diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 27956-8.txt | 1060 | ||||
| -rw-r--r-- | 27956-8.zip | bin | 0 -> 23368 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 27956-h.zip | bin | 0 -> 380890 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 27956-h/27956-h.htm | 1634 | ||||
| -rw-r--r-- | 27956-h/images/id1904-041.gif | bin | 0 -> 2486 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 27956-h/images/p1904-041.jpg | bin | 0 -> 109294 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 27956-h/images/p1904-044.jpg | bin | 0 -> 78079 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 27956-h/images/p1904-045.jpg | bin | 0 -> 84069 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 27956-h/images/p1904-048.jpg | bin | 0 -> 77259 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 27956-h/images/t1904-041.gif | bin | 0 -> 1588 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 27956-page-images/p041a.png | bin | 0 -> 242480 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 27956-page-images/p041b.png | bin | 0 -> 55032 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 27956-page-images/p041c.png | bin | 0 -> 53071 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 27956-page-images/p042a.png | bin | 0 -> 131210 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 27956-page-images/p042b.png | bin | 0 -> 130332 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 27956-page-images/p043a.png | bin | 0 -> 126764 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 27956-page-images/p043b.png | bin | 0 -> 131234 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 27956-page-images/p044.png | bin | 0 -> 336118 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 27956-page-images/p045.png | bin | 0 -> 321997 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 27956-page-images/p046a.png | bin | 0 -> 126456 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 27956-page-images/p046b.png | bin | 0 -> 127154 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 27956-page-images/p047a.png | bin | 0 -> 122766 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 27956-page-images/p047b.png | bin | 0 -> 128781 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 27956-page-images/p048.png | bin | 0 -> 264975 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
27 files changed, 2710 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/27956-8.txt b/27956-8.txt new file mode 100644 index 0000000..200cff5 --- /dev/null +++ b/27956-8.txt @@ -0,0 +1,1060 @@ +The Project Gutenberg EBook of Roma Sacra, by Reinhold Schoener + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Roma Sacra + De Aarde en haar Volken, 1904 + +Author: Reinhold Schoener + +Release Date: February 1, 2009 [EBook #27956] + +Language: Dutch + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ROMA SACRA *** + + + + +Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed +Proofreading Team at https://www.pgdp.net/ + + + + + + + + + + +ROMA SACRA. + +Naar het Duitsch van Dr. Reinhold Schoener. + + +De hoofdstad van het moderne Italië is ook nog tegenwoordig zeer in 't +oog vallend de pauselijke residentie, de hoofdstad van de katholieke +wereld. De werken van het "derde Rome" hebben die van het tweede, +het pauselijke, nog niet in de schaduw kunnen stellen. Dit bewijzen +ons de 400 kerken, de talrijke kloosters en geestelijke instellingen, +de veelvuldige geestelijke kleederdrachten, de kerkelijke feesten, de +scharen pelgrims, de drukke propaganda der katholieke vereenigingen, +de pers en 't Vaticaan met al wat erbij behoort. + +De clericale partij, die graag aan kerkelijke denkbeelden en aan de +belangen van 't geloof den voorrang ziet gegeven en die voor een +deel ook nog altijd strijdt voor het herstel van den paus in zijn +wereldlijk gezag, heeft zich van den slag, haar toegebracht door den +opbloei van het nationaal gevoel, door de eenheid van Italië en zijn +overgang tot een modernen staat vrij snel hersteld; spoedig na 1870 +begonnen haar invloed en haar macht alweer grooter te worden. In Rome +is zij sterk genoeg, om bij gemeenteraadsverkiezingen gemiddeld een +derde der mandaten voor zich te winnen. Aan parlementsverkiezingen +neemt zij geen deel, zoo wil het 't Vaticaan. + +Intusschen meene men niet, dat men in de uitgebreide kringen, die de +kerkelijke voorschriften volgen, in de menigten, die opgaan naar de +kerkfeesten, die aan processies deelnemen, iets offeren voor kerkelijke +doeleinden, of in de gezinnen, die hun kinderen toevertrouwen aan +kloosters- of nonnenscholen, alleen aanhangers heeft te zien van +de clericale of misschien zelfs van de ultramontaansche partij. In +Rome is, evenals in geheel Italië, gemakkelijk het probleem opgelost, +hoe men tegelijk in politiek opzicht trouw kan zijn aan den Staat en +zich nationaal of liberaal kan noemen, en toch in kerkelijk opzicht +geloovig, aan het dogma gehecht en priestervriend kan zijn, 't geen +niet uitsluit, dat ook groote menigten beschaafden tot de vrijdenkers +behooren en niets met de kerk hebben uit te staan, terwijl nog grooter +het aantal is van hen, die in een uiterlijken en formeelen dienst +genoeg meenen te doen. + +Al die kringen worden echter even goed als de niet-katholieke +vreemdelingen door de roomsche kerkelijke feesten aangelokt, zoodat +men de volte in de kerken op feestdagen niet geheel op rekening +mag stellen van Rome's godsdienstzin. Hoewel de groote kerkfeesten +tegenwoordig niet meer met die pracht en luister worden gevierd, +die hen vóór 1870 tot wereldberoemde schouwspelen maakten en die +vooral in de Paaschweek de prijzen van de kamers deed omhooggaan, +toch oefenen zij ook nu nog en terecht groote aantrekking uit en +stellen den vreemdeling in staat, een blik te slaan op de middelen, +waarmee de katholieke kerk gemoed en zinnen weet te boeien en alle +kunsten in den dienst van hare ideeën weet te stellen. + +In den Kersttijd zijn het de "kribben", presepi, waardoor zoowel +de vromen als de kijklustigen naar de kerken worden gelokt. Nu eens +met geringe middelen en maar matig goeden smaak, roerend van eenvoud, +dan met grooten luister van kostbare stoffen, sieraden en schitterende +verlichting, met verfijnde, schilderachtige effecten, worden plastische +voorstellingen gegeven van des Heilands geboorteplaats, voorgesteld +als stal of hut of grot en voorzien soms van levensgroote figuren, +verlicht op allerlei manier, zelfs ook reeds met electrisch licht. In +de week na Kerstmis komen daarbij in de kerk Santa Maria in Aracoeli de +zoogenaamde kinderpredikatiën, niet anders dan voordrachten van korter +of langer verzen ter eere van het Christuskindje, door de kleinen +van buiten geleerd en niet zelden opgedreund op weinig stichtelijke +manier. Er zijn echter altijd bewonderende en toejuichende hoorders. + +De dag der Epiphanie of Verschijning, in Italië tot de fee Befana +geworden, die de kinderen speelgoed en lekkers brengt, wordt in +Rome ingeleid door volksvermaken, die reeds 't nabijzijnd carnaval +verkondigen. Met fluiten, trompetten, trommels en tamboerijns gewapend, +gaat groot en klein door de straten en geniet van de vrijheid, om +een helsch lawaai te mogen maken. Middelpunt der uitgelatenheid, +waarbij alles toch wel ordelijk toegaat, is de Piazza Navona. Daar +zijn of waren althans tot vóór enkele jaren kramen en winkels van +allerlei aard opgericht, drank- en speelhuizen komen erbij, en men +heeft een volledig kermisgewoel, dat tot in de morgenuren aanhoudt. De +gewoonte laat toe, dat de eerste standen er komen kijken, en de dames +niet het minst hebben schik in de vermeerdering der luidruchtigheid, +die 't algemeene doel schijnt te zijn. Na zulk een nacht van dansen, +drinken en uitgelaten zijn, keert de Romein naar huis terug in het +bewustzijn, Befana waardig te hebben geëerd en 's morgens kijken de +kleinen onder den schoorsteen naar wat de goede fee er in de opgehangen +kous voor hen heeft gebracht. + +Pas is de asch van den verbranden Prins Carnaval verwaaid en 't laatste +kaarsje op het Corso uitgedoofd, of de kerk tracht de gemoederen +weer volkomen te beheerschen. Het kruis van asch, dat de priester +in de kerk den geloovigen op het voorhoofd drukt, moet hen na al de +vroolijkheid op ernstige gedachten brengen, en de boetpredikaties van +den beginnenden vastentijd moeten opwekken tot boetedoening voor de +begane zonden en lichtzinnigheden en voorbereiden tot den heiligsten +tijd van het kerkelijk jaar. + +Nauwelijks hebben de vrouwen en meisjes balkleed, domino of +maskeradepakje afgelegd, of zij werpen den zwarten sluier zich over het +hoofd en begeven zich op den morgen van Asch woensdag haastig naar de +halfdonkere, in 't flauwe kaarslicht zacht beschenen en met wierookgeur +doortrokken kerken, om zich even geloovig te onderwerpen aan de vaak +vleiende, vaak ook schokkende vermaningen der boetpredikers, als zij +het des avonds te voren deden aan de koesterende, hartstochtelijke +woorden van galante vereerders. + +Jaarlijks worden in de aanzienlijkste kerken van Rome door een +aantal door welsprekendheid of aanzien uitmuntende prelaten en +ordegeestelijken de vastenpreêken gehouden, die den gevoeligen +zuidlander moeten brengen tot inkeer in zichzelven en tot boete voor +de gesmaakte genoegens. Een van deze redenaars, wien veelal de roep +van mystieke vroomheid of van vurige welsprekendheid is voorgegaan, +verzamelt vaak de massa der geloovigen om zich heen. Voor eenige +jaren won pater Agostino da Montefeltro, een eenvoudige Franciskaner +monnik, die zijn preêken in de kerk S. Carlo al Corso, des Zondags +het vereenigingspunt der aristocratische wereld, hield, den palm der +welsprekendheid en dien der openbare volksgunst. Met de preek van +Aschwoensdag begon zijn glorie, en hij werd de man van den dag. In +de hoofdstad van Italië kon men toen het buitengewone verschijnsel +bijwonen, dat de circulatie van rijtuigen en, bijna zou men zeggen, +ook van de gedachten, afgebroken werd door de toespraken van den +monnik van Sant Agata Feltria. Men kon om hem op straat bijna niet +voortkomen, en men sprak over niets anders dan over hem. Zelfs de +ministeriëele crisis geraakte op den achtergrond. + +Tusschen negen en tien uur des morgens viel het moeilijk, door +'t gedrang op 't Corso zich heen te werken, zoo groot was de +menschenmenigte, die naar de kerk toog. In die laatste handhaafde +de politie slechts met moeite de orde. Door de geheele kerk liep +een electrische stroom van nieuwsgierigheid en verwachting. Buiten +verkocht men de portretten en de levensgeschiedenis van den pater, +binnen werden ter bekorting van den langen wachttijd de duizenden +legenden verteld, die in 't publiek rondgingen over den monnik. + +Vóór twaalf jaren begon al in Bologna de populariteit van pater +Agostino da Montefeltro. Een veertigtal dagen lang ging daar toen +hoog de zee van religieus mysticisme, een gouden stralenkrans +van ascetisme en idealisme omgaf de ernstige muren van Bologna, +"la dotta", de geleerde stad. De matinés in den eerwaardigen dom +S. Petronia waren elegant en modern als avondvoorstellingen in den +schouwburg of als de bals in deftige particuliere huizen. Na de +laatste preek wachtte de menigte den monnik op bij den uitgang der +kerk, wierp bloemen op zijn wagen, spande de paarden uit en bracht +hem aan zijn huis een serenade. Er maakten fabeltjes en romans zich +meester van den jongen prediker. Carducci, de dichter, zou door hem in +geestdrift zijn geraakt; Ceneri zou hem zijn portret hebben gezonden; +liefdesavonturen, vrouwelijke ontrouw, bloedige duels, alles werd +door elkaâr gehaald. Een trok zelfs 't roode Garibaldihemd den pater +aan over zijn pij; een ander las een pijnlijk drama in het hart van +den monnik. De volksfantazie voltooide de vluchtige aanduidingen, +die het jagen naar sensatie-artikels den kroniekschrijver met +wat verbeeldingskracht had ingegeven, en pater Agostino, die als +onbekend monnik naar Bologna was gekomen, ging als een beroemd, +ja meer nog, als een populair man heen. De dames hebben den pater +in hare bescherming genomen, en zoo heeft hij getriomfeerd. Het +ging in Rome evenzoo. Een groot, in hoofdzaak vrouwelijk publiek +wachtte in spanning op den boetprediker, om te zien of hij aan de +hem vooruitgeloopen faam beantwoordde. + +Toen hij op de tribune verscheen, geen eigenlijken kansel, maar een +estrade, als afzonderlijk voor de vastenpreêken wordt opgericht, +waar de priester als op een