroso
+europeu, a proposta inesperada que viera cortar todas as dificuldades, a
+acceitação simultanea dos dois rivaes, aquella conquista do continente
+lunar, para emprehender a qual íam marchando de accordo França e Estados
+Unidos, tudo se reuniu para ainda mais augmentar a popularidade de
+Miguel Ardan.
+
+É sabido qual o phrenesi com que os yankees se apaixonam por qualquer
+individualidade. Imagine-se qual seria a paixão desencadeada em favor do
+audacioso francez, n'aquelle paiz onde até os mais graves magistrados
+não duvidam puxar á carruagem de qualquer dansarina para a levarem em
+triumpho. Se não desatrelaram os cavallos de Ardan, foi provavelmente
+porque elle os não tinha, que no demais foram-lhe prodigalisadas todas
+as provas imaginaveis de enthusiasmo. Não houve um só cidadão que senão
+unisse a elle de alma e coração. _Ex pluribus unum_, que é a divisa dos
+Estados Unidos.
+
+A partir d'aquelle dia, não teve Miguel Ardan um só momento de socego.
+Vinham procura-lo deputações de todos os cantos da União, que o
+attribulavam e que não promettiam ter fim, nem tregua. E o mais é que
+tinha que as receber, com vontade ou sem ella. Quantos apertos de mão
+deu, a quanta gente tratou por tu, é cousa que nem póde calcular-se.
+Dentro em pouco tempo estava exhausto de forças, a voz já mal lhe saía
+dos labios em sons inintelligiveis, rouca dos innumeraveis _speechs_; ía
+arranjando uma gastro-enterite de tanto _toast_ que se viu obrigado a
+fazer a todos os condados da União. Um triumpho tal teria subido á
+cabeça a outro qualquer logo no primeiro dia, mas Ardan teve artes de
+nunca passar de uma espirituosa e encantadora semi-ebriedade.
+
+Entre as deputações de todos os generos que por aquella occasião o
+assaltaram, não soube esquecer quanto devia ao futuro conquistador da
+Lua, a dos «lunaticos». Certo dia, alguns d'estes pobres diabos,
+abundantes na America, vieram ter com elle e pedir-lhe que os levasse
+comsigo para o paiz natal. Alguns houve que affirmaram saber fallar a
+«lingua selenita» e que até a quizeram ensinar a Miguel Ardan.
+Prestou-se este de bom grado a tão innocente mania, e até se encarregou
+de recados e encommendas para os amigos que os pobres diabos diziam ter
+na Lua.
+
+«Singular loucura, disse Ardan a Barbicane, depois que os despediu, e
+loucura que ataca as mais das vezes as intelligencias mais agudas.
+Dizia-me Arago, um dos nossos mais illustres homens de sciencia, que
+muitas pessoas, aliás extremamente sensatas e cautelosas nas suas
+concepções, se deixam arrastar a grande exaltação e a incriveis
+singularidades, todas as vezes que se occupam da Lua. E tu não dás
+credito á influencia da Lua sobre as doenças?
+
+[Figura: Parti commigo para vermos (pag. 197).]
+
+--Pouco, respondeu o presidente do Gun-Club.
+
+[Figura: O gato tirado da bomba (pag. 206).]
+
+--Tambem eu não; apesar de que a historia tem registrado factos que,
+pelo menos, são para causar admiração. Assim em 1693, durante certa
+epidemia, morreu muita mais gente no dia 21 de janeiro, por occasião de
+um eclipse. O celebre Bacon desmaiava nas occasiões de eclipse da Lua, e
+só voltava a si depois da completa emersão do astro. O rei Carlos VI
+recaíu por seis vezes em demencia, no decurso do anno de 1399, e sempre
+em occasião de Lua nova ou de Lua cheia. Affirmam alguns medicos que a
+epilepsia deve classificar-se entre as doenças que acompanham as phases
+da Lua. As molestias nervosas tambem por vezes parecem depender da
+influencia lunar. Conta Mead que havia no seu tempo um menino que
+entrava em convulsões logo que a Lua entrava em opposição. Gall notou
+que a exaltação das pessoas debeis cresce duas vezes em cada mez, uma no
+_novi-lunio_, outra no _pleni-lunio_. Finalmente, ha mais de um milheiro
+de observações d'este genero, em respeito a vertigens, febres malignas e
+ataques de somnambulismo, que todos tendem a provar que o astro das
+noites gosa de mysteriosa influencia sobre o curso das doenças
+terrestres.
+
+--Mas como? porque? perguntou Barbicane.
+
+--Porque? respondeu Ardan. Á fé que te hei de dar a mesma resposta que
+Arago repetia dezenove seculos depois de Plutarco: «Talvez seja
+exactamente por não ser verdade!»
+
+No meio do seu triumpho, não logrou Miguel Ardan escapar-se a nenhuma
+das massadas inherentes ao estado de homem celebre. Os especuladores de
+vogas e celebridades de occasião tentaram pô-lo em exhibição. Barnum
+chegou a offerecer-lhe um milhão para adquirir o direito de o
+transportar de cidade em cidade, em todos os Estados Unidos, e mostra-lo
+qual animal raro. A resposta de Miguel Ardan foi alcunha-lo de _cornac_,
+e manda-lo a elle Barnum... passeiar.
+
+Todavia, recusando-se aliás a satisfazer por tal fórma a curiosidade
+publica, deixou Ardan pelo menos que seus retratos corressem pelo mundo
+inteiro e occupassem logar de honra em todos os albums; d'elles se
+tiraram provas de todas as dimensões, desde as de tamanho natural até as
+da grandeza microscopica da estampilha do correio. Estava ao alcance de
+toda a gente possuir a imagem do heroe, em qualquer das posições
+imaginaveis; cabeça só, meio corpo, corpo inteiro, de frente, de perfil,
+de tres quartos e até de costas. Tirou-se mais de milhão e meio de
+exemplares. A occasião era bem boa para se desfazer em reliquias, mas
+Ardan é que a não soube aproveitar. Só a vender os cabellos a dollar
+cada um, podia fazer uma fortuna, e mais já não eram muitos!
+
+A popularidade, querendo fallar com inteira franqueza, não lhe era
+desagradavel. Pelo contrario, Ardan punha-se á disposição do publico, e
+correspondia-se com o universo inteiro. Por toda a parte se contavam,
+repetiam e propalavam os ditos conceituosos d'elle, muito principalmente
+os que elle nem tinha proferido. Como é uso, por isso mesmo que n'essa
+parte lhe sobrava a riqueza, é que mais lhe queriam dar ou emprestar. E
+não sómente soube tornar propicios os homens, senão tambem as mulheres.
+Bastaria que lhe tivesse passado pela cabeça a phantasia de «entrar no
+rol dos homens serios», para ter arranjado um numero infinito de «bellos
+casamentos». Principalmente as velhas _misses_, d'estas que ha bons
+quarenta annos se mirravam por não casar, todas devaneiavam dia e noite
+diante das photographias d'elle.
+
+Certo é que teria achado companheiras aos centos, aindaque lhes
+impuzesse como condição acompanharem-n'o na aerea viagem; que as
+mulheres quando lhes não dá para de tudo terem medo, são verdadeiramente
+intrepidas. Porém, como Ardan não tinha intento de fazer estirpe no
+continente lunar, nem de para lá transportar raça atravessada de francez
+e americano, recusou-se formalmente a todos os enlaces.
+
+«Ir eu lá para cima, dizia elle, fazer o papel de Adão com uma filha de
+Eva, obrigado! E se lá encontrasse serpentes!...»
+
+Ardan, logoque alfim logrou subtrahir-se ás alegrias exageradamente
+repetidas do triumpho, foi com os amigos fazer uma visita á Columbiada,
+que bem lh'o merecia. De mais a mais, depois que Ardan vivia em contacto
+com Barbicane, J.-T. Maston e _tutti quanti_ tinha-se tornado muito
+sabedor em questões de balistica. O seu maior prazer consistia então em
+repetir aos estimaveis artilheiros, que não eram elles mais do que
+amaveis e sabios assassinos. Ácerca de tal assumpto nunca se lhe
+esgotava a musa epigrammatica. No dia em que visitou a Columbiada,
+admirou-a com enthusiasmo e desceu até ao fundo da alma do gigantesco
+morteiro, que em breve havia de arremessa-lo para o astro das noites.
+
+«Este canhão ao menos, disse, não ha de fazer mal a ninguem; o que da
+parte de um canhão já não é pouco para admirar. Mas não me venham cá
+fallar d'esses machinismos que destroem, que incendeiam, que despedaçam,
+que matam, e ainda menos dizer-me que têem «alma», que lá isso é que eu
+nunca hei de acreditar!»
+
+Vem a pêllo narrar n'este logar um caso que diz respeito a J.-T. Maston.
+Quando o secretario do Gun-Club ouviu que Nicholl e Barbicane acceitavam
+a proposta de Miguel Ardan, resolveu lá no intimo juntar-se com elles, e
+fazer assim «uma parceirada de quatro»; um bello dia pediu para entrar
+na viajata. Barbicane, sentindo immenso ter que lhe responder com uma
+recusa, fez-lhe ver que o projectil não tinha lotação para tanto
+passageiro. J.-T. Maston, desesperado, foi ter com Miguel Ardan, que o
+convidou a resignar-se, fazendo até valer certos argumentos _ad
+hominem_.
+
+«Ora pensa bem, meu velho Maston, e não vás tomar as minhas palavras em
+mau sentido; mas aqui para nós, a verdade é que estás muito incompleto
+para te apresentar assim na Lua!
+
+--Incompleto! exclamou o velho invalido.
+
+--Sim! meu estimavel amigo! Ora põe-te no caso de encontrarmos
+habitantes lá em cima. Quererias tu dar-lhes tão triste idéa do que se
+passa cá por baixo, patentear-lhe o que é a guerra, demonstrar-lhes que
+empregâmos por cá o melhor do nosso tempo a devorar-nos, a comer-nos, a
+quebrar-nos reciprocamente pernas e braços, e isto n'um globo que
+poderia alimentar cem mil milhões de habitantes, e que apenas tem mil e
+duzentos milhões d'elles? Ora vamos, meu digno amigo, isso era até caso
+de nos pôrem de lá fóra, por tua causa!
+
+--Mas se vós lá chegardes feitos em pedaços, replicou J.-T. Maston,
+estareis tão incompletos como eu!
+
+--De certo, respondeu Miguel Ardan, mas a verdade é que não havemos de
+chegar lá feitos em pedaços!»
+
+Effectivamente, uma experiencia preparatoria, que se tentou a 18 de
+outubro, dera optimo resultado e fizera conceber as mais fundadas
+esperanças. Barbicane, que desejava conhecer exactamente o effeito da
+repercussão do tiro no momento da partida do projectil, fez trazer do
+arsenal de Pensacola um morteiro de trinta e duas pollegadas (0,75
+centimetros), que installaram na praia do molhe de Hillisboro, para que
+a bomba viesse a cair no mar e o choque da quéda fosse amortecido pela
+agua, visto tratar-se sómente de experimentar ácerca do abalo á partida
+e não do choque á chegada.
+
+Foi preparado com os maiores cuidados para a realisação d'esta curiosa
+experiencia um projectil ôco. Estofava-lhe as paredes internas um
+expesso acolchoado assente em cima de uma rede de molas de aço da mais
+fina tempera. Era um verdadeiro ninho cuidadosamente almofadado.
+
+«Que pena não caber eu lá dentro!» dizia J.-T. Maston, lamentando que o
+proprio volume lhe não consentisse tentar a aventura. N'aquella
+encantadora bomba, que fechava por meio de uma tampa de rosca,
+introduziram primeiro um gato, depois um esquilo pertencente a J.-T.
+Maston, e a que o secretario do Gun-Club tinha particular affeição. Mas
+havia desejos de saber como é que aquelle animalsinho, pouco sujeito a
+vertigens, supportaria a viagem de experiencia.
+
+Carregou-se o morteiro com cento e sessenta libras de polvora, e
+collocada a bomba na peça, fez-se fogo. No mesmo instante elevou-se
+rapidamente o projectil, descreveu magestosamente a sua parabola, chegou
+á maxima altura de approximadamente mil pés e foi-se abysmar por entre
+as vagas, descendo por graciosa curva.
