summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/28296-8.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '28296-8.txt')
-rw-r--r--28296-8.txt887
1 files changed, 887 insertions, 0 deletions
diff --git a/28296-8.txt b/28296-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..4322ab9
--- /dev/null
+++ b/28296-8.txt
@@ -0,0 +1,887 @@
+The Project Gutenberg EBook of Rozmowa Pòlocha z Kaszëba, by Florian Ceynowa
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Rozmowa Pòlocha z Kaszëba
+
+Author: Florian Ceynowa
+
+Release Date: March 9, 2009 [EBook #28296]
+
+Language: Kashubian and Polish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ROZMOWA PÒLOCHA Z KASZËBA ***
+
+
+
+
+Produced by Zasoby Kaszubsko-Pomorskie/Nasze Kaszuby
+(http://www.naszekaszuby.pl), Project Rastko - Kashuby,
+Zoran Stefanovic, Jimmy O'Regan and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://dp.rastko.net
+
+
+
+
+
+Rozmowa
+
+Pólocha s Kaszeba
+
+napjsano przez
+
+s. p. Xedza Szmuka z Pucka,
+
+a do dreku pódano
+
+przez
+
+Sena Wójkwójca ze Slawószena.
+
+Roku Panskjeho 1850.
+
+Dregje vedanje,
+
+s Krajobraze Zemje Kaszebskje.
+
+V Svjecu nad Vjsla
+wu czarnoxeznjka J. Hauffe.
+
+1865.
+
+
+
+
+Dobri zort
+Tinfa vort.
+
+Przeslovje Kaszebskje.
+
+Wójas, jak zdechel.
+Polcamj rechel,
+Bó bel grocz.
+
+Z leforki rebackje.
+
+
+
+
+Rozmova Polaka s Kaszuba.
+
+Póloch. Zkad Ti jestes, Chlopje?
+
+Kaszeba. Jo jem z Kaszeb, Panje.
+
+Pól. Co to sa te Kaszubi?
+
+Kasz. Panje, je to kroj wód Bóga zdovna wóbjecani, krój svjeti, v
+chterim mleko o mjód plenje; a ledze, co v tim kraju mjeszkaja, nazevaja
+se ledzamj vebranemj, póchódzacemj wód Jizraela dovneho.
+
+P. Ja sliszalem o vjelorakich Kaszubach. K. Jo, Panje; e moj wójc, co
+bel bógati, bó mjel sztere wóle e sztere kónje, a mjeszkel vjele lat v
+jedni vsi Kaszebski, dze bel przeseznim, narachóvel dwójakich: jedni sa
+grebi, a dregi sa Fein-Kaszebj. Grebi sa ti, co njmaja swójich
+przevjlejov, anje takieh lask wód Pana Boga, jakje maja Fein-Kaszebj,
+chterzi przez swóje meztwo,--co je napjsane v xedze chronikorum
+Kaszebski, Tomje II. zeszece 30. na stronje 179, a to v te slova: Nom
+jich kaze bjc, a vszetkieb wubjjeme--vjeczni sobje zaszczet wu caleho
+svjata zrobjle. Ztad póvstalo mjono nasze Kazebj czele Kaszebj; e vjes,
+njedalek bójovjszcza lezaco, Slawószeno mu pó vjeczne czase nasze slave
+glosec e slava slenac; a nasz Xaze Svjatopelk, co pótenu tak wójovel,
+jakbe cali svjat chcel pelknac, zo to nam nadel rozne diploma, chtere
+jesz pódzisdzen leza na roteszu Puckim, jako v stolecznim mjesce zemje
+Kaszebskje. Pódregje mame me no se slane vszetkje te laski, chtere mjele
+ni dovni naszi przodkovje; Abraham, Jizak, Jakub, Mojzesz e jinni.
+
+P. Moj Bracje;, jak vjdze, to njbi cos do pravdi movjsz i fundamentalnie
+vivodzjsz; ale njemoglbis mi granje vaszej zjemj opjsac.