tooneel gesticuleerend op en neer +kan loopen, deed zich aanvankelijk een gevoel van teleurstelling +bespeuren. Pater Agostino was niet degene, dien de volksverbeelding +zich had gedacht. Het kale hoofd, het vaalkleurig gelaat, die in het +halfdonker der kerk opdoken, behoorden niet tot het schoonheidstype, +dat de meesten hadden verwacht te zullen zien. + +Zijn preek duurde meer dan een uur. Hij verzekerde, niet in den naam +van een school of als vertegenwoordiger van een partij te komen. "Ik +breng hier geen strijdleus, enkel liefde." En daarmee dook hij onder +in de zee van zijn welsprekendheid. Hij heeft een grooten triomf +als redenaar behaald. De snelheid van zijn fonkelende voordracht +maakt iemand duizelig. Het is een stroom, die over de hoorders wordt +uitgegoten. Maar daarmee is ook alles gezegd. Hij draagt zijn les, die +hij goed kent, uitstekend voor; maar het hart blijft er koud bij. Hij +heeft zich voorgenomen, in zijn preeken de hoogste vragen voor de +menschheid aan te roeren, en het voor 't meerendeel vrouwelijk +publiek, dat vooral in Italië niet verwend is door krachtige en +gezonde logica, neemt zijn bewijsgronden zonder tegenstribbelen +aan. De menigte stroomt naar de preeken als naar de vermaken uit den +carnavalstijd. "Verandering" is het wachtwoord van den dag. + +Wanneer de lange vastentijd, welks moeilijkheden echter door allerlei +traditioneele en buitengewone concessies en dispensaties worden +verzacht en door den dag van genot, de Midvasten, worden afgebroken, +met de nadering van de volle maan, de zooveelste na 't Nieuwe jaar, +voorbij is, dan biedt al dadelijk Palmzondag weer de gelegenheid tot +stichtelijk genot in de schaduw der kerk. + +Dat is een dag, waarop alles naar de kerken stroomt, niet enkel om +der vroomheids wil, maar ook om zich in de voorjaarszon te verheugen, +nieuwe toiletten in te wijden en 't schilderachtig schouwspel van de +wijding der palmtakken te genieten. + +Ter herinnering aan den intocht van Jezus in Jeruzalem hebben de +palmen, die het volk vóór hem op den weg strooide en waarnaar de +Zondag vóór Paschen zijn dichterlijken naam draagt, steeds in de +ceremoniën der kerk een rol gespeeld, zoowel in Italië als in andere +katholieke landen. In Rome is van de wereldberoemde feestelijkheden +der Paaschweek, die tot 1370 het glanspunt vormden van de kerkelijke +feesten en de voornaamste aantrekkelijkheid waren voor de scharen +van vreemdelingen, slechts een gedeelte overgebleven, en bij de +traditioneele hoofdceremoniën is de persoonlijke medewerking van +Z. H. den Paus weggevallen. + +Deze begon vroeger op Palmzondag. Dan werd de Paus in plechtigen +optocht uit zijn vertrekken naar de Sint-Pieterskerk gedragen en nam +bij het altaar der confessie midden onder den koepel plaats, waarna +alle kardinalen, zooals ze in rang op elkaâr volgden, tot den handkus +werden toegelaten. + +Hierop volgde de plechtige wijding der palmtakken, gedurende welke de +pauselijke kapel, boven in den koepel tusschen de pilaren opgesteld, +de heerlijke, vierstemmige koren van Palestrina en Avila, "Pueri +hebraeorum portantes ramos" en "Pueri hebraeorum vestimenta" zong. De +kunstig uit palmtakken van San Remo gevlochten palmen, die het geheele +jaar bewaard werden en als een soort van amulet worden beschouwd, +werden dan door den H. Vader uitgedeeld, eerst aan de kardinalen, die +de takken en ook de hand van den Paus kussen, dan aan de patriarchen, +aartsbisschoppen en bisschoppen, die zijn knieën kussen, vervolgens +aan den romeinschen adel, de diplomaten, de aanzienlijke vreemdelingen +enz., die tot den voetkus worden toegelaten. De palmtakken liggen +daarbij op den bisschopsdoek, den zijden doek, over 's Pausen knieën +uitgespreid; ze zijn na den uitgesproken zegen besprenkeld met wijwater +en driemaal berookt. + +Tegenwoordig vervangt bij deze ceremonie een kardinaal den Paus, +en alles gaat met wat minder luister, zonder deelneming van het +H. Collegium in zijn geheel. Niettemin is de plechtigheid in het +meest grootsche heiligdom der christelijke wereld, den dom van Sint +Pieter, nog altijd een eigenaardig en onvergetelijk schouwspel. Alle +geestelijken nemen deel aan de processie, die op de uitreiking der +palmen volgt. Vooraan gaat de thuriferarius met het aan langen +zilveren ketting gezwaaide wierookvat. Hem volgt de, het hooge +processiekruis dragende subdiaken in vol ornaat tusschen twee +acolyten, die zilveren kandelaars met brandende kaarsen dragen. Dan +volgt de zingende priesterschap en achteraan komt de priester, die +de mis celebreert met een diaken links van zich onder den prachtigen +zijden baldakijn. Allen dragen de palmtakken in de hand. De optocht +verlaat de kerk, blijft echter sedert 1870 in de voorhal, terwijl +hij vroeger rondom het kerkplein trok. Op den terugweg houdt hij +stil voor de gesloten, groote middendeur, waarachter in de kerk twee +of vier zangers opgesteld zijn. Naar de processie gekeerd, heffen +zij het "Gloria, laus et honor tibi sit, rex Christi redemptor" +aan, wat door de buitenstaanden wordt beantwoord. Na beëindiging +van den wisselzang klopt de subdiaken met het kruis tegen de deur, +die nu geopend wordt om de processie in de kerk te laten terugkeeren, +een symbool van den triomfeerenden intocht van den Heiland in de stad +van David. Met de mis en een gezang wordt de plechtigheid besloten; +soms heft men nog tot slot het zesstemmige "Benedictus" aan van Baïni. + +Op dezelfde wijze wordt Palmzondag ook in alle andere kerken +gevierd; alleen worden daar in plaats van palmtakken olijftakken +aan de geloovigen uitgereikt. Maar wie een palmtak wil erlangen, +kan dien wel krijgen, want aan de kerkdeuren worden meer of minder +kunstvolle en dure takjes te koop aangeboden, nadat, naar het heet, +reeds van te voren de zegen erover is uitgesproken. + +Aan de leden van het pauselijk hof, alsmede aan de vertegenwoordigers +van de hoofdkerken worden de kunstig gevlochten palmtakken in het +Vaticaan uitgereikt. Den Paus zelven wordt er een uit naam van de +familie Bresca in San Remo ter hand gesteld. Dat geslacht bestaat +uit nakomelingen van den matroos, aan wien Sixtus V dat voorrecht +schonk, omdat hij zich bij de moeilijke verplaatsing van den obelisk +op het Sint-Pietersplein door een verstandigen raad verdienstelijk +had gemaakt. Een anderen zeer kunstigen palmtak ontvangt de H. Vader +van de zusters van het klooster San Antonio. + +In de Lateraankerk heeft na de vesper de plechtige ontvangst plaats van +den groot-penitentiaris door de Minoritenpaters en de Canonici. In een +processie wordt hij van den ingang der kerk naar het sacramentsaltaar +geleid, waar hij na een gebed en na verwisseling van de violette +bisschopsmuts met het kardinaalskapje op een platform in het linker +zijschip plaats neemt, en met de lange roede, het symbool zijner +macht tot straffen, de prelaten en assistenten en ieder, die verder +voor hem knielt, aanraakt en daardoor voor honderd jaar aflaat schenkt. + +Het zou verbazing kunnen wekken, dat Goethe, die zooveel vreugde +gevoelde over al het dramatische en treffende, wiens geest geopend +was voor al wat schilderachtig, levendig en kleurrijk is, die +het romeinsche carnaval met zooveel geestdrift heeft beschreven, +de romeinsche Paaschweek met stilzwijgen voorbijgaat, als men niet +bedenken moest, dat hij in 1787 met Paschen in Palermo vertoefde, +en in 1788 wel in Rome was, maar reeds onder den indruk verkeerde van +het aanstaand vertrek. Palmzondag viel toen op 14 Maart. Hij schreef +dien dag met het oog op de Paaschweek: "De volgende week is hier niet +te denken of te werken; men moet in den stroom van feestelijkheden +meegaan", en uit wat hij op Paaschzondag schrijft, ziet men, dat +hij de grootsche kerkelijke plechtigheden, die voor duizenden het +glanspunt zijn van hun verblijf in Rome, heeft bijgewoond als een +gunsteling der fortuin en overal profiteerend van de beste plaatsen. + +Hij heeft op Goeden Vrijdag 's voormiddags de Improperia en 't +Miserere van Allegri door de pauselijke kapel, wier muziek hij +"onzegbaar schoon" noemt, hooren zingen; heeft de voetwassching en de +spijziging der pelgrims aangezien en is getroffen geworden door de +plechtigheid van het oogenblik, toen de van al zijn pracht ontdane +Paus van den troon steeg, om het kruis te aanbidden, terwijl alles +zweeg en 't koor aanhief: "Populus meus quid tibi feci?" Maar hij +laat elke uitvoerige schildering achterwege. Op Paaschzondag ziet hij +er van af, naar de Sint-Pieterskerk te gaan en geeft er de voorkeur +aan "een blaadje te schrijven", waar het kortweg heet: "Nu is ook +de heilige week met haar wonderen en moeilijkheden achter den rug; +morgen nemen wij nog een zegening in ontvangst en dan wendt zich +'t gemoed weer tot een ander leven." + +Wij komen dus niet op Goethe's terrein, als wij van de Paaschweek +vertellen. Indien hij het had willen doen, dan zou hij meer dan +wij mee te deelen hebben gehad, want het hoofdgedeelte der vroegere +vertooningen is vervallen. De Paus dient niet meer de mis voor bij het +hoogaltaar van Sint-Pieter; hij deelt niet meer vóór een overgroote +menigte urbi et orbi den zegen uit bij de versierde loggia van de +voorhal; de bonte processies bewegen zich niet meer door de straten +en over de pleinen der eeuwige stad; de donder der kanonnen zwijgt, +terwijl hij eertijds de opstanding van den Heiland verkondigde, +en pauselijke militairen kunnen niet meer den luister van het feest +verhoogen. + +Niettemin is er ook nu nog in de Paaschweek genoeg origineels en +schitterends te zien, en wie alle interessante verrichtingen en +voorstellingen in de vele kerken wilde bij wonen, zou met nog meer +recht dan Goethe over de "moeilijkheden" van de feestweek kunnen +praten. + +De plechtigste kerkmuziek krijgt men in die week te hooren op den +Groenen Donderdag, wanneer een ware volksverhuizing naar de kerken +plaats heeft, zonder dat men daaruit tot een innig godsdienstige +stemming bij de menigte zou mogen besluiten. De geloovigen volgen het +bepaalde kerkelijke bevel op, dat het nalaten van biecht en communie +in dezen heiligen tijd strafbaar stelt. Voor velen, zeer velen is +'t genoeg, dat traditie en sleur het eischen. Verreweg het grootste +gedeelte der kerkgangers echter, vooral uit de eerste standen, +wordt enkel door het eigenaardige schouwspel gelokt, dat door de +ontplooiing van den geheelen, op de verbeelding werkenden ritus de +menigte aantrekt en ontroert. + +Een hoofdrol speelt daarbij de muziek, zonder dat echter de andere +kunsten worden verwaarloosd. + +Reeds sinds Woensdagmiddag zwijgen alle klokken. Van de tallooze +koepels en torens der Eeuwige Stad klinken niet meer de lange, +plechtige, of de haastige, snel op elkander volgende, anders bij +dag noch bij nacht verstommende slagen der sacri bronzi. De plaats +van de in 't inwendige der kerken bij den dienst gebruikte klokken +en klokjes wordt door houten plankjes ingenomen, welker knarsend en +doordringend geluid iedereen verbaast, die van het tijdelijk buiten +gebruik stellen der klokken onkundig is. + +Evenals bij Kerstmis de afzonderlijke kerken hun best doen, de +"kribben" zoo mooi mogelijk te versieren, zoo wedijveren zij in de +Paaschweek, om de "sepolcri" met bloemen en kaarsen te tooien. Zelden +bij het hoofdaltaar, maar meestal vóór een zijaltaar, dat met zwarte +draperieën is behangen, en waaraan een zee van kaarslicht luister +bijzet, heeft men een Christusfiguur, een Christus aan het kruis of +ook wel een kruis alleen op den grond gelegd en omgeven door gemaakte +of natuurlijke bloemen. Een bezoek en een gebed bij deze "graven" +behoort tot de Paaschverplichting der geloovigen. De meesten trekken +op Groenen Donderdag voor dit doel van de eene kerk naar de andere, +en daar duizenden nietgeloovigen zich uit kijklust bij hen aansluiten, +worden de kerken dien dag niet vrij van bezoekers, en veel geloovigen +moeten zich groote geduldsbeproevingen en een bedenkelijk duwen en +stooten getroosten, om de gestalte van den Heiland te bereiken. + +Op het ruime plein der Lateraan-basiliek staan in de namiddaguren +honderden rijtuigen, équipages en huurrijtuigen. Op het +Sint-Pietersplein heerscht een rumoer en een drukte van belang; de +menschenmassa golft er op en neer, en 't stemgeruisch wordt door het +ratelen van wagens overstemd. De menschen stroomen tegen de breede +steenen trappen op en af, vloeien naar alle zijden over de groote, +door zuilen omsloten middenvlakte van het plein, dringen