summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/27050-h
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 02:33:42 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 02:33:42 -0700
commit46aa32e8903661bac3078b220233e06173543ca6 (patch)
tree8aa6f66308136f8515d73ac35270cb2d507d3c8b /27050-h
initial commit of ebook 27050HEADmain
Diffstat (limited to '27050-h')
-rw-r--r--27050-h/27050-h.htm9391
-rw-r--r--27050-h/images/bottomleft.gifbin0 -> 149 bytes
-rw-r--r--27050-h/images/bottomright.gifbin0 -> 149 bytes
-rw-r--r--27050-h/images/bracket.gifbin0 -> 154 bytes
-rw-r--r--27050-h/images/bracket3.gifbin0 -> 170 bytes
-rw-r--r--27050-h/images/bracket3_rt.gifbin0 -> 171 bytes
-rw-r--r--27050-h/images/bracket4.gifbin0 -> 186 bytes
-rw-r--r--27050-h/images/bracket4_rt.gifbin0 -> 184 bytes
-rw-r--r--27050-h/images/bracket_rt.gifbin0 -> 153 bytes
-rw-r--r--27050-h/images/dogges_title.pngbin0 -> 62026 bytes
-rw-r--r--27050-h/images/index_dec.pngbin0 -> 450 bytes
-rw-r--r--27050-h/images/leftline.gifbin0 -> 111 bytes
-rw-r--r--27050-h/images/lig_en.gifbin0 -> 317 bytes
-rw-r--r--27050-h/images/lig_os.gifbin0 -> 386 bytes
-rw-r--r--27050-h/images/lig_peri.gifbin0 -> 453 bytes
-rw-r--r--27050-h/images/lig_ton.gifbin0 -> 561 bytes
-rw-r--r--27050-h/images/rightline.gifbin0 -> 111 bytes
-rw-r--r--27050-h/images/topleft.gifbin0 -> 146 bytes
-rw-r--r--27050-h/images/topright.gifbin0 -> 149 bytes
19 files changed, 9391 insertions, 0 deletions
diff --git a/27050-h/27050-h.htm b/27050-h/27050-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..b4923f4
--- /dev/null
+++ b/27050-h/27050-h.htm
@@ -0,0 +1,9391 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<html>
+<head>
+<title>De Canibus Britannicis / English Dogges</title>
+<meta http-equiv = "Content-Type" content = "text/html; charset=UTF-8">
+
+<style type = "text/css">
+
+body {margin-left: 10%; margin-right: 10%;}
+div.maintext {margin-top: 4em; margin-bottom: 4em;}
+div.latin { margin-bottom: 4em; margin-right: 10%;}
+div.page {margin-top: 4em; margin-bottom: 4em;}
+
+hr {width: 80%; margin-top: 1em; margin-bottom: 1em; text-align: center;}
+hr.mid {width: 40%;}
+hr.tiny {width: 20%;}
+
+sup {font-size: 75%; line-height: 50%;}
+
+a.tag {text-decoration: none; font-weight: normal; font-style: normal;
+vertical-align: .3em; font-size: 80%;
+padding-left: .25em; line-height: .1em;}
+table a, div.mynote a, div.endnote a {text-decoration: none;}
+
+h1, h2, h3, h4, h5, h6 {text-align: center; font-style: normal;
+font-weight: normal; line-height: normal;}
+
+h1 {font-size: 250%; letter-spacing: .1em; margin-top: .2em;
+margin-bottom: .2em;}
+h1.extended {letter-spacing: .33em;}
+h2 {font-size: 200%; letter-spacing: .1em; margin-top: .25em;
+margin-bottom: .25em;}
+h3 {font-size: 150%; margin-top: .33em; margin-bottom: .33em;}
+
+h4 {font-size: 120%; margin-top: .4em; margin-bottom: .4em;}
+h4.hanging {text-align: left; margin-left: 1em; text-indent: -1em;}
+div.endnote h4 {font-weight: bold;}
+div.maintext h4 {margin-top: 1.5em; margin-bottom: 1em;}
+
+h5 {font-size: 100%; margin-top: .5em; margin-bottom: .5em;}
+div.maintext h5 {font-size: 108%;}
+div.endnote h5 {font-weight: bold; margin-top: .75em;}
+h6 {font-size: 85%; margin-top: .6em; margin-bottom: .6em;}
+
+p {text-align: left; margin-top: .5em; margin-bottom: 0em;
+line-height: 1.2;}
+
+p.illustration {text-align: center; margin-top: 1em;
+margin-bottom: 1em;}
+p.inset {margin-left: 1em; margin-right: 2em;}
+p.hanging {margin-left: 2em; text-indent: -2em;}
+p.space {margin-top: 1.5em;}
+
+p.center {text-align: center;}
+div.center {text-align: center; margin-top: 0; margin-bottom: 0;}
+div.center p {text-align: center;}
+p.right {text-align: right;}
+
+div.verse {margin: .5em 4em;}
+div.maintext div.verse {font-size: 92%;}
+div.verse p {margin-left: 4em; text-indent: -4em; margin-top: 0;}
+div.verse p.indent {text-indent: -3em;}
+div.verse p.right {text-align: right; margin-right: 30%;}
+
+
+/* tables */
+
+table {margin-left: auto; margin-right: auto; margin-top: 1em;
+margin-bottom: 1em;}
+
+td {vertical-align: top; text-align: left; padding: .1em;
+/* border: thin dashed red; */}
+
+td.center {text-align: center;}
+td.right {text-align: right;}
+td.bottom {vertical-align: bottom;}
+
+td.number {text-align: right;}
+
+
+/* brackets */
+
+table.bracket {font-size: 88%; border-collapse: collapse;}
+table.bracket td {vertical-align: middle; padding: .25em 1em .25em 0;
+background-repeat: no-repeat; background-position: center right;}
+table.bracket.close td {padding-top: 0; padding-bottom: 0;}
+
+table.bracket td.rightline {background-repeat: repeat-y;
+background-image: url("images/rightline.gif");}
+table.bracket td.righttop {background-position: bottom right;
+background-image: url("images/topright.gif");}
+table.bracket td.rightbottom {background-position: top right;
+background-image: url("images/bottomright.gif");}
+
+table.bracket td.leftline {padding-right: 0; padding-left: 1em;
+background-repeat: repeat-y; background-position: center left;
+background-image: url("images/leftline.gif");}
+table.bracket td.lefttop {padding-right: 0; padding-left: 1em;
+background-position: bottom left;
+background-image: url("images/topleft.gif");}
+table.bracket td.leftbottom {padding-right: 0; padding-left: 1em;
+background-position: top left;
+background-image: url("images/bottomleft.gif");}
+
+td.tworight {background-image: url("images/bracket_rt.gif");}
+td.twoleft {background-image: url("images/bracket.gif");}
+
+td.threeright {background-image: url("images/bracket3_rt.gif");}
+td.threeleft {background-image: url("images/bracket3.gif");}
+
+td.fourright {background-image: url("images/bracket4_rt.gif");}
+td.fourleft {background-image: url("images/bracket4.gif");}
+
+table.bracket p {margin-top: 0em; line-height: normal;
+margin-left: .67em; text-indent: -.67em;}
+
+
+/* parallel */
+
+table.dual td {padding: 0;}
+table.dual td.latin {padding-right: 1em; width: 45%;}
+table.dual td.sidenote {font-size: 80%; vertical-align: bottom;
+padding: .25em .5em;}
+
+table.dual h3 {font-size: 120%;}
+table.dual h4 {font-size: 108%; margin-top: .6em;}
+
+table.dual p {margin-top: 0;}
+table.dual p.sidenote {font-size: 80%; padding: .25em 1em;}
+table.dual p.break {margin-top: .5em;}
+
+table.dual div.verse {margin: .5em 1em; font-size: 92%;}
+table.dual div.verse p {margin-left: 2em; text-indent: -2em;}
+table.dual div.verse p.indent {text-indent: -1em;}
+
+table.dual table.bracket {margin-left: .5em; margin-top: 0;}
+table.dual table.bracket td {padding: .25em 0;
+background-position: center left;}
+table.dual table.bracket td.tworight,
+table.dual table.bracket td.threeright,
+table.dual table.bracket td.fourright,
+table.dual table.bracket td.leftline
+{padding-left: 1em;}
+
+
+/* other tables */
+
+table.contents {font-family: sans-serif; font-size: 95%;
+margin-top: 2em; margin-bottom: 2em; border: 3px ridge #A9F;}
+table.contents td {padding: .5em 1em;}
+table.contents p {margin-top: 0; line-height: 1.33;}
+
+table.index {margin: 1em 10% 4em; font-size: 88%;}
+table.index td {padding: 0;}
+table.index td.letterhead {font-style: italic; text-align: center;
+padding: .5em;}
+table.index td.number {padding-left: 1em; vertical-align: bottom;}
+table.index p {margin-top: 0em; line-height: normal; margin-left: 1em;
+text-indent: -1em;}
+
+td.dropcap {font-size: 250%; text-align: center;}
+span.firstletter {text-transform: uppercase;}
+
+
+/* sidenotes */
+
+span.sidenote {float: right; clear: right; margin-right: -20%;
+width: 15%; padding-left: 1em; font-size: 88%;}
+
+
+/* text formatting */
+
+.smallroman {text-transform: lowercase; font-variant: small-caps;}
+.smallcaps {font-variant: small-caps;}
+.smaller {font-size: 88%;}
+.larger {font-size: 112%;}
+.extended {letter-spacing: 0.2em;}
+
+
+/* greek translit */
+
+span.greek {border-bottom: 1px dotted #666;}
+
+ins.authcorr {text-decoration: none; border-bottom: thin solid red;}
+ins.mycorr {text-decoration: none; border-bottom: thin dotted red;}
+
+span.pagenum {position: absolute; font-weight: normal;
+font-style: normal; text-indent: 0em;}
+span.pagenum.orig {text-align: left; left: 2%; font-size: 88%;
+color: #333; background-color: inherit;}
+span.pagenum.rpt {text-align: right; right: 2%; font-size: 80%;
+color: #999; background-color: inherit;}
+
+span.pagenum.orig:before {content: "(";}
+span.pagenum.orig:after {content: ")";}
+
+
+.mynote {background-color: #DDE; color: #000;
+font-family: sans-serif; font-size: 90%;}
+
+div.mynote {margin: 1em 5%; padding: .5em 1em 1em;}
+p.mynote {margin: 1em 5%; padding: 1em;}
+
+div.endnote {padding: .5em 1em 1em; margin: 1em; border: 3px ridge #A9F;
+font-family: sans-serif; font-size: 90%;}
+div.endnote table {font-size: inherit;}
+
+</style>
+</head>
+
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of De Canibus Britannicis, by John Caius
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: De Canibus Britannicis
+ Of Englishe Dogges
+
+Author: John Caius
+
+Translator: Abraham Fleming
+
+Release Date: October 26, 2008 [EBook #27050]
+
+Language: Latin
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DE CANIBUS BRITANNICIS ***
+
+
+
+
+Produced by Louise Hope
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+<div class = "mynote">
+<p><a name = "start" id = "start">This text</a> contains characters that
+require UTF-8 (unicode) file encoding, including a few Greek words:</p>
+
+<p class = "inset">
+œ (<b>oe</b> ligature)<br>
+ẽ ũ (<b>e</b>, <b>u</b> with “tilde”)<br>
+<span class = "greek" title = "limos">λοιμός</span>,
+<span class = "greek" title = "limos">λιμός</span>
+</p>
+
+<p>If any of these characters do not display properly&mdash;in
+particular, if a diacritic does not appear directly above its
+letter&mdash;or if the apostrophes and quotation marks in this paragraph
+appear as garbage, you may have an incompatible browser or unavailable
+fonts. First, make sure that your browser’s “character set” or “file
+encoding” is set to Unicode (UTF-8). You may also need to change the
+default font. Transliteration of all Greek is provided by mouse-hover
+popups.</p>
+
+<hr class = "tiny">
+
+<p>The e-text consists of two titles: Caius’s original <i>De Canibus
+Britannicis</i> and Fleming’s translation <i>Of English Dogges</i>, both
+from the 1912 Cambridge edition of <a href = "#text">Caius’s <i>Complete
+Works</i></a>. The separate texts are followed by a combined text,
+giving the Latin original and the English translation in interlocking
+segments. Note that the single large table of the Caius original was
+broken into five smaller “Dialls” in the translation.</p>
+
+<p>Numbers in the right margin show the pagination of the 1912 edition.
+Numbers in the left margin were printed in the gutter, parenthesized as
+shown; they represent pages (translation) or leaves (Latin) of the
+original editions, as used in their respective Indexes.</p>
+
+<p class = "center">
+<a href = "#contents">Contents</a></p>
+
+<p class = "center">
+<a href = "#canibus">De Canibus Britannicis</a><br>
+<a href = "#dogges">Of English Dogges</a><br>
+<a href = "#combined">Combined Texts</a></p>
+
+<p class = "center">
+<a href = "#endnote">Transcriber’s Notes</a></p>
+
+</div>
+
+
+<div class = "center">
+
+<table summary = "title page">
+<tr><td>
+<h1>IOANNIS CAII</h1>
+
+<h2>BRITANNI</h2>
+
+<h4 class = "hanging">DE CANIBVS BRITANNICIS, LIBER<br>
+VNVS.</h4>
+
+<h4 class = "hanging">DE RARIORVM ANIMALIVM ET<br>
+STIRPIVM HISTORIA, LIBER<br>
+VNVS.</h4>
+
+<h4 class = "hanging">DE LIBRIS PROPRIIS, LIBER VNVS.</h4>
+
+<p>&nbsp;</p>
+
+<h5>Iam primum excusi,</h5>
+
+<p>&nbsp;</p>
+
+<h3><i>Londini per Gulielmum<br>
+Seresium typogra-<br>
+phum.</i></h3>
+
+<h3><i>Anno.</i> 1570.</h3>
+</td></tr>
+</table>
+</div>
+
+<table class = "contents" summary = "table of contents">
+<tr>
+<td class = "center" colspan = "3">
+<a name = "contents" id = "contents"><b>Contents</b></a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">
+<p><a href = "#canibus"><b>De Canibus Britannicis</b></a></p>
+<p><a href = "#lat_intro">Introduction</a></p>
+<p class = "inset">
+<a href = "#lat_venat">Venatici</a><br>
+<a href = "#lat_aucup">Aucupatorii</a><br>
+<a href = "#lat_delic">Delicati</a><br>
+<a href = "#lat_rustic">Rustici</a><br>
+<a href = "#lat_degen">Degeneres</a></p>
+<p><a href = "#lat_table">Table</a></p>
+<p><a href = "#lat_names">Nomina</a></p>
+<p><a href = "#lat_index">Index</a></p>
+</td>
+<td style = "width: 10em;">
+<p><a href = "#dogges"><b>Of English Dogges</b></a></p>
+<p><a href = "#eng_dedic">Dedication (<i>Latin</i>)</a></p>
+<p><a href = "#eng_reader">To the Reader</a></p>
+<p><a href = "#trans_intro">Introduction</a></p>
+<p class = "inset">
+<a href = "#trans_venat">Hunting Dogs</a><br>
+<a href = "#trans_aucup">Fowling Dogs</a><br>
+<a href = "#trans_delic">Gentle Dogs</a><br>
+<a href = "#trans_rustic">Working Dogs</a><br>
+<a href = "#trans_degen">Mongrels</a></p>
+<p><a href = "#trans_names">Names</a></p>
+<p><a href = "#trans_index">Index</a></p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td style = "width: 4em">&nbsp;</td>
+<td colspan = "2">
+<p><a href = "#combined"><b>Parallel Texts</b></a></p>
+<p><a href = "#dual_intro">Introduction</a></p>
+<p class = "inset">
+<a href = "#dual_venat">Venatici</a><br>
+<a href = "#dual_aucup">Aucupatorii</a><br>
+<a href = "#dual_delic">Delicati</a><br>
+<a href = "#dual_rustic">Rustici</a><br>
+<a href = "#dual_degen">Degeneres</a></p>
+<p><a href = "#dual_names">Names</a></p>
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+<div class = "maintext">
+<div class = "latin">
+
+<h2><a name = "canibus" id = "canibus">IOANNIS CAII</a></h2>
+
+<h1 class = "extended">BRITANNI</h1>
+
+<h5>DE</h5>
+
+<h3><i>Canibus Britannicis libellus.</i></h3>
+
+
+<h4><a name = "lat_intro" id = "lat_intro">
+<i>Ad Gesnerum.</i></a></h4>
+
+<p>Scripsimus ad te (charissime Gesnere) superioribus annis variam
+historiam de variis quadrupedum, avium, atque piscium formis, variis
+herbarum atque fruticum speciebus &amp; figuris. Scripsimus &amp; de
+canibus quædam ad te seorsum, quæ in libro tuo de iconibus animalium
+ordine secundo mansuetorum quadrupedum, ubi de Canibus Scoticis scribis,
+&amp; in fine epistolæ tuæ ad Gulielmum Turnerum de libris a te editis,
+inter libros nondum excusos, te editurum polliceris. Sed quia de Canibus
+nostris quædam in eo libello mihi videbantur desiderari, editionem
+prohibui, &amp; alium promisi. Quamobrem, ut promissis meis starem,
+&amp; expectationi tuæ satisfacerem, homini omnis cognitionis cupido,
+universitatem generis, differentiam atque usum, mores &amp; ingenium,
+veluti
+<span class = "pagenum orig">1b</span>
+<a name = "lat_page1b" id = "lat_page1b"> </a>
+methodo quadam conabor explicare. Dispertiar in tres species, Generosam,
+Rusticam, &amp; Degenerem; sic ut de illa primò, de hac postremò, de
+rustica, medio loco tibi dicam. Omnes Britannicos vocabo; tum quòd una
+Insula Britannia,
+<span class = "pagenum rpt">4</span>
+ut Anglicos omnes, sic quoque Scoticos omnes complectatur: tum quòd
+venatibus magis indulgemus, quia voluptati ex feris &amp; venatione,
+propter animalium copiam, atque hominum otium, magis Britanni sumus
+dediti, quàm eorum animalium indigi &amp; negotiosi Scoti.
+<span class = "sidenote">
+<a name = "lat_venat" id = "lat_venat">
+Ex generosis venaticis.</a></span>
+Ergo cum omnis ratio generosæ venationis, vel in persequendis feris, vel
+in capiendis avibus finiatur, canum, quibus hæc aguntur, duo genera
+sunt: alterum quod feras investiget, alterum quod aves persequatur.
+Utraque Latinis uno &amp; communi nomine dici possunt venatica. Sed
+Anglis cum aliud esse videatur feras sectari, aliud aves capere, ut
+primum venationem, secundum aucupium nominant, ita canum nomina volunt
+esse diversa: ut qui feras lacessunt, venatici; qui aves, aucupatorii
+dicerentur. Venaticos rursum divido in quinque genera. Aut enim odoratu,
+aut visu fatigant feras, aut pernicitate vincunt, aut odoratu &amp;
+pernicitate superant, aut dolo capiunt.</p>
+
+<p><span class = "sidenote">
+Sagax.</span>
+Qui odoratu fatigat, &amp; prompta alacritate in venando utitur, &amp;
+incredibili ad investigandum sagacitate narium valet: a&nbsp;qua re nos
+sagacem hunc appellamus, quem Græci ab investigando ἰχνευτὴν,
+à&nbsp;nare ῥινηλάτην dicunt. Huic labra propensa sunt, &amp; aures ad
+os usque pendulæ, corporisque
+<span class = "pagenum orig">2</span>
+<a name = "lat_page2a" id = "lat_page2a"> </a>
+media magnitudo.
+<span class = "sidenote">
+Leverarius.</span>
+Hunc Leverarium vocitabimus, ut universum genus in certas species atque
+nomina reducamus: cum alioqui usus aut officii nomine, in unitatem
+speciei adigi nullo modo queant. Nam alius leporis, alius vulpis, alius
+cervi, alius platycerotis, alius taxi, alius lutræ, alius mustelæ, alius
+cuniculi (quem tamen non venamur nisi casse &amp; viverra) tantum odore
+gaudet: &amp; in suo quisque genere &amp; desiderio egregius est. Sunt
+ex his qui duos, ut vulpem atque leporem, variatis vicibus sequi
+student, sed non ea felicitate, qua id quod natura sequi docuit: errant
+enim sæpius.
+<span class = "sidenote">
+Terrarius.</span>
+Sunt qui vulpem atque taxum solum, quos Terrarios vocamus; quod subeant
+terræ cuniculos, more viverrarum in venatu cuniculorum, &amp; ita
+terrent mordentque vulpem atque taxum, ut vel in terra morsu lacerent,
+vel è specu in fugam aut casses cuniculorum ostiis inductas compellant.
+Sed hi in sagacium genere minimi sunt.
+<span class = "sidenote">
+Sanguinarius.</span>
+Qui insequuntur, majores: propenso &amp; hi labro atque aure, nec vivas
+tantum uti memorati omnes, sed &amp;
+<span class = "pagenum rpt">5</span>
+mortuas quoque conspersi sanguinis odore persequuntur. Sive enim vivæ
+sauciantur feræ, atque è manibus venatorum elabuntur, sive mortuæ ex
+vivario sublatæ sunt (sed profusione sanguinis utræque) isti canes odore
+facilè persentiscunt, &amp; subsequuntur. Eam ob causam ex argumento
+sanguinarii appellantur. Cum tamen fieri solet ut furum astutia nullo
+consperso sanguine abripiatur fera, etiam sicca hominis vestigia
+<span class = "pagenum orig">2b</span>
+<a name = "lat_page2b" id = "lat_page2b"> </a>
+per extentissima spatia nullo errore sequi nôrunt, in quantalibet
+multitudine secernere, per abditissima &amp; densissima loca appetere,
+&amp; si flumina tranent etiam persequi, cumque ad ulteriorem ripam
+perventum est, circuitu quodam qua fugitum est investigare, si primo
+statim odore in vestigium furis non inciderint. Sic enim arte inveniunt,
+quod fortuna nequeunt, ut rectè videatur ab Æliano scriptum lib.&nbsp;6.
+cap. 59. de animalibus, τὸ ἐνθυμητικὸν καὶ διαλεκτικὸν, καὶ μέντοι καὶ
+τὸ αἱρετὸν, hoc est, considerationem, ratiocinationem, atque etiam
+participationem seu arbitrium canibus hisce venaticis inesse; nec ante
+cessant persequi, quàm sunt fures comprehensi. Eos luce in tenebris
+habent heri, nocte producunt, quo alacriores in persequendo sint assueti
+tenebris, quibus prædones delectantur maximè. Iidem, cum fures
+insequuntur, non ea donantur libertate qua cum feras, nisi in magna
+celeritate fugientium furum, sed loro retenti herum ducunt qua velit
+ille celeritate, sive pedes sit, sive eques. In confiniis Angliæ atque
+Scotiæ propter frequentia pecorum &amp; jumentorum spolia, multus usus
+hujus generis canum est, &amp; principio discit pecudem &amp; armentum
+persequi, postea furem relicto armento. In hoc genere nullus est
+aquaticus naturaliter, nisi eos ita nominare placeat, qui Lutram
+insequuntur, qui subinde ripas, subinde aquas frequentant. Non recusant
+tamen omnes, aviditate prædæ tranantis flumina, etiam aquis se
+committere. Sed hoc desiderii potius est, quàm naturæ. Quod autem ex
+<span class = "pagenum orig">3</span>
+<a name = "lat_page3a" id = "lat_page3a"> </a>
+his aliquas Brachas nostri, Rachas Scoti sua lingua nominant, in causa
+sexus est, non genus. Sic enim canes fœminas in venatico genere vocare
+solent nostri. Ad postremum, in natura sagacium est, ut alii
+pervestigando taceant ante excitatam feram, alii statim ad primum odorem
+voce prodant animal, etsi remotum adhuc, &amp; in cubili; &amp; quo
+juniores, eo
+<span class = "pagenum rpt">6</span>
+petulantioris oris &amp; mendacioris sunt. Ætas enim &amp; venandi
+assiduitas experientiam in his facit &amp; certitudinem, ut in aliis
+omnibus, maximè, cum norint obtemperare domino vel inhibenti vel
+animanti.
+<span class = "sidenote">
+Agasæus.</span>
+Quod visu lacessit, nare nihil agit, sed oculo; oculo vulpem leporemque
+persequitur, oculo seligit medio de grege feram, &amp; eam non nisi bene
+saginatam &amp; opimam oculo insequitur, oculo perditam requirit, oculo,
+si quando in gregem redeat, secernit, cæteris relictis omnibus,
+secretamque cursu denuo fatigat ad mortem. Agasæum nostri abs re, quòd
+intento sit in feram oculo, vocant. Usus ejus est, in septentrionalibus
+Angliæ partibus magis quam meridionalibus; locis planis &amp;
+campestribus, quàm dumosis &amp; sylvestribus; equitibus magis quàm
+peditibus, quo ad cursum equos incitent (quibus delectantur magis quàm
+ipsa præda) assuescantque sepes fossasque inoffensè &amp; intrepidè
+transilire &amp; aufugere, quò insessores per necessitates &amp;
+pericula salutem fuga sibi quærant, aut hostem insequendo cum velint
+cædant. At si quando canis aberraverit, dato signo quàm mox accurrit,
+&amp; feram de integro subsequens, clara voce, cursuque celeri ut ante
+lacessit.
+<span class = "sidenote">
+Leporarius.</span>
+Quod pernicitate vincit,
+<span class = "pagenum orig">3b</span>
+<a name = "lat_page3b" id = "lat_page3b"> </a>
+leporarius dicitur, quòd præcipua ejus cura, præcipuusque usus est in
+persequendo lepore. Quanquam &amp; in capiendo platycerote, cervo,
+dorcade, vulpe, &amp; hoc genus aliis feris, &amp; viribus &amp;
+memorata velocitate valent: sed plus minus pro suo quisque desiderio,
+&amp; corporis firmitudine aut exilitate. Est enim strigosum genus: in
+quo alii majores sunt, alii minores: alii pilo sessili, alii hirto.
+Majores majoribus, minores minoribus feris destinamus. Cujus naturam in
+venatione, magnam; in hoc, miram deprehendi: quòd (referente Joanne
+Froisarto historico lib. hist. suæ&nbsp;4.) leporarius Richardi secundi
+Anglorum regis, qui ante neminem præter regem agnoverat, venientem
+Henricum Lancastriæ ducem ad castellum Flinti ut Richardum
+comprehenderet, relicto Richardo, Henricum solitis in Richardum
+favoribus exceperit; quasi adversitates Richardi futuras intellexerat
+&amp; præsentiscerat. Id quod Richardus probe animadvertit, atque ut
+præsagium futuri interitus verbis non dissimulavit.
+<span class = "sidenote">
+Levinarius seu lorarius.</span>
+Quod sagacitate simul &amp; pernicitate potest, &amp; genere, &amp;
+compositione corporis medium
+<span class = "pagenum rpt">7</span>
+est inter sagacem illum &amp; leporarium, &amp; à&nbsp;levitate
+appellatur levinarius, à&nbsp;loro (quo ducitur) lorarius. Hic propter
+velocitatem &amp; gravius feram urget, &amp; citius capit.
+<span class = "sidenote">
+Vertagus.</span>
+Quod dolo agit, vertagum nostri dicunt, quòd se, dum prædatur, vertat,
+&amp;
+<span class = "pagenum orig">4</span>
+<a name = "lat_page4a" id = "lat_page4a"> </a>
+circumacto corpore, impetu quodam in ipso specus ostio feram opprimit
+&amp; intercipit. Is hoc utitur astu. Cum in vivarium cuniculorum venit,
+eos non lacessit cursu, non latratu terret, nec ullas inimicitias
+ostentat, sed velut amicus aliud agens, taciturna solertia
+prætergreditur, observatis diligenter eorum cuniculis. Eò cum
+pervenerit, ita se humi componit, ut &amp; adversum ventum semper
+habeat, &amp; cuniculum lateat. Sic enim ille revertentis aut exeuntis
+cuniculi odorem facilè sentit, &amp; suus cuniculo omnino tollitur,
+&amp; prospectu fera fallitur. Ad hunc modum compositus canis, &amp;
+prostratus, aut exeuntem cuniculum &amp; imprudentem in ipso specus
+ingressu versutè opprimit, aut revertentem excipit, atque ad latentem
+herum ore perducit. Minor hic est sagaci illo, strigosior, &amp;
+erectiore aure. Corporis figura leporarium spurium diceres, si major
+esset. Et quamvis eo minor multò sit, uno tamen die tot potest capere,
+quot justum equi onus esse possunt. Dolus enim illi pro virtute est,
+&amp; corporis agilitas.
+<span class = "sidenote">
+Canis furax.</span>
+Huic similis canis furax est, qui jubente hero noctu progreditur, &amp;
+sine latratu odore adverse persequens cuniculos, cursu prehendit quot
+herus permiserit, &amp; ad heri stationem reportat. Vocant incolæ canem
+nocturnum, quòd venetur noctu. Sed hæc de iis qui feras insequuntur.</p>
+
+<p><span class = "sidenote">
+<a name = "lat_aucup" id = "lat_aucup">
+Ex generosis aucupatoriis.</a></span>
+Qui aves, proximum locum habent. Eos Aucupatorios dici ante proposuimus.
+Hi ex generosorum numero etiam sunt, &amp; duûm generum. Alii enim per
+sicca tantum venantur:
+<span class = "pagenum orig">4b</span>
+<a name = "lat_page4b" id = "lat_page4b"> </a>
+Alii per aquas tantum aves persequuntur. Qui per sicca tantum, aut
+libero vestigio &amp; latratu avem investigant &amp; excitant, aut
+tacito indicio eandem commonstrant. Primum genus Accipitri servit;
+secundum reti.
+<span class = "sidenote">
+Hispaniolus.</span>
+Peculiaria nomina primum genus non habet, nisi ab ave ad quam venandam
+natura est propensius. Qua de causa falconarii hos phasianarios, hos
+perdiciarios, vocare solent. Vulgus tamen nostrum communi nomine
+Hispaniolos nominat, quasi ex Hispania productum istud genus primo
+esset. Omnes maxima ex parte
+<span class = "pagenum rpt">8</span>
+candidi sunt: &amp; si quas maculas habeant, rubræ sunt, raræ, &amp;
+majores. Sunt &amp; ruffi atque nigri, sed perpauci. Est &amp; hodie
+novum genus ex Gallia advectum (ut novitatis omnes sumus studiosi) sed
+ex toto in albo obfuscatum maculosè, quem Gallicanum vocitamus.
+<span class = "sidenote">
+Index.</span>
+Secundum genus est, quod tacito pede atque ore avem quærit, &amp; nutum
+juvantis heri sequitur, vel promovendo se, vel reducendo, vel in
+alterutram partem dextram aut sinistram declinando. Cum avem dico,
+Perdicem &amp; Coturnicem intelligo. Cum invenerit, cauto silentio,
+suspenso vestigio, &amp; occulto speculatu, humiliando se prorepit,
+&amp; cum propè est, procumbit, &amp; pedis indicio locum stationis
+avium prodit: unde canem indicem vocare placuit. Loco commonstrato,
+auceps exporrectum rete avi inducit. Quo facto, canis ad consuetum heri
+indicium seu vocabulum quam mox assurgit, &amp; propinquiori præsentia
+aves perturbat, atque ut inexplicabilius irretiantur, facit.
+<span class = "sidenote">
+Lepus tympanum pulsat.</span>
+Quod artificium in
+<span class = "pagenum orig">5</span>
+<a name = "lat_page5a" id = "lat_page5a"> </a>
+cane, animali domestico, mirum videri non debet, cum &amp; lepus agreste
+animal, &amp; saltare, &amp; tympanum anterioribus pedibus numero
+pulsare tympanistarum more, &amp; canem dente atque ungue petere,
+pedibusque crudeliter cædere, in Anglia visus est omnium admiratione,
+anno salutis nostræ 1564. Nec est vanum istud, eoque relatum lubentius,
+quòd operæ pretium putarem, nihil prætereundum esse, in quo naturæ
+spectanda sit providentia.
+<span class = "sidenote">
+Aquaticus seu inquisitor.</span>
+Qui per aquas aucupatur propensione naturali accedente mediocri
+documento, major his est, &amp; promisso naturaliter hirtus pilo. Ego
+tamen ab armis ad posteriores suffragines, caudamque extremam, ad te
+(Gesnere) detonsum pinxi, ut usus noster postulat, quo pilis nudus
+expeditior sit, &amp; minus per natationes retardetur. Aquaticus à
+nostris appellatur, ab aquis quas frequentat sumpta appellatione. Eo aut
+aves in aquis aucupamur (&amp; præcipue anates; unde etiam anatarius
+dicitur, quod id excellenter facit) aut Scorpione occisas educimus, aut
+spicula sagittasve fallente ictu recuperamus, aut amissa requirimus: quo
+nomine &amp; canes inquisitores eosdem appellamus.
+<span class = "sidenote">
+Anatum fallaciæ.</span>
+Quanquam Anas &amp; canem &amp; aucupem quoque egregiè subinde fallat,
+tum urinando, tum etiam dolo naturali. Etenim si quis hominum, ubi
+incubant aut excludunt, propinquabit, egressæ matres venientibus se
+<span class = "pagenum rpt">9</span>
+sponte offerunt, &amp; simulata debilitate vel pedum vel alarum,
+<span class = "pagenum orig">5b</span>
+<a name = "lat_page5b" id = "lat_page5b"> </a>
+quasi statim capi possint, egressus fingunt tardiores. Hoc mendacio
+sollicitant obvios, &amp; eludunt, quoad profecti longius, à&nbsp;nidis
+avocentur; caventque diligenter revertendo, ne indicium loci conversatio
+frequens faciat.
+<span class = "sidenote">
+Anaticularum providentia.</span>
+Nec anaticularum studium segnius ad cavendum. Cum enim visas se
+persentiscunt, sub cespitem confugiunt aut carectum, quorum obtectu tam
+callidè proteguntur, ut lateant etiam deprehensæ, nisi fraudem canis
+odore detegat.
+<span class = "sidenote">
+Canis piscator.</span>
+Canem piscatorem (de quo scribit Hector Boethus) qui inter saxa pisces
+odore perquirit, nullum planè novi inter nostros, neque ex relatione
+aliquando audivi, etsi in ea re perscrutanda perdiscendaque diligentior
+fuerim inter piscatores &amp; venatores:
+<span class = "sidenote">
+Lutra.</span>
+nisi Lutram piscem dicas, ut à multis creditur:
+<span class = "sidenote">
+Pupinus.</span>
+quo modo &amp; Pupinus avis piscis esse dicitur &amp; habetur. Sed qui
+perquirit piscem (si quis perquirat) venationisne causa, an famis
+faciat, more cæterorum canum, qui per inediam cadaverum morticinam
+carnem appetere solent, tum demum ad te scribam, cum de ea re certior
+fiam. Interim id scio, Ælianum &amp; Aetium Lutram κύνα ποτάμιον solere
+appellare. Intelligo etiam Lutram hoc habere cum cane commune, quòd per
+inopiam piscium excursiones in terram faciat, atque agnos laniet,
+rursusque ad aquam satur redeat. Sed inter nostros canes is non est.
+<span class = "sidenote">
+Phoca.</span>
+Phoca etiam inter scopulos atque saxa prædatur piscem, sed in numero
+canum nostratium habitus non est, etsi canis marinus à nostris
+<span class = "pagenum orig">6</span>
+<a name = "lat_page6a" id = "lat_page6a"> </a>
+appelletur.
+<span class = "sidenote">
+<a name = "lat_delic" id = "lat_delic">
+Ex generosis delicatis, Melitæus seu fotor.</a></span>
+Est &amp; aliud genus canum generosorum apud nos, sed extra horum
+ordinem, quos Melitæos Callimachus vocat, à&nbsp;Melita insula in freto
+Siculo (quæ hodie usu derivante Malta vulgo dicitur, &amp; christiano
+milite nobilis existit) unde ortum id genus habuit maximè: atque à
+Melita Siculi Pachyni, ut author Strabo est. Perexiguum id est planè,
+&amp; fœminarum lusibus ac deliciis tantum expetitum, quibus, quo minus
+est, eo gratius est, ut sinu gestent in cubiculis, &amp; manu in
+pilentis, genus sanè ad omnia inutile, nisi quòd stomachi dolorem sedat,
+applicatum sæpius, aut in sinu ægri gestatum frequentius, caloris
+moderatione. Quin &amp; transire quoque morbos ægritudine eorum
+intelligitur, plerumque &amp; morte: quasi malo in eos transeunte
+caloris similitudine.</p>
+
+<p><span class = "pagenum rpt">10</span>
+<span class = "sidenote">
+<a name = "lat_rustic" id = "lat_rustic">
+Ex rusticis.</a></span>
+Generosorum canum genus jam explicui: Nunc rusticum adjicio.
+In eo memorabilia duo tantum genera sunt: pecuarium seu pastorale, &amp;
+villaticum seu Molossum: alterum ad propellendas injurias ferarum,
+alterum adversus insidias hominum utile.
+<span class = "sidenote">
+Pastoralis.</span>
+Pastorale nostrum mediocre est, quòd illi cum Lupo, naturali pecori
+inimico, res non est, cum apud nos nullus est, beneficio optimi
+principis Edgari, qui, quò genus universum deleretur, Cambris (apud quos
+in magna copia erant) vectigalis nomine in annos imperavit trecentos
+lupos.
+<span class = "sidenote">
+Lupi nulli in Britannia.</span>
+Sunt qui scribunt Ludwallum Cambriæ principem pendisse annuatim Edgaro
+regi 3000 luporum tributi nomine, atque ita annis quatuor omnem Cambriam
+atque adeo omnem Angliam orbasse lupis.
+<span class = "sidenote">
+Edgarus.</span>
+Regnavit autem Edgarus circiter annum
+<span class = "pagenum orig">6b</span>
+<a name = "lat_page6b" id = "lat_page6b"> </a>
+Domini 959. A&nbsp;quo tempore non legimus nativum in Anglia visum
+lupum: advectum tamen quæstus faciundi causa ex alienis regionibus, ut
+spectetur tantum, tanquam animal rarum &amp; incognitum, sæpius vidimus.
+Sed ad canem pastoralem. Is ad certam heri jubentis vocem, aut ex pugno
+concluso &amp; inflato clariorem sibilum, errantes oves in eum locum
+redigit, in quem pastor maximè desiderat; sic ut levi negotio, &amp;
+immoto ferè pede, pastor quo velit modo ovibus moderetur, vel ut se
+promoveant, vel gradum sistant, pedem referant, vel in hanc illamve
+partem se inclinent. Etenim non ut in Gallia &amp; Germania, non ut in
+Syria &amp; Tartaria, sic in Anglia quoque oves pastorem sequuntur, sed
+contra, pastor oves. Quandoque etiam nullo procurrente aut circumeunte
+cane, ad solum ex pugno sibilum sese congregant palantes oves, metu
+canis credo, memores unà cum sibilo prodire quoque &amp; canem solere.
+Id quod in itinere diligenter sæpius observavimus, ad pastoris sibilum
+refrænantes equos, quo videremus rei experimentum. Eodem etiam cane ovem
+vel mactandum prehendit, vel sanandum pastor capit, nulla prorsus
+læsione.</p>
+
+<p><span class = "sidenote">
+Villaticus seu Catenarius.</span>
+Villaticum vastum genus est &amp; robustum, corpore quidem grave &amp;
+parum velox, sed aspectu truculentum, voce terrificum, &amp; quovis
+Arcadico (qui tamen ex leonibus creditur provenire) potentius atque
+acrius. Quòd villis fideliter custodiendis
+<span class = "pagenum orig">7</span>
+<a name = "lat_page7a" id = "lat_page7a"> </a>
+destinamus, cum metus est à furibus, villaticum appellamus. His quoque
+utile id est contra vulpem atque taxum, qui rem
+<span class = "pagenum rpt">11</span>
+pecuariam faciunt. Valet etiam ad sues agrestes persequendos, domesticos
+è frugibus aut arvis abigendos, taurosque capiendos atque retinendos,
+cum usus aut venatio postulat, singuli singulos, aut summum duo
+singulos, quamvis intractabiles. Est enim acerrimum genus &amp;
+violentum, formidabile etiam homini, quem non reformidat. Neque enim ad
+arma expavescit; quóque acrius fiat, assuescunt nostri naturam arte
+&amp; consuetudine juvare. Etenim ursos, tauros, arctylos, aliaque fera
+animalia, præfectis certaminum arctophylacibus, nullo millo, nullo corio
+defenses exagitare: sæpe etiam cum homine sude, clava, enseve armato
+concertare decent, atque ita ferociores acrioresque reddunt, &amp;
+imperterritos faciunt. Vis illis supra fidem, &amp; pertinax mordacitas,
+usque adeo ut tres ursum, quatuor vel leonem comprehendant.
+<span class = "sidenote">
+Henricus septimus.</span>
+Quod videns aliquando (ut fama est) <span class =
+"smallcaps">Henricus</span> septimus, Angliæ rex prudentissimus,
+quotquot erant suspendi jussit, indignatus ut infimi &amp; ignobilis
+generis canes, generoso leoni, &amp; animalium regi violentiam inferant:
+memorabili exemplo subditorum, ne quid contra regem gens rebellis
+audeat. Haud absimilis etiam historia de eo fertur, quod falconem
+quendam suum, à&nbsp;falconariis vehementer laudatum, quòd in aquilam
+quid
+<span class = "pagenum orig">7b</span>
+<a name = "lat_page7b" id = "lat_page7b"> </a>
+auderet, quam mox occidi jussit, ob eandem rationem. Hoc genus canis,
+etiam catenarium, à&nbsp;catena ligamento, qua ad januas interdiu
+detinetur, ne solutum lædat, &amp; tamen latratu terreat, appellatur.
+<span class = "sidenote">
+Cicero.</span>
+Et quanquam Cicero<a class = "tag" name = "tagAl" id = "tagAl" href =
+"#cicero">A</a> pro S.&nbsp;Ross. opinetur, si canes luce latrent, iis
+crura suffringantur, nostri tamen homines propter securitatem vitæ atque
+rei longe aliter sentiunt.
