summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/27931-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '27931-0.txt')
-rw-r--r--27931-0.txt12091
1 files changed, 12091 insertions, 0 deletions
diff --git a/27931-0.txt b/27931-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..36a7995
--- /dev/null
+++ b/27931-0.txt
@@ -0,0 +1,12091 @@
+The Project Gutenberg EBook of Oeuvres, Tome I, by
+Constantin Francois Chasseboeuf Boisgirais Volney
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Oeuvres, Tome I
+ Les Ruines, ou méditation sur les révolutions des empires.
+
+Author: Constantin Francois Chasseboeuf Boisgirais Volney
+
+Release Date: January 29, 2009 [EBook #27931]
+
+Language: French
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK OEUVRES, TOME I ***
+
+
+
+
+Produced by Chuck Greif and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
+produced from images generously made available by the
+Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at
+http://gallica.bnf.fr)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ŒUVRES DE C. F. VOLNEY.
+
+DEUXIÈME ÉDITION COMPLÈTE.
+
+TOME I.
+
+LES RUINES, OU MÉDITATION SUR LES RÉVOLUTIONS DES EMPIRES.
+
+PAR C. F. VOLNEY,
+
+COMTE ET PAIR DE FRANCE, MEMBRE DE L'ACADÉMIE FRANÇAISE, HONORAIRE DE LA
+SOCIÉTÉ ASIATIQUE SÉANTE À CALCUTA.
+
+PARIS, PARMANTIER, LIBRAIRE, RUE DAUPHINE. FROMENT, LIBRAIRE, QUAI DES
+AUGUSTINS.
+
+M DCCC XXVI.
+
+IMPRIMERIE DE FIRMIN DIDOT,
+
+RUE JACOB, Nº 24.
+
+
+
+
+TABLE
+
+DES MATIÈRES
+
+CONTENUES DANS CE VOLUME.
+
+NOTICE sur la vie et les écrits de C. F. Volney.... Pag. i
+
+
+LES RUINES.
+
+INVOCATION. 1
+
+CHAPITRE Ier.--Le voyage. 3
+
+CHAP. II.--La méditation. 6
+
+CHAP. III.--Le fantôme. 12
+
+CHAP. IV.--L'exposition. 19
+
+CHAP. V.--Condition de l'homme dans l'univers. 26
+
+CHAP. VI.--État originel de l'homme. 29
+
+CHAP. VII.--Principe des sociétés. 31
+
+CHAP. VIII.--Source des maux des sociétés 34
+
+CHAP. IX.--Origine des gouvernements et des lois. 36
+
+CHAP. X.--Causes générales de la prospérité des anciens états. 40
+
+CHAP. XI.--Causes générales des révolutions et de la ruine des
+ anciens états. 46
+
+CHAP. XII.--Leçons des temps passés répétées sur les temps présents. 58
+
+CHAP. XIII.--L'espèce humaine s'améliorera-t-elle? 76
+
+CHAP. XIV.--Le grand obstacle au perfectionnement. 86
+
+CHAP. XV.--Le siècle nouveau. 92
+
+CHAP. XVI.--Un peuple libre et législateur 98
+
+CHAP. XVII.--Base universelle de tout droit et de toute loi. 101
+
+CHAP. XVIII.--Effroi et conspiration des tyrans 104
+
+CHAP. XIX.--Assemblée générale des peuples 108
+
+CHAP. XX.--La recherche de la vérité 114
+
+CHAP. XXI.--Problème des contradictions religieuses 127
+
+CHAP. XXII.--Origine et filiation des idées religieuses 160
+
+ § Ier. Origine de l'idée de Dieu: culte des éléments
+ et des puissances physiques de la nature 166
+
+ § II. Second système. Culte des astres, ou sabéisme 170
+
+ § III. Troisième système. Culte des symboles, ou idolâtrie 175
+
+ § IV. Quatrième système. Culte des deux principes, ou dualisme 187
+
+ § V. Culte mystique et moral, ou système de l'autre monde 193
+
+ § VI. Sixième système. Monde animé, ou culte de
+ l'univers sous divers emblèmes 197
+
+ § VII. Septième système. Culte de l'AME DU MONDE,
+ c'est-à-dire de l'élément du feu, principe vital de
+ l'univers 202
+
+ § VIII. Huitième système. MONDE-MACHINE: culte
+ du Démi-Ourgos, ou Grand-Ouvrier 204
+
+ § IX. Religion de Moïse, ou culte de l'ame du monde
+ (You-piter) 208
+
+ § X. Religion de Zoroastre 209
+
+ § XI. Brahmisme, ou système indien 210
+
+ § XII. Boudhisme, ou système mystique 211
+
+ § XIII. Christianisme, ou culte allégorique du soleil 212
+
+CHAP. XXIII.--Identité du but des religions 222
+
+CHAP. XXIV.--Solution du problème des contradictions 236
+
+
+LA LOI NATURELLE.
+
+AVERTISSEMENT DE L'ÉDITEUR 247
+
+CHAP. PREMIER.--De la loi naturelle. 249
+
+CHAP. II.--Caractères de la loi naturelle 253
+
+CHAP. III.--Principes de la loi naturelle par rapport à l'homme. 260
+
+CHAP. IV.--Bases de la morale, du bien, du mal, du péché, du crime,
+ du vice et de la vertu. 266
+
+CHAP. V.--Des vertus individuelles. 270
+
+CHAP. VI.--De la tempérance. 273
+
+CHAP. VII..--De la continence. 277
+
+CHAP. VIII.--Du courage et de l'activité. 281
+
+CHAP. IX.--De la propreté. 285
+
+CHAP. X.--Des vertus domestiques. 287
+
+CHAP. XI.--Des vertus sociales; de la justice. 293
+
+CHAP. XII.--Développement des vertus sociales. 297
+
+NOTES servant d'éclaircissements et d'autorités à divers
+ passages du texte. 308
+
+LETTRE DE VOLNEY AU DOCTEUR PRIESTLEY. 353
+
+DISCOURS SUR L'ÉTUDE PHILOSOPHIQUE DES LANGUES. 371
+
+AVERTISSEMENT. 373
+
+ § Ier. Nouveauté de cette étude chez les modernes:
+ ignorance absolue des anciens à cet égard. 375
+
+ § II. École grecque: systèmes établis avant les faits observés. 378
+
+ § III. École égyptienne. 380
+
+ § IV. École juive. 385
+
+ § V. École chrétienne. 394
+
+ § VI. École philosophique: observation des faits, établie comme
+ préliminaire indispensable à toute théorie. 401
+
+FIN DE LA TABLE.
+
+
+
+
+NOTICE SUR LA VIE ET LES ÉCRITS DE C.-F. VOLNEY.
+
+ Le sage ramène tout au tribunal de la raison, jusqu'à
+ la raison elle-même.
+
+ KANT.
+
+
+On a cherché à établir comme un axiome que la vie d'un homme de lettres
+était tout entière dans ses écrits.
+
+Il me semble au contraire que la biographie des écrivains doit être
+l'histoire raisonnée de leurs diverses sensations et de la contradiction
+de leur conduite avec leurs principes avoués. Si l'on excepte les Éloges
+des savants par Fontenelle, d'Alembert et Cuvier, presque toutes les
+notices de ce genre sont moins une analyse du génie et du caractère des
+hommes célèbres, qu'une liste exacte de leurs ouvrages; cependant, par
+l'influence même que ces productions ont eue sur leur siècle, les
+détails sur la vie privée de leurs auteurs rentrent dans le domaine de
+l'histoire; et l'histoire doit être moins la connaissance des faits,
+qu'une étude approfondie du cœur de l'homme. Les actions des héros qu'on
+se plaît à mettre sous nos yeux ne sont-elles pas moins propres à
+atteindre ce but, que l'exemple des vices ou des vertus dans les hommes
+qui ont prétendu enseigner la sagesse? Dans les premiers, une action
+d'éclat n'est souvent que l'élan d'un esprit exalté, que l'exécution
+rapide d'un dessein extraordinaire et spontané; dans les seconds, tout
+est le fruit d'une méditation soutenue: la vertu marque le but, la
+persévérance y conduit.
+
+Pourquoi donc s'être plutôt attaché à nous conserver le souvenir de
+toutes les sanglantes catastrophes qu'à nous présenter une analyse
+sévère des mœurs et des sentiments des hommes remarquables? C'est que
+l'homme aime les images fortes et animées; c'est qu'on peut l'émouvoir
+plus par la profonde terreur des tableaux sanglants de l'histoire, que
+par les douces images des vertus privées.
+
+L'étude de la vie des savants est digne de toute notre attention. Il est
+à la fois curieux et instructif d'examiner comment ont supporté les
+malheurs de la vie, ceux qui ont enseigné les préceptes d'une
+philosophie impassible. Leur histoire est un tissu de contradictions
+singulières. Le citoyen de Genève, qui consacre ses veilles au bonheur
+des enfants, abandonne froidement les siens; ennemi déclaré des
+préjugés, il n'ose les braver; ce _cœur sensible_ est sourd aux cris de
+la nature, et cet _esprit fort_ est sans cesse tourmenté par les
+fantômes bizarres de son imagination fiévreuse. Le plus grand génie de
+son siècle, Voltaire, qui porte des coups si audacieux au despotisme,
+sollicite et reçoit la clef de chambellan des mains de Frédéric. Newton,
+qui voue sa vie à la recherche de la vérité, commente l'Apocalypse. Le
+chancelier Bacon, le premier philosophe de l'Angleterre, fait un traité
+sur la Justice, et la vend au plus offrant. On pourrait multiplier les
+citations; ce ne seraient que de nouvelles preuves de l'imperfection de
+la nature de l'homme.
+
+Cependant il est des savants qui, joignant l'exemple au précepte, n'ont
+jamais dévié des principes qu'ils ont enseignés. L'auteur des Ruines est
+de ce nombre; il nous est doux d'avoir à tracer la vie du philosophe
+éclairé, du législateur sage, et surtout de l'homme austère dont toute
+l'ambition fut d'être utile, et qui ne voulut composer son bonheur que
+de l'idée d'avoir hâté celui des hommes[1].
+
+«Les registres publics[2] constatent que M. de Volney est né le 3
+février 1757 à Craon, petite ville du département de la Mayenne. Il
+reçut les prénoms de _Constantin-François_. Son père déclara dès ce
+moment qu'il ne lui laisserait point porter son nom de famille[3],
+d'abord parce que ce nom ridicule lui avait attiré mille désagréments
+dans sa jeunesse, et qu'ensuite, il était commun à dix mâles collatéraux
+dont il ne voulait point qu'on le rendît solidaire sous ce rapport. Il
+l'appela _Boisgirais_, et c'est sous ce nom que le jeune
+Constantin-François a été connu dans les colléges.
+
+«Son père, _Jacques-René Chassebœuf_, devenu veuf deux années après la
+naissance de son fils, le laissa aux mains d'une servante de campagne et
+d'une vieille parente, pour se livrer avec plus de liberté à la
+profession d'avocat au tribunal de Craon, d'où sa réputation s'étendit
+dans toute la province.
+
+«Pendant ses absences très-fréquentes, l'enfant reçut les impressions de
+ses deux gouvernantes, dont l'une le gâtait, l'autre le grondait sans
+cesse, et toutes deux farcissaient son esprit de préjugés de toute
+espèce et surtout de la terreur des revenants: l'enfant en resta frappé
+au point qu'à l'âge de onze ans, il n'osait rester seul la nuit. Sa
+santé se montra dès lors ce qu'elle fut toujours, faible et délicate.
+
+«Il n'avait encore que sept ans, lorsque son père le mit à un petit
+collége tenu à Ancenis par un prêtre bas-breton, qui passait pour faire
+de bons latinistes. Jeté là, faible, sans appui, privé tout à coup de
+beaucoup de soins, l'enfant devint chagrin et sauvage. On le châtia; il
+devint plus farouche, ne travailla point, et resta le dernier de sa
+classe. Six ou huit mois se passèrent ainsi; enfin un de ses maîtres en
+eut pitié, le caressa, le consola; ce fut une métamorphose en quinze
+jours: Boisgirais s'appliqua si bien, qu'il se rapprocha bientôt des
+premières places, qu'il ne quitta plus.....»
+
+Le régime de ce collége était fort mauvais, et la santé des enfants y
+était à peine soignée; le directeur était un homme brutal, qui ne
+parlait qu'en grondant et ne grondait qu'en frappant. Constantin
+souffrait d'autant plus, qu'il pouvait à peine se plaindre. Jamais son
+père ne venait le voir, jamais il n'avait paru avoir pour son fils cette
+sollicitude paternelle qui veille sur son enfant, lors même qu'elle est
+forcée de le confier à des soins étrangers. Doué d'une ame sensible et
+aimante, Constantin ne pouvait s'empêcher de remarquer que ses camarades
+n'avaient pas à déplorer la même indifférence de la part de leurs
+parents. Les réflexions continuelles qu'il faisait à ce sujet, et les
+mauvais traitements qu'il éprouvait, le plongeaient dans une mélancolie
+qui devint habituelle, et qui contribua peut-être à diriger son esprit
+vers la méditation. Cependant son oncle maternel venait quelquefois le
+voir. Aussi affligé de l'abandon dans lequel on laissait cet enfant que
+surpris de sa résignation et de sa douceur, il détermina M. Chassebœuf à
+retirer son fils de ce collége pour le mettre à celui d'Angers.
+
+Constantin avait alors douze ans; il sentait sa supériorité sur tous
+ceux de son âge, et loin de s'en prévaloir et de se ralentir, il ne
+s'adonna au travail qu'avec plus d'ardeur. Il parcourut toutes ses
+classes d'une manière assez brillante pour qu'on en gardât long-temps le
+souvenir dans ce collége.
+
+Au bout de cinq années, le jeune Constantin ayant fini ses études,
+brûlait du désir de se lancer dans le monde. Son père le fit revenir
+d'Angers, et ses occupations ne lui permettant pas sans doute de
+s'occuper de son fils, il se hâta de le faire émanciper, de lui rendre
+compte du bien de sa mère, et de l'abandonner à lui-même.
+
+À peine âgé de dix-sept ans, Constantin se trouva donc maître absolu de
+ses actions et de onze cents livres de rente. Cette fortune n'était pas
+suffisante, il fallait prendre une profession; mais, naturellement
+réfléchi, et voulant tout voir par lui-même avant de se fixer,
+Constantin se rendit à Paris.
+
+Ce fut un théâtre séduisant et nouveau pour le jeune homme, que cette
+ville immense où il se trouvait pour la première fois; mais au lieu de
+se laisser entraîner par le tourbillon, Constantin s'adonnait à l'étude:
+il passait presque tout son temps dans les bibliothèques publiques; il
+lisait avec avidité tous les auteurs anciens, il se livrait surtout à
+une étude approfondie de l'histoire et de la philosophie.
+
+Cependant son père le pressait de prendre une profession, et paraissait
+désirer qu'il se fît avocat; mais Constantin avait un éloignement marqué
+pour le barreau, comme s'il avait pressenti que cette profession,
+quoique très-honorable, était au-dessous de son génie créateur. Il lui
+répugnait de se charger la mémoire de choses inutiles et qui ne lui
+paraissaient que des redites continuelles; l'étude des lois n'était en
+effet à cette époque qu'un immense dédale, qu'un mélange bizarre de lois
+féodales, de coutumes, et d'arrêts rendus par les parlements. La
+médecine, plus positive, et qui tend par une suite d'expériences au
+bonheur de l'homme, convint davantage à son esprit observateur. Il se
+plaisait à interroger la nature, à tâcher de pénétrer la profondeur de
+ses secrets, et de découvrir quelques rapports entre le moral et le
+physique de l'homme. Mais ce n'était pas vers ce seul but que se
+dirigeaient ses études; il continuait toujours ses recherches savantes,
+ses lectures instructives; et passant ainsi dans le travail un temps que
+tous les jeunes gens de son âge perdaient dans les plaisirs, il acquit
+un fonds immense de connaissances en tout genre.
+
+Il suivit ses cours pendant trois années; ce fut dans cet intervalle
+qu'il composa un Mémoire sur la Chronologie d'Hérodote, qu'il adressa à
+l'Académie. Le professeur Larcher, avec lequel Constantin se trouvait en
+opposition, censura ce petit ouvrage avec amertume; notre jeune savant
+soutint son opinion avec chaleur, et prouva dans la suite qu'il avait
+raison quant au fond de la question. Quelques fautes légères s'étaient,
+il est vrai, glissées dans son ouvrage; mais plus tard, instruit par de
+longues études, il eut le rare mérite de se redresser lui-même dans ses
+_Recherches nouvelles sur l'Histoire ancienne_; quoi qu'il en soit, ce
+Mémoire fit quelque sensation, et mit son auteur en rapport avec ce
+qu'il y avait alors de plus célèbre à Paris.
+
+Le baron d'Holbach surtout le devina, le prit en amitié, et lui fit
+faire la connaissance de Franklin. Celui-ci le présenta à madame
+Helvétius, qui l'invitait souvent à sa maison de Passy, où se
+réunissaient alors nombre de gens de lettres et de savants distingués.
+Nul doute que la société de tous ces hommes célèbres, que Constantin
+fréquentait souvent, n'ait beaucoup contribué à développer les
+brillantes dispositions dont il était doué. Il se dégoûta de plus en
+plus de toute espèce de profession: il aspirait, presque à son insu, à
+quelque chose de plus élevé.
+
+Jeune encore, il avait déja vieilli dans la méditation, et son génie
+n'attendait que d'être livré à lui-même pour se développer et prendre un
+essor rapide. L'occasion ne tarda pas à se présenter; une modique
+succession lui échut:[4] il résolut d'en employer l'argent à
+entreprendre un long voyage. Comme tous les grands hommes, il dédaigna
+les routes frayées, et choisit la plus inconnue et la plus périlleuse:
+il projeta de parcourir l'Égypte et la Syrie.
+
+De tous les pays c'étaient les moins connus; après d'immenses recherches
+et de graves réflexions, Constantin résolut d'entreprendre de parvenir
+où tant d'autres avaient échoué. Pour se préparer à ce périlleux voyage,
+il quitta Paris, et se rendit chez son oncle.
+
+Il ne se dissimulait ni les dangers ni les fatigues qui l'attendaient,
+mais aussi entrevoyait-il la gloire qu'il devait y acquérir. Il mesura
+d'abord l'étendue de la carrière, pour calculer, puis acquérir les
+forces qu'il lui fallait pour la parcourir.
+
+Il s'exerçait à la course, entreprenait de faire à pied des voyages de
+plusieurs jours; il s'habituait à rester des journées entières sans
+prendre de nourriture, à franchir de larges fossés, à escalader des
+murailles élevées, à régulariser son pas afin de pouvoir mesurer
+exactement un espace par le temps qu'il mettait à le parcourir. Tantôt
+il dormait en plein air, tantôt il s'élançait sur un cheval et le
+montait sans bride ni selle, à la manière des Arabes; se livrant ainsi à
+mille exercices pénibles et périlleux, mais propres à endurcir son corps
+à la fatigue. On ne savait à quoi attribuer son air farouche et sauvage;
+on taxait d'extravagance cette conduite extraordinaire, attribuant ainsi
+à la folie ce qui n'était que la fermentation du génie.
+
+Après une année de ces épreuves diverses, il résolut de mettre son grand
+dessein à exécution. De peur de n'être pas approuvé, il crut devoir le
+cacher à son père, mais il se hâta d'en faire part à son oncle. À peine
+lui eut-il communiqué qu'il ne s'agissait rien moins que de visiter des
+pays presque inconnus aux habitants de l'Europe, et dont les langages
+sont si différents des nôtres, qu'effrayé de la hardiesse de ce projet
+qu'il croyait impraticable, son digne ami ne négligea aucun moyen de
+l'en dissuader, mais en vain: Constantin fut inébranlable. «Ce qui
+distingue particulièrement un homme de génie, a dit un écrivain,[5]
+c'est cette impulsion secrète qui l'entraîne comme malgré lui vers les
+objets d'étude et d'application les plus propres à exercer l'activité de
+son ame et l'énergie de ses facultés intellectuelles. C'est une espèce
+d'instinct qu'aucune force ne peut dompter, et qui s'exalte au contraire
+par les obstacles qui s'opposent à son développement.»
+
+Aussi Constantin, loin de se rebuter, n'en était-il que plus impatient
+d'entreprendre son voyage; il voyait déja en idée des pays nouveaux;
+déja son imagination ardente franchissait l'espace, devançait le temps,
+et planait sur ces déserts où il devait jeter les premiers fondements de
+sa gloire.
+
+Cependant il désirait depuis long-temps de changer de nom; celui que son
+père lui avait donné lui déplaisait; il résolut d'en prendre un autre.
+Il faut croire qu'il avait pour cela de fortes raisons; car son oncle
+l'approuva, s'occupa quelque temps de lui en chercher un convenable, et
+lui proposa enfin celui de _Volney_. Constantin le prit, et ce fut pour
+l'immortaliser.
+
+Le jour fixé pour le départ étant arrivé, le jeune voyageur prit congé
+de ses amis, et s'arracha des bras de son oncle et de sa famille.
+
+Un havre-sac contenant un peu de linge, et qu'il portait à la manière
+des soldats, une ceinture de cuir contenant six mille francs en or, un
+fusil sur l'épaule; tel était l'équipage de Volney. À peine fut-il à
+quelque distance d'Angers et au moment de le perdre de vue, qu'il
+s'arrêta malgré lui: ses regards se fixèrent sur la ville, ses yeux ne
+pouvaient s'en détacher; il abandonnait ce qu'il avait de plus cher, et
+peut-être pour toujours. Ses larmes coulaient en abondance, il sentit
+chanceler son courage; mais bientôt, rappelant toute son énergie, il se
+hâta de s'éloigner.
+
+Il arriva bientôt à Marseille, où il s'embarqua sur un navire qui se
+trouvait prêt à mettre à la voile pour l'Orient.
+
+À peine débarqué en Égypte, Volney se rendit au Caire, où il passa
+quelques mois à observer les mœurs et les coutumes d'un peuple si
+nouveau pour lui, mais sans perdre de vue toute l'étendue de la carrière
+qu'il voulait parcourir.
+
+En méditant cette grande entreprise, l'intrépide voyageur avait
+non-seulement pour but de s'instruire, mais encore de faire cesser
+l'ignorance de l'Europe sur des contrées qui en sont si voisines, et
+cependant aussi inconnues que si elles en étaient séparées par de vastes
+mers ou d'immenses espaces. Il importait donc qu'il pût tout voir et
+tout entendre, il fallait pénétrer dans l'intérieur des divers états, et
+il lui était impossible de le faire avec sûreté sans parler la langue
+arabe, aussi commune à tous les peuples de l'Orient qu'elle est inconnue
+parmi nous. Pour surmonter ce nouvel obstacle, le jeune voyageur eut le
+courage d'aller s'enfermer huit mois chez les Druses, dans un couvent
+arabe situé au milieu des montagnes du Liban.
+
+Là, il se livra à l'étude avec son ardeur ordinaire. Il eut d'autant
+plus de difficultés à vaincre qu'il était privé du secours des
+grammaires et des dictionnaires; il lui fallait, pour ainsi dire, être
+son propre maître et se créer une méthode; il sentit la nécessité et
+conçut le projet de faciliter un jour aux Européens l'étude des langues
+orientales.
+
+Il employait ses moments de loisir à converser avec les moines, à
+s'informer des mœurs des Arabes, des variations du climat et des
+diverses formes de gouvernement sous lesquelles gémissent les malheureux
+habitants de ces contrées dévastées. Là, comme en Europe, il ne vit que
+despotisme, que dilapidation des deniers du peuple; là, comme en Europe,
+il vit un petit nombre d'êtres privilégiés s'arroger insolemment le
+fruit des sueurs du plus grand nombre, et, comptant sur les armes de
+leurs soldats, n'opposer aux clameurs du peuple que la violence et
+l'abus de leur force. Ces tristes observations augmentaient sa
+mélancolie habituelle: trop profond pour ne pas soulever le voile de
+l'avenir, il ne prévoyait que trop les malheurs qui devaient accabler
+une patrie qui lui était si chère, et dont il ne s'était éloigné que
+pour bien mériter d'elle.
+
+Ce ne fut qu'après qu'il put converser en arabe avec facilité, qu'il
+prit réellement son essor: il fit ses adieux aux moines qui l'avaient
+accueilli, et, après s'être muni de lettres de recommandation pour
+différents chefs de tribu, il commença son voyage.
+
+Il prit un guide qui le conduisit dans le désert auprès d'un chef auquel
+il était particulièrement adressé. Aussitôt qu'il fut arrivé près de
+lui, Volney présenta une paire de pistolets à son fils, qui accepta ce
+présent avec reconnaissance. Dès que le chef eut lu la lettre que Volney
+lui avait remise, il lui serra les mains en lui disant: «Sois le bien
+venu; tu peux rester avec nous le temps qu'il te plaira. Renvoie ton
+guide, nous t'en servirons: regarde cette tente comme la tienne, mon
+fils comme ton frère, et tout ce qui est ici comme étant à ton usage.»
+Volney n'hésita pas à se fier à l'homme qui s'exprimait avec tant de
+franchise: il eut tout lieu de voir combien les Arabes étaient fidèles à
+observer religieusement les lois de l'hospitalité, et combien ces hommes
+que nous nommons des barbares nous sont supérieurs à cet égard. Il resta
+six semaines au milieu de cette famille errante, partageant leurs
+exercices et se conformant en tout à leur manière de vivre.
+
+Un jour le chef lui demanda si sa nation était loin du désert, et
+lorsque Volney eut tâché de lui donner une idée de la distance: «Mais
+pourquoi es-tu venu ici? lui dit-il.--Pour voir la terre et admirer les
+œuvres de Dieu.--Ton pays est-il beau?--Très-beau.--Mais y a-t-il de
+l'eau dans ton pays?--Abondamment; tu en rencontrerais plusieurs fois
+dans une journée.--Il y a tant d'eau, et TU LE QUITTES!»
+
+Lorsqu'ensuite Volney leur parlait de la France, ils l'interrompaient
+souvent pour témoigner leur surprise de ce qu'il avait quitté un pays où
+il trouvait tout en abondance, pour venir visiter une contrée aride et
+brûlante. Notre voyageur eût désiré passer quelques mois parmi ces bons
+Arabes; mais il lui était impossible de se contenter comme eux de trois
+ou quatre dattes et d'une poignée de riz par jour: il avait tellement à
+souffrir de la faim et de la soif qu'il se sentait souvent défaillir. Il
+prit congé de ses hôtes, et reçut à son départ des marques de leur
+amitié. Le père et le fils le reconduisirent à une grande distance, et
+ne le quittèrent qu'après l'avoir prié plusieurs fois de venir les
+revoir.
+
+Allant de ville en ville, de tribu en tribu, demandant franchement une
+hospitalité qu'on ne lui refusait jamais, Volney parcourut toute
+l'Égypte et la Syrie. Il salua ces pyramides colossales, ces
+majestueuses ruines de Palmyre disséminées comme autant de rochers dans
+ces mers de sables, et comme les seules traces des nations puissantes
+qui peuplaient jadis ces plaines immenses, aujourd'hui si arides.
+
+Observateur impartial et sage, il ne portait jamais de jugements d'après
+les opinions d'autrui; il voulait voir par lui-même, et il voyait
+toujours juste, parce que, sans passions et sans préjugés, il ne
+désirait et ne cherchait que la vérité.
+
+Il employa trois années à faire ce grand voyage, ce qui paraît un
+prodige lorsqu'on vient à songer à la modique somme qu'il avait pour
+l'entreprendre. Il ne l'y dépensa pas tout entière, car à son retour il
+possédait encore vingt-cinq louis. Quelle sagesse ne lui a-t-il pas
+fallu pour vivre et voyager trois années entières dans un pays ravagé,
+où tout se paie au poids de l'or! Mais c'est que Volney fréquentait peu
+la société des villes; il était presque continuellement en voyage, et il
+voyageait avec la simplicité d'un philosophe et l'austérité d'un Arabe.
+Toujours à la recherche de la vérité, il avait renoncé à la trouver
+parmi les hommes; il suivait avec avidité les traces des temps anciens
+pour découvrir le sort des générations présentes. Occupé de hautes
+pensées, il aimait à errer au milieu des ruines, il semblait se
+complaire au milieu des tombeaux. Là il s'abandonnait à des rêveries
+profondes. Assis sur les monuments presque en poussière des grandeurs
+passées, il méditait sur la fragilité des grandeurs présentes; il
+s'accoutumait à suivre les progrès de la destruction générale, à mesurer
+d'un œil tranquille cet horrible abîme où vont s'engouffrer les empires
+et les générations, où vont s'évanouir les chimères des hommes. C'est là
+qu'il apprit à mépriser ce qu'il appelait les _niaiseries humaines_,
+qu'il puisa ces vérités sublimes qui brillent dans ses nombreux écrits,
+et cette rigidité de principes qui dirigea toujours ses actions.
+
+Après un voyage de trois années, il revint en Europe, et signala son
+retour par la publication de son _Voyage en Égypte et en Syrie_. Jamais
+livre n'obtint un succès plus rapide, plus brillant et moins contesté.
+Il valut à son jeune auteur l'estime des gens instruits, l'admiration de
+ses concitoyens et une célébrité européenne: il en reçut des marques
+flatteuses.
+
+Le baron de Grimm ayant présenté un exemplaire du Voyage en Égypte à
+Catherine II, eut l'obligeante attention de le faire au nom de Volney.
+L'impératrice fit offrir à l'auteur une très-belle médaille en or; mais
+lorsque, quelques années après, Catherine eut pris parti contre la
+France, Volney se hâta d'écrire à Grimm la lettre suivante en lui
+renvoyant la médaille:
+
+Paris, 4 décembre 1791.
+
+«MONSIEUR,
+
+«La protection déclarée que S. M. l'impératrice des Russies accorde à
+des Français révoltés, les secours pécuniaires dont elle favorise les
+ennemis de ma patrie, ne me permettent plus de garder en mes mains le
+monument de générosité qu'elle y a déposé. Vous sentez que je parle de
+la médaille d'or qu'au mois de janvier 1788 vous m'adressâtes de la part
+de S. M. Tant que j'ai pu voir dans ce don un témoignage d'estime et
+d'approbation des principes politiques que j'ai manifestés, je lui ai
+porté le respect qu'on doit à un noble emploi de la puissance; mais
+aujourd'hui que je partage cet or avec des hommes pervers et dénaturés,
+de quel œil pourrai-je l'envisager? Comment souffrirai-je que mon nom se
+trouve inscrit sur le même registre que ceux des déprédateurs de la
+France? Sans doute l'impératrice est trompée, sans doute la souveraine
+qui nous a donné l'exemple de consulter les philosophes pour dresser un
+code de lois, qui a reconnu pour base de ces lois l'_égalité_ et la
+_liberté_, qui a affranchi ses propres serfs, et qui, ne pouvant briser
+les liens de ceux de ses boyards, les a du moins relâchés; sans doute
+Catherine II n'a point entendu épouser la querelle des champions iniques
+et absurdes de la barbarie superstitieuse et tyrannique des siècles
+passés; sans doute, enfin, sa religion séduite n'a besoin que d'un rayon
+pour s'éclairer; mais en attendant, un grand scandale de contradiction
+existe, et les esprits droits et justes ne peuvent consentir à le
+partager: veuillez donc, monsieur, rendre à l'impératrice un bienfait
+dont je ne puis plus m'honorer; veuillez lui dire que si je l'obtins de
+son estime, je le lui rends pour la conserver; que les nouvelles lois de
+mon pays qu'elle persécute ne me permettent d'être ni ingrat ni lâche,
+et qu'après tant de vœux pour une gloire utile à l'humanité, il m'est
+douloureux de n'avoir que des illusions à regretter.
+
+«C.-F. VOLNEY.»
+
+Le succès brillant qu'obtint le _Voyage en Égypte et en Syrie_, ne fut
+pas de ces succès éphémères qui ne sont dus qu'aux circonstances ou à la
+faveur du moment. Parmi les nombreux témoignages qui vinrent attester
+l'exactitude des récits et la justesse des observations, le plus
+remarquable sans doute est celui que rendit le général Berthier dans la
+_Relation de la campagne d'Égypte_: «Les aperçus politiques sur les
+ressources de l'Égypte, dit-il, la description de ses monuments,
+l'histoire des mœurs et des usages des diverses nations qui l'habitent,
+ont été traités par le citoyen Volney avec une vérité et une profondeur
+qui n'ont rien laissé à ajouter aux observateurs qui sont venus après
+lui. Son ouvrage était le guide des Français en Égypte; c'est le seul
+qui ne les ait jamais trompés.»
+
+Quelques mois après la publication de son voyage, Volney fut nommé pour
+remplir les fonctions difficiles et importantes de directeur général de
+l'agriculture et du commerce en Corse; il se disposait à se rendre dans
+cette île, lorsqu'un événement inattendu vint y mettre obstacle.
+
+La France, fatiguée d'un joug imposé par de mauvaises institutions,
+venait de le briser. Le cri de liberté avait fait tressaillir tous les
+cœurs français, et fait trembler tous les trônes. De toutes parts les
+lumières se réunissaient en un seul faisceau pour dissiper les ténèbres
+de l'ignorance. Le peuple venait de nommer ses mandataires, et Volney
+fut appelé à siéger parmi les législateurs de la patrie.
+
+Sur une observation que fit Goupil de Préfeln, il s'empressa de donner
+sa démission de la place qu'il tenait du gouvernement, ne regardant pas,
+disait-il, un emploi salarié comme compatible avec l'indépendante
+dignité de mandataire du peuple.
+
+Il prit part à toutes les délibérations importantes, et, fidèle à son
+mandat, il se montra toujours un des plus fermes soutiens des libertés
+publiques.
+
+_Malouet_ ayant proposé[6] de se réunir en comité secret afin de ne
+point discuter devant des étrangers: «Des étrangers! s'écria Volney, en
+est-il parmi nous? L'honneur que vous avez reçu d'eux, lorsqu'ils vous
+ont nommés députés, vous fait-il oublier qu'ils sont vos frères et vos
+concitoyens? N'ont-ils pas le plus grand intérêt à avoir les yeux fixés
+sur vous? Oubliez-vous que vous n'êtes que leurs représentants, leurs
+fondés de pouvoirs? et prétendez-vous vous soustraire à leurs regards
+lorsque vous leur devez compte de toutes vos démarches et de toutes vos
+pensées?...... Ah! plutôt, que la présence de nos concitoyens nous
+inspire, nous anime! elle n'ajoutera rien au courage de l'homme qui aime
+sa patrie et qui veut la servir, mais elle fera rougir le perfide et le
+lâche que le séjour de la cour ou la pusillanimité aurait déja pu
+corrompre.»
+
+Il fut un des premiers à provoquer l'organisation des gardes nationales;
+celles des communes et des départements, et fut nommé secrétaire dès la
+première année.
+
+Il prit part aux nombreux débats qui s'élèverent lorsqu'on agita la
+proposition d'accorder au roi l'exercice du droit de paix et de
+guerre[7].
+
+«Les nations, dit-il, ne sont pas créées pour la gloire des rois, et
+vous n'avez vu dans les trophées que des sanglants fardeaux pour les
+peuples.....
+
+«Jusqu'à ce jour l'Europe a présenté un spectacle affligeant de grandeur
+apparente et de misère réelle: on n'y comptait que des maisons de
+princes et des intérêts de familles; les nations n'y avaient qu'une
+existence accessoire et précaire. On possédait un empire comme des
+troupeaux; pour les menus plaisirs d'une fête, on ruinait une contrée;
+pour les pactes de quelques individus, on privait un pays de ses
+avantages naturels; la paix du monde dépendait d'une pleurésie, d'une
+chute de cheval; l'Inde et l'Amérique étaient plongées dans les
+calamités de la guerre pour la mort d'un enfant, et les rois, se
+disputant son héritage, vidaient leur querelle par le duel des nations.»
+
+Il finit par proposer un décret remarquable qui se terminait par ces
+mots:
+
+«La nation française s'interdit dès ce moment d'entreprendre aucune
+guerre tendante à accroître son territoire.»
+
+Cette proposition fait honneur au patriotisme éclairé de Volney, et
+l'assemblée se hâta d'en consacrer le principe dans la loi qui
+intervint. Ce fut cette même année que, sur la proposition de Mirabeau,
+on s'occupa de la vente des domaines nationaux; Volney publia dans le
+Moniteur quelques réflexions où il pose ces principes:
+
+«La puissance d'un état est en raison de sa population; la population
+est en raison de l'abondance; l'abondance est en raison de l'activité
+de la culture, et celle-ci en raison de l'intérêt personnel et direct,
+c'est-à-dire de l'esprit de propriété: d'où il suit que plus le
+cultivateur se rapproche de l'état passif de mercenaire, moins il a
+d'industrie et d'activité; au contraire, plus il est près de la
+condition de propriétaire libre et plénier, plus il développe les forces
+et les produits de la terre et la richesse générale de l'État.»
+
+En suivant ce raisonnement si juste et si péremptoire, on arrive
+naturellement à cette conséquence, qu'un État est d'autant plus puissant
+qu'il compte un plus grand nombre de propriétaires, c'est-à-dire, une
+plus grande division de propriétés.
+
+Jamais aucune assemblée législative n'avait offert une plus belle
+réunion d'orateurs célèbres. Dans les discussions importantes, ils se
+pressaient en foule à la tribune; tous brûlaient du désir de soutenir la
+cause de la liberté, mais de cette liberté sage et limitée, premier
+droit des peuples.
+
+Tout le monde connaît ce mouvement oratoire de Mirabeau dans une
+discussion relative au clergé:.... _Je vois d'ici la fenêtre d'où la
+main sacrilège d'un de nos rois_, etc.;..... mais peu de personnes
+savent à qui ce mouvement oratoire fut emprunté. Vingt députés
+assiégeaient les degrés de la tribune nationale. «Vous aussi! dit
+Mirabeau à Volney qui tenait un discours à la main.--Je ne vous
+retarderai pas long-temps;--Montrez-moi ce que vous avez à dire.... Cela
+est beau, sublime;.... mais ce n'est pas avec une voix faible, une
+physionomie calme, qu'on tire parti de ces choses-là; donnez-les moi.»
+Mirabeau fondit dans son discours le passage relatif à Charles IX, et en
+tira un des plus grands effets qu'ait jamais produits l'éloquence.
+
+C'était peu pour le représentant du peuple de se dévouer tout entier aux
+intérêts de son pays, il sacrifiait encore ses veilles à l'instruction
+de ses concitoyens.
+
+Amant passionné de la liberté, ennemi déclaré de tout pouvoir absolu,
+Volney reconnut qu'il n'y avait que la raison qui pût terrasser le
+despotisme militaire et religieux. Dans le cours de ses longs voyages,
+il avait toujours vu la tyrannie croître en raison directe de
+l'ignorance. Il avait parcouru ces brûlantes contrées, asile des
+premiers chrétiens, et maintenant patrie des enfants de Mahomet. Il
+avait suivi avec terreur les traces profondes des maux enfantés par un
+fanatisme aveugle; il avait vu les peuples d'autant plus ignorants
+qu'ils étaient plus religieux, d'autant plus esclaves et victimes de
+préjugés absurdes qu'ils étaient plus attachés à la foi mensongère de
+leurs aïeux. Il avait vu les hommes plus ou moins plongés dans
+d'épaisses ténèbres; il conçut le hardi projet de les éclairer du
+flambeau de la saine philosophie. C'était s'imposer la tâche de saper
+jusque dans sa base le monstrueux édifice des préjugés et des
+superstitions; il fallait pulvériser les traditions absurdes, les
+prophéties mensongères, réfuter toutes les saintes fables, et parler
+enfin aux hommes le langage de la raison. Il médita long-temps ce sujet
+important, et publia[8] le fruit de ses réflexions sous le titre de
+_Ruines_, ou _Méditation sur les révolutions des empires_.
+
+Dans ce bel ouvrage[9] «il nous ramène à l'état primitif de l'homme, à
+sa condition nécessaire dans l'ordre général de l'univers; il recherche
+l'origine des sociétés civiles et les causes de leurs formations,
+remonte jusqu'aux principes de l'élévation des peuples et de leur
+abaissement, développe les obstacles qui peuvent s'opposer à
+l'amélioration de l'homme.» En philosophe habile, en profond connaisseur
+du cœur humain, il ne se borne pas à émettre des préceptes arides; il
+sait captiver l'attention et s'attacher à rendre attrayante l'austère
+vérité; il anime ses tableaux. Tout-à-coup il dévoile à nos regards une
+immense carrière, il représente à nos yeux étonnés une assemblée
+générale de tous les peuples. Toutes les passions, toutes les sectes
+religieuses sont en présence; c'est un combat terrible de la vérité
+contre l'erreur. Il dépouille d'une main hardie le fanatisme de son
+masque hypocrite, il brise les fers honteux forgés par des hommes
+sacriléges; il les montre toujours guidés par un vil intérêt,
+établissant leurs jouissances égoïstes sur le malheur des humains, et
+s'appliquant exclusivement à les maintenir dans une ignorance profonde.
+Il leur fait apparaître la liberté comme une déesse vengeresse; et comme
+la tête de Méduse, son nom seul frappe d'effroi tous les oppresseurs, et
+réveille l'espoir dans le cœur des opprimés. Le premier élan des peuples
+éclairés est pour la vengeance; mais le sage législateur calme leur
+fureur, réprime leur impétuosité, en leur apprenant que la _liberté_
+n'existe que par la _justice_, ne s'obtient que par la _soumission aux
+lois_, et ne se conserve que par l'_observation de ses devoirs_.
+
+Dès 1790, il avait pressenti les conséquences terribles qu'auraient sur
+nos colonies les principes, et surtout la conduite de quelques
+soi-disant amis des noirs. Il conçut que ce pourrait être une entreprise
+d'un grand avantage public et privé, d'établir dans la Méditerranée la
+culture des productions du tropique; et parce que plusieurs plages de la
+Corse sont assez chaudes pour nourrir en pleine terre des orangers de 20
+pieds de hauteur, des bananiers, des dattiers, et que des échantillons
+de coton avaient déja réussi, il conçut le projet d'y cultiver et de
+susciter par son exemple ce genre d'industrie.
+
+Volney se rendit en Corse en 1792, et y acheta le domaine de la Confina,
+près d'Ajaccio; il y fit faire à ses frais des essais dispendieux, et
+bientôt des productions nouvelles vinrent attester que la France, plus
+que tout autre pays, pourrait prétendre à l'indépendance commerciale,
+puisque déja si riche de ses propres produits, elle pourrait encore
+offrir ceux du Nouveau-Monde. Mais ce n'était pas seulement vers
+l'amélioration de l'agriculture que se dirigeaient les efforts de
+Volney: il méditait sur la Corse un ouvrage dont la perfection aurait
+sans doute égalé l'importance, si nous en jugeons toutefois par les
+fragments qu'il en a laissés.
+
+Les troubles que Pascal Paoli suscita en Corse, forcèrent Volney
+d'interrompre ses travaux et de quitter cette île. Le domaine de la
+Confina, que l'auteur des Ruines appelait ses _Petites-Indes_, fut mis à
+l'encan par ce même Paoli, qui lui avait donné tant de fois l'assurance
+d'une sincère amitié.
+
+C'est pendant ce voyage en Corse qu'il fit la connaissance du jeune
+Bonaparte, qui n'était encore qu'officier d'artillerie. Le jugement
+qu'il émit dès lors est un de ceux qui démontrent le plus à quel haut
+degré il portait le génie de l'observation. Quelques années après, ayant
+appris en Amérique que le commandement de l'armée d'Italie venait de
+lui être confié: «Pour peu que les circonstances le secondent, dit-il en
+présence de plusieurs réfugiés français, ce sera la tête de César sur
+les épaules d'Alexandre.»
+
+Cependant la liberté avait dégénéré en licence; l'anarchie versait sur
+la France ses poisons destructeurs. Volney, qui ne pouvait plus défendre
+à la tribune les principes de la justice et de l'humanité, les
+proclamait dans des écrits pleins d'énergie et de patriotisme, et ne
+craignit pas de braver les hommes de 93: tantôt il les accablait sous le
+poids de l'évidence, et leur reprochait hardiment leurs forfaits
+journaliers; tantôt, maniant l'arme acérée du sarcasme, il s'écriait:
+
+«Modernes Lycurgues, vous parlez de pain et de fer: le fer des piques ne
+produit que du sang; c'est le fer des charrues qui produit du pain!»
+
+C'en était trop sans doute pour ne pas subir le sort de tout homme
+vertueux, de tout patriote éclairé; Volney fut dénoncé comme
+_royaliste_, et chargé de fers: sa détention dura dix mois, et il ne dut
+sa liberté qu'aux événements du 9 thermidor.
+
+Enfin l'horizon s'éclaircit après l'orage, et un gouvernement nouveau
+parut vouloir mettre tous ses efforts à obtenir le titre de gouvernement
+réparateur. On donna une forte impulsion à l'instruction publique; une
+école nouvelle fut établie en France, et les professeurs en furent
+choisis parmis les savants les plus illustres.
+
+L'auteur des Ruines, appelé à la chaire d'histoire, accepta cette charge
+pénible, mais qui portait avec elle une bien douce récompense pour lui,
+puisqu'elle lui offrait les moyens d'être utile. Tout en enseignant
+l'histoire, il voulait chercher à diminuer l'influence journalière
+qu'elle exerce sur les actions et les opinions des hommes; il la
+regardait à juste titre comme l'une des sources les plus fécondes de
+leurs préjugés et de leurs erreurs: c'est en effet de l'histoire que
+dérivent la presque totalité des opinions religieuses et la plupart des
+maximes et des principes politiques souvent si erronés et si dangereux
+qui dirigent les gouvernements, les consolident quelquefois, et ne les
+renversent que trop souvent. Il chercha à combattre ce respect pour
+l'histoire, passé en dogme dans le système d'éducation de l'Europe, et
+s'attacha d'autant plus à l'ébranler, qu'éclairé par des recherches
+savantes, il ajoutait moins de foi à ces _raconteurs des temps passés_,
+qui écrivaient souvent sur des ouï-dire et toujours poussés par leurs
+passions. Comment en effet croirons-nous à la véracité des anciens
+historiens, lorsque nous voyons sans cesse les événements d'hier
+dénaturés aujourd'hui?
+
+Dans ses leçons à l'École Normale, Volney se livra à des considérations
+générales, mais approfondies, et qui n'étaient à ses yeux que des
+éléments préparatoires aux cours qu'il se proposait de faire. La
+suppression de cette école déja célèbre vint interrompre ses travaux.
+
+Libre alors, mais fatigué des secousses journalières d'une politique
+orageuse, tourmenté du désir d'être utile lors même qu'on lui en ôtait
+les moyens, Volney sentit renaître en lui cette passion qui dans sa
+jeunesse l'avait conduit en Égypte et en Syrie. L'Amérique devenue libre
+marchait à pas de géant vers la civilisation: c'était sans doute un
+sujet digne de ses observations; mais, en entreprenant ce nouveau
+voyage, il était agité de sentiments bien différents de ceux qui
+l'avaient jadis conduit en Orient.
+
+«En 1785, nous dit-il lui-même, il était parti de Marseille, de plein
+gré, avec cette alacrité, cette confiance en autrui et en soi qu'inspire
+la jeunesse; il quittait gaiement un pays d'abondance et de paix, pour
+aller vivre dans un pays de barbarie et de misère, sans autre motif que
+d'employer le temps d'une jeunesse inquiète et active à se procurer des
+connaissances d'un genre neuf, et à embellir par elles le reste de sa
+vie d'une auréole de considération et d'estime.
+
+«En 1795, au contraire, lorsqu'il s'embarquait au Hâvre, c'était avec le
+dégoût et l'indifférence que donnent le spectacle et l'expérience de
+l'injustice et de la persécution. Triste du passé, soucieux de
+l'avenir, il allait avec défiance chez un peuple libre, voir si un ami
+sincère de cette liberté profanée trouverait pour sa vieillesse un asile
+de paix, dont l'Europe ne lui offrait plus l'espérance.»
+
+Mais à peine arrivé en Amérique, après une longue et pénible traversée,
+loin de se livrer à un repos nécessaire et qu'il semblait y être venu
+chercher, Volney, toujours avide d'instruction, ne put résister à la vue
+du vaste champ d'observations qui s'ouvrait devant lui. Il s'était
+depuis long-temps persuadé de cette vérité, qu'il n'est rien de si
+difficile que de parler avec justesse du système général d'un pays ou
+d'une nation, et qu'on ne peut le faire qu'en observant et voyant par
+soi-même. Il se mit donc en devoir d'explorer cette nouvelle contrée,
+comme douze années auparavant il avait traversé les pays d'Orient,
+c'est-à-dire, presque toujours à pied et sans guide. Ce fut ainsi qu'il
+parcourut successivement toutes les parties des États-Unis, étudiant le
+climat, les lois, les habitants, les mœurs, et lisant dans le grand
+livre de la nature les divers changements opérés par la force
+toute-puissante des siècles.
+
+Le grand Washington, le libérateur des États-Unis, le guerrier patriote
+qui avait préféré la liberté de son pays à de vains honneurs, Washington
+ne pouvait voir avec indifférence l'auteur des Ruines; aussi le reçut-il
+avec distinction, et lui donna-t-il publiquement des marques d'estime
+et de confiance.
+
+Il n'en fut pas de même de J. Adams, qui exerçait alors les premières
+fonctions de la république. Volney, toujours sincère, avait critiqué
+franchement un livre que le président avait publié quelque temps avant
+d'être élevé à la magistrature quinquennale. On attribua généralement à
+une petite rancune d'auteur une persécution injuste et absurde que
+Volney eut à essuyer. Il fut accusé d'être l'agent secret d'un
+gouvernement dont la hache n'avait cessé de frapper des hommes qui,
+comme lui, étaient les amis sincères d'une liberté raisonnable. On
+prétendit qu'il avait voulu livrer la Louisiane au directoire, tandis
+qu'il avait publié ouvertement que, suivant lui, l'invasion de cette
+province était un faux calcul politique.
+
+Ce fut dans ce même temps qu'il fut en butte aux attaques du docteur
+Priestley, aussi célèbre par ses talents que remarquable par une manie
+de catéchiser que l'incendie de sa maison à Londres n'avait pu guérir.
+Le physicien anglais n'avait pu lire de sang-froid quelques pages des
+Ruines sur les diverses croyances des peuples. Pour s'être placé entre
+deux sectes également extrêmes, il se croyait modéré, quoiqu'il
+proscrivit, avec toute la violence des hommes les plus exagérés,
+quiconque ne reconnaissait pas avec lui la divinité des écritures, et ne
+niait pas celle de J.-C.; Priestley, peut-être jaloux de la réputation
+de Volney, ne négligea aucun moyen de l'engager dans une controverse
+suivie, voulant sans doute profiter de la célébrité du philosophe
+français, pour mieux établir la sienne; le sage voyageur n'opposa
+d'abord aux attaques souvent grossières du savant anglais que le plus
+imperturbable silence; mais enfin, pressé vivement par des diatribes où
+il était traité d'ignorant et de Hottentot, Volney dut se décider à
+répondre, et ce fut pour dire qu'il ne répondrait plus. Dans cette
+réponse peu connue[10], il n'opposa aux grossièretés de son adversaire
+qu'une froide ironie, tempérée par l'urbanité française et soutenue par
+le langage de la raison; il y refusa de faire sa profession de foi,
+«parce que, disait-il, soit sous l'aspect politique, soit sous l'aspect
+religieux, l'esprit de doute se lie aux idées de liberté, de vérité, de
+génie, et l'esprit de certitude aux idées de tyrannie, d'abrutissèment
+et d'ignorance.»
+
+Ce concours de persécutions dégoûtait Volney de son séjour aux
+États-Unis, lorsqu'ayant reçu la nouvelle de la mort de son père, il fit
+ses adieux à la terre de la liberté, pour venir saluer le sol de la
+patrie.
+
+À peine arrivé en France[11], son premier soin fut de renoncer à la
+succession de son père en faveur de sa belle-mère, pour laquelle il
+avait toujours eu les sentiments d'un fils, parce qu'elle lui avait
+montré dans plusieurs occasions la sollicitude d'une mère.
+
+Volney avait signalé son retour d'Égypte par la publication de son
+Voyage; on s'attendait généralement à voir paraître la relation de celui
+qu'il venait de faire en Amérique: cette espérance fut en partie déçue.
+
+À l'époque de l'affranchissement des États-Unis, cette belle contrée
+attirait l'attention générale; chacun, fasciné par l'enthousiasme de la
+liberté, y voyait un pays naissant, mais déja riche à son aurore de tous
+les fruits de l'âge mûr. C'était, suivant la plupart, le modèle de tout
+gouvernement; mais suivant Volney ce n'était qu'une séduisante chimère.
+Il avait tout vu en homme impartial; il était revenu riche de remarques
+neuves, d'observations savantes: il conçut le plan d'un grand ouvrage où
+il aurait observé la crise de l'indépendance dans toutes ses phases, où
+il aurait traité successivement des diverses opinions qui partagent les
+Américains, de la politique de leur nouveau gouvernement, de l'extension
+probable des États malgré leur division sur quelques points; enfin il
+aurait cherché à faire sentir l'erreur romanesque des écrivains
+modernes, qui appellent peuple neuf et vierge une réunion d'habitants de
+la vieille Europe, Allemands, Hollandais et surtout Anglais des trois
+royaumes. Mais cet important ouvrage, dont cependant plusieurs parties
+étaient achevées, demandait un grand travail et surtout beaucoup de
+temps dont les affaires publiques et privées ne lui permirent pas de
+disposer; et d'ailleurs ses opinions différant sur beaucoup de points de
+celles des publicistes américains, peut-être fut-il aussi arrêté par la
+crainte trop fondée de se faire de nouveaux ennemis. Il se détermina
+donc à ne publier que le _Tableau du climat et du sol des États-Unis_.
+
+Le voyage en Égypte et en Syrie avait eu un si brillant succès, que ce
+ne fut qu'avec défiance que Volney publia le résultat des observations
+qu'il avait faites en Amérique. Ce dernier ouvrage fut aussi bien
+accueilli que le premier. L'auteur y embrasse d'un coup d'œil ces vastes
+régions hérissées de montagnes inaccessibles et couvertes d'immenses
+forêts; il en trace le plan topographique d'une main hardie; il analyse
+avec sagacité les variations du climat. Sa définition pittoresque des
+vents est surtout remarquable. «Il n'a pas songé à les personnifier, et
+cependant, a dit un écrivain[12], ils prennent dans ses descriptions
+animées une sorte de forme et de stature homériques. Ce sont des
+puissances; les fleuves et le continent sont leur empire; ils commandent
+aux nuages, et les nuages, comme un corps d'armée, se rallient sous
+leurs ordres. Les montagnes, les plaines, les forêts deviennent le
+théâtre bruyant des combats. L'exposition des marches, des
+contre-marches de ces tumultueux courants d'air, qui se brisent les uns
+contre les autres dans des chocs épouvantables, ou qui se précipitent
+entre les monts à pic avec une impétuosité retentissante; tout ce
+désordre de l'atmosphère produit un effet qui saisit à la fois l'ame et
+les sens, et les fait tressaillir d'émotions nouvelles devant ces
+nouveaux objets de surprise et de terreur.»
+
+Dans cet ouvrage, comme dans son Voyage en Égypte et en Syrie, Volney ne
+se borne pas à une simple description des pays qu'il parcourt: il se
+livre à des considérations élevées; l'utilité des hommes est toujours le
+but de ses recherches. L'étude qu'il avait faite de la médecine lui
+donnait un grand avantage sur tous les voyageurs qui l'avaient précédé;
+il était plus à même de juger du climat, d'analyser la salubrité de
+l'air; il nous retrace les effets de la peste, de la fièvre jaune; il en
+recherche les diverses causes, et, s'il ne nous indique pas des moyens
+de guérir ces terribles épidémies, du moins nous apprend-il comment on
+pourrait les prévenir.
+
+Différent des autres voyageurs, Volney ne nous entretient jamais de ses
+aventures personnelles; il évite avec soin de se mettre en scène, et ne
+parle même pas des dangers qu'il a courus. Ce n'est cependant qu'exposé
+à des périls de toute espèce qu'il a pu voyager dans les pays ravagés de
+l'Orient et dans les sombres forêts de l'Amérique. Il avait d'autant
+plus à craindre la cruauté des hommes et les attaques des bêtes féroces,
+qu'il négligeait de prendre les précautions les plus simples qu'indique
+la prudence; aussi n'échappa-t-il plusieurs fois que par miracle. En
+traversant une des forêts des États-Unis, il s'endormit au pied d'un
+chêne; à son réveil, il secoue son manteau, et reste pétrifié à la vue
+d'un serpent à sonnettes. L'affreux reptile, troublé dans son repos,
+s'élance et disparaît parmi les arbres; on n'entendait plus le bruit de
+ses écailles, avant que Volney, glacé de terreur, eût songé à
+s'enfuir...
+
+Pendant ce voyage, on avait créé en France ce corps littéraire qui sut,
+en peu d'années, se placer au premier rang des sociétés savantes de
+l'Europe. L'illustre voyageur fut appelé à siéger à l'Académie: cet
+honneur lui avait été décerné pendant son absence; il y acquit de
+nouveaux droits en publiant les observations qu'il avait faites aux
+États-Unis...
+
+Trois années s'étaient écoulées depuis qu'il avait quitté la France, et
+les orages politiques n'étaient pas apaisés: les factions s'agitaient
+encore et dominaient tour à tour. Volney ne voulut pas reparaître sur la
+scène politique, et chercha dans l'étude des consolations contre les
+peines que lui causaient les malheurs de sa patrie.
+
+À peu près vers cette époque, il vit arriver chez lui le général
+Bonaparte, qu'il n'avait pas vu depuis plusieurs années, et que le
+mouvement des partis avait fait priver de son grade. «Me voilà sans
+emploi, dit-il à Volney; je me console de ne plus servir un pays que se
+disputent les factions. Je ne puis rester oisif; je veux chercher du
+service ailleurs. Vous connaissez la Turquie; vous y avez sans doute
+conservé des relations; je viens vous demander des renseignements, et
+surtout des lettres de recommandation pour ce pays: mes services dans
+l'artillerie peuvent m'y rendre très-utile. C'est parce que je connais
+ce pays, répondit Volney, que je ne vous conseillerai jamais de vous y
+rendre. Le premier reproche qu'on vous y fera, sera d'être chrétien: il
+sera bien injuste sans doute, mais enfin on vous le fera et vous en
+souffrirez. Vous allez me dire peut-être que vous vous ferez musulman:
+faible ressource, la tache originelle vous restera toujours; plus vous
+développerez de talents, et plus vous aurez à souffrir de
+persécutions.--Hé bien, n'y songeons plus. J'irai en Russie; on y
+accueille les Français. Catherine vous a donné des marques de
+considération; vous avez des correspondances avec ce pays, vous y avez
+des amis.--Le renvoi de ma médaille a détruit toutes ces relations.
+D'ailleurs les Français qu'on accueille aujourd'hui en Russie, ne sont
+pas ceux qui appartiennent à votre opinion. Croyez-moi, renoncez à votre
+projet; c'est en France que vos talents trouveront le plus de chances
+favorables: plus les factions se succèdent rapidement dans un pays,
+moins une destitution y est durable.--J'ai tout tenté pour être
+réintégré; rien ne m'a réussi.--Le gouvernement va prendre une nouvelle
+forme, et Laréveillère-Lépeaux y aura sans doute de l'influence: c'est
+mon compatriote, il fut autrefois mon collègue; j'ai lieu de croire que
+ma recommandation ne sera pas sans effet auprès de lui. Je vais
+l'inviter à déjeuner pour demain: trouvez-vous-y, nous ne serons que
+nous trois.»
+
+Le déjeuner eut lieu en effet; la conversation de Bonaparte frappa
+Laréveillère, déja prévenu par Volney. Le député présenta le lendemain
+le général à son collègue Barras; qui le fit réintégrer.
+
+Une liaison intime ne tarda pas à s'établir entre le vertueux citoyen
+qui voulait par-dessus tout la liberté de son pays, et l'homme
+extraordinaire qui devait l'asservir; mais Volney, toujours modéré dans
+sa conduite et ses opinions politiques, était loin d'approuver la
+pétulante activité de Bonaparte.
+
+Vers la fin de 1799, Volney, convaincu que la liberté allait périr sous
+les coups de l'anarchie, seconda le 18 brumaire de tous ses efforts. Le
+surlendemain de cette journée, Bonaparte lui envoya en présent un
+superbe attelage qu'il refusa; quelques semaines après, il lui fit
+offrir par un de ses aides de camp le ministère de l'intérieur. «Dites
+au premier consul, répondit Volney, qu'il est beaucoup trop bon cocher
+pour que je puisse m'atteler à son char. Il voudra le conduire trop
+vite, et un seul cheval rétif pourrait faire aller chacun de son côté le
+cocher, le char et les chevaux.»
+
+Malgré cette indépendance de caractère que le consul n'était pas
+accoutumé à trouver dans ceux qui l'entouraient, Volney continua près de
+deux ans à être admis dans son intimité; il ne tarda pas à s'apercevoir
+cependant que l'austérité de son langage commençait à déplaire, et qu'on
+voulait surtout en écarter cette familiarité qu'on avait accueillie
+jusqu'alors. Un jour que dans une discussion importante et secrète le
+côté avantageux d'une mesure avait été trop vanté, et l'intérêt de
+l'humanité beaucoup trop négligé: «C'est encore de la cervelle qu'il y a
+là!» s'écria Volney en mettant la main sur le cœur du premier consul.
+
+On a cru généralement que leur rupture avait éclaté à l'occasion de
+l'influence que le premier consul se préparait à rendre au clergé. Il
+est certain que Volney lui fit quelques observations sur la nécessité
+d'une extrême circonspection dans cette mesure; mais si ces observations
+furent reçues froidement, on peut assurer que le consul dissimula une
+partie du mécontentement qu'elles lui inspiraient. Les débats furent
+beaucoup plus vifs sur l'expédition de Saint-Domingue. Volney, qui avait
+été appelé à la discuter dans un conseil privé, s'y opposa de tout son
+pouvoir. Il représenta avec force tous les obstacles qu'on aurait à
+surmonter et tout ce qu'il y aurait encore à craindre, en supposant
+qu'on parvînt à s'emparer de l'île. «Admettons, ajouta-t-il, que les
+nègres, libres depuis douze ans, veuillent bien rentrer dans la
+servitude, que Toussaint-Louverture vous tende les bras, que votre armée
+s'acclimate sans danger, que votre colonie reprenne son ancienne
+activité; eh bien! même dans ces suppositions qui me semblent contraires
+aux notions du plus simple bon sens, vous commettrez la plus grave des
+fautes. Pensez-vous que les Anglais, aujourd'hui seuls possesseurs des
+mers, ne vous feront pas bientôt une nouvelle guerre pour s'emparer de
+cette colonie? Est-ce donc pour eux que vous voulez faire tant de
+sacrifices? Qu'est-ce qu'un domaine qui n'offre point à ses maîtres de
+communication directe pour l'exploiter, et encore moins pour le
+défendre?» Quelques mois après, les désastres de Saint-Domingue furent
+connus: des amis de cour ne manquèrent pas de répéter au premier consul
+les propos que Volney avait tenus contre cette expédition dont il avait
+si clairement prédit les suites; et, suivant l'usage, ces propos furent
+commentés et envenimés.
+
+Mais ce qui rompit pour toujours toute communication entre eux, ce fut
+la conduite que tint le philosophe au moment de l'avènement à l'empire.
+Volney avait concouru au 18 brumaire, dans l'espoir que la France en
+recueillerait une paix durable et un gouvernement constitutionnel. Le
+titre pompeux de Sénat Conservateur avait fasciné les yeux de la nation,
+et Volney, comme tant d'autres, crut y voir un autel sur lequel on
+alimenterait le feu de la liberté. Il ne vit dans les sénateurs que les
+mandataires de la nation, chargés de conserver le dépôt sacré des pactes
+qui établiraient un juste équilibre entre les droits des peuples et ceux
+des souverains. Il fut aussi flatté que surpris d'être appelé à siéger
+sur la chaire curule. Il accepta cette dignité, parce qu'il la
+considérait moins comme une récompense honorifique que comme une charge
+importante, et dont les devoirs étaient beaux à remplir. Son illusion
+dura peu. Il ne dissimula pas à quelques amis intimes sa crainte de voir
+le sénat devenir un instrument d'oppression pour la liberté individuelle
+comme pour la liberté publique, et dès lors il crut devoir à sa
+réputation l'obligation d'un grand acte. Au moment même où l'on
+proclamait l'empire, il envoya au nouvel empereur et au sénat cette
+démission qui fit tant de bruit en France et en Europe. L'empereur en
+fut vivement irrité; mais toujours maître de lui-même quand il n'était
+pas pris au dépourvu, il sut contenir sa colère; et le lendemain,
+apercevant Volney parmi les sénateurs qui étaient venus en corps lui
+rendre hommage et prêter serment de fidélité, il perce la foule, le tire
+à l'écart, et reprenant son ancien ton affectueux: «Qu'avez-vous fait,
+Volney? lui dit-il; est-ce le signal de la résistance que vous avez
+voulu donner? Pensez-vous que cette démission soit acceptée? Si, comme
+vous le dites, vous désirez vous retirer dans le Midi, vos congés seront
+prolongés tant que vous voudrez.» Quelques jours après, le sénat décréta
+qu'il n'accepterait la démission d'aucun de ses membres.
+
+Forcé de reprendre sa dignité de sénateur et décoré du titre de comte,
+Volney, désirant ne plus paraître sur la scène politique, se retira à la
+campagne, où il reprit ses travaux historiques et philologiques. Il s'y
+adonna particulièrement à l'étude des langues de l'Asie. Il attribuait à
+notre ignorance absolue des langues orientales, cet éloignement qui
+existe et se maintient opiniâtrement depuis tant de siècles entre les
+Asiatiques et les Européens. En effet, qu'on suppose que l'usage de ces
+langues devienne tout à coup commun et familier, et cette ligne
+tranchante de contrastes s'efface en peu de temps; les relations
+commerciales n'étant plus entravées par la difficulté de s'entendre,
+deviendraient plus fréquentes, plus directes; et bientôt s'établirait
+un nivellement de connaissances, qui amènerait insensiblement un
+rapprochement de mœurs, d'usages et d'opinions.
+
+Volney nous dit lui-même que le but qu'il s'est proposé en publiant son
+premier ouvrage intitulé _Simplification des langues orientales_, fut de
+faire un premier pas fondamental qui pût en faciliter l'étude; mais ce
+premier pas parut d'une telle importance à la Société asiatique séante à
+Calcutta, qu'elle s'empressa de compter Volney au nombre de ses membres.
+Cet hommage flatteur de la seule société savante qui pût juger du mérite
+de son ouvrage, encouragea Volney à donner plus d'étendue au premier
+plan qu'il s'était tracé; et il osa entreprendre de résoudre un problème
+réputé jusqu'à présent insoluble, celui d'un alphabet universel au moyen
+duquel on pût écrire facilement toutes les langues.
+
+En 1803, le gouvernement français fit entreprendre le grand et
+magnifique ouvrage de la _Description de l'Égypte_; on devait y joindre
+une carte géographique sur laquelle on voulait tracer la double
+nomenclature arabe et française: au premier coup d'œil la chose fut
+jugée impraticable à cause de la différence des prononciations. Volney
+fut invité à faire l'application de son système; mais il n'y consentit
+qu'à condition qu'il serait préalablement examiné par un comité de
+savants; ne voulant pas, disait-il, hasarder l'honneur d'un monument
+public pour une petite vanité personnelle. On nomma une commission de
+douze membres, et le nouveau système de transcription européenne fut
+admis à une grande majorité.
+
+Ce nouveau succès fut une douce récompense de ses utiles travaux. Il
+continua de diriger ses recherches vers cette nouvelle branche de
+savoir, et publia successivement plusieurs autres écrits, où il continua
+de présenter des développements nouveaux à sa première idée
+philanthropique de concourir à rapprocher tous les peuples; nous avons
+de lui l'_Hébreu simplifié_, l'_Alphabet européen_, un _Rapport sur les
+vocabulaires comparés du professeur Pallas_, et un _Discours sur l'étude
+philosophique des langues_.
+
+La suppression de l'École Normale avait mis fin aux cours d'histoire que
+Volney avait ouverts d'une manière si brillante; mais elle n'avait pas
+interrompu ses nombreuses et profondes recherches sur les anciens
+historiens. Dès 1781, il avait soumis à l'Académie, un Essai sur la
+chronologie de ces premiers peuples dont il avait été observer les
+monuments et les traces dans les pays qu'ils avaient habités. En 1814,
+il publia ses _Nouvelles Recherches sur l'histoire ancienne_. Il y
+interroge tour à tour les plus anciennes traditions, les combat les unes
+par les autres, et, par un système continuel de comparaison, il
+parvient à dégager les faits des nombreuses fables qui les dénaturaient.
+Peu d'historiens résistent à cette espèce d'enquête juridique; c'est
+dans leur propre arsenal qu'il va chercher des armes pour les combattre,
+et il le fait d'une manière victorieuse. Il s'attache surtout à résoudre
+le grand problème assyrien, et le résout à l'honneur d'Hérodote, qui est
+démontré l'auteur le plus profond et le plus exact des anciens. Cet
+ouvrage, fruit d'un travail immense et preuve d'une érudition profonde,
+eût suffi pour la gloire de Volney.
+
+L'étude opiniâtre à laquelle il se livrait sans cesse, abrégea ses
+jours. Sa santé, qui avait toujours été délicate, devint languissante,
+et bientôt il sentit approcher sa fin; elle fut digne de sa vie.
+
+«Je connais l'habitude de votre profession» dit-il à son médecin trois
+jours avant de mourir; «mais je ne veux pas que vous traitiez mon
+imagination comme celle des autres malades. Je ne crains pas la mort.
+Dites-moi franchement ce que vous pensez de mon état, parce que j'ai des
+dispositions à faire.» Le docteur paraissant hésiter: «J'en sais assez,»
+reprit Volney, «faites venir un notaire.»
+
+Il dicta son testament avec le plus grand calme, et n'abandonnant pas à
+son dernier moment l'idée qui n'avait cessé de l'occuper pendant
+vingt-cinq ans, et craignant, sans doute, que ses essais ne fussent
+interrompus après lui, il consacra une somme de vingt-quatre mille
+francs pour fonder un prix annuel de douze cents francs pour le meilleur
+ouvrage sur l'étude philosophique des langues.
+
+Volney mourut le 25 avril 1820; les regrets de toute la France se sont
+mêlés aux larmes d'une épousé, modèle de son sexe, dont la bienfaisance
+fait oublier aux pauvres la perte de leur protecteur, et dont les vertus
+rappellent les qualités de celui dont elle sut embellir la vie.
+
+Parvenu aux honneurs et à une brillante fortune, et ne les devant qu'à
+ses talents supérieurs, Volney n'en faisait usage que pour rendre
+heureux tous ceux qui l'entouraient. Il se plaisait surtout à encourager
+et à secourir des hommes de lettres indigents. Le malheureux pouvait
+réclamer l'appui de ce citoyen vertueux, qui ne résistait jamais au
+plaisir d'être utile.
+
+Dans sa carrière politique, il se montra toujours ami sincère d'une
+liberté raisonnable, et ne dévia jamais de ses principes de justice et
+de modération. Un de ses amis le félicitait un jour sur sa lettre à
+Catherine: «Et moi, je m'en suis repenti,» dit-il aussitôt avec une
+sincérité philosophique. «Si, au lieu d'irriter ceux des rois qui
+avaient montré des dispositions favorables à la philosophie, nous
+eussions maintenu ces dispositions par une politique plus sage et une
+conduite plus modérée, la liberté n'eût pas éprouvé tant d'obstacles, ni
+coûté tant de sang.»
+
+La modestie et la simplicité de son caractère et de ses mœurs ne
+l'abandonnèrent jamais, et les honneurs dont il fut revêtu ne
+l'éblouirent pas un instant. «Je suis toujours le même,» écrivait-il à
+un de ses intimes amis, «un peu comme Jean La Fontaine, prenant le temps
+comme il vient et le monde comme il va; pas encore bien accoutumé à
+m'entendre appeler _monsieur le comte_, mais cela viendra _avec les bons
+exemples_. J'ai pourtant mes armes, et mon cachet dont je vous régale:
+deux colonnes asiatiques ruinées, d'or, bases de ma noblesse, surmontées
+d'une hirondelle, emblématique (fond d'argent), _oiseau voyageur, mais
+fidèle_, qui chaque année vient sur ma cheminée chanter printemps et
+liberté.»
+
+On a souvent reproché à Volney un caractère morose et une sorte de
+disposition misanthropique, dont il avait montré des germes dans les
+premières années de sa vie. Ce reproche, il faut l'avouer, n'a pas
+toujours été sans fondement; ces dispositions furent quelquefois l'effet
+d'une santé trop languissante; peut-être aussi doit-on les attribuer à
+cette étude profonde qu'il avait faite du cœur humain, dans le cours de
+sa vie politique. «Malheur,» a dit un sage, «malheur à l'homme sensible
+qui a osé déchirer le voile de la société, et refuse de se livrer à
+cette illusion théâtrale si nécessaire à notre repos! son ame se trouve
+en vie dans le sein du néant; c'est le plus cruel de tous les
+supplices......» Volney déchira le voile.
+
+ADOLPHE BOSSANGE.
+
+
+
+
+INVOCATION.
+
+
+Je vous salue, ruines solitaires, tombeaux saints, murs silencieux!
+c'est vous que j'invoque; c'est à vous que j'adresse ma prière. Oui!
+tandis que votre aspect repousse d'un secret effroi les regards du
+vulgaire, mon cœur trouve à vous contempler le charme des sentiments
+profonds et des hautes pensées. Combien d'utiles leçons, de réflexions
+touchantes ou fortes n'offrez-vous pas à l'esprit qui sait vous
+consulter! C'est vous qui, lorsque la terre entière asservie se taisait
+devant les tyrans, proclamiez déja les vérités qu'ils détestent, et qui,
+confondant la dépouille des rois avec celle du dernier esclave,
+attestiez le saint dogme de l'ÉGALITÉ. C'est dans votre enceinte,
+qu'amant solitaire de la LIBERTÉ, j'ai vu m'apparaître son génie, non
+tel que se le peint un vulgaire insensé, armé de torches et de
+poignards, mais sous l'aspect auguste de la justice, tenant en ses mains
+les balances sacrées où se pèsent les actions des mortels aux portes de
+l'éternité.
+
+Ô tombeaux! que vous possédez de vertus! vous épouvantez les tyrans:
+vous empoisonnez d'une terreur secrète leurs jouissances impies; ils
+fuient votre incorruptible aspect, et les lâches portent loin de vous
+l'orgueil de leurs palais. Vous punissez l'oppresseur puissant; vous
+ravissez l'or au concussionnaire avare, et vous vengez le faible qu'il a
+dépouillé; vous compensez les privations du pauvre, en flétrissant de
+soucis le faste du riche; vous consolez le malheureux, en lui offrant un
+dernier asyle; enfin vous donnez à l'ame ce juste équilibre de force et
+de sensibilité qui constitue la sagesse, la science de la vie. En
+considérant qu'il faut tout vous restituer, l'homme réfléchi néglige de
+se charger de vaines grandeurs, d'inutiles richesses: il retient son
+cœur dans les bornes de l'équité; et cependant, puisqu'il faut qu'il
+fournisse sa carrière, il emploie les instants de son existence, et use
+des biens qui lui sont accordés. Ainsi vous jetez un frein salutaire sur
+l'élan impétueux de la cupidité; vous calmez l'ardeur fiévreuse des
+jouissances qui troublent les sens; vous reposez l'ame de la lutte
+fatigante des passions; vous l'élevez au-dessus des vils intérêts qui
+tourmentent la foule; et de vos sommets, embrassant la scène des peuples
+et des temps, l'esprit ne se déploie qu'à de grandes affections, et ne
+conçoit que des idées solides de vertu et de gloire. Ah! quand le songe
+de la vie sera terminé, à quoi auront servi ses agitations, si elles ne
+laissent la trace de l'utilité?
+
+Ô ruines! je retournerai vers vous prendre vos leçons! je me replacerai
+dans la paix de vos solitudes; et là, éloigné du spectacle affligeant
+des passions, j'aimerai les hommes sur des souvenirs; je m'occuperai de
+leur bonheur, et le mien se composera de l'idée de l'avoir hâté.
+
+
+
+
+
+LES RUINES, OU MÉDITATION SUR LES RÉVOLUTIONS DES EMPIRES.
+
+
+
+
+CHAPITRE PREMIER.
+
+Le voyage.
+
+
+La onzième année du règne d'_Abd-ul-Hamid_, fils d'_Ahmed_, empereur des
+_Turks_, au temps où les Russes victorieux s'emparèrent de la Krimée et
+plantèrent leurs étendards sur le rivage qui mène à Constantinople, je
+voyageais dans l'empire des _Ottomans_, et je parcourais les provinces
+qui jadis furent les royaumes d'_Égypte_ et de _Syrie_.
+
+Portant toute mon attention sur ce qui concerne le bonheur des hommes
+dans l'état social, j'entrais dans les villes et j'étudiais les mœurs de
+leurs habitants; je pénétrais dans les palais, et j'observais la
+conduite de ceux qui gouvernent; je m'écartais dans les campagnes, et
+j'examinais la condition des hommes qui cultivent; et partout ne voyant
+que brigandage et dévastation, que tyrannie et que misère, mon cœur
+était oppressé de tristesse et d'indignation.
+
+Chaque jour je trouvais sur ma route des champs abandonnés, des villages
+désertés, des villes en ruines: souvent je rencontrais d'antiques
+monuments, des débris de temples, de palais et de forteresses; des
+colonnes, des aqueducs, des tombeaux: et ce spectacle tourna mon esprit
+vers la méditation des temps passés, et suscita dans mon cœur des
+pensées graves et profondes.
+
+Et j'arrivai à la ville de _Hems_, sur les bords de l'_Oronte_; et là,
+me trouvant rapproché de celle de _Palmyre_, située dans le désert, je
+résolus de connaître par moi-même ses monuments si vantés; et, après
+trois jours de marche dans des solitudes arides, ayant traversé une
+vallée remplie de grottes et de _sépulcres_, tout à coup, au sortir de
+cette vallée, j'aperçus dans la plaine la scène de ruines la plus
+étonnante: c'était une multitude innombrable de superbes colonnes
+debout, qui, telles que les avenues de nos parcs, s'étendaient à perte
+de vue en files symétriques. Parmi ces colonnes étaient de grands
+édifices, les uns entiers, les autres demi-écroulés. De toutes parts la
+terre était jonchée de semblables débris, de corniches, de chapiteaux,
+de fûts, d'entablements, de pilastres, tous de marbre blanc, d'un
+travail exquis. Après trois quarts d'heure de marche le long de ces
+ruines, j'entrai dans l'enceinte d'un vaste édifice, qui fut jadis un
+temple dédié au _soleil_, et je pris l'hospitalité chez de pauvres
+paysans arabes, qui ont établi leurs chaumières sur le parvis même du
+temple; et je résolus de demeurer pendant quelques jours pour considérer
+en détail la beauté de tant d'ouvrages.
+
+Chaque jour je sortais pour visiter quelqu'un des monuments qui couvrent
+la plaine; et un soir que, l'esprit occupé de réflexions, je m'étais
+avancé jusqu'à la _vallée des sépulcres_, je montai sur les hauteurs qui
+la bordent, et d'où l'œil domine à la fois l'ensemble des ruines et
+l'immensité du désert.--Le soleil venait de se coucher; un bandeau
+rougeâtre marquait encore sa trace à l'horizon lointain des monts de la
+Syrie: la pleine lune à l'orient s'élevait sur un fond bleuâtre, aux
+planes rives de l'Euphrate: le ciel était pur, l'air calme et serein;
+l'éclat mourant du jour tempérait l'horreur des ténèbres; la fraîcheur
+naissante de la nuit calmait les feux de la terre embrasée; les pâtres
+avaient retiré leurs chameaux; l'œil n'apercevait plus aucun mouvement
+sur la terre monotone et grisâtre; un vaste silence régnait sur le
+désert; seulement à de longs intervalles on entendait les lugubres cris
+de quelques oiseaux de nuit et de quelques _chacals_...[13] L'ombre
+croissait, et déja dans le crépuscule mes regards ne distinguaient plus
+que les fantômes blanchâtres des colonnes et des murs.... Ces lieux
+solitaires, cette soirée paisible, cette scène majestueuse, imprimèrent
+à mon esprit un recueillement religieux. L'aspect d'une grande cité
+déserte, la mémoire des temps passés, la comparaison de l'état présent,
+tout éleva mon cœur à de hautes pensées. Je m'assis sur le tronc d'une
+colonne; et là, le coude appuyé sur le genou, la tête soutenue sur la
+main, tantôt portant mes regards sur le désert, tantôt les fixant sur
+les ruines, je m'abandonnai à une rêverie profonde.
+
+
+
+
+CHAPITRE II.
+
+La méditation.
+
+
+Ici, me dis-je, ici fleurit jadis une ville opulente: ici fut le siége
+d'un empire puissant. Oui! ces lieux maintenant si déserts, jadis une
+multitude vivante animait leur enceinte; une foule active circulait dans
+ces routes aujourd'hui solitaires. En ces murs où règne un morne
+silence, retentissaient sans cesse le bruit des arts et les cris
+d'allégresse et de fête: ces marbres amoncelés formaient des palais
+réguliers; ces colonnes abattues ornaient la majesté des temples; ces
+galeries écroulées dessinaient les places publiques. Là, pour les
+devoirs respectables de son culte, pour les soins touchants de sa
+subsistance, affluait un peuple nombreux: là, une industrie créatrice de
+jouissances appelait les richesses de tous les climats, et l'on voyait
+s'échanger la pourpre de _Tyr_ pour le fil précieux de la _Sérique_, les
+tissus moelleux de _Kachemire_ pour les tapis fastueux de la _Lydie_,
+l'ambre de la Baltique pour les perles et les parfums arabes, l'or
+d'_Ophir_ pour l'étain de _Thulé_.
+
+Et maintenant voilà ce qui subsiste de cette ville puissante, un lugubre
+squelette! Voilà ce qui reste d'une vaste domination, un souvenir obscur
+et vain! Au concours bruyant qui se pressait sous ces portiques a
+succédé une solitude de mort. Le silence des tombeaux s'est substitué au
+murmure des places publiques. L'opulence d'une cité de commerce s'est
+changée en une pauvreté hideuse. Les palais des rois sont devenus le
+repaire des fauves; les troupeaux parquent au seuil des temples, et les
+reptiles immondes habitent les sanctuaires des dieux!... Ah! comment
+s'est éclipsée tant de gloire! Comment se sont anéantis tant de
+travaux!... Ainsi donc périssent les ouvrages des hommes! ainsi
+s'évanouissent les empires et les nations!
+
+Et l'histoire des temps passés se retraça vivement à ma pensée; je me
+rappelai ces siècles anciens où vingt peuples fameux existaient en ces
+contrées; je me peignis l'_Assyrien_ sur les rives du _Tigre_, le
+_Kaldéen_ sur celles de l'_Euphrate_, le _Perse_ régnant de l'_Indus_ à
+la _Méditerranée_. Je dénombrai les royaumes de _Damas_ et de
+l'_Idumée_, de _Jérusalem_ et de _Samarie_, et les états belliqueux des
+_Philistins_, et les républiques commerçantes de la _Phénicie_. Cette
+_Syrie_, me disais-je, aujourd'hui presque dépeuplée, comptait alors
+cent villes puissantes. Ses campagnes étaient couvertes de villages, de
+bourgs et de hameaux[14]. De toutes parts l'on ne voyait que champs
+cultivés, que chemins fréquentés, qu'habitations pressées.... Ah! que
+sont devenus ces âges d'abondance et de vie? Que sont devenues tant de
+brillantes créations de la main de l'homme? Où sont-ils ces remparts de
+_Ninive_, ces murs de _Babylone_, ces palais de _Persépolis_, ces
+temples de _Balbeck_ et de _Jérusalem_? Où sont ces flottes de _Tyr_,
+ces chantiers d'_Arad_, ces ateliers de _Sidon_, et cette multitude de
+matelots, de pilotes, de marchands, de soldats? et ces laboureurs, et
+ces moissons, et ces troupeaux, et toute cette création d'êtres vivants
+dont s'enorgueillissait la face de la terre? Hélas! je l'ai parcourue,
+cette terre ravagée! J'ai visité les lieux qui furent le théâtre de tant
+de splendeur, et je n'ai vu qu'abandon et que solitude.... J'ai cherché
+les anciens peuples et leurs ouvrages, et je n'en ai vu que la trace,
+semblable à celle que le pied du passant laisse sur la poussière. Les
+temples se sont écroulés, les palais sont renversés, les ports sont
+comblés, les villes sont détruites, et la terre, nue d'habitants, n'est
+plus qu'un lieu désolé de sépulcres.... Grand Dieu! d'où viennent de si
+funestes révolutions? Par quels motifs la fortune de ces contrées
+a-t-elle si fort changé? Pourquoi tant de villes se sont-elles
+détruites? Pourquoi cette ancienne population ne s'est-elle point
+reproduite et perpétuée?
+
+Ainsi livré à ma rêverie, sans cesse de nouvelles réflexions se
+présentaient à mon esprit. Tout, continuai-je, égare mon jugement et
+jette mon cœur dans le trouble et l'incertitude. Quand ces contrées
+jouissaient de ce qui compose la gloire et le bonheur des hommes,
+c'étaient des peuples _infidèles_ qui les habitaient: c'était le
+_Phénicien_, sacrificateur homicide à _Molok_, qui rassemblait dans ses
+murs les richesses de tous les climats; c'était le _Kaldéen_, prosterné
+devant un _serpent_[15], qui subjuguait d'opulentes cités, et
+dépouillait les palais des rois et les temples des dieux; c'était le
+_Perse_, adorateur du feu, qui recueillait les tributs de cent nations;
+c'étaient les habitants de cette ville même, adorateurs du soleil et des
+astres, qui élevaient tant de monuments de prospérité et de luxe....
+Troupeaux nombreux, champs fertiles, moissons abondantes, tout ce qui
+devait être le prix de la _piété_ était aux mains de ces _idolâtres_: et
+maintenant que des peuples _croyants_ et _saints_ occupent ces
+montagnes, ce n'est plus que solitude et stérilité. La terre, sous ces
+mains bénites, ne produit que des ronces et des absinthes. L'homme sème
+dans l'angoisse, et ne recueille que des larmes et des soucis; la
+guerre, la famine, la peste l'assaillent tour à tour... Cependant, ne
+sont-ce pas là les enfants des prophètes? Ce _musulman_, ce _chrétien_,
+ce _juif_, ne sont-ils pas les peuples élus du ciel, comblés de graces
+et de miracles? Pourquoi donc ces races privilégiées ne jouissent-elles
+plus des mêmes faveurs? Pourquoi ces terres sanctifiées par le sang des
+martyrs, sont-elles privées des bienfaits anciens? Pourquoi en sont-ils
+comme bannis et transférés depuis tant de siècles à d'autres nations, en
+d'autres pays?...
+
+Et à ces mots, mon esprit suivant le cours des vicissitudes qui ont tour
+à tour transmis le sceptre du monde à des peuples si différents de
+cultes et de mœurs, depuis ceux de l'Asie antique jusqu'aux plus
+récents de l'_Europe_, ce nom d'une terre natale réveilla en moi le
+sentiment de la _patrie_; et tournant vers elle mes regards, j'arrêtai
+toutes mes pensées sur la situation où je l'avais quittée[16].
+
+Je me rappelai ses campagnes si richement cultivées ses routes si
+somptueusement tracées, ses villes habitées par un peuple immense, ses
+flottes répandues sur toutes les mers, ses ports couverts des tributs de
+l'une et de l'autre Inde; et comparant à l'activité de son commerce, à
+l'étendue de sa navigation, à la richesse de ses monuments, aux arts et
+à l'industrie de ses habitants, tout ce que l'Égypte et la Syrie purent
+jadis posséder de semblable, je me plaisais à retrouver la splendeur
+passée de l'Asie dans l'Europe moderne; mais bientôt le charme de ma
+rêverie fut flétri par un dernier terme de comparaison. Réfléchissant
+que telle avait été jadis l'activité des lieux que je contemplais: Qui
+sait, me dis-je, si tel ne sera pas un jour l'abandon de nos propres
+contrées? Qui sait si sur les rives de la _Seine_, de la _Tamise_, ou du
+_Sviderzée_, là où maintenant, dans le tourbillon de tant de
+jouissances, le cœur, et les yeux ne peuvent suffire à la multitude des
+sensations; qui sait si un voyageur comme moi ne s'asseoira pas un jour
+sur de muettes ruines et ne pleurera pas solitaire sur la cendre des
+peuples et la mémoire de leur grandeur?
