summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/28296-h
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 02:38:02 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 02:38:02 -0700
commit3c9f83d50efba6d602faee55eff9fe871d2b0740 (patch)
tree99df38bee3b52b48fe5b4098c6ff2e39bcec87db /28296-h
initial commit of ebook 28296HEADmain
Diffstat (limited to '28296-h')
-rw-r--r--28296-h/28296-h.htm1166
1 files changed, 1166 insertions, 0 deletions
diff --git a/28296-h/28296-h.htm b/28296-h/28296-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..a1ea8c8
--- /dev/null
+++ b/28296-h/28296-h.htm
@@ -0,0 +1,1166 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+ <head>
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
+ <title>
+ The Project Gutenberg eBook of Rozmowa P&oacute;locha s Kaszeba by Florian Ceynowa.
+ </title>
+ <style type="text/css">
+ p { margin-top: .75em;
+ text-align: justify;
+ margin-bottom: .75em;
+ }
+ h1,h2,h3,h4,h5,h6 {
+ text-align: center; /* all headings centered */
+ clear: both;
+ }
+ hr { width: 33%;
+ margin-top: 2em;
+ margin-bottom: 2em;
+ margin-left: auto;
+ margin-right: auto;
+ clear: both;
+ }
+
+ table {margin-left: auto; margin-right: auto;}
+
+ body{margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+ }
+
+ .pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */
+ /* visibility: hidden; */
+ position: absolute;
+ left: 92%;
+ font-size: smaller;
+ text-align: right;
+ } /* page numbers */
+
+ .linenum {position: absolute; top: auto; left: 4%;} /* poetry number */
+ .blockquot{margin-left: 5%; margin-right: 10%;}
+ .sidenote {width: 20%; padding-bottom: .5em; padding-top: .5em;
+ padding-left: .5em; padding-right: .5em; margin-left: 1em;
+ float: right; clear: right; margin-top: 1em;
+ font-size: smaller; color: black; background: #eeeeee; border: dashed 1px;}
+
+ .bb {border-bottom: solid 2px;}
+ .bl {border-left: solid 2px;}
+ .bt {border-top: solid 2px;}
+ .br {border-right: solid 2px;}
+ .bbox {border: solid 2px;}
+
+ .center {text-align: center;}
+ .smcap {font-variant: small-caps;}
+ .u {text-decoration: underline;}
+
+ .caption {font-weight: bold;}
+
+ .footnotes {border: dashed 1px;}
+ .footnote {margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-size: 0.9em;}
+ .footnote .label {position: absolute; right: 84%; text-align: right;}
+ .fnanchor {vertical-align: super; font-size: .8em; text-decoration: none;}
+
+ .poem {margin-left:10%; margin-right:10%; text-align: left;}
+ .poem br {display: none;}
+ .poem .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;}
+ .poem span.i0 {display: block; margin-left: 0em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ .poem span.i2 {display: block; margin-left: 2em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ .poem span.i4 {display: block; margin-left: 4em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ </style>
+ </head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Rozmowa Pòlocha z Kaszëba, by Florian Ceynowa
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Rozmowa Pòlocha z Kaszëba
+
+Author: Florian Ceynowa
+
+Release Date: March 9, 2009 [EBook #28296]
+
+Language: Kashubian and Polish
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ROZMOWA PÒLOCHA Z KASZËBA ***
+
+
+
+
+Produced by Zasoby Kaszubsko-Pomorskie/Nasze Kaszuby
+(http://www.naszekaszuby.pl), Project Rastko - Kashuby,
+Zoran Stefanovic, Jimmy O'Regan and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://dp.rastko.net
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+
+<!-- <p><span class='pagenum'><a name="Page_1" id="Page_1">[1]</a></span></p> -->
+<h2>Rozmowa</h2>
+
+<h1>P&oacute;locha s Kaszeba</h1>
+
+<p style='text-align: center;'>napjsano przez</p>
+
+<h3>s. p. Xedza Szmuka z Pucka,</h3>
+
+<p style='text-align: center;'>a do dreku p&oacute;dano</p>
+
+<p style='text-align: center;'>przez</p>
+
+<h4>Sena W&oacute;jkw&oacute;jca ze Slaw&oacute;szena.</h4>
+
+<p style='text-align: center;'>Roku Panskjeho 1850.</p>
+
+<p style='text-align: center;'>Dregje vedanje,</p>
+
+<p style='text-align: center;'>s Krajobraze Zemje Kaszebskje.</p>
+
+<p style='text-align: center;'>V Svjecu nad Vjsla<br />
+wu czarnoxeznjka J. Hauffe.</p>
+
+<p style='text-align: center;'>1865.</p>
+
+<hr />
+
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_2" id="Page_2">[Pg 2]</a></span></p>
+
+<p>Dobri zort<br />
+Tinfa vort.</p>
+
+<p>Przeslovje Kaszebskje.</p>
+
+<p>W&oacute;jas, jak zdechel.<br />
+Polcamj rechel,<br />
+B&oacute; bel grocz.</p>
+
+<p>Z leforki rebackje.</p>
+
+<hr />
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_3" id="Page_3">[3]</a></span></p>
+
+<h2>Rozmova Polaka s Kaszuba.</h2>
+
+<p>P&oacute;loch. Zkad Ti jestes, Chlopje?</p>
+
+<p>Kaszeba. Jo jem z Kaszeb, Panje.</p>
+
+<p>P&oacute;l. Co to sa te Kaszubi?</p>
+
+<p>Kasz. Panje, je to kroj w&oacute;d B&oacute;ga zdovna
+w&oacute;bjecani, kr&oacute;j svjeti, v chterim mleko o mj&oacute;d
+plenje; a ledze, co v tim kraju mjeszkaja, nazevaja
+se ledzamj vebranemj, p&oacute;ch&oacute;dzacemj w&oacute;d
+Jizraela dovneho.</p>
+
+<p>P. Ja sliszalem o vjelorakich Kaszubach.