+<span class = "sidenote">
+Fures.</span>
+Nam furum apud nos plena sunt omnia, etiam luce, neque infamem mortem
+suspendia metuunt. In causa est non curta res solum, sed vestis vitæque
+luxus atque fastus etiam, sed petulantia, sed otium &amp; superbia
+Salaconum μεγαλοῤῥούντων, qui nihil aliud quàm ut equi insultare solo
+&amp; gressus glomerare superbos, quàm gyro breviori flecti, qui nihil
+aliud quàm cevere, quàm otiosè mendicando accusata non merente corporis
+infirmitate spoliare.
+<span class = "sidenote">
+Valentinianus.</span>
+Sed his Valentinianus imperator benè prospexit, legibus latis, ut qui
+nullo corporis morbo laborantes, corporis infirmitatem desidiosi
+ignavique prætexentes,
+<span class = "pagenum rpt">12</span>
+mendicarent, perpetui colono ei inservirent, qui eorum ignaviam proderet
+atque accusaret, ne eorum desidia onerosa populo, odiosave sit exemplo.
+<span class = "sidenote">
+Alfredi vigilantia.</span>
+Alfredus quoque regno administrando tanta vigilantia justitiaque usus
+est, ut si quis per vias publicas incedens, marsupium auro plenum
+vesperi perdidisset, manè, atque adeo post mensem unum, integrum &amp;
+intactum inveniret, uti Ingulphus Croylandensis in historia refert.
+Nostra autem ætate, nihil ferè securum, ne in ædibus quidem, quamvis
+accuratè conclusis.
+<span class = "sidenote">
+Canis custos.</span>
+Custos quoque (Græcis οἰκουρὸς) a&nbsp;
+<span class = "pagenum orig">8</span>
+<a name = "lat_page8a" id = "lat_page8a"> </a>
+custodiendis non solum villis, sed &amp; mercatorum ædibus, &amp; quibus
+ampla res est domi, canis iste nominatur. Eam ob rem canes publicæ
+alebantur Romæ in Capitolio, ut significent si fures venerint.
+<span class = "sidenote">
+Canis laniarius.</span>
+Dicitur &amp; Laniarium, quòd eorum usus multus sit laniis agendis &amp;
+capiendis bestiis.
+<span class = "sidenote">
+Molossicus.</span>
+Sed &amp; Molossicum quoque &amp; Molossum latinis dicitur,
+à&nbsp;Molossia Epiri regione, ubi hoc genus canes boni &amp; acres
+erant.
+<span class = "sidenote">
+Mandatarius.</span>
+Est ex hoc genere quem Mandatarium ex argumento appellamus: quòd domini
+mandato literas aliasve res de loco in locum transferat, vel mellio
+inclusas, vel eidem alligatas. Quæ ne intercipiantur, vel pugna, vel
+fuga si impar sit, diligenter cavet.
+<span class = "sidenote">
+Lunarius.</span>
+Est &amp; Lunarium, quòd nihil aliud quàm excubias agit, quàm insomnes
+noctes totas protrahit baubando ad lunam, ut Nonii verbo utar.
+<span class = "sidenote">
+Aquarius.</span>
+Ex quibus grandiores atque graviores, etiam rotæ amplioris circumactu,
+aquam ex altis puteis ad usus rusticos hauriunt, quos Aquarios
+appellamus ex officio:
+<span class = "sidenote">
+Sarcinarius.</span>
+&amp; sarctores ærarios vagos manticis ferendis memorabili patientia
+levant; à&nbsp;qua re sarcinarios nuncupamus. Præter has villaticorum
+qualitates atque usus, hanc unam habent præcipuam, quòd amantes
+dominorum sunt, &amp; odium gerant in externos.
+<span class = "sidenote">
+Defensor.</span>
+Quo fit ut per itinera dominis in præsidio sunt, quos à furibus
+defendunt, vivos salvosque conservant: a&nbsp;qua re etiam canes
+defensores jure dici possunt.
+<span class = "sidenote">
+Canum amor &amp; fides.</span>
+At si quando vel multitudine, vel majori vi opprimatur dominus atque
+concidat, usu compertum
+<span class = "pagenum orig">8b</span>
+<a name = "lat_page8b" id = "lat_page8b"> </a>
+est, herum non deserere ne mortuum quidem, sed eum ad multos dies per
+famis &amp; cœli injuriæ patientiam peramanter observare, &amp;
+homicidam, si occasio dabitur, interficere, aut saltem prodere vel
+latratu, vel ira, vel hostili insultu, quasi
+<span class = "pagenum rpt">13</span>
+mortem heri ulturum.
+<span class = "sidenote">
+Kingestoune.</span>
+Hujus rei exemplo fuit nostra memoria canis cujusdam viatoris, qui
+Londino recta Kingestonum, octo regum coronatione percelebre oppidum,
+profecturus, cum bonam itineris partem confecisset, latronum insidiis in
+Comparco, valli amplo &amp; spatioso, nemoribus obsito, &amp;
+latrociniis infami loco, occubuit. Canis item ille Britannus genere,
+quem Blondus sua memoria scribit, non longe Parisiis hero à rivali
+interempto, &amp; homicidam prodidisse, &amp; ni canis ultionem homicida
+deprecatus esset, jugulaturum fuisse. In incendiis quoque in conticinio
+seu intempesta nocte incidentibus, eo usque latrant annosi canes, etiam
+prohibiti, dum à domesticis excitatis percipiatur focus; &amp; tum sua
+sponte cessant à latratu, quod usu compertum est in Britannia. Nec minor
+erat fides in eo cane qui domino profundam foveam per venatum incidenti
+nunquam abfuit, dum sui unius indicio sublatus is per funem fuit: in
+quem, cum oris cavernæ proximus esset, insiliebat canis, tanquam ulnis
+amplexurus revertentem herum, impatiens longioris moræ.
+<span class = "sidenote">
+Canum ingenia.</span>
+Sunt qui focum non patiuntur dissipari, sed prunas in focum pede
+removent, prius cogitabundi
+<span class = "pagenum orig">9</span>
+<a name = "lat_page9a" id = "lat_page9a"> </a>
+aspicientes qua ratione id possit à se fieri. Quod si pruna ardentior
+fuerit, cinere obruunt, ac dein nare in locum promovent. Sunt quoque qui
+noctu villici officium præstant. Cum enim lectum petit herus, &amp;
+omnia centum ærei claudunt vectes, æternaque ferri robora, nec custos
+absistit limine Janus (ut scribit Virgilius) tum si prodire jubeat herus
+canem, is per fundos omnes oberrat, quovis villico diligentior, &amp; si
+alienum quid invenerit sive hominem, sive bestiam, abigit, domesticis
+relictis animalibus atque servis. Sed quanta in his fidelitas, tanta
+varietas in ingeniis. Nam sunt qui ore infræno latrent tantum nullo
+morsu; verum hi minus tremendi, quòd timidiores sunt. Canes enim timidi
+vehementius latrant, ut est in proverbio. Sunt qui latrent atque
+mordeant. Ab his cavendum quidem, quia admonent futuræ injuriæ, sed non
+lacessendum, quoniam ira concitantur ad dentem, ipsi etiam natura
+acerbiores. Sunt qui sine voce prosiliunt, impetu involant, jugulum
+petunt, &amp; crudelius lacerant. Hos formidato, quia ammosiores sunt,
+&amp; incautos opprimunt.
+<span class = "sidenote">
+Notæ ignaviæ aut audaciæ.</span>
+Istis notis
+<span class = "pagenum rpt">14</span>
+ignavum genus a strenuo, audax a timido discernunt nostri. Etenim ex
+malo genere, ne catulum quidem habendum existimant, quòd nullum
+necessariis usibus humanis commodiorem canem isto putent. Nam si quis
+commemoratos eorum usus ad summas velit revocare, quis hominum clarius
+aut tanta vociferatione bestiam vel furem prædicat, quam iste latratu?
+quis domitor ferarum potentior? quis famulus
+<span class = "pagenum orig">9b</span>
+<a name = "lat_page9b" id = "lat_page9b"> </a>
+amantior domini? quis fidelior comes? quis custos incorruptior? quis
+excubitor vigilantior? quis ultor aut vindex constantior? quis nuncius
+expeditior? quis aquarius laboriosior? quis denique sarctor ærarius
+gestandis sarcinis tolerantior? Atque hæc quidem de canibus Britannicis
+generosis atque rusticis, qui genus suum servant, diximus.
+<span class = "sidenote">
+<a name = "lat_degen" id = "lat_degen">
+Ex degeneribus.</a></span>
+De degeneribus, &amp; ex horum diverso genere mixtis, quòd nullam
+insignem veri generis qualitatem formamque referant, non est quod velim
+plura scribere, sed ut inutiles ablegare, nisi quòd vel advenas latratu
+excipiant, etiam luce, &amp; eorum adventus domesticos commonefaciant,
+<span class = "sidenote">
+Admonitor.</span>
+unde canes admonitores appellamus: vel quòd in officio culinario, cum
+assandum est, inserviant, &amp; rota minore gradiendo, verua
+circumagant, pondereque suo æquabiliter versent, ut ne calo aut lixa
+quidem artificiosius;
+<span class = "sidenote">
+Versator.</span>
+quos hinc canes versatores, seu veruversatores nostrum vulgus nominat:
+postremos omnium generum, quæ primo memoravimus.
+<span class = "sidenote">
+Tympanista.</span>
+Sunt etiam canes nostri degeneres &amp; ad tympanum saltare, &amp; ad
+lyræ modos se movere docti, multaque alia erecti pronique facere, quæ à
+vagis quæstuosisque heris exequi didicerunt.
+<span class = "sidenote">
+Lyciscus.</span>
+Lyciscum<a class = "tag" name = "tagBl" id = "tagBl" href =
+"#lobster">B</a> nullum istic in Anglia habemus nativum, ut ne lupum
+quidem ut est ante comprehensum, nec aliud genus ullum præter Lacænam
+&amp; Urcanum:
+<span class = "sidenote">
+Lacæna.</span>
+illam ex cane &amp; vulpe (quam multam habet Anglia, &amp; domi inter
+canes vel animi vel morbi causa sæpè alit)
+<span class = "sidenote">
+Urcanus.</span>
+hunc ex urso &amp; cane catenario; quos licet inimicos, pruriens tamen
+libido sæpè ita hic conjungit, ut alibi solet. Nam cum tigride Hircanos,
+cum leone Arcadicos, cum lupo Gallicos commiscuisse
+<span class = "pagenum orig">10</span>
+<a name = "lat_page10a" id = "lat_page10a"> </a>
+legimus. In hominibus quoque quibus ratio est, inimicos animos conciliat
+stulta illa res &amp; naturalis, ut Moria loquitur. Est hic urcanus,
+sæva bestia, &amp; intractabilis iræ (ut
+<span class = "pagenum rpt">15</span>
+Gratii poetæ verbis utar) cæteros canes nostros omnes feroci crudelitate
+superans, vel aspectus torvitate terribilis, in pugna acris &amp;
+vehemens, tantaque mordacitate, ut citius discerpas quàm dissolvas; nec
+lupum nec taurum, ursum aut leonem reformidat: vel cum cane illo
+Alexandri Indico certe conferendus. Sed de his hactenus ut de
+Britannicis verba fecimus.
+<span class = "sidenote">
+Externi canes.</span>
+Externos aliquos &amp; eos majusculos, Islandicos dico &amp;
+Littuanicos, usus dudum recepit: quibus toto corpore hirtis, ob
+promissum longumque pilum, nec vultus est, nec figura corporis.
+<span class = "sidenote">
+Externa prælata.</span>
+Multis tamen quòd peregrini sunt, &amp; grati sunt, &amp; in Melitæorum
+locum assumpti sunt: usque adeo deditum est humanum genus etiam sine
+ratione novitatibus. ἐρῶμεν ἀλλοτρίων, παρορῶμεν συγγενεῖς, miramur
+aliena, nostra non diligimus. Neque hoc in canibus solum, sed in
+artificibus quoque usu venit. Nostros enim licet doctos &amp; peritos
+fastidimus, belluam è longinqua barbarie alienoque solo profectam
+<span class = "pagenum orig">10b</span>
+<a name = "lat_page10b" id = "lat_page10b"> </a>
+tanquam asinum Cumani, aut hominem Thalem, nostri suspiciunt. Id quod
+Hippocrates sub initio libri sui περὶ ἀγμῶν recte sua ætate observavit,
+&amp; nos libello nostro seu consilio de Ephemera Britannica ad populum
+Britannicum copiosius explicuimus. Atque in hoc genere quo quisque
+indoctior, audacior, incogitantior, hoc pluris fit apud nostros, atque
+etiam apud torquatos istos principes atque proceres. Cæterum de externis
+canibus nihil dico, quòd de Britannicis tantum voto tuo satisfacere
+studeo, Conrade vir doctissime.
+<span class = "sidenote">
+Canis Getulus.</span>
+Inter ea tamen quæ aliàs ad te dedi, de cane Getulo seorsum scripsi,
+quòd rara species ejus videbatur. De cætero genere, ipse plenissimè
+scribis. Verum cum longius jam produximus hunc libellum quàm priorem ad
+te, brevius tamen quam pro natura rei, quòd habuimus rationem studiorum
+tuorum, memoriæ causa quæ de canibus Britannicis diximus, in diagramma
+reducemus. Et quia vulgaribus nominibus delectaris, ut ex literis tuis
+didici, ea quoque Latinis apponemus, &amp; singulorum rationes
+exponemus, quo nihil tibi sit incognitum aut desideratum.</p>
+
+<span class = "pagenum rpt">16</span>
+
+<a name = "lat_table" id = "lat_table">&nbsp;</a>
+
+<table class = "bracket" summary = "bracketed list">
+
+<tr>
+<td></td>
+<td></td>
+<td class = "center" colspan = "6">Nomina</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td rowspan = "4"></td>
+<td rowspan = "2"></td>
+<td></td>
+<td class = "center" colspan = "3">Latina</td>
+<td class = "center" colspan = "3">Anglica</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<!-- <td></td> -->
+<!-- <td></td> -->
+<td rowspan = "3">Venatici.</td>
+<td class = "righttop">
+&nbsp;</td>
+<td class = "threeright" style = "width: 3em;">Sagax.</td>
+<td class = "threeleft" colspan = "2">Terrarius.<br>
+Leverarius.<br>
+Sanguinarius.</td>
+<td class = "center threeright">Hunde</td>
+<td>Terrare.<br>
+Harier.<br>
+Blud-hunde.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<!-- <td></td> -->
+<td class = "righttop">&nbsp;<br>
+&nbsp;</td>
+<!-- <td></td> -->
+<td class = "rightline">&nbsp;</td>
+<td class = "fourleft" colspan = "2" rowspan = "2">
+Agasæus.<br>
+Leporarius.
+<p>Levinarius&nbsp;seu<br>
+Lorarius.</p>
+Vertagus.
+</td>
+<td class = "fourright" rowspan = "2" style = "width: 12px;">&nbsp;</td>
+<td colspan = "2" rowspan = "2">
+Gasehunde.<br>
+Grehunde.
+<p>Leviner, or<br>
+Lyemmer.</p>
+Tumbler.
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<!-- <td></td> -->
+<td class = "rightline">&nbsp;</td>
+<!-- <td></td> -->
+<td class = "rightbottom">&nbsp;</td>
+<!-- <td></td> -->
+<!-- <td></td> -->
+<!-- <td></td> -->
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "righttop">&nbsp;</td>
+<td class = "rightline">Generosi.</td>
+<td>Aucupatorii.</td>
+<td class = "threeright">&nbsp;</td>
+<td class = "threeleft" colspan = "2">
+Hispaniolus.<br>
+Index.
+<p>Aquaticus, seu<br>
+Inquisitor.</p></td>
+<td class = "threeright">
+&nbsp;</td>
+<td colspan = "2">
+Spainel.<br>
+Setter.
+<p>Water-spainel, or Fynder.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "rightline" rowspan = "2">
+Canes ergo Britannici,<br>
+aut&nbsp;sunt</td>
+<td class = "rightbottom">&nbsp;</td>
+<td>Delicati.</td>
+<td class = "tworight">
+&nbsp;</td>
+<td class = "twoleft" colspan = "2">
+<p>Melitæus,<br>
+seu Fotor.</p></td>
+<td class = "tworight">
+&nbsp;</td>
+<td colspan = "2"><p>Spainel-gentle, or Comforter.</p></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<!-- <td></td> -->
+<td>Rustici.</td>
+<td></td>
+<td class = "threeright">
+&nbsp;</td>
+<td class = "threeleft" colspan = "2">
+<p>Pastoralis.</p>
+<p>Villaticus, seu Catenarius.</p>
+</td>
+<td class = "threeright">
+&nbsp;</td>
+<td colspan = "2">
+<p>Shepherd’s Dog.</p>
+<p>Mastive, or Bandedog.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "rightbottom">&nbsp;</td>
+<td>Degeneres.</td>
+<td></td>
+<td class = "threeright">
+&nbsp;</td>
+<td class = "threeleft" colspan = "2">Admonitor.<br>
+Versator.<br>
+Saltator.</td>
+<td class = "threeright">
+&nbsp;</td>
+<td colspan = "2">Wappe.<br>
+Turn-spit.<br>
+Dancer.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p><a name = "lat_names" id = "lat_names">
+Ista vocabula nostratia</a> cum nihil apud te, hominem
+<span class = "pagenum orig">11</span>
+<a name = "lat_page11a" id = "lat_page11a"> </a>
+peregrinum, loquantur sine interpretatione, ut Latinorum vocabulorum
+rationem prius reddidimus, ita Anglicorum jam reddemus, quo tibi pateant
+universa, eo etiam quo prius observato ordine.</p>
+
+<p><span class = "sidenote">
+Sagax.</span>
+Hunde igitur (quem inter venaticos sagacem diximus) a&nbsp;verbo nostro
+hunte, quod apud nostros venari significat, unica tantum immutata litera
+derivata appellatione, nomen habet. Quod si a vocabulo vestrati hunde,
+(quod canem in universum apud vos significat) propter vocum
+similitudinem appellari credas (mi Gesnere) ut non magnopere repugnabo,
+cum adhuc retinemus multa Germanica vocabula, a&nbsp;Saxonibus cum
+Angliam occuparunt nobis relicta, ita illud admonebo, commune quidem
+nomen canis apud nos dogge esse, venatici vero canis hunde.</p>
+
+<p><span class = "sidenote">
+Agasæus.</span>
+Similiter à verbo nostrati, Gase, (quòd fixius rem aliquam &amp;
+attentius contueri est) Gasehunde appellatur nostris, quem
+<span class = "pagenum rpt">17</span>
+ante Agasæum nominari diximus. Neque enim odoratu, sed prospectu attento
+&amp; diligenti feram persequitur iste canis, ut jam ante memoravimus;
+etsi non sum nescius etiam apud Latinos Agasæi vocabulum inter canum
+nomina reperiri.</p>
+
+<p><span class = "sidenote">
+Leporarius.</span>
+A Gre quoque, Grehunde apud nostros invenit nomen, quod præcipui gradus
+inter canes sit, &amp; primæ generositatis.
+<span class = "pagenum orig">11b</span>
+<a name = "lat_page11b" id = "lat_page11b"> </a>
+Gre enim apud nostros gradum denotat. Hunc latinè Leporarium
+dicebamus.</p>
+
+<p><span class = "sidenote">
+Levinarius.</span>
+A levitate Leviner, à loro Lyemmer, appellatur is quem Levinarium &amp;
+Lorarium latinè nominavimus. Nam Lyemme nostra lingua, Lorum significat.
+Quod autem a levitate Leviner, hoc est a latina voce Britannicam,
+diducimus: cur in libris nostris sparsim a Græcis dictionibus &amp;
+Latinis Italicis &amp; Germanicis, Gallicis &amp; Hispanicis nostratia
+multa derivamus, unde ortum eadem multa habuerunt:
+<span class = "sidenote">
+Lib. de symphonia.</span>
+&amp; quemadmodum ab origine sua etiam multa per corruptionem jam
+declinarunt, libello nostro de symphonia seu consonantia vocum
+Britannicarum fusius explicabimus.</p>
+
+<p><span class = "sidenote">
+Vertagus.</span>
+Postremus inter venaticos Vertagus est, quem Tumbler vocitamus; quòd
+tumble apud nos vertere est Latinis, &amp; tumbiere Gallis, unde ortum
+habet id nomen Tumbler, mutata vocali in liquidam nostro more: contra
+quàm in lingua Gallica &amp; Italica, in quibus liquida ante vocalem,
+magna ex parte in aliam vocalem vertitur, ut impiere &amp; piano, pro
+implere &amp; plano, quæ exempli gratia adduce, cum infinita sint.</p>
+
+<p><span class = "sidenote">
+Aucupatorii.</span>
+Post Venaticos sequuntur Aucupatorii; inter quos primus est Hispaniolus,
+quem ab Hispania voce nomen accepisse prius diximus. Nostri omissa
+aspiratione &amp; prima vocali, Spainel &amp; Spaniel expediti sermonis
+causa proferunt.</p>
+
+<p><span class = "sidenote">
+Index.</span>
+Secundus Index, quem nostri a Setter nominare solent, a&nbsp;verbo
+sette, quod locum designare nostris Britannis significat.</p>
+
+<span class = "pagenum orig">12</span>
+<a name = "lat_page12a" id = "lat_page12a"> </a>
+
+<p><span class = "sidenote">
+Aquaticus.</span>
+Post hunc subsequitur aquaticus, hoc est a Waterspainel, a&nbsp;vocibus
+Water &amp; Spaine (hoc est aqua &amp; Hispania) deducto nomine. Nam
+aqua, in qua se exercet canis iste, Water; &amp; Hispania (unde primum
+genus hoc tractum ex nomine creditur) Spaine apud nostros vocitatur. Non
+quòd isti canes
+<span class = "pagenum rpt">18</span>
+non sint etiam nativi in Britannia, sed quòd generale &amp; commune
+nomen canum, qui ex Hispania primò profecti putantur, istæ canum species
+(ut &amp; cæteri Aucupatorii) adhuc vulgo referunt, etsi in Britannia
+oriantur, &amp; peculiari aliqua vocis nota, aut qualitatis indicio
+secernantur apud nos; ut est ista species vocis Water, hoc est aquæ,
+appositione.
+<span class = "sidenote">
+Inquisitor.</span>
+Alio etiam nomine a Finder canis iste appellatur, quòd quærendo invenit
+res deperditas, quæ res nostris, fynde, hoc est invenire, dicitur. Nos
+tamen ab inquirendo latinum nomen huic fecimus, quòd præcipua pars
+inventionis in inquirendo est.</p>
+
+<p>A venaticis &amp; aucupatoriis transitus est ad Delicatos, Rusticos,
+&amp; Degeneres.
+<span class = "sidenote">
+Delicati.</span>
+Delicatum, Melitæum &amp; Spainel gentle, hoc est Hispaniolum generosum,
+nominavimus, à&nbsp;generositatis nomine data appellatione, quòd inter
+nobiles viros atque fœminas versari, &amp; iis in deliciis atque ad
+lusus esse consuevit: ut erat illud Gorgonis κυνίδιον apud Theocritum in
+Syracusiis, quod discedens servæ diligentiæ pari cura cum infante
+commiserat, ut catellum quidem illa intro revocaret, puerum verò
+vagientem placaret. Ad alia omnia
+<span class = "pagenum orig">12b</span>
+<a name = "lat_page12b" id = "lat_page12b"> </a>
+inutilis canis iste est, nisi ad ea quæ jam ante diximus, nisi ad
+fovendum stomachum debilitatum frigore, nisi ad prodendum adulterium,
+quod fecisse hujus generis catellum quendam Siculum refert Ælianus,
+libro septimo, capite vicesimo quinto animalium.</p>
+
+<p><span class = "sidenote">
+Rustici.</span>
+Rusticos, Shepeherdes dogges, Mastives, &amp; Bandedogges nominavimus:
+illorum quidem deducto nomine a pastore, qui Shepeherde apud nos
+dicitur, quòd custodit oves, quæ nostris, Shepe, appellantur: istorum a
+ligamento, quod Bande, &amp; Sagina, quod maste, villicis nostris
+hominibus dicitur. Est enim crassum genus canum, &amp; bene saginatum
+catenarium hoc. Etsi non sum nescius Augustinum Niphum, Mastinum
+(mastivum nostri dicunt) pecuarium existimare: &amp; Albertum Lyciscum
+ex cane &amp; lupo genitum esse scribere: quamvis idem pro Molosso magna
+ex parte vertat.</p>
+
+<p><span class = "sidenote">
+Versator.</span>
+Ad postremum, degeneres Wappe &amp; Turnespete nominari dicebamus: hunc
+a verbo nostrati turne, quòd est verto &amp; spete, seu spede ad
+imitationem Italorum, quod veru dicitur;
+<span class = "pagenum rpt">19</span>
+illum a naturali canis voce Wau, quam in latratu edit admonendo. Unde,
+originaliter Waupe dicendum fuit. Sed euphoniæ bonæque consonantiæ
+gratia, vocali in consonantem mutata, Wappe a nostris vocitatur. Etsi
+non me fugit Nonium, a&nbsp;voce naturali Bau, formare suum baubari, non
+a Wau, quemadmodum &amp; Græci à suo βαύζειν.</p>
+
+<p><span class = "sidenote">
+Saltator.</span>
+<span class = "pagenum orig">13</span>
+<a name = "lat_page13a" id = "lat_page13a"> </a>
+Jam verò quod dansare nostris, saltare sit Latinis, si didiceris, non
+est de canis saltatoris nostrati nomine amplius quod ipse expetas.</p>
+
+<p>Ita habes (mi Gesnere) non solum canum nostratium genera, sed &amp;
+nomina quoque Latina atque Anglica, officia atque usus, differentias
+atque mores, naturas &amp; ingenia, ut non sit quod desideres in hoc
+argumento amplius. Et quanquam forsan omni ex parte non satisfecerim
+tibi in edendo (cui in desideriis omnis festinatio in mora esse
+videatur) quòd inhibuerim editionem rudioris illius libelli, quem ad te
+tanquam ad privatum amicum, non ad editionem publicam ante annos quinque
+dederim; tamen in hoc spero me satisfecisse tibi, quòd mora fecit
+aliquanto meliorem, &amp; δεύτεραι φροντίδες lectu commodiorem.</p>
+
+<p class = "center">
+<i>Joannis Caii Britanni de Canibus Britannicis libelli finis.</i></p>
+
+<p class = "hanging">
+<i>Iste liber scriptus fuit ante mortem Gesneri, etsi non ante
+publicatus, ut est ille de rariorum animalium atque stirpium
+historia.</i></p>
+
+</div> <!-- end div latin -->
+
+
+<span class = "pagenum rpt">20</span>
+<h3><a name = "lat_index" id = "lat_index">
+In lib. Ioannis Caij Bri-</a><br>
+<i>tanni de canibus Britan-<br>
+nicis, index.</i></h3>
+
+<table class = "index" summary = "alphabetical index">
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "3">A</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "dropcap" rowspan = "2">A</td>
+<td><span class = "firstletter">d</span>monitor.</td>
+<td class = "number">Fol. <a href = "#lat_page9a">9.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Agasæus.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page3a">3.a</a>. <a href =
+"#lat_page11a">11.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2"><p>Alfredi iustitia in fures.</p></td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page7b">7.b</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Anatis providentia.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page5a">5.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Anaticularum fallatiæ.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page5b">5.b</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Aquaticus canis.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page5a">5.a</a>. <a href =
+"#lat_page12a">12.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Aquarius.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page8a">8.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Aucupatorij.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page11b">11.b</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "3">B</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "dropcap" rowspan = "2">B</td>
+<td><span class = "firstletter">l</span>ondus.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page8b">8.b</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Bracha.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page2b">2.b</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "3">C</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "dropcap" rowspan = "2">C</td>
+<td><span class = "firstletter">a</span>nis cathenarius.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page6b">6.b</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Canis tympanista.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page9b">9.b</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Canis custos.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page7b">7.b</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Canes externi.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page10a">10.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Canis defensor.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page8a">8.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Canis Lucernarius.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page8a">8.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Canis mandatarius.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page8a">8.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Canis piscator.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page5b">5.b</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Canis pastoralis.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page6a">6.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Canis Getulus.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page10a">10.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Canis sarcinarius.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page8a">8.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2"><p>Canis timidus quo modo à strenuo
+discernendus.</p></td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page9a">9.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Canis ultor.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page8b">8.b</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Canis index.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page4b">4.b</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Canis excubitor.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page8a">8.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Canis furax.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page4a">4.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Comparcum.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page8b">8.b</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "3">D</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "dropcap" rowspan = "2">D</td>
+<td><span class = "firstletter">e</span>generes canes.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page9a">9.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Delicatus canis.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page6a">6.a</a>. <a href =
+"#lat_page12a">12.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Defensor.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page8a">8.a</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "3">E</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "dropcap" rowspan = "2">E</td>
+<td><p><span class = "firstletter">d</span>garus rex lupos
+sustulit.</p></td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page6b">6.b</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Excubitor canis.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page8a">8.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Externi canes.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page10a">10.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Externa prælata.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page10a">10.a</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "3">F</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "dropcap" rowspan = "2">F</td>
+<td><span class = "firstletter">o</span>tor.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page6a">6.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Furum plena omnia.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page7b">7.b</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "3">G</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "dropcap" rowspan = "2">G</td>
+<td><span class = "firstletter">e</span>nerosi venatici.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page1b">1.b</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Generosi aucupatorij.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page4a">4.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Generosi delicati.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page6a">6.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Getulus canis.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page10a">10.a</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "3">H</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "dropcap" rowspan = "2">H</td>
+<td><p><span class = "firstletter">e</span>nrici septimi exemplum
+castigatæ rebellionis.</p></td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page7a">7.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Hispaniolus.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page4b">4.b</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "3">I</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "dropcap" rowspan = "2">I</td>
+<td><span class = "firstletter">n</span>dex canis.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page4b">4.b</a>. <a href =
+"#lat_page11b">11.b</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Ingulphus Croylandensis historicus.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page7b">7.b</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Inquisitor.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page5a">5.a</a>. &amp; <a href =
+"#lat_page12a">12.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Islandicus canis.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page10a">10.a</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "3">K</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "dropcap">K</td>
+<td colspan = "2"><p><span class = "firstletter">y</span>ngeston, seu
+Kingestoune, octo regum (Edwardi primi, Athelstani, Edmundi, Aldredi,
+Edwini, Edgari, Edeldredi, Edwardi cognomento ferrei lateris)
+coronatione percelebre oppidum.</p></td>
+</tr>
+<tr><td></td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page8b">8.b</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "3">
+<span class = "pagenum rpt">21</span>
+L</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "dropcap" rowspan = "2">L</td>
+<td><span class = "firstletter">a</span>niarius.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page8a">8.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Lacæna.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page9b">9.b</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Leverarius.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page2a">2.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Leporarius.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page3b">3.b</a>. <a href =
+"#lat_page11a">11.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Henrici secundi.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page3b">3.b</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Levinarius.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page3b">3.b</a>. <a href =
+"#lat_page11b">11.b</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Lepus tympanista.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page5a">5.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2"><p>Liber de symphonia vocum Britannicarum.</p></td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page11b">11.b</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Littuanicus canis.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page10a">10.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Lorarius.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page3b">3.b</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2"><p>Lupos ex Anglia sustulit Edgarus rex.</p></td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page6a">6.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2"><p>Lupi nulli in Britannia.</p></td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page6a">6.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Lutra an piscis? an canis piscator?</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page5b">5.b</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Lucernarius.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page8a">8.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Lunarius.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page8a">8.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Lyciscus.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page9a">9.a</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "3">M</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "dropcap" rowspan = "2">M</td>
+<td><span class = "firstletter">a</span>ndatarius.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page8a">8.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Melitæus.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page6a">6.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Mendici valentes.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page7b">7.b</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Molossus.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page6a">6.a</a>. &amp;. b. &amp;.
+<a href = "#lat_page8a">8.a</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "3">O</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">οἰκουρός.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page8a">8.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Oves pastorem sequentes.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page6b">6.b</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "3">P</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "dropcap" rowspan = "2">P</td>
+<td><span class = "firstletter">a</span>storalis canis.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page6a">6.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Phoca.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page5b">5.b</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Pupinus piscis &amp; avis.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page5b">5.b</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Pervigil canis.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page8a">8.a</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "3">R</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "dropcap" rowspan = "2">R</td>
+<td><span class = "firstletter">u</span>stici canes.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page6a">6.a</a>. <a href =
+"#lat_page11b">11.b</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Rebellionis exemplum castigatum.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page7a">7.a</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "3">S</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "dropcap" rowspan = "2">S</td>
+<td><span class = "firstletter">a</span>gax.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page1b">1.b</a>. <a href =
+"#lat_page11a">11.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Saltator.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page9a">9.a</a>. <a href =
+"#lat_page12b">12.b</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Salacones.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page7b">7.b</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Sanguinarius.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page2a">2.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Sarcinarius.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page8a">8.a</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "3">T</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "dropcap" rowspan = "2">T</td>
+<td><span class = "firstletter">e</span>rrarius.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page2a">2.a</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Tympanista.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page9a">9.a</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "3">V</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "dropcap" rowspan = "2">V</td>
+<td><p><span class = "firstletter">a</span>lentiniani imperatoris in
+validos mendicos lex.</p></td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page7b">7.b</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Venatici canes.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page1b">1.b</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Vertagus.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page3b">3.b</a>. <a href =
+"#lat_page11b">11.b</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Versator.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page9b">9.b</a>. <a href =
+"#lat_page12b">12.b</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Villaticus.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page6b">6.b</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">Vrcanus.</td>
+<td class = "number"><a href = "#lat_page9b">9.b</a></td>
+</tr>
+</table>
+
+<h5><i>Indicis finis.</i></h5>
+
+</div> <!-- end div maintext -->
+
+<hr class = "tiny">
+<hr class = "mid">
+<hr>
+<hr class = "mid">
+<hr class = "tiny">
+
+
+<p class = "illustration">
+<a name = "dogges" id = "dogges">&nbsp;</a><br>
+<img src = "images/dogges_title.png" width = "367" height = "620"
+alt = "see end of text"></p>
+
+<p class = "center"><a href = "#titletext">Title Page Text</a></p>
+
+<div class = "page">
+
+<h3>¶ A Prosopopoicall speache<br>
+<i>of the Booke.</i></h3>
+
+<div class = "verse">
+<p>Some tell of starres th’influence straunge,</p>
+<p class = "indent">
+Some tell of byrdes which flie in th’ayre,</p>
+<p>Some tell of beastes on land which raunge,</p>
+<p class = "indent">
+Some tell of fishe in riuers fayre,</p>
+<p>Some tell of serpentes sundry sortes,</p>
+<p class = "indent">
+Some tell of plantes the full effect,</p>
+<p>Of English dogges I sound reportes,</p>
+<p class = "indent">
+Their names and natures I detect,</p>
+<p>My forhed is but baulde and bare:</p>
+<p class = "indent">
+But yet my body’s beutifull,</p>
+<p>For pleasaunt flowres in me there are,</p>
+<p class = "indent">
+And not so fyne as plentifull:</p>
+<p>And though my garden plot so greene,</p>
+<p class = "indent">
+Of dogges receaue the trampling feete,</p>
+<p>Yet is it swept and kept full cleene,</p>
+<p class = "indent">
+So that it yeelds a sauour sweete.</p>
+
+<p class = "right larger">
+<i>Ab. Fle.</i></p>
+</div>
+
+</div>
+
+<div class = "page">
+
+<h2><a name = "eng_dedic" id = "eng_dedic">DOCTISSIMO VIRO, ET</a></h2>
+
+<h3>Patrono suo singulari D. Perne, E-</h3>
+
+<h4><i>liensis ecclesiæ Cathedralis dignissi-</i></h4>
+
+<h6>mo Decano, Abrahamus Flemingus,</h6>
+
+<h6><span class = "greek" title = "eudaimonian">ευδαιμονιαν</span>.</h6>
+
+<p class = "space">
+Scripsit non multis abhinc annis (optime Patrone) et non impolitè
+scripsit, vir omnibus optimarum literarum remis instructissimus, de
+doctorum grege non malè meritus, tuæ dignitati familiaritatis nexu
+coniunctissimus, clarissimum Cantabrigiensis academiæ lumen, gẽma, et
+gloria, Johannes Caius, ad Conradum Gesnerum summum suum, hominem
+peritissimum, indagatorem rerum reconditarum sagacissimum, pulcherrimaq.
+historiarum naturalium panoplia exornatũ, epitomen de canibus
+Britannicis non tam breuem quàm elegantem, et vtilem, epitomen inquam
+variis variorum experimentorum argumentis concinnatam; in cuius titulum
+cũ forte incidissem, et nouitate rei nonnihil delectarer,
+interpretationem Anglicam aggressus sum. Postquam vero finem penso
+imposuissem, repentina quædam de opusculi dedicatione cogitatio
+oboriebatur tãdemque post multas multarum rerum iactationes,
+beneficiorum tuorum (Ornatissime vir) vnica recordatio, instar
+rutilantis stellæ, quæ radiorum splendore quaslibet caliginosas
+teterrimæ obliuionis nebulas dissipat, et memoriæ serenitatem, plusquã
+solarem, inducit, mihi illuxit; nec nõ officii ratio quæ funestissimis
+insensæ fortunæ fulminibus conquassata, lacerata, et convulsa, penè
+perierat, fractas vires multumq. debilitatas colligebat, pristinum robur
+recuperauit, tandemque aliquando ex Lethea illa palude neruose
+emergebat, atque eluctata est. Quã voraginẽ simulatque euaserat, sic
+effloruit, adeoque increuit, vt vnamquamque
+<!-- png 02 -->
+animi mei cellulã in sui ditionem atque imperii amplitudinem raperet.