+
+À ces mots mes yeux se remplirent de larmes, et couvrant ma tête du pan
+de mon manteau, je me livrai à de sombres méditations sur les choses
+humaines. Ah! malheur à l'homme, dis-je dans ma douleur; une aveugle
+fatalité se joue de sa destinée! Une nécessité funeste régit au hasard
+le sort des mortels. Mais non: ce sont les décrets d'une justice céleste
+qui s'accomplissent! Un Dieu mystérieux exerce ses jugements
+incompréhensibles! Sans doute il a porté contre cette terre un anathème
+secret; en vengeance des races passées, il a frappé de malédiction les
+races présentes. Oh! qui osera sonder les profondeurs de la
+Divinité[17]?
+
+Et je demeurai immobile, absorbé dans une mélancolie profonde.
+
+
+
+
+CHAPITRE III.
+
+Le fantôme.
+
+
+Cependant un bruit frappa mon oreille; tel que l'agitation d'une robe
+flottante et d'une marche à pas lents sur des herbes sèches et
+frémissantes. Inquiet, je soulevai mon manteau, et jetant de tous côtés
+un regard furtif, tout à coup à ma gauche, dans le mélange du
+clair-obscur de la lune, au travers des colonnes et des ruines d'un
+temple voisin, il me sembla voir un fantôme blanchâtre enveloppé d'une
+draperie immense, tel que l'on peint les spectres sortant des tombeaux.
+Je frissonnai; et tandis qu'ému d'effroi j'hésitais de fuir ou de
+m'assurer de l'objet, les graves accents d'une voix profonde me firent
+entendre ce discours:
+
+«Jusques à quand l'homme importunera-t-il les cieux d'une injuste
+plainte? Jusques à quand, par de vaines clameurs, accusera-t-il le SORT
+de ses maux? Ses yeux seront-ils donc toujours fermés à la lumière, et
+son cœur aux insinuations de la vérité et de la raison? Elle s'offre
+partout à lui, cette vérité lumineuse, et il ne la voit point! Le cri de
+la raison frappe son oreille, et il ne l'entend pas! Homme injuste! si
+tu peux un instant suspendre le prestige qui fascine tes sens! si ton
+cœur est capable de comprendre le langage du raisonnement, interroge ces
+ruines! Lis les leçons qu'elles te présentent!.... Et vous, témoins de
+vingt siècles divers, temples saints! tombeaux vénérables! murs jadis
+glorieux, paraissez dans la cause de la _nature même_! Venez au tribunal
+d'un sain entendement déposer contre une accusation injuste! venez
+confondre les déclamations d'une fausse sagesse ou d'une piété
+hypocrite, et vengez la terre et les cieux de l'homme qui les
+calomnie!
+
+«Quelle est-elle, cette _aveugle fatalité_, qui, sans _règle_ et sans
+_lois_, se _joue_ du sort des mortels? Quelle est cette nécessité
+injuste qui confond l'issue des actions, et de la prudence, et de la
+folie? En quoi consistent ces _anathèmes_ célestes sur ces contrées? Où
+est cette malédiction _divine_ qui perpétue l'abandon de ces campagnes?
+Dites, monuments des temps passés! les cieux ont-ils changé leurs lois,
+et la terre sa marche? Le soleil a-t-il éteint ses feux dans l'espace?
+Les mers n'élèvent-elles plus leurs nuages? Les pluies et les rosées
+demeurent-elles fixées dans les airs? Les montagnes retiennent-elles
+leurs sources? Les ruisseaux se sont-ils taris? et les plantes
+sont-elles privées de semences et de fruits? Répondez, race de mensonge
+et d'iniquité, Dieu a-t-il troublé cet ordre primitif et constant qu'il
+assigna lui-même à la nature? Le ciel a-t-il dénié à la terre, et la
+terre à ses habitants, les biens que jadis ils leur accordèrent? Si rien
+n'a changé dans la création, si les mêmes moyens qui existèrent
+subsistent encore, à quoi tient donc que les races présentes ne soient
+ce que furent les races passées? Ah! c'est faussement que vous accusez
+le sort et la Divinité! c'est à tort que vous reportez à Dieu la cause
+de vos maux! Dites, race perverse et hypocrite! si ces lieux sont
+désolés, si des cités puissantes sont réduites en solitudes, est-ce
+Dieu qui en a causé la ruine? Est-ce sa main qui a renversé ces
+murailles, sapé ces temples, mutilé ces colonnes; ou est-ce la main de
+l'homme? Est-ce le bras de Dieu qui a porté le fer dans la ville et le
+feu dans la campagne, qui a tué le peuple, incendié les moissons,
+arraché les arbres et ravagé les cultures, ou est-ce le bras de l'homme?
+Et lorsqu'après la dévastation des récoltes, la famine est survenue,
+est-ce la vengeance de Dieu qui l'a produite, ou la fureur insensée de
+l'homme? Lorsque dans la famine le peuple s'est repu d'aliments
+immondes, si la peste a suivi, est-ce la colère de Dieu qui l'a envoyée,
+ou l'imprudence de l'homme? Lorsque la guerre, la famine et la peste ont
+moissonné les habitants, si la terre est restée déserte, est-ce Dieu qui
+l'a dépeuplée? Est-ce son avidité qui pille le laboureur, ravage les
+champs producteurs et dévaste les campagnes, ou est-ce l'avidité de ceux
+qui gouvernent? Est-ce son orgueil qui suscite des guerres homicides, ou
+l'orgueil des rois et de leurs ministres? Est-ce la vénalité de ses
+décisions qui renverse la fortune des familles, où la vénalité des
+organes des lois? sont-ce enfin ses passions qui, sous mille formes,
+tourmentent les individus et les peuples, ou sont-ce les passions des
+hommes? Et si, dans l'angoisse de leurs maux, ils n'en voient pas les
+remèdes, est-ce l'ignorance de Dieu qu'il en faut inculper, où leur
+ignorance? Cessez donc, ô mortels, d'accuser la fatalité du SORT ou les
+jugements de la Divinité! Si Dieu est bon, sera-t-il l'auteur de votre
+supplice? S'il est juste, sera-t-il le complice de vos forfaits? Non,
+non; la bizarrerie dont l'homme se plaint n'est point la bizarrerie du
+destin; l'obscurité où sa raison s'égare n'est point l'obscurité de
+Dieu; la source de ses calamités n'est point reculée dans les cieux;
+elle est près de lui sur la terre: elle n'est point cachée au sein de la
+Divinité; elle réside dans l'homme même; il la porte dans son cœur.
+
+«Tu murmures et tu dis: Comment des peuples infidèles ont-ils joui des
+bienfaits des cieux et de la terre? Comment des races saintes sont-elles
+moins fortunées que des peuples impies? Homme fasciné! où est donc la
+contradiction qui te scandalise? Où est l'énigme que tu supposes à la
+justice des cieux? Je remets à toi-même la balance des graces et des
+peines, des causes et des effets. Dis: Quand ces infidèles observaient
+les lois des cieux et de la terre, quand ils réglaient d'intelligents
+travaux sur l'ordre des saisons et la course des astres, Dieu devait-il
+troubler l'équilibre du monde pour tromper leur prudence? Quand leurs
+mains cultivaient ces campagnes avec soins et sueurs, devait-il
+détourner les pluies, les rosées fécondantes, et y faire croître des
+épines? Quand, pour fertiliser ce sol aride, leur industrie
+construisait des aqueducs, creusait des canaux, amenait, à travers les
+déserts, des eaux lointaines, devait-il tarir les sources des montagnes?
+devait-il arracher les moissons que l'art faisait naître, dévaster les
+campagnes que peuplait la paix, renverser les villes que faisait fleurir
+le travail, troubler enfin l'ordre établi par la sagesse de l'homme? Et
+quelle est cette _infidélité_ qui fonda des empires par la prudence, les
+défendit par le courage, les affermit par la justice; qui éleva des
+villes puissantes, creusa des ports profonds, dessécha des marais
+pestilentiels, couvrit la mer de vaisseaux, la terre d'habitants, et,
+semblable à l'esprit créateur, répandit le mouvement et la vie sur le
+monde? Si telle est l'_impiété_, qu'est-ce donc que la _vraie croyance_?
+La sainteté consiste-t-elle à détruire? Le Dieu qui peuple l'air
+d'oiseaux, la terre d'animaux, les ondes, de reptiles; _Dieu_ qui anime
+la nature entière, est-il donc un Dieu de ruines et de tombeaux?
+Demande-t-il la dévastation pour hommage, et pour sacrifice l'incendie?
+Veut-il pour hymnes des gémissements, des homicides pour adorateurs,
+pour temple un monde désert et ravagé? Voilà cependant, races _saintes_
+et _fidèles_, quels sont vos ouvrages! voilà les fruits de votre
+_piété_! Vous avez tué les peuples, brûlé les villes, détruit les
+cultures, réduit la terre en solitude, et vous demandez le salaire de
+vos œuvres! Il faudra sans doute vous produire des miracles! Il faudra
+ressusciter les laboureurs que vous égorgez, relever les murs que vous
+renversez, reproduire les moissons que vous détruisez, rassembler les
+eaux que vous dispersez, contrarier enfin toutes les lois des cieux et
+de la terre; ces lois établies par Dieu même, pour démonstration de sa
+magnificence et de sa grandeur; ces lois éternelles antérieures à tous
+les codes, à tous les prophètes; ces lois immuables que ne peuvent
+altérer, ni les passions, ni l'ignorance de l'homme! Mais la _passion_
+qui les méconnaît, l'_ignorance_ qui n'observe point les causes, qui ne
+prévoit point les effets, ont dit dans la sottise de leur cœur: «Tout
+vient du hasard, une fatalité aveugle verse le bien et le mal sur la
+terre, sans que la prudence ou le savoir puisse s'en préserver.» Ou,
+prenant un langage hypocrite, elles ont dit: «Tout vient de Dieu; il se
+plaît à tromper la sagesse et à confondre la raison.....» Et l'ignorance
+s'est applaudie dans sa malignité. «Ainsi, a-t-elle dit, je m'égalerai à
+la science qui me blesse; je rendrai inutile la prudence qui me fatigue
+et m'importune.» Et la cupidité a ajouté: «Ainsi j'opprimerai le faible
+et je dévorerai les fruits de sa peine; et je dirai: _C'est Dieu qui l'a
+décrété, c'est le sort qui l'a voulu._»--Mais moi, j'en jure par les
+lois du ciel et de la terre, et par celles qui régissent le cœur humain!
+l'hypocrite sera déçu dans sa fourberie, l'injuste dans sa rapacité; le
+soleil changera son cours avant que la sottise prévale sur la sagesse et
+le savoir, et que l'aveuglement l'emporte sur la prudence, dans l'art
+délicat et profond de procurer à l'homme ses vraies jouissances, et
+d'asseoir sur des bases solides sa félicité.»
+
+
+
+
+CHAPITRE IV.
+
+L'exposition.
+
+
+Ainsi parla le Fantôme. Interdit de ce discours, et le cœur agité de
+diverses pensées, je demeurai long-temps en silence. Enfin,
+m'enhardissant à prendre la parole, je lui dis: «Ô Génie des tombeaux et
+des ruines! ta présence et ta sévérité ont jeté mes sens dans le
+trouble; mais la justesse de ton discours rend la confiance à mon ame.
+Pardonne à mon ignorance. Hélas! si l'homme est aveugle, ce qui fait son
+tourment fera-t-il encore son crime? J'ai pu méconnaître la voix de la
+raison; mais je ne l'ai point rejetée après l'avoir connue. Ah! si tu
+lis dans mon cœur, tu sais combien il désire la vérité, tu sais qu'il la
+recherche avec passion..... Et n'est-ce pas à sa poursuite que tu me
+vois en ces lieux écartés? Hélas! j'ai parcouru la terre; j'ai visité
+les campagnes et les villes; et voyant partout la misère et la
+désolation, le sentiment des maux qui tourmentent mes semblables a
+profondément affligé mon ame. Je me suis dit en soupirant: L'homme
+n'est-il donc créé que pour l'angoisse et pour la douleur? Et j'ai
+appliqué mon esprit à la méditation de nos maux, pour en découvrir les
+remèdes. J'ai dit: Je me séparerai des sociétés corrompues; je
+m'éloignerai des palais où l'ame se déprave par la satiété, et des
+cabanes où elle s'avilit par la misère; j'irai dans la solitude vivre
+parmi les ruines; j'interrogerai les monuments anciens sur la sagesse
+des temps passés; j'évoquerai du sein des tombeaux l'esprit qui jadis,
+dans l'Asie, fit la splendeur des États et la gloire des peuples. Je
+demanderai à la cendre des législateurs _par quels mobiles s'élèvent et
+s'abaissent les empires; de quelles causes naissent la prospérité et les
+malheurs des nations; sur quels principes enfin doivent s'établir la
+paix des sociétés et le bonheur des hommes_:»
+
+Je me tus; et, les yeux baissés, j'attendis la réponse du Génie. «La
+paix, dit-il, et le bonheur descendent sur celui qui pratique la
+justice. Ô jeune homme! puisque ton cœur cherche avec droiture la
+vérité, puisque tes yeux peuvent encore la reconnaître à travers le
+bandeau des préjugés, ta prière ne sera point vaine: j'exposerai à tes
+regards cette vérité que tu appelles; j'enseignerai à ta raison cette
+sagesse que tu réclames; je te révélerai la sagesse des tombeaux et la
+science des siècles...» Alors s'approchant de moi et posant sa main sur
+ma tête: «Élève-toi, mortel, dit-il, et dégage tes sens de la poussière
+où tu rampes...» Et soudain, pénétré d'un feu céleste, les liens qui
+nous fixent ici-bas me semblèrent se dissoudre; et tel qu'une vapeur
+légère, enlevé par le vol du Génie, je me sentis transporté dans la
+région supérieure. Là, du plus haut des airs, abaissant mes regards vers
+la terre, j'aperçus une scène nouvelle. Sous mes pieds, nageant dans
+l'espace, un globe, semblable à celui de la lune; mais moins gros et
+moins lumineux, me présentait l'une de ses faces[18]; et cette face
+avait l'aspect d'un disque semé de grandes taches, les unes blanchâtres
+et nébuleuses, les autres brunes, vertes ou grisâtres; et tandis que je
+m'efforçais de démêler ce qu'étaient ces taches: «Homme qui cherches la
+vérité, me dit le Génie, reconnais-tu ce spectacle?»--«Ô Génie!
+répondis-je, si d'autre part je ne voyais le globe de la lune, je
+prendrais celui-ci pour le sien; car il a les apparences de cette
+planète vue au télescope dans l'ombre d'une éclipse: on dirait que ces
+diverses taches sont des mers et des continents.»
+
+«--Oui; me dit-il, ce sont des mers et des continents, ceux-là mêmes de
+l'hémisphère que tu habites...»
+
+«--Quoi! m'écriai-je, c'est là cette terre où vivent les mortels!...»
+
+«--Oui, reprit-il: cet espace brumeux qui occupe irrégulièrement une
+grande portion du disque, et l'enceint presque de tous côtés, c'est là
+ce que vous appelez le vaste _Océan_, qui, du pôle du sud s'avançant
+vers l'équateur, forme d'abord le grand golfe de l'_Inde_ et de
+l'_Afrique_, puis se prolonge à l'orient à travers les îles _Malaises_
+jusqu'aux confins de la _Tartarie_, tandis qu'à l'ouest il enveloppe les
+continents de l'_Afrique_ et de l'_Europe_ jusque dans le nord de
+l'_Asie_.
+
+«Sous nos pieds, cette presqu'île de forme carrée est l'aride contrée
+des _Arabes_; à sa gauche ce grand continent presque aussi nu dans son
+intérieur, et seulement verdâtre sur ses bords, est le sol brûlé
+qu'habitent les _hommes noirs_[19]. Au nord, par delà une mer
+irrégulière et longuement étroite[20], sont les campagnes de l'Europe,
+riche en prairies et en champs cultivés: à sa droite, depuis la
+Caspienne, s'étendent les plaines neigeuses et nues de la _Tartarie_. En
+revenant à nous, cet espace blanchâtre est le vaste et triste désert du
+_Gobi_, qui sépare la _Chine_ du reste du monde. Tu vois cet empire
+dans le terrain sillonné qui fuit à nos regards sous un plan obliquement
+courbé. Sur ces bords, ces langues déchirées et ces points épars sont
+les presqu'îles, et les îles des peuples _Malais_, tristes possesseurs
+des parfums et des aromates. Ce triangle qui s'avance au loin dans la
+mer, est la presqu'île trop célèbre de l'_Inde_. Tu vois le cours
+tortueux du _Gange_, les âpres montagnes du _Tibet_, le vallon fortuné
+de _Kachemire_, les déserts salés du _Persan_, les rives de l'_Euphrate_
+et du _Tigre_, et le lit encaissé du _Jourdain_, et les canaux du _Nil_
+solitaire...»
+
+«--Ô Génie, dis-je, en l'interrompant, la vue d'un mortel n'atteint pas
+à ces objets dans un tel éloignement...» Aussitôt, m'ayant touché la
+vue, mes yeux devinrent plus perçants que ceux de l'aigle; et cependant
+les fleuves ne me parurent encore que des rubans sinueux, les montagnes,
+des sillons tortueux, et les villes que de petits compartiments
+semblables à des cases d'échecs.
+
+Et le Génie m'indiquant du doigt les objets: «Ces monceaux, me dit-il,
+que tu aperçois dans l'aride et longue vallée que sillonne le Nil, sont
+les squelettes des villes opulentes dont s'enorgueillissait l'ancienne
+Éthiopie; voilà cette _Thèbes aux cent palais_, métropole première des
+sciences et des arts, berceau mystérieux de tant d'opinions qui
+régissent encore les peuples à leur insu. Plus bas, ces blocs
+quadrangulaires sont les pyramides dont les masses t'ont épouvanté: au
+delà, le rivage étroit que bornent et la mer et de raboteuses montagnes,
+fut le séjour des peuples phéniciens. Là furent les villes de _Tyr_, de
+_Sidon_, d'_Ascalon_, de _Gaze_ et de _Beryte_. Ce filet d'eau sans
+issue est le fleuve du Jourdain, et ces roches arides furent jadis le
+théâtre d'événements qui ont rempli le monde. Voilà ce désert d'_Horeb_
+et ce mont _Sinai_, où, par des moyens qu'ignore le vulgaire, un homme
+profond et hardi fonda des institutions qui ont influé sur l'espèce
+entière. Sur la plage aride qui confine, tu n'aperçois plus de trace de
+splendeur, et cependant ici fut un entrepôt de richesses. Ici étaient
+ces ports iduméens, d'où les flottes phéniciennes et juives, côtoyant la
+presqu'île arabé, se rendaient dans le golfe Persique pour y prendre les
+perles d'Hévila, et l'or de Saba et d'Ophir. Oui, c'est là, sur cette
+côte d'Oman et de Bahrain, qu'était le siége de ce commerce de luxe,
+qui, dans ses mouvements et ses révolutions, fit le destin des anciens
+peuples: c'est là que venaient se rendre les aromates et les pierres
+précieuses de Ceylan, les schals de Kachemire, les diamants de Golconde,
+l'ambre des Maldives, le musc du Tibet, l'aloës de Cochin, les singes et
+les paons du continent de l'Inde, l'encens d'Hadramaût, la myrrhe,
+l'argent, la poudre d'or et l'ivoire d'Afrique: c'est de là que prenant
+leur route, tantôt par la mer Rouge, sur les vaisseaux d'Égypte et de
+Syrie, ces jouissances alimentèrent successivement l'opulence de Thèbes,
+de Sidon, de Memphis et de Jérusalem; et que, tantôt remontant le Tigre
+et l'Euphrate, elles suscitèrent l'activité des nations assyriennes,
+mèdes, kaldéennes et perses; et ces richesses, selon l'abus et l'usage
+qu'elles en firent, élevèrent ou renversèrent tour à tour leur
+domination. Voilà le foyer qui suscitait la magnificence de Persépolis,
+dont tu aperçois les colonnes; d'Ecbatane, dont la septuple enceinte est
+détruite; de Babylone qui n'a plus que des monceaux de terre fouillée;
+de Ninive, dont le nom à peine subsiste; de Tapsaque, d'Anatho, de
+Gerra, de cette désolée Palmyre. Ô noms à jamais glorieux! champs
+célèbres, contrées mémorables! combien votre aspect présente de leçons
+profondes! combien de vérités sublimes sont écrites sur la surface de
+cette terre! Souvenirs des temps passés, revenez à ma pensée! Lieux
+témoins de la vie de l'homme en tant de divers âges, retracez-moi les
+révolutions de sa fortune! Dites quels en furent les mobiles et les
+ressorts! Dites à quelles sources il puisa ses succès et ses disgrâces!
+Dévoilez à lui-même les causes de ses maux! Redressez-le par la vue de
+ses erreurs! Enseignez-lui sa propre sagesse, et que l'expérience des
+races passées devienne un tableau d'instruction et un germe de bonheur
+pour les races présentes et futures!»
+
+
+
+
+CHAPITRE V.
+
+Condition de l'homme dans l'univers.
+
+
+Et après quelques moments de silence, le Génie reprit en ces termes:
+
+«Je te l'ai dit, ô ami de la vérité! l'homme reporte en vain ses
+malheurs à des _agents obscurs_ et _imaginaires_; il recherche en vain à
+ses maux des _causes mystérieuses_.... Dans l'ordre général de
+l'univers, sans doute sa condition est assujettie à des inconvénients;
+sans doute son existence est dominée par des _puissances supérieures_;
+mais ces puissances ne sont, ni les décrets d'un destin aveugle, ni les
+caprices d'êtres fantastiques et bizarres: ainsi que le monde dont il
+fait partie, l'homme est régi par des _lois naturelles_, régulières dans
+leur cours, conséquentes dans leurs effets, immuables dans leur essence;
+et ces lois, _source commune des biens et des maux_, ne sont point
+écrites au loin dans les astres, ou cachées dans des codes mystérieux;
+inhérentes à la nature des êtres terrestres, identifiées à leur
+existence, en tout temps, en tout lieu, elles sont présentes à l'homme,
+elles agissent sur ses sens, elles avertissent son intelligence, et
+portent à chaque action sa peine et sa récompense. Que l'homme
+connaisse ces lois! _qu'il comprenne la nature des êtres qui
+l'environnent, et sa propre nature_, et il connaîtra les moteurs de sa
+destinée; il saura quelles sont les causes de ses maux et quels peuvent
+en être les remèdes.
+
+«Quand la _puissance secrète_ qui _anime l'univers_ forma le globe que
+l'homme habite, elle imprima aux êtres qui le composent des _propriétés
+essentielles_ qui devinrent la _règle_ de leurs mouvements individuels,
+le lien de leurs rapports réciproques, la cause de l'harmonie de
+l'ensemble; par-là, elle établit un ordre régulier de causes et
+d'effets, de principes et de conséquences, lequel, _sous une apparence
+de hasard_, gouverne l'univers et maintient l'équilibre du monde: ainsi,
+elle attribua au feu le mouvement de l'activité; à l'air, l'élasticité;
+la pesanteur et la densité à la matière; elle fit l'air plus léger que
+l'eau, le métal plus lourd que la terre, le bois moins tenace que
+l'acier; elle ordonna à la flamme de monter, à la pierre de descendre, à
+la plante de végéter; à l'homme, _voulant l'exposer au choc_ de tant
+d'êtres divers, et cependant _préserver sa vie_ fragile, elle lui donna
+la faculté _de sentir_. Par cette faculté, toute action nuisible à son
+existence lui porta une sensation de _mal_ et de _douleur_; et toute
+action favorable, une sensation de _plaisir_ et de _bien-être_. Par ces
+sensations; l'homme, tantôt détourné de ce qui blesse ses sens, et
+tantôt entraîné vers ce qui les flatte, a été _nécessité d'aimer_ et _de
+conserver sa vie_. Ainsi, _l'amour de soi_, _le désir du bien-être_,
+_l'aversion de la douleur_, ont été les _lois essentielles et
+primordiales imposées à l'homme par la_ NATURE _même_; les lois que la
+puissance ordonnatrice quelconque a établies pour le gouverner, et qui,
+semblables à celles _du mouvement dans le monde physique_, sont devenues
+le principe simple et fécond de _tout ce qui s'est passé dans le monde
+moral_.
+
+Telle est donc la condition de l'homme: d'un côté, soumis à l'action des
+éléments qui l'environnent, il est assujetti à plusieurs maux
+inévitables; et si dans cet arrêt la NATURE s'est montrée sévère,
+d'autre part juste, et même indulgente, elle a non-seulement tempéré ces
+maux par des biens équivalents, elle a encore donné à l'homme le pouvoir
+d'augmenter les uns et d'alléger les autres; elle a semblé lui dire:
+«Faible ouvrage de mes mains, je ne te dois rien, et je te donne la vie;
+le monde où je te place ne fut pas fait pour toi, et cependant je t'en
+accorde l'usage: tu le trouveras mêlé de biens et de maux; c'est à toi
+de les distinguer, c'est à toi de guider tes pas dans des sentiers de
+fleurs et d'épines. Sois l'arbitre de ton sort; je te remets ta
+destinée.»--Oui, l'homme est devenu l'artisan de sa destinée; lui-même a
+créé tour à tour les revers ou les succès de sa fortune; et si, à la
+vue de tant de douleurs dont il a tourmenté sa vie, il a eu lieu de
+gémir de sa faiblesse ou de son imprudence, en considérant de quels
+principes il est parti et à quelle hauteur il a su s'élever, peut-être
+a-t-il plus droit encore de présumer de sa force et de s'enorgueillir de
+son génie.
+
+
+
+
+CHAPITRE VI.
+
+État originel de l'homme.
+
+
+Dans, l'_origine_, l'homme formé _nu de corps et d'esprit_; se trouva
+jeté au hasard sur la terre confuse et sauvage: orphelin délaissé de la
+_puissance_ inconnue qui l'avait produit, il ne vit point à ses côtés
+des _êtres descendus des cieux_ pour l'avertir de _besoins_ qu'il ne
+doit qu'à _ses sens_, pour l'instruire de _devoirs_ qui naissent
+uniquement de _ses besoins_. Semblable aux autres animaux, sans
+expérience du passé, sans prévoyance de l'avenir, il erra au sein des
+forêts, guidé seulement et gouverné par les affections de sa nature; par
+la _douleur_ de la _faim_, il fut conduit aux aliments, et il pourvut à
+sa subsistance; par les _intempéries de l'air_, il désira de couvrir son
+corps, et il se fit des vêtements; par l'_attrait d'un plaisir_
+_puissant_, il s'approcha d'un être semblable à lui, et il perpétua son
+espèce......
+
+Ainsi, les _impressions_ qu'il reçut de chaque objet, éveillant ses
+_facultés_, développèrent par degrés son entendement, et commencèrent
+d'instruire sa profonde ignorance; ses besoins suscitèrent son
+industrie, ses périls formèrent son courage; il apprit à distinguer les
+plantes utiles des nuisibles, à combattre les éléments, à saisir une
+proie, à défendre sa vie, et il allégea sa misère.
+
+Ainsi, _l'amour de soi, l'aversion de la douleur, le désir du
+bien-être_, furent les mobiles simples et puissants qui retirèrent
+l'homme de _l'état sauvage_ et _barbare_ où la NATURE l'avait placé; et
+lorsque maintenant sa vie est semée de jouissances, lorsqu'il peut
+compter chacun de ses jours par quelques douceurs, il a le droit de
+s'applaudir et de se dire: «C'est moi qui ai produit les biens qui
+m'environnent, c'est moi qui suis l'artisan de mon bonheur: habitation
+sûre, vêtements commodes, aliments abondants et sains, campagnes
+riantes, coteaux fertiles, empires peuplés, tout est mon ouvrage; sans
+moi, cette terre livrée au désordre ne serait qu'un marais immonde,
+qu'une forêt sauvage, qu'un désert hideux.» Oui, _homme créateur_,
+reçois mon hommage! Tu as mesuré l'étendue des cieux, calculé la masse
+des astres, saisi l'éclair dans les nuages, dompté la mer et les
+orages, asservi tous les éléments: ah! comment tant d'élans sublimes se
+sont-ils mélangés de tant d'égarements?
+
+
+
+
+CHAPITRE VII.
+
+Principe des sociétés.
+
+
+Cependant, errants dans les bois et aux bords des fleuves, à la
+poursuite des fauves et des poissons, les premiers humains, chasseurs et
+pêcheurs, entourés de dangers, assaillis d'ennemis, tourmentés par la
+faim, par les reptiles, par les bêtes féroces, sentirent _leur faiblesse
+individuelle_; et, mus _d'un besoin_ commun de _sûreté_ et d'un
+_sentiment réciproque_ de mêmes maux, ils unirent leurs moyens et leurs
+forces; et quand l'un encourut un péril, plusieurs l'aidèrent et le
+secoururent; quand l'un manqua de subsistance, un autre le partagea de
+sa proie: ainsi les hommes _s'associèrent_ pour _assurer leur
+existence_, pour _accroître leurs facultés_, pour _protéger leurs
+jouissances_; et l'_amour de soi_ devint le _principe_ de la _société_.
+
+Instruits ensuite par l'épreuve répétée d'accidents divers, par les
+fatigues d'une vie vagabonde, par les soucis de disettes fréquentes, les
+hommes raisonnèrent en eux-mêmes, et se dirent: «Pourquoi consumer nos
+jours à chercher des fruits épars sur un sol avare? Pourquoi nous
+épuiser à poursuivre des proies qui nous échappent dans l'onde et les
+bois? Que ne rassemblons-nous sous notre main les animaux qui nous
+sustentent? Que n'appliquons-nous nos soins à les multiplier et à les
+défendre? Nous nous alimenterons de leurs produits, nous nous vêtirons
+de leurs dépouilles, et nous vivrons exempts des fatigues du jour et des
+soucis du lendemain.» Et les hommes, s'aidant l'un et l'autre, saisirent
+le chevreau léger, la brebis timide; ils captivèrent le chameau patient,
+le taureau farouche, le cheval impétueux; et, s'applaudissant de leur
+industrie, ils s'assirent dans la joie de leur ame, et commencèrent de
+goûter le repos et l'aisance; et _l'amour de soi, principe de tout
+raisonnement_, devint _le moteur de tout art et de toute jouissance_.
+
+Alors que les hommes purent couler des jours dans de longs loisirs et
+dans la communication de leurs pensées, ils portèrent sur la terre, sur
+les cieux, et sur leur propre existence, des regards de curiosité et de
+réflexion; ils remarquèrent le cours des saisons, l'action des éléments,
+les propriétés des fruits et des plantes, et ils appliquèrent leur
+esprit à multiplier leurs jouissances. Et dans quelques contrées, ayant
+observé que certaines semences contenaient sous un petit volume une
+substance saine, propre à se transporter et à se conserver, ils
+imitèrent le procédé de la nature; ils confièrent à la terre le riz,
+l'orge et le blé, qui fructifièrent au gré de leur espérance, et ayant
+trouvé le moyen d'obtenir, dans _un petit espace_, et _sans déplacement,
+beaucoup de subsistances et de longues provisions_, ils se firent des
+_demeures sédentaires_; ils construisirent des maisons, des hameaux, des
+villes, formèrent des peuples, des nations; et l'_amour de soi_
+produisit tous les développements du génie et de la puissance.
+
+Ainsi, par l'unique secours de ses facultés, l'homme a su lui-même
+s'élever à l'étonnante hauteur de sa fortune présente. Trop heureux si,
+observateur scrupuleux de la loi imprimée à son être, il en eût
+fidèlement rempli l'unique et véritable objet! Mais, par une imprudence
+fatale, ayant tantôt méconnu, tantôt transgressé sa limite, il s'est
+lancé dans un dédale d'erreurs et d'infortunes; et l'_amour de soi_,
+tantôt _déréglé_ et tantôt _aveugle_, est devenu un principe fécond de
+calamités.
+
+
+
+
+CHAPITRE VIII.
+
+Source des maux des sociétés.
+
+
+En effet, à peine les hommes purent-ils développer leurs facultés, que,
+_saisis_ de l'_attrait_ des _objets qui flattant les sens_, ils se
+livrèrent à des désirs effrénés. Il ne leur suffit plus de la mesure des
+_sensations douces_ que la NATURE avait _attachées à leurs vrais besoins
+pour les lier à leur existence_: non contents des biens que leur offrait
+la terre, ou que produisait leur industrie, ils voulurent entasser les
+jouissances, et convoitèrent celles que possédaient leurs semblables; et
+un homme _fort s'éleva contre un homme faible_, pour lui ravir les
+fruits de ses peines; et le _faible_ invoqua un _autre faible_, pour
+_résister_ à la _violence_; et deux forts se dirent: «Pourquoi
+_fatiguer_ nos bras à produire des jouissances qui se trouvent dans les
+mains des faibles? _Unissons-nous_, et _dépouillons-les_; ils
+fatigueront pour nous, et nous jouirons sans peine.» Et les _forts_
+s'étant associés pour l'oppression, les _faibles_ pour la _résistance_,
+les hommes se tourmentèrent réciproquement; et il s'établit sur la terre
+une discorde générale et funeste, dans laquelle les passions, se
+produisant sous mille formes nouvelles, n'ont cessé de former un
+enchaînement successif de calamités.
+
+Ainsi, ce _même amour de soi_ qui, _modéré_ et _prudent_, était un
+_principe de bonheur_ et de _perfection_, devenu _aveugle_ et
+_désordonné_, se transforma en un poison corrupteur; et la _cupidité_,
+fille et compagne de l'_ignorance_, s'est rendue la _cause de tous les
+maux_ qui ont désolé la terre.
+
+Oui, l'IGNORANCE ET LA CUPIDITÉ! voilà la double source de tous les
+tourments de la vie de l'homme! C'est par elles que, se faisant de
+fausses idées de bonheur, il a _méconnu_ ou _enfreint les lois de la
+nature_, dans les rapports de lui-même aux objets extérieurs, et que,
+nuisant à son existence, il a _violé la morale individuelle_; c'est par
+elles que, _fermant son cœur à la compassion_ et son esprit à l'équité,
+il a vexé, affligé son semblable, et violé la _morale_ sociale. Par
+l'_ignorance_ et la _cupidité_, l'homme s'est armé contre l'homme, la
+famille contre la famille, la tribu contre la tribu, et la terre est
+devenue un théâtre sanglant de discorde et de brigandage: par
+l'_ignorance_ et la _cupidité_, une guerre secrète, fermentant au sein
+de chaque État, a divisé le citoyen du citoyen; et une même société
+s'est partagée en oppresseurs et en opprimés, en maîtres et en esclaves:
+par elles, tantôt insolents et audacieux, les chefs d'une nation ont
+tiré ses fers de son propre sein, et l'avidité mercenaire a fondé le
+despotisme politique; tantôt hypocrites et rusés, ils ont fait
+descendre du ciel des pouvoirs menteurs, un joug sacrilège; et la
+cupidité crédule a fondé le despotisme religieux: par elles enfin se
+sont dénaturées les idées du _bien_ et du _mal_, du _juste_ et de
+l'_injuste_, du _vice_ et de la _vertu_; et les nations se sont égarées
+dans un labyrinthe d'erreurs et de calamités.... La _cupidité_ de
+l'homme et son _ignorance_!... voilà les _génies malfaisants_ qui ont
+perdu la terre! voilà les _décrets_ du _sort_ qui ont renversé les
+empires! voilà les anathèmes célestes qui ont frappé ces murs jadis
+glorieux, et converti la splendeur d'une ville populeuse en une solitude
+de deuil et de ruines!... Mais puisque ce fut du sein de l'homme que
+sortirent tous les maux qui l'ont déchiré, ce fut aussi là qu'il en dut
+trouver les remèdes, et c'est là qu'il faut les chercher.
+
+
+
+
+CHAPITRE IX.
+
+Origine des gouvernements et des lois.
+
+
+En effet, il arriva bientôt que les hommes, fatigués des maux qu'ils se
+causaient réciproquement, soupirèrent après la paix; et, réfléchissant
+sur les causes de leurs infortunes, ils se dirent: «Nous nous nuisons
+mutuellement par nos passions, et pour vouloir chacun tout envahir, il
+résulte que nul ne possède; ce que l'un ravit aujourd'hui, on le lui
+enlève demain, et notre cupidité retombe sur nous-mêmes.
+Établissons-nous des _arbitres, qui jugent_ nos prétentions et pacifient
+nos discordes. Quand le fort s'élèvera contre le faible, l'arbitre le
+réprimera, et il disposera de nos bras pour contenir la violence; et la
+vie et les propriétés de chacun de nous seront sous la garantie et la
+protection communes, et nous jouirons tous des biens de la nature.»
+
+Et, au sein des sociétés, il se forma des _conventions_, tantôt
+_expresses_ et tantôt _tacites_, qui devinrent la _règle_ des _actions_
+des particuliers, la _mesure_ de leurs _droits_, la _loi_ de leurs
+rapports réciproques; et quelques hommes furent préposés pour les faire
+observer, et le peuple leur confia la _balance_ pour peser les droits,
+et l'_épée_ pour _punir_ les _transgressions_.
+
+Alors s'établit entre les individus un heureux _équilibre_ de forces et
+d'action, qui fit la _sûreté_ commune. Le nom de l'_équité_ et de la
+_justice_ fut reconnu et révéré sur la terre; chaque homme pouvant jouir
+en paix des fruits de son travail, se livra tout entier aux mouvements
+de son ame; et l'activité, suscitée et entretenue par la réalité ou par
+l'espoir des jouissances, fit éclore toutes les richesses de l'art et de
+la nature; les champs se couvrirent de moissons, les vallons de
+troupeaux, les coteaux de fruits, la mer de vaisseaux, et l'homme fut
+heureux et puissant sur la terre.
+
+Ainsi le désordre que son imprudence avait produit, sa propre sagesse le
+répara; et cette sagesse en lui fut encore l'effet des lois de la nature
+dans l'organisation de son être. Ce fut pour assurer ses jouissances
+qu'il respecta celles d'autrui; et la _cupidité_ trouva son correctif
+dans l'_amour éclairé de soi-même_.
+
+Ainsi l'_amour de soi_, mobile éternel de tout individu, est devenu la
+base nécessaire de toute association; et c'est de l'observation de cette
+_loi naturelle_ qu'a dépendu le sort de toutes les nations. Les _lois
+factices_ et _conventionnelles_ ont-elles tendu vers son but et rempli
+ses indications, chaque homme, mû d'un instinct puissant, a déployé
+toutes les facultés de son être; et de la _multitude des félicités
+particulières_ s'est composée la _félicité publique_. Ces _lois_, au
+contraire, ont-elles gêné l'essor de l'homme vers son bonheur, son cœur,
+privé de ses vrais mobiles, a langui dans l'inaction, et l'_accablement_
+des individus a fait la _faiblesse publique_.
+
+Or, comme l'_amour de soi_, impétueux et imprévoyant, porte sans cesse
+l'homme contre son semblable, et tend par conséquent à _dissoudre_ la
+_société_, l'art des _lois_ et la vertu de leurs _agents_ ont été de
+_tempérer_ le _conflit_ des _cupidités_, de maintenir l'équilibre entre
+les forces, d'assurer à chacun son _bien-être_, afin que, dans le choc
+de société à société, tous les membres portassent un même _intérêt_ à la
+conservation et à la défense de la _chose publique_.
+
+La splendeur et la prospérité des empires ont donc eu à l'intérieur,
+pour cause efficace, l'_équité_ des gouvernements et des lois; et leur
+puissance respective a eu pour mesure, à l'extérieur, le nombre des
+intéressés, et le degré d'intérêt à la chose publique.
+
+D'autre part, la multiplication des hommes, en compliquant leurs
+rapports, ayant rendu la démarcation de leurs droits difficile; le jeu
+perpétuel des passions ayant suscité des incidents non prévus; les
+conventions ayant été vicieuses, insuffisantes ou nulles; enfin les
+auteurs des _lois_ en ayant tantôt méconnu et tantôt dissimulé le but;
+et leurs ministres, au lieu de contenir la cupidité d'autrui, s'étant
+livrés à la leur propre; toutes ces causes ont jeté dans les sociétés le
+trouble et le désordre; et le vice des _lois_ et l'_injustice_ des
+gouvernements, dérivés de la _cupidité_ et de l'_ignorance_, sont
+devenus les mobiles des malheurs des peuples et de la subversion des
+États.
+
+
+
+
+CHAPITRE X.
+
+Causes générales de la prospérité des anciens états.
+
+
+Ô jeune homme qui demande la sagesse, voilà quelles ont été les causes
+des révolutions de ces anciens États dont tu contemples les ruines! Sur
+quelque lieu que s'arrête ma vue, à quelque temps que se porte ma
+pensée, partout s'offrent à mon esprit les mêmes principes
+d'accroissement ou de destruction, d'élévation ou de décadence. Partout,
+si un peuple est puissant, si un empire prospère, c'est que les _lois_
+de _convention_ y sont conformes aux _lois_ de la _nature_; c'est que le
+_gouvernement_ y procure aux hommes l'_usage_ respectivement libre de
+leurs facultés, la _sûreté égale de leurs personnes et de leurs
+propriétés_. Si, au contraire, un empire tombe en _ruines_ ou se
+dissout, c'est que les lois sont vicieuses ou imparfaites, ou que le
+gouvernement corrompu les enfreint. Et si les lois et les gouvernements,
+d'abord sages et justes, ensuite se dépravent, c'est que l'alternative
+du bien et du mal tient à la nature du cœur de l'homme, à la succession
+de ses penchants, au progrès de ses connaissances, à la combinaison des
+circonstances et des événements, comme le prouve l'histoire de l'espèce.
+
+Dans l'enfance des nations, quand les hommes vivaient encore dans les
+forêts, soumis tous aux mêmes besoins, doués tous des mêmes facultés,
+ils étaient tous presque égaux en forces; et cette égalité fut une
+circonstance féconde et avantageuse dans la composition des sociétés:
+par elle, chaque individu se trouvant indépendant de tout autre, nul ne
+fut l'esclave d'autrui, nul n'avait l'idée d'être maître. L'homme novice
+ne connaissait ni servitude ni tyrannie; muni de moyens suffisants à son
+être, il n'imaginait pas d'en emprunter d'étrangers. Ne devant rien,
+n'exigeant rien, il jugeait des droits d'autrui par les siens, et il se
+faisait des idées exactes de justice: ignorant d'ailleurs l'art des
+jouissances, il ne savait produire que le nécessaire; et faute de
+superflu, la cupidité restait assoupie: que si elle osait s'éveiller,
+l'homme, attaqué dans ses vrais besoins, lui résistait avec énergie, et
+la seule opinion de cette résistance entretenait un heureux équilibre.
+
+Ainsi, l'_égalité originelle_, à défaut de _convention_, maintenait la
+_liberté_ des personnes, la _sûreté_ des propriétés, et produisait les
+bonnes mœurs et l'ordre. Chacun travaillait par soi et pour soi; et le
+_cœur_ de _l'homme, occupé, n'errait point en désirs coupables_. L'homme
+avait peu de jouissances, mais ses besoins étaient satisfaits; et comme
+la nature indulgente les fit moins étendus que ses forces, le travail de
+ses mains produisit bientôt l'abondance; l'abondance, la population: les
+arts se développèrent, les cultures s'étendirent, et la terre, couverte
+de nombreux habitants, se partagea en divers domaines.
+
+Alors que les rapports des hommes se furent compliqués, l'ordre
+intérieur des sociétés devint plus difficile à maintenir. Le temps et
+l'industrie ayant fait naître les richesses, la cupidité devint plus
+active; et parce que l'égalité, facile entre les individus, ne put
+subsister entre les familles, l'équilibre naturel fut rompu: il fallut y
+suppléer par un équilibre factice; il fallut préposer des chefs, établir
+des lois, et, dans l'inexpérience primitive, il dut arriver
+qu'occasionées par la cupidité, elles en prirent le caractère; mais
+diverses circonstances concoururent à tempérer le désordre, et à faire
+aux gouvernements une nécessité d'être justes.
+
+En effet, les États, d'abord faibles, ayant à redouter des ennemis
+extérieurs, il devint important aux chefs de ne pas opprimer les sujets:
+en diminuant l'_intérêt_ des citoyens à leurs gouvernement, ils eussent
+diminué leurs _moyens_ de _résistance_, ils eussent facilité les
+invasions étrangères, et, pour des jouissances superflues, compromis
+leur propre existence.
+
+À l'intérieur, le caractère des peuples repoussait la tyrannie. Les
+hommes avaient contracté de trop longues habitudes d'indépendance; ils
+avaient trop peu de besoins et un sentiment trop présent de leurs
+propres forces.
+
+Les États étant resserrés, il était difficile de diviser les citoyens
+pour les opprimer les uns par les autres: ils se communiquaient trop
+aisément, et leurs intérêts étaient trop clairs et trop simples.
+D'ailleurs, tout homme étant propriétaire et cultivateur, nul n'avait
+besoin de se vendre, et le despote n'eût point trouvé de mercenaires.
+
+Si donc il s'élevait des dissensions, c'était de famille à famille, de
+faction à faction, et les intérêts étaient toujours communs à un grand
+nombre; les troubles en étaient sans doute plus vifs, mais la crainte
+des étrangers apaisait les discordes: si l'oppression d'un parti
+s'établissait, la terre étant ouverte, et les hommes, encore simples,
+rencontrant partout les mêmes avantages, le parti accablé émigrait, et
+portait ailleurs son indépendance.
+
+Les anciens États jouissaient donc en eux-mêmes de moyens nombreux de
+prospérité et de puissance: de ce que chaque homme trouvait son
+bien-être dans la constitution de son pays, il prenait un vif intérêt à
+sa conservation; si un étranger l'attaquait, ayant à défendre son champ,
+sa maison, il portait aux combats la passion d'une cause personnelle, et
+le dévouement pour soi-même occasionait le dévouement pour la patrie.
+
+De ce que toute action utile au public attirait son estime et sa
+reconnaissance, chacun s'empressait d'être utile, et l'_amour-propre_
+multipliait les talents et les vertus civiles.
+
+De ce que tout citoyen contribuait également de ses biens et de sa
+personne, les armées et les fonds étaient inépuisables, et les nations
+déployaient des masses imposantes de forces.
+
+De ce que la terre était libre et sa possession sûre et facile, chacun
+était propriétaire; et la division des propriétés conservait les mœurs
+en rendant le luxe impossible.
+
+De ce que chacun cultivait pour lui-même, la culture était plus active,
+les denrées plus abondantes, et la richesse particulière faisait
+l'opulence publique.
+
+De ce que l'abondance des denrées rendait la subsistance facile, la
+population fut rapide et nombreuse, et les États atteignirent en peu de
+temps le terme de leur plénitude.
+
+De ce qu'il y eut plus de production que de consommation, le besoin du
+commerce naquit, et il se fit, de peuple à peuple, des échanges qui
+augmentèrent leur activité et leurs jouissances réciproques.
+
+Enfin, de ce que certains lieux, à certaines époques, réunirent
+l'avantage d'être bien gouvernés à celui d'être placés sur la route de
+la plus active circulation, ils devinrent des entrepôts florissants de
+commerce et des siéges puissants de domination. Et sur les rives du Nil
+et de la Méditerranée, du Tigre et de l'Euphrate, les richesses de
+l'Inde et de l'Europe, entassées, élevèrent successivement la splendeur
+de cent métropoles.
+
+Et les peuples, devenus riches, appliquèrent le superflu de leurs moyens
+à des travaux d'utilité commune et publique; et ce fut là, dans chaque
+État, l'époque de ces ouvrages dont la magnificence étonne l'esprit; de
+ces puits de Tyr, de ces digues de l'Euphrate, de ces conduits
+souterrains de la Médie[21], de ces forteresses du désert, de ces
+aqueducs de Palmyre, de ces temples, de ces portiques.... Et ces travaux
+purent être immenses sans accabler les nations, parce qu'ils furent le
+produit d'un concours égal et commun des forces d'individus passionnés
+et libres.
+
+Ainsi, les anciens États prospérèrent, parce que les institutions
+sociales y furent conformes aux véritables lois de la _nature_, et parce
+que les hommes, y jouissant de la _liberté_ et de la _sûreté_ de leurs
+_personnes_ et de leurs _propriétés_, purent déployer toute l'étendue de
+leurs facultés, toute l'énergie de l'amour de soi-même.
+
+
+
+
+CHAPITRE XI.
+
+Causes générales des révolutions et de la ruine des anciens états.
+
+
+Cependant la cupidité avait suscité entre les hommes une lutte constante
+et universelle qui, portant sans cesse les individus et les sociétés à
+des invasions réciproques, occasiona des révolutions successives et une
+agitation renaissante.
+
+Et d'abord, dans l'état sauvage et barbare des premiers humains, cette
+cupidité audacieuse et féroce enseigna la rapine, la violence, le
+meurtre; et long-temps, les progrès de la civilisation en furent
+ralentis.
+
+Lorsqu'ensuite les sociétés commencèrent de se former, l'effet des
+mauvaises habitudes passant dans les lois et les gouvernements, il en
+corrompit les institutions et le but; et il s'établit des droits
+arbitraires et factices, qui dépravèrent les idées de justice et la
+moralité des peuples.
+
+Ainsi, parce qu'un homme fut plus fort qu'un autre, cette inégalité,
+accident de la nature, fut prise pour sa loi; et parce que le fort put
+ravir au faible la vie, et qu'il la lui conserva, il s'arrogea sur sa
+personne un droit de propriété abusif, et l'_esclavage des individus_
+prépara l'esclavage des nations.
+
+Parce que le chef de famille put exercer une autorité absolue dans sa
+maison, il ne prit pour règle de sa conduite que ses goûts et ses
+affections: il donna ou ôta ses biens sans égalité, sans justice; et le
+_despotisme paternel_ jeta les fondements du despotisme politique. Et
+dans les sociétés formées sur ces bases, le temps et le travail ayant
+développé les richesses, la cupidité, gênée par les lois, devint plus
+artificieuse sans être moins active. Sous des apparences d'union et de
+paix civile, elle fomenta, au sein de chaque État, une guerre intestine,
+dans laquelle les citoyens, divisés en corps opposés de professions, de
+classes, de familles, tendirent éternellement à s'approprier, sous le
+nom de _pouvoir suprême_, la faculté de tout dépouiller et de tout
+asservir au gré de leurs passions; et c'est cet esprit d'_invasion_ qui,
+déguisé sous toutes les formes, mais toujours le même dans son but et
+dans ses mobiles, n'a cessé de tourmenter les nations.
+
+Tantôt, s'opposant au pacte social, ou rompant celui qui déja existait,
+il livra les habitants d'un pays au choc tumultueux de toutes leurs
+discordes; et les _États dissous_ furent, sous le nom d'_anarchie_,
+tourmentés par les passions de tous leurs membres.
+
+Tantôt, un peuple jaloux de sa liberté, ayant préposé des _agents_ pour
+administrer, ces _agents_ s'approprièrent les pouvoirs dont ils
+n'étaient que les gardiens: ils employèrent les fonds publics à
+corrompre les élections, à s'attacher des partisans, à diviser le peuple
+en lui-même. Par ces moyens, de temporaires qu'ils étaient, ils se
+rendirent perpétuels; puis d'électifs, héréditaires; et l'État, agité
+par les brigues des ambitieux, par les largesses des riches factieux,
+par la vénalité des pauvres oiseux, par l'empirisme des orateurs, par
+l'audace des hommes pervers, par la faiblesse des hommes vertueux, fut
+travaillé de tous les inconvénients de la _démocratie_.
+
+Dans un pays, les chefs égaux en force, se redoutant mutuellement,
+firent des pactes impies, des associations scélérates; et se partageant
+les pouvoirs, les rangs, les honneurs, ils s'attribuèrent des
+priviléges, des immunités; s'érigèrent en corps séparés, en classes
+distinctes; s'asservirent en commun le peuple; et, sous le nom
+d'_aristocratie_, l'État fut tourmenté par les passions des grands et
+des riches.
+
+Dans un autre pays, tendant au même but par d'autres moyens, des
+_imposteurs sacrés_ abusèrent de la crédulité des hommes ignorants. Dans
+l'ombre des temples, et derrière les voiles des autels, ils firent agir
+et parler les dieux, rendirent des oracles, montrèrent des prodiges,
+ordonnèrent des _sacrifices_, imposèrent des _offrandes_, prescrivirent
+des _fondations_; et, sous le nom de _théocratie_ et de _religion_, les
+États furent tourmentés par les _passions_ des prêtres.
+
+Quelquefois, lasse de ses désordres ou de ses tyrans, une nation, pour
+diminuer les sources de ses maux, se donna un seul maître; et alors, si
+elle limita les pouvoirs du prince, il n'eut d'autre désir que de les
+étendre; et si elle les laissa indéfinis, il abusa du dépôt qui lui
+était confié; et, sous le nom de _monarchie_, les États furent
+tourmentés par les passions des _rois_ et des _princes_.
+
+Alors des factieux, profitant du mécontentement des esprits, flattèrent
+le peuple de l'espoir d'un meilleur maître; ils répandirent les dons,
+les promesses, renversèrent le despote pour s'y substituer, et leurs
+disputes pour la succession ou pour le partage, tourmentèrent les États
+des désordres et des dévastations des _guerres civiles_.
+
+Enfin, parmi ces rivaux, un individu plus habile ou plus heureux,
+prenant l'ascendant, concentra en lui toute la puissance: par un
+phénomène bizarre, un seul homme maîtrisa des millions de ses semblables
+contre leur gré ou sans leur aveu, et l'art de la _tyrannie_ naquit
+encore de la _cupidité_. En effet, observant l'esprit d'égoïsme qui sans
+cesse divise tous les hommes, l'ambitieux le fomenta adroitement; il
+flatta la vanité de l'un, aiguisa la jalousie de l'autre, caressa
+l'avarice de celui-ci, enflamma le ressentiment de celui-là, irrita les
+passions de tous; opposant les intérêts ou les préjugés, il sema les
+divisions et les haines, promit au pauvre la dépouille du riche, au
+riche l'asservissement du pauvre, menaça un homme par un homme, une
+classe par une classe; et isolant tous les citoyens par la défiance, il
+fit sa force de leur faiblesse, et leur imposa un joug d'_opinion_, dont
+ils se serrèrent mutuellement les nœuds. Par l'armée, il s'empara des
+contributions; par les contributions, il disposa de l'armée; par le jeu
+correspondant des richesses et des places, il enchaîna tout un peuple
+d'un lien insoluble, et les États tombèrent dans la consomption lente du
+_despotisme_.
+
+Ainsi, un même mobile, variant son action sous toutes les formes,
+attaqua sans cesse la consistance des États, et un cercle éternel de
+vicissitudes naquit d'un cercle éternel de passions.
+
+Et cet esprit constant d'égoïsme et d'usurpation engendra deux effets
+principaux également funestes: l'un, que divisant sans cesse les
+sociétés dans toutes leurs fractions, il en opéra la faiblesse et en
+facilita la _dissolution_; l'autre, que tendant toujours à concentrer le
+pouvoir en une seule main, il occasiona un _engloutissement_ successif
+de sociétés et d'États, fatal à leur paix et à leur existence commune.
+
+En effet, de même que dans un État, un parti avait absorbé la nation,
+puis une famille le parti, un individu la famille; de même il s'établit
+d'État à État un mouvement d'absorption, qui déploya en grand, dans
+l'_ordre politique_, tous les maux particuliers de l'_ordre civil_. Et
+une _cité_ ayant subjugué une cité, elle se l'asservit, et en composa
+une province; et deux _provinces_ s'étant englouties, il s'en forma un
+_royaume_: enfin, deux royaumes s'étant conquis, l'on vit naître des
+_empires_ d'une étendue gigantesque; et dans cette agglomération, loin
+que la force interne des États s'accrût en raison de leur masse, il
+arriva, au contraire, qu'elle fut diminuée; et, loin que la condition
+des peuples fût rendue plus heureuse, elle devint de jour en jour plus
+fâcheuse et plus misérable, par des raisons sans cesse dérivées de la
+nature des choses....
+
+Par la raison qu'à mesure que les États acquirent plus d'étendue, leur
+administration devenant plus épineuse et plus compliquée, il fallut,
+pour remuer ces masses, donner plus d'énergie au pouvoir, et il n'y eut
+plus de proportion entre les devoirs des souverains et leurs facultés;
+
+Par la raison que les despotes, sentant leur faiblesse, redoutèrent tout
+ce qui développait la force des nations, et qu'ils firent leur étude de
+l'atténuer;
+
+Par la raison que les nations, divisées par des préjugés d'ignorance et
+des haines féroces, secondèrent la perversité des gouvernements; et
+que, se servant réciproquement de satellites, elles aggravèrent leur
+esclavage;
+
+Par la raison que la balance s'étant rompue entre les États, les plus
+forts accablèrent plus facilement les faibles;
+
+Enfin, par la raison qu'à mesure que les États se concentrèrent, les
+peuples, dépouillés de leurs lois, de leurs usages et des gouvernements
+qui leur étaient propres, perdirent l'esprit de _personnalité_ qui
+causait leur énergie.
+
+Et les despotes, considérant les empires comme des domaines, et les
+peuples comme des propriétés, se livrèrent aux déprédations et aux
+déréglements de l'autorité la plus arbitraire.
+
+Et toutes les forces et les richesses des nations furent détournées à
+des dépenses particulières, à des fantaisies personnelles; et les rois,
+dans les ennuis de leur satiété, se livrèrent à tous les goûts factices
+et dépravés: il leur fallut des jardins suspendus sur des voûtes, des
+fleuves élevés sur des montagnes; ils changèrent des campagnes fertiles
+en parcs pour des fauves, creusèrent des lacs dans les terrains secs,
+élevèrent des rochers dans les lacs, firent construire des palais de
+marbre et de porphyre, voulurent des ameublements d'or et de diamants.
+Sous prétexte de religion, leur orgueil fonda des temples, dota des
+prêtres oiseux, bâtit, pour de vains squelettes, d'extravagants
+tombeaux, mausolées et pyramides. Pendant des règnes entiers, on vit
+des millions de bras employés à des _travaux stériles_: et le luxe des
+princes, imité par leurs parasites et transmis de grade en grade
+jusqu'aux derniers rangs, devint une source générale de corruption et
+d'appauvrissement.
+
+Et, dans la soif insatiable des jouissances, les tributs ordinaires ne
+suffisant plus, ils furent augmentés; et le cultivateur, voyant
+accroître sa peine sans indemnité, perdit le courage; et le commerçant,
+se voyant dépouillé, se dégoûta de son industrie; et la multitude,
+condamnée à demeurer pauvre, restreignit son travail au seul nécessaire,
+et toute activité productive fut anéantie.
+
+La surcharge rendant la possession des terres onéreuse, l'humble
+propriétaire abandonna son champ, ou le vendit à l'homme puissant; et
+les fortunes se concentrèrent en un moindre nombre de mains. Et toutes
+les lois et les institutions favorisant cette accumulation, les nations
+se partagèrent entre un groupe d'oisifs opulents et une multitude pauvre
+de mercenaires. Le peuple indigent s'avilit, les grands rassasiés se
+dépravèrent; et le nombre des intéressés à la conservation de l'État
+décroissant, sa force et son existence devinrent d'autant plus
+précaires.
+
+D'autre part, nul objet n'étant offert à l'émulation, nul encouragement
+à l'instruction, les esprits tombèrent dans une ignorance profonde.
+
+Et l'_administration_ étant _secrète_ et _mystérieuse_, il n'exista
+aucun moyen de réforme ni d'amélioration; les chefs ne régissant que par
+la violence et la fraude, les peuples ne virent plus en eux qu'une
+_faction_ d'ennemis publics, et il n'y eut plus aucune harmonie entre
+les gouvernés et les gouvernants.
+
+Et tous ces vices ayant énervé les États de l'Asie opulente, il arriva
+que les peuples vagabonds et pauvres des _déserts_ et des _monts_
+adjacents convoitèrent les jouissances des _plaines fertiles_; et, par
+une cupidité commune, ayant attaqué les _empires policés_, ils
+renversèrent les trônes des despotes; et ces révolutions furent rapides
+et faciles, parce que la politique des tyrans avait amolli les sujets,
+rasé les forteresses, détruit les guerriers; et parce que les sujets
+accablés restaient sans intérêt personnel, et les soldats mercenaires
+sans courage.
+
+Et des hordes barbares ayant réduit des nations entières à l'état
+d'esclavage, il arriva que les empires formés d'un peuple conquérant et
+d'un peuple conquis, réunirent en leur sein deux classes essentiellement
+opposées et ennemies. Tous les principes de la société furent dissous:
+il n'y eut plus ni intérêt _commun_, ni esprit _public_; et il s'établit
+une _distinction_ de _castes_ et de _races_, qui réduisit en système
+régulier le maintien du désordre; et selon que l'on naquit d'un certain
+sang, l'on naquit serf ou tyran, _meuble_ ou _propriétaire_.
+
+Et les oppresseurs étant moins nombreux que les opprimés, il fallut,
+pour soutenir ce faux équilibre, perfectionner la _science_ de
+l'_oppression_. L'art de gouverner ne fut plus que celui d'assujettir au
+plus petit nombre le plus grand. Pour obtenir une obéissance si
+contraire à l'instinct, il fallut établir des peines plus sévères; et la
+cruauté des lois rendit les mœurs atroces. Et la distinction des
+personnes établissant dans l'État deux codes, deux justices, deux
+droits; le peuple, placé entre le penchant de son cœur et le serment de
+sa bouche, eut deux consciences contradictoires, et les idées du juste
+et de l'injuste n'eurent plus de base dans son entendement.
+
+Sous un tel régime, les peuples tombèrent dans le désespoir et
+l'accablement. Et les accidents de la nature s'étant joints aux maux qui
+les assaillaient, éperdus de tant de calamités, ils en reportèrent les
+causes à des puissances supérieures et cachées; et parce qu'ils avaient
+des tyrans sur la terre, ils en supposèrent dans les cieux; et la
+superstition aggrava les malheurs des nations.
+
+Et il naquit des doctrines funestes, des systèmes de religion
+atrabilaires et misanthropiques, qui peignirent les dieux _méchants_ et
+_envieux_ comme les despotes. Et pour les apaiser, l'homme leur offrit
+le sacrifice de toutes ses jouissances: il s'environna de _privations_,
+et renversa les lois de la nature. Prenant _ses plaisirs_ pour des
+_crimes_, ses _souffrances_ pour des _expiations_, il _voulut aimer la
+douleur, abjurer l'amour de soi-même_; il persécuta ses sens, détesta sa
+vie; et une _morale abnégative_ et _antisociale_ plongea les nations
+dans l'inertie de la mort.
+
+Mais parce que la nature prévoyante avait doué le cœur de l'homme d'un
+espoir inépuisable, voyant le bonheur tromper ses désirs sur cette
+terre, il le poursuivit dans un _autre monde_: par une douce illusion,
+il se _fit une autre patrie_, un _asile_ où, loin des tyrans, il reprît
+les droits de son être; de là résulta un nouveau désordre: épris d'un
+_monde imaginaire_, l'homme méprisa celui de la nature; pour des
+_espérances_ chimériques, il négligea la _réalité_. Sa vie ne fut plus à
+ses yeux qu'un _voyage fatigant_, qu'un songe _pénible_; son corps
+qu'une _prison_, obstacle à sa félicité; et la terre un lieu d'_exil_ et
+de _pèlerinage_, qu'il ne daigna plus cultiver. Alors une _oisiveté
+sacrée s'établit dans le monde politique_; les campagnes se désertèrent;
+les friches se multiplièrent, les empires se dépeuplèrent, les monuments
+furent négligés; et de toutes parts l'ignorance, la superstition, le
+fanatisme, joignant leurs effets, multiplièrent les dévastations et les
+ruines.
+
+Ainsi, agités par leurs propres passions, les hommes en masse ou en
+individus, toujours avides et imprévoyants, passant de l'esclavage à la
+tyrannie, de l'orgueil à l'avilissement, de la présomption au
+découragement, ont eux-mêmes été les éternels instruments de leurs
+infortunes.
+
+Et voilà par quels mobiles simples et naturels fut régi le sort des
+anciens États; voilà par quelle série de causes et d'effets liés et
+conséquents, ils s'élevèrent ou s'abaissèrent, selon que les lois
+_physiques_ du cœur humain y furent observées ou enfreintes; et dans le
+cours successif de leurs vicissitudes, cent peuples divers, cent empires
+tour à tour abaissés, puissants, conquis, renversés, en ont répété pour
+la terre les instructives leçons... Et ces leçons aujourd'hui demeurent
+perdues pour les générations qui ont succédé! Les désordres des temps
+passés ont reparu chez les races présentes! les chefs des nations ont
+continué de marcher dans des voies de mensonge et de tyrannie! les
+peuples de s'égarer dans les ténèbres des superstitions et de
+l'ignorance!
+
+Eh bien! ajouta le Génie en se recueillant, puisque l'expérience des
+races passées reste ensevelie pour les races vivantes, puisque les
+fautes des aïeux n'ont pas encore instruit leurs descendants, les
+exemples anciens vont reparaître: la terre va voir se renouveler les
+scènes imposantes des temps oubliés. De nouvelles révolutions vont
+agiter les peuples et les empires. Des trônes puissants vont être de
+nouveau renversés, et des catastrophes terribles rappelleront aux hommes
+que ce n'est point en vain qu'ils enfreignent les lois de la nature et
+les préceptes de la sagesse et de la vérité.
+
+
+
+
+CHAPITRE XII.
+
+Leçons des temps passés répétées sur les temps présents.
+
+
+Ainsi parla le Génie: frappé de la justesse et de la cohérence de tout
+son discours; assailli d'une foule d'idées, qui en choquant mes
+habitudes captivaient cependant ma raison, je demeurai absorbé dans un
+profond silence... Mais tandis que, d'un air triste et rêveur, je tenais
+les yeux fixés sur l'Asie, soudain du côté du nord, aux rives de la _mer
+Noire_ et dans les champs de la _Krimée_, des tourbillons de fumée et de
+flammes attirèrent mon attention: ils semblaient s'élever à la fois de
+toutes les parties de la presqu'île: puis, ayant passé par l'isthme dans
+le continent, ils coururent, comme chassés d'un vent d'ouest, le long du
+lac fangeux d'_Azof_, et furent se perdre dans les plaines herbageuses
+du Kouban; et considérant de plus près la marche de ces tourbillons, je
+m'aperçus qu'ils étaient précédés ou suivis de pelotons d'êtres
+mouvants, qui, tels que des fourmis ou des sauterelles troublées par le
+pied d'un passant, s'agitaient avec vivacité: quelquefois ces pelotons
+semblaient marcher les uns vers les autres et se heurter; puis, après le
+choc, il en restait plusieurs sans mouvement..... Et tandis qu'inquiet
+de tout ce spectacle, je m'efforçais de distinguer les objets:--Vois-tu,
+me dit le Génie, ces feux qui courent sur la terre, et comprends-tu
+leurs effets et leurs causes?--Ô Génie! répondis-je, je vois des
+colonnes de flammes et de fumée, et comme des insectes qui les
+accompagnent; mais quand déja je saisis à peine les masses des villes et
+des monuments, comment pourrais-je discerner de si petites créatures?
+seulement on dirait que ces insectes simulent des combats; car ils vont,
+viennent, se choquent, se poursuivent.--Ils ne les simulent pas, dit le
+Génie, ils les réalisent.--Et quels sont, repris-je, ces animalcules
+insensés qui se détruisent? ne périront-ils pas assez tôt, eux qui né
+vivent qu'un jour?..... Alors le Génie me touchant encore une fois la
+vue et l'ouïe: _Vois_, me dit-il, _et entends_.--Aussitôt, dirigeant mes
+yeux sur les mêmes objets: Ah! malheureux, m'écriai-je, saisi de
+douleur, ces colonnes de feux! ces insectes! ô Génie! ce sont les
+hommes, ce sont les ravages de la guerre!...... Ils partent des villes
+et des hameaux, ces torrents de flammes! Je vois les cavaliers qui les
+allument, et qui, le sabre à la main, se répandent dans les campagnes;
+devant eux fuient des troupes éperdues d'enfants, de femmes, de
+vieillards; j'aperçois d'autres cavaliers qui, la lance sur l'épaule,
+les accompagnent et les guident. Je reconnais même à leurs chevaux en
+laisse, à leurs _kalpaks_, à leur touffe de cheveux, que ce sont des
+_Tartares_; et sans doute ceux qui les poursuivent, coiffés d'un chapeau
+triangulaire et vêtus d'uniformes verts, sont des _Moscovites_. Ah! je
+le comprends, la guerre vient de se rallumer entre l'empire des _tsars_
+et celui des _sultans_.--«Non, pas encore, répliqua le Génie. Ce n'est
+qu'un préliminaire. Ces Tartares ont été et seraient encore des voisins
+incommodes, on s'en débarrasse; leur pays est d'une grande convenance,
+on s'en arrondit; et pour prélude d'une autre révolution, le trône des
+_Guérais_ est détruit.»
+
+Et en effet, je vis les étendards russes flotter sur la Krimée; et leur
+pavillon se déploya bientôt sur l'_Euxin_.
+
+Cependant aux cris des Tartares fugitifs, l'empire des Musulmans s'émut.
+«On chasse nos frères, s'écrièrent les enfants de Mahomet: on outrage le
+peuple du Prophète! des infidèles occupent une terre consacrée, et
+profanent les temples de l'Islamisme. Armons-nous; courons aux combats
+pour venger la gloire de Dieu et notre propre cause.»
+
+Et un mouvement général de guerre s'établit dans les deux empires. De
+toutes parts on assembla des hommes armés, des provisions, des
+munitions, et tout l'appareil meurtrier des combats fut déployé; et,
+chez les deux nations, les temples, assiégés d'un peuple immense,
+m'offrirent un spectacle qui fixa mon attention. D'un côté, les
+Musulmans assemblés devant leurs mosquées, se lavaient les mains, les
+pieds, se taillaient les ongles, se peignaient la barbe; puis étendant
+par terre des tapis, et se tournant vers le midi, les bras tantôt
+ouverts et tantôt croisés, ils faisaient des génuflexions et des
+prostrations; et dans le souvenir des revers essuyés pendant leur
+dernière guerre, ils s'écriaient: «Dieu clément, Dieu miséricordieux!
+as-tu donc abandonné ton peuple fidèle? Toi qui a promis au Prophète
+l'empire des nations et signalé ta religion par tant de triomphes,
+comment livres-tu les _vrais croyants_ aux armes des infidèles?» et les
+_Imans_ et les _Santons_ disaient au peuple: «C'est le châtiment de vos
+péchés. Vous mangez du porc, vous buvez du vin; vous touchez les choses
+immondes: Dieu vous a punis. Faites pénitence, purifiez-vous, dites la
+_profession de foi_[22], jeûnez de l'aurore au coucher, donnez la dîme
+de vos biens aux mosquées, allez à la Mekke, et Dieu vous rendra la
+victoire.» Et le peuple, reprenant courage, jetait de grands cris: Il
+n'y a qu'un Dieu, dit-il saisi de fureur, et Mahomet est son prophète:
+anathème à quiconque ne croit pas!....
+
+«Dieu de bonté, accorde-nous d'exterminer ces chrétiens: c'est pour ta
+gloire que nous combattons, et notre mort est un martyre pour ton
+nom.»--Et alors, offrant des victimes, ils se préparèrent aux combats.
+
+D'autre part, les Russes, à genoux, s'écriaient: «Rendons graces à Dieu,
+et célébrons sa puissance; il a fortifié notre bras pour humilier ses
+ennemis. Dieu _bienfaisant_, exauce nos prières: pour te plaire, nous
+passerons trois jours sans manger ni viande ni œufs. Accorde-nous
+d'exterminer ces Mahométans impies, et de renverser leur empire; nous te
+donnerons la dîme des dépouilles, et nous t'élèverons de nouveaux
+temples.» Et les prêtres remplirent les églises de nuages de fumée, et
+dirent au peuple: «Nous prions pour vous, et Dieu agrée notre encens et
+bénit vos armes. Continuez de jeûner et de combattre; dites-nous vos
+fautes secrètes; donnez vos biens à l'église: nous vous absoudrons de
+vos péchés, et vous mourrez en état de grace.» Et ils jetaient de l'eau
+sur le peuple, lui distribuaient des petits os de morts pour servir
+d'amulettes et de talismans; et le peuple ne respirait que guerre et
+combats.
+
+Frappé de ce tableau contrastant des mêmes passions, et m'affligeant de
+leurs suites funestes, je méditais sur la difficulté qu'il y avait pour
+le juge commun d'accorder des demandes si contraires, lorsque le Génie
+saisi d'un mouvement de colère s'écria avec véhémence:
+
+«Quels accents de démence frappent mon oreille? quel délire aveugle et
+pervers trouble l'esprit des nations? Prières sacriléges, retombez sur
+la terre! et vous, Cieux, repoussez des vœux homicides, des actions de
+graces impies! Mortels insensés? est-ce donc ainsi que vous révérez la
+Divinité! Dites! comment celui que vous appelez votre père commun
+doit-il recevoir l'hommage de ses enfants qui s'égorgent? Vainqueurs! de
+quel œil doit-il voir vos bras fumants du sang qu'il a créé? Et vous,
+vaincus! qu'espérez-vous de ces gémissements inutiles? Dieu a-t-il donc
+le cœur d'un mortel, pour avoir des passions changeantes? est-il, comme
+vous, agité par la vengeance ou la compassion, par la fureur ou le
+repentir? Ô quelles idées basses ils ont conçues du plus élevé des
+êtres! À les entendre, il semblerait que, bizarre et capricieux, _Dieu_
+se fâche ou s'apaise comme un homme; que tour à tour il aime ou il hait;
+qu'il bat ou qu'il caresse; que, faible ou méchant, il couve sa haine;
+que, contradictoire et perfide, il tend des piéges pour y faire tomber;
+qu'il punit le mal qu'il permet; qu'il prévoit le crime sans l'empêcher;
+que, juge partial, on le corrompt par des offrandes; que, despote
+imprudent, il fait des lois qu'ensuite il revoque; que, tyran farouche,
+il ôte ou donne ses graces sans raison, et ne sefléchit qu'à force de
+bassesses... Ah! c'est maintenant que j'ai reconnu le mensonge de
+l'homme! En voyant le tableau qu'il a tracé de la Divinité, je me suis
+dit: Non, non, ce n'est point _Dieu qui a fait l'homme à son image,
+c'est l'homme qui a figuré Dieu sur la sienne_; il lui a donné son
+esprit, l'a revêtu de ses penchants, lui a prêté ses jugements..... Et
+lorsqu'en ce mélange il s'est surpris contradictoire à ses propres
+principes, affectant une humilité hypocrite, il a taxé d'impuissance sa
+raison, et nommé _mystère de Dieu_ les absurdités de son entendement.
+
+«Il a dit: Dieu est _immuable_, et il lui a adressé des vœux pour le
+_changer_. Il l'a dit _incompréhensible_, et il l'a sans cesse
+interprété.
+
+«Il s'est élevé sur la terre des _imposteurs_ qui se sont dits
+_confidents de Dieu_, et qui, s'érigeant en docteurs des peuples, ont
+ouvert des voies de mensonge et d'iniquité: ils ont attaché des mérites
+à des pratiques indifférentes ou ridicules; ils ont érigé en vertu de
+prendre certaines postures, de prononcer certaines paroles, d'articuler
+de certains noms; ils ont transformé en délit, de manger de certaines
+viandes, de boire certaines liqueurs à tels jours plutôt qu'à tels
+autres. C'est le juif qui mourrait plutôt que de _travailler un jour de
+sabbat_; c'est le Perse qui se laisserait suffoquer avant de _souffler
+le feu_ de son _haleine_; c'est l'Indien qui place la suprême perfection
+à se _frotter_ de _fiente_ de _vache_, et à _prononcer_ mystérieusement
+_Aûm_; c'est le musulman qui croit avoir tout réparé en se lavant la
+tête et les bras, et qui dispute, le sabre à la main, s'il faut
+_commencer_ par le _coude_ ou par _le bout des doigts_; c'est le
+chrétien qui se croirait damné s'il mangeait de la graisse au lieu de
+lait ou de beurre. Ô doctrines sublimes et vraiment célestes! ô morales
+parfaites et dignes du martyre et de l'apostolat! je passerai les mers
+pour enseigner ces lois admirables aux peuples sauvages, aux nations
+reculées; je leur dirai: _Enfants de la nature! jusques à quand
+marcherez-vous dans le sentier de l'ignorance?_ Jusques à quand
+méconnaîtrez-vous les vrais principes de la morale et de la religion?
+Venez en chercher les leçons chez les peuples pieux et savants, dans des
+pays civilisés; ils vous apprendront comment, pour plaire à Dieu, il
+faut, en certains mois de l'année, languir de soif et de faim tout le
+jour; comment on peut verser le sang de son prochain, et s'en purifier
+en faisant une profession de foi et une ablution méthodique; comment on
+peut lui dérober son bien, et s'en absoudre en le partageant avec
+certains hommes qui se vouent à le dévorer.
+
+«_Pouvoir souverain et caché de l'univers! moteur mystérieux de la
+nature! ame universelle des êtres!_ toi que, sous tant de noms divers,
+les mortels ignorent et révèrent; _être incompréhensible_, _infini_;
+DIEU qui, dans l'immensité des cieux, diriges la marche des mondes, et
+peuples les abîmes de l'espace de millions de soleils tourbillonnants,
+dis, que paraissent à tes yeux ces insectes humains que déja ma vue perd
+sur la terre! Quand tu t'occupes à guider les astres dans leurs orbites,
+que sont pour toi les vermisseaux qui s'agitent sur la poussière?
+Qu'importent à ton immensité leurs distinctions de partis, de sectes? et
+que te font les subtilités dont se tourmente leur folie?
+
+«Et vous, hommes crédules, montrez-moi l'efficacité de vos pratiques!
+Depuis tant de siècles que vous les suivez ou les altérez, qu'ont changé
+vos _recettes_ aux lois de la nature? Le soleil en a-t-il plus lui? le
+cours des saisons est-il autre? la terre en est-elle plus féconde? les
+peuples sont-ils plus heureux? Si Dieu est bon, comment se plaît-il à
+vos pénitences? S'il est infini, qu'ajoutent vos hommages à sa gloire?
+Si ses décrets ont tout prévu, vos prières en changent-elles l'arrêt?
+Répondez, hommes inconséquents!
+
+«Vous, vainqueurs, qui dites servir Dieu, a-t-il donc besoin de votre
+aide? S'il veut punir, n'a-t-il pas en main les tremblements, les
+volcans, la foudre? et le Dieu clément ne sait-il corriger qu'en
+exterminant?
+
+«Vous, musulmans, si Dieu vous châtie pour le viol des _cinq_ préceptes,
+comment élève-t-il les Francs qui s'en rient? Si c'est par le _Qôran_
+qu'il régit la terre, sur quels principes jugea-t-il les nations avant
+le prophète, tant de peuples qui buvaient du vin, mangeaient du porc,
+n'allaient point à la _Mekke_, à qui cependant il fut donné d'élever des
+empires puissants? Comment jugea-t-il les _Sabéens_ de _Ninive_ et de
+_Babylone_; le _Perse_, _adorateur du feu_; le _Grec_, le _Romain,
+idolâtres_; les _anciens royaumes du Nil_, et vos propres aïeux _Arabes
+et Tartares_? Comment juge-t-il encore maintenant tant de nations qui
+méconnaissent ou ignorent votre culte, les nombreuses castes des
+Indiens, le vaste empire des Chinois, les noires tribus de l'Afrique,
+les insulaires de l'Océan, les peuplades de l'Amérique?
+
+«Hommes présomptueux et ignorants, qui vous arrogez à vous seuls la
+terre! si Dieu rassemblait à la fois toutes les générations passées et
+présentes, que seraient, dans leur océan, ces sectes soi-disant
+universelles du chrétien et du musulman? Quels seraient les jugements de
+sa justice égale et commune sur l'universalité réelle des humains? C'est
+là que votre esprit s'égare en systèmes incohérents, et c'est là que la
+vérité brille avec évidence; c'est là que se manifestent les lois
+puissantes et simples de la nature et de la raison: lois d'un _moteur
+commun, général_; d'un Dieu impartial et juste, qui, pour pleuvoir sur
+un pays, ne demande point quel est son prophète; qui fait luire
+également son soleil sur toutes les races des hommes, sur le _blanc_;
+comme sur le _noir_, sur le juif, sur le musulman, sur le chrétien, et
+sur l'idolâtre; qui fait prospérer, les moissons là où des mains
+soigneuses les cultivent; qui multiplie toute nation chez qui régnent
+l'industrie et l'ordre; qui fait prospérer tout empire où la justice est
+pratiquée, où l'homme puissant est lié par les lois, où le pauvre est
+protégé par elles, où le faible vit en sûreté, où chacun enfin jouit des
+droits qu'il tient de la _nature_ et d'un _contrat_ dressé avec équité.
+
+«Voilà par quels principes sont jugés les peuples! voilà la vraie
+religion qui régit le sort des empires, et qui, de vous-mêmes, Ottomans,
+n'a cessé de faire la destinée! Interrogez vos ancêtres! demandez-leur
+par quels moyens ils élevèrent leur fortune, alors qu'_idolâtres_, peu
+nombreux et pauvres, ils vinrent des déserts tartares camper dans ces
+riches contrées; demandez si ce fut par l'islamisme, jusque-là méconnu
+par eux, qu'ils vainquirent les Grecs, les Arabes, ou si ce fut par le
+courage, la prudence, la modération, l'esprit d'union, vraies
+_puissances_ de l'_état social_. Alors le sultan lui-même rendait la
+justice et veillait à la discipline; alors étaient punis le juge
+prévaricateur, le gouverneur concussionnaire, et la multitude vivait
+dans l'aisance: le cultivateur était garanti des rapines du janissaire,
+et les campagnes prospéraient; les routes publiques étaient assurées,
+et le commerce répandait l'abondance. Vous étiez des brigands ligués,
+mais entre vous, vous étiez justes: vous subjuguiez les peuplés, mais
+vous ne les opprimiez pas. Vexés par leurs princes, ils préféraient
+d'être vos tributaires. Que m'importe, disait le chrétien, _que mon
+maître aime ou brise les images, pourvu qu'il me rende justice? Dieu
+jugera sa doctrine aux cieux._
+
+«Vous étiez sobres et endurcis; vos ennemis étaient énervés et lâches:
+vous étiez savants dans l'art des combats; vos ennemis en avaient perdu
+les principes: vos chefs étaient expérimentés, vos soldats aguerris,
+dociles: le butin excitait l'ardeur; la bravoure était récompensée; la
+lâcheté, l'indiscipline punies; et tous les ressorts du cœur humain
+étaient en activité: ainsi vous vainquîtes cent nations, et d'une foule
+de royaumes conquis vous fondâtes un immense empire.
+
+«Mais d'autres mœurs ont succédé; et dans les revers qui les
+accompagnent, ce sont encore les lois de la nature qui agissent. Après
+avoir dévoré vos ennemis, votre cupidité, toujours allumée, a réagi sur
+son propre foyer; et, concentrée dans votre sein, elle vous a dévorés
+vous-mêmes. Devenus riches, vous vous êtes divisés pour le partage et la
+jouissance; et le désordre s'est introduit dans toutes les classes de
+votre société. Le sultan, enivré de sa grandeur, a méconnu l'objet de
+ses fonctions; et tous les vices du pouvoir arbitraire se sont
+développés. Ne rencontrant jamais d'obstacles à ses goûts, il est devenu
+un être dépravé; homme faible et orgueilleux, il a repoussé de lui le
+peuple, et la voix du peuple ne l'a plus instruit et guidé. Ignorant, et
+pourtant flatté, il a négligé toute instruction, toute étude, et il est
+tombé dans l'incapacité; devenu inepte aux affaires, il en a jeté le
+fardeau sur des mercenaires, et les mercenaires l'ont trompé. Pour
+satisfaire leurs propres passions, ils ont stimulé, étendu les siennes;
+ils ont agrandi ses besoins, et son luxe énorme a tout consumé; il ne
+lui a plus suffi de la table frugale, des vêtements modestes, de
+l'habitation simple de ses aïeux; pour satisfaire à son faste, il a
+fallu épuiser la mer et la terre; faire venir du pôle les plus rares
+fourrures; de l'équateur, les plus chers tissus; il a dévoré, dans un
+mets, l'impôt d'une ville; dans l'entretien d'un jour, le revenu d'une
+province. Il s'est investi d'une armée de femmes, d'eunuques, de
+satellites. On lui a dit que la vertu des rois était la libéralité, la
+magnificence; et les trésors des peuples ont été livrés aux mains des
+adulateurs. À l'imitation du maître, les esclaves ont aussi voulu avoir
+des maisons superbes, des meubles d'un travail exquis, des tapis brodés
+à grands frais, des vases d'or et d'argent pour les plus vils usages, et
+toutes les richesses de l'empire se sont englouties dans le _Seraï_.
+
+«Pour suffire à ce luxe effréné, les _esclaves_ et les _femmes_ ont
+vendu leur crédit, et la vénalité a introduit une dépravation générale:
+ils ont vendu la faveur suprême au visir, et le visir a vendu l'empire.
+Ils ont vendu la loi au cadi, et le cadi a vendu la justice. Ils ont
+vendu au prêtre l'autel, et le prêtre a vendu les cieux; et l'or
+conduisant à tout, l'on a tout fait pour obtenir l'or: pour l'or, l'ami
+a trahi son ami; l'enfant, son père; le serviteur, son maître; la femme,
+son honneur; le marchand, sa conscience; et il n'y a plus eu dans l'État
+ni bonne foi, ni mœurs, ni concorde, ni force.
+
+«Et le pacha, qui a payé le gouvernement de sa province, l'a considérée
+comme une ferme, et il y a exercé toute concussion. À son tour, il a
+vendu la perception des impôts, le commandement des troupes,
+l'administration des villages; et comme tout emploi _a été passager_, la
+rapine, répandue de grade en grade, a été hâtive et précipitée. Le
+douanier a rançonné le marchand, et le négoce s'est anéanti; l'aga a
+dépouillé le cultivateur, et la culture s'est amoindrie. Dépourvu
+d'avances, le laboureur n'a pu ensemencer: l'impôt est survenu, il n'a
+pu payer; on l'a menacé _du bâton_, il a emprunté; le numéraire, faute
+de sûreté, s'est trouvé caché; l'_intérêt_ a été énorme, et l'usure du
+riche a aggravé la misère de l'ouvrier.
+
+«Et des accidents de saison, des sécheresses excessives ayant fait
+manquer les récoltes, le gouvernement n'a fait pour l'impôt ni délai ni
+grace; et la détresse s'appesantissant sur un village, une partie de ses
+habitants a fui dans les villes; et leur charge, reversée sur ceux qui
+ont demeuré, a consommé leur ruine, et le pays s'est dépeuplé.
+
+«Et il est arrivé que, poussés à bout par la tyrannie et l'outrage, des
+villages se sont révoltés; et le pacha s'en est réjoui: il leur a fait
+la guerre, il a pris d'assaut leurs maisons, pillé leurs meubles, enlevé
+leurs animaux; et quand la terre a demeuré déserte, _que m'importe_?
+a-t-il dit, _je m'en vais demain_.
+
+«Et la terre manquant de bras, les eaux du ciel ou des torrents débordés
+ont séjourné en marécages; et, sous ce climat chaud, leurs exhalaisons
+putrides ont causé des épidémies, des pestes, des maladies de toute
+espèce; et il s'en est suivi un surcroît de dépopulation, de pénurie et
+de ruine.
+
+«Oh, qui dénombrera tous les maux de ce règne tyrannique!
+
+«Tantôt les pachas se font la guerre, et, pour leurs querelles
+personnelles, les provinces d'un État identique sont dévastées. Tantôt,
+redoutant leurs maîtres, ils tendent à l'indépendance, et attirent sur
+leurs sujets les châtiments de leur révolte. Tantôt, redoutant ces
+sujets, ils appellent et soudoient des étrangers, et, pour se les
+affider, ils leur permettent tout brigandage. En un lieu, ils intentent
+un procès à un homme riche, et le dépouillent sur un faux prétexte; en
+un autre, ils apostent de faux témoins, et imposent une contribution
+pour un délit imaginaire: partout ils excitent la haine des sectes,
+provoquent leurs délations pour en retirer des _avanies_; ils extorquent
+les biens, frappent les personnes; et quand leur avarice imprudente a
+entassé en un monceau toutes les richesses d'un pays, le gouvernement,
+par une perfidie exécrable, feignant de venger le peuple opprimé, attire
+à lui sa dépouille dans celle du coupable, et verse inutilement le sang
+pour un crime dont il est complice.