+
+K. Panje, grance Kaszebskje sa v móji glovje tak mócno veznaczone, ze
+jich njgde zabec nimoge; e tak kózde dzecko, co se dzis na svjat rodzi,
+ju vjtro je polce wukazeje. Grance Kaszebskje jida, póczavsze wód
+Gdanska, starozetneho Gaza, góra Libanska, a pónaszemu górami
+Kólibskimj, bó me barzo rod kó dodajeme, prze melim mórze Genezareckim,
+prze vjelgim morze Strzodzemnim, pólacenje mare mediterraneum zvanim, co
+lezi mjedze zemjamj Preska, Reska, Szvecka, Dunska e Pómórska, jasz do
+Wusco Slepskjeho e dali rzeka, do njeho vpodajaca; a vrocaja puszcza
+Jizraëlska, pónaszemu Tuchólska, nad granica Filistinska czele
+krzizacka, bó ten naród bel krzize dlo Kaszebov, prze Samariji, to je
+Marienburgu dzisejszim czele zemj Malbórski do Gdanska.
+
+P. Ale, moj Bracje, ja sliszalem, ze Kaszubj po urodzenju dzjevjec dnj
+sa slepimj; vjec to musj bic grubi narod, vcale do Polakov njepodobni i
+vatpje, czili do pravdzivego czlovjeka.
+
+K. Moj Panje, jo jem wó tim njeczel, anje jem vjedzel. Ale dajme,
+przepusceme, ze Kaszebj pó wurodzenju dzevjne dnjov sa slepemj ale kje
+wonj dzesateho dnja przezdrza, tej wónj tesz e przez debova deske vjdza,
+a zos Pólosze abo Mazurze, chóc zaros prze wurodzenju przezdrza, to
+jednak pótemu przez cale zece sa slepemj.
+
+P. Kochani Bracje, ja sliszalem vjele o Kaszubach i jich kraju,
+jednakovoz jich poczatku dovodzjè njemoge; gdiz rozni róznje o njch
+povjadaja, i njevjem, komu z njeh mam vjerzic.
+
+K. Panje kóchani, kje jo co rzeke, to ju vjerze jak pjsmovj, bò Kaszeba,
+kje wón provde godo, zodna mjara lgac njmoze. Provda, ze Kaszebj
+njegodaja ze storech szpargalov bò se v storech papjorarch, xegach, cobe
+jim na vekozanje jich pòczatku sluzele, njekòchaja. Ale te, co wónj
+mjele, muzsel kòzdi vjarogòdni przesezni jedneho veznaczoneho doja do
+glovneho mjasta Pucka przenjese; a zebravsze vszetkje pjsma wòd Jadama
+jasz do wòbjabjenjo svjeteho Jana, wulozele wònj je v jedne xege e
+kozale ja drekovac e dale ji nazve "Biblejo." A tak vedrekovavsze jedne
+xazke z nech storech szpargalov, zalepjle wònj sobje tu temj pòdezas ne
+vjelgje zeme, wò chteri jesz njejeden z nas czel, pòkazone wòkna.
+
+P. Ale, moj Bracje, juzes tez teraz sklamal, povjadajac, ze Kaszubj
+mjeli stare papjeri, bo starodavnj na tablicach lub skórze pjsali.
+
+K. Moj Panje, jo meszle, ze jo jem provde pòvjedzel, bò Kaszeba njm se
+rodzi, to ju mo gòtova kòszele; a dze je plotnjano kòszela, te musza bec
+s czase szotore, a ze szotor robja v Kaszebach papjor, dlo teho muszel
+bec rechli papjor jak toblece abo skora. Skore pòtrzebuja ledze na
+skòrznje, do sli e te dali, a toblece le do karczme abo dlo dzeci do
+szkòle. A jakle jo, moj wòjc, meho wòjca--wòjca wòjc pamjetac mògle e
+mozeme, to vjedno szotornjce do papjernj szotore skupjale, e to bel
+vjelgi handel v Kaszebach. Jo pòzvolaje no to, ze v Pòlsce na skórach e
+toblecach pjsale e pjsza, bò te mjele e maja vjele bedla e drzeva, a
+przez to vjele skor e toblec; ale wu nas je vjele lne e szotor, a ztad e
+vjele papjore.
+
+P. Moj Bracje, jak ja slisze, to Ti Kaszubov vistavjasz na vjelkich
+ludzj; albovjem, kjedi onj Biblija vidali, to musjeli albo apostolamj
+albo cos nad apostoli bic. Zaczim i to, co v njej czitami, musjalo sje
+nje v Palestinje, ale v Kaszubach stac.