+Nunc vero in contemplatione meritorum tuorum versari non desino, quorum
+magnitudinem nescio an tam tenui et leuidensi orationis filo possim
+circumscribere: Hoc, Ædepol, me non mediocriter mouet, non leuiter
+torquet, non languide pungit. Est præterea alia causa quæ mihi scrupulum
+injicit, et quodammodo exulcerat, ingrati nempe animi suspicio a qua,
+tanquam ab aliqua Lernæa Hydra, pedibus (vt aiunt) Achilleis semper
+fugi, et tamẽ valde pertimesco ne officij mora et procrastinatio (vt ita
+dicam) obscænam securitatis labem nomini meo inurat, eoque magis
+expauesco quod peruulgatum illud atque decantatum poetæ carmen memoriæ
+occurrebat.</p>
+
+<p class = "center smaller">
+Dedecus est semper sumere nilque dare.</p>
+
+<p>Sed (Ornatissime vir) quemadmodũ metus illius mali me magnopere
+affligebat atque fodicabat, ita spes alterius boni, nempe humanitatis
+tuæ, qua cæteris multis interuallis præluxeris, erigit suffulcitque: Ea
+etiam spes alma et opima iubet et hortatur aliquod <ins class = "mycorr"
+title = "duplication in original">quale quale</ins> sit, officij
+specimen cum allacritate animi prodere. Hisce itaque persuasionibus
+victus me morigerum præbui, absolutamque de canibus Britannicis
+interpretationẽ Anglicam, tibi potissimum vtpote patrono singulari, et
+vnico Mæcenati dedicandũ proposui: non quod tam ieiuno et exili munere
+immensum meritorum tuorum mare metiri machiner, non quod religiosas
+aures sacratasque, prophanæ paginæ explicatione obtundere cupiam, nec
+quod nugatoriis friuolisque narrationibus te delectari arbitrer, cum in
+diuinioribus excercitationibus totus sis: sed potius (cedat fides dicto)
+quod insignis ille egregiusque liber alium artium, et præcipuè medicæ
+facultatis princeps (qui hoc opusculum contexuit) ita viguit dum vixerat
+adeoque inclaruit, vt haud scio (vt ingenué fatear quod sentio) an post
+funera parem sibi superstitem reliquerit. Deinde quod hunc libellum
+summo studio et industria elaboratum in transmarinas regiones miserat,
+ad hominem omni literarum genere, et præsertim occultarũ rerum
+cognitione, quæ intimis naturæ visceribus et medullis insederat
+(O&nbsp;ingeniũ niueo lapillo dignũ) cuius difficultates Laberyntheis
+anfractibus flexuosisque recessibus impeditas
+<!-- png 03 -->
+perscrutari et iuuestigare (deus bone, quam ingẽs labor, quam infinitum
+opus,) excultum, Conradum Gesnerum scriberet, <ins class = "authcorr"
+title = "corrected by author from ‘quæ’">qui</ins> tantam gratiam
+conciliauit vt non solum amicissimo osculo exciperet, sed etiam stud
+lose lectitaret, accuratè vteretur, inexhaustis denique viribus, tanquam
+perspicacissimus draco vellus aureum, et oculis plusquam aquilinis
+custodiret, Postremo quemadmodum hanc epitomen a viro verè docto ad
+virum summa nominis celebritate decoratum scriptam fuisse accepimus, ita
+eandem ipsam (pro titulo Britannico) Britãnico sermone, licet
+ineleganti, vsitata et populari, ab esuriente Rhetore donatam, tuis
+(eruditissime vir) manibus commendo vt tuo sub patrocino in has atque
+illas regionis nostræ partes intrepide proficiscatur: obtestorque vt
+hunc libellum, humilem et obscuram inscriptionem gerentem, argumentum
+nouum et antehæc non auditum complectientem, ab omni tamen Sybaritica
+obscœnitate remotissimum, æqui bonique consulas.</p>
+
+
+<p class = "space right">Tuæ dignitati deditissimus</p>
+
+<p class = "space right"><i>Abrahamus</i></p>
+
+<p class = "right"><i>Flemingus.</i></p>
+
+</div>
+
+<div class = "page">
+
+<!-- png 04 -->
+<h3><a name = "eng_reader" id = "eng_reader">To the well disposed
+Reader.</a></h3>
+
+
+<p class = "space">
+As euery manifest effect proceedeth frõ som certain cause, so the
+penning of this present abridgement (gentle and courteous reader) issued
+from a speciall occasion. For Conradus Gesnerus, a man whiles he liued,
+of incomparable knowledge, and manyfold experience, being neuer
+satisfied with the sweete sappe of vnderstanding, requested <i>Iohannes
+Caius</i> a profound clarke and a rauennous deuourer of learning (to his
+praise be it spoke though the language be somewhat homely) to write a
+breuiary or short treatise of such dogges as were ingendred within the
+borders of England: To the contentation of whose minde and the vtter
+accomplishement of whose desire, <i>Caius</i> spared no study, (for the
+acquaintance which was betweene them, as it was confirmed by
+continuaunce, and established vpon vnfainednes, so was it sealed with
+vertue and honesty) withdrew himself from no labour, repined at no
+paines, forsooke no trauaile, refused no indeuour, finally pretermitted
+no opportunity or circumstaunce which seemed pertinent and requisite to
+the performance of this litle libell. In the whole discourse wherof, the
+booke, to consider the substaunce, being but a pamphlet or skantling,
+the argument not so fyne and affected, and yet the doctrine very
+profitable and necessarye, he vseth such a smoothe and comely style, and
+tyeth his inuention to such methodicall and orderly proceedings, as the
+elegantnes and neatnesse of his Latine phrase, (being pure, perfect, and
+vn mingled) maketh the matter which of it selfe is very base and
+clubbishe, to appeare (shall I say tollerable) nay rather commendable
+and effectuall. The sundry sortes of Englishe dogges he discouereth so
+euidently, their natures he rippeth vp so apparantly, their manners he
+openeth
+<!-- png 05 -->
+so manifestly, their qualities he declareth so skilfully, their
+proportions he painteth out so perfectly, their colours he describeth so
+artificially, and knytteth all these in such shortnesse and breuity,
+that the mouth of th’aduersary must needes confesse &amp; giue sentence
+that commendation ought to bee his rewarde, and praise his deserued
+pension. An ignoraunt man woulde neuer have beene drawne into this
+opinion, to thincke that there had bene in England such variety &amp;
+choice of dogges, in all respectes (not onely for name but also for
+qualitie) so diuerse and vnlike: But what cannot learning attaine? what
+cannot the kay of knowledge open? what cannot the lampe of vnderstanding
+lighten? what secretes cannot discretion detect? finally what cannot
+experience comprehend? what huge heapes of histories hath
+<i>Gesnerus</i> hourded vp in volumes of a large syze? Fishes in
+floudes, Cattell on lande, Byrdes in the ayre, how hath he sifted them
+by their naturall differences? how closely and in how narrow a compasse
+hath he couched mighty and monstruous beasts, in bygnesse lyke
+mountaines, the bookes themselues being lesser then Molehilles. The lyfe
+of this man was not so great a restority of comfort, as his death was an
+vlcer or wound of sorrow: the losse of whom <i>Caius</i> lamented, not
+so much as he was his faithfull friende, as for that he was a famous
+Philosopher, and yet the former reason (being, in very deede, vehement
+and forceable) did stinge him with more griefe, then he peraduenture was
+willing to disclose. And though death be counted terrible for the time,
+and consequently vnhappy, yet <i>Caius</i> aduoucheth the death of
+<i>Gesner</i> most blessed, luckie, and fortunate, as in his Booke
+intituled <i>De libris proprijs</i> appeareth. But of these two Eagles
+sufficient is spoken as I suppose, and yet litle enough in consideration
+of their dignitie and worthines. Neurthelesse litle or mickle, something
+or nothing, substaunce or shadow take all in good part, my meaning is by
+a fewe wordes to wynne credit to this worke, not so much for mine owne
+Englishe Translation as for the singuler commendation of them,
+challenged of dutie and desart. Wherefore gentle Reader I commit them to
+thy memorie, and their bookes to thy courteous censure. They
+<!-- png 06 -->
+were both learned men, and painefull practitioners in their professions,
+so much the more therfore are their workes worthy estimation, I would it
+were in me to aduaunce them as I wishe, the worst (and yet both, no
+doubt, excellent) hath deserued a monument of immortality. Well there is
+no more to be added but this, that as the translatiõ of this booke was
+attempted, finished, and published of goodwill (not onely to minister
+pleasure, as to affoord profit) so it is my desire and request that my
+labour therin employed may be acceptable, as I hope it shalbe to men of
+indifferent Judgement. As for such as shall snarr and snatch at the
+Englishe abridgement, and teare the Translatour, being absent, with the
+teeth of spightfull <ins class = "mycorr" title = "text reads ‘euuye’">enuye</ins>, I conclude in breuity there eloquence is but
+currishe, if I serue in their meate with wrong sawce, ascribe it not to
+vnskilfulnesse in coquery, but to ignoraunce in their diet, for as the
+Poet sayeth</p>
+
+<div class = "verse">
+<p><i>Non satis est ars sola coquo, seruire palato:</i></p>
+<p class = "indent"><i>Nanque coquus dontini debet habere gulam:</i></p>
+</div>
+
+<div class = "verse">
+<p>It is not enough that a cooke vnderstand,</p>
+<p class = "indent">Except his Lordes stomack he holde in his hand.</p>
+</div>
+
+<p>To winde vp all in a watcheworde I saye no more, But doe well, and
+Farewell,</p>
+
+<p class = "right">His and his Friendes,</p>
+
+<p class = "right">Abraham</p>
+
+<p class = "right">Fleming.</p>
+
+</div>
+
+<div class = "maintext">
+
+<span class = "pagenum rpt">1</span>
+
+<span class = "pagenum orig">1</span>
+<a name = "trans_page1" id = "trans_page1"> </a>
+
+<h3><a name = "trans_intro" id = "trans_intro">
+The first Section of this<br>
+<i>discourse</i>.</a></h3>
+
+<h4>¶ The Preamble or entraunce, into<br>
+this treatise.</h4>
+
+<p>I wrote vnto you (well beloued friende <i>Gesner</i>) not many yeares
+past, a manifolde historie, contayning the diuers formes and figures of
+Beastes, Byrdes, and Fyshes, the sundry shapes of plantes, and the
+fashions of Hearbes,&nbsp;&amp;c.</p>
+
+<p>I wrote moreouer, vnto you seuerally, a certayne abridgement of
+Dogges, which in your discourse vpon the fourmes of Beastes in the
+seconde order of mylde and tameable Beastes, where you make mencion of
+Scottishe Dogges, and in the wynding vp of your Letter written and
+directed to Doctour <i>Turner</i>, comprehending a Catalogue or
+rehersall of your bookes not yet extant, you promised to set forth in
+print, and openly to publishe in the face of the worlde among such your
+workes as are not yet come abroade to lyght and sight. But, because
+certaine circumstaunces were wanting in my breuiary of Englishe Dogges
+(as seemed vnto mee) I stayed the publication of the same, making
+promise to sende another abroade, which myght be commytted to the
+handes, the eyes, the eares, the mindes, and the iudgements of the
+Readers. Wherefore that I myght perfourme that preciselye, which I
+promised solempnly, accomplishe my determination, and satisfy your
+expectacion: which art a man desirous and
+<span class = "pagenum orig">2</span>
+<a name = "trans_page2" id = "trans_page2"> </a>
+capeable of all kinde of knowledge, and very earnest to be acquaincted
+with all experimentes: I wyll expresse and declare in due order, the
+grand and generall kinde of Englishe Dogges, the difference of them, the
+vse, the propertyes, and the diuerse
+<span class = "pagenum rpt">2</span>
+natures of the same, making a tripartite diuision in this sort and
+maner.</p>
+
+<table class = "bracket" summary = "bracketed list">
+<tr>
+<td class = "threeright" width = "33%">
+All Englishe Dogges be eyther of,
+</td>
+<td>
+<p>A gentle kinde, seruing the game.</p>
+<p>A homely kind, apt for sundry necessary vses.</p>
+<p>A currishe kinde, meete for many toyes.</p>
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Of these three sortes or kindes so meane I to entreate, that the
+first in the first place, the last in the last roome, and the myddle
+sort in the middle seate be handled. I cal thẽ vniuersally all by the
+name of English dogges, as well because England only, as it hath in it
+English dogs, so it is not without Scottishe, as also for that wee are
+more inclined and delighted with the noble game of hunting, for we
+Englishmen are adicted and giuen to that exercise, &amp; painefull
+pastime of pleasure, as well for the plenty of fleshe which our Parkes
+and Forrests doe foster, as also for the oportunitie and conuenient
+leasure which we obtaine, both which, the Scottes want. Wherfore seeing
+that the whole estate of kindly hunting consisteth principally,</p>
+
+<table class = "bracket" summary = "bracketed list">
+<tr>
+<td class = "tworight">
+In these two pointes,
+</td>
+<td class = "twoleft">
+<p>In chasing the beast</p>
+<p>In taking the byrde</p>
+</td>
+<td class = "tworight">
+that is in
+</td>
+<td class = "twoleft">
+hunting<br>
+fowleing
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>It is necessary and requisite to vnderstand, that there are two
+sortes of Dogges by whose meanes, the feates within specifyed are
+wrought, and these practyses of actiuitie cunningly and curiously
+compassed,</p>
+
+<table class = "bracket" summary = "bracketed list">
+<tr>
+<td class = "tworight">
+Two kindes of Dogges
+</td>
+<td>
+<p>One which rouseth the beast and continueth the chase,</p>
+<p>Another which springeth the byrde and bewrayeth flight by
+pursuite,</p>
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Both which kyndes are tearmed of the Latines by one common name that
+is, <i>Canes Venatici</i>, hunting dogges. But
+<span class = "pagenum orig">3</span>
+<a name = "trans_page3" id = "trans_page3"> </a>
+because we Englishe men make a difference betweene hunting and <ins
+class = "mycorr" title = "text unchanged">fowleling</ins>, for that they
+are called by these seuerall wordes, <i>Venatio</i> &amp;
+<i>Aucupium</i>, so they tearme the Dogges whom they vse in these sundry
+games by diuers names, as <a name = "trans_venat" id = "trans_venat">
+those which</a>
+<span class = "pagenum rpt">3</span>
+serue for the beast, are called <i>Venatici</i>, the other which are
+vsed for the fowle are called <i>Aucupatorij</i><ins class = "mycorr"
+title = ", for .">.&nbsp;</ins></p>
+
+<table class = "bracket" summary = "bracketed list">
+<tr>
+<td class = "fourright">
+The first kind<br>
+called <i>Venatici</i><br>
+I deuide into<br>
+fiue sortes.
+</td>
+<td class = "fourleft">
+<p>The first in perfect smelling</p>
+<p>The second in quicke spying</p>
+<p>The thirde in swiftnesse and quicknesse</p>
+<p>The fourth in smelling &amp; nymblenesse</p>
+<p>The fifte in subtiltie and deceitfulnesse,</p>
+</td>
+<td>
+excelleth.
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<h4>Of the Dogge called a Harier, in Latine <i>Leuerarius</i>.</h4>
+
+<p>That kinde of Dogge whom nature hath indued with the vertue of
+smelling, whose property it is to vse a lustines, a readines, and a
+couragiousnes in hunting, and draweth into his nostrells the ayre or
+sent of the beast pursued and followed, we call by this word
+<i>Sagax</i>, the <ins class = "authcorr" title = "corrected by author from ‘Grecians’"><i>Græcians</i></ins> by thys word <span class =
+"greek" title = "ichneutên">ιχνευτήν</span> of tracing or chasing by
+y<sup>e</sup> foote, or <span class = "greek" title =
+"rhinêlatên">ῥινηλάτην</span>, of the nostrells, which be the
+instrumentes of smelling. Wee may knowe these kinde of Dogges by their
+long, large, and bagging lippes, by their hanging eares, reachyng downe
+both sydes of their chappes, and by the indifferent and measurable
+proportion of their making. This sort of Dogges we call
+<i>Leuerarios</i> Hariers, that I may comprise the whole nũber of them
+in certaine specialties, and apply to them their proper and peculier
+names, for so much as they cannot all be reduced
+<span class = "pagenum orig">4</span>
+<a name = "trans_page4" id = "trans_page4"> </a>
+and brought vnder one sorte, considering both the sundrye uses of them,
+and the difference of their seruice wherto they be appointed.</p>
+
+<table class = "bracket close" summary = "bracketed list">
+<tr>
+<td class = "righttop">&nbsp;</td>
+<td>
+The Hare<br>
+The Foxe<br>
+</td>
+<td class = "lefttop">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "rightline">
+Some for
+</td>
+<td>
+The Wolfe<br>
+The Harte<br>
+The Bucke<br>
+The Badger<br>
+The Otter<br>
+The Polcat<br>
+The Lobster<a class = "tag" name = "tagCe" id = "tagCe" href =
+"#lobster">C</a>
+</td>
+<td class = "leftline">
+Some for one thing and some for another.
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "rightbottom">&nbsp;</td>
+<td>
+The Weasell<br>
+The Conny, &amp;c.
+</td>
+<td class = "leftbottom">&nbsp;</td>
+</tr>
+</table>
+
+<span class = "pagenum rpt">4</span>
+<p>As for the Conny, whom we haue lastly set downe, wee use not to hunt,
+but rather to take it, somtime with the nette sometime with a ferret,
+and thus euery seuerall sort is notable and excellent in his naturall
+qualitie and appointed practise. Among these sundry sortes, there be
+some which are apt to hunt two diuers beasts, as the Foxe otherwhiles,
+and other whiles the Hare, but they hunt not with such towardnes and
+good lucke after them, as they doe that whereunto nature hath formed and
+framed them, not onely in externall composition &amp; making, but also
+in inward faculties and conditions, for they swarue oftentimes, and doo
+otherwise then they should.</p>
+
+
+<h4>Of the Dogge called a Terrar, in Latine <i>Terrarius</i>.</h4>
+
+<p>Another sorte there is which hunteth the Foxe and the Badger or Greye
+onely, whom we call Terrars, because they (after the manner and custome
+of ferrets in searching for Connyes) creepe into the grounde, and by
+that meanes make afrayde, nyppe, and byte the Foxe and the Badger in
+such
+<span class = "pagenum orig">5</span>
+<a name = "trans_page5" id = "trans_page5"> </a>
+sort, that eyther they teare them in peeces with theyr teeth beyng in
+the bosome of the earth, or else hayle and pull them perforce out of
+their lurking angles, darke dongeons, and close caues, or at the least
+through cõceaued feare, driue them out of their hollow harbours, in so
+much that they are compelled to prepare speedy flight, and being
+desirous of the next (albeit not the safest) refuge, are otherwise taken
+and intrapped with snares and nettes layde ouer holes to the same
+purpose. But these be the least in that kynde called <i>Sagax</i>.</p>
+
+
+<h4>Of the Dogge called a Bloudhounde in Latine
+<i>Sanguinarius</i>.</h4>
+
+<p>The greater sort which serue to hunt, hauing lippes of a large syze,
+&amp; eares of no small lenght, doo, not onely chase the beast whiles it
+liueth, (as the other doo of whom mencion aboue is made) but beyng dead
+also by any maner of casualtie,
+<span class = "pagenum rpt">5</span>
+make recourse to the place where it lyeth, hauing in this poynt an
+assured and infallible guyde, namely, the sent and sauour of the bloud
+sprinckled heere and there vpon the ground. For whether the beast beyng
+wounded, doth notwithstanding enioye life, and escapeth the handes of
+the huntesman, or whether the said beast beyng slayne is conuayed clenly
+out of the parcke (so that there be some signification of bloud shed)
+these Dogges with no lesse facilitie and easinesse, then auiditie and
+greedinesse can disclose and bewray the same by smelling, applying to
+their pursute, agilitie and nimblenesse, without tediousnesse, for which
+consideration, of a singuler specialtie they deserued to bee called
+<i>Sanguinarij</i> bloudhounds. And albeit peraduenture it may chaunce,
+(As whether it chaunceth sealdome or sometime I am ignorant) that a
+peece of fleshe be subtily stolne and cunningly conuayed away with such
+prouisos and precaueats as thereby all apparaunce
+<span class = "pagenum orig">6</span>
+<a name = "trans_page6" id = "trans_page6"> </a>
+of bloud is eyther preuented, excluded, or concealed, yet these kinde of
+dogges by a certaine direction of an inwarde assured notyce and priuy
+marcke, pursue the deede dooers, through long lanes, crooked reaches,
+and weary wayes, without wandring awry out of the limites of the land
+whereon these desperate purloyners prepared their speedy passage. Yea,
+the natures of these Dogges is such, and so effectuall is their
+foresight, that they cã bewray, seperate, and pycke them out from among
+an infinite multitude and an innumerable company, creepe they neuer so
+farre into the thickest thronge, they will finde him out
+notwithstandying he lye hidden in wylde woods, in close and ouergrowen
+groues, and lurcke in hollow holes apte to harbour such vngracious
+guestes. Moreouer, although they should passe ouer the water, thinking
+thereby to auoyde the pursute of the houndes, yet will not these Dogges
+giue ouer their attempt, but presuming to swym through the streame,
+perseuer in their pursute, and when they be arriued and gotten the
+further bancke, they hunt vp and downe, to and fro runne they, from
+place to place shift they, vntill they haue attained to that plot of
+grounde where they passed ouer. And this is their practise, if perdie
+they cãnot at y<sup>e</sup> first time smelling, finde out the way which
+the deede
+<span class = "pagenum rpt">6</span>
+dooers tooke to escape. So at length get they that by arte, cunning, and
+diligent indeuour, which by fortune and lucke they cannot otherwyse
+ouercome. In so much as it seemeth worthely and wisely written by
+Ælianus in his sixte Booke, and xxxix. Chapter. <span class = "greek"
+title = "To enthumêtikon kai dialektikon">Τὸ ἐνθυμητικον καὶ
+διαλεκτικὸν</span>. to bee as it were naturally instilled and powred
+into these kinde of Dogges. For they wyll not pause or breath from their
+pursute vntill such tyme as they bee apprehended and taken which
+committed the facte. The owners of such houndes vse to keepe them in
+close and darke channells in the day time, and let them lose at liberty
+in the night season, to th’intent that they myght with more courage and
+boldnesse practise to follow the fellon in the euening and solitarie
+houres of darkenesse, when such yll disposed varlots are principally
+purposed
+<span class = "pagenum orig">7</span>
+<a name = "trans_page7" id = "trans_page7"> </a>
+to play theyr impudent pageants, &amp; imprudent pranckes. These houndes
+(vpon whom this present portion of our treatise runneth) when they are
+to follow such fellowes as we haue before rehersed, vse not that liberty
+to raunge at wil, which they have otherwise when they are in game,
+(except upon necessary occasion, wheron dependeth an urgent and
+effectuall perswasion) when such purloyners make speedy way in flight,
+but beyng restrained and drawne backe from running at randon with the
+leasse, the ende whereof the owner holding in his hand is led, guyded,
+and directed with such swiftnesse and slownesse (whether he go on foote,
+or whether he ryde on horsebacke) as he himselfe in hart would wishe for
+the more easie apprehension of these venturous varlots. In the borders
+of England &amp; Scotland, (the often and accustomed stealing of cattell
+so procuring) these kinde of Dogges are very much vsed and they are
+taught and trayned up first of all to hunt cattell as well of the
+smaller as of the greater grouth, and afterwardes (that qualitie
+relinquished and lefte) they are learned to pursue such pestilent
+persons as plant theyr pleasure in such practises of purloyning as we
+have already declared. Of this kinde there is none that taketh the water
+naturally, except it please you so to suppose of them whych follow the
+Otter, whych sometimes haunte the lande, and sometime vseth the water.
+And yet neuerthelesse all the kind of them
+<span class = "pagenum rpt">7</span>
+boyling and broyling with greedy desire of the pray which by swymming
+passeth through ryuer and flood, plung amyds the water, and passe the
+streame with their pawes. But this propertie proceedeth from an earnest
+desire wherwith they be inflamed, rather then from any inclination
+issuyng from the ordinance and appoyntment of nature. And albeit some of
+this sort in English be called <i>Brache</i>, in Scottishe <i>Rache</i>,
+the cause hereof resteth in the shee sex and not in the generall kinde.
+For we English men call bytches, belonging to the
+<span class = "pagenum orig">8</span>
+<a name = "trans_page8" id = "trans_page8"> </a>
+hunting kinde of Dogges, by the tearme aboue mencioned. To bee short it
+is proper to the nature of houndes, some to keepe silence in hunting
+untill such tyme as there is game offered. Othersome so soone as they
+smell out the place where the beast lurcketh, to bewray it immediatly by
+their importunate barcking, notwithstanding it be farre of many furlongs
+cowchyng close in his cabbyn. And these Dogges the younger they be, the
+more wantonly barcke they, and the more liberally, yet, oftimes without
+necessitie, so that in them, by reason of theyr young yeares and want of
+practise, small certaintie is to be reposed. For continuance of tyme,
+and experience in game, ministreth to these houndes not onely cunning in
+running, but also (as in the rest) an assured foresight what is to bee
+done, principally, being acquainted with their masters watchwordes,
+eyther in reuoking or imboldening them to serue the game.</p>
+
+
+<h4>Of the Dogge called the Gasehounde, in Latine <i>Agaseus</i>.</h4>
+
+<p>This kinde of Dogge which pursueth by the eye, preuayleth little, or
+neuer a whit, by any benefite of the nose that is by smelling, but
+excelleth in perspicuitie and sharpenesse of sight altogether, by the
+vertue whereof, being singuler and notable, it hunteth the Foxe and the
+Hare. Thys Dogge will choose and seperate any beast from among a great
+flocke or hearde, and such a one will it take by election as is not
+lancke, leane and hollow, but well spred, smoothe, full, fatte, and
+round, it
+<span class = "pagenum rpt">8</span>
+followes by the direction of the eyesight, which in deede is cleere,
+constant, and not uncertaine, if a beast be wounded and gone astray this
+Dogge seeketh after it by the stedfastnes of the eye, if it chaunce
+peraduenture to returne &amp; bee mingled with the residue of the
+flocke, this Dogge spyeth it out by the vertue of his eye, leauing the
+rest of the cattell vntouched, and after he hath set sure sight upõ it
+he seperateth it from among the company and hauing so done neuer ceaseth
+<span class = "pagenum orig">9</span>
+<a name = "trans_page9" id = "trans_page9"> </a>
+untill he haue wearyed the Beast to death. Our countrey men call this
+dogge <i>Agasæum</i>. A gasehounde because the beames of his sight are
+so stedfastly setled and vnmoueably fastened. These Dogges are much and
+vsually occupyed in the Northern partes of England more then in the
+Southern parts, &amp; in fealdy landes rather then in bushy and wooddy
+places, horsemen vse them more then footemen to th’intent that they
+might prouoke their horses to a swift galloppe (wherwith they are more
+delighted then with the pray it selfe) and that they myght accustome
+theyr horse to leape ouer hedges &amp; ditches, without stoppe or
+stumble, without harme or hassard, without doubt or daunger, and so
+escape with safegard of lyfe. And to the ende that the ryders themselues
+when necessitie so constrained, and the feare of further mischiefe
+inforced, myght saue themselues vndamnifyed, and preuent each perilous
+tempest by preparing speedy flight, or else by swift pursute made vpon
+theyr enimyes, myght both ouertake them, encounter with them, and make a
+slaughter of them accordingly. But if it fortune so at any time that
+this Dogge take a wrong way, the master making some vsuall signe and
+familiar token, he returneth forthwith, and taketh the right and ready
+trace, beginning his chase a fresh, &amp; with a cleare voyce, and a
+swift foote followeth the game with as much courage and nimblenesse as
+he did at the first.</p>
+
+
+<h4>Of the Dogge called the Grehounde, in Latine <i>Leporarius</i>.</h4>
+
+<p>There is another kinde of Dogge which for his incredible swiftnesse
+is called <i>Leporarius</i> a Grehounde, because the
+<span class = "pagenum rpt">9</span>
+principall seruice of them dependeth and consisteth in starting and
+hunting the hare, which Dogges likewyse are indued with no lesse
+strength then lightnes in maintenance of the
+<span class = "pagenum orig">10</span>
+<a name = "trans_page10" id = "trans_page10"> </a>
+game, in seruing the chase, in taking the Bucke, the Harte, the Dowe,
+the Foxe, and other beastes of semblable kinde ordained for the game of
+hunting. But more or lesse, each one according to the measure and
+proportion of theyr desire, and as might and habilitie of theyr bodyes
+will permit and suffer. For it is a spare and bare kinde of Dogge, (of
+fleshe but not of bone) some are of a greater sorte, and some of a
+lesser, some are smooth skynned, &amp; some are curled, the bigger
+therefore are appoynted to hunt the bigger beasts, &amp; the smaller
+serue to hunt the smaller accordingly. The nature of these dogges I
+finde to be wonderful by y<sup>e</sup> testimoniall of histories. For,
+as Iohn Froisart the Historyographer in his 4. <i>lib.</i> reporteth. A
+Grehound of King Richard, the second y<sup>t</sup> wore the Crowne, and
+bare the Scepter of the Realme of England, neuer knowing any man, beside
+the kings person, whẽ <i>Henry Duke</i> of <i>Lancaster</i> came to the
+castle of <i>Flinte</i> to take King <i>Richarde</i>. The Dogge
+forsaking his former Lord &amp; master came to <i>Duke Henry</i>, fawned
+upon him with such resemblaunces of goodwyll and conceaued affection, as
+he fauoured King <i>Richarde</i> before: he followed the Duke, and
+vtterly left the King. So that by these manifest circumstances a man
+myght iudge this Dogge to haue bene lightened wyth the lampe of
+foreknowledge &amp; vnderstãding, touchyng his olde masters miseryes to
+come, and vnhappinesse nye at hand, which King <i>Richarde</i> himselfe
+euidently perceaued, accounting this deede of his Dogge a Prophecy of
+his ouerthrowe.</p>
+
+
+<h4>Of the Dogge called the Leuiner, or Lyemmer in Latine
+<i>Lorarius</i>.</h4>
+
+<p>Another sort of dogges be there, in smelling singuler, and in
+swiftnesse incomparable. This is (as it were) a myddle kinde betwixt the
+Harier and the Grehounde, as well for his kinde, as for the frame of his
+body. And it is called in latine <i>Leuinarius</i>, <i>a Leuitate</i>,
+of lyghtnesse, and therefore may well
+<span class = "pagenum rpt">10</span>
+be called a lyghthounde, it is also called by this worde
+<i>Lorarius</i>, <i>a Loro</i>, wherwith it is led. This Dogge for the
+<span class = "pagenum orig">11</span>
+<a name = "trans_page11" id = "trans_page11"> </a>
+excellency of his conditions, namely smelling and swift running, doth
+followe the game with more eagernes, and taketh the pray with a iolly
+quicknes.</p>
+
+
+<h4>Of the Dogge called a Tumbler, in Latine <i>Vertagus</i>.</h4>
+
+<p>This sorte of Dogges, which compasseth all by craftes, fraudes,
+subtelties and deceiptes, we Englishe men call Tumblers, because in
+hunting they turne and tumble, winding their bodyes about in circle
+wise, and then fearcely and violently venturing upõ the beast, doth
+soddenly gripe it, at the very entrance and mouth of their receptacles,
+or closets before they can recouer meanes, to saue and succour
+themselues. This dogge vseth another craft and subteltie, namely, when
+he runneth into a warren, or setteth a course about a connyburrough, he
+huntes not after them, he frayes them not by barcking, he makes no
+countenance or shadow of hatred against them, but dissembling
+friendship, and pretending fauour, passeth by with silence and
+quietnesse, marking and noting their holes diligently, wherin (I warrant
+you) he will not be ouershot nor deceaued. When he commeth to the place
+where Connyes be, of a certaintie, he cowcheth downe close with his
+belly to the groũd, Prouided alwayes by his skill and polisie, that
+y<sup>e</sup> winde bee neuer with him but against him in such an
+enterprise. And that the Connyes spie him not where he lurcketh. By
+which meanes he obtaineth the sent and sauour of the Connyes, carryed
+towardes him with the wind &amp; the ayre, either going to their holes,
+or cõming out, eyther passing this way, or running that way, and so
+prouideth by his circumspection, that the selly simple Conny is debarred
+quite from his hole (which is the hauen of their hope and the harbour of
+their health) and fraudulently circumuented and taken, before they can
+get the aduantage
+<span class = "pagenum orig">12</span>
+<a name = "trans_page12" id = "trans_page12"> </a>
+of their hole. Thus hauing caught his pray he carryeth it speedily to
+his Master, wayting his Dogges returne in some conuenient lurcking
+corner. These Dogges are somewhat
+<span class = "pagenum rpt">11</span>
+lesser than the houndes, and they be lancker &amp; leaner, beside that
+they be somwhat prick eared. A man that shall marke the forme and
+fashion of their bodyes, may well call them mungrell Grehoundes if they
+were somwhat bigger. But notwithstanding they counteruaile not the
+Grehound in greatnes, yet will he take in one dayes space as many
+Connyes as shall arise to as bigge a burthen, and as heauy a loade as a
+horse can carry, for deceipt and guile is the instrument wherby he
+maketh this spoyle, which pernicious properties supply the places of
+more commendable qualities.</p>
+
+
+<h4>Of the Dogge called the theeuishe Dogge in Latine
+<i>Canis&nbsp;furax</i>.</h4>
+
+<p>The like to that whom we have rehearsed, is the theeuishe Dogge,
+which at the mandate and bydding of his master steereth and leereth
+abroade in the night, hunting Connyes by the ayre, which is leuened with
+their sauour and conueyed to the sense of smelling by the meanes of the
+winde blowing towardes him. During all which space of his hunting he
+will not barcke, least he shoulde bee preiudiciall to his owne
+aduantage. And thus watcheth and snatcheth up in course as many Connyes
+as his Master will suffer him, and beareth them to his Masters standing.
+The farmers of the countrey and uplandishe dwellers, call this kinde of
+Dogge a nyght curre, because he hunteth in the darke. But let thus much
+seeme sufficient for Dogges which serue the game and disport of
+hunting.</p>
+
+
+
+<span class = "pagenum orig">13</span>
+<a name = "trans_page13" id = "trans_page13"> </a>
+<h4>¶ A Diall pertaining to the<br>
+<i>first Section.</i></h4>
+
+<table class = "bracket close" summary = "bracketed list">
+<tr>
+<td class = "righttop">&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
+<td class = "lefttop">
+Hariers<br>
+Terrars<br>
+</td>
+<td class = "righttop">&nbsp;</td>
+<td></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "rightline">
+Dogges seruing<br>
+y<sup>e</sup> pastime<br>
+of hunting<br>
+beastes.
+</td>
+<td>
+are<br>
+diuided<br>
+into
+</td>
+<td class = "leftline">
+Bloudhounds<br>
+Gasehounds<br>
+Grehounds
+<p>Leuiners or<br>
+Lyemmers</p>
+</td>
+<td class = "rightline">&nbsp;</td>
+<td>
+In Latine<br>
+called<br>
+<i>Venatici</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "rightbottom">&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
+<td class = "leftbottom">
+Tumblers<br>
+Stealers
+</td>
+<td class = "rightbottom">&nbsp;</td>
+<td></td>
+</tr>
+</table>
+
+
+
+
+<span class = "pagenum rpt">12</span>
+<span class = "pagenum orig">14</span>
+<a name = "trans_page14" id = "trans_page14"> </a>
+<h3><a name = "trans_aucup" id = "trans_aucup">
+The seconde Section of</a><br>
+<i>this discourse</i>.</h3>
+
+<h4>Of gentle Dogges seruing the hauke, and first<br>
+of the Spaniell, called in Latine<br>
+<i>Hispaniolus</i>.</h4>
+
+
+<p>Svch Dogges as serue for fowling, I thinke conuenient and requisite
+to place in this seconde Section of this treatise. These are also to bee
+reckoned and accounted in the number of the dogges which come of a
+gentle kind, and of those which serue for fowling.</p>
+
+<table class = "bracket" summary = "bracketed list">
+<tr>
+<td class = "tworight">
+There be two sortes
+</td>
+<td class = "twoleft">
+<p>The first findeth game on the land.</p>
+<p>The other findeth game on the water.</p>
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Such as delight on the land, play their partes, eyther by swiftnesse
+of foote, or by often questing, to search out and to spring the byrde
+for further hope of aduauntage, or else by some secrete signe and priuy
+token bewray the place where they fall.</p>
+
+<table class = "bracket" summary = "bracketed list">
+<tr>
+<td>
+<p>The first kinde<br>
+of such serue</p>
+</td>
+<td class = "tworight">&nbsp;</td>
+<td>
+The Hauke,
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>
+The seconde,
+</td>
+<td class = "right larger">{</td>
+<td>
+The net, or, traine,
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>The first kinde haue no peculier names assigned vnto them, saue onely
+that they be denominated after the byrde which by naturall appointment
+he is alotted to take, for the which consideration.
+<span class = "pagenum orig">15</span>
+<a name = "trans_page15" id = "trans_page15"> </a></p>
+
+<table class = "bracket" summary = "bracketed list">
+<tr>
+<td class = "threeright">
+Some be called Dogges,
+</td>
+<td class = "threeleft">
+For the Falcon<br>
+The Phesant<br>
+The Partridge
+</td>
+<td>
+and such like,
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>The common sort of people call them by one generall word, namely
+Spaniells. As though these kinde of Dogges
+<span class = "pagenum rpt">13</span>
+came originally and first of all out of Spaine, The most part of their
+skynnes are white, and if they be marcked with any spottes, they are
+commonly red, and somewhat great therewithall, the heares not growing in
+such thicknesse but that the mixture of them maye easely bee perceaued.
+Othersome of them be reddishe and blackishe, but of that sorte there be
+but a very few. There is also at this day among vs a newe kinde of dogge
+brought out of Fraunce (for we Englishe men are maruailous greedy gaping
+gluttons after nouelties, and couetous coruorauntes of things that be
+seldom, rare, straunge, and hard to get.) And they bee speckled all ouer
+with white and black, which mingled colours incline to a marble blewe,
+which bewtifyeth their skinnes and affordeth a seemely show of
+comlynesse. These are called French dogges as is aboue declared
+already.</p>
+
+
+<h4>The Dogge called the Setter, in Latine <i>Index</i>.</h4>
+
+<p>Another sort of Dogges be there, seruiceable for fowling, making no
+noise either with foote or with tounge, whiles they followe the game.
+These attend diligently vpon theyr Master and frame their conditions to
+such beckes, motions, and gestures, as it shall please him to exhibite
+and make, either going forward, drawing backeward, inclining to the
+right hand, or yealding toward the left, (In making mencion of fowles,
+my meaning is of the Partridge &amp; the Quaile) when he hath founde the
+byrde, he keepeth sure and fast silence, he stayeth his steppes and wil
+proceede no further, and with a
+<span class = "pagenum orig">16</span>
+<a name = "trans_page16" id = "trans_page16"> </a>
+close, couert, watching eye, layeth his belly to the grounde and so
+creepeth forward like a worme. When he approcheth neere to the place
+where the birde is, he layes him downe, and with a marcke of his pawes
+betrayeth the place of the byrdes last abode, whereby it is supposed
+that this kinde of dogge is called <i>Index</i>, Setter, being in deede
+a name most consonant and agreable to his quality. The place being
+knowne by the meanes of the dogge, the fowler immediatly
+<span class = "pagenum rpt">14</span>
+openeth and spreedeth his net, intending to take them, which being done
+the dogge at the accustomed becke or vsuall signe of his Master ryseth
+vp by and by, and draweth neerer to the fowle that by his presence they
+might be the authors of their owne insnaring, and be ready intangled in
+the prepared net, which conning and artificiall indeuour in a dogge
+(being a creature domesticall or householde seruaunt brought vp at home
+with offalls of the trencher &amp; fragments of victualls,) is not much
+to be maruailed at, seing that a Hare (being a wilde and skippishe
+beast) was seene in England to the astonishment of the beholders, in the
+yeare of our Lorde God, 1564, not onely dauncing in measure, but playing
+with his former feete vppon a tabberet, and obseruing iust number of
+strokes (as a practicioner in that arte) besides that nipping &amp;
+pinching a dogge with his teeth and clawes, &amp; cruelly thumping him
+with y<sup>e</sup> force of his feete. This is no trumpery tale, nor
+trifling toye (as I imagine) and therefore not vnworthy to bee reported,
+for I recken it a requitall of my trauaile, not to drowne in the seas of
+silence any speciall thing, wherin the prouidence and effectuall working
+of nature is to be pondered.</p>
+
+
+<h4>Of the Dogge called the water Spaniell, or finder, in Latine
+<i>Aquaticus seu Inquisitor</i>.</h4>
+
+<p>That kinde of Dogge whose seruice is required in fowling vpon the
+water, partly through a naturall towardnesse, and partly by diligent
+teaching, is indued with that property.
+<span class = "pagenum orig">17</span>
+<a name = "trans_page17" id = "trans_page17"> </a>
+This sort is somewhat bigge, and of a measurable greatnesse, hauing
+long, rough, and curled heare, not obtayned by extraordinary trades, but
+giuen by natures appointment, yet neuerthelesse (friend <i>Gesner</i>) I
+have described and set him out in this maner, namely powlde and netted
+from the shoulders to the hindermost legges, and to the end of his
+tayle, which I did for vse and customs cause, that beyng as it were made
+somewhat bare and naked, by shearing of
+<span class = "pagenum rpt">15</span>
+such superfluitie of heare, they might atchiue the more lightnesse, and
+swiftnesse, and be lesse hindered in swymming, so troublesome and
+needelesse a burthen being shaken of. This kinde of dogge is properly
+called, <i>Aquaticus</i>, a water spaniel because he frequenteth and
+hath vsual recourse to the water where all his game &amp; exercise
+lyeth, namely, waterfowles, which are taken by the helpe &amp; seruice
+of them, in their kind. And principally duckes and drakes, wherupon he
+is lykewise named a dogge for the ducke, because in that quallitie he is
+excellent. With these dogges also we fetche out of the water such fowle
+as be stounge to death by any venemous worme, we vse them also to bring
+vs our boultes &amp; arrowes out of the water, (missing our marcke)
+whereat we directed our leuell, which otherwise we should hardly
+recouer, and oftentimes they restore to vs our shaftes which we thought
+neuer to see, touche or handle againe, after they were lost, for which
+circumstaunces they are called <i>Inquisitores</i>, searchers, and
+finders. Although the ducke otherwhiles notably deceaueth both the dogge
+and the master, by dyuing vnder the water, and also by naturall
+subtilty, for if any man shall approche to the place where they builde,
+breede, and syt, the hennes go out of their neastes, offering themselues
+voluntarily to the hãds, as it were, of such as draw nie their neasts.
+And a certaine weaknesse of their winges pretended, and infirmitie of
+their feete dissembled, they go so slowely and so leasurely, that to a
+mans thinking it were no masteryes to take them. By which deceiptfull
+tricke they doe as it were
+<span class = "pagenum orig">18</span>
+<a name = "trans_page18" id = "trans_page18"> </a>
+entyse and allure men to follow them, till they be drawne a long
+distaunce from theyr neastes, which being compassed by their prouident
+conning, or conning prouidence, they cut of all inconueniences which
+might growe of their returne, by using many carefull and curious
+caueates, least theyr often haunting bewray y<sup>e</sup> place where
+the young ducklings be hatched. Great therfore is theyr desire, &amp;
+earnest is theyr study to take heede, not only to theyr broode but also
+to themselues. For when they haue an ynckling that they are espied they
+hide themselues vnder turfes or sedges, wherwith they couer and shrowde
+themselues so closely and so craftely,
+<span class = "pagenum rpt">16</span>
+that (notwithstanding the place where they lurcke be found and perfectly
+perceaued) there they will harbour without harme, except the water
+spaniell by quicke smelling discouer theyr deceiptes.</p>
+
+
+<h4>Of the Dogge called the Fisher, in Latine <i>Canis
+Piscator</i>.</h4>
+
+<p>The Dogge called the fisher, wherof <i>Hector Boethus</i> writeth,
+which seeketh for fishe by smelling among rockes &amp; stones, assuredly
+I knowe none of that kinde in Englande, neither haue I receaued by
+reporte that there is any suche, albeit I haue bene diligent &amp; busie
+in demaunding the question as well of fishermen, as also of huntesmen in
+that behalfe being carefull and earnest to learne and vnderstand of them
+if any such were, except you holde opinion that the beauer or Otter is a
+fishe (as many haue beleeued) &amp; according to their beliefe affirmed,
+and as the birde <i>Pupine</i>, is thought to be a fishe and so
+accounted. But that kinde of dogge which followeth the fishe to
+apprehend and take it (if there bee any of that disposition and
+property) whether they do this for the game of hunting, or for the heate
+of hunger, as other Dogges do which rather then they wil be famished for
+want of foode, couet the carckases of carrion and putrifyed fleshe. When
+I am fully resolued and disburthened of this doubt I wil send you
+certificate in writing. In the meane season I am not ignorant of that
+both Ælianus, and Ælius, call the Beauer
+<span class = "pagenum orig">19</span>
+<a name = "trans_page19" id = "trans_page19"> </a>
+<span class = "greek" title = "kuna potamion [misprinted as κὐναποτάμιον]">κύνα ποτάμιον</span> a water dogge, or a dogge fishe, I
+know likewise thus much more, that the Beauer doth participate this
+propertie with the dogge, namely, that when fishes be scarse they leaue
+the water and raunge vp and downe the lande, making an insatiable
+slaughter of young lambes vntil theyr paunches be replenished, and whẽ
+they haue fed themselues full of fleshe, then returne they to the water,
+from whence they came. But albeit so much be graunted that this Beauer
+is a dogge, yet it is to be noted that we recken it not in the beadrowe
+of Englishe dogges as we haue done the rest. The sea Calfe, in
+<span class = "pagenum rpt">17</span>
+like maner, which our country mẽ for breuitie sake call a Seele, other
+more largely name a <i>Sea Vele</i>, maketh a spoyle of fishes betweene
+rockes and banckes, but it is not accounted in the catalogue or nũber of
+our Englishe dogges, notwithstanding we call it by the name of a Sea
+dogge or a sea Calfe. And thus much for our dogges of the second sort
+called in Latine <i>Aucupatorij</i>, seruing to take fowle either by
+land or water.</p>
+
+
+<h4>¶ A Diall pertaining to the<br>
+<i>second Section</i>.</h4>
+
+<table class = "bracket" summary = "bracketed list">
+<tr>
+<td class = "fourright">
+Dogges<br>
+seruing the<br>
+disport of<br>
+fowling.
+</td>
+<td class = "fourleft">
+are<br>
+diuided<br>
+into
+</td>
+<td class = "fourright">
+Land spaniels<br>
+Setters
+<p>Water spaniels<br>
+or finders.</p>
+</td>
+<td class = "fourleft">
+called<br>
+in latine<br>
+<i>Canes<br>
+Aucupatorij</i>
+</td>
+<td>
+The fisher<br>
+is not of<br>
+their number,<br>
+but seuerall.