+
+«Ô scélérats, monarques ou ministres, qui vous jouez de la vie et des
+biens du peuple! est-ce vous qui avez donné le souffle à l'homme, pour
+le lui ôter? est-ce, vous qui faites naître les produits de la terre,
+pour les dissiper? fatiguez-vous à sillonner le champ? endurez-vous
+l'ardeur du soleil et le tourment de la soif, à couper la moisson, à
+battre la gerbe? veillez-vous à la rosée nocturne comme le pasteur?
+traversez-vous les déserts comme le marchand? Ah! en voyant la cruauté
+et l'orgueil des puissants, j'ai été transporté d'indignation, et j'ai
+dit, dans ma colère: Eh quoi, il ne s'élèvera pas sur la terre des
+hommes qui vengent les peuples et punissent les tyrans! Un petit nombre
+de brigands dévorent la multitude, et la multitude se laisse dévorer! Ô
+peuples avilis! connaissez vos droits! _Toute autorité vient de vous_,
+toute puissance _est_ la _vôtre_. Vainement les rois vous commandent de
+_par Dieu_ et de par _leur lance_, soldats, restez immobiles: puisque
+Dieu _soutient_ le _sultan_, votre secours est inutile; puisque son épée
+lui suffit, il n'a pas besoin de la vôtre: voyons ce qu'il peut par
+lui-même.... Les soldats ont baissé les armes; et voilà les _maîtres du
+monde_ faibles comme le dernier de _leurs sujets_! Peuples! sachez donc
+que ceux qui vous gouvernent sont vos _chefs_ et non pas vos _maîtres_,
+vos _préposés_ et non pas vos _propriétaires_, qu'ils n'ont d'autorité
+_sur vous_ que par _vous_ et _pour votre_ avantage; que vos richesses
+sont _à vous_, et qu'ils vous en sont _comptables_; que rois ou sujets,
+Dieu a fait tous les hommes _égaux_, et que nul des mortels n'a droit
+d'opprimer son semblable.
+
+«Mais cette nation et ses chefs ont méconnu ces vérités saintes..... Eh
+bien! ils subiront les conséquences de leur aveuglement..... L'arrêt en
+est porté; le jour approche où ce colosse de puissance, brisé,
+s'écroulera sous sa propre masse: oui, j'en jure par les _ruines de tant
+d'empires détruits_! _l'empire du Croissant_ subira le sort des États
+dont il a imité le régime. Un peuple étranger chassera les sultans de
+leur métropole; le _trône d'Orkhan sera renversé_, _le dernier rejeton
+de sa race sera retranché_, et la horde des _Oguzians_, privée de chef,
+se dispersera comme celle des _Nogais_: dans cette dissolution, les
+peuples de l'empire, déliés du joug qui les rassemblait, reprendront
+leurs anciennes distinctions, et une anarchie générale surviendra comme
+il est arrivé dans l'empire des _Sophis_, jusqu'à ce qu'il s'élève chez
+l'Arabe, l'Arménien ou le Grec, des législateurs qui recomposent de
+nouveaux États.... Oh! s'il se trouvait sur la terre des hommes profonds
+et hardis! quels éléments de grandeur et de gloire!..... Mais déja
+l'heure du destin sonne. Le cri de la guerre frappe mon oreille, et la
+catastrophe va commencer. Vainement le sultan oppose ses armées; ses
+guerriers ignorants sont battus, dispersés: vainement il appelle ses
+_sujets_; les cœurs sont glacés; les sujets répondent; _Cela est écrit_;
+et _qu'importe qui soit notre maître_? _nous ne pouvons perdre à
+changer_. Vainement les vrais croyants invoquent les cieux et le
+Prophète: le Prophète est mort, et les cieux, sans pitié, répondent:
+«Cessez de nous invoquer; vous avez fait vos maux, guérissez-les
+vous-même. La nature a établi des lois, c'est à vous de les pratiquer:
+observez, raisonnez, profitez de l'expérience. C'est la folie de l'homme
+qui le perd, c'est à sa sagesse de le sauver. Les peuples sont
+ignorants, qu'ils s'instruisent; leurs chefs sont pervers, qu'ils se
+corrigent et s'améliorent;» car tel est l'arrêt de la _nature_: _Puisque
+les maux des sociétés viennent de la cupidité et de l'ignorance_, _les
+hommes ne cesseront d'être tourmentés qu'ils_ ne soient _éclairés_ et
+_sages_; qu'ils ne pratiquent l'art _de la justice_, fondé sur la
+_connaissance_ de leurs rapports et des lois de leur organisation.»
+
+
+
+
+CHAPITRE XIII.
+
+L'espèce humaine s'améliorera-t-elle?
+
+
+À ces mots, oppressé du sentiment douloureux dont m'accabla leur
+sévérité: «Malheur aux nations! m'écriai-je en fondant en larmes;
+malheur à moi-même! Ah! c'est maintenant que j'ai désespéré du bonheur
+de l'homme. Puisque ses maux procèdent de son cœur, puisque lui seul
+peut y porter remède, malheur à jamais à son existence! Qui pourra, en
+effet, mettre un frein à la cupidité du fort et du puissant? Qui pourra
+éclairer l'ignorance du faible? Qui instruira la multitude de ses
+droits, et forcera les chefs de remplir leurs devoirs? Ainsi, la race
+des hommes est pour toujours dévouée à la souffrance! Ainsi, l'individu
+ne cessera d'opprimer l'individu, une nation d'attaquer une autre
+nation; et jamais il ne renaîtra pour ces contrées des jours de
+prospérité et de gloire. Hélas! des conquérants viendront; ils
+chasseront les oppresseurs et s'établiront à leur place; mais,
+succédant à leur pouvoir, ils succéderont à leur rapacité, et la terre
+aura changé de tyrans sans changer de tyrannie.»
+
+Alors me tournant vers le Génie: «Ô Génie! lui dis-je, le désespoir est
+descendu dans mon ame: en connaissant la nature de l'homme, la
+_perversité de ceux qui gouvernent_ et _l'avilissement_ de ceux qui sont
+gouvernés, m'ont dégoûté de la vie; et quand il n'est de choix que
+d'être complice ou victime de l'oppression, que reste-t-il à l'homme
+vertueux, que de joindre sa cendre à celle des tombeaux!»
+
+Et le Génie, gardant le silence, me fixa d'un regard sévère mêlé de
+compassion; et, après quelques instants, il reprit: «Ainsi, c'est à
+mourir que la vertu réside! L'homme pervers est infatigable à consommer
+le crime, et l'homme juste se rebute au premier obstacle à faire le
+bien!.... Mais tel est le cœur humain; un succès l'enivre de confiance,
+un revers l'abat et le consterne: toujours entier à la sensation du
+moment, il ne juge point des choses par leur nature, mais par l'élan de
+sa passion. Homme qui désespères du genre humain, sur quel calcul
+profond de faits et de raisonnements as-tu établi ta sentence? As-tu
+scruté l'organisation de l'être sensible, pour déterminer avec précision
+si les mobiles qui le portent au bonheur sont essentiellement plus
+faibles que ceux qui l'en repoussent? Ou bien, embrassant d'un coup
+d'œil l'histoire de l'espèce, et jugeant du futur par l'exemple du
+passé, as-tu constaté que tout progrès lui est impossible? Réponds!
+depuis leur origine, les sociétés n'ont-elles fait aucun pas vers
+l'instruction et un meilleur sort? Les hommes sont-ils encore dans les
+forêts, manquant de tout, ignorants, féroces, stupides? Les nations
+sont-elles encore toutes à ces temps où, sur le globe, l'œil ne voyait
+que des brigands brutes ou des brutes esclaves? Si, dans un temps, dans
+un lieu, des individus sont devenus meilleurs, pourquoi la masse ne
+s'améliorerait-elle pas? Si des sociétés partielles se sont
+perfectionnées, pourquoi né se perfectionnerait pas la société générale?
+Et si les premiers obstacles sont franchis, pourquoi les autres
+seraient-ils insurmontables?
+
+«Voudrais-tu penser que l'espèce va se détériorant? Gardez-toi de
+l'illusion et des paradoxes du _misanthrope_: l'homme mécontent du
+présent, suppose au passé une perfection mensongère, qui n'est que le
+masque de son chagrin. Il loue les morts en haine des vivants, il bat
+les enfants avec les ossements de leurs pères.
+
+«Pour démontrer une prétendue perfection rétrograde, il faudrait
+démentir le témoignage des faits et de la raison; et s'il reste aux
+faits passés de l'équivoque, il faudrait démentir le fait subsistant de
+l'organisation de l'homme; il faudrait prouver qu'il naît avec un usage
+éclairé de ses sens; qu'il sait, sans expérience, distinguer du poison
+l'aliment; que l'enfant est plus sage que le vieillard, l'aveugle plus
+assuré dans sa marche que le clairvoyant; que l'homme civilisé est plus
+malheureux que l'anthropophage; en un mot, qu'il n'existe pas d'échelle
+progressive d'expérience et d'instruction.
+
+«Jeune homme, crois-en la voix des tombeaux et le témoignage des
+monuments: des contrées sans doute ont déchu de ce qu'elles furent à
+certaines époques; mais si l'esprit sondait ce qu'alors même furent la
+sagesse et la félicité de leurs habitants, il trouverait qu'il y eut
+dans leur gloire moins de réalité que d'éclat; il verrait que dans les
+anciens États, même les plus vantés, il y eut d'énormes vices, de cruels
+abus, d'où résulta précisément leur fragilité; qu'en général les
+principes des gouvernements étaient atroces; qu'il régnait de peuple à
+peuple un brigandage insolent, des guerres barbares, des haines
+implacables; que le droit naturel était ignoré; que la moralité était
+pervertie par un fanatisme insensé, par des superstitions déplorables;
+qu'un songe, qu'une vision, un oracle, causaient à chaque instant de
+vastes commotions: et peut-être les nations ne sont-elles pas encore
+bien guéries de tant de maux; mais du moins l'intensité en a diminué, et
+l'expérience du passé n'a pas été totalement perdue. Depuis trois
+siècles surtout, les lumières se sont accrues, propagées; la
+civilisation, favorisée de circonstances heureuses, a fait des progrès
+sensibles; les inconvénients mêmes et les abus ont tourné à son
+avantage; car si les conquêtes ont trop étendu les États, les peuples,
+en se réunissant sous un même joug, ont perdu cet esprit d'isolement et
+de division qui les rendait tous ennemis: si les pouvoirs se sont
+concentrés, il y a eu, dans leur gestion, plus d'ensemble et plus
+d'harmonie: si les guerres sont devenues plus vastes dans leurs masses,
+elles ont été moins meurtrières dans leurs détails: si les peuples y ont
+porté moins de personnalité, moins d'énergie, leur lutte a été moins
+sanguinaire, moins acharnée; ils ont été moins libres, mais moins
+turbulents; plus amollis, mais plus pacifiques. Le despotisme même les a
+servis; car si les gouvernements ont été plus absolus, ils ont été moins
+inquiets et moins orageux; si les trônes ont été des propriétés, ils ont
+excité, à titre d'héritage, moins de dissensions, et les peuples ont eu
+moins de secousses; si enfin les despotes, jaloux et mystérieux, ont
+interdit toute connaissance de leur administration, toute concurrence au
+maniement des affaires, les passions, écartées de la carrière politique,
+se sont portées vers les arts, les sciences naturelles, et la sphère des
+idées en tout genre s'est agrandie: l'homme, livré aux études
+abstraites, a mieux saisi sa place dans la nature, ses rapports dans la
+société; les principes ont été mieux discutés, les fins mieux connues,
+les lumières plus répandues, les individus plus instruits, les mœurs
+plus sociales, la vie plus douce: en masse, l'espèce, surtout dans
+certaines contrées, a sensiblement gagné; et cette amélioration
+désormais ne peut que s'accroître, parce que ses deux principaux
+obstacles, ceux-là mêmes qui l'avaient rendue jusque-là si lente et
+quelquefois rétrograde, la difficulté de transmettre et de communiquer
+rapidement les idées, sont enfin levés.
+
+«En effet, chez les anciens peuples, chaque canton, chaque cité, par la
+_différence de son langage_, étant isolé de tout autre, il en résultait
+un chaos favorable à l'ignorance et à l'anarchie. Il n'y avait point de
+communications d'idées, point de participation d'invention, point
+d'harmonie d'intérêts ni de volontés, point d'unité d'action, de
+conduite: en outre, tout moyen de répandre et de transmettre les idées
+se réduisant _à la parole fugitive et limitée, à des écrits longs
+d'exécution, dispendieux et rares_, il s'ensuivait empêchement de toute
+instruction pour le présent, perte d'expérience de génération à
+génération, instabilité, rétrogradation de lumières, et perpétuité de
+chaos d'enfance.
+
+Au contraire, dans l'état moderne, et surtout dans celui de l'Europe, de
+grandes nations ayant contracté l'alliance d'un même langage, il s'est
+établi de vastes communautés d'opinions; les esprits se sont rapprochés,
+les cœurs se sont entendus; il y a eu accord de pensées, unité d'action:
+ensuite _un art sacré_, _un don divin du génie_, _l'imprimerie_, ayant
+fourni le moyen de répandre, de communiquer en un même instant une même
+idée à des millions d'hommes, et de la fixer d'une manière durable, sans
+que la puissance des tyrans pût l'arrêter ni l'anéantir, il s'est formé
+une masse progressive d'instruction, une atmosphère croissante de
+lumières, qui désormais assure solidement l'amélioration. Et cette
+amélioration devient un effet nécessaire des lois de la nature; car, par
+_la loi de la sensibilité_, l'homme tend aussi invinciblement à se
+_rendre heureux_, que le _feu à monter_, que la _pierre_ à graviter, que
+l'eau _à se niveler_. Son obstacle est son _ignorance_, qui l'égare dans
+les moyens, qui le trompe sur les effets et les causes. À force
+d'expérience il s'éclairera; à force d'erreurs il se redressera; il
+deviendra sage et bon, _parce qu'il est de son intérêt de l'être_; et,
+dans une nation, les idées se communiquant, des classes entières seront
+instruites, et la science deviendra vulgaire; et tous les hommes
+connaîtront quels sont les principes du bonheur individuel et de la
+félicité publique; ils sauront quels sont leurs rapports, leurs droits,
+leurs devoirs dans l'ordre social; ils apprendront à se garantir des
+illusions de la cupidité; ils concevront que la _morale_ est une
+_science physique_, composée, il est vrai, d'éléments compliqués dans
+leur jeu, mais simples et invariables dans leur nature, parce qu'ils
+sont les éléments mêmes de l'organisation de l'homme. Ils sentiront
+qu'ils doivent être _modérés_ et _justes_, parce que là est l'avantage
+et la sûreté de chacun; que vouloir jouir aux dépens d'autrui est un
+faux calcul d'ignorance, parce que de là résultent des représailles, des
+haines, des vengeances, et que l'improbité est l'effet constant de la
+sottise.
+
+«Les particuliers sentiront que le bonheur individuel est lié au bonheur
+de la société;
+
+«Les faibles, que, loin de se diviser d'intérêts, ils doivent s'unir,
+parce que l'égalité fait leurs forces;
+
+«Les riches, que la mesure des jouissances est bornée par la
+constitution des organes, et que l'ennui suit la satiété;
+
+«Le pauvre, que c'est dans l'emploi du temps et la paix du cœur que
+consiste le plus haut degré du bonheur de l'homme.
+
+«Et l'opinion publique atteignant les rois jusque sur leurs trônes, les
+forcer de se contenir dans les bornes d'une autorité régulière.
+
+«Le hasard même, servant les nations, leur donnera tantôt _des chefs
+incapables, qui, par faiblesse, les laisseront devenir libres_; tantôt
+_des chefs éclairés, qui, par vertu, les affranchiront_.
+
+«Et alors qu'il existera sur la terre de _grands individus_, des _corps
+de nations éclairées_ et _libres_, il arrivera à l'espèce ce qui arrive
+à ses éléments: la communication des lumières d'une portion s'étendra de
+proche en proche, et gagnera le tout. Par _la loi de l'imitation_,
+_l'exemple d'un premier peuple sera suivi par les autres_; _ils
+adopteront son esprit, ses lois_. Les despotes même, voyant qu'ils ne
+peuvent plus maintenir leur pouvoir sans la justice et la bienfaisance,
+adouciront leur régime par besoin, par rivalité; et la civilisation
+deviendra générale.
+
+«Et il s'établira de peuple à peuple _un équilibre de forces_, qui, les
+contenant tous dans le respect de leurs droits réciproques, fera cesser
+leurs barbares usages de guerre, et soumettra _à des voies civiles le
+jugement de leurs contestations_; et l'espèce entière deviendra une
+_grande société_, une même _famille_ gouvernée par un même esprit, par
+de communes lois, et jouissant de toute la félicité dont la nature
+humaine est capable.
+
+«Ce grand travail sans doute sera long, parce qu'il faut qu'un même
+mouvement se propage dans un corps immense; qu'un même levain assimile
+une énorme masse de parties hétérogènes, mais enfin ce mouvement
+s'opérera, et déja les présages de cet avenir se déclarent. Déja la
+_grande société_, parcourant dans sa marche les mêmes phases que les
+_sociétés partielles_, s'annonce pour tendre aux mêmes résultats.
+Dissoute d'abord en toutes ses parties, elle a vu long-temps ses membres
+sans cohésion; et l'isolement général des peuples forma _son premier âge
+d'anarchie_ et _d'enfance_: partagée ensuite au hasard en sections
+irrégulières d'États et de royaumes, elle a subi les fâcheux effets de
+l'extrême _inégalité_ des richesses, des conditions; et l'_aristocratie
+des grands empires_ a formé son _second âge_: puis, ces _grands
+privilégiés_ se disputant la prédominance, elle a parcouru la période du
+_choc_ des _factions_. Et maintenant les partis, las de leurs discordes,
+sentant le besoin des lois, soupirent après l'époque de l'ordre et de la
+paix. Qu'il se montre un _chef_ vertueux! qu'un _peuple puissant et
+juste_ paraisse! et la terre l'élève au pouvoir suprême: la terre attend
+un _peuple législateur_; elle le désire et l'appelle, et mon cœur
+l'attend.....» Et tournant la tête du côté de l'occident..... «Oui,
+continua-t-il, déja un bruit sourd frappe mon oreille: un cri de
+_liberté_, prononcé sur des rives lointaines, a retenti dans l'ancien
+continent. À ce cri, un murmure secret contre l'oppression s'élève chez
+une grande nation; une inquiétude salutaire l'alarme sur sa situation;
+elle s'interroge sur ce qu'elle est, sur ce qu'elle devrait être; et
+surprise de sa faiblesse, elle recherche quels sont ses droits, ses
+moyens; quelle a été la conduite de ses chefs..... Encore un jour, une
+réflexion:..... et un mouvement immense va naître; un siècle nouveau va
+s'ouvrir! siècle d'étonnement pour le vulgaire, de surprise et d'effroi
+pour les tyrans, d'affranchissement pour un grand peuple, et d'espérance
+pour toute la terre!»
+
+
+
+
+CHAPITRE XIV.
+
+Le grand obstacle au perfectionnement.
+
+
+Le génie se tut.... Cependant, prévenu de noirs sentiments, mon esprit
+demeura rebelle à la persuasion; mais craignant de le choquer par ma
+résistance, je demeurai silencieux.... Après quelque intervalle, se
+tournant vers moi et me fixant d'un regard perçant:..... Tu gardes le
+silence, reprit-il, et ton cœur agite des pensées qu'il n'ose
+produire!.... Interdit et troublé: «Ô Génie! lui dis-je, pardonne ma
+faiblesse: sans doute ta bouche ne peut proférer que la vérité; mais ta
+céleste intelligence en saisit les traits là où mes sens grossiers ne
+voient que des nuages. J'en fais l'aveu: la conviction n'a point pénétré
+dans mon ame, et j'ai craint que mon _doute_ ne te fût une offense.
+
+«Et qu'a le _doute_, répondit-il, qui en fasse un crime? l'homme est-il
+maître de sentir autrement qu'il n'est affecté?..... Si une vérité est
+palpable et d'une pratique importante, plaignons celui qui la
+méconnaît: sa peine naîtra de son aveuglement. Si elle est incertaine,
+équivoque, comment lui trouver le caractère qu'elle n'a pas? Croire sans
+évidence, sans démonstration, est un acte d'ignorance et de sottise: le
+crédule se perd dans un dédale d'inconséquences; l'homme sensé examine,
+discute, afin d'être d'accord dans ses opinions; et l'homme de bonne foi
+supporte la contradiction, parce qu'elle seule fait naître l'évidence.
+La violence est l'argument du mensonge; et imposer d'autorité une
+croyance, est l'acte et l'indice d'un tyran.»
+
+Enhardi par ces paroles: «Ô Génie, répondis-je, puisque ma raison est
+libre, je m'efforce en vain d'accueillir l'espoir flatteur dont tu la
+consoles: l'ame vertueuse et sensible se livre aisément aux rêves du
+bonheur, mais sans cesse une réalité cruelle la réveille à la souffrance
+et à la misère: plus je médite sur la nature de l'homme, plus j'examine
+l'état présent des sociétés, moins un monde de sagesse et de félicité me
+semble possible à réaliser. Je parcours de mes regards toute la face de
+notre hémisphère: en aucun lieu je n'aperçois le germe, ou ne pressens
+le mobile d'une heureuse révolution. L'Asie entière est ensevelie dans
+les plus profondes ténèbres. Le Chinois, avili par le _despotisme_ du
+_bambou_, aveuglé par la superstition astrologique, entravé par un code
+immuable de gestes, par le vice radical d'une langue et surtout d'une
+écriture mal construites, ne m'offre, dans sa civilisation avortée,
+qu'un peuple automate. L'Indien, accablé de préjugés, enchaîné par les
+liens sacrés de ses castes, végète dans une apathie incurable. Le
+Tartare, errant ou fixé, toujours ignorant et féroce, vit dans la
+barbarie de ses aïeux. L'Arabe, doué d'un génie heureux, perd sa force
+et le fruit de sa vertu dans l'anarchie de ses tribus et la jalousie de
+ses familles. L'Africain, dégradé de la condition d'homme, semble voué
+sans retour à la servitude. Dans le nord, je ne vois que des serfs
+avilis, que des peuples _troupeaux_, dont se jouent de grands
+_propriétaires_. Partout l'ignorance, la tyrannie, la misère, ont frappé
+de stupeur les nations; et les habitudes vicieuses, dépravant les sens
+naturels, ont détruit jusqu'à l'instinct du bonheur et de la vérité: il
+est vrai que dans quelques contrées de l'Europe, la raison a commencé de
+prendre un premier essor; mais là même, les lumières des particuliers
+sont-elles communes aux nations? L'habileté des gouvernements a-t-elle
+tourné à l'avantage des peuples? Et ces peuples qui se disent policés,
+ne sont-ils pas ceux qui, depuis trois siècles, remplissent la terre de
+leurs injustices? ne sont-ce pas eux qui, sous des prétextes de
+commerce, ont dévasté l'Inde, dépeuplé le nouveau continent, et
+soumettent encore aujourd'hui l'Afrique au plus barbare des esclavages?
+La liberté naîtra-t-elle du sein des tyrans, et la justice sera-t-elle
+rendue par des mains spoliatrices et avares? Ô Génie! j'ai vu les pays
+civilisés, et l'illusion de leur sagesse s'est dissipée devant mes
+regards: j'ai vu les richesses entassées dans quelques mains, et la
+multitude pauvre et dénuée: j'ai vu tous les droits, tous les pouvoirs
+concentrés dans certaines _classes_, et la masse des peuples passive et
+précaire: j'ai vu des _maisons de prince_, et point de _corps de
+nation_; des intérêts de _gouvernement_, et point d'intérêt ni d'esprit
+publics: j'ai vu que toute la science de ceux qui commandent consistait
+à _opprimer prudemment_; et la servitude raffinée des peuples policés
+m'a paru plus irremédiable.
+
+«Un obstacle surtout, ô Génie! a profondément frappé ma pensée: en
+portant mes regards sur le globe, je l'ai vu partagé en vingt systèmes
+de cultes différents: chaque nation a reçu ou s'est fait des opinions
+religieuses opposées; et chacune, s'attribuant exclusivement la vérité,
+veut croire toute autre en erreur. Or si, comme il est de fait, dans
+leur discordance, le grand nombre des hommes se trompe, et se trompe de
+bonne foi, il s'ensuit que notre esprit se _persuade du mensonge comme
+de la vérité_; et alors, quel moyen de l'éclairer? Comment dissiper le
+préjugé qui d'abord a saisi l'esprit? Comment, surtout, écarter son
+bandeau, quand le premier article de chaque croyance, le premier dogme
+de toute religion, est la proscription absolue du _doute_,
+_l'interdiction de l'examen_, _l'abnégation_ de son propre jugement? Que
+fera la vérité pour être reconnue? Si elle s'offre avec les preuves du
+raisonnement, l'homme pusillanime récuse sa conscience; si elle invoque
+l'autorité des puissances célestes, l'homme préoccupé lui oppose une
+autorité du même genre, et traite toute innovation de blasphème. Ainsi
+l'homme, dans son aveuglement, rivant sur lui-même ses fers, s'est à
+jamais livré sans défense au jeu de son ignorance et de ses passions.
+Pour dissoudre des entraves si fatales, il faudrait un concours inouï
+d'heureuses circonstances; il faudrait qu'une nation entière, guérie du
+délire de la superstition, fût inaccessible aux impulsions du fanatisme;
+qu'affranchi du joug d'une fausse doctrine, un peuple s'imposât lui-même
+celui de la vraie morale et de la raison; qu'il fût à la fois _hardi_ et
+_prudent_, instruit et docile; que chaque individu, connaissant ses
+droits, n'en transgressât pas la limite; que le pauvre sût résister à la
+séduction, le riche à l'avarice; qu'il se trouvât des chefs
+désintéressés et justes; que les oppresseurs fussent saisis d'un esprit
+de démence et de vertige; que le _peuple_, recouvrant ses pouvoirs,
+sentît qu'il ne les peut exercer, et qu'il se constituât des organes;
+que, créateur de ses magistrats, il sût à la fois les censurer et les
+respecter; que, dans la réforme subite de toute une nation vivant
+d'abus, chaque individu disloqué souffrît patiemment les privations et
+le changement de ses habitudes; que cette nation enfin fût assez
+courageuse pour conquérir sa liberté, assez instruite pour l'affermir,
+assez puissante pour la défendre, assez généreuse pour la partager: et
+tant de conditions pourront-elles jamais se rassembler? Et lorsqu'en ses
+combinaisons infinies, le sort produirait enfin celle-là, en verrai-je
+les jours fortunés? et ma cendre ne sera-t-elle pas dès long-temps
+refroidie?»
+
+À ces mots, ma poitrine oppressée se refusa à la parole.... Le Génie ne
+me répondit point; mais j'entendis qu'il disait à voix basse: «Soutenons
+l'espoir de cet homme; car si celui qui aime ses semblables se
+décourage, que deviendront les nations? Et peut-être le passé n'est-il
+que trop propre à flétrir le courage? Eh bien! anticipons le temps à
+venir; dévoilons à la vertu le siècle étonnant près de naître, afin qu'à
+la vue du but qu'elle désire, ranimée d'une nouvelle ardeur, elle
+redouble l'effort qui doit l'y porter.»
+
+
+
+
+CHAPITRE XV.
+
+Le siècle nouveau.
+
+
+À peine eut-il achevé ces mots, qu'un bruit immense s'éleva du côté de
+l'occident; et, y tournant mes regards, j'aperçus à l'extrémité de la
+Méditerranée, dans le domaine de l'une des nations de l'Europe, un
+mouvement prodigieux; tel qu'au sein d'une vaste cité, lorsqu'une
+sédition violente éclate de toutes parts, on voit un peuple innombrable
+s'agiter et se répandre à flots dans les rues et les places publiques.
+Et mon oreille, frappée de cris poussés jusqu'aux cieux, distingua par
+intervalles ces phrases:
+
+«Quel est donc ce prodige nouveau? quel est ce fléau cruel et
+mystérieux? Nous sommes une nation nombreuse, et nous manquons de bras!
+nous avons un sol excellent, et nous manquons de denrées! nous sommes
+actifs, laborieux, et nous vivons dans l'indigence! nous payons des
+tributs énormes, et l'on nous dit qu'ils ne suffisent pas! nous sommes
+en paix au dehors, et nos personnes et nos biens ne sont pas en sûreté
+au dedans! Quel est donc l'ennemi caché qui nous dévore?»
+
+Et des voix parties du sein de la multitude répondirent: Élevez un
+étendard distinctif autour duquel se rassemblent tous ceux qui, par
+d'utiles travaux, entretiennent et nourrissent la société, et vous
+connaîtrez l'ennemi qui vous ronge.»
+
+Et, l'étendard ayant été levé, cette nation se trouva tout à coup
+partagée en _deux corps inégaux_, et d'un aspect contrastant: _l'un
+innombrable_ et presque _total_, offrait, dans la pauvreté générale des
+vêtements et l'air maigre et hâlé des visages, les indices de la misère
+et du travail; l'autre, _petit groupe_, _fraction_ insensible,
+présentait, dans la richesse des habits chamarrés d'or et d'argent, et,
+dans l'embonpoint des visages, les symptômes du loisir et de
+l'abondance.
+
+Et, considérant ces hommes plus attentivement, je reconnus que le _grand
+corps_ était composé de laboureurs, d'artisans, de marchands, de toutes
+les professions laborieuses et studieuses utiles à la société, et que,
+dans le _petit groupe_, il ne se trouvait que des ministres du culte de
+tout grade (moines et prêtres), que des gens de finance, d'armoirie, de
+livrée, des chefs militaires et autres salariés du gouvernement.
+
+Et ces deux corps en présence, front à front, s'étant considérés avec
+étonnement, je vis, d'un côté, naître la colère et l'indignation; de
+l'autre, un mouvement d'effroi; et le _grand corps_ dit au _plus
+petit_:
+
+«Pourquoi êtes-vous séparés de nous? N'êtes-vous donc pas de notre
+nombre?»
+
+«Non, répondit le groupe: vous êtes le _peuple_; nous autres, nous
+sommes un corps distinct, _une classe privilégiée_, qui avons nos lois,
+nos usages, nos droits à parts.»
+
+LE PEUPLE.
+
+Et de quel travail viviez-vous dans notre société?
+
+LE PRIVILÉGIÉS.
+
+Nous ne sommes pas faits pour travailler.
+
+LE PEUPLE.
+
+Comment avez-vous donc acquis tant de richesses?
+
+LE PRIVILÉGIÉS.
+
+En prenant le soin de vous gouverner.
+
+LE PEUPLE.
+
+Quoi, nous _fatiguons_, et vous _jouissez_! nous _produisons_, et vous
+_dissipez_! Les richesses viennent de nous, vous les absorbez, et vous
+appelez cela _gouverner_!...... _Classe_ privilégiée, corps distinct qui
+nous êtes étranger, formez votre nation à part, et voyons comment vous
+subsisterez.
+
+Alors le petit groupe délibérant sur ce cas nouveau, quelques hommes
+justes et généreux dirent: Il faut nous rejoindre au peuple, et partager
+ses fardeaux; car ce sont des hommes comme nous, et nos richesses
+viennent d'eux. Mais d'autres dirent avec orgueil: Ce serait une honte
+de nous confondre avec la foule, elle est faite pour nous servir; ne
+sommes-nous pas la _race noble_ et _pure_ des conquérants de cet empire?
+Rappelons à cette multitude nos droits et son origine.
+
+LES NOBLES.
+
+Peuple! oubliez-vous que nos ancêtres ont conquis ce pays, et que votre
+race n'a obtenu la vie qu'à condition de nous servir? Voilà notre
+contrat social; voilà le gouvernement _constitué_ par l'usage et
+prescrit par le temps.
+
+LE PEUPLE.
+
+Race _pure_ des conquérants! montrez-nous vos généalogies! nous verrons
+ensuite si ce qui, dans un individu, est _vol_ et _rapine_, devient
+vertu dans une nation.
+
+Et à l'instant, des voix élevées de divers côtés commencèrent d'appeler
+par leurs noms une foule d'individus _nobles_; et, citant leur origine
+et leur parenté, elles racontèrent comment l'aïeul, le bisaïeul, le père
+lui-même, nés marchands, artisans, après s'être enrichis par des moyens
+quelconques, avaient acheté, à prix d'argent, la noblesse: en sorte
+qu'un très-petit nombre de familles étaient réellement de souche
+ancienne. Voyez, disaient ces voix, voyez ces roturiers parvenus qui
+renient leurs parents; voyez ces recrues plébéiennes qui se croient des
+vétérans illustres! Et ce fut une rumeur de risée.
+
+Pour la détourner, quelques hommes astucieux s'écrièrent: Peuple doux et
+fidèle, reconnaissez l'autorité légitime: _le Roi veut_, _la loi
+ordonne_.
+
+LE PEUPLE.
+
+Classe privilégiée, courtisans de la fortune, laissez les rois
+s'expliquer; les rois ne peuvent vouloir que le _salut_ de l'immense
+multitude, qui est le _peuple_; la loi ne saurait être que le vœu de
+l'_équité_.
+
+Alors les privilégiés militaires dirent: La multitude ne sait obéir qu'à
+la force, il faut la châtier. Soldats, frappez ce peuple rebelle!
+
+LE PEUPLE.
+
+Soldats! vous êtes notre sang! frapperez-vous vos parents, vos frères?
+Si le peuple périt, qui nourrira l'armée?
+
+Et les soldats, baissant les armes, dirent: Nous sommes aussi le peuple,
+montrez-nous l'ennemi! Alors les privilégiés ecclésiastiques dirent: Il
+n'y a plus qu'une ressource: le peuple est superstitieux; il faut
+l'effrayer par les noms de Dieu et de religion.
+
+_Nos chers frères! nos enfants!_ Dieu nous a établis pour vous
+gouverner.
+
+LE PEUPLE.
+
+Montrez-nous vos pouvoirs célestes.
+
+LE PRÊTRES.
+
+Il faut de la foi: la raison égare.
+
+LE PEUPLE.
+
+Gouvernez-vous sans raisonner?
+
+LE PRÊTRES.
+
+Dieu veut la paix: la religion prescrit l'obéissance.
+
+LE PEUPLE.
+
+La paix suppose la justice; l'obéissance veut la conviction d'un devoir.
+
+LE PRÊTRES.
+
+On n'est ici-bas que pour souffrir.
+
+LE PEUPLE.
+
+Montrez-nous l'exemple.
+
+LE PRÊTRES.
+
+Vivrez-vous sans dieux et sans rois?
+
+LE PEUPLE.
+
+Nous voulons vivre sans oppresseurs.
+
+LE PRÊTRES.
+
+Il vous faut des _médiateurs_, des _intermédiaires_.
+
+LE PEUPLE.
+
+Médiateurs près de _Dieu_ et des _rois_! _courtisans_ et _prêtres_, vos
+services sont trop dispendieux; nous traiterons désormais directement
+nos affaires.
+
+Et alors le petit groupe dit: _Tout est perdu, la multitude est
+éclairée._
+
+Et le peuple répondit: Tout est sauvé, car si nous sommes éclairés, nous
+n'abuserons pas de notre force: nous ne voulons que nos droits. Nous
+avons des ressentiments, nous les oublions: nous étions esclaves, nous
+pourrions commander; nous ne voulons qu'être libres, et la _liberté_
+n'est que la _justice_.
+
+
+
+
+CHAPITRE XVI.
+
+Un peuple libre et législateur.
+
+
+Alors, considérant que toute puissance publique était suspendue, que le
+régime habituel de ce peuple cessait tout à coup, je fus saisi d'effroi
+par la pensée qu'il allait tomber dans la dissolution de l'anarchie;
+mais tout à coup des voix s'élevèrent et dirent:
+
+«Ce n'est pas assez de nous être affranchis des parasites et des
+oppresseurs, il faut empêcher qu'il n'en renaisse. Nous sommes _hommes_,
+et l'expérience nous a trop appris que chacun de nous tend sans cesse à
+dominer et à jouir aux dépens d'autrui. Il faut donc nous prémunir
+contre un penchant auteur de discorde; il faut établir des _règles
+certaines_ de nos _actions_ et de nos _droits_: or, la _connaissance_ de
+ces droits, le _jugement_ de ces actions sont des choses abstraites,
+difficiles, qui exigent tout le temps et toutes les facultés d'un homme.
+Occupés chacun de nos travaux, nous ne pouvons vaquer à de telles
+études, ni exercer par nous-mêmes de telles fonctions. Choisissons donc
+parmi nous quelques hommes dont ce soit l'emploi propre.
+_Déléguons_-leur nos pouvoirs communs pour nous créer un gouvernement et
+des lois; constituons-les _représentants_ de nos _volontés_ et de nos
+_intérêts_. Et, afin qu'en effet ils en soient une représentation aussi
+exacte qu'il sera possible, choisissons-les _nombreux et semblables à
+nous_, pour que la diversité de nos volontés et de nos intérêts se
+trouve rassemblée en eux.»
+
+Et ce peuple, ayant choisi dans son sein une troupe nombreuse d'hommes
+qu'il jugea propres à son dessein, il leur dit: «Jusqu'ici nous avons
+vécu en une _société_ formée _au hasard_, sans _clauses fixes_, sans
+conventions libres, sans stipulation de droits, sans engagements
+réciproques; et une foule de désordres et de maux ont résulté de cet
+état précaire. Aujourd'hui nous voulons, de dessein réfléchi, former un
+contrat régulier; nous vous avons choisis pour en dresser les articles:
+examinez donc avec maturité quelles doivent être ses bases et ses
+conditions; recherchez avec soin _quel est le but_, quels sont les
+principes _de toute association_: connaissez les _droits_ que chaque
+membre y porte, les facultés qu'il y _engage_, et celles qu'il y doit
+conserver: tracez-nous des _règles_ de conduite, des _lois_ équitables;
+dressez-nous un système nouveau de gouvernement, car nous sentons que
+les principes qui nous ont guidés jusqu'à ce jour, sont vicieux. Nos
+pères ont marché dans des sentiers d'_ignorance_, et l'_habitude_ nous a
+égarés sur leurs pas: tout s'est fait par violence, par fraude, par
+séduction, et les vraies lois de la morale et de la raison sont encore
+obscures: démêlez-en donc le chaos, découvrez-en l'enchaînement,
+publiez-en le code, et nous nous y conformerons.»
+
+Et ce peuple éleva un trône immense en forme de pyramide; et y faisant
+asseoir les hommes qu'il avait choisis, il leur dit: «Nous vous élevons
+aujourd'hui au-dessus de nous, afin que vous découvriez mieux l'ensemble
+de nos rapports, et que vous soyez hors de l'atteinte de nos passions.
+
+«Mais souvenez-vous que vous êtes nos semblables; que le pouvoir que
+nous vous conférons est à nous; que nous vous le donnons en dépôt, non
+en propriété ni en héritage; que les lois que vous ferez, vous y serez
+les premiers soumis; que demain vous redescendrez parmi nous, et que nul
+droit ne vous sera acquis, que celui de l'estime et de la
+reconnaissance. Et pensez de quel tribut de gloire l'univers qui révère
+_tant d'apôtres d'erreur_, honorera la _première assemblée d'hommes
+raisonnables_ qui aura solennellement déclaré les principes immuables de
+la justice, et consacré, à la face des tyrans, les droits des nations!»
+
+
+
+
+CHAPITRE XVII.
+
+Base universelle de tout droit et de toute loi.
+
+
+Alors les _hommes choisis_ par le peuple pour rechercher les vrais
+principes de la morale et de la raison procédèrent à l'objet sacré de
+leur mission; et, après un long examen, ayant découvert un principe
+universel et fondamental, il s'éleva un législateur qui dit au peuple;
+«Voici la _base primordiale_, l'origine _physique_ de toute justice et
+de tout droit.
+
+«_Quelle que soit la puissance active, la cause motrice qui régit
+l'univers, ayant donné à tous les hommes les mêmes organes, les mêmes
+sensations, les mêmes besoins_, elle a, par ce fait même, _déclaré_
+qu'elle leur _donnait à tous les mêmes droits_ à l'usage _de ses biens,
+et que tous les hommes sont égaux dans l'ordre de la nature_.
+
+«En second lieu, de ce qu'elle a donné à chacun des _moyens suffisants_
+de pourvoir à son existence, il résulte avec évidence qu'elle les a tous
+constitués _indépendants_ les uns des autres; qu'elle les a créés
+_libres_; que nul n'est, soumis à autrui; que chacun est _propriétaire
+absolu_ de son être.
+
+«Ainsi, l'_égalité_ et la _liberté_ sont deux _attributs essentiels de
+l'homme_; deux _lois_ de la _Divinité, inabrogeables_ et _constitutives_
+comme les _propriétés_ physiques des éléments.
+
+«Or, de ce que tout individu est _maître absolu_ de sa personne, il
+s'ensuit que la _liberté_ pleine de son _consentement_ est une condition
+inséparable de tout contrat et de tout engagement.
+
+«Et de ce que tout individu est _égal_ à un autre, il suit que la
+balance de ce qui est rendu à ce qui est donné, doit être rigoureusement
+en _équilibre_: en sorte que l'idée de liberté contient essentiellement
+celle de _justice_, qui naît de l'_égalité_.
+
+«_L'égalité et la liberté_ sont donc les _bases physiques_ et
+inaltérables de toute _réunion d'hommes en société_, et, par suite, le
+_principe nécessaire_ et _régénérateur_ de toute loi et de tout système
+de gouvernement régulier.
+
+«C'est pour avoir dérogé à cette base que chez vous, comme chez tout
+peuple, se sont introduits les désordres qui vous ont enfin soulevés.
+C'est en revenant à cette règle que vous pourrez les réformer, et
+reconstituer une association heureuse.
+
+«Mais observez qu'il en résultera une grande secousse dans vos
+habitudes, dans vos fortunes, dans vos préjugés. Il faudra dissoudre des
+contrats vicieux, des droits abusifs; renoncer à des distinctions
+injustes, à de fausses propriétés; rentrer enfin un instant dans l'état
+de la nature. Voyez si vous saurez consentir à tant de sacrifices.»
+
+Alors, pensant à la _cupidité_ inhérente au cœur de l'homme, je crus que
+ce peuple allait renoncer à toute idée d'amélioration.
+
+Mais, dans l'instant, une foule d'hommes généreux et des plus hauts
+rangs, s'avançant vers le trône, y firent abjuration de _toutes leurs
+distinctions_ et de toutes _leurs richesses_: «Dictez-nous, dirent-ils,
+les lois de _l'égalité_ et de _la liberté_; nous ne voulons plus rien
+posséder qu'au titre sacré de _la justice_.
+
+«_Égalité_, _justice_, _liberté_, voilà quel sera désormais notre code
+et notre étendard.»
+
+Et sur-le-champ le peuple éleva un drapeau immense, inscrit de ces trois
+mots, auxquels-il assigna _trois couleurs_. Et l'ayant planté sur le
+siége du législateur, l'étendard de la _justice universelle_ flotta pour
+là première fois sur la terre; et le peuple dressa en avant du siége un
+_autel nouveau_, sur lequel il plaça une balance d'or, une épée et un
+livre, avec cette inscription:
+
+À LA LOI ÉGALE, QUI JUGE ET PROTÉGE.
+
+Puis, ayant environné le siége et l'autel d'un amphithéâtre immense,
+cette nation s'y assit tout entière pour entendre la publication de la
+loi. Et des millions d'hommes, levant à la fois les bras vers le ciel,
+firent le serment solennel de vivre _libres et justes_; _de respecter
+leurs droits réciproques, leurs propriétés_; _d'obéir à la loi et à ses
+agents régulièrement préposés_.
+
+Et ce spectacle si imposant de force et de grandeur, si touchant de
+générosité, m'émut jusqu'aux larmes; et m'adressant au Génie: «Que je
+vive maintenant, lui dis-je, car désormais je puis espérer.»
+
+
+
+
+CHAPITRE XVIII.
+
+Effroi et conspiration des tyrans.
+
+
+Cependant, à peine le cri solennel de l'_égalité_ et de la _liberté_
+eut-il retenti sur la terre, qu'un mouvement de trouble et de surprise
+s'excita au sein des nations; et d'une part la multitude émue de désir,
+mais indécise entre l'espérance et la crainte, entre le sentiment de ses
+droits et l'habitude de ses chaînes, commença de s'agiter; d'autre part,
+les rois réveillés subitement du sommeil de l'indolence et du
+despotisme, craignirent de voir renverser leurs trônes; et partout _ces
+classes de tyrans civils et sacrés_ qui trompent les rois et oppriment
+les peuples, furent saisies de rage et d'effroi; et tramant des desseins
+perfides: «Malheur à nous, dirent-ils, si le cri funeste de la _liberté_
+parvient à l'oreille de la multitude! Malheur à nous, si ce pernicieux
+esprit de _justice_ se propage!.....» Et voyant flotter l'étendard:
+«Concevez-vous l'essaim de maux renfermés dans ces seules paroles? Si
+tous les hommes sont _égaux_, où sont nos _droits exclusifs_ d'honneur
+et de puissance? Si tous sont ou doivent être _libres_, que deviennent
+nos _esclaves_, nos _serfs_, nos _propriétés_? Si tous sont _égaux_ dans
+l'état civil, où sont nos prérogatives de _naissance_, d'_hérédité_? et
+que devient _la noblesse_? S'ils sont tous égaux devant Dieu, où est le
+besoin de _médiateurs_? et que devient le _sacerdoce_? Ah! pressons-nous
+de détruire un germe si fécond, si contagieux! Employons tout notre art
+contre cette calamité; effrayons les rois, pour qu'ils s'unissent à
+notre cause. Divisons les peuples, et suscitons-leur des troubles et des
+guerres. Occupons-les de _combats_, de _conquêtes_ et de _jalousies_.
+Alarmons-les sur la puissance de cette nation libre. Formons une grande
+ligue contre l'ennemi commun. Abattons cet étendard sacrilége,
+renversons ce trône de rébellion, et étouffons dans son foyer cet
+incendie de révolution.»
+
+Et en effet, les tyrans civils et sacrés des peuples formèrent une ligue
+générale; entraînant sur leurs pas une multitude contrainte ou séduite,
+ils se portèrent d'un mouvement hostile contre la nation libre, et
+investirent à grands cris l'_autel_ et le _trône de la loi naturelle_:
+«Quelle est, dirent-ils, cette doctrine hérétique et nouvelle? Quel est
+cet autel impie, ce culte sacrilége?.... Sujets fidèles et croyants! ne
+semblerait-il pas que ce fût d'aujourd'hui que l'on vous découvre la
+vérité, que jusqu'ici vous eussiez marché dans l'erreur, que ces
+rebelles, plus heureux que vous, ont seuls le privilége d'être sages! Et
+vous; _peuple égaré_, ne voyez-vous pas que vos nouveaux chefs vous
+trompent, qu'ils _altèrent_ les _principes_ de _votre foi_, qu'ils
+_renversent_ la _religion_ de _vos pères_? Ah! tremblez que le courroux
+du ciel ne s'allume, et hâtez-vous, par un prompt repentir, de réparer
+votre erreur.»
+
+Mais, inaccessible à la suggestion comme à la terreur, la nation libre
+garda le silence; et, se montrant tout entière en armes, elle tint une
+attitude imposante.
+
+Et le législateur dit _aux chefs des peuples_: «Si, lorsque nous
+marchions _un bandeau sur les yeux_, la lumière éclairait nos pas,
+pourquoi, aujourd'hui qu'il est levé, fuira-t-elle nos regards qui la
+cherchent? Si les chefs qui prescrivent aux hommes d'être clairvoyants,
+les trompent et les égarent, que font ceux qui ne veulent guider que des
+_aveugles_? Chefs des peuples! si vous possédez la vérité, faites-nous
+la voir: nous la recevrons avec reconnaissance; car nous la cherchons
+avec désir, et nous avons intérêt de la trouver: nous _sommes hommes_,
+et nous pouvons nous tromper; mais vous êtes hommes aussi, et vous êtes
+_également_ faillibles. Aidez-nous donc dans ce labyrinthe où, depuis
+tant de siècles, erre l'humanité; aidez-nous à dissiper l'illusion de
+tant de préjugés et de vicieuses habitudes; concourez avec nous, dans le
+choc de tant d'opinions qui se disputent notre croyance, à démêler le
+caractère propre et distinctif de la vérité. Terminons dans un jour les
+combats si longs de l'erreur: établissons entre elle et la vérité une
+lutte solennelle: appelons les opinions des hommes de toutes les
+nations: convoquons l'assemblée générale des peuples: qu'ils soient
+juges eux-mêmes dans la cause qui leur est propre; et que, dans le débat
+de tous les systèmes, nul défenseur, nul argument ne manquant aux
+préjugés ni à la raison, le sentiment d'une évidence générale et commune
+fasse enfin naître la concorde universelle des esprits et des cœurs.»
+
+
+
+
+CHAPITRE XIX.
+
+Assemblée générale des peuples.
+
+
+Ainsi parla le législateur; et la multitude, saisie de ce mouvement
+qu'inspire d'abord toute proposition raisonnable, ayant applaudi, les
+tyrans, restés sans appui, demeurèrent confondus.
+
+Alors s'offrit à mes regards une scène d'un genre étonnant et nouveau:
+tout ce que la terre compte de peuples et de nations, tout ce que les
+climats produisent de races d'hommes divers, accourant de toutes parts,
+me sembla se réunir dans une même enceinte; et là, formant un immense
+congrès, distingué en groupes par l'aspect varié des costumes, des
+traits du visage, des teintes de la peau, leur foule innombrable me
+présenta le spectacle le plus extraordinaire et le plus attachant.
+
+D'un côté, je voyais l'Européen, à l'habit court et serré, au chapeau
+pointu et triangulaire, au menton rasé, aux cheveux blanchis de poudre;
+de l'autre, l'Asiatique, à la robe traînante, à la longue barbe, à la
+tête rase et au turban rond. Ici j'observais les peuples Africains, à la
+peau d'ébène, aux cheveux laineux, au corps ceint de pagnes blancs et
+bleus, ornés de bracelets et de colliers de corail, de coquilles et de
+verre: là les races septentrionales, enveloppées dans leurs sacs de
+peau; le _Lapon_, au bonnet pointu, aux souliers de raquette; le
+_Samoyède_, à l'odeur forte et au corps brûlant; le _Tongouze_, au
+bonnet cornu, portant ses idoles pendues sur son sein; le _Yakoute_, au
+visage piqueté; le _Calmouque_, au nez aplati, aux petits yeux
+renversés. Plus loin étaient le _Chinois_, au vêtement de soie aux
+tresses pendantes; le _Japonais_, au sang mélangé; le _Malais_, aux
+grandes oreilles, au nez percé d'un anneau, au vaste chapeau de feuilles
+de palmier, et les habitants _tatoués_ des îles de l'Océan et du
+continent antipode. Et l'aspect de tant de variétés d'une même espèce,
+de tant d'inventions bizarres d'un même entendement, de tant de
+modifications différentes d'une même organisation, m'affecta à la fois
+de mille sensations et de mille pensées. Je considérais avec étonnement
+cette gradation de couleurs, qui, de l'incarnat vif passe au brun clair,
+puis foncé, fumeux, bronzé, olivâtre, plombé, cuivré, enfin jusqu'au
+noir d'ébène et du jais; et trouvant le _Kachemirien_, au teint de
+roses, à côté de l'_Indou_ hâlé, le _Géorgien_ à côté du _Tartare_, je
+réfléchissais sur les effets du climat chaud ou froid, du sol élevé ou
+profond, marécageux ou sec, découvert ou ombragé; je comparais l'homme
+nain du pôle au géant des zones tempérées; le corps grêle de l'_Arabe_
+à l'ample corps du _Hollandais_; la taille épaisse et courte du
+_Samoyède_ à la _taille_ svelte du Grec et de l'_Esclavon_; la laine
+grasse et noire du _Nègre_ à la soie dorée du _Danois_; la face aplatie
+du _Calmouque_, ses petits yeux en angle, son nez écrasé, à la face
+ovale et saillante, aux grands yeux bleus, au nez aquilin du
+_Circassien_ et de l'_Abasan_. J'opposais aux toiles peintes de
+l'_Indien_, aux étoffes savantes de l'_Européen_, aux riches fourrures
+du _Sibérien_, les pagnes d'écorce, les tissus de jonc, de feuilles, de
+plumes, des nations sauvages, et les figures bleuâtres de serpents, de
+fleurs et d'étoiles dont leur peau était imprimée. Et tantôt le tableau
+bigarré de cette multitude me retraçait les prairies émaillées du Nil et
+de l'Euphrate, lorsqu'après les pluies ou le débordement, des millions
+de fleurs naissent de toutes parts; tantôt il me représentait, par son
+murmure et son mouvement, les essaims innombrables de sauterelles qui,
+du désert, viennent au printemps couvrir les plaines du _Hauran_.
+
+Et, à la vue de tant d'êtres animés et sensibles, embrassant tout à coup
+l'immensité des pensées et des sensations rassemblées dans cet espace;
+d'autre part, réfléchissant à l'opposition de tant de préjugés, de tant
+d'opinions, au choc de tant de passions d'hommes si mobiles, je flottais
+entre l'étonnement, l'admiration et une crainte secrète...., quand le
+législateur, ayant réclamé le silence, attira toute mon attention.
+
+«Habitants de la terre, dit-il, une _nation libre_ et _puissante_ vous
+adresse des paroles de _justice_ et de _paix_, et elle vous offre de
+sûrs gages de ses intentions dans sa conviction et son expérience.
+Long-temps affligée des mêmes maux que vous, elle en a recherché la
+source; et elle a trouvé qu'ils dérivaient tous de la violence et de
+l'injustice, érigées en lois par l'inexpérience des races passées, et
+maintenues par les préjugés des races présentes: alors, annulant ses
+institutions factices et arbitraires, et remontant à l'origine de tout
+droit et de toute raison, elle a vu qu'il existait dans l'_ordre même de
+l'univers_, et dans la constitution physique de l'homme, des lois
+éternelles et immuables, qui n'attendaient que ses regards pour le
+rendre heureux. Ô hommes! élevez les yeux vers ce ciel qui vous éclaire!
+jetez-les sur cette terre qui vous nourrit! Quand ils vous offrent à
+tous les mêmes dons, quand vous avez reçu de la _puissance qui les meut_
+la même vie, les mêmes organes, n'en avez-vous pas reçu les mêmes droits
+à l'usage de ses bienfaits? Ne vous a-t-elle pas, par-là même,
+_déclarés_ tous _égaux_ et _libres_? Quel mortel osera donc refuser à
+son semblable ce que lui accorde la nature? Ô nations! bannissons toute
+tyrannie et toute discorde; ne formons plus qu'une même société, qu'une
+grande famille; et puisque le genre humain n'a qu'une même
+constitution, qu'il n'existe plus pour lui qu'une loi, celle de la
+_nature_; qu'un même code, celui de la _raison_; qu'un même trône, celui
+de la _justice_; qu'un même autel, celui de l'_union_.»
+
+Il dit; et une acclamation immense s'éleva jusqu'aux cieux: mille cris
+de bénédiction partirent du sein de la multitude; et les peuples, dans
+leurs transports, firent retentir la terre des mots d'_égalité_, de
+_justice_, d'_union_. Mais bientôt à ce premier mouvement en succéda un
+différent; bientôt les docteurs, les chefs des peuples, les excitant à
+la dispute, je vis naître d'abord un murmure, puis une rumeur, qui, se
+communiquant de proche en proche, devint un vaste désordre; et chaque
+nation élevant des prétentions exclusives, réclamait la prédominance
+pour son code et son opinion.
+
+«Vous êtes dans l'erreur, se disaient les partis en se montrant du doigt
+les uns les autres; nous seuls possédons la vérité et la raison; nous
+seuls avons la vraie loi, la vraie règle de tout droit, de toute
+justice, le seul moyen du bonheur, de la perfection; tous les autres
+hommes sont des aveugles ou des rebelles.» Et il régnait une agitation
+extrême.
+
+Mais le législateur ayant réclamé le silence: «Peuples, dit-il, quel
+mouvement de passion vous agite? Où vous conduira cette querelle?
+Qu'attendez-vous de cette dissension! Depuis des siècles la terre est
+un champ de dispute, et vous avez versé des torrents de sang pour des
+opinions chimériques: qu'ont produit tant de combats et de larmes? Quand
+le fort a soumis le faible à son opinion, qu'a-t-il fait pour la vérité
+et pour l'évidence? Ô nations! prenez conseil de votre propre sagesse!
+Quand, parmi vous, une contestation divise des individus, des familles,
+que faites-vous pour les concilier? Ne leur donnez-vous pas des
+arbitres?» _Oui_, s'écria unanimement la multitude. «Eh bien! donnez-en
+de même aux auteurs de vos dissentiments. Ordonnez à ceux qui se font
+vos instituteurs, et qui vous imposent leur croyance, d'en débattre
+devant vous les raisons. Puisqu'ils invoquent vos intérêts, connaissez
+comment ils les traitent. Et vous, chefs et docteurs des peuples, avant
+de les entraîner dans la lutte de vos systèmes, discutez-en
+contradictoirement les preuves. Établissons une controverse solennelle,
+une recherche publique de la vérité, non devant le tribunal d'un
+individu corruptible ou d'un parti passionné, mais en face de toutes les
+lumières et de tous les intérêts dont se compose l'humanité, et que le
+sens _naturel_ de toute l'espèce soit notre arbitre et notre juge.»
+
+
+
+
+CHAPITRE XX.
+
+La recherche de la vérité.
+
+
+Et les peuples ayant applaudi, le législateur dit: «Afin de procéder
+avec ordre et sans confusion, laissez dans l'arène, en avant de
+l'_autel_ de l'_union_ et de la _paix_, un spacieux demi-cercle libre;
+et que chaque système de religion, chaque secte élevant un étendard
+propre et distinctif, vienne le planter aux bords de la circonférence;
+que ses chefs et ses docteurs se placent autour, et que leurs sectateurs
+se placent à la suite sur une même ligne.»
+
+Et le demi-cercle ayant été tracé et l'ordre publié, à l'instant il
+s'éleva une multitude innombrable d'étendards de toutes couleurs et de
+toutes formes; tel qu'en un port fréquenté de cent nations commerçantes,
+l'on voit aux jours de fêtes des milliers de pavillons et de flammes
+flotter sur une forêt de mâts. Et à l'aspect de cette diversité
+prodigieuse, me tournant vers le Génie: Je croyais, lui dis-je, que la
+terre n'était divisée qu'en huit ou dix systèmes de croyance, et je
+désespérais de toute conciliation: maintenant que je vois des milliers
+de partis différents, comment espérer la concorde?... Et cependant, me
+dit-il, ils n'y sont pas encore tous: et ils veulent être
+intolérants!...
+
+Et à mesure que les groupes vinrent se placer, me faisant remarquer les
+symboles et les attributs de chacun, il commença de m'expliquer leurs
+caractères en ces mots:
+
+«Ce premier groupe, me dit-il, formé d'étendards verts, qui portent _un
+croissant_, _un bandeau_ et _un sabre_, est celui des sectateurs du
+prophète arabe. _Dire qu'il y a un Dieu_ (sans savoir ce qu'il est),
+_croire aux paroles d'un homme_ (sans entendre sa langue), _aller dans
+un désert prier Dieu_ (qui est partout), _laver ses mains d'eau_ (et ne
+pas s'abstenir de sang), _jeûner le jour_ (et manger de nuit), _donner
+l'aumône de son bien_ (et ravir celui d'autrui): tels sont les moyens de
+perfection institués par _Mahomet_, tels sont les cris de ralliement de
+ses fidèles croyants. Quiconque n'y répond pas est un réprouvé, frappé
+d'anathème et dévoué au glaive. _Un Dieu clément, auteur de la vie_, a
+donné ces lois d'oppression et de meurtre: il les a faites pour tout
+l'univers, quoiqu'il ne les ait révélées qu'à un homme: il les a
+établies de toute éternité, quoiqu'il ne les ait publiées que d'hier:
+elles suffisent à tous les besoins, et cependant il y a joint un volume:
+ce volume devait répandre la lumière, montrer l'évidence, amener la
+perfection, le bonheur; et cependant, du vivant même de l'apôtre, ses
+pages offrant à chaque phrase des sens obscurs, ambigus, contraires, il
+a fallu l'expliquer, le commenter; et ses interprètes, divisés
+d'opinions, se sont partagés en sectes opposées et ennemies. L'une
+soutient qu'_Ali_ est le vrai successeur; l'autre défend _Omar_ et
+_Aboubekre_: celle-ci nie _l'éternité_ du _Qôran_, celle-là la nécessité
+des ablutions, des prières: le _Carmate_ proscrit le pèlerinage et
+permet le vin; le _Hakemite_ prêche la transmigration des ames: ainsi
+jusqu'au nombre de soixante-douze partis, dont tu peux compter les
+enseignes. Dans cette opposition, chacun s'attribuant exclusivement
+l'évidence, et taxant les autres d'hérésie, de rébellion, a tourné
+contre tous son apostolat sanguinaire. Et cette religion qui célèbre un
+Dieu clément et miséricordieux, auteur et père commun de tous les
+hommes, devenue un flambeau de discorde, un motif de meurtre et de
+guerre, n'a cessé depuis douze cents ans d'inonder la terre de sang, et
+de répandre le ravage et le désordre d'un bout à l'autre de l'ancien
+hémisphère.
+
+«Ces hommes remarquables par leurs énormes turbans blancs, par leurs
+amples manches, par leurs longs chapelets, sont les _imams_, les
+_mollas_, les _muphtis_, et près d'eux les _derviches_ au bonnet pointu,
+et les _santons_ aux cheveux épars. Les voilà qui font avec véhémence la
+profession de foi, et commencent de disputer sur les _souillures_
+_graves_ ou _légères_, sur la matière et la forme des _ablutions_, sur
+les attributs de Dieu et ses perfections, sur le _chaîtan_ et les anges
+méchants ou bons, sur la mort, la résurrection, l'_interrogatoire_ dans
+le tombeau, le jugement, le _passage du pont étroit comme un cheveu_, la
+_balance des œuvres_, les peines de l'enfer et les délices du paradis.
+
+«À côté, ce second groupe, encore plus nombreux, composé d'étendards à
+fond blanc, parsemés de croix, est celui des adorateurs de _Jésus_.
+Reconnaissant le même Dieu que les musulmans, fondant leur croyance sur
+les mêmes livres, admettant comme eux un premier homme qui perd tout le
+genre humain en mangeant une pomme, ils leur vouent cependant une sainte
+horreur, et par piété ils se traitent mutuellement de blasphémateurs et
+d'_impies_. Le grand point de leur dissension réside surtout en ce
+qu'après avoir admis un Dieu _un_ et _indivisible_, les chrétiens le
+divisent ensuite en _trois_ personnes, qu'ils veulent être chacune _un
+Dieu entier et complet_, sans cesser de former entre elles un _tout_
+identique. Et ils ajoutent que cet _être, qui remplit l'univers_, s'est
+_réduit_ dans le corps d'un _homme_, et qu'il a pris des organes
+matériels, périssables, circonscrits, sans cesser d'être immatériel,
+éternel, infini. Les musulmans, qui ne comprennent pas ces _mystères_,
+quoiqu'ils conçoivent l'éternité du Qôran et la mission du Prophète,
+les taxent de folie, et les rejettent comme des visions de cerveaux
+malades; et de là des haines implacables.
+
+«D'autre part, divisés entre eux sur plusieurs points de leur propre
+croyance, les chrétiens forment des partis non moins divers; et les
+querelles qui les agitent sont d'autant plus opiniâtres et plus
+violentes, que les objets sur lesquels elles se fondent étant
+inaccessibles aux sens, et par conséquent d'une démonstration
+impossible, les opinions de chacun n'ont de règle et de base que dans le
+caprice et la volonté. Ainsi, convenant que _Dieu_ est un être
+_incompréhensible_, _inconnu_, ils _disputent_ néanmoins sur son
+essence, sur sa manière d'agir, sur ses attributs: convenant que la
+transformation qu'ils lui supposent en homme, est une énigme au-dessus
+de l'entendement, ils disputent cependant sur la confusion ou la
+distinction des _deux volontés_ et des _deux natures_, sur le
+_changement_ de _substance_, sur la _présence réelle_ ou _feinte_, sur
+le _mode de l'incarnation_, etc.
+
+«Et de là des sectes innombrables, dont deux ou trois cents ont déja
+péri, et dont trois ou quatre cents autres, qui subsistent encore,
+t'offrent cette multitude de drapeaux où ta vue s'égare. Le premier en
+tête, qu'environne ce groupe d'un costume bizarre, ce mélange confus de
+robes violettes, rouges, blanches, noires, bigarrées, de têtes à
+tonsures, à cheveux courts ou rasés, à chapeaux rouges, à bonnets
+carrés, à mitres pointues, même à longues barbes, est l'étendard du
+pontife de Rome, qui, appliquant au sacerdoce la prééminence de sa ville
+dans l'ordre civil, a érigé sa _suprématie_ en point de religion, et a
+fait un article de foi de son orgueil.
+
+«À sa droite tu vois le pontife grec, qui, fier de la rivalité élevée
+par sa métropole, oppose d'égales prétentions, et les soutient contre
+l'Église d'Occident par l'antériorité de l'Église d'Orient. À gauche,
+sont les étendards de deux chefs récents[23], qui, secouant un joug
+devenu tyrannique, ont, dans leur réforme, dressé autels contre autels,
+et soustrait au pape la moitié de l'Europe. Derrière eux sont les sectes
+subalternes qui subdivisent encore tous ces grands partis, les
+_nestoriens_, les _eutychéens_, les _jacobites_, les _iconoclastes_, les
+_anabaptistes_, les _presbytériens_, les _viclefites_, les _osiandrins_,
+les _manichéens_, les _méthodistes_, les _adamites_, les
+_contemplatifs_, les _trembleurs_, les _pleureurs_, et cent autres
+semblables; tous partis distincts, se persécutant quand ils sont forts,
+se tolérant quand ils sont faibles, se haïssant au nom d'un Dieu de
+paix, se faisant chacun un paradis exclusif dans une religion de charité
+universelle, se vouant réciproquement dans l'autre monde à des peines
+sans fin, et réalisant dans celui-ci l'enfer que leurs cerveaux placent
+dans celui-là.»
+
+Après ce groupe, voyant un seul étendard de couleur hyacinthe, autour
+duquel étaient rassemblés des hommes de tous les costumes de l'Europe et
+de l'Asie: «Du moins, dis-je au Génie, trouverons-nous ici de
+l'humanité.--Oui, me répondit-il, au premier aspect, et par cas fortuit
+et momentané: ne reconnais-tu pas ce système de culte?» Alors apercevant
+le monogramme du nom de Dieu en lettres hébraïques, et les palmes que
+tenaient en main les rabbins: «Il est vrai, lui dis-je, ce sont les
+enfants de Moïse dispersés jusqu'à ce jour, et qui, abhorrant toute
+nation, ont été partout abhorrés et persécutés.--Oui, reprit-il, et
+c'est par cette raison que, n'ayant ni le temps ni la liberté de
+disputer, ils ont gardé l'apparence de l'unité; mais à peine, dans leur
+réunion, vont-ils confronter leurs principes et raisonner sur leurs
+opinions, qu'ils vont, comme jadis, se partager au moins en deux sectes
+principales[24], dont l'une, s'autorisant du silence du législateur, et
+s'attachant au sens littéral de ses livres, niera tout ce qui n'y est
+point clairement exprimé, et, à ce titre, rejettera, comme invention des
+_circoncis_, la _survivance de l'ame_ au corps, et sa _transmigration_
+dans des lieux de peines ou de délices, et sa résurrection, et le
+jugement final, et les bons et les mauvais anges, et la révolte du
+mauvais génie, et tout le système poétique d'un monde ultérieur: et ce
+peuple privilégié, dont la perfection consiste à se couper un petit
+morceau de chair, ce peuple atome, qui, dans l'océan des peuples, n'est
+qu'une petite vague, et qui veut que Dieu n'ait rien fait que pour lui
+seul, réduira encore de moitié, par son schisme, le poids déja si léger
+qu'il établit dans la balance de l'univers.»
+
+Et me montrant un groupe voisin, composé d'hommes vêtus de robes
+blanches, portant un voile sur la bouche, et rangés autour d'un étendard
+de _couleur aurore_, sur lequel était peint un globe tranché en deux
+hémisphères, l'un noir et l'autre blanc: «Il en sera ainsi,
+continua-t-il, de ces enfans de _Zoroastre_, restes obscurs de peuples
+jadis si puissants: maintenant persécutés comme les juifs, et dispersés
+chez les autres peuples, ils reçoivent, sans discussion, les préceptes
+du représentant de leur prophète; mais sitôt que le _môbed_ et les
+_destours_ seront rassemblés, la controverse s'établira sur le _bon_ et
+le _mauvais principe_; sur les combats d'_Ormuzd_, dieu de lumière,
+contre _Ahrimanes_, dieu de ténèbres; sur leur sens direct ou
+allégorique; sur les _bons_ et _mauvais génies_; sur le _culte du feu_
+et _des éléments_; sur les _ablutions_ et sur les _souillures_; sur la
+_résurrection_ en _corps_ ou seulement en _ame_, et sur le
+_renouvellement du monde_ existant, et sur le _monde nouveau_ qui lui
+doit succéder. Et les _Parsis_ se diviseront en sectes d'autant plus
+nombreuses, que dans leur dispersion les familles auront contracté les
+mœurs, les opinions des nations étrangères.
+
+«À côté d'eux, ces étendards à fond d'azur, où sont peintes des figures
+monstrueuses de corps humains doubles, triples, quadruples, à tête de
+lion, de sanglier, d'éléphant, à queue de poisson, de tortue, etc., sont
+les étendards des sectes indiennes, qui trouvent leurs dieux dans les
+animaux et les ames de leurs parents dans les reptiles et les insectes.
+Ces hommes fondent des hospices pour des éperviers, des serpents, des
+rats, et ils ont eu horreur leurs semblables! Ils se purifient avec la
+fiente et l'urine de vache, et ils se croient souillés du contact d'un
+homme! Ils portent un réseau sur la bouche, de peur d'avaler, dans une
+mouche, une ame en souffrance, et ils laissent mourir de faim un paria!
+Ils admettent les mêmes divinités, et ils se partagent en drapeaux
+ennemis et divers.
+
+«Ce premier, isolé à l'écart, où tu vois une figure à quatre têtes, est
+celui de _Brahma_, qui, quoique _dieu créateur_, n'a plus ni sectateurs
+ni temples, et qui, réduit à servir de piédestal au _Lingam_, se
+contente d'un peu d'eau que chaque matin le brâmane lui jette
+par-dessus l'épaule, en lui récitant un cantique stérile.
+
+«Ce second, où est peint _milan_ au corps roux et à la tête blanche, est
+celui de _Vichenou_, qui, quoique _dieu conservateur_, a passé une
+partie de sa vie en aventures malfaisantes. Considère-le sous les formes
+hideuses de _sanglier_ et de _lion_, déchirant des entrailles humaines,
+ou sous la figure d'un cheval, devant venir, le sabre à la main,
+détruire l'âge présent, _obscurcir les astres_, _abattre les étoiles_,
+_ébranler la terre_, et _faire au grand serpent un feu qui consumera les
+globes._
+
+«Ce troisième est celui de _Chiven_, dieu de _destruction_, de ravage,
+et qui a cependant pour emblème le signe de la production: il est le
+plus _méchant_ des trois, et il compte le plus de sectateurs. Fiers de
+son caractère, ses partisans méprisent, dans leur dévotion[25], les
+autres dieux, ses égaux et ses frères; et par une imitation de sa
+bizarrerie, professant la pudeur et la chasteté, ils couronnent
+publiquement de fleurs, et arrosent de lait et de miel l'image obscène
+du _Lingam_.
+
+«Derrière eux viennent les moindres drapeaux d'une foule de dieux,
+mâles, femelles, hermaphrodites, qui, parents et amis des trois
+principaux, ont passé leur vie à se livrer des combats; et leurs
+adorateurs les imitent. Ces dieux n'ont besoin de rien, et sans cesse
+ils reçoivent des offrandes; ils sont tout-puissants, remplissent
+l'univers; et un brâmane, avec quelques paroles, les enferme dans une
+idole ou dans une cruche, pour vendre à son gré leurs faveurs.
+
+«Au delà, cette multitude d'autres étendards que, sur un fond jaune qui
+leur est commun, tu vois porter des emblèmes différents, sont ceux d'un
+même _dieu_, lequel, sous des noms divers, règne chez les nations de
+l'Orient. Le Chinois l'adore dans _Fôt_, le Japonais le révère dans
+_Budso_, l'habitant de Ceylan dans _Bedhou_ et _Boudah_, celui de Laos
+dans _Chekia_, le Pégouan dans _Phta_, le Siamois dans _Sommona Kodom_,
+le Tibetain dans _Boudd_ et dans _La_: tous, d'accord sur le fond de son
+histoire, célèbrent sa _vie pénitente_, ses _mortifications_, ses
+_jeûnes_, ses fonctions de _médiateur_ et d'_expiateur_, les haines d'un
+_dieu_ son _ennemi_, leurs _combats_ et son _ascendant_. Mais discords
+entre eux sur les moyens de lui plaire, ils disputent sur les rites et
+sur les pratiques, sur les dogmes de la _doctrine intérieure_ et de la
+_doctrine publique_. Ici, ce bonze japonais, à la robe jaune, à la tête
+nue, prêche l'éternité des ames, leurs transmigrations successives dans
+divers corps; et près de lui le _sintoïste_, niant leur existence
+séparée des sens, soutient qu'elles ne sont qu'un _effet_ des organes
+auxquels elles sont liées, et avec qui elles périssent, comme le son
+avec l'instrument. Là, le _Siamois_, aux sourcils rasés, l'écran
+_talipat_ à la main, recommande l'aumône, les expiations, les offrandes;
+et cependant il croit au destin aveugle et à l'impassible fatalité. Le
+_hochang_ chinois sacrifie aux ames des ancêtres, et près de lui le
+sectateur de _Confutzée_ cherche son horoscope dans des fiches jetées au
+hasard, et dans le mouvement des cieux. Cet enfant, environné d'un
+essaim de prêtres à robes et à chapeaux jaunes, est le _grand Lama_, en
+qui vient de passer le dieu que le _Tibet_ adore. Un rival s'est élevé
+pour partager ce bienfait avec lui; et sur les bords du lac _Baikal_, le
+Calmouque a aussi son dieu comme l'habitant de _La-sa_; mais d'accord en
+ce point important, que Dieu ne peut habiter qu'un corps d'homme, tous
+deux rient de la grossièreté de l'Indien, qui honore la fiente de la
+vache, tandis qu'eux consacrent les excréments de leur pontife.
+
+Après ces drapeaux, une foule d'autres que l'œil ne pouvait dénombrer,
+s'offrant encore à nos regards: «Je ne terminerais point, dit le Génie,
+si je te détaillais tous les systèmes divers de croyance qui partagent
+encore les nations. Ici les hordes tartares adorent, dans des figures
+d'animaux, d'oiseaux et d'insectes, les _bons_ et les _mauvais génies,
+qui, sous un dieu_ principal, mais insouciant, régissent l'univers; dans
+leur idolâtrie, elles retracent le paganisme de l'ancien Occident. Tu
+vois l'habillement bizarre de leurs _chamans_, qui, sous une robe de
+cuir garnie de clochettes, de grelots, d'idoles de fer, de griffes
+d'oiseaux, de peaux de serpents, de têtes de chouettes, s'agitent en
+convulsions factices, et, par des cris magiques, évoquent les morts pour
+tromper les vivans. Là, les peuples noirs de l'Afrique, dans le culte de
+leurs fétiches, offrent les mêmes opinions. Voici l'habitant de Juida,
+qui adore Dieu dans un grand serpent, dont par malheur les porcs sont
+avides.... Voilà le Teleute, qui se le représente, vêtu de toutes
+couleurs, ressemblant à un soldat russe; voilà le Kamtschadale qui,
+trouvant que tout va mal dans ce monde et dans son climat, se le figure
+un _vieillard capricieux_ et _chagrin_, fumant sa pipe, et chassant en
+traîneau les renards et les martres; enfin, voilà cent nations sauvages
+qui, n'ayant aucune des idées des peuples policés sur Dieu, ni sur
+l'ame, ni sur un monde ultérieur et une autre vie, ne forment aucun
+système de culte, et n'enjouissent pas moins des dons de la nature dans
+l'irréligion où elle-même les a créées.
+
+
+
+
+CHAPITRE XXI.
+
+Problème des contradictions religieuses.
+
+
+Cependant les divers groupes s'étant placés, et un vaste silence ayant
+succédé à la rumeur de la multitude, le législateur dit: «Chefs et
+docteurs des peuples, vous voyez comment jusqu'ici les nations, vivant
+isolées, ont suivi des routes différentes: chacune croit suivre celle de
+la vérité; et cependant si la vérité n'en a qu'une, et que les opinions
+soient opposées, il est bien évident que quelqu'un se trouve en erreur.
+Or, si tant d'hommes se trompent, qui osera garantir que lui-même n'est
+pas abusé? Commencez donc par être indulgents sur vos dissentiments et
+sur vos discordances. Cherchons tous la vérité comme si nul ne la
+possédait. Jusqu'à ce jour les opinions qui ont gouverné la terre,
+produites au hasard, accréditées par l'amour de la nouveauté et par
+l'imitation, propagées par l'enthousiasme et l'ignorance populaires, ont
+en quelque sorte usurpé clandestinement leur empire. Il est temps, si
+elles sont fondées, de donner à leur certitude un caractère de
+solennité, et de légitimer leur existence. Rappelons les donc
+aujourd'hui à un examen général et commun; que chacun expose sa
+croyance, et que tous devenant le juge de chacun, cela seul soit reconnu
+_vrai_, qui l'est pour le genre humain.»
+
+Alors la parole ayant été déférée par ordre de position au premier
+étendard de la gauche: Il n'est pas permis de douter, dirent les chefs,
+que notre doctrine ne soit la seule véritable, la seule infaillible.
+D'abord elle est révélée de Dieu même....
+
+Et la nôtre aussi, s'écrièrent tous les autres étendards; il n'est pas
+permis d'en douter.
+
+Mais du moins faut-il l'exposer, dit le législateur; car l'on ne peut
+_croire_ ce que l'on ne connaît pas.
+
+Notre doctrine est prouvée, reprit le premier étendard, par des _faits_
+nombreux, par une multitude de _miracles_, par des résurrections de
+morts, des torrents mis à sec, des montagnes transportées, etc.
+
+Et nous aussi, s'écrièrent tous les autres, nous avons une foule de
+miracles; et ils commencèrent chacun à raconter les choses les plus
+incroyables.
+
+Leurs miracles, dit le premier étendard, sont des _prodiges supposés_ ou
+des _prestiges_ de _l'esprit malin_, qui les a trompés.
+
+Ce sont les vôtres, répliquèrent-ils, qui sont supposés; et chacun
+parlant de soi, dit: Il n'y a que les nôtres de véritables; tous les
+autres sont des faussetés.
+
+Et le législateur dit: Avez-vous des témoins vivants?
+
+Non, répondirent-ils tous: les faits sont anciens, les témoins sont
+morts, mais ils ont écrit.
+
+Soit, reprit le législateur; mais s'ils sont en contradiction, qui les
+conciliera?
+
+Juste arbitre! s'écria un des étendards, la preuve que nos témoins ont
+vu la vérité, c'est qu'ils sont morts pour la _témoigner_, et notre
+croyance est scellée du sang des _martyrs_.
+
+Et la nôtre aussi, dirent les autres étendards: nous avons des milliers
+de martyrs qui sont morts dans des tourments affreux, sans jamais se
+démentir. Et alors les chrétiens de toutes les sectes, les musulmans,
+les Indiens, les Japonais, citèrent des légendes sans fin de
+confesseurs, de martyrs, de pénitents, etc.
+
+Et l'un de ces partis ayant nié les martyrs des autres: Eh bien!
+dirent-ils, nous allons mourir pour prouver que notre croyance est
+vraie.
+
+Et dans l'instant une foule d'hommes de toute religion, de toute secte,
+se présentèrent pour souffrir des tourments et la mort. Plusieurs même
+commencèrent de se déchirer les bras, de se frapper la tête et la
+poitrine, sans témoigner de douleur.
+
+Mais le législateur les arrêtant: Ô hommes! leur dit-il, écoutez de
+sang-froid mes paroles: si vous mouriez pour prouver que deux et deux
+font quatre, cela les ferait-il davantage être quatre?
+
+Non, répondirent-ils tous.
+
+Et si vous mourriez pour prouver qu'ils font cinq, cela les ferait-il
+être cinq?
+
+Non, dirent-ils tous encore.
+
+Eh bien! que prouve donc votre persuasion, si elle ne change rien à
+l'existence des choses? La vérité est une, vos opinions sont diverses;
+donc plusieurs de vous se trompent. Si, comme il est évident, ils sont
+_persuadés_ de l'erreur, que prouve la persuasion de l'homme?
+
+Si l'erreur a ses martyrs, où est le cachet de la vérité?
+
+Si l'esprit malin opère des miracles, où est le caractère distinctif de
+la Divinité?
+
+Et d'ailleurs, pourquoi toujours des miracles incomplets et
+insuffisants? Pourquoi, au lieu de ces bouleversements de la nature, ne
+pas changer plutôt les opinions? Pourquoi tuer les hommes ou les
+effrayer, au lieu de les instruire et de les corriger?
+
+Ô mortels crédules, et pourtant opiniâtres! nul de nous n'est certain de
+ce qui s'est passé hier, de ce qui se passe aujourd'hui sous ses yeux,
+et nous jurons de ce qui s'est passé il y a deux mille ans.
+
+Hommes faibles et pourtant orgueilleux! les lois de la nature sont
+immuables et profondes, nos esprits sont pleins d'illusion et de
+légèreté; et nous voulons tout démontrer, tout comprendre! En vérité, il
+est plus facile à tout le genre humain de se tromper que de dénaturer un
+atome.
+
+Eh bien! dit un docteur, laissons là les preuves de fait, puisqu'elles
+peuvent être équivoques; venons aux preuves du raisonnement, à celles
+qui sont inhérentes à la doctrine.
+
+Alors un _imam_ de la loi de _Mahomet_ s'avançant plein de confiance
+dans l'arène, après s'être tourné vers la _Mekke_ et avoir proféré avec
+emphase la _profession de foi_: «_Louange à Dieu_! dit-il d'une voix
+grave et imposante! La lumière brille avec évidence, et la vérité n'a
+pas besoin d'examen:» et montrant le Qôran: Voilà la lumière et la
+vérité dans leur propre essence. _Il n'y a point de doute en ce livre;
+il conduit droit celui qui marche aveuglément, qui reçoit sans
+discussion la parole divine descendue sur le Prophète pour sauver le
+simple et confondre le savant. Dieu a établi Mahomet son ministre sur la
+terre; il lui a livré le monde pour soumettre par le sabre celui qui
+refuse de croire à sa loi: les infidèles disputent et ne veulent pas
+croire; leur endurcissement vient de Dieu; il a scellé leur cœur pour
+les livrer à d'affreux châtiments......_[26]»
+
+À ces mots un violent murmure, élevé de toutes parts, interrompit
+l'orateur. «Quel est cet homme, s'écrièrent tous les groupes, qui nous
+outrage aussi gratuitement? De quel droit prétend-il nous imposer sa
+croyance comme un vainqueur et comme un tyran? Dieu ne nous a-t-il pas
+donné, _comme à lui_, des yeux, un esprit, une intelligence? et
+n'avons-nous pas _droit_ d'en user _également_, pour savoir ce que nous
+devons rejeter ou croire? S'il a le droit de nous attaquer, n'avons-nous
+pas celui de nous défendre? S'il lui a plu de croire sans examen, ne
+sommes-nous pas _maîtres_ de croire avec discernement?
+
+«Et quelle est cette doctrine _lumineuse_ qui craint la _lumière_? Quel
+est cet apôtre d'un Dieu _clément_, qui ne prêche que _meurtre_ et
+_carnage_? Quel est ce Dieu de justice, qui punit un aveuglement que
+lui-même cause? Si la violence et la persécution sont les arguments de
+la vérité, la douceur et la charité seront-elles les indices du
+mensonge?»
+
+Alors un homme s'avançant d'un groupe voisin vers l'imam, lui dit:
+«Admettons que Mahomet soit l'apôtre de la meilleure doctrine, le
+prophète de la vraie religion; veuillez du moins nous dire qui nous
+devons suivre pour la pratiquer: sera-ce son gendre _Ali_, ou ses
+vicaires _Omar_ et _Aboubekre_[27]?
+
+À peine eut-il prononcé ces _noms_, qu'au sein même des musulmans éclata
+un schisme terrible: les partisans d'_Omar_ et d'_Ali_, se traitant
+mutuellement d'_hérétiques_, d'_impies_, de _sacriléges_, s'accablèrent
+de malédictions. La querelle même devint si violente qu'il fallut que
+les groupes voisins s'interposassent pour les empêcher d'en venir aux
+mains.
+
+Enfin, le calme s'étant un peu rétabli, le législateur dit au imams:
+«Voyez quelles conséquences résultent de vos principes! Si les hommes
+les mettaient en pratique, vous-mêmes, d'opposition en opposition, vous
+vous détruiriez jusques au dernier; et la _première loi de Dieu_
+n'est-elle pas que l'_homme vive_?» Puis s'adressant aux autres groupes:
+«Sans doute cet esprit d'intolérance et d'exclusion choque toute idée de
+justice, renverse toute base de morale et de société; cependant, avant
+de rejeter entièrement ce code de doctrine, ne conviendrait-il pas
+d'entendre quelques-uns de ses dogmes, afin de ne pas prononcer sur les
+formes, sans avoir pris connaissance du fond?»
+
+Et les groupes y ayant consenti, l'iman commença d'exposer comment
+_Dieu, après avoir envoyé vingt-quatre mille-prophètes_ aux nations qui
+s'égaraient dans l'idolâtrie, _en avait enfin envoyé un dernier, le
+sceau et la perfection de tous, Mahomet, sur qui soit le salut de paix_;
+comment, afin que les infidèles n'altérassent plus la parole divine, _la
+suprême clémence avait elle-même tracé les feuillets du Qôran_: et
+détaillant les dogmes de l'islamisme, l'imam expliqua comment, à titre
+_de parole de Dieu, le Qôran était incréé, éternel_, ainsi que la source
+dont il émanait; comment _il avait été envoyé feuillet par feuillet en
+vingt-quatre mille apparitions nocturnes de l'ange Gabriel_; comment
+l'ange s'annonçait _par un petit cliquetis, qui saisissait le Prophète
+d'une sueur froide_; comment, dans la vision d'une nuit, il avait
+parcouru _quatre-vingt-dix cieux, monté sur l'animal Boraq, moitié
+cheval, moitié femme_; comment, doué du don des miracles, _il marchait
+au soleil sans ombre, faisait reverdir d'un seul mot les arbres,
+remplissait d'eau les puits, les citernes, et avait fendu en deux le
+disque de la lune; comment, chargé des ordres du ciel, Mahomet_ avait
+propagé, le sabre à la main, la religion _la plus digne de Dieu par sa
+sublimité_, et la plus propre aux hommes par la simplicité de ses
+pratiques, puisqu'elle ne consistait qu'en huit ou dix points:
+_professer l'unité de Dieu_; _reconnaître Mahomet pour son seul
+prophète_; _prier cinq fois par jour_; _jeuner un mois par an; aller à
+la Mekke une fois dans sa vie_; _donner la dîme de ses biens_; _ne point
+boire de vin, ne point manger de porc, et faire la guerre aux
+infidèles_; qu'à ce moyen, tout musulman devenant lui-même apôtre et
+martyr, jouissait, dès ce monde, d'une foule de biens; et qu'à sa mort,
+son ame, _pesée dans la balance des œuvres_, et absoute par les _deux
+anges noirs_, traversait par-dessus l'enfer, _le pont étroit comme un
+cheveu et tranchant comme un sabre_; et qu'enfin elle était reçue dans
+un _lieu de délices_, arrosé de fleuves de lait et de miel, embaumé de
+tous les parfums indiens et arabes, où des vierges toujours chastes, les
+célestes _houris_, comblaient de faveurs toujours renaissantes les élus
+toujours rajeunis.
+
+À ces mots, un rire involontaire se traça sur tous les visages; et les
+divers groupes raisonnant sur ces articles de croyance, dirent
+unanimement: Comment se peut-il que des hommes raisonnables admettent de
+telles rêveries? Ne dirait-on pas entendre un chapitre des _Mille et une
+nuits_?