door de +zware deuren, vullen de van kleuren schitterende, marmeren voorhal, +door menigeen reeds voor de kerk zelf gehouden, en veranderen de +verheven kerkruimte in een punt van samenkomst voor alle klassen, +standen en volken. + +Onafgebroken reeksen wagens vullen de straten van het Borgo, die +van de Engelenbrug naar 't Sint-Pietersplein leiden. De politie +heeft de handen vol, om den toegang tot de Engelenbrug, die bij +zulke gelegenheden volkomen ontoereikend blijkt, voor de rijtuigen te +regelen, als zij uit de nauwe straatjes van de Rione Ponte zich gereed +maken om den Tiber over te steken. Het meest middeleeuwsche van alle +stadsgedeelten van Rome, dat ook anders altijd van de luidruchtigheid +der lagere volksklasse weerklinkt, kan op deze dagen alle bewoners +van de oudere Rioni de revue laten passeeren, met inbegrip van alle +vreemdelingen. Menigeen, die door de nauwe, duistere Via dei Coronari +rijdt en slechts stapvoets vordert, heeft daardoor voor de eerste +maal gelegenheid, verbaasde blikken te werpen op echt middeleeuwsche +paleizen, op zwartberookte steenen gevels, of stille binnenpleinen +met zuilen, in zwarte, zonlooze zijstraatjes en op een beweging, +herinnerend aan de arme wijken van Napels. + +In een groot aantal kerken hebben zoowel in den voor- als in +den namiddag de kerkelijke diensten plaats met begeleiding van +de heerlijkste muziek. Nieuwe composities van de beste meesters +wedijveren met de beroemde oude muziekwerken en doen het den vriend +van deze muziek slechts betreuren, dat hij niet tegelijkertijd in de +Lateraan- en de Sint-Pieterskerk, in Santa Maria Maggiore, San Luigi +dei Francesi, de Sudario- en de Jezuskerk kan zijn. + +In de Lateraan-basiliek worden de stations van den lijdensweg +voorgesteld. De kerk is overvol reeds, als om negen uur de +groot-penitentiaris als aartspriester van de basiliek den morgendienst +leidt, waarbij buiten de gewone helpers twaalf priesters en zeven +diakens de zegening der heilige olie bijwonen. Na den pater zegent de +kardinaal de olie voor de zieken. Onder het Agnus Dei gaat de clerus +in processie rond en neemt olie van de catechumenen in ontvangst, +waarbij het koor de prachtige hymne, de "Redemptor" zingt. In +de Sint-Pieterskerk wordt onder de groote mis het In coena domini +gezongen en eveneens de olie voor 't gebruik bij den doop en bij het +sacrament van den dood gezegend. Daarna heeft de processie naar 't +sepolcre plaats, dat hier is opgericht zonder crucifix en bloemen, +alleen met veel brandende kaarsen in de Capella della Colonna vóór +een hoogvereerd Madonnabeeld uit de oude Sint-Pieterskerk en de +oudchristelijke sarcophaag met de overblijfselen van Leo II, III en IV. + +Opnieuw vinden we op den laten namiddag in de hoofdbasilieken groote +scharen vromen en kijklustigen bijeen met veel muziekvrienden, die +de vespermuziek wenschen te hooren. De klaagpsalmen en responsoriën +worden zonder orgelbegeleiding door de koorkapellen gezongen, die in +deze uitvoeringen hun grootsten roem stellen. + +In de Sint-Pieterskerk, waar de groote Paaschplechtigheden sinds de +"gevangenschap" van den Paus niet meer aan het hoofdaltaar worden +gehouden, moet men bereid zijn, uren aaneen in dicht gedrang te +wachten, als men van de eigenaardige plechtigheid in de koorkapel en +van de gezangen niets wil verliezen. Daar dit niet ieders zaak is, +en buitendien slechts enkele honderden binnen of buiten het zware +hekwerk van de koorkapel goed kunnen hooren, gaat ook tijdens den +vesperdienst het niet geruischloos op- en neerloopen van andere +honderden in de wijde ruimten van de kerk zijn gang, waarbij het +ruischen van de kleederen, het slijpen van tallooze elegante laarsjes, +schoenen met spijkers en bloote voeten op den marmeren vloer en het +brommen der niet altijd eerbiedig gedempte stemmen niets ongewoons is. + +De gezamenlijke talrijke clerus van de Sint-Pieterskerk neemt aan +den dienst in de koorkapel deel. Hoofd aan hoofd zitten er de meest +bejaarde canonici in hun uiteenloopend ornaat in de donkere gesneden +koorstoelen aan beide zijden van het altaar. Dat laatste vertoont +geen versieringen. Het groote altaarschilderij is bedekt. Vóór een +reuzenkruis met de martelwerktuigen vlamt op een eenvoudige reeks +van hooge kaarsen. Aan den rechterkant staat een kandelaber, die de +kaarsen draagt, voorstellend de profeten. + +De zangers van de Giuliakapel staan rechts op het orgel. Zij zijn +gekleed in lange violette koorkleeden. De meeste aandacht trekken +de sopraanzangers, wier welgedaan uiterlijk en hooge stemmen er +niet toe bijdragen, de hoorders ernstig te stemmen, ofschoon de +muziek aangrijpend is en de uitvoering onberispelijk op een kleine +onzekerheid na bij enkele moeilijke intervallen. Allen luisteren +met de het romeinsche volk aangeboren ontvankelijkheid voor muzikaal +genot naar de aangrijpende harmonieën, die als uit een andere wereld +tot ons komen. + +Na elke afdeeling der klaagzangen wordt een der kaarsen van de +kandelaber uitgedoofd. Tegelijk wordt het daglicht, dat door de hooge, +met oranje en paarse gordijnen behangen vensters in de kapel stroomt, +al zwakker en zwakker. Duisternis begint de ruimte te vullen en wordt +enkel nog door enkele kaarsen op het altaar en bij de muzieklessenaars +verhelderd. Het reuzenkruis schijnt te reiken tot in 't hooge, +nachtelijke duister. + +Nadat de laatste kaars is uitgedoofd, begint het Miserere, een +muziekwerk van aangrijpenden invloed. De muzikale waarde wordt door +de hoorders ten volle op prijs gesteld, en velen schijnen het te +betreuren, dat de coloratuurzang van de sopraan- en tenorsolisten +niet kan worden geapplaudisseerd. De godsdienstige invloed op de ziel +schijnt niet zoo sterk te wegen. De aanblik van dit kerkpubliek, dat +komt en gaat, een wijle met gespannen aandacht luistert en dan zich +losmaakt uit den menschenhoop om door de kerk de promenade voort te +zetten, bewijst den vreemden toeschouwer, dat hij hier meer hoorders +van een concert dan vrome geloovigen om zich heen heeft. Men ziet +knielende gestalten, murmelende lippen, vertrokken gezichten, vrome +menschen, die ook in hun binnenste binnenste op de knieën liggen--maar +zij vormen een geducht kleine minderheid. + +Na beëindiging van het Miserere is het volkomen donker geworden. De +priesters begeven zich dan in processie achter het vóór hen uitgedragen +kruis naar het hoofdaltaar, waaromheen de menigte, de ruimte van +den koepel vullend, een wijden kring vormt, om toe te zien bij een +eigenaardige handeling. Het anders prachtig versierde altaar onder +het bronzen baldakijn van Bernini is ontdaan van elk sieraad en van +iedere bedekking. De anders dag en nacht brandende vergulde bronzen +lampen zijn gedoofd. + +De vijf jongste kanunniken, van wie één het piviale draagt en de +andere vier de zwarte stola hebben aangetrokken, en die hooge zilveren +kandelaars met brandende kaarsen in de hand hebben, plaatsen zich aan +de voor zij de van het altaar, zetten de kandelaars neer, nemen ieder +een zilveren kruik met wijn ter hand, die vóór hen gereed staat, en +begieten met den inhoud het altaar. Met behulp van kleine handbezems, +waarvan ook ieder der andere kanunniken een gebruikt, schrobben eerst +deze vijf, dan naar de volgorde van hun rang, ook alle overigen de +treden en het geheele altaar. Met sponsen wordt ten slotte het altaar +door de eerste vijf afgedroogd, waarna de processie bij den pilaar +der H. Veronica tegenover de loggia zich opstelt. + +Van deze loggia uit worden nu de in kostbare kasten en kistjes geborgen +hoofdreliquieën het volk vertoond en de zegen wordt er mee over de +menigte uitgesproken, die in de groote, zwak verlichte ruimte zich +knielend neerbuigt. + +Aan 't slot der ceremonie staan de geloovigen op en begeven zich door +de wijd geopende deuren der kerk naar buiten. + +Vroeg op Goeden Vrijdag zijn we alweer in de kerk. Ze is nu niet +geheimzinnig of fantastisch, niet boeiend voor de zinnen, maar +treurend als in zak en asch. De bonte mozaïeken, de overvloed van +marmeren beelden en ornamenten, de schitterende glans van de onder +Leo XIII verkwistend vernieuwde en gerestaureerde gouden sieraden +doen nog te duidelijker uitkomen, dat er geen enkele kaars brandt, +dat elke draperie en elk gordijn verwijderd is, dat de schilderijen +omhuld zijn en elk altaar kaal en onbekleed is. + +Vóór den aanvang der mis is de kerk zoo goed als leêg. Enkele +gedaanten knielen vóór de biechtstoelen. Kleine groepen pelgrims en +reizigers, die ijverig de gedrukte gidsen nazien, gaan van het eene +monument naar 't andere; kinderen spelen tusschen de dikke pilaren, +en kloosterleerlingen worden twee aan twee gebracht naar 't bronzen +beeld van den apostel, om het den voet te kussen. + +Daar ook op dezen dag in vele andere kerken eigenaardige plechtigheden +plaats hebben en muziekuitvoeringen worden gegeven, woont een +betrekkelijk klein getal geloovigen de mis bij, die in de vaticaansche +kapel door den Paus, in de koorkapel van de Sint-Pieterskerk door +een kardinaal wordt opgedragen. + +De kaarsen van het altaar zijn niet van witte, maar van gele was, +in overeenstemming met den diepen rouw der kerk. De zetel van den +Paus is onversierd; de banken, waar de assisteerende kardinalen +zijn gezeten, hebben geen kussens; Paus en kardinalen dragen niet +den bisschopsring. De groot-penitentiaris, die zich eerst de handen +heeft gewasschen, zijn mantel en zijn schoenen afgelegd heeft en zijn +zwart-ornaat heeft aangetrokken, treedt zonder wierookvat en kaarsen +de kapel binnen. + +De zangers heffen met gedempte stemmen de improperia aan. De Paus +of wel de dienstdoende kardinaal laat zich de schoenen uittrekken +en begeeft zich naar het kruis op de treden van het altaar, waarin +splinters van het kruis van Golgotha besloten zijn. Hij is alleen +met koorhemd en stola bekleed. Driemaal zinkt hij op de knieën buigt +zich en kust het kruis, waarna hij de offergave neerlegt. Voor den +Heiligen Vader bestaat die in 100 gouden scudi; elke kardinaal legt +na de aanbidding een gouden scudo in het zilveren bekken. + +Na de mis in de Sint-Pieterskerk gaat de clerus in processie naar +het altaar van de Madonna della Colonna, waar de ceremonie van +de grafsluiting plaats heeft, die knielend door de menigte wordt +bijgewoond. Des namiddags weer gezang van 't Miserere, voorafgegaan in +vele kerken door de preek Tre Ore di Agonia; één uur na zonsondergang +in vele kerken zanguitvoeringen, daarop vertooning van de reliquieën, +namelijk in de Sint-Pieterskerk van den zweetdoek der H. Veronica +en de lans van Longinus, in San Marco, Santa Croce in Gerusalemme, +San Prassede e. a., van de kruisrelieken en in de laatste, op den +Esquilijnschen heuvel, ook van de zuil der geeseling. + +Voor 't vreemdelingenpubliek, dat met kijker en Baedeker gewapend +in reisgewaad en met de onvermijdelijke ciceroni van kerk tot kerk +wandelt of rijdt, heeft ook de "Scala Santa" bij het Lateraan veel +aantrekkelijks. Scharen geloovigen van elken leeftijd en stand, +kinderen en zwakke grijsaards, geestelijken, monniken, nonnen, dames en +bedelaars komen hier samen in devotie. De bij het oude Lateraan-paleis +behoorende Heilige Trap, 28 met hout overdekte marmeren treden uit +het paleis van Pontius Pilatus, die Christus moet hebben betreden +en die keizerin Helena in 326 naar Rome moet hebben gebracht, mag +alleen geknield worden bestegen. Een monnik, die voortdurend aan een +tafeltje in 't voorportaal gezeten is, let er streng op, dat men het +voorschrift nakomt. In deze dagen is op elk uur van den dag de trap +in letterlijken zin met knielenden bedekt, die biddend en zuchtend en +de treden met het voorhoofd aanrakend of de plaatsen kussend, waar +inlegsels van glas in de houtbekleeding de heilige voetsporen laten +zien, de moeilijke bestijging volbrengen. Velen moeten vermoeid de +handen te baat nemen, om de bovenste trede te bereiken en daar met +des te grooter innigheid het kruis te kussen. + +De viering van des Heilands opstanding begint al op den Zaterdag. De +klokken worden dan onder de mis weer geluid en des avonds wordt er +geïllumineerd, terwijl op Paaschzondag de morgengodsdienstoefening +in de basilieken begint met het reciteeren der Horae, waarna +de clerus in processie zich naar het portaal begeeft, waar de +kardinaal-aartspriester het vuur zegent. In het koor teruggekeerd, +zegent de diaken de kaarsen, en de Paaschkaars wordt aangestoken. De +twaalf profetieën worden voorgelezen, waarna