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<span class = "pagenum rpt">18</span>
+<span class = "pagenum orig">20</span>
+<a name = "trans_page20" id = "trans_page20"> </a>
+<h3><a name = "trans_delic" id = "trans_delic">
+The thirde Section of this</a><br>
+<i>abridgement</i>.</h3>
+
+<p>Nowe followeth in due order and conuenient place our Englishe Dogges
+of the thirde gentle kinde, what they are called to what vse they serue,
+and what sort of people plant their pleasure in thẽ, which because they
+neede no curious canuassing and nye syfting, wee meane to bee so much
+the briefer.</p>
+
+<h4>Of the delicate, neate, and pretty kind of dogges<br>
+called the Spaniel gentle, or the comforter,<br>
+in Latine <i>Melitæus<br>
+or Fotor</i>.</h4>
+
+<p>There is, besides those which wee haue already deliuered, another
+sort of gentle dogges in this our Englishe soyle but exempted from the
+order of the residue, the Dogges of this kinde doth <i>Callimachus</i>
+call <i>Melitæos</i>, of the Iseland <i>Melita</i>, in the sea of
+<i>Sicily</i>, (what at this day is named <i>Malta</i>, an Iseland in
+deede, famous and renoumed, with couragious and puisaunt souldiours
+valliauntly fighting vnder the banner of Christ their vnconquerable
+captaine) where this kind of dogges had their principall beginning.</p>
+
+<p>These dogges are litle, pretty, proper, and fyne, and sought for to
+satisfie the delicatenesse of daintie dames, and wanton womens wills,
+instrumentes of folly for them to play and dally withall, to tryfle away
+the treasure of time, to withdraw their mindes from more commendable
+exercises, and to content
+<span class = "pagenum orig">21</span>
+<a name = "trans_page21" id = "trans_page21"> </a>
+their corrupted concupiscences with vaine disport (A&nbsp;selly shift to
+shunne yrcksome ydlnesse.) These puppies the smaller they be, the more
+pleasure they prouoke, as more
+<span class = "pagenum rpt">19</span>
+meete play fellowes for minsing mistrisses to beare in their bosoms, to
+keepe company withal in their chambers, to succour with sleepe in bed,
+and nourishe with meate at bourde, to lay in their lappes, and licke
+their lippes as they ryde in their waggons, and good reason it should be
+so, for coursnesse with fynenesse hath no fellowship, but featnesse with
+neatenesse hath neighbourhood enough. That plausible prouerbe verified
+vpon a Tyraunt, namely that he loued his sowe better then his sonne, may
+well be applyed to these kinde of people who delight more in dogges that
+are depriued of all possibility of reason, then they doe in children
+that be capeable of wisedome and iudgement. But this abuse peraduenture
+raigneth where there hath bene long lacke of issue, or else where
+barrennes is the best blossome of bewty.</p>
+
+
+<h4>The vertue which remaineth in the Spainell gentle otherwise called
+the comforter.</h4>
+
+<p>Notwithstanding many make much of those pretty puppies called
+Spaniels gentle, yet if the question were demaunded what propertie in
+them they spye, which shoulde make them so acceptable and precious in
+their sight, I doubt their aunswere would be long a coyning. But seeing
+it was our intent to trauaile in this treatise, so that y<sup>e</sup>
+reader might reape some benefite by his reading, we will communicate
+vnto you such coniectures as are grounded upon reason. And though some
+suppose that such dogges are fyt for no seruice, I dare say, by their
+leaues, they be in a wrong boxe. Among all other qualities therfore of
+nature, which be knowne (for some conditions are couered with continuall
+and thicke clouds, that the eye of our capacities can not pearse through
+thẽ) we
+<span class = "pagenum orig">22</span>
+<a name = "trans_page22" id = "trans_page22"> </a>
+find that these litle dogs are good to asswage the sicknesse of the
+stomacke being oftentimes thervnto applyed as a plaster preseruatiue, or
+borne in the bosom of the diseased and weake person, which effect is
+performed by theyr moderate heate. Moreouer the disease and sicknesse
+chaungeth his place and entreth (though it be not precisely marcked)
+into
+<span class = "pagenum rpt">20</span>
+the dogge, which to be no vntruth, experience can testify, for these
+kinde of dogges sometimes fall sicke, and sometime die, without any
+harme outwardly inforced, which is an argument that the disease of the
+gentleman, or gentle woman or owner whatsoeuer, entreth into the dogge
+by the operation of heate intermingled and infected. And thus haue I
+hetherto handled dogges of a gentle kinde whom I haue comprehended in a
+triple diuisiõ. Now it remaineth that I annex in due order such dogges
+as be of a more homely kinde.</p>
+
+
+<h4>A Diall pertaining to the<br>
+<i>thirde Section</i>.</h4>
+
+<table class = "bracket" summary = "bracketed list">
+<tr>
+<td class = "fourright">
+In the third<br>
+section is<br>
+cõtained<br>
+one kind of<br>
+dog which is<br>
+called the
+</td>
+<td class = "fourleft">
+Spaniell<br>
+gentle<br>
+or the<br>
+cõforter,
+</td>
+<td class = "fourright">
+It is<br>
+also<br>
+called
+</td>
+<td class = "fourleft">
+<p>A chamber cõpanion,</p>
+<p>A pleasaunt playfellow,</p>
+<p>A pretty worme,</p>
+</td>
+<td>
+generally<br>
+called<br>
+<i>Canis<br>
+delicatus</i>.
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<span class = "pagenum rpt">21</span>
+
+<span class = "pagenum orig">23</span>
+<a name = "trans_page23" id = "trans_page23"> </a>
+<h3><a name = "trans_rustic" id = "trans_rustic">
+The fourth Section of this</a><br>
+<i>discourse</i>.</h3>
+
+<h4>Dogges of a course kind seruing for many necessary<br>
+vses called in Latine <i>Canes rustici</i>, and first of<br>
+the shepherds dogge called in Latine<br>
+<i>Canis Pastoralis</i>.</h4>
+
+<table class = "bracket" summary = "bracketed list">
+<tr>
+<td class = "threeright">
+Dogges of<br>
+the courser<br>
+sort are
+</td>
+<td class = "threeleft">
+<p>The shepherds dogge</p>
+<p>The mastiue or Bandogge.</p>
+</td>
+<td>
+These two are<br>
+the principall.
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>The first kinde, namely the shepherds hounde is very necessarye and
+profitable for the auoyding of harmes and inconueniences which may come
+to men by the meanes of beastes. The second sort serue to succour
+against the snares and attemptes of mischiefous men. Our shepherdes
+dogge is not huge, vaste, and bigge, but of an indifferent stature and
+growth, because it hath not to deale with the bloudthyrsty wolf,
+sythence there be none in England, which happy and fortunate benefite is
+to be ascribed to the puisaunt Prince <i>Edgar</i>, who to thintent
+y<sup>t</sup> the whole countrey myght be euacuated and quite cleered
+from wolfes, charged &amp; commaunded the welshemẽ (who were pestered
+with these butcherly beastes aboue measure) to paye him yearely tribute
+which was (note the wisedome of the King) three hundred Wolfes. Some
+there be which write that <i>Ludwall</i> Prince of Wales paide yeerely
+to King <i>Edgar</i> three hundred wolfes in the name of an exaction (as
+we haue sayd before.) And that by the meanes hereof, within the compasse
+and tearme of
+<span class = "pagenum orig">24</span>
+<a name = "trans_page24" id = "trans_page24"> </a>
+foure yeares, none of those noysome, and pestilent Beastes were left in
+the coastes of England and Wales. This <i>Edgar</i>
+<span class = "pagenum rpt">22</span>
+wore the Crowne royall, and bare the Scepter imperiall of this kingdome,
+about the yeere of our Lorde, nyne hundred fifty, nyne. Synce which time
+we reede that no Wolfe hath bene seene in England, bred within the
+bounds and borders of this countrey, mary there have bene diuers brought
+ouer from beyonde the seas, for greedynesse of gaine and to make money,
+for gasing and gaping, staring, and standing to see them, being a
+straunge beast, rare, and seldom seene in England. But to returne to our
+shepherds dogge. This dogge either at the hearing of his masters voyce,
+or at the wagging and whisteling in his fist, or at his shrill and horse
+hissing bringeth the wandring weathers and straying sheepe, into the
+selfe same place where his masters will and wishe is to haue thẽ, wherby
+the shepherd reapeth this benefite, namely, that with litle labour and
+no toyle or mouing of his feete he may rule and guide his flocke,
+according to his owne desire, either to haue them go forward, or to
+stand still, or to drawe backward, or to turne this way, or to take that
+way. For it is not in Englande, as it is in <i>Fraunce</i>, as it is in
+<i>Flaunders</i>, as it is in <i>Syria</i>, as it in <i>Tartaria</i>,
+where the sheepe follow the shepherd, for heere in our country the
+sheepherd followeth the sheepe. And somtimes the straying sheepe, when
+no dogge runneth before them, nor goeth about &amp; beside them, gather
+themselues together in a flocke, when they heere the sheepherd whistle
+in his fist, for feare of the Dogge (as I imagine) remembring this (if
+vnreasonable creatures may be reported to haue memory) that the Dogge
+commonly runneth out at his masters warrant which is his whistle. This
+haue we oftentimes diligently marcked in taking our journey from towne
+to towne, when wee haue hard a sheepherd whistle we haue rayned in our
+horse and stoode styll a space, to see the proofe and triall of this
+matter. Furthermore with this dogge doth the sheepherd take sheepe for
+y<sup>e</sup> slaughter, and to be
+<span class = "pagenum orig">25</span>
+<a name = "trans_page25" id = "trans_page25"> </a>
+healed if they be sicke, no hurt or harme in the world done to the
+simple creature.</p>
+
+
+<span class = "pagenum rpt">23</span>
+<h4>Of the mastiue or Bandogge called in Latine <i>Villaticus</i> or
+<i>Cathenarius</i>.</h4>
+
+<p>This kinde of Dogge called a mastyue or Bandogge is vaste, huge,
+stubborne, ougly, and eager, of a heuy and burthenous body, and therfore
+but of litle swiftnesse, terrible, and frightfull to beholde, and more
+fearce and fell then any <i>Arcadian</i> curre (notwithstãding they are
+sayd to <ins class = "mycorr" title = "printed as shown: error for ‘haue’">ha<i>n</i>e</ins> their generation of the violent Lyon.) They
+are called <i>Villatici</i>, because they are appoynted to watche and
+keepe farme places and coũtry cotages sequestred from commõ recourse,
+and not abutting vpon other houses by reason of distaunce, when there is
+any feare conceaued of theefes, robbers, spoylers, and night wanderers.
+They are seruiceable against the Foxe and the Badger, to drive wilde and
+tame swyne out of Medowes, pastures, glebelandes and places planted with
+fruite, to bayte and take the bull by the eare, when occasion so
+requireth. One dogge or two at the vttermost, sufficient for that
+purpose be the bull neuer so monsterous, neuer so fearce, neuer so
+furious, neuer so stearne, neuer so vntameable. For it is a kinde of
+dogge capeable of courage, violent and valiaunt, striking could feare
+into the harts of men, but standing in feare of no man, in so much that
+no weapons will make him shrincke, nor abridge his boldnes. Our Englishe
+men (to th’ intent that theyr dogges might be the more fell and fearce)
+assist nature with arte, vse, and custome, for they teach theyr dogges
+to baite the Beare, to baite the Bull and other such like cruell and
+bloudy beastes (appointing an ouerseer of the game) without any collar
+to defend theyr throtes, and oftentimes they traine them vp in fighting
+and wrestling with a man hauing for the safegarde of his lyfe, eyther a
+Pikestaffe, a
+<span class = "pagenum orig">26</span>
+<a name = "trans_page26" id = "trans_page26"> </a>
+clubbe, or a sworde and by vsing them to such exercises as these, theyr
+dogges become more sturdy and strong. The force which is in them
+surmounteth all beleefe, the fast holde which they take with their teeth
+exceedeth all credit, three of them against a Beare, fowre against a
+Lyon are sufficient, both to try masteryes with them and vtterly to
+ouermatch
+<span class = "pagenum rpt">24</span>
+them. Which thing <i>Henry</i> the seuenth of that name, King of England
+(a Prince both politique &amp; warlike) perceauing on a certaine time
+(as the report runneth) commaunded all such dogges (how many soeuer they
+were in number) should be hanged, beyng deepely displeased, and
+conceauing great disdaine, that an yll fauoured rascall curre should
+with such violent villany, assault the valiaunt Lyon king of all
+beastes. An example for all subiectes worthy remembraunce, to admonishe
+them that it is no aduantage to them to rebell against y<sup>e</sup>
+regiment of their ruler, but to keepe them within the limits of
+Loyaltie. I reede an history aunswerable to this of the selfe same
+<i>Henry</i>, who hauing a notable and an excellent fayre Falcon, it
+fortuned that the kings Falconers, in the presence and hearing of his
+grace, highly commended his Maiesties Falcon, saying that it feared not
+to intermeddle with an Eagle, it was so venturous a byrde and so mighty,
+which when the King harde, he charged that the Falcon should be killed
+without delay, for the selfe same reason (as it may seeme) which was
+rehersed in the cõclusion of the former history concerning the same
+king. This dogge is called, in like maner, <i>Cathenarius</i>, <i>a
+Cathena</i>, of the chaine wherwith he is tyed at the gates, in
+y<sup>e</sup> day time, least beyng lose he should doe much mischiefe
+and yet might giue occasion of feare and terror by his bigge barcking.
+And albeit <i>Cicero</i><a class = "tag" name = "tagAe" id = "tagAe"
+href = "#cicero">A</a> in his oration had <i>Pro. S. Ross.</i> be of
+this opinion, that such Dogges as barcke in the broade day light shoulde
+haue their legges broken, yet our countrymen, on this side the seas for
+their carelessnes of lyfe setting all at cinque and sice, are of a
+contrary iudgement. For theefes roge vp &amp; down in euery corner, no
+place is free from them, no not y<sup>e</sup> princes pallace,
+<span class = "pagenum orig">27</span>
+<a name = "trans_page27" id = "trans_page27"> </a>
+nor the country mans cotage. In the day time they practise pilfering,
+picking, open robbing, and priuy stealing, and what legerdemaine lacke
+they? not fearing the shamefull and horrible death of hanging. The cause
+of which inconuenience doth not onely issue from nipping neede &amp;
+wringing want, for all y<sup>t</sup> steale, are not pinched with
+pouerty, but som steale to maintaine their excessiue and prodigall
+expences in apparell, their lewdnes of lyfe, their hautines of hart,
+theyr wantonnes
+<span class = "pagenum rpt">25</span>
+of maners, theyr wilfull ydlenes, their ambitious brauery, and the pryde
+of the sawcy <i>Salacones’</i> <span class = "greek" title =
+"megalorrhountôn [misprinted μεγαλὄρροῦντων]">μεγαλορρούντων</span>
+vaine glorious and arrogant in behauiour, whose delight dependeth wholly
+to mount nimbly on horsebacke, to make them leape lustely, spring and
+praunce, galloppe and amble, to runne a race, to wynde in compasse, and
+so forthe, liuing all together vpon the fatnesse of the spoyle. Othersom
+therbe which steale, being thereto prouoked by penury &amp; neede, like
+masterlesse mẽ applying themselues to no honest trade, but raunging vp
+and downe impudently begging, and complayning of bodily weakenesse where
+is no want of abilitie. But valiaunt <i>Valentine</i> th’emperour, by
+holsome lawes prouided that suche as hauing no corporall sicknesse,
+solde themselues to begging, pleded pouerty wyth pretended infirmitie,
+&amp; cloaked their ydle and slouthfull life with colourable shifts and
+cloudy cossening, should be a perpetuall slaue and drudge to him, by
+whom their impudent ydlenes was bewrayed, and layde against them in
+publique place, least the insufferable slouthfullnes of such vagabondes
+should be burthenous to the people, or being so hatefull and odious,
+should growe into an example. <i>Alfredus</i> likewise in the gouernment
+of his common wealth, procured such increase of credite to Justice and
+vpright dealing by his prudent actes and statutes, that if a mã
+trauailing by the hygh way of the countrey vnder his dominion, chaunced
+to lose a budget full of gold, or his capcase farsed with things of
+great value, late in the euening, he should finde it where
+<span class = "pagenum orig">28</span>
+<a name = "trans_page28" id = "trans_page28"> </a>
+he lost it, safe, sound, and vntouched the next morning, yea (which is a
+wonder) at any time for a whole monethes space if he sought for it, as
+<i>Ingulphus Croyladensis</i> in his History recordeth. But in this our
+vnhappy age, in these (I&nbsp;say) our deuelishe dayes nothing can scape
+the clawes of the spoyler, though it be kept neuer so sure within the
+house, albe it the doores bee lockt and boulted round about. This dogge
+in like maner of <ins class = "mycorr" title = "text reads ‘Grecians’"><i>Græcians</i></ins> is called <span class = "greek" title
+= "oikouros">οἰκουρος</span><ins class = "mycorr" title = ". missing">.&nbsp;</ins></p>
+
+
+<span class = "pagenum rpt">26</span>
+<h4>Of the latinists <i>Canis <ins class = "authcorr" title = "corrected by author from ‘Cultos’">Custos</ins></i>, in Englishe the Dogge
+keeper.</h4>
+
+<p>Borrowing his name of his seruire, for he doth not onely keepe
+farmers houses, but also merchaunts maisons, wherin great wealth,
+riches, substaunce, and costly stuffe is reposed. And therfore were
+certaine dogges founde and maintained at the common costes and charges
+of the Citizens of <i>Rome</i> in the place called <i>Capitolium</i>, to
+giue warning of theefes comming. This kind of dogge, is also called,</p>
+
+
+<h4>In latine <i>Canis Laniarius</i> in Englishe the Butchers
+Dogge.</h4>
+
+<p>So called for the necessity of his vse, for his seruice affoordeth
+great benefite to the Butcher as well in following as in taking his
+cattell when neede constraineth, vrgeth, and requireth. This kinde of
+dogge is likewise called,</p>
+
+
+<h4>In latine <i>Molossicus</i> or <i>Molossus</i>.</h4>
+
+<p>After the name of a countrey in <i>Epirus</i> called <i>Molossia</i>,
+which harboureth many stoute, stronge, and sturdy Dogges of this sort,
+for the dogges of that countrey are good in deede, or else their is no
+trust to be had in the testimonie of writers. This dogge is also
+called,</p>
+
+
+<h4>In latine <i>Canis Mandatarius</i> a Dogge messinger or
+Carrier.</h4>
+
+<p>Upon substanciall consideration, because at his masters voyce and
+commaundement, he carrieth letters from place to place, wrapped vp
+cunningly in his lether collar, fastened therto, or sowed close therin,
+who, least he should be hindered in his passage vseth these helpes very
+skilfully, namely resistaunce
+<span class = "pagenum orig">29</span>
+<a name = "trans_page29" id = "trans_page29"> </a>
+in fighting if he be not ouermatched, or else swiftnesse
+<span class = "pagenum rpt">27</span>
+&amp; readinesse in running away, if he be vnable to buckle with the
+dogge that would faine haue a snatch at his skinne. This kinde of dogge
+is likewise called,</p>
+
+
+<h4>In latine <i>Canis Lunarius</i>, in Englishe the Mooner.</h4>
+
+<p>Because he doth nothing else but watch and warde at an ynche, wasting
+the wearisome night season without slombering or sleeping, bawing &amp;
+wawing at the Moone (that I may vse the word of <i>Nonius</i>)
+a&nbsp;qualitie in mine opinion straunge to consider. This kinde of
+dogge is also called.</p>
+
+
+<h4>In latine <i>Aquarius</i> in Englishe a water drawer.</h4>
+
+<p>And these be of the greater and the waighter sort drawing water out
+of wells and deepe pittes, by a wheele which they turne rounde about by
+the mouing of their burthenous bodies. This kinde of dogge is called in
+like maner.</p>
+
+
+<h4><i>Canis Sarcinarius</i> in Latine, and may aptly be englished a
+Tynckers Curre.</h4>
+
+<p>Because with marueilous pacience they beare bigge budgettes fraught
+with Tinckers tooles, and mettall meete to mend kettels, porrige pottes,
+skellets, and chafers, and other such like trumpery requisite for their
+occupacion and loytering trade, easing him of a great burthen which
+otherwise he himselfe should carry vpon his shoulders, which condition
+hath challenged vnto them the foresaid name. Besides the qualities which
+we haue already recounted, this kind of dogges hath this principall
+property ingrafted in them, that they loue their masters liberally, and
+hate straungers despightfully, wherevpon it followeth that they are to
+their masters, in traueiling a singuler safgard, defending them
+forceably from the inuasion of villons and theefes, preseruing their
+lyfes from losse, and their health from hassard, theyr
+<span class = "pagenum rpt">28</span>
+fleshe from hacking and hewing with such like desperate daungers. For
+which consideration they are meritoriously
+<span class = "pagenum orig">30</span>
+<a name = "trans_page30" id = "trans_page30"> </a>
+tearmed,</p>
+
+
+<h4>In Latine <i>Canes defensores</i> defending dogges in our mother
+tounge.</h4>
+
+<p>If it chaunce that the master bee oppressed, either by a multitude,
+or by the greater violence &amp; so be beaten downe that he lye
+groueling on the grounde, (it is proued true by experience) that this
+Dogge forsaketh not his master, no not when he is starcke deade: But
+induring the force of famishment and the outragious tempestes of the
+weather, most vigilantly watcheth and carefully keepeth the deade
+carkasse many dayes, indeuouring, furthermore, to kil the murtherer of
+his master, if he may get any aduantage. Or else by barcking, by
+howling, by furious iarring, snarring, and such like meanes betrayeth
+the malefactour as desirous to haue the death of his aforesayde Master
+rigorouslye reuenged. <ins class = "mycorr" title = "text reads ‘And’">An</ins> example hereof fortuned within the compasse of my
+memory. The Dogge of a certaine wayefaring man trauailing from the Citie
+of London directly to the Towne of Kingstone (most famous and renowned
+by reason of the triumphant coronation of eight seuerall Kings) passing
+ouer a good portion of his iourney was assaulted and set vpon by
+certaine confederate theefes laying in waight for the spoyle in
+<i>Comeparcke</i>, a&nbsp;perillous bottom, compassed about wyth woddes
+to well knowne for the manyfolde murders &amp; mischeefeous robberies
+theyr committed. Into whose handes this passinger chaunced to fall, so
+that his ill lucke cost him the price of his lyfe. And that Dogge whose
+syer was Englishe (which <i>Blondus</i> registreth to haue bene within
+the banckes of his remẽbrance) manifestly perceauyng that his Master was
+murthered (this chaunced not farre from <i>Paris</i>) by the handes of
+one which was a suiter to the same womã, whom he was a wooer vnto, dyd
+both bewraye the bloudy butcher, and attempted to teare out the villons
+throate if he had not sought meanes to auoyde the reuenging rage of the
+Dogge. In fyers also which fortune in the silence
+<span class = "pagenum rpt">29</span>
+<span class = "pagenum orig">31</span>
+<a name = "trans_page31" id = "trans_page31"> </a>
+and dead time of the night, or in stormy weather of the sayde season,
+the older dogges barcke, ball, howle, and yell (yea notwithstandyng they
+bee roughly rated) neyther will they stay their tounges till the
+householde seruauntes, awake, ryse, searche, and see the burning of the
+fyre, which beyng perceaued they vse voluntary silence, and cease from
+yolping. This hath bene, and is founde true by tryall, in sundry partes
+of England. There was no faynting faith in that Dogge, which when his
+Master by a mischaunce in hunting stumbled and fell toppling downe a
+deepe dytche beyng vnable to recouer of himselfe, the Dogge signifying
+his masters mishappe, reskue came, and he was hayled up by a rope, whom
+the Dogge seeyng almost drawne up to the edge of the dytche, cheerefully
+saluted, leaping and skipping vpon his master as though he woulde haue
+imbraced hym, beyng glad of his presence, whose longer absence he was
+lothe to lacke. Some Dogges there be, which will not suffer fyery coales
+to lye skattered about the hearthe, but with their pawes wil rake up the
+burnyng coales, musying and studying fyrst with themselues how it myght
+conueniently be done. And if so bee that the coales cast to great a
+heate then will they buyry them in ashes and so remoue them forwarde to
+a fyt place wyth theyr noses. Other Dogges bee there which exequute the
+office of a Farmer in the nyghte tyme. For when his master goeth to
+bedde to take his naturall sleepe, And when,</p>
+
+<div class = "verse">
+<p>A hundred barres of brasse and yron boltes,</p>
+<p>Make all things safe from startes and from reuoltes.</p>
+<p>VVhen Ianus keepes the gate with Argos eye,</p>
+<p>That daungers none approch, ne mischiefes nye.</p>
+</div>
+
+<p>As Virgill vaunteth in his verses, Then if his master byddeth him go
+abroade, he lingereth not, but raungeth ouer all his lands lying there
+about, more diligently, I wys, then any farmer himselfe. And if he finde
+anything their that is straunge and pertaining to other persons besides
+his master,
+<span class = "pagenum orig">32</span>
+<a name = "trans_page32" id = "trans_page32"> </a>
+whether it be man, woman, or beast, he driueth them out of the ground,
+not medling with any thing which doth belong to the possession and vse
+of his master. But how much faythfulnes, so much diuersitie there is in
+their natures,</p>
+
+
+<span class = "pagenum rpt">30</span>
+<table class = "bracket" summary = "bracketed list">
+<tr>
+<td class = "threeright">
+For there<br>
+be some,
+</td>
+<td>
+<p>Which barcke only with free and open throate but will not bite,</p>
+<p>Which doe both barcke and byte,</p>
+<p>Which bite bitterly before they barcke,</p>
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>The first are not greatly to be feared, because they themselues are
+fearefull, and fearefull dogges (as the prouerbe importeth) barcke most
+vehemently.</p>
+
+<p>The second are daungerous, it is wisedome to take heede of them
+because they sounde, as it were, an <i>Alarum</i> of an afterclappe, and
+these dogges must not be ouer much moued or prouoked, for then they take
+on outragiously as if they were madde, watching to set the print of
+their teeth in the fleshe. And these kinde of dogges are fearce and
+eager by nature.</p>
+
+<p>The thirde are deadly, for they flye upon a man, without vtteraunce
+of voyce, snatch at him, and catche him by the throate, and most cruelly
+byte out colloppes of fleashe. Feare these kind of Curres, (if thou be
+wise and circumspect about thine owne safetie) for they bee stoute and
+stubberne dogges, and set vpon a man at a sodden vnwares. By these
+signes and tokens, by these notes and argumentes our men discerne the
+cowardly curre from the couragious dogge the bolde from the fearefull,
+the butcherly from the gentle and tractable. Moreouer they coniecture
+that a whelpe of an yll kinde is not worthe the keeping and that no
+dogge can serue the sundry vses of men so aptly and so conueniently as
+this sort of whom we haue so largely written already. For if any be
+disposed to drawe the aboue named seruices into a table, what mã more
+clearely, and with more vehemency of voyce giueth warning eyther of a
+wastefull beast, or of a spoiling theefe then this? who by his barcking
+(as good as a burning beacon)
+<span class = "pagenum orig">33</span>
+<a name = "trans_page33" id = "trans_page33"> </a>
+foreshoweth hassards at hand? What maner of beast stronger? what seruaũt
+to his master more louing? what companion more trustie? what watchman
+more vigilant? what reuenger more constant? what messinger more speedie?
+what water bearer more painefull? Finally what packhorse more patient?
+And thus much concerning English Dogges, first of the gentle kinde,
+secondly of the courser kinde. Nowe it remaineth that
+<span class = "pagenum rpt">31</span>
+we deliuer vnto you the Dogges of a mungrell or a currishe kinde, and
+then will wee perfourme our taske.</p>
+
+
+<h4>¶ A Diall pertaining to the<br>
+<i>fourth Section</i>.</h4>
+
+<table class = "bracket close" summary = "bracketed list">
+<tr>
+<td class = "righttop">&nbsp;</td>
+<td></td>
+<td class = "lefttop">&nbsp;</td>
+<td class = "righttop">&nbsp;</td>
+<td>
+<p>The keeper or watch man</p>
+</td>
+<td class = "lefttop">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "rightline">
+Dogs comprehended<br>
+in y<sup>e</sup> fourth <ins class = "mycorr" title = "text reads ‘secion’">section</ins><br>
+are these
+</td>
+<td>
+<p>The shepherds dogge</p>
+<p>The Mastiue or Bandogge,</p>
+</td>
+<td class = "leftline">
+which hath<br>
+sundry names<br>
+diriued frõ<br>
+sundry<br>
+circũstances as
+</td>
+<td class = "rightline">&nbsp;</td>
+<td>
+<p>The butchers dogge</p>
+<p>The messinger or carrier</p>
+<p>The Mooner</p>
+<p>The water drawer</p>
+</td>
+<td class = "leftline">
+called<br>
+in Latine<br>
+<i>Canes<br>
+Rustici</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "rightbottom">&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
+<td class = "leftbottom">&nbsp;</td>
+<td class = "rightbottom">&nbsp;</td>
+<td>
+<p>The Tinckers curr</p>
+<p>The fencer,</p>
+</td>
+<td class = "leftbottom">&nbsp;</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<span class = "pagenum rpt">32</span>
+
+<span class = "pagenum orig">34</span>
+<a name = "trans_page34" id = "trans_page34"> </a>
+<h3><a name = "trans_degen" id = "trans_degen">
+The fifth Section of this</a><br>
+<i>treatise</i>.</h3>
+
+<h4>Containing Curres of the mungrell and rascall sort and<br>
+first of the Dogge called in Latine, <i>Admonitor</i>,<br>
+and of vs in Englishe VVappe<br>
+or VVarner.</h4>
+
+<p>Of such dogges as keepe not their kinde, of such as are mingled out
+of sundry sortes not imitating the conditions of some one certaine
+spice, because they resẽble no notable shape, nor exercise any worthy
+property of the true perfect and gentle kind, it is not necessarye that
+I write any more of them, but to banishe them as vnprofitable
+implements, out of the boundes of my Booke, vnprofitable I say for any
+vse that is commendable, except to intertaine straũgers with their
+barcking in the day time, giuyng warnyng to them of the house, that such
+&amp; such be newly come, wherevpon we call them admonishing Dogges,
+because in that point they performe theyr office.</p>
+
+
+<h4>Of the Dogge called Turnespete in Latine <i>Veruuersator</i>.</h4>
+
+<p>There is comprehended, vnder the curres of the coursest kinde, a
+certaine dogge in kytchen seruice excellent. For whẽ any meate is to bee
+roasted they go into a wheele which they turning rounde about with the
+waight of their bodies, so
+<span class = "pagenum orig">35</span>
+<a name = "trans_page35" id = "trans_page35"> </a>
+diligently looke to their businesse, that no drudge nor skullion can doe
+the feate more cunningly. Whom the popular sort herevpon call
+Turnespets, being the last of all those which wee haue first
+mencioned.</p>
+
+
+<span class = "pagenum rpt">33</span>
+<h4>Of the Dogge called the Daunser, in Latine <i>Saltator</i> or
+<i>Tympanista</i>.</h4>
+
+<p>There be also dogges among vs of a mungrell kind which are taught and
+exercised to daunce in measure at the musicall sounde of an instrument,
+as, at the iust stroke of the drombe, at the sweete accent of the
+Cyterne, &amp; tuned strings of the harmonious Harpe showing many pretty
+trickes by the gesture of their bodies. As to stand bolte upright, to
+lye flat vpon the grounde, to turne rounde as a ringe holding their
+tailes in their teeth, to begge for theyr meate, and sundry such
+properties, which they learne of theyr vagabundicall masters, whose
+instrumentes they are to gather gaine, withall in Citie, Country, Towne,
+and Village. As some which carry olde apes on their shoulders in
+coloured iackets to moue men to laughter for a litle lucre.</p>
+
+
+<h4>Of other Dogges, a short conclusion, wonderfully ingendred<a class =
+"tag" name = "tagBe" id = "tagBe" href = "#lobster">B</a> within the
+coastes of this country.</h4>
+
+<table class = "bracket" summary = "bracketed list">
+<tr>
+<td class = "threeright">
+Three sortes<br>
+of them,
+</td>
+<td class = "threeleft">
+<p>The first bred of a bytch and a wolfe,</p>
+<p>The second of a bytche and a foxe,</p>
+<p>The third of a beare and a bandogge,</p>
+</td>
+<td>
+<p>In Latine <i>Lyciscus</i>.</p>
+<p>In Latine <i>Lacæna</i>.</p>
+<p>In Latine <i>Vrcanus</i>.</p>
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Of the first we haue none naturally bred within the borders of
+England. The reason is for the want of wolfes, without whom no such
+kinde of Dogge can bee ingendred. Againe
+<span class = "pagenum orig">36</span>
+<a name = "trans_page36" id = "trans_page36"> </a>
+it is deliuered vnto thee in this discourse, how and by what meanes, by
+whose benefite, and within what circuite of tyme, this country was
+cleerely discharged of rauenyng wolfes, and none at all left, no, not to
+the least number, or the beginnyng of a number, which is an
+<i>Vnari</i>.</p>
+
+<p>Of the second sort we are not vtterly voyde of some, because this our
+Englishe soyle is not free from foxes (for in deede we are not without a
+multitude of them in so much as diuerse keepe, foster, and feede them in
+their houses among
+<span class = "pagenum rpt">34</span>
+their houndes and dogges, eyther for some maladie of mind, or for some
+sicknesse of body,) which peraduenture the savour of that subtill beast
+would eyther mitigate or expell.</p>
+
+<p>The thirde kinde which is bred of a Beare and a Bandogge we want not
+heare in England, (A straunge &amp; wonderfull effect, that cruell
+enimyes should enter into y<sup>e</sup> worke of copulation &amp; bring
+forth so sauage a curre.) Undoubtedly it is euen so as we haue reported,
+for the fyery heate of theyr fleshe, or rather the pricking thorne, or
+most of all, the tyckling lust of lechery, beareth such swinge and sway
+in them, that there is no contrairietie for the time, but of constraint
+they must ioyne to ingender. And why should not this bee consonant to
+truth? why shoulde not these beastes breede in this lande, as well as in
+other forreigne nations? For wee reede that Tigers and dogges in
+<i>Hircania</i>, that Lyons and Dogges in <i>Arcadia</i>, and that
+wolfes and dogges in <i>Francia</i>, couple and procreate. In men and
+women also lyghtened with the lantarne of reason (but vtterly voide of
+vertue) that foolishe, frantique, and fleshely action, (yet naturally
+sealed in vs) worketh so effectuously, y<sup>t</sup> many tymes it doth
+reconcile enimyes, set foes at freendship, vnanimitie, &amp; atonement,
+as <i>Moria</i> mencioneth. The <i>Vrcane</i> which is bred of a beare
+and a dogge,</p>
+
+<div class = "verse">
+<p>Is fearce, is fell, is stoute and stronge,</p>
+<p>And byteth sore to fleshe and bone,</p>
+<p>His furious force indureth longe</p>
+<p>In rage he will be rul’de of none.</p>
+</div>
+
+<p>That I may vse the wordes of the Poet <i>Gratius</i>, This
+<span class = "pagenum orig">37</span>
+<a name = "trans_page37" id = "trans_page37"> </a>
+dogge exceedeth all other in cruell conditions, his leering and fleering
+lookes, his stearne and sauage vissage, maketh him in sight feareful and
+terrible, he is violent in fighting, &amp; wheresoeuer he setteth his
+tenterhooke teeth, he taketh such sure &amp; fast hold that a man may
+sooner teare and rende him in sunder, then lose him and seperate his
+chappes. He passeth not for the Wolfe, the Beare, the Lyon, nor the
+Bull, and may wortherly (as I thinke) be companiõ with <i>Alexanders</i>
+dogge which came out of <i>India</i>. But of these, thus much, and thus
+farre may seeme sufficient.</p>
+
+
+<span class = "pagenum rpt">35</span>
+<h4>A starte to outlandishe Dogges in this conclusion, not impertinent
+to the Authors purpose.</h4>
+
+<p>Vse and custome hath intertained other dogges of an outlandishe
+kinde, but a fewe and the same beyng of a pretty bygnesse, I meane
+Iseland, dogges curled &amp; rough al ouer, which by reason of the
+lenght of their heare make showe neither of face nor of body. And yet
+these curres, forsoothe, because they are so straunge are greatly set
+by, esteemed, taken vp, and made of many times in the roome of the
+Spaniell gentle or comforter. The natures of men is so moued, nay rather
+marryed to nouelties without all reason, wyt, iudgement or
+perseueraunce. <span class = "greek" title = "Erômen allotriôn, parorômen sungeneis">Ἐρῶμεν ἀλλοτριῶν, παρορῶμεν συγγενεῖς</span>.</p>
+
+<div class = "verse">
+<p>Outlandishe toyes we take with delight,</p>
+<p>Things of our owne nation we haue in despight.</p>
+</div>
+
+<p>Which fault remaineth not in vs concerning dogges only, but for
+artificers also. And why? it is to manyfest that wee disdayne and
+contempne our owne workmen, be they neuer so skilfull, be they neuer so
+cunning, be they neuer so excellent. A beggerly beast brought out of
+barbarous borders, frõ the vttermost countryes Northward, &amp;c., we
+stare at, we gase at, we muse, we maruaile at, like an asse of
+<i>Cumanum</i>, like Thales with the brasen shancks, like the man in the
+Moone.</p>
+
+<span class = "pagenum orig">38</span>
+<a name = "trans_page38" id = "trans_page38"> </a>
+<p>The which default <i>Hippocrates</i> marcked when he was alyue, as
+euidently appeareth in the beginnyng of his booke <span class = "greek"
+title = "peri agmôn">περὶ ἀγμῶν</span>, so intituled and named:</p>
+
+<p>And we in our worcke entituled <i>De Ephemera <ins class = "authcorr"
+title = "corrected by author from ‘Britanica’">Britannica</ins></i>, to
+the people of England haue more plentifully expressed. In this kinde
+looke which is most <ins class = "mycorr" title = "text reads ‘blocklishe’">blockishe</ins>, and yet most waspishe, the same is most
+esteemed, and not amonge Citizens onely and iolly gentlemen, but among
+lustie Lordes also, and noble men, and daintie courtier ruffling in
+their ryotous ragges. Further I am not to wade in the foorde of this
+discourse, because it was my purpose to satisfie your expectation with a
+short treatise (most learned <i>Conrade</i>) not wearysome for me to
+wryte, nor tedious for you to peruse. Among other
+<span class = "pagenum rpt">36</span>
+things which you haue receaued at my handes heretofore, I remember that
+I wrote a seuerall description of the Getulian Dogge, because there are
+but a fewe of them and therefore very seldome scene. As touching Dogges
+of other kyndes you your selfe haue taken earnest paine, in writing of
+them both lyuely, learnedly and largely. But because wee haue drawne
+this libell more at length then the former which I sent you (and yet
+briefer than the nature of the thing myght well beare) regardyng your
+more earnest and necessary studdies. I will conclude makyng a rehearsall
+notwithstanding (for memoryes sake) of certaine specialties contayned in
+the whole body of this my breuiary. And because you participate
+principall pleasure in the knowledge of the common and vsuall names of
+Dogges (as I gather by the course of your letters) I suppose it not
+amysse to deliuer vnto you a shorte table contayning as well the Latine
+as the Englishe names, and to render a reason of euery particular
+appellation, to th’intent that no scruple may remaine in this point, but
+that euery thing may bee sifted to the bare bottome.</p>
+
+
+<span class = "pagenum orig">39</span>
+<a name = "trans_page39" id = "trans_page39"> </a>
+<h4>A Diall pertaining to the<br>
+<i>fifte Section</i>.</h4>
+
+<table class = "bracket" summary = "bracketed list">
+<tr>
+<td class = "threeright">
+Dogges contained<br>
+in this last<br>
+Diall or Table are
+</td>
+<td class = "threeleft">
+<p>The wapp or warner,</p>
+<p>The Turnespet,</p>
+<p>The dauncer,</p>
+</td>
+<td>
+called in Latine <ins class = "mycorr" title = "shown as printed: apparent error for ‘Degeneres’"><i>Canes Rustici</i></ins>
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+
+<span class = "pagenum rpt">37</span>
+<h3><a name = "trans_names" id = "trans_names">
+A Supplement or Addition, contai-</a><br>
+ning a demonstration of Dogges<br>
+<span class = "smaller">names how they had their<br>
+Originall.</span></h3>
+
+<p>The names contayned in the generall table, for so much as they
+signifie nothing to you being a straunger, and ignoraunt of the Englishe
+tounge, except they be interpreted: As we haue giuen a reason before of
+y<sup>e</sup> latine words so meane we to doe no lesse of the Englishe
+that euery thing maye be manyfest vnto your vnderstanding. Wherein I
+intende to obserue the same order which I haue followed before.</p>
+
+
+<h4>The names of such Dogges as be contained in the first section.</h4>
+
+<p><i>Sagax</i>, in Englishe Hunde, is deriued of our English word
+<span class = "pagenum orig">40</span>
+<a name = "trans_page40" id = "trans_page40"> </a>
+hunte. One letter chaunged in another, namely, T, into D, as Hunt,
+Hunde, whom <ins class = "mycorr" title = "parenthesis in original">(if</ins> you coniecture to be so named of your country worde
+<i>Hunde</i> which signifieth the generall name Dogge, because of the
+similitude and likenesse of the wordes I will not stand in contradiction
+(friende <i>Gesner</i>) for so much as we retaine among vs at this day
+many Dutche wordes which the <i>Saxons</i> left at such time as they
+occupyed this country of Britane. Thus much also vnderstand, that as in
+your language <i>Hunde</i> is the common word, so in our naturall tounge
+dogge is the vniuersall, but <i>Hunde</i> is perticuler and a speciall,
+for it signifieth such a dogge onely as serueth to hunt, and therfore it
+is called a hunde.</p>
+
+
+<h4>Of the Gasehounde.</h4>
+
+<p>The Gasehounde called in latine <i>Agasæus</i>, hath his name of the
+sharpenesse and stedfastnesse of his eyesight. By which vertue he
+compasseth that which otherwise he cannot by
+<span class = "pagenum rpt">38</span>
+smelling attaine. As we haue made former relation, for to gase is
+earnestly to viewe and beholde, from whence floweth the deriuation of
+this dogges name.</p>
+
+
+<h4>Of the Grehounde.</h4>
+
+<p>The Grehounde called <i>Leporarius</i>, hath his name of this word,
+Gre, which word soundeth, <i>Gradus</i> in latine, in Englishe degree.