+
+Et un _Samoyède_ s'avançant dans l'arène: Le paradis de Mahomet, dit-il,
+me paraît fort bon; mais un des moyens de le gagner m'embarrasse; car
+s'il ne faut ni boire ni manger _entre deux soleils, ainsi qu'il
+l'ordonne_, comment pratiquer un tel jeûne dans notre pays, _où le
+soleil reste sur l'horizon quatre mois entiers sans se coucher_?
+
+Cela est impossible, dirent les docteurs musulmans pour soutenir
+l'honneur du Prophète; mais cent peuples ayant attesté le fait,
+l'infaillibilité de Mahomet ne laissa pas que de recevoir une fâcheuse
+atteinte.
+
+Il est singulier, dit un Européen, que Dieu ait sans cesse révélé, tout
+ce qui se passait dans le ciel, sans jamais nous instruire de ce qui se
+passe sur la terre!
+
+Pour moi, dit un _Américain_, je trouve une grande difficulté au
+pèlerinage; car supposons vingt-cinq ans par génération, et seulement
+cent millions de mâles sur le globe: chacun étant obligé d'aller à la
+Mekke une fois dans sa vie, ce sera par an quatre millions d'hommes en
+route; on ne pourra pas revenir dans la même année; et le nombre devient
+double, c'est-à-dire de huit millions: où trouver les vivres, la place,
+l'eau; les vaisseaux pour cette procession universelle? Il faudrait bien
+là des miracles.
+
+La preuve, dit un théologien catholique, que la religion de Mahomet
+n'est pas révélée, c'est que la plupart des idées qui en font la base
+existaient long-temps avant elle, et qu'elle n'est qu'un mélange confus
+de vérités altérées de notre sainte religion et de celle des juifs,
+qu'une homme ambitieux a fait servir à ses projets de domination et à
+ses vues mondaines. Parcourez son livre; vous n'y verrez que des
+histoires de la Bible et de l'Évangile, travesties en contes absurdes,
+et du reste un tissu de déclamations contradictoires et vagues, de
+préceptes ridicules ou dangereux. Analysez l'esprit de ces préceptes et
+la conduite de l'apôtre; vous n'y verrez qu'un caractère rusé et
+audacieux, qui, pour arriver à son but, remue assez habilement, il est
+vrai, les passions du peuple qu'il veut gouverner. Il parle à des hommes
+simples et crédules, il leur suppose des prodiges; ils sont ignorants et
+jaloux, il flatte leur vanité en méprisant la science; ils sont pauvres
+et avides, il excite leur cupidité par l'espoir du pillage; il n'a rien
+à donner d'abord sur la terre, il se crée des trésors dans les cieux; il
+fait désirer la mort comme un bien suprême; il menace les lâches de
+l'enfer; il promet le paradis aux braves; il affermit les faibles par
+l'opinion de la fatalité; en un mot, il produit le dévouement dont il a
+besoin par tous les attraits des sens, par les mobiles de toutes les
+passions.
+
+Quel caractère différent dans notre doctrine! et combien son empire,
+établi sur la contradiction de tous les penchants, sur la ruine de
+toutes les passions, ne prouve-t-il pas son origine céleste? Combien sa
+morale douce, compatissante, et ses affections toutes spirituelles
+n'attestent-elles pas son émanation de la Divinité? Il est vrai que
+plusieurs de ses dogmes s'élèvent au-dessus de l'entendement, et
+imposent à la raison un respectueux silence; mais par-là même sa
+révélation n'est que mieux constatée, puisque jamais les hommes
+n'eussent imaginé de si grands mystères. Et tenant d'une main la
+_Bible_, et de l'autre, les _quatre Évangiles_, le docteur commença de
+raconter que, dans l'origine, Dieu (après avoir passé une éternité sans
+rien faire) prit enfin le dessein, sans motif connu, de produire le
+monde de rien; qu'ayant créé l'univers entier en six jours, il se trouva
+fatigué le septième; qu'ayant placé un premier couple d'humains dans un
+lieu de délices, pour les y rendre parfaitement heureux, il leur
+défendit néanmoins de goûter d'un fruit qu'il leur laissa sous la main;
+que ces premiers parents ayant cédé à la tentation, toute leur race (qui
+n'était pas née) avait été condamnée à porter la peine d'une faute
+qu'elle n'avait pas commise; qu'après avoir laissé le genre humain se
+damner pendant quatre ou cinq mille ans, ce Dieu de miséricorde avait
+ordonné à un fils bien-aimé, qu'il avait engendré sans mère, et qui
+était aussi âgé que lui, d'aller se faire mettre à mort sur terre; et
+cela, afin de sauver les hommes, dont cependant depuis ce temps-là le
+très-grand nombre continuait de se perdre; que, pour, remédier à ce
+nouvel inconvénient, ce dieu, né d'une femme restée vierge, après être
+mort et ressuscité, renaissait encore chaque jour; et, sous la forme
+d'un peu de levain, se multipliait par milliers à la voix du dernier des
+hommes. Et de là passant à la doctrine des sacrements, il allait traiter
+à fond de la puissance de _lier_ et de _délier_, des moyens de purger
+tout crime avec de l'eau et quelques paroles; quand, ayant proféré les
+mots _indulgence_, pouvoir du _pape, grace suffisante_ ou _efficace_, il
+fut interrompu par mille cris. C'est un _abus horrible_, dirent les
+luthériens, de _prétendre_, pour de l'_argent_, remettre les _péchés_.
+C'est une chose contraire au texte de l'Évangile, dirent les
+calvinistes, de supposer une _présence véritable_. Le pape n'a pas le
+droit de rien décider par lui-même, dirent les jansénistes: et trente
+sectes à la fois s'accusant mutuellement d'hérésie et d'erreur, il ne
+fut plus possible de s'entendre.
+
+Après quelque temps, le silence s'étant rétabli, les musulmans dirent au
+législateur: Lorsque vous avez repoussé notre doctrine, comme proposant
+des choses incroyables, pourrez-vous admettre celle des chrétiens?
+n'est-elle pas encore plus contraire au sens naturel et à la justice?
+Dieu _immatériel_, _infini_, se faire _homme_! avoir un fils aussi âgé
+que lui! ce dieu-homme devenir du pain que l'on mange et que l'on
+digère! avons-nous rien de semblable à cela? Les chrétiens ont-ils le
+_droit exclusif_ d'exiger une foi aveugle? et leur accorderez-vous des
+_priviléges_ de croyance à notre détriment?
+
+Et des hommes sauvages s'étant avancés: Quoi, dirent-ils, parce qu'un
+homme et une femme, il y a six mille ans, ont mangé une pomme, tout le
+genre humain se trouve damné, et vous dites Dieu juste! quel tyran
+rendit jamais les enfants responsables des fautes de leurs pères! Quel
+homme peut répondre des actions d'autrui! N'est-ce pas renverser toute
+idée de justice et de raison?
+
+Et où sont, dirent d'autres, les témoins, les preuves de tous ces
+prétendus faits allégués? Peut-on les recevoir ainsi sans aucun examen
+de preuves? Pour la moindre action en justice il faut deux témoins; et
+l'on nous fera croire tout ceci sur des traditions, des ouï-dire!
+
+Alors un rabbin prenant la parole: «Quant aux faits, dit-il, nous en
+sommes garants pour le fond: à l'égard de la forme et de l'emploi que
+l'on en a fait, le cas est différent, et les chrétiens se condamnent ici
+par leurs propres arguments; car ils ne peuvent nier que nous ne soyons
+la source originelle dont ils dérivent, le tronc primitif sur lequel ils
+se sont entés; et de là un raisonnement péremptoire: Ou notre loi est de
+Dieu, et alors la leur est une hérésie, puisqu'elle en diffère; ou notre
+loi n'est pas de Dieu, et la leur tombe en même temps.»
+
+Il faut distinguer, répondit le chrétien: votre loi est de Dieu, comme
+_figurée_ et _préparative_, mais non pas comme _finale_ et _absolue_;
+vous n'êtes que _le simulacre_ dont nous sommes _la réalité_.
+
+Nous savons, repartit le rabbin, que telles sont vos prétentions; mais
+elles sont absolument gratuites et fausses. Votre système porte tout
+entier sur des bases de _sens mystiques_, d'_interprétations
+visionnaires_ et _allégoriques_; et ce système, violentant la lettre de
+nos livres, substitue sans cesse au sens vrai les idées les plus
+chimériques, et y trouve tout ce qu'il lui plaît, comme une imagination
+vagabonde trouve des figures dans les nuages. Ainsi, vous avez fait un
+_messie spirituel_ de ce qui, dans l'esprit de nos prophètes, n'était
+qu'un _roi politique_: vous avez fait une rédemption du genre humain de
+ce qui n'était que le rétablissement de notre nation: vous avez établi
+une prétendue _conception virginale_ sur une phrase prise à contre-sens.
+Ainsi vous supposez à votre gré tout ce qui vous convient; vous voyez
+dans nos livres mêmes votre _trinité_, quoiqu'il n'en soit pas dit le
+mot le plus indirect, et que ce soit une idée des nations profanes,
+admise avec une foule d'autres opinions de tout culte et de toute secte,
+dont se composa votre système dans le chaos et l'anarchie de vos trois
+_premiers siècles_.
+
+À ces mots, transportés de fureur et criant au _sacrilège_, au
+_blasphème_, les docteurs chrétiens voulurent s'élancer sur le juif. Et
+des moines bigarrés de noir et de blanc s'étant avancés avec un drapeau
+où étaient peints des _tenailles_, un _gril_, un _bûcher_ et ces mots:
+_justice_, _charité_ et _miséricorde_: «Il faut, dirent-ils, faire un
+_acte_ de _foi_ de ces _impies_, et les brûler pour la gloire de Dieu.»
+Et déja ils traçaient le plan d'un bûcher, quand les musulmans leur
+dirent d'un ton ironique: Voilà donc cette religion de _paix_, cette
+morale _humble_ et _bienfaisante_ que vous nous avez vantée? Voilà cette
+_charité évangélique_ qui ne combat l'_incrédulité_ que par la
+_douceur_, et n'oppose aux _injures_ que la _patience_? Hypocrites!
+c'est ainsi que vous trompez les nations; c'est ainsi que vous avez
+propagé vos funestes erreurs! Avez-vous été faibles, vous avez prêché la
+_liberté_, la _tolérance_, la _paix_: êtes-vous devenus forts, vous avez
+pratiqué la _persécution_, la _violence_.....
+
+Et ils allaient commencer l'histoire des guerres et des meurtres du
+_christianisme_, quand le législateur réclamant le silence, suspendit ce
+mouvement de discorde.
+
+«Ce n'est pas nous, répondirent les moines bigarrés, d'un ton de voix
+toujours humble et doux, ce n'est pas nous que nous voulons venger,
+c'est la cause de Dieu, c'est sa gloire que nous défendons.»
+
+Et de quel droit, repartirent les _imams_, vous _constituez-vous ses
+représentants_ plus que _nous_? Avez-vous des _privilèges_ que nous
+_n'ayons pas_? êtes-vous d'_autres hommes que nous_?
+
+_Défendre Dieu_, dit un autre groupe, prétendre le venger, n'est-ce pas
+insulter sa sagesse, sa puissance? Ne sait-il pas mieux que les hommes
+ce qui convient à sa dignité?
+
+Oui, mais ses voies sont cachées, reprirent les moines.
+
+«Et il vous restera toujours à prouver, repartirent les rabbins, que
+vous avez le privilége exclusif de les comprendre.» Et alors, fiers de
+trouver des soutiens de leur cause, les juifs crurent que leur loi
+allait triompher, lorsque le _môbed_ (grand-prêtre) des _Parsis_, ayant
+demandé la parole, dit au législateur:
+
+«Nous avons entendu le récit des juifs et des chrétiens sur l'origine du
+monde; et, quoique altéré, nous y avons reconnu beaucoup de choses que
+nous admettons; mais nous réclamons contre l'attribution qu'ils en font
+à leur prophète Moïse, d'abord parce qu'ils ne sauraient prouver que les
+livres inscrits de son nom soient réellement son ouvrage; qu'au
+contraire nous offrons de démontrer, par vingt passages positifs, que
+leur rédaction lui est postérieure de plus de six siècles, et qu'elle
+provient de la connivence manifeste d'un grand-prêtre et d'un roi
+désignés[28]; qu'ensuite, si vous parcourez avec attention le détail des
+lois, des rites et des préceptes présumés venir directement de Moïse,
+vous ne trouverez en aucun article une indication, même tacite, de ce
+qui compose aujourd'hui la doctrine théologique des juifs et de leurs
+enfants les chrétiens. En aucun lieu vous ne verrez de trace, ni de
+l'_immortalité_ de l'_ame_, ni d'une _vie ultérieure_, ni de l'_enfer_
+et du _paradis_, ni de la _révolte_ de l'_ange_, _principal auteur des
+maux du genre humain_, etc.
+
+«_Moïse_ n'a point connu ces idées, et la raison en est péremptoire,
+puisque ce ne fut que plus de deux siècles après lui que notre prophète
+_Zerdoust_, dit _Zoroastre_, les évangélisa dans l'Asie.... Aussi,
+ajouta le _môbed_ en s'adressant aux _rabbins_, n'est-ce que depuis
+cette époque, c'est-à-dire après le siècle de vos premiers rois, que ces
+idées apparaissent dans vos écrivains; et elles ne s'y montrent que par
+degrés, et d'abord furtivement, selon les relations politiques que vos
+pères eurent avec nos aïeux; ce fut surtout lorsque, vaincus et
+dispersés par les rois de Ninive et de Babylone, vos pères furent
+transportés sur les bords du Tigre et de l'Euphrate, et qu'élevés
+pendant trois générations successives dans notre pays, ils
+s'imprégnèrent de mœurs et d'opinions jusqu'alors repoussées comme
+contraires à leur loi. Alors que notre roi _Kyrus_ les eut délivrés de
+l'esclavage, leurs cœurs se rapprochèrent de nous par la reconnaissance;
+ils devinrent nos imitateurs, nos disciples; les familles les plus
+distinguées, que les rois de Babylone avaient fait élever dans les
+sciences chaldéennes, rapportèrent à Jérusalem des idées nouvelles, des
+dogmes étrangers.
+
+«D'abord la masse du peuple, non émigrée, opposa le texte de la loi et
+le silence absolu du prophète; mais la doctrine _pharisienne_ ou
+_parsie_ prévalut: et, modifiée selon votre génie et les idées qui vous
+étaient propres, elle causa une nouvelle secte. Vous attendiez un _roi
+restaurateur_ de votre puissance; nous annoncions un _Dieu réparateur_
+et _sauveur_: de la combinaison de ces idées, _vos esséniens_ firent la
+base du _christianisme_: et, quoi qu'en supposent vos prétentions,
+juifs, chrétiens, musulmans, _vous n'êtes_, dans votre _système des
+êtres spirituels_, que des _enfants égarés_ de _Zoroastre_.»
+
+Le _môbed_, passant de suite au développement de sa religion, et
+s'appuyant du _Sad-der_ et du _Zend-avesta_, raconta, dans le même ordre
+que la _Genèse_, la création du monde en _six gahâns_: la formation d'un
+premier homme et d'une première femme dans un lieu _céleste_, sous le
+_règne du bien_; l'introduction du _mal_ dans le monde par la _grande
+couleuvre, emblème d'Ahrimanes_; la révolte et les combats de ce génie
+du _mal_ et des _ténèbres_ contre _Ormuzd_, dieu du _bien_ et de la
+_lumière_; la division des anges en _blancs_ et en _noirs_, en _bons_ et
+en _méchants_; leur ordre hiérarchique en _chérubins_, _séraphins_,
+_trônes_, _dominations_, etc., la fin du _monde au bout de six mille
+ans_; la venue de l'_agneau réparateur_ de la _nature_; le monde
+nouveau; la _vie future_ dans des _lieux_ de _délices_ ou de _peines_:
+le _passage_ des _ames_ sur le _pont_ de l'_abîme_; les cérémonies des
+mystères de _Mithras_; le _pain azyme_ qu'y mangent les initiés; le
+_baptême_ des _enfants_ nouveau-nés; les _onctions_ des _morts_, et les
+_confessions_ de leurs _péchés_. En un mot, il exposa tant de choses
+analogues aux trois religions précédentes, qu'il semblait que ce fût un
+commentaire ou une continuation du _Qôran_ et de l'_Apocalypse_.
+
+Mais les docteurs juifs, chrétiens, musulmans, se récriant sur cet
+exposé, et traitant les _parsis_ d'idolâtres et d'_adorateurs du feu_,
+les taxèrent de mensonge, de supposition, d'altération de faits: et il
+s'éleva une violente dispute sur les dates des événements, sur leur
+succession et sur leur série; sur la source première des opinions, sur
+leur transmission de peuple à peuple, sur l'authenticité des livres qui
+les établissent, sur l'époque de leur composition, le caractère de leurs
+rédacteurs, la valeur de leurs témoignages; et les divers partis, se
+démontrant réciproquement des contradictions, des invraisemblances, des
+apocryphités, s'accusèrent mutuellement d'avoir établi leur croyance sur
+des bruits populaires, sur des traditions vagues, sur des fables
+absurdes, inventées sans discernement, admises sans critique par des
+écrivains inconnus, ignorants ou partiaux, à des époques incertaines ou
+fausses.
+
+D'autre part un grand murmure s'excita sous les drapeaux des sectes
+_indiennes_; et les _brahmanes_, protestant contre les prétentions des
+juifs et des parsis, dirent: Quels sont ces peuples nouveaux et presque
+inconnus qui s'établissent ainsi, de leur droit privé, les auteurs des
+nations et les dépositaires de leurs archives? À entendre leurs calculs
+de cinq à six mille ans, il semblerait que le monde ne fût né que
+d'hier, tandis que nos monuments constatent une durée de plusieurs
+milliers de siècles. Et de _quel droit_ leurs livres seraient-ils
+préférés aux nôtres? Les _Védas_, les _Chastras_, les _Pourans_,
+sont-ils donc inférieurs aux _Bibles_, au _Zend-avesta_, au _Sad-der_?
+Le témoignage de nos pères et de nos dieux ne vaudra-t-il pas celui des
+dieux et des pères des Occidentaux? Ah! s'il nous était permis d'en
+révéler les mystères à des hommes profanes! si un voile sacré ne devait
+pas couvrir notre doctrine à tous les regards!....
+
+Et les brahmanes s'étant tus à ces mots: «Comment admettre votre
+doctrine, leur dit le législateur, si vous ne la manifestez pas? Et
+comment ses premiers auteurs l'ont-ils propagée, alors qu'étant seuls à
+la posséder, leur propre peuple leur était profane? Le ciel la
+révéla-t-il pour la taire?»
+
+Mais les brahmanes persistant à ne pas s'expliquer: «Nous pouvons leur
+laisser les honneurs du secret, dit un homme d'Europe. Désormais leur
+doctrine est à découvert; nous possédons leurs livres, et je puis vous
+en résumer la substance.»
+
+En effet, en analysant les _quatre Védas_, les _dix-huit Pourans_ et les
+_cinq_ ou _six Chastras_, il exposa comment un être immatériel, infini,
+éternel et _rond_, après avoir passé un temps sans bornes à se
+_contempler_, voulant enfin se _manifester_, sépara les _facultés mâle_
+et _femelle_ qui étaient en lui, et opéra un acte de génération dont le
+_lingam_ est resté l'emblême; comment de ce premier acte naquirent,
+trois _puissances divines_, appelées _Brahma_, _Bichen_ ou _Vichenou_,
+et _Chib_ ou _Chiven_, chargées, la première de _créer_, la seconde de
+_conserver_, la troisième de _détruire_ ou de _changer_ les formes de
+l'univers: et, détaillant l'histoire de leurs opérations et de leurs
+aventures, il expliqua comment _Brahma_, fier d'avoir créé le monde et
+les huit sphères de _purifications_, s'étant préféré à son égal _Chib_,
+ce mouvement d'orgueil causa entre eux un combat qui fracassa les
+_globes_ ou _orbites célestes_, _comme un panier d'œufs_; comment
+_Brahma_, vaincu dans ce combat, fut réduit à servir de piédestal à
+_Chib_, métamorphosé en _lingam_; comment _Vichenou_, dieu médiateur, a
+pris, à des époques diverses, neuf formes animales et mortelles pour
+_conserver_ le monde: comment d'abord, sous celle de _poisson_, il sauva
+du _déluge universel_ une famille qui repeupla la terre; comment
+ensuite, sous la forme d'_une tortue_, il tira de _la mer de lait_ la
+montagne _Mandreguiri_ (le pôle); puis, sous celle de _sanglier_,
+déchira le ventre du géant _Erennîachessen_, _qui submergeait_ la terre
+dans l'abîme du _Djôle_, dont il la retira sur ses défenses; comment
+incarné sous la forme _de berger noir_, et sous le nom de _Chris-en_,
+_il délivra le monde_ du venimeux serpent _Calengam_, et parvint, après
+en avoir été _mordu au pied, à lui écraser la tête_.
+
+Puis, passant à l'histoire des _génies secondaires_, il raconta comment
+l'_Éternel_, _pour faire éclater sa gloire_, avait créé divers ordres
+d'_anges_, chargés de chanter ses louanges et de diriger l'univers;
+comment une partie de ces _anges se révoltèrent_ sous la conduite d'_un
+chef ambitieux_, qui voulut usurper le pouvoir de Dieu et tout
+gouverner; comment _Dieu_ les précipita dans le monde de ténèbres, pour
+y subir le traitement de leur _malfaisance_; comment ensuite, touché de
+compassion, il consentit à les en retirer, et à les rappeler en grace
+après qu'ils eurent subi de longues épreuves; comment à cet effet ayant
+créé _quinze orbites_ ou _régions de planètes_, et des corps pour les
+habiter, il soumit ces anges rebelles à y subir _quatre-vingt-sept
+transmigrations_; il expliqua comment _les ames ainsi purifiées_
+retournaient à la _source première, à l'océan de vie et d'animation_
+dont elles étaient émanées; comment tous les êtres vivants contenant une
+portion de cette _ame universelle_, il était très-coupable de les en
+priver. Enfin il allait développer les _rites_ et les _cérémonies_,
+lorsqu'ayant parlé des _offrandes_ et des _libations de lait_ et _de
+beurre à des dieux de cuivre et de bois_, et _des purifications_ par la
+_fiente_ et l'_urine de vache_, il s'éleva de toutes parts des murmures
+mêlés d'éclats de rire, qui interrompirent l'orateur.
+
+Et chaque groupe raisonnant sur cette religion: «Ce sont des idolâtres,
+dirent les musulmans, il faut les exterminer..... Ce sont des cerveaux
+dérangés, dirent les sectateurs de _Confutzée_, qu'il faut tâcher de
+guérir. Les plaisants dieux, disaient quelques autres, que ces
+marmousets graisseux et enfumés, qu'on lave comme des enfants
+malpropres, et dont il faut chasser les mouches friandes de miel, qui
+viennent les salir d'ordures!»
+
+Et un brahmane indigné, prenant la parole: Ce sont des mystères
+profonds, s'écria-t-il, des emblêmes de vérités que vous n'êtes pas
+dignes d'entendre.
+
+_De quel droit_, répondit un _lama_ du Tibet, en êtes-vous plus dignes
+que nous! Est-ce parce que vous vous _prétendez issus de la tête de
+Brahma_, et que vous rejetez à de moins nobles parties le reste des
+humains? Mais, pour soutenir l'orgueil de vos distinctions d'_origines_
+et de _castes_, prouvez-nous d'abord que vous êtes d'autres hommes que
+nous. Prouvez-nous ensuite, comme faits historiques, les allégories que
+vous nous racontez: prouvez-nous même que vous êtes les auteurs de
+toute cette doctrine; car nous, s'il le faut, nous prouverons que vous
+n'en êtes que les _plagiaires_ et les _corrupteurs_; que vous n'êtes que
+les imitateurs de l'ancien paganisme des Occidentaux, auquel vous avez,
+par un mélange bizarre, allié la doctrine toute spirituelle de notre
+_Dieu_; cette doctrine dégagée des sens, entièrement ignorée de la terre
+avant que _Boudh_ l'eût enseignée aux nations.
+
+Et une foule de groupes ayant demandé quelle était cette doctrine et
+quel était ce _dieu_, dont la plupart n'avaient jamais ouï le nom, le
+_lama_ reprit la parole et dit:
+
+Qu'au _commencement_ un _Dieu unique_, existant par lui-même, après
+avoir passé une éternité absorbé dans la contemplation de son être,
+voulut manifester ses perfections hors de lui-même, et créa la matière
+du _monde_; que les _quatre éléments_ étant produits, mais encore
+_confus_, il _souffla_ sur _les eaux_, qui s'enflèrent comme une _bulle_
+immense de la forme d'un _œuf_, laquelle en se développant devint la
+_voûte et l'orbe du ciel_ qui _enceint le monde_; qu'ayant fait la terre
+et les _corps des êtres, ce Dieu, essence du mouvement_, leur départit,
+pour les animer, une _portion_ de _son être_; qu'à ce titre, l'_ame_ de
+tout ce qui respire étant une fraction de l'_ame universelle_; aucune
+_ne périt_, mais que seulement elles _changent_ de _moule_ et de
+_forme_, en _passant_ successivement _en des corps divers_; que de
+toutes les formes, celle qui plaît le plus à l'_Être divin_ est celle de
+l'_homme_, comme approchant le plus de ses perfections; que quand un
+homme, par un dégagement absolu de ses sens, _s'absorbe dans la
+contemplation de lui-même_, il parvient à y découvrir la _Divinité_, et
+il la devient en effet; que parmi les _incarnations_ de cette espèce que
+_Dieu_ a déja revêtues, l'une des plus saintes et des plus solennelles
+fut celle dans laquelle il parut il y a vingt-huit siècles dans le
+_Kachemire_, sous le nom de _Fôt_ ou _Boudh_, pour enseigner la doctrine
+de l'_anéantissement_, du _renoncement à soi-même_. Et traçant
+l'histoire de _Fôt_, le lama dit qu'il _était né du côté droit d'une
+vierge de sang royal_, qui _n'avait_ pas _cessé d'être vierge en
+devenant mère_; que _le roi du pays_, inquiet de sa naissance, _voulut
+le faire périr_, et _qu'il fit massacrer tous les mâles nés à son
+époque_; que, sauvé par des pâtres, _Boudh_ en mena la vie _dans le
+désert_ jusqu'à _l'âge de trente ans_, où il _commença sa mission_
+d'éclairer les hommes, et de les _délivrer des démons_; qu'il fit une
+foule de _miracles_ les plus étonnants; qu'il vécut dans le _jeûne_ et
+dans les pénitences les plus rudes, et qu'il laissa en mourant un livre
+à ses disciples, où était contenue sa doctrine; et le _lama_, commença
+de lire...
+
+«Celui qui abandonne son père et sa mère pour me suivre, dit _Fôt_,
+devient un parfait _samanéen_ (homme céleste).
+
+«Celui qui pratique mes préceptes jusqu'au quatrième degré de
+perfection, acquiert la faculté de voler en l'air, de faire mouvoir le
+ciel et la terre, de prolonger ou de diminuer la vie (de ressusciter).
+
+«Le samanéen rejette les richesses, n'use que du plus étroit nécessaire;
+il mortifie son corps; ses passions sont muettes; il ne désire rien; il
+ne s'attache à rien; il médite sans cesse ma doctrine; il souffre
+patiemment les injures; il n'a point de haine contre son prochain.
+
+«Le _ciel_ et la _terre périront_, dit _Fôt_: méprisez donc votre corps
+composé de quatre éléments _périssables_, et ne songez qu'à votre ame
+_immortelle_.
+
+«_N'écoutez pas la chair_: les passions produisent la crainte et le
+chagrin; étouffez les passions, vous détruirez la crainte et le chagrin.
+
+«Celui qui meurt sans avoir embrassé ma religion, dit _Fôt_, revient
+parmi les hommes jusqu'à ce qu'il la pratique.»
+
+Le _lama_ allait continuer, lorsque les chrétiens, rompant le silence,
+s'écrièrent que c'était leur propre religion que l'on altérait, que
+_Fôt_ n'était que _Iêsous_ lui-même _défiguré_, et que les _lamas_
+n'étaient que des nestoriens et des manichéens déguisés et abâtardis.
+
+Mais le _lama_, soutenu de tous les _chamans_, _bonzes_, _gonnis_,
+_talapoins_ de _Siam_, de _Ceylan_, du _Japon_, de _la Chine_, prouva
+aux chrétiens, par leurs auteurs mêmes, que la doctrine des _samanéens_
+était répandue dans tout l'Orient plus de mille ans avant le
+christianisme; que leur nom était cité dès avant l'époque d'_Alexandre_,
+et que _Boutta_ ou _Boudh_ était mentionné long-temps avant _Iêsous_. Et
+rétorquant contre eux leur prétention: «Prouvez-nous maintenant, leur
+dit-il, que vous mêmes n'êtes pas des _samanéens dégénérés_; que l'homme
+dont vous faites _l'auteur de votre secte_ n'est pas _Fôt_ lui même
+altéré. Démontrez-nous son existence par des monuments historiques à
+l'époque que vous nous citez; car, pour nous, fondés sur l'absence de
+tout témoignage authentique, nous vous la nions formellement; et nous
+soutenons que vos Évangiles mêmes ne sont que les livres des
+_mithriaques de Perse_ et des _esséniens_ de _Syrie_, qui n'étaient
+eux-mêmes que des _samanéens_ réformés.»
+
+À ces mots, les _chrétiens_ jetant de grands cris, une nouvelle dispute
+plus violente allait s'élever, lorsqu'un groupe _de chamans chinois_ et
+de _talapoins de Siam_, s'avançant en scène, dirent qu'ils allaient
+mettre d'accord tout le monde; et l'un d'eux prenant la parole: «Il est
+temps, dit-il, que nous terminions toutes ces contestations frivoles en
+levant pour vous le voile de la _doctrine intérieure_ que _Fôt_
+lui-même, au lit de la mort, a révélée à ses disciples.
+
+«Toutes ces opinions théologiques, a-t-il dit, ne sont que des chimères;
+tous ces récits de la nature des dieux, de leurs actions, de leur vie,
+ne sont que des allégories, des emblêmes mythologiques, sous lesquels
+sont enveloppées des idées ingénieuses de morale, et la connaissance des
+opérations de la nature dans le jeu des éléments et la marche des
+astres.
+
+«La vérité est que _tout se réduit au néant_; que tout est _illusion_,
+_apparence_, _songe_; que la _métempsycose morale_ n'est que le sens
+figuré de la _métempsycose physique_, de ce _mouvement successif_ par
+lequel les éléments d'un _même corps_ qui ne périssent point, passent,
+quand il se dissout, dans d'autres _milieux_ et forment d'autres
+combinaisons. L'_ame_ n'est que le _principe vital_ qui résulte des
+_propriétés de la matière_ et du jeu des éléments dans les corps où ils
+créent un _mouvement_ spontané. Supposer que ce _produit_ du jeu des
+organes, né avec eux, développé avec eux, endormi avec eux, subsiste
+quand ils ne sont plus, c'est un roman peut-être agréable, mais
+réellement chimérique de l'imagination abusée. _Dieu_ lui-même n'est
+autre chose que le _principe moteur_, que la _force occulte répandue
+dans les êtres_; que la _somme de leurs lois et de leurs propriétés_;
+_que le principe animant_, en un mot, l'_ame_ de l'_univers_; laquelle,
+à raison de l'infinie variété de ses rapports et de ses opérations,
+considérée tantôt comme _simple_ et tantôt comme _multiple_, tantôt
+comme _active_ et tantôt comme _passive_, a toujours présenté à l'esprit
+humain une énigme insoluble. Tout ce qu'il peut y comprendre de plus
+clair, c'est que la matière ne périt point; qu'elle possède
+essentiellement des propriétés par lesquelles le _monde_ est régi comme
+un _être vivant_ et organisé; que la connaissance de ces _lois_, par
+rapport à l'homme, est ce qui constitue la _sagesse_; que la _vertu et
+le mérite_ résident dans leur _observation_; et _le mal_, _le péché_,
+_le vice_, dans leur _ignorance_ et _leur infraction_; que le _bonheur_
+et le _malheur_ en sont le résultat, par la même _nécessité_ qui fait
+que les _choses pesantes descendent, que les légères s'élèvent_, et par
+une fatalité de causes et d'effets dont la chaîne remonte depuis le
+dernier atome jusqu'aux astres les plus élevés. Voilà ce qu'a révélé au
+lit du trépas notre _Boudah Somona Goutama_.»
+
+À ces mots, une foule de théologiens de toute secte s'écrièrent que
+cette doctrine était un pur _matérialisme_; que ceux qui la professaient
+étaient des _impies_, des _athées_, _ennemis_ de _Dieu_ et des hommes,
+qu'il fallait _exterminer_.--«Hé bien, répondirent les _chamans_,
+supposons que nous soyons en erreur; cela peut être, car le _premier
+attribut de l'esprit humain_ est d'être _sujet à l'illusion_; mais de
+quel droit _ôterez-vous à des hommes comme vous_, _la vie_ que le ciel
+leur a donnée? Si _ce ciel_ nous _tient pour coupables_, _nous a en
+horreur_, pourquoi nous distribue-t-il les mêmes biens qu'à vous? Et
+s'il nous traite avec tolérance, quel droit avez-vous d'être moins
+indulgents? Hommes pieux, qui parlez de _Dieu_ avec tant de certitude et
+de confiance, veuillez nous dire ce qu'il est: faites-nous comprendre ce
+que sont ces êtres abstraits et métaphysiques que vous appelez _Dieu_ et
+_ame_, _substance sans matière_, _existence sans corps_, _vie sans
+organes ni sensations_. Si vous connaissez ces êtres par _vos sens_ ou
+par leur _réflexion_, rendez-nous-les de même perceptibles: que si vous
+n'en parlez que sur _témoignage_ et _par tradition_, montrez-nous un
+récit uniforme, et donnez à notre croyance des _bases_ identiques et
+fixes.»
+
+Alors il s'éleva entre les théologiens une grande controverse sur
+_Dieu_, et sur _sa nature_; sur sa _manière d'agir_ et de se
+_manifester_; sur _la nature_ de l'_ame_ et _son union_ avec le _corps_;
+sur son _existence avant les organes_, ou seulement depuis leur
+_formation_; _sur la vie future et sur l'autre monde_: et chaque secte,
+chaque école, chaque individu différant sur tous ces points, et motivant
+son dissentiment de raisons plausibles, d'autorités respectables, et
+cependant opposées, ils tombèrent tous dans un labyrinthe inextricable
+de contradictions.
+
+Alors le législateur ayant réclamé le silence, et ramenant la question à
+son premier but: «Chefs et instituteurs des peuples, dit-il, vous êtes
+venus en présence pour la _recherche de la vérité_; et d'abord chacun de
+vous croyant la posséder, a exigé une foi implicite; mais apercevant la
+contrariété de vos opinions, vous avez conçu qu'il fallait les soumettre
+à un régulateur commun d'évidence, les rapporter à un terme général de
+comparaison, et vous êtes convenus d'exposer chacun vos preuves de
+croyance. Vous avez allégué des faits; mais chaque religion, chaque
+secte ayant _également_ ses miracles et ses martyrs, chacune produisant
+_également_ des témoignages et les soutenant de son dévouement à la
+mort, la balance, par droit de parité, est restée égale sur ce premier
+point.
+
+«Vous avez ensuite passé aux preuves de raisonnement; mais les mêmes
+arguments s'appliquant _également_ à des thèses contraires; les mêmes
+assertions, également gratuites, étant _également_ avancées et
+repoussées; l'assentiment de chacun _étant dénié par les mêmes droits_,
+rien ne s'est trouvé démontré. Bien plus, la confrontation de vos dogmes
+a suscité de nouvelles et plus grandes difficultés; car, à travers les
+diversités apparentes ou accessoires, leur développement vous a présenté
+un fond ressemblant, un canevas commun; et chacun de vous s'en
+prétendant l'inventeur _autographe_, le dépositaire premier, vous vous
+êtes taxés les uns les autres d'être des _altérateurs_ et des
+_plagiaires_; et il naît de là une question épineuse de _transmission
+de peuple à peuple_ des _idées religieuses_.
+
+«Enfin, pour combler l'embarras, ayant voulu vous rendre compte de ces
+idées elles-mêmes, il s'est trouvé qu'elles vous étaient à tous confuses
+et même étrangères; qu'elles portaient sur des bases inaccessibles à vos
+sens; que, par conséquent, vous étiez sans moyens d'en juger, et qu'à
+leur égard vous conveniez vous-mêmes de n'être que les échos de vos
+pères: de là cette autre question de savoir _comment elles ont pu venir
+à vos pères, qui, eux-mêmes_, n'avaient pas d'autres moyens que vous de
+les concevoir: de manière que, d'une part, la _succession de ces idées
+étant_ inconnue, d'autre part leur origine et leur existence dans
+l'entendement étant un mystère, tout l'édifice de vos opinions
+théologiques devient un problème compliqué de métaphysique et
+d'histoire...
+
+«Comme néanmoins ces opinions, quelque extraordinaires qu'elles puissent
+être, ont une origine quelconque; comme les idées les plus abstraites et
+les plus fantastiques ont, dans la nature, un modèle physique, une
+cause, quelle qu'elle soit, il s'agit de remonter à cette origine, de
+découvrir quel fut ce modèle; en un mot, de savoir d'où sont venues,
+dans l'entendement de l'homme, ces idées maintenant si obscures de la
+_divinité_, de l'_ame_, de tous les _êtres immatériels_ qui font la base
+de tant de systèmes, et de démêler la _filiation_ qu'elles ont suivie,
+les _altérations_ qu'elles ont éprouvées dans leur succession et leurs
+embranchements. Si donc il se trouve des hommes qui aient porté leurs
+études sur ces objets, qu'ils s'avancent et qu'ils tentent de dissiper,
+à la face des nations, l'obscurité des opinions où depuis si long-temps
+elles s'égarent.
+
+
+
+
+CHAPITRE XXII.
+
+Origine et filiation des idées religieuses.
+
+
+À ces mots, un groupe nouveau, formé à l'instant d'hommes de divers
+étendards, mais lui-même n'en arborant point, s'avança dans l'arène; et
+l'un de ses membres portant la parole, dit:
+
+«Législateur, ami de l'évidence et de la vérité!
+
+«Il n'est pas étonnant que tant de nuages enveloppent le sujet que nous
+traitons, puisque, outre les difficultés qui lui sont propres, la pensée
+n'a, jusqu'à ce moment, cessé d'y rencontrer des obstacles accessoires,
+et que tout travail libre, toute discussion lui ont été interdits par
+l'intolérance de chaque système; mais puisqu'enfin il lui est permis de
+se développer, nous allons exposer au grand jour, et soumettre au
+jugement commun, ce que de longues recherches ont appris de plus
+raisonnable à des esprits dégagés de préjugés; et nous l'exposerons, non
+avec la prétention d'en imposer la croyance, mais avec l'intention de
+provoquer de nouvelles lumières et de plus grands éclaircissements.
+
+«Vous le savez, docteurs et instituteurs des peuples! d'épaisses
+ténèbres couvrent la nature, l'origine, l'histoire des dogmes que vous
+enseignez: imposés par la force et l'autorité, inculqués par
+l'éducation, entretenus par l'exemple, ils se perpétuent d'âge en âge,
+et affermissent leur empire par l'habitude et l'inattention. Mais si
+l'homme, éclairé par la réflexion et l'expérience, rappelle à un mûr
+examen les préjugés de son enfance, il y découvre bientôt une foule de
+disparates et de contradictions qui éveillent sa sagacité et provoquent
+son raisonnement.
+
+«D'abord, remarquant la diversité et l'opposition des croyances qui
+partagent les nations, il s'enhardit contre l'infaillibilité que toutes
+s'arrogent; et, s'armant de leurs prétentions réciproques, il conçoit
+que les _sens_ et la _raison_, _émanés immédiatement de Dieu_, ne sont
+pas une _loi moins sainte_, un guide moins sûr que les _codes médiats_
+et _contradictoires_ des prophètes.
+
+«S'il examine ensuite le tissu de ces _codes_ eux-mêmes, il observe que
+leurs _lois_ prétendues _divines_, c'est-à-dire _immuables_ et
+_éternelles_, sont nées par _circonstances_ de temps, de lieux et de
+personnes; qu'elles dérivent les unes des autres dans une espèce d'ordre
+généalogique, puisqu'elles s'empruntent mutuellement un fonds commun et
+ressemblant d'idées, que chacune modifie à son gré.
+
+«Que s'il remonte à la source de ces idées, il trouve qu'elle se perd
+dans la nuit des temps, dans l'enfance des peuples, jusqu'à l'origine du
+monde même, à laquelle elles se disent liées; et là, placées dans
+l'obscurité du chaos et dans l'empire fabuleux des traditions, elles se
+présentent accompagnées d'un état de choses si prodigieux, qu'il semble
+interdire tout accès au jugement; mais cet état même suscite un premier
+raisonnement, qui en résout la difficulté; car, si les faits prodigieux
+que nous présentent les systèmes théologiques ont réellement existé; si,
+par exemple, les métamorphoses, les apparitions, les conversations d'un
+seul ou de plusieurs dieux, tracées dans les _livres sacrés_ des
+Indiens, des Hébreux, des Parsis, sont des événements historiques, il
+faut convenir que la _nature_ d'alors différait entièrement de celle qui
+subsiste; que les hommes actuels n'ont rien de commun avec ceux de ces
+siècles-là, et qu'ils ne doivent plus s'en occuper.
+
+«Si, au contraire, ces faits prodigieux n'ont pas réellement existé dans
+l'ordre physique, dès lors on conçoit qu'ils sont du genre des créations
+de l'entendement; et sa nature, capable encore aujourd'hui des
+compositions les plus fantastiques, rend d'abord raison de l'apparition
+de ces monstres dans l'histoire; il ne s'agit plus que de savoir comment
+et pourquoi ils se sont formés dans l'imagination: or, en examinant avec
+attention les sujets de leurs tableaux, en analysant les idées qu'ils
+combinent et qu'ils associent, et pesant avec soin toutes les
+circonstances qu'ils allèguent, l'on parvient à découvrir, à ce premier
+état incroyable, une solution conforme aux lois de la nature; on
+s'aperçoit que ces récits d'un genre fabuleux ont un sens figuré autre
+que le sens apparent; que ces prétendus faits merveilleux sont des faits
+simples et physiques, mais qui, mal conçus ou mal peints, ont été
+dénaturés par des causes accidentelles dépendantes de l'esprit humain;
+par la confusion des signes qu'il a employés pour peindre les objets;
+par l'équivoque des mots, le vice du langage, l'imperfection de
+l'écriture; on trouve que ces dieux, par exemple, qui jouent des rôles
+si singuliers dans tous les systèmes, ne sont que les _puissances
+physiques_ de la nature, les _éléments_, les _vents_, les _astres_, et
+les _météores_, qui ont été _personnifiés_ par le mécanisme nécessaire
+du langage et de l'entendement; que leur _vie_, leurs _mœurs_, leurs
+_actions_ ne sont que le jeu de _leurs opérations_, de _leurs rapports_;
+et que toute leur prétendue histoire n'est que la description de leurs
+phénomènes, tracée par les premiers physiciens qui les observèrent, et
+prise à contre-sens par le vulgaire, qui ne l'entendit pas, ou par les
+générations suivantes, qui l'oublièrent. On reconnaît, en un mot, que
+tous les dogmes théologiques sur l'_origine du monde_, sur la _nature de
+Dieu_, la _révélation_ de ses lois, l'_apparition_ de sa personne, ne
+sont que des récits de faits astronomiques, que des _narrations figurées
+et emblématiques du jeu_ des constellations. On se convaincra que l'idée
+même de la _divinité_, cette idée aujourd'hui si obscure, n'est, dans
+son modèle primitif, que celle des _puissances physiques_ de
+_l'univers_, considérées tantôt comme _multiples_ à raison de leurs
+_agents_ et de leurs _phénomènes_, et tantôt comme un être _unique_ et
+_simple_ par l'_ensemble_ et le rapport de toutes leurs parties: en
+sorte que l'être appelé _Dieu_ a été tantôt le _vent_, le _feu_,
+l'_eau_, _tous les éléments_; tantôt le _soleil_, les _astres_, les
+_planètes_ et leurs influences; tantôt la _matière_ du _monde visible_,
+la _totalité_ de l'univers; tantôt les _qualités_ abstraites et
+métaphysiques, telles que _l'espace, la durée, le mouvement et
+l'intelligence_; et toujours avec ce résultat, que _l'idée de la
+divinité_ n'a point été une _révélation miraculeuse d'êtres invisibles_,
+mais une _production naturelle de l'entendement_, une opération de
+l'esprit humain; dont elle a suivi les progrès et subi les révolutions
+dans la connaissance du monde physique et de ses agents.
+
+«Oui, vainement les nations reportent leur culte à des inspirations
+célestes; vainement leurs dogmes invoquent un premier état de choses
+surnaturel: la barbarie originelle du genre humain, attestée par ses
+propres monuments, dément d'abord toutes ces assertions; mais de plus,
+un fait subsistant et irrécusable dépose victorieusement contre les
+faits incertains et douteux du passé. _De ce que l'homme n'acquiert et
+ne reçoit d'idées que par l'intermède de ses sens_, il suit avec
+évidence que toute notion qui s'attribue une autre origine que celle de
+l'expérience et des sensations, est la supposition erronée d'un
+raisonnement dressé dans un temps postérieur: or, il suffit de jeter un
+coup d'œil réfléchi sur les systèmes sacrés de _l'origine du monde,
+l'action des dieux_, pour découvrir à chaque idée, à chaque mot,
+l'anticipation d'un ordre de choses qui ne naquit que long-temps après;
+et la raison, forte de ces contradictions, rejetant tout ce qui ne
+trouve pas sa preuve dans l'ordre naturel, et n'admettant pour bon
+_système historique_ que celui qui s'accorde avec les vraisemblances, la
+raison établit le sien, et dit avec assurance:
+
+«Avant qu'une nation eût reçu d'une autre nation des dogmes déja
+inventés; avant qu'une génération eût hérité des idées acquises par une
+génération antérieure, nul de tous les systèmes composés n'existait
+encore dans le monde. Enfants de la nature, les premiers humains,
+antérieurs à tout événement, novices à toute connaissance, naquirent
+sans aucune idée, ni de dogmes issus de disputes scolastiques; ni de
+rites fondés sur des usages et des arts à naître; ni de préceptes qui
+supposent un développement de passions; ni de codes qui supposent un
+langage, un état social encore au néant; ni de _divinité_, dont tous les
+attributs se rapportent à des choses physiques, et toutes les actions à
+un état _despotique_ de gouvernement; ni enfin d'ame et de tous ces
+êtres métaphysiques que l'on dit ne point tomber sous les sens, et à qui
+cependant, par toute autre voie, l'accès à l'entendement demeure
+impossible. Pour arriver à tant de résultats, il fallut parcourir un
+cercle nécessaire de faits préalables; il fallut que des essais répétés
+et lents apprissent à l'homme brut l'usage de ses organes; que
+l'expérience accumulée de générations successives eût inventé et
+perfectionné les moyens de la vie, et que l'esprit, dégagé de l'entrave
+des premiers besoins, s'élevât à l'art compliqué de comparer des idées,
+d'asseoir des raisonnements, et de saisir des rapports abstraits.
+
+
+§. I. Origine de l'idée de Dieu: culte des éléments et des puissances
+physiques de la nature.
+
+«Ce ne fut qu'après avoir franchi ces obstacles et parcouru déja une
+longue carrière dans la nuit de l'histoire, que l'homme, méditant sur
+sa condition, commença de s'apercevoir qu'il était soumis à des _forces
+supérieures_ à la sienne et _indépendantes_ de sa volonté. Le soleil
+l'éclairait, l'échauffait; le feule brûlait, le tonnerre l'effrayait,
+l'eau le suffoquait, le vent l'agitait; tous les êtres exerçaient sur
+lui une _action puissante_ et _irrésistible_. Long-temps automate, il
+subit cette action sans en rechercher la cause; mais du moment qu'il
+voulut s'en rendre compte, il tomba dans _l'étonnement_; et passant de
+la surprise d'une première pensée à la rêverie de la curiosité, il forma
+une série de raisonnements.
+
+«D'abord, considérant l'_action_ des éléments sur lui, il conclut de sa
+part une _idée de faiblesse_, _d'assujettissement_, et de leur part une
+idée de _puissance_, _de domination_; et cette idée de _puissance_ fut
+le type primitif et fondamental de toute idée de la _divinité_.
+
+«Secondement, les êtres naturels, dans leur action, excitaient en lui
+des sensations de _plaisir_ ou de _douleur_, de _bien_ ou de _mal_: par
+un effet naturel de son organisation, il conçut pour eux de l'_amour_ ou
+de l'_aversion_; il _désira_ ou _redouta_ leur présence: et la _crainte_
+ou l'_espoir_ furent le principe de toute idée de _religion_.
+
+«Ensuite, _jugeant_ de tout par _comparaison_, et remarquant dans ces
+êtres _un mouvement spontané_ comme le sien, il supposa à ce mouvement
+une _volonté_, une _intelligence_ de l'espèce de la sienne; et de là,
+par induction, il fit un nouveau raisonnement.--Ayant éprouvé que
+certaines pratiques envers ses semblables avaient l'effet de modifier à
+son gré leurs affections et de diriger leur conduite, il employa ces
+pratiques avec les _êtres puissants_ de l'univers; il se dit: «Quand mon
+semblable, plus _fort_ que moi, veut me faire du mal, je _m'abaisse_
+devant lui, et ma _prière_ a l'art de le calmer. Je prierai les _êtres
+puissants_ qui me frappent; je supplierai les _intelligences_ des vents,
+des astres, des eaux, et elles m'entendront; je les conjurerai de
+_détourner les maux_, de _me donner_ les biens dont elles disposent; je
+les toucherai par _mes larmes_, je les fléchirai par _mes dons_, et je
+_jouirai_ du _bien-être_.»
+
+«Et l'homme, simple dans l'enfance de sa raison, parla au soleil, à la
+lune; il anima de son esprit et de ses passions les _grands agents_ de
+la nature; il crut, par de vains sons, par de vaines pratiques, changer
+leurs lois inflexibles: erreur funeste! Il pria la pierre de monter,
+l'eau de s'élever, les montagnes de se transporter, et substituant un
+monde fantastique au monde véritable, il se constitua des _êtres
+d'opinion_, pour l'épouvantail de son esprit et le tourment de sa race.
+
+«Ainsi les idées de _Dieu_ et de _religion_, à l'égal de toutes les
+autres, ont pris leur origine dans les objets physiques, et ont été,
+dans l'entendement de l'homme, le produit de ses sensations, de ses
+besoins, des circonstances de sa vie et de l'état progressif de ses
+connaissances.
+
+«Or, de ce que les _idées_ de la _divinité_ eurent pour premiers
+_modèles_ les êtres physiques, il résulta que la _divinité_ fut d'abord
+variée et _multiple_, comme les formes sous lesquelles elle parut agir:
+chaque être fut une _puissance_, un _génie_; et l'univers pour les
+premiers hommes fut rempli de dieux innombrables.
+
+«Et de ce que les _idées_ de la _divinité_ eurent pour _moteurs_ les
+_affections_ du cœur humain, elles subirent un ordre de division calqué
+sur ses sensations de _douleur_ et de _plaisir_, d'_amour_ ou de
+_haine_; les _puissances_ de la _nature_, les dieux, les génies furent
+partagés en _bienfaisants_ et en _malfaisants_, en _bons_ et en
+_mauvais_; et de là l'universalité de ces deux caractères dans tous les
+systèmes de religion.
+
+«Dans le principe, ces idées analogues à la condition de leurs
+inventeurs, furent long-temps confuses et grossières. Errants dans les
+bois, obsédés de besoins, dénués de ressources, les hommes sauvages
+n'avaient pas le loisir de combiner des rapports et des raisonnements:
+affectés de plus de maux qu'ils n'éprouvaient de jouissances, leur
+sentiment le plus habituel était la crainte, leur théologie la
+_terreur_; leur culte se bornait à quelques pratiques de salut, et
+d'offrande à des êtres qu'ils se peignaient _féroces_ et _avides_ comme
+eux. Dans leur état d_'égalité_ et _d'indépendance_, nul ne
+s'établissait médiateur auprès de dieux _insubordonnés et pauvres_ comme
+lui-même. Nul n'ayant de superflu à donner, il n'existait ni parasite
+sous le nom de prêtre, ni tribut sous le nom de victime, ni empire sous
+le nom d'autel; le dogme et la _morale_ confondus n'étaient que la
+_conservation_ de soi-même; et la religion, idée arbitraire, sans
+influence sur les rapports des hommes entre eux, n'était qu'un vain
+hommage rendu aux _puissances visibles_ de la _nature_.
+
+«Telle fut l'origine nécessaire et première de toute idée de la
+divinité.»
+
+Et l'orateur s'adressant aux nations sauvages:
+
+«Nous vous le demandons, hommes qui n'avez pas reçu d'idées étrangères
+et factices; dites-nous si jamais vous vous en êtes formé d'autres? Et
+vous, docteurs, nous vous en attestons; dites-nous si tel n'est pas le
+témoignage unanime de tous les anciens monuments?
+
+
+§ II. Second système. Culte des astres, ou sabéisme.
+
+«Mais ces mêmes monuments nous offrent ensuite un système plus
+méthodique et plus compliqué, celui du culte de tous les astres, adorés
+tantôt sous leur forme propre, tantôt sous des emblèmes et des symboles
+figurés; et ce culte fut encore l'effet des connaissances de l'homme en
+physique, et dériva immédiatement des causes premières de l'état social,
+c'est-à-dire des besoins et des arts de premier degré qui entrèrent
+comme éléments dans la formation de la société.
+
+«En effet, alors que les hommes commencèrent de se réunir en société, ce
+fut pour eux une nécessité d'étendre leurs moyens de subsistance, et par
+conséquent de s'adonner à l'agriculture: or, l'agriculture, pour être
+exercée, exigea l'observation et la connaissance des cieux. Il fallut
+connaître le retour périodique des mêmes opérations de la nature, des
+mêmes phénomènes de la voûte des cieux; en un mot, il fallut régler la
+durée, la succession des saisons et des mois de l'année. Ce fut donc un
+besoin de connaître d'abord la marche du _soleil_, qui, dans sa
+révolution _zodiacale_, se montrait le premier et suprême agent de toute
+création; puis de la lune, qui, par ses phases et ses retours, réglait
+et distribuait le temps; enfin des étoiles et même des planètes, qui,
+par leurs apparitions et disparitions sur l'horizon et l'hémisphère
+nocturnes, formaient de moindres divisions; enfin il fallut dresser un
+système entier d'astronomie, un calendrier; et de ce travail résulta
+bientôt et spontanément une manière nouvelle d'envisager les _puissances
+dominatrices_ et _gouvernantes_. Ayant observé que les _productions
+terrestres_ étaient dans des rapports réguliers et constants avec les
+_êtres célestes_; que la _naissance_, l'_accroissement_, le
+_dépérissement_ de chaque plante étaient liés à l'_apparition_, à
+l'_exaltation_, au _déclin_ d'un même astre, d'un même groupe d'étoiles;
+qu'en un mot la langueur ou l'activité de la végétation semblaient
+dépendre d'_influences célestes_, les hommes en conclurent une idée
+d'_action_, de _puissance_ de ces _êtres célestes, supérieurs_, sur les
+corps terrestres; et les astres dispensateurs d'abondance ou de disette,
+devinrent des _puissances_, des _génies_, des _dieux_ auteurs des
+_biens_ et des _maux_.
+
+«Or, comme l'état social avait déja introduit une hiérarchie méthodique
+de rangs, d'emplois, de conditions, les hommes, continuant de raisonner
+par comparaison, transportèrent leurs nouvelles notions dans leur
+théologie; et il en résulta un système compliqué de _divinités
+graduelles_, dans lequel le _soleil, dieu premier_, fut un _chef_
+militaire, un _roi_ politique; la _lune_, une _reine_ sa compagne; les
+_planètes_, des serviteurs, des porteurs d'ordre, des messagers; et la
+multitude des _étoiles_, un _peuple_, une _armée_ de héros, de _génies_
+chargés de _régir_ le _monde_ sous les ordres de leurs officiers; et
+chaque individu eut des noms, des fonctions, des attributs tirés de ses
+rapports et de ses influences, enfin même un sexe tiré du genre de son
+appellation.
+
+«Et comme l'état social avait introduit des usages et des pratiques
+composés, le culte, marchant de front, en prit de semblables: les
+cérémonies, d'abord simples et privées, devinrent publiques et
+solennelles; les offrandes furent plus riches et plus nombreuses, les
+rites plus méthodiques; on établit des lieux d'assemblée, et l'on eut
+des chapelles, des temples; on institua des officiers pour administrer,
+et l'on eut des pontifes, des prêtres; on convint de formules,
+d'époques, et la religion devint un acte civil, un lien politique. Mais
+dans ce développement, elle n'altéra point ses premiers principes, et
+l'idée de _Dieu_ fut toujours l'idée d'_êtres physiques_ agissant en
+_bien_ ou en _mal_, c'est-à-dire imprimant des sensations de _peine_ ou
+de _plaisir_; le _dogme_ fut la connaissance de _leurs lois_ ou manières
+d'agir; la _vertu_ et le _péché_, l'observation ou l'infraction de ces
+lois; et la _morale_, dans sa simplicité native, fut une _pratique_
+judicieuse de tout ce qui _contribue à la conservation de l'existence,
+au bien-être de soi et de ses semblables_.
+
+«Si l'on nous demande à quelle époque naquit ce système, nous
+répondrons, sur l'autorité des monuments de l'astronomie elle-même, que
+ses principes paraissent remonter avec certitude au delà de quinze mille
+ans: et si l'on demande à quel peuple il doit être attribué, nous
+répondrons que ces mêmes monuments, appuyés de traditions unanimes,
+l'attribuent aux premières peuplades de l'_Égypte_: et lorsque le
+raisonnement trouve réunies dans cette contrée toutes les circonstances
+physiques qui ont pu le susciter; lorsqu'il y rencontre à la fois une
+zone du ciel, voisine du tropique, également purgée des pluies de
+l'équateur et des brumes du nord; lorsqu'il y trouve le point central de
+la sphère antique, un climat salubre, un fleuve immense et cependant
+docile, une terre fertile sans art, sans fatigue, inondée sans
+exhalaisons morbifiques, placée entre deux mers qui touchent aux
+contrées les plus riches, il conçoit que l'habitant du _Nil, agricole_
+par la nature de son sol, _géomètre_ par le besoin annuel de mesurer ses
+possessions, _commerçant_ par la facilité de ses communications,
+_astronome_ enfin par l'état de son ciel, sans cesse ouvert à
+l'observation, dut le premier passer de la condition _sauvage_ à l'état
+social, et par conséquent arriver aux connaissances physiques et morales
+qui sont propres à l'homme civilisé.
+
+«Ce fut donc sur les bords supérieurs du Nil, et chez un peuple de race
+noire, que s'organisa le système compliqué du _culte des astres_,
+considérés dans leurs rapports avec les productions de la terre et les
+travaux de l'agriculture; et ce premier culte, caractérisé par leur
+adoration sous leurs _formes_ ou leurs _attributs naturels_, fut une
+marche simple de l'esprit humain: mais bientôt la multiplicité des
+objets, de leurs rapports, de leurs actions réciproques, ayant compliqué
+les idées et les signes qui les représentaient, il survint une confusion
+aussi bizarre dans sa cause que pernicieuse dans ses effets.
+
+
+§ III. Troisième système. Culte des symboles, ou idolâtrie.
+
+«Dès l'instant où le peuple agricole eut porté un regard observateur sur
+les astres, il sentit le besoin d'en distinguer les individus ou les
+groupes, et de les dénommer chacun proprement, afin de s'entendre dans
+leur désignation: or, une grande difficulté se présenta pour cet objet:
+car d'un côté les corps célestes, semblables en formes, n'offraient
+aucun caractère spécial pour être dénommés; de l'autre, le langage,
+pauvre en sa naissance, n'avait point d'expressions pour tant d'idées
+neuves et _métaphysiques_. Le mobile ordinaire du génie, le _besoin_,
+sut tout surmonter. Ayant remarqué que dans la révolution annuelle, le
+renouvellement et l'apparition périodiques des productions terrestres
+étaient constamment _associés_ au _lever_ ou au _coucher_ de certaines
+étoiles et à leur position relativement au soleil, terme fondamental de
+toute comparaison, l'esprit, par un mécanisme naturel, lia dans sa
+pensée les objets terrestres et célestes qui étaient liés dans le fait;
+et leur appliquant un même signe, il donna aux _étoiles_ ou aux
+_groupes_ qu'il en formait, les noms mêmes des objets terrestres qui
+leur répondaient.
+
+«Ainsi l'Ethiopien de Thèbes appela _astres_ de l'_inondation_ ou du
+_verse-eau_, ceux sous lesquels le fleuve commençait son _débordement_;
+_astres_ du _bœuf_ ou du _taureau_, ceux sous lesquels il convenait
+d'appliquer la charrue à la terre; _astres du lion_, ceux où cet animal,
+chassé des déserts par la soif, se montrait sur les bords du fleuve;
+_astres_ de l'épi ou de _la vierge moissonneuse_, ceux où se recueillait
+la moisson; _astres_ de l'_agneau_, _astres_ des _chevreaux_, ceux où
+naissent ces animaux précieux: et ce premier moyen résolut une première
+partie des difficultés.
+
+«D'autre part, l'homme avait remarqué, dans les êtres qui
+l'environnaient, des qualités distinctives et propres à chaque espèce;
+et, par une première opération, il en avait retiré un nom pour les
+désigner; par une seconde, il y trouva un moyen ingénieux de généraliser
+ses idées; et, transportant le nom déja inventé à tout ce qui présentait
+une propriété, une action analogue ou semblable, il enrichit son langage
+d'une métaphore perpétuelle.
+
+«Ainsi le même _Éthiopien_, ayant observé que le retour de l'inondation
+répondait constamment à l'apparition d'une très-belle étoile qui, à
+cette époque, se montrait vers _la source du Nil_, et semblait
+_avertir_ le laboureur de se garder de la surprise des eaux, il compara
+cette action à celle de l'animal qui, par son _aboiement_, avertit d'un
+danger, et il appela cet astre le _chien_, l'_aboyeur_ (Sirius); de
+même, il nomma _astres_ du _crabe_ ceux où le soleil, parvenu à la borne
+du tropique, revenait sur ses pas, en marchant à reculons et de côté,
+comme le _crabe_ ou _cancer_; _astres_ du _bouc sauvage_, ceux où,
+parvenu au point le plus _culminant_ du ciel, au faîte du _gnomon_
+horaire, le soleil imitait l'action de l'animal qui se plaît à _grimper_
+aux faîtes des _rochers_; _astres_ de la _balance_, ceux où les jours et
+les nuits _égaux_ semblaient en _équilibre_ comme cet instrument;
+_astres_ du _scorpion_, ceux où certains vents réguliers apportaient une
+_vapeur brûlante_ comme le _venin_ du scorpion. Ainsi encore, il appela
+_anneaux_ et _serpents_ la trace figurée des orbites des astres et des
+planètes; et tel fut le moyen général d'appellation de toutes les
+étoiles, et même des planètes prises par groupes ou par individus, selon
+leurs rapports aux opérations champêtres et terrestres, et selon les
+analogies que chaque nation y trouva avec les travaux agricoles et avec
+les objets de son climat et de son sol.
+
+«De ce procédé il résulta que des êtres abjects et terrestres entrèrent
+en _association_ avec les _êtres_ _supérieurs_ et _puissants_, des
+cieux; et cette _association_ se resserra chaque jour par la
+constitution même du langage et le mécanisme de l'esprit. On disait,
+par une métaphore naturelle: «Le _taureau_ répand sur la terre les
+germes de la fécondité (au printemps); il ramène l'abondance et la
+création des plantes (qui nourrissent). L'agneau (ou belier) _délivre_
+les cieux des _génies_ _malfaisants_ de l'hiver; il _sauve_ le _monde_
+du _serpent_ (emblème de l'humide saison), et il ramène le règne du
+_bien_ (de l_été_, saison de toute jouissance). Le _scorpion_ verse son
+venin sur la terre, et répand les maladies et la mort, etc.; et ainsi de
+tous les effets semblables.»
+
+«Ce langage, compris de tout le monde, subsista d'abord sans
+inconvénient; mais, par le laps du temps, lorsque le calendrier eut été
+réglé, le peuple, qui n'eut plus besoin de l'observation du ciel, perdit
+de vue le motif de ces expressions; et leur allégorie, restée dans
+l'usage de la vie, y devint un écueil fatal à l'entendement et à la
+raison. Habitué à joindre aux _symboles_ les idées de leurs _modèles_,
+l'esprit finit par les confondre: alors, ces mêmes animaux, que la
+pensée avait transportés aux cieux, en redescendirent sur la terre; mais
+dans ce retour, vêtus des livrées des astres, ils s'en arrogèrent les
+attributs, et ils en imposèrent à leurs propres auteurs. Alors le
+peuple, croyant voir près de lui ses _dieux_, leur adressa plus
+facilement sa prière; il demanda au _belier_ de son troupeau les
+influences qu'il attendait du _belier céleste_; il pria le scorpion de
+ne point répandre son venin sur la nature; il révéra le _crabe_ de la
+mer, le _scarabée_ du limon, le _poisson_ du fleuve; et, par une série
+d'analogies vicieuses, mais enchaînées, il se perdit dans un labyrinthe
+d'absurdités _conséquentes_.
+
+«Voilà quelle fut l'origine de ce _culte antique_ et bizarre des
+_animaux_; voilà par quelle marche d'idées le caractère de la divinité
+passa aux plus viles des brutes, et comment se forma le système
+_théologique_ très-vaste, très-compliqué, très-savant, qui, des bords du
+Nil, porté de contrée en contrée par le commerce, la guerre et les
+conquêtes, envahit tout l'ancien monde; et qui, modifié par les temps,
+par les circonstances, par les préjugés, se montre encore à découvert
+chez cent peuples, et subsiste comme base intime et secrète de la
+théologie de ceux-là mêmes qui le méprisent et le rejettent.»
+
+À ces mots, quelques murmures s'étant fait entendre dans divers groupes:
+«Oui, continua l'orateur, voilà d'où vient, par exemple, chez vous,
+peuples _africains_! l'adoration de vos _fétiches_, _plantes_,
+_animaux_, _cailloux_, _morceaux_ de bois, devant qui vos ancêtres
+n'eussent pas eu le délire de se courber, s'ils n'y eussent vu des
+_talismans_ en qui la _vertu des astres_ s'était _insérée_. Voilà,
+nations tartares, l'origine de vos _marmousets_ et de tout cet appareil
+d'animaux dont vos _chamans_ bigarrent leurs robes magiques. Voilà
+l'origine de ces _figures_ d'oiseaux, de serpents, que toutes les
+nations sauvages s'impriment sur la peau avec des cérémonies
+mystérieuses et sacrées. Vous, Indiens! vainement vous enveloppez-vous
+du voile du mystère: l'épervier de votre dieu Vichenou n'est que l'un
+des _mille_ emblèmes du _soleil_ en Égypte; et vos incarnations d'un
+_dieu_ en _poisson_, en _sanglier_, en _lion_, en _tortue_, et toutes
+ces monstrueuses aventures, ne sont que les métamorphoses de l'astre
+qui, passant successivement dans les _signes_ des _douze animaux_, fut
+censé en prendre les figures et en remplir les rôles astronomiques.
+Vous, Japonais! votre _taureau_ qui brise l'_œuf du monde_ n'est que
+celui du ciel qui, jadis, _ouvrait l'âge de la création_, l'équinoxe du
+printemps. C'est ce même _bœuf Apis_ qu'adorait l'Égypte, et que vos
+ancêtres, ô rabbins juifs! adorèrent aussi dans l'idole du _veau d'or_.
+C'est encore votre _taureau_, enfants de Zoroastre! qui, sacrifié dans
+les mystères symboliques de _Mithra_, versait un _sang fécond_ pour le
+monde. Et vous, chrétiens! votre _bœuf_ de l'Apocalypse, avec ses ailes,
+_symbole_ de l'_air_, n'a pas une autre origine; et votre _agneau de
+Dieu_, immolé, comme le _taureau_ de _Mithra_, pour le _salut du monde_,
+n'est encore que ce même _soleil_ au signe du _belier céleste_, lequel,
+dans un âge postérieur, ouvrant à son tour l'équinoxe, fut censé
+délivrer le monde du règne du _mal_, c'est-à-dire de la constellation
+du _serpent_, de cette _grande couleuvre_, _mère de l'hiver_, et emblème
+de l'_Ahrimanes_ ou _Satan des Perses_, vos instituteurs. Oui, vainement
+votre zèle imprudent dévoue les _idolâtres_ aux tourments du _Tartare_
+qu'ils ont inventé; toute la base de votre système n'est que le culte du
+_soleil_, dont vous avez rassemblé les attributs sur votre principal
+personnage. C'est le _soleil_ qui, sous le nom d'_Orus_, _naissait_,
+comme votre dieu, au _solstice_ d'hiver, dans les bras de la _vierge
+céleste_, et qui passait une enfance _obscure_, _dénuée_, _disetteuse_,
+comme l'est la saison des frimas. C'est lui qui, sous le nom d'_Osiris_,
+persécuté par _Typhon_ et par les _tyrans_ de l'air, était _mis à mort_,
+renfermé dans un _tombeau obscur_, emblème de l'_hémisphère d'hiver_, et
+qui ensuite, se _relevant_ de la _zone inférieure_ vers le point
+culminant des cieux, _ressuscitait_ vainqueur des _géants_ et des _anges
+destructeurs_.
+
+«Vous, prêtres! qui murmurez, vous portez ses signes sur tout votre
+corps: votre _tonsure_ est le _disque du soleil_, votre _étole_ est son
+_zodiaque_, vos _chapelets_ sont l'emblème des astres et des planètes.
+Vous, pontifes et prélats! votre _mitre_, votre _crosse_, votre
+_manteau_, sont ceux d'_Osiris_; et cette _croix_, dont vous vantez le
+_mystère_ sans le comprendre, est la croix de _Sérapis_, tracée par la
+main des prêtres égyptiens sur le plan d'un monde figuré, laquelle,
+passant par les _équinoxes_ et par les _tropiques_, devenait l'emblème
+de la _vie future_ et de la _résurrection_, parce qu'elle touchait au
+_portes_ d'ivoire et de corne, par où les ames passaient aux cieux.»
+
+À ces mots, les docteurs de tous les groupes commencèrent de se regarder
+avec étonnement; mais nul ne rompant le silence, l'orateur continua:
+
+«Et trois causes principales concoururent à cette confusion des idées.
+Premièrement, les _expressions figurées_ par lesquelles le langage
+naissant fut contraint de peindre les rapports des objets; expressions
+qui, passant ensuite d'un sens propre à un sens général, d'un sens
+physique à un sens moral, causèrent, par leurs équivoques et leurs
+synonymes, une foule de méprises.
+
+«Ainsi, ayant dit d'abord que le _soleil surmontait, venait à bout de
+douze animaux_, on crut par la suite qu'il les _tuait_, les
+_combattait_, les _domptait_; et l'on en fit la vie historique
+d'_Hercule_.
+
+«Ayant dit qu'il _réglait_ le temps des travaux, des semailles, des
+moissons, qu'il _distribuait_ les _saisons_, les occupations; qu'il
+_parcourait_ les climats, qu'il _dominait_ sur la _terre_, etc., on le
+prit pour un _roi législateur_, pour un _guerrier conquérant_; et l'on
+en composa l'histoire d'_Osiris_, de _Bacchus_ et de leurs semblables.
+
+«Ayant dit qu'une planète _entrait_ dans un signe, on fit de leur
+_conjonction_ un _mariage_, un _adultère_, un _inceste_. Ayant dit
+qu'elle était _cachée_, _ensevelie_, parce qu'après avoir disparu elle
+revenait à la _lumière_ et remontait en _exaltation_, on la dit _morte_,
+_ressuscitée_, _enlevée_ au _ciel_, etc.
+
+«Une seconde cause de confusion fut les figures matérielles elles-mêmes
+par lesquelles on peignit d'abord les pensées, et qui, sous le nom
+_d'hiéroglyphes_ ou _caractères sacrés_, furent la première invention de
+l'esprit. Ainsi, pour avertir de l'_inondation_ et du besoin de s'en
+préserver, l'on avait peint une _nacelle_, le _navire Argo_; pour
+désigner le _vent_, l'on avait peint une _aile d'oiseau_; pour spécifier
+la _saison_, le _mois_, l'on avait peint l'_oiseau_ de _passage_,
+l'_insecte_, l'_animal_ qui apparaissait à cette époque; pour exprimer
+l'_hiver_, on peignit un _porc_, un _serpent_, qui se plaisent dans les
+_lieux humides_; et la réunion de ces figures avait des sens _convenus_
+de phrases et de mots. Mais comme ce sens ne portait par lui-même rien
+de fixe et de précis; comme le nombre de ces figures et de leurs
+combinaisons devint excessif, et surchargea la mémoire, il en résulta
+d'abord des confusions, des explications fausses. Ensuite le génie ayant
+inventé l'art plus simple d'appliquer les signes aux sons, dont le
+nombre est limité, et de peindre la parole au lieu des pensées,
+l'_écriture alphabétique_ fit tomber en désuétude les _peintures
+hiéroglyphiques_; et, de jour en jour, leurs significations oubliées
+donnèrent lieu à une foule d'illusions, d'équivoques et d'erreurs.
+
+«Enfin, une troisième cause de confusion fut l'organisation civile des
+anciens États. En effet, lorsque les peuples commencèrent de se livrer à
+l'agriculture, la formation du calendrier rural exigeant des
+observations astronomiques continues, il fut nécessaire d'y préposer
+quelques individus chargés de veiller à l'apparition et au coucher de
+certaines étoiles; d'avertir du retour de l'inondation, de certains
+vents, de l'époque des pluies, du temps propre à semer chaque espèce de
+grain: ces hommes, à raison de leur service, furent dispensés des
+travaux vulgaires, et la société pourvut à leur entretien. Dans cette
+position, uniquement occupés de l'observation, ils ne tardèrent pas de
+saisir les grands phénomènes de la nature, de pénétrer même le secret de
+plusieurs de ses opérations: ils connurent la marche des astres et des
+planètes; le concours de leurs phases et de leurs retours avec les
+productions de la terre et le mouvement de la végétation; les propriétés
+médicinales ou nourrissantes des fruits et des plantes; le jeu des
+éléments et leurs affinités réciproques. Or, parce qu'il n'existait de
+moyens de communiquer ces connaissances que par le soin pénible de
+l'instruction orale, ils ne les transmettaient qu'à leurs amis et à
+leurs parents; et il en résulta une concentration de toute science et
+de toute instruction dans quelques familles, qui, s'en arrogeant le
+priviléges exclusif, prirent un esprit de _corps_ et d'_isolement_
+funeste à la chose publique. Par cette succession continue des mêmes
+recherches et des mêmes travaux, le progrès des connaissances fut à la
+vérité plus hâtif; mais par le mystère qui l'accompagnait, le peuple,
+plongé de jour en jour dans de plus épaisses ténèbres, devint plus
+superstitieux et plus asservi. Voyant des mortels produire certains
+phénomènes, _annoncer_, comme à volonté, des éclipses et des comètes,
+guérir des maladies, manier des serpents, il les crut en communication
+avec les _puissances célestes_; et pour obtenir les biens ou repousser
+les maux qu'il en attendait, il les prit pour ses _médiateurs_ et ses
+_interprètes_; et il s'établit, au sein des États, des _corporations
+sacriléges_ d'hommes _hypocrites_ et _trompeurs_, qui attirèrent à eux
+tous les pouvoirs; et les _prêtres_, à la fois _astronomes_,
+_théologues_, _physiciens_, _médecins_, _magiciens_, _interprètes_ des
+_dieux_, _oracles_ des _peuples_, _rivaux_ des _rois_, ou leurs
+_complices_, établirent, sous le nom de _religion_, un _empire_ de
+_mystère_ et un _monopole d'instruction_, qui ont perdu jusqu'à ce jour
+les nations.....»
+
+À ces mots, les prêtres de tous les groupes interrompirent l'orateur; et
+jetant de grands cris, ils l'accusèrent d'impiété, d'irréligion, de
+blasphème, et voulurent l'empêcher de continuer: mais le législateur
+ayant observé que ce n'était qu'une _exposition de faits historiques_;
+que, si ces faits étaient faux ou controuvés, il serait aisé de les
+démentir; que jusque-là l'énoncé de toute _opinion_ était libre, sans
+quoi il était impossible de découvrir la vérité, l'orateur reprit:
+
+«Or, de toutes ces causes et de l'association continuelle d'idées
+disparates, résultèrent une foule de désordres dans la théologie, dans
+la morale, dans les traditions; et d'abord, parce que les _animaux_
+figurèrent les _astres_, il arriva que les qualités des brutes, leurs
+penchants, leurs sympathies, leurs aversions passèrent aux dieux, et
+furent supposés être leurs actions: ainsi, le dieu _ichneumon_ fit la
+guerre au dieu _crocodile_, le dieu _loup_ voulut _manger_ le dieu
+_mouton_, le dieu _ibis_ dévora le dieu _serpent_; et la _divinité_
+devint un _être bizarre, capricieux, féroce_, dont l'idée dérégla le
+jugement de l'homme, et corrompit sa morale avec sa raison.
+
+«Et parce que, dans l'esprit de leur culte, chaque famille, chaque
+nation avait pris pour _patron_ spécial un _astre_, une _constellation_,
+les affections et les antipathies de l'_animal-symbole_ passèrent à ses
+sectateurs; et les partisans du dieu _chien_ furent ennemis de ceux du
+dieu _loup_; les adorateurs du dieu _bœuf_ eurent en horreur ceux qui le
+mangeaient; et la religion devint un mobile de haine et de combats, une
+cause insensée de délire et de superstition.
+
+«D'autre part, les noms des _astres-animaux_ ayant, par cette même
+raison de patronage, été imposés à des peuples, à des pays, à des
+montagnes, à des fleuves, ces objets furent pris pour des _dieux_, et il
+en résulta un mélange d'êtres géographiques, historiques et
+mythologiques, qui confondit toutes les traditions.
+
+«Enfin, par l'analogie des actions qu'on leur supposa, les
+_dieux-astres_ ayant été pris pour des _hommes_, pour des _héros_, pour
+des _rois_, les rois et les héros prirent à leur tour les actions des
+_dieux_ pour modèles, et devinrent par imitation guerriers, conquérants,
+sanguinaires, orgueilleux, lubriques, paresseux; et la religion consacra
+les crimes des despotes, et pervertit les principes des gouvernements.
+
+
+§ IV. Quatrième système. Culte des deux principes, ou dualisme.
+
+«Cependant les prêtres astronomes, dans l'abondance et la paix de leurs,
+temples, firent de jour en jour de nouveaux progrès dans les sciences;
+et le _système du monde_ s'étant développé graduellement à leurs yeux,
+ils élevèrent successivement diverses _hypothèses_ de ses _effets_ et de
+ses _agents_, qui devinrent autant de _systèmes théologiques_.
+
+«Et d'abord les navigations des _peuples maritimes_ et les caravanes des
+_nomades_ d'Asie et d'Afrique leur ayant fait connaître la terre depuis
+les _îles Fortunées_ jusqu'à la _Sérique_, et depuis la Baltique
+jusqu'aux sources du Nil, la comparaison des phénomènes de diverses
+zones leur découvrit la _rondeur_ du globe, et fit naître une nouvelle
+théorie. Ayant remarqué que toutes les _opérations_ de la nature, dans
+la période annuelle, se résumaient en _deux principales_, celle de
+_produire_ et celle de _détruire_; que, sur la majeure partie du globe,
+chacune de ces opérations s'accomplissait également de l'un à l'autre
+équinoxe; c'est-à-dire que pendant les six mois d'été tout se
+_procréait_, se _multipliait_, et que pendant les six mois d'hiver tout
+_languissait_, _était_ presque mort, ils supposèrent, dans la NATURE,
+_des puissances contraires_ en un état continuel de _lutte_ et d'effort;
+et, considérant sous ce rapport la sphère céleste, ils divisèrent les
+_tableaux_ qu'ils en figuraient en deux _moitiés_ ou _hémisphères_, tels
+que les constellations qui se trouvaient dans le _ciel d'été_ formèrent
+un _empire direct_ et _supérieur_, et celles qui se trouvaient dans le
+ciel d'_hiver_ formèrent un _empire antipode et inférieur_. Or, de ce
+que les _constellations_ d'été _accompagnaient_ la saison des jours
+longs, brillants et chauds, ainsi que des fruits et des moissons, elles
+furent censées des _puissances_ de _lumière_, de _fécondité_, de
+_création_, et, par transition du sens physique au moral, des _génies_,
+des _anges_ de _science_, de _bienfaisance_, de _pureté_ et de _vertu_:
+et de ce que les _constellations_ d'hiver se liaient aux longues nuits,
+aux brumes polaires, elles furent des _génies_ de _ténèbres_, de
+_destruction_, de _mort_, et, par transition, des anges d'_ignorance_,
+de _méchanceté_, de _péché_ et de _vice_. Par une telle disposition, le
+ciel se trouva partagé en deux domaines, en deux _factions_: et déja
+l'analogie des idées humaines ouvrait une vaste carrière aux écarts de
+l'imagination; mais une circonstance particulière détermina, si même
+elle n'occasiona, la méprise et l'illusion. (_Suivez la planche III._)
+
+«Dans la projection de la sphère céleste que traçaient les prêtres
+astronomes, le zodiaque et les constellations, disposés circulairement,
+présentaient leurs moitiés en _opposition_ diamétrale; l'hémisphère
+d'hiver, _antipode_ à celui d'été, lui était _adverse_, _contraire_,
+_opposé_. Par la métaphore perpétuelle, ces mots passèrent au sens
+moral; et les _anges_, les _génies adverses_ devinrent des _révoltés_,
+des _ennemis_. Dès lors, toute l'histoire astronomique des
+constellations se changea en histoire politique; le ciel fut un État
+_humain_ où tout se passa ainsi que sur la terre. Or, comme les États,
+la plupart despotiques, avaient leur monarque, et que déja le soleil en
+était un apparent des cieux, l'_hémisphère d'été_, _empire de lumière_,
+et ses _constellations_, peuple d'_anges blancs_, eurent pour roi un
+dieu _éclairé, intelligent, créateur_ et _bon_. Et, comme toute faction
+_rebelle_ doit avoir son _chef_, le ciel d'_hiver_, empire _souterrain_
+de _ténèbres_ et de tristesse, et ses _astres_, peuple d'anges _noirs_,
+_géans_ ou _démons_, eurent pour chef un _génie_ malfaisant, dont le
+rôle fut attribué à la _constellation_ la plus remarquée par chaque
+peuple. En Égypte, ce fut d'abord le _scorpion_, _premier_ signe
+zodiacal après la balance, et long-temps _chef_ des signes de l'hiver;
+puis ce fut l'_ours_, ou l'_âne_ polaire, appelé _Typhon_, c'est-à-dire
+_déluge_, à raison des _pluies_ qui _inondent_ la terre pendant que cet
+astre _domine_. Dans la _Perse_, en un temps postérieur, ce fut le
+_serpent_ qui, sous le nom d'_Ahrimanes_, forma la base du système de
+_Zoroastre_; et c'est lui, ô _chrétiens_ et juifs! qui est devenu votre
+_serpent_ d'_Ève_ (la vierge céleste) et celui de la _croix_, dans les
+deux cas, emblème de _Satan, l'ennemi_, le grand _adversaire_ de
+l'_ancien des jours_, chanté par _Daniel_.
+
+«Dans la Syrie, ce fut le _porc_ ou le _sanglier_ ennemi d'_Adonis_,
+parce que, dans cette contrée, le rôle de l'_ours boréal_ fut rempli par
+l'animal dont les inclinations _fangeuses_ sont emblématiques de
+l'_hiver_; et voilà pourquoi, enfants de Moïse et de Mahomet! vous
+l'avez pris en horreur, à l'imitation des prêtres de _Memphis_ et de
+_Baalbek_, qui détestaient en lui le meurtrier de leur dieu _soleil_.
+C'est aussi le type premier de votre _Chib-en_, ô Indiens! lequel fut
+jadis le _Pluton_ de vos frères les Romains et les Grecs: ainsi que
+votre _Brahma_, ce dieu créateur n'est que l'_Ormuzd_ persan et
+l'_Osiris_ égyptien, dont le nom même exprime un _pouvoir créateur,
+producteur de formes_. Et ces dieux reçurent un culte analogue à leurs
+attributs vrais ou feints, lequel, à raison de leur différence, se
+partagea en deux branches diverses. Dans l'une, le dieu _bon_ reçut le
+culte d'_amour_ et de _joie_, d'où dérivent tous les actes religieux du
+genre gai; les fêtes, les danses, les festins, les offrandes de fleurs,
+de lait, de miel, de parfums, en un mot, de tout ce qui flatte les sens
+et l'ame. Dans l'autre, le dieu _mauvais_ reçut, au contraire, un culte
+de _crainte_ et de _douleur_, d'où dérivent tous les actes religieux du
+genre triste; les pleurs, la désolation, le deuil, les privations, les
+offrandes sanglantes et les sacrifices cruels.
+
+«De là vient encore ce partage des êtres terrestres en _purs_ ou
+_impurs_, en _sacrés_ ou _abominables_, selon que leurs espèces se
+trouvèrent du nombre des constellations de l'un des deux dieux, et
+firent partie de leur domaine: ce qui produisit d'une part les
+superstitions de souillures et de purifications, et de l'autre les
+prétendues _vertus_ efficaces des amulettes et des _talismans_.
+
+«Vous concevez maintenant, continua l'orateur en s'adressant aux
+Indiens, aux Perses, aux juifs, aux chrétiens, aux musulmans; vous
+concevez l'origine de ces idées de _combats_, de _rébellions_, qui
+remplissent également vos _mythologies_. Vous voyez ce que signifient
+les _anges blancs_ et les _anges noirs_, les _chérubins_ et les
+_séraphins_ à la tête d'_aigle_, de _lion_ ou de _taureau_; les _deûs_,
+_diables_ ou _démons à cornes de bouc, à queue de serpent_; les _trônes_
+et les _dominations_ rangés en _sept ordres_ ou _gradations comme_ les
+_sept sphères_ des _planètes_; tous êtres jouant les mêmes rôles, ayant
+les mêmes attributs dans les _Védas_, les _Bibles_ ou le _Zend-avesta_,
+soit qu'ils aient pour chef _Ormuzd_ ou _Brachma_, _Typhon_ ou _Chiven_,
+_Michel_ ou _Satan_; soit qu'ils se présentent sous la forme de _géants_
+à cent bras et à pieds de serpent, ou de dieux métamorphosés en _lions_,
+en _ibis_, en _taureaux_, en _chats_, comme dans les contes sacrés des
+Grecs et des Égyptiens; vous apercevez la filiation successive de ces
+idées, et comment, à mesure qu'elles se sont éloignées de leurs sources,
+et que les esprits se sont policés, ils en ont adouci les formes
+grossières pour les rapprocher d'un état moins choquant.
+
+«Or, de même que le système de deux _principes_, ou _dieux opposés_,
+naquit de celui des _symboles_, entrés tous dans sa contexture, de même
+vous allez voir naître de lui un système nouveau, auquel il servit à son
+tour de base et d'échelon.»
+
+
+§ V. Culte mystique et moral, ou système de l'autre monde.
+
+«En effet, alors que le vulgaire entendit parler d'_un nouveau ciel_ et
+d'_un autre monde_, il donna bientôt un corps à ces _fictions_; il y
+plaça un théâtre solide, des scènes réelles; et les notions
+géographiques et astronomiques vinrent favoriser, si même elles ne
+provoquèrent cette illusion.
