diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 02:38:00 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 02:38:00 -0700 |
| commit | f871dc1b9d3790fbfee64b4b3830513724c5f9c4 (patch) | |
| tree | 791e3afc3b53b5007b5279aeb0916101a9d8e722 /28282.txt | |
Diffstat (limited to '28282.txt')
| -rw-r--r-- | 28282.txt | 17246 |
1 files changed, 17246 insertions, 0 deletions
diff --git a/28282.txt b/28282.txt new file mode 100644 index 0000000..81631ca --- /dev/null +++ b/28282.txt @@ -0,0 +1,17246 @@ +The Project Gutenberg EBook of Egyptian Literature + + + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no +restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under +the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or +online at http://www.gutenberg.org/license + + + +Title: Egyptian Literature + + + +Release Date: March 8, 2009 [Ebook #28282] + +Language: English + +Character set encoding: US-ASCII + + +***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK EGYPTIAN LITERATURE*** + + + + + + Egyptian Literature + + Comprising + + Egyptian Tales, + + Hymns, Litanies, Invocations, + + The Book Of The Dead, + + And + + Cuneiform Writings + + Edited And With A Special Introduction By + + Epiphanius Wilson, A.M. + + New York And London + + The Co-Operative Publication Society + + Copyright, 1901 + + The Colonial Press + + + + + +CONTENTS + + +Special Introduction. +The Book Of The Dead + A Hymn To The Setting Sun + Hymn And Litany To Osiris + Litany + Hymn To Ra + Hymn To The Setting Sun + Hymn To The Setting Sun + The Chapter Of The Chaplet Of Victory + The Chapter Of The Victory Over Enemies. + The Chapter Of Giving A Mouth To The Overseer + The Chapter Of Giving A Mouth To Osiris Ani + Opening The Mouth Of Osiris + The Chapter Of Bringing Charms To Osiris + The Chapter Of Memory + The Chapter Of Giving A Heart To Osiris + The Chapter Of Preserving The Heart + The Chapter Of Preserving The Heart + The Chapter Of Preserving The Heart + The Chapter Of Preserving The Heart + The Heart Of Carnelian + Preserving The Heart + Preserving The Heart + Preserving The Heart + Rubric + Beating Back The Crocodile + Beating Back The Crocodile + Repulsing Serpents + Against Snakes + Against Serpents + Driving Away Apshait + Driving Back The Merti + Living By Air + Living By Air + Driving Back Rerek + Repulsing The Eater Of The Ass + Abolishing The Slaughterings + Abolishing The Slaughterings + Air And Water + Dominion Over Elements + Dominion Over Elements + Dominion Over Elements + Preservation Of The Soul + Of Drinking Water + Of Drinking Water + Preservation From Scalding + On Coming Forth By Day + Chapter Of Knowledge + Of Gaining Mastery Over Enemies + Victory Over Enemies + Coming Forth By Day + Opening The Underworld + Coming Forth By Day + Coming Forth By Day + Coming Forth By Day + Coming Forth By Day + Coming Forth By Day + Of Lifting Up The Feet + Of Journeying To Annu + Of Transformation + Of Performing Transformations + Of Transformation Into A Hawk + Of Transformation Into A Governor + Of Transformation Into A God + Transformation Into A Lotus + Transformation Into A Lotus + Transformation Into Ptah + Transformation Into A Bennu Bird + Transformation Into A Heron + Of The Living Soul + Of The Swallow + The Serpent Sata + Of The Crocodile + Soul And Body + Of Evil Recollections + Of Rescue + Of Opening The Tomb + Of Not Sailing To The East + Of The Ink-Pot And Palette + Of Being Nigh Unto Thoth + Of Being Nigh Unto Thoth + Of Bringing A Boat Along In Heaven + Of Bringing The Makhent Boat + Of Entering The Boat Of Ra + Of Protecting The Boat Of Ra + Of Going Into The Boat Of Ra + Of Knowing The Souls Of The East + Of Sekhet-Hetepet + Of Knowing The Souls Of Pe + Of Knowing The Souls Of Nekhen + Of Knowing The Souls Of Khemennu + Of Coming Forth From Heaven + Of Knowing The Souls Of Khemennu + Of Receiving Paths + Of Coming Forth From Re-Stau + Of Coming Forth From Re-Stau + Of Going About In The Underworld + Of Entering Into The Great House + Of Entering The Presence + The Introduction To Maati + The Introduction To Maati + The Negative Confession + Address To The Gods Of The Underworld + Of The Hour Apes + Of The Praise Of The Gods + Adoration Of The Gods Of The Qerti + Hymn Of Praise To Osiris + Of Making Perfect The Khu + Of Living Nigh Unto Ra + Of Bringing Men Back To Earth + Of Making Perfect The Khu + Of Making Perfect The Khu + For The New Moon + Of Travelling In The Boat Of Ra + Of Making Perfect The Khu + Sailing In The Great Boat + Of The Four Flames +Egyptian Tales + The Taking Of Joppa + The Doomed Prince + Anpu And Bata + Setna And The Magic Book + Tales Of The Magicians + The Peasant And The Workman + The Shipwrecked Sailor + The Adventures Of Sanehat +The Tell Amarna Tablets + The Hittite Invasion Of Damascus + The Amorite Treachery + The War In Phoenicia + Northern Palestine + Southern Palestine + Royal Letters +Cuneiform Inscriptions And Hieratic Papyri + The Great Tablet Of Rameses II At Abu-Simbel + Hymn To Osiris + Travels Of An Egyptian In The Fourteenth Century B.C. + Dirge Of Menephtah + Hymn To The Nile + The Solemn Festal Dirge Of The Egyptians + Hymns To Amen + Hymn To Pharaoh + The Song Of The Harper + Hymn To Amen-Ra + Hymn To Ra-Harmachis + The Lamentations Of Isis And Nephthys + The Litany Of Ra + The Book Of Respirations +The Epic Of Penta-Our +Footnotes + + + + + + +SPECIAL INTRODUCTION. + + +The wonders of Egyptian archaeology are the latest and most precious +harvest of scholars and explorers. From Belzoni to Flinders Petrie there +has been a succession of discoveries in the valley of the Nile with which +it is hard for ordinary students to keep pace. Our knowledge of Egyptian +life to-day is far clearer and more complete than Bentley's or Porson's +acquaintance with the antiquities of Greece and Rome, and we have far more +complete access to the treasures of Egyptian literature than Dante or +Thomas Aquinas had to the remains of Attic poets and mystics. We know +exactly how an Egyptian of the twelfth dynasty dressed; what was the +position of women in Egypt; and what uniform was worn by the Egyptian +soldiers who took part in the campaign against Khitasis. We can see +Rameses II riding in his war-chariot; we know the very names of the horses +by whose side his tame lion is running and thirsting for the blood of his +master's foes. We know all about the domestic animals, the funeral +customs, the trades, the gods, the agriculture of the Nile valley thirty +centuries ago. We see the whole many-sided civilization portrayed in the +brightest colors in the poetry, the books of ritual, the hieratic +inscriptions, the tablets, papyri, and hieroglyphics which day by day come +to light in exhaustless abundance from the mounds and ruins of that +fertile plain that stretches from Thebes to the Mareotic lake. + +For instance, we can learn exact particulars about the mode in which +Rameses II made war, from the poem of Penta-Our, a Theban writer of the +fourteenth century B.C. It is only by a figure of speech that this poem +can be called an epic; it is rather a historical narrative couched in +terms of poetic exaggeration with the object of flattering the royal +vanity of Pharaoh. + +The campaign in which Rameses then engaged was directed against Kadesh, a +city built on an island in the Orontes. It is, according to Penta-Our, +inhabited by a people known as Khita, whose spies are brought into the +tent of Rameses and questioned as to the whereabouts of the King of +Kadesh. The spies are forced by blows to answer, and they tell the +Egyptian monarch that the King of the Khita "is powerful with many +soldiers, and with chariot soldiers, and with their harness, as many as +the sand of the seashore, and they are ready to fight behind Kadesh." + +The King is very angry; for he had been deceived by false news to the +effect that his enemy had fled in terror to Khilibu. "The fault is great," +he cries, "that the governors of the land and the vassal princes of +Pharaoh have committed, in neglecting to watch the movements of the +Khita." He sends to bring back the legions he had sent away, and meanwhile +the approach of the enemy is announced. The camp of Rameses is surprised +by the Asiatics; many foot-soldiers are killed before they can seize their +weapons, but a faithful band rallies in front of the royal quarters. +Suddenly a cry is heard; Rameses has quickly put on his armor, seized his +lance, ordered his war lion to be loosed, and dashed into the fight. +Pharaoh with his master of the horse, Menni, is soon hemmed in by foes. +"My Lord, O generous King!" cries Menni, "Egypt's great protector in the +day of battle! behold we stand alone in the midst of the enemy, for the +archers and the chariots have left us. Let us return, that our lives may +be saved. Save us, O my Lord, Rameses Miamun!" Then Rameses called upon +Amen, his god, and under his protection charged the enemy, and "his hand +devoured them in the space of an instant." Five times he rushed upon them, +and five times they repulsed him. The sixth time he breaks their ranks and +regains his own lines. Then the legions of Ptah, which had returned to the +camp, join the battle, and the Asiatics are routed. The first care of +Rameses is to refresh his brave horses, Victory-in-Thebes and +Maut-is-Satisfied. Neither they nor Rameses and his lion are wounded, +though all stained with blood and dust, while the head-plumes of the team +are torn and tattered and their caparison broken. + +This is a brief account of the main incident in this Egyptian epic, which +is written with life-like detail and animation. The war concludes with a +treaty, and the marriage of Rameses with the daughter of the King of +Kadesh, so that henceforth "the people of Egypt were of one mind with the +princes of Khita, which had not been the case since the god Ra." + +The Egyptians have always been deeply impressed by the fact of human +mortality, and much of their religious belief and religious ritual is +taken up with the rites of burial, and detailed doctrines as to the +experience of the soul after parting from the body. Their elaborate +embalming of the dead springs from the desire to keep the mortal tenement +prepared for the soul's return to it. In their Book of the Dead is a full +series of prayers, songs, and incantations to be employed at funerals, and +by the individual in his journey beyond the tomb. The funeral procession +was a very noisy company; lamentations were heard through its whole +length, but the burden of the hymns was always, "To the West." This was +enlarged upon, "To the West, the dwelling of Osiris; O Chief, as thou +goest to the West, the Gods themselves lament, as thou goest to the West." + +Osiris is the judge who weighs the souls, and allots them happiness or +misery, according to their deserts. "The Book of the Dead" is interesting +because it teaches how clearly and dogmatically the solemn and precise +Egyptian stated his views and held his convictions concerning the unknown +country. Four parts of man, it was said, survive after death, namely, the +soul, the spirit, the shadow, and the double. The double remains in the +tomb, and only leaves it in search of food. Sometimes it feels its +loneliness and avenges itself upon near relations who have forsaken it. +But the soul hurries to the bar of Osiris, where Thoth weighs the heart in +the scales, and the innocent are admitted into the Field of Beans, a realm +of fertility, where wheat grows seven cubits high. Immortality is spent in +feasting, singing, conversation, and games. But the whole of this +wonderful book is well worth studying. It shows how what Addison calls +"this longing after immortality" led an ancient and deeply religious +people to attempt in their burial rites to rob even the grave of its +terrors, and conjured up out of the shadows of the tomb a clear and +distinct vision of future life, wherein man in his complete individuality +survived to all eternity. + +Among the most important results of recent Egyptian exploration must be +reckoned the discovery of the tablets of Tell Amarna. Tell Amarna is a +village in Upper Egypt, and in a pit at the foot of the mountain, at the +base of which it stands, were discovered hundreds of these relics, which +have since been distributed among the museums of London, Berlin, and +Gizeh. The writing on these tablets is cuneiform, and the matter is of +profound historic importance, illustrating, as it does, the relations +between Egypt and western Asia in the fifteenth century B.C. While the +existence of these tablets proves that cuneiform writing was common to +Palestine and Syria as well as the Euphrates Valley, yet curiously enough +the manuscripts of Tell Amarna are different from any of the same kind +that have been found elsewhere, and the language resembles somewhat the +Hebrew of the Old Testament. + +While most of these tablets are letters and despatches from friendly +powers in Syria, and from vassal princes in Palestine, others contain +interesting legends. The letters are addressed to the Pharaohs known as +Amenophis III and Amenophis IV, who reigned in the sixteenth and fifteenth +centuries B.C. + +The Egyptians employed what practically were three alphabets--the +hieroglyphic, the hieratic, and the demotic. The hieroglyph is a symbol, +denoting something without letters or syllables; as, pictures of a bee +stand for king. The hieratic handwriting was a transition from symbols to +primitive letters; the papyrus reed, cut in slices and gummed together, +was used as paper for this writing, much of which is very beautifully +executed in black and red inks. These papyri are constantly being +discovered, but perhaps the earliest "find" of importance was that at +Thebes in 1846, when a number of literary compositions were brought to +light which must have been executed during the twelfth dynasty, about +twenty-five centuries B.C. + +The Egyptian Tales are works written in a lighter vein than the literature +we have already described. They will be read with delight, and none the +less so because they show that the Egyptians, who are the Chinese of the +Mediterranean, possess that saving quality in literary and political life, +namely, a sense of humor. + +(signed) Epiphanius Wilson + + + + + +THE BOOK OF THE DEAD + + + According to the Theban Recension + + + Translated by E. A. Wallis Budge, Litt.D., D.Lit., F.S.A. + + + + +A Hymn To The Setting Sun + + +A HYMN OF PRAISE TO RA WHEN HE RISETH UPON THE HORIZON, AND WHEN HE +SETTETH IN THE LAND OF LIFE. Osiris, the scribe Ani, saith: + +"Homage to thee, O Ra, when thou risest [as] Tem-Heru-khuti +(Tem-Harmachis). Thou art adored [by me when] thy beauties are before mine +eyes, and [when thy] radiance [falleth] upon [my] body. Thou goest forth +to thy setting in the _Sektet_ boat with [fair] winds, and thy heart is +glad; the heart of the _Matet_ boat rejoiceth. Thou stridest over the +heavens in peace, and all thy foes are cast down; the never-resting stars +sing hymns of praise unto thee, and the stars which rest, and the stars +which never fail glorify thee as thou sinkest to rest in the horizon of +Manu,(1) O thou who art beautiful at morn and at eve, O thou lord who +livest and art established, O my lord! + +"Homage to thee, O thou who art Ra when thou risest, and Tem when thou +settest [in] beauty. Thou risest and shinest on the back of thy mother +[Nut], O thou who art crowned king of the gods! Nut doeth homage unto +thee, and everlasting and never-changing order(2) embraceth thee at morn +and at eve. Thou stridest over the heaven, being glad of heart, and the +Lake of Testes is content [thereat]. The Sebau Fiend hath fallen to the +ground; his arms and his hands have been hacked off, and the knife hath +severed the joints of his body. Ra hath a fair wind; the _Sektet_ boat +goeth forth and sailing along it cometh into port. The gods of the south +and of the north, of the west and of the east, praise thee, O thou divine +substance, from whom all forms of life come into being. Thou sendest forth +the word, and the earth is flooded with silence, O thou only One, who +didst dwell in heaven before ever the earth and the mountains came into +existence. O Runner, O Lord, O only One, thou maker of things which are, +thou hast fashioned the tongue of the company of the gods, thou hast +produced whatsoever cometh forth from the waters, and thou springest up +from them over the flooded land of the Lake of Horus. Let me snuff the air +which cometh forth from thy nostrils, and the north wind which cometh +forth from thy mother [Nut]. Oh, make thou to be glorious my shining form +(_khu_), O Osiris, make thou to be divine my soul (_ba_)! Thou art +worshipped [in] peace (or [in] setting), O lord of the gods, thou art +exalted by reason of thy wondrous works. Shine thou with thy rays of light +upon my body day by day, [upon me], Osiris the scribe, the teller of the +divine offerings of all the gods, the overseer of the granary of the lords +of Abtu (Abydos), the royal scribe in truth who loveth thee; Ani, +victorious in peace." + + + + +Hymn And Litany To Osiris + + +[From the Papyrus of Ani (British Museum No. 10,470, sheet 19).] + +"Praise be unto thee, O Osiris, lord of eternity, Unnefer, Heru-khuti +(Harmachis), whose forms are manifold, and whose attributes are majestic, +Ptah-Seker-Tem in Annu (Heliopolis), the lord of the hidden place, and the +creator of Het-ka-Ptah (Memphis) and of the gods [therein], the guide of +the underworld, whom [the gods] glorify when thou settest in Nut. Isis +embraceth thee in peace, and she driveth away the fiends from the mouth of +thy paths. Thou turnest thy face upon Amentet, and thou makest the earth +to shine as with refined copper. Those who have lain down (_i.e._, the +dead) rise up to see thee, they breathe the air and they look upon thy +face when the Disk riseth on its horizon; their hearts are at peace +inasmuch as they behold thee, O thou who art Eternity and +Everlastingness!" + + + + +Litany + + +"Homage to thee, [O lord of] starry deities in Annu, and of heavenly +beings in Kher-aba; thou god Unti, who art more glorious than the gods who +are hidden in Annu; oh grant(3) thou unto me a path whereon I may pass in +peace, for I am just and true; I have not spoken lies wittingly, nor have +I done aught with deceit." + +"Homage to thee, O An in Antes, (?) Heru-khuti (Harmachis), with long +strides thou stridest over heaven, O Heru-khuti. Oh, grant thou unto me a +path whereon I may pass in peace, for I am just and true; I have not +spoken lies wittingly, nor have I done aught with deceit." + +"Homage to thee, O Soul of everlastingness, thou Soul who dwellest in +Tattu, Unnefer, son of Nut; thou art lord of Akert. Oh, grant thou unto me +a path wherein I may pass in peace, for I am just and true; I have not +spoken lies wittingly, nor have I done aught with deceit." + +"Homage to thee in thy dominion over Tattu; the _Ureret_ crown is +established upon thy head; thou art the One who maketh the strength which +protecteth himself, and thou dwellest in peace in Tattu. Oh, grant thou +unto me a path whereon I may pass in peace, for I am just and true; I have +not spoken lies wittingly, nor have I done aught with deceit." + +"Homage to thee, O lord of the Acacia tree, the _Seker_ boat is set upon +its sledge; thou turnest back the Fiend, the worker of evil, and thou +causest the _Utchat_ to rest upon its seat. Oh, grant thou unto me a path +whereon I may pass in peace, for I am just and true; I have not spoken +lies wittingly, nor have I done aught with deceit." + +"Homage to thee, O thou who art mighty in thine hour, thou great and +mighty Prince, dweller in An-rut-f,(4) lord of eternity and creator of +everlastingness, thou art the lord of Suten-henen (Heracleopolis Magna). +Oh, grant thou unto me a path whereon I may pass in peace, for I am just +and true; I have not spoken lies wittingly, nor have I done aught with +deceit." + +"Homage to thee, O thou who restest upon Right and Truth, thou art the +lord of Abtu (Abydos), and thy limbs are joined unto Ta-tchesertet; thou +art he to whom fraud and guile are hateful. Oh, grant thou unto me a path +whereon I may pass in peace, for I am just and true; I have not spoken +lies wittingly, nor have I done aught with deceit." + +"Homage to thee, O thou who art within thy boat, thou bringest Hapi +(_i.e._, the Nile) forth from his source; the light shineth upon thy body +and thou art the dweller in Nekhen.(5) Oh, grant thou unto me a path +whereon I may pass in peace, for I am just and true; I have not spoken +lies wittingly, nor have I done aught with deceit." + +"Homage to thee, O creator of the gods, thou King of the North and of the +South, O Osiris, victorious one, ruler of the world in thy gracious +seasons; thou art the lord of the celestial world.(6) Oh, grant thou unto +me a path whereon I may pass in peace, for I am just and true; I have not +spoken lies wittingly, nor have I done aught with deceit." + + + + +Hymn To Ra + + +[From the Papyrus of Ani (British Museum No. 10,470, sheet 20).] + +A HYMN OF PRAISE TO RA WHEN HE RISETH IN THE EASTERN PART OF HEAVEN. Those +who are in his train rejoice, and lo! Osiris Ani, victorious, saith: + +"Hail, thou Disk, thou lord of rays, who risest on the horizon day by day! +Shine thou with thy beams of light upon the face of Osiris Ani, who is +victorious; for he singeth hymns of praise unto thee at dawn, and he +maketh thee to set at eventide with words of adoration. May the soul of +Osiris Ani, the triumphant one, come forth with thee into heaven, may he +go forth in the _Matet_ boat. May he come into port in the _Sektet_ boat, +and may he cleave his path among the never-resting stars in the heavens." + +Osiris Ani, being in peace and in triumph, adoreth his lord, the lord of +eternity, saying: "Homage to thee, O Heru-khuti (Harmachis), who art the +god Khepera, the self-created; when thou risest on the horizon and +sheddest thy beams of light upon the lands of the North and of the South, +thou art beautiful, yea beautiful, and all the gods rejoice when they +behold thee, the King of heaven. The goddess Nebt-Unnut is stablished upon +thy head; and her uraei of the South and of the North are upon thy brow; +she taketh up her place before thee. The god Thoth is stablished in the +bows of thy boat to destroy utterly all thy foes. Those who are in the +Tuat (underworld) come forth to meet thee, and they bow in homage as they +come toward thee, to behold [thy] beautiful Image. And I have come before +thee that I may be with thee to behold thy Disk every day. May I not be +shut up in [the tomb], may I not be turned back, may the limbs of my body +be made new again when I view thy beauties, even as [are those of] all thy +favored ones, because I am one of those who worshipped thee [whilst I +lived] upon earth. May I come in unto the land of eternity, may I come +even unto the everlasting land, for behold, O my lord, this hast thou +ordained for me." + +And lo, Osiris Ani triumphant in peace, the triumphant one, saith: "Homage +to thee, O thou who risest in thy horizon as Ra, thou reposest upon law +[which changeth not nor can it be altered]. Thou passest over the sky, and +every face watcheth thee and thy course, for thou hast been hidden from +their gaze. Thou dost shew thyself at dawn and at eventide day by day. The +_Sektet_ boat, wherein is thy Majesty, goeth forth with might; thy beams +[shine] upon [all] faces; [the number] of thy red and yellow rays cannot +be known, nor can thy bright beams be told. The lands of the gods, and the +eastern lands of Punt(7) must be seen, ere that which is hidden [in thee] +may be measured. Alone and by thyself thou dost manifest thyself [when] +thou comest into being above Nu (_i.e._, the sky). May Ani advance, even +as thou dost advance; may he never cease [to go forward], even as thy +Majesty ceaseth not [to go forward], even though it be for a moment; for +with strides dost thou in one little moment pass over the spaces which +would need hundreds of thousands and millions of years [for man to pass +over; this] thou doest, and then dost thou sink to rest. Thou puttest an +end to the hours of the night, and thou dost count them, even thou; thou +endest them in thine own appointed season, and the earth becometh light. +Thou settest thyself before thy handiwork in the likeness of Ra; thou +risest in the horizon." + +Osiris, the scribe Ani, triumphant, declareth his praise of thee when thou +shinest, and when thou risest at dawn he crieth in his joy at thy birth: +"Thou art crowned with the majesty of thy beauties; thou mouldest thy +limbs as thou dost advance, and thou bringest them forth without +birth-pangs in the form of Ra, as thou dost rise up into the upper air. +Grant thou that I may come unto the heaven which is everlasting, and unto +the mountain where dwell thy favored ones. May I be joined unto those +shining beings, holy and perfect, who are in the underworld; and may I +come forth with them to behold thy beauties when thou shinest at eventide +and goest to thy mother Nu. Thou dost place thyself in the west, and my +two hands are [raised] in adoration [of thee] when thou settest as a +living being. Behold, thou art the maker of eternity, and thou art adored +[when] thou settest in the heavens. I have given my heart unto thee +without wavering, O thou who art mightier than the gods." + +Osiris Ani, triumphant, saith: "A hymn of praise to thee, O thou who +risest like unto gold, and who dost flood the world with light on the day +of thy birth. Thy mother giveth thee birth upon [her] hand, and thou dost +give light unto the course of the Disk. O thou great Light, who shinest in +the heavens, thou dost strengthen the generations of men with the +Nile-flood, and thou dost cause gladness in all lands, and in all cities, +and in all the temples. Thou art glorious by reason of thy splendors, and +thou makest strong thy _ka_ (_i.e._, Double) with _hu_ and _tchefau_ +foods. O thou who art the mighty one of victories, thou who art the Power +of [all] powers, who dost make strong thy throne against evil fiends; who +art glorious in majesty in the _Sektet_ boat, and who art exceeding mighty +in the _Atet_ boat, make thou glorious Osiris Ani with victory in the +underworld; grant thou that in the netherworld he may be without evil. I +pray thee to put away [his] faults behind thee: grant thou that he may be +one of thy venerable servants who are with the shining ones; may he be +joined unto the souls which are in Ta-tchesertet; and may he journey into +the Sekhet-Aaru by a prosperous and happy decree, he the Osiris, the +scribe, Ani, triumphant." + +And the god saith: + +"Thou shalt come forth into heaven, thou shalt pass over the sky, thou +shalt be joined into the starry deities. Praises shall be offered unto +thee in thy boat, thou shalt be hymned in the _Atet_ boat, thou shalt +behold Ra within his shrine, thou shalt set together with his Disk day by +day, thou shalt see the _Ant_ fish when it springeth into being in the +waters of turquoise, and thou shalt see the _Abtu_ fish in his hour. It +shall come to pass that the Evil One shall fall when he layeth a snare to +destroy thee, and the joints of his neck and of his back shall be hacked +asunder. Ra [saileth] with a fair wind, and the _Sektet_ boat draweth on +and cometh into port. The mariners of Ra rejoice, and the heart of +Nebt-ankh(8) is glad, for the enemy of her lord hath fallen to the ground. +Thou shalt behold Horus on the standing-place of the pilot of the boat, +and Thoth and Maat shall stand one upon each side of him. All the gods +shall rejoice when they behold Ra coming in peace to make the hearts of +the shining ones to live, and Osiris Ani, victorious, the scribe of the +divine offerings of the lords of Thebes, shall be along with them!" + + + + +Hymn To The Setting Sun + + +[From the Papyrus of Mut-hetep (British Museum No, 10,010, sheet 5).] + +[ANOTHER CHAPTER OF] THE MYSTERY OF THE TUAT (UNDERWORLD) AND OF PASSING +THROUGH THE UNSEEN NETHERWORLD, and of seeing the Disk when he setteth in +Amentet, [when] he is adored by the gods and by the _Khu_s in the +underworld, and [when] the Soul which dwelleth in Ra is made perfect. He +is made mighty before Tem; he is made great before Osiris; he setteth his +terror before the company of the gods who are the guides of the +netherworld; he maketh long (?) his steps and he maketh his face to enter +(?) [with that of] the great god. Now every _Khu_, for whom these words +shall have been said, shall come forth by day in any form which he is +pleased to take; he shall gain power among the gods of the Tuat +(underworld), and they shall recognize him as one of themselves; and he +shall enter in at the hidden gate with power. + +The lady Mut-hetep, victorious, singeth hymns of praise to thee [saying]: +"O Ra-Tem, in thy splendid progress thou risest, and thou settest as a +living being in the glories of the western horizon; thou settest in thy +territory which is in Manu.(9) Thy uraeus is behind thee, thy uraeus is +behind thee. Homage to thee, O thou who art in peace, homage to thee, O +thou who art in peace. Thou art joined unto the Eye of Tem, and it +chooseth its powers of protection [to place] behind thy members. Thou +goest forth through heaven, thou travellest over the earth, and thou +journeyest onward. O Luminary, the northern and southern halves of heaven +come to thee and they bow low in adoration, and they pay homage unto thee, +day by day. The gods of Amentet rejoice in thy beauties and the unseen +places sing hymns of praise unto thee. Those who dwell in the _Sektet_ +boat go round about thee, and the Souls of the East pay homage to thee, +and when they meet thy Majesty they cry: 'Come, come in peace!' There is a +shout of welcome to thee, O lord of heaven and governor of Amentet! Thou +art acknowledged by Isis who seeth her son in thee, the lord of fear, the +mighty one of terror. Thou settest as a living being in the hidden place. +Thy father [Ta-]tunen raiseth thee up and he placeth both his hands behind +thee; thou becomest endowed with divine attributes in [thy] members of +earth; thou wakest in peace and thou settest in Manu.(10) Grant thou that +I may become a being honored before Osiris, and that I may come to thee, O +Ra-Tem! I have adored thee, therefore do thou for me that which I wish. +Grant thou that I may be victorious in the presence of the company of the +gods. Thou are beautiful, O Ra, in thy western horizon of Amentet, thou +lord of Maat, thou mighty one of fear, thou whose attributes are majestic, +O thou who art greatly beloved by those who dwell in the Tuat +(underworld); thou shinest with thy beams upon the beings that are therein +perpetually, and thou sendest forth thy light upon the path of Re-stau. +Thou openest up the path of the double Lion-god, thou settest the gods +upon [their] thrones, and the _Khu_s in their abiding places. The heart of +Naarerf(11) is glad [when] Ra setteth, the heart of Naarerf is glad when +Ra setteth." + +"Hail, O ye gods of the land of Amentet who make offerings and oblations +unto Ra-Tem, ascribe ye glory [unto him when] ye meet him. Grasp ye your +weapons and overthrow ye the fiend Seba on behalf of Ra, and repulse the +fiend Nebt on behalf of Osiris. The gods of the land of Amentet rejoice +and lay hold upon the cords of the _Sektet_ boat, and they come in peace; +the gods of the hidden place who dwell in Amentet triumph." + +"Hail, Thoth, who didst make Osiris to triumph over his enemies, make thou +Mut-hetep, victorious, to triumph over her enemies in the presence of the +great divine sovereign chiefs who live with Osiris, the lord of life. The +great god who dwelleth in his Disk cometh forth, that is, Horus the +avenger of his father Unnefer-Ra. Osiris setteth, and the _Khu_s who are +in the Tuat (underworld) say: Homage to thee, O thou who comest as Tem, +and who comest into being as the creator of the gods. Homage to thee, O +thou who comest as the holy Soul of souls, who dwellest in the horizon. +Homage to thee who art more glorious than [all] the gods and who +illuminest the Tuat with thine Eye. Homage to thee who sailest in thy +glory and who goest round about it in thy Disk." + +The following variant of the above hymn is translated from the text in the +Papyrus of Nekhtu-Amen (Naville, "Todtenbuch," Bd. II. p. 23). + +ANOTHER CHAPTER OF THE MYSTERY OF THE TUAT (UNDERWORLD) AND OF TRAVERSING +THE UNSEEN PLACES OF THE UNDERWORLD, of seeing the Disk when he setteth in +Amentet, [when] he is adored by the gods and by the _Khu_s of the Tuat +(underworld), and [when] the divine _Khu_ which dwelleth within Ra is made +perfect. He setteth his might before Ra, he setteth his power before Tem, +[he setteth his strength] before Khenti-Amentet, and he setteth his terror +before the company of the gods. The Osiris of the gods goeth as leader +through the Tuat (underworld), he crasheth through mountains, he bursteth +through rocks, he maketh glad (?) the heart of every _Khu_. This +composition shall be recited by the deceased when he cometh forth and when +he goeth in with the gods, among whom he findeth no opposition; then shall +he come forth by day in all the manifold and exceedingly numerous forms +which he may be pleased to take. [The Osiris ... saith:] + +"A hymn of praise to Ra at eventide [when] he setteth as a living being in +Baakha.(12) The great god who dwelleth in his Disk riseth in his two +eyes(13) and all the _Khu_s of the underworld receive him in his horizon +of Amentet; they shout praises unto Heru-khuti (Harmachis) in his form of +Tem, and they sing hymns of joy to Ra when they have received him at the +head of his beautiful path of Amentet." + +He (_i.e._, the deceased) saith: "Praise be unto thee, O Ra, praise be +unto thee, O Tem, in thy splendid progress. Thou hast risen and thou hast +put on strength, and thou settest like a living being amid thy glories in +the horizon of Amentet, in thy domain which is in Manu. Thy uraeus-goddess +is behind thee; thy uraeus-goddess is behind thee. Hail to thee, in peace; +hail to thee, in peace. Thou joinest thyself unto the Eye of Horus, and +thou hidest thyself within its secret place; it destroyeth for thee all +the convulsions of thy face, it maketh thee strong with life, and thou +livest. It bindeth its protecting amulets behind thy members. Thou sailest +forth over heaven, and thou makest the earth to be stablished; thou +joinest thyself unto the upper heaven, O Luminary. The two regions of the +East and West make adoration unto thee, bowing low and paying homage unto +thee, and they praise thee day by day; the gods of Amentet rejoice in thy +splendid beauties. The hidden places adore thee, the aged ones make +offerings unto thee, and they create for thee protecting powers. The +divine beings who dwell in the eastern and western horizons transport +thee, and those who are in the _Sektet_ boat convey thee round and about. +The Souls of Amentet cry out unto thee and say unto thee when they meet +thy majesty (Life, Health, Strength!), 'All hail, all hail!' When thou +comest forth in peace there arise shouts of delight to thee, O thou lord +of heaven, thou Prince of Amentet. Thy mother Isis embraceth thee, and in +thee she recognizeth her son, the lord of fear, the mighty one of terror. +Thou settest as a living being within the dark portal. Thy father Tatunen +lifteth thee up and he stretcheth out his two hands behind thee; thou +becomest a divine being in the earth. Thou wakest as thou settest, and thy +habitation is in Manu. Grant thou that I may be venerated before Osiris, +and come thou [to me], O Ra-Tem. Since thou hast been adored [by me] that +which I wish thou shalt do for me day by day. Grant thou victory [unto me] +before the great company of the gods, O Ra who art doubly beautiful in thy +horizon of Amentet, thou lord of Maat who dwellest in the horizon. The +fear of thee is great, thy forms are majestic, and the love of thee is +great among those who dwell in the underworld." + + + + +Hymn To The Setting Sun + + +[From a Papyrus of the nineteenth dynasty preserved at Dublin (see +Naville, "Todtenbuch," Bd. I. Bl. 19).] + +A HYMN OF PRAISE TO RA-HERU-KHUTI (RA-HARMACHIS) WHEN HE SETTETH IN THE +WESTERN PART OF HEAVEN. He (_i.e._, the deceased) saith: + +"Homage to thee, O Ra [who] in thy sitting art Tem-Heru-khuti +(Tem-Harmachis), thou divine god, thou self-created being, thou primeval +matter [from which all things were made]. When [thou] appearest in the +bows of [thy] bark men shout for joy at thee, O maker of the gods! Thou +didst stretch out the heavens wherein thy two eyes(14) might travel, thou +didst make the earth to be a vast chamber for thy Khus, so that every man +might know his fellow. The _Sektet_ boat is glad, and the _Matet_ boat +rejoiceth; and they greet thee with exaltation as thou journeyest along. +The god Nu is content, and thy mariners are satisfied; the uraeus-goddess +hath overthrown thine enemies, and thou hast carried off the legs of Apep. +Thou art beautiful, O Ra, each day, and thy mother Nut embraceth thee; +thou settest in beauty, and thy heart is glad in the horizon of Manu, and +the holy beings therein rejoice. Thou shinest there with thy beams, O thou +great god, Osiris, the everlasting Prince. The lords of the zones of the +Tuat in their caverns stretch out their hands in adoration before thy _Ka_ +(double), and they cry out to thee, and they all come forth in the train +of thy form shining brilliantly. The hearts of the lords of the Tuat +(underworld) are glad when thou sendest forth thy glorious light in +Amentet; their two eyes are directed toward thee, and they press forward +to see thee, and their hearts rejoice when they do see thee. Thou +hearkenest unto the acclamations of those that are in the funeral +chest,(15) thou doest away with their helplessness and drivest away the +evils which are about them. Thou givest breath to their nostrils and they +take hold of the bows of thy bark in the horizon of Manu. Thou art +beautiful each day, O Ra, and may thy mother Nut embrace Osiris ...,(16) +victorious." + + + + +The Chapter Of The Chaplet Of Victory + + +[From Lepsius "Todtenbuch," Bl. 13.] + +THE CHAPTER OF THE CHAPLET OF VICTORY. Osiris Auf-ankh, victorious, born +of Sheret-Amsu, victorious, saith: + +"Thy father Tem hath woven for thee a beautiful chaplet of victory [to be +placed] on [thy] living brow, O thou who lovest the gods, and thou shalt +live forever. Osiris-khent-Amentet(17) hath made thee to triumph over +thine enemies, and thy father Seb hath decreed for thee all his +inheritance. Come, therefore, O Horus, son of Isis, for thou, O son of +Osiris, sittest upon the throne of thy father Ra to overthrow thine +enemies, for he hath ordained for thee the two lands to their utmost +limits. Atem hath [also] ordained this, and the company of the gods hath +confirmed the splendid power of the victory of Horus the son of Isis and +the son of Osiris forever and forever. And Osiris Auf-ankh shall be +victorious forever and ever. O Osiris-khent-Amentet, the whole of the +northern and southern parts of the heavens, and every god and every +goddess, who are in heaven and who are upon earth [will] the victory of +Horus, the son of Isis and the son of Osiris, over his enemies in the +presence of Osiris-khent-Amentet who will make Osiris Auf-ankh, +victorious, to triumph over his enemies in the presence of +Osiris-khent-Amentet, Un-nefer, the son of Nut, on the day of making him +to triumph over Set and his fiends in the presence of the great sovereign +chiefs who are in Annu (Heliopolis); on the night of the battle and +overthrow of the Seba-fiend in the presence of the great sovereign princes +who are in Abtu; on the night of making Osiris to triumph over his enemies +make thou Osiris Auf-ankh, triumphant, to triumph over his enemies in the +presence of the great sovereign princes, who are in the horizon of +Amentet; on the day of the festival of Haker in the presence of the great +sovereign princes who are in Tattu; on the night of the setting up of the +Tet in Tattu in the presence of the great sovereign princes who are in the +ways of the damned; on the night of the judgment of those who shall be +annihilated in the presence of the great sovereign princes who are in +Sekhem (Letopolis); on the night of the 'things of the altars in Sekhem' +in the presence of the great sovereign princes who are in Pe and Tepu; on +the night of the stablishing of the inheriting by Horus of the things of +his father Osiris in the presence of the great sovereign princes who are +at the great festival of the ploughing and turning up of the earth in +Tattu, or (as others say), [in] Abtu; on the night of the weighing of +words," or (as others say), "weighing of locks in the presence of the +great sovereign princes who are in An-rut-f on its place; on the night +when Horus receiveth the birth-chamber of the gods in the presence of the +great sovereign princes who are in the lands of Rekhti(?); on the night +when Isis lieth down to watch [and] to make lamentation for her brother in +the presence of the great sovereign princes who are in Re-stau; on the +night of making Osiris to triumph over all his enemies." + +"Horus repeated [these] words four times, and all his enemies fell +headlong and were overthrown and were cut to pieces; and Osiris Auf-ankh, +triumphant, repeated [these] words four times, therefore let all his +enemies fall headlong, and be overthrown and cut to pieces. Horus the son +of Isis and son of Osiris celebrated in turn millions of festivals, and +all his enemies fell headlong, and were overthrown and cut to pieces. +Their habitation hath gone forth to the block of the East, their heads +have been cut off; their necks have been destroyed; their thighs have been +cut off; they have been given over to the Great Destroyer who dwelleth in +the valley of the grave; and they shall never come forth from under the +restraint of the god Seb." + +THIS CHAPTER SHALL BE RECITED OVER THE DIVINE CHAPLET WHICH IS LAID UPON +THE FACE OF THE DECEASED, AND THOU SHALT CAST INCENSE INTO THE FIRE ON +BEHALF OF OSIRIS AUF-ANKH, TRIUMPHANT, BORN OF SHERET-AMSU, TRIUMPHANT; +THUS SHALT THOU CAUSE HIM TO TRIUMPH OVER HIS ENEMIES, DEAD OR ALIVE, AND +HE SHALL BE AMONG THE FOLLOWERS OF OSIRIS; AND A HAND SHALL BE STRETCHED +OUT TO HIM WITH MEAT AND DRINK IN THE PRESENCE OF THE GOD. [THIS CHAPTER] +SHALL BE SAID BY THEE TWICE AT DAWN--NOW IT IS A NEVER-FAILING +CHARM--REGULARLY AND CONTINUALLY. + + + + +The Chapter Of The Victory Over Enemies. + + +[From the Papyrus of Nebseni (British Museum No. 9,900, sheet 12).] + +"Hail, Thoth, who didst make Osiris to triumph over his enemies, snare +thou the enemies of Osiris, the scribe Nebseni, the lord of piety, in the +presence of the great sovereign princes of every god and of every goddess; +in the presence of the great sovereign princes who are in Annu +(Heliopolis) on the night of the battle and of the overthrow of the +Sebau-fiend in Tattu; on the night of making to stand up the double Tet in +Sekhem (Letopolis); on the night of the things of the night in Sekhem, in +Pe, and in Tepu;(18) on the night of the stablishing of Horus in the +heritage of the things of his father in the double land of Rekhti(?); on +the night when Isis maketh lamentation at the side of her brother Osiris +in Abtu (Abydos); on the night of the Haker festival of the distinguishing +[between] the dead (_i.e._, the damned) and the _Khu_s on the path of the +dead (_i.e._, the damned); on the night of the judgment of those who are +to be annihilated at the great [festival of] the ploughing and the turning +up of the earth in Naare-rut-f(19) in Re-stau; and on the night of making +Horus to triumph over his enemies. Horus is mighty, the northern and +southern halves of heaven rejoice, Osiris is content thereat and his heart +is glad. Hail, Thoth, make thou to triumph Osiris, the scribe Nebseni, +over his enemies in the presence of the sovereign princes of every god and +every goddess, and in the presence of you, ye sovereign princes who passed +judgment on Osiris behind the shrine." + +In the Saite Recension this chapter has no vignette, but it has the title +"Another Chapter of the Chaplet of Victory," and is arranged in tabular +form. The words, "Hail, Thoth, make Osiris Auf-ankh, triumphant, to +triumph over his enemies even as thou didst make Osiris to triumph over +his enemies," which are written in two horizontal lines, are to be +repeated before each column of text. The "great sovereign princes" invoked +are those of: (1) Annu (Heliopolis), (2) Tattu, (3) Sekhem (Letopolis), +(4) Pe and Tep, (5) An-arut-f, (6) the double land of Rekhti, (7) Re-stau, +(8) Abtu, (9) the paths of the dead, (10) the ploughing festival in Tattu, +(11) Kher-aba, (12) Osiris, (13) heaven and earth, (14) every god and +every goddess. The rubric reads: + +IF THIS CHAPTER BE RECITED REGULARLY AND ALWAYS BY A MAN WHO HATH PURIFIED +HIMSELF IN WATER OF NATRON, HE SHALL COME FORTH BY DAY AFTER HE HATH COME +INTO PORT (I.E., IS DEAD), AND HE SHALL PERFORM ALL THE TRANSFORMATIONS +WHICH HIS HEART SHALL DICTATE, AND HE SHALL COME FORTH FROM EVERY FIRE. + + + + +The Chapter Of Giving A Mouth To The Overseer + + +THE CHAPTER OF GIVING A MOUTH TO THE OVERSEER OF THE HOUSE, NU, +TRIUMPHANT, IN THE UNDERWORLD. He saith: + +"Homage to thee, O thou lord of brightness, thou who art at the head of +the Great House, prince of the night and of thick darkness. I have come +unto thee being a pure _khu_. Thy two hands are behind thee, and thou hast +thy lot with [thy] ancestors. Oh, grant thou unto me my mouth that I may +speak therewith; and guide thou to me my heart at the season when there is +cloud and darkness." + + + + +The Chapter Of Giving A Mouth To Osiris Ani + + +[From the Papyrus of Ani (British Museum No. 10,470, sheet 6).] + +THE CHAPTER OF GIVING A MOUTH TO OSIRIS ANI, THE SCRIBE AND TELLER OF THE +HOLY OFFERINGS OF ALL THE GODS, TRIUMPHANT, IN THE UNDERWORLD. He saith: + +"I rise out of the egg in the hidden land. May my mouth be given unto me +that I may speak therewith in the presence of the great god, the lord of +the Tuat (underworld). May my hand and my arm not be forced back in the +presence of the sovereign princes of any god. I am Osiris, the lord of +Re-stau; may I, Osiris the scribe Ani, triumphant, have a portion with him +who is on the top of the steps (_i.e._, Osiris). According to the desire +of my heart, I have come from the Pool of Fire, and I have quenched the +fire." + + + + +Opening The Mouth Of Osiris + + +[From the Papyrus of Ani (British Museum No. 10,470, sheet 15).] + +THE CHAPTER OF OPENING THE MOUTH OF OSIRIS. The scribe Ani, triumphant, +saith: + +"May the good Ptah open my mouth, and may the god of my city loose the +swathings, even the swathings which are over my mouth. Moreover, may +Thoth, being filled and furnished with charms, come and loose the +bandages, even the bandages of Set which fetter my mouth; and may the god +Tem hurl them at those who would fetter [me] with them, and drive them +back. May my mouth be opened, may my mouth be unclosed by Shu with his +iron knife wherewith he opened the mouths of the gods. I am the goddess +Sekhet, and I sit upon [my] place in the great wind(?) of heaven. I am the +great goddess Sah who dwelleth among the Souls of Annu (Heliopolis). Now +as concerning every charm and all the words which may be spoken against +me, may the gods resist them, and may each and every one of the company of +the gods withstand them." + + + + +The Chapter Of Bringing Charms To Osiris + + +[From the Papyrus of Ani (British Museum No. 10,470, sheet 15).] + +THE CHAPTER OF BRINGING CHARMS UNTO OSIRIS ANI [IN THE UNDERWORLD]. He +saith: + +"I am Tem-Khepera, who brought himself into being upon the thigh of his +divine mother. Those who are in Nu (_i.e._, the sky) are made wolves, and +those who are among the sovereign princes are become hyenas. Behold, I +gather together the charm [from every place where] it is, and from every +man with whom it is, swifter than greyhounds and quicker than light. Hail, +thou who towest along the _Makhent_ boat of Ra, the stays of thy sails and +of thy rudder are taut in the wind as thou sailest up the Pool of Fire in +the underworld. Behold, thou gatherest together the charm from every place +where it is, and from every man with whom it is, swifter than greyhounds +and quicker than light, [the charm] which created the forms of being from +the ... mother, and which either createth the gods or maketh them silent, +and which giveth the heat of fire unto the gods. Behold, the charm is +given unto me, from wherever it is [and from him with whom it is], swifter +than greyhounds and quicker than light," or (as others say) "quicker than +a shadow." + + + + +The Chapter Of Memory + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No, 10,477, sheet 5).] + +THE CHAPTER OF MAKING A MAN TO POSSESS MEMORY IN THE UNDERWORLD. The +chancellor-in-chief, Nu, triumphant, the overseer of the palace, the son +of the chief chancellor Amen-hetep, saith: + +"May my name be given to me in the Great House, and may I remember my name +in the House of Fire on the night of counting the years and of telling the +number of the months. I am with the Divine One, and I sit on the eastern +side of heaven. If any god whatsoever should advance unto me, let me be +able to proclaim his name forthwith." + + + + +The Chapter Of Giving A Heart To Osiris + + +[From the Papyrus of Ani (British Museum No. 10,470, sheet 15).] + +THE CHAPTER OF GIVING A HEART TO OSIRIS ANI IN THE UNDERWORLD. He saith: + +"May my heart (_ab_)(20) be with me in the House of Hearts! May my heart +(_hat_) be with me in the House of Hearts! May my heart be with me, and +may it rest there, [or] I shall not eat of the cakes of Osiris on the +eastern side of the Lake of Flowers, neither shall I have a boat wherein +to go down the Nile, nor another wherein to go up, nor shall I be able to +sail down the Nile with thee. May my mouth [be given] to me that I may +speak therewith, and my two legs to walk therewith, and my two hands and +arms to overthrow my foe. May the doors of heaven be opened unto me; may +Seb, the Prince(21) of the gods, open wide his two jaws unto me; may he +open my two eyes which are blindfolded; may he cause me to stretch apart +my two legs which are bound together; and may Anpu (Anubis) make my thighs +firm so that I may stand upon them. May the goddess Sekhet make me to rise +so that I may ascend unto heaven, and may that be done which I command in +the House of the _foreign_ (double) of Ptah (_i.e._, Memphis). I +understand with my heart. I have gained the mastery over my heart, I have +gained the mastery over my two hands, I have gained the mastery over my +legs, I have gained the power to do whatsoever my _ka_ (double) pleaseth. +My soul shall not be fettered to my body at the gates of the underworld; +but I shall enter in peace and I shall come forth in peace." + + + + +The Chapter Of Preserving The Heart + + +[From the Papyrus of Ani (British Museum No. 10,470, sheets 15 and 16).] + +THE CHAPTER OF NOT LETTING THE HEART (HATI) OF A MAN BE TAKEN FROM HIM IN +THE UNDERWORLD.(22) Saith Osiris Ani: + +"Hail, ye who carry away hearts! [Hail,] ye who steal [hearts, and who +make the heart of a man to go through its transformations according to his +deeds, let not what he hath done harm him before you].(23) Homage to you, +O ye lords of eternity, ye possessors of everlastingness, take ye not this +heart of Osiris Ani into your grasp, this heart of Osiris, and cause ye +not words of evil to spring up against it; because this is the heart of +Osiris Ani, triumphant, and it belongeth unto him of many names (_i.e._, +Thoth), the mighty one whose words are his limbs, and who sendeth forth +his heart to dwell in his body. The heart of Osiris Ani is triumphant, it +is made new before the gods, he hath gained power over it, he hath not +been spoken to [according to] what he hath done. He hath gotten power over +his own members. His heart obeyeth him, he is the lord thereof, it is in +his body, and it shall never fall away therefrom. I, Osiris, the scribe +Ani, victorious in peace, and triumphant in the beautiful Amenta and on +the mountain of eternity, bid thee to be obedient unto me in the +underworld." + + + + +The Chapter Of Preserving The Heart + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 5).] + +THE CHAPTER OF NOT LETTING THE HEART OF THE OVERSEER OF THE PALACE, THE +CHANCELLOR-IN-CHIEF, NU, TRIUMPHANT, BE CARRIED AWAY FROM HIM IN THE +UNDERWORLD. He saith: + +"Hail, thou Lion-god! I am the Flower Bush (_Unb_). That which is an +abomination unto me is the divine block. Let not this my heart (_hati_) be +carried away from me by the fighting gods in Annu. Hail, thou who dost +wind bandages round Osiris and who hast seen Set! Hail, thou who returnest +after smiting and destroying him before the mighty ones! This my heart +(_ab_) [sitteth] and weepeth for itself before Osiris; it hath made +supplication for me. I have given unto him and I have decreed unto him the +thoughts of the heart in the House of the god Usekh-hra,(24) and I have +brought to him sand (_sic_) at the entry to Khemennu (Hermopolis Magna). +Let not this my heart (_hati_) be carried away from me! I make thee to +dwell(?) upon this throne, O thou who joinest together hearts (_hatu_) [in +Sekhet-hetep (with) years] of strength against all things that are an +abomination unto thee, and to carry off food from among the things which +belong unto thee, and are in thy grasp by reason of thy twofold strength. +And this my heart (_hati_) is devoted to the decrees of the god Tem who +leadeth me into the dens of Suti, but let not this my heart which hath +done its desire before the sovereign princes who are in the underworld be +given unto him. When they find the leg and the swathings they bury them." + + + + +The Chapter Of Preserving The Heart + + +[From the Papyrus of Ani (British Museum No. 10,470, sheet 15).] + +THE CHAPTER OF NOT LETTING THE HEART OF A MAN BE TAKEN AWAY FROM HIM IN +THE UNDERWORLD. Osiris Ani, triumphant, saith: + +"Turn thou back, O messenger of every god! Is it that thou art come [to +carry away] this my heart which liveth? But my heart which liveth shall +not be given unto thee. [As I] advance, the gods hearken unto my +offerings, and they all fall down upon their faces in their own places." + + + + +The Chapter Of Preserving The Heart + + +[From the Papyrus of Amen-hetep (Naville, "Todtenbuch," Bd. I. Bl. 40).] + +THE CHAPTER OF NOT ALLOWING THE HEART OF AMEN-HETEP, TRIUMPHANT, TO BE +CARRIED AWAY DEAD IN THE UNDERWORLD. The deceased saith: + +"My heart is with me, and it shall never come to pass that it shall be +carried away. I am the lord of hearts, the slayer of the heart. I live in +right and truth (_Maat_) and I have my being therein. I am Horus, the +dweller in hearts, who is within the dweller in the body. I live in my +word, and my heart hath being. Let not my heart be taken away from me, let +it not be wounded, and may neither wounds nor gashes be dealt upon me +because it hath been taken away from me. Let me have my being in the body +of [my] father Seb, [and in the body of my] mother Nut. I have not done +that which is held in abomination by the gods; let me not suffer defeat +there, [but let me be] triumphant." + + + + +The Heart Of Carnelian + + +[From the Papyrus of Ani (British Museum No. 10,470, sheet 33).] + +THE CHAPTER OF A HEART OF CARNELIAN. Osiris Ani, triumphant, saith: + +"I am the _Bennu_, the soul of Ra, and the guide of the gods in the Tuat +(underworld). Their divine souls come forth upon earth to do the will of +their _kas_; let, therefore, the soul of Osiris Ani come forth to do the +will of his _ka_." + + + + +Preserving The Heart + + +[From Lepsius, "Todtenbuch," Bl. 16.] + +THE CHAPTER OF NOT LETTING THE HEART OF A MAN BE DRIVEN AWAY FROM HIM IN +THE UNDERWORLD. Osiris Auf-ankh, triumphant, born of Sheret-Amsu, +triumphant, saith: + +"My heart, my mother; my heart, my mother! My heart of my existence upon +earth. May naught stand up to oppose me in judgment; may there be no +opposition to me in the presence of the sovereign princes; may [no evil] +be wrought against me in the presence of the gods; may there be no parting +[of thee] from me in the presence of the great god, the lord of Amentet. +Homage to thee, O thou heart of Osiris-khent-Amentet! Homage to you, O my +reins! Homage to you, O ye gods who dwell in the divine clouds, and who +are exalted (or holy) by reason of your sceptres! Speak ye fair words for +the Osiris Auf-ankh, and make ye him to prosper before Nehebka. And +behold, though I be joined unto the earth, and am in the mighty innermost +part of heaven, let me remain on the earth and not die in Amentet, and let +me be a _khu_ therein forever and ever." + +THIS [CHAPTER] SHALL BE RECITED OVER A BASALT SCARAB, WHICH SHALL BE SET +IN A GOLD SETTING, AND IT SHALL BE PLACED INSIDE THE HEART OF THE MAN(25) +FOR WHOM THE CEREMONIES OF "OPENING THE MOUTH" AND OF ANOINTING WITH +UNGUENT HAVE BEEN PERFORMED. AND THERE SHALL BE RECITED BY WAY OF A +MAGICAL CHARM THE WORDS: "MY HEART, MY MOTHER; MY HEART, MY MOTHER! MY +HEART OF TRANSFORMATIONS." + + + + +Preserving The Heart + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 5).] + +THE CHAPTER OF NOT LETTING THE HEART OF THE OVERSEER OF THE PALACE, THE +CHANCELLOR-IN-CHIEF, NU, TRIUMPHANT, BE DRIVEN AWAY FROM HIM IN THE +UNDERWORLD. He Saith: + +"O my heart, my mother; O my heart, my mother! O my heart of my existence +upon earth. May naught stand up to oppose me in judgment in the presence +of the lords of the trial; let it not be said of me and of that which I +have done, 'He hath done deeds against that which is right and true'; may +naught be against me in the presence of the great god, the lord of +Amentet. Homage to thee, O my heart! Homage to thee, O my heart! Homage to +you, O my reins! Homage to you, O ye gods who dwell in the divine clouds, +and who are exalted (or holy) by reason of your sceptres! Speak ye [for +me] fair things to Ra, and make ye me to prosper before Nehebka. And +behold me, even though I be joined to the earth in the mighty innermost +parts thereof, let me remain upon the earth and let me not die in Amentet, +but become a _Khu_ therein." + + + + +Preserving The Heart + + +[From the Papyrus of Ani (British Museum No. 10,470, sheet 15).] + +THE CHAPTER OF NOT LETTING THE HEART OF OSIRIS, THE SCRIBE OF THE HOLY +OFFERINGS OF ALL THE GODS, ANI, TRIUMPHANT, BE DRIVEN FROM HIM IN THE +UNDERWORLD. He saith: + +"My heart, my mother; my heart, my mother! My heart whereby I came into +being! May naught stand up to oppose me at [my] judgment; may there be no +opposition to me in the presence of the sovereign princes (_Tchatcha_); +may there be no parting of thee from me in the presence of him that +keepeth the Balance! Thou art my _ka_, the dweller in my body; the god +Khnemu who knitteth and strengtheneth my limbs. Mayest thou come forth +into the place of happiness whither we go. May the _Shenit_ (_i.e._, the +divine officers of the court of Osiris), who form the conditions of the +lives of men, not cause my name to stink. [Let it be satisfactory unto us, +and let the listening be satisfactory unto us, and let there be joy of +heart unto us at the weighing of words. Let not that which is false be +uttered against me before the great god, the lord of Amentet. Verily how +great shalt thou be when thou risest in triumph!]"(26) + + + + +Rubric + + +[From the Papyrus of Amen-hetep (see Naville, "Todtenbuch," Bd. II. p. +99).] + +THESE WORDS ARE TO BE SAID OVER A SCARAB OF GREEN STONE ENCIRCLED WITH A +BAND OF REFINED COPPER AND [HAVING] A RING OF SILVER, WHICH SHALL BE +PLACED ON THE NECK OF THE _KHU_. + +THIS CHAPTER WAS FOUND IN THE CITY OF KHEMENNU (HERMOPOLIS MAGNA) UNDER +THE FEET OF [THE STATUE OF] THIS GOD. [IT WAS INSCRIBED] UPON A SLAB OF +IRON OF THE SOUTH, IN THE WRITING OF THE GOD HIMSELF, IN THE TIME OF THE +MAJESTY OF THE KING OF THE NORTH AND OF THE SOUTH, MEN-KAU-RA,(27) +TRIUMPHANT, BY THE ROYAL SON HERU-TA-TA-F, WHO DISCOVERED IT WHILE HE WAS +ON HIS JOURNEY TO MAKE AN INSPECTION OF THE TEMPLES AND OF THEIR ESTATES. + + + + +Beating Back The Crocodile + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 5).] + +THE CHAPTER OF BEATING BACK THE CROCODILE THAT COMETH TO CARRY AWAY THE +CHARM FROM NU, THE OVERSEER OF THE PALACE, THE CHANCELLOR-IN-CHIEF, +TRIUMPHANT, THE SON OF THE OVERSEER OF THE PALACE, AMEN-HETEP, TRIUMPHANT, +IN THE UNDERWORLD. He saith: + +"Get thee back, return, get thee back, thou crocodile-fiend Sui; thou +shalt not advance to me, for I live by reason of the magical words which I +have by me. I do not utter that name of thine to the great god who will +cause thee to come to the two divine envoys; the name of the one is +Betti,(28) and the name of the other is 'Hra-k-en-Maat.'(29) Heaven hath +power over its seasons, and the magical word hath power over that which is +in its possession, let therefore my mouth have power over the magical word +which is therein. My front teeth are like unto flint knives, and my +jaw-teeth are like unto the Nome of Tutef.(30) Hail thou that sittest with +thine eyeball upon these my magical words! Thou shalt not carry them away, +O thou crocodile that livest by means of magical words!" + +[In the Turin Papyrus (Lepsius, op. cit., Bl. 16) the following lines are +added to this chapter:] + +"I am the Prince in the field. I, even I, am Osiris, who hath shut in his +father Seb together with his mother Nut on the day of the great slaughter. +My father is Seb and my mother is Nut. I am Horus, the first-born of Ra, +who is crowned. I am Anpu (Anubis) on the day of reckoning. I, even I, am +Osiris the prince who goeth in and declareth the offerings which are +written down. I am the guardian of the door of Osiris, even I. I have +come, I have become glorious (or a _Khu_), I have been reckoned up, I am +strong, I have come and I avenge mine own self. I have sat in the +birth-chamber of Osiris, and I was born with him, and I renew my youth +along with him. I have laid hold upon the Thigh which was by Osiris, and I +have opened the mouth of the gods therewith, I sit upon the place where he +sitteth, and I write down the number [of the things] which make strong(?) +the heart, thousands of loaves of bread, thousands of vases of beer, which +are upon the altars of his father Osiris, [numbers of] jackals, wolves, +oxen, red fowl, geese and ducks. Horus hath done away with the sacrifices +of Thoth. I fill the office of priest in the regions above, and I write +down there [the things] which make strong the heart. I make offerings (or +offerings are made to me) at the altars of the Prince of Tattu, and I have +my being through the oblations [made to] him. I snuff the wind of the East +by his head, and I lay hold upon the breezes of the West thereby.... I go +round about heaven in the four quarters thereof, I stretch out my hand and +grasp the breezes of the south [which] are upon its hair. Grant unto me +air among the venerable beings and among those who eat bread." + +IF THIS CHAPTER BE KNOWN BY [THE DECEASED] HE SHALL COME FORTH BY DAY, HE +SHALL RISE UP TO WALK UPON THE EARTH AMONG THE LIVING, AND HE SHALL NEVER +FAIL AND COME TO AN END, NEVER, NEVER, NEVER. + + + + +Beating Back The Crocodile + + +[From Lepsius, "Todtenbuch," Bll. 16 and 17.] + +THE CHAPTER OF BEATING BACK THE CROCODILE THAT COMETH TO CARRY AWAY THE +MAGICAL WORDS FROM THE KHU IN THE UNDERWORLD. Osiris Auf-ankh, triumphant, +saith: + +"The Mighty One fell down upon the place where he is, or (as others say), +upon his belly, but the company of the gods caught him and set him up +again. [My] soul cometh and it speaketh with its father, and the Mighty +One delivereth it from these eight(31) crocodiles. I know them by their +names and [what] they live upon, and I am he who hath delivered his father +from them." + +"Get thee back, O Crocodile that dwellest in the West, thou that livest +upon the stars which never rest, for that which is an abomination unto +thee is in my belly, O thou that hast eaten the forehead of Osiris. I am +Set." + +"Get thee back, O Crocodile that dwellest in the West, for the +serpent-fiend Naau is in my belly, and I will give him unto thee; let not +thy flame be against me." + +"Get thee back, O Crocodile that dwellest in the East, who feedest upon +those who eat their own filth, for that which is an abomination unto thee +is in my belly; I advance, I am Osiris." + +"Get thee back, O Crocodile that dwellest in the East, the serpent-fiend +Naau is in my belly, and I will give [him] unto thee; let not thy flame be +against me." + +"Get thee back, O Crocodile that dwellest in the South, who feedest upon +filth, and waste, and dirt, for that which is an abomination unto thee is +in my belly; shall not the flame be on thy hand? I am Sept." + +"Get thee back, O Crocodile that dwellest in the South, for I am safe by +reason of my charm; my fist is among the flowers and I will not give it +unto thee." + +"Get thee back, O Crocodile that dwellest in the North, who feedest upon +what is offered(?) within the hours, for that which thou abominatest is in +my belly; let [not] thy venom be upon my head, for I am Tem." + +"Get thee back, O Crocodile that dwellest in the North, for the goddess +Serqet is in my belly and I have not yet brought her forth. I am +Uatch-Maati (or Merti)." + +"The things which are created are in the hollow of my hand, and those +which have not yet come into being are in my body. I am clothed and wholly +provided with thy magical words, O Ra, the which are in heaven above me +and in the earth beneath me. I have gained power, and exaltation, and a +full-breathing throat in the abode of my father Ur (_i.e._, the Mighty +One), and he hath delivered unto me the beautiful Amentet which destroyeth +living men and women; but strong is its divine lord, who suffereth from +weakness," or (as others say) "exhaustion twofold, therein day by day. My +face is open, my heart is upon its seat, and the crown with the serpent is +upon me day by day. I am Ra, who is his own protector, and nothing shall +ever cast me to the ground." + + + + +Repulsing Serpents + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 6).] + +THE CHAPTER OF REPULSING SERPENTS (OR WORMS). Nu, the overseer of the +palace, the chancellor-in-chief, triumphant, saith: + +"Hail, thou serpent Rerek, advance not hither. Behold Seb and Shu. Stand +still now, and thou shalt eat the rat which is an abominable thing unto +Ra, and thou shalt crunch the bones of the filthy cat." + + + + +Against Snakes + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 6).] + +THE CHAPTER OF NOT [LETTING] OSIRIS NU, TRIUMPHANT, BE BITTEN BY SNAKES +(OR WORMS) IN THE UNDERWORLD. He saith: + +"O Serpent! I am the flame which shineth upon the Opener(?) of hundreds of +thousands of years, and the standard of the god Tenpu," or (as others say) +"the standard of young plants and flowers. Depart ye from me, for I am the +divine Maftet."(32) + + + + +Against Serpents + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 6).] + +THE CHAPTER OF NOT [LETTING] NU, THE CHANCELLOR-IN-CHIEF, TRIUMPHANT, BE +DEVOURED BY SERPENTS IN THE UNDERWORLD. He saith: + +"Hail, thou god Shu! Behold Tattu! Behold Shu! Hail Tattu! [Shu] hath the +head-dress of the goddess Hathor. They nurse Osiris. Behold the twofold +being who is about to eat me! Alighting from the boat I depart(?), and the +serpent-fiend Seksek passeth me by. Behold _sam_ and _aaqet_ flowers are +kept under guard(?). This being is Osiris, and he maketh entreaty for his +tomb. The eyes of the divine prince are dropped, and he performeth the +reparation which is to be done for thee; [he] giveth [unto thee thy] +portion of right and truth according to the decision concerning the states +and conditions [of men]." + + + + +Driving Away Apshait + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 8).] + +THE CHAPTER OF DRIVING AWAY APSHAIT. Osiris Nu, the chancellor-in-chief, +triumphant, saith: + +"Depart from me, O thou that hast lips which gnaw, for I am Khnemu, the +lord of Peshennu,(33) and [I] bring the words of the gods to Ra, and I +report [my] message to the lord thereof."(34) + + + + +Driving Back The Merti + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 8).] + +THE CHAPTER OF DRIVING BACK THE TWO MERTI GODDESSES. Nu, the +chancellor-in-chief, triumphant, saith: + +"Homage to you, ye two _Rekht_ goddesses,(35) ye two Sisters, ye two +_Mert_ goddesses, I bring a message to you concerning my magical words. I +shine from the _Sektet_ boat, I am Horus the son of Osiris, and I have +come to see my father Osiris." + + + + +Living By Air + + +[From the Papyrus of Nebseni (British Museum No. 9,900, sheet 12).] + +THE CHAPTER OF LIVING BY AIR IN THE UNDERWORLD. The scribe Nebseni, the +lord to whom veneration is paid, saith: + +"[I am the god Tem], who cometh forth out of Nu into the watery abyss. I +have received [my habitation of Amentet, and have given commands] with my +words to the [_Khu_s] whose abiding-places are hidden, to the _Khu_s and +to the double Lion-god. I have made journeys round about and I have sung +hymns of joy in the boat of Khepera. I have eaten therein, I have gained +power therein, and I live therein through the breezes [which are there]. I +am the guide in the boat of Ra, and he openeth out for me a path; he +maketh a passage for me through the gates of the god Seb. I have seized +and carried away those who live in the embrace of the god Ur (_i.e._, +Mighty One); I am the guide of those who live in their shrines, the two +brother-gods Horus and Set; and I bring the noble ones with me. I enter in +and I come forth, and my throat is not slit; I go into the boat of Maat, +and I pass in among those who live in the _Atet_ boat, and who are in the +following of Ra, and are nigh unto him in his horizon. I live after my +death day by day, and I am strong even as is the double Lion-god. I live, +and I am delivered after my death, I, the scribe Nebseni, the lord of +piety, who fill the earth and come forth like the lily of +mother-of-emerald, of the god Hetep of the two lands." + + + + +Living By Air + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 12).] + +THE CHAPTER OF LIVING BY AIR IN THE UNDERWORLD. Nu, the overseer of the +palace, the chancellor-in-chief, triumphant, the son of the overseer of +the palace, the chancellor-in-chief, Amen-hetep, triumphant, saith: + +"I am the double Lion-god, the first-born of Ra and Tem of Ha-khebti(?), +[the gods] who dwell in their divine chambers. Those who dwell in their +divine abodes have become my guides, and they make paths for me as they +revolve in the watery abyss of the sky by the side of the path of the boat +of Tem. I stand upon the timbers(?) of the boat of Ra, and I recite his +ordinances to the beings who have knowledge, and I am the herald of his +words to him whose throat stinketh. I set free my divine fathers at +eventide. I close the lips of my mouth, and I eat like unto a living +being. I have life in Tattu, and I live again after death like Ra day by +day." + + + + +Driving Back Rerek + + +[From the Papyrus of Mes-em-neter (see Naville, op. cit., Bd. I. Bl. 53).] + +THE CHAPTER OF DRIVING BACK THE SERPENT REREK IN THE UNDERWORLD. Osiris +Mes-em-neter saith: + +"Get thee back, depart, retreat(?) from [me], O Aaapef, withdraw, or thou +shalt be drowned at the Pool of Nu, at the place where thy father hath +ordered that thy slaughter shall be performed. Depart thou from the divine +place of birth of Ra wherein is thy terror. I am Ra who dwelleth in his +terror. Get thee back, Fiend, before the darts of his beams. Ra hath +overthrown thy words, the gods have turned thy face backward, the Lynx +hath torn open thy breast, the Scorpion hath cast fetters upon thee; and +Maat hath sent forth thy destruction. Those who are in the ways have +overthrown thee; fall down and depart, O Apep, thou Enemy of Ra! O thou +that passest over the region in the eastern part of heaven with the sound +of the roaring thunder-cloud, O Ra who openest the gates of the horizon +straightway on thy appearance, [Apep] hath sunk helpless under [thy] +gashings. I have performed thy will, O Ra, I have performed thy will; I +have done that which is fair, I have done that which is fair, I have +labored for the peace of Ra. [I] have made to advance thy fetters, O Ra, +and Apep hath fallen through thy drawing them tight. The gods of the south +and of the north, of the west and of the east have fastened chains upon +him, and they have fettered him with fetters; the god Rekes hath +overthrown him and the god Hertit hath put him in chains. Ra setteth, Ra +setteth; Ra is strong at [his] setting. Apep hath fallen, Apep, the enemy +of Ra, departeth. Greater is the punishment [which hath been inflicted on] +thee than the sting(?) which is in the Scorpion goddess, and mightily hath +she, whose course is everlasting, worked it upon thee and with deadly +effect. Thou shalt never enjoy the delights of love, thou shalt never +fulfil thy desire, O Apep, thou Enemy of Ra! He maketh thee to go back, O +thou who art hateful to Ra; he looketh upon thee, get thee back! [He] +pierceth [thy] head, [he] cutteth through thy face, [he] divideth [thy] +head at the two sides of the ways, and it is crushed in his land; thy +bones are smashed in pieces, thy members are hacked off thee, and the god +[A]ker hath condemned thee, O Apep, thou enemy of Ra! Thy mariners are +those who keep the reckoning for thee, [O Ra, as thou] advancest, and thou +restest there wherein are the offerings made to thee [As thou] advancest, +[as thou] advancest toward the House the advance which thou hast made +toward the House is a prosperous advance; let not any baleful obstacle +proceed from thy mouth against me when thou workest on my behalf. I am Set +who let loose the storm-clouds and the thunder in the horizon of heaven +even as [doth] the god Netcheb-ab-f." + +" 'Hail,' saith the god Tem, 'make strong your faces, O soldiers of Ra, +for I have driven back the god Nentcha in the presence of the divine +sovereign princes.' 'Hail,' saith the god Seb, 'make ye firm those who are +upon their seats which are in the boat of Khepera, take ye your ways, +[grasping] your weapons of war in your hands.' 'Hail,' saith Hathor, 'take +ye your armor.' 'Hail,' saith Nut, 'come and repulse the god Tcha who +pursueth him that dwelleth in his shrine and who setteth out on his way +alone, namely, Neb-er-tcher, who cannot be repulsed.' 'Hail,' say those +gods who dwell in their companies and who go round about the Turquoise +Pool, 'come, O mighty One, we praise and we will deliver the Mighty One +[who dwelleth in] the divine Shrine, from whom proceeds the company of the +gods, let commemorations be made for him, let praise be given to him, let +words [of praise] be recited before him by you and by me.' 'Hail,' saith +Nut to thy Sweet One. 'Hail,' say those who dwell among the gods, 'he +cometh forth, he findeth [his] way, he maketh captives among the gods, he +hath taken possession of the goddess Nut, and Seb standeth up.' Hail, thou +terrible one, the company of the gods is on the march. Hathor quaketh with +terror, and Ra hath triumphed over Apep." + + + + +Repulsing The Eater Of The Ass + + +[From the Papyrus of Ra (see Naville, op. cit., Bd. I. Bl. 54) and from +the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 8).] + +THE CHAPTER OF DRIVING BACK THE EATER OF THE ASS. Osiris Ra, triumphant, +saith: + +I. "Get thee back, Hai, thou impure one, thou abomination of Osiris! Thoth +hath cut off thy head, and I have performed upon thee all the things which +the company of the gods ordered concerning thee in the matter of the work +of thy slaughter. Get thee back, thou abomination of Osiris, from the +_Neshmet_ boat ... which advanceth with a fair wind. Ye are holy, O all ye +gods, and [ye] have cast down headlong the enemies of Osiris; the gods of +Ta-ur shout for joy. Get thee back, O thou Eater of the Ass, thou +abomination of the god Haas who dwelleth in the underworld. I know thee, I +know thee, I know thee, I know thee. Who art thou? I am..." + +II. "On thy face [O fiend], and devour me not, for I am pure, and I am +with the time which cometh of itself. Thou shalt not come to me, O thou +that comest(36) without being invoked, and whose [time of coming] is +unknown. I am the lord of thy mouth, get thee back, thou and thy +desires(?). Hail, Haas, with his stone [knife] Horus hath cut asunder thy +members, and thou art destroyed within thy company, and thy bend (or +dwelling-place) is destroyed for thee by the company of thy gods who dwell +in the cities of Pe and Tep. He that slayeth [thee] there is in the form +of the Eye of Horus, and I have driven thee away as thou wast advancing, +and I have vanquished thee by the winds of my mouth. O thou Eater of those +who commit sins, who dost plunder and spoil, I have [committed] no sin; +therefore, let my palette and the writings with hostile charges [against +me upon them] be given unto me. I have done no wrong in the presence of +the sovereign princes, therefore shoot not thy [venom] at me. I give, do +thou take according to what I order; snatch me not away, and eat me not, +for I am the lord of life, the Prince (Life, Health, Strength!) of the +horizon." + + + + +Abolishing The Slaughterings + + +[From the Papyrus of Nebseni, sheet 25.] + +THE CHAPTER OF DRIVING AWAY THE SLAUGHTERINGS WHICH ARE PERFORMED IN THE +UNDERWORLD. Nebseni, the scribe and designer in the Temples of Upper and +Lower Egypt, he to whom fair veneration is paid, the son of the scribe and +artist Thena, triumphant, saith: + +"Hail, Tem, I have become glorious (or a _Khu_) in the presence of the +double Lion-god, the great god, therefore open thou unto me the gate of +the god Seb. I smell the earth (_i.e._, I bow down so that my nose +toucheth the ground) of the great god who dwelleth in the underworld, and +I advance into the presence of the company of the gods who dwell with the +beings who are in the underworld. Hail, thou guardian of the divine door +of the city of Beta, thou [god] Neti(?) who dwellest in Amentet, I eat +food, and I have life through the air, and the god Atch-ur leadeth me with +[him] to the mighty boat of Khepera. I hold converse with the divine +mariners at eventide, I enter in, I go forth, and I see the being who is +there; I lift him up, and I say that which I have to say unto him, whose +throat stinketh [for lack of air]. I have life, and I am delivered, having +lain down in death. Hail, thou that bringest offerings and oblations, +bring forward thy mouth and make to draw nigh the writings (or lists) of +offerings and oblations. Set thou Right and Truth firmly upon their +throne, make thou the writings to draw nigh, and set thou up the goddesses +in the presence of Osiris, the mighty god, the Prince of everlastingness, +who counteth his years, who hearkeneth unto those who are in the islands +(or pools), who raiseth his right shoulder, who judgeth the divine +princes, and who sendeth [Osiris] into the presence of the great sovereign +princes who live in the underworld." + + + + +Abolishing The Slaughterings + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 6).] + +THE CHAPTER OF DRIVING BACK THE SLAUGHTERINGS WHICH ARE PERFORMED IN +SUTEN-HENEN. Osiris Nu, triumphant, saith: + +"O thou land of the sceptre! (literally, wood) O thou white crown of the +divine form! O thou resting-place of the boat! I am the Child, I am the +Child, I am the Child, I am the Child. Hail, Abu-ur, thou sayest day by +day: 'The slaughter-block is made ready as thou knowest, and thou hast +come to decay.' I am Ra, the stablisher of those who praise [him]. I am +the knot of the god within the _Aser_ tree, the doubly beautiful one, who +is more splendid than yesterday (say four times). I am Ra, the stablisher +of those who praise [him]. I am the knot of the god within the _Aser_ +tree, and my going forth is the going forth [of Ra] on this day." + +"My hair is the hair of Nu. My face is the face of the Disk. My eyes are +the eyes of Hathor. My ears are the ears of Ap-uat. My nose is the nose of +Khenti-khas. My lips are the lips of Anpu. My teeth are the teeth of +Serqet. My neck is the neck of the divine goddess Isis. My hands are the +hands of Ba-neb-Tattu. My forearms are the forearms of Neith, the Lady of +Sais. My backbone is the backbone of Suti. My phallus is the phallus of +Osiris. My reins are the reins of the Lords of Kher-aba. My chest is the +chest of the Mighty one of Terror. My belly and back are the belly and +back of Sekhet. My buttocks are the buttocks of the Eye of Horus. My hips +and legs are the hips and legs of Nut. My feet are the feet of Ptah. [My +fingers] and my leg-bones are the [fingers and] leg-bones of the Living +Gods. There is no member of my body which is not the member of some god. +The god Thoth shieldeth my body altogether, and I am Ra day by day. I +shall not be dragged back by my arms, and none shall lay violent hold upon +my hands. And shall do me hurt neither men, nor gods, nor the sainted +dead, nor those who have perished, nor any one of those of ancient times, +nor any mortal, nor any human being. I am he who cometh forth, advancing, +whose name is unknown. I am Yesterday, and Seer of millions of years is my +name. I pass along, I pass along the paths of the divine celestial judges. +I am the lord of eternity, and I decree and I judge like the god Khepera. +I am the lord of the _Ureret_ crown. I am he who dwelleth in the _Utchat_ +[and in the Egg, in the _Utchat_ and in the Egg, and it is given unto me +to live [with] them. I am he that dwelleth in the _Utchat_ when it +closeth, and I exist by the strength thereof. I come forth and I shine; I +enter in and I come to life. I am in the _Utchat_],(37) my seat is upon my +throne, and I sit in the abode of splendor(?) before it. I am Horus and +(I) traverse millions of years. I have given the decree [for the +stablishing of] my throne and I am the ruler thereof; and in very truth, +my mouth keepeth an even balance both in speech and in silence. In very +truth, my forms are inverted. I am Un-nefer, from one season even unto +another, and what I have is within me; [I am] the only One, who proceedeth +from an only One who goeth round about in his course. I am he who dwelleth +in the _Utchat_, no evil thing of any form or kind shall spring up against +me, and no baleful object, and no harmful thing, and no disastrous thing +shall happen unto me. I open the door in heaven, I govern my throne, and I +open up [the way] for the births [which take place] on this day. I am (?) +the child who marcheth along the road of Yesterday. [I am] To-day for +untold nations and peoples. I am he who protecteth you for millions of +years, and whether ye be denizens of the heavens, or of the earth, or of +the south, or of the north, or of the east, or of the west, the fear of me +is in your bodies. I am he whose being has been moulded in his eye, and I +shall not die again. My moment is in your bodies, but my forms are in my +place of habitation. I am he who cannot be known, but the Red Ones have +their faces directed toward me. I am the unveiled one. The season wherein +[the god] created the heavens for me and enlarged the bounds of the earth +and made great the progeny thereof cannot be found out; but they fail and +are not united [again]. My name setteth itself apart from all things [and +from] the great evil [which is in] the mouths [of men] by reason of the +speech which I address unto you. I am he who riseth and shineth, the wall +which cometh out of a wall, an only One who proceedeth from an only One. +There is never a day that passeth without the things which appertain unto +him being therein; passing, passing, passing, passing. Verily I say unto +thee, I am the Sprout which cometh forth from Nu, and my Mother is Nut. +Hail, O my Creator, I am he who hath no power to walk, the great Knot who +is within yesterday. The might of my strength is within my hand. I myself +am not known, but I am he who knoweth thee. I cannot be held with the +hand, but I am he who can hold thee in his hand. Hail, O Egg! Hail, O Egg! +I am Horus who lives for millions of years, whose flame shineth upon you +and bringeth your hearts to me. I have the command of my throne and I +advance at this season, I have opened a path, and I have delivered myself +from all evil things. I am the dog-headed ape of gold three palms and two +fingers [high], which hath neither arms nor legs and dwelleth in +Het-ka-Ptah (Memphis), and I go forth as goeth forth the dog-headed ape +that dwelleth in Het-ka-Ptah." + + + + +Air And Water + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 12).] + +THE CHAPTER OF SNUFFING THE AIR AND OF HAVING THE MASTERY OVER THE WATER +IN THE UNDERWORLD. The overseer of the palace, the chancellor-in-chief, +Nu, triumphant, saith: + +"Hail, Hap-ur, god of heaven, in thy name of 'Divider of heaven,' grant +thou unto me that I may have dominion over the water, even as the goddess +Sekhet had power over Osiris on the night of the storms and floods. Grant +thou that I may have power over the divine princes who have their +habitations in the place of the god of the inundation, even as they have +power over their own holy god of whose name they are ignorant; and may +they let me have power even as [he hath let them have power]." + +"My nostrils are opened in Tattu," or (as others say), "My mouth and my +nostrils are opened in Tatau, and I have my place of peace in Annu, which +is my house; it was built for me by the goddess Sesheta, and the god +Khnemu set it up for me upon its walls. If to this heaven it cometh by the +north, I sit at the south; if to this heaven it cometh by the south, I sit +at the north; if to this heaven it cometh by the west, I sit at the east; +and if to this heaven it cometh by the east, I sit at the west. I draw the +hair of my nostrils, and I make my way into every place in which I wish to +sit." + +In the Papyrus of Nefer-uben-f (see Naville, op. cit., Bd. I. Bl. 70) this +chapter ends quite differently, and reads: + +"I am strong in my mouth and in my nostrils, for behold Tem has stablished +them; behold, O ye gods and _Khu_s. Rest thou, then, O Tem. Behold the +staff which blossometh, and which cometh forth when a man crieth out in +your names. Behold, I am Tem, the tree (?) of the gods in [their] visible +forms. Let me not be turned back.... I am the _Am-khent_, Nefer-uben-f, +triumphant. Let neither my flesh nor my members be gashed with knives, let +me not be wounded by knives by you. I have come, I have been judged, I +have come forth therein, [I] have power with my father, the Old man, Nu. +He hath granted that I may live, he hath given strength unto me, and he +hath provided me with the inheritance of my father therein." + + + + +Dominion Over Elements + + +[From the Papyrus of Ani (British Museum No. 10,470, sheet 16).] + +THE CHAPTER OF BREATHING THE AIR AND OF HAVING DOMINION OVER THE WATER IN +THE UNDERWORLD. Osiris Ani saith: + +"Open to me." Who art thou? Whither goest thou? What is thy name? "I am +one of you." Who are those with thee? "The two serpent goddesses _Merti_. +Separate thou from him, head from head, when [thou] goest into the divine +_Mesqen_ chamber. He letteth me set out for the temple of the gods who +have found their faces. 'Assembler of Souls' is the name of my boat; +'Making the hair to stand on end' is the name of the oars; 'Goad' is the +name of the hold; 'Making straight for the middle' is the name of the +rudder; likewise [the boat] is a type of my being borne onward in the +pool. Let there be given unto me vessels of milk, together with cakes, and +loaves of bread, and cups of drink, and flesh in the Temple of Anpu." + +IF HE (I.E., THE DECEASED) KNOWETH THIS CHAPTER, HE SHALL GO INTO, AFTER +COMING FORTH FROM, THE UNDERWORLD OF THE [BEAUTIFUL AMENTET]. + + + + +Dominion Over Elements + + +[From the Papyrus of Ani (British Museum No. 10,470, sheet 16).] + +THE CHAPTER OF SNUFFING THE AIR, AND OF HAVING DOMINION OVER THE WATERS IN +THE UNDERWORLD. Osiris Ani saith: + +"Hail, thou sycamore tree of the goddess Nut! Grant thou to me of [the +water and of] the air which dwell in thee. I embrace the throne which is +in Unnu (Hermopolis), and I watch and guard the egg of Nekek-ur (_i.e._, +the Great Cackler). It groweth, I grow; it liveth, I live; it snuffeth the +air, I snuff the air, I the Osiris Ani, in triumph." + + + + +Dominion Over Elements + + +[From Lepsius, "Todtenbuch," Bl. 23.] + +ANOTHER CHAPTER. Osiris Auf-ankh, triumphant, saith: + +"Let the gates of heaven be opened for me by the god [Thoth] and by Hapi, +and let me pass through the doors of Ta-qebh(38) into the great heaven," +or (as others say), "at the time," [or (as others say)], "with the +strength(?) of Ra. Grant ye, [O Thoth and Hapi,] that I may have power +over the water, even as Set had power over his enemies on the day when +there were storms and rain upon the earth. Let me have power over the +divine beings who have mighty arms in their shoulders, even as the god who +is apparelled in splendor and whose name is unknown had power over them; +and may I have power over the beings whose arms are mighty." + + + + +Preservation Of The Soul + + +[From the Papyrus of Ani (British Museum No. 10,470, sheet 15).] + +THE CHAPTER OF NOT LETTING THE SOUL OF A MAN BE TAKEN FROM HIM IN THE +UNDERWORLD. Osiris, the Scribe Ani, saith: + +"I, even I, am he who came forth from the water-flood which I make to +overflow, and which becometh mighty as the river [Nile]." + + + + +Of Drinking Water + + +[From the Papyrus of Nebseni (British Museum No. 9,900, sheet 4).] + +THE CHAPTER OF DRINKING WATER IN THE UNDERWORLD. The scribe Nebseni ... +saith: + +"May be opened [to me] the mighty flood by Osiris, and may the abyss of +water be opened [to me] by Tehuti-Hapi, the lord of the horizon, in my +name of 'Opener.' May there be granted [to me] mastery over the +water-courses as over the members of Set. I go forth into heaven. I am the +Lion-god Ra. I am the Bull. [I] have eaten the Thigh, and I have divided +the carcass. I have gone round about among the islands (or lakes) of +Sekhet-Aaru. Indefinite time, without beginning and without end, hath been +given to me; I inherit eternity, and everlastingness hath been bestowed +upon me." + +The last three chapters, with a single vignette, are grouped in one in the +Papyrus of Nefer-uben-f (see Naville, op. cit., Bd. I. Bl. 72); but the +order of them as there given is 61, 60, 62. In the Turin Papyrus (Lepsius, +op. cit., Bl. 23) the vignette of each is the same, _i.e._, the deceased +holding a sail in his left hand. + + + + +Of Drinking Water + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 7).] + +THE CHAPTER OF DRINKING WATER AND OF NOT BEING BURNT BY FIRE [IN THE +UNDERWORLD]. The overseer of the palace, the chancellor-in-chief, Nu, +triumphant, saith: + +"Hail, Bull of Amentet! I am brought unto thee, I am the oar of Ra +wherewith he ferried over the divine aged ones; let me neither be burnt up +nor destroyed by fire. I am Bet, the first-born son of Osiris, who doth +meet every god within his Eye in Annu. I am the divine Heir, the exalted +one(?), the Mighty One, the Resting One. I have made my name to germinate, +I have delivered [it], and thou shalt live through me day by day." + + + + +Preservation From Scalding + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 12).] + +THE CHAPTER OF NOT BEING SCALDED WITH WATER. The overseer of the palace, +the chancellor-in-chief, Nu, triumphant, saith: + +"I am the oar made ready for rowing, wherewith Ra transported the boat +containing the divine ancestors, and lifted up the moist emanations of +Osiris from the Lake of Fire, and he was not burned. I lie down like a +divine _Khu_, [and like] Khnemu who dwelleth among lions. Come, break away +the restraints from him that passeth by the side of this path, and let me +come forth by it." + + + + +On Coming Forth By Day + + +[From the Papyrus of Nebseni (British Museum No. 9,900, sheets 23 and +24).] + +THE CHAPTER OF COMING FORTH BY DAY IN THE UNDERWORLD. Nebseni, the lord of +reverence, saith: + +"I am Yesterday, To-day, and To-morrow, [and I have] the power to be born +a second time; [I am] the divine hidden Soul who createth the gods, and +who giveth sepulchral meals unto the denizens of the Tuat (underworld), +Amentet, and heaven. [I am] the rudder of the east, the possessor of two +divine faces wherein his beams are seen. I am the lord of the men who are +raised up; [the lord] who cometh forth from out of the darkness, and whose +forms of existence are of the house wherein are the dead. Hail, ye two +hawks who are perched upon your resting-places, who hearken unto the +things which are said by him, who guide the bier to the hidden place, who +lead along Ra, and who follow [him] into the uppermost place of the shrine +which is in the celestial heights! [Hail,] lord of the shrine which +standeth in the middle of the earth. He is I, and I am he, and Ptah hath +covered his sky with crystal. [Hail] Ra, thou who art content, thy heart +is glad by reason of thy beautiful law of the day; thou enterest in by +Khemennu(?) and comest forth at the east, and the divine first-born beings +who are in [thy] presence cry out with gladness [unto thee]. Make thou thy +roads glad for me, and make broad for me thy paths when I shall set out +from earth for the life in the celestial regions. Send forth thy light +upon me, O Soul unknown, for I am [one] of those who are about to enter +in, and the divine speech is in [my] ears in the Tuat (underworld), and +let no defects of my mother be [imputed] unto me; let me be delivered and +let me be safe from him whose divine eyes sleep at eventide, when [he] +gathereth together and finisheth [the day] in night. I flood [the land] +with water, and 'Qem-ur' is my name, and the garment wherewith I am +clothed is complete. Hail, thou divine prince Ati-she-f, cry out unto +those divine beings who dwell in their hair at the season when the god is +[lifted upon] the shoulder, saying: 'Come thou who [dwellest] above thy +divine abyss of water, for verily the thigh [of the sacrifice] is tied to +the neck, and the buttocks are [laid] upon the head of Amentet.' May the +Ur-urti goddesses (_i.e._, Isis and Nephthys) grant [such] gifts unto me +when my tears start from me as I see myself journeying with the divine +Tena in Abydos, and the wooden fastenings which fasten the four doors +above thee are in thy power within thy garment. Thy face is like that of a +greyhound which scenteth with his nose the place whither I go on my feet. +The god Akau transported me to the chamber(?), and [my] nurse is the +divine double Lion-god himself. I am made strong and I come forth like him +that forceth a way through the gate, and the radiance which my heart hath +made is enduring; 'I know the abysses' is thy name. I work for you, O ye +_Khu_s--4,000,000, 600,000, 1,000, and 200 are they--concerning the things +which are there. [I am] over their affairs working for hours and days in +setting straight the shoulders of the twelve Sah gods, and joining the +hands of their company, each to each; the sixth who is at the head of the +abyss is the hour of the defeat of the Fiends. [I] have come there in +triumph, and [I am] he who is in the halls (or courtyards) of the +underworld, and I am he who is laid under tribute to Shu. I rise as the +Lord of Life through the beautiful law of this day, and it is their blood +and the cool water of [their] slaughter which make the union of the earth +to blossom. I make a way among the horns of all those who make themselves +strong against me, and [among] those who in secret make themselves +adversaries unto me, and who are upon their bellies. I have come as the +envoy of my Lord of lords to give counsel [concerning] Osiris; the eye +shall not absorb(39) its tears. I am the divine envoy(?) of the house of +him that dwelleth in his possessions, and I have come from Sekhem to Annu +to make known to the _Bennu_ bird therein concerning the events of the +Tuat (underworld). Hail, thou Aukert (_i.e._, underworld) which hidest thy +companion who is in thee, thou creator of forms of existence like the god +Khepera, grant thou that Nebseni, the scribe and designer to the temples +of the South and of the North, may come forth to see the Disk, and that +his journeyings forth(?) may be in the presence of the great god, that is +to say, Shu, who dwelleth in everlastingness. Let me journey on in peace; +let me pass over the sky; let me adore the radiance of the splendor [which +is in] my sight; let me soar like a bird to see the companies(?) of the +_Khu_s in the presence of Ra day by day, who vivifieth every human being +that walketh upon the regions which are upon the earth. Hail, Hemti +(_i.e._, Runner); Hail, Hemti; who carriest away the shades of the dead +and the _Khu_s from earth, grant thou unto me a prosperous way to the Tuat +(underworld), such as is made for the favored ones [of the god], because +[I am] helpless to gather together the emanations which come from me. Who +art thou, then, who consumest in its hidden place? I am the Chief in +Re-stau, and 'He that goeth in in his own name and cometh forth in that of +Hehi(?), the lord of millions of years, and of the earth,' is my name. The +pregnant goddess hath deposited [upon the earth] her load, and hath given +birth to Hit straightway; the closed door which is by the wall is +overthrown, it is turned upside down and I rejoice thereat. To the Mighty +One hath his eye been given, and it sendeth forth light from his face when +the earth becometh light (or at daybreak). I shall not become corrupt, but +I shall come into being in the form of the Lion-god and like the blossoms +of Shu; I am the being who is never overwhelmed in the waters. Happy, yea +happy is he that looked upon the funeral couch which hath come to its +place of rest, upon the happy day of the god whose heart resteth, who +maketh his place of alighting [thereon]. I am he who cometh forth by day; +the lord of the bier which giveth life in the presence of Osiris. In very +truth the things which are thine are stable each day, O scribe, artist, +child of the _Seshet_ chamber, Nebseni, lord of veneration. I clasp the +sycamore tree, I myself am joined unto the sycamore tree, and its arm[s] +are opened unto me graciously. I have come and I have clasped the +_Utchat_, and I have caused it to be seated in peace upon its throne. I +have come to see Ra when he setteth, and I absorb into myself the winds +[which arise] when he cometh forth, and both my hands are clean to adore +him. I have gathered together [all my members], I have gathered together +[all my members]. I soar like a bird and I descend upon the earth, and +mine eye maketh me to walk thereon in my footsteps. I am the child of +yesterday, and the Akeru gods of the earth have made me to come into +being, and they have made me strong for my moment [of coming forth]. I +hide with the god Aba-aaiu who will walk behind me, and my members shall +germinate, and my _khu_ shall be as an amulet for my body and as one who +watcheth [to protect] my soul and to defend it and to converse therewith; +and the company of the gods shall hearken unto my words." + +IF THIS CHAPTER BE KNOWN [BY THE DECEASED] HE SHALL BE VICTORIOUS BOTH +UPON EARTH AND IN THE UNDERWORLD. HE SHALL DO WHATSOEVER A MAN DOETH WHO +IS UPON THE EARTH, AND HE SHALL PERFORM ALL THE DEEDS WHICH THOSE DO WHO +ARE [ALIVE]. NOW IT IS A GREAT PROTECTION [GIVEN] BY THE GOD. THIS CHAPTER +WAS FOUND IN THE CITY OF KHE-MENNU INSCRIBED UPON THE BLOCK OF IRON IN +LETTERS OF LAPIS-LAZULI WHICH WAS UNDER THE FEET OF THIS GOD. + +In the rubric to this chapter as found in the Papyrus of Mes-em-neter, the +chapter is said to have been "discovered in the foundations of the shrine +of the divine Hennu boat by the chief mason in the time of the King of the +North and of the South, Hesepti,(40) triumphant," and it is there directed +that it shall be recited by one who is ceremonially pure and clean, and +who hath not touched women, and who hath not eaten flesh of animals or +fish. + + + + +Chapter Of Knowledge + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 13).] + +THE CHAPTER OF KNOWING THE "CHAPTERS OF COMING FORTH BY DAY" IN A SINGLE +CHAPTER. The overseer of the palace, the chancellor-in-chief, Osiris Nu, +triumphant, begotten of the overseer of the palace, Amen-hetep, +triumphant, saith: + +"I am Yesterday and To-morrow; and I have the power to be born a second +time. [I am] the divine hidden Soul, who createth the gods, and who giveth +sepulchral meals to the divine hidden beings [in the Tuat (underworld)], +in Amenti, and in heaven. [I am] the rudder of the east, the possessor of +two divine faces wherein his beams are seen. I am the lord of those who +are raised up, [the lord] who cometh forth from out of the darkness. +[Hail,] ye two divine Hawks who are perched upon your resting-places, and +who hearken unto the things which are said by him, the thigh [of the +sacrifice] is tied to the neck, and the buttocks [are laid] upon the head +of Amentet. May the Ur-urti goddesses (_i.e._, Isis and Nephthys) grant +such gifts unto me when my tears start from me as I look on. 'I know the +abysses' is thy name. [I] work for [you], O ye _Khu_s, who are in number +[four] millions, [six] hundred, and 1,000, and 200, and they are [in +height] twelve cubits. [Ye] travel on joining the hands, each to each, but +the sixth [hour], which belongeth at the head of the Tuat (underworld), is +the hour of the overthrow of the Fiend. [I] have come there in triumph, +and [I am] he who is in the hall (or courtyard) of the Tuat; and the +seven(?) come in his manifestations. The strength which protecteth me is +that which hath my _Khu_ under its protection, [that is] the blood, and +the cool water, and the slaughterings which abound(?). I open [a way +among] the horns of all those who would do harm unto me, who keep +themselves hidden, who make themselves adversaries unto me, and those who +are upon their bellies. The Eye shall not eat (or absorb) the tears of the +goddess Aukert. Hail, goddess Aukert, open thou unto me the enclosed +place, and grant thou unto me pleasant roads whereupon I may travel. Who +art thou, then, who consumest in the hidden places? I am the Chief in +Re-stau, and [I] go in and come forth in my name of 'Hehi, the lord of +millions of years [and of] the earth'; [I am] the maker of my name. The +pregnant one hath deposited [upon the earth] her load. The door by the +wall is shut fast, and the things of terror are overturned and thrown down +upon the backbone(?) of the _Bennu_ bird by the two _Samait_ goddesses. To +the Mighty One hath his Eye been given, and his face emitteth light when +[he] illumineth the earth, [my name is his name].(41) I shall not become +corrupt, but I shall come into being in the form of the Lion-god; the +blossoms of Shu shall be in me. I am he who is never overwhelmed in the +waters. Happy, yea happy, is the funeral couch of the Still-heart; he +maketh himself to alight upon the pool(?), and verily he cometh forth +[therefrom]. I am the lord of my life. I have come to this [place], and I +have come forth from Re-aa-urt the city of Osiris. Verily the things which +are thine are with the _Sariu_ deities. I have clasped the sycamore tree +and I have divided(?) it; I have opened a way for myself [among] the +_Sekhiu_ gods of the Tuat. I have come to see him that dwelleth in his +divine uraeus, face to face and eye to eye, and [I] draw to myself the +winds [which rise] when he cometh forth. My two eyes(?) are weak in my +face, O Lion[-god], Babe, who dwellest in Utent. Thou art in me and I am +in thee; and thy attributes are my attributes. I am the god of the +Inundation (_Bah_), and 'Qem-ur-she' is my name. My forms are the forms of +the god Khepera, the hair of the earth of Tem, the hair of the earth of +Tem. I have entered in as a man of no understanding, and I shall come +forth in the form of a strong _Khu_, and I shall look upon my form which +shall be that of men and women forever and forever." + +I.(42) [IF THIS CHAPTER BE KNOWN] BY A MAN HE SHALL COME FORTH BY DAY, AND +HE SHALL NOT BE REPULSED AT ANY GATE OF THE TUAT (UNDERWORLD), EITHER IN +GOING IN OR IN COMING OUT. HE SHALL PERFORM [ALL] THE TRANSFORMATIONS +WHICH HIS HEART SHALL DESIRE FOR HIM AND HE SHALL NOT DIE; BEHOLD, THE +SOUL OF [THIS] MAN SHALL FLOURISH. AND MOREOVER, IF [HE] KNOW THIS CHAPTER +HE SHALL BE VICTORIOUS UPON EARTH AND IN THE UNDERWORLD, AND HE SHALL +PERFORM EVERY ACT OF A LIVING HUMAN BEING. NOW IT IS A GREAT PROTECTION +WHICH [HATH BEEN GIVEN] BY THE GOD. THIS CHAPTER WAS FOUND IN THE +FOUNDATIONS OF THE SHRINE OF HENNU BY THE CHIEF MASON DURING THE REIGN OF +HIS MAJESTY THE KING OF THE NORTH AND OF THE SOUTH, HESEPTI, TRIUMPHANT, +WHO CARRIED [IT] AWAY AS A MYSTERIOUS OBJECT WHICH HAD NEVER [BEFORE] BEEN +SEEN OR LOOKED UPON. THIS CHAPTER SHALL BE RECITED BY A MAN WHO IS +CEREMONIALLY CLEAN AND PURE, WHO HATH NOT EATEN THE FLESH OF ANIMALS OR +FISH, AND WHO HATH NOT HAD INTERCOURSE WITH WOMEN. + +II.