diff options
Diffstat (limited to '28296-8.txt')
| -rw-r--r-- | 28296-8.txt | 887 |
1 files changed, 887 insertions, 0 deletions
diff --git a/28296-8.txt b/28296-8.txt new file mode 100644 index 0000000..4322ab9 --- /dev/null +++ b/28296-8.txt @@ -0,0 +1,887 @@ +The Project Gutenberg EBook of Rozmowa Pòlocha z Kaszëba, by Florian Ceynowa + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Rozmowa Pòlocha z Kaszëba + +Author: Florian Ceynowa + +Release Date: March 9, 2009 [EBook #28296] + +Language: Kashubian and Polish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ROZMOWA PÒLOCHA Z KASZËBA *** + + + + +Produced by Zasoby Kaszubsko-Pomorskie/Nasze Kaszuby +(http://www.naszekaszuby.pl), Project Rastko - Kashuby, +Zoran Stefanovic, Jimmy O'Regan and the Online Distributed +Proofreading Team at http://dp.rastko.net + + + + + +Rozmowa + +Pólocha s Kaszeba + +napjsano przez + +s. p. Xedza Szmuka z Pucka, + +a do dreku pódano + +przez + +Sena Wójkwójca ze Slawószena. + +Roku Panskjeho 1850. + +Dregje vedanje, + +s Krajobraze Zemje Kaszebskje. + +V Svjecu nad Vjsla +wu czarnoxeznjka J. Hauffe. + +1865. + + + + +Dobri zort +Tinfa vort. + +Przeslovje Kaszebskje. + +Wójas, jak zdechel. +Polcamj rechel, +Bó bel grocz. + +Z leforki rebackje. + + + + +Rozmova Polaka s Kaszuba. + +Póloch. Zkad Ti jestes, Chlopje? + +Kaszeba. Jo jem z Kaszeb, Panje. + +Pól. Co to sa te Kaszubi? + +Kasz. Panje, je to kroj wód Bóga zdovna wóbjecani, krój svjeti, v +chterim mleko o mjód plenje; a ledze, co v tim kraju mjeszkaja, nazevaja +se ledzamj vebranemj, póchódzacemj wód Jizraela dovneho. + +P. Ja sliszalem o vjelorakich Kaszubach. K. Jo, Panje; e moj wójc, co +bel bógati, bó mjel sztere wóle e sztere kónje, a mjeszkel vjele lat v +jedni vsi Kaszebski, dze bel przeseznim, narachóvel dwójakich: jedni sa +grebi, a dregi sa Fein-Kaszebj. Grebi sa ti, co njmaja swójich +przevjlejov, anje takieh lask wód Pana Boga, jakje maja Fein-Kaszebj, +chterzi przez swóje meztwo,--co je napjsane v xedze chronikorum +Kaszebski, Tomje II. zeszece 30. na stronje 179, a to v te slova: Nom +jich kaze bjc, a vszetkieb wubjjeme--vjeczni sobje zaszczet wu caleho +svjata zrobjle. Ztad póvstalo mjono nasze Kazebj czele Kaszebj; e vjes, +njedalek bójovjszcza lezaco, Slawószeno mu pó vjeczne czase nasze slave +glosec e slava slenac; a nasz Xaze Svjatopelk, co pótenu tak wójovel, +jakbe cali svjat chcel pelknac, zo to nam nadel rozne diploma, chtere +jesz pódzisdzen leza na roteszu Puckim, jako v stolecznim mjesce zemje +Kaszebskje. Pódregje mame me no se slane vszetkje te laski, chtere mjele +ni dovni naszi przodkovje; Abraham, Jizak, Jakub, Mojzesz e jinni. + +P. Moj Bracje;, jak vjdze, to njbi cos do pravdi movjsz i fundamentalnie +vivodzjsz; ale njemoglbis mi granje vaszej zjemj opjsac. + +K. Panje, grance Kaszebskje sa v móji glovje tak mócno veznaczone, ze +jich njgde zabec nimoge; e tak kózde dzecko, co se dzis na svjat rodzi, +ju vjtro je polce wukazeje. Grance Kaszebskje jida, póczavsze wód +Gdanska, starozetneho