+
+K. Moj Panje, jo jem se wuczel dosc vesokje szkòle e mjel jem szkolneho,
+co liczel przez setmedzeset lat e vjele mog pamjetac; a ten mje
+pòvjodel, ze pòlacenje Palestina zovje se pònaszemu Kaszebe.
+
+P. Ej, moj Bracje, twoje Kaszubi sa Palestina! Pokaz mj tez jedne vjoske
+podobna do Palestinskich; a zaraz Cj uvjerze.
+
+K. Cho, cho! moj Panje, kò nje jedne vjes, ale jo Vam pòkozol e pòkoze
+mjasta, mjasteczka, mòrza, jezora, gore, rzeki, puszcze e cale kraje,
+zgòla vszetko, co kje wuczejece - chebabe jesce njezevi bele - muszice
+se Pòlocha veprzesic, a wòstac Fein-Kaszeba.
+
+P. Moj Bracje, povjedz mj tez; gdzje bil Raj? Boc pevno v Palestinje.
+
+K. Moj Panje, Roj bel e je v Kaszebach, te dze se sztere rzeki schòdza;
+ale szkòda, ze do njeho teros njmozeme danc anje doplenac, tak vlosnje,
+jak Vpan do swòjeho raju njmozesz; a kjebe jes te proce pòdja, lo jo le
+gvesno rzec mòge, zebe jes do nasze zemje zaszed, zkadbe jes potemu
+njevjedzel, dze se wudac, bò do Raju je ju teros ceszko trafjc, chebabe
+do Kaszeb se chcalo.
+
+P. Moj kochani Kaszuba, povjedz mj tez, gdzje na vaszej zjemj sa ove
+puszcze, przez które Jizraëlicj przecbodzjli i v ktorich sje 40 lat
+bavjli?
+
+K. Tak, moj Panje, mòji przodkovje bele na puszczi, chtero se nazeva
+Charavia pòlacenje, a teros ja Kaszebj zovja v roznech mjescach roznje,
+ale glovna czesc jednak perzinke z lacinska Karvja czele
+Karvjanskim-blote. Tu wònj lazele szterdzesce lat.
+
+P. Ej, moj Bracje, ja vjem, ze to bloto jest male; moze tilko ma czteri
+mjle dlugoscj i pólmjli szirokoscj.
+
+K. Mój kochiani Panje, ta puszczo zoczino se wod czervonjeho mórza, co
+se nazevo pólacenje mare recens, a pónaszemu zatoka Frigska; a to dlo
+teho, ze tu nad ta wóda bela Frigijo, provincijo Perziji czele zemju
+Preskje, e cignje se vnet pjaszczestemj brzegamj, vnet wurodzajnemj
+kepamj, vnet trovnemj albo torfovemj blotamj prze melim mórze
+Genezareckim e vjegim mórze Balteckim jasz do jezora Zarnovskjeho, lacus
+Piasnensis. Do Meleho mórza vpodo rzeka Jordan, co se pónaszemu Plutnjca
+zovje; a to dlo teho, ze tu lud Póganski e Zedovski wóstel wód grzechov
+wóplokani. Oj, kjebele Vpan nasze stora mape czele landkorte, na chteri
+krajobroz cale nasze zemje se znajdeje, vjdzel; jak wónj to szle przez
+te puszcze, kje na nj jesz vjelgje lase e wóde belo, tobe Vpan se
+njepomalu zdzevjel: bó wónj to tu, to te, to donad, to nazod, jak reki
+lazele. Kó tej jesz zodne drogi, anje ros stegne pódceve te njebelo. Dlo
+teho njmozeme se dzevjc, ze to tak dlugo derovalo, bó wónj tesz rzase e
+dobrze se na nj mjele, kje jim le glod njedokuczel. Vjele mjesc, przez
+chtere wónj przechódzele, jesz pódzisdzen wód jich szczesco abo
+njeszczesco swóje mjona maja, tak v Wólivje pósodale wónj jesz wólive,
+ale v Kólibkach bele wónj ju tak zmeczoni, ze se le kólibale e muszele
+se na posilk do Copote copnac. V Grabovce narznele wónj sobje grabovech
+kijov e palec, ale mjmo teho v Chilonj ju vjele jich se le tak chilelo,
+a prze Cesovj muszel jeden dregjeho dali cesnac. Pótemu przeszle wónj do
+blota Zamóstneho, dze se mjele drobke lepj, bó tu natrafjle vjele
+pasturzi, co dobetk pasle e njemógac naszim przodkom stavjc wópore jich
+dobrze póczestovale e jim móst przez rzeke zbudovale, abe se tech
+njeproszonech gósci jak norechli ze sve vede pózbec. Ztad póvze vjes
+Móste e to cale bloto swóje mjono. Dali szle wónj przez kepe Pucka e
+Svorzevska dlo blota Karvjanskjeho; nawóstatku trafjle wónj do Jericho,
+pónaszemu Cechócena, a to dlo teho je tak przezvale, bó tu se barzo
+ceszele. Wuceszoni njedale wónj sobje czase, abe przez rzeke ku
+Jerozolemje móst vestavjle, le redale; zkad rzeka e vjes Reda swóje
+mjono vzele. A ze coros barzi mjesce placze smjech zajmóvel, pókazeje
+vjes Smjechova. Jesz jo Vpane co vjci póvjim. Kje Mojzesz veslel
+wóredovnjkov, cobe se vevjadovale wó zemj wóbjecani, tej jich zdradzele.