+K. Jo, Panje; e moj w&oacute;jc, co bel b&oacute;gati,
+b&oacute; mjel sztere w&oacute;le e sztere k&oacute;nje, a mjeszkel
+vjele lat v jedni vsi Kaszebski, dze bel przeseznim,
+narach&oacute;vel dw&oacute;jakich: jedni sa grebi, a
+dregi sa Fein-Kaszebj. Grebi sa ti, co njmaja
+sw&oacute;jich przevjlejov, anje takieh lask w&oacute;d Pana
+Boga, jakje maja Fein-Kaszebj, chterzi przez
+sw&oacute;je meztwo,&mdash;co je napjsane v xedze chronikorum
+Kaszebski, Tomje II. zeszece 30. na
+stronje 179, a to v te slova: Nom jich kaze bjc,
+a vszetkieb wubjjeme&mdash;vjeczni sobje zaszczet
+wu caleho svjata zrobjle. Ztad p&oacute;vstalo mjono
+nasze Kazebj czele Kaszebj; e vjes, njedalek
+b&oacute;jovjszcza lezaco, Slaw&oacute;szeno mu p&oacute; vjeczne
+czase nasze slave glosec e slava slenac; a nasz
+Xaze Svjatopelk, co p&oacute;tenu tak w&oacute;jovel, jakbe
+cali svjat chcel pelknac, zo to nam nadel rozne
+diploma, chtere jesz p&oacute;dzisdzen leza na roteszu
+Puckim, jako v stolecznim mjesce zemje Kaszebskje.
+P&oacute;dregje mame me no se slane vszetkje te
+laski, chtere mjele ni dovni naszi przodkovje;
+Abraham, Jizak, Jakub, Mojzesz e jinni.</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_4" id="Page_4">[4]</a></span></p>
+
+<p>P. Moj Bracje;, jak vjdze, to njbi cos do
+pravdi movjsz i fundamentalnie vivodzjsz; ale
+njemoglbis mi granje vaszej zjemj opjsac.</p>
+
+<p>K. Panje, grance Kaszebskje sa v m&oacute;ji
+glovje tak m&oacute;cno veznaczone, ze jich njgde zabec
+nimoge; e tak k&oacute;zde dzecko, co se dzis na
+svjat rodzi, ju vjtro je polce wukazeje. Grance
+Kaszebskje jida, p&oacute;czavsze w&oacute;d Gdanska, starozetneho Gaza,
+g&oacute;ra Libanska, a p&oacute;naszemu g&oacute;rami
+K&oacute;libskimj, b&oacute; me barzo rod k&oacute; dodajeme,
+prze melim m&oacute;rze Genezareckim, prze vjelgim
+morze Strzodzemnim, p&oacute;lacenje mare mediterraneum
+zvanim, co lezi mjedze zemjamj Preska,
+Reska, Szvecka, Dunska e P&oacute;m&oacute;rska, jasz do
+Wusco Slepskjeho e dali rzeka, do njeho vpodajaca;
+a vrocaja puszcza Jizra&euml;lska, p&oacute;naszemu
+Tuch&oacute;lska, nad granica Filistinska czele krzizacka,
+b&oacute; ten nar&oacute;d bel krzize dlo Kaszebov, prze Samariji,
+to je Marienburgu dzisejszim czele zemj
+Malb&oacute;rski do Gdanska.</p>
+
+<p>P. Ale, moj Bracje, ja sliszalem, ze Kaszubj
+po urodzenju dzjevjec dnj sa slepimj; vjec
+to musj bic grubi narod, vcale do Polakov njepodobni
+i vatpje, czili do pravdzivego czlovjeka.</p>
+
+<p>K. Moj Panje, jo jem w&oacute; tim njeczel,
+anje jem vjedzel. Ale dajme, przepusceme, ze
+Kaszebj p&oacute; wurodzenju dzevjne dnjov sa slepemj
+ale kje wonj dzesateho dnja przezdrza, tej w&oacute;nj
+tesz e przez debova deske vjdza, a zos P&oacute;losze
+abo Mazurze, ch&oacute;c zaros prze wurodzenju przezdrza,
+to jednak p&oacute;temu przez cale zece sa slepemj.</p>
+
+<p>P. Kochani Bracje, ja sliszalem vjele o
+Kaszubach i jich kraju, jednakovoz jich poczatku
+dovodzj&egrave; njemoge; gdiz rozni r&oacute;znje o njch
+povjadaja, i njevjem, komu z njeh mam vjerzic.</p>
+
+<p>K. Panje k&oacute;chani, kje jo co rzeke, to ju
+vjerze jak pjsmovj, b&ograve; Kaszeba, kje w&oacute;n provde
+<span class='pagenum'><a name="Page_5" id="Page_5">[5]</a></span>
+godo, zodna mjara lgac njmoze. Provda, ze
+Kaszebj njegodaja ze storech szpargalov b&ograve; se
+v storech papjorarch, xegach, cobe jim na vekozanje
+jich p&ograve;czatku sluzele, njek&ograve;chaja. Ale te,
+co w&oacute;nj mjele, muzsel k&ograve;zdi vjarog&ograve;dni przesezni
+jedneho veznaczoneho doja do glovneho
+mjasta Pucka przenjese; a zebravsze vszetkje
+pjsma w&ograve;d Jadama jasz do w&ograve;bjabjenjo svjeteho
+Jana, wulozele w&ograve;nj je v jedne xege e kozale
+ja drekovac e dale ji nazve „Biblejo.“ A tak
+vedrekovavsze jedne xazke z nech storech szpargalov,
+zalepjle w&ograve;nj sobje tu temj p&ograve;dezas ne
+vjelgje zeme, w&ograve; chteri jesz njejeden z nas czel,
+p&ograve;kazone w&ograve;kna.</p>
+
+<p>P. Ale, moj Bracje, juzes tez teraz sklamal,
+povjadajac, ze Kaszubj mjeli stare papjeri,
+bo starodavnj na tablicach lub sk&oacute;rze pjsali.</p>
+
+<p>K. Moj Panje, jo meszle, ze jo jem provde
+p&ograve;vjedzel, b&ograve; Kaszeba njm se rodzi, to ju mo
+g&ograve;tova k&ograve;szele; a dze je plotnjano k&ograve;szela, te
+musza bec s czase szotore, a ze szotor robja