+
+«D'une part, les navigateurs phéniciens, ceux qui, passant les _colonnes
+d'Hercule_, allaient chercher l'étain de _Thulé_ et l'ambre de la
+_Baltique_, racontaient qu'à l'extrémité du mondé, au bout de l'Océan
+(la Méditerranée), où le soleil se couche pour les contrées asiatiques,
+étaient des _îles fortunées_, séjour d'un printemps éternel, et plus
+loin des _régions hyperboréennes_ placées _sous terre_ (relativement aux
+tropiques), où régnait une _éternelle_ nuit[29]. Sur ces récits mal
+compris, et sans doute confusément faits, l'imagination du peuple
+composa les Champs _Élysées_[30], _lieux de délices placés dans un monde
+inférieur_, ayant leur ciel, leur soleil, leurs astres; et le _Tartare,
+lieu de ténèbres_, d'_humidité_, de _fange_, de _frimas_. Or, parce que
+l'homme, curieux de tout ce qu'il ignore et avide d'une longue
+existence, s'était déja interrogé sur ce qu'il devenait après sa mort,
+parce qu'il avait de bonne heure raisonné sur le _principe_ de _vie_ qui
+anime son corps, qui s'en sépare sans le déformer, et qu'il avait
+imaginé les _substances_ déliées, les _fantômes_, les _ombres_, il aima
+à croire qu'il continuerait, dans le monde _souterrain_, cette vie qu'il
+lui coûtait trop de perdre; et les _lieux infernaux_ furent un
+emplacement commode pour recevoir les objets chéris auxquels il ne
+pouvait renoncer.
+
+«D'autre part, les _prêtres astrologues_ et _physiciens_ faisaient de
+leurs cieux des récits, et ils en traçaient des tableaux qui
+s'encadraient parfaitement dans ces fictions. Ayant appelé, dans leur
+langage métaphorique, les _équinoxes_ et les _solstices_, les _portes_
+des _cieux_ ou _entrées_ des _saisons_, ils expliquaient les phénomènes
+terrestres en disant «que par la _porte_ de _corne_ (d'abord le taureau,
+puis le belier) et par celle du _cancer_, _descendaient_ les _feux
+vivifiants_ qui animent au printemps la végétation, et les _esprits
+aqueux_ qui causent au _solstice_ le _débordement_ du Nil; que par la
+porte d'_ivoire_ (la _balance_, et auparavant l'_arc_ ou sagittaire) et
+par celle du _capricorne_ ou de l'_urne_, s'en retournaient à leur
+source et remontaient à leur origine les _émanations_ ou _influences_
+des cieux; et la _voie lactée_, qui passait par ces _portes_ des
+solstices, leur semblait placée là exprès pour leur servir de _route_
+et de _véhicule_; de plus, dans leur atlas, la scène céleste présentait
+un _fleuve_ (le Nil, figuré par les plis de l'_hydre_), une barque (le
+navire _Argo_) et le _chien Sirius_, tous deux relatifs à ce _fleuve_,
+dont, ils présageaient l'_inondation_. Ces circonstances, associées aux
+premières et y ajoutant des détails, en augmentèrent les vraisemblances;
+et pour arriver au _Tartare_ ou à l'Élysée, il fallut que les ames
+traversassent les fleuves du _Styx_ et de l'_Achéron_ dans la _nacelle_
+du nocher _Caron_, et qu'elles passassent par les portes de _corne_ ou
+d'_ivoire_, que gardait le chien _Cerbère_. Enfin, un usage civil se
+joignit à toutes ces fictions, et acheva de leur donner de la
+consistance.
+
+«Ayant remarqué que dans leur climat brûlant, la putréfaction des
+cadavres était un levain de peste et de maladies, les habitants de
+l'Égypte avaient, dans plusieurs états, institué l'usage d'inhumer les
+morts hors de la terre habitée, dans le désert qui est au _couchant_.
+Pour y arriver, il fallait passer les canaux du fleuve, et par
+conséquent être _reçu dans une barque_, payer un salaire au _nocher_,
+sans quoi, le corps privé de sépulture eût été la proie des bêtes
+féroces. Cette coutume inspira aux législateurs civils et religieux un
+moyen puissant d'influer sur les mœurs; et saisissant par la piété
+filiale et par le respect pour les morts, des hommes grossiers et
+féroces, ils établirent pour condition nécessaire, d'avoir subi un
+jugement préalable qui décidât si le mort méritait d'être admis au rang
+de sa famille dans la _noire cité_. Une telle idée s'adaptait trop bien
+à toutes les autres pour ne pas s'y incorporer; le peuple ne tarda pas
+de l'y associer, et les enfers eurent leur _Minos_ et leur
+_Rhadamanthe_, avec la baguette, le siége, les huissiers et l'urne,
+comme dans l'état terrestre et civil. Alors la divinité devint un être
+moral et politique, un législateur social d'autant plus redouté, que ce
+législateur suprême, ce juge final, fut inaccessible aux regards: alors
+ce _monde fabuleux_ et _mythologique_, si bizarrement composé de membres
+épars, se trouva un _lieu de châtiment_ et de récompense, où la
+_justice_ divine fut censée corriger ce que celle des hommes eut de
+vicieux, d'erroné; et ce système _spirituel_ et _mystique_ acquit
+d'autant plus de crédit, qu'il s'empara de l'homme par tous ses
+penchants: le faible opprimé y trouva l'espoir d'une indemnité, la
+consolation d'une vengeance future; l'oppresseur comptant, par de riches
+offrandes, arriver toujours à l'impunité, se fit de l'erreur du vulgaire
+une arme de plus pour le subjuguer; et les chefs des peuples, les rois
+et les prêtres y virent de nouveaux moyens de le maîtriser, par le
+privilége qu'ils se réservèrent de répartir les graces ou les châtiments
+du grand juge, selon des délits ou des actions méritoires qu'ils
+caractérisèrent à leur gré.
+
+«Voilà comment s'est introduit, dans le _monde visible_ et _réel_, un
+_monde invisible_ et _imaginaire_; voilà l'origine de ces lieux de
+_délices_ et de _peines_ dont vous, _Perses_! avez fait votre terre
+_rajeunie_, votre ville de _résurrection_ placée sous l'_équateur_, avec
+l'attribut singulier que les _heureux n'y donneront point d'ombre_.
+Voilà, _juifs_ et _chrétiens_, disciples des _Perses_! d'où sont venus
+votre _Jérusalem_ de l'Apocalypse; votre _paradis_, votre _ciel_,
+caractérisés par tous les détails du ciel astrologique d'Hermès. Et
+vous, musulmans! votre enfer, abîme _souterrain_, surmonté d'un pont,
+votre _balance_ des _ames_ et de leurs œuvres, votre _jugement_ par les
+anges _Monkir_ et _Nékir_, ont également pris leurs modèles dans les
+_cérémonies mystérieuses_ de l'_antre de Mithra_; et votre ciel ne
+diffère en rien de celui d'_Osiris_, d'_Ormuzd_ et de _Brahma_.
+
+
+§ VI. Sixième système. Monde animé, ou culte de l'univers sous divers
+emblèmes.
+
+«Tandis que les peuples s'égarèrent dans le labyrinthe ténébreux de la
+_mythologie_ et des fables, les prêtres physiciens, poursuivant leurs
+études et leurs recherches sur l'ordre et la disposition de l'_univers_,
+arrivèrent à de nouveaux résultats; et dressèrent de nouveaux systèmes
+de _puissances_ et de _causes motrices_.
+
+«Long-temps bornés aux simples _apparences_, ils n'avaient vu dans les
+mouvements des astres qu'un jeu inconnu de corps lumineux, qu'ils
+croyaient rouler autour de la _terre_, point central de toutes les
+sphères; mais alors qu'ils eurent découvert la _rondeur_ de notre
+planète, les conséquences de ce premier fait les conduisirent à des
+considérations nouvelles; et, d'induction en induction, ils s'élevèrent
+aux plus hautes conceptions de l'astronomie et de la physique.
+
+«En effet, ayant conçu cette idée lumineuse et simple, que le _globe
+terrestre est un petit cercle inscrit dans le cercle plus grand des
+cieux_, la théorie des _cercles concentriques_ s'offrit d'elle-même à
+leur hypothèse, pour résoudre le cercle _inconnu_ du globe terrestre par
+des points _connus_ du cercle céleste; et la mesure d'un ou de plusieurs
+degrés du méridien donna avec précision la circonférence totale. Alors,
+saisissant pour _compas_ le _diamètre_ obtenu de la terre, un génie
+heureux l'ouvrit d'une main hardie sur les orbites immenses des cieux;
+et, par un phénomène inouï, du grain de sable qu'à peine il couvrait,
+l'homme embrassant les distances infinies des astres, s'élança dans les
+abîmes de l'espace et de la durée: là se présenta à ses regards un
+nouvel ordre de l'_univers_; le globe atome qu'il habitait ne lui en
+parut plus le _centre_: ce rôle important fut déféré à la masse énorme
+du _soleil_; et cet astre devint le pivot enflammé de _huit sphères_
+environnantes, dont les mouvements furent désormais soumis à la
+précision du calcul.
+
+«C'était déja beaucoup pour l'esprit humain, d'avoir entrepris de
+résoudre la disposition et l'ordre des _grands êtres_ de la NATURE; mais
+non content de ce premier effort, il voulut encore en résoudre le
+_mécanisme_, en deviner l'_origine_ et le _principe moteur_; et c'est là
+qu'engagés dans les profondeurs abstraites et métaphysiques du
+_mouvement_ et de sa _cause première_, des _propriétés_ inhérentes ou
+communiquées de la _matière_, de ses _formes successives_, de _son
+étendue_, c'est-à-dire de l'espace et du temps sans bornes, les
+_physiciens théologues_ se perdirent dans un chaos de raisonnements
+subtils et de controverses scolastiques.
+
+«Et d'abord l'action du soleil sur les corps terrestres leur ayant fait
+regarder sa substance comme un _feu pur_ et _élémentaire_, ils en firent
+le _foyer_ et le _réservoir_ d'un océan de fluide _igné_, _lumineux_,
+qui, sous le nom d'_éther_, remplit l'univers, et alimenta les êtres.
+Ensuite, les analyses d'une _physique savante_ leur ayant fait découvrir
+ce même _feu_, ou un autre parfaitement semblable, dans la composition
+de tous les corps, et s'étant aperçus qu'il était l'agent _essentiel_ de
+ce _mouvement spontané_ que l'on appelle _vie_ dans les animaux et
+_végétation_ dans les plantes, ils conçurent le jeu et le mécanisme de
+l'_univers_ comme celui d'un TOUT _homogène_, d'un _corps identique,
+dont les parties, quoique distantes, avaient cependant une liaison
+intime_; et _le monde_ fut un _être vivant_, animé par la circulation
+organique d'un fluide _igné_ ou même _électrique_, qui, par un premier
+terme de comparaison pris dans l'_homme_ et les animaux, eut le _soleil_
+pour _cœur_ ou foyer.
+
+«Alors, parmi les philosophes théologues, les uns partant de ces
+principes, résultats de l'observation, «que rien ne s'anéantit dans le
+monde; que les éléments sont indestructibles; qu'ils changent de
+combinaisons, mais non de nature; que la vie et la mort des êtres né
+sont que des modifications variées des mêmes _atomes_; que la _matière_
+possède par elle-même des propriétés d'où résultent toutes ses manières
+d'être; que le _monde_ est _éternel_, sans bornes d'espace et de durée;»
+les uns dirent que l'_univers entier était Dieu_; et selon eux, _Dieu_
+fut un _être_ à la fois _effet_ et _cause_, _agent_ et _patient_,
+_principe moteur_ et _chose mue_, ayant pour lois les propriétés
+invariables qui constituent la fatalité; et ceux-là peignirent leur
+pensée tantôt par l'emblème de PAN (le GRAND TOUT), ou _de Jupiter_ au
+front d'_étoiles_, au corps _planétaire_, aux _pieds d'animaux_, ou de
+l'_œuf orphique_, dont le _jaune_, suspendu au milieu d'un liquide
+enceint d'une _voûte_, figura le _globe_ du _soleil_ nageant dans
+l'_éther_ au milieu de la _voûte_ des cieux: tantôt par celui d'un
+_grand serpent rond_, figurant les cieux où ils plaçaient le premier
+mobile, par cette raison de _couleur d'azur_, parsemé de _taches d'or_
+(les étoiles), _dévorant_ sa _queue_, c'est-à-dire _rentrant_ en
+lui-même et se _repliant_ éternellement comme les révolutions des
+sphères: tantôt par celui d'un _homme_ ayant les pieds _liés_ et
+_joints_, pour signifier l'_existence immuable_; enveloppé d'un manteau
+de _toutes les couleurs_, comme le spectacle de la nature, et portant
+sur la tête une _sphère d'or_, emblème de la sphère des étoiles: ou par
+celui d'un autre homme quelquefois assis sur la fleur du _lotos_ portée
+sur l'abîme des eaux; quelquefois couché sur une pile de douze
+_carreaux_, figurant les douze signes célestes. Et voilà _Indiens_,
+_Japonais_, _Siamois_, _Tibetains_, _Chinois_! la théologie qui, fondée
+par les Égyptiens, s'est transmise et gardée, chez vous dans les
+tableaux que vous tracez de _Brahma_, de _Beddou_, de _Sommonacodom_,
+d'_Omito_: Voilà même, hébreux et chrétiens! l'opinion dont vous avez
+conservé une parcelle dans votre _dieu_, _souffle porté sur les eaux_,
+par une illusion au _vent_, qui, à l'_origine_ du _monde_, c'est-à-dire
+au départ des _sphères_ du _signe_ du _cancer_, annonçait l'inondation,
+du _Nil_, et semblait préparer la _création_.
+
+
+§ VII. Septième système. Culte de l'AMEdu MONDE, c'est-à-dire de
+l'élément du feu, principe vital de l'univers.
+
+«Mais d'autres, répugnant à cette idée d'un _être_ à la fois _effet_ et
+_cause_, _agent_ et _patient_, et rassemblant en une même nature des
+natures contraires, distinguèrent le _principe moteur_ de la _chose
+mue_; et posant que la _matière_ était _inerte_ en elle-même, ils
+prétendirent que ses propriétés lui étaient communiquées par un _agent
+distinct_, dont elle n'était que l'_enveloppe_ et le _fourreau_. Cet
+_agent_ pour les uns fut le _principe igné_, reconnu l'auteur de tout
+_mouvement_; pour les autres ce fut le fluide appelé _éther_, cru plus
+actif et plus subtil; or, comme ils appelaient dans les animaux le
+_principe vital_ et _moteur_, une _ame_, un _esprit_, et comme il
+raisonnaient sans cesse par comparaison, surtout par celle de l'_être
+humain_, ils donnèrent au principe _moteur_ de tout l'univers le nom
+d'_ame_, d'_intelligence_, d'_esprit_; et _Dieu_ fut l'_esprit vital_
+qui, _répandu dans tous les êtres, anima le vaste corps du monde_. Et
+ceux-là peignirent leur pensée tantôt par _You-piter_, _essence_ du
+_mouvement_ et de l'_animation_, _principe_ de l'_existence_, ou plutôt
+l'_existence_ elle-même; tantôt par _Vulcain_ on _Phtha_, _feu-principe_
+et _élémentaire_, ou par l'autel de _Vesta_, placé centralement dans son
+temple, comme le _soleil_ dans les _sphères_; et tantôt par _Kneph_,
+être humain vêtu de _bleu foncé_, ayant en main un _sceptre_ et une
+_ceinture_ (le zodiaque), coiffé d'un bonnet de _plumes_, pour
+_exprimer_ la _fugacité_ de sa _pensée_, et produisant de sa bouche le
+_grand œuf_.
+
+«Or, par une conséquence de ce système, chaque être contenant en soi une
+portion du fluide _igné_ ou _éthérien_, moteur _universel_ et commun; et
+ce fluide _ame du monde_ étant la _divinité_, il s'ensuivit que les
+_ames_ de tous les êtres furent une _portion_ de _Dieu_ même,
+participant à tous ses attributs, c'est-à-dire étant une substance
+_indivisible_, _simple_, _immortelle_; et de là tout le système de
+l'_immortalité_ de l'ame, qui d'abord fut _éternité_. De là aussi ses
+_transmigrations_ connues sous le nom de _métempsycose_, c'est-à-dire de
+passage du _principe vital_ d'un corps à un autre; idée née de la
+transmigration véritable des éléments _matériels_. Et voilà, Indiens,
+boudhistes, chrétiens, musulmans! d'où dérivent toutes vos opinions sur
+la _spiritualité_ de l'ame: voilà quelle fut la source des rêveries de
+_Pythagore_ et de _Platon_, vos instituteurs, qui eux-mêmes ne furent
+que les échos d'une dernière secte de philosophes visionnaires qu'il
+faut développer.
+
+
+§ VIII. Huitième système. MONDE-MACHINE: culte du Démi-Ourgos _ou_
+Grand-Ouvrier.
+
+«Jusque-là les théologiens, en s'exerçant sur les substances _déliées_
+et _subtiles_ de l'_éther_ et du _feu-principe_, n'avaient cependant pas
+cessé de traiter d'êtres palpables et perceptibles aux sens, et la
+théologie avait continué d'être la _théorie_ des _puissances physiques_,
+placées tantôt spécialement dans les astres, tantôt disséminées dans
+tout l'univers; mais à cette époque, des esprits superficiels, perdant
+le fil des idées qui avaient dirigé ces études profondes, ou ignorant
+les faits qui leur servaient de base, en dénaturèrent tous les résultats
+par l'introduction d'une chimère étrange et nouvelle. Ils prétendirent
+que cet _univers_, ces cieux, ces astres, ce soleil, n'étaient qu'une
+_machine_ d'un genre ordinaire; et à cette première hypothèse appliquant
+une comparaison tirée des _ouvrages_ de l'_art_, ils élevèrent l'édifice
+des sophismes les plus bizarres. «Une machine, dirent-ils, ne se
+fabrique point elle-même: elle a un ouvrier antérieur, elle l'indique
+par son existence. Le _monde_ est une _machine_: donc il existe un
+fabricateur.»
+
+«De là, le _démi-ourgos_ ou _grand-ouvrier_, constitué _divinité_
+autocratrice et suprême. Vainement l'ancienne philosophie objecta que
+l'_ouvrier_ même avait besoin de _parents_ et d'_auteurs_, et que l'on
+ne faisait qu'ajouter un échelon en ôtant l'éternité au monde pour la
+lui donner. Les innovateurs, non contents de ce premier paradoxe,
+passèrent à un second; et, appliquant à leur _ouvrier_ la théorie de
+l'_entendement_ humain, ils prétendirent que le _démi-ourgos_ avait
+fabriqué sa machine sur un _plan_ ou _idée_ résidant en son
+_entendement_. Or, comme leurs maîtres, les physiciens, avaient placé
+dans la _sphère_ des fixes le _grand mobile régulateur_, sous le nom
+d'_intelligence_, de _raisonnement_, les _spiritualistes_, leurs
+_mimes_, s'emparant de cet _être_, l'attribuèrent au _démi-ourgos_, en
+en faisant une substance distincte, _existante_ par _elle-même_, qu'ils
+appelèrent _mens_ ou _logos_ (_parole_ et _raisonnement_). Et comme
+d'ailleurs ils admettaient l'existence de _l'ame_ du _monde_, ou
+_principe solaire_, ils se trouvèrent obligés de composer trois grades
+ou échelons de personnes _divines_, qui furent 1º le _démi-ourgos_ ou
+_dieu-ouvrier_; 2º le _logos_, _parole_ et _raisonnement_; et 3º
+l'_esprit_ ou l'_ame_ (du monde). Et voilà, chrétiens! le roman sur
+lequel vous avez fondé votre _Trinité_; voilà le systême qui, né
+_hérétique_ dans les temples égyptiens, transporté _païen_ dans les
+écoles de l'Italie et de la Grèce, se trouve aujourd'hui _catholique
+orthodoxe_ par la conversion de ses partisans, les disciples de
+_Pythagore_ et de _Platon_ devenus _chrétiens_.
+
+«Et c'est ainsi que la divinité, après avoir été dans son origine
+l'_action sensible_, _multiple_, des _météores_ et des _éléments_;
+
+«Puis la _puissance_ combinée des _astres_ considérés sous leurs
+rapports avec les êtres terrestres;
+
+«Puis ces _êtres terrestres_ eux-mêmes par la confusion des _symboles_
+avec leurs _modèles_;
+
+«Puis la _double puissance_ de la nature dans ses _deux opérations_
+principales de _production_ et de _destruction_;
+
+«Puis le _monde animé_ sans distinction d'_agent_ et de _patient_,
+d'_effet_ et de _cause_;
+
+«Puis le _principe solaire_ ou l'_élément_ du _feu_ reconnu pour _moteur
+unique_;
+
+«C'est ainsi que la divinité est devenue, en dernier résultat, un _être
+chimérique_ et _abstrait_; une _subtilité scolastique_ de substance sans
+_forme_, de _corps_ sans _figure_; un vrai _délire_ de l'esprit, auquel
+la raison n'a plus rien compris. Mais vainement dans ce dernier passage
+veut-elle se dérober aux sens: le cachet de son origine lui demeure
+ineffaçablement empreint; et ses attributs, tous calqués, ou sur les
+attributs physiques de l'_univers_, tels que l'_immensité_,
+l'_éternité_, l'_indivisibilité_, l'_incompréhensibilité_; ou sur les
+affections morales de l'homme, telles que la _bonté_, la _justice_, la
+_majesté_, etc; ses noms mêmes, tous dérivés des êtres physiques qui lui
+ont servi de _types_, et spécialement du _soleil_, des _planètes_ et _du
+monde_, retracent incessamment, en dépit de ses corrupteurs, les traits
+indélébiles de sa véritable nature.
+
+«Telle est la chaîne des idées que l'esprit humain avait déja parcourue
+à une époque antérieure aux récits positifs de l'histoire; et puisque
+leur continuité prouve qu'elles ont été le produit d'une même série
+d'études et de travaux, tout engage à en placer le théâtre dans le
+berceau de leurs éléments primitifs, dans l'_Égypte_: et leur marche y
+put être rapide, parce que la curiosité oiseuse des prêtres physiciens
+n'avait pour aliment, dans la retraite des temples, que l'_énigme_
+toujours présente de l'_univers_; et que, dans la division politique qui
+long-temps partagea cette contrée, chaque État eut son collége de
+prêtres, lesquels tour à tour auxiliaires ou rivaux, hâtèrent, par leurs
+disputes, les progrès des sciences et des découvertes.
+
+«Et déja il était arrivé sur les bords du Nil ce qui depuis s'est répété
+par toute la terre. À mesure que chaque système s'était formé, il avait
+suscité dans sa nouveauté des querelles et des schismes: puis, accrédité
+par la persécution même, tantôt il avait détruit les idoles antérieures,
+tantôt il se les était incorporées en les modifiant; et les révolutions
+politiques étant survenues, l'agrégation des États et le mélange des
+peuples confondirent toutes les opinions; et le fil des idées s'étant
+perdu, la théologie tomba dans le chaos, et ne fut plus qu'un
+logogriphe de vieilles traditions, qui ne furent plus comprises. La
+religion, égarée d'objet, ne fut plus qu'un moyen politique de conduire
+un vulgaire crédule, dont s'emparèrent tantôt des hommes crédules
+eux-mêmes et dupes de leurs propres visions, et tantôt des hommes hardis
+et d'une ame énergique, qui se proposèrent de grands objets d'ambition.
+
+
+§ IX. Religion de Moïse, ou culte de l'ame du monde (You-piter).
+
+«Tel fut le législateur des _Hébreux_, qui, voulant séparer sa nation de
+toute autre, et se former un empire isolé et distinct, conçut le dessein
+d'en asseoir les bases sur les préjugés religieux, et d'élever autour de
+lui un rempart sacré d'opinions et de rites. Mais vainement proscrit-il
+le culte des _symboles_ régnant dans la Basse-Égypte et la Phénicie; son
+dieu n'en fut pas moins un dieu _égyptien_ de l'invention de ces prêtres
+dont Moïse avait été le disciple; et _Yahouh_, décelé par son propre
+nom, _l'essence_ (des êtres), et par son _symbole_, le _buisson de feu_,
+n'est que l'_ame_ du _monde_, le _principe moteur_, que, peu après, la
+Grèce adopta sous la même dénomination dans son _You-piter, être
+générateur_, et sous celle d'_Êi_, l'_existence_; que les Thébains
+consacraient sous le nom de _Kneph_; que _Saïs_ adorait sous l'emblème
+d'Isis _voilée_, avec cette inscription: _Je suis tout ce qui a été,
+tout ce qui est, tout ce qui sera, et nul mortel n'a levé mon voile_;
+que Pythagore honorait sous le nom de _Vesta_, et que la philosophie
+stoïcienne définissait avec précision en l'appelant le principe du feu.
+Moïse voulut en vain effacer de sa religion tout ce qui rappelait le
+culte des astres: une foule de traits restèrent malgré lui pour le
+retracer; et les sept _lumières_ ou _planètes_ du grand chandelier, les
+_douze pierres_ ou _signes_ de l'_urim_ du grand-prêtre, la fête des
+deux _équinoxes_, _ouvertures_ et _portes_ de deux _hémisphères_, la
+cérémonie de l'_agneau_ ou _belier céleste_; enfin, le nom d'_Osiris_
+même conservé dans son _cantique_, et l'_arche_ ou coffre imité du
+tombeau où ce dieu fut enfermé, demeurent pour servir de témoins à la
+filiation de ses idées et à leur extraction de la source commune.
+
+
+§ X. Religion de Zoroastre.
+
+«Tel fut aussi Zoroastre, qui, deux siècles après Moïse, rajeunit et
+moralisa, chez les _Mèdes_ et les _Bactriens_ tout le système égyptien
+d'_Osiris_ et de _Typhon_, sous le nom d'_Ormuzd_ et d'_Ahrimanes_; qui,
+pour expliquer le système de la nature, supposa deux grands _dieux_ ou
+_pouvoirs_, l'un occupé a _créer_, à _produire_, dans un empire de
+_lumière_ et de _douce_ chaleur (dont le type est l'été), et par cela,
+_dieu_ de _science_, de _bienfaisance_, de _vertu_; l'autre occupé à
+_détruire_ dans un empire de _ténèbres_ et de _froid_ (dont le type est
+le pôle d'hiver), et par cela _dieu_ d'_ignorance_, de _malfaisance_ et
+de _pèché_; qui, par des expression figurées, ensuite méconnues, appela
+_création du monde_ le renouvellement de la scène physique à chaque
+printemps; appela _résurrection_ le renouvellement des périodes des
+astres dans leurs conjonctions; _vie future, enfer, paradis_, ce qui
+n'était que le _Tartare_ et l'_Élysée_ des _astrologues_ et des
+_géographes_; en un mot, qui ne fit que consacrer les rêveries déja
+existantes du système mystique.
+
+
+§ XI. Brahmisme, _ou_ système indien.
+
+«Tel encore fut le législateur indien, qui, sous le nom de _Mênou_,
+antérieur à Zoroastre et à Moïse, consacra, sur les bords du Gange, la
+doctrine des trois _principes_ ou _dieux_ que connut la Grèce, l'un
+desquels, nommé _Brahuma_ ou _Ioupiter_, fut l'auteur de toute
+_production_ ou _création_ (le soleil du printemps); le second, nommé
+_Chiven_ ou _Pluton_, fut le dieu de toute _destruction_ (le soleil
+d'hiver); et le troisième, nommé _Vichenou_ ou _Neptune_, fut le dieu
+_conservateur_ de l'état stationnaire (le soleil solstitial, _stator_),
+tous trois distincts, et cependant tous trois ne formant qu'un seul
+_dieu_ ou _pouvoir_, lequel, chanté dans les _vedas_ comme dans les
+hymnes _orphiques_, n'est autre chose que le _Youpiter aux trois
+yeux_[31], ou soleil aux trois formes d'action, dans les trois _ritous_
+ou _saisons_: là vous avez la source de tout le système _trinitaire_
+subtilisé par Pythagore et Platon, totalement défiguré par leurs
+interprètes.
+
+
+§ XII. Boudhisme, _ou_ systèmes mystiques.
+
+«Tels enfin ont été les réformateurs moralistes révérés depuis Mênou,
+sous les noms de _Boudah_, _Gaspa_, _Chekia_, _Goutama_, etc., qui des
+principes de la métempsycose, diversement modifiés, ont déduit des
+doctrines mystiques d'abord utiles en ce qu'elles inspiraient à leurs
+sectateurs l'_horreur du meurtre_, la _compassion pour tout être
+sensible_, la _crainte des peines_ et l'_espoir des récompenses
+destinées à la vertu et au vice, dans une autre vie, sous une forme
+nouvelle_; mais ensuite devenues pernicieuses par l'abus d'une
+métaphysique visionnaire, qui, prenant à tâche de contrarier l'ordre
+naturel, voulut que le _monde palpable_ et _matériel_ fût _une illusion
+fantastique_; que l'existence de l'homme _fût un rêve dont la mort était
+le vrai réveil_, que son corps fût une prison impure dont il devait se
+hâter de sortir, ou une enveloppe grossière que, pour rendre perméable
+à la lumière interne, il devait atténuer, _diaphaniser_, par le jeûne,
+les macérations, les contemplations, et par une foule de pratiques
+anachorétiques si étranges, que le vulgaire étonné ne put s'expliquer le
+caractère de leurs auteurs qu'en les considérant comme des êtres
+surnaturels, avec cette difficulté de savoir s'ils furent _dieu devenu
+homme_, ou l'_homme devenu dieu_.
+
+«Voilà les matériaux qui, depuis des siècles nombreux, existaient épars
+dans l'Asie, quand un concours fortuit d'événements et de circonstances
+vint, sur les bords de l'Euphrate et de la Méditerranée, en former de
+nouvelles combinaisons.
+
+
+§ XIII. Christianisme, _ou_ culte allégorique du soleil, sous ses noms
+cabalistiques de _Chris-en_ ou _Christ_, et d'_Yêsus_ ou _Jésus_.
+
+«En constituant un peuple séparé, Moïse avait vainement prétendu le
+défendre de l'invasion de toute idée étrangère: un penchant invincible,
+fondé sur les affinités d'une même origine, avait sans cesse ramené les
+Hébreux vers le culte des nations voisines; et les relations
+indispensables du commerce et de la politique qu'il entretenait avec
+elles en avaient de jour en jour fortifié l'ascendant. Tant que le
+régime national se maintint, la force coërcitive du gouvernement et des
+lois, en s'opposant aux innovations, retarda leur marche; et cependant
+les _hauts lieux étaient pleins d'idoles_, et le _dieu soleil avait son
+char_ et ses chevaux peints dans les palais des rois et jusque dans le
+temple d'_Yâhouh_; mais lorsque les conquêtes des sultans de _Ninive_ et
+de _Babylone_ eurent dissous le lien de la puissance publique, le
+peuple, livré à lui-même, et sollicité par ses conquérants, ne
+contraignit plus son penchant pour les opinions profanes, et elles
+s'établirent publiquement en Judée. D'abord les colonies assyriennes,
+transportées à la place des tribus, remplirent le royaume de Samarie des
+dogmes des mages, qui bientôt pénétrèrent dans le royaume de Juda;
+ensuite Jérusalem ayant été subjuguée, les _Égyptiens_, les _Syriens_,
+les _Arabe_, accourus dans ce pays ouvert, y apportèrent de toutes parts
+les leurs, et la religion de Moïse fut déja doublement altérée. D'autre
+part les prêtres et les grands, transportés à Babylone et élevés dans
+les sciences des Kaldéens, s'imburent, pendant un séjour de cinquante
+ans, de toute leur théologie; et de ce moment se naturalisèrent chez les
+Juifs les dogmes du génie _ennemi_ (Satan), de l'_archange Michel_, de
+l'_ancien des jours_ (Ormuzd), des _anges rebelles_, du _combat des
+cieux_, de l'_ame immortelle_ et de la _résurrection; toutes choses
+inconnues à Moïse_, ou _condamnées_ par le silence même qu'il en avait
+gardé.
+
+«De retour dans leur patrie, les émigrés y rapportèrent ces idées; et
+d'abord leur innovation y suscita les disputes de leurs partisans les
+_Pharisiens_, et de leurs opposants les _Sadducéens_, représentants de
+l'ancien culte national. Mais les premiers, secondés du penchant du
+peuple et de ses habitudes déja contractées, appuyés de l'autorité des
+_Perses_, leurs libérateurs et leurs maîtres, terminèrent par prendre
+l'ascendant sur les seconds, et les enfants de Moïse consacrèrent la
+théologie de Zoroastre.
+
+«Une analogie fortuite entre deux idées principales favorisa surtout
+cette coalition, et devint la base d'un dernier système, non moins
+étonnant dans sa fortune que dans les causes de sa formation.
+
+«Depuis que les Assyriens avaient détruit le royaume de _Samarie_, des
+esprits judicieux, _prévoyant_ la même destinée pour _Jérusalem_,
+n'avaient cessé de l'_annoncer_, de la _prédire_; et leurs _prédictions_
+avaient toutes eu ce caractère particulier, d'être terminées par des
+_vœux de rétablissement et de régénération_, énoncés sous la forme de
+_prophéties_: les hiérophantes, dans leur enthousiasme, avaient peint
+_un roi libérateur_ qui _devait rétablir la nation dans son ancienne
+gloire; le peuple hébreu devait redevenir_ un _peuple puissant,
+conquérant_, et _Jérusalem_ la capitale d'un _empire étendu surtout
+l'univers_.
+
+«Les événements ayant réalisé la première partie de ces prédictions, la
+_ruine_ de _Jérusalem_, le peuple attacha à la seconde une croyance
+d'autant plus entière, qu'il tomba dans le malheur; et les Juifs
+affligés attendirent avec l'impatience du besoin et du désir, _le roi
+victorieux_ et _libérateur qui devait_ venir sauver la nation de _Moïse_
+et relever l'empire de _David_.
+
+«D'autre part, les traditions sacrées et mythologiques des temps
+antérieurs avaient répandu dans toute l'Asie un dogme parfaitement
+analogue. On n'y parlait que d'un _grand médiateur_, d'un _juge final_,
+d'un _sauveur futur_, qui, _roi_, _dieu conquérant_ et _législateur_,
+devait ramener l'_âge d'or_ sur la terre, la délivrer de l'empire _du
+mal_, et rendre aux hommes le _règne du bien_, la _paix_ et le
+_bonheur_. Ces idées occupaient d'autant plus les peuples, qu'ils y
+trouvaient des consolations de l'état funeste et des maux réels où les
+avaient plongés les dévastations successives des conquêtes et des
+conquérants, et le barbare despotisme de leurs gouvernements. Cette
+conformité entre les _oracles_ des _nations_ et ceux des _prophètes_,
+excita l'attention des Juifs; et sans doute les _prophètes_ avaient eu
+l'art de calquer leurs tableaux sur le style et le génie des livres
+sacrés employés aux _mystères païens_: c'était donc en Judée une attente
+générale que celle du grand _envoyé_, du _sauveur final_, lorsqu'une
+circonstance singulière vint déterminer l'époque de sa venue.
+
+«Il était écrit dans les _livres sacrés_ des Perses et des Kaldéens, que
+le _monde_, composé d'une _révolution_ totale de _douze mille_, était
+partagé en deux _révolutions_ partielles, dont l'une, _âge_ et _règne du
+bien_, se _terminait_ au bout de _six mille_, et l'autre, _âge_ et
+_règne du mal_, se terminait au bout de _six autres mille_.
+
+«Par ces récits, les premiers auteurs avaient entendu la _révolution_
+annuelle du _grand orbe céleste_, appelé le _monde_ (_révolution_
+composée de _douze mois_ ou _signes_, divisés chacun en _mille
+parties_); et les deux périodes systématiques de l'_hiver_ et de
+l'_été_, composée chacune également de _six mille_. Ces expressions,
+toutes équivoques, ayant été mal expliquées, et ayant reçu un sens
+_absolu_ et _moral_ au lieu de leur sens _physique_ et _astrologique_,
+il arriva que le _monde annuel_ fut pris pour un _monde séculaire_, les
+_mille_ de temps pour des _mille d'années_; et supposant, d'après les
+faits, que l'on vivait dans l'_âge du malheur_, on en inféra qu'il
+devait finir au bout des _six mille ans_ prétendus.
+
+«Or, dans les calculs admis par les Juifs, on commençait à compter près
+de six mille ans depuis la création (fictive) _du monde_. Cette
+coïncidence produisit de la fermentation dans les esprits. On ne
+s'occupa plus que d'une fin _prochaine_; on interrogea les
+_hiérophantes_ et leurs livres _mystiques_, qui en assignèrent divers
+termes; on attendit le _réparateur_; à force d'en parler, quelqu'un dit
+l'avoir vu, ou même un individu exalté crut l'être et se fit des
+partisans, lesquels, privés de leur chef par un incident vrai sans
+doute, mais passé obscurément, donnèrent lieu, par leurs récits, à une
+rumeur graduellement organisée en histoire: sur ce premier canevas
+établi, toutes les _circonstances_ des _traditions mythologiques_
+vinrent bientôt se placer, et il en résulta un système _authentique_ et
+_complet_, dont il ne fut plus permis de douter.
+
+«Elles portaient, ces traditions mythologiques: Que dans l'_origine_,
+une _femme_ et un _homme_ avaient, par leur _chute_, _introduit_ dans le
+_monde_ le _mal_ et le _péché_.» (_Suivez la pl. III._)
+
+«Et par-là elles indiquaient le fait _astronomique_ de la _vierge
+céleste_ et de l'_homme bouvier_ (Bootes), qui, en se _couchant_
+héliaquement à l'_équinoxe_ d'automne, livraient le _ciel_ aux
+constellations de l'_hiver_, et semblaient, en _tombant_ sous l'horizon,
+_introduire_ dans le _monde_ le génie du _mal_, _Ahrimanes_, figuré par
+la constellation du _serpent_.
+
+«Elles portaient, ces traditions: «Que la _femme avait entraîné_, séduit
+l'_homme_.»
+
+«Et en effet, la vierge se _couchant_ la _première_, semble _entraîner_
+à sa _suite_ le bouvier.
+
+«Que la _femme_ l'_avait tenté en lui présentant des fruits beaux à
+voir_ et _bons à manger_, qui donnaient la science du _bien_ et du
+_mal_.»
+
+«Et en effet, la _vierge_ tient en main une _branche_ de _fruits_
+qu'elle semble étendre vers le _bouvier_; et le rameau, emblème de
+l'automne, placé dans le _tableau de Mithra_, sur la frontière de
+l'_hiver_ et de l'_été_, semble ouvrir la porte et donner la _science_,
+la _clef_ du _bien_ et du _mal_.
+
+«Elles portaient: «Que ce _couple avait été chassé_ du _jardin céleste,
+et qu'un chérubin_ à _épée flamboyante avait été placé_ à la _porte pour
+le garder_.»
+
+«Et en effet, quand la _vierge_ et le bouvier _tombent_ sous l'horizon
+du couchant, _Persée monte_ de l'autre côté, et, l'épée à la main, ce
+_génie_ semble les chasser du _ciel_ de l'_été_, _jardin_ et _règne_ des
+_fruits_ et des _fleurs_.
+
+«Elles portaient: «Que de _cette vierge devait naître, sortir un
+rejeton, un enfant qui écraserait_ la _tête_ du _serpent_, et
+_délivrerait_ le _monde_ du _péché_.»
+
+«Et par-là elles désignaient le _soleil_, qui, à l'_époque_ du
+_solstice_ d'_hiver_, au _moment_ précis où les _mages des Perses
+tiraient_ l'_horoscope_ de la _nouvelle année_, se _trouvait placé dans
+le sein de la vierge, en lever héliaque_ à l'_horizon oriental_, et qui,
+à ce titre, était figuré dans leurs tableaux astrologiques sous la forme
+d'un _enfant_ allaité par _une vierge chaste_, et devenait ensuite, à
+l'équinoxe du printemps, le _belier_ ou l'_agneau_, vainqueur de la
+constellation du _serpent_, qui disparaissait des cieux.
+
+«Elles portaient: «Que, dans son enfance, ce _réparateur_ de _nature
+divine_ ou _céleste vivrait abaissé, humble, obscur, indigent_.»
+
+«Et cela, parce que le _soleil_ d'hiver est _abaissé_ sous l'horizon, et
+que cette période première de ses quatre _âges_ ou _saisons_, est un
+temps d'_obscurité_, de _disette_, de _jeûne_, de _privations_.
+
+«Elles portaient: «Que, mis à mort par des _méchants_, il _était
+ressuscité glorieusement_; qu'il était _remonté_ des _enfers_ aux
+_cieux_, où il régnerait éternellement.»
+
+«Et par-là elles _retraçaient_ la _vie_ du _soleil_, qui, terminant sa
+_carrière_ au _solstice_ d'_hiver_, lorsque dominaient _Typhon_ et les
+_anges rebelles_, semblait être mis à _mort_ par eux; mais qui, bientôt
+après, _renaissait_, _résurgeait_ dans la voûte des cieux, où il est
+encore.
+
+«Enfin ces traditions, citant jusqu'à ses noms _astrologiques_ et
+_mystérieux_, disaient qu'il s'appelait tantôt _Chris_, c'est-à-dire le
+_conservateur_; et voilà ce dont vous, Indiens, avez fait votre dieu
+_Chris-en_ ou _Chris-na_; et vous, chrétiens, Grecs et Occidentaux,
+votre _Cris-tos_, fils de _Marie_; et tantôt, qu'il s'appelait _Yês_,
+par la réunion de trois lettres, lesquelles, en valeur numérale,
+formaient le nombre 608, l'une des _périodes solaires_: et voilà, ô
+Européens! le nom qui, avec la finale latine, est devenu votre _Iês-us_
+ou _Jésus_, nom ancien et cabalistique attribué au jeune _Bacchus_,
+_fils clandestin_ (nocturne) de la _vierge Minerve_, lequel, dans toute
+l'histoire de sa vie et même de sa mort, retrace l'histoire du _dieu_
+des _chrétiens_, c'est-à-dire de l'_astre du jour_, dont ils sont tous
+les deux l'emblème.»
+
+À ces mots, un grand murmure s'éleva de la part _des groupes chrétiens_:
+mais les musulmans, les lamas, les Indiens les rappelèrent à l'ordre, et
+l'orateur achevant son discours:
+
+«Vous savez maintenant, dit-il, comment le reste de ce système se
+composa dans le chaos et l'anarchie des trois premiers siècles; comment
+une foule d'opinions bizarres partagèrent les esprits, et les
+partagèrent avec un enthousiasme et une opiniâtreté réciproques, parce
+que, fondées également sur des traditions anciennes, elles étaient
+également sacrées. Vous savez comment, après trois cents ans, le
+_gouvernement_ s'étant associé à l'une de ces sectes, en fit la
+_religion orthodoxe_, c'est-à-dire _dominante_, à l'exclusion des
+autres, lesquelles, par leur infériorité, devinrent des _hérésies_;
+comment et par quels moyens de violence et de séduction cette religion
+s'est propagée, accrue, puis divisée et affaiblie; comment, six cents
+ans après l'innovation du _christianisme_, un autre système se forma
+encore de ses matériaux et de ceux des juifs, et comment Mahomet sut se
+composer un empire _politique_ et _théologique_ aux dépens de ceux de
+_Moïse_ et des _vicaires_ de _Jésus_....
+
+«Maintenant, si vous résumez l'histoire entière de l'esprit religieux,
+vous verrez que dans son principe il n'a eu pour _auteur_ que les
+_sensations_ et les _besoins_ de l'homme; que l'_idée_ de _Dieu_ n'a eu
+pour type et modèle que celle des _puissances physiques_, des _êtres
+matériels_ agissant en _bien_ ou en _mal_, c'est-à-dire en impressions
+de plaisir ou de _douleur_ sur l'_être sentant_; que, dans la formation
+de tous ces systèmes, cet esprit religieux a toujours suivi la même
+marche, les mêmes procédés; que dans tous, le dogme n'a cessé de
+représenter, sous le nom des dieux, les opérations de la nature, les
+passions des hommes et leurs préjugés; que dans tous, la morale a eu
+pour but le _désir_ du _bien-être_ et l'_aversion_ de la _douleur_; mais
+que les peuples et la plupart des législateurs, ignorant les routes qui
+y conduisaient, se sont fait des idées fausses, et par-là même opposées,
+du _vice_ et de la _vertu_, du _bien_ et du _mal_, c'est-à-dire de ce
+qui rend l'homme _heureux_ ou _malheureux_; que dans tous, les moyens et
+les causes de _propagation_ et d'_établissement_ ont offert les mêmes
+scènes de passions et d'événements, toujours des disputes de mots, des
+prétextes de zèle, des révolutions et des guerres suscitées par
+l'_ambition des chefs_, par la fourberie des _promulgateurs_, par la
+crédulité des _prosélytes_, par l'ignorance du _vulgaire_, par la
+_cupidité exclusive_ et l'_orgueil intolérant_ de tous: enfin, vous
+verrez que l'histoire entière de l'esprit _religieux_ n'est que celle
+des incertitudes de l'_esprit humain_, qui, placé dans un _monde_ qu'il
+ne _comprend_ pas, veut cependant en deviner l'_énigme_; et qui,
+spectateur toujours étonné de ce _prodige mystérieux et visible_,
+imagine des _causes_, suppose des fins, bâtit des systèmes: puis, en
+trouvant un défectueux, le détruit pour un autre non moins vicieux; hait
+l'erreur qu'il quitte, méconnaît celle qu'il embrasse, repousse la
+vérité qui l'appelle, compose des chimères d'êtres disparates, et,
+rêvant sans cesse _sagesse_ et _bonheur_, s'égare dans un labyrinthe de
+peines et de folies.»
+
+
+
+
+CHAPITRE XXIII.
+
+Identité du but des religions.
+
+
+Ainsi parla l'orateur des hommes qui avaient recherché l'origine et la
+filiation des idées religieuses....
+
+Et les théologiens des divers systèmes raisonnant sur ce discours:
+«C'est un exposé impie, dirent les uns, qui ne tend à rien moins qu'à
+renverser toute croyance, à jeter l'insubordination dans les esprits, à
+anéantir notre ministère et notre puissance: c'est un roman, dirent les
+autres, un tissu de conjectures dressées avec art, mais sans fondement.
+Et les _gens modérés_ et _prudents_ ajoutaient: _Supposons que tout cela
+soit_ vrai, _pourquoi révéler ces mystères_? Sans doute nos _opinions
+sont pleines d'erreurs_; _mais_ ces erreurs _sont un frein_ nécessaire à
+la multitude. Le monde va ainsi depuis deux mille ans, pourquoi le
+changer aujourd'hui?»
+
+Et déja la rumeur du blâme qui s'élève contre toute nouveauté,
+commençait de s'accroître, quand un groupe nombreux d'hommes des classes
+du peuple et de sauvages de tout pays et de toute nation, sans
+prophètes, sans docteurs, sans code religieux, s'avançant dans l'arène,
+attirèrent sur eux l'attention de toute l'assemblée; et l'un d'eux,
+portant la parole, dit au législateur:
+
+«Arbitre et médiateur des peuples! depuis le commencement de ce débat,
+nous entendons des récits étranges, inouïs pour nous jusqu'à ce jour;
+notre esprit, surpris, confondu de tant de choses, les unes savantes,
+les autres absurdes, qu'également il ne comprend pas, reste dans
+l'incertitude et le doute. Une seule réflexion nous frappe: en résumant
+tant de faits prodigieux, tant d'assertions opposées, nous nous
+demandons: Que nous importent toutes ces discussions? Qu'avons nous
+besoin de savoir ce qui s'est passé il y a cinq ou six mille ans, dans
+des pays que nous ignorons, chez des hommes qui nous resteront
+inconnus? Vrai ou faux, à quoi nous sert de savoir si le monde existe
+depuis six ou depuis vingt mille ans, s'il s'est fait de rien ou de
+quelque chose, de lui-même ou par un ouvrier, qui, à son tour, exige un
+auteur? Quoi! nous ne sommes pas assurés de ce qui se passe près de
+nous, et nous répondrons de ce qui peut se passer dans le soleil, dans
+la lune ou dans les espaces imaginaires! Nous avons oublié notre
+enfance, et nous connaîtrons celle du monde? Et qui attestera ce que nul
+n'a vu? qui certifiera ce que personne ne comprend?
+
+«Qu'ajoutera d'ailleurs ou que diminuera à notre existence de dire _oui_
+ou _non_ sur toutes ces chimères? Jusqu'ici nos pères et nous n'en avons
+pas eu la première idée, et nous ne voyons pas que nous en ayons eu plus
+ou moins de _soleil_, plus ou moins de _subsistance_, plus ou moins de
+_mal_ ou de _bien_.
+
+«Si la connaissance en est nécessaire, pourquoi avons-nous aussi-bien
+vécu sans elle, que ceux qui s'en inquiètent si fort? Si elle est
+superflue, pourquoi en prendrons-nous aujourd'hui le fardeau?» Et
+s'adressant aux docteurs et aux théologiens: «Quoi! il faudra que nous,
+hommes ignorants et pauvres, dont tous les moments suffisent à peine aux
+soins de notre subsistance et aux travaux dont vous profitez, il faudra
+que nous apprenions tant d'histoires que vous racontez, que nous
+lisions tant de livres que vous nous citez, que nous apprenions tant de
+diverses langues dans lesquelles ils sont composés! Mille ans de vie n'y
+suffiraient pas....
+
+«Il n'est pas nécessaire, dirent lès docteurs, que vous acquériez tant
+de science: nous l'avons pour vous....
+
+«Mais vous-mêmes, répliquèrent les hommes simples, avec toute votre
+science vous n'êtes pas d'accord! à quoi sert de la posséder?
+
+«D'ailleurs, comment pouvez-vous répondre pour nous? Si la foi d'un
+homme s'applique à plusieurs, vous-mêmes quel besoin avez-vous de
+croire? Vos pères auront _cru_ pour vous, et cela sera raisonnable;
+puisque c'est pour vous qu'ils ont vu.
+
+«Ensuite, qu'est-ce que _croire_, si _croire_ n'influe sur aucune
+action? Et sur quelle action influe, par exemple, de _croire_ le monde
+_éternel_ ou _non_?
+
+«Cela offense Dieu, dirent les docteurs.--Où en est la preuve? dirent
+les hommes simples.--_Dans nos livres_, répondirent les docteurs.--Nous
+ne les entendons pas, répliquèrent les hommes simples.
+
+«Nous les entendons pour vous, dirent les docteurs.
+
+«Voilà la difficulté, reprirent les hommes simples. De quel droit vous
+établissez-vous _médiateurs_ entre Dieu et nous?
+
+«Par ses ordres, dirent les docteurs.
+
+«Où est la preuve de ses ordres? dirent les hommes simples.--_Dans nos
+livres_, dirent les docteurs.--_Nous ne les entendons pas_, dirent les
+hommes simples; et comment ce Dieu juste vous donne-t-il ce privilége
+sur nous? Comment ce père commun nous oblige-t-il de croire à un moindre
+degré d'évidence que vous? Il vous a parlé, soit; il est infaillible, et
+il ne vous trompe pas; vous nous parlez, vous! qui nous garantit que
+vous n'êtes pas en erreur, ou que vous ne sauriez nous y induire? Et si
+nous sommes trompés, comment ce Dieu juste nous sauvera-t-il contre la
+loi, ou nous condamnera-t-il sur celle que nous n'avons pas connue?
+
+«Il vous a donné la loi naturelle, dirent les docteurs.
+
+«Qu'est-ce que la loi naturelle? répondirent les hommes simples. Si
+cette loi suffit, pourquoi en a-t-il donné d'autres? si elle ne suffit
+pas, pourquoi l'a-t-il donnée imparfaite?
+
+«Ses jugements sont des mystères, reprirent les docteurs, et sa justice
+n'est pas comme celle des hommes.--Si sa justice, répliquèrent les
+hommes simples, n'est pas comme la nôtre, quel moyen avons-nous d'en
+juger? et, de plus, pourquoi toutes ces lois, et quel est le but
+qu'elles se proposent?
+
+«De vous rendre plus heureux, reprit un docteur, en vous rendant
+meilleurs et plus vertueux: c'est pour apprendre aux hommes à user de
+ses bienfaits, et à ne point se nuire entre eux, que Dieu s'est
+manifesté par tant d'oracles et de prodiges.
+
+«En ce cas, dirent les hommes simples, il n'est pas besoin de tant
+d'études ni de raisonnements: montrez-nous quelle est la religion qui
+remplit le mieux le but qu'elles se proposent toutes.»
+
+Aussitôt, chacun des groupes vantant sa morale, et la préférant à toute
+autre, il s'éleva de culte à culte une nouvelle dispute plus violente.
+«C'est nous, dirent les musulmans, qui possédons la morale par
+excellence, qui enseignons toutes les vertus utiles aux hommes et
+agréables à Dieu. Nous professons la _justice_, le _désintéressement_,
+le _dévouement_ à la _Providence_, la _charité pour nos frères_,
+l'_aumône_, la _résignation_; nous _ne tourmentons point les ames par
+des craintes superstitieuses_; nous vivons sans _alarmes_ et nous
+_mourons_ sans remords.»
+
+«Comment osez-vous, répondirent les prêtres chrétiens, parler de morale,
+vous dont le chef a pratiqué la licence et prêché le scandale? vous dont
+le premier précepte est l'homicide et la guerre? Nous en prenons à
+témoin l'expérience: depuis douze cents ans votre zèle fanatique n'a
+cessé de répandre chez les nations le trouble et le carnage; et si
+aujourd'hui l'Asie, jadis florissante, languit dans la barbarie et
+l'anéantissement, c'est à votre doctrine qu'il en faut attribuer la
+cause; à cette doctrine ennemie de toute instruction, qui, d'un côté,
+sanctifiant l'ignorance et consacrant le despotisme le plus absolu dans
+celui qui commande, de l'autre, imposant l'obéissance la plus aveugle et
+la plus passive à ceux qui sont gouvernés, a engourdi toutes les
+facultés de l'homme, étouffé toute industrie, et plongé les nations dans
+l'abrutissement.
+
+«Il n'en est pas ainsi de notre morale sublime et céleste; c'est elle
+qui a retiré la terre de sa barbarie primitive, des superstitions
+insensées ou cruelles de l'idolâtrie, des sacrifices humains, des orgies
+honteuses des mystères païens; qui a épuré les mœurs, proscrit les
+incestes, les adultères, policé les nations sauvages, fait disparaître
+l'esclavage, introduit des vertus nouvelles et inconnues, la _charité_
+pour les hommes, leur _égalité_ devant Dieu, le pardon, l'oubli des
+injures, la répression de toutes les passions, le mépris des grandeurs
+mondaines; en un mot, une vie toute sainte et toute spirituelle.»
+
+«Nous admirons, répliquèrent les musulmans, comment vous savez allier
+cette charité, cette douceur évangélique, dont vous faites tant
+d'ostentation, avec les injures et les outrages dont vous blessez sans
+cesse votre _prochain_. Quand vous inculpez si gravement les mœurs du
+grand homme que nous révérons, nous pourrions trouver des représailles
+dans la conduite de celui que vous adorez; mais dédaignant de tels
+moyens, et nous bornant au véritable objet de la question, nous
+soutenons que votre morale évangélique n'a point la perfection que vous
+lui attribuez; qu'il n'est point vrai qu'elle ait introduit dans le
+monde des vertus inconnues, nouvelles: et, par exemple, cette _égalité
+des hommes devant Dieu_, cette _fraternité_ et cette _bienveillance_ qui
+en sont la suite, étaient des dogmes formels de la secte des
+_hermétiques_ ou _samanéens_, dont vous descendez. Et quant au pardon
+des injures, les païens mêmes l'avaient enseigné; mais, dans l'extension
+que vous lui donnez, loin d'être une vertu, il devient une immoralité,
+un vice. Votre précepte si vanté de _tendre_ une _joue après l'autre_,
+n'est pas seulement contraire à tous les sentiments de l'homme, il est
+encore opposé à toute idée de justice; il enhardit les méchants par
+l'impunité; il avilit les bons par la servitude; il livre le monde au
+désordre, à la tyrannie; il dissout la société; et tel est l'esprit
+véritable de votre doctrine: vos évangiles, dans leurs préceptes et
+leurs paraboles, ne représentent jamais _Dieu_ que comme un _despote_
+sans règle d'équité; c'est un père partial, qui traite un _enfant
+débauché_, _prodigue_, avec plus de faveur que ses autres enfants
+respectueux et de bonnes mœurs; c'est un maître capricieux, qui donne le
+_même salaire_ aux _ouvriers_ qui ont travaillé une heure et à ceux qui
+ont fatigué pendant toute la journée, et qui _préfère les derniers_
+venus _aux premiers_: partout c'est une morale _misanthropique_,
+_antisociale_, qui dégoûte les hommes de la vie, de la société, et ne
+tend qu'à faire des ermites et des célibataires.
+
+«Et quant à la manière dont vous l'avez pratiquée, nous en appelons à
+notre tour au témoignage des faits: nous vous demandons si c'est la
+_douceur évangélique_ qui a suscité vos interminables guerres de sectes,
+vos persécutions atroces de prétendus _hérétiques_, vos croisades contre
+l'_arianisme_, le _manichéisme_, le _protestantisme_, sans parler de
+celles que vous avez faites contre nous, et de vos associations
+sacriléges, encore subsistantes, d'hommes assermentés pour les
+continuer. Nous vous demandons si c'est la _charité évangélique_ qui
+vous a fait exterminer les peuples entiers de l'Amérique, anéantir les
+empires du Mexique et du Pérou; qui vous fait continuer de dévaster
+l'_Afrique_, dont vous vendez les habitants comme des animaux, malgré
+_votre abolition_ de l'_esclavage_; qui vous fait ravager l'Inde, dont
+vous usurpez les domaines; enfin, si c'est elle qui depuis trois siècles
+vous fait troubler dans leurs foyers les peuples des trois continents,
+dont les plus prudents, tels que le Chinois et le Japonais, ont été
+obligés de vous chasser pour éviter vos fers et recouvrer la paix
+intérieure.»
+
+Et à l'instant les brames, les rabbins, les bonzes, les chamans, les
+prêtres des îles Moluques et des côtes de la Guinée accablant les
+docteurs chrétiens de reproches; «Oui! s'écrièrent-ils, ces hommes sont
+des brigands, des hypocrites, qui prêchent la _simplicité_ pour
+surprendre la _confiance_; l'_humilité_, pour asservir plus facilement;
+la _pauvreté_, pour s'approprier _toutes les richesses_; ils promettent
+un _autre monde_, pour mieux _envahir celui-ci_; et tandis qu'ils vous
+parlent de _tolérance_ et de _charité_, ils brûlent au nom de _Dieu_ les
+hommes qui ne l'adorent pas comme eux.»
+
+«Prêtres menteurs, répondirent des missionnaires, c'est vous qui abusez
+de la crédulité des nations ignorantes pour les subjuguer; c'est vous
+qui de votre ministère faites un art d'imposture et de fourberie: vous
+avez converti la religion en un négoce d'avarice et de cupidité. Vous
+feignez d'être en communication avec des esprits, et ils ne rendent pour
+oracles que vos volontés; vous prétendez lire dans les astres, et le
+destin ne décrète que vos désirs; vous faites parler les idoles, et les
+dieux ne sont que les instruments de vos passions; vous avez inventé les
+sacrifices et les libations pour attirer à vous le lait des troupeaux,
+la chair et la graisse des victimes; et, sous le manteau de la piété,
+vous dévorez les offrandes des dieux, _qui ne mangent point_, et la
+substance des peuples, _qui travaillent_.»
+
+«Et vous, répliquèrent les brames, les bonzes, les chamans, vous vendez
+aux vivants crédules de vaines prières pour les ames des morts; avec vos
+_indulgences_ et vos _absolutions_, vous vous êtes arrogé la puissance
+et les fonctions de Dieu même; et faisant un trafic de ses graces et de
+ses pardons, vous avez mis le ciel à l'encan, et fondé, par votre
+système d'_expiation_, un _tarif_ de crimes qui a perverti toutes les
+consciences.»
+
+«Ajoutez, dirent les _imans_, que ces hommes ont inventé la plus
+profonde des scélératesses: l'obligation absurde et impie de leur
+raconter les secrets les plus intimes des actions, des pensées, des
+_velléités_ (la confession); en sorte que leur curiosité insolente a
+porté son inquisition jusque dans le sanctuaire sacré du lit nuptial,
+dans l'asile inviolable du cœur.»
+
+Alors de reproche en reproche, les docteurs des différents cultes
+commencèrent à révéler tous les délits de leur ministère, tous les vices
+cachés de leur état; et il se trouva que chez tous les peuples l'_esprit
+des prêtres_, leur _système de conduite_, leurs _actions_, leurs _mœurs_
+étaient absolument les mêmes;
+
+Que partout ils avaient composé des _associations secrètes_, des
+_corporations ennemies_ du reste de la société;
+
+Que partout ils s'étaient _attribué_ des _prérogatives_, des
+_immunités_, au moyen desquelles ils vivaient à l'abri de tous les
+fardeaux des autres classes;
+
+Que partout ils n'essuyaient ni les fatigues du laboureur, ni les
+dangers du militaire, ni les revers du commerçant;
+
+Que partout ils vivaient célibataires, afin de s'épargner jusqu'aux
+embarras domestiques;
+
+Que partout, sous le manteau de la _pauvreté_, ils trouvaient le secret
+d'être riches et de se procurer toutes les jouissances;
+
+Que, sous le nom de _mendicité_, ils percevaient des _impôts_ plus forts
+que les princes;
+
+Que, sous celui de dons et offrandes, ils se procuraient des revenus
+certains et exempts de frais;
+
+Que, sous celui de _recueillement_ et de _dévotion_, ils vivaient dans
+l'oisiveté et dans la licence;
+
+Qu'ils avaient fait de l'_aumône_ une _vertu_, afin de vivre
+tranquillement du travail d'autrui;
+
+Qu'ils avaient inventé des cérémonies du culte, afin d'attirer sur eux
+le respect du peuple, en jouant le rôle des dieux dont ils se disaient
+les _interprètes_ et les _médiateurs_, pour s'en attribuer toute la
+puissance; que, dans ce dessein, selon les lumières ou l'ignorance des
+peuples, ils s'étaient faits tour à tour _astrologues_, _tireurs
+d'horoscopes_, _devins_, _magiciens_, _nécromanciens_, _charlatans_,
+_médecins_, _courtisans_, _confesseurs_ de princes, toujours tendant au
+but de gouverner pour leur propre avantage;
+
+Que tantôt ils avaient élevé le pouvoir des rois et consacré leurs
+personnes, pour s'attirer leurs faveurs ou participer à leur puissance;
+
+Et que tantôt ils avaient prêché le _meurtre_ des _tyrans_ (se réservant
+de spécifier la tyrannie), afin de se venger de leur mépris ou de leur
+désobéissance;
+
+Que toujours ils avaient appelé _impiété_ ce qui nuisait à leurs
+intérêts; qu'ils résistaient à toute instruction publique, pour exercer
+le monopole de la science; qu'enfin en tout temps, en tout lieu, ils
+avaient trouvé le secret de vivre en paix au milieu de l'anarchie qu'ils
+causaient, en sûreté sous le despotisme qu'ils favorisaient, en repos au
+milieu du travail qu'ils prêchaient, dans l'abondance au sein de la
+disette; et cela, en exerçant le commerce singulier de _vendre_ des
+_paroles_ et des _gestes_ à des gens crédules, qui les paient comme des
+denrées du plus grand prix.
+
+Alors les peuples, saisis de fureur, voulurent mettre en pièces les
+hommes qui les avaient abusés; mais le législateur arrêtant ce mouvement
+de violence, et s'adressant aux chefs et aux docteurs:
+
+«Quoi! leur dit-il, instituteurs des peuples, est-ce donc ainsi que vous
+les avez trompés?»
+
+Et les prêtres troublés répondirent: «Ô législateur! nous sommes hommes;
+et _les peuples sont si superstitieux_! ils ont eux-mêmes provoqué nos
+erreurs.»
+
+Et les rois dirent: «Ô législateur! les peuples sont si _serviles_ et si
+_ignorants_! eux-mêmes se sont prosternés devant le joug, qu'à peine
+nous osions leur montrer.»
+
+Alors le législateur se tournant vers les peuples:
+
+«Peuples! leur dit-il, souvenez-vous de ce que vous venez d'entendre: ce
+sont deux _profondes vérités_. Oui, vous-mêmes causez les maux dont vous
+vous plaignez; c'est vous qui encouragez les tyrans par une lâche
+adulation de leur puissance, par un engouement imprudent de leurs
+fausses bontés, par l'avilissement dans l'obéissance, par la licence
+dans la liberté, par l'accueil crédule de toute imposture: sur qui
+punirez-vous les fautes de votre ignorance et de votre cupidité?»
+
+Et les peuples interdits demeurèrent dans un morne silence.
+
+
+
+
+CHAPITRE XXIV.
+
+Solution du problème des contradictions.
+
+
+Et le législateur reprenant la parole, dit: «Ô nations! nous avons
+entendu les débats de vos opinions; et les dissentiments qui vous
+partagent nous ont fourni plusieurs réflexions, et nous présentent
+plusieurs questions à éclaircir et à vous proposer.
+
+«D'abord, considérant la diversité et l'opposition des croyances
+auxquelles vous êtes attachés, nous vous demandons sur quels motifs vous
+en fondez la persuasion: est-ce par un choix réfléchi que vous suivez
+l'étendard d'un prophète plutôt que celui d'un autre? Avant d'adopter
+telle doctrine plutôt que telle autre, les avez-vous d'abord comparées?
+en avez-vous fait un mûr examen? ou bien ne les avez-vous reçues que du
+hasard de la naissance, que de l'empire de l'habitude et de l'éducation?
+Ne naissez-vous pas chrétiens sur les bords du Tibre, musulmans sur ceux
+de l'Euphrate, idolâtres aux rives de l'Indus, comme vous naissez blonds
+dans les régions froides, et brûlés sous le soleil africain? Et si vos
+opinions sont l'effet de votre position fortuite sur la terre, de la
+parenté, de l'imitation, comment le hasard vous devient-il un motif de
+conviction, un argument de vérité?
+
+«En second lieu, lorsque nous méditons sur l'exclusion respective et
+l'intolérance arbitraire de vos prétentions, nous sommes effrayés des
+conséquences qui découlent de vos propres principes. Peuples! qui vous
+dévouez tous réciproquement aux traits de la colère céleste, supposez
+qu'en ce moment l'_Être universel_ que vous révérez, descendit des cieux
+sur cette multitude, et qu'investi de toute sa puissance, il s'assît sur
+ce trône pour vous juger tous; supposez qu'il vous dît: «Mortels! c'est
+votre propre justice que je vais exercer sur vous. Oui, de tant de
+cultes qui vous partagent, un seul aujourd'hui sera préféré; tous les
+autres, toute cette multitude d'étendards, de peuples, de prophètes,
+seront condamnés à une perte éternelle; et ce n'est point assez....
+parmi les sectes du _culte choisi_, une seule peut me plaire, et toutes
+les autres seront condamnées; mais ce n'est point encore assez: de ce
+petit groupe réservé, il faut que j'exclue tous ceux qui n'ont pas
+rempli les conditions qu'imposent ses préceptes: ô hommes! à quel petit
+nombre d'_élus_ avez-vous borné votre race! à quelle pénurie de
+bienfaits réduisez-vous mon immense bonté? à quelle solitude
+d'admirateurs condamnez-vous ma grandeur et ma gloire?»
+
+Et le législateur se levant: «N'importe; vous l'avez voulu; peuples!
+voilà l'urne où vos noms sont placés: un seul sortira.... Osez tirer
+cette loterie terrible....» Et les peuples, saisis de frayeur,
+s'écrièrent: _Non, non_; nous sommes _tous frères_, _tous égaux_; nous
+ne pouvons nous condamner.
+
+Alors le législateur s'étant rassis, reprit: «Ô hommes! qui disputez sur
+tant de sujets, prêtez une oreille attentive à un problème que vous
+m'offrez, et que vous devez résoudre vous-mêmes.» Et les peuples ayant
+prêté une grande attention, le législateur leva un bras vers le ciel; et
+montrant le soleil: Peuples, dit-il, ce soleil qui vous éclaire vous
+paraît-il carré ou triangulaire? Non, répondirent-ils unanimement, il
+est rond.
+
+Puis prenant la balance d'or qui était sur l'autel: Cet or que vous
+maniez tous les jours, est-il plus pesant qu'un même volume de cuivre?
+Oui, répondirent unanimement tous les peuples, l'or est plus pesant que
+le cuivre....
+
+Et le législateur prenant l'épée: Ce fer est-il moins dur que du plomb?
+Non, dirent les peuples.
+
+Le sucre est-il doux et le fiel amer?--Oui.
+
+Aimez-vous tous le plaisir, et haïssez-vous la douleur?--Oui.
+
+Ainsi vous êtes tous d'accord sur ces objets et sur une foule d'autres
+semblables.
+
+Maintenant, dites, y a-t-il un gouffre au centre de la terre et des
+habitants dans la lune?
+
+À cette question, ce fut une rumeur universelle; et chacun y répondant
+diversement, les uns disaient _oui_, d'autres disaient _non_; ceux-ci,
+que _cela était probable_; ceux-là, que la question _était oiseuse,
+ridicule_; et d'autres, que cela _était bon à savoir_: et ce fut une
+discordance générale.
+
+Après quelque temps, le législateur ayant rétabli le silence: «Peuples,
+dit-il, expliquez-nous ce problème. Je vous ai proposé plusieurs
+questions, sur lesquelles vous avez tous été d'accord, sans distinction
+de race ni de secte: _hommes blancs_, _hommes noirs_, sectateurs de
+_Mahomet_ ou de _Moïse_, adorateurs de _Boudda_ ou de _Iêsous_, vous
+avez tous fait la même réponse. Je vous en propose une autre, et vous
+êtes tous discordants! _Pourquoi cette unanimité dans un cas, et cette
+discordance dans un autre_?
+
+Et le groupe des hommes simples et sauvages prenant la parole, répondit:
+«La raison en est simple: dans le premier cas, nous _voyons_, nous
+_sentons_ les objets, nous en parlons par sensation; dans le second, ils
+sont hors de la portée de nos sens; nous n'en parlons que par
+conjecture.»
+
+«Vous avez résolu le problème, dit le législateur; ainsi, votre propre
+aveu établit cette première vérité:
+
+«_Que toutes les fois que les objets peuvent être soumis à vos sens,
+vous êtes d'accord dans votre prononcé;_
+
+«_Et que vous ne différez d'opinion, de sentiment, que quand les objets
+sont absents et hors de votre portée._
+
+«Or, de ce premier fait en découle un second, également clair et digne
+de remarque. De ce que vous êtes d'accord sur ce que vous connaissez
+avec certitude, il s'ensuit que vous n'êtes _discordants que sur ce que
+vous ne connaissez pas bien, sur ce dont vous n'êtes pas assurés_;
+c'est-à-dire _que vous vous disputez, que vous vous querellez, que vous
+vous battez pour ce qui est incertain, pour ce dont vous doutez_. Ô
+hommes! n'est-ce pas là folie?
+
+«Et n'est-il pas alors démontré que ce n'est point pour la vérité que
+vous contestez; que ce n'est point sa cause que vous défendez, mais
+celle de vos affections, de vos préjugés; que ce n'est point l'objet tel
+qu'il est en lui que vous voulez prouver, mais l'objet tel que vous le
+voyez; c'est-à-dire que vous voulez faire prévaloir, non pas
+l'_évidence_ de la _chose_, mais l'_opinion_ de votre personne, votre
+manière de voir et de juger. C'est une _puissance_ que vous voulez
+exercer, un intérêt que vous voulez satisfaire, une prérogative que vous
+vous arrogez; c'est la _lutte de votre vanité_. _Or, comme chacun de
+vous, en se comparant à tout autre, se trouve son égal, son semblable_,
+il résiste par le sentiment d'un _même droit_. Et vos disputes, vos
+combats, votre intolérance, sont l'effet de ce _droit_ que vous vous
+déniez, et de la _conscience inhérente_ de _votre égalité_.
+
+«Or, le seul moyen d'être d'accord est de revenir à la nature, et de
+prendre pour arbitre et régulateur l'ordre de choses qu'elle-même a
+posé; et alors votre accord prouve encore cette autre vérité:
+
+«_Que les êtres réels ont en eux-mêmes une manière d'exister identique,
+constante, uniforme, et qu'il existe dans vos organes une manière
+semblable d'en être affectés._
+
+«_Mais en même temps, à raison de la mobilité de ces organes par votre
+volonté_, vous pouvez concevoir des affections différentes, et vous
+trouver avec les mêmes objets dans des rapports divers, en sorte que
+vous êtes à leur égard comme _une glace réfléchissante, capable de les
+rendre tels qu'ils sont en effet, mais capable aussi de les défigurer et
+de les altérer_.
+
+«D'où il suit que, _toutes les fois que vous percevez les objets tels
+qu'ils sont, vous êtes d'accord entre vous et avec eux-mêmes, et cette
+similitude entre vos sensations et la manière dont existent les êtres_,
+est ce qui constitue pour vous leur _vérité_;
+
+«Qu'au contraire, toutes les fois que vous différez d'opinions, _votre
+dissentiment_ est la _preuve_ que vous ne _représentez pas les objets
+tels qu'ils sont, que vous les changez_.
+
+«Et de là se déduit encore, que _les causes de vos dissentiments
+n'existent pas dans les objets eux-mêmes, mais dans vos esprits_, dans
+la manière dont vous _percevez_ ou _dont vous jugez_.
+
+«Pour établir l'_unanimité d'opinion_, il faut donc préalablement bien
+établir la _certitude_, bien constater _que les tableaux que se peint
+l'esprit sont exactement ressemblants à leurs modèles_; qu'il réfléchit
+les objets correctement tels qu'ils existent. Or, cet effet ne peut
+s'obtenir qu'autant que ces objets peuvent être rapportés au témoignage,
+et soumis à l'examen des sens. Tout ce qui ne peut subir cette épreuve
+est par-là même impossible à juger; il n'existe à son égard aucune
+règle, aucun terme de comparaison, aucun moyen de certitude.
+
+«D'où il faut conclure que, _pour vivre en concorde et en paix_, il faut
+consentir à ne point prononcer sur de tels objets, à ne leur attacher
+aucune importance; en un mot, qu'_il faut tracer une ligne de
+démarcation entre les objets vérifiables_ et ceux _qui ne peuvent être
+vérifiés_, et séparer d'une barrière inviolable _le monde des êtres
+fantastiques_ du monde des réalités; c'est-à-dire qu'il faut _ôter tout
+effet civil aux opinions théologiques et religieuses_.
+
+«Voilà, ô peuples! le but que s'est proposé une grande nation affranchie
+de ses fers et de ses préjugés; voilà l'ouvrage que nous avions
+entrepris sous ses regards et par ses ordres, quand vos rois et vos
+prêtres sont venus le troubler.... Ô rois et prêtres! vous pouvez
+suspendre encore quelque temps la publication solennelle des lois de la
+nature, mais il n'est plus en votre pouvoir de les anéantir ou de les
+renverser.»
+
+Alors un cri immense s'éleva de toutes les parties de l'assemblée; et
+l'universalité des peuples, par un mouvement unanime, témoignant son
+adhésion aux paroles du législateur: «Reprenez, lui dirent-ils, votre
+saint et sublime ouvrage, et portez-le à sa perfection! Recherchez des
+lois que la nature a posées en nous pour nous diriger, et dressez-en
+l'authentique et immuable code; mais que ce ne soit plus pour une seule
+nation, pour une seule famille: que ce soit pour nous tous sans
+exception! Soyez le législateur de tout le _genre humain_, ainsi que
+vous serez l'_interprète de la même nature_; montrez-nous la ligne qui
+sépare le _monde_ des _chimères_ de _celui_ des _réalités_, et
+enseignez-nous, après tant de religions et d'erreurs, la religion de
+l'évidence et de la vérité!»
+
+Alors le législateur, ayant repris la recherche et l'examen des
+attributs physiques et constitutifs de l'homme, des mouvements et des
+affections qui le régissent dans l'état _individuel_ et _social_,
+développa en ces mots les lois sur lesquelles la nature elle-même a
+fondé son bonheur.
+
+
+
+
+LA
+
+LOI NATURELLE,
+
+ou
+
+PRINCIPES PHYSIQUES
+
+DE LA MORALE,
+
+DÉDUITS DE L'ORGANISATION DE L'HOMME ET DE
+
+L'UNIVERS.
+
+
+
+
+AVERTISSEMENT
+
+DE L'ÉDITEUR.
+
+
+Si les livres se prisent par leur poids, celui-ci sera compté pour peu
+de chose; s'ils s'estiment par leur contenu, peut-être sera-t-il placé
+au rang des plus importants.
+
+En général, rien de plus important qu'un bon livre élémentaire; mais
+aussi rien de plus difficile à composer et même à lire: pourquoi cela?
+parce que tout devant y être analyse et définition, tout doit y-être dit
+avec vérité et précision: si la vérité et la précision manquent, le but
+est manqué; si elles existent, il devient abstrait par sa force même.
+
+Le premier de ces défauts a été sensible jusqu'à ce jour dans tous les
+livres de morale: on n'y trouve qu'un chaos de maximes décousues, de
+préceptes sans causes, d'actions sans motifs. Les pédants du genre
+humain l'ont traité comme un petit enfant: ils lui ont prescrit d'être
+sage par la frayeur des esprits et des revenants. Maintenant que le
+genre humain grandit, il est temps de lui parler raison, il est temps de
+prouver aux hommes que les mobiles de leur perfectionnement se tirent de
+leur organisation même, de l'intérêt de leurs passions, et de tout ce
+qui compose leur existence. Il est temps de démontrer que la morale est
+une science physique et géométrique, soumise aux règles et au calcul des
+autres sciences exactes; et tel est l'avantage du système exposé dans ce
+livre, que les bases de la moralité y étant fondées sur la nature même
+des choses, elle est fixe et immuable comme elles; tandis que dans tous
+les systèmes théologiques la morale étant assise sur des opinions
+arbitraires, non démontrables et souvent absurdes, elle change,
+s'affaiblit, périt avec elles, et laisse les hommes dans une dépravation
+absolue. Il est vrai que, par la raison même que notre système se fonde
+sur des faits et non sur des rêves, il trouvera plus de difficulté à se
+répandre et à s'établir; mais il tirera des forces de cette lutte même,
+et tôt ou tard l'éternelle religion de la nature renversera les
+religions passagères de l'esprit humain.
+
+Ce livre fut publié pour la première fois en 1793, sous le titre de
+_Catéchisme du Citoyen français_: il avait d'abord été destiné à être un
+livre national; mais il pourrait également bien s'intituler _Catéchisme
+du bon sens et des honnêtes gens_; il faut espérer qu'il deviendra un
+livre commun à toute l'Europe. Il est possible que dans sa brièveté il
+n'ait pas suffisamment rempli le but d'un livre classique populaire;
+mais l'auteur sera satisfait s'il a du moins le mérite d'indiquer le
+moyen d'en faire de meilleurs.
+
+
+
+
+LA
+
+LOI NATURELLE,
+
+ou
+
+PRINCIPES PHYSIQUES
+
+DE LA MORALE.
+
+
+
+
+
+CHAPITRE PREMIER.
+
+De la loi naturelle.
+
+
+_D._ Qu'est-ce que la loi naturelle?
+
+_R._ C'est l'_ordre régulier_ et _constant_ des faits, par lequel DIEU
+régit l'univers; ordre que sa _sagesse_ présente aux sens et à la raison
+des hommes, pour servir à leurs actions de règle égale et commune, et
+pour les guider, sans distinction de pays ni de secte, vers la
+perfection et le bonheur.
+
+_D._ Définissez-moi clairement le mot _loi_.
+
+_R._ Le mot _loi_, pris littéralement, signifie _lecture_[32], parce
+que, dans l'origine, les _ordonnances_ et _règlements_ étaient la
+lecture par excellence que l'on faisait au peuple, afin qu'il les
+observât et n'encourût pas les peines portées contre leur infraction:
+d'où il suit que l'usage originel expliquant l'idée véritable, la loi se
+définit:
+
+«Un ordre ou une défense d'agir, avec la clause expresse d'une peine
+attachée à l'infraction, ou d'une récompense attachée à l'observation de
+cet ordre.»
+
+_D._ Est-ce qu'il existe de tels ordres dans la nature?
+
+_R._ Oui.
+
+_D._ Que signifie ce mot _nature_?
+
+_R._ Le mot _nature_ prend trois sens divers:
+
+1º Il désigne l'univers, le monde matériel: on dit, dans ce premier
+sens, _la beauté de la nature_, _la richesse de la nature_, c'est-à-dire
+les objets du ciel et de la terre offerts à nos regards;
+
+2º Il désigne la _puissance_ qui anime, qui meut l'univers, en la
+considérant comme un être distinct, comme l'ame est au corps; on dit,
+dans ce second sens: «Les _intentions de la nature_, les «secrets
+incompréhensibles de la nature.»
+
+3º Il désigne les opérations partielles de cette puissance dans chaque
+être ou dans chaque classe d'êtres; et l'on dit, dans ce troisième sens:
+«C'est une énigme que la _nature_ de l'_homme_; chaque être agit selon
+sa _nature_.»
+
+Or, comme les actions de chaque être ou de chaque espèce d'êtres sont
+soumises à des règles constantes et générales, qui ne peuvent être
+enfreintes sans que l'ordre général où particulier soit interverti et
+troublé, l'on donne à ces règles d'actions et de mouvements le nom de
+_lois naturelles_ ou _lois de la nature_.
+
+_D._ Donnez-moi des exemples de ces lois.
+
+_R._ C'est une loi de la nature, que le soleil éclaire successivement la
+surface du globe terrestre;--que sa présence y excite la lumière et la
+chaleur;--que la chaleur agissant sur l'eau forme des vapeurs;--que ces
+vapeurs élevées en nuages dans les régions de l'air s'y résolvent en
+pluies ou en neiges, qui renouvellent sans cesse les eaux des sources et
+des fleuves.
+
+C'est une loi de la nature, que l'eau coule de haut en bas; qu'elle
+cherche son niveau; qu'elle soit plus pesante que l'air;--que tous les
+corps tendent, vers la terre;--que la flamme s'élève vers les cieux;
+qu'elle désorganise les végétaux et les animaux;--que l'air soit
+nécessaire à la vie de certains animaux; que, dans certaines
+circonstances, l'eau les suffoque et les tue; que certains sucs de
+plantes, certains minéraux attaquent leurs organes, détruisent leur
+vie, et ainsi d'une foule d'autres faits.
+
+Or, parce que tous ces faits et leurs semblables sont immuables,
+constants, réguliers, il en résulte pour l'homme autant de véritables
+_ordres_ de s'y conformer, avec la clause expresse d'une peine attachée
+à leur infraction, ou d'un bien-être attaché à leur observation; de
+manière que si l'homme prétend voir clair dans les ténèbres, s'il
+contrarie la marche des saisons, l'action des éléments; s'il prétend
+vivre dans l'eau sans se noyer, toucher la flamme sans se brûler, se
+priver d'air sans s'étouffer, boire des poisons sans se détruire, il
+reçoit de chacune de ces infractions aux lois naturelles une punition
+corporelle et proportionnée à sa faute;--qu'au contraire, s'il observe
+et pratique chacune de ces lois dans les rapports exacts et réguliers
+qu'elles ont avec lui, il conserve son existence, et la rend aussi
+heureuse qu'elle peut l'être; et parce que toutes ces lois, considérées
+relativement à l'espèce humaine, ont pour but unique et commun de la
+conserver et de la rendre heureuse, on est convenu d'en rassembler
+l'idée sous un même mot, et de les appeler collectivement la _loi
+naturelle_.
+
+
+
+
+CHAPITRE II
+
+Caractères de la loi naturelle.
+
+
+_D._ Quels sont les caractères de la loi naturelle?
+
+_R._ On en peut compter dix principaux.
+
+_D._ Quel est le premier?
+
+_R._ C'est d'être inhérente à l'existence des choses, par conséquent,
+d'être _primitive_ et antérieure à toute autre loi; en sorte que toutes
+celles qu'ont reçues les hommes n'en sont que des imitations, dont la
+perfection se mesure sur leur ressemblance avec ce modèle primordial.
+
+_D._ Quel est le second?
+
+_R._ C'est de venir immédiatement de DIEU, d'être présentée par lui à
+chaque homme, tandis que les autres ne nous sont présentées que par des
+hommes qui peuvent être trompés ou trompeurs.
+
+_D._ Quel est le troisième?
+
+_R._ C'est d'être commune à tous les temps, à tous les pays,
+c'est-à-dire, d'être une et universelle.
+
+_D._ Est-ce qu'aucune autre loi n'est universelle?
+
+_R._ Non, car aucune ne convient, aucune n'est applicable à tous les
+peuples de la terre; toutes sont locales et accidentelles, nées par des
+circonstances de lieux et de personnes; en sorte que si tel homme, tel
+événement n'eût pas existé, telle loi n'existerait pas.
+
+_D._ Quel est le quatrième caractère?
+
+_R._ C'est d'être uniforme et invariable.
+
+_D._ Est-ce qu'aucune autre n'est uniforme et invariable?
+
+_R._ Non; car ce qui est _bien_ et _vertu_ selon l'une, est _mal_ et
+_vice_ selon l'autre; et ce qu'une même loi approuve dans un temps, elle
+le condamne souvent dans un autre.
+
+_D._ Quel est le cinquième caractère?
+
+_R._ D'être évidente et palpable, parce qu'elle consiste tout entière en
+faits sans cesse présents aux sens et à la démonstration.
+
+_D._ Est-ce que les autres lois ne sont pas évidentes?
+
+_R._ Non; car elles se fondent sur des faits passés et douteux, sur des
+témoignages équivoques et suspects, et sur des preuves inaccessibles aux
+sens.
+
+_D._ Quel est le sixième caractère?
+
+_R._ D'être raisonnable, parce que ses préceptes et toute sa doctrine
+sont conformes à la raison et à l'entendement humain.
+
+_D._ Est-ce qu'aucune autre loi n'est raisonnable?
+
+_R._ Non; car toutes contrarient la raison et l'entendement de l'homme,
+et lui imposent avec tyrannie une croyance aveugle et impraticable.
+
+_D._ Quel est le septième caractère?
+
+_R._ D'être juste, parce que dans cette loi les peines sont
+proportionnées aux infractions.
+
+_D._ Est-ce que les autres lois ne sont pas justes?
+
+_R._ Non; car elles attachent souvent aux mérites ou aux délits des
+peines ou des récompenses démesurées, et elles imputent à mérite ou à
+délit des actions nulles ou indifférentes.
+
+_D._ Quel est le huitième caractère?
+
+_R._ D'être pacifique et tolérante, parce que, dans la loi naturelle,
+tous les hommes étant frères et égaux en droits, elle ne leur conseille
+à tous que paix et tolérance, même pour leurs erreurs.
+
+_D._ Est-ce que les autres lois ne sont pas pacifiques?
+
+_R._ Non; car toutes prêchent la dissension, la discorde, la guerre, et
+divisent les hommes par des prétentions exclusives de vérité et de
+domination.
+
+_D._ Quel est le neuvième caractère?
+
+_R._ D'être également bienfaisante pour tous les hommes, en leur
+enseignant à tous les véritables moyens d'être meilleurs et plus
+heureux.
+
+_D._ Est-ce que les autres ne sont pas aussi bienfaisantes?
+
+_R._ Non; car aucune n'enseigne les véritables moyens du bonheur:
+toutes se réduisent à des pratiques pernicieuses ou futiles, et les
+faits le prouvent, puisque après tant de lois, tant de religions, de
+législateurs et de prophètes, les hommes sont encore aussi malheureux et
+aussi ignorants qu'il y a six mille ans.
+
+_D._ Quel est le dernier caractère de la loi naturelle?
+
+_R._ C'est de suffire seule à rendre les hommes plus heureux et
+meilleurs, parce qu'elle embrasse tout ce que les autres lois civiles ou
+religieuses ont de bon ou d'utile, c'est-à-dire qu'elle en est
+essentiellement la partie morale; de manière que, si les autres lois
+étaient dépouillées, elles se trouveraient réduites à des opinions
+chimériques et imaginaires, sans aucune utilité pratique.
+
+_D._ Résumez-moi tous ces caractères.
+
+_R._ J'ai dit que la loi naturelle est,
+
+ 1º Primitive;
+ 2º Immédiate;
+ 3º Universelle;
+ 4º Invariable;
+ 5º Évidente;
+ 6º Raisonnable;
+ 7º Juste;
+ 8º Pacifique;
+ 9º Bienfaisante;
+ 10º Et seule suffisante.
+
+Et telle est la puissance de tous ces attributs de perfection et de
+vérité, que, lorsqu'en leurs disputes les théologiens ne peuvent
+s'accorder sur aucun point de croyance, ils ont recours à _la loi
+naturelle_, dont l'oubli, disent-ils, a forcé Dieu d'envoyer de temps en
+temps des prophètes publier des lois nouvelles: comme si Dieu faisait
+des lois de circonstance, à la manière des hommes, surtout quand la
+première subsiste avec tant de force, qu'on peut dire qu'en tout temps
+et en tout pays, elle n'a cessé d'être la loi de conscience de tout
+homme raisonnable et sensé.