Gaza, góra Libanska, a pónaszemu górami +Kólibskimj, bó me barzo rod kó dodajeme, prze melim mórze Genezareckim, +prze vjelgim morze Strzodzemnim, pólacenje mare mediterraneum zvanim, co +lezi mjedze zemjamj Preska, Reska, Szvecka, Dunska e Pómórska, jasz do +Wusco Slepskjeho e dali rzeka, do njeho vpodajaca; a vrocaja puszcza +Jizraëlska, pónaszemu Tuchólska, nad granica Filistinska czele +krzizacka, bó ten naród bel krzize dlo Kaszebov, prze Samariji, to je +Marienburgu dzisejszim czele zemj Malbórski do Gdanska. + +P. Ale, moj Bracje, ja sliszalem, ze Kaszubj po urodzenju dzjevjec dnj +sa slepimj; vjec to musj bic grubi narod, vcale do Polakov njepodobni i +vatpje, czili do pravdzivego czlovjeka. + +K. Moj Panje, jo jem wó tim njeczel, anje jem vjedzel. Ale dajme, +przepusceme, ze Kaszebj pó wurodzenju dzevjne dnjov sa slepemj ale kje +wonj dzesateho dnja przezdrza, tej wónj tesz e przez debova deske vjdza, +a zos Pólosze abo Mazurze, chóc zaros prze wurodzenju przezdrza, to +jednak pótemu przez cale zece sa slepemj. + +P. Kochani Bracje, ja sliszalem vjele o Kaszubach i jich kraju, +jednakovoz jich poczatku dovodzjè njemoge; gdiz rozni róznje o njch +povjadaja, i njevjem, komu z njeh mam vjerzic. + +K. Panje kóchani, kje jo co rzeke, to ju vjerze jak pjsmovj, bò Kaszeba, +kje wón provde godo, zodna mjara lgac njmoze. Provda, ze Kaszebj +njegodaja ze storech szpargalov bò se v storech papjorarch, xegach, cobe +jim na vekozanje jich pòczatku sluzele, njekòchaja. Ale te, co wónj +mjele, muzsel kòzdi vjarogòdni przesezni jedneho veznaczoneho doja do +glovneho mjasta Pucka przenjese; a zebravsze vszetkje pjsma wòd Jadama +jasz do wòbjabjenjo svjeteho Jana, wulozele wònj je v jedne xege e +kozale ja drekovac e dale ji nazve "Biblejo." A tak vedrekovavsze jedne +xazke z nech storech szpargalov, zalepjle wònj sobje tu temj pòdezas ne +vjelgje zeme, wò chteri jesz njejeden z nas czel, pòkazone wòkna. + +P. Ale, moj Bracje, juzes tez teraz sklamal, povjadajac, ze Kaszubj +mjeli stare papjeri, bo starodavnj na tablicach lub skórze pjsali. + +K. Moj Panje, jo meszle, ze jo jem provde pòvjedzel, bò Kaszeba njm se +rodzi, to ju mo gòtova kòszele; a dze je plotnjano kòszela, te musza bec +s czase szotore, a ze szotor robja v Kaszebach papjor, dlo teho muszel +bec rechli papjor jak toblece abo skora. Skore pòtrzebuja ledze na +skòrznje, do sli e te dali, a toblece le do karczme abo dlo dzeci do +szkòle. A jakle jo, moj wòjc, meho wòjca--wòjca wòjc pamjetac mògle e +mozeme, to vjedno szotornjce do papjernj szotore skupjale, e to bel +vjelgi handel v Kaszebach. Jo pòzvolaje no to, ze v Pòlsce na skórach e +toblecach pjsale e pjsza, bò te mjele e maja vjele bedla e drzeva, a +przez to vjele skor e toblec; ale wu nas je vjele lne e szotor, a ztad e +vjele papjore. + +P. Moj Bracje, jak ja slisze, to Ti Kaszubov vistavjasz na vjelkich +ludzj; albovjem, kjedi onj Biblija vidali, to musjeli albo apostolamj +albo cos nad apostoli bic. Zaczim i to, co v njej czitami, musjalo