1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
|
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
<title>The Project Gutenberg eBook of Oeuvres complètes de Lord Byron, Tome 2, par Paulin Paris</title>
<style type="text/css">
<!--
body {margin-left: 10%; margin-right: 10%}
h1,h2,h3,h4,h5,h6 {text-align: center;}
p {text-align: justify}
blockquote {text-align: justify}
hr {width: 50%; text-align: center}
hr.full {width: 100%}
hr.short {width: 10%; text-align: center}
.note {font-size: 0.8em; margin-left: 10%; margin-right: 10%}
.footnote {font-size: 0.8em; margin-left: 10%; margin-right: 10%}
.side {padding-left: 10px; font-weight: bold; font-size: 75%;
float: right; margin-left: 10px; border-left: thin dashed;
width: 25%; text-indent: 0px; font-style: italic; text-align: left}
.sc {font-variant: small-caps}
.lef {float: left}
.mid {text-align: center}
.rig {float: right}
.sml {font-size: 10pt}
span.pagenum {font-size: 8pt; left: 91%; right: 1%; position: absolute}
span.linenum {font-size: 8pt; right: 91%; left: 1%; position: absolute}
.poem {margin-bottom: 1em; margin-left: 10%; margin-right: 10%;
text-align: left}
.poem .stanza {margin: 1em 0em}
.poem .stanza.i {margin: 1em 0em; font-style: italic;}
.poem p {padding-left: 3em; margin: 0px; text-indent: -3em}
.poem p.i2 {margin-left: 1em}
.poem p.i4 {margin-left: 2em}
.poem p.i6 {margin-left: 3em}
.poem p.i8 {margin-left: 4em}
.poem p.i10 {margin-left: 5em}
.poem p.i12 {margin-left: 6em}
.poem p.i14 {margin-left: 7em}
.poem p.i16 {margin-left: 8em}
.poem p.i18 {margin-left: 9em}
.poem p.i20 {margin-left: 10em}
.poem p.i30 {margin-left: 15em}
-->
</style>
</head>
<body>
<pre>
The Project Gutenberg EBook of Oeuvres complètes de lord Byron. Tome 2., by
George Gordon Byron
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: Oeuvres complètes de lord Byron. Tome 2.
comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore
Author: George Gordon Byron
Annotator: Thomas Moore
Translator: Paulin
Release Date: February 14, 2009 [EBook #28080]
Language: French
Character set encoding: UTF-8
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK OEUVRES DE LORD BYRON ***
Produced by Mireille Harmelin, Rénald Lévesque and the
Online Distributed Proofreaders Europe at
http://dp.rastko.net. This file was produced from images
generously made available by the Bibliothèque nationale
de France (BnF/Gallica)
</pre>
<br><br>
<p class="mid">Monsieur Laby de St-Aumont<br>
Mazous-Laguian.</p>
<p class="mid">____________________________<br>
IMPRIMERIE DE DONDEY-DUPRÉ,<br>
Rue St.-Louis, n° 46, au Marais.</p>
<br><br><br>
<h2>ŒUVRES COMPLÈTES</h2>
<h5>DE</h5>
<h1>LORD BYRON,</h1>
<h4>AVEC NOTES ET COMMENTAIRES,</h4>
<h5>COMPRENANT</h5>
<h3>SES MÉMOIRES PUBLIÉS PAR THOMAS MOORE,</h3>
<h5>ET ORNÉES D'UN BEAU PORTRAIT DE L'AUTEUR.</h5>
<p class="mid"><i>Traduction Nouvelle</i></p>
<h3>PAR M. PAULIN PARIS,</h3>
<h5>DE LA BIBLIOTHÈQUE DU ROI.</h5>
<hr class="short">
<h3>TOME DEUXIÈME.</h3>
<hr class="short">
<br><br>
<p class="mid"><i>Paris</i>.<br>
DONDEY-DUPRÉ PÈRE ET FILS, IMPR.-LIBR., ÉDITEURS,<br>
RUE SAINT-LOUIS, N° 46,<br>
ET RUE RICHELIEU, N° 47 bis.</p>
<hr class="short">
<h4>1830.</h4>
<br><br><br>
<h2>DON JUAN.</h2>
<pre>
Difficile est proprie communia dicere.
(<span class="sc">Horace</span >, <i>Epist. ad Pison</i>.)
Crois-tu, parce que tu es vertueux, qu'il
n'y aura plus ni ale ni galettes?--Oui,
par sainte Anne! et le gingembre aussi nous
brûlera la bouche.
(<span class="sc">Shakspeare</span >, <i>la Douzième nuit,</i>
ou <i>Ce que vous voudrez</i>.)
</pre>
<br><br>
<hr>
<h2><i>Chant Neuvième</i>.</h2>
<hr class="short">
<br>
<p>1. O Wellington! (ou <i>Vilainton</i>, car la renommée
a deux manières de prononcer ces héroïques
syllabes; et la France qui, battante ou battue, rira
toujours, n'ayant pu dompter votre beau nom, s'est
imaginé d'en faire l'occasion d'une pointe ridicule)
vous avez obtenu de fortes pensions et de grands
éloges: si quelqu'un aujourd'hui osait contester une
gloire comme la vôtre, l'humanité se lèverait en
masse et ferait retentir le mot: <i>Nay</i><a id="footnotetag1" name="footnotetag1"></a>
<a href="#footnote1"><sup class="sml">1</sup></a>.</p>
<p>2. Ce n'est pas que je prétende excuser votre conduite
à l'égard de Kinnaird, dans l'affaire Marinet<a id="footnotetag2" name="footnotetag2"></a>
<a href="#footnote2"><sup class="sml">2</sup></a>.
--elle fut réellement infâme, et on se gardera bien
(comme de quelques autres anecdotes) d'en rappeler
les circonstances sur la tombe qui vous attend
dans la vieille abbaye de Westminster. Quant au reste,
il serait inconvenant de nous y arrêter ici; ce sont
des histoires bonnes à conter à table, au moment
du thé<a id="footnotetag3" name="footnotetag3"></a>
<a href="#footnote3"><sup class="sml">3</sup></a>; et d'ailleurs, bien que vos années offrent
déjà une imposante succession de zéros, Votre Grâce
est encore un <i>jeune</i> héros<a id="footnotetag4" name="footnotetag4"></a>
<a href="#footnote4"><sup class="sml">4</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote1"
name="footnote1"><b>Note 1: </b></a><a href="#footnotetag1">
(retour) </a> «<i>Ne faut-il pas lire Ney</i>?--Question de l'imprimeur.»<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br>
<p>Le poète joue ici sur le mot <i>nay</i> (non), et sur le nom du maréchal
Ney. M: de Las-Cases, dans son <i>Mémorial de Sainte-Hélène</i>, rapporte
les paroles suivantes de Napoléon: «On m'assure que c'est par Wellington
que je suis ici, et je le crois. Cela est digne de celui qui, <i>au mépris
d'une capitulation solennelle</i>, a laissé périr Ney, avec lequel il s'était
vu souvent sur le champ de bataille.» Il est certain qu'un mot de
Wellington eût alors suffi pour sauver la vie de cet infortuné guerrier:
mais, loin de le prononcer, Wellington ne songea pas même à démentir
le procureur-général qui déclara, à l'ouverture des débats, que la mise
en accusation du maréchal Ney avait été sollicitée par l'<i>Europé entière</i>,
alors représentée par l'Angleterre</p></blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote2"
name="footnote2"><b>Note 2: </b></a><a href="#footnotetag2">
(retour) </a> Marinet était un partisan du gouvernement impérial, qui, aux
termes de l'amnistie-Labourdonnaie, avait été proscrit en 1815. Dans
l'espoir d'esquiver ses nombreux créanciers, il révéla, en 1817, à lord
Kinnaird, ami de Wellington, et alors retiré comme lui à Bruxelles, le
secret d'une prétendue conspiration contre la vie du général anglais: il
promit en même tems d'en nommer tous les auteurs, si le duc de Wellington,
alors à Paris, voulait lui faire accorder un sauf-conduit pour
la France. Kinnaird, effrayé, demande et obtient ce sauf-conduit du
duc lui-même. Marinet part pour Paris; mais, à peine arrivé, il est
saisi et retenu en prison pendant plus d'une année. En vain lord Kinnaird
fit-il imprimer les réclamations les plus violentes contre un semblable
manque de foi, lord Wellington ne fit aucune réponse à son ancien ami,
et laissa lentement instruire un procès contre Marinet, qui finit par être
complètement acquitté.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote3"
name="footnote3"><b>Note 3: </b></a><a href="#footnotetag3">
(retour) </a> C'est-à-dire quand les dames sont retirées. De ce nombre sont les
anecdotes piquantes racontées par mistress H. Wilson dans ses Mémoires.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote4"
name="footnote4"><b>Note 4: </b></a><a href="#footnotetag4">
(retour) </a> Arthur Wellesley (lord Wellington) est né en 1769, et avait par
conséquent, en 1822, près de cinquante-trois ans.</blockquote>
<p>3. Sans doute l'Angleterre vous doit (et vous paie)
beaucoup; mais l'Europe vous doit encore bien davantage.
C'est vous qui avez raccommodé la béquille
de la légitimité, qui de nos jours était devenue bien
chancelante. L'Espagne, la France et la Hollande
ont vu et senti la force de vos <i>restaurations</i>, et depuis
Waterloo, le monde entier est devenu votre
débiteur. (A ce propos, je voudrais que vos poètes
missent plus de talent à célébrer cette victoire<a id="footnotetag5" name="footnotetag5"></a>
<a href="#footnote5"><sup class="sml">5</sup></a>.)</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote5"
name="footnote5"><b>Note 5: </b></a><a href="#footnotetag5">
(retour) </a> Il semble que Byron ait en vue ici Southey et Walter-Scott, les
deux grands admirateurs de Wellington, et qui tous deux ont chanté la
<i>bataille de Waterloo</i>.</blockquote>
<p>4. Oui, vous êtes le premier des <i>coupe-gorges</i>.--Ne
vous emportez pas; la phrase est de Shakspeare,
et son application n'a rien d'injuste.--La guerre
est un métier d'assassin et d'égorgeur, quand la justice
n'en purifie pas la cause: c'est au monde, non
pas aux maîtres du monde, à décider si vous avez
jamais rempli un noble rôle, et pour moi je serais
ravi de connaître quels sont ceux qui, sauf vous et
les vôtres, ont à se féliciter de Waterloo.</p>
<p>5. Je ne suis pas flatteur.--On vous a rassasié
de flatterie: on dit même que vous y prenez goût.--Je
n'en suis pas étonné: l'homme dont la vie a
été tout assauts et batailles, doit naturellement finir
par se lasser de la foudre, et dès-lors, avalant l'éloge
plus fréquemment que la satire, il peut aimer à
recevoir les félicitations de ses heureuses bévues, et à
s'entendre appeler <i>le sauveur des nations</i> non encore
sauvées, et <i>le libérateur de l'Europe</i> encore asservie.</p>
<p>6. J'ai fini. Allez maintenant dîner dans la vaisselle
plate dont vous a fait présent le prince du Brésil<a id="footnotetag6" name="footnotetag6"></a>
<a href="#footnote6"><sup class="sml">6</sup></a>;
faites porter à la sentinelle qui garde votre
porte<a id="footnotetag7" name="footnotetag7"></a>
<a href="#footnote7"><sup class="sml">7</sup></a> une ou deux tranches de vos viandes succulentes:
elle a combattu long-tems, mais elle n'a pas
toujours trouvé d'aussi bonnes choses à manger. On
dit bien aussi que le peuple a tant soit peu faim....--Vous
méritez votre ration, on le sait; mais, de
grâce, laissez-en tomber quelques miettes en faveur
de la nation.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote6"
name="footnote6"><b>Note 6: </b></a><a href="#footnotetag6">
(retour) </a> En 1812, après la bataille de Vittoria, gagnée par Wellington.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote7"
name="footnote7"><b>Note 7: </b></a><a href="#footnotetag7">
(retour) </a> «Je fus, à cette époque, placé à un poste, en considération de
mes fatigues. On nous occupa à rompre du biscuit et à faire la <i>pâtée</i>
aux chiens de lord Wellington. J'étais alors affamé, et je regardai
cette occupation comme une bonne fortune, parce que nous pouvions,
en cassant les biscuits, satisfaire notre propre appétit,--ce qui ne
m'était pas arrivé depuis plusieurs jours. En remplissant cette fonction,
l'histoire de <i>l'Enfant prodigue</i> ne me sortit pas de la tête, et,
en regardant ces chiens, je ne pouvais m'empêcher de soupirer sur
mon humble situation et sur la chute de mes espérances.» (Journal
d'un soldat du 71<sup>e </sup> régiment, durant la guerre d'Espagne.)</blockquote>
<p>7. Je ne veux pas vous blâmer,--un grand homme
comme vous, monseigneur le duc, est au-dessus
du blâme; mais les altières habitudes du romain
Cincinnatus n'ont aucune espèce de rapport avec
l'histoire moderne, et bien qu'en votre qualité d'Irlandais<a id="footnotetag8" name="footnotetag8"></a>
<a href="#footnote8"><sup class="sml">8</sup></a>
vous soyez amateur de pommes de terre,
vous n'étiez pas obligé de prendre leur culture sous
votre direction: je puis donc,--sans vous déplaire,--remarquer
qu'un demi-million de guinées pour
votre ferme Sabine<a id="footnotetag9" name="footnotetag9"></a>
<a href="#footnote9"><sup class="sml">9</sup></a> c'est un peu trop cher!</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote8"
name="footnote8"><b>Note 8: </b></a><a href="#footnotetag8">
(retour) </a> L'Irlande est le pays classique des pommes de terre.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote9"
name="footnote9"><b>Note 9: </b></a><a href="#footnotetag9">
(retour) </a> Allusion à la ferme Sabine de Cincinnatus.</blockquote>
<p>8. Les grands hommes ont toujours méprisé de
grandes récompenses. Épaminondas sauva sa chère
Thèbes, et ne laissa pas, en mourant, de quoi payer
la dépense de ses funérailles. Georges Washington
obtint des actions de grâces et rien de plus, si ce
n'est une gloire sans nuages (gloire rarement méritée),
pour avoir affranchi son pays. Pitt eut aussi
son désintéressement, et s'il est encore aujourd'hui
renommé comme un ministre d'état magnanime,
c'est pour avoir ruiné sa patrie gratis.</p>
<p>9. Jamais mortel n'eut, excepté Napoléon, une
occasion aussi belle; jamais mortel n'en abusa davantage.
Vous pouviez affranchir l'Europe avilie de
l'unité de ses tyrans; vous pouviez faire retentir
votre nom de rivages en rivages. Et <i>maintenant</i>--de
quelle sorte est votre gloire? les muses peuvent-elles
la chanter? <i>Maintenant</i>, que les premiers et
vains transports de la canaille sont apaisés, venez
l'apprécier dans les cris de faim de vos compatriotes!
Écoutez le monde, et apprenez à maudire vos victoires!</p>
<p>10. Comme ces nouveaux chants traitent d'actions
guerrières, c'est à <i>vous</i> qu'une muse sincère daigne
dédier des vérités que vous ne trouverez pas dans
les gazettes, et qu'il est tems de mettre (sans exiger
de gratification) à l'usage de cette tribu mercenaire,
grasse du sang et des dettes de la patrie. Oui, vous
avez <i>fait de grandes</i> choses; mais, n'ayant pas une
ame <i>grande</i>, vous avez laissé les <i>plus-grandes</i> à faire--et
perdu le genre humain.</p>
<p>11. La mort--(allez méditer sur le squelette,
image de cette chose inconnue qui enveloppe le
monde passé, semblable à un soleil couchant, qui
peut-être enfante ailleurs une plus radieuse aurore),
la mort, dis-je, rit de ce que vous déplorez.--Envisagez
cet objet d'une continuelle terreur, dont la
<i>pointe menaçante</i>, même alors qu'elle est dans le
fourreau, glace toutes les heures de la vie. Remarquez-vous
comme sa bouche, sans lèvres et sans
souffle, grince encore les dents!</p>
<p>12. Remarquez avec quel rire insultant elle vous
regarde! cependant elle <i>fut</i> ce que vous êtes.--Elle
ne <i>rit</i> pas <i>d'une oreille à l'autre</i>,--car ses mouvemens
ne rencontrent plus la moindre charnelle entrave;
la vieille n'entend même plus depuis long-tems,
mais elle <i>sourit</i> encore, et toutes les fois qu'elle
dépouille un homme de sa peau (manteau rouge,
blanc, noir ou basané, plus précieux que n'en vendit
jamais tailleur), ses os desséchés tressaillent;</p>
<p>13. Et tel est le rire de la mort.--C'est une
triste joie, mais enfin c'est de la joie. Pourquoi donc
la vie ne profite-t-elle pas d'un pareil exemple?
pourquoi, comme sa supérieure, n'accueille-t-elle
pas avec un dédaigneux sourire tous les riens éphémères
qui flottent comme des bulles sur un océan
bien borné, quand on le compare au déluge éternel
qui dévore les rayons et les soleils,--les atomes et
les mondes,--les heures et les années?</p>
<p>14. <i>Être ou ne pas être! voilà ce dont il s'agit</i>, dit
Shakspeare, qui précisément est aujourd'hui en vogue.
Je ne suis pas de la trempe d'Alexandre ou d'Éphestion;
jamais je n'eus une passion violente pour
les abstractions de la gloire, et je préfère de beaucoup
une digestion facile au cancer de Bonaparte<a id="footnotetag10" name="footnotetag10"></a>
<a href="#footnote10"><sup class="sml">10</sup></a>.
En vain j'arriverais, à travers cinquante victoires,
à l'infamie ou à la gloire, qu'ai-je besoin d'un beau
nom avec un mauvais estomac?</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote10"
name="footnote10"><b>Note 10: </b></a><a href="#footnotetag10">
(retour) </a> Martial dit à peu près de même:<p>
<i>Si post fata venit gloria, non propero</i>.</p></blockquote>
<p>15. <i>O dura ilia messorum!</i> «ô robustes entrailles
des moissonneurs!»--Je traduis ce passage au
bénéfice de ceux qui ont l'expérience des indigestions,--fatalité
intérieure qui précipite tous les
flots du Styx dans un seul petit foie. La sueur du
paysan vaut la fortune de son seigneur: que le premier
se fatigue pour gagner son pain,--et que
l'autre se mette à la torture pour toucher ses rentes,
le plus heureux des deux sera toujours celui qui dormira
le mieux.</p>
<p>16. <i>Être ou ne pas être</i>? Avant de décider, je
voudrais bien savoir ce que c'est que l'<i>existence</i>!
Nous rêvons tous à perte de vue, et puis nous
croyons que tout le monde doit naturellement voir
ce que seuls nous avons vu en songe; mais, pour
ma part, je ne me rangerai d'aucun parti, tant qu'ils
ne seront pas entièrement d'accord. Quelquefois
seulement je me figure que la vie est la mort, plutôt
qu'une pure affaire de respiration<a id="footnotetag11" name="footnotetag11"></a>
<a href="#footnote11"><sup class="sml">11</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote11"
name="footnote11"><b>Note 11: </b></a><a href="#footnotetag11">
(retour) </a> C'est-à-dire: Si la seule chose qui distingue la vie de la mort c'est
que la vie jouit de la respiration, ce n'était pas la peine de les distinguer.</blockquote>
<p>17. <i>Que sais-je</i>? était la devise de Montaigne et
des premiers philosophes de l'académie. Un de leurs
principes favoris était que toutes les connaissances
que l'homme pouvait acquérir étaient douteuses. Il
n'est rien qui mérite le nom de certitude, voilà ce
qu'offre de plus clair la condition humaine; mais
nous savons si peu ce que nous faisons dans ce monde,
que je doute même si le doute est vraiment l'action
de douter.</p>
<p>18. C'est peut-être un voyage agréable de flotter,
comme Pirrhon, sur une mer de spéculations; mais
que faire, si la voile qui vous conduit fait submerger
le bateau? Vos philosophes ne sont pas de fort
habiles pilotes, et d'ailleurs on peut enfin se lasser
de voguer long-tems dans un abîme de contemplations.
Un asile assuré auprès du rivage d'où l'on
puisse, en se baissant, recueillir quelques jolies coquilles,
voilà ce qui convient le mieux aux baigneurs
modérés.</p>
<p>19. «Mais le ciel, comme dit Cassio, est au-dessus
de tout,--ne parlons plus de cela,--faisons
nos prières<a id="footnotetag12" name="footnotetag12"></a>
<a href="#footnote12"><sup class="sml">12</sup></a>.» Nous avons des ames à
sauver depuis que le faux pas d'Ève et la chute d'Adam
ont voué à la tombe tout le genre humain, et,
de plus, les poissons, les oiseaux et les quadrupèdes.
<i>La chute du moineau est l'effet d'une providence spéciale</i>.
Il est vrai que nous ignorons quel a été son
crime, mais tout porte à croire qu'il se percha sur
l'arbre qui avait pour Ève tant d'attraits.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote12"
name="footnote12"><b>Note 12: </b></a><a href="#footnotetag12">
(retour) </a> <span class="sc">Cassio</span >, ivre. «<i>Le ciel est au-dessus de tout</i>, et il y a des ames
qui seront sauvées et des ames qui ne seront pas sauvées.--Pour ma
part, sauf le respect du général, j'espère être sauvé.--<span class="sc">Iago</span >. Et moi
aussi, lieutenant.--<span class="sc">Cassio</span >. Oui, mais à votre tour. Le lieutenant
doit être sauvé avant l'enseigne.--Ne parlons plus de cela; <i>faisons
notre</i> devoir: (disant ses prières)--pardonnez-nous nos offenses!...»
(Shakspeare, <i>Othello</i>, acte II, scène 3.)</blockquote>
<p>20. Je vous le demande à vous, dieux immortels!
qu'est-ce que la théogonie? à vous, hommes malheureusement
trop mortels! qu'est-ce que la philanthropie?
à toi, monde présent et passé! qu'est-ce
que la cosmogonie? Quelques-uns m'ont accusé
de misanthropie, mais je ne sais pas mieux ce qu'ils
veulent dire par-là, que l'acajou qui recouvre mon
pupitre. Je conçois bien la lycanthropie, car, sans
la moindre métamorphose, et à la plus légère occasion,
on voit les hommes devenir des loups,</p>
<p>21. Mais moi, le plus doux, le plus indulgent
des hommes; moi qui, comme Moïse ou Mélanchton,
n'ai jamais rien fait d'excessivement cruel, et qui
même (tout en me laissant quelquefois aveugler par
l'impulsion de mon cœur ou de mon corps) ai toujours
eu une grande tendance à pardonner, pourquoi
m'appellent-ils <i>misanthrope? Parce qu'ils me
haïssent, non parce que je les hais</i>, et--ici nous
ferons une pause.</p>
<p>22. Il est tems de continuer notre bon poème, car
j'en maintiens réellement bons, non-seulement le
corps, mais encore les réflexions préliminaires. L'un
et l'autre pourtant ne sont pas, jusqu'à présent,
très-clairs;--mais la vérité finira par s'y révéler
dans la plus sublime attitude, et, en attendant,
il faut me résigner de bonne grâce à jouir de
sa beauté et de son exil.</p>
<p>23. Nous avons laissé notre héros (et j'espère le
vôtre, ami lecteur) sur le chemin de la capitale des
peuples grossiers qu'a civilisés l'immortel Pierre, et
qui jusqu'à présent ont fait briller plutôt leur bravoure
que leur finesse d'esprit. Je sais que leur puissant
empire est devenu l'objet de grandes flatteries,--de
celles de Voltaire lui-même, et c'est pitié.
Mais un autocrate absolu est, à mes yeux, non pas
un barbare, mais quelque chose de bien au-dessous
d'un barbare.</p>
<p>24. Et je ferai la guerre, au moins en paroles
(et, si j'en trouve l'occasion,--en action), à tous
ceux qui font la guerre à la pensée<a id="footnotetag13" name="footnotetag13"></a>
<a href="#footnote13"><sup class="sml">13</sup></a>.--Or, de tous
les ennemis de l'intelligence, les plus acharnés, sans
contredit, sont les tyrans et leurs vils adulateurs.
J'ignore qui sortira vainqueur de la lutte, mais j'aurais
une telle prescience, que je ne modifierais en rien
ma profonde, mortelle et franche haine pour tous
ceux qui font peser le despotisme sur les peuples.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote13"
name="footnote13"><b>Note 13: </b></a><a href="#footnotetag13">
(retour) </a> Lord Byron a tenu sa promesse.--Il existe une sainte alliance de
rois; pourquoi n'en formerait-on pas une de littérateurs? Eux seuls ont
besoin de s'entendre d'un bout de l'univers à l'autre; et, du moins,
quand la guerre est déclarée par les hommes les plus ineptes à la publicité
des pensées (bonnes et <i>dangereuses</i>), tout littérateur devrait regarder
comme le plus saint de ses devoirs l'action de relever le gant
qu'on lui jette, en accablant de flétrissures celui qui, nouvel Erostrate,
et pour se faire un nom, veut incendier le sanctuaire des dieux.
<p>Cette note fut écrite en 1827, sous l'inspiration d'opinions déclamatoires
dont je rougis aujourd'hui. Je la laisse toutefois pour <i>mémoire</i>.</p></blockquote>
<p>25. Ce n'est pas que je sois l'adulateur du peuple:
sans <i>moi</i>, assez de démagogues et de mécréans se
chargeraient de renverser tous les clochers pour
mettre à leur place quelques plus extravagans édifices
de leur façon. S'ils sèment maintenant le scepticisme
pour recueillir l'enfer, comme le déclare le
dogme un peu sévère des chrétiens, je l'ignore;--je
ne souhaite qu'une chose: que les hommes soient
libres de la populace comme des rois;--de vous
comme de moi.</p>
<p>26. Comme je ne suis d'aucun parti, je vais nécessairement
offenser tous les partis.--Peu m'importe.
Au moins mes paroles sont-elles plus sincères
et mieux senties que si j'avais entrepris de suivre
l'impulsion du vent. L'art est peu nécessaire à celui
qui ne prétend rien gagner; et quiconque ne veut
donner ni recevoir des fers, peut librement se donner
carrière. C'est ainsi que j'en userai: jamais je
ne joindrai ma voix au cri de <i>chackal</i> des esclaves.</p>
<p>27. Ce mot <i>chackal</i> est d'une parfaite justesse.
J'ai entendu ces animaux mugir la nuit au milieu des
ruines d'Éphèse, comme le fait cette bande de mercenaires,
vils pourvoyeurs du pouvoir, qui rapinent
afin d'obtenir leur part dans les épluchures, et qui
se chargent de flairer au loin la proie qu'il plaît à
leurs maîtres d'attaquer. Encore les pauvres chackals
sont-ils moins ignobles en offrant le secours de leur
odorat aux courageux lions, que les insectes humains,
en consentant à butiner pour des araignées.</p>
<p>28. Levez un seul bras, vous aurez fait disparaître
leur toile, et sans toile, leur venin, leurs pattes
cesseraient d'être redoutables. Peuples, ou plutôt
tous les peuples! écoutez mon conseil:--<i>il faut</i>,
sans délai, <i>courir sus</i>: la trame de ces Tarantules
s'étendra chaque jour jusqu'à ce que vous fassiez
cause commune; mais de vous tous la mouche espagnole
et l'abeille attique ont seules jusqu'à présent
fait usage de leurs aiguillons pour se rendre libres.</p>
<p>29. Nous avons laissé Don Juan (qui, lors de la
dernière tuerie, s'était fait distinguer) en chemin
et chargé d'une dépêche dans laquelle on parlait de
sang répandu, aussi légèrement que nous parlerions
d'eau. Les cadavres amoncelés comme des tas de
chaume sur la ville silencieuse amusaient merveilleusement
les loisirs de la belle Catherine:--elle
considérait une bataille entre deux nations simplement
comme un combat de coqs; mais elle tenait
beaucoup à ce que les siens soutinssent vigoureusement
le choc.</p>
<p>30. Il voyageait dans un <i>kibitka</i> (maudite espèce
de voiture sans ressorts qui, dans les chemins durs,
vous disloque tous les os), méditant sur la gloire,
la chevalerie, les rois, les décorations, et enfin sur
tout ce qu'il avait fait.--Il souhaitait en même tems
que les chevaux de poste eussent les ailes de Pégase,--ou
du moins que les chaises de poste fussent rembourrées
de plume, quand elles passaient sur de
mauvaises routes.</p>
<p>31. A chaque cahot,--et il y en avait beaucoup,--il
regardait avec inquiétude sa petite compagne,
comme s'il eût voulu qu'elle se trouvât moins mal
que lui sur ces routes pénibles livrées aux ornières,
aux cailloux et à la bienveillance de la nature. Cette
dernière ne fournit guère les routes de pavés ou les
canaux de barques, et dans ces climats Dieu prend
la mer, la terre, la pêche et les fermes sous sa
direction immédiate.</p>
<p>32. Mais au moins ne paie-t-il aucune redevance,
et doit-il sans contredit être regardé comme le premier
de ceux que nous nommons <i>gentilshommes fermiers</i><a id="footnotetag14" name="footnotetag14"></a>
<a href="#footnote14"><sup class="sml">14</sup></a>,--race
entièrement usée depuis qu'il n'y
a plus de rentes à recueillir. Pour les autres <i>gentilshommes</i>,
ils sont actuellement dans un piteux état;
et pour les autres <i>fermiers</i>, ils ne peuvent relever
Cérès de sa chute,--car la déesse est tombée avec
Bonaparte:--quelles bizarres pensées ne nous frappent
pas en voyant disparaître en même tems l'avoine
et les empereurs<a id="footnotetag15" name="footnotetag15"></a>
<a href="#footnote15"><sup class="sml">15</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote14"
name="footnote14"><b>Note 14: </b></a><a href="#footnotetag14">
(retour) </a> «Les avantages de la paix générale commençaient déjà à paraître
illusoires en Angleterre. Le commerce, s'il ne tomba pas entièrement,
déclina d'une manière sensible; l'Europe n'avait plus besoin de ces
innombrables fournitures militaires qu'elle tirait des provinces anglaises:
chaque nation, épuisée par de longs désastres, cherchait à réparer,
à force d'industrie et d'activité, les maux de la précédente
inertie commerciale. Le prix des denrées, plusieurs fois doublé depuis
les vingt dernières années, diminua tout d'un coup, et les fermiers
dont les baux, contractés avant la conclusion de la paix, avaient été
extrêmement élevés, se virent ruinés par l'effet de cette diminution.
Il en résulta qu'un grand nombre de familles, heureuses jusqu'alors,
quitta l'Angleterre.» (<i>Histoire d'Angleterre</i>, inédite, année 1816.)</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote15"
name="footnote15"><b>Note 15: </b></a><a href="#footnotetag15">
(retour) </a> Les propriétaires qui, en Angleterre, font valoir eux-mêmes leurs
terres.</blockquote>
<p>33. Pour Juan, il arrêtait ses yeux sur l'aimable
enfant qu'il avait sauvée du massacre;--et quel
trophée comparable à celui-là? vous qui construisez
des monumens souillés de sang comme Nadir-Shah<a id="footnotetag16" name="footnotetag16"></a>
<a href="#footnote16"><sup class="sml">16</sup></a>
ce constipé Sophi qui, après avoir laissé un désert
à la place de l'Indoustan, et à peine une tasse de café
au Mogol, pour le consoler, fut tué, le malheureux
pécheur! parce qu'il ne pouvait plus digérer son
dîner<a id="footnotetag17" name="footnotetag17"></a>
<a href="#footnote17"><sup class="sml">17</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote16"
name="footnote16"><b>Note 16: </b></a><a href="#footnotetag16">
(retour) </a> Ou Thamas Kouly-Khan. «Il faisait élever, sous ses yeux, des
colonnes et des pyramides de têtes humaines.» (<i>Audiffret, Biog.
univers</i>.)</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote17"
name="footnote17"><b>Note 17: </b></a><a href="#footnotetag17">
(retour) </a> Il fut tué par suite d'un complot, comme la constipation avait
exaspéré son caractère jusqu'à la folie.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>).</span><br><br></blockquote>
<p>34. O vous, nous, lui ou elle! souvenez-vous
qu'<i>une seule</i> vie sauvée, surtout celle d'une jeune
ou jolie créature, fait naître des souvenirs préférables
à ceux des plus verts lauriers dont la tige fut
engraissée par une terre humaine. En vain obtiendriez-vous
tous les éloges qu'on eût jamais dits ou
chantés, si votre cœur ne répond pas aux hymnes de
la harpe mélodieuse, votre gloire n'est réellement
qu'un bruit frivole.</p>
<p>35. Et vous, grands, lumineux et volumineux auteurs!
vous, milliers de scribes quotidiens dont les
pamphlets, les tomes et les journaux nous éclairent!
soit que, payés par le gouvernement, vous nous prouviez
que la dette publique ne nous épuise pas;--ou
soit que, marchant lourdement et d'un pied grossier
sur <i>les cors du courtisan</i><a id="footnotetag18" name="footnotetag18"></a>
<a href="#footnote18"><sup class="sml">18</sup></a>, vous viviez du produit
de votre circulation populaire, en imprimant le
demi-récit de la famine qui dévore le royaume.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote18"
name="footnote18"><b>Note 18: </b></a><a href="#footnotetag18">
(retour) </a> Citation</blockquote>
<p>36. O vous donc, grands auteurs!... mais, <i>à propos
de bottes</i>, j'ai oublié ce que je voulais dire,
comme cela quelquefois est arrivé à de plus sages
que moi.--Je me rappelle seulement que je voulais
essayer de calmer l'irritation que l'on rencontre
dans les casernes, les palais et les chaumières. Mais
sans doute j'aurais perdu mon tems, et cela me console
d'avoir oublié mon allocution, bien que la perte
en soit inappréciable.</p>
<p>37. Laissons-la donc; sans doute on la retrouvera
un jour avec d'autres débris d'un précédent monde;
quand ce monde, devenu lui-même <i>précédent</i>, sera
englouti sous une nouvelle terre, et déposé sens dessus
dessous, froissé, brisé, rompu, rôti, frit, tordu
ou submergé, comme tous les mondes antérieurs au
nôtre, d'abord tirés, puis replongés dans le chaos,
cette enveloppe dont il est impossible de sortir.</p>
<p>38. Ainsi l'a dit Cuvier.--Puis dans les fondemens
d'une nouvelle création et sous les débris de
nos ossemens l'on retrouvera quelques vieilles organisations
mystérieuses détruites, et dès-lors devenues
l'objet de conjectures insolubles. C'est ainsi que nous
gardons le souvenir des Titans, des géans, et d'autres
bons compagnons de la même espèce, hauts de
quelque cent pieds (pour ne pas dire mille), comme
les <i>mammoths</i> et les ailés crocodiles<a id="footnotetag19" name="footnotetag19"></a>
<a href="#footnote19"><sup class="sml">19</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote19"
name="footnote19"><b>Note 19: </b></a><a href="#footnotetag19">
(retour) </a> Delille a dit, en parlant des savantes recherches de M. Cuvier:
<div class="poem"><div class="stanza">
<p>«Souvent, dans le grand livre, à ses yeux sont offerts</p>
<p>Les annales du globe et les fastes des mers:</p>
<p>Et des corps enterrés dans leur couche profonde</p>
<p>Le tombeau le ramène au vieux berceau du monde.»</p>
<p class="i10"> (<i>Les Trois Règnes de la Nature</i>, ch. <span class="sc">iv</span >.)</p>
</div></div>
<p>«Ce grand animal à dents hérissées de pointes émoussées, si commun
dans l'Amérique septentrionale, et auquel les Anglo-Américains ont
transporté mal à propos le nom de <i>mamouth</i>, qui appartient proprement
à l'éléphant fossile de Sibérie, n'a aujourd'hui aucun analogue
connu, même pour le genre; mais on trouve sous terre, tant en Europe
qu'en Amérique, les ossemens de cinq ou six espèces qui lui
ressemblent plus ou moins.»<span class="rig">
(<i>Note de M. Cuvier sur le poème</i> des Trois Règnes.)</span><br><br></p>
</blockquote>
<p>39. Imaginons que, dans ce tems, l'on vienne à
déterrer Georges IV; jamais les nouveaux habitans
de ce nouvel Orient ne pourront concevoir comment
de si grands animaux pouvaient chaque jour souper!
(Car les hommes seront alors d'une taille bien
inférieure. Le monde a toujours tort de tant multiplier:
chaque nouvelle procréation, en divisant trop
les substances vitales, avance la dégénération de
l'espèce,--et c'est ainsi que nous ne sommes déjà
plus aujourd'hui que les magots du vaste tombeau
terrestre.)</p>
<p>40. Et comment voudriez-vous--que ces jeunes
populations, tout récemment exilées de quelque frais
paradis et réduites à labourer, bêcher, suer, fatiguer,
planter, moissonner, filer, moudre et semer,
jusqu'à ce que tous les arts aient atteint leur dernier
point de perfection (surtout ceux de la guerre et des
taxes), comment, dis-je, voudriez-vous qu'en découvrant
d'aussi imposantes reliques, ils pussent les confondre
avec les monstres contemporains de leurs
musées?</p>
<p>41. Mais j'ai trop de dispositions à la métaphysique.
<i>Le tems est disjoint</i><a id="footnotetag20" name="footnotetag20"></a>
<a href="#footnote20"><sup class="sml">20</sup></a>, et je le suis comme lui.
J'oublie que ce poème est d'un genre tout-à-fait
exquis, et je m'égare dans des routes trop rebutantes.
Jamais je ne médite ce que j'ai à dire, et cela vraiment
est par trop poétique. Il faut savoir pourquoi
et dans quel but on écrit: mais, notes ou texte, j'ignore
toujours quel mot suivra celui que je trace.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote20"
name="footnote20"><b>Note 20: </b></a><a href="#footnotetag20">
(retour) </a> Citation.</blockquote>
<p>42. Aussi, je m'égare sans cesse dans mes récits
ou mes réflexions.--Il est tems à présent de raconter.
J'ai laissé Don Juan avec ses chevaux débridés--nous
allons le remettre sur les chemins.
Je ne donnerai pas de grands détails sur son
voyage, nous avons déjà bien assez de <i>tours</i>. Supposez-le
donc arrivé à Pétersbourg, et faites-vous
une idée de cette agréable capitale de neiges
peintes.</p>
<p>43. Supposez-le dans un bel uniforme: habit
rouge, revers noirs, un long plumet flottant, comme
la voile déchirée par la tempête, sur un chapeau
dont les longs bords sont retroussés; de brillantes
culottes, sans doute en casimir jaune; des bas blancs
unis comme du lait frais et collés sur des jambes
dont leur soie fait encore ressortir l'élégance, et la
beauté.</p>
<p>44. Supposez-lui l'épée au côté, le chapeau à la
main, paré des mains de la jeunesse, de la gloire et
d'un tailleur militaire,--puissant enchanteur dont
la verge enfante la beauté (quand elle ne nous torture
pas comme un geôlier dans nos habillemens), et
fait pâlir la nature effrayée de voir l'art surpasser
ses œuvres les plus remarquables.--Voyons-le se
présenter comme sur un piédestal; ne dirait-on pas
que l'Amour a pris la forme d'un lieutenant d'artillerie?</p>
<p>45. Son bandeau est descendu de ses yeux sur son
cou en cravate; ses ailes ont cédé aux épaulettes;
son carquois s'est rétréci en fourreau; ses flèches se
sont groupées à son côté en glaive élégant et sans
perdre leur pointe acérée; son arc enfin est devenu
un chapeau à <i>claque</i>; mais tel qu'il est encore, Psyché
serait plus clairvoyante que certaines de nos
femmes (accoutumées à commettre d'aussi lourdes
bévues) si elle ne le prenait pas pour son Cupidon.</p>
<p>46. Les courtisans restèrent frappés de surprise,
les dames se parlèrent bas, et l'impératrice sourit.
Quant au régnant favori, il fronça le sourcil.--J'ai
entièrement oublié quel était celui de ce jour-là:
tant, depuis le couronnement <i>isolé</i> de sa présente majesté,
se succédaient rapidement les officiers chargés
de cette fonction délicate. Mais c'était ordinairement
un garçon vigoureux et haut de six pieds, capable
de rendre jaloux un Patagon.</p>
<p>47. Juan ne leur ressemblait pas; il était svelte,
délicat, frais et sans barbe. Mais, dans l'ensemble
de ses formes, et plus encore dans ses yeux, je ne
sais quoi semblait présager que, malgré son extérieur
séraphique, il réunissait aux proportions d'un
ange quelque chose d'un homme. De plus, l'impératrice
aimait quelquefois des adolescens, et justement
alors elle venait d'inhumer le beau visage de
Lanskoï<a id="footnotetag21" name="footnotetag21"></a>
<a href="#footnote21"><sup class="sml">21</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote21"
name="footnote21"><b>Note 21: </b></a><a href="#footnotetag21">
(retour) </a> Lanskoï fut <i>la grande passion</i> de la grande Catherine.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron.</i>)</span><br><br>
<p>Lanskoï mourut en 1784, à l'âge de vingt-sept ans, épuisé par trois
années de faveur. Il laissa, en mourant, une succession de sept millions
de roubles.</p></blockquote>
<p>48. Il ne serait donc pas fort étonnant que Yermoloff,
Momonoff, Scherbatoff, ou quelqu'autre <i>off</i>
ou <i>on</i> craignît alors que sa majesté n'eût le cœur assez
large pour y placer une nouvelle flamme. Or,
cette pensée était assez pénible pour obscurcir le visage
doux ou rebutant de celui qui, suivant le langage
de son poste, occupait cette <i>haute position officielle</i>.</p>
<p>49. Ô gentilles dames! si vous voulez pénétrer la
signification diplomatique de cette phrase, il faut
prier l'Irlandais, marquis de Londonderry, de vous
initier dans les parties de discours qu'il cherche à
mettre à la mode: peut-être parmi tous ces mots baroquement
accouplés à la suite les uns des autres,
que personne ne comprend et auxquels tant de gens
obéissent, peut-être, dis-je, saisirez-vous un malin
<i>non-sens</i>, et c'est là tout ce qu'on peut glaner dans
cette moisson maigre et verbeuse.</p>
<p>50. Mais j'espère, au reste, pouvoir satisfaire votre
curiosité sans le secours de cette triste et inexplicable
bête de proie,--de ce sphinx, dont les énigmes
ne seraient jamais résolues si sa conduite ne prenait
chaque jour le soin de les expliquer,--de cet hiéroglyphe
monstrueux,--de ce repoussant égout de
sang et d'eau; pour tout dire en un mot, de ce Castlereagh
de plomb!--Ici je vous dirai un conte, mais
il ne sera heureusement ni trop long ni trop lourd<a id="footnotetag22" name="footnotetag22"></a>
<a href="#footnote22"><sup class="sml">22</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote22"
name="footnote22"><b>Note 22: </b></a><a href="#footnotetag22">
(retour) </a> Ces deux strophes furent composées avant le suicide de ce personnage.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron.</i>)</span><br><br></blockquote>
<p>51. Une dame anglaise pressait une Italienne de
lui apprendre quelles étaient les fonctions actives et
officielles d'un être singulier, dont quelques femmes
font le plus haut cas; qui voltige sans cesse autour
de certaines dames mariées; que l'on appelle <i>cavalier
servante</i>;--et qui enfin, semblable à Pygmalion
(je crains, hélas! que cela ne soit trop vrai),
sait animer les statues qu'il se plaît à contempler.
La dame, ainsi sollicitée, se contenta de répondre:
«--Madame, je vous prie <i>de les supposer</i>.»</p>
<p>52. Je vous supplie de même de faire la supposition
la plus austère et la plus chaste sur l'emploi de
l'impérial favori. C'était une place élevée, et même
de fait, sinon de droit, la plus élevée de l'empire.
Il est donc permis de penser que le personnage alors
en jouissance de ce poste redoutait facilement qu'on
ne le supplantât, lorsqu'il suffisait d'une paire d'épaules
plus larges que les siennes pour l'obliger aussitôt
à lever les talons.</p>
<p>53. Juan, ai-je dit, était un jouvenceau de grande
beauté; il avait conservé un air d'adolescence en
dépit de la saison hérissée qui, en couvrant un visage
de barbe et de favoris, lui enlève la grâce <i>Parissienne</i>
qui renversa Troie et fonda les <i>doctors-commons</i>.--A
ce propos, j'ai compulsé les <i>Annales
du divorce</i>, et j'y ai vu que la ville d'Ilion offrait le
premier exemple de <i>dommages-intérêts</i> exigés en pareille
matière.</p>
<p>54. Catherine, qui s'arrangeait de tout (à l'exception
de son mari retourné à sa place éternelle), et
qui passait pour admirer singulièrement ces gigantesques
messieurs (effroi de nos petites-maîtresses),
avait cependant une certaine touche de sentiment.
L'homme qu'elle adora le plus fut Lanskoï, dont la
perte lui avait tant coûté de regrets et de pleurs. Il
n'était cependant qu'un grenadier fort ordinaire.</p>
<p>55. O toi, <i>teterrima causa</i> de toutes les <i>belli</i><a id="footnotetag23" name="footnotetag23"></a>
<a href="#footnote23"><sup class="sml">23</sup></a>!--toi,
porte de la vie et de la mort!--toi, objet non
encore décrit, par où nous entrons et nous sortons
tous!--On me permettra bien de m'arrêter ici, en
songeant comment toutes les âmes sont obligées de
plonger dans ta fontaine perpétuelle.--J'ignore
comment l'homme <i>est</i> autrefois <i>tombé</i>, puisque l'arbre
de la science s'est dépouillé de ses premiers fruits;
mais comment, <i>depuis ce tems</i>, il tombe et se relève;
c'est ce que <i>tu</i> as irrévocablement déterminé.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote23"
name="footnote23"><b>Note 23: </b></a><a href="#footnotetag23">
(retour) </a>
<div class="poem"><div class="stanza">
<p><i>Nam fuit ante Helenam cunnus teterrima belli</i></p>
<p><i>Causa</i>............................</p>
<p class="i16"> (<span class="sc">Horat</span >. <i>Satir.</i> lib. I, s. 3.)</p>
</div></div>
</blockquote>
<p>56. Quelques-uns t'ont surnommé <i>la pire cause de
la guerre</i>; moi, je soutiens que tu en es la <i>meilleure</i>:
car, après tout, n'est-ce pas de toi que nous venons,
et à toi que nous allons? Pourquoi donc, en allant à
toi, nous ferions-nous scrupule de battre une muraille
ou de ravager un monde? On convient que tu
pourrais repeupler tous les mondes, grands ou petits;
et bien plus, avec ou sans toi, ô mer de la terre
aride de la vie, tout ne cesserait-il pas d'être?</p>
<p>57. Catherine, qui était le grand épitome de cette
grande cause de guerre, de paix, ou de ce qu'il
vous plaira (c'est la cause de tout ce qui est; ainsi,
vous n'avez qu'à choisir); Catherine, dis-je, fut
vraiment ravie en voyant le beau messager qui portait
sur son panache l'annonce d'une victoire; et telle
fut l'attention qu'elle mit à le voir s'agenouiller,
qu'elle oublia de rompre le sceau de la dépêche.</p>
<p>58. Mais, rappelant tout d'un coup l'impératrice,
sans éloigner entièrement la femme (c'est-à-dire les
trois quarts au moins de ce grand tout), elle ouvrit
la lettre et la parcourut d'un air qui suspendit les
idées de la cour, attentive à chaque nuance d'expression
qui glissait sur l'impérial visage: enfin, un sourire
vint mettre le tems au beau pour toute la journée.
Sa face, quoiqu'un peu large, était noble, ses
yeux beaux et sa bouche gracieuse.</p>
<p>59. Sa joie était grande, ou plutôt ses joies.
D'abord, une ville prise--et trente mille hommes
égorgés. L'orgueil et le triomphe se peignaient
dans ses traits comme sur les eaux un rayon du
soleil levant des Indes. Pour un moment, elle sentit
soulagée sa soif de conquêtes;--ainsi les déserts
de l'Arabie s'abreuvent-ils d'une pluie d'été:
mais c'est en vain!--La rosée n'étanche pas les
sables arides, et le sang humecte seulement la
main des ambitieux.</p>
<p>60. Sa seconde joie fut plus idéale. Elle donna un
sourire aux vers de ce fou de Suwarow, qui avait
fait, dans un couplet russe assez mauvais, toute la
gazette des milliers d'hommes qu'il avait tués. Sa troisième
joie fut assez féminine pour apaiser, en quelque
sorte, le frisson qui parcourt nos veines naturellement,
quand les êtres appelés souverains applaudissent
au meurtre, et que les généraux en font un
sujet de plaisanterie.</p>
<p>61. Elle laissa paraître dans tout leur cours les
deux premiers sentimens; la joie brilla d'abord dans
ses yeux, puis sur ses lèvres, et tous les courtisans,
comme les fleurs arrosées après une longue sécheresse,
prirent aussitôt un aspect plus serein.--Mais
quand le lieutenant agenouillé attira à son tour les
bienveillans regards de sa majesté (elle qui regardait
tout aussi volontiers sur la jeunesse que sur les
dépêches), tout le monde rentra aussitôt dans l'indécision..-..'....</p>
<p>62. Catherine avait bien dans la figure quelque
chose de large, de gras et même de féroce, quand
<i>elle était en colère</i>; cependant elle <i>plaisait</i>, et ceux
qui aiment les fruits roses, mûrs et succulens, pouvaient
éprouver des désirs à son aspect, surtout tant
qu'ils jouissaient d'une santé vigoureuse. Au reste,
elle était toujours disposée à payer de retour le bien
qu'on lui voulait; mais en revanche elle exigeait,
avec la dernière rigueur, le montant des billets de
Cupidon, et elle ne souffrait pas qu'on sollicitât, au
jour d'échéance, le plus léger rabais.</p>
<p>63. Il est vrai qu'avec elle les rabais, bien que
souvent très-justes, ne paraissaient pas rigoureusement
nécessaires: on dit qu'elle était belle, et que,
malgré sa cruauté, elle avait le regard tendre et en
usait toujours fort bien avec ses favoris. Quand une
fois vous aviez parcouru les compartimens de son
boudoir, la <i>fortune</i>, comme dit Gilles, était en bon
train de <i>vous bouffir</i><a id="footnotetag24" name="footnotetag24"></a>
<a href="#footnote24"><sup class="sml">24</sup></a>. Elle songeait bien à réduire
toutes les nations en veuvage, mais elle n'en aimait
pas moins l'homme en qualité d'individu.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote24"
name="footnote24"><b>Note 24: </b></a><a href="#footnotetag24">
(retour) </a> <i>Sir Gilles Overreach</i>.--«Sa fortune le bouffit; il est dur; il est
marié.»--(Voyez le Théâtre de Ph. Massinger, <i>Nouveau moyen
de payer de vieilles dettes</i>.)<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron.</i>)</span><br><br></blockquote>
<p>64. Étrange chose que l'homme! étrange chose
que la femme! quel tourbillon que sa tête, quel
abîme obscur et dangereux que tout le reste de sa
personne! Épouse, veuve, vierge ou mère, elle aura
toujours l'esprit aussi mobile que le vent: tout ce
qu'elle a pu dire ou faire n'expliquera jamais ce
qu'elle dira ou fera par la suite.--C'est une créature
depuis bien long-tems éprouvée et toujours aussi
inexplicable.</p>
<p>65. Oh! Catherine! (car c'est à toi qu'il est juste
d'adresser, en fait d'amour ou de guerre, toutes les
interjections en <i>oh</i>! et en <i>ah</i>!) combien diffèrent
souvent entre eux les objets d'une seule pensée! Il
faut maintenant couper la tienne en diverses sections.
Dans la <i>première</i>, ton imagination reproduit
la prise d'Ismaïl; dans la <i>seconde</i>, tu vois une nouvelle
fournée de chevaliers, et la <i>troisième</i> enfin
t'offre les traits de celui qui apporta la dépêche!</p>
<p>66. Shakspeare nous parle du <i>héraut Mercure,
qui s'élevait vers une montagne baisant le ciel</i>; sa
majesté russe, tout en regardant le jeune héraut incliné
devant elle, rêvait à quelque chose de pareil.
La montagne, il est vrai, était un peu haute pour
un simple lieutenant; mais quoi! les roches du Simplon
se sont elles-mêmes inclinées devant le génie,
et les baisers, quand c'est la jeunesse et la santé
qui les donnent, ne sont-ils pas toujours des <i>baisers
célestes</i><a id="footnotetag25" name="footnotetag25"></a>
<a href="#footnote25"><sup class="sml">25</sup></a>?</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote25"
name="footnote25"><b>Note 25: </b></a><a href="#footnotetag25">
(retour) </a>
<div class="poem"><div class="stanza">
<p><i>The herald Mercury</i></p>
<p><i>New lighted on a Heaven-Kissing hill.</i></p>
</div></div>
<p>M.A.P., après avoir platement travesti cette octave, accuse, dans
ses notes, Lord Byron de platitude.--<i>Traduttore, traditore</i>, dit le
proverbe italien.</p></blockquote>
<p>67. Sa majesté baissa les yeux, le jouvenceau leva
les siens,--et c'est ainsi qu'ils se prirent d'amour;--elle,
pour sa figure, ses grâces, son je ne sais
quoi; car la coupe de Cupidon enivre dès le premier
coup: c'est une espèce de laudanum dont on prend
la quintessence sans avoir besoin de l'approcher de
ses lèvres. En amour, l'œil suffit pour aspirer et tarir
toutes les sources de la vie (excepté les larmes).</p>
<p>68. Lui, d'un autre côté, ressentit sinon de l'amour,
du moins une autre passion non moins impérieuse,
celle de l'amour-propre. Assez volontiers,
quand une créature élevée au-dessus de nous; une
cantatrice, une danseuse à la mode, une duchesse,
princesse ou impératrice, <i>daigne</i> (c'est l'expression
de Pope) se prendre d'une grande passion, fût-elle
même inconsidérée, pour un être qu'elle a distingué
dans la foule, ce choix donne à croire à celui
qui en est l'objet qu'il a tout autant de mérite qu'un
autre.</p>
<p>69. Juan était d'ailleurs à cet âge heureux où
toutes les femmes sont également belles, où l'on s'engage
en aveugle et avec un courage comparable à
celui de Daniel dans la fosse aux lions. De même que
Phébus produit le crépuscule en se plongeant tantôt
dans le sein de l'onde amère, tantôt dans celui
de Thétis, ainsi le plus voisin océan est-il toujours
celui qui amortit les feux de notre jeune soleil.</p>
<p>70. Et Catherine (nous devons lui rendre cette
justice), quoique cruelle et hautaine, était une créature
dont la tendresse éphémère présentait quelque
chose d'extrêmement flatteur. Chacun de ses amans
devenait une sorte de roi taillé sur un seul patron
amoureux. Il avait tous les droits d'un mari, sauf
l'anneau; et, comme c'est là le point le plus désagréable
de l'union conjugale, il s'ensuivait que le fruit
avait perdu son épine et conservé tout son miel.</p>
<p>71. Ajoutons à cela ses formes parfaitement conservées,
ses yeux bleus ou gris,--ces derniers,
quand ils sont animés, valent tout autant ou mieux
que les autres, comme l'attestent les plus graves
exemples. Napoléon et Marie (la reine d'Écosse)
donnent à cette couleur un lustre transcendant;
Pallas elle-même, trop sage pour regarder sous un
prisme noir ou bleu, se charge pleinement de la
justifier.</p>
<p>72. Son doux sourire et sa figure imposante, son
embonpoint, sa condescendance impériale, la préférence
qu'elle donnait à un adolescent sur des
hommes bien autrement vigoureux (et que Messaline
n'aurait pas autrefois manqué de pensionner),
son air de vie, de santé appétissante, et d'autres
avantages encore qu'il est inutile de dire,--tout
cela, ou seulement quelque chose de cela, suffisait
pour rendre bien fier un jouvenceau.</p>
<p>73. Et il n'en faut pas davantage: car l'amour
n'est que vanité et égoïsme dans son origine et dans
ses fins,--lorsqu'il n'est pas un véritable délire, un
esprit de vertige qui nous porte à associer notre
sort à celui d'une beauté passagère, bien que cette
passion ne lui survive jamais.--Voilà pourquoi plusieurs
philosophes païens avaient fait de l'amour le
principe de l'univers.</p>
<p>74. Mais, indépendamment de l'amour platonique,
de l'amour divin, de l'amour sentimental et du
chaste amour conjugal (ici je me vois forcé d'employer,
pour ma rime, le mot <i>colombe</i><a id="footnotetag26" name="footnotetag26"></a>
<a href="#footnote26"><sup class="sml">26</sup></a>, je définis
la rime un vieux bateau à vapeur, qui fait marcher
les vers en dépit de la raison: pour cette dernière,
elle songe toujours moins à satisfaire l'oreille que
l'esprit); indépendamment, dis-je, de tous ces
genres d'amour, il y a de plus, en nous, une certaine
chose appelée <i>les sens</i>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote26"
name="footnote26"><b>Note 26: </b></a><a href="#footnotetag26">
(retour) </a> <i>Dove</i>, nécessaire pour rimer avec <i>love</i>.</blockquote>
<p>75. Des mouvemens, des impulsions, qui nous
entraînent hors du cercle aride de nos jouissances
ordinaires pour nous rapprocher de quelque déesse
(et dans le premier âge toutes les femmes sont des
déesses). Oh! quel charme dans ces premiers momens!
N'est-ce pas une étrange fièvre que celle qui
précède la langueur de nos sensations? n'est-ce pas
une singulière opération que celle d'envelopper dans
un corps une ame immortelle?</p>
<p>76. La plus noble espèce d'amour est l'amour platonique;
c'est par lui qu'il faut commencer ou finir.
Nous placerons immédiatement au-dessous l'amour
canonique, parce que c'est celui du clergé. La troisième
espèce à mentionner dans notre histoire est
en vogue chez toutes les nations chrétiennes; c'est
celui dont les chastes matrones écoutent la voix
quand elles joignent à leurs autres liens ceux d'un
<i>mariage simulé</i>.</p>
<p>77. Bien, nous ferons trève d'analyse;--c'est à
notre histoire à se justifier. La souveraine fut séduite,
et Juan se sentit flatté d'avoir éveillé son
amour ou sa luxure.--Je ne saurais biffer les mots
que j'ai une fois écrits, et d'ailleurs ces deux passions
sont tellement inhérentes à la poussière humaine,
qu'en prononçant le nom de l'une on risque
fort de réveiller le souvenir de l'autre. En tout cas, la
sublime impératrice de Russie n'eut pas d'autres
sentimens que ceux de la grisette la plus vulgaire.</p>
<p>78. Toute la cour n'était plus qu'un chuchotement
prolongé, et toutes les lèvres étaient penchées
vers toutes les oreilles. Les plus vieilles dames, en
recevant la confidence du jour, ajoutaient quelques
nouvelles sinuosités aux rides de leurs fronts; les
plus jeunes échangeaient entre elles force œillades
et laissaient percer les plus malins sourires, et cependant
des larmes de jalousie obscurcissaient les
yeux de l'armée de rivaux qui encombraient les appartemens.</p>
<p>79. Les ambassadeurs de toutes les puissances
s'enquirent du nom du nouvel adolescent, qui promettait
d'arriver en quelques heures au faîte des honneurs.
Déjà l'on voyait tomber dans son cabinet la
pluie argentine des roubles, les dons d'un certain
nombre de rubans et de plusieurs milliers de paysans.</p>
<p>80. Catherine était généreuse; c'est la vertu de
toutes les dames de son caractère. L'amour, qui sait si
bien ouvrir le cœur et tous les chemins qui, de près
ou de loin, de haut ou de bas, y conduisent, l'amour--(il
faut pourtant convenir qu'elle avait une
maudite passion pour la guerre et qu'elle n'était pas
la plus accomplie des épouses, à moins que Clytemnestre
n'ait mérité le même éloge; mais peut-être
était-il plus juste de se défaire de l'un, que de traîner
tous les deux une vie misérable),</p>
<p>81. L'amour portait Catherine à faire la fortune
de tous ses favoris. Telle n'avait pas été notre semi-vierge
Élisabeth, dont l'avarice répugnait à tous les
déboursemens, si l'on peut s'en rapporter à ces insignes
menteurs d'historiens. Bien que le chagrin
d'avoir fait mourir un amant ait abrégé sa vieillesse,
elle n'en a pas moins déshonoré son sexe et son rang
par son système d'avarice et de coquetterie indécise.</p>
<p>82. Mais, après le lever, quand les courtisans
furent congédiés, les ambassadeurs de toutes les
nations se pressèrent en foule autour de notre jeune
ami pour lui exprimer leurs félicitations. Maintes
jolies dames aussi coururent lui présenter leur
soyeuse toilette; car elles aiment à fonder leurs espérances
sur les beaux hommes, sur ceux surtout
qui peuvent conduire à de hautes places.</p>
<p>83. Juan, qui, sans trop savoir comment, se trouvait
l'objet de l'attention générale, répondit à tous
les complimens avec une gracieuse inclination,
comme s'il fût né pour jouer le rôle de ministre. Malgré
sa modestie, la nature avait écrit sur son front
serein le mot <i>gentilhomme</i>. Il parlait peu, mais à propos,
et l'écharpe des Grâces semblait servir de bannière
à tous ses mouvemens.</p>
<p>84. Un ordre de sa majesté avait recommandé, au
soin spécial des premiers officiers de l'empire, notre
jeune lieutenant. Tout le monde lui voulait du bien
(le jouvenceau ne devrait pas oublier que tout le
monde aurait fait le même accueil au premier étourneau):
il n'y eut pas jusqu'à miss Protasoff qui ne
l'assurât de son dévouement. On surnommait cette
dernière, à cause de son mystérieux emploi, l'<i>Éprouveuse</i><a id="footnotetag27" name="footnotetag27"></a>
<a href="#footnote27"><sup class="sml">27</sup></a>,
mais c'est un terme qu'il est impossible à
ma muse d'interpréter.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote27"
name="footnote27"><b>Note 27: </b></a><a href="#footnotetag27">
(retour) </a> Ce mot est en français dans le texte.</blockquote>
<p>85. Ce fut donc avec <i>elle</i> que Don Juan, suivant
la nature de ses devoirs, se retira:--et moi je vais
l'imiter, jusqu'à ce que Pégase se décide à quitter
de nouveau la terre. Nous venons justement de nous
arrêter sur une <i>montagne baisant le ciel</i>; déjà je sens
quo les idées poétiques m'abandonnent et que toutes
les rêveries fantastiques tournent, comme les ailes
d'un moulin, autour de ma tête. C'est, pour mes
nerfs et mon cerveau, un avis d'achever paisiblement
ma route sur quelque côte moins ardue.</p>
<br><br>
<hr>
<h2><i>Chant Dixième</i>.</h2>
<hr class="short">
<br>
<p>1. Newton, ayant été distrait de ses méditations
par la chute d'une pomme, dut à ce léger hasard,--on
<i>le dit</i> du moins (car je ne veux pas garantir
les motifs de l'opinion ou des calculs d'un philosophe),
la découverte du mouvement le plus naturel
qu'exécute la terre, et que l'on nomme <i>gravitation</i>.
C'est donc, depuis Adam, le seul homme qui
ait eu raison de s'en prendre à une chute<a id="footnotetag28" name="footnotetag28"></a>
<a href="#footnote28"><sup class="sml">28</sup></a> ou à une
pomme.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote28"
name="footnote28"><b>Note 28: </b></a><a href="#footnotetag28">
(retour) </a> Il y a, je crois, ici un jeu de mots sur <i>fall</i>, chute, qui se prend
aussi pour <i>torrent</i>.</blockquote>
<p>2. Si cela est vrai, l'homme est tombé par une
pomme, et par une pomme s'est relevé. Nul doute
que la découverte faite par sir Isaac Newton d'une
route circulaire au travers d'étoiles, jusqu'alors non
frayée, ne doive compenser, à nos yeux, tous les
maux de l'humanité. Dès-lors, en effet, l'homme immortel
s'est passionné pour tous les genres de mécaniques,
et, grâces aux machines à vapeur, il ne
peut guère tarder à s'envoler dans la lune.</p>
<p>3. Mais pourquoi cet exorde?--Parce que, justement
à cette heure, et comme je prenais ce chétif
morceau de papier, mon cœur s'est enflé d'une glorieuse
flamme, et mon esprit s'est permis une intérieure
cabriole. Bien que fort loin de me comparer
à ceux qui, à l'aide des lunettes ou de la vapeur,
franchissent la distance des astres ou bravent les
vents contraires, je vais essayer, avec le secours de
la poésie, d'aller tout aussi loin qu'eux.</p>
<p>4. Déjà j'ai vogué et je vogue encore contre le
vent: quant aux étoiles, mon télescope est, je l'avoue,
tant soit peu terne; mais enfin j'ai su esquiver
les rivages vulgaires, et, laissant la terre bien au-delà
de ma vue, j'ai tenté d'effleurer l'océan de l'éternité.
Le rugissement des brisans n'a pas épouvanté
mon esquif frêle et léger, mais toutefois capable de
supporter la mer; et j'ai franchi des abîmes où se
sont engloutis des vaisseaux et plus d'une <i>barque</i><a id="footnotetag29" name="footnotetag29"></a>
<a href="#footnote29"><sup class="sml">29</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote29"
name="footnote29"><b>Note 29: </b></a><a href="#footnotetag29">
(retour) </a> Allusion aux poèmes des <i>lakistes</i>, et surtout à ceux de <i>Wordsworth.</i>
(Voyez le ch. <span class="sc">iii</span > de <i>Don Juan</i>.)</blockquote>
<p>5. Nous laissâmes notre héros Juan dans la <i>fleur</i>,
mais non dans les <i>expansions</i> du favoritisme: loin de
mes muses (car j'en ai plusieurs sous la main) l'intention
de le suivre au-delà de la salle de réception!
Il suffit que la fortune l'ait trouvé brillant de jeunesse,
de force, de beauté, de tous les dons, en un
mot, qui peuvent rogner pour un tems les ailes du
plaisir.</p>
<p>6. Mais ces ailes renaissent bientôt et s'échappent
de leur nid. «Oh! dit le Psalmiste, que n'ai-je les
ailes de la colombe pour m'envoler et trouver le
repos<a id="footnotetag30" name="footnotetag30"></a>
<a href="#footnote30"><sup class="sml">30</sup></a>!» Et qui, se rappelant les jours de jeunesse
et d'amour,--en dépit même d'une tête chauve,
d'une poitrine ruinée, d'une imagination incapable
d'errer au-delà de la sphère d'un languissant regard,--ne
désirerait plutôt soupirer encore comme son
fils que tousser comme son grand-père?</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote30"
name="footnote30"><b>Note 30: </b></a><a href="#footnotetag30">
(retour) </a> «<i>Formido mortis cecidit super me... et dixi: Quis dabit mihi
pennas sicut columbœ, et volabo et requiescam.</i>»--(Psalm. <span class="sc">liv</span >.)
</blockquote>
<p>7. Les soupirs s'arrêtent, et les ruisseaux de larmes
(des veuves elles-mêmes) se réduisent enfin,
comme l'Arno durant l'été, à un sillon assez étroit
pour faire honte aux flots jaunes et profonds qui menaçaient,
en hiver, d'inonder les campagnes. Telle
est la différence qu'apportent quelques mois. Vous
regardiez le chagrin comme un fertile champ qu'on
ne laisse jamais en friche; vous aviez raison: seulement
la charrue y change de mains, et les ouvriers
la quittent alternativement pour aller sur une autre
terre semer quelques plaisirs.</p>
<p>8. Mais la toux arrive quand s'arrêtent les soupirs,--ou
même avant que les soupirs ne s'apaisent;
car souvent les uns amènent l'autre avant que
le front, tel que la surface d'un lac, ne soit sillonné
d'une seule ride et que le soleil de la vie ait franchi
la dixième heure. Une rougeur étique, et prompte
comme la naissance d'un jour d'été, s'étend sur des
joues dont la céleste pureté semble démentir l'argile
qui les forme; cependant mille autres créatures désirent,
aiment, espèrent, meurent:--combien ne
sont-elles pas plus heureuses!</p>
<p>9. Pour Juan, il n'était pas destiné à mourir sitôt.
Nous l'avons laissé dans le foyer de toute la gloire
qu'on peut attendre de la faveur de la lune ou du caprice
des dames:--gloire peut-être éphémère;
mais qui s'avisera de mépriser le mois de juin parce
que décembre au souffle glacé, doit venir plus tard?
Il est bien plus sage de sourire aux rayons du soleil,
pour se munir de feux contre les jours d'hiver.</p>
<p>10. Il avait d'ailleurs certaines qualités essentielles
que les dames d'un moyen âge apprécient
mieux encore que les jeunes demoiselles; car les
premières connaissent le fond des choses, tandis
que les tendres poulettes ne savent de l'amour que
ce qu'on en chante en vers, ou ce que l'on en rêve
(l'imagination est une grande trompeuse) à ces
heures nocturnes que choisit l'amour pour descendre
des cieux.--On juge volontiers les femmes d'après
le nombre des soleils ou des années; mais il serait
plus juste, je pense, d'estimer ces chères créatures
d'après celui des lunes.</p>
<p>11. Pourquoi cela? parce qu'elle est chaste et inconstante.--Je
n'y vois pas d'autre raison, en dépit
de ce que les gens soupçonneux et toujours prêts
à accuser les autres viendraient à alléguer contre
moi,--ce qui, du reste, ne ferait honneur <i>ni à
leur caractère ni à leur goût</i>, comme l'a dit, avec
autant de malice qu'eux, mon ami Jeffery; mais je
lui pardonne, et j'ai l'espoir qu'il me pardonnera
aussi:--autrement, je l'en excuse encore.</p>
<p>12. Une fois réconciliés, d'anciens amis ne devraient
plus jamais se désunir<a id="footnotetag31" name="footnotetag31"></a>
<a href="#footnote31"><sup class="sml">31</sup></a>:--il y va de leur
honneur, et je ne vois même rien qui puisse justifier
un retour à la haine. Pour moi, en pareil cas, je
l'évite à l'égal de l'ail; et, étendît-elle à l'infini ses
cent bras et jambes<a id="footnotetag32" name="footnotetag32"></a>
<a href="#footnote32"><sup class="sml">32</sup></a>, j'essaierais encore de la devancer.
Que d'anciennes amantes, que de nouvelles
épouses nous vouent une haine mortelle,--des ennemis
convertis doivent refuser de se liguer avec
elles.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote31"
name="footnote31"><b>Note 31: </b></a><a href="#footnotetag31">
(retour) </a> Jeffery, l'un des meilleurs critiques de la <i>Revue d'Edimbourg</i>,
avait long-tems encouru et mérité la haine vigoureuse de Byron, par le
fameux article publié contre les <i>Heures d'oisiveté</i>; mais quand parut le
<i>Childe Harold</i>, il fut l'un des premiers à reconnaître les beautés de cet
ouvrage. Depuis ce tems, Byron ne cessa de parler avec affection de
Jeffery, quoiqu'il ne l'eût jamais vu.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote32"
name="footnote32"><b>Note 32: </b></a><a href="#footnotetag32">
(retour) </a> C'est l'expression anglaise. <i>Her hundred arms and legs.</i>--Cette
strophe rappelle la pensée de M. de Châteaubriant: «Le grand esprit a
quelquefois rendu amer le souvenir des bienfaits, et toujours doux
celui des persécutions. On aime facilement son ennemi, surtout s'il
nous a donné occasion de vertu ou de renommée.»</blockquote>
<p>13. Leur désertion serait la plus odieuse de toutes;--car
un renégat, l'éhonté Southey lui-même,
ce mensonge incarné, rougirait de faire une seconde
fois cause commune avec les <i>reformados</i><a id="footnotetag33" name="footnotetag33"></a>
<a href="#footnote33"><sup class="sml">33</sup></a>, desquels
il s'est détaché pour occuper le chenil<a id="footnotetag34" name="footnotetag34"></a>
<a href="#footnote34"><sup class="sml">34</sup></a> de Lauréat.
Et quant aux gens honnêtes, Écossais, Italiens,
et de l'Islande aux Barbades, ils ne pirouettent
pas au moindre souffle de vent, et ne saisissent
pas, pour dauber sur vous, l'instant où vous cessez
d'être en faveur.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote33"
name="footnote33"><b>Note 33: </b></a><a href="#footnotetag33">
(retour) </a> <i>Réformateurs</i>, ou plutôt <i>réformés</i>. Le baron de Bradwardine,
dans <i>Waverley</i>, peut me servir d'autorité pour l'expression.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron.</i>)</span><br><br>
<p>Byron désigne ici les membres de l'<i>Association constitutionnelle pour
la défense des mœurs</i>, fondée sous le règne de la reine Anne, et toujours
demeurée sous l'influence spéciale des torys exagérés.</p></blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote34"
name="footnote34"><b>Note 34: </b></a><a href="#footnotetag34">
(retour) </a> Le texte porte: <i>The Laureate's sty</i>, le <i>renc</i> à porc du Lauréat;
mais l'expression <i>renc</i>, bien que très-française, et généralement usitée
dans les provinces, est peu connue à Paris, et j'ai cru devoir la remplacer
par celle de chenil.--Toutes les éditions faites par le libraire
Ladvocat de la première traduction, portent <i>la loge de Laurent</i> au lieu
de <i>la loge de Lauréat</i>. Cette faute rend la phrase inintelligible.</blockquote>
<p>14. Le légiste et le critique<a id="footnotetag35" name="footnotetag35"></a>
<a href="#footnote35"><sup class="sml">35</sup></a> ne scrutent que les
plus sales côtés de la vie et de la littérature: rien ne
demeure inaperçu, mais tout n'est pas redit par ceux
qui balayent ces deux vallées de disputes. Tandis
que le commun des hommes vieillit dans l'ignorance,
le résumé du légiste est comme le scalpel du chirurgien;
il dissèque le fond des sujets et ne s'arrête pas
même au résidu de la digestion.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote35"
name="footnote35"><b>Note 35: </b></a><a href="#footnotetag35">
(retour) </a> Byron fait ici allusion, en même tems, aux querelles que lui ont
suscitées les avocats lors de la rupture de son mariage, et aux critiques
des <i>Heures d'oisiveté</i>.</blockquote>
<p>15. Le légiste, armé d'une verge, ressemble à
un moral balayeur de cheminée; ils ne peuvent,
ni l'un ni l'autre, esquiver toutes les taches; et la
suie qu'ils éveillent sans cesse autour d'eux<a id="footnotetag36" name="footnotetag36"></a>
<a href="#footnote36"><sup class="sml">36</sup></a> résiste
à tous les changement de chemise. Ainsi, les habits
de l'un, les habitudes de l'autre retiennent également
une sale empreinte de ramoneur; du moins
peut-on le dire de vingt-neuf sur trente.--Quant
à <i>vous</i>, je l'avouerai avec franchise, vous portez
votre robe comme César portait sa toge.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote36"
name="footnote36"><b>Note 36: </b></a><a href="#footnotetag36">
(retour) </a> Ne faut-il pas lire <i>poursuites</i>?--Question de l'imprimeur.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron.</i>)</span><br><br>
<p>Il y a ici un jeu de mots. <i>Soot</i> (suie), <i>suit</i> (procès, poursuite).</p>
</blockquote>
<p>16. Voilà donc; cher Jeffery, jadis mon très-redouté
adversaire (autant toutefois que des rimes et
des critiques peuvent blesser des poupées de notre
espèce), voilà donc toutes nos anciennes querelles
terminées. Buvons ici <i>a auld lang syne</i><a id="footnotetag37" name="footnotetag37"></a>
<a href="#footnote37"><sup class="sml">37</sup></a>! Je ne vous
connais pas; peut-être ne vous ai-je même jamais vu;--mais
vous avez en tout agi très-noblement, et j'ai
le plus grand plaisir à le confesser.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote37"
name="footnote37"><b>Note 37: </b></a><a href="#footnotetag37">
(retour) </a> Mot à mot: <i>Aux lieux autrefois vus</i>; c'est un toast cher aux
Écossais.</blockquote>
<p>17. Et quand j'emploie la phrase <i>auld lang syne</i>,
ce n'est pas à vous que je l'adresse (à mon grand regret,
car, excepté W. Scott, il n'est personne dans
votre ville hautaine avec lequel je trinquerais aussi
volontiers qu'avec vous); c'est à tout ce qu'il vous
plaira.--On peut croire que c'est un souvenir d'écolier:
je ne cherche pas à faire de la magnanimité
ou de l'esprit; je suis, d'ailleurs, à moitié Écossais
par la naissance; je le suis entièrement par mon
éducation, et mon cœur suit l'impulsion de ma
tête.--</p>
<p>18. Maintenant, de dire comment <i>auld lang syne</i>
évoque devant moi l'Écosse, en masse et dans tous
ses détails; les <i>plaids</i> écossais, les <i>snoods</i><a id="footnotetag38" name="footnotetag38"></a>
<a href="#footnote38"><sup class="sml">38</sup></a> écossais,
les montagnes bleues, les eaux claires, la Dée, le
Don, le <i>mur noir</i> du pont de Balgounie<a id="footnotetag39" name="footnotetag39"></a>
<a href="#footnote39"><sup class="sml">39</sup></a> mes premiers
souvenirs, en un mot, tous les doux songes de
<i>ce qui me faisait alors rêver</i>, enveloppés, comme les
fils de Banquo<a id="footnotetag40" name="footnotetag40"></a>
<a href="#footnote40"><sup class="sml">40</sup></a>, dans leurs manteaux funéraires.--D'expliquer
ces illusions enfantines qui ramènent
sous mes yeux ma douce enfance, je ne m'en soucie
pas;--c'est un effet de <i>auld lang syne</i>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote38"
name="footnote38"><b>Note 38: </b></a><a href="#footnotetag38">
(retour) </a> <i>Snood</i>, ruban, ceinture, écharpe.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote39"
name="footnote39"><b>Note 39: </b></a><a href="#footnotetag39">
(retour) </a> Le pont du Don, près de la <i>vieille ville</i> d'Aberdeen, avec son arche
unique et ses eaux noirâtres et poissonneuses, sont encore présens à ma
mémoire comme si je les avais vus hier. Je me rappelle également, bien
que peut-être je le cite mal, le terrible proverbe qui, dans ma jeunesse,
me faisait craindre et pourtant désirer de le passer, parce que j'étais fils
unique, au moins du côté de ma mère. Le voici tel que je m'en souviens,
bien que je ne l'aie entendu ni lu depuis l'âge de neuf ans:
<div class="poem"><div class="stanza">
<p>«<i>Brig of Balgounie</i>, blak's <i>your</i> wa'</p>
<p><i>Wi' a wife's</i> ae son, <i>and a mear's ae foal</i></p>
<p><i>Doun ye shall fa</i>.»</p>
</div></div>
<p>«Pont de Balgounie, ton mur est noir; tu tomberas avec le fils unique
d'une femme et le poulain unique d'une cavale.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron.</i>)</span><br><br></p>
</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote40"
name="footnote40"><b>Note 40: </b></a><a href="#footnotetag40">
(retour) </a> Allusion à la scène de sorcières de <i>Macbeth</i>, acte <span class="sc">iv</span >.</blockquote>
<p>19. Et bien que, dans un furieux et poétique accès,
alors que j'étais jeune et susceptible, j'aie,
comme vous vous le rappelez, raillé les Écossais
pour faire preuve de rage et de verve maligne (ce
qui, je l'avoue, n'était ni sensé ni modéré); cependant,
en dépit de toutes ces saillies, j'ai conservé la
fraîcheur primitive de mes sentimens d'enfance;
dans mon emportement, j'ai <i>fouetté</i><a id="footnotetag41" name="footnotetag41"></a>
<a href="#footnote41"><sup class="sml">41</sup></a> l'Écossais, mais
je n'ai pas voulu le tuer, et j'ai toujours aimé la terre
<i>des monts et des torrens</i><a id="footnotetag42" name="footnotetag42"></a>
<a href="#footnote42"><sup class="sml">42</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote41"
name="footnote41"><b>Note 41: </b></a><a href="#footnotetag41">
(retour) </a> Le texte anglais, <i>I scotched the Scotchman</i>, présente un jeu de
mots.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote42"
name="footnote42"><b>Note 42: </b></a><a href="#footnotetag42">
(retour) </a> <i>Land of mountain and of flood</i>. Voyez le <i>Lai du dernier ménestrel,</i>
de W. Scott, ch. <span class="sc">vi</span >, str. 2.</blockquote>
<p>20. Don Juan, être réel ou idéal,--car c'est
tout un, puisque la pensée existe encore quand les
penseurs ont conservé moins de réalité que ce qu'ils
pensèrent: l'ame, en effet, ne peut jamais être détruite,
et elle ne cesse de lutter contre le corps; mais,
quoi qu'il en soit, il est pénible, quand on touche à
ce qu'on appelle éternité, de regarder et de ne voir
rien de plus clair sur une rive que sur l'autre.--</p>
<p>21. Don Juan devint un Russe parfaitement poli.--<i>Comment</i>?
nous ne le mentionnerons pas. <i>Pourquoi</i>?
nous n'avons pas besoin de le dire; peu de
jeunes têtes seraient capables de supporter le choc
de la première tentation, et <i>celle</i> qu'éprouvait Juan
s'offrait à lui comme un coussin disposé sous un trône
pour les pieds d'un monarque. De folâtres demoiselles,
des danses, des fêtés, de l'argent à discrétion,
voilà ce qui lui faisait prendre la terre des
glaces pour un paradis et l'hiver pour un beau jour
d'été.</p>
<p>22. La faveur de l'impératrice avait ses charmes;
les fonctions de Juan auprès d'elle étaient fatigantes,
il est vrai, mais les jeunes gens doivent se piquer de
remplir avec honneur de pareils devoirs. Il s'élevait
donc comme un arbre dont les rameaux commencent
à verdir, également propre à l'amour, à l'ambition
ou à la guerre, passions qui récompensent leurs plus
heureux amans, jusqu'à ce que les dégoûts de la
vieillesse fassent préférer à tous leurs dons celui
d'une indépendante médiocrité.</p>
<p>23. Dans ce tems-là, comme on l'a peut-être supposé,
je crains bien qu'entraîné par de jeunes et
dangereux exemples, Don Juan ne soit devenu un
peu dissipé: c'est un triste défaut; non-seulement il
ravit à nos sentimens leur fraîcheur, mais,--en
nous initiant dans tous les secrets d'une humaine et
incorrigible fragilité,--il nous rend égoïstes, et
force nos ames à rentrer dans leurs coquilles comme
des huîtres.</p>
<p>24. Passons là-dessus. Nous ne nous arrêterons
pas davantage sur le progrès rapide et ordinaire des
intrigues formées entre des couples d'inégale condition,
comme, par exemple, hélas! entre un jeune
lieutenant et une reine, <i>non pas vieille</i>, mais déjà
éloignée de la royale fraîcheur de ses dix-sept premières
années. Les souverains peuvent imposer des
lois aux matériaux, mais non à la matière, et les rides
(infernales démocrates) ne savent guère flatter.</p>
<p>25. La mort, ce roi des souverains, en même tems
que le colossal Gracchus de tous les empires, la mort
est aussi, tout le monde en conviendra, un grand
réformateur. Ses lois agraires réduisent les somptueux
palais de ceux qui ordonnaient des fêtes, des
combats, des applaudissemens et des festins, au niveau
du plus humble gazon (seulement engraissé de
putrides débris), et elle accolle ces hommes, jadis
puissans, aux pauvres diables qui n'eurent jamais en
propre un seul pouce de terre.--</p>
<p>26. <i>Il</i> vivait donc (non pas la mort, mais Juan<a id="footnotetag43" name="footnotetag43"></a>
<a href="#footnote43"><sup class="sml">43</sup></a>)
au milieu d'un déluge de prodigalités, d'empressemens
et d'objets brillans et scintillans, dans ce charmant
pays des noires et fourrées peaux d'ours,--qui
(je hais pourtant les paroles désobligeantes) se
laissent encore entrevoir dans les momens d'oubli, à
travers les <i>robes de lin et de pourpre</i><a id="footnotetag44" name="footnotetag44"></a>
<a href="#footnote44"><sup class="sml">44</sup></a>,--moins
faites pour la royale prostituée de Russie que pour
celle de Babylone,--et parviennent à tempérer
l'effet de tous ces dehors écarlates.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote43"
name="footnote43"><b>Note 43: </b></a><a href="#footnotetag43">
(retour) </a> Nous avons déjà fait remarquer qu'en anglais <i>mort</i> est masculin.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote44"
name="footnote44"><b>Note 44: </b></a><a href="#footnotetag44">
(retour) </a> Allusion à l'admirable passage de l'<i>Apocalypse</i>, ch. <span class="sc">xvii</span >, verset 4.
<i>Et mulier erat</i> circumdata purpurâ et coccino, <i>et inaurata auro et lapide
pretioso et margaritis, habens poculum aureum in manu suâ,
plenum abominatione et immunditiâ fornicationis ejus. Et in fronte
ejus scriptum: mysterium</i>. Babylon, <i>magna mater fornicationum</i>, etc.</blockquote>
<p>27. Nous ne décrirons pas non plus ce train de
vie: peut-être le pourrions-nous en recueillant les
ouï-dires et nos propres souvenirs;--mais nous approchons
de l'<i>obscure forêt</i> du sombre Dante, de cet
horrible équinoxe, de cette odieuse section des années
humaines, hôtellerie à demi-route, abri désolant
d'où les sages voyageurs ne tirent plus qu'avec
circonspection, vers la mortelle limite des âges, les
tristes chevaux de la vie, et d'où, reportant leurs
yeux vers la jeunesse déjà lointaine, ils ne peuvent retenir
une larme;--</p>
<p>28. Je ne décrirai pas,--c'est-à-dire si je puis
éviter les descriptions; je ne réfléchirai plus,--c'est-à-dire
si je puis éloigner la pensée qui,--comme
le petit chien collé à la mamelle maternelle,--s'acharne
après moi au milieu de la confusion de
tout ce labyrinthe; semblable encore au polype, retenu
par un roc, ou au premier baiser imprimé sur
les lèvres d'une amante<a id="footnotetag45" name="footnotetag45"></a>
<a href="#footnote45"><sup class="sml">45</sup></a>;--mais, comme je l'ai
dit, je ne <i>veux pas</i> philosopher; <i>je veux</i> qu'on me
lise.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote45"
name="footnote45"><b>Note 45: </b></a><a href="#footnotetag45">
(retour) </a> Voilà la pensée insurmontable (celle de la mort) qui donnait toujours
à Lord Byron, suivant la remarque de M. Beyle, <i>l'air d'un homme
qui se trouve avoir à repousser une importunité</i>.</blockquote>
<p>29. Au lieu de courtiser la cour, Juan s'en vit
donc courtisé, circonstance assez rare en elle-même.
Il en fut redevable en partie à sa jeunesse, en partie
à ce qu'on racontait de sa valeur, et en partie à
son naturel, bouillant comme celui d'un cheval de
race. N'oublions pas aussi l'heureux choix de ses costumes
qui, semblables aux franges de vapeurs pourprées
qui entourent le soleil, venaient encore ajouter
à l'éclat de sa beauté.--Mais il dut, avant tout,
remercier de l'empressement universel une vieille
femme et les fonctions qu'il remplissait.</p>
<p>30. Il écrivit en Espagne:--et tous ses proches
parens considérant qu'il était en bon chemin, non-seulement
pour faire fortune, mais aussi pour placer
chacun de ses cousins, lui répondirent le même jour.
Plusieurs d'entre eux se disposèrent même à émigrer.
«Avec le secours d'une légère pelisse, disaient-ils
en mangeant des glaces, on ne trouve pas la moindre
différence entre le climat de Moscou et celui
de Madrid.»</p>
<p>31. Sa mère aussi, Dona Inès, remarquant qu'au
lieu de tirer sur son banquier, où les fonds qui lui
étaient assignés diminuaient sensiblement, il avait
mis à ses dépenses une ancre fortunée;--sa mère
répondit «qu'elle était ravie de le voir revenu des
frivoles plaisirs que poursuit la jeunesse, attendu
que la seule preuve qu'un homme puisse donner
de son bon sens, c'est d'apprendre à réduire ses
anciennes dépenses.</p>
<p>32. «Ensuite elle le recommandait à Dieu, au
fils de Dieu et à sa sainte mère; elle le mettait en
garde contre le culte grec, qui sonne toujours mal
à l'oreille d'un catholique; mais elle l'exhortait à ne
pas trop laisser percer la répugnance qu'il lui inspirait:
en pays étranger, cela pouvait blesser.
Elle l'informait qu'il avait un petit frère, né d'un
second mariage; mais, ayant tout, elle portait aux
nues l'amour <i>maternel</i> de l'impératrice.</p>
<p>33. «Elle ne pouvait assez exprimer son admiration
pour une impératrice qui jetait toujours les
yeux de préférence sur des jeunes gens dont l'âge,
et mieux encore, dont la nation et le climat ne
pouvaient (sous aucun rapport) donner au scandale
la moindre prise.--En Espagne, elle aurait
peut-être conçu quelques inquiétudes; mais, sous
un ciel où le thermomètre descend à dix, à cinq,
à un, et même à zéro, elle ne pouvait supposer
que la vertu y pût fondre avant la rivière.»</p>
<p>34. O hypocrisie! que n'ai-je, pour te chanter,
<i>une force de quarante desservans</i><a id="footnotetag46" name="footnotetag46"></a>
<a href="#footnote46"><sup class="sml">46</sup></a>! que ne puis-je
entonner à ta louange un hymne aussi bruyant que
toutes les vertus dont tu te pares et que tu ne pratiques
pas! que n'ai-je la trompe des chérubins! ou
du moins le cornet de ma bonne vieille grand'mère
quand, ayant laissé ternir le verre de ses lunettes et
ne pouvant plus recourir à son livre de piété, elle
n'avait pour toute consolation que les sons qu'il transmettait
à ses oreilles.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote46"
name="footnote46"><b>Note 46: </b></a><a href="#footnotetag46">
(retour) </a> Métaphore empruntée de <i>la force de quarante chevaux</i> des machines
à vapeur. C'est cet original de révérend S*** qui, se trouvant un
jour à table à côté d'un confrère ecclésiastique, remarqua que son
pesant voisin avait pour la conversation une <i>force de douze ministres</i>.
(Parsons.)<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron.</i>)</span><br><br>
</blockquote>
<p>35. Mais, du moins, la bonne ame n'était-elle
pas hypocrite; elle monta au ciel par la route la plus
droite qu'ait jamais prise membre de la <i>liste des élus</i>,
liste qui contient la répartition des domaines célestes
à donner au jour du jugement, et assez semblable,
en cela, au <i>dooms day-book</i> dans lequel Guillaume-le-Conquérant,
pour récompenser le zèle de ses
chevaliers, divisa la propriété des autres en quelque
soixante mille nouvelles seigneuries<a id="footnotetag47" name="footnotetag47"></a>
<a href="#footnote47"><sup class="sml">47</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote47"
name="footnote47"><b>Note 47: </b></a><a href="#footnotetag47">
(retour) </a> Le <i>dooms day-book</i>, conservé jusqu'à nos jours, est devenu, pour
les familles normandes qui ne sont pas éteintes, le titre de noblesse le
plus authentique. Il contient le nombre d'arpens de terre concédé à chaque
particulier lors de la conquête, le nombre de chevaux, de bêtes à
cornes, de brebis, et même d'argent, possédé par chaque famille. On
l'appela <i>Dooms day-book</i>, c'est-à-dire <i>Livre du jour du jugement</i>,
sans doute pour signifier que les recherches qu'on y avait inscrites avaient
l'exactitude de celles que ferait le Dieu du ciel lors du jugement dernier.
«Il fut placé, dit Polydore Virgile, dans l'<i>Échiquier</i>, pour y
être consulté quand on pourrait en avoir besoin, c'est-à-dire quand
on voudrait savoir combien de laine on pourrait encore ôter aux brebis
anglaises.»</blockquote>
<p>36. J'aurais mauvaise grâce à m'en plaindre, moi
dont les ancêtres, Erneis, Radulphus y ont trouvé
place.--Quarante-huit manoirs (si ma mémoire
n'est pas trop en défaut) furent le prix de leurs services
sous les bannières de Billy<a id="footnotetag48" name="footnotetag48"></a>
<a href="#footnote48"><sup class="sml">48</sup></a>: et bien que je
sois forcé d'avouer qu'il était tout au plus juste d'arracher
aux Saxons leurs <i>hydes</i><a id="footnotetag49" name="footnotetag49"></a>
<a href="#footnote49"><sup class="sml">49</sup></a>, comme l'eussent fait
des tanneurs, cependant, eu égard à ce qu'ils en
employèrent le revenu à fonder des églises, vous ne
pouvez nier qu'ils n'en aient su tirer le meilleur
parti du monde.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote48"
name="footnote48"><b>Note 48: </b></a><a href="#footnotetag48">
(retour) </a> Variété du mot <i>William</i>, Guillaume.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote49"
name="footnote49"><b>Note 49: </b></a><a href="#footnotetag49">
(retour) </a> <i>Hyde</i> s'emploie le plus communément pour <i>cuir, peau</i>.--Mais il
se prend aussi fort correctement pour <i>mesure de terre</i>, et, comme tel,
j'ai cru pouvoir le soumettre à la taxe d'un calembourg.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron.</i>)</span><br><br>
</blockquote>
<p>37. Ainsi donc fleurissait le gentil Juan, bien que
de tems en tems, ainsi que les plantes appelées
sensitives, il redoutât le plus délicat toucher, autant
que les monarques redoutent la poésie quand
elle ne leur est pas préparée par Southey. Peut-être,
dans les jours les plus rigoureux, soupirait-il
après un climat qui permît aux glaces de la Néva
de se fondre avant le mois de mai. Peut-être fatigué
de son office, et jusque dans les grands bras
de la royauté, regrettait-il de n'y pas trouver la
beauté.</p>
<p>38. Peut-être,--mais, <i>sans</i> recourir à peut-être,
nous n'avons pas besoin de chercher quelques jeunes
ou vieilles causes; le chagrin rongeur s'attachera
aux plus belles, aux plus fraîches joues, comme il
achèvera de sillonner les formes déjà flétries. Semblable
à l'aubergiste, l'ennui, chaque semaine, présente
sa note; libre à nous de faire la grimace, mais
il faut finir par l'acquitter, et quand six jours se sont
paisiblement écoulés, il faut que le septième amène
des vapeurs ou un créancier<a id="footnotetag50" name="footnotetag50"></a>
<a href="#footnote50"><sup class="sml">50</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote50"
name="footnote50"><b>Note 50: </b></a><a href="#footnotetag50">
(retour) </a> Mot à mot: <i>des diables bleus ou bruns</i>. Diable bleu, <i>bluedevils</i>,
se prend aussi pour vapeur, et <i>dun</i>, brun, pour créancier. De là le jeu
de mots.</blockquote>
<p>39. J'ignore comment la chose arriva, mais il
tomba malade. L'impératrice s'en alarma, et son
médecin (le même qui avait médeciné Pierre)
trouva que le mouvement de son pouls, bien qu'il
dénotât une disposition fébrile et fût singulièrement
<i>vif</i>, offrait de terribles présages de mort;
sur quoi toute la cour, fut extrêmement troublée,
l'impératrice consternée et toutes les médecines doublées.</p>
<p>40. Mystérieux furent les chuchotemens, diverses
les rumeurs: quelques-uns disaient qu'il avait été
empoisonné par Potemkin, d'autres parlaient sciemment
de certaines tumeurs, d'épuisement et de dérangemens
de la même espèce. Ceux-ci prétendaient
qu'il y avait en lui confusion des principes digestifs
avec le sang; et ceux-là persistaient à soutenir qu'il
fallait accuser simplement <i>les fatigues de la dernière
campagne</i>.</p>
<p>41. Mais ici nous rapporterons une des nombreuses
ordonnances qu'on lui prescrivit: <i>Sodœ sulphat</i>. 3.
<i>vi.</i> 3. <i>s.</i>; <i>Mannœ optim. Aq. fervent</i>. <i>F</i>. 3. <i>iss.</i> 3. <i>ij.
tinct. Sennœ haustus</i> (et alors le médecin arriva et
lui appliqua les ventouses). <i>R. Pulv. Com. gr. iii.