+Because among all dogges these are the most principall, occupying the
+chiefest place, and being simply and absolutely the best of the gentle
+kinde of houndes.</p>
+
+
+<h4>Of the <ins class = "mycorr" title = "text reads ‘Leuyuer’">Leuyner</ins> or the Lyemmer.</h4>
+
+<p>This dogge is called a Leuyner, for his lyghtnesse, which in latine
+soundeth <i>Leuitas</i>, Or a Lyemmer which worde is borrowed of Lyemme,
+which the latinists name <i>Lorum</i>: and wherefore we call him a
+Leuyner of this worde <i>Leuitas</i>? (as we doe many things besides)
+why we deriue and drawe a thousand of our tearmes, out of the
+<i>Greeke</i>, the <i>Latine</i>, the <i>Italian</i>, the <i>Dutch</i>,
+the <i>French</i>, and the <i>Spanishe</i> tounge? (Out of which
+fountaines in deede, they had their originall issue.) How many words are
+buryed in the graue of forgetfulnes? growne out of vse? wrested awrye?
+and peruersly corrupted by diuers
+<span class = "pagenum orig">41</span>
+<a name = "trans_page41" id = "trans_page41"> </a>
+defaultes? we wil declare at large in our booke intituled, <i>Symphonia
+vocum Britannicarum</i>.</p>
+
+
+<h4>Of the Tumbler.</h4>
+
+<p>Among houndes the Tumbler called in latine <i>Vertagus</i>, is the
+last, which commeth of this worde Tumbler flowyng first of al out of the
+French fountaine. For as we say Tumble so they, <i>Tumbier</i>,
+reseruing one sense and signification, which the latinists comprehende
+vnder this worde <i>Vertere</i>, So that we see thus much, that Tumbler
+commeth of <i>Tumbier</i>, the vowell, I, chaunged into the
+<i>Liquid</i>, L, after y<sup>e</sup> maner of our speache. Contrary to
+the French and the Italian tounge. In which two languages, A
+<i>Liquid</i> before a <i>Vowell</i> for the most part is
+<span class = "pagenum rpt">39</span>
+turned into another <i>Vowell</i>, As, may be perceaued in the example
+of these two wordes, <i>Implere</i> &amp; <i>plano</i>, for
+<i>Impiere</i> &amp; <i>piano</i>, L, before, E, chaunged into, I, and
+L, before A, turned into I, also. This I thought conuenient for a
+taste.</p>
+
+
+<h4>The names of such Dogges as be contained in the second Section.</h4>
+
+<p>After such as serue for hunting orderly doe follow such as serue for
+hawking and fowling, Among which the principall and chiefest is the
+Spaniell, called in Latine <i>Hispaniolus</i>, borrowing his name of
+<i>Hispania</i> Spaine, wherein wee Englishe men not pronouncing the
+Aspiration H, Nor the <i>Vowell</i> I, for quicknesse and redinesse of
+speach say roundly A Spaniell.</p>
+
+
+<h4>Of the Setter.</h4>
+
+<p>The second sort of this second diuision and second section, is called
+a Setter, in latine <i>Index</i>, Of the worde Set which signifieth in
+Englishe that which the Latinistes meane by this word <i>Locum
+designare</i>, y<sup>e</sup> reason is rehersed before more largely, it
+shall not neede to make a new repetition.</p>
+
+
+<span class = "pagenum orig">42</span>
+<a name = "trans_page42" id = "trans_page42"> </a>
+<h4>Of the water Spaniell or Finder.</h4>
+
+<p>The water Spaniell consequently followeth, called in Latine
+Aquaticus, in English a waterspaniell, which name is compounde of two
+simple wordes, namely Water, which in Latine soũdeth <i>Aqua</i>,
+wherein he swymmeth. And <i>Spaine</i>, <i>Hispania</i>, the country frõ
+whence they came, Not that England wanted such kinde of Dogges, (for
+they are naturally bred and ingendred in this country.) But because they
+beare the generall and common name of these Dogges synce the time they
+were first brought ouer out of Spaine. And wee make a certaine
+difference in this sort of Dogges, eyther for some thing which in theyr
+voyce is to be marked, or for some thing which in their qualities is to
+be considered, as for an example in this kinde called the Spaniell by
+the apposition and putting to of this word water, which two coupled
+together sounde
+<span class = "pagenum rpt">40</span>
+waterspaniell. He is also called a fynder, in Latine <i>Inquisitor</i>,
+because that by serious and secure seeking, he findeth such things as be
+lost, which word <i>Finde</i> in English is that which the Latines meane
+by this Verbe <i>Inuenire</i>. This dogge hath this name of his property
+because the principall point of his seruice consisteth in the
+premisses.</p>
+
+
+<h4>The names of such Dogges as be contained in the thirde Section.</h4>
+
+<p>Now leauing the suruie we of hunting and hauking dogs, it remaineth
+that we runne ouer the residue, whereof some be called, fine dogs, some
+course, other some mungrels or rascalls. The first is the Spaniell
+gentle called <i>Canis Melitæus</i>, because it is a kinde of dogge
+accepted among gentles, Nobles, Lordes, Ladies, &amp;c. who make much of
+them vouchsafeing to admit them so farre into their company that they
+will not onely lull them in theyr lappes, but kysse them with their
+lippes, and make them theyr prettie playfellowes. Such a one was
+<i>Gorgons</i> litle puppie mencioned by <i>Theocritus</i> in
+<i>Siracusis</i>,
+<span class = "pagenum orig">43</span>
+<a name = "trans_page43" id = "trans_page43"> </a>
+who taking his iourney, straightly charged &amp; commaunded his mayde to
+see to his Dogge as charely and warely as to his childe: To call him in
+alwayes that he wandred not abroade, as well as to rock the babe a
+sleepe, crying in the cradle. This puppitly and peasantly curre, (which
+some frumpingly tearme fysteing hounds) serue in a maner to no good vse
+except, (As we haue made former relation) to succour and strengthen
+quailing and quammning stomackes to bewray bawdery, and filthy
+abhominable leudnesse (which a litle dogge of this kinde did in
+<i>Sicilia</i>) As <i>Ælianus</i> in <ins class = "mycorr" title = "text has ‘his. 7.’">his .7.</ins> booke of beastes and .27. chapter
+recordeth.</p>
+
+
+<h4>The names of such dogges as be contained in the fourth Section.</h4>
+
+<p>Of dogges vnder the courser kinde, wee will deale first with the
+shepherds dogge, whom we call the Bandogge, the Tydogge, or the Mastyue,
+the first name is imputed to him
+<span class = "pagenum rpt">41</span>
+for seruice <i>Quoniam pastori famulatur</i>, because he is at the
+shepherds his masters commaundement. The seconde a <i>Ligamento</i> of
+the band or chaine wherewith he is tyed, The thirde a <i>Sagina</i>, Of
+the fatnesse of his body.</p>
+
+<p>For this kinde of dogge which is vsually tyed, is myghty, grosse, and
+fat fed. I know this that <i>Augustinus Niphus</i>, calleth this
+<i>Mastinus</i> (which we call Mastiuus.) And that <i>Albertus</i>
+writeth how the <i>Lyciscus</i> is ingendred by a beare and a wolfe.
+Notwithstanding the self same Author taketh it for the most part <i>pro
+Molosso</i>. A dogge of such a countrey.</p>
+
+
+<h4>The names of such dogges as be contained in the fifte Section.</h4>
+
+<p>Of mungrels and rascalls somwhat is to be spoken. And among these, of
+y<sup>e</sup> <i>VVappe</i> or <i>Turnespet</i>, which name is made of
+two simple words, that is, of <i>Turne</i>, which in latine soundeth
+<i>Vertere</i>, and of <i>spete</i> which is <i>Veru</i>, or
+<i>spede</i>, for the Englishe word inclineth closer to the Italian
+imitation: <i>Veruuersator</i>, Turnspet. He is called also VVaupe, of
+the naturall noise of
+<span class = "pagenum orig">44</span>
+<a name = "trans_page44" id = "trans_page44"> </a>
+his voyce <i>VV</i>au, which he maketh in barcking. But for the better
+and the redyer sounde, the vowell, u, is chaunged into the cõsonant, p,
+so y<sup>t</sup> for waupe we say wappe. And yet I wot well that
+<i>Nonius</i> boroweth his <i>Baubari</i> of the natural voyce
+<i>Bau</i>, as the <i>Græcians</i> doe their <span class = "greek" title
+= "bauzein">βάυζειν</span> of wau<ins class = "mycorr" title = ", for .">.&nbsp;</ins></p>
+
+<p>Now when you vnderstand this that <i>Saltare</i> in latine signifieth
+<i>Dansare</i> in Englishe. And that our dogge therevpon is called a
+daunser and in the latine <i>Saltator</i>, you are so farre taught as
+you were desirous to learne, And now suppose I, there remaineth nothing,
+but that your request is fully accomplished.</p>
+
+
+<h4>The winding vp of this worke, called the
+Supplement,&nbsp;&amp;c.</h4>
+
+<p>Thus (Friend <i>Gesner</i>) you haue, not only the kindes of our
+countrey dogges, but their names also, as well in latine as in
+<span class = "pagenum rpt">42</span>
+Englishe, their offices, seruices, diuersities, natures, &amp;
+properties, that you can demaunde no more of me in this matter. And
+albeit I haue not satisfied your minde peraduẽture (who suspectest al
+speede in the performaunce of your requeste employed, to be meere
+delayes) because I stayde the setting fourth of that vnperfect pamphlet
+which, fiue yeares ago, I sent to you as a priuate friende for your owne
+reeding, and not to be printed, and so made common, yet I hope (hauing
+like the beare lickt ouer my younge) I haue waded in this worke to your
+contentation, which delay hath made somewhat better and <span class =
+"greek" title = "deuterai phrontides">δευτέραι φροντίδες</span>, after
+witte more meete to be perused.</p>
+
+
+<h5>The ende of this treatise.</h5>
+
+<h5>FINIS.</h5>
+
+</div> <!-- end div maintext -->
+
+
+<span class = "pagenum rpt">43</span>
+<h4><img src = "images/index_dec.png" width = "25" height = "27"
+alt = "+ ">
+<a name = "trans_index" id = "trans_index">
+<i>An Alphabetical Index, declaring the</i></a></h4>
+
+<h5>whole discourse of this abridgement. The number<br>
+importeth the Page.</h5>
+
+<p class = "mynote">
+Alphabetization is unchanged. The body text consistently spells
+“Master”; the Index uses “Maister”.</p>
+
+<table class = "index" summary = "alphabetical index">
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "2">A.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Abridgement of Dogges.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page1">1</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Abstinence from lost goods.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page27">27</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Aelianus his opinion of bloodhoundes.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page6">6</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Aelianus and Aelius, opinion of the beauer.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page19">19</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Alfredus maintained iustice.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page27">27</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>An example of rebellion, and the reward of the same.</p></td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page26">26</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>An example of loue in a dogge.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page31">31</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Arcadian dogge.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page36">36</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "2">B.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Bandogges bayte the Beare and the Bull.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page25">25</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Blondus opinion of a dogge.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page30">30</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Blooddy and butcherlye curres.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page32">32</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Beauer called a water dogge.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page19">19</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Beauer wherein hee is lyke a dogge.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page19">19</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Beasts preuented of succor.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page5">5</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Bloodhoundes howe they are knowne.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page5">5</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Bloodhounds conditions in hũting.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page5">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Bloodhounds whence they borrowe their names.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page5">ibid.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Bloodhoundes pursue without wearinesse.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page6">6</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Bloodhoundes discerne theeues from true men.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page6">6</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Bloodhoundes hunte by water and by land.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page6">ibid.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Bloodhoundes when they cease from hunting.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page6">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Bloodhoundes why they are kept close in the daye, and let lose in
+the night.</p></td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page6">ibide.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Bloodhounds haue not lybertye alwayes to raunge at wyll.</p></td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page7">7</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Bloodhoundes are their maisters guides.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page7">ibid.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Borders of England pestred with pylferers.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page7">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Bloodhounds why they are vsed in England and Scotland.</p></td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page7">ibi.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Bloodhoundes take not the water naturally.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page7">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Bloodhoundes called Brache in Scottishe.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page7">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Bloodhounds when they barck.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page8">8</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Butchers dogge.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page28">28</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Butchers dogge why so called.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page28">ibide.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "2">C.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Caius booke of dogges twyse written.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page1">1</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Conny is not hunted.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page4">4</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Connye caught with the ferryt.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page4">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Conny taken with the net.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page4">ibi.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Continuaunce of tyme breedeth cunning.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page8">8</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Castle of Flint.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page10">10</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Cunnies preuented of succor.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page11">11</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Callimachus.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page20">20</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Cõforter called Meliteus.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page20">ibid.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Comforters proportion described.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page20">ibide.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Comforters condicions declared.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page20">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Comforters to what ende they serue.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page20">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Comforters the pretier, the pleasaunter.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page21">21</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Comforters, companions of ydle dames.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page21">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>
+<span class = "pagenum rpt">44</span>
+<p>Comforters why they are so much estemed among gentlefolkes.</p></td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page21">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Comforters, what vertue is in them.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page21">ibide.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Conditions natural, som secrete, some manifest.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page21">ibide.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Comforters called by sundrye names.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page21">ibide.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Cicero pro S. Ross.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page26">26</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Countrey cotages annoyed with theeues.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page26">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Capitolium kept dogges at the common charge.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page26">ibide.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Carrier why he is so called.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page28">28</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Carriers seruice and properties.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page28">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Comeparcke, a perillous place.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page30">30</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Cõmendation of the mastiue.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page32">32</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "2">D.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Dogges for hunting two kindes generally.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page2">2</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Diuerse dogges diuerse vses.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page4">4</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Deceipt is th’ instrument of the Tumbler.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page12">12</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Dogges for the faulcon, the phesaunt, and the partridge.</p></td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page15">15</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Dogs are houshold seruants.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page16">16</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Ducks deceaue both dogge and maister.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page17">17</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Ducks subtyle of nature.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page17">ibi.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Ducks dissẽble weaknesse.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page17">ibi.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Ducks prudent and prouident.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page17">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Ducks regarde them selues and their broode.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page17">ibid.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Dogges of a course kind.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page17">ibi.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Dissembling theeues.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page27">27</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Dissembling dogges.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page30">30</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Defending dogges stick to their maisters to the death.</p></td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page30">ibide.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Defending dogges greedy of reuengement.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page30">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Diuersitie of mastiues.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page32">32</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Daungerous dogges.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page32">ibid.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Daunsers qualities.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page35">35</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Daunsers begge for their meate.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page35">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Daunsers vsed for lucre and gaine.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page35">ibid.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Dogges wonderfullye ingendred.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page35">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "2">E.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>England is not without Scottish dogges.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page2">2</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Election in a gase hound.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page8">8</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>England and VVales are cleare from wolues.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page24">24</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Edgar what tyme King of England.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page24">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Epirus a countrey in Græcia.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page28">28</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "2">F.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Foxe hunted by the gasehound.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page8">8</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Flight preuenteth peryl.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page9">9</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Froisart historiographer.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page10">10</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Flint Castle.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page10">ibide.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Fiench dogges howe their skins be speckled.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page15">15</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Fisher dogge none in Englande.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page18">18</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Fisher dogge, doubtfull if there be any such.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page18">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Faulcon and an Eagle fight.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page26">26</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Faulcon kylled for fighting with an Eagle.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page26">ibid.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Fire betraied by a dogge.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page30">30</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Fire raked vp by a dogge.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page31">31</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Farmars keepe dogges.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page31">ibid.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Feareful dogges barke sorest.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page32">32</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Foxes kept for sundrye causes.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page36">36</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Foxes holsome in houses.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page36">ibid.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "2">G.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Gesner desirous of knowledge.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page1">1</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Gesner earnest in experimentes.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page1">ibi.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Gasehounde whence he hath his name.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page9">9</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Gasehoundes vsed in the North.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page9">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Gasehound somtimes loseth his waye.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page9">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Grehound light footed.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page9">ibid.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Grehounds special seruice.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page9">ibi.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Grehoundes strong and swifte.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page9">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Grehounds game.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page10">10</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Grehounds spare of body.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page10">ibi.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Grehounds nature wonderfull.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page10">ibid.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Grehounde of King Richarde.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page10">ibid.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Gentle dogge.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page14">14</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>
+<span class = "pagenum rpt">45</span>
+Gratius Poet his opinion.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page37">37</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Getulian dogge.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page38">38</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "2">H.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Hunting wherin it consisteth.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page2">2</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Hunting and fowleing doo differ.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page3">3</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Hunting dogges, fiue speciall kinds.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page3">ibid.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Harryer excelleth in smelling.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page3">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Harryer how he is known.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page3">ibi.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Hare hunted by the gasehound.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page8">8</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Henry Duke of Lancaster.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page10">10</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Hole of the Conny, their hauen of health.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page11">11</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Hare daunsing in measure<ins class = "mycorr" title = ", for .">.&nbsp;</ins></td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page16">16</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Hare beating and thumping a dogge.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page16">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Heare a hinderaunce to the water Spaniell in swymming.</p></td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page17">17</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Heare an vnprofitable burthen.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page17">ibi.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Hector Boethus.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page18">18</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Henry the seuenth.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page26">26</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Henries commaundement to hang all bandogges.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page26">ibid.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Henries Faulconer, and his Faulcon.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page26">ibi.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Hippocrates.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page38">38</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "2">I.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Justice mayntained by Alfred.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page27">27</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Ingulphus Croyladensis historiographer.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page28">28</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Ianus watching.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page31">31</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Indian dogges.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page37">37</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Iseland curres, rough and rugged.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page37">ibid.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Iselande curres mutch sette by.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page37">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "2">K.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>King Richarde of England.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page10">10</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>King Edgars trybute out of VVales.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page23">23</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>King Henrie the seuenth.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page26">26</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>King of all beasts, the Lyon.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page26">ibi.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>King of all Birds, the Eagle.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page26">ibi.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Keepers seruice.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page28">28</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Kingston, or Kingstoune verye famous in olde time.</p></td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page30">30</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Kinges crowned at Kingstoune, to the number of eyght, theyr names
+are these. Edward the first, Athelstan, Edmunde, Aldred, Edwin, Edgar,
+Edeldred, Edwarde, syrnamed Yron rybbes.</p></td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page30">ibid.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "2">L.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Leuiner quicke of smelling, and swyft of running.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page10">10</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Leuiner, why so called.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page10">ibi.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Leuiner foloweth the game eagerly.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page10">ibi.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Leuiner taketh his pray speedilie.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page10">ibid.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Lyon King of all beasts.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page26">26</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Lust of the flesh reconcileth enemies.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page36">36</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "2">M.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Maisters becke a direction to the gasehound.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page9">9</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Melita or Malta.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page20">20</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Mastiues proportiõ described.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page20">20</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Mastiue, why he is called Villaticus.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page20">ibi.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Mastiues vse and seruice.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page20">ibi.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Mastiues are mankind.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page20">ibi.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Mastiues of great might.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page16">16</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Molossia.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page28">28</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Mooner, why so termed.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page29">29</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Mooner watchfull.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page29">ibi.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><ins class = "mycorr" title = "text unchanged">Mungrellesl.</ins></td>
+<td class = "number"><ins class = "mycorr" title = "brackets in original"><a href = "#trans_page34">[34]</a></ins></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><ins class = "mycorr" title = "text reads ‘Maiterles’">Maisterles</ins> men carrie Apes about.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page35">35</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Man in the moone.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page37">37</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "2">N.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Nature hath made some dogges for hunting.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page4">4</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Naturall properties of the water spaniel.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page16">16</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>No VVolues in Englande nor VVales.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page24">24</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>No place free from theeues.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page27">27</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Nothing escapeth the spoiler.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page18">18</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Nonius bau wau.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page19">19</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Names of the mastiue.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page33">33</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Names of the spaniel gentle.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page22">22</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Names of Dogges whence they were deriued.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page39">39</a>,
+<a href = "#trans_page40">40</a>, <a href = "#trans_page41">41</a>,
+<a href = "#trans_page42">42</a>, &amp;c.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "2">
+<span class = "pagenum rpt">46</span>
+O.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>One Dogge hunteth diuerse beastes.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page4">4</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Owners of bloudhoundes howe they vse them.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page6">6</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Order of the Tumbler in hunting.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page11">11</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Of the Cumaneasse.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page37">37</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Of brasen shanckt Thales.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page37">ibi.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Otter.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page7">7</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "2">P.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Properties of a bloudhound issuing from desire.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page7">7</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Proportion and making of the water spaniel.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page17">17</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Pupine a byrd and a fyshe.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page18">18</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Princes pallace pestered with theeues.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page16">16</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Paris in Fraunce.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page30">30</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "2">R.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Rome maintained dogges.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page28">28</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Rare toyes meete for Englishemen.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page37">37</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "2">S.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Smelling is not incident to the gasehound.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page8">8</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Spaniels of a gentle kinde.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page14">14</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Spaniels two sortes.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page14">ibide.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Spaniel of the lande what properties.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page14">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Spaniel for the hauke and the nette.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page14">ibide.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Spaniels some haue speciall names.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page14">ibide.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Spaniel a name vniuersall.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page15">15</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Spaniels the colour of their skinnes.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page15">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Setters make no noyse, or very litle, in their game.</p></td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page15">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Setters giue attendaunce.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page15">ibide.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Setters behauiour.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page15">ibide.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Setter whence he hath his name.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page16">16</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Sea calfe not numbred amonge Englishe dogges.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page19">19</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Sea calfe called a dogge fishe.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page19">ibi.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Seele or sea veale.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page19">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Spaniell gentle or the comforter.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page20">20</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Shepherdes dogge.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page23">23</a>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "inset">The necessity of their seruice.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page23">ibi.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "inset">The proportion of them.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page23">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><tr>
+<td><p>Shepherdes what benefite they reape by their dogges.</p></td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page24">24</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Sheepherdes in what countryes they go before their
+sheepe.</p></td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page24">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>Sheepe howe they flocke at the sheepherds whistle.</p></td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page24">ibid.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Sheepherds Dogge choose and take.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page24">ibid.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Salacones vaineglorious.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page37">37</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "2">T.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Terrars hunt the badger and the Foxe.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page4">4</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Terrars hunt as ferryts hunt.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page4">ibi.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Terrars conditions.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page4">ibid.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Terrars holde fast with theyr teeth.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page5">5</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Tumblers crafty and fraudulent.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page11">11</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Tumblers why so named.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page11">ibid.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "inset">their trade in hũting.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page11">ibi.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "inset">their dissembling of friendship.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page11">ibi.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "inset">they hunt against the wind.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page12">12</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Theeuish dogges.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page12">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Theeuish Dogge, a night curre.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page12">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Theeues feare no law<ins class = "mycorr" title = ", for .">.&nbsp;</ins></td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page27">27</a>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "inset">Some steale for neede.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page27">ibid.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "inset">Some to maintaine brauery.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page27">ibi.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Tynckers curres beare burthens<ins class = "mycorr" title = ". missing">.&nbsp;</ins></td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page29">29</a>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "inset">their conditions.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page29">ibi.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "inset">they loue their masters.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page29">ibid.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Two suiters to one woman.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page30">30</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Turnespet painefull in the kytchen.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page34">34</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Thales with the brasen feete.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page37">37</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "2">V.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Vertue of the comforter.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page21">21</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Valentines law for vagabundes.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page27">27</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Virgils vearse.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page31">31</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "2">W.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>VVatchwordes make Dogges perfect in game.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page8">8</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>VVonder of a Hare or Leuerit.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page16">16</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>VVater spaniell called the finder.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page16">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>
+<span class = "pagenum rpt">47</span>
+VVater spaniels what properties.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page16">ibidem.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>VVater spaniels their proportion.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page17">17</a>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>howe they be described by <i>D. Caius</i>.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page17">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>VVhy so called.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page17">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>VVhere their game lyeth and what it is.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page17">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>VVhy they are called fynders.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page17">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>VVanton women, wanton puppies.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page20">20</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>VVolues bloudsucking beastes<ins class = "mycorr" title = ". missing">.&nbsp;</ins></td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page23">23</a>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>none England nor wales<ins class = "mycorr" title = ". missing">.&nbsp;</ins></td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page23">ibidem</a><ins class =
+"mycorr" title = ", for .">.&nbsp;</ins></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>three hundred payde yearely to Prince Edgar.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page23">ibid.</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>VVarner what seruice he doth.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page34">34</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>VVappes vnprofitable dogges.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page34">ibidem</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "letterhead" colspan = "2">Y.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Young dogges barcke much.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page8">8</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Yolping and yelling in a bandogge.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page31">31</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Yll kinde whelpes not regarded.</td>
+<td class = "number"><a href = "#trans_page33">33</a></td>
+</tr>
+</table>
+
+<h5><i>The ende of the Index.</i></h5>
+
+<p>&nbsp;<br>&nbsp;</p>
+
+<h4>¶ Faultes escaped<br>
+<i>thus to b’amended</i>.</h4>
+
+<table summary = "translator's errata">
+<tr>
+<td class = "right bottom">In the last page of the Epistle</td>
+<td class = "bottom">Dedicatory, <i>Quæ</i> for <i>Qui</i></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "center">Page. 3.</td>
+<td><i>Grecians</i> for <i>Græcians</i>,</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "center">Page. 28.</td>
+<td><i>Canis Cultos</i> for <i>Canis Custos</i>,</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "center">Page. 38.</td>
+<td><i>Britanica</i> for <i>Britannica</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "2">
+<p class = "center">
+Other faultes we referre to the correction of the Reader.</p>
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>There bee also certaine <i>Accents</i> wanting in the Greeke words
+which, because we had them not, are pretermitted: so haue wee byn fayne
+to let the Greeke words run their full length, for lacke of
+<i>Abbreuiations</i>.</p>
+
+
+<p class = "right"><i>Studio &amp; industriæ,</i></p>
+
+<p class = "right"><i>Abrahami</i></p>
+
+<p class = "right"><i>Flemingi.</i></p>
+
+<hr>
+
+<h6>CAMBRIDGE: PRINTED BY JOHN CLAY, M.A. AT THE UNIVERSITY PRESS.</h6>
+
+<div class = "page">
+
+<h4><a name = "titletext" id = "titletext" href = "#dogges">
+Title Page</a></h4>
+
+<div class = "center">
+<p>Of Englishe Dogges,</p>
+
+<p>the diuersities, the names,</p>
+
+<p>the natures, and the properties.</p>
+
+<p>A Short</p>
+
+<p>Treatise written in latine</p>
+
+<p>by Iohannes Caius of late memo-<br>
+rie, Doctor of Phisicke<br>
+in the Uniuersitie<br>
+of Cambridge,</p>
+
+<p>And newly drawne into Eng-<br>
+lishe by Abraham Fle-<br>
+ming Student.</p>
+
+<p>Natura etiam in brutis <ins class = "mycorr" title = "error for ‘vim’">vin</ins><br>
+ostendit suam.</p>
+
+<p><ins class = "mycorr" title = "error for ‘Seene’">Scene</ins> and
+allowed.</p>
+
+<p>¶ Imprinted at London</p>
+
+<p>by Rychard Johnes, and are to be<br>
+solde ouer against S. Sepul-<br>
+chres Church without<br>
+Newgate.<br>
+1576.</p>
+</div>
+
+</div>
+
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+
+<h3><a name = "combined" id = "combined">
+Parallel Texts</a></h3>
+
+<hr class = "mid">
+
+<table class = "dual" summary = "parallel versions">
+<tr>
+<td><a name = "dual_intro" id = "dual_intro">&nbsp;</a></td>
+<td>
+<h3>The first Section of this <i>discourse</i>.</h3>
+
+<h4>¶ The Preamble or entraunce, into this treatise.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Scripsimus ad te (charissime Gesnere) superioribus annis variam
+historiam de variis quadrupedum, avium, atque piscium formis, variis
+herbarum atque fruticum speciebus &amp; figuris.</p>
+</td>
+<td>
+<p>I wrote vnto you (well beloued friende <i>Gesner</i>) not many yeares
+past, a manifolde historie, contayning the diuers formes and figures of
+Beastes, Byrdes, and Fyshes, the sundry shapes of plantes, and the
+fashions of Hearbes,&nbsp;&amp;c.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Scripsimus &amp; de canibus quædam ad te seorsum, quæ in libro tuo de
+iconibus animalium ordine secundo mansuetorum quadrupedum, ubi de
+Canibus Scoticis scribis, &amp; in fine epistolæ tuæ ad Gulielmum
+Turnerum de libris a te editis, inter libros nondum excusos, te editurum
+polliceris.</p>
+</td>
+<td>
+<p class = "break">
+I wrote moreouer, vnto you seuerally, a certayne abridgement of Dogges,
+which in your discourse vpon the fourmes of Beastes in the seconde order
+of mylde and tameable Beastes, where you make mencion of Scottishe
+Dogges, and in the wynding vp of your Letter written and directed to
+Doctour <i>Turner</i>, comprehending a Catalogue or rehersall of your
+bookes not yet extant, you promised to set forth in print, and openly to
+publishe in the face of the worlde among such your workes as are not yet
+come abroade to lyght and sight.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Sed quia de Canibus nostris quædam in eo libello mihi videbantur
+desiderari, editionem prohibui, &amp; alium promisi. Quamobrem, ut
+promissis meis starem, &amp; expectationi tuæ satisfacerem, homini omnis
+cognitionis cupido, universitatem generis, differentiam atque usum,
+mores &amp; ingenium, veluti methodo quadam conabor explicare.</p>
+</td>
+<td>
+<p>But, because certaine circumstaunces were wanting in my breuiary of
+Englishe Dogges (as seemed vnto mee) I stayed the publication of the
+same, making promise to sende another abroade, which myght be commytted
+to the handes, the eyes, the eares, the mindes, and the iudgements of
+the Readers. Wherefore that I myght perfourme that preciselye, which I
+promised solempnly, accomplishe my determination, and satisfy your
+expectacion: which art a man desirous and capeable of all kinde of
+knowledge, and very earnest to be acquaincted with all experimentes: I
+wyll expresse and declare in due order, the grand and generall kinde of
+Englishe Dogges, the difference of them, the vse, the propertyes, and
+the diuerse natures of the same, making a tripartite diuision in this
+sort and maner.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Dispertiar in tres species, Generosam, Rusticam, &amp; Degenerem; sic
+ut de illa primò, de hac postremò, de rustica, medio loco tibi
+dicam.</p>
+</td>
+<td>
+
+<table class = "bracket" summary = "bracketed list">
+<tr>
+<td>All Englishe Dogges be eyther of,</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "threeright">
+<p>A gentle kinde, seruing the game.</p>
+<p>A homely kind, apt for sundry necessary vses.</p>
+<p>A currishe kinde, meete for many toyes.</p>
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Of these three sortes or kindes so meane I to entreate, that the
+first in the first place, the last in the last roome, and the myddle
+sort in the middle seate be handled.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Omnes Britannicos vocabo; tum quòd una Insula Britannia, ut Anglicos
+omnes, sic quoque Scoticos omnes complectatur: tum quòd venatibus magis
+indulgemus, quia voluptati ex feris &amp; venatione, propter animalium
+copiam, atque hominum otium, magis Britanni sumus dediti, quàm eorum
+animalium indigi &amp; negotiosi Scoti.</p>
+</td>
+<td>
+<p>I cal thẽ vniuersally all by the name of English dogges, as well
+because England only, as it hath in it English dogs, so it is not
+without Scottishe, as also for that wee are more inclined and delighted
+with the noble game of hunting, for we Englishmen are adicted and giuen
+to that exercise, &amp; painefull pastime of pleasure, as well for the
+plenty of fleshe which our Parkes and Forrests doe foster, as also for
+the oportunitie and conuenient leasure which we obtaine, both which, the
+Scottes want.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p class = "sidenote">
+<a name = "dual_venat" id = "dual_venat">
+Ex generosis venaticis.</a></p>
+<p>Ergo cum omnis ratio generosæ venationis, vel in persequendis feris,
+vel in capiendis avibus finiatur, canum, quibus hæc aguntur, duo genera
+sunt: alterum quod feras investiget, alterum quod aves persequatur.</p>
+</td>
+<td>
+<p>Wherfore seeing that the whole estate of kindly hunting consisteth
+principally,</p>
+
+<table class = "bracket" summary = "bracketed list">
+<tr>
+<td>In these two pointes,</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "tworight">
+<p>In chasing the beast</p>
+<p>In taking the byrde</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>that is in</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "tworight">
+hunting<br>
+fowleing
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Utraque Latinis uno &amp; communi nomine dici possunt venatica.</p>
+</td>
+<td>
+<p>It is necessary and requisite to vnderstand, that there are two
+sortes of Dogges by whose meanes, the feates within specifyed are
+wrought, and these practyses of actiuitie cunningly and curiously
+compassed,</p>
+
+<table class = "bracket" summary = "bracketed list">
+<tr>
+<td>Two kindes of Dogges</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "tworight">
+<p>One which rouseth the beast and continueth the chase,</p>
+<p>Another which springeth the byrde and bewrayeth flight by
+pursuite,</p>
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Both which kyndes are tearmed of the Latines by one common name that
+is, <i>Canes Venatici</i>, hunting dogges.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Sed Anglis cum aliud esse videatur feras sectari, aliud aves capere,
+ut primum venationem, secundum aucupium nominant, ita canum nomina
+volunt esse diversa: ut qui feras lacessunt, venatici; qui aves,
+aucupatorii dicerentur.</p>
+</td>
+<td>
+<p>But because we Englishe men make a difference betweene hunting and
+<ins class = "mycorr" title = "text unchanged">fowleling</ins>, for that
+they are called by these seuerall wordes, <i>Venatio</i> &amp;
+<i>Aucupium</i>, so they tearme the Dogges whom they vse in these sundry
+games by diuers names, as those which serue for the beast, are called
+<i>Venatici</i>, the other which are vsed for the fowle are called
+<i>Aucupatorij</i>,</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Venaticos rursum divido in quinque genera. Aut enim odoratu, aut visu
+fatigant feras, aut pernicitate vincunt, aut odoratu &amp; pernicitate
+superant, aut dolo capiunt.</p>
+</td>
+<td>
+<table class = "bracket" summary = "bracketed list">
+<tr>
+<td>
+The first kind called <i>Venatici</i> I deuide into fiue sortes.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "fourright">
+<p>The first in perfect smelling</p>
+<p>The second in quicke spying</p>
+<p>The thirde in swiftnesse and quicknesse</p>
+<p>The fourth in smelling &amp; nymblenesse</p>
+<p>The fifte in subtiltie and deceitfulnesse,</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>excelleth.</td>
+</tr>
+</table>
+
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "sidenote">
+Sagax.</td>
+<td>
+<h4>Of the Dogge called a Harier, in Latine <i>Leuerarius</i>.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Qui odoratu fatigat, &amp; prompta alacritate in venando utitur,
+&amp; incredibili ad investigandum sagacitate narium valet: a&nbsp;qua
+re nos sagacem hunc appellamus, quem Græci ab investigando ἰχνευτὴν,
+à&nbsp;nare ῥινηλάτην dicunt. Huic labra propensa sunt, &amp; aures ad
+os usque pendulæ, corporisque
+media magnitudo.</p>
+</td>
+<td>
+<p>That kinde of Dogge whom nature hath indued with the vertue of
+smelling, whose property it is to vse a lustines, a readines, and a
+couragiousnes in hunting, and draweth into his nostrells the ayre or
+sent of the beast pursued and followed, we call by this word
+<i>Sagax</i>, the <ins class = "authcorr" title = "corrected by author from ‘Grecians’"><i>Græcians</i></ins> by thys word <span class =
+"greek" title = "ichneutên">ιχνευτήν</span> of tracing or chasing by
+y<sup>e</sup> foote, or <span class = "greek" title =
+"rhinêlatên">ῥινηλάτην</span>, of the nostrells, which be the
+instrumentes of smelling. Wee may knowe these kinde of Dogges by their
+long, large, and bagging lippes, by their hanging eares, reachyng downe
+both sydes of their chappes, and by the indifferent and measurable
+proportion of their making.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p class = "sidenote">
+Leverarius.</p>
+<p>Hunc Leverarium vocitabimus, ut universum genus in certas species
+atque nomina reducamus: cum alioqui usus aut officii nomine, in unitatem
+speciei adigi nullo modo queant.</p>
+</td>
+<td>
+<p>This sort of Dogges we call <i>Leuerarios</i> Hariers, that I may
+comprise the whole nũber of them in certaine specialties, and apply to
+them their proper and peculier names, for so much as they cannot all be
+reduced and brought vnder one sorte, considering both the sundrye uses
+of them, and the difference of their seruice wherto they be
+appointed.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Nam alius leporis, alius vulpis, alius cervi, alius platycerotis,
+alius taxi, alius lutræ, alius mustelæ, alius cuniculi (quem tamen non
+venamur nisi casse &amp; viverra) tantum odore gaudet: &amp; in suo
+quisque genere &amp; desiderio egregius est.</p>
+</td>
+<td>
+<table class = "bracket" summary = "bracketed list">
+<tr>
+<td>Some for</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "leftline">
+The Hare<br>
+The Foxe<br>
+The Wolfe<br>
+The Harte<br>
+The Bucke<br>
+The Badger<br>
+The Otter<br>
+The Polcat<br>
+The Lobster<a class = "tag" name = "tagCp" id = "tagCp" href =
+"#lobster">C</a><br>
+The Weasell<br>
+The Conny, &amp;c.