sje +nje v Palestinje, ale v Kaszubach stac. + +K. Moj Panje, jo jem se wuczel dosc vesokje szkòle e mjel jem szkolneho, +co liczel przez setmedzeset lat e vjele mog pamjetac; a ten mje +pòvjodel, ze pòlacenje Palestina zovje se pònaszemu Kaszebe. + +P. Ej, moj Bracje, twoje Kaszubi sa Palestina! Pokaz mj tez jedne vjoske +podobna do Palestinskich; a zaraz Cj uvjerze. + +K. Cho, cho! moj Panje, kò nje jedne vjes, ale jo Vam pòkozol e pòkoze +mjasta, mjasteczka, mòrza, jezora, gore, rzeki, puszcze e cale kraje, +zgòla vszetko, co kje wuczejece - chebabe jesce njezevi bele - muszice +se Pòlocha veprzesic, a wòstac Fein-Kaszeba. + +P. Moj Bracje, povjedz mj tez; gdzje bil Raj? Boc pevno v Palestinje. + +K. Moj Panje, Roj bel e je v Kaszebach, te dze se sztere rzeki schòdza; +ale szkòda, ze do njeho teros njmozeme danc anje doplenac, tak vlosnje, +jak Vpan do swòjeho raju njmozesz; a kjebe jes te proce pòdja, lo jo le +gvesno rzec mòge, zebe jes do nasze zemje zaszed, zkadbe jes potemu +njevjedzel, dze se wudac, bò do Raju je ju teros ceszko trafjc, chebabe +do Kaszeb se chcalo. + +P. Moj kochani Kaszuba, povjedz mj tez, gdzje na vaszej zjemj sa ove +puszcze, przez które Jizraëlicj przecbodzjli i v ktorich sje 40 lat +bavjli? + +K. Tak, moj Panje, mòji przodkovje bele na puszczi, chtero se nazeva +Charavia pòlacenje, a teros ja Kaszebj zovja v roznech mjescach roznje, +ale glovna czesc jednak perzinke z lacinska Karvja czele +Karvjanskim-blote. Tu wònj lazele szterdzesce lat. + +P. Ej, moj Bracje, ja vjem, ze to bloto jest male; moze tilko ma czteri +mjle dlugoscj i pólmjli szirokoscj. + +K. Mój kochiani Panje, ta puszczo zoczino se wod czervonjeho mórza, co +se nazevo pólacenje mare recens, a pónaszemu zatoka Frigska; a to dlo +teho, ze tu nad ta wóda bela Frigijo, provincijo Perziji czele zemju +Preskje, e cignje se vnet pjaszczestemj brzegamj, vnet wurodzajnemj +kepamj, vnet trovnemj albo torfovemj blotamj prze melim mórze +Genezareckim e vjegim mórze Balteckim jasz do jezora Zarnovskjeho, lacus +Piasnensis. Do Meleho mórza vpodo rzeka Jordan, co se pónaszemu Plutnjca +zovje; a to dlo teho, ze tu lud Póganski e Zedovski wóstel wód grzechov +wóplokani. Oj, kjebele Vpan nasze stora mape czele landkorte, na chteri +krajobroz cale nasze zemje se znajdeje, vjdzel; jak wónj to szle przez +te puszcze, kje na nj jesz vjelgje lase e wóde belo, tobe Vpan se +njepomalu zdzevjel: bó wónj to tu, to te, to donad, to nazod, jak reki +lazele. Kó tej jesz zodne drogi, anje ros stegne pódceve te njebelo. Dlo +teho njmozeme se dzevjc, ze to tak dlugo derovalo, bó wónj tesz rzase e +dobrze se na nj mjele, kje jim le glod njedokuczel. Vjele mjesc, przez +chtere wónj przechódzele, jesz pódzisdzen wód jich szczesco abo +njeszczesco swóje mjona maja, tak v Wólivje pósodale wónj jesz wólive, +ale v Kólibkach bele wónj ju tak zmeczoni, ze se le kólibale e muszele +se na posilk do Copote copnac. V Grabovce narznele wónj sobje grabovech +kijov e palec, ale mjmo teho v Chilonj ju vjele jich