Ipecacuanhae</i> (et bien d'autres, si Juan n'avait pas
voulu s'arrêter) <i>Bolus potassœ sulfureœ sumendus,
et haustus ter in die capiendus</i>.</p>
<p>42. Voilà la manière de guérir ou de périr, <i>secundum
artem</i>. En santé, nous narguons les médecins,--mais,
à peine indisposés, nous perdons toute
envie de railler et nous implorons leur secours. Cependant
se forme le trou, <i>hiatus maximè deflendus</i><a id="footnotetag51" name="footnotetag51"></a>
<a href="#footnote51"><sup class="sml">51</sup></a>,
que doit combler la bêche et la pioche, et au
lieu de sourire de bonne grâce au Léthé, nous nous
cramponnons après le tranquille Baillie ou le doux
Abernethy<a id="footnotetag52" name="footnotetag52"></a>
<a href="#footnote52"><sup class="sml">52</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote51"
name="footnote51"><b>Note 51: </b></a><a href="#footnotetag51">
(retour) </a> Horace.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote52"
name="footnote52"><b>Note 52: </b></a><a href="#footnotetag52">
(retour) </a> <i>Baillie</i>, célèbre chirurgien; <i>Abernethy</i>, célèbre médecin de
Londres.</blockquote>
<p>43. Juan résista à ce premier ordre de départ, et
sa jeunesse et sa constitution, en rendant vaines
toutes les menaces de la mort, envoyèrent les docteurs
dans une nouvelle direction. Mais son état donnait
encore des inquiétudes, les couleurs de la santé
ne glissaient encore que légèrement sur ses joues
amaigries: il embarrassait la faculté,--qui crut
devoir lui conseiller de faire un voyage.</p>
<p>44. Le climat, dirent-ils, était trop froid pour
qu'une plante méridionale pût y fleurir. Cette déclaration
fut assez mal reçue de la chaste Catherine
qui, dans le premier moment, ne pouvait supporter
l'idée de perdre son mignon; mais, quand elle s'aperçut
que ses yeux brillans devenaient lourds et
ternes comme ceux d'un aigle auquel on a rogné les
ailes, elle se détermina à lui confier une mission
dont l'éclat fût en tout digne de son rang.</p>
<p>45. Il y avait justement alors, entre les cabinets
russe et britannique, une espèce de discussion relative
à un traité, observé avec toutes les prévarications
rigoureuses que peuvent se permettre de grands
états en pareille circonstance. Il s'agissait de quelque
chose relatif à la navigation de la Baltique, au
commerce des fourrures, de l'huile de baleine, du
suif, et à tous les autres droits maritimes que les Anglais
regardent comme leur <i>uti possidetis</i>.</p>
<p>46. Catherine, qui avait les plus belles occasions
de placer ses favoris, conféra donc cette charge secrète
à Juan, dans la double vue de déployer son
impériale splendeur et de récompenser d'anciens
services. Admis le lendemain à baiser les mains de
sa souveraine, il reçut ses instructions sur la manière
de <i>tenir les cartes</i>, et partit enfin comblé de
bienfaits et de toutes sortes d'honneurs qui attestaient
le merveilleux discernement de la bienfaitrice.</p>
<p>47. Après tout, elle eut du bonheur; or, le bonheur
est le grand point. Vos reines, en général,
gouvernent heureusement, et c'est là ce qui atteste
la providence de la fortune. Mais je continue. Sur
le déclin de l'âge, Catherine alors était tourmentée
par sa climatérique année<a id="footnotetag53" name="footnotetag53"></a>
<a href="#footnote53"><sup class="sml">53</sup></a> autant qu'autrefois par
sa quatorzième! et bien que le soin de sa dignité lui
interdît toute plainte, le départ de Juan l'affligeait
au point que, dans le premier moment, elle ne put
se résoudre à lui donner un successeur.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote53"
name="footnote53"><b>Note 53: </b></a><a href="#footnotetag53">
(retour) </a> La plus dangereuse des années climatériques, ou climactériques, est,
suivant les astrologues et philosophes empiriques, la quarante-neuvième,
parce qu'elle est le produit de 7 multiplié par 7.--Byron a fait Catherine
plus jeune d'une douzaine d'années environ. A l'époque du siége
d'Ismaïl elle avait près de soixante ans.</blockquote>
<p>48. Enfin, le tems apporta son ordinaire reconfort;
vingt-quatre heures, et deux fois le même
nombre de candidats à la place vacante, rendirent à
Catherine un paisible sommeil pour la seconde nuit,--non
pourtant qu'elle voulût se hâter de fixer son
choix ou qu'elle fût effrayée de la quantité des postulans:
elle ne les choisissait jamais sans raisons
plausibles et sans long-tems donner carrière à leur
émulation.</p>
<p>49. Tandis que ce haut poste demeure en expectative,
pour un ou deux jours, nous vous prierons,
lecteur, de monter avec notre jeune héros dans la
voiture qui l'emmène de Pétersbourg: l'excellente
<i>barouche</i><a id="footnotetag54" name="footnotetag54"></a>
<a href="#footnote54"><sup class="sml">54</sup></a>, qui jadis avait eu la gloire de porter le
cimier autocratique de la belle Czarine (alors que,
nouvelle Iphigénie, elle se rendit en Tauride<a id="footnotetag55" name="footnotetag55"></a>
<a href="#footnote55"><sup class="sml">55</sup></a>), avait
été donnée à Juan son favori qui, de son côté, y portait
<i>les siens</i>;</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote54"
name="footnote54"><b>Note 54: </b></a><a href="#footnotetag54">
(retour) </a> Léger carrosse fort à la mode en Russie et à Londres.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote55"
name="footnote55"><b>Note 55: </b></a><a href="#footnotetag55">
(retour) </a> L'impératrice fit le voyage de Crimée avec l'empereur Joseph,
en..... J'ai oublié l'année.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></blockquote>
<p>50. C'est-à-dire un boul-dogue, un bouvreuil
et une hermine, tous ses intimes amis<a id="footnotetag56" name="footnotetag56"></a>
<a href="#footnote56"><sup class="sml">56</sup></a>; car (je
laisse à de plus sages le soin d'en chercher les
causes) il avait une sorte d'inclination ou de faiblesse
pour ce que la plupart des hommes traitent
de sale engeance,--les animaux vivans. Une vierge
de soixante ans ne montra jamais, pour les chats et
les oiseaux, une plus vive sympathie, et cependant
il n'était ni vieux ni même vierge.--</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote56"
name="footnote56"><b>Note 56: </b></a><a href="#footnotetag56">
(retour) </a> Ajoutons: Et ceux de Lord Byron. (Voyez sa Vie.)</blockquote>
<p>51. Les animaux susdits avaient donc une place
réservée: Dans d'autres véhicules étaient des valets,
des secrétaires; mais aux côtés de Juan était assise
la petite Leila, celle même que, dans le massacre
d'Ismaïl, il avait défendue des sabres cosaques. Quoique
ma muse déréglée varie ses notes, elle n'a pas
oublié que son héros avait sauvé une jeune enfant--véritable
perle vivante.</p>
<p>52. Pauvre petite créature! elle était docile autant
que belle, et, de plus, douée de ce tendre et
sérieux caractère aussi rare parmi les mortels, qu'un
homme fossile parmi tes crystallisés <i>mamouths</i>, ô
grand Cuvier<a id="footnotetag57" name="footnotetag57"></a>
<a href="#footnote57"><sup class="sml">57</sup></a>! son ignorance était peu propre à se
reconnaître dans le tourbillon d'un monde où il faut
que chacun se perde; mais, heureusement, elle n'avait
encore que dix ans, et elle était tranquille, sans
toutefois savoir comment ni pourquoi.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote57"
name="footnote57"><b>Note 57: </b></a><a href="#footnotetag57">
(retour) </a> Voyez la note du ch. <span class="sc">ix</span >, oct. 37-38.</blockquote>
<p>53. Don Juan l'aimait et il en était aimé comme
n'aiment pas un frère, un père, une sœur ou une
fille. Je ne puis dire au juste ce que c'était. Il n'était
pas assez vieux pour ressentir des émotions de
père; et, quant à celles qu'on désigne sous le nom
de tendresse fraternelle, il ne pouvait les connaître,--car
il n'avait jamais eu de sœur. Ah! s'il en avait
eu une, combien de fois ne l'eût-il pas regrettée<a id="footnotetag58" name="footnotetag58"></a>
<a href="#footnote58"><sup class="sml">58</sup></a>!</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote58"
name="footnote58"><b>Note 58: </b></a><a href="#footnotetag58">
(retour) </a> Byron se souvient ici de sa sœur, miss <i>Maria Leigh</i>; et sans doute,
en traçant ce dernier vers, il fondait en larmes.</blockquote>
<p>54. Encore moins cet amour était-il sensuel; Juan
n'était pas un de ces vieux débauchés qui recherchent
les fruits verts pour fouetter leur sang épais
(de même que les acides servent à réveiller un alcali
dormant); sa jeunesse, il est vrai (la faute en
était à son étoile), n'avait pas été de la plus irreprochable
chasteté, mais ses sentimens avaient toujours
été imprégnés du plus pur platonisme;--seulement
il lui arrivait quelquefois de les oublier.</p>
<p>55. Ici, il n'avait pas à redouter la tentation: il
aimait la jeune orpheline qu'il avait sauvée, de l'amour
que les patriotes (de tems à autre) portent à
leur pays; comme eux il se glorifiait de l'avoir préservée
de l'esclavage--et, de plus, de la damnation,
si ses efforts et ceux de l'Église étaient couronnés
de succès. Mais, chose singulière, et qu'il faut ici
consigner, la petite musulmane refusait de se convertir.</p>
<p>56. Il était assez étonnant qu'elle eût retenu ses
premières impressions, malgré les scènes de bouleversement,
de terreur et de massacre qu'elle avait
vues. Vainement trois évêques lui apprirent-ils la
désobéissance de nos premiers parens, elle conserva
toujours pour l'eau sainte une certaine aversion;
elle ne se sentait d'ailleurs; vers la confession, aucun
entraînement;--c'est que peut-être elle n'avait
rien à confesser!--Peu importe, l'Église ne va pas
rechercher les causes:--en outre, elle tenait toujours
Mahomet pour un prophète.</p>
<p>57. Dans le fait, Juan était le seul chrétien qu'elle
pût souffrir: elle semblait l'avoir choisi pour tenir
la place de ce qui jadis avait été sa famille<a id="footnotetag59" name="footnotetag59"></a>
<a href="#footnote59"><sup class="sml">59</sup></a> et ses
amis. Pour lui, il aimait naturellement l'objet qu'il
défendait; ils formaient donc un couple singulier:
d'un côté, un tuteur brillant de jeunesse; de l'autre,
une pupille que ni l'âge, ni la patrie, ni le sang
n'unissaient à son protecteur; et enfin, ce défaut
de tous liens naturels contribuant encore à resserrer
les leurs.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote59"
name="footnote59"><b>Note 59: </b></a><a href="#footnotetag59">
(retour) </a> <i>Her</i> home.--Les Anglais et tous les peuples du monde ont un mot
particulier pour exprimer la maison de famille. Le mot <i>home</i> rappelle
en même tems tous les souvenirs de bonheur domestique. En France,
nous n'avons que la barbare expression <i>chez moi</i>, <i>chez soi</i>, pour rendre
la même idée.</blockquote>
<p>58. Ils voyagèrent à travers la Pologne et par
Varsovie, que des mines de sel et son joug de fer
rendent célèbres; puis à travers la Courlande, qui
naguère avait vu la farce dont le résultat fut de donner
à son duc le désagréable nom de <i>Biron</i><a id="footnotetag60" name="footnotetag60"></a>
<a href="#footnote60"><sup class="sml">60</sup></a>. Ces
campagnes, que Juan parcourait, ont depuis contemplé
le moderne Mars, quand la gloire, cette perfide
sirène, le faisait marcher vers Moscou pour y
perdre, par un mois de gelée, vingt années de conquêtes
et les grenadiers de sa garde.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote60"
name="footnote60"><b>Note 60: </b></a><a href="#footnotetag60">
(retour) </a> Sous le règne de l'impératrice Anne, Byren, son favori (fils d'un
palefrenier), prit le nom et les armes des <i>Biron</i> de France, dont la famille
a la même source que celle des Byron d'Angleterre. Il existe encore
en Courlande des héritiers de ce duc Biron. Je me souviens que dans la
<i>sainte</i> année des alliés, la duchesse de L.....t me présenta, en Angleterre,
la duchesse de S..... comme étant mon homonyme.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></blockquote>
<p>59. Il n'y a pas ici d'anti-gradation. «O ma garde!
ma vieille garde!» s'écriait alors le dieu de la
terre<a id="footnotetag61" name="footnotetag61"></a>
<a href="#footnote61"><sup class="sml">61</sup></a>. Qui pensait que ce Jupiter tonnant dût être
terrassé par le coupe-artère-carotide Castlereagh<a id="footnotetag62" name="footnotetag62"></a>
<a href="#footnote62"><sup class="sml">62</sup></a>!
Faut-il, hélas! que la neige puisse ainsi glacer la
gloire! Au reste, si nous voulons réchauffer en Pologne
nos membres engourdis, nous y trouverons
le nom de Kosciusko qui, semblable au volcan d'Hécla,
pourrait faire jaillir des charbons sur des plaines
glacées<a id="footnotetag63" name="footnotetag63"></a>
<a href="#footnote63"><sup class="sml">63</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote61"
name="footnote61"><b>Note 61: </b></a><a href="#footnotetag61">
(retour) </a> Tous ceux qui revinrent de Russie attestent que Napoléon, au milieu
des désastres qui déjà ébranlaient les fondemens du grand empire, semblait
plus accablé des souffrances de sa vieille garde que de la chute de
toutes ses espérances.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote62"
name="footnote62"><b>Note 62: </b></a><a href="#footnotetag62">
(retour) </a> M. A. P. fait ici la remarque suivante: «A moins que Lord Byron
n'ait prophétisé, voici un vers qui est en contradiction avec sa préface.»
M. A. P. se trompe. Dans cette préface le poète nous dit qu'il
avait composé les chants <span class="sc">vi</span >, <span class="sc">vii</span > et <span class="sc">viii</span > avant la mort de Castlereagh;
mais nous sommes au dixième chant.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote63"
name="footnote63"><b>Note 63: </b></a><a href="#footnotetag63">
(retour) </a> Kosciusko est mort en France en 1817. <i>Tanto nomini nullum par
elogium.</i></blockquote>
<p>60. De la Pologne ils passèrent dans la Prusse
proprement dite, et à Kœnigsberg, capitale qui
s'enorgueillit (indépendamment de quelques veines
de fer, de plomb et de cuivre) de la naissance de
l'illustre professeur Kant<a id="footnotetag64" name="footnotetag64"></a>
<a href="#footnote64"><sup class="sml">64</sup></a>. Juan se souciait de la
philosophie comme d'une prise de tabac: il poursuivit
donc sa route par la Germanie, dont les innombrables
et flegmatiques habitans ont des princes
qui <i>jouent de l'éperon</i><a id="footnotetag65" name="footnotetag65"></a>
<a href="#footnote65"><sup class="sml">65</sup></a> plus rudement que leurs postillons.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote64"
name="footnote64"><b>Note 64: </b></a><a href="#footnotetag64">
(retour) </a> Le Platon moderne, si l'on adopte aveuglément l'opinion de ses enthousiastes.
En tout cas, les livres de Platon ont l'avantage d'être intelligibles.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote65"
name="footnote65"><b>Note 65: </b></a><a href="#footnotetag65">
(retour) </a> <i>To spur</i>, éperonner, s'entend plus naturellement en anglais qu'en
français, pour blesser, piquer, fatiguer.</blockquote>
<p>61. Puis, à travers Berlin, Dresde et autres villes,
ils gagnèrent les bords <i>castellés</i><a id="footnotetag66" name="footnotetag66"></a>
<a href="#footnote66"><sup class="sml">66</sup></a> du Rhin.--Glorieux
monumens gothiques! quelle puissance n'avez-vous
pas sur toutes les imaginations, sans même
en excepter la mienne! Un mur noirci, une ruine
grise, une lance rouillée transportent mon ame vers
la ligne qui sépare les mondes présent et passé, et
leur aspect suffit pour la faire planer en suspens
sur ces limites aériennes.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote66"
name="footnote66"><b>Note 66: </b></a><a href="#footnotetag66">
(retour) </a> <i>Couverts de châteaux.</i> Ce mot n'est pas français, mais l'expression
de Byron, <i>castellated</i>, n'est pas non plus usitée en Angleterre.</blockquote>
<p>62. Mais Juan parcourut en poste Manheim et
Bonn; sur cette dernière on voit froncer Drachenfeld,
semblable au spectre des bons tems féodaux,
pour jamais disparus, et dont je n'ai pas le loisir de
m'occuper en ce moment. De là il entra dans les murs
de Cologne, ville qui présente aux curieux onze
mille virginités osseuses, la plus grande quantité que
la chair ait jamais en même tems renfermée<a id="footnotetag67" name="footnotetag67"></a>
<a href="#footnote67"><sup class="sml">67</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote67"
name="footnote67"><b>Note 67: </b></a><a href="#footnotetag67">
(retour) </a> Sainte Ursule et ses onze mille compagnes existaient encore en 1816,
et peut-être aussi réellement que jamais.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron.</i>)</span><br><br>
</blockquote>
<p>63. De là il visita La Haye et Helvoetsluys en Hollande,
cette terre mariné des Bataves et des bâtardeaux,
où le genièvre, exprimant son meilleur jus,
offre aux malheureux, une pétillante compensation
de la richesse. Les sénats et les savans en proscrivent
l'usage,--mais il semble cruel d'enlever au peuple
le seul cordial qui lui tienne lieu (grâce à la sollicitude
de ses bons princes) de vêtemens, de feu et
de nourriture.</p>
<p>64. C'est là qu'il s'embarqua et qu'il se dirigea
vers l'île des hommes libres, sur un rapide vaisseau
dont un vent tempéré favorisait l'impatience. L'écume
jaillissait dans l'air, la proue creusait les flots,
et les passagers malades pâlissaient de crainte. Pour
Juan, habitué à ces effets par ses premiers voyages,
il demeurait sur le tillac pour regarder les bâtimens
qui passaient et pour être le premier à découvrir les
rochers.</p>
<p>65. A la fin ils s'élevèrent comme une muraille
blanche aux limites de la mer azurée; et Don Juan
éprouva--le sentiment que les jeunes étrangers eux-mêmes
éprouvent au premier aspect de la blanchâtre
ceinture d'Albion,--une sorte d'orgueil de se trouver
parmi ces fiers trafiquans qui, tranquillement,
portent, d'un pole à l'autre pole, leur or et leurs
édits, et soumettent à des taxes jusqu'aux vagues elles-mêmes.</p>
<p>66. Je n'ai pas de puissantes raisons d'aimer ce
coin de terre, qui renferme ce qui <i>pouvait composer</i>
la plus noble des nations; mais bien que je ne lui
doive guère que la naissance, j'éprouve un mélange
de regrets et de vénération en pensant à son ancienne
dignité et à sa gloire flétrie. Sept années d'absence
(c'est le terme ordinaire des émigrations) suffisent
bien pour amortir nos vieux ressentimens, quand,
d'ailleurs, nous voyons notre patrie se donner elle-même
au diable.</p>
<p>67. Ah! si elle pouvait pleinement, exactement
connaître, combien son grand nom est partout abhorré!
combien est impatiente toute la terre du coup
qui la livrera sans défense à la fureur du glaive!
comme toutes les nations s'accordent à la regarder
comme leur plus odieuse ennemie; et, quelque chose
de plus odieux encore, leur ancienne et perfide
amie, celle qu'ils adoraient, celle qui tenait entre
ses mains la liberté du monde et qui maintenant
voudrait donner des chaînes à l'intelligence elle-même!--</p>
<p>68. Ose-t-elle bien être fière et se vanter d'être
libre, elle qui n'est que la première des esclaves?
Les nations sont captives,--mais le geôlier, quel
est-il? Un esclave des bâillons et des verrous. Prend-elle
pour la liberté le misérable privilége de tourner
la clef sur un prisonnier? comme si la jouissance de
la terre et des airs n'était pas interdite également à
qui garde ou à qui porte des chaînes<a id="footnotetag68" name="footnotetag68"></a>
<a href="#footnote68"><sup class="sml">68</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote68"
name="footnote68"><b>Note 68: </b></a><a href="#footnotetag68">
(retour) </a> Je ne puis m'empêcher de citer, après cette belle apostrophe à
l'Angleterre, l'imprécation peut-être plus belle encore de Dante contre
l'Italie: la <i>Divina Comedia</i> est si peu connue en France, qu'on me pardonnera,
je l'espère, cette longue citation. Je n'ai pas eu le courage de
la traduire en mauvaise prose française. Dans le poète Florentin on voit
l'animosité d'un Gibelin contre les ennemis de l'ordre, et dans Lord
Byron, la haine d'un amant de la liberté contre les oppresseurs du
monde; mais dans les deux poètes on retrouve la même indignation
bilieuse et la même sublime portée de conception.
<div class="poem"><div class="stanza">
<p><i>Ahi! serva Italia, di dolore ostello,</i></p>
<p><i>Nave senza nocchiero in gran tempesta,</i></p>
<p><i>Non donna di provincie, ma bordello!...</i></p>
<p class="i4"><i> ...Ora in te non stanno senza guerra</i></p>
<p><i>Li vivi tuoi, e l' un l' altro si rode</i></p>
<p><i>Di quei ch' un muro ed una fossa serra:</i></p>
<p class="i4"><i> Cerca, misera, intorno dalle prode</i></p>
<p><i>Le tue marine, e poi ti guarda in seno</i></p>
<p><i>S' alcuna parte in te di pace gode.</i></p>
<p class="i4"><i> Ahi! Gente che dovresti esser devota,</i></p>
<p><i>E lasciar seder Cesar nella sella,</i></p>
<p><i>Se bene intendi ciò che Dio ti nota...</i></p>
<p class="i4"><i> O Alberto Tedesco, ch' abbandoni</i></p>
<p><i>Costei ch' è fatta indomita e selvaggia,</i></p>
<p><i>E dovresti inforcar li suoi arcioni,</i></p>
<p class="i4"><i> Vieni a veder Montecchi e Cappelletti,</i></p>
<p><i>Monaldi e Filippeschi, uom' senza cura,</i></p>
<p><i>Color già tristi, e costor con sospetti.</i></p>
<p class="i4"><i> Vien, crudel, vieni, e vedi la pressura</i></p>
<p><i>De' tuoi gentili e cura lor magagne,</i></p>
<p><i>E vedrai Santa-Fior' com' è sicura.</i></p>
<p class="i4"><i> Vieni a veder la tua Roma che piagne,</i></p>
<p><i>Vedova, sola, e dì e notte chiama:</i></p>
<p><i>Cesare mio, perchè non m' accompagne?</i></p>
<p class="i4"><i> Vieni a veder la gente quanto s' ama:</i></p>
<p><i>E se nulla di noi pietà ti muove,</i></p>
<p><i>A vergognarti vien della tua fama.</i></p>
</div></div>
<p>Je m'arrête à ce dernier trait; il faudrait citer cent cinquante vers de
suite.--Qu'avait-on besoin, pour désigner l'école de Lord Byron, du
mot <i>Romantique</i>? il fallait dire <i>Dantesque</i>. Dante, en effet, offre des
exemples de toutes les qualités qui distinguent la littérature moderne de
celle des anciens. On aurait, par ce moyen, évité bien des querelles
de mots.</p></blockquote>
<p>69. Don Juan voyait déjà les premières beautés
d'Albion; tes rochers, <i>chère</i> cité de Douvres, ton
havre et ton hôtel; ta douane et ses délicates perceptions,
tes valets courant éperdus à chaque coup de
cloche, tes paquebots, dont les passagers sont tour
à tour la dupe des gens de terre et de ceux de mer;
enfin, et ce qui n'est pas sans importance pour les
voyageurs novices, tes longues cartes de dépense,
dans lesquelles sont toujours négligées les déductions
les plus légères.</p>
<p>70. Juan était insouciant, jeune et magnifique; il
était riche en roubles, en diamans, en billets; il avait
un crédit qui ne l'obligeait pas à restreindre ses dépenses
hebdomadaires: cependant, il montra quelque
surprise en payant ses cartes,--(son <i>maggiordomo</i>,
Grec adroit et subtil, l'additionnait devant
lui et la lui lisait), mais il finit par concevoir que
l'air, tout épais qu'il était ordinairement, étant cependant
libre, on en vendait, sans doute, la respiration.</p>
<p>71. Allons! des chevaux pour Cantorbéry! Au
galop, au galop! sur les cailloux! au milieu de la
boue! hurrah! quel plaisir de voyager aussi légèrement
en poste! Ce n'est plus ici la lourde Germanie,
où les cochers barbottent sur les routes comme s'ils
conduisaient leurs voyageurs à leur dernier gîte:
puis, combien de pauses pour se gorger de <i>schnapps</i>!--vilains
drôles, qui s'embarrassent autant de
<i>hundsfot</i> et de <i>verfluchter</i> qu'un paratonnerre de la
foudre<a id="footnotetag69" name="footnotetag69"></a>
<a href="#footnote69"><sup class="sml">69</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote69"
name="footnote69"><b>Note 69: </b></a><a href="#footnotetag69">
(retour) </a> <i>Hundsfot</i> en allemand, coquin; et <i>verfluchter</i>, maudit, pendard!
Le texte porte:
<div class="poem"><div class="stanza">
<p>.....«<i>Sad dods! whom</i> hundsfot <i>or</i> verfluchter</p>
<p><i>Affect no more than lightning a conductor</i>.»</p>
</div></div>
<p>M. A. P. a rendu <i>conductor</i> par <i>un de nos cochers</i>; mais il ne fallait
que du bon sens pour voir que ce mot ne peut signifier que le <i>conducteur
du fluide électrique</i>.</p></blockquote>
<p>72. Avouons que rien autant qu'une course rapide
ne ranime nos sens (en gonflant nos veines
comme le Cayenne gonfle le cuir).--Qu'importe où
les chevaux vous conduisent, pourvu que, pour l'acquit
de votre conscience, ils soient à franc étrier.
Moins vous aurez de raisons de faire diligence et mieux
vous atteindrez ce grand <i>but</i> des voyages,--le plaisir
de voyager.</p>
<p>73. A Cantorbéry, ils visitèrent la cathédrale:
suivant l'usage, un bedeau, leur fit remarquer, du
même ton d'insouciance et de cérémonie, le heaume
du noir Édouard<a id="footnotetag70" name="footnotetag70"></a>
<a href="#footnote70"><sup class="sml">70</sup></a> et la pierre rougie du sang de
Becket<a id="footnotetag71" name="footnotetag71"></a>
<a href="#footnote71"><sup class="sml">71</sup></a>.--C'est encore là de la gloire, bon lecteur!
un casque rouillé, un ossement douteux, demi-dissous
dans la soude ou la magnésie, voilà l'expression
définitive de ce qui forme cette excellente substance,--l'espèce
humaine.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote70"
name="footnote70"><b>Note 70: </b></a><a href="#footnotetag70">
(retour) </a> Le prince noir, qui gagna ses éperons à la bataille de Créci, et fit
prisonnier, à Poitiers, le roi Jean.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote71"
name="footnote71"><b>Note 71: </b></a><a href="#footnotetag71">
(retour) </a> Thomas Becket, archevêque de Cantorbéry, que les philosophes
auraient mis au rang des plus généreux patriotes, si l'Église n'en eût
fait un saint.</blockquote>
<p>74. L'effet que cette vue produisit sur Juan fut
cependant sublime: il se représenta mille champs de
Créci, à l'aspect de ce casque qui ne s'était arrêté
que devant le tems. Il éprouva même un sentiment
de respect pour la tombe de cet homme d'église,
audacieuse et noble victime de sa résistance aux rois
qui, du moins aujourd'hui, sont obligés d'articuler
le mot <i>lois</i>, avant de commander un assassinat.--La
petite Leila contemplait cet édifice et demandait
dans quel but on l'avait élevé.</p>
<p>75. On lui apprit que c'était <i>la maison de Dieu</i>:
elle trouva qu'il était bien logé; mais elle s'étonna
qu'il souffrît dans son propre logis ces cruels et mécréans
Nazaréens qui avaient renversé ses saints temples,
dans les terres données aux vrais croyans.--Le
chagrin déposa même son empreinte sur son jeune
front, quand elle vint à penser que cette belle mosquée,
négligée par Mahomet, était abandonnée comme
une perle à des pourceaux.</p>
<p>76. Mais reprenons notre course à travers ces
prairies cultivées comme autant de jardins, véritables
paradis de houblon, et de productions solides:
après plusieurs années de voyage dans des climats
plus ardens, mais moins fertiles, le poète, en revoyant
ces vertes campagnes, leur pardonne de ne
pas lui offrir ces plus sublimes tableaux, dans lesquels
se confondent la vigne, l'olivier, les glacières,
les précipices, les volcans, les oranges et les glaces.</p>
<p>77. Et quand je pense à un pot de bière:--mais
je ne veux pas pleurer.--Ainsi fouettez, postillons!
Pendant que les infatigables piqueurs se donnent
carrière, Juan admire les grandes routes de ce pays
habité par des millions d'hommes libres; pays, <i>en
tout sens</i>, le plus cher pour les étrangers et pour ceux
qui y sont nés, excepté cependant pour quelques mauvaises
têtes qui s'avisent <i>de regimber sous les coups</i>,
et qui ne gagnent à cela que de nouvelles blessures.</p>
<p>78. Quelle agréable chose qu'une route à barrières!
A peine si l'aigle, avec le secours de ses
larges ailes, peut fendre les vastes champs de l'air
aussi légèrement que l'on y rase la terre. Que ne les
connaissait-on du tems de Phaéton! le dieu eût conseillé
à son fils de satisfaire son envie par la malle
d'York;--mais en avançant davantage, <i>surgit amari
aliquid</i>,--le droit de péage.</p>
<p>79. Hélas! combien toute espèce de paiement est
pénible! Prenez notre vie, nos femmes, tout enfin,
excepté notre bourse; car, ainsi que le prescrit Machiavel
à ceux qui affectent la pourpre, ce serait
le plus court chemin de gagner la haine générale.
L'homme déteste un meurtrier bien moins qu'un
prétendant à cet or précieux qui fait marcher le
monde.--Il pourra vous pardonner d'avoir égorgé
sa famille, mais à condition que vous n'essaierez pas
de glisser votre main dans ses poches.</p>
<p>80. C'est le Florentin<a id="footnotetag72" name="footnotetag72"></a>
<a href="#footnote72"><sup class="sml">72</sup></a> qui l'a dit; et c'est à vous,
ô rois, d'écouter votre instituteur.--Pour Juan,
au moment où le jour commençait à baisser et à s'obscurcir,
il se trouva sur la haute montagne qui regarde
avec orgueil ou en pitié la grande ville.--Souriez
ou tempêtez, si vous l'entendez mieux, vous
tous qui avez dans les veines une parcelle du grand
cœur des <i>cockneys</i><a id="footnotetag73" name="footnotetag73"></a>
<a href="#footnote73"><sup class="sml">73</sup></a>.--Généreux Bretons, nous
voilà donc sur <i>Shooter-Hill</i><a id="footnotetag74" name="footnotetag74"></a>
<a href="#footnote74"><sup class="sml">74</sup></a>!</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote72"
name="footnote72"><b>Note 72: </b></a><a href="#footnotetag72">
(retour) </a> Machiavel, <i>le Prince</i>.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote73"
name="footnote73"><b>Note 73: </b></a><a href="#footnotetag73">
(retour) </a> <i>Cockney</i>, gobe-mouche, sobriquet particulier aux bourgeois de
Londres, comme celui de <i>badaud</i> aux bourgeois de Paris.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote74"
name="footnote74"><b>Note 74: </b></a><a href="#footnotetag74">
(retour) </a> <i>Shooter-Hill</i> (mont du Tireur) est situé à huit milles de Londres.</blockquote>
<p>81. Le soleil descendit et la fumée s'éleva, comme
d'un volcan à demi éteint, sur une étendue qu'on
pouvait prendre pour <i>la salle de réception du diable</i>,
comme quelqu'un a déjà désigné cet endroit
merveilleux. Juan n'approchait pas du toit de ses
pères, mais, quoique étranger, il ressentit un véritable
respect pour le sol, père de ces pieux mortels
qui ont parcouru en bouchers la moitié de la terre,
et menacé l'autre en fanfarons<a id="footnotetag75" name="footnotetag75"></a>
<a href="#footnote75"><sup class="sml">75</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote75"
name="footnote75"><b>Note 75: </b></a><a href="#footnotetag75">
(retour) </a> L'Inde.--L'Amérique.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></blockquote>
<p>82. Un énorme amas de briques, de fumée et de
bâtimens maritimes sales, obscurs, mais s'étendant
aussi loin que la plus longue vue; çà et là quelque
voile voltigeant, puis revenant se confondre dans
une forêt de mâts; un désert de clochers<a id="footnotetag76" name="footnotetag76"></a>
<a href="#footnote76"><sup class="sml">76</sup></a> dont les
pointes entr'ouvraient un dais de charbon de terre;
une vaste et sombre coupole<a id="footnotetag77" name="footnotetag77"></a>
<a href="#footnote77"><sup class="sml">77</sup></a>, semblable à une calotte
de papier gris sur la tête d'un fou,--voilà
quelle est la ville de Londres.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote76"
name="footnote76"><b>Note 76: </b></a><a href="#footnotetag76">
(retour) </a> Il y a dans Londres près de deux cents clochers.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote77"
name="footnote77"><b>Note 77: </b></a><a href="#footnotetag77">
(retour) </a> Sans doute l'église <i>Saint-Paul</i>.</blockquote>
<p>83. Mais Juan ne la voyait pas ainsi: chaque guirlande
de fumée lui semblait la magique vapeur d'une
fournaise philosophale où s'élaboraient les richesses
du monde (richesses de taxes et de papier). Les
épais brouillards qui lui sont imposés comme un
joug, et qui éteignent le soleil comme un cierge,
n'étaient à ses yeux qu'une atmosphère naturelle et
singulièrement salubre,--quoique, à vrai dire, rarement
lucide.</p>
<p>84. Il s'arrêta,--et moi je vais l'imiter, comme
fait un équipage avant de lancer sa bordée. Encore
quelques instans, mes aimables compatriotes, et
nous renouvellerons notre vieille connaissance; j'ai
du moins l'intention de vous soumettre certaines vérités
que, justement comme telles, <i>vous</i> ne manquerez
pas de prendre pour des mensonges.--Je veux,
mistress Fry masculin<a id="footnotetag78" name="footnotetag78"></a>
<a href="#footnote78"><sup class="sml">78</sup></a>, promener dans vos salons
un moelleux balai, et enlever mainte toile d'araignée
qui en salit les lambris.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote78"
name="footnote78"><b>Note 78: </b></a><a href="#footnotetag78">
(retour) </a> Le nom de mistress Fry est vénéré à Londres comme celui du duc
de Liancourt l'était en France. Elle a déjà sollicité et fait adopter une
foule d'améliorations dans le système des prisons. Tous ses instans sont
employés à consoler les prisonniers, et surtout à leur offrir les plus
douces et les plus pénétrantes exhortations morales.</blockquote>
<p>85. O mistress Fry! quel besoin d'aller à New-Gate<a id="footnotetag79" name="footnotetag79"></a>
<a href="#footnote79"><sup class="sml">79</sup></a>?
Pourquoi vouloir ramener à la vertu de pauvres
coquins, et ne pas d'abord commencer par Carlton-House
et autres hôtels<a id="footnotetag80" name="footnotetag80"></a>
<a href="#footnote80"><sup class="sml">80</sup></a>? C'est contre l'endurcissement
de l'impérial<a id="footnotetag81" name="footnotetag81"></a>
<a href="#footnote81"><sup class="sml">81</sup></a> pécheur qu'il faudrait essayer
votre main. Réformer le peuple, c'est une absurdité,
un jargon, un verbiage philanthropique, à moins
qu'on ne commence par rendre les <i>excellences</i> meilleures.--Fi
donc, mistress Fry! je vous supposais
plus de religion.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote79"
name="footnote79"><b>Note 79: </b></a><a href="#footnotetag79">
(retour) </a> Porte et prison de Londres.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote80"
name="footnote80"><b>Note 80: </b></a><a href="#footnotetag80">
(retour) </a> Carlton-House est le palais habité par Georges IV.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote81"
name="footnote81"><b>Note 81: </b></a><a href="#footnotetag81">
(retour) </a> La couronne britannique est dite <i>impériale</i>, depuis la réunion de
l'Écosse à l'Angleterre. On dit également <i>le parlement impérial</i>.</blockquote>
<p>86. Apprenez-leur comment doivent se comporter
des sexagénaires; défaites-les de leur manie de <i>tours</i>
et de costumes hussards et montagnards<a id="footnotetag82" name="footnotetag82"></a>
<a href="#footnote82"><sup class="sml">82</sup></a>; dites-leur
que la jeunesse une fois passée ne revient plus, et
que des <i>huzzas</i><a id="footnotetag83" name="footnotetag83"></a>
<a href="#footnote83"><sup class="sml">83</sup></a> soldés ne font pas évanouir la commune
détresse; dites-leur que sir W--II--mC--t--s<a id="footnotetag84" name="footnotetag84"></a>
<a href="#footnote84"><sup class="sml">84</sup></a>
est un fangeux animal, trop grossier même
pour les plus grossiers excès, le stupide Falstaff d'un
Hal<a id="footnotetag85" name="footnotetag85"></a>
<a href="#footnote85"><sup class="sml">85</sup></a> en cheveux blancs, un fou dont les clochettes
ne sonnent plus depuis long-tems.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote82"
name="footnote82"><b>Note 82: </b></a><a href="#footnotetag82">
(retour) </a> Allusion aux courses fastueuses de Georges IV dans son nouveau
royaume de Hanovre et dans les montagnes d'Écosse.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote83"
name="footnote83"><b>Note 83: </b></a><a href="#footnotetag83">
(retour) </a> Des <i>vivat</i>!</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote84"
name="footnote84"><b>Note 84: </b></a><a href="#footnotetag84">
(retour) </a> William Curtis, riche banquier qui passe pour confident de toutes
les faiblesses du roi.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote85"
name="footnote85"><b>Note 85: </b></a><a href="#footnotetag85">
(retour) </a> <i>Hal</i>, diminutif de Henri, ou plutôt de <i>Harry</i>, d'après la manière
de prononcer des enfans. Voyez dans le <i>Henry IV</i> de Shakspeare
l'excellent personnage de Falstaff, qu'avait choisi pour compagnon de
débauches et de vols le jeune prince de Galles Henri, plus tard Henri V.</blockquote>
<p>87. Dites-leur, bien que trop tard peut-être, sur
le déclin d'une vie épuisée, blasée et cassée, que le
propre d'un bon roi n'est pas d'affecter une vaine
grandeur, et que les meilleurs princes ont toujours
été ceux qui faisaient le plus d'économies: dites-leur
enfin,--mais vous ne direz rien, et j'ai maintenant
assez bavardé. Avant peu, je ferai entendre ma voix
comme le cor de Roland à Roncevaux.</p>
<br><br>
<hr>
<h2><i>Chant Onzième</i>.</h2>
<hr class="short">
<br>
<p>1. Quand l'évêque Berkeley dit que <i>la matière
n'existait pas</i><a id="footnotetag86" name="footnotetag86"></a>
<a href="#footnote86"><sup class="sml">86</sup></a>, et qu'il le prouva,--on ne l'écouta
pas discuter cette <i>matière</i>; car il était, dit-on, inutile
de combattre un système trop subtil même pour
les têtes humaines les plus aériennes. Cependant, le
croirait-on? je briserais volontiers toute espèce de
matière, même le plomb, les pierres ou le diamant,
pour me persuader que le monde est tout esprit, et
pour porter ma tête en niant que je la porte.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote86"
name="footnote86"><b>Note 86: </b></a><a href="#footnotetag86">
(retour) </a> Georges Berkeley, évêque de Cloyne en Irlande, publia, en 1770,
un livre intitulé: <i>Principe des connaissances humaines</i>; devenu fameux
par la force des argumens qu'il contenait en faveur du spiritualisme
et contre la réalité de la matière. Buffon, dans ses premiers volumes
de l'<i>Histoire naturelle</i>, n'a même fait que les répéter. Hume
regarde le systématique Berkeley comme celui de tous les philosophes,
sans excepter Bayle, le plus propre à conduire au scepticisme. Rien, en
effet, n'est plus facile à combattre que l'existence de la matière, et rien
n'est plus difficile à croire que sa non-existence.</blockquote>
<p>2. N'était-ce pas réellement une découverte sublime
de faire de l'univers un égoïsme universel<a id="footnotetag87" name="footnotetag87"></a>
<a href="#footnote87"><sup class="sml">87</sup></a>!
et de ce tout idéal,--un <i>tout nous-mêmes</i>. Je gagerais
le monde (quel qu'il soit) que <i>cela</i> n'était pas
une hérésie. Maintenant donc, ô doute!--Si toutefois,
comme quelques-uns le pensent, tu es un
doute, ce dont je doute très-fort,--ô toi le seul
prisme des rayons de la vérité, ne va pas me ravir
ma potion de spiritualisme! ce brandevin céleste,
que pourtant notre tête a de la peine à supporter.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote87"
name="footnote87"><b>Note 87: </b></a><a href="#footnotetag87">
(retour) </a> C'est-à-dire une seule substance.</blockquote>
<p>3. Car, de tems en tems, survient dame indigestion
(et non le plus <i>suave ariel</i><a id="footnotetag88" name="footnotetag88"></a>
<a href="#footnote88"><sup class="sml">88</sup></a>), qui arrête notre
noble essor par une autre sorte de difficulté. Ce qui,
d'ailleurs, s'oppose à mon enthousiasme<a id="footnotetag89" name="footnotetag89"></a>
<a href="#footnote89"><sup class="sml">89</sup></a>, c'est que
je ne trouve pas d'endroit où le regard de l'homme
puisse tomber sans y apercevoir la confusion des
races, des sexes, des espèces, des astres, et de cet
univers, miracle énigmatique qui, du moins, est
une illustre extravagance,--</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote88"
name="footnote88"><b>Note 88: </b></a><a href="#footnotetag88">
(retour) </a> <i>Dainty</i> Ariel, expression de Shakspeare; <i>la Tempête</i>, acte <span class="sc">v</span >.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote89"
name="footnote89"><b>Note 89: </b></a><a href="#footnotetag89">
(retour) </a> C'est-à-dire ce qui <i>me</i> fait douter du système de Berkeley.</blockquote>
<p>4. S'il est l'effet du hasard; et, à plus forte raison,
s'il fut créé comme l'explique l'ancien texte<a id="footnotetag90" name="footnotetag90"></a>
<a href="#footnote90"><sup class="sml">90</sup></a>:--mais
pour ne pas le renverser, nous n'attaquerons
pas ici l'Écriture; ce serait, au dire d'une foule de
personnes, une guerre trop hasardeuse, et ils ont
raison: la vie est trop courte pour que nous en perdions
une partie sur des questions que personne ne
peut de lui-même résoudre; tandis qu'<i>un jour, chacun
de nous</i> les verra <i>éclaircies</i>,--ou, du moins,
n'aura pas encore cessé de dormir.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote90"
name="footnote90"><b>Note 90: </b></a><a href="#footnotetag90">
(retour) </a> La <i>Bible</i>.</blockquote>
<p>5. Ainsi, je ferai trêve à toute discussion métaphysique,
à ce qui n'est ni ceci ni cela; je consens
même que ce qui est, soit; et c'est, j'ose le dire,
faire assez preuve de clarté et de vertu. La vérité est
que depuis peu je suis devenu plus phthisique; j'en
ignore la cause:--peut-être l'air. Mais quand j'éprouve
des accès de souffrances, je me sens mieux
disposé à l'orthodoxie.</p>
<p>6. La première attaque me prouva, d'un seul
coup, l'existence de Dieu (mais je n'en avais jamais
douté ni de celle du diable); la suivante me fit concevoir
la mystique virginité de la Vierge; la troisième,
l'origine commune du mal; la quatrième me
démontra toute la Trinité d'une manière tellement
inébranlable que, dans ma dévotion, j'eusse désiré
que trois fissent quatre, afin de trouver l'occasion
d'en croire davantage.</p>
<p>7. A notre sujet. L'homme qui, du haut de l'Acropolis,
a abaissé ses regards sur l'Attique; celui
qui a vogué dans le bassin qui borde la pittoresque
Constantinople: celui qui a vu Tombuctou; celui
qui a pris du thé dans la métropole en porcelaine de
la Chine aux petits yeux; enfin celui qui s'est assis
sur les briques de Nïnive, ne sera pas émerveillé à
la première vue de Londres;--mais au bout d'une
année, demandez-lui ce qu'il en pense?</p>
<p>8. Don Juan descendait de Shooter-Hill; le crépuscule
commençait; la descente aboutissait à cette
vallée de bien et de mal où fermentent les rues de
Londres. Autour de lui cependant tout était calme
et immobile, si ce n'est le craquement des roues qui
tournaient sur leurs pivots<a id="footnotetag91" name="footnotetag91"></a>
<a href="#footnote91"><sup class="sml">91</sup></a>--et l'écho, le murmure,
le bourdonnement affaire, qui bouillonne et
écume toujours au-dessus des villes.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote91"
name="footnote91"><b>Note 91: </b></a><a href="#footnotetag91">
(retour) </a> Tous ceux qui sont entrés à Paris, au lever ou au coucher du soleil,
se rappelleront sans doute que le craquement monotone et presque continu
des roues est aussi le seul bruit qu'on entende à trois ou quatre lieues
de la grande ville.</blockquote>
<p>9. J'ai dit que Don Juan, dans un ravissement
contemplatif, se promenait derrière sa voiture, sur
la hauteur. Ne pouvant contenir son admiration pour
un si grand peuple: «C'est là, s'écriait-il, que la
liberté a choisi sa résidence. C'est là que tonne la
voix du peuple, et que ne peuvent la faire expirer
ni les chaînes, ni les tortures, ni l'inquisition. Car
pour lui rendre toute sa force, il suffit d'une réunion
ou d'une élection nouvelle.</p>
<p>10. «C'est là que les femmes sont chastes et les
vies pures; c'est là que le peuple ne paie que ce
qui lui plaît, et s'il paie beaucoup, c'est uniquement
parce qu'il aime à prodiguer son argent, et
à faire voir tout ce qu'il a de revenu. C'est là que
les lois sont toutes inviolées; que personne ne tend
des pièges aux voyageurs, que toutes les routes
sont sûres; c'est là.»--Il fut interrompu par un
couteau et un <i>damn your eyes</i><a id="footnotetag92" name="footnotetag92"></a>
<a href="#footnote92"><sup class="sml">92</sup></a>! <i>la bourse ou la vie</i>!</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote92"
name="footnote92"><b>Note 92: </b></a><a href="#footnotetag92">
(retour) </a> Ou <i>God damn your eyes</i> (maudits soient vos yeux).</blockquote>
<p>11. Ces mots, dépouillés d'artifice, étaient prononcés
par quatre bandits placés en embuscade, et
qui l'avaient aperçu lambinant derrière son équipage;
ils avaient, en gens habiles, attendu pour le
<i>reconnaître</i> l'heure favorable où le voyageur isolé
chemine, l'ame remplie d'une funeste confiance,
bien que toujours exposé, dans cette île de richesses,
à soutenir un combat pour conserver la vie et les culottes.</p>
<p>12. Juan, qui ne comprenait pas un mot d'anglais,
sauf leur sibboleth: <i>God damn!</i> encore l'avait-il si rarement
entendu, qu'il le prenait pour leur <i>salaam</i><a id="footnotetag93" name="footnotetag93"></a>
<a href="#footnote93"><sup class="sml">93</sup></a>,
ou leur <i>Dieu vous bénisse!</i>--et il ne faut pas se
moquer de lui, car tout demi-anglais que je suis
(pour mon malheur), je puis assurer que jamais je
n'ai entendu un seul de mes compatriotes vous dire
<i>adieu</i>, sans prononcer ce mot de <i>God damn</i>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote93"
name="footnote93"><b>Note 93: </b></a><a href="#footnotetag93">
(retour) </a> <i>Salam aleïkoum!</i> la paix soit avec vous! C'est le salut que les
Orientaux font aux vrais croyans. Aux chrétiens, ils disent: <i>Urlarala</i>,
bon voyage, ou <i>saban hiresem</i>, bonjour; <i>saban serula</i>, bonsoir.
(Voyez le <i>Giaour</i>.)</blockquote>
<p>13. Don Juan comprit parfaitement leurs gestes,
et comme il était tant soit peu irascible, il tira un
pistolet de poche et le déchargea dans le <i>pudding</i> de
l'un des agresseurs;--celui-ci tomba comme un
bœuf se roule dans sa pâture, et en se débattant dans
sa fange naturelle, il mugit ces paroles adressées à
son camarade ou valet le plus proche: «Oh! Jack!
je suis renversé par ce scélérat de Français!»</p>
<p>14. Sur quoi Jack et sa bande s'empressèrent de
fuir: les gens de Juan, qui se tenaient à quelque
distance, accoururent alors, et, en admirant un si
bel exploit, offrirent leur aide, comme c'est l'usage,
pour ce qui restait à faire. Juan, qui voyait le sang
du <i>mignon de la lune</i><a id="footnotetag94" name="footnotetag94"></a>
<a href="#footnote94"><sup class="sml">94</sup></a> couler comme si sa vie eût dû
s'exhaler avec lui, ne demandait que des bandages
et de la charpie, et se reprochait d'avoir été trop
pressé de lâcher son coup.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote94"
name="footnote94"><b>Note 94: </b></a><a href="#footnotetag94">
(retour) </a> Expression de Shakspeare, <i>Henri IV</i>, acte <span class="sc">I</span> <sup>er</sup>, scène <span class="sc">II</span >. <span class="sc">Falstaff</span >.--«Parbleu!
donc, mon cher luron, quand tu seras roi, ne nous laisse
pas appeler <i>voleurs</i>....., nous qui sommes les gardes du corps de la
nuit.--Il faut qu'on nous regarde comme les forestiers de Diane, les
gentilshommes de l'ombre, <i>les mignons de la lune</i>, etc.»</blockquote>
<p>15. «Peut-être, pensait-il, est-ce la mode en ce
pays d'accueillir les étrangers de cette façon:
maintenant je me rappelle certains maîtres-d'hôtel
qui ne diffèrent de ces gens-ci qu'en volant
avec des salutations au lieu de voler avec l'épée
nue ou le front menaçant. Mais que faire à présent?
Je ne puis laisser cet homme hurler sur la
route: ainsi, prenez-le; je vais vous aider à le
transporter.»</p>
<p>16. Mais avant qu'ils pussent accomplir ce devoir
pieux, «Arrêtez! s'écria le moribond: j'ai gagné
mon gruau! Oh! que ne puis-je avoir un verre de
<i>max</i><a id="footnotetag96" name="footnotetag96"></a>
<a href="#footnote96"><sup class="sml">96</sup></a>! Nous avons mal choisi notre homme; laissez-moi
mourir où je suis!» Et comme le feu de
la vie s'exhalait de son cœur, comme des gouttes
noires et épaisses coulaient de sa blessure, et qu'il
rendait péniblement son avant-dernier soupir, il détacha
de sa gorge enflée un mouchoir, en s'écriant:
<i>Remettez-le à Sal</i><a id="footnotetag97" name="footnotetag97"></a>
<a href="#footnote97"><sup class="sml">97</sup></a>; puis il mourut.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote96"
name="footnote96"><b>Note 96: </b></a><a href="#footnotetag96">
(retour) </a> Espèce d'eau-de-vie de genièvre et de grain, dont les boxeurs sont,
en général, friands.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote97"
name="footnote97"><b>Note 97: </b></a><a href="#footnotetag97">
(retour) </a> <i>Sal, Sally</i>, diminutifs de Sarah.</blockquote>
<p>17. Don Juan vit tomber à ses pieds la cravate
rougie de sang, mais il ne devinait pas pourquoi le
défunt l'avait retirée, et ce que signifiait son dernier
adieu. Jadis le pauvre Tom avait d'abord été un des
incroyables de la ville, un <i>élégant</i> plein de grâces,
de sentiment et de délicatesse; mais ensuite ses poches
s'étaient trouées, et quelque tems après--son
corps.</p>
<p>18. Don Juan ayant fait du mieux qu'il pouvait,
en pareille circonstance, poursuivit, dès que l'<i>enquête
du coroner</i> le lui permit, sa route paisible vers
la capitale.--Tout en avançant, il se sentait légèrement
affligé d'avoir, il n'y avait pas encore douze
heures, et en moins de rien, tué un citoyen libre,
pour défendre sa propre vie. Cela même le rendit
méditatif.</p>
<p>19. Il venait de priver le monde d'un homme
qui, pendant certain tems, y avait fait une héroïque
figure. Qui savait, en effet, mieux que
Tom faire les honneurs d'une partie, boire sec et
toujours rire? qui <i>empaumait</i> mieux un nigaud?
qui (en dépit des héros de Bowstreet) pouvait,
comme lui, tenir le museau sur l'hypocras épicé?
et qui, près de sa maîtresse, la brave et joyeuse
Sally, était plus ardent, plus vif, plus complaisant,
plus infatigable<a id="footnotetag98" name="footnotetag98"></a>
<a href="#footnote98"><sup class="sml">98</sup></a>?</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote98"
name="footnote98"><b>Note 98: </b></a><a href="#footnotetag98">
(retour) </a>
Les progrès de la science et du langage me dispensent d'expliquer
les bonnes et pures expressions anglaises de cette strophe; elles sont
usitées dans toute leur simplicité originale par la <i>canaille</i> de distinction
et par ses patrons. Voici une stance d'une chanson extrêmement populaire,
du moins au tems de ma première jeunesse:
<div class="poem"><div class="stanza">
<p> On the high Toby-Spice flash the muzzle,</p>
<p>In spite of each gallows old scout;</p>
<p>If you at the spellken can't hustle,</p>
<p>You'll be hobbled in making clout.</p>
<p> Then your blowing will wax gallows haughty,</p>
<p>When she hears of your scaly mistake,</p>
<p>She'll surely turn snitch for the forty--</p>
<p>That her Jack may be regular weight.</p>
</div></div>
<p>S'il se trouve quelque <i>merveilleux</i> assez ignorant pour en demander
la traduction, je le renvoie à mon vieil ami et corporel pasteur et maître,
John Jackson, esq. professeur de pugilisme, qui, je l'espère, conserve
encore la force et les belles proportions de ses membres, ainsi que
la bonne humeur et les qualités athlétiques et intellectuelles qui le
distinguaient.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></p></blockquote>
<p>20. Mais Tom n'est plus;--ainsi laissons en
paix Tom. Il faut bien que les héros meurent, et,
avec la grâce de Dieu, la plupart d'entre eux ne
mettent pas à s'en aller beaucoup de tems.--Salut,
Tamise, salut! Maintenant le char de Juan, roulant
comme un tonnerre continu sur tes bords, traverse
Kennington et tous les autres <i>ton</i><a id="footnotetag99" name="footnotetag99"></a>
<a href="#footnote99"><sup class="sml">99</sup></a> qui font soupirer
avec tant d'impatience après la véritable ville.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote99"
name="footnote99"><b>Note 99: </b></a><a href="#footnotetag99">
(retour) </a> <i>Ton</i>, désinence de lieux aussi commune en Angleterre que celle de
<i>ville</i> en France, et qui a à peu près la même signification primitive.
Après <i>Kennington</i> on passe à Newington, Clayton, Penton, Hampton,
Brighton, etc.</blockquote>
<p>21. C'est à travers <i>Groves</i><a id="footnotetag100" name="footnotetag100"></a>
<a href="#footnote100"><sup class="sml">100</sup></a>, ainsi nommé parce
qu'il manque d'arbres (comme <i>lucus</i> pour l'absence
de lumière); à travers une perspective nommée
<i>Mont-Plaisant</i>, parce qu'il n'offre pas le moindre
agrément, et fort peu d'élévation; à travers de petits
réduits, proclamant un <i>à louer</i> sur leurs portes, et
fermés de briques, pour qu'on y puisse savourer
tranquillement la poussière; à travers des avenues
modestement appelées <i>Paradis</i>, et qu'Ève aurait
abandonnées sans un trop douloureux sacrifice;</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote100"
name="footnote100"><b>Note 100: </b></a><a href="#footnotetag100">
(retour) </a> <i>Groves</i>, nom de lieu presque aussi commun en France qu'en Angleterre,
et qui signifie <i>bosquet, petit bois</i>.</blockquote>
<p>22. A travers coches, charrettes, barrières encombrées,
tourbillon de roues, confusion et mélange
de voix rauques; tavernes amorçant les passans avec
une pinte de <i>purle</i><a id="footnotetag101" name="footnotetag101"></a>
<a href="#footnote101"><sup class="sml">101</sup></a>; malles passant avec la rapidité
de l'éclair; têtes de bois garnies de perruques bouclées,
à la fenêtre des barbiers; lampistes versant
lentement leur infusion huileuse dans le réservoir
diaphane (car alors nous n'avions pas encore de
gaz).</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote101"
name="footnote101"><b>Note 101: </b></a><a href="#footnotetag101">
(retour) </a> Sans doute en forme d'enseigne. Le <i>purle</i> est une bière d'absinthe.</blockquote>
<p>23. C'est à travers tout cela, et bien d'autres choses,
que les voyageurs s'ont introduits dans la superbe
Babylone: qu'ils arrivent à cheval, en chaise
ou en coche, toutes les routes, à quelques légères
exceptions près, leur offriront les mêmes scènes. Je
pourrais fournir de plus longs détails, mais je ne
veux pas usurper les droits du <i>Livre-guide</i>. Le soleil
était disparu depuis quelques instant, et la nuit
franchissait déjà la limite du crépuscule, quand notre
société traversa le pont.</p>
<p>24. Ce qui leur parut plus agréable, ce fut le doux
murmure de la Tamise--qui semblait vouloir un
instant demander grâce pour ses ondes<a id="footnotetag102" name="footnotetag102"></a>
<a href="#footnote102"><sup class="sml">102</sup></a>;--mais
à peine l'entendait-on au milieu des <i>damn</i> qui retentissaient
de tous côtés. La lumière plus régulière
des lampes de Westminster, la largeur des paves,
et ce temple<a id="footnotetag103" name="footnotetag103"></a>
<a href="#footnote103"><sup class="sml">103</sup></a> où réside la gloire sous la forme d'un
spectre, dont le pâle reflet se confond sur le faîte de
l'édifice avec ceux de la lune;--tout fait de cet endroit
la partie sacrée de l'île d'Albion.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote102"
name="footnote102"><b>Note 102: </b></a><a href="#footnotetag102">
(retour) </a> Les eaux de la Tamise sont toujours surchargées de vapeurs épaisses.
</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote103"
name="footnote103"><b>Note 103: </b></a><a href="#footnotetag103">
(retour) </a> L'église de Westminster, sépulture des princes et des grands hommes.
</blockquote>
<p>25. Les forêts druidiques sont abattues, et c'est
pour le mieux<a id="footnotetag104" name="footnotetag104"></a>
<a href="#footnote104"><sup class="sml">104</sup></a>!--Stone-Henge est debout,--mais
que diable est-il<a id="footnotetag105" name="footnotetag105"></a>
<a href="#footnote105"><sup class="sml">105</sup></a>?--Bedlam existe encore
avec ses prudentes grilles, qui empêchent les fous
de mordre ceux qui leur rendent visite. Le <i>Banc du
Roi</i><a id="footnotetag106" name="footnotetag106"></a>
<a href="#footnote106"><sup class="sml">106</sup></a> siége, ou plutôt assiége encore la foule des
débiteurs; la <i>Mansion-House</i><a id="footnotetag107" name="footnotetag107"></a>
<a href="#footnote107"><sup class="sml">107</sup></a> (en dépit de critiques
nombreuses) me semble un édifice, sinon gracieux,
du moins imposant. Mais l'abbaye de Westminster
seule vaut tout ce que je viens de nommer.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote104"
name="footnote104"><b>Note 104: </b></a><a href="#footnotetag104">
(retour) </a> Westminster était autrefois consacré spécialement au dieu celtique
Thor, et, par conséquent, environné de forêts.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote105"
name="footnote105"><b>Note 105: </b></a><a href="#footnotetag105">
(retour) </a> Masse énorme de pierres carrées dans la plaine de Salisbury, qui
semblent avoir servi au culte des dieux celtiques.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote106"
name="footnote106"><b>Note 106: </b></a><a href="#footnotetag106">
(retour) </a> Le tribunal du banc du roi connaît en dernier ressort de toutes les
affaires civiles. Il rend ordinairement ses arrêts à Westminster.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote107"
name="footnote107"><b>Note 107: </b></a><a href="#footnotetag107">
(retour) </a> Demeure du lord-maire.</blockquote>
<p>26. La ligne des lumières jusqu'à Charing-Cross,
Pall-Mall et encore au-delà, répand une clarté dont
l'effet est celui de l'or à côté de la boue, quand on
le compare à l'illumination des villes du continent,
où jamais la nuit n'emprunte le secours du moindre
fard: les Français n'étaient pas encore une nation
éclairée de lampes, et quand ils voulurent l'être,--ils
suspendirent, au lieu de mèches, de <i>méchans</i><a id="footnotetag108" name="footnotetag108"></a>
<a href="#footnote108"><sup class="sml">108</sup></a>
patriotes à leurs lanternes.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote108"
name="footnote108"><b>Note 108: </b></a><a href="#footnotetag108">
(retour) </a> Le jeu de mots existe dans le texte anglais.
<p class="mid"><i>Instead of</i> wicks <i>they made a</i> wicked <i>man turn.</i></p>
<p>Au lieu de <i>lumignon</i> ils firent tourner un <i>méchant</i> homme.</p></blockquote>
<p>27. Une raie de gentilshommes suspendus au milieu
des rues et des feux de joie faits de maisons aristocratiques
peuvent sans doute éclairer le monde,
mais l'ancienne méthode est plus à la portée des gens
à courte vue. L'autre brille comme le phosphore
sur la toile; c'est une espèce d'<i>ignis fatuus</i> qui, bien
qu'assuré de produire la terreur et l'effroi, a besoin,
pour éclairer, de jeter une lumière plus tranquille.</p>
<p>28. Quant à Londres, elle est si bien illuminée,
que si Diogène, venant à recommencer sa chasse à
l'<i>honnéte homme</i>, ne le trouvait pas au milieu des
variétés d'espèces qui pullulent journellement dans
cette énorme cité, ce ne serait pas le défaut de lanternes
qui lui déroberait la découverte de cet introuvable
trésor. Ce que je puis dire, c'est qu'ayant
tenté la même recherche dans le voyage de la vie,
le monde m'a toujours semblé un véritable accusateur
public<a id="footnotetag109" name="footnotetag109"></a>
<a href="#footnote109"><sup class="sml">109</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote109"
name="footnote109"><b>Note 109: </b></a><a href="#footnotetag109">
(retour) </a> <i>One</i> attorney.</blockquote>
<p>29. Sur les pavés encore bruissans de Pall-Mall;
à travers des foules et des équipages dont cependant
le nombre diminue à mesure que le marteau, fortement
ébranlé, rompt le charme qui défendait aux
importuns l'entrée des portes, et qu'il laisse pénétrer
ceux qui, vers la nuit tombante, se présentent
pour dîner,--don Juan, notre jeune espion diplomatique,
poursuivait sa marche; laissant derrière
lui plusieurs hôtels, le palais de Saint-James et les
<i>enfers</i><a id="footnotetag110" name="footnotetag110"></a>
<a href="#footnote110"><sup class="sml">110</sup></a> de Saint-James.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote110"
name="footnote110"><b>Note 110: </b></a><a href="#footnotetag110">
(retour) </a> <i>Hells</i>, maisons de jeu. A combien s'élève leur nombre dans cette
ville? je l'ignore; avant d'être majeur je les connaissais toutes parfaitement,
ceux <i>d'or</i> comme ceux <i>d'argent</i>. Je fus un jour sur le point de
me battre avec une de mes connaissances, parce que m'ayant demandé
où je supposais que son ame irait au sortir du monde, je lui avais répondu:
<i>dans l'enfer d'argent</i>.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></blockquote>
<p>30. Enfin ils arrivèrent à l'hôtel: aussitôt, de la
porte principale, déborda une marée de valets bien
vêtus; la populace fit cerclé autour des équipages,
et l'on put, comme c'est l'ordinaire, remarquer dans
le nombre, quelques vingtaines de ces pédestres
filles de Paphos qui se répandent dans les rues de la
pudique Londres, dès que le jour cesse de luire.
Leur métier, immoral sans doute, est pourtant aussi
utile que Malthus<a id="footnotetag111" name="footnotetag111"></a>
<a href="#footnote111"><sup class="sml">111</sup></a> à la propagation des mariages.--Mais
déjà Juan; en descendant de voiture,</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote111"
name="footnote111"><b>Note 111: </b></a><a href="#footnotetag111">
(retour) </a> Économiste célèbre, qui a essayé de prouver qu'un gouvernement
sage doit s'opposer efficacement à la multiplicité des mariages.</blockquote>
<p>31. Se trouve dans un des plus beaux hôtels du
monde, surtout pour les étrangers,--et pour ceux
qui, bouffis de faveurs ou de richesses, s'embarrassent
peu d'acquitter les légers <i>items</i> de la carte. C'est
dans cet hôtel (antre réservé aux menteurs perdus
de la diplomatie) que séjourne ou a séjourné maint
envoyé, jusqu'au moment où il lui est permis d'habiter
quelques <i>square</i><a id="footnotetag112" name="footnotetag112"></a>
<a href="#footnote112"><sup class="sml">112</sup></a> fastueux, et de surcharger
ses portes du bronze armorié de ses noms.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote112"
name="footnote112"><b>Note 112: </b></a><a href="#footnotetag112">
(retour) </a> <i>Square</i>, carré; c'est ainsi que sont désignées les <i>places</i> de Londres:
la plupart des hôtels d'ambassadeurs sont bâtis sur des <i>squares</i>.</blockquote>
<p>32. Chargé d'une commission délicate et intime,
bien que d'intérêt public, Juan n'avait pas de titre
qui expliquât précisément l'affaire pour laquelle il
arrivait. Seulement on savait qu'un étranger de distinction
avait favorisé nos rivages de sa présence;
qu'il avait une mission secrète; qu'il était jeune,
beau, accompli, qu'enfin (ajoutait-on à l'oreille),
il passait pour avoir tourné la tête de sa souveraine.</p>
<p>33. Une rumeur, de je ne sais quelles étranges
aventures, de ses combats et de ses amours, s'était
aussi répandue devant lui; et comme les têtes romanesques
voient toujours tout en beau<a id="footnotetag113" name="footnotetag113"></a>
<a href="#footnote113"><sup class="sml">113</sup></a>, comme surtout
les dames anglaises sont sujettes aux excursions
imaginaires, et ne savent guère dans leurs caprices
respecter les bornes de la raison, Juan devint tout
d'un coup extrêmement à là mode; or la mode tient,
à nos citoyens penseurs, lieu des passions.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote113"
name="footnote113"><b>Note 113: </b></a><a href="#footnotetag113">
(retour) </a> Le lecteur se rappellera souvent, en lisant ces strophes, les
circonstances de la vie de Lord Byron. A son retour de l'Orient, 1812, il
trouva, comme Juan, tous les salons de Londres curieux et fiers de le
posséder; malheureusement, il ne sut pas imiter la réserve de Juan avec
les <i>blues</i>.</blockquote>
<p>34. Non que je prétende qu'ils n'aient pas de passions,
bien au contraire; mais elles partent chez eux
de la tête. Au reste, comme les conséquences de ces
passions sont les mêmes que si elles venaient du
cœur, peu nous importe de savoir le siége des impulsions
féminines; pourvu qu'elles vous permettent
d'arriver sain et sauf au but où vous tendez, quel
besoin de vous inquiéter du chemin qui vous y mène?</p>
<p>35. Juan présenta, en tems utile, aux employés
chargés de les vérifier, ses lettres russes de créance.
Ceux qui gouvernent au mode impératif<a id="footnotetag114" name="footnotetag114"></a>
<a href="#footnote114"><sup class="sml">114</sup></a> l'accueillirent
avec toute la grimace de rigueur; en voyant
un jouvenceau au visage doux et agréable, ils espérèrent
(chose fort essentielle dans les affaires d'état)
qu'ils n'auraient pas de peine à <i>faire</i> l'innocent
écervelé; ainsi l'épervier couve des yeux, avant de
le saisir, le tendre musicien des bois.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote114"
name="footnote114"><b>Note 114: </b></a><a href="#footnotetag114">
(retour) </a>
Manière de parler ridiculement mise en usage par ceux que Rabelais
appelle <i>rapetasseurs de vieilles ferrailles latines</i>. Ainsi, par exemple,
pour se mettre à la portée des enfans, ils disent que «le Que <i>retranché</i>
gouverne le mode infinitif.»</blockquote>
<p>36. Ils se trompaient dans leurs présomptions;
c'est l'ordinaire des vieillards. Mais nous en reparlerons,
ou si nous y manquons, c'est par suite de la
mauvaise opinion que nous avons de ces doubles
politiques, qui vivent de mensonges et pourtant n'osent
tromper avec hardiesse.--Oh! que j'aime bien
mieux les femmes! elles ne peuvent ou ne veulent
jamais se défendre de mentir; mais leurs mensonges
sont si parfaitement arrangés, qu'auprès d'eux la
vérité elle-même a l'air de la fraude.</p>
<p>37. Et après tout, qu'est-ce que le mensonge?
Rien que la vérité en mascarade. Je défie héros,
historiens, prêtres ou légistes, de raconter un fait
sans y ajouter quelque levain de mensonge. L'ombre
seule de la <i>vraie</i> vérité anéantirait annales, révélations,
poésies et prophéties,--à moins; pour ces
dernières, que leur date ne devançât de plusieurs
années les événemens qu'elles exposent<a id="footnotetag115" name="footnotetag115"></a>
<a href="#footnote115"><sup class="sml">115</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote115"
name="footnote115"><b>Note 115: </b></a><a href="#footnotetag115">
(retour) </a> En effet, les prophètes, ceux même dont l'événement ne réalise
pas les prédictions, ne méritent pas la qualification de menteurs. Peut-on
mentir en narrant des faits non encore advenus?</blockquote>
<p>38. Gloire à tous les menteurs et à tous les mensonges!
Viendra-t-on encore maintenant taxer de
misanthropie ma complaisante muse? Elle entonne le
<i>Te Deum</i> du monde, et son front rougit pour ceux
qui ne rougissent plus.--En gémir serait véritable
niaiserie; songeons plutôt, comme le plus grand
nombre, à nous courber, à baiser les mains, les
pieds, ou toute autre partie du corps de quelque
<i>majesté</i>; nous avons le bon exemple de la <i>Verte
Erine</i> qui maintenant trouve son <i>shamrock</i><a id="footnotetag116" name="footnotetag116"></a>
<a href="#footnote116"><sup class="sml">116</sup></a> trop
vieux pour le porter encore.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote116"
name="footnote116"><b>Note 116: </b></a><a href="#footnotetag116">
(retour) </a> C'est le court manteau national des Irlandais, ainsi désigné par le
poète, à cause de sa ressemblance avec la forme d'un <i>trèfle</i>. Byron fait
ici allusion aux acclamations achetées ou franches, avec lesquelles les
Irlandais venaient d'accueillir Georges IV.--On se rappelle ici involontairement
la belle chanson des <i>Adieux à la gloire</i>, de Béranger.</blockquote>
<p>39. Don Juan fut présenté: son costume et son
maintien excitèrent une admiration générale.--Je
ne sais ce qui lui mérita le plus ou le moins d'éloge;
mais une chose qui long-tems attira les regards, ce
fut un diamant énorme que, dans un moment d'ivresse
(alors que fermentaient dans son sein l'amour ou
quelque liqueur forte), lui avait donné Catherine,
comme personne ne l'ignorait; et, à vrai dire, il
l'avait on ne peut mieux gagné.</p>
<p>40. Outre les ministres et leurs confidens, qui par
état sont obligés d'être courtois, même à l'égard des
diplomates accrédités par les plus chancelans monarques,
jusqu'à ce que leur royale énigme ait été
débrouillée; les commis eux-mêmes,--ces excrémens
de bureau, semblables aux moucherons engendrés
dans la fange par une dégoûtante corruption<a id="footnotetag117" name="footnotetag117"></a>
<a href="#footnote117"><sup class="sml">117</sup></a>,
--les commis furent à peine insolens en demandant
leurs gratifications.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote117"
name="footnote117"><b>Note 117: </b></a><a href="#footnotetag117">
(retour) </a> Ne pouvant traduire littéralement ce passage, j'ai cherché à rendre
fidèlement l'idée de mon modèle. Voici le texte:
<div class="poem"><div class="stanza">
<p><i>The very clarks--those somewhat dirty springs</i></p>
<p><i>Of office, or the house of office, fed</i></p>
<p><i>By foul corruption into streams</i>, etc.</p>
</div></div>
<p>On sait ce que nos voisins entendent par <i>la chambre d'office</i> (<i>the
house of office</i>).</p></blockquote>
<p>41. Et pourtant l'insolence est le principal objet
de leur emploi, puisqu'elle forme leur constante occupation
dans les coûteuses divisions de la paix et de
la guerre. Si vous en doutez, demandez, je vous prie,
au premier venu si, quand il a eu besoin d'un passeport,
ou de quelque autre entrave à la liberté, il n'a
pas trouvé que cette engeance de riches stipendiés
étaient, comme les roquets, les moins civils animaux
de leur espèce<a id="footnotetag118" name="footnotetag118"></a>
<a href="#footnote118"><sup class="sml">118</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote118"
name="footnote118"><b>Note 118: </b></a><a href="#footnotetag118">
(retour) </a> «<i>Like Lap dogs, the least civil sons of b----s</i>.»</blockquote>
<p>42. Mais Juan fut reçu avec beaucoup d'empressement<a id="footnotetag119" name="footnotetag119"></a>
<a href="#footnote119"><sup class="sml">119</sup></a>.--Je
suis forcé d'emprunter les expressions
raffinées à nos plus proches voisins, chez lesquels,
comme pour les pièces du jeu d'échecs, on suit
une marche obligée pour la joie ou pour la douleur,
non-seulement dans la conversation, mais aussi dans
les livres. Dans les îles, il semble que l'homme soit
plus franc et plus ingénu que sur le continent,--comme
si la mer (témoin Billingsgate<a id="footnotetag120" name="footnotetag120"></a>
<a href="#footnote120"><sup class="sml">120</sup></a>) contribuait
à mieux délier la langue.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote119"
name="footnote119"><b>Note 119: </b></a><a href="#footnotetag119">
(retour) </a> Ce mot est en français dans le texte.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote120"
name="footnote120"><b>Note 120: </b></a><a href="#footnotetag120">
(retour) </a> <i>Billingsgate</i>, quartier de Londres situé sur le bord de la Tamise,
et rendez-vous des poissardes et des mariniers.</blockquote>
<p>43. Cependant, il y a quelque chose d'attique dans
le <i>damm</i> britannique; tandis qu'au contraire les <i>jurons
du continent</i> sont on ne peut plus incontinens.
Ils roulent tous sur des idées que rougirait de prononcer
une bouche aristocratique; je me garderai
donc de rien citer <i>anent</i><a id="footnotetag121" name="footnotetag121"></a>
<a href="#footnote121"><sup class="sml">121</sup></a> ce sujet; je ne veux pas
me faire déclarer hérétique en politesse, en articulant
des sons trop incongrus. Pour <i>damm</i>, c'est un
mot qui, malgré son audace, est vraiment aérien;--c'est
un blasphème tout-à-fait platonique, c'est
le juron spiritualisé<a id="footnotetag122" name="footnotetag122"></a>
<a href="#footnote122"><sup class="sml">122</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote121"
name="footnote121"><b>Note 121: </b></a><a href="#footnotetag121">
(retour) </a> <i>Anent</i> est un mot écossais qui signifie <i>relativement à</i>; les nouvelles
écossaises l'ont introduit dans notre langage, et comme disent les Français,
<i>s'il n'est pas anglais, il faudra qu'il le devienne</i>.
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote122"
name="footnote122"><b>Note 122: </b></a><a href="#footnotetag122">
(retour) </a> Je remarquerai (à la justification de la France) que l'interjection
sacramentelle <i>Damme</i> ou <i>Dame</i> est depuis long-tems française. Nous
l'introduisons, à Paris comme à Londres, dans la plupart de nos phrases,
aux halles, dans les salons. C'est, je crois, une ellipse de l'ancien juron
<i>par notre dame</i> (<i>By our damme!</i>)</blockquote>
<p>44. Voulez-vous une franche grossièreté? demeurez
chez vous, mes compatriotes; de la vraie ou
fausse politesse (et celle-ci même, assez rarement
aujourd'hui)? croisez l'<i>abîmé azuré</i> et <i>la blanche
écume</i>. Le premier est l'emblème de ce que vous
quittez<a id="footnotetag123" name="footnotetag123"></a>
<a href="#footnote123"><sup class="sml">123</sup></a>; la seconde, de ce que vous allez avant tout
retrouver. Quoi qu'il en soit, ce n'est pas le moment
de bavarder sur des sujets généraux. Les poèmes
doivent se proposer pour seul but l'<i>unité</i>, et c'est
aussi là le but du mien.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote123"
name="footnote123"><b>Note 123: </b></a><a href="#footnotetag123">
(retour) </a> Byron fait sans doute ici allusion aux dangers réels qui menacent
l'Angleterre, malgré son apparence de prospérité.</blockquote>
<p>45. Dans <i>le grand monde</i>,--c'est-à-dire, à proprement
parler, la partie d'une ville la plus occidentale
ou la plus méprisable<a id="footnotetag124" name="footnotetag124"></a>
<a href="#footnote124"><sup class="sml">124</sup></a>, abandonnée à deux fois
deux mille individus, dont les habitudes ne sont rien
moins que sages ou spirituelles, mais dont le constant
usage est de se lever quand les autres se mettent
au lit, et de contempler en pitié l'univers;--dans
ce grand monde, Juan, tenant à une ancienne
famille, ne manqua pas d'être bien accueilli par
toutes les personnes de condition.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote124"
name="footnote124"><b>Note 124: </b></a><a href="#footnotetag124">
(retour) </a> Il y a dans le texte anglais un jeu de mots entre occidentale et méprisable.
<i>The west or worst end of a city</i>. C'est à l'ouest qu'est situé
le beau quartier de Londres.</blockquote>
<p>46. C'était d'ailleurs un jeune bachelier, point
important pour la vierge et l'épouse; la première
voit aussitôt réalisées ses espérances d'hymen, la
seconde (à moins que l'amour ou l'orgueil ne la retiennent)
jugé, en le voyant, convenable de se mettre
en garde; car, pour une femme sentimentale, un
jouvenceau est un vif aiguillon. Il exige un certain
décorum; et il peut offrir en perspective l'horrible
occasion et qui pis est les suites--d'une nouvelle
faute<a id="footnotetag125" name="footnotetag125"></a>
<a href="#footnote125"><sup class="sml">125</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote125"
name="footnote125"><b>Note 125: </b></a><a href="#footnotetag125">
(retour) </a> Les cinq derniers vers de cette octave sont pleins de malice, mais
aussi d'obscurité. Je crois être entré dans l'intention du poète en n'éclaircissant
pas trop ses idées. Voici les vers originaux:
<div class="poem"><div class="stanza">
<p>«And (should she not hold fast by love or pride)</p>
<p>Tis also of some moment to the latter:</p>
<p>A rib's a thorn in a wed Gallant's side,</p>
<p>Requires decorum, and is apt to double</p>
<p>The horrid suit--and what's still worse, the trouble.»</p>
</div></div>
</blockquote>
<p>47. Mais Juan était un bachelier--ès-arts, ès-talens,
ès-cœurs<a id="footnotetag126" name="footnotetag126"></a>
<a href="#footnote126"><sup class="sml">126</sup></a>. Il savait danser et chanter, sa
physionomie avait quelque chose de sentimental,
comme les plus suaves mélodies de Mozart. Il pouvait
sans affectation, sans minauderie, être triste ou
de bonne humeur quand il le fallait; et, malgré sa
jeunesse, il avait vu le monde;--tableau curieux et
bien différent de ce que les livres en racontent.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote126"
name="footnote126"><b>Note 126: </b></a><a href="#footnotetag126">
(retour) </a> Le texte anglais offre encore ici un jen de mots impossible à traduire.
<div class="poem"><div class="stanza">
<p><i>But Juan was a bachelor--of</i> arts</p>
<p><i>And</i> parts, <i>and</i> hearts.</p>
</div></div>
</blockquote>
<p>48. Les tendres vierges rougissaient en sa présence;
et les dames s'embellissaient de teintes un
peu moins passagères; car sur les bords de la Tamise
on a le double avantage de trouver du fard et
des personnes fardées; la jeunesse et la céruse réclamèrent
à l'envi sur son cœur ces droits d'usage
que ne peuvent guère s'empêcher de reconnaître les
hommes bien élevés. Les demoiselles admiraient son
costume, et les compatissantes mères s'informaient
s'il avait un riche patrimoine, et s'il n'avait pas de
frères.</p>
<p>49. Les modistes qui entretiennent les <i>misses-drapées</i><a id="footnotetag127" name="footnotetag127"></a>
<a href="#footnote127"><sup class="sml">127</sup></a>
pendant l'hiver, dans l'espoir d'être couvertes
de leurs avances, avant que les derniers baisers de
la lune de miel n'aient expiré à la lueur d'un soudain
croissant, songèrent à ne pas laisser échapper l'occasion
des débuts d'un riche étranger.--Elles accordèrent
tant de crédits que les futurs époux en
jurèrent, en gémirent, et finirent par payer.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote127"
name="footnote127"><b>Note 127: </b></a><a href="#footnotetag127">
(retour) </a> Les <i>drapery-misses</i>. Cette expression n'est sans doute aujourd'hui
rien moins qu'un mystère; c'en était pourtant un pour moi à mon premier
retour du Levant, en 1811--1812: elle signifie une jeune demoiselle,
jolie, bien née, lancée dans le monde, et bien instruite par ceux
qui lui veulent du bien; à laquelle sa modiste fournit à crédit une
garde-robe qu'elle s'engage à faire payer, aussitôt son <i>mariage</i>, par le
futur époux. Cette énigme me fut expliquée par une jeune et belle héritière
à laquelle je vantais la <i>draperie</i> d'une <i>intacte</i>, mais <i>jolie virginité</i>
<a id="footnotetag127a" name="footnotetag127a"></a>
<a href="#footnote127a"><sup class="sml">127a</sup></a>
(comme mistress Anne Page) du jour, lequel jour était celui
d'<i>hier</i>; il y a déjà plusieurs années.--Elle m'assura que rien n'était
plus commun à Londres; et comme elle semblait entièrement désintéressée
dans la question par sa fortune, sa fraîcheur et la riche simplicité
de ses vêtemens, je ne pus m'empêcher d'ajouter foi à ses allégations.
S'il fallait donner des autorités, je pourrais nommer les <i>draperies</i> et
celle qui les portait. Espérons toutefois que cela est passé de mode.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote127a"
name="footnote127a"><b>Note 127a: </b></a><a href="#footnotetag127a">
(retour) </a> Expression de Shakspeare. «Il y a une certaine <i>Anne Page</i>, la fille de
maître Georges Page, qui est une <i>jolie virginité</i>.» (<i>Les joyeuses femmes de
Windsor</i>, act. <span class="sc">i</span><sup>er</sup>. sc. <span class="sc">i</span ><sup>re</sup>.)</blockquote>
<p>50. Les <i>Bleues</i>, ces ames sensibles qui tressaillent
à la vue d'un sonnet, et qui tapissent l'intérieur de
leurs têtes ou bonnets, des pages de la dernière revue,
s'avancèrent dans toute la hauteur de leur
teinte azurée; elles lui parlèrent en mauvais français
des Espagnols; elles lui firent sur les derniers
auteurs une ou deux questions; elles demandèrent
quelle était la plus douce, de la langue russe ou de
la castillane; et enfin, s'il avait vu la ville de Troie
dans ses voyages?</p>
<p>51. A cet examen, subi devant un docte et spécial
jury de matrones, Juan qui était un peu superficiel,
et ne se piquait pas d'être, en littérature, un grand
sire, ne savait vraiment que répondre. Ses travaux
guerriers, amoureux et officiels, l'étude approfondie
qu'il avait faite de la danse, l'avaient tenu jusqu'alors
à une grande distance de la source d'Hippocrène;
et il s'étonnait d'en trouver les ondes bleues, et non
pas vertes, comme il le supposait.</p>
<p>52. Cependant, au hasard, il répondit avec une
modeste confiance et une assurance calme, qui donnèrent
le change sur son érudition, et tinrent lieu
d'argumens solides. Miss Araminta Smith, ce prodige
(qui traduisit, à seize ans, <i>Hercules furens</i> en aussi
furibond anglais), mit la meilleure volonté du monde
à intercaler ses réponses parmi les lieux communs
de son <i>album</i>.</p>
<p>53. Juan savait plusieurs langues,--il pouvait
donc,--et il sut en effet habilement soutenir sa
réputation auprès de chacune de ces belles créatures
accomplies, qui pourtant regrettaient qu'il ne fît pas
de vers. Il ne lui manquait que ce talent pour donner
à tous ceux qu'il possédait (à leurs yeux du moins)
le cachet du sublime. Lady Fitz-Frisky et miss Maria
Manish avaient surtout un grand désir d'être chantées
en espagnol.</p>
<p>54. Cependant, il s'en tira fort bien auprès d'elles;
on l'admit en qualité d'adepte à toutes les coteries,
et dans les grandes assemblées, ou dans les petits
comités, il vit, comme dans le miroir de Banquo<a id="footnotetag128" name="footnotetag128"></a>
<a href="#footnote128"><sup class="sml">128</sup></a>,
passer devant lui les dix mille auteurs vivans: c'est
là, je crois, leur valeur numérique; et, de plus,
les quatre-vingts <i>plus grands poètes modernes</i>, attendu
qu'il n'est pas de misérable <i>magasin</i> qui n'ait
le sien.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote128"
name="footnote128"><b>Note 128: </b></a><a href="#footnotetag128">
(retour) </a> Shakspeare, <i>Macbeth</i>.</blockquote>
<p>55. Pendant deux fois cinq années, il faut que <i>le
plus grand poète vivant</i>, semblable au héros d'un
cercle de boxeurs, soutienne ou présente ses titres
à cette suprématie, tout imaginaire qu'elle soit;--et
moi-même,--bien que, certes, je n'aie jamais
pu ni voulu être roi d'une tribu de lunatiques, je fus
pendant long-tems considéré comme le grand Napoléon
de l'empire des rimes.</p>
<p>56. Mais <i>Juan</i> fut mon Moscou, <i>Faliero</i> mon Leipsick,
et <i>Caïn</i> semble devoir être mon Waterloo. Que
maintenant les sots relèvent leur <i>belle alliance</i>, long-tems
réduite au-dessous de zéro: le lion est tombé;
mais, du moins, je veux succomber comme a succombé
mon héros; ou je régnerai en <i>monarque</i>, ou je
ne régnerai pas, et je m'en irai dans quelque île solitaire
avec Southey tourne-casaque, pour être mon
Lowe tourne-clef<a id="footnotetag129" name="footnotetag129"></a>
<a href="#footnote129"><sup class="sml">129</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote129"
name="footnote129"><b>Note 129: </b></a><a href="#footnotetag129">
(retour) </a> Guichetier. Cet homme a recueilli en Angleterre encore plus de mépris
et d'exécration qu'en France.</blockquote>
<p>57. Sir Walter régnait avant moi<a id="footnotetag130" name="footnotetag130"></a>
<a href="#footnote130"><sup class="sml">130</sup></a>, Moore et
Campbell avant et après; mais à présent, devenues
plus saintes, les muses vont folâtrer sur les hauteurs
de Sion, avec des favoris à moitié ou tout-à-fait
prêtres<a id="footnotetag131" name="footnotetag131"></a>
<a href="#footnote131"><sup class="sml">131</sup></a>.............................................<br>
.......................................................</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote130"
name="footnote130"><b>Note 130: </b></a><a href="#footnotetag130">
(retour) </a> Il est possible que cette différence, mise entre sir Walter Scott,
Moore et Campbell, ait vivement piqué l'amour-propre du premier.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote131"
name="footnote131"><b>Note 131: </b></a><a href="#footnotetag131">
(retour) </a> Je soupçonne encore ici les libraires anglais, plutôt que Lord Byron,
d'avoir laissé cette lacune.</blockquote>
<p>58....................................................<br>
.......................................................<br>
.......................................................</p>
<p>59. Vient ensuite mon gentil Euphues<a id="footnotetag132" name="footnotetag132"></a>
<a href="#footnote132"><sup class="sml">132</sup></a> qui, dit-on,
passe pour une espèce de <i>moi moral</i>; peut-être
un jour ne lui sera-t-il pas facile de soutenir l'un,
ou l'un et l'autre côté de mon caractère. Quelques
gens accordent la palme à Coleridge: Wordsworth
lui-même a deux ou trois louangeurs, et il n'est pas
jusqu'à la plume du dégoûtant oison Southey qui
n'ait été prise pour celle d'un cygne par ce braillard
Béotien, le <i>Sauvage-Landore</i><a id="footnotetag133" name="footnotetag133"></a>
<a href="#footnote133"><sup class="sml">133</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote132"
name="footnote132"><b>Note 132: </b></a><a href="#footnotetag132">
(retour) </a> Le poète veut sans doute ici parler de James Hogg, qui avait essayé
assez heureusement d'imiter son style dans le <i>Mirror of the Poets</i>.
Hogg est celui que Byron appelle souvent le <i>berger d'Ettrich</i>.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote133"
name="footnote133"><b>Note 133: </b></a><a href="#footnotetag133">
(retour) </a> Sans doute un critique de la <i>Bristih</i>,--ou <i>Quarterly-Review</i>.</blockquote>
<p>60. John Keats donnait l'espérance de quelque
chose de grand, sinon d'intelligible, quand une critique
trop amère le fit descendre au tombeau<a id="footnotetag134" name="footnotetag134"></a>
<a href="#footnote134"><sup class="sml">134</sup></a>.--Sans
savoir un mot de grec, il avait essayé de parler
des dieux anciens, en grande partie comme on peut
supposer qu'ils auraient parlé eux-mêmes. Le pauvre
diable! sa destinée fut vraiment malheureuse; et il
est étrange; qu'un <i>article</i> ait eu la propriété d'étouffer
en lui cette particule ignée qu'on appelle l'ame<a id="footnotetag135" name="footnotetag135"></a>
<a href="#footnote135"><sup class="sml">135</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote134"
name="footnote134"><b>Note 134: </b></a><a href="#footnotetag134">
(retour) </a> Auteur du poème d'<i>Endymion</i>; il mourut à Rome, du chagrin que
lui causa, dit-on, un article de la <i>Quarterly-Review</i>.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote135"
name="footnote135"><b>Note 135: </b></a><a href="#footnotetag135">
(retour) </a> «<i>Divinæ particulam auræ</i>.»<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></blockquote>
<p>61. Tous les jours grossit la liste des morts ou vifs
aspirans à un prix que personne n'obtiendra,--ou
dont personne, du moins, ne connaîtra le vainqueur;
ce dernier même, quand le tems rendra son arrêt
définitif, portera de longues herbes, sur sa tête fêlée
et ses cendres sèches; mais du reste, autant que je
puis conjecturer, je n'ai pas une grande opinion de
leurs droits: ils sont en trop grand nombre; semblables
à ces trente tyrans postiches qui se disputèrent
Rome, quand les annales de l'empire étaient
avilies.</p>
<p>62. Nous sommes arrivés au bas-empire littéraire;
de nouvelles bandes prétoriennes<a id="footnotetag136" name="footnotetag136"></a>
<a href="#footnote136"><sup class="sml">136</sup></a> y décident de
tout.--«Cruel métier, comme de recueillir le fenouil
de mer<a id="footnotetag137" name="footnotetag137"></a>
<a href="#footnote137"><sup class="sml">137</sup></a>,» de fléchir et de caresser cette
insolente soldatesque avec les sentimens que l'on
éprouverait en conjurant un vampire. Ah! si j'étais
encore dans mon pays; je rédigerais, dans une bonne
satire, mes conclusions contre ces janissaires, et je
leur apprendrais, comment on soutient une guerre
intellectuelle.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote136"
name="footnote136"><b>Note 136: </b></a><a href="#footnotetag136">
(retour) </a> Les journalistes.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote137"
name="footnote137"><b>Note 137: </b></a><a href="#footnotetag137">
(retour) </a> Shakspeare, <i>Roi Lear</i>, acte <span class="sc">iv</span >, scène <span class="sc">vi</span >.--<span class="sc">Edgar</span > (sur la cime
de Douvres): «Venez, sire, voici l'endroit:--arrêtez-vous.--Oh!
comme il est terrible et étourdissant de plonger, les yeux si bas! les
corbeaux et les milans, qui planent au milieu de l'espace, semblent
gros comme des belettes. A mi-côte est suspendu celui qui recueille
le fenouil marin, métier dangereux! etc.»</blockquote>
<p>63. Je crois savoir un tour ou deux qui leur feraient
bien exposer le flanc;--mais, plutôt, il est
indigne de moi de prendre le moindre souci de pareilles
balivernes; je n'ai pas la bile nécessaire. Mon
naturel n'est vraiment rien moins que fâcheux; ma
muse ne manifeste sa plus violente indignation que
par un sourire; puis, tirant une courte et modeste
révérence, elle glisse ailleurs, certaine de ne pas
vous avoir chagriné.</p>
<p>64. J'ai laissé mon Juan dans le plus imminent
danger, au milieu des poètes vivans et des ladies
bleues: il sut passer à travers ce champ stérile, et
non pas même sans en tirer quelque léger profit.
Bientôt fatigué, il l'abandonna avant d'avoir eu trop
à s'en plaindre; et, depuis ce moment, il se trouva
fort agréablement reconnu pour l'un des plus forts
esprits du jour, pour le légitime fils du Soleil; non
la vapeur, mais le lumineux rayon.</p>
<p>65. Il passait ses matinées en affaires;--ce qui,
bien analysé, ne signifie pas le travail, mais une laborieuse
inertie qui provoque la lassitude, cette tunique
de Nessus, la plus infecte de toutes les robes
humaines, qui nous fait retomber sur nos sophas,
en exprimant notre horreur de toute espèce de peine,
sauf celles que réclamerait l'intérêt de la patrie:--mais,
bien qu'il en soit tems, Dieu merci! cette patrie
n'en va pas mieux encore!</p>
<p>66. Ses après-midi se passaient à rendre des visites,
à goûter, flâner ou boxer. A la chute du jour,
il faisait à cheval le tour de ces tonnes végétales appelées
<i>parcs</i>, dont tous les fruits ou fleurs réunis ne
justifieraient pas la plus légère piqûre d'abeille.
Mais, après tout, ces <i>berceaux</i> (comme les appelle
Moore) sont les seuls qui puissent donner aux belles
fashionables quelque idée d'un air libre et frais<a id="footnotetag138" name="footnotetag138"></a>
<a href="#footnote138"><sup class="sml">138</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote138"
name="footnote138"><b>Note 138: </b></a><a href="#footnotetag138">
(retour) </a> <i>Green-Park</i>, <i>Saint-James-Park</i> et <i>Hyde-Park</i> sont à peu près
contigus; ils ressemblent assez, pour la variété et l'étendue, aux Tuileries,
aux Champs-Élysées et au bois de Boulogne; mais on n'y trouve
pas un seul bosquet de fleurs comme dans <i>nos</i> Tuileries ou <i>notre</i>
Luxembourg.</blockquote>
<p>67. Puis, venait l'heure de la toilette, du dîner
et du réveil général. Les lampes s'allumaient, les
roues s'ébranlaient, les chariots étincelans, et lancés
comme des météores harnachés, retentissaient
dans les rues et dans les <i>squares</i>. Les parquets se
couvraient de peintures crayeuses<a id="footnotetag139" name="footnotetag139"></a>
<a href="#footnote139"><sup class="sml">139</sup></a>, les guirlandes
se déployaient; les portes, en faisant retentir leur
tonnerre bronzé, ouvraient à mille élus rares et fortunés
un paradis terrestre <i>d'or moulu</i>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote139"
name="footnote139"><b>Note 139: </b></a><a href="#footnotetag139">
(retour) </a> C'est l'usage, à Londres, de dessiner sur le parquet des salles de bal
des arabesques avec de la craie.</blockquote>
<p>68. Là se place la noble dame de la maison, que
trois mille révérences n'empêchent pas de se tenir
debout. Là commence la valse, seule danse qui apprenne
les filles à penser, et que, malgré ses défauts,
l'on ne peut s'empêcher d'aimer. Salon, première
salle, antichambre, tout regorge de monde, et, pendant
long-tems, les derniers arrivés font halte au milieu
de royales altesses, également forcées de franchir
l'escalier de vice force, et d'emporter de tems en
tems un pouce sur les degrés.</p>
<p>69. Trois fois heureux celui qui, après une revue
de la bonne compagnie, a su gagner un coin, une
porte, un boudoir justement placé près de la sortie,
où, fixé comme un petit «Jack Horner,» il puisse
voir tourner Babel devant lui; satisfaire son envie
de gémir, de fronder, d'approuver, ou simplement
de regarder, et bâiller quelque peu, à mesure que
la soirée se prolonge.</p>
<p>70. Mais on ne peut que rarement espérer tant
de bonheur; et celui qui prend comme Juan, dans
le monde, une part active, doit avoir soin de s'abandonner
à cette mer mobile de pierreries, de
plumes, de perles et de soieries, où semble toujours
marquée sa place; tantôt s'élançant au mélodieux
signal de la valse, tantôt tenant ferme, avec une
science vraiment aérienne, à l'endroit où les merveilleux
danseurs ont établi leur quadrille.</p>
<p>71. Ou, s'il ne danse pas et qu'il ait de hautes
vues sur une héritière ou sur la femme de son voisin,
je lui conseille de bien étudier, auparavant,
les sentimens de celle dont il recherche les préférences:
combien d'amans empressés ne se sont-ils
pas repentis de leur brusquerie? l'impatience est un
méchant guide chez un peuple cité pour son habitude
de réfléchir: il ne faut jamais s'y permettre
une folie qu'avec circonspection<a id="footnotetag140" name="footnotetag140"></a>
<a href="#footnote140"><sup class="sml">140</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote140"
name="footnote140"><b>Note 140: </b></a><a href="#footnotetag140">
(retour) </a> Le poète fait allusion à son malheureux mariage.</blockquote>
<p>72. Si donc vous voulez observer, asseyez-vous
à ses côtés pendant le souper, ou, si quelqu'un vous
a prévenu, emparez-vous d'une place vis-à-vis, et
arrêtez sur elle vos regards.--O vous, doux et ambroisials
momens toujours présens à l'esprit! sorte
de poids sentimental dont la mémoire est oppressée!
ombre des ravissans plaisirs évanouis! les ames tendres
savent bien mal exprimer tout ce qu'un jour de
bal fait naître où détruit d'espérances!</p>
<p>73. Au reste, ces conseils prudens ne s'adressent
qu'à la foule ordinaire de ceux qui ont besoin de
persévérer, de surveiller et de se tenir en garde,
dont un mot peut bouleverser tous les plans; et non
pas au petit ou grand nombre (car il varie beaucoup)
de ceux qu'une bonne mine, surtout quand
elle est singulière, un nom ou une célébrité d'esprit,
de bravoure, de raison ou de déraison autorisent,
du moins il en était naguère ainsi, à se permettre
tout ce qu'ils veulent.</p>
<p>74. Notre héros, en sa qualité de héros et de
jeune, beau, noble, riche et célèbre étranger, doit,
comme les autres esclaves de son espèce, acquitter
la rançon au prix de laquelle il échappera au danger
dont tout homme remarquable est environné. Quelques
gens regardent indistinctement comme une
source de malheurs et de tourmens la poésie, la laideur
et la faim;--je voudrais qu'ils connussent la
vie des jeunes seigneurs.</p>
<p>75. Ils sont jeunes, sans avoir de jeunesse:--elle
est déjà anticipée. Ils sont beaux, mais épuisés;
riches, mais sans avoir un sou: leur vigueur s'est
dissipée successivement dans mille bras; ils doivent
leur bourse, ils rendront leur opulence à un juif.
Les deux sénats voient leurs votes nocturnes partagés
entre la bande du tyran et celle des tribuns.
Enfin, après avoir voté, dîné, bu, joué et entretenu
des catins, un lord de plus descend dans les voûtes
sépulcrales de ses ancêtres.</p>
<p>76. «Où est, à <i>quatre-vingts</i> ans, s'écrie Young,
où est le monde au milieu duquel on est né?»
Hélas! où est seulement le monde de huit années?
Il était là;--je regarde,--il n'y est plus. Véritable
globe de verre, il est cassé, brisé et disparu, sans
qu'à peine on l'ait remarqué! Un changement silencieux
est venu dissoudre sa brillante masse; politiques,
grands, orateurs, reines, patriotes, rois,
et <i>dandys</i>, tout s'est envolé sur les ailes du vent.</p>
<p>77. Où est le grand Napoléon? Dieu le sait; où
est le petit Castlereagh? le diable peut nous l'apprendre;
où sont Grattan, Curran<a id="footnotetag141" name="footnotetag141"></a>
<a href="#footnote141"><sup class="sml">141</sup></a>, Shéridan, tous
ceux dont la voix magique tenait en suspens le barreau
et le sénat? où est la reine infortunée avec tous
ses malheurs? et sa fille, que chérissaient tant les
îles? où sont les saints martyrs <i>cinq pour cent</i>? et
où sont;--où diable sont les rentes?</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote141"
name="footnote141"><b>Note 141: </b></a><a href="#footnotetag141">
(retour) </a> Fameux avocat de Londres, mort depuis quelques années.</blockquote>
<p>78. Où est Brummel<a id="footnotetag142" name="footnotetag142"></a>
<a href="#footnote142"><sup class="sml">142</sup></a>? abattu; le long Pole Wellesley<a id="footnotetag143" name="footnotetag143"></a>
<a href="#footnote143"><sup class="sml">143</sup></a>?
disparu; Whitbread? Romilly<a id="footnotetag144" name="footnotetag144"></a>
<a href="#footnote144"><sup class="sml">144</sup></a>? où est
Georges III et son testament (lequel n'est pas près
d'être expliqué)? où est enfin <i>Fum IV</i>, notre royal
oiseau? on le croit parti pour l'Écosse, où va le
chanter <i>Sawney</i><a id="footnotetag145" name="footnotetag145"></a>
<a href="#footnote145"><sup class="sml">145</sup></a> sur son violon. <i>Étrille-moi, je
t'étrillerai</i>!--voilà six mois qu'on arrange cette scène
de royale démangeaison et de loyal<a id="footnotetag146" name="footnotetag146"></a>
<a href="#footnote146"><sup class="sml">146</sup></a> grattement.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote142"
name="footnote142"><b>Note 142: </b></a><a href="#footnotetag142">
(retour) </a> Brummel était le Lovelace moderne; personne, à Londres, ne
boxait, ne buvait et ne s'habillait mieux que lui. Il régna sur les <i>dandys</i>
jusqu'au moment du retour de Lord Byron, en 1811. Il achève aujourd'hui
sa vie à Calais.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote143"
name="footnote143"><b>Note 143: </b></a><a href="#footnotetag143">
(retour) </a> Neveu du duc de Wellington.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote144"
name="footnote144"><b>Note 144: </b></a><a href="#footnotetag144">
(retour) </a> Sir Samuel Romilly, l'un des patriotes les plus illustres de l'Angleterre.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote145"
name="footnote145"><b>Note 145: </b></a><a href="#footnotetag145">
(retour) </a> <i>Sawney</i>, sobriquet des Écossais.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote146"
name="footnote146"><b>Note 146: </b></a><a href="#footnotetag146">
(retour) </a> <i>Loyal</i>, <i>loyauté</i>, se prend spécialement, en anglais, pour <i>fidèle</i>,
<i>fidélité au roi</i>.</blockquote>
<p>79. Où est lord celui-ci? où milady celle-là, et
telles et telles honorables miss ou mistress? Plusieurs
sont, comme un vieux chapeau d'opéra, mises à la
réforme, mariées, démariées, remariées (évolutions
souvent exécutées de notre tems). Où sont les
acclamations de Dublin<a id="footnotetag147" name="footnotetag147"></a>
<a href="#footnote147"><sup class="sml">147</sup></a>?--les huées de Londres?
Que sont les Grenville? toujours éconduits: et mes
amis les whigs? exactement comme ils étaient.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote147"
name="footnote147"><b>Note 147: </b></a><a href="#footnotetag147">
(retour) </a> Lors du voyage en Irlande de Georges IV: à son retour à Londres,
le prince reçut le plus froid accueil. Ce furent même ces démonstrations
défavorables qui décidèrent Georges IV à renoncer au système politique
de l'infâme Castlereagh.</blockquote>
<p>80. Que sont les ladies Carolines et Franceses?
divorcées ou sur le point de l'être. O vous, brillantes
annales qui recueillez la liste des <i>routs</i><a id="footnotetag148" name="footnotetag148"></a>
<a href="#footnote148"><sup class="sml">148</sup></a> et des bals,--et
toi, Morning-Post<a id="footnotetag149" name="footnotetag149"></a>
<a href="#footnote149"><sup class="sml">149</sup></a>, seul moniteur des selles à
dos brisé et de tous les caprices de la mode,--dites
quels flots remplissent aujourd'hui ces canaux. Les
uns sont morts, les autres sont en fuite; ceux-ci végètent
en terre ferme, attendu que le malheur des
tems leur laisse à peine <i>un</i> fermier.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote148"
name="footnote148"><b>Note 148: </b></a><a href="#footnotetag148">
(retour) </a> Les grandes soirées anglaises, dans lesquelles la moitié des invités
est forcée de faire acte de présence dans l'antichambre et sur les escaliers.
<i>Rout</i> répond à notre mot <i>cohue</i>.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote149"
name="footnote149"><b>Note 149: </b></a><a href="#footnotetag149">
(retour) </a> Journal dont plusieurs colonnes sont dédiées aux <i>fashionables</i>.</blockquote>
<p>81. Ceux-là, qui jadis faisaient la révérence à de
prudens lords-ducs, s'inclinent maintenant devant
leurs plus jeunes frères: quelques héritières ont
mordu à l'hameçon d'un adroit pêcheur; quelques
vierges sont devenues épouses; d'autres, mères tout
simplement, et plusieurs ont perdu la fraîcheur et
le charme de leurs regards. En un mot, la liste des
changemens est infinie, ce qui n'a rien d'extraordinaire;
mais ce qui ne laisse pas de l'être, c'est la
rapidité inouie de ces altérations communes.</p>
<p>82. Ne parlez pas de septante années; seulement
en sept j'ai vu assez de changemens, depuis les monarques
jusqu'aux plus humbles individus d'ici-bas,
pour remplir honnêtement la période d'un siècle.