(43) IF THIS CHAPTER BE KNOWN [BY THE DECEASED] HE SHALL BE VICTORIOUS +BOTH UPON EARTH AND IN THE UNDERWORLD, AND HE SHALL PERFORM EVERY ACT OF A +LIVING HUMAN BEING. NOW IT IS A GREAT PROTECTION WHICH [HATH BEEN GIVEN] +BY THE GOD. + +THIS CHAPTER WAS FOUND IN THE CITY OF KHEMENNU, UPON A BLOCK OF IRON OF +THE SOUTH, WHICH HAD BEEN INLAID [WITH LETTERS] OF REAL LAPIS-LAZULI, +UNDER THE FEET OF THE GOD DURING THE REIGN OF HIS MAJESTY, THE KING OF THE +NORTH AND OF THE SOUTH, MEN-KAU-RA (MYCERINUS) TRIUMPHANT, BY THE ROYAL +SON HERU-TA-TA-F,(44) TRIUMPHANT; HE FOUND IT WHEN HE WAS JOURNEYING ABOUT +TO MAKE AN INSPECTION OF THE TEMPLES. ONE NEKHT(?) WAS WITH HIM WHO WAS +DILIGENT IN MAKING HIM TO UNDERSTAND(?) IT, AND HE BROUGHT IT TO THE KING +AS A WONDERFUL OBJECT WHEN HE SAW THAT IT WAS A THING OF GREAT MYSTERY, +WHICH HAD NEVER [BEFORE] BEEN SEEN OR LOOKED UPON. + +THIS CHAPTER SHALL BE RECITED BY A MAN WHO IS CEREMONIALLY CLEAN AND PURE, +WHO HATH NOT EATEN THE FLESH OF ANIMALS OR FISH, AND WHO HATH NOT HAD +INTERCOURSE WITH WOMEN. AND BEHOLD, THOU SHALT MAKE A SCARAB OF GREEN +STONE, WITH A RIM PLATED(?) WITH GOLD, WHICH SHALL BE PLACED IN THE HEART +OF A MAN, AND IT SHALL PERFORM FOR HIM THE "OPENING OF THE MOUTH." AND +THOU SHALT ANOINT IT WITH _ANTI_ UNGUENT, AND THOU SHALT RECITE OVER IT +[THESE] ENCHANTMENTS:(45) + + + + +Of Gaining Mastery Over Enemies + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 15).] + +THE CHAPTER OF COMING FORTH BY DAY AND OF GAINING THE MASTERY OVER +ENEMIES. The chancellor-in-chief, Nu, saith: + +"Ra sitteth in his habitation of millions of years, and he hath gathered +together the company of the gods, with those divine beings, whose faces +are hidden, who dwell in the Temple of Khepera, who eat the god Bah, and +who drink the drink-offerings which are brought into the celestial regions +of light; and conversely. Grant that I may take possession of the captives +of Osiris, and never let me have my being among the fiends of Suti! Hail, +let me sit upon his folds in the habitation of the god User-ba (_i.e._, he +of the strong Soul)! Grant thou that I may sit upon the throne of Ra, and +let me have possession of my body before the god Seb. Grant thou that +Osiris may come forth triumphant over Suti [and over] the night-watchers +of Suti, and over the night-watchers of the Crocodile, yea the +night-watchers of the Crocodile, whose faces are hidden and who dwell in +the divine Temple of the King of the North in the apparel of the gods on +the sixth day of the festival, whose snares are like unto everlastingness +and whose cords are like unto eternity. I have seen the god Abet-ka +placing the cord; the child is laid in fetters, and the rope of the god +Ab-ka is drawn tight(?) ... Behold me. I am born, and I come forth in the +form of a living _Khu_, and the human beings who are upon the earth +ascribe praise [unto me]. Hail, Mer, who doest these things for me, and +who art put an end to by the vigor of Ra, grant thou that I may see Ra; +grant thou that I may come forth against my enemies; and grant thou that I +may be victorious over them in the presence of the sovereign princes of +the great god who are in the presence of the great god. If, repulsing +[me], thou dost not allow me to come forth against my Enemy and to be +victorious over him before the sovereign princes, then may Hapi--who liveth +upon law and order--not come forth into heaven--now he liveth by Maat--and +may Ra--who feedeth upon fish--not descend into the waters! And then, verily +shall Ra--who feedeth upon right and order--come forth into heaven, and +then, verily, shall Hapi--who feedeth upon fish--descend into the waters; +and then, verily, the great day upon the earth shall not be in its season. +I have come against my Enemy, he hath been given unto me, he hath come to +an end, and I have gotten possession [of him] before the sovereign +princes." + + + + +Victory Over Enemies + + +[From Lepsius, "Todtenbuch," Bl. 25.] + +THE CHAPTER OF COMING FORTH BY DAY AND OF GAINING THE MASTERY OVER +ENEMIES. + +"Hail, [thou] who shinest from the Moon and who sendest forth light +therefrom, thou comest forth among thy multitudes, and thou goest round +about, let me rise," or (as others say), "let me be brought in among the +_Khu_s, and let the underworld be opened [unto me]. Behold, I have come +forth on this day, and I have become a _Khu_ (or a shining being); +therefore shall the _Khu_s let me live, and they shall cause my enemies to +be brought to me in a state of misery in the presence of the divine +sovereign princes. The divine _ka_ (double) of my mother shall rest in +peace because of this, and I shall stand upon my feet and have a staff of +gold," or (as others say), "a rod of gold in my hand, wherewith I shall +inflict cuts on the limbs [of mine enemy] and shall live. The legs of +Sothis are stablished, and I am born in their state of rest." + + + + +Coming Forth By Day + + +[From the Papyrus of Amen-em-heb (Naville, op. cit., Bd. I. Bl. 78).] + +THE CHAPTER OF COMING FORTH BY DAY. The scribe Mahu saith: + +"I have knowledge. I was conceived by the goddess Sekhet, and the goddess +Neith gave birth to me; I am Horus, and [I have] come forth from the Eye +of Horus. I am Uatchit who came forth from Horus. I am Horus and I fly up +and perch myself upon the forehead of Ra in the bows of his boat which is +in heaven." + + + + +Opening The Underworld + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 15).] + +THE CHAPTER OF OPENING THE UNDERWORLD. The overseer of the palace, the +chancellor-in-chief, Nu, triumphant, saith: + +"The chamber of those who dwell in Nu is opened, and the footsteps of +those who dwell with the god of Light are set free. The chamber of Shu is +opened, and he cometh forth; and I shall come forth outside, and I shall +advance from my territory(?), I shall receive ... and I shall lay firm +hold upon the tribute in the House of the Chief of his dead. I shall +advance to my throne which is in the boat of Ra. I shall not be molested, +and I shall not suffer shipwreck from my throne which is in the boat of +Ra, the mighty one. Hail thou that shinest and givest light from +Hent-she!" + + + + +Coming Forth By Day + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 7).] + +THE CHAPTER OF COMING FORTH BY DAY. The overseer of the palace, the +chancellor-in-chief, Nu, triumphant, saith: + +"The doors of heaven are opened for me, the doors of earth are opened for +me, the bars and bolts of Seb are opened for me, and the first temple hath +been unfastened for me by the god Petra. Behold, I was guarded and +watched, [but now] I am released; behold, his hand had tied cords round me +and his hand had darted upon me in the earth. Re-hent hath been opened for +me and Re-hent hath been unfastened before me, Re-hent hath been given +unto me, and I shall come forth by day into whatsoever place I please. I +have gained the mastery over my heart; I have gained the mastery over my +breast(?); I have gained the mastery over my two hands; I have gained the +mastery over my two feet; I have gained the mastery over my mouth; I have +gained the mastery over my whole body; I have gained the mastery over +sepulchral offerings; I have gained the mastery over the waters; I have +gained the mastery over the air; I have gained the mastery over the canal; +I have gained the mastery over the river and over the land; I have gained +the mastery over the furrows; I have gained the mastery over the male +workers for me; I have gained the mastery over the female workers for me +in the underworld; I have gained the mastery over [all] the things which +were ordered to be done for me upon the earth, according to the entreaty +which ye spake for me [saying], 'Behold, let him live upon the bread of +Seb.' That which is an abomination unto me, I shall not eat; [nay] I shall +live upon cakes [made] of white grain, and my ale shall be [made] of the +red grain of Hapi (_i.e._, the Nile). In a clean place shall I sit on the +ground beneath the foliage of the date-palm of the goddess Hathor, who +dwelleth in the spacious Disk as it advanceth to Annu (Heliopolis), having +the books of the divine words of the writings of the god Thoth. I have +gained the mastery over my heart; I have gained the mastery over my +heart's place (or breast); I have gained the mastery over my mouth; I have +gained the mastery over my two hands; I have gained the mastery over the +waters; I have gained the mastery over the canal; I have gained the +mastery over the river; I have gained the mastery over the furrows; I have +gained the mastery over the men who work for me; I have gained the mastery +over the women who work for me in the underworld; I have gained the +mastery over [all] the things which were ordered to be done for me upon +earth and in the underworld. I shall lift myself up on my left side, and I +shall place myself on my right side; I shall lift myself up on my right +side, and I shall place myself [on my left side]. I shall sit down, I +shall stand up, and I shall place myself in [the path of] the wind like a +guide who is well prepared." + +IF THIS COMPOSITION BE KNOWN [BY THE DECEASED] HE SHALL COME FORTH BY DAY, +AND HE SHALL BE IN A POSITION TO JOURNEY ABOUT OVER THE EARTH AMONG THE +LIVING. AND HE SHALL NEVER SUFFER DIMINUTION, NEVER, NEVER. + + + + +Coming Forth By Day + + +[From the Papyrus of Mes-em-neter (Naville, op. cit., Bd. I. Bl. 81).] + +ANOTHER CHAPTER. + +"I am the Fire-god, the divine brother of the Fire-god, and [I am] Osiris +the brother of Isis. My divine son, together with his mother Isis, hath +avenged me on mine enemies. My enemies have wrought every [kind of] evil, +therefore their arms, and hands, and feet, have been fettered by reason of +their wickedness which they have wrought upon me. I am Osiris, the +first-born of the divine womb, the first-born of the gods, and the heir of +my father Osiris-Seb(?). I am Osiris, the lord of the heads that live, +mighty of breast and powerful of back, with a phallus which goeth to the +remotest limits [where] men and women [live]. I am Sah (Orion) who +travelleth over his domain and who journeyeth along before the stars of +heaven, [which is] the belly of my mother Nut; she conceived me through +her love, and she gave birth to me because it was her will so to do. I am +Anpu (Anubis) on the day of the god Sepa. I am the Bull at the head of the +meadow. I, even I, am Osiris who imprisoned his father together with his +mother on the day of making the great slaughter; now, [his] father is Seb, +and [his] mother is Nut. I am Horus, the first-born of Ra of the risings. +I am Anpu (Anubis) [on the day of] the god Sepa. I, even I, am the lord +Tem. I am Osiris. Hail, thou divine first-born, who dost enter and dost +speak before the divine Scribe and Doorkeeper of Osiris, grant that I may +come. I have become a _khu_, I have been judged, I have become a divine +being, I have come, and I have avenged mine own body. I have taken up my +seat by the divine birth-chamber of Osiris, and I have destroyed the +sickness and suffering which were there. I have become mighty, and I have +become a divine being by the side of the birth-chamber of Osiris, I am +brought forth with him, I renew my youth, I renew my youth, I take +possession of my two thighs which are in the place where is Osiris, and I +open the mouth of the gods therewith, I take my seat by his side, and +Thoth cometh forth, and [I am] strengthened in heart with thousands of +cakes upon the altars of my divine father, and with my beasts, and with my +cattle, and with my red feathered fowl, and with my oxen, and with my +geese, and with my ducks, for Horus my Chieftain, and with the offerings +which I make to Thoth, and with the sacrifices which I offer up to +An-heri-ertaitsa." + + + + +Coming Forth By Day + + +[From the Papyrus of Mes-em-neter (Naville, op. cit., Bd. I. Bl. 82).] + +ANOTHER CHAPTER. + +"I have sacrificed unto An-heri-ertaitsa, and I am decreed to be +strengthened in heart, for I have made offerings at the altars of my +divine father Osiris; I rule in Tattu and I lift myself up over his land. +I sniff the wind of the east by its hair; I lay hold upon the north wind +by its hair, I seize and hold fast to the west wind by its body, and I go +round about heaven on its four sides; I lay hold upon the south wind by +its eye, and I bestow air upon the venerable beings [who are in the +underworld] along with the eating of cakes." + +IF THIS COMPOSITION BE KNOWN [BY THE DECEASED] UPON EARTH HE SHALL COME +FORTH BY DAY, AND HE SHALL HAVE THE FACULTY OF TRAVELLING ABOUT AMONG THE +LIVING, AND HIS NAME SHALL NEVER PERISH. + + + + +Coming Forth By Day + + +[From the Papyrus of Nebseni (British Museum No. 9,900, sheet 16).] + +THE CHAPTER OF COMING FORTH BY DAY. The libationer, the lord of reverence, +Nebseni, saith: + +"Hail, thou hawk who risest in heaven, thou lord of the goddess Meh-urt! +Strengthen thou me according as thou hast strengthened thyself, and show +thyself upon the earth, O thou that returnest and withdrawest thyself, and +let thy will be done." + +"Behold the god of One Face is with me. [I am] the hawk which is within +the shrine; and I open that which is upon the hangings thereof. Behold +Horus, the son of Isis." + +"[Behold] Horus the son of Isis! Strengthen thou me, according as thou +hast strengthened thyself, and show thyself upon earth, O thou that +returnest and withdrawest thyself, and let thy will be done." + +"Behold, the god of One Face is with me. [I am] the hawk in the southern +heaven, and [I am] Thoth in the northern heaven; I make peace with the +raging fire and I bring Maat to him that loveth her." + +"Behold Thoth, even Thoth! Strengthen thou me according as thou hast +strengthened thyself, and show thyself upon earth, O thou that returnest +and withdrawest thyself, and let thy will be done." + +"Behold the god of One Face is with me. I am the Plant of the region where +nothing sprouteth, and the Blossom of the hidden horizon." + +"Behold Osiris, yea Osiris! Strengthen thou me according as thou hast +strengthened thyself, and show thyself upon earth, O thou that returnest +and withdrawest thyself, and let thy will be done." + +"Behold, the god of One Face is with me. Hail, thou who [standest] upon +thy legs, in thine hour," or (as others say), "Hail, thou who art +victorious upon thy legs in thine hour, thou lord of the two divine +_Tchafi_,(46) who livest [in] the two divine _Tchafi_, strengthen thou me +according as thou hast strengthened thyself, and show thyself upon earth, +O thou that returnest and withdrawest thyself, and let thy will be done." + +"Behold, the god of One Face is with me. Hail, thou Nekhen who art in +thine egg, thou lord of the goddess Meh-urt, strengthen thou me according +as thou hast strengthened thyself, and show thyself upon earth, O thou +that returnest and withdrawest thyself, and let thy will be done." + +"Behold, the god of One Face is with me. The god Sebek hath stood up +within his ground, and the goddess Neith hath stood up within her +plantation, O thou that returnest and withdrawest thyself, show thyself +upon earth and let thy will be done." + +"Behold, the god of One Face is with me. Hail, ye seven beings who make +decrees, who support the Scales on the night of the judgment of the +_Utchat_, who cut off heads, who hack necks in pieces, who take possession +of hearts by violence and rend the places where hearts are fixed, who make +slaughterings in the Lake of Fire, I know you and I know your names, +therefore know ye me even as I know your names. I come forth to you, +therefore come ye forth to me, for ye live in me and I would live in you. +Make ye me to be vigorous by means of that which is in your hands, that is +to say, by the rod of power which is in your hands. Decree ye for me life +by [your] speech year by year; give me multitudes of years over and above +my years of life, and multitudes of months over and above my months of +life, and multitudes of days over and above my days of life, and +multitudes of nights over and above my nights of life; and grant that I +may come forth and shine upon my statue; and [grant me] air for my nose, +and let my eyes have the power to see among those divine beings who dwell +in the horizon on the day when evil-doing and wrong are justly assessed." + +IF THIS CHAPTER BE RECITED FOR THE DECEASED HE SHALL BE STRONG UPON EARTH +BEFORE RA, AND HE SHALL HAVE A COMFORTABLE BURIAL (OR TOMB) WITH OSIRIS, +AND IT SHALL BE OF GREAT BENEFIT TO A MAN IN THE UNDERWORLD. SEPULCHRAL +BREAD SHALL BE GIVEN UNTO HIM, AND HE SHALL COME FORTH INTO THE PRESENCE +[OF RA] DAY BY DAY, AND EVERY DAY, REGULARLY, AND CONTINUALLY.(47) + + + + +Coming Forth By Day + + +[From the Papyrus of Nebseni (British Museum No. 9,900, sheet 3).] + +THE CHAPTER OF COMING FORTH BY DAY AND OF OPENING UP A WAY THROUGH THE +AMMEHET. Behold the scribe Nebseni, triumphant, who saith: + +"Homage to you, O ye lords of _Kas_, ye who are without sin and who live +for the limitless and infinite aeons of time which make up eternity, I have +opened up a way for myself to you! I have become a _khu_ in my forms, I +have gained the mastery over my enchantments, and I am decreed to be a +_khu_; therefore deliver ye me from the crocodile [which liveth in] this +country of right and truth. Grant ye to me my mouth that I may speak +therewith, and cause that my sepulchral meals be placed in my hands in +your presence, for I know you, and I know your names, and I know also the +name of the mighty god, before whose nose ye set your _tchefau_ food; and +his name is 'Tekem.' [When] he openeth up his path in the eastern horizon +of heaven, and [when] he fluttereth down in the western horizon of heaven, +may he carry me along with him and may I be safe and sound! Let not the +_Mesqet_ make an end of me, let not the Fiend gain the mastery over me, +let me not be turned back at your portals, and let not your doors be shut +in my face, because my cakes are in the city of Pe and my ale is in the +city of Tep. And there, in the celestial mansions of heaven which my +divine father Tem hath stablished, let my hands lay hold upon the wheat +and the barley which shall be given unto me therein in abundant measure, +and may the son of mine own body make [ready] for me my food therein. And +grant ye unto me therein sepulchral meals, and incense, and wax, and all +the beautiful and pure things whereon the god liveth, in very deed forever +in all the transformations which it pleaseth me [to perform]; and grant me +the power to float down and to sail up the stream in Sekhet-Aarru [and may +I reach Sekhet-hetep!]. I am the double Lion-god." + +IF THIS CHAPTER(48) BE KNOWN [BY THE DECEASED] UPON EARTH, [OR IF IT BE +DONE] IN WRITING UPON [HIS] COFFIN, HE SHALL COME FORTH BY DAY IN ALL THE +FORMS WHICH HE IS PLEASED [TO TAKE], AND HE SHALL ENTER IN TO [HIS] PLACE +AND SHALL NOT BE DRIVEN BACK. AND CAKES, AND ALE, AND JOINTS OF MEAT UPON +THE ALTAR OF OSIRIS SHALL BE GIVEN UNTO HIM; AND HE SHALL ENTER IN PEACE +INTO SEKHET-AARRU TO KNOW THE DECREE OF HIM WHO DWELLETH IN TATTU; THERE +SHALL WHEAT AND BARLEY BE GIVEN UNTO HIM; THERE SHALL HE FLOURISH AS HE +DID UPON EARTH; AND HE SHALL DO WHATSOEVER IT PLEASETH HIM TO DO, EVEN AS +THE COMPANY OF THE GODS WHICH IS IN THE UNDERWORLD, CONTINUALLY, AND +REGULARLY, FOR MILLIONS OF TIMES. + + + + +Of Lifting Up The Feet + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 6).] + +THE CHAPTER OF LIFTING UP THE FEET AND OF COMING FORTH UPON THE EARTH. The +chancellor-in-chief, Nu, triumphant, saith: + +"Perform thy work, O Seker, perform thy work, O Seker, O thou [who +dwellest in thy house], and who [standest] on [thy] feet in the +underworld! I am the god who sendeth forth rays of light over the Thigh of +heaven, and I come forth to heaven and I sit myself down by the God of +Light (_Khu_). Hail, I have become helpless! Hail, I have become helpless! +but I go forward. I have become helpless, I have become helpless in the +regions of those who plunder in the underworld." + + + + +Of Journeying To Annu + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 13).] + +THE CHAPTER OF JOURNEYING TO ANNU (HELIOPOLIS) AND OF RECEIVING A THRONE +THEREIN. The chancellor-in-chief, Nu, triumphant, saith: + +"I have come forth from the uttermost parts of the earth, and [I have] +received my apparel(?) at the will(?) of the Ape. I penetrate into the +holy habitations of those who are in [their] shrines (or coffins), I force +my way through the habitations of the god Remren, and I arrive in the +habitations of the god Akhsesef, I travel on through the holy chambers, +and I pass into the Temple of the god Kemken. The Buckle hath been given +unto me, it [hath placed] its hands upon me, it hath decreed [to my +service] its sister Khebent, and its mother Kehkehet. It placeth me in +[the eastern part of heaven wherein Ra riseth and is exalted every day; +and I rise therein and travel onward, and I become a spiritual body +(_sah_) like the god, and they set me](49) on that holy way on which Thoth +journeyeth when he goeth to make peace between the two Fighting-gods +(_i.e._, Horus and Set). He journeyeth, he journeyeth to the city of Pe, +and he cometh to the city of Tepu." + + + + +Of Transformation + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 9).] + +THE CHAPTER OF A MAN TRANSFORMING HIMSELF INTO WHATEVER FORM HE PLEASETH. +The chancellor-in-chief, Nu, triumphant, saith: + +"I have come into the House of the King by means of the mantis (_abit_) +which led me hither. Homage to thee, O thou who fliest into heaven, and +dost shine upon the son of the white crown, and dost protect the white +crown, let me have my existence with thee! I have gathered together the +great god[s], I am mighty, I have made my way and I have travelled along +thereon." + + + + +Of Performing Transformations + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 10).] + +THE CHAPTER OF PERFORMING THE TRANSFORMATION INTO A HAWK OF GOLD. The +chancellor-in-chief, Nu, triumphant, saith: + +"I have risen, I have risen like the mighty hawk [of gold] that cometh +forth from his egg; I fly and I alight like the hawk which hath a back +four cubits wide, and the wings of which are like unto the +mother-of-emerald of the south. I have come forth from the interior of the +_Sektet_ boat, and my heart hath been brought unto me from the mountain of +the east. I have alighted upon the _Atet_ boat, and those who were +dwelling in their companies have been brought unto me, and they bowed low +in paying homage unto me and in saluting me with cries of joy. I have +risen, and I have gathered myself together like the beautiful hawk of +gold, which hath the head of a _Bennu_ bird, and Ra entereth in day by day +to hearken unto my words; I have taken my seat among those first-born gods +of Nut. I am stablished, and the divine Sekhet-hetep is before me, I have +eaten therein, I have become a _khu_ therein, I have an abundance +therein--as much as I desire--the god Nepra hath given to me my throat, and +I have gained the mastery over that which guardeth (or belongeth to) my +head." + + + + +Of Transformation Into A Hawk + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheets 13 and 14).] + +THE CHAPTER OF MAKING THE TRANSFORMATION INTO A DIVINE HAWK. The +chancellor-in-chief, Nu, triumphant, saith: + +"Hail, Great God, come now to Tattu! Make thou smooth for me the ways and +let me go round about [to visit] my thrones; I have renewed(?) myself, and +I have raised myself up. O grant thou that I may be feared, and make thou +me to be a terror. Let the gods of the underworld be afraid of me, and may +they fight for me in their habitations which are therein. Let not him that +would do me harm draw nigh unto me, or injure(?) me, in the House of +Darkness, that is, he that clotheth and covereth the feeble one, and whose +[name] is hidden; and let not the gods act likewise toward me. [Hail], ye +gods, who hearken unto [my] speech! Hail, ye rulers, who are among the +followers of Osiris! Be ye therefore silent, O ye gods, when one god +speaketh unto another, for he hearkeneth unto right and truth; and what I +speak unto [him] do thou also speak for me then, O Osiris. Grant thou that +I may journey round about [according to] that which cometh forth from thy +mouth concerning me, and grant that I may see thine own Form (or forms), +and the dispositions of thy Souls. Grant thou that I may come forth, and +that I may have power over my legs, and that I may have my existence there +like unto that of Neb-er-tcher who is over [all]. May the gods of the +underworld fear me, and may they fight for me in their habitations. Grant +thou that I may move along therein together with the divine beings who +journey onward, and may I be stablished upon my resting-place like the +Lord of Life. May I be joined unto Isis the divine lady, and may she +protect me from him that would do an injury unto me; and let not anyone +come to see the divine one naked and helpless. May I journey on, may I +come into the uttermost parts of heaven. I exchange speech with the god +Seb, I make supplication for divine food from Neb-er-tcher; the gods of +the underworld have fear of me, and they fight for me in their habitations +when they see that thou hast provided me with food, both of the fowl of +the air and of the fish of the sea. I am one of those _Khu_s who dwell +with the divine _Khu_, and I have made my form like unto his divine Form, +when he cometh forth and maketh himself manifest in Tattu. [I am] a +spiritual body (_sah_) and possess my soul, and will speak unto thee the +things which concern me. O grant thou that I may be feared, and make thou +me to be a terror; let the gods of the underworld be afraid of me, and may +they fight for me in their habitations. I, even I, am the _Khu_ who +dwelleth with the divine _Khu_, whom the god Tem himself hath created, and +who hath come into being from the blossom (_i.e._, the eyelashes) of his +eye; he hath made to have existence, and he hath made to be glorious +(_i.e._, to be _Khu_s), and he hath made mighty thereby those who have +their existence along with him. Behold, he is the only One in Nu, and they +sing praises (or do homage) unto him [when] he cometh forth from the +horizon, and the gods and the _Khu_s who have come into being along with +him ascribe [the lordship of] terror unto him." + +"I am one of those worms(?) which the eye of the Lord, the only One, hath +created. And behold, when as yet Isis had not given birth to Horus, I had +germinated, and had flourished, and I had become aged, and I had become +greater than those who dwelt with the divine _Khu_, and who had come into +being along with him. And I had risen up like the divine hawk, and Horus +made for me a spiritual body containing his own soul, so that I might take +possession of all that belonged unto Osiris in the underworld. The double +Lion-god, the governor of the things which belong to the Temple of the +_nemmes_ crown, who dwelleth in his secret abode, saith [unto me]: 'Get +thee back to the uttermost parts of heaven, for behold, inasmuch as +through thy form of Horus thou hast become a spiritual body, (_sah_) the +_nemmes_ crown is not for thee; but behold, thou hast the power of speech +even to the uttermost parts of heaven.' And I, the guardian, took +possession of the things of Horus [which belonged] unto Osiris in the +underworld, and Horus told aloud unto me the things which his divine +father Osiris spake unto him in years [gone by] on the day of his own +burial. I have given unto thee(50) the _nemmes_ crown through the double +Lion-god that thou mayest pass onward and mayest come to the heavenly +path, and that those who dwell in the uttermost parts of the horizon may +see thee, and that the gods of the underworld may see thee and may fight +for thee in their habitations. And of them is the Auhet.(51) The gods, +each and all of them, who are the warders of the shrine of the Lord, the +only One, have fallen before my words. Hail! He that is exalted upon his +tomb is on my side, and he hath bound [upon my head] the _nemmes_ crown, +by the decree of the double Lion-god on my behalf, and the god Auhet hath +prepared a way for me. I, even I, am exalted in my tomb, and the double +Lion-god hath bound the _nemmes_ crown upon my [head], and he hath also +given unto me the double hairy covering of my head. He hath stablished my +heart through his own backbone, he hath stablished my heart through his +own great and exceeding strength, and I shall not fall through Shu. I make +my peace with the beautiful divine Brother, the lord of the two uraei, +adored be he! I, even I, am he who knoweth the roads through the sky, and +the wind thereof is in my body. The bull which striketh terror [into men] +shall not drive me back, and I shall pass on to the place where lieth the +shipwrecked mariner on the border of the Sekhet-neheh (_i.e._, Field of +illimitable time), and I shall journey on to the night and sorrow of the +regions of Amenti. O Osiris, I shall come each day into the House of the +double Lion-god, and I shall come forth therefrom into the House of Isis, +the divine lady. I shall behold sacred things which are hidden, and I +shall be led on to the secret and holy things, even as they have granted +unto me to see the birth of the Great God. Horus hath made me to be a +spiritual body through his soul, [and I see what is therein. If I speak +near the mighty ones of Shu they repulse my opportunity. I am the guardian +and I] take possession of the things which Horus had from Osiris in the +underworld. I, even I, am Horus who dwelleth in the divine _Khu_. [I] have +gained power over his crown, I have gained power over his radiance, and I +have travelled over the remote, illimitable parts of heaven. Horus is upon +his throne, Horus is upon his royal seat. My face is like unto that of the +divine hawk, my strength is like unto that of the divine hawk, and I am +one who hath been fully equipped by his divine Lord. I shall come forth to +Tattu, I shall see Osiris, I shall pay homage to him on the right hand and +on the left, I shall pay homage unto Nut, and she shall look upon me, and +the gods shall look upon me, together with the Eye of Horus who is without +sight(?). They (_i.e._, the gods) shall make their arms to come forth unto +me. I rise up [as] a divine Power, and [I] repulse him that would subject +me to restraint. They open unto me the holy paths, they see my form, and +they hear that which I speak. [Down] upon your faces, ye gods of the Tuat +(underworld), who would resist me with your faces and oppose me with your +powers, who lead along the stars which never rest, and who make the holy +paths unto the Hemati abode [where is] the Lord of the exceedingly mighty +and terrible Soul. Horus hath commanded that ye lift up your faces so that +I may look upon you. I have risen up like the divine hawk, and Horus hath +made for me a spiritual body, through his own soul, to take possession of +that which belongeth to Osiris in the Tuat (underworld). I have bound up +the gods with divine tresses, and I have travelled on to those who ward +their Chambers, and who were on both sides of me. I have made my roads and +I have journeyed on and have reached those divine beings who inhabit their +secret dwellings, and who are warders of the Temple of Osiris. I have +spoken unto them with strength, and have made them to know the most mighty +power of him that is provided with two horns [to fight] against Suti; and +I make them to know concerning him that hath taken possession of the +divine food, and who is provided with the Might of Tem. May the gods of +the underworld [order] a prosperous journey for me! O ye gods who inhabit +your secret dwellings, and who are warders of the Temple of Osiris, and +whose numbers are great and multitudinous, grant ye that I may come unto +you. I have bound up and I have gathered together the powers of +Kesemu-enenet," or (as others say), "Kesemiu-enenet; and I have made holy +the Powers of the paths of those who watch and ward the roads of the +horizon, and who are the guardians of the horizon of Hemati which is in +heaven. I have stablished habitations for Osiris, I have made the ways +holy for him, I have done that which hath been commanded, I have come +forth to Tattu, I have seen Osiris, I have spoken unto him concerning the +matters of his first-born son whom he loveth and concerning the wounding +of the heart of Suti, and I have seen the divine one who is without life. +Yea, I have made them to know concerning the counsels of the gods which +Horus carried out while his father Osiris was not [with him]. Hail, Lord, +thou most mighty and terrible Soul! Verily, I, even I, have come, look +thou upon me, and do thou make me to be exalted. I have made my way +through the Tuat (underworld), and I have opened up the paths which belong +to heaven and also those which belong to earth, and I have suffered no +opposition therein. Exalted [be thou] upon thy throne, O Osiris! Thou hast +heard fair things, O Osiris! Thy strength is vigorous, O Osiris. Thy head +is fastened unto thee, O Osiris. Thy brow is stablished, O Osiris. Thy +heart is glad, [O Osiris]. Thy speech(?) is stablished, [O Osiris], and +thy princes rejoice. Thou art stablished like the Bull of Amentet. Thy son +Horus hath risen like the sun upon thy throne, and all life is with him. +Millions of years minister unto him, and millions of years hold him in +fear; the company of the gods are his servants, and the company of the +gods hold him in fear. The god Tem, the Governor and only One of the gods, +hath spoken [these things], and his word passeth not away. Horus is both +the divine food and the sacrifice. [He] hath passed on(?) to gather +together [the members of] his divine father; Horus is [his] deliverer, +Horus is [his] deliverer. Horus hath sprung from the water of his divine +father and [from his] decay. He hath become the Governor of Egypt. The +gods labor for him, and they toil for him for millions of years; and he +hath made to live millions of years through his Eye, the only One of its +Lord (or Neb-s), Nebt-er-tcher." + + + + +Of Transformation Into A Governor + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheets 8 and 9).] + +THE CHAPTER OF BEING TRANSFORMED INTO THE GOVERNOR OF THE SOVEREIGN +PRINCES. The chancellor-in-chief, Nu, triumphant, saith: + +"I am the god Tem, the maker of heaven, the creator of things which are, +who cometh forth from the earth, who maketh to come into being the seed +which is sown, the lord of things which shall be, who gave birth to the +gods; [I am] the great god who made himself, the lord of life, who maketh +to flourish the company of the gods. Homage to you, O ye lords of divine +things (or of creation), ye pure beings whose abodes are hidden! Homage to +you, O ye everlasting lords, whose forms are hidden and whose shrines are +hidden in places which are unknown! Homage to you, O ye gods, who dwell in +the Tenait(?)! Homage to you, O ye gods of the circuit of the flooded +lands of Qebhu! Homage to you, O ye gods who live in Amentet! Homage to +you, O ye company of the gods who dwell in Nut! Grant ye that I may come +unto you, for I am pure, I am divine, I am a _khu_, I am strong, I am +endowed with a soul (or I am mighty), and I have brought unto you incense, +and sweet-smelling gums, and natron; I have made an end of the spittle +which floweth from your mouth upon me. I have come, and I have made an end +of the evil things which are in your hearts, and I have removed the faults +which ye kept [laid up against me]. I have brought to you the things which +are good, and I make to come into your presence Right and Truth. I, even +I, know you, and I know your names, and I know your forms, which are +unknown, and I come into being along with you. My coming is like unto that +of the god who eateth men and who liveth upon the gods. I am mighty with +you like the god who is exalted upon his resting-place; the gods come to +me in gladness, and goddesses make supplication unto me when they see me. +I have come unto you, and I have risen like your two divine daughters. I +have taken my seat in the horizon, and I receive my offerings upon my +tables, and I drink drink-offerings at eventide. My coming is [received] +with shouts of joy, and the divine beings who dwell in the horizon ascribe +praises unto me, the divine spiritual body (_Sah_), the lord of divine +beings. I am exalted like the holy god who dwelleth in the Great Temple, +and the gods rejoice when they see me in my beautiful coming forth from +the body of Nut, when my mother Nut giveth birth unto me." + + + + +Of Transformation Into A God + + +[From the Papyrus of Ani (British Museum No. 10,470, sheet 28).] + +[THE CHAPTER OF] MAKING THE TRANSFORMATION INTO THE GOD WHO GIVETH LIGHT +[IN] THE DARKNESS. Saith Osiris, the scribe Ani, triumphant: + +"I am the girdle of the robe of the god Nu, which shineth and sheddeth +light upon that which belongeth to his breast, which sendeth forth light +into the darkness, which uniteth the two fighting deities who dwell in my +body through the mighty spell of the words of my mouth, which raiseth up +him that hath fallen--for he who was with him in the valley of Abtu +(Abydos) hath fallen--and I rest. I have remembered him. I have taken +possession of the god Hu in my city, for I found him therein, and I have +led away captive the darkness by my might. I have rescued the Eye [of the +Sun] when it waned at the coming of the festival of the fifteenth day, and +I have weighed Sut in the celestial houses against the Aged one who is +with him. I have endowed Thoth [with what is needful] in the Temple of the +Moon-god for the coming of the fifteenth day of the festival. I have taken +possession of the _Ureret_ crown; Maat (_i.e._, right and truth) is in my +body; its mouths are of turquoise and rock-crystal. My homestead is among +the furrows which are [of the color of] lapis-lazuli. I am Hem-Nu(?) who +sheddeth light in the darkness. I have come to give light in the darkness, +which is made light and bright [by me]. I have given light in the +darkness, and I have overthrown the destroying crocodiles. I have sung +praises unto those who dwell in the darkness, I have raised up those who +wept, and who had hidden their faces and had sunk down in wretchedness; +and they did not look then upon me. [Hail, then,] ye beings, I am +Hem-Nu(?), and I will not let you hear concerning the matter. [I] have +opened [the way], I am Hem-Nu(?), [I] have made light the darkness, I have +come, having made an end of the darkness, which hath become light indeed." + + + + +Transformation Into A Lotus + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 11).] + +THE CHAPTER OF MAKING THE TRANSFORMATION INTO A LOTUS. The overseer of the +palace, the chancellor-in-chief, Nu, saith: + +"I am the pure lotus which springeth up from the divine splendor that +belongeth to the nostrils of Ra. I have made [my way], and I follow on +seeking for him who is Horus. I am the pure one who cometh forth out of +the Field." + + + + +Transformation Into A Lotus + + +[From the Papyrus of Paqrer (see Naville, op. cit., Bd. I. Bl. 93).] + +THE CHAPTER OF MAKING THE TRANSFORMATION INTO A LOTUS. Saith Osiris +Paqrer: + +"Hail, thou lotus, thou type of the god Nefer-Temu! I am the man that +knoweth you, and I know your names among [those of] the gods, the lords of +the underworld, and I am one of you. Grant ye that [I] may see the gods +who are the divine guide in the Tuat (underworld), and grant ye unto me a +place in the underworld near unto the lords of Amentet. Let me arrive at a +habitation in the land of Tchesert, and receive me, O all ye gods, in the +presence of the lords of eternity. Grant that my soul may come forth +whithersoever it pleaseth, and let it not be driven away from the presence +of the great company of the gods." + + + + +Transformation Into Ptah + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheets 9 and 10).] + +THE CHAPTER OF MAKING THE TRANSFORMATION INTO PTAH, OF EATING CAKES, AND +OF DRINKING ALE, AND OF UNFETTERING THE STEPS, AND OF BECOMING A LIVING +BEING IN ANNU (Heliopolis). The chancellor-in-chief, Nu, triumphant, +saith: + +"I fly like a hawk, I cackle like the _smen_ goose, and I perch upon that +abode of the underworld (_aat_) on the festival of the great Being. That +which is an abomination unto me, that which is an abomination unto me, I +have not eaten; filth is an abomination unto me and I have not eaten +thereof, and that which is an abomination unto my _ka_ hath not entered +into my belly. Let me, then, live upon that which the gods and the _Khu_s +decree for me; let me live and let me have power over cakes; let me eat +them before the gods and the _Khu_s [who have a favor] unto me; let me +have power over [these cakes] and let me eat of them under the [shade of +the] leaves of the palm tree of the goddess Hathor, who is my divine Lady. +Let the offering of the sacrifice, and the offering of cakes, and vessels +of libations be made in Annu; let me clothe myself in the _taau_ garment +[which I shall receive] from the hand of the goddess Tait; let me stand up +and let me sit down wheresoever I please. My head is like unto that of Ra, +and [when my members are] gathered together [I am] like unto Tem; the four +[sides of the domain] of Ra, and the width of the earth four times. I come +forth. My tongue is like unto that of Ptah and my throne is like unto that +of the goddess Hathor, and I make mention of the words of Tem, my father, +with my mouth. He it is who constraineth the handmaid, the wife of Seb, +and before him are bowed [all] heads, and there is fear of him. Hymns of +praise are repeated for [me] by reason of [my] mighty acts, and I am +decreed to be the divine Heir of Seb, the lord of the earth and to be the +protector therein. The god Seb refresheth me, and he maketh his risings to +be mine. Those who dwell in Annu bow down their heads unto me, for I am +their lord and I am their bull. I am more powerful than the lord of time, +and I shall enjoy the pleasures of love, and shall gain the mastery over +millions of years." + + + + +Transformation Into A Bennu Bird + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 10).] + +[THE CHAPTER OF MAKING THE TRANSFORMATION INTO A BENNU BIRD.] The +chancellor-in-chief, Nu, triumphant, saith: + +"I came(52) into being from unformed matter. I came into existence like +the god Khepera, I have germinated like the things which germinate +(_i.e._, plants), and I have dressed myself like the Tortoise.(53) I am +[of] the germs of every god. I am Yesterday of the four [quarters of the +world] and of those seven Uraei which came into existence in Amentet, that +is to say, [Horus, who emitteth light from his divine body. He is] the god +[who] fought against Suti, but the god Thoth cometh between them through +the judgment of him that dwelleth in Sekhem, and of the Souls who are in +Annu, and there is a stream between them. I have come by day, and I have +risen in the footsteps of the gods. I am the god Khensu, who driveth back +all that oppose him." + +[IF] THIS CHAPTER [BE KNOWN BY THE DECEASED] HE SHALL COME FORTH PURE BY +DAY AFTER HIS DEATH, AND HE SHALL PERFORM WHATSOEVER TRANSFORMATIONS HIS +HEART DESIRETH. HE SHALL BE IN THE FOLLOWING OF UN-NEFER, AND HE SHALL BE +SATISFIED WITH THE FOOD OF OSIRIS AND WITH SEPULCHRAL MEALS. [HE] SHALL +SEE THE DISK, [HE] SHALL BE IN GOOD CASE UPON EARTH BEFORE RA, AND HE +SHALL BE TRIUMPHANT BEFORE OSIRIS, AND NO EVIL THING WHATSOEVER SHALL HAVE +DOMINION OVER HIM FOREVER AND EVER. + + + + +Transformation Into A Heron + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 10).] + +[THE CHAPTER OF MAKING THE TRANSFORMATION INTO A HERON. The +chancellor-in-chief, Nu, triumphant, saith:] + +"[I] have gotten dominion over the beasts that are brought for sacrifice, +with the knives which are [held] at their heads, and at their hair, and at +their ... [Hail], Aged ones [hail,] _Khu_s, who are provided with the +opportunity, the chancellor-in-chief, the overseer of the palace, Nu, +triumphant, is upon the earth, and what he hath slaughtered is in heaven; +and what he hath slaughtered is in heaven and he is upon the earth. +Behold, I am strong, and I work mighty deeds to the very heights of +heaven. I have made myself pure, and [I] make the breadth of heaven [a +place for] my footsteps [as I go] into the cities of Aukert; I advance, +and I go forward into the city of Unnu (Hermopolis). I have set the gods +upon their paths, and I have roused up the exalted ones who dwell in their +shrines. Do I not know Nu? Do I not know Tatunen? Do I not know the beings +of the color of fire who thrust forward their horns? Do I not know [every +being having] incantations unto whose words I listen? I am the _Smam_ bull +[for slaughter] which is written down in the books. The gods crying out +say: 'Let your faces be gracious to him that cometh onward.' The light is +beyond your knowledge, and ye cannot fetter it; and times and seasons are +in my body. I do not utter words to the god Hu, [I do not utter words of] +wickedness instead of [words of] right and truth, and each day right and +truth come upon my eyebrows. At night taketh place the festival of him +that is dead, the Aged One, who is in ward [in] the earth." + + + + +Of The Living Soul + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 9).] + +THE CHAPTER OF MAKING THE TRANSFORMATION INTO A LIVING SOUL, AND OF NOT +ENTERING INTO THE CHAMBER OF TORTURE; whosoever knoweth [it] shall not see +corruption. The chancellor-in-chief, Nu, triumphant, saith: + +"I am the divine Soul of Ra proceeding from the god Nu; that divine soul +which is God, [I am] the creator of the divine food, and that which is an +abomination unto me is sin whereon I look not. I proclaim right and truth, +and I live therein. I am the divine food, which is not corrupted in my +name of Soul: I gave birth unto myself together with Nu in my name of +Khepera in whom I come into being day by day. I am the lord of light, and +that which is an abomination unto me is death; let me not go into the +chamber of torture which is in the Tuat (underworld). I ascribe honor +[unto] Osiris, and I make to be at peace the heart[s] of those beings who +dwell among the divine things which [I] love. They cause the fear of me +[to abound], and they create awe of me in those beings who dwell in their +divine territories. Behold, I am exalted upon my standard, and upon my +seat, and upon the throne which is adjudged [to me]. I am the god Nu, and +the workers of iniquity shall not destroy me. I am the firstborn god of +primeval matter, that is to say, the divine Soul, even the Souls of the +gods of everlastingness, and my body is eternity. My Form is +everlastingness, and is the lord of years and the prince of eternity. [I +am] the creator of the darkness who maketh his habitation in the uttermost +parts of the sky, [which] I love, and I arrive at the confines thereof. I +advance upon my feet, I become master of my vine, I sail over the sky +which formeth the division [betwixt heaven and earth], [I] destroy the +hidden worms that travel nigh unto my footsteps which are toward the lord +of the two hands and arms. My soul is the Souls of the souls of +everlastingness, and my body is eternity. I am the divine exalted being +who is the lord of the land of Tebu. 'I am the Boy in the city and the +Young man in the plain' is my name; 'he that never suffereth corruption' +is my name. I am the Soul, the creator of the god Nu who maketh his +habitation in the underworld: my place of incubation is unseen and my egg +is not cracked. I have done away with all my iniquity, and I shall see my +divine Father, the lord of eventide, whose body dwelleth in Annu. I +travel(?) to the god of night(?), who dwelleth with the god of light, by +the western region of the Ibis (_i.e._, Thoth)." + + + + +Of The Swallow + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 10).] + +THE CHAPTER OF MAKING THE TRANSFORMATION INTO A SWALLOW. The +chancellor-in-chief, Nu, triumphant, saith: + +"I am a swallow, I am a swallow. I am the Scorpion, the daughter of Ra. +Hail, ye gods, whose scent is sweet; hail, ye gods, whose scent is sweet! +[Hail,] Flame, which cometh forth from the horizon! Hail, thou who art in +the city, I have brought the Warden of his Bight therein. Oh, stretch out +unto me thy hand so that I may be able to pass my days in the Pool of +Double Fire, and let me advance with my message, for I have come with +words to tell. Oh, open [thou] the doors to me and I will declare the +things which have been seen by me. Horus hath become the divine prince of +the Boat of the Sun, and unto him hath been given the throne of his divine +father Osiris, and Set, that son of Nut, [lieth] under the fetters which +he had made for me. I have made a computation of what is in the city of +Sekhem, I have stretched out both my hands and arms at the word(?) of +Osiris, I have passed on to judgment, and I have come that [I] may speak; +grant that I may pass on and declare my tidings. I enter in, [I am] +judged, and [I] come forth worthy at the gate of Neb-er-tcher. I am pure +at the great place of the passage of souls, I have done away with my sins, +I have put away mine offences, and I have destroyed the evil which +appertained unto my members upon earth. Hail, ye divine beings who guard +the doors, make ye for me a way, for, behold, I am like unto you. I have +come forth by day, I have journeyed on on my legs, I have gained the +mastery over my footsteps [before] the God of Light, I know the hidden +ways and the doors of the Sekhet-Aaru, verily I, even I, have come, I have +overthrown mine enemies upon earth, and yet my perishable body is in the +grave!" + +IF THIS CHAPTER BE KNOWN [BY THE DECEASED], HE SHALL COME FORTH BY DAY, HE +SHALL NOT BE TURNED BACK AT ANY GATE IN THE UNDERWORLD, AND HE SHALL MAKE +HIS TRANSFORMATION INTO A SWALLOW REGULARLY AND CONTINUALLY. + + + + +The Serpent Sata + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 11).] + +THE CHAPTER OF MAKING THE TRANSFORMATION INTO THE SERPENT SATA. The +chancellor-in-chief, Nu, triumphant, saith: + +"I am the serpent Sata whose years are many.(54) I die and I am born again +each day. I am the serpent Sata which dwelleth in the uttermost parts of +the earth. I die, and I am born again, and I renew myself, and I grow +young each day." + + + + +Of The Crocodile + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 11).] + +THE CHAPTER OF MAKING THE TRANSFORMATION INTO A CROCODILE. The +chancellor-in-chief, Nu, triumphant, saith: + +"I am the divine crocodile which dwelleth in his terror, I am the divine +crocodile, and I seize [my prey] like a ravening beast. I am the great and +Mighty Fish which is in the city of Qem-ur. I am the lord to whom bowing +and prostrations [are made] in the city of Sekhem." + + + + +Soul And Body + + +[From the Papyrus of Ani (British Museum No. 10,470, sheet 17).] + +THE CHAPTER OF CAUSING THE SOUL TO BE UNITED TO ITS BODY IN THE +UNDERWORLD. The Osiris Ani, triumphant, saith: + +"Hail, thou god Anniu (_i.e._, Bringer)! Hail, thou god Pehrer (_i.e._, +Runner), who dwellest in thy hall! [Hail,] great God! Grant thou that my +soul may come unto me from wheresoever it may be. If [it] would tarry, +then let my soul be brought unto me from wheresoever it may be, for thou +shalt find the Eye of Horus standing by thee like unto those beings who +are like unto Osiris, and who never lie down in death. Let not the Osiris +Ani, triumphant, lie down in death among those who lie down in Annu, the +land wherein souls are joined unto their bodies even in thousands. Let me +have possession of my _ba_ (soul), and of my _khu_, and let me triumph +therewith in every place wheresoever it may be. [Observe these things +which [I] speak, for it hath staves with it];(55) observe then, O ye +divine guardians of heaven, my soul [wheresoever it may be].(56) If it +would tarry, do thou make my soul to look upon my body,(57) for thou shalt +find the Eye of Horus standing by thee like those [beings who are like +unto Osiris]." + +"Hail, ye gods, who tow along the boat of the lord of millions of years, +who bring [it] above the underworld and who make it to travel over Nut, +who make souls to enter into [their] spiritual bodies, whose hands are +filled with your ropes and who clutch your weapons tight, destroy ye the +Enemy; thus shall the boat of the sun be glad and the great God shall set +out on his journey in peace. And behold, grant ye that the soul of Osiris +Ani, triumphant, may come forth before the gods and that it may be +triumphant along with you in the eastern part of the sky to follow unto +the place where it was yesterday; [and that it may have] peace, peace in +Amentet. May it look upon its material body, may it rest upon its +spiritual body; and may its body neither perish nor suffer corruption +forever." + +[THESE] WORDS ARE TO BE SAID OVER A SOUL OF GOLD INLAID WITH PRECIOUS +STONES AND PLACED ON THE BREAST OF OSIRIS. + + + + +Of Evil Recollections + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 8).] + +THE CHAPTER OF DRIVING EVIL RECOLLECTIONS FROM THE MOUTH. The overseer of +the palace, the chancellor-in-chief, Nu, triumphant, the son of the +overseer of the palace, the chancellor-in-chief, Amen-hetep, triumphant, +saith: + +"Hail, thou that cuttest off heads, and slittest brows, thou being who +puttest away the memory of evil things from the mouth of the _Khu_s by +means of the incantations which they have within them, look not upon me +with the [same] eyes with which thou lookest upon them. Go thou round +about on thy legs, and let thy face be [turned] behind thee so that thou +mayest be able to see the divine slaughterers of the god Shu who are +coming up behind thee to cut off thy head, and to slit thy brow by reason +of the message of violence [sent] by thy lord, and to see(?) that which +thou sayest. Work thou for me so that the memory of evil things shall dart +from my mouth; let not my head be cut off; let not my brow be slit; and +let not my mouth be shut fast by reason of the incantations which thou +hast within thee, according to that which thou doest for the _Khu_s +through the incantations which they have within themselves. Get thee back +and depart at the [sound of] the two speeches which the goddess Isis +uttered when thou didst come to cast the recollection of evil things into +the mouth of Osiris by the will of Suti his enemy, saying, 'Let thy face +be toward the privy parts, and look upon that face which cometh forth from +the flame of the Eye of Horus against thee from within the Eye of Tem,' +and the calamity of that night which shall consume thee. And Osiris went +back, for the abomination of thee was in him; and thou didst go back, for +the abomination of him is in thee. I have gone back, for the abomination +of thee is in me; and thou shalt go back, for the abomination of me is in +thee. Thou wouldst come unto me, but I say that thou shalt not advance to +me so that I come to an end, and [I] say then to the divine slaughterers +of the god Shu, 'Depart.' " + + + + +Of Rescue + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 6).] + +THE CHAPTER OF NOT LETTING THE SOUL OF NU, TRIUMPHANT, BE CAPTIVE IN THE +UNDERWORLD. He saith: + +"Hail, thou who art exalted! [Hail,] thou who art adored! O thou mighty +one of Souls, thou divine Soul, thou possessor of terrible power, who dost +put the fear of thyself into the gods, thou who art crowned upon thy +throne of majesty, I pray thee to make a way for the _ba_ (soul), and for +the _khu_, and for the _khaibit_ (shade) of the overseer of the palace, +the chancellor-in-chief, Nu, triumphant [and let him be] provided +therewith. I am a perfect _khu_, and I have made [my] way unto the place +wherein dwell Ra and Hathor." + +IF THIS CHAPTER BE KNOWN [BY THE DECEASED] HE SHALL BE ABLE TO TRANSFORM +HIMSELF INTO A _KHU_ PROVIDED [WITH HIS SOUL AND WITH HIS SHADE] IN THE +UNDERWORLD, AND HE SHALL NEVER BE HELD CAPTIVE AT ANY DOOR IN AMENTET, IN +ENTERING IN OR IN COMING OUT.(58) + + + + +Of Opening The Tomb + + +[From the Papyrus of Nebseni (British Museum No. 9,900, sheet 6).] + +THE CHAPTER OF OPENING THE TOMB TO THE SOUL [AND] TO THE SHADE OF OSIRIS +the scribe Nebseni, the lord of reverence, born of the lady of the house +Mut-restha, triumphant, SO THAT HE MAY COME FORTH BY DAY AND HAVE DOMINION +OVER HIS FLEET. [He saith:] + +"That which was shut fast hath been opened, that is to say, he that lay +down in death [hath been opened]. That which was open hath been shut to my +soul through the command of the Eye of Horus, which hath strengthened me +and which maketh to stand fast the beauties which are upon the forehead of +Ra, whose strides are long as [he] lifteth up [his] legs [in journeying]. +I have made for myself a way, my members are mighty and are strong. I am +Horus the avenger of his divine father. I am he who bringeth along his +divine father, and who bringeth along his mother by means of his +sceptre(?). And the way shall be opened unto him who hath gotten dominion +over his feet, and he shall see the Great God in the Boat of Ra, [when] +souls are counted therein at the bows, and when the years also are counted +up. Grant that the Eye of Horus, which maketh the adornments of light to +be firm upon the forehead of Ra, may deliver my soul for me, and let there +be darkness upon your faces, O ye who would hold fast Osiris. Oh, keep not +captive my soul, Oh, keep not ward over my shade, but let a way be opened +for my soul [and] for my shade, and let [them] see the Great God in the +shrine on the day of the judgment of souls, and let [them] recite the +utterances of Osiris, whose habitations are hidden, to those who guard the +members of Osiris, and who keep ward over the _Khu_s, and who hold captive +the shades of the dead who would work evil against me, so that they shall +[not] work evil against me. May a way for thy double (_ka_) along with +thee and along with [thy] soul be prepared by those who keep ward over the +members of Osiris, and who hold captive the shades of the dead. Heaven +shall [not] keep thee, the earth shall [not] hold thee captive, thou shalt +not have thy being with the divine beings who make slaughter, but thou +shalt have dominion over thy legs, and thou shalt advance to thy body +straightway in the earth [and to] those who belong to the shrine and guard +the members of Osiris." + + + + +Of Not Sailing To The East + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 6).] + +THE CHAPTER OF NOT SAILING TO THE EAST IN THE UNDERWORLD. The +chancellor-in-chief, Nu, triumphant, saith: + +"Hail, phallus of Ra, who departest from thy calamity [which ariseth] +through opposition(?), the cycles have been without movement for millions +of years. I am stronger than the strong, I am mightier than the mighty. If +I sail away or if I be snatched away to the east through the two horns," +or (as others say), "if any evil and abominable thing be done unto me at +the feast of the devils, the phallus of Ra shall be swallowed up, [along +with] the head of Osiris. And behold me, for I journey along over the +fields wherein the gods mow down those who make reply unto [their words]; +now verily the two horns of the god Khepera shall be thrust aside; and +verily pus shall spring into being in the eye of Tem along with corruption +if I be kept in restraint, or if I have gone toward the east, or if the +feast of devils be made in my presence, or if any malignant wound be +inflicted upon me."(59) + + + + +Of The Ink-Pot And Palette + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 12).] + +THE CHAPTER OF PRAYING FOR AN INK-POT AND FOR A PALETTE. The +chancellor-in-chief, Nu, triumphant, saith: + +"Hail, aged god, who dost behold thy divine father and who art the +guardian of the book of Thoth, [behold I have come; I am endowed with +glory, I am endowed with strength, I am filled with might, and I am +supplied with the books of Thoth], and I have brought [them to enable me] +to pass through the god Aker who dwelleth in Set. I have brought the +ink-pot and the palette as being the objects which are in the hands of +Thoth; hidden is that which is in them. Behold me in the character of a +scribe! I have brought the offal of Osiris, and I have written thereon. I +have made (_i.e._, copied) the words of the great and beautiful god each +day fairly. O Heru-khuti, thou didst order me and I have made (_i.e._, +copied) what is right and true, and I do bring it unto thee each day." + + + + +Of Being Nigh Unto Thoth + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 7).] + +THE CHAPTER OF BEING NIGH UNTO THOTH. The chancellor-in-chief, Nu, +triumphant, saith: + +"I am he who sendeth forth terror into the powers of rain and thunder, and +I ward off from the great divine lady the attacks of violence. [I have +smitten like the god Shat (_i.e._, the god of slaughter), and I have +poured out libations of cool water like the god Ashu, and I have worked +for the great divine lady [to ward off] the attacks of violence], I have +made to flourish [my] knife along with the knife which is in the hand of +Thoth in the powers of rain and thunder." + + + + +Of Being Nigh Unto Thoth + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheets 19 and 20).] + +THE CHAPTER OF BEING NIGH UNTO THOTH AND OF GIVING GLORY UNTO A MAN IN THE +UNDERWORLD. The chancellor-in-chief, Nu, triumphant, saith: + +"I am the god Her-ab-maat-f (_i.e._, 'he that is within his eye'), and I +have come to give right and truth to Ra; I have made Suti to be at peace +with me by means of offerings made to the god Aker and to the Tesheru +deities, and by [making] reverence unto Seb." + +"[The following] words are to be recited in the _Sektet_ boat: [Hail,] +sceptre of Anubis, I have made the four _Khu_s who are in the train of the +lord of the universe to be at peace with me, and I am the lord of the +fields through their decree. I am the divine father Bah (_i.e._, the god +of the water-flood), and I do away with the thirst of him that keepeth +ward over the Lakes. Behold ye me, then, O great gods of majesty who dwell +among the Souls of Annu, for I am lifted up over you. I am the god Menkh +(_i.e._, Gracious one) who dwelleth among you. Verily I have cleansed my +soul, O great god of majesty, set not before me the evil obstacles which +issue from thy mouth, and let not destruction come round about me, or upon +me. I have made myself clean in the Lake of making to be at peace, [and in +the Lake of] weighing in the balance, and I have bathed myself in +Netert-utchat, which is under the holy sycamore tree of heaven. Behold [I +am] bathed, [and I have] triumphed [over] all [mine enemies] straightway +who come forth and rise up against right and truth. I am right and true in +the earth. I, even I, have spoken(?) with my mouth [which is] the power of +the Lord, the Only one, Ra the mighty, who liveth upon right and truth. +Let not injury be inflicted upon me, [but let me be] clothed on the day of +those who go forward(?) to every [good] thing." + + + + +Of Bringing A Boat Along In Heaven + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 9).] + +THE CHAPTER OF BRINGING ALONG A BOAT IN HEAVEN. The chancellor-in-chief, +triumphant, saith: + +"Hail to thee, O thou Thigh which dwellest in the northern heaven in the +Great Lake, which art seen and which diest not. I have stood up over thee +when thou didst rise like a god. I have seen thee, and I have not lain +down in death; I have stood over thee, and I have risen like a god. I have +cackled like a goose, and I have alighted like the hawk by the divine +clouds and by the great dew. I have journeyed from the earth to heaven. +The god Shu hath [made] me to stand up, the god of Light hath made me to +be vigorous by the two sides of the ladder, and the stars which never rest +set [me] on [my] way and bring [me] away from slaughter. I bring along +with me the things which drive back calamities as I advance over the +passage of the god Pen; thou comest, how great art thou, O god Pen! I have +come from the Pool of Flame which is in the Sekhet-Sasa (_i.e._, the Field +of Fire). Thou livest in the Pool of Flame in Sekhet-Sasa, and I live upon +the staff of the holy [god]. Hail, thou god Kaa, who dost bring those +things which are in the boats by the ... I stand up in the boat and I +guide myself [over] the water; I have stood up in the boat and the god +hath guided me. I have stood up. I have spoken. [I am master of the] +crops. I sail round about as I go forward, and the gates which are in +Sekhem (Letopolis) are opened unto me, and fields are awarded unto me in +the city of Unnu (Hermopolis), and laborers(?) are given unto me together +with those of my own flesh and bone." + + + + +Of Bringing The Makhent Boat + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheets 21 and 22).] + +THE CHAPTER OF BRINGING ALONG A BOAT IN THE UNDERWORLD. The +chancellor-in-chief, Nu, triumphant, saith: + +"Hail, ye who bring along the boat over the evil back [of Apepi], grant +that I may bring the boat along, and coil up [its] ropes in peace, in +peace. Come, come, hasten, hasten, for I have come to see my father +Osiris, the lord of the _ansi_ garment, who hath gained the mastery with +joy of heart. Hail, lord of the rain-storm, thou Male, thou Sailor! Hail, +thou who dost sail over the evil back of Apep! Hail, thou that dost bind +up heads and dost stablish the bones of the neck when thou comest forth +from the knives. Hail, thou who art in charge of the hidden boat, who dost +fetter Apep, grant that I may bring along the boat, and that I may coil up +the ropes and that I may sail forth therein. This land is baleful, and the +stars have overbalanced themselves and have fallen upon their faces +therein, and they have not found anything which will help them to ascend +again: their path is blocked by the tongue of Ra. Antebu [is] the guide of +the two lands. Seb is stablished [through] their rudders. The power which +openeth the Disk. The prince of the red beings, I am brought along like +him that hath suffered shipwreck; grant that my _Khu_, my brother, may +come to me, and that [I] may set out for the place whereof thou knowest." + +"Tell me my name," saith the wood whereat I would anchor; "Lord of the two +lands who dwellest in the Shrine," is thy name. + +"Tell me my name," saith the Rudder; "Leg of Hapiu" is thy name. + +"Tell me my name," saith the Rope; "Hair with which Anpu (Anubis) +finisheth the work of my embalment" is thy name. + +"Tell us our name," say the Oar-rests; "Pillars of the underworld" is your +name. + +"Tell me my name," saith the Hold; "Akar" is thy name. + +"Tell me my name," saith the Mast; "He who bringeth back the great lady +after she hath gone away" is thy name. + +"Tell me my name," saith the Lower deck; "Standard of Ap-uat" is thy name. + +"Tell me my name," saith the Upper post; "Throat of Mestha" is thy name. + +"Tell me my name," saith the Sail; "Nut" is thy name. + +"Tell us our name," say the Pieces of leather; "Ye who are made from the +hide of the Mnevis Bull, which was burned by Suti," is your name. + +"Tell us our name," say the Paddles; "Fingers of Horus the first-born" is +your name. + +"Tell me my name," saith the _Matchabet_; "The hand of Isis, which wipeth +away the blood from the Eye of Horus," is thy name. + +"Tell us our names," say the Planks which are in its hulk; "Mesthi, Hapi, +Tuamautef, Qebh-sennuf, Haqau (_i.e._, he who leadeth away captive), +Thet-em-aua (_i.e._, he who seizeth by violence), Maa-an-tef (_i.e._, he +who seeth what the father bringeth), and Ari-nef-tchesef (_i.e._, he who +made himself)," are your names. + +"Tell us our name," say the Bows; "He who is at the head of his nomes" is +your name. + +"Tell me my name," saith the Hull; "Mert" is thy name. + +"Tell me my name," saith the Rudder; "Aqa" (_i.e._, true one) is thy name, +O thou who shinest from the water, hidden beam(?) is thy name. + +"Tell me my name," saith the Keel; "Thigh (or Leg) of Isis, which Ra cut +off with the knife to bring blood into the _Sektet_ boat," is thy name. + +"Tell me my name," saith the Sailor; "Traveller" is thy name. + +"Tell me my name," saith the Wind by which thou art borne along; "The +North Wind which cometh from Tem to the nostrils of Khenti-Amenti"(60) is +thy name. + +"Tell me my name," saith the River, "if thou wouldst travel upon me;" +"Those which can be seen," is thy name. + +"Tell us our name," say the River-Banks; "Destroyer of the god Au-a +(_i.e._, he of the specious hand) in the water-house" is thy name. + +"Tell me my name," saith the Ground, "if thou wouldst walk upon me;" "The +Nose of heaven which proceedeth from the god Utu, who dwelleth in the +Sekhet-Aaru, and who cometh forth with rejoicing therefrom," is thy name. + +THEN SHALL BE RECITED BEFORE THEM THESE WORDS: + +"Hail to you, O ye divine beings with splendid _Ka_s, ye divine lords of +things, who exist and who live forever, and [whose] double period of an +illimitable number of years is eternity, I have made a way unto you, grant +ye me food and sepulchral meals for my mouth, [and grant that] I may speak +therewith, and that the goddess Isis [may give me] loaves and cakes in the +presence of the great god. I know the great god before whose nostrils ye +place _tchefau_ food, and his name is Thekem; both when he maketh his way +from the eastern horizon of heaven and when he journeyeth into the western +horizon of heaven may his journey be my journey, and his going forth my +going forth. Let me not be destroyed at the _Mesqet_ chamber, and let not +the devils gain dominion over my members. I have my cakes in the city of +Pe, and I have my ale in the city of Tepu, and let the offerings [which +are given unto you] be given unto me this day. Let my offerings be wheat +and barley; let my offerings be _anti_ unguent and linen garments; let my +offerings be for life, strength, and health: let my offerings be a coming +forth by day in any form whatsoever in which it may please me to appear in +Sekhet-Aarru." + +IF THIS CHAPTER BE KNOWN [BY THE DECEASED] HE SHALL COME FORTH INTO +SEKHET-AARRU, AND BREAD, AND WINE, AND CAKES SHALL BE GIVEN UNTO HIM AT +THE ALTAR OF THE GREAT GOD, AND FIELDS, AND AN ESTATE [SOWN] WITH WHEAT +AND BARLEY, WHICH THE FOLLOWERS OF HORUS SHALL REAP FOR HIM. AND HE SHALL +EAT OF THAT WHEAT AND BARLEY, AND HIS LIMBS SHALL BE NOURISHED THEREWITH, +AND HIS BODY SHALL BE LIKE UNTO THE BODIES OF THE GODS, AND HE SHALL COME +FORTH INTO SEKHET-AARRU IN ANY FORM WHATSOEVER HE PLEASETH, AND HE SHALL +APPEAR THEREIN REGULARLY AND CONTINUALLY. + + + + +Of Entering The Boat Of Ra + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheets 27 and 28).] + +THE BOOK OF MAKING PERFECT THE _KHU_ AND OF CAUSING HIM TO GO FORTH INTO +THE BOAT OF RA ALONG WITH THOSE WHO ARE IN HIS FOLLOWING(?). The overseer +of the palace, the chancellor-in-chief, Nu, triumphant, saith: + +"I have brought the divine _Bennu_ to the east, and Osiris to the city of +Tattu. I have opened the treasure-houses of the god Hap, I have made clean +the roads of the Disk, and I have drawn the god Sekeri along upon his +sledge. The mighty and divine Lady hath made me strong at her hour. I have +praised and glorified the Disk, and I have united myself unto the divine +apes who sing at the dawn, and I am a divine Being among them. I have made +myself a counterpart of the goddess Isis, and her power (_Khu_) hath made +me strong. I have tied up the rope, I have driven back Apep, I have made +him to walk backward. Ra hath stretched out to me both his hands, and his +mariners have not repulsed me; my strength is the strength of the +_Utchat_, and the strength of the _Utchat_ is my strength. If the overseer +of the house, the chancellor-in-chief, Nu, triumphant, be separated [from +the boat of Ra], then shall he (_i.e._, Ra) be separated from the Egg and +from the _Abtu_ fish." + +[THIS CHAPTER] SHALL BE RECITED OVER THE DESIGN WHICH HATH BEEN DRAWN +ABOVE, AND IT SHALL BE WRITTEN UPON PAPYRUS WHICH HATH NOT BEEN WRITTEN +UPON, WITH [INK MADE OF] GRAINS OF GREEN _ABUT_ MIXED WITH _ANTI_ WATER, +AND THE PAPYRUS SHALL BE PLACED ON THE BREAST OF THE DECEASED; IT SHALL +NOT ENTER IN TO (_I.E._, TOUCH) HIS MEMBERS. IF THIS BE DONE FOR ANY +DECEASED PERSON HE SHALL GO FORTH INTO THE BOAT OF RA IN THE COURSE OF THE +DAY EVERY DAY, AND THE GOD THOTH SHALL TAKE ACCOUNT OF HIM AS HE COMETH +FORTH FROM AND GOETH IN THE COURSE OF THE DAY EVERY DAY, REGULARLY AND +CONTINUALLY, [INTO THE BOAT OF RA] AS A PERFECT _KHU_. AND HE SHALL SET UP +THE _TET_ AND SHALL STABLISH THE BUCKLE, AND SHALL SAIL ABOUT WITH RA INTO +ANY PLACE HE WISHETH. + + + + +Of Protecting The Boat Of Ra + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 27).] + +[THE CHAPTER OF PROTECTING THE BOAT OF RA.](61) + +"O thou that cleavest the water as thou comest forth from the stream and +dost sit upon thy place in thy boat, sit thou upon thy place in thy boat +as thou goest forth to thy station of yesterday, and do thou join the +Osiris, the overseer of the palace, the chancellor-in-chief, Nu, +triumphant, the perfect _Khu_, unto thy mariners, and let thy strength be +his strength. Hail, Ra, in thy name of Ra, if thou dost pass by the eye of +seven cubits, which hath a pupil of three cubits, then verily do thou +strengthen the Osiris, Nu, triumphant, the perfect _Khu_, [and let him be +among] thy mariners, and let thy strength be his strength. Hail, Ra, in +thy name of Ra, if thou dost pass by those who are overturned in death +then verily do thou make the Osiris, Nu, triumphant, the perfect soul, to +stand up upon his feet, and may thy strength be his strength. Hail, Ra, in +thy name of Ra, if the hidden things of the underworld are opened unto +thee and thou dost gratify(?) the heart of the cycle of thy gods, then +verily do thou grant joy of heart unto the chancellor-in-chief, Nu, +triumphant, and let thy strength be his strength. Thy members, O Ra, are +established by (this) Chapter(?)." + +[THIS CHAPTER] SHALL BE RECITED OVER A BANDLET OF THE FINE LINEN OF KINGS +[UPON WHICH] IT HATH BEEN WRITTEN WITH _ANTI_, WHICH SHALL BE LAID UPON +THE NECK OF THE PERFECT _KHU_ ON THE DAY OF THE BURIAL. IF THIS AMULET BE +LAID UPON HIS NECK HE SHALL DO EVERYTHING WHICH HE DESIRETH TO DO EVEN +LIKE THE GODS; AND HE SHALL JOIN HIMSELF UNTO THE FOLLOWERS OF HORUS; AND +HE SHALL BE STABLISHED AS A STAR FACE TO FACE WITH SEPTET (SOTHIS); AND +HIS CORRUPTIBLE BODY SHALL BE AS A GOD ALONG WITH HIS KINSFOLK FOREVER; +AND THE GODDESS MENQET SHALL MAKE PLANTS TO GERMINATE UPON HIS BODY; AND +THE MAJESTY OF THE GOD THOTH LOVINGLY SHALL MAKE THE LIGHT TO REST UPON +HIS CORRUPTIBLE BODY AT WILL, EVEN AS HE DID FOR THE MAJESTY OF THE KING +OF THE NORTH AND OF THE SOUTH, THE GOD OSIRIS, TRIUMPHANT. + + + + +Of Going Into The Boat Of Ra + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 28).] + +THE CHAPTER OF GOING INTO THE BOAT OF RA. The chancellor-in-chief, Nu, +triumphant, saith: + +"Hail, thou Great God who art in thy boat, bring thou me into thy boat. [I +have come forward to thy steps], let me be the director of thy journeyings +and let me be among those who belong to thee and who are among the stars +which never rest. The things which are an abomination unto thee and the +things which are an abomination unto me I will not eat, that which is an +abomination unto me, that which is an abomination unto me is filth and I +will not eat thereof; but sepulchral offerings and holy food [will I eat], +and I shall not be overthrown thereby. I will not draw nigh unto filth +with my hands, and I will not walk thereon with my sandals, because my +bread [is made] of white barley, and my ale [is made] of red barley; and +behold, the _Sektet_ boat and the _Atet_ boat have brought these things +and have laid the gifts(?) of the lands upon the altar of the Souls of +Annu. Hymns of praise be to thee, O Ur-arit-s, as thou travellest through +heaven! Let there be food [for thee], O dweller in the city of Teni +(This), and when the dogs gather together let me not suffer harm. I myself +have come, and I have delivered the god from the things which have been +inflicted upon him, and from the grievous sickness of the body of the arm, +and of the leg. I have come and I have spit upon the body, I have bound up +the arm, and I have made the leg to walk. [I have] entered [the boat] and +[I] sail round about by the command of Ra." + + + + +Of Knowing The Souls Of The East + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 12).] + +THE CHAPTER OF KNOWING THE SOULS OF THE EAST. The chancellor-in-chief, Nu, +triumphant, saith: + +"I, even I, know the eastern gate of heaven--know its southern part is at +the Lake of Kharu and its northern part is at the canal of the +geese--whereout Ra cometh with winds which make him to advance. I am he who +is concerned with the tackle(?) [which is] in the divine bark, I am the +sailor who ceaseth not in the boat of Ra. I, even I, know the two +sycamores of turquoise between which Ra showeth himself when he strideth +forward over the supports of Shu(62) toward the gate of the lord of the +East through which Ra cometh forth. I, even I, know the Sektet-Aarru of +Ra, the walls of which are of iron. The height of the wheat therein is +five cubits, of the ears thereof two cubits, and of the stalks thereof +three cubits. The barley therein is [in height] seven cubits, the ears +thereof are three cubits, and the stalks thereof are four cubits. And +behold, the _Khu_s, each one of whom therein is nine cubits in height, +reap it near the divine Souls of the East. I, even I, know the divine +Souls of the East, that is to say, Heru-khuti (Harmachis), and the Calf of +the goddess Khera, and the Morning Star(63) [daily. A divine city hath +been built for me, I know it, and I know the name thereof; 'Sekhet-Aarru' +is its name]."(64) + + + + +Of Sekhet-Hetepet + + +[From the Papyrus of Nebseni (British Museum No. 9,900, sheet 17).] + +HERE BEGIN THE CHAPTERS OF SEKHET-HETEPET, AND THE CHAPTERS OF COMING +FORTH BY DAY; OF GOING INTO AND OF COMING OUT FROM THE UNDERWORLD; OF +COMING TO SEKHET-AARU; OF BEING IN SEKHET-HETEPET, THE MIGHTY LAND, THE +LADY OF WINDS; OF HAVING POWER THERE; OF BECOMING A _KHU_ THERE; OF +PLOUGHING THERE; OF REAPING THERE; OF EATING THERE; OF DRINKING THERE; OF +MAKING LOVE THERE; AND OF DOING EVERYTHING EVEN AS A MAN DOETH UPON EARTH. +Behold the scribe and artist of the Temple of Ptah, Nebseni, who saith: + +"Set hath taken possession of Horus, who looked with the two eyes upon the +building(?) round Sekhet-hetep, but I have unfettered Horus [and taken him +from] Set, and Set hath opened the ways of the two eyes [which are] in +heaven. Set hath cast(?) his moisture to the winds upon the soul [that +hath] his day (or his eye) and who dwelleth in the city of Mert, and he +hath delivered the interior of the body of Horus from the gods of Akert. +Behold me now, for I make this mighty boat to travel over the Lake of +Hetep, and I brought it away with might from the palace of Shu; the domain +of his stars groweth young and reneweth its former strength. I have +brought the boat into the lakes thereof so that I may come forth into the +cities thereof, and I have sailed into their divine city Hetep. And +behold, it is because I, even I, am at peace with his seasons, and with +his guidance, and with his territory, and with the company of the gods who +are his first-born. He maketh the two divine fighters (_i.e._, Horus and +Set) to be at peace with those who watch over the living ones whom he hath +created in fair form, and he bringeth peace [with him]; he maketh the two +divine fighters to be at peace with those who watch over them. He cutteth +off the hair from the divine fighters, he driveth away storm from the +helpless, and he keepeth away harm from the _Khu_s. Let me gain dominion +within that Field, for I know it, and I have sailed among its lakes so +that I might come into its cities. My mouth is strong; and I am equipped +[with weapons to use] against the _Khu_s; let them not have dominion over +me. Let me be rewarded with thy fields, O thou god Hetep; that which is +thy wish, shalt thou do, O lord of the winds. May I become a _khu_ +therein, may I eat therein, may I drink therein, may I plough therein, may +I reap therein, may I fight therein, may I make love therein, may my words +be mighty therein, may I never be in a state of servitude therein, but may +I be in authority therein. Thou hast made strong(?) the mouth and the +throat(?) of the god Hetep; Qetetbu is its(?) name. He is stablished upon +the watery supports(?) of the god Shu, and is linked unto the pleasant +things of Ra. He is the divider of years, he is hidden of mouth, his mouth +is silent, that which he uttereth is secret, he fulfilleth eternity and +taketh possession of everlastingness of existence as Hetep, the lord +Hetep. The god Horus maketh himself to be strong like unto the Hawk which +is one thousand cubits in length and two thousand [cubits in width] in +life; he hath equipments with him, and he journeyeth on and cometh where +the seat of his heart wisheth in the Pools thereof and in the cities +thereof. He was begotten in the birth-chamber of the god of the city, he +hath offerings [made unto him] of the food of the god of the city, he +performeth that which it is meet to do therein, and the union thereof, in +the matter of everything of the birth-chamber of the divine city. When +[he] setteth in life like crystal he performeth everything therein, and +these things are like unto the things which are done in the Lake of double +Fire, wherein there is none that rejoiceth, and wherein are all manner of +evil things. The god Hetep goeth in, and cometh out, and goeth backward +[in] that Field which gathereth together all manner of things for the +birth-chamber of the god of the city. When he setteth in life like crystal +he performeth all manner of things therein which are like unto the things +which are done in the Lake of double Fire, wherein there is none that +rejoiceth, and wherein are no evil things whatsoever. [Let me] live with +the god Hetep, clothed and not despoiled by the lords of the north(?), and +may the lords of divine things bring food unto me; may he make me to go +forward and may I come forth, and may he bring my power to me there, and +may I receive it, and may my equipment be from the god Hetep. May I gain +the mastery over the great and mighty word which is in my body in this my +place, and by it I will remember and I will forget. Let me go forward on +my journey, and let me plough. I am at peace in the divine city,(65) and I +know the waters, cities, nomes, and lakes which are in Sekhet-hetep. I +exist therein, I am strong therein, I become a _khu_ therein, I eat +therein, I sow seed therein, I reap the harvest therein, I plough therein, +I make love therein, I am at peace with the god Hetep therein. Behold I +scatter seed therein, I sail about among its Lakes and I come forward to +the cities thereof, O divine Hetep. Behold, my mouth is equipped with my +horns [for teeth], grant me an overflowing supply of the food whereon the +_ka_s and _khu_s [live]. I have passed the judgment of Shu upon him that +knoweth him, so that I may go forth to the cities thereof, and may sail +about among its lakes and may walk about in Sekhet-hetep; and behold, Ra +is in heaven, and behold, the god Hetep is its double offering. I have +come onward to its land, I have put on my girdle(?), I have come forth so +that the gifts which are about to be given unto me may be given, I have +made gladness for myself. I have laid hold upon my strength which the god +Hetep hath greatly increased for me. O Unen-em-hetep,(66) I have entered +in to thee and my soul followeth after me, and my divine food is upon both +my hands, O Lady of the two lands,(67) who stablishest my word whereby I +remember and forget; I would live without injury, without any injury +[being done] unto me, oh, grant to me, oh, do thou grant to me, joy of +heart. Make thou me to be at peace, bind thou up my sinews and muscles, +and make me to receive the air. O Un[en]-em-hetep, thou Lady of the winds, +I have entered in to thee and I have opened (_i.e._, shown) my head. Ra +falleth asleep, but I am awake, and there is the goddess Hast at the gate +of heaven by night. Obstacles have been set before me, but I have gathered +together what he hath emitted. I am in my city. O Nut-urt,(68) I have +entered into thee and I have counted my harvest, and I go forward to +Uakh.(69) I am the Bull enveloped in turquoise, the lord of the Field of +the Bull, the lord of the divine speech of the goddess Septet (Sothis) at +her hours. O Uakh, I have entered into thee, I have eaten my bread, I have +gotten the mastery over choice pieces of the flesh of oxen and of +feathered fowl, and the birds of Shu have been given unto me; I follow +after the gods and [I come after] the divine _ka_s. O Tchefet,(70) I have +entered in to thee. I array myself in apparel, and I gird myself with the +_sa_ garment of Ra; now behold, [he is] in heaven, and those who dwell +therein follow Ra, and [I] follow Ra in heaven. O Unen-em-hetep, lord of +the two lands, I have entered in to thee, and I have plunged into the +lakes of Tchesert; behold me, for all filth hath departed from me. The +Great God groweth therein, and behold, I have found [food therein]; I have +snared feathered fowl and I feed upon the finest [of them]. O +Qenqentet,(71) I have entered into thee, and I have seen the Osiris [my +father], and I have gazed upon my mother, and I have made love. I have +caught the worms and serpents, and I am delivered. And I know the name of +the god who is opposite to the goddess Tchesert, and who hath straight +hair and is equipped with two horns; he reapeth, and I both plough and +reap. O Hast, I have entered in to thee, I have driven back those who +would come to the turquoise [sky], and I have followed the winds of the +company of the gods. The Great God hath given my head unto me, and he who +hath bound on me my head is the Mighty one who hath turquoise(?) eyes, +namely, Ari-en-ab-f (_i.e._, he doeth as he pleaseth). O Usert,(72) I have +come into thee at the head of the house wherein divine food is brought for +me. O Smam,(73) I have come into thee. My heart watcheth, my head is +equipped with the white crown, I am led into celestial regions, and I make +to flourish terrestrial objects, and there is joy of heart for the Bull, +and for celestial beings, and for the company of the gods. I am the god +who is the Bull, the lord of the gods, as he goeth forth from the +turquoise [sky]. O divine nome of wheat and barley, I have come unto thee, +I have come forward to thee and I have taken up that which followeth me, +namely, the best of the libations of the company of the gods. I have tied +up my boat in the celestial lakes, I have lifted up the post at which to +anchor, I have recited the prescribed words with my voice, and I have +ascribed praises unto the gods who dwell in Sekhet-hetep." + + + + +Of Knowing The Souls Of Pe + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 18).] + +ANOTHER CHAPTER OF KNOWING THE SOULS OF PE. The overseer of the palace, +the chancellor-in-chief, Nu, triumphant, saith: + +"[Hail,] Khat, who dwellest in Khat, in Anpet,(74) and in the nome of +Khat! [Hail,] ye goddesses of the chase who dwell in the city of Pe, ye +celestial lands(?), ye stars, and ye divine beings, who give cakes and +ale(?), do ye know for what reason the city of Pe hath been given unto +Horus? I, even I, know though ye know it not. Behold, Ra gave the city +unto him in return for the injury in his eye, for which cause Ra said to +Horus, 'Let me see what is coming to pass in thine eye,' and forthwith he +looked thereat. Then Ra said to Horus, 'Look at that black pig,' and he +looked, and straightway an injury was done unto his eye, [namely,] a +mighty storm [took place]. Then said Horus unto Ra, 'Verily, my eye seems +as if it were an eye upon which Suti had inflicted a blow;' [and thus +saying] he ate his heart.(75) Then said Ra to those gods, 'Place ye him in +his chamber, and he shall do well.' Now the black pig was Suti who had +transformed himself into a black pig, and he it was who had aimed the blow +of fire which was in the eye of Horus. Then said Ra unto those gods, 'The +pig is an abominable thing unto Horus; oh, but he shall do well although +the pig is an abomination unto him.' Then the company of the gods, who +were among the divine followers of Horus when he existed in the form of +his own child, said, 'Let sacrifices be made [to the gods] of his bulls, +and of his goats, and of his pigs.' Now the father of Mesthi, Hapi, +Tuamautef and Qebhsennuf is Horus, and their mother is Isis. Then said +Horus to Ra, 'Give me two divine brethren in the city of Pe and two divine +brethren in the city of Nekhen, who [have sprung] from my body and who +shall be with me in the guise of everlasting judges, then shall the earth +blossom and thunder-clouds and rain be blotted out.' And the name of Horus +became 'Her-uatch-f' (_i.e._, Prince of his emerald stone). I, even I, +know the Souls of Pe, namely, Horus, Mesthi, and Hapi." + + + + +Of Knowing The Souls Of Nekhen + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 18).] + +THE CHAPTER OF KNOWING THE SOULS OF NEKHEN. The overseer of the palace, +the chancellor-in-chief, Nu, triumphant, saith: + +"I know the hidden things of the city of Nekhen, that is to say, the +things which the mother of Horus did for him, and how she [made her voice +to go forth] over the waters, saying, 'Speak ye unto me concerning the +judgment which is upon me, [and shew me] the path behind you, and let me +discover [it];' and how Ra said, 'This son of Isis hath perished;' and +what the mother of Horus did for him [when] she cried out, saying, 'Sebek, +the lord of the papyrus swamp, shall be brought to us.' [And Sebek] fished +for them and he found them, and the mother of Horus made them to grow in +the places to which they belonged. Then Sebek, the lord of his papyrus +swamp, said, 'I went and I found the place where they had passed with my +fingers on the edge of the waters, and I enclosed them in [my] net: and +strong was that net.' And Ra said, 'So then, there are fish with the god +Sebek, and [he] hath found the hands and arms of Horus for him in the land +of fish;' and [that] land became the land of the city of Remu (_i.e._, +Fish). And Ra said, 'A land of the pool, a land of the pool to this net.' +Then were the hands of Horus brought to him at the uncovering of his face +at the festivals of the month and half month in the Land of Remu. And Ra +said, 'I give the city of Nekhen to Horus for the habitation of his two +arms and hands, and his face shall be uncovered before his two hands and +arms in the city of Nekhen; and I give into his power the slaughtered +beings who are in them at the festivals of the month and half month.' Then +Horus said, 'Let me carry off Tuamautef and Qebhsennuf, and let them watch +over my body; and if they are allowed to be there, then shall they be +subservient to the god of the city of Nekhen.' And Ra said, 'It shall be +granted unto thee there and in the city, of Senket (_i.e._, Sati), and +there shall be done for them what hath been done for those who dwell in +the city of Nekhen, and verily they shall be with thee.' And Horus said, +'They have been with thee and [now] they shall be with me, and shall +hearken unto the god Suti when he calleth upon the Souls of Nekhen.' Grant +to me [that I, even I, may pass on to the Souls of Nekhen, and that I may +unloose the bonds of Horus]. I, even I, know the Souls of Nekhen, namely, +Horus, Tuamautef, and Qebhsennuf." + + + + +Of Knowing The Souls Of Khemennu + + +[From the Papyrus of Nebseni (British Museum No. 9,900, sheet 7).] + +THE CHAPTER OF KNOWING THE SOULS OF KHEMENNU (Hermopolis). + +"The goddess Maat is carried by the arm at the shining of the goddess +Neith in the city of Mentchat, and at the shining of the Eye when it is +weighed. I am carried over by it and I know what it bringeth from the city +of Kesi,(76) and I will neither declare it unto men nor tell it unto the +gods. I have come, being the envoy of Ra, to stablish Maat upon the arm at +the shining of Neith in the city of Mentchat and to adjudge the eye to him +that shall scrutinize it. I have come as a power through the knowledge of +the Souls of Khemennu (Hermopolis) who love to know what ye love. I know +Maat, which hath germinated, and hath become strong, and hath been judged, +and I have joy in passing judgment upon the things which are to be judged. +Homage to you, O ye Souls of Khemennu, I, even I, know the things which +are unknown on the festivals of the month and half month. Ra knoweth the +hidden things of the night, and know ye that it is Thoth who hath made me +to have knowledge. Homage to you, O ye Souls of Khemennu, since I know you +each day." + + + + +Of Coming Forth From Heaven + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 18).] + +THE CHAPTER OF COMING FORTH FROM HEAVEN, AND OF MAKING A WAY THROUGH THE +AMMEHET, AND OF KNOWING THE SOULS OF ANNU (HELIOPOLIS). The +chancellor-in-chief, Nu, triumphant, saith: + +"I have passed the day since yesterday among the great divine beings, and +I have come into being along with the god Khepera. [My] face is uncovered +before the Eye, the only One, and the orbit of the night hath been opened. +I am a divine being among you. I know the Souls of Annu. Shall not the god +Ur-ma pass over it as [he] journeyeth forward with vigor? Have I not +overcome(?), and have I not spoken to the gods? Behold, he that is the +heir of Annu hath been destroyed. I, even I, know for what reason was made +the lock of hair of the Man. Ra spake unto the god Ami-haf, and an injury +was done unto his mouth, that is to say, he was wounded in [that] mouth. +And Ra spake unto the god Ami-haf, saying, 'O heir of men, receive [thy] +harpoon;' and the harpoon-house came into being. Behold, O god Ami-haf, +two divine brethren have come into being, [that is to say], Senti-Ra came +into being, and Setem-ansi-f came into being. And his hand stayed not, and +he made his form into that of a woman with a lock of hair which became the +divine lock in Annu, and which became the strong and mighty one in this +temple; and it became the strong one of Annu, and it became the heir of +the heir of Ur-maat-f (_i.e._, the mighty one of the two eyes), and it +became before him the god Urma of Annu. I know the Souls of Annu, namely, +Ra, Shu, and Tefnut." + + + + +Of Knowing The Souls Of Khemennu + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 18).] + +ANOTHER CHAPTER OF KNOWING THE SOULS OF KHEMENNU (HERMOPOLIS). The +chancellor-in-chief, Nu, triumphant, saith: + +"The goddess Neith shineth in Matchat, and the goddess Maat is carried by +the arm of him who eateth the Eye, and who is its divine judge, and the +Sem priest carrieth me over upon it. I will not declare it unto men, and I +will not tell it unto the gods; I will not declare it unto men, and I will +not tell it unto the gods. I have entered in being an ignorant man, and I +have seen the hidden things. Homage to you, O ye gods who dwell in +Khemennu, ye know me even as I know the goddess Neith, and [ye give] to +the Eye the growth which endureth. There is joy [to me] at the judgment of +the things which are to be judged. I, even I, know the Souls of Annu; they +are great at the festival of the month, and are little at the festival of +the half month. They are Thoth the Hidden one, and Sa, and Tem." + +IF THIS CHAPTER BE KNOWN [BY THE DECEASED] OFFAL SHALL BE AN ABOMINATION +UNTO HIM, AND HE SHALL NOT DRINK FILTHY WATER. + + + + +Of Receiving Paths + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 9).] + +THE CHAPTER OF RECEIVING PATHS [WHEREON TO WALK] IN RE-STAU. The +chancellor-in-chief, Nu, triumphant, saith: + +"The paths which are above me [lead] to Re-stau. I am he who is girt about +with his girdle and who cometh forth from the [goddess of] the _Ureret_ +crown. I have come, and I have stablished things in Abtu (Abydos), and I +have opened out paths in Re-stau. The god Osiris hath eased my pains. I am +he who maketh the waters to come into being, and who setteth his throne +[thereon], and who maketh his path through the funeral valley and through +the Great Lake. I have made my path, and indeed I am [Osiris]. + +"[Osiris was victorious over his enemies, and the Osiris Nebqet is +victorious over his enemies. He hath become as one of yourselves, [O ye +gods], his protector is the Lord of eternity, he walketh even as ye walk, +he standeth even as ye stand, he sitteth even as ye sit, and he talketh +even as ye talk in the presence of the Great God, the Lord of +Amentet.]"(77) + + + + +Of Coming Forth From Re-Stau + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 9).] + +THE CHAPTER OF COMING FORTH FROM RE-STAU. The chancellor-in-chief, Nu, +triumphant, saith: + +"I was born in Re-stau, and splendor hath been given unto me by those who +dwell in their spiritual bodies (_sahu_) in the habitation where libations +are made unto Osiris. The divine ministers who are in Re-stau shall +receive [me] when Osiris is led into the twofold funeral region of Osiris; +oh, let me be a divine being whom they shall lead into the twofold funeral +region of Osiris." + + + + +Of Coming Forth From Re-Stau + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 9).] + +THE CHAPTER OF COMING FORTH FROM RE-STAU.(78) The chancellor-in-chief, Nu, +triumphant, saith: + +"I am the Great God who maketh his light. I have come to thee, O Osiris, +and I offer praise unto thee. [I am] pure from the issues which are +carried away from thee. Thy name is made in Re-stau, and thy power is in +Abtu (Abydos). Thou art raised up, then, O Osiris, and thou goest round +about through heaven with Ra, and thou lookest upon the generations of +men, O thou One who circlest, thou Ra. Behold, verily, I have said unto +thee, O Osiris, 'I am the spiritual body of the God,' and I say, 'Let it +come to pass that I shall never be repulsed before thee, O Osiris.' " + +The following is the chapter in a fuller form:(79) + +THE CHAPTER OF KNOWING THE NAME OF OSIRIS AND OF ENTERING INTO AND OF +GOING OUT FROM RE-STAU [IN ALL THE FORMS WHEREIN HE WILLETH TO COME +FORTH].(80) The scribe Mes-em-neter, triumphant, saith: + +"I am the Great Name who maketh his light. I have come to thee, O Osiris, +and I offer praise unto thee. I am pure from the issues which are carried +away from thee. [Thy] name hath been made in Re-stau when it hath fallen +therein. Homage to thee, O Osiris, in thy strength and in thy power, thou +hast obtained the mastery in Re-stau. Thou art raised up, O Osiris, in thy +might and in thy power, thou art raised up, O Osiris, and thy might is in +Re-stau, and thy power is in Abtu (Abydos). Thou goest round about through +heaven, and thou sailest before Ra, and thou lookest upon the generations +of men, O thou Being who circlest, thou Ra. Behold, verily, I have said +unto thee, O Osiris, 'I am the spiritual body of the God,' and I say, 'Let +it come to pass that I shall never be repulsed before thee, O Osiris.' " + + + + +Of Going About In The Underworld + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 9).] + +THE CHAPTER OF GOING IN AFTER COMING FORTH [FROM THE UNDERWORLD]. The +overseer of the palace, the chancellor-in-chief, Nu, triumphant, saith: + +"Open unto me? Who then art thou? Whither goest thou? What is thy name? I +am one of you, 'Assembler of Souls' is the name of my boat; 'Making the +hair to stand on end' is the name of the oars; 'Watchful one' is the name +of its bows; 'Evil is it' is the name of the rudder; 'Steering straight +for the middle' is the name of the Matchabet; so likewise [the boat] is a +type of my sailing onward to the pool. Let there be given unto me vessels +of milk, together with cakes, and loaves of bread, and cups of drink, and +pieces of meat in the Temple of Anpu," or (as others say), "Grant thou me +[these things] wholly. Let it be so done unto me that I may enter in like +a hawk, and that I may come forth like the _Bennu_ bird, [and like] the +Morning Star. Let me make [my] path so that [I] may go in peace into the +beautiful Amentet, and let the Lake of Osiris be mine. Let me make my +path, and let me enter in, and let me adore Osiris, the Lord of life." + + + + +Of Entering Into The Great House + + +From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 10).] + +THE CHAPTER OF ENTERING INTO THE GREAT HOUSE. The overseer of the palace, +the chancellor-in-chief, Nu, triumphant, saith: + +"Homage to thee, O Thoth. I am Thoth, who have weighed the two divine +Fighters (_i.e._, Horus and Set), I have destroyed their warfare and I +have diminished their wailings. I have delivered the _Atu_ fish in his +turning back, and I have performed that which thou didst order concerning +him, and afterward I lay down within my eye. [I am he who hath been +without opposition. I have come; do thou look upon me in the Temple of +Nem-hra (or Uhem-hra).] I give commands in the words of the divine aged +ones, and, moreover, I guide for thee the lesser deities." + + + + +Of Entering The Presence + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 10).] + +THE CHAPTER OF GOING INTO THE PRESENCE OF THE DIVINE SOVEREIGN PRINCES OF +OSIRIS. The overseer of the palace, the chancellor-in-chief, Nu, +triumphant, saith: + +"My soul hath built for me a habitation in the city of Tattu; I sow seed +in the city of Pe, and I plough my field with my laborers(?), and for this +reason my palm tree is like Amsu. That which is an abomination unto me, +that which is an abomination unto me I shall not eat. That which is an +abomination unto me, that which is an abomination unto me is filth. I +shall not eat thereof; by sepulchral meals and food I shall not be +destroyed. [The abominable thing] I shall not take into my hands, I shall +not walk upon it in my sandals, because my cakes are [made] of white +grain, and my ale is [made] of red grain, and behold, the _Sektet_ boat +and the _Matet_ boat bring them to me, and I eat [thereof] under the +branches of [the trees], the beautiful arms [of which] I know. Oh, let +splendor be prepared for me with the white crown which is lifted up upon +me by the uraei-goddesses. Hail, thou guardian of the divine doors of the +god Sehetep-taui (_i.e._, 'he who maketh the world to be at peace'), bring +[thou] to me that of which they make sepulchral meals; grant thou that I +may lift up the branches(?). May the god of light open to me his arms, and +may the company of the gods keep silence while the denizens of heaven talk +with the chancellor-in-chief, Nu, triumphant. I am the leader of the +hearts of the gods which strengthen me, and I am a mighty one among the +divine beings. If any god or any goddess shall come forth against me he +shall be judged by the ancestors of the year who live upon hearts and who +make(?) cakes(?) for me, and Osiris shall devour him at [his] coming forth +from Abtu (Abydos). He shall be judged by the ancestors of Ra, and he +shall be judged by the God of Light who clotheth heaven among the divine +princes. I shall have bread in my mouth at stated seasons, and I shall +enter in before the gods Ahiu. He shall speak with me, and I shall speak +with the followers of the gods. I shall speak with the Disk and I shall +speak with the denizens of heaven. I shall put the terror of myself into +the blackness of night which is in the goddess Meh-urt, [who is near] him +that dwelleth in might. And behold, I shall be there with Osiris. My +condition of completeness shall be his condition of completeness among the +divine princes. I shall speak unto him [with] the words of men, and he +shall repeat unto me the words of the gods. A _khu_ who is equipped [with +power] shall come.(81) I am a _khu_ who is equipped [with power]; I am +equipped [with the power] of all the _khu_s, [being the form of the _Sahu_ +(_i.e._, spiritual bodies) of Annu, Tattu, Suten-henen, Abtu, Apu, and +Sennu.(82) The Osiris Auf-ankh is victorious over every god and every +goddess who are hidden in Neter-khertet]."(83) + + + + +The Introduction To Maati + + +[From the Papyrus of Ani (British Museum No. 10,470, sheet 30).] + +THE CHAPTER OF ENTERING INTO THE HALL OF DOUBLE MAATI; A HYMN OF PRAISE TO +OSIRIS, THE GOVERNOR OF AMENTET. Osiris, the scribe Ani, triumphant, +saith: + +"I have come, and [I] have drawn nigh to see thy beauties; my hands [are +raised] in adoration of thy name 'Right and Truth.' I came and I drew nigh +unto [the place where] the acacia-tree groweth not, where the tree thick +with leaves existeth not, and where the ground yieldeth neither herb nor +grass. Then I entered into the hidden place, and I spake with the god Set, +and my protector(?) advanced to me, and his face was clothed (or covered), +and [he] fell upon the hidden things. He entered into the Temple of +Osiris, and he looked upon the hidden things which were therein; and the +sovereign chiefs of the pylons [were] in the form of _khu_s. And the god +Anpu spake [to those who were on] both sides of him with the speech of a +man [as he] came from Ta-mera;(84) he knoweth our paths and our cities. I +make offerings(?), and I smell the odor of him as if he were one among +you, and I say unto him, I am Osiris, the scribe Ani, triumphant in peace, +triumphant! I have come, and (I) have drawn nigh to see the great gods, +and I feed upon the offerings which are among their food. I have been to +the borders [of the territory of] Ba-neb-Tettet (_i.e._, the 'Soul, the +lord of Tattu,' or Osiris), and he hath caused me to come forth like a +_Bennu_ bird, and to utter words. I have been in the water of the stream, +and I have made offerings of incense. I have guided myself to the +_Shentet_ tree of the [divine] children. I have been in Abu (or Abu, +_i.e._, Elephantine[?]) in the Temple of the goddess Satet. I have +submerged the boat of mine enemies [while] I myself have sailed over the +Lake in the _Neshmet_ boat. I have seen the _Sahu_ (_i.e._, the spiritual +bodies) [in] the city of Qem-ur. I have been in the city of Tattu, and I +have brought myself to silence [therein]. I have caused the god to have +the mastery over his two feet. I have been in the Temple of Tep-tu-f +(_i.e._, 'he that is on his hill,' or Anubis), and I have seen him that is +lord of the divine temple. I have entered into the Temple of Osiris, and I +have arrayed myself in the apparel of him that is therein. I have entered +into Re-stau, and I have seen the hidden things which are therein. I was +shrouded [therein], but I found a way for myself. I have gone into the +city of An-aarret-f (_i.e._, the place where nothing groweth), and I +covered my nakedness with the garments which were therein. There was given +unto me the _anti_ unguent [such as] women [use], along with the powder of +human beings. Verily Sut(?) hath spoken unto me the things which concern +himself, and I said, 'Let thy weighing be in(?) us.' " + +"The Majesty of the god Anpu saith, 'Knowest thou the name of this door so +as to declare it unto me?' And Osiris, the scribe Ani, triumphant in +peace, triumphant! saith, 'Destroyer of the god Shu' is the name of this +door. The Majesty of the god Anpu saith, 'Knowest thou the name of the +upper leaf and of the lower leaf?' 'Lord of Maat upon his two feet' is the +name of the upper leaf, and 'Lord of twofold strength, the subduer of +cattle,' [is the name of the lower leaf. The Majesty of the god Anpu +saith], 'Since thou knowest pass on, O Osiris the scribe, the teller of +the divine offerings of all the gods of Thebes, Ani, triumphant, the lord +of reverence.' " + + + + +The Introduction To Maati + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10477, sheet 22).] + +[THE FOLLOWING] SHALL BE SAID WHEN THE OVERSEER OF THE PALACE, THE +CHANCELLOR-IN-CHIEF, NU, TRIUMPHANT, COMETH FORTH INTO THE HALL OF DOUBLE +MAATI(85) SO THAT HE MAY BE SEPARATED FROM EVERY SIN WHICH HE HATH DONE +AND MAY BEHOLD THE FACES OF THE GODS. The Osiris Nu, triumphant, saith: + +"Homage to thee, O Great God, thou Lord of Double Maati, I have come to +thee, O my Lord, and I have brought myself hither that I may behold thy +beauties. I know thee, and I know thy name, and I know the name[s] of the +two and forty gods who exist with thee in this Hall of double Maati, who +live as warders of sinners and who feed upon their blood on the day when +the lives of men are taken into account in the presence of the god +Un-nefer; in truth 'Rekhti-merti-neb-Maati' (_i.e._, 'twin-sisters with +two eyes, ladies of double Maati') is thy name. In truth I have come to +thee, and I have brought Maat (_i.e._, right and truth) to thee, and I +have destroyed wickedness for thee. [I have not done evil to] mankind. I +have not oppressed the members of my family, I have not wrought evil in +the place of right and truth. I have had no knowledge of worthless men. I +have not wrought evil. I have not made to be the first [consideration] of +each day that excessive labor should be performed for me. [I have] not +brought forward my name for [exaltation] to honors. I have not ill-treated +servants. [I have not thought scorn of God.] I have not defrauded the +oppressed one of his property.(86) I have not done that which is an +abomination unto the gods. I have not caused harm to be done to the +servant by his chief. I have not caused pain. I have made no man to suffer +hunger. I have made no one to weep. I have done no murder. I have not +given the order for murder to be done for me. I have not inflicted pain +upon mankind. I have not defrauded the temples of their oblations. I have +not purloined the cakes of the gods. I have not carried off the cakes +offered to the _khu_s. I have not committed fornication. I have not +polluted myself [in the holy places of the god of my city],(87) nor +diminished from the bushel. I have neither added to nor filched away land. +I have not encroached upon the fields [of others]. I have not added to the +weights of the scales [to cheat the seller]. I have not misread the +pointer of the scales [to cheat the buyer]. I have not carried away the +milk from the mouths of children. I have not driven away the cattle which +were upon their pastures. I have not snared the feathered fowl of the +preserves of the gods. I have not caught fish [with bait made of] fish of +their kind. I have not turned back the water at the time [when it should +flow]. I have not cut a cutting in a canal of running water. I have not +extinguished a fire (or light) when it should burn. I have not violated +the times(88) [of offering] the chosen meat-offerings. I have not driven +off the cattle from the property of the gods. I have not repulsed God in +his manifestations. I am pure. I am pure. I am pure. I am pure. My purity +is the purity of that great _Bennu_ which is in the city of Suten-henen +(Heracleopolis), for, behold, I am the nose of the God of the winds, who +maketh all mankind to live on the day when the Eye (Utchat) of Ra is full +in Annu (Heliopolis) at the end of the second month(89) of the season Pert +(_i.e._, the season of growing) [in the presence of the divine lord of +this earth].(90) I have seen the Eye of Ra when it was full in Annu, +therefore let not evil befall me in this land and in this Hall of double +Maati, because I, even I, know the name[s] of these gods who are therein +[and who are the followers of the great god]."(91) + + + + +The Negative Confession + + +[From the Papyrus of Nebseni (British Museum No. 9,900, sheet 30).] + +The scribe Nebseni, triumphant, saith: + +1. "Hail, thou whose strides are long, who comest forth from Annu +(Heliopolis), I have not done iniquity. + +2. "Hail, thou who art embraced by flame, who comest forth from +Kher-aba,(92) I have not robbed with violence. + +3. "Hail, thou divine Nose (Fenti), who comest forth from Khemennu +(Hermopolis), I have not done violence [to any man]. + +4. "Hail, thou who eatest shades, who comest forth from the place where +the Nile riseth,(93) I have not committed theft. + +5. "Hail, Neha-hau,(94) who comest forth from Re-stau, I have not slain +man or woman. + +6. "Hail, thou double Lion-god, who comest forth from heaven, I have not +made light the bushel. + +7. "Hail, thou whose two eyes are like flint,(95) who comest forth from +Sekhem (Letopolis), I have not acted deceitfully. + +8. "Hail, thou Flame, who comest forth as [thou] goest back, I have not +purloined the things which belong unto God. + +9. "Hail, thou Crusher of bones, who comest forth from Suten-henen +(Heracleopolis), I have not uttered falsehood. + +10. "Hail, thou who makest the flame to wax strong, who comest forth from +Het-ka-Ptah (Memphis), I have not carried away food. + +11. "Hail, Qerti, (_i.e._, the two sources of the Nile), who come forth +from Amentet, I have not uttered evil words. + +12. "Hail, thou whose teeth shine, who comest forth from Ta-she (_i.e._, +the Fayyum), I have attacked no man. + +13. "Hail, thou who dost consume blood, who comest forth from the house of +slaughter, I have not killed the beasts [which are the property of God]. + +14. "Hail, thou who dost consume the entrails, who comest forth from the +_mabet_ chamber, I have not acted deceitfully. + +15. "Hail, thou god of Right and Truth, who comest forth from the city of +double Maati, I have not laid waste the lands which have been ploughed(?). + +16. "Hail, thou who goest backward, who comest forth from the city of Bast +(Bubastis), I have never pried into matters [to make mischief]. + +17. "Hail, Aati, who comest forth from Annu (Heliopolis), I have not set +my mouth in motion [against any man]. + +18. "Hail, thou who art doubly evil, who comest forth from the nome of +Ati,(96) I have not given way to wrath concerning myself without a cause. + +19. "Hail, thou serpent Uamemti, who comest forth from the house of +slaughter, I have not defiled the wife of a man. + +20. "Hail, thou who lookest upon what is brought to him, who comest forth +from the Temple of Amsu, I have not committed any sin against purity. + +21. "Hail, Chief of the divine Princes, who comest forth from the city of +Nehatu,(97) I have not struck fear [into any man]. + +22. "Hail, Khemiu (_i.e._, Destroyer), who comest forth from the Lake of +Kaui, I have not encroached upon [sacred times and seasons]. + +23. "Hail, thou who orderest speech, who comest forth from Urit, I have +not been a man of anger. + +24. "Hail, thou Child, who comest forth from the Lake of Heq-at,(98) I +have not made myself deaf to the words of right and truth. + +25. "Hail, thou disposer of speech, who comest forth from the city of +Unes,(99) I have not stirred up strife. + +26. "Hail, Basti, who comest forth from the Secret city, I have made [no +man] to weep. + +27. "Hail, thou whose face is [turned] backward, who comest forth from the +Dwelling, I have not committed acts of impurity, neither have I lain with +men. + +28. "Hail, Leg of fire, who comest forth from Akhekhu, I have not eaten my +heart.