+v Kaszebach papjor, dlo teho muszel bec rechli
+papjor jak toblece abo skora. Skore p&ograve;trzebuja
+ledze na sk&ograve;rznje, do sli e te dali, a toblece le
+do karczme abo dlo dzeci do szk&ograve;le. A jakle
+jo, moj w&ograve;jc, meho w&ograve;jca&mdash;w&ograve;jca w&ograve;jc pamjetac
+m&ograve;gle e mozeme, to vjedno szotornjce do
+papjernj szotore skupjale, e to bel vjelgi handel
+v Kaszebach. Jo p&ograve;zvolaje no to, ze v P&ograve;lsce
+na sk&oacute;rach e toblecach pjsale e pjsza, b&ograve; te
+mjele e maja vjele bedla e drzeva, a przez to
+vjele skor e toblec; ale wu nas je vjele lne e
+szotor, a ztad e vjele papjore.</p>
+
+<p>P. Moj Bracje, jak ja slisze, to Ti Kaszubov
+vistavjasz na vjelkich ludzj; albovjem, kjedi
+onj Biblija vidali, to musjeli albo apostolamj
+albo cos nad apostoli bic. Zaczim i to, co v njej
+<span class='pagenum'><a name="Page_6" id="Page_6">[6]</a></span>
+czitami, musjalo sje nje v Palestinje, ale v Kaszubach
+stac.</p>
+
+<p>K. Moj Panje, jo jem se wuczel dosc vesokje
+szk&ograve;le e mjel jem szkolneho, co liczel przez
+setmedzeset lat e vjele mog pamjetac; a ten mje
+p&ograve;vjodel, ze p&ograve;lacenje Palestina zovje se p&ograve;naszemu
+Kaszebe.</p>
+
+<p>P. Ej, moj Bracje, twoje Kaszubi sa Palestina!
+Pokaz mj tez jedne vjoske podobna do
+Palestinskich; a zaraz Cj uvjerze.</p>
+
+<p>K. Cho, cho! moj Panje, k&ograve; nje jedne vjes,
+ale jo Vam p&ograve;kozol e p&ograve;koze mjasta, mjasteczka,
+m&ograve;rza, jezora, gore, rzeki, puszcze e cale kraje,
+zg&ograve;la vszetko, co kje wuczejece - chebabe jesce
+njezevi bele - muszice se P&ograve;locha veprzesic,
+a w&ograve;stac Fein-Kaszeba.</p>
+
+<p>P. Moj Bracje, povjedz mj tez; gdzje bil
+Raj? Boc pevno v Palestinje.</p>
+
+<p>K. Moj Panje, Roj bel e je v Kaszebach,
+te dze se sztere rzeki sch&ograve;dza; ale szk&ograve;da, ze
+do njeho teros njmozeme danc anje doplenac,
+tak vlosnje, jak Vpan do sw&ograve;jeho raju njmozesz;
+a kjebe jes te proce p&ograve;dja, lo jo le gvesno rzec
+m&ograve;ge, zebe jes do nasze zemje zaszed, zkadbe
+jes potemu njevjedzel, dze se wudac, b&ograve; do Raju
+je ju teros ceszko trafjc, chebabe do Kaszeb
+se chcalo.</p>
+
+<p>P. Moj kochani Kaszuba, povjedz mj tez,
+gdzje na vaszej zjemj sa ove puszcze, przez
+kt&oacute;re Jizra&euml;licj przecbodzjli i v ktorich sje 40
+lat bavjli?</p>
+
+<p>K. Tak, moj Panje, m&ograve;ji przodkovje bele
+na puszczi, chtero se nazeva Charavia p&ograve;lacenje,
+a teros ja Kaszebj zovja v roznech mjescach
+roznje, ale glovna czesc jednak perzinke z lacinska
+Karvja czele Karvjanskim-blote. Tu w&ograve;nj
+lazele szterdzesce lat.</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_7" id="Page_7">[7]</a></span>
+P. Ej, moj Bracje, ja vjem, ze to bloto jest
+male; moze tilko ma czteri mjle dlugoscj i p&oacute;lmjli
+szirokoscj.</p>
+
+<p>K. M&oacute;j kochiani Panje, ta puszczo zoczino
+se wod czervonjeho m&oacute;rza, co se nazevo p&oacute;lacenje
+mare recens, a p&oacute;naszemu zatoka Frigska;
+a to dlo teho, ze tu nad ta w&oacute;da bela Frigijo,
+provincijo Perziji czele zemju Preskje, e cignje
+se vnet pjaszczestemj brzegamj, vnet wurodzajnemj
+kepamj, vnet trovnemj albo torfovemj blotamj
+prze melim m&oacute;rze Genezareckim e vjegim m&oacute;rze
+Balteckim jasz do jezora Zarnovskjeho, lacus
+Piasnensis. Do Meleho m&oacute;rza vpodo rzeka Jordan,
+co se p&oacute;naszemu Plutnjca zovje; a to dlo
+teho, ze tu lud P&oacute;ganski e Zedovski w&oacute;stel w&oacute;d
+grzechov w&oacute;plokani. Oj, kjebele Vpan nasze
+stora mape czele landkorte, na chteri krajobroz
+cale nasze zemje se znajdeje, vjdzel; jak w&oacute;nj
+to szle przez te puszcze, kje na nj jesz vjelgje
+lase e w&oacute;de belo, tobe Vpan se njepomalu zdzevjel:
+b&oacute; w&oacute;nj to tu, to te, to donad, to nazod,
+jak reki lazele. K&oacute; tej jesz zodne drogi, anje
+ros stegne p&oacute;dceve te njebelo. Dlo teho njmozeme
+se dzevjc, ze to tak dlugo derovalo, b&oacute;
+w&oacute;nj tesz rzase e dobrze se na nj mjele, kje
+jim le glod njedokuczel. Vjele mjesc, przez
+chtere w&oacute;nj przech&oacute;dzele, jesz p&oacute;dzisdzen w&oacute;d
+jich szczesco abo njeszczesco sw&oacute;je mjona maja,
+tak v W&oacute;livje p&oacute;sodale w&oacute;nj jesz w&oacute;live, ale
+v K&oacute;libkach bele w&oacute;nj ju tak zmeczoni, ze se le
+k&oacute;libale e muszele se na posilk do Copote copnac.