Je sais bien que rien n'est fait pour durer, mais
enfin les changemens sont trop continus et ne sont
pas assez nouveaux. Tout, en ce monde, change à
chaque instant de place, excepté les whigs, qui <i>n'en</i>
obtiennent jamais.</p>
<p>83. J'ai vu Napoléon, qui semblait un Jupiter,
subir la destinée d'un Saturne. J'ai vu un duc (n'importe
lequel) montrer, comme politique, plus de
stupidité, s'il est possible, que n'en indiquait sa
plate physionomie. Mais il est tems de hisser un autre
mât et de faire voile dans une autre direction.--J'ai
vu, et frémi de le voir,--le roi couvert de huées,
puis d'applaudissemens; mais je ne prétends pas
décider, de ces deux accueils, lequel était le plus
juste.</p>
<p>84. J'ai vu les possesseurs de terres sans un denier;--j'ai
vu Johanna Southcote<a id="footnotetag150" name="footnotetag150"></a>
<a href="#footnote150"><sup class="sml">150</sup></a>;--j'ai vu la
chambre des communes transformée en piège à
taxes<a id="footnotetag151" name="footnotetag151"></a>
<a href="#footnote151"><sup class="sml">151</sup></a>;--j'ai vu la malheureuse affaire de la dernière
reine;--j'ai vu des couronnes tenir la place de bonnets
de fous<a id="footnotetag152" name="footnotetag152"></a>
<a href="#footnote152"><sup class="sml">152</sup></a>;--j'ai vu un congrès résoudre tout
ce qu'il y a de plus ignoble;--j'ai vu quelques nations,
semblables à des ânes trop chargés, se câbrer
contre leurs fardeaux,--c'est-à-dire les hautes
classes;</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote150"
name="footnote150"><b>Note 150: </b></a><a href="#footnotetag150">
(retour) </a> Femme qui croyait avoir des révélations, et qui fut admirée par les
dévots de la Grande-Bretagne pendant plusieurs mois.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote151"
name="footnote151"><b>Note 151: </b></a><a href="#footnotetag151">
(retour) </a> Ou comme disait Courrier de celle d'un pays voisin: En <i>marmite
représentative</i>.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote152"
name="footnote152"><b>Note 152: </b></a><a href="#footnotetag152">
(retour) </a> Par exemple, sur la tête de Georges III.</blockquote>
<p>85. J'ai vu des petits poètes, des grands prosateurs,
d'interminables--bien que non éternels--orateurs;--j'ai
vu les fonds en guerre avec les maisons
et les terres;--j'ai vu les gentilshommes-fermiers
réduits aux abois;--j'ai vu le peuple foulé
aux pieds comme du sable par des valets à cheval;--j'ai
vu John Bull échanger de généreuses liqueurs
contre de l'eau claire;--j'ai vu ledit John à moitié
convenir qu'il était vraiment fou.</p>
<p>86. Mais, <i>carpe diem</i>; Juan, <i>carpe, carpe</i>! demain
tu verras une autre race également folâtre,
également passagère, également victime de la même
harpie. «La vie est une pauvre comédie. Ainsi,
remplissez votre rôle, misérables<a id="footnotetag153" name="footnotetag153"></a>
<a href="#footnote153"><sup class="sml">153</sup></a>!» et surtout
songez bien à être moins scrupuleux sur vos actions
que sur vos paroles<a id="footnotetag154" name="footnotetag154"></a>
<a href="#footnote154"><sup class="sml">154</sup></a>, soyez hypocrites, défians; en
un mot, non ce qu'on vous <i>verra</i>, mais ce que
vous verrez.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote153"
name="footnote153"><b>Note 153: </b></a><a href="#footnotetag153">
(retour) </a> Citation.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote154"
name="footnote154"><b>Note 154: </b></a><a href="#footnotetag154">
(retour) </a> «Le fait est que, de nos jours, le grand <i>primum mobile</i> de l'Angleterre
est la <i>phraserie: phraserie</i> politique, <i>phraserie</i> poétique,
<i>phraserie</i> religieuse, <i>phraserie</i> morale; mais toujours de la <i>phraserie</i>;
et j'emploie cette expression, parce que c'est purement une
affaire de mots sans la plus légère influence sur les actions humaines.
Les Anglais n'en sont pour cela ni plus sages ni meilleurs; mais beaucoup
plus pauvres, plus divisés entre eux, et plus immoraux qu'ils
ne l'étaient avant l'introduction de ce verbal <i>decorum</i>.»--(Lord
Byron, <i>Lettre sur M. Bowle</i>.)</blockquote>
<p>87. Mais comment vais-je raconter, dans les autres
chants, ce qu'il advint de mon héros dans un
pays qu'un bruit et un mensonge uniformes vantent
comme la patrie des mœurs? Je retiens ma plume,
--et je dédaigne de décrire une Atlantide; mais du
moins il faut tenir pour bien entendu que vous n'êtes
pas un peuple <i>moral</i>; d'ailleurs, vous le savez bien;
sans le <i>memento</i> trop sincère du poète.</p>
<p>88. Ce que vit et fit Juan; voilà mon thème, avec
les restrictions que me recommande une naturelle
courtoisie. Surtout ne perdez pas de vue que cet ouvrage
est une pure fiction, et que je ne chante rien
qui offre quelque rapport à moi ou aux miens, en
dépit des allusions que chaque scribe, en détournant
la disposition des phrases, pourra laisser entendre
contre mon intention. Sachez bien que quand
je parle <i>je ne laisse rien à deviner; je m'exprime
toujours franchement</i>.</p>
<p>89. S'il se maria avec la troisième ou quatrième
fille de quelque sage comtesse à la piste d'un mari;
ou si quelque vierge mieux partagée (j'entends des
matrimoniales faveurs de la fortune) le fit concourir
à la multiplication de l'espèce, sous la condition
d'un légitime et redoutable hyménée,--ou s'il fut
soumis à des dommages-intérêts,--pour avoir donné
trop d'extension à ses tendres hommages.</p>
<p>90. C'est ce qu'il reste à savoir au lecteur. Marche
donc en avant, toi, mon poème, que je me propose
de soutenir par autant de vers encore<a id="footnotetag155" name="footnotetag155"></a>
<a href="#footnote155"><sup class="sml">155</sup></a>. Tu vas
devenir l'objet d'aussi vives attaques qu'en ait jamais
supporté tout autre sublime ouvrage de la part de
ceux qui se plaisent à signaler comme noir ce qui
est blanc. Rien de mieux!--Je puis marcher seul,
mais je ne sacrifierais pas, pour un trône, l'indépendance
de mes pensées.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote155"
name="footnote155"><b>Note 155: </b></a><a href="#footnotetag155">
(retour) </a> Byron avait l'intention de faire vingt-deux ou vingt-quatre chants
de <i>Don Juan</i>.</blockquote>
<br><br>
<hr>
<h2><i>Chant Douzième</i>.</h2>
<hr class="short">
<br>
<p>1. De tous les barbares moyens âges, le plus barbare,
sans contredit, est le moyen âge de l'homme,
celui,--je le sais vraiment à peine, mais enfin où
nous planons entre les fous et les sages, sans connaître
au juste ce que nous sommes:--cette période
offre quelque ressemblance avec une page imprimée;
lettres noires sur papier gris: nos cheveux grisonnent,
et nos idées ne sont plus celles d'autrefois;--</p>
<p>2. Trop vieux pour les plaisirs de la jeunesse;--trop
jeunes,--à trente-cinq ans, pour morigéner
les enfans ou thésauriser avec les bons sexagénaires,--je
ne conçois pas pourquoi l'on nous laisse sur la
terre. Cette époque à peine arrivée, les ennuis se
présentent en foule; l'amour balbutie encore, et
l'heure de prendre femme est passée. Quant à l'autre
amour, les illusions en sont évanouies. Ainsi,
l'argent, cette plus pure de nos imaginations, brille
seul à travers le prisme radieux que lui-même enfante<a id="footnotetag156" name="footnotetag156"></a>
<a href="#footnote156"><sup class="sml">156</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote156"
name="footnote156"><b>Note 156: </b></a><a href="#footnotetag156">
(retour) </a> L'avarice, c'est-à-dire la passion de la propriété, est peut-être aussi
naturelle aux jeunes gens qu'aux vieillards; mais les premiers en sont
détournés par l'appât des plaisirs et la variété des illusions de la vie,
tandis que les vieillards, n'attendant plus rien des voluptés et n'entrevoyant
plus rien sur la terre qui flatte leur pensée, ne peuvent que difficilement
résister à ses séductions. Cette passion, du reste, a tous les
caractères des autres. «Je voudrais être libre, dit l'un, non pour <i>user</i>
de la liberté, mais pour avoir <i>le droit</i> d'en user.--Je voudrais, dit
l'autre, avoir un sérail, non pour caresser mille beautés, mais afin d'avoir
<i>la liberté</i> de les caresser.--Je voudrais être roi, non pour tout
me permettre, mais pour avoir <i>le droit</i> de tout me permettre.»--Ainsi
l'avare: «Je voudrais être riche, non pour me procurer une foule d'objets
commodes ou agréables, mais pour pouvoir penser qu'il ne tiendrait
qu'à moi de me les procurer.» Le véritable avare ne songe pas
plus que le prodigue au lendemain. Il est, pour cela, trop abîmé dans
son bonheur présent, et ce <i>présent</i> appartient aux octogénaires comme
aux adolescens.</blockquote>
<p>3. Divin or! pourquoi donc appeler misérables
les avares<a id="footnotetag157" name="footnotetag157"></a>
<a href="#footnote157"><sup class="sml">157</sup></a>? Leur volupté est à l'abri de la satiété:
c'est la meilleure ancre et la véritable chaîne de
toutes les autres voluptés, grandes ou petites. Vous
qui ne voyez l'homme économe qu'à table, qui méprisez
ses frugales habitudes et ne pouvez concevoir
comment la richesse peut s'allier à la parcimonie,
vous ignorez de quelles joies indicibles une rognure
de fromage épargnée peut être la source!</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote157"
name="footnote157"><b>Note 157: </b></a><a href="#footnotetag157">
(retour) </a> <i>Why call we</i> misers <i>miserables</i>?</blockquote>
<p>4. L'amour, la débauche nous épuisent, et le vin
bien plus encore; l'ambition nous ronge, le jeu nous
procure--des pertes; mais le <i>thésauriser</i>, d'abord
lent, puis plus rapide; le plaisir de toujours accumuler
en dépit des accidens publics (qui menacent
toutes choses), voilà ce qui bat en ruine l'amour, le
vin, le jeton du joueur et les <i>fumées</i> de l'homme d'état.
Divin or! je te préfère pourtant sous la forme du
papier, et quand la vertu de la banque t'a donné la
rapidité d'un bateau à vapeur,</p>
<p>5. Qui tient la balance du monde? qui domine les
congrès, royalistes ou libéraux? qui soulève en Espagne
les patriotes sans chemise (qui font eux-mêmes
tant hurler et baragouiner les journaux de la
vieille Europe)? qui dispense sur les mondes, ancien
ou nouveau, la peine et le plaisir? qui décide
les politiques à se montrer plus accommodans? qui
semble encore l'ombre de la sublime audace de Bonaparte?
Roschild le juif, et son confrère Baring<a id="footnotetag158" name="footnotetag158"></a>
<a href="#footnote158"><sup class="sml">158</sup></a>
le chrétien.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote158"
name="footnote158"><b>Note 158: </b></a><a href="#footnotetag158">
(retour) </a> Baring et compagnie, l'une des plus fortes maisons de banque de
l'Europe, et l'un des soutiens de la légitimité européenne.</blockquote>
<p>6. Eux et le vraiment libéral Lafitte sont les vrais
lords de l'Europe. Chaque emprunt n'est pas seulement
une affaire de spéculation, il peut constituer
une nation ou relever un trône. Les républiques elles-mêmes
sont sujettes aux embarras; les fonds colombiens
ont des assureurs connus à la bourse, et il n'est
pas, ô Pérou! jusqu'à ton sol d'argent qui n'ait besoin
de l'escompte d'un juif.</p>
<p>7. Pourquoi appeler l'avare misérable? disais-je
tout à l'heure. Sa vie a cette frugalité que l'on a toujours
vantée chez les saints et les cyniques: jamais
ermite n'obtint la canonisation en se mortifiant davantage.
D'où vient donc que l'on dénigre les austérités
de l'opulence? Rien, dites-vous, ne l'oblige
à cette retenue?--Elle n'en a que plus de mérite.</p>
<p>8. L'avare est votre seul poète;--une exaltation
pure, et toujours renouvelée de monceaux en monceaux,
le saisit à la vue de cet or qu'il <i>possède</i>, tandis
que le <i>seul espoir</i> de le posséder entraîne les
peuples au-delà des mers. De sa mine obscure jaillissent
en lingots des rayons d'or: sur lui réfléchissent
les brillans éclairs du diamant, et cependant les
nuances de la tendre émeraude se chargent de neutraliser
l'effet des autres pierres, dont le trop vif
éclat fatiguerait ses yeux enchantés.</p>
<p>9. Sur l'un et l'autre continent, la terre est à lui;
les vaisseaux lui rapportent les odorans produits de
Ceylan, de l'Inde et du Cathay; à sa voix les chars
de Cérès surchargent les routes, et les celliers rougissent
comme les lèvres de l'Aurore. Ses caves même
seraient un séjour digne des rois, tandis que lui,
dédaignant toutes les tentations, et maître intellectuel
de l'univers, vit heureux dans la contemplation
de son pouvoir.</p>
<p>10. Il peut nourrir dans son cœur de grands projets;
la construction d'un collége, la fondation d'un
haras, d'un hôpital, d'une église; il peut songer à
ériger un dôme surmonté de sa maigre figure. Peut-être
veut-il affranchir le genre humain avec l'or même
qui l'a asservi, ou devenir le plus riche citoyen de sa
patrie, ou s'abandonner enfin au doux plaisir de
calculer.</p>
<p>11. Que l'avare ait chacun, un seul, ou nul de
ces motifs d'accumuler, le fou n'en traitera pas moins
de faiblesse sa manie:--mais voyons la <i>sienne</i>;--examinons
chacune de <i>ses</i> habitudes: des combats,
des festins, des amours?--Mais tout cela procure-t-il
vraiment plus de bonheur que le tranquille soin
de méditer sur les plus minimes <i>fractions</i>? tout cela
est-il plus utile au genre humain? Ah! maigre avare,
laisse les héritiers du prodigue demander aux tiens--lequel
de vous deux fut le plus sage<a id="footnotetag159" name="footnotetag159"></a>
<a href="#footnote159"><sup class="sml">159</sup></a>!</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote159"
name="footnote159"><b>Note 159: </b></a><a href="#footnotetag159">
(retour) </a> Les économistes demandent: <i>Quel est le plus utile à la société,
du prodigue ou de l'avare</i>? et résolvent tous cette question en faveur
du dernier.--Il ne faut pas oublier qu'en traçant ce séduisant éloge de
l'avarice, Byron s'occupait lui-même de thésauriser; mais c'était au
profit des Grecs. Ses ennemis ne devinèrent pas le sens de la strophe
précédente. (Voyez <i>Vie de Byron</i>, page 54.)</blockquote>
<p>12. Qu'ils sont beaux, qu'ils sont ravissans les
rouleaux, les coffres de lingots, les sacs de dollars,
les coins, non de ces vieux conquérans dont la tête
et le casque ne valent pas le peu d'or qui colore leur
effigie<a id="footnotetag160" name="footnotetag160"></a>
<a href="#footnote160"><sup class="sml">160</sup></a>, mais d'or fin et intact, où lourdement repose,
dans un large cercle radieux, quelque moderne,
régnante et stupide effigie.--Oui, la monnaie
courante, voilà la lampe d'Aladin!</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote160"
name="footnote160"><b>Note 160: </b></a><a href="#footnotetag160">
(retour) </a> Les monnaies d'or anciennes, surtout celles de Darius, de Philippe
et d'Alexandre, sont, en général, fort petites et de la forme d'un centime
ou d'un franc.</blockquote>
<p>13.</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<p>L'amour commande au camp, au bocage, à la cour;</p>
<p>Car l'amour est le ciel, et le ciel est amour<a id="footnotetag161" name="footnotetag161"></a>
<a href="#footnote161"><sup class="sml">161</sup></a>.</p>
</div></div>
<p>Voilà ce que dit le barde, et ce qu'il serait fort
difficile de prouver. (La poésie et la logique vont,
au reste, assez mal ensemble.) Peut-être se trouve-t-il
quelque rapport, ne fût-ce que de rime, entre
<i>grove</i> et <i>love</i><a id="footnotetag162" name="footnotetag162"></a>
<a href="#footnote162"><sup class="sml">162</sup></a>; mais je n'ose garantir (plus qu'un
propriétaire ses rentes) que la <i>cour</i> et les <i>camps</i>
aient un aspect aussi sentimental.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote161"
name="footnote161"><b>Note 161: </b></a><a href="#footnotetag161">
(retour) </a>
<div class="poem"><div class="stanza">
<p><i>Love rule the court, the camp, the grove,</i></p>
<p><i>And men below, and saints above;</i></p>
<p><i>For love is heaven, and heaven is love.</i></p>
<p class="i10"> (W. <span class="sc">Scott</span >, <i>Lay of last ministrel</i>, ch. <span class="sc">iii</span >.)</p>
</div></div>
</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote162"
name="footnote162"><b>Note 162: </b></a><a href="#footnotetag162">
(retour) </a> L'amour et le bocage.</blockquote>
<p>14. Mais ce que l'amour ne fait pas, l'argent, et
l'argent seul, le fait. L'argent gouverne et souvent
met à bas les <i>bocages</i>; sans argent, les <i>camps</i> se désertent
et les <i>cours</i> s'évanouissent; sans argent, Malthus
vous crie: <i>Ne vous mariez pas</i><a id="footnotetag163" name="footnotetag163"></a>
<a href="#footnote163"><sup class="sml">163</sup></a>. Ainsi, l'argent
maîtrise l'amour, ce souverain maître (et sur son
propre terrain), aussi impérieusement que la vierge
Cynthia<a id="footnotetag164" name="footnotetag164"></a>
<a href="#footnote164"><sup class="sml">164</sup></a> maîtrise les marées, et <i>si le ciel est amour</i>,
c'est à condition que la cire sera le miel; car ce n'est
pas l'<i>amour</i>, c'est le mariage qu'on trouve dans le
ciel.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote163"
name="footnote163"><b>Note 163: </b></a><a href="#footnotetag163">
(retour) </a> Voyez la strophe 30 du chant <span class="sc">xi</span > (<i>note</i>).</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote164"
name="footnote164"><b>Note 164: </b></a><a href="#footnotetag164">
(retour) </a> La lune. Diane était surnommée <i>Cynthia</i>, de la montagne de Cynthia,
où elle était née, dans l'île de Délos.</blockquote>
<p>15. L'amour n'est-il pas réprouvé partout ailleurs
que dans le <i>mariage</i>? Sous un certain point de vue,
ce dernier est encore de l'<i>amour</i>, mais peu de personnes
appliquent le même sens aux deux mots. L'amour
peut, et même <i>doit</i> toujours exister <i>avec</i> le mariage;
mais il peut arriver aussi que le mariage se
passe de lui, et l'amour, sans publications de bans;
est un péché; une infamie: il devrait être flétri d'un
tout autre nom.</p>
<p>16. Partant, si le <i>camp</i>, le <i>bocage</i>, et la <i>cour</i> ne
se recrutent pas d'époux constans et toujours éloignés
de convoiter la moitié de leurs voisins, je dis
que ce vers<a id="footnotetag165" name="footnotetag165"></a>
<a href="#footnote165"><sup class="sml">165</sup></a> est un <i>lapsus</i> de plume--étrange,
dans mon <i>buon Camerado</i> Scott, si vanté pour sa
morale; Scott, que mon ami Jeffery me recommande
pour modèle;--et voilà pourtant un exemple de ses
principes<a id="footnotetag166" name="footnotetag166"></a>
<a href="#footnote166"><sup class="sml">166</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote165"
name="footnote165"><b>Note 165: </b></a><a href="#footnotetag165">
(retour) </a> Celui de W. Scott, cité strophe 13.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote166"
name="footnote166"><b>Note 166: </b></a><a href="#footnotetag166">
(retour) </a> Les critiques anglais, entre autres ceux de l'<i>Edinburgh</i> et de la
<i>Quarterly-Review</i>, tout en reconnaissant les grandes beautés des ouvrages
de Byron, lui reprochaient d'avoir une teinte d'immoralité, et,
citant l'exemple du tory anglican W. Scott, déclaraient que le seul
moyen d'aller à la postérité était de respecter la <i>morale</i>, c'est-à-dire--(dans
leur langage)--les institutions et préjugés de la mère-patrie.
Voilà les reproches tant soit peu hypocrites sur lesquels le poète s'égaie
à plusieurs reprises.</blockquote>
<p>17. Eh bien, moi, si je ne réussis plus, <i>j'ai</i> du
moins réussi; cela me suffit: j'ai réussi dans ma jeunesse,
le seul tems où l'on ait sujet de le désirer.
Le succès m'a procuré ce dont j'étais surtout avide;
je n'ai plus besoin de plaider ma cause:--quelle
qu'elle fût, le résultat m'en a été favorable. J'ai reçu,
il est vrai, dernièrement la peine de mon triomphe;
mais je n'ai pas appris à regretter ce que j'avais fait.</p>
<p>18. Cette sorte de <i>chancellerie</i><a id="footnotetag167" name="footnotetag167"></a>
<a href="#footnote167"><sup class="sml">167</sup></a>, à laquelle tant
de gens ont recours; cet appel aux non-nés, que,
dans notre confiance procréative, nous baptisons
du nom de <i>postérité</i> (ou limon futur),--me semble
un roseau trop flexible pour que je vienne jamais
à compter sur son appui. Il en est trop que la
postérité ne connaîtra pas mieux qu'ils ne la connaissent
eux-mêmes.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote167"
name="footnote167"><b>Note 167: </b></a><a href="#footnotetag167">
(retour) </a> La haute cour de <i>chancellerie</i> a, en Angleterre, les attributions
de notre Cour royale et de notre Conseil d'État. Elle a le droit de réformer
les jugemens des autres cours et tribunaux; elle peut même donner
aux lois des interprétations toutes nouvelles. Voilà pourquoi Byron appelle
<i>procès en chancellerie</i> les appels des vivans aux âges futurs.</blockquote>
<p>19. Je suis la postérité,--et vous aussi. Eh bien,
que nous rappelons-nous? pas une centaine de noms;
et si de chacune de nos mémoires on éliminait tous
les noms chimériques, il ne resterait pas un dixième
ou un vingtième de véridiques souvenirs. Les Vies de
Plutarque n'avaient tiré de l'oubli qu'un petit nombre
de personnages; nos modernes historiens foudroient
leur authenticité, et, dans le dix-neuvième
siècle, voilà que Mitfort, avec une <i>vérité grecque</i><a id="footnotetag168" name="footnotetag168"></a>
<a href="#footnote168"><sup class="sml">168</sup></a>,
s'imagine de taxer le bon vieux Grec de mensonge<a id="footnotetag169" name="footnotetag169"></a>
<a href="#footnote169"><sup class="sml">169</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote168"
name="footnote168"><b>Note 168: </b></a><a href="#footnotetag168">
(retour) </a> Byron fait ici allusion au titre de l'ouvrage de Mitfort, <i>Grœcia
verax</i>, et en même tems il indique le peu de cas que l'on doit faire des
démentis de cet historien.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote169"
name="footnote169"><b>Note 169: </b></a><a href="#footnotetag169">
(retour) </a> Voyez <i>la Grèce</i> de Mitfort. Son grand plaisir est de louer les tyrans,
de quereller Plutarque, d'orthographier bizarrement et d'écrire élégamment.
Après cela, ce qu'il y a d'étrange, c'est que son ouvrage est l'histoire
de la Grèce la meilleure que nous possédions en aucune langue
moderne, et lui-même est peut-être le meilleur de tous les modernes
historiens. J'ai cité ses défauts, je ne puis taire ses qualités: la science,
le travail, les profondes recherches, la passion--et la partialité.--J'appelle
celles-ci des qualités, parce qu'elles donnent de la chaleur au
style de l'écrivain.
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</blockquote>
<p>20. Or, sachez, bonnes gens de toutes les classes,
agréables lecteurs, et désagréables auteurs, que dans
ce douzième chant je me propose d'être grave comme
si ma plume se trouvait entre les doigts de Malthus
ou de Wilberforce<a id="footnotetag170" name="footnotetag170"></a>
<a href="#footnote170"><sup class="sml">170</sup></a>. Ce dernier a rendu la liberté
aux nègres; il vaut mieux qu'un million de batailleurs:
cependant, Wellington a forgé des chaînes
aux blancs, et Malthus a fait tout le contraire de ce
qu'il a écrit<a id="footnotetag171" name="footnotetag171"></a>
<a href="#footnote171"><sup class="sml">171</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote170"
name="footnote170"><b>Note 170: </b></a><a href="#footnotetag170">
(retour) </a> Voyez la note de la page 297, tome <span class="sc">i</span >.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote171"
name="footnote171"><b>Note 171: </b></a><a href="#footnotetag171">
(retour) </a> Sans doute il est devenu époux, ou du moins père.</blockquote>
<p>21. Me voilà sérieux:--sur le papier, il n'est
personne qui ne le soit. Pourquoi donc ne tenterais-je
pas aussi ma spéculation, et n'éléverais-je pas
mon petit flambeau au soleil? Justement, à cette
heure, le genre humain est dans une rage méditative
à propos de constitutions et de bateaux à vapeur;
de leur côté, les sages écrivent contre tout homme
qui s'expose à <i>procréer</i>, avant de calculer s'il peut
entretenir, après le sevrage, un futur marmot.</p>
<p>22. Que cela est noble! que cela est romanesque!
Pour ma part, je pense que la <i>philogénésie</i> (voilà
bien un mot selon mon cœur! il en est bien un plus
court, mais la décence me l'interdit; je suis déterminé
à ne jamais la blesser); il me semble, dis-je,
que la <i>philogénésie</i> avait droit à plus d'indulgence de
la part des hommes.</p>
<p>23. Maintenant à l'ouvrage.--Te voilà donc à
Londres, mon gentil Juan? dans cet agréable séjour
où sont brassées toutes les infamies que peut craindre
l'ardente jeunesse dans sa course fougueuse. Tu
t'entres pas, il est vrai, dans la carrière pour la
première fois, et tu ne suis pas en novice la périlleuse
route de la jeunesse; mais tu es dans un lieu
dont les étrangers ne pourront jamais se former une
juste idée.</p>
<p>24. En ayant tant soit peu égard à la différence
de climat, chaud ou froid, brûlant ou tempéré, je
pourrais, comme un primat, lancer un manifeste
contre chacune des autres sociétés européennes;
mais tu es, ô Grande-Bretagne, la véritable pierre
de touche de la poésie. Tous les pays, sans doute,
ont leurs <i>lions</i>, mais chez toi l'on ne voit qu'une magnifique
ménagerie<a id="footnotetag172" name="footnotetag172"></a>
<a href="#footnote172"><sup class="sml">172</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote172"
name="footnote172"><b>Note 172: </b></a><a href="#footnotetag172">
(retour) </a> C'est-à-dire, je crois: «Il y a des bêtes curieuses dans tous les pays,
mais en Angleterre il n'y a que des bêtes curieuses.» J'ai déjà remarqué
que le titre de <i>lion</i> se donne, en Angleterre, aux plus illustres <i>dandys</i>
de la haute société. Le poète joue ici sur ce mot. Le premier traducteur,
M.A.P. semble croire, dans une note, que Lord Byron veut ici se moquer
de la ménagerie de Londres, qui, dit-il, <i>vaut à peine une ménagerie
ambulante à enseignes peintes</i>. Ce n'est pas là l'idée que les
voyageurs modernes nous donnent de <i>la grande royale ménagerie nationale</i>
(<i>the royal Grand National menagerie</i>). «C'est, dit également
Britton, la plus vaste et la plus curieuse collection d'animaux
vivans de l'univers. Elle renferme un éléphant mâle, de dix pieds de
haut; <i>plusieurs lions et lionnes</i>, une tigresse royale du Bengale, des
panthères, etc.» (<i>Picture of London</i>, 1826.)</blockquote>
<p>25. Mais je suis las de la politique. Commençons
<i>paulo majora</i>. Juan, toujours indécis, glissait sur la
voie des <i>égarés</i> avec la rapidité d'un patineur sur la
glace; et quand il était las de ce jeu, il allait innocemment
badiner auprès de ces beautés qui se font
un point d'honneur d'être <i>tantalisées</i>, et qui ne recherchent
du vice que sa réputation<a id="footnotetag173" name="footnotetag173"></a>
<a href="#footnote173"><sup class="sml">173</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote173"
name="footnote173"><b>Note 173: </b></a><a href="#footnotetag173">
(retour) </a> C'est-à-dire «qui détestent le vice, mais qui aiment les hommes
devenus fameux par leurs vices.»</blockquote>
<p>26. Mais il en est peu de cette espèce, et elles-mêmes
finissent par quelque diabolique escapade,
ou conversion, qui nous montre bien que les plus
pures créatures peuvent s'égarer jusque dans les candides
et primitifs sentiers de la vertu: alors, les
gens s'étonnent; il semble qu'un autre âne vient de
parler à Balaam, et bientôt de la langue se glisse
jusqu'à l'oreille un léger frémissement argentin qui
(remarquez-le bien) finit toujours par ce charitable
<i>Ainsi-soit-il</i>: «Dieu! qui jamais l'aurait pu croire!»</p>
<p>27. La petite Leila, ses yeux orientaux et ses taciturnes
dispositions asiatiques (qui lui faisaient regarder
tous les objets d'Occident sans surprise, à la
grande surprise de ces gens de naissance, toujours
persuadés que la nouveauté est un papillon qu'il faut
poursuivre comme le plus naturel aliment de la nullité),
sa ravissante figure et ses aventures romanesques,
tout l'entourait d'une sorte de mystère, et
contribuait à lui donner la vogue.</p>
<p>28. Les femmes n'étaient pas d'accord,--c'est
l'ordinaire entre personnes du sexe, sur les grands
ou minimes sujets. Mais, ô belles créatures! n'allez
pas penser que je veuille vous diffamer.--Non; je
vous ai toujours mieux aimées que je ne l'ai dit: seulement,
puisqu'il me faut faire de la morale, je suis
bien obligé de vous reprocher quelques dispositions
à l'incontinence de langue, et justement alors, l'éducation
de Leila faisait, parmi vous, une sensation
générale.</p>
<p>29. Vos avis furent unanimes sur un seul point,--et
vous aviez raison: c'est que cette jeune fille des
grâces; belle comme sa délicieuse terre natale, et,
qui plus est, le dernier rejeton de sa famille, serait
bien mieux élevée (quand même notre ami Don
Juan pourrait commander à ses désirs pendant cinq,
trois ou deux années) sous l'œil des pairesses, dont
l'âge avait fait éclore la sagesse.</p>
<p>30. Il s'éleva donc une généreuse émulation, puis
une commune envie de concourir à l'éducation de
l'orpheline. Mais comme Juan était une personne de
rang, on aurait craint de l'insulter en émettant l'avis
d'une supplique ou d'une souscription. Il fut décidé
que seize douairières et dix sages virginités (dont
l'histoire appartenait au <i>moyen âge</i> d'Hallam<a id="footnotetag174" name="footnotetag174"></a>
<a href="#footnote174"><sup class="sml">174</sup></a>),</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote174"
name="footnote174"><b>Note 174: </b></a><a href="#footnotetag174">
(retour) </a> L'<i>Histoire du moyen âge</i>, par Hallam, a été traduite en français,
4 vol.</blockquote>
<p>31. Ajoutons, une ou deux dolentes épouses, séparées
avant qu'un bouton eût ranimé leurs tiges flétries,--demanderaient
la permission de former la
jeune enfant et de la <i>présenter</i> dans le monde.--Aujourd'hui,
on arrange tout avec ce dernier mot; il
désigne l'instant où, pour la première fois, une
vierge vient rougir dans un <i>rout</i>, et déployer savamment
toutes ses perfections. Les femmes ont vraiment,
à leur première <i>saison</i><a id="footnotetag175" name="footnotetag175"></a>
<a href="#footnote175"><sup class="sml">175</sup></a>, un délicieux miel de
virginité (surtout quand elles ont de la fortune).</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote175"
name="footnote175"><b>Note 175: </b></a><a href="#footnotetag175">
(retour) </a> C'est-à-dire l'hiver dans lequel les jeunes personnes sont présentés
dans le monde.</blockquote>
<p>32. Voyez-vous tous les honorables <i>misters</i><a id="footnotetag176" name="footnotetag176"></a>
<a href="#footnote176"><sup class="sml">176</sup></a> dans
le besoin; les pairs, dont les coudes sont à jour; les
<i>dandys</i> sans réssource; les mères vigilantes et les
sœurs attentives (avec un peu d'adresse ces dernières
sont plus à même que leurs fils ou frères d'arranger
un mariage, quand c'est l'or qui le fait désirer); les
voyez-vous, comme des mouches autour d'un morceau
de candi, bourdonner autour de <i>la fortune</i>, et
disposer leurs meilleures batteries de manière à lui
tourner la tête à force de valses et de flagorneries?</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote176"
name="footnote176"><b>Note 176: </b></a><a href="#footnotetag176">
(retour) </a> Masculin de <i>mistress</i>. On appelle ainsi les nobles qui n'ont pas de
coronets.</blockquote>
<p>33. Chaque tante, chaque cousine a ses vues particulières;
les femmes mariées elles-mêmes montrent
tant de désintéressement dans leurs amitiés, que j'en
ai vu courtiser une héritière au profit de leurs propres
amans. <i>Tantœne</i>! Voilà jusqu'où vont les vertus
de la haute société dans l'île regrettable que bornent
les murs de Douvres! et cependant la pauvre riche
héritière, objet de tous ces empressemens, aurait
sujet de reprocher à ses parens de ne pas lui avoir
donné de frères.</p>
<p>34. Quelques-unes sont bientôt embauchées, mais
d'autres en éconduisent plus de trente: il est alors
amusant de les voir distribuant les refus et les dures
confidences à chacun des cousins (amis du prétendu)
qui, dans leur indignation, se mettent aussitôt à débiter
leurs plaintes. «Si miss (en blanc) ne voulait
pas donner sa main au pauvre Frédéric, pourquoi
donc recevait-elle ses billets? pourquoi valsait-elle
avec lui? pourquoi, s'il vous plaît, semblait-elle,
la nuit dernière, accorder un <i>oui</i>, et
a-t-elle aujourd'hui dit <i>non</i>?</p>
<p>35. «Pourquoi? pourquoi? Frédéric d'ailleurs
lui était réellement <i>attaché</i>, non pour sa fortune,--il
n'en a pas besoin. Un jour viendra, sans
doute, qu'elle se reprochera de n'avoir pas saisi
une si belle occasion;--mais elle est dupe des intrigues
de la vieille marquise, comme je le dirai à
Aurea au rout de ce soir: et, après tout, le pauvre
Frédéric n'est pas en peine de trouver mieux.--Savez-vous
ce qu'elle a répondu à sa lettre?»</p>
<p>36. De présomptueux uniformes, et de sémillans
coronets<a id="footnotetag177" name="footnotetag177"></a>
<a href="#footnote177"><sup class="sml">177</sup></a> sont tour à tour repoussés, jusqu'à ce que
l'heure de la victime ait sonné, après une triste perte
de tems, d'affections et de gageures, en faveur de
quelque rafleur de femmes <i>substantielles</i>; et quand
le choix de la jolie créature est ainsi tombé sur un
militaire, un auteur ou un trafiquant, le dolent escadron
des éconduits trouve toujours un motif de consolation
dans le mauvais choix qu'elle n'a pas manqué
de faire.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote177"
name="footnote177"><b>Note 177: </b></a><a href="#footnotetag177">
(retour) </a> Les <i>coronets</i> sont les couronnes de comte, de duc, de marquis ou
de baron.</blockquote>
<p>37. En effet, fatiguée d'importunités, elle accepte
un ancien prétendant, ou bien elle tombe (les exemples
de cette espèce sont plus rares peut-être) dans
le lot d'un homme qui l'avait à peine recherchée. Et
pour citer quelque trait, un veuf grisonnant n'a
quitté les <i>quarante</i><a id="footnotetag178" name="footnotetag178"></a>
<a href="#footnote178"><sup class="sml">178</sup></a> que dans l'espoir de faire une
bonne prise; mais bien qu'il soit agréé, je n'y trouve
rien de plus extraordinaire qu'à l'autre loterie.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote178"
name="footnote178"><b>Note 178: </b></a><a href="#footnotetag178">
(retour) </a> Cet endroit embarrassera les commentateurs plutôt que les contemporains.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></blockquote>
<p>38. Moi-même, pour ma part (encore <i>un exemple
moderne, vraiment cela est fâcheux, véritablement
fâcheux</i><a id="footnotetag179" name="footnotetag179"></a>
<a href="#footnote179"><sup class="sml">179</sup></a>), je fus choisi parmi une vingtaine de
poursuivans, dans un âge, il est vrai, plus ordinairement
consacré aux folies qu'à la discrétion. Bien
que j'eusse appelé la réforme à mon secours, quand
nous devînmes <i>un</i> quelque tems avant de redevenir
<i>deux</i>, je ne démentirai pas la généreuse opinion publique:
la jeune lady avait fait un choix monstrueux<a id="footnotetag180" name="footnotetag180"></a>
<a href="#footnote180"><sup class="sml">180</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote179"
name="footnote179"><b>Note 179: </b></a><a href="#footnotetag179">
(retour) </a> Citation.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote180"
name="footnote180"><b>Note 180: </b></a><a href="#footnotetag180">
(retour) </a> Voyez la <i>Vie de Lord Byron</i>.</blockquote>
<p>39. Oh! pardonnez-moi les digressions,--ou du
moins lisez-les, car je ne disserte jamais que dans
un but moral; ce sont mes <i>grâces</i> avant le repas<a id="footnotetag181" name="footnotetag181"></a>
<a href="#footnote181"><sup class="sml">181</sup></a>.
Telle qu'une vieille grand'mère, un fâcheux ami, un
tuteur rigide ou un prêtre zélé, ma muse, à toute
heure et en tout lieu, voudrait, à force d'exhortations,
réformer les hommes; voilà ce qui jette mon
Pégase dans d'aussi tristes routes.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote181"
name="footnote181"><b>Note 181: </b></a><a href="#footnotetag181">
(retour) </a> Les Anglais nomment également <i>les Grâces</i> la courte prière qui
précède et celle qui suit le repas.</blockquote>
<p>40. Mais à présent je vais devenir immoral: je
prétends peindre les choses exactement comme elles
sont, non comme elles devraient être; car, j'en conviens,
tant que nous n'aurons pas observé les lieux
par nous-mêmes, c'est en vain que nous pousserons
notre vertueuse charrue; elle n'effleurera que la surface,
et elle sillonnera à peine la noire argile que
le vice prépare depuis long-tems à recevoir le mauvais
grain.</p>
<p>41. D'abord, nous allons nous défaire de la petite
Leila, car elle est jeune et pure comme le premier
rayon du jour, ou, pour me servir d'une vieille comparaison,
comme la neige, cette substance aussi pure
que déplaisante, ainsi qu'on pourrait le dire de bien
des personnes connues<a id="footnotetag182" name="footnotetag182"></a>
<a href="#footnote182"><sup class="sml">182</sup></a>. Don Juan était ravi de ménager
une bonne sauvegarde à sa jeune pupille, la
vertu de celle-ci ne pouvant s'arranger d'une liberté
sans bornes.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote182"
name="footnote182"><b>Note 182: </b></a><a href="#footnotetag182">
(retour) </a> Le poète semble ici vouloir rappeler le caractère de sa vertueuse
femme.</blockquote>
<p>42. D'ailleurs, il reconnaissait qu'il n'était pas né
<i>tuteur</i> (pourquoi faut-il que certains autres<a id="footnotetag183" name="footnotetag183"></a>
<a href="#footnote183"><sup class="sml">183</sup></a> n'aient
pas été du même avis!); il désirait rester neutre en
pareille affaire, attendu que les gardiens répondent
toujours des sottises de leurs pupilles. Ainsi, quand
il vit chaque vieille dame s'offrir à l'envi pour adoucir
la rudesse de sa petite Asiatique, il laissa tomber
son choix (après avoir dûment consulté la <i>société
pour la suppression du vice</i><a id="footnotetag184" name="footnotetag184"></a>
<a href="#footnote184"><sup class="sml">184</sup></a>) sur lady Pinchbeck<a id="footnotetag185" name="footnotetag185"></a>
<a href="#footnote185"><sup class="sml">185</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote183"
name="footnote183"><b>Note 183: </b></a><a href="#footnotetag183">
(retour) </a> C'est-à-dire le comte de Carlisle et sa femme, qui se chargeaient
alors d'élever la petite <i>Ada</i>.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote184"
name="footnote184"><b>Note 184: </b></a><a href="#footnotetag184">
(retour) </a> <i>La société pour la suppression du vice</i> fut fondée en 1802, sous
l'influence des torys et des anglicans exagérés. Son objet est de poursuivre
les vendeurs de livres obscènes et impies, et tous ceux qui portent
atteinte à la religion et à la décence.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote185"
name="footnote185"><b>Note 185: </b></a><a href="#footnotetag185">
(retour) </a> Le mot <i>pinchbeck</i>, en français <i>pimbêche</i> (étymologie <i>pince-bec</i>),
s'emploie, en Angleterre; pour désigner, du nom de l'inventeur, le
métal composé que nous appelons <i>similor</i>.</blockquote>
<p>43. Elle était vieille,--mais elle avait été fort
jeune; elle était vertueuse,--et je suis persuadé
qu'elle l'avait toujours été, bien que le monde eût
la méchanceté de dire que,--mais à Dieu ne plaise
que ma chaste oreille reçoive le plus léger écho de
médisance! Rien, en vérité, ne me cause de douleur
comme ces caquetages, détestable pâture ruminée
par les troupeaux d'hommes.</p>
<p>44. En outre, j'ai remarqué (et cependant j'étais
autrefois un observateur fort superficiel), ainsi chacun,
à moins d'être un sot, peut également le faire,
qu'indépendamment de leur expérience du monde et
des suites d'un égarement, les damés, dont la jeunesse
n'a pas été sans plaisirs, savent mieux inspirer
l'horreur des passions que celles dont l'ame froide
n'en a jamais connu le danger.</p>
<p>45. Tandis que la prude rigide, pour indemniser
sa vertu, accable de railleries une passion enviée et
inconnue; tandis qu'elle songe bien moins à nous
sauver qu'à nous insulter, et ce qu'il y a de pis, à
nous faire passer de mode;--celle-là, vétéran de
l'amour, se concilie notre cœur en usant de douces
paroles, en nous exhortant à prévenir le moment
d'éclat, en nous donnant le mot de l'énigme et en
nous exposant le début, le milieu et la conclusion
de l'amoureuse épopée.</p>
<p>46. Mais, soit qu'elles aient plus de talent, ou que,
sachant mieux ce qu'il est à propos de faire, elles
montrent plus de vigilance, je n'en reste pas moins
convaincu que si vous examinez la plupart des familles
et les filles de celles qui connaissent le monde
plutôt par expérience que par lecture, vous trouverez
que les dernières font bien plus d'effet parmi
les vestales destinées à garnir le marché aux épouses,
que les élèves de ces prudes auxquelles la nature
oublia de donner un cœur<a id="footnotetag186" name="footnotetag186"></a>
<a href="#footnote186"><sup class="sml">186</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote186"
name="footnote186"><b>Note 186: </b></a><a href="#footnotetag186">
(retour) </a> Il faut ici citer le texte:
<div class="poem"><div class="stanza">
<p> <i>You'll find, from many a family picture,</i></p>
<p><i>That daughters of such mothers as may know</i></p>
<p><i>The world by experience rather than by lecture,</i></p>
<p><i>Turn out much better for the Smithfield Show</i></p>
<p><i>Of Vestals brought into the marriage mart,</i></p>
<p><i>Than those bred up by prudes without a heart</i>.</p>
</div></div>
<p>Le marché de Smithfield, auquel le poète fait ici allusion, est l'un
des plus considérables de Londres. On y vend presque continuellement,
mais surtout le lundi, toute espèce de bestiaux.</p></blockquote>
<p>47. J'ai dit que lady Pinchbeck avait exercé les
langues; et de quelle femme, jeune, jolie, ne parle-t-on
pas? maintenant, elle n'éveillait plus la
moindre ombre de scandale; on la regardait simplement
comme une personne aimable et spirituelle,
et l'on colportait de maison en maison ses meilleurs
<i>bons mots</i>: maintenant, elle se consacrait aux devoirs
de la charité et de la commisération, et passait
(dans ces dernières années de sa vie) pour
mener la vie la plus exemplaire.</p>
<p>48. Altière dans les cercles de haut ton, affable
dans le sien, il n'était pas un jeune homme qu'elle
ne censurât doucement toutes les fois,--c'est-à-dire
tous les jours,--qu'il montrait quelque funeste inclination
au mal. On ne connaissait pas tout le bien
qu'elle faisait, ou du moins le détail en rendrait
trop longs mes chants. Bref, la petite orpheline
orientale lui avait inspiré un intérêt toujours croissant.</p>
<p>49. Juan aussi était en quelque sorte son favori;
elle lui croyait le cœur bon, un peu vicié, il est vrai,
mais pur dans le fond: et c'était une chose merveilleuse,
si l'on songeait bien à toutes ses aventures
et aux épreuves inouïes par lesquelles il avait passé.
Elles en eussent corrompu mille autres, il n'en avait
été qu'effleuré;--car sa jeunesse avait vu trop de
changemens pour qu'il pût se laisser aveugler par
quelque chose.</p>
<p>50. Ces vicissitudes sont, pour les jeunes gens, la
meilleure des écoles; mais dans un âge plus avancé,
les hommes sont enclins à accuser la destinée et la
sagesse de la Providence. L'adversité est la première
route de la vérité: ayez dix-huit ou quatre-vingts
hivers, si vous avez fait la guerre, ou supporté la
fureur des élémens ou des femmes, vous aurez la
même dose de cette expérience regardée comme si
précieuse.</p>
<p>51. A quoi sert-elle? c'est une autre question.--Notre
héros déposa avec plaisir sa petite charge
entre les mains sûres d'une lady dont la dernière
fille était depuis long-tems mariée, et dont, par conséquent,
les mille perfections pouvaient se transmettre
à une nouvelle-venue, comme la barque du
lord maire<a id="footnotetag187" name="footnotetag187"></a>
<a href="#footnote187"><sup class="sml">187</sup></a>, ou,--pour parler, plus poétiquement,--comme
la conque de Cythérée.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote187"
name="footnote187"><b>Note 187: </b></a><a href="#footnotetag187">
(retour) </a> La barque d'honneur (<i>the state-barge</i>) dans laquelle le lord maire
gagne le rivage de Westminster, le jour de son élection, doit servir à
chacun de ceux qui le remplaceront, comme elle avait servi à chacun
de ses prédécesseurs.</blockquote>
<p>52. J'ai parlé de <i>transmission</i>: il existe, en effet,
une certaine balance flottante de belles qualités qui,
dans les familles, passent de miss en miss, et varient
suivant la tournure des esprits et des corps. Les unes
valsent, les autres dessinent; celles-ci plongent dans
l'abîme de la métaphysique, celles-là se contentent
d'être musiciennes. Les moins exigeantes sont citées
pour leur esprit, les autres ont le génie des vapeurs.</p>
<p>53. Mais que l'esprit, les vapeurs, la harpe, la
théologie, les arts ou les adroits corsets soient, avec
une naissance illustre, l'hameçon qui devra prendre
les <i>gentlemen</i> ou les lords; ce sont les vieilles vies
qui transmettent ces agrémens aux plus nouvelles;
c'est toujours la même élégance <i>restaurée</i> qu'offrent
aux regards des hommes les jeunes vestales,--créatures
toutes incomparables, et qui pourtant désirent
toutes de s'apparier<a id="footnotetag188" name="footnotetag188"></a>
<a href="#footnote188"><sup class="sml">188</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote188"
name="footnote188"><b>Note 188: </b></a><a href="#footnotetag188">
(retour) </a> <i>All</i> matchless <i>creatures and yet</i> bent <i>on</i> matches.
<p>Ce jeu de mots, détestable en français, est fort piquant en anglais, à
cause des différentes significations de <i>matches</i>.</p></blockquote>
<p>54. A présent je commence mon poème. Peut-être
est-il inusité, ou même entièrement nouveau de
ne l'avoir pas encore fait depuis le premier chant
jusqu'à celui-ci. Ces douze premiers livres ne sont
que des accords et des préludes pour essayer une
ou deux cordes de ma lyre, ou pour mieux en affermir
les chevilles. Cela fait, nous vous ferons entendre
l'<i>ouverture</i>.</p>
<p>55. Mes muses se soucient, comme d'une pincée
de résine, de ce que l'on appelle succès ou non-succès;
car de telles pensées sont au-dessous du ton
qu'elles ont adopté: elles ne veulent que débiter
une <i>grande leçon morale</i>. Je croyais, en commençant,
pouvoir m'arrêter après deux douzaines de
chants; mais, à la prière d'Apollon et si mon Pégase
n'est pas trop affaissé, je pourrai gracieusement
aller jusqu'à la centaine.</p>
<p>56. Don Juan vit ce microcosme<a id="footnotetag189" name="footnotetag189"></a>
<a href="#footnote189"><sup class="sml">189</sup></a> sur échasses;
appelé <i>le grand-monde</i>, et le moins important, bien
que le plus élevé; mais de même que les glaives ont
des gardes qui en augmentent la puissance homicide
dans les duels ou les batailles; ainsi, du nord au sud
et de l'est à l'ouest, il faut que le bas-monde reçoive
l'impulsion du plus élevé; c'est là sa poignée,
son soleil, sa lune, son gaz, son lumignon.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote189"
name="footnote189"><b>Note 189: </b></a><a href="#footnotetag189">
(retour) </a> Petit monde.</blockquote>
<p>57. Juan avait maints amis qui avaient maintes
femmes: il était bien accueilli des deux côtés; et il
donnait et recevait tous ces témoignages d'amitié qui
n'entraînent pas de graves conséquences. Il ne faut
que se tenir toujours disposé à diriger sa voiture
vers les grands hôtels, et à la mettre la nuit en
mouvement quand on a reçu quelque billet d'invitation.
Durant le premier hiver, à peine si, en dépit
des bals, des fêtes et des mascarades, on s'est
aperçu qu'une telle vie était fort ennuyeuse.</p>
<p>58. Un jeune homme à marier, possesseur d'un
beau nom et d'une grande fortune, n'a pas un rôle
facile à jouer; car la bonne société n'est qu'un jeu,
<i>un royal jeu de l'oie</i>, dirais-je, où chacun à une intention,
une marche, une position séparées.--Les
demoiselles travaillent à secouer le joug du célibat,
et les dames mariées à servir les intérêts des demoiselles<a id="footnotetag190" name="footnotetag190"></a>
<a href="#footnote190"><sup class="sml">190</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote190"
name="footnote190"><b>Note 190: </b></a><a href="#footnotetag190">
(retour) </a> Toutes ces peintures de mœurs n'ont rien d'exagéré sous leur point
de vue satirique. En Angleterre, les demoiselles des hautes classes usent
de la liberté, de l'abandon que l'on ne pardonne, en France, qu'aux
dames mariées. Elles étalent dans le monde avec affectation tous leurs
avantages, et leurs regards semblent toujours dire aux célibataires:
<i>Demandez ma main</i>. C'est ce qu'il ne faut pas oublier en lisant ces
derniers chants.</blockquote>
<p>59. Je ne prétends pas que cela soit général; mais
on pourrait en citer quelques exemples particuliers;
on trouve des dames qui maintiennent leur <i>perpendiculaire</i>,
comme des peupliers dont la tige aurait
pour racines de bons principes. Il en est aussi dont
la méthode est plus <i>réticulaire</i><a id="footnotetag191" name="footnotetag191"></a>
<a href="#footnote191"><sup class="sml">191</sup></a>,--et qui, <i>semblables
aux sirènes</i>, avec leurs lyres suaves, vont à la
<i>pêche des hommes</i>. Essayez de parler six fois de suite
à une dame à marier, et je vous conseille de commander
vos habits de noces.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote191"
name="footnote191"><b>Note 191: </b></a><a href="#footnotetag191">
(retour) </a> Captieuse, de <i>retis</i>, piége, filet.</blockquote>
<p>60. Peut-être aurez-vous reçu une lettre de la
mère, qui vous déclarera que les sentimens de sa
fille ont été <i>surpris</i>. Peut-être aurez-vous la visite
d'un frère bien pincé, à la démarche et aux moustaches
imposantes, qui voudra savoir <i>quelles sont vos
intentions</i>.--D'une ou d'autre manière, le tendre
cœur de la vierge n'attend que votre main, et dans
votre compassion pour ses tourmens et pour les vôtres,
vous consentez à augmenter la liste des <i>matrimonicures</i>.</p>
<p>61. J'ai vu une douzaine d'unions ainsi formées,
quelques-unes même dans le plus grand monde. Je
connais aussi des jeunes gens,--malgré la peine
qu'ils éprouvaient à contester des prétentions auxquelles
ils n'avaient jamais rêvé,--que n'effrayèrent
ni les féminines protestations ni les fraternelles
moustaches, et qui, restés célibataires, vécurent,
ainsi que leurs belles trop sensibles, plus heureux
que s'ils avaient accouplé leurs destinées.</p>
<p>62. Il est encore, la nuit, un autre péril pour les
non-initiés,--moins grand sans doute que l'amour
ou le mariage, mais loin cependant d'être à mépriser.
C'est,--il m'en coûte d'arracher le voile de
vertu que prend même le vice,--car il lui donne
du moins une grâce extérieure,--mais il faut que
je dénonce cette espèce amphibie de prostituées <i>couleur
de rose</i><a id="footnotetag192" name="footnotetag192"></a>
<a href="#footnote192"><sup class="sml">192</sup></a> qu'il est si difficile de définir.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote192"
name="footnote192"><b>Note 192: </b></a><a href="#footnotetag192">
(retour) </a> En français.</blockquote>
<p>63. Telle est cette froide coquette qui ne peut
dire <i>non</i>, et ne veut pas se résoudre à dire <i>oui</i>; qui,
vous retenant sans défense à une légère distance du
rivage, jusqu'au moment où l'orage vient à souffler,
contemple ensuite le naufrage de votre cœur avec
une secrète joie. Oh! c'est ainsi qu'elle ouvre un
abîme d'infortunes sentimentales, et fait descendre
au tombeau de nouveaux Werthers: pourtant ce n'était
qu'un innocent badinage; non pas un adultère,
mais une <i>adultération</i><a id="footnotetag193" name="footnotetag193"></a>
<a href="#footnote193"><sup class="sml">193</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote193"
name="footnote193"><b>Note 193: </b></a><a href="#footnotetag193">
(retour) </a> Une conduite remplie de duplicité.</blockquote>
<p>64. «Dieux! je deviens bavard<a id="footnotetag194" name="footnotetag194"></a>
<a href="#footnote194"><sup class="sml">194</sup></a>!» Continuons
cependant; le dernier, et pourtant le plus redoutable
des dangers, c'est quand, en dépit de <i>l'Église
et du monde</i>, une femme mariée fait ou se laisse faire
l'amour dans toute sa violence. Partout ailleurs il est
peu de femmes pour lesquelles cela serait une affaire
(c'est là, ô voyageur, une des vérités que tu t'empresses
de nous apprendre); mais, dans la vieille
Angleterre, une jeune femme s'égare-t-elle? pauvre
créature! la honte d'Ève est une bagatelle, comparée
à celle qui la menace,</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote194"
name="footnote194"><b>Note 194: </b></a><a href="#footnotetag194">
(retour) </a> Citation.</blockquote>
<p>65. Car c'est le pays des bassesses, des journaux,
des niaiseries et des procès; il n'est pas un seul couple
de même âge qui puisse éprouver quelque réciprocité
de tendresse, sans que le monde ne s'en irrite.
Bientôt intervient le lourd et maudit expédient
des dommages-intérêts; un verdict,--redoutable
fléau de ceux qui l'occasionèrent,--forme le triste
contre-poids des romanesques déclarations; sans parler
des concilians discours des avocats et des preuves
palpables dont on régale les lecteurs.</p>
<p>66. Mais ceux qui subissent de pareils affronts ne
sont que de pauvres novices, car la moindre étincelle
d'hypocrisie naturelle garantit de toute atteinte
l'honneur d'un millier de brillans pécheurs, aimables
oligarques de notre gynocratie<a id="footnotetag195" name="footnotetag195"></a>
<a href="#footnote195"><sup class="sml">195</sup></a>. Vous les voyez à tous
les bals, à tous les dîners; parmi nos plus robustes
vertus aristocratiques, on les cite pour leurs grâces,
leur amabilité, leur indulgence, leur chasteté,--et
tout cela, parce qu'ils ont toujours agi avec autant
de prudence que de <i>licence</i><a id="footnotetag196" name="footnotetag196"></a>
<a href="#footnote196"><sup class="sml">196</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote195"
name="footnote195"><b>Note 195: </b></a><a href="#footnotetag195">
(retour) </a> Aréopage féminin.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote196"
name="footnote196"><b>Note 196: </b></a><a href="#footnotetag196">
(retour) </a> <i>And all by having</i> tact <i>as well as</i> tast.</blockquote>
<p>67. Juan, qui n'était plus dans la catégorie des
novices, avait encore une autre sauvegarde: il
était malade,--non, ce n'est pas <i>malade</i> que je
voulais dire, mais il avait précédemment ressenti
trop d'amour pour être capable de tant de faiblesse.--Mais
n'appuyons pas trop sur ce point, afin de ne
pas déprécier les rivages des montagnes et des épaules
blanches, des yeux bleus, des <i>bas</i> plus <i>bleus</i> encore,
des dîmes, des taxes, des créanciers et des portes à
doubles marteaux.</p>
<p>68. Après avoir vu des contrées et des mœurs romanesques,
où l'on risque sa vie et non des procès
par amour, où l'amour lui-même est une espèce de
frénésie, Juan, arrivé dans un pays où l'amour semblait
à peine une affaire de mode, le trouvait à demi
mercantil et demi-pédantesque; mais il n'en estimait
pas moins la <i>moralité</i> nationale: ajoutons (il
faut, hélas! plaindre et excuser son mauvais goût)
que d'abord il ne trouva pas les femmes jolies.</p>
<p>69. Je dis <i>d'abord</i>,--car il finit, mais par degrés,
par les trouver bien préférables aux radieuses
beautés que le destin a soumises à l'influence des étoiles
orientales. Raison de plus pour ne jamais se hâter de
juger. Cependant on n'accusera pas de son mauvais
goût son inexpérience:--la vérité, si les hommes
voulaient être de bonne foi, c'est que les choses
nouvelles <i>plaisent</i> toujours moins qu'elles ne <i>frappent</i>.</p>
<p>70. J'ai voyagé, et pourtant je n'ai pas eu le bonheur
de visiter ces nègres rusés qui séjournent sur les
bords du Nil ou Niger, et dans cette inabordable ville
de Timbuctou<a id="footnotetag197" name="footnotetag197"></a>
<a href="#footnote197"><sup class="sml">197</sup></a>, dont personne ne peut rendre le service
aux géographes de déterminer précisément la
position.--En effet, l'Europe ne pénètre dans l'Afrique
que comme le <i>bos piger</i><a id="footnotetag198" name="footnotetag198"></a>
<a href="#footnote198"><sup class="sml">198</sup></a>. Mais si j'avais été
à Timbuctou, j'aurais dit certainement que le noir
était le vrai beau.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote197"
name="footnote197"><b>Note 197: </b></a><a href="#footnotetag197">
(retour) </a> Ou Tumbut, ou Tombouctou.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote198"
name="footnote198"><b>Note 198: </b></a><a href="#footnotetag198">
(retour) </a> Le bœuf paresseux.</blockquote>
<p>71. Et cela est effectivement; non que je veuille jurer
que le noir est le blanc, mais je soupçonne fort
que, dans le fond, le blanc est noir, et que toute
l'erreur vient de notre coup d'œil. Interrogez un
aveugle, c'est le meilleur juge. Mais peut-être
attaquerez-vous ma proposition?--J'ai cependant
raison, ou, si j'ai tort, je ne me rendrai pas sans
combat.--Il n'y a pour lui ni soir ni matin, et
tout lui semble évidemment ténébreux. Vous, que
prétendez-vous voir? seulement une lueur <i>incertaine</i>.</p>
<p>72. Mais je reviens à la métaphysique, labyrinthe
dont le fil conducteur est aussi sûr que les remèdes
contre la phthisie, ce brillant insecte qui toujours
escorte une flamme mourante; et cette réflexion
me ramène à la simple physique et à la beauté des
dames étrangères, comparée à celle de nos blanches
et précieuses perles, véritables étés polaires, les unes
<i>tout</i> soleil, et quelques autres <i>tout</i> glace.</p>
<p>73. Si vous l'aimez mieux, ce sont de vertueuses
sirènes dont la tête est belle, et les parties inférieures
celles d'un poisson<a id="footnotetag199" name="footnotetag199"></a>
<a href="#footnote199"><sup class="sml">199</sup></a>,--non pas qu'elles n'aient,
en général, pour leurs propres désirs, tous les égards
convenables; mais, de même que les Russes se jettent
dans la neige en sortant d'un bain chaud<a id="footnotetag200" name="footnotetag200"></a>
<a href="#footnote200"><sup class="sml">200</sup></a>, ces
créatures, vertueuses dans le fond, même alors
qu'elles se montrent vicieuses, s'abandonnent avec
ardeur aux plus grands écarts, puis tiennent en réserve
le remords, pour s'y plonger ensuite.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote199"
name="footnote199"><b>Note 199: </b></a><a href="#footnotetag199">
(retour) </a>
<p><i>Desinit in piscem mulier formosa supernè</i>.<span class="rig">
(<span class="sc">Horace</span >, <i>De Arte poet.</i>)</span><br><br></p>
</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote200"
name="footnote200"><b>Note 200: </b></a><a href="#footnotetag200">
(retour) </a> On sait que les Russes se jettent dans la Néva en quittant leurs
bains chauds; singulière antithèse d'habitudes, qui ne paraît leur faire
aucun mal.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></blockquote>
<p>74. Au reste, cela n'a rien de commun avec leur
extérieur. J'ai dit que d'abord Juan ne les avait pas
trouvées jolies; une belle Anglaise en effet dissimule,
--sans doute par charité,--la moitié de ses appas.
Elle aime mieux insensiblement glisser dans les
cœurs que violemment y pénétrer, comme un ennemi
dans une ville ennemie; mais, sauf le premier
instant (si vous en doutez, faites-en l'épreuve), elle
ne manque pas de se conduire, à votre égard, en
alliée sincère.</p>
<p>75. Elle n'a pas la démarche du cheval arabe ou
de la jeune Andalousienne quand elle revient de la
messe; elle n'a pas, dans son costume, la grâce d'une
Française, ou dans ses regards la flamme des filles
d'Ausonie; sa voix, bien que douce, n'est pas faite
pour moduler ces airs de <i>bravoure</i> (dont je suis encore
à concevoir le charme, et pourtant j'habite l'Italie
depuis sept ans, et j'ai ou j'ai eu une oreille
capable d'apprécier toute espèce de sons<a id="footnotetag201" name="footnotetag201"></a>
<a href="#footnote201"><sup class="sml">201</sup></a>.)</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote201"
name="footnote201"><b>Note 201: </b></a><a href="#footnotetag201">
(retour) </a> Voyez la note du poète sur la strophe 46 du chant <span class="sc">xvi</span >.</blockquote>
<p>76. Elle ne peut faire ces choses, et une ou deux
autres, avec l'aisance et la vivacité qui nous séduisent
et servent si bien la cause du diable; elle n'a
pas un sourire fripon; elle ne sait pas trancher en
une seule entrevue toutes les incertitudes (talent précieux
pour sauver le tems et les peines); mais, en
dépit des longueurs et des ennuis qu'elle vous donne
à supporter, soignez-la, et vous serez payé au centuple
de vos avances.</p>
<p>77. Et si réellement elle se prend d'une <i>grande
passion</i>, c'est vraiment bien alors pour tout de bon.
Neuf fois sur dix, c'est affaire de mode, de caprice
ou de coquetterie; c'est pur désir de se mettre en
vue; ravissement d'un enfant qui se voit paré d'une
nouvelle ceinture, ou espérance de faire saigner le
cœur d'une rivale; mais la dixième fois sera un ouragan:
on ne peut prédire ce qu'elle fera ou songera
à faire.</p>
<p>78. La raison en est simple.--Si le scandale intervient,
elle se voit déshéritée de sa <i>caste</i>, comme
un autre Paria; et quand la susceptibilité des lois a
rempli les papiers publics d'un millier de commentaires,
la société, cette porcelaine sans défaut, s'empresse
(l'odieuse hypocrite!) de la bannir et de la
reléguer, comme Marius, parmi les ruines de sa
vertu; car l'honneur est une Carthage qu'on ne reconstruit
pas de sitôt.</p>
<p>79. Peut-être cela est-il pour le mieux,--peut-être
est-ce l'interprétation du texte de l'Évangile:
<i>Ne péchez plus, vos péchés vous sont remis</i>.--Mais
laissons aux dévots le soin de faire eux-mêmes leurs
comptes. Dans les autres pays, bien que sans doute
fort à tort, la femme qui s'est égarée trouve toujours
ouverte--la porte qui peut la ramener à la <i>vertu</i>.--Ainsi
nomme-t-on la dame qui ne devrait jamais
quitter le logis de personne.</p>
<p>80. Pour moi, je laisse la question au point où je
l'ai trouvée; seulement je sais que, grâces à la rigueur
de notre morale, les gens oublient dix fois
plus volontiers ses préceptes, et ne redoutent plus
--le crime, mais le scandale du crime. Quant à la
chasteté, ce ne sont pas toutes les lois que rappellent
vos plus sévères légistes, qui pourront la comprimer.
Vous n'avez pu prévenir le délit, et voilà
que vous l'aggravez en ne laissant que le désespoir
à ceux qui voudraient se repentir.</p>
<p>81. Mais Juan n'était pas casuiste; il s'était peu
appliqué à l'étude morale du genre humain: d'ailleurs,
sur plusieurs centaines de dames, il n'en trouvait
pas une seule à son goût, un peu <i>blasé</i>, il est
vrai. Il ne faut pas être étonné de l'écorce tant soit
peu dure de son cœur: ses succès passés, sans lui
donner trop d'orgueil, avaient cependant émoussé
sa sensibilité.</p>
<p>82. Son attention était aussi distraite par le parlement
et toutes les autres <i>houses</i><a id="footnotetag202" name="footnotetag202"></a>
<a href="#footnote202"><sup class="sml">202</sup></a>; souvent il venait
s'asseoir, de nuit, sous la <i>galerie</i><a id="footnotetag203" name="footnotetag203"></a>
<a href="#footnote203"><sup class="sml">203</sup></a>, pour entendre
les mémorables débats qui appelaient alors (et non
plus, appellent) l'attention du monde: véritable
tonnerre septentrional, dont les carreaux éclairaient
jusqu'aux lieux où paissent les <i>musk-bulls</i><a id="footnotetag204" name="footnotetag204"></a>
<a href="#footnote204"><sup class="sml">204</sup></a>. Juan s'était
arrêté un instant derrière le trône,--mais Grey
ne l'avait pas encore approché, et Chatham venait
de le quitter<a id="footnotetag205" name="footnotetag205"></a>
<a href="#footnote205"><sup class="sml">205</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote202"
name="footnote202"><b>Note 202: </b></a><a href="#footnotetag202">
(retour) </a> Le parlement se compose de <i>the house of lords</i> (la chambre des
lords), et <i>the house of commons</i> (la chambre des communes). Il y a
de plus, à Londres, une foule d'édifices qui portent le nom de <i>house</i>,
comme <i>Carlton-House</i>, <i>Mansion-House</i>, etc.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote203"
name="footnote203"><b>Note 203: </b></a><a href="#footnotetag203">
(retour) </a> <i>La galerie</i> où se placent les étrangers qui veulent assister aux
séances de la chambre des communes peut contenir cent trente à cent
quarante personnes: elle est placée en face du fauteuil de l'<i>orateur</i> (le
président). Elle n'est ouverte que de nuit à ceux qui ont obtenu des
billets de faveur. Les réglemens de la chambre défendent, même rigoureusement,
à tout étranger de pénétrer dans le lieu des séances, mais
ce réglement n'a jamais été bien exécuté.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote204"
name="footnote204"><b>Note 204: </b></a><a href="#footnotetag204">
(retour) </a> Le <i>musk-bull</i>, taureau à musc, habite les régions polaires et les
natives contrées des <i>aurores boréales</i>. On peut en voir la description
et la figure dans le <i>Voyage de Parry à la recherche d'un passage
nord-ouest</i>.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote205"
name="footnote205"><b>Note 205: </b></a><a href="#footnotetag205">
(retour) </a> A l'époque du voyage de Don Juan, la tribune anglaise jetait, en
effet, le plus vif éclat. A lord Chatham, l'illustre père de Pitt, venaient
de succéder les Burke, les Sheridan, les Fox, les Wilberforce, etc.
<p>Lord Grey, l'un des plus eloquens défenseurs des libertés anglaises,
mais que l'on soupçonne de politique apostasie, depuis la mort de
Castlereagh.</p></blockquote>
<p>83. Cependant, à la fin de la session, il vit ce
noble spectacle (quand une nation est <i>réellement</i> libre)
d'un roi élevé sur un trône constitutionnel,
trône le plus glorieux de tous, en dépit de la terreur
de ces despotes--dont l'éducation ne sera jamais
complétée que par les conquêtes de la liberté. Ce
n'est pas la splendeur seule qui pénètre de respect
les yeux et le cœur,--c'est la sécurité publique.</p>
<p>84. Il vit aussi (n'importe ce qu'il est aujourd'hui)
un prince<a id="footnotetag206" name="footnotetag206"></a>
<a href="#footnote206"><sup class="sml">206</sup></a>, le prince des princes, riche d'espérances
comme les premiers jours du printems, et
dont le regard seul avait un charme magique. Le
seing de la royauté était imprimé sur son front, et
cependant il avait <i>alors</i>, et sans aucun alliage de
fatuité ou d'affectation; la grâce, si rare en tout
pays, d'un cavalier accompli de la tête aux pieds.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote206"
name="footnote206"><b>Note 206: </b></a><a href="#footnotetag206">
(retour) </a> Le prince de Galles, aujourd'hui Georges IV.</blockquote>
<p>85. Comme nous l'avons dit, Juan fut donc admis
dans la meilleure société. Là, je crains bien que,
malgré son éducation et son bon naturel, il ne lui soit
arrivé ce qu'on voit arriver le plus souvent;--car
son esprit, son enjouement et son air distingué l'exposaient
aux plus fréquentes tentations, en dépit de
ses efforts pour les éviter.</p>
<p>86. Mais auxquelles, où, avec qui, quand, et
comment? voilà ce que je me garderai d'exposer à la
hâte. Mon but (en dépit de tout ce qu'on peut dire)
est uniquement la <i>morale</i>; je ne sais si le moment
n'est pas arrivé d'humecter les paupières de mes lecteurs
et d'épuiser tout ce qu'ils ont de sensibilité;
je voudrais édifier au pathétique un monument aussi
colossal que la statue que le fils de Philippe pensait
faire avec le mont Athos<a id="footnotetag207" name="footnotetag207"></a>
<a href="#footnote207"><sup class="sml">207</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote207"
name="footnote207"><b>Note 207: </b></a><a href="#footnotetag207">
(retour) </a> Un sculpteur avait formé le projet de transformer le mont Athos en
une statue d'Alexandre, avec une ville dans une main, un fleuve, je
crois, dans son gousset, et divers autres attributs du même genre.
Alexandre n'est plus, mais l'Athos subsiste encore pour contempler avant
peu, je l'espère, une nouvelle génération d'hommes libres.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></blockquote>
<p>87. Ici finit le douzième chant de notre introduction.
Quand nous en serons au corps de l'ouvrage,
vous le verrez tout autre que ce qu'en conjecturent
déjà certaines gens. Le plan n'est encore qu'en fermentation;
il m'est donc impossible, lecteur, de
commencer à l'étendre: c'est votre affaire et non la
mienne. Le vrai talent ne doit rechercher ni craindre
vos dédains.</p>
<p>88. Et si mon tonnerre ne gronde pas toujours,
rappelez-vous, du moins, que je vous ai déjà donné
la plus horrible tempête et la plus belle bataille qu'on
ait jamais obtenues des élémens ou des glaives: ajoutez
le plus sublime des--ma foi je ne sais quoi.--Qu'exigerait
de plus un usurier? et pourtant, mon
plus beau chant, après celui qui traitera de l'astronomie,
est celui que je consacrerai à l'<i>économie politique</i>.</p>
<p>89. Ce sujet est la condition de la popularité. Aujourd'hui,
quand il reste à peine une seule barrière
à la liberté publique, il est d'un bon patriote d'indiquer
le meilleur moyen de la briser. Ainsi, <i>mon
plan</i> (à moins que par singularité je ne le mette en
réserve) ne peut manquer d'être adopté. En attendant,
lisez tous les <i>amortisseurs</i> de la dette nationale,
et venez me dire ce que vous pensez de nos fameux
penseurs.</p>
<br><br>
<hr>
<h2><i>Chant Treizième</i>.</h2>
<hr class="short">
<br>
<p>1. Maintenant, j'entends être sérieux:--il le
faut, puisque le rire lui-même devient une affaire
sérieuse, et que maintenant la vertu juge criminel,
et la critique dangereux, de tourner le vice en ridicule.
D'ailleurs, la tristesse est une source de sublime
(un peu fatigante, il est vrai, quand elle se
prolonge), et telle qu'un vieux temple appuyé sur
une seule colonne, ma lyre ne va plus moduler que
des accords graves et solennels.</p>
<p>2. Lady Adeline <i>Amundeville</i> (vieux nom normand
que peuvent retrouver dans les généalogies
ceux qui aiment encore à consulter ces derniers restes
de la puissance féodale) avait une haute naissance;
elle était riche par la <i>grâce</i> dernière de son père, et
belle, même dans un pays où les beautés sont extrêmement
communes;--la Grande-Bretagne (c'est
du moins l'avis des véritables patriotes) étant le sol
le mieux partagé en corps et en ames.</p>
<p>3. Je ne leur riposterai pas, ce n'est pas là ma <i>reprise</i><a id="footnotetag208" name="footnotetag208"></a>
<a href="#footnote208"><sup class="sml">208</sup></a>;
je leur laisse leur goût, sans doute excellent.
Un œil est un œil; qu'il soit bleu ou noir, peu importe;
commençons donc par déclarer absurde toute
dispute sûr les couleurs:--il ne faut s'inquiéter que
des bonnes qualités; car le beau sexe ne peut pas
cesser d'être <i>beau</i>, et nul homme, avant trente ans,
ne devrait supposer qu'il existât une seule femme
<i>ordinaire</i>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote208"
name="footnote208"><b>Note 208: </b></a><a href="#footnotetag208">
(retour) </a> Dernier mot que prononce un acteur, et qu'attend l'interlocuteur
pour reprendre.</blockquote>
<p>4. Mais une fois arrivée l'époque calme et tant soit
peu insipide où notre lune cesse d'être dans son
plein, et où commence pour nous une série de jours
plus paisibles, nous acquérons le droit de critique et
de louange. L'indifférence a déjà assoupi nos passions;
nous entrons dans les voies de la sagesse, puis
notre visage et toute notre figure nous avertissent
qu'il est tems de céder la place à de plus jeunes.</p>
<p>5. Je sais bien que plusieurs, mécontens, comme
un homme en place, d'abandonner leur poste, emploient
tous les moyens pour éloigner cette ère nouvelle.
Efforts chimériques; pour toujours ils ont
passé la ligne équinoxiale de la vie; mais il leur
reste le Bordeaux et le Madère pour humecter l'aride
déclin de leurs années. Les réunions de comté, le
parlement, la dette publique; et je ne sais quoi encore,
peuvent aussi leur apporter des consolations.</p>
<p>6. Et n'ont-ils pas la religion, la réforme législative,
la paix, la guerre, les taxes, ce qu'on appelle
la <i>nation</i>, et enfin l'espoir de devenir le pilote du
vaisseau en tems d'orage? N'ont-ils pas les spéculations
immobilières et financières? Au lieu des joies
de l'amour, illusion trop frivole, celles d'une haine
mutuelle ne peuvent-elles entretenir la chaleur de
leur sang? La haine est, sans contredit, le plus durable
des plaisirs: on aime pour un jour, et c'est à
loisir qu'on déteste.</p>
<p>7. L'austère Johnson, ce grand moraliste, faisait
un aveu sincère: c'est qu'il <i>aimait un homme sincèrement
vindicatif</i><a id="footnotetag209" name="footnotetag209"></a>
<a href="#footnote209"><sup class="sml">209</sup></a>: Voilà, depuis mille ans ou plus,
la seule vérité qu'on ait eu le courage de professer;
mais peut-être le vieux malin bonhomme la disait-il
en plaisantant.--Pour moi, simple spectateur, je
regarde les palais ou les chaumières, à peu près de
l'œil du Méphistophélès de Goethe<a id="footnotetag210" name="footnotetag210"></a>
<a href="#footnote210"><sup class="sml">210</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote209"
name="footnote209"><b>Note 209: </b></a><a href="#footnotetag209">
(retour) </a> «Monsieur, j'aime un homme qui hait franchement.» (Voyez la
<i>Vie du docteur Johnson</i>, etc.)<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote210"
name="footnote210"><b>Note 210: </b></a><a href="#footnotetag210">
(retour) </a> Bien des personnes feront un crime à Lord Byron de cet aveu:
dans le monde, il n'y a que les dupes ou les victimes des injustices
sociales qui pardonnent à ceux qui témoignent leur mépris pour la
société.</blockquote>
<p>8. Mais je n'aime ni ne hais avec beaucoup d'excès:
autrefois, il en était autrement. Si de tems en
tems il m'arrive de ricaner, c'est que je ne puis
faire moins, ou c'est que l'épigramme est utile à
mes rimes. J'aurais été fort enclin à redresser les erreurs
humaines et à prêcher le monde au lieu de le
fustiger; mais Cervantes, dans son trop véridique
roman de <i>Don Quichotte</i>, m'a trop bien montré l'extravagance
de pareilles tentatives.</p>
<p>9. De tous les romans c'est le plus désolant;--
d'autant plus désolant, qu'il nous fait sourire. Son
héros est honnête: il ne cesse de poursuivre la justice.--Terrasser
les félons, voilà son but; combattre
les méchans, telle est sa récompense: c'est la
vertu seule qui cause sa folie.--Mais que ses aventures
sont douloureuses à suivre!--Plus douloureuse
encore est la grande leçon morale que tirent
ceux qui réfléchissent de ce véritable poème épique.</p>
<p>10. Redresser les torts, venger les opprimés, secourir
les dames et détruire les méchans, affronter
seul les puissances réunies, et délivrer ses concitoyens
asservis du joug de l'étranger:--faut-il,
hélas! reléguer tous ces nobles projets parmi les
rêves illusoires de notre imagination? Serait-il ridicule
de courir après la gloire en dépit de tous les
obstacles? Et Socrate lui-même ne serait-il donc que
le Don Quichotte de la sagesse<a id="footnotetag211" name="footnotetag211"></a>
<a href="#footnote211"><sup class="sml">211</sup></a>?</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote211"
name="footnote211"><b>Note 211: </b></a><a href="#footnotetag211">
(retour) </a> On pourrait soutenir avec avantage que les livres les plus pernicieux
et les plus immoraux sont ceux qui, sous prétexte de châtier un ridicule,
s'attaquent à l'excès même de la vertu; car cet excès lui-même est encore
respectable. Le <i>Misanthrope</i> de Molière, le <i>Don Quichotte</i> de
Cervantes, le <i>Candide</i> de Voltaire, ont peut-être puissamment contribué
à réduire le monde à cette habitude d'égoïsme et d'insouciance que l'on
ne saurait trop déplorer aujourd'hui; et du moins conviendra-t-on que
l'effet de ces trois désolans chefs-d'œuvre n'est pas celui que produisent
les <i>Satires de Juvénal, Tartuffe, Turcaret</i>, les <i>Lettres persanes</i>,
ou même le <i>Don Juan</i>.</blockquote>
<p>11. Un sourire de Cervantes anéantit la chevalerie
espagnole: d'une simple épigramme il rompit le bras
droit de sa patrie.--L'Espagne, à compter de ce
jour, n'enfanta plus que rarement des héros; mais
quand les romans la charmaient, le monde entier
s'ouvrait devant ses brillans guerriers; tel fut l'effet
du génie de Cervantes, et toute sa gloire, comme
écrivain, devait être le prix de la ruine de sa patrie.</p>
<p>12. Je reprends <i>mes vieilles lunes</i><a id="footnotetag212" name="footnotetag212"></a>
<a href="#footnote212"><sup class="sml">212</sup></a>, les digressions,
et j'oublie lady Adeline Amundeville: de toutes
les beautés que Juan avait vues, elle fut la plus fatale
à son repos, et cependant elle n'était pas coupable
et ne cherchait pas à lui nuire. Mais l'amour, mais
la destinée (cette dernière est la meilleure excuse de
nos sentimens intimes), tendirent un filet sous leurs
pas, et finirent par les y prendre.--Je voudrais
bien les empêcher d'y tomber, mais la vie est un
sphinx, et je ne suis pas un Œdipe.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote212"
name="footnote212"><b>Note 212: </b></a><a href="#footnotetag212">
(retour) </a> Citation.</blockquote>
<p>13. Je dis l'histoire telle qu'elle est, et je ne puis
hasarder une autre solution: <i>Davus sum</i><a id="footnotetag213" name="footnotetag213"></a>
<a href="#footnote213"><sup class="sml">213</sup></a>. J'arrive
maintenant au couple. Dans la ruche du beau monde,
l'aimable Adeline était la reine-abeille et le miroir de
tout ce qu'il renfermait de <i>beau</i>. Ses charmes obligeaient
tous les hommes à parler, toutes les femmes
à se taire. Or, c'était bien un miracle que ce dernier
effet; ainsi le jugea-t-on dans le tems, et depuis,
oncques ne s'est-il reproduit.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote213"
name="footnote213"><b>Note 213: </b></a><a href="#footnotetag213">
(retour) </a> Horace, satire <span class="sc">vii</span >, liv. <span class="sc">ii</span >.</blockquote>
<p>14. Elle était chaste, au désespoir de la médisance,
et elle avait épousé celui qu'elle aimait le
mieux,--un homme connu dans les conseils publics
de sa patrie, froid, véritable Anglais, imperturbable,
et pourtant capable d'agir avec feu dans
l'occasion; fier de lui-même autant que d'elle; l'un
et l'autre défiant la critique du monde, et paraissant
se confier entièrement, elle dans sa vertu, lui
dans sa <i>hauteur</i>.</p>
<p>15. Il advint que des questions diplomatiques relatives
aux affaires publiques devinrent l'occasion de
plusieurs conférences, dans leurs hôtels respectifs,
entre lui et Don Juan. Malgré sa réserve et son habituelle
défiance des spécieux dehors, il ne tarda
pas à remarquer la grande jeunesse, la patience et
les talens de Juan; ces qualités devinrent, dans son
esprit altier, la base d'une véritable estime, et donnèrent
naissance à ce sentiment mutuel qu'en style
de cour on décore du nom d'<i>amitié</i>.</p>
<p>16. Ainsi, lord Henry était défiant autant qu'on
pouvait l'attendre de sa réserve et de sa fierté habituelles;
il ne se hâtait pas de juger un homme,--mais
une fois qu'il avait arrêté son jugement, bon
ou mauvais, avantageux ou défavorable, il le maintenait
avec cette opiniâtreté orgueilleuse dont le flux
impérieux n'admet pas de décroissance. Dans ses
haines ou ses affections, il eût rougi de prendre un
guide, parce que c'était à <i>son bon plaisir</i> qu'il appartenait
d'en décider.</p>
<p>17. Voilà pourquoi ses amitiés et ses répugnances,
quoique souvent bien fondées (et cela ne faisait que
confirmer ses préjugés), ressemblaient aux lois des
Mèdes et des Perses: elles ne pouvaient abroger ce
qu'elles avaient précédemment résolu. Ses sentimens
n'avaient pas les accès étranges et, pour ainsi dire,
intermittens des volontés ordinaires; il ne se chagrinait
pas de ce qui aurait dû l'égayer;--il laissait
aux autres hommes cette inconsistance, véritable
alternative de frisson et de transpiration
brûlante.</p>
<p>18. «Il n'est pas au pouvoir des mortels de commander
le succès; mais <i>fais mieux</i>, Sempronius,
<i>ne</i> le mérite <i>pas</i><a id="footnotetag214" name="footnotetag214"></a>
<a href="#footnote214"><sup class="sml">214</sup></a>.» Et que l'on suive mon conseil,
on ne s'en trouvera pas plus mal. Soyez circonspect,
ayez égard au tems et sachez toujours vous en servir.
Éloignez-vous de bonne grâce, si la presse est
trop forte, et, quant à votre conscience, songez à la
corroborer.--Semblable au maître d'équitation ou
de pugilisme, elle fera, si vous l'y habituez, les exercices
les plus difficiles, sans la moindre gêne.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote214"
name="footnote214"><b>Note 214: </b></a><a href="#footnotetag214">
(retour) </a> Citation.</blockquote>
<p>19. Lord Henry aimait aussi à faire sentir sa supériorité;
grands ou petits, c'est la passion de tous
les hommes: le plus humble trouve encore, du
moins le croit-il, un plus humble qu'il soumet à son
ascendant. Il n'est rien peut-être de plus insupportable
que le fardeau d'un amour-propre solitaire, et
les hommes se montrent toujours généreux dans sa
répartition: quand ils se courbent, ils voudraient
voir d'autres se traîner.</p>
<p>20. Juan, son égal en naissance, en fortune et en
rang, ne lui permettait d'exiger aucune espèce de
distinction. Mais il avait sur lui le désavantage des
années, et celui non moins grand, à son avis, de la
patrie;--car les fiers Bretons ont cette liberté de
langue et de plume que réclament vainement aujourd'hui
toutes les autres nations modernes. Lord
Henry était d'ailleurs un orateur infatigable, et peu
de membres du parlement quittaient la salle des
séances plus tard que lui.</p>
<p>21. C'était bien là des supériorités, et alors il se
disait,--c'était son faible, mais nullement son malheur,--que
personne mieux que lui n'était peut-être
au fait des secrets de la cour, attendu que
lui-même avait été ministre. Il se plaisait à faire
part de son expérience; surtout il brillait dans les
momens de troubles. En un mot, il cumulait les qualités
qui procurent le plus de faveur: il n'avait pas
cessé d'être patriote, et avait été quelquefois en
place.</p>
<p>22. Le gentil Espagnol lui plaisait à cause de sa gravité:
il considérait aussi beaucoup en lui l'air docile
et gracieux avec lequel, malgré sa jeunesse, il se
rendait à ses raisonnemens, ou la fière humilité
qu'en d'autres cas il montrait en le contredisant.
Henry connaissait le monde; il ne voyait pas de dépravation
dans des fautes qui souvent, comme des
herbes parasites, attestent la fertilité d'un terrain:
il faut pourtant que la première moisson les fasse à
jamais disparaître;--autrement elles deviennent
trop difficiles à extirper.</p>
<p>23. Ils parlaient donc ensemble de Madrid, de
Constantinople et d'autres semblables lieux éloignés,
où les peuples suivent toujours les ordres qu'on leur
donne, ou bien ont besoin de l'intervention étrangère
pour s'en dispenser. Ils causaient aussi <i>chevaux</i>:
Henry était un bon écuyer, comme la plupart des
Anglais; il aimait les coursiers de race, et Juan, en
digne fils de l'Andalousie, conduisait un cheval aussi
facilement que les despotes conduisent un Russe.</p>
<p>24. Leur intimité se fortifiait dans les <i>routs</i> de
grand ton, dans les dîners diplomatiques et ailleurs
encore;--car Juan, comme un des premiers frères
de la franc-maçonnerie, se trouvait partout à sa place.
Henry avait la plus haute idée de ses talens, et ses
manières annonçaient assez la noblesse d'extraction
de sa mère. Or, tout le monde accueille avec empressement
celui dont l'éducation n'est pas inférieure
à la naissance.</p>
<p>25. <i>Blank-Blank<a id="footnotetag215" name="footnotetag215"></a>
<a href="#footnote215"><sup class="sml">215</sup></a> Square</i>,--car je ne veux pas,
en désignant les rues, mettre sur la voie du <i>square</i>;
les hommes; médisans comme ils sont, et toujours
prêts à mêler leur ivraie au froment des auteurs,
pourraient m'accuser d'avoir fait de scandaleuses allusions
(auxquelles je n'ai jamais songé) à des aventures
amoureuses divulguées, ou qui doivent bientôt
l'être.--Je commence donc par déclarer que
<i>Blank-Blank</i> est le square où se trouvait l'hôtel de
lord Henry.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote215"
name="footnote215"><b>Note 215: </b></a><a href="#footnotetag215">
(retour) </a> C'est-à-dire <i>tel et tel, anonyme</i>. Le premier <i>blank</i> remplace le
nom de la rue, le second, celui du <i>square</i>.</blockquote>
<p>26. Il <i>est</i> encore un autre charitable motif<a id="footnotetag216" name="footnotetag216"></a>
<a href="#footnote216"><sup class="sml">216</sup></a> pour
conserver l'anonyme aux squares et aux rues. Dans
la capitale il se passe rarement une saison sans que
l'honneur de quelque illustre maison ne reçoive de
graves et intestines atteintes;--dont la médisance
s'empresse de faire son profit. Je pourrais trébucher,
sans le savoir, sur une de ces maisons, à moins de
m'être provisoirement enquis des squares les plus
chastes.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote216"
name="footnote216"><b>Note 216: </b></a><a href="#footnotetag216">
(retour) </a> Byron emploie ici le vieux mot <i>bin</i>, troisième personne du présent
du verbe <i>to be</i> (être), qu'on retrouve dans un charmant couplet du
<i>Cymbeline</i> de Shakspeare, acte <span class="sc">ii</span >, scène 3. «Écoutez! écoutez! L'alouette
chante aux portes du ciel, et Phébus se lève pour rafraîchir
ses coursiers dans les sources qu'épanche le calice des fleurs. La marguerite
commence à montrer ses yeux d'or; éveillez-vous, ma douce
lady, avec tout ce qui est beau dans le monde. Éveillez-vous, éveillez-vous!»
<div class="poem"><div class="stanza">
<p><i>With every thing that pretty</i> bin</p>
<p><i>My lady sweet, arise</i>.</p>
</div></div>
</blockquote>
<p>27. Il est vrai que je pourrais choisir Piccadilly<a id="footnotetag217" name="footnotetag217"></a>
<a href="#footnote217"><sup class="sml">217</sup></a>,
endroit où l'on ne connaît pas les <i>peccadilles</i>; mais,
bons ou mauvais, j'ai des motifs pour me tenir éloigné
de ce chaste sanctuaire. Ainsi, je ne veux nommer
rue, place ou <i>square</i>, tant que je n'en aurai pas
découvert une à laquelle on ne puisse rien reprocher;
en un mot; un temple virginal de l'innocence
de cœur. Telle est--Ma foi j'ai perdu mon plan de
Londres.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote217"
name="footnote217"><b>Note 217: </b></a><a href="#footnotetag217">
(retour) </a> Piccadilly est l'une des plus longues rues de Londres, et par conséquent
de celles où les allusions indirectes seraient le plus équivoques.</blockquote>
<p>28. Dans cet hôtel de lord Henry, à <i>Blank-Blank
Square</i>, Juan était un hôte <i>recherché</i><a id="footnotetag218" name="footnotetag218"></a>
<a href="#footnote218"><sup class="sml">218</sup></a> et toujours
bienvenu; le même accueil se faisait à plusieurs
autres jeunes gens de famille, à quelques-uns qui
n'avaient pour armoiries que leur mérite ou leurs
richesses, passeport toujours excellent. D'autres encore
devaient leur recommandation (la meilleure de
toutes,) à la mode. Souvent il suffit d'un habit bien
fait pour obtenir la préférence sur tous les autres.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote218"
name="footnote218"><b>Note 218: </b></a><a href="#footnotetag218">
(retour) </a> En français.</blockquote>
<p>29. Puisque <i>le salut est dans la multitude des conseillers</i>,
comme l'a dit Salomon, ou quelqu'un pour
lui, dans un moment de sagesse et de gravité,--et
chaque jour nous en fournit bien la preuve dans
le parlement, le barreau, les discussions verbales;
en un mot, partout où se peut déployer la sagesse
collective. C'est même la seule cause qu'on puisse
donner de l'opulence et de la félicité actuelle de la
Grande-Bretagne.--</p>
<p>30. Mais de même que, pour les hommes, <i>le salut
est enté sur le nombre des conseillers</i>,--pour les
dames, une société nombreuse est la sauvegarde de
la vertu; ou si, du moins, elles viennent à chanceler,
l'embarras du choix augmente alors leur indécision;--la
variété même leur présente un obstacle. L'aspect
d'une multitude de rochers <i>nous</i> met plus en
garde contre les naufrages: il en est ainsi des femmes;
et dussent quelques personnages s'en irriter,
une réunion de sots est la mère de la sûreté.</p>
<p>31. Mais Adeline n'avait pas besoin d'un pareil
bouclier, qui réellement ne laisse plus rien à faire à
la pure vertu ou à la bonne éducation. Sa principale
ressource était dans la force de son ame, qui lui faisait
toujours apprécier la juste valeur de chaque
homme. Quant à la coquetterie, elle dédaignait d'en
faire usage; sûre d'être admirée, elle écoutait avec
indifférence les éloges: c'était pour elle un tribut de
tous les jours.</p>
<p>32. Pour tous, elle se montrait polie sans ostentation;
pour quelques-uns, elle témoignait cette
sorte d'attention, flatteuse il est vrai, mais dont la
flatterie ne peut porter la moindre atteinte à la dignité
de l'épouse ou de la jeune fille.--C'était une
aimable, une naturelle et expressive déférence pour
ceux qui étaient ou passaient pour être des esprits
supérieurs,--et qui n'avait d'autre but que de consoler
ces soucieuses illustrations d'être illustres<a id="footnotetag219" name="footnotetag219"></a>
<a href="#footnote219"><sup class="sml">219</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote219"
name="footnote219"><b>Note 219: </b></a><a href="#footnotetag219">
(retour) </a> Je ne puis m'empêcher de relever ici M.A.P. Il traduit ce vers
<p class="mid"><i>Just to console sad glory for being glorious</i></p>
<p>par: «Courtoisie suffisante pour consoler <i>de</i> la triste gloire d'être glorieuse,»
ce qui est inintelligible. Puis, en note, il prétend qu'il y
a une <i>intention ironique dans ce pléonasme</i>. Il n'y a, dans ce vers, ni
ironie ni même pléonasme: il n'y a qu'une belle pensée.</p></blockquote>
<p>33. C'est, à dire vrai, sous tous les rapports et à
quelques exceptions près, un pénible et redoutable
apanage. Examinez le maintien de ces personnages
distingués qui furent ou sont aujourd'hui le point de
mire des louanges, louanges de persécution; examinez
le plus vanté lui-même: dans le cercle lumineux
qui éclaire ce vivant laurier; que reconnaissez-vous?--un
sombre nuage recouvert d'or.</p>
<p>34. Adeline possédait encore cette sérénité patricienne,
polie dans ses formes, et qui ne dépasse
jamais la ligne des expressions naturelles. C'est ainsi
qu'un mandarin ne semble jamais trouver rien de
beau;--du moins se garde-t-il toujours de paraître
agréablement surpris de quelque chose.--Et il se
peut faire que nous ayons pris ce genre des Chinois,--</p>
<p>35. Ou peut-être bien d'Horace: son <i>nil admirari</i>
était ce qu'il appelait <i>l'Art du bonheur</i>, art sur lequel
ne sont pas d'accord les artistes, et qu'ils n'ont pas
encore exploité avec grand succès. Quoi qu'il en
soit, il faut user de circonspection: on n'a rien,
<i>certes</i>, à redouter de l'indifférence, tandis que dans
la bonne société un naïf enthousiasme est vraiment
une morale ivrognerie<a id="footnotetag220" name="footnotetag220"></a>
<a href="#footnote220"><sup class="sml">220</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote220"
name="footnote220"><b>Note 220: </b></a><a href="#footnotetag220">
(retour) </a> <i>A moral</i> imbriety. Notre mot <i>ivresse</i>, se prenant plus souvent
sous un point de vue moral, n'aurait pas complètement rendu l'idée
originale.</blockquote>
<p>36. Mais Adeline n'était pas indifférente, car (employons
un lieu commun), de même que la lave d'un
volcan recouvert de neige est plus brûlante,--<i>et</i>
<i>cœtera</i>. Continuerai-je?--Non; je déteste de suivre
à la piste une métaphore usée, et j'abandonne celle
d'un volcan, trop fréquemment employée. Pauvres
volcans! combien ne vous avons-nous pas, moi et
d'autres, réveillés, jusqu'au point de nous perdre
entièrement dans vos fumées!</p>
<p>37. Un moment! et je vous offrirai une autre
figure.--Une bouteille de Champagne; qu'en dites-vous?
Refroidie en glace vineuse, il ne reste plus
dans le centre que quelques gouttes, un verre à peu
près, d'une immortelle rosée; mais cette rosée est
au-dessus de tout prix, et c'est la plus généreuse
qu'on ait jamais exprimée de grappes généreuses.</p>
<p>38. C'est toute la matière spiritueuse réduite elle-même
en quintessence. Ainsi que les plus froids dehors
peuvent concentrer dans leur glace apparente
un secret nectar, et tels sont bien des gens--quoique
pour le moment j'aie seulement en vue celle
qui va offrir à ma muse l'occasion toujours désirée
de débiter ses leçons de morale,--vos gens froids
sont inappréciables une fois que vous avez rompu
leur maudite glace.</p>
<p>39. Mais, après tout, cette apparente froideur est
le passage nord-ouest qui conduit aux brûlantes
Indes de l'ame<a id="footnotetag221" name="footnotetag221"></a>
<a href="#footnote221"><sup class="sml">221</sup></a>. Tant que les bons vaisseaux chargés
de le découvrir n'auront pas exactement reconnu le
pole, il en résultera (malgré les favorables présages
que fournissent les efforts de Parry) que les explorateurs
pourront fort bien échouer sur un banc; et
si le pole, au lieu de s'ouvrir devant eux, est entièrement
fermé de glaces (chance fort possible), c'est
un voyage ou un équipage perdus.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote221"
name="footnote221"><b>Note 221: </b></a><a href="#footnotetag221">
(retour) </a> Les fameux voyages du capitaine Parry à la recherche de ce passage
fixent, depuis plusieurs années, l'attention de l'Europe. Jusqu'à présent
le succès est loin d'en être incontestable.</blockquote>
<p>40. Et tandis que les jeunes novices feraient mieux
(ainsi que ces navigateurs) de croiser d'abord paisiblement
sur l'océan féminin: ceux qui n'en sont
plus à leur début devraient avoir assez de bon sens
pour rentrer au port avant que le tems n'ait arboré,
devant leurs yeux, le signal de son grisonnant pavillon.
Il faut savoir décliner le passé, le terrible
<i>fuimus</i> de toutes les choses humaines, quand le dernier
fil de la trame de la vie est prêt à se rompre
entre l'héritier et la goutte dévorante.</p>
<p>41. Mais il faut bien que le ciel s'amuse: ses amusemens
sont parfois, il est vrai, assez inhumains.--Il
n'y faut pas réfléchir.--Le monde, après tout,
justifie parfaitement (ne serait-ce que pour nous
rendre courage) l'assertion que tout est bien comme
il est; et d'ailleurs cette doctrine diabolique des
Persans sur les deux principes, enfante autant de
doutes que toute autre doctrine qui jamais ait plaidé
pour ou contre la foi.</p>
<p>42. L'hiver anglais,--finissant en juillet pour recommencer
en août,--était maintenant écoulé. C'est
le paradis des postillons: les roues s'ébranlent; on
les voit voler sur toutes les routes, à l'est, au sud,
à l'ouest ou au nord. Mais qui s'intéresse le moins
du monde aux pauvres chevaux de poste? L'homme
réserve sa sensibilité pour lui-même ou pour son
fils, si toutefois ledit fils n'a pas augmenté, au collége,
ses dettes plus que ses connaissances.</p>
<p>43. L'hiver de Londres<a id="footnotetag222" name="footnotetag222"></a>
<a href="#footnote222"><sup class="sml">222</sup></a> finit en juillet,--un peu
plus tard quelquefois. Ici, vous pouvez m'en croire,
mettez-moi sur le dos toutes les bévues qu'il vous
plaira, je soutiendrai toujours qu'en ce moment ma
muse a l'infaillibilité d'un tuyau thermométrique<a id="footnotetag223" name="footnotetag223"></a>
<a href="#footnote223"><sup class="sml">223</sup></a>.
Notre baromètre, en effet, n'est-il pas le parlement?