de plechtige processie +naar de doopkapel zich beweegt. De weg daarheen is met palmen +belegd. De kapel is versierd met bloemen en brandende kaarsen. Aan +den ingang staan twee priesters; naast elk van hen een koorknaap met +een mand vol ruikertjes. Van de laatste krijgt ieder priester er een, +terwijl de kardinaal-aartspriester en de groot-penitentiaris een +grooten, geurigen ruiker in ontvangst nemen. + +Op dezen weg, die geen verkeersweg meer is, ziet men op 22 November, +den dag der H. Cecilia, een eindelooze rij voertuigen van allerlei +soort en veel voetgangers zich begeven naar de catacomben van +Callistus, die op dien dag feestelijk worden verlicht. De grond, +die in de diepte naar alle richtingen is doorsneden door de gangen +van het onderaardsche kerkhof, behoorde oorspronkelijk aan de rijke +en machtige familie Cecilia. Een lid van dat geslacht had den grond +aan de eerste christenen ten geschenke gegeven, om er te bidden en hun +dooden te begraven, en in die grafgewelven werd ook die Cecilia gelegd, +die heilig verklaard werd om haar deugden en haar martelaarschap, +evenals haar voorgangster Gaja Cecilia Tanaquil, de gemalin van +Tarquinius Priscus, die om hare huiselijke deugden een standbeeld +kreeg op het Kapitool en wier spinnewiel in den tempel werd bewaard. + +De catacomben van Callistus staan nu onder de bescherming van de +Trappisten, die op den 12den November het pad, dat van de Via Appia +naar den ingang van het kerkhof leidt, met rozen en myrthentakken +bestrooien. + +Men daalt in de onderaardsche gangen af langs een steile, lange +trap. Als het oog aan de duisternis gewend is geraakt, die slechts +door enkele fakkels wordt verbroken, ziet men overal interessante +groepen. Trappisten gaan er in hun witte kleederen rond; in nissen +zitten bleeke nonnen met zwarte kappen te bidden; op verscheiden +plaatsen worden bij een steenen altaar missen gelezen, en onwillekeurig +dwalen de gedachten naar de eerste christentijden, toen de godsdienst +in geheimzinnig duister werd beleden, een duister, dat maar al te +vaak de voorbode was van het martelaarschap. + +Het grafgewelf, waarin in de 8ste eeuw het lijk der H. Cecilia werd +gevonden, is met myrthen en bloemguirlanden versierd. De vochtige, +zwarte wanden zijn er geheel mee bedekt; jubelende stemmen zingen +Cecilia's lof, en men meent de heilige te zien, zooals Raphaël haar +heeft geschilderd, luisterend naar de engelenkoren. + +In de laatste helft der vorige eeuw hebben die dagen van de H. Cecilia +een bijzondere beteekenis gekregen door de voordrachten, die na afloop +der godsdienstige plechtigheden gehouden werden door professor De +Rossi, den man, wiens onvermoeide arbeid in 1850 erin geslaagd is, +het graf der heilige en de catacomben van Callistus te ontdekken. + +In het Baptisterium van Constantijn bij 't Lateraan worden bij deze +gelegenheid volwassenen, die zich tot het katholicisme hebben bekeerd, +gedoopt. Gewoonlijk levert het joodsche Ghetto wel eenige bekeerlingen. + +Na den terugkeer houdt de processie, die met kaarsen, kruisen +en vlaggen voorttrekt, stil vóór een der hoofdaltaren, waar de +kardinaal de pasgedoopten zegent. De litanie wordt gezongen, terwijl +de voorbereidingen voor de hoogmis worden getroffen, welke mis gelezen +wordt door den kardinaal-vicaris. + +In kleine, armzalige, vergeten kerkjes kan men in de Paaschweek in Rome +bij al deze plechtigheden diep onder den indruk komen, meer dan in de +groote kerken, waar muziek en symbool den geest geheel in beslag nemen. + +Het leven op straat werkt ook niet mee, om in de Paaschweek den ernst +erin te houden. Reeds in den vroegen morgen stralen in de ongewoon +drukke straten u de uitstallingen der winkels tegen; vooral vleesch en +vruchten zijn er mooi gegroepeerd en trekken veel kijkers en koopers. + +Als wij ten slotte nog eens willen herinnerd worden aan 't veel +oudere Roma Sacra en een blik willen slaan in het Rijk der katholieke +legenden, der heiligenvereering en der kerkfeesten, dan biedt de +eeuwige stad er de gelegenheid voor. + +Een punt, dat de vriend der klassieke omgeving van Rome nooit verzuimt +te gaan zien is de Via Appia antiqua. In verheven en melancholieke +eenzaamheid loopt thans de koning der wegen tusschen de ruïnen der +grafteekens, villa's en triomfbogen, die eenmaal hem hebben versierd. + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Roma Sacra, by Reinhold Schoener + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ROMA SACRA *** + +***** This file should be named 27956-8.txt or 27956-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/2/7/9/5/27956/ + +Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed +Proofreading Team at https://www.pgdp.net/ + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/27956-8.zip b/27956-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1ebc24b --- /dev/null +++ b/27956-8.zip diff --git a/27956-h.zip b/27956-h.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8613b5e --- /dev/null +++ b/27956-h.zip diff --git a/27956-h/27956-h.htm b/27956-h/27956-h.htm new file mode 100644 index 0000000..a2f0a88 --- /dev/null +++ b/27956-h/27956-h.htm @@ -0,0 +1,1634 @@ + +<!DOCTYPE html +PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd"> + +<!-- This HTML file has been automatically generated from an XML source, using XSLT. If you find any mistakes, please edit the XML source. --> +<html lang="nl-1900"> +<head> +<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1"> + +<title>Roma Sacra</title> +<link rel="schema.DC" href="http://dublincore.org/documents/1998/09/dces/"> +<meta name="author" content="Reinhold Schoener"> +<meta name="DC.Creator" content="Reinhold Schoener"> +<meta name="DC.Title" content="Roma Sacra"> +<meta name="DC.Date" content="#####"> +<meta name="DC.Language" content="nl-1900"><style type="text/css"> +/* Standard CSS stylesheet */ + + + +body +{ +font: 100%/1.2em "Times New Roman", Times, serif; +margin: 1.58em 16%; +text-align: left; +} + +.titlePage +{ +border: #DDDDDD 2px solid; +margin: 3em 0% 7em 0%; +padding: 5em 10% 6em 10%; +} + +h1.docTitle +{ +font-size:1.6em; +line-height:2em; +} + +h2.byline +{ +font-size:1.1em; +font-weight:normal; +line-height:1.44em; +} + +span.docAuthor +{ +font-size:1.2em; +font-weight:bold; +} + +h2.docImprint +{ +font-size:1.2em; +font-weight:normal; +} + +.transcribernote +{ +background-color:#DDE; +border:black 1px dotted; +color:#000; +font-family:sans-serif; +font-size:80%; +margin:2em 5%; +padding:1em; +} + +.div0 +{ +padding-top: 5.6em; +} + +.div1 +{ +padding-top: 4.8em; +} + +.index +{ +font-size: 80%; +} + +.div2 +{ +padding-top: 3.6em; +} + +.div3, .div4, .div5 +{ +padding-top: 2.4em; +} + +.footnotes .body, +.footnotes .div1 +{ +padding: 0; +} + +h1, h2, h3, h4, h5, h6, .pseudoh1, .pseudoh2, .pseudoh3, pseudoh4 +{ +clear: both; +font-style: normal; +text-transform: none; +} + +h3, .pseudoh3 +{ +font-size:1.2em; +line-height:1.2em; +} + +h3.label +{ +font-size:1em; +line-height:1.2em; +margin-bottom:0; +} + +h4, pseudoh4 +{ +font-size:1em; +line-height:1.2em; +} + +h4.lghead +{ +margin-left:10%; +margin-right:10%; + +} + +.alignleft +{ +text-align:left; +} + +.alignright +{ +text-align:right; +} + +.alignblock +{ +text-align:justify; +} + +p.tb, hr.tb +{ +margin-top: 1.6em; +margin-bottom: 1.6em; +margin-left: auto; +margin-right: auto; +text-align: center; +} + +p.poetry +{ +margin:0 10% 1.58em; +} + +span.hemistich /* invisible text to achieve visual effect of hemistich indentation. */ +{ +color: white; +} + +p.line +{ +margin:0 10%; +} + +p.argument, p.note, p.tocArgument +{ +font-size:0.9em; +line-height:1.2em; +text-indent:0; +} + +p.argument, p.tocArgument +{ +margin:1.58em 10%; +} + +p.tocChapter +{ +margin:1.58em 0%; +} + +p.tocSection +{ +margin:0.7em 5%; +} + + +div.epigraph +{ +font-size:0.9em; +line-height:1.2em; +width: 60%; +margin-left: auto; +} + +.epigraph .bibl +{ +text-align: right; +} + +.epigraph .poem +{ +margin-left: 0; +} + +.epigraph .line +{ +margin-left: 0; +text-indent: 0; +} + +.trailer +{ +clear: both; +padding-top: 2.4em; +padding-bottom: 1.6em; +} + +.floatLeft +{ +float:left; +margin:10px 10px 10px 0; +} + +.floatRight +{ +float:right; +margin:10px 0 10px 10px; +} + +p.figureHead +{ +font-size:100%; +text-align:center; +} + +.figure p +{ +font-size:80%; +margin-top:0; +text-align:center; +} + +p.smallprint,li.smallprint +{ +color:#666666; +font-size:80%; +} + +span.parnum +{ +font-weight: bold; +} + +.leftnote +{ +font-size:0.8em; +height:0; +left:1%; +line-height:1.2em; +position:absolute; +text-indent:0; +width:14%; +} + +.pagenum +{ +display:inline; +font-size:70%; +font-style:normal; +margin:0; +padding:0; +position:absolute; +right:1%; +text-align:right; +} + +a.noteref, a.pseudonoteref +{ +font-size: 80%; +text-decoration: none; +vertical-align: 0.25em; +} + + +.red +{ +color: red; +} + +.displayfootnote +{ +display: none; +} + +div.footnotes +{ +margin-top: 1em; +padding: 0; +} + +hr.fnsep +{ +margin-left: 0; +margin-right: 0; +text-align: left; +width: 25%; +} + +p.footnote +{ +font-size: 80%; +margin-bottom: 0.5em; +margin-top: 0.5em; +} + +p.footnote .label +{ +float: left; +text-align:left; +width:2em; +} + +.footnotes td, .footnotes th, .footnotes .tablecaption +{ +font-size: 80%; +} + +.centertable +{ +/* center the table */ +margin: 0px auto; +} + +.poem +{ +margin-left:5%; +position:relative; +text-align:left; +width:90%; +} + +.poem h4 +{ +font-weight:normal; +margin-left:5em; +} + +.poem .linenum +{ +color:#777; +font-size:90%; +left:-2.5em; +margin:0; +position:absolute; +text-align:center; +text-indent:0; +top:auto; +width:1.75em; +} + +.versenum +{ +font-weight:bold; +} + +/* right aligned page number in table of contents */ +.tocPagenum, .flushright +{ +position: absolute; +right: 16%; +top: auto; +} + +.footnotes .line +{ +font-size:80%; +margin:0 5%; +} + +.poem .i0 +{ +display:block; +margin-left:2em; +} + +.poem .i1 +{ +display:block; +margin-left:3em; +} + +.poem .i2 +{ +display:block; +margin-left:4em; +} + +.poem .i3 +{ +display:block; +margin-left:5em; +} + +.poem .i4 +{ +display:block; +margin-left:6em; +} + +.poem .i5 +{ +display:block; +margin-left:7em; +} + +.poem .i6 +{ +display:block; +margin-left:8em; +} + +.poem .i7 +{ +display:block; +margin-left:9em; +} + +.poem .i8 +{ +display:block; +margin-left:10em; +} + +.poem .i9 +{ +display:block; +margin-left:11em; +} + +span.corr +{ +border-bottom:1px dotted red; +} + +span.abbr +{ +border-bottom:1px dotted gray; +} + +span.measure +{ +border-bottom:1px dotted green; +} + +.letterspaced +{ +letter-spacing:0.2em; +} + +.smallcaps +{ +font-variant:small-caps; +} + + +.caps +{ +text-transform:uppercase; +} + +.fraktur +{ +font-family: 'Walbaum-Fraktur'; +} + +.rm +{ +font-style: normal; +} + +hr +{ +clear:both; +height:1px; +margin-left:auto; +margin-right:auto; +margin-top:1em; +text-align:center; +width:45%; +} + +h2.docImprint,h1.docTitle,h2.byline,h2.docTitle,.aligncenter,div.figure +{ +text-align:center; +} + +h1,h2 +{ +font-size:1.44em; +line-height:1.5em; +} + +h1.label,h2.label +{ +font-size:1.2em; +line-height:1.2em; +margin-bottom:0; +} + +h5,h6 +{ +font-size:1em; +font-style:italic; +line-height:1em; +} + +p,p.initial +{ +text-indent:0; +} + +p.firstlinecaps:first-line +{ +text-transform: uppercase; +} + +p.dropcap:first-letter +{ +float: left; +clear: left; +margin: 0em 0.05em 0 0; +padding: 0px; +line-height: 0.8em; +font-size: 420%; +vertical-align:super; +} + +.poem +{ +padding: .5em 0% .5em 0%; +} + +p.quote,div.blockquote,div.argument +{ +font-size:0.9em; +line-height:1.2em; +margin:1.58em 5%; +} + +.pagenum a, a.noteref:hover, a.hidden:hover, a.hidden +{ +text-decoration:none; +} + + +ul { list-style-type: disc; } +ol { list-style-type: decimal; } +ol.AL { list-style-type: lower-alpha; } +ol.AU { list-style-type: upper-alpha; } +ol.RU { list-style-type: upper-roman; } +ol.RL { list-style-type: lower-roman; } +.lsdisc { list-style-type: disc; } +.lsoff { list-style-type: none; } + +.castlist, .castitem { list-style-type: none; } + + + + + +/* Supplement CSS stylesheet "style/arctic.css.xml +" */ + + + +body +{ +background: #FFFFFF; +font-family: "Times New Roman", Times, serif; +} + +body, a.hidden +{ +color: black; +} + +h1, h2, h3, h4, h5, h6, .pseudoh1, .pseudoh2, .pseudoh3, .pseudoh4 +{ +color: #001FA4; +font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; +} + +p.byline +{ +font-style: italic; +margin-bottom: 2em; +} + +.figureHead, .noteref, .pseudonoteref, span.leftnote, p.legend, .versenum, .stage +{ +color: #001FA4; +} + +.rightnote, .pagenum, .linenum, .pagenum a +{ +color: #AAAAAA; +} + +a.hidden:hover, a.noteref:hover +{ +color: red; +} + +p.dropcap:first-letter +{ +color: #001FA4; +font-weight: bold; +} + +sub, sup +{ +line-height: 0; +} + + + +</style></head> +<body> + + +<pre> + +The Project Gutenberg EBook of Roma Sacra, by Reinhold Schoener + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Roma Sacra + De Aarde en haar Volken, 1904 + +Author: Reinhold Schoener + +Release Date: February 1, 2009 [EBook #27956] + +Language: Dutch + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ROMA SACRA *** + + + + +Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed +Proofreading Team at https://www.pgdp.net/ + + + + + + +</pre> + + +<div class="body"><span class="pagenum">[<a id="xd0e83" href="#xd0e83">41</a>]</span><div class="div1"> +<div class="figure"><img border="0" src="images/t1904-041.gif" alt="Roma Sacra." width="298" height="49"></div> +<p class="byline