+
+Dirigiu-se sem perda de tempo uma embarcação para o logar onde caira a
+bomba, precipitaram-se habeis mergulhadores debaixo de agua e amarraram
+cabos ás auriculas da bomba que de prompto foi içada a bordo. Nem cinco
+minutos tinham decorrido entre o momento em que os animaes tinham sido
+encerrados na bomba e aquelle em que se lhes desatarraxou a tampa da
+prisão.
+
+Ardan, Barbicane, Maston e Nicholl estavam na embarcação e assistiram á
+operação com um sentimento de interesse facil de conceber. Apenas se
+abriu a bomba, saltou fóra o gato um tanto machucado é verdade, mas
+cheio de vida, e sem ares de quem regressava de tal expedição. Mas a
+respeito de esquilo é que nada. Procurou-se. Nem rasto. A final não
+houve mais remedio de que reconhecer a verdade. O gato tinha comido o
+companheiro de viagem.
+
+J.-T. Maston ficou extremamente contristado com a perda do pobre
+esquilo, e assentou que devia inscrever-lhe o nome no martyrologio da
+sciencia.
+
+Caso é que depois d'aquella experiencia desappareceram todas as
+hesitações e todos os temores. Demais, os planos de Barbicane ainda
+haviam de aperfeiçoar o projectil e annullar quasi completamente os
+effeitos da repercussão. Portanto nada mais restava a fazer, senão
+partir.
+
+Dois dias depois Miguel Ardan recebeu uma mensagem do presidente da
+União, honra a que se mostrou notavelmente sensivel.
+
+O governo, tomando exemplo do que se praticára para com o cavalheiroso
+marquez de La Fayette, compatriota de Ardan, conferira a este o titulo
+de cidadão dos Estados Unidos da America.
+
+
+
+
+CAPITULO XXIII
+
+O WAGON-PROJECTIL
+
+
+Depois que ficára concluida a celebre Columbiada, volvêra-se
+immediatamente a attenção publica para o projectil, novo vehiculo
+destinado a conduzir através do espaço os tres ousados aventureiros. A
+ninguem esquecêra, que Miguel Ardan tinha pedido, no telegramma de 30 de
+setembro, que se modificassem os planos combinados pelos membros da
+commissão.
+
+Pensava então o presidente Barbicane, e com justa rasão, que era de
+pouca importancia a fórma do projectil, porque depois de atravessar a
+atmosphera em poucos segundos, havia de realisar o resto do percurso no
+vasio absoluto.
+
+Adoptára por consequencia, a commissão a fórma espherica, para que a
+bala podesse girar sobre si propria e comportar-se como lhe acudisse á
+phantasia. Mas logoque a transformavam em vehiculo, o caso era outro.
+
+Miguel Ardan nenhum prazer tinha por certo em fazer viagem á maneira de
+esquilo; desejava subir, sim, mas de cabeça para cima e de pés para
+baixo, com tanta dignidade e compostura como se viajára na barquinha de
+qualquer balão; seguramente com maior rapidez, mas sem se ver obrigado a
+fazer uma serie de cambalhotas menos decorosas.
+
+[Figura: Chegada do projectil a Stone's-Hill (pag. 210).]
+
+Mandaram-se portanto novos planos á casa Breadwill e C.^a de Albany, e
+com expressa recommendação de os pôr sem demora em execução.
+
+[Figura: J.-T. Maston tinha engordado! (pag. 217).]
+
+O projectil fundiu-se, com as modificações apontadas, a 2 de novembro, e
+foi expedido immediatamente para Stone's-Hill pela via ferrea de leste.
+
+A 10, chegou sem accidente ao logar a que era destinado. Miguel Ardan,
+Barbicane e Nicholl esperavam com a maior impaciencia «o
+wagon-projectil» em que haviam de tomar passagem para voarem á
+descoberta de um mundo novo.
+
+O projectil, força é confessá-lo, era uma peça de metal magnifica, um
+producto metallurgico que dava honra ao engenho industrial dos
+americanos. Pela vez primeira fôra o aluminium obtido em massa tão
+consideravel, e esse resultado só por si merecia com justiça ser
+considerado como um prodigio.
+
+O precioso projectil scintillava aos raios do sol. Quem o visse com
+aquellas suas fórmas de metter respeito, coberto com o seu chapéu
+conico, facilmente o tomaria por uma d'aquellas macissas torres em fórma
+de pimenteiro, que os architectos da idade media suspendiam dos angulos
+dos castellos fortificados. Só lhe faltavam grimpa e setteiras.
+
+«Está-se-me figurando, exclamou Miguel Ardan, que vae d'ali saír um
+homem de armas com o seu arcabuz e o seu corsalete de aço. Havemos de
+estar lá dentro quaes senhores feudaes. Se levassemos alguma artilheria
+poderiamos d'ali fazer frente a todos os exercitos selenitas, se é que
+ha exercitos na Lua.
+
+--Com que então agrada-te o vehiculo? perguntou Barbicane ao amigo.
+
+--Sim! Sim! de certo, respondeu Miguel que o estava examinando como
+artista.
+
+--Sinto unicamente que não tenha as fórmas mais esbeltas e ligeiras, o
+cone mais gracioso; deviam ter-lhe posto como remate um florão de
+ornatos de metal lavrado, com uma chimera, por exemplo, uma carranca, ou
+uma salamandra a saír do fogo com as azas desdobradas e as fauces
+abertas...
+
+--E para que servia tudo isso? disse Barbicane, cujo espirito positivo
+era pouco sensivel ás bellezas da arte.
+
+--Para que servia, amigo Barbicane! Ai de mim! só pelo facto de m'o
+perguntares fico quasi seguro de que nunca o has de vir a comprehender!
+
+--Vae sempre dizendo, estimavel companheiro.
+
+--Pois ouve lá; é minha opinião que devemos sempre attender um pouco á
+arte em tudo quanto fazemos. Conheces acaso uma comedia india intitulada
+o _Carro do menino_?
+
+--Nem de nome, respondeu Barbicane.
+
+--Tambem não admira, proseguiu Miguel Ardan. Sabe pois, que n'essa
+comedia ha um ladrão que na occasião em que está para furar a parede de
+uma casa, cogita se ha de dar ao buraco a fórma de lyra, de flor, de ave
+ou de amphora?
+
+Ora responde lá, amigo Barbicane, se n'aquella epocha fosses membro do
+jury, condemnavas o tal ladrão?
+
+--Sem hesitar, respondeu o presidente do Gun-Club, e com a circumstancia
+aggravante do arrombamento.
+
+--Pois eu cá absolvia-o, amigo Barbicane! E aqui está a rasão porque tu
+nunca me has de comprehender!
+
+--Nem trato d'isso, meu valente artista.
+
+--Pelo menos, proseguiu Ardan, já que o exterior do nosso
+_wagon-projectil_ fica áquem dos meus desejos, hão de me dar licença que
+o mobile a meu geito e com todo o luxo que quadra a embaixadores da
+Terra!
+
+--Lá a esse respeito, meu caro Miguel, respondeu Barbicane, farás o que
+te dictar a phantasia, deixar-te-hemos fazer o que melhor te aprouver.»
+
+O presidente do Gun-Club porém, antes de passar ao agradavel, cuidára do
+util, e conseguira fazer applicar os meios por elle inventados para
+diminuir os effeitos da repercussão, com perfeita intelligencia.
+
+Tinha Barbicane pensado, e com rasão, que nenhuma especie de molas teria
+força bastante para amortecer o choque, e no decurso d'aquelle famoso
+passeio da matta de Skersnaw, conseguíra resolver aquella grande
+difficuldade por uma fórma engenhosa. Á agua é que elle contava ser
+devedor de tão assignalado serviço. Eis por que maneira:
+
+Encher-se-ia o projectil, até a altura de tres pés, de uma camada de
+agua destinada a aguentar um disco de madeira perfeitamente estanque que
+escorregasse com attrito pelas paredes internas do projectil.
+
+Em cima d'aquella especie de jangada é que haviam de ir collocados os
+viajantes. A massa liquida havia de ser dividida por tabiques
+horisontaes que o choque á partida espedaçaria successivamente. N'esse
+mesmo momento todos os lençoes de agua, desde o debaixo até ao de cima,
+saíndo por tubos de despejo para a parte superior do projectil, fariam
+almofada; não podendo o disco, aliás guarnecido como era de possantes
+chapuzes, ir de encontro á culatra do projectil senão depois de terem
+sido successivamente esmagados os differentes tabiques. Por certo que os
+viajantes sempre haviam de soffrer violenta repercussão depois da saída
+completa da massa liquida, mas o primeiro choque havia de ser quasi
+completamente amortecido por aquella mola de grande potencia. Verdade é,
+que tres pés de altura de agua n'uma área de cincoenta e quatro pés
+quadrados haviam de pesar perto de onze mil e quinhentas libras; mas a
+força elastica dos gazes accumulados dentro da Columbiada na opinião de
+Barbicane, havia de ser bastante para vencer mais aquelle augmento de
+peso; demais o choque havia de expellir aquella agua toda em menos de um
+segundo, e o projectil de prompto retomaria o peso normal.
+
+Era isto o que o presidente do Gun-Club imaginára, esta a maneira por
+que pensava ter resolvido o importante problema do amortecimento da
+repercussão do tiro.
+
+De mais a mais, aquelle trabalho fôra comprehendido com perfeita
+intelligencia pelos engenheiros da casa Breadwill, e tambem
+maravilhosamente executado. Produzido o effeito desejado, e expellida a
+totalidade da agua, podiam os viajantes, desembaraçar-se com facilidade
+dos tabiques espedaçados, e desarmar o disco movel que os aguentára no
+momento da partida.
+
+As paredes superiores do projectil, essas eram cobertas de um acolchoado
+expesso de couro, assente sobre espiraes do mais fino aço, tão flexiveis
+como molas de relogio. Os tubos de esgoto escondidos por debaixo do
+acolchoado nem deixavam suspeitar que existiam.
+
+Tinham-se portanto tomado por aquella fórma todas as precauções
+imaginaveis para amortecer o primeiro choque, e, segundo dizia Ardan,
+quem ainda assim se deixasse esmagar, é porque era «de má raça.»
+
+Media o projectil, pela parte de fóra, doze pés de altura sobre nove de
+largura.
+
+E, para que não excedesse o peso calculado, tinham-lhe diminuido um
+pouco a espessura das paredes, e reforçado a culatra que tinha de
+aguentar toda a violencia dos gazes desenvolvidos pela deflagração do
+pyroxylo.
+
+Assim succede geralmente com as bombas e obuzes cylindro-conicos, cuja
+maior espessura é sempre na culatra.
+
+A entrada para aquella torre de metal era por uma estreita abertura
+reservada nas paredes do cone, similhante aos «buracos de homem» que
+têem as caldeiras a vapor, e que fechava hermeticamente por meio de uma
+chapa de aluminium, apertada da parte de dentro por possantes parafusos
+de pressão. Podiam portanto os viajantes saír á vontade da sua movel
+prisão, logoque lograssem chegar ao astro das noites.
+
+Mas o caso não estava só em ir, estava tambem em ir vendo pelo caminho.
+Nada mais facil. Por debaixo do acolchoado das paredes estavam quatro
+vigias com vidros lenticulares de grande espessura, duas abertas na
+parede circular do projectil, uma no fundo e outra no chapéu conico.
+Teriam portanto os viajantes toda a facilidade para observarem durante o
+percurso, quer a Terra que deixavam, quer a Lua que íam buscar, quer os
+espaços constellados do céu.
+
+As vigias estavam defendidas do choque á partida por chapas fortemente
+encaixadas, que era facil fazer caír para a parte de fóra desatarraxando
+porcas collocadas pela parte de dentro. Tornavam-se por aquella maneira
+possiveis quaesquer observações, sem que o ar contido no projectil
+podesse de lá saír.
+
+Todos aquelles mechanismos, admiravelmente construidos e collocados,
+trabalhavam com a maior facilidade; os constructores tambem não deram
+menor prova de intelligencia na arrumação interna do wagon-projectil.
+
+Para a conducção da agua e viveres necessarios para os tres viajantes
+havia recipientes solidamente seguros, e até aos passageiros era dado
+obter fogo e luz, porque tambem levavam gaz armazenado em recipiente
+especial debaixo de uma pressão equivalente a muitas atmospheras. Era
+abrir uma torneira, e tinham gaz para lhes illuminar e aquecer o
+confortable vehiculo para seis dias.