Laissons les radicaux attaquer chacun de ses actes,
les sessions n'en sont pas moins notre seul almanach.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote222"
name="footnote222"><b>Note 222: </b></a><a href="#footnotetag222">
(retour) </a> C'est-à-dire les sessions du parlement. Le grand monde ne quitte la
capitale qu'après la fin des débats parlementaires.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote223"
name="footnote223"><b>Note 223: </b></a><a href="#footnotetag223">
(retour) </a> <i>A glass of Weatherology</i>.</blockquote>
<p>44. A peine son mercure est-il descendu à zéro,--allons!
coches, chariots, suite, bagage, équipages!
les roues tourbillonnent de Carlton-Palace à
Soho<a id="footnotetag224" name="footnotetag224"></a>
<a href="#footnote224"><sup class="sml">224</sup></a>; heureux ceux qui ont pu trouver des chevaux
à louer! Les chemins à barrière sont déjà surchargés
de poussière, les <i>parcs</i> jaunissans respirent
soulagés de notre chevaleresque et brillante génération.
Pour les industriels aux longs <i>mémoires</i>, et
aux figures plus longues encore, ils soupirent--en
voyant les postillons atteler les chevaux.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote224"
name="footnote224"><b>Note 224: </b></a><a href="#footnotetag224">
(retour) </a>
<i>Soho Square</i>, environ à un demi-mille du palais de Carlton.</blockquote>
<p>45. Eux et leurs mémoires, <i>Arcadiens tous deux</i><a id="footnotetag225" name="footnotetag225"></a>
<a href="#footnote225"><sup class="sml">225</sup></a>,
sont remis aux calendes grecques d'une autre session.
Privés d'argent comptant, quelle espérance, hélas!
leur reste-t-il? eh! bien, la jouissance entière de
l'<i>espérance</i>, ou quelque généreux <i>bon</i>, accordé
comme une faveur, à longue date,--époque où ils
pourront le renouveler--et le passer, moyennant un
grave ou léger escompte.--Ils peuvent encore se
consoler au moyen de quelque surcharge.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote225"
name="footnote225"><b>Note 225: </b></a><a href="#footnotetag225">
(retour) </a>
<i>Arcades ambo</i>.</blockquote>
<p>46. Mais ce ne sont que des niaiseries. Déjà milord,
assis les yeux fermés en face de milady, donne
de la tête à droite et à gauche. «Allez! allez! des
chevaux!» Tels sont les mots que l'on prononce,
et les coursiers sont changés aussi vite qu'après le
mariage nos sentimens: déjà l'aubergiste, complaisant
a rendu de la monnaie; les postillons n'ont pas
à se plaindre du <i>pour-boire</i>; seulement, avant que
les roues graissées ne recommencent leurs révolutions,
le garçon d'écurie sollicite un léger souvenir.</p>
<p>47. On le lui accorde, et le valet de chambre,
ce gentilhomme des gentilshommes et des lords<a id="footnotetag226" name="footnotetag226"></a>
<a href="#footnote226"><sup class="sml">226</sup></a>,
monte sur le coussin de derrière avec la gentilfemme
de milady, adroitement mais plus modestement parée
que la plume d'un poète ne pourrait le peindre. <i>Cosi
viaggiano i ricchi</i><a id="footnotetag227" name="footnotetag227"></a>
<a href="#footnote227"><sup class="sml">227</sup></a>. (Excusez, par-ci, par-là, un petit
salmigondis étranger; je veux vous rappeler seulement
que j'ai voyagé; car à quoi bon voyager si ce
n'est pour apprendre à critiquer et à citer?)</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote226"
name="footnote226"><b>Note 226: </b></a><a href="#footnotetag226">
(retour) </a> La première fois, gentilhomme, <i>gentleman</i>, doit se prendre pour
maître; la seconde, pour citoyen anglais. Tout le monde s'intitule, en
Angleterre, <i>gentleman</i>.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote227"
name="footnote227"><b>Note 227: </b></a><a href="#footnotetag227">
(retour) </a> Ainsi voyagent les riches.</blockquote>
<p>48. L'hiver de Londres et l'été de campagne touchaient
à leur terme. Il est fâcheux, peut-être,
quand la nature revêt la mieux faite de ses robes,
de passer dans une assommante ville les plus beaux
mois de l'année: il est fâcheux que le rossignol gazouille
ses derniers chants avant que les patriotes,
attentifs à d'ennuyeux et pénibles débats, puissent
songer à leur véritable <i>contrée</i><a id="footnotetag228" name="footnotetag228"></a>
<a href="#footnote228"><sup class="sml">228</sup></a>;--mais aussi pourquoi
ne peut-on chasser (si ce n'est aux alouettes)
avant septembre?</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote228"
name="footnote228"><b>Note 228: </b></a><a href="#footnotetag228">
(retour) </a> <i>Country</i>, campagne et patrie.</blockquote>
<p>49. J'ai fini ma tirade. Tout le monde est parti;
les deux fois deux mille individus pour qui la terre
a été faite ont disparu, afin de pouvoir, comme ils
disent, être seuls,--c'est-à-dire, avec une trentaine
de domestiques, pour l'étiquette, et autant ou plus
encore de visiteurs attendus journellement par autant
de couverts bien servis. Gardons-nous d'accuser
la vieille Angleterre de manquer aux lois de
l'hospitalité! chacun s'y trouve bien accueilli, pourvu
seulement qu'il soit homme de qualité.</p>
<p>50. Ainsi que le reste de leurs compères (ceux de
la pairie<a id="footnotetag229" name="footnotetag229"></a>
<a href="#footnote229"><sup class="sml">229</sup></a>); lord Henry et lady Adeline quittèrent
Londres: ils se rendirent à un superbe manoir, gothique
Babel d'un millier d'années<a id="footnotetag230" name="footnotetag230"></a>
<a href="#footnote230"><sup class="sml">230</sup></a>. Nul ne pouvait
plus qu'eux se glorifier d'une ancienne origine; le
tems avait marché à travers les héros et les beautés de
leur race; des chênes aussi vieux que leur généalogie
rendaient encore témoignage de leurs ancêtres, et
chacun de ces arbres signalait une tombe refermée.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote229"
name="footnote229"><b>Note 229: </b></a><a href="#footnotetag229">
(retour) </a>
<div class="poem"><div class="stanza">
<p><i>Like the rest of theirs compeers</i></p>
<p><i>The Peerage.</i></p>
</div></div>
</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote230"
name="footnote230"><b>Note 230: </b></a><a href="#footnotetag230">
(retour) </a> C'est-à-dire monument gothique qui rappelait l'histoire variée de
mille ans.</blockquote>
<p>51. Chaque journal fit sur leur départ un alinéa,
et voilà la gloire de nos jours: il est triste qu'elle
ne puisse rien obtenir de plus qu'un <i>avertissement</i>
ou chose semblable<a id="footnotetag231" name="footnotetag231"></a>
<a href="#footnote231"><sup class="sml">231</sup></a>. Le bruit en est apaisé avant
que l'encre n'en soit desséchée.--Le <i>Morning-Post</i><a id="footnotetag232" name="footnotetag232"></a>
<a href="#footnote232"><sup class="sml">232</sup></a>
en fit le premier l'annonce: «Aujourd'hui, départ
de lord H. Amundeville et de lady A. pour leur
résidence de campagne.»</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote231"
name="footnote231"><b>Note 231: </b></a><a href="#footnotetag231">
(retour) </a> Je défie un Français ou un Anglais, quel qu'il soit, d'obtenir, à
Paris ou à Londres, une réputation de vertu, de science ou de mérite
littéraire, sans l'assistance préalable des journaux: je le défie encore
d'obtenir, dans ces feuilles, la moindre mention honorable, si lui, ses
amis ou ses cliens, ne l'ont long-tems, humblement et assidûment sollicitée.
<i>Voilà la gloire de nos jours. Such is modern fame</i>.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote232"
name="footnote232"><b>Note 232: </b></a><a href="#footnotetag232">
(retour) </a> <i>Le Courrier du matin</i>, journal favori des salons.</blockquote>
<p>52. «Nous entendons dire que les illustres hôtes
se disposent à recevoir, cet automne, une partie
nombreuse et choisie de leurs nobles amis. Nous
savons même de bonne source que dans ce nombre
devront être le duc de D., qui y passera le tems
des chasses; plusieurs autres personnages favoris
de la mode et de la fortune; et, de plus, l'envoyé
secret de la cour de Russie, étranger de la plus
haute distinction.»</p>
<p>53. Nous voyons donc,--comment, en effet, douter
du <i>Morning-Post</i>? (dont les paragraphes ressemblent
aux <i>trente-neuf</i> articles de foi toujours solennellement
jurés à ceux qui y croient le plus<a id="footnotetag233" name="footnotetag233"></a>
<a href="#footnote233"><sup class="sml">233</sup></a>);--nous
voyons que notre aimable Hispano-Russe devait
briller parmi ceux qui allaient réfléchir les
rayons lumineux de lord Henry, et qui, suivant l'expression
de Pope, <i>avaient le courage de grandement
dîner</i><a id="footnotetag234" name="footnotetag234"></a>
<a href="#footnote234"><sup class="sml">234</sup></a>, expression bizarre, mais juste.--Durant la
dernière guerre, les papiers citaient plutôt les dîners
de cette espèce que les tués ou les blessés.--</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote233"
name="footnote233"><b>Note 233: </b></a><a href="#footnotetag233">
(retour) </a> La différence essentielle qui existe entre les diverses communions
protestantes et la communion catholique, c'est que les premières ne reconnaissent
aucune humaine autorité en matière de foi: mais, par une
contradiction bizarre, l'église anglicane exige des luthériens, des calvinistes,
etc., un serment de croyance aveugle à trente-neuf articles de
foi, et ceux qui refusent de jurer sont dépouillés de la jouissance de tous
les droits civiques.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote234"
name="footnote234"><b>Note 234: </b></a><a href="#footnotetag234">
(retour) </a> <i>Greatly daring dine</i>.<span class="rig">
(<span class="sc">Pope</span >, <i>Satire</i>.)</span><br><br></blockquote>
<p>54. Ainsi, par exemple: «Jeudi il y eut un grand
repas auquel assistèrent lords A. B. C.»--(Ici
chaque comte ou duc se trouve désigné par ses noms,
aussi pompeusement que s'il avait remporté quelque
victoire.) Et plus bas, dans la même colonne, date
de Falmouth: «Nous avons eu dernièrement le
régiment <i>Slap-Dash</i><a id="footnotetag235" name="footnotetag235"></a>
<a href="#footnote235"><sup class="sml">235</sup></a>, si bien connu de la renommée.
Il a fait, dans la dernière action, des pertes
que nous regrettons. Les places vacantes sont remplies.--Voyez
la <i>Gazette</i>.»</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote235"
name="footnote235"><b>Note 235: </b></a><a href="#footnotetag235">
(retour) </a> Ce nom revient assez bien, ici, à celui de <i>brise-tout, frappe-partout</i>, etc.</blockquote>
<p>55. Le noble couple se dirigeait vers <i>Norman-Abbey</i><a id="footnotetag236" name="footnotetag236"></a>
<a href="#footnote236"><sup class="sml">236</sup></a>,
vieux, très-vieux monastère autrefois, et
maintenant manoir plus vieux encore. Son architecture
offrait un rare et pompeux mélange de gothique,
et tous les artistes trouvaient fort peu de monumens
qui lui fussent comparables. Peut-être était-il situé
sur un terrain trop bas, mais les moines aimaient
mieux se placer devant que <i>sur</i> une montagne,
afin de mieux mettre à l'abri des vents leur dévotion.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote236"
name="footnote236"><b>Note 236: </b></a><a href="#footnotetag236">
(retour) </a> Sous ce nom, le poète va décrire l'<i>Abbaye de Newsteadt</i>.</blockquote>
<p>56. Il s'élevait au sein d'une vallée heureuse, couronnée
par de hautes forêts où, semblable à Caractacus
ralliant son armée<a id="footnotetag237" name="footnotetag237"></a>
<a href="#footnote237"><sup class="sml">237</sup></a>, le chêne druidique dressait
contre les éclats de la foudre ses grands bras
étendus. De ces ombrages on voyait s'élancer les divers
habitans des bois,--et, au lever du jour, le cerf
aux rameaux altiers descendait, suivi de toute sa
famille, et venait se désaltérer dans une source dont
le murmure ressemblait au gazouillement des oiseaux.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote237"
name="footnote237"><b>Note 237: </b></a><a href="#footnotetag237">
(retour) </a> Voyez Tacite, <i>Annales</i>, liv. <span class="sc">xii</span >, 23-24.</blockquote>
<p>57. Devant le manoir reposait un lac profond,
vaste, limpide et sans cesse renouvelé par un ruisseau
qui doucement se frayait un chemin à travers
l'onde endormie. L'oiseau sauvage y cachait son nid
dans les joncs et les fougères; il venait confier sa
couvée à ce lit humide, et des taillis inclinés sur les
bords tenaient leurs vertes figures fixées sur le liquide
cristal.</p>
<p>58. Le ruisseau se précipitait ensuite en cascade
prolongée, et faisait jaillir des flocons d'écume, jusqu'à
ce que, calmant ses plus bruyans échos,--semblable
à l'enfant qu'on apaise,--il se perdît en
chutes moins violentes, et enfin en paisible filet.
Ainsi tempéré, il poursuivait son cours tantôt à découvert
et tantôt cachant à travers les bois ses sinuosités:
là, son onde était diaphane; ici, elle semblait
azurée, suivant la manière dont le ciel projetait
les ombres.</p>
<p>59. Une haute voûte qui jadis (au tems de l'Église
romaine) recouvrait la plus grande partie d'une aile,
présentait, maintenant à l'écart, un imposant débris
d'architecture gothique. Malheureusement pour
l'art, l'aile n'était plus debout et cette voûté s'inclinait
déjà, mais sans rien perdre de son orgueil, vers
la terre. En contemplant cette ruine vénérable, le
cœur le plus dur se sentait ému et déplorait involontairement
le pouvoir du tems et des tempêtes.</p>
<p>60. Dans une niche, non loin du faîte; étaient
jadis douze saints en pierre sainte; mais ils étaient
tombés, non pas quand tombèrent les moines, mais
plus tard, durant la guerre qui précipita Charles de
son trône. Alors, chaque maison était une forteresse,--comme
nous l'apprennent les annales de tant de
familles éteintes dans la personne de ces braves <i>cavaliers</i><a id="footnotetag238" name="footnotetag238"></a>
<a href="#footnote238"><sup class="sml">238</sup></a>
qui combattirent vainement pour ceux qui
ne savaient abdiquer ni régner.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote238"
name="footnote238"><b>Note 238: </b></a><a href="#footnotetag238">
(retour) </a> <i>Cavaliers</i> était, sous Charles I<sup>er</sup>, le sobriquet des royalistes, et
<i>têtes rondes</i> celui des indépendans.</blockquote>
<p>61. Mais dans une niche plus haute encore, isolée,
mais défendue par une couronne; la Vierge, mère
du Fils de Dieu, regardait à l'entour, en tenant
dans ses bras bénis son divin enfant. Je ne sais par
quel hasard elle s'était maintenue quand tous les autres
simulacres avaient été renversés, mais elle semblait
métamorphoser en terre sainte le sol qu'elle
dominait. C'est là peut-être une superstition vaine
ou grossière; mais les derniers vestiges du temple,
quel qu'en soit le dieu, inspirent toujours je ne sais
quelles pensées religieuses.</p>
<p>62. Creusée dans le centre; une immense fenêtre
bâillait maintenant désolée, et dépouillée des vitraux
de mille couleurs qui jadis n'ouvraient passage
qu'à ces larges éclats de lumière directement émanés
du soleil, comme les ailes brillantes des séraphins.
A travers ses ciselures, gémissaient les vents, tantôt
furieux, tantôt caressans<a id="footnotetag239" name="footnotetag239"></a>
<a href="#footnote239"><sup class="sml">239</sup></a>; et souvent le hibou venait
chanter son antienne à la place où le chœur entonnait
des <i>alleluias</i>, maintenant étouffés comme la
flamme sous les cendres.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote239"
name="footnote239"><b>Note 239: </b></a><a href="#footnotetag239">
(retour) </a> Byron consacrait ces derniers accens de sa muse au souvenir inspirateur
de sa chère abbaye de Newsteadt. Si l'on vient à comparer la première
pièce des <i>Heures d'oisiveté</i> à ces admirables strophes, on trouvera
que le talent du poète s'était perfectionné, mais que son ame était
restée la même.</blockquote>
<p>63. Mais quand la lune était à la moitié de son
cours, et que le vent traversait les cieux dans une
seule direction, un murmure étranger à la terre,--un
accent mélodieux,--un son mourant glissait à travers
l'énorme voûte, se ranimait, puis expirait encore.
Quelques-uns le prenaient pour l'écho lointain
de la cascade, réveillé par la nuit et accordé par les
murailles de l'ancien chœur;</p>
<p>64. D'autres pensaient qu'il fallait attribuer à quelque
artifice d'architecture, ou bien aux accidens de
la destruction, le don fait à cette ruine grise d'une
voix mélodieuse: elle n'était pas comparable à celle
qui sortait de la statue de Memnon, dès qu'elle était
échauffée par les rayons du soleil égyptien; mais
triste, et cependant sereine, elle se prolongeait sur
les arbres et sur la tour. Moi, j'en ignore la cause,
je ne veux pas même là chercher; tel est le fait:--je
l'ai, jadis,--et peut-être, hélas! trop entendue.</p>
<p>65. Au milieu de la cour murmurait une fontaine
gothique, régulière, mais ornée de curieuses découpures;--c'étaient
des figures bizarres comme
celles d'hommes masqués: ici, une espèce de monstre,
et là, un personnage canonisé. L'eau sortait de
bouches grimacières faites en granit, et ce petit torrent
soulevait, en tombant dans un bassin, un millier
de bulles semblables à notre gloire frivole et à
nos chagrins plus frivoles encore.</p>
<p>66. Quant au manoir lui-même, il était vaste,
imposant, et offrait plus de traces monacales qu'ailleurs
on n'en a su maintenir. Les cloîtres<a id="footnotetag240" name="footnotetag240"></a>
<a href="#footnote240"><sup class="sml">240</sup></a>, les cellules
et, je pense, le réfectoire, étaient encore debout.
Une petite chapelle parfaitement conservée,
et d'un goût exquis, n'avait pas été jugée indigne
d'embellir l'ensemble: quant au reste, il avait été
réformé, détruit ou reconstruit, et il parlait maintenant
des barons plutôt que des moines.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote240"
name="footnote240"><b>Note 240: </b></a><a href="#footnotetag240">
(retour) </a> Toutes les éditions de la traduction de M.A.P. mettent <i>cloches</i> au
lieu de <i>cloîtres</i>. C'est évidemment une faute d'impression, mais les éditeurs
auraient dû la corriger dès la seconde édition.</blockquote>
<p>67. De hautes salles, de longues galeries et des
chambres spacieuses, dont l'art n'avait pas toujours
légitimé la réunion, pouvaient, sans doute, choquer
le goût d'un connaisseur; mais quand l'œil les
examinait réunies, cet ensemble, malgré l'irrégularité
de toutes ses parties, faisait la plus forte impression,
du moins sur l'esprit de ceux dont les yeux
adhèrent au cœur. Un géant nous émerveille par sa
taille, et nous ne songeons pas, du premier abord,
à examiner s'il a bien toutes les proportions de la
nature.</p>
<p>68. Parfaitement conservés, on voyait briller sur
les murs des barons de fer transformés, à la génération
suivante, en rangs soyeux de comtes galans et
parés de la jarretière. Des lady Mary, aux tendres
et pudiques couleurs, aux beaux et longs cheveux,
conservaient aussi leurs siéges auprès de comtesses
plus âgées et plus richement vêtues, et non loin de
quelques beautés de sir Peter Lely<a id="footnotetag241" name="footnotetag241"></a>
<a href="#footnote241"><sup class="sml">241</sup></a>, dont les draperies
justifient du moins une admiration désintéressée.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote241"
name="footnote241"><b>Note 241: </b></a><a href="#footnotetag241">
(retour) </a> Sir Peter Lely, peintre du dix-septième siècle, a fait les portraits
de toutes les dames de la cour de Charles II.</blockquote>
<p>69. On y voyait encore des juges en hermine formidable,
et dont le front ne semblait pas fortement
inviter les accusés à espérer autant de leur justice
que de leur pouvoir; des évêques qui n'avaient pas
laissé un seul sermon; des avocats généraux au regard
sévère, et plus amis, si j'en crois mon jugement,
de la <i>chambre étoilée</i> que de l'<i>habeas corpus</i>;</p>
<p>70. Des généraux armés de pied en cap, qui combattaient
dans ces vieux siècles de fer, où le <i>plomb</i>
n'était pas encore le souverain arbitre; d'autres,
avec la perruque des braves compagnons de Marlborough,
épaisse comme douze de celles de nos tems
dégénérés; des courtisans avec une baguette blanche
ou une clef d'or; de nouveaux <i>Nemrodes</i><a id="footnotetag242" name="footnotetag242"></a>
<a href="#footnote242"><sup class="sml">242</sup></a>, dont la
toile avait à peine pu retracer les coursiers; et, çà
et là, quelque patriote intègre et austère, n'ayant pu
obtenir la charge qu'il avait péniblement sollicitée.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote242"
name="footnote242"><b>Note 242: </b></a><a href="#footnotetag242">
(retour) </a> De <i>violens</i> chasseurs.</blockquote>
<p>71. Mais, pour distraire la vue, fatiguée de tant
de gloire héréditaire, on trouvait ça et là un <i>Carlo
Dolce</i>, un Titien ou un groupe heurté du sauvage
Salvator Rosa: là folâtraient les enfans de l'Albane;
ici la mer brillait des lumières océaniques de Vernet,
et, plus loin, l'histoire des martyrs vous glaçait d'effroi,
comme si, pour les peindre, L'Espagnollet eût
plongé sa brosse dans tout le sang de tous les béatifiés.</p>
<p>72. De ce côté s'étendait délicieusement un paysage
de Claude Lorrain; de cet autre, l'obscurité de Rembrandt
luttait contre la lumière elle-même, sans désavantage;
ou la couleur sombre du sombre Caravage
venait brunir quelque maigre et stoïque anachorète.--Mais
que vois-je? c'est un Teniers qui essaie
d'offrir à nos yeux des tableaux plus séduisans: son
gobelet au large bord m'a vraiment rendu aussi altéré
qu'un Danois<a id="footnotetag243" name="footnotetag243"></a>
<a href="#footnote243"><sup class="sml">243</sup></a> ou un Hollandais.--Holà! qu'on
m'apporte un flacon de vin du Rhin.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote243"
name="footnote243"><b>Note 243: </b></a><a href="#footnotetag243">
(retour) </a> Si je ne me trompe, <i>vos Danois</i> sont un des peuples cites, par
Iago, <i>pour exceller dans l'art de boire.</i><a id="footnotetag243a" name="footnotetag243a"></a>
<a href="#footnote243a"><sup class="sml">243a</sup></a><span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote243a"
name="footnote243a"><b>Note 243a: </b></a><a href="#footnotetag243a">
(retour) </a> Voyez <i>Othello</i>, act <span class="sc">ii</span >, sc. 3, non pas dans la traduction de Letourneur,
qui a <i>décidé</i> que le passage auquel Lord Byron fait allusion n'avait <i>aucun sens</i>,
et en conséquence n'a pas jugé à propos de le traduire, mais dans le texte original.--<span class="sc">Cassio</span >
(après avoir entendu chanter Iago): «Par le ciel, voilà une
excellente chanson.--<span class="sc">Iago</span >: Je l'ai apprise en Angleterre, où vraiment sont
les plus <i>forts</i> buveurs du monde. Vos Danois, vos Allemands et vos gros ventres
de Hollandais (à boire donc!) ne sont rien près des Anglais.--<span class="sc">Cassio</span >:
Comment! les Anglais sont si bons buveurs?--<span class="sc">Iago</span >: Ils vous <i>avaleraient</i>
avec facilité les Danois ivres-morts; ils mettraient à bas les Allemands en un
tour de main, et ils feraient rendre gorge aux Hollandais avant qu'on n'eût
rempli une quatrième pinte..... Oh! le bon pays que l'Angleterre!»
<p>On sent que de pareilles tirades devaient exciter les gros éclats de rire de John
Bull.</p></blockquote>
<p>73. Oh! lecteur, si tu as bien voulu lire,--et si
tu sais qu'il ne suffit pas d'épeler, ou même lire;
pour mériter le nom de lecteur, mais qu'il est d'autres
vertus dont nous avons tous deux également besoin:
la première, c'est de commencer par le commencement,--condition
fort dure à la vérité; la seconde,
c'est de continuer; la troisième, c'est de ne pas commencer
par la fin,--ou, dans ce dernier cas, de
finir au moins par le commencement.--</p>
<p>74. Lecteur! tu viens de montrer bien de la patience,
pendant que, sans les moindres remords de
rime ou de crainte, j'ai construit un édifice et l'ai
si minutieusement détaillé, que Phébus doit me
prendre pour un véritable crieur d'enchères. Que
dans les tems les plus reculés les poètes aient eu la
même habitude, c'est ce dont on peut se convaincre
par le <i>Catalogue de vaisseaux</i> que nous a donné Homère;
mais il faut à un simple moderne plus de modération,--ainsi
je vous fais grâce des meubles et
de la vaisselle.</p>
<p>75. Le mûrissant automne arriva; avec lui, et
pour jouir de ses douceurs, arrivèrent les hôtes attendus.
Les épis sont tranchés, les domaines sont
pleins de gibier. Déjà le chien d'arrêt furète et le
chasseur en veste rousse bat les champs;--son œil
a la précision de celui du lynx; sa carnassière se
gonfle; il fait des coups <i>magnifiques</i>. Ah! perdrix
grises! ah! glorieux faisans! ah! surtout vous, méchans
braconniers!--ignorez-vous donc qu'il n'est
pas de <i>chasse</i><a id="footnotetag244" name="footnotetag244"></a>
<a href="#footnote244"><sup class="sml">244</sup></a>pour les paysans?</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote244"
name="footnote244"><b>Note 244: </b></a><a href="#footnotetag244">
(retour) </a> <i>'Tis no sport for peasants. Sport</i> signifie en même tems <i>chasse</i>,
et toute espèce de plaisirs.</blockquote>
<p>76. L'automne anglais n'offre pas, il est vrai, des
sentiers bordés de vignes et de ces longues guirlandes
chères à Bacchus, où s'entrelacent des grappes vermeilles
comme dans les pays chéris du dieu de la
poésie et de la lumière; mais il présente un choix
des vins les plus choisis et les plus chèrement payés,
tels que le Bordeaux léger ou le vigoureux Madère.
Si la Grande-Bretagne se plaignait de ses frimas,
nous pourrions donc lui dire qu'après tout la meilleure
des vignes est la cave.</p>
<p>77. D'ailleurs, si elle n'a pas cet aspect serein qui,
dans le midi, donne aux derniers jours d'automne
l'air d'annoncer un second printems, et non un hiver
refrogné,--l'Angleterre est du moins alors une
mine de jouissances intérieures:--elle a l'avantage
de brûler les premiers charbons <i>de mer</i><a id="footnotetag245" name="footnotetag245"></a>
<a href="#footnote245"><sup class="sml">245</sup></a> de l'année,
et, à l'extérieur, ses fruits parviennent à une complète
maturité; ils gagnent même en jaune tout ce
qu'ils perdent en vert.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote245"
name="footnote245"><b>Note 245: </b></a><a href="#footnotetag245">
(retour) </a> Le charbon de terre, ainsi appelé parce que l'Angleterre le reçoit du
continent.</blockquote>
<p>78. Et pour ce qui regarde la <i>villeggiatura</i><a id="footnotetag246" name="footnotetag246"></a>
<a href="#footnote246"><sup class="sml">246</sup></a> efféminée,--plus
peuplée d'animaux encornés<a id="footnotetag247" name="footnotetag247"></a>
<a href="#footnote247"><sup class="sml">247</sup></a> que
de chiens courans, elle a les plaisirs de la chasse,
plaisirs si vifs, qu'ils seraient capables de décider
un saint à jeter là son rosaire pour se joindre à la
joyeuse troupe des chasseurs. Nembrod lui-même
eût quitté les plaines de Dura<a id="footnotetag248" name="footnotetag248"></a>
<a href="#footnote248"><sup class="sml">248</sup></a> pour venir endosser
nos vestes d'automne.--En un mot, si l'on n'y voit
pas de sangliers, on y trouve, en revanche, une réserve
de <i>porcs</i><a id="footnotetag249" name="footnotetag249"></a>
<a href="#footnote249"><sup class="sml">249</sup></a> apprivoisés, auxquels on devrait
bien donner la chasse.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote246"
name="footnote246"><b>Note 246: </b></a><a href="#footnotetag246">
(retour) </a> Les campagnes. Le poète leur donne ici l'épithète d'<i>efféminées</i>,
parce qu'il n'y voit que les châteaux des nobles propriétaires et les plaisirs
dont ils deviennent le centre pendant l'automne.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote247"
name="footnote247"><b>Note 247: </b></a><a href="#footnotetag247">
(retour) </a> Non-seulement les bestiaux ruminans, mais surtout les cerfs, les
chevreuils, etc.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote248"
name="footnote248"><b>Note 248: </b></a><a href="#footnotetag248">
(retour) </a> Ou <i>Dara</i>, plaine d'Assyrie, où plus tard Nabuchodonosor fit placer
la statue d'or que ne voulurent pas adorer les trois jeunes Hébreux.
(Voyez Daniel, ch. <span class="sc">iii</span >, v. i.)</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote249"
name="footnote249"><b>Note 249: </b></a><a href="#footnotetag249">
(retour) </a> Le mot <i>bore</i>, porc, sert à désigner, en Angleterre, ceux qu'en
France nous appelons plus volontiers <i>ânes</i>.</blockquote>
<p>79. Les nobles hôtes rassemblés à l'abbaye étaient
(le beau sexe d'abord) la duchesse de Fitz-Fulke,
la comtesse Crabby, les ladies Scilly et Busey,--miss
Eclat, miss Bombazeen, miss Mackstay, miss
O'Tabby et mistress Rabbi, la femme du riche banquier:--ajoutons
l'honorable mistress Sleep, qu'on
eût prise pour un agneau blanc, et qui n'était qu'une
brebis noire;</p>
<p>80. Et d'autres comtesses de... <i>néant</i>,--mais de
rang<a id="footnotetag250" name="footnotetag250"></a>
<a href="#footnote250"><sup class="sml">250</sup></a>, en même tems la <i>lie</i> et l'élite des sociétés:
elles s'y glissaient, comme l'eau filtrée dans une citerne,
entièrement pure et déchargée de ses ordures
primitives; ou comme le papier converti en argent
par la banque. N'importe comment ni pourquoi, le
même <i>passeport</i> garantissait les <i>passées</i> et le passé;
car le beau monde n'est pas moins cité pour sa tolérance
que pour sa piété;</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote250"
name="footnote250"><b>Note 250: </b></a><a href="#footnotetag250">
(retour) </a> <i>Of</i> blank,--<i>but rank</i>.</blockquote>
<p>81. C'est-à-dire, jusqu'à un certain point, et ce
point est de la plus difficile ponctuation. Il semble
que les apparences forment le gond sur lequel roule
la haute société. Jamais on n'y entend l'explosion:
<i>Sors d'ici, sorcière</i><a id="footnotetag251" name="footnotetag251"></a>
<a href="#footnote251"><sup class="sml">251</sup></a>! Chaque Médée a, pour la défendre,
un Jason; et pour revenir au <i>point</i>, avec
Horace et le chantre de <i>Morgante: Omne tulit punctum</i>
quæ <i>miscuit utile dulci</i><a id="footnotetag252" name="footnotetag252"></a>
<a href="#footnote252"><sup class="sml">252</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote251"
name="footnote251"><b>Note 251: </b></a><a href="#footnotetag251">
(retour) </a> <i>Witch</i>, sorcière, se prend aussi pour <i>trompeuse, femme qui en
impose</i>.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote252"
name="footnote252"><b>Note 252: </b></a><a href="#footnotetag252">
(retour) </a> <i>Celle-là</i> réussit de tout point, qui mêle l'utile à l'agréable.</blockquote>
<p>82. Je ne puis tracer avec exactitude leur système
de justice, mais il offre certainement quelques rapports
avec la loterie. J'ai vu une femme vertueuse
écrasée par le pur effet des intrigues d'une coterie<a id="footnotetag253" name="footnotetag253"></a>
<a href="#footnote253"><sup class="sml">253</sup></a>,
et, dans une autre occasion, une matrone telle quelle<a id="footnotetag254" name="footnotetag254"></a>
<a href="#footnote254"><sup class="sml">254</sup></a>
défendre hardiment et heureusement sa place honorable
dans le monde, y briller comme la <i>Siria</i><a id="footnotetag255" name="footnotetag255"></a>
<a href="#footnote255"><sup class="sml">255</sup></a> de
cette sphère, et échapper, avec un peu d'adresse, aux
plus légères railleries.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote253"
name="footnote253"><b>Note 253: </b></a><a href="#footnotetag253">
(retour) </a> Toutes les éditions de la première traduction portent <i>loterie</i> au lieu
de <i>coterie</i>. (Voyez la note de ce chant, str. 66.)</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote254"
name="footnote254"><b>Note 254: </b></a><a href="#footnotetag254">
(retour) </a> <i>A</i> so-so <i>matron</i>.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote255"
name="footnote255"><b>Note 255: </b></a><a href="#footnotetag255">
(retour) </a> Féminin forgé de <i>Sirius</i>, ou le <i>Grand chien</i>, la plus brillante des
constellations.</blockquote>
<p>83. Et j'en ai vu plus que je n'en dis:--mais
voyons ce que va devenir notre <i>villeggiatura</i>. La
réunion peut se composer de trente-trois personnes
de la plus haute classe,--les véritables bramins du
ton. J'en ai déjà cité un petit nombre, non pas dans
l'ordre de leur rang, mais suivant les inspirations du
hasard ou de la rime. Dans le nombre se trouvaient,
par voie de contraste, quelques Irlandais <i>absens</i><a id="footnotetag256" name="footnotetag256"></a>
<a href="#footnote256"><sup class="sml">256</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote256"
name="footnote256"><b>Note 256: </b></a><a href="#footnotetag256">
(retour) </a> <i>Absentees</i>. Ce mot s'applique spécialement aux personnes qui négligent
de paraître dans les réunions où les appellent leurs fonctions.
Byron ici fait allusion aux lords qui quittèrent l'Irlande en assez grand
nombre, pendant le dernier voyage de Georges IV dans cette île, afin
de se dispenser de lui faire leur cour.</blockquote>
<p>84. Là se trouvait encore <i>Parolles</i><a id="footnotetag257" name="footnotetag257"></a>
<a href="#footnote257"><sup class="sml">257</sup></a>, duelliste légal,
qui borne le théâtre de ses exploits au sénat et
au barreau: si vous l'appelez dans une autre lice,
vous le trouverez beaucoup plus friand des débats
que des combats. Il y avait le jeune poète Bach
Rhyme, dont le nom était récemment célèbre, et
qui brillait comme une étoile de six semaines. Il y
avait lord Pyrrhon, ce fameux indépendant, et sir
John Pottle-Deep, cet excellent buveur.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote257"
name="footnote257"><b>Note 257: </b></a><a href="#footnotetag257">
(retour) </a> Byron semble vouloir ici désigner le fameux Brougham, membre
du parlement, rédacteur de la <i>Revue d'Édimbourg</i>, à l'époque des
démêlés du poète avec ce journal. (Voyez aussi la strophe 15 du ch. <span class="sc">x</span >.)</blockquote>
<p>85. Le duc de Dash, qui était un duc <i>bien complètement
duc</i><a id="footnotetag258" name="footnotetag258"></a>
<a href="#footnote258"><sup class="sml">258</sup></a>:--douze pairs, comme à la cour de
Charlemagne,--si bien pairs de corps et d'esprit,
qu'il n'y avait pas d'œil ou d'oreille qui pût les prendre
pour des <i>commoners</i><a id="footnotetag259" name="footnotetag259"></a>
<a href="#footnote259"><sup class="sml">259</sup></a>; les six misses Rawbolds,
--chères et jolies créatures, tout gosier et sentiment,
dont le cœur aspirait moins après un couvent
qu'après quelque coronet;</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote258"
name="footnote258"><b>Note 258: </b></a><a href="#footnotetag258">
(retour) </a> <i>Duke</i> ou <i>duche</i> répond aussi, en anglais, à notre mot <i>canard</i>;
c'est cette double signification que le poète applique ici à milord <i>Dash</i>.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote259"
name="footnote259"><b>Note 259: </b></a><a href="#footnotetag259">
(retour) </a> Le mot <i>commoner</i> se dit quelquefois de tous les citoyens qui ne
sont pas pairs de la Grande-Bretagne, mais plus spécialement des membres
de la chambre des communes. On sait que Pitt, avant de consentir
à recevoir le titre de lord Chatham, se glorifiait de celui de <i>grand
commoner</i>, et qu'il se repentit bien amèrement, par la suite, de l'avoir
perdu.</blockquote>
<p>86. Quatre honorables misters dont l'<i>honneur</i> précédait
beaucoup plus qu'il ne suivait les noms<a id="footnotetag260" name="footnotetag260"></a>
<a href="#footnote260"><sup class="sml">260</sup></a>; le
chevalier de la Ruse, que la France et la fortune
avaient daigné jeter sur nos rivages, et qui avait,
pour amuser la société, un talent incomparable;
mais les clubs trouvaient trop que sa gaîté était son
affaire sérieuse, car,--telle était la magie de son
amabilité,--les dés eux-mêmes semblaient charmés
par l'effet de ses reparties:</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote260"
name="footnote260"><b>Note 260: </b></a><a href="#footnotetag260">
(retour) </a> C'est-à-dire plus honorables de nom que d'effet.--Le titre de <i>mister</i>,
immédiatement au-dessous de celui de sir, répond assez bien à notre
vieux <i>messire</i>.</blockquote>
<p>87. Dick<a id="footnotetag261" name="footnotetag261"></a>
<a href="#footnote261"><sup class="sml">261</sup></a> Dubious, ce métaphysicien, amant de
la sagesse et de la bonne chère; Angle, le soi-disant
géomètre; sir Henry Sylver-Cup, le grand vainqueur
aux courses de chevaux; le révérend Rodomont
Précisien, moins ennemi des péchés que des pécheurs;
et lord Auguste Fitz-Plantagenet, capable
de tout, et surtout de faire des gageures:</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote261"
name="footnote261"><b>Note 261: </b></a><a href="#footnotetag261">
(retour) </a> Pour Rich, Richard, comme prononcent les enfans.</blockquote>
<p>88. Puis Jack Jargon, le gigantesque officier aux
gardes; le général Fire-Face, célèbre dans les camps,
grand tacticien, et non moins grand homme de
guerre, le même qui, dans la dernière guerre, avait
tué moins d'<i>yankees</i><a id="footnotetag262" name="footnotetag262"></a>
<a href="#footnote262"><sup class="sml">262</sup></a> qu'il n'en avait mangé; cet
amusant juge de Galles, Jefferies Hardsman, si profondément
pénétré de la gravité de son office, que
jamais, lorsqu'un accusé venait recevoir sa condamnation,
il ne manquait de lui dire, pour le consoler,
le petit mot pour rire<a id="footnotetag263" name="footnotetag263"></a>
<a href="#footnote263"><sup class="sml">263</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote262"
name="footnote262"><b>Note 262: </b></a><a href="#footnotetag262">
(retour) </a> Quand les Anglais abordèrent pour la première fois en Amérique,
les Indiens prononçaient leur nom <i>Yonguish</i> au lieu de <i>English</i>. De là
vient le sobriquet <i>Yankees</i>, donné aux Anglo-Américains.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote263"
name="footnote263"><b>Note 263: </b></a><a href="#footnotetag263">
(retour) </a> Le fameux Jefferies, dont le nom est devenu une cruelle injure,
avait la même habitude, et les accusés n'eurent jamais un juge plus plaisant
que lui.</blockquote>
<p>89. La bonne compagnie est vraiment un échiquier:--on
y voit des rois, des reines, des évêques<a id="footnotetag264" name="footnotetag264"></a>
<a href="#footnote264"><sup class="sml">264</sup></a>,
des cavaliers, des filous<a id="footnotetag265" name="footnotetag265"></a>
<a href="#footnote265"><sup class="sml">265</sup></a> et des usuriers<a id="footnotetag266" name="footnotetag266"></a>
<a href="#footnote266"><sup class="sml">266</sup></a>. Le monde
lui-même est un jeu, et n'était que les marionnettes
y dansent avec les fils de leur choix, je lui trouverais
beaucoup de rapports avec les tours du joyeux
Polichinelle. Vous voyez que ma muse est un léger
papillon sans dard et sans dessein de nuire: elle voltige
dans les airs, et ne se pose que rarement.--Si
elle était un frélon, elle verrait peut-être des
vices qui l'irriteraient.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote264"
name="footnote264"><b>Note 264: </b></a><a href="#footnotetag264">
(retour) </a> La pièce que nous appelons <i>fou</i>, les Anglais l'appellent <i>bishop</i>,
évêque.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote265"
name="footnote265"><b>Note 265: </b></a><a href="#footnotetag265">
(retour) </a> <i>Rook</i> signifie un <i>fripon</i> et une <i>tour</i>. C'est un vieux mot français
qu'on trouve encore dans Brantôme.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote266"
name="footnote266"><b>Note 266: </b></a><a href="#footnotetag266">
(retour) </a> <i>Pawns</i>, chez nous les <i>pions</i>.</blockquote>
<p>90. J'oubliais,--mais j'avais tort,--un orateur,
le dernier de la session<a id="footnotetag267" name="footnotetag267"></a>
<a href="#footnote267"><sup class="sml">267</sup></a>, qui avait convenablement
débité un beau discours d'apparat, sa première, sa
virginale tentative de discussion. Les journaux retentissaient
encore de ce début<a id="footnotetag268" name="footnotetag268"></a>
<a href="#footnote268"><sup class="sml">268</sup></a>; il avait fait une
vive impression; on le comparait à tous ceux qui,
chaque jour, sont considérés comme <i>le meilleur premier
discours qu'on ait jamais fait</i>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote267"
name="footnote267"><b>Note 267: </b></a><a href="#footnotetag267">
(retour) </a> C'est-à-dire celui qui avait prononcé le dernier discours de la session.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote268"
name="footnote268"><b>Note 268: </b></a><a href="#footnotetag268">
(retour) </a> Toutes les éditions de la première traduction portent <i>débat</i> au lieu
de <i>début</i>; c'est encore une faute d'impression. Nous ne remarquons
quelques-unes de ces grossières négligences typographiques que pour apprendre
au lecteur à ne pas trop se fier aux pompeuses <i>annonces</i> des
gazettes.</blockquote>
<p>91. Fier de ses <i>écoutez</i>! fier de son vote et de la
perte de sa virginité oratoire; fier de son savoir (justement
assez étendu pour lui fournir des citations),
il se complaisait dans sa gloire cicéronienne. Il avait,
pour apprendre des mots, une mémoire excellente;
il possédait tout l'esprit nécessaire pour tramer un
calembourg ou conter une histoire: doué, d'ailleurs,
d'un léger mérite et d'une énorme effronterie, il venait
maintenant, <i>orgueil de sa contrée</i>, visiter lui-même
la contrée<a id="footnotetag269" name="footnotetag269"></a>
<a href="#footnote269"><sup class="sml">269</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote269"
name="footnote269"><b>Note 269: </b></a><a href="#footnotetag269">
(retour) </a> Jeu de mots sur <i>country</i>, campagne et patrie.</blockquote>
<p>92. Il y avait encore deux beaux-esprits d'une réputation
universelle; c'était Longbow d'Irlande, et
Strongbow de Tweed<a id="footnotetag270" name="footnotetag270"></a>
<a href="#footnote270"><sup class="sml">270</sup></a>, tous deux légistes et tous
deux ayant reçu une excellente éducation. L'esprit
de Strongbow était plus raffiné; Longbow était doué
d'une imagination riche, belle et fougueuse comme
un coursier indompté, mais quelquefois trébuchant
sur une pomme de terre<a id="footnotetag271" name="footnotetag271"></a>
<a href="#footnote271"><sup class="sml">271</sup></a>;--mais les excellentes
productions de Strongbow n'auraient pas été indignes
de Caton.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote270"
name="footnote270"><b>Note 270: </b></a><a href="#footnotetag270">
(retour) </a> Grande rivière d'Écosse. Lord Byron veut évidemment peindre ici,
sous le nom de Longbow et de Strongbow, Thomas Moore et Walter
Scott.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote271"
name="footnote271"><b>Note 271: </b></a><a href="#footnotetag271">
(retour) </a> C'est-à-dire se laissant égarer par les préjugés de son pays (voyez la
note de la strophe 7, chant <span class="sc">ix</span >). Moore a fait beaucoup de prose et de
vers à la gloire de l'Irlande: on l'accuse d'avoir trop peu respecté les lois
de la décence, si rigoureuses en Angleterre.</blockquote>
<p>93. Strongbow ressemblait à un clavecin nouvellement
accordé; Longbow avait les caprices d'une
harpe éolienne qui, touchée par les vents du ciel,
fait entendre une mélodie, tantôt vulgaire et tantôt
ravissante. Jamais vous n'auriez voulu changer un
mot aux conversations de Strongbow; vous pourriez,
au contraire, critiquer quelques phrases de Longbow:
mais tous deux avaient un esprit supérieur;--l'un
par sa nature, l'autre par son éducation;
celui-ci par son ame,--et son rival par sa tête.</p>
<p>94. Si cette masse vous semble trop hétérogène
pour l'agrément de la même maison de campagne,
n'oubliez pas du moins qu'une réunion d'originaux
vaut bien mieux qu'un monotone et ennuyeux tête
à tête. Ils ne sont plus, hélas! ces beaux jours de la
comédie, qui réunissaient les <i>fous</i> de Congrève aux
<i>bêtes</i> de Molière<a id="footnotetag272" name="footnotetag272"></a>
<a href="#footnote272"><sup class="sml">272</sup></a>. La société s'est perfectionnée au
point de ne pas laisser plus de variété dans les mœurs
que dans les costumes.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote272"
name="footnote272"><b>Note 272: </b></a><a href="#footnotetag272">
(retour) </a> Les travers dont Congrève s'est moqué dans ses comédies ne sont pas
généraux et de tous les tems, comme la plupart des ridicules exploités
par Molière. Congrève, aujourd'hui surtout, ne semble s'être mogué que
des <i>fous</i>; mais Molière a mis en scène, de préférence, de bons et crédules
personnages toujours dupés par les fripons. M. Auger n'a pas manqué
d'indiquer cette différence entre le premier auteur comique de l'Angleterre
et le premier auteur comique du monde. (Voyez l'excellent
<i>Discours sur la comédie</i>, qu'il a placé en tête de sa grande édition de
Molière.)</blockquote>
<p>95. Les ridicules sont maintenant laissés en paix,--non
qu'ils aient disparu, mais parce qu'ils sont
trop insipides: les professions ne sont plus caractéristiques;
on ne trouve plus rien à exprimer du fruit
de la folie, et bien qu'il y ait abondance de sottises,
elles sont si fades qu'elles ne valent pas la peine d'être
relevées. La société est devenue une horde policée
divisée en deux grandes tribus, les <i>ennuyeux</i> et les
<i>ennuyés</i><a id="footnotetag273" name="footnotetag273"></a>
<a href="#footnote273"><sup class="sml">273</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote273"
name="footnote273"><b>Note 273: </b></a><a href="#footnotetag273">
(retour) </a> <i>The</i> bores <i>and</i> bored. La signification spéciale du mot <i>bore</i> répond,
comme je l'ai déjà remarqué, à celle de <i>porc</i>; mais il se dit aussi fort
bien des <i>sots</i>, des lourdauds et des fâcheux. Quant à l'adjectif <i>bored</i>,
il signifie aussi <i>percé de part en part</i>, et peut servir à designer ceux
que nous appelons <i>des paniers percés</i>: dans cette dernière intention,
les <i>bores</i> seraient les gros propriétaires, et les <i>bored</i> le reste du peuple.</blockquote>
<p>96. Mais nous voici, de fermiers, devenus glaneurs,
et ce sont les épis rares, mais parfaitement
cultivés, de la vérité que nous glanons. Puissiez-vous,
dans ce cas, gentil lecteur, être l'opulent
Booz, et moi--la modeste Ruth. Je pousserais plus
loin mes citations, si l'Écriture ne me le défendait.
Dans ma jeunesse, je fus fortement frappé de cette
sentence de mistress Adams: «Hors de l'église on ne
peut, sans blasphème, citer l'Écriture<a id="footnotetag274" name="footnotetag274"></a>
<a href="#footnote274"><sup class="sml">274</sup></a>.»</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote274"
name="footnote274"><b>Note 274: </b></a><a href="#footnotetag274">
(retour) </a> <i>Mrs. Adams répliqua à M. Adams que c'était un blasphème de
parler de l'Écriture hors de l'Église</i> (Joseph Andrews, derniers chapitres).
Ce dogme était enseigné à un homme--le meilleur chrétien
d'aucun livre.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></blockquote>
<p>97. Mais, dans ce vil siècle de paille, nous glanons
ce que nous trouvons, quand même nous ne
pourrions espérer de le moudre.--Il ne faut pas
oublier ici l'aimable bavard, le fameux discoureur
Kit-Cat qui, dans son livre de lieux communs, préparait
chaque matin ce qu'il devait dire le soir. De
grâce, <i>écoutez, ô écoutez-le--pauvre ombre, hélas</i><a id="footnotetag275" name="footnotetag275"></a>
<a href="#footnote275"><sup class="sml">275</sup></a>!
A combien de contre-tems ne sont pas sujets ceux qui
étudient leurs <i>bons mots</i>!</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote275"
name="footnote275"><b>Note 275: </b></a><a href="#footnotetag275">
(retour) </a> Ici Byron, se représentant tous les accidens qui peuvent assaillir les
conteurs de bons mots et de calembourgs, commence par citer plaisamment
deux vers de la scène <span class="sc">v</span > d'<i>Hamlet</i>, premier acte. Nous sommes
obligés de reproduire ici ce passage pour l'éclaircissement de notre texte.
<p><span class="sc">L'Ombre</span >.--«Regarde-moi.</p>
<p><span class="sc">Hamlet</span >.--J'obéis.</p>
<p><span class="sc">L'Ombre</span >.--L'heure va sonner où je serai forcé de retourner au
milieu des flammes sulfureuses et dévorantes.</p>
<p><span class="sc">Hamlet</span >.--<i>Pauvre ombre, hélas</i>!</p>
<p><span class="sc">L'Ombre</span >.--Ne me plains pas, mais prête une oreille attentive à ce
que je vais te révéler..... Je suis l'esprit de ton père, condamné à
errer pendant un certain tems de la nuit, et le jour à être la proie des
flammes. S'il ne m'était pas défendu de raconter les secrets de ma prison,
je te ferais un récit dont le moindre mot déchirerait ton ame,
glacerait ton jeune sang, ferait que tes yeux, semblables à des étoiles,
sortiraient de leur orbite, et que les tresses bouclées et arrangées de ta
chevelure se hérisseraient sur ton front comme les dards du porc-épic;
mais ces éternelles souffrances ne doivent pas être portées à des oreilles
de chair et de sang. <i>Écoute, écoute, ô écoute</i>! Si jamais tu as été
l'amour de ton cher père, etc.»--Cette scène est si belle, que je suis
fâché de ne pouvoir justifier une plus longue citation.</p></blockquote>
<p>98. D'abord il faut, à force de détours, qu'ils amènent
la conversation à leur calembourg; secondement,
ils doivent être sans cesse à la piste de l'occasion,
ne jamais laisser passer un seul <i>pouce</i> sans
<i>prendre aussitôt une aune</i><a id="footnotetag276" name="footnotetag276"></a>
<a href="#footnote276"><sup class="sml">276</sup></a>,--et, s'il est possible,
faire une grande sensation; troisièmement, ils doivent
craindre de reculer devant les malins causeurs
qui veulent se mesurer avec eux, et toujours avoir
soin de saisir le dernier mot, qui certainement est
le plus important.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote276"
name="footnote276"><b>Note 276: </b></a><a href="#footnotetag276">
(retour) </a>
<div class="poem"><div class="stanza">
<p><i>Nor</i> bate (<i>abate</i>) <i>theirs hearers of an</i> inch</p>
<p><i>But take an ell</i>.--</p>
</div></div>
<p>Byron donne ici un exemple de calembourg. <i>Inch</i> exprime plutôt ici
<i>la plus petite chose, le plus petit mot</i>; mais il fallait conserver le jeu
de mots.</p></blockquote>
<p>99. Les hôtes étaient donc lord Henry et sa dame;
les conviés, ceux que nous venons de dépeindre.
Leur table aurait engagé les ombres à passer le fleuve
du Styx pour venir assister à des repas plus substantiels;
mais je ne veux pas m'endormir sur les
rôtis ou les ragoûts, bien que toutes les histoires du
monde attestent que pour l'homme,--ce dévorant
pécheur,--le vrai bonheur, depuis qu'Ève s'est
avisée de manger une pomme, dépend beaucoup du
dîner.</p>
<p>100. Témoin la terre où coulaient <i>des ruisseaux
de lait et de miel</i>, et qui fut accordée aux faméliques
Hébreux. Depuis, à cette passion nous avons ajouté
celle de l'or, seul plaisir qui satisfasse notre attente.
La jeunesse s'évanouit et emporte avec elle le soleil
de nos jours; maîtresses et parasites, tout cesse bientôt
de plaire; mais ô toi! coffre-fort ambrosial, qui
jamais consentirait à te perdre, à l'âge où nous ne
pouvons plus user ni même abuser de toi?</p>
<p>101. Les hommes partaient de bonne heure pour
la chasse; les jeunes gens, parce qu'un fusil est,
après le jeu et les fruits, la première chose que les
enfans aiment, et les hommes d'un âge mûr, pour
abréger la longueur du jour, car l'<i>ennui</i><a id="footnotetag277" name="footnotetag277"></a>
<a href="#footnote277"><sup class="sml">277</sup></a>, quoique
sans nom dans notre idiome, est une plante d'origine
anglaise.--Au lieu du mot nous avons la chose, et
nous laissons aux Français le soin de désigner ce
redoutable bâillement qu'il n'appartient pas au sommeil
de détruire.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote277"
name="footnote277"><b>Note 277: </b></a><a href="#footnotetag277">
(retour) </a> En français.</blockquote>
<p>102. Les vieillards se promenaient dans la bibliothèque,
feuilletaient les livres et discutaient le mérite
des tableaux; ils faisaient piteusement un tour
de jardin et donnaient divers avis sur la disposition
des serres; ils montaient les bidets dont le trot leur
semblait le moins dur; ils lisaient les papiers du
matin; ils attachaient sur leur montre un regard impatient,
et, à soixante ans, soupiraient, chaque
jour, après le retour de la sixième heure<a id="footnotetag278" name="footnotetag278"></a>
<a href="#footnote278"><sup class="sml">278</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote278"
name="footnote278"><b>Note 278: </b></a><a href="#footnotetag278">
(retour) </a> Jeu de mots entre <i>six</i>ti, soixante, et <i>six</i>, six.</blockquote>
<p>103. Mais personne n'était <i>gêné</i><a id="footnotetag279" name="footnotetag279"></a>
<a href="#footnote279"><sup class="sml">279</sup></a>. La grande
heure de la réunion était sonnée par la cloche du
dîner: jusqu'à ce moment, tous étaient maîtres de
leur tems.--Ils pouvaient, en commun ou dans la
solitude, essayer, à leur guise, de tromper les ennuis
du jour, secret connu de bien peu de monde.
Chacun se levait, s'habillait quand il le jugeait à
propos, et déjeunait quand, où et comment il l'entendait.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote279"
name="footnote279"><b>Note 279: </b></a><a href="#footnotetag279">
(retour) </a> En français.</blockquote>
<p>104. Les dames,--les unes <i>rougies</i>, les autres un
peu pâles, disposaient toutes de l'emploi des matinées.
S'il faisait beau, elles caracolaient ou se promenaient;
si le tems était contraire, elles lisaient,
contaient des histoires, chantaient ou répétaient la
dernière contre-danse parvenue du continent, raisonnaient
de la mode qui devait le plus probablement
venir et de la meilleure manière de porter les bonnets;
ou bien encore, elles exprimaient d'un griffonnage
de douze pages une petite lettre, qui allait rejeter
sur chacun de leurs correspondans le fardeau
de la première dette à acquitter.</p>
<p>105. Quelques-unes avaient des amans, toutes
des amis, dont elles étaient éloignées. Il n'est rien
sur la terre, et presque dans le ciel,--attendu
qu'il est infini; de comparable aux épîtres des dames:
j'aime beaucoup, je l'avoue, les mystères du missel
féminin; tel qu'un <i>credo</i>, jamais il ne développe ce
qu'il expose, et il est fertile en ruses comme le sifflet
d'Ulysse, quand il égara le pauvre Dolon.--C'est à
vous de bien peser vos réponses à de pareilles lettres<a id="footnotetag280" name="footnotetag280"></a>
<a href="#footnote280"><sup class="sml">280</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote280"
name="footnote280"><b>Note 280: </b></a><a href="#footnotetag280">
(retour) </a> Voyez, au dixième livre de l'<i>Iliade</i>, comment Ulysse parvient à arracher
à Dolon le secret des projets d'Hector.</blockquote>
<p>106. On trouvait aussi des billards, des cartes,
mais pas de dés,--les gens d'honneur ne jouant que
dans les clubs;--des barques quand l'eau n'était
pas emprisonnée, des patins quand la glace la recouvrait
et que la rigueur du froid faisait perdre la
piste du gibier. On pouvait encore goûter les plaisirs
de la pêche à la ligne<a id="footnotetag281" name="footnotetag281"></a>
<a href="#footnote281"><sup class="sml">281</sup></a>, ce vice solitaire, quoi qu'en
ait dit ou chanté Isaac Walton. Je voudrais qu'à son
tour le vieux, cruel et raffiné maraud eût eu dans
la mâchoire un hameçon tiré par quelque pauvre
petite truite<a id="footnotetag282" name="footnotetag282"></a>
<a href="#footnote282"><sup class="sml">282</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote281"
name="footnote281"><b>Note 281: </b></a><a href="#footnotetag281">
(retour) </a> M.A.P. a négligé de traduire le mot <i>angling</i> (à la ligne).</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote282"
name="footnote282"><b>Note 282: </b></a><a href="#footnotetag282">
(retour) </a> Au moins cela lui aurait donné une leçon d'humanité. Cet impitoyable
sentimental, qu'il est aujourd'hui de bon ton de citer (dans les
romans), afin de faire preuve de véritable goût pour les innocens plaisirs
et les vieilles ballades, nous apprend à coudre des grenouilles et à
leur casser les os, comme des moyens de perfectionner l'art de la ligne,
le plus cruel, le plus insipide et le plus stupide de tous les prétendus
plaisirs. Ils nous parlent des charmes de la nature, mais le pêcheur de
cette espèce n'a en vue que son plat de poisson: il n'a pas le loisir de
perdre un instant de vue la surface de l'eau, et une seule <i>morsure</i> vaut
mieux pour lui que le plus beau paysage du monde; d'ailleurs, il y a
plusieurs sortes de poissons qui ne mordent que pendant les tems de
pluie. La pêche de la baleine, du requin et du thon offre en elle-même
quelque chose de noble et de hasardeux; celles du filet et de la nasse
sont plus humaines et plus utiles;--mais la ligne! Un pêcheur à la ligne
ne saurait être un bon homme.
<p>«<i>Un des meilleurs hommes que j'aie connu,--d'un esprit aussi
humain, aussi délicat, généreux et excellent qu'homme du monde,
était pêcheur à la ligne; mais il faut ajouter qu'il pêchait avec des
mouches peintes, et qu'il était incapable d'adopter les extravagantes
idées d'I. Walton</i>.»</p>
<p>Cette note est d'un de mes amis auquel j'avais donné à lire mon manuscrit.--<i>Audi
alteram partem</i>. Je la laisse pour modifier ma propre
observation.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></p></blockquote>
<p>107. Avec le soir arrivaient le banquet et le vin,
la conversation, les duos, modulés par des voix plus
ou moins divines (ce souvenir fait encore aujourd'hui
tressaillir mon cœur ou ma tête). Quatre miss
Rawbolds brillaient dans les allégros; les deux plus
jeunes couraient, de préférence, à la harpe,--parce
qu'au charme de la musique elles joignaient
celui de la pose gracieuse de leurs cous, de leurs
bras et de leurs mains ravissantes.</p>
<p>108. De tems en tems (mais rarement les jours
de sortie, les hommes étant alors trop fatigués) la
danse faisait voltiger quelques jolies sylphides. On
se pressait d'échanger de petits mots; on raillait,--mais
sans oublier les convenances; on applaudissait
avec mesure à des charmes qu'il était impossible ou
possible de ne pas admirer, et cependant les chasseurs
poursuivaient encore, dans leurs récits, le fin renard;
puis discrètement se retiraient--à dix heures.</p>
<p>109. Dans un coin écarté, les politiques raisonnaient
de l'univers et fixaient la marche de toutes les
sphères: les plaisans guettaient l'instant de montrer
leur savoir-faire et de glisser adroitement leur <i>bon
mot</i>. Ils ont vraiment bien peu de repos, les faiseurs
d'esprit; souvent ils gardent une simple malice des
années entières avant de trouver l'occasion de la
placer, et même alors il suffit d'un lourdaud pour
la leur ôter<a id="footnotetag283" name="footnotetag283"></a>
<a href="#footnote283"><sup class="sml">283</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote283"
name="footnote283"><b>Note 283: </b></a><a href="#footnotetag283">
(retour) </a> Ou bien encore, comme nous disons en France, <i>elle va mourir
dans l'oreille d'un sot</i>.</blockquote>
<p>110. Mais, dans notre société, tout était aristocratique
et de bon ton; tout était civil, froid, inanimé
comme une figure de Phidias, tirée d'un marbre
antique. Nous n'avons plus de ces <i>squire</i> Western<a id="footnotetag284" name="footnotetag284"></a>
<a href="#footnote284"><sup class="sml">284</sup></a>
du bon vieux tems, mais nos Sophie, si elles sont
moins romanesques, sont aussi belles ou même plus
belles à voir. Nous n'avons plus des lurons<a id="footnotetag285" name="footnotetag285"></a>
<a href="#footnote285"><sup class="sml">285</sup></a> aussi accomplis
que Tom-Jones, mais en revanche, des
<i>gentlemen</i> à corsets, droits comme des pieux.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote284"
name="footnote284"><b>Note 284: </b></a><a href="#footnotetag284">
(retour) </a> <i>Squire</i>, écuyer.--Nous connaissons tous le bon <i>Western</i> et l'aimable
<i>Sophie</i> de Tom-Jones.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote285"
name="footnote285"><b>Note 285: </b></a><a href="#footnotetag285">
(retour) </a> <i>Black-guard</i> (mot à mot noire-garde) répond assez bien à notre mot
<i>luron</i> ou <i>polisson</i>. Je crois que c'est de lui que vient le mot <i>blagueur</i>,
fort usité dans la dernière classe du peuple.</blockquote>
<p>111. On ne se séparait jamais tard, c'est-à-dire
jamais après minuit,--le midi de Londres. A la
campagne, les dames gagnent leur lit avant que la
lune ne commence à pâlir. Paix et sommeil à chaque
fleur refermée!--et puisse bientôt la rose retrouver
au fond d'une alcove ses véritables couleurs; le
long repos sait le mieux nuancer les belles joues, et--du
moins, pour quelques hivers, il peut ôter au
fard de son prix.</p>
<br><br>
<hr>
<h2><i>Chant Quatorzième</i>.</h2>
<hr class="short">
<br>
<p>1. Seulement, si, de l'immense abîme de la nature
ou de nos pensées, nous pouvions tirer une seule
certitude, le genre humain peut-être découvrirait le
fil qui le fuit sans cesse;--mais alors il bouleverserait
plus d'une excellente philosophie, car les systèmes
se dévorent les uns les autres. Ils ressemblent
au vieux Saturne,--qui digérait même des pierres
quand, au lieu de ses enfans, sa pieuse moitié lui
en présentait à ses repas.</p>
<p>2. Mais tout système offre l'inverse des déjeuners
de Titan; il dévore ses grands parens, malgré la
difficulté d'une pareille digestion. Et, je vous prie,
après toutes les recherches nécessaires, avez-vous
jamais arrêté, sur un seul point, votre conviction?
Revenez donc sur l'histoire du passé, avant de prendre
fait et cause pour une démonstration, ayant de
la déclarer la meilleure de toutes. L'une des plus évidentes
vérités, c'est qu'il ne faut pas se confier au
témoignage de nos sens: or, quels sont vos autres
moyens de certitude<a id="footnotetag286" name="footnotetag286"></a>
<a href="#footnote286"><sup class="sml">286</sup></a>?</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote286"
name="footnote286"><b>Note 286: </b></a><a href="#footnotetag286">
(retour) </a> L'<i>autorité</i>, répond M. de La Mennais; cette doctrine, si révoltante au
premier abord, est pourtant susceptible de la même démonstration que
celle qui voit tous les caractères de la vérité dans le témoignage des <i>sens
réunis</i>. Chaque sens ou chaque homme est également trompeur, mais
tous les sens ou tous les hommes proclament la vérité, <i>enarrant Deum</i>;
ce qui revient à peu près à cette autre proposition: chaque homme est
bavard, mais tous les hommes réunis sont muets; chaque femme est laide
(c'est une supposition), mais toutes les femmes réunies composent ce
qu'on appelle le beau sexe. Pourquoi faut-il que Pilate, après avoir demandé
<i>quid est veritas</i>? n'ait pas attendu la réponse de l'Homme-Dieu!
(Voyez Évangile saint Jean, ch. <span class="sc">xviii</span >.)</blockquote>
<p>3. Pour moi, je ne sais rien; mais aussi je ne nie,
n'admets, ne rejette ou ne méprise rien. <i>Vous</i>, dites
ce que vous savez, si ce n'est peut-être que vous
êtes né pour mourir? et même, après tout, l'un et
l'autre peuvent cesser d'être vrais: un âge peut venir,
source d'éternité, où rien ne distinguera plus
la vieillesse de la jeunesse. Quant à la mort, du moins
ce qu'on appelle ainsi, elle fait trembler tous les
hommes, et cependant le sommeil emporte toujours
un tiers de la vie.</p>
<p>4. Un sommeil sans rêves, après un long jour de
fatigue, est ce que nous désirons le plus au monde;
cependant, quel effroi n'inspire pas à la chair la vue
d'une chair mieux assoupie<a id="footnotetag287" name="footnotetag287"></a>
<a href="#footnote287"><sup class="sml">287</sup></a>! Le suicide lui-même,
qui s'acquitte de sa créance avant qu'on ne la réclame
de lui (vieille manière de payer ses dettes,
fort regrettée des créanciers), rend avec impatience
le dernier soupir, moins par ennui de la vie que par
crainte de la mort.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote287"
name="footnote287"><b>Note 287: </b></a><a href="#footnotetag287">
(retour) </a> C'est-à-dire combien les vivans ont peur des morts.</blockquote>
<p>5. Il la voit autour et près de lui; ici, là, partout:
c'est avec un courage né de la crainte, et de
tous peut-être le plus désespéré, qu'il fait, pour la
<i>connaître</i>, la dernière tentative:--Quand les montagnes
hérissent leurs pointes au-dessous de vos pieds
mortels, que de là vous plongez sur un abîme et
voyez bâiller entre les rochers un gouffre terrible,--vous
sentez bientôt naître le violent désir de vous
y précipiter<a id="footnotetag288" name="footnotetag288"></a>
<a href="#footnote288"><sup class="sml">288</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote288"
name="footnote288"><b>Note 288: </b></a><a href="#footnotetag288">
(retour) </a> Une chose remarquable encore, c'est que le seul désir constant et
par conséquent raisonné des malheureux aliénés, est de se précipiter au
fond d'un puits ou du haut des fenêtres. Chose singulière, que le premier
mouvement des hommes raisonnables, à l'aspect d'un précipice, soit celui
qui domine continuellement les fous. Je définis la folie: <i>le désespoir
de se sentir vivant</i>, et je pense que la véritable inhumanité est d'empêcher
de mourir ceux qui en sont atteints.</blockquote>
<p>6. Vous ne le faites pas, il est vrai;--vous reculez,
pâle et rempli de terreur: mais réfléchissez
sur vos impressions et vous y trouverez (non sans
frissonner au souvenir de vos propres idées) un entraînement
involontaire, et salutaire ou trompeur,
vers l'inconnu; une secrète envie de vous jeter, malgré
toutes vos craintes....--mais où? vous l'ignorez,
et voilà pourquoi vous le faites (ou ne le faites
pas).</p>
<p>7. Mais à quoi tend ce discours, direz-vous, ami
lecteur? A rien. C'est une simple méditation que je
ne puis justifier qu'en disant: Telle est mon allure.
Tantôt à propos et tantôt hors de propos, j'écris
sans délai tout ce qui me vient en tête; car je
n'ai pas entrepris ce récit dans le but de vous faire
un récit; c'est une base purement aérienne et fantastique,
destinée à supporter, à l'aide de lieux communs,
des idées communes.</p>
<p>8. Vous savez, ou vous ne savez pas, ce que disait
l'illustre Bacon: <i>Jetez dans l'air une paille, et
vous pourrez voir d'où vient le vent</i>. Comme cette
paille, la poésie, fille de l'esprit humain, suit toujours
l'impulsion du souffle intellectuel. C'est un
cerf-volant qui voltige entre la vie et la mort; une
ombre qui suit les pas des ames sublimes<a id="footnotetag289" name="footnotetag289"></a>
<a href="#footnote289"><sup class="sml">289</sup></a>: mais,
pour la mienne, c'est une bulle que l'envie de plaire
n'a pas enflée. Je ne la forme que pour jouer un instant,
comme les enfans, avec elle.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote289"
name="footnote289"><b>Note 289: </b></a><a href="#footnotetag289">
(retour) </a> «<i>A shadow which the</i> outward soul <i>behind throws</i>.» M.A.P.
traduit: «Une ombre que l'<i>ombre</i> laisse après elle,» ce qui est du pur
galimatias. Plus haut il rend <i>a paper-kite</i> par «un cerf-volant <i>de papier</i>.»
C'est un pléonasme ridicule. L'ame, un cerf-volant <i>de papier</i>!</blockquote>
<p>9. Tout le monde est là devant moi,--ou derrière,
car j'en ai déjà vu une partie, et bien assez
pour en garder mémoire.--Pour ce qui est des
passions, j'en ai assez éprouvé pour recueillir beaucoup
de blâme, à la grande satisfaction de mon ami
le genre humain, toujours ravi de mêler quelque
alliage à la gloire; car je fus célèbre dans mon pays,
jusqu'au moment où je vins à le fatiguer de mes
vers.</p>
<p>10. J'ai soulevé contre moi ce monde et même
l'autre, c'est-à-dire les gens d'église,--qui ont
lancé toutes leurs foudres sur ma tête, dans de pieux
et nullement rares libelles. Mais enfin je ne puis me
tenir de griffonner une fois par semaine; j'ennuie
mes vieux lecteurs, et je n'en gagne plus de nouveaux.
Jeune, j'écrivais par surabondance d'idées; maintenant
c'est parce que je sens que je deviens lourd.</p>
<p>11. «Mais alors pourquoi publier? Quand on ennuie
le monde, on ne peut guère espérer de recueillir
gloire ou profit.» A mon tour je demanderai:
Pourquoi jouez-vous aux cartes, buvez-vous,
lisez-vous?--sans doute pour abréger l'ennui du
tems. Eh bien, moi, je me distrais à reporter mes regards
sur ce que j'ai vu ou médité de triste ou d'agréable,
et je livre au courant les vers que j'écris;
ils surnagent ou s'engouffrent:--ils n'ont pas moins
fait le sujet d'un de mes rêves.</p>
<p>12. Je ne sais si, même étant assuré du succès, je
pourrais maintenant me résoudre à changer de manière<a id="footnotetag290" name="footnotetag290"></a>
<a href="#footnote290"><sup class="sml">290</sup></a>:
j'ai tellement l'habitude du combat, qu'une
seule défaite ne me déciderait pas à rompre avec les
muses. Peut-être est-il malaisé d'exprimer ce sentiment,
mais je proteste qu'il n'est nullement affecté;
quand vous jouez, vous avez l'alternative de deux
plaisirs;--c'en est un de gagner, c'en est un autre
de perdre<a id="footnotetag291" name="footnotetag291"></a>
<a href="#footnote291"><sup class="sml">291</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote290"
name="footnote290"><b>Note 290: </b></a><a href="#footnotetag290">
(retour) </a> M. West, dans le journal qu'il a publié de son séjour auprès de
Lord Byron en Italie, raconte que le poète répondait souvent à la Guiccioli,
quand elle l'engageait à s'occuper d'un autre poème que <i>Don
Juan</i>: «<i>Je ne sais ce que je ferais sans mon cher Don Juan; je ne
puis plus faire autre chose</i>.»</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote291"
name="footnote291"><b>Note 291: </b></a><a href="#footnotetag291">
(retour) </a> Les véritables joueurs ne quitteraient pas la partie quand même ils
auraient quatre-vingt-dix-neuf chances sur cent contre eux.</blockquote>
<p>13. Et d'ailleurs ma muse n'est pas à la piste des
fictions; elle recueille un répertoire de faits et (quelquefois
avec des réserves et de légères restrictions)
elle ne chante que les objets et les événemens
qui peuvent intéresser l'homme.--C'est même la
cause des contradictions qu'elle souffre, car, du premier
abord, la vérité n'offre rien d'attrayant. Mais
si ma muse se proposait pour but ce qu'on appelle la
gloire, elle vous ferait avec moins de peine une
toute autre narration.</p>
<p>14. Des amours, de la guerre, une tempête,--voilà
pourtant de la variété. Ajoutez-y un assaisonnement
de légères rêveries, une vue rapide de ce
désert appelé la société, un coup d'œil jeté sur les
hommes de toutes les conditions; que si vous ne
voyez rien de plus, au moins devez-vous avouer que
vous avez la satiété en réalité et en perspective, et,
quoique ces dernières feuilles ne soient bonnes qu'à
bourrer des valises, elles se vendront tout aussi bien
que celles des premiers chants.</p>
<p>15. La fraction de ce monde que j'ai prise pour
sujet du présent sermon est une de celles dont nous
n'avons pas de description récente; il est facile d'en
déterminer la raison: malgré l'éclat et la séduction
des dehors, ses pierreries, ses hermines, ont une
uniformité fatigante, et tous les individus qui la
composent offrent une lourde et héréditaire identité
vraiment peu favorable à l'inspiration poétique.</p>
<p>16. Ils ont tout pour tenter, peu de chose pour
exalter, et rien de ce qui parle à tous les hommes de
tous les tems. Une sorte de vernis recouvre chacun
de leurs défauts; leurs crimes eux-mêmes sont des
espèces de lieux communs. Passions factices, esprit
faux, absence totale de cette naïveté naturelle qui
donne à la vérité une expression sublime, insipide
monotonie de caractère (chez ceux du moins qui en
ont un), telles sont les qualités distinctives de la
haute société.</p>
<p>17. Quelquefois, il est vrai, semblables aux soldats
après la parade, ils rompent leurs rangs et mettent
avec joie de côté la discipline; mais bientôt le
rappel les force à revenir effrayés: il faut que de
nouveau ils reprennent ou paraissent reprendre leurs
entraves. Je conviens que c'est une mascarade brillante;
mais, quand vous avez bien à votre aise promené
sur eux vos regards, vous vous fatiguez,--du
moins a-t-il produit sur moi cet effet,--de ce
paradis de plaisirs et d'ennui.</p>
<p>18. Quand une fois nous avons fait notre cour,
joué notre jeu, mis notre habit, voté, brillé, et
peut-être quelque chose de plus, dîné avec les <i>dandys</i>,
entendu les pairs déclamer, vu des beautés livrées
par vingtaines au plus offrant, et de pitoyables
roués devenus de chastes maris plus pitoyables,
nous n'avons plus, croyez-moi, d'autre alternative
que d'être <i>assommés</i> ou <i>assommons</i>: témoins ces
<i>ci-devant jeunes hommes</i><a id="footnotetag292" name="footnotetag292"></a>
<a href="#footnote292"><sup class="sml">292</sup></a> qui luttent contre le courant,
et ne savent pas quitter un monde qui les
quitte.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote292"
name="footnote292"><b>Note 292: </b></a><a href="#footnotetag292">
(retour) </a> En français.</blockquote>
<p>19. On dit,--on se plaint même généralement,--que
personne n'a trouvé l'art de peindre le monde
exactement tel qu'il devait être peint. Ce n'est,
ajoute-t-on, que par l'indiscrétion des portiers que
les auteurs ont pu soupçonner quelques légers scandales
bien singuliers, bien élégans, qui ont fait le
sujet de leurs railleries morales: leur style d'ailleurs
est du plus mauvais ton; c'est le langage de milady,
surpris dans la bouche de sa femme de chambre.</p>
<p>20. Mais aujourd'hui cela ne peut plus être vrai:
les écrivains sont devenus une partie prépondérante
du beau monde; je les ai vus balancer le crédit des
militaires quand surtout, point fort essentiel, ils
étaient jeunes. Comment donc se fait-il qu'ils aient
également échoué dans ce qu'ils jugent eux-mêmes
l'article d'importance, c'est-à-dire le <i>vrai</i> portrait
de la classe supérieure? En vérité, c'est qu'il y avait
à en retracer trop peu de chose.</p>
<p>21. «<i>Haud ignara loquor</i><a id="footnotetag293" name="footnotetag293"></a>
<a href="#footnote293"><sup class="sml">293</sup></a>;» ce ne sont que des
«<i>nugœ quarum pars</i> parva <i>fui</i><a id="footnotetag294" name="footnotetag294"></a>
<a href="#footnote294"><sup class="sml">294</sup></a>,» mais pourtant vive
et active. Maintenant j'esquisserais beaucoup plus aisément
un harem, une bataille, un naufrage ou une
histoire attendrissante que de pareils objets. Aussi
bien, je désire pouvoir m'en dispenser, pour des
raisons que je ne veux pas dire. <i>Vitabo Cereris sacrum
qui vulgaret</i><a id="footnotetag295" name="footnotetag295"></a>
<a href="#footnote295"><sup class="sml">295</sup></a>, c'est-à-dire le vulgaire ne doit
pas être initié dans ces mystères.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote293"
name="footnote293"><b>Note 293: </b></a><a href="#footnotetag293">
(retour) </a> Je ne dis rien que je ne sache</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote294"
name="footnote294"><b>Note 294: </b></a><a href="#footnotetag294">
(retour) </a> Bagatelles auxquelles j'ai moi-même pris une courte part, il est vrai,
mais, etc.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote295"
name="footnote295"><b>Note 295: </b></a><a href="#footnotetag295">
(retour) </a> Je fuirai celui qui divulguerait les mystères de Cérès.</blockquote>
<p>22. Ce que j'en vais dire sera donc imaginaire,--gâté,
dénaturé, comme ces histoires de franc-maçonnerie,
qui ont autant de rapports avec la réalité
que les voyages du capitaine Parry avec ceux de
l'argonaute Jason. Il n'appartient pas à tous les hommes
de voir le grand <i>arcanum</i>: ma musique aura
donc quelques diapasons mystiques, et elle présentera
un grand nombre de sons que ne pourra jamais
apprécier l'oreille d'un profane.</p>
<p>23. Hélas! les mondes se perdent,--et la femme,
depuis qu'elle a perdu le monde (tradition plus vraie
que galante, mais strictement conservée), n'a pu
s'affranchir de la tyrannie des formes. Pauvre esclave
de l'usage! subjuguée, oppressée, victime dès
qu'elle a tort, martyr quand souvent elle a raison,
condamnée aux douleurs de l'enfantement,--de
même que, pour leurs péchés, les hommes sont forcés
de promener le rasoir sur leurs mentons;</p>
<p>24. Tourment quotidien qui, dans son ensemble,
compense celui de la <i>délivrance</i>. Mais, du reste, qui
peut concevoir les véritables souffrances des femmes?
Si l'homme prend à leur sort quelque intérêt, c'est
surtout par défiance et par égoïsme; et leur amour,
leur vertu, leur éducation, leur beauté ne servent
qu'à former de bonnes femmes de ménage et des
nourrices<a id="footnotetag296" name="footnotetag296"></a>
<a href="#footnote296"><sup class="sml">296</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote296"
name="footnote296"><b>Note 296: </b></a><a href="#footnotetag296">
(retour) </a> Les dames anglaises vivent beaucoup plus retirées que nos Françaises.</blockquote>
<p>25. Tout cela est fort bien, et ne peut même être
mieux; mais cela même est, Dieu le sait, fort difficile:
dès sa naissance elle est assiégée de tant d'inquiétudes!
il lui est si difficile de distinguer ses ennemis
de ses amis, et ses fers perdent sitôt la dorure qui
les recouvre que,--mais seulement, demandez à la
première femme venue (c'est-à-dire prenez-la à trente
ans) ce qu'elle aurait préféré, de naître femme ou
homme, écolier ou reine?</p>
<p>26. <i>L'influence du cotillon</i> est une grande injure,
et ceux même qui s'y soumettent voudraient passer
pour la fuir comme la carpe fuit le vorace brochet.
Mais enfin c'est sous lui que nous sommes tous jetés
sur la terre par les différens cahots du fiacre de la
vie<a id="footnotetag297" name="footnotetag297"></a>
<a href="#footnote297"><sup class="sml">297</sup></a>. Je porte donc, pour ma part, une grande vénération
au cotillon.--Quel qu'il soit, de bure, de soie
ou de basin, c'est un vêtement mystérieux et céleste.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote297"
name="footnote297"><b>Note 297: </b></a><a href="#footnotetag297">
(retour) </a> Il y a ici un peu d'obscurité; les dames me pardonneront de ne pas
la faire disparaître. M.A.P. n'a pas entendu ce passage.</blockquote>
<p>27. Je respecte beaucoup, et dans ma jeunesse
j'ai souvent adoré ce voile chaste et divin qui, semblable
au coffre de l'avare, renferme un trésor, et
qui surtout nous enchante par ce qu'il dérobe à nos
regards.--Fourreau d'or, qui recouvre une épée
de damas; lettre d'amour, dont le cachet est mystérieux;
préservatif de la douleur,--car quels ennuis
seraient à l'épreuve d'un jupon court et d'une transparente
cheville?</p>
<p>28. Et quand le jour est lourd et nébuleux, quand,
par exemple, on sent glisser le souffle du siroco<a id="footnotetag298" name="footnotetag298"></a>
<a href="#footnote298"><sup class="sml">298</sup></a>,
que la mer fait jaillir au loin son écume d'un air
menaçant, et que la rivière coule avec un rauque
murmure, et que les cieux nous présentent cette vieille
teinte grise, chaste et triste antipode des brûlans
désirs,--eh bien, il est doux (s'il y a quelque chose
de doux encore) d'entrevoir même une jolie paysanne.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote298"
name="footnote298"><b>Note 298: </b></a><a href="#footnotetag298">
(retour) </a> Vent du sud-est qui, sur les bords de la Méditerranée, est le présage
des orages.</blockquote>
<p>29. Nous avons laissé nos héros et nos héroïnes
dans ce pays dont la beauté, peu poétique il est
vrai, ne vient pas du climat<a id="footnotetag299" name="footnotetag299"></a>
<a href="#footnote299"><sup class="sml">299</sup></a>, et est entièrement indépendante
des signes du zodiaque: son soleil, ses
étoiles et tout ce qui pourrait y jeter de l'éclat, ses
montagnes et tout ce qui s'y élève, offrent, en effet,
la monotonie et l'aspect sombre d'un <i>créancier</i>.--Ciel
ou industriel <i>gris</i>, c'est tout un<a id="footnotetag300" name="footnotetag300"></a>
<a href="#footnote300"><sup class="sml">300</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote299"
name="footnote299"><b>Note 299: </b></a><a href="#footnotetag299">
(retour) </a> M.A.P. traduit; <i>Dans cette charmante atmosphère qui ne dépend
pas du climat</i>, et le reste de la strophe d'une manière aussi intelligible.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote300"
name="footnote300"><b>Note 300: </b></a><a href="#footnotetag300">
(retour) </a> Jeu de mots sur <i>dun</i>, qui se dit pour <i>gris</i> et pour <i>créancier</i>.</blockquote>
<p>30. Les détails de la vie intérieure sont moins inspirateurs;
mais, en plein air, ma muse se trouverait
assiégée de pluies; de brouillards et de giboulées,
qui contrarieraient singulièrement un plan
pastoral. Quoi qu'il en soit, c'est au poète à vaincre
toutes les difficultés, grandes ou légères; à gâter
ou à perfectionner ses plans, et à pénétrer hardiment
au milieu de la matière, bien que souvent embarrassé,
comme les esprits, par le contact du feu
et de l'eau.</p>
<p>31. Juan,--semblable aux saints, du moins sous
ce rapport,--prenait toutes les habitudes des gens
divers avec lesquels il vivait: il était également heureux
dans les camps, les vaisseaux, les chaumières
ou les cours.--Doué de cet heureux caractère qui
rarement se plaint et se décourage, et prenant toujours
avec retenue sa part des plaisirs ou des peines,
il pouvait réussir auprès des dames, sans tomber
dans l'insipide fatuité de certains <i>damerets</i><a id="footnotetag301" name="footnotetag301"></a>
<a href="#footnote301"><sup class="sml">301</sup></a>.</p>
<p>32. La chasse au renard est un exercice peu familier
aux étrangers, et c'est de plus pour eux
l'occasion d'un double péril; le premier, de tomber,
et le second, de prêter à rire aux mauvais plaisans.
Mais Juan sut bientôt parcourir les lieux sauvages
aussi rapidement qu'un Arabe sait se venger, et son
cheval, quel qu'il fût, bête de somme, de chasse ou
de louage, sentait toujours qu'il avait un maître sur
le dos.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote301"
name="footnote301"><b>Note 301: </b></a><a href="#footnotetag301">
(retour) </a> <i>Without the coxcombry of certain</i> she--<i>men</i>.</blockquote>
<p>33. Dans cette nouvelle lice le voilà maintenant,
et non sans gloire, franchissant haies, fossés, pieux
et doubles barrières, ne tâtant<a id="footnotetag302" name="footnotetag302"></a>
<a href="#footnote302"><sup class="sml">302</sup></a> jamais, faisant rarement
des faux pas, ne s'irritant que lorsqu'on perdait
la trace du gibier. Il est vrai qu'il ne respecta
pas tous les statuts du code des chasseurs,--la jeunesse
la plus sage est fragile; il lui arriva quelquefois
de courir sur les chiens, et même sur maint
<i>gentleman</i> de campagne;</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote302"
name="footnote302"><b>Note 302: </b></a><a href="#footnotetag302">
(retour) </a> <i>Craning, to crane</i> (faire la grue), est une expression employée
pour peindre un homme qui avance le cou sur une haie <i>afin de mesurer
la distance avant de la franchir</i>: cette courte halte dans sa <i>voltigeante
ardeur</i> ne manque pas de faire tarder et pester ceux qui suivent
immédiatement le temporiseur cavalier. «Monsieur, disent-ils alors, si
vous ne vous décidez, cédez-moi le pas:» et l'apostrophe produit ordinairement
l'effet attendu. Quand même le cavalier culbuterait, il n'en
fraie pas moins le chemin, et les autres peuvent, sans danger, passer
outre sur son cheval et sur lui-même.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></blockquote>
<p>34. Mais, à tout prendre, lui et son cheval remplirent
leur tâche à l'admiration générale. Les <i>squires</i>
s'émerveillaient qu'un étranger pût avoir tant de
mérite; les <i>ganaches</i> s'écriaient: «Diable! qui l'aurait
jamais pensé!»--Sires les Nestors de la génération
chasseresse prodiguaient les jurons louangeurs,
et prenaient de lui occasion de rappeler leurs
anciens coups; il n'y avait pas jusqu'au conducteur
de la meute qui ne lui accordât une grimace favorable
et ne le jugeât presque digne d'être piqueur.</p>
<p>35. Tels étaient ses trophées:--non des lances
ou des boucliers, mais des fossés, des ornières franchies,
et de tems en tems des queues de renard. Cependant,
je l'avouerai,--il le faut, et je ne puis
ici me défendre, en bon citoyen anglais, d'une rougeur
patriotique,--il était, au fond, de l'avis de
l'élégant Chesterfield qui, après avoir ardemment
suivi une longue chasse à travers monts, plaines,
bruyères, et je ne sais quoi encore, demandait le
lendemain «s'il y avait des hommes qui pussent chasser
<i>deux fois</i>?»</p>
<p>36. Juan avait d'ailleurs une autre qualité peu
commune chez ceux qui veulent, après une longue
chasse de décembre, se lever le lendemain avant que
le coq ait forcé le jour à commencer sa lourde carrière,--qualité
fort agréable aux dames qui, en
versant le torrent de leurs douces paroles, ne sont
pas fâchées d'avoir un saint ou un démon, peu importe,
pour les écouter.--Juan ne s'endormait pas
aussitôt le dîner;</p>
<p>37. Mais, folâtre et léger, il restait sur l'alerte et
faisait une grande partie des frais de la conversation,
souriant toujours à ce qu'elles avançaient, prêtant
surtout son attention aux points de discussion le plus
en vogue: tantôt grave, tantôt badin, jamais maussade
ou impertinent, et ne ricanant, l'adroit fripon!
qu'entre ses lèvres. Il se gardait bien surtout
de relever la moindre erreur.--En un mot, c'était
l'auditeur le plus précieux du monde.</p>
<p>38. Et puis il savait danser:--tous les étrangers
surpassent les sérieux Anglais dans la pantomime.--Il
savait, dis-je, danser parfaitement, avec vigueur,
avec bon sens même,--point indispensable dans l'art
des battemens. Il n'avait pas la moindre prétention,
théâtrale ou la tournure d'un maître de ballets instruisant
ses élèves, mais celle d'un homme véritablement
de bonne maison.</p>
<p>39. Ses mouvemens étaient chastes et parfaitement
retenus; toute sa personne offrait la plus gracieuse
élégance: tel que la rapide Camilla<a id="footnotetag303" name="footnotetag303"></a>
<a href="#footnote303"><sup class="sml">303</sup></a>, il effleurait
à peine la terre, et semblait toujours retenir
plutôt que déployer sa vigueur. Il avait, pour sentir
la musique, une oreille qui eût défié la rigoureuse
critique de M. Double-croche, et ses pas étaient
tellement précis, tellement classiques, qu'on eût
vraiment pu le prendre pour un Boléro personnifié,</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote303"
name="footnote303"><b>Note 303: </b></a><a href="#footnotetag303">
(retour) </a> Virgile, <i>Énéide</i>.</blockquote>
<p>40. Ou pour une des <i>Heures fuyant devant l'Aurore</i>,
dans cette fameuse fresque du Guide qui suffirait
pour justifier le voyage de Rome, quand cette
ville n'offrirait plus la moindre trace du seul trône
de l'ancien monde. <i>Tout l'ensemble</i><a id="footnotetag304" name="footnotetag304"></a>
<a href="#footnote304"><sup class="sml">304</sup></a> de ses mouvemens
avait une délicieuse grâce idéale bien rarement
réalisée, et qu'on ne saura jamais décrire; car, au
désespoir des poètes et des prosateurs, les paroles
sont privées de coloris.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote304"
name="footnote304"><b>Note 304: </b></a><a href="#footnotetag304">
(retour) </a> En français.</blockquote>
<p>41. Il n'est donc pas étonnant qu'il devînt à la
mode et qu'on l'admirât comme un Cupidon plus
qu'adolescent. Il avait, il est vrai, déjà perdu quelques
avantages, mais on s'en apercevait à peine, et
du moins il n'avait plus le moindre grain de vanité:
tel était son tact délicat, qu'il savait également plaire
aux beautés chastes et à celles qui suivent de moins
bonnes inspirations. La duchesse de Fitz-Fulk, entre
autres, qui aimait les <i>tracasseries</i>, ne tarda guère à
lui faire quelques <i>agaceries</i><a id="footnotetag305" name="footnotetag305"></a>
<a href="#footnote305"><sup class="sml">305</sup></a> légères.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote305"
name="footnote305"><b>Note 305: </b></a><a href="#footnotetag305">
(retour) </a> Ces deux mois français fournissent ici une rime à notre poète.</blockquote>
<p>42. C'était une blonde déjà légèrement épanouie,
belle, séduisante, d'un excellent ton, et qui, pendant
plusieurs hivers, avait déjà brillé dans le <i>grand
monde</i><a id="footnotetag306" name="footnotetag306"></a>
<a href="#footnote306"><sup class="sml">306</sup></a>. J'aime mieux ne rien dire ici de ses exploits,
c'est un sujet trop chatouilleux: ce qu'on en a d'ailleurs
raconté peut fort bien n'être pas exact. En tout
cas, ses dernières œillades à Don Juan donnèrent le
coup mortel à lord Auguste Fitz-Plantagenet.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote306"
name="footnote306"><b>Note 306: </b></a><a href="#footnotetag306">
(retour) </a> En français.</blockquote>
<p>43. D'abord le visage du noble personnage se rembrunit
visiblement; mais les amans feraient mieux de
donner les mains à toutes ces licences,--véritables
franchises de la corporation féminine. Malheur à
l'homme qui hasarde, en pareil cas, les reproches!
il ne fera que précipiter un dénouement fort pénible
il est vrai, mais inévitable pour tous ceux qui fondent
sur les femmes le moindre calcul.</p>
<p>44. Le cercle sourit, chuchota, et puis critiqua.
Les miss se redressèrent et les matrones sourcillèrent;
les unes espéraient bien que les choses n'iraient
pas aussi loin qu'on <i>devait</i> s'y attendre; les autres ne
concevaient pas qu'il y eût de semblables femmes:
celles-ci ne pouvaient croire moitié de ce qu'elles
entendaient dire; celles-là montraient de l'inquiétude,
d'autres de la préoccupation; et plusieurs,
enfin, plaignaient bien sincèrement le pauvre lord
Auguste Fitz-Plantagenet.</p>
<p>45. Mais ce qu'il y a de singulier, c'est que personne
ne s'avisa de prononcer le nom du duc de
Fitz-Fulk, qui était bien cependant, on peut le
croire, pour quelque chose dans cette affaire. Il est
vrai qu'il était absent; il passait même pour prendre
peu de souci de ce que jugeait à propos de faire
son aimable moitié: et s'il consentait à ses plaisirs,
personne n'avait droit de le trouver mauvais. Leurs
nœuds étaient d'ailleurs les plus indissolubles du
monde: ils ne se voyaient jamais, afin d'éviter les
ennuis d'une séparation.</p>
<p>46. Mais, ô Dieu! comment ai-je pu tracer un pareil
vers?--Pour lady Adeline, ma Diane éphésienne,
toujours également embrasée d'un amour
abstrait pour la vertu, elle remarqua bientôt ce qu'il
y avait de libre dans la conduite de la duchesse:
elle s'affligea de lui voir prendre une si mauvaise
route; elle mit dans ses politesses plus de froideur;
elle frémit, elle pâlit en lui reconnaissant cette fragilité
qui, seule, a le privilège d'affecter vivement
le plus grand nombre de nos amis.</p>
<p>47. Rien, dans ce triste monde, n'est tel que la
sympathie; elle met dans un aimable accord notre
ame et notre visage: c'est un harmonieux soupir au
milieu d'une musique suave; c'est une délicate dentelle
jetée sur la robe précieuse de l'amitié. Eh! que
deviendrait l'humanité sans un ami? Qui saurait, de
bonne grâce, nous faire toucher du doigt nos fautes?
nous consoler avec un «<i>il fallait y regarder à deux
fois!--Ah! si vous aviez seulement voulu m'écouter</i>!»</p>
<p>48. Tu avais, ô Job! deux amis; mais un seul
peut nous suffire, surtout quand nous sommes mal à
notre aise. Dès que le tems se couvre de nuages, ils
sont mauvais pilotes, et ce sont des médecins moins
célèbres pour l'importance de leurs cures que pour
celle de leurs honoraires. Gardez-vous donc de grogner
quand vos amis vous abandonnent: tels que la
feuille des arbres, ils ont cédé à la première brise
de vent. Quand vous aurez, d'une manière ou de
l'autre, rétabli vos affaires, allez au café, vous en
retrouverez de nouveaux.<a id="footnotetag307" name="footnotetag307"></a>
<a href="#footnote307"><sup class="sml">307</sup></a></p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote307"
name="footnote307"><b>Note 307: </b></a><a href="#footnotetag307">
(retour) </a> On lit, je crois, dans les Lettres de Swift ou d'Horace Walpole,
qu'un jour quelqu'un regrettant la perte de son ami reçut d'un Pilade
universel cette réponse: «Moi, quand j'en perds un, je vais au café
Saint James en reprendre un autre.»
<p>Je me rappelle une anecdote du même genre. Sir W.D. était grand
joueur: un jour on remarqua, dans le club dont il faisait partie, qu'il
avait un air mélancolique. «Qu'avez-vous donc, sir William? s'écria
Hare, de facétieuse mémoire.--Hélas! reprit celui-ci, je viens de <i>perdre</i>
lady D...--Perdu! et à quel jeu? au quinze ou aux dés?» Telle
fut la réponse consolante du questionneur.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></p></blockquote>
<p>49. Au reste, telle n'a pas été ma maxime; si elle
l'eût été, je me serais sauvé de bien cruels tourmens.--Mais
n'y pensons plus;--jamais je ne me résoudrai
à m'enfermer, comme la tortue, dans une coquille
impénétrable aux vagues et aux tempêtes.
Mieux vaut, après tout, voir et sentir tout ce que
peut ou non supporter la nature humaine. Cela donne
aux personnes sensibles du discernement, et leur
montre à ne pas mettre dans un crible les flots de
leur affection.</p>
<p>50. Plus sinistre que le cri des hibous, le sifflement
des vents nocturnes, ou la plus triste des hideuses
notes qui accompagnent le malheur, est le <i>je
vous l'avais bien dit</i> que nos amis marmottent à nos
oreilles. Ces prophètes du passé, au lieu de nous
indiquer ce qui reste de mieux à faire, se contentent
toujours de nous dire qu'ils avaient prédit ce
qui nous arrive, et c'est en nous remémorant de
longues et vieilles histoires qu'ils nous consolent de
la faible brèche que nous avons faite aux <i>bonos mores</i>.</p>
<p>51. Adeline, dans sa douce sévérité, ne se borna
pas à plaindre une amie dont elle n'aurait pas contesté
l'ancienne vertu, si sa conduite présente eût
pu le lui permettre; elle s'intéressa également à
Juan, mais elle tempéra son austérité d'une aimable
pitié, la plus pure qu'on ait jamais décrite. Elle ne
pouvait guère, en effet, s'empêcher de compatir à
son inexpérience et (comme elle était son aînée de
six semaines) à sa jeunesse.</p>
<p>52. Ces quarante jours, privilége de son âge (et
elle ne craignait pas qu'on vînt à le vérifier sur le
registre de la pairie et des nobles naissances), la
mettaient en droit de ressentir certaines inquiétudes
maternelles sur l'éducation de notre jeune <i>gentleman</i>,
bien qu'elle fût encore loin de cette année bissextile
dont le tems frappe toujours en faisceau la
longue surcharge (dans les computs féminins).</p>
<p>53. Cette année si longue peut être fixée un peu
auparavant trente ans;--disons à vingt-sept; car
je ne connais pas une seule dame, quel que soit le
rigorisme de sa vertu, qui ait pu se décider à l'outrepasser,
tant qu'il lui restait quelques traces de jeunesse.
O tems! pourquoi donc ne pas t'arrêter? ta
faux sans doute est chargée de rouille, bientôt elle
sera incapable de trancher et d'abattre. Repasse-la;
coupe plus doucement, plus lentement, ne serait-ce
que pour conserver ta réputation de bon
moissonneur!</p>
<p>54. Mais Adeline était loin de cet âge dont la maturité
la plus succulente est encore pleine d'amertume:
si elle était sage, c'était l'effet de son expérience,
car elle avait vu et éprouvé le monde, comme
je l'ai dit, dans--j'ai oublié quelle page, et vous savez
que ma muse est ennemie de tous les renvois.--Au
reste, de vingt-sept ôtez six, et vous aurez
justement le nombre de ses années.</p>
<p>55. Elle parut dans les cercles à seize ans; présentée,
vantée, elle mit facilement en commotion
tous les <i>coronets</i>; à dix-sept, le monde était encore
enchanté de la Vénus que le brillant Océan venait
de produire. A dix-huit, bien qu'elle vît à ses pieds
palpiter une hécatombe de dévoués courtisans, elle
avait consenti à combler les vœux d'un nouvel Adam,
regardé comme <i>le plus heureux des hommes</i>.</p>
<p>56. Depuis, elle avait embelli trois brillans hivers,
toujours admirée, adorée, mais aussi tellement
sage, que, sans affecter la moindre circonspection,
elle avait dérouté la médisance la plus habile.