(100) + +29. "Hail, Kenemti, who comest forth from [the city of] Kenemet, I have +abused [no man]. + +30. "Hail, thou who bringest thine offering, who comest forth from the +city of Sau (Sais), I have not acted with violence. + +31. "Hail, thou god of faces, who comest forth from the city of Tchefet, I +have not judged hastily. + +32. "Hail, thou who givest knowledge, who comest forth from Unth, I have +not ... and I have not taken vengeance upon the god. + +33. "Hail, thou lord of two horns, who comest forth from Satiu, I have not +multiplied [my] speech overmuch. + +34. "Hail, Nefer-Tem, who comest forth from Het-ka-Ptah (Memphis), I have +not acted with deceit, and I have not worked wickedness. + +35. "Hail, Tem-Sep, who comest forth from Tattu, I have not uttered curses +[on the king]. + +36. "Hail, thou whose heart doth labor, who comest forth from the city of +Tebti, I have not fouled(?) water. + +37. "Hail, Ahi of the water, who comest forth from Nu, I have not made +haughty my voice. + +38. "Hail, thou who givest commands to mankind, who comest forth from +[Sau(?)], I have not cursed the god. + +39. "Hail, Neheb-nefert, who comest forth from the Lake of Nefer(?), I +have not behaved with insolence. + +40. "Hail, Neheb-kau, who comest forth from [thy] city, I have not sought +for distinctions. + +41. "Hail, thou whose head is holy, who comest forth from [thy] +habitations, I have not increased my wealth, except with such things as +are [justly] mine own possessions. + +42. "Hail, thou who bringest thine own arm, who comest forth from Aukert +(underworld), I have not thought scorn of the god who is in my city." + + + + +Address To The Gods Of The Underworld + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 24).] + +[THEN SHALL THE HEART WHICH IS RIGHTEOUS AND SINLESS SAY:](101) + +The overseer of the palace, the chancellor-in-chief, Nu, triumphant, +saith: + +"Homage to you, O ye gods who dwell in the Hall of double Maati, I, even +I, know you, and I know your names. Let me not fall under your knives of +slaughter, and bring ye not forward my wickedness unto the god in whose +train ye are; and let not evil hap come upon me by your means. Oh, declare +ye me right and true in the presence of Neb-er-tcher, because I have done +that which is right and true in Ta-mera (Egypt). I have not cursed God, +and let not evil hap come upon me through the king who dwelleth in my day. +Homage to you, O ye gods, who dwell in the Hall of double Maati, who are +without evil in your bodies, and who live upon right and truth, and who +feed yourselves upon right and truth in the presence of the god Horus, who +dwelleth in his divine Disk: deliver ye me from the god Baba who feedeth +upon the entrails of the mighty ones upon the day of the great judgment. +Oh, grant ye that I may come to you, for I have not committed faults, I +have not sinned, I have not done evil, I have not borne false witness; +therefore let nothing [evil] be done unto me. I live upon right and truth, +and I feed upon right and truth. I have performed the commandments of men +[as well as] the things whereat are gratified the gods, I have made the +gods to be at peace [with me by doing] that which is his will. I have +given bread to the hungry man, and water to the thirsty man, and apparel +to the naked man, and a boat to the [shipwrecked] mariner. I have made +holy offerings to the gods, and sepulchral meals to the _Khu_s. Be ye then +my deliverers, be ye then my protectors, and make ye not accusation +against me in the presence of [the great god]. I am clean of mouth and +clean of hands; therefore let it be said unto me by those who shall behold +me, 'Come in peace; come in peace,' for I have heard that mighty word +which the spiritual bodies (_sahu_)(102) spake unto the Cat in the House +of Hapt-re. I have been made to give evidence before the god Hra-f-ha-f +(_i.e._, he whose face is behind him), and he hath given a decision +[concerning me]. I have seen the things over which the persea tree +spreadeth [its branches] within Re-stau. I am he who hath offered up +prayers to the gods and who knoweth their persons. I have come and I have +advanced to make the declaration of right and truth, and to set the +balance upon what supporteth it within the region of Aukert. Hail, thou +who art exalted upon thy standard, thou lord of the _Atefu_ crown, whose +name is proclaimed as 'Lord of the winds,' deliver thou me from thy divine +messengers who cause dire deeds to happen, and who cause calamities to +come into being, and who are without coverings for their faces, for I have +done that which is right and true for the Lord of right and truth. I have +purified myself and my breast with libations, and my hinder parts with the +things which make clean, and my inner parts have been in the Pool of Right +and Truth. There is no single member of mine which lacketh right and +truth. I have been purified in the Pool of the South, and I have rested in +the northern city which is in the Field of the Grasshoppers, wherein the +divine sailors of Ra bathe at the second hour of the night and at the +third hour of the day. And the hearts of the gods are gratified(?) after +they have passed through it, whether it be by night, or whether it be by +day, and they say unto me, 'Let thyself come forward.' And they say unto +me, 'Who, then, art thou?' And they say unto me, 'What is thy name?' 'I am +he who is equipped under the flowers [and I am] the dweller in his +olive-tree,' is my name. And they say unto me straightway, 'Pass thou on'; +and I passed on by thy city to the north of the olive-tree. What, then, +didst thou see there? The leg and the thigh. What, then, didst thou say +unto them? Let me see rejoicings in those lands of the Tenkhu.(103) And +what did they give unto thee? A flame of fire and a tablet (or sceptre) of +crystal. What, then, didst thou do therewith? I buried them by the furrow +of Manaat as 'things for the night.' What, then, didst thou find by the +furrow of Manaat? A sceptre of flint, the name of which is 'Giver of +winds.' What, then, didst thou do to the flame of fire and the tablet (or +sceptre) of crystal after thou hadst buried them? I uttered words over +them in the furrow, [and I dug them out therefrom];(104) I extinguished +the fire, and I broke the tablet (or sceptre), and I created a pool of +water. 'Come, then,' [they say,] 'and enter in through the door of this +Hall of double Maati, for thou knowest us.' " + +" 'We will not let thee enter in through us,' say the bolts of the door, +'unless thou tellest [us] our names;' 'Tongue [of the Balance] of the +place of right and truth' is your name. 'I will not let thee enter in by +me,' saith the [right] lintel of the door, 'unless thou tellest [me] my +name;' 'Balance of the support of right and truth' is thy name. 'I will +not let thee enter in by me,' saith the [left] lintel of the door, 'unless +thou tellest [me] my name;' ['Balance of] wine' is thy name. 'I will not +let thee pass over me,' saith the threshold of this door, 'unless thou +tellest [me] my name;' 'Ox of the god Seb' is thy name. 'I will not open +unto thee,' saith the fastening of this door, 'unless thou tellest [me] my +name;' 'Flesh of his mother' is thy name. 'I will not open unto thee,' +saith the socket of the fastening of the door, 'unless thou tellest me my +name;' 'Living eye of the god Sebek, the lord of Bakhau,' is thy name. 'I +will not open unto thee [and I will not let thee enter in by me,' saith +the guardian of the leaf of] this door, 'unless thou tellest [me] my +name;' 'Elbow of the god Shu when he placeth himself to protect Osiris' is +thy name. 'We will not let thee enter in by us,' say the posts of this +door, 'unless thou tellest us our names;' 'Children of the uraei-goddesses' +is your name.(105) 'Thou knowest us,' [they say,] 'pass on, therefore, by +us.' + +" 'I will not let thee tread upon me,' saith the floor of the Hall of +double Maati, 'because I am silent and I am holy, and because I do not +know the name[s] of thy two feet wherewith thou wouldst walk upon me; +therefore tell them to me.' 'Traveller(?) of the god Khas' is the name of +my right foot, and 'Staff of the goddess Hathor' is the name of my left +foot. 'Thou knowest me,' [it saith,] 'pass on therefore over me.' " + +" 'I will not make mention of thee,' saith the guardian of the door of +this Hall of double Maati, 'unless thou tellest [me] my name;' 'Discerner +of hearts and searcher of the reins' is thy name. 'Now will I make mention +of thee [to the god]. But who is the god that dwelleth in his hour? Speak +thou it' (_i.e._, his name). Maau-Taui (_i.e._, he who keepeth the record +of the two lands) [is his name]. 'Who then is Maau-Taui?' He is Thoth. +'Come,' saith Thoth. 'But why hast thou come?' I have come, and I press +forward that I may be mentioned. What now is thy condition? I, even I, am +purified from evil things, and I am protected from the baleful deeds of +those who live in their days; and I am not among them. 'Now will I make +mention of thee [to the god].'(106) '[Tell me now,] who is he(107) whose +heaven is of fire, whose walls [are surmounted by] living uraei, and the +floor of whose house is a stream of water? Who is he? I say.' It is +Osiris. 'Come forward, then: verily thou shalt be mentioned [to him]. Thy +cakes [shall come] from the Eye of Ra, and thine ale [shall come] from the +Eye of Ra, and the sepulchral meals [which shall be brought to thee] upon +earth [shall come] from the Eye of Ra. This hath been decreed for the +Osiris the overseer of the palace, the chancellor-in-chief, Nu, +triumphant.' " + +(THE MAKING OF THE REPRESENTATION OF WHAT SHALL HAPPEN IN THIS HALL OF +DOUBLE MAATI.) THIS CHAPTER SHALL BE SAID [BY THE DECEASED] AFTER HE HATH +BEEN CLEANSED AND PURIFIED, AND WHEN HE IS ARRAYED IN APPAREL, AND IS SHOD +WITH WHITE LEATHER SANDALS, AND HIS EYES HAVE BEEN PAINTED WITH ANTIMONY, +AND [HIS BODY] HATH BEEN ANOINTED WITH UNGUENT OF _ANTI_, AND WHEN HE +OFFERETH OXEN, AND FEATHERED FOWL, AND INCENSE, AND CAKES, AND ALE, AND +GARDEN HERBS. AND, BEHOLD, THOU SHALT DRAW A REPRESENTATION OF THIS IN +COLOR UPON A NEW TILE MOULDED FROM EARTH UPON WHICH NEITHER A PIG NOR +OTHER ANIMALS HAVE TRODDEN. AND IF [THOU] DOEST THIS BOOK UPON IT [IN +WRITING, THE DECEASED] SHALL FLOURISH, AND HIS CHILDREN SHALL FLOURISH, +AND [HIS NAME] SHALL NEVER FALL INTO OBLIVION, AND HE SHALL BE AS ONE WHO +FILLETH (_I.E._, SATISFIETH) THE HEART OF THE KING AND OF HIS PRINCES, AND +BREAD, AND CAKES, AND SWEETMEATS, AND WINE, AND PIECES OF FLESH SHALL BE +GIVEN UNTO HIM UPON THE ALTAR OF THE GREAT GOD; AND HE SHALL NOT BE TURNED +BACK AT ANY DOOR IN AMENTET, AND HE SHALL BE BROUGHT IN ALONG WITH THE +KINGS OF UPPER AND LOWER EGYPT, AND HE SHALL BE IN THE TRAIN OF +OSIRIS(108) CONTINUALLY AND REGULARLY FOREVER. + + + + +Of The Hour Apes(109) + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 24).] + +The overseer of the palace, the chancellor-in-chief, Nu, triumphant, the +son of the overseer of the palace, the chancellor-in-chief, Amen-hetep, +triumphant, saith: + +"Hail, ye four apes who sit in the bows of the boat of Ra, who convey +right and truth to Neb-er-tcher, who sit in judgment on my misery and on +my strength, who make the gods to rest contented by means of the flame of +your mouths, who offer holy offerings to the gods and sepulchral meals to +the _khu_s, who live upon right and truth, and who feed upon right and +truth of heart, who are without deceit and fraud, and to whom wickedness +is an abomination, do ye away with my evil deeds, and put ye away my sin +[which deserved stripes upon earth, and destroy ye any evil whatsoever +that belongeth unto me],(110) and let there be no obstacle whatsoever on +my part toward you. Oh, grant ye that I may make my way through the +underworld (_ammehet_), let me enter into Re-stau, let me pass through the +hidden pylons of Amentet. Oh, grant that there may be given to me cakes, +and ale, and sweetmeats(?), even as [they are given] to the living _khu_s, +and grant that I may enter in and come forth from Re-stau." + +"[The four apes make answer, saying], 'Come, then, for we have done away +with thy wickedness, and we have put away thy sin, along with the [sin +deserving of] stripes which thou [didst commit] upon earth, and we have +destroyed [all] the evil which belonged to thee upon the earth. Enter, +therefore, into Re-stau, and pass thou through the hidden pylons of +Amentet, and there shall be given unto thee cakes, and ale, and +sweetmeats(?), and thou shalt come forth and thou shalt enter in at thy +desire, even as do those _khu_s who are favored [of the god], and thou +shalt be proclaimed (or called) each day in the horizon.' " + + + + +Of The Praise Of The Gods + + +[From the Tomb of Rameses IV (see Naville, op. cit., Bd. I. Bl. 141; +Lefebure, "Tombeau de Ramses IV," Plate 13).] + +THE BOOK OF THE PRAISE OF THE GODS OF THE QERTI(111) WHICH A MAN SHALL +RECITE WHEN HE COMETH FORTH BEFORE THEM TO ENTER IN TO SEE THE GOD IN THE +GREAT TEMPLE OF THE UNDERWORLD. And he shall say: + +"Homage to you, O ye gods of the _Qerti_, ye divine dwellers in Amentet! +Homage to you, O ye guardians of the doors of the underworld, who keep +ward over the god, who bear and proclaim [the names of those who come] +into the presence of the god Osiris, and who hold yourselves ready, and +who praise [him], and who destroy the Enemies of Ra. Oh, send ye forth +your light and scatter ye the darkness [which is about] you, and behold ye +the holy and divine Mighty One, O ye who live even as he liveth, and call +ye upon him that dwelleth within his divine Disk. Lead ye the King of the +North and of the South, (Usr-Maat-Ra-setep-en-Amen), the son of the Sun, +(Ra-meses-meri-Amen-Ra-heq-Maat), through your doors, may his divine soul +enter into your hidden places, [for] he is one among you, and he hath shot +forth calamities upon the serpent fiend Apep, and he hath beaten down the +obstacles [which Apep set up] in Amentet. Thy word hath prevailed mightily +over thine enemies, O great God, who livest in thy divine Disk; thy word +hath prevailed mightily over thine enemies, O Osiris, Governor of Amentet; +thy word hath prevailed mightily over thine enemies in heaven and in +earth, O thou King of the North and of the South, +(Usr-Maat-Ra-setep-en-Amen), the son of the Sun, +(Ra-meses-meri-Amen-Ra-heq-Maat), and over the sovereign princes of every +god and of every goddess, O Osiris, Governor of Amentet; he hath uttered +words in the presence [of the god in] the valley of the dead, and he hath +gained the mastery over the mighty sovereign princes. Hail, ye +doorkeepers(?), hail, ye doorkeepers, who guard your gates, who punish +souls, who devour the bodies of the dead, who advance over them at their +examination in the places of destruction, who give right and truth to the +soul and to the divine _khu_, the beneficent one, the mighty one, whose +throne is holy in Akert, who is endowed with soul like Ra and who is +praised like Osiris, lead ye along the King of the North and of the South, +(Usr-Maat-Ra-setep-en-Amen), the son of the Sun, +(Ra-meses-meri-Amen-Ra-heq-Maat), unbolt ye for him the doors, and open +[ye] the place of his _Qerti_ for him. Behold, make ye his word to triumph +over his enemies, and indeed let meat-offerings and drink-offerings be +made unto him by the god of the double door, and let him put on the +_nemmes_ crown of him that dwelleth in the great and hidden shrine. Behold +the image of Heru-khuti (Harmachis), who is doubly true, and who is the +divine Soul and the divine and perfect Khu; he hath prevailed with his +hands. The two great and mighty gods cry out to the King of the North and +South (Usr-Maat-Ra-setep-en-Amen), the son of the Sun, +(Ra-meses-meri-Amen-Ra-heq-Maat), they rejoice with him, they sing praises +to him [and clap] their hands, they accord him their protection, and he +liveth. The King of the North and South (Usr-Maat-Ra-setep-en-Amen), the +son of the Sun, (Ra-meses-meri-Amen-Ra-heq-Maat), riseth like a living +soul in heaven. He hath been commanded to make his transformations, he +hath made himself victorious before the divine sovereign chiefs, and he +hath made his way through the gates of heaven, and of earth, and of the +underworld, even as hath Ra. The King of the North and South, +(Usr-Maat-Ra-setep-en-Amen), the son of the Sun, +(Ra-meses-meri-Amen-Ra-heq-Maat), saith, 'Open unto me the gate[s] of +heaven, and of earth, and of the underworld, for I am the divine soul of +Osiris and I rest in him, and let me pass through their halls. Let [the +gods] sing praises unto me [when] they see me; let me enter and let favor +be shown unto me; let me come forth and let me be beloved; and let me go +forward, for no defect or failure hath been found clinging unto me.' " + + + + +Adoration Of The Gods Of The Qerti + + +[From the Papyrus of Ptah-mes (Naville, op. cit., Bd. I. Bl. 142).] + +A CHAPTER TO BE RECITED ON COMING BEFORE THE DIVINE SOVEREIGN CHIEFS OF +OSIRIS TO OFFER PRAISE UNTO THE GODS WHO ARE THE GUIDES OF THE UNDERWORLD. +Osiris, the chief scribe and draughtsman, Ptah-mes, triumphant, saith: + +"Homage to you, O ye gods who dwell in the _Qerti_, ye gods who dwell in +Amentet, who keep ward over the gates of the underworld and are the +guardians [thereof], who bear and proclaim [the names of those who come] +into the presence of Osiris, who praise him and who destroy the enemies of +Ra. Oh, send forth your light and scatter ye the darkness [which is about] +you, and look upon the face of Osiris, O ye who live even as he liveth, +and praise [ye] him that dwelleth in his Disk, and lead [ye] me away from +your calamities. Let me come forth and let me enter in through your secret +places, for I am a mighty prince among you, for I have done away with evil +there, and I have beaten down the obstacles(?) [which have been set up] in +Amentet. Thou hast been victorious over thine enemies, O thou that +dwellest in thy Disk; thou hast been victorious over thine enemies, O +Thoth, who producest(?) statutes; thou hast been victorious over thine +enemies, O Osiris, the chief scribe and draughtsman, Ptah-mes, triumphant; +thou hast been triumphant over thine enemies, O Osiris, thou Governor of +Amentet, in heaven and upon earth in the presence of the divine sovereign +chiefs of every god and of every goddess; and the food(?) of Osiris, the +Governor of Amentet, is in the presence of the god whose name is hidden +before the great divine sovereign chiefs. Hail ye guardians of the doors, +ye [gods] who keep ward over their habitations(?), who keep the reckoning +and who commit [souls] to destruction, who grant right and truth to the +divine soul which is stablished, who are without evil in the abode of +Akert, who are endowed with soul even as is Ra, and who are ... as is +Osiris, guide ye Osiris the chief scribe, the draughtsman, Ptah-mes, +triumphant, open ye unto him the gates of the underworld, and the +uppermost part of his estate and his _Qert_. Behold, make [ye him] to be +victorious over his enemies, provide [ye him] with the offerings of the +god of the underworld, make noble the divine being who dwelleth in the +_nemmes_ crown, the lord of the knowledge of Akert. Behold, stablish ... +this soul in right and truth, [and let it become] a perfect soul that hath +gained the mastery with its two hands. The great and mighty gods cry out, +'He hath gotten the victory,' and they rejoice in him, and they ascribe +praise unto him with their hands, and they turn unto him their faces. The +living one is triumphant, and is even like a living soul dwelling in +heaven, and he hath been ordered to perform [his] transformations. Osiris +triumphed over his enemies, and Osiris, the chief scribe and draughtsman, +Ptah-mes, triumphant, hath gained the victory over his enemies in the +presence of the great divine sovereign chiefs who dwell in heaven, and in +the presence of the great divine sovereign chiefs who dwell upon the +earth." + + + + +Hymn Of Praise To Osiris + + +[From Lepsius, "Todtenbuch," Bl. 51.] + +A HYMN OF PRAISE TO OSIRIS. The Osiris Auf-ankh, triumphant, saith: + +"Homage to thee, O Osiris Un-nefer, triumphant, thou son of Nut, thou +first-born son of Seb, thou mighty one who comest forth from Nut, thou +King in the city of Nifu-ur,(112) thou Governor of Amentet, thou lord of +Abtu (Abydos), thou lord of souls, thou mighty one of strength, thou lord +of the _atef_ crown in Suten-henen, thou lord of the divine form in the +city of Nifu-ur, thou lord of the tomb, thou mighty one of souls in Tattu, +thou lord of [sepulchral] offerings, thou whose festivals are many in +Tattu. The god Horus exalteth his father in every place (or shrine), and +he uniteth [himself] unto the goddess Isis and unto the goddess Nephthys; +and the god Thoth reciteth for him the mighty glorifyings which are within +him, [and which] come forth from his mouth, and the heart of Horus is +stronger than that of all the gods. Rise up, then, O Horus, thou son of +Isis, and avenge thy father Osiris. Hail, O Osiris, I have come unto thee; +I am Horus and I have avenged thee, and I feed this day upon the +sepulchral meals of oxen, and feathered fowl, and upon all the beautiful +things [offered] unto Osiris. Rise up, then, O Osiris, for I have struck +down for thee all thine enemies, and I have taken vengeance upon them for +thee. I am Horus upon this beautiful day of thy fair rising in thy Soul +which exalteth thee along with itself on this day before thy divine +sovereign princes. Hail, O Osiris, thy _ka_ hath come unto thee and is +with thee, and thou restest therein in thy name of Ka-Hetep. I maketh thee +glorious in thy name of Khu, and it maketh thee like unto the Morning Star +in thy name of Pehu, and it openeth for thee the ways in thy name of +Ap-uat. Hail, O Osiris, I have come unto thee and I have set thine enemies +under [thy feet] in every place, and thou art triumphant in the presence +of the company of the gods and of the divine sovereign chiefs. Hail, O +Osiris, thou hast received thy sceptre and the place whereon thou art to +rest, and thy steps are under thee. Thou bringest food to the gods, and +thou bringest sepulchral meals unto those who dwell in their tombs. Thou +hast given thy might unto the gods and thou hast created the Great God; +thou hast thy existence with them in their spiritual bodies, thou +gatherest thyself unto all the gods, and thou hearest the word of right +and truth on the day when offerings to this god are ordered on the +festivals of Uka." + + + + +Of Making Perfect The Khu + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 17).] + +ANOTHER CHAPTER OF MAKING PERFECT THE _KHU_, WHICH IS [TO BE RECITED ON] +THE BIRTHDAY OF OSIRIS, AND OF MAKING TO LIVE THE SOUL FOREVER.(113) The +chancellor-in-chief, Nu, triumphant, saith: + +"The heavens are opened, the earth is opened, the West is opened, the East +is opened, the southern half of heaven is opened, the northern half of +heaven is opened, the doors are opened, and the gates are thrown wide open +to Ra [as] he cometh forth from the horizon. The _Sektet_ boat openeth for +him the double doors and the _Matet_ boat bursteth open [for him] the +gates; he breatheth, and the god Shu(114) [cometh into being], and he +createth the goddess Tefnut. Those who are in the following of Osiris +follow in his train, and the overseer of the palace, the +chancellor-in-chief, Nu, triumphant, followeth on in the train of Ra. He +taketh his iron weapon and he forceth open the shrine even as doth Horus, +and pressing onward he advanceth unto the hidden things of his habitation +with the libations of his divine shrine; the messenger of the god that +loveth him. The Osiris Nu, the overseer of the palace, the +chancellor-in-chief, triumphant, bringeth forth the right and the truth, +and he maketh to advance the going forward(115) of Osiris. The Osiris Nu, +the overseer of the palace, the chancellor-in-chief, triumphant, taketh in +[his] hand[s] the cordage and he bindeth fast the shrine. Storms are the +things which he abominateth. Let no water-flood be nigh unto him, let not +the Osiris Nu, the overseer of the palace, the chancellor-in-chief, +triumphant, be repulsed before Ra, and let him not be made to turn back; +for, behold, the Eye is in his two hands. Let not the Osiris Nu, the +overseer of the palace, the chancellor-in-chief, triumphant, walk in the +valley of darkness, let him not enter into the Lake of those who are evil, +and let him have no existence among the damned, even for a moment. Let not +the Osiris Nu fall headlong among those who would lead him captive, and +let not [his] soul go in among them. Let his divine face take possession +of the place behind the block, the block of the god Septu." + +"Hymns of praise be unto you, O ye divine beings of the Thigh, the knives +of God [work] in secret, and the two arms and hands of God cause the light +to shine; it is doubly pleasant unto him to lead the old unto him along +with the young at his season. Now, behold, the god Thoth dwelleth within +his hidden places, and he performeth the ceremonies of libation unto the +god who reckoneth millions of years, and he maketh a way through the +firmament, and he doeth away with storms and whirlwinds from his +stronghold, and the Osiris Nu, the overseer of the palace, the +chancellor-in-chief, triumphant, arriveth in the places of his +habitations. [O ye divine beings of the Thigh], do ye away with his +sorrow, and his suffering, and his pain, and may the sorrow of the Osiris +Nu be altogether put away. Let the Osiris Nu, the overseer of the palace, +the chancellor-in-chief, triumphant, gratify Ra, let him make a way into +the horizon of Ra, let his boat be made ready for him, let him sail on +happily, and let Thoth put light into [his] heart; then shall the Osiris +Nu, triumphant, praise and glorify Ra, and Ra shall hearken unto his +words, and he shall beat down the obstacles which come from his enemies. I +have not been shipwrecked, I have not been turned back in the horizon, for +I am Ra-Osiris, and the Osiris Nu, the overseer of the palace, the +chancellor-in-chief, shall not be shipwrecked in the Great Boat. Behold +him whose face is in the god of the Thigh, because the name of Ra is in +the body of the Osiris Nu, the overseer of the palace, the +chancellor-in-chief, and his honor is in his mouth; he shall speak unto +Ra, and Ra shall hearken unto his words." + +"Hymns of praise unto thee, O Ra, in the horizon, and homage unto thee, O +thou that purifiest with light the denizens of heaven, O thou who hast +sovereign power over heaven at that supreme moment when the paddles of +thine enemies move with thee! The Osiris Nu, the overseer of the palace, +the chancellor-in-chief, triumphant, cometh with the ordering of right and +truth, for there is an iron firmament in Amentet which the fiend Apep hath +broken through with his storms before the double Lion-god, and this will +the Osiris Nu set in order; O hearken ye, ye who dwell upon the top of the +throne of majesty. The Osiris Nu shall come in among thy divine sovereign +chiefs, and Ra shall deliver him from Apep each day so that he may not +come nigh unto him, and he shall make himself vigilant. The Osiris Nu +shall have power over the things which are written, he shall receive +sepulchral meals, and the god Thoth shall provide him with the things +which should be prepared for him. The Osiris Nu maketh right and truth to +go round about the bows in the Great Boat, and hath triumph among the +divine sovereign chiefs, and he establisheth [it] for millions of years. +The divine chiefs guide him and give unto him a passage in the boat with +joy and gladness; the first ones among the company of the sailors of Ra +are behind him, and he is happy. Right and truth are exalted, and they +have come unto their divine lord, and praises have been ascribed unto the +god Neb-er-tcher. The Osiris Nu, the overseer of the palace, the +chancellor-in-chief, triumphant, hath taken in his hands the weapon and he +hath made his way through heaven therewith; the denizens thereof have +ascribed praises unto him as [unto] a divine being who standeth up and +never sinketh to rest. The god Ra exalteth him by reason of what he hath +done, and he causeth him to make of none effect the whirlwind and the +storm; he looketh upon his splendors, and he stablisheth his oars, and the +boat saileth round about in heaven, rising like the sun in the darkness. +Thoth, the mighty one, leadeth the Osiris Nu within his eye, and he +sitteth [upon his] thigh[s] in the mighty boat of Khepera; he cometh into +being, and the things which he saith come to pass. The Osiris Nu +advanceth, and he journeyeth round about heaven unto Amentet, the fiery +deities stand up before him, and the god Shu rejoiceth exceedingly, and +they take in their hands the bows [of the boat] of Ra along with his +divine mariners. Ra goeth round about and he looketh upon Osiris. The +Osiris Nu is at peace, the Osiris Nu is at peace. He hath not been driven +back, the flame of thy moment hath not been taken away from him, [O Ra,] +the whirlwind and storm of thy mouth have not come forth against him, he +hath not journeyed upon the path of the crocodile--for he abominateth the +crocodile--and it hath not drawn nigh unto him. The Osiris Nu embarked in +thy boat, O Ra, he is furnished with thy throne, and he receiveth thy +spiritual form. The Osiris Nu travelleth over the paths of Ra at daybreak +to drive back the fiend Nebt; [he] cometh upon the flame of thy boat, [O +Ra,] upon that mighty Thigh. The Osiris Nu knoweth it, and he attaineth +unto thy boat, and behold he [sitteth] therein; and he maketh sepulchral +offerings." + +[THIS CHAPTER SHALL BE] RECITED OVER A BOAT OF THE GOD RA WHICH HATH BEEN +PAINTED IN COLORS IN A PURE PLACE. AND BEHOLD THOU SHALT PLACE A FIGURE OF +THE DECEASED IN THE BOWS THEREOF, AND THOU SHALT PAINT A SEKTET BOAT UPON +THE RIGHT SIDE THEREOF, AND AN ATET BOAT UPON THE LEFT SIDE THEREOF, AND +THERE SHALL BE MADE UNTO THEM OFFERINGS OF BREAD, AND CAKES, AND WINE, AND +OIL, AND EVERY KIND OF FAIR OFFERING UPON THE BIRTHDAY OF OSIRIS. IF THESE +CEREMONIES BE PERFORMED HIS SOUL SHALL HAVE EXISTENCE, AND SHALL LIVE +FOREVER, AND SHALL NOT DIE A SECOND TIME. + +The following is from the rubric to this chapter in the Saite Recension +(see Lepsius, op. cit., Bl. 53): + +"[He shall know] the hidden things of the underworld, he shall penetrate +the hidden things in Neter-khertet (the underworld)." + +"[This chapter] was found in the large hall(?) of the Temple under the +reign of his Majesty Hesepti, triumphant, and it was found in the cavern +of the mountain which Horus made for his father Osiris Un-nefer, +triumphant. Now since Ra looketh upon this deceased in his own flesh, he +shall look upon him as the company of the gods. The fear of him shall be +great, and the awe of him shall be mighty in the heart of men, and gods, +and _Khu_s, and the damned. He shall be with his soul and shall live +forever; he shall not die a second time in the underworld; and on the day +of weighing of words no evil hap shall befall him. He shall be triumphant +over his enemies, and his sepulchral meals shall be upon the altar of Ra +in the course of each day, day by day." + + + + +Of Living Nigh Unto Ra + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheets 17 and 18).] + +THE CHAPTER OF HAVING EXISTENCE NIGH UNTO RA.(116) The overseer of the +palace, the chancellor-in-chief, Nu, triumphant, saith: + +"I am that god Ra who shineth in the night. Every being who followeth in +his train shall have life in the following of the god Thoth, and he shall +give unto him the risings of Horus in the darkness. The heart of Osiris +Nu, the overseer of the palace, the chancellor-in-chief, triumphant, is +glad because he is one of those beings, and his enemies have been +destroyed by the divine princes. I am a follower of Ra, and [I have] +received his iron weapon. I have come unto thee, O my father Ra, and I +have advanced to the god Shu. I have cried unto the mighty goddess, I have +equipped the god Hu, and I alone have removed the Nebt god from the path +of Ra. I am a Khu, and I have come to the divine prince at the bounds of +the horizon. I have met and I have received the mighty goddess. I have +raised up thy soul in the following of thy strength, and my soul [liveth] +through thy victory and thy mighty power; it is I who give commands in +speech to Ra, in heaven. Homage to thee, O great god in the east of +heaven, let me embark in thy boat, O Ra, let me open myself out in the +form of a divine hawk, let me give my commands in words, let me do battle +in my _Sekhem_(?), let me be master under my vine. Let me embark in thy +boat, O Ra, in peace, and let me sail in peace to the beautiful Amentet. +Let the god Tem speak unto me, [saying], 'Wouldst [thou] enter therein?' +The lady, the goddess Mehen, is a million of years, yea, two million years +in extent, and dwelleth in the House of Urt and Nif-urt [and in] the Lake +of a million years; the whole company of the gods move about among those +who are at the side of him who is the lord of divisions of places(?). And +I say, 'On every road and among these millions of years is Ra the lord, +and his path is in the fire, and they go round about behind him, and they +go round about behind him.' " + + + + +Of Bringing Men Back To Earth + + +[From the Papyrus of Ani (British Museum No. 10,470, sheet 18).] + +THE CHAPTER OF CAUSING A MAN TO COME BACK TO SEE HIS HOUSE UPON +EARTH.(117) The Osiris Ani saith: + +"I am the Lion-god coming forth with extended strides. I have shot arrows +and I have wounded the prey; I have shot arrows and I have wounded the +prey. I am the Eye of Horus, and I pass through the Eye of Horus at this +season. I have arrived at the furrows; let the Osiris Ani advance in +peace."(118) + + + + +Of Making Perfect The Khu + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 16).] + +THE BOOK OF MAKING PERFECT THE _KHU_, WHICH IS TO BE RECITED ON THE DAY OF +THE MONTH. The Osiris Nu, the overseer of the palace, the +chancellor-in-chief, triumphant, saith: + +"Ra riseth in his horizon, and his company of the gods follow after him. +The god cometh forth out of his hidden habitations, and food falleth out +of the eastern horizon of heaven at the word of the goddess Nut who maketh +plain the paths of Ra, whereupon straightway the Prince goeth round about. +Lift up then thyself, O thou Ra, who dwellest in thy divine shrine, draw +thou into thyself the winds, inhale the north wind, swallow thou the +skin(?) of thy net on the day wherein thou breathest right and truth. Thou +separatest the divine followers, and thou sailest in [thy] boat to Nut; +the divine princes march onward at thy word. Thou takest count of thy +bones, thou gatherest together thy members, thou settest thy face toward +the beautiful Amentet, and thou comest, being renewed each day. Behold, +thou art that Image of gold, and thou dost possess the splendors of the +disks of heaven and art terrible; thou comest, being renewed each day. +Hail, the horizon rejoiceth, and there are shouts of joy in the rigging +[of thy boat]; when the gods who dwell in the heavens see the Osiris Nu, +the overseer of the palace, the chancellor-in-chief, triumphant, they +ascribe unto him as his due praises which are like unto those ascribed +unto Ra. The Osiris Nu, the overseer of the palace, the +chancellor-in-chief, triumphant, is a divine prince and he seeketh(?) the +_ureret_ crown of Ra, and he, the only one, is strong in good fortune (?) +in that supreme body which is of those divine beings who are in the +presence of Ra. The Osiris Nu is strong both upon earth and in the +underworld; and the Osiris Nu is strong like unto Ra every day. The Osiris +Nu shall not tarry, and he shall not lie without motion in this land +forever. Being doubly beautiful [he] shall see with his two eyes, and he +shall hear with his two ears; rightly and truly, rightly and truly. The +Osiris Nu is like unto Ra, and he setteth in order the oars [of his boat] +among those who are in the train of Nu. He doth not tell that which he +hath seen, and he doth not repeat that which he hath heard in the secret +places. Hail, let there be shouts of joy to the Osiris Nu, who is of the +divine body of Ra, as he journeyeth over Nu, and who propitiateth the KA +of the god with that which he loveth. The Osiris Nu, the overseer of the +palace, the chancellor-in-chief, is a hawk, the transformations of which +are mighty (or manifold)."(119) + +[THIS CHAPTER SHALL BE] RECITED OVER A BOAT FOUR(120) CUBITS IN ITS LENGTH +AND MADE OF GREEN PORCELAIN [ON WHICH HAVE BEEN PAINTED] THE DIVINE +SOVEREIGN CHIEFS OF THE CITIES; AND A HEAVEN WITH ITS STARS SHALL [ALSO] +BE MADE, AND THIS THOU SHALT HAVE MADE CEREMONIALLY PURE BY MEANS OF +NATRON AND INCENSE. AND, BEHOLD, THOU SHALT MAKE AN IMAGE OF RA IN +YELLOW(?) COLOR UPON A NEW PLAQUE AND SET IT AT THE BOWS OF THE BOAT. AND +BEHOLD, THOU SHALT PLACE AN IMAGE OF THE _KHU_ WHICH THOU DOST WISH TO +MAKE PERFECT [AND PLACE IT] IN THIS BOAT, AND THOU SHALT MAKE IT TO TRAVEL +ABOUT IN THE BOAT [WHICH SHALL BE MADE IN THE FORM OF THE BOAT] OF RA; AND +HE SHALL SEE THE GOD RA HIMSELF THEREIN. LET NOT THE EYE OF ANY MAN +WHATSOEVER LOOK UPON IT WITH THE EXCEPTION OF THINE OWN SELF, OR THY +FATHER,(121) OR THY SON, AND GUARD [THIS] WITH GREAT CARE.(122) [NOW THESE +THINGS] SHALL MAKE THE _KHU_ PERFECT IN THE HEART OF RA, AND IT SHALL GIVE +UNTO HIM POWER WITH THE COMPANY OF THE GODS; AND THE GODS SHALL LOOK UPON +HIM AS A DIVINE BEING LIKE UNTO THEMSELVES; AND MANKIND AND THE DEAD SHALL +LOOK UPON HIM AND SHALL FALL DOWN UPON THEIR FACES, AND HE SHALL BE SEEN +IN THE UNDERWORLD IN THE FORM OF THE RADIANCE OF RA. + + + + +Of Making Perfect The Khu + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 17).] + +ANOTHER CHAPTER OF MAKING PERFECT THE KHU.(123) The Osiris Nu, the +overseer of the palace, the chancellor-in-chief, triumphant, saith: + +"Homage to thee, O thou who art within thy divine shrine, who shinest with +rays of light and sendest forth radiance from thyself, who decreest joy +for millions of years unto those who love him, who givest their hearts' +desire unto mankind, thou god Khepera within thy boat who hast overthrown +Apep. O ye children of the god Seb, overthrow ye the enemies of Osiris Nu, +the overseer of the palace, the chancellor-in-chief, triumphant, and +destroy ye them from the boat of Ra; and the god Horus shall cut off their +heads in heaven [where they are] in the form of feathered fowl, and their +hind parts shall be on the earth in the form of animals and in the Lake in +the form of fishes. Every male fiend and every female fiend shall the +Osiris Nu, the overseer of the palace, the chancellor-in-chief, destroy, +whether he descendeth from the heaven, or whether he cometh forth from the +earth, or whether they come upon the waters, or whether they advance +toward the stars, the god Thoth, the son of Aner, coming forth from the +Anerti, shall hack them in pieces. The Osiris Nu is silent and dumb(?); +cause ye this god, the mighty one of slaughter, the being greatly to be +feared, to make himself clean in your blood and to bathe himself in your +gore, and ye shall certainly be destroyed by him from the boat of his +father Ra. The Osiris Nu is the god Horus to whom his mother the goddess +Isis hath given birth, and whom the goddess Nephthys hath nursed and +dandled, even like Horus when [he] repulsed the fiends of the god Suti; +and when they see the _ureret_ crown stablished upon his head they fall +down upon their faces and they glorify [him]. Behold, when men, and gods, +and _Khu_s, and the dead see the Osiris Nu in the form of Horus with the +_ureret_ crown stablished upon his head, they fall down upon their faces. +And the Osiris Nu, the overseer of the palace, the chancellor-in-chief, +triumphant, is victorious over his enemies in the heights of heaven, and +in the depths thereof, and before the divine sovereign chiefs of every god +and of every goddess." + +[THIS CHAPTER] SHALL BE RECITED OVER A HAWK STANDING AND HAVING THE WHITE +CROWN UPON HIS HEAD, [AND OVER FIGURES OF] TEM, SHU, TEFNUT, SEB, NUT, +OSIRIS, ISIS, SUTI, AND NEPHTHYS PAINTED IN YELLOW COLOR UPON A NEW +PLAQUE, WHICH SHALL BE PLACED IN [A MODEL OF] THE BOAT [OF THE SUN], ALONG +WITH A FIGURE OF THE DECEASED WHOM THOU WOULDST MAKE PERFECT. THESE SHALT +THOU ANOINT WITH CEDAR OIL, AND INCENSE SHALL BE OFFERED UP TO THEM ON THE +FIRE, AND FEATHERED FOWL SHALL BE ROASTED. IT IS AN ACT OF PRAISE TO RA AS +HE JOURNEYETH, AND IT SHALL CAUSE A MAN TO HAVE HIS BEING ALONG WITH RA +DAY BY DAY, WHITHERSOEVER THE GOD VOYAGETH; AND IT SHALL DESTROY THE +ENEMIES OF RA IN VERY TRUTH REGULARLY AND CONTINUALLY. + + + + +For The New Moon + + +[From Lepsius "Todtenbuch," Bl. 55.] + +ANOTHER CHAPTER TO BE RECITED WHEN THE MOON RENEWETH ITSELF ON THE DAY OF +THE MONTH. The Osiris Auf-ankh, triumphant, saith: + +"Osiris unfettereth," or, as others say, "openeth the storm cloud [in] the +body of heaven, and is unfettered himself; Horus is made strong happily +each day. He whose transformations are great (or many) hath offerings made +unto him at the moment, and he hath made an end of the storm which is in +the face of the Osiris Auf-ankh, triumphant. Verily he cometh, and he is +Ra in [his] journeying, and he is the four celestial gods in the heavens +above. The Osiris Auf-ankh, triumphant, cometh forth in his day, and he +embarketh among the tackle of the boat." + +IF THIS CHAPTER BE KNOWN BY THE DECEASED HE SHALL BECOME A PERFECT _KHU_ +IN THE UNDERWORLD, AND HE SHALL NOT DIE THEREIN A SECOND TIME, AND HE +SHALL EAT HIS FOOD SIDE BY SIDE WITH OSIRIS. IF THIS CHAPTER BE KNOWN BY +HIM UPON EARTH HE SHALL BE LIKE UNTO THOTH, AND HE SHALL BE ADORED BY THE +LIVING ONES; HE SHALL NOT FALL HEADLONG AT THE MOMENT OF ROYAL FLAME OF +THE GODDESS BAST, AND THE MIGHTY PRINCESS SHALL MAKE HIM TO ADVANCE +HAPPILY. + + + + +Of Travelling In The Boat Of Ra + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 28).] + +ANOTHER CHAPTER OF TRAVELLING IN THE GREAT BOAT OF RA. The Osiris Nu, the +overseer of the palace, the chancellor-in-chief, triumphant, saith: + +"Behold now, O ye luminaries in Annu, ye people in Kher-aba, the god +Kha(?) hath been born; his cordage hath been completed, and the instrument +wherewith he maketh his way hath [he] grasped firmly. I have protected the +implements of the gods, and I have delivered the boat Kha(?) for him. I +have come forth into heaven, and I have travelled therein with Ra in the +form of an ape, and have turned back the paths of Nut at the staircase of +the god Sebek." + + + + +Of Making Perfect The Khu + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 16).] + +ANOTHER CHAPTER OF MAKING PERFECT THE _Khu_; [it shall be recited] on the +festival of Six. The Osiris Nu, the overseer of the palace, the +chancellor-in-chief, triumphant, saith: + +"Behold now, O ye luminaries in Annu (Heliopolis), ye people in Kher-aba, +the god hath been born; his cordage(?) hath been completed, and the +instrument wherewith he maketh his way he hath grasped firmly; and the +Osiris Nu is strong with them to direct the implement of the gods. The +Osiris Nu hath delivered the boat of the sun therewith ... and he cometh +forth into heaven. The Osiris Nu sailed round about in heaven, he +travelleth therein unto Nut, he journeyeth along with Ra, and he voyageth +therein in the form of apes; [he] turneth back the water-flood which is +over the Thigh of the goddess Nut at the staircase of the god Sebaku. The +hearts of Seb and Nut are glad and repeat the name which is new. Un-neferu +reneweth [his] youth, Ra is in his splendors of light, Unti hath his +speech, and lo, the god of the Inundation is Prince among the gods. The +taste of sweetness hath forced a way into the heart of the destitute one, +and the lord of thy outcries hath been done away with, and the oars(?) of +the company of the gods are in vigorous motion. Adored be thou, O divine +Soul, who art endowed more than the gods of the South and North [in] their +splendors! Behold, grant thou that the Osiris Nu may be great in heaven +even as thou art great among the gods; deliver thou him from every evil +and murderous thing which may be wrought upon him by the Fiend, and +fortify thou his heart. Grant thou, moreover, that the Osiris Nu may be +stronger than all the gods, all the _Khu_s, and all the dead. The Osiris +Nu is strong and is the lord of powers. The Osiris Nu is the lord of right +and truth which the goddess Uatchit worketh. The strength which protects +the Osiris Nu is the strength which protects the god Ra in heaven. O god +Ra, grant thou that the Osiris Nu may travel on in thy boat in peace, and +do thou prepare a road whereon [thy] boat may journey onward; for the +force which protecteth Osiris is the force which protecteth thee. The +Osiris Nu driveth back the Crocodile from Ra day by day. The Osiris Nu +cometh even as doth Horus in the splendors(?) of the horizon of heaven, +and he directeth Ra through the mansions of the sky; the gods rejoice +greatly when the Osiris Nu repulseth the Crocodile. The Osiris Nu hath the +amulet(?) of the god, and the cloud of Nebt shall not come nigh unto him, +and the divine guardians of the mansions of the sky shall not destroy him. +The Osiris Nu is a divine being whose face is hidden, and he dwelleth +within the Great House [as] the chief of the Shrine of the god. The Osiris +Nu carrieth the words of the gods to Ra, and he cometh and maketh +supplication unto the divine lord with the words of his message. The +Osiris Nu is strong of heart, and he maketh his offering at the moment +among those who perform the ceremonies of sacrifice." + +[THIS CHAPTER] SHALL BE SAID OVER A FIGURE OF THE DECEASED WHICH SHALL BE +PLACED IN [A MODEL OF] THE BOAT OF THE SUN, AND BEHOLD, [HE THAT RECITETH +IT] SHALL BE WASHED, AND SHALL BE CEREMONIALLY PURE, AND HE SHALL HAVE +BURNT INCENSE BEFORE RA, AND SHALL HAVE OFFERED WINE, AND CAKES, AND +ROASTED FOWL FOR THE JOURNEY [OF THE DECEASED] IN THE BOAT OF RA. NOW, +EVERY _KHU_ FOR WHOM SUCH THINGS ARE DONE SHALL HAVE AN EXISTENCE AMONG +THE LIVING ONES, AND HE SHALL NEVER PERISH, AND HE SHALL HAVE A BEING LIKE +UNTO THAT OF THE HOLY GOD; NO EVIL THING WHATSOEVER SHALL ATTACK HIM. AND +HE SHALL BE LIKE UNTO A HAPPY _KHU_ IN AMENTET, AND HE SHALL NOT DIE A +SECOND TIME. HE SHALL EAT AND HE SHALL DRINK IN THE PRESENCE OF OSIRIS +EACH DAY; HE SHALL BE BORNE ALONG WITH THE KINGS OF THE NORTH AND OF THE +SOUTH EACH AND EVERY DAY; HE SHALL QUAFF WATER AT THE FOUNTAIN-HEAD; HE +SHALL COME FORTH BY DAY EVEN AS DOTH HORUS; HE SHALL LIVE AND SHALL BECOME +LIKE UNTO GOD; AND HE SHALL BE HYMNED BY THE LIVING ONES, EVEN AS IS RA +EACH AND EVERY DAY CONTINUALLY AND REGULARLY FOREVER. + + + + +Sailing In The Great Boat + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 28).] + +THE CHAPTER OF SAILING IN THE GREAT BOAT OF RA TO PASS OVER THE CIRCLE OF +BRIGHT FLAME. The Osiris Nu, the overseer of the palace, the +chancellor-in-chief, triumphant, saith: + +"[Hail], ye bright and shining flames that keep your place behind Ra, and +which slay behind him, the boat of Ra is in fear of the whirlwind and the +storm; shine ye forth, then, and make [ye yourselves] visible. I have come +[daily] along with the god Sek-hra from the bight of his holy lake, and I +have seen the Maat [goddesses] pass along, and the lion-gods who belong +unto them. Hail, thou that dwellest in the coffer who hast multitudes of +plants(?), I have seen [what is] there. We rejoice, and their princes +rejoice greatly, and their lesser gods(?) are glad. I have made a way in +front of the boat of Ra, I have lifted myself up into his divine Disk, I +shine brightly through his splendors; he hath furnished himself with the +things which are his, taking possession thereof as the lord of right and +truth. And behold, O ye company of the gods, and thou ancestor of the +goddess Isis,(124) grant ye that he may bear testimony to his father, the +lord of those who are therein. I have weighed the ... in him [as] chief, +and I have brought to him the goddess Tefnut and he liveth. Behold, come, +come, and declare before him the testimony of right and truth of the lord +Tem. I cry out at eventide and at his hour, saying, Grant ye unto me that +I may come. I have brought unto him the jaws of the passages of the tomb; +I have brought unto him the bones which are in Annu (Heliopolis); I have +gathered together for him his manifold parts; I have driven back for him +the serpent fiend Apep; I have spit upon his gashes for him; I have made +my road and I have passed in among you. I am he who dwelleth among the +gods, come, let [me] pass onward in the boat, the boat of the lord Sa. +Behold, O Heru-ur, there is a flame, but the fire hath been extinguished. +I have made [my] road, O ye divine fathers and your divine apes! I have +entered upon the horizon, and I have passed on to the side of the divine +princes, and I have borne testimony unto him that dwelleth in his divine +boat. I have gone forward over the circle of bright flame which is behind +the lord of the lock of hair which moveth round about. Behold, ye who cry +out over yourselves, ye worms in [your] hidden places, grant ye that I may +pass onward, for I am the mighty one, the lord of divine strength, and I +am the spiritual body (_sah_) of the lord of divine right and truth made +by the goddess Uatchit. His strength which protecteth is my strength which +protecteth, which is the strength which protecteth Ra. [Grant ye that I +may be in the following of Ra], and grant ye that I may go round about +with him in Sekhet-hetep [and in] the two lands. [I am] a great god, and +[I have been] judged by the company of his gods; grant that divine, +sepulchral meals may be given unto me." + + + + +Of The Four Flames + + +[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 26).] + +THE CHAPTER OF THE FOUR BLAZING FLAMES WHICH ARE MADE FOR THE KHU. Behold, +thou shalt make four square troughs of clay, whereon thou shalt scatter +incense, and thou shalt fill them with the milk of a white cow, and by +means of these thou shalt extinguish the flame. The Osiris Nu, the +overseer of the palace, the chancellor-in-chief, triumphant, saith: + +"The fire cometh to thy KA, O Osiris, governor of Amenti; the fire cometh +to thy KA, O Osiris Nu, the overseer of the palace, the +chancellor-in-chief, triumphant. He that ordereth the night cometh after +the day. [The flame cometh to thy KA, O Osiris, governor of those in +Amenti](125) and the two sisters(?) of Ra come likewise. Behold, [the +flame] riseth in Abtu (Abydos) and it cometh; and I cause it to come [to] +the Eye of Horus. It is set in order upon thy brow, O Osiris, governor of +Amenti,(126) and it is fixed within thy shrine and riseth upon thy brow; +it is set in order upon thy breast, O Osiris Nu, and it is fixed upon thy +brow. The Eye of Horus is protecting thee, O Osiris, governor of Amenti, +and it keepeth thee in safety; it casteth down headlong all thine enemies +for thee and all thine enemies have fallen headlong before thee. O Osiris +Nu, the Eye of Horus protecteth thee, it keepeth thee in safety, and it +casteth down headlong all thine enemies. Thine enemies have fallen down +headlong before thy KA, O Osiris, governor of Amenti, the Eye of Horus +protecteth thee, it keepeth thee in safety, and it hath cast down headlong +all thine enemies. Thine enemies have fallen down headlong before thy +_Ka_, O Osiris Nu, the overseer of the palace, the chancellor-in-chief, +triumphant, the Eye of Horus protecteth thee, it keepeth thee in safety, +it hath cast down headlong for thee all thine enemies, and thine enemies +have fallen down headlong before thee. The Eye of Horus cometh, it is +sound and well, and it sendeth forth rays like unto Ra in the horizon; it +covereth over with darkness the powers of Suti, it taketh possession +thereof and it bringeth its flame against him upon [its] feet(?). The Eye +of Horus is sound and well, thou eatest the flesh(?) of thy body by means +thereof, and thou givest praise(?) thereto. The four flames enter into thy +KA, O Osiris, governor of Amenti, the four flames enter into thy _ka_, O +Osiris Nu, the overseer of the palace, the chancellor-in-chief, +triumphant. Hail, ye children of Horus, Mesthi, Hapi, Tuamautef and +Qebhsennuf, ye have given your protection unto your divine Father Osiris, +the governor of Amenti, grant ye your protection to the Osiris Nu, +triumphant. Now, therefore, inasmuch as ye have destroyed the opponent[s] +of Osiris, the governor of Amenti, he liveth with the gods, and he hath +smitten Suti, with his hand and arm since light dawned upon the earth, and +Horus hath gotten power, and he hath avenged his divine Father Osiris +himself; and inasmuch as your divine father hath been made vigorous +through the union which ye have effected for him with the _Ka_ of Osiris, +the governor of Amenti--now the Eye of Horus hath avenged him, and it hath +protected him, and it hath cast down headlong for him all his enemies, and +all his enemies have fallen down before him--even so do ye destroy the +opponent[s] of the Osiris Nu, the overseer of the palace, the +chancellor-in-chief, triumphant. Let him live with the gods, let him smite +down his enemy, let him destroy [him] when light dawneth upon the earth, +let Horus gain power and avenge the Osiris Nu, let the Osiris Nu have +vigor through the union which ye have effected for him with his _ka_. O +Osiris Nu, the Eye of Horus hath avenged thee, it hath cast down headlong +all thine enemies for thee, and all thine enemies have fallen down +headlong before thee. Hail, Osiris, governor of Amenti, grant thou light +and fire to the happy soul which is in Suten-henen (Heracleopolis); and [O +ye children of Horus] grant ye power unto the living soul of the Osiris Nu +within his flame. Let him not be repulsed and let him not be driven back +at the doors of Amentet; oh let his offerings of bread and of linen +garments be brought unto him among [those of] the lords of funeral +oblations, oh, offer ye praises as unto a god, to the Osiris Nu, destroyer +of his opponent[s] in his form of right and truth and in his attributes of +a god of right and truth." + + + + + +EGYPTIAN TALES + + + Translated from the Papyri + + + Edited by Wm. Flinders Petrie, Hon. D.C.L., LL.D., Edwards Professor of + Egyptology, University College, London. + + + + +The Taking Of Joppa + + +There was once in the time of King Men-kheper-ra a revolt of the servants +of his Majesty who were in Joppa; and his Majesty said, "Let Tahutia go +with his footmen and destroy this wicked Foe in Joppa." And he called one +of his followers, and said moreover, "Hide thou my great cane, which works +wonders, in the baggage of Tahutia that my power may go with him." + +Now when Tahutia came near to Joppa, with all the footmen of Pharaoh, he +sent unto the Foe in Joppa, and said, "Behold now his Majesty, King +Men-kheper-ra, has sent all this great army against thee; but what is that +if my heart is as thy heart? Do thou come, and let us talk in the field, +and see each other face to face." So Tahutia came with certain of his men; +and the Foe in Joppa came likewise, but his charioteer that was with him +was true of heart unto the King of Egypt. And they spoke with one another +in his great tent, which Tahutia had placed far off from the soldiers. But +Tahutia had made ready 200 sacks, with cords and fetters, and had made a +great sack of skins with bronze fetters, and many baskets: and they were +in his tent, the sacks and the baskets, and he had placed them as the +forage for the horses is put in baskets. For while the Foe in Joppa drank +with Tahutia, the people who were with him drank with the footmen of +Pharaoh, and made merry with them. And when their bout of drinking was +past, Tahutia said to the Foe in Joppa, "If it please thee, while I remain +with the women and children of thy own city, let one bring of my people +with their horses, that they may give them provender, or let one of the +Apuro run to fetch them." So they came, and hobbled their horses, and gave +them provender, and one found the great cane of Men-kheper-ra (Tahutmes +III), and came to tell of it to Tahutia. And thereupon the Foe in Joppa +said to Tahutia: "My heart is set on examining the great cane of +Men-kheper-ra, which is named '... tautnefer.' By the _ka_ of the King +Men-kheper-ra it will be in thy hands to-day; now do thou well and bring +thou it to me." And Tahutia did thus, and he brought the cane of King +Men-kheper-ra. And he laid hold on the Foe in Joppa by his garment, and he +arose and stood up, and said, "Look on me, O Foe in Joppa; here is the +great cane of King Men-kheper-ra, the terrible lion, the son of Sekhet, to +whom Amen his father gives power and strength." And he raised his hand and +struck the forehead of the Foe in Joppa, and he fell helpless before him. +He put him in the sack of skins and he bound with gyves the hands of the +Foe in Joppa, and put on his feet the fetters with four rings. And he made +them bring the 200 sacks which he had cleaned, and made to enter into them +200 soldiers, and filled the hollows with cords and fetters of wood, he +sealed them with a seal, and added to them their rope-nets and the poles +to bear them. And he put every strong footman to bear them, in all 600 +men, and said to them, "When you come into the town you shall open your +burdens, you shall seize on all the inhabitants of the town, and you shall +quickly put fetters upon them." + +Then one went out and said unto the charioteer of the Foe in Joppa, "Thy +master is fallen; go, say to thy mistress, 'A pleasant message! For Sutekh +has given Tahutia to us, with his wife and his children; behold the +beginning of their tribute,' that she may comprehend the two hundred +sacks, which are full of men and cords and fetters." So he went before +them to please the heart of his mistress, saying, "We have laid hands on +Tahutia." Then the gates of the city were opened before the footmen: they +entered the city, they opened their burdens, they laid hands on them of +the city, both small and great, they put on them the cords and fetters +quickly; the power of Pharaoh seized upon that city. After he had rested +Tahutia sent a message to Egypt to the King Men-kheper-ra his lord, +saying: "Be pleased, for Amen thy good father has given to thee the Foe in +Joppa, together with all his people, likewise also his city. Send, +therefore, people to take them as captives that thou mayest fill the house +of thy father Amen Ra, king of the gods, with men-servants and +maid-servants, and that they may be overthrown beneath thy feet for ever +and ever." + + + + +The Doomed Prince + + +There once was a king to whom no son was born; and his heart was grieved, +and he prayed for himself unto the gods around him for a child. They +decreed that one should be born to him. And his wife, after her time was +fulfilled, brought forth a son. Then came the Hathors to decree for him a +destiny; they said, "His death is to be by the crocodile, or by the +serpent, or by the dog." Then the people who stood by heard this, and they +went to tell it to his Majesty. Then his Majesty's heart sickened very +greatly. And his Majesty caused a house to be built upon the desert; it +was furnished with people and with all good things of the royal house, +that the child should not go abroad. And when the child was grown, he went +up upon the roof, and he saw a dog; it was following a man who was walking +on the road. He spoke to his page, who was with him, "What is this that +walks behind the man who is coming along the road?" He answered him, "This +is a dog." The child said to him, "Let there be brought to me one like +it." The page went to repeat it to his Majesty. And his Majesty said, "Let +there be brought to him a little pet dog, lest his heart be sad." And +behold they brought to him the dog. + +Then when the days increased after this, and when the child became grown +in all his limbs, he sent a message to his father saying, "Come, wherefore +am I kept here? Inasmuch as I am fated to three evil fates, let me follow +my desire. Let God do what is in his heart." They agreed to all he said, +and gave him all sorts of arms, and also his dog to follow him, and they +took him to the east country, and said to him, "Behold, go thou whither +thou wilt." His dog was with him, and he went northward, following his +heart in the desert, while he lived on all the best of the game of the +desert. He went to the chief of Naharaina. + +And behold there had not been any born to the chief of Naharaina, except +one daughter. Behold, there had been built for her a house; its seventy +windows were seventy cubits from the ground. And the chief caused to be +brought all the sons of the chiefs of the land of Khalu, and said to them, +"He who reaches the window of my daughter, she shall be to him for a +wife." + +And many days after these things, as they were in their daily task, the +youth rode by the place where they were. They took the youth to their +house, they bathed him, they gave provender to his horses, they brought +all kinds of things for the youth, they perfumed him, they anointed his +feet, they gave him portions of their own food; and they spake to him, +"Whence comest thou, goodly youth?" He said to them, "I am son of an +officer of the land of Egypt; my mother is dead, and my father has taken +another wife. And when she bore children, she grew to hate me, and I have +come as a fugitive from before her." And they embraced him, and kissed +him. + +And after many days were passed, he said to the youths, "What is it that +ye do here?" And they said to him: "We spend our time in this: we climb +up, and he who shall reach the window of the daughter of the chief of +Naharaina, to him will be given her to wife." He said to them, "If it +please you, let me behold the matter, that I may come to climb with you." +They went to climb, as was their daily wont: and the youth stood afar off +to behold; and the face of the daughter of the chief of Naharaina was +turned to them. And another day the sons came to climb, and the youth came +to climb with the sons of the chiefs. He climbed, and he reached the +window of the daughter of the chief of Naharaina. She kissed him, she +embraced him in all his limbs. + +And one went to rejoice the heart of her father, and said to him, "One of +the people has reached the window of thy daughter." And the prince +inquired of the messenger, saying, "The son of which of the princes is +it?" And he replied to him, "It is the son of an officer, who has come as +a fugitive from the land of Egypt, fleeing from before his stepmother when +she had children." Then the chief of Naharaina was exceeding angry; and he +said: "Shall I indeed give my daughter to the Egyptian fugitive? Let him +go back whence he came." And one came to tell the youth, "Go back to the +place thou camest from." But the maiden seized his hand; she swore an oath +by God, saying, "By the being of Ra Harakhti, if one takes him from me, I +will not eat, I will not drink, I shall die in that same hour." The +messenger went to tell unto her father all that she said. Then the prince +sent men to slay the youth, while he was in his house. But the maiden +said: "By the being of Ra, if one slay him I shall be dead ere the sun +goeth down. I will not pass an hour of life if I am parted from him." And +one went to tell her father. Then the prince made them bring the youth +with the maiden. The youth was seized with fear when he came before the +prince. But he embraced him, he kissed him all over, and said: "Oh, tell +me who thou art; behold, thou art to me as a son." He said to him: "I am a +son of an officer of the land of Egypt; my mother died, my father took to +him a second wife; she came to hate me, and I fled a fugitive from before +her." He then gave to him his daughter to wife; he gave also to him a +house, and serfs, and fields, also cattle and all manner of good things. + +But after the days of these things were passed, the youth said to his +wife, "I am doomed to three fates--a crocodile, a serpent, and a dog." She +said to him, "Let one kill the dog which belongs to thee." He replied to +her, "I am not going to kill my dog, which I have brought up from when it +was small." And she feared greatly for her husband, and would not let him +go alone abroad. + +And one went with the youth toward the land of Egypt, to travel in that +country. Behold the crocodile of the river, he came out by the town in +which the youth was. And in that town was a mighty man. And the mighty man +would not suffer the crocodile to escape. And when the crocodile was +bound, the mighty man went out and walked abroad. And when the sun rose +the mighty man went back to the house; and he did so every day, during two +months of days. + +Now when the days passed after this, the youth sat making a good day in +his house. And when the evening came he lay down on his bed, sleep seized +upon his limbs; and his wife filled a bowl of milk, and placed it by his +side. Then came out a serpent from his hole, to bite the youth; behold his +wife was sitting by him, she lay not down. Thereupon the servants gave +milk to the serpent, and he drank, and was drunk, and lay upside down. +Then his wife made it to perish with the blows of her dagger. And they +woke her husband, who was astonished; and she said unto him: "Behold thy +God has given one of thy dooms into thy hand; he will also give thee the +others." And he sacrificed to God, adoring him, and praising his spirits +from day to day. + +And when the days were passed after these things, the youth went to walk +in the fields of his domain. He went not alone, behold his dog was +following him. And his dog ran aside after the wild game, and he followed +the dog. He came to the river, and entered the river behind his dog. Then +came out the crocodile, and took him to the place where the mighty man +was. And the crocodile said to the youth, "I am thy doom, following after +thee...." + +(_Here the papyrus breaks off._) + + + + +Anpu And Bata + + +Once there were two brethren, of one mother and one father; Anpu was the +name of the elder, and Bata was the name of the younger. Now, as for Anpu +he had a house, and he had a wife. But his little brother was to him as it +were a son; he it was who made for him his clothes; he it was who followed +behind his oxen to the fields; he it was who did the ploughing; he it was +who harvested the corn; he it was who did for him all the matters that +were in the field. Behold, his younger brother grew to be an excellent +worker, there was not his equal in the whole land; behold, the spirit of a +god was in him. + +Now after this the younger brother followed his oxen in his daily manner; +and every evening he turned again to the house, laden with all the herbs +of the field, with milk and with wood, and with all things of the field. +And he put them down before his elder brother, who was sitting with his +wife; and he drank and ate, and he lay down in his stable with the cattle. +And at the dawn of day he took bread which he had baked, and laid it +before his elder brother; and he took with him his bread to the field, and +he drave his cattle to pasture in the fields. And as he walked behind his +cattle, they said to him, "Good is the herbage which is in that place"; +and he listened to all that they said, and he took them to the good place +which they desired. And the cattle which were before him became exceeding +excellent, and they multiplied greatly. + +Now at the time of ploughing his elder brother said unto him: "Let us make +ready for ourselves a goodly yoke of oxen for ploughing, for the land has +come out from the water, it is fit for ploughing. Moreover, do thou come +to the field with corn, for we will begin the ploughing in the morrow +morning." Thus said he to him; and his younger brother did all things as +his elder brother had spoken unto him to do them. + +And when the morn was come, they went to the fields with their things; and +their hearts were pleased exceedingly with their task in the beginning of +their work. And it came to pass after this that as they were in the field +they stopped for corn, and he sent his younger brother, saying, "Haste +thou, bring to us corn from the farm." And the younger brother found the +wife of his elder brother, as she was sitting tying her hair. He said to +her: "Get up, and give to me corn, that I may run to the field, for my +elder brother hastened me; do not delay." She said to him: "Go, open the +bin, and thou shalt take to thyself according to thy will, that I may not +drop my locks of hair while I dress them." + +The youth went into the stable; he took a large measure, for he desired to +take much corn; he loaded it with wheat and barley; and he went out +carrying it. She said to him, "How much of the corn that is wanted, is +that which is on thy shoulder?" He said to her: "Three bushels of barley, +and two of wheat, in all five; these are what are upon my shoulder." Thus +said he to her. And she conversed with him, saying, "There is great +strength in thee, for I see thy might every day." And her heart knew him +with the knowledge of youth. And she arose and came to him, and conversed +with him, saying, "Come, stay with me, and it shall be well for thee, and +I will make for thee beautiful garments." Then the youth became like a +panther of the south with fury at the evil speech which she had made to +him; and she feared greatly. And he spake unto her, saying: "Behold thou +art to me as a mother, thy husband is to me as a father, for he who is +elder than I has brought me up. What is this wickedness that thou hast +said to me? Say it not to me again. For I will not tell it to any man, for +I will not let it be uttered by the mouth of any man." He lifted up his +burden, and he went to the field and came to his elder brother; and they +took up their work, to labor at their task. + +Now afterward, at eventime, his elder brother was returning to his house; +and the younger brother was following after his oxen, and he loaded +himself with all the things of the field; and he brought his oxen before +him, to make them lie down in their stable which was in the farm. And +behold the wife of the elder brother was afraid for the words which she +had said. She took a parcel of fat, she became like one who is evilly +beaten, desiring to say to her husband, "It is thy younger brother who has +done this wrong." Her husband returned in the even, as was his wont of +every day; he came unto his house; he found his wife ill of violence; she +did not give him water upon his hands as he used to have, she did not make +a light before him, his house was in darkness, and she was lying very +sick. Her husband said to her, "Who has spoken, with thee?" Behold she +said: "No one has spoken with me except thy younger brother. When he came +to take for thee corn he found me sitting alone; he said to me, 'Come, let +us stay together, tie up thy hair.' Thus spake he to me. I did not listen +to him, but thus spake I to him: 'Behold, am I not thy mother, is not thy +elder brother to thee as a father?' And he feared, and he beat me to stop +me from making report to thee, and if thou lettest him live I shall die. +Now behold he is coming in the evening; and I complain of these wicked +words, for he would have done this even in daylight." + +And the elder brother became as a panther of the south; he sharpened his +knife; he took it in his hand; he stood behind the door of his stable to +slay his younger brother as he came in the evening to bring his cattle +into the stable. + +Now the sun went down, and he loaded himself with herbs in his daily +manner. He came, and his foremost cow entered the stable, and she said to +her keeper, "Behold thou thy elder brother standing before thee with his +knife to slay thee; flee from before him." He heard what his first cow had +said; and the next entering, she also said likewise. He looked beneath the +door of the stable; he saw the feet of his elder brother; he was standing +behind the door, and his knife was in his hand. He cast down his load to +the ground, and betook himself to flee swiftly; and his elder brother +pursued after him with his knife. Then the younger brother cried out unto +Ra Harakhti, saying, "My good Lord! Thou art he who divides the evil from +the good." And Ra stood and heard all his cry; and Ra made a wide water +between him and his elder brother, and it was full of crocodiles; and the +one brother was on one bank, and the other on the other bank; and the +elder brother smote twice on his hands at not slaying him. Thus did he. +And the younger brother called to the elder on the bank, saying: "Stand +still until the dawn of day; and when Ra ariseth, I shall judge with thee +before him, and he discerneth between the good and the evil. For I shall +not be with thee any more forever; I shall not be in the place in which +thou art; I shall go to the valley of the acacia." + +Now when the land was lightened, and the next day appeared, Ra Harakhti +arose, and one looked unto the other. And the youth spake with his elder +brother, saying: "Wherefore earnest thou after me to slay me in +craftiness, when thou didst not hear the words of my mouth? For I am thy +brother in truth, and thou art to me as a father, and thy wife even as a +mother: is it not so? Verily, when I was sent to bring for us corn, thy +wife said to me, 'Come, stay with me'; for behold this has been turned +over unto thee into another wise." And he caused him to understand of all +that happened with him and his wife. And he swore an oath by Ra Harakhti, +saying, "Thy coming to slay me by deceit with thy knife was an +abomination." Then the youth took a knife, and cut off of his flesh, and +cast it into the water, and the fish swallowed it. He failed; he became +faint; and his elder brother cursed his own heart greatly; he stood +weeping for him afar off; he knew not how to pass over to where his +younger brother was, because of the crocodiles. And the younger brother +called unto him, saying: "Whereas thou hast devised an evil thing, wilt +thou not also devise a good thing, even like that which I would do unto +thee? When thou goest to thy house thou must look to thy cattle, for I +shall not stay in the place where thou art; I am going to the valley of +the acacia. And now as to what thou shalt do for me; it is even that thou +shalt come to seek after me, if thou perceivest a matter, namely, that +there are things happening unto me. And this is what shall come to pass, +that I shall draw out my soul, and I shall put it upon the top of the +flowers of the acacia, and when the acacia is cut down, and it falls to +the ground, and thou comest to seek for it, if thou searchest for it seven +years do not let thy heart be wearied. For thou wilt find it, and thou +must put it in a cup of cold water, and expect that I shall live again, +that I may make answer to what has been done wrong. And thou shalt know of +this, that is to say, that things are happening to me, when one shall give +to thee a cup of beer in thy hand, and it shall be troubled; stay not +then, for verily it shall come to pass with thee." + +And the youth went to the valley of the acacia; and his elder brother went +unto his house; his hand was laid on his head, and he cast dust on his +head; he came to his house, and he slew his wife, he cast her to the dogs, +and he sat in mourning for his younger brother. + +Now many days after these things, the younger brother was in the valley of +the acacia; there was none with him; he spent his time in hunting the +beasts of the desert, and he came back in the even to lie down under the +acacia, which bore his soul upon the topmost flower. And after this he +built himself a tower with his own hands, in the valley of the acacia; it +was full of all good things, that he might provide for himself a home. + +And he went out from his tower, and he met the Nine Gods, who were walking +forth to look upon the whole land. The Nine Gods talked one with another, +and they said unto him: "Ho! Bata, bull of the Nine Gods, art thou +remaining alone? Thou hast left thy village for the wife of Anpu, thy +elder brother. Behold his wife is slain. Thou hast given him an answer to +all that was transgressed against thee." And their hearts were vexed for +him exceedingly. And Ra Harakhti said to Khnumu, "Behold, frame thou a +woman for Bata, that he may not remain alive alone." And Khnumu made for +him a mate to dwell with him. She was more beautiful in her limbs than any +woman who is in the whole land. The essence of every god was in her. The +seven Hathors came to see her: they said with one mouth, "She will die a +sharp death." + +And Bata loved her very exceedingly, and she dwelt in his house; he passed +his time in hunting the beasts of the desert, and brought and laid them +before her. He said: "Go not outside, lest the sea seize thee; for I +cannot rescue thee from it, for I am a woman like thee; my soul is placed +on the head of the flower of the acacia; and if another find it, I must +fight with him." And he opened unto her his heart in all its nature. + +Now after these things Bata went to hunt in his daily manner. And the +young girl went to walk under the acacia which was by the side of her +house. Then the sea saw her, and cast its waves up after her. She betook +herself to flee from before it. She entered her house. And the sea called +unto the acacia, saying, "Oh, would that I could seize her!" And the +acacia brought a lock from her hair, and the sea carried it to Egypt, and +dropped it in the place of the fullers of Pharaoh's linen. The smell of +the lock of hair entered into the clothes of Pharaoh; and they were wroth +with the fullers of Pharaoh, saying, "The smell of ointment is in the +clothes of Pharaoh." And the people were rebuked every day, they knew not +what they should do. And the chief fuller of Pharaoh walked by the bank, +and his heart was very evil within him after the daily quarrel with him. +He stood still, he stood upon the sand opposite to the lock of hair, which +was in the water, and he made one enter into the water and bring it to +him; and there was found in it a smell, exceeding sweet. He took it to +Pharaoh; and they brought the scribes and the wise men, and they said unto +Pharaoh: "This lock of hair belongs to a daughter of Ra Harakhti: the +essence of every god is in her, and it is a tribute to thee from another +land. Let messengers go to every strange land to seek her: and as for the +messenger who shall go to the valley of the acacia, let many men go with +him to bring her." Then said his Majesty, "Excellent exceedingly is what +has been said to us"; and they sent them. And many days after these things +the people who were sent to strange lands came to give report unto the +King: but there came not those who went to the valley of the acacia, for +Bata had slain them, but let one of them return to give a report to the +King. His Majesty sent many men and soldiers, as well as horsemen, to +bring her back. And there was a woman among them, and to her had been +given in her hand beautiful ornaments of a woman. And the girl came back +with her, and they rejoiced over her in the whole land. + +And his Majesty loved her exceedingly, and raised her to high estate; and +he spake unto her that she should tell him concerning her husband. And she +said, "Let the acacia be cut down, and let one chop it up." And they sent +men and soldiers with their weapons to cut down the acacia; and they came +to the acacia, and they cut the flower upon which was the soul of Bata, +and he fell dead suddenly. + +And when the next day came, and the earth was lightened, the acacia was +cut down. And Anpu, the elder brother of Bata, entered his house, and +washed his hands; and one gave him a cup of beer, and it became troubled; +and one gave him another of wine, and the smell of it was evil. Then he +took his staff, and his sandals, and likewise his clothes, with his +weapons of war; and he betook himself forth to the valley of the acacia. +He entered the tower of his younger brother, and he found him lying upon +his mat; he was dead. And he wept when he saw his younger brother verily +lying dead. And he went out to seek the soul of his younger brother under +the acacia tree, under which his younger brother lay in the evening. He +spent three years in seeking for it, but found it not. And when he began +the fourth year, he desired in his heart to return into Egypt; he said, "I +will go to-morrow morn." Thus spake he in his heart. + +Now when the land lightened, and the next day appeared, he was walking +under the acacia; he was spending his time in seeking it. And he returned +in the evening, and labored at seeking it again. He found a seed. He +returned with it. Behold this was the soul of his younger brother. He +brought a cup of cold water, and he cast the seed into it: and he sat +down, as he was wont. Now when the night came his soul sucked up the +water; Bata shuddered in all his limbs, and he looked on his elder +brother; his soul was in the cup. Then Anpu took the cup of cold water, in +which the soul of his younger brother was; Bata drank it, his soul stood +again in its place, and he became as he had been. They embraced each +other, and they conversed together. + +And Bata said to his elder brother: "Behold I am to become as a great +bull, which bears, every good mark; no one knoweth its history, and thou +must sit upon my back. When the sun arises I shall be in the place where +my wife is, that I may return answer to her; and thou must take me to the +place where the King is. For all good things shall be done for thee; for +one shall lade thee with silver and gold, because thou bringest me to +Pharaoh, for I become a great marvel, and they shall rejoice for me in all +the land. And thou shalt go to thy village." + +And when the land was lightened, and the next day appeared, Bata became in +the form which he had told to his elder brother. And Anpu sat upon his +back until the dawn. He came to the place where the King was, and they +made his Majesty to know of him; he saw him, and he was exceeding joyful +with him. He made for him great offerings, saying, "This is a great wonder +which has come to pass." There were rejoicings over him in the whole land. +They presented unto him silver and gold for his elder brother, who went +and stayed in his village. They gave to the bull many men and many things, +and Pharaoh loved him exceedingly above all that is in this land. + +And after many days after these things, the bull entered the purified +place; he stood in the place where the princess was; he began to speak +with her, saying, "Behold, I am alive indeed." And she said to him, "And, +pray, who art thou?" He said to her, "I am Bata. I perceived when thou +causedst that they should destroy the acacia of Pharaoh, which was my +abode, that I might not be suffered to live. Behold, I am alive indeed, I +am as an ox." Then the princess feared exceedingly for the words that her +husband had spoken to her. And he went out from the purified place. + +And his Majesty was sitting, making a good day with her: she was at the +table of his Majesty, and the King was exceeding pleased with her. And she +said to his Majesty, "Swear to me by God, saying, 'What thou shalt say, I +will obey it for thy sake.' " He hearkened unto all that she said, even +this. "Let me eat of the liver of the ox, because he is fit for naught." +Thus spake she to him. And the King was exceeding sad at her words, the +heart of Pharaoh grieved him greatly. And after the land was lightened, +and the next day appeared, they proclaimed a great feast with offerings to +the ox. And the King sent one of the chief butchers of his Majesty, to +cause the ox to be sacrificed. And when he was sacrificed, as he was upon +the shoulders of the people, he shook his neck, and he threw two drops of +blood over against the two doors of his Majesty. The one fell upon the one +side, on the great door of Pharaoh, and the other upon the other door. +They grew as two great Persea trees, and each of them was excellent. + +And one went to tell unto his Majesty, "Two great Persea trees have grown, +as a great marvel of his Majesty, in the night by the side of the great +gate of his Majesty." And there was rejoicing for them in all the land, +and there were offerings made to them. + +And when the days were multiplied after these things, his Majesty was +adorned with the blue crown, with garlands of flowers on his neck, and he +was upon the chariot of pale gold, and he went out from the palace to +behold the Persea trees: the princess also was going out with horses +behind his Majesty. And his Majesty sat beneath one of the Persea trees, +and it spake thus with his wife: "Oh thou deceitful one, I am Bata, I am +alive, though I have been evilly entreated. I knew who caused the acacia +to be cut down by Pharaoh at my dwelling. I then became an ox, and thou +causedst that I should be killed." + +And many days after these things the princess stood at the table of +Pharaoh, and the King was pleased with her. And she said to his Majesty, +"Swear to me by God, saying, 'That which the princess shall say to me I +will obey it for her.' " And he hearkened unto all she said. And he +commanded, "Let these two Persea trees be cut down, and let them be made +into goodly planks." And he hearkened unto all she said. And after this +his Majesty sent skilful craftsmen, and they cut down the Persea trees of +Pharaoh; and the princess, the royal wife, was standing looking on, and +they did all that was in her heart unto the trees. But a chip flew up, and +it entered into the mouth of the princess; she swallowed it, and after +many days she bore a son. And one went to tell his Majesty, "There is born +to thee a son." And they brought him, and gave to him a nurse and +servants; and there were rejoicings in the whole land. And the King sat +making a merry day, as they were about the naming of him, and his Majesty +loved him exceedingly at that moment, and the King raised him to be the +royal son of Kush. + +Now after the days had multiplied after these things, his Majesty made him +heir of all the land. And many days after that, when he had fulfilled many +years as heir, his Majesty flew up to heaven. And the heir said, "Let my +great nobles of his Majesty be brought before me, that I may make them to +know all that has happened to me." And they brought also before him his +wife, and he judged with her before him, and they agreed with him. They +brought to him his elder brother; he made him hereditary prince in all his +land. He was thirty years King of Egypt, and he died, and his elder +brother stood in his place on the day of burial. + +_Excellently finished in peace, for the ka of the scribe of the treasury +Kagabu, of the treasury of Pharaoh, and for the scribe Hora, and the +scribe Meremapt. Written by the scribe Anena, the owner of this roll. He +who speaks against this roll, may Tahuti smite him._ + + + + +Setna And The Magic Book + + +The mighty King User.maat.ra (Rameses the Great) had a son named Setna +Kha.em.uast who was a great scribe, and very learned in all the ancient +writings. And he heard that the magic book of Thoth, by which a man may +enchant heaven and earth, and know the language of all birds and beasts, +was buried in the cemetery of Memphis. And he went to search for it with +his brother An.he.hor.eru; and when they found the tomb of the King's son, +Na.nefer.ka.ptah, son of the King of Upper and Lower Egypt, Mer.neb.ptah, +Setna opened it and went in. + +Now in the tomb was Na.nefer.ka.ptah, and with him was the _ka_ of his +wife Ahura; for though she was buried at Koptos, her _ka_ dwelt at Memphis +with her husband, whom she loved. And Setna saw them seated before their +offerings, and the book lay between them. And Na.nefer.ka.ptah said to +Setna, "Who are you that break into my tomb in this way?" He said, "I am +Setna, son of the great King User.maat.ra, living forever, and I come for +that book which I see between you." And Na.nefer.ka.ptah said, "It cannot +be given to you." Then said Setna, "But I will carry it away by force." + +Then Ahura said to Setna, "Do not take this book; for it will bring +trouble on you, as it has upon us. Listen to what we have suffered for +it." + + + +Ahura's Tale + + +"We were the two children of the King Mer.neb.ptah, and he loved us very +much, for he had no others; and Na.nefer.ka.ptah was in his palace as heir +over all the land. And when we were grown, the King said to the Queen, 'I +will marry Na.nefer.ka.ptah to the daughter of a general, and Ahura to the +son of another general.' And the Queen said, 'No; he is the heir, let him +marry his sister, like the heir of a king; none other is fit for him.' And +the King said, 'That is not fair; they had better be married to the +children of the general.' + +"And the Queen said, 'It is you who are not dealing rightly with me.' And +the King answered, 'If I have no more than these two children, is it right +that they should marry one another? I will marry Na.nefer.ka.ptah to the +daughter of an officer, and Ahura to the son of another officer. It has +often been done so in our family.' + +"And at a time when there was a great feast before the King, they came to +fetch me to the feast. And I was very troubled, and did not behave as I +used to do. And the King said to me, 'Ahura, have you sent someone to me +about this sorry matter, saying, "Let me be married to my elder brother"?' +I said to him, 'Well, let me marry the son of an officer, and he marry the +daughter of another officer, as it often happens so in our family.' I +laughed, and the King laughed. And the King told the steward of the +palace, 'Let them take Ahura to the house of Na.nefer.ka.ptah to-night, +and all kinds of good things with her.' So they brought me as a wife to +the house of Na.nefer.ka.ptah; and the King ordered them to give me +presents of silver and gold, and things from the palace. + +"And Na.nefer.ka.ptah passed a happy time with me, and received all the +presents from the palace; and we loved one another. And when I expected a +child, they told the King, and he was most heartily glad; and he sent me +many things, and a present of the best silver and gold and linen. And when +the time came, I bore this little child that is before you. And they gave +him the name of Mer-ab, and registered him in the book of the 'House of +life.' + +"And when my brother Na.nefer.ka.ptah went to the cemetery of Memphis, he +did nothing on earth but read the writings that are in the catacombs of +the kings, and the tablets of the 'House of life,' and the inscriptions +that are seen on the monuments, and he worked hard on the writings. And +there was a priest there called Nesi-ptah; and as Na.nefer.ka.ptah went +into a temple to pray, it happened that he went behind this priest, and +was reading the inscriptions that were on the chapels of the gods. And the +priest mocked him and laughed. So Na.nefer.ka.ptah said to him, 'Why are +you laughing at me?' And he replied, 'I was not laughing at you, or if I +happened to do so, it was at your reading writings that are worthless. If +you wish so much to read writings, come to me, and I will bring you to the +place where the book is which Thoth himself wrote with his own hand, and +which will bring you to the gods. When you read but two pages in this you +will enchant the heaven, the earth, the abyss, the mountains, and the sea; +you shall know what the birds of the sky and the crawling things are +saying; you shall see the fishes of the deep, for a divine power is there +to bring them up out of the depth. And when you read the second page, if +you are in the world of ghosts, you will become again in the shape you +were in on earth. You will see the sun shining in the sky, with all the +gods, and the full moon.' + +"And Na.nefer.ka.ptah said: 'By the life of the King! Tell me of anything +you want done and I'll do it for you, if you will only send me where this +book is.' And the priest answered Na.nefer.ka.ptah, 'If you want to go to +the place where the book is, you must give me 100 pieces of silver for my +funeral, and provide that they shall bury me as a rich priest.' So +Na.nefer.ka.ptah called his lad and told him to give the priest 100 pieces +of silver; and he made them do as he wished, even everything that he asked +for. Then the priest said to Na.nefer.ka.ptah: 'This book is in the middle +of the river at Koptos, in an iron box; in the iron box is a bronze box; +in the bronze box is a sycamore box; in the sycamore box is an ivory and +ebony box; in the ivory and ebony box is a silver box; in the silver box +is a golden box, and in that is the book. It is twisted all round with +snakes and scorpions and all the other crawling things around the box in +which the book is; and there is a deathless snake by the box.' And when +the priest told Na.nefer.ka.ptah, he did not know where on earth he was, +he was so much delighted. + +"And when he came from the temple he told me all that had happened to him. +And he said: 'I shall go to Koptos, for I must fetch this book; I will not +stay any longer in the north.' And I said, 'Let me dissuade you, for you +prepare sorrow and you will bring me into trouble in the Thebaid.' And I +laid my hand on Na.nefer.ka.ptah, to keep him from going to Koptos, but he +would not listen to me; and he went to the King, and told the King all +that the priest had said. The King asked him, 'What is it that you want?' +and he replied, 'Let them give me the royal boat with its belongings, for +I will go to the south with Ahura and her little boy Mer-ab, and fetch +this book without delay.' So they gave him the royal boat with its +belongings, and we went with him to the haven, and sailed from there up to +Koptos. + +"Then the priests of Isis of Koptos, and the high-priest of Isis, came +down to us without waiting, to meet Na.nefer.ka.ptah, and their wives also +came to me. We went into the temple of Isis and Harpokrates; and +Na.nefer.ka.ptah brought an ox, a goose, and some wine, and made a +burnt-offering and a drink-offering before Isis of Koptos and Harpokrates. +They brought us to a very fine house, with all good things; and +Na.nefer.ka.ptah spent four days there and feasted with the priests of +Isis of Koptos, and the wives of the priests of Isis also made holiday +with me. + +"And the morning of the fifth day came; and Na.nefer.ka.ptah called a +priest to him, and made a magic cabin that was full of men and tackle. He +put the spell upon it, and put life in it, and gave them breath, and sank +it in the water. He filled the royal boat with sand, and took leave of me, +and sailed from the haven: and I sat by the river at Koptos that I might +see what would become of him. And he said, 'Workmen, work for me, even at +the place where the book is.' And they toiled by night and by day; and +when they had reached it in three days, he threw the sand out, and made a +shoal in the river. And then he found on it entwined serpents and +scorpions and all kinds of crawling things around the box in which the +book was; and by it he found a deathless snake around the box. And he laid +the spell upon the entwined serpents and scorpions and all kinds of +crawling things which were around the box, that they should not come out. +And he went to the deathless snake, and fought with him, and killed him; +but he came to life again, and took a new form. He then fought again with +him a second time; but he came to life again, and took a third form. He +then cut him in two parts, and put sand between the parts, that he should +not appear again. + +"Na.nefer.ka.ptah then went to the place where he found the box. He +uncovered a box of iron, and opened it; he found then a box of bronze, and +opened that; then he found a box of sycamore wood, and opened that; again, +he found a box of ivory and ebony, and opened that; yet, he found a box of +silver, and opened that; and then he found a box of gold; he opened that, +and found the book in it. He took the book from the golden box, and read a +page of spells from it. He enchanted the heaven and the earth, the abyss, +the mountains, and the sea; he knew what the birds of the sky, the fish of +the deep, and the beasts of the hills all said. He read another page of +the spells, and saw the sun shining in the sky, with all the gods, the +full moon, and the stars in their shapes; he saw the fishes of the deep, +for a divine power was present that brought them up from the water. He +then read the spell upon the workmen that he had made, and taken from the +haven, and said to them, 'Work for me, back to the place from which I +came.' And they toiled night and day, and so he came back to the place +where I sat by the river of Koptos; I had not drunk nor eaten anything, +and had done nothing on earth, but sat like one who is gone to the grave. + +"I then told Na.nefer.ka.ptah that I wished to see this book, for which we +had taken so much trouble. He gave the book into my hands; and when I read +a page of the spells in it I also enchanted heaven and earth, the abyss, +the mountains, and the sea. I also knew what the birds of the sky, the +fishes of the deep, and the beasts of the hills all said. I read another +page of the spells, and I saw the sun shining in the sky with all the +gods, the full moon, and the stars in their shapes; I saw the fishes of +the deep, for a divine power was present that brought them up from the +water. As I could not write, I asked Na.nefer.ka.ptah, who was a good +writer, and a very learned one; he called for a new piece of papyrus, and +wrote on it all that was in the book before him. He dipped it in beer, and +washed it off in the liquid; for he knew that if it were washed off, and +he drank it, he would know all that there was in the writing. + +"We returned back to Koptos the same day, and made a feast before Isis of +Koptos and Harpokrates. We then went to the haven and sailed, and went +northward of Koptos. And as we went on Thoth discovered all that +Na.nefer.ka.ptah had done with the book; and Thoth hastened to tell Ra, +and said, 'Now know that my book and my revelation are with +Na.nefer.ka.ptah, son of the King Mer.neb.ptah. He has forced himself into +my place, and robbed it, and seized my box with the writings, and killed +my guards who protected it.' And Ra replied to him, 'He is before you, +take him and all his kin.' He sent a power from heaven with the command, +'Do not let Na.nefer.ka.ptah return safe to Memphis with all his kin.' And +after this hour, the little boy Mer-ab, going out from the awning of the +royal boat, fell into the river: he called on Ra, and everybody who was on +the bank raised a cry. Na.nefer.ka.ptah went out of the cabin, and read +the spell over him; he brought his body up because a divine power brought +him to the surface. He read another spell over him, and made him tell of +all what happened to him, and of what Thoth had said before Ra. + +"We turned back with him to Koptos. We brought him to the Good House, we +fetched the people to him, and made one embalm him; and we buried him in +his coffin in the cemetery of Koptos like a great and noble person. + +"And Na.nefer.ka.ptah, my brother, said: 'Let us go down, let us not +delay, for the King has not yet heard of what has happened to him, and his +heart will be sad about it.' So we went to the haven, we sailed, and did +not stay to the north of Koptos. When we were come to the place where the +little boy Mer-ab had fallen into the water, I went out from the awning of +the royal boat, and I fell into the river. They called Na.nefer.ka.ptah, +and he came out from the cabin of the royal boat; he read a spell over me, +and brought my body up, because a divine power brought me to the surface. +He drew me out, and read the spell over me, and made me tell him of all +that had happened to me, and of what Thoth had said before Ra. Then he +turned back with me to Koptos, he brought me to the Good House, he fetched +the people to me, and made one embalm me, as great and noble people are +buried, and laid me in the tomb where Mer-ab my young child was. + +"He turned to the haven, and sailed down, and delayed not in the north of +Koptos. When he was come to the place where we fell into the river, he +said to his heart: 'Shall I not better turn back again to Koptos, that I +may lie by them? For, if not, when I go down to Memphis, and the King asks +after his children, what shall I say to him? Can I tell him, "I have taken +your children to the Thebaid, and killed them, while I remained alive, and +I have come to Memphis still alive"?' Then he made them bring him a linen +cloth of striped byssus; he made a band, and bound the book firmly, and +tied it upon him. Na.nefer.ka.ptah then went out of the awning of the +royal boat and fell into the river. He cried on Ra; and all those who were +on the bank made an outcry, saying: 'Great woe! Sad woe! Is he lost, that +good scribe and able man that has no equal?' + +"The royal boat went on, without anyone on earth knowing where +Na.nefer.ka.ptah was. It went on to Memphis, and they told all this to the +King. Then the King went down to the royal boat in mourning, and all the +soldiers and high-priests of Ptah were in mourning, and all the officials +and courtiers. And when he saw Na.nefer.ka.ptah, who was in the inner +cabin of the royal boat--from his rank of high scribe--he lifted him up. And +they saw the book by him; and the King said, 'Let one hide this book that +is with him.' And the officers of the King, the priests of Ptah, and the +high-priest of Ptah, said to the King, 'Our Lord, may the King live as +long as the sun! Na.nefer.ka.ptah was a good scribe, and a very skilful +man.' And the King had him laid in his Good House to the sixteenth day, +and then had him wrapped to the thirty-fifth day, and laid him out to the +seventieth day, and then had him put in his grave in his resting-place. + +"I have now told you the sorrow which has come upon us because of this +book for which you ask, saying, 'Let it be given to me.' You have no claim +to it; and, indeed, for the sake of it, we have given up our life on +earth." + + ------------------------------------- + +And Setna said to Ahura, "Give me the book which I see between you and +Na.nefer.ka.ptah; for if you do not I will take it by force." Then +Na.nefer.ka.ptah rose from his seat and said: "Are you Setna, to whom my +wife has told of all these blows of fate, which you have not suffered? Can +you take this book by your skill as a good scribe? If, indeed, you can +play games with me, let us play a game, then, of 52 points." And Setna +said, "I am ready," and the board and its pieces were put before him. And +Na.nefer.ka.ptah won a game from Setna; and he put the spell upon him, and +defended himself with the game board that was before him, and sunk him +into the ground above his feet. He did the same at the second game, and +won it from Setna, and sunk him into the ground to his waist. He did the +same at the third game, and made him sink into the ground up to his ears. +Then Setna struck Na.nefer.ka.ptah a great blow with his hand. And Setna +called his brother An.he.hor.eru and said to him, "Make haste and go up +upon earth, and tell the King all that has happened to me, and bring me +the talisman of my father Ptah, and my magic books." + +And he hurried up upon earth, and told the King all that had happened to +Setna. The King said, "Bring him the talisman of his father Ptah, and his +magic books." And An.he.hor.eru hurried down into the tomb; he laid the +talisman on Setna, and he sprang up again immediately. And then Setna +reached out his hand for the book, and took it. Then--as Setna went out +from the tomb--there went a Light before him, and Darkness behind him. And +Ahura wept at him, and she said: "Glory to the King of Darkness! Hail to +the King of Light! all power is gone from the tomb." But Na.nefer.ka.ptah +said to Ahura: "Do not let your heart be sad; I will make him bring back +this book, with a forked stick in his hand, and a fire-pan on his head." +And Setna went out from the tomb, and it closed behind him as it was +before. + +Then Setna went to the King, and told him everything that had happened to +him with the book. And the King said to Setna, "Take back the book to the +grave of Na.nefer.ka.ptah, like a prudent man, or else he will make you +bring it with a forked stick in your hand, and a fire-pan on your head." +But Setna would not listen to him; and when Setna had unrolled the book he +did nothing on earth but read it to everybody. + +[Here follows a story of how Setna, walking in the court of the temple of +Ptah, met Tabubua, a fascinating girl, daughter of a priest of Bast, of +Ankhtaui; how she repelled his advances, until she had beguiled him into +giving up all his possessions, and slaying his children. At the last she +gives a fearful cry and vanishes, leaving Setna bereft of even his +clothes. This would seem to be merely a dream, by the disappearance of +Tabubua, and by Setna finding his children alive after it all; but on the +other hand he comes to his senses in an unknown place, and is so terrified +as to be quite ready to make restitution to Na.nefer.ka.ptah. The episode, +which is not creditable to Egyptian society, seems to be intended for one +of the vivid dreams which the credulous readily accept as half realities.] + +So Setna went to Memphis, and embraced his children for that they were +alive. And the King said to him, "Were you not drunk to do so?" Then Setna +told all things that had happened with Tabubua and Na.nefer.ka.ptah. And +the King said, "Setna, I have already lifted up my hand against you +before, and said, 'He will kill you if you do not take back the book to +the place you took it from.' But you have never listened to me till this +hour. Now, then, take the book to Na.nefer.ka.ptah, with a forked stick in +your hand, and a fire-pan on your head." + +So Setna went out from before the King, with a forked stick in his hand, +and a fire-pan on his head. He went down to the tomb in which was +Na.nefer.ka.ptah. And Ahura said to him, "It is Ptah, the great god, that +has brought you back safe." Na.nefer.ka.ptah laughed, and he said, "This +is the business that I told you before." And when Setna had praised +Na.nefer.ka.ptah, he found it as the proverb says, "The sun was in the +whole tomb." And Ahura and Na.nefer.ka.ptah besought Setna greatly. And +Setna said, "Na.nefer.ka.ptah, is it aught disgraceful (that you lay on me +to do)?" And Na.nefer.ka.ptah said, "Setna, you know this, that Ahura and +Mer-ab, her child, behold! they are in Koptos; bring them here into this +tomb, by the skill of a good scribe. Let it be impressed upon you to take +pains, and to go to Koptos to bring them here." Setna then went out from +the tomb to the King, and told the King all that Na.nefer.ka.ptah had told +him. + +The King said, "Setna, go to Koptos and bring back Ahura and Mer-ab." He +answered the King, "Let one give me the royal boat and its belongings." +And they gave him the royal boat and its belongings, and he left the +haven, and sailed without stopping till he came to Koptos. + +And they made this known to the priests of Isis at Koptos and to the +high-priest of Isis; and behold they came down to him, and gave him their +hand to the shore. He went up with them and entered into the temple of +Isis of Koptos and of Harpokrates. He ordered one to offer for him an ox, +a goose, and some wine, and he made a burnt-offering and a drink-offering +before Isis of Koptos and Harpokrates. He went to the cemetery of Koptos +with the priests of Isis and the high-priest of Isis. They dug about for +three days and three nights, for they searched even in all the catacombs +which were in the cemetery of Koptos; they turned over the steles of the +scribes of the "double house of life," and read the inscriptions that they +found on them. But they could not find the resting-place of Ahura and +Mer-ab. + +Now Na.nefer.ka.ptah perceived that they could not find the resting-place +of Ahura and her child Mer-ab. So he raised himself up as a venerable, +very old, ancient, and came before Setna. And Setna saw him, and Setna +said to the ancient, "You look like a very old man; do you know where is +the resting-place of Ahura and her child Mer-ab?" The ancient said to +Setna: "It was told by the father of the father of my father to the father +of my father, and the father of my father has told it to my father; the +resting-place of Ahura and of her child Mer-ab is in a mound south of the +town of Pehemato(?)