+
+Claro está que não lhes faltava nada do que se póde reputar essencial á
+vida ou mesmo á commodidade. Alem d'isto, e graças aos instinctos de
+Miguel Ardan, veio ainda o agradavel juntar-se ao util, sob fórma de
+obras de arte; Miguel se não lhe faltára espaço, fazia do projectil um
+verdadeiro _atelier_ de artista.
+
+Errada seria a supposição de quem imaginasse que tres pessoas não
+estavam bem á larga n'aquella torre de metal.
+
+Media-lhe a capacidade interna uma superficie de proximamente cincoenta
+e quatro pés quadrados por dez pés de altura, espaço que já consentia
+aos viajeiros certa liberdade de movimentos. Nem que fossem no mais
+_confortable_ wagon dos Estados Unidos estariam tanto á sua vontade.
+
+Estando resolvida a questão de mantimentos e illuminação, faltava ainda
+a questão do ar. Era evidente que o ar contido no projectil não podia
+chegar para a respiração dos tres viajantes pelo espaço de quatro dias;
+effectivamente, cada homem gasta n'uma hora todo o oxygenio contido em
+cem litros de ar. Barbicane, os dois companheiros e dois cães que
+tencionavam levar, haviam de consumir só em vinte e quatro horas, dois
+mil e quatrocentos litros de oxygenio, em peso proximamente sete libras.
+Forçoso era portanto renovar o ar do interior do projectil. Mas como?
+Por um processo muito simples, o dos srs. Reiset e Regnault, o mesmo a
+que Miguel alludíra no correr da discussão do meeting.
+
+É vulgarmente sabido que o ar se compõe essencialmente de vinte e uma
+partes de oxygenio e setenta e nove de azoto. E o que é que succede no
+acto da respiração? Um phenomeno muito simples. O homem absorve o
+oxygenio do ar, gaz eminentemente proprio para sustentar a vida e
+expelle o azoto intacto. O ar expirado perdeu perto de cinco por cento
+do seu oxygenio e contém um volume proximamente igual de acido
+carbonico, que é o producto definitivo da combustão dos elementos do
+sangue pelo oxygenio inspirado. Portanto, em qualquer logar fechado, ha
+de succeder sempre, depois de certo tempo, transformar-se todo o
+oxygenio do ar em acido carbonico, gaz que é essencialmente deleterio.
+
+Como o azoto se conservava intacto, reduzia-se portanto a questão ao
+seguinte: 1.^o, refazer o oxygenio absorvido; 2.^o, destruir o acido
+carbonico expirado. E não ha nada mais facil, por meio do chlorato de
+potassa e da potassa caustica.
+
+O chlorato de potassa é um sal que se apresenta sob fórma de palhetas
+brancas; aquecido a uma temperatura superior a quatrocentos graus,
+transforma-se em chloreto de potassium, abandonando todo o oxygenio que
+contém. Dezoito libras de chlorato de potassa rendem por este processo
+sete libras de oxygenio, isto é, a quantidade d'elle necessaria aos
+viajantes para vinte e quatro horas. E aqui está como se havia de fazer
+o oxygenio.
+
+A potassa caustica, essa é uma substancia muito avida do acido carbonico
+misturado com o ar. Basta agita-la no ambiente para que elle se apodere
+do acido carbonico, formando bicarbonato de potassa. E aqui está tambem
+como havia de ser destruido o acido carbonico.
+
+Estes dois meios combinados restituem seguramente ao ar viciado todas as
+suas qualidades vivificadoras. Prova-o a experiencia feita com bom exito
+pelos dois chimicos, os srs. Reiset e Regnault.
+
+Mas, força é confessar, que as experiencias até então feitas tinham
+sempre sido realisadas _in anima vili_. Ignorava-se absolutamente qual
+seria o effeito d'ellas sobre o homem, apesar da extrema precisão
+scientifica com que tinham sido executadas.
+
+Esta foi a observação que a todos se offereceu na sessão em que foi
+ventilado tão grave assumpto. Miguel Ardan, que nem por sombras duvidava
+da possibilidade de viver por meio do ar, assim artificialmente
+preparado, offereceu-se para experimenta-lo antes da partida.
+
+Porém Maston reclamou para si proprio com energia a honra de tentar o
+ensaio.
+
+«Já que me não deixam partir, dizia o valente artilheiro, não será
+grande favor deixarem-me ao menos habitar no projectil por uns oito
+dias.»
+
+Recusar em tal caso, era prova de má vontade. Satisfizeram-lhe portanto
+os desejos. Puzeram-se á disposição de Maston quantidades de chlorato de
+potassa, de potassa caustica e viveres bastantes para oito dias: em
+seguida e depois do aperto de mão aos amigos, encaixou-se o estimavel
+secretario no projectil, cuja tampa foi hermeticamente fechada, a 12 de
+novembro ás seis horas da manhã, recommendando expressamente que lhe não
+abrissem a prisão antes do dia 20 ás seis horas da tarde.
+
+O que lá dentro se passava no decurso d'aquelles oito dias, não era
+possivel imagina-lo, que a espessura das paredes do projectil impedia
+que se percebesse cá de fóra qualquer ruido interior.
+
+A 20 de novembro, ás seis horas em ponto, desaparafusou-se a chapa: os
+amigos de Maston sempre estavam um tanto desassocegados de espirito. Mas
+de prompto lhes serenou o animo uma voz alegre, que soltava formidavel
+hurrah.
+
+Pouco depois appareceu no vertice do cone o secretario do Gun-Club em
+postura de triumphador.
+
+Tinha engordado!
+
+
+
+
+CAPITULO XXIV
+
+O TELESCOPIO DAS MONTANHAS PENHASCOSAS
+
+
+A 20 de outubro do anno anterior, depois de fechada a subscripção, tinha
+o presidente do Gun-Club aberto um credito a favor do observatorio de
+Cambridge, no valor das quantias necessarias para construir um enorme
+instrumento optico. Devia tal apparelho, luneta ou telescopio, ser de
+força bastante para tornar visivel na superficie da Lua qualquer objecto
+de nove pés de largura maxima.
+
+Ha uma differença importante entre uma luneta e um telescopio, que é
+conveniente recordar aqui: a luneta compõe-se de um tubo, que tem na
+extremidade superior uma lente convexa, chamada objectivo, e na
+extremidade inferior outra lente chamada ocular, a que se applica o olho
+do observador. Os raios que emanam do objecto luminoso atravessam a
+primeira lente e vão, em virtude da refracção, formar uma imagem
+invertida do objecto no foco[88] d'ella. Essa imagem é que é observada
+por meio do ocular, que a amplifica exactamente como qualquer lupa.
+Claro está pois que o tubo da luneta fica fechado n'uma e n'outra
+extremidade pelo objectivo e pelo ocular.
+
+O tubo do telescopio, pelo contrario, é aberto na extremidade superior.
+Os raios luminosos que partem do objecto observado penetram livremente
+no tubo e vão incidir n'um espelho metallico concavo, e portanto
+convergente. D'ahi partem esses raios depois de reflectidos a encontrar
+um espelho menor que os envia para um ocular, disposto por fórma que
+amplifique a imagem produzida.
+
+Nas lunetas portanto desempenha papel principal a refracção, nos
+telescopios a reflexão. É d'ahi que vem dar-se ás primeiras o nome de
+refractores, e aos segundos o de reflectores. A principal difficuldade
+de execução de taes apparelhos de optica está na construcção dos
+objectivos, quer sejam lentes, quer espelhos metallicos.
+
+Entretanto na epocha em que o Gun-Club tentou a sua grande experiencia,
+estavam já estes instrumentos notavelmente aperfeiçoados, e davam
+resultados magnificos. Longe ia o tempo em que Galileu observára os
+astros com a sua pobre luneta, que apenas amplificava na proporção de
+sete para um, se tanto. Do seculo XVII até então tinham os instrumentos
+de optica crescido em comprimento e largura em proporções consideraveis,
+que permittiam explorar os espaços estellares até uma profundidade até
+áquella epocha ignorada.
+
+Entre os instrumentos refractores que já então funccionavam, podem
+citar-se a luneta do observatorio de Pulkowa, na Russia, cujo objectivo
+mede quinze pollegadas (38 centimetros[89]), em largura, a luneta do
+constructor francez Lerebours, que tinha um objectivo igual ao da
+anterior, e finalmente a luneta do observatorio de Cambridge, com um
+objectivo de dezenove pollegadas de diametro (48 centimetros).
+
+A respeito de telescopios, dois eram já conhecidos de notavel força e de
+gigantescas dimensões. O mais antigo, construido por Herschel tinha
+trinta e seis pés de comprimento e um espelho de quatro pés e meio de
+largura. Com este instrumento se obtinham amplificações de seis mil por
+um. O segundo fôra construido na Irlanda, em Kreastle no parque de
+Parsoastown, a expensas de lord Rosse. O comprimento do tubo d'este
+ultimo era de quarenta e oito pés, e a largura do espelho de seis pés (1
+metro e 83 centimetros)[90]; amplificava na proporção de seis mil e
+quatrocentos para um, e fôra necessario construir uma immensa mole de
+pedra e cal para dispôr os apparelhos necessarios para a manobra do
+instrumento, que pesava vinte e oito mil libras.
+
+Mas, como acabâmos de ver, apesar d'estas colossaes dimensões, não
+podéra obter-se amplificação em proporção superior a seis mil para um,
+numeros redondos; ora uma amplificação na proporção de seis mil para um,
+apenas trás a Lua á distancia de trinta e nove milhas (16 leguas),
+distancia á qual os objectos que têem sessenta pés de diametro são
+apenas perceptiveis, a não ser que sejam extremamente alongados.
+
+[Figura: O telescopio das Montanhas penhascosas (pag. 225).]
+
+E como no caso em questão, se tratava de um projectil de nove pés de
+largura por quinze de comprimento, forçoso era trazer a Lua a cinco
+milhas (2 leguas) pelo menos, e n'esse intuito, realisar amplificações
+na proporção de quarenta e oito mil para um.
+
+[Figura: Interior do projectil (pag. 231).]
+
+Era este o problema proposto ao observatorio de Cambridge, a quem
+sómente incumbia resolver difficuldades materiaes, pois que as
+pecuniarias lhe não tolhiam o passo.
+
+Primeiro que tudo, teve o observatorio de optar entre telescopios e
+lunetas. As lunetas levam certa vantagem aos telescopios. Com igual
+objectivo, obtem-se por meio de uma luneta amplificações em proporção
+mais consideravel, porque os raios luminosos que atravessam as lentes
+perdem menos pela absorpção de que pela reflexão no espelho metallico do
+telescopio. Em compensação a espessura de que é possivel construir-se
+uma lente é limitada, porque sendo a lente demasiado espessa, não deixa
+passar os raios luminosos. Alem d'isto a construcção das enormes lentes
+a que nos vamos referindo é extremamente difficil e leva um tempo tão
+consideravel, que se mede aos annos.
+
+Conseguintemente, apesar de serem as imagens mais illuminadas nas
+lunetas, vantagem aliás de subido preço quando se trata de observar a
+Lua que apenas emitte luz reflectida, decidiu o observatorio usar de um
+telescopio que se podia construir com mais promptidão e que permittiria
+obter amplificações em proporção maior. E como os raios luminosos perdem
+grande parte da sua intensidade no atravessar da atmosphera, resolveu o
+Gun-Club que o instrumento fosse assente n'uma das mais elevadas
+montanhas da União, circumstancia esta que havia de diminuir a espessura
+das camadas aereas atravessadas pela luz lunar.
+
+Nos telescopios, como já dissemos, é a lente collocada no olho do
+observador, o ocular, que produz a amplificação, e o objectivo que
+maiores amplificações consente, é o que tem mais extenso diametro e
+maior distancia focal. Para conseguir amplificações na proporção de
+quarenta e oito mil para um, forçoso era ir nas dimensões muito alem das
+objectivas de Herschell e de lord Rosse. E exactamente ahi é que estava
+a difficuldade, porque a fundição dos espelhos de tal grandeza é
+operação estremamente delicada.