Comment espérer, en effet, de recueillir d'un
marbre sans défaut la plus légère esquille? Ajoutons
qu'elle s'était ménagé, depuis son mariage, un moment
pour accoucher d'un fils,--et avorter d'un
autre.</p>
<p>57. Autour d'elle venaient amoureusement bourdonner
les vers luisans ailés qui étincellent dans la
nuit de Londres; mais nul n'avait un aiguillon redoutable
pour elle;--elle n'était pas à la faible
portée d'un fat. Peut-être elle eût voulu quelque
plus digne adorateur; mais, en tout cas, il est certain
qu'elle était irréprochable: et qu'une femme
soit redevable de sa dignité à sa froideur, à son amour-propre
ou à sa vertu, qu'est-ce que cela fait, pourvu
qu'en effet elle se conduise bien?</p>
<p>58. Je hais tous les <i>motifs</i>, autant qu'une bouteille
arrêtée entre les mains tardives d'un hôte, qui
laisse à nos gosiers impatiens tout le tems de se dessécher
(surtout quand des politiques sont aux prises).
Je les hais autant qu'un troupeau de moutons quand
il soulève la poussière comme le <i>Simoon</i> soulève le
sable. Je les hais comme je hais un syllogisme, une
ode du Lauréat<a id="footnotetag308" name="footnotetag308"></a>
<a href="#footnote308"><sup class="sml">308</sup></a> ou le <i>content</i><a id="footnotetag309" name="footnotetag309"></a>
<a href="#footnote309"><sup class="sml">309</sup></a> d'un pair servile.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote308"
name="footnote308"><b>Note 308: </b></a><a href="#footnotetag308">
(retour) </a> Southey. Cet homme, de l'avis de tous ses compatriotes, a perdu
tout son talent poétique en devenant le flatteur intéressé de Castlereagh.
Puisse, maintenant que M. Canning est ministre, une nouvelle apostasie
lui rendre les belles inspirations de sa jeunesse!</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote309"
name="footnote309"><b>Note 309: </b></a><a href="#footnotetag309">
(retour) </a> Les membres de la chambre-haute, en donnant leur vote, disent
<i>content</i> ou <i>non content</i>.</blockquote>
<p>59. Il est triste de mettre au jour les racines de
toutes choses; elles sont trop profondément enfoncées
dans la terre. Quand un arbre m'offre un charmant
abri de verdure, pourquoi viendrai-je à me
plaindre de ce qu'un gland lui donna naissance? En
remontant à la cause de toutes nos actions, on s'expose
trop à changer en tristesse la joie la plus pure:
mais ce n'est pas, à présent, mon affaire, et je vous
renvoie au sage Oxenstiern<a id="footnotetag310" name="footnotetag310"></a>
<a href="#footnote310"><sup class="sml">310</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote310"
name="footnote310"><b>Note 310: </b></a><a href="#footnotetag310">
(retour) </a> Le fameux chancelier Oxenstiern disait à son fils qu'il trouvait
étonné des grands effets produits en politique par les plus petites causes:
«Vous voyez, mon fils, pour combien peu de chose la sagesse entre
dans le conseil des royaumes de ce monde.»<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></blockquote>
<p>60. Pour lady Adeline, dès qu'elle n'attendit plus
rien de la vertueuse résistance de Don Juan, elle
forma le charitable projet de sauver un éclat à la
duchesse et à notre diplomate.--(Les étrangers, en
effet,--se trompent quand ils supposent qu'on peut,
en Angleterre, se permettre des <i>faux pas</i><a id="footnotetag311" name="footnotetag311"></a>
<a href="#footnote311"><sup class="sml">311</sup></a> comme
chez les peuples non favorisés d'un jury et de verdicts<a id="footnotetag312" name="footnotetag312"></a>
<a href="#footnote312"><sup class="sml">312</sup></a>
pour remédier infailliblement à de pareils
maux.)</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote311"
name="footnote311"><b>Note 311: </b></a><a href="#footnotetag311">
(retour) </a> En français.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote312"
name="footnote312"><b>Note 312: </b></a><a href="#footnotetag312">
(retour) </a> On sait que le <i>verdict</i> est la déclaration affirmative ou négative des
membres du jury.</blockquote>
<p>61. Lady Adeline résolut donc de recourir à des
mesures capables selon elle,--de prévenir les conséquences
de ce triste aveuglement. Il faut avouer qu'il
y avait dans ces calculs un peu de simplicité; mais
l'innocence est toujours prête à tout risquer: dans
un monde qui n'a pu lui ravir sa candeur, elle néglige
toutes ces palissades érigées par les dames dont
la vertu a besoin de n'être jamais exposée trop à
découvert.</p>
<p>62. Non qu'elle craignît les dernières extrémités:
elle savait que sa grâce, le duc de Fitz-Fulk, était
un mari indulgent, peu jaloux d'occasionner une
scène scandaleuse et d'enfler la clientelle des <i>doctors
commons</i><a id="footnotetag313" name="footnotetag313"></a>
<a href="#footnote313"><sup class="sml">313</sup></a>; mais, premièrement, elle redoutait le
magique talisman de sa grâce, la duchesse, et, en
second lieu, une querelle avec lord Auguste Fitz-Plantagenet
(qui déjà semblait témoigner quelque
impatience).</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote313"
name="footnote313"><b>Note 313: </b></a><a href="#footnotetag313">
(retour) </a> Ou <i>docteurs ecclésiastiques</i>, ainsi désignés parce qu'ils tiennent
leurs audiences au collége de jurisconsultes appelé <i>doctors commons</i>.
Ce tribunal est sous la juridiction de l'archevêque de Cantorbéry et de
l'évêque de Londres; il connaît et décide, suivant les lois civiles et
ecclésiastiques, des délits de blasphème, apostasie, hérésie, simonie,
inceste, fornication, adultère, etc.; des contestations pour mariage,
divorce, séparation, enlèvemens, etc. La plupart des affaires portées
dans cette cour sont autant d'alimens au scandale et à la malignité
publique.</blockquote>
<p>63. Sa grâce passait aussi pour être une femme
intrigante et tant soit peu <i>méchante</i><a id="footnotetag314" name="footnotetag314"></a>
<a href="#footnote314"><sup class="sml">314</sup></a> dans le cercle
de ses amours. C'était l'une de ces jolies et précieuses
pestes qui se font un tendre plaisir de désoler leurs
adorateurs à force de caprices; qui aiment à préparer
une nouvelle querelle chaque jour de la délicieuse
année, vous ensorcelant, vous torturant par
leurs accès de passion ou de froideur, et,--ce qu'il
y a de pis,--ne vous laissant jamais un moment de
repos<a id="footnotetag315" name="footnotetag315"></a>
<a href="#footnote315"><sup class="sml">315</sup></a>;</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote314"
name="footnote314"><b>Note 314: </b></a><a href="#footnotetag314">
(retour) </a> En français.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote315"
name="footnote315"><b>Note 315: </b></a><a href="#footnotetag315">
(retour) </a> Voyez la strophe 63 du chant <span class="sc">xii</span >.</blockquote>
<p>64. En un mot, l'un de ces êtres capables de tourner
la tête d'un jeune homme et de le transformer
en Werther. Ne nous étonnons donc pas que cette
chaste <i>liaison</i><a id="footnotetag316" name="footnotetag316"></a>
<a href="#footnote316"><sup class="sml">316</sup></a> présentât des sujets de crainte à l'ame
pure d'une amie; autant vaudrait être mort ou marié
que de donner son cœur à une femme qui se plairait
à le déchirer sans cesse. Le plus sage, en pareil
cas, est de faire une pause et de bien calculer, avant
de s'exposer de nouveau, si la <i>bonne fortune</i> qui se
présente--est vraiment <i>bonne</i><a id="footnotetag317" name="footnotetag317"></a>
<a href="#footnote317"><sup class="sml">317</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote316"
name="footnote316"><b>Note 316: </b></a><a href="#footnotetag316">
(retour) </a> En français.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote317"
name="footnote317"><b>Note 317: </b></a><a href="#footnotetag317">
(retour) </a> En français.</blockquote>
<p>65. Mais d'abord, dans l'effusion d'un cœur qui
réellement n'avait ou ne croyait avoir rien à se reprocher,
elle prit à part son mari et l'engagea à
gratifier Juan de ses conseils. Lord Henry accueillit
d'un sourire ses plans ingénieusement artificieux
pour préserver Don Juan des filets de la sirène, et,
comme un prophète ou un homme d'état, il répondit
de manière à me rien dire du tout.</p>
<p>66. D'abord: «son usage était de ne jamais intervenir
que dans les affaires du roi.» Ensuite:
«jamais il ne s'en rapportait aux apparences, en
pareille matière, qu'après de fortes preuves.» En
troisième lieu: «Juan avait plus de cervelle que de
barbe au menton, et n'était pas homme à avoir
besoin de lisières;» et quatrièmement (ce qui mérite
à peine d'être répété): «il est rare qu'on obtienne
d'un bon avis de bons résultats.»</p>
<p>67. En conséquence, et sans doute pour confirmer
la vérité du dernier axiome, il conseilla à sa
femme de laisser les parties à elles-mêmes, autant,
du moins, que le permettrait la <i>bienséance</i><a id="footnotetag318" name="footnotetag318"></a>
<a href="#footnote318"><sup class="sml">318</sup></a>. «Le
tems, ajoute-t-il, corrigera les fautes de jeunesse
de Juan;--on ne voit pas souvent les jeunes gens
former des vœux monastiques;--les obstacles ne
font qu'irriter leurs désirs, et...»--Ici parut un
messager porteur de dépêches:</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote318"
name="footnote318"><b>Note 318: </b></a><a href="#footnotetag318">
(retour) </a> En français.</blockquote>
<p>68. Elles venaient du conseil surnommé <i>le Privé</i>.
Lord Henry, en les prenant, se retira dans son cabinet,
afin de donner aux futurs Tites-Lives une
ample occasion de parler de ses plans pour la réduction
de la dette nationale. Que si je ne vous dis
pas le contenu de ces dépêches, c'est parce que je
l'ignore encore; mais je les introduirai dans le court
appendice qui devra séparer mon épopée de la table
des matières.</p>
<p>69. Avant de s'en aller, il ajouta quelques nouveaux
avis et un ou deux de ces aimables lieux communs
que l'on fait circuler dans la conversation, et
que, malgré leur forme usée, on emploie à défaut
de mieux; puis il se mit en devoir d'ouvrir le paquet;
mais ayant, avant de l'avoir développé, entrevu
ce qu'il pouvait contenir, c'est alors qu'il s'était
retiré, et avait, en s'en allant, tranquillement
embrassé Adeline, moins comme une jeune et charmante
épouse que comme une laide et vieille sœur.</p>
<p>70. C'était un bon, froid et honorable personnage,
fier de sa naissance et de tout au monde; une
tête excellente pour un sublime divan, une figure
faite pour précéder une tête couronnée. Sa taille,
haute et imposante, aurait parfaitement dirigé les
flots de courtisans qui se pressent un jour d'anniversaire;
il tirait vanité de son étoile et de ses cordons:
c'était, en un mot, le vrai type d'un chambellan,--si
bien que je prétends en faire un de lui,
quand je serai roi.</p>
<p>71. Mais pourtant il y avait quelque chose qui lui
manquait;--c'était, je ne le sais vraiment, et je ne
puis le dire;--mais ce que les jolies femmes,--les
bonnes ames,--appellent l'<i>ame</i>.--Ce n'était pas, <i>certes</i>,
le corps; il avait les proportions d'un cèdre ou
d'un mât de vaisseau: c'était un <i>parfaitement bel</i>
homme, cette humaine merveille; et partout, à la
guerre comme en amour, il avait toujours su conserver
sa perpendiculaire.</p>
<p>72. Encore lui manquait-il, ai-je dit, quelque
chose,--cet indéfinissable <i>je ne sais quoi</i>, qui peut-être,
selon moi, conduisit à l'<i>Iliade</i> d'Homère,
puisqu'il avait persuadé à l'Ève<a id="footnotetag319" name="footnotetag319"></a>
<a href="#footnote319"><sup class="sml">319</sup></a> des Grecs d'échanger
le lit spartiate contre celui d'un Troyen. Et pourtant,
à tout bien considérer, le fils de Priam était
bien inférieur au roi Ménélas;--mais ainsi nous
trompent quelquefois certaines femmes.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote319"
name="footnote319"><b>Note 319: </b></a><a href="#footnotetag319">
(retour) </a> On peut trouver quelques similitudes entre l'histoire du siége de
Troie et celle de nos premiers parens. Hélène fut l'occasion de la chute
de Troie, Ève celle de la chute de l'homme, et une pomme la première
cause de l'un et de l'autre malheur.</blockquote>
<p>73. Il est un maudit point qui nous causera toujours
beaucoup d'embarras, à moins que, comme
Tirésias, nous n'ayons fait l'expérience de ce en
quoi différent les deux sexes entre eux. Ni l'homme
ni la femme ne peuvent désigner <i>quel amour</i> leur
plairait davantage. La volupté cesse bientôt d'être à
notre disposition, le sentiment s'enorgueillit de sa
permanence; mais tous les deux forment une sorte
de centaure, sur le dos duquel il vaut mieux ne pas
s'aventurer.</p>
<p>74. Ce que les deux sexes rechercheront toujours,
c'est une certaine chose capable de satisfaire le
<i>cœur</i>; mais le moyen de bien remplir la capacité de
ce vide? telle est la difficulté--que peu d'entre eux
surmontent. Fragiles marins embarqués sans carte,
ils suivent, à travers les mers, l'impulsion du vent;
et quand, après mille secousses, ils atteignent un
rivage, ce dernier peut malheureusement encore se
transformer, sous leurs yeux, en roc inaccessible.</p>
<p>75. Il est une fleur appelée <i>amour dans l'oisiveté</i><a id="footnotetag320" name="footnotetag320"></a>
<a href="#footnote320"><sup class="sml">320</sup></a>;
on peut la voir dans le jardin toujours fleuri de Shakspeare.--Je
ne veux pas ici affaiblir sa grande description,
et je demande même humblement pardon
à <i>sa bretonne déité</i> d'avoir, dans ma disette de rimes,
touché une seule feuille de son vaste parterre;--mais,
avec le français ou helvétien Rousseau, bien
que la fleur soit différente, je m'écrie: «<i>Voilà la
pervenche</i>!»</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote320"
name="footnote320"><b>Note 320: </b></a><a href="#footnotetag320">
(retour) </a> <i>Love in idleness</i>. Letourneur et ses prétendus correcteurs, MM. Guizot,
Amédée Pichot, etc., etc., ont traduit le nom de cette fleur par
celui de <i>pensée</i>; je crois qu'ils se trompent. La pensée ne présente aucune
nuance rouge, et Shakspeare dit que l'<i>amour dans l'oisiveté</i> est
écarlate. Je crois plutôt qu'il s'agit ici du pavot des champs, le joli coquelicot.
Voici la charmante description de Shakspeare: <i>Songe d'une
nuit d'été</i>, acte 2, scène <span class="sc">ii</span >:
<p><span class="sc">Obéron</span >.--«...Dans le même tems, je vis Cupidon, tout armé,
s'élancer entre la froide lune et la terre. Il arrêta ses yeux perçans sur
une belle vierge, reine d'une contrée occidentale; et, tirant aussitôt
de son carquois une flèche acérée, il la lança avec une force qui eût
suffi pour percer cent mille autres cœurs; mais je pus voir le trait enflammé
du jeune Cupidon se glacer dans les chastes rayons de la lune,
et la vestale, couronnée, suivre, sans avoir été atteinte, le cours de
ses libres et virginales méditations. Cependant, je remarquai où tombait
le dard de Cupidon. Il alla toucher une petite fleur du couchant,--auparavant
blanche comme le lait,--mais, depuis cette blessure
de l'amour, devenue purpurine. Les jeunes filles l'appellent <i>amour
dans l'oisiveté</i>. Cherche-moi cette fleur; je te l'ai déjà montrée: son
jus, exprimé sur les paupières d'une créature endormie, la rend follement
amoureuse de la première personne qu'elle vient ensuite à
rencontrer...»</p>
<p>Shakspeare, en faisant cette tirade, pensait à la reine Élisabeth.</p></blockquote>
<p>76. <i>Eurêka</i>! je l'ai trouvée<a id="footnotetag321" name="footnotetag321"></a>
<a href="#footnote321"><sup class="sml">321</sup></a>! ce qui signifie, non
pas que l'<i>amour</i> soit une sorte d'<i>oisiveté</i>, mais seulement
que l'oisiveté est une condition de l'amour,
comme j'en ai fait l'épreuve. Le travail est un pauvre
entremetteur, et vos gens d'affaires savent assez mal
parler le langage des passions, depuis le jour où le
premier vaisseau marchand, l'<i>Argo</i>, transporta Médée
en qualité de <i>supercargue</i><a id="footnotetag322" name="footnotetag322"></a>
<a href="#footnote322"><sup class="sml">322</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote321"
name="footnote321"><b>Note 321: </b></a><a href="#footnotetag321">
(retour) </a> C'est-à-dire j'ai trouvé l'<i>amour dans l'oisiveté. Eurêka</i>, prétérit
du verbe grec Ενρισκω, trouver, découvrir.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote322"
name="footnote322"><b>Note 322: </b></a><a href="#footnotetag322">
(retour) </a> Jeu de mots. <i>Supercargo</i> peut se dire pour <i>surcharge</i>, et désigne
ordinairement l'employé chargé, sur les vaisseaux marchands, de tenir
note des affaires commerciales.</blockquote>
<p>77. <i>Beatus ille procul</i> des <i>negotiis</i>, a dit Horace,
et ici le grand petit poète a tort. Son autre sévère
maxime, <i>noscitur a sociis</i>, bien plus convenable au
but qu'il se propose, est pourtant uniquement applicable
à ceux qui ont trop long-tems fréquenté la
<i>bonne</i> compagnie<a id="footnotetag323" name="footnotetag323"></a>
<a href="#footnote323"><sup class="sml">323</sup></a>. Mais trois fois heureux, m'écrierais-je
à sa barbe, les gens de tout état et de tout
rang, qui <i>ont</i> une occupation.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote323"
name="footnote323"><b>Note 323: </b></a><a href="#footnotetag323">
(retour) </a> M.A.P. n'a pas compris cette ironie; il traduit: «<i>A moins qu'on
ne fréquentât trop long-tems la mauvaise société</i>.»</blockquote>
<p>78. Adam échangea son paradis contre une charrue;
Ève, avec les feuilles du figuier, inventa la
science de la toilette,--la première, si je ne me
trompe, que l'Église ait due à l'arbre de toute
science: et, depuis ce tems, il serait facile de prouver
que la plupart des maux dont sont affligés les
hommes et surtout les femmes, viennent de ne pas
savoir employer quelques heures de la journée au
profit de toutes les autres.</p>
<p>79. Voilà pourquoi la vie des grands, en nous offrant
un vide et une insupportable persécution de
plaisirs, nous fait une loi de chercher quelque aliment
de contrariété. Que les poètes chantent comme
ils voudront les douceurs du parfait <i>contentement</i>;
c'est par <i>satiété</i> qu'il faut le traduire, et de là proviennent
toutes les <i>épreuves du sentiment</i>, les <i>diables
bleus</i><a id="footnotetag324" name="footnotetag324"></a>
<a href="#footnote324"><sup class="sml">324</sup></a>, les <i>bas bleus</i> et ces romans mis en œuvre et
exécutés comme des contredanses.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote324"
name="footnote324"><b>Note 324: </b></a><a href="#footnotetag324">
(retour) </a> <i>Blue-devils</i>, vapeurs, attaques de nerfs.</blockquote>
<p>80. Je certifie, et au besoin je jure, que jamais
je n'ai lu de romans comparables à ce que j'ai moi-même
vu. Il est certaines circonstances qu'on refuserait
peut-être de croire si je venais à les publier;
mais je n'ai pas, je n'eus jamais cette intention. Il
est des vérités qu'il convient de tenir cachées, quand
surtout elles pourraient passer pour des mensonges.
Je m'en tiendrai donc aux généralités.</p>
<p>81. «Une huître peut ressentir les tourmens de
l'amour<a id="footnotetag325" name="footnotetag325"></a>
<a href="#footnote325"><sup class="sml">325</sup></a>,» et pourquoi? parce qu'elle est oisive
dans son écaille. Peut-être y pousse-t-elle de solitaires
et souterrains soupirs, comme en exhale souvent
un moine dans sa cellule. Et <i>à propos</i> de moines,
il est certain que leur dévotion s'arrange fort mal
d'une complète inertie, et que ces végétaux de la
communion catholique sont excessivement aptes à
monter en graine.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote325"
name="footnote325"><b>Note 325: </b></a><a href="#footnotetag325">
(retour) </a> Citation.</blockquote>
<p>82. O Wilberforce! homme de <i>noir</i> renom, moral
Washington de l'Afrique, dont la vertu ne peut être
assez vantée, vous avez renversé un colosse immense;
mais il vous reste une légère tâche dont vous
pourriez, en un beau jour d'été, venir à bout, c'est
de mettre à la raison l'autre moitié de la terre. Vous
avez affranchi les <i>noirs</i>,--maintenant, de grâce,
enfermez les blancs.</p>
<p>83. Enfermez Alexandre, cette tête niaise et fêlée,
et déportez au Sénégal le saint triumvirat<a id="footnotetag326" name="footnotetag326"></a>
<a href="#footnote326"><sup class="sml">326</sup></a>. Apprenez-leur
que <i>la sauce des canes est la sauce des canards</i><a id="footnotetag327" name="footnotetag327"></a>
<a href="#footnote327"><sup class="sml">327</sup></a>,
et demandez-leur comment <i>ils</i> se trouvent
des verrous. Enfermez tous ces fiers et héroïques
salamandres, qui se précipitent au milieu du feu,
gratis (leur paie est trop mince pour qu'on en parle).
Enfermez--non, n'enfermez pas le roi, mais fermez
le pavillon<a id="footnotetag328" name="footnotetag328"></a>
<a href="#footnote328"><sup class="sml">328</sup></a>; autrement, il nous coûtera encore plus
d'un million.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote326"
name="footnote326"><b>Note 326: </b></a><a href="#footnotetag326">
(retour) </a> Sans doute Alexandre I<sup>er</sup>, François II et Guillaume III.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote327"
name="footnote327"><b>Note 327: </b></a><a href="#footnotetag327">
(retour) </a> Proverbe anglais, c'est-à-dire <i>les rois peuvent subir le sort du plus
malheureux de tous leurs sujets</i>.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote328"
name="footnote328"><b>Note 328: </b></a><a href="#footnotetag328">
(retour) </a> Le pavillon de Brighton, où Georges IV a donné plusieurs fêtes
splendides.</blockquote>
<p>84. Enfermez le monde en masse, et lâchez tous
les hôtes de Bedlam: vous serez peut-être surpris,
alors, de voir aller les choses absolument comme
elles vont aujourd'hui avec nos <i>soi-disant</i> esprits
sains. Et ce que j'avance ici, je le prouverais jusqu'à
l'évidence, s'il restait au genre humain une once de
bon sens; mais, hélas! à défaut de ce <i>point d'appui</i>,
je laisse, nouvel Archimède, la terre absolument
comme je l'ai trouvée<a id="footnotetag329" name="footnotetag329"></a>
<a href="#footnote329"><sup class="sml">329</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote329"
name="footnote329"><b>Note 329: </b></a><a href="#footnotetag329">
(retour) </a> Tout le monde connaît le mot d'Archimède: «Qu'on me donne un
point d'appui, et je soulèverai la terre.»</blockquote>
<p>85. Notre aimable Adeline avait un défaut:--son
cœur, maison délicieuse, était cependant vacant,
et tant que rien n'avait paru digne de son <i>expansion</i><a id="footnotetag330" name="footnotetag330"></a>
<a href="#footnote330"><sup class="sml">330</sup></a>,
elle avait eu une conduite irréprochable. Sans
doute un esprit frivole est plus incapable de résistance
qu'un esprit sérieux; mais quand ce dernier
devient l'artisan de sa propre ruine, le choc intérieur
qu'il éprouve est comparable aux terribles effets
d'un tremblement de terre.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote330"
name="footnote330"><b>Note 330: </b></a><a href="#footnotetag330">
(retour) </a> Il semble que Byron ait connu le système universel de M. Azaïs.</blockquote>
<p>86. Elle aimait son mari; elle le pensait, du moins;
mais <i>cet</i> amour lui coûtait un effort; et si une fois
nos sentimens sont poussés dans la direction inverse
de leur pente naturelle, l'effort devient une tâche
pénible, une véritable pierre de Sisyphe. Elle n'avait
rien à blâmer ou à contredire; jamais entre eux de
querelles ou de matrimoniales discussions. On pourrait
même citer leur union pour modèle: elle était
calme, sereine, conjugale,--mais vraiment froide.</p>
<p>87. Il y avait moins de disparité dans leurs années
que dans leur caractère, et pourtant jamais ils
ne se disputaient. Ils marchaient comme deux astres
retenus dans la même sphère, ou comme le Rhône,
quand il vient se baigner dans le Léman: bien que
réunis, le fleuve et le lac semblent toujours séparés,
et le premier soulève encore ses ondes azurées au
milieu de l'Océan calme et transparent qui, comme
une nourrice, semble le bercer afin de l'endormir
peu à peu.</p>
<p>88. Quand Adeline avait pris une chose à cœur,--et,
en dépit de leur extrême pureté, les intentions
profondes sont toujours difficiles à gouverner,--ses
impressions tout-à-coup devenaient plus vives
qu'elle ne l'avait d'abord prévu, et elles oppressaient,
elles envahissaient son ame avec d'autant plus de
violence qu'elle y était, pour l'ordinaire, moins accessible.</p>
<p>89. Une fois prévenue, elle avait ce démon secret
dont la nature est double comme le nom,--la <i>fermeté</i>,
louable dans les héros, les rois et les navigateurs
(bien entendu, quand ils réussissent), et l'<i>obstination</i>,
blâmable dans les hommes et les femmes,
aussitôt que leur fortune pâlit ou que leur étoile file.--Et
nos casuistes en matière de morale seraient
bien embarrassés de déterminer la borne assurée qui
sépare ces deux qualités dangereuses.</p>
<p>90. Si Bonaparte avait triomphé à Waterloo, il
eût montré de la fermeté. Aujourd'hui, c'est de l'obstination.
Est-ce donc l'événement qui seul peut les
distinguer? mais je laisse à vos gens habiles le soin
de tirer une ligne entre le faux et le vrai, si toutefois
un homme en peut jamais être capable. Je dois
me soucier uniquement de lady Adeline, qui était
bien aussi une héroïne dans son espèce.</p>
<p>91. Elle-même ne connaissait pas son cœur; comment
donc, moi, le connaîtrais-je? Cependant je ne
pense pas qu'elle ressentît <i>alors</i> de l'amour pour
Juan: elle eût eu la force de s'arracher à cette funeste
sensation qui, pour elle, était encore nouvelle.
Seulement, elle éprouvait un commun mouvement de
sympathie pour lui (trompeur ou sincère, c'est ce
que je ne dirai pas), parce qu'elle le supposait en
danger,--lui, l'ami de son mari, le sien, étranger,
un jeune homme enfin.</p>
<p>92. Elle avait ou pensait avoir pour lui de l'amitié,--non
pas cette amitié ridicule, romanesque
ou platonique, qui, si souvent, égare les dames qui
ont étudié l'amitié en France et en Allemagne,--pays
où l'on s'embrasse toujours <i>purement</i>.--Adeline
n'aurait jamais voulu aller jusque-là; mais pour
ce qui est de cette amitié qui peut s'établir entre
deux hommes, elle en était aussi capable que jamais
femme du monde.</p>
<p>93. Sans doute l'influence du sexe se fait toujours
innocemment sentir dans les liens de cette espèce ou
dans ceux de la consanguinité: elle revêt même
l'harmonie de nos sentimens d'une expression plus
suave et plus expressive. Quand elle est libre de cette
passion qui donne à toute amitié le coup mortel,
quand elle ne s'abuse pas sur la nature de ses affections,
une femme est le meilleur ami qu'il soit possible
de rencontrer sur la terre, <i>pourvu que</i> vous
n'ayez pas été ou ne vouliez jamais être son amant.</p>
<p>94. L'amour porte dans son sein le germe du changement;
et comment n'en serait-il pas ainsi? Toutes
les analogies de la nature démontrant que les choses
violentes ont, par cela même, une courte durée, la
plus violente de toutes n'en pouvait pas être la plus
stable. Voudriez-vous que la foudre partageât éternellement
les champs de l'air? Il me semble que la
définition de l'amour en dit assez: c'est la <i>passion
tendre</i> par excellence: comment serait-elle toujours
inoffensée?</p>
<p>95. Hélas! d'après la plus complète expérience
(ici je me contente de citer ce que j'ai maintes fois
entendu dire), les amans ont presque toujours quelques
raisons de maudire la passion qui fit de Salomon
un véritable Jeannot. Et (pour ne pas oublier
le mariage, le meilleur ou le pire des états) j'ai aussi
vu certaines femmes, véritable modèle des épouses,
faire au moins le malheur de deux personnes<a id="footnotetag331" name="footnotetag331"></a>
<a href="#footnote331"><sup class="sml">331</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote331"
name="footnote331"><b>Note 331: </b></a><a href="#footnotetag331">
(retour) </a> Nouvelle allusion à son triste mariage. Ces deux personnes, sans
doute, sont miss Chaworth et lui.</blockquote>
<p>96. J'ai vu encore quelques <i>féminins</i> amis (chose
singulière, mais vraie,--et au besoin je puis en
offrir la preuve) qui, dans toutes mes fortunes, de
loin comme de près, me sont restés bien autrement
fidèles que ne le fut jamais l'amour;--qui ne purent
se résoudre à m'abandonner quand la persécution
s'attacha à mes pas; dont la médisance ne surprit
jamais les sentimens; qui combattirent et combattent
encore, en mon absence, pour moi, en dépit des
bruyantes sonnettes que le serpent de la société
agite<a id="footnotetag332" name="footnotetag332"></a>
<a href="#footnote332"><sup class="sml">332</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote332"
name="footnote332"><b>Note 332: </b></a><a href="#footnotetag332">
(retour) </a> Byron semble vouloir ici parler de lady Jersey, qui ne cessa jamais
de prendre son parti dans les cercles de Londres.</blockquote>
<p>97. Si Don Juan et la chaste Adeline devinrent
des amis de cette espèce ou de toute autre, c'est bien
ce que j'espère discuter plus tard. En ce moment je
suis ravi d'avoir un prétexte pour les laisser indécis
et tenir en même tems le lecteur avide en <i>suspens</i>.
C'est pour les dames et pour les livres le meilleur
appât dont ils puissent garnir leur hameçon.</p>
<p>98. S'ils allèrent à cheval, se promenèrent à pied
ou étudièrent l'espagnol, afin de lire Don Quichotte
dans l'original, plaisir qui rend insensible à tous les
autres; si leurs conversations étaient de l'espèce appelée
légère, ou de l'espèce sérieuse, tels seront les
sujets qu'il me faudra traiter au chant suivant. Là,
peut-être, dirai-je quelque chose de relatif à mon
sujet, et déploierai-je dans l'exécution un talent
vraiment distingué.</p>
<p>99. Mais avant tout, je vous conjure de ne rien
anticiper sur la matière: vous vous exposeriez trop
à mal préjuger de la belle Adeline, et surtout de Don
Juan. Je vais prendre, à compter de ce moment,
un ton plus grave que je ne l'ai fait encore dans cette
satirique épopée. Il n'est pas sûr qu'Adeline et Juan
succombent; mais s'il en est ainsi, malheur à eux!</p>
<p>100. Les grands effets naissent des petites causes.--Par
exemple: Auriez-vous cru que dans notre
jeunesse une passion aussi dangereuse, aussi funeste
qu'en aient jamais nourrie homme et femme, fût la
suite d'une circonstance frivole, trop frivole même
pour faire supposer qu'il en pût résulter la moindre
émotion sentimentale? Vous ne devinerez jamais (je
le parie des millions et des milliards) que c'est une
innocente partie de billard qui la fit naître.</p>
<p>101. Cela est étrange,--mais cela est vrai; car
la vérité, plus encore que la fiction, a quelque chose
d'étrange. Ah! s'il était possible de la dire, combien
les romans gagneraient au change et comme
nous verrions tout l'univers avec d'autres yeux! Le
Nouveau-Monde lui-même n'étonnerait plus l'ancien,
si quelque nouveau Colomb venait à explorer l'océan
moral et à montrer au genre humain ses antipodes
intellectuels.</p>
<p>102. Quels <i>antres profonds</i>, quels <i>vastes abîmes</i><a id="footnotetag333" name="footnotetag333"></a>
<a href="#footnote333"><sup class="sml">333</sup></a>
ne seraient pas alors reconnus dans l'ame humaine!
et dans le cœur des puissans, quelles montagnes de
glaces, groupées autour d'une solitaire vanité comme
autour de leur pole naturel! Alors se découvriraient
neuf anthropophages sur dix de ceux qui gouvernent
les empires; alors les choses reprendraient leurs
noms propres, et César lui-même rougirait de sa célébrité.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote333"
name="footnote333"><b>Note 333: </b></a><a href="#footnotetag333">
(retour) </a> Citations.</blockquote>
<br><br>
<hr>
<h2><i>Chant Quinzième</i>.</h2>
<hr class="short">
<br>
<p>1. Ah...!--Ma foi! j'ai oublié ce qui devait suivre
cette exclamation. Heureusement, quoique détourné,
le cours de mes réflexions n'en roulera pas
moins sur des espérances ou des souvenirs; et, quant
au présent, je le définis une longue interjection:
c'est un <i>oh</i>! un <i>ah</i>! de plaisir ou de douleur; un <i>ah</i>!
<i>ah</i>! un <i>bah</i>! un bâillement, un <i>pouah</i>! et ce dernier
est peut-être, de tous, le plus sincère.</p>
<p>2. Mais qu'il le soit plus ou moins, tous ces soupirs
ou syncopes sont autant d'emblêmes de l'émotion
et la grande antithèse de l'immense ennui qui
vient crever chacune des bulles que nous formons
sur l'océan de la vie;--l'océan, image de l'éternité,
ou du moins (autant que je puis le savoir) sa
parfaite miniature; l'océan, qui nous fait découvrir,
au gré de notre ame, tant d'objets que l'œil ne peut
apercevoir<a id="footnotetag334" name="footnotetag334"></a>
<a href="#footnote334"><sup class="sml">334</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote334"
name="footnote334"><b>Note 334: </b></a><a href="#footnotetag334">
(retour) </a> C'est en effet l'océan, et non pas le tems, que J.-B. Rousseau aurait
dû appeler:
<p class="mid">
L'image mobile<br>
De l'immobile éternité.</p>
</blockquote>
<p>3. Mais toutes les exclamations valent mieux que
ces soupirs rentrés qui minent les cavernes du cœur,
laissent à la physionomie le masque de la sérénité et
mettent l'art à la place de la nature humaine. C'est
ainsi que peu d'hommes osent franchement découvrir
leurs meilleures ou leurs plus mauvaises pensées, et
que toujours la dissimulation se réserve, chez eux,
un asile particulier: ainsi la fiction est-elle toujours
ce qui rencontre le moins de contradicteurs.</p>
<p>4. Et qui peut dire, hélas! ou plutôt qui peut se
rappeler, sans le dire, toutes les erreurs des passions?
Le prédestiné de l'oubli, le sot lui-même a,
le matin, des vapeurs en se regardant dans la glace;
bien qu'il semble déjà flotter sur le fleuve Léthé, il
ne peut y noyer ses trembleurs et son effroi, et les
rubis du verre qu'il porte à ses lèvres, d'une main
chancelante, laissent toujours après eux, sur son
visage, des traces anticipées du cruel passage du tems.</p>
<p>5. Et quant à l'amour,--oh! l'amour!--Mais
je continue. Lady Adeline Amundeville..., ce nom,
le plus joli qu'on puisse imaginer, doit se placer mélodieusement
sous ma plume harmonieuse. Il y a de
la musique dans les soupirs d'un roseau; il y a de la
musique dans les paisibles jets d'un ruisseau; il y a
de la musique partout, quand les hommes ont des
oreilles, et la terre elle-même n'est que l'écho de
l'harmonie des sphères.</p>
<p>6. La <i>right honorable</i><a id="footnotetag335" name="footnotetag335"></a>
<a href="#footnote335"><sup class="sml">335</sup></a> lady Adeline courait donc,
en ce moment, le risque de perdre quelque chose
de son honneur. Il est en effet bien rare, et je suis
désolé de le dire, que les dames prennent de constantes
résolutions.--J'oserai même supposer, mais
non pas jurer, que souvent elles diffèrent autant
d'elles-mêmes qu'un vin diffère de son étiquette,
quand on a eu la maladresse de le <i>dépoter</i>; et que,
jusqu'à leur vieillesse, les unes et l'autre sont également
susceptibles, au premier accident, de subir
une <i>adultération</i><a id="footnotetag336" name="footnotetag336"></a>
<a href="#footnote336"><sup class="sml">336</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote335"
name="footnote335"><b>Note 335: </b></a><a href="#footnotetag335">
(retour) </a> Le nom des lords et des ladies est toujours précédé de cette épithète.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote336"
name="footnote336"><b>Note 336: </b></a><a href="#footnotetag336">
(retour) </a> Le poète semble ici vouloir jouer sur la ressemblance du mot <i>adultère</i>
avec celui d'<i>adultération</i> ou altération.</blockquote>
<p>7. Mais Adeline était la plus fine fleur de la vendange
et l'essence la plus pure de la grappe; elle
avait l'éclat d'un <i>napoléon</i> nouvellement frappé et le
prix d'une pierre précieuse richement enchâssée.
C'était une page où le tems hésitait d'imprimer les
caractères de l'âge; elle semblait capable de fléchir
la nature même,--ce créancier, le seul qui ait le
talent de faire toujours payer chacun de ses débiteurs.</p>
<p>8. O mort! toi, le plus exigeant de tous les créanciers,
chaque jour tu viens frapper à notre porte,
mais d'abord d'une main discrète, semblable au complaisant
ouvrier quand il demande avec timidité l'opulent
débiteur qu'il voudrait circonvenir: long-tems
on le rebute, mais enfin la patience lui échappe;
il heurte à coups redoublés et (s'il parvient à se faire
ouvrir) il exige, en termes grossiers, de l'argent
comptant ou du moins un billet sur <i>Ransom</i><a id="footnotetag337" name="footnotetag337"></a>
<a href="#footnote337"><sup class="sml">337</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote337"
name="footnote337"><b>Note 337: </b></a><a href="#footnotetag337">
(retour) </a> <i>Ransom et compagnie</i>, forte maison de banque de Londres, dans
Pall-mall.</blockquote>
<p>9. O mort! prends ce que tu voudras, mais épargne
la pauvre beauté. Elle est si rare! et tu as d'ailleurs
tant d'autres proies! Si parfois elle vient à glisser
légèrement hors des sentiers du devoir, c'est
une raison de plus pour avoir quelque pitié d'elle.
Gourmand décharné, dont toutes les nations sont
l'immense pâture, ne peux-tu montrer un peu de patience
dans ce cas unique? Affranchis donc au moins
les femmes de quelques incommodités, et prends, à
ton aise, autant de héros qu'il te conviendra.</p>
<p>10. Nous avons dit (et nous n'avons plus besoin
de nous arrêter sur ce point) que la belle Adeline,
par cela même qu'elle n'était pas ordinairement trop
tendre aux impressions de l'amour ou qu'elle était
trop fière pour le laisser deviner,--s'abandonnait,
corps et ame, et avec toute la candeur et l'ingénuité
du monde, aux sentimens qu'elle croyait purs, et
que lui inspiraient des objets vraiment dignes d'estime.</p>
<p>11. La rumeur publique, cette vivante gazette
qui ne répand les nouvelles qu'en les défigurant, lui
avait bien appris quelques circonstances de la vie de
Juan; mais les femmes ont, pour les égaremens de
ce genre, plus de bienveillance que nous autres
gens austères. D'ailleurs, depuis son arrivée en Angleterre,
sa conduite était plus régulière et son caractère
offrait quelque chose de plus viril; Juan
avait, en effet, comme Alcibiade, l'art de s'accommoder
avec la même aisance à tous les climats du
monde.</p>
<p>12. Peut-être ses manières n'étaient-elles si séduisantes
que parce qu'il ne semblait jamais songer à
séduire: rien en lui d'affecté, d'étudié ou qui décelât
le fat ou le tyran des cœurs. Jamais il ne s'exposait
à perdre le fruit de tous ses avantages en s'en
occupant trop lui-même; il n'avait pas l'air d'un
Cupidon fourvoyé; il ne semblait pas dire: <i>Résistez-moi
si vous en avez la force</i>. C'est ainsi qu'on
devient <i>dandy</i> et qu'on cesse d'être homme.</p>
<p>13. Les <i>dandys</i> ont tort;--ce chemin-là ne mène
à rien, et s'ils étaient sincères ils seraient les premiers
à l'avouer. Mais, bon ou mauvais, Don Juan
ne le suivait pas: ses manières étaient réellement à
lui. Il était sincère,--du moins vous ne pouviez en
douter, après avoir seulement remarqué le son de
sa voix; car, dans tout son carquois, le diable n'a
pas une flèche qui pénètre le cœur aussi profondément
qu'un touchant organe.</p>
<p>14. Naturellement doux, l'ensemble de sa personne
écartait toute espèce de défiance: il n'était pas timide,
et pourtant la discrétion de ses regards semblait
vouloir plutôt se dérober aux vôtres que vous
avertir de vous tenir en garde. Peut-être lui manquait-il
un peu d'assurance; mais la modestie trouve
souvent, comme la vertu, sa récompense en elle-même,
et il n'est pas besoin de remarquer que le
défaut de prétention est le meilleur moyen d'arriver
à tout.</p>
<p>15. Calme, accompli, enjoué sans pétulance, insinuant<a id="footnotetag338" name="footnotetag338"></a>
<a href="#footnote338"><sup class="sml">338</sup></a>
sans insinuation, fin observateur des ridicules
et ne paraissant jamais, dans la conversation,
les avoir remarqués; fier avec les gens fiers, dans
ce cas-là même sa fierté polie n'avait d'autre but que
de rappeler leurs positions respectives,--il n'exigeait
de personne la moindre déférence, et jamais il
ne lui arrivait d'accorder ou de réclamer la plus légère
marque de supériorité;</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote338"
name="footnote338"><b>Note 338: </b></a><a href="#footnotetag338">
(retour) </a> Je ne sais pourquoi M.A.P. a cru devoir ici forger le mot barbare
<i>insinuatif</i>. <i>Insinuating</i>, celui qu'emploie Byron, est du bon anglais.</blockquote>
<p>16. C'est-à-dire avec les hommes: avec les femmes
il était tout ce qu'elles voulaient trouver ou voir en
lui, et on peut s'en rapporter là-dessus, à leur imagination.
Pourvu que le dessin soit assez agréable, elles
se chargent de colorer la toile et--<i>verbum sat</i>. Une
fois que leur tête brode sur un sujet, qu'il soit heureux
ou déplaisant, elles sont capables de le mieux
transfigurer<a id="footnotetag339" name="footnotetag339"></a>
<a href="#footnote339"><sup class="sml">339</sup></a> que Raphaël.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote339"
name="footnote339"><b>Note 339: </b></a><a href="#footnotetag339">
(retour) </a> Allusion au tableau de la <i>Transfiguration</i>.</blockquote>
<p>17. Adeline, qui n'était pas un juge profond des
caractères, avait une merveilleuse disposition à les
revêtir de ses propres couleurs. Ainsi les bons cœurs
et, comme on l'a souvent remarqué, les sages aiment-ils
à s'égarer. L'expérience est la première,
mais aussi la plus décourageante des philosophies si
l'on se pénètre bien de ses leçons, et les sages persécutés
ont fait eux-mêmes preuve d'une grande folie
en cherchant à endoctriner des fous.</p>
<p>18. N'est-il pas vrai, grand Locke et plus grand
Bacon, grand Socrate, et toi, plus divin encore<a id="footnotetag340" name="footnotetag340"></a>
<a href="#footnote340"><sup class="sml">340</sup></a>,
dont le destin fut d'être méconnu par les hommes;
et celui de ta pure morale, de devenir la sanction
de tous les crimes? Immolé par des hypocrites, pour
avoir voulu sauver le monde, dis-nous quelle fut la
récompense de tes travaux.--Et nous pourrions
former des volumes de pareils exemples, mais nous
les laissons à la conscience des peuples.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote340"
name="footnote340"><b>Note 340: </b></a><a href="#footnotetag340">
(retour) </a> Comme il est, de nos jours, devenu nécessaire d'éviter toute espèce
d'ambiguïté, je déclare entendre ici, par <i>plus divin encore</i>, le Christ.
Si jamais Dieu fut homme ou homme fut Dieu, Jésus fut l'un et l'autre.
Je n'ai jamais rejeté sa morale, mais l'usage--où l'abus--qu'on en a
fait. Un jour, M. Canning cita le christianisme pour sanctionner la traite
des nègres, et M. Wilberforce ne sut trop que lui répondre. Si le Christ
fut crucifié pour que les hommes de sang noir fussent roués de coups, il
eût mieux fait de naître mulâtre, pour donner aux hommes des deux
couleurs une chance égale de liberté ou au moins de salut.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></blockquote>
<p>19. Le promontoire où je grimpe est plus modeste;
il comprend les variétés infinies de la vie. Peu
soucieux de ce qu'on nomme faussement la gloire,
je raisonne sur tout ce qui se présente à mes yeux,
qu'il ait ou qu'il n'ait pas de rapport avec mon sujet.
Loin de moi tout effort pénible pour rencontrer une
rime; je trace des vers avec autant d'abandon que
si je causais, en suivant le pas de quelqu'un, soit à
pied, soit à cheval.</p>
<p>20. Cette sorte de poésie saccadée n'exige pas, je
le sais, une grande habileté; mais elle à l'agrément
d'une conversation facile, et elle peut faire insensiblement
écouler les heures. Ce que je puis attester,
du moins, c'est que la servilité n'a pas la moindre
part à mon irrégulier carillon; vieux ou nouveaux,
je sonne tous les sujets, comme ils se présentent à
mon esprit; ainsi fait l'<i>Improvisatore</i>.</p>
<p>21.</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<p><i>Omnia vis</i> belle, <i>Matho, dicere:--dic aliquando</i></p>
<p class="i4"><i> Et</i> bene, <i>dic</i> neutrum, <i>dic aliquando</i> male<a id="footnotetag341" name="footnotetag341"></a>
<a href="#footnote341"><sup class="sml">341</sup></a>.</p>
</div></div>
<p>Le premier point n'est pas au pouvoir des mortels;
le second peut être facilement ou péniblement obtenu;
il n'est pas aisé de s'en tenir au troisième, et
quant au quatrième, nos yeux, nos oreilles et notre
bouche en reçoivent ou en offrent l'exemple: or,
c'est avec le tout que je voudrais composer mon salmigondis.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote341"
name="footnote341"><b>Note 341: </b></a><a href="#footnotetag341">
(retour) </a> «Tu veux, Matho, toujours <i>heureusement</i> parler: parle plutôt
quelquefois <i>bien</i>, quelquefois <i>pas du tout</i> et quelquefois mal.» (<span class="sc">Martial</span >,
livre x, épig. 46.)</blockquote>
<p>22. Espérance modeste,--mais la modestie est
mon fort et l'amour-propre mon faible:--laissez-moi
donc divaguer. Je voulais d'abord faire un très-court
poème, à présent je ne saurais dire où je le
terminerai. Si je faisais ma cour aux critiques, ou si je
pensais à saluer le soleil <i>couchant</i><a id="footnotetag342" name="footnotetag342"></a>
<a href="#footnote342"><sup class="sml">342</sup></a> de tous les genres
de tyrannie, je ferais en sorte d'être plus concis;--mais
je suis né pour l'opposition<a id="footnotetag343" name="footnotetag343"></a>
<a href="#footnote343"><sup class="sml">343</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote342"
name="footnote342"><b>Note 342: </b></a><a href="#footnotetag342">
(retour) </a> <i>The setting sun</i>. M. Pichot traduit librement <i>le soleil levant</i> de la
tyrannie. Cette correction n'est pas heureuse.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote343"
name="footnote343"><b>Note 343: </b></a><a href="#footnotetag343">
(retour) </a> Toutes les ames généreuses semblent de même nées <i>pour l'opposition</i>,
car toutes éprouvent la même antipathie pour les heureux, les
forts et les oppresseurs. Quoi qu'il arrive, le malheur sera toujours notre
plus fort lien de fraternité, et la religion elle-même n'est devenue une
loi d'amour qu'à compter de l'instant où Dieu consentit à partager nos
souffrances. On craint Dieu le père; on aime, on idolâtre Dieu le fils.
<p>Qu'on nous pardonne une autre réflexion: les esprits les plus singuliers
n'ont un cachet d'originalité que pour avoir conservé l'habitude des
sentimens les plus naturels à tous les hommes. J.-J. Rousseau, Sterne,
Montaigne et Byron étaient sans doute des caractères <i>excentriques</i>;
mais étudiez-les, vous retrouverez, dans tout ce que chacun d'eux offrira
d'étrange, l'histoire de vos plus naturelles impressions.</p></blockquote>
<p>23. Et pourtant je suis toujours du parti le plus
faible. Si ceux qui maintenant se pavanent dans toute
la sublimité de leur fortune étaient mis à bas, et
<i>que les dogues eussent aussi leur tour</i><a id="footnotetag344" name="footnotetag344"></a>
<a href="#footnote344"><sup class="sml">344</sup></a>, je pourrais
bien d'abord insulter à leur chute; mais enfin je finirais
par prendre leur parti et par égaler en dévouement
les ultra-royalistes; car j'ai en horreur toute
espèce de royauté, même celle de la démocratie.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote344"
name="footnote344"><b>Note 344: </b></a><a href="#footnotetag344">
(retour) </a> Citation. C'est-à-dire si ceux qui les attaquent arrivaient au pouvoir.</blockquote>
<p>24. J'aurais été, je pense, un bon époux, si je
n'eusse jamais fait l'expérience de cette heureuse
condition. J'aurais, je pense, prononcé volontiers
des vœux monastiques, mais dans l'intérêt de mes
superstitieuses et particulières croyances. Jamais je
ne me serais cassé la tête à trouver des rimes, ni
n'aurais porté l'habit d'un arlequin poétique, si l'on
ne s'était avisé de me le défendre:</p>
<p>25. Mais <i>laissez aller</i><a id="footnotetag345" name="footnotetag345"></a>
<a href="#footnote345"><sup class="sml">345</sup></a>. Je chante les chevaliers
et les dames que le tems présente à mes regards. Pour
un tel essor, qu'ai-je besoin d'une aile légère, emplumée
par Longin ou le stagyrite<a id="footnotetag346" name="footnotetag346"></a>
<a href="#footnote346"><sup class="sml">346</sup></a>? Le point difficile
est (tout en gardant les proportions convenables)
de donner un coloris naturel à des objets
artificiels et d'empreindre d'une physionomie commune
ce qu'il y a de plus spécial dans le monde<a id="footnotetag347" name="footnotetag347"></a>
<a href="#footnote347"><sup class="sml">347</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote345"
name="footnote345"><b>Note 345: </b></a><a href="#footnotetag345">
(retour) </a> En français.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote346"
name="footnote346"><b>Note 346: </b></a><a href="#footnotetag346">
(retour) </a> Aristote.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote347"
name="footnote347"><b>Note 347: </b></a><a href="#footnotetag347">
(retour) </a> Byron exprime ici la pensée d'Horace, qu'il a choisie pour épigraphe:
<i>Difficile est proprie communia dicere</i>.</blockquote>
<p>26. La différence, c'est que dans les anciens jours
les hommes faisaient les manières, et qu'aujourd'hui
ce sont les manières qui moulent les hommes.--Entassés
comme des troupeaux, ils se laissent, du
moins neuf et neuf dixièmes sur dix, tondre dans
leurs parcs, et de pareils tableaux sont bien capables
de glacer la verve des écrivains. Il leur faut ou retracer
les anciennes histoires, mieux racontées déjà
qu'ils ne peuvent espérer de le faire; ou s'emparer
du présent avec tous les lieux communs qui l'enveloppent.</p>
<p>27. Eh bien, nous ferons de notre mieux pour
exposer au mieux ce sujet.--Marchez, marchez,
ma muse! Si vous ne pouvez voler, contentez-vous
de voltiger, et quand vous désespérez d'atteindre le
sublime, soyez impertinente et boursouflée comme
les édits que proclament nos hommes d'état. Nous
ferons, soyez-en sûre, quelque bonne découverte.
Colomb n'a-t-il pas trouvé un nouveau monde avec
un cutter, un brigantin ou une flûte de quelques tonneaux,
alors que l'Amérique était encore dans son
enfance?</p>
<p>28. Une fois qu'Adeline, passionnément convaincue
du mérite et de la situation critique de Don Juan,
eut voué le plus vif intérêt à l'un et à l'autre,--soit
par l'effet d'une impression encore toute fraîche,
soit parce qu'il avait cet air d'innocence que l'innocence
elle-même devrait redouter avant tout, elle ne
songea plus, car les femmes détestent les demi-mesures,
qu'aux moyens de sauver l'ame de notre jeune
diplomate.</p>
<p>29. Elle avait une haute opinion des conseils,
comme tous ceux qui en donnent, ou qui en reçoivent
<i>gratuitement</i>, c'est-à-dire en les payant (tout au
plus) avec la monnaie courante de quelques faibles
actions de grâces. Elle réfléchit donc sur ce point,
à deux ou trois reprises, puis elle finit par moralement
conclure que l'état le plus en harmonie avec la
morale était le mariage; et une fois la question décidée,
elle engagea sérieusement notre héros à se
marier.</p>
<p>30. Juan, avec toute la déférence possible, répondit
qu'il avait pour les nœuds de l'hymen une grande
prédilection; mais que, malheureusement, il y voyait
en ce moment quelques obstacles résultant immédiatement
de sa position et de la difficulté de satisfaire
son inclination et celle de la personne qui l'aurait
fait naître. Il aurait pourtant, ajouta-t-il, épousé
volontiers telle et telle lady, si elles n'eussent été
déjà mariées.</p>
<p>31. Après le plaisir de faire des mariages pour
elles-mêmes, pour leurs filles, leurs frères, leurs
sœurs et leurs cousins (ce qu'elles disposent comme
des livres sur le même rayon), il n'est rien que les
femmes arrangent avec autant d'empressement que
des mariages en général. Il n'y a là, certes, aucun
mal, mais, au contraire, un moyen de le prévenir;
et c'est même, on ne peut en douter, la seule raison
du zèle qu'elles y apportent.</p>
<p>32. Jamais (à l'exception peut-être, d'une miss non
mariée, d'une mistress qui n'a pas l'espoir de l'être
ou qui l'a jadis été) il n'a existé de dame dont la
chaste tête n'ait composé quelque drame d'<i>unités</i><a id="footnotetag348" name="footnotetag348"></a>
<a href="#footnote348"><sup class="sml">348</sup></a>
conjugales, observées, à la table et au lit, aussi scrupuleusement
que celles d'Aristote, bien que souvent
il se termine en pantomime ou en mélodrame.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote348"
name="footnote348"><b>Note 348: </b></a><a href="#footnotetag348">
(retour) </a> Jeu de mots sur <i>unity</i>, qui se prend souvent, comme son correspondant
<i>unité</i>, pour union, accord.</blockquote>
<p>33. Elles ont toujours sous la main un fils unique,
un héritier de grande fortune, un ami d'une famille
excellente, un aimable sir John ou bien un sage lord
Georges, qui peut-être seront les derniers rejetons
de leur race, et déshériteront la postérité, si le mariage
ne sauve cette perspective et leurs mœurs. Elles
ont, d'ailleurs, une délicieuse surabondance de jeunes
personnes.</p>
<p>34. Et elles mettront tout le zèle possible à choisir
pour l'un une héritière, pour l'autre une beauté;
pour celui-ci une cantatrice irréprochable, pour celui-là
une jeune et docile créature, ou bien encore
une dame qu'il soit impossible de refuser, parce que
ses perfections valent seules un trésor; une seconde,
parce qu'elle a la plus honorable famille du monde;
une troisième, parce qu'on n'y voit pas le moindre
obstacle.</p>
<p>35. Quand Rapp, l'<i>harmoniste</i><a id="footnotetag349" name="footnotetag349"></a>
<a href="#footnote349"><sup class="sml">349</sup></a>, mit sur le mariage
un embargo, dans son harmonieuse colonie
(qui cependant est toujours florissante, parce qu'elle
ne forme pas plus de bouches qu'elle n'en peut
nourrir, et qu'elle n'a pas ce triste surcroît qui gâte
ce que la nature nous engage le plus à faire),--pourquoi
nomma-t-il <i>harmonie</i> une cité sans mariage?
Je crois bien, avec cette question, tenir notre
prédicateur à la gorge.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote349"
name="footnote349"><b>Note 349: </b></a><a href="#footnotetag349">
(retour) </a> Cette florissante et singulière colonie allemande n'exclut pas entièrement
le mariage comme les <i>trembleurs</i>; mais elle y apporte de nombreuses
restrictions dans la vue de limiter la quantité possible des naissances
dans un espace de tems donné, et, comme l'observe M. Hulme,
«ces naissances sont aussi peu nombreuses que celles des agneaux dans
une ferme, et elles arrivent presque toutes dans le même mois.» On
nous représente ces <i>harmonistes</i> (ainsi nommés du nom de leur colonie)
comme un peuple extrêmement florissant, pieux et paisible. Voyez les
divers historiens modernes de l'Amérique.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></blockquote>
<p>36. Certes, il prétendait tourner en ridicule ou
l'harmonie ou le mariage, en les séparant d'une manière
aussi bizarre. Mais que le révérend Rapp soit
ou non redevable à la Germanie de cette idée, on
n'en assure pas moins que sa secte a plus d'opulence,
de vertus et de pureté qu'on n'en pourrait trouver
parmi nous, bien que nous ayons l'habitude de peupler
davantage. Je critique le nom qu'elle s'est donné
et non pas ses usages, tout en ne concevant pas comment
ils se maintiennent.</p>
<p>37. Rapp est le revers de ces matrones zélées qui,
en dépit de Malthus, favorisent la propagation,--et
qui, professeurs dans cette science vraiment créatrice,
se déclarent les patrones de tout ce qui, dans
l'acte de la génération, ne compromet pas la modestie.
Après tout, cependant, cet acte se renouvelle
dans une progression tellement effrayante, que nous
voyons la moitié de ses résultats obligés de recourir
à l'émigration. Voilà où nous conduisent les passions
et les pommes de terre, deux sortes d'herbes qui embarrassent
beaucoup nos Catons économiques<a id="footnotetag350" name="footnotetag350"></a>
<a href="#footnote350"><sup class="sml">350</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote350"
name="footnote350"><b>Note 350: </b></a><a href="#footnotetag350">
(retour) </a> Les médecins attribuent à la <i>pomme de terre</i> une vertu extrêmement
prolifique. Le poète désigne encore ici, par ce mot, les malheureux
Irlandais, toujours mourans de faim et toujours inquiétans pour
l'Angleterre.</blockquote>
<p>38. Adeline avait-elle lu Malthus? Je l'ignore,
mais je le voudrais; car son livre est le onzième commandement:
«<i>Tu ne te marieras pas</i>, nous dit-il,
si ce n'est <i>avantageusement</i>;» et tel est à quoi se réduit,
selon moi, tout son système. Ici, je ne ferai
pas une pause sur ses plans et je me garderai bien
d'éplucher ce qu'a voulu dire <i>une aussi éminente
main</i><a id="footnotetag351" name="footnotetag351"></a>
<a href="#footnote351"><sup class="sml">351</sup></a>; mais elle tend, certes, à nous ramener à la
vie ascétique ou à faire du mariage une règle d'arithmétique.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote351"
name="footnote351"><b>Note 351: </b></a><a href="#footnotetag351">
(retour) </a> Pope, dans sa correspondance, raconte que Jacob Tonson avait
l'habitude d'appeler ses scribes des <i>bonnes plumes</i>,--des <i>honorables
personnes</i>, et surtout des <i>éminentes mains</i>.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></blockquote>
<p>39. Pour Adeline, sans doute elle présuma que
Juan avait assez de quoi vivre, et même vivre <i>séparé</i>,
si le cas venait à échoir.--En effet, l'une des
chances des époux; c'est, après avoir été bien et
dûment <i>épousés</i>, de revenir quelque peu sur leurs
pas dans la danse du mariage (qui pourrait faire la
réputation d'un peintre, comme <i>la danse des morts</i>
celle d'Holbein<a id="footnotetag352" name="footnotetag352"></a>
<a href="#footnote352"><sup class="sml">352</sup></a>,--si ce n'était la même chose).</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote352"
name="footnote352"><b>Note 352: </b></a><a href="#footnotetag352">
(retour) </a> C'est Holbein qui passe pour avoir peint, à Bâle, la plus fameuse
de ces <i>danses des morts</i>, si communes dans les peintures et dans les
sculptures des églises gothiques.</blockquote>
<p>40. Au reste, Adeline avait décidé le mariage de
Juan dans son esprit, et c'en est assez pour une
femme. Mais alors avec qui? Il y avait la sage miss
<i>Reading</i>, miss <i>Raw</i>, miss <i>Flaw</i>, miss <i>Showman</i>,
miss <i>Knowman</i> et les deux belles cohéritières <i>Giltbedding</i>.
Et bien qu'elle eût la plus haute idée du
mérite de Juan, toutes ces personnes offraient d'excellens
partis et devaient marcher, si on les montait
convenablement, aussi bien que des montres.</p>
<p>41. Il y avait encore miss Millpon, paisible comme
une mer d'été, modèle avoué de toutes les perfections,
fille unique, en un mot. Chez elle, la surface
offrait, pour ainsi dire, une vraie crème de sérénité,
et, ce premier rideau écarté, il restait encore
un certain mélange d'eau et de lait, peut-être légèrement
nuancé de <i>bleu</i><a id="footnotetag353" name="footnotetag353"></a>
<a href="#footnote353"><sup class="sml">353</sup></a>, mais qu'importe après tout?
l'amour est vif et libertin: le mariage exige de la
tranquillité; c'est un état de consomption, et le lait
doit être son meilleur régime.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote353"
name="footnote353"><b>Note 353: </b></a><a href="#footnotetag353">
(retour) </a> De pédanterie précieuse.</blockquote>
<p>42. Et puis miss Audacia Schoestring, pétulante
et riche demoiselle, dont le cœur penchait sensiblement
vers une étoile ou un cordon bleu. Mais,
soit par l'effet de la récente rareté des ducs anglais,
soit qu'elle n'eût pas touché la corde qui soumet aux
sirènes de la même espèce le cœur de nos grands
seigneurs, elle s'est contentée d'un jeune cadet étranger,
un Russe ou un Turc.--Autant vaut l'un que
l'autre.</p>
<p>43. Il y avait,--mais comment oser continuer si
les dames prêtent l'oreille<a id="footnotetag354" name="footnotetag354"></a>
<a href="#footnote354"><sup class="sml">354</sup></a>?--Il y avait encore une
beauté, mais une beauté magique; d'un rang distingué,
mais bien supérieure à son rang:--c'était
Aurora Raby, jeune astre dont les rayons étaient
tombés sur la vie, et trop délicieuse image pour une
telle glace; créature charmante, quoique à peine
développée; rose dont les feuilles les plus suaves n'étaient
pas encore dépliées<a id="footnotetag355" name="footnotetag355"></a>
<a href="#footnote355"><sup class="sml">355</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote354"
name="footnote354"><b>Note 354: </b></a><a href="#footnotetag354">
(retour) </a>
<div class="poem"><div class="stanza">
<p class="i4"> <i>But why should I</i> go on,</p>
<p><i>Unless the ladies should</i> go off?</p>
</div></div>
<p>M.A.P. a traduit plus <i>littéralement</i>, mais peut-être moins complètement
ce jeu de mots: <i>Pourquoi aller plus loin, à moins que les dames
s'en aillent</i>?</p></blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote355"
name="footnote355"><b>Note 355: </b></a><a href="#footnotetag355">
(retour) </a>
<div class="poem"><div class="stanza">
<p>Aurora Rahy a young star who shone</p>
<p>Over life, too sweet an image for such glass,</p>
<p>A lovely being, scarcely form'd or moulded,</p>
<p>A rose with all sweetest leaves yet folded.</p>
</div></div>
<p>Je cite ces quatre vers pour mettre ceux qui savent l'anglais à même
de sentir toute la faiblesse et la pauvreté de ma traduction. M.A.P. n'a
guère songé à la difficulté de cette tâche. Il traduit hardiment: «Aurora
Raby, jeune astre, image ravissante, être charmant, d'une rare délicatesse
de formes, vrai bouton de rose <i>avec toutes ses feuilles odorantes</i>.»</p></blockquote>
<p>44. Elle était riche et noble, mais orpheline: son
enfance avait été confiée aux soins de tuteurs estimables
et tendres; et pourtant, dans sa physionomie,
tout exprimait l'isolement! Qui jamais, en effet,
pourrait nous inspirer des sentimens aussi vifs que
ceux dont la mort a détruit les objets, quand nous
nous retrouvons seuls dans les palais d'un étranger
et que nous y reconnaissons douloureusement que
nous n'avons plus de foyer paternel, et que nos plus
proches parens reposent dans la tombe?</p>
<p>45. Elle ne comptait qu'un petit nombre d'années,
et sa figure annonçait un âge plus tendre encore. Il
y avait quelque chose de sublime dans ses regards
tout brillans, comme celui des séraphins, d'un éclat
mélancolique. Pleine de jeunesse, elle ne devait pas
au tems l'expression pure et chaste de ses traits.--Radieuse
et pensive,--elle semblait déplorer la
chute de l'homme;--elle était triste,--mais triste
de la faute des autres, comme si elle eût été appuyée
sur la porte d'Éden et qu'elle eût pleuré le sort de
ceux qui ne devaient plus la franchir.</p>
<p>46. Elle était sincèrement attachée à la religion
catholique, et, autant que lui permettait son bienveillant
naturel, elle en suivait les pratiques avec
austérité. On eût dit que ce culte déchu lui était
beaucoup plus cher par cela même qu'il était déchu.
D'ailleurs, ses ancêtres s'étaient toujours glorifiés
de leurs faits et de l'antique renommée de leur sang;
jamais on ne les avait vus se courber devant une
puissance nouvelle; et comme elle était la dernière
de sa race, elle conservait précieusement leurs vieux
sentimens et leur vieille croyance.</p>
<p>47. Elle arrêtait ses yeux sur un monde qu'elle
connaissait à peine, sans avoir l'air de vouloir mieux
le connaître: solitaire et silencieuse, elle croissait
comme croissent les paisibles fleurs, sans que jamais
son cœur éprouvât la moindre secousse violente. Il
y avait toujours une respectueuse discrétion dans les
hommages qu'elle recevait; car son ame semblait
planer, comme du haut d'un trône, sur tout ce qui
l'environnait; et, chose étrange dans un âge aussi
tendre, son empire lui venait de sa propre force.</p>
<p>48. Or, il advint que, dans son catalogue, Adeline
ne comprit pas Aurora, bien que sa fortune et
sa naissance lui donnassent une vogue plus grande
que celle des enchanteresses que nous avons déjà
citées. Sa beauté, cependant, ne pouvait l'empêcher
d'être du nombre de celles qui, sous plusieurs autres
rapports, méritaient d'augmenter l'embarras des
célibataires fatigués de l'être.</p>
<p>49. Et l'on devine que cette omission, comme
celle du buste de Brutus dans les solennités du règne
de Tibère<a id="footnotetag356" name="footnotetag356"></a>
<a href="#footnote356"><sup class="sml">356</sup></a>, étonna singulièrement Juan. Mais quand
il voulut, moitié sérieux et moitié riant, exprimer
sa surprise, Adeline répondit avec un certain dégoût,
et d'un air pour le moins impérieux, qu'elle
n'avait pu deviner ce qui l'avait pu frapper dans une
petite poupée muette, froide et pincée, telle qu'Aurora
Raby.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote356"
name="footnote356"><b>Note 356: </b></a><a href="#footnotetag356">
(retour) </a> <i>At the pageant of Tiberius.</i> M.A.P. traduit: <i>Dans la pompe
funèbre de Tibère</i>; c'est une bévue. Cette admirable et célèbre phrase
de Tacite; <i>Sed præfulgebant Cassius atque Brutus, eo ipso, quod
effigies eorum non visebantur</i>, termine la description des funérailles
de Junia, fille de Caton, veuve de Cassius et sœur de Brutus; et non
celle des funérailles de Tibère, où les bustes de deux aussi grands hommes
n'avaient que faire.</blockquote>
<p>50. Juan riposta sur-le-champ «qu'étant, comme
lui, catholique, Aurora lui convenait mieux que
personne; qu'il était sûr, d'ailleurs, que sa mère
tomberait malade et que le pape lancerait ses foudres,
si...»--Mais ici Adeline, qui semblait toujours
douloureusement recevoir l'inoculation des opinions
des autres parmi celles qui lui étaient propres,
répéta,--comme c'est assez l'usage en pareil cas,--la
raison qu'elle avait déjà donnée.</p>
<p>51. Et pourquoi pas? Une raisonnable raison,
quand elle est bonne, ne perd rien à être répétée;
et si elle est mauvaise, qu'a-t-on de mieux à faire
que de l'embellir et la rendre plausible? On ne peut
trop se mettre en garde contre la concision; car c'est
en insistant <i>à</i> ou <i>hors de</i> propos qu'on persuade tous
les hommes, même les diplomates: du moins,--ce
qui revient au même,--on les fatigue, et pourvu qu'on
arrive au but, qu'importe le chemin qui y mène?</p>
<p>52. Comment Adeline avait conçu cette légère
prévention,--car c'était bien une prévention,--contre
un être aussi exempt de vice que la sainteté
en personne, et qui réunissait aux charmes de la
vertu celui des grâces et de la beauté; c'est, à mes
yeux, une question trop délicate. La nature avait
créé Adeline généreuse, mais la nature est la nature:
elle a plus de caprices que je n'ai le tems ou
l'envie d'en décrire.</p>
<p>53. Peut-être n'aimait-elle pas l'air d'insouciance
avec lequel Aurora regardait les hochets qui séduisent
tant les jeunes personnes; car rien n'est plus
insupportable aux hommes, et même, si j'ose le dire,
aux femmes, que de voir leur génie ravalé (comme
celui d'<i>Antoine devant César</i><a id="footnotetag357" name="footnotetag357"></a>
<a href="#footnote357"><sup class="sml">357</sup></a>) par le petit nombre
de ceux qui le considèrent sous leur vrai jour.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote357"
name="footnote357"><b>Note 357: </b></a><a href="#footnotetag357">
(retour) </a>
<p class="mid">Mon génie étonné tremble devant le sien.</p>
<p>Voyez aussi le <i>Julius Cesar</i> de Shakspeare.</p></blockquote>
<p>54. Ce n'était pas envie,--Adeline n'en connaissait
pas; elle et son esprit ne s'abaissaient pas jusque-là:
ce n'était pas mépris;--comment mépriser
celle dont le plus grand défaut était de n'en pas avoir
de sensibles? Ce n'était pas jalousie, je pense; Adeline
ne suivait pas les <i>ignes fatui</i> qui aveuglent les
autres: ce n'était pas--mais il est, hélas! bien
plus aisé de dire ce que ce n'était pas que de dire ce
que c'était.</p>
<p>55. Aurora était loin de soupçonner qu'elle fût
l'objet d'une pareille discussion: on l'eût prise, dans
tous les cercles, pour une étrangère, pour le flot le
plus beau et le plus pur du fleuve de jeunesse et de
rang que le tems couvrait alors de ses plus radieux
jets de lumière. Si elle l'eût deviné, elle en aurait
légèrement souri,--tant elle était encore enfant--ou
tant elle ne l'était plus.</p>
<p>56. Adeline, avec son air de faste et de hauteur,
ne lui en imposait pas. Elle la voyait briller; mais,
comme si cet éclat lui eût paru celui d'un ver luisant,
elle semblait bientôt lever la tête pour contempler
de plus douces clartés. Pour Juan, c'était un objet
qu'elle ne définissait pas, attendu qu'elle ne portait
pas dans les nouveautés mondaines un regard de sibylle;
mais, comme elle se laissait peu toucher par
les avantages extérieurs, elle n'était nullement éblouie
par ce nouveau météore.</p>
<p>57. Sa réputation même,--car il avait cette espèce
de réputation qui fait quelquefois à la gent
féminine des tours d'enfer; mélange hétérogène de
gloire et de blâme; demi-vertus combinées à des
vices bien réels; défauts qui plaisent, parce qu'ils
n'excluent pas la noblesse des sentimens; folies dont
le vif éclat éblouit les yeux:--mais ce cachet ne
laissait aucune empreinte sur la cire virginale d'Aurora,
tant était grande sa froideur ou son empire
sur elle-même!</p>
<p>58. Juan ne concevait rien à un pareil caractère.--Malgré
son élévation, il n'avait rien de comparable
à celui de sa pauvre Haidée; mais l'une et
l'autre étaient radieuses dans leur sphère respective.
La vierge des îles, nourrie des seules inspirations
de la mer, avait plus de passion, autant de charmes
et non moins de candeur: c'était l'élève de la nature.
Aurora ne pouvait, n'aurait pas voulu être de
même.--Il existait entre elles la même différence
qu'entre une fleur et une perle.</p>
<p>59. Maintenant que j'ai <i>abattu</i> cette sublime comparaison,
je crois pouvoir continuer mon récit et <i>entonner
mon chant de guerre</i>, comme mon ami Scott;
Scott, le superlatif de mes comparatifs; Scott, auquel
fut donné de peindre nos chevaliers chrétiens
ou sarrasins, l'esclave, le seigneur, l'homme, avec
une habileté qui serait incomparable s'il n'y avait
jamais eu un Shakspeare et un Voltaire, desquels il
semble avoir, en tout ou en partie, recueilli l'héritage<a id="footnotetag358" name="footnotetag358"></a>
<a href="#footnote358"><sup class="sml">358</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote358"
name="footnote358"><b>Note 358: </b></a><a href="#footnotetag358">
(retour) </a> M.A.P. se trompe quand il prétend que <i>la rime seule attire ici
Voltaire, qui ressemble peu à W. Scott</i>. Les caractères dramatiques
de Lusignan et de Nérestan, de Tancrède, de Coucy et de Vendôme,
offrent les plus frappans rapports avec plusieurs des héros de W. Scott.</blockquote>
<p>60. Je vais, dis-je, continuer ma course, légère
en ne m'arrêtant qu'aux humaines surfaces. J'écris
l'histoire du monde sans me soucier que le monde me
lise, ou du moins sans chercher, pour cette raison,
à ménager sa vanité. Ma muse, en suivant cette
route, a soulevé contre elle bien des ennemis; elle
va peut-être en soulever encore un plus grand nombre:
je m'y attendais en commençant, et l'expérience
a <i>confirmé</i> mes prévisions. Mais enfin je n'en
suis ou je n'en étais pas moins un assez bon poète<a id="footnotetag359" name="footnotetag359"></a>
<a href="#footnote359"><sup class="sml">359</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote359"
name="footnote359"><b>Note 359: </b></a><a href="#footnotetag359">
(retour) </a> <i>A pretty poet</i>. M.A.P. pense que cette expression est ironique. Je
ne suis pas de son avis. C'est une sorte de démenti sérieux que Byron
adresse encore aux <i>Réviseurs</i> d'Edimbourg. «Critiquez tant que vous
voudrez mes vers, semble-t-il leur dire, je n'en ai pas moins prouvé que
vous étiez des Midas et des menteurs; car vous ne persuaderez à personne
que je ne sois pas un <i>poète passable</i>.»</blockquote>
<p>61. La conférence ou congrès (car elle se termina
comme aujourd'hui les congrès) de lady Adeline
avec Don Juan jeta un peu d'aigreur dans leur liaison;--car
milady était entêtée; et avant d'avoir pu
revenir sur leurs pas ou se piquer davantage, la cloche
argentine se fit entendre: elle n'annonçait pas
encore <i>le dîner prêt</i>; mais seulement cette heure,
consacrée à la parure et appelée <i>demi-heure</i>, bien
que les dames puissent se contenter de moins de
tems, si l'on en juge d'après la légèreté de leurs robes.</p>
<p>62. Maintenant la table allait devenir le théâtre
de grands exploits; les piles d'assiettes allaient tenir
lieu d'armures, et les couteaux et les fourchettes,
de glaives. Mais quelle muse, depuis celle d'Homère
(ses festins ne sont pas la plus méprisable partie de
ses poèmes), pourrait jamais chanter la carte d'un
seul de nos modernes dîners? dîners dont chaque
soupe, chaque sauce ou chaque ragoût exige plus
d'art et de précaution que n'en montrèrent jamais
médecins ou sorcières<a id="footnotetag360" name="footnotetag360"></a>
<a href="#footnote360"><sup class="sml">360</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote360"
name="footnote360"><b>Note 360: </b></a><a href="#footnotetag360">
(retour) </a> <i>Than witches, b--ches or physicians brews</i>.</blockquote>
<p>63. Il y avait une excellente soupe «à la <i>bonne</i>
femme». Où l'avait-on trouvée? je l'ignore. Il y
avait aussi, pour les estomacs les plus complaisans,
un turbot, soutenu par un dindon à la Périgueux. Il
y avait,--mais comment pourrais-je, moi, indigne
pécheur, terminer cette stance gastronomique?--une
soupe à la Beauveau qui, pour sa plus grande
gloire, était flanquée d'un filet de porc.</p>
<p>64. Mais je suis forcé de réunir le tout en un seul
mets ou masse; car si ma muse entrait dans les détails,
elle risquerait de tomber dans de plus graves
excès que ne lui en reprochent déjà les personnes
délicates et austères. Cependant, toute <i>bonne vivante</i>
qu'elle est, j'avoue que l'estomac n'est pas son côté
fragile; mais il faut bien lui offrir, dans ce récit,
une légère réfection, ne serait-ce que pour tenir sa
verve en haleine.</p>
<p>65. Volailles <i>à la Condé</i>, cuisses de venaison,
tranches de saumon avec des sauces <i>genevoises</i>, vins
qui auraient pu donner une seconde fois la mort au
fils d'Ammon<a id="footnotetag361" name="footnotetag361"></a>
<a href="#footnote361"><sup class="sml">361</sup></a> (dont puissions-nous jamais ne revoir
le pareil); puis un jambon glacé de Westphalie<a id="footnotetag362" name="footnotetag362"></a>
<a href="#footnote362"><sup class="sml">362</sup></a>,
auquel Apicius lui-même aurait accordé sa bénédiction;
et le Champagne, dont les bulles pétillantes
eussent lutté de blancheur avec les perles fondues de
Cléopâtre.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote361"
name="footnote361"><b>Note 361: </b></a><a href="#footnotetag361">
(retour) </a> <i>The young Ammon</i>. Alexandre-le-Grand, mort à la suite d'un
festin.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote362"
name="footnote362"><b>Note 362: </b></a><a href="#footnotetag362">
(retour) </a> Préparés à peu près comme les <i>jambons de Mayence</i>.</blockquote>
<p>66. Puis je ne sais quelle chose <i>à l'allemande</i>; une
<i>timbale</i>, une <i>salpicon</i> à l'espagnole,--avec d'autres
objets, qu'il m'est impossible de nommer ou de reconnaître,
mais auxquels, en général, on faisait honneur
de bonne grâce. Puis des entremets vers lesquels
on tendait une main discrète, et destinés, à
faire plus patiemment attendre le manteau de Lucullus
(la robe triomphale et le vrai titre de gloire
de ce héros)<a id="footnotetag363" name="footnotetag363"></a>
<a href="#footnote363"><sup class="sml">363</sup></a>,--c'est-à-dire, les filets de perdreaux
sautés dans la truffe.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote363"
name="footnote363"><b>Note 363: </b></a><a href="#footnotetag363">
(retour) </a> Un plat <i>à la Lucullus</i>. Ce conquérant de l'Orient a dû la plus grande
partie de sa gloire aux cerises qu'il transplanta le premier en Europe et
au nom de quelques excellens plats. Je ne sais même (en mettant de
côté les indigestions) s'il ne faut pas lui savoir plus de gré de sa cuisine
que de ses conquêtes. Un cerisier peut bien entrer en balance avec un
laurier ensanglanté, et, en tout cas, Lucullus peut se glorifier de l'un
et de l'autre.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></blockquote>
<p>67. Et que sont auprès de celles-ci les tresses<a id="footnotetag364" name="footnotetag364"></a>
<a href="#footnote364"><sup class="sml">364</sup></a>
dont on entoure le front des vainqueurs? des lambeaux
souillés. Où est l'arc triomphal, monument
des pillages du monde? où sont les fastueux chars de
victoire? Hélas! où vont également les victoires et
les dîners<a id="footnotetag365" name="footnotetag365"></a>
<a href="#footnote365"><sup class="sml">365</sup></a>? Je ne veux pas suivre plus loin cette
idée; mais, avec votre fourniture de cartouches,
dites-moi, héros modernes, s'il est un seul de vos
noms qui pourrait donner un nouveau lustre aux
perdrix?</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote364"
name="footnote364"><b>Note 364: </b></a><a href="#footnotetag364">
(retour) </a> <i>Filet</i> se prend aussi, en anglais, pour <i>tresse</i>.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote365"
name="footnote365"><b>Note 365: </b></a><a href="#footnotetag365">
(retour) </a>
<div class="poem"><div class="stanza">
<p>Où va la feuille de rose</p>
<p>Et la feuille de laurier?</p>
</div></div>
</blockquote>
<p>68. Les truffes ne sont pas non plus de méprisables
accessoires, quand ils précèdent <i>les petits puits
d'amour</i>, plat que l'on peut accommoder de plusieurs
manières, et qu'ainsi chacun est libre de varier à la
sienne, suivant les préceptes du meilleur des dictionnaires,
l'<i>Encyclopédie</i> des viandes et des poissons.
Mais, même sans <i>confitures</i>, il est certain qu'il
n'y a rien de délicat comme ces <i>petits puits</i><a id="footnotetag366" name="footnotetag366"></a>
<a href="#footnote366"><sup class="sml">366</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote366"
name="footnote366"><b>Note 366: </b></a><a href="#footnotetag366">
(retour) </a> <i>Petits puits d'amour, garnis de confitures</i>. C'est un plat classique
et renommé que l'on place ordinairement à l'un des flancs du second
service.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></blockquote>
<p>69. La tête se perd en contemplant l'esprit qui a
présidé aux deux services, et le nombre infini des
sujets d'indigestion exigerait un calculateur plus habile
que moi. Oh! qui jamais, en se reportant aux
simples festins d'Adam, ne s'étonnera pas en voyant
la cuisine faire assez de progrès pour former un art
et une nomenclature de la plus vulgaire des fonctions
naturelles!</p>
<p>70. On entendit bientôt le tintement des verres et
le branlement des mâchoires; les fameux dîneurs
dînèrent parfaitement, et les dames, prenant au festin
une part moins vive, goûtèrent à peine de quelques
plats. Il en fut de même des jeunes gens. On ne peut
exiger, en effet, d'un jeune blondin la gourmandise
de l'âge mûr. Il songera toujours moins à manger
qu'à faire à demi-voix quelque causerie avec la jolie
grasseyeuse qu'il peut avoir pour voisine.</p>
<p>71. Il faut, hélas! me résigner à ne pas décrire
le gibier, le salmis, le consommé, la purée, tous mets
dont je fais usage, et qui rendent mes rimes plus
coulantes que si je les humectais du <i>roastbeef</i> de
notre grossier John Bull. Je ne mentionnerai pas les
tranches de porc, elles aigriraient et fausseraient
ma voix mélodieuse. J'ai dîné; il faut renoncer même
à la chaste description d'une <i>bécasse</i>,</p>
<p>72. Et aux fruits, aux glaces, à tout ce que l'art
parvient à raffiner dans la nature, au profit du <i>goût</i>--ou
de la <i>goutte</i>, comme votre estomac aimera
mieux le prononcer<a id="footnotetag367" name="footnotetag367"></a>
<a href="#footnote367"><sup class="sml">367</sup></a>. Avant dîner, vous comprendrez
ce mot comme les Français; mais <i>après</i>, peut-être
reconnaîtrez-vous, à certains signes, que le sens
anglais est le plus juste. Vous n'avez jamais eu la
<i>goutte</i>, lecteur? ni moi non plus;--mais vous et
moi pouvons l'avoir, et je vous conseille d'y prendre
garde.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote367"
name="footnote367"><b>Note 367: </b></a><a href="#footnotetag367">
(retour) </a> Le mot anglais <i>gout</i> signifie également <i>goût</i> et <i>goutte</i>.</blockquote>
<p>73. Faudra-t-il omettre dans la carte de mon dîner
les olives, ces simples, mais parfaites alliées du
vin? C'est pourtant le plat que je préférais en Espagne,
à Lucques, à Athènes, partout en un mot. Combien
de fois, sur le cap Sunium ou le mont Hymette,
et n'ayant d'autre table que la verdure, ne me suis-je
pas fait une véritable fête d'en dîner! semblable
à Diogène, auquel je dois la moitié de ma philosophie.</p>
<p>74. Autour de cette mascarade confuse de poisson,
viande, volailles et légume, les convives furent
placés suivant le degré de leur importance, et déployèrent
une variété comparable à celle de tous les
mets. Pour Don Juan, il se trouva en face d'une <i>espagnole</i>;
non pas d'une demoiselle, mais, comme
nous l'avons dit, d'un plat offrant, au reste, avec
nos dames la plus grande ressemblance; paré merveilleusement
et farci d'un monde de jolis petits riens.</p>
<p>75. Il fut aussi, par un singulier hasard, placé
entre Aurora et lady Adeline,--situation peu commode
pour celui qui, avec des yeux et un cœur,
voudrait néanmoins dîner. D'un autre côté, la conférence
dont nous avons tout à l'heure parlé n'était
pas faite pour encourager ses piquantes saillies. Adeline
ne lui adressait que quelques mots, et de ses
yeux pénétrans semblait lire au fond de sa pensée.</p>
<p>76. J'ai souvent été tenté de croire que les yeux
avaient, pour ainsi dire, des oreilles; ce qu'il y a
de sûr, loin de la portée de l'ouïe, les belles reçoivent,
et je ne sais par quel enchantement, l'écho de
certaines conversations. Telle que cette mystérieuse
musique des sphères, dont les vibrations, quelque
hautes qu'elles soient, ne sont pas sensibles pour
nous, on a vu souvent, chose étrange! les dames
entendre de longs dialogues dans lesquels on n'avait
pas articulé une seule syllabe.</p>
<p>77. Aurora gardait cette indifférence qui ne manque
guère de piquer d'honneur un <i>preux chevalier</i>.
De toutes les offenses, la plus vive est celle qui semble
vous rappeler que vous ne valez pas une pensée;
et Juan, sans avoir les prétentions d'un fat, n'était
nullement flatté d'inspirer de lui-même de semblables
préventions. On l'eût pris, après avoir reçu de si
bons avis, pour un bon vaisseau qui échouait entre
deux bancs de glace.</p>
<p>78. A ses <i>riens</i> spirituels on ne répondait rien, ou,
quand l'urbanité l'exigeait, quelques mots qui, dans
le fond, n'étaient rien. Aurora semblait à peine se
tourner vers lui; elle ne souriait pas même assez pour
satisfaire la plus vulgaire vanité. Le diable était
donc dans cette jeune personne! Était-ce un excès
d'orgueil, de modestie, de distraction ou de nullité?
Le ciel le savait! mais, au préalable, les yeux pleins
de malice d'Adeline rayonnaient de joie en voyant
ses prophéties réalisées.</p>
<p>79. Et elle regardait Juan d'un air qui semblait
dire: <i>Je vous le disais bien</i>. C'est un chant de victoire
que je ne recommande pas trop; j'ai lu ou
éprouvé, surtout quand on l'entonne aux dépens
d'un ami ou d'un amant, qu'il peut décider ces derniers,
pour couvrir leur réputation, à suivre sérieusement
le plan qu'ils avaient d'abord formé en badinant.
Or, les hommes, qui tous aiment à prophétiser
le <i>présent</i> ou le <i>passé</i>, ont l'habitude de prendre en
haine ceux qui ne permettent pas à leurs prédictions
de se réaliser.</p>
<p>80. Ainsi, Juan se vit entraîné à montrer quelques
attentions légères, mais délicates, et qui suffisaient
pour exprimer à une femme d'esprit le désir
d'en manifester de plus expressives. Aurora (ainsi
le mentionne l'histoire, mais probablement sur des
conjectures plutôt que sur des certitudes) finit enfin
par affranchir ses pensées de leur douce prison, et si
elle n'écouta pas, elle sourit du moins une ou deux fois.</p>
<p>81. Puis des réponses elle en vint aux questions, ce
qui chez elle était fort rare. Adeline, qui ne désespérait
pas encore de ses prédictions, commença pourtant
à craindre qu'Aurora ne se fondît en coquette,--tant,
dit-on, il est difficile d'empêcher les extrêmes,
une fois mis en motion, de se toucher. Au reste, elle
avait, dans ce cas-là, trop de prévoyance, et l'esprit
d'Aurora n'était pas de ce genre.</p>
<p>82. Mais Juan avait, dans les manières, une sorte
d'entraînement et une fière humilité, si pourtant
c'en était une, qui laissait paraître, pour tout ce que
les femmes disaient, autant de déférence que si chaque
douce syllabe eût été une loi. Son tact lui apprenait
aussi à passer légèrement du plaisant au
sévère, et à montrer tour à tour de la réserve et de
l'abandon. Il avait le talent de dominer les pensées
de ses auditeurs, sans pourtant les initier dans les
siennes.</p>
<p>83. Dans son indifférence, Aurora l'avait d'abord
confondu dans la tourbe des élégans vulgaires, tout
en lui supposant un peu plus de fonds qu'aux <i>incroyables</i>
et insipides beaux-esprits qui l'entouraient;--mais
elle commença (les petites choses sont le
début des grandes) à goûter ce genre de flatterie qui
s'insinue à force de déférences plutôt que par les complimens,
et qui séduit même en hasardant de délicates
contradictions.</p>
<p>84. Et puis il avait un extérieur avantageux;--sur
ce point toutes les femmes, <i>nem. con.</i>, étaient
d'accord, et souvent, je gémis de le dire, il conduit
les personnes mariées au <i>crim. con.</i><a id="footnotetag368" name="footnotetag368"></a>
<a href="#footnote368"><sup class="sml">368</sup></a>;--mais, attendu
que nous avons déjà fait trop de digressions,
nous laisserons les jurés <i>connaître</i> seuls <i>de</i> ce point,
et nous nous contenterons de remarquer que, bien
que les apparences soient et aient toujours été trompeuses,
elles font souvent plus d'impression que le
meilleur des livres.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote368"
name="footnote368"><b>Note 368: </b></a><a href="#footnotetag368">
(retour) </a> <i>Nem. con.</i> pour <i>nemine contradicente</i>, personne ne contredisant.--<i>Crim.
con.</i> pour <i>criminal conversation</i>, conversation criminelle
(c'est ainsi que, dans les tribunaux, on spécifie l'adultère). On écrit
toujours ces deux phrases ainsi abrégées.</blockquote>
<p>85. Aurora, qui avait l'habitude d'étudier les livres
plutôt que les physionomies, était, malgré son
extrême sagesse, extrêmement jeune, et elle avait
jusqu'alors plutôt admiré Minerve, que les Grâces,
principalement sur des pages imprimées. Mais enfin,
la jeunesse, avec tous ses étroits corsets, n'a pas les
étreintes naturelles de la vieillesse; et Socrate lui-même,
ce modèle de toutes les vertus, avouait candidement
qu'il avait un penchant, discret, il est vrai,
pour la beauté<a id="footnotetag369" name="footnotetag369"></a>
<a href="#footnote369"><sup class="sml">369</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote369"
name="footnote369"><b>Note 369: </b></a><a href="#footnotetag369">
(retour) </a> Voyez, entre autres, le dialogue de Platon, intitulé: <i>Les Rivaux</i>.
«Je tressaillis, dit Socrate; c'est l'impression que me font toujours
éprouver la jeunesse et la beauté.»</blockquote>
<p>86. Or, les vierges de seize ans sont aussi socratiques
(mais plus innocentes) que Socrate; et si le
plus sage des Athéniens avait, à soixante-dix ans,
les voluptueuses fantaisies que Platon nous décrit
dans ses dialogues dramatiques, je ne vois pas pourquoi
on les proscrirait dans les jeunes filles,--pourvu,
toutefois, qu'elles soient modérées. Remarquez-le
bien, cette dernière condition est pour moi
un <i>sine quâ</i><a id="footnotetag370" name="footnotetag370"></a>
<a href="#footnote370"><sup class="sml">370</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote370"
name="footnote370"><b>Note 370: </b></a><a href="#footnotetag370">
(retour) </a> <i>Sine quâ non</i>. Ce dernier mot est retranché par euphonie.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>).</span><br><br>
<p>Le lecteur remarquera facilement la nécessité de ce <i>non</i>. Mais le double
sens était dans l'intention du poète, comme semble mieux le prouver
la réflexion suivante.</p></blockquote>
<p>87. Remarquez aussi qu'à l'imitation du grand
lord Coke (<i>voyez</i> Littleton<a id="footnotetag371" name="footnotetag371"></a>
<a href="#footnote371"><sup class="sml">371</sup></a>), toutes les fois que
j'exprime deux opinions qui, au premier coup d'œil,
semblent impliquer contradiction, la seconde est la
meilleure. J'en ai peut-être en réserve une troisième
ou je n'en ai peut-être aucune,--ce qui serait par
trop inconvenant; mais enfin, si l'écrivain était toujours
conséquent avec lui-même, il ne pourrait jamais
exposer comment vont ici-bas les choses<a id="footnotetag372" name="footnotetag372"></a>
<a href="#footnote372"><sup class="sml">372</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote371"
name="footnote371"><b>Note 371: </b></a><a href="#footnotetag371">
(retour) </a> C'est-à-dire <i>lord Littleton</i>, voyez <i>Coke</i>. Byron veut ici tourner en
ridicule le lourd et dogmatique Coke, historien et jurisconsulte.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote372"
name="footnote372"><b>Note 372: </b></a><a href="#footnotetag372">
(retour) </a> «Tout change autour de nous et nous changeons nous-mêmes; ce
qui d'abord semblait digne de notre estime devient digne de notre
mépris, et notre goût, notre raison même, éprouvent des variations.
La véritable inconséquence serait d'être toujours du même avis et de
tenir toujours le même langage, etc.»
(M. Auger, <i>Notice sur Voltaire</i>, Biog. univ.)</blockquote>
<p>88. Si quelques gens se contredisent, puis-je
m'empêcher de contredire eux, tout le monde et
ma véracité elle-même?--Mais c'est une supposition
absurde. Jamais je n'ai contredit et ne veux contredire.--Le
moyen, en effet, de nier quelque chose
quand on doute de toutes? la source de la vérité
peut fort bien être limpide,--mais ses ondes sont
fangeuses, et elles circulent à travers trop de canaux
contradictoires pour ne pas flotter souvent sur
ceux du mensonge.</p>
<p>89. L'apologue, la fable, la poésie, les paraboles,
sont autant de fictions; mais ceux qui les
sèment dans une terre labourable peuvent les convertir
en autant de vérités; car on ne peut trop admirer
le pouvoir des fables: elles rendent même,
dit-on, supportable la réalité.--Mais alors, qu'est-ce
que la réalité, et qui en possède le fil conducteur?
La philosophie? non; elle exclut trop de
choses. La religion? <i>oui</i>. Mais celle de quelle secte?</p>
<p>90. Ce qu'il y a de clair, c'est que plusieurs millions
d'hommes sont dans l'erreur. Peut-être un jour
arrivera-t-il que tous auront eu raison; mais, en attendant,
Dieu nous soit en aide! Puisqu'il faut que
dans notre carrière nous entretenions toujours la
lumière dans nos saints fanaux; il est tems qu'il nous
envoie un nouveau prophète ou que les anciens nous
favorisent d'une seconde apparition, car, au bout
de quelques milliers d'années; les croyances se perdent
si le ciel ne prend soin de légèrement les rafraîchir.</p>
<p>91. Mais, encore ici, pourquoi m'entortiller dans
la métaphysique? Personne n'abhorre plus que
moi toute espèce de dispute, et pourtant telle est la
force de ma folie ou de ma destinée; que je vais
toujours donner de la tête contre quelque angle du
présent, du passé ou du futur. Je veux pourtant
tout le bien du monde au Troyen et au Tyrien<a id="footnotetag373" name="footnotetag373"></a>
<a href="#footnote373"><sup class="sml">373</sup></a>,
car je fus élevé dans un presbytérianisme modéré.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote373"
name="footnote373"><b>Note 373: </b></a><a href="#footnotetag373">
(retour) </a> Les saintes prophéties sont, comme on se le rappelle, remplies de
malédictions contre la <i>fille de Sidon</i>, la superbe Tyr.</blockquote>
<p>92. Mais, malgré ma modération et mon humilité
en fait de théologie et de métaphysique, et
bien que mon impartialité entre le Troyen et le Tyrien
soit comparable à celle d'Eldon, au milieu
d'une <i>commission lunatique</i><a id="footnotetag374" name="footnotetag374"></a>
<a href="#footnote374"><sup class="sml">374</sup></a>, mon devoir est de rappeler
à <i>John Bull</i> quelque chose de la situation politique
du pauvre monde: mon sang bouillonne en
effet comme le fond de l'Hécla, quand je vois les
hommes permettre à leurs pitoyables souverains de
violer les lois.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote374"
name="footnote374"><b>Note 374: </b></a><a href="#footnotetag374">
(retour) </a> John Scott, lord Eldon, aujourd'hui chancelier d'Angleterre, faisait
partie de la commission chargée de décider si le roi Georges III était
vraiment fou et s'il était nécessaire d'établir une régence.</blockquote>
<p>93. Mais si parfois je fais intervenir la religion,
la politique et les politiques, ce n'est pas seulement
pour donner à mes chants plus de variété, c'est encore
afin de servir les intérêts de la morale. Ma
tâche est de redresser la société et de ranimer un
peu cette languissante rosse<a id="footnotetag375" name="footnotetag375"></a>
<a href="#footnote375"><sup class="sml">375</sup></a>. Or, maintenant,
afin d'offrir quelque chose pour tous les goûts, nous
allons essayer l'emploi du merveilleux,</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote375"
name="footnote375"><b>Note 375: </b></a><a href="#footnotetag375">
(retour) </a> Nous n'avons pu traduire ici l'image que le poète emploie:
<div class="poem"><div class="stanza">
<p class="i4"> <i>My business is to</i> dress <i>society</i></p>
<p><i>And stuff with sage the very verd and goose</i>.</p>
</div></div>
<p>C'est-à-dire: «Mon affaire est d'<i>accommoder</i> la société et de relever
avec de la <i>sauge</i> ce parfait oison.» <i>Sage</i> se prend ici pour <i>sauge</i> et
pour <i>sage conseil</i>.</p></blockquote>
<p>94. Et je renonce à toute espèce d'argumentation:
dès à présent, nulle tentation ne me décidera à m'écarter
en rien de mon sujet.--Oui, je me voue à
une réforme décidée. Je ne sais pas, d'ailleurs,
comment on a pu jamais dire qu'il était dangereux
de trop écouter la voix de ma muse;--je la crois
aussi inoffensive que tant d'autres qui se fatiguent
plus pour amuser moins qu'elle.</p>
<p>95. Lecteur rechigné! avez-vous jamais vu un
revenant? Non. Vous en avez, je suppose, entendu
parler?--Eh! bien, silence! ne regrettez pas le
tems que je vous ai déjà fait perdre, car je vais vous
offrir l'heureuse occasion d'en voir un. Et n'allez
pas croire que je veuille plaisanter en pareille matière,
et tarir par le ridicule, cette source de sublime
et de mystère:--j'y crois (et j'ai pour cela de
bonnes raisons) très-sérieusement.</p>
<p>96. Sérieusement? vous riez;--libre à vous, mais
je ne vous imiterai pas: quand je ris, il faut que
ce soit de bon cœur; autrement, je ne l'essaie pas.
Je crois, dis-je, qu'il est un endroit ordinairement
fréquenté par les esprits. Et lequel? Je ne veux pas
le dire, parce que je voudrais plutôt mille fois en
perdre le souvenir. <i>Les ombres peuvent glacer l'ame
de Richard</i><a id="footnotetag376" name="footnotetag376"></a>
<a href="#footnote376"><sup class="sml">376</sup></a>. En un mot, j'ai là-dessus à peu près les
mêmes terreurs que le philosophe de Malmesbury<a id="footnotetag377" name="footnotetag377"></a>
<a href="#footnote377"><sup class="sml">377</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote376"
name="footnote376"><b>Note 376: </b></a><a href="#footnotetag376">
(retour) </a> Voyez la grande et admirable scène de <i>Richard III</i>, acte <span class="sc">v</span >, scène 3.