 aligncenter">Naar het Duitsch van <span class="smallcaps">Dr. Reinhold Schoener</span>. +</p> +<p></p> +<div class="figure"><img border="0" src="images/p1904-041.jpg" alt="De abdij Tre Fontane aan de Via Laurentina." width="720" height="450"><p class="figureHead">De abdij Tre Fontane aan de Via Laurentina.</p> +<p class="alignright">Copyr. Emil M. Engel Vienna.</p> +</div><p> + + +</p> +<p style="
 background: url(images/id1904-041.gif) no-repeat top left;
 
 padding-top: 60px;
 "><span style="
 float: left;
 width: 95px;
 height: 90px;
 background: url(images/id1904-041.gif) no-repeat;
 
 background-position: 0px -60px;
 
 text-align: right;
 color: white;
 ">D</span>e hoofdstad van het moderne Italië is ook nog tegenwoordig zeer in ’t oog vallend de pauselijke residentie, de hoofdstad van +de katholieke wereld. De werken van het “derde Rome” hebben die van het tweede, het pauselijke, nog niet in de schaduw kunnen +stellen. Dit bewijzen ons de 400 kerken, de talrijke kloosters en geestelijke instellingen, de veelvuldige geestelijke kleederdrachten, +de kerkelijke feesten, de scharen pelgrims, de drukke propaganda der katholieke vereenigingen, de pers en ’t Vaticaan met +al wat erbij behoort. + +</p> +<p>De clericale partij, die graag aan kerkelijke denkbeelden en aan de belangen van ’t geloof den voorrang ziet gegeven en die +voor een deel ook nog altijd strijdt voor het herstel van den paus in zijn wereldlijk gezag, heeft zich van den slag, haar +toegebracht door den opbloei van het nationaal gevoel, door de eenheid van Italië en zijn overgang tot een modernen staat +vrij snel hersteld; spoedig na 1870 begonnen haar invloed en haar macht alweer grooter te worden. In Rome is zij sterk genoeg, +om bij gemeenteraadsverkiezingen gemiddeld een derde der mandaten voor zich te winnen. Aan parlementsverkiezingen neemt zij +geen deel, zoo wil het ’t Vaticaan. + +</p> +<p>Intusschen meene men niet, dat men in de uitgebreide kringen, die de kerkelijke voorschriften volgen, in de menigten, die +opgaan naar de kerkfeesten, die aan processies deelnemen, iets offeren voor kerkelijke doeleinden, of in de gezinnen, die +hun kinderen toevertrouwen aan kloosters- of nonnenscholen, alleen aanhangers heeft te zien van de clericale of misschien +zelfs van de ultramontaansche partij. In Rome is, evenals in geheel Italië, gemakkelijk het probleem opgelost, hoe men tegelijk +in politiek opzicht trouw kan zijn aan den Staat en zich nationaal of liberaal kan noemen, en toch in kerkelijk opzicht geloovig, +aan het dogma gehecht en priestervriend kan zijn, ’t geen niet uitsluit, dat ook groote menigten beschaafden tot de vrijdenkers +behooren en niets met de kerk hebben uit te staan, terwijl nog grooter het aantal is van hen, die in een uiterlijken en formeelen +dienst genoeg meenen te doen. + +</p> +<p>Al die kringen worden echter even goed als de niet-katholieke vreemdelingen door de roomsche kerkelijke feesten aangelokt, +zoodat men de volte in de kerken op feestdagen niet geheel op rekening mag stellen van Rome’s godsdienstzin. Hoewel de groote +kerkfeesten tegenwoordig niet meer met die pracht en luister worden gevierd, die hen vóór 1870 tot wereldberoemde schouwspelen +maakten en die vooral in de <span class="pagenum">[<a id="xd0e107" href="#xd0e107">42</a>]</span>Paaschweek de prijzen van de kamers deed omhooggaan, toch oefenen zij ook nu nog en terecht groote aantrekking uit en stellen +den vreemdeling in staat, een blik te slaan op de middelen, waarmee de katholieke kerk gemoed en zinnen weet te boeien en +alle kunsten in den dienst van hare ideeën weet te stellen. + +</p> +<p>In den Kersttijd zijn het de “kribben”, <i>presepi</i>, waardoor zoowel de vromen als de kijklustigen naar de kerken worden gelokt. Nu eens met geringe middelen en maar matig goeden +smaak, roerend van eenvoud, dan met grooten luister van kostbare stoffen, sieraden en schitterende verlichting, met verfijnde, +schilderachtige effecten, worden plastische voorstellingen gegeven van des Heilands geboorteplaats, voorgesteld als stal of +hut of grot en voorzien soms van levensgroote figuren, verlicht op allerlei manier, zelfs ook reeds met electrisch licht. +In de week na Kerstmis komen daarbij in de kerk Santa Maria in Aracoeli de zoogenaamde kinderpredikatiën, niet anders dan +voordrachten van korter of langer verzen ter eere van het Christuskindje, door de kleinen van buiten geleerd en niet zelden +opgedreund op weinig stichtelijke manier. Er zijn echter altijd bewonderende en toejuichende hoorders. + +</p> +<p>De dag der Epiphanie of Verschijning, in Italië tot de fee Befana geworden, die de kinderen speelgoed en lekkers brengt, wordt +in Rome ingeleid door volksvermaken, die reeds ’t nabijzijnd carnaval verkondigen. Met fluiten, trompetten, trommels en tamboerijns +gewapend, gaat groot en klein door de straten en geniet van de vrijheid, om een helsch lawaai te mogen maken. Middelpunt der +uitgelatenheid, waarbij alles toch wel ordelijk toegaat, is de Piazza Navona. Daar zijn of waren althans tot vóór enkele jaren +kramen en winkels van allerlei aard opgericht, drank- en speelhuizen komen erbij, en men heeft een volledig kermisgewoel, +dat tot in de morgenuren aanhoudt. De gewoonte laat toe, dat de eerste standen er komen kijken, en de dames niet het minst +hebben schik in de vermeerdering der luidruchtigheid, die ’t algemeene doel schijnt te zijn. Na zulk een nacht van dansen, +drinken en uitgelaten zijn, keert de Romein naar huis terug in het bewustzijn, Befana waardig te hebben geëerd en ’s morgens +kijken de kleinen onder den schoorsteen naar wat de goede fee er in de opgehangen kous voor hen heeft gebracht. + +</p> +<p>Pas is de asch van den verbranden Prins Carnaval verwaaid en ’t laatste kaarsje op het Corso uitgedoofd, of de kerk tracht +de gemoederen weer volkomen te beheerschen. Het kruis van asch, dat de priester in de kerk den geloovigen op het voorhoofd +drukt, moet hen na al de vroolijkheid op ernstige gedachten brengen, en de boetpredikaties van den beginnenden vastentijd +moeten opwekken tot boetedoening voor de begane zonden en lichtzinnigheden en voorbereiden tot den heiligsten tijd van het +kerkelijk jaar. + +</p> +<p>Nauwelijks hebben de vrouwen en meisjes balkleed, domino of maskeradepakje afgelegd, of zij werpen den zwarten sluier zich +over het hoofd en begeven zich op den morgen van Asch woensdag haastig naar de halfdonkere, in ’t flauwe kaarslicht zacht +beschenen en met wierookgeur doortrokken kerken, om zich even geloovig te onderwerpen aan de vaak vleiende, vaak ook schokkende +vermaningen der boetpredikers, als zij het des avonds te voren deden aan de koesterende, hartstochtelijke woorden van galante +vereerders. + +</p> +<p>Jaarlijks worden in de aanzienlijkste kerken van Rome door een aantal door welsprekendheid of aanzien uitmuntende prelaten +en ordegeestelijken de vastenpreêken gehouden, die den gevoeligen zuidlander moeten brengen tot inkeer in zichzelven en tot +boete voor de gesmaakte genoegens. Een van deze redenaars, wien veelal de roep van mystieke vroomheid of van vurige welsprekendheid +is voorgegaan, verzamelt vaak de massa der geloovigen om zich heen. Voor eenige jaren won pater Agostino da Montefeltro, een +eenvoudige Franciskaner monnik, die zijn preêken in de kerk S. Carlo al Corso, des Zondags het vereenigingspunt der aristocratische +wereld, hield, den palm der welsprekendheid en dien der openbare volksgunst. Met de preek van Aschwoensdag begon zijn glorie, +en hij werd de man van den dag. In de hoofdstad van Italië kon men toen het buitengewone verschijnsel bijwonen, dat de circulatie +van rijtuigen en, bijna zou men zeggen, ook van de gedachten, afgebroken werd door de toespraken van den monnik van Sant Agata +Feltria. Men kon om hem op straat bijna niet voortkomen, en men sprak over niets anders dan over hem. Zelfs de ministeriëele +crisis geraakte op den achtergrond. + +</p> +<p>Tusschen negen en tien uur des morgens viel het moeilijk, door ’t gedrang op ’t Corso zich heen te werken, zoo groot was de +menschenmenigte, die naar de kerk toog. In die laatste handhaafde de politie slechts met moeite de orde. Door de geheele kerk +liep een electrische stroom van nieuwsgierigheid en verwachting. Buiten verkocht men de portretten en de levensgeschiedenis +van den pater, binnen werden ter bekorting van den langen wachttijd de duizenden legenden verteld, die in ’t publiek rondgingen +over den monnik. + +</p> +<p>Vóór twaalf jaren begon al in Bologna de populariteit van pater Agostino da Montefeltro. Een veertigtal dagen lang ging daar +toen hoog de zee van religieus mysticisme, een gouden stralenkrans van ascetisme en idealisme omgaf de ernstige muren van +Bologna, “la dotta”, de geleerde stad. De matinés in den eerwaardigen dom S. Petronia waren elegant en modern als avondvoorstellingen +in den schouwburg of als de bals in deftige particuliere huizen. Na de laatste preek wachtte de menigte den monnik op bij +den uitgang der kerk, wierp bloemen op zijn wagen, spande de paarden uit en bracht hem aan zijn huis een serenade. Er maakten +fabeltjes en romans zich meester van den jongen prediker. Carducci, de dichter, zou door hem in geestdrift zijn geraakt; Ceneri +zou hem zijn portret hebben gezonden; liefdesavonturen, vrouwelijke ontrouw, bloedige duels, alles werd door elkaâr gehaald. +Een trok zelfs ’t roode Garibaldihemd den pater aan over zijn pij; een ander las een pijnlijk drama in het hart van den monnik. +De volksfantazie voltooide de vluchtige aanduidingen, die het jagen naar sensatie-artikels den kroniekschrijver met wat verbeeldingskracht +had ingegeven, <span class="pagenum">[<a id="xd0e126" href="#xd0e126">43</a>]</span>en pater Agostino, die als onbekend monnik naar Bologna was gekomen, ging als een beroemd, ja meer nog, als een populair man +heen. De dames hebben den pater in hare bescherming genomen, en zoo heeft hij getriomfeerd. Het ging in Rome evenzoo. Een +groot, in hoofdzaak vrouwelijk publiek wachtte in spanning op den boetprediker, om te zien of hij aan de hem vooruitgeloopen +faam beantwoordde. + +</p> +<p>Toen hij op de tribune verscheen, geen eigenlijken kansel, maar een estrade, als afzonderlijk voor de vastenpreêken wordt +opgericht, waar de priester als op een tooneel gesticuleerend op en neer kan loopen, deed zich aanvankelijk een gevoel van +teleurstelling bespeuren. Pater Agostino was niet degene, dien de volksverbeelding zich had gedacht. Het kale hoofd, het vaalkleurig +gelaat, die in het halfdonker der kerk opdoken, behoorden niet tot het schoonheidstype, dat de meesten hadden verwacht te +zullen zien. + +</p> +<p>Zijn preek duurde meer dan een uur. Hij verzekerde, niet in den naam van een school of als vertegenwoordiger van een partij +te komen. “Ik breng hier geen strijdleus, enkel liefde.” En daarmee dook hij onder in de zee van zijn welsprekendheid. Hij +heeft een grooten triomf als redenaar behaald. De snelheid van zijn fonkelende voordracht maakt iemand duizelig. Het is een +stroom, die over de hoorders wordt uitgegoten. Maar daarmee is ook alles gezegd. Hij draagt zijn les, die hij goed kent, uitstekend +voor; maar het hart blijft er koud bij. Hij heeft zich voorgenomen, in zijn preeken de hoogste vragen voor de menschheid aan +te roeren, en het voor ’t meerendeel vrouwelijk publiek, dat vooral in Italië niet verwend is door krachtige en gezonde logica, +neemt zijn bewijsgronden