+
+Por fortuna, inventára poucos annos antes, um homem de sciencia do
+instituto de França, Léon Foucault, um processo que tornára muito facil
+e muito rapida a operação de polir os objectivos telescopicos,
+substituindo os espelhos metallicos por espelhos prateados. Por este
+processo basta fundir um pedaço de vidro do tamanho requerido,
+metallisar-lhe depois a superficie por meio de um sal de prata, e está
+construido e polido o espelho. Foi este o processo, de resultados aliás
+excellentes, que se empregou na fabricação do objectivo.
+
+Acrescente-se a isto, que o espelho objectivo foi collocado em harmonia
+com o methodo que Herschell imaginára para os seus telescopios. No
+grande apparelho do astronomo de Slough vinha a imagem dos objectos
+reflectida pelo espelho inclinado formar-se no fundo do tubo, na outra
+extremidade d'elle onde estava collocado o ocular. Por esta disposição o
+observador, em vez de estar collocado na parte inferior do tubo,
+içava-se a parte superior d'elle, e d'ali, munido da respectiva lupa, é
+que mergulhava a vista dentro do enorme cylindro. Esta combinação tinha
+a vantagem de supprimir o espelho pequeno cuja funcção é reenviar a
+imagem para o ocular. A imagem passava assim por uma reflexão unica em
+vez de duas. Por consequencia, menor era a quantidade de raios luminosos
+extincta, e menos enfraquecida ficava a imagem, obtendo-se portanto
+maior clareza, vantagem preciosa especialmente na observação que havia a
+fazer[91].
+
+Tomadas estas resoluções, começaram os trabalhos. Segundo os calculos do
+pessoal do observatorio de Cambridge, o tubo do novo reflector devia ter
+duzentos e oitenta pés de comprido, e o espelho dezeseis pés de
+diametro. Por mais colossal que fosse tal instrumento, nem sequer era
+digno de comparar-se com um telescopio de dez mil pés (3 kilometros e
+meio) de comprimento, cuja construcção o astronomo Hooke propunha ha
+poucos annos. E no entretanto as difficuldades que apresentava a
+construcção e assentamento, tal como era, já não eram pequenas.
+
+A questão da collocação, essa foi de prompto resolvida. Tratava-se de
+escolher uma elevada montanha, e as montanhas de grande elevação não
+abundam nos Estados Unidos.
+
+Effectivamente, o systema orographico d'aquelle grande paiz reduz-se
+apenas a duas cadeias de montanhas de mediana altura, entre as quaes
+corre o magnifico rio Mississipi que os americanos appellidariam «o rei
+dos rios» se para elles não fôra inadmissivel uma realeza qualquer.
+
+A leste, estão os Apalaches, cujo vertice mais elevado, no
+New-Hampshire, não vae alem de cinco mil e seiscentos pés, altura na
+realidade extremamente modesta.
+
+A oeste, pelo contrario, encontram-se as Montanhas penhascosas, immensa
+corda que começa no estreito de Magalhães, acompanha a costa occidental
+do sul com o nome de Andes ou Cordilheiras, transpõe o isthmo de Panamá
+e corre através da America do Norte até ás praias do mar polar.
+
+Não são muito elevadas estas montanhas; os Alpes ou o Hymalaya podiam
+com justa rasão olha-las de alto da propria grandeza com supremo desdem.
+
+Com effeito, o mais alto vertice d'ellas tem apenas dez mil e setecentos
+pés de altura, ao passo que o monte Branco mede quatorze mil
+quatrocentos e trinta e nove, e o Kintschindjinga[92], vinte e seis mil
+setecentos e setenta e seis, acima do nivel do mar.
+
+O Gun-Club, porém, visto ter empenho em que o telescopio assim como a
+Columbiada fossem assentes nos Estados da União, teve de se contentar
+com as montanhas Penhascosas, e mandou dirigir todo o material
+necessario para a cumiada de Long's Peak, no territorio do Missouri.
+
+Nem a penna nem a palavra humana poderiam narrar as difficuldades de
+todos os generos que os engenheiros americanos tiveram de vencer, os
+prodigios de audacia e de habilidade que realisaram. Este trabalho foi
+um verdadeiro _tour de force_. Foi necessario levantar pedras
+monstruosas, pesadissimas peças forjadas, pilastras de ingente peso, os
+pedaços enormes do cylindro, o objectivo, que só por si pesava trinta
+mil libras, e levantar tudo acima do limite das neves perpetuas, a mais
+de dez mil pés de altura, e isto depois de ter transposto planicies
+desertas, florestas impenetraveis, temerosos «saltos» em torrentes
+impetuosas, longe dos centros de população, em meio de regiões selvagens
+em que cada um dos pormenores da existencia se transformava em problema
+quasi insoluvel.
+
+Apesar de tantos obstaculos o engenho dos americanos de tudo soube
+triumphar. Menos de um anno depois do começo dos trabalhos, pelos
+ultimos dias de setembro, o gigantesco reflector erguia nos ares o seu
+tubo de duzentos e vinte e quatro pés de comprido suspenso de um enorme
+andaime de ferro, manobrando com facilidade por meio de engenhosos
+machinismos em direcção a todos os pontos do céu, e podendo seguir os
+astros de um a outro extremo do horisonte no decurso da sua marcha
+através do espaço.
+
+Custára este telescopio mais de quatrocentos mil dollars. A primeira vez
+que o dirigiram para a Lua, experimentaram os observadores uma sensação
+mixta de curiosidade e inquietação. Que iriam descobrir no campo
+d'aquelle telescopio que amplificava na proporção de quarenta e oito mil
+para um as dimensões dos objectos observados? Populações, rebanhos de
+animaes lunares, cidades, lagos, oceanos? Não, nada que á sciencia não
+fôra já conhecido: a natureza vulcanica da Lua verificou-se com absoluta
+precisão em todos os pontos do disco.
+
+Entretanto o telescopio das montanhas Penhascosas, antes de servir ao
+Gun-Club, prestou immensos serviços á astronomia.
+
+Graças ao poder de penetração de tal instrumento, sondaram-se até aos
+ultimos limites as profundezas do céu, poderam medir-se com rigor os
+diametros apparentes de muitas estrellas, e até M. Clarke, membro do
+pessoal technico de Cambridge, decompoz a _crab nebula_[93] de Taurus,
+que o reflector de lord Rosse não lográra reduzir.
+
+
+
+
+CAPITULO XXV
+
+ULTIMOS PORMENORES
+
+
+Contava já vinte e dois dias o mez de novembro, e a partida suprema
+devia realisar-se dez dias depois. Faltava ainda conseguir feliz exito
+n'uma unica operação, mas delicada, perigosa, que demandava infinitas
+precauções, e contra o bom resultado da qual ajustára o capitão Nicholl
+a sua terceira aposta.
+
+Era o caso, carregar a Columbiada introduzindo-lhe as quatrocentas mil
+libras de algodão-polvora. Pensára Nicholl, e com justo fundamento
+talvez, que da manipulação de tão formidavel quantidade de pyroxylo
+haviam de provir graves catastrophes, e que, quando peior não
+succedesse, aquella massa eminentemente explosiva havia de inflammar-se
+por si mesma sob a pressão do projectil.
+
+Havia n'isto serios perigos, que maiores se tornavam pela negligencia e
+leviandade habitual dos americanos. Haja vista o que succedeu durante a
+guerra federal: ninguem se incommodava a tirar o charuto da bôca para
+carregar uma bomba. Mas lá estava Barbicane, que tinha a peito chegar a
+bom resultado e não naufragar já dentro do porto; que escolheu por
+consequencia os melhores operarios, e que os fez trabalhar debaixo das
+suas proprias vistas, não os largando de olho um só momento, conseguindo
+assim á força de prudencia e de precaução, pôr a seu favor todas as
+probabilidades de bom exito.
+
+Antes de tudo, teve Barbicane o maior cuidado em não mandar a carga
+inteira de uma vez para o recinto de Stone's-Hill, senão a pouco e pouco
+e em caixotes perfeitamente fechados. As quatrocentas mil libras de
+pyroxylo foram depositadas em pacotes de quinhentas libras, dando assim
+para oitocentos grandes cartuchos fabricados com o maior esmero pelos
+mais habeis pyrotechnicos de Pensacola. Cada caixão tinha capacidade
+para dez cartuchos, e os caixões íam chegando uns após outros pela via
+ferrea de Tampa-Town; por esta fórma nunca havia a um tempo mais de
+cinco mil libras de pyroxylo dentro do recinto. Caixão que chegava era
+logo descarregado por operarios descalços, e cada cartucho transportado
+para o orificio da Columbiada para dentro da qual descia por meio de
+guindastes manobrados a braço.
+
+Tinham-se posto de parte todas as machinas que trabalhavam a vapor, e
+apagado todos os fogos n'um circuito de duas milhas de raio. Já era mais
+que bastante ter que preservar dos ardores do sol, mesmo em novembro,
+aquellas massas de algodão-polvora.
+
+O trabalho, por este motivo, era de preferencia feito de noite ao clarão
+de uma luz produzida no vacuo por meio dos apparelhos de Ruhmkorff, que
+ministrava uma illuminação artificial que chegava ao fundo da
+Columbiada. Dentro do canhão ficavam os cartuchos arrumados com perfeita
+regularidade e ligados uns aos outros por meio de um fio metallico
+destinado a conduzir instantaneamente ao centro de cada um d'elles a
+faisca electrica.
+
+E effectivamente por meio da pilha, é que se havia de dar fogo aquella
+massa de algodão-polvora.
+
+Os fios metallicos todos envolvidos em capas de substancia isoladora,
+iam reunir-se em um só n'um estreito orificio aberto na altura em que o
+projectil havia de ficar; n'esse ponto atravessavam a espessa parede de
+ferro fundido, subindo depois até ao solo por um dos respiradouros do
+revestimento de pedra, especialmente reservado para este fim.
+
+A partir do vertice de Stone's-Hill corria o fio por sobre postes pelo
+espaço de duas milhas, terminando n'uma pilha de Bunsen munida do
+competente apparelho de interrupção. Por consequencia logoque que se
+carregasse no botão do apparelho a corrente electrica restabelecia-se
+instantaneamente e ía dar fogo ás quatrocentas mil libras de
+algodão-polvora. Claro está que a pilha só tinha de funccionar no ultimo
+momento.
+
+A 28 de novembro, já os oitocentos cartuchos estavam arrumados no fundo
+da Columbiada. Lográra bom exito esta parte da operação.
+
+Mas quantos incommodos, quantas inquietações, quantas luctas tinha
+soffrido ou sustentado o presidente Barbicane? Debalde prohibíra a todos
+a entrada de Stone's-Hill; todos os dias um ou outro curioso subia por
+escalada as palissadas, e alguns houve que, levando a imprudencia até á
+loucura, foram pôr-se a fumar mesmo no meio dos fardos de
+algodão-polvora. Barbicane tinha ataques de furor todos os dias. J.-T.
+Maston fazia quanto em si cabia para o auxiliar, dando caça aos intrusos
+com grande vigor, e apanhando as pontas de charuto ainda a arder que os
+yankees deitavam para toda a parte. E a tarefa era de estafar, que mais
+de 300:000 pessoas faziam cêrco em volta das palissadas. Verdade é que
+Miguel Ardan tambem se offerecêra para escoltar os caixões até á bôca da
+Columbiada; mas o presidente do Gun-Club, que o apanhou em propria
+pessoa com um enorme charuto na bôca, ao tempo que ia perseguindo alguns
+imprudentes a quem dava assim tão funesto exemplo, logo percebeu que não
+podia contar com tão intrepido fumista, e viu-se obrigado a faze-lo
+vigiar a elle, e com muita especialidade.
+
+Emfim, como é certo que ha um Deus especial para os artilheiros, não
+houve a menor explosão, e conseguiu-se a final pôr a carga inteira a são
+e salvo. Muito duvidosa estava portanto a terceira aposta do capitão
+Nicholl. Faltava só introduzir o projectil na Columbiada e collocá-lo em
+cima da espessa camada de algodão-polvora.