." And Setna said to the ancient, "Perhaps we may do +damage to Pehemato, and you are ready to lead one to the town for the sake +of that." The ancient replied to Setna: "If one listens to me, shall he +therefore destroy the town of Pehemato! If they do not find Ahura and her +child Mer-ab under the south corner of their town may I be disgraced." +They attended to the ancient, and found the resting-place of Ahura and her +child Mer-ab under the south corner of the town of Pehemato. Setna laid +them in the royal boat to bring them as honored persons, and restored the +town of Pehemato as it originally was. And Na.nefer.ka.ptah made Setna to +know that it was he who had come to Koptos, to enable them to find out +where the resting-place was of Ahura and her child Mer-ab. + +So Setna left the haven in the royal boat, and sailed without stopping, +and reached Memphis with all the soldiers who were with him. And when they +told the King he came down to the royal boat. He took them as honored +persons escorted to the catacombs, in which Na.nefer.ka.ptah was, and +smoothed down the ground over them. + +_This is the completed writing of the tale of Setna Kha.em.uast, and +Na.nefer.ka.ptah, and his wife Ahura, and their child Mer-ab. It was +written in the 35th year, the month Tybi._ + + + + +Tales Of The Magicians + + +One day, when King Khufu reigned over all the land, he said to his +chancellor, who stood before him, "Go call me my sons and my councillors, +that I may ask of them a thing." And his sons and his councillors came and +stood before him, and he said to them, "Know ye a man who can tell me +tales of the deeds of the magicians?" + +Then the royal son Khafra stood forth and said, "I will tell thy Majesty a +tale of the days of thy forefather Nebka, the blessed; of what came to +pass when he went into the temple of Ptah of Ankhtaui." + + + +Khafra's Tale + + +"His Majesty was walking unto the temple of Ptah, and went unto the house +of the chief reciter Uba-aner, with his train. Now when the wife of +Uba-aner saw a page, among those who stood behind the King, her heart +longed after him; and she sent her servant unto him, with a present of a +box full of garments. + +"And he came then with the servant. Now there was a lodge in the garden of +Uba-aner; and one day the page said to the wife of Uba-aner, 'In the +garden of Uba-aner there is now a lodge; behold, let us therein take our +pleasure.' So the wife of Uba-aner sent to the steward who had charge over +the garden, saying, 'Let the lodge which is in the garden be made ready.' +And she remained there, and rested and drank with the page until the sun +went down. + +"And when the even was now come the page went forth to bathe. And the +steward said, 'I must go and tell Uba-aner of this matter.' Now when this +day was past, and another day came, then went the steward to Uba-aner, and +told him of all these things. + +"Then said Uba-aner, 'Bring me my casket of ebony and electrum.' And they +brought it; and he fashioned a crocodile of wax, seven fingers long: and +he enchanted it, and said, 'When the page comes and bathes in my lake, +seize on him.' And he gave it to the steward, and said to him, 'When the +page shall go down into the lake to bathe, as he is daily wont to do, then +throw in this crocodile behind him.' And the steward went forth bearing +the crocodile. + +"And the wife of Uba-aner sent to the steward who had charge over the +garden, saying, 'Let the lodge which is in the garden be made ready, for I +come to tarry there.' + +"And the lodge was prepared with all good things; and she came and made +merry therein with the page. And when the even was now come, the page went +forth to bathe as he was wont to do. And the steward cast in the wax +crocodile after him into the water; and, behold! it became a great +crocodile seven cubits in length, and it seized on the page. + +"And Uba-aner abode yet seven days with the King of Upper and Lower Egypt, +Nebka, the blessed, while the page was stifled in the crocodile. And after +the seven days were passed, the King of Upper and Lower Egypt, Nebka, the +blessed, went forth, and Uba-aner went before him. + +"And Uba-aner said unto his Majesty, 'Will your Majesty come and see this +wonder that has come to pass in your days unto a page?' And the King went +with Uba-aner. And Uba-aner called unto the crocodile and said, 'Bring +forth the page.' And the crocodile came forth from the lake with the page. +Uba-aner said unto the King, 'Behold, whatever I command this crocodile he +will do it.' And his Majesty said, 'I pray you send back this crocodile.' +And Uba-aner stooped and took up the crocodile, and it became in his hand +a crocodile of wax. And then Uba-aner told the King that which had passed +in his house with the page and his wife. And his Majesty said unto the +crocodile, 'Take to thee thy prey.' And the crocodile plunged into the +lake with his prey, and no man knew whither he went. + +"And his Majesty the King of Upper and Lower Egypt, Nebka, the blessed, +commanded, and they brought forth the wife of Uba-aner to the north side +of the harem, and burned her with fire, and cast her ashes in the river. + +"This is a wonder that came to pass in the days of thy forefather the King +of Upper and Lower Egypt, Nebka, of the acts of the chief reciter +Uba-aner." + +His Majesty the King of Upper and Lower Egypt, Khufu, then said, "Let +there be presented to the King Nebka, the blessed, 1,000 loaves, 100 +draughts of beer, an ox, two jars of incense; and let there be presented a +loaf, a jar of beer, a jar of incense and a piece of meat to the chief +reciter Uba-aner; for I have seen the token of his learning." And they did +all things as his Majesty commanded. + + + +Bau-F-Ra's Tale + + +The royal son Bau-f-ra then stood forth and spake. He said, "I will tell +thy Majesty of a wonder which came to pass in the days of thy father +Seneferu, the blessed, of the deeds of the chief reciter Zazamankh. One +day King Seneferu, being weary, went throughout his palace seeking for a +pleasure to lighten his heart, but he found none. And he said, 'Haste, and +bring before me the chief reciter and scribe of the rolls Zazamankh;' and +they straightway brought him. And the King said, 'I have sought in my +palace for some delight, but I have found none.' Then said Zazamankh to +him, 'Let thy Majesty go upon the lake of the palace, and let there be +made ready a boat, with all the fair maidens of the harem of thy palace; +and the heart of thy Majesty shall be refreshed with the sight, in seeing +their rowing up and down the water, and seeing the goodly pools of the +birds upon the lake, and beholding its sweet fields and grassy shores; +thus will thy heart be lightened. And I also will go with thee. Bring me +twenty oars of ebony inlaid with gold, with blades of light wood inlaid +with electrum; and bring me twenty maidens, fair in their limbs, their +bosoms, and their hair, all virgins; and bring me twenty nets, and give +these nets unto the maidens for their garments.' And they did according to +all the commands of his Majesty. + +"And they rowed down the stream and up the stream, and the heart of his +Majesty was glad with the sight of their rowing. But one of them at the +steering struck her hair, and her jewel of new malachite fell into the +water. And she ceased her song, and rowed not; and her companions ceased, +and rowed not. And his Majesty said, 'Row you not further?' And they +replied, 'Our little steerer here stays and rows not.' His Majesty then +said to her, 'Wherefore rowest thou not?' She replied, 'It is for my jewel +of new malachite which is fallen in the water.' And he said to her, 'Row +on, for behold I will replace it.' And she answered, 'But I want my own +piece back in its setting.' And his Majesty said, 'Haste, bring me the +chief reciter Zazamankh,' and they brought him. And his Majesty said, +'Zazamankh, my brother, I have done as thou sayedst, and the heart of his +Majesty is refreshed with the sight of their rowing. But now a jewel of +new malachite of one of the little ones is fallen in the water, and she +ceases and rows not, and she has spoiled the rowing of her side. And I +said to her, "Wherefore rowest thou not?" and she answered to me, "It is +for my jewel of new malachite which is fallen in the water." I replied to +her, "Row on, for behold I will replace it;" and she answered to me, "But +I want my own piece again back in its setting." ' Then the chief reciter +Zazamankh spake his magic speech. And he placed one part of the waters of +the lake upon the other, and discovered the jewel lying upon a shard; and +he took it up and gave it unto its mistress. And the water, which was +twelve cubits deep in the middle, reached now to twenty-four cubits after +he turned it. And he spake, and used his magic speech; and he brought +again the water of the lake to its place. And his Majesty spent a joyful +day with the whole of the royal house. Then rewarded he the chief reciter +Zazamankh with all good things. Behold, this is a wonder that came to pass +in the days of thy father, the King of Upper and Lower Egypt, Seneferu, of +the deeds of the chief reciter, the scribe of the rolls, Zazamankh." + +Then said the majesty of the King of Upper and Lower Egypt, Khufu, the +blessed, "Let there be presented an offering of 1,000 cakes, 100 draughts +of beer, an ox, and two jars of incense to the King of Upper and Lower +Egypt, Seneferu, the blessed; and let there be given a loaf, a jar of +beer, and a jar of incense to the chief reciter, the scribe of the rolls, +Zazamankh; for I have seen the token of his learning." And they did all +things as his Majesty commanded. + + + +Hordedef's Tale + + +The royal son Hordedef then stood forth and spake. He said: "Hitherto hast +thou only heard tokens of those who have gone before, and of which no man +knoweth their truth. But I will show thy Majesty a man of thine own days." +And his Majesty said, "Who is he, Hordedef?" And the royal son Hordedef +answered, "It is a certain man named Dedi, who dwells at Dedsneferu. He is +a man of 110 years old; and he eats 500 loaves of bread and a side of +beef, and drinks 100 draughts of beer, unto this day. He knows how to +restore the head that is smitten off; he knows how to cause the lion to +follow him trailing his halter on the ground; he knows the designs of the +dwelling of Tahuti. The majesty of the King of Upper and Lower Egypt, +Khufu, the blessed, has long sought for the designs of the dwelling of +Tahuti, that he may make the like of them in his pyramid." + +And his Majesty said, "Thou, thyself, Hordedef, my son, bring him to me." +Then were the ships made ready for the King's son Hordedef, and he went up +the stream to Dedsneferu. And when the ships had moored at the haven, he +landed, and sat him in a litter of ebony, the poles of which were of cedar +wood overlaid with gold. Now when he drew near to Dedi, they set down the +litter. And he arose to greet Dedi, and found him lying on a palmstick +couch at the door of his house; one servant held his head and rubbed him, +and another rubbed his feet. + +And the King's son Hordedef said, "Thy state is that of one who lives to +good old age; for old age is the end of our voyage, the time of embalming, +the time of burial. Lie, then, in the sun, free of infirmities, without +the babble of dotage: this is the salutation to worthy age. I come from +far to call thee, with a message from my father Khufu, the blessed, for +thou shalt eat of the best which the King gives, and of the food which +those have who follow after him; that he may bring thee in good estate to +thy fathers who are in the tomb." + +And Dedi replied to him: "Peace to thee! Peace to thee! Hordedef, son of +the King, beloved of his father. May thy father Khufu, the blessed, praise +thee, may he advance thee among the elders, may thy _ka_ prevail against +the enemy, may thy soul know the right road to the gate of him who clothes +the afflicted; this is the salutation to the King's son." Then the King's +son, Hordedef, stretched forth his hands to him, and raised him up, and +went with him to the haven, giving unto him his arm. Then said Dedi, "Let +there be given me a boat, to bring me my youths and my books." And they +made ready for him two boats with their rowers. And Dedi went down the +river in the barge in which was the King's son, Hordedef. And when he had +reached the palace, the King's son, Hordedef, entered in to give account +unto his Majesty the King of Upper and Lower Egypt, Khufu, the blessed. +Then said the King's son Hordedef, "O King, life, wealth, and health! My +lord, I have brought Dedi." His Majesty replied, "Bring him to me +speedily." And his Majesty went into the hall of columns of Pharaoh (life, +wealth, and health), and Dedi was led before him. And his Majesty said, +"Wherefore is it, Dedi, that I have not yet seen thee?" And Dedi answered: +"He who is called it is that comes; the King (life, wealth, and health) +calls me, and behold I come." And his Majesty said, "Is it true, that +which men say, that thou canst restore the head which is smitten off?" And +Dedi replied, "Truly, I know that, O King (life, wealth, and health), my +lord." And his Majesty said, "Let one bring me a prisoner who is in +prison, that his punishment may be fulfilled." And Dedi said: "Let it not +be a man, O King, my lord; behold we do not even thus to our cattle." And +a duck was brought unto him, and its head was cut off. And the duck was +laid on the west side of the hall, and its head on the east side of the +hall. And Dedi spake his magic speech. And the duck fluttered along the +ground, and its head came likewise; and when it had come part to part the +duck stood and quacked. And they brought likewise a goose before him, and +he did even so unto it. His Majesty caused an ox to be brought, and its +head cast on the ground. And Dedi spake his magic speech. And the ox stood +upright behind him, and followed him with his halter trailing on the +ground. + +And King Khufu said, "And is it true what is said, that thou knowest the +number of the designs of the dwelling of Tahuti?" And Dedi replied, +"Pardon me, I know not their number, O King (life, wealth, and health), +but I know where they are." And his Majesty said, "Where is that?" And +Dedi replied: "There is a chest of whetstone in a chamber named the +plan-room, in Heliopolis; they are in this chest." And Dedi said further +unto him, "O King (life, wealth, and health), my lord, it is not I that is +to bring them to thee." And his Majesty said, "Who, then, is it that shall +bring them to me?" And Dedi answered to him, "It is the eldest of the +three children who are in the body of Rud-didet who shall bring them to +thee." And his Majesty said: "Would that it may be as thou sayest! And who +is this Rud-didet?" And Dedi replied: "She is the wife of a priest of Ra, +lord of Sakhebu. And she has conceived these three sons by Ra, lord of +Sakhebu, and the god has promised her that they shall fulfil this noble +office (of reigning) over all this land, and that the eldest of them shall +be high-priest in Heliopolis." And his Majesty's heart became troubled for +this; but Dedi spake unto him: "What is this that thou thinkest, O King +(life, wealth, health), my lord? Is it because of these three children? I +tell thee thy son shall reign, and thy son's son, and then one of them." +His Majesty said, "And when shall Rud-didet bear these?" And he replied, +"She shall bear them on the twenty-fifth of the month Tybi." And his +Majesty said, "When the banks of the canal of Letopolis are cut, I will +walk there that I may see the temple of Ra, lord of Sakhebu." And Dedi +replied, "Then I will cause that there be four cubits of water by the +banks of the canal of Letopolis." When his Majesty returned to his palace, +his Majesty said: "Let them place Dedi in the house of the royal son +Hordedef, that he may dwell with him, and let them give him a daily +portion of 1,000 loaves, 100 draughts of beer, an ox, and 100 bunches of +onions." And they did everything as his Majesty commanded. + +And one day it came to pass that Rud-didet felt the pains of birth. And +the majesty of Ra, Lord of Sakhebu, said unto Isis, to Nebhat, to +Meskhent, to Hakt, and to Khnumu: "Go ye, and deliver Rud-didet of these +three children that she shall bear, who are to fulfil this noble office +over all this land; that they may build up your temples, furnish your +altars with offerings, supply your tables of libation, and increase your +endowments." Then went these deities; their fashion they made as that of +dancing-girls, and Khnumu was with them as a porter. They drew near unto +the house of Ra-user, and found him standing, with his girdle fallen. And +they played before him with their instruments of music. But he said unto +them, "My ladies, behold, here is a woman who feels the pains of birth." +They said to him, "Let us see her, for we know how to help her." And he +replied, "Come, then." And they entered in straightway to Rud-didet, and +they closed the door on her and on themselves. Then Isis stood before her, +and Nebhat stood behind her, and Hakt helped her. And Isis said, "O child, +by thy name of User-ref, do not do violence." And the child came upon her +hands, as a child of a cubit; its bones were strong, the beauty of its +limbs was like gold, and its hair was like true lapis-lazuli. They washed +him, and prepared him, and placed him on a carpet on the brickwork. Then +Meskhent approached him and said, "This is a king who shall reign over all +the land." And Khnumu gave strength to his limbs. Then Isis stood before +her, and Nebhat stood behind her, and Hakt helped her. And Isis said, "O +child, by thy name of Sah-ra, stay not in her." Then the child came upon +her hands, a child of a cubit; its bones were strong, the beauty of its +limbs was like gold, and its hair was like true lapis-lazuli. They washed +him, and prepared him, and laid him on a carpet on the brickwork. Then +Meskhent approached him and said, "This is a king who shall reign over all +the land." And Khnumu gave strength to his limbs. Then Isis stood before +her, and Nebhat stood behind her, and Hakt helped her. And Isis said, "O +child, by thy name of Kaku, remain not in darkness in her." And the child +came upon her hands, a child of a cubit; its bones were strong, the beauty +of its limbs was like gold, and its hair was like true lapis-lazuli. And +Meskhent approached him and said, "This is a king who shall reign over all +the land." And Khnumu gave strength to his limbs. And they washed him, and +prepared him, and laid him on a carpet on the brickwork. + +And the deities went out, having delivered Rud-didet of the three +children. And they said, "Rejoice! O Ra-user, for behold three children +are born unto thee." And he said unto them, "My ladies, and what shall I +give unto ye? Behold, give this bushel of barley here unto your porter, +that ye may take it as your reward to the brew-house." And Khnumu loaded +himself with the bushel of barley. And they went away toward the place +from which they came. And Isis spake unto these goddesses, and said, +"Wherefore have we come without doing a marvel for these children, that we +may tell it to their father who has sent us?" Then made they the divine +diadems of the King (life, wealth, and health), and laid them in the +bushel of barley. And they caused the clouds to come with wind and rain; +and they turned back again unto the house. And they said, "Let us put this +barley in a closed chamber, sealed up, until we return northward, +dancing." And they placed the barley in a close chamber. + +And Rud-didet purified herself, with a purification of fourteen days. And +she said to her handmaid, "Is the house made ready?" And she replied, "All +things are made ready, but the brewing barley is not yet brought." And +Rud-didet said, "Wherefore is the brewing barley not yet brought?" And the +servant answered, "It would all of it long since be ready if the barley +had not been given to the dancing-girls, and lay in the chamber under +their seal." Rud-didet said, "Go down, and bring of it, and Ra-user shall +give them in its stead when he shall come." And the handmaid went, and +opened the chamber. And she heard talking and singing, music and dancing, +quavering, and all things which are performed for a king in his chamber. +And she returned and told to Rud-didet all that she had heard. And she +went through the chamber, but she found not the place where the sound was. +And she laid her temple to the sack, and found that the sounds were in it. +She placed it in a chest, and put that in another locker, and tied it fast +with leather, and laid it in the storeroom, where the things were, and +sealed it. And Ra-user came returning from the field; and Rud-didet +repeated unto him these things; and his heart was glad above all things; +and they sat down and made a joyful day. + +And after these days it came to pass that Rud-didet was wroth with her +servant, and beat her with stripes. And the servant said unto those that +were in the house: "Shall it be done thus unto me? She has borne three +kings, and I will go and tell this to his Majesty King Khufu the blessed." +And she went, and found the eldest brother of her mother, who was binding +his flax on the floor. And he said to her, "Whither goest thou, my little +maid?" And she told him of all these things. And her brother said to her: +"Wherefore comest thou thus to me? Shall I agree to treachery?" And he +took a bunch of the flax to her, and laid on her a violent blow. And the +servant went to fetch a handful of water, and a crocodile carried her +away. + +Her uncle went therefore to tell of this to Rud-didet; and he found +Rud-didet sitting, her head on her knees, and her heart beyond measure +sad. And he said to her, "My lady, why makest thou thy heart thus?" And +she answered, "It is because of this little wretch that was in the house; +behold she went out saying, 'I will go and tell it.' " And he bowed his +head unto the ground, and said, "My lady, she came and told me of these +things, and made her complaint unto me; and I laid on her a violent blow. +And she went forth to draw water, and a crocodile carried her away." + +(_The rest of the tale is lost._) + + + + +The Peasant And The Workman + + +There dwelt in the Sekhet Hemat--or Salt Country--a peasant called the +Sekhti, with his wife and children, his asses and his dogs; and he +trafficked in all good things of the Sekhet Hemat to Henenseten. Behold +now he went with rushes, natron, and salt, with wood and pods, with stones +and seeds, and all good products of the Sekhet Hemat. And this Sekhti +journeyed to the south unto Henenseten; and when he came to the lands of +the house of Fefa, north of Denat, he found a man there standing on the +bank, a man called Hemti--the workman--son of a man called Asri, who was a +serf of the high-steward Meruitensa. Now said this Hemti, when he saw the +asses of Sekhti, that were pleasing in his eyes, "Oh that some good god +would grant me to steal away the goods of Sekhti from him!" + +Now the Hemti's house was by the dike of the tow-path, which was +straightened, and not wide, as much as the width of a waistcloth: on the +one side of it was the water, and on the other side of it grew his corn. +Hemti said then to his servant, "Hasten! bring me a shawl from the house," +and it was brought instantly. Then spread he out this shawl on the face of +the dike, and it lay with its fastening on the water and its fringe on the +corn. + +Now Sekhti approached along the path used by all men. Said Hemti: "Have a +care, Sekhti! you are not going to trample on my clothes!" Said Sekhti, "I +will do as you like, I will pass carefully." Then went he up on the higher +side. But Hemti said, "Go you over my corn, instead of the path?" Said +Sekhti: "I am going carefully; this high field of corn is not my choice, +but you have stopped your path with your clothes, and will you then not +let us pass by the side of the path?" And one of the asses filled its +mouth with a cluster of corn. Said Hemti: "Look you, I shall take away +your ass, Sekhti, for eating my corn; behold it will have to pay according +to the amount of the injury." Said Sekhti: "I am going carefully; the one +way is stopped, therefore took I my ass by the inclosed ground; and do you +seize it for filling its mouth with a cluster of corn? Moreover, I know +unto whom this domain belongs, even unto the lord steward Meruitensa. He +it is who smites every robber in this whole land; and shall I then be +robbed in his domain?" + +Said Hemti, "This is the proverb which men speak: 'A poor man's name is +only his own matter.' I am he of whom you spake, even the lord steward of +whom you think." Thereon he took to him branches of green tamarisk and +scourged all his limbs, took his asses, and drave them into the pasture. +And Sekhti wept very greatly, by reason of the pain of what he had +suffered. Said Hemti, "Lift not up your voice, Sekhti, or you shall go to +the demon of silence." Sekhti answered: "You beat me, you steal my goods, +and now would take away even my voice, O demon of silence! If you will +restore my goods, then will I cease to cry out at your violence." + +Sekhti stayed the whole day petitioning Hemti, but he would not give ear +unto him. And Sekhti went his way to Khenensuten to complain to the lord +steward Meruitensa. He found him coming out from the door of his house to +embark on his boat, that he might go to the judgment-hall. Sekhti said: +"Ho! turn, that I may please thy heart with this discourse. Now at this +time let one of thy followers, whom thou wilt, come to me that I may send +him to thee concerning it." The lord steward Meruitensa made his follower, +whom he chose, go straight unto him, and Sekhti sent him back with an +account of all these matters. Then the lord steward Meruitensa accused +Hemti unto the nobles who sat with him; and they said unto him: "By your +leave: As to this Sekhti of yours, let him bring a witness. Behold thou it +is our custom with our Sekhtis; witnesses come with them; behold, that is +our custom. Then it will be fitting to beat this Hemti for a trifle of +natron and a trifle of salt; if he is commanded to pay for it, he will pay +for it." But the high steward Meruitensa held his peace; for he would not +reply unto these nobles, but would reply unto the Sekhti. + +Now Sekhti came to appeal to the lord steward Meruitensa, and said, "O my +lord steward, greatest of the great, guide of the needy: + + + When thou embarkest on the lake of truth-- + Mayest thou sail upon it with a fair wind; + May thy mainsail not fly loose. + May there not be lamentation in thy cabin; + May not misfortune come after thee. + May not thy mainstays be snapped; + Mayest thou not run aground. + May not the wave seize thee; + Mayest thou not taste the impurities of the river; + Mayest thou not see the face of fear. + + May the fish come to thee without escape; + Mayest thou reach unto plump water-fowl. + For thou art the orphan's father, the widow's husband, + The desolate woman's brother, the garment of the motherless. + Let me celebrate thy name in this land for every virtue, + A guide without greediness of heart; + A great one without any meanness. + + Destroying deceit, encouraging justice; + Coming to the cry, and allowing utterance. + + Let me speak, do thou hear and do justice; + O praised! whom the praised ones praise. + + Abolish oppression, behold me, I am overladen, + Reckon with me, behold me defrauded." + + +Now the Sekhti made this speech in the time of the majesty of the King +Neb-ka-n-ra, blessed. The lord steward Meruitensa went away straight to +the King and said: "My lord, I have found one of these Sekhti, excellent +of speech, in very truth; stolen are his goods, and he has come to +complain to me of the matter." + +His Majesty said: "As thou wishest that I may see health! lengthen out his +complaint, without replying to any of his speeches. He who desireth him to +continue speaking should be silent; behold, bring us his words in writing, +that we may listen to them. But provide for his wife and his children, and +let the Sekhti himself also have a living. Thou must cause one to give him +his portion without letting him know that thou art he who is giving it to +him." + +There were given to him four loaves and two draughts of beer each day; +which the lord steward Meruitensa provided for him, giving it to a friend +of his, who furnished it unto him. Then the lord steward Meruitensa sent +the governor of the Sekhet Hemat to make provision for the wife of the +Sekhti, three rations of corn each day. + +Then came the Sekhti a second time, and even a third time, unto the lord +steward Meruitensa; but he told two of his followers to go unto the +Sekhti, and seize on him, and beat him with staves. But he came again unto +him, even unto six times, and said: + + + "My Lord Steward-- + Destroying deceit, and encouraging justice; + Raising up every good thing, and crushing every evil; + As plenty comes removing famine, + As clothing covers nakedness, + As clear sky after storm warms the shivering; + As fire cooks that which is raw, + As water quenches the thirst; + Look with thy face upon my lot; do not covet, but content me + without fail; do the right and do not evil," + + +But yet Meruitensa would not hearken unto his complaint; and the Sekhti +came yet, and yet again, even unto the ninth time. Then the lord steward +told two of his followers to go unto the Sekhti; and the Sekhti feared +that he should be beaten as at the third request. But the lord steward +Meruitensa then said unto him: "Fear not, Sekhti, for what thou hast done. +The Sekhti has made many speeches, delightful to the heart of his Majesty, +and I take an oath--as I eat bread, and as I drink water--that thou shalt be +remembered to eternity." Said the lord steward, "Moreover, thou shalt be +satisfied when thou shalt hear of thy complaints." He caused to be written +on a clean roll of papyrus each petition to the end, and the lord steward +Meruitensa sent it to the majesty of the King Neb-ka-n-ra, blessed, and it +was good to him more than anything that is in the whole land: but his +Majesty said to Meruitensa: "Judge it thyself; I do not desire it." + +The lord steward Meruitensa made two of his followers to go to the Sekhet +Hemat, and bring a list of the household of the Sekhti; and its amount was +six persons, beside his oxen and his goats, his wheat and his barley, his +asses and his dogs; and moreover he gave all that which belonged unto the +Hemti to the Sekhti, even all his property and his officers, and the +Sekhti was beloved of the King more than all his overseers, and ate of all +the good things of the King, with all his household. + + + + +The Shipwrecked Sailor + + +The wise servant said: "Let thy heart be satisfied, O my lord, for that we +have come back to the country; after we have long been on board, and rowed +much, the prow has at last touched land. All the people rejoice, and +embrace us one after another. Moreover, we have come back in good health, +and not a man is lacking; although we have been to the ends of Wawat, and +gone through the land of Senmut, we have returned in peace, and our +land--behold, we have come back to it. Hear me, my lord; I have no other +refuge. Wash thee, and turn the water over thy fingers; then go and tell +the tale to the Majesty." + +His lord replied: "Thy heart continues still its wandering words! but +although the mouth of a man may save him, his words may also cover his +face with confusion. Wilt thou do then as thy heart moves thee? This that +thou wilt say, tell quietly." + +The sailor then answered: "Now I shall tell that which has happened to me, +to my very self. I was going to the mines of Pharaoh, and I went down on +the sea on a ship of 150 cubits long and forty cubits wide, with 150 +sailors of the best of Egypt, who had seen heaven and earth, and whose +hearts were stronger than lions. They had said that the wind would not be +contrary, or that there would be none. But as we approached the land the +wind arose, and threw up waves eight cubits high. As for me, I seized a +piece of wood; but those who were in the vessel perished, without one +remaining. A wave threw me on an island, after that I had been three days +alone, without a companion beside my own heart. I laid me in a thicket, +and the shadow covered me. Then stretched I my limbs to try to find +something for my mouth. I found there figs and grapes, all manner of good +herbs, berries and grain, melons of all kinds, fishes and birds. Nothing +was lacking. And I satisfied myself; and left on the ground that which was +over, of what my arms had been filled withal. I dug a pit, I lighted a +fire, and I made a burnt-offering unto the gods. + +"Suddenly I heard a noise as of thunder, which I thought to be that of a +wave of the sea. The trees shook, and the earth was moved. I uncovered my +face, and I saw that a serpent drew near. He was thirty cubits long, and +his beard greater than two cubits; his body was as overlaid with gold, and +his color as that of true lazuli. He coiled himself before me. + +"Then he opened his mouth, while that I lay on my face before him, and he +said to me: 'What has brought thee, what has brought thee, little one, +what has brought thee? If thou sayest not speedily what has brought thee +to this isle, I will make thee know thyself; as a flame thou shalt vanish, +if thou tellest me not something I had not heard, or which I knew not, +before thee.' + +"Then he took me in his mouth and carried me to his resting-place, and +laid me down without any hurt. I was whole and sound, and nothing was gone +from me. Then he opened his mouth against me, while that I lay on my face +before him, and he said, 'What has brought thee, what has brought thee, +little one, what has brought thee to this isle which is in the sea, and of +which the shores are in the midst of the waves?' + +"Then I replied to him, and holding my arms low before him, I said to him: +'I was embarked for the mines by the order of the majesty, in a ship; 150 +cubits was its length, and the width of it forty cubits. It had 150 +sailors of the best of Egypt, who had seen heaven and earth, and the +hearts of whom were stronger than lions. They said that the wind would not +be contrary, or that there would be none. Each of them exceeded his +companion in the prudence of his heart and the strength of his arm, and I +was not beneath any of them. A storm came upon us while we were on the +sea. Hardly could we reach to the shore when the wind waxed yet greater, +and the waves rose even eight cubits. As for me, I seized a piece of wood, +while those who were in the boat perished without one being left with me +for three days. Behold me now before thee, for I was brought to this isle +by a wave of the sea.' + +"Then said he to me: 'Fear not, fear not, little one, and make not thy +face sad. If thou hast come to me, it is God who has let thee live. For it +is he who has brought thee to this isle of the blest, where nothing is +lacking, and which is filled with all good things. See now, thou shalt +pass one month after another, until thou shalt be four months in this +isle. Then a ship shall come from thy land with sailors, and thou shalt +leave with them and go to thy country, and thou shalt die in thy town.' + +" 'Converse is pleasing, and he who tastes of it passes over his misery. I +will therefore tell thee of that which is in this isle. I am here with my +brethren and my children around me; we are seventy-five serpents, children +and kindred; without naming a young girl who was brought unto me by +chance, and on whom the fire of heaven fell, and burnt her to ashes. + +" 'As for thee if thou art strong, and if thy heart waits patiently, thou +shalt press thy infants to thy bosom and embrace thy wife. Thou shalt +return to thy house, which is full of all good things; thou shalt see thy +land, where thou shalt dwell in the midst of thy kindred.' + +"Then I bowed, in my obeisance, and I touched the ground before him. +'Behold now that which I have told thee before. I shall tell of thy +presence unto Pharaoh, I shall make him to know of thy greatness, and I +will bring to thee of the sacred oils and perfumes, and of incense of the +temples with which all gods are honored. I shall tell, moreover, of that +which I do now see (thanks to him), and there shall be rendered to thee +praises before the fulness of all the land. I shall slay asses for thee in +sacrifice, I shall pluck for thee the birds, and I shall bring for thee +ships full of all kinds of the treasures of Egypt, as is comely to do unto +a god, a friend of men in a far country, of which men know not.' + +"Then he smiled at my speech, because of that which was in his heart, for +he said to me: 'Thou art not rich in perfumes, for all that thou hast is +but common incense. As for me I am Prince of the land of Punt, and I have +perfumes. Only the oil which thou sayest thou wouldst bring is not common +in this isle. But, when thou shalt depart from this place, thou shalt +never more see this isle; it shall be changed into waves.' + +"And, behold, when the ship drew near, according to all that he had told +me before, I got me up into an high tree, to strive to see those who were +within it. Then I came and told to him this matter; but it was already +known unto him before. Then he said to me: 'Farewell, farewell; go to thy +house, little one, see again thy children, and let thy name be good in thy +town; these are my wishes for thee.' + +"Then I bowed myself before him, and held my arms low before him, and he, +he gave me gifts of precious perfumes, of cassia, of sweet woods, of kohl, +of cypress, an abundance of incense, of ivory tusks, of baboons, of apes, +and all kinds of precious things. I embarked all in the ship which was +come, and, bowing myself, I prayed God for him. + +"Then he said to me, 'Behold thou shalt come to thy country in two months, +thou shalt press to thy bosom thy children, and thou shalt rest in thy +tomb.' After this I went down to the shore unto the ship, and I called to +the sailors who were there. Then on the shore I rendered adoration to the +master of this isle and to those who dwelt therein. + +"When we shall come, in our return, to the house of Pharaoh, in the second +month, according to all that the serpent has said, we shall approach unto +the palace. And I shall go in before Pharaoh, I shall bring the gifts +which I have brought from this isle into the country. Then he shall thank +me before the fulness of all the land. Grant them unto me a follower, and +lead me to the courtiers of the King. Cast thy eye upon me, after that I +am come to land again, after that I have both seen and proved this. Hear +my prayer, for it is good to listen to people. It was said unto me, +'Become a wise man, and thou shalt come to honor,' and behold I have +become such." + +This is finished from its beginning unto its end, even as it was found in +a writing. It is written by the scribe of cunning fingers Ameni-amen-aa; +may he live in life, wealth, and health! + + + + +The Adventures Of Sanehat + + +The hereditary prince, royal seal-bearer, confidential friend, judge, +keeper of the gate of the foreigners, true and beloved royal acquaintance, +the royal follower Sanehat says: + +I attended my lord as a follower of the King, of the house of the +hereditary princess, the greatly favored, the royal wife, +Ankhet-Usertesen, who shares the dwelling of the royal son Amenemhat in +Kanefer. + +In the thirtieth year, the month Paophi, the seventh day the god entered +his horizon, the King Sehotepabra flew up to heaven and joined the sun's +disk, the follower of the god met his maker. The palace was silenced, and +in mourning, the great gates were closed, the courtiers crouching on the +ground, the people in hushed mourning. + +His Majesty had sent a great army with the nobles to the land of the +Temehu (Lybia), his son and heir, the good god King Usertesen as their +leader. Now he was returning, and had brought away living captives and all +kinds of cattle without end. The councillors of the palace had sent to the +West to let the King know the matter that had come to pass in the inner +hall. The messenger was to meet him on the road, and reach him at the time +of evening: the matter was urgent. "A hawk had soared with his followers." +Thus said he, not to let the army know of it. Even if the royal sons who +commanded in that army send a message, he was not to speak to a single one +of them. But I was standing near, and heard his voice while he was +speaking. I fled far away, my heart beating, my arms failing, trembling +had fallen on all my limbs. I turned about in running to seek a place to +hide me, and I threw myself between two bushes, to wait while they should +pass by. Then I turned me toward the south, not from wishing to come into +this place--for I knew not if war was declared--nor even thinking a wish to +live after this sovereign, I turned my back to the sycamore, I reached +Shi-Seneferu, and rested on the open field. In the morning I went on and +overtook a man, who passed by the edge of the road. He asked of me mercy, +for he feared me. By the evening I drew near to Kher-ahau (? old Cairo), +and I crossed the river on a raft without a rudder. Carried over by the +west wind, I passed over to the east to the quarries of Aku and the land +of the goddess Herit, mistress of the red mountain (Gebel Ahmar). Then I +fled on foot, northward, and reached the walls of the prince, built to +repel the Sati. I crouched in a bush for fear of being seen by the guards, +changed each day, who watch on the top of the fortress. I took my way by +night, and at the lighting of the day I reached Peten, and turned me +toward the valley of Kemur. Then thirst hasted me on; I dried up, and my +throat narrowed, and I said, "This is the taste of death." When I lifted +up my heart and gathered strength, I heard a voice and the lowing of +cattle. I saw men of the Sati, and one of them--a friend unto Egypt--knew +me. Behold he gave me water and boiled me milk, and I went with him to his +camp; they did me good, and one tribe passed me on to another. I passed on +to Sun, and reached the land of Adim (Edom). + +When I had dwelt there half a year Amu-an-shi--who is the Prince of the +Upper Tenu--sent for me and said: "Dwell thou with me that thou mayest hear +the speech of Egypt." He said thus for that he knew of my excellence, and +had heard tell of my worth, for men of Egypt who were there with him bore +witness of me. Behold he said to me: "For what cause hast thou come +hither? Has a matter come to pass in the palace? Has the King of the two +lands, Sehetepabra, gone to heaven? That which has happened about this is +not known." But I answered with concealment, and said: "When I came from +the land of the Tamahu, and my desires were there changed in me, if I fled +away it was not by reason of remorse that I took the way of a fugitive; I +have not failed in my duty, my mouth has not said any bitter words, I have +not heard any evil counsel, my name has not come into the mouth of a +magistrate. I know not by what I have been led into this land." And +Amu-an-shi said: "This is by the will of the god (King of Egypt); for what +is a land like if it know not that excellent god, of whom the dread is +upon the lands of strangers, as they dread Sekhet in a year of +pestilence?" I spake to him, and replied: "Forgive me; his son now enters +the palace, and has received the heritage of his father. He is a god who +has none like him, and there is none before him. He is a master of wisdom, +prudent in his designs, excellent in his decrees, with good-will to him +who goes or who comes; he subdued the land of strangers while his father +yet lived in his palace, and he rendered account of that which his father +destined him to perform. He is a brave man, who verily strikes with his +sword; a valiant one, who has not his equal; he springs upon the +barbarians, and throws himself on the spoilers; he breaks the horns and +weakens the hands, and those whom he smites cannot raise the buckler. He +is fearless, and dashes the heads, and none can stand before him. He is +swift of foot, to destroy him who flies; and none who flees from him +reaches his home. His heart is strong in his time; he is a lion who +strikes with the claw, and never has he turned his back. His heart is +closed to pity; and when he sees multitudes, he leaves none to live behind +him. He is a valiant one who springs in front when he sees resistance; he +is a warrior who rejoices when he flies on the barbarians. He seizes the +buckler, he rushes forward, he never needs to strike again, he slays and +none can turn his lance; and when he takes the bow the barbarians flee +from his arms like dogs; for the great goddess has given to him to strike +those who know her not; and if he reaches forth he spares none, and leaves +naught behind. He is a friend of great sweetness, who knows how to gain +love; his land loves him more than itself, and rejoices in him more than +in its own god; men and women run to his call. A king, he has ruled from +his birth; he, from his birth, has increased births, a sole being, a +divine essence, by whom this land rejoices to be governed. He enlarges the +borders of the South; but he covets not the lands of the North: he does +not smite the Sati, nor crush the Nemau-shau. If he descends here, let him +know thy name, by the homage which thou wilt pay to his majesty. For he +refuses not to bless the land which obeys him." + +And he replied to me: "Egypt is indeed happy and well settled; behold thou +art far from it, but whilst thou art with me I will do good unto thee." +And he placed me before his children, he married his eldest daughter to +me, and gave me the choice of all his land, even among the best of that +which he had on the border of the next land. It is a goodly land, Iaa is +its name. There are figs and grapes; there is wine commoner than water; +abundant is the honey, many are its olives; and all fruits are upon its +trees: there are barley and wheat, and cattle of kinds without end. This +was truly a great thing that he granted me, when the prince came to invest +me, and establish me as prince of a tribe in the best of his land. I had +my continual portion of bread and of wine each day, of cooked meat, of +roasted fowl, as well as the wild game which I took, or which was brought +to me, beside what my dogs captured. They made me much butter, and +prepared milk of all kinds. I passed many years, the children that I had +became great, each ruling his tribe. When a messenger went or came to the +palace, he turned aside from the way to come to me; for I helped every +man. I gave water to the thirsty, I set on his way him who went astray, +and I rescued the robbed. The Sati who went far, to strike and turn back +the princes of other lands, I ordained their goings; for the Prince of the +Tenu for many years appointed me to be general of his soldiers. In every +land which I attacked I played the champion, I took the cattle, I led away +the vassals, I carried off the slaves, I slew the people, by my sword, my +bow, my marches and my good devices. I was excellent to the heart of my +prince; he loved me when he knew my power, and set me over his children +when he saw the strength of my arms. + +A champion of the Tenu came to defy me in my tent: a bold man without +equal, for he had vanquished the whole country. He said, "Let Sanehat +fight with me"; for he desired to overthrow me; he thought to take my +cattle for his tribe. The prince counselled with me. I said: "I know him +not. I certainly am not of his degree, I hold me far from his place. Have +I ever opened his door, or leaped over his fence? It is some envious +jealousy from seeing me; does he think that I am like some steer among the +cows, whom the bull overthrows? If this is a wretch who thinks to enrich +himself at my cost, not a Bedawi and a Bedawi fit for fight, then let us +put the matter to judgment. Verily a true bull loves battle, but a +vainglorious bull turns his back for fear of contest; if he has a heart +for combat, let him speak what he pleases. Will God forget what he has +ordained, and how shall that be known?" I lay down; and when I had rested +I strung my bow, I made ready my arrows, I loosened my poniard, I +furbished my arms. At dawn the land of the Tenu came together; it had +gathered its tribes and called all the neighboring people, it spake of +nothing but the fight. Each heart burnt for me, men and women crying out; +for each heart was troubled for me, and they said: "Is there another +strong one who would fight with him? Behold the adversary has a buckler, a +battle-axe, and an armful of javelins." Then I drew him to the attack; I +turned aside his arrows, and they struck the ground in vain. One drew near +to the other, and he fell on me, and then I shot him. My arrow fastened in +his neck, he cried out, and fell on his face: I drove his lance into him, +and raised my shout of victory on his back. While all the men of the land +rejoiced, I, and his vassals whom he had oppressed, gave thanks unto +Mentu. This prince, Amu-an-shi, embraced me. Then I carried off his goods +and took his cattle, that which he had wished to do to me, I did even so +unto him; I seized that which was in his tent, I spoiled his dwelling. As +time went on I increased the richness of my treasures and the number of my +cattle. + +Petition To The King Of Egypt + +"Now behold what the god has done for me who trusted in him. Having once +fled away, yet now there is a witness of me in the palace. Once having +fled away, as a fugitive--now all in the palace give unto me a good name. +After that I had been dying of hunger, now I give bread to those around. I +had left my land naked, and now I am clothed in fine linen. After having +been a wanderer without followers, now I possess many serfs. My house is +fine, my land wide, my memory is established in the temple of all the +gods. And let this flight obtain thy forgiveness; that I may be appointed +in the palace; that I may see the place where my heart dwells. How great a +thing is it that my body should be embalmed in the land where I was born! +To return there is happiness. I have made offering to God to grant me this +thing. His heart suffers who has run away unto a strange land. Let him +hear the prayer of him who is afar off, that he may revisit the place of +his birth, and the place from which he removed. + +"May the King of Egypt be gracious to me that I may live of his favor. And +I render my homage to the mistress of the land, who is in his palace; may +I hear the news of her children. Thus will my limbs grow young again. Now +old age comes, feebleness seizes me, my eyes are heavy, my arms are +feeble, my legs will not move, my heart is slow. Death draws nigh to me, +soon shall they lead me to the city of eternity. Let me follow the +mistress of all (the queen, his former mistress); lo! let her tell me the +excellencies of her children; may she bring eternity to me." + +Then the majesty of King Kheper-ka-ra, the blessed, spake upon this my +desire that I had made to him. His Majesty sent unto me with presents from +the King, that he might enlarge the heart of his servant, like unto the +province of any strange land; and the royal sons who are in the palace +addressed themselves unto me. + +Copy of the Decree Which Was Brought, To Me Who Speak To You, To Lead Me +Back Into Egypt + +"The Horus, life of births, lord of the crowns, life of births, King of +Upper and Lower Egypt, Kheper-ka-ra, son of the Sun, Amen-em-hat, ever +living unto eternity. Order for the follower Sanehat. Behold this order of +the King is sent to thee to instruct thee of his will. + +"Now, although thou hast gone through strange lands from Adim to Tenu, and +passed from one country to another at the wish of thy heart--behold, what +hast thou done, or what has been done against thee, that is amiss? +Moreover, thou reviledst not; but if thy word was denied, thou didst not +speak again in the assembly of the nobles, even if thou wast desired. Now, +therefore, that thou hast thought on this matter which has come to thy +mind, let thy heart not change again; for this thy Heaven (queen), who is +in the palace is fixed, she is flourishing, she is enjoying the best in +the kingdom of the land, and her children are in the chambers of the +palace. + +"Leave all the riches that thou hast, and that are with thee, altogether. +When thou shalt come into Egypt behold the palace, and when thou shalt +enter the palace, bow thy face to the ground before the Great House; thou +shalt be chief among the companions. And day by day behold thou growest +old; thy vigor is lost, and thou thinkest on the day of burial. Thou shalt +see thyself come to the blessed state, they shall give thee the bandages +from the hand of Tait, the night of applying the oil of embalming. They +shall follow thy funeral, and visit the tomb on the day of burial, which +shall be in a gilded case, the head painted with blue, a canopy of cypress +wood above thee, and oxen shall draw thee, the singers going before thee, +and they shall dance the funeral dance. The weepers crouching at the door +of thy tomb shall cry aloud the prayers for offerings: they shall slay +victims for thee at the door of thy pit; and thy pyramid shall be carved +in white stone, in the company of the royal children. Thus thou shalt not +die in a strange land, nor be buried by the Amu; thou shalt not be laid in +a sheepskin when thou art buried; all people shall beat the earth, and +lament on thy body when thou goest to the tomb." + +When this order came to me, I was in the midst of my tribe. When it was +read unto me, I threw me on the dust, I threw dust in my hair; I went +around my tent rejoicing and saying: "How may it be that such a thing is +done to the servant, who with a rebellious heart has fled to strange +lands? Now with an excellent deliverance, and mercy delivering me from +death, thou shalt cause me to end my days in the palace." + +Copy Of The Answer To This Order + +"The follower Sanehat says: In excellent peace above everything consider +of this flight that he made here in his ignorance; Thou, the Good God, +Lord of both Lands, Loved of Ra, Favorite of Mentu, the Lord of Thebes, +and of Amen, lord of thrones of the lands, of Sebek, Ra, Horus, Hathor, +Atmu, and of his fellow-gods, of Sopdu, Neferbiu, Samsetu, Horus, lord of +the east, and of the royal uraeus which rules on thy head, of the chief +gods of the waters, of Min, Horus of the desert, Urrit, mistress of Punt, +Nut, Harnekht, Ra, all the gods of the land of Egypt, and of the isles of +the sea. May they give life and peace to thy nostril, may they load thee +with their gifts, may they give to thee eternity without end, +everlastingness without bound. May the fear of thee be doubled in the +lands of the deserts. Mayest thou subdue the circuit of the sun's disk. +This is the prayer to his master of the humble servant who is saved from a +foreign land. + +"O wise King, the wise words which are pronounced in the wisdom of the +majesty of the sovereign, thy humble servant fears to tell. It is a great +thing to repeat. O great God, like unto Ra in fulfilling that to which he +has set his hand, what am I that he should take thought for me? Am I among +those whom he regards, and for whom he arranges? Thy majesty is as Horus, +and the strength of thy arms extends to all lands. + +"Then let his Majesty bring Maki of Adma, Kenti-au-ush of Khenti-keshu, +and Tenus from the two lands of the Fen-khu; these are the princes who +bear witness of me as to all that has passed, out of love for thyself. +Does not Tenu believe that it belongs to thee like thy dogs? Behold this +flight that I have made: I did not have it in my heart; it was like the +leading of a dream, as a man of Adehi (Delta) sees himself in Abu +(Elephantine), as a man of the plain of Egypt who sees himself in the +deserts. There was no fear, there was no hastening after me, I did not +listen to an evil plot, my name was not heard in the mouth of the +magistrate; but my limbs went, my feet wandered, my heart drew me; my god +commanded this flight, and drew me on; but I am not stiff-necked. Does a +man fear when he sees his own land? Ra spread thy fear over the land, thy +terrors in every strange land. Behold me now in the palace, behold me in +this place; and lo! thou art he who is over all the horizon; the sun rises +at thy pleasure, the water in the rivers is drunk at thy will, the wind in +heaven is breathed at thy saying. + +"I who speak to thee shall leave my goods to the generations to follow in +this land. And as to this messenger who is come even let thy majesty do as +pleaseth him, for one lives by the breath that thou givest. O thou who art +beloved of Ra, of Horus, and of Hathor; Mentu, lord of Thebes, desires +that thy august nostril should live forever." + +I made a feast in Iaa, to pass over my goods to my children. My eldest son +was leading my tribe, all my goods passed to him, and I gave him my corn +and all my cattle, my fruit, and all my pleasant trees. When I had taken +my road to the south, and arrived at the roads of Horus, the officer who +was over the garrison sent a messenger to the palace to give notice. His +Majesty sent the good overseer of the peasants of the King's domains, and +boats laden with presents from the King for the Sati who had come to +conduct me to the roads of Horus. I spoke to each one by his name, and I +gave the presents to each as was intended. I received and I returned the +salutation, and I continued thus until I reached the city of Thetu. + +When the land was brightened, and the new day began, four men came with a +summons for me; and the four men went to lead me to the palace. I saluted +with both my hands on the ground; the royal children stood at the +courtyard to conduct me: the courtiers who were to lead me to the hall +brought me on the way to the royal chamber. + +I found his Majesty on the great throne in the hall of pale gold. Then I +threw myself on my belly; this god, in whose presence I was, knew me not. +He questioned me graciously, but I was as one seized with blindness, my +spirit fainted, my limbs failed, my heart was no longer in my bosom, and I +knew the difference between life and death. His Majesty said to one of the +companions, "Lift him up, let him speak to me." And his Majesty said, +"Behold thou hast come, thou hast trodden the deserts, thou hast played +the wanderer. Decay falls on thee, old age has reached thee; it is no +small thing that thy body should be embalmed, that the Pedtiu shall not +bury thee. Do not, do not, be silent and speechless; tell thy name; is it +fear that prevents thee?" I answered in reply, "I fear, what is it that my +lord has said that I should answer it? I have not called on me the hand of +God, but it is terror in my body, like that which brings sudden death. Now +behold I am before thee; thou art life; let thy Majesty do what pleaseth +him." + +The royal children were brought in, and his Majesty said to the Queen, +"Behold thou Sanehat has come as an Amu, whom the Sati have produced." + +She cried aloud, and the royal children spake with one voice, saying, +before his Majesty, "Verily it is not so, O King, my lord." Said his +Majesty, "It is verily he." Then they brought their collars, and their +wands, and their sistra in their hands, and displayed them before his +Majesty; and they sang-- + + + "May thy hands prosper, O King; + May the ornaments of the Lady of Heaven continue. + May the Goddess Nub give life to thy nostril; + May the mistress of the stars favor thee, when thou sailest south + and north. + All wisdom is in the mouth of thy Majesty; + Thy uraeus is on thy forehead, thou drivest away the miserable. + Thou art pacified, O Ra, lord of the lands; + They call on thee as on the mistress of all. + Strong is thy horn, + Thou lettest fly thine arrow. + Grant the breath to him who is without it; + Grant good things to this traveller, Samehit the Pedti, born in + the land of Egypt, + Who fled away from fear of thee, + And fled this land from thy terrors. + Does not the face grow pale, of him who beholds thy countenance; + Does not the eye fear, which looks upon thee." + + +Said his Majesty, "Let him not fear, let him be freed from terror. He +shall be a Royal Friend amongst the nobles; he shall be put within the +circle of the courtiers. Go ye to the chamber of praise to seek wealth for +him." + +When I went out from the palace, the royal children offered their hands to +me; we walked afterward to the Great Gates. I was placed in a house of a +king's son, in which were delicate things, a place of coolness, fruits of +the granary, treasures of the White House, clothes of the King's +guardrobe, frankincense, the finest perfumes of the King and the nobles +whom he loves, in every chamber. All the servitors were in their several +offices. + +Years were removed from my limbs: I was shaved, and polled my locks of +hair; the foulness was cast to the desert with the garments of the +Nemau-sha. I clothed me in fine linen, and anointed myself with the fine +oil of Egypt; I laid me on a bed. I gave up the sand to those who lie on +it; the oil of wood to him who would anoint himself therewith. There was +given to me the mansion of a lord of serfs, which had belonged to a royal +friend. There many excellent things were in its buildings; all its wood +was renewed. There were brought to me portions from the palace, thrice and +four times each day; beside the gifts of the royal children, always +without ceasing. There was built for me a pyramid of stone among the +pyramids. The overseer of the architects measured its ground; the chief +treasurer wrote it; the sacred masons cut the well; the chief of the +laborers on the tombs brought the bricks; all things used to make a strong +building were there used. There were given to me peasants; there were made +for me a garden, and fields in it before my mansion, as is done for the +chief royal friend. My statue was inlaid with gold, its girdle of pale +gold; his majesty caused it to be made. Such is not done to a man of low +degree. + +May I be in the favor of the King until the day shall come of my death! + +(_This is finished from beginning to end, as was found in the writing_.) + + + + + +THE TELL AMARNA TABLETS + + + Translated by C. R. Conder, D.C.L., LL.D., M.R.A.S. + + + + +The Hittite Invasion Of Damascus + + +No. 36 B. M.--"To King _Annumuria_(127) (Amenophis III) Son of the Sun, my +Lord thus (says) this thy servant _Akizzi_.(128) Seven times at the feet +of my Lord I bow. My Lord in these my lands I am afraid. Mayst thou +protect one who is thy servant under the yoke of my Lord. From the yoke of +my Lord I do not rebel. Lo! there is fear of my foes. The people of this +thy servant are under thy yoke: this country is among thy lands: the city +_Katna_(129) is thy city: I am on the side of my Lord's rule (yoke). Lo! +the soldiers and the chariots of my Lord's government have received corn +and drink, oxen and beasts (oil and honey?), meeting the soldiers and the +chariots of my Lord's dominion (coming?) to me. And now let my Lord ask +the great men of his dominion. My Lord, all lands tremble before thy +soldiers and thy chariots. If these lands are under the dominion of my +Lord's land, and they are seizing them, let him order his soldiers and his +chariots this year, and let him take the land of _Marhasse_,(130) the +whole of it, to the yoke of my Lord, when--my Lord--the soldiers of the +slaves(131) are(132) ... For six days ago he went out into the land of +_Hu(ba)_, and truly _Aziru_ is sending them, and if in this year my Lord +does not send out the soldiers and the chariots of his government ... to +meet _Aziru_ (and) make him flee ... all will rebel ... My Lord, know him. +My Lord (know) the men who are his foes ... And lo! now the King of the +land of the _Hittites_ ... with pride rebels against his gods. And men who +are destroyers serve the King of the land of the _Hittites_: he sends them +forth. My Lord, my servants, the men of the city of _Katna_, _Aziru_ +expels, and all that is theirs, out of the land of the dominion of my +Lord; and behold (he takes?) the northern lands of the dominion of my +Lord. Let (my Lord) save the ... of the men of the city _Katna_. My Lord +truly they made ... he steals their gold my Lord; as has been said there +is fear, and truly they give gold. My Lord--Sun God, my fathers' +god(133)--the men have made themselves your foes, and they have wasted from +over against the abode of their camp (or fortress); and now behold--O Sun +God of my fathers--the King of the _Hittites_ makes them march. And know of +them, my Lord--may the gods make slack their hand. As has been said there +is fear. And lo! perchance the Sun God of my fathers will turn his heart +toward me. My Lord's word is sure, and let the (increase or tithe of +gold?) be given him, as we have purposed for the Sun God of my fathers. As +has been said they have done to me; and they have destroyed the ... of my +Lord. For this corner--the dwelling of their fortress (or camp)--is out of +sight of the Sun God." + +37 B. M.--"To King _Annumuria_, Son of the Sun, my Lord, thus (says) +_Akizzi_ thy servant: seven times ... at the feet of my Lord I bow. My +Lord, now there is flight and no breathing of the ... of the King my Lord. +And behold now the ... of this dominion of my Lord, in these lands ... and +behold now ... the King of the land of the _Hittites_ ... sends forth ... +and the heart of ... smites him. And now behold the King my Lord sends to +me, and is complaining ... with me as to the rule of the King of the land +of the _Hittites_. And as for me ... the King of the land of the +_Hittites_. As for me I am with the King my Lord, and with the land of +Egypt. I sent and ... as to the rule of the King of the land of the +_Hittites_." + +This text is much damaged; it goes on to speak of _Aidugama_,(134)the +Hittite King, in the country of the King of Egypt, who has taken various +things--enumerated, but not intelligible--including, perhaps, ships or +boats, and dwellings; and it mentions _Neboyapiza_. It then continues: + +"My Lord: _Teuiatti_ of the city of _Lapana_,(135) and _Arzuia_ of the +city _Ruhizzi_,(136) minister before _Aidugama_; but this land is the land +of the dominion of my Lord. He is burning it with fire. My Lord, as said, +I am on the side of the King my Lord. I am afraid also because of the King +of the land of _Marhasse_, and the King of the land of _Ni_, and the King +of the land of _Zinzaar_,(137) and the King of the land of _Canaan_. And +all of these are kings under the dominion (or, of the rule) of my +Lord--chiefs who are servants. As said let the King my Lord live and become +mighty, and so O King my Lord wilt not thou go forth? and let the King my +Lord despatch the _bitati_(138) soldiers, let them expel (them) from this +land. As said, my Lord, these kings have ... the chief of my Lord's +government, and let him say what they are to do, and let them be +confirmed. Because my Lord this land ministers heartily to the King my +Lord. And let him speed soldiers, and let them march; and let the +messengers of the dominion of the King my Lord arrive. For my Lord +_Arzuia_ of the city _Ruhizzi_, and _Teuiatti_ of the city _Lapana_, dwelt +in the land of _Huba_,(139) and _Dasru_ dwelt in the land _Amma_,(140) and +truly my Lord has known them. Behold the land of _Hobah_ was at peace my +Lord in the days of this government. They will be subject to _Aidugama_. +Because we ask, march thou here and mayest ... all the land of _Hobah_. My +Lord, as said, the city _Timasgi_,(141) in the land of _Hobah_, is without +sin at thy feet; and aid thou the city _Katna_ which is without sin at thy +feet. It has been feeble. And my Lord in presence of my messenger the +master shall ordain (our) fate. As has been said, have not I served in the +presence of the _bitati_ soldiers of my Lord? Behold, as said, my Lord has +promised soldiers to this my land, and they shall ... in the city +_Katna_." + +96 B., a letter mainly complimentary, from _Neboyapiza_(142) to the King +of Egypt, ends as follows: + +"Behold I myself, with my soldiers and my chariots, with my brethren and +with (men of blood?) and with my people the men of my kindred go to meet +the Egyptian soldiers, as far as the ground which the King my Lord will +name." + +142 B.--"To the King my Lord thus saith this thy servant. At the feet of my +Lord my Sun seven times on my face, seven times I bow. My Lord I am thy +servant, and they will devour me--_Neboyapiza_: we abide before thy face, +my Lord, and lo! they will devour me in your sight. Behold every fortress +of my fathers is taken, by the people out of the city _Gidisi_.(143) And +my fortresses (say) 'Speed us avengers.' I make ready, and (because that?) +the _Pakas_(144) of the King my Lord, and the chiefs of his land have +known my faithfulness, behold I complain to the ruler being one approved; +let the ruler consider that (_Neboyapiza_) has given proof ... for now +they have cast thee out. As for me, I have (gathered?) all my brethren, +and we have made the place strong for the King my Lord. I have caused them +to march with my soldiers and with my chariots, and with all my people. +And behold _Neboyapiza_ has sped to all the fortresses of the King my +Lord. Part of the men of blood are from the land _Ammusi_,(145) and (part) +from the land of _Hubi_, and it is won (or reached). But march fast, thou +who art a God(146) and a Sun in my sight, and restore the strongholds +holds to the King my Lord from the men of blood. For they have cast him +out; and the men of blood have rebelled, and are invaders of the King my +Lord. We were obedient to thy yoke, and they have cast out the King my +Lord, and all my brethren." + +It appears, from other letters, that the city of this chief was the +important town _Cumidi_, now _Kamid_, in the southern Lebanon, at the +south end of the Baalbek plain, west of Baal Gad. In Abu el Feda's time +this town was the capital of the surrounding district. + +189 B. is much broken. It is from _Arzana_, chief of the city +_Khazi_.(147) He speaks of an attack on _Tusulti_, by bloody soldiers +fighting against the place, and perhaps of the city _Bel Gidda_ (Baal +Gad),(148) and mentions a _Paka_, or Egyptian official, called _Aman +Khatbi_, named after the Egyptian god Amen. The foes are spoiling the +valley (of Baalbek) in sight of the Egyptian general, and are attacking +_Khazi_, his city. They had already taken _Maguzi_,(149) and are spoiling +Baal Gad. It seems that he asks the King not to blame his general, and +speaks finally of friendly and faithful men. + +43 B. M., broken at the top, reads thus: + +"... his horses and his chariots ... to men of blood and not ... As for +me, I declare myself for the King my Lord, and a servant to preserve these +to the King entirely. _Biridasia_ perceives this, and has betrayed it, and +he has secretly passed beyond my city _Maramma_;(150) and the great pass +is open behind me. And he is marching chariots from the city +_Astarti_,(151) and commands them for the men of blood, and does not +command them for the King my Lord. Friendly to him is the King of the city +_Buzruna_;(152) and the King of the city of _Khalavunni_(153) has made +promises to him: both have fought with _Biridasia_ against me. Wickedly +they vex us. I have marched our kinsmen--the people of _Neboyapiza_--but his +success never fails ... and he rebels. As for me from ... and he sends out +from ... the city _Dimasca_ (Damascus) behold ... they complain ... they +afflict. I am complaining to the King of Egypt as a servant; and +_Arzaiaia_ is marching to the city _Gizza_,(154) and _Azi_ (_ru_) takes +soldiers ... The Lord of the city _Saddu_(155) declares for the men of +blood, and her chief does not declare for the King my Lord; and as far as +this tribe marches it has afflicted the land of _Gizza_. _Arzaiaia_ with +_Biridasia_ afflicts the land (which is wretched? or _Abitu_), and the +King witnesses the division of his land. Let not men who have been hired +disturb her. Lo! my brethren have fought for me. As for me, I will guard +the town of _Cumidi_ (Kamid), the city of the King my Lord. But truly the +King forgets his servant ... his servant, O King ... have arrayed kings +... the men of the wretched land" (or of the land _Abitu_). + +152 B.--"... thus _Ara_ (_ga?_) chief of the city _Cumidi_(156) (Kamid) ... +at the feet of the King my Lord seven times seven times I bow. Behold as +to me I am thy faithful servant: let the King my Lord ask of his _Pakas_ +(chiefs) as to me, a faithful servant of the King my Lord, one whom they +have ruined. Truly I am a faithful servant of the King my Lord, and let +the King my Lord excuse this dog, and let him (bear me in remembrance?). +But never a horse and never a chariot is mine, and let this be considered +in sight of the King my Lord; and closely allied(157) is his servant; and +to explain this I am despatching my son to the land of the King my Lord, +and let the King my Lord deign to hear me." + +46 B. M.--"At the feet of the King my Lord seven and seven (times) I bow. +Behold what this our saying tells, as to the land _Am_ (Ham) the +fortresses of the King my Lord. A man named _Eda_ ... has arisen, a chief +of the land _Cinza_ east of the land of the _Hittites_, to take the +fortresses of the King my Lord ... and we made the fortresses for the King +my Lord my God my Sun, and we have lived in the fortresses of the King my +Lord." + +125 B.--"To the King my Lord thus _Arzaiaia_, chief of the city +_Mikhiza_.(158) At the feet of my Lord I bow. King my Lord, I have heard +as to going to meet the Egyptian (_bitati_) soldiers of the King my Lord +who are with us, to meet the general (_Paka_) with (all the infantry?) ... +all who have marched to overthrow the King my Lord. Truly a (great +strength to the people?) are the Egyptian (_bitati_) soldiers of the King +my Lord, and his commander (_Paka_). As for me, do I not order all to ... +after them? Behold they have been speedy, O King my Lord, and his foes are +delayed by them by the hand of the King my Lord." + +126 B.--The same writer, in a broken letter, calls himself a faithful +servant of the King. This was perhaps at an earlier period of the war, +before the events recorded by Neboyapiza (189 B., 43 B. M.). + +75 B. M.--A short letter from _Dasru_ to say he has heard the King's +message. He lived in the land of _Ham_ (37 B. M.). + +127 B. M.--The same writer says that all that the King does for his land is +of good omen. + +171 B.--"A message and information from the servant of the King my Lord my +God.... And behold what the chief of _Simyra_ has done to my brethren of +the city of _Tubakhi_;(159) and he marches to waste the fortresses of the +King my Lord my God my Sun ... the land of the _Amorites_. He has wearied +out our chiefs. The fortresses of the King my Lord my God ... are for men +of blood. And now strong is the god of the King my Lord my God my Sun; and +the city of _Tubakhi_ goes forth to war, and I have stirred up my +brethren, and I guard the city of _Tubakhi_ for the King my Lord my God my +Sun. And behold this city of _Tubakhi_ is the city of the plains of my +fathers." + +132 B.--"To the King my Lord by letter thus (says) _Artabania_, chief of +the city _Ziribasani_(160) thy servant. At the feet of the King my Lord +seven times, on my face, seven times I bow. Behold a message to me to +speed to meet the Egyptian (_bitati_) soldiers. And who am I but a dog +only, and shall I not march? Behold me, with my soldiers and my chariots +meeting the Egyptian soldiers at the place of which the King my Lord +speaks." + +78 B. M.--"To the King my Lord thus the chief of the city _Gubbu_(161) thy +servant. At the feet of the King my Lord my Sun (permit?) that seven +times, on my face, seven times I bow. Thou hast sent as to going to meet +the Egyptian soldiers, and now I with my soldiers and my chariots meet the +soldiers of the King my Lord, at the place you march to." + +64 B. M.--"To _Yankhamu_(162) my Lord by letter thus _Muu-taddu_ thy +servant. I bow at my Lord's feet as this says, announcing that the enemy +is hastening speedily as--my Lord--was announced to the King of the city +_Bikhisi_(163) from friends(164) of his Lord. Let the King my Lord speed: +let the King my Lord fly: for the foe is wasting in the city _Bikhisi_ +this two months, there is none ... On account of (_Bibelu_?) having told +me this one has asked then ... until by the arrival of _Anamarut_ +(Amenophis IV)(165) the city of _Ashtoreth_ is occupied.(166) Behold they +have destroyed all the fortresses of neighboring lands: the city +_Udumu_,(167) the city _Aduri_,(168) the city _Araru_,(169) the city +_Meis_(_pa?_),(170) the city _Macdalim_,(171) the city _Khini_.(172) I +announced that they had taken the city _Zaar_.(173) They are fighting this +city, the city _Yabisi_.(174) Moreover, fearing the force against me, I am +watching it till you arrive. One has come from your way to the city +_Bikhisi_,(175) and he has made us hear the news." + +134 B.--"To the King my Lord by letter thus _Abdmelec_ the chief of this +city _Saskhi_(176) thy servant. At the feet of the King my Lord ... on my +face seven times I bow. Thou hast sent as to going to meet the Egyptian +soldiers, accordingly I with my soldiers and my chariots (am) meeting the +soldiers of the King my Lord, at the place to which you will march." + +143 B.--"To the King our Lord thus (says) _Addubaya_ and thus also +_Betili_. At the feet of our Lord we bow. Peace indeed to the face of our +Lord. And (as is fit?) from the lands of our Lord, much they salute. O our +Lord, will not you settle everything in your heart? Will not you harden +your heart as to this combat O our Lord? But their intention is clear--to +make war on the stations, as in our country they do not follow after thee. +_Lupackhallu_(177) has removed the soldiers of the _Hittites_; they will +go against the cities of the land of Ham (_Am_) and from _Atadumi_ they +will (take?) them. And let our Lord know, since we hear that _Zitana_(178) +the Phoenician (_Kharu_) has deserted, who will march. And nine chiefs of +the soldiers of the government are with us, who march, and the message is +unfavorable: a gathering in the land they have made; and they will arrive +from the land of _Marhasse_ (_Mer'ash_). But I cause _Betili_ to send +against this (foe). Thus we wage war against them. And my trusty messenger +I cause to be sent to your presence, as said; for you to return an order +whether we shall do so or whether not. To _Raban_ and _Abdbaal_, to +_Rabana_ and _Rabziddu_ thus: behold to all of you be peace indeed, and +will not you harden your hearts, and will not you settle all in your +hearts, and do what is fitting from your places? Much peace; and to (the +people?) peace be increased." + +91 B.--"To the King my Lord thus (says) the city _Gebal_(179) (and) thus +_Rabikhar_ ('the Lord of Phoenicia') thy servant. At the feet of my Lord +the Sun seven times I bow. Do not be angry, O King my Lord, with the city +of _Gebal_ (_Gubla_) thy handmaid--a city of the King from of old, obeying +what the King commands as to _Aziru_, and it did as he wished. Behold +_Aziru_ slew _Adunu_, Lord of the land of _Ammia_,(180) and the King of +the land of _Ardata_,(181) and has slain the great men, and has taken +their cities for himself. The city _Simyra_ is his. Of the cities of the +King only the city _Gebal_ escapes for the King. Behold the city _Simyra_ +is subjected. He has smitten the city _Ullaza_.(182) The captains of both +have gone into exile. Behold this sin _Aziru_ wrought. Sinful are his +strivings against her ... he has smitten all the lands of _Ham_ (_Am_), +lands of the King; and now he has despatched his men to destroy all the +lands of _Ham_; and the King of the land of the _Hittites_, and the king +of the land of _Nereb_ (_Nariba_)(183) (have made?) the land conquered +land." + +From these letters we learn clearly that the Mongol kings near the +Euphrates (and, as appears later, in Armenia) were leagued with the +Hittites of Mer'ash in the extreme north of Syria, and of Kadesh on the +Orontes, and were supported by the Amorites of the northern Lebanon and by +some of the Phoenicians; that the enemy marched south, a distance of 300 +miles, taking all the towns in the Baalbek Valley, reaching Damascus by +the gorge of the Barada River, and advancing into the land of Ham--in +Bashan--where all the chief towns fell. This serves to make clear the +treachery of Aziru's letters which follow. The Amorite advance on the +Phoenician coast was contemporary, and extended to Tyre. It appears, +however, that the Amorites were a Semitic people, while the names of the +Hittites are Mongolic. + + + + +The Amorite Treachery + + +No. 35 B.--"To the King my Lord my God my Sun _Aziru_ thy servant; and +seven times at the feet of my Lord my God my Sun I bow." The letter is +much broken, but promises he will never rebel, and says he is sincere. He +desires land of the King (at Simyra), and says the men of the government +are friendly, but that the city of Simyra is to be made promptly to fulfil +its engagements. + +35 B. M.--"To the Great King my Lord my God my Sun thus (says) this thy +servant _Aziru_. Seven times and seven times at the feet of my Lord my God +my Sun I bow. My Lord I am thy servant, and (from my youth?) in the +presence of the King my Lord, and I fulfil all my orders to the sight of +my Lord. And what they who are my (agents?) shall say to my Lord as to the +chiefs who are faithful, in the sight of the King my Lord, will not you +hear me speak, I who am thy servant sincere as long as I live? But when +the King my Lord sent _Khani_,(184) I was resting in the city of _Tunip_ +(_Tennib_) and there was no knowledge behold of his arriving. Whereupon he +gave notice, and coming after him also, have I not reached him? And let +_Khani_ speak to testify with what humility, and let the King my Lord ask +him how my brethren have prepared to tend (him), and _Betilu_ will send to +his presence oxen and beasts and fowls: his food and his drink will be +provided. I shall give horses and beasts for his journey; and may the King +my Lord hear my messages, with my assurances in the presence of the King +my Lord. _Khani_ will march much cared for in my sight, he accompanies me +as my comrade, like my father; and lo! my Lord says, 'You turn away from +the appearance of Khani.' Thus thy Gods and the Sun-God truly had known if +I did not stay in the city of _Tunip_. Moreover because of the intention +to set in order the city of Simyra, the King my Lord has sent word (and) +the Kings of the land of _Marshasse_ (_Mer'ash_) have been foes to me. +They have marched on my cities: they have observed the desire of +_Khatib_,(185) and has not he promised them? lo! hastily he has promised +them. And truly my Lord has known that half of the possessions that the +King my Lord has given _Khatib_ takes: the tribute, and the gold and the +silver that the King my Lord has given me; and _Khatib_ takes all the +tribute; and truly my Lord has known. Moreover as against my Lord the +King's having said, 'Why dost thou yield service to the messenger of the +King of the land of the _Hittites_, and dost not yield service to my +messenger?' this region is the land of my Lord, he establishes me in it, +with men of government. Let a messenger of my Lord come, and all that I +speak of in the sight of my Lord let me give. Tin and ships, men(186) and +weapons, and trees let me give." + +40 B.--"To _Dudu_(187) my Lord my father thus (says) _Aziru_ your son your +servant: at the feet of my father I bow. Lo! let _Dudu_ send the wishes of +my Lord ... and I ... Moreover behold thou shalt not reject (me) my +father, and whatever are the wishes of _Dudu_ my father, send, and will +not I ... Behold thou art my father and my Lord: I am thy son: the land of +the Amorites is your land; and my house is your house.(188) Say what you +wish and I will truly perform your wishes." The latter part is broken, but +states that he will not rebel against the wishes of the King or those of +Dudu. + +38 B.--"To _Dudu_ my Lord my father thus _Aziru_ thy servant. At my lord's +feet I bow. _Khatib_ will march, and has carefully followed the messages +(or orders) of the King my Lord before (he goes); and what is good +increases; and I have been gladdened very much; and my brethren, men +serving the King my Lord, and men who are servants of _Dudu_ my Lord. They +had feared exceedingly. Behold he will march, to command for the King my +Lord with me. From the orders of my Lord my God and my Sun, and from the +orders of _Dudu_ my Lord, I will never depart. My Lord now _Khatib_ goes +forth with me, and also he will march to strengthen me. My Lord, the King +of the land of the _Hittites_ will march from the land of _Marhasse_ +(_Mer'ash_), and has he not boasted to meet me? and the King of the +_Hittites_ will rebel, and behold I and _Khatib_ will march. Let the King +my Lord hear my messages. I have feared without the countenance of the +King my Lord, and without the countenance of _Dudu_; and now (my Gods and +my messenger(189)). And truly these are my brethren--_Dudu_ and the great +men of the King my Lord; and truly I will march; and since O _Dudu_ both +the King my Lord and the chiefs thus are ready, everything against _Aziru_ +is forgiven which has been unfavorable for my God,(190) and for us. And +now I and _Khatib_ have appeared servants of the King. Truly thou knowest +_Dudu_, behold I go forth mightily." + +31 B.--"To _Khai_(191) my brother thus (says) this thy brother _Aziru_. +With thee (be) peace indeed, and from the Egyptian soldiers of the King my +Lord there is much safety. Whoever (is) against it the promise remains, in +sight of the King my Lord; being formerly promised it remains. I and my +sons and my brethren are all servants of the King: it is good for me. Now +I and _Khatib_ will both march, behold, with speed. O _Khai_, as among you +truly it is known, lo! I have been troubled. From the orders of my Lord +there is no rebellion, nor from your orders. I am a servant of my Lord. +The King of the land of the _Hittites_ dwells in the land of _Marhasse_ +(_Mer'ash_) and I have feared his appearance. They who are in the West +lands(192) have armed. He gathers; and while the city of _Tunip_ is +unoccupied, he dwells two swift marches from the city. And I have been +afraid of his appearance; and contrary to messages of promise he goes +forth to his rebellions. But now we shall both march, I and _Khatib_, with +speed." + +32 B. repeats the preceding--perhaps to another correspondent: it mentions +_Dudu_, and says: "I have been afraid of this rebel son of a dog, and I +have been troubled. Now he has sent a message from the Western land--the +land of my Lord: they will both march together, and I have been afraid for +my Lord's land." + +33 B., much broken at the top, refers to the existing promise or treaty, +and continues: "I cause the land of my Lord to be guarded, and my +countenance is toward the men who are servants of the King my Lord in +peace. My Lord now I and _Khatib_ are made friends,(193) and let my Lord +know behold I have ... in haste. The King of the land of the _Hittites_ +dwells ... and I have been afraid ... have armed ... of the land ... my +Lord I remain quietly ... in the West land ... King my Lord to defend his +land ... and now behold in the land of _Marhasse_ he dwells--two swift +marches from the city of _Tunip_; and I fear his wastings. Let the city of +_Tunip_ be defended: my Lord is a shield to men who serve him; mayst thou +hear what is said and my sons will ... forever." + +39 B., broken at the top. "I have strengthened this ... I have +strengthened this wall in front of the mouth of the great pass,(194) and +my Lord's fortress. And let my Lord hear as to the servants of his +servant--thy servant _Aziru_: they will keep watch: strife surrounds us: I +trust there will be an expedition; and let us watch the lands of the King +our Lord. Moreover to _Dudu_ my Lord. Hear the message of the King of the +land of _Marhasse_ to me. They said: 'Your father(195) what gold has this +King of Egypt given him, and what has his Lord promised him out of the +Land of Egypt; and all the lands, and all the soldier slaves they have +fought against?' (thus) they said ... to _Aziru_ ... out of the Land of +Egypt, and behold the slaves come round from the Land of ... _Ni_(196): +they have rebelled; and I repeat that thirty chiefs push on against me ... +land of Egypt he remains ... my Lord to _Aziru_ ... soldiers ... +_Marhasse_." + +34 B.--"To the King my Lord my God my Sun thus (says) this _Aziru_ thy +servant: seven times and seven times at the feet of my Lord I bow. Now +what you wish is desirable. Sun God my Lord I am thy servant forever; and +my sons serve thee.... Now two men ... I have commanded as envoys ... what +he says ... and let him rule ... in the land of the Amorites." + +34a B.--The salutation of the usual type is here injured. The letter +continues: "My Lord my God my Sun, I am thy servant and my sons and my +brethren, to serve the King my Lord forever. Now all my Lord's wishes, and +what he causes to be despatched, duly ... the King my Lord having +despatched. Now eight chiefs who are great, and many (decrees?) we ... all +of which ... from ... the King my Lord ... And the Kings of the Land of +_Marhasse_ will follow with ... and are these not promised (or leagued) to +the city _Simyra_ these thirty years? I turn me to the city _Simyra_. My +Lord I am thy servant forever, and a King of men who are friends; will not +my (agents?) ... my Lord (wilt not thou hear?). And the King is my Lord my +God and my Sun: let him send his messenger with my messenger, and let them +go up who serve the King ..." + +36 B.--"To the King ... thus _Aziru_: seven times and seven times at ... of +my God and Sun. Behold truly thou hast known this, O King my Lord; behold +I am thy servant forever; from my Lord's commands I never rebel: my Lord +from of old (it has been) thus. I am kind to the men who are servants of +my King; but the chiefs of the city _Simyra_ have not kept faith +righteously with us; and behold neither one nor all are with us: my Lord +the King did not you cause to be asked? The King my Lord has known that +the chiefs are sinful; and why ask, 'What does he contend for?' I say nay +..." + +From these letters by Aziru, we must conclude either that he was a great +liar or that he was induced to change sides later. The other +correspondents seem to have believed that he had long deceived the King of +Egypt; but, in the end, his invasion of Phoenicia--perhaps cloaked by +pretences of hostility to the Hittite league--caused him, as we shall see, +to be proclaimed a rebel. The quarrel with Simyra may have been due to his +being pushed south, out of his dominions, but is here said to be due to a +Phoenician league with his foes. It does not appear who Khatib was. Perhaps +the name was Hittite,(197) and he may have been the Prince of Hamath or of +Emesa. The following letter from Aziru's father, Abdasherah, belongs to a +later period of the war, when Ullaza and all the cities north of Gebal had +been conquered by the Amorites. It is couched in the same insidious +language; and the letters of Ribadda, which follow, show that Amenophis +was not open to conviction for a long time, though warned by his true +friends. The proclamation is still later, after the attack on Sidon, and +may fitly conclude the Amorite correspondence. + +97 B.--"To the King my Son my Lord thus _Abdasratu_(198) thy servant, the +dust of thy feet. At the feet of the King my Lord seven times and seven +times I bow. Behold I am the King's servant, and a dog who is his neighbor +(or his 'friend'?); and all the land of the Amorites is his. I often said +to _Pakhanati_(199) my _Paka_ (Egyptian resident), 'Let him gather +soldiers to defend the people of this King.' Now all (cursed?) as King, +the King of the Phoenician (_Kharri_) soldiers ... _Kharri_: the King shall +ask if I do not guard the city of _Simyra_ (and) the city _Ullaza_. Lo my +_Paka_ is in her: I proclaim the Sun-King; and I have (given orders?) to +obey. The city _Simyra_ is a neighbor,(200) and all the lands are the +King's--my Sun, my Lord; I watch for him: and I know that the King my Lord +is very glorious; and _Pakhanati_ my _Paka_ is established to judge +therein." + +COPY OF A PROCLAMATION AGAINST AZIRU, SENT TO EGYPT BY KHANNI, WHEN SENT +AGAIN TO SYRIA + +92 B.--"To the Chief of the Amorite city by letter thus (says) your Lord. A +chief of the city of _Gebal_ has said thus in his petition: 'Send him away +from my gate (he says); he is robbing me and disputes with me in my chief +city.'(201) And I have heard this and much beside which they have said to +me as I now speak to say. + +"Thou hast sent to the King thy Lord (saying thus), 'I am thy servant as +all former guardians(202) who have been in this city.' And you do well to +say thus. (But) I hear so to say a ruler of ours whose petition (is), +'Send him away from my gate, (he is) out of his city.' And in the city +_Zituna_ (Sidon) he abides, and has subjected himself among chiefs who are +governors; and, though certainly knowing what is said, thou dost not +confess the persecution of these chiefs. If thou art, as is assured, a +servant of the King, how is his cutting off lawful in the sight of the +King your Lord? Thus this ruler beseeches me, 'Let a supplicant be +protected, for he is disputing my chief city with me.' And if you do as is +asserted, and not according to all the messages that I send against these +things, you are hindering the King traitorously. So will be understood all +that has been said. + +"And now a certain Chief hears of a gathering with the Chief of the city +of _Ciidsa_ (Kadesh on Orontes, the capital of the southern Hittites); +devising hostilities, ready to fight, you have made alliance. And if so, +why dost thou so? Why should a chief foregather with a chief save that he +is on his side? But if you cause what is assured to be done, and you +respect the orders to yourself and to him, I say nothing more as to the +messages you formerly made (and) as to what was pretended by you in them. +But thou art not on the side of the King thy Lord. + +"Lo! this is the message, that their fortress burns in flames through +(your burning?) and thou ragest against everything grievously. But if thou +dost service to the King thy Lord, what is it that I will not do to +interceding with the King? If then thou ragest against everything, I make +God my witness; and if you persist, God is my witness, that messages of +war (will be) in your midst, and by the might of the King thou diest, and +as many as are with thee. + +"But do service to the King thy Lord and live. And thou thyself knowest +that the King does not deem needful a subjection of the land of +Canaan.(203) So he is wroth. And as I sent, truly was commanded me of the +King my Lord this year and not ... in another year. My son (this) +contumacy in the sight of the King thy Lord is vain. + +"And now the King thy Lord is anxious as to thee this year. If it is +difficult for thee to come, then send thy son. And thou beholdest a King +at whose commands many lands tremble: and dost not thou (fear?): thus +truly is ordered this year concerning us; failing to go to the presence of +the King thy Lord, send thy son to the King thy Lord as a hostage, and let +him not delay at all. + +"And now the King thy Lord hears, for I send to the King. Thus truly has +the King commanded me--Khanni--a second time a messenger of the King. Truly +it is to fetch to his hands men who are the foes of his house. Behold now +I have been sent, as they are troublous; and moreover thou shalt bind +them, and shalt not leave one among them. Now I am desired by the King thy +Lord to name the men who are foes of the King in the letter from Khanni +the King's messenger; and once more I am obeying the King thy Lord; and +thou shalt not leave one among them. A chain of bronze exceeding heavy +shall shackle their feet. Behold the men thou shalt fetch to the King thy +Lord. _Sarru_ with all his sons; _Tuia_; _Lieia_ with all his sons: +_Pisyari_(204) with all his sons: the son-in-law of _Mania_ with all his +sons, with his wives, the women of his household: the chief of +_Pabaha_,(205) whose wickedness is abhorred, who made the trumpet to be +blown: _Dasarti: Paluma: Numahe_--a fugitive in the land of the Amorites. + +"And knowest thou not that the glory of the King is as the Sun in heaven; +his soldiers and his chariots are many. From the shore lands to the land +of Gutium,(206) from the rising of the Sun to the going down of the same, +there is much salutation." + +The attack on Sidon was thus apparently the fact which opened the eyes of +Amenophis. It appears to have preceded the final success, when the wealthy +city of Gebal was taken by Aziru. + + + + +The War In Phoenicia + + +LETTERS FROM CITIES NEAR GEBAL + +No. 42 B. M.--"This letter is the letter of the city _Irkata_(207) to the +King. O our Lord, thus (says) the city of _Irkata_, and her men, her +(flock? or lords?). At the feet of the King our Lord seven times seven +times they bow. To the King our Lord thus (saith) the city of _Irkata_. +Knowing the heart of the King our Lord we have guarded the city of +_Irkata_ for him ... Behold the King our Lord orders _Abbikha_ ... he +speaks to us thus, O King ... to guard it. The city of _Irkata_ answers +... the man ruling for the King.... 'It is well. Let us save ... the city +of _Irkata_. It is well to save (a city?) faithful to the King.' ... +Behold many fight ... the people ... are frightened ... Thirty horses and +chariots enter the city of _Irkata_. Lo! has arrived ... a letter of the +King as to arriving ... thy land they reach. The men of the city ... +(belonging) to the King have made ... to fight with us for the King our +Lord. You send your chief to us that he may be our protector. Let the King +our Lord hear the message of these his servants, and appoint us provision +for his servant, and thou shalt exult over our foes and thou shalt +prevail. The message of command of the King thou shalt not deny us. Our +destroyer was troubled at the coming of the King's order to us. Mightily +he has fought against us, exceeding much." + +128 B.--"To _Yankhamu_ by letter thus (says) _Yapaaddu_.(208) Why is it +spoken? Lo! from the city of _Simyra_ a destruction by _Aziru_ of all the +lands, in length from the city of _Gebal_ to the city of _Ugariti_;(209) +and the destruction of this the city _Sigata_,(210) and of the city +_Ambi_.(211) Behold ... the slave has (broken?) the ships ... in the city +_Ambi_ and in the city _Sigata_, and in all which dispute for the lands +with the city of _Simyra_: and shall we not arise to enter the city +_Simyra_,(212) or what shall we ourselves do? But send this news to your +great city (or palace).(213) It is regretted that the ... is unfortunate." + +44 B. M.--This letter seems to be an appeal by the cities of Phoenicia on +behalf of Ribadda, the brave King of Gebal, during the time of his +resistance to Aziru, which failed because no help was given to him from +Egypt, where Aziru was still thought faithful. The spokesman Khaia is +perhaps the same Egyptian mentioned in Aziru's letters. + +"Thus (saith) our confederacy to the King and the men of _Sidon_ and the +men of _Beruta_ (_Beirut_). Whose are these cities--are not they the +King's? Place a chief one chief in the midst of the city, and shall not he +judge the ships of the land of the _Amorites_? and to slay _Abdasherah_ +the King shall set him up against them. Does not the King mourn for three +cities and the ships of the men of _Misi_?(214) and you march not to the +land of the _Amorites_, and _Abdasherah_ has gone forth to war; and judge +for thine own self, and hear the message of thy faithful servant. +Moreover, who has fought as a son for the King--is it not _Khaia_? Will you +gather us ships of men of _Misi_ for the land of the _Amorites_ and to +slay _Abdasherah_? Lo! there is no message as to them and no memorial: +they have shut the road--they have closed the way. In order to give passage +to the land of _Mitana_(215) he has left the fleet which he has built. Was +not this a plot against me of the men of _Arada_?(216) But if behold they +are with you, seize the ships of the men of the city of _Arada_ which they +have made in the land of Egypt. Again behold _Khaiya_ laments ... for you +do not ... and as for us we ... by the land of the _Amorites_." + +45 B. M., a broken letter with passages of interest as follows: + +"Moreover, now this city of _Gula_(217) is afflicted. The region behold of +the city of _Gula_ is for the King my Lord. Cannot you do what we desire? +But he has done as his heart (desired) with all the lands of the King. +Behold this sin which _Aziru_ ... with the King; (he has slain) the King +of the land of _Ammiya_(218) and (the King of _Ar_) _data_: and the King +of the Land of _Ni_ ... (has slain?) a _Paka_ ('chief') of the King my +Lord ... and the King knows his faithful servant, and he has despatched a +garrison from his city, thirty men and fifty chariots, to the city of +_Gebal_. I have been right. He had turned, O King, his heart from +everything that _Aziru_ orders him. For everything that he orders, the +messages are unanswered. But every governor of the King he has ordered to +be slain. I am forgotten. Behold _Aziru_ has cursed the King my Lord." + +158 B.--The greater part of this letter is too broken to read, but refers +to Abdasherah, and appears to be written to Yankhamu. The city of _Simyra_ +is mentioned, and the city _Arpad_,(219) and the palace or fortress of the +former, with certain men therein. The soldiers of a city _Sekhlali_ are +also noticed, but it is not clear where this place is to be sought. + +RIBADDA'S LETTERS FROM GEBAL + +47 B.--"_Ribadda_(220) of the city of _Gebal_(221) (Gubla) to his Lord the +King of many lands, the prosperous King. Baalath of Gebal she hath given +power to the King my Lord. At the feet of the King my Lord my Sun seven +times seven times I bow. Behold this ... it will grieve me ... our city +... my foes ... the chief ... watches O King ... no men of garrison ... +were given to the King's chiefs, or preservation by the King against him, +and this I (say) is not defended, and the King has not preserved me; and +being angry _Pakhura_ has gathered and has despatched men of the land +_Umuti_ (Hamath).(222) They have slain a chief servant; and three chiefs +(he has bound?) without appeal to the land of Egypt; and he has made gifts +seducing the city against me; and woe to the place, she has become +ungrateful: the city which was not base in old times is base to us. But +the King shall hear the message of his servant and you shall give orders +to the chiefs. Do not you ... this sin they do? ... my destruction is +before me, and is it not my order that chiefs in the sight of the King +should ... my destruction. Behold now since I shall gather to ... and +(perchance I shall repel this?)." + +46 B.--The salutation, as in the preceding letter, is peculiar to Ribadda. +"Lo! the King is sending to me _Irimaia_(223): maybe, he will arrive to +gladden us from before thee: he has not come before me. The King sends to +me the most distinguished of thy great men, the chiefest of the city of +the King that thou hast, who shall defend me ... mighty before my foes ... +Now they will make a government: the city they rule shall be smitten like +as (is smitten?) a dog, and none that breathes shall be left behind him, +for what they have done to us. I am laid waste (by foes?) by men of blood: +thus on account of this slave there was no help from the King for me. +(But?) my free men of the lands have fought for me. If the heart of the +King is toward the guarding of his city, and of his servant, thou wilt +order men to guard, and thou shalt defend the city, thou shalt guard my +... made prosperous ..." + +18 B. M.--The salutation as in the first letter (47 B.). "Again behold thy +faithful city of _Gebal_. _Abdasherah_ was coming out against me aforetime +and I sent to thy father who ordered soldiers of the King (_bitati_) to +speed, and I went up over all his land. No allies marched to _Abdasherah_. +But behold this: _Aziru_ has chosen all the men of blood and has said to +them: 'If the city of _Gebal_ is not ... he has come ..., then _Yankhamu_ +is with thee, and ... if I am not obedient to his wishes. Thou art +deceived ... _Abdasherah_ has marched without stopping to ... but he has +watched the city of the King his Lord obediently. So now as to _Paia_ ... +and is it not heard from the messages of _Kha_ ... their father, as he +desires ... This _Khaib_ gave to the city _Simyra_. Lo! I lament that the +King is not able to do this (for) the _Paka_ (general) when behold it has +been asked. And _Bikhura_ has not marched from the city _Cumidi_ (Kamid). +I have been friends with all the men of thy Government ... Lo whereas I +was upright to the King ... and he makes no sign (to me?) Despatch +soldiers: thou shalt march with every ... Five thousand men and 3,000 ... +fifty chariots, 1,000 ... the _bitati_ soldiers, and cause (them) to take +captive ... the land.' " + +13 B. M.--The usual salutation, as given in the first letter. "Does the +King know? Behold _Aziru_ has fought my chiefs, and has taken twelve of my +chiefs, and has insisted on receiving at our expense fifty talents; and +the chiefs whom I despatched to the city _Simyra_ he has caused to be +seized in the city. Both the city _Beruta_ (Beirut) and the city _Ziduna_ +(Sidon) are sending ships to the city _Simyra_. All who are in the land of +the _Amorites_ have gathered themselves. I am to be attacked; and behold +this: _Yapaaddu_ has fought for me with _Aziru_, but afterward behold he +was entangled in the midst of the enemy when my ships were taken. And the +King sees as to his city and his servant, and I need men to save the +rebellion of this land if you will not come up to save from the hands of +my enemies (or destroyers). Send me back a message, and know the deed that +they have done. Now as they send to thee concerning the city _Simyra_ he +now marches. But (give?) me soldiers for ... and these shall deliver her +... they have tried but ... now." + +61 B.--The usual salutation precedes, here much broken. "Does the King my +Lord know? Lo! we know that he has fought mightily. Lo! they tell of us in +thy presence what the city _Simyra_ has done to the King. Know O King +boldly marching they have contrived to seize her--the sons of _Abdasherah_, +and (there is) none who lives to carry the message to the King. But +counsel now thy faithful servant. I say also the whole of the fortress +they have destroyed ... I sent to the King ... of advice as to the city +_Simyra_. As a bird in the midst of the net she has remained. The siege of +the usurpers is exceeding strong, and the messenger who from..." + +The letter is much broken. It refers to Yapaaddu and to his own +faithfulness to the _Pakas_ ("chiefs") of the King. He also appears to +refer to the King destroying the Amorites, and goes on: + +"The ruins perchance he will assign to his servant; and he has been +constant and is upright against this thing--to subdue all the King's +(provinces?). He has lost all the cities which ... this has befallen to +... and from the destruction ... against me none who ... them. The two or +three that have held fast are turning round. But he hears his faithful +servant's message, and a servant who has been constant in all labor, and +his handmaid the city of _Gebal_ (is) the only one that holds fast for me. +The evils of this deed are equally thine, but I am broken in pieces. +Henceforth _Aziru_ is the foe of _Yapaaddu_. They have marched; and (there +is) news that they have been cruel in their ravages against me. They rest +not: they desire the evil of all that are with me. So they have waxed +strong, powerful against me (a servant) faithful to the King from of old +... Moreover, behold I am a faithful servant: this evil is wrought me: +behold this message: lo! I am the dust of the King's feet. Behold thy +father did not wring, did not smite the lands of his rulers (_Khazani_) +and the Gods established him--the Sun God, the God ... and Baalath of +Gebal. But the sons of _Abdasherah_ have destroyed from ... us the throne +of thy father's house, and ... to take the King's lands for themselves. +They have joined the King of the land of _Mitana_,(224) and the King of +the land of _Casi_(225) and the King of the land of the _Hittites_ ... the +King will order soldiers (_bitati_). _Yankhamu_ with the ... of my poor +land ... The _Paka_ of the city _Cumidi_ ... and they have marched ... +_Gebal_ ... to a faithful servant." + +83 B.--A much broken fragment, referring to the taking of Simyra, appears +to belong to this period. + +43 B.--"_Ribadda_ speaks to the King of many lands. At the feet (of my +Lord) seven times and seven times I bow (a servant) forever. Lo! the city +of _Gebal_ is his place--the Sun-God revered by many lands. Lo! I am the +footstool at the feet of the King my Lord; I am also his faithful servant. +Now as to the city _Simyra_ the sword of these fellows(226) has risen very +strong against her and against me. And so now the destruction of the city +of _Simyra_ is at her gates. She has bowed down before them and they have +conquered her power. + +"To what purpose have they sent here to _Ribadda_ a letter (saying) thus: +'Peace to the palace from its brethren before _Simyra_.' Me! they have +fought against me _for five years_, and thus they have sent to my Lord. As +for me not (to be forgotten is?) _Yapahaddu_ not to be forgotten is +_Zimridi_.(227) All the fortresses they have ruined ... there was no cause +of strife with the city of _Simyra_..." The next passage is much damaged. +"And as said to what purpose have they sent a letter to _Ribadda_? In the +sight of the King my Lord they have feigned to please me, they have +pretended to please me, and now they proclaim peace. Truly thus behold it +is with me. Let me learn the intention of my Lord, and will not he order +_Yankhamu_ with the _Paka_, _Yankhamu_ joined beside the King my Lord, to +lay waste? From before the chiefs of the _Hittite_ chief men have fled and +all the chiefs are afraid thereat. May it please my Lord also shall not he +be (degraded?) who was thy commander of the horse with thy servant, to +move the chiefs when we two went forth to the wars of the King my Lord, to +occupy my cities which I name before my Lord. Know my Lord when they went +forth with the ally he has left your soldiers fighting hard, and all have +been slain." + +52 B.--The ordinary salutation. The letter is much damaged. It states that +the land of _Mitana_ had formerly fought against the King's enemies; that +the sons of the dog _Abdasherah_ destroy the cities and the corn, and +attack the governors, and had demanded fifty talents. It appears that +Yankhamu has arrived, and has known the chief whom the King had +established. Apparently a written letter has been sent "to the Amorite +land for them to swallow." He continues: "Behold I am a faithful servant +of the King, and there was none was like me a servant, before this man +lied to the King of the Land of Egypt. But they have mastered the lands of +our home." They have slain Egyptians, he continues, and have done +something (the verb is lost) to the temples of the Gods of _Gebal_; they +have carried off a chief and shed his blood. He finally mentions his son +_Khamu_. + +25 B. M., a short letter with the usual salutation. He requests soldiers +to guard the lands for the rulers, which have been torn in pieces. The +King sends no messages about himself to the writer or to _Yankhamu_. The +governor's men have gathered to fight (for the _Khar_ or Phoenicians?). + +42 B. begins with the usual salutation given in the first letter. "Having +just heard the chiefs from the presence of the King it is fit that I send +back a messenger (or message). Behold O Sun descending from heaven, the +Sons of _Abdasherah_ are wasting (shamefully?), as among them there is not +one of the horses of the King or chariots, and the chiefs have devised +evil--a rebellious race. And a chief is here with us of the Amorite +country, with a written message from the allies which is with me. They +have demanded what is shameful. Hereby is spoken a friendly message in the +presence of the King--the Sun God. As for me I am thy faithful servant, and +the news which is known, and which I hear, I send to the King my Lord. +(What are they but dogs trembling?) in the presence of the Egyptian +soldiers (_bitati_) of the King--the Sun God. I sent to your father and he +... 