+No te to pamjatke wuzdrzisz Vpan pore kot, prze ti puszczi vestavjonech,
+co se nazevaja Zdrada. Meho wójca wójc mje póvjodel, ze jeho wójc jesz
+pamjetel jeden vadol Jizraëlski njedalek tech zabudovan. Abe ta pomjatka
+njgde njevegasla, vestavjono tu chalupe, chtero pódziszdzen wód
+vszetkich jinszech checzi stoji wóddolono, bó v nj mjeszkaja ledze, co
+le njeba szukaja.
+
+P. Póvjedz mj tez na której górze jest u vas Mojzesz pochovani?
+
+K. Panje, wu nas je pó gorach vjele grobov Jizraëlskich, mjedze chteremj
+mozeze tesz je grob Mojzesza. Jeszle Vpan wjesz, na chteri gorze v
+Palestinje Mozesz lezi, to mje wukaze, a jo tesz pókoze na chteri wu
+nas. Ale naszi przodkovje nam to do vjadomósce podale, ze sami
+njevjedzele, dze jeho anjolovje zanjesle.
+
+P. A sluchajze, moj kochani, gdzje sje tez Christus urodzil? Vszakze
+pravda, ze v Bettlehem.
+
+K. Provda, Panje, v Bettlehem Hebrajskim, a Kaszubskim Betovje. Bó
+Bettlehem nazevo se pónaszemu, jak me vjernje przeklodome, Betowo; a te
+wón se wurodzel.
+
+P. A Pjoter, apostol, zkad bil rodem?
+
+K. Wód morza z Kreszvjce, chteroto vjes rebacko jesz pódziszdzen se tim
+chelpj.
+
+P. A Pavel zkad?
+
+K. Z Bolszeva, bó te bela tej bóznjca Zedovsko, a won bel jich novezszim
+szkolnim.
+
+P. Moj kochani, pamjetam, zes ta bardzo zachwalil stoleczne mjasto
+Kaszub; povjedz mj tez, zkad ma sve slavne jimije?
+
+K. Ho, moj Panje, wó timbe trzeba vjele gadac, ale jo to krotko póvjem.
+Kjej Pjoter lovjel rebe na mórze, tej przeszed Kristus e rzek do njeho:
+Pjotrze puc za mna, e to do trzece rize póvtorzel; a ztad to mjasto
+dostalo mjono Puck, chterebo przed tim njmjalo. A pó njechterim czase,
+jak ju belo znacznim mjaste, bela v njm akciza czele czlo, prze chterim
+sedzel Matteusz, evanjelista, czlovjek dosc pjsmjenni, co jeho sobje
+Kristus za wucznja przebrel, jak madre v naszim storim wópjsanju. A ze
+to czlo czele col se glovnje prze bramje ku pelnjovi wódbjeralo, dosta
+ztad jedna vjes, bleze lezaco, mjono Celbowo.
+
+P. Pravda, ze slavne sa Kaszubi, kjedi apostolov vidali.