+
+Antes porém de se dar começo a esta ultima operação, foram collocados e
+arrumados no wagon-projectil todos os objectos necessarios aos
+viajantes, que eram bastante numerosos e que, se tivessem deixado fazer
+a Miguel Ardan a sua vontade, dentro em pouco teriam enchido todo o
+espaço reservado para as pessoas. Ninguem imagina que cousas o amavel
+francez queria levar para a Lua. Uma verdadeira carregação de
+inutilidades. Interveio porém Barbicane, e não houve mais remedio de que
+reduzir-se ao estrictamente necessario. Na caixa dos instrumentos ía
+grande numero de barometros, thermometros e de oculos de alcance.
+
+Os viajantes estavam com curiosidade de examinar a Lua no decurso da
+viagem, e levavam, para facilitar o reconhecimento d'aquelle novo mundo,
+um excellente mappa de Beer e Moedler, o _Mappa selenographico_,
+publicado em quatro folhas, e que, com justo fundamento, tem fama de
+verdadeira obra prima de observação e paciencia. Reproduz este mappa com
+escrupulosa exactidão os mais insignificantes pormenores da face do
+astro que olha para a Terra; montanhas, valles, circos, crateras, picos,
+ranhuras, tudo ali se encontra com exactidão nas dimensões e fidelidade
+na orientação e denominações, desde os montes Doerfel e Leibnitz, cujas
+altas cumiadas se erguem no extremo oriental do disco até ao _Mare
+Frigoris_, que se estende pelas regiões circumpolares do norte.
+
+Era portanto este mappa, para os viajantes, um guia precioso, porque
+lhes tornava possivel o estudo do paiz, antes de lá porem os pés.
+
+Levavam tambem os viajantes tres _riffles_ e tres carabinas de caça do
+systema de bala explosiva, e alem d'isto grande quantidade de chumbo e
+polvora.
+
+Dizia a este respeito Miguel Ardan: «Nós não sabemos com quem vamos lá
+haver-nos; sejam homens ou sejam animaes podem levar a mal que lhes
+vamos fazer uma visita! Por consequencia convem que cada qual tome as
+suas precauções».
+
+Acrescentaremos, que as armas de defeza pessoal iam acompanhadas de
+picaretas, alviões, serras de mão e a mais ferramenta indispensavel, sem
+fallar dos vestuarios adequados para todas as temperaturas, desde o frio
+das regiões polares até aos calores da zona torrida.
+
+Miguel Ardan desejava levar na expedição certo numero de animaes, que se
+não chegava a ser um casal de cada uma das especies conhecidas, é porque
+Ardan não reputava cousa necessaria acclimar na Lua nem serpentes, nem
+tigres, nem crocodilos, nem quaesquer outros animalejos damninhos.
+
+«Tanto não, dizia elle a Barbicane, mas alguns animaes de carga, por
+exemplo bois, vaccas, burros ou cavallos, não só haviam de fazer bello
+effeito na paizagem, como nos haviam de servir de grande utilidade.
+
+«Estou de accordo, meu caro Ardan, respondia o presidente do Gun-Club,
+mas o nosso wagon-projectil é que não é nenhuma arca de Nóe. Nem tem
+capacidade que chegue, nem para isso foi destinado; por consequencia
+fiquemo-nos nos limites do possivel.»
+
+Finalmente, depois de longa discussão, concordou-se em que os viajantes
+tinham de se contentar em levar uma excellente cadella de caça que
+pertencia a Nicholl, e um vigoroso Terra-Nova de força prodigiosa.
+Entraram tambem no numero dos objectos uteis muitas caixas de sementes
+das mais usuaes. Miguel Ardan, por sua vontade levaria tambem alguns
+sacos de terra para as semear. Em todo o caso, sempre foi mettendo a um
+canto do projectil uma duzia de arbustos embrulhados em bainhas de
+palha.
+
+Restava ainda a questão de viveres, porque necessario era ir prevenido
+para o caso de arribar a alguma região da Lua completamente esteril.
+
+Barbicane tanto fez, que conseguiu metter no projectil provisões para um
+anno. É necessario acrescentar, para que ninguem d'isto se admire, que
+estes viveres consistiam em conservas de carnes e legumes, reduzidas ao
+minimo volume pela acção da prensa hydraulica, que todavia continham
+grande abundancia de elementos nutritivos; a variedade é que não era
+grande; mas tambem n'uma expedição d'aquellas não era occasião propria
+para alguem se mostrar niquento. Levavam tambem os viajantes uma reserva
+de aguardente, que montaria a uns cincoenta gallões[94], e agua para
+dois mezes apenas, porque, na verdade, em consequencia das ultimas
+observações astronomicas, já ninguem punha em duvida a existencia de
+certa quantidade de agua á superficie da Lua. Quanto a viveres,
+reputar-se-ía até insensato quem suppozesse que habitantes da Terra não
+haviam de lá encontrar farto alimento.
+
+Miguel Ardan não conservava sombra de duvida a tal respeito. Se a
+conservára por certo não estaria decidido a partir.
+
+«E demais, disse elle um dia aos amigos, os camaradas cá da Terra de
+certo nos não hão de abandonar completamente, antes terão todo o cuidado
+em nos não esquecer.
+
+[Figura: Desde pela manhã uma multidão... (pag. 236).]
+
+--Certamente, respondeu J.-T. Maston.
+
+--Como se entende isso? perguntou Nicholl.
+
+[Figura: Fogo! (pag. 241).]
+
+--Muito simplesmente, respondeu Ardan. Porventura não continua a
+Columbiada a estar no mesmo logar? Pois então! não poderão mandar-nos
+obuzes carregados de viveres que nós esperaremos em dias prefixos, por
+exemplo, todas as vezes que a Lua se apresentar em condições favoraves
+de zenith, senão de perigeo, isto é, quasi uma vez por anno?
+
+--Hurrah! hurrah! clamou J.-T. Maston como quem lá tinha a sua idéa;
+isso é que é bem dito! De certo, estimaveis amigos, de certo que vos não
+havemos de esquecer!
+
+--Conto com isso!
+
+«E assim teremos, como acabaes de ver, e com toda a regularidade
+novidades do globo, e pela nossa parte tambem, só se formos muito pouco
+habilidosos é que não havemos de conseguir pôr-nos em communicação com
+os nossos bons amigos da Terra!»
+
+Respirava n'estas palavras tão grande confiança, que Miguel Ardan com o
+seu ar resoluto e soberbo denodo teria levado atrás de si o Gun-Club
+inteiro. Tudo quanto Ardan dizia parecia simples, elementar, facil, de
+bom exito seguro; era preciso que alguem estivesse na realidade agarrado
+com muito apoucamento a este miseravel globo terraqueo, para que
+ouvindo-o se não promptificasse a ser companheiro dos tres viajantes na
+sua expedição lunar.
+
+Logoque ficaram collocados e arrumados no projectil os diversos
+objectos, introduziu-se entre os respectivos tabiques a agua destinada a
+amortecer a repercussão, e no recipiente proprio o gaz de illuminação.
+De chlorato de potassa e de potassa caustica mettêra Barbicane, que se
+arreceiava das demoras imprevistas no caminho, no projectil, quantidade
+tal d'estas substancias que chegava para renovar o oxygenio e absorver o
+acido carbonico por espaço de dois mezes. A restituição ao ar das suas
+qualidades vivificadoras e a purificação completa d'elle, estavam a
+cargo de um apparelho extremamente engenhoso, que funccionava
+automaticamente. Conseguintemente estava prompto o projectil, e nada
+mais restava a fazer senão po-lo no fundo da Columbiada, operação aliás
+cheia de difficuldades e de perigos.
+
+Conduziram o enorme obuz ao cume de Stone's-Hill, onde ficou seguro e
+suspenso de possantes guindastes por cima do poço de metal.
+
+Aquelle momento foi palpitante! Se succedesse quebrarem-se as cadeias
+com o enorme peso, a quéda de similhante massa seguramente teria
+produzido instantanea inflammação do algodão polvora. Felizmente não
+succedeu assim, e algumas horas depois, o wagon-projectil que descêra
+lentamente pela alma do canhão, descansava em cima da sua cama de
+pyroxylo, verdadeiro _édredon_ fulminante. O unico resultado que veio da
+pressão do projectil foi ficar mais atacada a carga da Columbiada.
+
+«Perdi», disse o capitão, entregando ao presidente Barbicane a quantia
+de tres mil dollars.
+
+Barbicane não queria receber dinheiro de um companheiro de viagem; teve
+porém que ceder perante a obstinação de Nicholl, que tinha empenho em
+satisfazer quantos compromissos contrahíra, antes de deixar a Terra.
+
+«Á vista d'isso, disse Miguel Ardan, só uma cousa tenho a desejar-vos,
+meu estimavel capitão.
+
+--Qual? perguntou Nicholl.
+
+--Que vos dêem igual proveito as outras duas apostas. Se assim succeder,
+estaremos seguros de não nos ficarmos no caminho.
+
+
+
+
+CAPITULO XXVI
+
+FOGO!
+
+
+Chegára o primeiro dia de dezembro, dia fatal, porque se a partida do
+projectil se não effeituasse n'aquella mesma noite ás dez horas quarenta
+e seis minutos e quarenta segundos da tarde, mais de dezoito annos
+haviam de decorrer antes que a Lua volvesse a apresentar-se nas mesmas
+condições simultaneas de zenith e perigeo.
+
+O tempo estava magnifico; apesar da proximidade do inverno, o sol
+resplandecia e banhava com seus radiantes effluvios aquella mesma Terra
+que tres dos habitantes d'ella íam abandonar em troca de um mundo novo.
+
+Quanta gente mal dormiu durante a noite que precedeu aquelle dia com
+tanta impaciencia desejado! Quantos peitos opprimidos pelo pesado fardo
+da anciedade! Todos os corações palpitaram de inquietação, excepto o
+coração de Miguel Ardan. Este personagem impassivel andava de cá para lá
+com o seu ar habitual de quem tem muitos affazeres, mas nada denunciava
+n'elle preoccupação insolita. Dormira a somno solto, como dormia Turenne
+antes da batalha, encostado ao reparo de um canhão. Desde pela manhã
+innumeravel multidão cobria as planicies que se estendem a perder de
+vista em torno de Stone's-Hill.
+
+De quarto em quarto de hora chegava pela via ferrea de Tampa-Town um
+comboio carregado de novos curiosos; em breve espaço assumiu aquella
+emigração proporções fabulosas; segundo a estatistica do _Tampa-Town
+Observer_, pisaram, n'aquelle dia memoravel, o solo da Florida cinco
+milhões de espectadores.
+
+Havia já um mez que a maior parte d'aquella multidão acampava em volta
+do recinto, dando começo á fundação de uma cidade que depois se chamou
+Ardan's-Town. A planicie estava coberta de abarracamentos, cabanas,
+choupanas e tendas, habitações ephemeras que davam guarida a uma
+população bastantemente numerosa para causar inveja ás maiores cidades
+da Europa.
+
+Ali tinham representantes todos os povos da Terra, fallavam-se ali a um
+tempo todos os dialectos do mundo. Dir-se-ía que reinava lá a confusão
+das linguas como nos tempos biblicos da torre de Babel. Ali se
+confundiam em absoluta igualdade as diversas classes da sociedade
+americana. Banqueiros, lavradores, maritimos, moços de recados,
+corretores, cultivadores de algodão, negociantes, barqueiros,
+magistrados, tudo ali se acotovelava com sem cerimonia primitiva.
+Fraternisavam os creoulos da Luiziania com os fazendeiros da Indiana; os
+_gentlemen_ do Kentucky e do Tenessee, os virginienses elegantes e
+altivos mettiam conversa com os caçadores semi-selvagens dos Lagos, e
+com os contratadores de gado de Cincinnati. Usavam na cabeça chapéu de
+castor branco de aba larga ou o classico panamá, vestiam calça de
+guinguamp azul, das fabricas de Opelousas, envolviam o corpo nas dobras
+de elegantes blusas de cotim cru, e os pés em botins de cores
+brilhantes, trazendo em exposição extravagantes bofes de fina cambraia,
+e fazendo scintillar nos peitos das camisas, nos punhos, nas gravatas,
+nos dez dedos, e até nas orelhas, um sortimento completo de anneis,
+cadeias, argolas e _breloques_, cujo mau gosto corria parelhas com o
+subido preço. Outras tantas mulheres, creanças e creados, em trajes não
+menos opulentos acompanhavam, seguiam, precediam ou rodeiavam aquelles
+maridos, paes ou amos, que mais pareciam chefes de tribu cercados das
+innumeraveis familias. Era cousa digna de ver-se aquella gente toda ás
+horas de refeição deitar-se ás iguarias peculiares dos Estados Unidos e
+devorar, com appetite ameaçador para o abastecimento de viveres da
+Florida, alimentos que causariam repugnância a qualquer estomago
+europeu, taes como rãs de fricassé, macacos estufados, fish-chowder[95],
+sariguêa assada, opossum ainda em sangue, ou racoon na grelha.