+</tr>
+<tr>
+<td>Some for one thing and some for another.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>As for the Conny, whom we haue lastly set downe, wee use not to hunt,
+but rather to take it, somtime with the nette sometime with a ferret,
+and thus euery seuerall sort is notable and excellent in his naturall
+qualitie and appointed practise.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Sunt ex his qui duos, ut vulpem atque leporem, variatis vicibus sequi
+student, sed non ea felicitate, qua id quod natura sequi docuit: errant
+enim sæpius.</p>
+</td>
+<td>
+<p>Among these sundry sortes, there be some which are apt to hunt two
+diuers beasts, as the Foxe otherwhiles, and other whiles the Hare, but
+they hunt not with such towardnes and good lucke after them, as they doe
+that whereunto nature hath formed and framed them, not onely in
+externall composition &amp; making, but also in inward faculties and
+conditions, for they swarue oftentimes, and doo otherwise then they
+should.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "sidenote">
+Terrarius.</td>
+<td>
+<h4>Of the Dogge called a Terrar, in Latine <i>Terrarius</i>.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Sunt qui vulpem atque taxum solum, quos Terrarios vocamus; quod
+subeant terræ cuniculos, more viverrarum in venatu cuniculorum, &amp;
+ita terrent mordentque vulpem atque taxum, ut vel in terra morsu
+lacerent, vel è specu in fugam aut casses cuniculorum ostiis inductas
+compellant. Sed hi in sagacium genere minimi sunt.</p>
+</td>
+<td>
+<p>Another sorte there is which hunteth the Foxe and the Badger or Greye
+onely, whom we call Terrars, because they (after the manner and custome
+of ferrets in searching for Connyes) creepe into the grounde, and by
+that meanes make afrayde, nyppe, and byte the Foxe and the Badger in
+such
+sort, that eyther they teare them in peeces with theyr teeth beyng in
+the bosome of the earth, or else hayle and pull them perforce out of
+their lurking angles, darke dongeons, and close caues, or at the least
+through cõceaued feare, driue them out of their hollow harbours, in so
+much that they are compelled to prepare speedy flight, and being
+desirous of the next (albeit not the safest) refuge, are otherwise taken
+and intrapped with snares and nettes layde ouer holes to the same
+purpose. But these be the least in that kynde called <i>Sagax</i>.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "sidenote">
+Sangui&shy;narius.</td>
+<td>
+<h4>Of the Dogge called a Bloudhounde in Latine
+<i>Sanguinarius</i>.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Qui insequuntur, majores: propenso &amp; hi labro atque aure, nec
+vivas tantum uti memorati omnes, sed &amp; mortuas quoque conspersi
+sanguinis odore persequuntur.</p>
+</td>
+<td>
+<p>For whether the beast beyng wounded, doth notwithstanding enioye
+life, and escapeth the handes of the huntesman, or whether the said
+beast beyng slayne is conuayed clenly out of the parcke (so that there
+be some signification of bloud shed) these Dogges with no lesse
+facilitie and easinesse, then auiditie and greedinesse can disclose and
+bewray the same by smelling, applying to their pursute, agilitie and
+nimblenesse, without tediousnesse, for which consideration, of a
+singuler specialtie they deserued to bee called <i>Sanguinarij</i>
+bloudhounds.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Sive enim vivæ sauciantur feræ, atque è manibus venatorum elabuntur,
+sive mortuæ ex vivario sublatæ sunt (sed profusione sanguinis utræque)
+isti canes odore facilè persentiscunt, &amp; subsequuntur. Eam ob causam
+ex argumento sanguinarii appellantur.</p>
+</td>
+<td>
+<p>The greater sort which serue to hunt, hauing lippes of a large syze,
+&amp; eares of no small lenght, doo, not onely chase the beast whiles it
+liueth, (as the other doo of whom mencion aboue is made) but beyng dead
+also by any maner of casualtie, make recourse to the place where it
+lyeth, hauing in this poynt an assured and infallible guyde, namely, the
+sent and sauour of the bloud sprinckled heere and there vpon the
+ground.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Cum tamen fieri solet ut furum astutia nullo consperso sanguine
+abripiatur fera, etiam sicca hominis vestigia per extentissima spatia
+nullo errore sequi nôrunt,</p>
+</td>
+<td>
+<p>And albeit peraduenture it may chaunce, (As whether it chaunceth
+sealdome or sometime I am ignorant) that a peece of fleshe be subtily
+stolne and cunningly conuayed away with such prouisos and precaueats as
+thereby all apparaunce of bloud is eyther preuented, excluded, or
+concealed, yet these kinde of dogges by a certaine direction of an
+inwarde assured notyce and priuy marcke, pursue the deede dooers,
+through long lanes, crooked reaches, and weary wayes, without wandring
+awry out of the limites of the land whereon these desperate purloyners
+prepared their speedy passage.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>in quantalibet multitudine secernere, per abditissima &amp;
+densissima loca appetere, &amp; si flumina tranent etiam persequi,
+cumque ad ulteriorem ripam perventum est, circuitu quodam qua fugitum
+est investigare, si primo statim odore in vestigium furis non
+inciderint.</p>
+</td>
+<td>
+<p>Yea, the natures of these Dogges is such, and so effectuall is their
+foresight, that they cã bewray, seperate, and pycke them out from among
+an infinite multitude and an innumerable company, creepe they neuer so
+farre into the thickest thronge, they will finde him out
+notwithstandying he lye hidden in wylde woods, in close and ouergrowen
+groues, and lurcke in hollow holes apte to harbour such vngracious
+guestes. Moreouer, although they should passe ouer the water, thinking
+thereby to auoyde the pursute of the houndes, yet will not these Dogges
+giue ouer their attempt, but presuming to swym through the streame,
+perseuer in their pursute, and when they be arriued and gotten the
+further bancke, they hunt vp and downe, to and fro runne they, from
+place to place shift they, vntill they haue attained to that plot of
+grounde where they passed ouer. And this is their practise, if perdie
+they cãnot at y<sup>e</sup> first time smelling, finde out the way which
+the deede dooers tooke to escape.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Sic enim arte inveniunt, quod fortuna nequeunt, ut rectè videatur ab
+Æliano scriptum lib.&nbsp;6. cap. 59. de animalibus, τὸ ἐνθυμητικὸν καὶ
+διαλεκτικὸν, καὶ μέντοι καὶ τὸ αἱρετὸν, hoc est, considerationem,
+ratiocinationem, atque etiam participationem seu arbitrium canibus hisce
+venaticis inesse; nec ante cessant persequi, quàm sunt fures
+comprehensi. </p>
+</td>
+<td>
+<p>So at length get they that by arte, cunning, and diligent indeuour,
+which by fortune and lucke they cannot otherwyse ouercome. In so much as
+it seemeth worthely and wisely written by Ælianus in his sixte Booke,
+and xxxix. Chapter. <span class = "greek" title = "To enthumêtikon kai dialektikon">Τὸ ἐνθυμητικον καὶ διαλεκτικὸν</span>. to bee as it were
+naturally instilled and powred into these kinde of Dogges. For they wyll
+not pause or breath from their pursute vntill such tyme as they bee
+apprehended and taken which committed the facte.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Eos luce in tenebris habent heri, nocte producunt, quo alacriores in
+persequendo sint assueti tenebris, quibus prædones delectantur
+maximè.</p>
+</td>
+<td>
+<p>The owners of such houndes vse to keepe them in close and darke
+channells in the day time, and let them lose at liberty in the night
+season, to th’intent that they myght with more courage and boldnesse
+practise to follow the fellon in the euening and solitarie houres of
+darkenesse, when such yll disposed varlots are principally purposed
+to play theyr impudent pageants, &amp; imprudent pranckes.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Iidem, cum fures insequuntur, non ea donantur libertate qua cum
+feras, nisi in magna celeritate fugientium furum, sed loro retenti herum
+ducunt qua velit ille celeritate, sive pedes sit, sive eques.</p>
+</td>
+<td>
+<p>These houndes (vpon whom this present portion of our treatise
+runneth) when they are to follow such fellowes as we haue before
+rehersed, vse not that liberty to raunge at wil, which they have
+otherwise when they are in game, (except upon necessary occasion, wheron
+dependeth an urgent and effectuall perswasion) when such purloyners make
+speedy way in flight, but beyng restrained and drawne backe from running
+at randon with the leasse, the ende whereof the owner holding in his
+hand is led, guyded, and directed with such swiftnesse and slownesse
+(whether he go on foote, or whether he ryde on horsebacke) as he
+himselfe in hart would wishe for the more easie apprehension of these
+venturous varlots.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>In confiniis Angliæ atque Scotiæ propter frequentia pecorum &amp;
+jumentorum spolia, multus usus hujus generis canum est, &amp; principio
+discit pecudem &amp; armentum persequi, postea furem relicto
+armento.</p>
+</td>
+<td>
+<p>In the borders of England &amp; Scotland, (the often and accustomed
+stealing of cattell so procuring) these kinde of Dogges are very much
+vsed and they are taught and trayned up first of all to hunt cattell as
+well of the smaller as of the greater grouth, and afterwardes (that
+qualitie relinquished and lefte) they are learned to pursue such
+pestilent persons as plant theyr pleasure in such practises of
+purloyning as we have already declared.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>In hoc genere nullus est aquaticus naturaliter, nisi eos ita nominare
+placeat, qui Lutram insequuntur, qui subinde ripas, subinde aquas
+frequentant. Non recusant tamen omnes, aviditate prædæ tranantis
+flumina, etiam aquis se committere. Sed hoc desiderii potius est, quàm
+naturæ.</p>
+</td>
+<td>
+<p>Of this kinde there is none that taketh the water naturally, except
+it please you so to suppose of them whych follow the Otter, whych
+sometimes haunte the lande, and sometime vseth the water. And yet
+neuerthelesse all the kind of them
+boyling and broyling with greedy desire of the pray which by swymming
+passeth through ryuer and flood, plung amyds the water, and passe the
+streame with their pawes. But this propertie proceedeth from an earnest
+desire wherwith they be inflamed, rather then from any inclination
+issuyng from the ordinance and appoyntment of nature.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Quod autem ex
+his aliquas Brachas nostri, Rachas Scoti sua lingua nominant, in causa
+sexus est, non genus. Sic enim canes fœminas in venatico genere vocare
+solent nostri.</p>
+</td>
+<td>
+<p>And albeit some of this sort in English be called <i>Brache</i>, in
+Scottishe <i>Rache</i>, the cause hereof resteth in the shee sex and not
+in the generall kinde. For we English men call bytches, belonging to the
+hunting kinde of Dogges, by the tearme aboue mencioned.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Ad postremum, in natura sagacium est, ut alii pervestigando taceant
+ante excitatam feram, alii statim ad primum odorem voce prodant animal,
+etsi remotum adhuc, &amp; in cubili; &amp; quo juniores, eo
+petulantioris oris &amp; mendacioris sunt. Ætas enim &amp; venandi
+assiduitas experientiam in his facit &amp; certitudinem, ut in aliis
+omnibus, maximè, cum norint obtemperare domino vel inhibenti vel
+animanti.</p>
+</td>
+<td>
+<p>To bee short it is proper to the nature of houndes, some to keepe
+silence in hunting untill such tyme as there is game offered. Othersome
+so soone as they smell out the place where the beast lurcketh, to bewray
+it immediatly by their importunate barcking, notwithstanding it be farre
+of many furlongs cowchyng close in his cabbyn. And these Dogges the
+younger they be, the more wantonly barcke they, and the more liberally,
+yet, oftimes without necessitie, so that in them, by reason of theyr
+young yeares and want of practise, small certaintie is to be reposed.
+For continuance of tyme, and experience in game, ministreth to these
+houndes not onely cunning in running, but also (as in the rest) an
+assured foresight what is to bee done, principally, being acquainted
+with their masters watchwordes, eyther in reuoking or imboldening them
+to serue the game.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "sidenote">
+Agasæus.</td>
+<td>
+<h4>Of the Dogge called the Gasehounde, in Latine <i>Agaseus</i>.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Quod visu lacessit, nare nihil agit, sed oculo; oculo vulpem
+leporemque persequitur, oculo seligit medio de grege feram, &amp; eam
+non nisi bene saginatam &amp; opimam oculo insequitur,</p>
+</td>
+<td>
+<p>This kinde of Dogge which pursueth by the eye, preuayleth little, or
+neuer a whit, by any benefite of the nose that is by smelling, but
+excelleth in perspicuitie and sharpenesse of sight altogether, by the
+vertue whereof, being singuler and notable, it hunteth the Foxe and the
+Hare. Thys Dogge will choose and seperate any beast from among a great
+flocke or hearde, and such a one will it take by election as is not
+lancke, leane and hollow, but well spred, smoothe, full, fatte, and
+round, it followes by the direction of the eyesight, which in deede is
+cleere, constant, and not uncertaine,</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>oculo perditam requirit, oculo, si quando in gregem redeat, secernit,
+cæteris relictis omnibus, secretamque cursu denuo fatigat ad mortem.
+Agasæum nostri abs re, quòd intento sit in feram oculo, vocant.</p>
+</td>
+<td>
+<p>if a beast be wounded and gone astray this Dogge seeketh after it by
+the stedfastnes of the eye, if it chaunce peraduenture to returne &amp;
+bee mingled with the residue of the flocke, this Dogge spyeth it out by
+the vertue of his eye, leauing the rest of the cattell vntouched, and
+after he hath set sure sight upõ it he seperateth it from among the
+company and hauing so done neuer ceaseth untill he haue wearyed the
+Beast to death. Our countrey men call this dogge <i>Agasæum</i>. A
+gasehounde because the beames of his sight are so stedfastly setled and
+vnmoueably fastened.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Usus ejus est, in septentrionalibus Angliæ partibus magis quam
+meridionalibus; locis planis &amp; campestribus, quàm dumosis &amp;
+sylvestribus; equitibus magis quàm peditibus, quo ad cursum equos
+incitent (quibus delectantur magis quàm ipsa præda) assuescantque sepes
+fossasque inoffensè &amp; intrepidè transilire &amp; aufugere,</p>
+</td>
+<td>
+<p>These Dogges are much and vsually occupyed in the Northern partes of
+England more then in the Southern parts, &amp; in fealdy landes rather
+then in bushy and wooddy places, horsemen vse them more then footemen to
+th’intent that they might prouoke their horses to a swift galloppe
+(wherwith they are more delighted then with the pray it selfe) and that
+they myght accustome theyr horse to leape ouer hedges &amp; ditches,
+without stoppe or stumble, without harme or hassard, without doubt or
+daunger, and so escape with safegard of lyfe.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>quò insessores per necessitates &amp; pericula salutem fuga sibi
+quærant, aut hostem insequendo cum velint cædant.</p>
+</td>
+<td>
+<p>And to the ende that the ryders themselues when necessitie so
+constrained, and the feare of further mischiefe inforced, myght saue
+themselues vndamnifyed, and preuent each perilous tempest by preparing
+speedy flight, or else by swift pursute made vpon theyr enimyes, myght
+both ouertake them, encounter with them, and make a slaughter of them
+accordingly.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>At si quando canis aberraverit, dato signo quàm mox accurrit, &amp;
+feram de integro subsequens, clara voce, cursuque celeri ut ante
+lacessit.</p>
+</td>
+<td>
+<p>But if it fortune so at any time that this Dogge take a wrong way,
+the master making some vsuall signe and familiar token, he returneth
+forthwith, and taketh the right and ready trace, beginning his chase a
+fresh, &amp; with a cleare voyce, and a swift foote followeth the game
+with as much courage and nimblenesse as he did at the first.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "sidenote">
+Leporarius.</td>
+<td>
+<h4>Of the Dogge called the Grehounde, in Latine <i>Leporarius</i>.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Quod pernicitate vincit, leporarius dicitur, quòd præcipua ejus cura,
+præcipuusque usus est in persequendo lepore. Quanquam &amp; in capiendo
+platycerote, cervo, dorcade, vulpe, &amp; hoc genus aliis feris, &amp;
+viribus &amp; memorata velocitate valent: sed plus minus pro suo quisque
+desiderio, &amp; corporis firmitudine aut exilitate.</p>
+</td>
+<td>
+<p>There is another kinde of Dogge which for his incredible swiftnesse
+is called <i>Leporarius</i> a Grehounde, because the principall seruice
+of them dependeth and consisteth in starting and hunting the hare, which
+Dogges likewyse are indued with no lesse strength then lightnes in
+maintenance of the game, in seruing the chase, in taking the Bucke, the
+Harte, the Dowe, the Foxe, and other beastes of semblable kinde ordained
+for the game of hunting. But more or lesse, each one according to the
+measure and proportion of theyr desire, and as might and habilitie of
+theyr bodyes will permit and suffer.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Est enim strigosum genus: in quo alii majores sunt, alii minores:
+alii pilo sessili, alii hirto. Majores majoribus, minores minoribus
+feris destinamus.</p>
+</td>
+<td>
+<p>For it is a spare and bare kinde of Dogge, (of fleshe but not of
+bone) some are of a greater sorte, and some of a lesser, some are smooth
+skynned, &amp; some are curled, the bigger therefore are appoynted to
+hunt the bigger beasts, &amp; the smaller serue to hunt the smaller
+accordingly.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Cujus naturam in venatione, magnam; in hoc, miram deprehendi: quòd
+(referente Joanne Froisarto historico lib. hist. suæ&nbsp;4.) leporarius
+Richardi secundi Anglorum regis, qui ante neminem præter regem
+agnoverat, venientem Henricum Lancastriæ ducem ad castellum Flinti ut
+Richardum comprehenderet, relicto Richardo, Henricum solitis in
+Richardum favoribus exceperit;</p>
+</td>
+<td>
+<p>The nature of these dogges I finde to be wonderful by y<sup>e</sup>
+testimoniall of histories. For, as Iohn Froisart the Historyographer in
+his 4. <i>lib.</i> reporteth. A Grehound of King Richard, the second
+y<sup>t</sup> wore the Crowne, and bare the Scepter of the Realme of
+England, neuer knowing any man, beside the kings person, whẽ <i>Henry
+Duke</i> of <i>Lancaster</i> came to the castle of <i>Flinte</i> to take
+King <i>Richarde</i>. The Dogge forsaking his former Lord &amp; master
+came to <i>Duke Henry</i>, fawned upon him with such resemblaunces of
+goodwyll and conceaued affection, as he fauoured King <i>Richarde</i>
+before: he followed the Duke, and vtterly left the King.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>quasi adversitates Richardi futuras intellexerat &amp;
+præsentiscerat. Id quod Richardus probe animadvertit, atque ut præsagium
+futuri interitus verbis non dissimulavit.</p>
+</td>
+<td>
+<p>So that by these manifest circumstances a man myght iudge this Dogge
+to haue bene lightened wyth the lampe of foreknowledge &amp;
+vnderstãding, touchyng his olde masters miseryes to come, and
+vnhappinesse nye at hand, which King <i>Richarde</i> himselfe euidently
+perceaued, accounting this deede of his Dogge a Prophecy of his
+ouerthrowe.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "sidenote">
+Levinarius seu lorarius.</td>
+<td>
+<h4>Of the Dogge called the Leuiner, or Lyemmer in Latine
+<i>Lorarius</i>.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Quod sagacitate simul &amp; pernicitate potest, &amp; genere, &amp;
+compositione corporis medium est inter sagacem illum &amp; leporarium,
+&amp; à&nbsp;levitate appellatur levinarius, à&nbsp;loro (quo ducitur)
+lorarius. Hic propter velocitatem &amp; gravius feram urget, &amp;
+citius capit.</p>
+</td>
+<td>
+<p>Another sort of dogges be there, in smelling singuler, and in
+swiftnesse incomparable. This is (as it were) a myddle kinde betwixt the
+Harier and the Grehounde, as well for his kinde, as for the frame of his
+body. And it is called in latine <i>Leuinarius</i>, <i>a Leuitate</i>,
+of lyghtnesse, and therefore may well be called a lyghthounde, it is
+also called by this worde <i>Lorarius</i>, <i>a Loro</i>, wherwith it is
+led. This Dogge for the excellency of his conditions, namely smelling
+and swift running, doth followe the game with more eagernes, and taketh
+the pray with a iolly quicknes.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "sidenote">
+Vertagus.</td>
+<td>
+<h4>Of the Dogge called a Tumbler, in Latine <i>Vertagus</i>.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Quod dolo agit, vertagum nostri dicunt, quòd se, dum prædatur,
+vertat, &amp; circumacto corpore, impetu quodam in ipso specus ostio
+feram opprimit &amp; intercipit.</p>
+</td>
+<td>
+<p>This sorte of Dogges, which compasseth all by craftes, fraudes,
+subtelties and deceiptes, we Englishe men call Tumblers, because in
+hunting they turne and tumble, winding their bodyes about in circle
+wise, and then fearcely and violently venturing upõ the beast, doth
+soddenly gripe it, at the very entrance and mouth of their receptacles,
+or closets before they can recouer meanes, to saue and succour
+themselues.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Is hoc utitur astu. Cum in vivarium cuniculorum venit, eos non
+lacessit cursu, non latratu terret, nec ullas inimicitias ostentat, sed
+velut amicus aliud agens, taciturna solertia prætergreditur, observatis
+diligenter eorum cuniculis.</p>
+</td>
+<td>
+<p>This dogge vseth another craft and subteltie, namely, when he runneth
+into a warren, or setteth a course about a connyburrough, he huntes not
+after them, he frayes them not by barcking, he makes no countenance or
+shadow of hatred against them, but dissembling friendship, and
+pretending fauour, passeth by with silence and quietnesse, marking and
+noting their holes diligently, wherin (I warrant you) he will not be
+ouershot nor deceaued.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Eò cum pervenerit, ita se humi componit, ut &amp; adversum ventum
+semper habeat, &amp; cuniculum lateat. Sic enim ille revertentis aut
+exeuntis cuniculi odorem facilè sentit, &amp; suus cuniculo omnino
+tollitur, &amp; prospectu fera fallitur.</p>
+</td>
+<td>
+<p>When he commeth to the place where Connyes be, of a certaintie, he
+cowcheth downe close with his belly to the groũd, Prouided alwayes by
+his skill and polisie, that y<sup>e</sup> winde bee neuer with him but
+against him in such an enterprise. And that the Connyes spie him not
+where he lurcketh.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Ad hunc modum compositus canis, &amp; prostratus, aut exeuntem
+cuniculum &amp; imprudentem in ipso specus ingressu versutè opprimit,
+aut revertentem excipit, atque ad latentem herum ore perducit.</p>
+</td>
+<td>
+<p>By which meanes he obtaineth the sent and sauour of the Connyes,
+carryed towardes him with the wind &amp; the ayre, either going to their
+holes, or cõming out, eyther passing this way, or running that way, and
+so prouideth by his circumspection, that the selly simple Conny is
+debarred quite from his hole (which is the hauen of their hope and the
+harbour of their health) and fraudulently circumuented and taken, before
+they can get the aduantage of their hole. Thus hauing caught his pray he
+carryeth it speedily to his Master, wayting his Dogges returne in some
+conuenient lurcking corner.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Minor hic est sagaci illo, strigosior, &amp; erectiore aure. Corporis
+figura leporarium spurium diceres, si major esset. Et quamvis eo minor
+multò sit, uno tamen die tot potest capere, quot justum equi onus esse
+possunt. Dolus enim illi pro virtute est, &amp; corporis agilitas.</p>
+</td>
+<td>
+<p>These Dogges are somewhat lesser than the houndes, and they be
+lancker &amp; leaner, beside that they be somwhat prick eared.
+A&nbsp;man that shall marke the forme and fashion of their bodyes, may
+well call them mungrell Grehoundes if they were somwhat bigger. But
+notwithstanding they counteruaile not the Grehound in greatnes, yet will
+he take in one dayes space as many Connyes as shall arise to as bigge a
+burthen, and as heauy a loade as a horse can carry, for deceipt and
+guile is the instrument wherby he maketh this spoyle, which pernicious
+properties supply the places of more commendable qualities.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "sidenote">
+Canis furax.</td>
+<td>
+<h4>Of the Dogge called the theeuishe Dogge in Latine <i>Canis
+furax</i>.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Huic similis canis furax est, qui jubente hero noctu progreditur,
+&amp; sine latratu odore adverse persequens cuniculos, cursu prehendit
+quot herus permiserit, &amp; ad heri stationem reportat. Vocant incolæ
+canem nocturnum, quòd venetur noctu. Sed hæc de iis qui feras
+insequuntur.</p>
+</td>
+<td>
+<p>The like to that whom we have rehearsed, is the theeuishe Dogge,
+which at the mandate and bydding of his master steereth and leereth
+abroade in the night, hunting Connyes by the ayre, which is leuened with
+their sauour and conueyed to the sense of smelling by the meanes of the
+winde blowing towardes him. During all which space of his hunting he
+will not barcke, least he shoulde bee preiudiciall to his owne
+aduantage. And thus watcheth and snatcheth up in course as many Connyes
+as his Master will suffer him, and beareth them to his Masters standing.
+The farmers of the countrey and uplandishe dwellers, call this kinde of
+Dogge a nyght curre, because he hunteth in the darke. But let thus much
+seeme sufficient for Dogges which serue the game and disport of
+hunting.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td></td>
+<td>
+<h4>¶ A Diall pertaining to the <i>first Section.</i></h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<table class = "bracket" summary = "bracketed list">
+<tr>
+<td>Venatici.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Sagax.</td>
+<td>Hunde</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "threeright">
+Terrarius.<br>
+Leverarius.<br>
+Sanguinarius.
+</td>
+<td class = "threeright">
+Terrare.<br>
+Harier.<br>
+Blud-hunde.
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>
+Agasæus.<br>
+Leporarius.
+<p>Levinarius seu Lorarius.</p>
+Vertagus.
+</td>
+<td>
+Gasehunde.<br>
+Grehunde.
+<p>Leviner, or Lyemmer.</p>
+Tumbler.
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+</td>
+<td>
+
+<table class = "bracket" summary = "bracketed list">
+<tr>
+<td>
+<p>Dogges seruing y<sup>e</sup> pastime of hunting beastes.<br>
+are diuided into</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "leftline">
+Hariers<br>
+Terrars<br>
+Bloudhounds<br>
+Gasehounds<br>
+Grehounds<br>
+Leuiners or Lyemmers<br>
+Tumblers<br>
+Stealers
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>
+<p>In Latine called <i>Venatici</i>.</p>
+</td>
+</tr>
+</table>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "sidenote">
+Ex generosis aucupatoriis.</td>
+<td>
+<h3><a name = "dual_aucup" id = "dual_aucup">
+The seconde Section of <i>this discourse</i>.</a></h3>
+
+<h4>Of gentle Dogges seruing the hauke, and first of the Spaniell,
+called in Latine <i>Hispaniolus</i>.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Qui aves, proximum locum habent. Eos Aucupatorios dici ante
+proposuimus.</p>
+</td>
+<td>
+<p>Svch Dogges as serue for fowling, I thinke conuenient and requisite
+to place in this seconde Section of this treatise. These are also to bee
+reckoned and accounted in the number of the dogges which come of a
+gentle kind, and of those which serue for fowling.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Hi ex generosorum numero etiam sunt, &amp; duûm generum. Alii enim
+per sicca tantum venantur: Alii per aquas tantum aves persequuntur.</p>
+</td>
+<td>
+<table class = "bracket" summary = "bracketed list">
+<tr>
+<td>There be two sortes</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "tworight">
+<p>The first findeth game on the land.</p>
+<p>The other findeth game on the water.</p>
+</td>
+</tr>
+</table>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Qui per sicca tantum, aut libero vestigio &amp; latratu avem
+investigant &amp; excitant, aut tacito indicio eandem commonstrant.</p>
+</td>
+<td>
+<p>Such as delight on the land, play their partes, eyther by swiftnesse
+of foote, or by often questing, to search out and to spring the byrde
+for further hope of aduauntage, or else by some secrete signe and priuy
+token bewray the place where they fall.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Primum genus Accipitri servit; secundum reti.</p>
+</td>
+<td>
+<table class = "bracket" summary = "bracketed list">
+<tr>
+<td class = "tworight">
+The first kinde of such serue<br>
+The Hauke,
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "tworight">
+The seconde,<br>
+The net, or, traine,
+</td>
+</tr>
+</table>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p class = "sidenote">
+Hispaniolus.</p>
+<p>Peculiaria nomina primum genus non habet, nisi ab ave ad quam
+venandam natura est propensius. Qua de causa falconarii hos
+phasianarios, hos perdiciarios, vocare solent.</p>
+</td>
+<td>
+<p>The first kinde haue no peculier names assigned vnto them, saue onely
+that they be denominated after the byrde which by naturall appointment
+he is alotted to take, for the which consideration.</p>
+
+<table class = "bracket" summary = "bracketed list">
+<tr>
+<td>Some be called Dogges,</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "threeright">
+For the Falcon<br>
+The Phesant<br>
+The Partridge
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>and such like,</td>
+</tr>
+</table>
+
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Vulgus tamen nostrum communi nomine Hispaniolos nominat, quasi ex
+Hispania productum istud genus primo esset. Omnes maxima ex parte
+candidi sunt: &amp; si quas maculas habeant, rubræ sunt, raræ, &amp;
+majores. Sunt &amp; ruffi atque nigri, sed perpauci.</p>
+</td>
+<td>
+<p>The common sort of people call them by one generall word, namely
+Spaniells. As though these kinde of Dogges came originally and first of
+all out of Spaine, The most part of their skynnes are white, and if they
+be marcked with any spottes, they are commonly red, and somewhat great
+therewithall, the heares not growing in such thicknesse but that the
+mixture of them maye easely bee perceaued. Othersome of them be reddishe
+and blackishe, but of that sorte there be but a very few.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Est &amp; hodie novum genus ex Gallia advectum (ut novitatis omnes
+sumus studiosi) sed ex toto in albo obfuscatum maculosè, quem Gallicanum
+vocitamus.</p>
+</td>
+<td>
+<p>There is also at this day among vs a newe kinde of dogge brought out
+of Fraunce (for we Englishe men are maruailous greedy gaping gluttons
+after nouelties, and couetous coruorauntes of things that be seldom,
+rare, straunge, and hard to get.) And they bee speckled all ouer with
+white and black, which mingled colours incline to a marble blewe, which
+bewtifyeth their skinnes and affordeth a seemely show of comlynesse.
+These are called French dogges as is aboue declared already.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "sidenote">
+Index.</td>
+<td>
+<h4>The Dogge called the Setter, in Latine <i>Index</i>.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Secundum genus est, quod tacito pede atque ore avem quærit, &amp;
+nutum juvantis heri sequitur, vel promovendo se, vel reducendo, vel in
+alterutram partem dextram aut sinistram declinando. Cum avem dico,
+Perdicem &amp; Coturnicem intelligo.</p>
+</td>
+<td>
+<p>Another sort of Dogges be there, seruiceable for fowling, making no
+noise either with foote or with tounge, whiles they followe the game.
+These attend diligently vpon theyr Master and frame their conditions to
+such beckes, motions, and gestures, as it shall please him to exhibite
+and make, either going forward, drawing backeward, inclining to the
+right hand, or yealding toward the left, (In making mencion of fowles,
+my meaning is of the Partridge &amp; the Quaile)</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Cum invenerit, cauto silentio, suspenso vestigio, &amp; occulto
+speculatu, humiliando se prorepit, &amp; cum propè est, procumbit, &amp;
+pedis indicio locum stationis avium prodit: unde canem indicem vocare
+placuit. Loco commonstrato, auceps exporrectum rete avi inducit.</p>
+</td>
+<td>
+<p>when he hath founde the byrde, he keepeth sure and fast silence, he
+stayeth his steppes and wil proceede no further, and with a close,
+couert, watching eye, layeth his belly to the grounde and so creepeth
+forward like a worme. When he approcheth neere to the place where the
+birde is, he layes him downe, and with a marcke of his pawes betrayeth
+the place of the byrdes last abode, whereby it is supposed that this
+kinde of dogge is called <i>Index</i>, Setter, being in deede a name
+most consonant and agreable to his quality.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Quo facto, canis ad consuetum heri indicium seu vocabulum quam mox
+assurgit, &amp; propinquiori præsentia aves perturbat, atque ut
+inexplicabilius irretiantur, facit.</p>
+</td>
+<td>
+<p>The place being knowne by the meanes of the dogge, the fowler
+immediatly openeth and spreedeth his net, intending to take them, which
+being done the dogge at the accustomed becke or vsuall signe of his
+Master ryseth vp by and by, and draweth neerer to the fowle that by his
+presence they might be the authors of their owne insnaring, and be ready
+intangled in the prepared net,</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p class = "sidenote">
+Lepus tympanum pulsat.</p>
+<p>Quod artificium in cane, animali domestico, mirum videri non debet,
+cum &amp; lepus agreste animal, &amp; saltare, &amp; tympanum
+anterioribus pedibus numero pulsare tympanistarum more, &amp; canem
+dente atque ungue petere, pedibusque crudeliter cædere, in Anglia visus
+est omnium admiratione, anno salutis nostræ 1564.</p>
+</td>
+<td>
+<p>which conning and artificiall indeuour in a dogge (being a creature
+domesticall or householde seruaunt brought vp at home with offalls of
+the trencher &amp; fragments of victualls,) is not much to be maruailed
+at, seing that a Hare (being a wilde and skippishe beast) was seene in
+England to the astonishment of the beholders, in the yeare of our Lorde
+God, 1564, not onely dauncing in measure, but playing with his former
+feete vppon a tabberet, and obseruing iust number of strokes (as a
+practicioner in that arte) besides that nipping &amp; pinching a dogge
+with his teeth and clawes, &amp; cruelly thumping him with y<sup>e</sup>
+force of his feete.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Nec est vanum istud, eoque relatum lubentius, quòd operæ pretium
+putarem, nihil prætereundum esse, in quo naturæ spectanda sit
+providentia.</p>
+</td>
+<td>
+<p>This is no trumpery tale, nor trifling toye (as I imagine) and
+therefore not vnworthy to bee reported, for I recken it a requitall of
+my trauaile, not to drowne in the seas of silence any speciall thing,
+wherin the prouidence and effectuall working of nature is to be
+pondered.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "sidenote">
+Aquaticus seu inquisitor.</td>
+<td>
+<h4>Of the Dogge called the water Spaniell, or finder, in Latine
+<i>Aquaticus seu Inquisitor</i>.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Qui per aquas aucupatur propensione naturali accedente mediocri
+documento, major his est, &amp; promisso naturaliter hirtus pilo. Ego
+tamen ab armis ad posteriores suffragines, caudamque extremam, ad te
+(Gesnere) detonsum pinxi, ut usus noster postulat, quo pilis nudus
+expeditior sit, &amp; minus per natationes retardetur.</p>
+</td>
+<td>
+<p>That kinde of Dogge whose seruice is required in fowling vpon the
+water, partly through a naturall towardnesse, and partly by diligent
+teaching, is indued with that property. This sort is somewhat bigge, and
+of a measurable greatnesse, hauing long, rough, and curled heare, not
+obtayned by extraordinary trades, but giuen by natures appointment, yet
+neuerthelesse (friend <i>Gesner</i>) I have described and set him out in
+this maner, namely powlde and netted from the shoulders to the
+hindermost legges, and to the end of his tayle, which I did for vse and
+customs cause, that beyng as it were made somewhat bare and naked, by
+shearing of such superfluitie of heare, they might atchiue the more
+lightnesse, and swiftnesse, and be lesse hindered in swymming, so
+troublesome and needelesse a burthen being shaken of.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Aquaticus à nostris appellatur, ab aquis quas frequentat sumpta
+appellatione. Eo aut aves in aquis aucupamur (&amp; præcipue anates;
+unde etiam anatarius dicitur, quod id excellenter facit) aut Scorpione
+occisas educimus, aut spicula sagittasve fallente ictu recuperamus, aut
+amissa requirimus: quo nomine &amp; canes inquisitores eosdem
+appellamus.</p>
+</td>
+<td>
+<p>This kinde of dogge is properly called, <i>Aquaticus</i>, a water
+spaniel because he frequenteth and hath vsual recourse to the water
+where all his game &amp; exercise lyeth, namely, waterfowles, which are
+taken by the helpe &amp; seruice of them, in their kind. And principally
+duckes and drakes, wherupon he is lykewise named a dogge for the ducke,
+because in that quallitie he is excellent. With these dogges also we
+fetche out of the water such fowle as be stounge to death by any
+venemous worme, we vse them also to bring vs our boultes &amp; arrowes
+out of the water, (missing our marcke) whereat we directed our leuell,
+which otherwise we should hardly recouer, and oftentimes they restore to
+vs our shaftes which we thought neuer to see, touche or handle againe,
+after they were lost, for which circumstaunces they are called
+<i>Inquisitores</i>, searchers, and finders.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p class = "sidenote">
+Anatum fallaciæ.</p>
+<p>Quanquam Anas &amp; canem &amp; aucupem quoque egregiè subinde
+fallat, tum urinando, tum etiam dolo naturali. Etenim si quis hominum,
+ubi incubant aut excludunt, propinquabit, egressæ matres venientibus se
+sponte offerunt, &amp; simulata debilitate vel pedum vel alarum, quasi
+statim capi possint, egressus fingunt tardiores.</p>
+</td>
+<td>
+<p>Although the ducke otherwhiles notably deceaueth both the dogge and
+the master, by dyuing vnder the water, and also by naturall subtilty,
+for if any man shall approche to the place where they builde, breede,
+and syt, the hennes go out of their neastes, offering themselues
+voluntarily to the hãds, as it were, of such as draw nie their neasts.
+And a certaine weaknesse of their winges pretended, and infirmitie of
+their feete dissembled, they go so slowely and so leasurely, that to a
+mans thinking it were no masteryes to take them.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Hoc mendacio sollicitant obvios, &amp; eludunt, quoad profecti
+longius, à&nbsp;nidis avocentur; caventque diligenter revertendo, ne
+indicium loci conversatio frequens faciat.</p>
+</td>
+<td>
+<p>By which deceiptfull tricke they doe as it were entyse and allure men
+to follow them, till they be drawne a long distaunce from theyr neastes,
+which being compassed by their prouident conning, or conning prouidence,
+they cut of all inconueniences which might growe of their returne, by
+using many carefull and curious caueates, least theyr often haunting
+bewray y<sup>e</sup> place where the young ducklings be hatched. Great
+therfore is theyr desire, &amp; earnest is theyr study to take heede,
+not only to theyr broode but also to themselues.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p class = "sidenote">
+Anati&shy;cularum provi&shy;dentia.</p>
+<p>Nec anaticularum studium segnius ad cavendum. Cum enim visas se
+persentiscunt, sub cespitem confugiunt aut carectum, quorum obtectu tam
+callidè proteguntur, ut lateant etiam deprehensæ, nisi fraudem canis
+odore detegat.</p>
+</td>
+<td>
+<p>For when they haue an ynckling that they are espied they hide
+themselues vnder turfes or sedges, wherwith they couer and shrowde
+themselues so closely and so craftely, that (notwithstanding the place
+where they lurcke be found and perfectly perceaued) there they will
+harbour without harme, except the water spaniell by quicke smelling
+discouer theyr deceiptes.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "sidenote">
+Canis piscator.</td>
+<td>
+<h4>Of the Dogge called the Fisher, in Latine <i>Canis
+Piscator</i>.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Canem piscatorem (de quo scribit Hector Boethus) qui inter saxa
+pisces odore perquirit, nullum planè novi inter nostros, neque ex
+relatione aliquando audivi, etsi in ea re perscrutanda perdiscendaque
+diligentior fuerim inter piscatores &amp; venatores:</p>
+</td>
+<td>
+<p>The Dogge called the fisher, wherof <i>Hector Boethus</i> writeth,
+which seeketh for fishe by smelling among rockes &amp; stones, assuredly
+I knowe none of that kinde in Englande, neither haue I receaued by
+reporte that there is any suche, albeit I haue bene diligent &amp; busie
+in demaunding the question as well of fishermen, as also of huntesmen in
+that behalfe being carefull and earnest to learne and vnderstand of them
+if any such were,</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p class = "sidenote">
+Lutra.</p>
+<p>nisi Lutram piscem dicas, ut à multis creditur:</p>
+</td>
+<td>
+<p>except you holde opinion that the beauer or Otter is a fishe (as many
+haue beleeued) &amp; according to their beliefe affirmed,</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p class = "sidenote">
+Pupinus.</p>
+<p>quo modo &amp; Pupinus avis piscis esse dicitur &amp; habetur. Sed
+qui perquirit piscem (si quis perquirat) venationisne causa, an famis
+faciat, more cæterorum canum, qui per inediam cadaverum morticinam
+carnem appetere solent, tum demum ad te scribam, cum de ea re certior
+fiam.</p>
+</td>
+<td>
+<p>and as the birde <i>Pupine</i>, is thought to be a fishe and so
+accounted. But that kinde of dogge which followeth the fishe to
+apprehend and take it (if there bee any of that disposition and
+property) whether they do this for the game of hunting, or for the heate
+of hunger, as other Dogges do which rather then they wil be famished for
+want of foode, couet the carckases of carrion and putrifyed fleshe. When
+I am fully resolued and disburthened of this doubt I wil send you
+certificate in writing.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Interim id scio, Ælianum &amp; Aetium Lutram κύνα ποτάμιον solere
+appellare. Intelligo etiam Lutram hoc habere cum cane commune, quòd per
+inopiam piscium excursiones in terram faciat, atque agnos laniet,
+rursusque ad aquam satur redeat. Sed inter nostros canes is non est.</p>
+</td>
+<td>
+<p>In the meane season I am not ignorant of that both Ælianus, and
+Ælius, call the Beauer <span class = "greek" title = "kuna potamion [misprinted as κὐναποτάμιον]">κύνα ποτάμιον</span> a water dogge, or a
+dogge fishe, I know likewise thus much more, that the Beauer doth
+participate this propertie with the dogge, namely, that when fishes be
+scarse they leaue the water and raunge vp and downe the lande, making an
+insatiable slaughter of young lambes vntil theyr paunches be
+replenished, and whẽ they haue fed themselues full of fleshe, then
+returne they to the water, from whence they came. But albeit so much be
+graunted that this Beauer is a dogge, yet it is to be noted that we
+recken it not in the beadrowe of Englishe dogges as we haue done the
+rest.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p class = "sidenote">
+Phoca.</p>
+<p>Phoca etiam inter scopulos atque saxa prædatur piscem, sed in numero
+canum nostratium habitus non est, etsi canis marinus à nostris
+appelletur.</p>
+</td>
+<td><p>The sea Calfe, in like maner, which our country mẽ for breuitie
+sake call a Seele, other more largely name a <i>Sea Vele</i>, maketh a
+spoyle of fishes betweene rockes and banckes, but it is not accounted in
+the catalogue or nũber of our Englishe dogges, notwithstanding we call
+it by the name of a Sea dogge or a sea Calfe. And thus much for our
+dogges of the second sort called in Latine <i>Aucupatorij</i>, seruing
+to take fowle either by land or water.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td></td>
+<td>
+<h4>¶ A Diall pertaining to the <i>second Section</i>.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<table class = "bracket" summary = "bracketed list">
+<tr>
+<td>Aucupatorii.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "tworight">
+Hispaniolus.<br>
+Spainel.
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "tworight">
+Index.<br>
+Setter.
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "tworight">
+<p>Aquaticus, seu Inquisitor.</p>
+<p>Water-spainel, or Fynder.</p>
+</td>
+</tr>
+</table>
+</td>
+<td>
+
+<table class = "bracket" summary = "bracketed list">
+<tr>
+<td><p>Dogges seruing the disport of fowling.<br>
+are diuided into</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "threeright">
+Land spaniels<br>
+Setters<br>
+Water spaniels or finders.
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>
+<p>called in latine <i>Canes Aucupatorij</i></p>
+<p>The fisher is not of their number, but seuerall.</p>
+</td>
+</tr>
+</table>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "sidenote">
+Ex generosis delicatis,<br>
+Melitæus seu fotor.</td>
+<td>
+<h3><a name = "dual_delic" id = "dual_delic">
+The thirde Section of this <i>abridgement</i>.</a></h3>
+
+<p>Nowe followeth in due order and conuenient place our Englishe Dogges
+of the thirde gentle kinde, what they are called to what vse they serue,
+and what sort of people plant their pleasure in thẽ, which because they
+neede no curious canuassing and nye syfting, wee meane to bee so much
+the briefer.</p>
+<h4>Of the delicate, neate, and pretty kind of dogges called the Spaniel
+gentle, or the comforter, in Latine <i>Melitæus or Fotor</i>.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Est &amp; aliud genus canum generosorum apud nos, sed extra horum
+ordinem, quos Melitæos Callimachus vocat, à&nbsp;Melita insula in freto
+Siculo (quæ hodie usu derivante Malta vulgo dicitur, &amp; christiano
+milite nobilis existit) unde ortum id genus habuit maximè: atque à
+Melita Siculi Pachyni, ut author Strabo est.</p>
+</td>
+<td>
+<p>There is, besides those which wee haue already deliuered, another
+sort of gentle dogges in this our Englishe soyle but exempted from the
+order of the residue, the Dogges of this kinde doth <i>Callimachus</i>
+call <i>Melitæos</i>, of the Iseland <i>Melita</i>, in the sea of
+<i>Sicily</i>, (what at this day is named <i>Malta</i>, an Iseland in
+deede, famous and renoumed, with couragious and puisaunt souldiours
+valliauntly fighting vnder the banner of Christ their vnconquerable
+captaine) where this kind of dogges had their principall beginning.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Perexiguum id est planè, &amp; fœminarum lusibus ac deliciis tantum
+expetitum, quibus, quo minus est, eo gratius est, ut sinu gestent in
+cubiculis, &amp; manu in pilentis,</p>
+</td>
+<td>
+<p class = "break">
+These dogges are litle, pretty, proper, and fyne, and sought for to
+satisfie the delicatenesse of daintie dames, and wanton womens wills,
+instrumentes of folly for them to play and dally withall, to tryfle away
+the treasure of time, to withdraw their mindes from more commendable
+exercises, and to content their corrupted concupiscences with vaine
+disport (A&nbsp;selly shift to shunne yrcksome ydlnesse.) These puppies
+the smaller they be, the more pleasure they prouoke, as more meete play
+fellowes for minsing mistrisses to beare in their bosoms, to keepe
+company withal in their chambers, to succour with sleepe in bed, and
+nourishe with meate at bourde, to lay in their lappes, and licke their
+lippes as they ryde in their waggons, and good reason it should be so,
+for coursnesse with fynenesse hath no fellowship, but featnesse with
+neatenesse hath neighbourhood enough. That plausible prouerbe verified
+vpon a Tyraunt, namely that he loued his sowe better then his sonne, may
+well be applyed to these kinde of people who delight more in dogges that
+are depriued of all possibility of reason, then they doe in children
+that be capeable of wisedome and iudgement. But this abuse peraduenture
+raigneth where there hath bene long lacke of issue, or else where
+barrennes is the best blossome of bewty.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td></td>
+<td>
+<h4>The vertue which remaineth in the Spainell gentle otherwise called
+the comforter.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>genus sanè ad omnia inutile, nisi quòd stomachi dolorem sedat,
+applicatum sæpius, aut in sinu ægri gestatum frequentius, caloris
+moderatione.</p>
+</td>
+<td>
+<p>Notwithstanding many make much of those pretty puppies called
+Spaniels gentle, yet if the question were demaunded what propertie in
+them they spye, which shoulde make them so acceptable and precious in
+their sight, I doubt their aunswere would be long a coyning. But seeing
+it was our intent to trauaile in this treatise, so that y<sup>e</sup>
+reader might reape some benefite by his reading, we will communicate
+vnto you such coniectures as are grounded upon reason. And though some
+suppose that such dogges are fyt for no seruice, I dare say, by their
+leaues, they be in a wrong boxe. Among all other qualities therfore of
+nature, which be knowne (for some conditions are couered with continuall
+and thicke clouds, that the eye of our capacities can not pearse through
+thẽ) we
+find that these litle dogs are good to asswage the sicknesse of the
+stomacke being oftentimes thervnto applyed as a plaster preseruatiue, or
+borne in the bosom of the diseased and weake person, which effect is
+performed by theyr moderate heate.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Quin &amp; transire quoque morbos ægritudine eorum intelligitur,
+plerumque &amp; morte: quasi malo in eos transeunte caloris
+similitudine.</p>
+</td>
+<td>
+<p>Moreouer the disease and sicknesse chaungeth his place and entreth
+(though it be not precisely marcked) into the dogge, which to be no
+vntruth, experience can testify, for these kinde of dogges sometimes
+fall sicke, and sometime die, without any harme outwardly inforced,
+which is an argument that the disease of the gentleman, or gentle woman
+or owner whatsoeuer, entreth into the dogge by the operation of heate
+intermingled and infected.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Generosorum canum genus jam explicui: Nunc rusticum adjicio.</p>
+</td>
+<td>
+<p>And thus haue I hetherto handled dogges of a gentle kinde whom I haue
+comprehended in a triple diuisiõ. Now it remaineth that I annex in due
+order such dogges as be of a more homely kinde.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td></td>
+<td>
+<h4>A Diall pertaining to the <i>thirde Section</i>.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+
+<table class = "bracket" summary = "bracketed list">
+<tr>
+<td>Delicati.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "tworight">
+Melitæus, seu Fotor.<br>
+Spainel-gentle, or Comforter.</td>
+</tr>
+</table>
+
+</td>
+<td>
+
+<table class = "bracket" summary = "bracketed list">
+<tr>
+<td>
+<p>In the third section is cõtained one kind of dog which is called
+the</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "tworight">
+<p>Spaniell gentle<br>
+or the cõforter,</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>It is also called</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "threeright">
+<p>A chamber cõpanion,</p>
+<p>A pleasaunt playfellow,</p>
+<p>A pretty worme,</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>generally called <i>Canis delicatus</i>.</p></td>
+</tr>
+</table>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "sidenote">
+Ex rusticis.</td>
+<td>
+<h3><a name = "dual_rustic" id = "dual_rustic">
+The fourth Section of this <i>discourse</i>.</a></h3>
+
+<h4>Dogges of a course kind seruing for many necessary vses called in
+Latine <i>Canes rustici</i>, and first of the shepherds dogge called in
+Latine <i>Canis Pastoralis</i>.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>In eo memorabilia duo tantum genera sunt: pecuarium seu pastorale,
+&amp; villaticum seu Molossum:</p>
+</td>
+<td>
+
+<table class = "bracket" summary = "bracketed list">
+<tr>
+<td>Dogges of the courser sort are</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "tworight">
+The shepherds dogge<br>
+The mastiue or Bandogge.