+V Grabovce narznele w&oacute;nj sobje grabovech
+kijov e palec, ale mjmo teho v Chilonj ju vjele
+jich se le tak chilelo, a prze Cesovj muszel jeden
+dregjeho dali cesnac. P&oacute;temu przeszle w&oacute;nj do
+blota Zam&oacute;stneho, dze se mjele drobke lepj, b&oacute;
+tu natrafjle vjele pasturzi, co dobetk pasle e
+<span class='pagenum'><a name="Page_8" id="Page_8">[8]</a></span>
+njem&oacute;gac naszim przodkom stavjc w&oacute;pore jich
+dobrze p&oacute;czestovale e jim m&oacute;st przez rzeke zbudovale,
+abe se tech njeproszonech g&oacute;sci jak norechli
+ze sve vede p&oacute;zbec. Ztad p&oacute;vze vjes
+M&oacute;ste e to cale bloto sw&oacute;je mjono. Dali szle
+w&oacute;nj przez kepe Pucka e Svorzevska dlo blota
+Karvjanskjeho; naw&oacute;statku trafjle w&oacute;nj do Jericho,
+p&oacute;naszemu Cech&oacute;cena, a to dlo teho je
+tak przezvale, b&oacute; tu se barzo ceszele. Wuceszoni
+njedale w&oacute;nj sobje czase, abe przez rzeke
+ku Jerozolemje m&oacute;st vestavjle, le redale; zkad
+rzeka e vjes Reda sw&oacute;je mjono vzele. A ze coros
+barzi mjesce placze smjech zajm&oacute;vel, p&oacute;kazeje
+vjes Smjechova. Jesz jo Vpane co vjci p&oacute;vjim.
+Kje Mojzesz veslel w&oacute;redovnjkov, cobe
+se vevjadovale w&oacute; zemj w&oacute;bjecani, tej jich zdradzele.
+No te to pamjatke wuzdrzisz Vpan pore
+kot, prze ti puszczi vestavjonech, co se nazevaja
+Zdrada. Meho w&oacute;jca w&oacute;jc mje p&oacute;vjodel, ze jeho
+w&oacute;jc jesz pamjetel jeden vadol Jizra&euml;lski njedalek
+tech zabudovan. Abe ta pomjatka njgde
+njevegasla, vestavjono tu chalupe, chtero p&oacute;dziszdzen
+w&oacute;d vszetkich jinszech checzi stoji w&oacute;ddolono,
+b&oacute; v nj mjeszkaja ledze, co le njeba
+szukaja.</p>
+
+<p>P. P&oacute;vjedz mj tez na kt&oacute;rej g&oacute;rze jest u
+vas Mojzesz pochovani?</p>
+
+<p>K. Panje, wu nas je p&oacute; gorach vjele grobov
+Jizra&euml;lskich, mjedze chteremj mozeze tesz
+je grob Mojzesza. Jeszle Vpan wjesz, na chteri
+gorze v Palestinje Mozesz lezi, to mje wukaze,
+a jo tesz p&oacute;koze na chteri wu nas. Ale naszi
+przodkovje nam to do vjadom&oacute;sce podale, ze sami
+njevjedzele, dze jeho anjolovje zanjesle.</p>
+
+<p>P. A sluchajze, moj kochani, gdzje sje tez
+Christus urodzil? Vszakze pravda, ze v Bettlehem.</p>
+
+
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_9" id="Page_9">[9]</a></span>
+K. Provda, Panje, v Bettlehem Hebrajskim,
+a Kaszubskim Betovje. B&oacute; Bettlehem nazevo se
+p&oacute;naszemu, jak me vjernje przeklodome, Betowo;
+a te w&oacute;n se wurodzel.</p>
+
+<p>P. A Pjoter, apostol, zkad bil rodem?</p>
+
+<p>K. W&oacute;d morza z Kreszvjce, chteroto vjes
+rebacko jesz p&oacute;dziszdzen se tim chelpj.</p>
+
+<p>P. A Pavel zkad?</p>
+
+<p>K. Z Bolszeva, b&oacute; te bela tej b&oacute;znjca Zedovsko,
+a won bel jich novezszim szkolnim.</p>
+
+<p>P. Moj kochani, pamjetam, zes ta bardzo
+zachwalil stoleczne mjasto Kaszub; povjedz mj
+tez, zkad ma sve slavne jimije?</p>
+
+<p>K. Ho, moj Panje, w&oacute; timbe trzeba vjele
+gadac, ale jo to krotko p&oacute;vjem. Kjej Pjoter
+lovjel rebe na m&oacute;rze, tej przeszed Kristus e rzek
+do njeho: Pjotrze puc za mna, e to do trzece
+rize p&oacute;vtorzel; a ztad to mjasto dostalo mjono
+Puck, chterebo przed tim njmjalo. A p&oacute; njechterim
+czase, jak ju belo znacznim mjaste, bela
+v njm akciza czele czlo, prze chterim sedzel Matteusz,
+evanjelista, czlovjek dosc pjsmjenni, co
+jeho sobje Kristus za wucznja przebrel, jak madre
+v naszim storim w&oacute;pjsanju. A ze to czlo czele
+col se glovnje prze bramje ku pelnjovi w&oacute;dbjeralo,
+dosta ztad jedna vjes, bleze lezaco, mjono
+Celbowo.</p>
+
+<p>P. Pravda, ze slavne sa Kaszubi, kjedi
+apostolov vidali.</p>
+
+<p>K. O jo, Panje, njetelko vse e mjasta, ale
+navet pustk&oacute;vjo nom njejedneho ap&oacute;stola vedale.