+
+Mas em compensação tambem, que variada serie de licores e de bebidas
+para facilitar a digestão d'aquelles indigestos alimentos! Que gritos
+excitantes, que vociferações convidativas echoavam nos _bar-rooms_ ou
+nas casas de pasto profusamente adornadas de copos, cangirões, frascos,
+garrafas brancas e pretas de fórmas inverosimeis, de almofarizes para
+pisar o assucar, e de mólhos de palha!
+
+«Aqui ha o julepe de hortelã!» gritava o dono de um estabelecimento em
+tom retumbante.
+
+--Prompta! a _sangaree_ de vinho de Bordéus! replicava outro em voz de
+pipia.
+
+--E o _gin-sling_, repetia o segundo.
+
+--E o _cocktail_! e _brandy-smash_! gritava o primeiro.
+
+--«Quem quer provar do verdadeiro _mint-julep_, á ultima moda?» gritavam
+alguns destros vendedores, fazendo passar com rapidez de um para outro
+copo, como qualquer prestidigitador faria a uma noz muscada, o assucar,
+o limão, a hortelã verde, o gêlo partido, a agua, o cognac e o ananás de
+que se compõe aquelle refresco.
+
+Habitualmente, repetiam-se e cruzavam-se no ar, produzindo infernal
+barulho, aquelles incitamentos dirigidos ás guellas seccas pela acção
+abrasadora das especiarias. Mas n'aquelle dia, no primeiro de dezembro,
+eram raros os gritos. Tambem bem poderiam os vendedores enrouquecer a
+provocar os freguezes, que todos os seus esforços seriam baldados.
+Ninguem pensava em comer nem beber; quantos espectadores circulavam por
+entre a multidão, que ás quatro horas da tarde ainda nem tinham comido o
+seu _lunch_ do costume! Symptoma ainda mais significativo, a paixão
+violenta dos americanos pelo jogo fôra vencida pela emoção. Quem visse
+os paulitos do _tempins_ deitados no chão, os dados do _creps_ a dormir
+nos copos, a _roleta_ immovel, o _cribbage_ abandonado, as cartas do
+_whist_, do vinte e um, do _rouge et noire_, do _monte_ e do _faro_
+socegadamente fechadas em seus envolucros intactos, logo comprehendia
+que o acontecimento do dia absorvêra qualquer outra necessidade, e não
+deixára logar para distracções.
+
+Até á noite correu pela multidão anhelante uma agitação surda, sem
+clamores, como a que precede as grandes catastrophes. Dominava os
+espiritos uma ancia indescriptivel, um torpor pesado, um sentimento
+indefinivel que opprimia o coração. O que todos desejavam era que «já
+estivesse tudo acabado».
+
+Entretanto, por volta das sete horas, dissipou-se repentinamente aquelle
+pesado silencio. Nascia então a Lua no horisonte, e muitos milhões de
+_hurrahs_ lhe saudaram a apparição. Era exacta ao _rendez-vous_.
+
+Subiram os clamores até aos céus, rebentaram applausos de todos os
+lados, e a loura Phoebéa brilhava serena no céu admiravel acariciando
+com os mais affectuosos de seus raios a multidão innebriada.
+
+N'aquelle momento appareceram os tres intrepidos viajantes. Ao vê-los,
+redobraram em intensidade os clamores. Unanimemente, instantaneamente,
+soltou-se de todos aquelles peitos anhelantes a canção nacional dos
+Estados Unidos, e o _Yankee doodle_, repetido em côro por cinco milhões
+de cantores, ergueu-se como uma tempestade sonora até ao extremo limite
+da atmosphera.
+
+Depois, passado aquelle primeiro e irresistivel arranco de enthusiasmo,
+emmudeceu o hymno, extinguiram-se pouco e pouco as derradeiras
+harmonias, os echos perderam-se no espaço, e vagueou por sobre a
+multidão tão fundamente impressionada um rumorejar silencioso. No
+entretanto, o francez e os dois companheiros tinham transposto o recinto
+reservado em torno do qual se apertava a multidão immensa.
+Acompanhavam-nos os socios do Gun-Club e as deputações enviadas pelos
+differentes observatorios europeus.
+
+Barbicane ia frio e sereno e dava tranquillamente as ultimas ordens.
+Nicholl, de beiços apertados e mãos encruzadas atrás das costas,
+caminhava com passo firme e pausado.
+
+Miguel Ardan, sempre despreoccupado, em traje de perfeito viajante,
+polainas de coiro nos pés, bolsa de viagem a tiracolo, mochilla ás
+costas, a nadar dentro do amplo fato de velludo castanho, de charuto na
+bôca, distribuia na passagem cordeaes apertos de mão com prodigalidade
+de principe. Prosa e alegria nunca lhe faltavam; ria, chalaceava e fazia
+ao digno J.-T. Maston partidas de garoto, n'uma palavra mostrava-se
+«francez», e, o que peior é, «parisiense» até ao ultimo segundo.
+
+Soaram dez horas. Era chegado o momento de tomar logar dentro do
+projectil, porque a manobra necessaria para descer, o aparafusar da
+chapa-tampa, e a safa dos guindastes e andaimes que pendiam dentro das
+fauces da Columbiada, sempre haviam de levar ainda algum tempo.
+Barbicane regulára o seu chronometro, com erro inferior a um decimo de
+segundo, pelo do engenheiro Murchison, encarregado de dar fogo á
+polvora, por meio da faísca electrica; d'esta maneira os viajantes
+podiam, encerrados dentro do projectil, seguir com os olhos o ponteiro
+impassivel que havia de marcar o instante exacto da partida.
+
+Chegára o momento das despedidas. Foi uma scena tocante. Miguel Ardan,
+apesar de toda a sua febril alegria, sentiu-se commovido. J.-T. Maston
+lográra encontrar sob as aridas palpebras uma velha lagrima que estava
+como de reserva para aquella occasião, e que o bom do secretario verteu
+na fronte do seu caro e estimavel presidente.
+
+«E se eu tambem fosse? disse elle, ainda estâmos a tempo!
+
+--É impossível, meu velho Maston», respondeu Barbicane.
+
+Poucos instantes depois, estavam os três companheiros de viagem
+installados no projectil, cuja chapa-porta tinham aparafusado pela parte
+de dentro, e abria-se livremente para o céu, inteiramente desembaraçada
+a bôca da Columbiada.
+
+Nicholl, Barbicane e Miguel Ardan estavam definitivamente entaipados no
+wagon de metal.
+
+Quem poderia pintar a anciedade universal, que então attingíra ao seu
+paroxysmo?
+
+A Lua ía caminhando n'um firmamento de limpida pureza, e apagando na
+passagem os lumes scintillantes das estrellas; percorriam aquelle
+momento a constellação dos Gemeos e estava a igual distancia do
+horisonte e do zenith. Para todos era facil de comprehender que a
+pontaria era feita adiante do alvo, como a faz o caçador que aponta
+adiante da lebre que quer ferir.
+
+Pesava por sobre aquella scena toda um silencio atterrador. Nem um sopro
+de vento na terra! Nem um suspiro de tanto peito. Nem os corações
+ousavam palpitar. Os olhos fixavam-se todos como que assustados nas
+fauces abertas da Columbiada. Murchison seguia com os olhos o ponteiro
+do chronometro. Faltavam apenas quarenta segundos para soar o instante
+da partida. Cada segundo parecia um seculo.
+
+Ao bater do vigesimo segundo tudo estremeceu; é que accudíra ao
+pensamento d'aquella multidão que tambem os audaciosos viajantes
+encerrados no projectil contavam aquelles segundos terriveis!
+Soltaram-se então gritos isolados que diziam:
+
+«Trinta e cinco! trinta e seis! trinta e sete! trinta e oito! trinta e
+nove! quarenta! Fogo!!!»
+
+No mesmo instante, Murchison, carregando com o dedo no interruptor do
+apparelho, restabeleceu a corrente electrica e lançou a faísca para o
+fundo da Columbiada.
+
+Instantaneamente produziu-se uma detonação horrorosa, inaudita,
+sobrehumana, de que cousa alguma poderia dar idéa, nem o ribombar do
+trovão, nem o estampido das erupções. Das entranhas do solo, como de uma
+cratera, surgiu um jacto immenso de fogo. A terra tremeu e abriu-se, e
+apenas um ou outro espectador pôde por instantes entrever o projectil
+que fendia victoriosamente os ares envolto em chammejantes vapores.
+
+
+
+
+CAPITULO XXVII
+
+CÉU ENCOBERTO
+
+
+No momento em que se ergueu para os céus, até prodigiosa altura, o jacto
+incandescente, a effusão de labaredas illuminou a Florida inteira; por
+inapreciaveis instantes, tornou-se a noite em claro dia n'uma extensão
+consideravel de territorio. Aquelle immenso penacho de fogo viu-se a cem
+milhas de distancia no mar, tanto no Atlantico como no golpho, e mais de
+um capitão de navio notou no diario de bordo a apparição d'aquelle
+gigantesco meteoro.
+
+A detonação da Columbiada foi acompanhada de um verdadeiro tremor de
+terra. A Florida sentiu-se abalada até ás entranhas. Os gazes da
+polvora, dilatados pelo calor, repelliram com violencia incomparavel as
+camadas atmosphericas, e aquelle furacão artificial, cem vezes mais
+rapido que o furacão das tempestades, passou como um cyclone através dos
+ares.
+
+Nem um só espectador ficou de pé; homens, mulheres, creanças, todos
+foram deitados ao chão, como espigas pela borrasca; houve um
+inexprimivel tumulto, e grande numero de pessoas que ficaram gravemente
+feridas. J.-T. Maston, que de encontro a todos os dictames da prudencia
+estava perto de mais, foi arremessado a vinte toezas de distancia, e
+passou por sobre as cabeças dos seus concidadãos como uma bala.
+
+Trezentas mil pessoas ficaram por alguns momentos surdas, e como que
+tocadas de estupor.
+
+A corrente atmospherica depois de ter derrubado os abarracamentos, de
+ter virado de pernas ao ar cabanas, de ter desarreigado arvores, n'um
+raio de vinte milhas, de ter impellido os comboios do caminho de ferro
+até Tampa, caiu sobre a cidade como uma _avalanche_, destruindo um cento
+de casas, entre outras a igreja de Saint-Mary, e o novo edificio da
+Bolsa, que abriu fendas em toda a sua extensão. Algumas das embarcações
+surtas no porto, abalroando umas de encontro ás outras, foram a pique, e
+uns dez navios fundeados no molhe foram até á costa, partidas as amarras
+como fios de algodão.
+
+Mas o circulo das devastações estendeu-se muito mais ao largo, ainda
+alem dos limites dos Estados Unidos. O effeito da repercussão, auxiliado
+pelos ventos de oeste, fez-se sentir no Atlantico a mais de trezentas
+milhas das praias da America. Arremessou-se por sobre os navios com
+inaudita violencia uma tempestade artificial, uma tempestade inesperada,
+que nem o almirante Fitz-Roy podéra prever; muitas embarcações
+envolvidas n'aquelles horrorosos turbilhões, sem tempo sequer para
+colher panno, sossobraram a panno largo, entre outros o _Childe-Harold_,
+de Liverpool, catastrophe esta muito para lamentar, que deu origem a
+recriminações violentas por parte da Inglaterra.
+
+Finalmente, para tudo relatar, aindaque o facto não offereça maior
+garantia do que a affirmação de alguns indigenas, asseguram os
+habitantes da Goréa e de Serra Leôa ter ouvido, meia hora depois da
+partida do projectil, um abalo surdo, derradeiro fremito das ondas
+sonoras, que depois de terem atravessado o Atlantico, vinham morrer nas
+plagas africanas.