+
+K. O jo, Panje, njetelko vse e mjasta, ale navet pustkóvjo nom
+njejedneho apóstola vedale. Moj Panje, czase dobre wódmjenjaja se czesto
+v zle; a jednak e bele e sa ledze, co dobre czase pamjetaja: tak e
+mjasta zamjenjaja se njeros na vse. Jak stori ledze póvjodaja, belo
+przed tim wu nas vjele mjast, co teros sa vsamj, bo dze przed tim stojel
+kóscol, te teros czesto stoja kószare, a dze przed tim bel jaki palac
+abo dwor. te teros je chalupka wógrodnjczo. Tak pód mcho wójca checzamj
+bele e sa sklepe e kóretorze, co provadza vje Bog dze. Z te przeczene
+muszel tu przed vjele lati bec jaki vspanjali zamk. Ale chóc se
+mjasteczka e mjasta ve vse wódmjenjaja, to jednak sveho mjona njgde
+njetraca. Tak jobe mog Vpane vjele mjast pókazac, co teros sa vsamj, a
+jednak maja nazvjtka mjast nech dovnech. Ale wó tim ju gvesno je dosc.
+
+P. Moj Bracje, povjedz mj tez, gdzje jest ta puszcza, v której zostaval
+Christus?
+
+K. Moj Panje, jo se dolebog na mapach czele krajobrazach dobrze
+njeznaje; ale gvesno mdze Vpan lepj vjedzel, dze sa puszcze Valdovskje,
+a te Kristus wóstovel.
+
+P. A vjecéj mjast juz njemasz?
+
+K. Pan gvesno njeros z evanjelije czel, ze wumarleho njesle z Naim.
+chtereho Kristus vskrzesel; a to mjasteczko je, teros chócle vsa, wu nas
+e nazevo se pónaszemu Nanc. Bleze mórza je Genezaret, co pónaszemu
+nazevo st; Gnjezdzewo. Kó jednak muszel Genezaret bec bleze mórza, bó
+mame v pjsmje, ze Kristns chódzel prze morze Genezareckim. Dlo tebo Vpan
+jesz pódzisdzen njedalek naszeho Gnjezdzeva vjdzisz morze, zazveczoj
+Melim zvane. Vjesz tesz Vpan dobrze, ze v novi Jerozolemje je Kristus
+wumeczoni. Ta Jerozolema je wu nas, v naszech Kaszebarh, e nazevo se
+teros Vejheropolis, Vejherovo abo Novemjasto. Jeszle se Vpan chcesz wó
+provdze przekónac, to tej le te jidze, a wuzdrzisz ne slovna brame,
+wógrod Jecemanski czele wógrojc, rzeke Cedron, dom Annasza e Kaifasza,
+ne smrodleva pjvnjce, Pilota e Heroda palace, nen slovni rotesz, takze
+droge, chtera Kristus s krzize szed na gore kalvariska, dze jeho
+wukrzizovale, e grob, v chteri jcha zlozele.--Kjebe jes Vpan do teho
+mjasta przeszed, tohe chóc nomjesze dzecko, co te dobrze pó gorach lazec
+wumjeje, Vam to vszetko pókozalo. Jednak mje teros Vpan wuvjerzisz.
+
+P. A Rzim jest daleko od vas?
+
+K. Ale dosc dalek, bó Rzim nazevo se pónaszemu Pjotrowo czele
+Pjotrogarda (Petersburg) pó Pjotrze; abo, jak njejedni z Remje chca,
+Remjo, co lezi njedalek wód trakte ze Gdanska do Jerozoleme.
+
+P. A Kartagina, gdzje tez jest?
+
+K. Kartagina nazevo se pónaszemu Kópenhoga, mjasto jesz pódzisdzen
+vjelgi handel provadzace Njechterzi mjeszkance Kortoszena, wuvozaja
+Kortoszeno za Kartagine, co lezi njedalek Zarnovca, bleze gor
+Korlekóvskich. V ton sam spósob meszla Svorzevjanj, ze dovno Samarijo je
+Svorzewo. Ale jak vjeme, pójedinczi ledze móga se bardzo letko melec.