+Moj Panje, czase dobre w&oacute;dmjenjaja se czesto
+v zle; a jednak e bele e sa ledze, co dobre czase
+pamjetaja: tak e mjasta zamjenjaja se njeros
+na vse. Jak stori ledze p&oacute;vjodaja, belo przed
+tim wu nas vjele mjast, co teros sa vsamj, bo
+dze przed tim stojel k&oacute;scol, te teros czesto stoja
+<span class='pagenum'><a name="Page_10" id="Page_10">[10]</a></span>
+k&oacute;szare, a dze przed tim bel jaki palac abo dwor.
+te teros je chalupka w&oacute;grodnjczo. Tak p&oacute;d mcho
+w&oacute;jca checzamj bele e sa sklepe e k&oacute;retorze,
+co provadza vje Bog dze. Z te przeczene muszel
+tu przed vjele lati bec jaki vspanjali zamk. Ale
+ch&oacute;c se mjasteczka e mjasta ve vse w&oacute;dmjenjaja,
+to jednak sveho mjona njgde njetraca. Tak
+jobe mog Vpane vjele mjast p&oacute;kazac, co teros
+sa vsamj, a jednak maja nazvjtka mjast nech
+dovnech. Ale w&oacute; tim ju gvesno je dosc.</p>
+
+<p>P. Moj Bracje, povjedz mj tez, gdzje jest
+ta puszcza, v kt&oacute;rej zostaval Christus?</p>
+
+<p>K. Moj Panje, jo se dolebog na mapach
+czele krajobrazach dobrze njeznaje; ale gvesno
+mdze Vpan lepj vjedzel, dze sa puszcze Valdovskje,
+a te Kristus w&oacute;stovel.</p>
+
+<p>P. A vjec&eacute;j mjast juz njemasz?</p>
+
+<p>K. Pan gvesno njeros z evanjelije czel, ze
+wumarleho njesle z Naim. chtereho Kristus
+vskrzesel; a to mjasteczko je, teros ch&oacute;cle vsa,
+wu nas e nazevo se p&oacute;naszemu Nanc. Bleze
+m&oacute;rza je Genezaret, co p&oacute;naszemu nazevo st;
+Gnjezdzewo. K&oacute; jednak muszel Genezaret bec
+bleze m&oacute;rza, b&oacute; mame v pjsmje, ze Kristns ch&oacute;dzel
+prze morze Genezareckim. Dlo tebo Vpan
+jesz p&oacute;dzisdzen njedalek naszeho Gnjezdzeva vjdzisz
+morze, zazveczoj Melim zvane. Vjesz tesz
+Vpan dobrze, ze v novi Jerozolemje je Kristus
+wumeczoni. Ta Jerozolema je wu nas, v naszech
+Kaszebarh, e nazevo se teros Vejheropolis,
+Vejherovo abo Novemjasto. Jeszle se Vpan
+chcesz w&oacute; provdze przek&oacute;nac, to tej le te jidze,
+a wuzdrzisz ne slovna brame, w&oacute;grod Jecemanski
+czele w&oacute;grojc, rzeke Cedron, dom Annasza e
+Kaifasza, ne smrodleva pjvnjce, Pilota e Heroda
+palace, nen slovni rotesz, takze droge, chtera
+Kristus s krzize szed na gore kalvariska, dze jeho
+<span class='pagenum'><a name="Page_11" id="Page_11">[11]</a></span>
+wukrzizovale, e grob, v chteri jcha zlozele.&mdash;Kjebe
+jes Vpan do teho mjasta przeszed, tohe
+ch&oacute;c nomjesze dzecko, co te dobrze p&oacute; gorach
+lazec wumjeje, Vam to vszetko p&oacute;kozalo. Jednak
+mje teros Vpan wuvjerzisz.</p>
+
+<p>P. A Rzim jest daleko od vas?</p>
+
+<p>K. Ale dosc dalek, b&oacute; Rzim nazevo se p&oacute;naszemu
+Pjotrowo czele Pjotrogarda (Petersburg)
+p&oacute; Pjotrze; abo, jak njejedni z Remje chca, Remjo,
+co lezi njedalek w&oacute;d trakte ze Gdanska do
+Jerozoleme.</p>
+
+<p>P. A Kartagina, gdzje tez jest?</p>
+
+<p>K. Kartagina nazevo se p&oacute;naszemu K&oacute;penhoga,
+mjasto jesz p&oacute;dzisdzen vjelgi handel provadzace
+Njechterzi mjeszkance Kortoszena, wuvozaja
+Kortoszeno za Kartagine, co lezi njedalek
+Zarnovca, bleze gor Korlek&oacute;vskich. V ton
+sam sp&oacute;sob meszla Svorzevjanj, ze dovno Samarijo
+je Svorzewo. Ale jak vjeme, p&oacute;jedinczi
+ledze m&oacute;ga se bardzo letko melec. Jesz jedne
+rzecz to Vpane p&oacute;vjem. K&oacute; doch Vpan wumjeje
+p&oacute;lacenje. Je wu nas njedalek Jerozoleme
+czele Novehomjasta no mjesce, w&oacute; chterim
+mame: Stetit Jezus in loco campestri. To mjesce
+nazevo se teros Kapjno; e jesz dzisdzen k&oacute;zdi
+przech&oacute;dzaci te vstapj, abo dlo wugaszenjo pragnjaczki,
+abo na nocleg, abo tesz na jaka rozrivke.