zonder tegenstribbelen aan. De menigte stroomt naar de preeken als naar de vermaken uit den carnavalstijd. +“Verandering” is het wachtwoord van den dag. + +</p> +<p>Wanneer de lange vastentijd, welks moeilijkheden echter door allerlei traditioneele en buitengewone concessies en dispensaties +worden verzacht en door den dag van genot, de Midvasten, worden afgebroken, met de nadering van de volle maan, de zooveelste +na ’t Nieuwe jaar, voorbij is, dan biedt al dadelijk Palmzondag weer de gelegenheid tot stichtelijk genot in de schaduw der +kerk. + +</p> +<p>Dat is een dag, waarop alles naar de kerken stroomt, niet enkel om der vroomheids wil, maar ook om zich in de voorjaarszon +te verheugen, nieuwe toiletten in te wijden en ’t schilderachtig schouwspel van de wijding der palmtakken te genieten. + +</p> +<p>Ter herinnering aan den intocht van Jezus in Jeruzalem hebben de palmen, die het volk vóór hem op den weg strooide en waarnaar +de Zondag vóór Paschen zijn dichterlijken naam draagt, steeds in de ceremoniën der kerk een rol gespeeld, zoowel in Italië +als in andere katholieke landen. In Rome is van de wereldberoemde feestelijkheden der Paaschweek, die tot 1370 het glanspunt +vormden van de kerkelijke feesten en de voornaamste aantrekkelijkheid waren voor de scharen van vreemdelingen, slechts een +gedeelte overgebleven, en bij de traditioneele hoofdceremoniën is de persoonlijke medewerking van Z. H. den Paus weggevallen. + +</p> +<p>Deze begon vroeger op Palmzondag. Dan werd de Paus in plechtigen optocht uit zijn vertrekken naar de Sint-Pieterskerk gedragen +en nam bij het altaar der confessie midden onder den koepel plaats, waarna alle kardinalen, zooals ze in rang op elkaâr volgden, +tot den handkus werden toegelaten. + +</p> +<p>Hierop volgde de plechtige wijding der palmtakken, gedurende welke de pauselijke kapel, boven in den koepel tusschen de pilaren +opgesteld, de heerlijke, vierstemmige koren van Palestrina en Avila, “Pueri hebraeorum portantes ramos” en “Pueri hebraeorum +vestimenta” zong. De kunstig uit palmtakken van San Remo gevlochten palmen, die het geheele jaar bewaard werden en als een +soort van amulet worden beschouwd, werden dan door den H. Vader uitgedeeld, eerst aan de kardinalen, die de takken en ook +de hand van den Paus kussen, dan aan de patriarchen, aartsbisschoppen en bisschoppen, die zijn knieën kussen, vervolgens aan +den romeinschen adel, de diplomaten, de aanzienlijke vreemdelingen enz., die tot den voetkus worden toegelaten. De palmtakken +liggen daarbij op den bisschopsdoek, den zijden doek, over ’s Pausen knieën uitgespreid; ze zijn na den uitgesproken zegen +besprenkeld met wijwater en driemaal berookt. + +</p> +<p>Tegenwoordig vervangt bij deze ceremonie een kardinaal den Paus, en alles gaat met wat minder luister, zonder deelneming van +het H. Collegium in zijn geheel. Niettemin is de plechtigheid in het meest grootsche heiligdom der christelijke wereld, den +dom van Sint Pieter, nog altijd een eigenaardig en onvergetelijk schouwspel. Alle geestelijken nemen deel aan de processie, +die op de uitreiking der palmen volgt. Vooraan gaat de thuriferarius met het aan langen zilveren ketting gezwaaide wierookvat. +Hem volgt de, het hooge processiekruis dragende subdiaken in vol ornaat tusschen twee acolyten, die zilveren kandelaars met +brandende kaarsen dragen. Dan volgt de zingende priesterschap en achteraan komt de priester, die de mis celebreert met een +diaken links van zich onder den prachtigen zijden baldakijn. Allen dragen de palmtakken in de hand. De optocht verlaat de +kerk, blijft echter sedert 1870 in de voorhal, terwijl hij vroeger rondom het kerkplein trok. Op den terugweg houdt hij stil +voor de gesloten, groote middendeur, waarachter in de kerk twee of vier zangers opgesteld zijn. Naar de processie gekeerd, +heffen zij het “Gloria, laus et honor tibi sit, rex Christi redemptor” aan, wat door de buitenstaanden wordt beantwoord. Na +beëindiging van den wisselzang klopt de subdiaken met het kruis tegen de deur, die nu geopend wordt om de processie in de +kerk te laten terugkeeren, een symbool van den triomfeerenden intocht van den Heiland in de stad van David. Met de mis en +een gezang wordt de plechtigheid besloten; soms heft men nog tot slot het zesstemmige “Benedictus” aan van Baïni. + +</p> +<p>Op dezelfde wijze wordt Palmzondag ook in alle andere kerken gevierd; alleen worden daar in plaats van palmtakken olijftakken +aan de geloovigen uitgereikt. Maar wie een palmtak wil erlangen, kan dien wel krijgen, want aan de kerkdeuren worden meer +of minder kunstvolle en dure takjes te koop aangeboden, nadat, naar het heet, reeds van te voren de zegen erover is uitgesproken. +<span class="pagenum">[<a id="xd0e146" href="#xd0e146">44</a>]</span></p> +<p>Aan de leden van het pauselijk hof, alsmede aan de vertegenwoordigers van de hoofdkerken worden de kunstig gevlochten palmtakken +in het Vaticaan uitgereikt. Den Paus zelven wordt er een uit naam van de familie Bresca in San Remo ter hand gesteld. Dat +geslacht bestaat uit nakomelingen van den matroos, aan wien Sixtus V dat voorrecht schonk, omdat hij zich bij de moeilijke +verplaatsing van den obelisk op het Sint-Pietersplein door een verstandigen raad verdienstelijk had gemaakt. Een anderen zeer +kunstigen palmtak ontvangt de H. Vader van de zusters van het klooster San Antonio. + +</p> +<p>In de Lateraankerk heeft na de vesper de plechtige ontvangst plaats van den groot-penitentiaris door de Minoritenpaters en +de Canonici. In een processie wordt hij van den ingang der kerk naar het sacramentsaltaar geleid, waar hij na een gebed en +na verwisseling van de violette bisschopsmuts met het kardinaalskapje op een platform in het linker zijschip plaats neemt, +en met de lange roede, het symbool zijner macht tot straffen, de prelaten en assistenten en ieder, die verder voor hem knielt, +aanraakt en daardoor voor honderd jaar aflaat schenkt. + +</p> +<p>Het zou verbazing kunnen wekken, dat Goethe, die zooveel vreugde gevoelde over al het dramatische en treffende, wiens geest +geopend was voor al wat schilderachtig, levendig en kleurrijk is, die het romeinsche carnaval met zooveel geestdrift heeft +beschreven, de romeinsche Paaschweek met stilzwijgen voorbijgaat, als men niet bedenken moest, dat hij in 1787 met Paschen +in Palermo vertoefde, en in 1788 wel in Rome was, maar reeds onder den indruk verkeerde van het aanstaand vertrek. Palmzondag +viel toen op 14 Maart. Hij schreef dien dag met het oog op de Paaschweek: “De volgende week is hier niet te denken of te werken; +men moet in den stroom van feestelijkheden meegaan”, en uit wat hij op Paaschzondag schrijft, ziet men, dat hij de grootsche +kerkelijke plechtigheden, die voor duizenden het glanspunt zijn van hun verblijf in Rome, heeft bijgewoond als een gunsteling +der fortuin en overal profiteerend van de beste plaatsen. + +</p> +<p>Hij heeft op Goeden Vrijdag ’s voormiddags de Improperia en ’t Miserere van Allegri door de pauselijke kapel, wier muziek +hij “onzegbaar schoon” noemt, hooren zingen; heeft de voetwassching en de spijziging der pelgrims aangezien en is getroffen +geworden door de plechtigheid van het oogenblik, toen de van al zijn pracht ontdane Paus van den troon steeg, om het kruis +te aanbidden, terwijl alles zweeg en ’t koor aanhief: “<span lang="la">Populus meus quid tibi feci?</span>” Maar hij laat elke uitvoerige schildering achterwege. Op Paaschzondag ziet hij er van af, naar de Sint-Pieterskerk te gaan +en geeft er de voorkeur aan “een blaadje te schrijven”, waar het kortweg heet: “Nu is ook de heilige week met haar wonderen +en moeilijkheden achter den rug; morgen nemen wij nog een zegening in ontvangst en dan wendt zich ’t gemoed weer tot een ander +leven.” + + +</p> +<p></p> +<div class="figure floatLeft" style="width: 508px"><img border="0" src="images/p1904-044.jpg" alt="Michel Angelo’s »Pieta”." width="508" height="579"><p class="figureHead">Michel Angelo’s »Pieta”.</p> +<p class="alignright">Copyr. Emil M. Engel Vienna.</p> +</div><p> + + +</p> +<p>Wij komen dus niet op Goethe’s <span class="corr" id="xd0e167" title="Bron: terreiu">terrein</span>, als wij van de Paaschweek vertellen. Indien hij het had willen doen, dan zou hij meer dan wij mee te deelen hebben gehad, +want het hoofdgedeelte der vroegere vertooningen is vervallen. De Paus dient niet meer de mis voor bij het hoogaltaar van +Sint-Pieter; hij deelt niet meer vóór een overgroote menigte urbi et orbi den zegen uit bij de versierde loggia van de voorhal; +de bonte processies bewegen zich niet meer door de straten en over de pleinen der eeuwige stad; de donder der kanonnen zwijgt, +terwijl hij eertijds de opstanding van den Heiland verkondigde, en pauselijke militairen kunnen niet meer den luister van +het feest verhoogen. + +</p> +<p>Niettemin is er ook nu nog in de Paaschweek genoeg origineels en schitterends te zien, en wie alle interessante verrichtingen +en voorstellingen in de vele kerken wilde bij wonen, zou met nog meer recht dan Goethe over de “moeilijkheden” van de feestweek +kunnen praten. + +</p> +<p>De plechtigste kerkmuziek krijgt men in die week te hooren op den Groenen Donderdag, wanneer een ware volksverhuizing naar +de kerken plaats heeft, zonder dat men daaruit tot een innig godsdienstige stemming bij de menigte zou mogen besluiten. De +geloovigen volgen het bepaalde kerkelijke bevel op, dat het nalaten van biecht en communie in dezen heiligen tijd strafbaar +stelt. Voor velen, zeer velen is ’t genoeg, dat traditie en sleur het eischen. Verreweg het grootste gedeelte der kerkgangers +echter, vooral uit de eerste standen, wordt enkel door het eigenaardige schouwspel gelokt, dat door de ontplooiing van den +geheelen, op de verbeelding werkenden ritus de menigte aantrekt en ontroert. + +</p> +<p>Een hoofdrol speelt daarbij de muziek, zonder dat echter de andere kunsten worden verwaarloosd. +<span class="pagenum">[<a id="xd0e176" href="#xd0e176">45</a>]</span></p> +<p>Reeds sinds Woensdagmiddag zwijgen alle klokken. Van de tallooze koepels en torens der Eeuwige Stad klinken niet meer de lange, +plechtige, of de haastige, snel op elkander volgende, anders bij dag noch bij nacht <span class="corr" id="xd0e179" title="Bron: verstommeude">verstommende</span> slagen der sacri bronzi. De plaats van de in ’t inwendige der kerken bij den dienst gebruikte klokken en klokjes wordt door +houten plankjes ingenomen, welker knarsend en doordringend geluid iedereen verbaast, die van het tijdelijk buiten gebruik +stellen der klokken onkundig is. + +</p> +<p>Evenals bij Kerstmis de afzonderlijke kerken hun best doen, de “kribben” zoo mooi mogelijk te versieren, zoo wedijveren zij +in de Paaschweek, om de “sepolcri” met bloemen en kaarsen te tooien. Zelden bij het hoofdaltaar, maar meestal vóór een zijaltaar, +dat met zwarte draperieën is behangen, en waaraan een zee van kaarslicht luister bijzet, heeft men een Christusfiguur, een +Christus aan het kruis of ook wel een kruis alleen op den grond gelegd en omgeven door gemaakte of natuurlijke bloemen. Een +bezoek en een gebed bij deze “graven” behoort tot de Paaschverplichting der geloovigen. De meesten trekken op Groenen Donderdag +voor dit doel van de eene kerk naar de andere, en daar duizenden nietgeloovigen zich uit kijklust bij hen aansluiten, worden +de kerken dien dag niet vrij van bezoekers, en veel geloovigen moeten zich groote geduldsbeproevingen en een bedenkelijk duwen +en stooten getroosten, om de gestalte van den Heiland te bereiken. + + +</p> +<p></p> +<div class="figure"><img border="0" src="images/p1904-045.jpg" alt="De voetkus aan het bronzen standbeeld van Petrus." width="504" height="720"><p class="figureHead">De voetkus aan het bronzen standbeeld van Petrus.</p> +<p class="alignright">Copyr. Emil M. Engel Vienna.