'to my servant ... soldiers' ... they have not marched ... +_Abdasherah_ ... the chiefs of this government ... their faces against +him. So now they have joined ... But the _Misi_ men (Egyptians) ... have +brought us, with speed, corn ... So now not without favor ... I have +become a great man, behold: strong and powerful in their sight we have +been made. But mighty and rebellious to the King is this power. (His land +does not intend to help the land?) Behold I am despatching two men to the +city of _Simyra_, and all the men of its chief have gathered in order to +consult as to messages to the King, who will know why you hear from us +your chiefs. Good is the letter they have brought us, and the letter which +the messengers of the King have uttered to us.(228) Through the +pretensions of this dog the King's heart has been grieved with men, and +... has been unrighteously set up, devising in their hearts ... and ... +(your chief?). I go against the men of blood from the city _Simyra_ ... to +keep ... and whatsoever I have been commanded. And let the King ... the +news of his servant. I have despatched ten chiefs of the Land of +_Nubia_,(229) twenty chiefs of the Land of Egypt, as a guard to the King. +Sun-God and Lord thy servant is faithful to thee." + +73 B.--"To the King ... thus says _Ribadda_ thy servant, the footstool of +the feet of the Sun-God my Lord. Seven times and seven times at his feet I +bow. Grievous it is to say what, in the sight of the King, he has done--the +dog _Abdasherah._ Behold what has befallen the lands of the King on +account of him; and he cried peace to the land, and now behold what has +befallen the city of _Simyra_--a station of my Lord, a fortress ... and +they spoil our fortress ... and the cries of the place ... a violent man +and a dog." + +The next message is too broken to read, but refers to the city of _Gebal_. +The letter continues: + +"Will not the King order his _Paka_ to pronounce judgment? and let him +guard the chief city of my Lord, and order me as I (say), and let my Lord +the Sun set free the lands, and truly my lord shall order the wicked men +all of them to go out. I present my memorial in the sight of my Lord, but +this dog has not taken any of thy Gods. Prosperity has fled which abode in +_Gebal_, which city of _Gebal_ was as a city very friendly to the King. It +is grievous. Behold I have associated _Abdbaal_ the prefect with _Ben +Khia_ (or _Ben Tobia_) a man of (war?); but despatch thou him to thy +servant..." + +57 B.--The salutation as usual mentions Baalath of Gebal. "Why shall the +King my Lord send to me? The best indeed trembles, of those who watch for +him against my foes, and of my freemen. What shall defend me if the King +will not defend his servant?... if the King will order for us chiefs of +the Land of Egypt, and of the Land of _Nubia_, and horses, by the hand of +this my chief as I hope, and preservation for the servants of the King my +Lord. If none at all ... to me ... to march horses ... my land is +miserable. By my soul's life! if the King cared at heart for the life of +his servant, and of his chief city, he would have sent a garrison, and +they had guarded thy city and thy servant. That the King shall know ... of +our lands; and Egyptian soldiers (_bitati_) shall be ordered; and to save +all that live in his land, therefore it is spoken as a message to the King +(with thy messengers?) As to the ... of this dispute of _Khaia_ with the +city of _Simyra_, that they should send us without delay thirteen talents +(or pieces of gold): I gave the proclamation. The men of blood are named +in the letter to the city of _Simyra_.(230) It avails not. Ask _Khaia_ as +to the letter of our previous dispute with the city of _Simyra_--to satisfy +the King, and to give security to the King, they are sending again, +and..." + +24 B. M.--This is broken at the top. + +"And King my Lord, soldiers are moving to the city of _Gebal_, and behold +the city _Durubli_(231) has sent forth soldiers to war to the city +_Simyra_. If the heart of the King my Lord is toward the city of _Durubli_ +my Lord will also order many soldiers, thirty chariots and an hundred +chief men of your land; and you will halt at the city _Durubli_, my Lord's +city. If the lands are to be defended, the King will order the departure +of Egyptian soldiers (_bitati_) to the city of _Gebal_, and (I doubt not?) +you will march to us. And I ... to slay him, and ... behold the King my +Lord ... faithful; and they have warred with the men _Kau Paur_(232) +(Egyptian magnates) of the King. Lo! they have slain _Biari_ the _Paur_ +(magnate) of the King, and he has given gifts to my ... and they are +helping. And none are servants of the King. And evil in our eyes behold is +this. I am spoiled, and I fear lest ... no wish of the faithful chief be +granted to him. Lo! you will make my kindred to be afflicted. The King +shall arm the land ... thy soldiers great and small, all of them; and +_Pakhamnata_(233) did not listen to me and they do a deed that ... and +thou shalt tell him this, that he shall set free the city of _Simyra_; and +(the King) will listen to the message of his servant, and shall (send) +Egyptian soldiers. Behold he will say to the King that the Egyptian +soldiers have no corn or food to eat, all the enemies have cut off from +the midst of the cities of the King my Lord the food and the corn ... and +(I) have raised soldiers gathering (in) the city of _Gebal_ ... there is +not ... you shall send to us ... and to march to it, and I have stopped +... and not one of the lands of the _Canaanites_ helps _Yankhamu_ though +he is for the King." + +58 B.--This is a large and important tablet, but much broken; it begins +with a short salutation, and then says at once, "I am laid low." It refers +to the loss of the city _Abur_,(234) and mentions the names of _Aziru_ and +_Abdasherah_, and says there is no garrison. The enemy are marching on to +the capital. He says: "I sent to the palace (or capital of Egypt) for +soldiers and you gave me no soldiers." "They have burned the city _Abur_, +and have made an end in the sight of _Khamu_ my son." "The man of sin +Aziru has marched ... he has remained in the midst ... I have despatched +my son to the palace more than three months (ago) who has not appeared +before the King. Thus (says) my chief of the city of _Takhida_(235)--they +are reaching him: of what use are the fortifications to the men left +therein?" "The chief who came out of the lands of Egypt to inform, whom +you announced us on account of _Aziru_ formerly, I shall send to the King. +You will not have heard this message as to the city _Abur_. The dogs are +wasting, as is said, do you not mark the news? If the King had thought of +his servant, and had given me soldiers. .." The next passages are much +damaged, but refer to the same general subject of complaint. The next +intelligible sentence is: "The people have been enraged expecting that the +King my Lord would give me for my chief city corn for the food of the +people of the strongholds." He then protests his good faith, and says +finally: "And my sons are servants of the King, and our expectation is +from the King ... The city is perishing, my Lord has pronounced our death +..." + +77 B.--After a short salutation: "Let the King hear the news of his +faithful servant. It is ill with me: mightily fighting, the sons of +_Abdasherah_ have striven in the land of the _Amorites_. They had subdued +all the land of the city of _Simyra_, and they have wrecked the city +_Irkata_ (Arkah) for its ruler. And now they are coming out of the city of +_Simyra_, and it is ill for the ruler (who is) in face of the foes who +come out." The tablet is here broken, but refers to _Gebal_ and to the +rulers _Zimridi_ and _Yapaaddu_. The writer hopes for the arrival of +troops. "Egyptian soldiers; and the Sun-King will protect me. Friendly men +have been (shut up?) in the midst of his land. Moreover, the King my Lord +shall hear the message of his servant, and deliver the garrison of +_Simyra_ and of _Irkata_: for all the garrison have ... out of the city +_Simyra_ and ... Sun-God Lord of the lands will order for me also twenty +(companies?--_tapal_) of horse, and, as I trust, to the city of _Simyra_ +(to defend her) you will speed (a division?) instructing the garrisons to +be strong and zealous, and to encourage the chiefs in the midst of the +city. If also you grant us no Egyptian soldiers no city in the plains will +be zealous for thee. But the chain of the Egyptian soldiers has quitted +all the lands--they have disappeared to the King."(236) + +14 B. M.--"_Ribadda_ speaks to his Lord the King of many lands the Great +King. Baalath of Gebal has given power to the King my Lord: at the feet of +my Lord, my Sun, seven times seven times I bow. Why wilt not thou utter +for us a message to me? And (now) know the demand which my chief is +despatched to make in presence of the King my Lord; and his division of +horse has marched, but the man has delayed marching--its chief--as the +letters to the King were not given to the hand of my chief ... as to what +has been said ... of your land, is it not needful that the allies of the +_Paka_ should march to the men of blood; have not all the lands been +grieved? It will be necessary for the allies, but they come not being +slow. Moreover I sent for men of garrison and for horses, but you care not +for us (even) to return us a message for me. And I am destroyed by +_Abdasherah_ like _Yapaaddu_ and _Zimridi_--and they are fugitives. +Moreover, the revolt of the city of _Simyra_ and of the city _Saarti_(237) +continues against him. We remain under the hand of _Yankhamu_; and he +gives us corn for my eating. We two guard the King's city for him, and he +collects for the King, and orders my chief, appointing chiefs to assist +for me, fulfilling the decree which thou hast thyself appointed. We have +trusted in the King. And two chiefs of the city have been despatched to be +sent, having come down bound from the camp of _Yankhamu_. Moreover, as to +this assistance to _Yankhamu_, _Ribadda_ is in your hands, and all that is +done for him (is) before you; it is not for me to punish thy soldiers. My +superior is over me. And I will send to him if you do not speak about +this, or he gives up the city, or I depart. Moreover, if you do not utter +for us a message for me, both the city will be surrendered, and I shall go +away with the men who support me. And learn that our corn also is failing, +and _Milcuru_ has measured the corn--measure of _Baalath_(238) ... very +much ..." + +89 B.--This is much broken. After the usual salutation he says that +Abdasherah has fought strongly, and has seized cities belonging to Gebal; +that news has reached the city as to what has befallen the city _Ammia_ +(_Amyun_) from the men of blood. A certain _Berber_(239) chief is +mentioned. He speaks of "two months," apparently as the limit of time in +which he expects to be aided by the _bitati_, or Egyptian soldiers. +Abdasherah is marching on Gebal. + +79 B.--Also broken. With the usual salutation, speaks of a great fight with +the men of blood, who made an end of men, women, and soldiers of his poor +country. He sent men, and they were beaten. The city of _Irkata_ (Arkah) +is mentioned, and the King of the _Hittites_, who is making war on all the +lands. The King of _Mitani_ will be king of the weak (or false) land of +the writer's people. He concludes by calling _Abdasherah_ a dog. + +44 B.--After the usual salutation, this letter appears perhaps to refer to +the coming of Irimaia. "Lo the King shall send the choicest of thy +chiefs--a son of Memphis (_Nupi_) to guard the city." The text is then much +broken, referring to the palace and to cavalry, and to guarding the city +for the King. He will fulfil the wishes of the _Pakas_, and is a faithful +servant, as they would testify. The lands are to be made quiet again. "I +say as to myself, lo! my heart is not at all changed as to my intention to +serve the King my Lord. Now pronounce this judgment O Lord of justice. +Cause all to be told that whoever crosses over from his own place the King +my Lord will ... My Lord shall decide that this evil shall not go on. Who +shall say anything against it? Now return a letter, and all my possessions +that are with _Yapaaddu_ (he will make equally safe?) in the sight of the +King." + +72 B.--"To _Khaia_(240) the _Pa_ ... (an Egyptian title) thus says +_Ribadda_. I bow at thy feet. The God _Amen_ and the God _Sa_ ...(241) +have given you power in the presence of the King. Behold thou art a man of +good ... the King knows, and through your zeal the King sends you for a +_Paka_. Why is it asked and you will not speak to the King? that he should +order for us Egyptian soldiers to go up to the place--the city _Simyra_. +Who is _Abdasherah?_--a slave, a dog, and shall the King's land be smitten +by him? Who set him up? And mighty with men of blood is the strength of +his power. But send reinforcements: fifty _tapal_ (companies?) of horse +and 200 foot soldiers; and both shall go forth from the city _Sigata_(242) +(Shakkah). Know his intentions. Until the (_bitati_) Egyptian soldiers are +sent he will not be mastered, (nor) any of the men of blood, and the city +of _Sigata_ and the city of _Ambi_(243) are both taken, and thus ..." + +17 B. M.--"_Ribadda_ speaks to ... (Amenophis IV?(244)) the King of many +Lands: at the feet of ... my Sun-God. And I repeat as to ... (the +expedition?) against the city of _Kappa_(245) ... and against the city +_Amma_ ... cities faithful to the King my Lord. Who is this +_Abdasherah_?--a slave, a dog, and shall he ... in the midst in the lands +of my Lord? ... the King my Lord has asked as to his servant, and ... I +send my messenger. Lo ... my cities, and with the letter ... my messages. +And now behold he is marching to the city _Batruna_(246) and he will cut +it off from my rule. They have seized the city of _Kalbi_(247)--the great +pass of the city of Gebal. Truly the confederates are pushing on secretly +from the great pass, and they have not made an end--mightily contumacious. +For they have promised to take the city of _Gebal_ ... And let the King my +Lord hear ... this day ... they have hastened chariots and ... I trust and +... and the fate of the city of _Gebal_ ... by them, and all the lands ... +as far as the land of Egypt have been filled with men of blood. My Lord +has sent no news as to this decree as I hoped by letter. And we desire +that the city be saved, and the villages of the city, from him, for my +inhabiting. I have been hard pushed. Help speedily O King my Lord ... +soldiers and chariots, and you will strengthen the chief city of the King +my Lord. Behold the city of _Gebal_: there is not, as is said, of chief +cities (like) the city _Gebal_ a chief city with the King my Lord from of +old. The messenger of the King of the city of _Acca_(248) (Accho) honor +thou with (my) messenger. And we have given cavalry at his pleasure ... +and a division of horse ... because of pleasuring him(249) ..." + +60 B.--After salutation: "The King my Lord shall know: behold +_Benmabenat_(250) son of _Abdasherah_ strives for the city _Gatza_.(251) +They have subdued the city of _Ardata_, the city _Yahlia_, the city +_Ambi_, the city _Sigata_,(252) all the cities are theirs; and the King +shall order the cutting off of the city _Simyra_, so that the King may +rule his land. Who is this _Abdasherah_?--a slave, a dog. O King it is thy +land, and they have joined the King of the land of _Mitani_. But come to +us to the King's land to ... before the cities of your rulers are +destroyed; and lo! this has been said ... thy _Paka_, and not ... his +cities to them. Now they have taken the city of _Ullaza_(253) for it is as +has been said, until you shall march to this city of _Simyra_. And they +have slain for us the _Paka_ and the Egyptian (_bitati_) soldiers who +(were) in the city of _Simyra_ ... they have done to us, and shall not I +go up ... to the city of _Simyra?_ The cities _Ambi_, _Sigata_, _Ullaza_, +(_Caphar?_) _Yazu_(254) have fought for me. Their destruction for us by +them, will be pleaded against the city of _Simyra_, these cities ... and +the sons of _Abdasherah_ ... Alas! and the city of Gebal demands of the +men of blood as to the city _Tikhedi_.(255) I marched; but there befell an +entering-in to spoil by the men of blood." + +23 B. M.--The usual salutation is absent, and it seems to be written to an +official: "To ... as a letter thus _Ribadda_. I bow at thy feet. Baalath +of Gebal the God of the King my Lord may (she?) strengthen thy power in +the presence of the King thy Lord--the Sun of the lands. You know behold +that a (covenant?) has been engraved. But why was it sent? And lo! this +thou shalt announce: I am left in fear that an end will be made of all. +Thou shalt make the whole known. Behold it was sent to me. 'Do not wait to +go forth to the city _Simyra_ till I come.' Behold you know, the wars are +exceeding mighty against me, but he comes not. I did march, and lo! the +city of _Ambi_ (_'Aba_) has been burned by me. You know that the chief and +the principal men of this city have gathered with _Abdasherah_, and behold +I did not march farther. Behold you know all that has been; and on this +account ... having asked my question of my prophet(256) behold I feared +accordingly. Hear me speak--favorably as I trust (as to) coming; and you +know that they strive with our country, who behold are men of good will. +Because ... your favor is strong ... do not you urge ... a message to this +city, and out of its midst she sends to ..." + +86 B., a much-broken letter, supposed to be from _Ribadda_, mentions +_Batruna_ and _Ambi_.(257) Toward the end it reads continuously: "The King +of the land of the _Hittites_ behold is ... to the sons of _Abdasherah_, +for he hastens to despatch soldiers of the royal ... and the neighboring +places have joined: the lands of the King my Lord are made a desert, which +the dogs bring to naught: they have mourned. If _Neboyapiza_ fears the +King my Lord will he not march on them, if the King my Lord will speak to +the great man of the chief city--to the great man of the chief city of +_Cumidi_(258) (_Kamid_) ... to march to join ... to me..." + +41 B. begins with the usual salutation from _Ribadda_. "Behold I am a +faithful servant of the Sun-King, and I confess that my messages have been +sad for the King, as you own. The King my Lord shall hear the messages of +his faithful servant, and _Buri_ is sending out in the direction of the +city _Simyra_ and _Hadar_ ... has marched against you, and they have +beaten us, and they have brought us low. (These foes?) are destroying in +my sight, and I was ready (to go out?) with the _Paka_ to keep watch in +the presence of the chiefs of the governments. And my Lord shall hear the +news. Now _Aziru_ the son of _Abdasherah_ is marching with his brethren +from(259) the city _Gebal_: and despatch Egyptian soldiers (_bitati_), and +thou shalt march against him and smite him--the land is the King's land; +and since one has talked thus and you have not moved, the city of _Simyra_ +has been lost. The King my Lord shall hear the news of his faithful +servant. There is no money to buy me horses, all is finished, we have been +spoiled. Give me thirty (companies--_tapal?_) of horse with chariots ... +men ... there is none of this with me ... not a horse ..." + +22 B. M.--"To _Amanabba_(260) ... as a letter, thus says this _Ribadda_ thy +servant. I bow at my Lord's feet. The God _Amen_ and _Baalath_ of _Gebal_ +have established your power in the presence of the King my Lord. To what +purpose is thy messenger with me to go to the King your Lord? And may I +indeed expect horses and chariots to be ordered of thee? Will not you +fortify the city? And this is heard by your message, and I am sincere, but +the covenant is mocked and no soldiers are heard of with it. And they have +routed the ... The city of _Batruna_ (_Batrun_) is his; and bloody +soldiers and chariots have established themselves in the midst of the +city, and I had lain in wait for them outside the great pass of the city +of _Gebal_(261) ... to the King my Lord ... with thee the soldiers of the +prefect ... chariots and ... here with ..." + +45 B. begins with the usual salutation, and continues: "The King my Lord +will be sad. Why will you not send him to me? Behold I have no ruler over +my fugitives. The city of _Simyra_ they have (shut up?); all have turned +on me: and two chiefs of the land of Egypt, who travelled from the palace, +went not forth. No man has travelled to the King who might carry my letter +to the palace. Now these two chiefs brought us letters for the King, and +the two have not gone forth, as being now afraid, and (refusing?) to my +face ... I send to the palace (or capital), and _Azru_ (_Aziru?_) is +laying snares, gathering soldiers: has not _Abdasherah_ marched with +whatever he had? As I am told they will send friendly messages to my Lord, +but thou wilt say 'Why do ye send friendly messages to me when you refuse +my message?'(262) + +"I have been afraid of the snare. _Azaru_ (is) like ... Lo! I am strong +through the King ... The sons of _Abdasherah_--the slave dog--have pretended +that the cities of the governments of the King are given to them--our +cities. The fortress has not opened to _Aziru_ ... O King as to their +cities are they not subject to them? From the city Simyra, to the city +_Ullaza_, the city _Sapi_(263) ... chariots ... land of Egypt ... from +their hands for me. So now I am despatching this chief: he has left: do I +not send to the King? Now the two chiefs of the land of Egypt, they whom +you sent us remain with me, and have not gone out, since no soldiers are +(intended for?) me, and ... the lands for the men of blood. And since the +King's heart altogether has forgotten my Egyptian soldiers (_bitati_) I +send to _Yankhamu_ and to _Biri_. They have taken those that were with the +governors. Lo! may the land of the _Amorites_ become (their) conquest. The +corn which they have threshed for me has been stored up, a part of the +whole with my ... and one part with me; and ... the King will order ... we +... all whatever breathes; (it is not right to shut them up?) for the +King; he is not coming to him: the chief must help himself to what was +ordered to be stored up for the King. The King shall order a memorial as +to the innocence of his servant. And as to the produce of the city O King +there is none at all with me; all is finished from being distributed for +(my own subsistence?). But as to this chief, the King will order him as I +trust, and will give us men of garrison for ... to guard his faithful +servant and his chief city, and the men of _Nubia_ who are with us, as +those who are your foes (exult?). Moreover behold (much to say?) ... +Thinking this, I shall send to the palace for a garrison--men of _Nubia_ +... The King will ... men of garrison ... of the land of _Nubia_ for its +guarding, you will not ... this city to the men of blood." + +51 B.--The ordinary salutation: the letter goes on in an eloquent strain: +"The storm (or a tumult) has burst forth. Let the King behold the city of +_Simyra_. Lo! the city of _Simyra_ has remained as a bird caught in the +snare: so her ... is left to the city of _Simyra_. The sons of +_Abdasherah_ by their devices, and the men of the city of _Arada_ (Arvad) +by their hostility have made her wroth, and a fleet has sped ... in the +sight of _Yankhamu_ ... men of the city ... they have seized, and ... Lo! +the men of the city _Arvad_ searched for the coming forth of the Egyptian +soldiers (_bitati_); _Abdasherah_ is with them, has he not marched? and +their ships are set against the reinforcements from the Land of Egypt. So +now there is no navigation. Let them make haste. Now they have seized the +city _Ullaza_ (_Kefr Khullis_) and all whatsoever _Abdasherah_ has ... to +the chiefs. And lo! we ... and the ships of the men of _Misi_ (the +Delta?)(264) have been broken, with whatsoever was theirs. And as for me +they went not up to fight for the mastery of the city of _Simyra_. +_Yapaaddu_ has fought on my side, against whosoever was not faithful (or +constant). They have trodden me down ... So now in sight of _Zabandi_(265) +and of _Ibikhaza_ also, I have (joined?) myself to _Yankhamu_; and you +will know their (good opinion?) of my faithfulness: as to what he thinks +of my zeal make him confess, so he will (make it known?). He has fought +for me and lo! they are wasting the city _Ullaza_ (to make an end +thereof?)." + +The back of this long letter is unfortunately quite destroyed. The final +sentences are on the edge, the tablet being of considerable thickness: + +"I have desired peace (like?) a faithful servant of the King. The men of +Egypt, expelled from this city of our neighbor, are with me; and there is +no ... for them to eat. _Yapaaddu_ has not granted my servants this ... +this poor country; but we have been swift to help the city _Simyra_ ... +they have gone up to fight the ships (of the city) of _Arada_ (Arvad) ... +(it was grievous?) ... _Riib_ ..." + +55 B.--A much-broken letter appears to refer to a message from the King +being seized, and that 300 men poured out and burned a city. It speaks of +a _Paka_ and of Egyptian soldiers, and of the city _Beruti_ (_Beirut_) and +of _Abdasherah's_ forces. + +16 B. M.--"To the King my Lord thus says _Ribadda_ thy servant, the dust of +thy feet. I bow seven times and seven times at the feet of my Lord. And +will not my Lord hear the message of thy servant? Men of the city of +_Gebal_, and my family; and a wife whom I loved, they have taken away +after the son of _Abdasherah_; and we have made a gathering; we have +searched; and I cannot hear a word spoken about them. I am sending to the +King my Lord, and once more, despatch thou men of garrison, men of war, +for thy servant; and will you not defend the city of the King my Lord? But +news has not arrived from the King my Lord for his servant. But he will be +generous; he will remember me; and the advice (I speak) comes from my +heart. The region near (us) _Ammunira_(266) has traversed throughout, and +I went to him, for he gave assistance. And I myself searched for my +family, but it has been made to vanish from my sight; and the King my Lord +shall counsel his servant. Lo! the ally is zealous; and he has decreed a +gathering of the Egyptian soldiers (_bitati_) of the King my Lord; and the +King my Lord will counsel his servant. If there is no wish to be kind on +the part of the King my Lord, I myself am helpless; and the King has no +servants. Moreover, my son and my wife have been subjected to a man who +sins against the King."(267) + +15 B. M.--"To _Amanabba_ my father, thus _Ribadda_ thy son. I bow at my +father's feet. Baalath of the city _Gebal_ strengthens your favor in the +sight of the King your Lord. Why has it been asked, and no complaint (is +made) to the King? and you hesitate about the Egyptian soldiers +(_bitati_), and you are brought low before the land of the _Amorites_. If +you had heard of us (that) the Egyptian soldiers (are) strong, and that +they have deserted their towns, and gone away, you know not the land of +the _Amorites_. Behold they have taken these places from us, and I am ill +at ease. Behold now do not they support _Abdasherah_? behold they have +deceived us about them, and you promise us, day and night to send the +Egyptian soldiers, and we are made sad about it, and all the chiefs of the +Government. Thou shalt promise us to do this thing to _Abdasherah_: lo! he +sends to the chiefs of the city of _Ammiya_ (_Amyun_) to slay him who was +established as Lord, and they submitted to the men of blood. So now thou +shalt say for us--the Chiefs of the Government; so now they are doing to +us, and thou shalt announce to him (that) all the lands are for men of +blood, and speak thou this message in the presence of the King my Lord. +Lo! a father and a lord this thou art to me; and as for thee my face I +bend, you know, to my master: behold what is done in the city of _Simyra_, +lo! I am ... with thee. But complain to the King thy Lord, and you will +send ... to me as I trust." + +20 B. M.--"_Ribadda_ sends to his Lord the Great King, the King of many +lands to the prosperous King. Baalath of Gebal has confirmed the power of +the King my Lord. At the feet of my Lord the Sun seven times seven times +he bows him. A petition has been made long ago, made for the city of +_Gebal_, to despatch _Bikuru_ (to the) chiefs of the Land of _Egada_(268) +... served me, which ... I ... three of the chiefs ... they strove ... the +Land of Egypt ... and ... then the King my Lord ... a sin against.... + +"If the King my Lord supports his faithful servant; and despatch thou ... +this her chief (speedily?); and we two watch the city for the King. The +King shall send the choicest of thy great men, from among those who guard +him. The three chiefs whom _Bikhuru_ strove to despatch, but who have +fled, (are) _Abdirama_, _Iddinaddu_, _Abdmelec_, these are sons of +_Abdasherah_;(269) and they have taken the King's land for themselves. He +shall send the _bitati_..." + +21 B. M.--"To _Amanabba_ ... (by letter) thus (says) this _Ribadda_ thy +servant. I bow (at my Lord's feet). The god _Amen_ ... of thy Lord, builds +up thy favor (with) the King thy Lord. Hear ... (they have fought) +mightily, and over the Egyptian soldiers are victorious, and ... to the +Land of the _Amorites_." The letter becomes too broken to read +consecutively, but refers to the Land of _Mitana_, and apparently to a +defeat of _Yankhamu_. He asks for corn, and speaks of having nothing to +eat, in connection with the city of _Gebal_; and refers to three years of +(dearth?), and to the corn failing. + +19 B. M.--After the usual salutation to the King, this letter reads: "The +King my Lord will say that the choicest of thy great men, and the choicest +of thy city that thou hast are among those who guard us. My great men and +(those of?) the city, were formerly men of garrison with me; and the King +asked of us corn for them to eat, from my poor country. But now behold +_Aziru_ is destroying me, and I repeat there (are) no oxen, nor ... for +me; _Aziru_ has taken all. And there is no corn for my eating. And the +chiefs--the _Pakas_--also have been nourished by the cities, exhausting the +corn for their eating. Again: (being faithful), the King shall establish +for me, as men of government, the men of government of their own cities, +the men who at first were with their subjects. But as for me my cities are +Aziru's, and they long for me, to whom destruction is made by him, who is +a dog of the sons of _Abdasherah_, and either you shall do for us as they +wish, or you shall give orders for us to the King's cities in these +matters." + +48 B.--This begins with the usual salutation, and then continues: "If +perchance I send a message to the King my Lord, do not thou refuse the +request of my memorial. Lo! thrice has come upon me a year of storms (or +tumults), and again a year of storms begins. My wheat is naught; the wheat +for us to eat: that which was for sowing for my freemen is finished; their +beasts, their herbs, the trees of their gardens, are wretched, in my +unhappy land. Our corn has failed. Once more the King will hear the +message of his faithful servant, and will order wheat in ships, and his +servant shall live; and be thou moved and send us com. The chiefs (will +send?) horses, as commanded, to _Zu_ ... And thou shalt defend the city +(by so doing?) ... behold _Yankhamu_ says (or asks) ... that wheat be +given to _Ribadda_ ... to him ... corn (the bread of men?) ... and now +with _Yapaaddu_ ... their money henceforth ... ask him, he will tell all +in your presence. Mayest thou know when it is spoken in the presence of +the King my Lord. And this year of storms makes the wheat scarce (in) my +unhappy land ... there was scarcity before in the city _Simyra_, and now +behold in the city _Gebal_." + +The text is here too broken to be read. It seems, perhaps, to refer to the +enemy having possession of the sea, and to the entreaties of _Yankhamu_, +and to certain waters, and the general wretchedness. A paragraph then +begins:(270) + +"The King of the Land _Taratzi_(271) has coveted the city of _Simyra_; and +they desired to march to the city of _Gebal_; and none now has urged him, +and he has stayed in his land. Now as he is strong he will send to the +great ... by my wish ... they have returned to us." The letter is again +much broken; it refers to a ruler, saying: "His heart is with my heart; +but _Abdasherah_ has conquered beyond the land of the _Amorites_, also +since the time of your father the city of _Sidon_ has submitted to the +occupation by his allies: the lands are for the men of blood, so now there +is none who is a friend (or kin) to me. Let the King regard the message of +his servant. Let him give men to guard his city. Is not she insulted by +all the men of blood?" + +The latter part, referring to allies, is much broken. + +54 B.--This is broken at the top, and considerably injured. It demands +soldiers, and the restoration of the rulers. "The city of (_Sidon?_), and +the city of _Beirut_, the sons of _Abdasherah_ have silenced: they fought +for the King, but the city of _Sidon_ and the city of _Beirut_ are not the +King's. We sent a _Paka_: he did not desert his duty to you, but she has +rebelled to your face: for it was permitted by the freemen. The men of +blood have seized the city.(272) Behold as for me this is my repetition +... city _Atsar_ ... restraint ..." + +49 B.--This letter is much damaged; it begins with the usual salutation, +and continues: "Lo! he makes the chiefs of (_Ukri?_) to dwell in fear of +making an end. Lo! the King asked from his rulers as to my brethren. O +King, is it not right to approach them, when the King shall ask? and we +have set our faces fast toward thy servants. I desire this to strengthen +my neighbor ... the city of (_Ukri?_).(273) Their ruler will go out then +from my presence. They have interfered with my sister (town), and the +waters of my brother's growing corn. I am despatching to the city _Ukri_ +... from the presence of Abdasherah ... The King ... all the lands ... if +as to my brethren ... the King will ask ... a neighbor ... I shall send to +the King this ... Blame us not for his weakness (or affliction), and in +time past we have ruled over him, and if you will ask as to my brethren, +and shall be grieved, this city (has) no (government that the King should +ask after it?). Do not we know this day (what) he did to all? and trust +me, if the King will not ask of the rulers. Lo! if he ceases oppression as +an enemy I am well pleased. Behold the land of the city of _Ukri_: there +are no lands (or towns) of rulers ... his ... spoiled the land for us." +The next passage about servants, governors, and the _Paka_ is too broken +to read. The letter concludes by asking support, and asks excuse on +account of the enemy's success. + +75 B.--The usual salutation is here damaged, and the middle of the text. +"Behold since the arrival of _Amanappa_ in my presence all the men of +blood have set their faces to me; they have fulfilled the wishes of +_Abdasherah_; and my Lord shall hear the messages of his servant; and ... +men of garrison, for the defence of the royal city. Send the Egyptian +soldiers (_bitati_) ... as there are no Egyptian soldiers it befalls thee, +that the lands ... to the men of blood; since the seizing of the city +_Maar_ ... (274) at the command of _Abdasherah_; and so our limits are the +city of _Gebal_ and the city of _Batruna_;(275) but so not all the lands +are to the men of blood--two chief cities which are (still) to be wrecked +for (us). And they have turned back(276) to take from us ... She has +remained peaceful to the King, and my Lord shall order men of garrison for +his two cities, till the Egyptian soldiers march forth. But everything +fails me, of the food of the land (our teeth have gnawed nothing at all?). +As the heart of a bird fails, seeing the snare, this city has remained. +She is helpless before them ... lamenting. Once more ... they have shut up +my ... it has come to pass ... the lands ... _Abdasherah_, the slave dog +... the lands of the King to himself." + +84 B. is much broken; all the cities are taken except _Gebal_ and +_Batruna_, which remain like birds in the snare. But he still "trusts." + +12 B. M.--"_Ribadda_ speaks to the King of Lands, of many lands, the great +King the prosperous King. The Lady (Ballath) of Gebal gives power to the +King my Lord. I bow at my Lord's feet--the Sun-God--seven times seven times. +Let the King know! behold! the city _Gebal_ his handmaid, faithful to the +King, has gathered because of the allies who are his foes. And I am ill at +ease: behold the King lets slip from his hand the chief city that is +faithful to him. Let the King smite the lands of those who rob him. Lo! is +not he a faithful servant, her chief who abides in the city of _Gebal_? Do +not you say so to your servant, when there is a mighty fighting against +him of men of blood, and the Gods of the land are (evilly disposed?), and +our sons have been worn out, and our daughters have fled, and there is +weakness in my unhappy land. For our living, my fields gave sustenance, +which no ... secured. For as many as I possess, all my cities which are in +flames, also the foe has overthrown: they submitted to the bloody +soldiers. The city of _Gebal_ with two cities, remains to me; and I am ill +at ease because _Abdasherah_ is marching. The city of _Sigata_ (is) his; +and he is saying to the chiefs of the city of _Ammia_ (_Amyun_), 'They +have slain your chief and you have done like us, and you have rebelled, +and you obeyed his order, and they will punish you as men of blood.' And I +am ill at ease. Lo! now _Abdasherah_ sends for soldiers. I have remained +alone--they will be rejoiced at it, and there is ruin before the city of +_Gebal_, if there is no great man to gain me safety from his hands. And +the chiefs of the government are expelled from the midst of the lands; and +you relinquish all the lands to the men of blood, squandering the wealth +of all the lands; and they have torn away sons and daughters nobly born; +and (this) while the King is pondering about it, and all the lands have +fought for him. And from what they have done to us, behold now thou wilt +become naked to their destructions. And so now I am exceedingly afraid. +Behold now there is no great man who wins me salvation from their hands. +As birds that are in the midst of the snares this place has remained. I +myself am in the city of _Gebal_. Why is there this overthrow of thy land? +Now I send (complaint?) to the palace (or great city) and you will not +hear us. Now this (is) my message. _Amanabba_ is with thee, ask him: he +has fled,(277) and he will show the evils that are against me. Let the +King hear his servant's message; and he shall establish his servant's +life, and his servant shall live, and shall defend the ... with him." + +The remainder of the letter is broken. It asks for advice and information, +and for consideration of the memorial. Ribadda's letters increase in +pathetic eloquence as the great catastrophe approaches. + +56 B., a much-broken letter. They are advancing to take _Gebal_. Money has +been given to a certain chief who has turned against _Ribadda_. + +62 B., a mere fragment. The enemy are advancing on _Gebal_ with the +intention of taking it. + +63 B.--This also is much broken. It refers to _Yapaaddu_, to the King's +_Paka_ receiving orders, and to the rulers, and contains the statement, +"They have cut off two of my ships, with my sons (or men) and all that was +mine." + +80 B. begins with the usual salutation, and continues: "Does the King my +Lord know? Behold the city of _Gebal_ has gathered, she has gathered those +faithful to the King, and very mighty was the battle of the men of blood +against me, and there is no rest through the city of _Simyra_. (Defeat has +not befallen?) the men of blood, through the King's _Paka_ (chief), whom +they cast out from the city of _Simyra_. The chief city is troubled. Now +_Pakha_(_mnata_), the King's _Paka_, who (was) in the city of _Simyra_, +has sent a message--he has failed. Sixty minas (_mana_)(278) it is that +they are asking the city of _Gebal_, from my unhappy land. The battle was +waged very mightily against us, and the King is not defended by his +fortress." + +81 B.--"To _Rabzabi_(279) ... thus _Ribadda_ thy son." The letter is much +broken. He refers to money, and asks him to complain to the King. He says +he is afraid that the freemen are not (faithful?) to the King's governor, +if the broken portion may be so understood. + +82 B.--"To _Ribadda_ my son thus by letter (says) King _Rabzabi_ thy +father. May our Gods prosper thee, prosper thy fortress. Let him ask to +know. The sons of our Lord have spoken accordingly. They have spoken of +the strife of the chiefs of the city of _Simyra_. (He has vanquished my +fears?) of being made to perish by the city of _Simyra_, of our perishing +by these chiefs; and lo! they have allotted decrees, they are creating a +memorial. Have I not been bent upon the decrees? and decrees of the King +have followed. And unless they have destroyed everything, the King makes +sure to show them their master. For the King is imposing decrees. The +decrees of the King are saying: 'Why do ye make a waste land to those who +are servants of the King? I shall despatch men. I shall send a garrison +for the chief city.' I am sending the King's ... to you ... soldiers ... +in ... A gathering they are making of all." + +In spite of his father's zealous assistance in Egypt, this favorable +intention came too late. + +76 B.--"From _Riibiddi_ as a letter to the King my Lord: beneath the feet +of my Lord seven times and seven times I bow. Behold my Lord's message +from this (remnant?): from the lands of the despised, and from the chief +city of fugitives, they have wandered. To go for us, accordingly I have +ordered my ships to go out from shore (or wall). Lo! _Aziru_ has fought +with me. And all the chiefs of the government gathered, hardening their +hearts. I have gathered to us their ships; and as they go to us in haste +their abodes are deserted, which are subject (to) this _Amorite_ race; and +they have been suddenly destroyed. I am chosen chief of the chiefs of the +government. To me accordingly they have subjected everything; and they +have removed--on account of the success of the chiefs of my enemies--the +silver from the palaces, and all else, on account of his destructions. But +the King shall order soldiers for them, and now I shall send to my Lord +for soldiers; and soldiers of garrison do not thou ..." + +The letter is much broken here. It refers to the son of _Abdasherah_, and +to the chief city of the _Giblites_, to his messenger, and to there being +no news of soldiers coming. "You will not (even) glance at us ... and +despatch him. The lean soldiers are growling. 'When (is) the King to feed +this city? and he thinks evil of her.' Speed your chief to ... her. Why is +he not ordered from the palace, being said that soldiers (are to be) sent? +They have destroyed us, and they ravage the lands ... I cause to be sent +repeatedly; a message is not returned us for me. They have seized all the +lands of the King my Lord; and my Lord has said that they are to repent. +But now behold the soldiers of the land of the _Hittites_ have trampled +down our papyrus.(280) The chief city of _Gebal_ (has) no food. But +counsel the city ... and accordingly I will listen. O King! for the _Misi_ +(Delta) men--all of them, you ordered of me presents of the royal gold, +because of the sons of _Abdasherah_; and when you ordered me they were +subjecting the sons of _Abdasherah_ to the King; and so now it is lawful." + +85 B.--This is a list of various articles, with a broken name, apparently +(_Rib_)_adda's_, at the top, including perhaps either presents or his own +property sent to Egypt. The tablet is much injured. It appears to mention +precious stones and articles of gold, and includes male and female slaves. +_Yazimi_, "the servant of God," with _Abdaddu_, is mentioned near the end. + +71 B.--"_Ribadda_ ... to the King my Lord ... at the feet ... seven times +and seven times(281) ... I send and I repeat (the message), and you listen +not thereto ... The King my Lord shall hear the message, and it explains +to the _Paur_ (magnate) ... to the Lords of the Palace, because in vain +the soldiers of garrison have hasted to him. And you will remember my ... +Lo! it is not granted to my sons to take root for me, as the prophets have +perceived of old; and the race of the foes (will) remain. I being asked am +going to those who are free, to _Khamu_ my son, and to my younger brother, +who have both left the city of _Gebal_. There was good-fortune for the +sons of _Abdasherah_, as to the subjugation of the capital city; behold my +brother has commanded, he went out as my envoy. It is no use: the soldiers +of the garrison failed with him; and they have defeated me; and so the +evil is done; and they make me flee from the city: it is not defended from +the power of the enemy. Now I say do not prevent a descent to the Lands of +Egypt, and a settlement. And you will help me very much. My great men +consent; and the King my Lord will consider. Lo! the Gods of _Gebal_ (be +with him) and you will help me very much; and 'It is well' they have said: +good are my wishes to the Gods. So now I shall not come down to the +presence of the King my Lord. But now my son, a servant of the King my +Lord, I am sending to the presence of the King my Lord, and the King shall +hear the desire of his faithful servant, and appoint us Egyptian soldiers +(_bitati_). And request (has been made) to the King of _Babeli_ +(Babylon,(282) an ally of Egypt); but he ... no soldiers of his host ... +in her midst.... Egyptian soldiers of the King my Lord ... to come to her. +Behold the entanglement of the chiefs friendly to my (throne?) in the +midst of the city. A son of one of the chiefs is a friend in her midst. +The Egyptian soldiers are strong; and they have heard of those who are +reaching her; and the city has remained to the King my Lord; and the King +my Lord knows that it is against him that they have (cried war?). Now I am +going to a town (that) I defend for my Lord, determined in heart, before +the King my Lord, that the chief city shall not be given to the sons of +Abdasherah. So my brother has fought him: the city is stubborn against the +sons of _Abdasherah_. He is not able to leave the town,(283) when there is +plenty of silver and gold in her midst in the Temple of Gods, plenty of +everything if they take her. O King my Lord what is done to his servant by +them is done. But appoint the town of _Buruzizi_(284) for my dwelling. Lo! +_Khamu_ my son (sets forth?) the request in the presence. Behold! this +dwelling of the chief city--the town of _Buruzizi_--the sons of _Abdasherah_ +have been afraid to smite. Lo! _Khamu_ my son is going to the presence: +for the sons of _Abdasherah_ have pricked against me, and none remains to +mourn, O King, for me. And I mourn to the King my Lord. Behold the city of +_Gebal_ is a city truly like our eye: there is plenty of all that is royal +in her midst: the servants of the chief city were at peace, the chiefs +were our well-wishers before time when the King's voice was for all. It is +the chief city of the land they have wasted for me--and is none of his. +Will not this desire prevail with the King? Behold thy servant, my son, I +am despatching to the presence of the King my Lord; and there shall be +ordered him protection of the King by soldiers ... you will come marching +to us. For the King my Lord will protect me. And restore thou me to the +chief city, and to my house as of old. O King my Lord ... of the King my +Lord in her midst; and ... the city from (shame?) ... as ... _Khamu_ ... +till ... shall hear ... their servant ... to her midst ... the soldiers +(_bitati_) of the King my Lord; and you will strengthen the soldiers of +this place speedily ... the chief city, as I trust; and you will march to +the city ... Lo! what he is saying in the presence of the King cannot it +be done? O King my Lord ... the chief city of a neighbor (_Gur_); and +which has been laid low to the demands of those that hate the same ... it +is not just to see what is done to the lands ... the soldiers of the King +my Lord; and she trusts the King my Lord." + +This seems to be the last of Ribadda's fifty letters. There is no mention +of any return to Gebal, or of victory over the Amorites. We do not know +that he got safe to Buruzizi, but can only hope he did. It was too late +when his father obtained promise of aid. So energetic a writer would +probably have written again if he had been alive to do so. The Amorite +letters had blinded the eyes of Amenophis so long that their position was +secured. As we shall see also, there were other appeals from every part of +the country. + +SUBANDI'S LETTERS + +If Subandi be the Zabandi of Ribadda's letter (51 B.), the following also +belong to the Phoenician-Amorite war: + +38 B. M.--"To the King my Lord my God my Sun, the Sun from heaven, thus +says _Subandi_ thy servant, the captain of thy horse: at the feet of the +King my Lord, the Sun from heaven, seven times and seven times is made to +bow both the heart and also the body. I hear all the messages of the King +my Lord, the Sun from heaven, and now I shall guard the land of the King +that is with me, and ... I hear ... exceeding much." + +39 B. M. is an almost identical letter from the same writer. + +40 B. M.--The salutation by _Subandi_ is the same. The letter is broken. He +speaks of a message from the King, and of fighting. He speaks of assisting +the King's servant and the fortresses, and mentions the arrival of the +King as expected, and the _Kau Mas_. These latter words are evidently +Egyptian, _Kau_ meaning "men" and _Masa_ "infantry." + +116 B.--The same salutation. It is a short letter acknowledging the receipt +of a letter, and ends by speaking of men of blood, and that the "King +knows about his cities." + +117 B.--The same salutation: "The King my Lord, the Sun from heaven, has +sent _Khanni_ to me." It is injured, but seems to refer to "an hundred +oxen and thirty women. For the King my Lord, the Sun from heaven, has +instructed." + +118 B.--A similar salutation. He will defend the King's land. "(Ask?) the +great man if we have not listened to the King's _Paka_: now he has been +listened to exceeding much--the _Paka_ of the King my Lord, Son of the Sun +from heaven." + +120 B., a short letter from _Subandi_, merely saying that he has received +the King's message.(285) + + + + +Northern Palestine + + +LETTERS FROM BEIRUT + +No. 26 B. M.--"To the King my Lord my Sun my God, to the King my Lord by +letter thus _Ammunira_, chief of the city of _Burutu_, thy servant, the +dust of thy feet: at the feet of the King my Lord my Sun my God--the King +my Lord--seven and seven times I bow. I hear the messages of ... of the +King my Lord my Sun my God--the ruler of my life, and they have drawn the +heart of thy servant, and the dust of the feet of the King my Lord my Sun +and my God--the King my Lord--exceeding much. Sufficient is the order of the +King my Lord my Sun my God, for his servant and the dust of his feet. +Behold the King my Lord my Sun has sent to his servant, and the dust of +his feet, 'Speed to the presence of the Egyptian soldiers (_bitati_) of +the King thy Lord.' I listen exceeding much, and now I have sped, with my +horses, and with my chariots, and with all who march with the servant of +the King my Lord, to meet the Egyptian soldiers of the King my Lord. And +art not thou confident of the event? The breast of the enemies of the King +my Lord my Sun my God shall be troubled. And shall not the eyes of thy +servant behold this, through the mastery of the King my Lord; and the King +my Lord my Sun my God, the King my Lord, shall see. Thou increasest the +favors of thy servant. Now as to the servant of the King my Lord, and the +footstool of his feet, now let him fortify the city of the King my Lord my +Sun--the ruler of my life, and her gardens (that is to say the +mulberries),(286) till the eyes behold the Egyptian soldiers of the King +my Lord, and ... the servant of the King I proclaim" (or predict). + +27 B. M.--"To the King ... my Lord thus says _Ammunira_ thy servant, the +dust of thy feet. At the feet of the King my Lord seven and seven times I +bow. I hear the message of the letter, and what is thereby commanded to me +O King my Lord. And I hear (the precept?) of the message of the scribe of +my Lord, and my heart is eager, and my eyes are enlightened exceedingly. +Now I have watched much, and have caused the city of _Burutu_ to be +fortified for the King my Lord, until the coming of the Egyptian soldiers +(_bitati_) of the King my Lord. As to the chief of the city of _Gebal_ who +is in trouble together with me, now they defend him till there shall be +counsel of the King to his servant. The King my Lord is shown the grief of +one's brother, which troubles us both. From the city of Gebal, lo! the +sons of _Ribaadda_ who is in trouble with me, are subjected to chiefs who +are sinners to the King, who (are) from the land of the _Amorites_. Now I +have caused them to haste with my horses and with my chariots and with all +who are with me, to meet the soldiers (_bitati_) of the King my Lord. At +the feet of the King my Lord seven and seven times I bow." + +Ammunira was Ribadda's friend (see 16 B. M.), and his letter agrees with +Ribadda's: clearly, therefore, the seizure of Ribadda's sons comes +historically before the loss of Beirut, Mearah, and Sidon (54 B., 75 B.). + +LETTER FROM SIDON + +90 B.--"To the King my Lord my God my Sun--the King my Lord(287)--by letter +thus _Zimridi_, the Governor of the city of Sidon (_Ziduna_): at the feet +of the King my Lord my God my Sun--the King my Lord--seven times and seven +times I bow. Does not the King my Lord know? Lo! the city of _Sidon_ has +gathered. I am gathering, O King my Lord, all who are faithful to my hands +(power). And lo! I hear the message of the King my Lord. Behold, he causes +it to be sent to his servant, and my heart rejoices, and my head is +raised, and my eyes are enlightened; my ears hear the message of the King +my Lord; and know O King I have proclaimed in presence of the Egyptian +soldiers (_bitati_) of the King my Lord, I have proclaimed all, as the +King my Lord has spoken; and know O King my Lord lo! mighty has been the +battle against me: all ... who are faithful to the King in ... it has come +to pass, and the chiefs ... sons, and are faithful to the King ... and her +chief who goes out in the presence of the King's Egyptian soldiers +(_bitati_). The greatest of the fortresses deserts to the enemies: which +has gone well for the men of blood, and they are gaining them from my +hands, and my destruction is before me. O King my Lord as said the chiefs +who are my foes have done." + +From the letters of the King of Tyre which follow (99 B. and 28-31 B. M.) +we see that Zimridi was a weak ruler. His own letter agrees with one from +Ribadda (54 B.) as showing that Sidon fell by treachery, not by war. + +LETTERS FROM TYRE + +These appear to begin early, before the appearance of Aziru, and show that +the rivalry of Tyre and Sidon was of early origin. None of the letters +mention Tyre except those written by her King. + +99 B.--"To the King my Lord my God my Sun thus (says) _Abimelec_(288) thy +servant: seven and seven (times) at the feet of the King my Lord (I bow). +The King my Lord sends (to ask) if I have finished what is doing with me. +I present to the King my Lord 100 ornaments (or 'crowns,' perhaps +'shekels'--_tacilal_); and let the King my Lord give his countenance to his +servant, and let him give the city _Huzu_(289) to his servant--a fountain +to supply water for his drinking: let the King my Lord grant (a chief a +subject?)(290) to guard his town; and let me plead, and let the face of +the King my Lord regard my explanation before the King my Lord. As said +behold let the King my Lord confide in me to defend his city. Lo! the King +of the city of _Sidon_ is taking the people who are my subjects--a chief +who is my inferior (or foe). Let the King give his countenance to his +servant, and let him order his _Paka_ (chief), and let him give the city +of _Huzu_ for waters to his servant, to take trees for our use for the +dwellings. Lo! he has made war: nothing is left. In vain have they +threshed corn if the King of Sidon despoils the King's land. The King of +the city of _Khazura_ (Hazor)(291) is leaving his city, and goes out with +men of blood. Let the King show their borders to the hostile (or inferior) +chiefs. The King's land is vexed by men of blood. Let the King send his +_Paka_ (chief) who is in our land." + +29 B. M.--"To the King my Lord, my God, my Sun thus (says) _Abimelec_ thy +servant: seven and seven (times) at the feet of the King my Lord I bow. I +(am) the dust beneath the shoes of the King my Lord my master--the Sun-God +who comes forth in presence of the world from day to day, as the +manifestation of the Sun-God his gracious father: who gives life by his +good word, and gives light to what is obscure: who frees all lands from +dissensions by just rule of a free country; who gives this his compassion +from heaven, like the God Adonis, and causes all lands to rest through his +mercy. This is the message of a servant to his Lord. Lo! I hear the +gracious messenger of the King who reaches his servant, and the good +utterance which comes from the hands of the King my Lord for his servant; +and the utterance it makes clear, since the arrival of the messenger of +the King my Lord. Does not he make it clear?--the utterance is clear. The +lands of my fathers behold it records. Lo! the utterance of the King comes +to me, and I rejoice exceedingly and (my heart has risen?) from day to day +because the land is not ... Behold I heard the gracious messenger from my +Lord, and all my land has been afraid as to my Lord's countenance. Lo! I +heard the good utterance; and the gracious messenger who reaches me, +behold he said, O King my Lord, that the region (is) to be established by +the presence of many soldiers; and the servant says for his Lord that my +plain is my land over against my highlands, over against the plain of my +cities. He has borne the order of the King my Lord listening to the King +his Lord, and has served him (in his integrity?), and the Sun-God he has +proclaimed before him; and he makes clear the good utterance from the +hands of his Lord, and does he not listen to the order of his Lord? The +portion of his town his Lord has divided. His word none shall overthrow in +all the lands forever. Behold (this is) the duty that he heard from his +Lord. His city will rest, will rest from overthrowing his utterance for +all time. Thou art the Sun-God whom he has proclaimed before him; and the +decision which shall set at rest is lasting for one. And because she +judges that the King my Lord is just our land obeys--the land that I am +given. This Abimelec says to the Sun-God. My Lord I am given what appears +before the King my Lord. And now the city _Zarbitu_(292)is to be guarded +by the city of Tyre (_Tsuru_) for the King my Lord." + +31 B. M.--"To the King the Sun ... thus says _Abimel_(_ec_) ... seven times +and seven times at the feet ... I am the dust from ... below ... and the +King the Sun forever ... The King spoke to his servant (and) to his +servant my comrade: he has granted that extension be given, and as to +waters for (his servant's) drinking And they did not as the King my Lord +has said; and we arrive at no fulfilment. And let the King counsel his +servant my comrade. He has granted that the waters be given, because of +the abundance there to drink. My Lord the King, behold, there is no one to +tend my trees, no one (to tend) my waters, no one to make ... Let the King +my Lord know." The next lines are much broken, and the letter then +continues: "... As the King has said. And let the King assign to his +servant and to the city of Tyre (_Tsuru_) the city that my comrade has +given, and what the order lays down on the side of the King for his +servant, which the King made an order (less than a year ago?). The King is +the eternal Sun-God, and to his faithful servant the King my Lord shall +... for guardians of the town that my comrade has granted. My requests as +to this town ... Moreover, my Lord ... soldiers against me ... to my +desire ... King ... Lo! his heart is evil ... King my Lord; and he turns +away from my wish; and O King my Lord (thou knowest the hearts of all +those in the land?), and let the King give his countenance to his servant; +and to the city of _Tyre_ the town that my comrade has granted (is) to be +given ... waters for (irrigation?). Moreover, my Lord ... Let the King ask +his _Paka_. Lo! the chief of the city of _Zar_(_epta_) has followed the +city of _Simyra_ (with) a ship. I am marching, and the chief of the city +of _Sidon_ marches out; and as for me he has marched with all ... and let +the King counsel his servant ..." + +30 B. M.--_Abimelec_ begins with his ordinary salutation. "Thus far I +defend the King's city which he confides to my hands very much. My +intention (has been) to walk in sight of the face of the King my Lord, and +not to take by force from the hands of _Zimridi_ of the city of _Sidon_. +Lo! I hear me that he will strive, and has made war with me. Let the King +my Lord send down to me ... chiefs for guards of the city of the King my +Lord; and let me strive (or plead) for the dwellings of the King my Lord, +with those who deceive his gracious countenance. I set my face to +(encourage?) the region of those who are peaceful with the King my Lord; +and let the King my Lord ask his _Paka_ (chief). Lo! I set my face (or, +confirm my intention) forever, O King my Lord. Now a messenger I am +despatching to ... of the King my Lord, and ... the King my Lord the +messenger ... ... his letter ... and may it be the means of ... the King +my Lord ... (that) he sets his face ... forever to ... the face of the +King my Lord. His servant will not let slip ... from (his) hands ... Let +the King my Lord give his countenance ... and (he) shall ... waters for +the drawing ... and woods for his servant.... Know O King my Lord behold +they are plucking the fruit that we left. There are no waters and no woods +for us. Now _Elisaru_ the messenger to the presence of the King my Lord +has hasted, and I have made bold to present five precious things of +copper, this agate, one throne of gold. The King my Lord sends to me +(saying) 'Send to me all you hear from the land of Canaan' (_Cina'ana_). +The King of _Danuna_(293) has been destroyed, and his brother is ruling +after him, and his land has broken out, and they have seized the King of +the town of _Hugarit_,(294) and mighty is the slaughter that follows him. +He is strong, and none are saved from him, nor any from the chiefs of the +army of the land of the _Hittites_. The proud _Edagama_(295) of the city +_Ciidzi_ (Kadesh on Orontes, the capital of the Southern Hittites, now +_Kades_) and _Aziru_ have fought--they have fought with _Neboyapiza_; they +have come to the regions of _Zimridi_. Lo! he gathers ships of soldiers +against me from the fortresses of _Aziru_. And lo! they have grievously +opposed my Lord's subjects, and all will break out. Let the King give +countenance to his servant, and let him leap forth to go out a conqueror" +(or "to the region"). + +28 B. M.--"To the King my Lord my Sun my God thus (says) _Abimelec_ thy +servant; seven and seven (times) at the feet of the King my Lord I bow. I +am the dust beneath the feet. Consider me O King my Lord. The King my Lord +(is) like the Sun; like the air god (or Adonis) in heaven art thou. Let +the King advise his servant: the King my Lord confides in me. I watch the +city of _Tyre_ the handmaid of the King. And I send a hasty letter to the +King my Lord, and no order does he return to me. I am the _Paka_(296) +(chief) of the King my Lord, and I have diligently followed what was +ordered. But as to our silence to the King my Lord let the King be +assured. As a subject I guard his city. And let me plead (or strive) +before the King my Lord, and let him see his face. Who shall preserve one +born a subject? Lo there has gone forth no command from the hands of the +King his Lord; and he may not know when the King sends to his servant. He +may never know. As for me ..." + +The letter is here too broken to read consecutively. It refers to the +"west," and apparently to "burning," to _Aziru_, and to someone, perhaps a +king's messenger, called _Khabi_. The letter becomes readable on the back +of the tablet. + +"... by _Elisaru_ the messenger it is confirmed that the city of _Simyra_ +is _Aziru's_. And is not the King nourished by his city of _Tyre_, by his +country? Lo! if I shall be destroyed the King is destroyed. But thus his +fortress has been wasted, and there has been great fear, and all the lands +have feared; for he has not walked after (_i.e._, obeyed) the King my +Lord. O King know: desolation has remained with me--with the _Paka_ in the +city of _Tyre_. _Zimridi_ is gone to the city _Irib_.(297) He has escaped +from slavery; and there is no water or wood for us; and alas! there is +none remaining to stand up for me. The chief is helpless. And let the King +my Lord advise his servant by a letter he sends to me, whom you thus hear. +And _Zimrida_ of the city of _Sidon_ has sent to the King, and _Aziru_ is +a man sinful against the King, and the chiefs of the city _Arada_ (Arvad) +destroy me,(298) and (everything is altered?) through their ravages; and +they will gather their ships, their chariots, their foot soldiers, to +seize the city of _Tyre_ the King's handmaid. She has been very constant +to the King's hand, and the city of _Tyre_ has been crushed by them. Were +they not violent in taking the city of _Simyra_? They took from the hands +of _Zimrida_ him who bore the King's order to _Aziru_; and I sent a letter +to the King my Lord, and he returns me not an order for his servant. They +have fought (for a long time?) against me. There are no waters(299) and no +trees. Let there be ordered a letter for his servant, and let me plead, +and let me see his face, and the King ... to his servant, and to his city, +and not ... his city and his land. Why do they ... the King our Lord from +the land, and ... and he has known that I honor the King's power, who ... +no ... to my letter--a subject before the King my Sun, my Lord; and let the +King answer his servant." + +LETTERS FROM ACCHO + +93 B.--_Surata_, chief of _Acca_, sends the usual formula of compliment, +and continues: "What chief is there who when the King his Lord sends to +him will not hear? As this is sent out by desire of the Sun-God from +heaven, so now it is promised him." + +32 B. M., a short letter from _Zitatna_, of Accho, merely says that he +bows seven times and seven times at the King's feet. + +94 B., another short letter by the same, states that he listens to the +King's wishes. + +95 B.--"To the King my Lord my ... the Sun from heaven thus says _Zatatna_ +chief of the city of _Acca_, thy servant, the King's servant, and the dust +at the feet trampled under the feet of the King my Lord--the Sun-God from +heaven: seven times and seven times he bows both heart and body. The King +my Lord shall hear the message of his servant; the woman my wife ... He +has left from ... _Neboyapiza_ ... with _Suta_ ... of the King, in the +city of _Acca_ ... to say anything ... him. She has urged (that) soldiers +of the King my Lord shall go out with her from the city _Magid_ ... No +word is mentioned as to him or explanation before me; and now we two are +sending. My reason (is) to assure her--_Ziza_ the woman my wife--as to +_Neboyapiza_, and she has not slept because of him. Behold the city of +_Acca_ like the city of _Makdani_(300) (is) with the Land of Egypt, and +the King will not refuse ... and will send ... before me, and is it not +that the King my Lord ... his _Paka_, and let him empower him." + +LETTERS FROM HAZOR + +48 B. M.--"To the King my Lord by letter thus says _Iebaenu_ (Jabin) chief +of the city _Khazura_ (Hazor) thy servant. At the feet of the King my Lord +I bow, who behold am one of the faithful servants of the King my Lord; and +all those who guard the city of _Hazor_(301) with her fortresses belonging +to the King my Lord; and let him expect this. Let him recall to the King +my Lord all that the city _Hazor_--thy city, and thy servant is made to +suffer." + +47 B. M.--"To the King my Lord thus (says) the King of the city of _Hazor_: +I bow at the feet of my Lord. Lo! I am guarding the fortresses belonging +to the King my Lord, until the arrival of my Lord my God; and lo! I hear +all these messages, and I am departing O Sun-God my God ... and I am being +brought low: the ... that they have taken is increased, and the Gods have +nodded to his revolt over me, and now I am causing all to be despatched +till the coming of the King my Lord. Behold this, lo! they come ... your +envoy ... very much ... my Lord ... safety ... the city of _Hazor_ ... +when the land ... and all ... Lo ... Moreover behold ... and my place ... +with soldiers." + +Unfortunately King Jabin does not mention the nationality of the enemy. +From the Tyre letters he seems to have been an enemy of the Phoenicians, +being perhaps on the side of Aziru; but the date of the present letters is +not fixed by any reference to persons mentioned in the other letters. It +is quite possible that the Hebrews, and not the Hittites, were his foes, +since the Hebrew conquest took place in the lifetime of _Yankhamu_ and +_Suta_, who are noticed in the northern letters also. If he was a friend +of _Aziru's_, the enemy, though enemies of Egypt, could not well have been +Hittites or Amorites; and the name of the King is that of Joshua's enemy, +Jabin of Hazor. It is clear that the Egyptians, though expected, were not +in Hazor at the time. The kings of Hazor ruled lower Galilee, where they +had a force of chariots a century later. In Joshua's time (Josh. xi.) +there were also many chariots in and near Hazor. + +It is remarkable that none of the letters from Tell Amarna refer to +central Palestine. There is no mention of any town in lower Galilee or in +Samaria, except Zabuba and Megiddo. Taanach, Shechem, Jezreel, Dothan, +Bethel, and other such places are unnoticed, as well as Heshbon, Medeba, +Rabbath-Ammon, Ramoth Gilead, and other places in Moab and Gilead. The +Egyptians probably had no stations in these wild mountains, where their +chariots could not pass. The Egyptian traveller mentions no town between +Megiddo and Joppa in the time of Rameses II, and no towns in the regions +of Samaria or Gilead or Moab occur in the list of places taken by Thothmes +III; nor were there any stations in the Hebron mountains.(302) On the +other hand, many places in Sharon and Philistia, and in the lower hills to +the east, and in the Negeb hills south of Hebron, were conquered by the +last-mentioned king, and are again mentioned by the traveller of the time +of Rameses II, and these occur in the present letters. We are thus at once +transported to the south of the country. + + + + +Southern Palestine + + +LETTERS FROM JOPPA + +No. 57 B. M.--"To the King my Lord my God my Lord of Hosts, by letter thus +(says) _Yabitiri_ (Abiathar?) thy servant, the dust of the feet of the +King my Lord my God my Lord of Hosts. Seven times and seven times I bow. +As thou seest I am among the faithful servants of the King my Lord. I am +arraying. But if I am arraying has not he been furious? and I am arraying +before the King; and he has been furious. Shall the brick (letter) hide it +under deceptions? But I will not conceal under deep sayings (_emiki_) to +the King my Lord. And the King my Lord shall ask _Yankhamu_ his _Paka_. +Lo! I am a warrior, and I am casting down the rebellion, O King my Lord, +and I am sending out from the pass belonging to the King my Lord. And let +the King my Lord ask his _Paka_ ('head man'). Lo! I am defending the pass +(or great gate) of the city of _'Azati_ (Gaza) and the passage of the city +of _Yapu_ (Joppa), and I myself and the soldiers (_bitati_) of the King my +Lord have marched to the lands. I myself (am) with them, and now, and lo! +now, I myself (am) with them. The yoke of the King my Lord (is) on my neck +and I will bear it." + +71 B. M.--The usual salutation from a servant of the King, whose name is +broken, but reads _Mus_ ... _ni_. "I hear the messages of the King my Lord +which he sends to his servant, hearing what is spoken by thy chief (_Ka_), +and (it is) 'Strengthen thou the fortresses of the King thy Lord which are +with thee.' Now they have minded the message of the King my Lord to me, +and the King my Lord learns of his servant. Now _Biia_ the son of the +woman _Gulata_(303) was my ... of my brethren whom I am despatching to go +down from the city _Yapu_ (Joppa), and to be the defenders of the +messengers returning to the King my Lord; and now _Biia_ is the son of +_Gulata_, he took them; and the King my Lord shall learn this message of +his servant. Thus since the King my Lord said to me, 'Make him leave thy +city, on the appearance of _Biia_.' He also indeed is made to leave; and +both go, and indeed both are sent down O King my Lord day and night till +they reach the place." + +Joppa is not mentioned in the history of Joshua's wars in the south, but +the "border before (east of) Japho" is noticed in the later topographical +charter (Josh. xix. 46). + +LETTERS FROM ASCALON + +129 B.--"To the Great King my Lord _Dagantacala_(304) thy servant speaks. +Seven times and seven times at the feet of the Great King my Lord I bow. +And now behold _Dagantacala_ is thy servant O Great King my Lord. He hears +carefully the message of the Great King his Lord ... like my fathers, +(and) what my fathers have not done for the Great King I have done for the +Great King my Lord. And the Great King my Lord says to me, 'Listen thou +for us to the head man (_Ka_) thy governor.'(305) I hear this carefully as +to the chief governor, and the ruler knows it." + +74 B. M.--This begins with the same salutation from _Dagantacala_, and +continues: "Redeem me from the strong foes, from the hands of men of +blood. The chiefs are hiding and the chiefs are flying, and redeem thou me +O Great King my Lord. And the son of a dog has ... But thou (art) the +Great King my Lord. Come down redeem me, and I shall rejoice because of +the Great King my Lord." + +118 B.--From _Yadaya_ of _Ascalon_, a captain of the horse of the "King--the +Sun from Heaven." The usual salutation is much broken. The letter +continues: "Now I shall defend the places of the King that are with me. +The strong chiefs who are not foes of the Law (or throne) have cherished +greatly the King's _Paka_. Now both they and I listen to him very +exceedingly--to the _Paka_ of the King my Lord the Son of the Sun from the +heavens." + +119 B.--From the same _Yadaya_, chief of the city of _Ascalon_, with the +usual salutation. He is a captain of the horse and the dust of the King's +feet. He continues: "The trusty adherent--the chief of the King my Lord, +who is sent by the King my Lord--the Sun from heaven--to me, I listen +exceeding much to his messages; now I will defend the King's land which is +with me." + +121 B.--From the same writer, with the same salutations. "Now the King's +land which is with me is defended, and all that the King has sent to me +they hear. The decree is very powerful. Who am I but a dog, and shall such +a one not listen to the message of the King his Lord, the Son of the Sun?" + +122 B.--From _Yadia_, the captain of the horse, with the usual salutation; +it continues: "Now they guard ... my. May the Gods of the King my Lord +grant to all his lands not to be confounded. I hear the message of the +King my Lord to his _Paka_. Lo! without resting he has caused the land of +the King my Lord to be defended; and now establish O King my Lord one who +is in favor in the sight of the _Paka_ of the King my Lord, who is mighty +in the sight of the King my Lord. He will work with joy to ... whatever is +(proclaimed?) by desire of the King my Lord. Now he will watch the land +carefully." + +54 B. M.--From the same _Yadaya_, captain of the horse, with the usual +salutation; it continues: "Now (they watch for a message?) of the King my +Lord the Son of the Sun. And now I am sending drink, oil, sheep, oxen, +beasts, to meet the soldiers of the King my Lord ... with all for the +soldiers of the King my Lord. Who am I--a dog, and shall such a one not +hear the messages of the King my Lord the Son of the Sun?" + +53 B. M.--The same salutation from _Yadaya_, captain of horse and "dust of +the King's feet." "Now they guard the land of the King my Lord, and the +King's chief city, as has asked the King my Lord--the Sun from Heaven. +Behold what the King my Lord has said to his servant--to take arms: I am +now sending to the King my Lord thirty bands to carry weapons. Moreover, +who am I but a dog, and shall such a one not hear the message of the King +my Lord the Sun from Heaven? the Sun--Son of the Sun whom you adore." + +52 B. M. is very similar to 54 B. M. _Yadia_ watches the land and the +city, and is a dog unworthy to hear the King's message; he sends drink +(beer, according to one value of the sign--and the Egyptians drank +beer)(306) and oxen, and beasts, and (beans?), and all that the King +requires for the soldiers. + +It is to be remarked that Ascalon was not among the cities that Joshua +took, but we learn that the region submitted to the Hebrews (B. 103) and +Ascalon was lost before 1360 B.C. + +LETTERS FROM MAKKEDAH + +These letters appear to be early. They have been supposed to come from +Megiddo, but the topography (111 B. and 72 B. M.) cannot be reconciled +with the latter, and applied exactly to the former town (now _El Mughar_); +in addition to which Megiddo appears as _Makdani_ in the letter from Accho +(95 B.). + +113 B.--"To the King my Lord ... and my Sun by letter thus (says) _Biridi_ +a faithful servant, that I bow at the feet of the King my Lord and my Sun +and my God, seven times and seven times. I have heard (literally, the +servant has heard) the messages of the King my Lord and my Sun, and now +they guard the city of _Makidah_, the chief city of the King my Lord." The +text is broken, but seems to read probably "without rest, and is set right +... without rest they watch with chariots, and they guard with chariots of +the King my Lord, from those who do injury. And now behold a battle of +chiefs in (or from) the land (below Mizpah?).(307) The King is my Lord for +his land." + +114 B.--"To the King my Lord and my Sun by letter thus (says) Biridia, +Chief of the city _Makidda_, a faithful servant of the King. At the feet +of the King my Lord and my Sun seven times and seven times prostrated. I +have been obedient then, zealous for the King ... thirty oxen ... they +have gathered, and I (too) to fight." + +115 B.--_Biridia_ sends the usual salutation without mentioning his city. +The text is rather worn and broken, but may be read as follows: "Let the +King my Lord know this. Lo! since the Egyptian soldiers (_bitati_) have +gone down (or away) _Labaya_ makes war against me and (without cause?) +coming angrily and (without cause?). Thereupon the entrance (of gate) has +been closed through the appearance of _Labaya_. Behold learn this, and +there are no men of the Egyptian soldiers with us. So now it is desired to +see them sent into the city of _Magiid_(_da_) and let the King see +accordingly whether (it is to be) done. Let not _Labaya_ seize the city. +If there is no word the city will open its gates. (For two years?) he +rebels; and will not the King grant this also--chiefs of his guard as +defenders of his chief city. Let not Labaya take her, though those who +have fled from _Labaya_ have failed in this. Moreover those who disgraced +the city _Ma_ ... are slain." + +112 B.--"To the King my Lord and my Sun thus _Labaya_ thy servant, and the +dust of thy feet. At the feet of the King my Lord and my Sun seven times +seven times I bow. I have heard the message which the King sent to me; and +who am I? and the King will afflict his country before me. (I swear?) I am +myself a faithful servant, and I have not sinned, and I have not murmured +at my tribute, and I have not murmured at the wishes of my friends (or +subjects). Lo! this province my destroyers eat up, and I have had no food. +The King my Lord (says) it is my fault. Once more he makes it my fault. +Lo! I strive with the city Gezer (_Gazri_)(308) and I complain of the +young men. The King one hears will march. I restrained the band of +_Milcilu_ and my band desirous to fight. The quarrel of _Milcilu_ against +me is relinquished; as to _Ben Zachariah_ the King has sent not to attack. +Lo! _Ben Zachariah_ with men of blood was known to us to march, and I +marched, and we are conquering him. He gives up _Abukasu_. Once more he +has made peace. The King has sent to my band (saying) 'I order peace.' I +am desirous of peace, since the King has sent to me. Stay thy sword, +ponder in thy heart, and is the peace hollow. Nay, the King's messages +have been done." + +59 B. M.--"To the King my Lord and my Sun and my God thus _Yasdata_ a +faithful servant to the King, and (he is) dust of the King's feet. At the +feet of the King my Lord and Sun and my God seven times and seven times I +bow. Let the King my Lord know this. Lo! all whatsoever things the King my +Lord judges for his servant ... him ... the chiefs of the city of +_Tabu_(309) have slain a hundred of my oxen, and they have wasted me. And +with _Biridia_ I have caused (men) to go forth. Let the King my Lord know +this as to his servant." + +This letter shows that the writer lived near _Biridia_, who was attacked +by _Labaya_, and that the Hebron hills were inhabited by marauders. + +72 B. M.--"Lo! a letter as to destruction of my brethren because of what +the Gods of the King our Lord have done. And the people of _Labaya_ are +conquered; and so we have ordered _Khaia_(310) that this be borne by him +to the King our Lord. And a (company?) of my horse was placed, and the +people are sent out after him, and he rides with _Yasdata_ also till I +come. And he is gone away to smite him, and now _Yasdata_ is thy servant, +and he strives mightily with me in battle array, and has not he ... the +rule of the King my Lord, and let there be ... to the King my Lord ... and +_Zurata_ is stopping the way of _Labaya_ from the city _Makidda_. And he +asked me to gather ships--my fleet, and it will go straight to inform the +King; and _Zurata_ marches on him and hinders him; from the city of +_'Anana_ which is his. _Zurata_ is damming the marshes. They have +contrived a stoppage of the head (waters) from his drinking. Behold what +thus I have done for the King my Lord. Lo! possession is possible for me, +but it is difficult. My brethren (have become few?) but _Zurata_ delays +_Labaya_, and _Zurata_ hinders _Addumemur_ from them. And does not the +King my Lord know this?" + +This letter (confirmed by 154 B.) shows that a town near the sea, not like +Megiddo, inland, is intended. Labaya had apparently taken Makkedah from +Biridia, who had been afraid of it (115 B.). The writer of the present +letter was probably Biridia and he was perhaps blockading the province by +sea on the west, while Yasdata, who was on the east (which agrees with 59 +B. M.), blocked up the stream near 'Anana. This site would be the Enam of +the Bible (Josh. xv. 34), which is thus fixed at the ruin of _Kefr 'Ain_, +by the numerous head springs which feed the river _Rubin_, which passes +close to Makkedah on the south. The marshes here between the hills would +easily be dammed, and the water supply of Makkedah (_el Mughar_) so cut +off. Makkedah is close to the only stream of perennial water south of +Joppa, and stands high on a cliff, not far from the sea. It is in the +centre of the province, the boundaries of which Labaya's sons describe +(154 B.). + +149 B.--"(To the) King my Lord thus (says) _Addu_(_urbilu_) thy servant at +the feet of my Lord I bow--to the King my Lord. And know thou, behold I +have raised my ... what I desire as to _Milcilu_. Lo! my chiefs are going +against his servants. As to _Takanu_ a chief will march out to subject his +servants for me.(311) And I have requited to this slave what they did to +us." The letter then becomes broken, but refers to Milcilu, who was the +King of Gezer. Takanu (or Tagi) is mentioned again in connection with +_Givti_ (B. 199). + +61 B. M.--"To the King (my master?) by letter thus (says) _Labaya_ thy +servant. I bow at the feet of the King my Lord. Lo! a message as to me. +Strong were the chiefs who have taken the city. As when a snake coils +round one, the chiefs, by fighting, have taken the city. They hurt the +innocent, and outrage the orphan. The chief man is with me. They have +taken the city (and he receives sustenance?). My destroyers exult in the +face of the King my Lord. He is left like the ant whose home is destroyed. +You (will be displeased?), but I have extended to the hand of her chief +that which is asked of him: like me he is ruined and unfortunate; and this +same taking of my city had been stopped if you had spoken against it. This +wickedness (or foolishness) you caused, and thou hast destroyed thy city. +They have desired to throttle (or persecute) us--the chiefs who have taken +the city from him. It is the city of my fathers also (that) they +persecute." + +154 B.--"To the King my Lord by letter thus (says) _Addurbilu_ thy servant, +at the feet of the King my Lord seven times and seven times I bow. The +King my Lord will know the hate which is desired by the son of the sinful +chief who hated me--the second son of _Labaya_. His face is estranged. I +foresee estrangement of the land of the King my Lord. He has plotted as +plotted (against me?) the chief who was his father; and the King my Lord +shall know it. Lo! he has built a fort ... against me. The second son of +_Labaya_ (says) 'Why has a vain papyrus(312) taken from us the lowlands of +the _Gitties?_ ... thy Lord, O city of those who besieged the chief our +father.' As I am saying speaks to us the second son of _Labaya_. He has +made war for me with the chiefs of the Land of _Gina_ (causing a chief our +friend to be slain?). And when (there was) a battle he has not been +confounded, and the fight was great, but he has made it his dwelling, +bereaving me in the sight of the King my Lord: for he has made war in ... +of _Gina_ (with?) the servants of the King my Lord. And truly alone of the +chiefs exceeding strong (is) _Biruyapiza_.(313) (And thou shalt hear?) +what is said as to him." The text becomes broken, but still refers to the +doings of the second son of _Labaya_, and continues with an important +passage on the back of the tablet: + +"And as I say speaks to us the second son of _Labaya_ who is making war. +'As to our possessions from the King thy Lord, lo! this is the boundary: +over against the city of _Sunasu_ and over against the city _Burku_ and +over against the city _Kharabu_. And behold the boundary of the dwelling +of my race. So it was defined by our Lord; and it includes the city of +_Giti_ Rimuna (Gath Rimmon). And the King thy Lord is (breaking the bond +of our...?).' And I answered him. It is known that he deprives me of it in +sight of the King my Lord. Because of his making wars with the King my +Lord--my King my Lord--I and my brethren have gone down as you heard of us +by me. And did not the messenger of _Milcilu_ speak to him before the face +of the second son of _Labaya?_ It was made complete. I foresee +estrangement of the land of the King my Lord. They disturb a peaceful +region, and in vain I repeat the letter about me. The guard of my Lord ... +to go down, and the King my Lord shall hear what the message says." + +This letter settles the site of Gath Rimmon (the full name of Gath, so +called as standing on a height)--now _Tell es Safi_. The land of _Gina_ was +near the present _Umm Jina_--probably Engannim of Judah (Josh. xv. 34)--in +the low hills about six miles to the northeast. Sunasu is _Sanasin_, a +ruin in the hills east of the Valley of Elah. Burka is _Burkah_, in the +plain northeast of Ashdod. Kharabu is _el Khurab_, a village east of +Jaffa, and just north of the Valley of Jaffa. Gath stood over the Valley +of Elah, and Burka close to the same. The province extended from the hills +of Hebron to the sea, and from the Valley of Elah to the Valley of Jaffa; +and just in the middle of this province was Makkedah. + +111 B., a fragment of a letter from _Biridia_. He is a faithful servant, +and sends the usual salutation. He has heard of (peace?), and he is +marching. The son of _Labaya_ is noticed, and there is a reference to +gold. Biridia has already appeared as one of the enemies of Labaya. + +73 B. M.--This seems to come from the same region on account of its +topography. The letter is injured at the top, and probably not addressed +to the King himself. "I say the dog is marching ... from their ravages +against me. Now behold from (being loosed?) ... from the wastings against +... Lo! consider thou thyself my chief cities. Mighty against me ... he +has made ... to the city _Macdalim_.(314) And soldiers of the city +_Cuuzbe_(315) have destroyed east of me. And now there is no commander to +lead me forth from their hands. Moreover, _Abbikha_ (or _Abbinebo_) smites +my western region. They have sinned against me and all the passes he +marches against ... _Abbikha_..." + +LETTERS FROM GEZER + +63 B. M.--"To the King my Lord my God my Sun by letter thus (says) +_Milcili_ thy servant the dust of thy feet. At the feet of the King my +Lord my God my Sun seven times seven times I bow. I hear what the King my +Lord has sent to me, and the King my Lord despatches Egyptian soldiers +(_pitati_) to his servants, and the King my Lord despatches (them) to +dwell as guards. It is apportioned for my honor." + +108 B., with the same salutation, is broken. It appears to refer to +despatching six females, five chiefs, sons of ... and five trusty chiefs +led to the King.(316) + +109 B.--Begins with the same salutation as the preceding, and continues: +"The message of the King my Lord my God my Sun to me being brought, now +his command they have done for the King my Lord--the Sun from heaven; and +truly the King my Lord my God my Sun knows, that peaceful is the land of +the King my Lord which is with me." + +110 B.--Begins with the same salutation, and continues: "The King my Lord +shall know. Behold mighty is the war against me, and against +_Suardata_;(317) but the King my Lord shall pluck his land from the hands +of men of blood. Since there are none, the King my Lord shall despatch +chariots to march to us ... you will restrain our slaves for us ... +_Yankhamu_ his servant..." + +This may refer to the submission of Gezer to the Hebrews mentioned in a +letter from Jerusalem (B. 103). + +62 B. M.--Begins with the same salutation as the preceding, and continues: +"Know O King my Lord the demands made to me by _Yankhamu_ since my going +forth from before the King my Lord. Lo! he ... let him take from my hands. +And they say to me (give us?) thy wife and thy sons. And does the King +know this? And does the King my Lord demand despatch of chariots, and that +I shall go to his presence? Nay! Let it be brought to nothing by thee." + +70 B. M., if not from Gezer, must come from near that town. It is written +by _Takanu_, who is mentioned in connection with Milcilu (149 B.) in a +letter from near Makkedah, which was the next great town to Gezer on the +south. + +"To the King my Lord thus (says) _Takanu_(318) thy servant: at the feet of +the King my Lord seven times and seven times I bow. Lo! I am the King's +servant, and the guard of the whole of my roads was in the hands of my +people, but they are now without refuge: they have not come up to guard my +roads for the King my Lord; and ask the chiefs thy _Tarkas_,(319) if they +are not now without refuge for my people. Moreover, behold us. My eyes are +toward thee when I beseech the God of heaven: for we are cast from the +land, and have been needy. We have lacked at thy hand, and behold this +now, the guard that guards my roads is in the hands of a chief who hates +me because of the King my Lord, and the King my Lord shall instruct; +behold send down a host and it shall watch." + +Though the date is doubtful, within limits, this letter probably refers to +the departure of the Egyptian soldiers mentioned in the Jerusalem letters. + +155 B.--A much-damaged letter. The name of the writer is lost. He sends the +usual salutation, and speaks of a letter: of transgression and sin; and +mentions the city _Gazri_ (Gezer). He speaks of the going down of the king +(or casting down), and of the _Paka_. (See note.) + +50 B. M.--"To the King my Lord my God my Sun, the Sun from the heavens, +thus (says) _Yapa'a_(320) the chief of the city of _Gazri_ (Gezer) thy +servant, the dust of thy feet, a chief captain of thy horse. At the feet +of the King my Lord--the Sun from the heavens, seven times and seven times +bow indeed both this heart and this body; and whatever the King my Lord +says to me I listen to exceeding much. I am the King's servant, the dust +of thy feet. And the King my Lord shall learn. Behold the chief of my +brethren; fellows foreign to me also strive for the city of +_Mu(ra)'azi_;(321) and the delivery of the same is the demand of men of +blood; and now behold what has arisen against me, and counsel as to thy +land. Let the King send to the chief who is his friend against one (who is +a foe?)." + +49 B. M.--After the same salutation from _Yapa'a_, chief of _Gezer_, master +of the horse, the letter continues: "I hear the message of the messenger +of the King my Lord exceeding much. And let the King my Lord, the Sun from +heaven, counsel his servant as to his land. Now strong is the chief of the +men of blood against us; and send thou to destroy him O King my Lord for +me; and will not the King restore from the hand of the chief of bloody +ones? We are not quite made an end of by the chief of the bloody ones." + +51 B. M.--With the usual salutation from _Yapa'a_, the letter continues: +"Whatever the King my Lord says to me I listen to him exceedingly. It is +gracious. But as I fear what shall befall, help thou my region from the +power of the people of the desert lands. And now I hear that the _Pauri_ +(chiefs; see the Jerusalem letter B. 103) of the King gather a multitude; +and it suffices for me. And they have enlarged my heart very much." + +From these letters we gather that there had been a withdrawal of the +Egyptian troops about the time when the "desert people" attacked _Yapa'a_. +That these desert people were the Hebrews under Joshua, who was the +contemporary of Japhia, we learn more clearly from the Jerusalem letters. +That Gezer submitted to them is also shown by the same. + +LETTERS FROM JERUSALEM + +105 B.--"To the King my Lord ... thus (says) _Adonizedek_(322) thy servant +... at the feet of my Lord ... seven times and seven times ... Behold +_Milcilu_ is not rid from the sons of _Labaya_, and from the sons of +_Arzaya_, as to their desire of the King's land for themselves. A ruling +man who makes demand thereof, why has he not asked it of the King? Lo! +_Milcilu_ and _Takanu_ have desired the doing thereof. Lo! he has marched +to it. Not having desired to strive ..." The lower half of the front is +here lost, and the rest is on the back. + +"So now, failing those who were chiefs of the garrison of the King, let me +fly to the King.(323) Truly _Ben Piru_ (or _Ben Carru_) has fled his being +led captive by my destroyers, he goes from the city _'Azati_ (Gaza): let +him remind the King in his presence of a garrison to guard the land. All +the King's land is rebellious. _Yagu Balaam_ is sent, and let the King's +land know from the King's scribe ... Thus says _Adonizedek_ thy servant +... the messages." + +102 B.--"To the King my Lord is mourning thus this _Adonizedek_ thy +servant. At the feet of my Lord, of the King, seven times and seven times +I bow. What shall I ask of the King my Lord? They have prevailed, they +have (taken the fortress of Jericho(324)) they who have gathered against +the King of Kings, which Adonizedek has explained to the King his Lord. +Behold, as to me, my father is not and my army is not.(325) The tribe that +has ground me in this place is very rebellious to the King, the same is +struggling with me for the house of my father. Why has the tribe sinned +against the King my Lord? Behold O King my Lord arise! I say to the _Paka_ +(resident) of the King my Lord, 'Why should you tremble before the chief +of the _'Abiri_(326) (Hebrews) and the rulers fear the end? So now they +must send from the presence of the King my Lord.' Behold I say that the +land of the King my Lord is ruined. So now they must send to the King my +Lord, and let the King my Lord know this; behold the King my Lord has +placed a garrison to stop the way ... (_Bel'amu_ or _Yankhamu_?) ... of +kings ... chiefs of the garrison ... the king as master to his land ... as +to his land she has rebelled, the (lands) of the King my Lord--the whole of +it. _Ilimelec_(327) cuts off all the King's land. And let one warn the +King as to his land. I myself speak pleading with the King my Lord and +(for once?) let the King my Lord behold the entreaties. And the wars are +mighty against me, and (I am not receiving any pledge?) from the King my +Lord. And let an order return from the King (my Lord). Whether will he not +order chiefs for garrison? And let him be kind, and let the King my Lord +regard the entreaties. This tribe behold O King my Lord has risen up. Lo +the _Paka_ they have expelled. I say the lands of the King my Lord are +ruined. Dost not thou hear this same of me? They have destroyed all the +rulers. There is no ruler now O King my Lord. Let the King give his +countenance to the chiefs; and whether shall the chiefs of the Egyptian +soldiers (_pitati_) remain at rest? They have lingered O King my Lord. The +lands are failing to the King my Lord. The _Hebrew_ chiefs plunder all the +King's lands. Since the chiefs of the Egyptian soldiers (_pitati_) have +gone away quitting the lands this year O King my Lord, and since there is +no chief of the Egyptian soldiers (_pitati_) there is ruin to the lands of +the King my Lord. They have ... O King my Lord, and _Adonizedek_ (is) dust +... messages (are asked?) of the King my Lord, there is destruction by the +foe of the lands of the King my Lord." + +This letter, like others, clearly indicates a withdrawal of the Egyptian +troops shortly before the appearance of the Hebrews. + +106 B.--The salutation is broken, but is the same as before--from +_Adonizedek_. The text continues: "... which have done for me _Milcilu_, +and _Suardata_(328) for the land of the King my Lord. They have hired +soldiers of the city of _Gezer_, soldiers of the city _Givti_(329) and +soldiers of the city _Kielti_.(330) They have gone out to (or seized) the +city of _Rubute_.(331) The King's land rebels to the chiefs of the +_Hebrews_, and now against this capital city _U-ru-sa-lim_ (Jerusalem) the +city called _Beth Baalath_,(332) a neighbor of the city of the King--has +rebelled, to delay the chiefs of the city of _Kielti_. Let the King hear +as to _Adonizedek_; and will not he order Egyptian soldiers (_pitati_), +and shall not the King's land turn to the King? And because there are no +Egyptian soldiers (_pitati_) the King's land has rebelled to the chiefs of +the tribe of the _Hebrews_. They have demanded to dwell in the same with +me. They have gone out against (or seized) _Milcilu_ ... and the city.... +And let the King do justice to (or purify) his land." + +104 B.--The same salutation from _Adonizedek_. He continues: "Lo! the King +my Lord has established his law from the (rising?) of the Sun to the going +down of the Sun. He is a flatterer who deceives as to me. Lo! am not I a +ruler myself, a man allied to the King my Lord? Lo! I myself am a good +chief of the King, and I have sent tribute to the King. There is no chief +to join me, and my friends (or army) fail; they have been fighting for the +King mightily. I remain ... in this _Beth Amilla_(333) ... from before me +thirteen ... I am giving ten slaves ... _Suuta_ the King's _Paka_ +(resident) takes charge from before me of twenty-one slave women. Twenty +chiefs who remain trusty to my hand _Suuta_ has led away to the King my +Lord,(334) which the King advises to his country. The whole of the King's +country, which is seized from me, is ruined. They have fought against me +as far as the lands of _Seeri_ (Seir)(335) as far as the city _Givti +Kirmil_ (Gibeah of Carmel?).(336) They have banded together against all +the chiefs of the governments, and they have fought with me. Behold I, the +chief of the lords (or of the Amorites), am breaking to pieces,(337) and +the King my Lord does not regard entreaties, while they have fought +against me (unceasingly?). Behold array O mighty King a fleet in the midst +of the sea. Thou shalt march to our land, the land of _Nahrima_ and the +land of _Cazib_, and behold these are fortresses of the King.(338) Thou +shalt march against the chieftains of the _Hebrew_. There is not a single +ruler for the King my Lord. They have destroyed all. Lo _Tuurbazu_(339) +(is slaughtered?...): in the great pass of the city of _Ziluu_(340) they +have bowed down. Behold _Zimridi_ of the city of _Lachish_. The slaves +have subjected him; they have done as they chose(341).... The region of +_Rimmon_(342) laments: slaughter (is) in the midst ... the fort of _Zilu_ +is overthrown ... let the King take heed ... let the King give his +countenance to.... Egyptian soldiers (_pitati_) to the land.... Since +there are no Egyptian soldiers (_pitati_) in this same year destruction +has destroyed the people of all the lands of the King my Lord. Do not they +say to the face of the King my Lord, 'Behold the land of the King my Lord +has been ruined, and all the rulers have been slain, within this same +year.' Will the King not order his _Paka_? And let the fleet come to me as +helpers, and let them take care of the port (with the King commanding?) +... (to) the scribe of the King my Lord, (lo!) _Adonizedek_ is his +servant, at his feet (he bows). Translate the messages now to the King. I +am thy ... myself." + +103 B.--The salutation is much broken, but part of the name of _Adonizedek_ +is left. It then speaks of messages, and continues: "Let him know that +they have fought all the lands that have been at peace with me; and let me +warn the King as to his land. Lo! the land of the city of _Gezer_, and the +land of the city of _Ascalon_, and the land of the city of (_Lachish?_) +they have given (or settled) for themselves. Corn and oil (or fruit), and +all things, this race has altogether gathered. And let me warn the King as +to Egyptian soldiers (_pitati_). Will not he order Egyptian soldiers +(_pitati_) against the chiefs who have done wrong to the King my Lord? +Since within this year the Egyptian soldiers (_pitati_) have gone away, +and quit the lands, the ruler of the King my Lord--since there were no +Egyptian soldiers--(_pitati_) is brought to naught. Yea and the rulers of +the King.... Behold the land of the city of _Jerusalem_.(343) No man is my +subject. No people is subject to me. His tribe is arrayed (or prepared). +They are not subject to me. Lo! my desire is the same as the desire of +_Milcilu_ and the desire of the sons of _Labaya_, that the chiefs of the +_Hebrews_ be subject to the King's land. Lo! the King my Lord will be just +to me, because the chiefs are sorcerers.(344) Let the King ask his _Pakas_ +(or let one ask of the King's _Pakas_). Lo he is strong, very +(determined?) and (men) have feared. The sinful fort (or camp) is very +arrogant. They have burst forth from their pasture (or border) and ... to +the land of the habitation of the people (night?).... Will not there be +sent from the land (of Egypt?) ... (soldiers?): thou shalt come up with +... let the servants be defended ... to them. The tribe is pouring out ... +lands from the city of _As_(_calon_). Let the King ask about them. Plenty +of corn, plenty of fruit (or oil), plenty.... Up to the province of my +Lord _Pauru_(345) the King's _Paka_ for the land of the city of +_Jerusalem_ my foe is rebelling. Up to the chiefs of the garrison this +chief has surged up. Let the King's (foe) perish by the King ... for me my +foe ... revolted from me. Do not desert this ... send me a chief of +garrison--a _Paka_ of the King, despatched to this thy people. (The women?) +are despatched(346) to the King my Lord (with) men who have been upright. +Four messengers(347) ... to go out. The chiefs of the fort (or camp) are +closing the roads of the pass ... the tribe who have caused the +destruction of the city of _Ajalon_.(348) Let this be known to the King my +Lord. Have not I shown the people despatched a road for the King, though +it is not easy?(349) Lo! the King my Lord has established his law in the +land of the city of _Jerusalem_ forever, and is not the desertion of the +lands of the city of _Jerusalem_ manifest? To the scribe of the King my +Lord this lamentation thus (speaks) _Adonizedek_ thy servant--the +afflicted. Translate the messages well to the King my Lord. O, scribe of +the King my Lord (I am) afflicted, greatly am I afflicted. And thou shalt +perform the desire of our people before the chiefs of the land of +Cush(350) (_Casi_). Truly is not there slaughter with us? Thou shalt make +it ... clear to the chiefs of the land of Cush (_Casi_) ... midst of my +land the people to take ... the King to ... seven times and seven times +... my Lord to me..." + +199 B. appears to be from _Adonizedek_, and speaks of _Jerusalem_. Only +the lower third of the tablet remains. The clay is different to that of +the preceding, and it may have been written after the city was left. + +"And lo now! the city of _Jerusalem_ when these went away from the land +(was) faithful to the King. Lo! the city of _Gaza_ has remained to the +King. Behold the land of _Harti Cirmiel_(351) belonging to _Takanu_ and +the men of the city _Givti_,(352) they have bowed down, going away from +the land quietly. And truly we do so (or but whether do we do so?). Behold +_Labaya!_(353) and the land _Salabimi_(354) are inhabited by the _Hebrew_ +chiefs. _Milcilu_ has sent for (tribute?)(355) and the fellows (say) 'Have +we not indeed dwelt in (or spoiled?) this land?' They are adjudging all +that they desire to the men of the city of _Keilah_. And truly we are +leaving the city of _Jerusalem_. The chiefs of the garrison have +left--without an order--through the wastings of this fellow whom I fear. +These march to _Addasi_.(356) He has remained in his land (or camp) in the +city of _Gaza_ ... (women?) ... to the land of Egypt..." + +This letter was written apparently after the defeat of Ajalon, perhaps +from Makkedah, where the kings hid in the cave. It is clear from this +correspondence that when they fled, after sending away their harems, the +intention was to reach Egypt. Gaza is not mentioned as taken by Joshua, +and it was here that they expected to find safety. + +SUYARDATA'S LETTERS FROM (_Keilah_?)(357) + +69 B. M.--"To the King my Lord my God my Sun by letter thus (says) +_Suyardata_ thy servant, the dust of thy feet. At the feet of the King my +Lord my God my Sun seven times and seven times I bow. The message which is +sent by the King my Lord the Sun from heaven (has come?). His order shall +be done for the King my Lord the Sun from heaven." + +67 B. M.--Is a broken letter. It appears to begin as follows: "To the King +my Lord thus (says) this _Suyardata_ thy servant: at the feet of the King +my Lord seven times and seven times this soul and this body bow. An +announcement to the King my Lord that I am causing one to make to bring +all the soldiers of the King my Lord; and now this _Ra_(358) the overseer, +my prince, has caused the countries of the King my Lord to be stripped. I +am sending them to the King; to (inform myself?) of the King, I am sending +to the King my Lord. Let him know this. Who are we ... of the King my Lord +to the hands ... it is ruled. At the feet of the King my Lord seven times +and seven times I bow." + +100 B.--"... to the King my Lord ... my Sun ... letter thus (says) +_Suyardata_ thy servant, the dust of thy feet: at the feet of the King my +Lord my God my Sun seven times seven times I bow. O King (the message?) is +despatched by me, as to there having been made a war. With the city of +_Cielti_ (Keilah) I am warring.(359) My chief city has gathered and has +turned to me: against which has sent _Adonizedek_ who is greedy of +silver--against the chiefs of the city of _Keilah_. And they have marched +on me behind (or to the west of) me. And know O King my Lord lo! he is +marching--_Adonizedek_--to remove my city from my hands. Let the King ask if +he is marching--this chief; and if there is one ox or a beast before +him.