+Na tim molu e Jezus, jak szed do Jerozoleme
+ze Slaw&oacute;szena przez B&oacute;zastopke, chtera
+mjedze Mech&oacute;va a Pjosznjca v kamjenjn vecesnjona
+vjdzime, stana.&mdash;</p>
+
+<p>Ale teros, M&oacute;sce Dobrodzeju, jo tesz se
+zapitaje. P&oacute;vjedz mje Vpan, jaka m&oacute;va ap&oacute;stolovje
+godale, jak na njuh svjeti Duch zestapjel?</p>
+
+<p>P. Moj Bracje, ja misle, ze roznemj jezikamj,
+bo tak mami z davnich vjescj.</p>
+
+<p>K. Ho nje, moj Panje! Jo vjem, ze le
+jedna m&oacute;va godale.</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_12" id="Page_12">[12]</a></span>
+P. Przecjez nje po Kaszubsku!</p>
+
+<p>K. Vlosnje tak; b&oacute; to je m&oacute;va!&mdash;Zebe
+jes ja Vpan znel, to zarzekaje se, zebe jes bel
+ap&oacute;stole, b&oacute; v ti jedni m&oacute;vje zavjeraja se vszetkje
+jinne, te je P&oacute;lsko, Serbsko, Czesko, Resko,
+Presko, Letevsko, Mjemjecko, Szvecko, Dunsko,
+Egjelsko, Francesko, Lacinsko, Grecko, Hebrajsko
+jednim slove, vszelkje m&oacute;ve; a z tech zrobjel
+Pan Bog jedne godke e nazvel ja Kaszebska; ale
+wuzeczel je le tim, co sa te g&oacute;dnosce vort.</p>
+
+<p>P. Moj Bracje, m&oacute;v mi przinajmnjej kilka slov
+czisto Kaszubskich.</p>
+
+<p>K. Nek&oacute; p&oacute;jle Vasc sa a mdzema doch
+drobke korbala.</p>
+
+<p>P. Moj Bracje, tego ja njerozumjem.</p>
+
+<p>K. K&oacute; teras Vpan vjdzisz, jako to snozo
+m&oacute;va. jakje to pyszne, veb&oacute;rne slova. Cobe jes
+Vpon del, zebe jes ja wumjel?</p>
+
+<p>P. A cobi trzeba uczinjc, zebi sje tego jezika
+nauczic?</p>
+
+<p>K. W&oacute;stac Fein-Kaszeba.</p>
+
+<p>P. Ale jakrzebi to trzeba zrobjc?</p>
+
+<p>K. K&oacute; tobe nolepj tak szlo. Vpan pudze
+ze mna do stoleczneho mjasta Pucka; a jo te
+za Vpane vnjose instancija, abe Vpana przejele.</p>
+
+<p>P. A kt&oacute;z to przymuje?</p>
+
+<p>K. Novezszo rada Kaszebsko, co se na
+rotesz cotidzen sch&oacute;dzi w v starosvjeckim wubjorze
+Ja musisz Vpan w&oacute; przejece do tak znaczneho
+w&oacute;bevatelstva prosec. P&oacute;temu koza ti przelozoni
+Kaszeb vjelga xege Kaszebska przenjesc e
+Pana mjono e przezvjstko zapjsac; a tej dadza
+trebje e strzelac na vivat; naw&oacute;statku p&oacute;rpovadza
+w&oacute;nj Vpana do vegorza, co lezi na lencuchu
+wurzeszoni e codzen dva k&oacute;rce slode
+p&oacute;zero e beczke pjva vepijo. Jak to vszetko
+se w&oacute;dpravj, tej mdzesz Vpan Fein-Kaszeba.</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_13" id="Page_13">[13]</a></span>
+P. A trzeba od tego placjc?</p>
+
+<p>K. Rada novezszo njck njebjerze; ale w&oacute;d
+w&oacute;le k&oacute;zdeho zalezi, cze chce co na wutrzimanje
+veg&oacute;rza dac, a przevileje gvesno rechli w&oacute;dbjerze.</p>
+
+<p>P. A moje dzjecj beda takze Kaszubamj?</p>
+
+<p>K. A to vej! K&oacute; kje me Vpana nobilejeme,
+to przez to samo e dzece se nobileja.</p>
+
+<p>P. Jakze, moj Kochani, bedzje s jezikjem?</p>
+
+<p>K. Muszisz sobje, Vpan, trzemac Kaszebskjeho
+szkolneho, a w&oacute;n Vpana vnet przekabaczi.</p>
+
+<p>P. Ale, moj Kochani, njemjalbim jakj&eacute;j
+nagani v Polsce za to, zem Kaszuba zostal.</p>
+
+<p>K. Bron Boze, k&oacute; to je jak novjkszi zaszczet,
+chteri sobje ju dovno P&oacute;losze zeczele,
+ale jim naszi przodkovje vjnlgje trudnosce robjle,
+w&oacute;soblevje Sobjeslav, Mszczugovje e Svjatopelk;
+a p&oacute;temu Krzizoce,, zmjarzlo znija przez njch
+samech vegrzano, a naw&oacute;statku jinszi Mjemcovje.