+Jesz jedne rzecz to Vpane póvjem. Kó doch Vpan wumjeje pólacenje. Je wu
+nas njedalek Jerozoleme czele Novehomjasta no mjesce, wó chterim mame:
+Stetit Jezus in loco campestri. To mjesce nazevo se teros Kapjno; e jesz
+dzisdzen kózdi przechódzaci te vstapj, abo dlo wugaszenjo pragnjaczki,
+abo na nocleg, abo tesz na jaka rozrivke. Na tim molu e Jezus, jak szed
+do Jerozoleme ze Slawószena przez Bózastopke, chtera mjedze Mechóva a
+Pjosznjca v kamjenjn vecesnjona vjdzime, stana.--
+
+Ale teros, Mósce Dobrodzeju, jo tesz se zapitaje. Póvjedz mje Vpan, jaka
+móva apóstolovje godale, jak na njuh svjeti Duch zestapjel?
+
+P. Moj Bracje, ja misle, ze roznemj jezikamj, bo tak mami z davnich
+vjescj.
+
+K. Ho nje, moj Panje! Jo vjem, ze le jedna móva godale.
+
+P. Przecjez nje po Kaszubsku!
+
+K. Vlosnje tak; bó to je móva!--Zebe jes ja Vpan znel, to zarzekaje se,
+zebe jes bel apóstole, bó v ti jedni móvje zavjeraja se vszetkje jinne,
+te je Pólsko, Serbsko, Czesko, Resko, Presko, Letevsko, Mjemjecko,
+Szvecko, Dunsko, Egjelsko, Francesko, Lacinsko, Grecko, Hebrajsko jednim
+slove, vszelkje móve; a z tech zrobjel Pan Bog jedne godke e nazvel ja
+Kaszebska; ale wuzeczel je le tim, co sa te gódnosce vort.
+
+P. Moj Bracje, móv mi przinajmnjej kilka slov czisto Kaszubskich.
+
+K. Nekó pójle Vasc sa a mdzema doch drobke korbala.
+
+P. Moj Bracje, tego ja njerozumjem.
+
+K. Kó teras Vpan vjdzisz, jako to snozo móva. jakje to pyszne, vebórne
+slova. Cobe jes Vpon del, zebe jes ja wumjel?
+
+P. A cobi trzeba uczinjc, zebi sje tego jezika nauczic?
+
+K. Wóstac Fein-Kaszeba.
+
+P. Ale jakrzebi to trzeba zrobjc?
+
+K. Kó tobe nolepj tak szlo. Vpan pudze ze mna do stoleczneho mjasta
+Pucka; a jo te za Vpane vnjose instancija, abe Vpana przejele.
+
+P. A któz to przymuje?
+
+K. Novezszo rada Kaszebsko, co se na rotesz cotidzen schódzi w v
+starosvjeckim wubjorze Ja musisz Vpan wó przejece do tak znaczneho
+wóbevatelstva prosec. Pótemu koza ti przelozoni Kaszeb vjelga xege
+Kaszebska przenjesc e Pana mjono e przezvjstko zapjsac; a tej dadza
+trebje e strzelac na vivat; nawóstatku pórpovadza wónj Vpana do vegorza,
+co lezi na lencuchu wurzeszoni e codzen dva kórce slode pózero e beczke
+pjva vepijo. Jak to vszetko se wódpravj, tej mdzesz Vpan Fein-Kaszeba.
+
+P. A trzeba od tego placjc?
+
+K. Rada novezszo njck njebjerze; ale wód wóle kózdeho zalezi, cze chce
+co na wutrzimanje vegórza dac, a przevileje gvesno rechli wódbjerze.
+
+P. A moje dzjecj beda takze Kaszubamj?
+
+K. A to vej! Kó kje me Vpana nobilejeme, to przez to samo e dzece se
+nobileja.
+
+P. Jakze, moj Kochani, bedzje s jezikjem?
+
+K. Muszisz sobje, Vpan, trzemac Kaszebskjeho szkolneho, a wón Vpana vnet
+przekabaczi.
+
+P. Ale, moj Kochani, njemjalbim jakjéj nagani v Polsce za to, zem
+Kaszuba zostal.
+
+K. Bron Boze, kó to je jak novjkszi zaszczet, chteri sobje ju dovno
+Pólosze zeczele, ale jim naszi przodkovje vjnlgje trudnosce robjle,
+wósoblevje Sobjeslav, Mszczugovje e Svjatopelk; a pótemu Krzizoce,,
+zmjarzlo znija przez njch samech vegrzano, a nawóstatku jinszi
+Mjemcovje. Mimo teho sa wu nas jesz yjedno Pólosze; a zos v Pólsce vjele
+takich Vpan nalezesz, co maja swój indigenat z Kaszeb, e tech jak
+norechli na vjelgich panov szekuja e jim gvjozde daja.