</p> +</div><p> + + +</p> +<p>Op het ruime plein der Lateraan-basiliek staan in de namiddaguren honderden rijtuigen, équipages en huurrijtuigen. Op het +Sint-Pietersplein heerscht een rumoer en een drukte van belang; de menschenmassa golft er op en neer, en ’t stemgeruisch wordt +door het ratelen van wagens overstemd. De menschen stroomen tegen de breede steenen trappen op en af, vloeien naar alle zijden +over de groote, door zuilen omsloten middenvlakte van het plein, dringen door de zware deuren, vullen de van kleuren schitterende, +marmeren voorhal, door menigeen reeds voor de kerk zelf gehouden, en veranderen de verheven kerkruimte in een punt van samenkomst +voor alle klassen, standen en volken. + +</p> +<p>Onafgebroken reeksen wagens vullen de straten van het Borgo, die van de <span class="corr" id="xd0e195" title="Bron: Engelen brug">Engelenbrug</span> naar ’t Sint-Pietersplein leiden. De politie heeft de handen vol, om den toegang tot de Engelenbrug, die bij zulke gelegenheden +volkomen ontoereikend blijkt, voor de rijtuigen te regelen, als zij uit de nauwe straatjes van de Rione Ponte zich gereed +maken om den Tiber over te steken. Het meest middeleeuwsche van alle stadsgedeelten van Rome, dat ook anders altijd van de +luidruchtigheid der lagere volksklasse weerklinkt, kan op deze dagen alle bewoners van de oudere Rioni de revue laten passeeren, +met inbegrip van alle vreemdelingen. Menigeen, die door de nauwe, duistere Via dei Coronari rijdt en slechts stapvoets vordert, +heeft daardoor voor de eerste maal gelegenheid, verbaasde blikken te werpen op echt middeleeuwsche paleizen, op zwartberookte +steenen gevels, of stille binnenpleinen met zuilen, in zwarte, zonlooze zijstraatjes en op een beweging, herinnerend aan de +arme wijken van Napels. +<span class="pagenum">[<a id="xd0e198" href="#xd0e198">46</a>]</span></p> +<p>In een groot aantal kerken hebben zoowel in den voor- als in den namiddag de kerkelijke diensten plaats met begeleiding van +de heerlijkste muziek. Nieuwe composities van de beste meesters wedijveren met de beroemde oude muziekwerken en doen het den +vriend van deze muziek slechts betreuren, dat hij niet tegelijkertijd in de Lateraan- en de Sint-Pieterskerk, in Santa Maria +Maggiore, San Luigi dei Francesi, de Sudario- en de Jezuskerk kan zijn. + +</p> +<p>In de Lateraan-basiliek worden de stations van den lijdensweg voorgesteld. De kerk is overvol reeds, als om negen uur de groot-penitentiaris +als aartspriester van de basiliek den morgendienst leidt, waarbij buiten de gewone helpers twaalf priesters en zeven diakens +de zegening der heilige olie bijwonen. Na den pater zegent de kardinaal de olie voor de zieken. Onder het Agnus Dei gaat de +clerus in processie rond en neemt olie van de catechumenen in ontvangst, waarbij het koor de prachtige hymne, de “Redemptor” +zingt. In de Sint-Pieterskerk wordt onder de groote mis het <i lang="la">In coena domini</i> gezongen en eveneens de olie voor ’t gebruik bij den doop en bij het <span class="corr" id="xd0e206" title="Bron: sacrement">sacrament</span> van den dood gezegend. Daarna heeft de processie naar ’t sepolcre plaats, dat hier is opgericht zonder crucifix en bloemen, +alleen met veel brandende kaarsen in de Capella della Colonna vóór een hoogvereerd Madonnabeeld uit de oude Sint-Pieterskerk +en de oudchristelijke sarcophaag met de overblijfselen van Leo II, III en IV. + +</p> +<p>Opnieuw vinden we op den laten namiddag in de hoofdbasilieken groote scharen vromen en kijklustigen bijeen met veel muziekvrienden, +die de vespermuziek wenschen te hooren. De klaagpsalmen en responsoriën worden zonder orgelbegeleiding door de koorkapellen +gezongen, die in deze uitvoeringen hun grootsten roem stellen. + +</p> +<p>In de Sint-Pieterskerk, waar de groote Paaschplechtigheden sinds de “gevangenschap” van den Paus niet meer aan het hoofdaltaar +worden gehouden, moet men bereid zijn, uren aaneen in dicht gedrang te wachten, als men van de eigenaardige plechtigheid in +de koorkapel en van de gezangen niets wil verliezen. Daar dit niet ieders zaak is, en buitendien slechts enkele honderden +binnen of buiten het zware hekwerk van de koorkapel goed kunnen hooren, gaat ook tijdens den vesperdienst het niet geruischloos +op- en neerloopen van andere honderden in de wijde ruimten van de kerk zijn gang, waarbij het ruischen van de kleederen, het +slijpen van tallooze elegante laarsjes, schoenen met spijkers en bloote voeten op den marmeren vloer en het brommen der niet +altijd eerbiedig gedempte stemmen niets ongewoons is. + +</p> +<p>De gezamenlijke talrijke clerus van de Sint-Pieterskerk neemt aan den dienst in de koorkapel deel. Hoofd aan hoofd zitten +er de meest bejaarde canonici in hun uiteenloopend ornaat in de donkere gesneden koorstoelen aan beide zijden van het altaar. +Dat laatste vertoont geen versieringen. Het groote altaarschilderij is bedekt. Vóór een reuzenkruis met de martelwerktuigen +vlamt op een eenvoudige reeks van hooge kaarsen. Aan den rechterkant staat een kandelaber, die de kaarsen draagt, voorstellend +de profeten. + +</p> +<p>De zangers van de Giuliakapel staan rechts op het orgel. Zij zijn gekleed in lange violette koorkleeden. De meeste aandacht +trekken de sopraanzangers, wier welgedaan uiterlijk en hooge stemmen er niet toe bijdragen, de hoorders ernstig te stemmen, +ofschoon de muziek aangrijpend is en de uitvoering onberispelijk op een kleine onzekerheid na bij enkele moeilijke intervallen. +Allen luisteren met de het romeinsche volk aangeboren ontvankelijkheid voor muzikaal genot naar de aangrijpende harmonieën, +die als uit een andere wereld tot ons komen. + +</p> +<p>Na elke afdeeling der klaagzangen wordt een der kaarsen van de kandelaber uitgedoofd. Tegelijk wordt het daglicht, dat door +de hooge, met oranje en paarse gordijnen behangen vensters in de kapel stroomt, al zwakker en zwakker. Duisternis begint de +ruimte te vullen en wordt enkel nog door enkele kaarsen op het altaar en bij de muzieklessenaars verhelderd. Het reuzenkruis +schijnt te reiken tot in ’t hooge, nachtelijke duister. + +</p> +<p>Nadat de laatste kaars is uitgedoofd, begint het Miserere, een muziekwerk van aangrijpenden invloed. De muzikale waarde wordt +door de hoorders ten volle op prijs gesteld, en velen schijnen het te betreuren, dat de coloratuurzang van de sopraan- en +tenorsolisten niet kan worden geapplaudisseerd. De godsdienstige invloed op de ziel schijnt niet zoo sterk te wegen. De aanblik +van dit kerkpubliek, dat komt en gaat, een wijle met gespannen aandacht luistert en dan zich losmaakt uit den menschenhoop +om door de kerk de promenade voort te zetten, bewijst den vreemden toeschouwer, dat hij hier meer hoorders van een concert +dan vrome geloovigen om zich heen heeft. Men ziet knielende gestalten, murmelende lippen, vertrokken gezichten, vrome menschen, +die ook in hun binnenste binnenste op de knieën liggen—maar zij vormen een geducht kleine minderheid. + +</p> +<p>Na beëindiging van het Miserere is het volkomen donker geworden. De priesters begeven zich dan in processie achter het vóór +hen uitgedragen kruis naar het hoofdaltaar, waaromheen de menigte, de ruimte van den koepel vullend, een wijden kring vormt, +om toe te zien bij een eigenaardige handeling. Het anders prachtig versierde altaar onder het bronzen baldakijn van Bernini +is ontdaan van elk sieraad en van iedere bedekking. De anders dag en nacht brandende vergulde bronzen lampen zijn gedoofd. + +</p> +<p>De vijf jongste kanunniken, van wie één het piviale draagt en de andere vier de zwarte stola hebben aangetrokken, en die hooge +zilveren kandelaars met brandende kaarsen in de hand hebben, plaatsen zich aan de voor zij de van het altaar, zetten de kandelaars +neer, nemen ieder een zilveren kruik met wijn ter hand, die vóór hen gereed staat, en begieten met den inhoud het altaar. +Met behulp van kleine handbezems, waarvan ook ieder der andere kanunniken een gebruikt, schrobben eerst deze vijf, dan naar +de volgorde van hun rang, ook alle overigen de treden en het geheele altaar. Met sponsen wordt ten slotte het altaar door +de eerste vijf afgedroogd, waarna de processie bij den pilaar der H. Veronica tegenover de loggia zich opstelt. + +</p> +<p>Van deze loggia uit worden nu de in kostbare <span class="pagenum">[<a id="xd0e227" href="#xd0e227">47</a>]</span>kasten en kistjes geborgen hoofdreliquieën het volk vertoond en de zegen wordt er mee over de menigte uitgesproken, die in +de groote, zwak verlichte ruimte zich knielend neerbuigt. + +</p> +<p>Aan ’t slot der ceremonie staan de geloovigen op en begeven zich door de wijd geopende deuren der kerk naar buiten. + +</p> +<p>Vroeg op Goeden Vrijdag zijn we alweer in de kerk. Ze is nu niet geheimzinnig of fantastisch, niet boeiend voor de zinnen, +maar treurend als in zak en asch. De bonte mozaïeken, de overvloed van marmeren beelden en ornamenten, de schitterende glans +van de onder Leo XIII verkwistend vernieuwde en gerestaureerde gouden sieraden doen nog te duidelijker uitkomen, dat er geen +enkele kaars brandt, dat elke draperie en elk gordijn verwijderd is, dat de schilderijen omhuld zijn en elk altaar kaal en +onbekleed is. + +</p> +<p>Vóór den aanvang der mis is de kerk zoo goed als leêg. Enkele gedaanten knielen vóór de biechtstoelen. Kleine groepen pelgrims +en reizigers, die ijverig de gedrukte gidsen nazien, gaan van het eene monument naar ’t andere; kinderen spelen tusschen de +dikke pilaren, en kloosterleerlingen worden twee aan twee gebracht naar ’t bronzen beeld van den apostel, om het den voet +te kussen. + +</p> +<p>Daar ook op dezen dag in vele andere kerken eigenaardige plechtigheden plaats hebben en muziekuitvoeringen worden gegeven, +woont een betrekkelijk klein getal geloovigen de mis bij, die in de vaticaansche kapel door den Paus, in de koorkapel van +de Sint-Pieterskerk door een kardinaal wordt opgedragen. + +</p> +<p>De kaarsen van het altaar zijn niet van witte, maar van gele was, in overeenstemming met den diepen rouw der kerk. De zetel +van den Paus is onversierd; de banken, waar de assisteerende kardinalen zijn gezeten, hebben geen kussens; Paus en kardinalen +dragen niet den bisschopsring. De groot-penitentiaris, die zich eerst de handen heeft gewasschen, zijn mantel en zijn schoenen +afgelegd heeft en zijn zwart-ornaat heeft aangetrokken, treedt zonder wierookvat en kaarsen de kapel binnen. + +</p> +<p>De zangers heffen met gedempte stemmen de improperia aan. De Paus of wel de dienstdoende kardinaal laat zich de schoenen uittrekken +en begeeft zich naar het kruis op de treden van het altaar, waarin splinters van het kruis van Golgotha besloten zijn. Hij +is alleen met koorhemd en stola bekleed. Driemaal zinkt hij op de knieën buigt zich en kust het kruis, waarna hij de offergave +neerlegt. Voor den Heiligen Vader bestaat die in 100 gouden scudi; elke kardinaal legt na de aanbidding een gouden scudo in +het zilveren bekken. + +</p> +<p>Na de mis in de Sint-Pieterskerk gaat de clerus in processie naar het altaar van de Madonna della Colonna, waar de ceremonie +van de grafsluiting plaats heeft, die knielend door de menigte wordt bijgewoond. Des namiddags weer gezang van ’t Miserere, +voorafgegaan in vele kerken door de preek Tre Ore di Agonia; één uur na zonsondergang in vele kerken zanguitvoeringen, daarop +vertooning van de <span class="corr" id="xd0e243" title="Bron: reliquiëen">reliquieën</span>, namelijk in de Sint-Pieterskerk van den zweetdoek der H. Veronica en de lans van Longinus, in San Marco, Santa Croce in +Gerusalemme, San Prassede e. a., van de kruisrelieken en in de laatste, op den Esquilijnschen heuvel, ook van de zuil der +geeseling. + +</p> +<p>Voor ’t vreemdelingenpubliek, dat met kijker en Baedeker gewapend in reisgewaad en met de onvermijdelijke ciceroni van kerk +tot kerk wandelt of rijdt, heeft ook de “Scala Santa” bij het Lateraan veel aantrekkelijks. Scharen geloovigen van elken leeftijd +en stand, kinderen en zwakke grijsaards, geestelijken, monniken, nonnen, dames en bedelaars komen hier samen in devotie. De +bij het oude Lateraan-paleis behoorende Heilige Trap, 28 met hout overdekte marmeren treden uit het paleis van Pontius Pilatus, +die Christus moet hebben betreden en die keizerin Helena in 326 naar Rome moet hebben gebracht, mag alleen geknield worden +bestegen. Een monnik, die voortdurend aan een tafeltje in ’t voorportaal gezeten is, let er streng op, dat men het voorschrift +nakomt. In deze dagen is op elk uur van den dag de trap in letterlijken zin met knielenden bedekt, die biddend en zuchtend +en de treden met het voorhoofd aanrakend of de plaatsen kussend, waar inlegsels van glas in de houtbekleeding de heilige voetsporen +laten zien, de moeilijke bestijging volbrengen. Velen moeten vermoeid de handen te baat nemen, om de bovenste trede te bereiken +en daar met des te grooter innigheid het kruis te kussen. + +</p> +<p>De viering van des Heilands opstanding begint al op den Zaterdag. De klokken worden dan onder de mis weer geluid en des avonds +wordt er geïllumineerd, terwijl op Paaschzondag de morgengodsdienstoefening in de basilieken begint met het