+Mimo teho sa wu nas jesz yjedno P&oacute;losze; a
+zos v P&oacute;lsce vjele takich Vpan nalezesz, co maja
+sw&oacute;j indigenat z Kaszeb, e tech jak norechli na
+vjelgich panov szekuja e jim gvjozde daja.</p>
+
+<p>P. Co? To i Kaszubj moga gvjazdi nosjc?</p>
+
+<p>K. K&oacute; gvesno, b&oacute; to je vlosnje nasz herb.
+Me vszetce mjeszkome abo p&oacute;d cemna gvjozda
+abo p&oacute;d jasnim xezece.</p>
+
+<p>P. Mjasto stoleczne, co ma za herb?</p>
+
+<p>K. W&oacute;no mo lva a lososa, co w&oacute;znoczo
+m&oacute;c na ladze e na m&oacute;rze.</p>
+
+<p>P. Ale, ale! moj Bracje, jeszcze jedno povjnjenem
+vjedzjec. Gdibi mnje sje kto zapital:
+Kto zrodzjl pj&eacute;rvszego Kaszube. Bo to biva, ze
+ten zrodzjl ovego, a ov zrodzjl onego; ale kto
+zrodzjl Kaszube? Mozebi mj kto povjedzjal, ze
+djabel; dopjerobim mjal sje do vikrecanja. A co
+jeszcze gorsza, gdibi mj dokladnje to dovjodl,
+tobim sje njemalo zavstidzjl, zem sje dal Kaszubje
+oszukac.</p>
+
+
+
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_14" id="Page_14">[14]</a></span>
+K. Moj Kochani Panje, muszi ten reno vstac
+e p&oacute;zde jic spac, chto chce Kaszebe w&oacute;szekac.
+Ale zo to tesz mo Kaszeba v sw&oacute;ji noterze to
+dobre, ze njgde njew&oacute;szekujo, le provda a B&oacute;ge
+jidze. Jeszle chto Vpane p&oacute;vje, ze czort przekleti
+Kaszebe zrodzel, to vjerze mje Vpan, jak
+jem p&oacute;dcevi Kaszeba, ze ten z djobla godo.
+To je provda, ze czort przekleti njezeczi czlovjekovj
+szszesco, e dlo teho jemu se decht vjedno
+przcivjo, w&oacute;soblevje dobremu Kaszebje.
+Krotko a vezlovato takjemu bluznjerce tej rzecze,
+ze p&oacute;czatk Kaszebov je ten: Jich w&oacute;jcamj sa
+senovje B&oacute;zki a jich matkamj corki leckje. Czort
+njeje sene B&oacute;zkim anje peszna corka lecka; tim
+sp&oacute;sobe Kaszebj anje w&oacute;d djobla anje jeho macoche
+njep&oacute;ch&oacute;dza, le w&oacute;d Boga.</p>
+
+<p>P. Ale jakze to Bog Kaszube zrodzjl?</p>
+
+<p>K. W&oacute;to tak, jak Abraham Jizaka, a Jizak Jakuba
+e jinech.</p>
+
+<p>P. Bili cj takze Kaszubamj?</p>
+
+<p>K. Abo jinaczi! A jesz jedni z nostarszerch,
+jak jem ju p&oacute;vjedzel.</p>
+
+<p>P. Czi onj takze na ratuszu Puckim sve
+diplomi odebrali?</p>
+
+<p>K. Nje, w&oacute;nj diplomov njew&oacute;trzimale, b&oacute;
+se v tim kraju rodzele.</p>
+
+<p>P. Ale, moj Bracje, ja sliszalem przecjvnje,
+ze Kaszubj mjeli ukrzizovac Christusa i ze onj
+vlasnje bili cj, ktorzi mu taka zelziva smjerc
+zadali. Pravdaz to?</p>
+
+<p>K. Moj Panje, zebe jeho zli czlovjek njebel
+vedel, tobe jeho zli ledze njebele meczele
+e njewukrzizovale; e belbe w&oacute;n tech rak wuszed.
+Ale jak to se rzecze: dostac se le v mrovjszcze,
+a vnet ful mrovk. Provda, ze to bele
+Kaszebj, ale grebi, co njmaja w&oacute;svjecenjo, co
+zeja bez przevilejov.</p>
+
+
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_15" id="Page_15">[15]</a></span>
+P. A gdzje sje Judasz narodzjl? Czili nje
+v Kaszubach?</p>
+
+<p>K. K&oacute; jo, ale v grebceh, vlosnje v jich
+giovnim mjesce K&oacute;scerzenje.</p>
+
+<p>P. To pevnje ztamtad musjeli bic i krzizovnjci
+Christusa?</p>
+
+<p>K. Albo to nje. Vpan vjesz, ze Judasz,
+kjej p&oacute;szed do Pana Jezusa do w&oacute;grojca, tej se
+soba zabrel vjelga grepe lede, a to te z tech b&oacute;rov
+w&oacute;d K&oacute;scerzena e Ch&oacute;jnjc. Jch moze Vpon
+letko p&oacute; tvorzi e stroju p&oacute;znac; b&oacute; wu nas anje
+wasov anje dlugich sukjen anje pasov njenosza
+anje nas tu Leczokamj njeprzezevaja jak jich,
+co przed lati vjedno leczok&oacute;ve ch&oacute;doki nosele.</p>
+
+<p>P. Vszakze mj sje zdaje, ze to jest lud
+chrzescijanski i bardzo pobozni.</p>
+
+<p>K. Vpan provde godosz, b&oacute; w&oacute;nj ve vszetkim
+sveho naczelnjka Judasza nasladeja, chteri
+vlosnje tak zrobjel, jak Pana Jezusa zaprzedel.