+
+P. Co? To i Kaszubj moga gvjazdi nosjc?
+
+K. Kó gvesno, bó to je vlosnje nasz herb. Me vszetce mjeszkome abo pód
+cemna gvjozda abo pód jasnim xezece.
+
+P. Mjasto stoleczne, co ma za herb?
+
+K. Wóno mo lva a lososa, co wóznoczo móc na ladze e na mórze.
+
+P. Ale, ale! moj Bracje, jeszcze jedno povjnjenem vjedzjec. Gdibi mnje
+sje kto zapital: Kto zrodzjl pjérvszego Kaszube. Bo to biva, ze ten
+zrodzjl ovego, a ov zrodzjl onego; ale kto zrodzjl Kaszube? Mozebi mj
+kto povjedzjal, ze djabel; dopjerobim mjal sje do vikrecanja. A co
+jeszcze gorsza, gdibi mj dokladnje to dovjodl, tobim sje njemalo
+zavstidzjl, zem sje dal Kaszubje oszukac.
+
+K. Moj Kochani Panje, muszi ten reno vstac e pózde jic spac, chto chce
+Kaszebe wószekac. Ale zo to tesz mo Kaszeba v swóji noterze to dobre, ze
+njgde njewószekujo, le provda a Bóge jidze. Jeszle chto Vpane póvje, ze
+czort przekleti Kaszebe zrodzel, to vjerze mje Vpan, jak jem pódcevi
+Kaszeba, ze ten z djobla godo. To je provda, ze czort przekleti njezeczi
+czlovjekovj szszesco, e dlo teho jemu se decht vjedno przcivjo,
+wósoblevje dobremu Kaszebje. Krotko a vezlovato takjemu bluznjerce tej
+rzecze, ze póczatk Kaszebov je ten: Jich wójcamj sa senovje Bózki a jich
+matkamj corki leckje. Czort njeje sene Bózkim anje peszna corka lecka;
+tim spósobe Kaszebj anje wód djobla anje jeho macoche njepóchódza, le
+wód Boga.
+
+P. Ale jakze to Bog Kaszube zrodzjl?
+
+K. Wóto tak, jak Abraham Jizaka, a Jizak Jakuba e jinech.
+
+P. Bili cj takze Kaszubamj?
+
+K. Abo jinaczi! A jesz jedni z nostarszerch, jak jem ju póvjedzel.
+
+P. Czi onj takze na ratuszu Puckim sve diplomi odebrali?
+
+K. Nje, wónj diplomov njewótrzimale, bó se v tim kraju rodzele.
+
+P. Ale, moj Bracje, ja sliszalem przecjvnje, ze Kaszubj mjeli ukrzizovac
+Christusa i ze onj vlasnje bili cj, ktorzi mu taka zelziva smjerc
+zadali. Pravdaz to?
+
+K. Moj Panje, zebe jeho zli czlovjek njebel vedel, tobe jeho zli ledze
+njebele meczele e njewukrzizovale; e belbe wón tech rak wuszed. Ale jak
+to se rzecze: dostac se le v mrovjszcze, a vnet ful mrovk. Provda, ze to
+bele Kaszebj, ale grebi, co njmaja wósvjecenjo, co zeja bez przevilejov.
+
+P. A gdzje sje Judasz narodzjl? Czili nje v Kaszubach?
+
+K. Kó jo, ale v grebceh, vlosnje v jich giovnim mjesce Kóscerzenje.
+
+P. To pevnje ztamtad musjeli bic i krzizovnjci Christusa?
+
+K. Albo to nje. Vpan vjesz, ze Judasz, kjej pószed do Pana Jezusa do
+wógrojca, tej se soba zabrel vjelga grepe lede, a to te z tech bórov wód
+Kóscerzena e Chójnjc. Jch moze Vpon letko pó tvorzi e stroju póznac; bó
+wu nas anje wasov anje dlugich sukjen anje pasov njenosza anje nas tu
+Leczokamj njeprzezevaja jak jich, co przed lati vjedno leczokóve chódoki
+nosele.
+
+P. Vszakze mj sje zdaje, ze to jest lud chrzescijanski i bardzo pobozni.