se le tak chilelo, +a prze Cesovj muszel jeden dregjeho dali cesnac. Pótemu przeszle wónj do +blota Zamóstneho, dze se mjele drobke lepj, bó tu natrafjle vjele +pasturzi, co dobetk pasle e njemógac naszim przodkom stavjc wópore jich +dobrze póczestovale e jim móst przez rzeke zbudovale, abe se tech +njeproszonech gósci jak norechli ze sve vede pózbec. Ztad póvze vjes +Móste e to cale bloto swóje mjono. Dali szle wónj przez kepe Pucka e +Svorzevska dlo blota Karvjanskjeho; nawóstatku trafjle wónj do Jericho, +pónaszemu Cechócena, a to dlo teho je tak przezvale, bó tu se barzo +ceszele. Wuceszoni njedale wónj sobje czase, abe przez rzeke ku +Jerozolemje móst vestavjle, le redale; zkad rzeka e vjes Reda swóje +mjono vzele. A ze coros barzi mjesce placze smjech zajmóvel, pókazeje +vjes Smjechova. Jesz jo Vpane co vjci póvjim. Kje Mojzesz veslel +wóredovnjkov, cobe se vevjadovale wó zemj wóbjecani, tej jich zdradzele. +No te to pamjatke wuzdrzisz Vpan pore kot, prze ti puszczi vestavjonech, +co se nazevaja Zdrada. Meho wójca wójc mje póvjodel, ze jeho wójc jesz +pamjetel jeden vadol Jizraëlski njedalek tech zabudovan. Abe ta pomjatka +njgde njevegasla, vestavjono tu chalupe, chtero pódziszdzen wód +vszetkich jinszech checzi stoji wóddolono, bó v nj mjeszkaja ledze, co +le njeba szukaja. + +P. Póvjedz mj tez na której górze jest u vas Mojzesz pochovani? + +K. Panje, wu nas je pó gorach vjele grobov Jizraëlskich, mjedze chteremj +mozeze tesz je grob Mojzesza. Jeszle Vpan wjesz, na chteri gorze v +Palestinje Mozesz lezi, to mje wukaze, a jo tesz pókoze na chteri wu +nas. Ale naszi przodkovje nam to do vjadomósce podale, ze sami +njevjedzele, dze jeho anjolovje zanjesle. + +P. A sluchajze, moj kochani, gdzje sje tez Christus urodzil? Vszakze +pravda, ze v Bettlehem. + +K. Provda, Panje, v Bettlehem Hebrajskim, a Kaszubskim Betovje. Bó +Bettlehem nazevo se pónaszemu, jak me vjernje przeklodome, Betowo; a te +wón se wurodzel. + +P. A Pjoter, apostol, zkad bil rodem? + +K. Wód morza z Kreszvjce, chteroto vjes rebacko jesz pódziszdzen se tim +chelpj. + +P. A Pavel zkad? + +K. Z Bolszeva, bó te bela tej bóznjca Zedovsko, a won bel jich novezszim +szkolnim. + +P. Moj kochani, pamjetam, zes ta bardzo zachwalil stoleczne mjasto +Kaszub; povjedz mj tez, zkad ma sve slavne jimije? + +K. Ho, moj Panje, wó timbe trzeba vjele gadac, ale jo to krotko póvjem. +Kjej Pjoter lovjel rebe na mórze, tej przeszed Kristus e rzek do njeho: +Pjotrze puc za mna, e to do trzece rize póvtorzel; a ztad to mjasto +dostalo mjono Puck, chterebo przed tim njmjalo. A pó njechterim czase, +jak ju belo znacznim mjaste, bela v njm akciza czele czlo, prze chterim +sedzel Matteusz, evanjelista, czlovjek dosc pjsmjenni, co jeho sobje +Kristus za wucznja przebrel, jak madre v naszim storim wópjsanju. A ze +to czlo czele col se glovnje prze bramje ku pelnjovi wódbjeralo, dosta +ztad jedna vjes, bleze lezaco, mjono Celbowo. + +P. Pravda, ze slavne sa Kaszubi, kjedi apostolov vidali. + +K. O jo, Panje, njetelko vse