reciteeren der +Horae, waarna de clerus in processie zich naar het portaal begeeft, waar de kardinaal-aartspriester het vuur zegent. In het +koor teruggekeerd, zegent de diaken de kaarsen, en de Paaschkaars wordt aangestoken. De twaalf profetieën worden voorgelezen, +waarna de plechtige processie naar de doopkapel zich beweegt. De weg daarheen is met palmen belegd. De kapel is versierd met +bloemen en brandende kaarsen. Aan den ingang staan twee priesters; naast elk van hen een koorknaap met een mand vol ruikertjes. +Van de laatste krijgt ieder priester er een, terwijl de kardinaal-aartspriester en de <span class="corr" id="xd0e250" title="Bron: grootpenitentiaris">groot-penitentiaris</span> een grooten, geurigen ruiker in ontvangst nemen. + +</p> +<p>Op dezen weg, die geen verkeersweg meer is, ziet men op 22 November, den dag der H. Cecilia, een eindelooze rij voertuigen +van allerlei soort en veel voetgangers zich begeven naar de catacomben van Callistus, die op dien dag feestelijk worden verlicht. +De grond, die in de diepte naar alle richtingen is doorsneden door de gangen van het onderaardsche kerkhof, behoorde oorspronkelijk +aan de rijke en machtige familie Cecilia. Een lid van dat geslacht had den grond aan de eerste christenen ten geschenke gegeven, +om er te bidden en hun dooden te begraven, en in die grafgewelven werd ook die Cecilia gelegd, die heilig verklaard werd om +haar deugden en haar martelaarschap, evenals haar voorgangster Gaja Cecilia Tanaquil, de gemalin van Tarquinius Priscus, die +om hare huiselijke deugden een <span class="pagenum">[<a id="xd0e255" href="#xd0e255">48</a>]</span>standbeeld kreeg op het Kapitool en wier spinnewiel in den tempel werd bewaard. + + +</p> +<p></p> +<div class="figure floatLeft" style="width: 405px"><img border="0" src="images/p1904-048.jpg" alt="Romeinsche Columbariën (Via Appia)." width="405" height="720"><p class="figureHead">Romeinsche <span class="corr" id="xd0e261" title="Bron: Columbarien">Columbariën</span> (Via Appia). +</p> +<p class="alignright">Copyr. Emil M. Engel Vienna.</p> +</div><p> + + +</p> +<p>De catacomben van Callistus staan nu onder de bescherming van de Trappisten, die op den 12den November het pad, dat van de +Via Appia naar den ingang van het kerkhof leidt, met rozen en myrthentakken bestrooien. + +</p> +<p>Men daalt in de onderaardsche gangen af langs een steile, lange trap. Als het oog aan de duisternis gewend is geraakt, die +slechts door enkele fakkels wordt verbroken, ziet men overal interessante groepen. Trappisten gaan er in hun witte kleederen +rond; in nissen zitten bleeke nonnen met zwarte kappen te bidden; op verscheiden plaatsen worden bij een steenen altaar missen +gelezen, en onwillekeurig dwalen de gedachten naar de eerste christentijden, toen de godsdienst in geheimzinnig duister werd +beleden, een duister, dat maar al te vaak de voorbode was van het martelaarschap. + +</p> +<p>Het grafgewelf, waarin in de 8ste eeuw het lijk der H. Cecilia werd gevonden, is met myrthen en bloemguirlanden versierd. +De vochtige, zwarte wanden zijn er geheel mee bedekt; jubelende stemmen zingen Cecilia’s lof, en men meent de heilige te zien, +zooals Raphaël haar heeft geschilderd, luisterend naar de engelenkoren. + +</p> +<p>In de laatste helft der vorige eeuw hebben die dagen van de H. Cecilia een bijzondere beteekenis gekregen door de voordrachten, +die na afloop der godsdienstige plechtigheden gehouden werden door professor De Rossi, den man, wiens onvermoeide arbeid in +1850 erin geslaagd is, het graf der heilige en de catacomben van Callistus te ontdekken. + +</p> +<p>In het Baptisterium van Constantijn bij ’t Lateraan worden bij deze gelegenheid volwassenen, die zich tot het katholicisme +hebben bekeerd, gedoopt. Gewoonlijk levert het joodsche Ghetto wel eenige bekeerlingen. + +</p> +<p>Na den terugkeer houdt de processie, die met kaarsen, kruisen en vlaggen voorttrekt, stil vóór een der hoofdaltaren, waar +de kardinaal de pasgedoopten zegent. De litanie wordt gezongen, terwijl de voorbereidingen voor de hoogmis worden getroffen, +welke mis gelezen wordt door den kardinaal-vicaris. + +</p> +<p>In kleine, armzalige, vergeten kerkjes kan men in de Paaschweek in Rome bij al deze plechtigheden diep onder den indruk komen, +meer dan in de groote kerken, waar muziek en symbool den geest geheel in beslag nemen. + +</p> +<p>Het leven op straat werkt ook niet mee, om in de Paaschweek den ernst erin te houden. Reeds in den vroegen morgen stralen +in de ongewoon drukke straten u de uitstallingen der winkels tegen; vooral vleesch en vruchten zijn er mooi gegroepeerd en +trekken veel kijkers en koopers. + +</p> +<p>Als wij ten slotte nog eens willen herinnerd worden aan ’t veel oudere Roma Sacra en een blik willen slaan in het Rijk der +katholieke legenden, der heiligenvereering en der kerkfeesten, dan biedt de eeuwige stad er de gelegenheid voor. + +</p> +<p>Een punt, dat de vriend der klassieke omgeving van Rome nooit verzuimt te gaan zien is de <span lang="la">Via Appia antiqua</span>. In verheven en melancholieke eenzaamheid loopt thans de koning der wegen tusschen de ruïnen der grafteekens, villa’s en +triomfbogen, die eenmaal hem hebben versierd. + + + +</p> +</div> +</div> +<div class="back"> +<div class="transcribernote"> +<h2>Colofon</h2> +<h3>Beschikbaarheid</h3> +<p>Dit eBoek is voor kosteloos gebruik door iedereen overal, met vrijwel geen beperkingen van welke soort dan ook. U mag het +kopiëren, weggeven of hergebruiken onder de voorwaarden van de Project Gutenberg Licentie bij dit eBoek of on-line op <a href="https://www.gutenberg.org/">www.gutenberg.org</a>. + +</p> +<p>Dit eBoek is geproduceerd door Jeroen Hellingman en het on-line gedistribueerd correctie team op <a href="https://www.pgdp.net/">www.pgdp.net</a>. + +</p> +<p lang="en">This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give +it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at <a href="https://www.gutenberg.org/">www.gutenberg.org</a>. + +</p> +<p lang="en">This eBook is produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed Proofreading Team at <a href="https://www.pgdp.net/">www.pgdp.net</a>. + +</p> +<h3>Codering</h3> +<p>Dit bestand is in een verouderde spelling. Er is geen poging gedaan de tekst te moderniseren. Afgebroken woorden aan het einde +van de regel zijn stilzwijgend hersteld. Kennelijke zetfouten in het origineel zijn gecorrigeerd. Dergelijke correcties zijn +gemarkeerd met het corr-element. + +</p> +<p>Hoewel in het origineel laag liggende aanhalingstekens openen gebruikt, zijn deze in dit bestand gecodeerd met “. Geneste +dubbele aanhalingstekens zijn stilzwijgend veranderd in enkele aanhalingstekens. + +</p> +<h3>Documentgeschiedenis</h3> +<ol class="lsoff"> +<li>2009-01-31 Begonnen. + +</li> +</ol> +<h3>Externe Referenties</h3> +<p>Dit Project Gutenberg eBoek bevat externe referenties. Het kan zijn dat deze links voor u niet werken.</p> +<h3>Verbeteringen</h3> +<p>De volgende verbeteringen zijn aangebracht in de tekst:</p> +<table width="75%"> +<tr> +<th>Bladzijde</th> +<th>Bron</th> +<th>Verbetering</th> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a class="pageref" href="#xd0e167">44</a></td> +<td width="40%">terreiu</td> +<td width="40%">terrein</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a class="pageref" href="#xd0e179">45</a></td> +<td width="40%">verstommeude</td> +<td width="40%">verstommende</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a class="pageref" href="#xd0e195">45</a></td> +<td width="40%">Engelen brug</td> +<td width="40%">Engelenbrug</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a class="pageref" href="#xd0e206">46</a></td> +<td width="40%">sacrement</td> +<td width="40%">sacrament</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a class="pageref" href="#xd0e243">47</a></td> +<td width="40%">reliquiëen</td> +<td width="40%">reliquieën</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a class="pageref" href="#xd0e250">47</a></td> +<td width="40%">grootpenitentiaris</td> +<td width="40%">groot-penitentiaris</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a class="pageref" href="#xd0e261">48</a></td> +<td width="40%">Columbarien</td> +<td width="40%">Columbariën</td> +</tr> +</table> +</div> +</div> + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Roma Sacra, by Reinhold Schoener + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ROMA SACRA *** + +***** This file should be named 27956-h.htm or 27956-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/2/7/9/5/27956/ + +Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed +Proofreading Team at https://www.pgdp.net/ + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</pre> + +</body> +</html> diff --git a/27956-h/images/id1904-041.gif b/27956-h/images/id1904-041.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..357d498 --- /dev/null +++ b/27956-h/images/id1904-041.gif diff --git a/27956-h/images/p1904-041.jpg b/27956-h/images/p1904-041.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..987076f --- /dev/null +++ b/27956-h/images/p1904-041.jpg diff --git a/27956-h/images/p1904-044.jpg b/27956-h/images/p1904-044.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..24d43e5 --- /dev/null +++ b/27956-h/images/p1904-044.jpg diff --git a/27956-h/images/p1904-045.jpg b/27956-h/images/p1904-045.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..adbeb76 --- /dev/null +++ b/27956-h/images/p1904-045.jpg diff --git a/27956-h/images/p1904-048.jpg b/27956-h/images/p1904-048.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..457b131 --- /dev/null +++ b/27956-h/images/p1904-048.jpg diff --git a/27956-h/images/t1904-041.gif b/27956-h/images/t1904-041.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..53692b1 --- /dev/null +++ b/27956-h/images/t1904-041.gif diff --git a/27956-page-images/p041a.png b/27956-page-images/p041a.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b57d333 --- /dev/null +++ b/27956-page-images/p041a.png diff --git a/27956-page-images/p041b.png b/27956-page-images/p041b.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1706cf5 --- /dev/null +++ b/27956-page-images/p041b.png diff --git a/27956-page-images/p041c.png b/27956-page-images/p041c.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..82da0f7 --- /dev/null +++ b/27956-page-images/p041c.png diff --git a/27956-page-images/p042a.png b/27956-page-images/p042a.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1d6e4a4 --- /dev/null +++ b/27956-page-images/p042a.png diff --git a/27956-page-images/p042b.png b/27956-page-images/p042b.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..38f3952 --- /dev/null +++ b/27956-page-images/p042b.png diff --git a/27956-page-images/p043a.png b/27956-page-images/p043a.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f0b7758 --- /dev/null +++ b/27956-page-images/p043a.png diff --git a/27956-page-images/p043b.png b/27956-page-images/p043b.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a31782f --- /dev/null +++ b/27956-page-images/p043b.png diff --git a/27956-page-images/p044.png b/27956-page-images/p044.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..347acdf --- /dev/null +++ b/27956-page-images/p044.png diff --git a/27956-page-images/p045.png b/27956-page-images/p045.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..86d57bb --- /dev/null +++ b/27956-page-images/p045.png diff --git a/27956-page-images/p046a.png b/27956-page-images/p046a.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bef8890 --- /dev/null +++ b/27956-page-images/p046a.png diff --git a/27956-page-images/p046b.png b/27956-page-images/p046b.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..90ca6c5 --- /dev/null +++ b/27956-page-images/p046b.png diff --git a/27956-page-images/p047a.png b/27956-page-images/p047a.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..15cd325 --- /dev/null +++ b/27956-page-images/p047a.png diff --git a/27956-page-images/p047b.png b/27956-page-images/p047b.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d597473 --- /dev/null +++ b/27956-page-images/p047b.png diff --git a/27956-page-images/p048.png b/27956-page-images/p048.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b52b01c --- /dev/null +++ b/27956-page-images/p048.png diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..6740578 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #27956 (https://www.gutenberg.org/ebooks/27956) |