(360) And _Labaya_ has deserted his faith. The weak (or the gate) he +is marching against we have succored. But now _Labaya_ is with +_Adonizedek_. I march to a city of my brethren.... Know O King as to his +servant. Order thou this my desire. And do they not gather? They have put +all to shame. The news (is true?): let there be an order of the King for +his servant." + +107 B.--Begins with the same salutation from _Suyardata_. It is much +injured, but the following words are clear: "Know O King my Lord lo! his +land has ... the city of _Keilah_ ... against me, chiefs ... the ... our +ruler ... and truly we ... against them; and truly we guide the friendly +chiefs from the land of the King my Lord." + +It seems from this that the previous letter brought assistance to the +writer. + +68 B. M.--Perhaps earlier than the preceding; reads: "To the King my Lord +my God my Sun thus (says) _Suyardata_ thy servant: seven and seven times +this soul and this body bow. Let the King my Lord learn. I am one (put to +shame?). There shall be Egyptian soldiers (_pitati_) despatched of the +King my Lord. I am hard pressed; and consider thou me (come out to me?) +and I shall be established by the King my Lord." + +101 B.--With the usual salutation is from _Suyardata_, and, though broken, +appears to read: "It is my desire to approach, as taking refuge with the +King my Lord. Who am I to regard (being seen?)? Let me approach the King +my Lord with these things (articles) of silver--and the silver is pure. O +King my Lord _Yankhamu_ (is) thy right hand; and I am mourning for him, +since, wholly having gone away, no Egyptian soldiers (_bitati_) will come +back to me from the King my Lord. Let the King my Lord learn how thirty +temples of the gods he has put to shame--he who fights against me. I am +left alone. Mightily he has fought against.... Give me rest O King my Lord +from his hand. The King my Lord shall send Egyptian soldiers (_bitati_). +Now _Yankhamu_ also has returned to the house of the King my Lord. He +shall come back--soldiers of the King my Lord with him. Mighty is he who +has fought against _Suyardata_ and (men) fail." + +The enemy must have been of another race to destroy the temples. The +letter is valuable because it shows that _Yankhamu_ was a contemporary of +_Suyardata_, who was a contemporary with _Adonizedek_, for _Yankhamu_ was +also contemporary with _Aziru_, who was living about twenty years after +the death of Thothmes IV. + +LETTERS OF THE LADY BASMATH + +137 B.--"To the King my Lord my God my Sun by letter thus (says) the Lady +whose name is _Basmatu_,(361) thy handmaid. At the feet of the King my +Lord my God my Sun, seven times seven times, I bow. Know O King my Lord +behold! there has been war in the land, and the land of the King my Lord +has been wearied by rebels, by men of blood. And know O King as to his +land, and know my foolishness (or disgrace). Behold the men (or chiefs) of +blood have sent to the city of _Ajalon_, and to the city of _Zar'a_ +(Zorah),(362) and (this is) to show that there is no place of refuge for +the two sons of _Milcilu_; and know O King my Lord this request." + +138 B.--"To the King my Lord my God my Sun by letter thus (says) the Lady +whose name is _Basmatu_, thy handmaid, the dust of thy feet, and at the +feet of the King my Lord my God my Sun seven times seven times I bow. Let +the King my Lord pluck his land from the hands of the men of blood. Am not +I tired marching to the town of _Zabuba_; and because of not resting O +King my Lord?" + +There is only one place in Palestine called Zabuba; it is the Sububa of +the fourteenth century, the modern Ezbuba, south of Taanach, west of the +plain of Esdraelon. Poor Basmath had to go some sixty miles by road to +reach it from her home. This interesting little letter, which shows she +was not one of the ladies sent to Egypt, though probably a person of +importance, seems perhaps to indicate that the central part of the +country, from which no appeals for help occur in the letters, was +undisturbed. The Amorite-Hittite league came down to Bashan and to Tyre, +but not apparently as far as Accho. The Hebrews, on the other hand, coming +from Seir, are said to have gone as far north as Rimmon and Shiloh, but +were mainly fighting southward from Ajalon. Between the two theatres of +war lay the whole of Samaria and lower Galilee, in which Basmath found a +refuge. + +OTHER LETTERS FROM THE SOUTH OF PALESTINE + +136 B.--"To the King my Lord (my God?), the Sun from heaven, by letter thus +(says) _Yamirdagan_ thy servant: at the feet of the King my Lord seven +times seven times I bow. I hear the message of the King my Lord to me, and +now I will guard the city of the King my Lord till the coming of a message +of the King my Lord for me." + +Comparing the name with that of Dagontacala of Ascalon, it appears that +this writer was probably a Philistine. + +151 B.--A letter from the "Chief of the town _Naziba_" to say he goes with +his chariots and horses to meet the King's soldiers. This place must, +therefore, have been in or near the plains. It may be the Nezib of the +Bible (Josh. xv. 43), now _Beit Nusib_, eight miles northwest of Hebron, +close to Keilah. The chariots could easily reach this vicinity from the +plain, by the broad flat highway of the Valley of Elah. + +55 B. M.--With the usual salutation, _Ben Addu_, captain of the King's +horse, says: "Now they watch the land of the King my Lord exceedingly. And +who am I--a dog.... He will hear the messages of the King my Lord and of +the _Ka-pa_ (for _Paka?_) of the King my Lord. To (_Sagusi Khasi?_) ... +thus (says) _Ben Addu_: I bow at thy feet. All is failing. So now those +who are our friends are fleeing to the King; will not he despatch ... the +road.... Now they guard the road: it is cleared for thee." + +56 B. M.--The usual salutation from _Ben Addu_, of the city of _Pitazza_; +continues: "Now they guard the city, and land of the King my Lord, the Sun +from heaven: all that the King has said they watch--the allies. And the +decree of the message of the King my Lord _Bel Anapa_ (Baal Anubis) the +_Paka_ of the King my Lord has uttered. The King my Lord is mighty as the +Sun in heaven. Whom I but a dog, and shall such a one not mind the message +of the King my Lord the Sun from heaven?" + +153 B.--From the same _Ben Addu_, of _Pitazza_, with the usual salutation, +and to the same effect as the preceding, but too broken to read. + +The only site which seems to be suggested by Pitazza is the important ruin +of _Futeis_, southeast of Gaza. It is near the road to Egypt and in the +plains. The letters probably refer to arrangements for the flight of the +kings of Jerusalem and Gezer, or of their wives. + +77 B. M.--A short broken letter by _Satiya_, who was apparently chief of +the city (or chief town) of _Eni-Saam_(_si_), which is perhaps En-Shemesh, +close to Zorah, in the Valley of Sorek, now _'Ain Shems_. It is the +Ir-Shemesh of the Bible (Josh. xix. 41), otherwise Beth-Shemesh (Josh. xv. +10). Here, again, we find an Egyptian station in an open valley, on one of +the main roads to Jerusalem. + +133 B.--"To the King my Lord by letter thus (says) the chief of _Kanu_ thy +servant: at the feet of the King my Lord seven times and seven times I +bow. Thou thyself hast sent to me, to muster to meet the Egyptian soldiers +(_bitati_); and now I with my soldiers and with my chariots (am) in sight +of the soldiers of the King my Lord, as far as the place you will march +to." + +This town cannot well be any of the Kanahs of Palestine, since the word +would then be "_Kanatu_." It is more probably the important ruin _Kanya_, +close to Rabbath of Judah, immediately west of the Valley of Elah; +chariots would be possible in this vicinity. + +LETTERS FROM UNCERTAIN SITES + +33 B. M.--"To the King my Lord by letter thus (says) _Abd Istar_(?)(363) +the King's servant. At the feet of the King my Lord I bow, seven times at +the feet of the King my Lord, and seven more, both heart and body. And +this is to show the King my Lord how mightily he fights against me, and +destroys the rulers from the presence of the King my Lord; and the great +King shall give orders for my defenders. Moreover, it sends messages to +the King my Lord as to me, and I shall hear all the messages of the King +my Lord. I will listen. Now ten women (concubines?) I am retaining." + +Perhaps these were some of the ladies on their way to Egypt: "_tumiki_" +seems to come from the root "_wamak_," an Arabic root meaning "to love." +The Amorite words with an initial "_vau_" are nearer to Arabic than to +Hebrew or Aramaic. One of the commonest is "_uras_," "to desire" or "ask," +whence one of the names of Istar, the goddess of desire. + +34 B. M.--Is a short letter broken at the end; it merely acknowledges a +message, and is from _Abd Astati_. There was a deity _As_, or _Ast_, +apparently of Egyptian origin. + +60 B. M.--"To the King my Lord my Sun my God thus _Mayaya_." The important +part of this short letter is broken, but it appears to say: "Have not they +devoured _Yankhamu_ ... this conquest of all the lands from men of blood, +and the devouring of thy land." + +65 B. M.--(_Sibtiaddu?_) writes as a servant of the King with the usual +salutation, and has heard the message. "Behold what _Yankhamu_ (says). I +am a faithful servant at the foot of the King. Let the King my Lord know +it. I guard much the King's city which is with me." + +147 B.--From (_Khiziri?_), the King's servant. He will meet the soldiers, +and has received a message from _Maya_ about a tax. + +148 B.--_Ruzbanya_, of _Taruna_, is a servant of the King. The letter is +broken. He was of old a servant of the King. + +150 B.--From _Nurtu_.... He listens to the _Paka_, and will fortify until +the King comes to his tribe. He fills a good-sized tablet, without giving +any information of interest. + +76 B. M.--_Zidriyara_ writes, with the usual compliments, to acknowledge a +message. + +141 B.--_Zidriyara_ is faithful, as of old, and a friend of the rulers, and +listens to all the King's messages. + +140 B.--_Zidriyara_ hears the message of the King, whose servant he is--"the +Sun from among the Heavenly Gods who has spoken"--and he will not neglect +the messages of the King his lord, or of the _Paka_ who is established +with him. + +135 B.--Apparently without a name. He is only a dog, but will march with +chariots and horses to meet the Egyptian soldiers (_bitati_). + +130 B.--_Sutarnamu_, of his city _Zicaruenu_,(364) bows to the King. He +asks for soldiers of garrison, as they are obstructing the district of the +King's land near him. Probably the site is the present village _Dhikerin_, +near Gath on the south, which was the Caphar Dikerin of the Talmud (Tal. +Jer. "_Taanith_," iv. 8), in the region of Daroma (now _Deiran_), near +Ekron (see Ekha ii. 2). He asks for soldiers. + +131 B.--_Samuaddu_, of the town of _Sama'una_, listens to all the King's +messages. Perhaps _Sammunieh_, an ancient and important ruin immediately +east of Kirjath Jearim (_'Erma_), on the way to Jerusalem, by the Valley +of Sorek, is the place intended. + +Nos. 79, 80, 81 B. M. are short and broken letters, which appear only to +acknowledge messages received. No. 80 is from a certain _Nebo_...; in No. +79 there appears to be no personal name, and in No. 81 it is destroyed. + +The names of these villages establish a regular chain of posts from Gaza, +by Lachish, to the valleys of Sorek and Elah, which seem to have been the +most eastern parts of the country in which chariots were to be found. +There is no mention of chariots at Jerusalem, or at any village which was +not accessible by a flat valley-road. By these posts communication was +kept up, it would seem, with Jerusalem; and the messengers probably +travelled by this route, avoiding Ajalon. It was by this route that +Adonizedek proposed that Amenophis should come up to help him. Whether any +such expedition was attempted, none of the letters seem to indicate. The +troops had been withdrawn, and the Egyptian policy seems to have been to +call out the native levies of the Amorite charioteers. Perhaps, when the +five kings had been killed at Makkedah, no further steps were taken, but +the lowlands remained unconquered till the time of Samuel and David. Even +in Solomon's time Gezer was only received as the dower of the daughter of +the Pharaoh (1 Kings ix. 16) who had burned the place and killed its +Canaanite population. In Judges we read that Judah "could not drive out +the inhabitants of the Shephelah (or lowlands) because they had chariots +of iron" (i. 19). The coast road was still open when Dusratta was writing +to his son-in-law Amenophis IV twenty years later; and all lower Galilee +was, for some few years, with Philistia and Syria, reconquered by Rameses +II, who, however, never entered the Judaean mountains. + + ------------------------------------- + +This concludes the sum of 176 letters from Palestine, the translation of +which has occupied me for nearly two years. I have no doubt that it may be +improved upon in detail; but the general results seem to be too well +corroborated, by comparison of the numerous epistles, which throw light on +one another, to admit of any very important changes. + + + + +Royal Letters + + +DUSRATTA'S LETTERS + +No. 9 B. M.--"To _Neb-mat-ra_ (Amenophis III) King of _Egypt_ my brother, +by letter, thus _Tuseratta_(365) King of _Mitani_(366) thy brother. I am +at peace. Peace be to thee; to _Gilukhipa_ my sister be peace. To thy +house, thy wives, thy sons, thy lords, thy terrible army, thy horses, thy +chariots, and in thy land, be much peace. Since I have sat on my father's +throne, and have conquered. But (_Pirkhi?_) made a lawless command in my +land, and smote his Lord; and because of these things, they have striven +to right me, with who so loved us well; and because my land submitted to +this lawless order I was not afraid, but the chiefs who supported +_Artasu-mara_ my brother, with all that were theirs, I slew. As thou wast +well with my father, and because of these things, I send this. I say to +you, as my brother hears, and will rejoice; my father loved thee, and thou +therefore didst love my father; and my father, as he saw this, gave thee +my sister; and now ... as thou wast with my father. When my brother saw +these things, he brought all those in the land of the _Hittites_ as foes +to my land; and _Rimmon_ my Lord gave them to my hand; and I slew him +among them, so that not one returned to his land.(367) Now I have sent +thee a chariot with two horses, a young man and a young woman, of the +spoil of the land of the _Hittites_. I have sent thee, as a present to my +brother, five chariots, and five yoke of horses; and as a present to +_Gilukhipa_(368) my sister, I have sent her (trinkets?) of gold, a pair of +gold earrings, and ... of gold, and goodly stones, each(?). Now _Gilia_, a +prudent man, and _Tunipripi_(369) I send to my brother; speedily let him +reply to me; so I shall hear my brother's salutation, and shall rejoice. +Let my brother wish me well; and let my brother send envoys: so my +brother's salutation shall come to me, and I shall hear."(370) + +22 B.--The salutation calls Amenophis III his "kinsman," but does not name +his sister. + +"_Mani_ my brother's envoy has come to honor me: to take my brother's wife +the Queen of _Egypt_;(371) and I received the letter that came: I learned +the declaration of his (order?). My heart has been much gladdened by my +brother's message, as my brother will see; and it rejoiced that day +exceeding much: that day and night they made (rejoicings?). + +"And, my brother, all the message that _Mani_ came to bring has been +performed. This same year behold, my brother, I will ... his wife, the +Queen of _Egypt_, and I will send ... hence forth the land of _Khanirabbe_ +and the land of _Egypt_. And because of these things that _Mani_ has +spoken, I send back, my brother, _Gilia_ and _Mani_ with speed, to ... +these things; and let not my brother blame them ... as to delay in being +despatched; for there was no delay to ... for my brother's wife; and lo! +delay is.... In the sixth month I have sent _Gilia_ my envoy, and _Mani_ +my brother's envoy: I will send my brother's wife to my brother. So may +_Istar_ the Lady of Ladies my Goddess, and _Amanu_(372) my brother's God, +give peace ... I have sent to my brother; and my brother as ... increased +his (love?) very much, and ... as the heart of my brother was satisfied; +and ... (for our children?) my brother ... more than before ... I have +despatched _Khai_, my brother, trusting his ... and I give the letter to +his hands ... and let him bear his message ... I have sent ... going to my +brother ... my brother, are not his soldiers..." + +The next five lines referring to the wife are too broken to read. The back +of the tablet continues: + +"... which my brother sent ... all that my brother has caused to be +collected ... in presence of all of them they have been (given?) us ... +all these things, beyond expectation thereof, and the gold ... which they +have paid--and he has indeed lavished very much ... them, any or all these +things; was not the gold ... They say 'In the land of _Egypt_ there is +plenty more gold for thee my brother, because he loves thee very much ... +and will love (and being so?) is not there, behold, anything needful, +anything beside, from the land of Egypt in addition? So send to me, +accordingly, him by whom these are given, and there shall be no lack.' +Thus indeed (said) I 'As to anything (further?) do not I say to your +faces--He loves me, and my land, exceeding much, does this King of +_Egypt_?' + +"And my brother has taken me to his heart: all is as my heart desired; and +is it not understood; when he sends shall not I hasten me for my brother: +shall not I increase in longing toward my brother: as my brother does +also? _Mani_, my brother's envoy, has brought my brother's ... which was +with _Mani_. I have honored their ... and I have honored them very much. +Now _Mani_ will take this; and my brother we direct him to ... how I have +received from him very much: he will tell my brother this, and my brother +will hear what we have done (as I have sent list of gifts of this and +that, and he shall not refuse it?). + +"And may my brother send untold gold; and may my father's power increase +with me, as my brother has increased my favor, as my brother has cherished +me much, in the sight of my country, in the sight of the whole of my +brethren. May _Rimmon_ and _Amanu_ appoint that my brother's wishes be +ever fulfilled; and for myself, my brother, that my wishes may be +fulfilled, as men whom the Sun-God loves. And so now the Gods shall indeed +decree for us this prayer, ... we shall join as friends forever. + +"For my brother's present I have sent to my brother a (double-edged +weapon?) ... and (?) of emeralds, and pure gold ... enclosed in a box, and +... of alabaster, and pure gold, for a box ..." + +21 B.--"To _Amenophis III_, the Great King, King of _Egypt_, my brother, my +kinsman(373) whom I love, and who loves me, by letter thus _Dusratta_, the +Great King, King of _Mitani_, thy brother, thy kinsman who also loves +thee. I am at peace, etc. + +"To my brother whom I love I have given his young wife.(374) May the +Sun-God and _Istar_ ... her face. As my brother desires: may ... and may +my brother rejoice, in the day when ... the Sun-God and the God ... giving +joy to my noble brother, ... let them grant it to be ... and may my +brother ... forever. + +"_Mani_ my brother's envoy, and _Khani_(375) my brother's interpreter, as +you cause them to be sent, plenty of (provisions?) I shall give them ... +them much; as they performed their orders I made all the people protect +them. If they do not may my Gods, and my brother's Gods, guard them. Now I +have sent _Nahramani_ who is careful in my brother's affairs, and I have +sent (an ornament?) of precious stones--of precious stones and gold, as a +present to my brother; and may my brother be granted to live a hundred +years." + +8 B. M.--The salutation is the same as before, but the writer's name is +spelt "_Tusratta_" instead of _Dusratta_. The letter is the best preserved +in the whole collection. + +"Since your forefathers were friendly with my forefathers, thou therefore +wast very greatly friendly with my father. So you love me: we are zealous +friends. Ten times more you increase it than to my father. The heavenly +Gods shall decree that we shall be friends. May _Rimmon_ my God, and +_Amanu_, so pronounce, even forever. + +"And so my brother sent _Mani_ his envoy. Thus indeed my brother (said) +'Does not my brother's heart desire that thy daughter (be) the wife of my +young son(376)--as a princess of _Egypt_' and I spoke as to my intention +about it; and my brother desiring that she should be made ready for +_Mani_, and to show her, so he beheld her, and praised her much. And may +they lead her in peace into the land of my brother. May _Istar_ and +_Amanu_ make her agreeable to my brother's heart. + +"_Gilia_, my envoy, set forth my brother's message before me. So I heard +and it was very good; and so I rejoiced very much. Thus truly I say 'This +is thus arranged between us so that we may be zealous friends.' Now with +firm faith forever let us be friends. + +"So I shall send to my brother, and I say thus myself, so let us be much +more friendly; and do not you respond to us? And I say thus, that my +brother has enriched me ten times more than my father. + +"And I have asked much gold of my brother: so he has given me more than to +my father. My brother indeed sent to me; and to my father you sent much +gold: much (merchandise?) of gold; and besides all the gold you sent him +you have sent me bricks of gold (lavished?) like copper. + +"I sent _Gilia_ (humbly?) to my brother, and asked for gold. Thus indeed I +(said) 'Truly my brother has given me more than to my father, and may he +send me untold gold.' + +"May my brother send me more than to my father; and now I say thus to my +brother: the (loan?) that my grandfather made, so I may (say), as (one +thinking little of wealth?) he made it for thee; and now as regards (what) +I say, the gold that my brother shall send, let him send it when he likes. + +"Lo my brother has sent the gold saying 'It is due to you,' But no. No +more was due; and he had satisfied the account; and when he had satisfied +the account I was glad thereof exceedingly; and whatever my brother sends +I have been very glad thereof. + +"Now behold I sent to my brother--and may my brother extend his kindness to +me more than to my father; now I asked gold of my brother, and whatever +gold I asked of my brother, he has sent the double of what was asked. One +(sum) for the (loan?), and a second of good-will. + +"And may my brother send me untold gold; and may he send me more than to +my father; and so may the Gods decree, that much more gold beside be in my +brother's land, as there now is in my brother's land; and ten times more +than there now is, may it increase.(377) And let not my brother refuse the +gold that I ask by my brother's wish; and, as for me, let me not refuse my +brother's wish; and may my brother send me very much gold uncounted; and +whatever my brother needs let him send and take. Let me return the gift +that my brother desires for his household. This land is my brother's land, +and this house is my brother's house. + +"Now I send _Gilia_ my envoy to my brother. Let him not refuse him. Let +him speedily command him: let him send him away. So hearing my brother's +salutation let me rejoice exceeding much. Let me ever hear my brother's +salutation. And these messages that we send, let my God _Rimmon_ and +_Amanu_ decree that they may arrive through their mercy. And as now it is +prayed therefor, so we are friends; and as now so forever may we be +friends. + +"Now as to the gifts for my brother: I have sent as my brother's gifts a +quantity of solid gold, and precious stones: (its value?) includes the +amount of twenty precious stones, and nineteen pieces of gold. The weight +of precious stones and gold remaining includes the amount of forty-two +precious stones and twenty pieces of gold _Zuzas_ of Istar: (this is) the +weight of precious stones and gold remaining; and ten yoke of horses, and +ten chariots, with all that belongs to them, and thirty female slaves." + +27 B.--This is the longest letter in the collection, including six lines in +Aramaic, and 512 lines in Dusratta's native language (see "Journal Royal +Asiatic Society," October, 1892, for my translation). The important +passages of the letter appear to me to read as follows, and the meaning is +confirmed by statements in other letters by this writer concerning his +daughter's marriage. The letter was addressed to Amenophis III, and sent +by the same two envoys, _Mani_ and _Gilias_,(378) already noticed. + +"_Gilias_ the envoy, who takes the messages is ordered to utter it, his +duty being to go out, because Amenophis III the Egyptian (ally?) rules a +far off land, and I rule in the city _Ikhibin_(379) the city of the God +_Simigis_(380) the paternal deity. + +"To proceed: as _Mani_ my brother's envoy says, it is understood that my +brother is very desirous that it should be speedily completed. + +"Brother, I gladly empower the envoy to take back this woman, whom _Mani_ +says my brother commanded him to bring, when he was ordered as an envoy. + +"Understanding that my brother desires now to take her home, is it not +necessary, understanding this decision to be preferred; as twenty-three +months have gone by, is not her taking home to be hastened? My Court +having decided to accept, and being satisfied as well as my wife, and +resolved to accept the agreement; and the girl being heartily pleased--how +happy she is words cannot tell--the decision is from the Gods, brother, for +me the decision is from the mighty Gods, my brother. Surely you know +whether I do not desire that she should be so brilliantly exalted, the +girl being so fortunately (married): surely you know that I shall be glad. + +"Proclaim thou for me that whatever people of _Khalci_,(381) west of the +_Minyan_(382) country--whatever people of _Khalci_ I have conquered, are +made subject. + +"I being the great chief of the power of the land of the _Hittites_ taking +to me, my brother, all the people that are conquered. Let it extend to the +city of _Harran_(383) and let the land possessed by no king be taxed. + +"My son-in-law being married in the city of Thebes in presence of the +image of the deity." + +"Is it not thus that _Dusratta_ dwelling afar arranges the marriage of +_Tadukhipa_(384)--_Dusratta_ the favored (friend?) from the Minyan land, +consenting to the wish of _Amenophis III_ the Egyptian (friend) that the +son of _Amenophis III_ be so married to her, in the presence of the image +of the deity." + +As this letter is written in what is called by scholars an "unknown +language," these renderings may be questioned. The dialect appears, +however, to be closely related to the Akkadian and to other Mongol +dialects of western Asia, and to be also the same used (B. 10) by the +Hittites. + +10 B. M.--Written, as the Egyptian docket at the bottom of the tablet on +the back states, in the thirty-sixth year of Amenophis III which appears +to have been probably the last of his reign. + +"To Amenophis III King of Egypt my brother, my kinsman whom I love, and +who loves me, by letter thus _Dusratta_ King of _Mitani_ who loves thee, +thy kinsman. I am at peace. Peace be to thee, to thy house, to the woman +_Tachikhipa_ my daughter to the wife thou lovest be peace.(385) To thy +wives, to thy sons, to thy Lords, to thy chariots, to thy horses, to thy +army, to thy land, and to all that is thine, be much, much, much peace. + +"Thus (I say) _Istar_ of _Nineveh_, the lady of the lands, is kind of +heart to the land of _Egypt_. In the land that I love do not they walk +after her?(386) Do not they cry aloud to her? Now behold it has brought +thee prosperity. + +"Now from the time of my father they have besought _Istar_ in her land for +thy prosperity; and, as of old so now, it continues. They honor her. + +"And now may my brother receive of her ten times more than before. Let my +brother receive with joy: let it be hastened for him: let it endure. + +"_Istar_ is the Lady of Heaven my brother, and as for me let me be guarded +by her for a hundred years; and may great joy be given. Let it be granted +by her that I may not fail; and as you desire may it (befall?). + +"Is not _Istar_ my God, and has not she (prospered?) my brother (or been +with my brother?)." + +24 B.--The second longest of Dusratta's letters, 185 lines in all, is +unfortunately very much damaged, as it is perhaps the most important, +giving as it does historical information extending over three generations, +during which the kings of Egypt and of Mitani were allied by marriage. + +"To ... _ya_(387) my kinsman, whom I love and who loves me ... the great +King (King of) _Mitani_ thy kinsman who loves thee. I am at peace ... to +the Lady _Teie_ ... to _Tadukhipa_ my daughter thy wife be peace, to ... +be peace. To thy sons, to thy Lords, to thy chariots, to thy horses, to +thy ... and to all that is thine, be much, much, much peace ... of +_Amenophis III_ thy father he sent to me; he explained ... of all that he +sent there was no message at all that I ... to your father as to what he +sent to me; and _Teie_ the chief wife of _Amenophis III_ your mother knew +all of them. All these have been seen by _Teie_ your mother ... the +messages that your father caused to be addressed to me. + +"... and ten times more than with _Amenophis III_ your father caused him +to tell me whatsoever wish ... and whatever message I spoke, faithfully in +the same day ... he himself did not turn away his heart from any message +... but faithfully in the same day he caused it to be done. + +"... the father of _Amenophis III_ sent to _Sitatama_(388) my grandfather, +and ... a daughter. He sent to my grandfather five or six times, and he +was not given her, when ... he sent; and at length he was given her. +_Amenophis III_ your father sent (humbly?) to _Sut(tarna)_ my father ... +and so for my father's daughter, my own sister, his heart was desirous; +and five (or six) times he ... her: when he had sent five or six times at +length he was given her. So _Amenophis III_ ... sent to me, and so desired +a daughter(389) and I ... I said in ... of his envoy 'Thus I say I have +(sworn?) to give her: by our wish ... to take, and the ... which he has +known: and she is a sister so it is lawful;' and I give ... _Amenophis +III_ thy (father's) ... if these are not truths ... heaven and earth bear +witness ... to give her; and _Khai_(390) the envoy of my brother ... to +the (Queen?) and to _Amenophis III_ I sent with her ... in three months +with the greatest speed ... and the gold ... truly was not ... which I +sent. + +"When you favored a daughter, and so (sent for) her, and as _Amenophis +III_ your father knew her ... I rejoiced being exceeding glad, and he said +'My brother, is not it thy wish thus to give the handmaid'; and he made +public agreement with this his land, in presence of my envoy ... so men +... when they beheld; and I received from him; and _Amenophis III_ +established us ... for the future; and so receiving ... I was made great; +and in the cities which for _Tadukhipa_ ... in all of them he made us +dwell as conquerors,(391) and among the envoys who went down ... none that +_Gilia_ ... the gold of one (_limzu_) was given by weight. Truly to +_Amenophis III_ for _Tadukhipa_ it was given; and _Tadukhipa_ ... was +given ... and ... my envoys _Amenophis III_ with ... I received; there was +no one ... _Amenophis III_ sent _Nizik_ his envoy ... myself; and he ... +(refusing?) to my face the ... of gold ... the gold which ... of _Gilia_ +and ... he established us ... my envoys ... to be despatched ... he did +not cease to (deny?) ... and ... he took her... I was not able to refuse +to please him ... he sent this to me ... they sent was wonderful, and then +... _Amenophis III_ your father in every message ... the lord of the place +to protect her. Did not he order all these as I say ... do not I say that +_Teie_(392) ... has known ... and _Teie_ is your mother, ask her if, among +the messages that I spake, there is one message which is not vindicated by +her, as to these (messages) to _Amenophis III_ your father ... if to +_Amenophis III_ your father brotherhood was made by me: if it was said by +_Amenophis III_ your father 'If at all (there is) gold that ... in the +land of _Khani Rabbe_ I will despatch it; and order thou thus the ... do +not I desire to cause it to be sent': the ... bore what was ordered to be +given of _Amenophis III_ your father; and _Amenophis III_ said to me '... +the treasures of gold ... all that my ... desires is sent ... and ... to +do this I have sent to thee' ... there by _Amenophis III_ with a message. +Never was there a message without a reply. I never refused any of the +messages. + +"(And when) _Amenophis III_ was obliged to be taken to his fate, and they +told (me) ... I tore my cheeks, and I mourned on that same day; I sat (in +the dust?); I (took) no food or water that same day; and I was grieved ... +I said 'Let me perish myself from earth, and from my ... and that he loved +me God knows, and he was loved' (and because of) these things we are cast +down in our hearts." + +"... to me the eldest son of _Amenophis III_ by his wife _Teie_ ... was +made, and I said 'Has not _Amenophis III_ died ... the eldest son of his +chief wife _Teie_ (is) in his stead ... shall not we be sent news ... from +her abode as of old.' + +"... I say thus _Amenophis IV_ is my brother whom we shall love in our +hearts ... the son of _Amenophis III_ more than his father, because of +_Teie_ his mother, who was the wife ... as she desires a message to the +presence of _Amenophis IV_ (_Abkhuriya_) the son of _Amenophis III_ her +husband. I (rejoice) very exceeding much that we shall be friends + +"(As they have sent me this message?) As they have ordered it, _Gilias_ is +humbly (sent?) ... they have sent _Mani_ (as an envoy?), and treasures of +woods (or trees) my brother has sent, and gold ... without gold and +without..." + +The next passage is too broken to read, but refers to the continuance of +friendship since the time of the ancestors of both kings, and for the +future. The back of the tablet is very much broken, the whole of one +paragraph, and the greater part of the next, which refers to _Teie_ as the +mother of _Amenophis IV_ being destroyed. It continues: + +"... the message of your mother which to _Gilias_ ... He has desired a +message to be despatched and (as he desires) ... have not I sent my +envoys, and have not I ... (and it is not my fault?) and the treasures ... +which he asked of him I have caused to be given, not being desired ... my +envoys four years since you(393) ..." + +Eight lines are here almost entirely destroyed, referring to some speedy +message, and to the former king, with a reference to certain persons, +including the "father of _Teie_ (your elders?) with me," with professions +of friendship. The end of the paragraph (lines 40, 41) contains the words, +"as thus he set us up over all her many lands ... all the lands are all +hers in his sight."(394) The next paragraph continues: + +"... the (treasures?) of gold (allowed to be despatched?) previously by +_Amenophis III_ ... he has sent. Lo! very exceedingly my brother has +desired that treasures ... to us; and much of his gold ... very +exceedingly my brother ... as intending for me ... whatever among ... and +your father; was not he given by me; and lo! now let my brother see that I +was not at all ... to your father: the treasures that he desired were +given, and lo! ... I am sending back my message: there shall be nothing +done to cause the heart to turn away ... all the messages ... _Teie_ has +been a witness, and _Teie_ your mother ... plenty. Lo! I asked your +father, and did not your father grant me? and ... let this gold be given, +and let not my brother's heart ... let him not turn from my ... when the +(loan?) ... was not made, and what had ... + +"... Let _Gilia_ know this day what my brother's heart desires. I have +made Gilia travel ... thus I have made my brother's envoys to obey him, +travelling with speed. If ever, my brother, my envoys ... if ever I send +my envoys ... (the fault is not mine?) ... I have sent _Mani_ and _Gilia_ +to my brother as before. If at all by my brother my envoys to him, and if +by us they shall be received, I also shall so hasten him ... Lo! as +regards messages from my brother, which he makes about anything as to my +brother's intentions ... thence; and on the throne of his father he sits +this day; and let me do my brother's will. + +"I say thus, my brother, have not I sent my envoys, and much in their +keeping which is for thee; and my brother let ... which is for thee. +_Mazipalali_(395) my envoy is the paternal uncle of _Gilia_ and for ... my +brother I have sent him, and my brother am not I (the surer?) as _Gilia_ +is not ... And the other envoy whom I shall send to my brother is the +brother of _Gilia_ the son of his mother(396) ... I sent him. So my +brother have not I despatched him speedily without stopping, and, my +brother, as to my wishes that I wish (it is not my fault?) and because of +these things did not I send _Gilia_ ... for security, and for all this am +not I the surer. + +"_Mazipalali_ whom I shall send to my brother is the uncle of _Gilia_; and +the treasures (allowed to be despatched?) ... and plenty of untold gold of +the (loan?) which I desire from my brother let my brother give ... and let +him not refuse; and with my brother gold in addition ... ten times more +may it increase to me exceedingly ... let these things be ordered; and +_Mani_ (with) my envoy my brother ... let be given of my brother; and let +him send _Gilia_ to me; and ... and all the news about my brother's mother +that they shall speak, and (especially?) let me (hear?) ... that they did. +And lo! as before I sent not to thee my brother, so let him ... me. Let +not my brother ... and to my brother's pleasure ... and I meditate a +message of consolation for my brother. + +"Let both _Artessupa_(397) and ... thus relate in my brother's land this +thing. I have been sent (under escort?) ... _Mani_ (brought?) before me +all my wicked slaves, who have dwelt in _Egypt_, and I examined them(398) +as to ... and they said ... and I said before them 'Why is your insolence +so great?' ... So they put them in chains, and ... one of my ... one from +my city who has angered the land ... and another ... did not I slay +because of these things? My brother, did not he say ... was not I wroth? +Behold my brother they were wicked ... and ... my brother it was necessary +and now let me (afflict them?). + +"As to a present for my brother. My brother's presents (are)--a (weight?) +of solid gold from the land _Ris Burkhis_, a weapon with a stone head(399) +... of precious stone ... (an ornament?) for the hands of precious stones, +one part of gold: three cloths: three ... three ... (with fastenings?) of +gold, ... of refined bronze (or copper) ... two ... + +"As a present for _Teie_ your mother an (ornament?) for the hands of +precious stones ... earrings ... two cloths. + +"As a present for (_Tadukhipa_) my (daughter) an ornament for the hands +... earrings ... two cloths." + +23 B.--The salutation is the same as in the last, being addressed to +_Amenophis IV_, to _Teie_ and to _Tadukhipa_. + +"_Mani_ my brother's envoy (has come) to (me). I have heard. I liked much +the gifts that my brother ... I saw, and I rejoiced very much. My brother +utters this message and (says) 'As with my father _Amenophis III_ you were +friends, now behold this day be friends with me thy brother. You will +continue to be kind,' and I have not delayed ... with my brother. Lo! ten +times more than to your father I will be a friend. + +"And your father _Amenophis III_ spoke this message in his letter (by your +...) _Mani_, 'Continue thou the friendship,'(400) and when my brother +_Amenophis III_ said this, lo! what I had sent was nothing at all, and my +brother shall not consider it anything. And I do not send this present, +which behold I have sent to thee, as desiring to cause you to send; but +(humbly?) whatever my brother desires to be given to his wife, they shall +be made to take away. They shall see her,(401) and I will send ten times +as much. + +"And the treasures of gold (allowed to be despatched?) one treasure for +me, and another treasure as the treasure of _Tadukhipa_ my daughter, lo! I +asked of Amenophis III your father. And your father said 'Send for the +gold that (remains to be remitted?) let the (rest) be given, and the +precious stones that are to be given thee, and the gold, because we have +increased the gift, which is marvellous with treasure to be given to you.' +And the gold of the treasures all my envoys who were in the land of +_Egypt_ beheld with their eyes; and your father lavishly increased the +treasures in presence of my envoys. He welcomed them on their way; he +maintained them! and lavishly expended the ... on my envoys. They gazed, +and so truly they beheld with their eyes his favor poured out. + +"And more gold beside, which was marvellous, which he sent to me, he piled +up; and he said to my envoys 'Behold the treasures, and behold the gold in +plenty, and the possessions which are marvellous,(402) which I shall send +to my brother: behold them also with your eyes.' And my envoys beheld with +their eyes. + +"But now, my brother, the treasures remitted, which your father sent, you +shall not send, but the woods (or trees) have been received.(403) You are +sending the possessions that your father sent to me. You shall not send +them, but shall store them up very much. + +"And thinking of all that one has known, how I rejoiced because of my +brother, none ever brought salutation from him at any time, my brother, +but the same day return was made to him. + +"And _Khamassi_ my brother's envoy he sent (humbly?) to my presence, and +(humbly?) he spoke my brother's message: I heard and then I said 'As I was +friends with _Amenophis III_ thy father, lo! now ten times more with +_Amenophis IV_ (_Nabkhuriya_) shall I be great friends.' So then I said to +_Khamassi_ your envoy. + +"And lo! my brother: the treasures of gold to be remitted you shall not +send; and there (shall be) respite of gifts which your father spoke of +sending. It is desired that my brother shall not send them. + +"Lo! my brother, the treasures of gold which I asked of your father I may +say that half of them will be carried off (or stolen) ... The lands are at +strife(404) ..." + +The rest of this letter, including all the back, is too much broken to be +read. It appears to go on to speak of "destruction" and to refer to a +state of disturbance. It mentions the envoy _Khamassi_, and says, "Of what +he has brought the fourth part has been robbed." On the back _Gilia_ is +mentioned with gold, and relations between the writer and Amenophis III. +He refers again to the message from Amenophis IV and to _Teie_ his mother; +and invokes _Rimmon_ and _Amanu_. The words "unless they are conquered" +seem also to occur. This letter contained altogether 113 lines of writing. + +26 B.--A list of presents. On the back, at the bottom of the left hand +column, is the statement, "These are the things carried by the female +slaves, all those things which _Dusratta_ King of _Mitani_ gave to +_Amenophis III_ his brother, his kinsman, when he sent his daughter +_Tadukhipa_ to the land of Egypt, to Amenophis III for marriage, he gave +all these that day." + +The list is a very long and difficult one. It begins with two horses, and +a chariot plated with gold and silver, and adorned with precious stones. +The harness of the horses was adorned in like manner. Two camel litters +appear to be next noticed, and apparently variegated garments worked with +gold, and embroidered zones and shawls. These are followed by lists of +precious stones, and a horse's saddle adorned with gold eagles.(405) A +necklace of solid gold and gems, a bracelet of iron gilt,(406) an anklet +of solid gold, and other gold objects follow; and apparently cloths, and +silver objects, and vases of copper or bronze. An object of jade or jasper +(_Yaspu_), and leaves of gold, are noticed (both jade and leaves of gold +have actually been found in the oldest ruins at Troy), the former being +perhaps noticed as coming from _Elam_, by trade with central Asia, where +jade was found. Five gems of "stone of the great light" (perhaps diamonds) +follow, with ornaments for the head and feet, and a number of bronze +objects, and harness for chariots. Boxes of strong wood to contain +treasures follow next, and apparently a collar with disks and carved +lions, objects of silver and gold and strong wood, bronze ornaments for +horses. The last noticed objects may be written tablets, including some on +the ritual of the gods. + +25 B.--A list similar to the last, perhaps part of the same inventory, as +it includes women's ornaments. The tablet is much injured. The objects +noticed include an earring with gems, and others of gold, with a large +number of precious stones, a necklace with 122 gems set in gold, including +"green stones"; bracelets and anklets of solid gold with jewels: an +umbrella adorned with gold: boxes to hold treasures, and numerous objects +of silver: horns of the wild bull, and wooden objects adorned with gold: +cups of gold adorned with gems: other bracelets and anklets of gold with +pendants and stars of jewels: a pair of gold earrings with pendants and +stars of precious stones: silver anklets for women, and earrings with gold +pendants. In each case the weight of gold and the numbers of the gems are +stated. + +These inventories of Tadukhipa's marriage outfit show how far advanced was +the civilization of western Asia in the fourteenth century B.C., and +indicate not only the native wealth of gold, silver, copper, and bronze, +from Asia Minor and the Caucasus, but also a trade which brought jade from +central Asia. The art of the age is similar to that of the objects found +at Troy and Mycenae, and represented on the Egyptian bas-reliefs, which +give pictures of the tribute from Phoenicia. From other tablets in the +collection we obtain similar information, including the use of ivory, as +also from the records of tribute to Thothmes III in 1600 B.C. + +11 B. M.--"To ... Princess of the Land of _Egypt_(407) thus _Dusratta_ King +of _Mitani_. I am at peace: Peace be to thee.... Peace be to thy son; +peace be to _Tadukhipa_ thy daughter-in-law. To thy land and to all that +is thine be much, much peace. + +"Thou hast known of me how I loved _Amenophis III_ thy husband, and +_Amenophis III_ because he was thy husband how he loved me. As for +_Amenophis III_ thy husband he heard what I said; and _Amenophis III_ +because he was thy husband, sent messages to me; and what he said to thee +my ... both _Mani_ has known, and thou ... hast known all of these +things--the messages we zealously uttered. There was nothing thus that he +has not known of them. + +"Now you said to _Gilia_, 'Say to your Lord, _Amenophis III_ was friends +with your father, and why should his favor be less than to your father? +Nay, indeed, what he shall send to our place shall not ... will not you +hasten to ... your friendship with _Amenophis III_ ... making it greater; +and assure him ... that you will gladly send ...' + +"... to your husband friendship ... so now ... your son, ten times more +... and the messages.... + +"... why from ... our good faith, and ... is given to me ... thus I ... +_Amenophis IV_ (_Nabkhuriya_) ... and now behold ... to give is not.... + +"... when by your desire I ... and to the presence of _Amenophis IV_ ... +and you wished thus ... do not desire, and ... the treasures of gold to be +remitted, let _Amenophis IV_ receive. (There is nothing, indeed, he may +not desire?) that is not ... ten times more than his father let him +increase in friendship toward me, and in power." + +"... you yourself, your envoys, with the envoys of _Amenophis IV_, with +... let them be sent to _Yuni_ my wife,(408) for what is wished; and the +envoys of _Yuni_ my wife let them be sent to (thee) as to what is wished. + +"Now as to thy present ... a goodly stone, also (a coronet?) and a ... of +stones." + +It seems clear from this letter, and from 24 B., that _Teie_ (or _Thi_) +the Queen of Egypt, was related to Dusratta, but it is not clear that she +was his sister. _Gilukhipa_, the sister whom he names, is known from +Egyptian sources to have been the daughter of _Suttarna_, Dusratta's +father, and she came to Egypt with 317 ladies in her train. + +It is also to be remarked that Dusratta invokes the Egyptian god _Amen_ +both when writing to Amenophis III and also when writing to Amenophis IV, +so that there does not appear to have been any change of religion in Egypt +during the reign of the latter--at least, at the time when he wrote. + +Amenophis III also married at least one Babylonian princess, as will +appear in the letters that follow. + +RIMMON NIRARI'S LETTER + +30 B.--"To the Sun God the King my Lord the King of Egypt, thus +_Rimmon-Nirari_(_409_)_ thy servant_. I bow at my Lord's feet. Lo! +_Manakhbiya_ (Thothmes IV) made my father King ... to rule in the Land of +_Markhasse_ (or _Nukhasse_), and established men to dwell with him; and as +the King of ... was disputing for the kingdom, which has been made ... +which he established for him ... he gave him..." + +About twenty lines of the letter are here destroyed; the broken lines +below continue thus: + +"And lo! my Lord ... and the King of the land of the _Hittites_ why ... my +Lord the letters ... and fearing ... and lo! the King of _Egypt_ ... and +now my Lord against ... and to the hands ... to our Lord ... thy Lord in +the years that may come.... Do not scorn, since the land was faithful in +service to the King my Lord. And if God commands my Lord to go forth, let +my Lord also send a chief, to be sent up to him with his soldiers and with +his chariots." + +CALLIMMASIN'S LETTERS + +1 B.--"To _Amenophis III_ the King of _Egypt_ by letter thus +_(Cal)limmasin_(410) the King of _Carandunias_ (Babylonia) thy brother. I +am at peace. To thee, to thy house, thy wives, thy land, thy chariots, thy +horses, thy ... be much peace. + +"Because of the youngest of my daughters, whom you send to wed, _Irtabi_ +whom you remember, they took this message. My father formerly sent a +message. You collected many soldiers, you approved his message, and you +sent making a present to my father. + +"Now I send thee this envoy. In the sixth year you seek for this, and in +the sixth year you send thirty _manahs_ of gold (instead of?) silver for +my present. I return the same gold. _Casi_ your envoy has known its +(value?) which he has seen. I send thy envoy well instructed as to our +opinion. For I followed ... and the present that he is instructed to ... +is thirty _manahs_ of gold, which you ... a gift of alliance." + +The rest is too broken to read. It mentions five women sent, and ten +wooden chariots--the latter as presents. The next letter is from Egypt. +Either a copy or an original never sent.(411) + +1 B. M.--"To _Callimmasin_ King of _Carandunias_ my brother, by letter thus +_Amenophis III_ the great King, the King of _Egypt_ thy brother. There is +peace to my region. To thy region be peace: to thy house, to thy wives, to +thy sons, to thy Lords, to thy horses, to thy chariots, and in thy hands +be much peace. I am at peace. There is much peace to my house, to my +wives, to my sons, to my Lords, my horses, my chariots, my army; and in my +lands there is much peace. + +"Now I heard the message you sent about her to me. Thus it was, 'Now you +ask my daughter as your wife, but my sister whom my father gave thee, +being good to you, has any seen her whether she has lived or whether she +has died?' This is the message that you send in your letter. But did you +ever send as your envoy, one who has known your sister, and who has spoken +with her, and understood her? And let one speak with her. The chiefs you +send are useless, your envoy _Zakara_ is one who is a chief(?). There is +not one among them related to your father, and ... concerning this my +envoy is with thee, and has spoken to her ... her heart ... concerning +this, and she has given ... to her mother. And lo! you send this, 'You +spoke to my envoys, and they gathered your wives: a lady appeared before +you (saying) thus, Behold your queen who is brought out before you all. +But my envoys knew her not (to be) my sister.' Now satisfy yourself as to +what you thus send, 'My envoys knew her not,' and you say, 'Who was it +that was recognized by her?' Why do not you send as your envoy one who +shall tell you a true message as to the salutation from your sister, I +pray you? And you said that they disputed as to her appearance. But you +can see her with the King. And lo! you send thus, 'Who was the princess--a +daughter of one who was a native, or was she one of the land of (my +neighbors?), or was she the daughter of the Land of _Khani Rabbatu_, or +the princess of the Land of _Ugarit_, that my envoys so saw, and who was +it that spoke to them to satisfy that nothing wrong was done?' And does +not your message say all this? But if she has died--your sister, and I am +concealing, as you pretend, her ... in former times, which we ... the God +_Amanu_ ... (I rejoice that the wife I love?) ... she has been made queen +... I deny that ... beyond all the wives ... that the Kings of _Egypt_ ... +in the land of _Egypt_. And lo! you send thus 'Both my daughters ... as +wives of the Kings of the land of _Carandunias_.' But if the ... of my +envoys is friendly, and they have said 'With these things our Lord has +sent us, as a present, to satisfy thee concerning thy message: the +princess salutes the Kings, and all her friends your daughters.' Take thou +possession from him of whatever is with them, and send me a letter, and +arrange with thy sister who is with me, and make sure of everything; and I +have sent to thee an overseer, so to make known to your daughters, in +order to perceive the evil that they teach you. And lo! you send 'The +messages that my father has left, do not these messages of his say +concerning this, that he established alliance between us?' This is the +message you send. Now you and I have fulfilled the alliance, and the +portion is before your envoys as they will say in your presence. Is not +all to be given by us to her who (is) to come to the land of Egypt (whom) +they shall bring before me? And (choose?) one of them. (Now) I have sent +silver, gold, unguents, cloths, all whatsoever the land can give, and the +overseer will say what is the value of that which he has brought--every +gift to be weighed to you, that my envoy is to give. And we have been +shamed by the evils that they speak. They have refuted the +abominations--the evil things that they told you of us. And I was grieved +when they ... us all these things. For is it not of their deceit that they +told you thus? And I appointed them not to ... them about this. And lo! +you send thus, you say thus to my envoys, 'There are no soldiers of my +Lord, and is not (a young girl?) to be given them?' This is thy message: +'Thy envoys said for thee that none are going forth. It might be done +safely if there were soldiers, if there be none it is impossible to +arrange for us what I am asked by him. If there are soldiers I grant it +you, if there are horses I grant you this.' This reason your envoy made +use of with us, who put me to shame--the evil man whom you sent. I pray +thee if they feared to be slain, and lamented evils when she went out, lo! +all was in your hands. Thus let my chariots be granted from among the +chariots of the ruling chiefs: do not you regard them as a possession? You +can send them wherever you please. Are not they all a possession? Are not +there, I pray you also, chariots, are not there I pray you horses with me? +Demand all my horses: the chariots behold you shall send to meet you at +the stations. As for me you shall send me the girl, and send out one to +lead (her) to me." + +3 B. M.--This is broken at the top, but supposed to be from _Callimmasin_. + +"... my envoys ... the many ... that they send to me I ... Thou my brother +without ... for thy daughter to wed, as I send ... (you say) thus, 'From +of old a daughter of the King of Egypt was not given for anything.' Why +so? Thou art a King, and doest thy will. As they spake this message to me +I then sent thus, 'Many of (your) daughters are grown up. So send one who +is grown up as (I ask for) her.' Who says thus, 'There is no daughter of +the King to give.' Thou hast sent without enquiring as to this. Thou dost +not rebuke alliance and good-will, as you send approaching me eagerly as +to a taking to wife. And I sent to you because of these things, in +brotherhood and good-will, because eagerly approaching me as to taking a +wife. My brother, why not send a woman? Why am I repulsed? I myself have +sent like thee, I have intrusted a woman. As there were daughters I did +not refuse thee. Why associate by taking a wife as ... I have sent to thee +to know this ... all your ... so ... they said your ... Lo! my daughter +whom I have sent(412) ... you do not take unwillingly, consenting to +whatever you desire ... and as for the gold that I send you, your envoy +has agreed with me as to the amount of the gold I.... Behold speedily, +within this year, whether in the month of June (_Duzu_) or in the month of +July (_Ab_),(413) this message being taken away, let her whom I have taken +be.... If within this year, in June or in July, I send you the gold, you +shall send ... the daughter whom I am given by you, and you in return +shall send the gold for your ... But if in June or in July the gold is not +sent, do not cause her whom I have taken to be sent away. And in return +for what will you send to be carried away her whom I have taken. Why, +indeed, is it necessary to trouble about gold? Truly sending 3,000 +(pounds?) of gold have not I completed the exchange for you, and have not +I given my daughter to take to wife?" + +ASSURUBALID'S LETTER + +9 B.--"To _Amenophis IV_ (the great King?) the King of _Egypt_ my brother, +thus _Assurubalid_,(414) King of _Assyria_ the great King thy brother. +Peace be to thee, to thy house, and to thy land. I was very glad when I +saw your envoys. Let me send your envoys again with my message. I have +sent as a present for you a chariot (of the royal forces?) of my ... and +two horses swift and sure. A chariot (without harness?) and a precious +stone. + +"The sending of gold from your land that has formerly come across to the +great King has ceased.(415) Why should he be repulsed from your sight? +They have taken as much gold as there was; as much as I have received, +which also I have needed, is caused to be sent. + +"In the time of _Assurnadinakhi_(416) my ancestor they sent to the land of +Egypt twenty (pounds?) of gold. + +"In the time that the King of _Khani-Rabbatu_ sent to your father, to the +land of Egypt, they sent him twenty (pounds) of gold. + +"... To the King of _Khani-Rabbatu_ and to me ... you have sent gold. I +sent ... and you ... from the hands of my envoys.... + +"If fortunately your face is favorable send gold, and let him who executes +the message take what is needed. In return let our envoys be sent to thee +from us. Your envoys who have tarried with me needing men to guide them it +is granted, in order that I may send this. They took from me men to guide +them as they went down. Do not disgrace my envoys, and do not delay them +for me. Why should we not in future send out envoys? In future they will +carry news, in future they will be sent out to the King to carry the news. +And in future let it be declared 'Whosoever of us is treacherous let him +be destroyed for the King.' I have received (envoys) thirteen times, why +should not other envoys beside from the King in future again..." + +LETTERS FROM BURNABURIAS + +2 B. M.--"To _Amenophis IV_ (_Nibkhuarririya_) King of _Egypt_, by letter +thus _Burnaburias_ King of _Caradunias_(417) thy brother. I am at peace. +May there be much peace to thee, to thy house, thy wives, thy sons, thy +land, thy Lords, thy horses, thy chariots. + +"Since my fathers and thy fathers spoke good things zealously, sending +eagerly to make presents, and making friends--and did not they speak +eagerly--lo! now my brother has sent two _manahs_ of gold as a present to +me. Lo! there is much gold beside, which your father sent, and as this has +increased beyond what your father gave, why should you send two _manahs_ +of gold? Lo! I have received much, even very much gold, which remains in +the temple. Enough gold has been sent. Why should you send two _manahs_ of +gold? But as for thee, whatever is needed in thy land send for it, let it +be taken of me for thee. + +"In the time of _Curigalzu_(418) my father, all the Canaanites sent to him +(saying) thus, 'What sayest thou as to the setting up of the land. It is +weak. What sayest thou?' + +"My father clave to thy (father). He sent to them thus, 'It has been sent +to me as to your discontent. If you are foes with the King of _Egypt_ my +brother, you must cleave to some other. Shall not I go out against you for +this? Shall not I destroy you, as if you were discontented with me?' My +father heard them not because of your father. Now behold _Assyria_ has +arrayed against me. Did not I send to you, as to their thoughts about your +land? Why do they send against me? If you have pity on me it will never be +done. They will fail to win these things. I have sent to thee, as a +present for thee, three _manahs_ of precious stones, fifteen pairs of +horses for five wooden chariots." + +3 B. M.--The salutation is the same as in the preceding. + +"Since the time of _Caraindas_, since your father's envoys to my father +came to me, until now there has been good-will. Now I and thou are well +with each other. Your envoys have come thrice to me, making also presents, +whatever was sent. And I have sent to thee whatever present has been made. +As for me, is it not all an honor, and as for thee have not I honored thee +in all? Your envoy whom you send, has not he paid the twenty _manahs_ of +gold that he has brought? And as for the gifts that remainder, is not the +amount five _manahs_ of gold." + +Five lines of the letter are here destroyed. On the back of the tablet it +continues: + +"... the forces of the land (of _Egypt?_) ... these let him gather within +the year, which thy envoy says he has sent, and he shall cause the women +of the princess to be guided to you, any time that you order. Let me ask +for her that the speed may be greater; and having been delayed, when he +has made speed let your envoy take (them), and he shall do more than they +did before. So I have told my envoy _Sindisugab_ to say. So let them both +station the chariots speedily. Let them come to me, and let them make +proper arrangements; so let my envoy and your envoy come to me, speedily +conveyed. + +"As a present for thee I have sent thee two _manahs_ of precious stones; +and (to enrich?) your daughter my son's wife(419) he gave a ... and (an +amulet to cause safety?); and I have sent thee as a present precious +stones to the number of one thousand forty and eight; and I sent, as your +envoy was sent back with _Sindisugab_." + +4 B. M.--With the same salutation as before, is very much broken. It +contains a list of presents sent in connection with the same royal +marriage of a daughter of the King of Egypt to the Babylonian prince. The +envoy's name was _Sutti_; the presents included a throne of strong wood, +ivory, and gold, and another of wood and gold, with other objects of gold +and strong wood. + +6 B.--The salutation is the same, but the Kings' names are spelled +"_Nabkhururia_" and "_Burnaburias_." This tablet is very much injured. It +refers to a daughter and a promise. It continues: + +"He takes her people with (him in) seven chariots, with seven chariots +which he took from me; all that belongs to her behold ... let me send her +people to you. The Kings who ... of the daughter of the great King, in +five chariots ... to your father ... three overseers ... us he (sent?)..." + +About half the obverse of the letter is then lost, and about a quarter of +the upper part of the back. It then continues: + +"If (the arrangements) are already complete ... if there are no previous +arrangements let ... to send _Zalmu_ for the Royal Princess, for +_Zalmu_(420) was your envoy whom I sent out, let him (come) ... let him +take back the soldiers whom he has sought of me, and let him (take?) ... +of the people of the neighborhood, who being speedily sent he may take +back, and let them add as many as ... + +"_Khai_(421) your chief, whom you send, is given soldiers and a chariot of +our ... and send plenty of soldiers with _Khai_, for the King's daughter +... and otherwise do not send the King's daughter to travel.... Do not +delay; send speedily ... in the course of this year you shall send a +chariot and soldiers, so gathering ... let them unite as many as he says +(are necessary?). + +"Your father sent much gold to _Curigalzu_ ... of _Curigalzu_, the +quantity thereof increased in the palace ... so, because he heard the +Kings (or great men) who gave advice, thus the gold ... the Kings, +brotherhood, and good-will, peace, and fealty ... the ... increased the +silver, increased the gold, increased.... + +"As thy present I have sent ... of precious stone. To the Lady of thy +house twenty (?) of precious stones: so my wife causes me to send, because +very greatly ... and as she desires shall it not be done, as I rejoiced +being glad ... let them take of me much gold for thyself ... let them take +of me according as I ... may it come quickly; and has not my lord ordered +thus, that your envoy should bring to his brother much ... so let me send +to thee..." + +7 B.--The salutation from _Burnaburias_ is the same as in the preceding +letters. The letter continues: + +"On the day that my brother's envoy arrived, and brought me this message, +his envoy (came) wearied to my presence: he had eaten no food, and (had +drunk) no strong drink ... the envoy you send told me the news, that he +had not brought to me the caravan(422) on account of (wicked men?) from +whom it was not (safe?). So he has not brought to me the caravan. The +explanation of the (head man?) was, because of fear of being destroyed, +which my brother has (known of). Thus as I desired explanation, not ... +why the (chief?) did not ... his envoy, why he had not sent it, had not +... my brother's envoy he has caused to say this ... 'Is it not that the +region was at strife?' thus ... your brother heard this. He has sent you +salutation. Who is it that has told my brother thus that the land has +risen? Your brother sends with speed to salute you, as wishing to hear +this. Does not he send his envoy to thee? I have told him then to say to +my brother, 'A great multitude has arisen, and the land is at strife: the +thing is true that thy envoy thus said. As thy brother heard not that the +expedition has marched on thee, he has asked. Has not he sent to salute +thee?' So as I asked my envoy he said, 'As the foe has arisen let him be +destroyed.' My brother, have not I ordered this?(423) And so they told me +all that has happened in my brother's country, and is not all this +explanation necessary? And all has thus happened in my land, and as for me +is it not all needful? 'The lawful command that was previously in the +hands of our kingdom has been opposed,' he said. We have speedily sent +salutation: an interchange of messages between us has been established ... +to your presence ..." + +Several lines are here missing at the top of the tablet on the back, and +the letter then continues: + +"... my salutation ... and your salutation with ... Thou thyself behold +hast (sent?) thy envoy, to make known this message. So I made him wait for +this. I have sent my messenger with speed, when he has rested sixty-one +days, and as he said to me this 'I saw the foes (but not) at all was I +afraid.' And to-day he is ... I have sent to thee making many presents. I +have sent to my brother's hands, as a present for thee, (eighty?) precious +stones; and I have sent to my brother five yoke of horses, which are +brought this day by my envoy. I desired to send, making many presents to +be sent to my brother. And whatever notification (is) needful let this +notification be sent, let them take it for me from their home. I have +claimed delay that they may send presenting much gold. I send notice to my +brother: truly on account of my delay he has remained. The gold I notify I +have sent. I return explanation to your presence. Have not I despatched +everything to my brother? Let him behold the notice: let him sign for +whatever is sent ... I was anxious lest when I sent a notice my brother +did not see (it) ... thus I have returned that which my brother signed, I +have sent (it) for the gold that they brought me. As for the gifts I so +despatch thou shalt thus (reply?); does not ... + +"_Zalmu_ my envoy whom I send to you is responsible to us if ... have +plundered. I have made _Biriyamaza_ responsible for ... (If) again they +have plundered, I have made _Pamakhu_ responsible in part for ... to your +land complete. + +"... they have sworn ... let my envoy ... to the presence of my brother +... let him be sent back to me ... his message: let him salute ..." + +8 B.--The same salutation from _Burnaburias_ to Amenophis IV. The letter +continues: + +"For this also my brother we speak with good-will eagerly, and we cause +this to be said thus with eagerness (or speed) in reply. As for us we have +been troubled indeed. Lo! the merchants who have returned with a charge, +from the land of Canaan, have spoken in my hearing. They were anxious on +account of the charge from my brother's presence, as _Sumatta_(424) the +son of _Malumme_ from the city of _Khinnatunu_,(425) in the land of +_Canaan_, and _Sutatna_ son of _Sarratu_ of the city of _Acca_(426) sent +their soldiers: they perceived my merchants, and they spoiled our ... I +sent to you ... let him tell you. + +"The _Canaanites_ in your country, and the Kings ... in your country have +violently cut off ... the silver that they carried--a present ... And the +men who are my servants ... has smitten them. He destroyed our (wealth?); +and as these chiefs he has caused to be slain, it is clear that the man +is, indeed, my foe. And, indeed, they are slaying a chief of your envoys: +when he was an envoy between us he was slain, and his people have been +hostile to you, and the chief my foe, _Sumatta_, dogging his steps, caused +him to be slain; he saw him and slew him. And the other chief _Sutatna_ +the _Acchoite_ (though at first they repelled him?) sent his chiefs +against him ... he said thus. Behold this ... ask as to this, truly you +know ... I have sent thee as a present one _manah_ of precious stones ... +my envoy speedily ... truly my brother has known ... do not (blame?) my +envoy ... let him be speedily sent..." + +These two last letters of Burnaburias are important as showing the +disturbances in Syria, also mentioned by Dusratta (23 B.) early in the +reign of Amenophis IV. + +28 B.--A very broken tablet containing a long list of presents supposed to +have been sent by Burnaburias, and consisting mainly of gold and gems. + +LETTERS FROM ALASIYA + +7 B. M.--"To the King of _Egypt_ my brother by letter, thus the King of the +Land of _Alasyia_(427) thy brother. I am at peace. Peace be to my brother. +May there be much peace to his house, to his wives, to his son, to his +horses, his chariots, and in his land. My brother's present (is) fifty +(pounds of bronze?) five yoke of horses. I have sent my brother's present +(and) my brother's envoy with speed, and let my brother despatch my +messenger again with speed, and let me ask a gift which ... and.... In his +letter it is directed what to send. He has sent silver. Let him send, not +refusing the explanation of my envoy ... _Cuniea_, _Ebiluna_, _Sirumma_, +_Usbarra_, _Belraam_,(428) the explanation which ... these things which +are with ... my..." + +12 B.--The salutation is the same, mentioning only one son of the King of +Egypt. + +"My brother has speedily sent my envoys (under escort?), and I heard your +salutation. The chief (and) my merchants my brother has despatched +speedily (under escort?): has not your chief approached with my merchants +and my fleet (or ship)?" + +15 B.--A much broken letter from the same, referring to the sending of +copper. The last words appear to be "let him come returning year by year." + +11 B.--The salutation is the same, including "thy house, thy +concubines,(429) thy sons," etc. This is a very difficult letter, but +appears to read: "Why, my brother, do you utter this message to me? My +brother has known nothing at all that I have not done. As for me, behold +the Chiefs of the land of the Lucci(430) whom you confounded in my land, I +(was) glad should be conquered." + +"My brother you say to me, 'Lo the Chiefs of thy land are with them,' but +I (say) my brother has not known this that they are with them; (or) if +they are Chiefs of my land. But send thou to me and do as I wish. + +"Do not you know the Chiefs of my land? Do not make this message (even) if +they are Chiefs of my land. But do as you wish. + +"Lo! my brother, as you do not send my envoy, this letter will speak for +me as a brother of the King. It is brought by your envoy. + +"Moreover, I have perceived neither hinderance nor evil in what was done, +and lo! my brother, are not you at rest in your heart?" + +5 B. M.--The salutation is in the fullest form--nine lines. The letter is +almost perfect, and continues: + +"Lo I have sent to thy presence five hundred pieces of copper (or bronze) +as a present for my brother; as brother, little copper is found (is it not +so) in your midst. When the power of _An-Amar-ut_(431) my Lord smote the +whole of the men of my land, and none made bronze, also my brother it has +not been found in thy midst. + +"Your envoy with my envoy I hope to despatch, and whatever my brother +requires of copper I also have sent thee. A Brother thou art to me. Much +gold and silver he has sent to me. My brother, God (_Elohim_) gives me +also gold. And to my brother's presence I have sent thee whatever my +brother desires. Moreover, my brother, do not you desire my envoy? And my +brother has given me also men of his bosom. My brother has sent me two +(precious vases?) and has despatched to me one of the Chiefs of +illustrious birth.(432) + +"Moreover, my brother, the Chiefs of my land say to me, that they have +walked for me according to the letters of the King of Egypt; and, my +brother, the decrees also, and the ... + +"Moreover, as a Chief of the land of _Alasiya_ has died in the land of +Egypt, and his possessions are in your land, and his son and his wife are +with me; and, my brother, the possessions of the Chiefs of _Alasiya_ are +... Give them also, my brother, into the hands of my envoy. My brother, +has not he abode in your midst, as your envoy abode three years in my +land, because the power of _An-Amar-ut_ is in my land; and with my family +(and) my wife, is the son of him who has died even now, my brother. I hope +to despatch (under escort?) your envoy with my envoy; and I have sent a +present to thee, my brother. Moreover, my brother has sent the gold that I +desired of thee--much gold, my brother. And let my brother send the +possessions that I ask of thee. And, whatever were the messages, my +brother has done all, and as for thee whatever messages you utter to me, I +also have done. With the King of the _Hittites_, and with the King of +_Shinar_, with these I am not familiar. Whatever gifts they have sent to +me, and I have rendered twice the amount to thee. Thy envoy has been sent +to me to serve, and my envoy has been sent to thee to serve." + +6 B. M.--"Thus the King of _Alasiya_ to the King of _Egypt_ my brother. Let +him learn: behold I have been at peace, and my land is mighty; and because +of your salutation peace be to you, peace be to your house, your sons, +your wives, your horses, your chariots, your land. May there be much peace +forever, my brother. + +"Lo! you shall send to me. Why do not you send your envoy to my city +again; and I heard not. Lo! how much you afflict me, and I am not made +acquainted with all in your midst, and I wonder at this. And now I have +despatched my envoy to your city, and I have also despatched to you, by +the hands of my envoy for you, one hundred (pounds?) of bronze again. And +your envoy carries now gifts--a couch of strong wood, enriched with gold, +and chariots enriched with gold, and two horses, and forty-two (vases?), +and fifty gold (vases?), and two cups, and fourteen pieces of strong wood, +and seventeen large vessels of good make ... from the (?); four (vases?), +and four gold (vases?) ... the gifts of which none ..." + +The next thirteen lines are almost entirely destroyed. The letter +continues on the back of the tablet: + +"... _Alasiya_ my merchants with thy merchants, and ... with them; and +truly there is good faith ... and my envoy will go to your city, and your +envoy shall go to my city. Moreover, why will you not despatch for me +(unguents and vases?) I (say), and I will order what you wish, and that +which is useful (serving well?) in fulfilment of the decree, I order to be +given thee. Behold you sit on the throne of your Kingdom." + +13 B.--A short fragment, too broken to read, includes the names of the +countries of _Egypt_ and of _Alasiya_, with salutations. It includes a +reference to merchants, and apparently to presents, nine lines in all. + +14 B.--The writing and the clay appear to show that this also came from +_Alasiya_. It included twenty-two lines, but is much broken. The following +may be read: + +"Lo! as a present to thee I have sent five pieces of copper, three +(pounds) of good copper, one (?), one (weapon?)--a shipload. Also, my +brother, these men of this royal ship ... and as for thee, the ship ... +speedily ... is sent. Thou art my brother. You desire a salutation, and I +have given it to thee. This man, the servant of the King my Lord, does not +he approach before them? and thou, my brother, send him speedily (under +escort?)." + +16 B.--The ordinary salutation is much broken, but the writing, and the +clay of the tablet, seem to show that the letter came from _Alasiya_. The +second paragraph mentions countries called _Umdhi_ ... and _Tim_ ... +possibly Hamath and Damascus. The third paragraph continues: + +"And now behold why do you ... your fortress more than my fortress; and +who is it that has vexed us? It is the abode of a hundred sons of +violence. So now ... my brother, because of this, the city _Khumme_ has +meditated evil, and if ... why not gather, and ... to preserve, since it +is necessary that they should be protected from what ..." + +The remainder, including a note for the King's scribe, is too broken to +read. + +17 B.--A mere fragment, apparently from _Alasiya_, contains a list of +presents, including five wooden thrones (or chairs), objects of silver, a +wooden footstool, and a weight of one _manah_ of some other substance. + + + + + +CUNEIFORM INSCRIPTIONS AND HIERATIC PAPYRI + + + Translated by Various Egyptologists + + + + +The Great Tablet Of Rameses II At Abu-Simbel + + + Translated by Edouard Naville + + +In the great temple of Abu-Simbel, between two pillars of the first hall, +there is a large tablet, which has been added, evidently, a long time +after the completion of the temple. This tablet, which is the object of +the present translation, is covered with a text of thirty-seven lines, +containing a speech of the god Ptah Totunen to the King Rameses II, and +the answer of the King. + +It was very likely considered by the kings of Egypt to be a remarkable +piece of literature, as it has been repeated, with slight alterations, on +the pylons of the temple of Medinet-Habu, built by Rameses III. The +tablet, which is decaying rapidly, has been published three times: first, +by Burton, in the "_Excerpta Hieroglyphica_," pl. 60; then from the copies +of Champollion, in the "_Monuments de l'Egypte et de la Nubie_," I, pl. +38; and, finally, by Lepsius, "_Denkmaeler_," III, pl. 193. The inscription +of Medinet-Habu has been copied and published by M. Duemichen, in his +"_Historische Inschriften_," I, pl. 7-10, and by M. Jacques de Rouge, in +his "_Inscriptions recueillis en Egypte_," II, pl. 131-138. + +I am not aware that any complete translation of this long text has been +made. The first part has been translated into German by Mr. Duemichen +("_Die Flotte einer AEgyptischen Koenigin_," _Einleitung_), from the text at +Medinet-Habu; a portion of it is also to be found in Brugsch, "_AEgyptische +Geschichte_," p. 538. The present translation I have made from the tablet, +which, being more ancient than the inscription, is very likely to be the +original. It contains an interesting allusion to the marriage of Rameses +with a daughter of the King of the Kheta. The inscription at Medinet-Habu, +which is written more carefully than the tablet, and with less +abbreviations, has given me a clue to several obscure passages of the +ancient text. + +The tablet is surmounted by a cornice, with the winged disk. Underneath, +the god Totunen is seen standing, and before him Rameses, who strikes with +his mace a group of enemies whom he holds by the hair. Behind the god are +the ovals of six foreign nations, most likely Asiatics: _Auentem_, +_Hebuu_, _Tenfu_, _Temuu_, _Hetau_, _Emtebelu_. + +The inscription above the god is as follows: + +"Said by PTAH-TOTUNEN, with the high plumes, armed with horns, who +generates the gods every day: (I am) thy father, I have begotten thee like +a god, to be a king in my stead. I have transmitted to thee all the lands +which I have created; their chiefs bring thee their tribute, they come +bearing their presents because of their great fear; all foreign nations +are united under thy feet, they are to thee eternally; thy eye is fixed on +their heads forever." + +TABLET OF RAMESES II + +1 The 35th year, the 13th of the month Tybi, under the reign of +Ra-Haremakhu, the strong bull, beloved of truth, the Lord of the Thirty +Years, like his father Ptah, Totunen, the Lord of Diadems, the protector +of Egypt, the chastiser of foreign lands, Ra, the father of the gods, who +possesses Egypt, the golden hawk, the Master of Years, the most mighty +sovereign of Upper and Lower Egypt. + +2 Ra-userma-sotep-en-Ra, the son of Ra, the issue of Totunen, the child of +the Queen Sekhet, Rameses, beloved of Amen, ever living. + +Thus speaks Ptah-Totunen with the high plumes, armed with horns, the +father of the gods, to his son who loves him, + +3 the first-born of his loins, the god who is young again, the prince of +the gods, the master of the thirty years, like Totunen, King Rameses.(433) +I am thy father, I have begotten thee like a god; all thy limbs are +divine. I took the form of the ram of + +4 Mendes, and I went to thy noble mother. I have thought of thee, I have +fashioned thee to be the joy of my person, I have brought thee forth like +the rising sun, I have raised thee among the gods, King Rameses. Num + +5 and Ptah have nourished thy childhood, they leap with joy when they see +thee made after my likeness, noble, great, exalted.(434) The great +princesses of the house of Ptah and the Hathors of the temple of Tem are + +6 in festival, their hearts are full of gladness, their hands take the +drum with joy, when they see thy person beautiful and lovely like my +Majesty. + +The gods and goddesses exalt thy beauties, they celebrate thee + +7 when they give to me their praises, saying: "Thou art our father who has +caused us to be born; there is a god like thee, the King Rameses." + +I look at thee, and my heart is joyful; I embrace thee with my golden +arms, and I surround thee with life, purity, and duration. I provide thee + +8 with permanent happiness. I have fixed in thee joy, enjoyment, pleasure, +gladness, and delight. I grant thee that thy heart may be young again like +mine. I have elected thee, I have chosen thee, I have perfected thee; thy +heart is excellent and thy words are exquisite; there is absolutely +nothing + +9 which thou ignorest, up to this day, since the time of old; thou +vivifiest the inhabitants of the earth through thy command, King Rameses. + +I have made thee an eternal king, a prince who lasts forever. I have +fashioned thy + +10 limbs in electrum, thy bones in brass, and thy arms in iron. I have +bestowed on thee the dignity of the divine crown; thou governest the two +countries as a legitimate sovereign; I have given thee a high Nile, and it +fills Egypt for thee with the abundance of riches and wealth; there is + +11 plenty in all places where thou walkest; I have given thee wheat in +profusion to enrich the two countries in all times; their corn is like the +sand of the shore, the granaries reach the sky, and the heaps are like +mountains. Thou rejoicest and thou art praised + +12 when thou seest the plentiful fishing, and the mass of fishes which is +before thy feet. All Egypt is thankful toward thee. + +I give thee the sky and all that it contains. SEB shows forth for thee +what is within him;(435) the birds hasten to thee, the pigeons of Horsekha + +13 bring to thee their offerings, which are the first-fruits of those of +Ra. Thoth has put them on all sides. + +Thou openest thy mouth to strengthen whoever thou wishest, for thou art +Num; thy royalty is living in strength and might like Ra, since he governs +the two countries. + +14 King Rameses, I grant thee to cut the mountains into statues immense, +gigantic, everlasting; I grant that foreign lands find for the precious +stone to inscribe(?) the monuments with thy name. + +15 I give thee to succeed in all the works which thou hast done. (I give +thee) all kinds of workmen, all that goes on two and four feet, all that +flies and all that has wings. I have put in the heart of all nations to +offer thee what they have done; themselves, princes great and small, with +one + +16 heart seek to please thee, King Rameses. + +Thou hast built a great residence to fortify the boundary of the land, the +city of Rameses; it is established on the earth like the four pillars + +17 of the sky; thou hast constructed within a royal palace, where +festivals are celebrated to thee as is done for me within. I have set the +crown on thy head with my own hands, when thou appearest in the great hall +of the double throne;(436) and men and gods have praised thy name + +18 like mine when my festival is celebrated. + +Thou hast carved my statues and built their shrines as I have done in +times of old. I have given thee years by periods of thirty;(437) thou +reignest in my place on my throne; I fill thy limbs with life and +happiness, I am behind thee to protect thee; I give thee health and +strength; + +19 I cause Egypt to be submitted to thee, and I supply the two countries +with pure life. + +King Rameses, I grant that the strength, the vigor and the might of thy +sword be felt among all countries; thou castest down the hearts of all +nations; + +20 I have put them under thy feet; thou comest forth every day in order +that be brought to thee the foreign prisoners; the chiefs and the great of +all nations offer thee their children. I give them to thy gallant sword +that thou mayest do with them what thou likest. + +21 King Rameses, I grant that the fear of thee be in the minds of all and +thy command in their hearts. I grant that thy valor reach all countries, +and that the dread of thee be spread over all lands; the princes tremble +at thy remembrance, and thy + +22 Majesty is fixed on their heads; they come to thee as supplicants to +implore thy mercy. Thou givest life to whom thou wishest, and thou puttest +to death whom thou pleasest; the throne of all nations is in thy +possession. I grant thou mayest show all thy + +23 admirable qualities and accomplish all thy good designs; the land which +is under thy dominion is in joy, and Egypt rejoices continually. + +King Rameses, I have exalted thee through such marvellous + +24 endowments that heaven and earth leap for joy and those who are within +praise thy existence; the mountains, the water, and the stone walls which +are on the earth are shaken when they hear thy excellent name, since they +have seen what I have accomplished for thee; + +25 which is that the land of Kheta should be subjected to thy palace; I +have put in the heart of the inhabitants to anticipate thee themselves by +their obeisance in bringing thee their presents. Their chiefs are +prisoners, all their property is the tribute in the + +26 dependency of the living king. Their royal daughter is at the head of +them; she comes to soften the heart of King Rameses; her merits are +marvellous, but she does not know the goodness which is in thy heart; + +27 thy name is blessed forever; the prosperous result of thy great +victories is a great wonder, which was hoped for, but never heard of since +the time of the gods; it was a hidden record in the house of books since +the time of Ra till the reign of thy + +28 living(438) Majesty; it was not known how the land of Kheta could be of +one heart with Egypt; and behold, I have beaten it down under thy feet to +vivify thy name eternally, King Rameses. + +29 Thus speaks the divine King, the Master of the Two Countries, who is +born like Khepra-Ra, in his limbs, who appears like Ra, begotten of +Ptah-Totunen, the King of Egypt; Ra-userma-sotep-en-Ra, the son of Ra, +Rameses, beloved of Amen, ever living, to his father who appears before +him, Totunen, + +30 the father of the gods: + +I am thy son, thou hast put me on thy throne, thou hast transmitted to me +thy royal power, thou hast made me after the resemblance of thy person, +thou hast transmitted to me what thou hast created; I shall answer by +doing all the good things which thou desirest. + +31 As I am the only master like thou, I have provided the land of Egypt +with all necessaries; I shall renew Egypt for thee as it was of old, +making statues of gods after the substance, even the color of their +bodies. Egypt will be the possession of their hearts, and will build them + +32 temples. I have enlarged thy abode in Memphis, it is decked with +eternal works, and well-made ornaments in stones set in gold, with true +gems; I have opened for thee a court on the north side with a double +staircase; + +33 thy porch is magnificent; its doors are like the horizon of the sky, in +order that the multitude may worship thee. + +Thy magnificent dwelling has been built inside its walls; thy divine image +is in its + +34 mysterious shrine, resting on its high foundation; I have provided it +abundantly with priests, prophets, and cultivators, with land and with +cattle; I have reckoned its offerings by hundreds of thousands of good +things; thy festival of thirty years is celebrated there + +35 as thou hast prescribed it to me thyself; all things flock to thee in +the great offering day which thou desirest; the bulls and calves are +innumerable; all the pieces of their flesh are by millions; the smoke of +their fat reaches heaven and is received within the sky. + +36 I give that all lands may see the beauty of the buildings which I have +created to thee; I have marked with thy name all inhabitants and +foreigners of the whole land; they are to thee forever; for thou hast +created them, to be under the command of thy son, who is on + +37 thy throne, the master of gods and men, the lord who celebrates the +festivals of thirty years like thou, he who wears the double sistrum, the +son of the white crown, and the issue of the red diadem, who unites the +two countries in peace, the King of Egypt, Ra-userma-sotep-en-Ra, the son +of Ra, Rameses, beloved of Amen, living eternally. + + + + +Hymn To Osiris + + + (Stele of Amen-em-ha, Eighteenth Dynasty) + + + Translated by M. Francois Chabas + + +This stele is one of the usual funereal tablets which are found in the +cemeteries at Memphis and Thebes. The upper part of the tablet is round, +and has the two sacred eyes and symbolical signets, which, as well as the +winged globe, almost invariably surmount these sacred inscriptions, and of +which the meaning has not yet been satisfactorily determined. + +Immediately below this emblem are two vignettes: in the first a +functionary named Amen-em-ha ("Amen at the beginning") presents a funereal +offering to his father Amen-mes ("Amen's son," or, "born of Amen") the +steward of the deity's flocks,(439) beside whom is his deceased wife +Nefer-t-aru and a young boy, his son, Amen-em-ua ("Amen in the bark"). In +the second vignette, a principal priest (_heb_) of Osiris, dressed in the +sacerdotal leopard's skin, offers incense to the lady Te-bok ("The +servant-maid"); below is a row of kneeling figures, namely: two sons, +Si-t-mau ("Son of the mother"), Amen-Ken ("Amon the warlike"), and four +daughters, Meri-t-ma ("Loving justice"), Amen-Set ("Daughter of Amen"), +Souten-mau ("Royal Mother"), and Hui-em-neter ("Food for god"). As there +is no indication of relationship between the subjects of the two +vignettes, it may be inferred that Te-Bok was a second wife of Amen-em-ha. + +The lower portion of the tablet is filled up with the following Hymn to +Osiris, written in twenty-eight lines of hieroglyphics which are very well +preserved except wherever the name of the deity Amen occurs, which has +been hammered out(440) evidently at the time of the religious revolution +in Egypt under the reign of Amenophis IV, who, assuming the name of +Chu-en-aten ("Splendor," or, "Glory of the solar disk"), overthrew the +worship of the older divinities and principally that of Amen-Ra; a change +which was again overthrown in the period of his successors, who restored +the former letters. From the style of art and other indications it is +almost certain that the monument was erected in the reign of Thothmes I of +the eighteenth dynasty. + +The stele is now deposited in the Bibliotheque Nationale, Paris, and has +been published by M. Chabas in the "_Revue Archeologique_," May-June, +1857, after a paper stamp taken by the late M. Deveria. + +A HYMN TO OSIRIS + +1 Adoration of Osiris by the Steward of the flocks, Amen-em-ha, Son of the +Lady Nefer-t-ari: he says, + +Welcome to thee(441) Osiris, Lord of length of times, King of the gods, of +many names, of holy transformations, of mysterious forms in the temples, +august being, residing in Tattu, Great One contained + +2 in Sokhem, Master of invocations in Ant.(442) Principle of abundance in +On; who has the right to command in the place of double justice, +mysterious soul, Lord of Kerer, Holy One of the White Wall, Soul of the +sun, his very body reposing in + +3 Souten-Khnen; author of invocations in the region of the tree Ner: whose +soul is existing for vigilance; Lord of the great dwelling in +Sesennou(443) the very awful in Shashotep; Lord of the length of times in +Abydos. + +The road to his dwelling is in the To-sar;(444) his name is stable in + +4 men's mouths. He is the _paut-ti_(445) of the world, Atum, feeder of +beings among the gods, beneficent spirit in the abode of spirits. + +From him the heavenly Nile(446) derives its waters; from him comes the +wind, and respirable air(447) is in his nostrils, for his satisfaction, +and + +5 taste of his heart. For him, the ground brings forth to abundance; in +obedience to him is the upper heaven and its stars, and he opens the great +gates; he is the Master of invocations in the south heavens, and of +adorations in the north heavens: the moving + +6 constellations are under the place of his face, they are his dwellings, +as also the reposing constellations. To him Seb orders offerings to be +presented: the gods adore him; those who are in the lower heaven bow to +him, the divine Chiefs(448) doing reverence, all supplicating. + +7 They see him, those who are there, the august ones, and stand in awe +from him; the whole earth glorifies him when his holiness proceeds [on the +vault of the sky]: he is a Sahou illustrious among the Sahous, great in +dignity, permanent in empire. He is the excellent master of the gods, fair +and + +8 beloved by all who see him. He imposes his fear to all lands so that +they like to exalt his name to the first rank. Through him all are in +abundance; Lord of fame in heaven and on earth. Multiplied (are his) +acclamations in the feast of Ouak; acclamations are made to him by the + +9 two worlds unanimously. He is the eldest, the first of his brothers, the +Chief of the gods, he it is who maintains justice in the two worlds, and +who places the son in the seat of his father; he is the praise of his +father Seb, the love of his mother Nou; very valiant, he overthrows the +impure; invincible, he strikes + +10 his opponent, he inspires his fear to his enemy; he seizes the wicked +one's boundaries; firm of heart, his feet are vigilant: he is the +offspring of Seb, ruling the two worlds. He (Seb) has seen his virtues and +has commanded him to conduct + +11 the nations by the hand continually.(449) He has made this world with +his hand, its waters, its atmosphere, its vegetation, all its flocks, all +its flying things, all its fish, all its reptiles and quadrupeds. Justice +is rendered to the + +12 Son of Nou and the world is at quiet when he ascends the seat of his +father like the sun: he shines at the horizon, he enlightens the darkness, +he illuminates shades by his double plume:(450) he inundates the world +like + +13 the sun every morning. His diadem predominates at top of heaven and +accompanies(451) the stars: he is the guide(452) of all the gods. + +He is beneficent in will and words: he is the praise of the great gods and +the love of the small gods. + +His sister took care of him, by dissipating his enemies, + +14 repelling (bad) luck; she sends forth her voice by the virtues(453) of +her mouth: wise of tongue, no word of hers fails. She is beneficent in +will and speech: It is Isis the beneficent, the avenger of her brother: +she unrepiningly sought him: + +15 she went the round of the world lamenting him: she stopped not till she +found him: she shadowed with her wings; her wings caused wind, making the +invocation of her brother's burial; + +16 she raised the remains of the god of the resting heart: she extracted +his essence: she had a child, she suckled the baby in (loneliness) secret; +none know where that happened. + +The arm (of the child) has become strong in the great dwelling + +17 of Seb.(454) The gods are joyous at the arrival of Osiris, son of Horus +intrepid, justified, son of Isis, heir of Osiris. The divine Chiefs join +him: the gods recognize the Universal Lad himself. The Lords of justice +there united + +18 to watch over iniquity and sit in Seb's great dwelling are giving +authority to its Lord.(455) The reign of justice belongs to him. Horus has +found his justification; given to him is the title of his father, he +appears with the royal fillet, + +19 by the orders of Seb. He takes the royalty of the two worlds; the crown +of the _superior_ region is fixed on his head. He judges the world as he +likes: heaven and earth are below the place of his face: he commands +mankind; the intelligent beings, the race of the Egyptians, and the +northern barbarians.(456) The circuit + +20 of the solar disk is under his management, the winds, the waters, the +wood of the plants and all vegetables. A god of seeds, he gives all herbs +and the abundance of the ground. He affords plentifulness(457) and gives +it to all the earth. + +21 All men are in ecstasy, hearts in sweetness, bosoms in joy; everybody +is in adoration. Everyone glorifies his goodness: mild is his love for us; +his tenderness environs (our) hearts: great is his love in all bosoms. The + +22 Son of Isis has justice rendered him: his foe falls under his fury, and +the evil-doer at the sound of his voice: the violent is at his final hour, +the Son of Isis, father avenger, approaches him. + +23 Sanctifying, beneficent is his name; veneration finds its place: +respect immutable for his laws: the path is open, the footpaths are +opened: both worlds are at rest: evil flies and earth becomes fecundant +peaceably under its Lord. Justice is confirmed + +by its Lord who pursues iniquity. + +24 Mild is thy heart, O Ounnefer, son of Isis! he has taken the crown of +the Upper region: to him is acknowledged his father's authority in the +great dwelling of Seb: Phra when speaking, Thoth in writing, + +25 the divine Chiefs are at rest. + +What thy father Seb has commanded for thee, let that be done according to +his word. + +(This Egyptian "So be it" ends the hymn. Below this is the usual formula.) + +Oblation to Osiris living in the west, Lord of Abydos: may he allow +funereal gifts: bread, liquor, oxen, geese, clothes, incense, oil, all +gifts of vegetation: + +To make the transformations, to enjoy the Nile, to appear as a living +soul, to see the solar disk every morning: to go and to come in the +Ru-sat: that the soul may not be repulsed in the Neter-Kher. To be +gratified(458) among the favored ones, in presence of Ounnefer, to take +the aliments presented on the altars of the great god, to breathe the +delicious air and to drink of the rivers current. To the steward of the +flocks of Ammon, Amen-mes, justified "Son of Lady Hen-t, justified, his +consort, who loves him ..." + +(The name of Nefer-t-aru, which ought to end the phrase, has been +completely chiselled out.) + + + + +Travels Of An Egyptian In The Fourteenth Century B.C. + + + From a Papyrus in the British Museum + + + Translated by M. F. Chabas and M. C. W. Goodwin + + +The "Travels of an Egyptian" has first been translated into English by M. +C. W. Goodwin ("Cambridge Essays," 1858, p. 267-269), from a hieratic +papyrus in the British Museum, published in fac-simile by the trustees +(Fo. 1842, pl. 35-61). In 1866, M. F. Chabas, availing himself of the +collaboration of M. Goodwin, published a full translation of the same in +French ("_Voyage d'un Egyptien en Syrie, en Phenicie_," etc., 4to, 1866), +including a copy of the hieratic text with a double transcription into +hieroglyphic and Coptic types, and a perpetual commentary. Objections were +made by M. H. Brugsch ("_Revue Critique_," Paris, 1868, _Aout et +Septembre)._ But M. Chabas strongly vindicated his views in an additional +work, "_Voyage d'un Egyptien--Reponse a la Critique_," Chalons, 1868, 4to, +since which the matter seems to be settled among Egyptologists. The debate +was, however, unimportant in regard to geographical information, as it +bore merely on the point to ascertain whether the narrative refers to an +actual journey really effected by the Egyptian officer named a Mohar, or a +model narrative of a supposed voyage drawn from a previous relation of a +similar trip extant at the time. + +TRAVELS OF AN EGYPTIAN + +_Section 1_ + +18.3 Thy letter which is full of _lacunae_ is loaded with pretentious +expressions: such is the retribution of those who wish to understand it; +it is a charge + +18.4 which thou hast charged at thy will. "I am a scribe, a Mohar," hast +thou repeated: let us respect thy word and set off. + +18.5 Thou hast put horses to the chariots; thy horses are as swift as +jackals: their eyes flash; they are like a hurricane bursting; thou takest + +18.6 the reins, seizest the bow: we contemplate the deeds of thy hand. I +send thee back the Mohar's portrait: and make thee know + +18.7 his actions. Didst thou not then go to the country of the Kheta? Hast +thou not seen the land of Aup? Knowest thou not Khatuma, Ikatai + +18.8 likewise? how is it? The Tsor of Sesortris, the city of Khaleb on its +vicinity?-- + +19.1 How goes it with its ford? Hast thou not made an expedition to Qodesh +and Tubakkhi? Hast thou not gone to the Shasous? + +19.2 with the auxiliary body? Hast thou not trampled the road of Pamakar +the sky(459) was dark on the day when + +19.3 there flourished the cypresses, the oaks and cedars, which reached up +to heaven: there are many lions, wolves, and hyenas + +19.4 which the Shasous track on all sides. Didst thou not ascend the +mountain of Shaoua? Hast thou not travelled, thy arms + +19.5 placed on the back of thy car separated from its harness by the +horses drawing it? + +19.6 Oh! come to ... barta. Thou hastenest to get there: thou crossest + +19.7 its ford. Thou seest a Mohar's trials. Thy car + +19.8 is placed in thy hand: thy strength fails. Thou arrivest at the +night: all thy limbs + +19.9 are knocked up: thy bones are broken, thou fallest asleep from excess +of somnolence: thou wakest up-- + +20.1 'Tis the hour when sad night begins: thou art absolutely alone. Comes +there not a thief to rob the + +20.2 things left aside: he enters the stable: the horses are agitated: the +thief goes back in the night + +20.3 carrying away thy clothes. Thy servant awakes in the night; he +perceives the thief's actions: he takes away the rest, + +20.4 he goes among the bad ones; and joins the tribes of the Shasous: and +transforms himself to an Asiatic. + +20.5 The enemy comes to plunder, he finds only the wreck: Thou wakest, +dost thou not find them + +20.6 in their flight? They take thy baggage. Thou becomest an active and +quick-eared Mohar? + +_Section 2_ + +20.7 I also describe to thee the holy city, whose name is Kapaon (Gabal). +How is it? Of their goddess (we will speak) another time. Therein + +20.8 hast thou not penetrated? Come then to Berytus, to Sidon, to Sarepta. +The ford + +21.1 of Nazana, where is it? Aoutou, how is it? They are neighbors of +another city on the sea. Tyre the + +21.2 port is its name: water is carried to it in barks, it is richer in +fish than in sands. + +_Section 3_ + +21.3 I will speak to thee also of two other small chapters. The entrance +of Djaraou, and the order thou hast given to set this city in flames. A +Mohar's office is a very painful one. + +21.4 Come, set off to return to Pakaikna. Where is the road of Aksaph? + +21.5 In the environs of the city; come then to the mountain of Ousor: its +top, + +21.6 how is it? Where is the mountain of Ikama? Who can master it? What +way has the Mohar + +21.7 gone to Hazor? How about its ford? let me go to Hamath, + +21.8 to Takar, to Takar-Aar, the all-assembling place of the Mohars; come + +22.1 then, on the road that leads there. Make me to see Jah. How has one +got to Matamim? + +22.2 Do not repel us by thy teachings; make us to know them. + +_Section 4_ + +22.3 I will speak to thee of the towns other than the preceding ones. +Wentest thou not to the land of Takhis, to Cofer-Marlon, to Tamena, + +22.4 to Qodesh, to Dapour, to Adjai, and to Harnemata? Hast thou not seen +Keriath-Anab, near to + +22.5 Beith-Tuphar? Knowest them not Odulam and Tsidphoth? Knowest thou not +the name of + +22.6 Khaouretsa, which is in the land of Aup? 'Tis a bull on his frontier, +the place where one sees the battle (melee) + +22.7 of the brave ones. Come then to the image of Sina: let me know Rohob: + +22.8 represent to me Beith-Sheal as well as Keriathaal. The fords of the + +23.1 Jordan, how does one cross them? let me know the passage to enter +Mageddo, whereof it remains to speak. Thou art a Mohar, + +23.2 expert in courageous deeds. Is there found a Mohar like thee to march +at the head of the soldiers, a Marina + +23.3 superior to thee to shoot an arrow! Take care of the gulf in the +ravine 2,000 cubits deep, full of rocks and rolling stones. + +23.4 Thou makest a _detour_: seizest thy bow; preparest the iron in thy +left hand; showest thyself to the good chiefs. + +23.5 Their eye looks down at thy hand: "Slave, give camel for the Mohar to +eat." Thou makest thy name of Mohar known, + +23.6 master of the captains of Egypt; thy name becomes like that of +Kadjarti, the Chief of Assur, after his encounter with + +23.7 the hyenas in the wood, on the defile infected by the wood-hidden +Shasous. + +23.8 Some of these were four cubits from the nose to the heel: fierce +without mildness, not listening to caresses. + +23.9 Thou art alone, no guide with thee, nor troop behind thee. Didst thou +not meet the Marmar? He makes thee + +24.1 pass: thou must decide on departing, and knowest not the road. +Anxiety seizes thee, thy hair bristles up: + +24.2 thy soul places itself in thy hand: thy way is full of rocks and +rolling stones, no practicable passage; the road is obstructed by + +24.3 hollies, nopals,(460) aloes and bushes called "dog-wolf's shoes." On +one side is the precipice, on the other rises the vertical wall of the +mountain. + +24.4 Thou must advance going down. Thy car strikes the wall and thy horses +are startled by the rebound: + +24.5 they stop at the bottom of the harness; thy reins are precipitated +and left behind; all fall down, thou passest on. + +24.6 The horses break the pole and move it out of the path; you cannot +think of refastening them, cannot repair + +24.7 them. The seats are precipitated from their places; the horses refuse +to be loaded with them. Thy heart fails thee. Thou beginnest to + +24.8 reel; the sky is clear: thirst torments thee: the enemy is behind +thee, thou beginnest to quake; + +25.1 a thorny bush hinders thee; thou placest it aside; the horses wound +themselves. + +25.2 At this moment thou art stretched flat and beholdest the sad +satisfaction (of thy state?). Entering Joppa + +25.3 thou seest a verdant enclosure in a ripe state. Thou makest an +opening for eating the fruit. Thou findest a pretty + +25.4 young girl who takes care of the gardens: she yields herself to thee +as a companion, and yields to thee her secret charms. + +25.5 Thou art perceived: thou art subjected to an interrogatory; thou art +recognized as a Mohar. Thy tie of + +25.6 sweet servitude, is settled by a compromise. Each night thou liest +down; a rug of hair + +25.7 is on thee: thou imprudently fallest asleep, a robber takes away thy +bow, thy dagger, + +25.8 and thy quiver: thy reins are cut in the night, and thy horses run +away. Thy valet takes a sliding path: the road mounts before him, he +breaks + +26.1 thy car in pieces ... thy armor-pieces fall on the ground. + +26.2 They sink in the sand. Thou must have recourse to prayers, and thou +gettest puzzled in thy address. Give me victuals and water, and I + +26.3 shall reach my safety. They pretend to be deaf, they do not listen: +they do not consent. Thou orderest: + +26.4 "Pass to the forge! Pass through the workshops!" Workmen in wood and +metals and workmen in leather come before thee: they do + +26.5 all thou wishest. They repair thy car, leaving aside all +unserviceable pieces: they nail on again + +26.6 a new pole: they replace the fittings: they replace the leathers of +the harness, and at the back + +26.7 they consolidate thy yoke: they replace the metallic ornaments: they +incrust the marquetry: + +26.8 they put on the handle of thy whip and arrange the thongs. Thou +leavest very hastily + +26.9 to fight at the perilous post; to perform valiant deeds. + +_Section 5_ + +27.1 Mapou, O chosen scribe! Mohar, who knows his hand, conductor of the +Arunas, chief of Tsebaou, explorer of the most distant limits of the land +of Pa ... thou dost not + +27.2 answer me anyhow: thou givest me no account; come let me tell all +that happened to thee at the end of thy road. I begin + +27.3 for thee at the dwelling of Sestsou (Rameses): hast thou not forced +thy way therein? Hast thou not eaten fishes of...? + +27.4 Hast thou not bathed therein? Oh, come, let us describe Atsion to +thee: where is its fortress? + +27.5 Come to the house of Ouati; to +Sestsou-em-paif-nakhtou-ousormara;(461) to Sats ... aal, + +27.6 also to Aksakaba? I have pictured to you Ainini. Knowest thou not its +customs? Nekhai, + +27.7 and Rehoboth, hast thou not seen them since thy birth, O eminent +Mohar? Raphia, + +27.8 how about its entrenchment? It covers the space of an _aour_ going +toward Gaza. + +27.9 Answer quickly, and speak to me of what I have said of a Mohar +concerning thee. I have thunderstruck + +28.1 the strangers at thy name of Marina: I have told them of thy fierce +humor, according to which word thou saidst: "I am fit for all works; I +have been taught by my father, who had verified his judgment millions of +times. I + +28.2 can hold the reins, and also am skilful in action. Courage never +forsakes my limbs; I am of the race Mentou." + +All that issues from thy tongue is very thwarting: thy phrases + +28.3 are very puzzling: thou comest to me enveloped in difficulties +charged with recrimination. Thou cuttest off the discourse of those who +come in thy presence; thou dost not disgust thyself with fumbling, and + +28.4 with a stern face sayest: "Hasten ye: and desist not! How to do not +to be able to succeed in it, and how to do to succeed in it?"