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>These two are the principall.</td>
+</tr>
+</table>
+
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>alterum ad propellendas injurias ferarum, alterum adversus insidias
+hominum utile.</p>
+</td>
+<td>
+<p>The first kinde, namely the shepherds hounde is very necessarye and
+profitable for the auoyding of harmes and inconueniences which may come
+to men by the meanes of beastes. The second sort serue to succour
+against the snares and attemptes of mischiefous men.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p class = "sidenote">
+Pastoralis.</p>
+<p>Pastorale nostrum mediocre est, quòd illi cum Lupo, naturali pecori
+inimico, res non est, cum apud nos nullus est, beneficio optimi
+principis Edgari, qui, quò genus universum deleretur, Cambris (apud quos
+in magna copia erant) vectigalis nomine in annos imperavit trecentos
+lupos.</p>
+</td>
+<td>
+<p>Our shepherdes dogge is not huge, vaste, and bigge, but of an
+indifferent stature and growth, because it hath not to deale with the
+bloudthyrsty wolf, sythence there be none in England, which happy and
+fortunate benefite is to be ascribed to the puisaunt Prince
+<i>Edgar</i>, who to thintent y<sup>t</sup> the whole countrey myght be
+euacuated and quite cleered from wolfes, charged &amp; commaunded the
+welshemẽ (who were pestered with these butcherly beastes aboue measure)
+to paye him yearely tribute which was (note the wisedome of the King)
+three hundred Wolfes.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p class = "sidenote">
+Lupi nulli in Britannia.</p>
+<p>Sunt qui scribunt Ludwallum Cambriæ principem pendisse annuatim
+Edgaro regi 3000 luporum tributi nomine, atque ita annis quatuor omnem
+Cambriam atque adeo omnem Angliam orbasse lupis.</p>
+</td>
+<td>
+<p>Some there be which write that <i>Ludwall</i> Prince of Wales paide
+yeerely to King <i>Edgar</i> three hundred wolfes in the name of an
+exaction (as we haue sayd before.) And that by the meanes hereof, within
+the compasse and tearme of foure yeares, none of those noysome, and
+pestilent Beastes were left in the coastes of England and Wales.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p class = "sidenote">
+Edgarus.</p>
+<p>Regnavit autem Edgarus circiter annum
+Domini 959. A&nbsp;quo tempore non legimus nativum in Anglia visum
+lupum: advectum tamen quæstus faciundi causa ex alienis regionibus, ut
+spectetur tantum, tanquam animal rarum &amp; incognitum, sæpius
+vidimus.</p>
+</td>
+<td>
+<p>This <i>Edgar</i> wore the Crowne royall, and bare the Scepter
+imperiall of this kingdome, about the yeere of our Lorde, nyne hundred
+fifty, nyne. Synce which time we reede that no Wolfe hath bene seene in
+England, bred within the bounds and borders of this countrey, mary there
+have bene diuers brought ouer from beyonde the seas, for greedynesse of
+gaine and to make money, for gasing and gaping, staring, and standing to
+see them, being a straunge beast, rare, and seldom seene in England.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Sed ad canem pastoralem. Is ad certam heri jubentis vocem, aut ex
+pugno concluso &amp; inflato clariorem sibilum, errantes oves in eum
+locum redigit, in quem pastor maximè desiderat; sic ut levi negotio,
+&amp; immoto ferè pede, pastor quo velit modo ovibus moderetur, vel ut
+se promoveant, vel gradum sistant, pedem referant, vel in hanc illamve
+partem se inclinent.</p>
+</td>
+<td>
+<p>But to returne to our shepherds dogge. This dogge either at the
+hearing of his masters voyce, or at the wagging and whisteling in his
+fist, or at his shrill and horse hissing bringeth the wandring weathers
+and straying sheepe, into the selfe same place where his masters will
+and wishe is to haue thẽ, wherby the shepherd reapeth this benefite,
+namely, that with litle labour and no toyle or mouing of his feete he
+may rule and guide his flocke, according to his owne desire, either to
+haue them go forward, or to stand still, or to drawe backward, or to
+turne this way, or to take that way.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Etenim non ut in Gallia &amp; Germania, non ut in Syria &amp;
+Tartaria, sic in Anglia quoque oves pastorem sequuntur, sed contra,
+pastor oves. Quandoque etiam nullo procurrente aut circumeunte cane, ad
+solum ex pugno sibilum sese congregant palantes oves, metu canis credo,
+memores unà cum sibilo prodire quoque &amp; canem solere.</p>
+</td>
+<td>
+<p>For it is not in Englande, as it is in <i>Fraunce</i>, as it is in
+<i>Flaunders</i>, as it is in <i>Syria</i>, as it in <i>Tartaria</i>,
+where the sheepe follow the shepherd, for heere in our country the
+sheepherd followeth the sheepe. And somtimes the straying sheepe, when
+no dogge runneth before them, nor goeth about &amp; beside them, gather
+themselues together in a flocke, when they heere the sheepherd whistle
+in his fist, for feare of the Dogge (as I imagine) remembring this (if
+vnreasonable creatures may be reported to haue memory) that the Dogge
+commonly runneth out at his masters warrant which is his whistle.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Id quod in itinere diligenter sæpius observavimus, ad pastoris
+sibilum refrænantes equos, quo videremus rei experimentum. Eodem etiam
+cane ovem vel mactandum prehendit, vel sanandum pastor capit, nulla
+prorsus læsione.</p>
+</td>
+<td>
+<p>This haue we oftentimes diligently marcked in taking our journey from
+towne to towne, when wee haue hard a sheepherd whistle we haue rayned in
+our horse and stoode styll a space, to see the proofe and triall of this
+matter. Furthermore with this dogge doth the sheepherd take sheepe for
+y<sup>e</sup> slaughter, and to be healed if they be sicke, no hurt or
+harme in the world done to the simple creature.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "sidenote">
+Villaticus seu Catenarius.</td>
+<td>
+<h4>Of the mastiue or Bandogge called in Latine <i>Villaticus</i> or
+<i>Cathenarius</i>.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Villaticum vastum genus est &amp; robustum, corpore quidem grave
+&amp; parum velox, sed aspectu truculentum, voce terrificum, &amp;
+quovis Arcadico (qui tamen ex leonibus creditur provenire) potentius
+atque acrius.</p>
+</td>
+<td>
+<p>This kinde of Dogge called a mastyue or Bandogge is vaste, huge,
+stubborne, ougly, and eager, of a heuy and burthenous body, and therfore
+but of litle swiftnesse, terrible, and frightfull to beholde, and more
+fearce and fell then any <i>Arcadian</i> curre (notwithstãding they are
+sayd to <ins class = "mycorr" title = "printed as shown: error for ‘haue’">ha<i>n</i>e</ins> their generation of the violent Lyon.)</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Quòd villis fideliter custodiendis destinamus, cum metus est à
+furibus, villaticum appellamus. His quoque utile id est contra vulpem
+atque taxum, qui rem pecuariam faciunt.</p>
+</td>
+<td>
+<p>They are called <i>Villatici</i>, because they are appoynted to
+watche and keepe farme places and coũtry cotages sequestred from commõ
+recourse, and not abutting vpon other houses by reason of distaunce,
+when there is any feare conceaued of theefes, robbers, spoylers, and
+night wanderers. They are seruiceable against the Foxe and the
+Badger,</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Valet etiam ad sues agrestes persequendos, domesticos è frugibus aut
+arvis abigendos, taurosque capiendos atque retinendos, cum usus aut
+venatio postulat, singuli singulos, aut summum duo singulos, quamvis
+intractabiles.</p>
+</td>
+<td>
+<p>to drive wilde and tame swyne out of Medowes, pastures, glebelandes
+and places planted with fruite, to bayte and take the bull by the eare,
+when occasion so requireth. One dogge or two at the vttermost,
+sufficient for that purpose be the bull neuer so monsterous, neuer so
+fearce, neuer so furious, neuer so stearne, neuer so vntameable.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Est enim acerrimum genus &amp; violentum, formidabile etiam homini,
+quem non reformidat. Neque enim ad arma expavescit; quóque acrius fiat,
+assuescunt nostri naturam arte &amp; consuetudine juvare.</p>
+</td>
+<td>
+<p>For it is a kinde of dogge capeable of courage, violent and valiaunt,
+striking could feare into the harts of men, but standing in feare of no
+man, in so much that no weapons will make him shrincke, nor abridge his
+boldnes. Our Englishe men (to th’ intent that theyr dogges might be the
+more fell and fearce) assist nature with arte, vse, and custome,</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Etenim ursos, tauros, arctylos, aliaque fera animalia, præfectis
+certaminum arctophylacibus, nullo millo, nullo corio defenses exagitare:
+sæpe etiam cum homine sude, clava, enseve armato concertare decent,
+atque ita ferociores acrioresque reddunt, &amp; imperterritos
+faciunt.</p>
+</td>
+<td>
+<p>for they teach theyr dogges to baite the Beare, to baite the Bull and
+other such like cruell and bloudy beastes (appointing an ouerseer of the
+game) without any collar to defend theyr throtes, and oftentimes they
+traine them vp in fighting and wrestling with a man hauing for the
+safegarde of his lyfe, eyther a Pikestaffe, a&nbsp;clubbe, or a sworde
+and by vsing them to such exercises as these, theyr dogges become more
+sturdy and strong.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Vis illis supra fidem, &amp; pertinax mordacitas, usque adeo ut tres
+ursum, quatuor vel leonem comprehendant.</p>
+</td>
+<td>
+<p>The force which is in them surmounteth all beleefe, the fast holde
+which they take with their teeth exceedeth all credit, three of them
+against a Beare, fowre against a Lyon are sufficient, both to try
+masteryes with them and vtterly to ouermatch them.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p class = "sidenote">
+Henricus septimus.</p>
+<p>Quod videns aliquando (ut fama est) <span class =
+"smallcaps">Henricus</span> septimus, Angliæ rex prudentissimus,
+quotquot erant suspendi jussit, indignatus ut infimi &amp; ignobilis
+generis canes, generoso leoni, &amp; animalium regi violentiam inferant:
+memorabili exemplo subditorum, ne quid contra regem gens rebellis
+audeat.</p>
+</td>
+<td>
+<p>Which thing <i>Henry</i> the seuenth of that name, King of England (a
+Prince both politique &amp; warlike) perceauing on a certaine time (as
+the report runneth) commaunded all such dogges (how many soeuer they
+were in number) should be hanged, beyng deepely displeased, and
+conceauing great disdaine, that an yll fauoured rascall curre should
+with such violent villany, assault the valiaunt Lyon king of all
+beastes. An example for all subiectes worthy remembraunce, to admonishe
+them that it is no aduantage to them to rebell against y<sup>e</sup>
+regiment of their ruler, but to keepe them within the limits of
+Loyaltie.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Haud absimilis etiam historia de eo fertur, quod falconem quendam
+suum, à&nbsp;falconariis vehementer laudatum, quòd in aquilam quid
+auderet, quam mox occidi jussit, ob eandem rationem. Hoc genus canis,
+etiam catenarium, à&nbsp;catena ligamento, qua ad januas interdiu
+detinetur, ne solutum lædat, &amp; tamen latratu terreat,
+appellatur.</p>
+</td>
+<td>
+<p>I reede an history aunswerable to this of the selfe same
+<i>Henry</i>, who hauing a notable and an excellent fayre Falcon, it
+fortuned that the kings Falconers, in the presence and hearing of his
+grace, highly commended his Maiesties Falcon, saying that it feared not
+to intermeddle with an Eagle, it was so venturous a byrde and so mighty,
+which when the King harde, he charged that the Falcon should be killed
+without delay, for the selfe same reason (as it may seeme) which was
+rehersed in the cõclusion of the former history concerning the same
+king. This dogge is called, in like maner, <i>Cathenarius</i>, <i>a
+Cathena</i>, of the chaine wherwith he is tyed at the gates, in
+y<sup>e</sup> day time, least beyng lose he should doe much mischiefe
+and yet might giue occasion of feare and terror by his bigge
+barcking.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p class = "sidenote">
+Cicero.</p>
+<p>Et quanquam Cicero<a class = "tag" name = "tagAp" id = "tagAp" href =
+"#cicero">A</a> pro S. Ross. opinetur, si canes luce latrent, iis crura
+suffringantur, nostri tamen homines propter securitatem vitæ atque rei
+longe aliter sentiunt.</p>
+</td>
+<td>
+<p>And albeit <i>Cicero</i><a class = "tag" href = "#cicero">C</a> in
+his oration had <i>Pro. S. Ross.</i> be of this opinion, that such
+Dogges as barcke in the broade day light shoulde haue their legges
+broken, yet our countrymen, on this side the seas for their carelessnes
+of lyfe setting all at cinque and sice, are of a contrary iudgement.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p class = "sidenote">
+Fures.</p>
+<p>Nam furum apud nos plena sunt omnia, etiam luce, neque infamem mortem
+suspendia metuunt.</p>
+</td>
+<td>
+<p>For theefes roge vp &amp; down in euery corner, no place is free from
+them, no not y<sup>e</sup> princes pallace, nor the country mans cotage.
+In the day time they practise pilfering, picking, open robbing, and
+priuy stealing, and what legerdemaine lacke they? not fearing the
+shamefull and horrible death of hanging.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>In causa est non curta res solum, sed vestis vitæque luxus atque
+fastus etiam, sed petulantia, sed otium &amp; superbia Salaconum
+μεγαλοῤῥούντων, qui nihil aliud quàm ut equi insultare solo &amp;
+gressus glomerare superbos, quàm gyro breviori flecti, qui nihil aliud
+quàm cevere, quàm otiosè mendicando accusata non merente corporis
+infirmitate spoliare.</p>
+</td>
+<td>
+<p>The cause of which inconuenience doth not onely issue from nipping
+neede &amp; wringing want, for all y<sup>t</sup> steale, are not pinched
+with pouerty, but som steale to maintaine their excessiue and prodigall
+expences in apparell, their lewdnes of lyfe, their hautines of hart,
+theyr wantonnes of maners, theyr wilfull ydlenes, their ambitious
+brauery, and the pryde of the sawcy <i>Salacones’</i> <span class =
+"greek" title = "megalorrhountôn [misprinted μεγαλὄρροῦντων]">μεγαλορρούντων</span> vaine glorious and arrogant in
+behauiour, whose delight dependeth wholly to mount nimbly on horsebacke,
+to make them leape lustely, spring and praunce, galloppe and amble, to
+runne a race, to wynde in compasse, and so forthe, liuing all together
+vpon the fatnesse of the spoyle. Othersom therbe which steale, being
+thereto prouoked by penury &amp; neede, like masterlesse mẽ applying
+themselues to no honest trade, but raunging vp and downe impudently
+begging, and complayning of bodily weakenesse where is no want of
+abilitie.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p class = "sidenote">
+Valenti&shy;nianus.</p>
+<p>Sed his Valentinianus imperator benè prospexit, legibus latis, ut qui
+nullo corporis morbo laborantes, corporis infirmitatem desidiosi
+ignavique prætexentes, mendicarent, perpetui colono ei inservirent, qui
+eorum ignaviam proderet atque accusaret, ne eorum desidia onerosa
+populo, odiosave sit exemplo.</p>
+</td>
+<td>
+<p>But valiaunt <i>Valentine</i> th’emperour, by holsome lawes prouided
+that suche as hauing no corporall sicknesse, solde themselues to
+begging, pleded pouerty wyth pretended infirmitie, &amp; cloaked their
+ydle and slouthfull life with colourable shifts and cloudy cossening,
+should be a perpetuall slaue and drudge to him, by whom their impudent
+ydlenes was bewrayed, and layde against them in publique place, least
+the insufferable slouthfullnes of such vagabondes should be burthenous
+to the people, or being so hatefull and odious, should growe into an
+example.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p class = "sidenote">
+Alfredi vigilantia.</p>
+<p>Alfredus quoque regno administrando tanta vigilantia justitiaque usus
+est, ut si quis per vias publicas incedens, marsupium auro plenum
+vesperi perdidisset, manè, atque adeo post mensem unum, integrum &amp;
+intactum inveniret, uti Ingulphus Croylandensis in historia refert.</p>
+</td>
+<td>
+<p><i>Alfredus</i> likewise in the gouernment of his common wealth,
+procured such increase of credite to Justice and vpright dealing by his
+prudent actes and statutes, that if a mã trauailing by the hygh way of
+the countrey vnder his dominion, chaunced to lose a budget full of gold,
+or his capcase farsed with things of great value, late in the euening,
+he should finde it where he lost it, safe, sound, and vntouched the next
+morning, yea (which is a wonder) at any time for a whole monethes space
+if he sought for it, as <i>Ingulphus Croyladensis</i> in his History
+recordeth.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Nostra autem ætate, nihil ferè securum, ne in ædibus quidem, quamvis
+accuratè conclusis.</p>
+</td>
+<td>
+<p>But in this our vnhappy age, in these (I&nbsp;say) our deuelishe
+dayes nothing can scape the clawes of the spoyler, though it be kept
+neuer so sure within the house, albe it the doores bee lockt and boulted
+round about. This dogge in like maner of <ins class = "mycorr" title =
+"text reads ‘Grecians’"><i>Græcians</i></ins> is called <span class =
+"greek" title = "oikouros">οἰκουρος</span><ins class = "mycorr" title =
+". missing">.&nbsp;</ins></p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "sidenote">
+Canis custos.</td>
+<td>
+<h4>Of the latinists <i>Canis <ins class = "authcorr" title = "corrected by author from ‘Cultos’">Custos</ins></i>, in Englishe the Dogge
+keeper.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Custos quoque (Græcis οἰκουρὸς) a&nbsp;
+custodiendis non solum villis, sed &amp; mercatorum ædibus, &amp; quibus
+ampla res est domi, canis iste nominatur. Eam ob rem canes publicæ
+alebantur Romæ in Capitolio, ut significent si fures venerint.</p>
+</td>
+<td>
+<p>Borrowing his name of his seruire, for he doth not onely keepe
+farmers houses, but also merchaunts maisons, wherin great wealth,
+riches, substaunce, and costly stuffe is reposed. And therfore were
+certaine dogges founde and maintained at the common costes and charges
+of the Citizens of <i>Rome</i> in the place called <i>Capitolium</i>, to
+giue warning of theefes comming.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "sidenote">
+Canis laniarius.</td>
+<td>
+<p>This kind of dogge, is also called,</p>
+
+<h4>In latine <i>Canis Laniarius</i> in Englishe the Butchers
+Dogge.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Dicitur &amp; Laniarium, quòd eorum usus multus sit laniis agendis
+&amp; capiendis bestiis.</p>
+</td>
+<td>
+<p>So called for the necessity of his vse, for his seruice affoordeth
+great benefite to the Butcher as well in following as in taking his
+cattell when neede constraineth, vrgeth, and requireth.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "sidenote">
+Molossicus.</td>
+<td>
+<p>This kinde of dogge is likewise called,</p>
+
+<h4>In latine <i>Molossicus</i> or <i>Molossus</i>.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Sed &amp; Molossicum quoque &amp; Molossum latinis dicitur,
+à&nbsp;Molossia Epiri regione, ubi hoc genus canes boni &amp; acres
+erant.</p>
+</td>
+<td>
+<p>After the name of a countrey in <i>Epirus</i> called <i>Molossia</i>,
+which harboureth many stoute, stronge, and sturdy Dogges of this sort,
+for the dogges of that countrey are good in deede, or else their is no
+trust to be had in the testimonie of writers.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "sidenote">
+Mandatarius.</td>
+<td>
+<p>This dogge is also called,</p>
+
+<h4>In latine <i>Canis Mandatarius</i> a Dogge messinger or
+Carrier.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Est ex hoc genere quem Mandatarium ex argumento appellamus: quòd
+domini mandato literas aliasve res de loco in locum transferat, vel
+mellio inclusas, vel eidem alligatas. Quæ ne intercipiantur, vel pugna,
+vel fuga si impar sit, diligenter cavet.</p>
+</td>
+<td>
+<p>Upon substanciall consideration, because at his masters voyce and
+commaundement, he carrieth letters from place to place, wrapped vp
+cunningly in his lether collar, fastened therto, or sowed close therin,
+who, least he should be hindered in his passage vseth these helpes very
+skilfully, namely resistaunce in fighting if he be not ouermatched, or
+else swiftnesse &amp; readinesse in running away, if he be vnable to
+buckle with the dogge that would faine haue a snatch at his skinne.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "sidenote">
+Lunarius.</td>
+<td>
+<p>This kinde of dogge is likewise called,</p>
+
+<h4>In latine <i>Canis Lunarius</i>, in Englishe the Mooner.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Est &amp; Lunarium, quòd nihil aliud quàm excubias agit, quàm
+insomnes noctes totas protrahit baubando ad lunam, ut Nonii verbo
+utar.</p>
+</td>
+<td>
+<p>Because he doth nothing else but watch and warde at an ynche, wasting
+the wearisome night season without slombering or sleeping, bawing &amp;
+wawing at the Moone (that I may vse the word of <i>Nonius</i>)
+a&nbsp;qualitie in mine opinion straunge to consider.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "sidenote">
+Aquarius.</td>
+<td>
+<p>This kinde of dogge is also called.</p>
+
+<h4>In latine <i>Aquarius</i> in Englishe a water drawer.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Ex quibus grandiores atque graviores, etiam rotæ amplioris
+circumactu, aquam ex altis puteis ad usus rusticos hauriunt, quos
+Aquarios appellamus ex officio:</p>
+</td>
+<td>
+<p>And these be of the greater and the waighter sort drawing water out
+of wells and deepe pittes, by a wheele which they turne rounde about by
+the mouing of their burthenous bodies.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "sidenote">
+Sarcinarius.</td>
+<td>
+<p>This kinde of dogge is called in like maner.</p>
+
+<h4><i>Canis Sarcinarius</i> in Latine, and may aptly be englished a
+Tynckers Curre.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>&amp; sarctores ærarios vagos manticis ferendis memorabili patientia
+levant; à&nbsp;qua re sarcinarios nuncupamus.</p>
+</td>
+<td>
+<p>Because with marueilous pacience they beare bigge budgettes fraught
+with Tinckers tooles, and mettall meete to mend kettels, porrige pottes,
+skellets, and chafers, and other such like trumpery requisite for their
+occupacion and loytering trade, easing him of a great burthen which
+otherwise he himselfe should carry vpon his shoulders, which condition
+hath challenged vnto them the foresaid name.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p class = "sidenote">
+Defensor.</p>
+<p>Præter has villaticorum qualitates atque usus, hanc unam habent
+præcipuam, quòd amantes dominorum sunt, &amp; odium gerant in externos.
+Quo fit ut per itinera dominis in præsidio sunt, quos à furibus
+defendunt, vivos salvosque conservant:</p>
+</td>
+<td>
+<p>Besides the qualities which we haue already recounted, this kind of
+dogges hath this principall property ingrafted in them, that they loue
+their masters liberally, and hate straungers despightfully, wherevpon it
+followeth that they are to their masters, in traueiling a singuler
+safgard, defending them forceably from the inuasion of villons and
+theefes, preseruing their lyfes from losse, and their health from
+hassard, theyr fleshe from hacking and hewing with such like desperate
+daungers.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>a qua re etiam canes defensores jure dici possunt.</p>
+</td>
+<td>
+<p>For which consideration they are meritoriously tearmed,</p>
+
+<h4>In Latine <i>Canes defensores</i> defending dogges in our mother
+tounge.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p class = "sidenote">
+Canum amor &amp; fides.</p>
+<p>At si quando vel multitudine, vel majori vi opprimatur dominus atque
+concidat, usu compertum est, herum non deserere ne mortuum quidem, sed
+eum ad multos dies per famis &amp; cœli injuriæ patientiam peramanter
+observare, &amp; homicidam, si occasio dabitur, interficere, aut saltem
+prodere vel latratu, vel ira, vel hostili insultu, quasi
+mortem heri ulturum.</p>
+</td>
+<td>
+<p>If it chaunce that the master bee oppressed, either by a multitude,
+or by the greater violence &amp; so be beaten downe that he lye
+groueling on the grounde, (it is proued true by experience) that this
+Dogge forsaketh not his master, no not when he is starcke deade: But
+induring the force of famishment and the outragious tempestes of the
+weather, most vigilantly watcheth and carefully keepeth the deade
+carkasse many dayes, indeuouring, furthermore, to kil the murtherer of
+his master, if he may get any aduantage. Or else by barcking, by
+howling, by furious iarring, snarring, and such like meanes betrayeth
+the malefactour as desirous to haue the death of his aforesayde Master
+rigorouslye reuenged.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p class = "sidenote">
+Kingestoune.</p>
+<p>Hujus rei exemplo fuit nostra memoria canis cujusdam viatoris, qui
+Londino recta Kingestonum, octo regum coronatione percelebre oppidum,
+profecturus, cum bonam itineris partem confecisset, latronum insidiis in
+Comparco, valli amplo &amp; spatioso, nemoribus obsito, &amp;
+latrociniis infami loco, occubuit.</p>
+</td>
+<td>
+<p><ins class = "mycorr" title = "text reads ‘And’">An</ins> example
+hereof fortuned within the compasse of my memory. The Dogge of a
+certaine wayefaring man trauailing from the Citie of London directly to
+the Towne of Kingstone (most famous and renowned by reason of the
+triumphant coronation of eight seuerall Kings) passing ouer a good
+portion of his iourney was assaulted and set vpon by certaine
+confederate theefes laying in waight for the spoyle in
+<i>Comeparcke</i>, a&nbsp;perillous bottom, compassed about wyth woddes
+to well knowne for the manyfolde murders &amp; mischeefeous robberies
+theyr committed. Into whose handes this passinger chaunced to fall, so
+that his ill lucke cost him the price of his lyfe.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Canis item ille Britannus genere, quem Blondus sua memoria scribit,
+non longe Parisiis hero à rivali interempto, &amp; homicidam prodidisse,
+&amp; ni canis ultionem homicida deprecatus esset, jugulaturum
+fuisse.</p>
+</td>
+<td>
+<p>And that Dogge whose syer was Englishe (which <i>Blondus</i>
+registreth to haue bene within the banckes of his remẽbrance) manifestly
+perceauyng that his Master was murthered (this chaunced not farre from
+<i>Paris</i>) by the handes of one which was a suiter to the same womã,
+whom he was a wooer vnto, dyd both bewraye the bloudy butcher, and
+attempted to teare out the villons throate if he had not sought meanes
+to auoyde the reuenging rage of the Dogge.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>In incendiis quoque in conticinio seu intempesta nocte incidentibus,
+eo usque latrant annosi canes, etiam prohibiti, dum à domesticis
+excitatis percipiatur focus; &amp; tum sua sponte cessant à latratu,
+quod usu compertum est in Britannia.</p>
+</td>
+<td>
+<p>In fyers also which fortune in the silence and dead time of the
+night, or in stormy weather of the sayde season, the older dogges
+barcke, ball, howle, and yell (yea notwithstandyng they bee roughly
+rated) neyther will they stay their tounges till the householde
+seruauntes, awake, ryse, searche, and see the burning of the fyre, which
+beyng perceaued they vse voluntary silence, and cease from yolping. This
+hath bene, and is founde true by tryall, in sundry partes of
+England.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Nec minor erat fides in eo cane qui domino profundam foveam per
+venatum incidenti nunquam abfuit, dum sui unius indicio sublatus is per
+funem fuit: in quem, cum oris cavernæ proximus esset, insiliebat canis,
+tanquam ulnis amplexurus revertentem herum, impatiens longioris
+moræ.</p>
+</td>
+<td>
+<p>There was no faynting faith in that Dogge, which when his Master by a
+mischaunce in hunting stumbled and fell toppling downe a deepe dytche
+beyng vnable to recouer of himselfe, the Dogge signifying his masters
+mishappe, reskue came, and he was hayled up by a rope, whom the Dogge
+seeyng almost drawne up to the edge of the dytche, cheerefully saluted,
+leaping and skipping vpon his master as though he woulde haue imbraced
+hym, beyng glad of his presence, whose longer absence he was lothe to
+lacke.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p class = "sidenote">
+Canum ingenia.</p>
+<p>Sunt qui focum non patiuntur dissipari, sed prunas in focum pede
+removent, prius cogitabundi aspicientes qua ratione id possit à se
+fieri. Quod si pruna ardentior fuerit, cinere obruunt, ac dein nare in
+locum promovent. Sunt quoque qui noctu villici officium præstant.</p>
+</td>
+<td>
+<p>Some Dogges there be, which will not suffer fyery coales to lye
+skattered about the hearthe, but with their pawes wil rake up the
+burnyng coales, musying and studying fyrst with themselues how it myght
+conueniently be done. And if so bee that the coales cast to great a
+heate then will they buyry them in ashes and so remoue them forwarde to
+a fyt place wyth theyr noses. Other Dogges bee there which exequute the
+office of a Farmer in the nyghte tyme.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Cum enim lectum petit herus, &amp; omnia centum ærei claudunt vectes,
+æternaque ferri robora, nec custos absistit limine Janus (ut scribit
+Virgilius) tum si prodire jubeat herus canem, is per fundos omnes
+oberrat, quovis villico diligentior, &amp; si alienum quid invenerit
+sive hominem, sive bestiam, abigit, domesticis relictis animalibus atque
+servis.</p>
+</td>
+<td>
+<p>For when his master goeth to bedde to take his naturall sleepe, And
+when,</p>
+
+<div class = "verse">
+<p>A hundred barres of brasse and yron boltes,</p>
+<p>Make all things safe from startes and from reuoltes.</p>
+<p>VVhen Ianus keepes the gate with Argos eye,</p>
+<p>That daungers none approch, ne mischiefes nye.</p>
+</div>
+
+<p>As Virgill vaunteth in his verses, Then if his master byddeth him go
+abroade, he lingereth not, but raungeth ouer all his lands lying there
+about, more diligently, I wys, then any farmer himselfe. And if he finde
+anything their that is straunge and pertaining to other persons besides
+his master, whether it be man, woman, or beast, he driueth them out of
+the ground, not medling with any thing which doth belong to the
+possession and vse of his master.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Sed quanta in his fidelitas, tanta varietas in ingeniis.</p>
+</td>
+<td>
+<p>But how much faythfulnes, so much diuersitie there is in their
+natures,</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Nam sunt qui ore infræno latrent tantum nullo morsu; verum hi minus
+tremendi, quòd timidiores sunt. Canes enim timidi vehementius latrant,
+ut est in proverbio. Sunt qui latrent atque mordeant.</p>
+</td>
+<td>
+
+<table class = "bracket" summary = "bracketed list">
+<tr>
+<td>For there be some,</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "threeright">
+<p>Which barcke only with free and open throate but will not bite,</p>
+<p>Which doe both barcke and byte,</p>
+<p>Which bite bitterly before they barcke,</p>
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>The first are not greatly to be feared, because they themselues are
+fearefull, and fearefull dogges (as the prouerbe importeth) barcke most
+vehemently.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Ab his cavendum quidem, quia admonent futuræ injuriæ, sed non
+lacessendum, quoniam ira concitantur ad dentem, ipsi etiam natura
+acerbiores.</p>
+</td>
+<td>
+<p class = "break">
+The second are daungerous, it is wisedome to take heede of them because
+they sounde, as it were, an <i>Alarum</i> of an afterclappe, and these
+dogges must not be ouer much moued or prouoked, for then they take on
+outragiously as if they were madde, watching to set the print of their
+teeth in the fleshe. And these kinde of dogges are fearce and eager by
+nature.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Sunt qui sine voce prosiliunt, impetu involant, jugulum petunt, &amp;
+crudelius lacerant. Hos formidato, quia ammosiores sunt, &amp; incautos
+opprimunt.</p>
+</td>
+<td>
+<p class = "break">
+The thirde are deadly, for they flye upon a man, without vtteraunce of
+voyce, snatch at him, and catche him by the throate, and most cruelly
+byte out colloppes of fleashe. Feare these kind of Curres, (if thou be
+wise and circumspect about thine owne safetie) for they bee stoute and
+stubberne dogges, and set vpon a man at a sodden vnwares.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p class = "sidenote">
+Notæ ignaviæ aut audaciæ.</p>
+<p>Istis notis ignavum genus a strenuo, audax a timido discernunt
+nostri. Etenim ex malo genere, ne catulum quidem habendum existimant,
+quòd nullum necessariis usibus humanis commodiorem canem isto
+putent.</p>
+</td>
+<td>
+<p>By these signes and tokens, by these notes and argumentes our men
+discerne the cowardly curre from the couragious dogge the bolde from the
+fearefull, the butcherly from the gentle and tractable. Moreouer they
+coniecture that a whelpe of an yll kinde is not worthe the keeping and
+that no dogge can serue the sundry vses of men so aptly and so
+conueniently as this sort of whom we haue so largely written
+already.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Nam si quis commemoratos eorum usus ad summas velit revocare, quis
+hominum clarius aut tanta vociferatione bestiam vel furem prædicat, quam
+iste latratu? quis domitor ferarum potentior? quis famulus amantior
+domini? quis fidelior comes? quis custos incorruptior? quis excubitor
+vigilantior? quis ultor aut vindex constantior? quis nuncius expeditior?
+quis aquarius laboriosior? quis denique sarctor ærarius gestandis
+sarcinis tolerantior?</p>
+</td>
+<td>
+<p>For if any be disposed to drawe the aboue named seruices into a
+table, what mã more clearely, and with more vehemency of voyce giueth
+warning eyther of a wastefull beast, or of a spoiling theefe then this?
+who by his barcking (as good as a burning beacon) foreshoweth hassards
+at hand? What maner of beast stronger? what seruaũt to his master more
+louing? what companion more trustie? what watchman more vigilant? what
+reuenger more constant? what messinger more speedie? what water bearer
+more painefull? Finally what packhorse more patient?</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Atque hæc quidem de canibus Britannicis generosis atque rusticis, qui
+genus suum servant, diximus.</p>
+</td>
+<td>
+<p>And thus much concerning English Dogges, first of the gentle kinde,
+secondly of the courser kinde. Nowe it remaineth that we deliuer vnto
+you the Dogges of a mungrell or a currishe kinde, and then will wee
+perfourme our taske.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td></td>
+<td>
+<h4>¶ A Diall pertaining to the <i>fourth Section</i>.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+
+<table class = "bracket" summary = "bracketed list">
+<tr>
+<td>Rustici.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "tworight">
+Pastoralis.<br>
+Shepherd’s Dog.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "tworight">
+<p>Villaticus, seu Catenarius.</p>
+Mastive, or Bandedog.