+
+K. Vpan provde godosz, bó wónj ve vszetkim sveho naczelnjka Judasza
+nasladeja, chteri vlosnje tak zrobjel, jak Pana Jezusa zaprzedel. Wón
+wódnjos pjenjadze do kóscola e zalovel za grzeche, ze zdradzal krev
+njevjnna; a wónj zos zaleja, ze njevjnneho wumeczele. Mjele apostolovje
+do czenjenjo, njszle jich navrocele e njejeden te swóje zece stracel.
+
+P. Ale moj Bracje. jakze Ti mozesz ludzj obmavjac i jich vinovac, kjedi
+njevjesz dokladnje o jich vistepku. Albo Ti vjesz zapevnje, ze Borovjci
+wukrzizovali Christusa.
+
+K. Moj Panje, jo njgde njegodaje, kje jo co decht gvesno njevjem; ale wó
+czim jo jem przekonani, to jo póvjodaje. Tak jo jem ros, bedac v
+tetejszech stronach, z vlosne tetejszeho szkolneho gebe czel, kje wón se
+v móji przetomnosci zapitel: Chto wukrzizovei Kristusa? Jasz tu jeden z
+nostarszech e nowuczenszech szkólokov vstaje e wódpóvjodo: Naszi
+przodkovje. Na co szkolni wódrzek: barzo dobrze. Tak mje se vedaje, ze
+to muszi bec provda.--
+
+P. A u vas jak ucza? Kto ukrzizovala Chrstusa?
+
+K. Zedze; a pó Zedach cesle. Ale Zedze krzizovale celestneho; a cesle je
+drzevjaneho.
+
+P. Moj Bracje, mamej jeszcze jedno pitanje, ale cjeho do ucha: Povjedz
+mj tez tak szczerze z Kaszubska, jak rozumjsz: Czili vszisci
+Fein-Kaszubj sa poczcivj ludzje i czili sje mozna na njeh spuscjc i jich
+poczcivoscj ufac.--
+
+K. (pód nose) Dajgo djobe, jak wón mje teros zajachel, co se njemde mog
+vevjchlac, bó doch Póloch schitrzel e mje wuchvocel--ale ju musze, bó
+jidze wó moj pódcevi charakter. (glosno) Nje kózdi Fein Kaszeba je
+pódcevi. To je wósoblevszi dor wód Pana Bóga. Bó jedni Kaszebj sa
+pódcevi z przerodzenjo; a ti sa z pókolenjo Jaffeta: jinni wucza se ba
+pódcevemj, a ti sa z pókolenjo Sema; a jesz jinszi, provde veznac musze,
+chóc s bólesca serca, sa szelmamj z notere, a ti sa z pókolenjo Chama. E
+ti to vlosnje sa, wó chterech Kristus rzek: Njech rosta jasz do znjva, a
+pótemu jich spole. O gdebe wón jich ju dzis spolel, bó nam dobrim
+Kaszebam le vstid e sromote robja.--P. A sa tez vszisci Fein-Kaszebj
+vjernimj?--K, (pód nose). Vej ju zos knepel v drodze, njech czort spoli.
+(glosno). To provda, mój Panje, ze ti, co wód Chama póchódza, znjvja,
+dze njeseles, bjerza, dze njck njepólozele.--
+
+P. Teraz, moj Kochani, o Kaszubach juz dosic vjem i chce se do jutra nad
+tim dobrze zastanovjc, co na prziszlosé mj vipada zrobjc.--K. Jo no to
+zezvolaja, ale na dzisejsze pózegnanje: njebedze Vpan taki e zazima
+tobaki, bó dobro tobaczka wód pana Macka!--P. A gdzje pan Macjek?--K. V
+Lebórgu na rogu.--P. Chvala Panu Bogu!
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Rozmowa Pòlocha z Kaszëba, by Florian Ceynowa
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ROZMOWA PÒLOCHA Z KASZËBA ***
+
+***** This file should be named 28296-8.txt or 28296-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/8/2/9/28296/
+
+Produced by Zasoby Kaszubsko-Pomorskie/Nasze Kaszuby
+(http://www.naszekaszuby.pl), Project Rastko - Kashuby,
+Zoran Stefanovic, Jimmy O'Regan and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://dp.rastko.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.