+
+Mas volvâmos á Florida. Passados os primeiros instantes do tumulto
+despertaram os surdos, os feridos, emfim a multidão inteira, e
+ergueram-se até aos céus clamores freneticos de: hurrah por Ardan!
+hurrah por Barbicane! hurrah por Nicholl! Milhões de homens de ventas
+para o ar, armados de telescopios, de lunetas, de oculos de alcance,
+interrogavam o espaço, esquecidos de contusões e emoções, para se
+occuparem exclusivamente do projectil. Mas debalde pesquisavam, que o
+projectil já não podia ver-se, e força era resignar-se a esperar pelos
+telegrammas de Long's-Peak.
+
+[Figura: Effeito da detonação (pag. 243).]
+
+O director do observatorio de Cambridge[96] estava no seu posto, que a
+elle, astronomo habil e perseverante, é que tinham sido confiados os
+trabalhos de observação. Porém um phenomeno imprevisto, aliás facil de
+prever, e contra o qual nada havia a fazer, veiu dentro em pouco
+submetter a dura prova a impaciencia publica.
+
+[Figura: O director estava no seu posto (pag. 245).]
+
+O tempo até ali tão bello, mudou do repente, o céu de subito toldado
+cobriu-se de nuvens. Nem podia deixar de assim succeder, depois da
+terrivel deslocação das camadas atmosphericas e da dispersão de tão
+enorme quantidade de vapores, producto da deflagração de quatrocentas
+mil libras de pyroxylo.
+
+A ordem natural fôra completamente perturbada. Nem é cousa que cause
+admiração, visto como, nos combates navaes, por vezes se têem observado
+repentinas modificações do estado atmospherico, exclusivamente causadas
+pelas descargas de artilheria.
+
+No dia seguinte surgiu o sol de um horisonte carregado de espessas
+nuvens, pesado e impenetravel véu estendido entre o céu e a terra, e que
+por desgraça alcançava até ás regiões das montanhas Penhascosas. Foi uma
+fatalidade. Ergueu-se de todos os cantos do globo um concerto de
+reclamações. A natureza porém pouco se commovia; decididamente já que os
+homens tinham perturbado a atmosphera com a detonação, justo era que lhe
+soffressem as consequencias.
+
+No decurso do primeiro dia todos diligenceavam penetrar o opaco véu de
+nuvens; baldados esforços! Deve tambem notar-se que todos se enganavam
+levantando os olhos para o céu, porque em consequencia do movimento
+diurno do globo, o projectil corria n'aquelle momento pela linha dos
+antipodas. Fosse como fosse, quando a Lua volveu acima do horisonte,
+envolvida como estava a Terra em noite impenetravel e profunda, foi
+impossivel distinguir o astro das noites; era caso para dizer que a Lua
+de proposito se furtava ás vistas dos temerarios que lhe tinham atirado.
+
+Consequentemente não havia possibilidade de observação, e os despachos
+de Long's-Peak não fizeram mais do que vir confirmar aquelle
+desagradavel contratempo.
+
+Entretanto, se é que a experiencia lográra feliz exito, os viajantes que
+tinham partido no 1.^o de dezembro ás dez horas quarenta e seis minutos
+e quarenta segundos da tarde, deviam chegar no dia 4 á meia noite, e
+portanto até áquella epocha, e visto como, por fim de contas, sempre
+havia de ser muito difficil observar em taes condições corpo tão pequeno
+como o obuz, todos se mostraram pacientes sem grande alarido.
+
+A 4 de dezembro, das oito horas da tarde até á meia noite devia ser
+possivel seguir o rasto do projectil, que devia apparecer qual ponto
+negro no disco brilhante da Lua. Mas o céu conservou-se encoberto sem
+piedade, facto que levou a exasperação publica ao paroxysmo. Chegaram
+até a injuriar a Lua, só porque se não mostrava. Triste compensação das
+cousas d'este mundo!
+
+J.-T. Maston, desesperado, partiu para Long's-Peak. Desejava observar
+por seus proprios olhos. Não lhe restava duvida de que os amigos deviam
+ter chegado ao termo da viagem. E tambem a ninguem constava que o
+projectil tivesse tornado a caír em qualquer ponto das ilhas ou dos
+continentes terrestres, e J.-T. Maston não queria admittir nem por
+instantes a possibilidade da quéda nos oceanos que cobrem as tres
+quartas partes da extensão do globo terraqueo.
+
+No dia 5, tempo, o mesmo. Os grandes telescopios do velho mundo, o de
+Herschell, o de Rosse, o de Foucault estavam invariavelmente apontados
+para o astro das noites, porque o tempo na Europa estava exactamente
+n'aquella occasião magnifico; mas o pouco alcance relativo de taes
+instrumentos, impedia qualquer observação util.
+
+No dia 6, tempo, o mesmo. Mordiam-se de impaciencia as tres quartas
+partes do globo. Chegaram a propor-se os meios mais insensatos para
+dissipar as nuvens accumuladas no ar.
+
+No dia 7, pareceu que o estado do céu se modificava um tanto. Renasceu a
+esperança, mas não durou por muito tempo; á noite, já as nuvens de novo
+acastelladas defendiam a abobada estrellada contra todas as inspecções.
+
+O caso então tornou-se serio. Effectivamente no dia 11, ás nove horas e
+onze minutos da manhã devia a Lua entrar no ultimo quarto. Passado esse
+momento havia de ir declinando, e aindaque o céu limpasse diminuiriam
+notavelmente as probabilidades de observação; com effeito a Lua havia de
+mostrar então uma parte sempre decrescente do disco, até tornar-se em
+Lua nova, isto é, até que nascesse e se pozesse simultaneamente com o
+Sol, cujos raios a tornariam absolutamente invisivel. Seria portanto
+necessario esperar até 3 de janeiro até ao meio dia e quarenta minutos
+para que voltasse a Lua cheia, e se podessem recomeçar as observações.
+
+Os jornaes publicavam estas reflexões com mil commentarios, e não
+occultavam ao publico, que era necessario armar-se de angelica
+paciencia.
+
+No dia 8, nada. No dia 9 o sol appareceu por um instante como para
+zombar dos americanos. Cobriram-no de vaias, e offendido, certamente com
+tal acolhimento, mostrou-se avaro de seus raios.
+
+No dia 10, nada de mudança. J.-T. Maston ia enlouquecendo, chegou a
+haver suas apprehensões em relação ao cerebro daquelle estimavel
+cavalheiro, tão bem conservado até então, pelo seu craneo de
+gutta-percha.
+
+No dia 11 porém desencadeou-se na atmosphera uma d'aquellas horrorosas
+tempestades privativas das regiões inter-tropicaes. Varreram fortes
+ventaneiras de leste as nuvens ha tanto tempo encastelladas, e á noite o
+disco meio corroido do astro das noites ostentou-se magestoso por entre
+as limpidas constellações do céu.
+
+
+
+
+CAPITULO XXVIII
+
+UM ASTRO NOVO
+
+
+N'aquella mesma noite, a palpitante nova com tanta impaciencia esperada
+rebentou como um raio nos Estados da União, e d'ali correndo através do
+oceano, percorreu todos os fios telegraphicos do globo. O projectil fôra
+visto, graças ao gigantesco reflector de Long's-Peak.
+
+Eis a nota redigida pelo director do observatorio de Cambridge, que
+contém as conclusões scientificas da grande experiencia do Gun-Club.
+
+«Long's-Peak, 12 de dezembro.--Aos ex.^{mos} srs. membros do pessoal
+technico do observatorio de Cambridge.
+
+«O projectil arremessado pela Columbiada de Stone's-Hill foi visto pelos
+srs. Belfast e J.-T. Maston, no dia 12 de dezembro, ás oito horas e
+quarenta e sete minutos da tarde, já a Lua entrára no ultimo quarto.
+
+«O projectil não deu no alvo, passou-lhe ao lado, mas todavia
+bastantemente proximo para ficar retido pela attracção lunar.
+
+«Chegado ali, transformou-se-lhe o movimento rectilineo em movimento
+circular de rapidez vertiginosa, e actualmente percorre uma orbita
+elliptica em volta da Lua, da qual se tornou verdadeiro satellite.
+
+«Os elementos do novo astro não poderam ainda determinar-se. Nem é
+conhecida a sua velocidade de translação, nem a de rotação. A distancia
+a que está da superficie da Lua, póde avaliar-se em duas mil oitocentas
+e trinta e tres milhas approximadamente.
+
+«N'estes termos, uma de duas hypotheses póde realisar-se, que ha de ter
+por consequencia modificação no actual estado de cousas.
+
+«Ou vencerá a attracção da Lua, e n'este caso chegarão os viajantes ao
+termo da sua viagem;
+
+«Ou o projectil mantido n'uma ordem immutavel, gravitará até final dos
+seculos em volta do disco lunar.
+
+«É o que nos hão de dizer um dia as observações; até agora porém, a
+tentativa do Gun-Club não colheu outro resultado senão enriquecer com um
+astro novo o nosso systema solar.--_J. T. Belfast_.»
+
+Quantos problemas surgiram d'esta inesperada solução! Que situação cheia
+de mysterios reservava o futuro ás investigações da sciencia! Graças á
+coragem e á dedicação de tres homens, aquella empreza apparentemente
+assás futil, de arremessar uma bala á Lua, acabava de ter um resultado
+immenso, e cujas consequencias eram incalculaveis. Os viajantes
+encerrados no novo satellite, se não tinham realisado o seu fim, faziam
+pelo menos parte do mundo lunar; gravitavam em torno do astro das
+noites, cujos mysterios o olho do homem ía pela vez primeira penetrar.
+Os nomes de Nicholl, Barbicane e Miguel Ardan devem portanto para todo o
+sempre ser celebrados nos fastos da astronomia, porque estes ousados
+exploradores, avidos de alargar o circulo dos conhecimentos humanos,
+lançaram-se audaciosamente através do espaço, e jogaram a vida na mais
+notavel tentativa dos tempos modernos.
+
+Como quer que fosse, logoque foi do dominio publico a nota de
+Long's-Peak, apossou-se do universo inteiro um sentimento de surpreza e
+de espanto. Acaso seria possivel prestar auxilio áquelles ousados
+habitantes da Terra? Não, por certo, que se tinham collocado fóra da
+humanidade, logo que transpozeram os limites impostos por Deus ás
+creaturas terrestres. Ar podiam elles obte-lo pelo espaço de dois mezes.
+Viveres, levavam-n'os para um anno. Mas depois?... Ao formular-se tal
+pergunta palpitavam até os corações mais insensiveis.
+
+Só havia um homem, um só, que não podia admittir que a situação fosse
+para desesperar. Um só tinha confiança, e era esse o amigo dedicado dos
+tristes, e tanto como elles audaz e resoluto, era o estimavel J.-T.
+Maston.
+
+E tambem não os largava de olho. Assentára definitivamente os penates no
+posto de Long's-Peak, onde tinha por unico horisonte o espelho do
+immenso reflector. Logoque a Lua surgia acima do horisonte, fixava-a no
+campo do telescopio e não a perdia de vista nem um momento, seguindo-a
+com assiduidade na sua marcha através dos espaços estellares; observava
+com eterna paciencia a passagem do projectil pelo disco de prata; na
+realidade podia dizer-se que o estimavel secretario estava em perpetua
+communicação com os tres amigos, que ainda, um dia esperava tornar a
+ver.
+
+«Havemos de nos corresponder com elles, dizia a quem queria ouvi-lo,
+logoque as circumstancias o permittam. Havemos de ter novidades de lá, e
+elles tambem as hão de ter de cá! E demais, eu conheço-os, são homens
+engenhosos. Juntos os tres, levaram comsigo para o espaço todos os
+recursos da arte, da sciencia e da industria. Com taes elementos faz-se
+tudo quanto se quer. Hão de saír-se da difficuldade, e senão veremos!»
+
+
+
+
+FIM DE «DA TERRA Á LUA».
+
+
+
+
+INDICE DOS CAPITULOS
+
+
+Capitulos Pag.