e mjasta, ale navet pustkóvjo nom +njejedneho apóstola vedale. Moj Panje, czase dobre wódmjenjaja se czesto +v zle; a jednak e bele e sa ledze, co dobre czase pamjetaja: tak e +mjasta zamjenjaja se njeros na vse. Jak stori ledze póvjodaja, belo +przed tim wu nas vjele mjast, co teros sa vsamj, bo dze przed tim stojel +kóscol, te teros czesto stoja kószare, a dze przed tim bel jaki palac +abo dwor. te teros je chalupka wógrodnjczo. Tak pód mcho wójca checzamj +bele e sa sklepe e kóretorze, co provadza vje Bog dze. Z te przeczene +muszel tu przed vjele lati bec jaki vspanjali zamk. Ale chóc se +mjasteczka e mjasta ve vse wódmjenjaja, to jednak sveho mjona njgde +njetraca. Tak jobe mog Vpane vjele mjast pókazac, co teros sa vsamj, a +jednak maja nazvjtka mjast nech dovnech. Ale wó tim ju gvesno je dosc. + +P. Moj Bracje, povjedz mj tez, gdzje jest ta puszcza, v której zostaval +Christus? + +K. Moj Panje, jo se dolebog na mapach czele krajobrazach dobrze +njeznaje; ale gvesno mdze Vpan lepj vjedzel, dze sa puszcze Valdovskje, +a te Kristus wóstovel. + +P. A vjecéj mjast juz njemasz? + +K. Pan gvesno njeros z evanjelije czel, ze wumarleho njesle z Naim. +chtereho Kristus vskrzesel; a to mjasteczko je, teros chócle vsa, wu nas +e nazevo se pónaszemu Nanc. Bleze mórza je Genezaret, co pónaszemu +nazevo st; Gnjezdzewo. Kó jednak muszel Genezaret bec bleze mórza, bó +mame v pjsmje, ze Kristns chódzel prze morze Genezareckim. Dlo tebo Vpan +jesz pódzisdzen njedalek naszeho Gnjezdzeva vjdzisz morze, zazveczoj +Melim zvane. Vjesz tesz Vpan dobrze, ze v novi Jerozolemje je Kristus +wumeczoni. Ta Jerozolema je wu nas, v naszech Kaszebarh, e nazevo se +teros Vejheropolis, Vejherovo abo Novemjasto. Jeszle se Vpan chcesz wó +provdze przekónac, to tej le te jidze, a wuzdrzisz ne slovna brame, +wógrod Jecemanski czele wógrojc, rzeke Cedron, dom Annasza e Kaifasza, +ne smrodleva pjvnjce, Pilota e Heroda palace, nen slovni rotesz, takze +droge, chtera Kristus s krzize szed na gore kalvariska, dze jeho +wukrzizovale, e grob, v chteri jcha zlozele.--Kjebe jes Vpan do teho +mjasta przeszed, tohe chóc nomjesze dzecko, co te dobrze pó gorach lazec +wumjeje, Vam to vszetko pókozalo. Jednak mje teros Vpan wuvjerzisz. + +P. A Rzim jest daleko od vas? + +K. Ale dosc dalek, bó Rzim nazevo se pónaszemu Pjotrowo czele +Pjotrogarda (Petersburg) pó Pjotrze; abo, jak njejedni z Remje chca, +Remjo, co lezi njedalek wód trakte ze Gdanska do Jerozoleme. + +P. A Kartagina, gdzje tez jest? + +K. Kartagina nazevo se pónaszemu Kópenhoga, mjasto jesz pódzisdzen +vjelgi handel provadzace Njechterzi mjeszkance Kortoszena, wuvozaja +Kortoszeno za Kartagine, co lezi njedalek Zarnovca, bleze gor +Korlekóvskich. V ton sam spósob meszla Svorzevjanj, ze dovno Samarijo je +Svorzewo. Ale jak vjeme, pójedinczi ledze móga se bardzo letko melec. +Jesz jedne rzecz to Vpane póvjem. Kó doch Vpan wumjeje pólacenje. Je wu +nas njedalek Jerozoleme czele Novehomjasta no mjesce, wó chterim mame: +Stetit Jezus in loco campestri. To mjesce nazevo se teros Kapjno; e jesz +dzisdzen kózdi przechódzaci te vstapj, abo dlo wugaszenjo pragnjaczki, +abo na nocleg, abo tesz na jaka rozrivke. Na tim molu e Jezus, jak szed +do Jerozoleme ze Slawószena przez Bózastopke, chtera mjedze Mechóva a +Pjosznjca v kamjenjn vecesnjona vjdzime, stana.