+W&oacute;n w&oacute;dnjos pjenjadze do k&oacute;scola e zalovel za
+grzeche, ze zdradzal krev njevjnna; a w&oacute;nj zos
+zaleja, ze njevjnneho wumeczele. Mjele apostolovje
+do czenjenjo, njszle jich navrocele e njejeden
+te sw&oacute;je zece stracel.</p>
+
+<p>P. Ale moj Bracje. jakze Ti mozesz ludzj
+obmavjac i jich vinovac, kjedi njevjesz dokladnje
+o jich vistepku. Albo Ti vjesz zapevnje, ze Borovjci
+wukrzizovali Christusa.</p>
+
+<p>K. Moj Panje, jo njgde njegodaje, kje jo
+co decht gvesno njevjem; ale w&oacute; czim jo jem
+przekonani, to jo p&oacute;vjodaje. Tak jo jem ros,
+bedac v tetejszech stronach, z vlosne tetejszeho
+szkolneho gebe czel, kje w&oacute;n se v m&oacute;ji przetomnosci
+zapitel: Chto wukrzizovei Kristusa? Jasz
+tu jeden z nostarszech e nowuczenszech szk&oacute;lokov
+vstaje e w&oacute;dp&oacute;vjodo: Naszi przodkovje. Na
+co szkolni w&oacute;drzek: barzo dobrze. Tak mje se
+vedaje, ze to muszi bec provda.&mdash;</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_16" id="Page_16">[16]</a></span>
+P. A u vas jak ucza? Kto ukrzizovala
+Chrstusa?</p>
+
+<p>K. Zedze; a p&oacute; Zedach cesle. Ale Zedze
+krzizovale celestneho; a cesle je drzevjaneho.</p>
+
+<p>P. Moj Bracje, mamej jeszcze jedno pitanje,
+ale cjeho do ucha: Povjedz mj tez tak
+szczerze z Kaszubska, jak rozumjsz: Czili vszisci
+Fein-Kaszubj sa poczcivj ludzje i czili sje mozna
+na njeh spuscjc i jich poczcivoscj ufac.&mdash;</p>
+
+<p>K. (p&oacute;d nose) Dajgo djobe, jak w&oacute;n mje
+teros zajachel, co se njemde mog vevjchlac, b&oacute;
+doch P&oacute;loch schitrzel e mje wuchvocel&mdash;ale ju
+musze, b&oacute; jidze w&oacute; moj p&oacute;dcevi charakter. (glosno)
+Nje k&oacute;zdi Fein Kaszeba je p&oacute;dcevi. To je
+w&oacute;soblevszi dor w&oacute;d Pana B&oacute;ga. B&oacute; jedni Kaszebj
+sa p&oacute;dcevi z przerodzenjo; a ti sa z p&oacute;kolenjo
+Jaffeta: jinni wucza se ba p&oacute;dcevemj, a ti sa
+z p&oacute;kolenjo Sema; a jesz jinszi, provde veznac musze,
+ch&oacute;c s b&oacute;lesca serca, sa szelmamj z notere, a
+ti sa z p&oacute;kolenjo Chama. E ti to vlosnje sa, w&oacute;
+chterech Kristus rzek: Njech rosta jasz do znjva,
+a p&oacute;temu jich spole. O gdebe w&oacute;n jich ju dzis
+spolel, b&oacute; nam dobrim Kaszebam le vstid e sromote
+robja.&mdash;P. A sa tez vszisci Fein-Kaszebj
+vjernimj?&mdash;K, (p&oacute;d nose). Vej ju zos knepel
+v drodze, njech czort spoli. (glosno). To provda,
+m&oacute;j Panje, ze ti, co w&oacute;d Chama p&oacute;ch&oacute;dza, znjvja,
+dze njeseles, bjerza, dze njck njep&oacute;lozele.&mdash;</p>
+
+<p>P. Teraz, moj Kochani, o Kaszubach juz dosic
+vjem i chce se do jutra nad tim dobrze zastanovjc,
+co na prziszlos&eacute; mj vipada zrobjc.&mdash;K. Jo no to
+zezvolaja, ale na dzisejsze p&oacute;zegnanje: njebedze
+Vpan taki e zazima tobaki, b&oacute; dobro tobaczka w&oacute;d
+pana Macka!&mdash;P. A gdzje pan Macjek?&mdash;K.
+V Leb&oacute;rgu na rogu.&mdash;P. Chvala Panu Bogu!</p>
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Rozmowa Pòlocha z Kaszëba, by Florian Ceynowa
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ROZMOWA PÒLOCHA Z KASZËBA ***
+
+***** This file should be named 28296-h.htm or 28296-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/8/2/9/28296/
+
+Produced by Zasoby Kaszubsko-Pomorskie/Nasze Kaszuby
+(http://www.naszekaszuby.pl), Project Rastko - Kashuby,
+Zoran Stefanovic, Jimmy O'Regan and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://dp.rastko.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>