+
+_D._ Si, comme vous le dites, elle émane immédiatement de Dieu,
+enseigne-t-elle son existence?
+
+_R._ Oui, très-positivement; car pour tout homme qui observe avec
+réflexion le spectacle étonnant de l'univers, plus il médite sur les
+propriétés et les attributs de chaque être, sur l'ordre admirable et
+l'harmonie de leurs mouvements, plus il lui est démontré qu'il existe un
+_agent suprême_, un moteur _universel et identique_, désigné par le nom
+de DIEU; et il est si vrai que la loi naturelle suffit pour élever à la
+connaissance de DIEU, que tout ce que les hommes ont prétendu en
+connaître par des moyens étrangers, s'est constamment trouvé ridicule,
+absurde, et qu'ils ont été obligés d'en revenir aux immuables notions de
+la raison naturelle.
+
+_D._ Il n'est donc pas vrai que les sectateurs de _la loi naturelle_
+soient athées?
+
+_R._ Non, cela n'est pas vrai; au contraire, ils ont de la Divinité des
+idées plus fortes et plus nobles que la plupart des autres hommes; car
+ils ne la souillent point du mélange de toutes les faiblesses et de
+toutes les passions de l'humanité.
+
+_D._ Quel est le culte qu'ils lui rendent?
+
+_R._ Un culte tout entier d'action: la pratique et l'observation de
+toutes les règles que la _suprême sagesse_ a imposées aux mouvements de
+chaque être; règles éternelles et inaltérables, par lesquelles elle
+maintient l'ordre et l'harmonie de l'univers, et qui, dans leurs
+rapports avec l'homme, composent la loi naturelle.
+
+_D._ A-t-on connu avant ce jour la loi naturelle?
+
+_R._ On en a de tout temps parlé: la plupart des législateurs ont dit la
+prendre pour base de leurs lois; mais ils n'en ont cité que quelques
+préceptes, et ils n'ont eu de sa totalité que des idées vagues.
+
+_D._ Pourquoi cela?
+
+_R._ Parce que, quoique simple dans ses bases, elle forme, dans ses
+développements et ses conséquences, un ensemble compliqué qui exige la
+connaissance de beaucoup de faits, et toute la sagacité du raisonnement.
+
+_D._ Est-ce que l'instinct seul n'indique pas la loi naturelle?
+
+_R._ Non; car par _instinct_ l'on n'entend que ce sentiment aveugle qui
+porte indistinctement vers tout ce qui flatte les sens.
+
+_D._ Pourquoi dit-on donc que la loi naturelle est gravée dans le cœur
+de tous les hommes?
+
+_R._ On le dit par deux raisons: 1º parce que l'on a remarqué qu'il y
+avait des actes et des sentiments communs à tous les hommes, ce qui
+vient de leur commune organisation; 2º parce que les premiers
+philosophes ont cru que les hommes naissaient avec des idées déja
+formées, ce qui est maintenant démontré une erreur.
+
+_D._ Les philosophes se trompent donc?
+
+_R._ Oui, cela leur arrive.
+
+_D._ Pourquoi cela?
+
+_R._ Iº Parce qu'ils sont hommes; 2º parce que les ignorants appellent
+philosophes tous ceux qui raisonnent bien ou mal; 3º parce que ceux qui
+raisonnent sur beaucoup de choses, et qui en raisonnent les premiers,
+sont sujets à se tromper.
+
+_D._ Si la loi naturelle n'est pas écrite, ne devient-elle pas une chose
+arbitraire et idéale?
+
+_R._ Non; parce qu'elle consiste tout entière en faits dont la
+démonstration peut sans cesse se renouveler aux sens, et composer une
+science aussi précise et aussi exacte que la géométrie et les
+mathématiques; et c'est par la raison même que la loi naturelle forme
+une science exacte, que les hommes, nés ignorants et vivant distraits,
+ne l'ont connue, jusqu'à nos jours, que superficiellement.
+
+
+
+
+CHAPITRE III.
+
+Principes de la loi naturelle par rapport à l'homme.
+
+
+_D._ Développez-moi les principes de la loi naturelle par rapport à
+l'homme?
+
+_R._ Ils sont simples; ils se réduisent à un précepte fondamental et
+unique.
+
+_D._ Quel est ce précepte?
+
+_R._ C'est la conservation de soi-même.
+
+_D._ Est-ce que le bonheur n'est pas aussi un précepte de la loi
+naturelle?
+
+_R._ Oui; mais comme le bonheur est un état accidentel qui n'a lieu que
+dans le développement des facultés de l'homme et du système social, il
+n'est point le but immédiat et direct de la nature; c'est, pour ainsi
+dire, un objet de luxe, surajouté à l'objet nécessaire et fondamental de
+la conservation.
+
+_D._ Comment la nature ordonne-t-elle à l'homme de se conserver?
+
+_R._ Par deux sensations puissantes et involontaires, qu'elle a
+attachées comme deux guides, deux _génies gardiens_ à toutes ses
+actions: l'une, sensation de douleur, par laquelle elle l'avertit et le
+détourne de tout ce qui tend à le détruire; l'autre, sensation de
+plaisir, par laquelle elle l'attire et le porte vers tout ce qui tend à
+conserver et à développer son existence.
+
+_D._ Le plaisir n'est donc pas un _mal_, un _péché_, comme le prétendent
+les casuistes?
+
+_R._ Non: il ne l'est qu'autant qu'il tend à détruire la vie et la
+santé, qui, du propre aveu de ces casuistes, nous viennent de Dieu même.
+
+_D._ Le plaisir est-il l'objet principal de notre existence, comme l'on
+dit quelques philosophes?
+
+_R._ Non: il ne l'est pas plus que la douleur; le plaisir est un
+encouragement à vivre, comme la douleur est un repoussement à mourir.
+
+_D._ Comment prouvez-vous cette assertion?
+
+_R._ Par deux faits palpables: l'un, que le plaisir, s'il est pris au
+delà du besoin, conduit à la destruction; par exemple, un homme qui
+abuse du plaisir de manger ou de boire, attaque sa santé et nuit à sa
+vie. L'autre, que la douleur conduit quelquefois à la conservation; par
+exemple, un homme qui se fait couper un membre gangrené souffre de la
+douleur, et c'est afin de ne pas périr tout entier.
+
+_D._ Mais cela même ne prouve-t-il pas que nos sensations peuvent nous
+tromper sur le but de notre conservation?
+
+_R._ Oui: elles le peuvent momentanément.
+
+_D._ Comment nos sensations nous trompent-elles?
+
+_R._ De deux manières: par ignorance, et par passion.
+
+_D._ Quand nous trompent-elles par ignorance?
+
+_R._ Lorsque nous agissons sans connaître l'action et l'effet des objets
+sur nos sens; par exemple, lorsqu'un homme touche des orties sans
+connaître leur qualité piquante, ou lorsqu'il mâche de l'opium dont il
+ignore la qualité endormante.
+
+_D._ Quand nous trompent-elles par passion?
+
+_R._ Lorsque, connaissant l'action nuisible des objets, nous nous
+livrons cependant à la fougue de nos désirs et de nos appétits; par
+exemple, lorsqu'un homme qui sait que le vin enivre en boit avec excès.
+
+_D._ Que résulte-t-il de là?
+
+_R._ Il en résulte que l'ignorance dans laquelle nous naissons, et que
+les appétits déréglés auxquels nous nous livrons, sont contraires à
+notre conservation; que par conséquent l'instruction de notre esprit et
+la modération de nos passions sont deux obligations, deux lois qui
+dérivent immédiatement de la première loi de la conservation.
+
+_D._ Mais si nous naissons ignorants, l'ignorance n'est-elle pas une loi
+naturelle?
+
+_R._ Pas davantage que de rester enfants, nus et faibles. Loin d'être
+pour l'homme une loi de la nature, l'ignorance est un obstacle à la
+pratique de toutes ses lois. C'est le véritable péché originel.
+
+_D._ Pourquoi donc s'est-il trouvé des moralistes qui l'ont regardée
+comme une vertu et une perfection?
+
+_R._ Parce que par bizarrerie d'esprit, ou par misanthropie, ils ont
+confondu l'abus des connaissances avec les connaissances mêmes: comme
+si, parce que les hommes abusent de la parole, il fallait leur couper la
+langue: comme si la perfection et la vertu consistaient dans la nullité,
+et non dans le développement et le bon emploi de nos facultés.
+
+_D._ L'instruction est donc une nécessité indispensable à l'existence de
+l'homme?
+
+_R._ Oui: tellement indispensable, que sans elle il est à chaque instant
+frappé, et blessé par tous les êtres qui l'environnent; car, s'il ne
+connaît pas les effets du feu, il se brûle; ceux de l'eau, il se noie;
+ceux de l'opium, il s'empoisonne: si dans l'état sauvage il ne connaît
+pas les ruses des animaux et l'art de saisir le gibier, il périt de
+faim; si dans l'état social il ne connaît pas la marche des saisons, il
+ne peut ni labourer, ni s'alimenter; ainsi de toutes ses actions dans
+tous les besoins de sa conservation.
+
+_D._ Mais toutes ces notions nécessaires à son existence et au
+développement de ses facultés, l'homme isolé peut-il se les procurer?
+
+_R._ Non: il ne le peut qu'avec l'aide de ses semblables, que vivant en
+_société_.
+
+_D._ Mais la société n'est-elle pas pour l'homme un état contre nature?
+
+_R._ Non: elle est au contraire un besoin, une loi que la nature lui
+impose par le propre fait de son organisation; car, 1º la nature a
+tellement constitué l'être humain, qu'il ne voit point son semblable
+d'un autre sexe sans éprouver des émotions et un attrait dont les suites
+le conduisent à vivre en famille, qui déja est un état de société; 2º en
+le formant sensible, elle l'a organisé de manière que les sensations
+d'autrui se réfléchissent en lui-même, et y excitent des _co-sentiments_
+de plaisir, de douleur, qui sont un attrait et un lien indissoluble de
+la société, 3º enfin l'état de société, fondé sur les besoins de
+l'homme, n'est qu'un moyen de plus de remplir la loi de se conserver; et
+dire que cet état est hors de nature parce qu'il est plus parfait, c'est
+dire qu'un fruit amer et sauvage dans les bois, n'est plus le produit de
+la nature, alors qu'il est devenu doux et délicieux dans les jardins où
+on l'a cultivé.
+
+_D._ Pourquoi donc les philosophes ont-ils appelé la vie sauvage l'état
+de _perfection_?
+
+_R._ Parce que, comme je vous l'ai dit, le vulgaire a souvent donné le
+nom de philosophes à des esprits bizarres, qui, par morosité, par vanité
+blessée, par dégoût des vices de la société, se sont fait de l'état
+sauvage des idées chimériques, contradictoires à leur propre système de
+l'homme parfait.
+
+_D._ Quel est le vrai sens de ce mot _philosophe_?
+
+_R._ Le mot _philosophe_ signifie _amant de la sagesse_: or, comme la
+sagesse consiste dans la pratique des lois naturelles, le vrai
+philosophe est celui qui connaît ces lois avec étendue et justesse, et
+qui y conforme toute sa conduite.
+
+_D._ Qu'est-ce que l'homme dans l'état sauvage?
+
+_R._ C'est un animal brut, ignorant, une bête méchante et féroce, à la
+manière des ours et des orang-outangs.
+
+_D._ Est-il heureux dans cet état?
+
+_R._ Non; car il n'a que les sensations du moment; et ces sensations
+sont habituellement celles de besoins violents qu'il ne peut remplir,
+attendu qu'il est ignorant par nature et faible par son isolement.
+
+_D._ Est-il libre?
+
+_R._ Non: il est le plus esclave des êtres; car sa vie dépend de tout ce
+qui l'entoure; il n'est pas libre de manger quand il a faim, de se
+reposer quand il est las, de se réchauffer quand il a froid; il court
+risque à chaque instant de périr: aussi la nature n'a-t-elle présenté
+que par hasard de tels individus; et l'on voit que tous les efforts de
+l'espèce humaine depuis son origine n'ont tendu qu'à sortir de cet état
+violent, par le besoin pressant de sa conservation.
+
+_D._ Mais ce besoin de conservation ne produit-il pas dans les individus
+l'_égoïsme_, c'est-à-dire l'_amour_ de _soi_? et l'égoïsme n'est-il pas
+contraire à l'état social?
+
+_R._ Non; car, si par _égoïsme_ vous entendez le penchant à nuire à
+autrui, ce n'est plus l'amour de soi, c'est la haine des autres. L'amour
+de soi, pris dans son vrai sens, non-seulement n'est pas contraire à la
+société, il en est le plus ferme appui, par la nécessité de ne pas nuire
+à autrui, de peur qu'en retour autrui ne nous nuise.
+
+Ainsi la conversation de l'homme, et le développement de ses facultés
+dirigé vers ce but, sont la véritable loi de la nature dans la
+production de l'être humain; et c'est de ce principe simple et fécond
+que dérivent, c'est à lui que se rapportent, c'est sur lui que se
+mesurent toutes les idées de _bien_ et de _mal_, de _vice_ et de
+_vertu_, de _juste_ ou d'_injuste_, de _vérité_ ou d'_erreur_, de
+_permis_ ou de _défendu_, qui fondent la morale de l'homme individu, ou
+de l'homme social.
+
+
+
+
+CHAPITRE IV.
+
+Bases de la morale; du bien, du mal, du péché, du crime, du vice et de
+la vertu.
+
+
+_D._ Qu'est-ce que le _bien_ selon la loi naturelle?
+
+_R._ C'est tout ce qui tend à conserver et perfectionner l'homme.
+
+_D._ Qu'est-ce que le _mal_?
+
+_R._ C'est tout ce qui tend à détruire et détériorer l'homme.
+
+_D._ Qu'entend-on par mal et bien _physique_, mal et bien _moral_?
+
+_R._ On entend par ce mot _physique_, tout ce qui agit immédiatement sur
+le corps. La santé est un bien _physique_; la maladie est un mal
+_physique_. Par _moral_, on entend ce qui n'agit que par des
+conséquences plus ou moins prochaines. La calomnie est un mal _moral_;
+la bonne réputation est un bien _moral_, parce que l'une et l'autre
+occasionent à notre égard des dispositions et des _habitudes_[33] de la
+part des autres hommes, qui sont utiles ou nuisibles à notre
+conservation, et qui attaquent ou favorisent nos moyens d'existence.
+
+_D._ Tout ce qui tend à conserver ou à produire est donc un _bien_?
+
+_R._ Oui: et voilà pourquoi certains législateurs ont placé au rang des
+ouvres agréables à Dieu, la culture d'un champ et la fécondité d'une
+femme.
+
+_D._ Tout ce qui tend à donner la mort est donc un _mal_?
+
+_R._ Oui: et voilà pourquoi des législateurs ont étendu l'idée du mal et
+du péché jusque sur le meurtre des animaux.
+
+_D._ Le meurtre d'un homme est donc un crime dans la loi naturelle?
+
+_R._ Oui: et le plus grand que l'on puisse commettre; car tout autre mal
+peut se réparer, mais le meurtre ne se répare point.
+
+_D._ Qu'est-ce qu'un _péché_ dans la loi naturelle?
+
+_R._ C'est tout ce qui tend à troubler l'ordre établi par la nature,
+pour la conservation et la perfection de l'homme et de la société.
+
+_D._ L'intention peut-elle être un mérite ou un crime?
+
+_R._ Non; car ce n'est qu'une idée sans réalité; mais elle est un
+commencement de péché et de mal, par la tendance qu'elle donne vers
+l'action.
+
+_D._ Qu'est-ce que la _vertu_ selon la loi naturelle?
+
+_R._ C'est la pratique des actions utiles à l'individu et à la société.
+
+_D._ Que signifie ce mot individu?
+
+_R._ Il signifie un homme considéré isolement de tout autre.
+
+_D._ Qu'est-ce que le _vice_ selon la loi naturelle?
+
+_R._ C'est la pratique des actions nuisibles à l'individu et à la
+société.
+
+_D._ Est-ce que la _vertu_ et le _vice_ n'ont pas un objet purement
+spirituel et abstrait des sens?
+
+_R._ Non: c'est toujours à un but physique qu'ils se rapportent en
+dernière analyse, et ce but est toujours de détruire ou de conserver le
+corps.
+
+_D._ Le vice et la vertu ont-ils des degrés de force et d'intensité?
+
+_R._ Oui: selon l'importance des facultés qu'ils attaquent ou qu'ils
+favorisent, et selon le nombre d'individus en qui ces facultés sont
+favorisées ou lésées.
+
+_D._ Donnez-m'en des exemples?
+
+_R._ L'action de sauver la vie d'un homme est plus vertueuse que celle
+de sauver son bien; l'action de sauver la vie de dix hommes l'est plus
+que de sauver la vie d'un seul; et l'action utile à tout le genre humain
+est plus vertueuse que l'action utile à une seule nation.
+
+_D._ Comment la loi naturelle prescrit-elle la pratique du bien et de la
+vertu, et défend-elle celle du mal et du vice?
+
+_R._ Par les avantages mêmes qui résultent de la pratique du bien et de
+la vertu pour la conservation de notre corps, et par les dommages qui
+résultent, pour notre existence, de la pratique du mal et du vice.
+
+_D._ Ses préceptes sont donc dans l'action?
+
+_R._ Oui: ils sont l'action même considérée dans son effet présent et
+dans ses conséquences futures.
+
+_D._ Comment divisez-vous les vertus?
+
+_R._ Nous les divisons en trois classes: 1º vertus individuelles ou
+relatives à l'homme seul; 2º vertus domestiques ou relatives à la
+famille; 3º et vertus sociales ou relatives à la société.
+
+
+
+
+CHAPITRE V.
+
+Des vertus individuelles.
+
+
+_D._ Quelles sont les vertus individuelles?
+
+_R._ Elles sont au nombre de cinq principales, savoir:
+
+1º La _science_, qui comprend la prudence et la sagesse;
+
+2º La _tempérance_, qui comprend la sobriété et la chasteté;
+
+3º Le _courage_, ou la force du corps et de l'ame;
+
+4º L'_activité_, c'est-à-dire l'amour du travail et l'emploi du temps;
+
+5º Enfin _la propreté_, ou pureté du corps, tant dans les vêtements que
+dans l'habitation.
+
+_D._ Comment la loi naturelle prescrit-elle la _science_?
+
+_R._ Par la raison que l'homme qui connaît les causes et les effets des
+choses, pourvoit d'une manière étendue et certaine à sa conservation et
+au développement de ses facultés. La science est pour lui l'œil et la
+lumière, qui lui font discerner avec justesse et clarté tous les objets
+au milieu desquels il se meut; et voilà pourquoi l'on dit un homme
+_éclairé_, pour désigner un homme savant et instruit. Avec la science et
+l'instruction on a sans cesse des ressources et des moyens de
+subsister; et voilà pourquoi un philosophe, qui avait fait naufrage,
+disait au milieu de ses compagnons qui se désolaient de la perte de
+leurs fonds: _Pour moi, je porte tous mes fonds en moi_.
+
+_D._ Quel est le vice contraire à la science?
+
+_R._ C'est l'ignorance.
+
+_D._ Comment la loi naturelle défend-elle l'ignorance?
+
+_R._ Par les graves détriments qui en résultent pour notre existence;
+car l'ignorant, qui ne connaît ni les causes ni les effets, commet à
+chaque instant les erreurs les plus pernicieuses à lui et aux autres;
+c'est un aveugle qui marche à tâtons, et qui, à chaque pas, est heurté
+ou heurte ses associés.
+
+_D._ Quelle différence y a-t-il entre un ignorant et un sot?
+
+_R._ La même différence qu'entre un aveugle de bonne foi et un aveugle
+qui prétend voir clair: la sottise est la réalité de l'ignorance, plus
+la vanité du savoir.
+
+_D._ L'ignorance et la sottise sont-elles communes?
+
+_R._ Oui, très-communes; ce sont les maladies habituelles et générales
+du genre humain: il y a trois mille ans que le plus sage des hommes
+disait: _Le nombre des sots est infini_; et le monde n'a point changé.
+
+_D._ Pourquoi cela?
+
+_R._ Parce que, pour être instruit, il faut beaucoup de travail et de
+temps, et que les hommes, nés ignorants et craignant la peine, trouvent
+plus commode de rester aveugles et de prétendre voir clair.
+
+_D._ Quelle différence y a-t-il du savant au sage?
+
+_R._ Le savant connaît, et le sage pratique.
+
+_D._ Qu'est-ce que la prudence?
+
+_R._ C'est la vue anticipée, la _prévoyance_ des effets et des
+conséquences de chaque chose; prévoyance au moyen de laquelle l'homme
+évite les dangers qui le menacent, saisit et suscite les occasions qui
+lui sont favorables: d'où il résulte qu'il pourvoit à sa conservation
+pour le présent et pour l'avenir d'une manière étendue et sûre, tandis
+que l'imprudent qui ne calcule ni ses pas, ni sa conduite, ni les
+efforts, ni les résistances, tombe à chaque instant dans mille embarras,
+mille périls, qui détruisent plus ou moins lentement ses facultés et son
+existence.
+
+_D._ Lorsque l'Évangile appelle bienheureux les pauvres d'esprit,
+entend-il parler des ignorants et des imprudents?
+
+_D._ Non; car, en même temps qu'il conseille la simplicité des colombes,
+il ajoute la prudente finesse des serpents. Par simplicité d'esprit on
+entend la droiture, et le précepte de l'Évangile n'est que celui de la
+nature.
+
+
+
+
+CHAPITRE VI.
+
+De la tempérance.
+
+
+_D._ Qu'est-ce que la tempérance?
+
+_R._ C'est un usage réglé de nos facultés, qui fait que nous n'excédons
+jamais, dans nos sensations, le but de la nature à nous conserver; c'est
+la modération des passions.
+
+_D._ Quel est le vice contraire à la tempérance?
+
+_R._ C'est le déréglement des passions, l'avidité de toutes les
+jouissances, en un mot: la cupidité.
+
+_D._ Quelles sont les branches principales de la tempérance?
+
+_R._ Ce sont la sobriété, la continence ou la chasteté.
+
+_D._ Comment la loi naturelle prescrit-elle la sobriété?
+
+_R._ Par son influence puissante sur notre santé. L'homme sobre digère
+avec bien-être; il n'est point accablé du poids des aliments; ses idées
+sont claires et faciles, il remplit bien toutes ses fonctions; il vaque
+avec intelligence à ses affaires; il vieillit exempt de maladies; il ne
+perd point son argent en remèdes, et il jouit avec allégresse des biens
+que le sort et sa prudence lui ont procurés. Ainsi, d'une seule vertu
+la nature généreuse tire mille récompenses.
+
+_D._ Comment prohibe-t-elle la gourmandise?
+
+_R._ Par les maux nombreux qui y sont attachés. Le gourmand, oppressé
+d'aliments, digère avec anxiété; sa tête troublée par les fumées de la
+digestion ne conçoit point d'idées nettes et claires; il se livre avec
+violence à des mouvements déréglés de luxure et de colère qui nuisent à
+sa santé; son corps devient gras, pesant et impropre au travail; il
+essuie des maladies douloureuses et dispendieuses; il vit rarement
+vieux, et sa vieillesse est remplie de dégoûts et d'infirmités.
+
+_D._ Doit-on considérer l'abstinence et le jeûne comme des actions
+vertueuses?
+
+_R._ Oui, lorsque l'on a trop mangé; car alors l'abstinence et le jeûne
+sont des remèdes efficaces et simples; mais lorsque le corps a besoin
+d'aliments, les lui refuser et le laisser souffrir de soif ou de faim,
+c'est un délire et un véritable péché contre la loi naturelle.
+
+_D._ Comment cette loi considère-t-elle l'ivrognerie?
+
+_R._ Comme le vice le plus vil et le plus pernicieux. L'ivrogne, privé
+du sens et de la raison que Dieu nous a donnés, profane le bienfait de
+la Divinité; il se ravale à la condition des brutes; incapable de guider
+même ses pas, il chancelle et tombe comme l'épileptique; il se blesse et
+peut même se tuer; sa faiblesse dans cet état le rend le jouet et le
+mépris de tout ce qui l'environne; il contracte dans l'ivresse des
+marchés ruineux, et il perd ses affaires; il lui échappe des propos
+outrageux qui lui suscitent des ennemis, des repentirs; il remplit sa
+maison de troubles, de chagrins, et finit par une mort précoce ou par
+une vieillesse cacochyme.
+
+_D._ La loi naturelle interdit-elle absolument l'usage du vin?
+
+_R._ Non: elle en défend seulement l'abus; mais comme de l'usage à
+l'abus le passage est facile et prompt pour le vulgaire, peut-être les
+législateurs qui ont proscrit l'usage du vin ont-ils rendu service à
+l'humanité.
+
+_D._ La loi naturelle défend-elle l'usage de certaines viandes, de
+certains végétaux, à certains jours, dans certaines saisons?
+
+_R._ Non: elle ne défend absolument que ce qui nuit à la santé; ses
+préceptes varient à cet égard comme les personnes, et ils composent même
+une science très-délicate et très-importante; car la qualité, la
+quantité, la combinaison des aliments, ont la plus grande influence,
+non-seulement sur les affections momentanées de l'ame, mais encore sur
+ses dispositions habituelles. Un homme n'est point, à jeun le même
+qu'après un repas, fût-il sobre. Un verre de liqueur, une tasse de café
+donnent des degrés divers de vivacité, de mobilité, de disposition à la
+colère, la tristesse ou à la gaieté; tel mets, parce qu'il pèse à
+l'estomac, rend morose et chagrin; et tel autre, parce qu'il se digère
+bien, donne de l'allégresse, du penchant à obliger, à aimer. L'usage des
+végétaux, parce qu'ils nourrissent peu, rend le corps faible, et porte
+vers le repos, la paresse, la douceur; l'usage des viandes, parce
+qu'elles nourrissent beaucoup, et des spiritueux, parce qu'ils stimulent
+les nerfs, donne de la vivacité, de l'inquiétude, de l'audace. Or de ces
+habitudes d'aliments résultent des habitudes de constitution et
+d'organes qui forment ensuite les tempéraments marqués chacun de leur
+caractère. Et voilà pourquoi, surtout dans les pays chauds, les
+législateurs ont fait des lois de régime. De longues expériences avaient
+appris aux anciens que la science diététique composait une grande partie
+de la science morale; chez les Égyptiens, chez les anciens Perses, chez
+les Grecs même, à l'aréopage, on ne traitait les affaires graves qu'à
+jeun; et l'on a remarqué que chez les peuples où l'on délibère dans la
+chaleur des repas ou dans les fumées de la digestion, les délibérations
+étaient fougueuses, turbulentes, et leurs résultats fréquemment
+déraisonnables et perturbateurs.
+
+
+
+
+CHAPITRE VII.
+
+De la continence.
+
+
+_D._La loi naturelle prescrit-elle la continence?
+
+_R._ Oui: parce que la modération dans l'usage de la plus vive de nos
+sensations est non-seulement utile, mais indispensable au maintien des
+forces et de la santé; et parce qu'un calcul simple prouve que, pour
+quelques minutes de privation, l'on se procure de longues journées de
+vigueur d'esprit et de corps.
+
+_D._ Comment défend-elle le libertinage?
+
+_R._ Par les maux nombreux qui en résultent pour l'existence physique et
+morale. L'homme qui s'y livre s'énerve, s'allanguit; il ne peut plus
+vaquer à ses études ou à ses travaux; il contracte des habitudes
+oiseuses, dispendieuses, qui portent atteinte à ses moyens de vivre, à
+sa considération publique, à son crédit: ses intrigues lui causent des
+embarras, des soucis, des querelles, des procès; sans compter les
+maladies graves et profondes, la perte de ses forces par un poison
+intérieur et lent, l'hébétude de son esprit par l'épuisement du genre
+nerveux, et enfin une vieillesse prématurée et infirme.
+
+_D._ La loi naturelle considère-t-elle comme vertu cette chasteté
+absolue si recommandée dans les institutions monastiques?
+
+_R._ Non; car cette chasteté n'est utile ni à la société où elle a lieu,
+ni à l'individu qui la pratique: elle est même nuisible à l'un et à
+l'autre. D'abord elle nuit à la société en ce qu'elle la prive de la
+population, qui est un de ses principaux moyens de richesse et de
+puissance; et de plus, en ce que les célibataires, bornant toutes leurs
+vues et leur affections au temps de leur vie, ont en général un égoïsme
+peu favorable aux intérêts généraux de la société.
+
+En second lieu, elle nuit aux individus qui la pratiquent, par cela même
+qu'elle les dépouille d'une foule d'affections et de relations qui sont
+la source de la plupart des vertus domestiques et sociales; et de plus,
+il arrive souvent, par des circonstances d'âge, de régime, de
+tempérament, que la continence absolue nuit à la santé et cause de
+graves maladies, parce qu'elle contrarie les lois physiques sur
+lesquelles la nature a fondé le système de la reproduction des êtres: et
+ceux qui vantent si fort la chasteté, même en supposant qu'ils soient de
+bonne foi, sont en contradiction avec leur propre doctrine, qui consacre
+la loi de la nature par le commandement si connu: _Croissez et
+multipliez_.
+
+_D._ Pourquoi la chasteté est-elle plus considérée comme vertu dans les
+femmes que dans les hommes?
+
+_R._ Parce que le défaut de chasteté dans les femmes a des inconvénients
+bien plus graves et bien plus dangereux pour elles et pour la société;
+car, sans compter les chagrins et les maladies qui leur sont communs
+avec les hommes, elles sont encore exposées à toutes les incommodités
+qui précèdent, accompagnent et suivent l'état de maternité dont elles
+courent les risques. Que si cet état leur arrive hors des cas de la loi,
+elles deviennent un objet de scandale et de mépris public, et
+remplissent d'amertume et de trouble le reste de leur vie. De plus,
+elles demeurent chargées des frais d'entretien et d'éducation d'enfants
+dénués de pères; frais qui les appauvrissent et nuisent de toute manière
+à leur existence physique et morale. Dans cette situation, privées de la
+fraîcheur et de la santé qui font leurs appas, portant avec elles une
+surcharge étrangère et coûteuse, elles ne sont plus recherchées par les
+hommes, elles ne trouvent point d'établissement solide, elles tombent
+dans la pauvreté, la misère, l'avilissement, et traînent avec peine une
+vie malheureuse.
+
+_D._ La loi naturelle descend-elle jusqu'au scrupule des désirs et des
+pensées?
+
+_R._ Oui, parce que dans les lois physiques du corps humain, les pensées
+et les désirs allument les sens, et provoquent bientôt les actions: de
+plus, par une autre loi de la nature dans l'organisation de notre corps,
+ces actions deviennent un besoin machinal qui se répète par périodes de
+jours ou de semaines, en sorte qu'à telle époque renaît le besoin de
+telle action, de telle sécrétion; si cette action, cette sécrétion, sont
+nuisibles à la santé, leur habitude devient destructive de la vie même.
+Ainsi les désirs et les pensées ont une véritable importance naturelle.
+
+_D._ Doit-on considérer la pudeur comme une vertu?
+
+_R._ Oui, parce que la pudeur, n'étant que la honte de certaines
+actions, maintient l'ame et le corps dans toutes les habitudes utiles au
+bon ordre et à la conservation de soi-même. La femme pudique est
+estimée, recherchée, établie avec des avantages de fortune qui assurent
+son existence et la lui rendent agréable, tandis que l'impudente et la
+prostituée sont méprisées, repoussées et abandonnées à la misère et à
+l'avilissement.
+
+
+
+
+CHAPITRE VIII.
+
+Du courage et de l'activité.
+
+
+_D._ Le courage et la force de corps et d'esprit sont-ils des vertus
+dans la loi naturelle?
+
+_R._ Oui, et des vertus très-importantes; car elles sont des moyens
+efficaces et indispensables de pourvoir à notre conservation et à notre
+bien-être. L'homme courageux et fort repousse l'oppression, défend sa
+vie, sa liberté, sa propriété; par son travail il se procure une
+subsistance abondante, et il en jouit avec tranquillité et paix d'ame.
+Que s'il lui arrive des malheurs dont n'ait pu le garantir sa prudence,
+il les supporte avec fermeté et résignation; et voilà pourquoi les
+anciens moralistes avaient compté la force et le courage au rang des
+quatre vertus principales.
+
+_D._ Doit-on considérer la faiblesse et la lâcheté comme des vices?
+
+_R._ Oui, puisqu'il est vrai qu'elles portent avec elles mille
+calamités. L'homme faible ou lâche vit dans des soucis, dans des
+angoisses perpétuelles; il mine sa santé par la terreur, souvent mal
+fondée d'attaques et de dangers; et cette terreur, qui est un mal, n'est
+pas un remède; elle le rend au contraire l'esclave de quiconque veut
+l'opprimer; par la servitude et l'avilissement de toutes ses facultés,
+elle dégrade et détériore ses moyens d'existence, jusqu'à voir dépendre
+sa vie des volontés et des caprices d'un autre homme.
+
+_D._ Mais, d'après ce que vous avez dit de l'influence des aliments, le
+courage et la force, ainsi que plusieurs autres vertus, ne sont-ils pas
+en grande partie l'effet de notre constitution physique, de notre
+tempérament?
+
+_R._ Oui, cela est vrai; à tel point que ces qualités se transmettent
+par la génération et le sang, avec les éléments dont elles dépendent:
+les faits les plus répétés et les plus constants prouvent que dans les
+races des animaux de toute espèce, l'on voit certaines qualités
+physiques et morales attachées à tous les individus de ces races,
+s'accroître ou diminuer selon les combinaisons et les mélanges qu'elles
+en font avec d'autres races.
+
+_D._ Mais alors que notre volonté ne suffit plus à nous procurer ces
+qualités, est-ce un crime d'en être privés?
+
+_R._ Non; ce n'est point un crime, c'est un _malheur_; c'est ce que les
+anciens appelaient une _fatalité funeste_; mais alors même, il dépend
+encore de nous de les acquérir; car, du moment que nous connaissons sur
+quels éléments physiques se fonde telle ou telle qualité, nous pouvons
+en préparer la naissance, en exciter les développements par un
+maniement habile de ces éléments; et voilà ce que fait la science de
+l'éducation, qui, selon qu'elle est dirigée, perfectionne ou détériore
+les individus ou les races, au point d'en changer totalement la nature
+et les inclinations; et c'est ce qui rend si importante la connaissance
+des lois naturelles par lesquelles se font avec certitude et nécessité
+ces opérations et ces changements.
+
+_D._ Pourquoi dites-vous que l'activité est une vertu selon la loi
+naturelle?
+
+_R._ Parce que l'homme qui travaille et emploie utilement son temps, en
+retire mille avantages précieux pour son existence. Est-il né pauvre,
+son travail fournit à sa subsistance; et si de plus il est sobre,
+continent, prudent, il acquiert bientôt de l'aisance, et il jouit des
+douceurs de la vie: son travail même lui donne ces vertus; car, tandis
+qu'il occupe son esprit et son corps, il n'est point affecté de désirs
+déréglés, il ne s'ennuie point, il contracte de douces habitudes, il
+augmente ses forces, sa santé, et parvient à une vieillesse paisible et
+heureuse.
+
+_D._ La paresse et l'oisiveté sont donc des vices dans la loi naturelle?
+
+_R._ Oui, et les plus pernicieux de tous les vices; car elles conduisent
+à tous les autres. Par la paresse et l'oisiveté, l'homme reste ignorant
+et perd même la science qu'il avait acquise: il tombe dans tous les
+malheurs qui accompagnent l'ignorance et la sottise; par la paresse et
+l'oisiveté, l'homme, dévoré d'ennuis, se livre, pour les dissiper, à
+tous les désirs de ses sens, qui, prenant de jour en jour plus d'empire,
+le rendent intempérant, gourmand, luxurieux, énervé, lâche, vil et
+méprisable. Par l'effet certain de tous ces vices, il ruine sa fortune,
+consume sa santé, et termine sa vie dans toutes les angoisses des
+maladies et de la pauvreté.
+
+_D._ À vous entendre, il semblerait que la pauvreté fût un vice?
+
+_R._ Non: elle n'est pas un vice, mais elle est encore moins une vertu;
+car elle est bien plus près de nuire que d'être utile: elle est même
+communément le résultat du vice, ou son commencement; car tous les vices
+individuels ont l'effet de conduire à l'indigence, à la privation des
+besoins de la vie; et quand un homme manque du nécessaire, il est bien
+près de se le procurer par des moyens vicieux, c'est-à-dire nuisibles à
+la société. Toutes les vertus individuelles, au contraire, tendent à
+procurer à l'homme une subsistance abondante; et quand il a plus qu'il
+ne consomme, il lui est bien plus facile de donner aux autres, et de
+pratiquer les actions utiles à la société.
+
+_D._ Est-ce que vous regardez la richesse comme une vertu?
+
+_R._ Non; mais elle est encore moins un vice; c'est son usage que l'on
+peut appeler vertueux ou vicieux, selon qu'il est utile ou nuisible à
+l'homme et à la société. La richesse est un instrument dont l'usage seul
+et l'emploi déterminent la vertu ou le vice.
+
+
+
+
+CHAPITRE IX.
+
+De la propreté.
+
+
+_D._ Pourquoi comptez-vous la propreté au rang des vertus?
+
+_R._ Parce qu'elle en est réellement une des plus importantes, en ce
+qu'elle influe puissamment sur la santé du corps et sur sa conservation.
+La _propreté_, tant dans les vêtements que dans la maison, empêche les
+effets pernicieux de l'humidité, des mauvaises odeurs, des miasmes
+contagieux qui s'élèvent de toutes les choses abandonnées à la
+putréfaction: la propreté entretient la libre transpiration; elle
+renouvelle l'air, rafraîchit le sang, et porte l'allégresse même dans
+l'esprit.
+
+Aussi voit-on que les personnes soigneuses de la propreté de leur corps
+et de leur habitation, sont en général plus saines, moins exposées aux
+maladies que celles qui vivent dans la crasse et dans l'ordure; et l'on
+remarque de plus, que la propreté entraîne avec elle, dans tout le
+régime domestique, des habitudes d'ordre et d'arrangement, qui sont
+l'un des premiers moyens et des premiers éléments du bonheur.
+
+_D._ La _malpropreté_ ou _saleté_ est donc un vice véritable?
+
+_R._ Oui, aussi véritable que l'ivrognerie, ou que l'oisiveté dont elle
+dérive en grande partie. La malpropreté est la cause seconde et souvent
+première d'une foule d'incommodités, même de maladies graves; il est
+constaté en médecine qu'elle n'engendre pas moins les dartres, la gale,
+la teigne, la lèpre, que l'usage des aliments corrompus ou âcres;
+qu'elle favorise les influences contagieuses de la peste, des fièvres
+malignes; qu'elle les suscite même dans les hôpitaux et dans les
+prisons; qu'elle occasione des rhumatismes en encroûtant la peau de
+crasse et s'opposant à la transpiration, sans compter la honteuse
+incommodité d'être dévoré d'insectes, qui sont l'apanage immonde de la
+misère et de l'avilissement.
+
+Aussi la plupart des anciens législateurs avaient-ils fait de la
+_propreté_, sous le nom de _pureté_, l'un des dogmes essentiels de leurs
+religions: voilà pourquoi ils chassaient de la société et punissaient
+même corporellement ceux qui se laissaient atteindre des maladies
+qu'engendre la malpropreté; pourquoi ils avaient institué et consacré
+des cérémonies d'_ablutions_, de _bains_, de _baptêmes_, de
+_purifications_ même par la flamme et par les fumées aromatiques de
+l'encens, de la myrrhe, du benjoin, etc; en sorte que tout le système
+des souillures, tous ces rites des choses _mondes_ ou _immondes_,
+dégénérés depuis en abus et en préjugés, n'étaient fondés dans l'origine
+que sur l'observation judicieuse que des hommes sages et instruits
+avaient faite de l'extrême influence que la propreté du corps, dans les
+vêtements et l'habitation, exerce sur sa santé, et par une conséquence
+immédiate, sur celle de l'esprit et des facultés morales.
+
+Ainsi, toutes les vertus individuelles ont pour but plus ou moins
+direct, plus ou moins prochain, la conservation de l'homme qui les
+pratique; et par la conservation de chaque homme, elles tendent à celle
+de la famille et de la société, qui se composent de la somme réunie des
+individus.
+
+
+
+
+CHAPITRE X.
+
+Des vertus domestiques.
+
+
+_D._ Qu'entendez-vous par vertus domestiques?
+
+_R._ J'entends la pratique des actions utiles à la famille, censée vivre
+dans une même maison[34].
+
+_D._ Quelles sont ces vertus?
+
+_R._ Ce sont l'économie, l'amour paternel, l'amour conjugal, l'amour
+filial, l'amour fraternel, et l'accomplissement des devoirs de maître et
+de serviteur.
+
+_D._ Qu'est-ce que l'économie?
+
+_R._ C'est, selon le sens le plus étendu du mot[35], la bonne
+administration de tout ce qui concerne l'existence de la famille ou de
+la maison; et comme la subsistance y tient le premier rang, on a
+resserré le nom d'_économie_ à l'emploi de l'argent aux premiers besoins
+de la vie.
+
+_D._ Pourquoi l'économie est-elle une vertu?
+
+_R._ Parce que l'homme qui ne fait aucune dépense inutile se trouve
+avoir un surabondant qui est la vraie richesse, et au moyen duquel il
+procure à lui et à sa famille tout ce qui est véritablement commode et
+utile; sans compter que par-là il s'assure des ressources contre les
+pertes accidentelles et imprévues, en sorte que lui et sa famille vivent
+dans une douce aisance, qui est la base de la félicité humaine.
+
+_D._ La dissipation et la prodigalité sont donc des vices.
+
+_R._ Oui; car par elles l'homme finit par manquer du nécessaire; il
+tombe dans la pauvreté, la misère, l'avilissement; et ses amis mêmes,
+craignant d'être obligés de lui restituer ce qu'il a dépensé avec eux ou
+pour eux, le fuient comme le débiteur fuit son créancier, et il reste
+abandonné de tout le monde.
+
+_D._ Qu'est-ce que l'amour paternel?
+
+_R._ C'est le soin assidu que prennent les parents, de faire contracter
+à leurs enfants l'habitude de toutes les actions utiles à eux et à la
+société.
+
+_D._ En quoi la tendresse paternelle est-elle une vertu pour les
+parents?
+
+_R._ En ce que les parents qui élèvent leurs enfants dans ces habitudes,
+se procurent pendant le cours de leur vie des jouissances et des secours
+qui se font sentir à chaque instant, et qu'ils assurent à leur
+vieillesse des appuis et des consolations contre les besoins et les
+calamités de tout genre qui assiègent cet âge.
+
+_D._ L'amour paternel est-il une vertu commune?
+
+_R._ Non; malgré que tous les parents en fassent ostentation, c'est une
+vertu rare; ils n'_aiment_ pas leurs enfants, ils les _caressent_, et
+ils les gâtent; ce qu'ils aiment en eux, ce sont les agents de leurs
+volontés, les instruments de leur pouvoir, les trophées de leur vanité,
+les hochets de leur oisiveté: ce n'est pas tant l'utilité des enfants
+qu'ils se proposent, que leur soumission, leur obéissance; et si parmi
+les enfants on compte tant de bienfaités ingrats, c'est que parmi les
+parents il y a autant de bienfaiteurs despotes et ignorants.
+
+_D._ Pourquoi dites-vous que l'amour conjugal est une vertu?
+
+_R._ Parce que la concorde et l'union qui résultent de l'amour des époux
+établissent au sein de la famille une foule d'habitudes utiles à sa
+prospérité et à sa conservation. Les époux unis aiment leur maison, et
+ne la quittent que peu; ils en surveillent tous les détails et
+l'administration; ils s'appliquent à l'éducation de leurs enfants; ils
+maintiennent le respect et la fidélité des domestiques; ils empêchent
+tout désordre, toute dissipation; et, par toute leur bonne conduite, ils
+vivent dans l'aisance et la considération; tandis que les époux qui ne
+s'aiment point remplissent leur maison de querelles et de troubles,
+suscitent la guerre parmi les enfants et les domestiques; livrent les
+uns et les autres à toute espèce d'habitudes vicieuses: chacun dans la
+maison dissipe, pille, dérobe de son côté; les revenus s'absorbent sans
+fruit; les dettes surviennent; les époux mécontents se fuient, se font
+des procès; et toute cette famille tombe dans le désordre, la ruine,
+l'avilissement et le manque du nécessaire.
+
+_D._ L'adultère est-il un délit dans la loi naturelle?
+
+_R._ Oui; car il traîne avec lui une foule d'habitudes nuisibles aux
+époux et à la famille. La femme ou le mari, épris d'affections
+étrangères, négligent leur maison, la fuient, en détournent autant
+qu'ils peuvent les revenus pour les dépenser avec l'objet de leurs
+affections: de là les querelles, les scandales, les procès, le mépris
+des enfants et des domestiques, le pillage et la ruine finale de toute
+la maison; sans compter que la femme adultère commet un vol très-grave,
+en donnant à son mari des héritiers d'un sang étranger, qui frustrent de
+leur légitime portion les véritables enfants.
+
+_D._ Qu'est-ce que l'amour filial?
+
+_R._ C'est, de la part des enfants, la pratique des actions utiles à eux
+et à leurs parents.
+
+_D._ Comment la loi naturelle prescrit-elle l'amour filial?
+
+_R._ Par trois motifs principaux: 1º par sentiment, car les soins
+affectueux des parents inspirent dès le bas âge de douces habitudes
+d'attachement; 2º par justice, car les enfants doivent à leurs parents
+le retour et l'indemnité des soins et même des dépenses qu'ils leur ont
+causés; 3º par intérêt personnel, car s'ils les traitent mal, ils
+donnent à leurs propres enfants des exemples de révolte et
+d'ingratitude, qui les autorisent un jour à leur rendre la pareille.
+
+_D._ Doit-on entendre par amour filial une soumission passive et
+aveugle?
+
+_R._ Non, mais une soumission raisonnable, et fondée sur la connaissance
+des droits et des devoirs mutuels des pères et des enfants; droits et
+devoirs sans l'observation desquels leur conduite mutuelle n'est que
+désordre.
+
+_D._ Pourquoi l'amour fraternel est-il une vertu?
+
+_R._ Parce que la concordé et l'union, qui résultent de l'amour des
+frères, établissent la force, la sûreté, la conservation de la famille:
+les frères unis se défendent mutuellement de toute oppression; ils
+s'aident dans leurs besoins, se secourent dans leurs infortunes, et
+assurent ainsi leur commune existence; tandis que les frères désunis,
+abandonnés chacun à leurs forces personnelles, tombent dans tous les
+inconvénients de l'isolement et de la faiblesse individuelle. C'est ce
+qu'exprimait ingénieusement ce roi scythe, qui, au lit de la mort, ayant
+appelé ses enfants, leur ordonna de rompre un faisceau de flèches: les
+jeunes gens, quoique nerveux, ne l'ayant pu, il le prit à son tour, et
+l'ayant délié, il brisa du bout des doigts chaque flèche séparée.
+«Voilà, leur dit-il, les effets de l'union: unis en faisceau, vous serez
+invincibles; pris séparément, vous serez brisés comme des roseaux.»
+
+_D._ Quels sont les devoirs réciproques des maîtres et des serviteurs?
+
+_R._ C'est la pratique des actions qui leur sont respectivement et
+justement utiles; et là commencent les rapports de la société; car la
+règle et la mesure de ces actions respectives est l'équilibre ou
+l'égalité entre le service et la récompense, entre ce que l'un rend et
+ce que l'autre donne; ce qui est la base fondamentale de toute société.
+
+Ainsi, toutes les vertus domestiques et individuelles se rapportent plus
+ou moins médiatement, mais toujours avec certitude, à l'objet physique
+de l'amélioration et de la conservation de l'homme, et sont par-là des
+préceptes résultants de la loi fondamentale de la nature dans sa
+formation.
+
+
+
+
+CHAPITRE XI.
+
+Des vertus sociales; de la justice.
+
+
+_D._ Qu'est-ce que la société?
+
+_R._ C'est toute réunion d'hommes vivant ensemble sous les clauses d'un
+contrat exprès ou tacite, qui a pour but leur commune conservation.
+
+_D._ Les vertus sociales sont-elles nombreuses?
+
+_R._ Oui: l'on en peut compter autant qu'il y a d'espèces d'actions
+utiles à la société; mais toutes se réduisent à un seul principe.
+
+_D._ Quel est ce principe fondamental?
+
+_R._ C'est la _justice_, qui seul comprend toutes les vertus de la
+société.
+
+_D._ Pourquoi dites-vous que la justice est la vertu fondamentale et
+presque unique de la société?
+
+_R._ Parce qu'elle seule embrasse la pratique de toutes les actions qui
+lui sont utiles, et que toutes les autres vertus, sous les noms de
+charité, d'humanité, de probité, d'amour de la patrie, de sincérité, de
+générosité, de simplicité de mœurs et de modestie, ne sont que des
+formes variées et des applications diverses de cet axiome: _Ne fais à
+autrui que ce que tu veux qu'il te fasse_, qui est la définition de la
+justice.
+
+_D._ Comment la loi naturelle veut-elle la justice?
+
+_R._ Par trois attributs physiques, inhérents à l'organisation de
+l'homme.
+
+_D._ Quels sont ces attributs?
+
+_R._ Ce sont l'égalité, la liberté, la propriété.
+
+_D._ Comment l'égalité est-elle un attribut physique de l'homme?
+
+_R._ Parce que tous les hommes ayant également des yeux, des mains, une
+bouche, des oreilles, et le besoin de s'en servir pour vivre, ils ont
+par ce fait même un droit égal à la vie, à l'usage des éléments qui
+l'entretiennent; ils sont tous égaux devant Dieu.
+
+_D._ Est-ce que vous prétendez que tous les hommes entendent également,
+voient également, sentent également, ont des besoins égaux, des passions
+égales?
+
+_R._ Non; car il est d'évidence et de fait journalier, que l'un a la vue
+courte, et l'autre longue; que l'un mange beaucoup, et l'autre peu; que
+l'un a des passions douces, et l'autre violentes; en un mot, que l'un
+est faible de corps et d'esprit, tandis que l'autre est fort.
+
+_D._ Ils sont donc réellement inégaux?
+
+_R._ Oui, dans les développements de leurs moyens, mais non pas dans la
+nature et l'essence de ces moyens; c'est une même étoffe, mais les
+dimensions n'en sont pas égales; le poids, la valeur, n'en sont pas les
+mêmes. Notre langue n'a pas le mot propre pour désigner à la fois
+l'identité de la nature, et la diversité de la forme et de l'emploi.
+C'est une égalité proportionnelle; et voilà pourquoi j'ai dit, égaux
+devant Dieu et dans l'ordre de nature.
+
+_D._ Comment la liberté est elle un attribut physique de l'homme?
+
+_R._ Parce que tous les hommes ayant des sens suffisants à leur
+conservation, nul n'ayant besoin de l'œil d'autrui pour voir, de son
+oreille pour entendre, de sa bouche pour manger, de son pied pour
+marcher, ils sont tous par ce fait même constitués naturellement
+indépendants, libres; nul n'est nécessairement soumis à un autre, ni n'a
+le droit de le dominer.
+
+_D._ Mais si un homme est né fort, n'a-t-il pas le droit naturel de
+maîtriser l'homme né faible?
+
+_R._ Non: car ce n'est ni une nécessité pour lui, ni une convention
+entre eux; c'est une extension abusive de sa force; et l'on abuse ici du
+mot _droit_, qui, dans son vrai sens, ne peut désigner que _justice_ ou
+_faculté réciproque_.
+
+_D._ Comment la propriété est-elle un attribut physique de l'homme?
+
+_R._ En ce que tout homme étant constitué égal ou semblable à un autre,
+et par conséquent indépendant, libre, chacun est le maître absolu, le
+propriétaire plénier de son corps et des produits de son travail.
+
+_D._ Comment la justice dérive-t-elle de ces trois attributs?
+
+_R._ En ce que les hommes étant égaux, libres, ne se devant rien, ils
+n'ont le droit de rien se demander les uns aux autres, qu'autant qu'ils
+se rendent des valeurs égales; qu'autant que la balance du donné au
+rendu est en _équilibre_: et c'est cette _égalité_, cet _équilibre_
+qu'on appelle _justice_, _équité_[36]; c'est-à-dire qu'_égalité_ et
+_justice_ sont un même mot, sont la même _loi_ naturelle, dont les
+vertus sociales ne sont que des applications et des dérivés.
+
+
+
+
+CHAPITRE XII
+
+Développement des vertus sociales.
+
+
+_D._ Développez-moi comment les vertus sociales dérivent de la loi
+naturelle; comment la charité ou l'amour du prochain en est-il un
+précepte, une application?
+
+_R._ Par raison d'égalité et de reciprocité: car, lorsque nous nuisons à
+autrui, nous lui donnons le droit de nous nuire à son tour: ainsi, en
+attaquant l'existence d'autrui, nous portons atteinte à la nôtre par
+l'effet de la réciprocité; au contraire, en faisant du bien à autrui,
+nous avons lieu et droit d'en attendre l'échange, l'équivalent: et tel
+est le caractère de toutes les vertus sociales, d'être utiles à l'homme
+qui les pratique, par le droit de réciprocité qu'elles lui donnent sur
+ceux à qui elles ont profité.
+
+_D._ La charité n'est donc que la justice?
+
+_R._ Non, elle n'est que la justice, avec cette nuance, que la stricte
+justice se borne à dire: _Ne fais pas à autrui le mal que tu ne voudrais
+pas qu'il te fît_; et que la charité ou l'amour du prochain s'étend
+jusqu'à dire: _Fais à autrui le bien que tu en voudrais recevoir_. Ainsi
+l'Évangile, en disant que ce précepte renfermait toute la loi et tous
+les prophètes, n'a fait qu'énoncer le précepte de la loi naturelle.
+
+_D._ Ordonne-t-elle le pardon des injures?
+
+_R._ Oui, en tant que ce pardon s'accorde avec la conservation de
+nous-mêmes.
+
+_D._ Donne-t-elle le précepte de tendre l'autre joue, quand on a reçu un
+soufflet?
+
+_R._ Non; car d'abord il est contraire à celui d'aimer le prochain
+_comme soi-même_, puisqu'on l'aimerait plus que soi, lui qui attente à
+notre conservation. 2º Un tel précepte, pris à la lettre, encourage le
+méchant à l'oppression et à l'injustice; et la loi naturelle a été plus
+sage, en prescrivant une mesure calculée de courage et de modération,
+qui fait oublier une première injure de vivacité, mais qui punit tout
+acte tendant à l'oppression.
+
+_D._ La loi naturelle prescrit-elle de faire du bien à autrui sans
+compte et sans mesure?
+
+_R._ Non; car c'est un moyen certain de le conduire à l'ingratitude.
+Telle est la force du sentiment de la justice implanté dans le cœur des
+hommes, qu'ils _ne savent pas même gré des bienfaits donnés sans
+discrétion_. Il n'est qu'une seule mesure avec eux, c'est d'être juste.
+
+_D._ L'aumône est-elle une action vertueuse?
+
+_R._ Oui, quand elle est faite selon cette règle; sans quoi elle devient
+une imprudence et un vice, en ce qu'elle fomente l'oisiveté, qui est
+nuisible au mendiant et à la société, nul n'a droit de jouir du bien et
+du travail d'autrui, sans rendre un équivalent de son propre travail.
+
+_D._ La loi naturelle considère-t-elle comme vertus l'espérance et la
+foi, que l'on joint à la charité?
+
+_R._ Non: car ce sont des idées sans réalité; que s'il en résulte
+quelques effets, ils sont plutôt à l'avantage de ceux qui n'ont pas ces
+idées que de ceux qui les ont; en sorte que l'on peut appeler la _foi_
+et l'_espérance_ les vertus des _dupes_ au profit des fripons.
+
+_D._ La loi naturelle prescrit-elle la probité?
+
+_R._ Oui: car la probité n'est autre chose que le respect de ses propres
+droits dans ceux d'autrui; respect fondé sur un calcul prudent et bien
+combiné de nos intérêts comparés à ceux des autres.
+
+_D._ Mais ce calcul, qui embrasse des intérêts et des droits compliqués
+dans l'état social, n'exiget-il pas des lumières et des connaissances
+qui en font une science difficile?
+
+_R._ Oui, et une science d'autant plus délicate, que l'honnête homme
+prononce dans sa propre cause.
+
+_D._ La probité est donc un signe d'étendue et de justesse dans
+l'esprit?
+
+_R._ Oui: car presque toujours l'honnête homme néglige un intérêt
+présent afin de ne pas en détruire un à venir; tandis que le fripon
+fait le contraire, et perd un grand intérêt à venir pour un petit
+intérêt présent.
+
+_D._ L'improbité est donc un signe de fausseté dans le jugement, et de
+rétrécissement dans l'esprit?
+
+_R._ Oui: et l'on peut définir les fripons, des calculateurs ignorants
+ou sots; car ils n'entendent point leurs véritables intérêts, et ils ont
+la prétention d'être fins; et cependant leurs finesses n'aboutissent
+jamais qu'à être connus pour ce qu'ils sont; à perdre la confiance,
+l'estime, et tous les bons services qui en résultent pour l'existence
+sociale et physique. Ils ne vivent en paix ni avec les autres, ni avec
+eux-mêmes; et sans cesse menacés par leur conscience et par leurs
+ennemis, ils ne jouissent d'autre bonheur réel que de celui de n'être
+pas encore pendus.
+
+_D._ La loi naturelle défend donc le vol?
+
+_R._ Oui: car l'homme qui vole autrui lui donne le droit de le voler
+lui-même; dès lors plus de sûreté dans sa propriété ni dans ses moyens
+de conservation: ainsi, en nuisant à autrui, il se nuit par contre-coup
+à lui-même.
+
+_D._ Défend-elle même le désir du vol?
+
+_R._ Oui: car ce désir mène naturellement à l'action; et voilà pourquoi
+l'on a fait un péché de l'envie.
+
+_D._ Comment défend-elle le meurtre?
+
+_R._ Par les motifs les plus puissants de la conservation de soi-même;
+car, 1º l'homme qui attaque s'expose au risque d'être tué, par droit de
+défense; 2º s'il tue, il donne aux parents, aux amis du mort, et à toute
+la société un droit égal, celui de le tuer lui-même; et il ne vit plus
+en sûreté.
+
+_D._ Comment peut-on, dans la loi naturelle, réparer le mal que l'on a
+fait?
+
+_R._ En rendant à ceux à qui on a fait ce mal, un bien proportionnel.
+
+_D._ Permet-elle de le réparer par des prières, des vœux, des offrandes
+à Dieu, des jeûnes, des mortifications?
+
+_R._ Non: car toutes ces choses sont étrangères à l'action que l'on veut
+réparer; elles ne rendent ni le bœuf à celui à qui on l'a volé, ni
+l'honneur à celui que l'on en a privé, ni la vie à celui à qui on l'a
+arrachée; par conséquent elles manquent le but de la justice; elles ne
+sont qu'un contrat pervers, par lequel un homme vend à un autre un bien
+qui ne lui appartient pas; elles sont une véritable dépravation de la
+morale, en ce qu'elles enhardissent à consommer tous les crimes par
+l'espoir de les expier: aussi ont-elles été la cause véritable de tous
+les maux qui ont toujours tourmenté les peuples chez qui ces pratiques
+expiatoires ont été usitées.
+
+_D._ La loi naturelle ordonne-t-elle la sincérité?
+
+_R._ Oui: car le mensonge, la perfidie, le parjure, suscitent parmi les
+hommes les défiances, les querelles, les haines, les vengeances, et une
+foule de maux qui tendent à leur destruction commune; tandis que la
+sincérité et la fidélité établissent la confiance, la concorde, la paix,
+et les biens infinis qui résultent d'un tel état de choses pour la
+société.
+
+_D._ Prescrit-elle la douceur et la modestie?
+
+_R._ Oui: car la rudesse et la dureté, en aliénant de nous le cœur des
+autres hommes, leur donnent des dispositions à nous nuire; l'ostentation
+et la vanité, en blessant leur amour-propre et leur jalousie, nous font
+manquer le but d'une véritable utilité.
+
+_D._ Prescrit-elle l'humilité comme une vertu?
+
+_R._ Non: car il est dans le cœur humain de mépriser secrètement tout ce
+qui lui présente l'idée de la faiblesse; et l'avilissement de soi
+encourage dans autrui l'orgueil et l'oppression: il faut tenir la
+balance juste.
+
+_D._ Vous avez compté pour vertu sociale la _simplicité des mœurs_;
+qu'entendez-vous par ce mot?
+
+_R._ J'entends le resserrement des besoins et des désirs à ce qui est
+véritablement utile à l'existence du citoyen et de sa famille;
+c'est-à-dire que l'homme de _mœurs simples_ a peu de besoins, et vit
+content de peu.
+
+_D._ Comment cette vertu nous est-elle prescrite?
+
+_R._ Par les avantages nombreux que sa pratique procure à l'individu et
+à la société; car l'homme qui a besoin de peu, s'affranchit tout à coup
+d'une foule de soins, d'embarras, de travaux; évite une foule de
+querelles et de contestations qui naissent de l'avidité et du désir
+d'acquérir; il s'épargne les soucis de l'ambition, les inquiétudes de la
+possession et les regrets de la perte: trouvant partout du superflu, il
+est le véritable riche; toujours content de ce qu'il a, il est heureux à
+peu de frais; et les autres, ne craignant point sa rivalité, le laissent
+tranquille, et sont disposés au besoin à lui rendre service.
+
+Que si cette vertu de simplicité s'étend à tout un peuple, il s'assure
+par elle l'abondance; riche de tout ce qu'il ne consomme point, il
+acquiert des moyens immenses d'échange et de commerce; il travaille,
+fabrique, vend à meilleur marché que les autres, et atteint à tous les
+genres de prospérité au dedans et au dehors.
+
+_D._ Quel est le vice contraire à cette vertu?
+
+_R._ C'est la cupidité et le luxe.
+
+_D._ Est-ce que le luxe est un vice pour l'individu et la société?
+
+_R._ Oui: à tel point, que l'on peut dire qu'il embrasse avec lui tous
+les autres; car l'homme qui se donne le besoin de beaucoup de choses,
+s'impose par-là même tous les soucis, et se soumet à tous les moyens
+justes ou injustes de leur acquisition. A-t-il une jouissance, il en
+désire une autre; et au sein du superflu de tout, il n'est jamais riche:
+un logement commode ne lui suffit pas, il lui faut un hôtel superbe; il
+n'est pas content d'une table abondante, il lui faut des mets rares et
+coûteux: il lui faut des ameublements fastueux, des vêtements
+dispendieux, un attirail de laquais, de chevaux, de voitures, des
+femmes, des spectacles, des jeux. Or, pour fournir à tant de dépenses,
+il lui faut beaucoup d'argent; et pour se le procurer, tout moyen lui
+devient bon, et même nécessaire: il emprunte d'abord, puis il dérobe,
+pille, vole, fait banqueroute, est en guerre avec tous, ruine et est
+ruiné.
+
+Que si le luxe s'applique à une nation, il y produit en grand les mêmes
+ravages; par cela qu'elle consomme tous ses produits, elle se trouve
+pauvre avec l'abondance; elle n'a rien à vendre à l'étranger; elle
+manufacture à grand frais; elle vend cher; elle se rend tributaire de
+tout ce qu'elle retire; elle attaque au dehors sa considération, sa
+puissance, sa force, ses moyens de défense et de conservation, tandis
+qu'au dedans elle se mine et tombe dans la dissolution de ses membres.
+Tous les citoyens étant avides de jouissances, se mettent dans une lutte
+violente pour se les procurer; tous se nuisent ou sont prêts à se nuire:
+et de là des actions et des habitudes usurpatrices qui composent ce que
+l'on appelle _corruption morale_, guerre intestine de citoyen à
+citoyen. Du luxe naît l'avidité; de l'avidité, l'invasion par violence,
+par mauvaise foi: du luxe naît l'iniquité du juge, la vénalité du
+témoin, l'improbité de l'époux, la prostitution de la femme, la dureté
+des parents, l'ingratitude des enfants, l'avarice du maître, le pillage
+du serviteur, le brigandage de l'administrateur, la perversité du
+législateur, le mensonge, la perfidie, le parjure, l'assassinat, et tous
+les désordres de l'état social; en sorte que c'est avec un sens profond
+de vérité que les anciens moralistes ont posé la base des vertus
+sociales sur la simplicité des mœurs, la restriction des besoins, le
+contentement de peu; et l'on peut prendre pour mesure certaine des
+vertus ou des vices d'un homme, la mesure de ses dépenses proportionnées
+à son revenu, et calculer sur ses besoins d'argent, sa probité, son
+intégrité à remplir ses engagements, son dévouement à la chose publique,
+et son amour sincère ou faux de la _patrie_.
+
+_D._ Qu'entendez-vous par ce mot _patrie_?
+
+_R._ J'entends la _communauté_ des _citoyens_ qui, réunis par des
+sentiments fraternels et des besoins réciproques, font de leurs forces
+respectives une force commune, dont la réaction sur chacun d'eux prend
+le caractère conservateur et bienfaisant de la _paternité_. Dans la
+société, les citoyens forment une banque d'intérêt: dans la patrie, ils
+forment une famille de doux attachements; c'est la charité, l'amour du
+prochain étendu à toute une nation. Or, comme la charité ne peut
+s'isoler de la justice, nul membre de la famille ne peut prétendre à la
+jouissance de ces avantages, que dans la proportion de ses travaux; s'il
+consomme plus qu'il ne produit, il empiète nécessairement sur autrui; et
+ce n'est qu'autant qu'il consomme au-dessous de ce qu'il produit ou de
+ce qu'il possède, qu'il peut acquérir des moyens de sacrifice et de
+générosité.
+
+_D._ Que concluez-vous de tout ceci?
+
+_R._ J'en conclus que toutes les _vertus sociales_ ne sont que
+l'_habitude des actions utiles_ à la société et à l'individu qui les
+pratique;
+
+Qu'elles reviennent toutes à l'objet physique de la conservation de
+l'homme;
+
+Que la nature, ayant implanté en nous le besoin de cette conservation,
+elle nous fait une loi de toutes ses conséquences, et un crime de tout
+ce qui s'en écarte;
+
+Que nous portons en nous le germe de toute vertu, de toute perfection;
+
+Qu'il ne s'agit que de le développer;
+
+Que nous ne sommes heureux qu'autant que nous observons les règles
+établies par la nature dans le but de notre conservation;
+
+Et que toute sagesse, toute perfection, toute loi, toute vertu, toute
+philosophie, consistent dans la pratique de ces axiomes fondés sur
+notre propre organisation:
+
+Conserve-toi;
+
+Instruis-toi;
+
+Modère-toi;
+
+Vis pour tes semblables, afin qu'ils vivent pour toi.
+
+
+
+
+NOTES
+
+SERVANT D'ÉCLAIRCISSEMENTS ET D'AUTORITÉS À DIVERS PASSAGES DU TEXTE.
+
+
+PAGE 7, ligne 12. (_Le fil de la Sérique._) C'est-à-dire la _soie_,
+originaire du pays montueux où se termine la _grande muraille_, pays qui
+paraît avoir été le berceau de l'empire chinois, connu des Latins sous
+le nom de _Regio Serarum, Serica_.
+
+_Ibidem._ (_Les tissus de Kachemire._) C'est-à-dire les chales,
+qu'Ézéchiel, cinq siècles avant notre ère, paraît avoir désignés sous le
+nom de Choud-Choud.
+
+Pag. 23, ligne 7. (_La presqu'île trop célèbre de l'Inde._) Quel bien
+véritable le commerce de l'Inde, entièrement composé d'objets de luxe,
+procure-t-il à la masse d'une nation? quels sont ses effets, sinon d'en
+exporter, par une marine dispendieuse en hommes, des matières de besoin
+et d'utilité, pour y importer des denrées inutiles, qui ne servent qu'à
+marquer mieux la distinction du riche et du pauvre; et quelle masse de
+superstitions l'Inde n'a-t-elle pas ajoutée à la superstition générale?
+
+_Ibidem_, ligne 25. (_Voilà Thèbes aux cent palais._) L'expédition
+française en Égypte a prouvé que Thèbes, divisée en quatre grandes
+cités, sur les deux bords du Nil, ne put avoir les cent portes dont
+parle Homère, (_Voy._ le tom. II de la _Commission d'Égypte_.)
+L'historien Diodore de Sicile avait déja indiqué la cause de l'erreur,
+en observant que le mot oriental, _porte_, signifiait aussi palais (à
+cause du vestibule public qui en forme toujours l'entrée), et cet
+auteur semble avoir saisi la cause de cette tradition grecque, quand il
+ajoute: «Depuis Thèbes jusqu'à Memphis il a existé le long du fleuve
+_cent_ vastes écuries royales, dont on voit encore les ruines, et qui
+contenaient chacune _deux cents_ chevaux (pour le service du monarque):»
+tous ces nombres sont exactement ceux d'Homère. (Voy. _Diodore de
+Sicile_, liv. I, sect. II, § des _premiers rois d'Égypte_.) Le nom
+d'_Éthiopiens_ appliqué ici aux _Thébains_, est justifié par l'exemple
+d'Homère, et par la peau réellement noire de ces peuples. Les
+expressions d'Hérodote, lorsqu'il dit que les _Égyptiens_ avaient la
+_peau noire_ et les _cheveux crépus_, d'accord avec la tête du sphinx
+des pyramides, ont pu et dû faire croire à l'_auteur_ du _Voyage en
+Syrie_, que cet ancien peuple fut de race _nègre_; mais tout ce que
+l'expédition française a fait connaître de momies et de têtes sculptées
+est venu démentir cette idée; et le voyageur, docile aux leçons des
+faits, a délaissé son opinion, avec plusieurs autres qu'il avait
+consignées dans un Mémoire chronologique, composé à l'âge de vingt-deux
+ans, et qui, mal à propos, occupe une place dans l'Encyclopédie in-4º,
+tom. III des _Antiquités_. L'expérience et l'étude lui ont procuré le
+mérite de se redresser lui-même sur bien des points, dans un dernier
+ouvrage publié à Paris en 1814 et 1815, sous le titre de _Recherches
+nouvelles sur l'Histoire ancienne_, 2 vol. in-8º, (Chez Bossange frères,
+rue de Seine, nº 12. _Voy._ le tom. II pour les Égyptiens.)
+
+Pag. 24, lig. 14. (_Ici étaient ces ports iduméens._) Les villes
+d'_Aïlah_ et d'_Atsiom Gaber_, d'où les Juifs de Salomon, guidés par les
+_Tyriens_ de _Hiram_, partaient pour se rendre à _Ophir_, lieu inconnu
+sur lequel on a beaucoup écrit, mais qui paraît avoir laissé sa trace
+dans _Ofor_, canton arabe, à l'entrée du golfe Persique. (_Voy._ à ce
+sujet les _Recherches nouvelles_, citées ci-dessus, tom. I, et le
+_Voyage en Syrie_ tom. II.)
+
+Pag. 46, lig. 17. (_Ainsi, parce qu'un homme fut plus fort, cette
+inégalité, accident de la nature, fut prise pour sa loi._) Presque tous
+les anciens philosophes et politiques ont établi en principe et en
+dogme, que les _hommes naissent inégaux; que la nature a créé les uns
+pour être libres, les autres pour être esclaves._ Ce sont les
+expressions positives d'Aristote dans sa _Politique_, et de Platon,
+appelé _divin_, sans doute dans le sens des rêveries mythologiques qu'il
+a débitées. Le _droit du plus fort_ a été le _droit des gens_ de tous
+les anciens peuples, des Gaulois, des Romains, des Athéniens; et c'est
+de là précisément que sont dérivés les grands désordres politiques et
+les crimes publics des nations.
+
+Pag. 47, lig. 7 (_Et le despotisme paternel fonda le despotisme
+politique._) Qu'est-ce qu'une famille? C'est la _portion_ élémentaire
+dont se compose le grand corps appelé _nation_. L'esprit de ce grand
+corps n'est que la somme de ses fractions; telles les mœurs de la
+famille, telles celles du tout. Les grands vices de l'Asie sont, 1º le
+_despotisme_ paternel; 2º la polygamie, qui démoralise toute la maison,
+et qui, chez les rois et les princes, cause le massacre des frères à
+chaque succession, et ruine le peuple en apanages; 3º le défaut de
+propriété des biens-fonds, par le droit tyrannique que s'arroge le
+despote; 4º l'inégalité de partage entre les enfants; 5º le droit abusif
+de tester; 6º et l'exclusion donnée aux femmes dans l'héritage. Changez
+ces lois, vous changerez l'Asie.
+
+Pag. 50, lig. 23. (_L'autre_ (effet de l'égoïsme), _que tendant toujours
+à concentrer le pouvoir en une seule main._) Il est très-remarquable que
+la marche constante des sociétés a été dans ce sens, que, commençant
+toutes par un état anarchique ou _démocratique_, c'est-à-dire par une
+grande division des pouvoirs, elles ont ensuite passé à
+_l'aristocratie_, et de l'aristocratie à la monarchie. De ce fait
+historique il résulterait que ceux qui _constituent des États sous la
+forme démocratique_, les destinent à subir tous les troubles qui doivent
+amener la _monarchie_; mais il faudrait en même temps prouver que les
+_expériences sociales_ sont déja épuisées pour l'espèce humaine, et que
+ce mouvement spontané n'est pas l'effet même de son ignorance et de ses
+habitudes.
+
+Pag. 52, lig. 26. (_Sous prétexte de religion, leur orgueil fonda des
+temples, dota des prêtres oiseux, bâtit pour de vains squelettes
+d'extravagants tombeaux, mausolées et pyramides._) Le savant Dupuis n'a
+pu croire que les pyramides fussent des tombeaux; mais, outre le
+témoignage positif des historiens, lisez ce que dit Diodore de
+l'importance religieuse et superstitieuse que tout Égyptien attachait à
+bâtir sa _demeure éternelle_, lib. 1.
+
+Pendant vingt ans, dit Hérodote, cent mille hommes travaillèrent chaque
+jour à bâtir la pyramide du roi égyptien _Cheops_.--Supposons par an
+seulement trois cents jours, à cause du _sabbat_; ce sera 30 millions de
+journées de travail en un année, et 600 millions de journées en vingt
+ans; à 15 sous par jour, ce sera 450 millions de francs perdus sans
+aucun produit ultérieur.--Avec cette somme, si ce roi eût fermé l'isthme
+de Suez d'une _forte muraille_, comme celle de la _Chine_, la destinée
+de l'Égypte eût été tout autre: les invasions étrangères eussent été
+arrêtées, anéanties, et les Arabes du désert n'eussent ni conquis, ni
+vexé ce pays.--_Travaux stériles_! que de millards perdus à mettre
+pierre sur pierre, en forme de _temples_ et d'_églises_! Les alchimistes
+changent _les pierres en or_, les architectes changent l'or en pierres.
+Malheur aux rois (comme aux bourgeois) qui livrent leur bourse à ces
+deux classes d'empiriques!
+
+Pag. 65, lig. 1. (_À prononcer mystérieusement_ Aûm.) Ce mot pour le
+sens, et presque pour le son, ressemble à l'_Aeuum_ (ævum) des Latins,
+l'_éternité_, le _temps sans bornes_. Selon les Indiens, ce mot est
+l'emblème de la divinité tripartite: _A_ désigne _Bramha_ (le temps
+passé, qui a créé); _U_, _Vichenou_ (le temps _présent_, qui conserve);
+_M_, _Chiven_ (le temps futur, qui détruira).
+
+_Ibid._, lig. 4. (_S'il faut commencer par le coude._) C'est un des
+grands points de schisme entre les partisans d'Omar et ceux d'Ali.
+Supposons que deux musulmans se rencontrent en voyage, et qu'ils
+s'abordent fraternellement; l'heure de la prière venue, l'un commencé
+l'ablution par le bout des doigts, l'autre par le coude, et les voilà
+ennemis à mort. En d'autres pays, qu'un homme veuille manger de la
+viande tel jour plutôt que tel autre; ce sera un cri d'indignation. Quel
+nom donner à de telles folies?
+
+Pag. 74, lig. 29. (_La horde des Oguzians._) Avant que les Turcs eussent
+pris le nom de leur chef Othman Ier, ils portaient celui
+d'_Oguzians_; et c'est sous cette dénomination qu'ils furent chassés de
+la Tartarie par Gengiz, et vinrent des bords du _Gihoun_ s'établir dans
+l'Anadoli.
+
+Pag. 80, lig. 19. (_Qu'il régnait de peuple à peuple... des haines
+implacables_.) Lisez l'histoire des guerres de Rome et de Carthage, de
+Sparte et de Messène, d'Athènes et de Syracuse, des Hébreux et des
+Phéniciens, et voilà cependant ce que l'antiquité vante de plus policé!
+
+Pag. 87, lig. 26. (_Le Chinois avili par le despotisme du bambou._) Les
+jésuites se sont efforcés de peindre sous de belles couleurs le
+gouvernement chinois, aujourd'hui l'on sait que c'est un pur despotisme
+oriental (entravé par le vice d'une langue et surtout d'_une écriture
+mal construites_). Le peuple chinois est pour nous la preuve que dans
+l'antiquité, jusqu'à l'invention de l'écriture alphabétique, l'esprit
+humain eut beaucoup de peine à se déployer, comme avant les chiffres
+arabes on avait beaucoup de peine à compter. Tout dépend des méthodes:
+on ne changera la Chine qu'en changeant sa langue.
+
+Pag. 96, lig. 5. (_Reconnaissez l'autorité_ légitime.) Pour apprécier le
+sens du mot _légitime_, il faut remarquer qu'il vient du latin
+_legi-intimus, intrinsèque à la loi_, écrit en elle. Si donc la loi est
+faite par le _prince seul_, le prince seul se fait lui-même légitime:
+alors il est purement despote; sa volonté est la _loi_. Ce n'est pas là
+ce qu'on veut dire; car le même droit serait acquis à tout pouvoir qui
+le renverserait. Qu'est-ce que la _loi_ (source de droit)? Le latin va
+encore nous le dire: le radical _leg-ere_, lire, _lectio_, a fait _lex,
+res lecta, chose lue_: cette chose lue est un _ordre de faire ou de ne
+pas faire telle action désignée_, et ce, sous la condition d'une _peine_
+ou d'une _récompense_ attachées à l'_observation_ ou à l'_infraction_.
+Cet _ordre est lu_ à ceux qu'il concerne, afin qu'ils n'en ignorent. Il
+a été _écrit_, afin d'être lu sans altération: tel est le sens, et telle
+fut l'origine du mot _loi_. De là les diverses épithètes dont il est
+susceptible: _loi sage_, _loi absurde_, _loi juste_, _loi injuste_,
+selon l'effet qui en résulte; et c'est cet effet qui caractérise le
+pouvoir d'où elle émane. Or, dans l'état social, dans le gouvernement
+des hommes, qu'est-ce que le _juste_ et l'_injuste_? Le juste est de
+maintenir ou de rendre à chaque individu ce qui lui appartient: par
+conséquent, d'abord la vie, qu'il tient d'un _pouvoir au-dessus de
+tout_; 2º l'usage des sens et des facultés qu'il tient de ce même
+pouvoir; 3º la jouissance des fruits de son travail; et tout cela en ce
+qui ne blesse pas les _mêmes_ droits en autrui; car s'il les blesse, il
+y a _injustice_, c'est-à-dire rupture d'_égalité_ et d'_équilibre_
+d'homme à homme. Or, plus il y a de lésés, plus il y a d'injustices: par
+conséquent, si, comme il est de fait, ce qu'on appelle le _peuple_
+compose l'immense majorité de la nation, c'est l'intérêt, c'est le
+bien-être de cette majorité qui _constitue_ la justice: ainsi la vérité
+se trouve dans l'axiome qui a dit, _Salus populi suprema lex esto_. Le
+_salut_ du peuple, voilà la loi, voilà la _légitimité_. Et remarquez que
+le _salut_ ne veut pas dire la _volonté_, comme l'ont supposé quelques
+fanatiques; car d'abord le peuple peut se tromper; puis comment exprimer
+cette volonté collective et abstraite? l'expérience nous l'a prouvé.
+_Salus populi!_ L'art est de le connaître et de l'effectuer.
+
+Pag. 102, lig. 17. (_L'idée de liberté contient essentiellement celle de
+justice, qui naît de l'égalité._) Les mots retracent eux-mêmes cette
+connexion; car _æquilibrium_, _æquitas_, _æqualitas_ sont tous d'une
+même famille, et l'idée de l'_égalité_ matérielle, de la balance, est le
+type de toutes ces idées abstraites. La liberté elle-même, bien
+analysée, n'est encore que la _justice_: car si un homme, parce qu'il se
+dit libre, en attaque un autre, celui-ci, par le même droit de liberté,
+peut et doit le repousser; le droit de l'un est égal au droit de
+l'autre: la force peut rompre cet équilibre, mais elle devient injustice
+et tyrannie de là part du plus bas démocrate, comme de celle du plus
+haut potentat.
+
+Pag. 116, lig. 15. (_Et cette religion_ (de Mahomet) _n'a cessé
+d'inonder de sang la terré._) Lisez l'histoire de l'islamisme par ses
+propres écrivains, et vous vous convaincrez que toutes les guerres qui
+ont désolé l'Asie et l'Afrique depuis Mahomet, ont eu pour cause
+principale le fanatisme apostolique de sa doctrine. On a calculé que
+César avait fait périr trois millions d'hommes: il serait curieux de
+faire le même calcul sur chaque fondateur de religion.
+
+Pag. 119, lig. 21. (_Et cent autres sectes._) Lisez à ce sujet le
+_Dictionnaire des hérésies_, par l'abbé Pluquet, qui en a omis un grand
+nombre; 2 vol. in-8º, petit caractère.
+
+Pag. 122, lig. 3. (_Et les Parsis se diviseront._) Les sectateurs de
+Zoroastre, nommés _Parsis_, comme descendants des Perses, sont plus
+connus en Asie sous le nom injurieux de _Gaures_ ou _Guèbres_, qui veut
+dire _infidèles_; ils y sont ce que sont les Juifs en Europe. _Môbed_
+est le nom de leur _pape_ ou _grand-prêtre_. Voy. _Henri lord Hyde_, et
+le _Zend-avesta_, sur les rites de cette religion.
+
+_Ibidem_, lig. 26 (_Brahma... réduit à servir de piédestal au lingam._)
+_Voy._ le tome Ier in-4º du _Voyage de Sonnerat aux Indes_.
+
+Pag. 124, lig. 13. (_Le Chinois l'adore dans_ Fôt). La langue chinoise
+n'ayant ni le _B_ ni le _D_, ce peuple a prononcé _Fôt_ ce que les
+Indiens et les Persans prononcent _Bodd_, ou _Boùdd_ (par _où_ bref).
+_Fôt_, ou Pégou, est devenu _Fota_ et _Fta_, etc. Ce n'est que depuis
+peu d'années que l'on commence d'avoir des notions exactes de la
+doctrine de Boudd et de ses divers sectaires: nous devons ces notions
+aux savants anglais, qui, à mesure que leur nation subjugue les peuples
+de l'Inde, en étudient les religions et les mœurs, pour les faire
+connaître. L'ouvrage intitulé _Asiatick Researches_ est une collection
+précieuse en ce genre: on trouve dans le tome VI, pag. 163, dans le tome
+VII, pag. 32 et pag. 399, trois mémoires instructifs sur les _Boudistes_
+de _Ceylan_ et de _Birmah_ ou _Ava_. Un écrivain anonyme, mais qui
+paraît avoir médité ce sujet, a publié dans l'_Asiatick journal de_
+1816, mois de janvier et suivants, jusqu'en mai, des lettres qui font
+désirer de plus grands développements. Nous reviendrons à cet article
+dans une note du chapitre XXI.
+
+_Ibidem_, lig. 29. (_Le sintoïste nie l'existence._) _Voyez_ dans
+Kempfer la doctrine des sintoïstes qui est celle d'_Épicure_ mêlée à
+celle des _stoïciens_.
+
+Pag. 125, lig. 4, (_Le Siamois, l'écran talipat à la main._) C'est une
+feuille de palmier _latanier_; de là est venu aux bonzes le nom de
+_Talapoin_. L'usage de cet écran est un _privilège exclusif_.
+
+_Ibidem_, lig. 9. (_Le sectateur de Confutzée cherche son horoscope._)
+Les sectateurs de Confucius ne sont pas moins adonnés à l'astrologie que
+les bonzes: c'est la maladie morale de tout l'Orient.
+
+_Ibidem_, lig. 13. _Le Dalaï-Lama_, ou _l'immense prêtre de La_, est ce
+que nos vieilles relations appelaient le prêtre _Jean_, par l'abus du
+mot persan _Djehân_, qui veut dire le _monde_. Ainsi le prêtre _Monde_,
+le dieu _Monde_, se lient parfaitement.
+
+Dans une expédition récente, les Anglais ont trouvé des idoles des
+_lamas_ qui contenaient des _pastilles sacrées_ de la garde-robe du
+_grand-prêtre_. On peut citer pour témoins _Hastings_, et le colonel
+_Pollier_, qui a péri dans les troubles d'Avignon. On sera bien étonné
+d'apprendre que cette idée si révoltante tient à une idée profonde,
+celle de la _métempsycose_, qu'admettent les _lamas_. Lorsque les
+Tartares _avaient_ les reliques du _pontife_ (comme ils le pratiquent),
+ils imitent le jeu de l'univers, dont les parties s'absorbent et passent
+sans cesse les unes dans les autres. C'est le _serpent qui dévore sa
+queue_; et ce serpent est _Boudd_ ou le _monde_.
+
+Pag. 126, lig. 12. (_Qui adorent un serpent dont les porcs sont
+avides._) Il arrive souvent que les porcs dévorent des serpents de
+l'espèce que les nègres adorent, et c'est une grande désolation dans le
+pays. Le président de Brosses a rassemblé, dans son _Histoire des
+Fétiches_, un tableau curieux de toutes ces folies.
+
+(_Voilà le Teleute_) Les Teleutes, nation tartare, se peignent Dieu
+portant un vêtement de toutes les couleurs, et surtout des couleurs
+rouge et verte; et parce qu'ils les trouvent dans un habit de dragon
+russe, ils en font la comparaison à ce genre de soldat. Les Égyptiens
+habillaient aussi le dieu _Monde_ d'un habit de toutes couleurs.
+_Eusèbe, Prep. evang._, p. 115, lib. 111. Les _Teleutes_ appellent Dieu
+Bou, ce qui n'est qu'une altération de _Boudd_, le dieu _Œuf_ et
+_Monde_.
+
+(_Voilà le Kamtschadale_.) Consultez à ce sujet l'ouvrage intitulé
+_Description des peuples soumis à la Russie_, et vous verrez que le
+tableau n'est point chargé.
+
+Pag. 140, lig. 28. (_Votre système porte tout entier sur des sens
+allégoriques._) Quand on lit les _Pères_ de l'Église, et que l'on voit
+sur quels arguments ils ont élevé l'édifice de la religion, l'on a peine
+à comprendre tant de crédulité ou de mauvaise foi; mais c'était alors la
+manie des allégories: les païens s'en servaient pour expliquer les
+actions des dieux, et les chrétiens ne firent que suivre l'esprit de
+leur siècle, en le tournant vers un autre côté. Il serait curieux de
+publier aujourd'hui de tels livres, ou seulement leurs extraits.
+
+Pag. 144, lig. 24 (_Les Juifs devinrent nos imitateurs, nos disciples._)
+_Voy._ à ce sujet le tome Ier des _Recherches nouvelles sur
+l'Histoire ancienne_, où il est démontré que le _Pentateuque_ n'est
+point l'ouvrage de Moïse: cette opinion était répandue dans les
+premiers temps du christianisme, comme on le voit dans les
+_Clémentines_, homélie I, §51, et homélie VIII, §42; mais personne
+n'avait démontré que le véritable auteur fût le grand-prêtre _Helkias_,
+l'an 618 avant J. C.
+
+Pag. 146, lig. 5. (_Tant de choses analogues aux trois religions._) Les
+_Parsis_ modernes et les _Mithriaques_ anciens, qui sont la même chose,
+ont tous les sacrements des chrétiens, même le _soufflet_ de la
+confirmation. «Le _prêtre de Mithra_, dit Tertullien, _De
+præscriptione_, c. 40, promet la délivrance des péchés par leur _aveu_
+et par le _baptême_; et, s'il m'en souvient bien, _Mithra_ marque ses
+soldats au front (avec le _chrême_, _Kouphi_ égyptien); il célèbre
+l'_oblation du pain_, l'image de la _résurrection_, et présente la
+couronne, en menaçant de l'épée, etc.»