-- + +Ale teros, Mósce Dobrodzeju, jo tesz se zapitaje. Póvjedz mje Vpan, jaka +móva apóstolovje godale, jak na njuh svjeti Duch zestapjel? + +P. Moj Bracje, ja misle, ze roznemj jezikamj, bo tak mami z davnich +vjescj. + +K. Ho nje, moj Panje! Jo vjem, ze le jedna móva godale. + +P. Przecjez nje po Kaszubsku! + +K. Vlosnje tak; bó to je móva!--Zebe jes ja Vpan znel, to zarzekaje se, +zebe jes bel apóstole, bó v ti jedni móvje zavjeraja se vszetkje jinne, +te je Pólsko, Serbsko, Czesko, Resko, Presko, Letevsko, Mjemjecko, +Szvecko, Dunsko, Egjelsko, Francesko, Lacinsko, Grecko, Hebrajsko jednim +slove, vszelkje móve; a z tech zrobjel Pan Bog jedne godke e nazvel ja +Kaszebska; ale wuzeczel je le tim, co sa te gódnosce vort. + +P. Moj Bracje, móv mi przinajmnjej kilka slov czisto Kaszubskich. + +K. Nekó pójle Vasc sa a mdzema doch drobke korbala. + +P. Moj Bracje, tego ja njerozumjem. + +K. Kó teras Vpan vjdzisz, jako to snozo móva. jakje to pyszne, vebórne +slova. Cobe jes Vpon del, zebe jes ja wumjel? + +P. A cobi trzeba uczinjc, zebi sje tego jezika nauczic? + +K. Wóstac Fein-Kaszeba. + +P. Ale jakrzebi to trzeba zrobjc? + +K. Kó tobe nolepj tak szlo. Vpan pudze ze mna do stoleczneho mjasta +Pucka; a jo te za Vpane vnjose instancija, abe Vpana przejele. + +P. A któz to przymuje? + +K. Novezszo rada Kaszebsko, co se na rotesz cotidzen schódzi w v +starosvjeckim wubjorze Ja musisz Vpan wó przejece do tak znaczneho +wóbevatelstva prosec. Pótemu koza ti przelozoni Kaszeb vjelga xege +Kaszebska przenjesc e Pana mjono e przezvjstko zapjsac; a tej dadza +trebje e strzelac na vivat; nawóstatku pórpovadza wónj Vpana do vegorza, +co lezi na lencuchu wurzeszoni e codzen dva kórce slode pózero e beczke +pjva vepijo. Jak to vszetko se wódpravj, tej mdzesz Vpan Fein-Kaszeba. + +P. A trzeba od tego placjc? + +K. Rada novezszo njck njebjerze; ale wód wóle kózdeho zalezi, cze chce +co na wutrzimanje vegórza dac, a przevileje gvesno rechli wódbjerze. + +P. A moje dzjecj beda takze Kaszubamj? + +K. A to vej! Kó kje me Vpana nobilejeme, to przez to samo e dzece se +nobileja. + +P. Jakze, moj Kochani, bedzje s jezikjem? + +K. Muszisz sobje, Vpan, trzemac Kaszebskjeho szkolneho, a wón Vpana vnet +przekabaczi. + +P. Ale, moj Kochani, njemjalbim jakjéj nagani v Polsce za to, zem +Kaszuba zostal. + +K. Bron Boze, kó to je jak novjkszi zaszczet, chteri sobje ju dovno +Pólosze zeczele, ale jim naszi przodkovje vjnlgje trudnosce robjle, +wósoblevje Sobjeslav, Mszczugovje e Svjatopelk; a pótemu Krzizoce,, +zmjarzlo znija przez njch samech vegrzano, a nawóstatku jinszi +Mjemcovje. Mimo teho sa wu nas jesz yjedno Pólosze; a zos v Pólsce vjele +takich Vpan nalezesz, co maja swój indigenat