(462) No! I +stop not, for I arrive; let thy preoccupation get calmed: + +28.5 tranquillize thy heart: prepare not privations for him who offerest +himself to eat. I have mutilated the end of thy book, and I send it to +thee back, as thou didst request; thy orders accumulate on my tongue, they +rest on my lips: + +28.6 but they are difficult to understand; an unskilful man could not +distinguish them; they are like the words of a man of Athou with a man of +Abou. Yet thou art a scribe of Pharaoh; whose goodness reveals the essence +of the universe. + +28.7 Be gracious when seeing this work, and say not, "Thou hast made my +name repugnant to the rabble, to all men." See I have made for thee the +portrait of the Mohar: I have travelled for thee through foreign +provinces. I have collected + +28.8 for thee nations and cities after their customs. Be gracious to us: +behold them calmly: find words to speak of them when thou wilt be with the +prince Ouah. + + + + +Dirge Of Menephtah + + + Translated by S. Birch, LL.D. + + +The following short poetical eulogium of a king, apparently of Menephtah +or Seti II of the nineteenth dynasty, is found in Papyrus Anastasi 4 of +the British Museum. It is published in "Select Papyri," pl. lxxxiv, l. +2-9; lxxxv, l. 1. Although not divided by red dots it is clearly poetic in +style, and is accordingly given in paragraphs. From the final line it +appears to be addressed to the monarch after his death. Although the +titles do not exactly correspond with those of Rameses II, or Menephtah, +it appears to relate to him, as the papyrus is of his reign and that of +Seti II of the same dynasty. It may indeed refer to this later monarch; +but as no cartouche is given and the titles after the palatial or +so-called Horus ones are doubtful, it is uncertain whom the monarch is to +whom it refers. It has been translated by M. Chabas ("_L'Egypt aux temps +de l'exode_," Chalons, 1873, p. 118). + + + DIRGE OF MENEPHTAH + + 1 Amen gave thy heart pleasure, + 2 he gave thee a good old age, + 3 a lifetime of pleasure followed thee + 4 blessed was thy lip, sound thy arm + 5 strong thy eye to see afar + 6 thou hast been clothed in linen.(463) + 7 Thou hast guided thy horse and chariot + 8 of gold with thy hand + 9 the whip in thy hand, yoked were the steeds + 10 the Xaru,(464) and Nahsi,(465) marched before thee + 11 a proof of what thou hadst done + 12 thou hast proceeded to thy boat of _as_(466) wood + 13 a boat made of it before and behind + 14 thou hast approached the beautiful tower which + 15 thou thyself made + 16 thy mouth was full of wine, beer, bread and flesh + 17 were slaughtered cattle and wine opened: + 18 the sweet song was made before thee + 19 thy head anointer anointed thee with _kami_(467) + 20 the chief of thy garden pools brought crown + 21 the superintendent of thy fields brought birds + 22 thy fisherman brought fish + 23 thy galley came from Xaru(468) laden with good things + 24 thy stable was full of horses(469) + 25 thy female slaves were strong(470) + 26 thy enemies were placed fallen + 27 thy word no one opposed + 28 Thou hast gone before the gods the victor the justified!(471) + + + + +Hymn To The Nile + + + Translated by Rev. F. C. Cook + + +This hymn is important as bearing witness to the state of religious +thought in Egypt in the time of Merneptah, the son of Rameses II, +nineteenth dynasty, according to the generality of Egyptologers, +contemporary with Moses. It is extant in two papyri, "Sallier," ii, p. 11, +"Select Papyri," pls. xx-xxiii, and "Anastasi," vii. "Select Papyri," pls. +cxxxiv-cxxxix, published by the trustees of the British Museum. + +The name of the author Enna is well known. He wrote the "Romance of the +Two Brothers" and other works preserved in the "Select Papyri," and +partially translated by Mr. Goodwin, in "Cambridge Essays," 1858, p. 257, +and M. G. Maspero, in "_Genre epistolaire chez les anciens Egyptiens_," +Paris, 1872. + +A translation of this hymn was published by Maspero ("_Hymne au Nil_"), in +1868, with an introduction and critical notes of great value. + +The attention of the reader is specially called to the metrical structure +of this poem. The stanzas, containing upon an average ten couplets, are +distinctly marked in the original, the first word in each being written in +red letters; hence the origin of rubricated MSS. Each clause also has a +red point at the close. The resemblance with the earliest Hebrew poems has +been pointed out by the translator in the "Introduction to the Book of +Psalms," and in the "Notes on Exodus," in the "Speaker's Commentary on the +Bible." + + + HYMN TO THE NILE + + I. _Strophe_ + _Adoration of the Nile_ + + 1 Hail to thee O Nile! + 2 Thou showest thyself in this land, + 3 Coming in peace, giving life to Egypt: + 4 O Ammon, (thou) leadest night unto day,(472) + 5 A leading that rejoices the heart! + 6 Overflowing the gardens created by Ra.(473) + 7 Giving life to all animals; + 8 Watering the land without ceasing: + 9 The way of heaven descending:(474) + 10 Lover of _food_, bestower of corn, + 11 Giving light to every home, O Ptah! + + II. + + 1 Lord of fishes, when the inundation returns + 2 No fowls fall on the cultures.(475) + 3 Maker of spelt; creator of wheat: + 4 who maintaineth the temples! + 5 Idle hands he loathes(476) + 6 For myriads, for all the wretched. + 7 If the gods in heaven are grieved,(477) + 8 Then sorrow cometh on men. + + III. + + 1 He maketh the whole land open to the oxen,(478) + 2 And the great and the small are rejoicing; + 3 The response of men at his coming!(479) + 4 His likeness is Num!(480) + 5 He shineth, then the land exulteth! + 6 All bellies are in joy! + 7 Every creature receives nourishment! + 8 All teeth get food. + + IV. + + 1 Bringer of food! Great lord of provisions! + 2 Creator of all good things! + 3 Lord of terrors(481) and of choicest joys! + 4 All are combined in him. + 5 He produceth grass for the oxen; + 6 Providing victims for every god. + 7 The choice incense is that which he supplies. + 8 Lord in both regions, + 9 He filleth the granaries, enricheth the storehouses, + 10 He careth for the state of the poor. + + V. + + 1 He causeth growth to fulfil all desires, + 2 He never wearies of it. + 3 He maketh his might a buckler.(482) + 4 He is not graven in marble,(483) + 5 As an image bearing the double crown. + 6 He is not beheld: + 7 He hath neither ministrants nor offerings: + 8 He is not adored in sanctuaries: + 9 His abode is not known: + 10 No shrine is found with painted figures.(484) + + VI. + + 1 There is no building that can contain him!(485) + 2 There is no counsellor(486) in thy heart! + 3 Thy youth delight in thee, thy children: + 4 Thou directest(487) them as King. + 5 Thy law is established in the whole land, + 6 In the presence of thy servants in the North:(488) + 7 Every eye is satisfied with him:(489) + 8 He careth for the abundance of his blessings. + + VII. + + 1 The inundation comes, (then) cometh rejoicing; + 2 Every heart exulteth: + 3 The tooth of the crocodiles, the children of Neith(490) + 4 (Even) the circle of the gods who are counted with thee. + 5 Doth not its outburst water the fields, + 6 Overcoming mortals (with joy): + 7 Watering one to produce another.(491) + 8 There is none who worketh with him; + 9 He produces food without the aid of Neith.(492) + 10 Mortals he causes to rejoice. + + VIII. + + 1 He giveth light on his coming from darkness:(493) + 2 In the pastures of his cattle + 3 His might produceth all: + 4 What was not, his moisture bringeth to life, + 5 Men are clothed to fill his gardens: + 6 He careth for his laborers. + 7 He maketh even and noontide, + 8 He is the infinite Ptah and Kabes.(494) + 9 He createth all works therein, + 10 All writings, all sacred words, + 11 All his implements in the North.(495) + + IX. + + 1 He enters with words the interior of his house,(496) + 2 When he willeth he goeth forth from his mystic fane. + 3 Thy wrath is destruction of fishes.(497) + 4 Then(498) men implore thee for the waters of the season. + 5 "That the Thebaid may be seen like the Delta. + 6 That every man be seen bearing his tools, + 7 No man left behind his comrade! + 8 Let the clothed be unclothed, + 9 No adornments for the sons of nobles, + 10 No circle of gods in the night!" + 11 The response (of the god) is refreshing water, + 12 Filling all men with fatness. + + X. + + 1 Establisher of justice! men rejoice + 2 With flattering words to worship(499) thee, + 3 Worshipped together with the mighty water! + 4 Men present offerings of corn, + 5 Adoring all the gods: + 6 No fowls fall on the land.(500) + 7 Thy hand is adorned with gold,(501) + 8 As moulded of an ingot of gold, + 9 Precious as pure lapis lazuli,(502) + 10 Corn in its state of germination is not eaten.(503) + + XI. + + 1 The hymn is addressed to thee with the harp; + 2 It is played with a (skilful) hand to thee! + 3 The youths rejoice at thee! + 4 Thy own children. + 5 Thou hast rewarded their labor. + 6 There is a great one adorning the land; + 7 An enlightener, a buckler in front of men, + 8 Quickening the heart in depression. + 9 Loving the increase of all his cattle. + + XII. + + 1 Thou shinest in the city of the King; + 2 Then the householders are satiated with good things, + 3 The poor man laughs at the lotus.(504) + 4 All things are perfectly ordered. + 5 Every kind of herb for thy children. + 6 If food should fail, + 7 All enjoyment is cast on the ground, + 8 The land falls in weariness. + + XIII. + + 1 O inundation of Nile, offerings are made to thee: + 2 Oxen are slain to thee: + 3 Great festivals are kept for thee; + 4 Fowls are sacrificed to thee; + 5 Beasts of the field are caught for thee + 6 Pure flames are offered to thee; + 7 Offerings are made to every god, + 8 As they are made unto Nile. + 9 Incense ascends unto heaven, + 10 Oxen, bulls, fowls are burnt! + 11 Nile makes for himself chasms in the Thebaid;(505) + 12 Unknown is his name in heaven, + 13 He doth not manifest his forms! + 14 Vain are all representations!(506) + + XIV. + + 1 Mortals extol (him), and the cycle of gods! + 2 Awe is felt by the terrible ones; + 3 His son(507) is made Lord of all, + 4 To enlighten all Egypt.(508) + 5 Shine forth, shine forth, O Nile! shine forth! + 6 Giving life to men by his oxen: + 7 Giving life to his oxen by the pastures! + 8 Shine forth in glory, O Nile. + + + + +The Solemn Festal Dirge Of The Egyptians + + + Translated by C. W. Goodwin, M.A. + + +This dirge or hymn, which is that alluded to by Herodotus,(509) is +contained in one of the "Harris Papyri" (No. 500), the same from which I +have already translated the "Story of the Doomed Prince." The first line +of the hymn ascribes it to the authorship of King Antuf, one of the +Pharaohs of the eleventh dynasty. The papyrus itself is, however, of the +time of Thothmes III, eighteenth dynasty, but that is no reason why all +the texts in the MSS. should be of the latter date. The translation here +given was printed by myself for the first time in the "Transactions of the +Society of Biblical Archaeology," Vol. III, part 1, but the hieroglyphic +text remains yet to be published. A fragment of another copy of this +identical hymn is to be found in the "_Monumens __ du Musee de Leide_," +part iii, pl. 12, and from it several words which were wanting in the +Harris papyrus have been restored. + + + FESTAL DIRGE + + 1 (Wanting.) + + 2 The song of the house of King Antuf, deceased, which is + (written) in front of + + 3 the player on the harp.(510) + All hail to the good Prince, + the worthy good (man), + the body is fated(?) to pass away, + the atoms(511) + + 4 remain, ever since the time of the ancestors. + The gods who were beforetime rest in their tombs, the + mummies + + 5 of the saints likewise are enwrapped in their tombs. + They who build houses, and they who have no houses, see! + + 6 what becomes of them. + I have heard the words of Imhotep(512) and Hartatef.(513) + It is said in their sayings, + + 7 After all, what is prosperity? + Their fenced walls are dilapidated. + Their houses are as that which has never existed. + + 8 No man comes from thence + who tells of their sayings, + who tells of their affairs, + who encourages our hearts. + Ye go + + 9 to the place whence they return not.(514) + Strengthen thy heart to forget how thou hast enjoyed thyself, + fulfil thy desire whilst thou livest. + + 10 Put oils upon thy head + clothe thyself with fine linen adorned with precious metals + + 11 with the _gifts_ of God + multiply thy good things, + yield to thy desire, + fulfil thy desire with thy good things + + 12 (whilst thou art) upon earth, + according to the dictation of thy heart. + The day will come to thee, + when one hears not the voice + when the one who is at rest hears not + + 13 their voices.(515) + Lamentations deliver not him who is in the tomb.(516) + + 14 Feast in tranquillity + seeing that there is no one who carries away his goods with him. + Yea, behold, none who goes thither comes back again. + + + + +Hymns To Amen + + + Translated by C. W. Goodwin, M.A. + + +These beautiful poems are contained in the "Anastasi Papyri" in the +collection at the British Museum. They have been mostly translated in +French by M. F. Chabas, from whose interpretation I have occasionally +found reason to differ. + +The papyrus itself is considerably mutilated, and bears no date, but from +the character of the script there can be little doubt that it is of the +period of the nineteenth dynasty. + +These hymns have been published by myself with exegetical notes in the +"Transactions of the Society of Biblical Archaeology," vol. II, part 2, +1873, p. 353; and, as before mentioned, in French by M. Chabas in the +"_Melanges Egyptologiques_," 1870, p. 117. + + + HYMN TO AMEN(517) + + 1 "O Amen, lend thine ear to him + 2 who is alone before the tribunal, + 3 he is poor (he is not) rich. + 4 The court oppresses him; + 5 silver and gold for the clerks of the book, + 6 garments for the servants. There is no other Amen, acting as a + judge, + 7 to deliver (one) from his misery; + 8 when the poor man is before the tribunal, + 9 (making) the poor to go forth rich." + + HYMN TO AMEN(518) + + 1 "I cry, the beginning of wisdom is the way of Amen,(519) + 2 the rudder of (truth). + 3 Thou art he that giveth bread to him who has none, + 4 that sustaineth the servant of his house. + 5 Let no prince be my defender in all my troubles. + 6 Let not my memorial be placed under the power + 7 of any man who is in the house ... My Lord is (my) defender; + 8 I know his power, to wit, (he is) a strong defender, + 9 there is none mighty except him alone. + 10 Strong is Amen, knowing how to answer, + 11 fulfilling the desire of him who cries to him; + 12 the Sun the true King of gods, + 13 the Strong Bull, the mighty lover (of power)." + + HYMN TO AMEN(520) + + 1 "Come to me, O thou Sun; + 2 Horus of the horizon give me (help); + 3 Thou art he that giveth (help); + 4 there is no help without thee, + 5 excepting thou (givest it). + 6 Come to me Tum,(521) hear me thou great god. + 7 My heart goeth forth toward An(522) + 8 Let my desires be fulfilled, + 9 let my heart be joyful, my inmost heart in gladness. + 10 Hear my vows, my humble supplications every day, + 11 my adorations by night; + 12 my (cries of) terror ... prevailing in my mouth, + 13 which come from my (mouth) one by one. + 14 O Horus of the horizon there is no other beside like him, + 15 protector of millions, deliverer of hundreds of thousands, + 16 the defender of him that calls to him, the Lord of An.(523) + 17 Reproach me not(524) with my many sins. + 18 I am a youth, weak of body.(525) + 19 I am a man without heart. + 20 Anxiety comes upon me(526) as an ox upon grass. + 21 If I pass the night in ...(527) and I find refreshment, + 22 anxiety returns to me in the time of lying down." + + + + +Hymn To Pharaoh + + +[The previous hymns are addressed to the Supreme Being, under the names of +Amen, Horus, and Tum, all identical with the Sun. But for the old +Egyptians the ruling Pharaoh of the day was the living image and +vicegerent of the Sun, and they saw no profanity in addressing the King in +terms precisely similar to those with which they worshipped their god. The +following address or petition, which also is found in the "Anastasi +Papyri," is a remarkable instance of this:] + + + HYMN TO PHARAOH(528) + + 1 "Long live the King!(529) + 2 This comes to inform the King + 3 to the royal hall of the lover of truth, + 4 the great heaven wherein the Sun is. + 5 (Give) thy attention to me, thou Sun that risest + 6 to enlighten the earth with this (his) goodness. + 7 The solar orb of men chasing the darkness from Egypt. + 8 Thou art as it were the image of thy father the Sun, + 9 who rises in heaven. Thy beams penetrate the cavern. + 10 No place is without thy goodness. + 11 Thy sayings are the law of every land. + 12 When thou reposest in thy palace, + 13 thou hearest the words of all the lands. + 14 Thou hast millions of ears. + 15 Bright is thy eye above the stars of heaven, + 16 able to gaze at the solar orb. + 17 If anything be spoken by the mouth in the cavern, + 18 it ascends into thy ears. + 19 Whatsoever is done in secret, thy eye seeth it, + 20 O Baenra Meriamen,(530) merciful Lord, creator of breath." + + +[This is not the language of a courtier. It seems to be a genuine +expression of the belief that the King was the living representative of +Deity, and from this point of view is much more interesting and remarkable +than if treated as a mere outpouring of empty flattery.] + + + + +The Song Of The Harper + + + Translated by Ludwig Stern + + +The text of the following song, found in the tomb of Neferhetep at +Abd-el-Gurnah, is a good specimen of Egyptian poetry of the eighteenth +dynasty. It was first copied by Mr. Duemichen ("_Historische Inschriften_," +ii. 40), and subsequently by myself. In addition to a translation in the +"_Zeitschrift fuer aegyptische Sprache_," 1873, p. 58, I gave some critical +observations in the same journal of 1875. Professor Lauth of Munich +translated it in an appendix to his essay on the music of the ancient +Egyptians. + +The song is very remarkable for the form of old Egyptian poetry, which +like that of the Hebrews delights in a sublimer language, in parallelisms +and antitheses, and in the ornament of a burden; no doubt it was sung, and +it seems to be even rhythmic, forming verses of equal length-- + + + "_Ured urui pu ma,_ + _Pa shau nefer kheper_ + _Khetu her sebt ter rek Ra_ + _Jamau her at r ast-sen._" + + +Though part of the text is unhappily much mutilated, we yet may gather the +general ideas of the poem from the _disjecta membra_ which remain. + +It is a funeral song, supposed to be sung by the harper at a feast or +anniversary in remembrance of the deceased patriarch Neferhetep, who is +represented sitting with his sister and wife Rennu-m-ast-neh, his son +Ptahmes and his daughter Ta-Khat standing by their side, while the harper +before them is chanting. The poet addresses his speech as well to the dead +as to the living, assuming in his fiction the former to be yet alive. The +room of the tomb, on the walls of which such texts were inscribed, may be +thought a kind of chapel appointed for the solemn rites to be performed by +the survivors. The song which bears a great resemblance to the "Song of +the House of King Antef," lately translated by the eminent Mr. Goodwin, +affords a striking coincidence with the words which Herodotus (ii. 78) +asserts to have been repeated on such occasions, while a wooden image of +the deceased, probably the figure called "_usheb_," was circulating among +the guests. "Look upon this!" they said; "then drink and rejoice, for thou +shalt be as this is." + + + THE SONG OF THE HARPER + + [Chanted by the singer to the harp who is in the chapel of the + Osirian, the Patriarch of Amen, the blessed Neferhotep.] + + He says: + + The great one is truly at rest, + the good charge is fulfilled. + Men pass away since the time of Ra(531) + and the youths come in their stead. + Like as Ra reappears every morning, + and Tum(532) sets in the horizon, + men are begetting, + and women are conceiving. + Every nostril inhaleth once the breezes of dawn, + but all born of women go down to their places. + + Make a good day, O holy father! + Let odors and oils stand before thy nostril. + Wreaths of lotus are on the arms and the bosom of thy sister, + dwelling in thy heart, sitting beside thee. + Let song and music be before thy face, + and leave behind thee all evil cares! + Mind thee of joy, till cometh the day of pilgrimage, + when we draw near the land which loveth silence. + Not ...(533) peace of heart ...(534) his loving son. + + Make a good day, O blessed Neferhotep, + thou patriarch perfect and pure of hands! + He finished his existence ... (the common fate of men). + Their abodes pass away, + and their place is not; + they are as they had never been born + since the time of Ra. + (They in the shades) are sitting on the bank of the river, + thy soul is among them, drinking its sacred water, + following thy heart, at peace ...(535) + Give bread to him whose field is barren, + thy name will be glorious in posterity for evermore; + they will look upon thee ...(536) + (The priest clad in the skin)(537) of a panther will pour to the + ground, + and bread will be given as offerings; + the singing-women ...(538) + Their forms are standing before Ra, + their persons are protected ...(539) + Rannu(540) will come at her hour, + and Shu will calculate his day, + thou shalt awake ...(541) (woe to the bad one!) + He shall sit miserable in the heat of infernal fires. + + Make a good day, O holy father, + Neferhotep, pure of hands! + No works of buildings in Egypt could avail, + his resting-place is all his wealth ...(542) + Let me return to know what remaineth of him! + Not the least moment could be added to his life, + (when he went to) the realm of eternity. + Those who have magazines full of bread to spend, + even they shall encounter the hour of a last end. + The moment of that day will diminish the valor of the rich + ...(543) + + Mind thee of the day, when thou too shalt start for the land, + to which one goeth to return not thence. + Good for thee then will have been (an honest life,) + therefore be just and hate transgressions, + for he who loveth justice (will be blessed). + The coward and the bold, neither can fly, (the grave) + the friendless and proud are alike ... + Then let thy bounty give abundantly, as is fit, + (love) truth, and Isis shall bless the good, + (and thou shalt attain a happy) old age. + + + + +Hymn To Amen-Ra + + + Translated by C. W. Goodwin, M.A. + + +This hymn is inscribed upon a hieratic papyrus, No. 17, in the collection +of papyri at the Museum of Boulaq. A fac-simile of the papyrus has been +published by M. Marriette ("_Les papyrus Egyptiens du Musee de Boulaq_," +fo. Paris 1272, pls. 11-13). It is not a very long composition, being +contained in eleven pages of moderate size, and consisting of only twenty +verses. It has the advantage of being nearly perfect from beginning to +end, written in a legible hand, and free from any great difficulties for +the translator. + +From the handwriting of the papyrus it may be judged to belong to the +nineteenth dynasty, or about the fourteenth century B.C. It purports to be +only a copy, and the composition itself may be very much earlier. + +In the original the beginning of each verse is indicated by rubricated +letters; each verse is also divided into short phrases by small red +points; these are indicated in the translation by colons. + +This translation has just been published with exegetical notes in the +"Transactions of the Society of Biblical Archaeology," vol. ii, p. 250. + + + HYMN TO AMEN-RA + + 1 Praise to Amen-Ra: + the Bull in An(544) Chief of all gods: + the good god beloved: + giving life to all animated things: + to all fair cattle: + Hail to thee Amen-Ra, Lord of the thrones of the earth: + Chief in Aptu:(545) + the Bull of his mother in his field: + turning his feet toward the land of the South: + Lord of the heathen, Prince of Punt:(546) + the Ancient of heaven, the Oldest of the earth: + Lord of all existences, the Support of things, the Support of all + things. + + 2 The ONE in his works, _single_ among the gods: + the beautiful Bull of the cycle of gods: + Chief of all the gods: + Lord of truth, Father of the gods: + Maker of men, Creator of beasts: + Lord of existences, Creator of fruitful trees: + Maker of herbs, Feeder of cattle: + Good Being begotten of Ptah, beautiful youth beloved: + to whom the gods give honor: + Maker of things below and above, Enlightener of the earth: + sailing in heaven in tranquillity: + King Ra true speaker, Chief of the earth: + Most glorious one, Lord of terror: + Chief creator of the whole earth. + + 3 Supporter of affairs above every god: + in whose goodness the gods rejoice: + to whom adoration is paid in the great house: + crowned in the house of flame: + whose fragrance the gods love: + when he comes from Arabia: + Prince of the dew, traversing foreign lands: + benignly approaching the Holy Land.(547) + + 4 The gods attend his feet: + while they acknowledge his Majesty as their Lord: + Lord of terror most awful: + greatest of spirits, mighty in ...: + bring offerings, make sacrifices: + salutation to thee, Maker of the gods: + Supporter of the heavens, Founder of the earth. + + 5 Awake in strength Min(548) Amen: + Lord of eternity, Maker everlasting: + Lord of adoration, Chief in ...: + strong with beautiful horns: + Lord of the crown high plumed: + of the fair turban (wearing) the white crown: + the coronet(549) and the diadem(550) are the ornaments of his + face: + he is invested with _Ami-ha_: + the double crown is his head-gear, (he wears) the red crown: + benignly he receives the Atef-crown: + on whose south and on whose north is love: + the Lord of life receives the sceptre: + Lord _of the breastplate_ armed with the whip. + + 6 Gracious ruler crowned with the white crown: + Lord of beams, Maker of light: + to whom the gods give praises: + who stretches forth his arms at his pleasure: + consuming his enemies with flame: + whose eye subdues the wicked:(551) + sending forth its dart to the roof of the firmament: + sending its _arrows_ against Naka to consume him. + + 7 Hail to thee Ra Lord of truth: + whose command the gods were made: + Athom Maker of men: + supporting their works, giving them life: + distinguishing the color of one from another: + listening to the poor who is in distress: + gentle of heart when one cries unto him. + + 8 Deliverer of the timid man from the violent: + judging the poor, the poor and the oppressed: + Lord of wisdom whose precepts are wise: + at whose pleasure the Nile overflows: + Lord of mercy most loving: + at whose coming men live: + opener of every eye: + proceeding from the firmament: + causer of pleasure and light: + at whose goodness the gods rejoice: + their hearts revive when they see him. + + 9 O Ra adored in Aptu:(552) + high-crowned in the house of the obelisk:(553) + King (Ani) Lord of the New-moon festival: + to whom the sixth and seventh days are sacred: + Sovereign of life health and strength, Lord of all the gods: + who art visible in the midst of heaven: + ruler of men ...: + whose name is hidden from his creatures: + in his name which is Amen.(554) + + 10 Hail to thee who art in tranquillity: + Lord of magnanimity strong in apparel: + Lord of the crown high plumed: + of the beautiful turban, of the tall white crown: + the gods love thy presence: + when the double crown is set upon thy head: + thy love pervades the earth: + thy beams _arise_ ... men are cheered by thy rising: + the beasts shrink from thy beams: + thy love is over the southern heaven: + thy heart is not (unmindful of) the northern heaven: + thy goodness ... (all) hearts: + love subdues (all) hands: + thy creations are fair overcoming (all) the earth: + (all) hearts are softened at beholding thee. + + 11 The ONE maker of existences: + (creator) of ... maker of beings: + from whose eyes mankind proceeded: + of whose mouth are the gods: + maker of grass for the cattle (oxen, goats, asses, pigs, sheep): + fruitful trees for men: + causing the fish to live in the river: + the birds to fill the air: + giving breath to those in the egg: + feeding the bird that flies: + giving food to the bird that perches: + to the creeping thing and the flying thing equally: + providing food for the rats in their holes: + feeding the flying _things_ in every tree. + + 12 Hail to thee for all these things: + the ONE alone with many hands: + lying awake while all men lie (asleep): + to seek out the good of his creatures: + Amen sustainer of all things: + Athom Horus of the horizon:(555) + homage to thee in all their voices: + salutation to thee for thy mercy unto us: + protestations to thee who hast created us. + + 13 Hail to thee say all creatures: + salutation to thee from every land: + to the height of heaven, to the breadth of the earth: + to the depths of the sea: + the gods adore Thy Majesty: + the spirits thou hast created exalt (thee): + rejoicing before the feet of their begetter: + they cry out welcome to thee: + father of the fathers of all the gods: + who raises the heavens who fixes the earth. + + 14 Maker of beings, Creator of existences: + Sovereign of life, health, and strength, Chief of the gods: + we worship thy spirit _who alone_ hast made us: + we whom thou hast made (thank thee) that thou hast given us birth: + we give to thee praises on account of thy mercy to us. + + 15 Hail to thee Maker of all beings: + Lord of truth father of the gods: + Maker of men creator of beasts: + Lord of grains: + making food for the beast of the field: + Amen the beautiful Bull: + beloved in Aptu:(556) + high crowned in the house of the obelisk:(557) + twice turbaned in An: + judge of combatants in the great hall: + Chief of the great cycle of the gods: + + 16 The ONE alone without peer: + Chief in Aptu: + King over his cycle of gods: + living in truth forever: + (Lord) of the horizon, Horus of the East: + he who hath created the soil (with) silver and gold: + the precious lapis lazuli at his pleasure: + spices and incense various for the peoples: + fresh odors for thy nostrils: + benignly come to the nations: + Amen-Ra Lord of the thrones of the earth: + Chief in Aptu: + the Sovereign _on his throne_. + + 17 King alone, _single_ among the gods: + of many names, unknown is their number: + rising in the eastern horizon setting in the western horizon: + overthrowing his enemies: + dawning on (his) children daily and every day: + Thoth raises his eyes: + he delights himself with his blessings: + the gods rejoice in his goodness who exalts those _who are lowly_: + Lord of the boat and the barge: + they conduct thee through the firmament in peace. + + 18 Thy servants rejoice: + beholding the overthrow of the wicked: + his limbs pierced with the _sword_ + fire consumes him: + his soul and body are annihilated. + + 19 Naka(558) saves _his feet_: + the gods rejoice: + the servants of the Sun are in peace: + An is joyful: + the enemies of Athom are overthrown and Aptu is in peace, An is + joyful: + the giver of life is pleased: + at the overthrow of the enemies of her Lord: + the gods of Kher-sa make salutations: + they of the Adytum prostrate themselves. + + 20 They behold the mighty one in his strength: + the image of the gods of truth the Lord of Aptu; + in thy name of Doer of justice: + Lord of sacrifices, the Bull of offerings: + in thy name of Amen the Bull of his mother: + maker of men: + causing all things which are to exist: + in thy name of Athom Chepra:(559) + the great Hawk making (each) body to rejoice: + benignly making (each) breast to rejoice: + type of creators high crowned: + ... (Lord) of the wing: + Uati(560) is on his forehead: + the hearts of men seek him: + when he appears to mortals: + he rejoices the earth with his goings forth: + Hail to thee Amen-Ra Lord of the thrones of the world: + beloved of his city when he shines forth.(561) + + Finished well as it was found.(562) + + + + +Hymn To Ra-Harmachis + + +Translated by E. L. Lushington, LL.D., D.C.L. + + +The hymn to Amen-Ra-Harmachis (the Sun identified with the Supreme Deity), +of which a translation is here attempted, is found, with other +compositions of a similar nature, among the Berlin papyri. (No. 5, +published in Lepsius, "_Denkmaeler_," Abth. vi. Bd. 12, pp. 115-117.) + +It probably belongs to the Ramesside period; the writing is careful and +for the most part very distinct; some _lacunae_ are met with toward the +end, and in a few passages the characters baffle the present translator's +skill in deciphering. + +Citations from this hymn occur not unfrequently in the writings of eminent +Egyptian scholars, as Brugsch, Deveria, and others; compare especially +Chabas, "_Le Nom de Thebes_," p. 16, where the long antithesis of epithets +bestowed on Ra and his adversaries is described as "furnishing a page of +the Egyptian dictionary." + +As far as I am aware, no complete translation of it was published till the +appearance of Professor Maspero's "_Histoire Ancienne_," Paris, 1875; +where the whole is rendered into French, pp. 32-35. My own translation was +made before I had the opportunity of seeing this work; since consulting it +I have modified my version of one or two passages in accordance with M. +Maspero's views. + + + HYMN TO RA-HARMACHIS + + Adoration to Ra-Harmachis at the front of the morning.(563) _Say_: + Thou wakest beauteous Amen-Ra-Harmachis, thou watchest in triumph, + Amen-Ra, Lord of the horizon. O blessed one beaming in splendor, + towed by thy mariners who are of the unresting gods, sped by thy + mariners of the unmoving gods. Thou comest forth thou ascendest, + thou towerest in beauty, thy barge divine careers wherein thou + speedest, blest by thy mother Nut each day, heaven embraces thee, + thy foes fall as thou turnest thy face to the west of heaven. + Counted are thy bones, collected thy limbs, living thy flesh, thy + members blossom, thy soul blossoms, glorified is thy august form, + advanced thy state on the road of darkness. Thou listenest to the + call of thy attendant gods behind thy chamber; in gladness are the + mariners of thy bark, their heart delighted, Lord of heaven who + hast brought joys to the divine chiefs, the lower sky rejoices, + gods and men exult applauding Ra on his standard, blest by his + mother Nut; their heart is glad. Ra hath quelled his impious foes, + heaven rejoices, earth is in delight, gods and goddesses are in + festival to make adoration to Ra-Hor, as they see him rise in his + bark. He fells the wicked in his season, the abode is inviolate, + the diadem _mehen_ in its place, the _uroes_ hath smitten the + wicked. + + O let thy mother Nut embrace thee,(564) Lord Ra, those who are + with her tell thy glories. Osiris and Nephthys have uplifted thee + at thy coming forth from the womb of thy mother Nut. O shine + Ra-Harmachis, shine in thy morning as thy noonday brightness, thy + cause upheld over thy enemies, thou makest thy cabin speed onward, + thou repellest the false one in the moment of his annihilation: he + has no rest(565) in the moment when thou breakest the strength of + the wicked enemies of Ra, to cast him into the fire of + Nehaher,(566) encircling in its hour the children of the profane. + No strength have they, Ra prevails over his insensate foes, yea, + putting them to the sword thou makest the false one cast up what + he devoured. + + Arise O Ra from within thy chamber, strong is Ra, weak the foes: + lofty is Ra, down-stricken the foes: Ra living, his foes dead: Ra + full of meat and drink, his foes ahungered and athirst: Ra bright, + his foes engulfed: Ra good, his foes evil: Ra mighty, his foes + puny: Ra hath despoiled Apap. + + O Ra thou givest all life(567) to the King, thou givest food for + his mouth, drink for his throat, sweet-oil for his hair. O blessed + Ra-Harmachis thou careerest by him in triumph, those in thy bark + exult to quell and overthrow the wicked. Cries of joy in the great + seat, the divine cabin is in gladness, acclamation in the bark of + millions of years. Ra's sailors are charmed at heart to see Ra + hailed as supreme of the order of great gods, they gain delight in + doing adoration to the great bark, homage in the mysterious + chamber. O shine Amen-Ra-Harmachis self-sprung, thy sister + goddesses stand in Bech,(568) they receive thee, they uplift thee + into thy bark, which is perfect in delights before Lord Ra, thou + begettest blessings. Come Ra, self-sprung, thou lettest Pharaoh + receive plenty in his battlemented house, on the altar of the god + whose name is hidden. + + Glory to thee, Prince coming forth in thy season, Lord of many + faces, diadem producing rays, scattering darkness, all roads are + filled with thy splendors, apes make to thee salutations with + their arms, they praise thee, they cry aloud to thee, they tell + thy glories, their lips exalt thee in heaven, in earth; they + conduct thee at thy splendid arising, they open or drive back the + gate of the western horizon of heaven, they let Ra be embraced in + peace and joy by his mother Nut; thy soul is approved by the + tenants of the lower heaven, the divine spirits rejoice at the + twofold season of brightness: thou turnest gloom into repose,(569) + thou sweetenest pain of Osiris, thou givest breezes in the valley, + illuminest earth in darkness, sweetenest pain of Osiris. All + beings taste the breath, they make to thee acclamations in thy + changes, thou who art Lord of changes, they give adoration to thy + might in thy forms of beauty in the morn. Gods hold their arms to + thee, those whom thy mother Nut bore. + + Come to the King O Ra, stablish his glories in heaven his might on + earth. + + O Ra heaven rejoices to thee, O Ra earth trembles at thee, O + blessed Ra-Harmachis thou hast raised heaven to elevate thy soul, + the lower sky has hidden thee in thy mystic forms. Thou hast + uplifted heaven to the expanse of thy outstretched arms, thou hast + spread out earth to the width of thy stride. Heaven rejoices to + thee at thy greatness of soul, thy terror fills earth at thy + figure, princely hawk of glittering plume, many colored frame, + mighty sailor god, self-existing, traversing paths in the divine + vessel, thou roarest in smiting thy foes, making thy great bark + sweep on, men hail thee, gods fear thee, thou hast felled thy foes + before it. Courier of heaven outstripped by none, to illumine + earth for his children, uplifted above gods and men, shining upon + us; we know not thy form when thou lookest on our faces, thy bulk + passes our knowledge. + + O blessed Ra-Harmachis thou penetratest ... Bull at night, + Chieftain by day, beauteous orb of _mafek_, King of heaven, Sovran + of earth, great image in the horizon of heaven. Ra who hast made + beings, Tatanen giving life to mankind, Pharaoh son of Ra has + adored thee in thy glories, he has worshipped at thy gracious + rising brightness on the Eastern horizon, he makes tranquil thy + path, he beats down thy foes before thee in his turning back all + thy adversaries, he assigned to thee the _Uta_ on her seat, he + makes them ... he assigned to thee honors ... he cleared the way + for thee, he established thy rites in Abydos; he opens to thee + roads in Rusta, he beats down evil. + + + + +The Lamentations Of Isis And Nephthys + + + Translated by P. J. De Horrack + + +This papyrus was found by the late Mr. Passalaqua, in the ruins of Thebes, +in the interior of a statue representing Osiris. It is divided into two +parts, very distinct. The first contains chapters of the funeral ritual in +the hieroglyphic writing; the second, of which a translation here follows, +consists of five pages of a fine hieratic writing of the lower epoch +(probably about the time of the Ptolemies). + +This manuscript now belongs to the Royal Museum of Berlin, where it is +registered under the No. 1425. + +A partial translation of it was published in 1852 by M. H. Brugsch ("_Die +Adonisklage und das Linoslied_"). He translated the second page and the +beginning of the third, but without giving the hieratic text. I have since +published and completely translated this interesting document ("_Les +Lamentations d'Isis et de Nephthys_," Paris, 1866), and now give the +English translation revised. + +The composition has a great analogy with the "Book of Respirations," a +translation of which will be added here. Both refer to the resurrection +and renewed birth of Osiris (the type of man after his death), who, in +this quality, is identified with the sun, the diurnal renewal of which +constantly recalled the idea of a birth eternally renewed. The object of +the prayers recited by Isis and Nephthys is to effect the resurrection of +their brother Osiris, and also that of the defunct to whom the papyrus is +consecrated. + + + LAMENTATIONS OF ISIS AND NEPHTHYS + + Recital of the beneficial formulae + made by the two divine Sisters(570) + in the house of Osiris who resides in the West, + Great god, Lord of Abydos, + in the month of Choiak, the twenty-fifth day. + They are made the same in all the abodes of Osiris, + and in all his festivals; + and they are beneficial to his soul, + giving firmness to his body, + diffusing joy through his being, + giving breath to the nostrils, to the dryness of the throat; + they satisfy the heart of Isis as well as (that) of Nephthys; + they place Horus on the throne of his father, + (and) give life, stability, tranquillity to Osiris-Tentrut(571) + born of Takha-aa, who is surnamed Persais the justified. + It is profitable to recite them, + in conformity with the divine words. + + Evocation By Isis.(572) (She says:) + + Come to thine abode, come to thine abode! + God An,(573) come to thine abode! + Thine enemies (exist) no more. + O excellent Sovereign, come to thine abode! + Look at me; I am thy sister who loveth thee. + Do not stay far from me, O beautiful youth. + Come to thine abode _with haste, with haste_. + I see thee no more. + My heart is full of bitterness on account of thee. + Mine eyes seek thee; + I seek thee to behold thee. + will it be long ere I see thee? + Will it be long ere I see thee? + (O) excellent Sovereign, + will it be long ere I see thee? + Beholding thee is happiness; + Beholding thee is happiness. + (O) god An, beholding thee is happiness. + Come to her who loveth thee. + Come to her who loveth thee. + (O) Un-nefer,(574) the justified. + Come to thy sister, come to thy wife. + Come to thy sister, come to thy wife. + (O) Urt-het,(575) come to thy spouse. + I am thy sister by thy mother; + do not separate thyself from me. + Gods and men (turn) their faces toward thee, + weeping together for thee, whenever (they) behold me. + I call thee in (my) lamentations + (even) to the heights of Heaven, + and thou hearest not my voice. + I am thy sister who loveth thee on earth; + no one else hath loved thee more than I, + (thy) sister, (thy) sister. + + Evocation By Nephthys. (She says:) + + O excellent Sovereign, come to thine abode. + Rejoice, all thine enemies are annihilated! + Thy two sisters are near to thee, + protecting thy funeral bed; + calling thee in weeping, + thou who art prostrate on thy funeral bed. + Thou seest (our) tender solicitude. + Speak to us, Supreme Ruler, our Lord. + Chase all the anguish which is in our hearts. + Thy companions, who are gods and men, + when they see thee (exclaim): + Ours be thy visage, Supreme Ruler, our Lord; + life for us is to behold thy countenance; + let not thy face be turned from us; + the joy of our hearts is to contemplate thee; + (O) Sovereign, our hearts are happy in seeing thee. + I am Nephthys, thy sister who loveth thee. + Thine enemy is vanquished, + he no longer existeth! + I am with thee, + protecting thy members forever and eternally. + + Invocation By Isis.(576) (She says:) + + Hail (O) god An! + Thou, in the firmament, shinest upon us each day. + We no longer cease to behold thy rays. + Thoth is a protection for thee. + He placeth thy soul in the bark Ma-at, + in that name which is thine, of God Moon. + I have come to contemplate thee. + Thy beauties are in the midst of the Sacred Eye,(577) + in that name which is thine, of Lord of the sixth day's festival. + Thy companions are near to thee; + they separate themselves no more from thee. + Thou hast taken possession of the Heavens, + by the grandeur of the terrors which thou inspirest, + in that name which is thine, of Lord of the fifteenth day's + festival. + Thou dost illuminate us like Ra(578) each day. + Thou shinest upon us like Atum.(579) + Gods and men live because they behold thee. + Thou sheddest thy rays upon us. + Thou givest light to the Two Worlds. + The horizon is filled by thy passage. + Gods and men (turn) their faces toward thee; + nothing is injurious to them when thou shinest. + Thou dost navigate in the heights (of Heaven) + and thine enemy no longer exists! + I am thy protection each day. + Thou who comest to us as a child each month, + we do not cease to contemplate thee. + Thine emanation heightens the brilliancy + of the stars of Orion in the firmament, + by rising and setting each day. + I am the divine Sothis(580) behind him. + I do not separate myself from him. + The glorious emanation which proceedeth from thee + giveth life to gods and men, + reptiles and quadrupeds. + They live by it. + Thou comest to us from thy retreat at thy time, + to spread the water of thy soul, + to distribute the bread of thy being, + that the gods may live and men also. + Hail to the divine Lord! + There is no god like unto thee! + Heaven hath thy soul; + earth hath thy remains; + the lower heaven is in possession of thy mysteries. + Thy spouse is a protection for thee. + Thy son Horus is the king of the worlds. + + Invocation By Nephthys. (She says:) + + Excellent Sovereign! come to thine abode! + Un-nefer the justified, come to Tattu. + O fructifying Bull, come to Anap. + Beloved of the Adytum, come to Kha. + Come to Tattu, the place which thy soul prefers. + The spirits of thy fathers second thee. + Thy son, the youth Horus, the child of (thy) two sisters,(581) + is before thee. + At the dawn of light, I am thy protection each day. + I never separate myself from thee. + O god An, come to Sais. + Sais is thy name. + Come to Aper; thou wilt see thy mother Neith.(582) + Beautiful Child, do not stay far from her. + Come to her nipples; abundance is in them.(583) + Excellent Brother, do not stay far from her. + O son, come to Sais! + Osiris-Tarut, surnamed Nainai, born of Persais the justified, + come to Aper, thy city. + Thine abode is Tab. + Thou reposest (there) by thy divine mother, forever. + She protecteth thy members, + she disperseth thine enemies, + she is the protection of thy members forever. + O excellent Sovereign! come to thine abode. + Lord of Sais, come to Sais. + + Invocation By Isis.(584) (She says:) + + Come to thine abode! come to thine abode. + Excellent Sovereign, come to thine abode. + Come (and) behold thy son Horus + as supreme Ruler of gods and men. + He hath taken possession of the cities and the districts, + by the grandeur of the respect he inspires. + Heaven and earth are in awe of him, + the barbarians are in fear of him. + Thy companions, who are gods and men, + have become his, in the _two hemispheres_ + to accomplish thy ceremonies. + Thy two sisters are near to thee, + offering libations to thy person; + thy son Horus accomplisheth for thee the funeral offering: + of bread, of beverages, of oxen and of geese. + Toth chanteth thy festival-songs, + invoking thee by his beneficial formulae. + The children of Horus are the protection of thy members, + benefiting thy soul each day. + Thy son Horus saluteth thy name + (in) thy mysterious abode, + in presenting thee the things consecrated to thy person. + The gods hold vases in their hands + to make libations to thy being. + Come to thy companions, + Supreme Ruler, our Lord! + Do not separate thyself from them. + When this is recited, + the place (where one is) + is holy in the extreme. + Let it be seen or heard by no one, + excepting by the principal _Khereb-heb_(585) and the _Sam_.(586) + Two women, beautiful in their members, + having been introduced, + are made to sit down on the ground + at the principal door of the Great Hall.(587) + (Then) the names of Isis and Nephthys + are inscribed on their shoulders. + Crystal vases (full) of water + are placed in their right hands; + loaves of bread made in Memphis + in their left hands. + Let them pay attention to the things done + at the third hour of the day, + and also at the eighth hour of the day. + Cease not to recite this book + at the hour of the ceremony! + + It is finished. + + + + +The Litany Of Ra + + + Translated by Edouard Naville + + +The following Litany of Ra is the translation of a long text which is to +be found at the entrance of several of the largest tombs of the kings, in +the valley called Biban el Moluk at Thebes. It is a kind of introduction +to the long pictures which adorn the walls of the royal sepulchres, and +which generally represent the course of the sun at the different hours of +night. + +Although very nearly connected with the "Book of the Dead," this text has +not yet been found complete in any funereal papyrus; the second section of +the fourth chapter only is contained in a papyrus of the British Museum. + +The importance of this text consists in this, that it gives us an idea of +the esoteric doctrine of the Egyptian priests, which was clearly +pantheistic, and which certainly differed from the polytheistic worship of +the common people. + +The present translation has been made from the book "_La Litanie du +Soleil_" (Leipzig, 1875, _avec un vol. de XLIX planches_), where this text +has been first translated in French, with a commentary. Among the +different tombs where this inscription was collected, that of Seti I, +commonly called Belzoni's tomb, has been chosen as the standard text. + + + THE LITANY OF RA + + CHAPTER I + + _Title._ The beginning of the book of the worship of Ra in the + Ament(588) of the worship of Temt(589) in the Ament. When anyone + reads this book, the porcelain figures are placed upon the ground, + at the hour of the setting of the Sun, that is of the triumph of + Ra over his enemies in the Ament. Whoso is intelligent upon the + earth, he is intelligent also after his death. + + 1 Homage to thee, Ra! Supreme power, the master of the hidden + spheres who causes the principles to arise, who dwells in + darkness, who is born as(590) the all-surrounding universe. + + 2 Homage to thee, Ra! Supreme power, the beetle that folds his + wings, that rests in the empyrean, that is born as his own son. + + 3 Homage to thee, Ra! Supreme power, Tonen(591) who produces his + members,(592) who fashions what is in him, who is born within his + sphere. + + 4 Homage to thee, Ra! Supreme power, he who discloses the earth + and lights the Ament, he whose principle has (become) his + manifestation, and who is born under the form of the god with the + large disk. + + 5 Homage to thee, Ra! Supreme power, the soul that speaks, that + rests upon her high place, that creates the hidden intellects + which are developed in her. + + 6 Homage to thee, Ra! Supreme power, the only one, the courageous + one, who fashions his body, he who calls his gods (to life), when + he arrives in his hidden sphere. + + 7 Homage to thee, Ra! Supreme power, he who addresses his eye, and + who speaks to his head,(593) he who imparts the breath of life to + the souls (that are) in their place; they receive it and develop. + + 8 Homage to thee, Ra! Supreme power, the spirit that walks, that + destroys its enemies, that sends pain to the rebels. + + 9 Homage to thee, Ra! Supreme power, he who shines when he is in + his sphere, who sends his darkness into his sphere, and who hides + what it contains. + + 10 Homage to thee, Ra! Supreme power, he who lights the bodies + which are on the horizon, he who enters his sphere. + + 11 Homage to thee, Ra! Supreme power, he who descends into the + spheres of Ament, his form is that of Tum. + + 12 Homage to thee, Ra! Supreme power, he who descends into the + mysteries of Anubis, his form is that of Chepra (Atmu). + + 13 Homage to thee, Ra! Supreme power, he whose body is so large + that it hides his shape, his form is that of Shu. + + 14 Homage to thee, Ra! Supreme power, he who leads Ra into his + members, his form is that of Tefnut. + + 15 Homage to thee, Ra! Supreme power, he who sends forth the + plants in their season, his form is that of Seb. + + 16 Homage to thee, Ra! Supreme power, the great one who rules what + is in him, his form is that of Nut. + + 17 Homage to thee, Ra! Supreme power, he who goes always toward + him who precedes him, his form is that of Isis. + + 18 Homage to thee, Ra! Supreme power, he whose head shines more + than he who is before him, his form is that of Nephthys. + + 19 Homage to thee, Ra! Supreme power, the urn(594) of the + creatures, the only one, that unites the generative substances, + its form is that of Horus. + + 20 Homage to thee, Ra! Supreme power, the brilliant one who shines + in the waters of the inundation, his form is that of Nun. + + 21 Homage to thee, Ra! Supreme power, he who creates the water + which comes from within him, his form is that of Remi.(595) + + 22 Homage to thee, Ra! Supreme power, the two vipers that bear + their two feathers, their form is that of the impure one. + + 23 Homage to thee, Ra! Supreme power, he who enters and comes + forth continually from his highly mysterious cavern, his form is + that of At.(596) + + 24 Homage to thee, Ra! Supreme power, the spirit that causes his + disappearance, his form is that of Netert.(597) + + 25 Homage to thee, Ra! Supreme power, the spirit that sets up + (those whom he has created), that creates(598) his descendants, + his form is that of Ntuti.(599) + + 26 Homage to thee, Ra! Supreme power, he who raised his head and + who lifts his forehead, the ram, the greatest of the creatures. + + 27 Homage to thee, Ra! Supreme power, the light that is in the + infernal regions, its form is that of Ament. + + 28 Homage to thee, Ra! Supreme power, the penetrating spirit who + is in the Ament, his form is that of Kerti.(600) + + 29 Homage to thee, Ra! Supreme power, the timid one who sheds + tears, his form is that of the afflicted. + + 30 Homage to thee, Ra! Supreme power, he who raises his hand and + who glorifies his eye(601) his form is that of the god with the + hidden body. + + 31 Homage to thee, Ra! Supreme power, the spirit who is raised + upon the two mysterious horizons, his form is that of + Chentament.(602) + + 32 Homage to thee, Ra! Supreme power; the god with the numerous + shapes in the sacred dwelling, his form is that of the beetle. + + 33 Homage to thee, Ra! Supreme power, he who puts his enemies into + their prison, his form is that of the lion. + + 34 Homage to thee, Ra! Supreme power, the ray of light in his + sarcophagus, its form is that of the progenitor. + + 35 Homage to thee, Ra! Supreme power, the covering of the body, + which develops the lungs, its form is that of Teb-ati.(603) + + 36 Homage to thee, Ra! Supreme power, he who calls the bodies into + the empyrean, and they develop, who destroys their venom, his form + is that of the transformer. + + 37 Homage to thee, Ra! Supreme power, the being with the + mysterious face, who makes the divine eye move, his form is that + of Shai. + + 38 Homage to thee, Ra! Supreme power, the supremely great one who + embraces the empyrean, his form is that of the spirit who embraces + (space). + + 39 Homage to thee, Ra! Supreme power, he who hides his body within + himself, his form is that of the god with the hidden body. + + 40 Homage to thee, Ra! Supreme power, he who is more courageous + than those who surround him, who sends fire into the place of + destruction, his form is that of the burning one. + + 41 Homage to thee, Ra! Supreme power, he who sends destruction, + and who causes the development of his body in the empyrean, his + form is that of the inhabitant of the empyrean. + + 42 Homage to thee, Ra! Supreme power, the wonderful one who dwells + in his eye,(604) who lights the sarcophagus, his form is that of + Shepi.(605) + + 43 Homage to thee, Ra! Supreme power, he who unites the + substances, who founds(606) Amto, his form is that of one who + joins substances. + + 44 Homage to thee, Ra! Supreme power, he who invents(607) secret + things, and who begets bodies, his form is that of the invisible + (progenitor). + + 45 Homage to thee, Ra! Supreme power, he who furnishes the + inhabitants of the empyrean with funeral things, when he enters + the hidden spheres, his form is that of Aperto.(608) + + 46 Homage to thee, Ra! Supreme power, his members rejoice when + they see his body, the blessed spirit who enters into him, his + form is that of the joyful one. + + 47 Homage to thee, Ra! Supreme power, the adult who dilates his + eyeball, and who fills his eye,(609) his form is that of the + adult. + + 48 Homage to thee, Ra! Supreme power, he who makes the roads in + the empyrean, and who opens pathways in the sarcophagus, his form + is that of the god who makes the roads. + + 49 Homage to thee, Ra! Supreme power, the moving spirit who makes + his legs stir, his form is that of the moving one. + + 50 Homage to thee, Ra! Supreme power, he who sends forth the stars + and who makes the night light, in the sphere of the hidden + essences, his form is that of the shining one. + + 51 Homage to thee, Ra! Supreme power, he who makes the spheres and + who creates bodies; from thy person emanating from itself alone, + thou hast sent forth, Ra, those who are and those who are not, the + dead, the gods, the intellects; his form is that of creator of + bodies. + + 52 Homage to thee, Ra! Supreme power, the mysterious, the hidden + one, he whom the spirits follow as he conducts them, he gives the + step to those surrounding him, his form is that of Ameni. + + 53 Homage to thee, Ra! Supreme power, the horn, the pillar of the + Ament, the lock of hair that shines in ...(610) its form is that + of the horn. + + 54 Homage to thee, Ra! Supreme power, the eternal essence who + penetrates the empyrean, who praises the spirits in their spheres, + his form is that of the eternal essence. + + 55 Homage to thee, Ra! Supreme power, when he arrives in the good + Ament, the spirits of the empyrean rejoice at sight of him, his + form is that of the old man. + + 56 Homage to thee, Ra! Supreme power, the great lion that creates + the gods, that weighs words, the chief of the powers inhabiting + the holy sphere, his form is that of the great lion. + + 57 Homage to thee, Ra! Supreme power, when he speaks to his eye + and when he addresses his eyeball, the bodies shed tears; his form + is that of the being who speaks to his eye.(611) + + 58 Homage to thee, Ra! Supreme power, he who raises his soul, and + who hides his body, he shines and he sees his mysteries, his form + is that of Herba.(612) + + 59 Homage to thee, Ra! Supreme power, the high spirit who hunts + his enemies, who sends fire upon the rebels, his form is that of + Kaba.(613) + + 60 Homage to thee, Ra! Supreme power, the substance which hides + the intestines and which possesses the mind and the limbs, its + form is that of Auai.(614) + + 61 Homage to thee, Ra! Supreme power, the great eldest one who + dwells in the empyrean, Chepri who becomes two children, his form + is that of the two children. + + 62 Homage to thee, Ra! Supreme power, the great walker who goes + over the same course, the spirit who anoints the body, Senekher, + his form is that of Senekher.(615) + + 63 Homage to thee, Ra! Supreme power, he who creates his body and + who detaches his members by the sacred flame of Amto, his form is + that of the flame of Amto.(616) + + 64 Homage to thee, Ra! Supreme power, the master of the hooks (who + struggles) against his enemies, the only one, the master of the + monkeys, his form is that of Anteti.(617) + + 65 Homage to thee, Ra! Supreme power, he who sends the flames into + his furnaces, he who cuts off the head of those who are in the + infernal regions, his form is that of the god of the furnace. + + 66 Homage to thee, Ra! Supreme power, the parent who destroys his + children, the only one who names(618) the earth by his + intelligence, his form is that of Tonen. + + 67 Homage to thee, Ra! Supreme power, he who sets up the + _urshi_(619) themselves upon their foundation, no one sees their + mysteries, his form is that of the _urshi_. + + 68 Homage to thee, Ra! Supreme power, the vessel of heaven, the + door of the empyrean, he who makes the mummy come forth, his form + is that of Besi. + + 69 Homage to thee, Ra! Supreme power, the monkey ...(620) the + being in his nature, his form is that of the monkey of the + empyrean. + + 70 Homage to thee, Ra! Supreme power, he who opens the earth and + who shows the interior of it, the speaking spirit who names his + members, his form is that of Smato.(621) + + 71 Homage to thee, Ra! Supreme power, he who is armed with teeth, + who consumes his enemies, the flame that lights the wick, his form + is that of Nehi.(622) + + 72 Homage to thee, Ra! Supreme power, the walker, the moving + luminary, who makes darkness come after his light, his form is + that of the walker. + + 73 Homage to thee, Ra! Supreme power, the master of souls who is + in his obelisk, the chief of the confined gods, his form is that + of the master of souls. + + 74 Homage to thee, Ra! Supreme power, the double luminary, the + double obelisk, the great god who raises his two eyes, his form is + that of the double luminary. + + 75 Homage to thee, Ra! Supreme power, the master of the light, who + reveals hidden things, the spirit who speaks to the gods in their + spheres, his form is that of the master of the light. + + 76 Homage to thee, Ra! Supreme power, O Ra of the sphere, O Ra who + speakest to the spheres, O Ra who art in thy sphere, homage to + thee, Ra Keschi, four times. They sing praises to the spirit + Keschi,(623) the spheres honor his spirit, they glorify thy body + which is in thee, saying, Homage to thee, great Keschi! four + times. They sing praises in thy honor, spirit Keschi in thy + seventy-five forms which are in thy seventy-five spheres. The + royal Osiris knows them by their names, he knows what is in their + bodies, all their hidden essences. The royal Osiris speaks to them + in their forms, they open to the royal Osiris, they display the + hidden doors to his spirit which is like thy spirit, thou createst + them, thou createst the royal Osiris; the development of his body + is like thine because the royal Osiris is one of thy companions, + who are in their spheres, and who speak in their caverns, those + who are blessed through thy creation and who transform themselves + when thou commandest it. The royal Osiris is like one of those who + speak in their hidden spheres. Ha! he has arrived, he advances in + the train of the spirit of Ra. Ha! he has completed the journey + from Chepri.(624) Hail! he has arrived. The royal Osiris knows all + that concerns the hidden beings. Hail! he has arrived in the midst + of you; homage to his spirit Keschi! four times. + + 77 O Ra of the Ament, who hast created the earth, who lightest the + gods of the empyrean, Ra who art in thy disk, guide him on the + road to the Ament, that he may reach the hidden spirits; guide him + on the road which belongs to him, guide him on the Western road; + that he may traverse the sphere of Ament, guide him on the road to + the Ament, that the King may worship those who are in the hidden + dwelling, guide him on the road to the Ament, make him descend to + the sphere of Nun. Hail, Ra! the royal Osiris is Nun. Hail Ra! the + royal Osiris is thyself and reciprocally. Hail, Ra! thy spirit is + that of Osiris, thy course is his in the empyrean. Hail, Ra! he + dwells in the empyrean, he traverses the good Ament. Such as thou + art, such is the royal Osiris. Thy intellect, Ra, is his. Osiris + worships the hidden gods, he praises their spirits, these latter + say to one another that thy course (Ra!) is that of Osiris, that + thy way is his, great god who dwellest in the empyrean. Hail! god + of the disk with the brilliant rays, praise be to the spirit + Keschi! four times. + + 78 Hail to thee, universal covering, who createst thy soul and who + makest thy body grow; the King traverses the most secret sphere, + he explores the mysteries contained in it. The King speaks to thee + like Ra, he praises thee with his intelligence, the King is like + the god; and reciprocally. He moves by himself, he moves by + himself. The all surrounding universe says: Ah, guide him unto the + interior of my sphere; four times. + + 79 This chapter is said to the most mysterious god, these words + are written like those upon the two sides of the door of the + empyrean ...(625) this book is read every day, when he has retired + in life, according to custom, perfectly. + + CHAPTER II + + 1 Worship of the Spheric Gods, when Ra sets in life. Hail, gods of + the spheres, gods who are in the Ament, perfect gods ...(626) the + enemies of Ra, you make the universal covering(627) grow ...(628) + you worship the god who is in his disk ...(629) thou commandest + thy enemies, great god who art upon the horizon; four times. Thou + commandest thy enemies, Osiris Temt; four times. + + 2 The royal Osiris commands his enemies in heaven and upon earth, + by authority of all the gods and all the goddesses, by authority + of Osiris Chentament, because the royal Osiris is Ra himself, the + great inhabitant of the heavens, he speaks in the presence of + Ament. The King governs by favor of the great powers. The royal + Osiris is pure, what is in him is pure, the royal Osiris governs + the two worlds, the royal Osiris commands his enemies; four times. + + 3 He is powerful, Ra in the empyrean, he is powerful, Ra in the + empyrean. He traverses the empyrean with joy, for he has struck + Apap;(630) there is joy for thee, god of the horizon, Osiris, King + of the Ament, there is joy for thy triumphant spirit, for thou + destroyest his enemies; thou art delighted, Tesherti, red spirit + who openest the Ament. Thou givest thy hand to Osiris, thou art + received in the good Ament, and the gods rejoice over thee. Osiris + gives thee his hand, thou art received by Chentament. He is + brilliant, the spirit of Ra in the empyrean, he is brilliant, the + body of Teb Temt. Ra commands in the empyrean, because he has + struck Apap. Teb Temt commands; he worships the spirit of the two + horizons; the spirit of the two horizons worships him. + + 4 The royal Osiris receives dominion over his enemies from the + great powers of the mysterious avenger, he who reveals the + mysterious empyrean, who dissipates the darkness, who chases away + the rain, he who hurries, and who makes the blessed servants of Ra + come forth. He(631) sees the body of the god when he assumes forms + with a mysterious name, when he sheds his rays in obscurity, and + when he hides the uncovered bodies; when he traverses the + mysterious spheres and when he gives eyes to their gods; they + themselves see him, and their spirits are blessed. + + 5 Hail, Ra! give eyes to the royal Osiris, give him divine + eyeballs, and may they guide the royal Osiris. Hail, Ra! give a + heart to the royal Osiris; he traverses the earth, he traverses + the world like Ra. + + 6 Thou takest care that what thou commandest to exist, exists; + thou rulest the royal Osiris like Chuti(632) and the King honors + thy spirit, he glorifies thee. + + 7 Thou commandest Osiris to be like Khuti, the brilliant triangle + which appears in the shining place. + + 8 Thou commandest Osiris to be like the mysterious spirit which + comes forth from the mysterious place. + + 9 Thou commandest Osiris to be like the blessed spirit which comes + forth from the blessed place. + + 10 Thou commandest Osiris to be like the destructive spirit which + comes forth from the place of destruction. + + 11 Thou commandest Osiris to be like the revealing spirit which + comes forth from the opening. + + 12 Thou commandest Osiris to be like the elevated spirit which + comes forth from the high place. + + 13 Thou commandest Osiris to be like the hidden spirit which comes + forth from the Ament. + + 14 Deliver him from the crocodiles which frighten the spirits, + like geese; let them not do their work upon the royal Osiris, in + the presence of the gods armed with swords; may Osiris never fall + into their furnaces, may their nets never entangle him; his spirit + flies away and soars into the heavens, his spirit returns and + enters into the empyrean, because the royal Osiris knows the + mysteries which are in the empyrean, the secret forms of Osiris, + that none of his servants know, in the secret of his hidden + dwelling. Hail! the royal Osiris knows thy form, great and + mysterious god. + + 15 Deliver the royal Osiris from the agile demons furnished with + legs, from the cruel gods who pluck out hearts and who throw them + into their furnaces. May they never do their work upon the royal + Osiris, may they never put him in their furnaces, because Osiris + is Ra; and reciprocally. His soul is that which is in the disk. + His body is in the middle of the hidden gods; they make Osiris + rule, Osiris makes them rule; he commands, and he rests as you + rest in the Ament. + + 16 The soul of Ra shines in his shape, his body rests amid the + invocations which are addressed to him; he enters into the + interior of his white disk, he lights the empyrean with his rays, + he creates it, he makes the souls remain in their bodies, they + praise him from the height of their pedestal. He receives the + acclamations of all the gods who open the doors, the hidden + essences who prepare the way for Ra's soul, and who allow the King + of souls access to the fields. He traverses his disk himself; he + calls (to life) the body of Kat;(633) he places the gods of the + stars upon their legs; these latter make the god An(634) come at + their hours; the two sisters join themselves to him, they decorate + his head, as a spirit worthy of adornment. + + 17 O, Ra, place the royal Osiris in thy train; he is the divine + key which opens his haunts, he knows admirable means of obtaining + the great victory over his enemies; Osiris is powerful through thy + two eyes; walking god, the course of Osiris is thy course. Ra, the + journeys of Osiris are thy journeys, Osiris makes thee rule over + thy enemies, thou makest Osiris rule over his enemies, by means of + the great splendor which is the splendor of Ra in the empyrean, + they cry to him: Bull of the country of the dead, thou art Ra, thy + body rests in peace, thou art blessed in thy mysteries. + + CHAPTER III + + 1 O, Ra, come to the King! truly. Highly glorious Teb Temt. + + 2 O, Ra, come to the King! truly. Thou makest thy soul young again + and thou givest birth to thy body. + + 3 O, Ra, come to the King! truly. Lead him into the holy dwelling. + + 4 O, Ra, come to the King! truly. Guide him on the good ways. + + 5 O, Ra, come to the King! truly. Guide him on the roads of Nun. + + 6 O, Ra, come to the King! truly. Guide him on the roads of Nut. + + 7 O, Ra, come to the King! truly. He restores the body of Osiris. + + 8 O, Ra, come to the King! truly. He places the corpse upon its + foundation, in its place that no one knows. + + 9 O, Ra, come to the King! truly. He calls his body Osiris. + + 10 O, Ra, come to the King! truly. He sees him who is in the + sarcophagus. + + 11 O, Ra, come to the King! truly. The rays of Aten(635) are upon + his person. + + 12 O, Ra, come to the King! truly. He has taken the good ways. + + 13 O, Ra, come to the King! truly. He worships thy soul upon the + horizon. + + 14 O, Ra, come to the King! truly. Thou speakest to him as to the + god who is upon the ground. + + 15 O, Ra, come to the King! truly. He is one of thy Nine Gods. + + CHAPTER IV + + _Section I_ + + 1 Thou art what he is, Ra, thou givest birth to the royal Osiris, + thou makest him exist like thyself, god of the two horizons; the + birth of Osiris is the birth of Ra in the Ament, and reciprocally; + the birth of Osiris in the heavens is the birth of the soul of Ra + in the heavens, and reciprocally; the life of Osiris is the life + of Ra, and reciprocally; the development of his body is the + development of Ra's body. Ra conceived, Tum gave birth to Osiris; + it is the young Chepra; Nut brings Osiris into the world, she + nourishes Osiris, like Ra's soul which issued from her. + + 2 O, Ra who art in the Ament ...(636) who art in the empyrean, + deliver Osiris from thy conductors who separate souls from their + bodies, the agile beings who move quickly in thy places of + torment. May they never seize Osiris, may they never take him, may + they never quicken their steps toward him, may they never put him + in their places of torture, may they never cast their toils round + him, may they never place him upon their altars, may he never + tremble in the land of the condemned, may he never be lost in the + Ament. He walks as the god of the horizon walks, he takes Ra's + steps, he worships the god who is on the earth, he honors the + mysterious bodies ...(637) they say to Osiris: Hu and Sa; they + call him this, because he is like the spirit of Hu and Sa(638) in + his creations; he makes the sacred tree grow he is not ignorant of + it. There are cries of joy in the mysterious region, for Ra sets + under the form of Osiris, and reciprocally. Rejoice, you the dead, + render praises to Ra, and Ra renders praises to you. Ra comes + forth from the cow Mehur,(639) he sets in Netur;(640) Osiris comes + forth from Nehur like the sun, he sets in Netur like Temt. The + name of the King is the name of Ra, Ammehur,(641) the setting of + Osiris, it is his setting, Amnetur.(642) + + 3 The gods of the empyrean bless him, the hidden gods rejoice over + him; they say to him: thy person is the god of the country of the + dead, thy form is Teb Temt. The hidden gods speak to the royal + Osiris, they rejoice on seeing him; (they say to him:) Hail, + blessed and perfect one, who comest forth from Tonen, the god who + destroys the forms; it is great, thy essence, spirit, shadow that + no one destroys, that lives where you live. He knows the essences + of the primitive beings, he knows the mysterious flames of the + empyrean, for he attains to holy and mysterious things. + + 4 The two gods speak to the royal Osiris, they rejoice on seeing + him, this blessed, perfect spirit; (they say to him:) This is one + of us. The gods speak to the royal Osiris, they rejoice when they + see him, him, the splendor of Ra, the splendor of the two + goddesses that appears in Heset,(643) the supplicant Heset + addresses the guardians who watch over the doors, who devour souls + and who swallow the shades of the dead; when they approach them, + they are led by them to the place of destruction: O guardians who + watch over your doors, who swallow souls and devour the shades of + the dead; when they approach you, you lead them to the place of + destruction; Oh! allow this blessed this most holy spirit, to be + in the dwelling of the Akher;(644) it is a spirit like Ra glorious + like Osiris. This is what Heset the supplicant says before the + royal Osiris. + + 5 O Heset, make him come, O Heset, guide the royal Osiris, O Heset + open to him the empyrean, give him the lot of the god of the + empyrean; he puts the veil _nems_(645) upon his head at the bottom + of the dwelling of the Ament. Hail to thee, he has reached thee; + Heset, guide him on the good way, he speaks to thee, he glorifies + thee by his invocations, and thou rejoicest on seeing his spirit; + Heset, the supplicant, open the doors which are in the empyrean, + open his spheres to him, for the club is in the hand of Osiris, + and he grasps his lance; his club strikes the enemies, and his + lance destroys the rebels; his dwelling is that of the god of the + two horizons; his throne is Ra's throne; for he is the Horus of + the two horizons.(646) He is beautiful, this spirit, he is + perfect, he is powerful in both his hands. + + 6 The two great gods speak to the royal Osiris; they rejoice on + his account; they celebrate his victorious strength, they give him + their protection, they send him their spirit of life; (they say to + him:) He is brilliant like the spirit of the horizon that is the + dwelling of Ra in the heavens;(647) they communicate their words + to him, they give him the power by their authority. He opens the + door of heaven and earth like his father Ra; a spirit shining in + the place where they burn the offerings, in the arms of Osiris. + The royal Osiris rests in the mysterious dwelling, he shines like + the god of the luminary, the dwelling of Ra of the horizon.(648) + The royal Osiris is Ra; and reciprocally, he is the spirit of + Osiris, he rests (in him). + + 7 He reaches the gods of the pyramid; these latter praise him on + seeing the happy arrival of Osiris; they address him as Ra of the + horizon; praise be to Ra! cheers for the spirit of the horizon, + praises to the spirit of Ra! Praise his spirit that inhabits the + empyrean, invoke him who is in his disk, bear him to him who + created you, carry him unto the pyramid, since you are the gods + who accompany Ra Osiris. Here is Osiris, carry him into the hidden + sanctuary of Osiris, the lord of years(649) who is under the care + of the two Rehti. Carry him into the hidden dwelling where Osiris + resides, carry him into the funeral monument which is in the + Ament, the mysterious sanctuary of the god who is at rest; bear + him, open your arms to him, stretch out your hands to him, take + off your veils before him, for he is the great essence whom the + dead spirits do not know; it is Ra, the god of the two horizons, + and Osiris, the King of the Ament, who send him. + + 8 The royal Osiris is one of you, for his diadem is a vulture; his + face is a sparrow-hawk, his head is Ra; his eyes are the Rehti, + the two sisters; his nose is Horus of the empyrean; his mouth is + the King of the Ament; his lungs are Nun; his two hands are the + god Secheni;(650) his fingers are the gods who seize him; his body + is Chepra; his heart is Horus, the creator; his chest is the + goddess of life; his spleen is the god Fenti;(651) his lungs are + the goddess Heti; his stomach is Apu; his intestines, the god with + the mysterious names;(652) his back is the corpse-god; his elbows + are Makati; the nape of his neck, Horus Thoth; his lips Mehur; his + phallus is Tonen;(653) ...(654) the goddess of Cher; ...(655) the + two hidden gods; his sitting posture the two goddesses; his legs, + he who traverses the hidden places; his shin-bones are _uraeus_. + His members are gods, he is throughout a god, no one of his + members is without a god, the gods are of his substance. The royal + Osiris is an intelligent essence, his members guide him, his flesh + opens the way to him, those who are born of him create him, they + rest when they have given birth to him. The royal Osiris is he who + gives them birth, it is he who begets them, it is he who makes + them exist; his birth is that of Ra in the Ament, Ra gives birth + to the royal Osiris, he causes his own birth. + + _Section II_ + + 1 O Ra, open to his spirit, for the royal Osiris knows what there + is in the empyrean, he is the great mummy, Osiris, the King of the + Ament; he is Osiris, he is perfect like Osiris, he is blessed like + Osiris, his club is that of Osiris, his sword is that of + Chentament, his sceptre is that of Sahou, he is the great one, the + King of the blessed, for he is the original one, he who knows the + mysteries, the greatest of the holy ones in the empyrean. He is + happy, the spirit Keschi who makes his own law in the Ament, he + speaks to what is born of him,(656) Osiris Chentament. + + 2 Hail to thee, inhabitant of the empyrean, praised be what is in + thee; hail to thee, inhabitant of the empyrean, the weeping gods + cut their hair in honor of thee, they clap their hands, they + revere thee, they weep before thee, thy spirit rejoices in their + fear, thy body is blessed. + + 3 Hail to thee, inhabitant of the empyrean, god seated upon his + throne, who boldest the sceptre _hik_,(657) King of the empyrean, + Prince of the Aker, great Prince crowned with the _urer_,(658) + great god who hides his dwelling, Lord of wisdom, Chief of the + powers. + + 4 Hail to the inhabitant of the empyrean, thy son Horus rests in + thee, thou communicatest thy orders to him, thou permittest him to + shine like An of the empyrean, the great star who creates his + names,(659) who knows the empyrean and who traverses the interior + of it, he, the son of Ra, proceeding from Tum. The royal Osiris is + thy son, thou communicatest thy orders to him, thou permittest him + to shine like An of the heavens, the great star who creates his + names,(660) who knows the empyrean and who traverses the interior + of it, he the son of Ra, proceeding from Tum. He rests in the + empyrean, he rejoices in the dusk, he enters in there and comes + forth, the arms of Tonen receive him, the blessed lift him, they + stretch out their hands toward him, the ...(661) guide him. Praise + him ye blessed, exalt the royal Osiris, ye blessed! Rejoice over + him, as over Ra, extol him like Osiris, he has placed your + offerings before you, he accords you the favor of receiving your + portion as his father Ra commanded. He is his darling, he is his + descendant upon the earth, and the blessed show him the way. Let + him arrive in the empyrean, and let him penetrate into the good + Ament. The royal Osiris fixes the crown upon the head of Osiris, + he offers his casket to Seb, he presents Sah with the sceptre, he + gives the royal diadem to him whose name is Ammon. + + 5 Look at him, ye blessed, let him receive a perfect intelligence, + let him shine like the god of mysteries, deliver him from the gods + of the pillory who fasten to their posts. May they never bind + Osiris to their posts, may they never put him in the place of + destruction, for he is the descendant of Osiris who permits him to + receive the diadem in the empyrean. + + 6 He is sublime, the spirit of Ra in the Ament, his body is + blessed there, the spirits rejoice when they develop their forms + in the zones of the empyrean, before the soul of Ra, the + inhabitant of the empyrean, and Teb Temt who rests in his + covering. Hail, yes, hail! Hail spirit of Ra, hail, spirit of the + royal Osiris like Temt! Hail, royal Osiris who art Ra, and + reciprocally! O Temt who art Ra, and reciprocally, hail! + + 7 The royal Osiris is one of you. He gives birth to you, he gives + you your names, he makes you perfect; ha! he sends his body into + you; ha! he is your creator. Look at him, he shines like him who + proceeds from you; he honors his father, perfect, blessed, + blessing his mother; look at him, make his essence sublime and + make him like him who destroys his forms;(662) show the way to his + spirit, set him upon your pedestals, make him rest in his members, + show him his dwelling in the midst of the earth, open your doors + to him, unfasten the bolt. + + 8 O Ra, O Teb-Temt, guide the royal Osiris following the direction + of the spirits, following the course of the gods. The royal Osiris + is in his gateway (in presence of the) navigating gods; the royal + Osiris is the only one, the guardian of his doors, he who puts the + gods in their places. He is upon his pedestal in the empyrean, he + is the possessor in the midst of the possessors, he is at the + extremities of the empyrean, he is blessed in the infernal + regions. He rests in the Ament among the spirits who are in the + members of the Ament. The royal Osiris is Ra's darling, he is the + mysterious phoenix, he enters in peace into the empyrean, he leaves + Nut in peace; the royal Osiris has his throne in heaven, he + traverses the horizons in Ra's train, he is at peace in the + heavens, in Ra's fields, his share is upon the horizon in the + fields of Aalu; he traverses the earth like Ra, he is wise like + Thoth, he walks at will, he hastens in his course, like Sahu with + the mysterious names, who becomes two divinities. The royal Osiris + becomes two divinities. What Ra produces, the royal Osiris + produces; he gives a spiritual existence to what he loves; he does + not give it to what he hates. The royal Osiris is the Chief of the + gods who make offerings to the spirits, he is powerful in his + course, he is the courageous being who strikes his enemies. + + 9 O ye gods, O ye blessed who precede Ra and who escort his + spirit, do to the royal Osiris as to Ra, tow him with you in the + same way that you conduct Ra and the two navigating gods in the + heavens; the royal Osiris is Ra himself, and reciprocally; he is + the Chief of his worshippers who gives life to the forms. + + _Section III_ + + 1 O Ament, O Ament, O good, O good, O strong, O strong, O + powerful, O powerful, O protecting, O protecting, O mysterious, O + mysterious (Ament), the royal Osiris knows thee, he knows thy + form, he knows the name of thy companions. Ament, hide my corpse, + good Ament, hide my body. O resting-place, let me rest in thee; O + strong one, may the royal Osiris be strong with thy strength; O + powerful one, may he be powerful with thy power! O Ament, open thy + arms to him; O protectress, cover his body; O mysterious being, + stretch out thy hand to him. Hail, holy Ament of Osiris with the + mysterious names, the most holy of the gods, thou who art the most + hidden of all mysteries. Hail! the royal Osiris worships thee; he + addresses the great god who is within thee. Hail! he worships + thee; open thy mysterious doors to him. Hail! he worships thee; + (open to him) thy hidden spheres, for he has his dwelling in the + heavens like Ra, and his throne is upon the earth like Seb; he is + seated upon the throne of Seb, upon the seats of Horchuti; his + spirit soars into the heavens, it rests there; his body descends + to the earth in the midst of the gods. He walks with Ra, he + follows Tum, he is like Chepra, he lives as thou livest in truth. + + 2 When this book is read he who reads it purifies himself at the + hour when Ra sets, who rests in the Ament of the Ament, when Ra is + in the midst of hidden things, completely. + + + + +The Book Of Respirations + + + Translated by P. J. De Horrack + + +The manuscript a translation of which here follows belongs to the Museum +of the Louvre, in Paris, where it is registered under the No. 3284 +(_Deveria, Catalogue des MS. egypt._, p. 132). It probably dates from the +epoch of the Ptolemies. It is in hieratic writing and generally known by +the name of "Book of Respirations" or "Book of the Breaths of Life," +according to Mr. Le Page Renouf's ingenious interpretation. This book +seems to have been deposited exclusively with the mummies of the priests +and priestesses of the god Ammon-Ra, if we may judge from the titles +inserted into the manuscripts. + +Dr. Brugsch, in 1851, first directed the attention of Egyptologists to +this curious work, by publishing a transcription in hieroglyphics of a +hieratic text in the Berlin Museum, with a Latin translation, under the +title of "_Shai an Sinsin, sive liber Metempsychosis_," etc. He added to +this a copy of a hieratic text of the same book found in Denon ("_Voyage +en Egypte_," pl. 136). + +A full analysis of this literary composition has also been given by Dr. +Samuel Birch, in his Introduction to the "_Rhind Papyri_," London, 1863. + +The Paris manuscript is as yet unpublished, but a copy of it will be +produced ere long by the present translator. A few passages corrupted by +the ancient scribe have been restored from copies of the same text, which +are in the Egyptian Museum of the Louvre. + +The "Book of Respirations" has a great analogy with that of the +"Lamentations of Isis and Nephthys." It not only makes allusion to the +_formulae_ and acts by means of which the resurrection is effected, but +also treats of the life after death, thus greatly increasing our knowledge +of the religious system of the ancient Egyptians. + + + THE BOOK OF RESPIRATIONS + + 1 Commencement of the Book of Respirations + made by Isis for her brother Osiris, + to give life to his soul, + to give life to his body, + to rejuvenate all his members anew; + that he may reach the horizon with his father, the Sun; + that his soul may rise to Heaven in the disk of the Moon; + that his body may shine in the stars of Orion on the bosom of + Nu-t;(663) + in order that this may also happen + to the Osiris, divine Father, Prophet of Ammon-Ra, King of the + gods, + Prophet of Khem, of Ammon-Ra, bull of his mother, + in his great abode, + Asar-aau, justified, + Son of the Prophet of the same order, Nes-paut-ta-ti, justified, + Conceal (it), conceal (it)! + Let it not be read by anyone. + It is profitable to the person who is in the divine Nether-World. + He liveth in reality millions of times anew. + + 2 Words spoken: + Hail to the Osiris N!(664) thou art pure; + thy heart is pure, + thy fore-part is purified, + thy hind-part is cleansed, + thy middle is in _Bat_(665) and natron. + No member in thee is faulty. + The Osiris N is (made) pure by the lotions + from the Fields of Peace, at the North of the Fields of + Sanehem-u.(666) + The goddesses Uati (and) Suben have purified thee + at the eighth hour of the night + and at the eighth hour of the day. + Come Osiris N! + Thou dost enter the Hall of the Two Goddesses of Truth. + Thou art purified of all sin, of all crime. + Stone of Truth is thy name. + + 3 Hail to the Osiris N! + Thou, being very pure, dost enter the Lower Heaven. + The Two goddesses of Justice have purified thee in the Great Hall. + A purification hath been made to thee in the Hall of Seb. + Thy members have been purified in the Hall of Shu.(667) + Thou seest Ra in his setting, + (as) Atum(668) in the evening. + Ammon is near to thee, to give thee breath, + Ptah, to form thy members. + Thou dost enter the horizon with the Sun. + Thy soul is received in the bark Neshem(669) with Osiris. + Thy soul is divinized in the Hall of Seb. + Thou art justified forever and ever. + + 4 Hail to the Osiris N! + Thine individuality is permanent. + Thy body is durable. + Thy mummy doth germinate. + Thou art not repulsed from heaven, (neither from) earth. + Thy face is illuminated near the Sun. + Thy soul liveth near to Ammon. + Thy body is rejuvenated near to Osiris. + Thou dost breathe forever and ever. + + 5 Thy soul maketh thee offerings, each day, + of bread, of drinks, of oxen, of geese, of fresh water, of + condiments. + Thou comest to justify it. + Thy flesh is on thy bones, + like unto thy form on earth. + Thou dost imbibe into thy body. + Thou eatest with thy mouth. + Thou receivest bread, with the souls of the gods. + Anubis doth guard thee. + He is thy protection. + Thou art not repulsed from the gates of the Lower Heaven. + Thoth, the doubly great, the Lord of Sesennu, cometh to thee. + He writeth for thee the Book of Respirations, with his own + fingers. + Thy soul doth breathe forever and ever. + Thou dost renew thy form on earth, among the living. + Thou art divinized with the souls of the gods. + Thy heart is the heart of Ra + Thy members are the members of the great god.(670) + Thou livest forever and ever. + + 6 Hail to the Osiris N! + Ammon is with thee each day + to render thee life. + Apheru openeth to thee the right way. + Thou seest with thine eyes; + thou hearest with thine ears; + thou speakest with thy mouth; + thou walkest with thy legs. + Thy soul is divinized in Heaven, + to make all the transformations it desireth. + Thou makest the joy of the sacred _Persea_ in An. + Thou awakenest each day. + Thou seest the rays of Ra. + Ammon cometh to thee with the breath of life. + He granteth to thee to breathe in thy coffin. + Thou comest on earth each day, + the Book of Respirations of Thoth being thy protection. + Thou breathest by it each day. + Thine eyes behold the rays of the disk. + Truth is spoken to thee before Osiris. + The _formulae_ of justification are on thy body. + Horus, the defender of his father, protecteth thy body. + He divinizeth thy soul as well as (those) of all the gods. + The soul of Ra giveth life to thy soul. + The soul of Shu filleth thy respiratory organs with soft + breath.(671) + + 7 Hail to the Osiris N! + Thy soul doth breathe in the place thou lovest. + Thou art in the dwelling of Osiris, who resideth in the West. + Thy person is most pure. + Thou dost arrive in Abydos. + He (Osiris) filleth thy dwelling Hotep with provisions. + + 8 Hail to the Osiris N! + The gods of all Egypt come to thee. + Thou art guided toward the end of centuries. + Thy soul liveth. + Thou dost follow Osiris. + Thou breathest in Rusta. + Secret care is taken of thee by the Lord of Sati(672) + and by the great god.(673) + Thy body liveth in Tattu (and in) Nifur. + Thy soul liveth in Heaven forever. + + 9 Hail to the Osiris N! + Sechet prevaileth against what is injurious to thee. + Har-aa-hetu taketh care of thee. + Har-shet doth form thy heart. + Har-maa doth guard thy body. + Thou continuest in life, health (and) strength. + Thou art established upon thy throne in Ta-ser. + Come, Osiris N! + Thou appearest in thy form. + Strengthened by thine ornaments(674) + thou art prepared for life. + Thou remainest in a healthful state; + thou walkest, thou breathest everywhere.(675) + The Sun doth rise upon thine abode. + Like unto Osiris, thou breathest, thou livest by his rays. + Ammon-Ra giveth life to thee. + He doth enlighten thee by the Book of Respirations. + Thou dost follow Osiris and Horus, Lord of the sacred bark. + Thou art as the greatest of the gods among the gods. + Thy beautiful face liveth (in) thy children. + Thy name doth always prosper. + Come to the great temple in Tattu. + Thou wilt see him who resideth in the West, + in the Ka-festival. + Delicious is thy perfume as that of the blessed; + great thy name among the elect. + + 10 Hail to the Osiris N! + Thy soul liveth by the Book of Respirations. + Thou unitest thyself to the Book of Respirations. + Thou dost enter the Lower Heaven; + thine enemies are not (there). + Thou art a divine soul in Tattu.(676) + Thy heart is thine; + it is (no longer) separated from thee. + Thine eyes are thine; + they open each day. + 11_a_ Words spoken by the gods who accompany Osiris, to the Osiris + N: + Thou dost follow Ra. + Thou dost follow Osiris. + Thy soul livest forever and ever. + + 11_b_ Words spoken by the gods who dwell in the Lower Heaven + (like) Osiris of the West, to the Osiris N: + Let them open to him at the gates of the Lower Heaven. + _He is received_(677) in the divine Nether-World, + that his soul may live forever. + He buildeth a dwelling in the divine Nether-World. + He is rewarded.(678) + He hath received the Book of Respirations, + that he may breathe. + + 12 Royal offering to Osiris who resideth in the West, + great god, Lord of Abydos, + that he may give offerings + of bread, of _hak_, of oxen, of geese, of wine, of the liquor + _aket_, of bread _Hotep_, + of good provisions of all kinds, + to the Osiris N. + Thy soul liveth. + Thy body doth germinate, + by order of Ra himself, + without pain, without injury, + like unto Ra forever and ever. + + 13 O Strider, coming out of An,(679) + the Osiris N hath not committed any sin. + O Mighty of the Moment, coming out of Kerau, + the Osiris N hath not done any evil. + O Nostril, coming out of Sesennu,(680) + the Osiris N hath not been exacting. + O Devourer of the Eye, coming out of Kerti, + the Osiris N hath not obtained anything by theft. + O Impure of visage, coming out of Rusta, + the Osiris N hath not been angry. + O Lion-gods, coming forth from heaven, + the Osiris N hath not committed any sin by reason of hardness of + heart(?) + O Fiery-Eyed, coming out of Sechem, + the Osiris N hath not been weak. + + 14 O ye gods who dwell in the Lower Heaven, + hearken unto the voice of Osiris N. + He is near unto you. + There is no fault in him. + No informer riseth up against him. + He liveth in the truth. + He doth nourish himself with truth. + The gods are satisfied with all that he hath done. + He hath given food to the hungry, + drink to the thirsty, + clothes to the naked. + He hath given the sacred food to the gods, + The funeral repasts to the pure Spirits. + No complaint hath been made against him before any of the gods. + Let him enter (then) into the Lower Heaven + without being repulsed. + Let him follow Osiris, with the gods of Kerti. + He is favored among the faithful,(681) + (and) divinized among the perfected. + Let him live! + Let his soul live! + His soul is received wherever it willeth. + (He) hath received the Book of Respirations, + that he may breathe with his soul, + (with) that of the Lower Heaven, + and that he may make any transformation at his will, + like (the inhabitants) of the West;(682) + that his soul may go wherever it desireth, + living on the earth forever and ever. + + He is towed (like) Osiris into the Great Pool of Khons. + When he has retaken possession of his heart(683) + the Book of Respirations is concealed in (the coffin). + It is (covered) with writing upon Suten, + both inside and outside (and) + placed underneath his left arm, + evenly with his heart;... + When the Book has been made for him + then he breathes with the souls of the gods forever and ever.(684) + + It is finished. + + + + + +THE EPIC OF PENTA-OUR + + + Translated by C. W. Goodwin, M.A. + + +The commencement of the epic of Penta-our is wanting in the papyrus, and +the end is also defective, but the date of the composition and the name of +the writer have fortunately escaped. It appears to have been written in +the ninth year of the King whose valor it celebrates. Champollion saw this +papyrus, and had formed some notion of the nature of its contents, but to +M. de Rouge belongs the honor of having first given a complete translation +of it. This was published in the "_Revue Contemporaine_," 1856, p. 389. +The scene of the exploit lies in the neighborhood of the city of +Katesh,(685) the capital of the Hittites, which stood on the banks of a +river named Anrata (or Aranta, as it is sometimes written), perhaps the +Syrian Orontes. It appears, from the sculptures and inscriptions of +Ibsamboul and the Theban Ramesseum, that Rameses II, in the fifth year of +his reign, made an expedition into Asia to suppress a revolt of the +Asiatic tribes headed by the Prince of Heth. Arrived near Katesh, upon the +south side of the city, certain wandering Arabs came to inform him that +the forces of the Hittites had retired toward the south, to the land of +the Khirbou. These Arabs were, however, in the service of the enemy, and +were sent with the intention of entrapping the Egyptians, the fact being +that the Hittites and their allies were assembled in force to the north of +the town. Rameses fell into the trap, and advanced to the northwest of +Katesh while the body of his army proceeded to the south. Shortly after +two Hittite spies were caught and brought to the King, and under the +pressure of the bastonnade, confessed the true state of the affair. The +prince of the Hittites had in the meantime executed a movement to the +south of the city, and thus the King was cut off from the body of his +troops, and only escaped destruction by the dashing exploit which his +admiring subjects seem to have been never weary of commemorating, and +which furnished Penta-our, the court poet, with a brilliant theme. A few +extracts from the recital shall be given, based upon M. de Rouge's +version, from which I venture in a few respects to deviate. The papyrus +begins in the middle of a sentence, at the moment when the King had +discovered his mistake. + + + "[The Prince of] Heth advanced with men and horses well armed [or + full of provender?]: there were three men to each chariot.(686) + There were gathered together all the swiftest men of the land of + the vile Hittites, all furnished with arms ... and waited + stealthily to the northwest of the fortress of Katesh. Then they + fell upon the bowmen of Pharaoh, into the middle of them, as they + marched along and did not expect a battle. The bowmen and the + horsemen of his Majesty gave way before them. Behold they were + near to Katesh, on the west bank of the river Anrata. Then was + [fulfilled?] the saying of his Majesty. Then his Majesty, rising + up like the god Mentou [Mars], undertook to lead on the attack. He + seized his arms--he was like Bar [Baal] in his hour. The great + horse which drew his Majesty his name was Nekhtou-em-Djom, of the + stud of Rameses-Meiamen ... His Majesty halted when he came up to + the enemy, the vile Hittites. He was alone by himself--there was no + other with him in this sortie. His Majesty looked behind him and + saw that he was intercepted by 2,500 horsemen in the way he had to + go, by all the fleetest men of the prince of the base Hittites, + and of many lands which were with him--of Artou [Aradus], of + Maausou, of Patasa, of Kashkash, of Aroun, of Kadjawatana, of + Khirbou, of Aktra, Katesh, and Raka. There were three men to each + chariot, they were ... but there were neither captains, nor + squires, nor leaders of bowmen, nor skirmishers [with the King], + 'My archers and my horsemen forsook me, not one of them remained + to fight with me.' Then said his Majesty, 'Where art thou now, my + father Amen? Behold, does a father forget his son? But do I + confide in my own strength? Walking or standing, is not my face + toward thee? Do I not inquire the counsels of thy mouth? Do I not + seek for thy mighty counsels, O thou great lord of Egypt, at whose + approach the oppressors of the land are scattered? What now is the + hope of these Aamou? Amen shall abase those who know not god. Have + I not made for thee many and great buildings of stone? have I not + filled thy temple with my spoils, building for thee a temple to + last myriads of years? ... The whole earth unites to bring thee + offerings ... [to enrich] thy domain. I have sacrificed to thee + 30,000 oxen, with all kinds of sweet-scented herbs. Have I not put + behind me those who do not thy will? ... I have built thee a house + of great stones, erecting for thee eternal groves; I have brought + for thee obelisks from Abou [Elephantine]; I have caused the + everlasting stones to be fetched, launching for thee boats upon + the sea, importing for thee the manufactures of the lands. When + was it ever before said that such a thing was done? Confounded is + every one who resists thy designs; blessed is every one who obeys + thee, O Amen. That which thou doest is dear to my heart[?] I cry + to thee, my father, Amen. I am in the midst of many unknown people + gathered together from all lands. But I am alone by myself; there + is none other with me. My bowmen and my horsemen have forsaken me; + they were afraid; not one of them listened when I cried to them. + Amen is more helpful to me than myriads of bowmen, than millions + of horsemen, than tens of thousands of chosen youths, though they + be all gathered together in one place. The arts of men prevail + not, Amen is more powerful than they; they follow not the commands + of thy mouth, O sun! Have I not sought out thy commands? have I + not invoked thee from the ends of the earth?' " + + +This invocation is heard, and the King proceeds to make a vigorous charge +against the enemy, who are scattered in all directions. The prince of the +Hittites rallies, and succeeds in bringing them again to the combat, but +they are repulsed by the King. It will be observed that sometimes the +writer himself speaks, but generally the narrative is put into the mouth +of the King--a poetical artifice which gives a certain liveliness to the +composition-- + + + " 'I ran toward them, like the god Mentou, I fleshed my hand upon + them in the space of a moment[?]