+
+Dans ces mystères on éprouvait l'initié par mille terreurs, par la
+menace du feu, de l'épêe, etc., et on lui présentait une couronne, qu'il
+refusait, en disant: _Dieu est ma couronne_. (_Voyez_ cette _couronne_
+dans la sphère céleste, à côté de _Bootes_.) Les personnages de ces
+mystères portaient tous des noms d'_animaux constellés_. La messe n'est
+pas autre chose que la célébration de ces mystères et de ceux d'Éleusis.
+Le _Dominus vobiscum_ est à la lettre la formule de réception, _chon-k_,
+_àm_, _p-ak_. Voy. _Beausobre, Histoire du Manichéisme_, tom. II.
+
+Pag. 147, lig. 10. Les _Védas_ ou _Vedams_ sont les livres sacrés dés
+Indous, comme les Bibles chez nous. On en compte trois: le _Rick_ Veda,
+le _Yadjour_ Veda, et le _Sama_ Veda. Ils sont si rares dans l'Inde, que
+les Anglais ont eu beaucoup de peine à en trouver l'original, dont ils
+ont fait faire une copie déposée au British Muséum. Ceux qui comptent
+_quatre_ Védas, y comprennent l'_Attar_ Veda, qui traite des cérémonies,
+et qui est perdu. Il y a en suite des commentaires nommés _Upanishada_,
+dont l'un a été publié par Anquetil Duperron, sous le titre de
+_Oupnekhat_, livre curieux en ce qu'il donne une idée de tous les
+autres. La date de ces livres passe 25 siècles au-dessus de notre ère;
+leur contenu prouve que toutes les rêveries des métaphysiciens grecs
+viennent de l'Inde et de l'Égypte.--Depuis l'an 1788, les savants
+Anglais exploitent dans l'Inde une mine de littérature dont on n'avait
+aucune idée en Europe, et qui prouve que la civilisation de l'Inde
+remonte à une très-haute antiquité. Après les _Védas_ viennent les
+_Chastras_, au nombre de six. Ils traitent de théologie et de sciences.
+Puis viennent au nombre de 18, les _Pouranas_, qui traitent de
+mythologie et d'histoire: voyez le _Bahgouet-guîta_, le _Baga Vedam_, et
+l'Ézour-Vedam, traduits en français, etc.
+
+Pag. 151, lig. 14. Toute cette cosmogonie des _lamas_, des _bonzes_, et
+même des brames, comme l'atteste Henri Lord, revient littéralement à
+celle des anciens Égyptiens. «Les _Égyptiens_, dit Porphyre, _appellent
+Kneph l'intelligence ou cause effective_ (de l'univers). Ils racontent
+que ce dieu rendit par la bouche un _œuf_, duquel fut produit un autre
+_dieu_, nommé _Phtha_ ou Vulcain (le feu principe, le soleil;) et ils
+ajoutent que cet _œuf_ est le monde.» _Eusoeb., Prep. evang._, pag. 115.
+
+«Ils représentent, dit-il ailleurs, le dieu _Kneph_ ou la cause
+efficiente, sous la forme d'un homme de couleur bleu foncé (celle du
+ciel), ayant en main un sceptre, portant une ceinture, et coiffé d'un
+petit _bonnet royal de plumes très-légères_, pour marquer combien est
+_subtile_ et fugace l'idée de cet être.» Sur quoi j'observerai que
+_Kneph_, en hébreu, signifie une _aile_, une _plume_; que cette couleur
+bleue (céleste) se trouve dans la plupart des dieux de l'Inde, et
+qu'elle est, sous le nom de _narayan_, une de leurs épithètes les plus
+célèbres.
+
+Pag. 153, lig. 25. (_Que les lamas ne sont que des manichéens._) _Voyez_
+l'Histoire du Manichéisme, par Beausobre, qui prouve que ces sectaires
+furent purement des zoroastriens; ce qui fait remonter l'existence de
+leurs opinions 1200 ans avant J. C. Il suit de là que _Boudd Chaucasam_
+fut encore antérieur, puisque la doctrine _boudiste_ se trouve dans les
+plus anciens livres indiens, dont la date passe 3100 ans avant notre ère
+(tel que le _Bahgouet-guîta_). Observez d'ailleurs que _Boudd_ est la
+9e _avatar_ ou _incarnation de Vichenou_, ce qui le place à
+l'origine de cette théologie. En outre, chez les Indiens, les Chinois,
+les Thibétains, etc., _Boudd_ est le nom de la planète que nous appelons
+_Mercure_, et du jour de la semaine consacré à cette planète (le
+mercredi); cela le remonte à l'origine du calendrier; en même temps cela
+nous l'indique primitivement identique à _Hermès_, ce qui étend son
+existence jusqu'en Égypte. Maintenant remarquez que les prêtres
+égyptiens racontaient qu'_Hermès mourant_ avait dit: «Jusqu'ici j'ai
+vécu exilé de ma véritable patrie; j'y retourne: ne me pleurez pas; je
+retourne à la céleste patrie où chacun se rend à son tour: là est Dieu;
+cette vie n'est qu'une mort.» Voyez _Chalcidius in Timœum_. Or, cette
+doctrine est précisément celle des _boudistes anciens_, ou _samanéens_,
+des _pythagoriciens_ et des _orphiques_. Dans la doctrine d'Orphée, le
+_dieu monde_ est représenté par un _œuf_: dans les idiomes hébreu et
+arabe, l'œuf se nomme _baidh_, analogue à _Boùdd_ (Dieu), et à _Boûd_,
+en persan l'_existence, ce qui est_ (le monde), _Boùdd_ est encore
+analogue à _bed_ et _vad_, qui chez les Indiens signifie _science_.
+Hermès en était le dieu: il était l'auteur des livres sacrés ou _Védas_
+égyptiens. On voit quels rameaux présente, et à quelle antiquité tout
+ceci nous porte. Maintenant le prêtre _boudiste d'Ava_ ajoute: «Qu'il
+est de foi que, de temps à autre, le ciel envoie sur la terre des
+_Boudda_ pour _amender les hommes_, les _retirer de leurs vices_, et les
+_remettre en voie de salut_.» Avec un tel dogme répandu dans l'Inde,
+dans la Perse, dans l'Égypte, dans la Judée, on sent combien les esprits
+ont dû être disposés dès long-temps à ce que des siècles postérieurs
+nous offrent.
+
+Pag. 154, lig. 6. (_Long-temps avant Iésous_.) D'après les notions des
+savants anglais de l'Inde, la doctrine de _Boudda_ y est très-ancienne.
+L'écrivain anonyme que nous avons cité, pag. 319, lig. 23, cite un
+traité écrit il y a peu d'années par le chef des prêtres _bouddites_
+d'_Ava_, à la prière de l'évêque catholique de cette ville, qui dit:
+«Que les _dieux_ qui ont apparu dans le présent monde jusqu'à ce jour,
+sont au nombre de quatre, savoir: _Boudda Chaucasam, Boudda Gonagom,
+Boudda Gaspa_, et _Boudda Gautama_, duquel la loi règne actuellement;
+il obtint la divinité à trente-cinq ans, et passa à l'immortalité 2362
+ans (avant la date du dit écrit, qui se place vers 1805.)» Par
+conséquent _Gautama_ serait mort vers l'an 557 avant l'ère chrétienne,
+au temps où régnait Kyrus en Perse, et où florissait Pythagore.
+
+2º D'autre part, des écrivains arabes et persans, cités dans l'Hist. des
+Huns, tom. II, par de Guignes; dans l'Hist. de la Chine, tom. V, in-4º,
+note de la page 50, et dans la préface de l'_Ezour Vedam_
+(Yadjour-Veda), placent l'apparition d'un autre _Boudda_ à l'année 1027
+avant notre ère (ce serait _Gaspa_).
+
+3º Le tableau _statistique_ de l'empereur mogol _Akbar_, intitulé _Ain
+Akberi_, traduit par Gladwin, dit, pag. 433, tom. II, que _Boudd_ avait
+disparu 2962 ans avant l'an 40 de cet empereur, c'est-à-dire 1366 ans
+avant J.-C. (ce serait _Gonagom_.)
+
+Pag. 154, lig. 14 (_Fondés sur l'absence de tout témoignage
+authentique._) «Tout le monde sait,» disait _Fauste_, qui, quoique
+manichéen, fut un des plus savants hommes du IIIe siècle, «tout le
+monde sait que les Évangiles n'ont été écrits ni par J.-C. ni par ses
+apôtres, mais _long-temps_ après, par des inconnus, qui, jugeant bien
+qu'on ne les croirait pas sur des choses qu'ils n'avaient pas vues,
+mirent à la tête de leurs récits des noms d'apôtres ou d'hommes
+apostoliques et contemporains.» Sur cette question, voyez l'_Histoire
+des Apologistes de la Religion chrétienne_, attribuée à Fréret, mais qui
+est de Burigny, membre de l'Académie des inscriptions. _Voyez_ aussi
+Mosheim, _De rébus christianorum_; _Correspondance of Atterbury_,
+Archbishop, 5 vol. in-8º, 1798; Toland, _Nazarenus_; et Beausobre,
+_Histoire du Manichéisme_, tom, I. Il résulte de tout ce qu'on a écrit
+pour et contre, que l'origine précise du christianisme n'est pas connue;
+que les prétendus témoignages de Josèphe (_Antiq. jud._, lib. XVIII, c.
+3) et de Tacite (_Annales_, lib. XV, c. 44) ont été interpolés vers le
+temps du concile de Nikée, et que personne n'a encore mis en évidence le
+fait radical, c'est-à-dire l'existence réelle du personnage qui a
+occasioné le système. Sans cette existence néanmoins, il serait
+difficile de concevoir l'apparition du système à son époque connue,
+encore qu'il ne soit pas sans exemple en histoire de voir des
+suppositions gratuites et absolues. Pour résoudre ce problème, vraiment
+curieux et important, il faudrait qu'un esprit doué de sagacité, muni
+d'instruction, et surtout d'impartialité, profitant des recherches déja
+faites, y ajoutât un tableau comparatif de la doctrine des boudistes, et
+spécialement de la secte de _Samana Gautama_, contemporain de Kyrus;
+qu'il examinât quelle fut la facilité des communications de l'Inde avec
+la Perse et la Syrie, surtout depuis le règne de Darius Hystaspe, qui,
+selon Agathias et Ammien, consulta les sages de l'Inde, et introduisit
+plusieurs de leurs idées chez les mages; quelle fut encore cette
+facilité depuis Alexandre, sous les Séleucides, qui entretenaient des
+relations diplomatiques avec les rois indiens, il verrait que, par suite
+de ces communications, le système des samanéens put se répandre de
+proche en proche jusqu'en Égypte; qu'il put être la cause déterminante
+de la corporation des esséniens en Judée, etc,: alors il ne resterait
+plus qu'à examiner si, toutes choses étant ainsi préparées, l'exaltation
+générale des esprits n'a pas pu susciter un individu qui aurait rempli
+le rôle désigné: soit que lui-même se fût cru et annoncé pour être le
+_personnage_ attendu, soit que ce fût la multitude qui, enthousiasmée de
+sa conduite, de sa doctrine et de ses prédications, lui en eût attribué
+l'emploi. Dans l'un et l'autre cas, il serait conforme aux probabilités
+humaines que des attroupements populaires eussent excité la surveillance
+et l'inquiétude du gouvernement romain, et qu'enfin un incident
+remarquable, tel que l'_entrée_ en Jérusalem, eût déterminé le préfet à
+une mesure de rigueur, à un acte de sévice qui aurait brusquement
+terminé ce drame (à peu près comme il est raconté), mais qui n'aurait
+fait qu'accroître l'intérêt pour le personnage regretté, et par-là donné
+lieu à des récits et à des associations dont le résultat cadrerait
+parfaitement avec l'état de choses qui apparaît ensuite dans l'histoire.
+Sans doute là où manque son témoignage positif, l'on ne pourrait établir
+ce qu'on appelle _certitude morale_; mais par l'enchaînement des causes
+et des effets, on pourrait arriver à un degré de _probabilité_ qui en
+produirait l'effet; puisque d'ailleurs, avec les témoignages les plus
+positifs, l'histoire n'a jamais de droit qu'aux plus ou moins grandes
+probabilités.
+
+_Ibidem_, lig. 27. (_La doctrine intérieure_) Les boudistes ont deux
+doctrines, l'une _publique_ et ostensible, l'autre _intérieure_ et
+secrète, précisément comme les prêtres égyptiens. Pourquoi cette
+différence? demandera-t-on. C'est que la doctrine _publique_ enseignant
+les _offrandes_, les _expiations_, les _fondations_, etc., il est
+_utile_ de la prêcher au peuple; au lieu que l'autre enseignant le
+_néant_ et ne rapportant rien, il convient de ne la faire connaître
+qu'aux adeptes. On ne peut classer plus évidemment les hommes en
+_fripons_ et en _dupes_.
+
+Pag. 156, lig. 18. (_Voilà ce qu'a révélé notre Boudah._) Ce sont les
+propres termes de _La Loubère_, dans sa Description du royaume de Siam
+et de la théologie des _bonzes_. Leurs dogmes, comparés à ceux des
+anciens philosophes de la Grèce et de l'Italie, retracent absolument
+tout le système des stoïciens et des épicuriens, mêlé avec des
+superstitions astrologiques et quelques traits du pythagorisme.
+
+Pag. 165, lig. 4. (_La barbarie originelle du genre humain._) C'est le
+témoignage unanime de toutes les histoires, et même des légendes, que
+les premiers hommes furent partout des sauvages, et que ce fut pour les
+civiliser et leur apprendre à _faire du pain_, que les dieux se
+manifestèrent.
+
+_Ibidem_, lig. 9. (_N'acquiert d'idées que par l'intermède de ses
+sens_). Voilà précisément où ont échoué les anciens, et d'où sont venues
+leurs erreurs: ils ont supposé les _idées de Dieu innées_, coéternelles
+à l'ame; et de là toutes les rêveries développées dans Platon et
+Iamblique. _Voy._ le _Timée_, le _Phédon_, et _de Mysteriis Ægyptiorum_,
+sect. Ire, chap, 3.
+
+Pag. 170, lig. 21. (_Le témoignage de tous les anciens monuments._) Il
+résulte clairement, dit Plutarque, des _vers d'Orphée_ et des livres
+_sacrés_ des Égyptiens et des Phrygiens que la _théologie_ ancienne,
+non-seulement des Grecs, mais en général de tous les peuples, ne fut
+autre chose qu'un _système de physique, qu'un tableau des opérations de
+la nature_, enveloppé _d'allégories mystérieuses et de symboles
+enigmatiques_: de manière que la multitude ignorante s'attachât plutôt
+au sens apparent qu'au sens caché, et que même dans ce qu'elle
+comprenait de ce dernier, elle supposât toujours quelque chose de plus
+profond que ce qui paraissait. _Plutarque, fragment d'un ouvrage perdu,
+cité dans Eusèbe, Præpar. evang._ lib. III, chap. I, page 85.
+
+«La plupart des philosophes, dit _Porphyre_, et entre autres _Chæremon_
+(_qui vécut en Égypte dans le premier siècle de l'ère chrétienne_) ne
+pensent pas qu'il ait jamais existé d'autre monde que celui que nous
+voyons: et ils ne reconnaissent pas d'_autres dieux_, de tous ceux
+qu'allèguent les Égyptiens, que ce que l'on appelle vulgairement les
+_planètes_, les _signes du zodiaque_ et les _constellations_, qui jouent
+avec eux en aspect (de _lever_ et de _coucher_); à quoi ils ajoutent
+_leurs divisions_ de _signes_ en _décans_ ou _maîtres du temps_, qu'ils
+appellent les _chefs forts et puissants_ dont les _noms_, les _vertus
+curatives_ des maladies, les _couchers_, les _levers_, les _présages_ de
+ce qui doit arriver, font la matière des almanachs (c'est-à-dire que les
+prêtres égyptiens faisaient de véritables almanachs de _Mathieu
+Laensberg_); car lorsque les prêtres disaient que le soleil était
+l'_architecte_ de l'univers, Chæremon sentait que tous leurs récits sur
+_Isis_ et sur _Osiris_, que toutes leurs fables sacrées se rapportaient
+en partie aux planètes, aux phases de la lune; au cours du soleil, en
+partie (_aux étoiles de_) l'hémisphère du jour et de la nuit, ou au
+fleuve du Nil, en un mot, à des êtres physiques, naturels, et rien à des
+êtres _immatériels_ et _dépourvus_ de corps... Tous ces philosophes
+croient que les mouvements de notre volonté et de nos actions dépendent
+de ceux des astres, qu'ils en sont dirigés; et ils se soumettent aux
+lois d'une _nécessité_ (physique) qu'ils appellent _destin_ ou _fatum_,
+supposant une chaîne (de causes et d'effets) qui lie, par je ne sais
+quel lien, tous les hommes entre eux (depuis l'atome) jusqu'à la
+puissance supérieure et à l'influence première de ces _dieux_; en sorte
+que, soit dans les temples, soit dans les _simulacres_ ou _idoles_, ils
+n'adorent autre chose que la _puissance de la destinée_,» (Porphyr.
+_Epis. ad Ianebonem_.)
+
+Pag. 171, lign. 11. (_Exigea la connaissance des cieux._) Jusqu'à ce
+jour on a répété, sur l'autorité indirecte de la _Genèse_, que
+l'astronomie avait été inventée par les _enfants de Noé_. On a raconté
+gravement que, pâtres errants dans les plaines de _Sennaar_, ils
+employaient leur désœuvrement à rédiger un système des cieux; comme si
+des pâtres avaient _besoin_ de connaître plus que l'étoile polaire, et
+comme si le _besoin_ n'était pas l'unique motif de toute invention! Si
+les anciens pasteurs furent si studieux et si habiles, comment
+arrive-t-il que les modernes soient si ignorants et si négligents? Or,
+il est de fait que les Arabes du désert ne connaissent pas six
+constellations, et qu'ils n'entendent pas un mot d'astronomie.
+
+Pag. 172, lign. 12. (_Des génies auteurs des biens et des maux._) Il
+paraît que par le mot _genius_ les anciens ont entendu proprement une
+_qualité_, une _faculté génératrice_, productrice; car tous les mots de
+cette famille reviennent à ce sens: _generare_, _genos_, _genesis_,
+_genus_, _gens_.
+
+«Les sabéens anciens et modernes, dit Maimonides, reconnaissent un dieu
+principal, fabricateur du monde et possesseur du ciel; mais à cause de
+son éloignement trop grand, ils le pensent inaccessible; et imitant la
+conduite du peuple à l'égard des rois, ils emploient auprès de lui pour
+médiateurs les _planètes_ et leurs _anges_, auxquels ils donnent le
+titre de princes et de rois, et qu'ils supposent habiter dans ces corps
+lumineux, comme dans des _palais_ ou _tabernacles_, etc.» (More
+Nebuchim, pars III, c. 29.)
+
+_Ibidem_, lign. 28. (_Un sexe tiré du genre de son appellation._) Selon
+qu'un objet se trouva du genre masculin ou féminin dans la langue d'un
+peuple, le dieu qui porta son nom se trouva mâle ou femelle chez ce
+peuple. Ainsi les Cappadociens disaient le _dieu Lunus_ et la _déesse
+Soleil_; et ceci présente sans cesse les mêmes êtres sous des formes
+diverses, dans la mythologie des anciens.
+
+Pag. 173, lig. 20. (_Ce qui contribue à la conservation de soi et de ses
+semblables._) À ceci Plutarque ajoute que ces prêtres (égyptiens) ont
+toujours fait le plus grand cas de la conservation de la santé..., et
+qu'ils la regardent comme une condition nécessaire au service des dieux
+et à la piété, etc. (Voy. _Isis_ et _Osiris_, à la fin.)
+
+_Ibidem_, lig. 26.(_Paraissent remonter au delà de quinze mille ans._)
+L'orateur historien suit ici l'opinion du savant _Dupuis_, qui d'abord
+en son mémoire sur l'_Origine des Constellations_, puis dans son grand
+ouvrage sur l'_Origine de tous les Cultes_, à rassemblé une foule de
+preuves que jadis la _balance_ était placée à l'équinoxe du printemps,
+et le _belier_ à l'équinoxe d'automne, c'est-à-dire que la _précession_
+des équinoxes a causé un déplacement de plus de sept signes. L'action de
+ce phénomène est incontestable: les calculs les plus récents l'évaluent
+à 50 secondes, 12 ou 15 tierces par an; donc chaque degré de signe
+zodiacal est déplacé et _mis en arrière_, en 71 ans 8 ou 9 mois; donc un
+signé entier, en 2152 ou 53 ans. Or si, comme il est de fait, le point
+équinoxial du printemps fut juste au 1er degré du _belier_, l'an 388
+avant J.-C.; c'est-à-dire si, à cette époque, le soleil avait parcouru
+et mis en arrière tout ce signe pour entrer dans les _poissons_, qu'il a
+quittés de nos jours, il s'ensuit qu'il avait quitté le _taureau_ 2153
+ans auparavant, c'est-à-dire vers l'an 2540 avant J.-C., et qu'il y
+était entré vers l'an 4692 avant J.-C. Ainsi, remontant de signe en
+signe, le 1er degré du _belier_ avait été le point équinoxial
+d'automne environ 12,912 ans avant l'an 388, c'est-à-dire 13,300 ans
+avant l'ère chrétienne: ajoutez nos dix-huit siècles, vous avez 15,100
+ans, et de plus la quantité de temps et de siècles qu'il fallut pour
+amener les connaissances astronomiques à ce degré d'élévation.
+Maintenant remarquez que le culte du signe _taureau_ joue un rôle
+principal chez les Égyptiens, les Perses, les Japonais, etc.; ce qui
+indique à cette époque une marche commune d'idées chez ces divers
+peuples. Les 5 ou 6000 ans de la Genèse ne font objection que pour ceux
+qui y croient par éducation: (_Voy._ à ce sujet l'analyse de la Genèse,
+dans le tom. Ier des _Recherches nouvelles sur l'histoire ancienne_;
+voy. aussi l'_Origine des Constellations_, par Dupuis, 1781; _l'Origine
+des Cultes_, en 3 vol. in-4º, 1794, et le _Zodiaque chronologique_,
+in-4º, 1806.)
+
+Pag. 176, lig. 2. (_Les noms des objets terrestres qui leur
+répondaient._) «Les anciens, dit Maimonides, portant toute «leur
+attention sur l'agriculture, donnèrent aux étoiles des «noms tirés de
+leurs occupations pendant l'année.» (_More Neb._..., pars V.)
+
+Pag. 177, lig. 19. (_Tel fut le moyen d'appellation._) Les anciens
+disaient: _crabiser_, _capriser_, _tortuiser_, comme nous disons
+_serpenter_, _coqueter_; tout le langage a été construit sur ce
+mécanisme.
+
+Pag. 179, lig. 26. (_En qui la vertu des astres s'était insérée._) «Les
+anciens astrologues, dit le plus savant des Juifs (Maimonides), ayant
+consacré à chaque planète une couleur, un animal, un bois, un métal, un
+fruit, une plante, ils formaient de toutes ces choses une _figure_ ou
+représentation de l'astre, observant pour cet effet de choisir un
+_instant approprié, un jour heureux_, tel que la _conjonction_ ou tout
+autre aspect favorable; par leurs cérémonies (magiques), ils croyaient
+pouvoir faire passer dans ces _figures_ ou _idoles_ les influences des
+êtres supérieurs (leurs modèles). C'étaient ces idoles qu'adoraient les
+_Kaldéens-sabéens_: dans le culte qu'on leur rendait, il fallait être
+vêtu de la couleur propre.... Ainsi, par leurs pratiques, les
+astrologues introduisirent l'idolâtrie, _ayant pour objet de se faire
+regarder comme les dispensateurs des faveurs des cieux_; et parce que
+les peuples anciens étaient entièrement adonnés à l'agriculture, ils
+leur persuadaient qu'ils avaient le pouvoir de disposer des _pluies_ et
+des autres biens des saisons; ainsi, toute l'agriculture s'exerçait par
+des règles d'astrologie, et les prêtres faisaient des talismans pour
+chasser les sauterelles, les mouches, etc.» Voy. _Maimonides_, _More
+Nebuchim_, pars 111, c. 9.
+
+«Les prêtres égyptiens, indiens, perses, etc., prétendent lier les dieux
+à leurs idoles, les faire descendre du ciel à leur gré; ils menacent le
+soleil et la lune de révéler les secrets des mystères, d'ébranler les
+_cieux_, etc.» _Eusèbe, Præparat. evang._, pag. 198; et Iamblique, _de
+Mysteriis Ægyptiorum_.
+
+Pag. 180, lign. 12. (_Fut censé en remplir les rôles astronomiques._) Ce
+sont les propres paroles de Iamblique, _de Symbolis Ægyptiorum_, c. 2,
+sect. 7. Il était le grand _Protée, le métamorphiste universel_.
+
+Pag. 181, lig. 22. (_Votre tonsure est le disque du soleil._) «Les
+Arabes, dit Hérodote, lib. III, _se rasent la tête en rond et autour des
+tempes_, ainsi que se la rasait, disaient-ils, Bacchus (qui est le
+soleil).» Jérémie, c. 25, V. 23, parle de cette coutume. La touffe que
+conservent les musulmans est encore prise du soleil, qui, chez les
+Égyptiens, était peint, au solstice d'hiver, n'ayant plus _qu'un cheveu
+sur la tête_. (_Votre étole est son zodiaque_). Les étoles de la déesse
+de Syrie et de la Diane d'Éphèse, d'où dérive celle des prêtres, portent
+les douze animaux du zodiaque. Les _chapelets_ se retrouvent dans toutes
+les idoles indiennes, composées il y a plus de 4500 ans, et leur usage
+est universel et immémorial en Asie. La _crosse_ est précisément le
+bâton de _Bootes_ ou _Osiris_. (_Voy._ la planche III.) Tous les lamas
+portent la mitre, ou bonnet _conique_, qui était l'emblème du soleil.
+
+Pag. 182, lig. 21. (_On en fit la vie historique d'Hercule._) _Voy._
+l'ouvrage de Dupuis, _Origine des Constellat_, et _Origine de tous les
+Cultes_.
+
+Pag. 183, lig. 19. (La réunion de ces figures avait des sens convenus.)
+Le lecteur verra sans doute avec plaisir plusieurs exemples des
+hiéroglyphes des anciens.
+
+«Les Égyptiens, dit Hor-Apollo, désignent l'éternité par les figures du
+soleil et de la lune. Ils figurent le monde par un serpent bleu à
+_écailles jaunes_ (_les étoiles_; c'est le dragon chinois). S'ils
+veulent exprimer l'année, ils représentent _Isis_, qui dans leur langue
+se nomme aussi _Sothis_, ou la _canicule_, première des constellations,
+par le lever de qui l'année commençait. Son inscription à Saïs était:
+_C'est moi qui me lève dans la constellation du chien_.
+
+«Ils figurent aussi l'année par un _palmier_, et le mois par un
+_rameau_, parce que, chaque mois, le palmier pousse une branche.
+
+«Ils la figurent encore par le quart d'un arpent. (L'arpent entier,
+divisé en _quatre_, désignait la période bissextile de quatre ans:
+l'abréviation de cette figure du champ quadripartite est visiblement la
+lettre _ha_ ou _hêth_, septième de l'alphabet samaritain; les lettres
+alphabétiques pourraient bien n'être que des abréviations d'hiéroglyphes
+astronomiques, et par cette raison on aurait écrit de droite à gauche,
+dans le sens de la marche des étoiles.) Ils désignent un _prophète_ par
+l'image d'un _chien_, attendu que l'astre-chien (_Anoubis_) annonce par
+son lever l'inondation.
+
+«Ils peignent l'inondation par un lion, parce qu'elle arrive sous ce
+signe; et de là, dit Plutarque, l'usage des figures de lion vomissant de
+l'eau à la porte des temples.
+
+«Ils expriment Dieu et la destinée par une étoile. Ils représentent
+aussi Dieu, dit Porphyre, par une pierre _noire_, parce que sa nature
+est _ténébreuse_, _obscure_. Toutes les choses blanches expriment les
+dieux _célestes_, _lumineux_; toutes les _circulaires_ expriment le
+monde, la _lune_, le _soleil_, les _orbites_; tous les _arcs_ et
+_croissans_, la lune.... Ils figurent le _feu_ et les dieux de l'Olympe
+par des _pyramides_ et des _obélisques_ (le nom du soleil, _Baal_, se
+trouve dans ce dernier mot); le soleil par un _cône_ (la mitre
+d'Osiris); la terre par un cylindre (qui roule); la puissance
+génératrice (de l'air) par le _phallus_, et celle de la terre par un
+triangle, emblème de l'organe femelle. (_Euseb., Præpar. evang._, p.
+98.)
+
+«Le limon, dit Iamblique, _de Symbolis_, sect. 7, c. 2, désigne la
+_matière_, la puissance _générative_ et _nutritive_; tout ce qui reçoit
+la _chaleur_, la _fermentation_ de la vie.
+
+«Un homme assis sur le _lotos_ ou _nénuphar_ désigne l'_esprit moteur_
+(le soleil), qui, de même que cette plante vit dans l'eau sans toucher
+au limon, existe pareillement séparé de la matière, nageant dans
+l'espace, _se reposant sur lui-même_; _rond_ dans toutes ses parties,
+comme le fruit, les feuilles et les fleurs du _lotos_. (Brahma a des
+yeux de lotos, dit le _Chaster Néardisen_, pour désigner son
+intelligence, son _œil_, qui surnage à tout, comme la fleur du _lotos_
+sur l'eau.) Un homme au timon d'un vaisseau, continue Iamblique, désigne
+le _soleil_ qui _gouverne_ tout. Et Porphyre nous dit que c'est encore
+lui que représente un homme dans un vaisseau sur un crocodile (amphibie,
+emblème de l'air et de l'eau.)
+
+«À Éléphantine on adorait une figure d'homme _assis, de couleur bleue_,
+ayant une tête de _belier_, et des cornes de bouc qui embrassaient le
+disque; le tout pour figurer la conjonction du soleil dans le belier
+avec la lune. La couleur bleue désigne la puissance attribuée à la lune
+dans cette conjonction, d'élever les eaux en _nuages_ (apud Euseb.,
+_Præpar. evang._, pag. 116).
+
+«L'épervier est l'emblème du _soleil_ et de la _lumière_, à raison de
+son vol rapide et élevé au plus haut de l'air, où _abonde la lumière_.
+
+«Le poisson est l'emblème de l'aversion, et l'hippopotame de la
+violence, parce que, dit-on, il tue son père et viole sa mère. De là,
+dit Plutarque, l'inscription hiéroglyphique du temple de Saïs, où l'on
+voit peints sur le vestibule, 1º un enfant, 2º un vieillard, 3º un
+épervier, 4º un poisson, et 5º un hippopotame; ce qui signifie: 1º
+arrivants (à la vie), et 2º partants, 3º dieu, 4º hait, 5º l'injustice.
+(Voyez _Isis_ et _Osiris_.)
+
+«Les Égyptiens, ajoute-t-il, peignent le _monde_ par un scarabée, parce
+que cet insecte pousse à contre-sens de sa marche une boule qui contient
+ses _œufs_, comme le ciel des fixes pousse le _soleil_ (jaune de l'œuf)
+à contre-sens de sa rotation.
+
+«Ils peignent le monde par le nombre _cinq_, qui est celui des éléments,
+savoir, dit Diodore, la terre, l'eau, l'air, le feu et l'éther ou
+_spiritus_ (ils sont les mêmes chez les Indiens); et, selon les
+mystiques, dans Macrobe, ce sont le Dieu suprême ou premier mobile,
+l'intelligence ou _mens_ née de lui, l'ame du monde qui en procède, les
+sphères célestes et les choses terrestres. De là, ajoute Plutarque,
+l'analogie de _penté_, _cinq_ (en grec), à _Pan_, le _tout_.
+
+«L'âne, dit-il encore, désigne _Typhon_, parce qu'il est de couleur
+_rousse_, comme lui: or, Typhon est tout ce qui est _bourbeux_,
+limoneux» (et j'observerai qu'en hébreu, _limon_, couleur _rousse_, et
+_âne_, sont des mots formés de la même racine _hamr_). De plus,
+Iamblique nous a dit que le _limon_ désignait la _matière_, et il ajoute
+ailleurs que tout _mal_, toute _corruption_ viennent de la matière; ce
+qui, comparé au mot de Macrobe, _tout est périssable_, sujet au
+changement dans la sphère céleste, nous donne la théorie du système
+d'abord physique, puis moralisé, dû _bien_ et du _mal_ des anciens.
+(_Voy._ encore le Mémoire _sur le zodiaque de Dendera_, que le savant
+Dupuis a inséré dans le journal intitulé: _Revue philosophique_, année
+1801.)
+
+Pag. 187, lig. 1. (_Une cause insensée de superstition._) C'est le
+propre texte de Plutarque, qui raconte que ces divers cultes furent
+donnés par un roi d'Égypte, aux différentes villes, pour les désunir et
+les asservir (et ces rois étaient pris dans la caste des prêtres). V.
+_Isis_ et _Osiris_.
+
+Pag. 189, lig. 15. (_Dans la projection de la sphère que traçaient les
+prêtres astronomes._) Les anciens prêtres eurent trois espèces de
+projection, qu'il est utile de faire connaître au lecteur.
+
+«Nous lisons dans _Eubulus_, dit Porphyre, que _Zoroastre_ fut le
+premier qui, ayant choisi dans les montagnes voisines de la Perse une
+caverne agréablement située, la consacra à _Mithra_ (le soleil),
+_créateur_ et _père_ de toutes choses, c'est-à-dire qu'ayant partagé cet
+antre en divisions géométriques qui représentaient les _climats_ et les
+_éléments_, il imita en petit l'ordre et la disposition de l'univers par
+_Mithra_. Après Zoroastre, ce devint un usage de consacrer les antres à
+la célébration des _mystères_; en sorte que, de même que les temples
+sont affectés aux dieux célestes, les autels champêtres aux héros et aux
+dieux terrestres, les souterrains aux dieux _infernaux_ (inférieurs); de
+même les _antres_ et les grottes furent spécialement attribués au
+_monde_, à l'_univers_ et aux nymphes: de là est venue à Pythagore et à
+Platon l'idée d'appeler le _monde_ une _caverne_, un _antre_.
+(_Porphyre_, _De antro Nympharum_.)
+
+Voici donc une première projection en relief; et quoique les _Perses_
+aient fait honneur de son invention à Zoroastre, on peut assurer qu'elle
+eut lieu chez les Égyptiens, et que même étant la plus simple, elle dut
+y être la plus ancienne; les cavernes de Thèbes, remplies de peintures,
+autorisent ce sentiment.
+
+En voici une seconde. «Les _prophètes_ ou _hiérophantes_ des Égyptiens,
+dit l'évêque Synnesius, qui avait été _initié_ aux mystères, ne
+permettent pas aux ouvriers ordinaires de faire les idoles ou images des
+dieux; mais ils descendent eux-mêmes dans les _antres_ sacrés, où ils
+ont des coffres cachés, qui renferment certaines _sphères_ sur
+lesquelles ils composent ces images en secret et à l'insu du _peuple_,
+qui méprise les choses simples et naturelles, et qui veut des _prodiges_
+et des _fables_.» (_Syn., in Calvit._) C'est-à-dire que les prêtres
+avaient des sphères armillaires comme les nôtres; et ce passage, si
+concordant avec celui de Chérémon, nous donne la clé de toute leur
+_théologie astrologique_.
+
+Enfin, ils avaient des _plans plats_, dans le genre de la planche III;
+avec cette différence, que leurs plans, très-compliqués, portaient
+toutes leurs divisions fictives de _décans_ et _sous-décans_, avec les
+indications (hiéroglyphiques) de leurs influences. Kirker en a donné une
+copie dans son Œdipe égyptien, et Gébelin un fragment figuré dans son
+volume du calendrier (sous le nom de _Zodiaque_ égyptien). Les anciens
+Égyptiens, dit l'astrologue _Julius Firmicus_ (_Astron_., lib. II, c. 4,
+et lib. IV, c. 16), divisent chaque signe du zodiaque en trois sections;
+et chaque section fut sous la direction d'un être fictif, qu'ils
+appelèrent _décan_ ou _chef de dixaine_; en sorte qu'il y eut trois
+_décans_ par mois et trente-six par an. Or, ces _décans_, qui furent
+aussi appelés _dieux_ (Théoi), règlent les destinées des hommes..., et
+ils étaient spécialement placés dans certaines étoiles.... Dans la suite
+on imagina en chaque dixaine trois autres _dieux_, que l'on appela les
+_dispensateurs_; de sorte qu'il y en eut neuf par mois, qui furent
+encore divisés en un nombre infini de _puissances_. (Les Perses et les
+Indiens firent leurs sphères sur des plans semblables; et si l'on
+dressait un tableau de la description qu'en donne Scaliger à la fin de
+Manilius, l'on y verrait précisément la définition de leurs
+hiéroglyphes, car chaque article en est un.)
+
+_Ibidem_, lig. 18. (_L'hémisphère d'hiver lui était antipode._) Voilà
+précisément pourquoi le nom d'Ahrimanes était toujours écrit par les
+Perses renversé ainsi: _Ahrimân [note du transcripteur: mot en sens dessus dessous
+en arrière.]_.
+
+Pag. 190, lig. 12. (_Typhon, c'est-à-dire le déluge, à raison des
+pluies._) Typhon, prononcé _touphon_ par les Grecs, est précisément le
+_touphan_ arabe, qui veut dire _déluge_; et tous ces déluges des
+_mythologies_ ne sont, tantôt que l'_hiver_ et les pluies, et tantôt le
+débordement du Nil; de même que les prétendus _incendies_ qui doivent
+terminer le _monde_, ne sont que la _saison_ d'été. Voilà pourquoi
+Aristote, _De meteoris_, lib. 1, c. 14, dit que l'hiver de la grande
+année cyclique est un _déluge_, et son été un _incendie_. «Les
+Égyptiens, dit Porphyre, emploient chaque année un talisman en _mémoire_
+du monde; au solstice d'été, ils marquent de _rouge_ les _maisons_, les
+_troupeaux_, les _arbres_, disant que ce jour-là tout le monde a été
+_incendié_. C'était aussi alors que se célébrait la danse _pyrrhique_ ou
+de l'_incendie_.» (Et ceci explique l'origine des purifications par le
+feu et par l'eau, car ayant appelé le tropique du cancer _portes des
+cieux_ et de la _chaleur_ ou _feu_ céleste, et celui du capricorne
+_porte du déluge_ ou de _l'eau_, il fut censé que les esprits ou ames
+qui passaient par ces portes pour aller et venir aux cieux, étaient
+_rôtis_ ou _baignés_: de là le _baptême_ de Mithra, et le passage à
+travers les flammes, pratiqués dans tout l'Orient long-temps avant
+Moïse.)
+
+_Ibidem_, lig. 14. (_Dans la Perse_, _en un temps postérieur._) Dans un
+temps postérieur, c'est-à-dire lorsque le belier devint le signe
+équinoxial, ou plutôt lorsque le dérangement du ciel eut fait apercevoir
+que ce n'était plus le taureau.
+
+Pag. 191, lig. 11. (_Tous les actes religieux du genre gai._) Toutes les
+fêtes anciennes, relatives au retour ou à l'exaltation du soleil,
+portaient ce caractère: de là les _hilaria_ du calendrier romain au
+_passage_ (pascha) de l'équinoxe vernal. Les danses étaient des
+imitations de la marche des planètes. Celle des derviches la figure
+encore aujourd'hui.
+
+_Ibid._, lig. 17. (_Tous les actes religieux du genre triste._) On
+n'offre, dit Porphyre, de sacrifices sanglants qu'aux démons et aux
+génies malfaisants, pour détourner leur colère.... Les démons aiment le
+sang, l'_humidité_, la puanteur. _Apud Euseb._, _Præp. evang._, p. 173.
+
+«Les Égyptiens, dit Plutarque, n'offrent de victimes sanglantes qu'à
+Typhon. On lui immole un bœuf roux; et l'animal de sacrifice est un
+animal exécré, chargé de tous _les péchés du peuple_ (le bouc de
+Moïse).» Voyez _De Iside et Osiride_.
+
+(_Ce partage des animaux en sacrés et abominables._) Strabon dit, à
+l'occasion de Moïse et des Juifs: «De la superstition sont nées les
+prohibitions de certaines viandes et les circoncisions.»--Et j'observe,
+à l'égard de cette dernière pratique, que son but était d'enlever au
+symbole d'Osiris (phallus) l'_obstacle_ prétendu de la fécondation:
+obstacle qui portait le sceau de Typhon, «dont la nature, dit Plutarque,
+est tout ce qui _empêche, s'oppose, fait obstruction_.»
+
+Pag. 197, lig. 6. (_Les heureux n'y donneront point d'ombre._) Il est à
+ce sujet un passage de Plutarque si intéressant et si explicatif de tout
+ce système, que le lecteur nous saura gré de le lui citer en entier;
+après avoir dit que la théorie du _bien_ et du _mal_ avait de tout temps
+exercé les physiciens et les théologiens: «Plusieurs, ajoute-t-il,
+croient qu'il y a deux dieux dont le penchant opposé se plaît, l'un au
+_bien_, et l'autre au _mal_; ils appellent spécialement _dieu_ le
+premier, et _génie_ ou _dæmon_ le second. Zoroastre les a nommés
+_Oromaze_ et _Ahrimanes_, et il a dit que de tout ce qui tombe sous nos
+sens, la lumière est l'être qui représente le mieux l'un; les ténèbres
+et l'ignorance, l'autre. Il ajoute que _Mithra_ leur est
+_intermédiaire_; et voilà pourquoi les Perses appellent _Mithra_ le
+_médiateur_ ou l'_intermédiaire_. Chacun de ces dieux a des plantes et
+des animaux qui lui sont particulièrement consacrés: par exemple, les
+chiens, les oiseaux, les hérissons, sont affectés au bon génie; tous les
+animaux _aquatiques_ au mauvais.
+
+Les Perses disent encore qu'Oromaze naquit ou fut formé de la lumière la
+plus pure; Ahrimanes, au contraire, des ténèbres les plus épaisses;
+qu'Oromaze fit _six_ dieux aussi bons que lui, et qu'Ahrimanes leur en
+opposa six méchants; qu'ensuite _Oromaze se tripla_ (Hermès
+trismégiste), et s'éloigna du soleil autant que le soleil est éloigné de
+la terre, et qu'il fit les étoiles, et entre autres _Sirius_, qu'il
+plaça dans les cieux comme un _gardien_ et une _sentinelle_. Or, il fit
+encore vingt-quatre autres dieux, qu'il plaça dans un _œuf_; mais
+Ahrimanes en créa vingt-quatre autres qui percèrent l'_œuf_, et alors
+les biens et les maux furent mêlés (dans l'univers). Mais enfin
+Ahrimanes doit être un jour vaincu, et la terre deviendra _égale_ et
+_aplanie_, afin que tous les hommes vivent heureux.
+
+Théopompe ajoute, d'après les livres des mages, que tour à tour l'un de
+ces dieux domine tous les trois mille ans, pendant que l'autre a du
+_dessous_; qu'ensuite ils combattent à armes égales pendant trois autres
+mille ans; mais enfin que le mauvais génie doit succomber (sans retour).
+_Alors les hommes deviendront heureux, et ne donneront point d'ombre._
+Or, le dieu qui médite ces choses, se repose en attendant qu'il lui
+plaise de les exécuter.» (_De Iside et Osiride._)
+
+L'allégorie se montre à découvert dans tout ce passage. L'œuf est la
+sphère des fixes, le _monde_; les six dieux d'Oromaze sont les six
+signes d'été; les six signes d'Ahrimanes, les six signes d'hiver. Les
+quarante-huit dieux créés ensuite sont les quarante-huit constellations
+de la sphère ancienne, partagée également entre Ahrimanes et Oromaze. Le
+rôle de _Sirius_, _gardien_, _sentinelle_, décèle l'origine égyptienne
+de ces idées; enfin cette expression, que la terre deviendra _égale_ et
+_aplanie_, et que les _hommes heureux ne donneront point d'ombre_, nous
+montre que le _paradis véritable_ était l'_équateur_.
+
+_Ibidem_, lig. 15. (_Les cérémonies de l'antre de Mithra._) Dans les
+antres factices que les prêtres pratiquèrent partout, on célébrait des
+mystères qui consistaient, dit Origène contre Celse, _à imiter les
+mouvemens des astres_, des _planètes_ et de tous les cieux. Les initiés
+portaient des noms de constellations, et prenaient des figures
+d'animaux. L'un était déguisé en lion, l'autre en corbeau, celui-ci en
+belier. De là les masques de la première comédie. Voy. _Antiq.
+dévoilée_, tom. II pag. 244. Dans les mystères de Cérès, le chef de la
+_procession_ s'appelait le _créateur_; le porteur de flambeau, le
+_soleil_; celui qui était près de l'autel, la _lune_; le héraut ou
+diacre, _Mercure_. En Égypte, il y avait une fête où des hommes et des
+femmes représentaient l'_année_, le _siècle_, les _saisons_, les parties
+du jour, et ils suivaient Bacchus. (Athénée, lib. V, c. 7.) Dans l'antre
+de _Mithra_ il y avait une échelle à sept échelons ou degrés, figurant
+les sept sphères des planètes, par ou montaient et descendaient les
+_ames_; c'est précisément l'échelle de la vision de Jacob; ce qui
+indique, à cette époque, tout le système formé. Il y a à la Bibliothèque
+royale un superbe volume de peinture des dieux de l'Inde, où l'échelle
+se trouve representée avec les ames qui y montent, _planche dernière_.
+
+_Voy._ l'astronomie ancienne par Bailly, où nos assertions sur les
+connaissances des prêtres sont amplement prouvées.
+
+Pag. 200, lig. 1. (_Dont toutes les parties avaient une liaison
+intime._) Ce sont les propres paroles de Iamblique. _De myst. Ægypt._
+
+_Ibidem_, lig. 4. (_Un fluide iégn, électrique._) Plus je considère ce
+que les anciens ont entendu par _æther_ et _esprit_, et ce que les
+Indiens nomment l'_akache_, plus j'y trouve d'analogie avec le fluide
+électrique. Un fluide lumineux remplissant l'univers, composant la
+matière des astres, principe de mouvement et de chaleur, ayant des
+molécules rondes, lesquelles s'insinuant dans un corps, le remplissent
+en s'y dilatant, quelle que soit son étendue: quoi de plus ressemblant à
+l'électricité?
+
+_Ibidem_, lig. 7. (_Le cœur ou le foyer._) Les physiciens, dit Macrobe,
+appelèrent le soleil cœur du monde, c. 20, _Som._ _Scip._ Les
+Égyptiens, dit Plutarque, appellent l'orient le _visage_, le nord le
+_côté droit_, le midi le _côté gauche_ du monde (parce que le cœur y est
+placé). Sans cesse ils comparaient l'univers à un _homme_, et de là le
+_Microcosme_ si célèbre des _alchimistes_. Observons, en passant, que
+les alchimistes, les cabalistes, les francs-maçons, les magnétiseurs,
+les martinistes, et tous les visionnaires de ce genre, ne sont que des
+disciples égarés de cette école antique. Consultez, encore le
+pythagoricien _Ocellus Lucanus_, et l'Œdipus Ægypliacus de Kirker, t.
+II, page 205.
+
+_Ibidem_, lig. 28. (_Dans l'éther, au milieu de la voûte des cieux._)
+Cette comparaison à un jaune d'œuf porte, 1º sur l'analogie de la figure
+_ronde_ et _jaune_; 2º sur la situation au _milieu_; 3º sur le _germe_
+ou principe de vie placé dans le jaune. La figure ovale serait-elle
+relative à l'_ellipse des orbites_? Je suis porté à le croire. Le mot
+_orphique_ offre d'ailleurs une remarque nouvelle. Macrobe dit (_Som.
+Scipion._, c. 14 et c. 20) que le soleil est la _cervelle_ de l'univers,
+et que c'est par analogie que dans l'homme le crâne est _rond_, comme
+l'astre siége de l'intelligence: or, le mot _ærph_ (par aïn) signifie en
+hébreu le cerveau et son _siège_ (cervix); alors _Orphée_ est le même
+que _Bedou_ ou _Baits_; et les _bonzes_ sont ces mêmes _orphiques_ que
+Plutarque nous peint comme des charlatans qui ne mangeaient point de
+viande, vendaient des talismans, des pierres, etc., et trompaient les
+particuliers et même les gouvernements. Voy. _un savant Mémoire de
+Fréret, sur les Orphiques. Acad des Inscrip._ tom. XXIII, in-4º.
+
+Pag. 201, lig. 10. (_Sur là tête une sphère d'or._) _Voy._ Porphyre,
+dans Eusèbe, _Præpar. evangel._, lib. III, pag., 115.
+
+Pag. 203, lig. 13. (_De la tout le système de l'immortalité de l'ame._)
+Dans le système des premiers spiritualistes, l'ame n'était point créée
+avec le corps, ou en même temps que lui, pour y être insérée; elle
+existait antérieurement et de toute éternité. Voici, en peu de mots, la
+doctrine qu'expose Macrobe à cet égard. _Som. Scip. passim_.
+
+«Il existe un fluide _lumineux, igné, et très subtil_, qui, sous le nom
+d'_æther_ et de _spiritus_, remplit l'univers; il compose la substance
+du soleil et des astres; il est le principe et l'_agent essentiel_ de
+tout mouvement, de toute vie; il est la Divinité. Quand un corps doit
+être animé sur la terre, une molécule _ronde_ de ce fluide gravite par
+la voie lactée vers la sphère lunaire; et parvenue là, elle se combine
+avec un air plus grossier, et devient propre à s'associer à la matière:
+alors elle entre dans le corps qui se forme, le remplit tout entier,
+l'anime, croît, souffre, grandit et diminue avec lui: lorsque ensuite il
+périt et que ses éléments grossiers se dissolvent, cette molécule
+_incorruptible_ s'en sépare, et elle se réunirait de suite au grand
+océan de l'éther, si sa combinaison avec _l'air_ lunaire ne la retenait:
+c'est cet air (ou _gaz_) qui, conservant les formes du corps, reste dans
+l'état d'ombre ou de fantôme, image parfaite du défunt. Les Grecs
+appelaient cette ombre l'_image_ ou l'_idole_ de l'ame; les
+pythagoriciens la nommaient son _char_, son _enveloppe_; et l'école
+rabbinique son vaisseau, sa nacelle. Lorsque l'homme avait bien vécu,
+cette ame entière, c'est-à-dire, son _char_ et son _éther_, remontaient
+à la lune, où il s'en faisait une séparation; le _char_ vivait dans
+l'élysée _lunaire_, et l'_éther_ retournait aux _fixes_, c'est-à-dire à
+_Dieu_; car, dit Macrobe, plusieurs appellent _Dieu_ le ciel des fixes
+(c. 14).
+
+«Si l'homme n'avait pas bien vécu, l'ame restait sur terre pour se
+purifier, et elle errait çà et là à la manière des ombres d'Homère, qui
+connut toute cette doctrine, en Asie, trois siècles avant que Phérécyde
+et Pythagore l'eussent rajeunie en Grèce. Hérodote dit, à cette
+occasion, que tout le _roman de l'ame et de ses transmigrations a été
+inventé par les Égyptiens_, et répandu en Grèce par des hommes qui s'en
+sont prétendus les auteurs. Je sais leurs noms, dit-il, mais je veux les
+taire (lib. II). Cicéron y supplée, en nous apprenant positivement que
+ce fut Phérécyde, maître de Pythagore (_Tuscul._, lib. I, § 16). Dans la
+Syrie et dans la Judée, nous trouvons une preuve palpable de son
+existence, cinq siècles avant Pythagore, en cette phrase de Salomon, où
+il dit: «Qui sait si l'esprit de l'homme monte dans les régions
+supérieures? Pour moi, méditant sur la condition des hommes, j'ai vu
+qu'elle était la même que celle des animaux. Leur fin est la même;
+l'homme périt comme l'animal; ce qui reste de l'un n'est pas plus que ce
+qui reste de l'autre; tout est néant.» _Eccles._, c. III, V. II.
+
+Et telle avait été l'opinion de Moïse, comme l'a bien observé le
+traducteur d'Hérodote (Larcher, dans sa première édition, note 389 du
+liv. II), où il dit aussi que _l'immortalité_ ne s'introduisit chez les
+Hébreux que par la communication des Assyriens. Du reste, tout le
+système pythagoricien, bien analysé, n'est qu'un pur système de physique
+mal entendu.
+
+Pag. 206, lig. 27. (_Ses noms mêmes, tous dérivés._) En dernière
+analyse, tous les noms de la Divinité reviennent à celui d'un _objet
+matériel_ quelconque, qui en fut censé le siège. Nous en avons vu une
+foule d'exemples: donnons-en un encore dans notre propre mot _dieu_. Ce
+terme, comme on le sait, est le _deus_ des Latins, qui lui-même est le
+_theos_ des Grecs. Or, de l'aveu de Platon (_in Cratylo_), de Macrobe
+(_Saturn._ lib. I, c. 24), et de Plutarque (_Isis et Osiris_), sa racine
+est _théin_, qui signifie _errer_, comme _planéin_; c'est-à-dire qu'il
+est synonyme à _planètes_, parce que, ajoutent ces auteurs, _les anciens
+Grecs, ainsi que les barbares, adoraient spécialement les planètes_. Je
+sais que l'on a beaucoup décrié cette recherche des étymologies; mais
+si, comme il est vrai, les _mots_ sont les _signes_ représentatifs des
+_idées_, la généalogie des uns devient celle des autres, et un bon
+dictionnaire étymologique serait la plus parfaite _histoire_ de
+l'entendement humain. Seulement il faut porter dans cette recherche des
+précautions que l'on n'a pas prises jusqu'à ce jour, et entre autres il
+faut avoir fait une comparaison exacte de la valeur des lettres des
+divers alphabets. Mais, pour continuer notre sujet, nous ajouterons que
+dans le phénicien, le mot _thàh_ (par aïn) signifié aussi _errer_, et
+qu'il paraît être la source de _théin_: si l'on veut que _déus_ dérive
+du grec _Zeus_, nom propre de _Youpiter_, ayant pour racine _zaw, je
+vis_, il reviendra précisément au sens de _you_, qui signifiera l'ame du
+monde, le _feu principe_. _Div-us_, qui ne signifie que _génie_, _dieu_
+du second ordre, me paraît venir de l'oriental _div_ pour _dib_, _loup_
+et _chacal_, l'un des emblèmes du _soleil_. À Thèbes, dit Macrobe, _le
+soleil était peint sous la forme d'un loup_ ou _chacal_ (car il n'y a
+pas de _loups_ en Égypte). La raison de cet emblème est sans doute que
+le _chacal_ annonce par ses cris le lever du soleil, ainsi que le coq;
+et cette raison se confirme par l'analogie du mot _lykos_, _loup_, et
+_lyké_, _lumière du matin_, d'où est venu _lux_.
+
+_Dius_, qui s'entend aussi du soleil, doit venir de _dîh_, _épervier_.
+«Les Égyptiens, dit Porphyre (_Euseb., Præp. evang., p._ 92), peignent
+le soleil sous l'emblème d'un _épervier_, parce que cet oiseau vole au
+plus haut des airs, où abonde la lumière.» Et, en effet, on voit sans
+cesse au Kaire des milliers de ces oiseaux planer dans l'air, d'où ils
+ne descendent que pour importuner par leur cri qui imite la syllabe
+_dîh_; et ici comme dans l'exemple précédent, se retrouve l'analogie des
+mots _dies_, _jour_, _lumière_, et _dius_, _dieu_, _soleil_.
+
+Pag. 207, lig. 16. (_Hâtèrent par leurs disputes le progrès des sciences
+et des découvertes._) L'une des preuves les plus plausibles que ces
+systèmes furent inventés en Égypte, réside surtout en ce que ce pays est
+le seul où l'on voie un corps complet de doctrine formé dès la plus
+haute antiquité.
+
+Clément d'Alexandrie nous a transmis (_Stromat_. lib. VI) un détail
+curieux de 42 volumes que l'on portait dans la procession d'Isis. «Le
+chef, dit-il, ou chantre, porte un des instruments, symboles de la
+musique, et deux livres de Mercure, contenant, l'un des hymnes aux
+dieux, l'autre la liste des rois. Après lui l'_horoscope_ (l'observateur
+du temps) porte une palme et une horloge, symboles de l'astrologie; il
+doit savoir par cœur les quatre livres de Mercure qui traitent de
+l'astrologie, le premier sur l'ordre des planètes, le second sur les
+levers du soleil et de la lune, et les deux autres sur les levers et
+aspects des astres. L'_écrivain sacré_ vient ensuite, ayant des plumes
+sur la tête (comme _Kneph_), et en main un livre, de l'encre et un
+_roseau_ pour écrire (ainsi que le pratiquent encore les Arabes); il
+doit connaître les _hiéroglyphes_, la description de l'univers, le cours
+du soleil, de la lune, des planètes; la division de l'Égypte (en 36
+nomes), le cours du Nil, les instruments, les ornements sacrés, les
+lieux saints, les mesures, etc. Puis vient le _porte-étole_, qui porte
+la coudée de _justice_, ou mesure du Nil, et un _calice_ pour les
+libations: dix volumes concernent les sacrifices, les hymnes, les
+prières, les offrandes, les cérémonies, les fêtes. Enfin arrive le
+_prophète_, qui porte dans son sein et à découvert une _cruche_: il est
+suivi par ceux qui portent les _pains_ (comme aux noces de Cana). Ce
+prophète, en qualité de président des mystères, apprend dix (autres)
+volumes sacrés qui traitent des lois, des dieux et de toute la
+discipline des prêtres, etc. Or, il y a en tout quarante-deux volumes,
+dont trente-six sont appris par ces personnages; les six autres sont du
+ressort des _pastophores_: ils traitent de la médecine, de la
+construction du corps humain (l'anatomie), des maladies, des
+médicaments, des instruments, etc.»
+
+Nous laissons au lecteur à déduire toutes les conséquences d'une
+pareille encyclopédie. On l'attribuait à Mercure; mais Iamblique nous
+avertit que tout livre composé par les prêtres était dédié à ce _dieu_,
+qui, à titre de génie ou décan _ouvreur_ du zodiaque, présidait à
+l'ouverture de toute entreprise: c'est le _Janus_ des Romains, le
+_Guianesa_ des Indiens, et il est remarquable que _Ianus_ et _Guianes_
+sont homonymes. Du reste, il paraît que ces livres sont la source de
+tout ce que nous ont transmis les Latins et les Grecs dans toutes les
+sciences, même en _alchimie_, en nécromancie, etc. Ce que l'on doit le
+plus regretter est la partie de l'hygiène et de la diététique, dans
+lesquelles il paraît que les Égyptiens avaient réellement fait de grands
+progrès et d'utiles observations.
+
+Pag. 208, lig. 18. (_Son dieu n'en fut pas moins un dieu égyptien._) «À
+une certaine époque, dit Plutarque (_De Iside_), tous les Égyptiens font
+peindre leurs dieux-animaux. Les Thébains sont les seuls qui ne paient
+pas de peintres, parce qu'ils adorent un dieu dont les formes ne tombent
+pas sous les sens et ne se figurent point.» Et voilà le dieu que Moïse,
+élevé à Héliopolis, adopta par préférence, mais qu'il n'inventa point.
+
+_Ibid._, lig. 20. (_Et Yahouh, décelé par son propre nom_.) Telle est la
+vraie prononciation du _Jehovah_ de nos modernes, qui choquent en cela
+toutes les règles de la critique, puisqu'il est constant que les
+anciens, surtout les orientaux Syriens et Phéniciens, ne connurent
+jamais ni le _Jé_ ni le _v_, venus des Tartares. L'usage subsistant des
+Arabes, que nous rétablissons ici, est confirmé par Diodore, qui nomme
+_Iaw_ le _dieu_ de Moïse (lib. I); et l'on voit que _Iaw_ et _Iahouh_
+sont le même mot: l'identité se continue dans celui de _Ioupiter_; mais
+afin de la rendre plus complète, nous allons la démontrer par le sens
+même.
+
+En hébreu, c'est-à-dire dans l'un des dialectes de la langue commune à
+la basse Asie, le mot _Yahouh_ équivaut à notre périphrase _celui qui
+est lui, l'être existant_, c'est-à-dire _le principe de la vie_, le
+_moteur_ ou même le _mouvement_ (l'ame universelle des êtres). Or,
+qu'est-ce que Jupiter? Écoutons les Latins et les Grecs expliquant leur
+théologie: «Les Égyptiens,» dit Diodore d'après Manethon, prêtre de
+Memphis, «les Égyptiens, donnant des noms aux _cinq éléments_, ont
+appelé l'_esprit_ (ou éther) _Youpiter_, à raison du _sens propre de ce
+mot_; car l'_esprit_ est la _source de la vie_, l'auteur du _principe
+vital_ dans les animaux; et c'est par cette raison qu'ils le regardèrent
+comme le _père_, le _générateur des êtres_. Voilà pourquoi Homère dit
+_père_ et _roi_ des hommes et des dieux.» (_Diod._, lib. I, sect. I.)
+
+Chez les théologiens, dit Macrobe, Youpiter est l'ame du monde; de là le
+mot de Virgile: _Muses_, commençons par _Youpiter_: tout est plein de
+_Youpiter_ (_Songe de Scipion_, c. 17); et dans les _Saturnales_, il
+dit: _Jupiter est le soleil lui-même_; c'est encore ce qui a fait dire à
+Virgile: «L'esprit alimente la vie (des êtres), et l'_ame_ répandue dans
+les vastes membres (de l'univers) en agite la masse, et ne forme qu'un
+corps immense.»
+
+«Youpiter,» disent les vers très-anciens de la secte des orphiques nés
+en Égypte, vers recueillis par Onomacrite, au temps de Pisistrate;
+«Youpiter, que l'on peint la foudre à la main, est le commencement,
+l'origine, la fin et le milieu de toutes choses: puissance une et
+universelle, il régit tout, le ciel, la terre, le feu, l'eau, les
+éléments, le jour, la nuit. Voilà ce qui compose son corps immense; ses
+yeux sont le soleil et la lune; il l'éternité, l'espace. Enfin, ajoute
+Porphyre, Jupiter est le _monde_, l'_univers_, ce qui constitue
+l'existence et la vie de tous les êtres. Or, continue le même auteur,
+comme les philosophes dissertaient sur la nature et les parties
+constituantes de ce _dieu_, et qu'ils n'imaginaient aucune figure qui
+représentât tous ses attributs, ils le peignirent sous l'apparence d'un
+homme.... Il est _assis_, pour faire allusion à son essence immuable; il
+est découvert dans la partie supérieure du corps, parce que c'est dans
+les parties supérieures de l'univers (les astres) qu'il s'offre le plus
+à découvert. Il est couvert depuis la ceinture, parce qu'il est le plus
+voilé dans les choses terrestres. Il tient un sceptre de la main gauche,
+parce que le cœur est de ce côté, et que le cœur est le siége de
+l'entendement, qui (dans les hommes) règle toutes les actions.» (Voy.
+_Euseb._, _Præpar. evang._, page 100.)
+
+Enfin, voici un passage du géographe philosophe Strabon, qui lève tous
+les doutes sur l'identité des idées de Moïse et de celles des
+théologiens païens.
+
+«Moïse, qui fut un des prêtres égyptiens, enseigna que c'était une
+erreur monstrueuse de représenter la Divinité sous les formes des
+animaux, comme faisaient les Égyptiens, ou sous les traits de l'homme,
+ainsi que le pratiquent les Grecs et les Africains: cela seul est la
+_Divinité_, disait-il, qui compose le ciel, la terre et tous les êtres,
+ce que nous appelons le _monde_, l'_universalité_ des _choses_, la
+_nature_; or, personne d'un esprit raisonnable ne s'avisera d'en
+représenter l'image par celle de quelqu'une des choses qui nous
+environnent. C'est pourquoi, rejetant toute espèce de simulacres
+(idoles), Moïse voulut qu'on adorât cette Divinité sans emblème et sous
+sa propre nature; il ordonna qu'on lui élevât un temple digne d'elle,
+etc.» _Geograph._, lib. XVI, pag. 1104, édit. de 1707.
+
+La théologie de Moïse n'a donc point différé de celle des sectateurs de
+l'_ame du monde_, c'est à-dire des _stoïciens_, et même des Épicuriens.
+
+Quant à l'histoire de Moïse, Diodore la présente sous un jour naturel,
+quand il dit, lib. XXXIV et XL, «que les Juifs furent chassés d'Égypte
+dans un temps de disette, où le pays était surchargé d'étrangers, et que
+Moïse, homme supérieur par sa prudence et par son courage, saisit cette
+occasion pour établir sa nation dans les montagnes de Judée.» À l'égard
+des six cent mille hommes armés que l'_Exode_ lui donne, c'est une
+erreur de copiste, dont le lecteur trouvera la démonstration tirée des
+livres mêmes, au tom. 1er des _Recherches nouvelles sur l'Histoire
+ancienne_, pag. 162 et suivantes.
+
+_Ibid._, lig. 25. (_Sous le nom d'Éi._) C'était le monosyllabe écrit sur
+la porte du temple de Delphes. Plutarque en a fait le sujet d'un traité.
+
+Pag. 209, lig. 13. (_Le nom d'Osiris même._) Il se trouve en propres
+termes au chap. 32 du _Deutéronome_. «Les ouvrages de _Tsour_ sont
+parfaits.» On a traduit _Tsour_ par _créateur_; en effet, il signifie
+donner des _formes_; et c'est l'une des définitions d'_Osiris_ dans
+Plutarque.
+
+Pag. 213, lig. 23. (_Satan, l'archange Michel._) «Les noms des anges et
+des mois, tels que Gabriel, Michel, Yar, Nisan, etc., vinrent de
+Babylone avec les Juifs,» dit en propres termes le Talmud de Jérusalem.
+Voyez _Beausobre, Hist. du Manich._, tom. II, pag. 624, où il prouve que
+les saints du calendrier sont imités des 365 anges des Perses; et
+Iamblique, dans ses Mystères égyptiens, sect. 2, ch. 3, parle des anges,
+archanges, séraphins, etc., comme un vrai chrétien.
+
+Pag. 214, lig. 9. (_Consacrèrent la théologie de Zoroastre._) «Toute la
+philosophie des gymnosophistes,» dit Diogène Laërce, sur l'autorité d'un
+ancien, «est issue de celle des _mages_, et plusieurs assurent que celle
+de Juifs en a aussi tiré son origine;» (lib. I, c. 9.) Mégastène,
+historien distingué du temps de Séleucus Nicanor, et qui avait écrit
+particulièrement sur l'Inde, parlant de la philosophie des anciens sur
+les _choses naturelles_, joint dans un même sens les brachmanes et les
+Juifs.
+
+Pag. 215, lig. 13. (_Ramener l'âge d'or sur la terre._) Voilà la raison
+de tous ces oracles païens que l'on a appliqués à Jésus, et, entre
+autres, de la quatrième églogue de Virgile et des vers sibyllins si
+célèbres chez les anciens.
+
+Pag. 216 lig. 21. (_Au bout des six mille ans prétendus._) Lisez à ce
+sujet le chapitre 17 du tome I des _Recherches nouvelles sur l'Histoire
+ancienne_, où est expliquée la _Mythologie de la création_. La version
+des Septante comptait cinq mille et près de six cents ans; et ce calcul
+était le plus suivi: on sait combien, dans les premiers siècles de
+l'Église, cette opinion de la _fin_ du monde agita les esprits. Par la
+suite, les saints conciles s'étant rassurés, ils la taxèrent d'hérésie
+dans la secte des _millénaires_; ce qui forme un cas bien singulier;
+car, d'après les propres Évangiles que nous suivons, il est évident que
+Jésus eût été un _millénaire_, c'est-à-dire un _hérétique_.
+
+Pag. 217, lig. 22. (_Figuré par la constellation du serpent._) «Les
+Perses, dit Chardin, appellent la constellation du serpent Ophiuchus,
+_serpent d'Ève_;» et ceser pent _Ophiuchus_ ou _Ophioneus_ jouait le
+même rôle dans la théologie des Phéniciens; car Phérécydes, leur
+disciple et le maître de Pythagore, disait: «qu'_Ophioneus serpentinus_
+avait été le chef des rebelles à Jupiter.» Voy. _Mars. Ficin. Apol.
+Socrat._, p. m, 797, col. 2. Et j'ajouterai qu'_oephah_ (par aïn)
+signifie en hébreu _vipère, serpent_.
+
+Au sens physique, _séduire_, _seducere_, n'est qu'_attirer_ à soi, mener
+avec soi.
+
+_Voy._ dans Hyde, pag. 111, édit. de 1760, _De religione veterum
+Persarum,_ le tableau de _Mithra_, cité ici.
+
+
+Pag. 218, ligne 12. (_Persée monte de l'autre côté._) Bien plus, la tête
+de Méduse, cette tête de femme _jadis si belle_, que Persée coupa et
+qu'il tient à la main, n'est que celle de la Vierge, dont la tête tombe
+sous l'horizon précisément lorsque Persée se lève; et les serpents qui
+l'entourent sont _Ophiuchus_ et le _dragon_ polaire, qui alors occupent
+le zénith. Ceci nous indique la manière dont les anciens astrologues ont
+composé toutes leurs figures et toutes leurs fables; ils prenaient les
+constellations qui se trouvaient en même temps sur la bande de
+l'horizon, et en assemblant les parties, ils en formaient des groupes
+qui leur servaient d'almanach, en caractères hiéroglyphiques: voilà le
+secret de tous leurs tableaux, et la solution de tous les monstres
+mythologiques. La Vierge est encore Andromède délivrée par Persée de la
+baleine qui la _poursuit_ (_pro-sequitur_).
+
+
+_Ibid._, lig. 26. (_Allaité par une vierge chaste._) Tel était le
+tableau de la sphère persique, cité par Aben-Ezra, dans le _Coelum
+poeticum_ de Blaeu, pag. 71. «La case du premier décan de la Vierge, dit
+cet écrivain, représente cette belle vierge à longue chevelure, assise
+dans un fauteuil, deux épis dans une main, allaitant un enfant appelé
+_Iésus_ par quelques nations, et _Christ_ en grec.»
+
+Il existe à la Bibliothèque du Roi un manuscrit arabe, nº 1165, dans
+lequel sont peints les douze signes, et celui de la vierge représente
+une jeune fille ayant à côté d'elle un enfant; d'ailleurs, toute la
+scène de la naissance de Jésus se trouve rassemblée dans le ciel voisin.
+L'_étable_ est la constellation du cocher et de la _chèvre_, jadis le
+_bouc_; constellation appelée _proesepe Jovis Heniochi, étable d'Iou_;
+et ce mot _Iou_ se retrouve dans le nom d'_Iou-seph_ (Joseph). Non loin
+est l'_âne_ de Typhon (la grande ourse), et le bœuf ou taureau,
+accompagnements antiques de la crèche. Pierre, portier, est _Janus_ avec
+ses clefs et son front chauve: les douze apôtres sont les génies des
+douze mois, etc. Cette vierge a joué les rôles les plus variés dans
+toutes les mythologies; elle a été l'_Isis des Égyptiens_, laquelle
+disait dans l'inscription citée par Julien: _Le fruit que j'ai enfanté
+est le soleil_. La plupart des traits cités par Plutarque lui sont
+relatifs, de même que ceux d'_Osiris_ conviennent à _Bootes_. Aussi les
+sept étoiles principales de l'ourse, appelées _chariot de David_,
+s'appelaient-elles _chariot d'Osiris_ (_voy._ Kirker); et la _couronne_
+qu'il a derrière lui était formée de lierre, appelé _chen-Osiris_,
+_arbre d'Osiris_. La _Vierge_ a aussi été _Cérès_, dont les mystères
+furent les mêmes que ceux d'Isis et de Mithra; elle a été la _Diane_
+d'Éphèse; la grande déesse de Syrie, _Cybèle_ traînée par les _lions_;
+_Minerve_, mère de Bacchus; _Astrée_, vierge pure, qui fut enlevée au
+ciel à la fin de l'_âge d'or_; _Thémis_ aux pieds de qui est la balance
+qu'on lui mit en main; la _Sibylle_ de Virgile, qui descend aux _enfers_
+ou sous l'hémisphère avec son rameau à la main, etc.
+
+
+Pag. 219, lig. 2. (_Vivrait abaissé, humble._) Ce mot _humble_ vient du
+latin _humi-lis, humi-jacens_, couché ou penché _à terre_; et toujours
+le sens physique se montre la racine du sens abstrait et moral.
+
+
+_Ibid._, lig. 16. (_Renaissait ou résurgeait dans la voûte des cieux._)
+Resurgere, _se lever une seconde fois_, n'a signifié _revenir à la vie_
+que par une métaphore hardie; et l'on voit l'effet perpétuel des sens
+équivoques de tous les mots employés dans les traditions.
+
+_Ibid._, lig. 20. (_Chris_, c'est-à-dire le _conservateur_.) Selon leur
+usage constant, les Grecs ont rendu par _x_ ou jota espagnol le _hâ_
+aspiré des Orientaux, qui disaient _hàris_; en hébreu, _héres_ s'entend
+du _soleil_; mais en arabe, le mot radical signifie _garder_,
+_conserver_, et _hâris_, _gardien_, _conservateur_. C'est l'épithète
+propre de _Vichenou_; et ceci démontre à la fois l'identité des trinités
+indienne et chrétienne, et leur commune origine. Il est évident que
+c'est un même système, qui, divisé en deux branches, l'une à l'orient,
+l'autre à l'occident, a pris deux formes diverses: son tronc principal
+est le système pythagoricien de l'_ame_ du _monde_, ou _Ioupiter_. Cette
+épithète de _piter_ ou _père_ ayant passé au _Démi-Ourgos_ des
+platoniciens, il en naquit une équivoque qui fit chercher le _fils_.
+Pour les philosophes, ce fut l'_entendement, nous_ et _logos_, dont les
+Latins firent leur _verbum_; et l'on touche ici au doigt et à l'œil
+l'origine du _père éternel_ et du _verbe_ son fils, qui _procède_ de lui
+(_mens ex Deo nata_, dit Macrobe); l'_anima_ ou _spiritus mundi_ fut le
+_Saint-Esprit_; et voilà pourquoi _Mânes_, _Basilide_, _Valentin_, et
+d'autres prétendus hérétiques des premiers siècles, qui remontaient aux
+sources, disaient que Dieu le père était la lumière inaccessible et
+suprême du ciel (premier cercle, l'_aplanès_); que le fils était la
+lumière seconde résidante dans le soleil, et le Saint-Esprit l'air qui
+enveloppe la terre. (Voy. _Beausobre_, t. II, p. 586.) De là, chez les
+Syriens, son emblème de _pigeon_, oiseau de _Vénus Uranie_, c'est-à-dire
+de l'air. «Les Syriens (dit _Nigidius in Germanico_) disent qu'une
+_colombe_ couva plusieurs jours dans l'Euphrate un _œuf_ de poisson,
+d'où naquit _Vénus_.» Aussi ne mangent-ils pas de pigeon, dit _Sextus
+Empiricus, Inst. Pyrrh._, lib. III, c. 23; et ceci nous indique une
+_période_ commencée au signe des poissons (solstice d'hiver). Remarquons
+d'ailleurs que si _Chris_ vient de _Harisch_ par un _chin_, il
+signifiera _fabricateur_; épithète propre du soleil. Ces variantes, qui
+ont dû embarrasser les anciens, prouvent toujours également qu'il est le
+véritable type de Jésus, ainsi qu'on l'avait déja aperçu dès le temps de
+Tertullien. «Plusieurs,» dit cet écrivain, «pensent, avec plus de
+_vraisemblance_, que le soleil est notre Dieu; et ils nous renvoient à
+la religion des Perses.» (_Apologétique_, c. 16.)
+
+_Ibid._, lig. 26. (_L'une des périodes solaires_). _Voy_. l'ode curieuse
+de _Martianus Capella_ au soleil, traduite par Gébelin, volume du
+_Calendrier_, pag. 547 et 548.
+
+Pag. 228, lig. 17. (_Des sacrifices humains_.) Lisez la froide
+déclamation d'Eusèbe, _Proep. ev._, lib. I, pag. II, qui prétend que
+depuis que Christ est venu, il n'y a plus eu ni guerres, ni tyrans, ni
+_anthropophages_, ni pédérastes, ni incestueux, ni sauvages mangeant
+leurs parents, etc. Quand on lit ces premiers docteurs de l'Église, on
+ne cesse de s'étonner de leur mauvaise foi ou de leur aveuglement. Un
+travail curieux serait de publier aujourd'hui un demi-volume de leurs
+passages les plus remarquables, pour mettre en évidence leur folie. La
+vérité est que le christianisme n'a rien inventé en morale, et que tout
+son mérite a été de mettre en pratique des principes dont le succès a
+été dû aux circonstances du temps; c'est-à-dire que le despotisme
+orgueilleux et dur des Romains, dans ses diverses branches militaires,
+judiciaires et administratives, ayant lassé la patience des peuples, il
+se fit, dans les classes inférieures ou populaires, un mouvement de
+réaction absolument semblable à celui qui, depuis vingt-cinq ans, a lieu
+en Europe de la part des peuples contre l'oppression des deux castes
+dites _sacerdotale_ et _féodale_.
+
+Pag. 230, lig. 19. (_Association d'hommes assermentés pour nous faire la
+guerre._) C'était l'ordre de Malte, dont les chevaliers faisaient vœu de
+tuer ou de réduire en esclavage des musulmans, _pour la gloire de Dieu_.
+
+Pag. 232, lig. 12. (_Un tarif de crimes._) Tant qu'il existera des
+moyens de se purger de tout crime, de se racheter de tout châtiment avec
+de l'argent ou de frivoles pratiques; tant que les grands et les rois
+croiront se faire absoudre de leurs oppressions et de leurs homicides en
+bâtissant des temples, en faisant des fondations; tant que les
+particuliers croiront pouvoir tromper et voler, pourvu qu'ils jeûnent le
+carême, qu'ils aillent à confesse, qu'ils reçoivent l'extrème-onction,
+il est impossible qu'il existe aucune morale privée ou publique, aucune
+saine législation pratique. Au reste, pour voir les effets de ces
+doctrines, lisez l'_Histoire de la puissance temporelle des Papes_, 2
+vol. in-8º, Paris, 1811.
+
+_Ibid._, lig. 19. (_Jusque dans le sanctuaire du lit nuptial._) La
+confession est une très-ancienne invention des prêtres, qui n'ont pas
+manqué de saisir ce moyen de gouverner.... Elle était pratiquée dans les
+mystères égyptiens, grecs, phrygiens, persans, etc. Plutarque nous a
+conservé le mot remarquable d'un Spartiate qu'un prêtre voulait
+confesser. _Est-ce à toi ou à Dieu que je me confesserai?_ À Dieu,
+répondit le prêtre. En ce cas, dit le Spartiate, _homme_, retire-toi.
+(_Dits remarquables des Lacédémoniens._) Les premiers chrétiens
+confessèrent leurs fautes publiquement comme les esséniens. Ensuite
+commencèrent de s'établir des prêtres, avec l'autorité d'absoudre du
+péché d'_idolâtrie_.... Au temps de Théodose, une femme s'étant
+publiquement confessée d'avoir eu commerce avec un diacre, l'évêque
+Nectaire, et son successeur Chrysostôme, permirent de communier sans
+confession. Ce ne fut qu'au septième siècle que les _abbés_ des couvents
+imposèrent aux moines et moinesses la confession deux fois l'année; et
+ce ne fut que plus tard encore que les évêques de Rome la
+généralisèrent. Quant aux musulmans, qui ont en horreur cette pratique,
+et qui n'accordent aux femmes ni un caractère moral, ni presque une ame,
+ils ne peuvent concevoir qu'un honnête homme puisse entendre le récit
+des actions et des pensées les plus secrètes d'une fille ou d'une femme.
+Nous, Français, chez qui l'éducation et les sentimens rendent beaucoup
+de femmes meilleures que les hommes, ne pourrions-nous pas nous étonner
+qu'une honnête femme pût les soumettre à l'impertinente curiosité d'un
+moine ou d'un prêtre?
+
+Pag. 233, lig. 1. (_Corporations ennemies de la société._) Veut-on
+connaître l'esprit général des prêtres envers les autres hommes, qu'ils
+désignent toujours par le nom de peuple, écoutons les docteurs de
+l'Église eux-mêmes. «Le _peuple_, dit l'évêque Synnésius (_in Calvit._,
+pag. 515), veut absolument qu'on le trompe; on ne peut en agir autrement
+avec lui.... Les anciens prêtres d'Égypte en ont toujours usé ainsi;
+c'est pour cela qu'ils s'enfermaient dans leurs temples, et y
+composaient, à son insu, leurs mystères; (et oubliant ce qu'il vient de
+dire) si le peuple eût été du secret, il se serait _fâché_ qu'on le
+trompât. Cependant, comment faire autrement avec le peuple, puisqu'il
+est _peuple_? Pour moi, je serai toujours philosophe avec moi, mais je
+_serai prêtre_ avec le peuple.»
+
+«Il ne faut que du babil pour en imposer au peuple, écrivait Grégoire de
+Nazianze à Jérôme. (_Hieron. ad Nep._) Moins il comprend, plus il
+admire.... Nos Pères et docteurs ont souvent dit, non ce qu'ils
+pensaient, mais ce que leur faisaient dire les circonstances et le
+besoin.»
+
+«On cherchait, dit Sanchoniaton, à exciter l'admiration par le
+merveilleux.» (_Proep. ev._, lib. III.) Tel fut le régime de toute
+l'antiquité; tel est encore celui des brahmes et des lamas, qui retrace
+parfaitement celui des prêtres d'Égypte. Pour excuser ce système de
+fourberie et de mensonge, on dit qu'il serait dangereux d'éclairer le
+peuple, parce qu'il abuserait de ses lumières. Est-ce à dire
+qu'instruction et friponnerie sont synonymes? Non; mais comme le peuple
+est malheureux par la sottise, l'ignorance, et la cupidité de ceux qui
+le mènent et l'endoctrinent, ceux-ci ne veulent pas qu'il y voie clair.
+Sans doute il serait dangereux d'attaquer de front la croyance _erronée_
+d'une nation; mais il est un art philanthropique et médical de préparer
+les yeux à la lumière, comme les bras à la liberté. Si jamais il se
+forme une corporation dans ce sens, elle étonnera le monde par ses
+succès.
+
+Pag. 234, lig. 3. (_Devins, magiciens._ Qu'est-ce qu'un) _magicien_,
+dans le sens que le peuple donne à ce mot? C'est un homme qui, par des
+_paroles_ et de _gestes_, prétend agir sur les êtres surnaturels, et les
+forcer de descendre à sa voix, d'obéir à ses ordres. Voilà ce qu'ont
+fait tous les anciens prêtres, ce que font encore ceux de tous les
+_idolâtres_, et ce qui, de notre part, leur mérite le nom de
+_magiciens_. Maintenant quand un prêtre chrétien prétend faire descendre
+Dieu du ciel, le fixer sur un morceau de levain, et rendre, avec ce
+talisman, les ames pures et en état de grace, que fait-il lui-même,
+sinon un _acte de magie_? Et quelle différence y a-t-il entre lui et un
+chaman tartare, qui invoque les _génies_, ou un brahme indien, qui fait
+descendre _Vichenou_ dans un vase d'eau, pour chasser les mauvais
+esprits? Mais telle est la _magie de l'habitude et de l'éducation_, que
+nous trouvons simple et raisonnable en nous, ce qui dans autrui nous
+paraît extravagant et absurde....
+
+_Ibid._, lig. 25. (_Denrées du plus grand prix._) Ce serait une curieuse
+histoire que l'histoire comparée des _agnus_ du _pape_ et des
+_pastilles_ du _grand-lama_! En étendant cette idée à toutes les
+pratiques religieuses, il y a un très-bon ouvrage à faire: ce serait
+d'accoler par colonnes les traits analogues ou contrastants de croyance
+et de superstition de tous les peuples. Un autre genre de superstition
+dont il serait également utile de les guérir, est le respect exagéré
+pour les _grands_; et, pour cet effet, il suffirait d'écrire les détails
+de la vie privée de ceux qui gouvernent le monde, princes, courtisans et
+ministres. Il n'est point de travail plus philosophique que celui-là:
+aussi avons-nous vu quels cris ils jetèrent quand on publia les
+Anecdotes de la cour de Berlin. Que serait-ce si nous avions celles de
+chaque cour? Si le peuple voyait à découvert toutes les misères et
+toutes les turpitudes de ses idoles, il ne serait pas tenté de désirer
+leurs fausses jouissances, dont l'aspect mensonger le tourmente, et
+l'empêche de jouir du bonheur plus vrai de sa condition.
+
+
+FIN DES NOTES.
+
+
+
+
+LETTRE
+
+AU
+
+DOCTEUR PRIESTLEY.
+
+
+
+
+REPONSE
+
+DE VOLNEY
+
+AU DOCTEUR PRIESTLEY,[37]
+
+Sur un pamphet intitulé: OBSERVATIONS SUR LES PROGRÈS DE L'INFIDÉLITÉ,
+AVEC DES REMARQUES CRITIQUES SUR LES ÉCRITS DE DIVERS INCRÉDULES
+MODERNES, ET PARTICULIÈREMENT SUR LES RUINES DE M. DE VOLNEY, portant
+cette épigraphe:
+
+ L'esprit peu pénétrant se tient volontiers à la surface des
+ choses: il n'aime pas à les creuser, parce qu'il redoute le
+ travail, la peine, et quelquefois il redoute plus encore
+ la vérité.
+
+J'ai reçu dans son temps, M. le docteur, votre brochure sur les _Progrès
+de l'infidélité_, ainsi que le billet, sans date, qui l'accompagnait. Ma
+réponse a été différée par des incidents d'affaires et même de santé que
+sûrement vous excuserez. D'ailleurs ce délai n'a pas d'inconvénients:
+l'affaire qui est entre nous n'est pas de celles qui pressent. Le monde
+n'en irait pas moins bien avec ou sans ma réponse, comme avec ou sans
+votre livre. J'aurais même pu me dispenser de vous répondre du tout, et
+j'y eusse été autorisé par la manière dont vous avez posé la question
+entre nous, et par l'opinion assez généralement reçue que dans certaines
+occasions, et avec certaines personnes la plus noble réponse est le
+silence. Vous-même paraissez l'avoir senti, vu l'extrême précaution que
+vous avez prise de m'interdire cette ressource; mais comme dans nos
+mœurs françaises une réponse quelconque est toujours un acte de
+civilité, je n'ai point voulu perdre, vis-à-vis de vous, l'avantage de
+la politesse; d'ailleurs, quoique le silence soit quelquefois
+très-expressif, tout le monde n'entend pas son éloquence; et le public,
+qui n'a pas le temps d'approfondir des débats souvent de peu d'intérêt,
+a le droit raisonnable d'exiger du moins un premier éclaircissement,
+sauf ensuite, si la question dégénère en clameurs opiniâtres d'un
+amour-propre blessé, d'accorder le droit de se taire à celui en qui il
+devient un acte de modération.
+
+J'ai donc lu vos remarques critiques sur mon livre des _Ruines_ que vous
+classez charitablement au rang des écrits des incrédules modernes; et
+puisque vous voulez absolument que je vous exprime devant le public mes
+opinions, je vais remplir cette tâche peu agréable avec le plus de
+brièveté qu'il me sera possible, pour économiser le temps de nos
+lecteurs communs.
+
+D'abord, M. le docteur, il me paraît résulter clairement de votre
+brochure que c'est bien moins mon livre que vous avez eu dessein
+d'attaquer, que mon caractère moral et ma propre personne; et afin que
+le public prononce à cet égard avec connaissance de cause, je vais lui
+soumettre ici divers passages propres à l'éclairer.
+
+1º Vous dites, page 12 de la préface de vos sermons: «Au reste il y a
+des incrédules plus ignorants que M. Paine, tels que MM. Volney,
+Lequinio et autres en France qui prétendent, etc.»
+
+2º Dans la préface de vos _Observations sur les progrès de
+l'infidélité_: «Je puis dire avec vérité que dans les écrits de Hume, de
+M. Gibbon, de Voltaire, de M. Volney, il n'y a pas un seul bon
+raisonnement: tous sont remplis d'_erreurs grossières_ et de faux
+exposés.»
+
+_Idem_, page 38: «Si M. Volney eût donné quelque attention à l'histoire
+des premiers temps du christianisme, jamais il n'eût douté, etc. Mais il
+est aussi inutile de raisonner avec un tel homme, qu'avec un Chinois ou
+même un Hottentot.»