z Kaszeb, e tech jak +norechli na vjelgich panov szekuja e jim gvjozde daja. + +P. Co? To i Kaszubj moga gvjazdi nosjc? + +K. Kó gvesno, bó to je vlosnje nasz herb. Me vszetce mjeszkome abo pód +cemna gvjozda abo pód jasnim xezece. + +P. Mjasto stoleczne, co ma za herb? + +K. Wóno mo lva a lososa, co wóznoczo móc na ladze e na mórze. + +P. Ale, ale! moj Bracje, jeszcze jedno povjnjenem vjedzjec. Gdibi mnje +sje kto zapital: Kto zrodzjl pjérvszego Kaszube. Bo to biva, ze ten +zrodzjl ovego, a ov zrodzjl onego; ale kto zrodzjl Kaszube? Mozebi mj +kto povjedzjal, ze djabel; dopjerobim mjal sje do vikrecanja. A co +jeszcze gorsza, gdibi mj dokladnje to dovjodl, tobim sje njemalo +zavstidzjl, zem sje dal Kaszubje oszukac. + +K. Moj Kochani Panje, muszi ten reno vstac e pózde jic spac, chto chce +Kaszebe wószekac. Ale zo to tesz mo Kaszeba v swóji noterze to dobre, ze +njgde njewószekujo, le provda a Bóge jidze. Jeszle chto Vpane póvje, ze +czort przekleti Kaszebe zrodzel, to vjerze mje Vpan, jak jem pódcevi +Kaszeba, ze ten z djobla godo. To je provda, ze czort przekleti njezeczi +czlovjekovj szszesco, e dlo teho jemu se decht vjedno przcivjo, +wósoblevje dobremu Kaszebje. Krotko a vezlovato takjemu bluznjerce tej +rzecze, ze póczatk Kaszebov je ten: Jich wójcamj sa senovje Bózki a jich +matkamj corki leckje. Czort njeje sene Bózkim anje peszna corka lecka; +tim spósobe Kaszebj anje wód djobla anje jeho macoche njepóchódza, le +wód Boga. + +P. Ale jakze to Bog Kaszube zrodzjl? + +K. Wóto tak, jak Abraham Jizaka, a Jizak Jakuba e jinech. + +P. Bili cj takze Kaszubamj? + +K. Abo jinaczi! A jesz jedni z nostarszerch, jak jem ju póvjedzel. + +P. Czi onj takze na ratuszu Puckim sve diplomi odebrali? + +K. Nje, wónj diplomov njewótrzimale, bó se v tim kraju rodzele. + +P. Ale, moj Bracje, ja sliszalem przecjvnje, ze Kaszubj mjeli ukrzizovac +Christusa i ze onj vlasnje bili cj, ktorzi mu taka zelziva smjerc +zadali. Pravdaz to? + +K. Moj Panje, zebe jeho zli czlovjek njebel vedel, tobe jeho zli ledze +njebele meczele e njewukrzizovale; e belbe wón tech rak wuszed. Ale jak +to se rzecze: dostac se le v mrovjszcze, a vnet ful mrovk. Provda, ze to +bele Kaszebj, ale grebi, co njmaja wósvjecenjo, co zeja bez przevilejov. + +P. A gdzje sje Judasz narodzjl? Czili nje v Kaszubach? + +K. Kó jo, ale v grebceh, vlosnje v jich giovnim mjesce Kóscerzenje. + +P. To pevnje ztamtad musjeli bic i krzizovnjci Christusa? + +K. Albo to nje. Vpan vjesz, ze Judasz, kjej pószed do Pana Jezusa do +wógrojca, tej se soba zabrel vjelga grepe lede, a to te z tech bórov wód +Kóscerzena e Chójnjc. Jch moze Vpon letko pó tvorzi e stroju póznac; bó +wu nas anje wasov anje dlugich sukjen anje pasov njenosza anje nas tu +Leczokamj njeprzezevaja jak jich, co przed lati vjedno leczokóve chódoki +nosele. + +P. Vszakze mj sje zdaje, ze to jest lud chrzescijanski i bardzo pobozni. + +K. Vpan provde godosz, bó wónj ve vszetkim sveho naczelnjka Judasza +nasladeja, chteri vlosnje tak zrobjel, jak Pana Jezusa