. I smote them, I slew them, so + that one of them cried to another, saying, "It is no man" + [superhuman]. Mighty was he who was among them, Soutech, the most + glorious. Baal was in my limbs; why was every enemy weak? his hand + was in all my limbs. They knew not how to hold the bow and the + spear. As soon as they saw him, they fled far away with speed, but + his Majesty was upon them like a greyhound. He slew them, so that + they escaped not.' " + + +The King's squire or armor-bearer is seized with terror, and conjures his +master to fly. The King comforts him; and after charging the enemy six +times, returns victorious from the field. Rameses, on rejoining his +troops, addresses a long tirade to his captains upon their cowardice, and +enlarges upon his own valor without any modest scruples. In the evening +the rest of the troops came dropping in, and were surprised to find the +whole country strewed with the bodies of the dead. The whole army joins in +singing the praises of the courageous leader-- + + + " 'Hail to the sword, thanks to the bold warrior, strengthener of + hearts, who deliverest thy bowmen and thy horsemen, son of Toum, + subduing the land of the Hittites with thy victorious sword. Thou + art King of victories; there is none like thee, a King fighting + for his soldiers in the day of battle. Thou art magnanimous, the + first in battle. The whole world joined together cannot resist + thee. Thou art the mighty conqueror, in the face of thy army. The + whole earth falls down before thee saying homage. Thou rulest + Egypt, thou chastisest the foreigners, thou crushest, thou bowest + the back of these Hittites forever.' Then said his Majesty to his + bowmen and his horsemen, likewise his captains, 'Ye who did not + fight, behold none of you have done well, in that ye left me alone + among the enemy. The captains of the vanguard, the sergeants of + the infantry, came not to help me. I fought against the myriads of + the land alone. I had the horses Nechtou-em-Djom and + Becht-herouta; they were obedient to the guidance of my hand, when + I was alone by myself in the midst of the enemy. Therefore I grant + to them to eat their corn in the presence of Ra continually, when + I am in the gate of the palace, on account of their having been + found in the midst of the enemy: and as for the armor-bearer who + remained with me, I bestow upon him my arms, together with the + things which were upon me, the habiliments of war.' Behold his + Majesty wore them in his great victory, overthrowing myriads + assembled together with his conquering sword." + + +The battle is renewed the next day, and the Hittites are thoroughly +routed. An envoy from the chief is now announced, suing for mercy. Rameses +acts the part of a magnanimous conqueror, and grants pardon to the +repentant rebels. He then returns peaceably to Egypt, leaving the terror +of his arms in all the countries of the East. + +At the end of the last page of the manuscript are the date and dedication, +unfortunately somewhat mutilated. The writer Penta-our dedicates it, not +to the King, but to a chief librarian, probably Amen-em-an, with whom he +carried on a correspondence. This poem was so highly appreciated by the +King that he caused it to be engraved in hieroglyphics upon the walls of +one of his palaces, where some remains of it may be still seen. If the +date be correctly read, it would appear to have been written four years +after the event it celebrates, and, notwithstanding the exaggerated style +of adulation which pervades it, there can be little doubt that some such +occurrence as that which it represents really took place. + + + + + + +FOOTNOTES + + +_ 1 I.e._, the mountain of sunset. + +_ 2 I.e._, Maat. + + 3 The following petition, "Oh, grant thou unto me a path," etc., is + written once only, and at the end of the Litany, but I think it is + clear that it was intended to be repeated after each of the nine + addresses. This is proved by the Saite Recension (see Lepsius, op. + cit, Bl. 5) where the words, "Grant thou the sweet breath of the + north wind to the Osiris Auf-ankh," are written in two places and + are intended to be said after each of the ten addresses above them. + +_ 4 I.e._, "the place where nothing groweth," the name of a district in + the underworld. + + 5 The name of the sanctuary of the goddess Nekhebet in Upper Egypt, + the Eileithyiapolis of the Greeks. + +_ 6 I.e._, the two lands Atebui, which were situated one on each side + of the celestial Nile. + +_ 7 I.e._, the land on each side of the Red Sea and on the coast of + Africa. + +_ 8 I.e._, "Lady of life," a name of Isis. + +_ 9 I.e._, the mountain of the sunset. + +_ 10 I.e._, the mountain of the sunset. + +_ 11 I.e._, An-rut-f, the place where nothing groweth. + +_ 12 I.e._, the mountain of sunrise, but the scribe appears to have + written "Baakha" instead of "Manu." + +_ 13 I.e._, the Sun and the Moon. + +_ 14 I.e._, the Sun and Moon. + +_ 15 I.e._, the dead. + + 16 The name of the deceased is wanting. + +_ 17 I.e._, "Osiris, Governor of Amentet." + + 18 Pe and Tepu were two famous sanctuaries of northern Egypt. + +_ 19 I.e._, An-rut-f. + + 20 "Ab" is undoubtedly the "heart," and "hat" is the region wherein is + the heart; the word may be fairly well rendered by "breast," though + the pericardium is probably intended. + + 21 "Erpat," _i.e._, "tribal chief." + + 22 The Papyrus of Mes-em-neter (Naville, "Todtenbuch," Bd. II. p. 92) + adds: "His heart goeth forth to take up its abode in his body, his + heart is renewed before the gods, and he hath gained the mastery + over it." + + 23 The words within brackets are from the Papyrus of Mes-em-neter. + +_ 24 I.e._, the god of the "Large Face." + +_ 25 I.e._, the deceased. + + 26 The words within brackets are translated from the Papyrus of Nebseni + (sheet 4). + +_ 27 I.e._, Mycerinus, a king of the fourth dynasty. + +_ 28 I.e._, "He of two teeth" (or two horns); the Saite Recension + (Lepsius, op. cit., Bl. 16) reads "Bent," _i.e._, "ape." + +_ 29 I.e._, "Thy face is of right and truth." + + 30 We should probably add the word "tep" and read "Tep tu-f," "He that + is upon his hill," _i.e._, Anubis. + + 31 The Theban texts mention four crocodiles only. + + 32 So far back as 1867 the late Dr. Birch identified the animal + "maftet" with the lynx. + + 33 Read, "the lord of the city of Shennu" _i.e._, of Kom Ombos. + + 34 Or, "I report [my] message to Nebes" (or Nebses). + + 35 The two opponent goddesses, or Isis and Nephthys(?). + + 36 These words are from the Papyrus of Ra. + + 37 The words within brackets are supplied from the Papyrus of + Mes-em-neter. + +_ 38 I.e._, The "land of cold and refreshing water." + + 39 Literally, "eat." + + 40 A king of the first dynasty. See also the rubric to the longer + version of the 64th from the Papyrus of Nu, infra, p. 47. + + 41 These words are added from the Papyrus of Nebseni. + + 42 From the Papyrus of Nu, sheet 13. + + 43 From Papyrus of Nu, sheet 21. + + 44 He was the son of Cheops, the builder of the Great Pyramid at Gizeh. + + 45 Here follows the text of Chapter of "Preserving the Heart," page 25. + +_ 46 I.e._, the souls of Horus and Ra. + + 47 This Rubric is taken from the Papyrus of Thenna (see Naville, op. + cit., Bd. II. p. 153). + + 48 From the Papyrus of Ani (Brit. Mus. No. 10,470, sheet 6). + + 49 The words in brackets are supplied from Naville, op. cit., Bd. II. + p. 158. + + 50 Literally, "Thou hast given unto me." + + 51 The variants are Aahet At, Aahet Ateh, and one papyrus gives the + words, "I am the great god"; see Naville, op. cit., Bd. II. p. 167. + + 52 Literally, "I flew." + + 53 I believe that "Turtle" is the correct translation. + + 54 Literally, "dilated with years." + + 55 Added from the Papyrus of Nebseni. + + 56 Added from the Papyrus of Nebseni. + + 57 The Papyrus of Nebseni has, "make thou me to see my soul and my + shade." + + 58 This rubric is taken from the Papyrus of Ani, sheet 17. + + 59 The Papyrus of Ani contains what are, apparently, two versions of + this chapter. + +_ 60 I.e._, the "Governor of Amenti," or Osiris. + + 61 This title is taken from the Saite Recension. + +_ 62 I.e._, the four pillars at the south, north, west, and east of + heaven upon which the heavens were believed to rest. + + 63 In the Saite Recension this chapter is about twice as long as it is + in the Theban Recension. + + 64 The words in brackets are from the Papyrus of Nebseni. + + 65 Or, "I am at peace with the god of the city." + +_ 66 I.e._, "Existence in Peace," the name of the first large section of + the Elysian Fields. + + 67 The name of a pool in the second section of the Elysian Fields. + + 68 The name of a pool in the first section of the Elysian Fields. + + 69 The name of a pool in the second section of the Elysian Fields. + + 70 The name of a district in the third section of the Elysian Fields. + + 71 The name of a pool in the first section of the Elysian Fields. + + 72 The name of a pool in the third section of the Elysian Fields. + + 73 The name of a pool in the third section of the Elysian Fields. + + 74 A name of the city of Mendes, the metropolis of the sixteenth nome + of Lower Egypt. + +_ 75 I.e._, he lost his temper and raged. + +_ 76 I.e._, Cusae, the metropolis of the fourteenth nome of Upper Egypt. + + 77 The words in brackets are from the Papyrus of Neb-qet (sheet 3). + + 78 A fuller title of this chapter is, "The Chapter of knowing the name + of Osiris, and of going into and of coming forth from Re-stau." + + 79 For the text see Naville, op. cit., Bd. I. Bl. 130. + + 80 The words in brackets are from the Papyrus of Amen-em-heb. See + Naville, op. cit., Bd. II. p. 267. + + 81 The Papyrus of Mes-em-neter adds, "bringing right unto thee the + divine being who loveth her." + +_ 82 I.e._, Heliopolis, Mendes or Busiris, Heracleopolis, Abydos, + Panopolis, and Sennu (a city near Panopolis). + + 83 The words in brackets are from the Saite Recension (see Lepsius, op. + cit., Bl. 46). + +_ 84 I.e._, the "Land of the inundation," a name of Egypt. + + 85 In other papyri this chapter is called: (1) "The Chapter of going + into the Hall of double Maati;" (2) "The Chapter of [the Hall of] + double Maati and of knowing what is therein;" and (3) "The Book of + entering into the Hall of double Maati." See Naville, op. cit., Bd. + II. p. 275. + + 86 Variant, "I have not caused misery, I have not caused affliction." + + 87 The words in brackets are added from the Papyrus of Amen-neb (Brit. + Mus. No. 9,964). See Naville, op. cit., Bd. II. p. 282. + + 88 Variant, "I have not defrauded the gods of their chosen meat + offerings." + +_ 89 I.e._, the month called by the Copts Mekhir, the sixth month of the + Egyptian year. + + 90 These words are added from the Papyrus of Nebseni. + + 91 These words are added from the Papyrus of Ani. + + 92 A city near Memphis. + + 93 The "Qerti," or caverns out of which flowed the Nile, were thought + to be situated between Aswan and Philae. + + 94 Variant, Neha-hra. + + 95 Variant, "like fire." + +_ 96 I.e._, the ninth nome of Lower Egypt, the capital of which was + Per-Ausar or Busiris. + + 97 The "City of the Sycamore," a name of a city of Upper Egypt. + + 98 The thirteenth nome of Lower Egypt. + + 99 The metropolis of the nineteenth nome of Upper Egypt. + +_ 100 I.e._, "lost my temper and become angry." + + 101 These words are added from Brit. Mus. No. 9,905. Other papyri + introduce the address with the words: (1) "To be said when [the + deceased] cometh forth victorious from the Hall of double Maati;" + (2) "To be said when he cometh forth to the gods of the underworld;" + (3) "The words which [are to be said] after the Hall of double + Maaati." + + 102 The ordinary reading is, "For I have heard the word which was spoken + by the Ass with the Cat." + + 103 A people who dwelt, probably, on the northeast frontier of Egypt, + and who have been by some identified with the Phoenicians. + + 104 These words are added from the Papyrus of Nebseni. + + 105 The Papyrus of Nu continues: " 'I will not open unto thee and I will + not let thee pass by me,' saith the Guardian of this door, 'unless + thou tellest [me] my name'; 'Ox of Seb' is thy name." See above, l. + 30. + + 106 Here the Papyrus repeats a passage given above. + + 107 The words "sema-kua" are superfluous. + + 108 After "Osiris" a Paris papyrus adds, "He shall come forth in + whatsoever form he is pleased to appear as a living soul forever and + ever." + + 109 This chapter has no title either in the Theban or in the Saite + Recension. + + 110 The words in brackets are added from Brit. Mus. No. 9,913. + +_ 111 I.e._, districts or divisions of the underworld. + + 112 A name of the city of Abydos. + + 113 "The Book of making the soul to live forever. [To be recited] on the + day of embarking in the boat of Ra to pass over to the chiefs of + flame." See Naville, op. cit., Bd. II. p. 338. + + 114 Read "Shu" instead of "maat." + + 115 Or, "images." + + 116 Or, "The chapter of making the way into heaven nigh unto Ra." + + 117 In the Saite Recension (see Lepsius, op. cit., Bl. 54) the house is + said to be "in the underworld." + + 118 Another papyrus adds the words, "I have advanced, and behold, I have + not been found light, and the Balance is empty of my affair." + + 119 The Papyrus of Nebseni has, "The Osiris Nebseni is the lord of + transformations in the presence of the hawk of gold." + + 120 The Papyrus of Ani has "seven cubits." + + 121 The words "or thy father" are from the Papyrus of Ani. + + 122 These words are from the Brocklehurst Papyrus (see Naville, op. + cit., Bd. II. p. 334). There are three copies of this rubric extant, + and no one of them is complete! + + 123 In the Papyrus of Nebseni the title of this chapter reads: "The + Chapter of embarking in the boat of Ra and of being with those who + are in his following." + + 124 Read "god Osiris"? + + 125 Added from the Papyrus of Nebseni. + + 126 In the Papyrus of Nebseni the deceased is here addressed. + + 127 This name, frequently found in the letters, is the Egyptian + "Neb-mat-ra," or Amenophis III. + + 128 As the Amorite "z" or "s" seems sometimes to represent the Hebrew + "sh," this name might be compared with the Philistine "Achish." + + 129 "Katna" is the present Katanah, on the south of Hermon, west of + Damascus. + + 130 Others read "Nuhasse." It was a Hittite country, and appears to be + that of Mer'ash, under the Taurus, where a number of important + Hittite remains are found (see especially B. 31, 32). + + 131 Throughout the letters the enemy is always called a "slave," a + "slave dog," or "son of a dog," as also in Egyptian texts. + + 132 Where breaks occur they are due to fractures of the tablet. + + 133 This appears, as throughout the letters, to apply to the King of + Egypt. All the Egyptian kings were regarded as descendants of gods, + and are so addressed in Egyptian records. + + 134 "Aidugama" does not appear to be a Semitic name, but, as we should + expect in Hittite, it is Mongol, and compares with "Akkadian," as + meaning "the victorious lord." He is called "Edagama" by the King of + Tyre (B. M. 30), who mentions his fighting with Neboyapiza, and + Aziru's also. + + 135 Probably "Lapana" is Lybo, now Lebweh, north of Baalbek. + + 136 Probably R'aith (or R'ais), on the east side of the Buka'ah plain, + east of Zahleh, on the way from the Hittite country. + + 137 Perhaps should read "Zinaar" for "Senaar," the Shinar of the Bible. + Merash and Ni have been noted above. + + 138 This word "bitati" always applies (and it is used very often) to + Egyptian soldiers. It seems to be an Egyptian word. Compare "pet" + ("foot") and "petet" ("to invade or march") in Egyptian. + + 139 Huba is identified by Dr. Bezold with the land of Hobah (Gen. xiv. + 15), which was at the "entering in" north of Damascus. The "entering + in" here and at Hamath means a pass between hills leading to the + city. It has been objected that Hobah would be "Ubatu" in Assyrian; + but this fails in view of the detailed topography, which shows that + Dr. Bezold was right. The Hebrew heh is often replaced by Aleph or + vau in Aramaic. + + 140 The land Am or Amma, several times mentioned, appears to be the Old + Testament land of Ham, in northern Bashan, near Damascus (Gen. xiv. + 5). The Hebrew is spelled with the soft aspirate, not the hard + guttural. It may perhaps be connected with the name of the "Amu" of + Egyptian records. + + 141 Damascus according to Dr. Bezold. + + 142 This name can be read "Namyapiza" or "Zimyapiza," but probably means + "Nebo is holy," Nebo being a well-known deity. + + 143 Gidisi or Cidisi is apparently Kadesh of the Hittites--now Kades on + the Orontes--north of the city of Neboyapiza. It is called "Cidsi" by + the King of Tyre (B. M. 30), and "Ciidsa" in the proclamation (92 + B.). + + 144 "Paka" is one of the words used to designate Egyptian residents or + generals. It seems to be Egyptian, and simply means "Pa-ka" ("chief + man"). + + 145 Ammusi might be the ancient name of Emesa, now Homs, immediately + north of Kadesh. + + 146 "Elohim" is in the plural, as several scholars have remarked. It + often applies to the King of Egypt. + + 147 "Khazi" is evidently Ghazzeh, near the south end of the Baalbek + plain, south of the Damascus road. + + 148 This is doubtful, as the text is broken, and only gives "Belgi ..." + Baal Gad was, as I have attempted recently to show, probably near + 'Ain Ju-deideh, on the north of Hermon, and close to the great pass. + + 149 "Maguzi," or Mukhzi, is probably Mekseh, on the Damascus road, west + of Stora. + + 150 May be read "Yanuamma." It seems to be M'araba, north of Damascus, + which agrees with the context. The great pass mentioned here in + connection with Damascus was apparently that by which the main road + from the west came down the Barada at Abila. This is the "entering + in" to Damascus, which (Gen. xiv. 15) was in the land of Hobah. This + agrees with the position of Neboyapiza's town Kamid, west of Baal + Gad, and to the west of the pass. The scribe here wrote "east of + me," and corrected to "behind me." + + 151 Probably not Ashtoreth Carnaim, which is mentioned in another + letter, but rather Stora, in the Baalbek plain, northwest of Baal + Gad. Arzaya's town seems to have been Mekseh, west of Stora (125 B. + M.). + + 152 "Buzruna" is probably Batruna, on the mountain west of the west end + of the pass, and immediately east of Baal Gad (perhaps mentioned + again in the fragment 205 B.). + + 153 "Khalavunni," or Halabunni, is the Helbon of the Bible (Ezek. xxvii. + 18), now Helbon, north of Damascus, and five miles north of the + middle of the pass. It must have been an important city because of + the term "King." It was noted for wine, not only in Ezekiel's time, + but, as Strabo mentions, the kings of Persia brought wine from + Chalybon. + + 154 "Gizza" is perhaps the important town Jezzin, in the Lebanon, + southwest of Kamid, unless it be Jizeh, in Bashan, between Edrei and + Bozrah. + + 155 "Saddu" is perhaps Nebi Shit, south of Baalbek, or possibly, though + less probably, Sh'ait, south of Kamid, on the southwest slope of + Hermon. + + 156 "Cumidi," or Kamid, was important as a central station between + Damascus and the coast cities of Sidon and Beirut. + + 157 Or, perhaps, "hard-pressed." + + 158 "Mikhiza," perhaps the same as Maguzi, written by another scribe--the + modern Mekseh, as given above. "Maguzi" might be otherwise + transliterated as "Mukhzi." + + 159 "Tubakhi" is the Tabukhai of the "Travels of an Egyptian" in the + reign of Rameses II (Chabas, p. 313), mentioned with Kadesh on + Orontes, and is the Tibhath of the Bible (1 Chron. xviii. 8), + otherwise Berothai. It may perhaps be the present Kefr Dubbeh, west + of Baalbek, and south of Kadesh, while Berothai is thought to be the + present Brithen (see 2 Sam. viii. 8), a few miles south of Baalbek. + The letter shows Aziru in league with the Hittites. David conquered + these cities from the King of Damascus. + + 160 Dr. Sayce calls this "the fields of Bashan"; probably, when taken + with the next letters, we may place the site at Zora, in Bashan, now + Ezra. De Rouge and Mariette showed that Thothmes III conquered + Bashan. + + 161 "Gubbu" is perhaps Jubbata, on the south side of Hermon, near the + places mentioned in the next letter. + + 162 Yankhamu, an Egyptian commander, appears in these letters in all + parts of the country, from the extreme south to the north, and in + Phoenicia as well as in Bashan. His name does not seem to be Semitic. + + 163 This letter does not say who the enemies were or in which direction + they advanced. Perhaps "Bikhisi" may be regarded as the present + "'Abbaseh" (by inversion of the guttural), which is fifteen miles + southwest of Damascus, near the main road to the town of Jabesh, + whence the letter comes. + + 164 The word "rabizi," which is here made equivalent to "zukini," gives + great difficulty. In Hebrew the root means "to rest," and the word + is still applied in Palestine to resting of flocks. "Zukini" + appears, as Dr. Bezold points out, to be the same as the Phoenician + word "Soken" (which has exactly the required letters); but the + meaning of this also is doubtful. Renan translates it either + "inhabitant" or "senator." The word occurs in the Bible (1 Kings i. + 2, 4; Ezek. xxviii. 14), with the meaning also doubtful, but the + root means "to cherish." Perhaps "friends" suits best the various + recurrences. + + 165 This word seems to mean "glory of the sun," the Egyptian + "Khu-en-Aten." The explanation throws light on a difficult passage + in a letter from Elishah (B. M. 5). If "Khu-en-Aten" (Amenophis IV) + is intended, he may have been commander while still only a prince, + since the events seem to belong to the reign of Amenophis III. + + 166 "Astarti" seems here to be Ashtoreth Carnaim, the present "Tell + Ashterah." + + 167 "Udumu," now Dameh, the Dametha of Maccabean times. + + 168 "Aduri"--Edrei in Bashan, now Edhr'a. + + 169 "Araru"--'Ar'ar, nine miles southeast of Ashtoreth. + + 170 "Meispa"--Ramath-Mizpah of Basnan, now Remtheh. + + 171 "Macdalim," probably Mejdel Shems, east of Banias. + + 172 "Khini"--Hineh, south of Hermon, near the last. + + 173 "Zaar"--Zora of Bashan, now Ezra. + + 174 "Yabisi"--Yabis, a few miles northwest of the last. + + 175 The Egyptians would cross the Jordan near Megiddo, and come from the + southwest to oppose an enemy on the north and east, and reach + 'Abbaseh, on the north, later than Yabis. + + 176 Saskhi is probably S'as'a, east of Banias, and northwest of Yabis. + + 177 Lupackhallu, a non-Semitic Hittite name. As a Mongol word, "the very + swift." + + 178 Zitatna was King of Accho--a somewhat similar name; but probably the + King of Arvad is meant, as appears later. + + 179 This letter belongs to a late period in the war, since Ullaza has + been taken. It is given here as referring to the land of Ham. It may + very well have been written after Ribadda, the King of Gebal, left + the city (see 71 B.). + + 180 "Ammia," mentioned again, appears to be Amyun south of Simyra. + + 181 "Ardata" is Ardi, near the last. + + 182 Kefr Khullis, north of Gebal, agrees with the required position for + Ullaza, which is mentioned often. + + 183 Nariba is Nereb, on the Euphrates, in the Hittite country. + + 184 An Egyptian name; perhaps to be compared with "han" ("kind") in + Egyptian. An envoy of this name was sent to Dusratta, King of + Armenia, by Amenophis III, as an "interpreter" (21 B.). + + 185 Perhaps the Hittite King of Kadesh, or some other city. + + 186 Or perhaps "oil." + + 187 Dodo in the Bible (1 Chron. xi. 12), from the same root as "David." + He was not really Aziru's father, but apparently a friend in Egypt. + + 188 "Beiti beitac" is still a polite phrase of welcome in Palestine. + + 189 The text is clear, but the epigram is not. He appears to mean the + King of Egypt when speaking of his gods, as also a few lines lower. + + 190 Meaning the King of Egypt. + + 191 "Khai" is also an Egyptian name, meaning "distinguished" in that + language. He is perhaps the "Khaia" of another letter by Ribadda (57 + B.). It would seem that his embassy to Aziru had occurred between + the first and second visits of the envoy Khanni. + + 192 Mer'ash was in the west of the Hittite country, seventy-five miles + northwest of Tunep. The distance fits well, since thirty-seven and + one-half miles may be considered a forced march. + + 193 We cannot rely on Aziru's protestations. If Khatib was a Hittite + King, it is certain that both were intriguing against Egypt. + + 194 Probably the pass in the valley of the 'Afrin River, near Kyrrhus, + twenty miles north of Tunip, is meant, being on the direct road to + Mer'ash. + + 195 "Abuca" ("your father") might be understood in the sense in which it + is used every day in the East, where abuc means, "God curse your + father!" + + 196 Ni was to the east of Aziru's country near Tunip. + + 197 "Khat-ib" may mean "Hittite hero." The name of the Hittites means + probably "the confederates"; and the sign used on Hittite monuments + for the nation seems to be that which represents two allies facing + each other. + + 198 Abdasherah, as Dr. Sayce points out, means the servant of the + goddess Asherah ("the grove" of the Bible), and this is rendered + certain by the sign for Deity prefixed in one instance. It has no + connection with the name of Ashtoreth. + + 199 An Egyptian name, "Pa-Khemt" or "Pa-Khent," meaning "very strong" + (see B. M. 24, Pakhamnata). It appears from Ribadda's letter that + the station of this Paka was Simyra, and apparently the Amorites + killed him later on. + + 200 The word "Gur" is used in these letters as in the Bible, and, like + the Arab "Jar," to mean a man of one tribe or race protected by a + powerful tribe or person of another country. + + 201 In each case "gate" might be rendered "port," as both of the cities + had famous ports. + + 202 The word "Khazanu," commonly used in these letters for a ruling + class, apparently native, and in communication with the "Paka," or + "head man," who was Egyptian, appears to come from a root which + means "to treasure." The word "Khazanutu" appears to mean "a + government." + + 203 "Canaan" in these letters, as on the Phoenician coins and in the + Bible, is used in its strict sense as a geographical term for the + "lowlands" of Phoenicia and Philistia. + + 204 "Pisyari" appears to be a Hittite name, like the "Pisiris" of an + Assyrian inscription (Schrader), being the Mongol "bisir" ("rich"), + with the indefinite nominative in s, which marks the Hittite as a + non-Semitic tongue. The other names are also apparently non-Semitic, + and may refer to Hittites. + + 205 "Pabahaa" is perhaps the "Papaa," conquered by Thothmes III (Karnak + List, No. 296), which was somewhere in North Syria, not far from + Tunip. The wickedness of this chief is said to have caused the war. + + 206 Gutium, mentioned in Assyrian texts, was a country on the northeast, + near the Caucasus. It has been compared with the word "Goim," for + "Gentiles," in Hebrew. Perhaps "Jebel Judi" ("Ararat") is intended, + being Dusratta's country allied to Egypt. + + 207 Probably 'Arkah, a well-known Phoenician city north of Tripoli, but + south of Simyra (Gen. x. 17). Aziru killed its king (91 B.). + + 208 "Yapaaddu" ("Adonis is beautiful") is often mentioned again. He (see + 61 B.) fell into the hands of Aziru, and seems to have been a king + of one of the cities near Simyra, apparently Sigata. This letter was + probably written about the time of the siege of Tyre, at a late + period in the war. + + 209 Ugariti is mentioned in a letter from Tyre (B. M. 30) in a + connection which shows that it was the present Akrith, between Tyre + and Accho. + + 210 "Sigata" appears to be Shakkah, north of the great pass of Shakkah + (Theouprosopon), where the King of Gebal was defeated by Aziru. + + 211 "Ambi" is now 'Aba, immediately east of Shakkah. + + 212 Simyra was on the low hills above the sea-plains, by the river + Eleutherus. + + 213 The last words explain how the letter got to Egypt. + + 214 These ships of the men of Misi are mentioned by Ribadda as failing + in an attempt to assist him. We may, perhaps, understand Egyptian + ships, and compare the Egyptian name "Mesti" applied to part of the + Delta. + + 215 From Dusratta's great Hittite letter (27 B.) it appears that the + King of the Minyans, whose country was called Mitani, west of Lake + Van, in Armenia, claimed to be King of all the Hittites; and this is + what appears to be here intended. In other letters he is mentioned + among the invaders. + + 216 Arada, a city mentioned again as assisting Aziru with ships, appears + to be Aradus, the Arvad of the Bible, now Er Ruad, the island town + north of Simyra. + + 217 "Gula" is perhaps the town of Juneh, north of Beirut, on the way to + Gebal. + + 218 "Ammiya" is Amyun, north of Gebal; and "Ardata" is Ardi near the + preceding. + + 219 Arpad is the city close to Tennib, which is mentioned in the Bible + in several passages (2 Kings xvii. 34; xix. 13; Isa. x. 9; Jer. + xlix. 23, etc.), now Tell Erfud. It is remarkable that Aleppo is not + mentioned in this correspondence, for it is referred to in Egyptian + texts. + + 220 "Ribadda" (as the name is spelled in some of the letters in + syllables) may mean "child of Adonis." Compare the Chaldee "Ribah" + for "girl," in the feminine. That "Adda" was Adonis seems to be + derivable from the name "Adoram" (2 Sam. xx. 20), otherwise Adoniram + (1 Kings iv. 6). + + 221 "Gebal," now "Jubeil," was apparently the chief city of Phoenicia. + Its goddess Baalath is mentioned in the famous inscription of + Yehumelec (about 800 B.C.), found in the ruins of Gebal. She is also + mentioned in the "Travels of an Egyptian" (Chabas, p. 312). + + 222 Hamath was half-way from Aziru's country to that of Ribadda. + + 223 A name very like Jeremiah. + + 224 "Mitana," the later Matiene, Dusratta, its king, claimed to rule the + Hittites. The Amorites joined this league. + + 225 The region called "Casi" in the inscription of Usurtasen I (Brugsch, + "Hist.," i., p. 139) was in Upper Egypt, and the Cush of the Bible + is apparently intended--a very vague term for the southern deserts + from the Euphrates to Nubia. There were, however, Cushites also in + Babylonia. In the present case the Cassites who lived on the + Euphrates, east of the Hittites, and who were Mongols, are probably + intended. + + 226 Literally "boys." It seems often in these letters to be used as the + word "weled" ("a boy") is still used in Syria to mean "a fellow," + applied often to very old men. + + 227 This letter shows that the war lasted several years, over which the + Gebal letters (written by three or four different scribes) extend; + that the attack on Sidon preceded the taking of Gebal; and that + Ribadda was not deceived by Amorite promises, knowing their + co-operation with their Mongol allies of Armenia and the Hittite + country. + + 228 The letter in question may have been the proclamation against Aziru + given above. + + 229 "Milukha," or Meroe, in Assyrian inscriptions means, according to + Dr. Brugsch, Nubia. + + 230 This perhaps refers to Khanni's proclamation already given, and to + the Khai who had been sent at an earlier period to Aziru. The rebels + are named in the proclamation of the later embassy, which we thus + see to have had no effect. An envoy without a military force behind + him usually fails. + + 231 Durubli is probably the city which the Greeks called Tripoli, the + largest town between Simyra and Gebal. There is a village called + Turbul, on the northeast of Tripoli (Trablus). + + 232 "Kau Pa-ur," Egyptian words in the plural. "Kau" signifies "men," + and "Pa-ur" (as in the letter from Jerusalem, B. 103) means "very + important." + + 233 Probably the "Pakhanata" (97 B.) who was the "Paka," or chief, of + whom Abdasherah speaks in the letter about the town of Ullaza, near + Gebal. He seems to have been the resident in Simyra (B. 80). + + 234 "Abur" is perhaps Beit-Abura, in the valley north of the great pass + Theouprosopon, between Gebal and Tripoli. The enemy had not as yet + forced the pass. + + 235 The second sign is doubtful, and the place does not suggest + identification (see 60 B.). + + 236 This agrees with the Jerusalem letters, as showing that the troops + had been withdrawn to Egypt. Amenophis sent commissioners and + summoned native levies, but does not appear to have been able to + send Egyptian forces. + + 237 The name "Saarti" perhaps survives in that of the Sha'arah district + of Lebanon, immediately south of Simyra, and near Yapaaddu's town of + Sigata (Shakkah). + + 238 In Assyria we find the "measure of Istar." + + 239 The Berbers are mentioned in Egyptian texts as inhabitants of Upper + Egypt. + + 240 "Khaia," now in Egypt, had no doubt already become known to Ribadda + as an envoy. + + 241 A god Sausbe is mentioned in Dusratta's Hittite letter. + + 242 Sigata (Shakkah) was just outside the great pass between Batrun and + Tripoli. + + 243 Ambi ('Aba) was close to the last. + + 244 Only--rari is left, which Dr. Bezold thinks refers to Amenophis IV; + but it is doubtful if this letter can be placed so late. + + 245 "Kappa" is Keffa. The plain of Keffa is close to Amyun, north of the + great pass of Theouprosopon (Shakkah). Amyun follows at once. + + 246 "Batruna" is the well-known town Batrun, the "Botrys" of classical + writers, which lies south of the wild pass of Ras Shakkah, where + apparently one of the battles of the war occurred (22 B. M.). When + the pass was taken, Batrun seems still to have held out with Gebal, + being no doubt provisioned by sea. + + 247 "Kalbi" is Kelbata, in the heart of the great pass. I visited all + these places in 1881. + + 248 In this case the modern name "Akka" is nearer to the spelling of + these letters than is the Hebrew. This is the case with Shiloh and + other important towns, showing the Canaanite extraction of the + modern peasantry in Palestine. The Hebrews hardly ever renamed + towns, and the nomenclature preserves the ancient Canaanite forms + found in the lists of Thothmes III a century earlier than these + letters. Many towns were named from Canaanite and Philistine gods + (Shamash, Dagon, etc.), and the forms of the names in the Karnak + lists are Aramaic, and not Hebrew. + + 249 "Patzil" I understand to be equivalent to the Arabic "Fadl," meaning + to do pleasure or honor to a person. + + 250 The Amorite chief had more than one son, as is clear in some cases. + Benmabenat (or Bumabuat) was Aziru's brother. + + 251 Perhaps the name survives in that of the river Kadisha, near + Tripoli. + + 252 Ardata (Ardi), Ambi ('Aba), and Sigata (Shakkah) were north of the + pass; Yahlia, representing I'al, rather farther north than the + others. + + 253 Ullaza (Kefr Khullis) was close to Batrun, on the south. + + 254 "Caphar Yazu," or Alu-yazu, seems to be Kefr Yashit, near the + others. + + 255 Perhaps "Takheda" of another letter (58 B.). + + 256 See letter 71 B. The sign has the meaning "oracle," "prophet." No + doubt Ribadda had his diviners, like the kings of Assyria in later + times. + + 257 No. 53 B. is another short letter, much injured, which mentions + Batrun; and in this a town called "Sina" is apparently noticed, + which, if the broken tablet can be so read, would be "Kefr Zina." In + 54 B. a city "Zina" occurs, but seems to be a clerical error for + "Sidon." The land of Mitana is also mentioned in 53 B. + + 258 Neboyapiza had his own difficulties, as appears from his letters (96 + B., 142 B., 43 B. M.). + + 259 Zimridi of Sidon is mentioned as a fugitive, while Gebal still held + out. Aziru marched from (ina) Gebal, no doubt, to attack the south. + In later ages the shore cities often held out while invaders from + the North marched on Egypt. + + 260 Amanabba was not really his father; it is a title of courtesy. His + father was Rabzabi (81 B., 82 B.), and Amanappa is an Egyptian name. + A certain captain Amenemhib has left an account of his services in + North Syria, at Aleppo, Carchemish, Kadesh, and at Ni, where he + hunted elephants; but this is supposed to have been a century + earlier. The site of Ni is settled by these letters and by the + Karnak lists as being in Mesopotamia, and there is a picture of an + elephant among the Asiatic spoils of Thothmes III. It is very + curious to find elephants so far west in Asia at this period. + + 261 Probably "outside" means north of the pass, and Ribadda made the + serious military mistake of defending his pass from outside instead + of inside. + + 262 This would seem to have been about the time of the proclamation + against Aziru, or rather earlier. + + 263 "Sapi" is probably the famous fortress Safita, northwest of Simyra. + + 264 The reinforcements were expected by sea, no doubt in the ships of + the Misi, or Delta men, the soldiers being Nubians from near Tell + Amarna, which was 180 miles south of Memphis. + + 265 Or Zabanba. Perhaps this is the Subandi, who writes letters from an + unknown town. + + 266 King of Beirut (B. M. 26, 27). + + 267 This translation is confirmed by the independent letter of Ribadda's + friend Ammunira (B. M. 36). + + 268 Egada is no doubt the land of Ikatai mentioned in the "Travels of an + Egyptian" (Chabas, p. 312); it there occurs with Aleppo and the + country of the Hittites. In the letter of the Hittite Prince of + Rezeph (north of Palmyra) we hear of his country as Egait (B. 10). + Rezeph was not far south of Tiphsah, on the Euphrates, and southeast + of Aleppo. Bikhuru is, however, mentioned (18 B. M.) in connection + with the town of Cumidi. + + 269 I misread this name at first. The Amorite chief seems to have had + five sons including Aziru and (p. 224) Ben-mabenat (or Bumabula). + + 270 The paragraphs are marked off in many of the letters by the word + "sacunu" ("pause"). + + 271 "Taratzi" may perhaps be Tarsus. Baal Tarzi is the legend on + Phoenician coins of that city. Its king naturally would have a common + border with Abdasherah on the north, if his fortresses (or land) + were outside the northern Lebanon, which was the Amorite country, + and he was therefore regarded as a possible ally. + + 272 Comparing the letters from Beirut and Sidon (27 B. M., 90 B.) it + will be seen that the city whose freemen were on the side of Aziru + was Sidon. + + 273 If Ukri be the right reading, the town of 'Akkar in Lebanon, east of + Tripoli, would be probable. It gives its name to the district of + Jebel 'Akkar, and is at the source of the river 'Akkar, which agrees + with the mention of the "waters." + + 274 "Maar"(ah) is probably the Mearah of the Bible (Josh. xiii. 4), now + "el Mogheiriyeh," six miles northeast of Sidon. This conquest may + have just preceded the fall of Sidon. + + 275 Gebal and Batrun are ten miles apart. Ribadda's kingdom had extended + at least twenty miles along the coast; and if Beirut and Tripoli + were not independent, his land would have reached much farther--to + Simyra and Sidon. + + 276 This letter shows very clearly that the taking of Sidon preceded the + fall of Byblos (Gebal). + + 277 From 75 B. it seems that Amanabba had been sent to Gebal (probably + in consequence of the former letters from Ribadda), but it seems he + fled again. + + 278 In later times the small mina of Palestine was L8 6s. 8d., and the + large was L16 13s. 4d. (see Conder's "Handbook to the Bible," p. + 81). This represents, therefore, at least L500 or perhaps L1,000; + but in this early age the value of money was probably higher. + + 279 Ribadda has said (63 B.) that his sons fell into the power of the + enemy when in ships. He also sends a list of property to Egypt (85 + B.). Probably when these ships were sent his father went to Egypt, + whence he wrote (82 B.), and a copy was sent to the King. There is + one other letter in the collection, which was written from Egypt, by + Amenophis III to the King of Babylon (B. M. 1), which seems to be a + copy, unless in both cases the letters were not sent. (See + Appendix.) + + 280 Gebal was celebrated for its papyrus. It grew in the river Adonis, + close to the city. The enemy were now closing in. + + 281 The salutations in the last letters are very curt as compared with + the earlier ones. + + 282 The King of Babylon refused to help the Canaanites in the reign of + Amenophis III. + + 283 The younger brother was not the one left in charge. + + 284 "Buruzizi" probably Beit Ziza, east of Batrun, in the range which + runs out to the great pass of Ras Shakkah. Batrun was perhaps still + holding out, and the town was a refuge high up in the wild + mountains. "Buru" means "well"; and "Beit" "house" of Ziza. + + 285 As regards the final outcome of these wars in the north we obtain + light from the letters of Dusratta, King of Mitani. He was a younger + man than Amenophis III, and his sister married the said King of + Egypt. His daughter Tadukhipa married Amenophis IV, and there were + friendly relations with Egypt in the latter as well as in the former + reign. In his Hittite letter (27 B.) Dusratta speaks of the + boundaries of a region which seems to have been conceded to him as + his daughter's wedding-gift. He calls himself "Great Chief of the + Hittites," and the border was to run to Harran, Chalcis (south of + Aleppo), and the "Phoenician West." Thus Dusratta, who says in + another letter (apparently his first) that he has conquered the + Hittites, would seem to have swallowed up the Hittite King of + Mer'ash and part, if not the whole, of Aziru's country; and the + Mongol populations were thus to be ruled from Armenia, which was + much nearer than Egypt. What became of the King of Kadesh these + letters do not say; but he was independent in later times, when Seti + I went up "to conquer the city of Kadesh in the land of the + Amorites" (Brugsch, Hist., ii. p. 15), and Kadesh was taken by + Rameses II, the successor of Seti I, after which a commercial treaty + was made with Kheta Sar, the King of Kadesh, whose daughter Rameses + II married. There was thus, perhaps, Hittite blood in the veins of + the Pharaohs of the nineteenth dynasty. In the treaty papyrus (see + Chabas' "Voyage," p. 336), it is mentioned that the same terms--of + equality--had existed in the time of the writer's father and + grandfather that were claimed of Rameses II, and that war had + occurred later. This seems to show that Kadesh was independent + shortly after the time of the rebellion detailed in the Tell Amarna + letters. The relations with the Hittites were still friendly in the + reign of Rameses III, when the Aryan hordes from Asia Minor overran + the Hittite country, and came down even to Egypt. In David's time, + the border between his kingdom and those of the Hittites and + Phoenicians was drawn from Hermon to Danjaan, south of Tyre (2 Sam. + xxiv. 6), and Solomon married Hittite princesses. The Hittite + independence was only finally destroyed about 700 B.C. by the + Assyrians. + + 286 The mulberry is still found in large gardens at Beirut and + throughout the Lebanon. Since Justinian's time it has been the food + of silkworms. + + 287 This repetition may perhaps be regarded as only a phonetic + explanation of the preceding ideograms; but perhaps the words were + added to show with certainty that by the terms God and Sun he meant + the King of Egypt. + + 288 The name "Abimelech" at Tyre is interesting. It occurs as the name + of a Phoenician king in the time of Assurbanipal (885-860 B.C.). The + chief deity of Tyre was Moloch, or Melkarth; and the name means "my + father is Moloch," claiming a divine descent. The son of Gideon and + certain Philistine kings are so named in the Bible. + + 289 Huzu is probably the modern el Ghaziyeh, near Sidon. It is at the + foot of the hills, and there is a stream (Nahr ez Zahrany, "flowery + river") four miles to the south, which accounts for the notice of + the waters. It seems clearly to have been in the direction of Sidon. + + 290 "Belu amil neru," literally "a lord, a chief man of the yoke (or + government)." + + 291 See the letters from Hazor after those from Tyre. This petty monarch + was an enemy to the southern possessions of the King of Tyre. + + 292 The site of Zarbitu is probably the Sarepta, or Zarephah, of the + Bible (1 Kings xvii. 9, etc.), which is now Sarafand, half way + between Tyre and Sidon. The decision was therefore just; but though + apparently satisfied Abimelec did not get what he asked in the + preceding letter--if that demand was really the earlier one. There is + a fine fountain ('Ain el Kantarah, "spring of the arch") to the + north of Sarepta, and the region generally is well watered. The town + was famous in the Byzantine age for wine. + + 293 "Danuna" is probably the Danjaan of the Bible, now the ruin Danian, + four miles north of Achzib, and on the border between Tyre and Accho + (see 2 Sam. xxiv. 6). + + 294 "Hugarit" is probably 'Akrith, eight miles east of Danjaan. It has + been mentioned as taken by Aziru, in Yapaaddu's letter (128 B.). + Perhaps the attack was from the east; and the King of Hazor seems to + have joined the Hittites (see 99 B.). + + 295 Edagama has been mentioned as "Aidugama" in Akizzi's letter from + Katna, which was east of Neboyapiza's city Cumidi (Kamid). See B. M. + 37. + + 296 In the former letters (B. M. 31, B. 99) Abimelec has spoken of the + Paka as distinct from himself. Perhaps the Egyptian residents + withdrew when the troops were withdrawn. + + 297 Irib is probably 'Arab Salim, fourteen miles southeast of Sidon, on + the highest part of the mountains. It stands on a precipice 400 feet + above the gorge of the Zahrany River (Robinson, "Later Bib. Res.," + p. 47), and was a stronghold. + + 298 Aziru's allies from Arvad no doubt attacked Tyre by sea. + + 299 Dr. Bezold has remarked that want of water was always the weakness + of Tyre. In the reign of Rameses II the Egyptian traveller (Chabas, + p. 313) speaks of water sent to the island of Tyre in boats. Tyre is + called by him the city of "two ports," one being on the north, + called the Sidonian, and one on the south, called the Egyptian. + + 300 This letter agrees with others preceding. Neboyapiza's town Kamid, + in Lebanon, was about sixty miles to the northeast of Accho, and + Ziza was perhaps his sister or daughter, married to the king of an + adjoining kingdom. The soldiers to be sent to Megiddo would obtain + news, perhaps, of his fate, from a force on its way to Yabis, in + Bashan, which his enemies reached after taking Damascus. Makdani is + probably the Megiddo of the Bible, on the way to Bashan, at the + great ruin of Mujedd'a, near Beisan. The situation agrees with that + of the city of Makta, or Megiddo, mentioned by the Egyptian + traveller near the Jordan fords (Chabas, p. 207). The Magid-- of the + previous passage is probably another spelling of the same name. The + lady seems to have intended to go there with a guard, and perhaps to + obtain a detachment to go to Kamid. In the lists of Thothmes III, + Megiddo (Makdi) stands second, after Kadesh of the Hittites; and it + was at Megiddo that the chief victory of Thothmes was won. It was + then already a fortress which stood a siege, and was the key to the + road from Accho to Damascus. The form "Makdani" is explained by the + Megiddo of Zechariah (xii. II); and this final "n" is represented by + the guttural "'Ain" of the modern Arabic "Mujedd'a." There is no + reason at all for placing the site at Legio, west of the plain of + Esdraelon, a site which does not agree with any monumental notice, + or with the Biblical accounts (see "Memoirs of the Survey of Western + Palestine," vol. ii.). + + 301 There were several Hazors in the north of Palestine. Perhaps the + most likely site is the Hazor of the Egyptian traveller. It is + mentioned as on a mountain (Chabas, p. 313), between Aksap (Achzib, + north of Accho) and the Sea of Galilee. This might be the Hazor + which Joshua took (Josh. xi. 1) from Jabin, which was above the + Huleh. The name only remains, west of the probable site, in the + Arabic "Jebel Hadireh," a high mountain of Upper Galilee. The King + of Hazor's name is unfortunately not quite clear in the text, but + seems to be either Abdebaenu, or more probably Iebaenu (Jabin). + There was another Jabin of Hazor later on in history (Judges iv. 2). + It was no doubt a family name. + + 302 The nearest places to Hebron seem to have been Nezeb in the valley + of Elah, easily reached by a broad, flat road, and on the south + Kanana (Kana'an), a fortress taken by Seti I, which is only two + miles southwest of Hebron. This was (if the identification be + accepted) the limit of conquest (see Brugsch, "Hist.," vol. ii., p. + 13), when Seti (about 1366 B.C.) conquered the Beersheba plains, + advancing by Rehoboth and Bethlebaoth. The land of Zahi was south of + Hebron, and famous for its wine and trees (Brugsch, vol. i., p. + 330), Hebron still possessing fine vineyards. But the Amorites of + Hebron were never apparently disturbed by the chariots, and appear + in these letters as marauders of Egyptian stations. There is no + mention of any advance of the Egyptians into Moab, though Seir and + Edom are noticed very early, when the Sinaitic copper-mines were + being worked, and before chariots came into use. In the time of the + twelfth and thirteenth dynasties, however, the political conditions + in Syria were different. The Akkadian King Kudea--a Mongol--was ruling + in 2500 B.C. in North Syria, and sent for granite to Sinai. At this + time also, according to the Bible, there were Hittites in Hebron, + who had been driven to the north by Ahmes about 1700 B.C. So that + the population in 1500 B.C. seems to have been entirely Semitic. + + 303 Gulata is an interesting name to find in the south, as it may have + some connection with that of Goliah. + + 304 The sign of deity is attached to this name, showing that Dagon, the + Philistine god, is intended; and it appears to mean "Thou, Dagon, + art a shield." Compare Yamirdagan (B. 136). + + 305 The word "Khazanu" is here used of an Egyptian official, but with + the qualification "chief Ka" introducing the Egyptian word. This + agrees with the view that "Pa-ka" means "principal man." + + 306 The sign meant originally "cup." It is remarkable that wine is not + mentioned in the letters, unless the drink here noticed was wine. + There was plenty of wine in Syria and in Hebron as early as 1600 + B.C. + + 307 The text is damaged. It seems perhaps to read "Citam Mizpi." If this + is right, Mizpah near Jerusalem might be intended, or it may mean + "below the heights." + + 308 Gazri is the Gezer of the Bible, now Tell Jezar, at the foot of the + Jerusalem hills. + + 309 Tabu is probably Taiyibeh, seven miles northwest of Hebron, on a + hill at the head of the valley of Elah. This fits in with the rest + of the topographical notices. + + 310 Probably the same Khaia who appears in the north as an envoy to the + Amorites--an Egyptian official. + + 311 Takanu (see B. 199, 70 B. M.) lived near Givti, and perhaps was the + chief of that town, which may be Gibeah of Judah, near the valley of + Elah, south-east of Makkedah. It is mentioned with Hareth, which was + close by Gibeah. + + 312 Referring to the King's order on papyrus. In Dusratta's Hittite + letter a royal decree on papyrus is also mentioned. + + 313 Biruyapiza was probably the second son of Labaya. + + 314 Macdalim may be Mejdel, in the Philistine plain, which is still a + place of importance, with a market. + + 315 Cuuzbe is probably the Chezib of the Bible (Gen. xxxviii. 5), in the + low hills east of Gath, now 'Ain Kezbeh. The marauders seem to issue + from the mountains, destroying the commerce of the plains (compare + 59 B. M.). Chezib is again mentioned (104 B.). + + 316 This letter is perhaps explained by another (104 B.), in which the + King of Jerusalem sends his wives to Egypt with the Egyptian envoy, + on account of the war with the Hebrews. + + 317 Chief of Keilah, whose letters follow. + + 318 If Takanu's town was Givti, and Givti was Gibeah of Judah, he is + referring to the southern route by the Valley of Elah. + + 319 "Tarka" instead of "Paka." In Egyptian the word "tar" means "to + drive" or "compel," preceding the sign of a man with a stick. + "Tarka" is thus apparently an "overseer" of the people. + + 320 "Yapa'a" is the same name as "Japhia," mentioned as the King of + Lachish (Josh. x. 3), who was the enemy of Joshua. He appears here + as King of Gezer, and the King of Gezer is called in the Bible Horam + (x. 33). The words Gezer and Lachish would not look unlike in the + writing of the earlier Hebrew (about the Christian era), but it is + not impossible that the two towns may have had the same king. + Indeed, the letter seems to show this, as Mer'ash is near Lachish. + + 321 "Mu(ra)'azi" seems clearly to be "Mer'ash," the Hebrew "Moresheth + Gath" (Micah i. 14). The modern name is nearer to the Amorite than + to the Hebrew, having a guttural at the end; and, as in other cases, + the Amorite "z" stands for a Hebrew "s." The site is south of Gath, + and not far from Lachish, close to Beit Jibrin. + + 322 The name of the King of Jerusalem is rendered "Abdhiba" by Dr. + Winckler, and "Abd Tobba" by Dr. Sayce. The second reading is + possible in all cases but one (B. 102), when the sign used was not + the syllabic value "Tob," but only "Khi" or "Hi." This would mean + "servant of the Good One." Adonizedek was the name of the King of + Jerusalem killed by Joshua (x. 3). It is to be remembered that many + of the names in these letters are written, not in syllables, but by + ideograms. Ribadda's name is hardly ever spelled syllabically, + though it is rendered certain by the cases in which it is so + spelled. I am inclined, therefore, to suppose that we have to deal, + not with an unusual name, like Abdhiba or Abdtobba, which is unknown + in history, but with the name of Joshua's contemporary, spelled "US" + (= "Adoni" "Lord"), and "KHI" x "BA," "good do" = "zedec" + ("justice"). There must, however, always be some doubt as to + personal names, unless checked by variant readings. + + 323 Adonizedek is meditating flight. His letters speak of a raid on + Gezer, Ascalon, and as far as Lachish, after the taking of Ajalon by + the Hebrews, but they say nothing of Makkedah. From the book of + Joshua we learn that after the battle of Ajalon the Hebrews pursued + to Azekah, perhaps the ruin of Zak, east of Gaza, and to Makkedah + (x. 11), and then returned to Gilgal (15). An interval of unstated + duration occurred, while the five kings, Adonizedek, Japhia, Hoham, + Piram, and Debir (ver. 3), fled to Makkedah, where they were found + hid in a cave. It was during this interval, apparently, that these + Jerusalem letters were written. + + 324 The sign is unusual. The words are "icalu, ca-ar (Irhu) zabbatu," or + perhaps "icalu-ca ar(unu) zabbatu." The latter would mean "They + prevail over thee; they have been swift to seize." + + 325 "I have no father and no army." It either means this or "Have I no + father and no friend?" It might refer to his father's death, or to + the King of Egypt not being his father and friend. Dr. Sayce renders + "neither father nor mother" ("SAL um" for "rag um"); but it is very + unusual for orientals to refer to their female relations or wives, + though in the case of the King of Accho (95 B.) the writer speaks of + his wife; but this is for a special reason (see also 104 B.). + + 326 "'Abiri." This is read by others "Habiri" ("allies"); but the + political circumstances do not agree with this explanation, and the + sign is used throughout the letters for the guttural "'Ain" (as, for + instance, in the name of Azzah or Gaza). There is no mention in the + southern letters of Aziru, Abdasherah, Aitugama, or any of the + northern allies; and the sign for "allies" or "helpers" in the + northern letters is quite different. On the other hand, the 'Abiri + are never mentioned, except in the south, near Jerusalem. They are + called people of the "blood" or "tribe" of the 'Abiri (B. 106), and + of the "land" of the 'Abiri (B. 199), showing that the term is + derived from the 'Abarim, or mountains east of Jordan. The Abiru + chiefs are mentioned in the singular (B. 102, 104), and none of + these facts can be reconciled with the view that they were "allies." + They are distinctly said to have come from Seir (Edom) in one letter + (B. 104), and to have left their pastures (B. 103), and are probably + the "desert people" of the Gezer letter (51 B. M.). Their actions + are those recorded of Joshua's first campaign, and the date agrees, + as does also the notice in the letters of Jabin, Japhia, and + Adonizedek, the contemporaries of Joshua. Another suggestion has + been that they were Hebronites; but in such case the "n" would not + be absent, and the sign for city would no doubt occur. They have + also been supposed to be Babylonians, but this is indirect + contradiction to the relations noticed in the letters between Egypt + and Babylon at this time. + + 327 Ilimelec is a name found in the Bible (Ruth i. 2; ii. 1) as the name + of Ruth's father-in-law, a native of Bethlehem, in the time of the + Judges. It is therefore a Hebrew name. + + 328 Milcilu was the King of Gezer, and Suardata of Keilah; his letters + follow. This represents the league of kings before the battle of + Ajalon. + + 329 Givti is probably one of the Gibeahs, perhaps Gibeah of Judah, now + Jeb'a, southwest of Jerusalem, in the direction of Keilah (Josh. xv. + 57), eight miles west of Bethlehem; unless we should read Gimtzi, in + which case it would be Gimzu (2 Chron. xxviii. 18), now Jimzu, east + of Lydda, and north of Gezer. The former reading seems the better + (see 199 B.). + + 330 "Kielti" is "Keilah" (Josh. xv. 44), now Kilah, east of the Valley + of Elah, in the direction of Hebron. + + 331 Rubute is Rabbah of Judah, now the ruin Rubba, in the same district, + four miles east of Beit Jibrin (Josh. xv. 60). + + 332 "Beth Baalath" is probably Baalath of Judah, the old name of Kirjath + Jearim, now Erma, in the Valley of Sorek. The word "gur" may either + mean that the city was "near" Jerusalem, or that it had been an ally + of Jerusalem. It is clear that if the forces of the lowlands were + marching to assist Jerusalem by the highway, past Kirjath Jearim, + the revolt of that town would delay the forces from Gezer, which + would naturally take that route. + + 333 "Beth Amilla" is evidently the "Beth ham Millo" of the Bible (2 Sam. + v. 9); "house of the chief," as we now know. It was the royal palace + in the lower city (Akra), north of Zion. There was also a Millo in + Shechem (Judges ix. 6, 20), evidently the palace of that city. + + 334 When Adonizedek sent away his women he was preparing for his own + flight, by the advice, it would seem, of Egypt. The Egyptian + resident also retired. Suta has already been mentioned as an + Egyptian official in the north (48 B.); he is also mentioned in a + letter from Babylon (4 B. M.), and by the King of Accho, who was a + contemporary of Neboyapiza and of Aziru (95 B.), which with other + indications shows that Aziru's revolt was contemporary with the + Hebrew invasion--at least, within a few years. + + 335 This shows the enemy as coming from Mount Seir or Edom. + + 336 This "Givti" would seem to be one of the Gibeahs, unless we should + read "Gimtzi" as before. + + 337 Perhaps this is capable of being rendered, "I am breaking to pieces; + the chief is becoming master." + + 338 What is meant is that the Egyptians, having come by sea to Ascalon + or Gaza, are to march to Jerusalem by the Valley of Elah, the + highway by which the Philistines came up against Saul. "Cazib" + ("Chezib") is in this valley, now 'Ain Kezbeh; and north of it is a + valley with the unique name "Naheir" ("the little river"). The road + becomes difficult when the Valley of Elah turns to the south, which + is alluded to in the next letter (B. 103). (For Chezib see also 73 + B. M.) + + 339 "Tu-ur ba-zu" appears to be spelled phonetically, but does not sound + like a Semitic name. If it were taken as an ideogram it might be + rendered "Ben Zicaru." + + 340 "Zelah" has been proposed (Heb. "Zel'a"), but the final sign does + not seem to be used to represent the "'Ain." There were two Zelahs, + one being Petra, the other north of Jerusalem (now probably the ruin + of Salah); it appears to me more probable that Shiloh is intended. + The Amorite "z" or "s" occasionally stands for a Hebrew "sh"; and + the modern name "Seilun" has always presented the difficulty that + the "s" is not the proper representative of the Hebrew "sh." + Perhaps, as in other cases, the peasant pronunciation represents the + Amorite rather than the Hebrew sound. Shiloh is remarkable for the + great pass it commands. + + 341 There was a siege of Lachish by Joshua (Josh. x. 33). + + 342 Rimmon is probably the Rimmon of Benjamin, not far south of Shiloh, + now the village of Rummon (Judges xx. 45, etc.). + + 343 The name spelled in other cases "U-ru-sa-lim" is here spelled + "Uru-sa-lim," showing that the usual explanation, "city of peace," + is probable. It has been proposed to translate "city of the god + Salim," a deity who is not known otherwise; but in these letters the + names of gods have the prefix AN ("deity"), which does not occur in + any instance in the name of the city. The word "salim" for "peace" + has just been used in the letter, and occurs elsewhere in these + letters. + + 344 "Casipi." It has been read "Casia" ("Cushites"), but the word before + is in the plural, and the plural could not end in "a." Any great + success is still attributed to sorcery in the East. It may, however, + only mean "malicious," according to its use in Hebrew. + + 345 There was an Egyptian known to history who bore the name of Paur + (Brugsch, "Hist." i. p. 462); he was a governor in Nubia, somewhat + later than the present events. The name, however, must have been + common, since "Paur" stands for "Paka" in some cases. It has been + already explained as an Egyptian word. + + 346 The participle is feminine. + + 347 There had been four previous letters, agreeing with my arrangement. + + 348 Ajalon (now Yalo) is at the foot of the Bethhoron Pass, where the + battle against the five kings occurred. The women were apparently + sent away before the battle of Ajalon, after which the easiest road + to the plains, by Bethhoron and Ajalon, was closed. The flight of + Adonizedek took place, according to the Biblical account, after the + battle of Ajalon, while Joshua was at Gilgal, where the news was + brought. + + 349 This appears to be the meaning, and refers to the road, mentioned in + the last letter, by the Valley of Elan--less easy than that by + Ajalon. + + 350 "Casi," or Cush, as in Egyptian records, appears to mean upper + Egypt. See what has been said as to this name in Ribadda's letter + (61 B.). + + 351 "Harti Cirmiel" is evidently Hareth Carmel, representing the Hebron + country from Hareth (Kharas), on the northwest, above the Valley of + Elah, to Carmel of Judah on the southeast. This would agree with + placing Givti at Jeb'a. + + 352 Apparently the southern Gibeah of Judah, mentioned before (106 B.). + Dr. Sayce reads Gath, but when Gath is mentioned it it called Giti + (154 B.). + + 353 "Labaya" may mean, according to a common form of expression, the + land of Labaya. + + 354 "Salabimi," Shaalbim (Judges i. 35; 1 Kings iv. 9) or Shaalabbin + (Josh. xix. 42), is probably Selbit, lying southeast of Lydda, near + Ajalon. + + 355 In Judges i. 35 we read of the Amorites remaining in this district. + + 356 This name may be read various ways, as "Addamaru" or "Abu Amaru." + Perhaps the name "Ithamar" may be compared (Exod. vi. 23; xxviii. + 1). See also Yabitiri of Joppa (Abiather?). + + 357 The only difficulty in identifying this place, "Ci el-ti," with + Keilah lies in the spelling with "Caph" instead of "Koph." The name + contains the required guttural found in the Hebrew; this has + disappeared from the modern name, "Kilah." The sign for "Ki" does + not seem to be used in these letters; and there are several other + instances of confusion of the two letters, as when "Ka" is written + for "Ca" ("thee") in a few cases. + + 358 "Ra" is apparently an Egyptian name. The order for withdrawal of the + troops appears to have arrived. + + 359 This quarrel between the King of Jerusalem, the King of Makkedah, + and the King of Keilah is probably early, before the appearance of + the Hebrews; for Adonizedek says that the sons of Labaya (103 B.) + were his contemporaries at that time, and Suyardata becomes his ally + (106 B.) in presence of the common danger. If "behind" means to the + west (the front being always the east), the attack was from the + Valley of Elah. Keilah has very rough mountains on the east, and is + easily reached on the west. + + 360 The meaning seems to be that Adonizedek had seized the flocks and + herds. + + 361 "Basmath," meaning "balsam" or "sweet," was no doubt a common + woman's name. It occurs as the name of Ishmael's daughter whom Esau + married (Gen. xxxvi. 3, 4, 13), and as that of one of Solomon's + daughters (1 Kings iv. 15). She may have been the wife of Milcilu, + King of Gezer, and pleads for her sons after her husband's death. He + had apparently been seized by the Hebrews (106 B.). + + 362 Zorah, now Sur'ah (Josh. xix. 41; Judges xiii. 2, etc.), was not far + south of Ajalon, and near Gezer on the southeast. + + 363 This name cannot be identified, as has been proposed, with that of + Abdasherah, since "Ashtoreth" and "Asherah" are different words. + + 364 If it is to be read simply as a syllabic name, it would be perhaps + "Musi-huna." There is a "Mes-hah" ("place of unction") in lower + Galilee. I have here supposed "huna" to come from the root "hana" + (Heb. "hanah"), "to inhabit." + + 365 "Tuser Atta," a Mongol name, "father of conquest." "Arta Sumara" + appears to mean "destroying hero." + + 366 "Mitani" or Matiene (Herod, i. 72, 189, 202; iii. 94; v. 49, 52; + vii. 72) extended from the sources of the Araxes to the Halys River, + and thus included all Armenia west of Lake Van: other names for the + region were, the "Land of Khani Rabbe" (or Khani Rabbatu) and the + "Land of the Minyans." (See 27 B.) + + 367 The Hittites clearly did not live in Matiene, but in the adjacent + country of northern Syria. + + 368 "Gilukhipa," a Mongol name, "possessing glory." + + 369 "Gilia" and "Tunipripi," Mongol names, "glorious" and "very + reliable." + + 370 This may be dated late in the reign of Amenophis III, as Dusratta + survived him. + + 371 Possibly Queen Teie or Thi. + + 372 Amanu, the Egyptian god Amen. + + 373 The word "Khatanu" means any kinsman by marriage, and "emu" is still + used generally of any "kinsman" or even for "friend." Some have + translated "son-in-law" and "father-in-law," but the latter word + would be "khamu," not "emu." Dusratta was the father-in-law of + Amenophis IV, but brother-in-law of Amenophis III. + + 374 "Binti," not "Bintiya" ("my daughter"). The word "Bint" is still + used generally for "a young woman." Perhaps Queen Teie is intended. + + 375 "Targumanu" ("interpreter") is the modern "dragoman." Khani (see p. + 201) was sent to Aziru, showing that the Canaanite rebellion may + have occurred in the reign of Amenophis III. + + 376 "Assat mariya elme," or perhaps "Assutti elme" ("in marriage to the + youth"). There is no statement that shows Dusratta's daughter to + have married Amenophis III. She married his son, and is called + "daughter-in-law" of Queen Teie (11 B. M.). + + 377 The gold came from Nubia and Abyssinia. (See Brugsch, "Hist. Egypt," + i. pp. 287, 310.) + + 378 In Aramaic "Gilia," in the native tongue "Gilias," with the Mongol + termination of the nominative indefinite. + + 379 "Ikhibin," possibly Kaban Maden in Armenia. + + 380 "Si-migi-s" is apparently a Mongol title for some deity, "the eye of + night" (or "of sunset"), either the moon or the evening star. + + 381 "Khalci," either Chalcis near Aleppo, or the "Land of the Khal" or + "Phoenicians." (Karnak list, No. 140.) + + 382 The Minyans (Jer. li. 27; and in Ps. xlv. 8, Targum) lived west of + Lake Van. The Hyksos are called Men, or Menti in Egyptian texts. + Apepi, the Hyksos King, adored Set, or Sut, who was adored also by + the Hittites, and from whom Dusratta's father, Sut-tarna ("Set is + his lord") was probably named. It would appear that the Hyksos, + Hittites, and Armenians, were of the same race. The land of the Men + is said to have been near Assyria, and east of Syria, which agrees. + (See Brugsch, "Hist. Egypt," i. pp. 210, 233, 234, 239.) The Minyae + of Herodotus (i. 146; iv. 145-148) are noticed as mixed with Aryans + in Ionia, and in Lacedaemon were regarded as descendants of sailors + in the Argo--perhaps from Colchis and the Caucasus. See what is said + as to the similarity of the presents from Armenia (26 B.), and the + art of Mycenaee and Troy, which is of Asiatic origin. + + 383 Harran (Gen. xi. 31, etc.), now Harran, was on the south border of + Dusratta's kingdom, marching with Assyria. (Compare 24 B.) + + 384 "Tadukhipa," a Mongol name, "possessing sweetness." + + 385 Probably Teie is here meant, as there is no notice of Gilukhipa. She + may have died. + + 386 "Walk after" for "obey" or "worship," is used just as in Biblical + Hebrew. + + 387 The broken name was "Nabkhuriya," or Amenophis IV, as is clear from + the next paragraph. He was also the husband of Tadukhipa, as here + stated. (See 11 B. M.) + + 388 "Sitatama," a Mongol name, apparently "fair-faced." "Suttarna," also + Mongolic, "Sut is his Lord." + + 389 As Gilukhipa was married during the reign of Suttarna (apparently + from Egyptian sources in the tenth year of Amenophis III, or about + 1490 B.C.), it is possible that "Teie" is here intended; but her + father's name was Iuaa, or Ivaa, and it is not clear what relation + she was to Dusratta. From 11 B. it seems clear that they were + related, and later in the present letter he mentions the "father of + Teie," apparently as living with him after his own father's death. + The syllables "Ivve" (perhaps for "Ivaa") precede the father's name, + but as the text is here broken, it is not certain that these + syllables represent a personal name. Perhaps Teie was Dusratta's + cousin. She was certainly of royal birth, and is represented as very + fair, but with dark hair. The words "a daughter" may mean only "a + young woman." + + 390 Khai was sent to Aziru (31 B.), which again shows the date of the + Canaanite rebellion to have been early. + + 391 This agrees with 27 B. as regards Dusratta's conquests in the + Hittite country. + + 392 As Amenophis IV was married already in the reign of Amenophis III, + his mother's marriage evidently took place some twenty years at + least before the date of this letter. + + 393 Apparently this was written at least four years after the death of + Amenophis III, or about 1450 B.C. at earliest. + + 394 The lands given when Tadukhipa was married. + + 395 "Mazipalali," a Mongol name, "hero with the sword." + + 396 Indicating that these Mongols were not monogamists. + + 397 Mongol name, "Ar-Tessupas," "worshipper of Tessupas" (Rimmon). Other + Mongol names occur in 27 B. (in the native speech) including Asali + ("joyful") and Artatan ("strong soldier"). If Teie's name was + Mongolic, it would mean "bright." + + 398 Similar extradition is noticed in the treaty between Rameses II and + Kheta Sar, the Hittite king, a century later. + + 399 The signs _IZCU_, _SAK_, _TAK_ ("weapon, stone, head") seem to + indicate a stone axe such as the Carians used. Battle-axes of flint + are noticed in the time of Thothmes III. (Brugsch, "Hist. Egypt," i. + p. 342.) + + 400 This letter may, perhaps, be earlier than the preceding. + + 401 From a later letter (1 B. M.) it seems that the foreign ladies were + shown to envoys from their parents, to enable them to report as to + their health. + + 402 Or "the curious things." + + 403 Or, perhaps, "but letters are received." + + 404 This agrees with the letters from Babylonia in showing the disturbed + state of the countries between Armenia and Egypt early in the reign + of Amenophis IV, due to the revolts of Hittites, Amorites, and + Hebrews. + + 405 The two-headed eagle was a Hittite emblem; it is also found at + Mycenae. + + 406 Iron from Asia is believed to have been known yet earlier (Brugsch. + "Hist. Egypt," i. pp. 342, 354). It was known in the fourteenth + century B.C. by its Semitic name, "berzil." + + 407 Clearly written to Teie, as Amenophis IV is mentioned as her son. + + 408 "Yuni," as a Mongol name, would mean "true." + + 409 "Rimmon Nirari" is an Assyrian name, but the king so called lived a + good deal later. The rank of this writer is evidently inferior, but + not as inferior as that of the Canaanite chiefs. He may have been an + Assyrian prince, and perhaps wrote to Amenophis III. "Nukhasse" Dr. + Bezold supposes to be the "Anaugas" of the records of Thothmes III, + an unknown region in Syria. I have supposed it to be Merash, reading + "Markhasse." + + 410 This king, unknown before, was probably older than Amenophis III, + who married his daughter, who was marriageable before the writer's + father died. + + 411 As in the previous case (82 B.). See p. 236. + + 412 Probably Irtabi (1 B.). + + 413 The month names are written in ideograms of Accadian origin. + + 414 This King's date has been placed as late as 1400 B.C., but the dates + are not accurately fixed. His daughter appears to have married + Burnaburias of Babylon before 1450 B.C. ("Trans. Soc. Bib. Arch." i. + p. 69). His predecessor, Buzur, Assur, had settled the Assyrian + boundary with Burnaburias. (Ibid., p. 68.) + + 415 This interruption (see also the letter from Chaldea, 18 B., in the + later reign of Horus) was probably due to the Syrian revolt (compare + 23 B., 7 B., and 8 B.), showing that the power of Egypt, broken in + 1480 B.C., was still unrecognized as late as 1400 B.C., which brings + us near the time when Rameses II recognized the independence of the + Hittites, about 1360 B.C. (See p. 241.) + + 416 Supposed to have reigned about 1550 B.C.: presents from Assyria were + received by Thothmes III even earlier (Brugsch, "Hist. Egypt," i. p. + 328), including chariots and cedar-wood. + + 417 Burnaburias appears to have reigned about 1450 B.C., or a little + later. As regards the dates of Egyptian kings, they rest on the + statement (see Brugsch, "Hist.," i. p. 395) that the star Sothis + rose on the 28th of Epiphi, in the reign of Thothmes III, and on the + date of the new moon of various months in the same reign. The + Egyptian year was a year of 365 days, and therefore vague as + regarded the sidereal year. The risings of Sothis (Sirius) are + recorded ("Decree of Canopus") in the later Ptolemaic times as they + occurred in connection with the Egyptian year, changing one day + every four solar years; and the Rosetta stone fixes the calendar. + From the rising of Sothis we should obtain a date about 1598 B.C. as + falling in the reign of Thothmes III; and from the coincidences of + the new moon we should obtain 1574 B.C. as the thirty-fourth and + 1585 B.C. as the twenty-third years of his reign. He would, + therefore, accede 1608 B.C. Dr. Brugsch places his accession about + 1600 B.C. + + 418 This indicates the beginning of the Syrian wars in the reign of + Amenophis III. + + 419 Apparently a Babylonian princess was to be sent to Egypt, and an + Egyptian princess to Babylon. The two royal families were already + allied by the marriage of Irtabi, and yet earlier of the sister of + Callimmasin (1 B. M.), even if no Egyptian princess had been granted + to the latter. The writer's son was probably Carakhardas, who + succeeded him. + + 420 Zalmu was a Babylonian. See the next letter. + + 421 Khai was still living in the reign of Amenophis IV. + + 422 "Siiri," "a company of merchants," as in Hebrew. + + 423 Or "advised this." The foes attacking Egypt were at some distance + from Babylonia, and the news only came by the envoy from Egypt. + + 424 "Sumatta." Compare "Shammah" (Gen. xxxvi. 13-17), a proper name, + perhaps, from the same root. + + 425 "Khinna tuni" would mean "inhabiting Khinna," see Khini (64 B. M., + p. 25), but more probably Hannathon in lower Galilee, east of Accho, + is intended, now Kefr' Anan. + + 426 See Zatatna and Surata, kings of Accho (93 B., 95 B.), p. 249. This, + taken with the name of Neboyapiza in the latter letter, indicates a + date early in the reign of Amenophis IV. + + 427 Alasiya was apparently a maritime region beyond the tributary + Egyptian States, and not either in Babylonia (Shinar) nor in the + Hittite country (5 B. M.); probably it is the Elishah of the Bible + on the south shores of Asia Minor. (See my note "P. E. F. Quarterly + Statement," January, 1892, p. 44.) Elishah (Gen. x. 4; Ezek. xxvii. + 7) was a maritime region. The diffusion westward of a Semitic + population in Cilicia has long been suspected to have occurred + early. + + 428 Semitic personal names, showing the worship of Ea and Baal in + Elishah. + + 429 The signs SAL US indicate "female servants." + + 430 "Lukki," perhaps the Lycians, or perhaps the Ligyes of Herodotus, on + the borders of Matiene (vii. 72). They appear to be the Laka who + lived in the Taurus, the Leku of Egyptian records (Brugsch, ii. pp. + 44, 54, 116, 124) mentioned with other tribes of north Syria, and + with the Shakalisha--perhaps Cilicians. + + 431 "An-Amar-ut" ("sun-disk") I have supposed to be the name of + Khu-en-Aten ("glory of the sun-disk"), a title apparently of + Amenophis IV (Brugsch, "Hist. Egypt," i. p. 441); but it may, of + course, refer to the god so called (see note, p. 198). The King of + Egypt is called the sun-god in many of the letters in this + collection. + + 432 The sign KHU means "bird," but also "glory" and "prince." "Ilid + KHUMES" I take to mean "born of princes." Others have rendered it + "who trains birds," but it would rather mean "who gives birth to + birds," which is impossible. + + 433 The name of the King is everywhere written in full, with the two + cartouches. + + 434 Here and in other places a gap in the tablet has been filled up by + the corresponding sentence in the inscription of Medinet Habou. + + 435 The plants. + + 436 Allusion to the festival of the coronation. + + 437 The {~GREEK SMALL LETTER TAU~}{~GREEK SMALL LETTER RHO~}{~GREEK SMALL LETTER IOTA~}{~GREEK SMALL LETTER ALPHA~}{~GREEK SMALL LETTER KAPPA~}{~GREEK SMALL LETTER OMICRON~}{~GREEK SMALL LETTER NU~}{~GREEK SMALL LETTER ETA~}{~GREEK SMALL LETTER TAU~}{~GREEK SMALL LETTER ETA~}{~GREEK SMALL LETTER RHO~}{~GREEK SMALL LETTER IOTA~}{~GREEK SMALL LETTER FINAL SIGMA~} here and in the title of the King has been + employed as we should say a "century." + + 438 Literally, life, health, and strength. + +_ 439 I.e._, the flocks of the temple's estates. + + 440 The defaced passages ran thus, "Adoration of Osiris by the steward + of the flocks (Amen-mes), son of the Lady Nefer-t-ari." + + 441 Ave! + + 442 Vide Goodwin, in Chabas; Melanges III, Tom. I, pl. 257. + + 443 Hermopolis magna. + + 444 The entrance to the dwelling of the dead. + + 445 The words "paut" and "paut-ti," or double-paut, are connected with + the idea of "creation." + + 446 {~GREEK CAPITAL LETTER NU~}{~GREEK CAPITAL LETTER OMICRON~}{~GREEK CAPITAL LETTER UPSILON~}{~GREEK CAPITAL LETTER NU~}, {~GREEK SMALL LETTER NU~}{~GREEK SMALL LETTER OMICRON~}{~GREEK SMALL LETTER UPSILON~}{~GREEK SMALL LETTER NU~}, abyssus. + + 447 "Mesess," sky, vault, and veil. + + 448 Ritual, ch. XVIII. Lepsius, "Todtenbuch," xi. ch. XVIII. ix. e. 17. + I. 62. + + 449 Literally, "for a number of times." + + 450 The two long feathers which adorn the head-attire of the Sun-god. + + 451 "Sensen," fraternize. + + 452 Sam. + + 453 Beneficent force. + + 454 The great dwelling of Seb is the earth itself. + +_ 455 I.e._, To the lord of justice. + + 456 The entire north. + + 457 Or, satiating abundance. + + 458 The exact meaning is the French "combler." + + 459 The papyrus is much worn here. The name of the place is perhaps + "Pamakar of the sky." + + 460 Indian fig. + + 461 "Sestsou-em-paif-nakhtou Ousormara" is the name of a fortress built + by Rameses II, in Syria or Palestina, and different from Ouati. The + name means "Rameses II in his victories." + + 462 The order is quite contradictory. How can it be disobeyed, and how + obeyed? + + 463 Or, gone to the gap to which the dead went in the Sun-boat. + + 464 Syrians as prisoners of war. + + 465 Negroes. + + 466 Cedar or acacia. + + 467 A kind of balsam. + + 468 Syria. + + 469 Or cattle. + + 470 Or industrious, "rut." + + 471 Dead or departed. + + 472 If this rendering is correct, the meaning must be that the god of + the Nile is the secret source of light; see § 3, l. 5, and § 8, l. + 1. The attributes of Egyptian gods, who represent the unknown under + various aspects, are interchangeable to a great extent; here the + Nile is Ammon, doing also the work of Ra. Dr. Birch suggests that + the rendering may be, "hiding his course night and day." + + 473 Ra, the Sun-god, who is represented as delighting in flowers; see + Ritual, c. lxxxi, "I am the pure lily which comes out of the fields + of Ra." + + 474 The Nile-god traverses heaven; his course there corresponds to that + of the river on earth. + + 475 See x. 6. This is obscure, but it may mean that the Nile-god + protects the newly sown fields from the birds. + +_ 476 I.e._, he sets them at work. Thus Ritual, c. xv. 20, "Ra, the giver + of food, destroys all place for idleness, cuts off all excuse." + + 477 As they are by idleness; see Ritual, cxxv. p. cclv. (Birch). + +_ 478 I.e._, he makes it ready for cultivation. + + 479 Their joy and gratitude respond to his advance. + + 480 Num is the Nile-god regarded as giving life. + + 481 The Egyptian word corresponds to {~GREEK CAPITAL LETTER ALPHA~}{~GREEK SMALL LETTER RHO~}{~GREEK SMALL LETTER SIGMA~}{~GREEK SMALL LETTER ALPHA~}{~GREEK SMALL LETTER PHI~}{~GREEK SMALL LETTER ETA~}{~GREEK SMALL LETTER FINAL SIGMA~}, which, according to + Plutarch, signifies {~GREEK SMALL LETTER TAU~}{~GREEK SMALL LETTER OMICRON WITH VARIA~} {~GREEK SMALL LETTER ALPHA WITH PSILI~}{~GREEK SMALL LETTER NU~}{~GREEK SMALL LETTER DELTA~}{~GREEK SMALL LETTER RHO~}{~GREEK SMALL LETTER EPSILON~}{~GREEK SMALL LETTER IOTA WITH PERISPOMENI~}{~GREEK SMALL LETTER OMICRON~}{~GREEK SMALL LETTER NU~}. (Isis et Osiris, c. 37.) The + Egyptians, like all ancient people, identify terror with strength or + greatness. + + 482 This scriptural phrase comes in abruptly. It is probably drawn from + some older source. + + 483 The true Deity is not represented by any image. This is a relic of + primeval monotheism: out of place as referring to the Nile, but + pointing to a deeper and sounder faith. Compare the laws of Manu, i. + 5-7. + + 484 See last line of § 13. There are no shrines covered, as usual, with + colored hieroglyphics. The whole of this passage is of extreme + importance, showing that, apart from all objects of idolatrous + worship, the old Egyptian recognized the existence of a supreme god, + unknown and inconceivable, the true source of all power and + goodness. Compare the oldest forms of the 17th chapter of the + funeral Ritual in Lepsius's "Aelteste Texte." + + 485 1 Ki. viii. 27. + + 486 Is. xi. 13, 14. + + 487 Or "thou givest them counsels, orderest all their goings." + +_ 488 I.e._, "all magistrates are the servants of the deity, and + administer his law from South to North." + + 489 Maspero "par lui est bue l'eau (les pleurs) de tous les yeux," + _i.e._ "he wipes away tears from all eyes." + + 490 Dr. Birch, to whom I am indebted for this rendering, observes that + the goddess Neith is often represented with two crocodiles sucking + her breasts. + +_ 491 I.e._, "The Nile fills all mortals with the languor of desire, and + gives fecundity." + +_ 492 I.e._, "without needing rain, the gift of the goddess of heaven." + Such seems to be the meaning of a very obscure passage. + + 493 See note on § 1. + + 494 The meaning is, evidently, that he combines the attributes of Ptah + the Demiurge, and Kabes, an unknown god. + + 495 All things serviceable to man--arms, implements, etc. + + 496 This seems to mean, "he gives oracles at his shrine." Observe the + inconsistency of this with § 5. + + 497 Causing scarcity of food in the land. See Ex. viii. 18, 21. + + 498 In a season of scarcity prayers are offered for supply of water. The + following lines seem to describe great haste when the inundation + comes on; none wait for their clothing, even when valuable, and the + nightly solemnities are broken up: but the passage is obscure. + + 499 Literal answer, "_i.e._, with thanks and prayers, when thou bringest + the water in abundance." + + 500 See II. 2. + + 501 The gold represents the preciousness of the gift of food. + + 502 This is often mentioned in the inscriptions among the most precious + stones. + + 503 See note on II. 4. + + 504 Which he ate when he could get nothing else. + + 505 An allusion to the legend that the Nile comes forth from two + openings in the South. + + 506 See V, last line. + + 507 The Pharaoh. + + 508 The two regions. + + 509 "At the entertainments of the rich, just as the company is about to + rise from the repast, a small coffin is carried round, containing a + perfect representation of a dead body; it is in size sometimes of + one, but never more than two cubits, and as it is shown to the + guests in rotation the bearer exclaims, 'Cast your eyes on this + figure; after death you yourself will resemble it: drink, then, and + be happy.' "--Herodotus, "Euterpe," xxviii. + + 510 "The Song of the Harper" in the tomb of Nefer-hotep bears a great + resemblance to this composition. See Duemichen, "Historische + Inschriften," ii. pl. 40. + + 511 Or, perhaps, "the little ones, the children." + + 512 Imhotep, the son of the primeval deity Ptah, was the mythical author + of various arts and sciences. The Greeks spelled the name {~GREEK CAPITAL LETTER IOTA WITH PSILI~}{~GREEK SMALL LETTER MU~}{~GREEK SMALL LETTER OMICRON~}{~GREEK SMALL LETTER UPSILON WITH OXIA~}{~GREEK SMALL LETTER THETA~}{~GREEK SMALL LETTER ETA~}{~GREEK SMALL LETTER FINAL SIGMA~}, + Imouth, but more frequently substituted the name {~GREEK CAPITAL LETTER ALPHA WITH PSILI~}{~GREEK SMALL LETTER SIGMA~}{~GREEK SMALL LETTER KAPPA~}{~GREEK SMALL LETTER LAMDA~}{~GREEK SMALL LETTER ETA WITH OXIA~}{~GREEK SMALL LETTER PI~}{~GREEK SMALL LETTER IOTA~}{~GREEK SMALL LETTER OMICRON~}{~GREEK SMALL LETTER FINAL SIGMA~}, + Asclepios. + + 513 Hartatef was the son of King Menkera (Mycerinus), to whom the + discovery of part of the Ritual, cap. lxiv. is attributed, and who + was the author of a mystical work. + + 514 Compare the Assyrian phrase "The land men cannot return from," + "Descent of Ishtar," "Records of the Past," Vol. i. p. 143, p. 5. + +_ 515 I.e._, "of the mourners." + + 516 Here follows a lacuna. + + 517 2 Anastasi, p. 8, l. 5, to p. 9, l. 1. + + 518 2 Anastasi, p. 9, l. 2, to p. 10, l. 1. + + 519 The phrase which I have translated "the way of Amen" is literally + "the water of Amen." In Egypt the river Nile was the great road or + highway, hence by an easy metaphor the water was used to signify + "the way"; that is, the will, command, or rule + + 520 2 Anastasi, p. 10, l. 1. + + 521 Tum or Atum (the setting sun), Lord of Heliopolis. + + 522 Heliopolis, the city of Tum. + + 523 Heliopolis, the city of Tum. + + 524 Or, "do not censure me." + + 525 Literally, "without his body." It seems to mean weakness, + mutilation, or disability. + + 526 Literally, "upon my mouth." + + 527 Lacuna. + + 528 2 Anastasi, p. 5, l. 6. + + 529 Literally, "in health, life, and strength"; but the King being the + subject of the wish, I have ventured to Anglicize the phrase as + above. + + 530 The King Meneptah, son of Rameses II, and his immediate successor. + + 531 The Sun. + + 532 A form of the Sun-god of the West, the chief god of Heliopolis. + + 533 Lacuna. + + 534 Lacuna. + + 535 Lacuna. + + 536 Lacuna. + + 537 The panther's skin was the special characteristic of the dress of + the priest of Khem the Vivifier. + + 538 Lacuna. + + 539 Lacuna. + + 540 Rannu, an Egyptian goddess who presided over the harvest. + + 541 Lacuna. + + 542 Lacuna. + + 543 Lacuna. + + 544 An or On, "the house of the Obelisk," or Heliopolis. + + 545 Thebes. + + 546 Arabia. + + 547 Palestine or Arabia. + + 548 Chem. + + 549 Mahennu. + + 550 Uati. + + 551 Frequent allusions are made in the papyri to the production of + created things from the eyes of Ra or of Horus. Noxious things were + supposed to be produced from the eye of Set or Typhon. + + 552 Thebes. + + 553 Heliopolis. + + 554 The name Amen means "secret," or "hidden." + + 555 Harmachis. + + 556 Thebes. + + 557 Heliopolis. + + 558 The serpent + + 559 Creator. + + 560 The diadem. + + 561 Many of the phrases in this beautiful hymn are ambiguous, even where + the original text is perfect. + + 562 This note is subscribed in the original papyrus. + + 563 "At the front of the morning." Some prefer rendering the words + "every morning." + + 564 Perhaps "Approach thou thy mother Nut." "Neb Ra," "Lord Ra," seems + clearly the reading of the text given in Lepsius, unless the scribe + has twice put the hieratic character for "nuter" instead of the + usual form of "h"; "neb heh," "lord of eternity," as Maspero renders + it, is what might rather have been expected. In the following, "Isis + and Nephthys" is the version of M. Maspero; the text appears to me + to give Osiris. + + 565 Perhaps, "he cannot advance." + + 566 Nehaher, "ghastly faced," an infernal demon, sometimes represented + as a serpent. + + 567 "Thou givest life;" this may be understood also as imperative, "give + life." + + 568 Bech, the Eastern hill of sunrise. Its opposite height was called + Manu. + + 569 "Thou turnest gloom into repose." I am not confident that the + meaning of the original, "ta-k neshen enti ster," is correctly given + in these words; perhaps "thou makest the adversary prostrate" may + more truly convey the sense. + + 570 Isis and Nephthys. + + 571 The name of Osiris is invariably prefixed to that of the deceased, + the latter being always assimilated to this god. + + 572 The first two sections are evocations addressed to Osiris defunct, + expressing the grief of his two sisters at the loss of their + brother, and referring to the search made by them after him. + + 573 One of the names of Osiris. + + 574 Surname of Osiris. + + 575 Surname of Osiris. + + 576 The following sections are invocations addressed to Osiris under the + forms of the Moon and the Sun, expressing the joy of his two sisters + at having thus perceived him. + + 577 The Sacred-Eye here indicates the disk of the moon. + + 578 The sun in all his power. + + 579 The setting sun. + + 580 The star of Sirius, where the soul of Isis dwelt. + + 581 Isis having with the aid of her sister Nephthys reunited the parts + of Osiris's body, dispersed by Set, formed of them the infant Horus. + + 582 Neith personified the Lower Hemisphere, whence Osiris, the Rising + Sun, appeared under the form of Horus. + + 583 The sun nightly sinks into the bosom of his mother Neith, who + personifies the Lower Hemisphere of heaven. + + 584 Osiris, again coming forth under the form of Horus-conqueror (or the + Rising Sun), becomes the Lord of the Universe. + + 585 The high-priest, reader in the panegyrics. + + 586 The high-priest presiding over funeral ceremonies and rituals. + + 587 The Great Hall wherein the Judgment-scene was painted. + + 588 The heavenly region. + + 589 The universal being. + + 590 "Under the form of." + + 591 The earth. + + 592 Gods. + + 593 "Who speaks to himself." + + 594 Crater. + + 595 The weeper. + + 596 A fish, most likely the "phagros," the appearance of which was + connected with the inundation. + + 597 The divine eye. + + 598 Vivifies. + + 599 The meaning of this name is doubtful. + + 600 The god of the spheres. + + 601 Glorifies himself. + + 602 A title of Osiris, literally "He who resides in the West." + + 603 The covering of Ati, the air(?). + + 604 Solar disk. + + 605 The splendid one. + + 606 Gives a body to. + + 607 Creates. + + 608 Perhaps Anubis. + + 609 Solar disk. + + 610 Lacuna. + + 611 Who speaks to himself. + + 612 "He who raises his soul." + + 613 "The high spirit." + + 614 Flesh, or substance. + + 615 Literally, "the shining face." + + 616 "He who is on the ground." + + 617 Doubtful meaning. + + 618 "Creates," "fashions." + + 619 The genii of the watches of the night. + + 620 Lacuna. + + 621 He who opens the earth. + + 622 He who is armed with teeth. + + 623 Doubtful meaning. + + 624 Ra under the form of a scarab. + + 625 Lacuna. + + 626 Lacuna. + + 627 Teb Temt. + + 628 Lacuna. + + 629 Lacuna. + + 630 Apophis, the great serpent of evil. + + 631 The royal Osiris. + + 632 The god of the two horizons. + + 633 Unknown constellation. + + 634 The moon. + + 635 The solar disk. + + 636 Lacuna. + + 637 Lacuna. + + 638 Hu, the creative life; Sa, the intelligence. + + 639 The water of the East. + + 640 The water of the West. + + 641 He who comes forth from Mehur. + + 642 He who is in Netur. + + 643 One of the halls of the empyrean, which is here personified as a + goddess. + + 644 The lower region. + + 645 The striped headdress generally worn on the statues of the kings. + + 646 The planet Mars. + + 647 Thoth. + + 648 Thoth. + + 649 The eternal being. + + 650 He who embraces. + + 651 The God of the Nose. Each part of the body of the deceased becomes a + god. The same is found in the funereal texts, and especially in the + "Book of the Dead," ch. xlii. + + 652 Osiris. + + 653 The Osiris is an hermaphrodite being. + + 654 Lacuna. + + 655 Lacuna. + + 656 His own form. + + 657 The sceptre which has the form of a hook, and commonly held in the + hand of Osiris. + + 658 The white and red crown, which is the emblem of dominion over both + Upper and Lower Egypt. + + 659 His existences. + + 660 His existences. + + 661 Tonen. + + 662 Tonen. + + 663 Nut personified the Upper Hemisphere of heaven. + + 664 Here was written the name of the deceased. + + 665 Probably a substance used for purifying and perfuming. + + 666 The earth. + + 667 Heaven. + + 668 The setting sun. + + 669 The solar bark. + + 670 Osiris. + + 671 Another version: uniteth itself (to) the breath of thy nostrils. + + 672 Another version, "by thy Lord, Ra." + + 673 Osiris. + + 674 Those of the mummy. + + 675 This is the acknowledgment of the resurrection effected by the + ceremonies of the mummification. I am indebted to the friendly aid + of M. Chabas for the translation of this and one or two other + passages. + + 676 Corrupted passage restored by means of the manuscripts of the + Louvre. + + 677 Another version: "thou art received." + + 678 Corrupted passage: translation uncertain. + + 679 Heliopolis. + + 680 Hermopolis. + + 681 Another version: "the living." + + 682 Literally, "the Westerners." + + 683 Illegible passage restored by means of the manuscripts of the + Louvre. + + 684 Another version: "this volume of the Book of Respirations is made + for him and the souls of the gods." + + 685 M. de Rouge reads "Atesch," but there are very strong reasons for + believing that the first syllable in this word is to be read "Kat," + not "At." Of this opinion is M. Brugsch. The Syrian name was + probably "Kadesh" (the Holy City), which the Egyptians, not having + the letter "d," wrote "Katesh." There were several places so called + in the East, but the Kadesh here mentioned has not been + satisfactorily identified with any of them. + + 686 The word "horse" is used in the original for a chariot, Homer uses + the plural _ippoi_ in a similar manner. + + + + + +***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK EGYPTIAN LITERATURE*** + + + +CREDITS + + +March 8, 2009 + + Project Gutenberg TEI edition 1 + Produced by Alicia Williams, David King, and the Online + Distributed Proofreading Team at <http://www.pgdp.net/>. + + + +A WORD FROM PROJECT GUTENBERG + + +This file should be named 28282.txt or 28282.zip. + +This and all associated files of various formats will be found in: + + + http://www.gutenberg.org/dirs/2/8/2/8/28282/ + + +Updated editions will replace the previous one -- the old editions will be +renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no one +owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and +you!) can copy and distribute it in the United States without permission +and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the +General Terms of Use part of this license, apply to copying and +distributing Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} electronic works to protect the Project +Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} concept and trademark. Project Gutenberg is a registered +trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you +receive specific permission. If you do not charge anything for copies of +this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook +for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, +performances and research. They may be modified and printed and given away +-- you may do practically _anything_ with public domain eBooks. +Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE + + +_Please read this before you distribute or use this work._ + +To protect the Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work (or +any other work associated in any way with the phrase "Project Gutenberg"), +you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} +License (available with this file or online at +http://www.gutenberg.org/license). + + +Section 1. + + +General Terms of Use & Redistributing Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} electronic works + + +1.A. + + +By reading or using any part of this Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} electronic work, +you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the +terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) +agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this +agreement, you must cease using and return or destroy all copies of +Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} electronic works in your possession. If you paid a fee +for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} electronic work +and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may +obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set +forth in paragraph 1.E.8. + + +1.B. + + +"Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be used on or +associated in any way with an electronic work by people who agree to be +bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can +do with most Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} electronic works even without complying +with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are +a lot of things you can do with Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} electronic works if you +follow the terms of this agreement and help preserve free future access to +Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} electronic works. See paragraph 1.E below. + + +1.C. + + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" or +PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an individual +work is in the public domain in the United States and you are located in +the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, +distributing, performing, displaying or creating derivative works based on +the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of +course, we hope that you will support the Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} mission of +promoting free access to electronic works by freely sharing Project +Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} works in compliance with the terms of this agreement for +keeping the Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} name associated with the work. You can +easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the +same format with its attached full Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} License when you +share it without charge with others. + + +1.D. + + +The copyright laws of the place where you are located also govern what you +can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant +state of change. If you are outside the United States, check the laws of +your country in addition to the terms of this agreement before +downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating +derivative works based on this work or any other Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} work. +The Foundation makes no representations concerning the copyright status of +any work in any country outside the United States. + + +1.E. + + +Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + + +1.E.1. + + +The following sentence, with active links to, or other immediate access +to, the full Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} License must appear prominently whenever +any copy of a Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} work (any work on which the phrase +"Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project Gutenberg" +is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or +distributed: + + + This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with + almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away + or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License + included with this eBook or online at http://www.gutenberg.org + + +1.E.2. + + +If an individual Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} electronic work is derived from the +public domain (does not contain a notice indicating that it is posted with +permission of the copyright holder), the work can be copied and +distributed to anyone in the United States without paying any fees or +charges. If you are redistributing or providing access to a work with the +phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you +must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 +or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} +trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. + + +1.E.3. + + +If an individual Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} electronic work is posted with the +permission of the copyright holder, your use and distribution must comply +with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed +by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project +Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} License for all works posted with the permission of the +copyright holder found at the beginning of this work. + + +1.E.4. + + +Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} License +terms from this work, or any files containing a part of this work or any +other work associated with Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~}. + + +1.E.5. + + +Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic +work, or any part of this electronic work, without prominently displaying +the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate +access to the full terms of the Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} License. + + +1.E.6. + + +You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, +marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word +processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version posted +on the official Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} web site (http://www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other form. +Any alternate format must include the full Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} License as +specified in paragraph 1.E.1. + + +1.E.7. + + +Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, +copying or distributing any Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} works unless you comply +with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + + +1.E.8. + + +You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or +distributing Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} electronic works provided that + + - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} works calculated using the method you + already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to + the owner of the Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} trademark, but he has agreed to + donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg + Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 + days following each date on which you prepare (or are legally + required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments + should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg + Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, + "Information about donations to the Project Gutenberg Literary + Archive Foundation." + + You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} License. + You must require such a user to return or destroy all copies of the + works possessed in a physical medium and discontinue all use of and + all access to other copies of Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} works. + + You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of + any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days of + receipt of the work. + + You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} works. + + +1.E.9. + + +If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} electronic +work or group of works on different terms than are set forth in this +agreement, you must obtain permission in writing from both the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael Hart, the owner of the +Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} trademark. Contact the Foundation as set forth in +Section 3 below. + + +1.F. + + +1.F.1. + + +Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to +identify, do copyright research on, transcribe and proofread public domain +works in creating the Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} collection. Despite these +efforts, Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} electronic works, and the medium on which they +may be stored, may contain "Defects," such as, but not limited to, +incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright +or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk +or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot +be read by your equipment. + + +1.F.2. + + +LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES -- Except for the "Right of +Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} +trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} +electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for +damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE +NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH +OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE +FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT +WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, +PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY +OF SUCH DAMAGE. + + +1.F.3. + + +LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND -- If you discover a defect in this +electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund +of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to +the person you received the work from. If you received the work on a +physical medium, you must return the medium with your written explanation. +The person or entity that provided you with the defective work may elect +to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the +work electronically, the person or entity providing it to you may choose +to give you a second opportunity to receive the work electronically in +lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a +refund in writing without further opportunities to fix the problem. + + +1.F.4. + + +Except for the limited right of replacement or refund set forth in +paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS,' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + + +1.F.5. + + +Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the +exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or +limitation set forth in this agreement violates the law of the state +applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make +the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state +law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement +shall not void the remaining provisions. + + +1.F.6. + + +INDEMNITY -- You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark +owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of +Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} electronic works in accordance with this agreement, and +any volunteers associated with the production, promotion and distribution +of Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} electronic works, harmless from all liability, costs +and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from +any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of +this or any Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} work, (b) alteration, modification, or +additions or deletions to any Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} work, and (c) any Defect +you cause. + + +Section 2. + + + Information about the Mission of Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} + + +Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} is synonymous with the free distribution of electronic +works in formats readable by the widest variety of computers including +obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the +efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks +of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance +they need, is critical to reaching Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~}'s goals and ensuring +that the Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} collection will remain freely available for +generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation was created to provide a secure and permanent future for +Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} and future generations. To learn more about the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations +can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation web page at +http://www.pglaf.org. + + +Section 3. + + + Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation + + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of +Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. +The Foundation's EIN or federal tax identification number is 64-6221541. +Its 501(c)(3) letter is posted at +http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf. Contributions to the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full +extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. +S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at 809 North +1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact information +can be found at the Foundation's web site and official page at +http://www.pglaf.org + +For additional contact information: + + + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. + + + Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive + Foundation + + +Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} depends upon and cannot survive without wide spread +public support and donations to carry out its mission of increasing the +number of public domain and licensed works that can be freely distributed +in machine readable form accessible by the widest array of equipment +including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are +particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United States. +Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable +effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these +requirements. We do not solicit donations in locations where we have not +received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or +determine the status of compliance for any particular state visit +http://www.gutenberg.org/fundraising/donate + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we have +not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against +accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us +with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make any +statements concerning tax treatment of donations received from outside the +United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation methods +and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including +checks, online payments and credit card donations. To donate, please +visit: http://www.gutenberg.org/fundraising/donate + + +Section 5. + + + General Information About Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} electronic works. + + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} +concept of a library of electronic works that could be freely shared with +anyone. For thirty years, he produced and distributed Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} +eBooks with only a loose network of volunteer support. + +Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~} eBooks are often created from several printed editions, +all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. unless a copyright +notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance +with any particular paper edition. + +Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's eBook +number, often in several formats including plain vanilla ASCII, compressed +(zipped), HTML and others. + +Corrected _editions_ of our eBooks replace the old file and take over the +old filename and etext number. The replaced older file is renamed. +_Versions_ based on separate sources are treated as new eBooks receiving +new filenames and etext numbers. + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + + http://www.gutenberg.org + + +This Web site includes information about Project Gutenberg{~TRADE MARK SIGN~}, including how +to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, +how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email +newsletter to hear about new eBooks. + + + + + + +***FINIS*** +
\ No newline at end of file |