+
+_Idem_, page 119: «M. Volney, si nous en jugeons par ses nombreuses
+citations d'écrivains anciens dans toutes les langues savantes de
+l'ancien monde oriental et occidental, doit les savoir toutes; car il ne
+parle jamais de traduction: cependant, à juger de son savoir par cet
+échantillon, il ne peut avoir la plus petite teinture de l'hébreu ni
+même du grec[38].»
+
+Enfin, après m'avoir placardé et affiché dans votre titre même pour un
+_infidèle_ et un _incrédule_; après m'avoir indiqué dans votre épigraphe
+pour l'un de ces esprits superficiels qui ne savent pas trouver, qui
+même ne veulent pas voir la vérité, vous dites, page 124, immédiatement
+à la suite d'un article où vous avez parlé de moi sous toutes ces
+dénominations: «De nos jours le progrès de l'infidélité est accompagné
+d'une circonstance qui, dans aucun autre temps, n'avait été aussi
+fréquente, du moins en Angleterre, savoir que les incrédules, en fait de
+révélation, commencent par nier l'existence et la Providence de Dieu,
+c'est-à-dire deviennent proprement athées.»
+
+De manière que, selon vous, je suis un Hottentot, un Chinois, un
+incrédule, un athée, un ignorant, un homme de mauvaise foi, qui n'écrit
+que des faussetés et des sottises, etc., etc.
+
+Or, je vous demande, M. le docteur, qu'importait tout cela au fond de la
+question? qu'a de commun mon livre avec ma personne? et puis, comment
+voulez-vous traiter avec un homme de si mauvaise compagnie?
+
+En second lieu, l'invitation ou plutôt la sommation que vous me faites
+d'indiquer au public les méprises où je croirai que vous êtes tombé à
+l'égard de mes opinions, m'offre plusieurs remarques.
+
+1º Vous _supposez_ que le public attache une haute importance à vos
+méprises et à mes opinions. Mais je ne puis agir sur une supposition,
+_ne suis-je pas un incrédule_?
+
+2º Vous dites que le public attendra cela de moi. Où sont vos pouvoirs
+de faire agir et parler le public? _est-ce là aussi une révélation_?
+
+3º Vous voulez que je redresse vos méprises: je ne m'en connais point
+l'obligation; je ne vous les ai pas reprochées. Sans doute il n'est pas
+exact de m'attribuer à choix ou indistinctement, comme vous l'avez fait,
+toutes les opinions semées dans mon livre, parce qu'ayant fait parler
+des personnages très-divers, j'ai dû leur donner des langages
+très-différents à raison de leurs différents caractères. Le rôle qui m'y
+appartient, puisque j'y parle moi-même, est celui du voyageur assis sur
+les ruines, méditant sur les causes des malheurs de l'humanité. Pour
+être conséquent, vous eussiez dû m'attribuer celui du sauvage hottentot
+ou samoyède qui argumente contre les docteurs, chap. 23, et je l'eusse
+accepté. Vous avez préféré celui de l'érudit historien, chap. 22; mais
+je ne puis voir là une méprise: j'y vois au contraire un projet
+insidieusement calculé, d'engager entre vous et moi, devant le public
+américain, un duel d'amour-propre dans lequel vous exciteriez tout
+l'intérêt des spectateurs, en soutenant la cause qu'ils approuvent,
+tandis que celle que vous m'imposez ne m'attirerait, même dans son
+succès, que des sentiments disgracieux. Telle est l'astuce de votre
+plan, que, m'attaquant comme incrédule à l'existence de Jésus, vous vous
+conciliez d'emblée la faveur de toutes les sectes chrétiennes, quoique,
+dans le fait, votre propre incrédulité à sa nature divine ne ruine pas
+moins le christianisme que l'opinion profane qui ne voit pas dans
+l'histoire les témoignages exigés par les lois anglaises, pour constater
+l'existence d'un fait; et que d'ailleurs il y ait un orgueil d'un genre
+extraordinaire dans la comparaison tacite, mais palpable, que vous
+faites de vous à _saint Paul et à Jésus-Christ_, par la ressemblance des
+mêmes travaux pour les mêmes objets. _Préface_, p. X.
+
+Cependant, comme en fait d'attaque, la première impression a toujours un
+grand avantage, vous avez droit de vous promettre encore d'obtenir la
+couronne de l'apostolat: malheureusement pour votre plan, je ne me sens
+aucune disposition pour celle du martyre; et quelque glorieux qu'il me
+fût de tomber sous les coups de celui qui a terrassé Hume, Gibbon,
+Voltaire, et même Frédéric II, je me trouve obligé de refuser son
+cartel théologique, et cela pour une foule de bonnes raisons:
+
+1º Parce que les querelles religieuses sont interminables, attendu que
+les préjugés de l'enfance et de l'éducation en excluent presque
+invinciblement une raison impartiale; que de plus, la vanité des
+champions se trouve, par la publicité même, intéressée à ne jamais se
+désister d'une première assertion; entêtement qui engendre l'esprit de
+secte et de faction.
+
+2º Parce que personne au monde n'a le droit de me demander compte de mes
+opinions religieuses; que toute inquisition, à cet égard, est une
+prétention à la souveraineté, un premier pas à la persécution; et que la
+tolérance de ce pays, que vous invoquez, a bien moins pour but d'engager
+à parler que d'inviter à se taire.
+
+3º Parce qu'en supposant que j'aie l'opinion que vous m'attribuez, je ne
+veux pas engager ma vanité à ne jamais s'en dédire, ni m'ôter la
+ressource de me convertir un jour sur un plus ample informé.
+
+4º Parce que, en soutenant votre propre thèse, M. le docteur, si vous
+alliez être battu devant l'auditoire chrétien, ce serait un scandale
+effroyable; et je n'aime point le scandale, même pour faire le bien.
+
+5º Parce que, dans notre combat métaphysique, les armes seraient par
+trop inégales; parlant votre langue naturelle qu'à peine je bégaye, vous
+feriez des volumes quand je ne ferais que des pages, et le public qui ne
+nous lirait point, prendrait le poids des livres pour celui des raisons.
+
+6º Parce qu'encore, étant doué du don de la foi à une assez honnête
+dose, vous croiriez en un quart d'heure plus d'articles que ma logique
+n'en analyserait dans une semaine.
+
+7º Parce que, si vous alliez m'obliger d'assister à vos sermons, comme à
+lire votre livre, le public dévot ne croirait jamais qu'un homme poudré
+et vêtu comme tout autre mondain, pût avoir raison contre un homme à
+grand chapeau[39], à cheveux plats, à face mortifiée, quoique
+l'Évangile, en parlant des Pharisiens _de ce temps-là_, dise qu'il faut
+se parfumer quand on jeûne[40].
+
+8º Parce qu'une dispute serait toute jouissance pour vous qui n'avez
+rien autre chose à faire, tandis qu'elle serait toute perte pour moi qui
+puis employer mon temps d'une manière autrement utile.
+
+Je ne vous ferai donc point ma confession, M. le docteur, sur l'objet
+religieux de votre question; mais, en revanche, je puis vous dire mon
+avis comme littérateur sur le fond même de votre livre. Ayant lu
+autrefois beaucoup d'ouvrages théologiques, j'étais curieux de savoir
+si, par quelque procédé chimique, vous aviez aussi découvert des êtres
+réels dans ce monde d'êtres invisibles: malheureusement je me trouve
+obligé de déclarer au public, qui, selon votre expression, préface, p.
+XIX, _espère d'être instruit, d'être conduit à la vérité et non à
+l'erreur par moi_, que je n'y ai pas vu un seul argument neuf, mais
+seulement la répétition de tout ce qu'ont dit et rebattu des milliers de
+gros volumes, dont tout le fruit a été de procurer à leurs auteurs une
+courte mention dans le dictionnaire des hérésies. Vous supposez partout
+comme prouvé ce qui est en question, avec cette circonstance singulière,
+que faisant feu, comme le dit Gibbon, de votre double batterie contre
+ceux qui croient trop et contre ceux qui ne croient pas assez, vous
+donnez pour mesure précise de la vérité votre propre sensation, en sorte
+qu'il faudra avoir tout juste votre taille pour, passer par la porte de
+la nouvelle Jérusalem que vous bâtissez à Northumberland.
+
+Après cela votre réputation comme théologien eût pu me devenir un
+problème; mais je me suis rappelé le principe de l'association des
+idées, si bien développé par Locke, _que vous estimez_, et que par
+cette raison je me trouve heureux de vous citer, quoique ce soit à lui
+que je doive ce pernicieux usage de ma raison qui me fait refuser de
+croire ce que je ne comprends pas: j'ai donc compris que le public,
+ayant d'abord attaché l'idée du talent au nom de M. Priestley, _docteur
+en chimie_, avait continué de l'unir et de _l'associer_ au nom de M.
+Priestley, devenu _docteur en théologie_; ce qui pourtant n'est pas la
+même chose, et ce qui est un mécanisme d'autant plus vicieux qu'il
+pourrait par la suite donner lieu à l'inverse[41]. Heureusement, vous
+avez vous-même élevé une barrière de séparation entre vos admirateurs,
+en avertissant, des la première page de votre pamphlet actuel, qu'il
+était spécialement destiné aux _croyants_. Pour coopérer à ce but
+judicieux, je dois néanmoins vous faire observer qu'il est deux passages
+essentiels à en retrancher, vu qu'ils donnent une grande prise aux
+arguments des incrédules.
+
+Vous dites, préface, page XII: «_Ce qui est manifestement contraire à
+la raison naturelle ne peut être reçu par elle_:» Et page 62. «_Quant à
+l'intellect, les hommes et les animaux naissent dans le même état, ayant
+les mêmes sens externes, qui sont les seuls canaux de toutes les idées,
+et par conséquent la source de toutes les connaissances et de toutes les
+habitudes, morales qu'ils acquièrent._»
+
+Or, si vous admettez, avec Locke et avec nous autres infidèles, que
+chacun a le droit de rejeter ce qui répugne à sa raison naturelle, et
+que toutes nos idées, toutes nos connaissances ne s'acquièrent que par
+l'intermède de nos sens, que devient le système de la révélation, et
+tout cet ordre de choses du temps passé si contradictoire à l'état
+présent, excepté quand on le considère comme un rêve de l'esprit humain
+ignorant et superstitieux? Avec vos deux seules phrases, M. le docteur,
+je renverserais tout l'édifice de votre foi.
+
+Mais ne redoutez point de ma part cette abondance de zèle: par la raison
+que je n'ai point la fantaisie du martyre, je n'ai point non plus celle
+des conversions; elle appartient à ces tempéraments ardents, ou plutôt
+acrimonieux, qui prennent la violence de leur persuasion pour
+l'enthousiasme de la vérité; la manie de faire du bruit, pour la passion
+de la gloire; et pour l'amour du prochain, la haine de ses opinions et
+le désir secret de le gouverner. Pour moi, qui n'ai point reçu de la
+nature les qualités inquiètes d'un apôtre, et qui n'eus point en Europe
+le caractère d'un _dissenteur_, je ne suis venu en Amérique, ni pour
+agiter les consciences, ni pour fonder une secte, pas même pour établir
+une colonie où, sous prétexte de religion, je me ferais un petit empire.
+On ne m'a vu évangéliser mes idées, ni dans les temples, ni dans les
+places publiques, et je n'ai point exercé ce charlatanisme de
+bienfaisance par lequel un prédicateur connu[42], mettant à contribution
+la générosité du public, s'est procuré ici les honneurs d'un auditoire
+plus nombreux, et le mérite de distribuer, à son gré, un argent qui ne
+lui coûte rien, et qui lui attire une gratitude et des remercîments
+dérobés à la main des vrais donateurs.
+
+Comme étranger ou comme citoyen, ami sincère de la paix, je ne porte
+dans la société, ni l'esprit de dissension, ni le désir de causer des
+secousses; et parce que je respecte en chacun ce que je veux qu'il
+respecte en moi, le nom de la liberté n'est pour moi que le synonyme de
+la justice: comme homme, soit modération, soit paresse, spectateur du
+monde plutôt qu'acteur, je suis de jour en jour moins tenté de conduire
+les ames et les corps des autres: n'est-ce pas assez pour chacun de
+gouverner ses fantaisies et ses propres passions? Si par l'une de ces
+fantaisies, croyant être utile, je publie quelquefois mes pensées, je le
+fais sans entêtement, et sans exiger cette foi implicite dont vous
+voudriez bien me communiquer le ridicule, page 123.
+
+Tout mon livre des _Ruines_, que vous traitez si mal, et qui _vous a
+pourtant amusé_, porte évidemment ce caractère: au moyen des opinions
+contrastantes que j'y ai jetées, il respire en général un esprit de
+doute et d'incertitude qui me paraît le plus convenable à la faiblesse
+de l'entendement humain, et le plus propre à son perfectionnement, en ce
+qu'il y laisse toujours une porte ouverte à des vérités nouvelles;
+tandis que l'esprit de certitude et de croyance fixe, bornant nos
+progrès à une première opinion reçue, nous enchaîne au hasard, et
+pourtant sans retour, au joug de l'erreur ou du mensonge, et cause les
+plus graves désordres dans l'état social; car, se combinant avec les
+passions, il engendre le fanatisme, qui, tantôt de bonne foi et tantôt
+hypocrite, toujours intolérant et despote, attaque tout ce qui n'est pas
+lui, se fait persécuter quand il est faible, devient persécuteur quand
+il est fort, et fonde une religion de terreur qui anéantit toutes les
+facultés, et démoralise toutes les consciences; tellement que, soit sous
+l'aspect politique, soit sous l'aspect religieux, l'esprit de doute se
+lie aux idées de _liberté_, de _vérité_, de _génie_; et l'esprit de
+certitude aux idées de _tyrannie_, d'_abrutissement_ et d'_ignorance._
+
+D'ailleurs, si, comme il est vrai, l'expérience d'autrui et la nôtre
+nous apprennent chaque jour que ce qui nous a paru vrai dans un temps,
+nous semble ensuite prouvé faux dans un autre, comment pouvons-nous
+attribuer à nos jugements cette confiance aveugle et présomptueuse qui
+poursuit de tant de haine ceux d'autrui? Il est raisonnable, sans doute,
+et il est honnête d'agir selon la sensation présente et selon sa
+conviction; mais si, par la nature des choses, cette sensation varie en
+elle-même et dans ses causes, comment ose-t-on imposer à soi et aux
+autres une invariable conviction? comment surtout ose-t-on exiger cette
+conviction dans des cas où il n'y a point réellement de sensation, ainsi
+qu'il arrive dans les questions purement spéculatives, où l'on ne peut
+démontrer aucun fait présent?
+
+Aussi lorsqu'ouvrant le livre de la nature, bien plus authentique et
+bien plus facile à lire que des feuilles de papier noirci de grec ou
+d'hébreu; lorsque je considère que la différence d'opinions de trente ou
+quarante religions, et de deux ou trois mille sectes, n'a pas apporté et
+n'apporte pas encore le plus petit changement dans le monde physique;
+lorsque je considère que le cours des saisons, la marche du soleil, la
+quantité de pluie et de beau temps sont les mêmes pour les habitants de
+chaque pays, chrétiens, musulmans, idolâtres, catholiques, protestants,
+etc., etc., je suis porté à croire que l'univers est gouverné par
+d'autres lois de justice et de sagesse que celles que suppose un égoïsme
+étroit et intolérant: et comme, en vivant avec des hommes de cultes
+très-divers, j'ai remarqué qu'ils avaient cependant des mœurs
+très-semblables; c'est-à-dire que dans toute secte chrétienne,
+mahométane, et même parmi des gens qui n'appartiennent à aucune, j'ai
+trouvé des hommes qui pratiquaient toutes les vertus privées ou
+publiques, et cela sans affectation; tandis que d'autres, parlant sans
+cesse de Dieu et de la religion, se livraient à toutes les habitudes
+perverses condamnées par leur propre croyance, je me suis persuadé que
+la partie morale était la seule essentielle comme elle est la seule
+démontrable des systèmes religieux; et comme de votre aveu même, page
+62, _le seul but de la religion est de rendre les hommes meilleurs pour
+les rendre plus heureux_, j'ai conclu qu'il n'y avait réellement dans le
+monde que deux religions, celle du _bon sens_ et de la _bienfaisance_,
+et celle de la _malice_ et de _l'hypocrisie_.
+
+En terminant cette lettre, M. le docteur, je me trouve embarrassé du
+sentiment que je dois vous offrir; car en me déclarant, page 123, qu'en
+tout cas vous ne vous souciez guère du _mépris de gens comme moi_[43],
+quoique je ne vous en eusse jamais témoigné, vous m'indiquez clairement
+que vous ne vous souciez pas non plus de mon estime: c'est donc à votre
+bon goût et à votre discernement que je laisse le soin d'apprécier le
+sentiment qui convient à ma situation, et qui appartient à votre
+caractère.
+
+C.-F. VOLNEY.
+
+Philadelphie, 2 mars 1797.
+
+
+
+
+DISCOURS
+
+SUR
+
+L'ÉTUDE PHILOSOPHIQUE
+
+DES LANGUES.
+
+
+
+
+AVERTISSEMENT
+
+DE L'AUTEUR.
+
+
+L'académie française a des séances de trois espèces, qu'il ne faut pas
+confondre: chaque semaine, elle tient une séance d'_office_, consacrée à
+la rédaction du _Dictionnaire_, objet spécial de son institution; chaque
+année, elle tient une séance _publique_, où elle rend compte de ses
+travaux; enfin, depuis deux ans, le premier mardi de chaque mois elle
+tient une séance _privée_, que l'on pourrait appeler _réunion de
+famille_. En s'imposant librement celle-ci, avec l'agrément du
+gouvernement, l'Académie française a eu le double but de resserrer les
+liens de l'amitié entre ses membres, et d'exciter leur émulation
+réciproque par la communication confidentielle de leurs ouvrages,
+projetés ou exécutés: ces lectures, auxquelles les seuls membres de
+l'Institut sont admis, procurent à leurs auteurs des observations
+dictées par la bienveillance et le bon goût. De ces séances, sont déja
+sorties, sur le sujet toujours profond de la grammaire, des idées
+lumineuses, et des fragmens d'histoire et de poésie d'un mérite éminent.
+À la séance d'octobre dernier, un académicien, dont le public a toujours
+accueilli les productions ingénieuses, termina la lecture d'une
+_Dissertation sur l'origine, la formation, la variété, le progrès et le
+déclin des langues_: les opinions se partagèrent sur certains points de
+sa théorie déja indiquée dans une feuille du Moniteur, il y a quelques
+années; ce partage est devenu le motif du _présent discours...._ Son
+auteur, conduit par ses études à d'autres résultats, a trouvé convenable
+de les exposer à son tour. Son travail, préparé rapidement pour
+novembre, n'a été lu que le premier mardi de décembre.... Les avis ont
+pu se partager aussi; mais le temps qui appartenait à une autre lecture,
+n'a pas permis d'entrer en discussion sur celle-ci......[44]; c'est donc
+sur sa propre responsabilité qu'il publie aujourd'hui son opinion, à
+laquelle le principal intérêt qu'il attache est d'appeler l'attention
+des esprits méditatifs sur une branche de connaissances trop peu
+cultivée en France.
+
+
+
+
+DISCOURS
+
+SUR
+
+L'ÉTUDE PHILOSOPHIQUE
+
+DES LANGUES.
+
+
+§. 1er.
+
+NOUVEAUTÉ DE CETTE ÉTUDE CHEZ LES MODERNES: IGNORANCE ABSOLUE DES
+ANCIENS À CET ÉGARD.
+
+MESSIEURS,
+
+J'appelle étude _philosophique_ des langues toute recherche impartiale
+tendante à connaître ce qui concerne les langues en général; à expliquer
+comment elles naissent et se forment; comment elles s'accroissent,
+s'établissent, s'altèrent et périssent; à montrer leurs affinités ou
+leurs différences, leur filiation, l'origine même de cette admirable
+faculté de parler, c'est-à-dire de manifester les idées de l'esprit par
+les sons de la bouche, sons qui à leur tour deviennent, à titre
+d'éléments, un sujet digne de méditation. L'un de nos confrères, pour
+qui nous professons tous des sentimens d'estime et d'amitié, a déja
+mérité nos remercîments par le soin qu'il a pris de porter notre
+attention vers un sujet si intimement lié à nos fonctions de
+grammairiens français: M. Andrieux, en s'interrogeant sur la plupart des
+questions que je viens de citer, nous en a fait sentir l'importance et
+l'étendue, en même temps que, par le doute méthodique dont il a revêtu
+ses opinions et ses vues, il nous a indiqué combien ce sujet nous est
+encore neuf et difficile. Aujourd'hui, Messieurs, si je marche sur sa
+trace, c'est moins avec la prétention de vous apporter un surcroît
+d'instruction qu'un surcroît de preuves de notre inexpérience,
+permettez-moi de dire _nationale_, et de notre infériorité, sur ces
+questions, relativement aux étrangers.
+
+Eh! comment serions-nous avancés dans l'étude des langues, surtout dans
+l'étude philosophique, lorsque rien, dans notre éducation française, ne
+nous y prépare, lorsque, dans notre éducation littéraire et religieuse,
+divers préjugés y sèment des obstacles: nous nous vantons d'avoir eu
+pour maîtres les beaux esprits de Rome et de la Grèce; voyons-nous
+qu'aucun d'eux se soit occupé de l'étude des langues sous les rapports
+étendus que je viens de citer? Trouvons-nous dans leurs écrivains
+d'autre mention de langues et de langage que pour mépriser, sous le nom
+de _Barbare_, ce qui n'est pas romain ou grec? L'encyclopédiste Pline
+l'ancien nous instruit agréablement, sans doute, quand il nous dit que
+dans une ville de la Colchide, Rome entretenait _cent trente_
+interprètes pour répondre à cent trente peuples divers qui venaient y
+pratiquer un commerce _déja déclinant_, puisque Pline ajoute
+qu'antérieurement ils venaient au nombre de _trois cents_. J'entends
+encore avec un vif intérêt cet auteur me dire que dans l'Ibérie, la
+Gaule, l'Italie, on avait compté les langues par centaines; et je le
+conçois, quand je songe qu'avant les conquérants, chaque ville, chaque
+territoire nourrissait un peuple ennemi de son voisin, et séparé de lui
+en toutes choses; mais de telles citations et autres semblables
+n'atteignent point à nos questions: il y a plus, je ne me rappelle point
+avoir lu, en aucun auteur grec ou latin, la mention d'aucune grammaire
+étrangère composée par curiosité ou par motif de commerce ou
+d'instruction. Avons-nous même aucune grammaire grecque composée avant
+notre ère? Chez les Romains de la république, ce genre d'étude fut
+tardif; Varron seul le signale par son érudition et ses vues
+philosophiques.
+
+
+§. II.
+
+ÉCOLE GRECQUE: SYSTÈMES ÉTABLIS AVANT LES FAITS OBSERVÉS.
+
+Chez les Grecs comme chez les Romains, on peut dire que l'étude du
+langage n'a eu qu'un but rhétorique, je veux dire l'art d'émouvoir les
+passions, art suscité par la nature du gouvernement de ces peuples,
+long-temps resté plus ou moins démocratique: on ne peut le nier, ces
+peuples furent d'habiles artistes à cet égard; mais sous le point de vue
+d'étude philosophique du langage, je ne crains pas de dire qu'ils sont
+restés presque aussi enfants que les sauvages de l'Amérique du nord, les
+uns et les autres nous racontant gravement, sur l'autorité de leurs
+ancêtres, que l'art de parler fut inventé par les manitous, les génies
+et les dieux. Un peuple peut produire de grands peintres, de grands
+poëtes, de grands orateurs, sans être avancé dans aucune _science
+exacte_: ces talents tiennent à l'art d'exprimer les sensations et les
+passions; mais approfondir des connaissances métaphysiques telles que la
+formation des idées et leur manifestation par le langage, cela est d'une
+tout autre difficulté. Je ne vois que Platon, cette abeille de toute
+science, ce poëte de toute philosophie, qui montre en ce genre quelques
+aperçus dans son dialogue intitulé _Kratyle_; et cependant, après la
+lecture de ce morceau, on se trouve peu avancé dans la solution des deux
+questions proposées à Socrate: il est même permis de dire que le
+résultat le plus clair est l'artificieux procédé du compositeur, qui,
+ayant posé la double question de savoir si le langage est né _de la
+nature des choses_, ou _de la convention des hommes_, a déguisé son
+embarras sous les tergiversations de Socrate, qui raisonne tantôt pour
+et tantôt contre, et qui indique plutôt le faible que le fort de chaque
+opinion.
+
+Aujourd'hui que, par les progrès généraux de la civilisation humaine et
+de toutes les connaissances physiques et morales, nous avons sous nos
+yeux plus de _six cents_ vocabulaires de nations diverses, et plus de
+_cent_ grammaires; aujourd'hui que, dans ces vocabulaires, nous voyons
+les objets des besoins les plus simples et les plus naturels exprimés
+par des noms totalement divers, les raisonnements de Platon deviennent
+bien peu de chose, et c'est aux faits que nous devons demander de
+l'instruction.
+
+À côté des tâtonnements systématiques et des théories prématurées des
+anciens, je ne vois qu'un seul fait, presque puéril en apparence, mais
+qui donne lieu à des inductions assez lumineuses: je veux parler de
+expérience imaginée par un roi d'Égypte, dans l'intention de découvrir
+la race d'hommes là plus ancienne. Cette expérience nous est racontée
+par un historien dont les anciens n'ont point su apprécier le mérite,
+mais dont la fidélité, et l'instruction, constatées aujourd'hui par une
+élite de savants dans l'expédition française en Égypte, replacent
+l'autorité et le crédit au premier rang des témoignages anciens. Voici
+ce que dit cet historien, qui est _Hérodote:_
+
+
+§. III.
+
+ÉCOLE ÉGYPTIENNE.
+
+«Le roi Psamméticus fit remettre deux enfants nouveau-nés, pris au
+hasard, entre les mains d'un berger, chargé de les élever au milieu de
+ses troupeaux royaux, avec l'injonction de ne jamais proférer devant eux
+une seule parole, et de les laisser constamment seuls dans une
+habitation séparée. Ce berger devait leur amener des chèvres, à certains
+intervalles, les faire téter, et ne plus s'en occuper ensuite.
+Psamméticus, en prescrivant ces diverses précautions, se proposait de
+connaître, lorsque le temps des vagissements du premier âge serait
+passé, dans quel langage ces enfants commenceraient à s'exprimer. Les
+choses s'étant exécutées comme il l'avait ordonné, il arriva qu'après
+deux ans écoulés, au moment où le berger, qui s'était conformé aux
+instructions qu'il avait reçues, ouvrait la porte et se préparait à
+entrer, les deux enfants, tendant les mains vers lui, se mirent à crier
+ensemble, _Bêkos_. Le berger n'y fit d'abord pas beaucoup d'attention;
+mais en réitérant ses visites et ses observations, il remarqua que les
+enfants répétaient toujours le même mot: il en instruisit le roi, qui
+ordonna de les amener en sa présence. Psamméticus ayant ouï de leur
+bouche le mot _bêkos_, fit rechercher si cette expression avait un sens
+dans la langue de quelque peuple; il apprit que les Phrygiens s'en
+servaient pour dire du _pain_. Les Égyptiens, après avoir pesé les
+conséquences de cette expérience, consentirent à regarder les Phrygiens
+comme d'une race plus ancienne qu'eux.»
+
+Raisonnons sur ce fait: des savants d'Égypte veulent, par l'entremise de
+leur roi, savoir quelle est la _langue naturelle_ de l'homme; quelle
+langue il parle avant d'avoir eu aucun maître, et reçu ou fait aucune
+convention.
+
+Ils ont donc cru, ces savants, qu'il y a une langue _naturelle_, un
+langage inné, un instinct de parler comme un instinct de manger et de
+marcher. Si leur opinion était vraie, toute langue originale, toute
+langue de peuple sauvage devrait être la même; tout individu égaré dans
+les forêts de Hanovre et de Champagne, comme nous en avons vu, devait
+dire _bêk_; or, nous ne voyons rien de semblable.
+
+Nos savants de Psammétique ont cru que deux enfants séquestrés
+parleraient sans maître; ils n'ont donc pas cru le langage né des
+conventions de l'état social. Mais que serait, à quoi servirait une
+langue sans la société?
+
+Les deux enfants ont prononcé un premier mot; ce mot, vous le sentez,
+n'a pas été précisément le grec _bêk-os_: l'historien s'est plié au
+génie de sa langue, à l'intolérante habitude de sa nation, qui veut
+toujours ajouter ses finales harmonieuses à la roideur des mots
+_barbares_. Les enfants ont dit _bêk_: les savants égyptiens ont supposé
+que ce mot était de pure invention; mais vous, Messieurs, qui calculez
+toutes les circonstances de cette épreuve, vous n'oubliez pas que ces
+enfants ont chaque jour entendu le cri de deux chèvres, et vous sentez
+qu'ils n'ont fait qu'imiter ce cri: cette imitation est une chose
+naturelle, et ici nous voyons _l'onomatopée_ se montrer comme moyen
+premier du langage. Ces petites machines nerveuses ont répété le cri qui
+les frappait, et qui, s'étant lié à l'action de l'animal dont elles
+tiraient leur subsistance, est devenu l'indice de leurs besoins, de leur
+désir de boire et de manger; par cette liaison, la convention s'est
+établie entre les deux enfants et le berger ou tout autre être humain,
+même entre les enfants et la chèvre; et comme nous savons que la chèvre
+sent elle-même ce langage, nous y voyons la preuve que les animaux mêmes
+y participent dans la proportion de leurs facultés.
+
+En vérité, c'est un sujet d'étonnement que de voir les savants de
+Psamméticus, sourds et aveugles à de tels indices; mais en même temps,
+c'est pour nous une nouvelle preuve que, quand notre esprit est imbu
+d'un préjugé, il perd la faculté de voir tout ce qui est hors de sa
+ligne; ce sont les yeux d'un malade de la jaunisse, qui ne peut voir les
+objets que _jaunes_; pourrions-nous bien répondre de notre santé à
+nous-mêmes, sur un nombre de sujets?
+
+Nos Égyptiens s'enquièrent chez quel peuple existe le mot _bêk_; le
+hasard veut que dans la langue phrygienne il signifie _pain_, et les
+voilà qui concluent qu'il y a liaison intime, affinité naturelle entre
+le mot _bêk_ et la substance _pain_: quelle misérable logique! D'abord
+le mot _bêk_ a pu exister en d'autres langues; les Égyptiens en ont-ils
+fait la recherche chez les Chinois, les Tartares, les Indous, les
+Celtes, mêmes chez leurs voisins Arabico-Phéniciens? nous le
+trouverions, s'il était nécessaire, certainement avec d'autres sens.
+Mais en outre, comment ont-ils pu supposer un mot _naturel_, pour un
+objet qui ne l'est pas, qui est _objet d'art_, inventé tardivement, pour
+une opération très-compliquée, puisqu'il a fallu semer du froment, le
+recueillir, le battre, le moudre, le pétrir, le lever, le cuire pour en
+faire du _pain_; ensuite, comment sur un seul mot fonder une opinion
+généralisée? comment n'avoir pas continué l'expérience pour en voir le
+développement, et surtout la solution de la grande difficulté, celle de
+la construction grammaticale? Qui pourra nier qu'à cette époque tous ces
+savants n'aient été de _grands enfants_ dans l'art des expériences, dans
+l'étude de la nature, dans la science subtile de l'idéologie?
+
+Prenons acte de ce fait, pour apprécier les connaissances métaphysiques
+de l'ancien monde connu à cette époque; nous pouvons croire que les
+druides et les brahmanes n'étaient pas plus avancés.
+
+C'était vers l'an 648, Thalès venait de naître; moins de deux siècles
+après, l'an 460, Hérodote était en Égypte, où il recevait cette anecdote
+consignée dans des mémoires historiques; il la racontait, quatorze ans
+plus tard, à la multitude des Grecs assemblés dans le Cirque Olympique
+(vers 446); quarante-six ans plus tard (vers l'an 400), Platon, qui
+avait voyagé et séjourné en Égypte, et qui connaissait le livre
+d'Hérodote, professait dans son dialogue de Kratyle l'opinion des
+savants égyptiens. Ne devient-il pas très-probable que Platon, ici,
+comme sur tant d'autres points, n'a été que l'écho des métaphysiciens
+d'Égypte?
+
+Aristote, qui suivit Platon, et qui lui est supérieur en toute branche
+de science positive, n'est pas plus avancé ici; dira-t-on qu'il a
+implicitement résolu la question de la formation du langage par son
+axiome profond et célèbre, _Nihil est in intellectu quod non prius
+fuerit in sensu_ (Rien n'est dans l'entendement qui n'ait d'abord été
+dans la sensation)? Sans doute, la conséquence est bien que l'homme seul
+a pu inventer les signes de ses idées; qu'aucun agent extérieur n'a pu
+lui souffler ou suggérer ces signes quand leurs modèles n'existaient
+pas; qu'en un mot le langage est le fruit de son organisation physique,
+et de ses conventions artificielles et sociales. Mais quand on voit
+combien peu Aristote lui-même a su tirer parti de son grand principe
+métaphysique, on ne peut nier que les conséquences n'en soient restées
+bien occultes, jusqu'à ce que Locke, il y a cent trente ans seulement,
+soit venu les mettre en une évidence qui a paru une création; encore
+est-il vrai que malgré qu'après lui l'esprit lumineux des Condillac et
+des Tracy ait de plus en plus éclairci le problème, il n'a point encore
+reçu tous les développements qu'il requiert.
+
+L'école d'Alexandrie, qui fut le plus heureux fruit des conquêtes
+d'Alexandre, dut produire des recherches et des raisonnements sur nos
+questions; mais on a droit de penser qu'elle ne fut que l'écho du passé.
+
+
+§ IV.
+
+ÉCOLE JUIVE.
+
+À côté de cette école, je ne dirai pas, naquit, je dis, sortit de son
+obscurité l'école juive, qui, loin d'offrir rien de nouveau, ne fit que
+reproduire des doctrines surannées. En effet, lorsque la cosmogonie
+juive nous parle d'un premier couple humain, crée par _Dieu_, ou par les
+_dieux_, elle nous présente d'une manière seulement différente ce que
+disent la plupart des autres cosmogonies; et lorsqu'elle ajoute que le
+premier homme donna des noms propres à tous les oiseaux du ciel, à tous
+les animaux de la terre; comme plusieurs de ces noms, en langue
+hébraïque, sont caractéristiques de leurs facultés ou actions et
+propriétés, c'est-à-dire, de leur nature, il s'ensuit que l'auteur, ou
+les auteurs de cette cosmogonie, ont été dans l'opinion égyptienne que
+nous venons de voir, et à laquelle les idées innées de Platon ont du
+donner une nouvelle force. Cette induction en acquiert elle-même, quand
+les Juifs nous attestent que les sciences égyptiennes ont été la souche
+des leurs.
+
+Je n'aperçois pas une semblable analogie à un autre fait qu'ils nous
+citent, relatif encore à la question des langues, je veux dire, celui de
+leur _confusion_ à l'occasion de la tour de Babel, c'est-à-dire de la
+pyramide de Babylone, qui fut l'observatoire astronomique des prêtres
+chaldéens, cité par tous les historiens, comme existant depuis un temps
+immémorial. Il m'est d'autant plus nécessaire d'exposer ici le propre
+texte, Messieurs, que, par un cas étrange, vous allez voir qu'il se
+trouve ne pas porter le sens qu'on lui a donné jusqu'à ce jour.
+
+«Toute la terre avait une seule _lèvre_ (c'est-à-dire un seul langage,
+et un seul parler ou discours), et des hommes partis de l'Orient,
+s'établirent dans la vallée de Sennar, et ils se dirent: Pétrissons de
+la terre, cuisons des briques; et la brique leur devint pierre, la boue,
+mortier; et ils se dirent: Bâtissons-nous une ville et une tour dont la
+tête soit dans le ciel; faisons-nous un nom (ou un _signal_: le mot
+hébreu a les deux sens), afin que nous ne soyons pas dispersés sur la
+terre: et Dieu, descendit pour voir cette tour, et il dit: Ce peuple n'a
+qu'une lèvre ou langue: rien ne les empêchera d'exécuter leur pensée
+(leur projet): descendons, et confondons leur lèvre; qu'ils ne
+s'entendent plus l'un l'autre; et Dieu les dispersa ainsi, et ils
+cessèrent de bâtir leur ville...»
+
+Voilà, Messieurs, le texte littéral: il veut quelques observations
+grammaticales. D'abord, le mot hébreu traduit, la terre (_Ars_, en arabe
+_Ard_), n'a pas rigoureusement le sens que les interprètes lui donnent;
+ils avouent que les Hébreux n'ont eu aucune idée de la terre _globe_;
+que ce peuple a cru confusément qu'elle était une grande île portée sur
+l'eau, sans savoir sur quoi portait l'eau; que ce peuple parfaitement
+ignorant en toutes choses physiques[45], ne connaissait rien à trois
+cents lieues au delà de ses frontières, etc. La vérité est que dans la
+langue hébraïque, le mot _terre_ est habituellement pris pour _pays_,
+lequel n'a point de terme propre; partout on lit, la _terre_ de Juda, la
+_terre_ d'Israël, la _terre_ de Chanaan, la _terre_ d'Égypte, la _terre_
+de Sennar, ce qui ne signifie que _pays_: or, l'on n'a aucun droit de
+distinguer en français ou en latin, ce que l'original ne distingue pas;
+et si l'on veut raisonner par probabilités naturelles, on ouvre la porte
+à un genre de discussions que les interprètes entendent rejeter à leur
+gré.
+
+Secondement, les interprètes et la Vulgate, qui les guide, ont traduit:
+«Faisons-nous un _nom_, une renommée, afin que nous ne soyons pas
+dispersés». Entre les deux membres de cette phrase, il n'y a aucune
+analogie. Je traduis avec le savant Vossius, _faisons-nous un signal_;
+ce qui est un des sens reconnus du mot hébreu (_shem_): là, il y a
+analogie; un _signal_ élevé, visible de loin, est propre à empêcher la
+dispersion. Serai-je hérétique pour ces observations? Je pourrais en
+faire encore une sur ce mot: _Dieu descendit_, et de suite il est dit:
+_descendons_. Si je ne comprends pas ce surcroît de descente, l'une au
+singulier et l'autre au pluriel, serai-je traduit devant un jury
+anglais? J'arrive au fond de la question.
+
+Le narrateur dit que toute la _terre_ ou contrée n'avait qu'une langue,
+il ne la spécifie pas cette langue. Quelqu'un a-t-il le droit de
+décréter que ce fut l'_hébraïque_? il me semble que non; d'abord parce
+que le texte lui-même ne le spécifie pas; 2º parce que dans l'histoire
+d'Abraham, ce père de la race hébraïque, lorsque le texte dit _qu'il
+naquit dans la terre de Sennar_ (bien connue pour être un pays
+_syrien_), qu'ensuite son père l'emmena dans le pays de _Harran_
+(également _syrien_), ce texte donne droit de penser que la langue
+nationale de la famille d'Abraham fut le _syrien_ ou _syriaque_, dont,
+au temps de Jacob et de Laban, l'existence formelle nous est attestée,
+et se continue sans interruption jusqu'à des époques postérieures et
+certaines; 3º enfin, parce que l'on peut démontrer historiquement et
+grammaticalement que l'hébreu n'est qu'un dialecte phénicien formé
+depuis Abraham, par l'incorporation que lui et ses descendants ne
+cessèrent de faire à leur naissante et faible tribu, des naturels du
+pays où ils s'établirent.
+
+Je ne prétends point contester aux interprètes, que les constructeurs de
+la tour de Babylone aient tout à coup oublié leur langue; je ne me fais
+pas juge des possibilités naturelles: une langue peut s'oublier par un
+mal subit de cerveau; mais décréter, comme le font nos _infaillibles_,
+que ces constructeurs parlèrent tout à coup des langues nouvelles, c'est
+ce que je nierais dans un concile, parce que le texte m'y autorise _par
+son silence_; il dit nûment: _Confondons leur langage, afin qu'ils ne
+s'entendent plus l'un l'autre_; or, ceci ne dit pas du tout qu'ils
+parlèrent d'autres langues, mais seulement qu'ils cessèrent de se
+comprendre; et ils purent cesser par défaut de prononciation, par
+bredouillage, par confusion de termes, par emploi involontaire d'un mot
+pour l'autre; enfin, d'une manière que l'on n'a ni l'obligation, ni le
+droit de spécifier; _ils ne s'entendirent plus_, voilà tout.
+
+Actuellement, Messieurs, appréciez l'extrême légèreté, la préoccupation
+aveugle de tant de docteurs qui ont voulu, qui veulent encore que cet
+événement soit la source où il faut chercher l'origine des innombrables
+langues qu'a parlées et que parle l'espèce humaine. Lesquels des savants
+de Psamméticus ou des nôtres sont les plus aveugles, les plus entêtés de
+préjugés?
+
+Si je trouve à l'ancienne doctrine juive, sur le langage _naturel_, une
+analogie, et presqu'une origine profane, je n'assurerai pas que j'en
+trouve une semblable au récit historique que je viens de vous présenter;
+néanmoins, vous me permettrez une citation qui est du moins singulière;
+elle m'est fournie par les historiens de cette même ville de Babylone,
+dans un récit que nous a transmis Diodore de Sicile.
+
+«Après la mort de _Ninus_, fondateur de l'empire _assyrien_, sa femme,
+_Sémiramis_, compagne et rivale de sa gloire, voulut, par des actions
+étonnantes, surpasser son mari. Ninus avait employé plusieurs années à
+bâtir une ville, immense à la vérité, mais qui, placée en pays montueux,
+sur un fleuve rebelle (le Tigre), n'était qu'une grande et inerte
+bourgade. Sémiramis voulut construire une cité commerciale et militaire,
+qui fût à la fois l'entrepôt des marchandises de l'Inde et de la basse
+Asie, le boulevard d'un pays riche par lui-même, l'asyle d'une
+population nombreuse contre l'invasion de l'ennemi, l'épouvantail des
+Arabes du désert, et en même temps le marché nécessaire et opulent qui
+les attirât en temps de paix: en un mot, Sémiramis traça le plan de
+Babylone; ce fut un carré de douze mille mètres, ou trois lieues de
+longueur sur chaque côté, flanqué d'un mur de soixante-quinze pieds de
+hauteur, etc. Sémiramis projetant déja d'autres grandes entreprises,
+statua que celle-ci ne durerait qu'un an; pour cet effet, elle leva une
+corvée de _deux millions_ d'hommes, pris dans la population bigarrée de
+son vaste empire, depuis les sources de l'Indus jusqu'à l'Euxin (ou mer
+Noire), et depuis le Caucase jusqu'à l'Arabie Heureuse. Qu'on se figure
+la sensation, la rumeur que dut causer le spectacle d'une telle
+multitude diverse de costumes, de mœurs, et surtout de langages ou de
+dialectes dont le nombre a pu passer quatre-vingts ou cent! Qu'on voie
+cette multitude, jetée confusément, distribué militairement sur ses
+ateliers; occupée principalement à fabriquer l'incroyable quantité de
+briques qu'exigèrent de telles murailles, et des quais proportionnés sur
+l'Euphrate, et un pont, et deux _châteaux forts_; enfin, une _pyramide_
+appelée _tour_ par les gens du pays, c'est-à-dire par les Arabes
+chaldéens, dont le dialecte, comme l'hébreu et le syrien, n'a que le mot
+_tour_ pour exprimer tout édifice saillant et élevé[46]. Cette _tour_,
+encore subsistante au temps d'Hérodote, et qui, sur _trois cent sept_
+pieds de base, et autant d'élévation, dut être un objet si frappant dans
+une plaine rase, ne fut pas un stérile monument comme ceux d'Égypte: ce
+fut un magnifique et utile cadeau que l'habile Sémiramis fit aux prêtres
+du pays, _les chaldéens_, pour leur servir d'observatoire astronomique,
+et favoriser de plus en plus l'étude d'une science qui les avait rendus
+célèbres au dehors, et puissants au dedans, sur l'esprit d'un _peuple
+conquis_ que cette reine voulait apprivoiser. Qu'on juge de l'étonnement
+de ce peuple ignorant et superstitieux, ne connaissant que sa langue
+arabe et que le désert qui entourait son île. Supposons que deux ou
+trois cents ans après ont eût demandé à de telles gens pourquoi et
+comment avait été bâtie cette montagne, il me semble entendre ces Arabes
+répondre:
+
+«Aux temps anciens, il vint du côté de la Perse (qui est l'Orient) des
+hommes puissants à qui il prit fantaisie d'élever cette _tour_; ils
+voulaient, dit-on, monter au ciel, et cela pour regarder nos dieux
+(c'est-à-dire les astres, dieux du temps et du pays); mais la confusion
+se mit dans leur langage, _par un pouvoir divin_, et ils furent obligés
+de se disperser (comme firent les ouvriers de Sémiramis); en mémoire de
+cet événement, cette ville a gardé chez nous le nom de _Babul_,
+c'est-à-dire _confusion_[47].»
+
+Entre ce récit et celui des Juifs, je conviens que plusieurs
+circonstances diffèrent, et surtout que des objections chronologiques
+peuvent être suscitées contre l'identité; mais en traitant mon sujet
+didactique et sec par lui-même, en traversant les plaines arides du
+vieil Orient, j'ai pensé, Messieurs, que vous me permettriez de cueillir
+une fleur historique pour vous l'offrir en délassement.
+
+
+§ V.
+
+ÉCOLE CHRÉTIENNE.
+
+Du sein de l'école juive sortit l'école chrétienne; pendant le premier
+siècle, ses disciples, tous illettrés, tous de la classe du peuple,
+uniquement livrés à la morale pratique, négligèrent et repoussèrent,
+comme futilité, toute étude qui n'eût pas pour but d'obtenir l'autre
+vie. Dans le second et troisième siècle, des hommes lettrés, convertis
+aux idées nouvelles, y joignirent celles de leur éducation, c'est
+presque dire celles de Platon, alors dominantes. Il ne put manquer de
+naître bientôt des dissentiments sur toute question abstraite; mais
+parce que l'essence du système naissant était la charité fraternelle,
+l'égalité des droits, la communauté des biens, tout ce qui n'attaqua
+point ces bases fut laissé au libre arbitre; on put disserter sur le
+langage d'Adam, savoir s'il fut hébreu ou syriaque; sur la manière dont
+il put donner des noms aux animaux sans les connaître; sur la confusion
+du langage, sur la prétendue naissance des langues, dont quelques
+docteurs voulurent compter soixante-douze, quand d'autres les
+réduisaient à quatre, qu'ils nommaient langues mères, etc.
+
+Un évêque, père de l'Église, put nier cette confusion, comme cause, et
+l'admettre seulement comme conséquence de la dispersion, sans en être
+moins reconnu pour un saint. (Grégoire de _Nysse_.)
+
+Cet état de liberté dura jusqu'au commencement du quatrième siècle;
+alors se fit une véritable révolution dans la société chrétienne, et
+cela par suite des décrets de l'assemblée de Nicée, qui introduisant
+dans le régime des fidèles la hiérarchie civile et presque militaire de
+l'_empereur_ gréco-romain, changea la démocratie de l'Église primitive
+en une oligarchie sacerdotale rapidement devenue despotique. Dès lors il
+ne fut plus permis d'établir des raisonnements sans l'approbation des
+_supérieurs surveillants_ (epi-scopoi); comme toute opinion devint
+affaire de parti, il devint dangereux ou inutile de suivre toute étude
+opposée ou étrangère aux passions ou aux volontés des puissants: tout
+emploi de la raison humaine fut une acte d'indépendance vis-à-vis des
+docteurs qui se constituèrent interprètes de Dieu, qui se firent presque
+_dieux parlants_. Tout ce que nous appelons idéologie, étude raisonnable
+de l'entendement humain, fut décrédité au point que je pourrais citer
+des sentences d'évêques qui ont interdit l'étude de la grammaire: elles
+me seraient fournies par un de nos savants confrères à qui je dois ma
+remarque.
+
+On peut dire que cette léthargie de l'esprit humain n'a cessé qu'au
+seizième siècle, et cela, par le concours de plusieurs circonstances;
+par la prise de Constantinople (1453), qui tout à coup jeta en Europe
+une quantité de livres et d'hommes savants; par le désir que firent
+naître ces livres de multiplier leurs copies; par la naissance de
+l'imprimerie, qui étendit rapidement l'instruction ou le moyen de
+l'acquérir; enfin, par l'insurrection de l'Allemagne contre la
+théocratie italienne, d'où sont nées des libertés de tout genre, qui
+chaque jour ont tendu à développer le bon sens naturel et la raison de
+l'homme.
+
+Parmi les études qui se ranimèrent, celle des langues fut une des
+premières, à raison du besoin d'entendre et d'interpréter les livres
+anciens. Les esprits curieux ne tardèrent pas d'établir des comparaisons
+rendues plus piquantes par leur nouveauté. Le premier essai connu en ce
+genre, fut un vocabulaire que l'italien _Pigafetta_ fit imprimer vers
+1536, contenant un recueil de mots de divers peuples chez qui il avait
+voyagé. Deux travaux plus réguliers, plus importants, le suivirent; l'un
+de Guillaume _Postel_, né Français, qui, à la date de 1536, publia en
+langue latine, à Paris, son livre intitulé, _Linguarum XII,
+characteribus differentium, alphabeti introductio ac legendi modus
+facillimus_, avec une dissertation sur l'origine et _l'antiquité_ de
+_l'hébreu_, et une comparaison des langues orientales entre elles, et
+avec le latin et le français: l'autre, de Teseo _Ambrogio_, né à Pavie,
+où il fit imprimer aussi en latin, en 1539, son _Introduction aux
+langues chaldaïque, syriaque, arménienne_, et ses remarques sur dix
+autres langues. Ces deux productions ont le mérite de présenter les
+essais ou tâtonnements de l'art en tout genre. Ambrogio avait eu pour
+maîtres des moines syriens, arméniens, abyssins, appelés à Rome par les
+largesses des papes: Postel avait voyagé au Levant aux frais du roi de
+France; ceci donne un mérite particulier à leur méthode de
+prononciation. Dix ans plus tard (1548), le Hollandais Théodore
+_Buchmann_, qui a grécisé son nom en celui de _Bibliander_, mit au jour
+son livre intitulé, _de Ratione communi omnium linguarum_, etc., où il
+prétendit expliquer leurs principes communs par les exemples de dix ou
+de douze langues: il faut lui savoir gré d'avoir excité l'émulation de
+ses successeurs, en leur ayant présenté le premier essai du _Pater
+noster, traduit_ ou _écrit_ en quatorze langues.
+
+Il serait trop long de citer en détail tous les ouvrages accumulés
+depuis lui sur cette matière; il me suffira d'indiquer les principaux
+qui suivent:
+
+En 1558, le livre de Conrad Gesner, intitulé, _Mithridates, seu de
+differentiis linguarum_;
+
+En 1580, le traité de Jean Gorop Békan, intitulé, _Hermathena_, ou
+Mercure et Minerve;
+
+En 1592 et 1593, _Specimen 40 diversarum linguarum et dialectorum_, de
+Jérôme Mejeser, avec le _Pater noster_ en cinquante langues;
+
+En 1610, le fragment de Scaliger, _de Europeorum linguis_;
+
+En 1613, le Trésor de l'histoire des langues, par Duret;
+
+En 1616, l'Harmonie étymologique des langues, par Étienne Guichart;
+
+En 1667, les Prolégomènes de Walton, auteur de la célèbre Polyglotte;
+
+En 1679, l'_Atlantica_ de Olaüs Rudbek, en même temps que le jésuite
+Kirker publiait _sa Tour de Babel_;
+
+En 1697, le _Glossarium universale hebraicum_, de Thomassin;
+
+En 1703, le _Pater noster_ en plus de cent langues, par l'anglais
+Muller;
+
+En 1715, le même _Pater_, par Chamberlayne, encore plus étendu et plus
+correct.
+
+À cette époque, l'on avait déja beaucoup fait pour l'érudition; beaucoup
+de matériaux étaient rassemblés pour le raisonnement: presque aucun pas
+n'était fait encore vers la connaissance de la vérité, parce qu'aucun
+pas n'avait été dirigé par un sens droit, libre de préjugé. Tous les
+écrivains que j'ai cités, et leurs semblables que j'ai omis, étaient
+partis de deux faits principaux, considérés comme indubitables; savoir,
+qu'un premier homme, appelé Adam, avait naturellement ou miraculeusement
+parlé la langue hébraïque; et en second lieu, qu'un événement, appelé la
+confusion de Babel, avait subitement introduit dans le monde une foule
+de langues, d'où procédaient toutes les diversités que nous voyons. Les
+efforts des savants n'avaient tendu qu'à mieux démontrer l'un et l'autre
+fait par des étymologies dont l'abus était d'autant plus grand, que
+très-souvent la vraie prononciation des mots était dénaturée.
+
+En voyant cette unanimité de tant de docteurs, qui ne croirait que
+réellement leurs opinions avaient des bases positives? Ici se montre un
+nouvel exemple de l'aveuglement invincible que causent les préjugés de
+l'éducation, rivés par une autorité _coërcitive_. Vous venez de voir,
+Messieurs, qu'au sujet de la confusion et de la dispersion, le texte
+original ne disait point ce qu'on lui faisait dire sur l'apparition de
+langues nouvelles; eh bien! en scrutant le texte relatif au langage
+d'Adam, vous allez voir qu'il n'autorise pas mieux l'idée que ce langage
+ait été l'idiome hébraïque. Voici ce texte très-littéral; Genèse, chap.
+II, vers. 6:
+
+«Et Dieu forma l'homme de la poussière de la _terre_; il souffla sur sa
+face un souffle de vie, et l'homme devint une _ame_ vivante.» Puis, même
+chap., vers. 26: «Et Dieu forma de la terre, toute bête des champs, tout
+volatile du ciel, et il les amena à l'homme, pour voir comme il les
+nommerait; et tout ce que l'homme nomma est le nom de cette ame vivante;
+et l'homme donna des noms à tout gros animal, et à tout volatile du
+ciel, et à toute bête des champs.»
+
+Rien autre que ces passages n'est relatif au langage d'Adam; l'on ne
+saurait me citer aucune autre phrase qui y ait trait. Or, il est évident
+que ce texte ne décide point qu'Adam ait donné des noms en _langue
+hébraïque_: aucune autorité n'a le droit de voir ici plus qu'il ne s'y
+trouve: dira-t-on que cela est probable, que cela est conforme au
+_raisonnement naturel_? J'accepterai l'arbitrage des probabilités et de
+la raison naturelle, si l'on veut l'établir constant; mais par ces
+moyens mêmes, je prouverais que ce put, que ce dut être plutôt en langue
+syriaque. Toute dispute à part, je m'en tiens au texte; rien n'y est
+spécifié; les assertions des savants ne sont que des hypothèses, et les
+interprètes ont posé en principe ce qui est en problème; aussi ne
+peuvent-ils s'accorder entre eux.
+
+
+§ VI.
+
+ÉCOLE PHILOSOPHIQUE. OBSERVATION DES FAITS, ÉTABLIE COMME PRÉLIMINAIRE
+INDISPENSABLE À TOUTE THÉORIE.
+
+Ce ne fut que vers 1710, qu'un homme d'un esprit simple et droit,
+sortant de la route commune, émit les premières idées judicieuses sur la
+manière de poser la question de l'étude des langues; cet homme fut
+Guillaume Leibnitz. En lisant dans les Mélanges de Berlin sa
+dissertation ou méditation _sur les origines des peuples, déduites
+principalement des indices de leurs langues_, on voit qu'il n'osa
+heurter de front des préjugés qui ont pour logique ordinaire le sabre ou
+le tison. Il prend un circuit ingénieux, mais efficace, pour arriver à
+son but; sa doctrine peut se résumer dans les articles suivants:
+
+«L'étude des langues ne doit pas être conduite par d'autres principes
+que ceux des autres sciences exactes. Pourquoi commencer par l'inconnu
+afin d'arriver au connu? Le bon sens n'indique-t-il pas d'étudier
+d'abord les langues modernes qui nous sont palpables, afin de les
+comparer l'une à l'autre, de constater leurs différences ou leurs
+affinités, et de passer ensuite aux langues qui les ont précédées dans
+les siècles antérieurs, afin de rendre sensibles leur filiation, leur
+origine, et par ce moyen remonter d'échelon en échelon aux langues les
+plus anciennes, dont l'analyse devra fournir les seules conclusions que
+nous puissions nous permettre?»
+
+L'on voit que Leibnitz proposa aux juges d'un grand procès, de ne pas
+prononcer sans avoir examiné les pièces; il est des temps où le cœur
+passionné rejetterait même cette évidence; à son époque on se lassait de
+disputes ténébreuses: ce rayon produisit un effet conciliant. L'idée de
+Leibnitz est devenue le guide des recherches philologiques qui se sont
+multipliées dans le dix-huitième siècle; des voyageurs de toute nation,
+des missionnaires de toute secte, ont rivalisé à recueillir des
+grammaires et des vocabulaires. Les savants d'Europe ont pu comparer une
+foule d'idiomes des tribus sauvages d'Amérique, d'Afrique, de Tartarie,
+et des îles de l'Océan. Il restait à mettre en ordre tous ces matériaux;
+la fin du siècle dernier et le commencement de celui-ci ont vu, en moins
+de trente ans, trois grandes tentatives de cette opération, aussi
+honorables pour leurs auteurs qu'instructives pour leur auditoire[48].
+
+La première fut celle dont l'impératrice Catherine II traça de sa propre
+main le plan en 1784. Par ses ordres, le professeur Pallas fit paraître,
+dès 1786, le célèbre ouvrage écrit en langue russe, ayant pour titre
+_Vocabulaire de toutes les langues du monde_, au nombre d'environ deux
+cents. J'ai rendu compte de ce livre à l'Académie Celtique, en 1806; je
+n'en connaissais que deux volumes in-4º; j'ai appris depuis qu'un
+troisième avait paru, mais n'avait été distribué qu'à un nombre assez
+limité de personnes. J'ai fait voir, dans l'exécution de cet ouvrage,
+plusieurs défauts assez graves, nés sans doute de la précipitation du
+travail, puisque les deux premiers volumes, recueillis jusqu'en Italie,
+furent imprimés en deux ans; cela ne l'empêche pas d'être un des plus
+beaux présents faits à la philosophie par un gouvernement.
+
+La seconde tentative a été le livre de l'abbé _don Lorenzo Hervas_,
+intitulé: _Catalogue des langues des nations connues, dénombrées et
+classées selon la diversité de leurs idiomes et dialectes_, etc.
+L'ouvrage, écrit en espagnol, est en six volumes in-8º, dont le premier
+est daté de Madrid, l'an 1800, et le sixième, Madrid, l'an 1806.
+
+Vous rendre, Messieurs, un compte détaillé de cette composition étendue
+et compliquée, eût exigé plus de temps que vous ne pouvez m'en accorder.
+Je me bornerai à vous dire que l'auteur, favorisé de beaucoup de moyens
+de fortune et de crédit; usant de tous les secours littéraires que lui
+procurèrent Rome et l'Italie pendant vingt-cinq ans de séjour; trouvant
+sous sa main la plupart des livres imprimés en son genre d'étude;
+jouissant des matériaux accumulés à la propagande par des missionnaires
+de toute robe, ainsi que des Mémoires recueillis par les jésuites dans
+les quatre parties du monde, n'a pu manquer d'acquérir des notions plus
+justes, plus étendues qu'aucun de ses prédécesseurs, principalement sur
+ce qui concerne les éléments grammaticaux, les affinités, les
+différences des langues modernes.
+
+Quant aux langues anciennes, et surtout quant aux filiations et aux
+origines en général, il n'a pu se garantir des préjugés que lui
+imposaient et son éducation et sa robe, et le respect de l'évêque de
+Rome, et la terreur de l'inquisition; il n'a pas douté un instant que la
+confusion de Babel n'ait produit la diversité des langues, et qu'il ne
+faille reprendre l'origine des principales dans la personne de quelque
+enfant ou petit-enfant de Noé encore qu'il soit théologiquement
+impossible de prouver par les textes, hébreu ou grec, la présence
+d'aucun membre de cette famille à l'événement cité; et encore qu'il soit
+permis par le génie ou caractère de la langue hébraïque et de ses
+analogues, de regarder comme des noms collectifs de peuples et de
+pays, les noms qu'il a plu à des interprètes superficiels d'établir
+comme des noms d'individus. Ce préjugé d'Hervas, dont je pense avoir
+bien démontré l'erreur, l'a jeté dans beaucoup de conclusions fausses,
+et l'on ne doit le lire qu'avec la défiance due aux opinions
+systématiques; cela n'empêche pas de regretter qu'un tel livre, si
+rapproché de nous par son idiome espagnol, n'ait pas été traduit, ou du
+moins largement extrait par quelque bon esprit français.
+
+La troisième tentative a été l'ouvrage allemand intitulé:
+«_Mithridates_, ou _Science générale des langues_, avec le _Pater
+noster_, traduit en plus de cinq cents idiomes ou dialectes, par
+Adelung, conseiller aulique, et bibliothécaire de l'électeur de Saxe».
+Le premier volume de cet ouvrage in-8º a paru en 1806 à Berlin, lorsque
+se terminait à Madrid celui d'Hervas. Un second volume a suivi en 1809:
+l'auteur n'a pas eu la consolation d'achever son entreprise, fruit de
+trente ans d'études assidues. Une digne suppléant, le savant professeur
+_Vater_, a publié, en 1812, un troisième volume nourri en partie des
+matériaux d'Adelung; en 1816, un quatrième en deux parties, et enfin, un
+volume de supplément. Le quatrième traite des langues des deux
+Amériques, le troisième de celles de l'Afrique; les deux premiers de
+celles d'Asie et d'Europe, tant anciennes que modernes. Comme je n'ai
+pas le bonheur d'entendre l'idiome allemand, je n'ai pu prendre une
+connaissance directe de cet important et curieux ouvrage: seulement,
+quelques portions de traductions que je me suis procurées, celle entre
+autres de la préface, que je dois à l'amitié d'un honorable collègue, M.
+le comte de la Roche-Aimon, me permettent d'avoir une idée approximative
+du plan et de l'esprit de l'auteur. Il diffère d'Hervas en beaucoup de
+points, et surtout en indépendance d'opinions: il a connu quelques
+parties du livre espagnol, mais non pas toutes; il envisage son sujet,
+moins sous le point de vue historique, que sous l'aspect philosophique
+et grammatical; il s'applique surtout à étudier les opérations de
+l'esprit humain dans la construction du langage, dans ce que l'on
+appelle syntaxe, ordre et disposition des idées. Quoique protestant, il
+ne se tient point lié par la Bible, ni par les récits de la tour de
+Babel. L'étendue de son instruction excite l'étonnement; la droiture de
+son esprit et de son intention inspire le respect. Il est naturel que
+sur des sujets si divers, il y ait quelques parties faibles; l'on ne
+pourrait guère se permettre une traduction littérale de ce livre,
+quelquefois diffus, et surtout dans les deux premiers volumes; mais ce
+serait un grand service rendu à notre littérature, que d'en publier un
+volumineux extrait.
+
+Il me reste à observer qu'il partage avec tous ceux de son genre, un
+défaut, un vice radical qui a jusqu'ici entravé la science, et qui,
+s'il n'est corrigé, empêchera son perfectionnement. Ce vice consiste en
+ce que les vocabulaires de tant de nations diverses, recueillis par les
+Européens, ont été soumis à un même système de lettres, qui néanmoins
+n'ont point les mêmes valeurs; de là, il est résulté qu'un même
+vocabulaire, par exemple le chinois, le malais, l'arabe, le mexicain,
+etc., se présente à notre lecture sous des formes tout-à-fait
+différentes, selon qu'il a été transcrit par un écrivain anglais ou
+italien ou allemand; les mots deviennent surtout méconnaissables, si,
+par un cas fréquent, ils se composent de prononciations inusitées dans
+la langue du copiste; car, alors, pour les exprimer, ce copiste a tantôt
+imaginé, tantôt emprunté de son propre alphabet, des combinaisons de
+lettres qui aggravent la confusion.
+
+Par exemple, les Arabes ont une consonne appelée _djim_, qui vaut notre
+_dj_; les Allemands, qui n'ont point notre _ja_, ont imaginé de rendre
+l'arabe par _dsch_, ce qui donne quatre lettres pour une, sans exprimer,
+ou plutôt en dénaturant la vraie prononciation. Il en résulte que, pour
+peindre le mot arabe _djahs_, une bête de somme, ils écrivent
+_dschahhsch_, c'est-à-dire dix lettres pour cinq, ou plutôt pour quatre,
+avec une file vraiment ridicule de lettres _h_. Leurs voyageurs nous
+sont inintelligibles en mots géographiques et patronymiques: ils
+peuvent en dire autant de nous, et des Anglais, et des Italiens; par
+suite de ce vice, le _Pater noster_, qui en hébreu, en syriaque, en
+arabe, en éthiopien, a réellement des mots et des prononciations
+extrêmement ressemblantes, offre dans les transcriptions des savants
+polyglottes une véritable confusion de Babel.
+
+Pour remédier à ce vice capital, j'ai depuis vingt-cinq ans proposé et
+poursuivi un système d'orthographe dont j'ai discuté les principes et
+démontré les nombreux avantages dans mes deux traités de la
+_Simplification des langues orientales_, et de _l'Alphabet européen
+appliqué aux langues asiatiques_. Les principes sur lesquels mon système
+est fondé sont aujourd'hui reconnus pour aussi solides, aussi clairs que
+ceux de l'algèbre; mais leur application, et l'emploi des lettres
+nouvelles que je n'ai pu me dispenser de proposer, sont, et seront
+combattus par les anciennes habitudes, jusqu'à ce que le temps ait amené
+des habitudes nouvelles dans une nouvelle génération.
+
+Maintenant, Messieurs, si vous désirez que je résume les conséquences
+des raisonnements et des faits que j'ai eu l'honneur de vous exposer,
+vous en trouverez plusieurs, je pense, dignes de votre attention, les
+unes par leur importance, les autres par leur nouveauté. D'abord, si
+vous considérez d'un côté tout ce que nous avons ignoré jusqu'à notre
+époque sur les langues en général (sans parler de ce que nous ignorons
+encore); si vous comparez le vaste théâtre géographique des langues
+ci-devant inconnues, à l'étroite sphère de celles où nous n'avons cessé
+de rouler, vous penserez qu'il ne suffit pas de savoir le grec et le
+latin pour raisonner sur la philosophie du langage, pour bâtir de ces
+théories que l'on appelle des grammaires universelles; vous sentirez que
+notre exclusive admiration du grec et du latin n'est qu'un tribut
+irréfléchi payé par notre enfance à la vanité scolastique de nous
+instituteurs, qui veulent tout savoir, et à l'orgueil militaire des
+peuples anciens, qui tinrent pour non existant ce qu'ils ignoraient. Que
+diraient-ils aujourd'hui, ces Grecs et ces Romains si fiers de leurs
+idiomes, _issus des dieux_ comme leurs ancêtres, si nous, leur prouvions
+que leur latin pélasgique, que leur grec soi-disant autochthone, ne
+furent qu'une émanation, qu'un des dialectes de la langue d'une nation
+scythique dont le siège ou foyer fut la Boukarie, au nord de l'Indus, et
+touchant la Bactriane par les quarante degrés de latitude; que du sein
+de cette nation, favorisée d'un, beau ciel et d'un beau sol, et qui
+vécut à la fois agricole et pastorale, sortirent, a des époques ignorées
+de l'histoire, des essaims de guerriers, qui, comme on a vu plus tard
+les Gaulois, comme on a vu ensuite les Tartares de _Tamerlan_ et les
+Mongols de _Techinguiz-Kan_, étendirent leurs invasions successives
+depuis les plaines du Gange, où leur race persiste, jusqu'aux îles
+britanniques, où leurs traces s'aperçoivent encore? Depuis cent ans, le
+langage de cette nation scythique, retrouvé par nos savants européens
+dans les livres sacrés de l'Inde, sous le nom de _sanscrit_, est de plus
+en plus reconnu pour être la base, non seulement d'une infinité de mots,
+mais encore du système grammatical d'une foule de langues modernes et
+anciennes: de presque tous les dialectes actuels de l'Indostan; de
+l'ancien dialecte goth et _moesogoth_, du vieux teuton ou _Deutche_, qui
+fut le _Dace_ des Romains; de son dérivé, le plat allemand, d'où
+dérivent à leur tour, le hollandais et l'anglo-saxon; enfin de l'ancien
+grec lui-même, et de ses collatéraux, l'étrusque et le latin; de manière
+que les Pélasgues, si célèbres par leurs migrations, ont du être, comme
+les _Tchingares_ (nos Bohémiens), une tribu d'origine _indoscythe_,
+chassée à l'ouest par des convulsions guerrières: sans doute ce furent
+les descendants de ces Scythes _sanskritiques_, qui, sous le nom grec de
+_massagètes_ (équivalant au sanscrit _Maha Sagatai, grands Scythes_),
+soutinrent contre les Égyptiens le procès d'antiquité nationale dont
+parle Hérodote; et ce fait, lui seul, rend communs aux Scythes les huit
+ou neuf mille ans dont les Égyptiens citaient à Solon et Platon, des
+preuves que ces hommes célèbres nous attestent être, non des fables,
+mais des faits authentiques portant avec eux leurs preuves.
+
+En résumé, les Grecs si fiers de leur langue et de leur génie, n'ont été
+que les cousins germains des Gètes et des Thraces: la situation
+géographique a fait la différence; et nos littérateurs dédaigneux, qui
+repousseraient cette commune origine, les feraient ressembler à ces
+parvenus qui méconnaissent leurs parents.
+
+Une seconde conséquence, nouvelle et importante, est que désormais il
+est prouvé que l'homme seul, par ses moyens naturels, a pu, a dû
+inventer plusieurs langues. Cette vérité résulte des différences
+tranchantes remarquées entre divers systèmes grammaticaux, dont
+quelques-uns sont vraiment bizarres. Les savants philologues s'accordent
+à reconnaître plus de trente idiomes originaux ou _langues mères_; or,
+il suffit qu'une seule langue soit d'invention humaine, pour conclure
+que toutes peuvent l'être: dès lors disparaît le besoin que se fit
+l'ignorance des premiers raisonneurs en ce genre, d'appeler les dieux,
+les génies à l'éducation primitive de l'homme, et à la suggestion de son
+langage. Expliquer ce qu'on ne conçoit point par des moyens encore plus
+inconcevables, est un procédé par trop bizarre; imaginer que l'homme
+puisse réciter subitement des mots dont il n'a ni l'habitude ni le
+besoin, et qui seraient les signes d'idées qui ne sont pas nées, c'est
+une autre contradiction qui seule caractérise et les inventeurs et leurs
+disciples.
+
+Du reste, la création naturelle des langues ne doit point alarmer ceux
+qui veulent absolument que toutes les races humaines soient issues d'un
+seul couple primitif: j'avoue que je n'entends pas mieux l'apparition
+naturelle d'un premier couple que de plusieurs; mais comme je ne vois
+aucune utilité morale et politique à l'une et à l'autre hypothèse, je
+demande la permission de rester indifférent: seulement je remarque qu'en
+admettant un seul couple primitif, il a pu arriver, par la suite, que
+quelque couple de sourds et de muets ait vécu isolé, et qu'il ait
+produit une race bien conformée, qui aurait été contrainte de se faire
+une langue. Nier la possibilité de cette invention, c'est prétendre que
+tout ce que l'on ne conçoit pas ne peut exister; plus je vieillis, moins
+j'ai cette prétention; sans sortir du cours des choses naturelles, il me
+semble que les lois de l'entendement humain suffisent seules à résoudre
+le problème; aussi a-t-il été déja tenté deux fois de manière à faire
+espérer un succès final; une première fois par le président _de
+Brosses_, en son traité de la _Formation mécanique des langues_[49]; une
+seconde fois par l'auteur écossais, lord _Munboddo_ et son _Essai sur
+l'origine et les progrès du langage_; ce second ouvrage a sur le premier
+ce grand avantage, que _Munboddo_ ne s'est pas restreint à la méthode
+didactique, comme l'a fait de Brosses; mais il a nourri ses
+raisonnements d'une foule d'observations et d'anecdotes curieuses,
+fournies par les voyageurs et les historiens sur les peuples sauvages et
+les individus trouvés solitaires dans les bois: de manière que sa
+théorie prend un coloris animé qui la rend plus persuasive. _Munboddo_
+prouve par des faits que l'homme solitaire n'a ni motif ni moyen de
+parler; que le langage naît seulement de l'état social; que ses premiers
+éléments sont, 1º les cris ou interjections; 2º les imitations des
+bruits naturels, d'où naît l'onomatopée, ou _création des mots_, sur
+laquelle vient se greffer la convention de prendre un son pour signe
+d'une idée.
+
+Dès lors que la question de l'origine du langage est expliquée, toutes
+ses subséquentes découlent aisément les unes des autres.
+
+Par exemple, celle de l'accroissement ou extension d'une langue, n'offre
+pas de difficulté réelle: l'on conçoit comment, sur un premier canevas
+donné, l'esprit humain prolonge de nouvelles lignes dans la direction de
+celles qui existent; comment, en acquérant des idées nouvelles, il les
+peint par des mots tirés de la même famille; comment il combine les
+anciens mots pour en faire de nouveaux: l'étude des étymologies est
+démonstrative à cet égard; les procédés des enfants le seraient
+également, si au lieu d'en faire des perroquets, nous les laissions un
+peu raisonner et parler d'eux-mêmes.
+
+Une seconde question, l'état stationnaire d'une langue, se conçoit
+facilement: en effet, qu'un peuple vive isolé; qu'il ait acquis une
+somme d'idées suffisante à ses besoins, à ses habitudes; que par la
+nature de son gouvernement il ne puisse étendre la sphère de ses
+connaissances: chez un tel peuple, la langue peut subsister des siècles
+sans avancer ni reculer; j'en fournirais des exemples au besoin. Cet
+état stationnaire et limité est bien plus répandu qu'on ne pense; il a
+lieu chez presque tous les peuples montagnards, chez les peuples
+pasteurs, s'ils peuvent se préserver des guerres externes; enfin chez
+les nations même civilisées, et cela dans les classes et professions où
+le temps de l'homme et de la famille est absorbé par les soins de la
+subsistance; ces classes ne connaissent de la langue nationale, que la
+portion qui leur est nécessaire: amenez un paysan, un ouvrier, dans nos
+assemblées scientifiques, vous verrez combien de mots ils ne comprennent
+pas; faites-les suivre un raisonnement ou une narration, vous verrez
+qu'ils n'ont pas l'usage de plusieurs modes et temps de nos verbes. On
+se fait illusion, lorsqu'on parle des nations comme de corps sociaux
+homogènes à la manière des corps physiques; elles ne sont que des
+confédérations de peuples différents, qui, sous le nom de riches, de
+pauvres, de propriétaires, de prolétaires, d'oisifs, de laborieux, ont
+des sphères d'idées, et par conséquent des _dictionnaires_ de mots
+très-différents. Nous qui en faisons un, ne sentons-nous pas à chaque
+instant, qu'à côté de nous il en existe d'autres relatifs aux arts, aux
+sciences, aux métiers, tous faisant partie de l'idiome français, et qui
+cependant nous sont plus ou moins étrangers?
+
+Une troisième question, celle de l'altération d'une langue, veut être
+divisée en deux branches.
+
+L'altération par le mélange des mots étrangers: c'est l'effet des
+guerres, des invasions, du commerce. Ce mal vient de l'extérieur.
+
+L'altération par l'amaigrissement, l'appauvrissement, c'est-à-dire, par
+l'oubli ou le non emploi des expressions et des tournures élégantes, par
+l'introduction des termes et des tournures triviales, de mauvais goût,
+de peu de justesse. Ce mal vient de l'intérieur.
+
+L'altération par mots étrangers, effet des invasions, des conquêtes, est
+trop claire pour s'y arrêter; elle est plus ou moins grande, selon
+l'affinité ou la dissemblance des deux langues qui se mêlent; elle
+devient totale, si leur construction grammaticale est diverse,
+c'est-à-dire, si l'exposition des idées marche dans un ordre différent.
+Ce cas amène des décompositions du langage existant, d'où sort un
+langage nouveau, mixte de ceux qui précèdent. Notre langue française en
+a fourni un exemple très-instructif, depuis que l'un de nos savants et
+ingénieux confrères[50] a démontré sa formation de toutes pièces, par un
+travail fait pour servir de modèle.
+
+L'altération par appauvrissement intérieur s'explique aisément par un
+exemple.
+
+Lorsqu'en 1789 la nation française concourut par toutes les classes qui
+la composent, à nommer ses représentants dans l'assemblée dite
+Constituante, les lois et les harangues, pendant trois ans, parlèrent le
+français le plus noble et le plus correct. La Convention succéda: vous
+savez quel langage parlèrent alors les harangues et les lois? Pourquoi
+cette différence? parce que, dans le premier cas, le langage fut celui
+des classes cultivées et lettrées; tandis que, dans le second, il fut
+celui des classes qui ne connaissaient que le dictionnaire des besoins.
+Les choses furent au point, que l'on dut parler un mauvais style, comme
+l'on dut porter un mauvais habit de sans-culotte.
+
+Les éternels Romains, que ramène sans cesse notre éducation de collège,
+vont me fournir un autre exemple.
+
+Dans l'origine, ce peuple est un mélange d'hommes bannis de divers
+états de l'Italie, sur un mauvais sol volcanique que personne n'envie;
+ils ont un langage où domine le grec mêlé de mots gaulois, phéniciens,
+teutons, introduits par les guerres et le commerce; ce langage
+s'amalgame, s'identifie par la communauté d'habitude entre ceux qui s'en
+servent; il s'augmente d'une génération à l'autre en proportion des
+idées nouvelles; Rome s'agrandit, rassemble une croissante population,
+qui, par sa concentration, prend bientôt identité de mœurs et de
+langage; après la ruine de Carthage, cette population, débarrassée du
+souci des guerres, commence à s'occuper de jouissances, à cultiver les
+sciences et les arts: la langue se polit et s'adoucit; les
+prononciations dures deviennent pénibles à des bouches efféminées et
+délicates: on substitue les consonnes douces aux fortes. On dit:
+_leguiones_ (legiones) pour _lekiones_; _maguistratus_ pour
+_makistratos_; _effugiunt_ pour _exfokiont_; _dictatori alto_ pour
+_dictatored altod_[51].
+
+Dans cette population partagée en deux nations ou factions rivales (les
+plébéiens et les patriciens), leurs forces respectives balancées mettent
+chaque citoyen dans le cas d'exprimer librement ses sentiments, ses
+pensées: cette liberté donne aux expressions de l'énergie, de l'étendue;
+le besoin de persuader perfectionne l'art de présenter les idées;
+l'homme devient éloquent parce qu'il est libre; la langue acquiert son
+maximum de perfection; l'esprit produit ses chefs-d'œuvre. Bientôt
+survient un changement dans l'état des choses et dans la forme du
+gouvernement: les riches se sont unis pour opprimer, ils se divisent
+pour régner. Du sein des rivaux s'élève un maître; Rome tremble devant
+l'_imperator_ entouré de soldats licteurs; les courages ont été brisés
+par les proscriptions; la terreur est maintenue par les délations. Que
+deviendra le langage? l'homme n'a plus de sentiments généreux à
+manifester, plus d'idées hardies ou justes à émettre; ses expressions
+vont devenir incertaines, timides, tortueuses, même fausses et
+menteuses; ses phrases seront maniérées, embarrassées; son style n'aura
+de couleur que pour l'adulation et le panégyrique: on croira la langue
+appauvrie; ce sera le cœur et l'esprit. Les barbares viendront; leur
+langage se mêlera au latin, la confusion suivra, et ce ne sera qu'avec
+le temps que l'on verra naître un amalgame nouveau et bizarre.
+
+Une dernière question, celle de la disparition, de la perte totale d'une
+langue, trouve un exemple singulier dans le récit d'un voyageur que je
+crois Pallas: deux hordes tartares étaient en guerre; l'une surprit
+l'autre, elle extermina tous les mâles, et garda seulement les petits
+enfants et les femmes, comme un moyen d'accroître promptement sa
+population; les femmes des vaincus ne surent ou ne voulurent pas
+apprendre la langue de leurs maîtres; les enfants qui naquirent, élevés
+dans la langue des mères, la conservèrent de préférence, et par un cas
+singulier, la langue des vaincus supplanta, en deux générations, la
+langue des vainqueurs.
+
+Mais il est bien temps de terminer ces considérations tracées à la hâte;
+je pense avoir prouvé que l'étude des langues fut à peu près nulle chez
+les anciens, que chez les modernes elle a d'abord été remplie de
+préjugés et d'erreurs; qu'elle n'a commencé d'être réellement
+philosophique, c'est-à-dire conforme au sens droit et à l'indication des
+faits, que depuis un siècle; que de nombreux matériaux se trouvent enfin
+rassemblés; mais qu'il reste encore beaucoup à faire pour en construire
+un édifice régulier qui nous présente la théorie et la pratique,
+s'appuyant et s'expliquant réciproquement; enfin, comme dans l'écrit
+même que j'ai l'honneur de vous soumettre, je ne puis me dissimuler
+quelques lacunes, et que je dois y soupçonner d'involontaires erreurs,
+il devient une nouvelle preuve de cette expérience nationale dont nous
+devons nous faire le reproche, relativement à cette branche de
+connaissances: heureux s'il devenait un motif d'émulation, et si
+l'Académie française en prenait occasion de délibérer sur les moyens de
+répandre parmi nous l'élite ou du moins les principaux résultats des
+ouvrages qui honorent et enrichissent l'esprit de nos voisins.
+
+
+FIN.
+
+
+NOTES:
+
+[1] Quelques jours avant de mourir, M. de Volney avait commencé
+l'histoire de sa vie; tout ce qui est marqué par des guillemets, est
+copié sur des notes écrites au crayon, et qui furent trouvées parmi ses
+papiers.
+
+[2] La Chambre des Pairs, l'Académie.
+
+[3] Chassebœuf.
+
+[4] À peu près 6,000 fr.
+
+[5] Suard, Vie du Tasse.
+
+[6] Moniteur du 28 mai 1789.
+
+[7] Moniteur du 20 mai 1790.
+
+[8] En 1791.
+
+[9] Pastoret, Discours de réception à l'Académie.
+
+[10] _Voyez_ page 355.
+
+[11] En juin 1798.
+
+[12] Laya, Discours de l'Académie.
+
+[13] Espèce de renard qui ne vague que pendant la nuit.
+
+[14] D'après les calculs de Josèphe et de Strabon, la Syrie a dû
+contenir dix millions d'habitants; elle n'en a pas deux aujourd'hui.
+
+[15] Le dragon Bel.
+
+[16] En 1782, à la fin de la guerre d'Amérique.
+
+[17] La fatalité est le préjugé universel et enraciné des Orientaux:
+CELA ÉTAIT ÉCRIT, est leur réponse à tout; de là leur apathie et leur
+négligence, qui sont un obstacle radical à toute instruction et
+civilisation.
+
+[18] Voyez la planche II, qui réprésente une moitié de la terre.
+
+[19] L'Afrique.
+
+[20] La Méditerranée.
+
+[21] Voyez pour ces faits le Voyage en Syrie, tome II, et les Recherches
+nouvelles sur l'Histoire ancienne, tom. II.
+
+[22] Il n'y a qu'un Dieu, et Mahomet est son prophète.
+
+[23] Luther et Calvin.
+
+[24] Les saducéens et les pharisiens.
+
+[25] Quand un sectateur de Chiven entend prononcer le nom de Vichenou,
+il s'enfuit en se bouchant les oreilles et va se purifier.
+
+[26] Ces paroles sont le sens et presque le texte littéral du premier
+chapitre du Qôran.
+
+[27] Ce sont ces deux grands partis qui divisent les musulmans. Les
+Turks ont embrassé le second, les Persans le premier.
+
+[28] Voyez à ce sujet le tome I des Recherches nouvelles sur l'Histoire
+ancienne, où cette question est développée à fond, depuis le chapitre V.
+
+[29] Les nuits de six mois.
+
+[30] Alitz, en phénicien ou hébreu, signifie dansant et joyeux.
+
+[31] Œil et soleil s'expriment par un même mot dans la plupart des
+anciennes langues d'Asie.
+
+[32] Du latin _lex_, _lectio_: Alcoran signifie aussi la lecture, et
+n'est qu'une traduction littérale du mot loi.
+
+[33] C'est de ce mot _habitudes, actions répétées_, en latin _mores_,
+que vient le mot moral et toute sa famille.
+
+[34] Domestique vient du mot latin _domus_, maison.
+
+[35] _Oico-nomos_, en grec, bon ordre de la maison.
+
+[36] _Æquitas_, _æquilibrium_, _æqualitas_, sont tous de la même
+famille.
+
+[37] Cet écrit est le texte original sur lequel fut faite la traduction
+anglaise, publiée à Philadelphie en ventose an 5.
+
+[38] Volney se contente de rappeler cette assertion du docteur et
+dédaigne de la réfuter. Il n'y répondit, plusieurs années après, que par
+la publication de ses savans ouvrages sur les langues orientales.
+(_Note de l'éditeur._)
+
+[39] Le docteur Priestley était de la secte des Quakers.
+
+[40] Quand vous jeûnez n'affectez pas la tristesse des hypocrites, qui
+se rendent le visage pâle et défait, afin que les hommes remarquent
+qu'ils jeûnent:
+
+Mais, quand vous jeûnez, parfumez-vous la tête et lavez-vous le visage.
+_Saint Matthieu_, chap. VII, vers. 16 et 17.
+
+[41] Le docteur N..., théologien, et le docteur Black, chimiste, étaient
+au café à Edimbourg. On jeta sur la table une nouvelle brochure
+théologique du docteur Priestley: «En vérité, dit le docteur N..., cet
+homme ferait mieux de s'en tenir à la chimie; car, d'honneur, il
+n'entend rien en théologie. Pardonnez-moi, répondit le docteur Black, il
+est prêtre, il fait son métier; car, de bonne foi, il n'entend rien en
+chimie.»
+
+[42] Le docteur Priestley lui-même, qui _donna_ un sermon au profit des
+_immigrants_, comme les comédiens donnent une pièce au profit des
+pauvres.
+
+[43] «Et que m'en revient-il ici (de mes travaux de ministre
+évangélique), si ce n'est peut-être de m'attirer le mépris _de gens
+tels_ que M. Volney, qu'à la vérité cependant je me sens assez capable
+de supporter?»
+
+Ce langage est d'autant plus étrange, que dès long-temps M. Priestley
+n'avait reçu de ma part que des honnêtetés. En 1791 je lui adressai un
+mémoire sur la chronologie, à l'occasion des tableaux qu'il avait
+publiés: pour toute réponse il m'injuria en 1792..... Après m'avoir
+injurié, me trouvant ici l'hiver dernier, il me fit prier à dîner chez
+son hôte et ami M. Russell; après m'avoir fait beaucoup de politesses à
+ce dîner, il m'invective de nouveau dans un pamphlet; après m'avoir
+invectivé, il me rencontre dans la rue de Spruce, veut me prendre la
+main comme à un ami, et il parle de moi sous ce nom en grande compagnie.
+Je demande au public, qu'est-ce que le docteur Priestley?
+
+[44] Elle dura cinq quarts d'heure.
+
+[45] Voyez les _Commentaires_ de dom Calmet.
+
+[46] _Tour_, en arabe et en hébreu _bourdj_ et _bourg_; d'où viennent
+l'allemand et l'anglais, _burg_, _borough_, et le français, _bourg_, par
+la raison que les _tours_ ou _clochers_ ont toujours été le signal d'un
+lieu habité.
+
+[47] _Babil_, en français, est bien analogue; et en égyptien, le mot
+_barbar_ on _berber_, pour désigner l'homme étranger, semble n'être que
+l'équivalent de _babul_, comme signe d'un _bredouillage_ qu'on ne
+comprend pas.
+
+[48] Je ne parle point de celle de _Court de Gébelin_, qui appartient
+plutôt aux romans qu'à la science.
+
+[49] Publié en 1765; 2 vol. in-12. _Voyez_ chap. VI, t. 1
+
+[50] M. Raynouard, dans ses _Recherches sur l'origine et la formation de
+la langue romane_, etc. (Chez Firmin-Didot, rue Jacob).
+
+[51] Vieux latin de la deuxième guerre punique.
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Oeuvres, Tome I, by
+Constantin Francois Chasseboeuf Boisgirais Volney
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK OEUVRES, TOME I ***
+
+***** This file should be named 27931-0.txt or 27931-0.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/7/9/3/27931/
+
+Produced by Chuck Greif and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
+produced from images generously made available by the
+Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at
+http://gallica.bnf.fr)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.