«Par l'apôtre Paul, les ombres ont frappé cette nuit l'ame de Richard
de plus de terreurs que ne pourraient le faire dix mille soldats armés
à toute épreuve et conduits par le maigre Richmont. Il n'est pas encore
jour!»</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote377"
name="footnote377"><b>Note 377: </b></a><a href="#footnotetag377">
(retour) </a> Hobbes qui, doutant de sa propre ame, faisait aux ames des autres
l'honneur d'esquiver leurs visites, dont il avait quelque terreur.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></blockquote>
<p>97. En ce moment, la nuit (car je chante la nuit,
tantôt en hibou et tantôt en rossignol) est obscure,
et l'oiseau plaintif de la sage Minerve râle à mes
oreilles son hymne discordant. Les grimaces des
vieux portraits semblent se détacher des vieilles murailles
où ils sont suspendus;--je prie le ciel de
rendre leurs regards moins hideux!--Les cendres
mourantes se raniment dans le foyer, je crains bien
d'avoir trop prolongé ma veille.</p>
<p>98. Ainsi, quoique je n'aie aucunement l'habitude
de rimer en plein jour,--quand j'ai autre chose
à penser, si jamais je pense,--je dis que les légers
frissons que me fait éprouver la nuit, me décident
à remettre à demain midi un sujet qui ne doit, hélas!
enfanter que des ombres.--Mais ayant de me
taxer de préjugés superstitieux, il faudrait vous
mettre absolument à ma place.</p>
<p>99. La vie plane entre deux mondes, telle qu'une
étoile sur les bords de l'horizon, entre la nuit et le
matin. Combien nous sommes peu instruits de notre
état actuel et de notre future existence! L'éternel
océan du tems roule et emporte au loin nos bulles;
les vieilles crèvent, de nouvelles surgissent, détachées
de l'écume des siècles, et cependant les tombeaux
des empires glissent semblables à quelques
vagues fugitives.</p>
<br><br>
<hr>
<h2><i>Chant Seizième</i>.</h2>
<hr class="short">
<br>
<p>1. Les anciens Perses apprenaient trois choses
utiles; à tirer de l'arc, à monter à cheval et à dire
la vérité. C'est ainsi que fut élevé Cyrus, le meilleur
des rois,--et depuis, la jeunesse moderne a
adopté la même discipline. A leurs arcs ils ont, en
général, deux cordes; ils courent à cheval sans peine
et sans effroi; ils sont peut-être moins disposés à
parler sincèrement, mais en revanche ils font des
courbettes mieux que personne<a id="footnotetag378" name="footnotetag378"></a>
<a href="#footnote378"><sup class="sml">378</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote378"
name="footnote378"><b>Note 378: </b></a><a href="#footnotetag378">
(retour) </a> Byron dit: «Ils tirent de plus longs <i>arcs</i> que jamais!» <i>Draw bow</i>
signifie, en anglais, <i>tirer de l'arc et faire la révérence</i>.</blockquote>
<p>2. La cause effective--ou défective,--car il en
est nécessairement une,--est ce que je n'ai pas le
tems de vous expliquer. Je dirai seulement, à ma
propre gloire, qu'en dépit de ses folies et de ses
imperfections, sous certains rapports, ma muse est,
de toutes les muses que je connais, celle qui a mis
dans ses fictions le plus de sincérité.</p>
<p>3. Et comme elle traite de tout et ne fait <i>retraite</i>
devant aucune proposition, cette épopée renfermera
un abîme des conceptions les plus rares et que partout
ailleurs vous chercheriez en vain. Quelque
amertume est, à la vérité, mêlée à son miel; mais
c'est avec tant de discrétion, qu'au lieu de songer
à vous en plaindre vous devez vous émerveiller qu'il
y en ait si peu dans un traité <i>de rebus cunctis et quibusdam
aliis</i>.</p>
<p>4. Mais toutes les vérités qu'elle a déjà pu exprimer
ne sont rien auprès de celle qui lui reste à raconter;
J'ai dit que c'était une histoire de revenant,--comment
donc? Tout ce que je sais, c'est que rien
n'est plus réel. Avez-vous, en effet, exploré les limites
de la vallée où se tiennent tous les anciens habitans
de la terre? Il est tems enfin de confondre tous
ces écoliers d'incrédulité, comparables à ceux qui
niaient les calculs de Christophe Colomb.</p>
<p>5. Il est aujourd'hui certaines gens qui nous citent
avec déférence les chroniques de Turpin et de Geoffroy
de Montmouth, historiens dont la supériorité
est surtout incontestable en matières miraculeuses:
mais saint Augustin doit avoir la priorité sur eux,
lui qui prescrit à tous les hommes de croire l'impossible
<i>par cette raison-là même</i>. Écrivailleurs,
éplucheurs, ergoteurs, que pouvez-vous répondre,
dites-moi, au <i>quia impossible</i>?</p>
<p>6. Cessez donc, ô mortels, de chicaner. Croyez:
s'il s'agit d'une chose peu probable, vous y êtes
obligés; et si elle est absurde, tous vos doutes doivent
disparaître. Mieux vaut, d'ailleurs, ajouter à
tous les récits une foi inébranlable. Et je ne parle
pas ici pour rappeler profanément les saints mystères,
adoptés comme évangile par tous les sages et
tous les justes; mystères d'autant mieux enracinés,
que, comme toutes les vérités, on les a contestés
davantage;</p>
<p>7. Je prétends seulement remarquer, avec Johnson,
que tous les peuples, depuis quelque six-mille ans,
ont cru que les morts revenaient, à certains intervalles,
nous visiter, et ce qui dans cette étrange
opinion est surtout étrange, c'est que la raison a
beau nous en montrer l'absurdité, nous sentons toujours
en nous, le nie qui voudra, quelque chose
qui l'appuie plus fortement encore.</p>
<p>8. Le dîner et la soirée n'étaient déjà plus; on
avait fait au souper beaucoup d'honneur et aux dames
beaucoup de complimens; les convives défilaient
l'un après l'autre;--les chants et les danses étaient
expirés; les dernières robes légères étaient évanouies
comme ces transparens nuages qui se perdent dans
le ciel: rien, enfin, dans le salon, ne rivalisait
plus d'éclat avec les mourans flambeaux--et les
furtifs rayons de la lune.</p>
<p>9. La fin d'un jour de fête est comme un dernier
verre de Champagne dépouillé de la pétillante mousse
qui en avait égayé la première rasade;--ou comme
un système tout-à-coup bronchant sur un doute; ou
comme une bouteille d'eau de soude dont la saveur
et la vertu sont à demi éventées; ou comme un flot
que la tempêté a séparé de la vague et qui n'est plus
animé par le vent;</p>
<p>10. Ou comme un opiat<a id="footnotetag379" name="footnotetag379"></a>
<a href="#footnote379"><sup class="sml">379</sup></a> qui vous trouble ou vous
enlève entièrement le sommeil; ou comme...;--enfin,
comme rien de ce que je connais, si ce n'est
elle-même.--Il en est ainsi de la vie, nulles comparaisons
ne peuvent en donner une juste idée; ou
de la pourpre tyrienne, on ignore absolument si
elle empruntait sa couleur à quelquecoquillage ou à la cochenille<a id="footnotetag380" name="footnotetag380"></a>
<a href="#footnote380"><sup class="sml">380</sup></a>. Puisse, comme la robe des Tyriens,
celle des tyrans être bientôt oubliée<a id="footnotetag381" name="footnotetag381"></a>
<a href="#footnote381"><sup class="sml">381</sup></a>!</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote379"
name="footnote379"><b>Note 379: </b></a><a href="#footnotetag379">
(retour) </a> Les potions opiacées sont, en général, destinées à rendre le sommeil
à ceux qui en sont privés.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote380"
name="footnote380"><b>Note 380: </b></a><a href="#footnotetag380">
(retour) </a> On dispute encore sur la composition de l'ancienne pourpre de
Tyr; on n'ose décider entre une sorte de coquillage, la cochenille ou le
kermès;--on n'est même pas d'accord sur sa couleur: les uns disent
qu'elle était pourpre, les autres écarlate. Moi, je ne dis rien.
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote381"
name="footnote381"><b>Note 381: </b></a><a href="#footnotetag381">
(retour) </a> M.A.P. a vu dans le dernier vers de cette strophe: «<i>encore</i> une
allusion à la <i>couleur</i> des précieuses ridicules de l'Angleterre.» J'avoue
que je ne m'en serais jamais douté.</blockquote>
<p>11. Après l'ennui de s'habiller pour un rout ou un
bal, vient celui de se déshabiller; notre robe de
chambre est une sorte de tunique de Nessus, qui
nous rappelle des pensées aussi jaunes et moins pures
que l'ambre<a id="footnotetag382" name="footnotetag382"></a>
<a href="#footnote382"><sup class="sml">382</sup></a>. Titus s'écriait douloureusement: <i>J'ai
perdu ma journée</i>! mais, dans toutes nos nuits et
journées (j'ai cependant conservé de quelques-unes
un souvenir assez flatteur), je voudrais bien savoir
ce que nous avons gagné.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote382"
name="footnote382"><b>Note 382: </b></a><a href="#footnotetag382">
(retour) </a> De même que le vert est admis pour symbole d'espérance, le blanc,
de pureté, le noir, de deuil, etc., on peut dire que le jaune est celui
du <i>désappointement</i>, et c'est peut-être la couleur la plus expressive
de toutes.</blockquote>
<p>12. En se retirant pour reposer, Juan se sentait
inquiet, agité et soucieux; il pensait aux yeux d'Aurora
Raby, plus brillans que ne les avait trouvés
Adeline. Sans doute, s'il eût bien sondé les plaies de
son cœur, il se fût mis à philosopher; car c'est une
grande ressource qui ne nous manque jamais, tant
que nous n'en avons aucun besoin: mais en ce cas,
Juan ne pouvait que soupirer.</p>
<p>13. Il soupira donc.--Une autre ressource à sa
disposition, c'était la pleine lune, où sont déposés
tous nos soupirs<a id="footnotetag383" name="footnotetag383"></a>
<a href="#footnote383"><sup class="sml">383</sup></a>; et justement alors, son orbe chaste
et lumineux se montrait aussi peu voilé que le permettait
la lourde atmosphère de la Grande-Bretagne.
L'ame de Juan était dans les dispositions les plus
favorables pour la saluer dignement de l'apostrophe
<i>ô toi</i>! ce tuisme des égoïstes amans, qu'il est impossible
d'expliquer, à moins de se mettre à leur
place<a id="footnotetag384" name="footnotetag384"></a>
<a href="#footnote384"><sup class="sml">384</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote383"
name="footnote383"><b>Note 383: </b></a><a href="#footnotetag383">
(retour) </a> <i>Le lagrime e i sospiri degli amanti</i>, etc. (Voyez <i>Orlando furioso</i>,
canto <span class="sc">xxxiv</span >, str. 75.)</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote384"
name="footnote384"><b>Note 384: </b></a><a href="#footnotetag384">
(retour) </a>
<div class="poem"><div class="stanza">
<p><i>Of amatory egotism the</i> tuism,</p>
<p><i>Which furter to explain would be a</i> truism.</p>
</div></div>
</blockquote>
<p>14. Mais amant, poète, astronome, paysan ou
berger, tous, en la contemplant, subissent aussitôt
son influence inspiratrice. C'est pour nous une source
féconde de grandes pensées (et, si je ne me trompe,
de refroidissemens); c'est à sa lumière qu'on confie
le dépôt des plus précieux secrets; c'est elle qui
gouverne les flots de l'Océan, la cervelle des hommes
et même leurs cœurs, si l'on peut s'en rapporter
aux poètes.</p>
<p>15. Juan se sentait tant soit peu rêveur et incliné
vers la contemplation plutôt que vers son oreiller.
Dans la chambre gothique où il était retiré, le bruit
saccadé de la chute d'eau se faisait entendre au milieu
des mystérieuses impressions de la nuit<a id="footnotetag385" name="footnotetag385"></a>
<a href="#footnote385"><sup class="sml">385</sup></a>; sous
sa fenêtre gémissaient (nécessairement) les branches
ondulées d'un saule. Il se mit donc à contempler la
cascade, qui tantôt éclatait--et tantôt se perdait
dans l'ombre.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote385"
name="footnote385"><b>Note 385: </b></a><a href="#footnotetag385">
(retour) </a> Voyez ch. <span class="sc">xiii</span >, strophe 63.</blockquote>
<p>16. Sur la table ou sur la toilette (je ne puis exactement
dire <i>laquelle</i>, et j'en fais la remarque, parce
que je tiens excessivement à l'exactitude) brûlait vivement
une lampe; pour lui, il était appuyé dans
le creux d'une niche qui conservait encore de nombreux
ornemens gothiques, des pierres ciselées, des
vitraux peints et tout ce que le tems avait épargné
dans le manoir de nos ancêtres.</p>
<p>17. Puis, comme la nuit était claire, bien que
froide, il ouvrit la porte de sa chambre, et s'avança
dans une galerie d'une sombre teinte, d'une longue
dimension, et tapissée de vieilles et précieuses peintures
représentant d'héroïques chevaliers et des dames
chastes, comme le sont toujours les personnes de
haut rang. Mais, à travers de sombres lueurs, les
portraits des morts ont quelque chose de glacial, de
terrible et de fantastique.</p>
<p>18. Vous diriez que la lune a rendu la vie aux
formes refrognées des chevaliers et des saints que
la peinture a reproduits: et quand vous faites un pas,
en avant ou en arrière, vous croyez, au faible écho
de votre propre marche,--entendre des voix sortir
de la tombe, et des revenans, gracieux ou horribles,
s'élancer de la toile qui gardait leur triste effigie,
pour vous demander comment vous osez ouvrir les
yeux dans un endroit où tout devrait dormir, excepté
la mort.</p>
<p>19. A la lumière des étoiles, le pâle sourire des
beautés, charme d'un autre siècle et maintenant
renfermées dans la tombe, semble se ranimer; leurs
tresses inhumées flottent le long de la toile; leurs
yeux étincellent, en se portant sur les vôtres, comme
dans certains douloureux songes, ou comme les stalactites
d'une obscure caverne; mais leurs fantastiques
regards expriment toujours la mort. Un portrait
lui-même est déjà le passé, et avant que le
cadre n'en soit doré, celui qu'il représente a cessé
d'être le même.</p>
<p>20. Juan méditait sur l'inconstance ou sur sa maîtresse,--deux
termes synonymes,--et rien, si ce
n'est l'écho de ses soupirs et de ses pas, n'interrompait
le silence de l'antique manoir; quand tout-à-coup
il entendit ou crut entendre à ses côtés un
<i>agent</i> surnaturel,--ou peut-être une souris, maudit
animal dont le grignotement, sous la tapisserie,
trouble et embarrasse souvent tant de personnes.</p>
<p>21. Ce n'était pas une souris; mais, ô ciel! un
moine accoutré d'un capuchon, d'un chapelet et
d'une robe noire, tantôt apparaissait dans un rayon
de lune et tantôt se perdait dans les ombres. Il semblait
marcher péniblement, et pourtant sans bruit:
ses vêtemens seuls faisaient entendre un léger murmure,
et ses mouvemens étaient fantastiques et silencieux
comme ceux des prophétiques sœurs<a id="footnotetag386" name="footnotetag386"></a>
<a href="#footnote386"><sup class="sml">386</sup></a>. En
passant devant Juan, il fixa sur lui, sans s'arrêter,
un oeil étincelant.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote386"
name="footnote386"><b>Note 386: </b></a><a href="#footnotetag386">
(retour) </a> <i>The sisters</i> weirds. Les sorcières de Macbeth.</blockquote>
<p>22. Juan resta pétrifié: il avait bien entendu quelque
chose d'un revenant qui circulait dans ces vieilles
galeries, mais, ainsi que la plupart des hommes,
il regardait ces rumeurs comme l'effet des impressions
que produisent de semblables lieux. C'est une
sorte de coin frappé dans les hôtels<a id="footnotetag387" name="footnotetag387"></a>
<a href="#footnote387"><sup class="sml">387</sup></a> délabrés de la
superstition, et donnant cours, non pas à quelque
précieux métal, mais à des ombres aussi rarement
vues que l'or représenté par le papier. Mais Juan
en <i>voyait</i>-il une enfin, ou n'était-ce qu'une vapeur
vaine?</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote387"
name="footnote387"><b>Note 387: </b></a><a href="#footnotetag387">
(retour) </a> <i>The mint</i>, la monnaie, l'hôtel des monnaies.</blockquote>
<p>23. Une, deux et trois fois passa et repassa devant
lui l'habitant des airs, de la terre, du ciel ou de
quelque autre lieu: Juan le regardait avec de grands
yeux, mais sans pouvoir parler ou faire un seul
geste. Il restait immobile comme une statue sur son
piédestal; autour de ses tempes se hérissaient ses cheveux
comme des nœuds de serpens; en dépit de tous
ses efforts, sa langue lui refusait des paroles pour demander
à cette créature révérente ce qu'elle voulait.</p>
<p>24. La troisième fois, après une pause encore
plus longue, le fantôme se perdit;--mais où? La
galerie était longue, et rien n'obligeait à supposer
que l'évanouissement fût surnaturel. Il y avait plusieurs
portes par lesquelles, grands ou petits, les
corps pouvaient entrer ou sortir, suivant les plus
simples lois de la physique: mais il fut impossible
à Juan d'apercevoir par quelle issue le spectre s'était
évaporé.</p>
<p>25. Il garda la même immobilité--pendant un
espace de tems qu'il ne put déterminer, mais qui
lui parut un siècle:--toujours écoutant et anéanti,
ses yeux restaient fixés sur le point où d'abord s'était
agité le fantôme. Enfin, il rappela par degrés
son énergie; il eût volontiers attribué à un songe ce
qu'il venait de voir, mais il ne se réveillait toujours
pas; il sentait qu'il n'avait pas cessé d'avoir les yeux
ouverts, et il se décida à retourner à sa chambre,
laissant en chemin la moitié de ses forces.</p>
<p>26. Tout y était comme il l'avait laissé: son
flambeau brûlait encore, et non pas d'une flamme
<i>bleue</i>, comme ces flambeaux plus <i>modestes</i> dont l'éclat
est toujours entouré d'une sympathique fumée<a id="footnotetag388" name="footnotetag388"></a>
<a href="#footnote388"><sup class="sml">388</sup></a>.
Il se frotta les yeux, ils ne refusèrent pas leur service;
il prit un ancien journal, le journal lui parut
extrêmement lisible; il y lut un article dirigé contre
le roi, et un second qui renfermait l'emphatique
éloge du <i>cirage patenté</i>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote388"
name="footnote388"><b>Note 388: </b></a><a href="#footnotetag388">
(retour) </a> Allusion aux <i>bas-bleus</i>.</blockquote>
<p>27. Cela sentait bien notre monde; pourtant sa
main tremblait encore. Il ferma sa porte, et, après
avoir lu un paragraphe relatif, je crois, à Horne
Tooke<a id="footnotetag389" name="footnotetag389"></a>
<a href="#footnote389"><sup class="sml">389</sup></a>, il se déshabilla et se mit tranquillement au
lit. Appuyé nonchalamment sur son oreiller, il repaissait
encore son imagination de ce qu'il avait vu.
Enfin, sans avoir pris d'opiat, il s'assoupit par degrés
et s'endormit profondément.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote389"
name="footnote389"><b>Note 389: </b></a><a href="#footnotetag389">
(retour) </a> Horne Tooke fut implique, en 1794, dans une conspiration contre
le gouvernement, et dut alors son acquittement à l'effet que produisit
une brochure du célèbre Godwin.</blockquote>
<p>28. Il s'éveilla de bonne heure: comme on peut
le supposer, ce fut pour méditer sur la visite ou vision
qu'il avait eue, et pour décider s'il ferait bien
d'en parler, au risque d'être plaisanté sur sa superstition.
Plus il réfléchissait, plus son esprit devenait
irrésolu: cependant son valet, dont l'exactitude était
grande, parce que son maître ne se contentait pas
à moins, frappa à sa porte, pour l'avertir qu'il était
tems de se lever.</p>
<p>29. Il s'habilla donc. Il avait, comme tous les
jeunes gens, l'habitude de prendre quelque soin de
sa toilette; mais ce matin-là il n'y consacra que peu
d'instans: sa glace même fut à peine consultée; ses
cheveux tombèrent sur son front en boucles négligées;
son habit ne reçut pas le pli accoutumé, et le
<i>nœud gordien</i><a id="footnotetag390" name="footnotetag390"></a>
<a href="#footnote390"><sup class="sml">390</sup></a> de sa cravate lui-même fut jeté trop
de côté, de plus de la largeur d'un cheveu.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote390"
name="footnote390"><b>Note 390: </b></a><a href="#footnotetag390">
(retour) </a> Voyez l'<i>Art de mettre sa cravate</i>, dont les journaux français ont
rendu le compte le plus favorable.</blockquote>
<p>30. Quand il descendit dans le salon, il s'assit,
d'un air rêveur, devant une tasse de thé qu'il n'aurait
peut-être pas reconnu, si la liqueur, en lui brûlant
les lèvres, ne l'eût forcé de recourir à sa cuiller.
Telle était sa distraction, qu'il était impossible de
ne pas l'attribuer à <i>quelque chose</i>;--Adeline s'en
aperçut la première;--mais <i>qu'était-ce</i>? elle ne le
devinait pas.</p>
<p>31. Elle le regarda, le vit pâle et devint elle-même
aussi pâle que lui. Elle se hâta de baisser les
yeux et de murmurer quelques mots que mon récit
s'abstiendra de transmettre. Cependant lord Henry
remarquait que les <i>tartines</i> étaient mal beurrées; la
duchesse de Fitz-Fulke, tout en jouant avec son
voile, le lorgnait avec curiosité, mais ne prononçait
pas un mot; et les grands yeux noirs d'Aurora
Raby se fixaient également sur lui avec un air de
surprise tranquille.</p>
<p>32. Enfin, la belle Adeline voyant que Juan conservait
toujours la même froideur silencieuse, et que
tout le monde, plus ou moins, en paraissait étonné,
lui demanda <i>s'il était malade</i>. Il tressaillit et répondit:
«Oui,--non, un peu, oui». Le médecin de
la maison était un docte personnage: comme il se
trouvait là, il exprima le désir de lui tâter le pouls
et de reconnaître la maladie; mais Juan s'empressa
de dire «<i>qu'il se trouvait parfaitement bien</i>,</p>
<p>33. «<i>Fort bien, bien, mal</i>.» Ces réponses n'étaient
pas claires, et cependant ses yeux, quoique
voilés par une apparence de délire, semblaient en
garantir la sincérité; son esprit était certainement
oppressé d'une maladie soudaine, mais peu sérieuse.
Et comme il n'avait pas l'air de vouloir dire ce qu'il
éprouvait, on avait lieu de croire que ce n'était pas
un médecin dont il avait besoin.</p>
<p>34. Cependant, lord Henry avait pris son chocolat
et les tartines dont il avait commencé par se
plaindre. Il remarqua que Juan n'avait pas aussi
bonne mine qu'à l'ordinaire, chose singulière, puisque
le tems n'avait pas cessé d'être beau. Et s'adressant
à la duchesse de Fitz-Fulke, il demanda à <i>sa
grâce</i>, si elle n'avait pas reçu de récentes nouvelles
du duc. <i>Sa grâce</i> répondit que <i>sa grâce</i> souffrait légèrement
de quelques faibles et héréditaires accès
de goutte, cette rouille des articulations aristocratiques.</p>
<p>35. Henry se retourna alors vers Juan, et lui
exprima quelques mots de condoléance. «Vous regardez,
dit-il, comme si votre sommeil avait été interrompu
par le moine noir du temps passé.--Quel
moine»? s'écria Juan en faisant de son mieux
pour répondre à cette question d'un air tranquille ou
insouciant; mais ses efforts ne l'empêchèrent pas de
devenir encore plus pâle.</p>
<p>36. «Oh! vous n'avez donc jamais entendu parler
du moine noir, le revenant du château?--Non,
sur mon honneur.--Comment! La renommée,--mais
vous savez que la renommée ment
quelquefois,--raconte, à ce propos, une vieille
histoire telle quelle. Mais soit qu'avec le tems le
fantôme devienne plus réservé, soit que nos pères
aient eu des yeux plus pénétrans en pareille matière,
il est au moins certain, malgré l'espèce de
croyance qu'on ajoute à ses visites, que le moine
ne s'est pas souvent montré dans ces derniers tems.</p>
<p>37. «La dernière fois ce fut....--Oh! je vous
en prie,» interrompit Adeline (elle observait attentivement
les traits de Juan, et, d'après leur altération
progressive, elle conjecturait déjà qu'il pouvait
exister quelques rapports entre son trouble et la
légende), «si vous avez l'intention de badiner,
choisissez quelque sujet plus nouveau; on a déjà
répété bien des fois ce conte, et en vieillissant il
n'en est pas devenu meilleur.--</p>
<p>38. «Badiner! reprit milord; mais, Adeline, ne
vous rappelez-vous pas que nous-mêmes, c'était
dans notre lune de miel, nous vîmes.....--Eh!
bien, peu importe; il y a déjà si long-tems de cela!
au reste, écoutez, je vais vous donner la musique
de cette histoire.» Alors, avec la grâce de Diane
lorsqu'elle tend son arc, elle saisit sa harpe: à peine
touchées, les cordes semblèrent s'animer d'elles-mêmes,
et d'un ton plaintif elle commença à préluder
sur l'air: <i>Il était un frère des ordres gris</i>.</p>
<p>39. «Mais, dit Henry, donnez-nous les paroles
que vous avez faites sur cet air; car Adeline est à
demi poète,» ajouta-t-il en souriant vers ceux qui
se pressaient autour d'elle. Personne, dès-lors, ne
pouvait plus se défendre d'appuyer les instances du
mari et de témoigner le désir de juger de trois talens
ni plus ni moins réunis;--le chant, les paroles
et la harpe, talens qu'on ne peut guère rencontrer
dans une femme sans mérite.</p>
<p>40. Après quelques ravissantes hésitations,--charme
ordinairement employé par nos mélodieuses
enchanteresses, et dont elles ont même l'air (je ne
sais pourquoi) de ne pouvoir se dispenser,--la
belle Adeline inclina d'abord ses yeux vers la terre;
puis, les enflammant d'une inspiration soudaine,
elle maria sa douce voix aux lyriques accords et chanta
avec une grande simplicité (mérite d'autant plus
précieux, que nous le retrouvons plus rarement)</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<p class="i10">I.</p>
<br>
<p> Oh! gardez-vous du triste frère</p>
<p>Qui, dans la brise de minuit,</p>
<p>Vient, soit en corps, soit en esprit,</p>
<p>Ici marmotter sa prière.</p>
<p>Au tems où de ce vieux manoir</p>
<p>S'empara lord Amundeville,</p>
<p>Il ne quitta pas cet asile.--</p>
<p>Gardez-vous bien du moine noir.</p>
<br>
<p class="i10">II.</p>
<br>
<p> Devant la redoutable épée</p>
<p>De milord et des gens du roi,</p>
<p>Ses compagnons remplis d'effroi</p>
<p>Ont abandonné la contrée;</p>
<p>Mais lui seul ose chaque soir</p>
<p>Visiter encor l'abbaye:</p>
<p>Cependant il n'est plus en vie.--</p>
<p>Gardez-vous bien du moine noir.</p>
<br>
<p class="i10">III.</p>
<br>
<p> Ici, quand d'un noble hyménée</p>
<p>On doit former le nœud charmant,</p>
<p>Il passe d'un air menaçant</p>
<p>Sur le lit de la fiancée.</p>
<p>Tranquillement il vient s'asseoir,</p>
<p>Quand un lord ferme la paupière,</p>
<p>Sur son monument funéraire.--</p>
<p>Gardez-vous bien du moine noir.</p>
<br>
<p class="i10">IV.</p>
<br>
<p> Le premier il donne l'alarme</p>
<p>Des maux qui doivent arriver;</p>
<p>La naissance d'un héritier</p>
<p>Semble lui coûter une larme.</p>
<p>Son capuchon laisse entrevoir</p>
<p>Un œil qui tristement scintille:</p>
<p>Comme ceux d'un fantôme il brille.--</p>
<p>Gardez-vous bien du moine noir.</p>
<br>
<p class="i10">V.</p>
<br>
<p> Oh! gardez-vous du triste frère,</p>
<p>Car seul il est notre seigneur:</p>
<p>Des saints il est le successeur</p>
<p>Et l'héritier du monastère.</p>
<p>Le jour il n'a pas de pouvoir,</p>
<p>Mais pendant la nuit il commande.</p>
<p>Est-il un vassal qui prétende</p>
<p>Rire des droits du moine noir?</p>
<br>
<p class="i10">VI.</p>
<br>
<p> Quand il marche de salle en salle,</p>
<p>Vous le rencontrez sans danger;</p>
<p>Mais tremblez de l'interroger!</p>
<p>Sa voix est lente et sépulcrale.</p>
<p>Pour l'éloigner de ce manoir,</p>
<p>De Dieu fléchissons la colère;</p>
<p>Et puisse notre humble prière</p>
<p>Ouvrir le ciel au moine noir!</p>
</div></div>
<p>41. La voix de la dame expira, et les frémissantes
cordes se calmèrent dès qu'une main savante eut
cessé de les animer. Il y eut alors, comme c'est assez
l'usage après un chant, un moment de silence; puis
le cercle exprima vivement son admiration, et loua
avec enthousiasme et politesse la pureté de la voix,
le mérite de l'expression et de l'exécution, au grand
embarras de la timide cantatrice.</p>
<p>42. Puis la belle Adeline continua à préluder
pour sa propre satisfaction, et d'un air d'insouciance:
on eût dit qu'elle n'estimait un pareil talent que
comme un agréable passe-tems. Elle le cultivait quelquefois
<i>sans</i> prétention, où plutôt <i>avec</i> la prétention
de montrer dédaigneusement ce qu'elle pourrait exécuter,
si elle voulait s'en donner la peine.</p>
<p>43. Mais (gardons-nous de le dire tout haut)
c'était--pardonnez-moi la citation pédantesque--fouler
aux pieds l'orgueil de Platon avec un orgueil
plus insupportable encore, comme le fit un certain
jour le cynique Diogène. Il avait espéré mortifier le
sage, ou du moins éveiller sa colère philosophique,
à propos d'un tapis gâté;--mais l'<i>abeille attique</i> fut
assez consolée par sa propre repartie<a id="footnotetag391" name="footnotetag391"></a>
<a href="#footnote391"><sup class="sml">391</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote391"
name="footnote391"><b>Note 391: </b></a><a href="#footnotetag391">
(retour) </a> C'était, je crois, un tapis que souillait un jour Diogène, en disant:
«C'est ainsi que je foule aux pieds l'orgueil de Platon!--Avec plus
d'orgueil encore,» répondit l'autre. Mais comme les tapis sont destinés
à être foulés aux pieds, il est probable que ma mémoire est en défaut et
que c'était une robe, une tapisserie, une couverture de table ou quelque
autre précieux meuble peu usité chez les Cyniques.</blockquote>
<p>44. Ainsi, Adeline (en faisant avec aisance toutes
les <i>difficultés</i> que les dilettanti font avec parade)
voulait ravaler leur espèce de <i>demi-profession</i>; car
la musique devient quelque chose de tel quand on
s'y livre trop exclusivement; et vous serez de mon
avis si jamais vous avez entendu roucouler miss ceci,
miss cela, lady cette autre, pour la plus grande satisfaction
de la compagnie--ou de leur mère.</p>
<p>45. Oh! qu'elles sont longues, les soirées de <i>duos</i>,
de <i>trios</i>, d'<i>admirations</i> et de <i>ravissemens</i>! Combien,
en pareil cas, de <i>mamma mia</i>, d'<i>amor mio</i>, de <i>tanti
palpiti</i>, de <i>lasciami</i> et de tremblotans <i>addio</i>, dans
les salons de la nation, <i>comme on sait</i>, la plus musicale
de la terre! sans compter le <i>tu mi chamas</i> de
Portugal, destiné à flatter nos oreilles dans le cas
où l'Italie seule ne pourrait y parvenir<a id="footnotetag392" name="footnotetag392"></a>
<a href="#footnote392"><sup class="sml">392</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote392"
name="footnote392"><b>Note 392: </b></a><a href="#footnotetag392">
(retour) </a> Je me souviens qu'un jour la mairesse d'une ville de province, tant
soit peu ennuyée de cette longue exécution de musique étrangère, ne
put s'empêcher d'interrompre assez impoliment les bravos d'un auditoire
compétent,--compétent, c'est-à-dire, en fait de musique;--car,
indépendamment de la difficulté du langage, les paroles étaient entièrement
défigurées par celles qui les chantaient (c'était d'ailleurs quelques
années avant la paix et avant que tout le monde n'eût voyagé. J'étais
encore au collége). Cette mairesse s'écria donc brusquement: «Grand
merci de vos Italiens; pour ma part, je préfère de beaucoup une simple
ballade.» Un jour, grâces à Rossini, tout le monde reviendra au même
avis. Eût-on jamais cru qu'il serait le successeur de Mozart? Je ne hasarde
cela, au reste, qu'avec défiance, étant un admirateur vif et sincère de la
musique italienne en général et de celle de Rossini, sous plusieurs rapports;
mais nous pouvons du moins en dire, avec le connaisseur de tableaux,
dans <i>le Vicaire de Wakefield</i>: «Cette peinture vaudrait mieux,
si le peintre y avait consacré plus de tems.»
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</blockquote>
<p>46. Adeline admirait également les airs de <i>bravoure</i>
de Babylone<a id="footnotetag393" name="footnotetag393"></a>
<a href="#footnote393"><sup class="sml">393</sup></a>, et ces touchantes et patriotiques
ballades de la <i>verte Érin</i> et de la <i>grise Écosse</i>,
qui reproduisent si bien <i>Lochaber</i> à l'imagination de
ceux qui parcourent les continens et les mers Atlantiques,
et qui, véritable calenture musicale, ont le
pouvoir de rendre pour un instant aux montagnards
leur patrie, leur douce patrie, que peut-être ils ne
doivent plus revoir.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote393"
name="footnote393"><b>Note 393: </b></a><a href="#footnotetag393">
(retour) </a> C'est encore l'usage, en Angleterre, d'appeler, sérieusement ou ironiquement,
toutes les vanités de la mode la prostituée de Babylone.</blockquote>
<p>47. Elle avait aussi un léger reflet de <i>bleue</i>; elle
était capable de trouver des rimes et de composer
plus de vers qu'elle n'en écrivait; dans l'occasion,
elle pouvait lancer une épigramme, comme chacun
doit le faire, sur ses meilleures amies: mais enfin
elle était bien éloignée de ce sublime et parfait azur,
devenu la couleur dominante; elle poussait même la
faiblesse jusqu'à regarder Pope comme un grand
poète, et qui pis était, elle ne rougissait pas de le
dire.</p>
<p>48. Aurora,--puisque nous en sommes sur le
<i>goût</i>, ce thermomètre qui sert aujourd'hui à marquer
les degrés de capacité de chaque caractère,--était,
si je ne me trompe, plus <i>Shakspearienne</i>. Le
plus souvent ses pensées portaient sur des mondes
au-delà du triste désert de notre monde: elle nourrissait
même en elle un foyer de sensibilité capable
de supporter des méditations profondes et infinies,
mais silencieuses comme l'espace.</p>
<p>49. Il n'en était pas ainsi de sa gracieuse, et pourtant
moins gracieuse <i>grâce</i>, la duchesse de Fitz-Fulke.
L'esprit de cette Hébé déjà mûre, en supposant
qu'elle en eût, était parfaitement modelé sur sa
physionomie qui, avouons-le, avait un charme séducteur.
On pouvait bien y reconnaître un léger
penchant à la méchanceté,--mais ce n'était rien;
peu de femmes se présentent à nous sans cette aimable
disposition, et c'est, je suppose, uniquement
dans la crainte que nous n'imaginions, auprès
d'elles, être dans le ciel.</p>
<p>50. Je n'ai pas entendu dire qu'elle eût quelque
penchant vers la poésie, et cependant on la voyait
quelquefois lire le <i>Guide de Bath</i><a id="footnotetag394" name="footnotetag394"></a>
<a href="#footnote394"><sup class="sml">394</sup></a> et <i>le Triomphe</i><a id="footnotetag395" name="footnotetag395"></a>
<a href="#footnote395"><sup class="sml">395</sup></a>
<i>de Hayley</i>, qu'elle trouvait vraiment sublime, parce
que, ajoutait-elle, le barde avait saisi son <i>tempérament</i>
au point de prédire tout ce qu'elle avait ressenti--depuis
son mariage. Mais de tous ces vers,
ceux qu'elle estimait le plus étaient les sonnets ou les
<i>bouts rimés</i> qu'on venait à lui adresser.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote394"
name="footnote394"><b>Note 394: </b></a><a href="#footnotetag394">
(retour) </a> Poème satirique d'Anstey.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote395"
name="footnote395"><b>Note 395: </b></a><a href="#footnotetag395">
(retour) </a> <i>Le triomphe du tempérament</i>, de Hayley, poème didactique peu
estimé des connaisseurs en Angleterre. (Voyez <i>les Bardes anglais et
les Réviseurs écossais</i>.)</blockquote>
<p>51. Il ne serait pas aisé de dire quel avait été le
but d'Adeline en faisant intervenir cette romance,
qui semblait avoir quelque affinité avec les impressions
nerveuses de Don Juan. Voulait-elle seulement
le faire rire de sa prétendue faiblesse? Désirait-elle,
au contraire, l'augmenter encore? Je ne puis le révéler,--du
moins pour cet instant.</p>
<p>52. Mais bien au contraire, son effet immédiat
fut de rendre à Juan, sur lui-même, cet empire que
devraient toujours retenir les élégans qui veulent
suivre le ton de la société: quel que soit en effet le
genre en vogue, la dévotion ou le persifflage, on ne
saurait, dans les deux cas, observer trop de circonspection;
et surtout il faut avoir soin d'endosser sans
grimace le manteau de <i>dernier goût</i> que l'hypocrisie
vous prépare: autrement on s'exposerait à tomber
dans la disgrâce de tout l'aréopage féminin.</p>
<p>53. Juan commença donc à rappeler ses esprits,
et, sans autre éclaircissement, à lancer, contre ces
sortes d'imaginations, mainte et mainte saillie. <i>Sa
grâce</i> applaudit elle-même à ces remarques, mais elle
semblait curieuse de nouvelles particularités sur la
singulière influence de ce mystérieux moine dans les
trépas et les mariages de la maison Amundeville.</p>
<p>54. Il n'était guère possible d'apporter, sur ce
sujet, de nouvelles lumières: les uns traitaient de
superstition, et les plus timorés adoptaient aveuglément
cette tradition étrange. On avança sur ce sujet
un nombre infini de conjectures, et quand on demanda
l'avis de Juan sur une vision dont (malgré son
silence) on supposait qu'il avait été troublé, il répondit
de manière à redoubler l'incertitude des questionneurs.</p>
<p>55. Cependant; une heure sonna, et la compagnie
songea à se disperser pour se livrer, les uns à divers
passe-tems et les autres à une inaction complète;
ceux-ci s'étonnant qu'il fût encore de si bonne heure,
et ceux-là qu'il fût si tard. Il s'agissait d'une superbe
partie;--quelques lévriers allaient être lancés
dans les terres de milord, avec un jeune cheval
de bonne race, et qui devait être accouplé au
printems prochain. Plusieurs amateurs allèrent juger
de cette course.</p>
<p>56. Un marchand de tableaux avait en outre apporté
un Titien admirable et garanti original; mais
il était trop précieux pour pouvoir être vendu. Plus
d'un prince avait déjà vainement sondé les intentions
du possesseur, et le roi lui-même, après l'avoir
marchandé, avait, dans ces jours de maigres taxes,
estimé trop légère la liste civile (que, pour complaire
à tous ses sujets, il avait gracieusement daigné
accepter).</p>
<p>57. Comme Henry était un connaisseur et un ami,
sinon des arts, au moins des artistes,--le marchand,
qui mettait le plus haut prix au patronage de
milord, et dont les motifs étaient tellement purs et
classiques, qu'il eût été plus volontiers le <i>donneur</i>
que le vendeur (si ses facultés le lui eussent permis),
le marchand, dis-je, avait apporté le <i>Capo d'opera</i><a id="footnotetag396" name="footnotetag396"></a>
<a href="#footnote396"><sup class="sml">396</sup></a>,
non pour lui proposer de l'acheter, mais pour avoir
son jugement,--jusqu'alors infaillible.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote396"
name="footnote396"><b>Note 396: </b></a><a href="#footnotetag396">
(retour) </a> Chef-d'œuvre.</blockquote>
<p>58. Il y avait un Goth moderne, c'est-à-dire un
gothique enfant de Babel, désigné sous le nom d'architecte,
dont l'emploi était de visiter ces murailles
grises qui, malgré leur énormité, pouvaient bien
être légèrement entamées par le tems. Après avoir
de fond en comble examiné l'abbaye, il produisait
le plan de bâtimens réguliers à construire et d'anciens
à culbuter: c'est ce qu'il appelait une <i>restauration</i>.</p>
<p>59. La dépense serait une bagatelle,--un <i>rien</i>,
qu'on pouvait estimer maintenant à quelques mille
livres sterling (c'est là le refrain obligé des longues
chansons de cette sorte de gens). La somme suffirait
pour faire ressortir dans tout son éclat un édifice
non moins sublime que solide, et pour le rendre à
jamais un monument de goût exquis avec lequel lord
Henry aurait osé <i>faire du gothique avec de la monnaie
britannique</i><a id="footnotetag397" name="footnotetag397"></a>
<a href="#footnote397"><sup class="sml">397</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote397"
name="footnote397"><b>Note 397: </b></a><a href="#footnotetag397">
(retour) </a> <i>Ausu Romano, œre Veneto</i>. Telle est l'inscription (convenable
cette fois-ci) qu'on lit sur les murs qui séparent Venise de l'Adriatique:
ces murs sont l'œuvre de Venise républicaine, mais l'inscription en est
impériale, et celui qui l'a fournie est Napoléon <i>premier</i>. Il est tems de
lui continuer ce titre...<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br>
<p>(Nous ne pouvons traduire le reste.)</p></blockquote>
<p>60. Il y avait deux légistes chargés de trouver
les moyens de lever une hypothèque qui empêchait
lord Henry de faire certaine acquisition. De plus,
ils suivaient deux procès, l'un à propos d'une redevance
seigneuriale, et l'autre relatif à la dîme,
torche que lance toujours avec succès la discorde
pour enflammer la religion, au point de la décider
à jeter <i>son</i> gage de combat, et pour <i>déchaîner</i> les
squires<a id="footnotetag398" name="footnotetag398"></a>
<a href="#footnote398"><sup class="sml">398</sup></a> contre les églises<a id="footnotetag399" name="footnotetag399"></a>
<a href="#footnote399"><sup class="sml">399</sup></a>.--Il y avait un bœuf,
un porc et un laboureur, également précieux à voir;
car le manoir de lord Henry était une sorte de musée
agricole.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote398"
name="footnote398"><b>Note 398: </b></a><a href="#footnotetag398">
(retour) </a> Les seigneurs de campagne.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote399"
name="footnote399"><b>Note 399: </b></a><a href="#footnotetag399">
(retour) </a> «Quand vous devriez <i>déchaîner</i> les vents et leur ordonner de combattre
contre <i>les églises</i>, répondez à ce que je vous demande.»
(<i>Macbeth</i>, acte <span class="sc">iv</span >, scène <span class="sc">i</span ><sup>re</sup>.)</blockquote>
<p>61. Il y avait deux braconniers pris dans un piège
à loups, et qui allaient faire en prison leur convalescence.
Il y avait une jeune paysanne en guimpe
étroite et en jupon écarlate (je n'aime pas à voir
cet objet, depuis--depuis--depuis--que, dans
ma jeunesse, j'eus la maudite maladresse,--mais
heureusement j'ai, à compter de ce moment, payé
peu de <i>feus</i> à la fabrique); or, cette jupe écarlate,
quand on est assez impitoyable pour l'ouvrir, offre
le problème d'un seul être en deux personnes.</p>
<p>62. C'est pour nous un mystère qu'un dévidoir<a id="footnotetag400" name="footnotetag400"></a>
<a href="#footnote400"><sup class="sml">400</sup></a>
dans une bouteille; nous ne pouvons expliquer comment
il y est entré et comment il en sortira: je laisse
donc ces points d'histoire naturelle à ceux qui voudront
s'occuper de les expliquer, et je me contente
de remarquer (non pas au profit du consistoire)
que lord Henry était un juge de paix, et que le constable
Stout, à la faveur d'un <i>warrant</i><a id="footnotetag401" name="footnotetag401"></a>
<a href="#footnote401"><sup class="sml">401</sup></a>, avait pris
cette gentille braconnière dans les domaines de la
nature.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote400"
name="footnote400"><b>Note 400: </b></a><a href="#footnotetag400">
(retour) </a> <i>A reel</i>. C'est l'ustensile dont on se sert pour disposer le fil en écheveau;
il a la forme d'une croix oblongue, de trois ou quatre pouces de
largeur. En Angleterre, les charlatans font souvent le <i>tour</i> auquel le
poète fait ici allusion: ils séparent deux morceaux de bois croisés; les
rejoignent après les avoir introduits dans une bouteille, et présentent ensuite
ce <i>phénomène</i> à l'admiration des nombreux <i>cockneys</i>.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote401"
name="footnote401"><b>Note 401: </b></a><a href="#footnotetag401">
(retour) </a> Mandat d'amener.--Il y a ici un jeu de mots sur <i>bagged</i>, qui signifie
tantôt <i>prendre</i>, et tantôt <i>rendre une femme enceinte</i>.</blockquote>
<p>63. Les juges de paix connaissent de tous les délits
de tous les genres; leur devoir est de mettre le
gibier et les mœurs de la province à l'abri de quiconque
viendrait à les blesser, sans payer patente.
Or, ces deux objets sont peut-être, après les dîmes
et les baux, les articles les plus difficiles à gouverner:
conserver les perdrix et les jolies vierges, voilà
ce qui mettra toujours la prudence des justiciers à
l'épreuve.</p>
<p>64. Notre accusée était extrêmement pâle, pâle
comme si elle eût eu recours à quelque fard; car
ordinairement la nature rougissait ses joues avec le
même soin qu'elle blanchit celles de nos grandes
dames, du moins à l'instant de leur lever. Peut-être
elle était confuse de paraître coupable; mais dans
son immoralité, la pauvrette, ayant reçu le jour et
l'éducation à la campagne, ne savait, hélas! que pâlir:--le
rouge est fait pour la noblesse.</p>
<p>65. Ses yeux noirs, brillans, baissés, et pourtant
encore espiègles, recélaient une grosse larme que la
pauvre enfant aurait bien voulu sécher; car elle n'était
pas de ces pleureuses sentimentales qui font parade
de leur sensibilité: elle n'avait pas assez d'effronterie
pour songer à se moquer des moqueurs;
mais, tremblante, elle supportait tous les genres
d'ignominie, en attendant qu'on voulût l'examiner.</p>
<p>66. Il est inutile de dire que ces groupes étaient
dispersés çà et là, assez loin du joyeux salon où se
tenaient les dames. Les légistes restaient dans la salle
d'étude, et le beau porc, le laboureur et les braconniers,
en plein air. Les hommes arrivés de la ville,
c'est-à-dire, l'architecte et le marchand de tableaux,
étaient (comme un général écrivant des dépêches
dans sa tente) retirés dans leurs appartemens et
abîmés dans leurs ravissantes élucubrations.</p>
<p>67. Mais la pauvre paysanne était reléguée dans
le grand salon, tandis que Scout, le gardien des fragilités
de la paroisse, Scout, l'ennemi juré de la
bière surnommée <i>petite</i>, achevait un énorme pot de
<i>morale double-ale</i>. Elle attendait que la justice pût
donner sa bienveillante attention à ce qui semblait
l'exiger davantage, et nommer, point fort embarrassant
pour la plupart des vierges,--le véritable
père de son enfant.</p>
<p>68. Joignez à tout cela les chiens et les chevaux, et
vous sentirez que lord Henry ne devait pas manquer
de distractions. On faisait aussi, dans la cuisine,
beaucoup de bruit et de préparatifs pour disposer
plusieurs seconds services; car ceux qui possèdent
de grands biens dans les comtés sont obligés, chacun
suivant son rang et ses facultés, d'avoir de <i>grands
jours</i>, pendant lesquels, sans tenir précisément ce
qu'on appelle <i>table ouverte</i>, ils permettent à tout le
monde de venir s'empiffrer chez eux.</p>
<p>69. Tous les huit ou quinze jours, et <i>sans</i> avoir
besoin d'être invités (tels sont les termes d'une <i>invitation
générale</i>), tous les gentilshommes campagnards,
écuyers ou chevaliers, peuvent entrer, sans
carte; s'emparer d'une place à la première table; se
régaler des rasades et des conversations les plus délicates,
et parler à leur tour, de la dernière ou de la
prochaine élection, cet isthme de leur bonne intelligence
avec l'hôte.</p>
<p>70. Lord Henry était un grand faiseur d'élections,
et il eût volontiers remué la terre, comme un rat
ou un lapin, pour soutenir les droits des <i>bourgs</i>;
mais l'opposition qu'il trouvait dans le comté lui coûtait
fort cher, à cause de son voisin, le lord d'Écosse
Giftgabbit: ce dernier avait, dans les mêmes lieux,
une influence tout anglaise; et son fils, l'honorable
Dick Dicedrabbit, avait été déjà envoyé à la chambre
des communes par les défenseurs de l'<i>autre intérêt</i>
(c'est-à-dire, de l'intérêt personnel).</p>
<p>71. Lord Henry savait, dans sa province, allier
la courtoisie à la circonspection, se mettre à la portée
de tous les caractères, montrer pour les uns de
la politesse, pour les autres de la bonté, et faire des
promesses à tout le monde. Ces dernières, il est
vrai, commençaient à devenir embarrassantes par
leur nombre, mais il n'en calculait pas précisément
la gravité: il était fidèle à quelques-unes, il manquait
aux autres, et on conservait ainsi tout autant
de confiance en sa parole qu'en celle de qui que ce
fût.</p>
<p>72. Ami de la liberté et des propriétaires,--mais
non moins ami du gouvernement, il gardait un heureux
et juste <i>medium</i> entre l'amour de sa place et celui
de la patrie.--Forcé, par le vœu de son roi («quoique
bien indigne,» ajoutait-il modestement en s'adressant
à des révolutionnaires moqueurs), de remplir
quelques sinécures, il eût voulu les voir abolies, si
de leur maintien ne dépendait pas celui de la constitution.</p>
<p>73. Et il était <i>libre de confesser</i>--(d'où vient cette
expression? est-elle anglaise? nullement; elle n'est
que parlementaire) que l'esprit d'innovation faisait
tous les jours plus de progrès que dans le dernier
siècle. Tout disposé qu'il était à faire au bien public
les plus grands sacrifices, il ne voulait pourtant pas
devenir factieux pour obtenir une vaine popularité.
Quant à sa place, tout ce qu'il en pouvait dire, c'est
qu'elle lui donnait plus de peines que de profit.</p>
<p>74. La vie privée (le ciel et ses amis le savaient
bien) avait toujours été son unique ambition; mais
lui convenait-il d'abandonner son roi, dans un tems
où la patrie était menacée d'une complète ruine? où
le couteau sanguinaire des démagogues espérait trancher
(quelle horrible incision!) le nœud gordien ou
<i>georgien</i> qui formait le lien des communes, des lords
et des rois?</p>
<p>75. Plutôt («prendre sa part de la liste civile et
s'en déclarer le champion envers et contre tous<a id="footnotetag402" name="footnotetag402"></a>
<a href="#footnote402"><sup class="sml">402</sup></a>»)--garderait-il
cette sinécure jusqu'à ce qu'il fût
destitué ou renvoyé; non pas qu'il se souciât le
moins du monde des profits: il laissait à d'autres le
soin de les recueillir, mais il sentait que du jour où
les places seraient abolies, le pays serait mille fois
plus à plaindre. Car quel parti prendrait-on? dites-le,
si vous pouvez! et quant à lui, il était fier du
nom de citoyen anglais.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote402"
name="footnote402"><b>Note 402: </b></a><a href="#footnotetag402">
(retour) </a> Citation.</blockquote>
<p>76. Lord Henry était aussi indépendant,--oui,
et même bien plus que ceux qui ne sont pas payés
pour l'être. De même que les soldats enrégimentés
et les franches prostituées montrent bien plus d'habileté
dans leurs parties respectives, que les troupes
irrégulières du carnage ou de la débauche, dont le
service n'est pas continu; ainsi les hommes d'état
peuvent réclamer l'avantage sur les plébéiens avec
autant de raison que les valets de pied sur les mendians.</p>
<p>77. Telles étaient (sauf celles de la dernière stance)
les paroles et les pensées de Henry. Je n'en dirai pas
davantage, et peut-être en ai-je déjà trop dit; car
quel est celui d'entre nous qui n'a vu ou lu les mêmes
prétentions à l'indépendance, affichées ou affectées
<i>sur</i> ou <i>dans</i> les hustings<a id="footnotetag403" name="footnotetag403"></a>
<a href="#footnote403"><sup class="sml">403</sup></a> par le candidat
officiel. Je ne m'en occuperai donc plus.--La cloche
du dîner a déjà sonné; les <i>grâces</i><a id="footnotetag404" name="footnotetag404"></a>
<a href="#footnote404"><sup class="sml">404</sup></a> sont dites,
les <i>grâces</i> que moi-même j'aurais mieux fait de réciter.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote403"
name="footnote403"><b>Note 403: </b></a><a href="#footnotetag403">
(retour) </a> Tribune électorale où chacun des candidats au parlement vient lui-même
plaider sa cause.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote404"
name="footnote404"><b>Note 404: </b></a><a href="#footnotetag404">
(retour) </a> Les grâces d'avant le repas, c'est-à-dire le <i>benedicite</i>.</blockquote>
<p>78. Mais je suis trop en retard, il faut me remettre
au courant. Le banquet était somptueux, tel que
ceux dont la vieille Albion se glorifie,--comme si
la gloire avait quelque chose à démêler avec une fête
de gloutons. C'était une solennité publique,--un
jour de réception bien nombreuse et bien lourde;
des convives en sueur, des plats refroidis, grandes
profusions, extrêmes cérémonies, insensible allégresse
et contorsions de chaque corps en dehors de
sa propre sphère.</p>
<p>79. Les squires n'étaient familiers qu'avec formalités,
et milords et miladis montraient une hautaine
condescendance. Les valets eux-mêmes--sans pourtant
s'être trop compromis en descendant de leurs
sublimes emplois ordinaires au service du buffet--ne
servaient les plats qu'à contre-cœur; toutefois,
ce jour-là; ils craignaient, autant que leurs maîtres,
d'offenser personne; car le moindre défaut de politesse
pouvait coûter aux valets comme aux maîtres
leurs <i>places</i>.</p>
<p>80. On trouvait à table des violens chasseurs et
des piqueurs infatigables, dont les chiens n'étaient
jamais en défaut, et dont les levriers ne daignaient
jamais porter la dent sur un gibier; des tireurs sûrs
de leurs coups, véritables <i>Septembriseurs</i>, les premiers
à faire lever et les derniers à quitter les pauvres
perdrix, trop mal défendues dans les sillons des
champs. Il y avait de gras membres de l'église militante,
grands preneurs de dîmes et faiseurs de riches
mariages; d'autres aussi, qui chantaient moins
de psaumes que de chansons à boire.</p>
<p>81. Il y avait plusieurs gros plaisans de campagne--et
quelques exilés de la ville, forcés, pour leur
malheur, de porter leurs yeux sur des prés et non sur
des payés, et de se lever à neuf heures et non plus
à onze. Ce même jour, hélas! j'eus la mésaventure
d'être placé auprès, de cet accablant fils du ciel, le
très-puissant ministre Peter Pith, l'esprit le plus
lourd que mes oreilles aient jamais supporté.</p>
<p>82. Je l'avais connu à Londres, dans ses beaux
jours, et bien qu'il ne fût encore que vicaire, c'était
un excellent convive. Chacun alors applaudissait
à ses saillies, quand tout-à-coup le don d'un gras et
marécageux bénéfice (ô Providence! que tes voies
sont secrètes! jamais on n'eût cru tes dons capables
de nous endurcir l'esprit) ne lui laissa plus que le soin
de chasser les diables de Lincoln, et de ne rien faire.</p>
<p>83. Auparavant ses saillies étaient des sermons,
et ses sermons des saillies; les uns et les autres furent
noyés dans les marais, car l'esprit et la fièvre
tierce vont assez mal ensemble. Dès-lors plus d'oreilles,
plus de plumes avides de recueillir ses joyeux
bons mots ou ses heureux lazzis. Le pauvre prêtre se
vit réduit au sens commun, et il eut besoin de longs et
pénibles efforts pour tirer encore quelquefois d'une
épaisse cervelle un lourd éclat de rire.</p>
<p>84. <i>Entre une reine et un mendiant</i>, dit la chanson;
<i>il y a une différence</i>, ou du moins il y <i>avait</i>
(car nous venons de voir la première la plus indignement
traitée des deux, mais laissons les affaires
d'état); il y a une différence entre un évêque et un
doyen, entre la poterie et la vaisselle plate, entre le
beefsteak anglais et le brouet de Lacédémone,--bien
que chacun de ces deux plats ait également servi de
nourriture à de grands héros;</p>
<p>85. Mais, dans toute la nature, il n'est pas de plus
grande opposition que celle qui existe entre la province
et la ville. La ville offre des ressources à ceux
qui n'en ont pas en eux-mêmes, et dont les pensées et
les actions ont toutes pour mobile les calculs de l'ambition
ou de l'intérêt personnel;--calculs à la portée
de toutes les intelligences.</p>
<p>86. Mais, <i>en avant</i>! Les longs banquets et les
nombreux convives font languir les volages amours;
tandis qu'un léger repas suffit souvent pour les ranimer.
Nous le savons depuis le tems de nos classes,
Bacchus et Cérès sont les amis de la vivifiante mère
des amours, et c'est pour elle qu'ils ont inventé les
truffes et le Champagne: concluons donc que Vénus
exige de la tempérance, mais que les jeûnes trop
prolongés ne lui conviennent d'aucune façon.</p>
<p>87. Le dîner du jour parut bien long; et Juan
qui, distrait et confus de la confusion générale, s'y
était placé sans savoir comment, y demeurait immobile
et comme cloué sur sa chaise. Malgré le cliquetis
des couteaux et des fourchettes, il semblait ne
rien entendre autour de lui; jusqu'à ce qu'enfin un
de ses voisins vint à exprimer par un grognement le
désir (deux fois répété) d'avoir une nageoire de
poisson.</p>
<p>88. A la <i>troisième</i> publication de ce ban, Juan revint
à lui; et en remarquant le sourire et même la
grimace moqueuse des convives, son visage se couvrit
d'une extrême rougeur, rien ne confondant un
homme d'esprit comme le rire des sots;--sans plus
de délai, il fit dans le plat une large incision, et le
voisin, avant d'avoir pu modifier sa demande, se
trouva en possession de la moitié d'un turbot.</p>
<p>89. La bévue n'était pas malencontreuse, attendu
que le postulant était un amateur passionné; mais
pour les autres qui se voyaient réduits à se partager
un dernier tiers, ils parurent scandalisés,--et certes
ce n'était pas sans motif. Ils ne pouvaient concevoir
comment lord Henry supportait à sa table un jeune
homme aussi absurde; et cet incident, joint à son
ignorance du prix de l'avoine au dernier marché,
coûta trois voix à notre Amphitryon.</p>
<p>90. Ils ne savaient pas, et quand même, ils s'en
seraient peu souciés, que Juan, la nuit précédente,
avait vu un spectre, et que cette première visite était
peu en harmonie avec une société toute substantielle,
toute surchargée de matière, et même tellement matérialisée
qu'il n'était pas facile de concevoir comment
de pareils corps pouvaient avoir des ames, ou des
ames de pareils corps.</p>
<p>91. Mais ce qui le confondit plus que le sourire
ou la surprise de tous les <i>squires</i> et <i>squiresses</i> qui s'ébahissaient
de son air préoccupé, lui surtout dont on
citait la galante vivacité dans les étroites dimensions
des cercles de province (car les plus minces incidens
de la société de milord devenaient l'aliment
des jolis caquets des petites gentilhommières),--</p>
<p>92. C'est qu'il avait surpris les yeux d'Aurora attachés
sur les siens, et qu'il avait même cru saisir
un léger sourire sur ses joues; or cela le mettait de
fort mauvaise humeur. Le sourire des personnes sérieuses
est toujours très-significatif; mais celui d'Aurora
n'était pas de nature à ranimer l'espérance ou
l'amour; il ne permettait même pas de supposer aucune
des malicieuses intentions qu'on attribue en
pareil cas au sourire des dames.</p>
<p>93. C'était une expression paisible et contemplative,
un certain mélange de surprise et de compassion
que Juan ne put remarquer sans rougir de
dépit, ce qui n'était rien moins que prudent ou
raisonnable. N'avait-il pas en effet emporté l'ouvrage
le plus avancé de la citadelle, en attirant sur
lui les regards curieux d'Aurora?--Juan l'eût parfaitement
senti dans un autre instant, mais alors
il était encore troublé par le souvenir du nocturne
fantôme.</p>
<p>94. Ce qu'il y avait de vraiment inquiétant, c'est
qu'<i>elle</i> ne rougit pas à son tour; loin de paraître embarrassée,
son maintien fut entièrement le même
qu'à l'ordinaire,--froid, sans être sévère;--ses
yeux parurent distraits, mais ils ne se baissèrent
pas. Cependant, elle devint pâle;--pourquoi?--de
tristesse? Je n'en sais rien: son teint n'était jamais
très-vif,--il se colorait parfois,--mais de
nuances légères,--pures comme les mers profondes
sous une atmosphère méridionale.</p>
<p>95. Pour Adeline, elle était ce jour tout à la
gloire. Ses yeux, ses attentions, ses complaisances,
étaient uniquement pour les consommateurs de poisson,
de volaille et de gibier; elle savait, à leur
égard, allier parfaitement la dignité à la politesse la
plus délicate; et c'est ainsi que doivent en agir (surtout
à la fin de la sixième année<a id="footnotetag405" name="footnotetag405"></a>
<a href="#footnote405"><sup class="sml">405</sup></a>) toutes celles qui
veulent obtenir pour leur mari, leurs enfans, leurs
connaissances, un sauf-conduit à travers les écueils
d'une réélection.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote405"
name="footnote405"><b>Note 405: </b></a><a href="#footnotetag405">
(retour) </a> C'est-à-dire au moment du renouvellement septennal de la chambre
des communes.</blockquote>
<p>96. Tout cela, il est vrai, était nécessaire et rigoureusement
exigé par l'usage.--Mais quand Juan,
arrêtant un instant ses yeux sur Adeline, la vit jouer
son grand rôle aussi régulièrement que si elle eût
exécuté un pas de danse, et ne trahir ses véritables
sentimens (de fatigue ou de dédain) que dans quelques
regards obliques et dérobés, Juan, dis-je, ne
put s'empêcher de douter un peu de la <i>réalité</i> de ses
perfections;</p>
<p>97. Tant elle faisait preuve tour à tour, et à l'égard
de chaque convive, de cette brillante versatilité
que bien des gens confondent avec la sécheresse de
cœur. Ils se trompent,--c'est tout simplement ce
que nous appelons <i>mobility</i><a id="footnotetag406" name="footnotetag406"></a>
<a href="#footnote406"><sup class="sml">406</sup></a>; un effet, non de l'art,
mais du caractère, que l'on suppose affecté, parce
qu'il semble banal; trompeur, bien qu'il soit plein
de franchise; car, certes, il y a de la franchise à se
montrer plus vivement <i>impressioné</i> par ce qui touche
plus immédiatement<a id="footnotetag407" name="footnotetag407"></a>
<a href="#footnote407"><sup class="sml">407</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote406"
name="footnote406"><b>Note 406: </b></a><a href="#footnotetag406">
(retour) </a> En français, <i>mobilité</i>. Je ne suis pas sûr que <i>mobility</i> soit anglais,
mais ce mot exprime une qualité qui semble mieux appartenir aux
hommes des autres climats, et qui pourtant n'est nullement étrangère à
ceux du nôtre. On peut le définir une <i>excessive susceptibilité d'impressions
immédiates</i> auxquelles on cède, sans pourtant perdre de vue le
rôle principal que l'on joue; et quoique cette qualité semble souvent
précieuse, elle entraîne avec elle bien des peines et des tourmens.
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote407"
name="footnote407"><b>Note 407: </b></a><a href="#footnotetag407">
(retour) </a> Une femme qui se connaissait parfaitement en <i>faux dehors</i>, M<sup>me</sup> de
Genlis, a dit aussi: «Les démonstrations de tendresse ne signifient rien
de ce qu'elles semblent exprimer, mais presque toujours elles sont prodiguées
de bonne foi.»
(<i>Mémoires</i>, tome <span class="sc">iii</span >.)</blockquote>
<p>98. C'est là ce qui fait vos acteurs, vos actrices,
vos romanciers, quelquefois vos héros,--jamais vos
sages; mais vos présidens, vos poètes, vos diplomates,
tout ce qui suppose de l'esprit plutôt que du
génie; la plupart de vos orateurs, et un petit nombre
de vos financiers: cependant, il faut l'avouer, dans
ces dernières années, nos chanceliers de l'échiquier<a id="footnotetag408" name="footnotetag408"></a>
<a href="#footnote408"><sup class="sml">408</sup></a>
ont tout fait pour se soustraire aux rigoureuses démonstrations
de Cocker<a id="footnotetag409" name="footnotetag409"></a>
<a href="#footnote409"><sup class="sml">409</sup></a>; et avec leurs figures numériques,
ils sont devenus singulièrement figurés<a id="footnotetag410" name="footnotetag410"></a>
<a href="#footnote410"><sup class="sml">410</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote408"
name="footnote408"><b>Note 408: </b></a><a href="#footnotetag408">
(retour) </a> On sait que ce titre répond à celui de <i>ministre</i>, ou mieux encore,
<i>surintendant des finances</i>.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote409"
name="footnote409"><b>Note 409: </b></a><a href="#footnotetag409">
(retour) </a> C'est le <i>Barème</i> anglais.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote410"
name="footnote410"><b>Note 410: </b></a><a href="#footnotetag410">
(retour) </a> <i>And grow quite</i> figurative <i>with their</i> figures. Le mot anglais
<i>figure</i> se prend aussi pour <i>chiffre</i>. De là le jeu de mots que j'ai dû
conserver.</blockquote>
<p>99. Véritables poètes de l'arithmétique, s'ils ne
prouvent pas que deux et deux font cinq, ils parviennent
du moins à nous démontrer que quatre ne
valent que trois, en calculant d'après ce qu'ils prennent
et ce qu'ils se contentent de rendre. Aujourd'hui,
grâces à leur habileté, la caisse d'amortissement,
cette mer sans fond, et le moins liquidant des
liquides, absorbe non pas la dette publique, mais
tout ce qu'on vient à lui confier<a id="footnotetag411" name="footnotetag411"></a>
<a href="#footnote411"><sup class="sml">411</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote411"
name="footnote411"><b>Note 411: </b></a><a href="#footnotetag411">
(retour) </a> Ce fut Robert Walpole qui le premier conçut l'idée d'un fonds
d'amortissement destiné spécialement à <i>liquider</i> la dette publique, et
par conséquent à diminuer progressivement les taxes. Mais lui-même
s'empara plusieurs fois de cette caisse pour les besoins du service ordinaire;
et depuis ce tenus, en Angleterre, le fonds d'amortissement, toujours
grossi et toujours épuisé, n'a servi qu'à favoriser les déprédations
ministérielles et les prodigalités royales.</blockquote>
<p>100. Tandis qu'Adeline prodiguait ainsi les <i>airs</i>
et les grâces, la belle Fitz-Fulke semblait parfaitement
à son aise; trop bien élevée pour éclater au nez
des gens, ses yeux bleus et malicieux se contentaient
de recueillir les ridicules de toute espèce--ce miel
de nos abeilles élégantes--et de les conserver pour
en exprimer mille médisantes plaisanteries. Telle
était pour le moment sa plus chère occupation.</p>
<p>101. Le jour finit, car il devait avoir une fin; la
soirée elle-même se passa,--et le café eut également
son tour. On annonce les voitures; les dames se lèvent,
font leurs inclinations à la manière des dames
de province, et enfin disparaissent; les dociles
écuyers suivent promptement ce bon exemple, ils
s'acquittent des plus gauches révérences du monde;
et s'éloignent, enchantés du dîner de leur hôte, mais
surtout de lady Adeline.</p>
<p>102. Les uns louaient sa beauté, et les autres sa
grâce parfaite et cette politesse chaleureuse dont
l'expression candide de ses traits garantissait la pure
sincérité. Oui, certes, <i>elle</i> était bien digne de <i>son</i>
haut rang, et personne n'aurait l'idée d'envier son
bonheur. Puis venaient les détails de sa toilette:--Quel
goût parfait! et comme la simple élégance de
sa robe faisait ressortir sa taille avec une <i>curieuse
félicité</i><a id="footnotetag412" name="footnotetag412"></a>
<a href="#footnote412"><sup class="sml">412</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote412"
name="footnote412"><b>Note 412: </b></a><a href="#footnotetag412">
(retour) </a> <i>Curiosa felicitas</i>. (Petronius Arbiter.)</blockquote>
<p>103. Cependant la douce Adeline se rendait digne
de tous leurs éloges, et s'indemnisait avec impartialité
de ses attentions et de ses caressantes phrases,
en prenant pour sujet d'une plus édifiante conversation,
la tournure et les traits de chaque convive retiré,
leurs familles, leurs relations les plus éloignées;
leurs femmes hideuses, leurs personnes et leur
toilette horribles, et le <i>cruel</i> arrangement de leurs
cheveux.</p>
<p>104. A la vérité <i>ses</i> paroles furent brèves;--et
ce fut le reste de la société qui se chargea d'aiguiser
l'universelle épigramme: mais cette dernière fut la
conséquence de ce qu'Adeline s'était contentée d'indiquer.
Semblables aux <i>faibles éloges</i> d'Addisson,
ordinairement si accablans, ceux d'Adeline ne servaient
qu'à faire éclore les mordantes railleries. Oh!
quelle douce tâche que celle de soutenir un ami éloigné!
Pour moi, je n'exige de la tendresse des miens
qu'une chose, c'est--de <i>ne pas</i> me défendre.</p>
<p>105. Deux personnes seules ne prirent aucune part
à cette escarmouche de pénétrantes saillies contre les
absens: l'une était Aurora dont le maintien ne cessa
pas d'exprimer la bienveillance et la sérénité; et
l'autre Juan dont l'usage n'était guère de rester à
l'écart quand il fallait rire de quelques paroles ou
de quelques figures, et dont le silence semblait annoncer
qu'il n'était pas à lui. Vainement entendit-il
les autres ricaner et railler, il dédaigna de les aider
de la moindre épigramme.</p>
<p>106. Mais il faut dire aussi qu'il avait cru deviner
qu'Aurora approuvait son silence: peut-être se méprenait-elle
sur les motifs de cette indulgence que
nous devons plutôt que nous ne payons aux absens:
peut-être ne voulait-elle pas chercher à les connaître.
Quoi qu'il en fût, Juan, dont la profonde et
silencieuse rêverie semblait l'empêcher de rien observer,
remarqua pourtant les regards d'Aurora, et
c'était là ce qu'avant tout il désirait obtenir.</p>
<p>107. Du moins le fantôme, en lui imposant un silence
de fantôme, lui rendait-il un beau service si,
grâces au souvenir de son apparition, il obtenait
l'estime qui lui était la plus précieuse du monde. Et,
certainement, Aurora avait su ranimer en lui un sentiment
qu'il avait déjà plusieurs fois perdu ou fortement
compromis; sentiment peut-être idéal, mais
tellement divin, que je ne puis m'empêcher de croire
à sa réalité;--</p>
<p>108. Je veux parler de cet espoir d'un séjour
plus élevé, et d'un tems meilleur; de ces désirs sans
bornes, et de cette angélique ignorance de ce qu'on
appelle le monde, et le train du monde; de ces momens
enfin où un seul regard nous rend plus heureux
que toutes les récompenses de gloire et d'ambition
qui enflamment le vulgaire, mais ne sont pas
capables d'effleurer le cœur qu'un autre sein a le
privilège de faire battre!</p>
<p>109. Et qui peut bien avoir de la mémoire, ou
avoir eu un cœur, sans payer le tribut de ses regrets
δι΄ αἰτιαν ΚυΦερειϗν<a id="footnotetag413" name="footnotetag413"></a>
<a href="#footnote413"><sup class="sml">413</sup></a>! Son astre, hélas! s'éclipse
comme celui de Diane, les rayons remplacent les
rayons, comme les années succèdent aux années.
Anacréon seul eut le pouvoir d'entourer d'un myrte
toujours vert le dard toujours aigu d'Eros<a id="footnotetag414" name="footnotetag414"></a>
<a href="#footnote414"><sup class="sml">414</sup></a>. Mais
en dépit de tous les tours que tu joues à chacun de
nous, nous ne cessons jamais de te respecter, <i>alma
Venus genitrix</i>!</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote413"
name="footnote413"><b>Note 413: </b></a><a href="#footnotetag413">
(retour) </a> A la sensuelle Cythérée.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote414"
name="footnote414"><b>Note 414: </b></a><a href="#footnotetag414">
(retour) </a> Ερος, l'Amour.</blockquote>
<p>110. Don Juan, à l'heure paisible consacrée à
l'oreiller, se retira vers le sien, l'ame remplie de
sentimens aussi sublimes que les flots de nuages suspendus
entre notre monde et le firmament. C'était
pour s'y désoler plutôt que pour y dormir, car au-dessus
de sa couche se balançaient des saules et non
des pavots. Il commença donc par se livrer à ces
douces et cruelles méditations qui bannissent le
sommeil, prêtent à rire aux heureux du monde et à
pleurer aux jeunes gens.</p>
<p>111. La nuit était semblable à la précédente:</p>
<p>Juan se déshabilla, à l'exception de sa robe de nuit,
qui était elle-même un <i>déshabillé</i>. Il se débarrassa
de sa veste et de sa culotte; en un mot, il était difficile
de se mettre dans un état plus complet de nudité.
Cependant, comme il appréhendait son hôte
fantastique, il s'assit, l'esprit perdu dans des pensées
que comprendraient difficilement ceux qui n'ont
jamais eu de pareilles visites, et il attendit que le
revenant voulût bien recommencer son manège.</p>
<p>112. Et il n'attendit pas en vain.--Chut! Qui va
là? Je vois,--je vois,--non, oh! non,--ce n'est,--pourtant
c'est quelque chose! grands dieux! c'est
le--le--le--bah! le chat; que le diable l'emporte
avec ses pas furtifs! On les prendrait pour les tic-tacs
du cœur, ou pour le bout du pied d'une tendre
bachelette, qui se rendrait aux lieux d'un premier
rendez-vous, et aurait craint d'être trahie par les
pudibonds échos de ses souliers.</p>
<p>113. Mais encore! qu'est-ce? Le vent? oh! non;--cette
fois, c'est le frère noir lui-même, et sa terrible
marche est, comme la nuit précédente, aussi
régulière que celle des vers et même plus régulière
(si l'on en juge d'après les poésies modernes). C'était
donc lui qui, au travers des sublimes ombres
de la nuit, tandis que le sommeil planait silencieusement
sur la terre, et que le monde était entouré
d'une obscurité étoilée comme d'une ceinture parsemée
de perles,--venait encore glacer les veines
de notre héros.</p>
<p>114. D'abord, son oreille recueille un bruit semblable
à celui de doigts mouillés qui se promènent
sur l'extrémité d'un verre, et viennent agacer nos
dents<a id="footnotetag415" name="footnotetag415"></a>
<a href="#footnote415"><sup class="sml">415</sup></a>; puis, une légère chute comme celle de la
pluie qui, fouettée par un ouragan nocturne, résonne
comme un fluide surnaturel. Juan frémit, car
une apparition immatérielle n'offre pas grande <i>matière</i>
à la plaisanterie, et ceux même dont la foi dans
les ames immortelles est la plus vive, ne semblent
pas enchantés de jouir du tête-à-tête de ces dernières.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote415"
name="footnote415"><b>Note 415: </b></a><a href="#footnotetag415">
(retour) </a> Voyez l'<i>Histoire de l'ame de l'oncle du prince Charles de Saxe</i>,
évoquée par Schrœpfer. «<i>Karl,--Karl,--was,--walt wolt
mich</i>?» (Charles, Charles! que veux-tu de moi?)</blockquote>
<p>115. Ses yeux étaient-ils bien ouverts?--Oui, et
sa bouche de même. C'est un effet de l'étonnement;--en
nous rendant muets, il nous force à présenter
à l'éloquence une porte immense, comme si elle
allait se manifester dans un grand discours. De plus
en plus rapprochés, gémissaient des échos effroyables
pour un mortel tympan; ses yeux (ai-je déjà dit)
étaient ouverts, sa bouche également; quoi donc
pouvait encore s'ouvrir?--la porte.</p>
<p>116. Elle s'ouvrit avec un craquement épouvantable,
comme celle de l'enfer: «<i>Lasciate ogni speranza,
voi ch' entrate</i>,» semblaient gronder les gonds,
d'une voix aussi rauque que les vers du Dante ou
ceux de cette stance; ou que,--mais ici toutes les
expressions sont trop faibles; on sait qu'il suffirait
d'une ombre pour jeter un héros dans des transes
mortelles;--car qu'est-ce qu'une substance auprès
d'un esprit? ou, comment se fait-il donc que la
<i>matière</i> frémisse tant de s'en approcher?</p>
<p>117. La porte s'ouvrit dans toute sa largeur, non
pas rapidement, mais comme les ailes des mouettes,
d'un mouvement lent et précis.--Puis elle se referma,
non pas entièrement,--mais restant à demi
entr'ouverte, elle projetait de longues ombres dans
la salle éclairée par deux flambeaux assez éclatans. Et
sur le seuil, ombrageant encore les ombres, se tenait
le frère noir, enveloppé de son capuchon solennel.</p>
<p>118. Don Juan fit ce qu'il avait fait la nuit précédente,
il tressaillit;--enfin, las de tressaillir, il
vint à penser qu'il pourrait bien être la victime d'une
illusion, et il rougit de honte à l'idée d'avoir été pris
pour dupe. Son esprit intérieur, se réveilla, et mit
un frein à son frisson corporel;--car enfin, se disait-il,
un corps et une ame doivent lutter avec avantage
contre une ame <i>décorporée</i>.</p>
<p>119. Alors sa terreur se convertit en colère, et
sa colère en rage; il se lève, s'avance,--le fantôme
aussitôt fait retraite; et Juan, devenu plus avide de
découvrir la vérité, le suit avec empressement; ses
veines se raniment, elles s'échauffent, il veut à toutes
forces débrouiller ce mystère au risque de perdre
la vie; le fantôme, de son côté, s'arrête, menace,
s'éloigne encore, gagne la vieille muraille, et y demeure
immobile.</p>
<p>120. Juan étendit un bras.--Puissances éternelles!
il ne touche ni ame ni corps; mais la muraille,
sur laquelle les rayons de la lune venaient
tomber en pluie d'argent et nuancer tous les ornemens
de la galerie. Il pâlit de nouveau, comme le
fera toujours le plus brave des hommes, quand il
ne peut déterminer ce qui cause sa pâleur. Chose
singulière! que la <i>non-entité</i> d'un seul farfadet puisse
nous glacer de plus de crainte que l'identité de toute
une armée<a id="footnotetag416" name="footnotetag416"></a>
<a href="#footnote416"><sup class="sml">416</sup></a>!</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote416"
name="footnote416"><b>Note 416: </b></a><a href="#footnotetag416">
(retour) </a> Voyez la note du chant <span class="sc">xv</span >, Strophe 96.</blockquote>
<p>121. Cependant l'ombre n'avait pas disparu; ses
yeux bleus brillaient même bien vivement pour des
yeux de fantôme. La tombe avait encore épargné
quelque chose de plus précieux, c'était une respiration,
la plus douce qui fût au monde. Une tresse
tombée laissait deviner qu'il avait eu jadis de beaux
cheveux; et la lune sortant d'un gris nuage, et traversant
une extérieure guirlande de lierre, vint
tout-à-coup éclairer des lèvres vermeilles dans lesquelles
étaient enchâssées deux rangs de petites
perles.</p>
<p>122. Juan, toujours inquiet, mais cependant curieux,
étendit son autre bras;--merveille sur merveille!
il presse une taille droite, mais animée d'une
douce chaleur; il sent quelque chose battre comme
un cœur palpitant, et il n'a pas de peine à reconnaître
que son coup-d'œil l'avait grossièrement
trompé, en lui faisant toucher le mur au lieu de ce
qu'il cherchait.</p>
<p>123. Quant au revenant, si revenant il y avait,
il semblait l'ame la plus douce que jamais scapulaire
eût renfermée; les gracieuses fossettes d'un menton,
l'ivoire d'un cou charmant; semblaient même annoncer
une créature formée d'os et de chair. Bientôt
tombèrent le froc noir et le sinistre capuchon;
et qui jamais, hélas! l'eût pensé!--ils révélèrent,
dans un complet, délicat et voluptueux ensemble,
l'espiègle fantôme de <i>sa grâce</i>--Fitz-Fulke!</p>
<br><br>
<p class="mid">FIN DU SEIZIÈME ET DERNIER CHANT<a id="footnotetag417" name="footnotetag417"></a>
<a href="#footnote417"><sup class="sml">417</sup></a>.</p>
<br><br>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote417"
name="footnote417"><b>Note 417: </b></a><a href="#footnotetag417">
(retour) </a> Là ne devait pas s'arrêter le poème: le capitaine Medwin
nous a mis dans la confidence du plan complet de <i>Don
Juan</i>. La conversation qu'il eut avec Byron, et que nous allons
transcrire, eut lieu avant que le sixième chant ne fût
commencé.
<p>«On me conseille de faire un poème épique, et vous me
dites que je ne laisserai pas un seul grand poème. J'imagine
que par <i>grand</i>, vous entendez un long et lourd poème: s'il
vous faut absolument une épopée, voilà <i>Don Juan</i>. C'en
est une dans l'esprit de notre siècle, comme l'<i>Iliade</i> dans
celui du siècle d'Homère. Dès le premier chant de <i>Don
Juan</i>, vous avez une Hélène. Je ferai de mon héros un véritable
Achille dans les combats, un homme qui pourra
<i>moucher une bougie</i> trois fois de suite au pistolet: du reste,
vous pouvez y compter, ma morale sera pure; le docteur
Johnson lui-même ne pourrait y trouver un mot à redire.</p>
<p>«J'ai laissé Don Juan dans le sérail. Je rendrai une des
favorites du Grand-Seigneur, une sultane, amoureuse de
mon héros: elle l'enlèvera et ils s'enfuiront ensemble de
Constantinople. Ces enlèvemens ne sont pas sans exemple,
et sont plus naturels qu'ils ne semblent au premier abord.
Ils arrivent sans accident en Russie, où, si la passion de
Don Juan se refroidit et qu'il ne sache que faire de la dame,
<i>je la fais mourir de la peste</i>..... Comme notre héros ne peut
pas se passer de maîtresse, il devient lui-même <i>masculine
favorite</i> de la grande Catherine, et, quand il aura été mis
<i>hors de combat</i>, je l'enverrai en Angleterre, en qualité
d'ambassadeur de la Czarine. Parmi les gens de sa suite,
il y aura une jeune fille délivrée par lui dans une de ses
campagnes, <i>qui sera amoureuse de lui, et qu'il n'aimera pas</i>.</p>
<p>«Vous voyez que je suis fidèle à la nature, en faisant faire
aux femmes les premières avances. Je présenterai ensuite
un tableau de la vie des Anglais à la ville et à la campagne,
ce qui prêtera à une description de nos mœurs, de nos
usages, de notre manière de vivre, de l'aspect de nos paysages,
etc. Je ne ferai de Juan ni un <i>dandy</i> à Londres ni un
chasseur de renards à la campagne. Il aura des difficultés
de toute espèce à vaincre, et finira sa carrière en France.
Le pauvre Juan sera guillotiné dans le cours de la révolution
française! Le poème aura vingt-quatre chants, le nombre
requis. Il y aura des épisodes; il y en aura d'innombrables,
et mon imagination, féconde ou non, inventera
la machine. Si ce n'est pas là un poème épique selon les
strictes règles d'Aristote; je ne sais pas ce que c'est qu'un
poème épique.»</p>
<p><i>Selon les strictes règles d'Aristote</i>, c'est ce qu'il serait très-facile
de contester. Ce fameux critique dit bien, il est vrai,
que l'épopée diffère de la tragédie en ce qu'elle peut embrasser
un tems illimité; mais il a soin de louer Homère d'avoir
réduit son poème au récit d'un seul épisode de la guerre de
Troie; et dans un autre endroit il définit l'épopée l'<i>imitation
du beau par le discours</i>. Or, <i>Don Juan</i> est, non pas l'imitation
exclusive du <i>beau</i>, mais la représentation dramatique et
comico-satirique des mœurs de notre siècle; en conséquence,
au nom des législateurs du Parnasse, défense à lui de plus,
à l'avenir, affecter le titre de poème épique.</p>
<p>A proprement parler, le <i>Don Juan</i> est dépourvu de plan:
c'est une réunion; ou, pour ainsi dire, une macédoine de
tableaux gracieux, sombres et attendrissans, de récits bouffons
et sérieux, de réflexions tristes et badines. Peinture vivante
de la société, il en offre la mobilité, l'inconsistance,
les variétés presque infinies. L'auteur y perd à chaque instant
le fil de son récit, pour suivre les rêveries de sa riche imagination;
il se plaît à changer le caractère de nos émotions, à
mesure qu'il les a lui-même fait naître: mais, chose singulière,
ce défaut de plan est l'un des mérites du poème, et
c'est là surtout ce qui le ferait relire cent fois avec un charme,
un plaisir toujours nouveaux.</p>
<p>Cependant, il en est de <i>Don Juan</i> comme des <i>Essais</i> de
Montaigne, du <i>Gargantua</i> de Rabelais, ou du <i>Tristram-Shandy</i>
de Sterne. Le symétrique Condillac reprochait à Montaigne
son allure franche et désordonnée; M. l'abbé Duviquet,
de nos jours, en est encore à concevoir le mérite de Sterne;
et combien de critiques estimés n'ont jamais senti le sel vraiment
attique et l'originalité délicieuse de Rabelais! Comme
eux, <i>Don Juan</i> aura ses dépréciateurs sincères: ceux qui
n'estiment une composition littéraire qu'en raison de la régularité
de chacune de ses parties; ceux qui veulent retrouver
le compas aristotélique dans la satire et le poème badin,
comme dans l'ode et l'épopée, ne goûteront jamais les saillies
de <i>Don Juan</i>: leur recorder les différens mérites de ce poème,
ce serait parler de Shakspeare à M. de Jouy<a id="footnotetag417a" name="footnotetag417a"></a>
<a href="#footnote417a"><sup class="sml">417a</sup></a>, de Dante à
M. Dureau-Delamalle<a id="footnotetag417b" name="footnotetag417b"></a>
<a href="#footnote417b"><sup class="sml">417b</sup></a>, et de Châteaubriand à M. Genou<a id="footnotetag417c" name="footnotetag417c"></a>
<a href="#footnote417c"><sup class="sml">417c</sup></a>.
Contentons-nous d'avouer de bonne grâce avec les lecteurs
dont les préjugés littéraires ont de moins profondes racines,
que le <i>Don Juan</i> a effectivement les défauts de Montaigne,
de Rabelais ou de Sterne; mais qu'il réunit aussi plusieurs de
leurs beautés, comme la spirituelle brusquerie d'expression,
la franchise et l'indépendance de style, l'originalité, la vigueur
et les grâces de la pensée. De plus, Lord Byron a
déployé, dans le cours de son poème, une foule d'autres
mérites qui lui sont propres, et qu'il serait difficile de lui
contester. Essayons d'en rappeler quelques-uns, et parlons
d'abord des personnages que l'auteur y fait agir.</p>
<p>Celui de Don Juan est presque toujours d'un intérêt secondaire:
on peut le comparer au héros principal d'un roman de
W. Scott. Autour de lui viennent se grouper mille figures
des plus diverses nuances, mais ce n'est pas ordinairement
pour lui que le lecteur se passionne, et il est même souvent
tenté de lui reprocher son extrême inconstance. Comment, en
effet, perd-il si promptement le souvenir de ses maîtresses?
Ces charmantes créatures que notre imagination ne peut bannir
de ses rêveries, comment peuvent-elles être sitôt remplacées
dans son cœur? Un seul mot suffit pour justifier le poète:
sans l'extrême mobilité des impressions du héros principal,
mobilité qui, du reste, n'est pas sans exemple dans le monde,
aurait-il pu nous transporter tour à tour dans une île de la
Grèce, dans le sérail, sur un champ de bataille, à la cour
et au sein de la grande société anglaise? aurait-il pu tracer
la peinture du monde tel qu'il est? Or, c'était là le véritable,
l'unique plan de son ouvrage.</p>
<p>Don Juan est un second Alcibiade; il sait aimer, se battre,
supporter tous les genres de privations, se livrer à tous les
raffinemens de la mollesse, parler en homme libre et en diplomate,
agir en héros, en courtisan, en homme du monde.
Cette inconstance même qu'on a tant de peine à lui pardonner
semblerait en elle-même fort excusable, si les divers
objets de ses amours avaient moins de charmes, s'ils n'étaient
pas dessinés par Lord Byron. En effet, ce n'est pas lui qui
abandonne volontairement Julia, Haïdée ou Gulleyaz; c'est
la nécessité qui l'arrache malgré lui, et tour à tour à chacune
d'elles. Si le poète eût fait mourir de chagrin son héros quelques
jours après son départ de Séville, ou s'il eût profité de
ce premier malheur pour le transformer en <i>peregrin d'amore</i>,
les ames tendres et fidèles eussent sans doute applaudi à sa
mort ou à sa mélancolie: mais nous n'aurions à louer, dans
le poème, que ce que nous admirons dans le <i>Childe Harold</i>.</p>
<p>La première fois qu'on lit le <i>Don Juan</i> on est tenté de lui
reprocher ce qu'on ne manque pas, la seconde fois, de relire
avec un vif plaisir: je veux parler des continuelles digressions,
des rêveries, des plaisanteries ordinairement fines et
quelquefois vulgaires du poète; mais ces prétendus défauts,
on le concevra sans peine, sont surtout insupportables dans
une traduction, fût-elle excellente, car, presque toujours,
la meilleure épigramme perd, en passant dans une autre
langue, tout le sel qu'elle avait dans l'original. Quoi qu'il en
soit, ces mille interruptions n'empêchent pas que le <i>Don
Juan</i> ne renferme autant et plus d'événemens et de situations
dramatiques qu'aucun autre poème du monde; et la raison en
est simple: il se présente à nous débarrassé des entraves que
la routine avait jusqu'alors consacrées.</p>
<p>De toutes ses héroïnes, Haïdée est la seule dont l'histoire
soit achevée, et quant aux autres, elles n'apparaissent que
pour un instant devant nous: cependant, malgré leur brusque
et successive disparition, je ne sais trop quels nouveaux
coups de pinceau laissent à désirer les portraits d'Inès, de
José, d'Alfonso, de Julia, de Pedrillo, d'Haïdée, de Lambro,
de Gulleyaz, de Johnson, de Souwarow, de Catherine,
de Leila, de lord Henry; d'Aurora Raby et de la duchesse
de Fitz-Fulke. Tous ces caractères sont autant d'excellentes
études pour les auteurs comiques et tragiques. Quel parti ne
pourrait-on pas, en effet, tirer de cette sage et prude Inès,
possédant le plus grand de tous les défauts, celui de n'en
point avoir; de cette coupable et pourtant adorable Julia,
égarée par les illusions de l'amour platonique, priant la
Vierge Marie d'éloigner Don Juan, et ne craignant rien tant
que l'efficacité de ses prières; nous faisant tour à tour détester
son éloquente dissimulation, et déplorer ses sentimentales
infortunes? Mais le mérite du premier et même du second
chant disparaissent devant les ravissantes peintures du troisième
et du quatrième, et je n'hésite pas à regarder Haïdée
comme le chef-d'œuvre d'un homme qui n'a fait en pareil
genre que des chefs-d'œuvre. Avec quel art merveilleux il a
su fondre dans ce portrait les plus pures couleurs de la terre
et des cieux! que de grâces, que d'idéal dans la vierge des
îles! Jamais prêtre, mère, amant ou amie, n'avait donne à
ses premiers sentimens une direction étrangère: seulement
elle rêvait quelquefois <i>d'une certaine chose faite pour être
aimée, pour être pressée sur son cœur</i>, et le souvenir de ces
nocturnes visions troublait ses naïves pensées, quand, pâle et
mourant, Juan se présente à ses yeux, est par elle rappelé à
la vie, à la santé, à l'amour; c'est la peinture de cet amour
que le seul Byron pouvait peut-être dignement tracer. Nos
poètes classiques<a id="footnotetag417d" name="footnotetag417d"></a>
<a href="#footnote417d"><sup class="sml">417d</sup></a> n'auraient pas manqué, en pareil cas, de
feuilleter leur Milton, leur Bernardin de Saint-Pierre, leur
Chateaubriand. Byron a préféré marcher seul dans un chemin
depuis long-tems frayé: son Haïdée n'emprunte rien à personne.
Ce n'est pas Ève, Alzire, Virginie ou Atala; c'est
mieux que tout cela encore; c'est Haïdée.</p>
<p>Il n'y a qu'un avis sur les beautés du premier ordre que
présentent la fameuse description du naufrage de Don Juan et
celle de la prise d'Ismaïl: nous ne nous y arrêterons pas. La
dernière partie du poème, que Lord Byron a peut-être le
plus travaillée, est sans contredit celle qui a le moins de
charmes pour la plupart des lecteurs. On éprouve, en effet,
un véritable désappointement en descendant de ces larges et
magnifiques peintures d'un sérail, d'une bataille et d'une
cour, au minutieux inventaire des ridicules prétentions et des
méprisables vanités qui décorent les grands salons de Londres.
Une foule de nuances satiriques échappent nécessairement
à l'œil du lecteur français, et peut-être ici Byron mérite-t-il
un reproche dont personne n'a su mieux que lui se
garantir ailleurs; il écrit trop pour les Anglais: préoccupé du
désir de faire la satire de ses hypocrites et maussades compatriotes,
il s'adresse moins alors à l'imagination et à l'intelligence
des autres nations.</p>
<p>Il en résulte que pour apprécier parfaitement l'amertume
et la vérité de ses boutades satiriques, il faudrait étudier
préalablement la scène sur laquelle le poète nous a transportés.
Si Lord Byron eût, comme il en avait le projet, conduit
en France son héros, les défauts que nous venons de
signaler se seraient peut-être métamorphosés en véritables
beautés. Le tableau des mœurs françaises dans les derniers
jours de la monarchie, et dans les premiers de la république,
eussent sans doute formé un piquant contraste avec celles
de l'Angleterre à la même époque. Malheureusement, Lord
Byron n'a pu terminer son plus étonnant ouvrage: nous devons
nous contenter de rappeler que les imperfections que
nous venons de signaler sont encore, dans ces derniers chants,
rachetées par une foule de beautés du premier ordre. Telles
sont les descriptions d'un <i>rout</i>, de la vie de Juan à Londres
et de son voyage à la campagne; l'éloge de l'avarice, la critique
du <i>Don Quichotte</i>, et enfin l'histoire des <i>revenans</i>, qui
termine le seizième chant.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote417a"
name="footnote417a"><b>Note 417a: </b></a><a href="#footnotetag417a">
(retour) </a> Auteur de <i>Bélisaire</i> et de <i>Tippoo</i>.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote417b"
name="footnote417b"><b>Note 417b: </b></a><a href="#footnotetag417b">
(retour) </a> Auteur de <i>Bayard</i>, poème épique.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote417c"
name="footnote417c"><b>Note 417c: </b></a><a href="#footnotetag417c">
(retour) </a> Gazetier incorruptible.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote417d"
name="footnote417d"><b>Note 417d: </b></a><a href="#footnotetag417d">
(retour) </a> J'appelle <i>poète classique</i> celui dont le métier est de donner à la pensée
des autres la forme poétique; ainsi, MM. Delavigne ou Delamartine
sont également des poètes classiques, lorsqu'ils copient, soit Lord Byron,
soit M. de Chateaubriand. Quant à ceux qui, en faisant des vers, obéissent
à leurs propres inspirations, ce ne sont pas des <i>poètes romantiques</i>,
mais tout simplement des <i>poètes</i>.</blockquote>
<br>
<p class="mid">FIN DE DON JUAN.</p>
<br><br><br>
<h3>LES</h3>
<h1>POÈTES ANGLAIS</h1>
<h5>ET</h5>
<h2>LES JOURNALISTES ÉCOSSAIS.</h2>
<h3>SATIRE.</h3>
<p class="rig">
«J'aimerais mieux être un petit chat, et<br>
miauler, que d'être l'un de ces fabricans<br>
de ballades.»<br><br>
(<span class="sc">Shakspeare</span >.)<br><br>
«Nous avons de ces poètes déhontés, et<br>
cependant il est vrai de dire que nous avons<br>
de même des critiques aussi fous et aussi<br>
dépraves.»<br><br>
(<span class="sc">Pope</span >.)<br><br></p>
<br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br>
<hr>
<h2>EXTRAIT</h2>
<h3>DE LA REVUE D'EDIMBOURG.</h3>
<p class="mid">N° 22. (<span class="sc">Janvier</span > 1808)<a id="footnotetag418" name="footnotetag418"></a>
<a href="#footnote418"><sup class="sml">418</sup></a></p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote418"
name="footnote418"><b>Note 418: </b></a><a href="#footnotetag418">
(retour) </a> Il faut avoir lu cet article pour bien comprendre la satire des <i>Poètes
anglais et des Journalistes écossais</i>; c'est ce qui nous a décidé à le traduire
en forme d'<i>avant-propos</i>.</blockquote>
<p><span class="sc">Les Heures d'oisiveté</span >, recueil de poésies originales ou traduites,
par Georges Gordon, Lord Byron, mineur; in-8°
de 200 pages.--Newark, 1807.</p>
<p>Les poésies de ce jeune lord appartiennent à
cette classe que ni les dieux ni les hommes ne
peuvent, dit-on, supporter. Nous ne nous rappelons
pas que dans aucun recueil de vers nous
en ayons rencontré si peu qui s'éloignent de
l'exacte médiocrité. Comme une eau stagnante
dans les bas-fonds, les effusions de sa muse ne sauraient
s'élever au-dessus, ou tomber au-dessous
d'un niveau désespérant. Le noble lord a grand
soin de plaider sa minorité comme circonstance
atténuante de sa faute; nous voyons sa qualité
de mineur sur le titre, nous la retrouvons à la
dernière page, elle s'accole à son nom, c'est
une partie favorite de sa signature. On la fait
fortement sonner dans la préface, c'est une particularité
qu'on ne perd de vue dans aucun des
poèmes, puisqu'on y prend soin d'indiquer,
par des dates précises, l'âge auquel ils ont été
composés. Cependant la loi nous paraît claire
sur ce fait de minorité; il peut sans doute être
utile au défendeur, mais le demandeur ne peut
en aucun cas s'en faire un moyen à l'appui de
ses prétentions. Ainsi, si un procès était intenté
à Lord Byron, afin de le forcer à présenter
en cour une certaine quantité de poésies, si un
jugement à cet effet était obtenu contre lui,
il est très-probable, qu'on ne le regarderait pas
comme ayant satisfait à l'arrêt, s'il voulait passer,
comme poésies, les pièces contenues dans
ce volume. C'est alors qu'il pourrait plaider la
circonstance de sa minorité; mais, comme dans
l'espèce c'est lui qui vient volontairement nous
offrir sa marchandise, si elle ne se débite pas
bien sur le marché, il ne saurait arguer de sa
qualité de mineur pour nous forcer à lui en
payer le prix en bons éloges au cours du jour.
C'est ainsi que nous envisageons la question,
et c'est dans ce sens, oserons-nous ajouter
qu'elle sera jugée.</p>
<p>Peut-être, cependant, ne nous parle-t-il tant
de sa jeunesse, que pour augmenter notre admiration;
et non pour désarmer notre critique.
Peut-être veut-il nous dire: «Voyez comme un
mineur peut écrire! Cette pièce de poésie a été
composée par un jeune homme de dix-huit ans,
et cette autre par un jeune homme de seize!» Malheureusement
nous nous rappelons toutes les poésies
de Cowley à dix ans et celles de Pope à
douze, et, loin d'être surpris qu'un jeune homme
puisse écrire de mauvais vers, depuis son entrée
au collège jusqu'à sa sortie, nous sommes
persuadés que cela n'a rien que de très-ordinaire,
que c'est le cas de neuf hommes sur dix,
élevés en Angleterre, et que le dixième écrit
encore mieux que Lord Byron.</p>
<p>Notre auteur a l'air de ne citer, qu'en y renonçant,
les autres droits qu'il pourrait avoir
au privilége de l'indulgence. Toutefois il fait
de fréquentes allusions à sa famille et à ses ancêtres,
tantôt dans le texte, tantôt dans les notes;
tout en rejetant l'idée que son rang social
lui en donne aucun au Parnasse, il a soin de
nous rappeler ce mot de Johnson, que «quand
un lord se présente comme auteur, son mérite
doit être généreusement récompensé.» C'est
en vérité cette considération qui nous a portés
à donner place, dans cette revue, aux poésies
de Lord Byron, jointe au désir de lui conseiller
d'abandonner la poésie, et de faire un usage
plus avantageux de ses grands talens et de l'heureuse
position qu'il occupe dans le monde.</p>
<p>Dans ce but, nous lui demanderons la permission
de l'assurer bien sérieusement, que la rime
placée au bout du vers, précédée d'un certain
nombre de pieds, même quand (ce qui n'est
que rarement le cas chez lui) ces pieds seraient
scandés régulièrement et scrupuleusement
comptés sur les doigts, ne compose pas encore
tout l'art de la poésie. Nous le supplierions
de croire qu'un peu de vivacité, qu'un peu d'imagination,
sont nécessaires pour constituer
un poète, et que, pour être lu aujourd'hui, un
poème doit, au moins, contenir une idée, soit
un peu différente de celles des poètes qui ont
écrit avant nous, soit différemment exprimée.