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+</td>
+<td>
+
+<table class = "bracket" summary = "bracketed list">
+<tr>
+<td>
+<p>Dogs comprehended in y<sup>e</sup> fourth <ins class = "mycorr" title
+= "text reads ‘secion’">section</ins> are these</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "tworight">
+The shepherds dogge<br>
+The Mastiue or Bandogge,
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>
+<p>which hath sundry names diriued frõ sundry circũstances as</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "leftline">
+The keeper or watch man<br>
+The butchers dogge<br>
+The messinger or carrier<br>
+The Mooner<br>
+The water drawer<br>
+The Tinckers curr<br>
+The fencer,
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>called in Latine <i>Canes Rustici</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "sidenote">
+Ex degeneribus.</td>
+<td>
+<h3><a name = "dual_degen" id = "dual_degen">
+The fifth Section of this <i>treatise</i>.</a></h3>
+
+<h4>Containing Curres of the mungrell and rascall sort and first of the
+Dogge called in Latine, <i>Admonitor</i>, and of vs in Englishe VVappe
+or VVarner.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>De degeneribus, &amp; ex horum diverso genere mixtis, quòd nullam
+insignem veri generis qualitatem formamque referant, non est quod velim
+plura scribere, sed ut inutiles ablegare, nisi quòd vel advenas latratu
+excipiant, etiam luce, &amp; eorum adventus domesticos
+commonefaciant,</p>
+</td>
+<td>
+<p>Of such dogges as keepe not their kinde, of such as are mingled out
+of sundry sortes not imitating the conditions of some one certaine
+spice, because they resẽble no notable shape, nor exercise any worthy
+property of the true perfect and gentle kind, it is not necessarye that
+I write any more of them, but to banishe them as vnprofitable
+implements, out of the boundes of my Booke, vnprofitable I say for any
+vse that is commendable, except to intertaine straũgers with their
+barcking in the day time, giuyng warnyng to them of the house, that such
+&amp; such be newly come,</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p class = "sidenote">
+Admonitor.</p>
+<p>unde canes admonitores appellamus:</p>
+</td>
+<td>
+<p>wherevpon we call them admonishing Dogges, because in that point they
+performe theyr office.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td></td>
+<td>
+<h4>Of the Dogge called Turnespete in Latine <i>Veruuersator</i>.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>vel quòd in officio culinario, cum assandum est, inserviant, &amp;
+rota minore gradiendo, verua circumagant, pondereque suo æquabiliter
+versent, ut ne calo aut lixa quidem artificiosius;</p>
+</td>
+<td>
+<p>There is comprehended, vnder the curres of the coursest kinde, a
+certaine dogge in kytchen seruice excellent. For whẽ any meate is to bee
+roasted they go into a wheele which they turning rounde about with the
+waight of their bodies, so diligently looke to their businesse, that no
+drudge nor skullion can doe the feate more cunningly.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p class = "sidenote">
+Versator.</p>
+<p>quos hinc canes versatores, seu veruversatores nostrum vulgus
+nominat: postremos omnium generum, quæ primo memoravimus.</p>
+</td>
+<td>
+<p>Whom the popular sort herevpon call Turnespets, being the last of all
+those which wee haue first mencioned.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "sidenote">
+Tympanista.</td>
+<td>
+<h4>Of the Dogge called the Daunser, in Latine <i>Saltator</i> or
+<i>Tympanista</i>.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Sunt etiam canes nostri degeneres &amp; ad tympanum saltare, &amp; ad
+lyræ modos se movere docti, multaque alia erecti pronique facere, quæ à
+vagis quæstuosisque heris exequi didicerunt.</p>
+</td>
+<td>
+<p>There be also dogges among vs of a mungrell kind which are taught and
+exercised to daunce in measure at the musicall sounde of an instrument,
+as, at the iust stroke of the drombe, at the sweete accent of the
+Cyterne, &amp; tuned strings of the harmonious Harpe showing many pretty
+trickes by the gesture of their bodies. As to stand bolte upright, to
+lye flat vpon the grounde, to turne rounde as a ringe holding their
+tailes in their teeth, to begge for theyr meate, and sundry such
+properties, which they learne of theyr vagabundicall masters, whose
+instrumentes they are to gather gaine, withall in Citie, Country, Towne,
+and Village. As some which carry olde apes on their shoulders in
+coloured iackets to moue men to laughter for a litle lucre.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "sidenote">
+Lyciscus.</td>
+<td>
+<h4>Of other Dogges, a short conclusion, wonderfully ingendred<a class =
+"tag" name = "tagBp" id = "tagBp" href = "#lobster">B</a> within the
+coastes of this country.</h4>
+
+<table class = "bracket" summary = "bracketed list">
+<tr>
+<td>Three sortes of them,</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "tworight">
+<p>The first bred of a bytch and a wolfe,</p>
+<p>In Latine <i>Lyciscus</i>.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "tworight">
+<p>The second of a bytche and a foxe,</p>
+<p>In Latine <i>Lacæna</i>.</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "tworight">
+<p>The third of a beare and a bandogge,</p>
+<p>In Latine <i>Vrcanus</i>.</p>
+</td>
+</tr>
+</table>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Lyciscum nullum istic in Anglia habemus nativum, ut ne lupum quidem
+ut est ante comprehensum, nec aliud genus ullum præter Lacænam &amp;
+Urcanum:</p>
+</td>
+<td>
+<p>Of the first we haue none naturally bred within the borders of
+England. The reason is for the want of wolfes, without whom no such
+kinde of Dogge can bee ingendred. Againe it is deliuered vnto thee in
+this discourse, how and by what meanes, by whose benefite, and within
+what circuite of tyme, this country was cleerely discharged of rauenyng
+wolfes, and none at all left, no, not to the least number, or the
+beginnyng of a number, which is an <i>Vnari</i>.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p class = "sidenote">
+Lacæna.</p>
+<p>illam ex cane &amp; vulpe (quam multam habet Anglia, &amp; domi inter
+canes vel animi vel morbi causa sæpè alit)</p>
+</td>
+<td>
+<p class = "break">
+Of the second sort we are not vtterly voyde of some, because this our
+Englishe soyle is not free from foxes (for in deede we are not without a
+multitude of them in so much as diuerse keepe, foster, and feede them in
+their houses among their houndes and dogges, eyther for some maladie of
+mind, or for some sicknesse of body,) which peraduenture the savour of
+that subtill beast would eyther mitigate or expell.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p class = "sidenote">
+Urcanus.</p>
+<p>hunc ex urso &amp; cane catenario; quos licet inimicos, pruriens
+tamen libido sæpè ita hic conjungit, ut alibi solet.</p>
+</td>
+<td>
+<p class = "break">
+The thirde kinde which is bred of a Beare and a Bandogge we want not
+heare in England, (A straunge &amp; wonderfull effect, that cruell
+enimyes should enter into y<sup>e</sup> worke of copulation &amp; bring
+forth so sauage a curre.) Undoubtedly it is euen so as we haue reported,
+for the fyery heate of theyr fleshe, or rather the pricking thorne, or
+most of all, the tyckling lust of lechery, beareth such swinge and sway
+in them, that there is no contrairietie for the time, but of constraint
+they must ioyne to ingender. And why should not this bee consonant to
+truth? why shoulde not these beastes breede in this lande, as well as in
+other forreigne nations?</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Nam cum tigride Hircanos, cum leone Arcadicos, cum lupo Gallicos
+commiscuisse legimus. In hominibus quoque quibus ratio est, inimicos
+animos conciliat stulta illa res &amp; naturalis, ut Moria loquitur.</p>
+</td>
+<td>
+<p>For wee reede that Tigers and dogges in <i>Hircania</i>, that Lyons
+and Dogges in <i>Arcadia</i>, and that wolfes and dogges in
+<i>Francia</i>, couple and procreate. In men and women also lyghtened
+with the lantarne of reason (but vtterly voide of vertue) that foolishe,
+frantique, and fleshely action, (yet naturally sealed in vs) worketh so
+effectuously, y<sup>t</sup> many tymes it doth reconcile enimyes, set
+foes at freendship, vnanimitie, &amp; atonement, as <i>Moria</i>
+mencioneth.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Est hic urcanus, sæva bestia, &amp; intractabilis iræ (ut Gratii
+poetæ verbis utar) cæteros canes nostros omnes feroci crudelitate
+superans, vel aspectus torvitate terribilis, in pugna acris &amp;
+vehemens, tantaque mordacitate, ut citius discerpas quàm dissolvas; nec
+lupum nec taurum, ursum aut leonem reformidat: vel cum cane illo
+Alexandri Indico certe conferendus. Sed de his hactenus ut de
+Britannicis verba fecimus.</p>
+</td>
+<td>
+<p>The <i>Vrcane</i> which is bred of a beare and a dogge,</p>
+
+<div class = "verse">
+<p>Is fearce, is fell, is stoute and stronge,</p>
+<p>And byteth sore to fleshe and bone,</p>
+<p>His furious force indureth longe</p>
+<p>In rage he will be rul’de of none.</p>
+</div>
+
+<p>That I may vse the wordes of the Poet <i>Gratius</i>, This
+dogge exceedeth all other in cruell conditions, his leering and fleering
+lookes, his stearne and sauage vissage, maketh him in sight feareful and
+terrible, he is violent in fighting, &amp; wheresoeuer he setteth his
+tenterhooke teeth, he taketh such sure &amp; fast hold that a man may
+sooner teare and rende him in sunder, then lose him and seperate his
+chappes. He passeth not for the Wolfe, the Beare, the Lyon, nor the
+Bull, and may wortherly (as I thinke) be companiõ with <i>Alexanders</i>
+dogge which came out of <i>India</i>. But of these, thus much, and thus
+farre may seeme sufficient.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "sidenote">
+Externi canes.</td>
+<td>
+<h4>A starte to outlandishe Dogges in this conclusion, not impertinent
+to the Authors purpose.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Externos aliquos &amp; eos majusculos, Islandicos dico &amp;
+Littuanicos, usus dudum recepit: quibus toto corpore hirtis, ob
+promissum longumque pilum, nec vultus est, nec figura corporis.</p>
+</td>
+<td>
+<p>Vse and custome hath intertained other dogges of an outlandishe
+kinde, but a fewe and the same beyng of a pretty bygnesse, I meane
+Iseland, dogges curled &amp; rough al ouer, which by reason of the
+lenght of their heare make showe neither of face nor of body.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p class = "sidenote">
+Externa prælata.</p>
+<p>Multis tamen quòd peregrini sunt, &amp; grati sunt, &amp; in
+Melitæorum locum assumpti sunt: usque adeo deditum est humanum genus
+etiam sine ratione novitatibus. ἐρῶμεν ἀλλοτρίων, παρορῶμεν συγγενεῖς,
+miramur aliena, nostra non diligimus.</p>
+</td>
+<td>
+<p>And yet these curres, forsoothe, because they are so straunge are
+greatly set by, esteemed, taken vp, and made of many times in the roome
+of the Spaniell gentle or comforter. The natures of men is so moued, nay
+rather marryed to nouelties without all reason, wyt, iudgement or
+perseueraunce. <span class = "greek" title = "Erômen allotriôn, parorômen sungeneis">Ἐρῶμεν ἀλλοτριῶν, παρορῶμεν συγγενεῖς</span>.</p>
+
+<div class = "verse">
+<p>Outlandishe toyes we take with delight,</p>
+<p>Things of our owne nation we haue in despight.</p>
+</div>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Neque hoc in canibus solum, sed in artificibus quoque usu venit.
+Nostros enim licet doctos &amp; peritos fastidimus, belluam è longinqua
+barbarie alienoque solo profectam tanquam asinum Cumani, aut hominem
+Thalem, nostri suspiciunt.</p>
+</td>
+<td>
+<p>Which fault remaineth not in vs concerning dogges only, but for
+artificers also. And why? it is to manyfest that wee disdayne and
+contempne our owne workmen, be they neuer so skilfull, be they neuer so
+cunning, be they neuer so excellent. A beggerly beast brought out of
+barbarous borders, frõ the vttermost countryes Northward, &amp;c., we
+stare at, we gase at, we muse, we maruaile at, like an asse of
+<i>Cumanum</i>, like Thales with the brasen shancks, like the man in the
+Moone.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Id quod Hippocrates sub initio libri sui περὶ ἀγμῶν recte sua ætate
+observavit, &amp; nos libello nostro seu consilio de Ephemera Britannica
+ad populum Britannicum copiosius explicuimus.</p>
+</td>
+<td>
+<p class = "break">
+The which default <i>Hippocrates</i> marcked when he was alyue, as
+euidently appeareth in the beginnyng of his booke <span class = "greek"
+title = "peri agmôn">περὶ ἀγμῶν</span>, so intituled and named:</p>
+
+<p class = "break">
+And we in our worcke entituled <i>De Ephemera <ins class = "authcorr"
+title = "corrected by author from ‘Britanica’">Britannica</ins></i>, to
+the people of England haue more plentifully expressed.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Atque in hoc genere quo quisque indoctior, audacior, incogitantior,
+hoc pluris fit apud nostros, atque etiam apud torquatos istos principes
+atque proceres. Cæterum de externis canibus nihil dico, quòd de
+Britannicis tantum voto tuo satisfacere studeo, Conrade vir
+doctissime.</p>
+</td>
+<td>
+<p>In this kinde looke which is most <ins class = "mycorr" title = "text reads ‘blocklishe’">blockishe</ins>, and yet most waspishe, the same is
+most esteemed, and not amonge Citizens onely and iolly gentlemen, but
+among lustie Lordes also, and noble men, and daintie courtier ruffling
+in their ryotous ragges. Further I am not to wade in the foorde of this
+discourse, because it was my purpose to satisfie your expectation with a
+short treatise (most learned <i>Conrade</i>) not wearysome for me to
+wryte, nor tedious for you to peruse.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p class = "sidenote">
+Canis Getulus.</p>
+<p>Inter ea tamen quæ aliàs ad te dedi, de cane Getulo seorsum scripsi,
+quòd rara species ejus videbatur. De cætero genere, ipse plenissimè
+scribis. Verum cum longius jam produximus hunc libellum quàm priorem ad
+te, brevius tamen quam pro natura rei, quòd habuimus rationem studiorum
+tuorum, memoriæ causa quæ de canibus Britannicis diximus, in diagramma
+reducemus.</p>
+</td>
+<td>
+<p>Among other things which you haue receaued at my handes heretofore, I
+remember that I wrote a seuerall description of the Getulian Dogge,
+because there are but a fewe of them and therefore very seldome scene.
+As touching Dogges of other kyndes you your selfe haue taken earnest
+paine, in writing of them both lyuely, learnedly and largely. But
+because wee haue drawne this libell more at length then the former which
+I sent you (and yet briefer than the nature of the thing myght well
+beare) regardyng your more earnest and necessary studdies. I will
+conclude makyng a rehearsall notwithstanding (for memoryes sake) of
+certaine specialties contayned in the whole body of this my
+breuiary.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Et quia vulgaribus nominibus delectaris, ut ex literis tuis didici,
+ea quoque Latinis apponemus, &amp; singulorum rationes exponemus, quo
+nihil tibi sit incognitum aut desideratum.</p>
+</td>
+<td>
+<p>And because you participate principall pleasure in the knowledge of
+the common and vsuall names of Dogges (as I gather by the course of your
+letters) I suppose it not amysse to deliuer vnto you a shorte table
+contayning as well the Latine as the Englishe names, and to render a
+reason of euery particular appellation, to th’intent that no scruple may
+remaine in this point, but that euery thing may bee sifted to the bare
+bottome.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td></td>
+<td>
+<h4>A Diall pertaining to the <i>fifte Section</i>.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+
+<table class = "bracket" summary = "bracketed list">
+<tr>
+<td>Degeneres.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "threeright">
+Admonitor.<br>
+Versator.<br>
+Saltator.
+</td>
+<td class = "threeright">
+Wappe.<br>
+Turn-spit.<br>
+Dancer.
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+</td>
+<td>
+
+<table class = "bracket" summary = "bracketed list">
+<tr>
+<td>
+<p>Dogges contained in this last Diall or Table are</p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "threeright">
+The wapp or warner,<br>
+The Turnespet,<br>
+The dauncer,
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>
+<p>called in Latine <ins class = "mycorr" title = "shown as printed: apparent error for ‘Degeneres’"><i>Canes Rustici</i></ins></p>
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a name = "dual_names" id = "dual_names">&nbsp;</a></td>
+<td>
+<h3>A Supplement or Addition, containing a demonstration of Dogges <span
+class = "smaller">names how they had their Originall.</span></h3>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Ista vocabula nostratia cum nihil apud te, hominem peregrinum,
+loquantur sine interpretatione, ut Latinorum vocabulorum rationem prius
+reddidimus, ita Anglicorum jam reddemus, quo tibi pateant universa, eo
+etiam quo prius observato ordine.</p>
+</td>
+<td>
+<p>The names contayned in the generall table, for so much as they
+signifie nothing to you being a straunger, and ignoraunt of the Englishe
+tounge, except they be interpreted: As we haue giuen a reason before of
+y<sup>e</sup> latine words so meane we to doe no lesse of the Englishe
+that euery thing maye be manyfest vnto your vnderstanding. Wherein I
+intende to obserue the same order which I haue followed before.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "sidenote">
+Sagax.</td>
+<td>
+<h4>The names of such Dogges as be contained in the first section.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Hunde igitur (quem inter venaticos sagacem diximus) a&nbsp;verbo
+nostro hunte, quod apud nostros venari significat, unica tantum immutata
+litera derivata appellatione, nomen habet. Quod si a vocabulo vestrati
+hunde, (quod canem in universum apud vos significat) propter vocum
+similitudinem appellari credas (mi Gesnere) ut non magnopere repugnabo,
+cum adhuc retinemus multa Germanica vocabula, a&nbsp;Saxonibus cum
+Angliam occuparunt nobis relicta, ita illud admonebo, commune quidem
+nomen canis apud nos dogge esse, venatici vero canis hunde.</p>
+</td>
+<td>
+<p><i>Sagax</i>, in Englishe Hunde, is deriued of our English word
+hunte. One letter chaunged in another, namely, T, into D, as Hunt,
+Hunde, whom <ins class = "mycorr" title = "parenthesis in original">(if</ins> you coniecture to be so named of your country worde
+<i>Hunde</i> which signifieth the generall name Dogge, because of the
+similitude and likenesse of the wordes I will not stand in contradiction
+(friende <i>Gesner</i>) for so much as we retaine among vs at this day
+many Dutche wordes which the <i>Saxons</i> left at such time as they
+occupyed this country of Britane. Thus much also vnderstand, that as in
+your language <i>Hunde</i> is the common word, so in our naturall tounge
+dogge is the vniuersall, but <i>Hunde</i> is perticuler and a speciall,
+for it signifieth such a dogge onely as serueth to hunt, and therfore it
+is called a hunde.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "sidenote">
+Agasæus.</td>
+<td>
+<h4>Of the Gasehounde.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Similiter à verbo nostrati, Gase, (quòd fixius rem aliquam &amp;
+attentius contueri est) Gasehunde appellatur nostris, quem ante Agasæum
+nominari diximus. Neque enim odoratu, sed prospectu attento &amp;
+diligenti feram persequitur iste canis, ut jam ante memoravimus; etsi
+non sum nescius etiam apud Latinos Agasæi vocabulum inter canum nomina
+reperiri.</p>
+</td>
+<td>
+<p>The Gasehounde called in latine <i>Agasæus</i>, hath his name of the
+sharpenesse and stedfastnesse of his eyesight. By which vertue he
+compasseth that which otherwise he cannot by smelling attaine. As we
+haue made former relation, for to gase is earnestly to viewe and
+beholde, from whence floweth the deriuation of this dogges name.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "sidenote">
+Leporarius.</td>
+<td>
+<h4>Of the Grehounde.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>A Gre quoque, Grehunde apud nostros invenit nomen, quod præcipui
+gradus inter canes sit, &amp; primæ generositatis. Gre enim apud nostros
+gradum denotat. Hunc latinè Leporarium dicebamus.</p>
+</td>
+<td>
+<p>The Grehounde called <i>Leporarius</i>, hath his name of this word,
+Gre, which word soundeth, <i>Gradus</i> in latine, in Englishe degree.
+Because among all dogges these are the most principall, occupying the
+chiefest place, and being simply and absolutely the best of the gentle
+kinde of houndes.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "sidenote">
+Levinarius.</td>
+<td>
+<h4>Of the <ins class = "mycorr" title = "text reads ‘Leuyuer’">Leuyner</ins> or the Lyemmer.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>A levitate Leviner, à loro Lyemmer, appellatur is quem Levinarium
+&amp; Lorarium latinè nominavimus. Nam Lyemme nostra lingua, Lorum
+significat. Quod autem a levitate Leviner, hoc est a latina voce
+Britannicam, diducimus: cur in libris nostris sparsim a Græcis
+dictionibus &amp; Latinis Italicis &amp; Germanicis, Gallicis &amp;
+Hispanicis nostratia multa derivamus, unde ortum eadem multa
+habuerunt:</p>
+</td>
+<td>
+<p>This dogge is called a Leuyner, for his lyghtnesse, which in latine
+soundeth <i>Leuitas</i>, Or a Lyemmer which worde is borrowed of Lyemme,
+which the latinists name <i>Lorum</i>: and wherefore we call him a
+Leuyner of this worde <i>Leuitas</i>? (as we doe many things besides)
+why we deriue and drawe a thousand of our tearmes, out of the
+<i>Greeke</i>, the <i>Latine</i>, the <i>Italian</i>, the <i>Dutch</i>,
+the <i>French</i>, and the <i>Spanishe</i> tounge? (Out of which
+fountaines in deede, they had their originall issue.)</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p class = "sidenote">
+Lib. de symphonia.</p>
+<p>&amp; quemadmodum ab origine sua etiam multa per corruptionem jam
+declinarunt, libello nostro de symphonia seu consonantia vocum
+Britannicarum fusius explicabimus.</p>
+</td>
+<td>
+<p>How many words are buryed in the graue of forgetfulnes? growne out of
+vse? wrested awrye? and peruersly corrupted by diuers defaultes? we wil
+declare at large in our booke intituled, <i>Symphonia vocum
+Britannicarum</i>.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "sidenote">
+Vertagus.</td>
+<td>
+<h4>Of the Tumbler.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Postremus inter venaticos Vertagus est, quem Tumbler vocitamus; quòd
+tumble apud nos vertere est Latinis, &amp; tumbiere Gallis, unde ortum
+habet id nomen Tumbler, mutata vocali in liquidam nostro more: contra
+quàm in lingua Gallica &amp; Italica, in quibus liquida ante vocalem,
+magna ex parte in aliam vocalem vertitur, ut impiere &amp; piano, pro
+implere &amp; plano, quæ exempli gratia adduce, cum infinita sint.</p>
+</td>
+<td>
+<p>Among houndes the Tumbler called in latine <i>Vertagus</i>, is the
+last, which commeth of this worde Tumbler flowyng first of al out of the
+French fountaine. For as we say Tumble so they, <i>Tumbier</i>,
+reseruing one sense and signification, which the latinists comprehende
+vnder this worde <i>Vertere</i>, So that we see thus much, that Tumbler
+commeth of <i>Tumbier</i>, the vowell, I, chaunged into the
+<i>Liquid</i>, L, after y<sup>e</sup> maner of our speache. Contrary to
+the French and the Italian tounge. In which two languages, A
+<i>Liquid</i> before a <i>Vowell</i> for the most part is turned into
+another <i>Vowell</i>, As, may be perceaued in the example of these two
+wordes, <i>Implere</i> &amp; <i>plano</i>, for <i>Impiere</i> &amp;
+<i>piano</i>, L, before, E, chaunged into, I, and L, before A, turned
+into I, also. This I thought conuenient for a taste.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "sidenote">
+Aucupatorii.</td>
+<td>
+<h4>The names of such Dogges as be contained in the second Section.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Post Venaticos sequuntur Aucupatorii; inter quos primus est
+Hispaniolus, quem ab Hispania voce nomen accepisse prius diximus. Nostri
+omissa aspiratione &amp; prima vocali, Spainel &amp; Spaniel expediti
+sermonis causa proferunt.</p>
+</td>
+<td>
+<p>After such as serue for hunting orderly doe follow such as serue for
+hawking and fowling, Among which the principall and chiefest is the
+Spaniell, called in Latine <i>Hispaniolus</i>, borrowing his name of
+<i>Hispania</i> Spaine, wherein wee Englishe men not pronouncing the
+Aspiration H, Nor the <i>Vowell</i> I, for quicknesse and redinesse of
+speach say roundly A Spaniell.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "sidenote">
+Index.</td>
+<td>
+<h4>Of the Setter.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Secundus Index, quem nostri a Setter nominare solent, a&nbsp;verbo
+sette, quod locum designare nostris Britannis significat.</p>
+</td>
+<td>
+<p>The second sort of this second diuision and second section, is called
+a Setter, in latine <i>Index</i>, Of the worde Set which signifieth in
+Englishe that which the Latinistes meane by this word <i>Locum
+designare</i>, y<sup>e</sup> reason is rehersed before more largely, it
+shall not neede to make a new repetition.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "sidenote">
+Aquaticus.</td>
+<td>
+<h4>Of the water Spaniell or Finder.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Post hunc subsequitur aquaticus, hoc est a Waterspainel,
+a&nbsp;vocibus Water &amp; Spaine (hoc est aqua &amp; Hispania) deducto
+nomine. Nam aqua, in qua se exercet canis iste, Water; &amp; Hispania
+(unde primum genus hoc tractum ex nomine creditur) Spaine apud nostros
+vocitatur.</p>
+</td>
+<td>
+<p>The water Spaniell consequently followeth, called in Latine
+Aquaticus, in English a waterspaniell, which name is compounde of two
+simple wordes, namely Water, which in Latine soũdeth <i>Aqua</i>,
+wherein he swymmeth. And <i>Spaine</i>, <i>Hispania</i>, the country frõ
+whence they came,</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Non quòd isti canes non sint etiam nativi in Britannia, sed quòd
+generale &amp; commune nomen canum, qui ex Hispania primò profecti
+putantur, istæ canum species (ut &amp; cæteri Aucupatorii) adhuc vulgo
+referunt, etsi in Britannia oriantur, &amp; peculiari aliqua vocis nota,
+aut qualitatis indicio secernantur apud nos; ut est ista species vocis
+Water, hoc est aquæ, appositione.</p>
+</td>
+<td>
+<p>Not that England wanted such kinde of Dogges, (for they are naturally
+bred and ingendred in this country.) But because they beare the generall
+and common name of these Dogges synce the time they were first brought
+ouer out of Spaine. And wee make a certaine difference in this sort of
+Dogges, eyther for some thing which in theyr voyce is to be marked, or
+for some thing which in their qualities is to be considered, as for an
+example in this kinde called the Spaniell by the apposition and putting
+to of this word water, which two coupled together sounde
+waterspaniell.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p class = "sidenote">
+Inquisitor.</p>
+<p>Alio etiam nomine a Finder canis iste appellatur, quòd quærendo
+invenit res deperditas, quæ res nostris, fynde, hoc est invenire,
+dicitur. Nos tamen ab inquirendo latinum nomen huic fecimus, quòd
+præcipua pars inventionis in inquirendo est.</p>
+</td>
+<td>
+<p>He is also called a fynder, in Latine <i>Inquisitor</i>, because that
+by serious and secure seeking, he findeth such things as be lost, which
+word <i>Finde</i> in English is that which the Latines meane by this
+Verbe <i>Inuenire</i>. This dogge hath this name of his property because
+the principall point of his seruice consisteth in the premisses.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td></td>
+<td>
+<h4>The names of such Dogges as be contained in the thirde Section.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>A venaticis &amp; aucupatoriis transitus est ad Delicatos, Rusticos,
+&amp; Degeneres.</p>
+</td>
+<td>
+<p>Now leauing the suruie we of hunting and hauking dogs, it remaineth
+that we runne ouer the residue, whereof some be called, fine dogs, some
+course, other some mungrels or rascalls.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p class = "sidenote">
+Delicati.</p>
+<p>Delicatum, Melitæum &amp; Spainel gentle, hoc est Hispaniolum
+generosum, nominavimus, à&nbsp;generositatis nomine data appellatione,
+quòd inter nobiles viros atque fœminas versari, &amp; iis in deliciis
+atque ad lusus esse consuevit: ut erat illud Gorgonis κυνίδιον apud
+Theocritum in Syracusiis, quod discedens servæ diligentiæ pari cura cum
+infante commiserat, ut catellum quidem illa intro revocaret, puerum verò
+vagientem placaret.</p>
+</td>
+<td>
+<p>The first is the Spaniell gentle called <i>Canis Melitæus</i>,
+because it is a kinde of dogge accepted among gentles, Nobles, Lordes,
+Ladies, &amp;c. who make much of them vouchsafeing to admit them so
+farre into their company that they will not onely lull them in theyr
+lappes, but kysse them with their lippes, and make them theyr prettie
+playfellowes. Such a one was <i>Gorgons</i> litle puppie mencioned by
+<i>Theocritus</i> in <i>Siracusis</i>, who taking his iourney,
+straightly charged &amp; commaunded his mayde to see to his Dogge as
+charely and warely as to his childe: To call him in alwayes that he
+wandred not abroade, as well as to rock the babe a sleepe, crying in the
+cradle.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Ad alia omnia inutilis canis iste est, nisi ad ea quæ jam ante
+diximus, nisi ad fovendum stomachum debilitatum frigore, nisi ad
+prodendum adulterium, quod fecisse hujus generis catellum quendam
+Siculum refert Ælianus, libro septimo, capite vicesimo quinto
+animalium.</p>
+</td>
+<td>
+<p>This puppitly and peasantly curre, (which some frumpingly tearme
+fysteing hounds) serue in a maner to no good vse except, (As we haue
+made former relation) to succour and strengthen quailing and quammning
+stomackes to bewray bawdery, and filthy abhominable leudnesse (which a
+litle dogge of this kinde did in <i>Sicilia</i>) As <i>Ælianus</i> in
+<ins class = "mycorr" title = "text has ‘his. 7.’">his .7.</ins> booke
+of beastes and .27. chapter recordeth.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "sidenote">
+Rustici.</td>
+<td>
+<h4>The names of such dogges as be contained in the fourth Section.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Rusticos, Shepeherdes dogges, Mastives, &amp; Bandedogges
+nominavimus: illorum quidem deducto nomine a pastore, qui Shepeherde
+apud nos dicitur, quòd custodit oves, quæ nostris, Shepe, appellantur:
+istorum a ligamento, quod Bande, &amp; Sagina, quod maste, villicis
+nostris hominibus dicitur.</p>
+</td>
+<td>
+<p>Of dogges vnder the courser kinde, wee will deale first with the
+shepherds dogge, whom we call the Bandogge, the Tydogge, or the Mastyue,
+the first name is imputed to him for seruice <i>Quoniam pastori
+famulatur</i>, because he is at the shepherds his masters commaundement.
+The seconde a <i>Ligamento</i> of the band or chaine wherewith he is
+tyed, The thirde a <i>Sagina</i>, Of the fatnesse of his body.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Est enim crassum genus canum, &amp; bene saginatum catenarium hoc.
+Etsi non sum nescius Augustinum Niphum, Mastinum (mastivum nostri
+dicunt) pecuarium existimare: &amp; Albertum Lyciscum ex cane &amp; lupo
+genitum esse scribere: quamvis idem pro Molosso magna ex parte
+vertat.</p>
+</td>
+<td>
+<p class = "break">
+For this kinde of dogge which is vsually tyed, is myghty, grosse, and
+fat fed. I know this that <i>Augustinus Niphus</i>, calleth this
+<i>Mastinus</i> (which we call Mastiuus.) And that <i>Albertus</i>
+writeth how the <i>Lyciscus</i> is ingendred by a beare and a wolfe.
+Notwithstanding the self same Author taketh it for the most part <i>pro
+Molosso</i>. A dogge of such a countrey.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "sidenote">
+Versator.</td>
+<td>
+<h4>The names of such dogges as be contained in the fifte Section.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Ad postremum, degeneres Wappe &amp; Turnespete nominari dicebamus:
+hunc a verbo nostrati turne, quòd est verto &amp; spete, seu spede ad
+imitationem Italorum, quod veru dicitur; illum a naturali canis voce
+Wau, quam in latratu edit admonendo.</p>
+</td>
+<td>
+<p>Of mungrels and rascalls somwhat is to be spoken. And among these, of
+y<sup>e</sup> <i>VVappe</i> or <i>Turnespet</i>, which name is made of
+two simple words, that is, of <i>Turne</i>, which in latine soundeth
+<i>Vertere</i>, and of <i>spete</i> which is <i>Veru</i>, or
+<i>spede</i>, for the Englishe word inclineth closer to the Italian
+imitation: <i>Veruuersator</i>, Turnspet.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Unde, originaliter Waupe dicendum fuit. Sed euphoniæ bonæque
+consonantiæ gratia, vocali in consonantem mutata, Wappe a nostris
+vocitatur. Etsi non me fugit Nonium, a&nbsp;voce naturali Bau, formare
+suum baubari, non a Wau, quemadmodum &amp; Græci à suo βαύζειν.</p>
+</td>
+<td>
+<p>He is called also VVaupe, of the naturall noise of his voyce
+<i>VV</i>au, which he maketh in barcking. But for the better and the
+redyer sounde, the vowell, u, is chaunged into the cõsonant, p, so
+y<sup>t</sup> for waupe we say wappe. And yet I wot well that
+<i>Nonius</i> boroweth his <i>Baubari</i> of the natural voyce
+<i>Bau</i>, as the <i>Græcians</i> doe their <span class = "greek" title
+= "bauzein">βάυζειν</span> of wau<ins class = "mycorr" title = ", for .">.&nbsp;</ins></p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p class = "sidenote">
+Saltator.</p>
+<p>Jam verò quod dansare nostris, saltare sit Latinis, si didiceris, non
+est de canis saltatoris nostrati nomine amplius quod ipse expetas.</p>
+</td>
+<td>
+<p class = "break">
+Now when you vnderstand this that <i>Saltare</i> in latine signifieth
+<i>Dansare</i> in Englishe. And that our dogge therevpon is called a
+daunser and in the latine <i>Saltator</i>, you are so farre taught as
+you were desirous to learne, And now suppose I, there remaineth nothing,
+but that your request is fully accomplished.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td></td>
+<td>
+<h4>The winding vp of this worke, called the
+Supplement,&nbsp;&amp;c.</h4>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Ita habes (mi Gesnere) non solum canum nostratium genera, sed &amp;
+nomina quoque Latina atque Anglica, officia atque usus, differentias
+atque mores, naturas &amp; ingenia, ut non sit quod desideres in hoc
+argumento amplius.</p>
+</td>
+<td>
+<p>Thus (Friend <i>Gesner</i>) you haue, not only the kindes of our
+countrey dogges, but their names also, as well in latine as in
+Englishe, their offices, seruices, diuersities, natures, &amp;
+properties, that you can demaunde no more of me in this matter.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<p>Et quanquam forsan omni ex parte non satisfecerim tibi in edendo (cui
+in desideriis omnis festinatio in mora esse videatur) quòd inhibuerim
+editionem rudioris illius libelli, quem ad te tanquam ad privatum
+amicum, non ad editionem publicam ante annos quinque dederim; tamen in
+hoc spero me satisfecisse tibi, quòd mora fecit aliquanto meliorem,
+&amp; δεύτεραι φροντίδες lectu commodiorem.</p>
+</td>
+<td>
+<p>And albeit I haue not satisfied your minde peraduẽture (who
+suspectest al speede in the performaunce of your requeste employed, to
+be meere delayes) because I stayde the setting fourth of that vnperfect
+pamphlet which, fiue yeares ago, I sent to you as a priuate friende for
+your owne reeding, and not to be printed, and so made common, yet I hope
+(hauing like the beare lickt ouer my younge) I haue waded in this worke
+to your contentation, which delay hath made somewhat better and <span
+class = "greek" title = "deuterai phrontides">δευτέραι φροντίδες</span>,
+after witte more meete to be perused.</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "latin">
+<h5>
+<i>Joannis Caii Britanni de Canibus Britannicis libelli finis.</i></h5>
+
+<p><i>Iste liber scriptus fuit ante mortem Gesneri, etsi non ante
+publicatus, ut est ille de rariorum animalium atque stirpium
+historia.</i></p>
+</td>
+<td>
+<h5>The ende of this treatise.</h5>
+
+<h5>FINIS.</h5>
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+<div class = "endnote">
+
+<h4><a name = "text" id = "text" href = "#start">The Text</a></h4>
+
+<p>The editor’s general introduction says:</p>
+
+<p class = "inset">
+In this volume no attempt has been made to produce a facsimile reprint.
+Even if such a design had been entertained, the great variety of form in
+which the original editions were issued would have made it impossible to
+carry out the re-issue with any uniformity. Obvious misprints have been
+corrected, but where a difference in spelling in the same work or on the
+same page&mdash;<i>e.g. baccalarius</i>, <i>baccalaureus</i>&mdash;is
+clearly due to the varying practice of the writer and not to the
+printer, the words have been left as they stood in the original. On the
+other hand the accents in the very numerous Greek quotations have been
+corrected.</p>
+
+<p>&nbsp;</p>
+
+<h4><a name = "endnote" id = "endnote">Transcriber’s Notes</a></h4>
+
+<p>
+<a href = "#cicero">Cicero</a><br>
+<a href = "#abridge">Abridgement</a><br>
+<a href = "#names">Names</a><br>
+<a href = "#errata">Fleming’s Errata</a></p>
+
+<h5><a name = "lobster" id = "lobster">Dog Hybrids</a><a class = "tag"
+href = "#tagBl">Lat,</a>
+<a class = "tag" href = "#tagBe">Eng,</a>
+<a class = "tag" href = "#tagBp">Dual</a><br>
+and Lobster-Hunting Dogs<a class = "tag" href = "#tagCe">Eng,</a>
+<a class = "tag" href = "#tagCp">Dual</a></h5>
+
+<p>In <i>All the Year Round</i> for September 5, 1885, Charles Dickens
+(son of the author) or an unnamed contributor wrote:</p>
+
+<p class = "inset">
+Dr. Caius ... had his scholar’s errors, else he would not talk of
+lobster-hound, and of the urcanus (dogbear), “bred of a bear and
+a bandog.”</p>
+
+<p>The wolf-dog (<i>lyciscus</i>) and bear-dog (<i>urcanus</i>) each
+requires no comment. The fox-dog (<i>lacæna</i>) is genetically
+impossible.</p>
+
+<p>Under <i>Leverarius</i> (Harier), the Latin original names eight
+animals hunted by dogs:</p>
+
+<p class = "inset">
+Nam alius leporis, alius vulpis, alius cervi, alius platycerotis,
+alius taxi, alius lutræ, alius mustelæ, alius cuniculi ...</p>
+
+<p>The English translation expands these to eleven:</p>
+
+<p class = "inset">
+Some for / The Hare [<i>lepus</i>] / The Foxe [<i>vulpes</i>] / The
+Wolfe / The Harte / The Bucke / The Badger [<i>taxus</i>] / The Otter
+[<i>lutra</i>] / The Polcat / The Lobster / The Weasell / The Conny
+[<i>cuniculus</i>], &amp;c.</p>
+
+<p>The addition of Wolfe&mdash;an animal said not to exist in
+England&mdash;is not explained. The Harte (<i>cervus</i>) is the elk or
+red deer; the Bucke (<i>platyceros</i>) is the roe deer. The Lobster is
+not a crustacean but a regional term for “polecat”, listed in the OED
+with citations of appropriate date. The three-way distinction between
+Polcat, Lobster and Weasell (subsumed under the single Latin word
+<i>mustela</i>) is not explained.</p>
+
+<h5><a name = "cicero" id = "cicero">Cicero</a><a class = "tag"
+href = "#tagAl">Lat,</a>
+<a class = "tag" href = "#tagAe">Eng,</a>
+<a class = "tag" href = "#tagAp">Dual</a></h5>
+
+<p class = "inset">
+And albeit <i>Cicero</i> in his oration had <i>Pro. S. Ross.</i> be of
+this opinion...</p>
+
+<p>Cicero, <i>Pro S. Roscio Amerino</i>, 20 [56 end]:</p>
+
+<p class = "inset">
+Quod si luce quoque canes latrent, cum deos salutatum aliqui venerint,
+opinor, eis crura suffringantur, quod acres sint etiam tum, cum
+suspicio nulla sit.</p>
+
+<h5><a name = "abridge" id = "abridge">“Abridgement”</a></h5>
+
+<p>The translator uses this term at least six times to describe his
+work. The body text is about twice as long as the Latin original; note
+in particular the section on <i>Delicati</i> (the <i>Melitæus</i> or
+Maltese).</p>
+
+<h5><a name = "names" id = "names">Names and Etymologies</a></h5>
+
+<p>Note that “Dutch” means “German” (Deutsch). “Boethus” is not Boethius
+but the Scottish John Boece, variously called Boethus and Boethius.</p>
+
+<p>The word “Spaniel” does appear to mean “Spanish”, though its
+derivation is not exactly as described. “Hound” is related to the
+Germanic “Hund”, not to the English “Hunt”.</p>
+
+<h5><a name = "errata" id = "errata">Fleming’s Errata</a></h5>
+
+<p>The form “X for Y” means is “X is a misprint for Y”, not “substitute
+X for&nbsp;Y”.</p>
+
+<p class = "inset">
+Page. 3. <i>Grecians</i> for <i>Græcians</i></p>
+
+<p><i>The spelling “Grecians” also occurs on p. 25, where it has
+been changed for consistency.</i></p>
+
+<p class = "inset">
+There bee also certaine <i>Accents</i> wanting in the Greeke words
+which, because we had them not, are pretermitted: so haue wee byn fayne
+to let the Greeke words run their full length, for lacke of
+<i>Abbreuiations</i>.</p>
+
+<p>As noted above, Greek was regularized in this reprint. The
+“Abbreviations” or ligatures, derived from scribal shorthand, remained
+in use in printed Greek until the 18th century. Some that Fleming might
+have used&mdash;or wanted to use&mdash;are:</p>
+
+<table summary = "Greek ligatures">
+<tr>
+<td>
+<img src = "images/lig_os.gif" width = "31" height = "22"
+alt = "Greek ligature">
+</td>
+<td>ος (-os) in οἰκουρὸς</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>
+<img src = "images/lig_en.gif" width = "26" height = "22"
+alt = "Greek ligature">
+</td>
+<td>ην (-ên) in ἰχνευτὴν or ῥινηλάτην</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>
+<img src = "images/lig_ton.gif" width = "55" height = "30"
+alt = "Greek ligature">
+</td>
+<td>των (-tôn) in μεγαλοῤῥούντων</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>
+<img src = "images/lig_peri.gif" width = "38" height = "26"
+alt = "Greek ligature">
+</td>
+<td>περὶ (the complete word or prefix “peri”)</td>
+</tr>
+</table>
+
+</div>
+
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of De Canibus Britannicis, by John Caius
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DE CANIBUS BRITANNICIS ***
+
+***** This file should be named 27050-h.htm or 27050-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/7/0/5/27050/
+
+Produced by Louise Hope
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/27050-h/images/bottomleft.gif b/27050-h/images/bottomleft.gif
new file mode 100644
index 0000000..855b654
--- /dev/null
+++ b/27050-h/images/bottomleft.gif
Binary files differ
diff --git a/27050-h/images/bottomright.gif b/27050-h/images/bottomright.gif
new file mode 100644
index 0000000..9a04a27
--- /dev/null
+++ b/27050-h/images/bottomright.gif
Binary files differ
diff --git a/27050-h/images/bracket.gif b/27050-h/images/bracket.gif
new file mode 100644
index 0000000..a4804d7
--- /dev/null
+++ b/27050-h/images/bracket.gif
Binary files differ
diff --git a/27050-h/images/bracket3.gif b/27050-h/images/bracket3.gif
new file mode 100644
index 0000000..b4d772d
--- /dev/null
+++ b/27050-h/images/bracket3.gif
Binary files differ
diff --git a/27050-h/images/bracket3_rt.gif b/27050-h/images/bracket3_rt.gif
new file mode 100644
index 0000000..2dcf6a8
--- /dev/null
+++ b/27050-h/images/bracket3_rt.gif
Binary files differ
diff --git a/27050-h/images/bracket4.gif b/27050-h/images/bracket4.gif
new file mode 100644
index 0000000..f9046bb
--- /dev/null
+++ b/27050-h/images/bracket4.gif
Binary files differ
diff --git a/27050-h/images/bracket4_rt.gif b/27050-h/images/bracket4_rt.gif
new file mode 100644
index 0000000..2a86dac
--- /dev/null
+++ b/27050-h/images/bracket4_rt.gif
Binary files differ
diff --git a/27050-h/images/bracket_rt.gif b/27050-h/images/bracket_rt.gif
new file mode 100644
index 0000000..ef4e8c5
--- /dev/null
+++ b/27050-h/images/bracket_rt.gif
Binary files differ
diff --git a/27050-h/images/dogges_title.png b/27050-h/images/dogges_title.png
new file mode 100644
index 0000000..e46c025
--- /dev/null
+++ b/27050-h/images/dogges_title.png
Binary files differ
diff --git a/27050-h/images/index_dec.png b/27050-h/images/index_dec.png
new file mode 100644
index 0000000..d23e4e7
--- /dev/null
+++ b/27050-h/images/index_dec.png
Binary files differ
diff --git a/27050-h/images/leftline.gif b/27050-h/images/leftline.gif
new file mode 100644
index 0000000..7cb19a6
--- /dev/null
+++ b/27050-h/images/leftline.gif
Binary files differ
diff --git a/27050-h/images/lig_en.gif b/27050-h/images/lig_en.gif
new file mode 100644
index 0000000..1aa4ef9
--- /dev/null
+++ b/27050-h/images/lig_en.gif
Binary files differ
diff --git a/27050-h/images/lig_os.gif b/27050-h/images/lig_os.gif
new file mode 100644
index 0000000..f39e039
--- /dev/null
+++ b/27050-h/images/lig_os.gif
Binary files differ
diff --git a/27050-h/images/lig_peri.gif b/27050-h/images/lig_peri.gif
new file mode 100644
index 0000000..6f2b173
--- /dev/null
+++ b/27050-h/images/lig_peri.gif
Binary files differ
diff --git a/27050-h/images/lig_ton.gif b/27050-h/images/lig_ton.gif
new file mode 100644
index 0000000..bfb685f
--- /dev/null
+++ b/27050-h/images/lig_ton.gif
Binary files differ
diff --git a/27050-h/images/rightline.gif b/27050-h/images/rightline.gif
new file mode 100644
index 0000000..eb264b1
--- /dev/null
+++ b/27050-h/images/rightline.gif
Binary files differ
diff --git a/27050-h/images/topleft.gif b/27050-h/images/topleft.gif
new file mode 100644
index 0000000..eb30411
--- /dev/null
+++ b/27050-h/images/topleft.gif
Binary files differ
diff --git a/27050-h/images/topright.gif b/27050-h/images/topright.gif
new file mode 100644
index 0000000..22da5ce
--- /dev/null
+++ b/27050-h/images/topright.gif
Binary files differ