zaprzedel. Wón +wódnjos pjenjadze do kóscola e zalovel za grzeche, ze zdradzal krev +njevjnna; a wónj zos zaleja, ze njevjnneho wumeczele. Mjele apostolovje +do czenjenjo, njszle jich navrocele e njejeden te swóje zece stracel. + +P. Ale moj Bracje. jakze Ti mozesz ludzj obmavjac i jich vinovac, kjedi +njevjesz dokladnje o jich vistepku. Albo Ti vjesz zapevnje, ze Borovjci +wukrzizovali Christusa. + +K. Moj Panje, jo njgde njegodaje, kje jo co decht gvesno njevjem; ale wó +czim jo jem przekonani, to jo póvjodaje. Tak jo jem ros, bedac v +tetejszech stronach, z vlosne tetejszeho szkolneho gebe czel, kje wón se +v móji przetomnosci zapitel: Chto wukrzizovei Kristusa? Jasz tu jeden z +nostarszech e nowuczenszech szkólokov vstaje e wódpóvjodo: Naszi +przodkovje. Na co szkolni wódrzek: barzo dobrze. Tak mje se vedaje, ze +to muszi bec provda.-- + +P. A u vas jak ucza? Kto ukrzizovala Chrstusa? + +K. Zedze; a pó Zedach cesle. Ale Zedze krzizovale celestneho; a cesle je +drzevjaneho. + +P. Moj Bracje, mamej jeszcze jedno pitanje, ale cjeho do ucha: Povjedz +mj tez tak szczerze z Kaszubska, jak rozumjsz: Czili vszisci +Fein-Kaszubj sa poczcivj ludzje i czili sje mozna na njeh spuscjc i jich +poczcivoscj ufac.-- + +K. (pód nose) Dajgo djobe, jak wón mje teros zajachel, co se njemde mog +vevjchlac, bó doch Póloch schitrzel e mje wuchvocel--ale ju musze, bó +jidze wó moj pódcevi charakter. (glosno) Nje kózdi Fein Kaszeba je +pódcevi. To je wósoblevszi dor wód Pana Bóga. Bó jedni Kaszebj sa +pódcevi z przerodzenjo; a ti sa z pókolenjo Jaffeta: jinni wucza se ba +pódcevemj, a ti sa z pókolenjo Sema; a jesz jinszi, provde veznac musze, +chóc s bólesca serca, sa szelmamj z notere, a ti sa z pókolenjo Chama. E +ti to vlosnje sa, wó chterech Kristus rzek: Njech rosta jasz do znjva, a +pótemu jich spole. O gdebe wón jich ju dzis spolel, bó nam dobrim +Kaszebam le vstid e sromote robja.--P. A sa tez vszisci Fein-Kaszebj +vjernimj?--K, (pód nose). Vej ju zos knepel v drodze, njech czort spoli. +(glosno). To provda, mój Panje, ze ti, co wód Chama póchódza, znjvja, +dze njeseles, bjerza, dze njck njepólozele.-- + +P. Teraz, moj Kochani, o Kaszubach juz dosic vjem i chce se do jutra nad +tim dobrze zastanovjc, co na prziszlosé mj vipada zrobjc.--K. Jo no to +zezvolaja, ale na dzisejsze pózegnanje: njebedze Vpan taki e zazima +tobaki, bó dobro tobaczka wód pana Macka!--P. A gdzje pan Macjek?--K. V +Lebórgu na rogu.--P. Chvala Panu Bogu! + + + + + +End of Project Gutenberg's Rozmowa Pòlocha z Kaszëba, by Florian Ceynowa + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ROZMOWA PÒLOCHA Z KASZËBA *** + +***** This file should be named 28296-8.txt or 28296-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/2/8/2/9/28296/ + +Produced by Zasoby Kaszubsko-Pomorskie/Nasze Kaszuby +(http://www.naszekaszuby.pl), Project Rastko - Kashuby, +Zoran Stefanovic, Jimmy O'Regan and the Online Distributed +Proofreading Team at http://dp.rastko.net + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. |