Nous en appelons à sa bonne foi; y a-t-il rien
qui mérite le nom de poésie dans les vers suivans,
écrits en 1806? et si un jeune homme de
dix-huit ans a cru devoir dire des choses si peu
intéressantes à ses aïeux, un jeune homme de
dix-neuf eût-il dû les publier?</p>
<blockquote>
<p>
Ombres de héros! adieu! Votre descendant, prêt à quitter
l'antique demeure de ses pères, vous adresse ses adieux!
Dans sa patrie ou hors de son pays, il retrouvera un nouveau
courage, en pensant à la gloire et à vous.</p>
<p>Quoiqu'une larme humecte ses yeux à cette triste séparation,
c'est la nature et non la crainte qui excite ses regrets;
il s'en va au loin, guidé par une noble émulation; jamais il
n'oubliera la gloire de ses ancêtres.</p>
<p>Il jure qu'il chérira toujours votre renommée et votre mémoire;
il jure qu'il ne ternira jamais votre nom; il vivra
comme vous, ou il périra comme vous; puisse à son dernier
jour sa cendre être réunie à la vôtre!
</p>
</blockquote>
<p>Maintenant nous affirmons positivement qu'il
n'y a rien de meilleur que ces stances dans tout
le volume du noble mineur.</p>
<p>Lord Byron devrait aussi se donner de garde
d'essayer les sujets que les plus grands poètes ont
traités avant lui, car les comparaisons (il peut
l'avoir vu dans les exemples de son maître d'écriture)
sont toujours odieuses. L'ode de Gray, sur
le collége d'Éton, aurait dû le détourner de nous
donner les dix stances boiteuses qu'il a intitulées:
<i>Sur une vue éloignée du village et du collége
d'Harrow</i>:</p>
<blockquote>
Quand l'imagination se plaît encore à retracer la ressemblance
de nos camarades, et des compagnons de nos premiers
plaisirs, de nos premières peines, combien elle me flatte, cette
ressemblance de chacun de vous, que je garde en mon cœur,
quoique sans espoir certain de vous revoir un jour!
</blockquote>
<p>De même, les excellens vers de M. Rogers,
<i>sur une larme</i>, auraient dû avertir le noble auteur
d'abandonner ce sujet, et nous auraient
sauvé une douzaine de stances de la force des
deux suivantes:</p>
<blockquote>
<p>
Faibles mortels que nous sommes, l'ardeur seule de la
charité ôte à notre âme sa barbarie, la compassion l'émeut,
quand la charité est touchée, et son sentiment se manifeste
par une larme.</p>
<p>L'homme condamné à naviguer, à braver la fureur des
vents, à se frayer un chemin à travers l'Océan, lorsqu'il jette
un coup d'oeil sur ces flots qui peut-être seront son tombeau,
laisse échapper une brûlante larme.
</p>
</blockquote>
<p>Nous en dirons autant des sujets où les grands
poètes avaient échoué avant lui. Ainsi, nous
ne pensons pas que Lord Byron, <i>encore mineur</i>,
dût essayer de traduire l'invocation d'Adrien à
son ame, quand Pope n'y avait que si médiocrement
réussi. Cependant si le lecteur se trouvait
d'opinion différente, voici la nouvelle traduction:</p>
<blockquote>
Oh! mon ame, si douce, si incertaine, si passagère, amie,
associée de mon limon, née pour je ne sais quelles régions
inconnues, où diriges-tu ta course lointaine! tu n'as plus ta
gaieté habituelle, tu es pâle, sans joies, abandonnée.
</blockquote>
<p>Quoi qu'il en soit, nous craignons que Lord
Byron n'ait un goût particulier pour les traductions
et les imitations. Il nous en donne de tous
les genres, depuis Anacréon jusqu'à Ossian, et,
à ne les considérer que comme des devoirs de
classe, elles sont assez passables; mais alors
pourquoi les imprimer, quand leur tems est
passé et qu'elles ont rempli leur but? Pourquoi
appeler traduction ce qui se trouve page...,
quand deux mots de l'original (ϑελω λεγειν) y
sont délayés en quatre vers, et ce passage
(page...) où µεσανυκοιϛ ποθ'ὡραιϛ est rendu par
six vers boiteux? Nous ne sommes pas juges
compétens de ses poésies ossianiques; nous sommes
si peu versés dans ce genre de composition,
que nous craindrions d'attaquer ce qui appartient
à Macpherson lui-même, en essayant d'émettre
une opinion sur les rapsodies de Lord
Byron. Si donc ce commencement d'un <i>chant
des poètes</i> est de sa seigneurie, nous nous permettrons
de ne l'approuver pas, si tant est que
nous le comprenions: «Quelle est cette forme
qui s'élève au milieu des nuages rugissans, et
dont l'ombre noire brille sur le torrent rougeâtre
des tempêtes? Sa voix roule, portée
par le tonnerre; c'est Orla, le brun chef d'Octhona.
Il était, etc.» Après avoir arrêté ce
<i>brun chef</i> quelque tems, les bardes lui donnent
avis de «lever ses beaux cheveux,» puis de
«les épandre sur l'arc-en-ciel,» et enfin de
«sourire à travers les larmes de la tempête.»
Nous avons au moins neuf pages de ce genre;
nous oserons nous aventurer assez loin en leur
faveur, pour dire qu'elles ressemblent beaucoup
à du vrai Macpherson, et nous assurons positivement,
qu'elles sont presque aussi stupides
et presque aussi ennuyeuses.</p>
<p>C'est une sorte de privilège pour les poètes
que l'égoïsme, mais ils devraient en user et non
en abuser. Un poète en particulier qui se pique,
quoique à l'âge un peu mûr de dix-neuf ans,
d'être un poète-enfant, ne devrait pas savoir,
ou du moins ne devrait pas faire voir qu'il sait
tant de choses sur ses nobles aïeux. Outre le
poème déjà cité <i>sur l'antique demeure</i> des Byron,
nous en avons un autre de onze pages,
sur le même sujet, précédé d'un avertissement
où l'auteur nous apprend qu'<i>en vérité il n'avait
nulle intention de le publier, mais que les instances
particulières de quelques amis</i>, etc., etc.
Cette pièce se termine par cinq stances sur lui-même,
<i>noble et dernier rejeton d'une illustre
race</i>. Il n'est pas mal question encore de ses
aïeux maternels dans son poème sur <i>Lachin y
Gair</i>, montagnes où il a passé une partie de sa
jeunesse, et où il aurait pu apprendre que <i>pibroch</i><a id="footnotetag419" name="footnotetag419"></a>
<a href="#footnote419"><sup class="sml">419</sup></a>
n'est pas synonyme de <i>baypipe</i>, non plus
que <i>duo</i> ne l'est de <i>violon</i>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote419"
name="footnote419"><b>Note 419: </b></a><a href="#footnotetag419">
(retour) </a> On appelle <i>pibroch</i> en général un air martial destiné à rassembler
les <i>clans</i> et à les conduire au combat. <i>Baypipe</i> est l'instrument sur lequel
les airs de cette nature sont joués; il revient absolument à notre
cornemuse.</blockquote>
<p>L'auteur ayant consacré une portion si considérable
de son livre à immortaliser l'emploi de
son tems à l'école et au collége, nous ne pouvons
prendre congé de lui sans soumettre au
lecteur un exemple de ses confidences ingénieuses.
Dans une ode intitulée <i>Granta</i>, ode
ornée d'une épigraphe grecque, on trouve ces
magnifiques stances:</p>
<blockquote>
<p>
Là, dans des appartemens petits et humides, le candidat aux
prix de colléges s'assied la nuit près de sa lampe solitaire, se
couche tard, et se lève matin.</p>
<p>Il lit des quantités fautives dans Sele, se tourmente sur un
triangle difficile, se prive de plusieurs repas qui lui seraient si
utiles, condamné à s'occuper d'une latinité barbare.</p>
<p>Renonçant aux pages qui pourraient lui plaire dans les historiens,
il préfère aux écrits des moralistes le carré de l'hypothénuse.
Toutefois ces occupations innocentes ne nuisent
qu'au malheureux écolier qui s'y adonne, si nous les comparons
à d'autres récréations auxquelles les imprudens se réunissent
pour se livrer.</p>
</blockquote>
<p>Nous sommes fâchés d'avoir, sur la psalmodie
collégiale, des détails aussi peu satisfaisans
que ceux renfermés dans ces deux stances d'un
style vraiment attique:</p>
<blockquote>
<p>
A peine notre chœur pourrait-il être excusé, comme une
troupe de débutans dans ce genre; mais quelle indulgence doit-on
avoir pour les croassemens de vieux pécheurs comme nous?</p>
<p>Si David, après avoir terminé ses psaumes, les eût entendu
chanter par de tels fous, jamais il ne les eût laissé venir jusqu'à
nous, mais il les eût déchirés dans sa juste fureur.
</p>
</blockquote>
<p>Quelque jugement que l'on porte sur les
poésies du noble mineur, il paraît qu'il faut les
prendre telles qu'elles sont, et nous en contenter,
car ce sont les dernières que nous aurons
jamais de lui. Il n'est tout au plus, dit-il lui-même,
qu'un étranger dans les bosquets du
Parnasse; il n'a jamais vécu dans un grenier,
comme les poètes-nés, et quoiqu'il ait erré autrefois
sans souci dans les montagnes de l'Écosse,
il n'a pas, depuis long-tems, joui de cet
avantage. De plus, il n'attend nul profit de cette
publication, quel que soit son succès ou sa
chute; il est très-improbable, d'après sa position
et les devoirs qu'elle va lui imposer, qu'il
condescende de nouveau à se faire auteur. Nous
devons donc prendre ce qu'on nous donne et
remercier. Quel droit avons-nous, nous autres
pauvres diables, d'être si difficiles? Ne devons-nous
pas nous tenir tout contens et tout aises
d'avoir obtenu quelque chose d'un homme du
rang de sa seigneurie, qui n'habite pas un grenier,
mais qui règne en souverain dans la noble
abbaye de Newsteadt. Encore une fois, soyons
reconnaissans; appelons, avec l'honnête Sancho,
les bénédictions de Dieu sur le bienfaiteur,
et n'allons pas regarder de trop près la bouche
du cheval qui nous est donné.</p>
<br><br>
<hr>
<h1>PRÉFACE</h1>
<h3>DE LA SECONDE ÉDITION.</h3>
<hr class="short">
<p>Tous mes amis, lettrés ou non, m'ont conjuré de ne
point publier cette satire avec mon nom. Si j'étais susceptible
d'être détourné du chemin que je me suis tracé,
par des sophismes et les boulettes de papier de l'imagination,
je me serais rendu à leur désir; mais je ne suis
point homme à me laisser effrayer par des injures, ou à
trembler devant des journalistes armés ou sans armes.
Je puis dire, en conscience, que je n'ai attaqué <i>personnellement</i>
aucun homme qui n'ait auparavant pris l'offensive
contre moi. Les ouvrages des auteurs sont la propriété
du public; celui qui achète a le droit de juger et
de publier son opinion, si cela lui convient, et les auteurs
dont j'ai parlé peuvent en user à mon égard comme
je l'ai fait au leur: ils réussiront mieux, j'en suis sûr, à
prouver que mes ouvrages sont mauvais, qu'à corriger
leurs propres productions; et mon intention n'a pas été
de prouver que j'écrivisse bien, mais de forcer les autres
à écrire mieux, <i>s'il est possible</i>.</p>
<p>Ce poème ayant réussi au-delà de mes espérances, je
me suis efforcé de faire dans cette édition quelques additions
et quelques corrections pour le rendre moins indigne
du public.</p>
<p>Dans la première édition de cette satire, publiée sans
nom d'auteur, j'avais, au sujet du Pope de Bowles, inséré
quatorze vers d'un homme d'esprit de mes amis,
qui a maintenant sous presse un volume de poésies. Ces
quatorze vers ont été effacés et remplacés, dans cette nouvelle
édition, par d'autres de mon propre crû; ma seule
raison en cela, et j'espère que chacun penserait de même
en pareil cas, c'est que je suis déterminé à ne rien publier
avec mon nom qui ne soit entièrement et exclusivement
de ma composition.</p>
<p>Quant aux talens réels des poètes dont les ouvrages
sont cités, ou auxquels il est fait allusion dans les pages
suivantes, l'auteur espère qu'il sera généralement d'accord
avec la majorité du public éclairé, quoique, comme
d'autres sectaires, chacun de ces écrivains ait son petit
cercle de prosélytes qui exagèrent son mérite, dissimulent
ses défauts et reçoivent sans examen, avec un empressement
respectueux, tout ce qui tombe de sa plume.
Mais le génie dont sont incontestablement doués quelques-uns
des écrivains censurés ici ne fait que rendre
plus déplorable la prostitution de leur beau talent. On
doit avoir pitié de la sottise impuissante, on peut tout au
plus en rire avant que de l'oublier, mais de grandes et
réelles facultés dont on abuse doivent être décidément
gourmandées. Personne plus que l'auteur n'eût désiré
voir quelque écrivain habile et connu se charger de les
exposer à la vindicte publique; mais Gifford consacre tous
ses momens à son édition de <i>Massinger</i>, et, en l'absence
d'un médecin véritable, un chirurgien de campagne
peut donner une ordonnance pour empêcher la propagation
d'une épidémie dangereuse, pourvu; toutefois,
qu'il n'ait point recours au charlatanisme. Nous offrons
ici un caustique, car il ne faut pas moins qu'une cautérisation
vive pour sauver tant de patiens atteints de la
déplorable rage de rimer. Quant aux journalistes de la
<i>Revue d'Édimbourg</i>, il faudrait un autre Hercule pour
triompher de cette hydre nouvelle, et l'auteur, dût-il
s'en écorcher un peu la main, sortirait content du combat,
s'il parvenait simplement à briser une des têtes du
serpent.</p>
<br><br>
<hr>
<h5>LES</h5>
<h2>POÈTES ANGLAIS</h2>
<h5>ET</h5>
<h3>LES JOURNALISTES ÉCOSSAIS.</h3>
<h3>SATIRE.</h3>
<hr class="short">
<p>Suis-je pour toujours condamné au rôle d'auditeur<a id="footnotetag420" name="footnotetag420"></a>
<a href="#footnote420"><sup class="sml">420</sup></a>?
Fitzgerald<a id="footnotetag421" name="footnotetag421"></a>
<a href="#footnote421"><sup class="sml">421</sup></a> viendra d'une voix enrouée
brailler ses vers ridicules dans la grande salle d'une
taverne, et moi je ne chanterai pas, de peur que
peut-être les journalistes écossais ne m'appellent
écrivassier, et ne condamnent mes vers? Rimons!
bon ou mauvais, je veux publier quelque chose:
je prends les sots pour mon sujet; la muse de la satire
dictera mes accens.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote420"
name="footnote420"><b>Note 420: </b></a><a href="#footnotetag420">
(retour) </a> Imitation.
<div class="poem"><div class="stanza">
<p>«<i>Semper ego auditor tantum? Numquamne reponam</i></p>
<p><i>Vexatus toties rauci Theseide Codri</i>?»</p>
<p class="i16"> (<span class="sc">Juvenal</span >, sat. <span class="sc">i</span >.)</p>
</div></div>
</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote421"
name="footnote421"><b>Note 421: </b></a><a href="#footnotetag421">
(retour) </a> M<sup>e</sup>. Fitzgerald, plaisamment surnommé par W. Cobbett le <i>poète de
la petite bière</i>, inflige le tribut annuel de ses vers au <i>Litterary Sund</i>;
non content de les écrire, il les déclame ridiculement en personne, quand
la compagnie a pris une quantité de mauvais porter suffisante pour lui
permettre de supporter l'opération.
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</blockquote>
<p>Oh! toi, le plus noble don de la nature, plume
de mon oie grise! esclave de mes pensées, servante
obéissante de ma volonté, arrachée à l'aile maternelle
pour devenir un puissant instrument entre les
mains de bien petits hommes! plume, prédestinée
à aider l'enfantement laborieux du cerveau, quand
il travaille péniblement plein de prose et de vers;
quoique les nymphes te négligent, que les critiques
puissent se moquer de ce qui fait la consolation des
amans et l'orgueil des auteurs, combien de beaux-esprits,
combien de poètes n'élèves-tu pas tous les
jours! Condamnée à être à la fin complètement oubliée
avec les pages que tu as tracées, que ton usage
est fréquent! que tes honneurs sont petits! Mais toi,
du moins, toi ma propre plume, que je quittai naguère,
que je reprends aujourd'hui, comme la plume
d'Hamet<a id="footnotetag422" name="footnotetag422"></a>
<a href="#footnote422"><sup class="sml">422</sup></a>, quand notre tâche sera accomplie, tu
jouiras d'un honorable repos; et quand bien même
d'autres pourraient te mépriser, tu me seras toujours
chère! Prenons donc aujourd'hui notre essor; notre
sujet n'est point banal, ce ne sont point des visions
orientales, des rêves fantastiques qui m'inspirent.
Quoique hérissée d'épines, la route que nous devons
suivre est belle et large; que nos vers soient faciles,
qu'ils coulent et s'enchaînent doucement!</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote422"
name="footnote422"><b>Note 422: </b></a><a href="#footnotetag422">
(retour) </a> Cid Hamet Benengeli promet le repos à sa plume dans le dernier
chapitre de <i>Don Quichotte</i>. Oh! plût à Dieu que tant de <i>gentlemen</i>
qui multiplient aujourd'hui les volumes suivissent l'exemple de Cid Hamet
Benengeli!<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></blockquote>
<p>Quand le vice triomphant exerce un empire souverain,
qu'esclaves volontaires les hommes lui obéissent
pendant toute leur vie; quand le plaisir<a id="footnotetag423" name="footnotetag423"></a>
<a href="#footnote423"><sup class="sml">423</sup></a>, si
souvent l'avant-coureur du crime, déploie ses magasins
variés pour flatter les goûts du jour; quand
les fripons et les sots s'unissent pour dominer; quand
la justice boite et que le bon droit commence à chanceler;
même alors les plus hardis redoutent les rires
moqueurs du public; craignant la honte, et ne connaissant
point d'autres craintes; pâlissant devant le
ridicule et non devant les lois, ils évitent du moins
le scandale du crime, sinon le crime lui-même.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote423"
name="footnote423"><b>Note 423: </b></a><a href="#footnotetag423">
(retour) </a> On a peine à concevoir le singulier contresens qui se trouve dans la
première traduction, d'autant plus que le mot <i>faith</i> substitué dans le
texte au mot <i>folly</i>, détruirait la mesure, et que par conséquent il n'y
aurait plus de vers.</blockquote>
<p>Telle est la puissance de la satire! Mais il ne
m'appartient point d'en lancer les traits; les vices
de notre siècle demandent un glaive mieux aiguisé,
une main plus vigoureuse. Cependant il est des folies
auxquelles je puis donner la chasse et trouver
encore du plaisir à la poursuite. Riez quand je ris,
je n'ambitionne pas d'autre gloire. La partie commence,
les mauvais écrivains sont mon gibier; en
avant Pégase! Et vous, auteurs épiques, lyriques,
élégiaques, à vous; je vous attaque tous, grands et
petits! Et moi aussi je puis barbouiller du papier;
une bonne fois j'inondai la ville d'un déluge de rimes;
j'imprimai des folies d'écolier, également indignes
d'éloges et de censures.... de plus vieux enfans
que moi en font autant. Il est flatteur de voir
son nom imprimé; un livre est toujours un livre,
quand bien même il n'y aurait rien dedans. Non que
je pense que le son charmant d'un titre puisse sauver
du tombeau un méchant ouvrage ou un méchant
écrivain; Georges Lambe en sait quelque chose,
puisque son rang patricien n'a pu dérober au mépris
ses farces méprisables<a id="footnotetag424" name="footnotetag424"></a>
<a href="#footnote424"><sup class="sml">424</sup></a>. Qu'importe, Georges continue
toujours d'écrire<a id="footnotetag425" name="footnotetag425"></a>
<a href="#footnote425"><sup class="sml">425</sup></a>, quoiqu'à la vérité son nom
soit aujourd'hui caché aux regards du public.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote424"
name="footnote424"><b>Note 424: </b></a><a href="#footnotetag424">
(retour) </a> On trouvera ailleurs plus de détails sur cet <i>intéressant</i> jeune homme
et sur ses ouvrages.
<span class="rig">(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote425"
name="footnote425"><b>Note 425: </b></a><a href="#footnotetag425">
(retour) </a> Dans la <i>Revue d'Édimbourg</i>.
<span class="rig">(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></blockquote>
<p>Encouragé par ce grand exemple, je veux suivre
la même route, mais je ferai ma propre revue; je
n'irai point chercher celle du grand Jeffrey.... Cependant,
comme lui, je me constituerai moi-même
juge expert en poésies.</p>
<p>Tous les états exigent un apprentissage, excepté
celui de censeur.... Les critiques naissent critiques.
Prenez dans Joe Miller quelques anecdotes usées,
apprenez-les par cœur; joignez-y assez d'érudition
pour faire une citation à faux; ayez un esprit assez
pénétrant pour découvrir ou inventer des défauts;
une disposition à la pointe et au calembourg, que vous
appellerez sel attique; allez trouver Jeffrey; soyez
silencieux et discret; il donne exactement dix livres
sterling la feuille. Ne craignez pas de mentir, cela
sera pris pour un tour heureux; ne reculez point
devant un blasphème, cela passera pour de l'esprit.
N'allez pas vous piquer de sentimens d'honneur.....
sacrifiez tout pour placer vos bons mots, et devenez
un de ces critiques que l'on abhorre et que l'on caresse.</p>
<p>Et nous nous soumettrons aux jugemens de tels
hommes? Non... cherchez des roses en décembre,
de la glace en juin; espérez trouver de la constance
dans le vent, du froment dans la paille déjà battue;
croyez-en sur parole une femme, une épitaphe, ou
quelque autre chose mensongère de soi, plutôt que
de vous en rapporter à des critiques; si dignes eux-mêmes
d'être critiqués, plutôt qu'une seule de vos
pensées ne vous soit dictée par le cœur de Jeffrey,
ou la tête béotienne de Lambe<a id="footnotetag426" name="footnotetag426"></a>
<a href="#footnote426"><sup class="sml">426</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote426"
name="footnote426"><b>Note 426: </b></a><a href="#footnotetag426">
(retour) </a> MM. Jeffrey et Lambe sont l'alpha et l'oméga, le premier et le dernier
des rédacteurs de la <i>Revue d'Édimbourg</i>, les autres sont cités plus
bas.
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</blockquote>
<p>Quand nos auteurs plient humblement le genou
devant ces jeunes tyrans<a id="footnotetag427" name="footnotetag427"></a>
<a href="#footnote427"><sup class="sml">427</sup></a>, qui se sont conjurés pour
usurper le trône du goût, où ils sont si déplacés;
quand ils écoutent leur voix comme celle de la vérité,
leurs arrêts comme ceux de la loi; quand de
tels hommes font les censeurs, ce serait un péché que
de les épargner; quand je vois de tels critiques,
comment pourrais-je me retenir? Et cependant toutes
nos excellences littéraires sont si près l'une de
l'autre aujourd'hui, qu'on ne sait laquelle chercher,
laquelle éviter: nos poètes, nos critiques se ressemblent
tant, qu'on ne sait quand on doit frapper,
quand on doit épargner.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote427"
name="footnote427"><b>Note 427: </b></a><a href="#footnotetag427">
(retour) </a>
<div class="poem"><div class="stanza">
<p>« ..... <i>Stulta est clementia, cum tot ubique.</i></p>
<p>..... <i>Occurras, periturœ parcere chantœ</i>.»</p>
<p class="i16">(<span class="sc">Juvenal</span >, sat. <span class="sc">i</span >.)</p>
</div></div>
</blockquote>
<p>Peut-être vous me demanderez, lecteur, pourquoi
je me hasarde dans le sentier que Pope et Gifford ont
parcouru avant moi<a id="footnotetag428" name="footnotetag428"></a>
<a href="#footnote428"><sup class="sml">428</sup></a>. Si l'ennui ne vous a pas encore
rendus malades, si vous vous sentez la force
d'aller plus avant, continuez de lire; mes vers vous
l'apprendront.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote428"
name="footnote428"><b>Note 428: </b></a><a href="#footnotetag428">
(retour) </a>
<div class="poem"><div class="stanza">
<p>«Cur tamen hoc potiùs libeat decurrere campo</p>
<p>Per quem magnus equos Auruncœ flexit alumnus:</p>
<p>Si vacat, et placidi rationem admittitis, edam.»</p>
<p class="i16">(<span class="sc">Juvénal</span >, sat. I.)</p>
</div></div>
</blockquote>
<p>Avant que de nos jours dégénérés d'ignobles compositions
reçussent un tribut non mérité d'éloges, il
fut un tems où le bon sens, l'esprit et la poésie marchaient
toujours ensemble; grâces plus réelles que
celles de la mythologie, qui, puisant leurs inspirations
aux mêmes sources, florissaient en commun,
et, s'appuyant sur le goût, devenaient chaque jour
plus belles à mesure qu'elles grandissaient. C'est
alors que, dans cette île fortunée, Pope essaya de
charmer les ames ravies, et qu'il ne s'essaya pas en
vain. Les éloges d'un peuple policé étaient le prix
qu'il ambitionnait; en cherchant sa propre gloire,
il augmenta celle de son pays. Comme lui, Dryden
fit entendre un déluge de chants, moins doux, il est
vrai, mais deux fois plus mâles. Alors, sur la scène,
Congrève pouvait exciter le rire, Otway faire couler
les larmes; car alors un parterre anglais sentait
le naturel et savait l'applaudir. Mais pourquoi rappeler
tous ces noms et de plus grands encore, quand
tous ont cédé leurs places à des poètes plus faibles?
Et cependant comment détourner nos yeux et nos
regrets de ces tems, avec lesquels ont passé le goût
et la raison. Regardons maintenant autour de nous;
parcourons tous ces ouvrages indifférens, toutes ces
productions misérables qui plaisent au public aujourd'hui.
Il est une vérité que la satire elle-même
ne peut contester; nous ne saurions nous plaindre
d'une disette de poètes; la presse accablée gémit
sous le poids de leurs productions; les garçons imprimeurs
sont rendus de fatigue; les poèmes épiques
de Southey font plier tous les rayons, et les
chants lyriques de Little<a id="footnotetag429" name="footnotetag429"></a>
<a href="#footnote429"><sup class="sml">429</sup></a> brillent partout en in-12
élégamment reliés.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote429"
name="footnote429"><b>Note 429: </b></a><a href="#footnotetag429">
(retour) </a> <i>Little</i>, nom sous lequel Thomas Moore a publié un grand nombre de
poésies libres.</blockquote>
<p>Le livre saint l'a dit: «Rien de nouveau sous le
soleil<a id="footnotetag430" name="footnotetag430"></a>
<a href="#footnote430"><sup class="sml">430</sup></a>;» et nous courons sans cesse de changemens
en changemens. Que de merveilles différentes
viennent nous tenter en passant! La vaccine....,
le galvanisme et le gaz paraissent tour à tour et font
l'étonnement du vulgaire, jusqu'à ce que la bulle de
savon crève.... et tout n'est que du vent. Combien
aussi de nouvelles écoles de poésie ne voit-on pas
s'élever, quand de stupides prétendans se disputent
le prix? quand ces pseudo-poètes font taire le bon
goût, chaque club littéraire de campagne plie le genou
devant Baal, et, détrônant le vrai génie, élève
en la place qui lui appartenait un autel, une idole à
lui; quelque veau en plomb doré... Qui? N'importe,
depuis Southey, qui se perd dans les nues, jusqu'au
rampant Stott<a id="footnotetag431" name="footnotetag431"></a>
<a href="#footnote431"><sup class="sml">431</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote430"
name="footnote430"><b>Note 430: </b></a><a href="#footnotetag430">
(retour) </a> <i>Ecclésiaste</i>, ch. <span class="sc">i</span >.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote431"
name="footnote431"><b>Note 431: </b></a><a href="#footnotetag431">
(retour) </a> Stott, plus connu dans le <i>Morning Post</i> sous le nom de Hafiz. Ce
personnage est maintenant le plus acharné à la recherche du pathos. Je
me rappelle une ode de maître Stott à la famille régnante de Portugal,
qui commence ainsi:
<p class="mid">(<i>Stott loquitur quoad hibernia</i>.)</p>
<p>«Royal enfant de Bragance, Erin vient te complimenter dans cette
stance, etc., etc.»</p>
<p>De plus un sonnet <i>aux rats</i>, bien digne du sujet, ainsi qu'une ode
des plus ronflantes qui commence ainsi:</p>
<p>«Oh! maintenant un lai sonore comme la vague qui fouette le rivage
retentissant de Laponie.»</p>
<p>Que le Seigneur ait pitié de nous! Le <i>Lai du dernier Ménestrel</i> n'était
rien en comparaison de celui-ci.
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</p></blockquote>
<p>Attention! la tourbe des écrivassiers va défiler
devant nous! chaque escadron divers cherche à se
faire remarquer; chaque poète se hâte et presse de
l'éperon son Pégase éreinté. Les vers rimés et les
vers blancs s'avancent de front; les sonnets se pressent
sur les sonnets, les odes sur les odes; les contes
effroyables se coudoient et se heurtent dans la route,
et l'on voit courir en avant des vers d'une mesure
que l'on ne saurait mesurer; car la folie au sourire
hébété aime des chants variés. La sottise, toujours
amateur de l'étrange et du mystérieux, admire surtout
ce qu'elle ne peut comprendre. Aussi admire-t-elle
les lais des ménestrels<a id="footnotetag432" name="footnotetag432"></a>
<a href="#footnote432"><sup class="sml">432</sup></a> (puissent-ils être les
<i>derniers</i>!) chantés tristement sur les cordes d'une
harpe à demi tendue, et se perdant dans les airs;
tandis que les esprits des montagnes bavardent avec
les esprits des rivières, tout exprès pour que des
vieilles femmes puissent avoir le plaisir d'écouter ce
qu'ils disent pendant la nuit; tandis que des lutins
de la famille de Gilpin Horner<a id="footnotetag433" name="footnotetag433"></a>
<a href="#footnote433"><sup class="sml">433</sup></a> attirent dans les
bois la jeune noblesse des frontières; sautent à chaque
pas Dieu sait combien haut! et effraient de
stupides enfans, Dieu sait pourquoi! tandis que
des dames de haut parage, dans leur cellule magique,
défendent la lecture à des chevaliers qui ne savent
pas lire, dépêchent un courrier au tombeau d'un
sorcier, et combattent contre des hommes honnêtes
pour protéger un coquin.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote432"
name="footnote432"><b>Note 432: </b></a><a href="#footnotetag432">
(retour) </a> Ouvrez le <i>Lai du dernier Ménestrel</i> au hasard. Se peut-il rien
imaginer de plus absurde et de plus ridicule que l'idée première de cette
production? L'entrée du tonnerre et de l'éclair qui sert de prologue à la
tragédie de Bayes enlève malheureusement le mérite de l'originalité au
dialogue de messieurs les esprits des montagnes et des eaux dans le premier
chant. Nous avons ensuite l'aimable Guillaume de Lorraine, heureux
composé du maraudeur, du voleur de bétail et du voleur de grand
chemin. La convenance de l'injonction que lui fait son amante, la magicienne,
de ne point lire le livre qu'elle lui envoie chercher, ne peut se
comparer qu'à l'aveu ingénu du chevalier, qui répond qu'il n'a jamais
pris la peine d'apprendre à épeler, et que, pour employer ses expressions
élégantes, il ne pourrait pas même lire le premier verset de son
<i>psaume de pendu</i> (<i>neck-verse</i>), c'est-à-dire le <i>miserere mei</i>, etc.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote433"
name="footnote433"><b>Note 433: </b></a><a href="#footnotetag433">
(retour) </a>La biographie de Gilpin Horner, et le page merveilleux qui voyageait
deux fois plus vite à pied que le cheval de son maître, et cela sans
le secours de bottes de sept lieues, sont des chefs-d'œuvre de perfectionnement
et de goût. En fait d'incidens, nous avons le coup de poing invisible,
mais très-sensible, que reçoit le page au moment où le chevalier
et son page entrent dans le château, sous le déguisement bien naturel
d'une charretée de foin. Marmion, le héros du second poème, est exactement
ce qu'eût été Guillaume de Lorraine, s'il eût su lire et écrire. Cet
ouvrage a été fabriqué pour MM. Constable, Murray et Miller, valeur
reçue en une certaine somme de monnaie, et en vérité, ayant égard au
motif qui l'a inspirée, c'est une production très-recommandable. Si
M. Scott veut écrire aux gages des libraires, qu'il fasse de son mieux
pour satisfaire ceux qui le paient, mais qu'il ne déshonore plus son génie,
qui sans contredit est très-grand, par de nouvelles imitations de nos
vieilles ballades.</blockquote>
<p>Après lui, se pavanant fièrement sur son cheval
rouan, s'avance le fier Marmion au casque doré.
Tantôt il forge des écritures, tantôt il s'élance le
premier au fort du combat; ce n'est tout-à-fait un
scélérat, ce n'est non plus qu'un demi-chevalier;
également propre à briller sur un gibet et sur un
champ de bataille, il offre un mélange étonnant de
grandeur et de bassesse. Penses-tu, Scott, dans ton
amour-propre, forcer le public à admirer ton roman
suranné; quoique Murray se réunisse avec son
ami Miller, pour donner à ta muse une demi-couronne
de gages par vers? Non! quand les enfans
d'Apollon se mettent dans le commerce, leurs couronnes
se dessèchent, et leurs lauriers sont flétris.
Qu'ils renoncent au nom sacré de poète, ceux qui
tourmentent leur cerveau pour l'amour du gain, et
non pour celui de la gloire. Puissent-ils tomber bien
bas dans une abjection méritée, et que le mépris soit
le salaire de leurs travaux sans honneurs! Oui, tel
doit être le sort d'une muse prostituée et d'un poète
à gage! Le fils d'Apollon, quand sa plume est vénale,
ne nous inspire plus que du dégoût; et nous
disons et pour long-tems, <i>bonne nuit, Marmion</i><a id="footnotetag434" name="footnotetag434"></a>
<a href="#footnote434"><sup class="sml">434</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote434"
name="footnote434"><b>Note 434: </b></a><a href="#footnotetag434">
(retour) </a> «Bonne nuit, Marmion,» telle est l'exclamation pathétique et prophétique
de Henri Blount, écuyer, au moment de la mort de l'honnête
Marmion.
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</blockquote>
<p>Voilà les productions qui appellent aujourd'hui
nos éloges; voilà les poètes devant lesquels la muse
doit s'incliner respectueusement! Milton, Dryden,
Pope, également oubliés, doivent déposer leurs couronnes
sacrées sur le front de Walter Scott.</p>
<p>Il fut un tems où la muse était encore jeune, alors
qu'Homère tenait la lyre et que Virgile chantait.
A peine un siècle sur dix voyait-il naître un poème
épique, et ce nom frappait comme un mot magique
les oreilles des nations étonnées. Chacun de ces hommes
immortels n'a laissé qu'un de ces ouvrages qui
ne paraissaient que tous les mille ans<a id="footnotetag435" name="footnotetag435"></a>
<a href="#footnote435"><sup class="sml">435</sup></a>. Des empires
ont disparu de dessus la face de la terre, des langues
sont mortes avec ceux qui leur avaient donné
naissance, sans la gloire d'avoir produit une de ces
compositions immortelles, qui font qu'un idiome
survit à la ruine des états où il était parlé. Il n'en
est pas ainsi chez nous; quoique des poètes d'un
rang inférieur consacrent leur vie tout entière à la
composition d'un seul ouvrage important. Voyez le
marchand de ballades, Southey, s'élever dans les
airs avec le vol audacieux de l'aigle. Le Camoëns,
Milton, le Tasse, ne sont rien en comparaison de ce
génie, dont les vers nombreux comme des armées
s'arrangent chaque année sous forme d'un nouveau
poème épique! La première s'avance, Jeanne d'Arc,
le fléau de l'Angleterre, et l'orgueil de la France!
Bien qu'elle ait été brûlée, comme sorcière, par ce
méchant Bedford, voyez sa statue placée dans une
niche glorieuse; ses fers se rompent, et délivrée à
l'instant de la prison, vierge phénix, elle renaît de
ses cendres.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote435"
name="footnote435"><b>Note 435: </b></a><a href="#footnotetag435">
(retour) </a> En effet, la fable de l'Odyssée est si étroitement liée à celle de
l'lliade, qu'on peut les regarder comme ne formant ensemble qu'un
grand poème historique. En parlant de Milton et du Tasse, nous ne
faisons allusion qu'au <i>Paradis perdu</i>, et à la <i>Jérusalem délivrée</i>; puisque
la <i>Jérusalem conquise</i> du poète italien et le <i>Paradis regagné</i> du
poète anglais sont loin d'avoir obtenu la même célébrité..... Lequel des
poèmes de M. Southey survivra?
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</blockquote>
<p>Après elle, voici venir l'effroyable Thalaba<a id="footnotetag436" name="footnotetag436"></a>
<a href="#footnote436"><sup class="sml">436</sup></a>, enfant
monstrueux, étonnant et sauvage de l'Arabie;
destructeur redouté de Domdaniel, qui a renversé
plus de magiciens fous que le monde n'en a jamais
connu! Héros immortel, tous tes ennemis sont vaincus;
règne donc pour toujours..... l'illustre rival du
Petit-Poucet! Puisque le mètre effrayé fuyait de devant
ton nom, c'était avec grande raison que tu avais
été destiné à être le dernier de ta race! Il n'y aurait
pas grand mal à ce que les génies triomphans t'emportassent
loin d'ici, illustre vainqueur du sens
commun.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote436"
name="footnote436"><b>Note 436: </b></a><a href="#footnotetag436">
(retour) </a> Thalaba, second poème de M. Southey, a été ouvertement écrit
comme une sorte de défi à la poésie et à tout ce que l'on connaissait jusque-là.
M. Southey souhaitait produire quelque chose de nouveau, et il
y a miraculeusement réussi. Jeanne d'Arc était déjà assez merveilleuse,
mais pour Thalaba, c'est un de ces poèmes qui (comme l'a dit Porson,
docteur en théologie, professeur à l'université de Cambridge, récemment
décédé) seront lus quand on aura oublié Homère et Virgile..... <i>mais
pas avant</i>!</blockquote>
<p>Maintenant, le dernier et le plus grand de tous,
Madoc, fond sur nous à pleines voiles; Cacique
au Mexique, et prince de Galles, il nous raconte
d'étranges histoires, comme font tous les voyageurs,
des histoires plus vieilles que celles de Mandeville
et pas tout-à-fait aussi vraisemblables. Southey<a id="footnotetag437" name="footnotetag437"></a>
<a href="#footnote437"><sup class="sml">437</sup></a>!
cesse tes chants si variés; un poète peut chanter trop
souvent et trop long-tems: puisque tu es si fort en
vers, au nom du ciel épargne-nous! Un quatrième
poëme épique serait, hélas! plus que nous n'en pourrions
supporter. Mais, si en dépit de tout ce que le
monde peut dire, tu persistes à vouloir te fatiguer à
faire des vers; si, toujours incivil, tu dois, dans de
nouvelles ballades de Berkley, dévouer de vieilles
femmes au diable<a id="footnotetag438" name="footnotetag438"></a>
<a href="#footnote438"><sup class="sml">438</sup></a>, que ta menace n'atteigne que les
enfans qui ne sont pas encore nés; «que Dieu te
soit en aide, Southey, et à tes lecteurs aussi<a id="footnotetag439" name="footnotetag439"></a>
<a href="#footnote439"><sup class="sml">439</sup></a>.»</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote437"
name="footnote437"><b>Note 437: </b></a><a href="#footnotetag437">
(retour) </a> Nous en demandons pardon à M. Southey. «Madoc, nous dit-il
dans sa Préface, dédaigne le titre avili de poème épique.» Comment
et par qui ce titre a-t-il été avili? Certes les derniers romans en vers
de MM. Cottle, du lauréat Pye, d'Ogilvy, d'Hoyle, et de la tendre
mistress Cowley, n'ont pas beaucoup relevé la muse épique. Mais puisque
M. Southey ne veut pas de ce titre, qu'il nous soit permis de lui demander
s'il lui a substitué quelque chose de mieux, ou s'il veut se contenter
de rivaliser avec sir Richard Blackmore, pour la quantité aussi
bien que pour la qualité de ses vers.
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote438"
name="footnote438"><b>Note 438: </b></a><a href="#footnotetag438">
(retour) </a> Voyez <i>la Vieille de Berkley</i>, ballade de M. Southey, dans laquelle
une vieille dame de qualité est enlevée par Béelzébut, sur un cheval qui
va au grand trot.
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote439"
name="footnote439"><b>Note 439: </b></a><a href="#footnotetag439">
(retour) </a> Le dernier vers, «Dieu te soit en aide,» est évidemment un plagiat
de l'<i>anti-jacobin</i>, à M. Southey, sur ses dactyles:
<p class="mid">Dieu te soit en aide, imbécille.</p>
<p class="mid">(<i>Poésies anti-jacobines</i>, page 23.)<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></p></blockquote>
<p>Vient ensuite le lourd disciple de ton école, ce
bénin apostat des règles poétiques, le simple Wordsworth,
qui à fabriqué un lai plus doux qu'un soir de
ce mois de mai qui lui est si cher; lai dans lequel il
conseille à son ami de laisser là le travail et la peine,
et de quitter ses livres de peur de devenir double<a id="footnotetag440" name="footnotetag440"></a>
<a href="#footnote440"><sup class="sml">440</sup></a>;
Wordsworth, qui montre, autant par son exemple
que par ses préceptes, que la prose est de la poésie,
et que les vers ne sont que de la prose. Convainquant
tout le monde par une démonstration facile, que les
ames poétiques aiment une prose absurde, et que
des histoires du tems de Noël<a id="footnotetag441" name="footnotetag441"></a>
<a href="#footnote441"><sup class="sml">441</sup></a>, abîmées encore pour
se plier à un mauvais rhythme, contiennent l'essence
du vrai sublime. Aussi quand il raconte l'histoire de
Betty Foy, mère idiote d'un fils idiot, enfant imbécile
et lunatique, qui a perdu son chemin, et qui,
comme le poète, confond le jour avec la nuit<a id="footnotetag442" name="footnotetag442"></a>
<a href="#footnote442"><sup class="sml">442</sup></a>, il
peint d'une manière si pathétique chaque accident,
il raconte d'une manière si sublime chaque aventure,
que ceux qui voient l'idiot dans sa gloire
sont convaincus que le poète est lui-même le héros
de l'histoire.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote440"
name="footnote440"><b>Note 440: </b></a><a href="#footnotetag440">
(retour) </a> <i>Ballades lyriques</i>, page 4, stance <span class="sc">i</span ><sup>re</sup>.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote441"
name="footnote441"><b>Note 441: </b></a><a href="#footnotetag441">
(retour) </a> On ne croirait pas que le premier traducteur ait confondu les histoires
plus libres, les farces de la quinzaine de Noël (le carnaval des
Anglais), avec nos anciens cantiques appelés <i>des Noëls</i>.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote442"
name="footnote442"><b>Note 442: </b></a><a href="#footnotetag442">
(retour) </a> M. Wordsworth, dans sa Préface, s'est donné beaucoup de peine
pour prouver que la prose et les vers sont la même chose, et certes on
trouve dans ses ouvrages des exemples parfaitement d'accord avec ce
principe:
<p>«Et ainsi il répondit aux questions de Betty, comme un voyageur
hardi, le coq chanta <i>Tou-hou</i>! <i>Tou-hou</i>! et le soleil brillait d'un
éclat si froid, etc., etc.»
(<i>Ballades lyriques</i>, page 129.)</p></blockquote>
<p>Laisserons-nous passer inaperçu le tendre Coleridge,
si cher à l'ode emphatique, et aux stances
ampoulées? Quoique les petits sujets innocens soient
ceux qui lui plaisent le mieux, il ne laisse pas que
d'être sensible aux charmes d'une docte obscurité.
Quand même l'inspiration refuserait son secours à
celui qui a pris une <i>Pixie</i> pour sa muse<a id="footnotetag443" name="footnotetag443"></a>
<a href="#footnote443"><sup class="sml">443</sup></a>, qui pourrait
surpasser pour la sublimité des vers le poète
qui s'est élevé jusqu'à prendre un âne pour le héros
d'une élégie. Comme un tel sujet convenait bien à
son noble esprit! Comme la sympathie nous rend
bons et généreux!</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote443"
name="footnote443"><b>Note 443: </b></a><a href="#footnotetag443">
(retour) </a> Poésies de Coleridge, page II; <i>Chant des Pixies</i>, c'est-à-dire des
fées du comté de Dévon. Nous trouvons, page 42, <i>Vers à une jeune
dame</i>, et page 52, <i>Vers à un jeune âne</i>.</blockquote>
<p>Oh! fabricant d'horribles merveilles, Lewis,
moine, ou poète, qui ferais volontiers du Parnasse
un cimetière! Là, ce sont des cyprès, et non des
branches de laurier qui ceignent ton front; ta muse
est une sorcière; tu n'es que le fossoyeur d'Apollon!
Soit que tu t'asseyes sur d'anciens tombeaux, pour
y recevoir les hommages d'une troupe de spectres de
tes amis; soit que tu composes ces chastes descriptions,
délices des femmes de notre siècle si décent;
tous admirent en toi un membre du parlement<a id="footnotetag444" name="footnotetag444"></a>
<a href="#footnote444"><sup class="sml">444</sup></a>, du
cerveau duquel s'échappent, comme d'un enfer, des
légions de fantômes, à peine couverts d'un drap de
lit presque transparent, dont les ordres font surgir de
terre de hideuses sorcières, des riols du feu, de
l'eau, des nuages, avec de petits hommes gris, des
monstres sauvages, et Dieu sait quoi encore, pour te
combler d'honneurs avec Walter Scott. Encore une
fois, tous t'admirent; mais si des contes tels que les
tiens peuvent plaire, il n'y a que saint Luc<a id="footnotetag445" name="footnotetag445"></a>
<a href="#footnote445"><sup class="sml">445</sup></a> qui
puisse guérir cette maladie. Satan lui-même redouterait
d'habiter avec toi, et de trouver dans ton cerveau
un enfer plus profond que le sien!</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote444"
name="footnote444"><b>Note 444: </b></a><a href="#footnotetag444">
(retour) </a> «Car tout le monde connaît le petit Mathieu, membre du Parlement.»
Voyez dans <i>le Statesman</i>, un poème à M. Lewis, supposé
écrit par M. Jekyll.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote445"
name="footnote445"><b>Note 445: </b></a><a href="#footnotetag445">
(retour) </a> Saint Luc est le patron des médecins, et il était médecin lui-même
avant que d'être appelé à l'apostolat.</blockquote>
<p>Entouré d'un chœur de vierges; animées d'un autre
feu que celui de Vesta, dont les yeux brillent,
dont les joues sont enflammées par la passion, quel
est ce poète si tendre, qui fait résonner les cordes
d'une lyre hardie, tandis que les matrones l'écoutent
dans un silence empressé? C'est Moore, le Catulle
de notre âge, aussi doux mais aussi immoral dans
ses chants. Quoiqu'affligée de le condamner, la muse
doit cependant être juste; elle ne saurait pardonner
les avocats harmonieux du libertinage. La flamme
qui brûle sur son autel est pure; elle se détourne
avec dégoût d'un encens plus grossier. Cependant,
indulgente pour la jeunesse qui se repent, elle te
dit: «Moore, corrige tes vers, va et ne pèche plus
à l'avenir.»</p>
<p>Pour toi, auquel appartiennent tout ce clinquant
et tous ces ornemens de mauvais goût dont tu as
défiguré le Camoëns en le traduisant, Hibernien
Strangford! Avec tes yeux bleus<a id="footnotetag446" name="footnotetag446"></a>
<a href="#footnote446"><sup class="sml">446</sup></a> et tes cheveux rouges
ou bruns, si vantés, toi dont chaque jeune fille,
malade d'amour, admire les vers, toi dont le galimatias
harmonieux la fait presque expirer, apprends,
si tu le peux, à respecter le sens de ton auteur,
et à ne pas nous vendre sous un faux titre tes
propres sonnets. Crois-tu placer tes vers plus haut
dans l'opinion publique, en couvrant Camoëns de
broderies et d'oripeaux? Corrige, Strangford, corrige
tes mœurs et ton goût; sois ardent, mais pur; sois
amoureux, mais chaste. Cesse de vouloir tromper;
rends la harpe que tu as escamotée, et n'enseigne
pas au poète lusitanien à copier Moore.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote446"
name="footnote446"><b>Note 446 </b></a><a href="#footnotetag446">
(retour) </a> Les lecteurs qui désireraient quelque explication à ce sujet, peuvent
consulter <i>le Camoëns</i> de Strangford, page 127, la note à la page 56,
ou la dernière page de l'article de la <i>Revue d'Édimbourg</i> sur le même
ouvrage. Il est bon d'observer aussi que les choses qui y sont données
comme étant du <i>Camoëns</i>, ne se trouvent pas plus dans l'original que
dans le Cantique de Salomon.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br> </blockquote>
<p>Dans ce grand nombre de volumes élégamment
marbrés, voyez Hayley essayant en vain de produire
quelque chose de nouveau; soit qu'il file péniblement
ses comédies rimées, soit qu'il barbouille du
papier dans un tems donné, comme Wood et Barclay
fournissent une course à pied. Le style de sa
maturité est le même que celui de sa jeunesse: toujours
humble et toujours faible. Voyez d'abord briller
le <i>Triomphe du caractère</i>; pour ma part j'avouerai
qu'il m'a fait sortir du mien. Quant au <i>Triomphe de
la Musique</i>, tous ceux qui l'ont lu peuvent jurer que
la malheureuse musique n'y a jamais triomphé<a id="footnotetag447" name="footnotetag447"></a>
<a href="#footnote447"><sup class="sml">447</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote447"
name="footnote447"><b>Note 447: </b></a><a href="#footnotetag447">
(retour) </a> Les deux compositions en vers les plus connues de M. Hayley sont
un poème sur le <i>Triomphe du caractère</i>, et un autre sur le <i>Triomphe
de la musique</i>. Il a aussi écrit un grand nombre de comédies, d'épîtres
en vers rimés, etc., etc. Comme c'est, du reste; un biographe et un
annotateur assez élégant, nous nous permettrons de lui rappeler le conseil
de Pope à Wicherley, c'est-à-dire que nous l'engagerons à mettre ses
poésies en prose, ce qui se pourrait faire très-aisément en retranchant de
tems en tems la syllabe finale.</blockquote>
<p>Moraviens, levez-vous, accordez quelques honneurs
convenables à l'ennuyeuse dévotion! Le poète
du sabbat, le sépulcral Grahame, répand en prose
décousue ses accens sublimes. Il n'aspire point à la
rime; il met en pièces dans ses vers blancs l'Évangile
de saint Luc; fait des emprunts hardis au Pentateuque,
et sans conscience, sans remords, pervertit
les prophètes et pille les psaumes<a id="footnotetag448" name="footnotetag448"></a>
<a href="#footnote448"><sup class="sml">448</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote448"
name="footnote448"><b>Note 448: </b></a><a href="#footnotetag448">
(retour) </a> M. Grahame a publié deux volumes écrits en argot religieux, sous le
nom de <i>Promenades du dimanche</i>, et de <i>Peintures bibliques</i>.</blockquote>
<p>Salut, sympathie! ta douce idée nous apporte
mille images de mille choses. Au milieu de tes larmes,
où il se baigne et s'enivre, elle nous fait
voir le prince des tristes fabricans de sonnets. N'es-tu
pas leur prince, en effet, harmonieux Bowles?
toi le premier, le grand oracle des ames tendres, soit
que tu demandes du secours aux vents qui soupirent,
ou des consolations à la feuille jaunie; soit que tu
racontes d'un ton lamentable quels sons joyeux rendent
les cloches d'Oxford<a id="footnotetag449" name="footnotetag449"></a>
<a href="#footnote449"><sup class="sml">449</sup></a>, ou que, toujours passionné
pour les cloches; tu trouves un ami dans chaque
tintement de celles d'Ostende. Comme ta muse
frapperait plus juste au but, si à toutes les clochettes
tu ajoutais un bonnet de fou! Délicieux Bowles!
toujours bénissant, toujours béni, tout le monde
aime tes vers, mais les enfans surtout en raffolent.
Tu partages avec le tendre Moore le privilége de caresser
la manie amoureuse de nos jeunes demoiselles!
C'est avec toi qu'elles aiment à répandre des larmes,
tant qu'elles sont encore confinées dans la chambre
des enfans. Plus tard, tu perds graduellement de
ton pouvoir; elles abandonnent le pauvre Bowles
pour la muse plus pure de Moore.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote449"
name="footnote449"><b>Note 449: </b></a><a href="#footnotetag449">
(retour) </a> Voyez <i>Sonnets de Bowles</i>, etc., <i>Sonnets à Oxford</i> et <i>Stances en
entendant les cloches d'Ostende</i>.</blockquote>
<p>Tu dédaignes de borner à des sujets simples les
nobles accords d'une lyre comme la tienne; «muse,
t'écries-tu, fais entendre des accens plus forts et
plus nobles<a id="footnotetag450" name="footnotetag450"></a>
<a href="#footnote450"><sup class="sml">450</sup></a>!» des accens tels qu'on n'en a jamais
entendus, et qu'on n'en entendra jamais. Toutes
les découvertes faites après le déluge, depuis le
moment où l'arche fatiguée s'arrêta sur la vase, occupent
une place plus ou moins considérable dans ton
livre, depuis le capitaine Noé jusqu'au capitaine Cook.
Ce n'est pas tout; tu t'arrêtes dans ta route pour intercaler
un tendre épisode<a id="footnotetag451" name="footnotetag451"></a>
<a href="#footnote451"><sup class="sml">451</sup></a>, et tu nous racontes gravement....
Écoutez toutes, belles demoiselles... Tu
nous racontes comment Madère trembla pour la première
fois au bruit d'un baiser. Bowles! grave ce
prétexte dans ta mémoire; tiens-t'en à tes sonnets,
mon ami, puisque du moins ils se vendent. Mais si
quelque nouveau caprice, si la promesse de quelque
nouveau gain te forcent à écrivasser encore, si quelque
poète, naguère la terreur des sots, couché maintenant
dans la poussière du tombeau, n'a plus que
des hommages à attendre; si Pope, dont la gloire et
le génie défièrent autrefois le talent du premier des
critiques, doit aujourd'hui soutenir les atteintes du
dernier d'entre eux; viens, essaie, cherche avec soin
chaque petite faute, chaque incorrection: le premier
de nos poètes, hélas! ne fut qu'un homme.
Tâche de trouver quelque perle dans le fumier de
tes devanciers; consulte lord Fanny, rapporte-t'en
à Curll<a id="footnotetag452" name="footnotetag452"></a>
<a href="#footnote452"><sup class="sml">452</sup></a>. Que toutes les calomnies d'autrefois se retrouvent
sous ta plume et inondent tes pages; affecte
une candeur qui ne saurait être vraie, décore
ta basse jalousie du nom de zèle honnête; écris
comme si l'ame de Bolingbroke pouvait encore te
dicter ce que tu dois dire, fais en un mot par haine
ce que Mallet a fait pour gagner l'argent qui lui était
promis<a id="footnotetag453" name="footnotetag453"></a>
<a href="#footnote453"><sup class="sml">453</sup></a>. Oh! si tu avais vécu dans le tems convenable,
pour partager la folie furieuse de Dennis et
rimer de concert avec Ralph<a id="footnotetag454" name="footnotetag454"></a>
<a href="#footnote454"><sup class="sml">454</sup></a>; si tu t'étais réuni à
la troupe qui attaquait le lion vivant, au lieu de venir,
comme tu le fais, frapper du pied le lion mort,
une juste récompense aurait couronné tes gains glorieux;
le grand homme, pour prix de ton labeur,
aurait immortalisé ton nom dans la <i>Dunciade</i><a id="footnotetag455" name="footnotetag455"></a>
<a href="#footnote455"><sup class="sml">455</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote450"
name="footnote450"><b>Note 450: </b></a><a href="#footnotetag450">
(retour) </a> <i>Muse, fais entendre</i>, etc., est le premier vers de l'<i>Esprit de découverte</i>,
de Bowles, un joli petit nain de poème épique, plein de vie
et de mouvement. Entre autres vers délicieux, nous avons les suivans:
<p>«Un baiser volé au milieu du silence attentif! A ce bruit, qu'ils n'avaient
jamais entendu, ils tremblèrent, comme si le pouvoir... etc.»</p>
<p>Ils tremblèrent, ils... les bois de Madère, très-étonnés d'un tel phénomène,
et il y avait de quoi.</p></blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote451"
name="footnote451"><b>Note 451: </b></a><a href="#footnotetag451">
(retour) </a> L'épisode auquel on fait allusion plus haut, c'est l'histoire de
Robert à Machin et d'Anna d'Arfet, couple d'amans constans, lesquels exécutèrent
le baiser susdit, qui étonna si vivement les forêts de Madère.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote452"
name="footnote452"><b>Note 452: </b></a><a href="#footnotetag452">
(retour) </a> Curll est un des héros de <i>la Dunciade</i>, il était libraire de profession.
Lord Fanny est le nom poétique de lord Hervey, auteur de <i>Vers à
l'imitation d'Horace</i>.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote453"
name="footnote453"><b>Note 453: </b></a><a href="#footnotetag453">
(retour) </a> Lord Bolingbroke salaria Mallet pour critiquer Pope après sa mort,
parce que le poète avait conservé quelques copies d'un ouvrage de sa seigneurie
(<i>Le Roi patriote</i>), que ce seigneur, homme de génie sans
doute, mais d'un caractère rancunier, lui avait ordonné de détruire.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote454"
name="footnote454"><b>Note 454: </b></a><a href="#footnotetag454">
(retour) </a> Dennis le critique et Ralph le rimailleur.
<p>«Silence, loups! quand Ralph mugit et rend la nuit hideuse, c'est aux
hibous à lui répondre.»<span class="rig">
(<span class="sc">Dunciade</span >.)</span><br><br></p></blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote455"
name="footnote455"><b>Note 455: </b></a><a href="#footnotetag455">
(retour) </a> Voyez la dernière édition des œuvres de Pope, par M. Bowles,
pour laquelle il a reçu 300 livres sterling. M. Bowles s'est ainsi convaincu
combien il lui était plus aisé de vivre de la réputation des autres, que
de s'en faire une à lui-même.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></blockquote>
<p>Encore un poète épique, qui vient infliger un
nouveau déluge de vers blancs aux malheureux enfans
des hommes! Le Béotien Cottle, gloire de la
riche Bristowa, importe de vieilles histoires des côtes
de Cambrie, et envoie sa marchandise au marché...
Ils sont tout vivans! Quarante mille vers,
vingt-cinq chants! poisson tout frais venant de l'Hélicon!
Qui veut en acheter? qui veut en acheter?
C'est une occasion; c'est pour rien; qui veut acheter?
Ma foi! ce ne sera pas moi. Les enfans de Bristol
aiment trop la soupe à la tortue; ils aiment trop
à passer la nuit autour d'un bol de punch au rack;
si le commerce remplit la bourse, il appauvrit le cerveau,
et c'est en vain qu'Amos Cottle a pris la lyre en
main. Contemplez en lui le sort infortuné d'un auteur
condamné à faire aujourd'hui des livres, lui
qui en vendait autrefois. Oh! Amos Cottle! Phébus!
quel nom pour remplir la trompette sonore de la renommée!
Oh! Amos Cottle! considère un moment
quel maigre profit tu retires de ta plume et de ton
encre usées! Quand elles sont couvertes de tes rêveries
poétiques, qui voudra jeter les yeux sur tes
rames de papier? Oh! plume pervertie, oh! papier
mal employé! Si Cottle<a id="footnotetag456" name="footnotetag456"></a>
<a href="#footnote456"><sup class="sml">456</sup></a>, courbé sur son pupître,
était resté l'ornement du comptoir, ou si, né pour
d'utiles travaux, il eût appris à faire le papier qu'il
gâte, qu'il eût labouré, bêché, ramé; il n'aurait
pas chanté le pays de Galles, et je ne lui eusse pas
donné place dans mes vers.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote456"
name="footnote456"><b>Note 456: </b></a><a href="#footnotetag456">
(retour) </a> M. Cottle, Amos ou Joseph, je ne sais lequel, mais certainement
l'un ou l'autre, ou même tous les deux, autrefois marchands de livres
qu'ils ne composaient pas, auteurs aujourd'hui de livres qui ne se vendent
pas, ont publié un couple de poèmes épiques: <i>Alfred</i> (pauvre
Alfred! tu avais déjà passé par les mains de Pie)! avec <i>la chute de la
Cambrie</i>.</blockquote>
<p>Tel Sisyphe roule sans cesse aux enfers son immense
rocher, dont le mouvement ne saurait être
arrêté, tel, délicieux Richemond, l'ennuyeux Maurice<a id="footnotetag457" name="footnotetag457"></a>
<a href="#footnote457"><sup class="sml">457</sup></a>,
promène le long de tes hauteurs le poids de
ses feuilles, lourdes comme du granit, pétrifications
d'un cerveau laborieusement tourmenté, qui, avant
d'arriver au sommet, tombent déchirées en morceaux.</p>
<p>La lyre brisée, les joues pâles, voyez Alcée<a id="footnotetag458" name="footnotetag458"></a>
<a href="#footnote458"><sup class="sml">458</sup></a>
redescendre d'un pas incertain dans le sacré vallon!
Ses espérances étaient belles; elles eussent pu fleurir
enfin; elles ont été séchées dans leur bourgeon
par le vent du nord; ses fleurs sont tombées à mesure
que le vent s'est élevé! Que la terre classique<a id="footnotetag459" name="footnotetag459"></a>
<a href="#footnote459"><sup class="sml">459</sup></a>
de Sheffield pleure ses ouvrages perdus, qu'une
main impie n'aille pas troubler leur sommeil prématuré<a id="footnotetag460" name="footnotetag460"></a>
<a href="#footnote460"><sup class="sml">460</sup></a>!</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote457"
name="footnote457"><b>Note 457: </b></a><a href="#footnotetag457">
(retour) </a> M. Maurice a manufacturé la valeur d'un gros in-quarto sur les
beautés de <i>Richemond Hill</i> et autres: il décrit aussi les vues charmantes
de Turnham Green, d'Hammersmith, du vieux et du nouveau Brentford
et des lieux adjacens.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote458"
name="footnote458"><b>Note 458: </b></a><a href="#footnotetag458">
(retour) </a> Montgomery.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote459"
name="footnote459"><b>Note 459: </b></a><a href="#footnotetag459">
(retour) </a> L'épithète <i>classique</i> est prise en ironie et même par antiphrase,
Sheffield étant un pays essentiellement manufacturier, et très-peu célèbre
pour la culture des lettres et des arts.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote460"
name="footnote460"><b>Note 460: </b></a><a href="#footnotetag460">
(retour) </a> Pauvre Montgomery! Quoique loué par tous les critiques anglais, il
a été amèrement ravalé par ceux de la <i>Revue d'Édimbourg</i>: Après tout,
le poète de Sheffield est un homme d'un talent considérable; son <i>Voyageur
en Suisse</i> vaut mille <i>ballades lyriques</i> et au moins cinquante
<i>poèmes épiques dégradés</i>.</blockquote>
<p>Et cependant, dites-moi, pourquoi un poète renonçerait-il
sitôt aux faveurs des neufs Sœurs? Se
doit-il laisser pour jamais épouvanter par les hurlemens
de ces loups du nord, toujours cherchant
leur proie dans l'obscurité? troupe lâche, qui brise
en déchirant, pour satisfaire son instinct infernal,
tout ce qui se trouve sur son chemin. Jeunes ou
vieux, vivans ou morts, n'importe, il faut que ces
harpies se repaissent. Pourquoi ceux qu'ils attaquent
abandonneraient-ils si aisément leurs possessions légitimes?
pourquoi fuir ainsi timidement devant leurs
griffes? pourquoi ne pas plutôt refouler vers <i>Arthur's
seat</i> ces chiens acharnés<a id="footnotetag461" name="footnotetag461"></a>
<a href="#footnote461"><sup class="sml">461</sup></a>?</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote461"
name="footnote461"><b>Note 461: </b></a><a href="#footnotetag461">
(retour) </a> Arthur's seat, monticule qui domine Édimbourg, pris ici au figuré
pour l'Écosse.</blockquote>
<p>Salut, immortel Jeffrey! Autrefois l'Angleterre se
glorifiait de posséder un juge dont le nom était presque
identique avec le tien: son ame ressemblait tant
à la tienne! il avait ta clémence, ta justice. Quelques-uns
pensent que Satan t'a remis aujourd'hui
les pouvoirs qu'il lui avait confiés, qu'il a renvoyé
de nouveau son esprit sur la terre, et qu'il t'a chargé
de décider aujourd'hui sur le sort des lettres, comme
Jeffries décidait naguère de celui des hommes. Ta
main est moins puissante, mais ton cœur n'est pas
moins noir, ta voix est aussi disposée à ordonner
les tortures. Élevé de bonne heure dans les cours,
quoique tu n'y aies encore appris de la loi que ce
qu'il en faut pour trouver un défaut, une nullité: si
bien instruit à l'école des patriotes, à te jouer des
partis, quoique tu ne sois toi-même que le jouet,
l'instrument d'un parti, qui sait, si le hasard, rendant
à tes patrons le pouvoir qu'ils ont justement
perdu, les efforts de ta plume ne seront pas un jour
dignement récompensés, et si, nouveau Daniel, tu
ne parviendras pas à t'asseoir sur le siège d'un juge<a id="footnotetag462" name="footnotetag462"></a>
<a href="#footnote462"><sup class="sml">462</sup></a>?
Qu'il soit permis à l'ombre de Jeffries de nourrir
cette tendre espérance; qu'il lui soit un jour permis
de te féliciter, en t'offrant une corde, et de te dire:
«Héritier de mes vertus! homme d'une ame égale à
la mienne! habile à condamner et à calomnier le
genre humain, reçois cette corde que je t'ai gardée
avec soin, pour la passer au col de tus victimes, et
pour finir par la porter toi-même.»</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote462"
name="footnote462"><b>Note 462: </b></a><a href="#footnotetag462">
(retour) </a> Cette singulière prédiction de Byron, à laquelle lui-même n'attachait
probablement aucune importance, et qui lui avait sans doute été
suggérée par la seule ressemblance du nom du critique écossais avec le
juge Jeffries d'exécrable mémoire, vient de se réaliser. M. Jeffrey a quitté
la rédaction en chef de la <i>Revue d'Édimbourg</i>, et occupe en ce moment
une des principales charges dans la magistrature de son pays.</blockquote>
<p>Salut au grand Jeffrey! Que le ciel protège sa
vie; que son nom fleurisse sur les bords fertiles de la
Fife. Que les dieux prennent soin de ses jours dans
ses guerres futures, puisque les auteurs descendent
quelquefois dans le Champ de Mars! Personne ne se
rappelle-t-il ce jour fameux, ce jour à jamais glorieux,
ce jour presque fatal, où Moore lui présenta
un pistolet chargé à poudre, tandis que les myrmidons
de la police les regardaient faire en riant?
Oh! jour désastreux<a id="footnotetag463" name="footnotetag463"></a>
<a href="#footnote463"><sup class="sml">463</sup></a>! le château de Dunedin, malgré
les rochers solides sur lesquels il est assis, éprouva
une secrète commotion. La Forth, émue de sympathie,
roula des flots noircis par la douleur; les tourbillons
de vent du nord épouvantés firent entendre
des gémissemens. La Tweed détacha la moitié de ses
eaux sous forme de larmes; l'autre moitié passa
tranquillement son chemin<a id="footnotetag464" name="footnotetag464"></a>
<a href="#footnote464"><sup class="sml">464</sup></a>, et le sommet d'Arthur's
seat s'inclina vers la base. La triste Tolbooth
elle-même<a id="footnotetag465" name="footnotetag465"></a>
<a href="#footnote465"><sup class="sml">465</sup></a> eut peine à se tenir en place; la triste
Tolbooth fut émue; car dans de telles occasions, le
marbre peut s'émouvoir aussi-bien que l'homme.
Tolbooth sentit qu'elle était privée à jamais de ses
charmes, si Jeffrey mourait ailleurs que dans ses
bras<a id="footnotetag466" name="footnotetag466"></a>
<a href="#footnote466"><sup class="sml">466</sup></a>. Bien plus, miracle non moins important,
quoique nous ne le citions que le dernier, lors de
cette fatale matinée, son seizième étage, où il était
né, le grenier matrimonial, s'éboula avec fracas.
La pâle Édin<a id="footnotetag467" name="footnotetag467"></a>
<a href="#footnote467"><sup class="sml">467</sup></a> frissonna à ce bruit; les rues d'alentour
furent semées d'un amas de rames de papier
aussi blanc que le lait, et le <i>Canongate</i><a id="footnotetag468" name="footnotetag468"></a>
<a href="#footnote468"><sup class="sml">468</sup></a> fut inondé
de torrens d'encre. Celle-ci semblait une image de
son ame candide; l'autre représentait sa valeur que
le sang n'avait jamais souillée, et tous deux combinés
paraissaient de dignes emblèmes de son puissant
génie. Cependant la déesse de la Calédonie se tenait
dans les airs, au-dessus du champ du combat, et
l'arracha à la fureur de Moore. Elle retira adroitement
de chaque pistolet le plomb vengeur, et le
lança vers la tête de son favori. Cette tête, avec un
pouvoir plus que magnétique, attira ce métal pour
lequel elle avait plus d'affinité que Danaé n'avait
de goût pour la pluie d'or, et bien que ce soit un
minerai difficile à raffiner, il a pris un prodigieux
accroissement; c'est maintenant une véritable mine.
«Mon fils, s'écria la déesse, n'écoute plus dorénavant
cette soif de sang; jette ton pistolet, reprends
ta plume; préside à la politique et à la poésie, gloire
de ton pays, et guide de la Grande-Bretagne. Car
aussi long-tems que les enfans irréfléchis d'Albion
reconnaîtront nos lois, tant que le goût écossais décidera
de l'esprit anglais, aussi long-tems durera ton
règne paisible, et nul n'osera prendre ton nom en
vain. Regarde, une troupe choisie t'aidera à accomplir
ton plan, et te reconnaîtra pour le chef suprême
du clan des critiques. Le premier, tu distingueras
l'illustre comte fameux pour ses voyages, l'Athénien
Aberdeen<a id="footnotetag469" name="footnotetag469"></a>
<a href="#footnote469"><sup class="sml">469</sup></a>! Herbert brandira le marteau de <i>Thor</i><a id="footnotetag470" name="footnotetag470"></a>
<a href="#footnote470"><sup class="sml">470</sup></a>,
et quelquefois, par gratitude, tu vanteras ses rimes
grossières<a id="footnotetag471" name="footnotetag471"></a>
<a href="#footnote471"><sup class="sml">471</sup></a>. Sydney, au style affecté, recherchera
une place dans tes pages amères<a id="footnotetag472" name="footnotetag472"></a>
<a href="#footnote472"><sup class="sml">472</sup></a>; ainsi fera le classique
Hallam<a id="footnotetag473" name="footnotetag473"></a>
<a href="#footnote473"><sup class="sml">473</sup></a>, si renommé pour ses connaissances
helléniques. Scott pourra peut-être te prêter le secours
de son talent et de sa renommée, et le méprisable
Pillans<a id="footnotetag474" name="footnotetag474"></a>
<a href="#footnote474"><sup class="sml">474</sup></a> calomniera au besoin ses amis. Tandis
que Lambe, après avoir offert à la joyeuse Thalie
un hommage qu'elle a rejeté, et s'être vu siffler par
tous les autres, essaiera de condamner à son tour les
ouvrages d'autrui<a id="footnotetag475" name="footnotetag475"></a>
<a href="#footnote475"><sup class="sml">475</sup></a>. Que ton nom soit connu! Que
ton empire soit sans limites! Les banquets de lord
Holland paieront tous tes travaux; tant que la
Grande-Bretagne paiera le tribut d'hommages qu'elle
doit aux gagistes de sa seigneurie, et aux ennemis
du vrai mérite. Mais écoute un avis: avant que ton
prochain numéro ne paraisse, couvert à l'ordinaire
de papier jaune et bleu, prends garde que quelques
nouvelles erreurs de Brougham ne viennent détruire
la vente, et ne te forcent à remplacer sur la table le
roastbeef par les <i>bannocks</i><a id="footnotetag476" name="footnotetag476"></a>
<a href="#footnote473"><sup class="sml">476</sup></a>, et le chou-fleur par un
légume plus grossier.» Ayant ainsi parlé, la déesse
au court jupon embrassa son fils, et disparut au milieu
d'un brouillard écossais<a id="footnotetag477" name="footnotetag477"></a>
<a href="#footnote477"><sup class="sml">477</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote463"
name="footnote463"><b>Note 463: </b></a><a href="#footnotetag463">
(retour) </a> En 1806, MM. Jeffrey et Moore se rendirent sur le terrain, près de
Chalk-farm; l'arrivée des officiers de police empêcha le duel d'avoir lieu.
Lorsqu'on examina les pistolets, il se trouva que les balles s'étaient évaporées
avec le courage des combattans. Cette circonstance fournit le sujet
de nombreuses plaisanteries aux journaux de l'époque.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote464"
name="footnote464"><b>Note 464: </b></a><a href="#footnotetag464">
(retour) </a> La Tweed se comporta dans cette occasion avec tout le décorum
convenable; il eût été répréhensible pour la partie anglaise de la rivière
de donner le moindre signe d'appréhension.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote465"
name="footnote465"><b>Note 465: </b></a><a href="#footnotetag465">
(retour) </a> <i>Tolbooth</i>, prison principale d'Édimbourg, que Scott a rendue si
célèbre sous le nom de <i>the heart of the Mid-Lothian</i>.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote466"
name="footnote466"><b>Note 466: </b></a><a href="#footnotetag466">
(retour) </a> La sympathie déployée en cette occasion par la Tolbooth, qui paraît
en effet avoir été vivement affectée, ne saurait être trop louée. On
pouvait craindre que le grand nombre de criminels exécutés devant ses
yeux n'eussent endurci son cœur davantage. Nous en parlons ici comme
d'une personne du sexe, parce que la délicatesse de sentimens qu'elle
montra alors avait quelque chose de vraiment féminin, bien que, comme
dans tous les mouvemens qui font agir les femmes, il s'y mêlât un peu
d'égoïsme.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote467"
name="footnote467"><b>Note 467: </b></a><a href="#footnotetag467">
(retour) </a> Nom poétique d'Édimbourg.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote468"
name="footnote468"><b>Note 468: </b></a><a href="#footnotetag468">
(retour) </a> <i>Canongate</i>, espèce de <i>quartier latin</i> d'Édimbourg, grande rue,
où de tems immémorial se sont fixés les savans et les gens de lettres.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote469"
name="footnote469"><b>Note 469: </b></a><a href="#footnotetag469">
(retour) </a> Sa seigneurie a long-tems voyagé sur le continent; elle est membre
de la société Athénienne, et a rédigé dans la Revue l'article sur la <i>topographie
de Troie</i>, par Gell.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote470"
name="footnote470"><b>Note 470: </b></a><a href="#footnotetag470">
(retour) </a> <i>Thor</i>. C'est le Vulcain de la mythologie saxonne: c'est du nom de
ce dieu que le jeudi est appelé en anglais <i>Thursday</i>, jour de Thor.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote471"
name="footnote471"><b>Note 471: </b></a><a href="#footnotetag471">
(retour) </a> M. Herbert a traduit des poésies icelandiques et autres. Une des
principales pièces est un <i>Chant sur le marteau de Thor retrouvé</i>.
Cette traduction est très-plaisante, et écrite d'un style tout à fait
vulgaire.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote472"
name="footnote472"><b>Note 472: </b></a><a href="#footnotetag472">
(retour) </a> Le révérend Sydney Smith, auquel on attribue les <i>Lettres de Pierre
Plymley</i>, et quelques critiques sans importance.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote473"
name="footnote473"><b>Note 473: </b></a><a href="#footnotetag473">
(retour) </a> M. Hallam fit un article sur le <i>Goût</i>, ouvrage de Payne Knight, et
se montra très-sévère sur quelques vers grecs qu'il y rencontra. Il ne découvrit
que les vers en question étaient de Pindare, que lorsque la critique
fut imprimée et qu'il ne fut plus possible de l'anéantir. Elle restera
comme un monument impérissable des talens et de la sagacité de
M. Hallam.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote474"
name="footnote474"><b>Note 474: </b></a><a href="#footnotetag474">
(retour) </a> Pillans est maître particulier ou répétiteur à l'école d'Eton, c'est ce
que les Anglais appellent <i>tutor</i>.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote475"
name="footnote475"><b>Note 475: </b></a><a href="#footnotetag475">
(retour) </a> L'honorable G. Lambe a fait les articles sur les <i>misères</i> de Beresford;
il est, en outre, auteur d'une farce représentée d'abord avec grand
succès sur un théâtre de société, mais qui tomba lourdement sur le
théâtre de Covent-Garden. Elle était intitulée: <i>Whistle for it</i>; «<i>sifflez,
vous l'aurez</i>.»</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote476"
name="footnote476"><b>Note 476: </b></a><a href="#footnotetag476">
(retour) </a> Bannocks, gâteaux faits avec la farine d'avoine ou de pois.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote477"
name="footnote477"><b>Note 477: </b></a><a href="#footnotetag477">
(retour) </a> Je dois des excuses aux honorables déesses, pour en avoir ici introduit
une avec le petit jupon du pays; mais, hélas! que pouvais-je faire?
Je ne pouvais pas dire le génie de la Calédonie; on sait bien qu'il n'y a
pas de génie à rencontrer depuis Clakmannan jusqu'à Caithness, et cependant,
sans le secours d'un être surnaturel, comment sauver Jeffrey?
Les fées nationales, les <i>Kelpies</i>, ont un nom trop peu poétique; quant
aux <i>Brownies</i> et aux <i>Bons voisins</i>, qui sont des esprits bons et sages,
ils eussent refusé de le délivrer de ce mauvais pas. Il m'a donc fallu inventer
une déesse exprès, et Jeffrey doit m'en savoir d'autant plus de
reconnaissance, que c'est très-probablement la seule occasion qu'il ait
jamais eue et qu'il aura jamais de se trouver en rapport avec quoi que ce
soit de céleste.</blockquote>
<p>Illustre lord Holland, il serait dur de citer ici
tous tes gagistes et de t'oublier toi-même! Holland à
la tête, Henry Petty à la queue, sont, l'un le piqueur,
l'autre le valet de la meute littéraire. Bénis
soient les banquets d'Holland-house, où les Écossais
trouvent à dîner et les journalistes à boire! Les faméliques
habitans de <i>Grub-street</i><a id="footnotetag478" name="footnotetag478"></a>
<a href="#footnote478"><sup class="sml">478</sup></a> viendront long-tems
dîner sous ce toit hospitalier, dont les shériffs et les
huissiers sont tenus à l'écart. Voyez l'honnête Hallam
poser sa fourchette, prendre sa plume, rendre
compte des ouvrages de sa seigneurie, et plein de
reconnaissance pour le fondateur du festin, déclarer
que son hôte peut au moins traduire<a id="footnotetag479" name="footnotetag479"></a>
<a href="#footnote479"><sup class="sml">479</sup></a>. Dunedin<a id="footnotetag480" name="footnotetag480"></a>
<a href="#footnote480"><sup class="sml">480</sup></a>,
contemple tes enfans avec délices; ils écrivent pour
manger, et ils mangent parce qu'ils écrivent. Et de
peur qu'échauffés par des libations trop fréquentes
ils ne laissent échapper quelques pensées trop libres,
capables de couvrir d'une rougeur pudique le front
de la partie femelle des lecteurs, milady revoit et
écrême chaque critique, répand sur chacune le souffle
de son ame si pure, réforme chaque erreur et repolit
le tout<a id="footnotetag481" name="footnotetag481"></a>
<a href="#footnote481"><sup class="sml">481</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote478"
name="footnote478"><b>Note 478: </b></a><a href="#footnotetag478">
(retour) </a> <i>Grub street</i>, rue de Londres, plus particulièrement habitée par les
rimailleurs et les critiques d'un rang tout-à-fait inférieur.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote479"
name="footnote479"><b>Note 479: </b></a><a href="#footnotetag479">
(retour) </a> Lord Holland a traduit quelques morceaux de Lope de Vega, qu'il
a insérés dans sa Vie de l'auteur, ouvrage qui a été jugé excellent par les
convives <i>désintéressés</i> de sa seigneurie.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote480"
name="footnote480"><b>Note 480: </b></a><a href="#footnotetag480">
(retour) </a> Dunedin, ancien nom de l'Écosse.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote481"
name="footnote481"><b>Note 481: </b></a><a href="#footnotetag481">
(retour) </a> Il est certain que milady est soupçonnée d'avoir déployé son esprit
sans égal dans la <i>Revue d'Édimbourg</i>. Quoi qu'il en soit, nous savons
de bonne part que les articles lui en sont soumis manuscrits... sans doute
pour être revus et corrigés.</blockquote>
<p>Maintenant passons au drame: quel spectacle varié!
quelles scènes précieuses invitent tour à tour
les yeux étonnés! Des jeux de mots, un prince renfermé
dans un tonneau<a id="footnotetag482" name="footnotetag482"></a>
<a href="#footnote482"><sup class="sml">482</sup></a>, et l'absurde ouvrage de
Dibdin donnant au public une satisfaction complète.
Bien qu'aujourd'hui, grâces au ciel! la rosciomanie
soit passée, et que l'on veuille bien de nouveau
souffrir sur la scène des acteurs parvenus à l'âge
d'homme<a id="footnotetag483" name="footnotetag483"></a>
<a href="#footnote483"><sup class="sml">483</sup></a>; à quoi bon s'efforcer de plaire aux critiques
anglais, quand ils laissent passer de pareilles
pièces! quand Reynolds nous prodigue impunément
ses jurons et ses interjections perpétuelles, confondant
à la fois les lieux communs et le sens commun;
quand le public, laissant le <i>monde</i> de Kenny aller
jusqu'à la fin, donne une preuve de son indulgence
excessive; quand Beaumont nous offre, dans son
Caractacus volé, une tragédie complète en tout, le
poème excepté<a id="footnotetag484" name="footnotetag484"></a>
<a href="#footnote484"><sup class="sml">484</sup></a>. Qui pourrait ne pas gémir quand
de telles pièces font fureur, quand notre théâtre est
ainsi avili et dégradé! Dieux puissans! Tous les
sentimens de pudeur, tous les talens sont-ils donc
éteints? N'avons-nous plus aucun poète de mérite
vivant?... Aucun? Réveillez-vous, Georges Colman,
Cumberland, réveillez-vous! Sonnez la cloche d'alarme;
que la sottise frissonne! Oh Shéridan! Si
quelque chose peut émouvoir ta plume, fais que la
comédie remonte sur son trône, abjure les momeries
de l'école allemande, laisse de nouveaux Pizarres
à de sots traducteurs, donne un dernier souvenir à
tes contemporains, un drame classique, et réforme
le théâtre. Dieux puissans! La sottise osera-t-elle
lever la tête en maîtresse sur ce théâtre où Garrick
s'est montré, où Kemble vit encore pour se montrer?
La farce y osera-t-elle revêtir encore son masque
ignoble? Hooke viendra-t-il y cacher encore ses héros
dans un baril? De judicieux directeurs offriront-ils
toujours au public Cherry, Skeffington et <i>ma mère
l'Oie</i>, tandis que Shakspeare, Otway, Massinger
oubliés, pourrissent à l'étalage des bouquinistes ou
sur les rayons de quelques bibliothèques? Là, avec
quelle pompe les journaux quotidiens proclament les
noms des dignes rivaux qui se disputent aujourd'hui
la gloire dramatique! Quoique les spectres de Lewis
fassent d'effrayantes grimaces, cependant Skeffington
et la <i>mère l'Oie</i> partagent le prix avec lui. Et certes
le grand Skeffington a droit à nos applaudissemens,
pour ses habits sans basques et ses squelettes de
pièces également renommés; lui dont le génie ne se
borne pas à fournir des sujets aux décorations magiques
de Greenword<a id="footnotetag485" name="footnotetag485"></a>
<a href="#footnote485"><sup class="sml">485</sup></a>, qui ne s'endort pas après
avoir fait la Belle au bois dormant, mais qui vient
de produire les cinq actes d'une tragédie ronflante<a id="footnotetag486" name="footnotetag486"></a>
<a href="#footnote486"><sup class="sml">486</sup></a>.
Cependant, frappé de la beauté des décors, John
Bull se demande ce que tout cela veut dire, et comme
il voit quelques amateurs gagés applaudir, John Bull
applaudit aussi, pour éviter de s'endormir tout-à-fait.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote482"
name="footnote482"><b>Note 482: </b></a><a href="#footnotetag482">
(retour) </a> Dans le mélodrame de <i>Tékéli</i>; ce prince héroïque est renfermé dans
un tonneau sur le théâtre... asile tout nouveau pour les héros dans le
malheur.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote483"
name="footnote483"><b>Note 483: </b></a><a href="#footnotetag483">
(retour) </a> Allusion au jeune <i>Betty</i>, surnommé le <i>Roscius enfant</i>. Après avoir
débuté, à l'âge de dix ans, sur quelques théâtres secondaires d'Irlande,
et à Dublin, ce jeune homme fut appelé à Londres pour y remplir les
premiers rôles tragiques. Il y excita un enthousiasme sans exemple, reçut
jusqu'à deux cents guinées par représentation. Bientôt on ne vit plus
sur tous les théâtres de la ville et de la province que des petites merveilles
imberbes, jouant les amoureux, et, au besoin, les vieillards. Malheureusement
le tems ne réalisa pas de si brillantes espérances, la réputation de
Betty tomba comme elle s'était élevée; il s'adonna à l'usage des liqueurs
fortes et mourut, il y a quelques années, acteur inconnu dans une troupe
du dernier ordre.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote484"
name="footnote484"><b>Note 484: </b></a><a href="#footnotetag484">
(retour) </a> M. Thomas Sheridan, nouveau directeur de Drury-Lane, laissant de
côté le dialogue de la tragédie de <i>Bonduca</i>, eu prit les accessoires et la
mise en scène pour en former le spectacle de <i>Caractacus</i>. Une telle conduite
était-elle digne de son grand-père ou de lui-même?</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote485"
name="footnote485"><b>Note 485: </b></a><a href="#footnotetag485">
(retour) </a> M. Greenword est peintre-décorateur de Drury-Lane, et, en cette
qualité, M. Skeffington lui a de grandes obligations.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote486"
name="footnote486"><b>Note 486: </b></a><a href="#footnotetag486">
(retour) </a> M. Skeffington est l'illustre auteur de <i>la Belle au Bois dormant</i>
(the Sleeping Beauty) et des <i>Demoiselles et les Célibataires</i> (Maids and
Bachelors); <i>Baccalaurei baculo magis quam lauro digni</i>.</blockquote>
<p>Voilà donc où nous en sommes aujourd'hui! Et
comment pourrions-nous sans gémir songer à ce que
nos pères ont été? Anglais dégénérés! Êtes-vous insensibles
à la honte? Aimez-vous la lourde sottise?</p>
<p>N'osez-vous donc siffler ce qui est digne d'être sifflé?
Ah! les nobles Anglais peuvent aujourd'hui contempler
avec plaisir toutes les contorsions du visage de
Naldi; ils ont raison de sourire aux bouffonneries de
l'Italie, de s'extasier devant le pantalon de M<sup>me</sup> Catalani<a id="footnotetag487" name="footnotetag487"></a>
<a href="#footnote487"><sup class="sml">487</sup></a>,
puisque le théâtre national ne leur offre
plus d'autres vestiges d'esprit que des jeux de mots,
d'autre gaîté que des grimaces.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote487"
name="footnote487"><b>Note 487: </b></a><a href="#footnotetag487">
(retour) </a> Les noms de Naldi et de Catalani n'ont pas besoin de notes explicatives,
le visage de l'un et le salaire de l'autre suffiront pour nous rappeler
long-tems ces amusans vagabonds. D'ailleurs nous sommes encore tout
meurtris des efforts qu'il nous a fallu faire pour entrer au théâtre, la première
fois que cette dame s'y montra en culottes.</blockquote>
<p>Qu'habile dans tous les arts qui adoucissent les
mœurs, en corrompant le cœur, l'Ausonie inonde la
ville de folies exotiques, pour sanctionner le vice et
détruire le décorum; que nos dames mariées se pâment
devant le danseur Deshayes, savourant d'avance
les espérances que font concevoir ses formes
athlétiques, tandis que Gayton bondit devant les
yeux enchantés de nos vieux marquis et de nos jeunes
ducs; que des libertins de bonne maison contemplent
avec ivresse la séduisante Presle, dont les
membres s'agitent sous un voile transparent; qu'Angiolini
étale à nos regards son sein aussi blanc que la
neige, qu'elle déploie en mesure ses bras si blancs,
qu'elle se balance avec grâce sur l'extrémité de son
orteil flexible; que Collini, montrant son cou d'albâtre,
fasse entendre des cadences savantes, des
accens qui respirent l'amour et charment les auditeurs
transportés! ne levez pas votre faux vengeresse,
redresseurs des vices, saints réformateurs, trop délicats
et trop austères! vous qui, pour sauver nos
ames pécheresses, avez rendu ces beaux décrets
qui font qu'on ne voit plus de barbiers raser le dimanche,
ni de bière mousser sur les bords d'un
pot d'étain. Nos barbes non faites, nos pots à bière
secs sont là pour attester votre respect religieux pour
le saint jour du sabbat. Je vous salue à la fois, patron
et séjour du vice et de la folie, Greville et Argyle<a id="footnotetag488" name="footnotetag488"></a>
<a href="#footnote488"><sup class="sml">488</sup></a>!
Dans ce palais superbe, temple révéré de la
mode, dont les vastes portiques s'ouvrent à des adorateurs,
si mélangés, voyez le moderne Pétrone,
l'arbitre du goût et des plaisirs! Là vous trouverez
l'eunuque qui chante, à prix d'argent, les chœurs
de l'Hespérie, la flûte ravissante, la lyre douce et
lascive, les chants de l'Italie, les danses de la France,
les orgies nocturnes, la valse, le sourire de la
beauté, le vermillon que donne le jus de la grappe;
tout cela pour des fats, des fous, des joueurs, des
coquins et des lords mêlés ensemble: chacun trouve
de quoi flatter ses goûts... Comus leur accorde tout,
le champagne, le jeu, la musique et les femmes de
leurs voisins. Enfans affamés du dieu du commerce,
ne nous parlez pas d'une ruine qui est votre propre
ouvrage. Mollement couchés au soleil enivrant de
l'abondance, les enfans gâtés de la fortune ne se
figurent point la pauvreté, si ce n'est comme un costume
de fantaisie dans une mascarade, quand un âne
nouvellement arrivé à la pairie prend pour un bal
de nuit le costume de mendiant, qui fut peut-être
l'habit ordinaire de son aïeul.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote488"
name="footnote488"><b>Note 488: </b></a><a href="#footnotetag488">
(retour) </a> Pour éviter toute erreur, telle que la confusion d'une rue et d'un
nom d'homme, je m'empresse de déclarer que c'est à l'établissement, et
non au duc de ce nom, que je fais ici allusion.
<p>Un gentleman, avec lequel je suis indirectement lié, a perdu à Argyle-rooms
quelques milliers de livres sterling au tric-trac: il est trop juste
d'ajouter, pour l'honneur du directeur de cet établissement, qu'il montra,
en cette occasion, quelque déplaisir. Mais pourquoi permettre les instrumens
d'un jeu aussi immodéré, dans un local destiné à recevoir la
haute société des deux sexes? Il doit être bien agréable pour les mamans
et les demoiselles d'entendre un billard dans une chambre et le bruit des
dés dans une autre! C'est ce dont je puis parler savamment, moi dernièrement
reçu membre indigne d'une institution qui affecte si matériellement
les mœurs des hautes classes, tandis que les inférieures ne peuvent
se mouvoir au son d'un violon et d'un tambourin sans s'exposer à
être arrêtées, comme se livrant à des plaisirs tumultueux et contraires au
bon ordre.</p></blockquote>
<p>Mais la petite pièce est jouée, le rideau tombe,
les spectateurs montent à leur tour sur le théâtre;
les douairières circulent autour de la salle, tandis
que leurs filles, plus que légèrement vêtues, s'abandonnent
aux charmes de la valse. Les unes se promènent
majestueusement, les autres déploient sans
contrainte l'élégance de leurs formes; celles-ci réparent
à force d'art, pour les enfans débauchés de
l'Hibernie, les charmes que le tems n'a pas épargnés,
celles-là cherchent à captiver quelque époux, et,
dans leurs manières effrontées, ne laissent que peu
de mystères pour la nuit nuptiale! Oh! asile heureux
de l'infamie et de l'aisance, où l'on oublie tout,
excepté le pouvoir de plaire; chaque jeune fille peut
s'abandonner aux pensées qui la dominent, chaque
galant peut enseigner ou apprendre de nouveaux
systèmes. Le jeune officier, récemment revenu des
guerres d'Espagne, coupe élégamment le paquet de
cartes, ou proclame le point qu'il vient d'amener
aux dés. L'aimable joueur est assis, il a amené sept,
ou... c'est fait... mille livres sterling pariées sur la
levée. Si la perte dérange votre cerveau, si vous commencez
à être fatigué de l'existence, si toutes vos espérances
sont évanouies, tous vos désirs éteints, les
pistolets de Powell<a id="footnotetag489" name="footnotetag489"></a>
<a href="#footnote489"><sup class="sml">489</sup></a> sont là tout prêts à vous délivrer
de la vie, ou bien encore vous pouvez épouser
quelque lady Paget. Fin digne de la carrière de
l'homme du monde; la folie y a marqué nos premiers
pas, nous l'achevons dans la disgrâce et la honte.
Ne voir à son lit de mort que des domestiques mercenaires,
pour laver nos plaies saignantes et recevoir
notre dernier souffle, calomniés par des imposteurs,
oubliés du reste des hommes, victimes d'une
querelle née dans une orgie nocturne, vivre comme
Clodius<a id="footnotetag490" name="footnotetag490"></a>
<a href="#footnote490"><sup class="sml">490</sup></a> pour tomber comme Falkland<a id="footnotetag491" name="footnotetag491"></a>
<a href="#footnote491"><sup class="sml">491</sup></a>! Vérité!
suscite un vrai poète, guide sa main, pour extirper
de notre pays cette peste contagieuse. Même moi,
l'homme le moins penseur de ce siècle, où l'on pense
si peu, moi qui n'ai que juste assez de sens pour
voir ce qui est bien et faire ensuite ce qui est mal,
moi qui, laissé sans guide à l'âge où la raison n'est
pas encore formée, ai eu à chercher mon chemin à
travers les routes fleuries des passions, attiré tour à
tour vers tous les plaisirs, et que tous les plaisirs ont
abandonné après m'avoir séduit; moi-même, je suis
forcé d'élever la voix, de sentir que de telles scènes
et de tels hommes sont des fléaux destructeurs du
bien public! Quand bien même quelqu'ami, blâmant
mon zèle, viendrait me dire: «Insensé présomptueux,
en quoi es-tu donc meilleur que ces hommes?»
et que mes anciens compagnons de débauche s'écrieraient
au miracle, et riraient de me voir devenu
moraliste, qu'importe? Quand quelque poète, fort
de ses vertus personnelles, Gifford peut-être, daignera
faire entendre les mâles accens d'une satire
vengeresse, alors, ma plume, tu te reposeras pour
toujours! et ma voix ne se fera entendre que pour le
féliciter et me réjouir de son triomphe. Oui, je lui
apporterai le faible hommage de mes éloges; oui,
je me réjouirai, quand bien même je serais atteint
moi-même de son fouet vengeur.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote489"
name="footnote489"><b>Note 489: </b></a><a href="#footnotetag489">
(retour) </a> Powell, armurier de Londres, célèbre pour la bonté et surtout pour
le prix exorbitant de ses armes à feu.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote490"
name="footnote490"><b>Note 490: </b></a><a href="#footnotetag490">
(retour) </a>
<div class="poem"><div class="stanza">
<p class="i10"> <i>Mutato nomine de te</i></p>
<p><i>Fabula narratur</i>.</p>
</div></div>
</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote491"
name="footnote491"><b>Note 491: </b></a><a href="#footnotetag491">
(retour) </a> Je connaissais beaucoup le feu lord Falkland. Le samedi soir, je
l'avais vu faire lui-même les honneurs de sa table hospitalière; le mercredi
matin je vis étendu devant moi ce corps qu'animaient naguère le
courage, la sensibilité et tant de nobles passions. C'était un officier aussi
heureux que brave; ses défauts étaient ceux d'un marin, et comme tels
des Anglais auraient dû les excuser. Il mourut comme un brave dans une
meilleure cause; car s'il était ainsi tombé sur le pont de la frégate qu'il
venait d'être appelé à commander, ses compatriotes eussent recueilli ses
derniers momens, comme un modèle pour les héros futurs.</blockquote>
<p>Quant au menu fretin, quant à ces petits auteurs
qui fourmillent obscurément, depuis le niais Hafiz<a id="footnotetag492" name="footnotetag492"></a>
<a href="#footnote492"><sup class="sml">492</sup></a>,
jusqu'au stupide Bowles, pourquoi les aller arracher
au réduit ignoré qu'ils habitent dans Saint-Giles-Street
ou Tottenham-Road? Ou bien si dans Bond-Street
ou le Regent-Square, quelques hommes à la
mode osent noblement écrivailler en vers; si dans
leurs stances inoffensives; justement destinées à fuir
l'œil du public, ils traitent des petits sujets de circonstance
ou de ton, quel mal cela fait-il? En dépit
de tous les critiques, sir T..... a bien le droit de se
lire ses vers à lui-même, Miles Andrews peut essayer
ses forces dans quelques couplets, et vivre dans ses
prologues, quoique ses drames aient vécu. Nos lords
aussi sont poètes, de telles choses se voient quelquefois,
et après tout, c'est déjà beau pour des lords
d'écrire quoi que ce soit. Mais si le goût et la raison
reprenaient leur empire, qui voudrait accepter leur
pairie, à condition d'adopter aussi leurs vers? Roscommon!
Sheffield! vous avez emporté vos lauriers
avec vous dans la tombe, nous n'en verrons plus orner
le front de nos lords! La muse refuse son sourire
vivifiant aux efforts du débile Carlisle; on peut
pardonner les faibles essais d'un écolier, pourvu que
sa folie lui passe; mais qui pourrait pardonner au
vieillard qui écrit sans relâche, et dont les vers deviennent
plus mauvais à mesure que ses cheveux
blanchissent? Pair du royaume, rimailleur, petit-maître,
pamphlétaire<a id="footnotetag493" name="footnotetag493"></a>
<a href="#footnote493"><sup class="sml">493</sup></a>, si ennuyeux dans sa jeunesse,
si radoteur dans sa vieillesse, ses pièces eussent suffi
pour tuer nos théâtres languissans: mais à la fin les
directeurs se sont écriés: Arrêtez, assez, c'est assez!
et ont refusé d'affliger plus long-tems le public des
tragédies du noble auteur. Permis à sa seigneurie
de se rire de leur jugement et de donner à ses œuvres
une reliure sympathique. Oui, arrachez-moi
ces couvertures de maroquin, et couvrez-moi d'une
peau de veau ces vers mensongers<a id="footnotetag494" name="footnotetag494"></a>
<a href="#footnote494"><sup class="sml">494</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote492"
name="footnote492"><b>Note 492: </b></a><a href="#footnotetag492">
(retour) </a> Que penserait l'Anacréon persan, Hafiz, s'il pouvait sortir du sépulcre
magnifique où il repose à Sheeraz; à côté de Ferdousi et de Sadi,
l'Homère et le Catulle de l'Orient, et voir son nom usurpé par un Scott
de Dromore, le plus impudent et le plus exécrable des maraudeurs littéraires
pour la presse quotidienne?</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote493"
name="footnote493"><b>Note 493: </b></a><a href="#footnotetag493">
(retour) </a> Le comte de Carlisle a dernièrement publié, au prix de 36 sous, une
brochure sur l'état du théâtre, dans laquelle il offre son plan pour la
construction d'une nouvelle salle. Il faut espérer que l'on permettra à sa
seigneurie de présenter tout ce qu'elle croira convenable au bien de ce
théâtre, excepté ses propres tragédies.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote494"
name="footnote494"><b>Note 494: </b></a><a href="#footnotetag494">
(retour) </a> «Ote cette peau de lion, et jette une peau de veau sur ces membres
trompeurs.»
<p class="mid">(<span class="sc">Shakspeare</span >, <i>le roi Jean</i>.)</p></blockquote>
<p>Pour vous, druides, dont la tête est lourde de
plomb vierge, vous qui, chaque jour, écrivez pour
gagner votre pain de chaque jour, je ne vous ferai
pas ici la guerre; Gifford, de sa main puissante, a
écrasé sans remords votre bande nombreuse. Répandez
votre spleen vénal sur <i>tous les talens</i>, ne cherchez
pas à vous défendre, mettez-vous plutôt à couvert
derrière la pitié. Que votre tombe se régale de
monodies sur Fox; puisse le Manteau de Melville<a id="footnotetag495" name="footnotetag495"></a>
<a href="#footnote495"><sup class="sml">495</sup></a>
vous servir aussi de couverture de lit! Poètes misérables,
le Léthé vous attend en commun; que la
paix soit avec vous! c'est là votre meilleure récompense.