+
+I O Gun-Club 5
+II Communicação do presidente Barbicane 16
+III Effeitos da communicação Barbicane 27
+IV Resposta do observatorio de Cambridge 34
+V Romance da Lua 40
+VI O que não é possivel ignorar, e o que já não é permittido acreditar
+nos Estados Unidos 49
+VII Hymno da bala 55
+VIII Historia do canhão 68
+IX A questão da polvora 76
+X Um inimigo por vinte e cinco milhões de amigos 86
+XI A Florida e o Texas 95
+XII _Urbi et Orbi_ 103
+XIII Stone's-Hill 112
+XIV O alvião e a trolha 122
+XV Festa da fundição 132
+XVI A Columbiada 137
+XVII Um despacho telegraphico 147
+XVIII O passageiro do _Atlanta_ 148
+XIX Um _meeting_ 161
+XX Ataque e replica 174
+XXI Como um francez arranja uma pendencia de honra 186
+XXII O novo cidadão dos Estados Unidos 198
+XXIII O wagon-projectil 207
+XXIV O telescopio das montanhas penhascosas 217
+XXV Ultimos pormenores 226
+XXVI Fogo! 235
+XXVII Céu encoberto 242
+XXVIII Um astro novo 249
+*/
+
+
+Notas:
+
+[1] Escola militar dos Estados Unidos.
+
+[2] Papalvo.
+
+[3] Litteralmente, «club-canhão». Pelo sentido, club dos artilheiros.
+
+[4] Quinhentos kilogrammas.
+
+[5] Cada milha vale 1:609 metros e 31 centimetros. Sete milhas valem
+approximadamente tres leguas kilometricas.
+
+[6] O jornal abolicionista mais enthusiasta dos Estados Unidos.
+
+[7] Navalha de folha larga.
+
+[8] Governo de si proprio.
+
+[9] Administradores da cidade eleitos pelo povo, vereadores.
+
+[10] Cadeiras de balouço, muito usadas nos Estados Unidos.
+
+[11] De [Grego: selênê] (seléne), palavra grega, que significa Lua.
+
+[12] A jarda vale approximadamente 91 centimetros.
+
+[13] Este folheto foi publicado em França pelo republicano Laviron,
+morto no assedio de Roma em 1849.
+
+[14] Habitantes da Lua.
+
+[15] Approximadamente 11:000 metros.
+
+[16] Mistura de rhum, sumo de laranja, assucar, canella e noz moscada. É
+uma bebida de côr amarellada.
+
+[17] Bebida horrorosa do povo mais baixo; em inglez litteralmente:
+_thoroug knoch me down_.
+
+[18] Cognome da Nova Orleans.
+
+[19] Cem mil leguas. É a velocidade da electricidade.
+
+[20] _Guarda-vida_ (life-preserver). Arma de algibeira, formada de um
+feixe de barbas de baleia, ligadas n'uma das extremidades por uma bola
+de metal.
+
+[21] _Muita bulha para nada_, comedia de Shakspeare.
+
+[22] _Como vos aprouver_, outra comedia de Shakspeare.
+
+[23] Está no texto a palavra _expedient_, que é absolutamente
+intraduzivel em portuguez.
+
+[24] O zenith é o ponto da abobada celeste, situado na vertical que
+passa pelo observador.
+
+[25] A nebulosa é, como se deprehende do texto, um aggregado de alguns
+milhões de soes ou estrellas que estão entre si a grandissimas
+distancias. Estes aggregados, por virtude da enorme distancia de cada
+uma das suas partes á terra, apparecem-nos á vista simples, como se
+fossem corpos continuos, nuvens, d'ahi lhes vem a denominação. Exemplo
+notavel de nebulosa é a _via lactea_ ou estrada de S. Thiago, da qual o
+nosso sol é estrella componente.
+
+ (_Nota do traductor._)
+
+[26] Da palavra grega [Grego:galachtos], que significa leite. É
+conhecida vulgarmente pelo nome de estrada de S. Thiago.
+
+[27] O diametro de Sirius é, segundo Wolaston, doze vezes maior que o do
+Sol, isto é, igual a 4.300:000 leguas.
+
+[28] Alguns d'estes astros são tão pequenos, que se poderia fazer n'um
+dia a passo gymnastico uma volta completa em volta d'elles.
+
+[29] Vinte e nove dias e meio approximadamente é o que dura uma
+revolução lunar.
+
+[30] Oitocentas e sessenta e nove leguas, um pouco mais da quarta parte
+do raio da terra.
+
+[31] Trinta e oito milhões de kilometros quadrados.
+
+[32] Esta é a duração da revolução sideral, isto é, intervallo de tempo
+que ha entre duas passagens consecutivas da Lua pela mesma estrella.
+
+[33] Isto é de calibre vinte e quatro, que pesa vinte e quatro libras.
+
+[34] É por esta rasão que depois de termos ouvido a detonação da peça já
+não podemos ser feridos pela bala.
+
+[35] Columbiadas chamaram os americanos áquellas enormes machinas de
+destruição.
+
+[36] Duzentos e setenta mil réis ao cambio medio de cento e oitenta réis
+por franco.
+
+ (_Nota do traductor._)
+
+[37] Trinta centimetros: a pollegada americana vale 25 millimetros.
+
+[38] Isto é, 4 metros e 90 centimetros. Á distancia a que está a Lua o
+descenso seria sómente de 1 millimetro e 1/3 ou 590 millesimos da linha.
+
+[39] Intersticio que existe ás vezes entre a bala e a alma da peça, e
+que provém de não serem exactamente iguaes os diametros.
+
+[40] Centesimos do dollar, 36 réis approximadamente.
+
+[41] A libra americana vale 453 grammas.
+
+[42] Pouco menos de oitocentos metros cubicos.
+
+[43] Dois mil metros cubicos.
+
+[44] N'esta discussão reivindica o presidente Barbicane para um
+compatriota seu a invenção do collodion.
+
+Em que pese ao estimavel Maston, diremos que ha aqui erro, que vem da
+similhança de nomes. Em 1847, Maynard, estudante de medicina em Boston,
+teve, é verdade, a idéa de applicar o collodion ao tratamento das
+chagas; mas o collodion já era conhecido desde 1846. É a um francez,
+espirito distincto, homem de sciencia, a um tempo pintor, poeta,
+philosopho, hellenista e chimico, Luiz Ménard, que cabe a honra d'esta
+grande descoberta.
+
+[45] Navios de guerra americanos.
+
+[46] O peso de polvora empregado era apenas um duodecimo do peso do
+obuz.
+
+[47] Oitenta e um mil e trezentos francos ou quatorze contos seiscentos
+e trinta e quatro mil réis, a cento e oitenta réis o franco.
+
+[48] A declinação de um astro é a sua distancia ao equador celeste
+medida no seu meridiano. A ascensão recta é o arco do equador
+comprehendido entre o meridiano do astro e o ponto vernal.
+
+[49] Quatorze mil setecentos e sessenta contos de réis ao cambio de
+novecentos e dezoito réis o dollar.
+
+[50] Tres mil seiscentos setenta e dois contos de réis.
+
+[51] Duzentos sessenta e cinco contos e quinhentos mil réis.
+
+[52] Duzentos e vinte e cinco contos setecentos e sete mil e
+quatrocentos réis.
+
+[53] Noventa e tres contos e seiscentos mil réis.
+
+[54] Cincoenta e dois contos novecentos e setenta e oito mil cento e
+quarenta réis.
+
+[55] Cento e sessenta e oito contos setecentos e cincoenta mil réis.
+
+[56] Sessenta e dois contos trezentos e oito mil e oitocentos réis.
+
+[57] Noventa e dois contos trezentos e quarenta mil réis.
+
+[58] Vinte e tres réis e quatro decimos.
+
+[59] Quarenta e dois contos trezentos e setenta e dois mil réis.
+
+[60] Vinte e um contos cento e trinta e quatro mil quinhentos e vinte
+réis.
+
+[61] Doze contos novecentos e sessenta mil réis.
+
+[62] Trinta e seis contos de réis.
+
+[63] Seis contos oitocentos e quarenta e dois mil oitocentos e oitenta
+réis.
+
+[64] Trezentos e dez mil oitocentos e sessenta réis.
+
+[65] Quarenta e seis mil duzentos e sessenta réis.
+
+[66] Cinco mil cento e setenta réis.
+
+[67] Duzentos e noventa e dois contos seiscentos e oitenta mil réis.
+
+[68] Cinco mil trezentos e treze contos setecentos e setenta e sete mil
+e doze réis.
+
+[69] Noventa e sete mil quinhentos e sessenta réis.
+
+[70] Proximamente duzentas leguas.
+
+[71] 84^o do thermometro Fahrenheit, que equivalem a 28 do thermometro
+centigrado.
+
+[72] Riacho.
+
+[73] 15 365:440 hectares.
+
+[74] Gastaram-se nove annos para abrir o poço de Grenelle, que tem
+quinhentos e quarenta e sete metros de altura.
+
+[75] Seiscentos quarenta e dois contos, quarenta e dois mil trezentos e
+sessenta réis.
+
+[76] Em termo vulgar, vedor.
+
+ (_Nota do traductor_.)
+
+[77] Collina das pedras.
+
+[78] A contar do meridiano de Washington. A differença para o meridiano
+de Lisboa é de 67^o 56' 31",35. Esta longitude é portanto, em relação ao
+meridiano de Lisboa 73^o 3' 31",35 O.
+
+ (_Nota do traductor_.)
+
+[79] Tin, especie de cavalete.
+
+[80] 40 graus centigrados.
+
+[81] Tres mil e seiscentos metros, proximamente.
+
+[82] Em portuguez chama-se vulgarmente ferro fundido (traducção do termo
+francez «fonte de fer») não ao ferro puro em fusão ou depois de ter sido
+fundido, mas a um carbonato silicioso de ferro que se obtem submettendo
+o minerio de ferro a differentes operações.
+
+ (_Nota do traductor_.)
+
+[83] Cidade da Lua.
+
+[84] Quatrocentos e trinta e tres contos e seiscentos mil réis.
+
+[85] Mystification. Mystificação.
+
+[86] Paixão dominante.
+
+[87] A inclinação do eixo de Jupiter, sobre a sua orbita, é apenas de
+3^o 6'.
+
+[88] Ponto onde se reunem os raios luminosos depois de refractos.
+
+[89] Custou oitenta mil rublos, isto é, cincoenta e sete contos e
+seiscentos mil réis.
+
+[90] De muitas outras lunetas reza a chronica que tinham bem maior
+comprimento, entre outras uma construida por iniciativa de Domingos
+Cassini, no observatorio de Paris, que tinha trezentos pés de foco;
+convem todavia saber que taes lunetas não tinham tubo. O objectivo
+estava suspenso nos ares por meio de mastros, e o observador
+collocava-se com a possivel exactidão no foco do objectivo, com o ocular
+na mão. É bem patente quão pouco commodo haveria de ser o emprego de
+taes instrumentos, e a difficuldade que haveria em ajustar os centros de
+duas lentes collocadas em similhantes condições.
+
+[91] Esta especie de reflectores chamam-se «front view telescope», isto
+é «telescopios de visão directa».
+
+[92] O mais alto cume do Hymalaya.
+
+[93] Nebulosa que tem a fórma de um carangueijo.
+
+[94] Duzentos litros approximadamente.
+
+[95] Comida composta de diversos peixes.
+
+[96] J. M. Belfast.
+
+
+Lista de erros corrigidos
+
+
+Aqui encontram-se listados todos os erros encontrados e corrigidos:
+
+
+ +----------+---------------------+----------------------+
+ | | Original | Correcção |
+ +----------+---------------------+----------------------+
+ |#pág. 106| Ábriram-se | Abriram-se |
+ |#pág. 107| trinte | trinta |
+ |#pág. 111| surpeza | surpreza |
+ |#pág. 202| todos as dimensões | todas as dimensões |
+ |#pág. 223| annos annos | annos |
+ |#pág. 236| falubosas | fabulosas |
+ | | | |
+ |#nota 9| eleito | eleitos |
+ +----------+---------------------+----------------------+
+
+Os nomes próprios foram mantidos tal e qual como surgiram impressos.
+
+
+
+***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK DA TERRA à LUA***
+
+
+******* This file should be named 28341-8.txt or 28341-8.zip *******
+
+
+This and all associated files of various formats will be found in:
+https://www.gutenberg.org/dirs/2/8/3/4/28341
+
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://www.gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://www.gutenberg.org/about/contact
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://www.gutenberg.org/fundraising/donate
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit:
+https://www.gutenberg.org/fundraising/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+