Il n'y a qu'une immortalité funeste, telle
qu'une Dunciade<a id="footnotetag496" name="footnotetag496"></a>
<a href="#footnote496"><sup class="sml">496</sup></a> peut en donner, qui soit capable
de faire vivre vos vers au-delà d'un jour; jusqu'à
présent la masse insipide de vos travaux gît
dans un repos prématuré, avec quelques noms d'une
<i>un peu</i> plus grande importance. Loin de moi d'aller
impoliment attaquer l'aimable auteur qui cache son
nom sous celui de Rosa, cette dame dont les poésies,
fidèles échos de son esprit, laissent loin, bien
loin derrière, la compréhension étonnée<a id="footnotetag497" name="footnotetag497"></a>
<a href="#footnote497"><sup class="sml">497</sup></a>. Quoique
les poètes de la Crusca ne remplissent plus nos journaux,
cependant quelques maraudeurs essaient de
tems en tems des escarmouches autour de leurs colonnes.
Demeurés les derniers de cette troupe de
gagistes pleurnicheurs, autrefois sous la direction
de Bell, Maltida et Hafiz font encore entendre des
cris et des hurlemens lamentables; et les métaphores
de Merry reparaissent enchaînées à la signature de
O.P.Q<a id="footnotetag498" name="footnotetag498"></a>
<a href="#footnote498"><sup class="sml">498</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote495"
name="footnote495"><b>Note 495: </b></a><a href="#footnotetag495">
(retour) </a> <i>Le Manteau de Melville</i>, parodie du poème intitulé le <i>Manteau
d'Elijah</i>.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote496"
name="footnote496"><b>Note 496: </b></a><a href="#footnotetag496">
(retour) </a> <i>Dunciade</i>, poème satirique de Pope contre ses ennemis littéraires
et les méchans écrivains de son tems; Palissot en a fait une pâle imitation
dans un poème auquel il a conservé le même nom.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote497"
name="footnote497"><b>Note 497: </b></a><a href="#footnotetag497">
(retour) </a> Cette petite et aimable Jessica (nom de la jeune juive dans le <i>Marchand
de Venise</i>), fille du célèbre juif K..... semble suivre l'école
de la Crusca (académie à Rome, dont les femmes peuvent être membres).
Elle a publié deux volumes qui, par leur absurdité même, ne laissent
pas que d'avoir un certain mérite par le tems qui court. Elle est encore
auteur de quelques petits romans écrits dans le style de la première édition
du <i>Moine</i>.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote498"
name="footnote498"><b>Note 498: </b></a><a href="#footnotetag498">
(retour) </a> Ce sont là les signatures de quelques-unes des excellences qui figurent
dans la partie poétique des journaux.</blockquote>
<p>Quand un jeune homme de belle espérance, naguère
habitant d'une échoppe obscure, prend en main
une plume moins pointue que son alêne, qu'il quitte
son étroite boutique, oublie son magasin de souliers,
abandonne saint Crépin et se met à saveter pour les
Muses, dieux! comme le vulgaire s'étonne, comme
la multitude applaudit! comme nos dames le lisent,
comme nos lettrés le louent! Si par hasard quelque
rieur se permet une plaisanterie, c'est mauvais
naturel tout pur; le monde ne sait-il pas bien à
quoi s'en tenir? Quand nos beaux-esprits admirent
des vers, il faut bien qu'ils aient été dictés par le
génie, et Capel Loft<a id="footnotetag499" name="footnotetag499"></a>
<a href="#footnote499"><sup class="sml">499</sup></a> déclare que ceux-ci sont tout-à-fait
sublimes. Écoutez, vous tous qui êtes engagés
dans un commerce ingrat, vous aussi, agriculteurs,
quittez la charrue, laissez là votre bêche inutile;
Burns, Bloomfield, que dis-je, un homme bien au-dessus
d'eux, Gifford était né sous une étoile malheureuse,
il a dédaigné de se livrer plus long-tems
aux travaux serviles d'une profession mécanique, il
a osé affronter la tempête, il a à la fin triomphé du
destin. Pourquoi d'autres n'en feraient-ils pas autant?
Si Phébus t'a souri, Bloomfield, pourquoi ne
sourirait-il pas aussi à ton frère Nathan? La manie
des vers, et non la muse, s'est emparée de lui aussi;
ce n'est pas une inspiration, c'est une maladie. Un
paysan ne peut plus aller prendre son dernier gîte,
une commune ne peut être close, qu'il ne fasse aussitôt
une ode<a id="footnotetag500" name="footnotetag500"></a>
<a href="#footnote500"><sup class="sml">500</sup></a>. Oh! puisque nous nous perfectionnons
à ce point, puisque les dieux favorisent notre île et
ses habitans, que la poésie aille en ayant, qu'elle
s'empare de toutes nos ames, des laboureurs aussi
bien que des ouvriers! Savetiers nés pour l'harmonie,
continuez vos chants, faites à la fois une pantoufle
et une chanson. Les yeux de la beauté s'arrêteront
sur vos ouvrages, vos sonnets ne sauraient
manquer de lui plaire... et peut-être aussi vos souliers.
Puissent les tisserands des Moorlands<a id="footnotetag501" name="footnotetag501"></a>
<a href="#footnote501"><sup class="sml">501</sup></a> être
fiers de leur génie pindarique; puissent les lais des
tailleurs devenir plus longs que leurs comptes! pour
récompenser leurs chants agréables, nos jeunes gens
à la mode leur paieront leurs poèmes... quand ils
paieront leurs habits.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote499"
name="footnote499"><b>Note 499: </b></a><a href="#footnotetag499">
(retour) </a> Capel Loft, esq., le Mécène des cordonniers, le grand faiseur de
préfaces pour tous les faiseurs de vers dans le malheur; c'est une sorte
d'accoucheur gratuit, pour tous ceux qui désirent se délivrer d'une quantité
quelconque de poésies, mais qui ne savent comment les mettre au
jour.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote500"
name="footnote500"><b>Note 500: </b></a><a href="#footnotetag500">
(retour) </a> Voyez l'ode, l'élégie, ou tout ce que lui ou d'autres voudront l'appeler,
de Nathaniel Bloomfield, sur la clôture de <i>la commune d'Honington</i>.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote501"
name="footnote501"><b>Note 501: </b></a><a href="#footnotetag501">
(retour) </a> Voyez les <i>Souvenirs d'un tisserand, dans les Moorlands du comté
de Stafford</i>.</blockquote>
<p>Après avoir rendu les hommages qui lui étaient
dus à la foule de nos hommes célèbres, qu'il me soit
permis de m'occuper de vous, hommes de génie négligés
aujourd'hui. Viens! ô Campbell<a id="footnotetag502" name="footnotetag502"></a>
<a href="#footnote502"><sup class="sml">502</sup></a>, donne
l'essor à ton beau talent; qui osera aspirer à la gloire,
si tu cesses d'espérer? Et toi, mélodieux Rogers!
lève-toi enfin, rappelle l'aimable souvenir du passé,
que la douce mémoire t'inspire encore; redemande
à ta lyre ces sons enchanteurs qui lui sont familiers.
Replace Apollon sur son trône vacant, assure l'honneur
de ton pays et le tien propre. Eh quoi, la poésie
abandonnée doit-elle toujours verser des pleurs
sur cette tombe, où ses dernières espérances sont
ensevelies avec le religieux Cowper, ou bien ne la
quittera-t-elle que pour aller jeter quelques fleurs
sur le gazon qui recouvre son favori Burns? Non!
Quoique le mépris ait justement flétri la race de ces
hommes qui écrivent par manie, ou pour avoir du
pain, la poésie a encore quelques enfans légitimes
qui font tout son orgueil, dont les vers nous touchent
d'autant plus qu'ils ne visent point à l'effet,
qui sentent comme ils écrivent, et qui écrivent comme
ils sentent; vous en êtes témoins, Gifford, Sotheby,
Macneil<a id="footnotetag503" name="footnotetag503"></a>
<a href="#footnote503"><sup class="sml">503</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote502"
name="footnote502"><b>Note 502: </b></a><a href="#footnotetag502">
(retour) </a> Il serait superflu de rappeler à nos lecteurs l'auteur des <i>Plaisirs de
la Mémoire</i> et des <i>Plaisirs de l'Espérance</i>; les deux plus beaux poèmes
didactiques que nous avons en anglais, si l'on en excepte l'<i>Essai sur
l'homme</i> de Pope. Mais il s'est élevé de nos jours tant de méchans poètes,
que les noms même de Campbell et de Rogers ont quelque chose d'étrange.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote503"
name="footnote503"><b>Note 503: </b></a><a href="#footnotetag503">
(retour) </a> <i>Gifford</i>, auteur de la <i>Baviade</i> et de la <i>Méviade</i>, les deux meilleures
satires de l'époque, et traducteur de Juvénal.
<p><i>Sotheby</i>, traducteur de l'<i>Obéron</i> de Wiéland, des <i>Géorgiques</i> de
Virgile, et auteur de <i>Saül</i>, poème épique.</p>
<p><i>Macneil</i>, dont les poèmes ont obtenu la popularité qu'ils méritaient si
bien, entr'autres son <i>Scotland's scaith</i> ou <i>les Malheurs de la guerre</i>,
dont 10,000 exemplaires se sont vendus en un mois.</p></blockquote>
<p>Pourquoi Gifford s'abandonne-t-il au sommeil?
On l'a déjà demandé en vain<a id="footnotetag504" name="footnotetag504"></a>
<a href="#footnote504"><sup class="sml">504</sup></a>, nous le redemanderons
encore une fois, pourquoi Gifford s'abandonne-t-il
au sommeil? n'y a-t-il plus de folies que
sa plume puisse censurer? n'y a-t-il plus de sots
dont les reins appellent les coups de fouet? N'y a-t-il
plus de ces fautes, bonnes fortunes pour le poète
satirique? Le vice, plus grand que jamais, ne marche-t-il
pas fièrement dans toutes les rues? Les
princes et les pairs du royaume pourront-ils se vautrer
dans le bourbier de la corruption, et échapper
au fouet de la satire comme au glaive de la loi?
Éternisant dans les races futures leur coupable célébrité,
deviendront-ils comme autant de fanaux pour
guider au crime impuni? Réveille-toi, Gifford, rend
les hommes meilleurs, ou force-les à rougir.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote504"
name="footnote504"><b>Note 504: </b></a><a href="#footnotetag504">
(retour) </a> M. Gifford a promis publiquement que la <i>Baviade</i> et la <i>Méviade</i>
ne seraient point ses derniers ouvrages originaux: qu'il se le rappelle,
<i>mox in reluctanetes dracones</i>.</blockquote>
<p>Infortuné White<a id="footnotetag505" name="footnotetag505"></a>
<a href="#footnote505"><sup class="sml">505</sup></a>! quand ta vie était encore dans
son printems, et que ta jeune muse commençait à
peine à agiter ses ailes joyeuses, la mort, qui détruit
tout, est venue; toutes tes belles espérances
sont descendues dans la tombe, pour y demeurer
à jamais ensevelies! Oh! quel noble cœur a été
anéanti, quand la science a détruit elle-même son
fils bien aimé! Oui! elle a répondu avec trop d'indulgence
à ton amour passionné; elle a semé la semence,
mais c'est la mort qui a fait la moisson. C'est
ton propre génie qui t'a donné le coup fatal, c'est
lui qui a aidé les progrès de cette plaie à laquelle tu
as succombé! Ainsi, quand l'aigle blessé demeure
étendu sur la plaine, pour ne prendre plus désormais
son essor au milieu des nuages, il a vu ses propres
plumes, attachées au trait fatal, donner des
ailes à la flèche qui tremble et s'agite dans son cœur.
Ses angoisses sont pénibles; mais il lui est bien plus
pénible encore de sentir qu'il a nourri lui-même
cette plume à laquelle l'acier doit sa vitesse meurtrière,
et que le même plumage qui avait réchauffé
son aire boit maintenant le dernier souffle de sa vie
dans sa poitrine sanglante.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote505"
name="footnote505"><b>Note 505: </b></a><a href="#footnotetag505">
(retour) </a> Henri Kirke White mourut à Cambridge, en octobre 1806, par suite
de sa trop grande application à des études qui auraient mûri en lui ce
génie que la maladie et la pauvreté ne purent altérer, et que la mort
elle-même détruisit sans l'abattre. Ses poésies sont pleines de beautés,
bien propres à faire vivement regretter au lecteur qu'il n'ait eu que si peu
de tems à déployer des talens qui eussent fait honneur même aux fonctions
sacrées auxquelles il se destinait.</blockquote>
<p>Il y en a qui disent que, de nos jours éclairés,
de magnifiques mensonges font seuls la gloire d'un
barde; qu'une invention forcée, mais toujours prête,
peut seule pousser le poète à chanter. Il est vrai que
tous ceux qui écrivent en vers, bien plus que tous
ceux qui écrivent de quelque manière que ce soit,
reculent devant ce mot fatal au génie..... usé, déjà
fait. Quelquefois, cependant, la vérité communique
ses feux les plus nobles, et orne elle-même les vers
qu'elle a inspirés. C'est un fait qu'au nom de la
vertu Crabbe peut attester, lui qui, le peintre le
plus sombre de la nature, en est encore cependant
le plus fidèle<a id="footnotetag506" name="footnotetag506"></a>
<a href="#footnote506"><sup class="sml">506</sup></a>.</p>
<p>Que Shee<a id="footnotetag507" name="footnotetag507"></a>
<a href="#footnote507"><sup class="sml">507</sup></a> et le génie qui l'inspire trouvent ici
une place, lui qui manie également bien la plume et
le pinceau, dont les arts réunis dirigent la main
pour tracer le chemin que doivent suivre le poète et
le peintre; lui dont la touche magique fait parler la
toile, et dont les vers coulent faciles et harmonieux.
De doubles honneurs lui sont dus, heureux rival des
poètes et ardent ami des artistes.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote506"
name="footnote506"><b>Note 506: </b></a><a href="#footnotetag506">
(retour) </a> Crabbe a peint la nature avec beaucoup de vérité, mais il l'a choisie
sous ses aspects les plus sombres; il a décrit les passions les plus hideuses,
les vices les plus dégradans, les positions sociales les plus infâmes, les
prisons, les hôpitaux, les charniers, etc. Ses ouvrages les plus célèbres
sont ceux intitulés: <i>Contes du château</i> et <i>Contes du village</i>.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote507"
name="footnote507"><b>Note 507: </b></a><a href="#footnotetag507">
(retour) </a> M. Shee est auteur de <i>Vers sur l'art</i> et des <i>Élémens de l'art</i>.</blockquote>
<p>Heureux celui qui a osé s'approcher du bosquet
qu'ont habité les muses dans leur enfance, dont les
pas ont foulé, dont les yeux ont observé cette terre
qui a enfanté les premiers guerriers et les premiers
poètes, ce berceau de la gloire, cette Ionie, sur
laquelle elle se plaît à planer encore! Mais doublement
heureux est celui dont le cœur se sent ému
d'une noble sympathie pour cette terre classique,
qui déchire le voile des siècles, depuis long-tems
écoulés, et parcourt avec l'œil d'un poète les restes
de la Grèce antique. Wright<a id="footnotetag508" name="footnotetag508"></a>
<a href="#footnote508"><sup class="sml">508</sup></a>! ce fut ton lot heureux
de voir ces rivages chers à la gloire et de les
chanter! Certes, ce n'est pas une muse ordinaire
qui guida ta plume, pour saluer dignement cette
terre des dieux et des hommes divins.</p>
<p>Et vous, poètes associés<a id="footnotetag509" name="footnotetag509"></a>
<a href="#footnote509"><sup class="sml">509</sup></a>, qui avez rappelé à la
lumière ces pierres précieuses, trop long-tems cachées
à la vue des modernes; vous dont le goût s'est
combiné pour moissonner dans ce vaste champ où
les fleurs de l'Attique répandent leur doux parfum,
et pour embellir de leur douce haleine votre belle
langue maternelle. Quoique ce soit une noble tâche
que de répéter les chants de la muse grecque; quoique
vous en offriez un digne écho, méprisez dorénavant
des accens empruntés, laissez-là la lyre
achaïenne, faites-en vibrer une qui vous appartienne
en propre.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote508"
name="footnote508"><b>Note 508: </b></a><a href="#footnotetag508">
(retour) </a> M. Wright, ex-consul-général des îles Ioniennes, est auteur d'un
très-beau poème intitulé: <i>Horæ Ionicæ</i>; c'est une description des îles
Ioniennes et des côtes adjacentes de la Grèce.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote509"
name="footnote509"><b>Note 509: </b></a><a href="#footnotetag509">
(retour) </a> Les traducteurs de l'<i>Anthologie</i> ont depuis publié séparément des
poésies qui montrent un talent naturel, auquel il ne manque que des
occasions pour arriver au plus haut point de perfection.</blockquote>
<p>Que ces poètes-là, ou ceux qui leur ressemblent,
rétablissent les lois violées des muses; mais cela n'a
pas été donné au fracas sonore du mou Darwin, ce
puissant maître dans l'art de faire des vers dépourvus
de sens. Ces cymbales dorées sont chargées d'ornemens,
mais elles ne rendent pas un son clair; elles
ont plu à l'œil, mais elles ont fatigué l'oreille; elles
surpassaient d'abord pour la montre la simple lyre,
mais à l'usé elles ont bientôt fait voir qu'elles n'étaient
que de cuivre. Qu'il fuie loin des muses, avec
tout son cortège de sylphes qui s'évaporent en similitudes
et en vains sons! puisse le clinquant disparaître
pour toujours avec lui! le faux brillant attire
d'abord, mais blesse bientôt les regards<a id="footnotetag510" name="footnotetag510"></a>
<a href="#footnote510"><sup class="sml">510</sup></a>.</p>
<p>Que ces poètes ne descendent pas jusqu'à imiter
Wordsworth, le plus minime individu de cette tourbe
d'écrivains vulgaires, dont les vers n'offrent tout au
plus qu'un bavardage d'enfans, quoiqu'ils paraissent
à Lambe et à Lloyd<a id="footnotetag511" name="footnotetag511"></a>
<a href="#footnote511"><sup class="sml">511</sup></a> harmonieux et divins. Que ces
poètes..... mais, ô ma muse, ne t'avise pas de vouloir
enseigner ce qui est au-dessus, bien au-dessus
de ta faible portée. Leur génie naturel leur marquera
la voie qu'ils doivent suivre, et portera leurs chants
jusque dans les cieux.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote510"
name="footnote510"><b>Note 510: </b></a><a href="#footnotetag510">
(retour) </a> L'oubli dans lequel est tombé <i>le Jardin botanique</i> (de Darwin)
semble indiquer le retour du goût; il n'y avait à louer dans ce poème
que quelques détails descriptifs.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote511"
name="footnote511"><b>Note 511: </b></a><a href="#footnotetag511">
(retour) </a> MM. Lambe et Lloyd sont les plus ignobles disciples de l'école de
Southey et compagnie.
(<i>Note de Lord Byron</i>.)
<p>M. Southey et quelques auteurs de ses amis habitèrent long-tems certaines
parties du Cumberland couvertes de lacs; leur école est généralement
appelée en Angleterre <i>the Lake poets, les poètes des Lacs</i>.</p></blockquote>
<p>Et toi aussi, Scott<a id="footnotetag512" name="footnotetag512"></a>
<a href="#footnote512"><sup class="sml">512</sup></a>, laisse à des ménestrels sans
art le sauvage cri de guerre de quelques maraudeurs
des frontières; laisse-les filer péniblement des vers
qui leur sont payés à l'avance: le génie ne doit point
connaître d'autres inspirations que celles qu'il trouve
en lui-même. Laisse Southey chanter, quoique sa
muse féconde, enflant chaque corde, soit toujours
trop prolixe. Laisse le simple Wordsworth faire ronfler
ses vers bons pour les enfans; laisse son confrère
Coleridge endormir les nourrissons entre les
bras de leur nourrice. Laisse le grand faiseur de
spectre, Lewis, se proposer pour tout but d'exciter
les ravissemens de la galerie, ou de faire sortir
une ombre du tombeau. Laisse Moore se livrer à
ses compositions libertines; laisse Strangford voler
Moore, et jurer que Camoëns a autrefois composé
de tels chants. Laisse Haley continuer ses vers boiteux,
Montgomery s'abandonner à sa folie furieuse,
le pieux Grahame psalmodier ses stupides versets,
Bowles polir ses sonnets trop nombreux, s'attendrir
et se pâmer au quatorzième vers; laisse enfin Carlisle<a id="footnotetag513" name="footnotetag513"></a>
<a href="#footnote513"><sup class="sml">513</sup></a>,
Matilda, le reste des poètes de Grub-street,
et les meilleurs de Grosvenor-square, écrivailler
jusqu'à ce que la mort nous en délivre, ou que le
sens commun outragé reprenne ses droits. Mais toi,
dont les talens n'ont pas besoin d'être encouragés
par des éloges, tu devrais laisser à des poètes inférieurs
d'ignobles lais; la voix de ton pays, la voix
des neuf Muses demandent une harpe sacrée... cette
harpe c'est la tienne. Dis-moi, les annales de la Calédonie
ne t'offriront-elles pas les glorieux souvenirs
de quelques combats plus nobles que les viles incursions
de quelques clans de maraudeurs, dont les
exploits les plus magnifiques sont une disgrâce pour
le nom d'homme, ou que les obscurs faits d'armes
de Marmion, qui figureraient plus convenablement
dans des contes, comme ceux de Robin Hood?
Écosse, sois encore fière du poète à qui tu as donné
le jour: que tes éloges soient sa première, sa plus
belle récompense! Que sa gloire toutefois ne soit
pas confinée dans sa patrie, que le monde entier
soit plein de sa renommée: que ses ouvrages soient
connus quand Albion aura cessé d'exister, qu'ils
soient là pour dire ce qu'elle était; qu'ils perpétuent
le souvenir de sa gloire chez les races futures; qu'ils
fassent survivre le nom de sa patrie, même quand sa
patrie ne sera plus.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote512"
name="footnote512"><b>Note 512: </b></a><a href="#footnotetag512">
(retour) </a> J'espère, pour le dire en passant, que dans le premier poème de
M. Scott son héros ou son héroïne seront plus fidèles à la grammaire
que la dame de son <i>dernier Lay</i> et son spadassin Guillaume de Lorraine.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote513"
name="footnote513"><b>Note 513: </b></a><a href="#footnotetag513">
(retour) </a> L'on pourra me demander, peut-être, pourquoi je me permets de
censurer le comte de Carlisle, mon tuteur et mon parent, à qui j'ai dédié,
il y a quelques années, le recueil de mes poésies de collège. Il n'a
jamais été mon tuteur que de nom, autant que je l'ai pu connaître; pour
mon parent, il l'est, je ne saurais l'empêcher, et j'en suis bien fâché;
mais puisque sa seigneurie a paru l'oublier dans une occasion fort importante
pour moi, c'est une circonstance dont je ne chargerai pas ma mémoire
plus long-tems. Je ne crois pas que quelques mésintelligences personnelles
puissent excuser un jugement injuste porté sur un autre
écrivain; mais je ne vois pas non plus pourquoi elles empêcheraient d'en
porter aucun, surtout quand l'auteur, noble ou roturier, a, pendant
une suite d'années, dupé le public, en lui vendant Dieu sait combien de
rames de papier couvertes d'absurdités les plus franches et les plus complètes.
En outre, je ne me suis pas détourné de mon chemin pour aller
jeter du blâme sur M. le comte; non..... ses ouvrages sont venus naturellement
à la revue avec ceux de nos autres patriciens lettrés. Si donc,
avant d'avoir atteint l'âge de vingt ans, j'ai donné des éloges aux productions
de sa seigneurie, cela a été dans une dédicace respectueuse,
plutôt d'après des avis étrangers que d'après mon propre mouvement, et
je saisis avec empressement cette occasion qui s'offre pour la première
fois de démentir mes paroles à ce sujet. J'ai appris que plusieurs personnes
me regardent comme ayant de grandes obligations à lord Carlisle;
je serais, dans ce cas, ravi de savoir ce qu'elles sont et quand elles m'ont
été conférées, afin de les apprécier comme je le dois et de les reconnaître
en public. Ce que j'ai humblement avancé comme mon opinion sur tout
ce qu'il a fait imprimer, je suis prêt à le soutenir s'il le faut, en citant
ses élégies, ses panégyriques, ses odes, ses épisodes, et certaines tragédies
facétieuses et grotesques, portant son nom et son cachet:
<p>«Qui peut ennoblir des coquins, des sots et des poltrons? Hélas,
rien! non pas même tout le sang des Howards!»</p>
<p>Ainsi dit Pope. Ainsi-soit-il.</p></blockquote>
<p>Mais cependant à quoi aboutissent ces nobles espérances
du poète de vaincre les siècles et de lutter
contre le tems? De nouveaux âges s'avancent avec
rapidité, de nouvelles nations s'élèvent, d'autres
vainqueurs<a id="footnotetag514" name="footnotetag514"></a>
<a href="#footnote514"><sup class="sml">514</sup></a> portent leurs noms jusque dans les
cieux: quelques générations de courte durée passent,
et déjà leurs enfans ont oublié le poète et ses
ouvrages. Aujourd'hui même combien de bardes autrefois
chéris de leurs contemporains, dont le nom
douteux obtient à peine l'honneur d'une mention
passagère. Quand la trompette de la renommée a
fait entendre ses plus nobles fanfares, quoiqu'elles
retentissent long-tems, l'écho se lasse à la fin de les
répéter et s'endort: la gloire, comme le phénix au
milieu des flammes, exhale ses doux parfums, brille
et n'est plus.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote514"
name="footnote514"><b>Note 514: </b></a><a href="#footnotetag514">
(retour) </a> <i>Tollere humo, victorque virum volitare per ora</i>.
(<span class="sc">Virgile</span >.)</blockquote>
<p>La gothique Granta appellera-t-elle ses noirs enfans,
habiles dans les sciences, plus habiles à faire
des pointes et des jeux de mots? Oh! non: elle fuit
et dédaigne jusqu'au grand prix fondé par lord Seaton,
bien que des imprimeurs condescendent à souiller
leurs presses des vers rimés de Hoare et des vers
blancs de Hoyle. Je ne veux pas dire ce Hoyle dont
les ouvrages, tant que durera chez nous l'amour du
whist, seront toujours sûrs de commander l'attention<a id="footnotetag515" name="footnotetag515"></a>
<a href="#footnote515"><sup class="sml">515</sup></a>.
Vous qui aspirez aux honneurs de Granta, il
vous faut monter son Pégase, un âne de la première
force, bien digne de sa mère, dont l'Hélicon est
plus ennuyeux que son Cambridge. Là Clarke, faisant
<i>pour plaire</i> des efforts pitoyables, oubliant que
de mauvais vers ne donnent pas les grades universitaires,
soi-disant <i>satiriste</i>, bouffon à gages, écrivain
mensuel de quelques plats pamphlets, condamné
à travailler péniblement, le plus vil d'une
troupe méprisable, et à forger des mensonges pour
un <i>Magazine</i>, dévoue à la calomnie son esprit né pour
elle, et est lui-même un libelle vivant contre le
genre humain<a id="footnotetag516" name="footnotetag516"></a>
<a href="#footnote516"><sup class="sml">516</sup></a>. Oh! obscur asile d'une race vandale<a id="footnotetag517" name="footnotetag517"></a>
<a href="#footnote517"><sup class="sml">517</sup></a>,
à la fois l'honneur et la disgrâce des sciences,
si plongé dans la routine et l'ennuyeuse inutilité,
qu'à peine les noms de Smythe et d'Hodgson<a id="footnotetag518" name="footnotetag518"></a>
<a href="#footnote518"><sup class="sml">518</sup></a> seront
capables de réhabiliter le tien! Mais la muse
aime à se baigner aux lieux où la belle Isis roule
des eaux plus pures; sur ses bords verdoyans, une
couronne d'une verdure plus durable attend les
poètes qui osent pénétrer dans ses classiques bosquets,
où Richards s'enflamme du vrai feu poétique
et apprend aux Bretons modernes à louer dignement
leurs ancêtres<a id="footnotetag519" name="footnotetag519"></a>
<a href="#footnote519"><sup class="sml">519</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote515"
name="footnote515"><b>Note 515: </b></a><a href="#footnotetag515">
(retour) </a> Les <i>Jeux de Hoyle</i>, si connus des amateurs de whist, d'échecs, etc., etc.,
survivront, sans aucun doute, aux rêveries poétiques de son homonyme,
dont le poème, comme il est dit expressément dans l'avertissement,
comprend <i>toutes les plaies de l'Égypte</i>.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote516"
name="footnote516"><b>Note 516: </b></a><a href="#footnotetag516">
(retour) </a> Ce personnage a paru dernièrement décidé à embrasser le métier
d'auteurs, il a écrit un poème intitulé: <i>l'Art de plaire</i>, comme l'on dit,
<i>Lucus a non lucendo</i>, où l'on trouve peu de choses plaisantes et pas du
tout de poésie. Il est aussi salarié au mois, et chargé de recueillir des
calomnies pour <i>le Satiriste</i>. Si cet infortuné jeune homme voulait laisser
là ses <i>Magazines</i> pour les mathématiques, et s'efforcer de passer ses
examens avec quelque honneur, peut-être cela lui serait-il plus avantageux
dans la suite que le salaire qu'il reçoit à présent.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote517"
name="footnote517"><b>Note 517: </b></a><a href="#footnotetag517">
(retour) </a> «L'empereur Probus transporta un corps considérable de Vandales
dans le comté de Cambridge.»
(<span class="sc">Gibbon</span >.)
<p>Il n'y a aucune raison de douter de la vérité de cette assertion; la race
s'est parfaitement conservée.</p></blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote518"
name="footnote518"><b>Note 518: </b></a><a href="#footnotetag518">
(retour) </a> Le nom de ce gentleman n'a pas besoin d'éloges; quand un homme
a comme lui donné dans de simples traductions des preuves incontestables
de génie, on peut s'attendre qu'il devra exceller dans des compositions
originales. Il est à espérer qu'il nous en offrira bientôt quelque
brillant échantillon.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote519"
name="footnote519"><b>Note 519: </b></a><a href="#footnotetag519">
(retour) </a> <i>Les Bretons aborigènes</i>, excellent poème de Richards.</blockquote>
<p>Pour moi qui, sans mission, ai osé dire à mon
pays ce que ses enfans devraient si bien savoir, c'est
le zèle de son honneur qui m'engage à attaquer cette
nuée d'idiots qui infeste notre âge. Ton nom honoré
a droit à tous les genres de gloire, Albion: tu es la
nation la plus libre du monde, tu es aussi la plus
chère aux Muses. Oh! si tes bardes étaient les dignes
émules de ta renommée, s'il s'en élevait de plus
dignes de ton beau nom! Ce qu'Athènes était pour
les arts, Rome pour la puissance, Tyr pour la richesse,
tu as été tout cela à la fois, belle Albion,
dominatrice de la terre, reine puissante de l'Océan.
Mais Rome a dégénéré, Athènes n'est plus qu'un village,
et les remparts de Tyr sont tombés dans la
mer. Ta puissance peut cesser, comme la leur:
et la Grande-Bretagne, ce boulevart de l'Europe,
peut tomber un jour. Mais arrêtons-nous; je redoute
le sort de Cassandre, dont on méprisa les
avertissemens jusqu'à ce qu'il fût trop tard: je dois
me renfermer dans des sujets moins grands, et me
borner à forcer nos poètes à acquérir un renom égal
à celui de leur patrie.</p>
<p>Adieu donc, malheureuse Angleterre! que ceux
qui te gouvernent soient bénis: qu'ils soient les oracles
du sénat, et l'objet des railleries du peuple!</p>
<p>Puisses-tu entendre long-tems tes orateurs si divers
prodiguer à la tribune plus de rhétorique que de
bon sens! Les collègues de Canning le détestent à
cause de son esprit, tandis que cette vieille femme
de lord Portland<a id="footnotetag520" name="footnotetag520"></a>
<a href="#footnote520"><sup class="sml">520</sup></a> occupe la place de Pitt.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote520"
name="footnote520"><b>Note 520: </b></a><a href="#footnotetag520">
(retour) </a> Il y a ici, dans une note de Byron, une plaisanterie que l'on ne saurait
traduire en français. On demandait à un des amis du noble auteur
pourquoi l'on comparaît lord Portland à une vieille femme; je suppose,
dit-il, que c'est parce que sa grâce est <i>past bearing</i>, c'est-à-dire <i>insupportable</i>
ou <i>hors d'âge d'être enceinte</i>.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></blockquote>
<p>Encore une fois, adieu! Déjà se tend au souffle
du vent la voile qui doit me porter loin d'ici. Il faut
que mes yeux se réjouissent à la vue des côtes d'Afrique,
des hauteurs escarpées du mont Calpé<a id="footnotetag521" name="footnotetag521"></a>
<a href="#footnote521"><sup class="sml">521</sup></a> et
des minarets de Stamboul<a id="footnotetag522" name="footnotetag522"></a>
<a href="#footnote522"><sup class="sml">522</sup></a>. De là je traverserai le
pays de la beauté<a id="footnotetag523" name="footnotetag523"></a>
<a href="#footnote523"><sup class="sml">523</sup></a>, où le Kaff<a id="footnotetag524" name="footnotetag524"></a>
<a href="#footnote524"><sup class="sml">524</sup></a>, habillé de rochers,
est sans cesse couvert de neiges sublimes. Mais, si
je reviens jamais en Angleterre, aucun motif ne
pourra me forcer à publier les notes prises dans mon
voyage. Que l'orgueilleux Valentia<a id="footnotetag525" name="footnotetag525"></a>
<a href="#footnote525"><sup class="sml">525</sup></a> soit le rival du
malheureux Carr; qu'il égale, s'il peut, ses ouvrages
à la vente desquels il s'est efforcé de nuire; qu'Aberdeen
et Elgin<a id="footnotetag526" name="footnotetag526"></a>
<a href="#footnote526"><sup class="sml">526</sup></a>, poursuivant l'ombre de gloire qu'ils
pensent s'acquérir par un prétendu amour des arts,
consomment des milliers de livres sterling pour acquérir
des soi-disant ouvrages de Phidias, monumens
difformes, antiques tronqués, qu'ils fassent
de leurs grands salons un bazar général pour tous
les blocs de marbre mutilés; que les <i>dilettante</i> dissertent
sur des voyages dans la Troade; pour moi,
je laisse la topographie à Gell<a id="footnotetag527" name="footnotetag527"></a>
<a href="#footnote527"><sup class="sml">527</sup></a>, et me tenant pour
satisfait, je ne m'aviserai plus d'importuner le monde
de ma prose ou de mes vers.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote521"
name="footnote521"><b>Note 521: </b></a><a href="#footnotetag521">
(retour) </a> Calpé, ancien nom de Gibraltar.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote522"
name="footnote522"><b>Note 522: </b></a><a href="#footnotetag522">
(retour) </a> Stamboul, nom turc de Constantinople.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote523"
name="footnote523"><b>Note 523: </b></a><a href="#footnotetag523">
(retour) </a> La Géorgie, célèbre pour la beauté de ses habitans.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote524"
name="footnote524"><b>Note 524: </b></a><a href="#footnotetag524">
(retour) </a> Le mont Caucase.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote525"
name="footnote525"><b>Note 525: </b></a><a href="#footnotetag525">
(retour) </a> Lord Valentia (dont les effroyables voyages vont paraître, avec tout
le luxe accessoire, graphique, topographique et typographique) dit, lors
du malheureux procès de sir John Carr, que la satire de Dubois l'avait
empêché d'acheter l'<i>Étranger en Irlande</i>. Ah fi! milord, que cela marque
peu d'estime pour un confrère voyageur! Mais, comme dit le proverbe,
deux personnes du même métier ne sont jamais bien ensemble.</blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote526"
name="footnote526"><b>Note 526: </b></a><a href="#footnotetag526">
(retour) </a> Lord Elgin veut nous persuader que toutes les statues, avec ou sans
nez, qu'il a rassemblées dans sa boutique de maçon, sont l'ouvrage de
Phidias! <i>Credat Judœus</i>.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote527"
name="footnote527"><b>Note 527: </b></a><a href="#footnotetag527">
(retour) </a> La topographie de Troie et celle d'Ithaque, par M. Gell, ne peuvent
manquer d'attirer les éloges de tous les hommes d'érudition et de goût,
non-seulement pour les idées nouvelles qu'il y donne au lecteur, mais
encore pour l'habileté et les recherches dont ces deux ouvrages font foi.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></blockquote>
<p>J'ai jusqu'ici poursuivi la carrière que je m'étais
tracée, préparé à la haine que j'allais soulever, couvert
d'acier contre toute espèce de craintes personnelles.
Je n'ai jamais dédaigné d'avouer ces vers
comme miens; je n'avais pas jeté mon nom au public,
et cependant je ne m'étais point caché. Ma voix s'est
fait entendre une seconde fois, quoiqu'avec des accens
moins élevés; quoique mes pages fussent d'abord
anonymes, je ne les ai jamais désavouées. Aujourd'hui
je déchire entièrement le voile: courage,
meute de chiens, votre proie est devant vous! Je
ne suis point effrayé de tout le bruit de Melbourne-House,
du ressentiment de Lambe, de la femme
d'Holland, des pistolets inoffensifs de Jeffrey, de la
rage impuissante d'Hallam, des noirs enfans d'Edin
et de leurs pages incendiaires. Nos journalistes porteront
cette fois les coups et les sentiront, tout cuirassés
d'impudence qu'ils soient. Je ne pense pas
sortir de cette lutte sans quelque horion; toutefois
celui qui me vaincra ne trouvera pas en moi un ennemi
facile à dompter. Il fut un tems qu'un mot
désagréable ne serait jamais tombé de mes lèvres,
qui semblent aujourd'hui pleines de fiel; ni fous ni
folies n'auraient pu me forcer à mépriser le plus vil
des insectes que je voyais ramper devant mes yeux.
Mais aujourd'hui je suis bien endurci, je suis bien
changé de ce que j'étais dans ma jeunesse. J'ai appris
à penser et à dire sévèrement la vérité; j'ai
appris à me moquer des décrets emphatiques de nos
critiques, et à les briser eux-mêmes sur la roue
qu'ils m'avaient préparée. J'ai appris à repousser du
pied la verge que l'on voulait me faire baiser, à ne
point m'inquiéter si la cour et la multitude m'applaudissent
ou me sifflent. Bien plus, quoique tous
mes confrères les rimailleurs froncent le sourcil, et
moi aussi je puis terrasser un méchant écrivain. Sûr
de mes armes à l'épreuve, je jette à la fois le gant
aux maraudeurs écossais et aux sots de toute l'Angleterre.</p>
<p>Voici tout ce que j'ai osé quant à présent: jusqu'à
quel point mes vers ont calomnié notre siècle exemplaire,
c'est à d'autres de le dire. Je laisse au public
le soin de me juger, lui qui, peu porté à l'indulgence,
blâme cependant rarement avec injustice.</p>
<br>
<hr>
<h2>POST-SCRIPTUM</h2>
<h3>AJOUTÉ LORS DE LA DEUXIÈME ÉDITION.</h3>
<hr class="short">
<p>Depuis que cette seconde édition est sous presse, j'ai appris
que mes fidèles et bien aimés cousins de la <i>Revue d'Édimbourg</i>
préparent une critique véhémente contre ma faible, ma
douce, mon inoffensive muse, qui n'avait déjà que trop à se
plaindre de leurs outrages.</p>
<p class="mid"><i>Tanto ene animis cælestibus iræ</i>?</p>
<p>Je suppose qu'il me faudra dire de Jeffrey ce que sir Andrew
Aguecheek dit de son adversaire: «Si j'avais su qu'il
fût aussi fort sous les armes, je l'aurais envoyé à tous les
diables, plutôt que de me battre avec lui.» Quelle pitié,
que je doive être de l'autre côté du Bosphore avant que le
prochain numéro n'ait passé la Tweed! Mais j'espère toutefois
en allumer ma pipe en Perse.</p>
<p>Mes amis du septentrion m'accusent avec justice de personnalités
envers leur grand anthropophage littéraire, Jeffrey;
mais quelle autre conduite pouvais-je tenir envers lui et sa
meute méprisable, qui se nourrit de mensonges et de calomnies,
et étanche sa soif dans des flots de médisances? J'ai cité
des faits déjà connus, j'ai exprimé librement ma façon de
penser sur l'ame de Jeffrey, et je ne sache pas qu'il lui en
soit résulté aucun malheur; a-t-on jamais sali un boueur en
le jetant dans la boue? On pourra dire que je quitte l'Angleterre
parce que j'y ai insulté des personnes d'honneur et
d'esprit; mais je reviendrai, et elles pourront bien entretenir
la chaleur de leur ressentiment jusqu'à mon retour. Ceux qui
me connaissent peuvent affirmer que rien n'est plus étranger
aux motifs qui me font quitter l'Angleterre, que des craintes
comme écrivain ou comme homme: ceux qui ne me connaissent
pas pourront s'en convaincre. Depuis la publication de cette
satire, je n'ai jamais caché mon nom, j'ai presque toujours
habité Londres, prêt à répondre à ceux que j'ai attaqués,
m'attendant journellement à recevoir quelque petit cartel;
mais, hélas! le tems de la chevalerie est passé, ou, pour
parler plus vulgairement, il n'y a plus de courage aujourd'hui.</p>
<p>Il y a un jeune homme, appelé Hewson Clarke (écuyer
sous-entendu), <i>écolier servant</i> au collége Emmanuel, et, je
crois aussi, <i>Aubain affranchi</i> de Berwick sur la Tweed, que
j'ai introduit dans ces pages en bien meilleure compagnie
qu'il n'en fréquente habituellement. C'est toutefois un vilain
homme, car sans aucun motif que je puisse deviner, si ce
n'est une querelle personnelle avec un ours que j'avais à Cambridge
pour le présenter comme candidat au premier <i>fellowship</i><a id="footnotetag528" name="footnotetag528"></a>
<a href="#footnote528"><sup class="sml">528</sup></a>
vacant, et que la jalousie de ses condisciples a
seule empêché d'obtenir ce succès, il n'a cessé depuis plus
d'un an de m'insulter dans le <i>Satiriste</i>, et, ce qui est bien
plus mal, d'insulter aussi le pauvre innocent animal précité.
En vérité, je n'ai pas conscience de lui avoir jamais donné
aucune provocation; en tout cas, je suis sûr que je ne connaissais
pas son nom avant que de l'avoir vu accouplé avec
celui du <i>Satiriste</i>. Il n'a donc aucune raison de se plaindre de
moi; aussi je pense bien que, comme sir Fretful Plagiary,
il est <i>plutôt content que fâché</i>. Je viens de citer tous ceux qui
m'ont fait l'honneur de s'occuper de moi et des miens, c'est-à-dire
de mon ours et de mon livre, excepté l'éditeur du <i>Satiriste</i>,
qui paraît être un vrai <i>gentleman</i>. Plût à Dieu qu'il
pût donner un peu de sa politesse à ses scribes subalternes!
J'entends dire que M. Jerningham se dispose à prendre parti
pour son Mécène, lord Carlisle, j'espère que non; dans le
peu de rapports que j'ai eus avec lui, il est du petit nombre de
ceux qui m'ont montré quelque bonté quand j'étais enfant, et
quoi qu'il puisse dire ou faire, je le supporterai patiemment.
Je n'ai plus rien à ajouter, si ce n'est l'expression générale
de mes remercîmens aux lecteurs, aux acheteurs et à l'éditeur
de mon livre, et, pour me servir des paroles de Scott:</p>
<p>«Je leur souhaite, à tous et chacun d'eux, une bonne nuit,
un sommeil léger et des rêves couleur de rose.»</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote528"
name="footnote528"><b>Note 528: </b></a><a href="#footnotetag528">
(retour) </a> On appelle <i>fellowships</i> certaines rentes fondées dans chaque université
et dans chaque collége, pour les meilleurs élèves de telle ou telle
partie des trois royaumes. Ces rentes sont à vie, elles n'obligent pas à la
résidence, elles ne comportent aucuns devoirs, aucunes fonctions; mais
comme elles ont été presque toutes fondées dans les tems catholiques,
elles se perdent par le mariage du sujet élu.</blockquote>
<p>M. Fitzgérald ayant écrit les vers suivans sur un exemplaire
de la satire précédente:</p>
<p>«Je vois que Lord Byron méprise ma muse; notre sort diffère
en cela: ses vers sont en sûreté, je ne saurais critiquer
des vers que je n'ai jamais lus;»</p>
<p>Ce même exemplaire tomba par hasard entre les mains de
Byron, qui y ajouta immédiatement cette réponse mordante:</p>
<p>«Je ne lis jamais, s'écrie Fitz, ce que l'on écrit contre
moi; pour ce que tu écris, toi, mon cher Fitz, il est sûr
que personne ne le lira. Voilà simplement le cas; ainsi,
mon brave Fitz, tes ennemis sont quittes avec toi, ou plutôt
ils le seraient à l'avenir, s'ils étaient sourds ou que tu
fusses muet. Car, quand à leurs plumes de méchans écrivains
ajoutent leur langue, il n'y a que les garçons de service
qui puissent échapper à la force de leurs poumons<a id="footnotetag529" name="footnotetag529"></a>
<a href="#footnote529"><sup class="sml">529</sup></a>.»</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote529"
name="footnote529"><b>Note 529: </b></a><a href="#footnotetag529">
(retour) </a> M. Fitzgérald est dans l'habitude de <i>réciter</i> ses propres poésies. Voyez
<i>Poètes anglais</i>, page 329, note 2.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></blockquote>
<br>
<p class="mid">FIN DES POÈTES ANGLAIS.</p>
<br><br><br>
<h1>BEPPO,</h1>
<h4>HISTOIRE VÉNITIENNE.</h4>
<br><br><br>
<p><span class="sc">Rosalinde</span >. Adieu, monsieur le voyageur: voyez-vous, grasseyez,
portez des habits étranges, dénigrez tout ce que votre patrie a de bon,
soyez mécontent de votre lieu de naissance, murmurez presque contre
Dieu pour vous avoir fait ce visage-là, ou j'aurai peine à croire que vous
ayez jamais mis le pied dans une gondole.
<span class="rig">
<span class="sc">Shakspeare</span >, <i>As you lke it</i>, act. <span class="sc">iv</span >, sc. <span class="sc">i</span >.</span><br><br></p>
<br><br>
<hr class="short">
<h4>ANNOTATION DES COMMENTATEURS.</h4>
<p>C'est-à-dire que vous soyez allé à Venise, ville que les jeunes Anglais
visitaient beaucoup à cette époque, et qui était alors ce que Paris est aujourd'hui,
le siége de tous les genres de dissolutions. <span class="rig">S.A.</span><br><br></p>
<br><br>
<hr>
<h2>BEPPO,</h2>
<h3>HISTOIRE VÉNITIENNE.</h3>
<hr class="short">
<br>
<p>1. On sait, ou du moins on devrait savoir, que
dans tous les pays catholiques, quelques semaines
avant le mardi-gras, les gens se donnent du bon
tems, et achètent le repentir avant que de devenir
dévots. Depuis les premiers rangs de la société, jusqu'à
ceux de la plus infime populace, ce n'est que
violons, galas, danses, vins, mascarades et d'autres
choses encore, qui ne coûtent que la peine de
les demander.</p>
<p>2. Au moment, moins aimé des maris que des
amans, où la nuit répand son manteau sur les cieux
(et plus il est sombre, meilleur il est), la pruderie se
dégage des entraves qu'elle s'est imposées, et la
gaîté, se balançant légèrement sur l'extrémité de
son pied flexible, minaude avec tous les galans qui
l'assiégent; puis viennent les chansons, les roulades,
le bourdonnement; le bruit des guitares et des
autres instrumens à cordes.</p>
<p>3. Ajoutez à cela des costumes magnifiques, mais
tous de fantaisie, des masques de tous les tems et de
toutes les nations, des Turcs, des juifs, des arlequins
et des paillasses qui font des tours de force,
des Grecs, des Romains, des Américains, des Indous.
Chacun peut prendre à son choix tous les costumes,
excepté l'habit ecclésiastique, car dans ces
pays-là nul n'ose plaisanter le clergé; prenez donc
garde à vous, messieurs les philosophes, je vous en
avertis.</p>
<p>4. Il vaudrait mieux vous montrer dans les rues
couvert de buisson, au lieu d'habit et de culotte,
que d'avoir sur vous le moindre bout de fil qui eût
l'air de faire allusion aux moines. Vous auriez beau
jurer que vous l'ayez fait pour rire, on vous mettrait
sur les charbons<a id="footnotetag530" name="footnotetag530"></a>
<a href="#footnote530"><sup class="sml">530</sup></a>; chacun viendrait attiser le feu;
et l'on ne vous dirait pas la plus petite messe pour
refroidir le chaudron dans lequel vos os seraient à
bouillir, à moins que vous ne payassiez double.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote530"
name="footnote530"><b>Note 530: </b></a><a href="#footnotetag530">
(retour) </a> Il y a, dans le texte, un jeu de mots qu'il est impossible de traduire:
<i>to haul over the coals</i>, signifiant aussi au figuré, et dans le sens où il
est plus généralement employé, <i>faire rendre compte à quelqu'un, lui
faire payer ce qu'il a dit ou fait</i>.</blockquote>
<p>5. Excepté cela, vous pouvez revêtir tout ce qui
vous plaira le mieux, sous forme d'habit, de chapeau
ou de manteau, tout ce que vous trouverez dans
Montmouth-street ou dans Rag-fair<a id="footnotetag531" name="footnotetag531"></a>
<a href="#footnote531"><sup class="sml">531</sup></a>, et vous en
composer un costume sérieux ou comique. Il y a
même en Italie des endroits de ce genre, avec de
plus jolis noms, il est vrai, prononcés d'un accent
plus doux; car, excepté <i>Covent-Garden-Piazza</i>, je
ne connais rien qui s'appelle <i>Piazza</i> dans toute la
Grande-Bretagne.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote531"
name="footnote531"><b>Note 531: </b></a><a href="#footnotetag531">
(retour) </a> <i>Montmouth-street</i> et <i>Rag-fair</i> (foire aux chiffons) sont, à Londres,
ce que sont à Paris le quartier et le marché du Temple, une foire perpétuelle
pour les vieux habits et autres objets de hasard.</blockquote>
<p>6. Cette fête est appelée le Carnaval, ce qui, d'après
l'étymologie, veut dire <i>adieux à la viande</i>; ici
le mot et la chose s'accordent très-bien, car, pendant
le carême, ils vivent de poisson frais et de poisson
salé. Mais pourquoi font-ils précéder le carême de
tant de bombance? c'est plus que je ne puis dire; je
soupçonne cependant que c'est quelque chose d'analogue
à notre usage de prendre un verre de vin,
avec un ami, au moment de monter dans une diligence
ou dans le paquebot.</p>
<p>7. C'est ainsi qu'ils disent adieu aux plats de
viande, aux mets solides, aux ragoûts fortement épicés,
pour vivre pendant quarante jours de poissons
mal préparés; car ils mangent leurs étuvées sans
sauces<a id="footnotetag532" name="footnotetag532"></a>
<a href="#footnote532"><sup class="sml">532</sup></a>, ce qui arrache bien des interjections expressives
et bien des jurons (qu'il ne convient pas à
ma muse de répéter ici aux voyageurs), accoutumés
dès l'enfance à manger leur saumon avec une remoulade
pour le moins.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote532"
name="footnote532"><b>Note 532: </b></a><a href="#footnotetag532">
(retour) </a> Le poisson se sert à l'anglaise, frit dans le beurre, et plus souvent
bouilli simplement à l'eau; on place sur la table un <i>saucer</i>, espèce de
porte-huilier où se trouvent plusieurs petites bouteilles renfermant des
sauces froides, que l'on achète toutes préparées et dont chacun assaisonne
son poisson à sa guise.
</blockquote>
<p>8. Je recommanderai donc humblement aux amateurs
de sauces pour le poisson, avant que de passer
la mer, d'ordonner à leur cuisinier, à leur femme
ou à quelque ami, d'aller vite, à pied ou à cheval,
dans le Strand et d'y acheter en gros (s'ils étaient
déjà partis, on peut le leur expédier par la voie la
plus sûre) des sauces aux champignons, des remoulades,
du vinaigre du Chili, la sauce d'Hervey<a id="footnotetag533" name="footnotetag533"></a>
<a href="#footnote533"><sup class="sml">533</sup></a>,
etc., ou pardieu! ils pourront mourir de faim
pendant le carême.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote533"
name="footnote533"><b>Note 533: </b></a><a href="#footnotetag533">
(retour) </a> Hervey est un fabricant de sauces à Londres; celle qui porte son nom,
et qui se compose principalement d'essence de champignons, est aussi
connue en Angleterre que les moutardes de Maille sont par toute la
France.
</blockquote>
<p>9. C'est-à-dire si vous êtes catholique romain,
et que, suivant le proverbe, vous vouliez, étant à
Rome, faire comme font les Romains, quoiqu'un
étranger ne soit pas obligé à l'abstinence. Mais vous,
si vous êtes protestant, si vous êtes tant soit peu malade
ou si vous êtes femme, vous aimeriez mieux
pécher en dînant d'un bon ragoût; dînez donc et
soyez damné! Je ne veux pas être grossier, mais
c'est là la punition, pour ne rien dire de plus.</p>
<p>10. De tous les lieux où le carnaval était le plus
gai autrefois, pour la danse, les chansons, les sérénades,
les bals, les masques, les bouffonneries, le
mystère, et plus de choses que je n'ai le tems de vous
en dire à présent et que je ne l'aurai peut-être jamais,
Venise l'emportait de beaucoup, et à l'époque
où je fixe mon histoire, cette fille de la mer était
à l'apogée de sa gloire.</p>
<p>11. Elles ont de jolies figures ces Vénitiennes,
des yeux noirs, des sourcils arqués et une expression
de physionomie si douce! de ces figures que les
modernes copient depuis long-tems, et qu'ils nous
vendent pour des copies de têtes grecques. Elles ont
l'air d'autant de Vénus du Titien (la plus belle est
à Florence, allez la voir si vous voulez), lorsqu'elles
s'appuient sur leurs balcons, ou qu'elles semblent
s'animer et sortir d'une des toiles de Giorgione.</p>
<p>12. Giorgione, dont les teintes sont tout ce que
la vérité et la beauté ont de plus beau. Quand on
est dans le palais Manfrini, ce tableau, quelque magnifique
que soit le reste, est, à mon avis, ce qu'il
y a de plus attachant dans toute l'exposition. Peut-être
il serait aussi de votre goût, c'est ce qui fait
que je m'y arrête si long-tems. Ce n'est que son portrait,
celui de son fils et celui de sa femme; mais
une telle femme! c'est l'amour personnifié!</p>
<p>13. L'amour grand, plein de vie, non pas l'amour
idéal; non! non ce n'est pas la beauté idéale,
qui n'est qu'un beau mot, mais quelque chose de
meilleur encore; quelque chose de si réel, qu'on
sent que l'heureux modèle a dû être absolument
comme cela; quelque chose que vous achèteriez,
que vous demanderiez ou que vous voleriez, s'il
n'était pas impossible, outre que cela serait honteux.
Cette figure vous rappelle, comme avec un sentiment
pénible, une figure que vous avez vue autrefois et
que vous ne reverrez plus désormais.</p>
<p>14. Une de ces formes divines qui passent rapidement
devant nous, quand nous sommes jeunes et
que nous attachons nos yeux sur toutes les figures!
Hélas! cet ange d'amour qui nous a apparu un moment,
cette grâce si douce, cette jeunesse, cette
fraîcheur, cette beauté qui se marie si bien à tout
cela, nous croirons quelquefois les retrouver dans
bien des êtres dont nous ignorons le nom, la position
sociale, la demeure, et que, comme la Pléïade
perdue<a id="footnotetag534" name="footnotetag534"></a>
<a href="#footnote534"><sup class="sml">534</sup></a>, nous ne reverrons plus ici-bas.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote534"
name="footnote534"><b>Note 534: </b></a><a href="#footnotetag534">
(retour) </a> <i>Quœ septem dici, sex tamen esse solent</i>.
<span class="sc">Ovide</span >.
<span class="rig">(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></blockquote>
<p>15. J'ai dit que les Vénitiennes ressemblaient à
la femme du tableau de Giorgione, et cela est vrai;
particulièrement quand on les voit à leurs balcons
(car la beauté gagne quelquefois à être vue d'une
certaine distance), et que là, comme les héroïnes
de Goldoni, elles regardent à travers le rideau ou
par-dessus le balustre, et en vérité elles sont généralement
très-jolies, seulement elles aiment un peu
trop à le faire voir, et c'est bien dommage.</p>
<p>16. Car un coup d'œil amène des œillades, les
œillades les soupirs, les soupirs les désirs, les désirs
les paroles, les paroles une lettre qui vole à
l'aide de certains Mercures au pied léger, qui font
cela <i>parce qu'ils n'y voient pas de mal</i>. Et alors,
Dieu sait quels malheurs peuvent en résulter, quand
l'amour enchaîne une fois deux jeunes cœurs! les
rendez-vous coupables, le lit adultère, les enlèvemens,
les vœux brisés, les cœurs et les têtes brisés
pareillement.</p>
<p>17. A propos de Desdémona, Shakspeare peint
le sexe comme quelque chose de très-beau, mais
d'une réputation suspecte. De Venise à Vérone les
choses peuvent être encore les mêmes aujourd'hui,
excepté que depuis ce tems-là on n'a jamais vu un
mari, sur un simple soupçon, étouffer une femme
de vingt ans, parce qu'elle avait un <i>cavaliere servente</i>.</p>
<p>18. Leur jalousie, si tant est qu'ils soient jamais
jaloux, a pour ainsi dire le teint blond, en comparaison
de celle de ce diable d'Othello, avec son visage
couleur de suie, qui étouffe les femmes dans
un lit de plume; elle est plus digne de ces bons vivans
qui, fatigués du joug matrimonial, ne se cassent
pas la tête au sujet de leur moitié, mais vous
prennent bravement une autre femme ou la femme
d'un autre.</p>
<p>19. Avez-vous jamais vu une gondole? Je crains
que non, et je vais vous en décrire une exactement.
C'est un long bateau couvert, très-commun ici,
sculpté à la proue, construit d'une manière légère,
mais compacte, mu par deux rameurs, qu'on appelle
gondoliers; ce bateau file sur l'eau, d'un aspect
assez sombre, on croirait d'une bière clouée sur un
canot, et quand vous êtes là-dedans, les gens ne
peuvent deviner ce que vous faites ou ce que vous
dites.</p>
<p>20. Ces gondoles passent et repassent le long du
canal et sous le Rialto, de jour et de nuit, tantôt
vite, tantôt plus doucement. On les voit attendre
autour des théâtres et former comme un sombre cortége;
cependant l'épithète de sombre ne leur convient
pas toujours: il s'y passe par fois des choses
fort plaisantes, comme dans les voitures de deuil,
quand la cérémonie funèbre est terminée.</p>
<p>21. Mais revenons à mon histoire; c'était il y a
quelques années, trente peut-être ou quarante, plus
ou moins, le carnaval était dans tout son éclat, ainsi
que tous les genres de bouffonneries et d'habillemens,
une certaine dame alla voir la fête; son nom
véritable, je ne le connais pas, je ne soupçonne
même pas quel il pouvait être: ainsi donc nous l'appellerons
Laura, s'il vous plaît, parce que ce nom
s'encadre fort bien dans mon vers.</p>
<p>22. Elle n'était pas vieille, elle n'était pas jeune,
elle n'avait pas non plus ce nombre d'années que
certaines gens appellent <i>un certain âge</i>, ce qui cependant
me paraît l'âge le plus incertain du monde,
car jamais je n'ai pu engager qui que ce soit, pour
amour, ou pour argent, à me dire verbalement, ou
par écrit, quelle période de la vie humaine l'on entend
au juste par ce mot,... ce qui est à coup sûr
excessivement absurde.</p>
<p>23. Laura était encore fraîche; elle avait bien
employé le tems; le tems de son côté en avait usé
très-poliment avec elle, de sorte que, quand elle
était habillée, on la trouvait extrêmement bien quelque
part qu'elle allât. Une jolie femme est toujours
bien reçue; rarement un nuage obscurcissait le front
de Laura; au contraire, elle était tout sourire, et
semblait de ses beaux yeux noirs remercier le genre
humain du plaisir qu'il lui faisait en la regardant.</p>
<p>24. Elle était mariée; c'est plus convenable,
parce que dans les pays chrétiens c'est une règle de
regarder avec indulgence les petits faux-pas des
épouses; tandis que si des demoiselles s'amusent à
faire des folies, à moins qu'un mariage opportun
ne vienne en tems convenable apaiser le scandale,
je ne sais comment elles peuvent jamais s'en retirer,
si ce n'est toutefois qu'elles parviennent à faire que
l'on n'en sache rien.</p>
<p>25. Son mari naviguait sur l'Adriatique; il avait
fait aussi plusieurs voyages dans d'autres mers, et
quand il était en quarantaine (c'est une précaution
contre la peste), sa femme montait quelquefois sur
la terrasse la plus élevée de sa maison, d'où elle pouvait
découvrir le navire à son aise. C'était un marchand
trafiquant à Alep; son nom était <i>Giuseppe</i>
(Joseph), et on l'appelait par abréviation <i>Beppo</i><a id="footnotetag535" name="footnotetag535"></a>
<a href="#footnote535"><sup class="sml">535</sup></a>.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote535"
name="footnote535"><b>Note 535: </b></a><a href="#footnotetag535">
(retour) </a> <i>Beppo</i> est l'abréviation de <i>Giuseppe</i>, en italien, comme l'on dit
en anglais <i>Joe</i> pour <i>Joseph</i>.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br>
</blockquote>
<p>26. C'était un homme brun comme un Espagnol,
hâlé par les voyages, un bel homme après tout, quoiqu'il
eût l'air d'avoir pris son teint dans une tannerie;
jamais un meilleur marin ne s'était mis à cheval sur
la grand'vergue; c'était à la fois un homme de
sens et de courage. Madame, de son côté, quoique
ses manières montrassent peu de rigueurs, était regardée
comme une femme de principes très-sévères,
au point qu'elle passait presque pour invincible.</p>
<p>27. Mais plusieurs années s'étaient écoulées depuis
qu'ils ne s'étaient vus; quelques-uns croyaient
qu'il avait péri avec son vaisseau; d'autres pensaient
qu'il avait contracté quelques dettes, et ne se souciait
pas de revenir. Aussi y avait-il des paris ouverts
qu'il reviendrait, ou qu'il ne reviendrait pas;
car la plupart des hommes, jusqu'à ce que des
pertes réitérées les aient rendus plus sages, sont toujours
prêts à appuyer leur opinion de l'offre d'un
pari.--</p>
<p>28. Leurs adieux furent touchans, comme les
adieux le sont souvent, ou devraient l'être; ils éprouvèrent
une sorte de pressentiment prophétique qu'ils
ne se reverraient plus, lorsqu'il quitta son Ariane
adriatique, piteusement agenouillée sur le rivage.
C'est un sentiment morbifique, à demi poétique,
et dont j'ai connu, je crois, deux ou trois exemples.</p>
<p>29. Laura attendit long-tems, et pleura un peu;
elle eut envie de prendre le deuil, et elle en aurait
bien eu sujet; elle perdit presqu'entièrement l'appétit,
et ne pouvait seule dormir à son aise la nuit.
Il lui sembla que les fenêtres et des volets étaient une
faible protection contre de hardis voleurs ou des esprits;
elle crut donc qu'il serait prudent de s'adjoindre
un vice-mari, <i>principalement pour la protéger</i>.</p>
<p>30. Jusqu'à ce que Beppo revint de sa longue croisière,
et ramena le bonheur dans son ame, elle choisit
(et qui ne choisiraient-elles pas pour peu que l'on
ait l'air de s'opposer à leur choix), elle choisit un
de ces hommes que certaines femmes aiment tout en
en disant du mal; la voix publique le déclarait un fat;
c'était du reste un comte aussi remarquable pour sa
fortune que pour sa naissance, et de plus d'une
grande libéralité dans ses plaisirs.</p>
<p>31. Et puis c'était un comte, et puis il savait la
musique et la danse, le violon, le français et le
toscan; ce dernier point n'est pas peu de chose; car
pour votre gouverne, bien peu d'Italiens parlent le
véritable étrusque. C'était encore un connaisseur en
opéras; le soque et le cothurne n'avaient point de
secrets pour lui, et le public vénitien ne pouvait
plus supporter une chanson, un décor, un air,
dès qu'il s'écriait <i>seccatura</i>.</p>
<p>32. Ses <i>bravos</i> étaient décisifs; les <i>Academie</i> soupiraient
en silence pour ce son désiré; les violons
tremblaient dès qu'il jetait les yeux de leur côté, de
peur que quelque note fausse n'eût attiré son attention.
Le cœur de la <i>prima donna</i> bondissait dans la
crainte de lui entendre prononcer quelques <i>bah</i> réprobateurs
qui eussent suffi pour la perdre. Soprano,
basso, même le contra-alto, tous eussent
voulu le savoir cinq brasses au-dessous du Rialto.</p>
<p>33. Il patronisait les improvisateurs; bien plus,
il pouvait au besoin improviser lui-même quelques
stances. Il faisait des vers, chantait des chansons,
savait raconter une histoire, vendait des tableaux,
était aussi habile dans la danse que les Italiens le
peuvent être, quoique sur ce point leur gloire le
cède de beaucoup à celle de la France. En un mot
c'était un cavalier parfait, un héros, même aux yeux
de son valet de chambre.</p>
<p>34. Et puis il était fidèle autant qu'amoureux; de
sorte que les femmes ne pouvaient se plaindre de
lui, quoiqu'elles aient assez l'habitude de se plaindre
de tems en tems; jamais il n'avait mis ces petites
ames dans l'embarras. Son cœur était de ceux que
l'on recherche le plus, de cire à recevoir une impression,
de marbre pour la conserver. C'était un de
ces galans de la bonne vieille école, qui deviennent
plus constans à mesure qu'ils se refroidissent.</p>
<p>35. Avec de telles qualités il n'est pas étonnant
qu'il ait tourné la tête d'une femme, toute sage et
toute rangée qu'elle fût. A peine restait-il quelqu'espérance
que Beppo pût reparaître; aux yeux de la
loi c'était un homme mort; il n'avait rien envoyé,
n'avait pas écrit, n'avait pas donné le plus petit signe
de vie; elle avait déjà attendu plusieurs années,
et réellement si un homme ne prend pas la peine de
nous faire savoir qu'il est vivant; il est... <i>mort</i>, ou
devrait l'être.</p>
<p>36. En outre, de l'autre côté des Alpes (quoique
ce soit; Dieu le sait, un très-gros péché), il est
presque reçu que chaque femme a deux hommes;
je ne saurais dire qui a introduit cette coutume le
premier, mais les <i>cavalieri serventi</i> sont une chose
fort ordinaire, à laquelle personne ne prend garde,
et dont on ne parle pas le moins du monde. Nous
pourrions, pour ne rien dire de pis, appeler cela
un <i>second</i> mariage, qui corrompt le <i>premier</i>.</p>
<p>37. Le mot était jusqu'ici un <i>cicisbeo</i>, mais il est
devenu vulgaire et indécent; les Espagnols appellent
ce personnage un <i>cortejo</i><a id="footnotetag536" name="footnotetag536"></a>
<a href="#footnote536"><sup class="sml">536</sup></a>, car la même mode existe
en Espagne, quoiqu'elle y soit plus récente; en un
mot elle règne depuis le Pô jusqu'au Tage, et pourrait
bien à la fin traverser aussi la mer. Que le ciel
en préserve la vieille Angleterre! ou que deviendront
les dommages-intérêts et les divorces?</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote536"
name="footnote536"><b>Note 536: </b></a><a href="#footnotetag536">
(retour) </a> <i>Cortejo</i> se prononce <i>corteho</i>; avec un <i>h</i> aspiré, la lettre J étant
une gutturale arabe. Ce mot désigne ce qui n'a pas encore de nom bien
précis en Angleterre, quoique l'usage y soit aussi commun qu'en aucun
des pays ultramontains.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></blockquote>
<p>38. Quoi qu'il en soit, je pense toujours, soit dit
avec tout le respect dû à la partie du beau sexe demeurée
célibataire, que l'on doit toujours préférer
les dames mariées pour le tête-à-tête, aussi-bien que
pour la conversation générale. Et ceci je le dis, sans
avoir en vue plutôt l'Angleterre que la France, ou
que toute autre nation, parce qu'elles connaissent le
monde, sont plus à leur aise, et étant plus naturelles,
plaisent naturellement.</p>
<p>39. Il est vrai que votre jeune miss, encore en
fleur, est tout-à-fait charmante, mais elle est si réservée,
si gauche quand elle entre dans le monde,
si alarmée, qu'elle en est presque alarmante. Elle ne
sait que ricaner et rougir, caqueter ou faire la moue;
regardant toujours <i>maman</i> de peur qu'il n'y ait du
mal à ce que vous, elle, lui ou eux pouvez être en
train de dire ou de faire. On aperçoit la chambre des
enfans dans tout ce qu'elles se hasardent à dire, et,
en outre, elles sentent toujours la tartine de pain et
de beurre.--</p>
<p>40. Mais <i>cavalieri serventi</i> est la phrase employée
dans les cercles policés, pour exprimer cet esclave
surnuméraire qui se tient à côté de la dame, comme
une partie de son vêtement. Sa voix est la seule loi
à laquelle il obéisse; ce n'est pas une sinécure que
sa place; il va appeler voiture, serviteurs, gondoles;
de plus c'est lui qui porte l'éventail, le boa, les
gants et le schall.</p>
<p>41. Malgré tous les gros péchés qui s'y commettent,
il faut que je l'avoue, l'Italie me semble un pays fort
agréable à habiter, moi qui aime à voir luire le soleil
tous les jours, et des vignes, non clouées contre
les murs, festonner de cep en cep, absolument
comme sur la toile de fond d'une de nos comédies
ou d'un de nos mélodrames que les gens viennent
voir en foule, quand le premier acte se termine par
un ballet dans une vigne copiée du midi de la
France.</p>
<p>42. Dans les belles soirées d'automne, j'aime à
sortir à cheval dans la campagne, sans être obligé
d'ordonner à mon domestique de ne pas oublier d'attacher
mon manteau derrière lui, parce que le tems
n'est pas sûr. Je sais aussi que, si je m'arrête dans
ces allées dont la verdure m'attire, des charrettes
qui plient sous le poids des raisins vont me fermer
la route; mais en Angleterre ce serait du fumier,
de la boue et des haquets de brasseur.</p>
<p>43. J'aime encore à manger des bec-figues à mon
dîner, à voir le soleil se coucher, sûr qu'il se lèvera
demain, non à travers le crépuscule d'une matinée
brumeuse, faible comme l'œil mourant d'un
homme que l'ivresse plonge dans un désespoir hébété,
mais avec tout le ciel à lui seul; sûr que le
jour poindra beau, sans nuage, et ne sera pas forcé
d'emprunter cette petite chandelle d'un sou, qui
jette à peine une lumière incertaine au-dessus de ce
grand chaudron enfumé de Londres.</p>
<p>44. J'aime aussi l'italien, ce doux bâtard du latin,
qui coule comme les baisers de la bouche d'une
femme, dont les sons sembleraient devoir être écrits
sur du satin, dont les syllabes ont un parfum du
Midi, dont les liquides si agréables se marient tellement
bien ensemble, que l'oreille n'entend pas un
seul accent inharmonieux, comme dans notre dur
sifflement de nos langues du Nord, nos grognemens
gutturaux, que nous sommes obligés de pousser, de
cracher et d'expectorer péniblement.</p>
<p>45. J'aime aussi leurs femmes, pardonnez-moi
cette folie, depuis la paysanne au teint bronzé, richement
relevé d'un rouge épais, et aux grands yeux
noirs qui dardent sur vous une volée de rayons qui
disent mille choses à la fois, jusqu'à la dame de haut
parage, dont l'air est plus mélancolique, mais dont
le front est serein, dont les yeux sont pleins de vivacité
et de larmes, dont le cœur est sur les lèvres,
et l'ame dans les yeux, douce comme son climat;
et brillante comme son ciel.</p>
<p>46. Ève d'un pays, véritable paradis de la terre,
beauté italienne! n'est-ce pas toi qui as inspiré Raphaël<a id="footnotetag537" name="footnotetag537"></a>
<a href="#footnote537"><sup class="sml">537</sup></a>,
qui mourut dans tes embrassemens, et rivalise
dans les compositions qu'il nous a laissées avec
tout ce que nous connaissons des cieux, tout ce que
nous pouvons désirer d'en connaître? Beauté italienne,
comment le poète, même soutenu par l'enthousiasme
le plus senti, pourrait-il essayer de
peindre avec des mots ce que tu as été, ce que tu
es, tandis que Canova est encore là pour créer des
chefs-d'œuvre<a id="footnotetag538" name="footnotetag538"></a>
<a href="#footnote538"><sup class="sml">538</sup></a>?</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote537"
name="footnote537"><b>Note 537: </b></a><a href="#footnotetag537">
(retour) </a> Pour la cause que l'on donne généralement à la mort de Raphaël,
voyez ses biographes.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>.)</span><br><br></blockquote>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote538"
name="footnote538"><b>Note 538: </b></a><a href="#footnotetag538">
(retour) </a> En bavardant ainsi, surtout sur l'article des femmes, l'auteur désirerait
que l'on comprît bien qu'il parle en simple spectateur et non autrement.
D'ailleurs il le fait toujours de la manière la plus modeste, trop
peut-être; il espère donc que son poème ne scandalisera personne, d'autant
plus que, comme tout le monde le sait, un ouvrage de poésie où il
ne serait pas question du sexe, paraîtrait un ouvrage inachevé, ce serait
comme un chapeau sans rubans.
<p>Signé, le garçon imprimeur.<span class="rig">
(<i>Note de Lord Byron</i>, en vers dans le texte.)</span><br><br></p></blockquote>
<p>47. «Angleterre, je t'aime encore, malgré tout
ce que tu as de mauvais;» je le disais à Calais, je
ne l'ai point oublié; j'aime à parler et à ruminer
tout mon soûl; j'aime le gouvernement (mais ce
n'est pas cela); j'aime la liberté de la presse et de
la plume; j'aime l'<i>Habeas corpus</i> (quand nous l'avons);
j'aime les débats parlementaires, particulièrement
quand il n'est pas trop tard;</p>
<p>48. J'aime les taxes, quand elles ne sont pas trop
nombreuses; j'aime le feu de charbon de terre,
quand il n'est pas trop cher; j'aime un beef-steak,
tout autant qu'un autre, et n'ai pas d'objection à un
pot de bière; j'aime le tems, quand il n'est pas pluvieux,
c'est-à-dire que j'aime deux mois dans l'année.
Et ainsi, vivent le régent, l'église et le roi! ce
qui veut dire que j'aime tout en général et chaque
chose en particulier.</p>
<p>49. Notre armée de terre maintenue, nos marins
renvoyés, la taxe des pauvres, la réforme, mes
dettes et la dette nationale; nos petits attroupemens
séditieux, juste pour montrer que nous sommes libres;
les petites banqueroutes qu'on voit dans nos
gazettes, notre climat brumeux et nos femmes froides,
je puis excuser ou oublier tout cela; je suis
plein de vénération pour notre gloire récente et
désirerais que nous ne la dussions pas aux <i>tories</i>.</p>
<p>50. Mais revenons à mon conte de Laura, car la
digression est un péché, qui par degrés me devient
très-ennuyeux à moi-même, et qui, par conséquent,
pourrait bien déplaire aussi au lecteur. Ce bon lecteur
qui se fâche quelquefois, et se mettant peu en
peine de troubler les douces rêveries de l'auteur,
insiste absolument pour savoir ce qu'il veut dire,
position dure et bien malheureuse pour un poète.</p>
<p>51. Oh! si j'avais l'art d'écrire aisément des choses
qui seraient lues de même! si je pouvais escalader
le Parnasse, où les Muses dictent à leurs favoris ces
jolis petits poèmes qui ont toujours du succès, comme
j'imprimerais promptement, pour les délices du
monde, quelqu'histoire grecque, syrienne ou assyrienne!
comme je vous vendrais, mêlés au sentimentalisme
de l'Occident, quelques exemples du plus
bel orientalisme!</p>
<p>52. Mais je ne suis qu'un individu sans nom,
qui viens à peine de quitter les rangs des <i>dandies</i>,
pour commencer mes voyages; si je cherche une
rime pour y coudre mon vers, je prends la première
que m'offre le dictionnaire de Walker, et quand je
ne puis trouver celle-là, j'en mets une pire en place;
ne m'occupant pas, comme je le devrais, à prévenir
les critiques minutieuses de nos journalistes. J'ai
presque envie de me mettre à écrire en prose, mais
les vers sont maintenant à la mode; ainsi, va pour
les vers!</p>
<p>53. Le comte et Laura firent leur nouvel arrangement,
qui dura, comme les arrangemens font
quelquefois, une demi-douzaine d'années sans interruption.
Ils avaient bien de tems en tems quelques
petits démêlés, ces petites piques, enfans de la jalousie,
qui ne signifient pas du tout que l'on ait envie
de se quitter. Dans des affaires de cette nature,
il est peu de gens qui n'aient éprouvé de ces petites
contrariétés, depuis les premiers rangs de la société,
jusqu'à l'infime populace.</p>
<p>54. Enfin, somme toute, c'était un heureux couple,
aussi heureux qu'on peut l'être en se livrant à
un amour illégal; le cavalier était aimant, la dame
belle, leur chaîne était si légère que ce n'était pas
la peine de la briser; le monde les regardait d'un
œil indulgent, seulement les dévots s'écriaient <i>que
le diable les emporte</i>! Il ne les emporta pas; il attend
souvent, et se sert des vieux pécheurs pour en attirer
de jeunes.</p>
<p>55. Mais ils étaient jeunes eux-mêmes. Oh! sans
notre jeunesse que serait l'amour? Que serait aussi
la jeunesse sans l'amour? La jeunesse prête à l'amour
ses joies, sa douceur, sa force, sa vérité, son cœur,
son ame et tout ce qui paraît divin; mais languissant
avec les années, il devient bizarre et grossier.
C'est une de ces choses en petit nombre qui ne se
perfectionnent pas par l'expérience; voilà peut-être
pourquoi les vieillards sont fâcheux et jaloux.</p>
<p>56. C'était le carnaval, comme je l'ai dit quelques
trente-six stances plus haut, et, en conséquence.
Laura faisait les préparatifs usuels que vous faites
quand vous êtes décidé à aller au bal masqué de
mistress Boehm, spectateur de... ou acteur dans la
représentation. La seule différence que je voie entre
les deux cas, c'est qu'ici nous en avons pour six semaines
de nos visages en carton verni.</p>
<p>57. Laura habillée était, comme je l'ai dit déjà,
une aussi jolie femme qu'on en puisse voir, fraîche
comme l'ange qui sert d'enseigne à quelque nouveau
cabaret, ou celui qu'on place au frontispice de quelqu'un
de ces <i>Magazines</i> qui renferment toutes les
modes du mois précédent enluminées, avec une
feuille de papier de soie entre la gravure et le texte,
de peur que la presse n'aille tacher de quelques parties
du discours quelques parties du costume.</p>
<p>58. Ils se rendirent au Ridotto; c'est une grande
salle où les gens dansent, soupent et redansent: le
mot propre serait peut-être un bal masqué, mais cela
est de peu d'importance. C'est, sur une plus petite
échelle, comme notre Vauxhall, excepté qu'on ne
craint point d'y être incommodé par la pluie. La
compagnie y est <i>mélangée</i>; ce mot, que je cite ici,
revient à dire composée de petites gens.</p>
<p>59. Car <i>compagnie mélangée</i> signifie une compagnie
où, excepté vous, vos amis et une cinquantaine
d'autres que vous pouvez saluer sans prendre
votre air grave, vous ne trouverez qu'une foule,
qu'un vulgaire, le fléau des lieux publics, qui osent
pousser la bassesse jusqu'à braver les regards étonnés
et dédaigneux de ces vingt fois vingt individus
fashionables, qui s'appellent <i>le monde</i>, sans que
moi, qui les connais, je puisse comprendre pourquoi.</p>
<p>60. C'est le cas en Angleterre, ce l'était du moins
sous le règne de la dynastie des <i>dandies</i>, remplacée
peut-être aujourd'hui par quelqu'autre classe d'imitateurs
imités. Hélas! comme déclinent promptement
et pour toujours les démagogues de la mode! Tout
est fragile ici-bas! comme l'on perd aisément le
monde, par l'amour, par la guerre, et de tems à
autre par la gelée!</p>
<p>61. Napoléon fut écrasé par Thor, le Vulcain du
septentrion, qui brisa son armée sous les coups de
son marteau de glace. Arrêté par les <i>élémens</i>, comme
un baleinier, ou comme un jeune écolier qui ouvre
pour la première fois sa grammaire française, il eut
de bons motifs de douter des chances de la guerre,
et quant à la fortune..... mais je ne veux pas l'envoyer
au diable, car quand j'y réfléchirais indéfiniment,
je n'en serais que plus porté à croire à sa
divinité.</p>
<p>62. C'est elle qui règle le présent, le passé et
tout ce qui n'est pas encore; c'est elle qui nous donne
de bons numéros dans les loteries, pour l'amour et
pour le mariage. Je ne saurais dire qu'elle ait fait
beaucoup pour moi jusqu'ici, non que je veuille déprécier
ses faveurs: nous n'avons pas encore réglé
nos comptes ensemble, nous verrons quelles compensations
elle me réserve pour tous les tours qu'elle
m'a joués. Jusque-là je n'importunerai plus la déesse,
si ce n'est de mes remerciemens quand elle aura fait
ma fortune.</p>
<p>63. Tourner et retourner... le diable l'emporte!
cette histoire me coule entre les doigts, parce qu'il
faut qu'elle soit précisément comme la stance le désire,
ce qui fait qu'elle languit; cette forme de vers
une fois adoptée, il faut que je garde le tems et la
mesure comme un chanteur public; mais si je puis
une fois triompher de la mesure que j'ai choisie aujourd'hui,
j'en veux prendre une autre la première
fois que je serai de loisir.</p>
<p>64. Ils allèrent au Ridotto, c'est un endroit où
j'ai dessein d'aller moi-même demain, justement pour
échapper un peu à mes idées sombres, parce que je
suis un peu hypocondriaque, et que je puis m'animer
un instant en cherchant à deviner quel genre
de figure se cache sous chaque masque; et comme
mon chagrin ralentit le pas quelquefois, je me ferai
ou le hasard me procurera quelque moyen de le laisser
une demi-heure en arrière.</p>
<p>65. Laura se promène donc au milieu de la foule
joyeuse; le sourire est dans ses yeux et sur ses lèvres,
elle parle tout haut à quelques-uns, tout bas
à quelques autres, fait une révérence légère à ceux-ci,
une plus profonde à ceux-là, et se plaint de l'extrême
chaleur. A peine a-t-elle parlé que son amant
lui offre une limonade; elle la savoure, regarde,
critique et plaint ses plus chères amies d'être si mal
habillées.</p>
<p>66. L'une a de faux cheveux, l'autre trop de
rouge, une troisième..... où a-t-elle acheté cet effroyable
turban? une quatrième est si pâle qu'elle
craint de la voir s'évanouir; une cinquième a l'air
commun, grossier, campagnard; la robe de soie
blanche de la sixième a pris une teinte jaune; pour
la septième, à coup sûr sa robe de mousseline trop
claire lui vaudra un bon rhume, et la huitième paraît.....
<i>je ne veux pas en voir davantage</i>, de peur
que, comme les rois de Banco, il n'en vienne une
vingtaine.</p>
<p>67. Cependant, pendant qu'elle regardait les autres,
d'autres la regardaient; elle entendait les hommes
lui prodiguer les éloges à demi-voix, et se serait
bien gardée de bouger qu'ils n'eussent fini. Les
femmes trouvaient seulement étonnant qu'à son âge
elle eût encore tant d'admirateurs... mais ces hommes
sont si déhontés! ces créatures au front d'airain, ils
suivront toujours leurs penchans.</p>
<p>68. Pour moi, je n'ai jamais pu comprendre pourquoi
de méchantes femmes... mais je ne veux point
discuter une chose qui est une honte pour le pays.
Seulement je ne vois pas pourquoi il en serait ainsi;
et si j'avais seulement une robe et une ceinture pour
m'autoriser à faire un peu de bruit, je voudrais prêcher
sur ce sujet jusqu'à ce que Wilberforce et Romilly
citassent mes homélies dans leur prochain discours.</p>
<p>69. Tandis que Laura regardait ainsi et était regardée,
souriant, parlant, sans savoir pourquoi et
sans s'en soucier beaucoup, de sorte que les dames
de ses amies bouillant de jalousie contemplaient les
airs qu'elle se donnait, son triomphe, etc., et que
des cavaliers bien mis passaient et repassaient devant
elle, la saluant et se mêlant à sa conversation
légère, une personne s'obstina à tenir les yeux fixés
sur elle avec une rare pertinacité.</p>
<p>70. C'était un Turc couleur d'acajou; Laura le
vit, et fut d'abord contente, parce que les Turcs
sont très-amateurs du sexe, quoique la manière dont
ils traitent les dames soit un peu maussade. Ils traitent,
dit-on, comme des chiens les pauvres femmes
qu'ils achètent comme des chevaux. Ils en ont un
grand nombre, quoiqu'ils ne les montrent jamais
en public; quatre femmes légitimes et des concubines.....
<i>ad libitum</i>.</p>
<p>71. Ils les couvrent d'un voile, les enferment sous
les verrous et les gardent à vue tous les jours: à
peine peuvent-elles voir les hommes de leur famille;
de manière qu'elles ne passent pas leur tems si gaîment
que l'on croit qu'elles le font chez les nations
du Nord. D'ailleurs, à force d'être renfermées, elles
doivent avoir le teint pâle, et comme les Turcs abhorrent
les longues conversations, leurs journées se
passent à ne rien faire, ou à se baigner, soigner
leurs enfans, faire l'amour et s'habiller.</p>
<p>72. Elles ne peuvent pas lire, et ainsi ne sauraient
tomber dans le <i>criticisme</i>; elles n'écrivent pas,
et ainsi ne s'avisent pas de devenir poètes: jamais
on ne les a surprises à faire des épigrammes ou du
bel esprit; elles n'ont ni romans, ni sermons, ni
pièces de théâtre, ni <i>revues</i>. L'instruction ferait
bientôt un joli schisme dans le haram! mais heureusement
ces beautés ne sont pas des <i>bas-bleus</i><a id="footnotetag539" name="footnotetag539"></a>
<a href="#footnote539"><sup class="sml">539</sup></a> et
n'ont pas auprès d'elles quelque sot important pour
leur montrer «ce charmant passage dans le dernier
nouveau poème.»</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote539"
name="footnote539"><b>Note 539: </b></a><a href="#footnotetag539">
(retour) </a> Pédantes, précieuses ridicules, femmes de lettres, femmes auteurs.</blockquote>
<p>73. Elles n'ont point de ces vieux rimeurs qui,
ayant pêché la gloire à la ligne, toute leur vie, sans
l'avoir pu attraper jamais, quoique se croyant toujours
au moment de le faire, continuent toujours à
pêcher, dans l'espérance de finir par en avoir quelque
peu; sublimes dans le genre médiocre, les plus
furieux des animaux apprivoisés, échos d'autres
échos, maîtres pédans de l'école des femmes, beaux
esprits, poètes des enfans..... des sots en un mot.</p>
<p>74. Fiers oracles, à l'imposante exclamation approbatrice
<i>bon</i>! nullement bonne aux yeux de la loi,
bourdonnant comme des mouches autour d'une nouvelle
lumière, les plus bleues de toutes les mouches
bleues que l'on ait jamais vues, vexant par leur
blâme, torturant par leur approbation, se gorgeant
de leur petite renommée qu'ils avalent toute crue,
traduisant des langues dont ils ne connaissent pas
une seule lettre, faisant péniblement des comédies
si médiocres, qu'il vaudrait mieux qu'elles fussent
tout-à-fait mauvaises.</p>
<p>75. On hait un auteur, c'est-à-dire tous les auteurs,
ces gens habillés d'un uniforme de papier à
passe-poil et galons d'encre, si empressés, si habiles,
si beaux, si jaloux, qu'on ne sait que leur
dire ou qu'en penser, si ce n'est de les enfler avec
un soufflet; les fats au suprême degré de fatuité sont
préférables à ces rognures de papier, à ces moucherons
de chandelle mal éteints.</p>
<p>76. Nous en avons beaucoup de cette espèce,
nous en avons aussi d'une autre, des hommes du
monde, qui jugent le monde en hommes; Scott,
Rogers, Moore, et les autres poètes distingués qui
pensent à quelqu'autre chose qu'à leur plume. Mais
pour ces enfans impuissans d'une mère puissante (la
Muse), ces gens qui voudraient être de beaux esprits
et ne sauraient être de vrais <i>gentlemen</i>, je les
laisse à leurs <i>thés</i> habituels, à leurs coteries affectées,
à leurs femmes savantes.</p>
<p>77. Les pauvres chères Musulmanes, dont je viens
de parler, n'ont point de ces gens dont la conversation
est si instructive et si agréable; un d'entr'eux leur
paraîtrait une invention nouvelle, aussi inconnue
que des cloches dans un clocher turc. Je crois que
cela vaudrait presque la peine d'accorder une pension
(quoique les meilleurs projets ne réussissent
pas toujours) à une sorte d'auteur missionnaire,
juste pour aller leur enseigner notre usage chrétien
des parties du discours.</p>
<p>78. La chimie ne leur dévoile pas ses gaz, la
métaphysique ne leur est point enseignée dans des
cours publics; là point de cabinets de lecture où
s'entassent les romans religieux, les contes moraux
et les esquisses de mœurs contemporaines; là l'on ne
voit point d'expositions annuelles de peintures; elles
ne montent point au faîte de leurs maisons pour contempler
les astres, et, grâce à Dieu, ne s'occupent
point de mathématiques.</p>
<p>79. Pourquoi est-ce que je dis grâce à Dieu, peu
vous importe, j'ai mes raisons pour cela, vous n'en
doutez pas, sans doute; mais comme elles pourraient
ne pas flatter tout le monde, je les garderai toute
ma vie, pour les écrire plus tard en prose. Je crains
d'être un peu porté à la satire, et cependant je crois
que plus on vieillit, plus on est porté à rire plutôt
qu'à gronder, quoique le rire nous laisse peu après
doublement sérieux.</p>
<p>80. Oh! joie et innocence! Oh lait et eau! heureuses
mixtures de jours plus heureux encore! hélas!
dans ces siècles de péché et de carnage, l'homme
abominable n'étanche plus sa soif dans un breuvage
aussi pur. N'importe, je vous aime tous deux, je
veux vous chanter tous deux; allons, à la mémoire
du règne de sucre-candi du vieux Saturne! En attendant,
je bois à votre retour..... un verre d'eau-de-vie.</p>
<p>81. Notre Turc tenait toujours les yeux fixés sur
Laura, d'une manière chrétienne plutôt que musulmane,
qui semblait dire: «Madame, je vous fais
bien de l'honneur, et tant qu'il me plaira de vous
regarder fixement, il vous plaira de ne pas vous
éloigner.» Si l'on pouvait gagner le cœur d'une
femme en la regardant, il eût gagné le sien; mais
Laura n'était pas si facile, elle avait vu le feu trop
long-tems et trop bien pour faiblir devant les regards
tout-à-fait étranges de l'étranger.</p>
<p>82. Le jour était alors au moment de poindre,
c'est le moment auquel je conseillerais aux dames
qui ont dansé, ou qui ont pris part à quelqu'autre
exercice, de se préparer à quitter la salle du bal
avant que le soleil soit levé; car dès que les lustres
et les bougies commencent à s'obscurcir devant sa lumière
naissante, les dames paraissent un peu pâles.</p>
<p>83. J'ai vu dans mon tems quelques bals et quelques
parties de nuit; je restais jusqu'à la fin pour
un motif ou pour un autre, et alors je regardais,
j'espère qu'il n'y a pas de crime à cela, pour voir laquelle
de ces dames soutiendrait le mieux le moment
critique, et quoique j'en aie vu quelques milliers de
jeunes, d'aimables, qui plaisaient alors, qui peuvent
plaire encore aujourd'hui, je n'en ai vu qu'une dont
la fraîcheur, après les étoiles couchées, pouvait, à
la suite d'un bal, braver l'influence de l'aube du
matin.</p>
<p>84. Le nom de cette autre Aurore, je ne vous le
dirai pas, je le pourrais néanmoins, car elle n'était
rien pour moi, si ce n'est le chef-d'œuvre de la création
divine, une femme charmante, dont la vue seule
est déjà un plaisir; mais écrire des noms propres,
cela ne serait pas bien. Si cependant vous voulez savoir
quelle est cette belle privilégiée, vous la reconnaîtrez
au premier bal, à Paris ou à Londres, à ses
joues dont la fraîcheur éclipse toutes les autres.</p>
<p>85. Laura, qui savait bien qu'il ne lui serait pas
avantageux d'affronter l'éclat du jour naissant, après
une séance de sept heures au milieu d'un bal de trois
mille personnes, crut qu'il était juste et convenable
de tirer sa révérence. Le comte était alors à ses
côtés, tenant son schall, et ils allaient quitter la
salle, quand..... voyez un peu, ces maudits gondoliers!
ils étaient allés précisément où ils n'auraient
pas dû.</p>
<p>86. Ils sont en cela à peu près comme nos cochers,
et la cause en est à peu près la même, la foule, les
gens qui se pressent d'un côté, ceux qui se pressent
de l'autre; ils font un bruit à ne pas finir avec des
juremens à se briser la mâchoire. A Londres, nous
avons les messieurs de Bow-street<a id="footnotetag540" name="footnotetag540"></a>
<a href="#footnote540"><sup class="sml">540</sup></a> pour maintenir
le bon ordre, ici vous êtes toujours à portée d'une
sentinelle que vous pouvez appeler; mais tout cela
n'empêche pas une foule de juremens et de vilains
mots qu'on ne saurait ni citer, ni entendre.</p>
<blockquote class="footnote"><a id="footnote540"
name="footnote540"><b>Note 540: </b></a><a href="#footnotetag540">
(retour) </a> Rue où se trouvent les bureaux de la police municipale.</blockquote>
<p>87. Le comte et Laura trouvèrent à la fin leur
gondole, et se dirigèrent vers leur habitation au travers
des flots silencieux, discutant sur toutes les
danses actuellement passées, les danseurs et les costumes,
et mêlant à tout cela un peu de médisance,
quand tout-à-coup, au moment où les rameurs s'arrêtaient
devant les degrés de son palais, Laura, toujours
accompagnée de son amant, fut frappée d'étonnement
de revoir le Turc qui y était arrivé avant
elle.</p>
<p>88. «Monsieur, dit le comte en fronçant le sourcil,
votre présence est ici si inattendue que je me vois
forcé de vous en demander le motif. C'est une erreur
peut-être, je l'espère, et pour laisser là de suite les
complimens, je l'espère <i>dans votre intérêt</i>; vous entendez
ce que je veux vous dire, ou bien <i>je vous le
ferai entendre</i>.--Monsieur, dit le Musulman, il n'y
a pas du tout d'erreur;</p>
<p>89. «Cette dame est ma femme!» Les joues de
la dame se couvrirent d'une vive rougeur, et il y
avait de quoi! Mais quand une Anglaise se trouverait
mal, les Italiennes ne sont pas si promptes; elles
invoquent un peu leurs patrons, et puis reviennent
tout-à-fait à elles, ou à peu près: ce qui sauve de la
corne de cerf, des sels, de l'eau jetée au visage, des
lacets coupés, etc., etc.</p>
<p>90. Elle dit..... que pouvait-elle dire? Quoi? pas
un mot; mais le comte invita poliment l'étranger à
entrer, fort apaisé qu'il était, parce qu'il venait
d'entendre. «Peut-être, dit-il, ferions-nous mieux
d'entrer pour discuter ce sujet: ne nous donnons pas
en spectacle en public, ne faisons pas de scène, pas
de bruit; car tout ce qui pourrait en résulter de plus
clair, c'est que nous nous ferions moquer de nous.»</p>
<p>91. Ils entrèrent et demandèrent du café; le café
vint: c'est un breuvage à l'usage des Turcs, aussi
bien que des chrétiens, quoiqu'ils ne le préparent
pas absolument de la même manière. Alors Laura,
bien revenue, ou plus hardie à parler, s'écria: «Beppo,
quel est votre nom païen? Dieu me bénisse!
votre barbe est d'une longueur effroyable! Comment
avez-vous fait pour vous éloigner si long-tems? ne
sentez-vous pas que vous avez eu grand tort?</p>
<p>92. «Êtes-vous vraiment, réellement Turc à présent?
Avez-vous épousé d'autres femmes? Est-il vrai
qu'ils se servent de leurs doigts en guise de fourchette?
Bien... voilà le plus joli schal... comme je
suis en vie, vous m'en ferez cadeau! On dit que vous
ne mangez pas de porc, et comment avez-vous pu
pendant tant d'années..... Dieu me bénisse! ai-je
jamais... non je n'ai jamais vu un homme si jaune!
Comment va votre foie?</p>
<p>93. «Beppo, votre barbe ne vous sied pas, elle
sera coupée avant que vous ne soyez d'un jour plus
vieux; pourquoi la portez-vous? Oh! j'oubliais! dites-moi,
je vous prie, ne trouvez-vous pas que le
tems est plus froid-ici? Voyons un peu quel air vous
avez. Vous ne bougerez pas d'ici avec cet étrange
costume, de peur que quelqu'un ne vous voie et ne
devine toute l'histoire. Comme vos cheveux sont
courts! mon Dieu! comme ils grisonnent!»</p>
<p>94. Quelle réponse Beppo fit-il à ce discours?
c'est plus que je n'en sais. Il avait naufragé près de
l'endroit où était Troie autrefois, et où il n'y a plus
rien aujourd'hui, était naturellement devenu esclave,
et n'avait pour salaire que des bastonnades, jusqu'à
ce qu'une bande de pirates ayant pris terre dans le
voisinage, il se joignit à eux, prospéra, et devint
un renégat d'assez mauvaise réputation.</p>
<p>95. Mais il devint riche, et avec ses richesses il
sentit s'augmenter le désir de revoir son pays natal.
Il pensa qu'il était de son devoir de le faire, et de
ne pas être toujours à voler en pleine mer; puis
quelquefois, comme Robinson Crusoé, il sentait l'ennui
d'être seul. En conséquence, il loua un navire
venant d'Espagne et frété pour Corfou; c'était une
belle polaque, montée par douze hommes et chargée
de tabac.</p>
<p>96. Au risque de sa vie et de ses membres, il
s'embarqua avec ses richesses, et Dieu sait combien
il en avait amassé! L'entreprise était téméraire; il
prétendait que la Providence l'avait protégé. Pour
moi, je n'en dis rien, de peur que nous ne tombions
pas d'accord. Bien, le navire mit à la voile et fit
bonne marche, excepté trois jours de calme, après
qu'ils eurent doublé le cap Bonn.</p>
<p>97. Ils arrivèrent dans l'île, il vendit son chargement,
se transféra avec son bétail à bord d'un
autre navire, et passa pour un vrai marchand turc,
trafiquant de diverses marchandises dont j'ai malheureusement
oublié les noms. Il s'échappa à l'aide
de cette ruse, autrement les gens l'auraient peut-être
tué, et il arriva ainsi à Venise pour réclamer
sa femme, sa religion, sa maison, et son nom de
baptême.</p>
<p>98. Sa femme le reçut, le patriarche le rebaptisa
(il fit, comme de juste, un cadeau à l'église), il quitta
alors les vêtemens qui le déguisaient, et emprunta
pour un jour la culotte du comte. Ses amis firent
d'autant plus de cas de lui, qu'il avait été plus long-tems
absent, et qu'ils virent qu'il avait de quoi leur
offrir de joyeux dîners, où il excitait souvent l'hilarité
générale par des histoires..... mais je n'en crois
pas la moitié.</p>
<p>99. Tout ce qu'il avait souffert durant sa jeunesse,
il s'en récompensa dans sa vieillesse, par la
fortune et le plaisir de parler, quoique Laura le mît
souvent en fureur; j'ai entendu dire que le comte et
lui furent toujours amis. Ma plume est au bas d'une
page: puisque cette page est finie, mon histoire est
finie aussi; il eût été à désirer qu'elle eût été terminée
plus tôt; mais quand les histoires sont une
fois commencées, elles tirent en longueur, sans que
l'on sache trop pourquoi.</p>
<p class="mid">FIN DE BEPPO.</p>
<br><br>
<pre>
End of the Project Gutenberg EBook of Oeuvres complètes de lord Byron. Tom
2., by George Gordon Byron
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK OEUVRES DE LORD BYRON ***
***** This file should be named 28080-h.htm or 28080-h.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/2/8/0/8/28080/
Produced by Mireille Harmelin, Rénald Lévesque and the
Online Distributed Proofreaders Europe at
http://dp.rastko.net. This file was produced from images
generously made available by the Bibliothèque nationale
de France (BnF/Gallica)
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org
For additional contact information:
Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
gbnewby@pglaf.org
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.
Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
http://www.gutenberg.org
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
</pre>
</body>
</html>
|